CarryBike Caravan Hobby - Accessoire de vélo Fiamma - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CarryBike Caravan Hobby Fiamma au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Support de vélo pour caravane, compatible avec plusieurs modèles de vélos. |
|---|---|
| Capacité de charge | Jusqu'à 60 kg pour deux vélos. |
| Matériau | Aluminium et plastique résistant aux intempéries. |
| Dimensions | Dimensions compactes, idéal pour le transport. |
| Installation | Facile à installer sur la plupart des caravanes, instructions fournies. |
| Utilisation | Conçu pour transporter des vélos en toute sécurité lors de voyages. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les fixations et l'état des matériaux. |
| Sécurité | Utiliser des sangles de sécurité pour maintenir les vélos en place. |
| Informations générales | Produit léger, facile à manœuvrer, idéal pour les amateurs de cyclisme en voyage. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CarryBike Caravan Hobby Fiamma
Questions des utilisateurs sur CarryBike Caravan Hobby Fiamma
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Accessoire de vélo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CarryBike Caravan Hobby - Fiamma et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CarryBike Caravan Hobby de la marque Fiamma.
MODE D'EMPLOI CarryBike Caravan Hobby Fiamma
Instructions de montage et
mode d'emploi
Portabicicletas
ES
-
IN CASE OF USE OF THE BIKE CARRIER WITH TOW MAKE SURE THAT THE TOW HOOK IS ALWAYS ACCESSIBLE AND THE CORNER MOBILITY OF THE TOW IS GUARANTEED (VOLUME MEASURING DIN 74058).
-
FIAMMA is not liable for damages arising from non-observation of the laws in force, the installation, carriage and maintenance instructions or from incorrect use of the bike carrier.
-
Le Carry-Bike Caravan Hobby est un porte-velos pour les caravanes, dans sa version standard, il est conçu pour 2 velos et il peut transporter jusqu'à 3 velos maximum grâce à l'ajout d'accessoires spécifique (système de blocage Bike-Block et Rail Quick).
Attention à ne pas dépasser la charge maximale autorisée de 50~kg - S'agissant de structures en porte-à-faux installées successivement, il est nécessaire de suivre la reglementation en vigueur en la matière. L'installation du Carry-Bike sur l'essieu postérieur du vehicule entraine une modifi cation de la distribution du poids sur deux essieux. Cette variation ne doit pas dépasser la charge maximale admise pour chaque essieu (reportez-vous au manuel d'utilisation du vehicule). Verifi ez toujours le poids du vehicule dans les stationsPrevues a cet effet.
- Avant de monter le Carry-Bike, il est conseilé de nettoyer soigneusement toutes les zones d'appui du porte-vélos. - Avant l'utilisation, contrôle les points de frottement à risque à l'ouverture du hayon arrêté (variables de vehicule à vehicule).
- Vérifi er que le coffre à bagages soit correctement fermé.
- S'assurer que les supports de fi xation sont positionnés dans des zones ouaucun transfert ou déplacement latorial n'est possible. De plus,ils ne doivent toucher ni le toit du vehicule,ni les charnières,ni les boulons et les vis correspondants.
- Contrôler régulierrement l'état de fi xation du porte-velos, surtout après les 10 premiers kilométres pour vérifi er que les supports de fi xation ne se sont pas déplacés.
- Vérifi er le bon arrimage des vélos : à chaque voyage, il est conseillé de s'arrêter après avoir parcouru une distance brève pour en contrôle la stabilité.
- NE CACHER NI LA PLAQUE D'IMMATRICULATION NI LES FEUX. Prévoyez un deport de feu designalisation et de plaque minéalogique au cas où le Carry-Bike les couvrait, même partiellement.
