MP5620SE - Autoradio JENSEN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MP5620SE JENSEN au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Lecteur de CD, USB, Bluetooth, radio AM/FM |
|---|---|
| Puissance de sortie | 4 x 50 Watts |
| Formats audio pris en charge | MP3, WMA |
| Utilisation | Compatible avec les systèmes audio de voiture, idéal pour écouter de la musique en déplacement |
| Maintenance | Nettoyage régulier du lecteur de CD, vérification des connexions et câblages |
| Sécurité | Ne pas utiliser pendant la conduite, éviter l'exposition à l'humidité |
| Informations générales | Dimensions compactes, design moderne, facile à installer |
FOIRE AUX QUESTIONS - MP5620SE JENSEN
Questions des utilisateurs sur MP5620SE JENSEN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MP5620SE - JENSEN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MP5620SE de la marque JENSEN.
MODE D'EMPLOI MP5620SE JENSEN
Merci d'avoir choisi un produit Jensen . Nous espérons que vous allez trouver les instructions dans ce guide de propriété clairés et facés à suivre . Prenez quelques minutes à le consulter, vous accupper à utiliser toutes les fonctions de votre nouvelle radio Jensen pour en tirer une jouissance maximum.
Preparation 2
Cablage 4
Installation 6
Installation 6
Opération de base 8
Opération de la radio 13
Opération de la platine CD 16
Opération de changeur de CD 22
Soln et entretlen 23
Charakteristiques 25
Garanti 26
Preparation
Mise en marche
C'est une bonne idée de dire toutes les instructions avant de commencer l'installation.
Outils et matériel
Voues aurez besoin des outils et du matériel suivants pour installer la radio :
- Type Torx des toumevis Plat et Philips
- Des coupeurs de fil et séparateurs d'épuisement
- Outils pour enlever la radio existante (tournevis, un ensemble de clés à douille et d'autres outils)
Bande électrique
Outil a sertissage
Vollmetre/lumiere d'épreuve - Connexions à sertissage.
- Fer jauge 18 pour branchage puissance, fer jauge 16-18 de haut parleur.
Pour les haut parleurs : Ne connectez que les haut parleurs qui sont évalués pour une impédance de charge de 4 ohms. Des hauts parleurs avec une impédance de charge de moins de 4 ohms peuvent nuié à l'appareil.
Débrancher la batterie
Il faut tous jours débrancher la borne de batterie négative avant de commencer.
Enlever la radio du manchon
Soulever les loquets des deux cotes du manchon pour enlever le demi-manchon de la radio.
Wiring
1. Dark Blue Wire
Vous pouvez utiliser le fil bleu foncé pour activer à distance une antennae automatique ou un amplificateur externe.
2. Fil rouge
Connectez le fil rouge au fusible dans le bloc fusible.
3. Fil noir
Connectez à la partie métallique de la planche, faisant un trou si nécessaire.
4. Fil jaune
Connectez à la borne de batterie positive 12V. Le fil jaune doit être connecté comme montré, sinon la radio ne fonctionnera pas comme il faut.
5. Connecteur d'antenne
Connectez la prise antenne depuis le cable antenne existante (quelques vehicules exigent un adaptor).
6. Connecteur de changeur CD
Cette pris de courant DIN 8 aigulille fournit une connexion au changeur CD facultatif.
7. Cable bleu RCA
Prise femelle de ligne sortie RCA au caisson de basse du haut parleur.
8. Cable jaune RCA
Prise femelle d'entrée en ligne à utiliser avec des apparciels d'entrée auxiliaires (changeur de CD, etc).
9. Cable gris RCA
Prise femelle sortie de ligne RCA a utiliser avec des amplificateurs externes facultatifs.
10. Haut parleur d'avant à gauche
- Haut parleur d'avant à droite
- Haut parleur d'arriere a gauche
- Haut parleur d'arriere à droit
Note : Les amplificateurs dans cette radio sont destinés à l'utilisation avec quatre haut-parleurs. Ne combinez jamais les sorties pour utilisation avec deux haut-parleurs. Nemettez jamais les fils de sortie du haut-parleur à la masse. Vous pouvez nuire à votre radio si vous ne faites pas le câblage exactement comme montré.
Aide Technique
Si vous ave besoin d'alde, prenez contact avec le support technique au numéro 1-800-323-4815 de 8h 30 à 19h EST lundi à vendredi, de 9h à 17h, le samedi.
Installation
Cet apparéil est dessiné pour être installé dans des automobiles, des camions et des camionettes avec une ouverture radio existaète. Dans bien des cas, il vous faudra une trousse d'installation spéciale pour monter cette radio à la planche de bord. Vous pouvez acheter ces trusses dans des magasins de matériel électronique, ou des magasins spécialisant dans des stérosés de voitures. Vérifie que la trousse soit compatible avec votre vehúcule. En cas de problèmes ou si vous avons besoin d'aide, prenez contact avec Support Technique au nombre 1-800-323-4815 de 8h 30 à 19h EST lundi à vendredi, de 9h à 17h, le samedi.
Installation universelle à l'aide du manchon du montage
- Enlevée le panneau d'avant détable s'il est attaché au chassis en appuyant sur le bouton "Réchèle".
- Glissez le manchon du montage de sur le chassis. Au cas où il serait verrouillé, utilisez les outils d'enlevement (fournis) pour désengager.
- Vérifiez la taillie de l'ouverture dans la planche à bord en glissant le manchon du montage sur elle. Si l'ouverture n'est pas assez grande, coupe ou limez jusqu'à ce que vous ayez la taillie correcte. Ne forcez pas le manchon dans l'ouverture de façon à ce qu'il plie ou se courbe. Vérifiez qu'il yaura de la place suffisante derrière la planche à bord pour le chassis radio.
