Aquon Evolution - Vélo d'appartement Finnlo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Aquon Evolution Finnlo au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Résistance magnétique, 16 niveaux de résistance, écran LCD, capteur de fréquence cardiaque. |
|---|---|
| Dimensions | Longueur : 130 cm, Largeur : 60 cm, Hauteur : 150 cm. |
| Poids maximal utilisateur | 120 kg. |
| Utilisation | Idéal pour un entraînement à domicile, convient aux utilisateurs débutants et avancés. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les vis et les boulons, nettoyer le cadre avec un chiffon humide. |
| Sécurité | Utiliser uniquement sur une surface plane, ne pas dépasser le poids maximal, suivre les instructions d'utilisation. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, assemblage requis, accessoires inclus : pédales, manuel d'utilisation. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Aquon Evolution Finnlo
Questions des utilisateurs sur Aquon Evolution Finnlo
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Vélo d'appartement au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Aquon Evolution - Finnlo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Aquon Evolution de la marque Finnlo.
MODE D'EMPLOI Aquon Evolution Finnlo
Notice d'instruction pour le Rameur Aquon Evolution (code 3705)

text_image
AGUON EVOLUTION AQUON EVOLUTION FINNLO Art. Nr.: 3705 ID: 104141Italiano
-
Consignes de sécurité
-
Généralités
2.1 Emballage
2.2Collecte
-
Montage
-
Réglages
-
Guide pour les mouvements
-
Entretien et maintenance
-
Console
7.1 Touches de la console
7.2 Fonctions de la console
7.3 Allumer la console
7.3.1 Alimentation
7.3.2 Choix des programmes
7.3.2.1 Mode Manuel
7.3.2.2 Mode Programme
7.3.2.3 Mode Watt
7.3.2.4 Mode Mon programme
7.3.2.5 Mode HRC
7.3.2.6 Mode Compétition
7.3.2.7 Mode Recovery (Récupération)
7.3.2.8 Indication A+ (valeurs moyennes)
-
Détails techniques
-
Instruction pour l'entraînement
9.1 Fréquences pour les entraînements
9.2 Intensité des entraînements
9.3 Entrainement en fonction du rythme cardiaque
Indice
- Ne laissez pas d'enfants jouer avec ou à proximité de l'appareil.
- Vérifiez régulièrement que les vis, boulons, poignées et pédales sont bien fixés.
- Echangez sans délai les pièces défectueuses et n'utilisez pas l'appareil jusqu'à sa réparation complète. Soyez également attentif à toute l'usure des matériaux.
- Evitez les températures trop élevées, l'humidité et les projections d'eau.
- Lisez attentivement la notice d'utilisation avant d'utiliser pour la première fois l'appareil.
- Veillez laisser suffisamment d'espace autour de l'appareil (au moins 1,5 m).
- Placez l'appareil sur un sol plat et solide.
- Ne vous entraînez pas immédiatement avant ou après les repas.
- Faites-vous toujours ausculter par un médecin avant de commencer un programme de remise en forme.
- Le degré de sécurité de l'appareil ne peut être garanti que si vous vérifiez régulièrement les pièces d'usure. Celles-ci sont marquées d'une * dans la liste des pièces détachées.
- Les appareils d'entraînement se sont en aucun cas à utiliser comme des
- Ne vous placez pas sur la structure du vélo mais uniquement aux endroits prévus.
- Ne portez pas de vêtements amples, portez une tenue adaptée comme par exemple un survêtement.
- Portez des chaussures. Ne vous entraînez jamais pieds nus.
- Veillez à ce qu'il n'ait personne à proximité de l'appareil car ces personnes pourraient être blessées par les pièces mobiles.
- L'appareil ne doit pas être stocké dans des endroits humides (salle de bain), ou balcons.
- Pour toute prise de médicaments, veuillez d'abord consulter votre médecin avant débuter l'entraînement.
2. Généralités
Cet appareil est conçu pour être utilisé en intérieur. Cet appareil répond aux exigences de la norme DIN EN 957-1/7 classe HA. L'étiquette CE se réfère aux directives de l'Union Européenne 2004/108/CEE et 2006/95/CEE. Si le présent rameur n'est pas
utilisé en conformité à l'usage recommandé (par ex. entraînement excessif, mauvais réglages, etc.), on ne peut exclure des risques pour votre santé.
Avant tout programme d'entraînement, il est recommandé d'effectuer un examen général chez votre médecin traitant afin d'exclure tout risque éventuel pour votre santé.
2.1 Emballage
L'emballage est composé de matériaux recyclables qui respectent l'environnement : Emballage extérieur en carton
Pièces préformées en polystyrène (PS) cellulaire, sans HCFC
Films et sachet en polyéthylène (PE)
Bandes de serrage en polypropylène (PP)
2.2 Collecte