- Le Carry-Bike doit être libéré de tout élément supplémentaire volumineux. Les éléments déattachables comme les sièges pour enfants, les sacs, les compresseurs d'air doivent être enlevés etrangés à l'intérieur du vehicule. Il est nécessaire d'arrimer les vélos à l'aide de deux Quick-Safe, un pour chaque roue, en fi xant la sangle Security Strip entre le pneu et le rail et en utilisant les Bike-Block. Contrôlez régulièrement aussi bien les Quick-Safe que la sangle Security Strip. En cas d'endommagement, remplacez-les immédiatement. Quand vous attacherez les vélos, vérifi ez qu'il y ait une distance raisonnable entre les guidons et/ou les parois du vehicule afi n d'éviter d'endommager la peinture.
- En cas de non-utilisation, il est préférible de décrocher le porte-vélos du vehicule.
- Le chargement doit être distribué de façon homogène et ne doit pas dépasser la largeur maximal du vehicule.
- Au cours des déplacements, faire particulièrement attention aux routes en lacets et aux coups de vents lateraux. Calculer un distance de freinage supérieure. Faites attention aussi aux routes dangereuses et à l'entrée du garage. En cas de manque de visibilité arrêté, nous vous suggérons d'utiliser des rétroviseurs supplémentaires.
- POUR UN USAGE AVEC REMORQUE, VERIFIER QUE LE CROCHET D'ATTELAGE SOIT ACCESSIBLE ET QUE LA MOBILITE ANGULAIRE DE LA REMORQUE SOIT ASSUREE (mesure du volume DIN 74058).
-
FIAMMA ne répond pas des dommages dus au non-respect concernant la législation en vigueur, les recommandations d'installation, le transport, l'entretien ou l'utilisation non conforme qui relèvent de la responsabilité de l'acheteur.
-
El Carry-Bike Caravan Hobby es un portabicicleta para caravan. Viene de series con dos canalinas para el transporte de dos bicis con el sistemas de blocaje Bike-Block y canalina Rail Quick, pero puedeninger hasta 3 bicis con la canalina adicular.
No superar la energia maxima consentida de 50~kg
-
Es importante instalarlo solidamente en la estructura trasera del vehiculo.
-
Dado que se tratate deestructuras cargas sobresalientes, esnecessaryregulamente esta prominencia segun la normasvigentes.A consecuencia de la instalacion del Carry-Bike sobre el eje trasero de vehiculo, la normal distribucion delos pesos sobre los dos ejes se modifi ca. Es importante no sobrepasar nunca la carga maxima admissible por cada eje (verifi car en el permiso de circulacion).Verifi car siempre el peso total del vehiculo en las estaciones especializadas.
-
Antes que instalar el Carry-Bike acontejamos limpiar toda la zona de apoyo del Carry-Bike, controlando los+puntos de frotargentos durante la aperture del portón (Podrian ser causados por las tolerancias de construccion del vehiculo).
-
Tener cuidado con que el maletero está bien cerrado.
-
Tener cuidado con que los estribos de fiación del Carry-Bike Sean posicionados en+puntosdonde no sean posibles desplazamente laterales; no tenen que tocar el techo del vehiculo,los tornillos o las cremalleras.
-
Controlar periodically el estado de fiación del Carry-Bike sobretodo después de los primeros 10 Km, asegurándose que los estribos no se hayan desplazados
-
Asegurar de que la fi:jación sea fiirma durante cada viaje, recorrer un breve trecho y bajo pararse para controlar la correcta fi:jación de los portabiciclétas.
-
NO CUBRIR NI LA MATRICULA NI LAS LUCES. Repetir la seals de las luces y de la matricula si el Carry-Bike los cubre parcialmente o completeness.
-
Los Carry-Bike no tienen que estar escondidos por coberturas. Es necessario desenganchar y guardar dentro del vehiculo las partes separables, como asientos para niños, bollos, compresores de aire. Es NEEDario fi jar las bicicletas con los dos Quick-Safe, uno por cada rueda, y con la cincha Security Strip a lo largo de los tubulares y con los Bike-Block. Controlar periodically los Quick-Safe y la Security Strip. Es需要用 sustituirlos inmediamente en caso de dano. Durante la fiancia de las bicicletas, verifi car que haya bastante distancia entre los manillas y/o los pedales y la pared del vehiculo, para evaporar compenser la integridad de la pintura.