- Trouvez une série de languettes à courbure dans les parties supérieures et inférieures et aux coûés du manchon. Avec le manchon complètement inséré dans la planche de bord, plez autant de languettes que vous poupez jusqu'à ce que le manchon soit bien fixé à la planche de bord.
- Placez la radio devant l'ouverture dans la planche à bord, afin que le cablage puisse être fait à travers le manchon du montage.
- Consultez soigneusement le schéma du câblage et rassurez-vous que toutes les connexions du haïarnis câblage sont sûrs et isoles avec de la bande électricque ou des écrous de fil aimé de garantir le fonctionnement correct de l'appareil.
- Lorsque vous aurez fini avec les connexions cables, attachez le panneau d'avant et mettez l'appareil en marche pour confirmer l'opération (il faut que l'allumage soit en marche). Si l'appareil ne fonctionne pas, vérifie le câblage jusqu'à ce que le problème soit régèle. Lorsque l'apparil est en opération, coupez l'allumage et passée au montage final du chassis.
- Glissez la radio sur le manchon du montage en vous assurant que la direction du montage estonne et jusqu'acquilloit bien en siege et les attaches a reessort se verrouillent.
- Attachez un bout de la lianière de support perforée (fournie) au goujon du clou qui se trouve à la的最后一ur du chassin, en utilisant le clou hexagonal formi. Attachez l'autre bout de la lianiere perforé à la partie suture de la planche à bord, soit au-dessus soit au-dessous de la radio en utilisant le clou et le clou hexagonal fournis. Plezz la lianière comme nécessaire. CAUTION : L'anniéré de la radio doit être supportée par la lianière afin d'éviter de niure à la planche à bord à cause du poids de la radio ou des opérations incorrectly à cause des vibrations.
- Rattachéz le panneau d'avant au chassis et vérifier l'opération de la radio en vous référant aux instructions d'opération pour l'appelé.
Note: Pour le fonctionnement correct du changeur CD, le chassinis doit être monté au dedans du 20 degrés horizontal. Assurez vous que l'appareil soit monté à l'intérieur de cette limite.
Installation (continué)
Installation de la trousse
Si voivre voiture exige l'usage d'une trousse d'installation pour monter la radio, suivez les instructions qui accompagne la trousse pour attacher la radio au plateau de montage foumi avec la trousse. Cabelz et testez la radio en suivant les instructions pour l'installation universelle. Installez l'ensemble radio/plateau de montage à la sous-planche de bord suivant les instructions contenues dans la trousse d'installation. Attaché la liantière de support à la radio et à la planche de bord suivant les instructions pour l'installation universelle. Remplacez le panneau de la planche de bord.
Installation ISO
L'appareil a des trous à visser sur les panneaux de côté du chassis qui peuvent être utilisés avec les supports de montage de l'usine de certains vehicules pour monter la radio sur la planche de cord. Consultez cette magasin de stéros voiture pour être aidé dans ce type d'installation. Enlevez la radio d'usine existante de la planche de cord ou du console central de montage. Préservez tout le matériel et les consoles qui seront utilisés pour monter la nouvelle radio. Ouvrez d'un coup se cadre plastique du devant du chassis de la nouvelle radio. Enlevez et jete le cadre. Enlevez les supports de montage et le matériel de la radio existante et attachées les à la nouvelle radio. No dépassez pas une taille de clou de 5mm× 9mm . Des clous plus longs peuvent nuir aux composants à l'intérieur du chassis. Câblez la nouvelle radio au vehicne en suivant les instructions pour installation universelle. Montez l'ensemble de la nouvelle radio à la planche de cord ou au console central en reversant la procedure établi par (1).
Retrait de Radio
Insrez d'oult ou les outils speciaux. Tirez l'autoradio. Debranche le faisceau de cables et enlevez le autoradio.
JENSEN
Basic Operation
1. Power
Appuyez sur le bouton puissance ou sur n'importe que bouton sur la radio pourmettre l'appareil en marche lorsque l'allumage est en fonction. Appuyez de nouveau sur le bouton puissance pour eteindre la radio. Si la radio etan en marche lorsque l'allumage est coupe, elle se metra automatique en marche lorsque l'allumage est mis en marche. Si la radio ete tte etine lorsque l'allumage est coupé, il faudra mette la radio en marche manuellement lorsque vous remettas l'allumage en marche.
2.Mode
Appuyez sur MODE pour désignéner un mode d'opération différentié indicé sur la panneau d'affichage. Ces modes disponibles peuvent comprendre la radio, CD, changeur de CD et modaux auxiliers. Lorsque le changeur de CD est en marche vous pouverez acceder à la radio en appuyant sur MODE sans ejecter le CD. I'lecnque CD sera affichée pour monnier qu'un CD reste charge sur l'appareil. À moins qu'un commutateur de CD soit réelle à un entité le commutateur de CD (CDC) le mode ne peut pas être consulté. Pour enter en mode auxiliaire, maintainé appuyé le bouton MODE jusqu'à 'AUX' apparait dans le panneau d'affichage. Serrez et tenez le MODE pendant plus de trois secondes pour activer ce dispositif. La rendement du subwoofer RCA est 'un résultat de niveau' fixe, qui peut être tourné marche-à-rêt du panneau avant mais ne peut pas être changeé dans le niveau. Le rendement de Subwoofer est croisé plus d a 200Hz. Note: Il n'y a aucune indication dans l'affichage d'affichage à crusteux liquides que le subwoofer a été activé a mis hors tension. Lasealed indication est l'acoustique de l'amplificatour facultatif de subwoofer.
