TC 50 (2019) - Moto HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TC 50 (2019) HUSQVARNA au format PDF.
| Type de produit | Moto tout-terrain (Motocross) |
| Marque | Husqvarna |
| Modèle | TC 50 (2019) |
| Moteur | Monocylindre 2 temps, refroidi par liquide, 49 cm³ |
| Poids (sans carburant) | 41,5 kg (TC 50) |
| Hauteur de selle | 684 mm (TC 50) |
| Garde au sol | 252 mm (TC 50) |
| Empattement | 1032 mm (TC 50) |
| Capacité du réservoir de carburant | 2,3 L (TC 50) |
| Huile moteur | Huile 2 temps, mélange 1:60 avec essence super sans plomb 95 |
| Huile de boîte de vitesses | ATF Dexron 3, 0,20 L |
| Liquide de refroidissement | 0,7 L (protection antigel -25 °C) |
| Freins | Disques avant et arrière de 160 mm |
| Pneus avant | 60/100-12 (TC 50) |
| Pneus arrière | 2,75-10 (TC 50) |
| Suspension avant | WP Suspension Up Side Down AER 35 (TC 50) |
| Suspension arrière | WP Suspension 3614 DCC (TC 50) |
| Allumage | SELETTRA 2p D36 |
| Bougie | NGK LR 8 B (écartement 0,60 mm) |
| Embrayage | Centrifuge multi-disques |
| Boîte de vitesses | Réducteur rigide mono-étagé, rapport 14:31 |
| Entretien périodique | Plan d'entretien: toutes les 10/20/40/80 heures selon opérations |
FOIRE AUX QUESTIONS - TC 50 (2019) HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur TC 50 (2019) HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TC 50 (2019) - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TC 50 (2019) de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI TC 50 (2019) HUSQVARNA
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votrechoix sur une moto Husqvarna. Vous étes depuis en possession d'une moto moderne et sportive, qui vous apporterera, à vous et votre enfant, beau-coup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
Nous youssouhaitons un maximum de prise!
Inscire ci-dessous les numeros de série du vehicule.
| Numéro d'identification du vehicule ( p. 14) | Cachet du concessionnaire |
| Numéro de moteur ( p. 14) |
Le present manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultat du perfectionnement de la construction ne sauraient etre exclues.
Toutes les informations duprésent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définit d'un modele donné sans avis préalable ni indication d'un motif qualconque par la société Husqvarna Motorcycles GmbH. Husqvarna Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles produits dans leprésent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipment de série.
© 2018 Husqvarna Motorcycles GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partie, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.

ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, Husqvarna Motorcycles utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV-Management Service
REG.NO.12 1006061
Husqvarna Motorcycles GmbH
Stalhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
TC 50 (F2001S4)
TC 50 Mini (F2001S5)

1 SYMBOLIQUE. 5
1.1 Symboles utilisés 5
1.2 Conventions typographiques utilisées. 5
2 CONSIGNES DE SECURITE 6
2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu
2.2 Mauvaise utilisation 6
2.3 Consignes de sécurité 6
2.4 Niveau de danger et symboles 6
2.5 Avertissement contre les manipulations 7
2.6 Fonctionnement en toute sécurité.... 7
2.7 Vêtements de protection 8
2.8 Regles de travail 8
2.9 Environment 8
2.10 Manuel d'utilisation 8
3 REMARQUES IMPORTANTES. 10
3.1 Garantie constructeur, garantie tegale. 10
3.2 Carburants, lubricants ou produits aux specifications de même nature et produits auxiliaires 10
3.3 Pièces détachées, accessoires 10
3.4 Service 10
3.5 Illustrations 11
3.6 Service après-vente 11
4 VUE DU VEHICULE 12
4.1 Vue avant gauche du vehicule (réprésentation simplifiée). 12
4.2 Vue arrêté droite du vehicule (réprésentation simplifiée). 13
5.1 Numéro d'identification du vehicule. 14
5.2 Plaque signalétique 14
5.3 Numéro de moteur 14
5.4 Retefore de la fourche.. 15
5.5 Référence de l'amortisseur 15
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 16
6.1 Poignée de frein à main 16
6.2 Poignée des gaz 16
6.3 Bouton de masse 16
6.4 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. 16
6.5Fermer le bouchon du réservoir de carburant. 17
6.6 Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile (TC 50 Mini) 17
6.7Fermer le bouchon du réservoir d'huile (TC 50 Mini) 18
6.8 Robinet d'essence 18
6.9 Starter (TC 50) 18
6.10 Starter (TC 50 Mini). 18
6.11 Kick 19
6.12 Pedale de frein arriere 19
6.13 Béquille Plug-in 19
6.14 Compteur d'heures d'utilisation.... 19
ISE EN SERVICE 20
7.1 Consignes pour la première mise en service. 20
7.2 Roder le moteur 22
CONSEILS D'UTILISATION 231
8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 23
8.2 Demarrer le vehicule 23
8.3 Demarrer 24
8.4 Conduite 24
8.5 Freiner 25
8.6 Arreter et bequiller 25
8.7 Transport 26
8.8 Faire le plein de carburant 26
8.9 Faire le plein d'huile (TC 50 Mini) 27
LAN D'ENTRETIEN 281
9.1 Informations additionelles 28
9.2 Travaux obligatoires 28
9.3 Travaux recommends 29
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE. 30
10.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote 30
10.2 Suspension pneumatique AER 35 (TC 50) 30
10.3 Amortissement en compression de l'amortisseur (TC 50). 31
10.4 Régler l'amortissement en compression de petite Vitesse de l'amortisseur (TC 50). 31
10.5 Régler l'amortissement en compression de Grande Vitesse de l'amortisseur (TC 50). 32
10.6 Regler l'amortissement en détente de l'amortisseur 32
10.7 Determiner la valeur d'enforcement à vide de la roue arrête 34
10.8 Vérifier l'enforcement statique de l'amortisseur 35
10.9 Vérifier l'enforcement en charge de l'amortisseur 35
10.10 Regler la pretension du ressort de l'amortisseur 36
10.11 Régler l'enforcement en charge .... 37
10.12 Verifier le réglage de base de la fourche 38
10.13 Regler la pression de gonflage de la fourche (TC 50) 39
10.14 Régler l'amortissement en détente de la fourche (TC 50). 40
10.15 Position du guidon.. 41
10.16 Regler la position du guidon 41
10.17 Regler la hauteur de la selle 42
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 43
11.1 Surelever la moto sur un socle régiable 43
11.2 Retirer la moto du socle réglabl.... 43
11.3 Purger les bras de fourche 43
11.4 Nettoyer les cache-poussieres des bras de fourche 44
11.5 Déposer la protection de fourche 45
11.6 Remonter la protection de fourche.... 45
11.7 Déposer les bras de fouroche 46
11.8 Monter les bras de fourche 46
11.9 Déposer le tédefourche inférieur 48
11.10 Monter le té de fourche inféieur 48
11.11 Verifier le jeu du palier de la tete de direction. 51
11.12 Regler le palier de la tete de direction 52
11.13 Graisser le palier de la tete de direction 53
11.14 Déposer le réservoir de carburant 53
11.15 Poser le réservoir de carburant 55
11.16 Déposer la plaque frontale. 56
11.17 Monter la plaque frontale.. 56
11.18 Déposer le garde-boue avant 56
11.19 Poser le garde-boue avant 57
11.20 Déposer le cache l'atéral droit 57
11.21 Poser le cache lateral droit 58
11.22 Sécuriser le cache l'italéral drotit 59
11.23 Déposer le cache l'边际 de gauche ... 59
11.24 Monter le cache l'etal de gauche .... 60
11.25 Sécuriser le cache l'éral gauche 61
11.26 Déposer l'amortisseur 61
11.27MonterI'amortisseur 62
11.28 Retirer la selle 63
11.29 Monter la selle 63
11.30 Déposer le filtré à la ............ 64
11.31 Monter le filtré a lair 64
11.32 Nettoyer le filtrer a air et le boitier du filtrer a a 65
11.33 Déposer le silencieux arrêté 65
11.34 Monter le silencieux arrriere 66
11.35 Remplacer la laine de roche du silencieux arrriere 66
11.36 Déposer le cache de pignon de chaine 67
11.37 Monter le cache de pignon de chaine 68
11.38 Vérifier l' état d'encrassement de la chaine 68
11.39 Nettoyer la chaine 69
11.40 Contrcler la tension de la chaine 69
11.41 Regler la tension de la chaine.... 70
11.42 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-châine 71
11.43 Regler le guide-chain 73
11.44 Contrcler le cadre 73
11.45 Verifier le bras oscillant 74
11.46 Verifier l'emplacement du cable d'accelerateur. 74
11.47 Vérifier le caoutchouc de poignée .... 75
11.48 Renforcerle blocage du caoutchouc de poignee 75
SYSTÉME DE FREIN. 76
12.1 Vérifier le jeu du levier de frein à main 76
12.2 Régler le jeu du levier de frein à main 76
12.3 Regler la position de base du levier de frein a main 76
12.4 Verifier les disques de frein 77
12.5 Verifier le niveau de liquide de frein à l'avant. 78
12.6 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 79
12.7 Vérifier les plaquettes de frein avant 80
12.8 Remplacer les plaquettes de frein avant 80
12.9 Verifier la course libre de la pedale de frein arrriere 83
12.10 Regler la course libre de la pedale de frein arriré 84
12.11 Regler la position de base de la pedale de frein arrive 84
12.12 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière 85
12.13 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrête 86
12.14 Contrcler les plaquettes de frein arriere. 87
12.15 Remplacer les plaquettes de frein arrriere 87
13 ROUES, PNEUS 91
13.1 Déposer la roue avant 91
13.2 Monter la roue avant 91
13.3 Déposer la roue arrêté 92
13.4Monter la roue arrire 93
13.5 Vérifier l'etat des pneus
13.6 Verifier la pression des pneus.. 95
13.7 Contrcler la tension des rayons... 95
14 SYSTÉME DE REFROIDISSEMENT 97
14.1 Systeme de refroidissement 97
14.2 Verifier l'antigel et le niveau de 20 liguidede refroidissement.. 97
14.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement 98
14.4 Vidanger le liquide de refroidissement 99
14.5 Remplir de liquide de refroidissement 99
15 ADAPTER LE MOTEUR. 101
15.1 Contrcler la position de montage de la poignee des gaz 101
15.2 Vérifier le jeu du cable d'accéléateur 101
15.3 Regler le jeu du cable d'accelerateur 102
15.4 Ralenti du carburateur (TC 50) 103
15.5 Ralenti du carburateur (TC 50 Mini) 103
15.6 Regler le régime de ralenti du carburateur TC 50) 103
15.7 Régler le régime de ralenti du carburateur TC 50 Mini) 105
15.8 Contrcler le reglage de l'embrayage 106
15.9 Déposer le carter d'embrayag 107 23
15.10 Régler l'embrayage 107 24
15.11 Monter le carter d'embrayage 109
16 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 110
16.1 Vérifier le niveau d'huile (TC 50 Mini) 110
16.2 Purger la pompe à houle (TC 50 Mini) 110
16.3 Vérifier le niveau d'huile de boite.... 111
16.4 Remplacer l'huile de boit 112
16.5 Faire l'appoint d'huile de boite .... 113
17 CARBURATEUR. 115
17.1 Déposer le carburateur (TC 50 Mini) 115
17.2 Déposer le carburateur (TC 50).... 116
17.3Monterle carburateur (TC50 Mini) 118
17.4Monter le carburateur (TC 50).... 119
18 NETTOYAGE, ENTRETIEN. 121
18.1 Nettoyer la moto 121
STOCKAGE 123
19.1 Stockage 123
19.2 Mise en service après le stockage.... 124
20 DIAGNOSTIC. 125
DONNÉES TECHNIQUES 128
21.1 Moteur 128
21.2 Couples de serrage moteur 128
21.3 Carburateur avec réglage du carburateur 129
21.3.1 TC 50. 129
21.3.2 TC 50 Mini 129
21.4 Quantités de replissage 130
21.4.1 Huile de boite 130
21.4.2 Liquide de refroidissement 130
21.4.3 Carburant 130
21.5 Partie-cycle. 130
21.6 Pneus. 131
21.7 Fourche 131
21.7.1 TC 50. 131
21.7.2 TC 50 Mini 131
21.8 Amortisseur 132
21.8.1 TC 50. 132
21.8.2 TC 50 Mini 132
21.9 Couples de serrage partie-cycle..... 133
22 MATIÈRES CONSOMMABLES 135
PRODUITS AUXILIARES 137
NORMES 139
LISTEDESABRVIATIONS 140
EX. 141
1.1 Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrites ci-dessous.

Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitant des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de l'enfant, faire exécuter ces travaux par un atelier Husqvama Motorcycles agréé ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.

Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).

Indique un complément d'information ou des conseils.

Indique le résultat d'une étape de contrôle.

Indique le fin d'une activité (dont déventuels travaux ultérieurs).
1.2 Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le present document.
Nom propre Caracterise un nom.
Nom
Caracterise une marque déposée.
Marque™ Caracterise une marque commerciale.
Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du vehicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.
2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu
Ce vehicule a ete concu et construit de maniere a resister aux sollicitations courantes resultant d'une u normale en competition. Ce vehicule est conforme aux reglements actuels en vigueur et aux catogories cf federations nationales de sports motorisés.

Info
Ce vehicule ne doit etre utilise qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
2.2 Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l'usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Tout utilise non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilis La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne replissant pas les spécifi-cations exigées pour l'utilisation prévue.
2.3 Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doiver respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuèlement du corps de texte et contiennent des liens q cette est pertinent.

Info
Différents autocollants comptant des consignes et des averissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comptant des consignes et des averissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.4 Niveau de danger et symboles

Danger
Remarque concernant un danger qui entraine immédiatement ou avec certitude la mort ou de grav blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entrainer la mort ou de graves blessures lorsque les me correspondantes ne sont pas prises.

Attention
Remarque concernant un danger qui peut eventuellement entrainer des blessures legères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraine de graves dommages sur les machines ou sur le matériel les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque
Remarque concernant un danger constituent un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
2.5 Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de proceper à des modifications des composants destinés à attenuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1 Enlvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à attenuer les bruits sur un vehicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du vehicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2 Utilisation du vehicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1 Retrait ou perçage des silencieux arrêté, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échévement.
2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.
3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'eléments mobiles du vehicule ou d'éléments de l'échévement ou du système d'admission par des pièces non homologuees par le fabricant.
2.6 Fonctionnement en toute sécurité

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
- Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
- Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentallement.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échévement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échéppement approprié si vous démarrez ou faites tournier le moteur dans une piece fermée.

Avertissement
Risque de brûlures Certaines pieces du vehicule deviennent brûlantes pendant la conduite du vehicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échéppement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
- Laisser refroidir les pièces du vehicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le vehicule que lorsqu'il est en parfait etat de marche et dans le respect de l'usage prevu, des normes de securite et de I'ecologie.
Le vehicule ne doit etre utilise que par des personnes instruites en la matière.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délié par un atelier Husquarna Motorcycles agree.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le vehicule.
2.7 Vêtements de protection

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
- Assurez-vous que votre enfantporte tousjours des vêtements de protection adequats comme un casque,des bottes,des gants,un pantalon et une veste avec protections.
- Notre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes au normes.
- Montré le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés.
Pour la sécurité de l'enfant, Husqvarna Motorcycles recommende vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du vehicule.
2.8 Regles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du vehicule, peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000)
Lors de l'assemblage, les pieces ne pouvant pas etre réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les les joints, les bagues d'etanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent etre remplacées par de nouvelles pieces.
Dans certains cas, les vis doivent etre equipées d'un frein filt (par les corditaires spécifiques du fabricant doit etre respectees lors de l'utilisation.
Nettoyer les pieces devant etre réutilisées apres demontage, contrcler leur et leur niveau d'usure. Racer les pieces usees ou degradées.
Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité et l'cessionnement du vehicule.
2.9 Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de envers l'environnement et à tener compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le camise au rebut des derniers composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes à vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des vehicules anciers, les motos ne tombent pas sous le coup de la de l'UE. Il n'y a donc aucune reglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Notre concessionnaire
Husqvarna Motorcycles agreé est à votre entière disposition.
2.10 Manuel d'utilisation
Lire impératifement ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de laisserVote et prendre la route pour la première fois avec ce vehicule. Le manuel d'utilisation compte de nombreuses mations et conseils qui vous faciliteront à vous et à votre enfant l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il per
met d'apprender comment regler le vehicule pour qu'il reponde au moins aux besoin de l'enfant et coiviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main de son utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le vehicule ou si certains points de ce manuel demandent des é
sements, contacter votre concessionnaire Husqvarna Motorcycles/agree.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du vehicule. Il doit être remis à peu professionnel lors de la vente de ce dernier.
De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire Husqvarna Motorcycles agree et sur le site de Husqvarna Motorcycles.
Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.com
3.1 Garantie constructeur, garantie legale
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent etre réalisés exclusivement aupres d'un atelier Husqvarna Motorcycles agree, puis confirmes dans le carnet d'entretien et de garantie ainsi que sur Husqvarna Motorcycles Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultat de manipulations et/ou de modifications sur le vehicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la march suivre, merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie.
3.2 Carburants, lubricants ou produits aux specifications de même nature et produits auxiliaires

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétre dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux specifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux specifications.
3.3 Pièces détachées, accessoires
Pour la sécurité de l'enfant, utiliser uniquement des pieces détaches et des accessoires autorisés et/ou recommends par Husqvarna Motorcycles et les faire monter par un atelier agreé Husqvarna Motorcycles. Husqvarna Motorcycles Decline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pieces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Notre con sionnaire Husqvarna Motorcycles agree est la pour vous conseiller.
Les accessoires Husqvarna Motorcycles actuellment disponibles pour le vehicule sont presentes sur le site web de Husqvarna Motorcycles.
Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.com
3.4 Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figuré le présente manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et par d'éviter l'usure précoc. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entrainer des dégats sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du vehicule dans des conditions extrimes, telles que dans le sable ou sur un terrain de ou boueux, risque d'entrainer une usure plus importante de composants comme la chaine, les freins ou composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des comp avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait eté atteint.
Respecter impératifement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect pro de manière notable la durée de vie de la moto.
3.5 Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et comprhension, certains composants peuvent etre déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérale pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6 Service après-venture
Votre concessionnaire Husqvarna Motorcycles agree est a votre entiere disposition pour toute question relative à votre vehicule et à la société Husqvarna Motorcycles.
La liste des concessionnaires Husqvarna Motorcycles agréés est disponible sur le site web de Husqvarna Motorcycles.
Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.com

4.1 Vue avant gauche du vehicule (réprésentation simplifiée)
1 Bouchon du réservoir
Fixation rapide de la selle
3 Guide-chaine
4 Béquille Plug-in (p. 19)
5 Starter
6 Robinet d'essence (p. 18)

4.2 Vue arrêté droit du vehicule (réprésentation simplifiée)
Bouton de masse (p. 16)
Poignée des gaz (p. 16)
3 Poignée de frein a main (p. 16)
4 Numéro d'identification du vehicule (p. 14)
5 Kick p. 19)
6 Pedale de frein arrriere (p. 19)
7 Regard pour le liquide de frein à l'arrière
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.1 Numéro d'identification du vehicule

Le nombre d'identification du vêhiést grave sur la tête de direction, à droite.
5.2 Plaque signalétique

(TC 50)
La plaque signalé tique est montée à l'avant sur le tube de cadre.

