MP5720 - Autoradio JENSEN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MP5720 JENSEN au format PDF.
| Type de produit | Autoradio avec lecteur CD et tuner AM/FM |
| Marque | Jensen |
| Modèle | MP5720 |
| Dimensions | 178 mm x 178 mm x 51 mm (7 po x 7 po x 2 po) |
| Alimentation | 11 à 16 V CC, mise à la terre négative |
| Fusible | 15 A, type ATO à fusion rapide |
| Puissance totale du système | 200 W (pointe) |
| Puissance de sortie | 50 W x 4 canaux |
| Impédance des haut-parleurs | 4 ohms |
| Rapport signal/bruit du lecteur CD | >80 dB |
| Réponse en fréquence du lecteur CD | 20 Hz – 20 kHz, -3 dB |
| Gamme de fréquences FM | 87,5 MHz à 107,9 MHz |
| Gamme de fréquences AM | 530 kHz à 1720 kHz |
| Fonctions principales | Radio AM/FM, lecteur CD, lecture MP3, entrée auxiliaire, télécommande incluse, panneau avant détachable, égaliseur préréglé, horloge, mémorisation automatique des stations |
| Entrée auxiliaire | Prise jack 3,5 mm (avant) |
| Sorties préamplifiées | Sorties RCA arrière |
| Panneau avant | Détachable (bouton RELEASE) |
| Garantie | 12 mois limitée (pièces et main-d'oeuvre) |
| Entretien et nettoyage | Éviter les températures extrêmes ; utiliser un chiffon doux pour le panneau |
| Sécurité | Débrancher la batterie avant installation ; utiliser le fusible approprié |
FOIRE AUX QUESTIONS - MP5720 JENSEN
Questions des utilisateurs sur MP5720 JENSEN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MP5720 - JENSEN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MP5720 de la marque JENSEN.
MODE D'EMPLOI MP5720 JENSEN
Merci d'avoir choisi un produit Jensen. Nous espérons que vous allez trouver les instructions dans ce guide de propriétaire claires et faciles à suivre. Prenez quelques minutes à le consulter, vous apprendrez à utiliser toutes les fonctions de votre nouvelle radio Jensen pour en tirer une jouissance maximum.
Préparation 2
Câblage 4
Installation....5
Operation de Base....6
Fonctionnement de la Radio 8
Fonctionnement du l'acteur CD 11
Fonctionnement du Lecteur CD....11
Operation MP3....12
Pret a être Telecommande .... 14
Dépannage....17
Caractéristiques .... 17
Garantie 17
Préparation
Mise en Marche
C'est une bonne idée de lire toutes les instructions avant de commencer l'installation.
Outils et Matériel
Vous aurez besoin des outils et du matériel suivants pour installer la radio :
• Type Torx des tournevis Plat et Philips
- Des coupeurs de fil et séparateurs d'épuisement
- Outils pour enlever la radio existante (tournevis, un ensemble de clés à douille et d'autres outils)
- Bande électrique
• Outil à sertissage
• Voltmètre/lumière d'épreuve
- Connexions à sertissage
- Fer jauge 18 pour branchage puissance, fer jauge 16 – 18 de haut parleur
Pour les haut parleurs: Ne connectez que les haut parleurs qui sont évalués pour une impédance de charge de 4 ohms. Des hauts parleurs avec une impédance de charge de moins de 4 ohms peuvent nuire à l'appareil.
Débrancher la Batterie
Il faut toujours débrancher la borne de batterie négative avant de commencer.
Préparer la Radio
- Enlevez le Demi-fourreau – Appuyez sur les verrous placés de chaque côté de l'autoradio pour enlever le demi-fourreau.
- Enlevez les vis de Transport – Enlevez les vis avant d'insérer un CD.
Préparation (continué)
Installation du Demi-manchon
-
Installez l'adaptateur si nécessaire (facultatif).
-
Installez le demi-fourreau dans l'adaptateur de la planche de bord.
- Poussez les pattes vers l'extérieur pour fixer le demi-fourreau dans l'ouverture de l'autoradio.
- Installez la bande de fixation pour rendre l'appareil plus stable.
