SSB255 - Chaudière BUDERUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SSB255 BUDERUS au format PDF.
| Type de produit | Chaudière gaz à condensation en acier inoxydable |
| Marque | Buderus |
| Modèle | SSB255 |
| Puissance nominale (entrée) | 255 900 BTU/h (75 kW) |
| Puissance nominale (sortie) | 237 000 BTU/h (69,5 kW) |
| Rendement AFUE | 96 % |
| Type de gaz | Gaz naturel ou propane (conversion possible) |
| Dimensions (L x H x P) | 609 x 1564 x 550 mm (23 31/32 x 61 9/16 x 21 21/32 po) |
| Poids à sec | 90 kg (198 lb) |
| Alimentation électrique | 120 V c.a., 1 ph, 60 Hz, 2 A pleine charge |
| Raccordement gaz | 1 po NPT |
| Raccordement eau (départ/retour) | 1 1/2 po NPT |
| Raccordement évacuation/air | 3 po (80 mm) PVC, CPVC, PP ou acier inox |
| Pression de service max | 80 psi (5,5 bar) |
| Plage de modulation | 5:1 (20 % à 100 % de puissance) |
| Température de fonctionnement max | 90 °C (194 °F) |
| Volume d'eau | 15,2 L (4,0 gallons) |
| Indice sonore | 46 dB |
| Fonctions principales | Brûleur modulant, contrôle numérique, sonde extérieure, cascade jusqu'à 16 chaudières, protection antigel, diagnostic d'erreurs |
| Entretien | Vidange et nettoyage annuels recommandés, vérification des électrodes et du brûleur |
| Sécurité | Interrupteur de bas niveau d'eau, limiteur de température, soupape de sécurité 30 psi, pressostat d'air, détection de flamme |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces d'origine Bosch disponibles (échangeur, ventilateur, vanne gaz, électrodes, etc.) |
| Informations générales | Installation par professionnel agréé obligatoire, garantie annulée en cas de non-respect |
FOIRE AUX QUESTIONS - SSB255 BUDERUS
Questions des utilisateurs sur SSB255 BUDERUS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chaudière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SSB255 - BUDERUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SSB255 de la marque BUDERUS.
MODE D'EMPLOI SSB255 BUDERUS
Une installation, une configuration, une modification, une exploitation ou un entretien inapproprié du système de chauffage peut cause des blessures et des dommages matériels.
Suivez ces instructions avec précision.
Si vous avez besoin d'aide ou de plus amples informations, contactez un entrepreneur / monteur d'installation au gaz agreé.
AVERTISSEMENT:
Le mode d'emploi fait partie des documents techniques qui doivent être remis au propriétaire ou à l'opérateur du système de chauffage.
Expliquez au propretaire ou à l'opérateur comment utiliser le système de chauffage grâce au mode d'emploi. Assurez-vous qu'ils maétrisent toutes les informations nécessaires pour le fonctionnement sécuritaire et ajustat du système de chauffage.
AVIS:
Dans le Massachusetts, cet apparéil doit être installé par un plombier ou un monteur d'installations au gaz/agréé.
Ces instructions sont disponibles en angeais et en francais.
Veuillez conserves instructions pour reference future.
Chaudière gaz à condensation en acier inoxydable
BUDERUS CHAUDIÈRE SSB
Consignes de montage et d'entretien pour les entrepreneurs






Table des matieres
1 Légende et consignes de sécurité. 3
1.1 Légende 3
1.2 Consignes de sécurité 3
1.3 Avertissement d'ordre général 4
2 Description du produit 4
2.1 Introduction. 4
2.2 Contenu de la livraison 5
2.3 Usage approprié 5
2.4 Responsabilité environnementale / élimination 5
2.5 Dimensions et connexions 6
2.6 Principaux composants 9
2.7 Données techniques. 10
2.8 Courbes de rendement 11
3 Reglements. 13
3.1 Conformité aux normes et règlements 13
3.2 Limites d'exploitation de la chaudiere. 13
3.3 Des règlements supplémentaires pour l'installation dans le Massachusetts. 13
4 Installation 14
4.1 Emballage et identification du produit 14
4.2 Salle de montage 14
4.3 Dir ectives de la chimie de I'eau 15
4.4 Connexion hydraulique 15
4.4.1 Interrupteur à bas niveau d'eau 16
4.4.2 Interrupteur de suretete delimitesupérieure 16
4.4.3 Soupape de dégagement de la pression (PRV) 16
4.4.4 Reservoir de dilatation 16
4.4.5Pompe 17
4.4.6 Retrait de condensat 19
4.5 Connexionelectricue 19
4.5.1 Connexion du cable d'alimentation. 19
4.5.2 Acces aux borniers. 20
4.5.3 Connexion du thermostat d'ambiance 20
4.5.4 Sonde de température extérieure. 20
4.5.5 Schema de cablage electrique 21
4.6 Tuyauterie d'alimentation en gaz 22
4.6.1 Connexion de la tuyauterie d'alimentation en gaz .22
4.6.2 Conversion de types de gaz 22
4.7 Ventilation et système de conduit d'air 23
4.7.1 Système de ventilation générale et de conduit d'air de combustion. 24
4.7.2 Raccordement des systèmes de gaz de combustion... .25
4.7.3 Installation du système d'échéppement et d'admission d'air. 25
4.7.4 Longueur de I'event et du tuyau d'air de combustion...28
4.7.5 Exemples approuvés de l'installation de ventilation horizontal et verticale 29
4.7.6 Plusieurs chaudières 32
4.7.7Réduire la valeur nominale pour une installation en altitude 33
5 Mise en service (pour application unique de chaudiere) . .34
5.1 Mettre l'appareil en position Marche/Arret 34
5.2 Réglage de la Date et de l'heure 34
5.3 Reglage des points de consigne CH et ECS 35
5.4 Renseignements sur la chaudiere 35
5.5 Lieste de parametes 36
5.6 Courbe de modulation 36
5.7 Ajustement et réglage des limites de CO 39
5.8 Réglage de la protection antigel. 40
6 Dépannage 40
6.1 Des codes d'erreur s'affichent à l'écran 41
6.1.1 Erreurs de verrouillage 41
6.1.2 Erreurs de blocage 42
6.2 Erreurs pas affichees à l'écran 44
6.3 Tableau de resistance du capteur 44
7 Entretien 45
7.1 Général 45
7.2 Calendrier d'entretien/inspection pour l'utiliser final .45
7.3 Calendrier d'entretien / d'inspection pour l'entrepreneur / monteur d'installation au gaz agree 45
7.3.1 Inspection des fuites de gaz 45
7.3.2 Vérifier le système de tuyau d'échévement et d'air de combustion. 45
7.3.3 Inspection de I'electrode d'allumage 45
7.3.4 Verification du cablage et des connexions 45
7.3.5 Inspection du joint du bruleur 45
8 Applications 46
8.1 Plusieurs zones avec des réservoirs indirects (pompe pour chaque zone) 46
8.1.1 Réglages 47
8.2 Plusieurs zones avec des réservoirs indirects (soupape pour chaque zone) 48
8.2.1 Reglages 49
8.3 Cascade connection.. 50
8.3.1 Reglages 53
9 Journal de mise en service de l'appareil. 54
10 Pièces de rechange. 56
1 Légende et consignes de sécurité
1.1 Légerende
Avertissement

Les avertissements contenus dans ce document sont identifiés par un triangle d'ajvertissement imprimé sur un fond gris.
Les mots-clés au début d'un averissement indiquent le type et la gravité du risque qui si des mesures de prévention du risque ne sont pas prises.
Les mots-clés suivants sont définis et peuvent être utilisés dans le现行 document :
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
- AVENTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entrainer la mort ou des blessures graves.
- MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou moderées.
- AVIS est utilisé pour traiter des pratiques qui ne sont pas liées à des blessures corporelles.
Informations importantes