3. Volume
Pour augmenter le volume, tourner le contrôle volume dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour diminuer le volume, tourner le contrôle du volume contre le sens des aiguilles d'une montre. Lorsque le volume est ajusté, le niveau de volume sera affché sur le panneau d'affichage comme un nombre alliant de 00 (le plus bas) à 100 (le plus haut).
4. Sélectionner
Appuyez sur le bouton PUSH pour acceder au menu des fonctions audio. La première option est volum (VOL) suivé par basse (BAS), asigu TRB), équilibre (BAL), attenuateur (FAD) et retour au volume (VOL). Lorsque vous ajustez les fonctions audio, l'appareil sortira automatique du mode selection pour retourer à l'affichage normal, au bout de
MP5620 / MP5620SE
Opération de base (continué)
4. Sélectionner (continué)
Bass
Appuyez sur le bouton PUSH deux fois jusqu'à ce que le mol BAS soit affché. Dans cinq secondes, bourner le contrôle volume dans ou contre le sens des aiguilles d'une montre pour ajuster le bass de -10 à 10.00 signifie une response plate. Le niveau de bass sera affchépendant cinq secondes ou jusqu'à ce qu'une autre fonction soit activée.
Aigu
Apuyez sur le bouton PUSH trois fois jusqu'à ce que le mot TRE soit affché. Dans cinés secondes, tourner le contrôle volume dans ou contre le sens des aiguilles d'une montré pour ajuster l'igu de -10 à 10. 00 signifie une response plate. Le niveau d'igu sera AFFÉché pendant cinés secondes ou jusqu'à ce qu'une autre fonction soit activée.
Equilibre
Apuyez quatre fois sur le botton PUSHJ jusqu'à ce que le meot BAL soit affiche. Dans cinq secondes, tournier le contrôle volume dans ou contre le sens des aiguilles d'une montre pour ajuster l'équilibre entre les haut-parlieurs de droit et de gauche de BAL 10R (haut-parleur de droite) à BAL 10L (haut-parleur de gauche). BAL L=R signifie un équilibre parfait entre les haut-parlieurs de droite et de gauche. La position de l'équilibre sera affilchéée pendant cinq secondes ou jusqu'à ce qu'une autre fonction soit activée.
Attenuateur
Apuyezc qin fois sur le bouton PUSHJusqu'ce le mot FAD soit affacé.Dans cin secondes, toumer le controle volume dans ou contre le sens des aiguilles d'une montre pour ajuster équilibre entre les hautparlieurs d'avant et les haut-parlieurs d'arriere entre FAD 10R (haut-parlieurs d'arriere) et FAD 10F (hautparlieurs d'avant).FAD = signifie un équilibre parfait entre les haut-parlieurs d'avant et certains d'arriere.La position d'équilibre sera affichée pendant cin secondes ou jusqu'à ce qu'une autre fonction soit activée.
JENSEN
Opération de base (continué)
5. Contour intensité / iX-BASS (BAND)
Appuyez sur BAND pendant deux secondes pour activer la fonction contour intensité. Lorsque vous écoutez la musique à des niveaux bas de volume, cette fonction augmentora les niveaux bass et aigu pour compenser les caractéristiques de l'oule humaine. Lorsque cette fonction est activée, les mots "Intensité en marche" sera affchéée pendant cinq secondes. Appuyez de nouveau sur BAND pendant deux secondes pour désactiver cette fonction. Les mots "Intensité arrétee" sera affchéée pendant cinq secondes.
6. Mise en sourdine (MUTE)
Appuyez sur MUTE pourmettre le volume audio en sourdine. Sourdine sera affiche sur le panneau d'affichage. Vous pouvez retablier le volume en appuyant de nouveau sur ce bouton, en ajustant le contrôle du volume ou en appuyant n'importe que bouton de l'appareil.
7. Gradateur (DIM)
Le dispositif de gradateur commande l'échat de l'affichage. Serez DIM (7) pour obscurer l'affichage à la molite de sa intensité normale. Serez DIM encore pour renvoyer l'affichage au plein échat.
8. Affichage à cristaux liquides
L'affichage à crisaux liquides (8) affiche la fréquence, le temps et les fonctions activées de l'approuil, y compris une combinaison supérieur audio/indicateur disque, qui apparait comme des icones doubles disques avec un vumètre à barre circulaire montré le signalement audio. En outre l'affichage contient un indicateur de signalement réception qui dépeint la force relative de la fréquence de transmission d'entretre.
A noter : Les panneaux d'affchage prennon du temps pour afficher lorsqu'ils ont eté exposés au froid pendant longtemps. En outre, la visibilité des numérios sur l'affchage à cristaux liquides peut diminuer un peu. L'affchage sera remis à normal lorsque les températures reviennent dont as niveaux normaux.
MP5620 / MP5620SE
Opération de base (continué)
9. Temps/Fréquence (DISP)
Lorsque l'appareil est arrêté, l'affichage à cristaux liquides affichera l'heure. Lorsque l'appareil est en marche, l'affichage à cristaux liquides affichera radio, CD ou changeur de CD, dépendant du mode d'opération qui est activée.
Affichage horloge
Pendant l'opération de la radio, du CD ou du changeur de CD, appuyez sur DISP pour afficher l'heure. Au bout de cinq secondes, l'affichage revendra à la radio, au CD ou au changeur de CD.
Régler l'horloge
- Pour régler l'horloge, mettez l'allumage et la radio en marche.
- Appuyez sur DISP et l'heure sera affichee.
- Maintenez la pression sur DISP jusqu'à ce que l'affichage heures commence à clignoter.
- Lorsque l'affchage se met a clignoter, appuyez sur le bouton de syntonisation hausse (14a) pour ajuster les heures, et les indicateurs A (AM) ou P (PM). Appuyez sur le bouton de syntonisation baisse pour ajuster les minutes.