(TC 50 Mini)
La plaque signalé tique est placée à l'avant de la tête de direction.
5.3 Numéro de moteur

Le nombre de mot est estampaé sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne.
5.4 Référence de la fourche

La reférence de la fou est éstampée à l'extérieur de la fixation de l'essieu de roue avant.
5.5 Référence de l'amortisseur

(TC 50)
La reférence de l'amortiss est frappée sur la partie inférieure de l'amortisseur, sur le côté droit.

(TC 50 Mini)
La reférence de l'amortiss est frappée sur la partie supérieure de l'amortisseur, vers l'arrière.
6.1 Poignée de frein à main

La poignee de frein a faest située a droite du guidon. Le frein avant est actionné par la poignée de frein a main.
6.2 Poignée des gaz

La poignée des est située a droite du guidon.
6.3 Bouton de masse

Le bouton de mas est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
- Bouton de masse en position de base - Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
- Bouton de masse enforcé - Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
6.4 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous I'effet de la chaleur et peut deborder lorsq
réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du vehicule à proximé de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arreter le moteur lorsque vous faites le plein.
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du vehicule. - Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immediatement à grande eau la zone touchee.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immediatement un medecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

Tournier le bouchon du réservoir de ca1r dans lesens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer vers lehaut.
6.5 Fermer le bouchon du réservoir de carburant

- Poser le bouchon de réservoir de carburant et le tournier dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit bien fermé.

Info
Poser le flexible de ventilation du réservoir de carburant 1 sans le plier.
6.6 Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile (TC 50 Mini)

Tournier le bouchon du réservoir duidans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retarder par le haut.
6.7 Fermer le bouchon du réservoir d'huile (TC 50 Mini)

- Mettre en place le bouchon du réservoir d'huile et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.

Info
Poser le tuyau de vidange du réservoir1huile sans le plier.
6.8 Robinet d'essence

Le robinet de carbur se trouve du cote gauche du réservoir de carburant.
États possibles
- Robinet d'essence fermé - La vis moletée est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le carburant ne peut pas couler de son réservoir.
- Robinet d'essence ouvert - La vis moletée est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Du carburant peut couler du réservoir.
6.9 Starter (TC 50)

Le starter se trouve sur le côte gauche du carburateur. Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.

Info
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la fonction starter.
États possibles
- Fonction starter activée - Le bouton de starter est tiré vers l'extérieur jusqu'en butée.
- Fonction starter désactivée - Le bouton de starter est enforcé jusqu'en butée.
6.10 Starter (TC 50 Mini)

Le levier de sta est placé à droite du carburateur.
Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.

Info
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la fonction starter.
États possibles
- Fonction starter activée - Le starter est pousse vers le haut jusqu'en butée.
- Fonction starter désactivée - Le starter est poussé vers le bas jusqu'en butée.
6.11 Kick

Le kick 1 est situé à droite du moteur.
Le kick pivote.
Info Avant de demarrer, pivoter le kick vers le moteur.
6.12 Pedale de frein arriere

La pédale de frein arése trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrêté permet d'actionner le frein arrêté.
6.13 Béquille Plug-in

Le logement prévu pour la béquille 1gentrouve sur le cadre, sur le cote gauche de la moto.
La béquille Plug-in permet de béquiller la moto.
I Info Avant de demarrer, retirer la bequille Plug-in.
6.14 Compteur d'heures d'utilisation

Le compteur d'heures d'utilisant est placé à l'arrière, sous le cache l'etal de gauche.
Ilindiqueletotald'heuresdefonctionnement.
Le compteur d'heures d'utilisation commence à compter depuis le démarrage du moteur et s'arrête lorsque le moteur est coupé.
I Info Sur le compteur d'heures d'utilisation, rien ne peut etre efface ou regle.
7.1 Consignes pour la première mise en service

Avertissement
Risque d'accident Une incapacité physique ou mentale de l'enfant représenté un risque élevé. Les enfants sous-estiment souvent ou ne reconnaissent pas les dangers.
- Notre enfant doit déjà savoir rouler à velo.
- Notre enfant doit être capable de relever le vehicule seul après une chute.
- Par ailleurs, votre enfant doit comprendre qu'il doit respecter les consignes et les instructions venant de votre part ou d'une autre personne qui le surveille.
- Expliquez à votre enfant qu'il ne doit enaucun cas rouler avec le vehicule sans une personne pour le surveiller.
- Expliquez à votre enfant qu'il ne peut pas rouler plus vite que sa capacité et que les circonstances le permettent.
- Ne laissez pas votre enfant dépasser ses limites. Laissez-le prendre part à des compétitions uniquement si sa maitrise et sa motivation le permettent.
- Ne laisser l'enfant conduire le vehicule que si ses capacités physiques et psychiques le permettent.

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
- Assurez-vous que votre enfantporte toutjours des vêtements de protection adequats comme un casque,des bottes,des gants,un pantalon et une veste avec protections.
- Notre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes au normes.
- Montré le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés.

Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arriere compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérerment compliquer le contrôle du vehicule.
Assurez-vous que les roues avant et arriere soient uniquement équipées de pneus de même profil.

Avertissement
Risque d'accident Une conduite inappropriée est très dangereuse.
- Veiller à ce que l'enfant roule à une vitesse correspondant aux conditions de circulation et à ses capacités.

Avertissement
Risque d'accident Le vehicule n'est pas conscience pour le transport d'un dosseret.
- Expliquez à votre enfant qu'il ne peut pas prendre de dosseret.

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se fouve sur la pédale de frein arrêté, les plaquettes de frein frottent sans intetion.
Veiller a ce que l'enfant ne pose pas le pied sur la pédale de frein arrêt s'il ne peut pas freiner.

Avertissement
Risque d'accident En cas de surcharge, les composants de la partie-cycle peuvent etre endommas ou detruits.
- Ne dépassez pas le poids maximal autorisé pour le pilote.

Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorises mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
- Ne laissez pas le vehicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Protéger le vehicule contre tout accès non autorisé.

Info
Noter que l'utilisation de la moto peut géné rder autres personnes en cas de bruit excessif.
- S'assurer que les travaux d'inspection de la livraison ont ete effectués par un atelier agreé Husqvarna Motorcycles.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont delivrés à la remise du vehicule.

Info
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie font office de justificatifs pour les prestations de garantie.
- Avant le premier départ en moto, lore attentivement le manuel d'utilisation en compagnie de votre enfant.

Info
Insister principalement sur les remarques concernant les dangers et les risques de blessure.
Expliquer à l'enfant la technique de conduite et de chute, à savoir par exemple comment le transfert de masse se réprecute sur le comportement de conduite.
- Familiariser l'enfant avec les éléments de commande.
- Regler la position de base du levier de frein à main. (p. 76)
- Regler la position de base de la pédale de frain arrêté. (p. 84)
- Avant la première mise en service, vérifier que les réglages de base de la moto conviennent au poids de l'enfant.
- Laisser l'enfant s'entrainer à piloter la moto sur une surface adéquate, si possible sur un terrain coupé de la circulation et dégagé.

Info
Pour que l'enfant apprenne à actionner les freins, commencer par le pousser. Une fois que l'enfant sait actionner le frein avant, demarrer le moteur.
Au début, laisser l'enfant conduire vers une autre personne qui peut l'aider à tourner et à s'arrête.
Positionner des obstacles que I'enfant doit contourer pour qu'il s'habitue a la conduite du vehicule.
- L'enfant doit aussi essayer de conduire si possible lentement et debout pour se faire une idée plus précise de la moto.
- Ne pas laisser l'enfant conduire sur un terrain qui dépasse ses capacités.
Pendant le parcours, I'enfant doit bien tener le guidon à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds.
- S'assurer que le poids maximal autorisé pour le pilote n'est pas dépassé.
| Poids maximum du pilote ≤ 45 kg (≤ 99 lb.) | |
| Taille maximale du conducteur < 130 cm (< | 51,2 in) |
- Contrcler la tension des rayons. (p. 95)

Info
La tension des rayons doit être contrôle au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
- Roder le moteur (p. 22)
7.2 Roder le moteur
- Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée. Indications prescrites
| Puisance maximale du moteur | |
| Au cours des 3 premières heures d'utilisation < 70 % | |
| Au cours des 5 premières heures d'utilisation < 100 % |
- Éviter de rouler à plein régime !
8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service

Info
Contrôr l'etat du vehicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le vehicule doit etre en parfait etat technique.
- Vérifier le niveau d'huile de boite. (p. 111)
- Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (p. 78)
- Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (p. 85)
- Verifier les plaquettes de frein avant. (p. 80)
- Contrôler les plaquettes de frein arrêté. (p. 87)
- Contrôler le fonctionnement des freins.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (p. 98)
- Vérifier l' état d'encrassement de la chaine. (p. 68)
- Vérifier la chaine, la couronne, le pignon et le guide-chaine. (p. 71)
- Contrôler la tension de la chaîne. (p. 69)
- Vérifier l'etat des pneus. (p. 94)
- Vérifier la pression des pneus. (p. 95)
- Contralier la tension des rayons. (p. 95)

Info
La tension des rayons doit être contrôle régulérique, car une mauvaise tension peut grandementmettre en danger le conducteur.
-Nettoyer les cache-poussieres desbras de fouche.(p.44)
- Purger les bras de fourche. (p. 43)
- Contrôler le filtré à air.
- Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
Vérifier régulierement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
- Vérifier la réserve de carburant.
8.2 Demarrer le vehicule

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échévement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entrainer la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échéppement approprié si vous démarrez ou faites tournier le moteur dans une piece fermée.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
- Assurez-vous de toujours laisser le moteur chauffer en roulant à faible régime.

Info
Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usage resté dans la cuve à niveau cor Les composants très inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée la machine.
Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur demarrera aussitot.
Travaux préalables
- Surelever la moto sur un socle régiable. (p. 43)
Arret de la moto pendant plus d'uneSEMaine
- Vidanger la cuve à niveau constant du carborateur.
Tourner la vis moletée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur.
Moteur froid
(TC 50)
- Tirer le bouton de starter jusqu'en butée pour pouvoir le tourner d'1/4 de tour.
(TC 50 Mini)
-
Pousser le starter vers le haut jusqu'en butée.
-
Appuyer avec force vers l'avant sur toute la course du levier de kick.

Info
Ne pas accelérer.
Travaux de retouche
- Retirer la moto du socle régiable. (p. 43)
8.3 Demarrer

Info
Avant de démarrer, la béquille Plug-in doit être retiree.
- Accéléurer prudèment.
8.4 Conduite

Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arreter immédiatement, d'éteindre moteur et de contacter un atelier agrée Husqvarna Motorcycles.
- Si la fonction starter a ete activee, la desactiver des que le moteur est chaud.
- Àprous avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux 3 / 4 . La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
- L'enfant doit toujours rouler à un régime adapté au moteur - trop tourner la poignée de gaz augmente la consommation.
- L'enfant doit arrêter le moteur si un ralenti ou une immobilisation de la moto est imminent. Indications prescrites
2 min
8.5 Freiner

Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraine le blocage des roues.
- Expliquez à votre enfant qu'il doit adapter son freinage à la route et aux circonstances.

Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrêté indique une efficacité diminuée du freinage.
- Contrôlez les freins et ne laissiez pas votre enfant conduire pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles/agree se tient volunteers à leur disposition.)

Avertissement
Risque d'accident L'humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
-
Expliquez à votre enfant qu'il doit freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire secher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.
-
Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner rundout le frein arrriere.
- Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage.

8.6 Arreter et bequiller

Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorises mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
- Ne laissez pas le vehicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Protégier le vehicule contre tout accès non autorisé.

Avertissement
Risque de brûlures Certaines pieces du vehicule deviennent brûlantes pendant la conduite du vehicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échémpement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
- Laisser refroidir les pieces du vehicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le vehicule.
Si le vehicule roule ou tombe, il risque d'être fortement endommagé.
Les composants pour bequiller le vehicule sont concus uniquement pour le poids du vehicule.
- Stationner le vehicule sur un sol plan et ferme.
Assurez-vous que personne ne soit sur le vehicule lorsqu'il est stationné à l'aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du vehicule représentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laissiez pas le vehicule à proximé de matérielles facilement inflammables ou explosives.
- Laissez le vehicule refroidir avant de le recouvrir.
Freiner la moto.
- Appuyer sur le bouton de masse × pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
- Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
- Garer la moto sur une surface stable.
8.7 Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le vehicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le vehicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du vehicule prsentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laissez pas le vehicule à proximé de matérielux facilement inflammables ou explosives.
- Laissez le vehicule refroidir avant de le recouvrir.

- Arreter le moteur.
- Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
8.8 Faire le plein de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsqu réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du vehicule à proximé de flammes ou de cigarettestes allumées.
- Arreter le moteur lorsqu vous faites le plein.
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du vehicule. - Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immediatement à grande eau la zone touchee.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immediatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

- Arrête le moteur.
- Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (p. 16)
- Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repere A.
| Repère A | 35 mm (1,38 in) | |
| Capacité du réser-voir à carburant environ (TC 50 Mini) | 2,1 | (2,2 qt.) | Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (p. 136) |
| Capacité du réser-voir à carburant environ (TC 50) | 2,3 | (2,4 qt.) | Carburant Super sans plomb (octane 95) mélange avec de l'huile moteur 2 temps (1:60) (p. 135) |
- Fermer le bouchon du réservoir de carburant. (p. 17)
8.9 Faire le plein d'huile (TC 50 Mini)

Avertissement
Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps, alors le moteur n'est pas lubrifié.
-
Faites I'appoint du réservoir d'huile au moins jusqu'au repere MIN.
-
Arreter le moteur.
- Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile. (p. 17)
- Remplir le réservoir d'huile au minimum jusqu'àu repère MINA.
| Repère MIN Suffisant pour | un replis-sage de réservoir |

| Capacité du réservoir d'huile environ | 0,2 l (0,2 qt.) | Huile moteur à deux temps (1 p. 135) |
- Fermer le bouchon du réservoir d'huile. (p. 18)
9.1 Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires resultant des operations obligatoires ou des mesures recommandees doit faire l'objet d'une procedure séparée et sont facturés séparation.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le p d'utilisation.
Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plateforme Dealer.net de Huxvarna Motorcycles. Notre concessionnaire Husqvarna Motorcycles vous conseillera volontiers.
9.2 Travaux obligatoires
| toutes les 80 heures d'utilisation | |
| toutes les 40 heures d'utilisation | |
| toutes les 20 heures d'utilisation | |
| une fois après 10 heures d'utilisation | |
| Vérifier les plaquettes de frein avant. (p. 80) ○ · · · | |
| Contrôler les plaquettes de frein arrière. (p. 87) ○ · · · | |
| Vérifier les disques de frein. (p. 77) ○ · · · | |
| Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ○ · · · | |
| Remplacer la coupelle de joint du cylindre de frein à pied. · · · | |
| Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (p. 85) ○ · · · | |
| Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (p. 83) ○ · · · | |
| Contrôler le cadre (p. 73) · · · | |
| Vérifier le bras oscillant (p. 74) | |
| Vérifier le jeu évientuel du roulement du bras oscillant. | |
| Vérifier le jeu des paliers de pivot. | |
| Vérifier l'état des pneus. (p. 94) | ○ · · · |
| Vérifier la pression des pneus. (p. 95) | ○ · · |
| Vérifier le jeu évientuel du roulement de roue. | |
| Vérifier les moyieux de rque. | |
| Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. | |
| Contrôler la tension des rayons. (p. 95) | ○ · · |
| Vérifier la chaine, la couronne, le pignon et le guide-chaine. (p. 71) | ○ · · · |
| Contrôler la tension de la chaine. (p. 69) | |
| Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pieces mobiles (par ex. levier manuel chaire...) | |
| Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (p. 78) | ○ · · · |
| Vérifier le jeu du levier de frein à main. (p. 76) | |
| Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (p. 51) | |
| Remplacer la bougie d'allumage et la fiche de bougie d'allumage. | |
| Remplacer l'huile de boîte. (p. 112) | ○ · · · |
| Vérifier le niveau d'huile de boîte. (p. 111) | |
| Inspector tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purgege, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. | |
| Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 97) | ○ · · · |
| Vérifier que les cables ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas piées. | |
| Vérifier l'etat des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage. | ○●●● |
| Nettoyer le filtré à air et le boîtier du filtré à air. (p. 65) ○●●● | |
| Remplacer la laine de roche du silencieux à l'article. (p. 66) ●●● | |
| Effectuer l'entretien de la fourche. (TC 50) ●● | |
| Exécuter l'entretien de la fourche. (TC 50 Mini) ●● | |
| Effectuer l'entretien de l'amortisseur. (TG 50) ● | |
| Exécuter l'entretien de l'amortisseur. (TC 50 Mini) ● | |
| Vérifier le serrage des vis et écrous. ○●●● | |
| Contrôler le régime de ralenti. ○●●● | |
| Contrôler le réglage de l'embrayage. (p. 106) | |
| Contrôle final: vérifier la sécurité de fonctionnement et effectuer une marche d'essay. | ○●●●● |
| Faire le rapport des interventions sur la plateforme Husqvarna Motorcycles Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie. | ○●●●● |
Intervalle unique
- Intervalle périodique
9.3 Travaux recommends
| tous les ans toutes les 80 heures d'utilisation une fois après 20 heures d'utilisation / toutes les 20 heures d'utilisation une fois après 10 heures d'utilisation | |
| Remplacer le liquide de frein à l'avant. | |
| Remplacer le liquide de frein à l'arrière. (TC 50) | |
| Remplacer le liquide de frein à l'arrière. (TC 50 Mini) | |
| Effectuer l'entretien de la fourche. (TC 50) | ○ |
| Exécuter l'entretien de la fourche. (TC 50 Mini) | ○ |
| Effectuer l'entretien de l'amortisseur. (TC 50) | ○ |
| Exécuter l'entretien de l'amortisseur. (TC 50 Mini) | ○ |
| Graisser le palier de la tête de direction. (p. 53) | |
| Contrôler/régler les composants du carburateur. (TC 50) | |
| Contrôler/régler les composants du carburateur. (TC 50 Mini) | |
| Effectuer un petit entretien du moteur. (Contrôler le cylindre et le piston. Vérifier la pipe d'admission.) | |
| Effectuer un entretien avancé, y compris un démontage et un montage du moteur. (Vérifier l'embrayage. Remplacer le piston. Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manètons. Contrôler la boîte de vitesses. Remplacer le palier de vilebrevin. Remplacer tous les paliers du moteur) | |
Intervalle unique
- Intervalle périodique
10.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote

Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche.

- Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote.
- À la livraison, les motos Husqvarna tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipment de protection au complet). Indications prescrites
| Poids standard du conduc | 25 | ... | 35 | kg | (55 | ... | 77 | lb.) |
| teur |
- Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
- Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants.
10.2 Suspension pneumatique AER 35 (TC 50)
Une suspension pneumatique est montée dans la fourche WP Suspension.
Sur ce système, la suspension se trouve dans le bras de fourche gauche et l'amortissement dans le b fourche droit.
L'absence de ressorts permet de réaliser un net gain de poids en comparaison avec les fourches convenues neilles. La reactivité est, elle aussi, nettement améliorée en cas d'irregularités de la route.
En mode de conduite normal, un seul coussin d'air prend en charge la suspension. Un ressort en acie dans le bras de fourche gauche sert de butée de fin de course.

Info
Si toutfois la fourche talonne frquement, il faut augmenter la pression de gonflage au niveau du fourche pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
La pression dans la fourche peut rapidement etre adaptee au poids du conducteur, au type de route et sahait du conducteur à l'aide d'une pompe de gonflage de fourche. Il n'est pas necessaire de demonté a fourche. Le montage complexe de ressorts plus durs ou plus souples n'est plus nécessaire.
Si la chambre à air venait à perdre de l'air en raison d'un joint endommagé, la fourche ne s'affaisserait quand même pas. Dans ce cas, l'air est retenu dans la fourche. Le débattement est quasiment complètement conservé. L'amortissement devient plus dur et le comport de conduite diminue.
L'amortissement peut'être régle dans la détente.
Le réglage de la détente s'effectue à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit.
10.3 Amortissement en compression de l'amortisseur (TC 50)
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la petite Vitesse.
La Grande et petite Vitesse sont des paramétres qui se référent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrête, et non à la vitesse de la moto.
Le réglage de la Grande Vitesse se ressent par ex. à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrêté s'effectue alors rapidement.
Le réglage de la petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chausseé comportant de longs dos d'ane ; la compression de l'amortisseur de la roue arriere s'effectue alors lentement.
Meme si ces deux plages sont reglables séparément, la transition entre la petite et la Grande Vitesse reste fluide. C'est pourquois les modifications des réglages dans la plage petite Vitesse de compression de la fourche agissant également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
10.4 Régler l'amortissement en compression de petite Vitesse de l'amortisseur (TC 50)

Attention
Risque de blessures Les pieces de l'amortisseur seront projétées si celui-ci est mal démontré. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles/agree se tient volontiers à leur disposition.)

Info
Les effets du réglage petite Vitesse se font sentir lorsqu'enforcement de l'amortisseur est lent à normal.

- Visser la vis de réghi dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible.

Info
Ne pas desserrer le raccord 2ssé
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
10.5 Régler l'amortissement en compression de Grande Vitesse de l'amortisseur (TC 50)

Attention
Risque de blessures Les pieces de l'amortisseur seront projétées si celui-ci est mal démontré. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agree se tient volontiers a leur disposition.)

Info
Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsqu'enforcement de l'amortisseur est rapi

- Pousser la bavette sur le cote.
- Visser la vis de regie avec une clé plate dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
Ne pas desserrer le raccord 8sè
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites
| Amortissement en compression de Grande Vitesse | |
| Confort 2,5 tours | |
| Standard 2 tours | |
| Sport 1,5 tour | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
Positionner la bavette.
10.6 Regler l'amortissement en détente de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pieces de l'amortisseur seront projétées si celui-ci est mal démontré. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles/agree se tient volontiers à votre disposition.)

(TC 50)
- Visser la vis de regelans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites
| Amortissement de détente | |
| Confort 17 clicks | |
| Standard 15 clicks | |
| Sport 13 clicks | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
(TC 50 Mini)
- Surelever la moto sur un socle régtable. (p. 43)
Retirer I'ecrou1.



Retirerla
- Tirer l'amortisseur hors de la fixation et pousser la roue arrrière vers le haut.
- Visser la vis de regles dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites
| Amortissement en détente | |
| Standard 12 clicks | |
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

-
Positionner la roue arriere et l'amortisseur.
-
Mettre en place et serrer 8 etis l'ecrou1.
- Retirer la moto du socle régiable. (p. 43)
10.7 Désiminer la valeur d'enforcement à vide de la roue arrière
Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régtable. (p. 43)

Travail principal
- Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrêté et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral.
Noter cette mesure en tant que Aleur
Retouche
- Retirer la moto du socle régiable. (p. 43)
10.8 Vérifier l'enforcement statique de l'amortisseur

Déterminer la valeur d'enforcement à vide de la roue arrêté. (p. 34)
- Demander à une pierce personne de maintainir la moto en position verticale.
- Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrêté et le repère fixe.
Noter cette mesure en tant que Baleur
Info L'enforcement statique est la différence entre les valeurs A et B.
- Verifier l'enforcement statique.
| Enforcement statique (TC 50) | 12 mm (0,47 in) |
| Enforcement statique (TC 50 Mini) | 10 mm (0,39 in) |
» Lorsque l'enforcement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
- Regler la pretension du ressort de l'amortisseur. (p. 36)
10.9 Vérifier l'enforcement en charge de l'amortisseur

Déterminer la valeur d'enforcement à vide de la roue arrêté. p. 34)
- Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds); faire jour plusieurs fois la suspension de la roue.
La suspension de la roue arrête prend sa position d'équilibre.
- Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrêté et le point fixe.
Noter cette mesure en tant que Caleur
Info L'enforcement en charge est la différence entre les valeurs A et C.
- Verifier l'enforcement en charge.
| Enforcement en charge (TC 50) | 80 mm (3,15 in) |
| Enforcement en charge (TC 50 Mini) | 65 mm (2,56 in) |
» Lorsque l'enforcement en charge ne correspond pas à la valeur spécifique :
10.10 Regler la pretension du ressort de l'amortisseux

Attention
Risque de blessures Les pieces de l'amortisseur seront projetees si celui-ci est mal demonted.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à leur disposition.)
Preparatifs
(TC 50)
- Surelever la moto sur un socle régtable. (p. 43)
(TC 50 Mini)
- Surelever la moto sur un socle régiable. (p. 43)
-
Déposer la roue arrêté. (p. 92)
-
Déposer l'amortisseur. (p. 61)
- Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.

Travail principal
(TC 50)
- Mesurer la longueur totale du ressort quand il est tendu et noter cette valeur.
- Desserer la bague de blocge
- Desserrer la bague de regéusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu.
Clé à crochet (T304)
Clé à crochet (T1533)
- Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détenu.
- Tendre le ressort en tournant l'écrou de ② glage qu'à la vale à prescribe.
Prétension du ressort
Standard 3 mm (0,12 in)

Info
La prétension du ressort est la différence entre la longueur du ressort détendu et la longueur du ressort tendu.
En fonction de l'enforcement statique ou en charge souhaite, une pretension de ressort plus elevée ou plus faible peut être nécessaire.
- Serrer la bague de blocge

(TC 50 Mini)
- Mesurer la longueur totale du ressort quand il est tendu et noter cette valeur.
- Desserer la bague de bloc je
- Desserrer la bague de regles qu'ce que le ressort soit complètement détenu.
| Clé à crochet (T304) |
| Clé à crochet (T1533) |
- Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
Tendre le dessort en tournant l'ecrou de 2 glage qu'a la valeur prescrite.
La prétension du ressort est la différence entre la longueur du ressort détendu et la longueur du ressort tendu.
En fonction de l'enforcement statique ou en charge souhaite, une pretension de ressort plus elevée ou plus faible peut être nécessaire.
- Serrer la bague de blocge
Retouche
Monter I'amortisseur. (p. 62)
- Retirer la moto du socle régiable. (p. 43)
10.11 Régler l'enforcement en charge
Preparatifs
(TC 50)
-Surelever la moto sur un socle regtable. (p.43)
(TC 50 Mini)
- Surelever la moto sur un socle régtable. (p. 43)
-
Déposer la roue arrêté (p. 92)
-
Déposer l'amortisseur. (p. 61)
- Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
- Choisir et installer un ressort ajust.

| Taux d'élasticité (TC 50) | |
| Poids du pilote : 1525 kg (33 ... 55 lb.) | 30 N/mm (171 lb/in) |
| Poids du pilote (stan-dard) : 25 ... 35 kg... 77 lb.) | 35 N/mm (200 lb/in) (55 |
| Poids du pilote : 3545 kg (77 ... 99 lb.) | 40 N/mm (228 lb/in) |
| Taux d'élasticité (TC 50 Mini) | |
| Poids du pilote : 1525 kg (33 ... 55 lb.) | 65 N/mm (371 lb/in) |
| Poids du pilote (stan-dard) : 25 ... 35 kg... 77 lb.) | 75 N/mm (428 lb/in) (55 |
| Poids du pilote : 3545 kg (77 ... 99 lb.) | 85 N/mm (485 lb/in) |

Info
Le taux d'élasticité est spécifique sur la face extérieure du ressort.
De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort.
Retouche
-MonterI'amortisseur.62
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 43)
- Vérifier l'enforcement statique de l'amortisseur. (p. 35)
- Vérifier l'enforcement en charge de l'amortisseur. (p. 35)
- Regler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (p. 32)
10.12 Vérifier le réglage de base de la fourche

Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enforcement charge de la fourche.

(TC 50)
- Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la pression de gonflage de la fourche.
- Si toute fois la fourche talonne féquèment (c'est-à-dire qu'elle vient taper féquèment en bout de course), il faut alors augmenter la pression de gonflage de la fourché dans la limite des valeurs prescrites pour ne pas endom-mager la fourche et le cadre.
(TC 50 Mini)
-
Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifier la précontrainte des res-sorts, comme indiqué pour l'amortisseur.
-
Si toute fois la fourche talonne féquèment (c'est-à-dire vient taper féquèment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
10.13 Régler la pression de gonflage de la fourche (TC 50)

Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
Des modifications importantes au niveau du réglage de la partie-cycle peuvent alterer considérablement le comportement routier.
- Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée.
- Àprous avoir effectué des modifications,voiture infant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du vehicule sur la route.

Info
Vérifier ou régler la pression de gonflage au plus tiers 5 minutes après l'arrêt du moteur et dans des conditions identiques.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche droit.

Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régiable. (p. 43)
Travail principal
- Retirer le capuché.
- Emboiter entièrement la pompe de gonflage de ursche
Pompe de gonflage de fourche (79412966000)

Info
La pompe de gonflage fourche se trouve parmi les pièces jointes à la moto.
- Relier la pompe de gonflage de fourche au bras de fourche gauche.
L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'allume automatiquement.
Lors du raccordement, une petite quantite d'air s'échappe du bras de fourche.

Info
Cela est du au volume du flexible et ne signifie pas que la pompe de gonflage de fourche ou la fourche est défectueuse.
Respecter les instructions pour accessoires Husqvarna Motorcycles.
- Régler la pression de gonflage conformément aux consignes.
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Ne régler enaucun cas la pression de gonflage en dehors de la plage indiquée.
- Débrancher la pompe de gonflage de fourche du bras de fourche gauche.
Lors du débranchement, une surpression s'échappe du flexible, mais le bras de fourche ne perd pas d'air.
L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'eteint automatiquement après 80 secondes.
- Mettre le capuchon en place.
Retouche
- Retirer la moto du socle régiable. (p. 43)
10.14 Regler l'amortissement en détente de la fourche (TC 50)

Info
L'amortissement hydraulique en détente déterminé le comportement lors de la détente de la fourche

- Tourner la vis de regi dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
La vis de regla se trouve a l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clicks correspondant au type de fourche. Indications prescrites
| Amortissement en détente | |
| Confort 15 clicks | |
| Standard 12 clicks | |
| Sport 10 clicks | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

10.15 Position du guidon

Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance A l'un de l'autre.
| Distance entre les alésages A | 15 mm (0,59 in) |
Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance par rapport au milieu.
| Distance entre les alésages B | 3,5 mm (0,138 in) |
La fixation du guidon peut être montée dans 4 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus comfortable pour le pilote.
10.16 Regler la position du guidon

Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparté représenté un danger.
Si le guidon est pié ou désaxé, cela entraine une usure plus rapide du matériel. À la longue, le guidon peut se casser.
- Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.

- Retirer les v. Déposer les brides de serrage du guidon.
Démonter le guidon et le poser sur le côte.

Info
Protégé les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les cables ni les conduites.
- Retirer les v. Retirer la fixation du guidon.
- Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis en place et les serrer.
Positionner le guidon.

Info
Veiller à poser correctement les cables et les durites.
- Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis et les serrer uniformément.
| Vis bride de serragéM8 20 Nm (14,8 lbf ft) du guidon |

Info
Veiller à respecter des écarts égaux.
10.17 Regler la hauteur de la salle

Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
- Àprous avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement routier.
Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régiable. (p. 43)

Travail principal
Retirer I'ecrou1.

- Maintenir la roue arrête avec le bras oscillant et-retirer la vis 2.
- Positionner l'amortisseur en fonction de la hauteur de selle souhaitee.
| Position basse de la selle (standard) | A |
| Position haute de la selle | B |
Positionner la v2.
- Mettre l'écrou en place et serrer le raccord visse. Indications prescrites

| Vis amortisseur en haut | M10 45 Nm | (33,2 Ibf ft) Loctite®243TM |
Retouche
- Retirer la moto du socle régiable. (p. 43)
11.1 Surelever la moto sur un socle régliable
Remarque
Danger d'endommagement Le vehicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le vehicule sur un sol plan et ferme.

- Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.
Socle régiable (80329955100)
Les roues ne doivent pas etre en contact avec le sol.
- Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.

11.2 Retirer la moto du socle régliable
Remarque
Danger d'endommagement Le vehicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le vehicule sur un sol plan et ferme.

- Retirer la moto du socle régiable.
- Retirer le socle régiable.
Pour stationner la moto, monter la bequille 1lutaris le logement prevu a cet effet sur le cote gauche du vehicule.

Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
11.3 Purger les bras de fourche
Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régiable. (p. 43)

Travail principal
(TC 50)
- Desserer les vis de p1ge
L'eventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. - Serrer les vis de purgege.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

(TC 50 Mini)
- Desserer les vis de p1e
L'eventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. - Serrer les vis de purgege.
Retouche
- Retirer la moto du socle régiable. (p. 43)
11.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Preparatifs
- Surélever la moto sur un socle régiable. (p. 43)
- Déposer la protection de fourche. (p. 45)
Travail principal
- Faire glisser les cache-poussie des deux bras de fourche vers le bas.


Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racier la poussière et la saleté grossière du tube interieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints situés à l'arrière peut être remise en cause.

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou deGRAISSSE sur les disques de frein réduit l'efficacité defreinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permannce exempts deGRAISE et d'huile.
-
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
-
Nettoyer et lubrifier les cache-poussieres et les tubes interieurs de fourche des deux bras de fourche.
Lubrifiant universal en aerosol (p. 137)
- Repousser les cache-poussières en position initiale.
Retirer I'huile superflue.
Retouche
- Remonter la protection de fourche. (p. 45)
- Retirer la moto du socle régiable. (p. 43)
11.5 Déposer la protection de fourche

- Enlever les v et退市 la pince.
- Retirer les v du bras de fourche gauche. Retirer la protection de fourche.

- Retirer les v du bras de fourche droite. Retirer la protection de fourche.
11.6 Remonter la protection de fourche

- Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |

- Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Positionner la durite de frein et la pince. Methe les vis place et les serrer.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.7 Déposer les bras de fourche
Preparatifs
- Surélever la moto sur un socle régiable. (p. 43)
- Déposer la roue avant. (p. 91)

Travail principal
Enlever les v et退市 la pince.
- Enlever les v2 et retirer l'etrier de frein.
- Laisserpendrel'etriderde freinavecla durite de frein.

Info
Ne pas plier la durite de frein.

(TC 50)
- Desserrer les v. Retirer le bras de fourche gauche.
- Desserrer les v4. Retirer le bras de fourche de droite.