En fin de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères mais doit être déposé dans un centre de recyclage pour déchets électriques et électroniques. Les matériaux de cet appareil sont recyclables. En donnant vos vieux appareils au recyclage, vous contribuez à protéger notre environnement.
Veuillez vous renseigner auprès de votre commune pour connaître le centre de recyclage le plus près de chez vous.
Avant de monter le Rameur Aquon Evolution libérer un espace de deux mètres par deux mètres et cinquante centimètres afin de pouvoir travailler. Afin que le Rameur Aquon Evolution soit protégé durant la phase de montage, il est recommandé de ne pas enlever les protections tant que cela n'est pas nécessaire.
Etape DEUX
Dévisser quatre boulons (319) et quatre rondelles (414) du châssis principal (002).
Etape TROIS
Monter le pied avant (005) avec les quatre mêmes boulons (319) et rondelles (414), serrer correctement. Avant de procéder à ce montage, vérifier que le pied avant ne comprime pas le câble de l'adaptateur (712) et celui de la console (720).
- Montaggio

Dévisser quatre boulons (319) et quatre rondelles (414) de la barre en aluminium (001). Monter le pied arière (006) et la barre en aluminium avec les quatre mêmes boulons (319) et rondelles (414), serrer correctement.

text_image
001 319 414 003 004 Zuggurthalter/ Safety strap holderEtape 3
Retirer la partie assemblée du carton et posez-la au dessus du carton comme indiqué sur le dessin.
Retirer la bande de sécurité.
Dévisser et retirer les 6 vis (319) et les 6 rondelles du dispositif pivotant (003).
Monter la barre en aluminium (001) et le support pivotant (003) avec les 6 mêmes vis (319) et les 6 mêmes rondelles (414).
Observation: Quand vous assemblez la barre en aluminium (001) avec le support pivotant (003), assurez vous que la poignée ne touche pas le support pivotant (003) et qu'il ne soit pas abimé par la barre en aluminium.
Svitare quattro bolloni (319) e quattro rondelle (414) dall'asta in alluminio (001). Montare il piede posteriore (006) e l'asta in alluminio con gli stessi quattro bolloni (319) e rondelle (414), stringere correttamente.
Tappa 2

text_image
001 319 414 003 004 Zuggurthalter/ Safety strap holderEtape 4
Enlever les 4 boulons (319) du siège (119).
Monter le siège (119) sur le chariot coulissant (009) avec ces 4 mêmes boulon.
Couper et retirer l'attache de câble de la barre (001).

text_image
001 319 009 119Etape 5 Enlever les 4 vis (319) du support coulissant (009). Monter le couvercle (117) et le support coulissant (009) avec 4 boulons (304), visser fermement.

text_image
117 304 009Etape 6
Monter les pédales (013) sur la barre (001) avec 4 boulons (367).
Serrer 4 boulons (367) et 6 boulons (367) dévissés lors de l'étape 3.

text_image
715 002
text_image
001 013 367 367 319Relier l'adaptateur (715) à la prise d'alimentation principale.
Déplier le rameur
Etape UN
Maintenir la barre en métal et appuyer sur le dispositif de fixation avec le pied.
Etape DEUX
Monter la barre en métal en tirant sur la bande avec la main. S'assurer que le cran soit bien inséré et que l'appareil soit stable.
Schnitt / Step 1

Pour plier, tirer sur la bande comme indiqué dans l'illustration et appuyer sur le levier de la fixation.
Etape DEUX
Monter la barre en métal jusqu'à ce qu'elle s'insère correctement et qu'elle soit en position de sécurité.
Tappa 7
Réglage des supports de pieds
Monter la partie avant, comme indiqué.
Régler la partie avant, pour qu'elle ait la même taille que la chaussure.
Ensuite élargir la sangle pour qu'il soit possible de glisser les chaussures sur les supports, comme indiqué.
- Impostazioni

text_image
1 1Réglage des sangles pour les pieds
Après avoir glissé les chaussures sous les sangles, serrer les sangles en maintenant les chaussures, comme indiqué.

Dessérer les sangles.
Pour dessérer les sangles, tirer les boucles et dessérer les sangles.

L'appareil dispose de roulettes placées au milieu permettant de le déplacer facilement à l'intérieur de chez vous.

- Instruction pour l'exécution des mouvements

Le corps va trop loin. Les tibias ne sont pas en position verticale. La tête et les épaules ont tendance à tomber en avant, en direction des pieds. Le corps est dans une position faible pour ramer.
Correct
Le tibie sont verticaux. Le corps est en appuis sur les jambes. Les bras sont tendus et relaxés, le corps légèrement en avant. Cette position doit être confortable.

Ramer avec les bras fléchis
Mauvais
L'utilisateur commence à ramer en tirant sur les bras au lieu de pousser avec les jambes.
Correct
L'utilisateur commence à ramer en poussant avec les jambes, maintient le dos droit et vertical, et les bras sont tendus et relax.