- Au bout de cinq secondes, l'heure sera reglee sur l'appareil et l'affichage reviendra a la radio, au CD ou au changeur de CD.
JENSEN

Reset Button & LED Boton de Reconfigurar & LED Le bouton de réglage et DEL
MP5620 / MP5620SE
Opération de base (continué)
10. Relachement du panneau d'avant
Le bouton du relachement du panneau d'avant relaché le mecanisme qui tient le panneau d'avant au chassiés.
Detacher le panneau d'avant
Pour détacher le panneau d'avant appuyez sur le bouton de reliachement du panneau d'avant. Ceci reliachera la partie gauche du panneau. Tenez la partie reliaché dans vos mains et tirrez-la du chassiis. Lorsque le panneau d'avant est enlevé, vous nevez le déposer dans sa baisse pour le protégé de la poussière et d'autres accidentes nuisibles.
Rattachement du panneau d'avant
Pour rattachier le panneau, assurez-vous qu'il n' a pay de sousièerre ou des ordures sur les terminaux électriques démière le panneau. Ceci peut provoquer des opérations intermittenles et autres mauvais fonctionnements. Positionner la partie droite du panneau en place pour qu'elle soit bien engagée et puis appuyez loggement sur la partie gauche jusqu'à ce que le mecanisme soit bien verruillé en place.
11. Le bouton de réglage
Le bouton de réglage (11) est situé au devant du chassin et ne peut être accédé que lorsque le panneau d'avant a été enlevé. La circuliterie de réglage prolège la circuliterie du microproesseur. Puisque le réglage de l'apparil éflacera toute la mémoire du temps et du prêglage, il ne doit être activé que lors de l'installation initiale et après que le câblage ait été terminé ou s'il y a une malfonction dans les interrupteurs de l'applai. Dans ces ciências, le bouton de réglage peut aider à netoyer le système et returner l'applai à un fonctionnement normal.
12. Un DEL pour découvertes les valeurs
Un diode electroluminescente (DEL) (12) est situé sur le chassin derrière le panneau d'avant et clignolera
Tuner Operation
13. AM/FM Band Selector (BAND)
Opération de la radio
13. Sélection de la bande AM/FM (BAND)
Appuyez sur BAND pour change entre trois bandes FM et une bande AM, F1, F2 et F3 ou bien AM apportait au f'applicable pour indiquer la bande actuellément selectionné.
14. Syntonisation
Syntonisation automatique
Appuyez sur le bouton de symdonisation hausse (14a) pour symdoniser en haut de la fréquence et le bouton de symdonisation baisse (14b) pour symdonier en bas de la fréquence. L'appareil s'arrête automatiquement à la prochaine station forte. Si le mode local est activé, l'appareil chercha la prochaine station locale forte lorsque le bouton est appuyé.
Syntonisation manuelle
Appuyez sur le bouton de syntonisation hausse (14a) ou baisse (14b) pendant plus de deux secondes pour séLECTIONner le mode de syntonisation manuelle. "Manuelle" apparaitra sur l'affchage pendant quelques secondes. Appuyez sur le bouton de syntonisation hausse ou baisse pour changer de fréquence radio deux numérores à la fois. Appuyez et maintainé le bouton de syntonisation hausse ou baisse pour avancerrapidement jusqu'à une fréquence voulée. Reliéchézersque la fréquence voulue a été atteinte. Si la syntonisation n'est pas ajustée dans cincks secondes après l'entrée en mode manuel, l'appareil renroirera automatiquement au mode automatique et le mot "Autos" sera affchéé pendant quelques secondes.
15. Syntonisation par balayage (SCAN)
Appuyez sur SCAN (15) pour balayer toutes les stations fortes dans la bande courante. L'appareil va s'arrête et jour chez chaque station pendant cinq secondes et la fréquence de la station va clignoter sur l'affchage pendant ce temps. Appuyez de nouveau sur SCAN pour arreter le balayage et écouter la station courante.
JENSEN
Opération de la radio (continué)
16. Des stations prêrgées
Voupez garder en mémoire jusqu'à six stations sur chaque bande comme stations prérigéées et vous poupez les rappeler instantanément en appuyant sur le bouton de prérigélage associé (16). Pour garder une station en mémoire, allumer la radio et choisisserze la bande et la station voulies. Appuyez et maintainéze le bouton prérigélage voulu (numéroités un à six sur la face de la radio) pendant plus de deux secondes. Lorsque la station a été gardé en mémoire, le nombre prérigéau apparaître sur l'affiche. La station est maintainant en mémoire et peut être rappéré en appuyant sur le bouton prérigélage correspondant. Répétez pour les cinq prérigélages sur la bande et procéder de même pour les autres bandes.
17. Mise en mémoire automatique/Balayage du prépréglage (AS/PS)
Mise en mémoire automatique
Choisissez six stations fortes et mettez les en mémoire en utilisant la fonction mise en mémoire automatique. Pour activer cette fonction, appuyez sur et maintainez AS/PS (17) pendant plus de deux secondes. La radio va automatiquement balayer la bande en usage et va entre les stations fortes dans les positions de mémoire prégrédées pour cette bande. Àprous l'entrée des stations en mémoire, l'apparéel s'arrête automatiquement à chaque station pendant cinq secondes pour que l'on pésse écouter chacune d'elles. En utilisant la fonction mise en mémoire automatique, les nouvelles stations replacérer ont stations déjà conservées en mémoire prégrédée pour une bande胱conque.