-
En caso de que no se use, les rogamos desganchar el Carry-Bike del vehiculo.
-
El cargo tiene que estar distribuido uniformamente y no tiene que superar la anchura Tmaxa del vehiculo.
-
Durante la conducccionponermuchocuidadoconlascurvasyconlos golpesde viento.Ademastenemosqueponermayucidadoconla distancia defrenazo.Ponerlamaximaatencion enlos+puntosvialesmaspeligrosos y enla entrada delgaraje. Esaconsejableeluso de los espejosretrovisoresadiconciones, en caso de visibiliadrasera reducida.
-
ES IMPORTANTE VERIFICAR QUE EN CASO DE USO CON REMOLQUE, PERMANEZCAACCES-SIBILE EL ENGANCHADOR DE VAGONES Y QUE SEA GARANTIZADAS MOVILIDAD ANGULAR DEL REMOLQUE (medidas del volumen DIN 74058).
-
Fiamma no responde a daños por falta de respeto de las normas vigentes, de las indicaciones de instalación, transporte, mantenimiento o uso impropero, que es responsabilidad del acquiridor.
-
Il Carry-Bike Caravan Hobby è un portabiciclette per caravan fornito per il trasporto di 2 bicyclicte e con accessori dedicati (sistema di bloccaggio Bike-Block e canalina Rail Quick) più arrivare a trasportare fi no a tre bici. Fate attenzione a non oltrepassare il carico massimo consentito di 50Kg .
- Trattandosi di struttura applicata posteriormente a sbalzo, si deve regolamentare tale sporenza secondo le vigenti leggi in materia. A seguito del posizionamento del Carry-Bike sull'asse posteriore del veicolo, la normale distribuzione dei pesi sui due assi viene modifi cata. Questa variazione non deve eccedere il carico massimo ammissibile per agli asse (da verifi care sul libretto del veicolo). Verifi care sempre il peso totale del veicolo in apposite stazioni di attrezzate.
- Prima di montare il Carry-bike si consiglia di pulire accuramente tutte le zone di appoggio del portabiciclette.
- Testate prima dell'utilizzo, i punti a rischio di sfregamenti durante l'aperatura del portellone (potrebbero essere causati dalle tolleranze di costruzione del mezzo).
- Assicurarsi che le staffe di tenuta siano posizionate in zone dove non è concessa nessuna traslazione o spostamento laterale; inoltre non devono toccare il fatto del mezzo, le cerniere e i relativi bulloni o viti. - Controllare periodicamente lo stato di fi ssaggio del portabicietà soprattutto dopo i primi 10 Km assicurandosi che le staffe di fi ssaggio non siano mosse.
- Assicurarsi che il fi ssaggio sia saldo: ad agli viaggio, percorrere un breve tratto e poi fermarsi a controllare il corretto fi ssaggio delle bicyclette.
- NON COPRIRE LA TARGA E LE LUCI. Ripetere il segnale delle luci e la targa in caso il Carry-Bike ne copraanche solo parzialmenteuna parte.
- I Carry-Bike non devono essere nascosti da copertura. Parti separabili come seggiolini per bambini, borse, compressori per l'aria devono essere sganciate e riposte all'interno del mezzo. Le bicyclette devono essere ancorte sua con i due Quick-Safe uno per ruota sua con la cinghietta Security Strip lungo i tubolari e con i Bike-Block. Le bicyclette vanno fi ssate con le apposite cinghiette. Sia i Quick-Safe che la Security Strip devono essere periodicamente controllate. In caso di danneggiamento vanno sostituite immediatamente. Durante il fi ssaggio delle bici, verifi care che ci sua sffi ciente distanza tra i manubri e/o pedali e la parete del mezzo, per evitare di compromettere l'integrità della vernice.
- In caso di non utilizzato, si consiglia di sganciare il portabiciclette dal veicolo.
- Il carico deve essere distribuito omogeneamente e non deve oltrepassare la larghezza massima del mezzo.