Réglage de l'espacement de Fréquences
Le bas de l'appareil comporte un commutateur permettant de sélectionner l'espacement de fréquences. Avant d'installer l'appareil dans la planche de bord, assurez-vous que le commutateur est placé à la position correspondant à la région où vous utiliserez l'appareil [US 10KHz/200KHz, European 9KHz/50KHz].
Câblage
Raccordement au Câblage avec un Adaptateur (Achetér Séparément) Raccordement des Fils
Vous pouvez effectuer ces branchements même sans être dans la voiture.
- Effectuez les branchements par raccord ou sertissage.
- Fixez l'adaptateur de câblage au faisceau de câbles de la voiture.
Le Diagramme de Câblage / Le Code de Couleurs
- Entrée auxiliaire
- Antenne
- Antenne motorisée (fil bleu foncé) – Branchez à l'antenne motorisée ou à l'amplificateur. S'il n'est pas utilisé, recouvrez l'extrémité dénudée du fil de ruban adhésif.
- Mise à la tere (fil noir) – Connectez à la borne de mise à la terre ou à un point métallique propre, non peint, du châssis.
- Mémoire/batterie (fil jaune) – Connectez à la batterie ou à une source d'alimentation 12 volts tougours sous tension. La radio ne fonctionnera pas si ce fil n'est pas branché.
- Accessoires/allumage (fil rouge) – Connectez au fil de la radio existante ou au fusible du radio.
- Haut parleur d'avant à gauche
- Haut parleur d'avant à droite
- Haut parleur d'arrière à gauche
- Haut parleur d'arrière à droit
- Préampli arrière de RCA dehors
Fusibles
Lors du remplacement d'un fusible, assurez-cous que le fusible de remplacement est du type et de la puissance appropriés. L'utilisation d'un fusible non approprié pourrait endommager la radio. Le MP5720 est doté d'un fusible de 15 A, situé sous le connecteur du câblage (15 A à fusion rapide, type ATO).
Rebranchement de la Batterie
Une fois les fils installés, rebranchez la borne négative de la batterie.
Installation
Final Installation
- Branchez l'adaptateur de câblage au faisceau de câbles de la voiture.
- Branchez le fil de l'antenne.
- Glissez le châssis dans le demi-fourreau.
- Fixez le nouvel autoradio aux ferrures avec des écrous (si possible).
- Replacez tous les éléments retirés de la planche de bord.
Installation Finale ISO-DIN
- Retirez la garniture du devant de la radio.
- Montez les ferrures du nouvel autoradio en utilisant les vis existantes de l'ancien autoradio.
- Glissez l'autoradio dans l'ouverture de la planche de bord et fixez-le.
- Réinstallez le panneau de la planche de bord.

text_image
Final ISO-DIN Installation Instalación Finale ISO-DIN Installation Finale ISO-DINJENSEN
Basic Operation
1. Power
Pour allumer l'unité, appuyer sur tout bouton excepté RELEASE (1) ou EJECT (voir la section d'opération de joueur de CD). Pour arrêter l'unité, appuyez sur et tenez le bouton de la POWER (2).
2. Ajustement Sain (Volume, Basse, Aigu, Équilibre, Atténuateur)
Pour augmenter le volume, tourner le contrôle volume (4) dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour diminuer le volume, tourner le contrôle du volume contre le sens des aiguilles d'une montre. Lorsque le volume est ajusté, le niveau de volume sera affiché sur le panneau d'affichage comme un numéro allant de 0 (le plus bas) à 100 (le plus haut).
Appuyez sur le contrôle volume pour accéder au menu des fonctions audio. La première option est volume, suivie par subwoofer (seulement si le subwoofer est activé), basse, aigu, équilibre, atténuateur et retour au volume. Lorsque vous ajustez les fonctions audio, l'appareil sortira automatiquement du mode sélection pour retourner à l'affichage normal, au bout de cinq secondes ou lorsqu'une autre fonction est activée.
3. Mise en Sourdine
Appuyez sur MUTE (7) pour mettre le volume audio en sourdine. Sourdine sera apparaîtra sur le panneau d'affichage. Vous pouvez rétablir le volume en appuyant de nouveau sur ce MUTE.
Opération de Base (continué)
4. Volume Élevé
Appuyez sur et tenez le bouton de BAND (19) plus de 3 secondes pour activer le volume élevé. Quand le volume élevé est allumé, apparaît FORT au fond à gauche de l'affichage. Appuyez sur et tenez le bouton de BAND encore pour arrêter le volume élevé.