(TC 50 Mini)
- Desserer les v. Retirer le bras de fourche gauche.
- Desserer les v. Retirer le bras de fourche de droite.
11.8 Monter les bras de fourche

Travail principal
(TC 50)
- Positionner les bras de fourche.
Les vis de puits sont positionnées vers l'avant.

Info
La deuxieme gorge inférieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du te de fourche supérieur.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE




- Serrer les v2.
| Visité de fourche supérieur | M8 20 Nm | (14,8 lbf ft) |
- Serrer les v3.
| Visité de fourche inférieur | M8 15 Nm | (11,1 Ibf ft) |
(TC 50 Mini)
- Positionner les bras de fourche.

Les vis de pu sont positionnées vers l'avant.

Info
La deuxieme gorge (en partirant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
- Serrer les v2.
| Visité de fourche supérieur | M8 20 Nm | (14,8 lbf ft) |
- Serrer les v3.
| Visité de fourche inférieur | M8 15 Nm | (11,1 Ibf ft) |
Positionner l'etrier de frein,mettre 4 eris place et serrer.
| Vis de l'étrier frein avant | dM8x60 20 Nm | (14,8 Ibf ft) Loctite®243TM |
- Positionner la durite de frein et la pince. Met les vis place et les serrer.
Retouche
Monter la roue avant p. 91
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.9 Déposer le té de fourche inférieurs
Preparatifs
- Surélever la moto sur un socle régiable. (p. 43)
- Déposer la roue avant. (p. 91)
- Déposer les bras de fouche (p. 46)
- Déposer la plaque frontale. (p. 56)
- Déposer le garde-boue avant. (p. 56)
Travail principal

- Tirer la ventilation du réservoir de carbants du tube de fourche.
Retirer I'ecrou2. - Desserrer la v3, démonter le te de fourche supérieur avec le guidon et poser sur le côte.

Info
Protégé les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.

Retirer la bague de protection
- Retirer le t'é inférieur avec le tube de fourche.
- Retirer le palier supérieur de la tete de direction.

11.10 Monter le té de fourche inférieur

Travail principal
- Nettoyer les paliers et les pieces d'étanchéité, vérifier qu'il ne sont pas endommages et les graisser.
Graisse haute viscosite (p. 137) - Mettre le te inférieur en place avec le tube de fourche. Mont de le palier supérieur de la tete de clection
- Vérifier que le joint d'étanchéité sup2e de la tête de guidage est positionné correctement.
- Pousser la bague de protection
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE





- Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
- Mettre l'ecrou4 en place sans le serrer.
(TC 50)
- Positionner les bras de fourche.
Les vis de pu亰 sont positionnées vers l'avant.

Info
La deuxieme gorge (en partirant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
- Serrer les v.
| Visité de fourche inférieur | M8 15 Nm | (11,1 Ibf ft) |
- Serrer l'ecrot 4.
| Écrou tête de direction | M20x1,5 10 | Nm (7,4 lbf ft) |
| Écrou tête de direction | M20x1,5 9 | Nm (6,6 lbf ft) Valable uniquement lors de l'utilisation d'Clé spéciale (45229050000) |
- Mettre la ventilation du réservoir de ca7nemt place dans le tube de fourche.
- Serrer la v8.
| Visité de fourchesupérieure | M8 20 Nm | (14,8 Ibf ft) |
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
- Serrer les v9.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE




| Visité de fourche supérieure | M8 20 Nm | (14,8 lbf ft) |
(TC 50 Mini)
- Positionner les bras de fourche.
Les vis de puô sont positionnées vers l'avant.
I Info La deuxieme gorge (en partant du haut) doit épou-ser le bord supérieur du te de fourche supérieur.
- Serrer les v.
| Visité de fourche inférieur | M8 15 Nm | (11,1 lbf ft) |
- Serrer l'écrou4.
| Écrou tête de direction | M20x1,5 10 | Nm (7,4 lbf ft) |
| Écrou tête de direction | M20x1,5 9 | Nm (6,6 lbf ft) Valable uniquement lors de l'utilisation d'Clé spéciale (45229050000) |
-
Mettre la ventilation du réservoir de ca7rent place dans le tube de fourche.
-
Serrer la v3.
| Visité de fourche supérieur | M8 20 Nm | (14,8 lbf ft) |
-
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'eventuelles tensions.
-
Serrer les v.
| Visté de fourche supérieur | M8 20 Nm | (14,8 lbf ft) |

Positionner l'etrier de frein,mettre 16 eris place et serrer. Indications prescrites
| Vis de l'étrier frein avant | dM8x60 20 Nm | (14,8 Ibf ft) Loctite®243TM |
- Positionner la durite de frein et la pince. Methe vis place et les serrer.
Retouche
Poser le garde-boue avant. (p. 57)
- Monter la plaque frontale. (p. 56)
- Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accéléateur ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place.
Monter la roue avant p. 91)
- Verifier le jeu du palier de la tête de direction. (p. 51)
- Retirer la moto du socle régiable. (p. 43)
11.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction

Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tete de direction compromet la tenue de route et endommage les composants.
Corriger sans tarder le jeu du palier de la tete de direction. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agree se tient volontiers à votre disposition.)

Info
Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tete de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.

Preparatifs
- Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
» En présence d'un jeu perceptible :
-
Regler le palier de la tete de direction. (p. 52)
-
Tourner le guidon d'un extréme à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir.
» En cas de passage de crans perceptibles :
- Regler le palier de la tete de direction. (p. 52)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
- Vérifier le palier de la tête de direction et le replacer si nécessaire.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 43)
11.12 Regler le palier de la tete de direction
Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régiable. (p. 43)

Travail principal
(TC 50)
- Tirer la ventilation du réservoir de carlants du tube de fourche.
- Desserer les v2.
- Desserer la v3.
- Desserrer l'écrot et serrer de nouveau. Indications prescrites
| Écrou tête de direction | M20x1,5 10 | Nm (7,4 lbf ft) |
| Écrou tête de direction | M20x1,5 9 | Nm (6,6 lbf ft) Valable uniquement lors de l'utilisation de Clé spéciale (45229050000) |
- Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le te de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
- Serrer la v3.
| Visité de fourchesupérieur | M8 20 Nm | (14,8 Ibf ft) |
- Serrer les v2.
| Vis té de fourche supérieur | M8 20 Nm | (14,8 lbf ft) |
- Mettre la ventilation du réserve de calant place dans le tube de fourche.

(TC 50 Mini)
- Tirer la ventilation du réservoir de ca1rants du tube de fourche.
- Desserer les v2.
- Desserer la v3.
- Desserrer l'écrou4 et serrer de nouveau.
| Écrou tête de direction | M20x1,5 10 | Nm (7,4 lbf ft) |
| Écrou tête de direction | M20x1,5 9 | Nm (6,6 lbf ft) Valable uniquement lors de l'utilisation d'Clé spéciale (45229050000) |
- Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'eventuelles tensions.
- Serrer la v3.
| Visité de fourchesupérieure | M8 20 Nm | (14,8 lbf ft) |
- Serrer les v2.
| Visité de fourchesupérieure | M8 20 Nm | (14,8 lbf ft) |
- Mettre la ventilation du réservoir de ca1uremt place dans le tube de fourche.
Retouche
- Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (p. 51)
- Retirer la moto du socle régiable. (p. 43)

11.13 Graisser le palier de la tete de direction

- Déposer le té de fourche infémeur (p. 48)
- Monter le té de fourche inféleur. (p. 48)
11.14 Déposer le réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du vehicule à proximé de flammes ou de cigarettestes allumées.
- Arreter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du vehicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsqu'vous faites le plein.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immediatement à grande eau la zone touchee.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immediatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
Preparatifs
Retirer la selle (p. 63)
- Déposer le cache létal de gauche. (p. 59)
- Déposer le cache l'atéral droit. (p. 57)
- Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Travail principal
Retirer la


- Soulever le réservoir de carburant.
- Debrancher la durite de carbu2nt

Info
Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule de la durée de carburant.
- Tirer la ventilation du réservoir de carburant hors du tube de fourche.
- Retirer le réservoir de carburant.
11.15 Poser le réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous I'effet de la chaleur et peut deborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du vehicule à proximé de flammes ou de cigarettestes allumées.
- Arreter le moteur lorsque vous faites le plein.
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du vehicule. - Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immediatement à grande eau la zone touchee.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immediatement un medecin. - Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.


Travail principal
- Vérifier l'emplacement du cable d'accelérateur. (p. 74)
Monter la durite de carbuat
Positionner le réservoir de carburant.
- S'assurer qu'aucun cable (accelerateur ou autre) n'est coincidence ou endommage.
- Mettre la v en place et la serrer. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Mettre la ventilation du réservoir de carburant en place dans le tube de fourche.
Retouche
- Monter le cache l'etal de gauche. (p. 60)
-Poser le cache lateral droit. (p. 58) - Monter la salle (p. 63)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.16 Déposer la plaque frontale

Retirer la v
- Decrocher et déposer la plaque frontale au niveau de la durée de frein.
11.17 Monter la plaque frontale

- Accrocher la plaque frontale au niveau de la durée de frein.
- Mettre la plaque frontale en place.
Les crochets s'engagent dans le garde-boue.

- Mettre la v en place et la serrer.
11.18 Déposer le garde-boue avant

- Retirer les v1. Retirer le garde-boue avant.
11.19 Poser le garde-boue avant

- Positionner le garde-boue de manière à ce que les alésages se trouvent dans les crochets de la plaque frontale.

- Mettre en place le garde-boue avant. Mettre 2 een vis place et les serrer. Indications prescrites
Vis du garde-boue M6 6 Nm (4.4 lbf ft)
11.20 Déposer le cache lésral droit
Preparatifs
Retirer la salle (p. 63)

Condition
Le cache l'etat est sécurisé.
Retirer la v.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Tirer de côté sur le cache lésral dans ézest le déposer vers l'avant.
11.21 Poser le cache lateral droit

Travail principal
- Positionner et repousser vers l'arrière le cache létal au niveau des douilles à c1et 2.
- Enclencher le cache l'etal dans les AesB.


Condition
Le cache l'etat est sécurisé.
- Mettre la v en place et la serrer.
11.22 Sécuriser le cache lésral droit
Preparatifs
- Retirer la selle (p. 63)
- Déposer le cache l'边际 d'roit. (p. 57)

Travail principal
Percer un trou au niveau du Apere Indications prescrites
Diametre 6,5 mm (0,256 in)
Retouche
- Poser le cache l'etal droit. (p. 58)
Monter la salle (p. 63)
11.23 Déposer le cache létal de gauche
Preparatifs
Retirer la selle (p. 63)

Condition
Le cache l'etal de gauche est securise.
Retirer la
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Tirer de côté sur le cache lésral dans ézest le déposer vers l'avant.
11.24 Monter le cache l'etal de gauche

Travail principal
- Positionner et repousser vers l'arrière le cache létal au niveau des douilles à c1et 2.
- Enclencher le cache l'etal dans les AesB.

Condition
Le cache létal de gauche est sécurisé.
- Mettre la v en place et la serrer.
11.25 Scuriser le cache lateral gauche
Preparatifs
- Retirer la selle (p. 63)
- Déposer le cache l'边际 de gauche. (p. 59)

Travail principal
- Percer un trou au niveau du Apère
- Monter le cache l'etal de gauche. (p. 60)
Monter la salle (p. 63)
11.26 Déposer l'amortisseur
Preparatifs
(TC 50)
- Surelever la moto sur un socle régtable. (p. 43)
(TC 50 Mini)
-Surelever la moto sur un socle reglable. (p.43)
- Déposer la roue arrêté (p. 92)

Travail principal
(TC 50)
Retirer les écrou et 2
- Retirer la v3, puis abaiser la roue arriere et le bras oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue arriere. Fixer la roue arriere dans cette position.
- Enlever la v3, appuyer sur le cote de la 5vette retarder l'amortisseur.

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

(TC 50 Mini)
Retirer les écoul et 2.

- Retirer la v3 et abaiser le bras oscillant avec précaution.
- Enlever la v4, appuyer sur le cote de la 5avette retarder l'amortisseur.
11.27 Monter I'amortisseur

Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
- Àprous avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement routier.

Travail principal
(TC 50)
- Pousser la bavet sur le cote.
- Positionner l'amortisseur avec la 2isen fonction de la hauteur de selle souhaiée.
- Lever le bras oscillant, positionner l'amortisseur avec la vis 3.

- Mettre l'écrou4 en place et serrer le raccord visse. Indications prescrites
| Vis amortis-seur en haut | M10 45 Nm | (33,2 lbf ft) Loctite®243TM |
- Mettre l'écrou en place et serrer le raccord visse. Indications prescrites
| Vis amortisseur en bas | M10 45 Nm | (33,2 lbf ft)Loctite®243TM |
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE


(TC 50 Mini)
- Pousser la bavet sur le cote.
- Positionner l'amortisseur avec la 2ien fonction de la hauteur de selle souhaitee.
-
Lever le bras oscillant, positionner l'amortisseur avec la vis ③.
-
Mettre l'écrou4 en place et serrer le raccord visse. Indications prescrites
| Vis amortis-seur en haut | M10 45 Nm | (33,2 lbf ft) Loctite®243TM |
- Mettre l'écrou en place et serrer le raccord visse. Indications prescrites
| Vis amortis- seur en bas | M10 45 Nm | (33,2 lbf ft) Loctite®243TM |
Monter la roue arrive. p. 93
Retouche
- Retirer la moto du socle régiable. (p. 43)
11.28 Retirer la selle

Ouvrir le bouchon du rése1iet soulever la selle vers l'arrière.
- Incliner la selle vers l'arrière et la retirer.
11.29 Monter la selle

- Accrocher la selle à ① vis'incliner en arrêté en la poussant vers l'avant.
Le croche ② tient sur le réservoir de carburant.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Fermer le bouchon du rése 3ir
11.30 Déposer le filtré à air
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S'il n'y a pas de filtrre à air, la poussière et les saletés pénétrent dans le moteur.
- Ne jamais faire fonctionner le vehicule sans filtré à air.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon rmentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Preparatifs
Retirer la selle (p. 63)

Travail principal
- Appuyer légerement sur le crochet àsee pivoter le couvercle du boitier de filtré à air vers le haut.
- Decrocher le crochet avant et déposer le couvercle du boîtier de filtré à air.
- Déposer le filtré à air.
11.31 Monter le filtré à air

Travail principal
- Metre en place un filtré à air propre.
- Positionner le crochet. Abaisser le couvercle du boitier de filtrer à air et enclencher le croch†.avant

Info
Si le filtré à air est mal monté, de la poussière et de saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégats.
Retouche
Monter la salle (p. 63)
11.32 Nettoyer le filtré à air et le boitier du filtré à air

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubricant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne pas nettoyer le filtré à air au carburant ou au pérole car ceux-ci sont agressifs et alterent le plastique mousse.

Preparatifs
- Retirer la salle (p. 63)
- Déposer le filtré à la (p. 64)
Travail principal
- Bien laver le filtré à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Nettoyant pour filtré à air (p. 138)

Info
Uniquement presser le filtré à air, sans l'essorer en le tordant.
Lubrifier le filtrer à air sec à l'aide d'une huile à filtré de qualité.
Lubrifiant pour filtré a air mousse (p. 137)
- Nettoyer le boitier du filtré à air.
- Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée.
Retouche
- Monter le filtré à air (p. 64)
Monter la selle (p. 63)
11.33 Déposer le silencieux arrêté

Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du vehicule, l'échévement devient très brûlant.
- Laissez donc refroidir l'échévement avant de commencer les travaux.
Preparatifs
- Retirer la selle. (p. 63)
- Déposer le cache l'ort. (p. 57)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Travail principal
Retirer la
Retirer la v
- Retirer le silencieux arrêté du collecteur au niveau du manchon ③.
11.34 Monter le silencieux arriffe

Travail principal
- Positionner le silencieux arrriere.
- Mettre en place le silencieux arrriere avec le 1anchon
- Metre le silentbloc en place avec 2a vis
- Mettre en place les douilles à collet.
- Metre la v en place et la serrer.
Poser le cache l'etalr droit. (p. 58)
Monter la salle (p. 63)
11.35 Remplacer la laine de roche du silencieux arrêté

Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du vehicule, l'échévement devient très brûlant.
- Laissez donc refroidir l'échéppement avant de commencer les travaux.

Info
Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux "brule".
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Preparatifs
- Retirer la salle (p. 63)
- Déposer le cache l'atéral droit. (p. 57)
- Déposer le silencieux arrêté. (p. 65)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Travail principal
- Retirer les v de l'embout de protect 2 avec la rondelle crantée.
- Oter l'embout de protection et le tube énergie
- Retirer la laine de rdu tube interieur.
- Nettoyer les pieces réutilisables et vérifier leur état.
- Mettre en place la nouvelle laine de roche sur le tube interieur.
- Repousser le tube extérieur au-dessus de la laine de roche.
- Insérer l'embout de protection dans le tube extérieur.
- Mettre les vis en place avec les rondelles dentées et serrer.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 | 10 | Nm | (7,4 lbf ft) |
Retouche
- Monter le silencieux arrere. (p. 66)
-Poser le cache lateral droit. (p. 58) - Monter la selle. (p. 63)
11.36 Déposer le cache de pignon de chaîne

Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régtable. (p. 43)
Travail principal
(TC 50)
Retirer les v1
Retirer la v.
- Retirer le cache de pignon de chaîne.

(TC 50 Mini)
Retirer les v1.
Retirer la
- Retirer le cache de pignon de chaîne.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.37 Monter le cache de pignon de chaine

Travail principal
(TC 50)
- Mettre le cache de pignon de chaîne en place. Mettre les vis en place sans les serrer.
- Mettre la v en place et la serrer. Indications prescrites
| Vis du cache de pignon de chaîne | M8 12 Nm | (8,9 Ibf ft) |
- Serrer les v. Indications prescrites
| Vis du cache de pignon de chaine | M8 12 Nm | (8,9 lbf ft) |

(TC 50 Mini)
- Mettre le cache de pignon de chaîne en place. Mettre les vis en place sans les serrer.
- Mettre la v en place et la serrer. Indications prescrites
| Vis du cache de pignon de chaine | M8 12 Nm | (8,9 lbf ft) |
- Serrer les v. Indications prescrites
| Vis du cache de pignon de châne | M8 12 Nm | (8,9 lbf ft) |
Retouche
- Retirer la moto du socle régiable. (p. 43)
11.38 Verifier l'etat d'encrasement de la chaine

- Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
- Nettoyer la chaîne (p. 69)
11.39 Nettoyer la chaine

Avertissement
Risque d'accident La presence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adherence.
- Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l'aide d'un nettoyant approprié.