Poigné pliés
Mauvais
L'utilisateur plie tout le temps ses poignés durant l'exercice.
Toujours ramer en maintenant les poignés droits.
Correct

A la fin du mouvement, l'utilisateur tend intégralement les jambes.
Correct
Maintenir les jambes légèrement pliéesen position étandue, avec les genoux légèrement fléchis.
6. Soins et maintenance
Entretien
- En principe cet appareil n'a pas besoin passer de maintenance.
- Vérifiez régulièrement toutes les pièces et assurez-vous à ce que les vis soient bien fixées.
- Echangez immédiatement toutes les pièces défectueuses par le biai de notre service client.
L'appareil ne doit pas être utilisé jusqu'à ce que la pièce soit échangée.
Soin
Pour le lavage utilisez uniquement un torchon humide sans produits agressifs. Veillez à ce qu'il n'y ait pas de liquide qui pénètre la console.
- Les pièces (guidon, selle), qui rentrent en contact avec de la transpiration on

juste besoin d'être nettoyée avec un torchon humide.

Afin que le siège puisse glisser parfaitement, il faut nettoyer l'axe de déplacement avec une huile spéciale.
- Console

| 7.1 Touches de la console | 7.1 Tasti del display |
| RESETEn appuyant sur RESET on remet à zéro les données inserées. | RESETPremendo il tasto RESET si cancellano i dati impostati. |
| ENTERAppuyer sur ENTER pour confirmer le choix. | ENTERPremere ENTER per confermare la scelta fatta. |
| START/STOPPour commencer et terminer une séance. Quand le programme choisi est arrêté, la console s’éteindra automatiquement après 4 minutes, mais le programme sera enregistré pendant six supplémentaires. Appuyer de nouveau sur START permet de reprendre la séance. | START/STOPPer dare inizio e fermare la seduta d’allenamento. Quando il programma impostato è fermato, il display si spegnerà automaticamente dopo quattro minuti, ma il programma sarà registrato ancora per sei minuti. Premere di nuovo su START permette di riprendere la seduta. |
| SELECTTourner la molette SELECT de la droite vers la gauche pour trouver le programme désiré. | SELECTGirare la molla SELECT da destra a sinistra per trovare il programma desiderato. |
| RECOVERYMisure du pouls de récupération avec indication d’une note fitness qui va de 1 à 6. | RECOVERYMisura del battito cardiaco di ricupero con indicazione del punteggio fitness da 1 a 6. |
| 7.2 Fonction de la console | 7.2 Funzioni del display |
| USERPour choisir l’utilisateur | USERPer scegliere l’utilizzatore |
| LEVELPour choisir le niveau de Résistance de 1 à 16. | LEVELPer scegliere il livello di resistenza, da UNO a SEDICI. |
| SPMAffiche la fréquence de ramage à la minute. | SPMNumero dei Vogate al Minuto. |
| PULSELa console est équipée d’une puce, qui rend possible la transmission de pouls sans fil en utilisant une sangle pour la poitrine, qui doit avoir une fréquence comprise entre 5.0 et 5,5 kHz. La mesure du pouls va de 50 220 bpm. | PULSEIl display comporta un microchip, che rende possibile l’invio del battito cardiaco senza filo, tramite l’uso di una fascia per il petto, che deve avere una frequenza |
TIME/500m
Indique le temps temps moyen pour une distance de 500 m par rapport à la fréquence en cours, ou une durée de séance comprise entre 1 et 99 minutes.
WATTS
Evaluation des Watt par rapport au ramage. On peut régler une valeur en Watt comprise entre 30 et 300 watt, avec des intervalles de 10 watt.
CALORIES
Indication des calories brulées.
METERS
Indique la distance calculée en mètres, de 100 mètres à 90.900 mètres.
STROKES
Nombre total de mouvement de rame.
TIME
Indique la durée de la séance.
7.3 Allumer la console
7.3.1 Alimentation
Relier la prise de l'adaptateur dans la partie avant stabilistrice à la prise de courant.