Balayage du prééglage
Appuyez sur AS/PS (17) pour balayer les six stations préréglées dans la bande courante. L'apparoiil va s'arrête à chaque station pendant cinq secondes et le nombre du préréglage va clignoter sur l'affchage durant le balayage actuel. Appuyez de nouveau sur AS/PS pour arreter le balayage et écouter la station courante.
MP5620 / MP5620SE
Opération de la radio (continué)
18. Sélectionneur local/distant (LOC/DX)
Cette fonction est utilisée pour désigner la force des signaux sur lesquels la radio va s'arrête pendant la syntonisation automatique. Appuyez sur LOC/DX pour désigner les réglages locaux. Le mot "Local" va être affchépend quelques secondes et l'apparil ne seLECTIONnerque des stations locales fortres pendant la syntonisation automatique. Appuyez de nouveau sur LOC/DX pour selectionner les réglages lointains. "Dx" va apparaître sur l'affchage et la radio s'amétera à une plus grande variété de stations, y compris des stations faibles.
19. Sélectionneur mono/stéreo
Appuyez sur MONO (19) pendant une opération radio FM pour séLECTIONner la réception en stéreo du signal transmis. Pendant une réception normale, on doitisser la radio en mode stéreo comme indiquer par la désignation ST et par l'indicateur de la force du signal associée qui apparait sur l'affichage lorsque la radio est syntonisé à un signal FM stéreo. Si le signal est trop bruyant pour une écoute comfortable, appuyez sur MONO pour change à une réception mono et la désignation ST va disparabler. Appuyez de nouveau sur MONO pour relouer en mode stéreo.
20. Sélectionneur d'égalisateur (iEQ)
La fonction égalaisateur applique des effets sonores préégliés au signal de sortie audio de l'appareil. Appuyez sur IEQ (20) pour activer un des modes d'opération suivants: Plat, Classiques, Pop M, Rock M ou DSP étient. Lorsque la fonction égalaisateur est activé, les niveaux de bass et d'igu le plus recentement choisi seront恕lere. Lorange les niveaux bass et aigu sont ajustés lorsque l'égalaisateur est en operation, l'égalaisateur retoumera au plat. Lorsque la fonction égalaisateur n'est pas en operation, l'apparil reviendra aux niveaux de bass et d'igu le plus recentement choisis.
JENSEN
CD Player Operation
21. Insert CD
Opération de la platine CD
21. Insérez le CD
Avec la surface étiquette en haut, insérez le CD dans l'encôche (21a) jusqu'à ce que le mecanisme de chargement en douce s'engage et tire le disque. Le disque commence à jour, les mots "S-CDP" vont apparaitre sur l'affchage pendant quelques secondes et l'icone CD (21b) va être animé. Le mot CDP va apparaitre sur l'affchage pendant cinq secondes. Le centre de l'icone disque va être illumine et animé et le nombre de la piste et le temps écoulé vont apparaitre sur l'affchage. A noter : L'appareil a été dessinée pour ne prédre que des disques compacts de taillie standardisée de 5 pouces. N'essayez pas d'utiliser les disque de 3 pouces, avec ou sans adaptateur, parce que ici peut nuire à l'appareil. Ces dégats ne sont pas couverts par le garanti qui vient avec ce produit.
22. Sélection de la piste
Selection de la piste
Les fonctions selection de piste sont utilisées pour évaluer rapidement le début d'une piste lorsqu'un disque est en train de jour. Appuyez sur le bouton de syntonisation hausse (22a) pour progresser en avant et sur le bouton de syntonisation baisse (22b) pour revenir en arrête pour arriver à la piste vouline. Les nombres des pistes seront affichés au fur et a mesure que vous accedez à elles.
Avance rapide/Retour rapide
Appuyez et maintenez appuyé les bouteurs de symtonisation hausse et baisse pour une avalanche rapide ou un retreger rapide. Dans les deux cas, le temps écoulé va apparaitre sur l'affichage. Relâchéz le bouteur pour revenir au jeu normal du CD.
Opération de la platine CD (continué)
23. Pause
Appuyez sur pause (23) pour suspendre le jeu du disque. Le mot "S-Pause" va apparaître sur l'affichage et le centre de l'icone de disque va s'arrête de pivoler. Appuyez de nouveau sur pause pour revenir au jeu normal du disque. Le mot "S-Pause" va disparaître de l'affichage et le disque recommencerà à partir du moment où le boutonpause a été activé.
24. Balayage (INT)
Alors que le disque est en train de jour, appuyez sur INT (24) pour jour les premières dix secondes de chaque piste sur le disque. Le mot "S-SCN" va apparaitre sur l'affichage. Lorsque vous arriverez à la piste voulée, appuyez de nouveau sur INT pour écouter la piste可以选择. Le mot "S-SCN" vas disparaitre. La fonction balayage peut être annulée en utilisant les fonctions Répetition ou Méiance.
25. Repétition (RPT)
Appuyez sur RPT (25) pendant que le disque est en train de jourer pour repeter sans arrêt la piste voulie. Le mot "S-RPT" va apparaitre sur l'affichage. Appuyez de nouveau sur RPT pour arreter la répétition. Le mot "S-RPT" va disparaitre de l'affichage et le jeu normal va reprene. La fonction répétition peut être annulé en activant les fonctions balayage ou mélange.
26. Melange (SHF)
Appuyez sur SHF (26) alors que le disque est en train de jour pour écouter les pistes sur le CD auhasard, dans un ordre mélange. Le mot * S-SHF * va apparaître sur l'affiche. Appuyez de nouveau sur SHF pour arrer le jeu au hasard. Le mot * S-SHF * va disparaitre de l'affiche et le jeu normal du disque va reprise. La fonction mélange peut être annulée en activant les fonction balayage ou répétition.