Ce symbole indique des informations importantes ou il n'y a pas de risque pour les personnes ou les biens.
1.2 Consignes de sécurité
Observe ces consignes pour toute sécurité.
Le brûleur et la commande doivent être correctement montés et régles pour assurer un fonctionnement sur et économique de la chaudière à gaz.
Lisez le present manuel d'installation et de maintenance attentivement et notez les détails sur la plaque signalétique de la chaudière avant de mettre la chaudière en marche.
Danger de mort suite à l'explosion de gaz inflammables
L'odeur de gaz indique un risque d'explosion.
Ne travaillez jamais sur des conduites de gaz, à moins d'être un entrepreneur / monteur d'installation au gaz/agree.
Veiliez à ce qu'un entrepreneur / monteur d'installation au gaz/agree installé la chaudière, relié le gaz et le conduit d'évacuation, mette la chaudière en marche, la relié au système électric, et entretienne et répare la chaudière.
Pas de flamme neue! Défense de fumer! Ne pas utiliser des briquets.
- Éviter la formation d'étincelles. Ne pas utiliser des interrupteurs électriques, y compris des téléphones, des fiches ou des sonnettes de portes.
Fermer la soupape a gaz principale.
Ouvr les portes et les fenêtres.
Avertir les autres occupants de l'immeuble, mais ne pas utiliser des sonnettes de portes.
Appeler la compagnie gaziere de l'extérieur du batiment.
Si I'echappement du gaz est audible, quitter immediatement le bateau, empêcher d'autres personnes d'entrer, aviser la police et les services d'incendie de l'extérieur du bateau
Danger de mort des suites de chocolélectrique.
Couper l'alimentation du système de chauffage de la chaudière avant d'y effectuer des travaux, par ex., eteindre l'interrupteur d'urgence du
système de chauffage à l'extérieur de la chaufferie.
Il ne suffit pas d'arreter la commande.
Ne pas effectuer des travaux d'électricité, à moins d'être qualifié pour ce type de travail.
Avant l'entretien, couper l'alimentation électrique et verrouiller pour éviter une remise sous tensionfortuite.
Respectez et suivez les consignes de montage locales, étatiques et fédérales.
Danger de blessures mortelles des suites d'une intoxication au gaz de combustion
Une ventilation insuffisante ou la disponibilité d'air de combustion peut provoquer des fuites ou la formation de gaz de combustion dangereux.
S'assurer que les entrées et sorties ne sont pas réduites en taille ou fermées.
Si les défauts ne sont pas corriges immédiatement, la chaudière ne doit pas être utilisée jusqu'à ce que tous les défauts aient été corriges.
Informer l'opérateur du système et/ou le propriétaire du début et du danger par écrit.
Lorsque vous travailliez sur l'équipement de ventilation des gaz de combustion ou sur un volet motorisé, les fuites de gaz de combustion peuventmetre en danger la vie desgens.
Observer attentivement le bon fonctionnement du volet motorisé. Ne pasmettre en marche la chaudière à moins que le volet motorisé ne fonctionne correctement.
Utiliser uniquement des pieces d'origine lors du remplacement de pieces.
Lors du remplacement du volet motorisé, installer le nouveau à l'endetroit spécifique.
Danger de mort par empoisonnement des suites d'une émanation de gaz de combustion
Si le commutateur de conduit d'évacuation obstrué se déclenché fréquement, le défaut doit être corrigé et des tests doivent être réalisés sur le bon fonctionnement du commutateur de conduit d'évacuation obstrué.
Danger de mort par empoisonnement des suites d'une fuite de gaz de combustion
S'assurer que la chaudière n'est pas équipée d'un volet motorisé des gaz de combustion à régulation thermique après le coupe-tirage ouvert.
Danger de blessures mortelles des suites de négligence de votre propre sécurité en cas d'urgence, comme face aux incendies
Ne jamais s'exposer au danger Voitre sécurité doit toujours être prioritaire.
Risque d'incendie en raison de matériaux ou de liquides inflammables
S'assurer qu'il n'y a pas de matieres ou de liquides inflammables dans l'environnement immédiat de la chaudière.
Maintainir une distance minimale de 15 pouces de la chaudiere.
Montage et entretien
Respecter toutes les normes et lignes directrices actuelles applicables au montage et au fonctionnement du système de chauffage de la chaudière tel qu'applicable dans votre état ou juridiction locale.
Nettoyer et entretenir le système de la chaudiere une fois par an. Verifier que le système de chauffage complet fonctionne correctement.
Corriger immédiatement corriger tous les défaut pour éviter d'endommager le système.
Utiliser uniquement des pieces de rechange d'origine Bosch. Les pertes causées par l'utilisation de pieces qui ne sont pas fournies par Bosch sont exclues de la garantie de Bosch.
1.3 Avertissement d'ordre général
Le montage doit être conforme aux exigences de l'autorité compétente ou, en l'absence de telles exigences, à la première édition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1./NFPA 54. Au Canada, le montage doit être en conformité avec les exigences de la norme CAN/CSA B149.1, du Code d'installation du gaz naturel et du propane.
Lorsque les règlements locaux, étatiques et féderaux l'exigent, le système doit se conformer au Code de sécurité pour les dispositifs de contrôles et de sécurité des chaudières à allumage automatique de l'American Society of Mechanical Engineers (ASME CSD-1).
Le système de distribution de l'eau chaude doit se conformer à tous les codes et règlements applicables. Lors du remplacement d'une chaudière existante, il convient de vérifier l'état de l'ensemble du système de distribution d'eau chaude afin d'assurer un bon fonctionnement.
Dans le Commonwealth du Massachusetts, cet appeareil doit etre installed par un plombier ou un monteur d'installations au gaz agree. Les vannes externes à la chaudiere doivent etre munies de poignees en T et la tuyauterie de condensat doit etre installee conformement au Code national de la plomberie.
AVIS:
- Cette chaudière doit être installée par un entrepreneur / monteur d'installation au gaz/agréé. Le non respect de cette consigne entrainera l'annulation de la garantie.
La chaudière est uniquement destinée à l'usage pour lequel elle a été spécifiquement concue et construite. Bosch est dispensé de toute responsabilité pour les dommages causés aux personnes, aux animaux ou aux biens resultant d'erreurs liées au montage, d'un mauvais réglage, de l'entretien ou de l'utilisation.
Afin d'assurer la sécurité et le bon fonctionnement, le montage se fera toujours dans le strict respect des codes applicables et suivant les instructions fournies par le fabricant, et doit toujours être effectué par un entrepreneur / monteur d'installation au gaz/agree uniquement.
L'équipment doit être monté dans un endroit approprié et en association avec des systèmes appropriés ainsi qu'il est prévu par le code.
L'appareil peut être exposé à des températures entre 5^ (-15 °C) et 150^ (65 °C) dans son emballage d'origine. Ne pas exposer l'appareil aux intempéries sans la protection de l'emballage d'origine jusqu'à ce que la chaudière ait esté correctement montée. Jusque-là, la chaudière n'est pas protégée contre le gel.
Avres avoir retire l'emballage, verifier l'integrite et l'integralite de la livraison et en cas de non-conformite, contacter vous revendeur.
En cas de perte d'eau, débrancher la chaudière de l'alimentation électrique principale, fermer l'approvisionnement en eau et appeler immidiatement le service d'assistance technique ou un monteur/entrepreneur local.
Vérifier régulierement que l'évacuation des condensats est libre de toute obstruction.
Vérifier régulierement la pression du système. La pression du système doit être vérifiée lorsque le système est en mode veille et qu'il n'existe pas de besoin en chauffage.
L'entretien est obligatoire et doit être effectué au moins une fois par an.
Le present manuel doit etre lu attentivement, afin de monter et d'exploiter la chaudiere de maniere appropriee, et en toute segurite. - Les montages de chaudières, les réglages et l'entretien ne doivent être effectuels que par un entrepreneur / monteur d'installation au gaz agrée et experimenté. Les utilisateurs finaux ne devraient effectuer des réglages qu'avocé l'aide d'un entrepreneur / monteur d'installation au gaz agrée.
Toute opération d'entretien avant que la chaudière ne soit débranchée de l'alimentation électriche principale est interdite.
Ne pas-retirer ou modifier les dispositifs de sécurité
Ne pas tirer ou tordre les fils electriques de la chaudiere, meme si I'appareil est disconnectede de l'alimentation electrique principale.
Ne pas obstruer ou réduire les orifices de ventilation.
Ne pas monter l'appareil a l'extérieur.
Ne pas laisser de combustibles ou de conteneurs de substances inflammables dans la pierce ou la chaudiere est montée.
Conserver l'emballage hors de portée des enfants car il peut s'avérer potentiellement dangereux. Il doit être eliminé tel que prescrit par la loi.
L'ouverture du boitier métallique de l'appareil et le retrait de la couverture sont interdits à l'utilisateur final. Tout entretien de la chaudière doit être effectué par du personnel autorisé.
Il est interdit de-disposer du produit comme les ordures menagères. L'élimination séparée d'un appeareil electroménager permet d'eviter d'eventuelles conséquences néfastes sur l'environnement et la santé humaine décaoulant de l'élimination inappropriée et permit de récapacérer les matériaux dont il est constitué dans le but de réaliser d'importantes économiques d'énergie et de ressources.
2 Description du produit
2.1 Introduction
- Les chaudières SSB à condensation au gaz sont conçues pour être utilisées dans des systèmes de chauffage central. Toute autre utilisation est interdite.
- Cette chaudière peut être raccordée à un réserve de stockage indirect pour la production d'eau chaude.
- Il existe plusieurs options pour l'aération dont un seul tuyau, deux tuyaux concentriques, voir la section « 4.7 Ventilation et système de conduit d'air » pour plus de détails.
- La qualité de l'eau du système est très importante. La mauvaise qualité de l'eau peut endommager les systèmes de chauffage et les chaudières en raison de la formation de tartre et de la corrosion (voir la section de la qualité de l'eau).
- Les chaudières peuvent également fonctionner directement avec un émetteur à eau chaude. Lors du montage de la chaudière et des connexions du système, le monteur doit prendre en compte la perte de charge totale et les débits afin de bien calibrer la tuyauterie et les pompes de circulation.
- La chaudière SSB peut être connectée à un thermostat d'ambiance.
- Une sonde de température de l'air extérieur doit également être raccordé à la chaudière pour courbe de modulation de la température de l'eau de distribution extérieure pour une plus grande efficacité énergétique et le comport.
2.2 Contenu de la livraison