Il est possible de choisir le calcul de la distance entre mètres et miles. Pour accéder à cette optin, appuyer en même temps sur ENTER et sur RESET pendant trois secondes. La console indiquera le choix entre ces deux possibilités.
Entrer données personnelles
- Activer la console
- En tourant la molette SELECT, on peut choisir un Utilisateur pour entrer des données personnelles. Les profils qui vont de U1 à U4 permettent d'entrer ces données. En mode U0 cela n'est pas possible.
- Appuyer sur ENTER après avoir inséré chaque donnée personnelle.
Indiquer les données dans cet ordre: Sexe, âge, taille, poids. Après avoir confirmé le poids, on accède directement au menu principal.
7.3.2 Choix des programmes
Si la console est déjà allumée, il est possible de choisir un programme en tournant la molette SELECT DIAL.
Mode Manual
a) Appuyer sur START et le décompte de toutes les données commencera en partant de zéro. En tournant la molette SELECT il est possible de changer la résistense pendant la séance.
Ou
b) Appuyer sur ENTER et il sera possible de définir les objectifs à atteindre.
LEVEL (niveau): En tournant la molette SELECT DIAL, il est possible de régler la résistance de départ, qui pourra être modifiée en cours d'exercice. Appuyer sur ENTER pour confirmer.
TIME (durée): En tournant la molette SELECT DIAL, il est possible de régler la durée de la séance, de 1 à 90 minutes. Appuyer sur ENTER pour confirmer.
DISTANCE (distanza): En tournant la molette SELECT DIAL, il est possible de régler la distance de la séance, de 0,5 à 99,50 km. Appuyer sur ENTER pour confirmer.
CALORIES (calorie): En tournant la molette SELECT DIAL, il est possible de régler la quantité de calories qui devront être brulées pendant la seance, de 10 à 9950 calories. Appuyer sur ENTER pour confirmer.
HEART RATE (pouls): En tournant la molette SELECT DIAL, il est possible de régler le niveau maximum du pouls à ne pas dépasser. Appuyer sur ENTER pour confirmer.
STROKES (vogate): En tournant la molette SELECT DIAL, il est possible de régler le nombre de coup de rames à atteindre. Appuyer sur ENTER pour confirmer.
Une fois tous les objectifs insérés, appuyer sur START et commencer la séance.
Quand un des objectifs atteind zéro, la console émettra un signal sonore et s'arrêtera de compter.
La résistance peut toujours être modifiée durant la séance, en tournant la molette SELECT-DIAL.
Attention! Si la console est éteinte juste après avoir inséré les objectifs, ceux-ci seront effacés. Quand la console sera à nouveau rallumée, il faudra encore entrer les objectifs.
Mode Programme
Si la console est allumée, il est possible de choisir un des douze profils qui sont disponibles, en tournant la molette SELECT DIAL. Appuyer sur ENTER pour confirmer le choix.
Ou
a) Appuyer sur START et le décompte de toutes les données commencera en partant de zéro. En tournant la molette SELECT il est possible de changer la résistense pendant la séance.
Ou
b) Appuyer sur ENTER et il sera possible de définir les objectifs à atteindre.
LEVEL (niveau): En tournant la molette SELECT DIAL, il est possible de régler la résistance de départ, qui pourra être modifiée en cours d'exercice. Appuyer sur ENTER pour confirmer.
TIME (durée): En tournant la molette SELECT DIAL, il est possible de régler la durée de la séance, de 1 à 90 minutes. Appuyer sur ENTER pour confirmer.
DISTANCE (distanza): En tournant la molette SELECT DIAL, il est possible de régler la distance de la séance, de 0,5 à 99,50 km. Appuyer sur ENTER pour confirmer.
CALORIES (calorie): En tournant la molette SELECT DIAL, il est possible de régler la quantité de calories qui devront être brulées pendant la seance, de 10 à 9950 calories. Appuyer sur ENTER pour confirmer.
HEART RATE (pouls): En tournant la molette SELECT DIAL, il est possible de régler le niveau maximum du pouls à ne pas dépasser. Appuyer sur ENTER pour confirmer.
STROKES (vogate): En tournant la molette SELECT DIAL, il est possible de régler le nombre de coup de rames à atteindre. Appuyer sur ENTER pour confirmer.
Une fois tous les objectifs insérés, appuyer sur START et commencer la séance.
disponibles, en tournant la molette SELECT DIAL. Appuyer sur ENTER pour confirmer le choix.
Ou
a) Appuyer sur START et le décompte de toutes les données commencera en partant de zéro. En tournant la molette SELECT il est possible de changer la résistense pendant la séance.
Ou
b) Appuyer sur ENTER et il sera possible de définir les objectifs à atteindre.
LEVEL (niveau): En tournant la molette SELECT DIAL, il est possible de régler la résistance de départ, qui pourra être modifiée en cours d'exercice. Appuyer sur ENTER pendant deux secondes et le profil sera sauvegardé, maintenant il est possible de régler la durée.
TIME (durée): En tournant la molette SELECT DIAL, il est possible de régler la durée de la séance, de 1 à 90 minutes. Appuyer sur ENTER pour confirmer.
DISTANCE (distanza): En tournant la molette SELECT DIAL, il est possible de régler la distance de la séance, de 0,5 à 99,50 km. Appuyer sur ENTER pour confirmer.
CALORIES (calorie): En tournant la molette SELECT DIAL, il est possible de régler la quantité de calories qui devront être brulées pendant la seance, de 10 à 9950 calories. Appuyer sur ENTER pour confirmer.
HEART RATE (pouls): En tournant la molette SELECT DIAL, il est possible de régler le niveau maximum du pouls à ne pas dépasser. Appuyer sur ENTER pour confirmer.
STROKES (vogate): En tournant la molette SELECT DIAL, il est possible de
à 9950 calories.
Appuyer sur ENTER pour confirmer.