JENSEN
Opération de la platine CD (continué)
27. Ejection du disque
Appuyez sur le bouton éjection pour arrer le CD et éjecter le disque. L'appareil va revenir à l'opération radio ou changeur de CD en fonction de l'opération qui itait en cours avant l'opération du CD. Si le disque n'est pas retire dans 15 secondes le disque va être recharge afin d'évitier des dégats accidentels. L'icone CD (21b) va apparaitre sur l'affichage pour indiquer qu'un disque est chargé sur la platine. Vous pouvez rejouer le disque en appuyant sur MODE pour selectionner l'opération CD.
28. Codes d'erreur de la platine disque
S'il y a un problème lorsque vous opérez la platine disque, un code erreur (ER-1, ER-2, etc) peut apparaitre sur le panneau d'affchage. Cela peut indiquer un certain nombre d'erreurs dans l'appareil telle qu'une erreur mécanique ou une erreur dans le contrôle microprocesseur de l'appareil. Au cas où un code erreur apparaitr, essayez d'éjecter le disque et le recharger sur la platine. Lorsque le disque est hors de l'appareil, assurez-vous qu'il est propre, sans dégats et charge correctement. Si cela ne résout pas le problème, appuyez sur le bouton de réglage. Cela peut aider et il peut aussi effacer l'heure et les autres prépréglages de l'appareil. Si les mesures sugérées ne résolvent pas le problème, prenez contact avec une station garantie proche de vous pour alde supplémentaire.
MP5620 / MP5620SE
Des fichiers musiques MP3 sont des fichiers digitaux audio qui sont comprimés jusqu'à 1/10ème de la taille d'un enregistrement CD. Par consécutif vous pouvez complérer une chanson CD qui a 50 mèga octets dans un MP3 qui n'a que quatre ou cinq octets. La radio peut pouvoir des MP3s directement depuis des fichiers contensus sur un CD-R/RWW par le baisls des boutons MP3 qui figureur sur la radio.
29. Chargement d'un disque MP3
En gardant Fétiquetta à l'endetto insérer le disque dans l'encoche CD jusqu'à ce que le mechanism de chargement en doux s'engage et le disque est tû à l'intérieur de l'enceché. Le mot * S-CDP apparait sur l'affichage pendant cinq secondes et ilône CD s'ilumine et devient animé. MP3 T* et le nombre de la piste apparait pendant quelques secondes, suivi par l'onglet ID. Àprouses des initiales, le numéro de la piste et le nom de la chanson apparaisant alternatively et le nom de la chanson se défilé de droite à gauche sur le panneau d'affichage.
30. Acceder à l'onglet ID3
Appuyez sur DISP (30) pour afficher l'onglet ID3 si soutenu. L'onglet ID peut spécifier le nom de la chanson, l'artiste, l'album, l'année et/ou des commentaires. Si un onglet ID n'est pas disponible, le mot "Pas d'ID3" va apparaître juste après les commentaires.
31. Menu
La fonction menu est accédé en utilisant la bouton Menu (31) (aussé le bouton AS/PS). Cette fonction permet la recherche et/ou Accès à des numérios de piste ou des titres Répertoir/Album. En appuyant sur le bouton Menu vous pouverez accéder au nombre de série du disque. Il affichera aussi le titre Répertoir/Album courant. En utilisant ce bouton, vous pouvsez sauter à un Répertoir/Album et naviguer la zone pour couter et voir une chanson/piste spécifique.
32. Entrez
La fonction Entrer est accade en utilisant le bouton 'ENTER' (32) (aussi le bouton BAND). Cette fonction permet le entrée au Direclaire/Album ou Piste voulous, après qu'il ait ecaced par la fonction menu.
JENSEN
MP5620 / MP5620SE
Opération MP3 (continue)
33. Accès aux pistes
Pour rechercher une piste voulue, appuyez sur le bouton Menu alors que le MP3 est en opération. Le mot "MP3 T" apparait sur l'affichage suivi par un indicateur de caractérist clignotent. Appuyez sur les bouton de prépréglée appropriés (33) pour acceder à la piste avec le nombre correspondant. Par exemple, appuyez sur Prépréglés 1 pour acceder à la piste 1. Si le nombre de la piste content deux chiffres ou moins, l'apparil attende que le bouton 'ENTER' (32) soit appuyé. Si le bouton 'ENTER' n'est pas appuyé pendant plusieurs secondes, l'appellé se mette à rechercher la piste automatiquelement. Dansque la piste a été accédé, le nombre de la piste apparaitra sur l'affichage suivi par le nom de la chanson.
34. Recherche Répertoire/Titre de la chanson
Pour rechercher un repertoire ou un titre de la chanson spécifique, appuyez sur le bouton Menu (31) pendant que MP3 est en opération, jusqu'à ce qu'un indicateur de caractère clignoté clément saient dans la table ci-dessous. Lorsque vous cherchez, en appuyant de temps en temps sur chaque bouton, vous pouverez faire défiérer jusqu'à prochain caractère dans la série. Par exemple, appuyez sur Prégrégé 1 une fois pour “A”, deux fois pour “B”, trois fois pour “C” et quatre fois pour “1”. Vous pouverez acceder à des caractères alphanométriques en tournant le bouton Volume (34d) dans le sens des aiguilles d'une montre pour défiérer à travers l'alphabet et les chiffres 0 à 9. Pour confirmer la sélection d'un caractère alphanométrique actuellement scénctionne, appuyez sur le bouton VOL. L'indicateur de caractère clignotant va se désplacer jusqu'à prochain espace. Répétaze le processus ci-dessus pour tous les caractères qui restent. Vous pouverez entrer jusqu'à huit caractères pour une recherche. Appuyez sur le bouton ‘ENTER’ pour acceder à un fischier chanson ou un sous-repéritor. Si le Répéritor/Fichier a été incorrectly entree, le mot “Non trouve”appeiratra sur l'affiche. Pour continuer la recherche d'un sous-repéritor pour un titre de chanson, appuyez sur les bouton de symdonisation hausse (34b) ou baisse (34c). Lorsque vous cherchez de cette façon, il faudra appuyer sur le bouton de symdonisation baisse d'abord. Des que le titre désiré a été accédé appuyez sur le bouton “ENTER” pour commencer à jouer la chanson.