Fig. 1 Contenu de la livraison
Composant Qte Procededemballage
| [1] | Chaudière à condensation au gaz | 1 Palette |
| [2] | Ensemble de documents relatifs à l'appareil | 1 Emballage en plastique |
| [3] | Soupape de suture et de décharge | 1 Boîte en carton sur palette |
| [4] | Trousse de conversion au propane (LP) | 1 Emballage en plastique |
| [5] | Capteur universel pour LLH ou ECS | 2 Boîte en carton sur palette |
| [6] | Sonde extérieure 1 Boîte en carton sur palette | |
2.3 Usage approprié
- Les chaudières SSB sont conçues pour de grandes applications résidentielles, et commerciales et pour de petites applications industrielles.
La chaudière SSB 512 est livrée en conformité avec la norme CSD-1 Commercial Applications.
L'appareil ne peut etre installed que dans des systèmes de chauffage central a eau chaude en boucle fermée.
Toute autre utilisation est consideree comme non conforme. Tout dommage qui en resulte est exclu de la garantie du fabricant. - Dans certaines applications de chauffage comme la piscine, la spa ou le chauffage de l'eau de traitement, un échangeur de chaleur doit être installé.
2.4 Responsabilité environnementale / élimination
La responsabilité environnementale est l'une des politiques générales de l'entreprise du Groupe Bosch.
Nous considérons que la qualité du rendement, l'économie et la responsabilité environnementale comme des objectifs égaux. La loi et règlements de la protection de l'environnement sont strictement respectés.
Pour protéger l'environnement, nous utilisons la miseure technologie possible et des matériaux en tenant compte les aspects économiques.
Conditionnement
Tous les matériaux d'emballage utilisés sont écologiques et recyclables.

2.5 Dimensions et connexions


Fig. 2 SSB255 (dimension en pouces [mm])
A Alimentation du système - 1" 1/2 NPT
B Retour du système - 1" 1/2 NPT
C Alimentation en gaz - 1" NPT
D Evacuation de fumées - 3" (80mm)
E Air entrant - 3" (80mm)

Fig. 3 SSB399 (dimension en pouces [mm])
A Alimentation du système - 1" 1/2 NPT
B Retour du système - 1" 1/2 NPT
C Alimentation en gaz - 1" NPT
D Evacuation de fumées - 4" (110mm)
E Air entrant-4" (110mm)



Fig. 4 SSB512 (dimension en pouces [mm])
A Alimentation du système - 2" NPT
B Retour du système - 2" NPT
C Alimentation en gaz - 1" NPT
D Evacuation de fumées - 4" (110mm)
E Air entrant - 4" (110mm)
2.6 Principaux composants

Fig. 5 SSB512 (principal composites)
[1] Interrupteur d'alimentation principale
[2] Retour du système
[3] Écran amovible
[4] Evacuation de fumées
[5] Air entrant
[6] Alimentation en gaz
[7] Alimentation du système
[8] Soupape de décharge
[9] Tridicator
[10] Pressostat d'air
[11] Tuyau de soufflage de l'échangeur de chaleur
[12] Interrupteur de pression max [pour SSB 512 uniquement]
[13] Interrupteur de pression min [pour SSB 512 uniquement]. L'emplacement devrait etre la soupape a gaz du bruleur.
[14] Évent automatique
[15] Sonde de bas niveau d'eau
[16] Interrupteur de suture de thermostat limite
[17] Électrode d'allumage
[18] Échangeur de chaleur
[19] Collecteur de condensat
[20] Connexion de pressostat d'air
[21] Robinet de purge point bas
[22] Tuyau de return de I'changeur de chaleur
[23] Sonde de température retard
[24] Panneau de cablage de commande
[25] Soupape principale de retenue du gaz
[26] Ventilateur
[27] Canalisation de gaz
[28] Soupape à gaz
[29] Sonde de gaz de combustion
2.7 Données techniques
| Unités de mesure SSB255 SSB399 SSB512 | ||||
| Catégorie de chaudière ASME Sect.IV ASME Sect.IV ASME Sect.IV | ||||
| Type de gaz Gaz naturel, propane | * | Gaz naturel, propane * | Gaz naturel, propane * | |
| Taux d'écoulement BTU/h (kW) 255 900 (75) 399 000 (117) 512 000 (150) | ||||
| Taux d'écoulement min | BTU/h (kW) | 51 180 (15) | 79 800 (23,4) | 102 400 (30) |
| Baisse | Taux (%) | 5:1 (20 %) | 5:1 (20 %) | 5:1 (20 %) |
| Raccordement de gaz (NPT) | Ø en pouce | 1 po | 1 po | 1 po |
| Pression max de GN | W.C. en pouce(mbar) | 10,5 (26,15) | 10,5 (26,15) | 10,5 (26,15) |
| Pression min de GN | W.C. en pouce(mbar) | 3,5 (8,72) | 3,5 (8,72) | 3,5 (8,72) |
| Pression max de LPG | W.C. en pouce(mbar) | 13 (32,3) | 13 (32,3) | 13 (32,3) |
| Pression min de LPG | W.C. en pouce(mbar) | 8 (19,9) | 8 (19,9) | 8 (19,9) |
| Raccordements d'eau | Ø en pouce | 1 1/2 po | 1 1/2 po | 2 po |
| Pression de service maximaleadmissible (PSMA) | PSI (bar) | 80 (5,5) | 80 (5,5) | 80 (5,5) |
| Débit d'écoulement nominal @puissance max. (ΔT 36 °F / 20 °C) | GPM (m3/h) | 14,2 (3,2) | 22,2 (5,0) | 28,4 (6,5) |
| Débit d'écoulement max @puissance max(ΔT 27 °F / 15 °C) | GPM (m3/h) | 18,9 (4,3) | 29,5 (6,7) | 37,9 (8,6) |
| Débit d'écoulement min @puissance max(ΔT 54 °F / 30 °C) | GPM (m3/h) | 9,5 (2,2) | 14,8 (3,4) | 18,9 (4,3) |
| Débit d'écoulement min @puissance min(ΔT 27 °F / 15 °C) | GPM (m3/h) | 3,8 (0,9) 5,9 (1,3) 7,6 (1,7) | ||
| Chute de pression de l'eau au débitd'écoulement d'eau recommendé | Pied (mbar) | 3.8 (114) 8.3 (250) | 21,7 (650) | |
| Chute de pression de l'eau au débitd'écoulement d'eau maximum | Pied (mbar) | 6,4 (190) | 13,8 (410) | 37,73 (1120) |
| Volume d'eau | Gallon (litre) | 4,0 (15,2) | 4,5 (17,0) | 6,0 (23,0) |
| Raccordements de l'vent/air entrant | Ø en pouce (Ø en mm) | 3 (80) | 4 (100) | 4 (100) |
| Matériaux d'event | CPVC, PVC, PP, PP Flex, AL29-4C IPEX en acier inoxydable typeIIA et IIB | CPVC, PVC, PP, PP Flex, AL29-4C IPEX en acier inoxydable typeIIA et IIB | CPVC, PVC, PP, PP Flex, AL29-4C IPEX en acier inoxydable typeIIA et IIB | |
| Température de fonctionnementmaximum | °F (°C) | 194 (90) 194 (90) 194 (90) | ||
| Température de fonctionnement HEmaximum admissible | °F (°C) | 210 (98,9) | 210 (98,9) | 210 (98,9) |
| Température ambiente de stockage sèche | °F (°C) | 5 à 150 (-15 à 65) | 5 à 150 (-15 à 65) | 5 à 150 (-15 à 65) |
| Température ambiente defonctionnement | °F (°C) 32 à 120 (0 à 49) | 32 à 120 (0 à 49) | 32 à 120 (0 à 49) | |
| Humidity relative ambiente [RH] | % RH | Minimum 30%, Maximum 90% | Minimum 30%, Maximum 90% | Minimum 30%, Maximum 90% |
| Surface de l'échangeur de chaleur | Pieds carrés (m2) | 22,0 (2,0) | 27,2 (2,5) | 43,0 (4,0) |
| Listings et approbations standard | CSA, ASME, AHRI | CSA, ASME, AHRI | CSA, ASME, AHRI | |
| Besoins en électricité 120V.c.a./1PH/60Hz | 2 FLA** | 2.5 FLA** | 2.5 FLA** | |
| Indice nominal de bruit | dB | 46 | 47 | 48 |
| Poids (sec) | lb (kg) | 198 (90) | 220 (100) | 242 (110) |
| Dégagement min. par rapport auxmatières combustibles *** | Pouce (mm) | 2" (50,8) | 2" (50,8) | 2" (50,8) |
| Dimension lxHxD | Pouce(mm) | 23 31/32 po x 61 9/16 po x 21 21/32(609x1564x550) | 23 31/32 po x 61 9/16 po x 21 21/32(609x1564x550) | 23 31/32 po x 61 9/16 po x 21 21/32(609x1564x550) |
() Avec la conversion.
(^) FLA (Intensité à pleine charge) - courant maximal consommé par la chaudière sans les pompes.
(^*) Le dégagement minimum de 2^th est nécessaire pour tous les cots de la chaudière. La chaudière peut être installée sur un sol combustible (bois) excluant les tapis.
Voir Fig. 9 pour les recommendations en matière de dégagement minimum pour état de fonctionnement.
Résultats homologues de l'AHRI
| Unit SSB255 SSB399 SSB512 | ||||
| Input MBH 255 399 511.8 | ||||
| Capacité de chauffage | MBH | 237.0 | n/a | n/a |
| Gross Output | MBH | n/a | 386.0 | 495.0 |
| AFUE | % | 96 | n/a | n/a |
| Rendement de combustion | % | n/a | 97.6 | 95.4 |
| Thermal efficiency | % | n/a | 96.9 | 96.8 |
| Net rating | MBH | 206.0 | 336.0 | 430.0 |
| CO2 | % | 10.2 | 10.1 | 9.5 |
2.8 Courbes de rendement
Fig. 6 Courbes de rendement thermique SSB255