- Durante la guida prestare maggiore attenzione ai tornanti ed ai colpi di vento. Inoltre tenere conte di una distanza di frenata maggiore. Fare attenzioni durante i passaggi stradali pericolosi e all'ingresso del garage. Si consiglia l'utilizzo degli specchietti retrovisori supplementari, in caso la visibilità posteriore sia ridotta.
- In alcuni casi il tergicristalli posteriori potrebbe non funzionare a causa della presenza del porta bici Fare attenzione al raggio d'azione della spazzola prima di azionare il tergicristalli.
- VERIFICARE CHE, IN CASO DI UTILIZZO CON RIMORCHIO, RIMANGA ACCESSIBLE IL GANCIO DI TRAINO E CHE SIA GARANTITA LA MOBILITA' ANGOLARE DEL RIMORCHIO (misurazione del volume DIN 74058).
-
La FIAMMA non risponde di danni per mancato rispetto delle vigenti leggi, delleindicazioni di installazione,trasporto,manutenzione o uso improprio,che è responsabilità dell'acquirente.
-
FIAMMA garantiert nur für Produkte, die innerhalb 24 Monate ab Kaufdatum durch den Endverbraucher reklamiert werden und durch Kaufbescheinigung nachgewiesen werden können.
-
FIAMMA erkennt die Garantie nur bei Schäden, welche durch Material- oder Produktionsfehlern verursacht, an.
-
Garantie wird nicht bei Abnutzung oder bei natürlicher Abnutzung durch den Gebrauch der betroffenen Teilen gewährleistet; bei Nichtberücksichtigung der Gebrauchsanweisung oder Anbringung, bei nichtgerechter Handhabung, bei Einsatz von Ersatzteilen die nicht Original FIAMMA sind, bei Eingriff einer nicht qualifi zierten Person, bei eventueller Abänderung des Produktes durch den Endverbraucher oder Dritte ohne die Berechtigung durch Fiamma.
-
Für den Fall, dass der Garantieanspruch berechtigt ist, sieht FIAMMA die Regelung des Schadens vor, es ist aber FIAMMA, die entscheidet, ob eine Reparatur oder ein Austausch der defekten Teile durchgeführt wird.
-
Bei Reklamationenitte an den Händler wenden, bei welchem das Produkt erworben wurde. Dabei muss immer die Seriennummer des Produktes, die Rechnung oder der Kassenzettel (FIAMMA ist berechtigt eine Kopie anzufordern) und eine genaue Beschreibung des Schadens (Fotos sind hier die Beste Lösung) anzugegeben. Bei unvollständiger oder Falschangabe wird das Recht von Garantieanspruch des FIAMMA einbehalten.
-
FIAMMA ist berechtigt, sich das Produkt zur Überprüfung des Garantieanspruches jederzeit zuschicken zu halten. Frachtkostenerstattung des schadhaften Produktes wird nur bei berechtigter Reclamation von FIAMMA getragen, zusätzlich zu der Entscheidigung. Ist der Anspruch der Garantie nicht berechtigt, werden die Reparaturkosten bzw. eine Entscheidigung des Produktes, mittels eines Kostenvoranschlages durch den Kunden selbst getragen.
-
FIAMMA products have a guarantee of 24 months from the date the product is purchased by the final consumer.
- The FIAMMA warranty covers claims for damages that are due to defective material or production failures.
- The warranty is not valid under the following circumstances: natural wear of the product, if proper installation instructions have not been followed, in cases of negligence or improper use, if non original FIAMMA spare parts have been used, if the damage comes from transporting the product with improper packaging not authorised by FIAMMA, in the case of intervention by a non qualified person, or when the final user or anyone else has modified the product without the proper authorisation of FIAMMA.
- If the claim is covered under warranty, FIAMMA reserves the right to decide whether to repair or replace the covered part(s) determined to be defective.