MP5620 / MP5620SE
Opération MP3 (continue)
35. Naviguer depuis un repertoire courant
- Pour chercher une chanson spécifique depuis un réseau courant appuyez sur le bouton Menu (31) pendant que le MP3 est en opération jusqu'à ce que le nom de racine soit affché ainsi que le nom du filchier courant en jeu.
2 Pour chercher un titre de chanson à l'intérieur du repertoire utilisé les boutons de symthonisation hausse et baisse (34b et 34c). Quand vous cherchez de cette façon le bouton de symthonisation baisse doit être appuyé d'abord.
3.Lorsqueyouaccederauntitledechansonvoulu,appuyezserlebouton“ENTER”pourcommencera jouler la chanson.
36. Naviguer depuis un repertoire racine ou un sous-repertoire
- Pour rechercher une chanson voulue depuis le repertoire racine ou un sous-repétoire appuyez sur le bouton Menu alors que le MP3 est en opération jusqu'à ce que le nom de racine soit affché ainsi que le premier sous-repéritoire ou le nom de fichier.
-
Cherchez un sous-repertoire à l'intérieur du repertoire en utilisant les boutons de syntonisation hausse et baisse (34b et 34c). Quand vous cherchez de cette façon, il faudra appuyer sur le bouton de syntonisation baisse en premier lieu.
3.Pour rechercher un sous-repérito réverifie s'il conté le chiffier chanson désire. Si le MP3 ne contient pas de sous-repéritoires,可以选择ner le chiffier chanson directement. -
Lorraine le fjichier désire est affché, appuyez sur le bouton Intensité/Entrer (32) pour sélectionner le fjichier chanson à jour.
JENSEN
MP5620 / MP5620SE
Opération de changeur de CD
Cette radio contient les contrôles nécessaires pour opérer un changeur de CD optif. Prenze contact avec Support Technique au numero 1-800-323-4815 pour des recommendations sur les modèle qui iront bien avec cette radio. Les modèle suivants do Jönson ne fonctionneront pas: CH1001, CH600U, CH6001, XCH6RF, UCH600E, KCH6000 et RF6DCW.
Apre's installation and le branchement correct du changeur de CD il peutetre necessaire d'appuyer sur le bouton reglage derriere le panneau d'avant de la radio pour initiaiser l'installation. Reteze-vous au guide de proprietea qui accompagne ce changeur de CD pour des instructions concernant I installation, le chargeom et l'usage de另有 changeur de CD.
37. Mode changeur de CD
Appuyez sur MODE (29) pendant une operation radio ou CD pour selectionner le mode changeur de CD. Le mot CDC va apparue sur l'affichage. Le disque va commencer a jour et le disque et le numero de piste vont être affiches. Si un nouveau magazine a été charge sur le changeur, le disque va commencer a jour à partir de la première piste du premier disque. Si un magazine était déjà dans le changour, l'appareil revienda en la piste du disque que le plus recentement joue.
38. Sélection du disque (UP/DN)
Pour selectionner le disque voulu, utilisez le bouton UP (30a) pour avance jusqu'au numéro du disque plus haut et utiliser le bouton DN (30b) pour revenir un numéro plus bas. Le numéro du disque qui est en train de jourer apparaitra sur l'affiche.
39. D'autres fonctions
Les fonctions Pause, Balayage, Repétition, Mélange, Sélection de piste, pendant l'opération du changeur de CD peuvent être accédées de la même manière que pour une opération CD platine. Voyez la section sur l'opération de platiné CD pour avoir plus de détails.
MP5620 / MP5620SE
Soins pour la platine CD
- Les principes suivants vous permettront de prolonger la vie de votre platine CD.
- Lors de nettoyage de l'intérieur du vehicule, prenez sole n ac ce que vous ne mouillez pas l'appareil avec de I'eau ou des fluides nettoyants.
- La platine CD ne fonctionnera pas bien quand il fait une chaleur ou un froid extréme ou quand il fait trop humide. Dans ces circonstances, attendez jusqu'à la température à l'intérieur du vehicule redevient normale ou jusqu'à ce que la condensation sur les lentilles de platine CD ai evaporé avant d'utiliser la platine.
- N'insérez que des CDs de taile standardisé de cinq pouces. Tout autre taile utilisée même avec un adaptateur peut causeurs des dégats non couverts par le garantit.
- Retirez le CD lorsque vous n'utilisez pas la platine disque.
Information disque
Une tentative d'utiliser des disques non-standardisés (des disques carrrés, en forme d'une étoile ou d'un cœur) peut nuir à l'appellé. N'utilisée que des disques ronds dans cet apparellé.
CD-R/CD-RW
N'utilise que les disques CD-R/CD-RW standardizes dans cet apparéil. L' apparéil ne peut pas jour des disques CD-R, CD-RW qui n'ont pas été finalisés. (Référez-vous au guide d'utilitaire de votre logiciel CD-R CD-RW pour avoir plus d'information sur le processus de finalisation). Cérants CD-R et CD-RW ne peuvent pas être joué sur cet apparéil en fonction du statut d'enregistrement, la condition du disque et l'équipement utilisé pour l'enregistrement.