STROKES (vogate): En tournant la molette SELECT DIAL, il est possible de régler le nombre de coup de rames à atteindre.
Appuyer sur ENTER pour confirmer.
Une fois tous les objectifs insérés, appuyer sur START et commencer la séance.
b) Si TAG a été choisi, il est possible de régler un niveau personnel de pouls. Après avoir confirmé le TAG, procéder comme il suit:
HEART RATE (pouls): En tournant la molette SELECT DIAL, il est possible de régler le niveau maximum du pouls à ne pas dépasser.
Appuyer sur ENTER pour confirmer.
TIME (durée): En tournant la molette SELECT DIAL, il est possible de régler la durée de la séance, de 1 à 90 minutes.
Appuyer sur ENTER pour confirmer.
DISTANCE (distanza): En tournant la molette SELECT DIAL, il est possible de régler la distance de la séance, de 0,5 à 99,50 km.
Appuyer sur ENTER pour confirmer.
CALORIES (calorie): En tournant la molette SELECT DIAL, il est possible de régler la quantité de calories qui devront être brulées pendant la seance, de 10 à 9950 calories.
Appuyer sur ENTER pour confirmer.
STROKES (vogate): En tournant la molette SELECT DIAL, il est possible de régler le nombre de coup de rames à atteindre.
Appuyer sur ENTER pour confirmer.
Une fois tous les objectifs insérés, appuyer sur START et commencer la séance.
Quand un des objectifs atteind zéro, la console émettra un signal sonore et s'arrêtera de compter.
La résistance peut toujours être modifiée durant la séance, en tournant la molette SELECT-DIAL.
Attention! Si la console est éteinte juste après avoir inséré les objectifs, ceux-ci seront effacés. Quand la console sera à nouveau rallumée, il faudra encore entrer les objectifs.
Mode course
Si la console est allumée, il est possible de choisir le mode source, en tournant la molette SELECT DIAL.
Appuyer sur ENTER pour confirmer le choix.
Après avoir confirmé, il faut définir les données suivantes:
STROKES/Minute (RPM): En tournant la molette SELECT DIAL il est possible d'insérer le nombre de coups de rames par minute de la peronne avec qui on fait la course. Dans la fenêtre Tim/500M, le temps pour 500M sera indiqué.
Appuyer sur ENTER pour confirmer.
DISTANCE (distanza): En tournant la molette SELECT DIAL, il est possible de régler la distance de la séance, de 0,5 à 99,50 km. Appuyer sur ENTER pour confirmer.
Appuyer sur START pour commencer la source. Deux triangles apparaitront et se déplaceront horizontalement. "P" représente l'ordinateur et "U" l'utilisateur.
Fonction Recovery (Récupération)
Cet exercice particulier a un dispositif pour mesurer la récupération du pouls, il est donc possible de déterminer son statut de performance et de définir un programme pour améliorer sa condition physique. Une caractéristique très importante par rapport au niveau de la condition physique et de la rapidité du corps pour récupérer après un effort. Si le niveau des battements cardiaques après l'effort descend de 30% après environ une minute, on peut dire que vous
avez très bonne condition physique.
L'ordinateur calculera votre capacité de récupération et vous attribuera une note qui va de F1 à F6. F1 est la meilleure note et Fè la moins bonne.
Observation:
Pour obtenir une note fitness correcte et réelle par rapport à la capacité de récupération, il faut avoir fait au moins 15 d'exercice. Cet laps de temps est requis pour atteindre un niveau de battement cardiaque pendant l'effort stable, à partir duquel il sera possible de calculer votre capacité de récupération.
Comment procéder:
Durant un entraînement avec le contrôle des battements cardiaques, appuyer sur RECOVERY et arrêter de ramer juste après avoir appuyé sur la touche. Toutes les données s'arrêtent. Un compte à rebours commence en partant de 60 secondes et ensuite la note fitness qui ira de F1 à F6 sera indiquée.
Calcul:
La DIFFERENCE entre le niveau de battements cardiaques pendant l'effort et celui après une minute de récupération après avoir appuyé sur RECOVERY.
Indication A+ (valeurs moyennes)
Une fois la séance terminée, appuyer sur STOP, l'écran montrera A+. Dans ce mode, les données moyennes seront indiquées:
-SPM, (Nombre de coups de rames par minute)
-Battements cardiaques,
-Watt.
8. Détails techniques
Relier le cable d'alimentation dans la partie postérieure, dans l'endroit prévu à cet effet.
Utiliser uniquement l'alimentation fourni dans l'emballage d'origine. Si une alimentation différente est utilisée, le constructeur ne garanti par le fonctionnement correct de l'appareil. Un manque de conformité pourrait provoquer un court-circuit ou endommager la console.
Attention Si l'alimentation est coupée, la console du rameur effacera toutes les données entrées pour les utilisateurs U1, U2, U3 e U4.
9. Instructions pour l'entraînement
S'entraîner avec le Rameur Aquon Evolution produit un mouvement idéal pour le renforcement des groupes de muscles important et le système cardio-vasculaire.
Observations générales sur l'entraînement
- Ne jamais s'entraîner immédiatement après un repas.
- Si possible, orientez l'entraînement vers le taux de pulsation.
- Echauffez vos muscles avant de commencer l'entraînement avec des exercices d'étirement ou relaxation.
- Quand vous finissez l'entraînement, veuillez réduire votre vitesse. Ne finissez jamais brusquement votre entraînement.
- Faites des exercices d'étirements quand vous finissez l'entraînement.
9.1 Fréquence d'entraînement
Pour améliorer votre condition physique et améliorer votre condition sur le long terme, nous vous recommandons de vous entraîner au moins 3 fois par semaine. C'est une fréquence d'entraînement moyenne pour un adulte pour obtenir la réussite d'une bonne condition à long terme ou pour brûler le maximum de graisses. Comme votre niveau de condition physique augmente, vous pouvez vous entraîner quotidiennement. Il est particulièrement important de s'entraîner à intervalles régulières.