5. Bip Sonore
Serrez la SEL (3) pendant plus de 3 secondes pour accéder au menu de Bip Sonore. Tournez l'ENCODEUR ROTATOIRE (4) pour choisir "BEEP ALL", "BEEP 2ND", ou "BEEP OFF".
6. Égalisateur
Appuyez sur le bouton de EQ (22) pour allumer la fonction d'égalization. Continuez d'appuyer sur le bouton pour choisir "FLAT", "CLASSICS", "POP M", "ROCK M", ou "DISP OFF".
7. Horloge
Affichage d'horloge: Appuyez sur le bouton de DISP (16) pour montrer l'horloge dans l'affichage. L'horloge montrera pendant quelques secondes et puis reviendra à l'affichage précédent.
Ajustement d'horloge: Appuyez sur le bouton de DISP (16) pour montrer l'horloge, et puis appuyez sur le bouton de DISP encore et tenez pendant plus de 3 secondes jusqu'à ce que l'horloge clignote. Serrez «-boutonnez (18) pour changer les minutes et >>> le bouton (17) pour changer l'heure. Continuez de changer l'heure en mouvement entre AM et PM.
JENSEN
Opération de Base (continué)
8. Entrée Auxiliaire
Serrez MODE (15) pendant moins de 3 secondes pour accéder au mode d'entrée auxiliaire. Branchez un dispositif audio à l'unité en utilisant le cric auxiliaire d'entrée pour écouter une source audio auxiliaire (MP3, joueur de cassette).
9. Détacher le Panneau d'Avant
Appuyez sur le bouton de la RELEASE (1), et tirez doucement sur le côté gauche du panneau avant pour enlever. Pour réinstaller, glissez le bon bord du panneau avant dans la radio et serrez dans l'endroit.
Fonctionnement de la Radio
10. Sélection de la Bande
Appuyez sur le bouton BAND (19) pour faire passer la radio des trois bandes MF aux deux bandes MA. Chaque bande peut comprendre jusqu'à six stations programmées.
11. Local/Éloigné
Appuyez sur LO/DX (6) pour boutonner le commutateur entre des stations locales plus fortes et des stations éloignées plus faibles. Cet arrangement est efficace en utilisant la fonction de balayage.
12. Mono/Stéréo
Appuyez sur le bouton de MON (21) pour choisir le mode mono ou stéréo. Vous pouvez parfois améliorer la réception des stations éloignées par opération mono de choix.
Fonctionnement de la Radio (continué)
13. Sélection d'une Station
Mode Manuel
Appuyez sur +>>> (17) ou <<- (18) pendant moins trois secondes pour passer au numéro de fréquence suivant ou précédent.
Mode Recherche
Appuyez sur +>>> (17) ou <<- (18) et maintenez-le enfoncé pendant au moins trois secondes avant de le relâcher pour passer automatiquement à la station suivante.
14. Stations Programmées
Vous pouvez programmer jusqu'à six stations pour les rappeler sur chaque bande.
Mémorisation d'une Station
- Sélectionnez une bande (au besoin) et sélectionnez une station.
- Appuyez et maintenez enfoncé un bouton de mémorisation (8 – 13) pendant trois secondes. Un préréglez le nombre apparaîtra dans l'affichage.
JENSEN
MP5720
Fonctionnement de la radio (continué)
Rappel d'une station
- Sélectionnez une bande (au besoin).
- Appuyez sur un bouton de mémorisation (8 – 13) pour sélectionner la station mémorisée.
15. Mémorisation Automatique / Balayage Programmé
Mémorisation Automatique de Stations
Sélectionnez six stations pour les mémoriser dans la bande affichée.
- Sélectionnez une bande (au besoin).
- Appuyez sur AS/PS (14) et maintenez-le enfoncé pendant plus de trois secondes.
Les nouvelles stations remplacent les stations mémorisées pour cette bande.
Balayage Programmé
Balayage des stations mémorisées pour la bande affichée.
- Sélectionnez une bande (au besoin).
- Appuyez sur le bouton AS/PS (14) pendant moins de trois secondes. La radio fait une pause de cinq secondes à chaque station.