La courbe de rendement thermique est pour reference seulement car il s'agit d'une chaudière résidentielle

Fig. 7 Courbes de rendement thermique SSB399

Fig. 8 Courbes de rendement thermique SSB512
3 Règlements

Observe tous les régles, règlements, normes et directives applicables à l'installation et au fonctionnement de cet apparéil dans votre pays.

Dans le Commonwealth du Massachusetts, cet appeareil doit etre installed par un plombier ou un monteur d'installations au gaz agree. Les vannes externes a la chaudiere doivent etre munies de poignees en T et la tuyauterie de condensat doit etre installee conformement au Code national de la plomberie.
3.1 Conformité aux normes et règlements
Le montage doit être conforme aux exigences de l'autorité compétente ou, en l'absence de telles exigences, à la première édition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1./NFPA 54. Au Canada, le montage doit être en conformité avec les exigences de la norme CAN/CSA B149.1, du Code d'installation du gaz naturel et du propane.
Cette chaudière à condensation de gaz est conforme, dans sa conception et son mode de fonctionnement, à la norme nationale française ANSI Z21.13/CSA4.9, la dernière édition des chaudières à vapeur ou à eau chaude à basse pression fonctionnant au gaz.
D'autres approbations et certifications confirmées sont indiquées par des étiquettes sur la chaudière.
Lorsque cela est requis par les autorités compétentes, le montage doit être conforme à la norme pour les contrôles et dispositifs de sureté pour chaudières à allumage automatique, ANSI/ASME CSD-1.
Installer des détecteurs de CO selon la réglementation locale. Les chaudières ont besoin d'un entretien annuel (voir la section «7 Entretien»).
3.2 Limites d'exploitation de la chaudière
L'échangeur de chaleur a été concu et certifié conformément à la chaudière ASME et le Code pour récients sous pression, Section IV.
Le système de distribution de l'eau chaude doit se conformer à tous les codes et règlements applicables. Lors du Replacement d'une chaudière existante, il convient de vérifier l'état de l'ensemble du système de distribution d'eau chaude afin d'assurer un bon fonctionnement. La pratique courante peut qu'un système existant soit inspecté dans son intégrality et qu'il soit conforme au code. Touta la tuyauterie doit être correctement nettoyée et rincee.
3.3 Des règlements supplémentaires pour l'installation dans le Massachusetts
(a) Pour l'apparil ou gaz à évacuation horizontale murale installé dans tout batiment, immeuble ou structure utilisée entièrement ou en partie à des fins résidentielles, y compris celles qui sont détenues ou exploitées par le Commonwealth et où la terminaison du conduit d'évacuation de la paroi latérale est située à moins de sept (7) pieds [2150 mm] au-dessus du sol fini dans la zone d'évacuation, y compris mais sans se limiter aux terrasses et aux porches, les exigences suivantes doivent être remplies :
-
INSTALLATION DE DETECTeurs DE MONOXYDE DE CARBONE. Au moment de l'installation de l'appareil au gaz à évacuation horizontally murale, le plombier ou le monteur d'installation au gaz doit vérifier qu'un détecteur de monoxyde de carbone dur avec une alarme et une batterie de secours est installé au niveau du plancher, où l'équipment au gaz doit être installé. En outre, le plombier ou le monteur de l'installation au gaz doit s'assurer qu'un détecteur de monoxyde de carbone alimenté par batterie ou cable avec une alarme est installé à chaque niveau supplémentaire du bâtiment, de l'immeuble ou de la structure desservie par l'appareil au gaz à évacuation horizontal murale. Il est de la responsabilité du propriétaire des biens de s'assurer des services de professionnels qualifiés et agrés pour l'installation de détecteurs de monoxyde de carbone cables.
-
Dans le cas où l'appareil au gaz à évacuation horizontally murale est installé dans un vide sanitaire ou un combe, le détecteur de
monoxyde de carbone cable avec alarme et batterie de secours peut etre monte sur le prochain niveau de plancherAdjacent.
-Dans le cas où les exigences de cette subdivision ne peuvent pas etre respectees au moment de I'achvement de I'installation, le propriete a un delay de trente (30) jours pour se conformer aux exigences ci-dessus; a condition, toutefois, que pendant ladite periode de trente (30) jours, un détecteur de monoxyde de carbone alimenté par batterie avec alarme soit instalé.
- DÉTECEURS DE MONOXYDE DE CARBONE APPROVÉS Chaque détecteur de monoxyde de carbone en cas de besoin, conformément aux dispositions ci-dessus doit se conformer aux normes NPA 720 et ANSI/UL 2034, et IAS certifiée.
- SIGNALISATION Une plaque d'identification métallique ou en plastique doit être en permanence montée à l'extérieur du batiment à une hauteur minimale de huit (8) pieds au-dessus du sol directement en ligne avec la terminaison d'évacuation des gaz de combustion pour l'appareil de chauffage ou l'équipment au gaz à évacuation horizontale murale. La plaque doit se lire, en caractère d'imprimerie pas à moins de la moitié (. ) de pouce en taille, « ÉVENT À GAS DIRECTEMENT CI-DESSOUS. TENIR EXEMPTE D'OBSTRUCTIONS »
INSPECTION. L'inspecteur de l'appareil au gaz à évacuation horizontale murale de I'Etat ou local ne doit pas approuver l'installation a moins que, lors des inspections, l'inspecteur remarque des détecteurs de monoxyde de carbone et la signalisation installés conformément aux dispositions de la norme 248 CRM 05.08 (2)(a) 1 à 4.
(b) EXEMPTIONS : L'équipment suivant est exempt de 248 CRM 5.08(2)
(a) 1 à 4 : - L'équipement mentionné au chapitre 10 intitulé « Equipement ne nécessitant pas de ventilation » dans l'édition la plus récente de la norme NFPA 54 tel qu'adopté par le conseil; et
Appareil au gaz à évacuation horizontally murale homologué installé dans une piece ou structure distincte du bâtiment, de l'immeuble ou de la structure utilisée entièrement ou en partie à des fins résidentielles.
(c) EXIGENCES DES FABRICANTS - DISPOSITIONIF D'EVACUATION DE L'ÉQUIPEMENT AU GAZ REQUIIS. Lorsque le fabricant de l'appareil au gaz homologué monté horizontally sur la paroi latérale fournit une conception de dispositif d'évacuation ou des composants de dispositif d'évacuation avec l'équipement, les instructions fournies par le fabricant pour l'installation de l'équipement et la ventilation complènnet :
- des instructions détaillées pour l'installation du dispositif d'évacuation ou des composants du dispositif d'évacuation; et
- une liste exhaustive de pieces pour la conception du dispositif d'évacuation ou le dispositif d'évacuation.
(d) EXIGENCES DES FABRICANTS - DISPOSITIF D'EVACUATION DE L'ÉQUIPEMENT AU GAZ PAS APPROVÉ. Lorsque le fabricant de l'appareil au gaz homologué à évacuation monté horizontally sur la paroi latérale ne fournit pas les pieces nécessaires à l'évacuation des gaz de combustion, mais identifie des dispositifs d'évacuation spéciaux, les exigences suivantes doivent être satisfaites par le fabricant :
- Les dispositifs d'évacuation spéciaux référencés jurent doivent être inclus avec les instructions de montage de l'appareil ou de l'équipement; et
- Les dispositifs d'évacuation spéciaux doivent être approvés par le Conseil, et les instructions pour ce dispositif doivent comprendre une liste de pieces et des instructions d'installation détaillées.
(e) Une copie de toutes les instructions relatives à l'appareil au gaz homologué à évacuation monté horizontally sur la paroi latérale, toutes les instructions d'évacuation, toutes leslistedes de pièces pour les instructions d'évacuation, et/ou des instructions relatives à la conception de l'évacuation doit demeurer avec l'appareil ou l'equipement à la fin de l'installation.
4 Installation
4.1 Emballage et identification du produit
La chaudière SSB est livrée attachée à une palette, emballée et protégée dans une boîte en carton.
AVIS:L'emballage presente les caractéristiques du produit:modele,puissance,type de carburant et version. En cas d'ecart par rapport à la commande,contacter notre revendeur local.
Aprés deballage,vérifier I'etat et l'intégralityde la livraison.