Entrata: 230V, 50 Hz
9.2 Intensité d'entraînement
Structurer soigneusement votre entraînement. L'intensité d'entraînement doit être graduellement augmentée afin qu'aucun phénomène de fatigue de la musculature ou du système de locomotion n'apparaissent.
9.3 Entraînement orienté rythme cardiaque
Pour votre zone de pulsation personnelle, il est recommandé qu'une gamme d'entraînement d'aérobie soit choisie. Les performances qui augmentent dans la gamme d'endurance sont principalement achevée par des unités de long entraînement dans la gamme d'entraînement d'aérobie.
Trouvez cette zone dans le diagramme de pulsation cible ou orientez vous vers les programmes de pulsations. Vous devez compléter 80% de votre temps d'entraînement dans cette gamme d'entraînement d'aérobie (jusqu'à 75% de votre pulsation maximale).
Dans les 20% de temps restants, vous pouvez incorporer des charges maximales afin de déplacer votre seuil aérobic en avant. Avec la réussite de votre résultat d'entraînement vous pouvez alors, plus tard, produire une performance plus élevée au même pouls, cela signifie une amélioration de votre forme physique.
Si vous avez déjà de l'expérience dans l'entraînement contrôlée par le pouls, vous pouvez aller de votre zone de pouls désiré à votre plan d'entraînement spécial ou statut fitness.
Note :
Parce qu'il ya des personnes qui ont des pouls « haute « et « basse », les zones de pulsations optimum individuelle (zone d'aérobie, zone de non aérobie) peut différencier des généralités publiques (diagramme de pulsation cible).
Dans ces cas-là, l'entraînement doit être configuré selon une expérience individuelle. Si les débutants sont confrontés à ce phénomène, il est important qu'ils aillent consulter un médecin avant de commencer l'entraînement afin de vérifier les capacités de santé pour l'entraînement.
9.4 Contrôle de l'entraînement
Des points de vue médical et physiologique, l'entraînement par contrôle du pouls prend plus de sens et est orienté sur une pulsation maximale individuelle.
Cette loi s'applique aussi bien aux débutants, qu'aux athlètes amateurs ambitieux et pros. Cela dépend du but d'entraînement et de statut de performance, l'entraînement est réalisé à une intensité spécifique de pouls maximum individuel (exprimé en pourcentage).
Afin de configurer efficacement l'entraînement cardio-circulatoire selon des aspects de sports médical, nous recommandons un taux de pulsation d'entraînement de 70% - 85% de pulsation maximale.
9.5 Mesurez votre taux de pulsation selon les points suivants :
-
Avant l'entraînement = repos du pouls
-
Dix minutes après avoir commencé l'entraînement = pouls d'entraînement/de travail
-
Une minute après l'entraînement = récupération du pouls
-
Durant les premières semaines, il est recommandé que cet entraînement soit réalisé à un taux de pulsation en dessous de la limite de zone de pulsation d'entraînement (approximativement 70%) ou moins.
- Pendant les 2-4 prochains mois, l'entraînement intensif est atteint progressivement jusqu'au sommet de votre zone d'entraînement (approximativement 85%) mais sans exagérer vous même.
- Si vous avez une bonne condition physique, séparez les unités les plus faciles de la gamme d'aérobie la plus faible et ici dans le programme d'entraînement afin que vous vous régénériez suffisamment. Un « bon « entraînement signifie toujours s'entraîner intelligemment, incluant régénération au bon moment. Autrement les résultats de surentraînement et votre forme dégénéreront.
- Tous les chargements d'unités d'entraînement dans la gamme de pulsation supérieurs à votre performance individuelle doit être toujours suivi, dans un entraînement subséquent, d'unités d'entraînement régénératrices dans la gamme de pulsation la plus basse (jusqu'à 75% du pouls maximal).
Quand les conditions sont améliorées, l'intensité d'entraînement la plus haute est requise pour que le taux de pulsation atteigne la « zone d'entraînement « ; c'est-à-dire, l'organisme est capable d'une performance plus élevée. Vous reconnaîtrez le résultat d'une condition améliorée dans un score de fitness plus élevé (F1-F6).
Calcul de l'entraînement/taux de pulsation :
220 pulsations cardiaque par minute - âge = personnel, rythme cardiaque maximum.
Pouls d'entraînement
Limite la plus faible : (220-âge) x 0,70
Limite la plus élevée : (220-âge) x 0,85
9.6 Durée des entraînements
Chaque unité d'entraînement doit être consistée idéalement d'une phase d'échauffement, d'une phase d'entraînement, d'une phase de récupération afin de prévenir les blessures.
Phase d'échauffement :
5 à 10 minutes d'étirements (aussi pédalage lent)
Entraînement :
15 à 40 minutes intensives ou non d'entraînement de récupération à l'intensité mentionnée au-dessus.
Récupération :
5 à 10 minutes de pédalage lent, suivi d'étirements afin de relaxer les muscles.
Arrêtez l'entraînement immédiatement si vous ne vous sentez pas bien ou si vous sentez des signes de sur-exercice.
Altérations de l'activité métabolique pendant l'entraînement :
Dans les 10 minutes de votre performance endurante, nos corps consomment les sucres stockés dans nos muscles. Glycogène
Après à peu près 10 minutes, la graisse est brûlée en second lieu.
Après 30-40 minutes, le métabolisme graisseux est activé, alors la graisse du corps est la principale source d'énergie.
10 Tableau des fréquences cardiaques