Des disques multi-seances
Si la première piste de la première seance consiste en des données CD audio, l'appareil ne jouera que des données CD audio.
Soin et manipulation des CDs
De la poussière, des ordres, des égratignures et des torsions peuvent provoquer des sauts dans la reproduction et amener une déteriation dans la qualité du son. Suivez les instructions suivantes pour prendre sole en de vos disques.
- Essuyez des empréntes digitales, de la poussière et des salés de la surface du disque avec un chiffon doux. Essuyez dans un mouvement droit depuis l'intérieur jusqu'à l'extérieur du disque.
- N'utilisez jamais de produits chimiques ou de vaporisateurs de disques ou bien même des nettoyants domestiques pour nettoyer vos CDs. Ces substances peuvent causeer des dégats irréparables à la surface du disque.
- "Meltez les disques dans leur étui lorsque vous ne les utilisiez pas.
- "N'exposez pas vos disques au soleil, à des températures haute ou à une humidité excessive pendant des périodes longues.
- "Ne collez pas de papier, de bandes ou d'éliquettes sur la surface du disque. N'écrive pas dessus avec des marqueurs quelconques.
Specifications

CEA Power Ratings
Rapport signal à bruit. 70dBA début de referencia. (Referencia: 1 watt, 4-ohms)
Réponse de fréquence 20Hz to 20kHz, ±3dB)
Tension D'Alimentation De Reteure 14.4VDC
Lecteur CD
Rapport signal a bruit. >86dB
Réponse de fréquence 20Hz-20kHz, ±3dB
Séparation de canal. >55dB
Convertisseur D/A 1 Bit/CH
Syntoniseur FM
Gamme de frquence 87,5MHz-107,9MHz
Sensibilité mono FM. 12dBf
Sensibilité de sourdine 50dB (stéreo) 18dBf
Séparation stéreophonique @ 1kHz >35dB
Réponse de fréquence 30Hz-12kHz, +3dB
Syntoniseur AM
Gamme de fréquence. 530-1710kHz
Sensibilité AM. 30uV
Réponse de fréquence 30Hz-2kHz
Entree Auxiliairet
Sensibilité d'entrée 400mV RMS for 1 watt RMS into 4-ohms
Réponse de fréquence 20Hz to 20kHz, -3dB
Impedance d'entree 10 k-ohms
Amplificateur de Puissance
Puisance totale du système 160 Watts en crete
Puisssance de sortie 40 Watts x 4 en crete
Impedance de sortie. 4 ohms
Tension D'Alimentation De Reference 14.4VDC
Généralités
Alimentation 11-16 VDC, mise a la terre negative
Fusible 15 amp. ATO
20-goupilles rapide-relient le type harnais de Molex
Spécifications sujettes à modifications sans préavis.
JENSEN
MP5620 / MP5620SE
Warranty
Audiovox Electronics Corporation (designé ci-dessent comme la Société) garantit l'achat en détaill de ce produit. Au cas où ce produit ou une partie de ce produit s'avérait, dans des conditions d'usage normales, défectueux dans le matériel ou de mauvais artisanat, dans une période de 12 mois depuis la date d'achat d'origine, ces defaults seront réparties ou replacées avec un nouveau produit ou avec un produit reconditionné (selon l'option exercée par la Société) sans dépenses pour des parties replacées ou le travail fourni. Pour Obtirer une réparation ou un remplacement dans des termes de ce garanti, le produit doit être livré avec prévue de garantir (c'est à dire, la date de la facture) des specifications des défauts, le transport prépayé, au centre de garantir à l'adresse ci-dessous. Ce garanti ne couvrira pas l'élimination des parasitès de VOITU ou le bruit du moteur, la correction des problèmes d'antenne, des dépenses encourues pour l'installation, l'enlèvement ou la réinstallation du produit, des dégats aux CDs, haut-parieurs, accessoires ou aux systèmes électriques du vehicule.
Ce garanti ne s'applique àaucun produit ou une partie du produit qui, dans l'avis de la Societe,a souffert ou a ete endommag par I'altetement,Installation Incorrecte,mauvise manipulation,mauvais usage, néglience, accident ou par un'enlvement ou effacement du numero de série de l'usine ou du code a barres. La responsabilité de la société, sous ce garanti, est limité a réparer ou a remplacer comme expliqué ci-dessus, et en aucun cas la responsabilité n'excedera le prix d'achat payé par l'acheteur de ce produit. Ce garanti ten lieu de tout autre garanti ou responsabilité. Tout garanti impliqué, y compris les garantis impliqués de marchandabilité sera limite à la durée de ce garanti écrit. Toutte action portée pour une infraction de n'mporté que garanti, y compris des garantis impliqués de marchandabilité doit être portée dans une période de 30 mois depuis la date d'achat d'origine du produit. En aucun cas, la Societe ne sera responsable pour des dommages consequentiels ou incidentaux émergeante de l'infraction de ce ou tout autre garanti. Aucune personne ou représentant n'est autorisé a assumer de la part de la Societe une responsabilité qui ne serait pas inscrit dans ce document a l'egard de la vente de ce produit.
Cerains etats ne permectent pas de limitations sur la durée d'un garanti implique ou sur l'exclusion ou la limitation des dommages consedentiels ou incidentaux, de sorte que les exclusions et les limitations ci-dessus puissant ne pasetre applicable a vous. Ce garanti yous donne des droits légaux specifiés et peuvent contentir d'autres droits qui varieront selon le'etat ou vous trouvez.
Etats-Unis: Audiovox Electronics Corporation, 150 Marcus Blvd. Hauppage, NY 11788 1-800-323-4815.
Canada: Appeler 1-800-323-4815 pour savoir l'adresse de la station garanti dans notre région.