AVERTISSEMENT: Conserver l'emballage hors de portée des enfants car il peut etre dangereux.
Éliminer l'emballage d'une manière responsable sur le plan environnemental.

Pour d'assurer une identification adequate du produit, ne pas-retirer ou alterer toute plaque ou etiquette d'identification du produit.
4.2 Salle de montage
La chaudière doit être montée dans des salles conformes à tous les codes locaux, étatiques et féduaux et aux lois. Avant la mise en service de la chaudière, vérifier que l'évacuation de fumées et les raccordements sont correctement scellés et sécurisés.
L'air de combustion et une ventilation adequats sont nécessaires pour l'installation sure et correcte de la chaudiere, independament du fait que l'air de combustion provient de I'extérieur (evacuation directe, combustion a enceinte etanche) ou de I'intérieur (air ambiant pour la combustion).

AVERTISSEMENT: Une ventilation insuffisante de la chaufferie peut entrainer des températures élevées de l'air et des risques de léSIONs corporelles ou la mort des suites d'une intoxication au gaz!
S'assurer que les orifices d'admission et de sortie d'air sont suffisamment grandes et qu'elles ne sont ni réduites ni fermées. Si elles ne sont pas prévues, ne faites pas fonctionner la chaudière (voir la section «4.7.2 Raccordement des systèmes de gaz de combustion').
- Les apparèils de chauffage ne peuvent être montés à l'extérieur. Ne jamais placer cet apparéil dans un endroit soumis à des températures ou à des températures près du point de conglération qui dépassent 120^ (49 °C) pendant le fonctionnement. Le fait de ne pas placer correctement l' apparéil peut entraîner une défaillance prémature.
- Cet apparéil doit être monté dans un endroit où les fuites d'eau de l' apparéil ou les raccords de tuyauterie, ou les ouvertures des vannes de détente ne causeront aucment dommage à la zone entourant l' apparéil ou aux étagères inférieures de la structure. Lorsque de tels emplacements ne peuvent être évités, il est recommendé qu'un bac de recupération bien draité soit installé sous la chaudière. Le bac ne doit pas restreindre le flux d'air de combustion.
Lorsqu'il est installedans une piece avec un plancher mince,des bruits qui resonnent peuvent se produire. Eviter que la chaudiere soit en contact direct avec le plancher pour minimiser la transmission du bruit.
- Ne pas laisser des poussières excessives s'accumuler sur l'appareil.

AVERTISSEMENT: Si les ces instructions ne sont pas suivies à la dette, un incendie ou une explosion peut en résultat, causant des dommages aux biens, des lésions corporelles ou la mort.
- Ne pas stocker ou utiliser de l'essence ou des vapeurs et liquides inflammbables près de cet apparéil ou tout autre apparéil.
Le montage et l'entretien doivent etre effectues par un monteur qualifie, une agence d'entretien ou le fournisseur de gaz. - Veuillez prendre en compte l'espace nécessaire pour l'accès aux dispositifs de sécurité et de contrôle pour les opérations d'entretien L'espace recommandé pour le montage et l'entretien facies est illustré dans la photographie suivante :


Fig. 9 Espace minimum recommendé pour le montage et l'entretien (dimensions en pouces [mm])
Un dégagement de 2 po (50.8 mm) des combustibles est autorisé, mais respecter le dégagement indiqué dans Fig. 9 pour l'entretien. La chaudière peut être installée sur un sol combustible (bois) excluant les tapis.
AVIS: Cet apparéil est doté d'une fonction de protection antigel. Pour plus amples informations, voir la section «5.8 Réglage de la protection antigel».
4.3 Dir ectives de la chimie de I'eau

AVIS: Si I'on utilise un antigel.
Suivre les instructions du fabricant de la chaudiere en matière de concentration de I'antigel.
Le niveau de protection et de l'inhibiteur doit être vérifié annuellement au cours de l'entretien périodique de la chaudière à condensation.

AVIS: Dommages au système!
Il est de la responsabilité du monteur de s'assurer que le système de chauffage est compatible avec le type de chaudière et la taille installée.
La valeur du pH de l'eau de chauffage doit être maintainue entre 6,5 et 9.
Pour éviter au maximum la présence d'oxygène dans le système, il est conseilé que l'on empêche autant que possible l'entrée lors de l'installation. Les endroits habituels où l'air est plus susceptible de s'infiltrer sont : joints, pompes, évents d'aération, et les joints toriques. L'utilisation d'un système de replissage automatique de l'eau expose le système à l'eau oxygénée. Dans les applications commerciales, il est recommendé d'installer un compteur d'eau pour mesurer l'introduction d'eau fraîche dans le système.
Une pression d'eau minimale est requise pour une performance optimale.
Pression minimale de I'eau necessaire: 7,25 psi (0,5 bar)
Avant et pendant le montage, le système doit être maintainu exempt d'impuretés, de poussière de construction, de sable, poussière de cuivre, de graisse, de dépôts de carbone, etc., ainsi que de résidus de poudre à souder. Dans tous les cas, l'ancien système doit être rince avec de l'eau propre mélangée avec un agent de rince hautement concentré.
Pour la protection contre le gel, utiliser uniquement du propyleneglycol, avec des inhibiteurs d'entertrage, avec un volume [concentration] maximum de 40% de glycol.