- Appuyez de nouveau sur le bouton AS/PS pour mettre fin au balayage lorsque vous avez atteint la station désirée.
CD Player Operation
16. Insert and Eject CD
Fonctionnement du lecteur CD
16. Insérez et Éjectez le CD
Insérez le disque, étiquette vers le haut. Appuyez sur le bouton de éjection (25) pour l'éjecter de la fente. Poussez le bouton d'éjection (25) pour éjecter le CD.
17. Pause
Appuyez sur le bouton de pause pour cesser la lecture du CD.
18. Saut de Plage
Saut de Plage
Appuyez sur «- ou » (17 ou 18) pendant moins d'une seconde pour avancer sur le CD à la piste suivante. Les numéros des pistes sont affichés.
Avance/Recul Rapides
Appuyez et maintenez «- ou >>> (17 ou 18) pendant plus d'une seconde pour avancer ou reculer rapidement. La lecture de CD commence dés que vous relâchez le bouton.
19. Balayage (SCN)
Serrez SCN (9) pour jouer le premier plusieurs secondes de chaque song/file sur le disque courant. Serrez SCN encore pour arrêter la fonction de balayage.
JENSEN
Fonctionnement du Lecteur CD (continué)
20. Répétition (RPT)
Serrez RPT (10) < 3 secondes pendant le jeu de disque pour répéter sans interruption la voie choisie. Serrez RPT (10) > 3 secondes pendant le jeu de disque pour répéter sans interruption le disque entier. Serrez le RPT encore pour arrêter la fonction de répétition.
21. Lecutre Aléatoire (SHF)
Appuyez sur le bouton SHF (11) pour écouter toutes les plages du CD, de façon aléatoire, une à la fois. Appuyez de nouveau sur le bouton SHF pour annuler la fonction.
Soin du CD
Évitez d'exposer le lecteur de CD à des températures extrêmes. Ne conduisez pas votre véhicule lorsqu'un CD se trouve à demi engagé dans la fente.
MP5720
Les instructions pour Insérez et Éjectez le CD, Pause, Saut de Plage, Balayage, Répétition, et Lecutre Aléatoire sont les mêmes pour le CD et l'opération MP3. Veuillez voir la section d'opération de joueur de CD pour des informations sur ces matières.
"MP3 T" et le numéro de la piste apparaît pendant quelques secondes, suivi par l'onglet ID. Après ces indications initiales, le numéro de la piste et le nom de la chanson apparaissent alternativement et le nom de la chanson se défile de droite à gauche sur le panneau d'affichage.
22. l'information d'affichage
Appuyez sur DISP (16) pour afficher l'onglet ID3 si soutenu. L'onglet ID peut spécifier le nom de la chanson, l'artiste, l'album, l'année et/ou des commentaires. Si un onglet ID n'est pas disponible, le mot " Pas d'ID3 " va apparaître juste après les commentaires.
Opération MP3 (continué)
23. L'annuaire et la Chemise Recherchent Haut/Bas
La pression a préréglé 5 (12) ou a préréglé 6 (13) pour se déplacer par le MP3 annuaires/chemises. Si le disque ne contient aucun directories/folders, et tous les chansons/dossiers sont dans le répertoire racine, alors ces boutons seront inactifs tout en jouant ce type de disque.
24. Utilisation du Bouton de Recherche de MP3 (AS/PS)
Le bouton de AS/PS (14) fonctionne comme bouton "recherche MP3" en mode MP3.
Accès Direct de Chanson ou de Dossier
Appuyez sur le bouton de AS/PS (14) une fois pour permettre la recherche directe de voie. Employez prérèglent des boutons 1-6, 7 (MODE), 8 (<-), 9 (++>) et 0 (DISP) pour choisir le chanson/dossier désiré. Appuyez sur le bouton de BAND (19) pour jouer la chanson choisie ou classer ou ne faire rien et l'unité recherchera et jouera la chanson ou le dossier dans trois secondes.
Annuaire ou Nom de Fichier de Recherche
- Appuyez sur le bouton de AS/PS (14) deux fois pour permettre la recherche d'annuaire ou de nom de fichier.
- Utilisez les boutons correspondants du Tableau 1 pour entrer les caractères A-Z, _ (soulignage), - (sans), + (plus), 0-9 ou pour employer l'encodeur rotatoire pour accéder à tous les caractères. (Voir le Tableau 1 pour les détails principaux de tâche.)