- The claim should be submitted to the supplier, from which the product was originally purchased. It is vital to always provide the following information: serial number of the product, proof of purchase (FIAMMA could ask for a copy) and a precise description of the damage (together with some digital photos to help substantiate the claim). In the case of false or incomplete information, FIAMMA reserves the right to refuse the claim.
-
FIAMMA reserves the right to ask for return of the products in order to verify the warranty claim. The cost and risks/insurance of transportation is to be paid by the client. If the warranty request is then verified, FIAMMA will pay for the transport, i.e. cost of sending and returning the part, as well as costs for repairing/replacing the part. If the warranty claim is not accepted, the cost of repair and replacement of the part or product, as indicated beforehand by the client, will be paid by the client.
-
FIAMMA garantit ses propres articles pour une période de 24 mois à partir de la date d'achat effectué par le consommateur final.
-
Fiamma accepts the guarantee pour des dommages dus à un début du matériel ou à une non-conformité de production.
-
Aucune garantie n'est acceptée pour les pieces sujettes à usure naturelle, au cas où le mode d'emploi et les instructions d'installation n'auraient pas été suivis, en cas de néligence ou d'utilisation non conforme, en cas d'utilisation de pieces détachées autres que celles de marque Fiamma, en cas d'emballage ou de transport non conformes ou non autorisés par Fiamma, en cas d'intervention d'une personne non qualifiée, si l'utiliseur fi nal ou que quelqu'un d'autre a apporté des modifi cations à l'article sans l'autorisation de Fiamma.
-
Pour les cas ou les conditions pour le recours à la garantie seront applicables, Fiamma répondra du dommage en décidant soit d'effectuer une réparation soit de remplacer la piece défectueuse.
-
Pour effectuer une réclamation, veuillez vous adresser auprès du revendeur où vous avez effectué votre achat. Vous devrez toujours indiquer le nombre de série du produit, la reférence de la facture ou du ticket de caisse (Fiamma pourra vous en demander la copie) et une description précise du dommage (des photos numériques seraient la(Meilleure solution). En cas d'information fausses et/ou incomplètes, Fiamma ne pourra pas appliquer les conditions de droits à la garantie.
-
Fiamma peut demander le return du produit pour vérifi er l'applicabilité des droits de garantie. Les frais et les risques d'expédition sont à la charge du client. Si le recours en garantie est applicable, Fiamma payera les frais de transport, c'est-à-dire les coûts d'envoi et de restitution de l'article en plus des frais liés à la réparation du dommage. En cas de non applicabilité du recours en garantie, les coûts de réparation et de restitution de l'article, desquels le client aura été informé au préalable, seront à la charge du client.
-
FIAMMA garantiza los propios productos por un periodo de 24 meses a partir de la Fecha de adquisión
- FIAMMA reconoce la garantía por averías debidas a defectos de la lona o que no son en conformidad de producción.
- No se reconoce garantía en caso de partes dañadas por desgaste y en caso de consecución natural debida al uso, en caso de negligencia o de Utilización inadecuada, en caso de uso de recambios no originales Fiamma, a consecución de un embalaje por el transporte inadequado o no autorizo por Fiamma, en caso de intervencion de una persona noequalida, en el caso de que los que efectivamente utilizean los productos aporten modifi caciones sin la autorización Fiamma.
- En el caso de que el producto的结果在 garantía, Fiamma se preocupa de eliminar la avería, decidinglyendo si repararlo o sustituir la parte defectuosa.
- Para la exhibencia del reclamo, dirigirse al revendedor donde se ha comprado el producto. Se debe siempre indicar el número de série del producto, la referencia de la factura o del ticket de caja (FIAMMAoulda pediruna copia) y una descripción precisea de la avería (lo mejor son lasotos digitales).En caso de informaciones falsas or incompletas FIAMMA no aplicará los derechos de garantía.
-
FIAMMA能把 pedir el regreso del producto para verifi car la existencia de los derechos de garantía. Los gastos y los riesgos de la Expedeción son a cargo del cliente. Si la petidación de aplicación de la garantía vendrá valutada valida, FIAMMA sostendra los gastos de transporte, es decide los gastos de envío y de devolución, además de los gastos para la eliminación de la avería. En caso de no aplicabilidad de los derechos de garantía, los gastos de reparación y de devolución del producto, serán a cargo del cliente.