line
Zielpuls-Diagramm / Target Pulse Diagram (Hertz frequency / After) / Heart Rate / Age | Age (Years) | Maximabule * 70% amplitude Unintangrans Max. heart rate >70% Suggested lower limit | Maximabule * 125% amplitude Oborganelle Max. heart rate >85% aerobe Zone = Ziezone | |---|---|---| | 20 | 200 | 180 | | 25 | 195 | 170 | | 30 | 190 | 160 | | 35 | 185 | 157 | | 40 | 180 | 153 | | 45 | 175 | 149 | | 50 | 170 | 145 | | 55 | 165 | 140 | | 60 | 160 | 136 | | 65 | 155 | 132 | | 70 | 150 | 127 | AEROBE ZONE Maximabule * 90% max. heart rate * 80% Maximabule * 16% amplitude Oborganelle max. heart rate * 85% aerobe Zone = Ziezone Suggested upper limit Maximabule * 70% amplitude Unintangrans Max. heart rate * 70% Suggested lower limitLes pièces accompagnées par une « * » sont des pièces sujettes à l'usure. Ces pièces devront être changées après un usage intensif dans le temps. Contactez pour cela le SAV de Finnlo. Vous pourrez commander les pièces à changer.
13. Conditions de Garantie
| -301A | Schrube | Bolt | M8 x5L | 1 |
| -304 | Kreuzschlitzschrube | Crosshead screw | M5 x10 | 4 |
| -314A | Linserkopfinnensechekantachraube | Pan head bolt | M4 x 6 | 8 |
| -315A | Linserkopfinnensechekantachraube | Pan head bolt | M6 x 25 | 1 |
| -319 | Linserkopfinnensechekantachraube | Pan head bolt | M8 x 15 | 20 |
| -342 | Linserkopfinnensechekantachraube | Pan head bolt | M8 x 30 | 2 |
| -349 | Sechakantachraube | Hex head screw | M8 x 90 | 1 |
| -349A | Sechakantachraube | Hex head screw | M8 x 100 | 2 |
| -358 | Innensechakantachraube | Allen screw | 3/16" × 30 mm | 1 |
| -359B | Sechakantachraube | Hex head screw | M5 x 10 | 2 |
| -360 | Innensechakantachraube | Allen screw | M6 x 10 | 8 |
| -367 | Innensechakantachraube | Allen screw | M8 x 16 | 4 |
| -370 | Innensechakantachraube | Allen screw | M8 x 38 | 4 |
| -370B | Innensechakantachraube | Allen screw | M8 x 18 | 2 |
| -375A | Innensechakantachraube | Allen screw | 3/8" × 1/8" | 1 |
| -385A | Innensechakantenkopfischraube | Allen counter sunkacrew | M5 x 10 | 4 |
| -403 | Unterflegscheibe | Washer | 10 × 22 | 2 |
| -403A | Unterflegscheibe | Washer | 12 × 16 × 1 | 1 |
| -409 | Spacer | Spacer | 2 | |
| -412 | Unterflegscheibe | Washer | 8 × 12 × 1 | 6 |
| -412A | Unterflegscheibe | Washer | 10 × 14 | 1 |
| -414 | Unterflegscheibe | Washer | 8 × 18 × 1.5 | 30 |
| -473 | Unterflegscheibe | Washer | 8 × 25 × 2 | 2 |
| -501 | Linserkopfinnensechekantachraube | Pan head bolt | M3 x 10 | 5 |
| -508A | Kreuzschlitzschrube | Crosshead screw | 4 x 10 | 19 |
| -515 | Kreuzschlitzschrube | Crosshead screw | S: 3/42 × 3/4 | 10 |
| -530 | Kreuzschlitzschrube | Crosshead screw | 3,5 × 15 | 2 |
| -540 | Kreuzschlitzschrube | Crosshead screw | 4 x 16 | 8 |
| -615 | Ring für Kupplung | Retaining ring | 1 | |
| -615A | Ring für Kupplung | Retaining ring | 1 | |
| -700 | Widerstandswerstellkabel | Resistance cable | 1 | |
| -701 | Motor | Motor | 1 | |
| -702 | Sensorkabel | Sensorcable | 2 | |
| -703 | Computerkabel | Computercable | 6Pn | 1 |
| -704 | Computerkabel | Computercable | 9Pn | 1 |
| -705 | Computerkabel | Compute cable | 1 | |
| -708 | Sensor Magnet | Sensor Magnit | 4 | |
| -708A | Feder für Griffschraube | Lockingbar spring | 1 | |
| -709* | Zuggurt | Drive strap assembly | 1 | |
| -710* | Fullwissenung | Foot strap | 2 | |