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou deGRAisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
La durée de vie de la chaine dépend en grande partie de l'entretien.
Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle réglable. (p. 43)

Travail principal
- Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
- Enlever les restes deGRAISSÉ à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaine (p. 138)
- Appliquer de laGRAISSSE en bombe une fois la chaîne séchée.
Aerosol pour chaine Offroad (p. 137)
Retouche
- Retirer la moto du socle régiable. (p. 43)
11.40 Contrôler la tension de la chaine

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaine endommage les composants et entraine des accidents.
Si la chaine est trop tendue, la chaine, le pignon de chaine, la couronne, le logement de la roue arriere et de la boite de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaine est mal serree, celle-ci peut se detacher du pignon de chaine ou de la couronne. La roue arriere est alors bloquée et le moteur est endommagé.
- Contrôlez régulierement la tension de la chaine.
- Réglez la tension de la chaine comme indiqué dans les prescriptions.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régiable. (p. 43)
Travail principal
(TC 50)
- Pousser la chaine vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de Aaine

Info
La partie supérieure de la cindexit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaine.
| Tension de chaîne 5 ... | 8 mm (0,2 ... 0,31 in) |
» Lorsque la tension de la chaine ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la tension de la chaine. (p. 70)

(TC 50 Mini)
- Pousser la chaine vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de Aaine

Info
La partie supérieure de la cideit alors se tendra.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaine.
| Tension de chaîne 5 ... 8 mm (0,2 ... 0,31 in) |
» Lorsque la tension de la chaine ne correspond pas aux indications prescrites :
- Regler la tension de la chaîne. (p. 70)
Retouche
- Retirer la moto du socle régiable. (p. 43)
11.41 Regler la tension de la chaine

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaine endommage les composants et entraine des accidents.
Si la chaine est trop tendue, la chaine, le pignon de chaine, la couronne, le logement de la rou et de la boite de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de rompre en cas de surcharge.
Si la chaine est mal serree, celle-ci peut se detacher du pignon de chaine ou de la couronne.
arriere est alors bloquee et le moteur est endommage.
-
Contrôlez régulierement la tension de la chaîne.
-
Reglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régiable. (p. 43)
- Contrôler la tension de la chaîne. (p. 69)
Travail principal
- Desserer I'ecrou1.
- Régler la tension de chaîne en tournant les écrous de réglage 2 de gauche et de droite.
| Tension de chaîne 5 ... | 8 mm (0,2 ... 0,31 in) |
| Tourner simultanément les écrous de réçuge, gauche à droite. La roue arrêté doit être alignée avec la roue avant. | |
- Vérifier que les tôles d'appui des teespaquées contre les écrous de regue
- Serrer I'ecrou1.
| Écrou arbre de roure arrière | M12x1 40 Nm | (29,5 lbf ft) |
11.42 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-châne
Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régtable. (p. 43)
- Déposer le cache de pignon de chaîne. (p. 67)

Travail principal
- Vérifier l'usure du cache de pignon de chaine.
Si le cache de pignon de chaine presente des marques de frottement dans la zone mauee
- Remplacer le cache de pignon de thaine.

- Vérifier que la chaine, la couronne et le pignon de chaine ne représentent pas d'usure.
Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés : - Remplacer le jeu des pieces de l'entrainment.

Info
Le pignon, la couronne et la chaine doivent toujours être replacés ensemble.
Lors du montage de l'attache-chaine, l'attache de sécurité doit toujours être orientée dans les sens de la marche.
- Vérifier l'usure de la chaine.
» Si la chaine est usee :
- Remplacer le jeu des pieces de l'entrainment.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Info
Lors du remplacement de la chaine, il est
recommende de remplacer également le
pignon de chaine et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnnes usages
usent prematurément la nouvelle chaine.

- Vérifier l'usure du patin de chaîne.
» Lorsque la nervure est usée jusqu'à hauteur du corps de base :
-
Remplacer le guide-chains
-
Vérifier que le patin de chaine est bien serré.
» Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
- Serrer la vis du patin de chaîne.
- Vérifier l'usure du patin de chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne :
-
Remplacer le patin de chance.
-
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
» Si le patin de chaine est mal serré :
- Serrer la vis du patin de chaîne.
- Vérifier l'usure du guide-chaine.

Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaine.
» Lorsque la partie claire du guide-chaine est usee :
- Remplacer le guide-chaine

- Vérifier que le guide-chaine est bien fixé.
» Si le guide-chaine est mal serré :
- Serrer les vis du guide-chaine.
- Monter le cache de pignon de chaine. (p. 68)
- Retirer la moto du socle régiable. (p. 43)
11.43 Regler le guide-chaine

Info
La taille de la couronne varie selon le nombre de dents. Le guide-chaine peut etre ajuste a une couronne plus petite.

- Desserer la v.
Positionner le guide-chaine. - Serrer la vis.
11.44 Contrcler le cadre

- Contrôler si le cadre présente des fissures et des déformations.
Si le cadre presente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques :
- Remplacer le cadre
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
i Info Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérativement être remplaced. Husqvarna Motorcycles n'autorise aucune réparation sur le cadre.
11.45 Vérifier le bras oscillant

- Contrôler l' état du bras oscillant, l'absence de fissures et de déformation.
Si le bras oscillant presente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le bras oscillant.
i Info Toujours replacer un bras oscillant endommagé. Husqvarna Motorcycles n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant.
11.46 Verifier l'emplacement du cable d'accelerateur

Avertissement
Risque d'accident Le cable d'accélérateur peut sortir du guide s'il est mal posé.
Le boisseau n'est alors plus fermé et la vitesse ne peut plus être contrôleé.
Assurez-vous que le cable d'accelerateur est bien posé et que son jeu correspond aux valeurs indiquées.
Preparatifs
Retirer la selle (p. 63)
- Déposer le cache létal de gauche. (p. 59)
- Déposer le cache l'ortal droit. (p. 57)
- Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
- Déposer le réservoir de carburant (p. 53)
Travail principal
- Vérifier l'emplacement du cable d'accélérateur.

Le cable d'accelerateur doit être placé sur la partie arrirée du guidon, en dessous du logement du réservoir à carburant, en direction du carburateur. Le cable d'accelerateur doit être fixé au support du réservoir de carburant par le caoutchouc de maintain.
Si l'agencement des cables d'accéléateur ne correspond pas aux consignes :
Corriger l'emplacement du cable d'accelerateur.
Retouche
Poser le réservoir de carburant (p. 55)
- Monter le cache l'etal de gauche. (p. 60)
-Poser le cache lateral droit. (p. 58)
- Monter la selle (p. 63)
11.47 Vérifier le caoutchouc de poignée

- Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation).
» Si un caoutchouc de poignée est endommagé, use ou détaché :
- Remplacer le caoutchouc de la poignée.
Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051) (p. 137)
- Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée. (p. 75)
11.48 Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée
Preparatifs
- Vérifier le caoutchouc de poignée. (p. 75)
Travail principal
- Bloquer le caoutchouc de poignée en deux points avec le fil de blocage.

| Fil de blocage (54812016000) |
| Pince à torsader (U6907854) |
Les extrémités torsadées du fil sont opposées aux paumes des mains et sont tournées vers le caoutchouc de la poignée.
12.1 Vérifier le jeu du levier de frein à main

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein a main, la pression augmente dans le system frein avant.
- Regler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel.

- Enconcer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier le jeu A.
| Jeu de la poignée de fre#n à. 5 mm (0,12 ... 0,2 in) main |
» Si le jeu ne correspond pas aux indications prescrites :
- Regler le jeu du levier de frein a main. (p. 76)

12.2 Regler le jeu du levier de frein à main

- Vérifier le jeu du levier de frein à main. (p. 76)
- Régler le jeu du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage 1.
| Jeu de la poignée de fre# main | # à. 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
12.3 Regler la position de base du levier de frein a main

- Retirer la v1. Déposer le cac2.

- Vérifier le jeu du levier de frein à main. (p. 76)
- À l'aide de la vis de 3agapter la position de base de la poignée de frein à main selon la taille de la main du conducteur.

Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein à main du guidon.
La plage de réglage est limitée.

- Positionner la protectid. Mettre la en place et la serrer.
12.4 Verifier les disques de frein

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agree se tient volunteers à votre disposition.)

- Vérifier l'épaissur des disques de frein avant et arrêt, à plusieurs endroits, par rapport à la cote

Info
L'usure entraine une diminution de l'épaissur du disque de frein au niveau de la surface d'accui des plaquettes de frein.
| Disques de frein - Limite d'usure | |
| avant 2,2 mm (0,087) | in) |
| arrière 2,2 mm (0,087) | in) |
Si I'epaisseur des disques de frein est inférieure a la valeur prescrite :
- Remplacer le disque de frein avant.
-
Remplacer le disque de frein aniere.
-
Vérifier l'etat des disques de frein avant et arrêté et l'absence de fissures et de déformation.
Si le disque de frein presente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le disque de frein avant.
- Remplacer le disque de frein aniere.
12.5 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insufisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repere ou de la valeur minimale donnée, cela que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisiez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles/agree se tient volunteers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
- Eviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchee.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein use réduit l'efficacité du freinage.
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrirere conformement au plan d'entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agree se tient volunteers a suaire disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrissant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon rmentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la pei N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermetiquement fermé.

- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
Retirer les v1.
Retirer le couver 2 avec la membrat 3. - Contrôler le niveau de liquide de frein.
| Niveau de liquide de frein5 mm (0,2 in) inférieur au bord supérieur du réservoir |
Le niveau de liquide de frein relevante ne correspond pas a la Specification :
- Faire l'appoint de liquide de frein à avant.
(p.79)
- Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussitō à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.6 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insufisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repere ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisiez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husq-varna Motorcycles/agree se tient volunteers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchee.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein use réduit l'efficacité du freinage.
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrêté conformément au plan d'entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agree se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifient, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas concus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermetiquement fermé.
Preparatifs
- Vérifier les plaquettes de frein avant. (p. 80)

Travail principal
- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
Retirer les v
Retirer le couver 2 avec la membrar 3. - Rectifier le niveau de liquide de frein.
| Niveau de liquide de frein5 mm (0,2 in) inférieur au bord supérieur du réservoir |
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 136)
- Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussitō à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.7 Verifier les plaquettes de frein avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles/agree se tient volunteers à leur disposition.)

- Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A.
| Épaissee minimaleA pour les plaquettes de frein | ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) |
Si les plaquettes de frein n'ont plus I'epaisseur minimale :
-
Remplacer les plaquettes de frein ant. (p. 80)
-
Vérifier l' état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures :
- Remplacer les plaquettes de frein aant. (p. 80)
12.8 Remplacer les plaquettes de frein avant

Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnelles. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agree se tient volunteers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
- Eviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchee.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. - Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein use réduit l'efficacité du freinage.
Veillez à remplaner le liquide de frein du frein avant et arriere conformement au plan d'entretien.
(Votre atelier Husqvarna Motorcycles agreé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuees modifient l'efficacite des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologues pour les motos Husqvarna. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notamment diverger des plaquettes de frein originales.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuees. Dans ce cas, le vehicule ne correspond plus a l'etat de livreaison et la garantie n'est plus valable.
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuees et recommandees par Husqvarna.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon reglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas concus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermetiquement fermé.

Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régtable. (p. 43)
Travail principal
- Mettre le réserve de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
Retirer les - Retirer le couvera avec la membrar.
12 SYSTÉME DE FREIN

Enlever le ciel4.
- Desserer la v5.
Retirer les v
- Retirer l'étrier du disque de frein en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrête.
Retirerla

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts deGRAISE et d'huile.
-
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
-
Vérifier les disques de frein. (p. 77)
- Enlever les plaquettes de frein.
- Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein.
- Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.


Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuees modifient l'efficacite des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologues pour les motos Husqvarna. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notamment diverger des plaquettes de frein originales.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuees. Dans ce cas, le vehicule ne correspond plus à l'etat de livraison et la garantie n'est plus valable.
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologues et recommandees par Husqvarna.
- Mettre les plaquettes de frein nevues en place.


Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue.
Positionner l'etrier de frein.
- Mettre la v5 en place et la serrer.
- Mettre en place le ci4p
- Mettre les v en place et les serrer.
| Vis de l'étrier frein avant | dm8x60 20 Nm | (14,8 Ibf ft) Loctite®243TM |
- Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible.
- Rectifier le niveau de liquide de frein.
| Niveau de liquide de frein 5 mm (0,2 in) inférieur au bord supérieur du réservoir |
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 136)
- Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussitō à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Retouche
- Retirer la moto du socle régiable. (p. 43)
12.9 Verifier la course libre de la pédale de frein arrêté

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrêté, la pression augmente dans le système de frein arrêté.
- Regler la course libre sur la pédale de frein arrêté, comme indiqué dans les prescriptions.
12 SYSTÉME DE FREIN

- Decrocher le ressc.
- Actionner plusieurs fois la pedale de frein arrêté entre la butée de fin de course et le support du piston dans le mait cylindre et vérifier la course
| Course libre sur la pedale de frein arrête | 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
» Si la course libre ne correspond pas aux indications pres-crites :
-
Régler la course libre de la pedale de frei arrêté. (p. 84)
-
Accrocher le desso.
12.10 Regler la course libre de la pedale de frein arriere

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrêté, la pression augmente dans le système frein arrêté.
- Régler la course libre sur la pédale de frein arrêté, comme indiqué dans les prescriptions.

- Decrocher le ressort de la pédale de frein arrêté.
- Desserer I'ecrou1.
- Faire tournier la t2 jusqu'à ce que la course Aoseit presente.
| Course libre sur la pedale de frein arrière | 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
Maintenir la tig et serrer l'ecro1.
- Accrocher le ressort de la pédale de frein arrêté.
- Contrôler si la position de base de la pedale de frein arrêté est adaptée au pilote.
Si la position de base de la pedale de frein arrêt doit être modifiée :
- Régler la position de base de la pedale de frein arrrière. (p. 84)
12.11 Regler la position de base de la pedale de frein arriere

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrêté, la pression augmente dans le système frein arrêté.
- Regler la course libre sur la pédale de frein arrêté, comme indiqué dans les prescriptions.

- Decrocher le ressort.
- Desserer I'ecrou1.
Tournier la tig dans le sens inverse jusqu'à ce que la course libre maximale soit atteinte.
Pour adapter la position de base de la pédale de frein arrêté, desserrer la v et tourner la butée excentrique de la pédale en conséquence. - Serrer la v3.
- Faire tourner la t2 jusqu'à ce que la course A peoit presente.
| Course libre sur la pedale de frein arrière | 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
Maintenir la tig et serrer Iecr1.
- Accrocher le ressort.
- Contrôler si la position de base de la pédale de frein arrêté est adaptée au pilote.
12.12 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insufisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repere ou de la valeur minimale donnée,ILA indique que le systeme de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont uses.
- Contrôlez le système de frein et assurez-vous que personne ne conduise le vehicule avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles/agree se tient volunteers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein use réduit l'efficacité du freinage.
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arriré conformément au plan d'entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Positionner le vehicule perpendicularairement au sol.
- Vérifier le niveau de liquide sur le1egard
Si une bulle d'air est visible dans regard - Faire l'appoint du liquide de frein a Carrie (p. 86)
12.13 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insufisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repere ou de la valeur minimale donnée, cela que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez le système de frein et assurez-vous que personne ne conduise le vehicule avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agree se tient volunteers à votre position.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
- Eviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchee.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein use réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplaner le liquide de frein du frein avant et arrriere conformément au plan d'entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agree se tient volunteers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon rmentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5! Il est a base d'huile de silicone et sa couleur Les joints et les durites de frein ne sont pas concus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la pei N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermetiquement fermé.
Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régiable. (p. 43)
- Contrôler les plaquettes de frein arrière. (p. 87)

Travail principal
Retirer les v1.
- Déposer le couverc ② avec la bagu ③ et la membrane ④.

- Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'àu repère A.
| Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) | 10 mm (0,39 in) |
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 136)
- Mettre le couvercle en place avec la rondelle et la membrane.
- Mettre les vis en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussit à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Retouche
- Retirer la moto du socle régiable. (p. 43)
12.14 Contrôler les plaquettes de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplaner immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agree se tient volunteers à votre disposition.)

- Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A.
| Épaisseur minimaleA pour les plaquettes de frein | ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) |
» Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaissur minimale :
-
Remplacer les plaquettes de frein aniere. (p. 87)
-
Verifier l'etat et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
En presence d'endommagement et de fissures :
- Remplacer les plaquettes de frein aniere. (p. 87)
12.15 Remplacer les plaquettes de frein arrirè

Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnelles. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles/agree se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adequats et des lunettes de protection.
- Eviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein use réduit l'efficacité du freinage.
Veillez a remplacer le liquide de frein du frein avant et arriere conformément au plan d'entretien.
(Votre atelier Husqvarna Motorcycles agreé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou deGRAisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuees modifient l'efficacite des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos Husqvarna. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notamment diverger des plaquettes de frein originales.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas homologuees. Dans ce cas, le vehicule ne correspond plus a l'etat de livreaison et la garantie n'evaile.
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologues et commandees par Husqvarna.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubricant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon rmentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est Les joints et les durites de frein ne sont pas concus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la pei N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermetiquement fermé.
Preparatifs
Enlever le ci#k1
Retirer la v2.
Retirer les v3.

- Déposer l'étrier de frein et tirer la durite de frein hors du support 4.

Info
Ne pas plier ni endommager la durite de frein.
- Enlever les plaquettes de frein.
- Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein.
- Laisser pendre I'etrier de frein avec la durée de frein.