AVIS: NE PAS utiliser de PVC pour conduits d'évacuation lorsque vous utilisez un antigel dans le circuit primaire de la chaudière. Utiliser le CPVC, le PP ou l'acier inoxydable uniquement!
La durée de l'eau doit se situer dans les limites suivantes :
50 ppm de CaCO 3 < (résistance à l'alcali) <150 ppm de CaCO 3.
Utiliser uniquement de I'eau non traitée pour replir le système.
Ne pas utiliser de TSP (phosphate trisodique).
Ne pas utiliser de l'eau traitée avec des échangeurs de type d'assise de sel (échangeur d'ions).
Ne jamais ajouter un traitement ou additifs similaires non approvés dans I chaudière.
Utiliser uniquement de I'eau de replissage dont la durée est inférieure à 7 grains.
Le replissage avec de I'eau chlorée est acceptable si les niveaux de chlore sont en dessous de 100~ppm
- Consulter un spécialiste de traitement des eaux local pour les recommendations si l'un des points qui precedent se trouve en dehors des plages indiquées.
Lorsque you utilisez le PEX permeable a l'oxygène, le systeme doit etre separé de la chaudière par un échangeur de chaleur.
Un bac bien dimensionné doit être installé.
Ne pas dépasser le début maximum admissible de la chaudière.
Un débit excessif peut cause des dommages à l'échangeur de chaleur.
- Eliminer les fuites du système :
L'addition continue d'eau d'appoint va constamment ajouter de l'oxygène dans le système et entrainer des dommages. Toutes les fuites du système doivent être réparées.
Dans le tableau ci-dessous, vous trouvez les propriétés chimiques de l'eau.
Paramètres Unités Valeur
Tab. 1 Propriétés de l'eau
| Caracteristique générale | - Incolore, sans dépôt |
| Oxygène dissous mg/l < 0,05 | |
| Teneur en fer totale (Fe) | mg/l < 0,3 |
| Teneur en cuivre totale (Cu) | mg/l < 0,1 |
| Na2SO3 | mg/l < 10 |
| N2H4 | mg/l < 3 |
| PO4 | mg/l < 15 |
4.4 Connexion hydraulique
Les connexions hydrauliques sont presents dans les Fig. 2, Fig. 3 et Fig. 4. Dans le tableau suivant, vous trouvez la dimension du tuyau de chaque modele :
| Modèle | Ø du raccordement de la conduite d'eau | Ø du raccordement de la conduite de retour de l'eau |
| SSB255 | 1-1/2 po maje NPT | 1-1/2 po maje NPT |
| SSB399 | 1-1/2 po maje NPT | 1-1/2 po maje NPT |
| SSB512 | 2 po maje NPT | 2 po maje NPT |
AVIS: Avant de raccorder la chaudière au système de chauffage, rincer le système de chauffage pour éliminer les sédiments, les flux, la saléte et autres matières étrangères. L'échangeur de chaleur peut être endommagé par des sédiments ou de la corrosion.
- Ne pas utiliser de liquides de nettoyage qui ne sont pas compatibles avec les matières de la chaudière, y compris les acides (par ex., l'acide chlorhydrique et d'autres similaires) à toute concentration
- L'introduction de l'eau propre dans le système augmente la présence d'oxygène et peut provenquer la corrosion des composants metalliques. Résparer immédiatement toute écoulement ou fuite dans le système pour éviter l'introduction constante de l'air dans le système.
- Ne pas utiliser de l'eau contenue dans la chaudière dans le cadre des tâches domestiques ou comme de l'eau potable, ou dans des piscines.
- Les fluctuations excessives des changements de pression dans le système peuvent cause la fatigue et le stress sur l'échéateur de chaleur. Cela est préjudicable à l'intégrité de la chaudière et des composants du système, il convient deMAINNER une pression de fonctionnement constante.
4.4.1 Interrupteur à bas niveau d'eau
Un interrupteur à bas niveau d'eau (LWCO) est installé dans la chaudière, la touche de réinitialisation manuelle est situé à l'avant du centre de câblage coulissant interne.
Pour vérifier la fonctionnalité du LWCO, appuyer sur le bouton de test (le bouton en haut indiqué dans Fig. 10). Levoyant DEL sur le bloc s'allume et le message « MN : Erreur bas niveau d'eau » s'affiche à l'écran. À ce stade, appuyer sur la touche de remise à zéro (le bouton du bas). Le voyant DEL s'éteint.
4.4.2 Interrupteur de sureté de limite supérieure
Un interrupteur de sureté de limite supérieure est installé dans la chaudière. Pour simuler un verrouillage à limite supérieure à 208 °F, appuyer sur les boutons « MENU » et « OK » simultanément pendant 10 secondes. La commande affiche « MN : Erreur verrouillage maximum de thermostat ». À ce stade, appuyer sur la touche de réinitialisation sur l'écran amovible pour redémarrer la chaudière.

Fig. 10

Fig. 11
4.4.3 Soupape de dégagement de la pression (PRV)
La chaudière est fournie avec une soupape dégagement de la surpression (PRV). La pression d'échéancement de la soupape de chaque méthode de la chaudière est indiquée dans le tableau suivant :
| Modèle de chaudière Pression d'échéppement | |
| SSB255 30 psi (2,07 bar) | |
| SSB399 30 psi (2,07 bar) | |
| SSB512 75 psi (5,17 bar) | |
Une soupape de décharge de 75 psi peut être achetée séparément et installée sur le terrain.
La soupape de dégagement de la pression (PRV) doit être raccordée
à un drain approprié pour prévenir les blessures au cas où la soupape laisse échapper la pression. Utiliser un tuyau de même diamètre que l'orifice de sortie de la soupape
4.4.4 Réservoir de dilatation
Un réserve de dilatation doit être installé dans le système hydraulique. Le réserve de dilatation doit être correctement dimensionné selon la chaudière et le volume du système, la température et la pression.

AVERTISSEMENT: Une extension du réserve insuffisante entrainera uneuite d'eau a partir de la soupape de dégagement de la pression et les introduira de I'eau propre dans le systeme. Une addition excessive d'eau d'appoint peut causeer la corrosion des composants métalliques et comprometter la fonctionnalité de la chaudière.
Se reporter aux instructions fournies par le fabricant sur le réservoir de dilatation pour plus de détails sur son installation et son dimensionnement.
4.4.5 Pompe
Les chaudières SSB doivent être équipées d'un circulator. Le graphique de la figure suivant montre la chute de pression à travers le circuit de la chaudiere en fonction du débit.
SSB255

Fig. 12 Chute de pression de SSB255

Il est important de s'assurer que la pompe a le débit approprié pour le système pour éviter une situation de faible circulation de l'eau. En cas de débit insuffistant, les dispositifs de sécurité de la chaudière arrêtent automatiquement le brûleur.

SSB399
Fig. 13 Chute de pression de SSB399

SSB512
Fig. 14 Chute de pression de SSB512
4.4.6 Retraite de condensat
L'eau de condensat produit par la chaudière pendant son fonctionnement normal est recueille par deux tuyaux en plastique (A et B) fournis avec la chaudière et reliés à un collecteur en plastique à l'intérieur du boitier. Un troisième tube (C) recueille la sortie de condensat du collecteur [La flèche indique la direction de l'écoulement de condensats].

Fig. 15

DANGER: Les tuyaux de condensat A et B indiqués dans Fig. 15, doivent être replis d'eau ou des gaz de combustion pénétront la piece avec un risque de niveaux excessifs de monoxyde de carbone.
Pour replir la conduite d'écoulement de condensat, ajouter de l'eau à partir du tuyau d'érage (1) jusqu'à ce que vous VOYZ l'eau sortir de la conduite d'écoulement de condendat (2).

Fig. 16
L'eau de condensat doit être décharge à une pression atmosphérique, par ex., en s'éçouant dans un recipient en forme de siphon raccordé au système d'égout de la maison oua un drain approprié et elle doit être neutralisée avant le drainage selon les lois locales. La chaudière est équipée de trois trous (à droite, à gauche et à l'arrière) pour sortir le condensat de la conduite d'évacuation.
Installer le tuyau d'écoulement de condensat à travers le trou approprié et s'assurer qu'il est hors de la chaudière.
- Ne pas réduire le diamètre du tuyau d'écoulement de condensats en aval.
- Ne jamais utiliser des tuyaux de cuivre ou d'autres matières non destinées à un usage particulier car l'action de condensat va provoquer une détérioration rapide.
Vérifier que le tuyau d'écoulement de condensat est en pente adéquate vers le point de déversement, évitant des points élevés qui peuvent entraver l'écoulement de condensat. - Installer le tuyau de condensat de maniere à évier la congelation du liquide.
AVIS: Vérifier l'élimination / neutralisation de condensat conformément aux règlements locaux, étatiques et féductaux.
Une pompe d'évacuation de condensat est requise si la chaudière est au-dessous du drain. Lors de l'installation d'une pompe à condensat, selectionner une qui soit approuvée pour une'utilisation avec les chaudières à condensation et les jours. La pompe devrait avoir un commutateur de débordement pour empêcher les dommages au bien des suites de fuite de condensat.
4.5 Connexionélectrique
4.5.1 Connexion du cable d'alimentation
Pour connecter la chaudière à l'alimentation électrique, comme l'exigent les codes locaux, étatiques et féductaux, fournir et installer un interrupteur secteur (un de 15 ampères est recommendé).
Le cable d'alimentation peut être inséré dans la chaudière en utilisant l'un des six trous (A) sur les côts comme indiquedans Fig.17.

AVERTISSEMENT : Tous les cables electriques doivent etre fixes par des serre-cables appropriés.
Pour fixer le cable d'alimentation à l'intérieur de la chaudière, utiliser le collier pour cable indiqué en position B dans Fig. 18.

Fig. 17

Fig. 18
La connexion electrique generale est indiquee dans le diagramme suivant :

Fig. 19

4.5.2 Acces aux borniers
Pour avoir accès au bornier interne de la chaudière, suivre les étapes ci-dessous (voir Fig. 20).
Tournier le verrou en haut sur le panneau avant et retarder le panneau avant comme indiqué.
Faire glisser sur la boite electrique et retarder les deux vis à l'avant.
Retirer le couvercle de la boite pour acceder au bornier.