| -711 | Brustgutermplänger | Chest belt build in receiver | 1 | |
| -712 | Stromkabel | Adaptercable | 1 | |
| -714 | Computer | Computer | 1 | |
| -715 | Netzgenitc | Adapter | 1 | |
| -720 | Computerkabel | Computer cable | 1 | |
| -802* | Kugelager | Bearing | 600027 | 3 |
| -803* | Kugelager | Bearing | 80822 | 6 |
| -804* | Kugelager | Bearing | 690027 | 1 |
| -805* | Kugelager | Bearing | 600027 | 2 |
| -831* | Kupplung | Clutch | 1 |
Les conditions de garantie suivantes s'appliquent pour tous nos appareils:
Nous réparons gratuitement, sous réserve des conditions suivantes (numéro 2 à 5), tout dommage ou défaut de l'appareil qui s'avère découler d'un défaut de fabrication si celui-ci est signalé immédiatement après constatation et dans un délai de 24 mois après la livraison à l'utilisateur final.
La garantie ne couvre pas les pièces très fragiles telles que le verre ou le plastique. La garantie n'est pas valable également pour les pièces et parties de l'appareil différant légèrement de l'état dans lequel elles devraient être et n'ayant pas de conséquence sur la valeur de l'appareil et la capacité à l'utiliser, les dommages chimiques ou électrochimiques, les dommages imputables à l'eau ou causés de manière générale par la force et/ou la violence.
La garantie donne lieu gratuitement et selon notre décision, à la réparation des pièces défectueuses ou au remplacement de ces dernières par des pièces exemptes de tout défaut. Les coûts de matériel et de main d'œuvre sont pris en charge par nos soins. Toute réparation de pièces défectueuses sur site est exclue. La preuve d'achat mentionnant la date de l'achat et/ou de livraison est à présenter. Les pièces remplacées deviennent notre propriété.
Le droit de garantie s'éteint en cas de réparation ou d'intervention de personnes que nous n'avons pas autorisé, d'équipement de nos appareils de pièces complémentaires ou accessoires non-adaptées, de dommages ou de destruction de nos appareils suite à l'emploi de la violence ou à des évènements météorologiques, de dommages causés suite à une utilisation de l'appareil, en particulier une utilisation non-conforme à cette notice d'utilisation, ou à une opération de manutention inappropriée ou en cas de dommages mécaniques de quelque nature que ce soit. Le service après-vente peut vous autoriser, après entretien téléphonique, à réparer ou échanger des pièces que vous recevrez par courrier. Le cas échéant, le droit de garantie ne s'éteint pas.
Les prestations réalisées dans le cadre de la garantie ne donnent lieu ni à une prolongation de la garantie ni à un nouveau délai de garantie.
Toute autre prestation telle des dommages-intérêts pour des dommages autres que des dommages causés à l'appareil, est exclue dans la mesure où aucune responsabilité
Nos conditions de garantie, comprenant les conditions et l'étendue de la garantie, ne remettent pas en cause les obligations de garantie contractuelles du revendeur.
Les pièces d'usure indiquées comme telles dans notre liste de pièces détachées ne sont pas soumises à nos conditions de garantie.
La garantie n'est pas valable en cas d'utilisation non-conforme à l'usage auquel l'appareil est destiné notamment dans les studios de fitness, les établissements de rééducation et les hôtels.
Importé par :
Notice Facile