Retirer les v5.
- Déposer le couverc⑤ ainsi que la ronde⑦ et la membrane ⑧.
- Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.

- Mettre les plaquettes de frein neuves en place.

Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue.
- Positionner l'étrier de frein sur le disque de frein.

Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
- Accrocher la durite de frein dans le support
- Mettre les v en place et les serrer.
| Vis de l'étrier frein arrêté | d'16 10 Nm | (7,4 lbf ft) Loctite®243TM |
- Metre la v en place.
| Vis des plaquettes de frein | M5 8 Nm (5,9 lbf ft) |
- Mettre en place le ci 1 p
- Verifier les disques de frein. (p. 77)
12 SYSTÉME DE FREIN

- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrêté jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
- Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère A.
| Cote A(niveau de liquide de frein sous l'arête sup- rieure du réservoir) | 10 mm (0,39 in) |
| Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 136) |
- Mettre le couvercle en place avec la rondelle et la membrane.
- Mettre les vis en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussitō à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Retouche
- Retirer la moto du socle régiable. (p. 43)
13.1 Déposer la roue avant
Preparatifs

- Surelever la moto sur un socle régiable. (p. 43)
Travail principal
Retirer la v1.
- Desserrer les v.


Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommas réduisent l'efficacité de freinage.
-
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
-
Tenir la roue avant et-retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

Info
Ne pas actionner le levier de frein a main quand la roue avant est demontee.

Retirer les douilles-entretois.
13.2 Monter la roue avant

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
13 ROUES, PNEUS

- Verifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
Si le roulement de roue est endommagé ou use :
- Remplacer le roulement de roue ànt.
- Nettoyer et graisser les surfaces de roundouilles-entretoises.
Graisse longue durée (p. 137)
- Poser les douilles-entretoises.

- Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (p. 137)
- Mettre la roue avant en place.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
- Placer I'axe.

- Mettre la v en place et la serrer. Indications prescrites
| Vis axe de rou avant | M10 40 Nm | (29,5 lbf ft) Loctite®243TM |
- Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein.
- Retirer la moto du socle régiable. (p. 43)
- Actionner le frein avant et enforcer energiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
- Serrer les v2. Indications pres
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
13.3 Déposer la roue arrrière
Preparatifs
- Surélever la moto sur un socle régiable. (p. 43)
Travail principal
Enlever l'ecrou 1 avec la ronde 2.

Info
Protégé les composants contre tout dommage en les recouvrant.
-Extraire l'arbre de rca avec la rondel4.
- Enlever la chaine de la couronne.


Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommas réduisent l'efficacité de freinage.
-
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
-
Retirer la roue arriere du bras oscillant.

Info
Ne pas actionner la pedale de frein arrriere quand la roue arrriere est demontee.

Retirer les douilles-entretois.
13.4 Monter la roue arriere

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou deGRAisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Travail principal
- Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
» Si le roulement de roue est endommagé ou use :
-
Remplacer le roulement de roue aniere.
-
Nettoyer et graisser les surfaces de roundouilles-entretoises.
Graisse longue durée (p. 137)
- Poser les douilles-entretoises.

Info
Placer la douille-entretoise large dans le sens de rotation vers la gauche.
13 ROUES, PNEUS

Nettoyer et graisser légerement
Graisse longue durée (p. 137)
- Positionner la roue arrriere et placer la chaine.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées. - Mettre en place l'arbre de 1buevoc la rondel?
- Mettre en place la ronde le Mettre l'ecro4 en place sans le serrer.
- Vérifier que les tôles d'appui des tendeurs sont plaquées contre les écrous de réglage.
- Contrôler la tension de la chaîne. (p. 69)
- Serrer I'ecrou4.
| Écrou arbre de roueM12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) | |
| arrière | |
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrêté jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 43)
13.5 Verifier I'etat des pneus
Info Mon
Info
Monter uniquely des pneus autorisés et/ou recommendés par Husqvarna Motorcycles.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'etat des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la Les roues avant et arriere ne doivent etre equipees que de pneus de meme profil.
Des pneus usages agissant defavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.

- Vérifier le dessin des pneus avant et arrêté ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations :
-
Remplacer le pneu
-
Vérifier la profondeur du profil.

Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
| Profondeur de profil mini-male | ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) |
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
- Remplacer le pree

- Vérifier l'âge des pneus.

Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondant à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, Husqvarna Motorcycles préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
» Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
- Remplacer le pnet

13.6 Verifier la pression des pneus

Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un comport de conduite optimal et à une durée de vie maximaude du pneu.

- Retirer le capuchon.
- Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
| Pression de pneu sur tout-terrain | |
| avant 1,0 bar (15 psi) | |
| arrière 1,0 bar (15 psi) | |
» Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites :
-
Ajuster la pression de pneu.
-
Metre le capuchon en place.
13.7 Contrôler la tension des rayons

Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endom-mager le vehicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
- Contrôlez régulierement la tension des rayons, notamment si le vehicule est neuf. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles/agree se tient volunteers à votre disposition.)
13 ROUES, PNEUS

- Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.

Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
Si la tension des rayons varie :
-
Rectifier la tension des rayets.
-
Contrôler le couple de serrage des rayons. Indications prescrites
| Écrou de rayon | M3,5 3 Nm | (2,2 lbf ft) |
Kit de clé dynamométrique (58429094000)
14.1 Systeme de refroidissement

La pompe à 1 provoque une circulation forcie du liquide de refroidissement dans le moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est reglee par un systeme de soupapes dans le bouchon du radiateur 2. La temperature de liquide de refroidissement indiquee peut etre atteinte sans gener le fonctionnement.
120°C (248°F)
Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
14.2 Verifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintainu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvoir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantee sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immediatement à grande eau la zone touchee.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. - Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Enlever le bouchon de radiaur - Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
-25…-45°C (-13…-49°F)
» Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.

- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de refro10 mm (0,39 in) dissement A au-dessus des ailettes du radiateur
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (p. 136)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
14.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintainu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvoir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantee sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Eviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immediatement à grande eau la zone touchee.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontally.
- Enlever le bouchon de radiateur.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de refro10 mm (0,39 in)
dissement A au-dessus
des ailettes du radiateur
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (p. 136)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
14.4 Vidanger le liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintainu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. - En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantee sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immediatement à grande eau la zone touchee.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. - Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Info
Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid.

- Placer la moto perpendicularairement au sol.
- Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau.
Retirer la v1. Enlever le bouchon de radiateur. - Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
- Installer et serrer la iavec la nouvelle bague d'etanchete.
14.5 Remplir de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immediatement à grande eau la zone touchee.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
14 SYSTÉME DE REFROIDISSEMENT

Travail principal
- S'assurer que la 1 est fermement serrée.
- Placer la moto en position vertical.
- Faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'àu repere A.
| Cote A au-dessus des ailettes de radiateur | 10 mm (0,39 in) |
| Liquide de refroidissement | 0,7 l (0,7 qt.) | Liquide de refroidissement (€p. 136) |

- Amener le vehicule dans la position indiquée sur l'illustration et empêcher qu'il ne se déplace inopinement. L'écart de haupteur B doit être obtenu.
| Écart de hauteB | 50 cm (19,7 in) |

Info
Relever le vehicule à l'avant pour permettre la purge totale de l'air contenu dans le système de refroidissement. Un système de refroidissement partiellement purgé ne fonctionne pas au maximum de sa puissance, ce qui risque de faire surchauffer le moteur.
- Placer le vehicule sur une surface horizontale.
- Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au Apere
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
Retouche
- Faire un bref essai sur route.
- Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (p. 98)
15.1 Contrôler la position de montage de la poignée des gaz

Avertissement
Risque d'accident Le cable d'accelerateur peut sortir du guide si la poignee des gaz est mal positionné.
Le boisseau n'est alors plus fermé et la vitesse ne peut plus être contrôlée.
- Assurez-vous que la poignée des gaz est montée selon les instructions.

- Mettre le guidon en position droite.
- Contrôler la position de montage de la poignée des gaz.
| Angle de réglacing de la poignée des gaz | 35° |
» Lorsque l'angle de réglage ne correspond pas aux indications prescrites :
- Corriger la position de montage de la poignée des gaz.
| Vis poignée des gaz | M6 4,5 Nm | (3,32 lbf ft) |
15.2 Verifier le jeu du cable d'accélérateur

Preparatifs
- Contrôler la position de montage de la poignée des gaz. (p. 101)
Travail principal
- Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
- Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignee des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du cable d'accelérateur A.
Jeu du cable d'accélérateur 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in)
Si le jeu du cable d'accelérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
- Regler le jeu du cable d'accelerateur (p. 102)

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échévement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entrainer la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsqu'elle moteur tourne.
-
Utilisez un système d'extraction des gaz d'éché-pement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une piece fermée.
-
Demarrer le moteur et le laisser tourné au régime de ralenti.
Tourner le guidon d'un extréme à l'autre.
15 ADAPTER LE MOTEUR
Le régime de ralenti doit rester constant.
» Lorsque le régime de ralenti change :
- Regler le jeu du cable d'accelerateur (p. 102)
15.3 Regler le jeu du cable d'accelerateur
Preparatifs
- Contrôler la position de montage de la poignée des gaz. (p. 101)
Retirer la selle (p. 63) - Déposer le cache létal de gauche. (p. 59)
- Déposer le cache l'边际 croit. (p. 57)
- Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
- Déposer le réservoir de carburant (p. 53)
- Vérifier l'emplacement du cable d'accelérateur. (p. 74)

Travail principal
- Mettre le guidon en position droite.
- Repousser le cache-poussié
- Veiller à ce que l'enveloppe du cable d'accéléateur soit bien en butée dans la vis de 2lage
- Desserrer I'ecrou3.

- Tourner la vis de regle facon à ce que le jeu du cable d'accélérateu A soit disponible sur la poignée des gaz.
Indications prescrites
Jeu du cable d'accelerateur 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in)
- Serrer l'écrou3.
- Remetre le cache-poussi en place.
Retouche
-Poser le réservoir de carburant (p. 55)
- Monter le cache l'etal de gauche. (p. 60)
-Poser le cache lateral droit. (p. 58)
- Monter la selle (p. 63)
- Vérifier le jeu du cable d'accelérateur. (p. 101)
15.4 Ralenti du carburateur (TC 50)

Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accelérations. Cela signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le ralenti est mal réglé.
Le carburateur et ses composants sont soumis à une force usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements.
La vis de réglage du régime de l'apertinent de régler le régime de ralenti.
La vis de régulation de l'air de 2 apentinet de régler le mélange du régime de ralenti.
15.5 Ralenti du carburateur (TC 50 Mini)

Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accelérations. Cela signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le ralenti est mal réglé.
Info Le carburateur et ses composants sont soumis à une force usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements.
La vis de réglage du régime de l'apmentet de régler le régime de ralenti.
La vis de régulation de l'air de 2 apentnet de régler le mélange du régime de ralenti.
15.6 Régler le régime de ralenti du carburateur (TC 50)

- Visser la vis de régulation de l'air c2 jafantien butée, puis effectuer le réglage de base prescrit. Indications prescrites
| Vis de régulation de l'air de ralenti | |
| ouverte 3 tours | |
- Monter le moteur en température.
Indications prescrites
| Phase de montée en tempé-5 min rature |
- Brancher l'outil spécial.
Comptetours (45129075000)

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échéppement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entrainer la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsqu'le moteur tourne.
-
Utilisez un système d'extraction des gaz d'éché-pement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une piece fermée.
-
Régler le ralenti avec la vis de réglage du régime de ralenti 1.
| Fonction starter désactivée - Le bouton de starter enforcé jusqu'en butée. (p. 18) | |
| Régime de ralenti 1.400 | .. 1.500 tr/min |
- Tourner lentement la vis de régulation de l'air 2 ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser.
- Noter la position, puis tournier lentement la vis de régulation de l'air de ralenti en sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse.
- Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite.

Info
Si le régime de ralenti doivent alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes.
Si la méthode déscribe ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le giclure de ralenti n'est eventuellement pas correctement dimensionné.
Si le régime ne rouge pas alors que la vis de régulation de l'air de ralenti est visée à fond, monter un giclér de ralenti plus petit.
Après le remplacement du giclaur, recommencer le réglage complet.
À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procédé à nouveau au réglage du régime de ralenti.
15.7 Regler le régime de ralenti du carburateur (TC 50 Mini)

- Visser la vis de régulation de l'air ② jahquen butée, puis effectuer le réglage de base prescrit. Indications prescrites
| Vis de régulation de l'air de ralenti | |
| ouverte 1 tour | |
- Monter le moteur en température. Indications prescrites
| Phase de montée en tempore- 5 minrature |

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échévement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entrainer la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
-
Utilisez un système d'extraction des gaz d'éché-pement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une piece fermée.
-
Régler le ralenti avec la vis de réglage du régime de ralenti ①.
| Fonction starter désactivée - Le starter est)poussébas jusqu'en butée (p. 19) | |
| Régime de ralenti 1.400 | .. 1.500 tr/min |
- Tourner lentement la vis de régulation de l'air 2 ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser.
- Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti en sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse.
- Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite.

Info
Si le régime de ralenti doivent alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes.
Si la méthode désigne ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le giclueur de ralenti n'est eventuellement pas correctement dimensionné.
Si le régime ne rouge pas alors que la vis de régulation de l'air de ralenti est visée à fond, monter un giclér de ralenti plus petit.
Après le remplacement du giclure, recommencer le réglage complet.
À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procédé à nouveau au réglage du régime de ralenti.
15.8 Contrôler le réglage de l'embrayage

- Brancher l'outil speci
Comptetours (45129075000)

- Faire venir la roue avant en appui sur un objet fixe.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échéppement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entrainer la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsqu'le moteur tourne.
-
Utilisez un système d'extraction des gaz d'éché-pement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une piece fermée.
-
Demarrer la moto.
- Accéléer au maximum.
| Fonctionnement à plein régime | ≤ 3 s |
- Relever le régime.
Vitesse de glissement 8.700 ... 9.300 tr/min
Si la valeur indiquée n'est pas atteinte :
- Regler l'embrayage. (p. 107)
15.9 Déposer le carter d'embrayage

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

Info
Du carburant peut s'écouler par le carburateur.
Récapérer les fuites de carburant dans un recipient adapté.
- Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
- Coucher le vehicule sur le cote gauche comme illustré sur la photo.


Retirer les v
Retirer le carter d'embraya et la bague d'etanchete.
15.10 Régler l'embrayage
Preparatifs
- Déposer le carter d'embrayage. (p. 107)

Travail principal
- Tourner la cloche d'embraya 1 jusqu'à ce que les vis de réglage 2 soient accessibles.
15 ADAPTER LE MOTEUR

Condition
En l'absence de point de repère :
-
Tourner les vis de rég à dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
-
Tourner les vis de régles 9 crans dans le sens des aiguilles d'une montre pour atteindre le réglage de base.
| Réglage de base de la vitesse de glissement | 8.700 ... 9.300 tr/min |

Depuis la butée, ne pas précontraindre les res-sorts au-delà de 17 crans par le biais des vis de réglage.
Condition
Lorsque la vitesse de glissement est trop faible :
- Tourner les vis de regles dans le sens des aiguilles d'une montre.
| 1 cran augmente la vitesse de glissement de | 250 ... 350 tr/min |

Info
Depuis la butée, ne pas précontraindre les res-sorts au-delà de 17 crans par le biais des vis de réglage.
Condition
Lorsque la vitesse de glissement est trop élevé :
- Tourner les vis de rég à dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
| 1 cran diminue la vitesse | 250 ... 350 tr/min |
| de glissement de |
Retouche
Monter le carter d'embrayage. p. 109)
- Vérifier le niveau d'huile de boite. (p. 111)
- Contrôler le réglage de l'embrayage (p. 106)
15.11 Monter le carter d'embrayage

Travail principal
- Mettre en place le carter d'embrage la bague d'etanchéité.
- Mettre les v en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis carter d'em-brayage | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
Retouche
- Vérifier le niveau d'huile de boîte. (p. 111)
16 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
16.1 Verifier le niveau d'huile (TC 50 Mini)
Preparatifs
- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
- Vérifier le niveau d'huile dans le réservoir d'huile.

Pour le replissage du réservoir de carburant, le réservoir d'huile doit être rempli au minimum jusqu'àu repère MINA.
Le niveau d'huile ne correspond pas à la spécification : - Faire le plein d'huile. ( p. 27)
16.2 Purger la pompe à huile (TC 50 Mini)
Condition
Reservoir de carburant demonté.
- Debrancher la durite d'h1.

- Remplir la durite d'huile avec une seringue.

Huile moteur a deux temps (p. 135)

- Brancher la durite d'he!

Retirer les v2
- Déposer la pompe à huile.
Retirer la durite d'h du carburateur.

Tournier le pignon de la pompe 4 baire le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'huile qui s'écoule de la durite d'3Ieme présente pas de bulles d'air.

- Brancher la durite d'hur.
- Placer la pompe à huile.
- Mettre les v en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis pompé à huile | M5 6 Nm (4,4 lbf ft) |
16.3 Verifier le niveau d'huile de boite
Condition
Le moteur est froid.
Preparatifs
- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontal.

Travail principal
(TC 50 Mini)
Retirer la
- Vérifier le niveau d'huile de boîte.
Une petite quantité d'huile de boîte doit s'écouler par l'alésage.
Si aucune huile de boite ne s'écoue :
- Faire l'appoint d'huile de belle (p. 113)
- Mettre la en place et la serrer.
| Vis contrôle de niveau d'huile de boîte | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) |
16 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

(TC 50)
Retirer la v
- Vérifier le niveau d'huile de boite.
Une petite quantité d'huile de boite doit s'écouler par l'alésage.
Si aucune huié de boite ne s'écoule : - Faire l'appoint d'huile de bete (p. 113)
- Mettre la v en place et la serrer. Indications prescrites
| Vis contrôle de niveau d'huile de boîte | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) |
16.4 Remplacer I'huile de boite

Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
- Porter des vêtements de protection et des gants de protection adequats.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantee sous l'eau tiède.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubricant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon rmentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Vidanger I'huile de boite lorsque le moteur est chaud.
Preparatifs
- Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille. Plug-in.