Fig. 20
4.5.3 Connexion du thermostat d'ambiance
Connector le thermostat aux bornes 11 et 12 ou comme indiquedans Fig.13.
4.5.4 Sonde de température extérieure
Si le contrôle v de la température extérieure doit être utilisé, la sonde externe doit être connectée aux bornes 7 et 8 comme indiquedans Fig. 19. La sonde externe doit être installée sur une paroi externe, Nord ou Nord / Est, loin des fenêtres, de la porte et des grilles de ventilation. Ne jamais installer la sonde dans une position exposée au soleil.
La longueur maximale est de 300 po (100 metres), si la longueur du cable dépasse 32 po (10 metres), un cable blindo relié à la terre est nécessaire et il sera connecté au chassin.
AVIS : Tous les capteurs sont à basse tension et ne doivent pas être acheminés en contact direct ou à proximé d'une alimentation à haute tension.

4.5.5 Schema de cablage electrique
Fig. 21 Schema de cablage
4.6 Tuyauterie d'alimentation en gaz
Vérifier que le type et la pression du gaz fourni correspondant à ceux nécessaires à la chaudière. Lors de la conversion du gaz naturel au gaz liquéfié, veuillez coller l'étiquette du nouveau type de gaz sur la chaudière.
Les pressions minimale et maximale pour le gaz naturel sont de 3,5 po W.C. (8,72 mbar) et 10,5 po W.C. (26,15 mbar) respectivement.
4.6.1 Connexion de la tuyauterie d'alimentation en gaz
Connector l'alimentation en gaz à l'appareil de la maniere suivante :
Installer un raccord-union pour l'entretien au besoin.
Installer une vanne d'arrêt manuel dans la tuyauterie d'alimentation en gaz
Installer un bassin de decantation/collecteur de condensats
Purger tout l'air de la tuyauterie d'alimentation en gaz.
Avant de mettre l'appareil en marche, vérifier l'appareil et son raccordement de gaz.
Vérifier l'appareil et son raccordement de gaz par un test de fuite.

AVERTISSEMENT: Les conduites de gaz doivent soutenues par des bras d'articulation appropriés et pas à partir de la chaudière elle-même ou ses dispositifs et accessoires.

DANGER: Ne jamais utiliser une flamme neue pour détector les fuites de gaz. Toujours utiliser une méthode de détction des fuites homologuee.

AVERTISSEMENT:Le fait de ne pas appliquer correctement le produit d'etanchete pour tuyaux peut entrainer des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Le Commonwealth de Massachusetts interdit l'utilisation de tuyaux en cuivre pour la conduite de gaz.
4.6.2 Conversion de types de gaz

DANGER: Lésions corporelles et dommages à la propriété.
- Cette conversion ne doit être effectuee que par un monteur qualifie et agreé conformement aux instructions du fabricant et a tous les codes et exigences applicables de l'autorite competente.
Si ces instructions sont suivies à la dette, ou l'opération d'installation, de réglage, de modification, d'exploitation ou d'entretien est effectuee par une personne non qualifiée, un incendie, une explosion ou de grandes quantités de monoxyde de carbone peuvent en résultat, entrainant des dommages à la propriété, des léions corporelles ou la mort.
Avant de proceder aux travaux d'électricité: Débrancher l'appareil de l'alimentation électricque au niveau de l'interrupteur d'arrêt d'urgence ou en arrêtant le disjoncteur du système de chauffage. Prendre des mesures appropriées pour empêcher une remise sous tension fortuite.
L'emonteur est responsable de la conversion appropriée de cet apparéil.
La conversion ne s'achève pas tant que le fonctionnement de l'appareil converti n'est pas vérifié tel que spécifique dans ces instructions.
Le ratio gaz-air doit toujours être fixé sur la base de la valeur de CO2 ou O2 prise au niveau de la puissance nominale maximale et de la puissance nominale minimale à l'aide d'un analyseur de gaz de combustion électronique.
Installation du jeu de conversion LP (SSB255)
Conversion de gaz naturel à LP
L'unité de chauffage est préréglée en usine pour fonctionner avec du gaz naturel. Cette configuration peut être modifiée en utilisant les trousse de conversion fournies par le fabricant.
AVIS: Ce changement ne peut être effectué que par un monteur qualifié ou un technicien de maintenance, selon la procédure suivante.
Conversion de GAZ NATUREL à LP
Fermer le robinet de gaz
Debrancher l'alimentation electrique de la chaudiere

AVERTISSEMENT : pour éviter un choc électric, il est obligatoire de débrancher la chaudière de l'alimentation à l'aide d'un contacteur de coupure de maintenance..
Retirer le panneau avant
Dévisser les 3 vis « A » et le joint à rotule « B » indiqué sur la Fig. 22 pour séparer la vanne du ventilateur
En séparant les deux composants, vous pouvez voir le trou où le gazonne avec son joint
Insérer l'orifice en métal « C » fourni dans le joint « D » sans-retirer lejoint
Vérifier l'etat du joint « E ». Le remplacer si nécessaire
Serrer le joint a rotule « B »
Serrer les 3 vis « A »
Mettre l'alimentation principale en marche

Fig. 22
AVIS: S'assurer qu'il n'y a aucune demande ou besoin de chaleur.
Utiliser le panneau de commande pour entrer dans la liste de paramétres et modifier le paramètre N° 98 (Type de gaz) de « NG » à « GPL »
Ouvrir à nouveau le robinet d'arrêt de gaz
Régler le paramètre de CO2 tel qu'expliqué dans le chapitre «5.7 Ajustement et réglage des limites de CO2» (voir «Tab. 17 Nombre de tours pour les réglages de la soupape à gaz»).
Apposer l'etiquette du type de gaz du kit de conversion de gaz à l'appareil (Fig. 24).
Installation du jeu de conversion LP (SSB399 - SSB512)
Conversion de gaz naturel à LP
L'unité de chauffage est préréglée en usine pour fonctionner avec du gaz naturel. Cette configuration peut être modifiée en utilisant les trusses de conversion fournies par le fabricant.
AVIS: Ce changement ne peut être effectué que par un monteur qualifié ou un technicien de maintenance, selon la procédure suivante.
Conversion de GAZ NATUREL à LP
Fermer le robinet de gaz
Debrancher l'alimentation electrique de la chaudiere

AVERTISSEMENT : pour éviter un choc électric, il est obligatoire de débrancher la chaudière de l'alimentation à l'aide d'un contacteur de coupure de maintenance..
Retirer le panneau avant
Devisser le joint a rotule « A » indiquedans Fig.23 pour séparer la soupape du tuyau de raccordement avec le ventilateur
En séparant les deux composants, vous pouvez voir le trou où le gazonne avec son joint
Placer l'orifice en metal « B » foumi (Fig. 23) entre les deux joints
Resserrer le joint a rotule
Mettre l'alimentation principale en marche

Fig. 23
(*) Le tube de compensation retiree sur l'illustration pour plus de clarté.
Modèle de chaudière N° sur l'orifice
Tab. 2
| SSB255 7.0 | |
| SSB399 10.5 | |
| SSB512 9.5 |
AVIS: S'assurer qu'il n'y a aucune commande ou besoin de chaleur.
Utiliser le panneau de commande pour entrer dans la liste de paramétres et modifier le paramètre N° 98 (Type de gaz) de « NG » à « GPL »
Ouvr à nouveau le robinet d'arrêt de gaz
Régler le paramètre de CO2 tel qu'expliqué dans le chapitre «5.7 Ajustement et réglage des limites de CO2» (voir «Tab. 17 Nombre de tours pour les réglages de la soupape à gaz»).
Apposer l'etiquette du type de gaz du kit de conversion de gaz à

I'appareil (Fig. 24).
Fig. 24 Apposition de l'etiquette de type de gaz
4.7 Ventilation et système de conduit d'air

AVERTISSEMENT: Ne pas connecter cet apparéil au gaz avec tout autre apparéil à moins d'être approuvée expressément par le fabricant. Le fait de ne pas se conformer à cet AVERTISSEMENT pourrait entraîner une accumulation de monoxyde de carbone qui peut cause des blessures graves ou la mort.

DANGER: Le tuyau de condensat DOIT est rempli d'eau ou des gaz de combustion pénéteront la pièce avec un risque de niveaux excessifs de monoxyde de carbone. Pour des besoin d'instructions, voir par 4.4.6.