- Appuyez sur le bouton de SEL (3) pour confirmer l'entrée de chaque caractère.
- Appuyez sur le bouton de la BAND (19) pour commencer la recherche. Si l'entrée choisie est un nom d'annuaire, le " " sera montré.
- Employez +>>> et <<- des boutons (17 et 18) pour choisir l'annuaire ou la chanson désiré.
- Appuyez sur le bouton de la BAND (19) pour jouer votre choix.
Répertoire racine De Recherche
- Appuyez sur le bouton de AS/PS (14) trois fois de permettre la recherche de répertoire racine.
- Employez +>>> et «- des boutons (17 et 18) pour choisir l'annuaire ou la chanson désiré. L'affichage énumérera tous les annuaires et chansons disponibles. Si un annuaire est présent, une icône d'"D-DIR" sera évident dans l'affichage indiquant que le choix courant est un annuaire.
- Appuyez sur le bouton de la BAND (19) pour accéder à l'annuaire "``" sera évident dans l'affichage indiquant qu'un annuaire a été choisi pour la recherche.
- Employez +>>> et <<- des boutons (17 et 18) pour choisir l'annuaire ou la chanson désiré.
- Appuyez sur le bouton de la BAND (19) pour jouer votre choix.
Annuaire Courant De Recherche
- Appuyez sur le bouton de AS/PS (14) quatre fois de permettre la recherche d'annuaire courant.
- Employez +>>> et <<- des boutons (17 et 18) pour choisir la chanson désirée.
- Appuyez sur le bouton de la BAND (19) pour jouer votre choix.
MP5720
Remote Control
Remote Control Prêt à être Télécommandé Control Remoto
Prêt à être Télécommandé
La télécommande vous permet de contrôler les fonctions de base du MP5720.
La sonde de télécommande est à la gauche supérieure du bouton de BAND (19).
Troubleshooting
| Problème Cause Mesure à Prendre | ||
| L'appareil ne fonctionne pas (l'affichage ne s'allume pas) | Aucune alimentation au fil jaune Aucune alimentation au fil rouge | Vérifiez la connexionet les fusibles au moyen de l'ampoule d'essai |
| Fusible grillé Remplacez le fusible | ||
| Les haute-parleurs ne fonctionnent pas (l'affichage s'allume mormalement) | Les fils des haut-parleurs ne sont pas raccordés | Raccordez les fils des haut-parleurs Vérifiez les fils des haut-parleurs |
| Les haut-parleurs ne fonctionnent pas tous | Épissures ou connexions incorrectes | Vérifez toutes les épissures et les connexions |
| Court-circuit entre les fils du haut-parleur et le châssis ou entre deux fils de haut-parleur | Vérifez les épissures, isolez tous les fils dénudés | |
| Fusiblés grillés Court-circuit entre le fil d'alimentation et la mise à la terre | Assurez-vous que le fil n'est pas pincé | |
| Error-1 (Lecteur CD) | Erreur de mécanisme | Appuyez sur RESET, insérez le disque et essayez |
| Error-2 (Lecteur CD) | Erreur de servo | Appuyez sur RESET, insérez le disque et essayez |
| Le CD saute continuellement | Récepteur pas fixé solidement ou bande de fixation mal fixée | Vérifiez l'installation et la bande de fixation, puis solidifiez au besoin |
Remettez l'affichage à Zéro
Utilisez la pointe d'un crayon (ou de tout autre objet non métallique) pour appuyer sur le bouton RESET (20).
Retrait de la Radio du Tableau de Bord
Retirez la plaque avant. Retirez l'anneau de la arniture en tirant doucement au centre de celui-ci pour décrocher les agafes de plastique. Insérez les clés de démontage entre le châssis du poste de radio et le manchon pour appuyer sur les ressorts de blocage. Tirez le poste hors de la planche de bord.