Travail principal
(TC 50 Mini)
- Placer un réservoir adapté sous le moteur.
Enlever la vis de vidange duiuec l'aimant. - Vidanger entièrement l'huile de boîte.
- Nettoyer soigneusement la vis de vidange et l'aimant.
-Nettoyer la surface etanche du moteur. - Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
| Vis de vidange d'huile avec aimart | M12x1,5 20 | Nm (14,8 lbf ft) |


(TC 50)
- Placer un réservoir adapté sous le moteur.
- Enlever la vis de vidange duiuec l'aimant.
- Vidanger entiement l'huile de boite.
- Nettoyer soigneusement la vis de vidange et l'aimant.
- Nettoyer la surface etanche du moteur.
- Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
| Vis de vidange d'huile avec aimant | M12x1,5 20 t | Nm (14,8 lbf ft) |
- Enlever le bouchon de replis 2get son joint torique et replir d'huile de boite.
| Huile de boîte 0,20 | I (0,21 qt.) | Huile de boîte de vitesses (ATF Dex- ron 3) p. 135) |

Info
Une trop faible quantité d'huile de boite ou une huile de basse qualité provoque une usure prematurée de la boite.
- Monter le bouchon de repliss2 avec son joint torque et le serrer.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échéppement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entrainer la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsqu'le moteur tourne.
-
Utilisez un système d'extraction des gaz d'éché-pement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une piece fermée.
-
Demarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
- Vérifier le niveau d'huile de boite. (p. 111)
16.5 Faire l'appoint d'huile de boite

Info
Une trop faible quantité d'huile de boite ou une huile de bassé qualité provoque une usure prematurée de la boîte.
Preparatifs
- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
16 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

Travail principal (TC 50)
Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile 1e boite

(TC 50 Mini)
- Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile 1e boite

- Enlever le bouchon de replissé et le joint torque.
- Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'alé-sage de la vis de contrôle du niveau.
Huile de boite de vitesse (ATF Dexron 3) (p. 135)
- Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile 1eerboite place et serrer.
| Vis contrôle de niveau d'huile de boîte | M6 6 Nm (4 lbf ft) |
- Monter le bouchon de replissé avec son joint torique et le serrer.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échévement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entrainer la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsqu'le moteur tourne.
-
Utilisez un système d'extraction des gaz d'éché-pement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une piece fermée.
-
Demarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
17.1 Déposer le carburateur (TC 50 Mini)

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du vehicule à proximé de flammes ou de cigarettestes allumées.
- Arreter le moteur lorsque vous faites le plein.
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du vehicule. - Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immediatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immediatement un medecin. - Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Preparatifs
- Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Travail principal
- Debrancher la durite de carbu1nt

Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durée.

- Debrancher la durite d'huile.
- Fermer la durite d'huile à l'aide d'un objet approprié.
17 CARBURATEUR

- Desserer le colli2.
- Desserer le colli 3.
- Extraire le carburateur hors de l'embout de purge.
- Retirer le carburateur du manchon d'aspiration en le tirant vers l'avant.

Retirer la v4.
- Retirer le couvercle du boisseau et sortir ce dernier du carburateur.
- Purger le carburant restant.

- Incliner le support de res 3rainsi que le ressort du bois-.
seau. - Decrocher le cable d'acceleration.
17.2 Déposer le carburateur (RC 50)

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effect de la chaleur et peut déborder lorsq réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du vehicule à proximé de flammes ou de cigarettestes allumées.
- Arreter le moteur lorsque vous faites le plein.
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du vehicule. - Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immediatement à grande eau la zone touchee.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immediatement un medecin. - Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
Preparatifs
- Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Travail principal
- Debrancher la durite de carbi 1nt

Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.

- Desserer le colli.
- Desserer le colli3.

- Repousser la pince à t4uet déposer le tuyau de purge.
- Extraire le carburateur hors de l'embout de purgege.
- Retirer le carburateur du manchon d'aspiration en le tirant vers l'avant.
17 CARBURATEUR

Retirer le couvercle du bois 3u
- Tirer sur le boisseau pour qu'il sorte du carburateur.
- Purger le carburant restant.

-Inclinerle supportderessortaisoqueleressortduboisseau.
- Decrocher le cable de Gaz
- Retirer le boisseau.
17.3 Monter le carburateur (AC 50 Mini)

Travail principal
- Accrocher le cable de 1az

Positionner le support de res
- Mettre le dessort du boisseau en place.

- Positionner le boisseau et le couvercle du boisseau.
- Mettre la v en place et la serrer.
- Monter le carburateur.
- Metre le colli en place et le serrer.
- Metre le colli en place et le serrer.

- Retirer le bouchon.
- Brancher la durite d'huile.

Raccorder la durite de carbu
Retouche
- Purger la pompe à helle. (p. 110)
- Vérifier le jeu du cable d'accelérateur. (p. 101)
- Regler le régime de ralenti du carburateur. (p. 105)

17.4 Monter le carburateur (TC 50)

Travail principal
- Accrocher le cable de 1az
- Positionner le support de ressort ainsi que le ressort du bois-seau.
17 CARBURATEUR

- Positionner le boisseau et le couvercle du boisseau.
- Serrer le couvercle du bois la main.
La valeur ne doit pas dépasser le seuil prescrit. Indications prescrites
| Distance entre le carter de 8 mm (0,12 in) carburateur et le couvercle du boisseau |

Monter le carburateur.
- Monter la conduite d'aération du moteur et positionner la pince ③.

- Mettre en place le manchon d'aspiration.
- Mettre le collie en place et le serrer.
- Mettre le colli en place et le serrer.

Monter la durite de carbu
Retouche
- Vérifier le jeu du cable d'accelérateur. (p. 101)
- Regler le régime de ralenti du carburateur. (p. 103)
18.1 Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou déterminer les composants.
L'eau sous haute pression pénétre dans les composants électriques, les connecteurs, les cables d'acceléateur, les paliers etc.
Une pression trope elevée entraine des dysfonctionnements et detertiore les composants.
- Ne dirigez jamais le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les cables d'accélérateur ou les paliers.
- Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubricant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Nettoyer le motorcycle regulierement afin d'en preserver pendant longtemps la valeur et l'apparence.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

-Obturer I'echappement pour empêcher I'eau d'y pénétrez.
- Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
- Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis lestraiter avec un pinceau.

Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour mots tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le vehicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
- ÀpRES avoir soigneusement rince la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
- Enlever le bouchon de l'échéppement.
- Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.

Avertissement
Risque d'accident L'humidité et la poussière prompettent le système de freinage.
-
Expliquez à votre enfant qu'il doit freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire secher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.
-
ÀpRES le lavage de la moto, laisser l'enfant conduire sur une brève distance jusqu'à ce que le moteur attaigne sa tempé
rature de fonctionnement et que le système de frein ait pu sécher au cours de freinages prudents.

Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein.
- Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau eventuellement infiltrée puisse s'évaporer.
- Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pieces en frottement.
Nettoyer la chaine (p. 69) - Traiter les pieces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échévement) avec un produit anticorrosif.
Agent de conservation pour peintures, métaux et capoutchouc p. 137)
- Traiter toutes les pieces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces metalliques et synthétiques (p. 138)
19.1 Stockage

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immediatement à grande eau la zone touchee.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immediatement un medecin. - Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Info
En cas d'immobilisation de la moto pendant une période prolongée, appliquer des mesures complémentaires.
Avant de remisser la moto, vérifier l'etat d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préféritable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la mortesaison car les ateliers sont alors moins charges. On évite ainsi des temps d'attente trop longs au démarriage de la saison suivante.

- Lors du dernier ravitationnement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant (p. 137) - Faire le plein de carburant. (p. 26)
-Nettoyer la moto. (p.121) - Remplacer l'huile de boe (p. 112)
- Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 97)
- Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
- Vérifier la pression des pneus. (p. 95)
- Garer le vehicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.

Info
Husqvarna Motorcycles commande de surelever la moto.
- Surélever la moto sur un socle régiable. (p. 43)
- Couvrir la moto d'une bache ou d'une couverture perméables à l'air.

Info
N'utiliser enaucun cas des baches etanches qui retiennent l'humidite et entrainent la corrosion.
Ne jamais faire tournier le moteur d'une moto remisee pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa tempereature normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les pieces du moteur et de I'échévement.
19.2 Mise en service après le stockage