-
FIAMMA garantisce i propri prodotti per un periodo di 24 mesi alla data di acquireo da parte del consumatore fi nale.
-
FIAMMA riconisce la garanzia per anni dovuti a difetti del materiale o non conformità di produzione.
-
Non si riconosce alcuna garanzia in caso di parti soggetti a usura e in caso di logoramento naturale dovuto all'uso, a seguito dell'inosservanza delle istruzioni d'uso e installmente, in caso di negligenza o di utilizzo improprio, in caso di impiego di ricambi non originali FIAMMA, a seguito di un imballaggio per il trasporto improprio e non autorizzato da FIAMMA, in caso di intervento di una persona non quali cata, nell'eventualità in cui l'utilizzatore fi nale o chiunque altri abbiano apportato modifi che al prodotto penza la preventive autorizzazione di FIAMMA.
-
Nel caso in cui siano applicabili i diritti di garanzia, FIAMMA provvedera all'eliminazione del danno, ma potrà decidere se effettuire una riparazione o una sostituzione della parte difettosa.
-
Per la presentazione di un reclamo rivolgersi al rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto. Si dovrá sempreindicare il numero di series del prodotto, il riferimento della fattura o dello scontrino fi scale (FIAMMA potra richiederne una copia) e una descrizione precisa del guasto (alcune fotografi e digitali sono la soluzione miglior). In caso di informazioni incorrente o incomplete FIAMMA non riterrà valide le condizioni di applicabilità dei diritti di garanzia.
-
FIAMMA più richiedere il rientro del prodotto per verifi care la sussistenza dei diritti di garanzia. Le spese e i rischi di spedizione sono a carico del cliente. Se la richiesta di applicazione della garanzia sare ritenuta valida, FIAMMA sosterrà iosti di trasporto ovvero iosti di invio e di restituzione,或者其他 spese dovute all'eliminazione del guasto. In caso di non applicabilità dei diritti di garanzia, iosti di riparazione e di restituzione del prodotto, preventivamente segnalati al cliente, saranno a carico del cliente.
| DE | Bei Problemenitte folgende Nummer angegeben. |
| EN | In case of trouble, please give this number. |
| FR | En cas de probleme, merci de communiquer ce numero de referencia. |
| ES | En caso de problemas, comunicar los datos sobre la etiqueta. |
| IT | In caso di problemi, comuncare i dati riportati sulla targhetto. |

| DE | Informationen zum Umweltschutz |
| FR | Protection de l'environnement |
| IT | Salvaguardia dell'ambiente |
| EN | Safeguarding the environment |
| ES | Protection del ambiente |
| DE | ENTSORGUNG VON VERPACKUNGSMATERIALIEN Das Verpackungmaterial ist zu 100% wiederverwertbar. Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfacht weg, sondern entsorgen Sie es so, wie es die verantwortlichen Stellen vorschlagen. |
| EN | DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS The packaging material is 100% recyclable. Packing materials should therefore not be thrown away with household rubbish, but disposed of according to local laws. |
| FR | ÉLIMINATION DES EMBALLAGES Les matériaux d'emballage sont entièrement recyclables. Par conséquent, ne les jetez jamais dans la nature mais conformez-vous aux réglementations locales en vogueur en matière d'elimination des déchets. |
| ES | ELIMINATION DEL EMBALAJE El material del embalaje es reciclable al 100%. Las différentes partes del embalaje no:tienen que dispersarse en el ambiente, sino:tienen que ser eliminadas en conformidad con las normas existables por las autoridades locales. |
| IT | SMALTIMENTO IMBALLAGGIO Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100%. Le diverse parti dell'imballaggio non devono quando essere dispersede nell'amiente, ma smaltite in conformità alle norme stabilite delle autorità locali. |
Notice Facile