Caractéristiques
| Lecteur CD | |
| Rapport signal/bruit | >80 dB |
| Réponse de fréquence | 20Hz – 20kHz, -3 dB |
| Séparation de canal à 1kHz | >55 dB |
| Convertisseur D/A | 1 bit/CH |
| Récepteur MF | |
| Gamme de fréquences | 87.5MHz à 107.9MHz |
| Sensibilité MF mono | 12 dBf |
| Sensibilité '50 dB (stéréo) | 16 dBf |
| Séparation stéréo à 1kHz | >30 dB |
| Récepteur MA | |
| Gamme de fréquences | 530kHz à 1720kHz |
| Sensibilité MA | 30uV |
| Réponse de fréquence | 50Hz – 2kHz, -3 dB |
| Amplificateur | |
| Puissance totale du système | 200 watts (pointe) |
| Puissance de sortie | 50 W x 4 |
| Impédance de sortie des haut-parleurs | 4 ohms |
| Généralités | |
| Alimentation | 11 à 16 volts c.c., mise à la terre négative |
| Fusibles | fusion rapide de type ATO (15 amps) |
| Dimensions | 7 po x 7 po x 2 po (178mm x 178mm x 51mm) |
| Cas caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis. | |
Garantie Limitée de 12 Mois
AUDIOVO CORPORATION (la Société) garantit à l'acheteur initial du produit que si tout ou partie de ce produit, en cours d'utilisation et sous des conditions normales, venait à présenter des vices de matière primitive ou des défauts de fabrication, dans les 12 mois suivant la date d'achat initial, ce(s) défaut(s) sera(seront) réparé(s) ou remplacé(s) par un produit neuf ou reconditionné (au choix de la Société), sans frais de pièces ni de main-d'oeuvre. Si ce produit doit être réparé ou remplacé durant la période de la Garantie, il doit être expédié, accompagné d'un document prouvant qu'il est couvert par la garantie (ex. contrat de vente daté) en précisant la (les) délectuosité(s), transport prépayé, au centre de garantie dont l'adresse apparaît ci-dessous.
Cette Garantie ne couvre pas l'élimation des parasites ou des bruits générés par le moteur, la correction des problèmes d'antenne, les frais encourus pour l'installation, le retrait ou la réinstallation du produit, ni les dommages causés aux cassettes, disques compacts, accessoires ou au système électrique du véhicule. Cette Garantie ne s'applique pas aux produits ou aux parties consultantes qui, de l'avis de la Compagnie, ont été endommagés par suite de modification, d'installation incorrecte, de mauvaise manipulation, d'utilisation abusive, de négligence, d'accident, ou encore du retrait ou du griffonnage des inscriptions ou de l'étiquette code à barres/numéro de série installé en usine. SELON LES TERMES DE CETTE GARANTIE, LA RESPONSABILITE DE LA SOCIETE EST LIMITÉE A LA REPARATION OU AU REPLACEMENT, TEL(LE) QU'IL(ELLE) EST STIPULE(E) CI-DESSUS ET, EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITE DE LA SOCIETE NE POURA EXCEDER LE PRIX D'ACHAT PAYE PAR L'ACHETEUR DU PRODUIT.
Cette Garantie remplace toute autre garantie expresse ou responsabilité. TOUTE GARANTIE TACITE, COMPRENNANT TOUTE GARANTIE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE, EST LIMITEE À LA DUREE DE CETTE GARANTIE ECRITE. TOUTE ACTION POUR RUPTURE DE TOUTE GARANTIE, SELON LES TERMES DE LA PRESENTE, COMPRENNANT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE, DOIT ENTRE INTENTEE DANS LES 30 MOIS A COMPTER DE LA DATE D'ACHAT INITIAL. EN AUCUN CAS LA SOCIETE NE SERA RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU FORTUIT POUR RUPTURE DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, DE QUELLE QUE NATURE QUE CE SOIT. Aucune personne ni aucun représentant n'est autorisé(e) à assumer, au nom de la Société, d'autre responsabilité que celle exprimée dans la présente, et se rapportant à la vente de ce produit.
Certains Etats n'autorise pas les restrictions relatives à la durée d'application des garanties implicites ni l'exclusion ou la limitation des dommagos indirects ou fortuits. Dans ces Etats, de telles limitations ou exclusions ne s'appliquent donc pas. Cette Garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d'autres droits, suivant l'Etat dans lequel vous vivez.
U.S.A : Audiovox Corporation, 150 Marcus Blvd., Hauppauge, NY 11788, 1-800-323-4815 CANADA: Composez le 1-800-323-4815 connaître l'adresse du poste de garantie de votre région.