- Retirer la moto du socle régiable. (p. 43)
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service (p. 23) - Effectuer un essai sur route.
| Défaut Cause possible Mesure | ||
| Le moteur est entrainé mais démarre pas | Emeur de manipulation - Exécuter les étapes de démarrage. (E p. 23) | |
| La moto n'a pas fonctionné depuis longtemps, c'est pour quoi le carburant contenu la cuve à niveau constant vieilli | - Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. dans a | |
| Rupture de l'alimentation en carburant | - Vérifier la ventilation du réservoir de carburant. - Nettoyer la conduite d'alimentation carburant. (TC 50) - Contrôler/régler les composants du carburateur. (TC 50 Mini) - Contrôler/régler les composants du carburateur. | |
| Bougie encrassée ou humide | - Nettoyer la bougie, la laisser sécher et la replacer si nécessaire. | |
| Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'allumage | Régrler la distance entre les électrodes. Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 0,60 mm (0,0236 in) | |
| Dysfonctionnement du système d'allumage | - Vérifier le système d'allumage. | |
| Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de cables, contacteur de masse défectueux | - Vérifier le bouton de masse. | |
| Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydée(e) | - Nettoyer les connexions et les traiter avec un aérosol spécifique. | |
| Présence d'eau dans le carater ou gicleurs bouchés | (TC 50) - Contrôler/régler les composants du carburateur. (TC 50 Mini) - Contrôler/régler les composants du carburateur. | |
| Le moteur n'a pas de ralenti | Giclaur de ralenti bouché | (TC 50) - Contrôler/régler les composants du carburateur. (TC 50 Mini) - Contrôler/régler les composants du carburateur. |
| Vis de réglage du carburate mal réglée | (TC 50) - Régler le régime de ralenti du burateur. (T p. 103) (TC 50 Mini) - Régler le régime de ralenti du burateur. (T p. 105) | |
| Le moteur n'a pas de rale | anti Bougie défectueuse - Remplacer la bougie. | |
| Allumage défectueux - Vérifier la bobine d'allumage. - Vérifier le capuchon de bougie. | ||
| Le moteur ne monte pas régime | Le carburateur déborde car pointeau est encrassé ou usé - Contrôler/régler les composants du carburateur. (TC 50 Mini) - Contrôler/régler les composants du carburateur. | (3C 50) |
| Gicleurs dévissés | (TC 50) - Contrôler/régler les composants du carburateur. (TC 50 Mini) - Contrôler/régler les composants du carburateur. | |
| Dysfonctionnement du système d'allumage | - Vérifier le système d'allumage. | |
| Le moteur n'a pas assez puissance | Dérupture de l'alimentation en carburant | - Vérifier la ventilation du réservoir de carburant. - Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. (TC 50) - Contrôler/régler les composants du carburateur. (TC 50 Mini) - Contrôler/régler les composants du carburateur. |
| Filtre à air très encrassé - | Nettoyer le filtre à air et le boîtier filtré à air. (p. 65) | |
| Échéancement qui fuit, est déformé ou bien ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière | - Vérifier que l'échéancement n'est pas endommagé. Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. (p. 66) | |
| Allumage défectueux - Vérifier la bobine d'allumage. - Vérifier le capuchon de bougie. | ||
| Membrane ou boîte à membrane abîmée | - Vérifier l'état de la membrane ou boîte à membrane. | |
| Apparition de signes d'usure | - Faire réviser le moteur. | |
| Vitesse d'engrénement trop faible ou trop haute | - Contrôler le réglage de l'embrayage. (p. 106) | |
| Le moteur s'arrête ou empêche le carburateur de tourner | Insuffisance de carburant - | Tourner la vis molyete dans le sens inverse des aiguilles d'une montre qu'en butée. - Faire le plein de carburant. (p. 26) |
| Le moteur n'aspire pas l'air adéquat | - Contrôler la mise en place de l'embout de purge et du carburateur. | |
| Connecteur ou bobine d'allumage l'âche ou oxydé(e) | - Nettoyer les connexions et les traïver un aérosol spécifique. | |
| Défaut Cause possible Mesure | ||
| Le moteur surchauffe Liquide | de refroidissementinsuffisant | - Vérifier que le liquide de refroidissement ne fuit pas.- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (p. 98) |
| Pas assez de vent de face | - Arrête le moteur lorsque la moto estimmobilisée. | |
| Ailettes de radiateur largementrecouvertes de boue | Nettoyer le radiateur. | |
| Formation de mousse danssystème de refroidissement | le Vidanger le liquide de refroidissement. (p. 99)- Remplir de liquide de refroidissement. (p. 99) | |
| Tête de cylindre ou joint dtête de cylindre abîné | la/érifier l'état de la tête de cylindurdu joint de la tête de cylindre. | |
| Conduite de liquide de refroidissement plée | Remplacement de la durée. | |
| Dégagement de fumée blanchâtre (vapeur dans les gazd'échévement) | Tête de cylindre ou joint dtête de cylindre abîné | la/érifier l'état de la tête de cylindurdu joint de la tête de cylindre. |
| L'huile de boîte s'écoule du tuyau de purge | Trop d'huile de boîte - Vérifier le niveau d'huile de boîte.(p. 111) | |
| Présence d'eau dans l'huileboîte | deint d'étanchéité ou pompeeau abîné | -à Vérifier l'état du joint d'étanchéitéde la pompe à eau. |
21.1 Moteur
| Type Moteur essence à 2 temps, monocylindre, refroidi par liquide, avec pipe d'admission | |
| Cylindrée 49,0 cm3 (2,99 cu in) | |
| Course 40 mm (1,57 in) | |
| Alésage 39,5 mm (1,555 in) | |
| Roulements de vilebrevin 2 roulements à billes | |
| Palier de bielle Roulement à aiguilles | |
| Portée de piston Roulement à aiguilles | |
| Piston Moulé en aluminium | |
| Segments de piston 1 joint rectangulaire | |
| Graissage moteur (TC 50) Graissage par mélange d'huiles | |
| Graissage moteur (TC 50 Mini) Graissage séparé | |
| Rapport primaire | Transmission par engrenages à dents droites, Embrayage centrifuge multi-disques sur l'arbre maire |
| Embrayage | |
| Boîte de vitesses | Réducteur rigide mono-étagé |
| Réduction boîte de vitesses | 14:31 |
| Système d'allumage | SELETTRA 2p D36 |
| Bougie d'allumage | NGK LR 8 B |
| Distance entre les électrodes des bougies | 0,60 mm (0,0236 in) |
| Système de refroidissement | Liquide de refroidissement |
| Auxiliaire de démarrage | Système de démarreur kick |
21.2 Couples de serrage moteur
| Vis de turbine de pompé à eau | M5 | 4 Nm (3 lbf ft) Loctite®243TM |
| Vis du levier de kick | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243TM |
| Vis fixation stator | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®222TM |
| Vis pompé à huile (TC 50 Mini) | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis sécurité de palier | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Tubulure de ventilation du carte moteur | M6 | 4 Nm (3 lbf ft) Loctite®243TM |
| Vis bobine d'allumage | M6 | 4 Nm (3 lbf ft) Loctite®243TM |
| Vis boulon ajusté | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®648TM |
| Vis bride d'échévement | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243TM |
| Vis carter de moteur | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis carter d'embrayage | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis contrôle de niveau d'huile boîte | M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis couvercle du générateur | M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis de vidange couvercle de pompe à eau | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis d'embout de purge M6 5 | Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis du cache de pignon de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis plateau de pression M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis culasse M7 18 Nm (13,3) | lbf ft) |
| Écrous pied de cylindre | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
| Goujon pied de cylindre M8 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis cloche d'embrayage M8 35 Nm (25,8 lbf ft) | |
| Bougie d'allumage M10x1 10 ... 12 Nm (7,4 ... 8,9 lbf ft) | |
| Écrou de pignon de distribution | M10x1,25 40 Nm (29,5 lbf ft) |
| Écrou rotor | M10x1,25 15 Nm (11,1 lbf ft) |
| Vis de vidange d'huile avec aimant | M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) |
21.3 Carburateur avec réglage du carburateur
21.3.1 TC50
| Type de carburateur | Dell'Orto PHBG 19BS |
| Position de l'aiguille | 2e position en partant du haut |
| Vis de régulation de l'air de ralenti | |
| ouverte | 3 tours |
| Gicleur principal | 95 |
| Aiguille de gicleur | W7 |
| Gicleur de ralenti | 50 |
| Gicleur | 262AU |
| Boisseau | 40 |
| Gicleur de starter | 60 |
21.3.2 TC 50 Mini
| Type de carburateur | Dell'Orto PHVA 12XS |
| Position de l'aiguille | 3e position en partant du haut |
| Vis de régulation de l'air de ralenti | |
| ouverte | 1 tour |
| Giclaur principal | 65 |
| Aiguille de giclaur | A8 |
| Giclaur de ralenti | 30 |
| Giclaur | 211FA |
| Boisseau | 40 |
| Giclaur de starter | 60 |
21 DONNÉES TECHNIQUES
21.4 Quantités de replissage
21.4.1 Huile de boite
| Huile de boîte 0,20 | (0,21 qt.) Huile de boîte de vitesses | (ATF Dexron 3) (p. 135) |
21.4.2 Liquide de refroidissement
| Liquide de refroidissement 0,7 | I (0,7 qt.) Liquide de refroidissement | (€p. 136) |
21.4.3 Carburant
| Capacité du réservoir à carburin environ (TC 50) | a13 | (2,4 qt.) Carburant Super | sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps (1:60) (p. 135) |
| Capacité du réservoir à carburin environ (TC 50 Mini) | a11 | (2,2 qt.) Supercarburant | sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (p. 136) |
21.5 Partie-cycle
| Cadre Cadre tubulaire central en acier au | chrome-molybdène époxy |
| Fourche (TC 50) WP Suspension Up Side Down | AER 35 |
| Fourche (TC 50 Mini) WP Suspension USD 35 | |
| Amortisseur (TC 50) | WP Suspension 3614 DCC |
| Amortisseur (TC 50 Mini) | WP Suspension 3614 BAEM |
| Débattement (TC 50) | |
| avant | 205 mm (8,07 in) |
| arrière | 185 mm (7,28 in) |
| Débattement (TC 50 Mini) | |
| avant | 100 mm (3,94 in) |
| arrière | 147 mm (5,79 in) |
| Déport de fourche | 22 mm (0,87 in) |
| Système de freinage | |
| Avant | Frein à disque avec étrier de frein à quatre pistons |
| arrière | Frein à disque avec étrier de frein à deux pistons |
| Disques de frein - Diamètre | |
| avant | 160 mm (6,3 in) |
| arrière | 160 mm (6,3 in) |
| Disques de frein - Limite d'usure | |
| avant | 2,2 mm (0,087 in) |
| arrière | 2,2 mm (0,087 in) |
| Pression de pneu sur tout-terrain | |
| avant | 1,0 bar (15 psi) |
| arrière | 1,0 bar (15 psi) |
| Rapport secondaire (TC 50) | 11:40 |
| Rapport secondaire (TC 50 Mini) | 10:42 |
| Chaine 1/2 x 3/16" | |
| Couronnes livrables 38, 39, 40, 41, 42 | |
| Angle de chasse (TC 50) 66° | |
| Angle de chasse (TC 50 Mini) 67,4° | |
| Empattement (TC 50) 1.032 ± 10 mm (40,63 | ± 0,39 in) |
| Empattement (TC 50 Mini) 914 ± 10 mm (35,98 ± 0,39 in) | |
| Hauteur du siège à vide (TC 50) 684 mm (26,93 in) | |
| Hauteur du siège à vide (TC 50 Mini) 558 m | m (21,97 in) |
| Garde au sol à vide (TC 50) 252 mm (9,92 | in) |
| Garde au sol à vide (TC 50 Mini) 184 mm | (7,24 in) |
| Poids sans carburant (approx.) (TC 50) 41,5 kg | (91,5 lb.) |
| Poids sans carburant (approx.) (TC 50 Mini) 40 kg | (88 lb.) |
21.6 Pneus
| Validité | Pneumatique avant | Pneumatique arrière |
| (TC 50) 60/100 - 12 36M TT | Maxxis MAXX CROSS SI | 2,75 - 10 38J TT Maxxis MAXX CROSS SI |
| (TC 50 Mini) | 2,50 - 10 33J TT Maxxis MAXX CROSS SI | 2,75 - 10 38J TT Maxxis MAXX CROSS SI |
| Les pneus individuels appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'infor consulter la rubrique SAV, à l'adresse : www.husqvarna-motorcycles.com | ||
21.7 Fourche
21.7.1 TC 50
| Référence de la fourche | 07.18.6Q.02 | |
| Fourche | WP Suspension Up Side Down AER 35 | |
| Amortissement en détente | ||
| Confort | 15 clicks | |
| Standard | 12 clicks | |
| Sport | 10 clicks | |
| Pression de gonflage | 2 bar (29 psi) | |
| Longueur de fourche | 685 mm (26,97 in) | |
| Quantité d'huile mécanisme extérieur gauche | 625 ± 5 ml (0,85 ± 0,17 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 48601166S1) p. 135 | |
| Quantité d'huile de la cartouché droite | 240 ml (8,11 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) p. 135 | |
| Quantité de graissse de la car-touche gauche | 6 ml (0,2 fl. oz.) Graissse multi-usage (000620) (p. 137) | |
21.7.2 TC 50 Mini
| Référence de la fourche | 07.18.1Q.01 |
| Fourche | WP Suspension USD 35 |
| Longueur de fourche | 580 mm (22,83 in) |
21 DONNÉES TECHNIQUES
| Taux d'élasticité | |
| Poids du pilote : 15 ... 25 kg (33 ... 55 lb.) | 1,8 N/mm (10,3 lb/in) |
| Poids du pilote (standard) : 25 ... 35 kg 77 lb.) | (850 .N/mm (11,4 lb/in) |
| Poids du pilote : 35 ... 45 kg (77 ... 99 lb.) | 2,2 N/mm (12,6 lb/in) |
| Longueur de ressort avec fourreau(x) de préten sion 337,5 mm (13,287 in) | |
| Huile de fourche par bras de fourche | 240 ± 10 ml (8,11 ± 0,34 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) p. 135) |
21.8 Amortisseur
21.8.1 TC 50
| Référence de l'amortisseur 03.18.7Q.02 | ||
| Amortisseur WP Suspension 3614 DCC | ||
| Amortissement en compression de Petite Vitesse | ||
| Confort 18 clicks | ||
| Standard 15 clicks | ||
| Sport 12 clicks | ||
| Amortissement en compression de Grande Vitesse | ||
| Confort 2,5 tours | ||
| Standard 2 tours | ||
| Sport 1,5 tour | ||
| Amortissement de détente | ||
| Confort 17 clicks | ||
| Standard 15 clicks | ||
| Sport 13 clicks | ||
| Prétension du ressort | ||
| Standard 3 mm (0,12 in) | ||
| Taux d'élasticité | ||
| Poids du pilote : 15 ... 25 kg (33 ... 55 lb.) | 30 N/mm (171 lb/in) | |
| Poids du pilote (standard) : 25 ... 35 kg (35 N/mm (200 lb/in)77 lb.) | ||
| Poids du pilote : 35 ... 45 kg (77 ... 99 lb.) | 40 N/mm (228 lb/in) | |
| Longueur de ressort | 130 mm (5,12 in) | |
| Pression du gaz | 10 bar (145 psi) | |
| Enforcement statique | 12 mm (0,47 in) | |
| Enforcement en charge | 80 mm (3,15 in) | |
| Longueur de montage | 275 mm (10,83 in) | |
| Huile d'amortisseur | Huile d'amortisseur (SAE 2,5)(50180751S1) (p. 135) | |
21.8.2 TC 50 Mini
| Référence de l'amortisseur 03.18.9Q.01 | |
| Amortisseur WP Suspension 3614 BAEM | |
| Amortissement en détente | |
| Standard 12 clicks | |
| Prétension du ressort | |
| Standard 5 mm (0,2 in) | |
| Taux d'élasticité | |
| Poids du pilote : 15 ... 25 kg (33 ... 55 77 lb.) | lb.) 65 N/mm (371 lb/in) |
| Poids du pilote (standard) : 25 ... 35 kg | (75 N/mm (428 lb/in) |
| Poids du pilote : 35 ... 45 kg (77 ... 99 | lb.) 85 N/mm (485 lb/in) |
| Longueur de ressort 120 mm (4,72 in) | |
| Pression gaz 10 bar (145 psi) | |
| Enforcement statique 10 mm (0,39 in) | |
| Enforcement en charge 65 mm (2,56 in) | |
| Longueur de montage 245 mm (9,65 in) | |
| Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5) | |
| (50180751S1) p. 135) | |
21.9 Couples de serrage partie-cycle
| Vis cache létalé EJOT PT | ® K60x20-Z | 2 Nm (1,5 lbf ft) |
| Écrou de rayon | M3,5 | 3 Nm (2,2 lbf ft) |
| Vis de la fourche de guidage durite de frein | M5 2 Nm (1,5 lbf ft) | |
| Vis des plaquettes de frein M5 | 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Écrou de joint à rotule sur la du cylindre de frein à pied | Mige 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Écrous restants sur la partie-cy | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis de l'étrier de frein arrière | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis de plaque frontale | M6 4 Nm (3 lbf ft) | |
| Vis disque de frein arrière | M6 14 Nm (10,3 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis disque de frein avant | M6 14 Nm (10,3 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis du garde-boue | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis du patin | M6 3 Nm (2,2 lbf ft) | |
| Vis fixation de l'axe de roue | avant M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis poignée des gaz | M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) | |
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Écrou pédale de frein arrière | M8 22 Nm (16,2 lbf ft) | |
| Écrou porte-pneu | M8 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Écrous restants sur la partie-cy | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Vis bride de serrage du guidon | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Vis couronne | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis de l'étrier de frein avant | M8x60 | 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243TM |
| Vis du patin | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) |
21 DONNÉES TECHNIQUES
| Vis du support moteur M8 25 | Nm (18,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis restantes sur la partie-cycle | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Vis tep de fourche inférieur M8 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis tep de fourche supérieur M8 | 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Écrou de l'axe du bras oscillass | M10 45 Nm (33,2 lbf ft) | |
| Écrous restants sur la partie-cycl | M10 45 Nm (33,2 lbf ft) | |
| Vis amortisseur en bas M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis amortisseur en haut M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis axe de roue avant M10 | 40 Nm (29,5 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis fixation du guidon M10 40 | Nm (29,5 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis restantes sur la partie-cycle | M10 45 Nm (33,2 lbf ft) | |
| Écrou arbre de roue arrête | M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) | |
| Écrou tête de direction | M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Écrou tête de direction | M20x1,5 9 Nm (6,6 lbf ft) | Valable uniquement lors de l'utilisa-tion de :Clé spéciale (45229050000) |
Carburant Super sans plomb (octane 95) mélange avec de l'huile moteur 2 temps (1:60)
Norme / Classification
-DIN EN 228
| 1:60 Huile moteur à deux temps (p. 135) | |||||||
| Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (p. | |||||||
Fournisseur recommende
MOTOREX
Cross Power 2T
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possederant les propriétés adequates.
Huile de boite de vitesses (ATF Dexron 3)
Norme / Classification
- Utiliser uniquement des huiles réducteur ATF répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés déquates.
Fournisseur commande
MOTOREX
- ATF Dexron 3
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
SAE p. 139) (SAE 4)
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le recipient) et possedant les propriétés adequates.
Huile moteur à deux temps
Norme / Classification
JASOFDp.139
- Utiliser uniquement de l'huile moteur 2 temps de bonne qualite et de marque connue.
Entièrement synthétique
Fournisseur recommende
MOTOREX
Cross Power 2T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
- DOT
Utiliser uniquement un liquide de frein repondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possedant les propriétés correspondantes.
Fournisseur recommendé
Castrol
- REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
- Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
- N'utilise qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapte peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
- N'utilisiez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
- Utilisez uniquement un liquide de refroidissement repondant aux exigences specifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Protection antigel au moins jusqu'à -25 °C (-13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être utilisé de l'eau distilled.
Il est recommando d'utiliser un liquide de refroidissement premelange.
Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la di et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
MOTOREX
COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
-DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
- Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
-Une proportion d'ethanol inférieure à 10% (carburant E10) est sans risques.

Info
Ne pas utiliser de carburant à base de methanol (par ex. M15, M85, M100) ou représentant une portion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
Additif pour carburant
Fournisseur commande MOTOREX® - Fuel Stabilizer
Aerosol pour chaine Offroad
Fournisseur commande MOTOREX -Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, méaux et caoutchouc
Fournisseur recommendé MOTOREX® - Moto Protect
Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051)
Fournisseur recommende KTM AG GRIP GLUE
Graisse haute viscosité
Fournisseur commande SKF LGHB2
Graisse longue durée
Fournisseur commande MOTOREX® - Bike Grease 2000
Graisse multi-usage (00062010051)
Fournisseur commande Kluber Lubrication - CENTOLEX 2 EP
Lubrifiant pour filtrer à air mousse
Fournisseur commande MOTOREX® - Racing Bio Liquid Power
Lubrifiant universal en aerosol
Fournisseur commande MOTOREX® - Joker 440 Synthetic
23 PRODUITS AUXILIAIRES
Nettoyant pour chaine
Fournisseur recommende
MOTOREX®
-Chain Clean
Nettoyant pour filtré à air
Fournisseur recommende
MOTOREX®
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces metalliques et synthétiques
Fournisseur recommende
MOTOREX®
- Quick Cleaner
JASOFD
JASO FD désigne une classification se rapportant à une huile pour moteurs à deux temps spécifique développement pour les courses aux conditions extrêmes. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spécifique adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes.
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à déscrie la propriété d'uneHuile définitie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
25 LIST DES ABRÉVIATIONS
| cf. voir | |
| env. environ | |
| etc. et cetera | |
| evtl. éventuellement | |
| N° Numéro | |
| p. ex. par exemple | |
| Réf. Récurrence |
A
Accessoires 10
Amortissement en compression de Grande
Vitesse
Régler sur l'amortisseur 32
Amortissement en compression de petite Vitesse Régler sur l'amortisseur 31
Amortissement en détente
Régler sur la fourche 40
Regler sur l'amortisseur 32
Amortisseur
Déposer 61
Monter 62
Regler la pretension du ressort 36
Vérifier l'enforcement en charge 35
Vérifier l'enforcement statique 35
Antigel
Vérifier 97
B
Béquille Plug-in 19
Boitier du filtré à air
Nettoyer 65
Bouchon du réservoir de carburant
Fermer 17
Ouvrir 16
Bouchon du réservoir d'huile
Fermer 18
Ouvrir 17
Bouton de masse 16
Bras de fourche
Déposer 46
Monter 46
Purger 43
Regler la pression de gonflage 39
Vérifier le réglage de base 38
Bras oscillant
Vérifier 74
C
Cache de pignon de chaine
Déposer 67
Monter 68
Cache latorialde gauche
Déposer 59
Monter 60
Securiser le cache latorial 61
Cache latorial droit
Déposer 57
Poser 58
Securiser le cache latorial 59
Cache-poussières
Nettoyer 44
Cadre
Controler 73
Caoutchouc de poignée
Bloquer 75
Vérifier 75
Carburants, lubricants ou produits aux spécifications de même nature 10
Carburaturer
Déposer 115-116
Monter 118-119
Ralenti 103
Régler le régime de ralenti 103, 105
Carter d'embrayage
Déposer le carter d'embrayage 107
Monter le carter d'embrayage 109
Chaine
Nettoyer 69
Vérifier 71
Compteur d'heures d'utilisation 19
Couronne
Vérifier 71
D
Définition de l'application 6
Demarrage 23
Diagnostic 125-127
Disques de frein
Vérifier 77
Données techniques
Amortisseur 132
Carburateur 129
Couples de serrage moteur 128
Couples de serrage partie-cycle 133
Fourche 131
Moteur 128
Partie-cycle 130
Pneus 131
Quantités de remplissage 130
E
Embrayage
Contrôler le réglage 106
Régler 107
Emplacement du cable d'accelerat
Vérifier 74
Enforcement en charge
Régler
Environnement
E
Etat des pneus
Vérifier
F
Faire le plein
Carburant
Huile .
Filtre à air
Déposer
Monter
Nettoyer
Fonctionnement en toute sécurité
G
Garantie
Garde-boue avant
Déposer
Poser.
Guide-chaine
Régler
Vérifier
H
Hauteur de la selle
Régler
Huile de boite
Faire I'appoint
Remplacer
1
Illustrations
J
Jeu du cable d'accelerateur
Régler
Vérifier
Jeu du palier de la tete de direction
Régler
Vérfier
K
Kick
L
Levier de frein a main
Régler la position de base
Régler le jeu
Vérifier le jeu
Liquide de frein
Faire J'appoint .a 3ariere
Liquide de refroidissement
Remplir
Vidanger 94
M
Manuel d'utilisation
Mauvaise utilisation.
Minai jiri ciirice: 26
Se en service
Après le stockage27
Consignes pour la première mise en service. 20
Travaux de conté et d'entretien avant chaque mise en service 64.
Moteur 65
RodEr
Moto
Nettoyer 10
Retirer du socle régable
Surélever la moto sur un socle régable 4
N. 57
Nettoyage
Contrcler. a l'arriel
Vérifier à l'avant
Niveau de liquide de refroidissement
Vériifer 42
Niveau d'huile
Vérifier 113
Niveau d'huile de2boite
Vérifier
Numero d'identificatqn du vehicule 14
Numero de moteur
P
Palier de la tete de direction
Graisser 101
Pédale de frein arrêté
Réglier la course 526
Régler la position51 de base
Vérifier la course libre
Pièces détachées 19
Pignon de chaîne
Vérifier
Plan d'entretien 28-29
Plaque frontale 76
Dépôt 76
Bepoei 76
Monter 76
| Plaque signalétique | Silencieux. arrêté |
| Plaquettes de frein à remplacer au niveau du frein arrêté | DéposerMonterRemplacer le frein avant |
| Vérifier à l'avant | Starter .80 |
| Plaqéttes de frein arrêté | Stockage |
| Contrôler à l'arrête | Suspension pagumatique AER 35 |
| Poignée de frein à main | Système de refroidissement 16 |
| Poignée des gaz | T .16 |
| Pompe à huile | Té de fourche inférieur |
| Purger | Déposer .110 |
| Position du guidon | Monter .41 |
| Régler | Tension de la chaîné1 |
| Pression des pneus | Contrôler |
| Vérifier | Régler .95 |
| Produits auxiliaires | Tension des rayons |
| Protection de fourche | Contrôler |
| Déposer | Transport .45 |
| Remonter | U .45 |
| Q | Utilisation conforme à l'utilisation prévu .6 |
| Quantité de replissage | V |
| Carburant | Vêtements de protection |
| Huile de boîte | Vue du vehicule30 |
| Liquide de refroidissement | 100Arriètro droite |
| R | Avant gauche .12 |
| Référence de la fourche | 15 |
| Référence de l'amortisseur | 15 |
| Réglage de base de la partie-cycle | 30 |
| Contrôler en fonction du poids du pilote | |
| Règles de travail | 8 |
| Reservoir de carburant | |
| Déposer | 53 |
| Poser | 55 |
| Robinet d'essence | 18 |
| Roue arrière | |
| Déposer | 92 |
| Monter | 93 |
| Roue avant | |
| Déposer | 91 |
| Monter | 91 |
| S | |
| Selle | |
| Monter | 63 |
| Retirer | 63 |
| Service | 10 |
| Service après-vente | 11 |

3402235fr
11/2018