AVIS: NE PAS utiliser de PVC pour les événants lorsqu'elles utilisés un antigel dans le circuit primaire de la chaudière. Utiliser le CPVC, le PP ou l'acier inoxydable uniquement!
S'assurer que l'air de combustion n'est pas contaminé par :
- Solutions permanentes;
Cires chlorées/nettoyant; - Produits chimiques pour piscine à base de chloré;
- Chlorure de calcium,
- Chlorure de sodium utilisé pour l'adouciissement de l'eau;
Fuites de fluide frigorigene; - Décapants pour peintures et vernis;
L'acide chlorhydrique/acidemuriatique;
Ciments et colles: - Adoucissant de tissus antistatique pour seche-linge;
- Agent de blanchiment du type chlore, détergents et solvants de nettoyage trouvés dans les bunderies des menages;
- Adhesifs utilisés pour fixer des produits de construction et autres produits similaires.
Pour prévenir la contamination, ne pas connecter l'entrée d'air de combustion et l'échévement prés de :
- Nettoyage/salles et établissements de lessive;
Piscines; - Usines de fabrication de métaux;
Salons de beauté: - Ateliers de réparation d'appareils de réfrigération;
- Usines de traitement de photos;
24 | Installation
- Ateliers de carrosserie automobile;
- Usines de fabrication de plastiques;
- Espaces et établissements de remise à neuf des meubles;
- Zones de remodelage;
- Garages avec ateliers.
4.7.1 Système de ventilation générale et de conduit d'air de combustion
Les chaudières SSB ont besoin d'un système de ventilation homologué concu pour une pression positive.
Les raccords d'event des apparciels ventilés par un courant naturel ne doivent pas été connectés à une partie de réseaux de courant mécanique fonctionnant sous une pression positive.
S'assurer que le tuyau de fumée et les joints ne sont pas endommages.
Utiliser uniquement des composés d'ajpôt et de la colle approvés pour usage avec le matériel de ventilation utilisé.
Ne jamais installer une barométrique ou d'un volet motorisé contrôle thermiquement avec la chaudière.
Ne pas faire passer les tuyaux de fumée à travers ou à l'intérieur d'un autre conduit qui est utilisé pour evacuer l'air ou d'autres gaz de combustion.
Le purgeur de condensat doit être amorcé à tout moment. Dans le cas contraire, les gaz de combustion peuvent s'échapper dans la chaufferie.
L'unité doit être utilisée pour l'installation de ventilation directe ou pour une installation utilisant l'air de combustion ambient. Lorsque l'air ambient est utilisé, il est nécessaire de fourir une ouverture ajustée pour l'entrée d'air frais.
Vou devez utiliser l'une des méthodes de ventilation/ conduit d'air indiquée dans le present manuel.
Soyez sur d'installer l'unité de sorte que l'évent et le conduit d'air poussent passer à travers le bâtiment et être correctement terminés.
L'installation de l'event doit être conforme à la ventilation des appareils, de laforthème édition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou section du système de ventilation et d'alimentation en air des appareils, de la norme CAN / CSA B149.1, du code d'installation du gaz naturel et du propane ou des dispositions applicables des codes de bâtiment locaux, étatiques et féderaux.
Les lignes d'évacuation et d'entrée d'air de combustion doivent être soutenues
pour empêcher l'affaissement selon les instructions du fabricant d'évents.
Les lignes d'évacuation et d'entrée d'air doivent être soutenues pour empêcher l'affaissement suivant les instructions du fabricant d'events.
Ne pas mélanger les composants de différents systèmes. Le système d'évacuation pourrait échouer, provoquant ainsi uneuite de produits de combustion dans la surface d'habitation. Utiliser uniquement des matériaux approvés.
L'utilisation de la structure cellulaire PVC et CPVC pour le système de ventilation n'est pas autorisé.

AVERTISSEMENT: Une évacuation inadéquate en raison du non-respect de ces averissements peut entraîner des niveaux excessifs de monoxyde de carbone!
Le tuyau d'event doit être à un minimum de lance un minimum d'1/4 po par pied vers la chaudière (pour permettre le drainage de condensat).
Le système de ventilation doit être installé de façon à prévenir l'accumulation de condensat.
Consulter des codes locaux et nationaux au code spécial de construction et aux exigences du service d'incendie. Adhérer aux exigences du code national.
Observer les longueurs maximes inscrites de système de ventilation qui sont dépendantes du modele de chaudiere
Pour éviter l'humidité et l'accumulation de givre et pour maintainir des écarts avec les ouvertures des structures adjacentes, des coudes ou tés de 45^ et 90^ peuvent être fixés à l'extrémité du tuyau d'airation pour diriger les fumées d'échéppement loin de la structure adjacente. La longueur totale autorisée de l'objet, le nombre maximum de coudes et la distance par rapport aux restrictions d'admission d'air doivent être respectés.
En raison de la grande efficacité de l'unité, elle peut evacuer une sorte de fumée blanche, en particulier lorsque la température de l'air extérieur est froide. Cela est dû à la présence de la vapeur de l'eau, normalement presente dans les gaz d'échéppement.
La figure suivante montre l'installation de tuyauterie acceptable pour la ventilation et l'air de combustion.

Paroi laterea a deux tuyaux (ventilation directe)

Deux tuyaux verticaux (ventilation directe)

Paroi laterale d'entree de I'air, event vertical (ventilation directe)

Entrée d'air verticale, paroi laterale de I'event (ventilation directe)

Tuyau vertical concentrique (ventilation directe)

Tuyau de paroi laterale concentrique (ventilation directe)

Paroi laterale de ventilation a un tuyau (ou verticale) (Pas de ventilation directe)
Fig. 25
4.7.2 Raccordement des systèmes de gaz de combustion
Les systèmes de ventilation facultatifs sont :
- Tuyau renforcé, tuyaux concentriques et 1 tuyau utilisant l'air ambiant
- Matériaux approvés PVC, CPVC, en acier inoxydable, PP et PP-Flex (M&G Duravent PolyPro et Centrotherm InnoFlue)
Combustion hermetique ou entree d'air ambient - Les terminaisons peuvent être soit horizontales ou verticales
Les diamètres de l'orifice d'évacuation et de l'entrée de l'air de combustion sont concus pour s'adapter aux tuyaux standard PP, PVC, CPVC et en acier inoxydable. Le tableau suivant donne le diamètre de l'adaptateur de combustion sur la chaudière.
Chaudière SSB255 SSB399 SSB512
Diamétres 3 po - 80mm 4 po - 100mm 4 po - 100mm Tab. 3
Insérer le tuyau d'échévement et le tuyau d'admission d'air tel qu'indiquedans la figure suivante:

Fig. 26
Introduire le raccord d'évacuation de fumée « A » complètement dans l'adaptateur et serrer le collier « B » liént dans l'adaptateur d'évacuation de fumée.
Introduire le tuyau d'admission d'air « C » complètement dans l'adaptateur et serrer le collier « D »的前提 dans l'adaptateur d'admission d'air.
Le sens d'écoulement approprié dans les deux tuyaux est indiquedans la figure Fig.27.

Fig. 27
4.7.3 Installation du système d'échévement et d'admission d'air

L'event devrait se terminer à au moins 3 pieds (915 mm) des murs adjacent, des coins interieurs et à 5 pieds (1525 mm) en dessous de l'avant-toit ([X2], [X4], voir Fig. 28)

Fig. 28
Ventilation directe (combustion hermétique)
[1] Entree d'air forcee
[2] Entrée d'air de gravité
[3] Terminal d'évacuation
X1 1 pied (305 mm)
X2 Voir la note 1)
X3 1 pied (305 mm) États-Unis
3 pieds (915 mm) Canada
X4 Voir la note 1)
X5 7 pieds (2135 mm) (voir la note 2)
YA Au moins 1 pied (305 mm) au-dessus du sol ou de la ligne des neiges
YB Le terminal d'évacuation doit être d'au moins :
3 pieds (915 mm) au-dessus de l'entrée d'air forcee
10 pieds (3050mm) horizontally – États-Unis
6 pieds (915 mm) au-dessus de l'entrée d'air forcee - Canada
Appareil assisté d'un ventilateur (air ambient pour la combustion)
[1] Entrée d'air forcee
[2] Entrée d'air de gravité
[3] Terminal d'évacuation
X1 1 pied (305 mm)
X2 Voir la note 1)
X3 1 pied (305 mm) États-Unis
3 pieds (915 mm) Canada
X4 Voir la note 1)
X5 7 pieds (2135 mm) (voir la note 2)
YA Au moins 1 pied (305 mm) au-dessus du sol ou de la ligne des neiges
YB Le terminal d'évacuation doit être d'au moins :
3 pieds (915 mm) au-dessus de l'entrée d'air forcee
10 pieds (3050 mm) horizontally – États-Unis
6 pieds (915 mm) au-dessus de l'entrée d'air forcee - Canada
Il n'est pas recommandé demettre fin à une ventilation au-dessus d'une porte ou d'une fenetre, le condensat peut geler provoquant la formation de glace.
Ne pas utiliser la cheminée ou une canalisation si une autre chaudière ou cheminée est ventilée dans ou à travers la cheminée.
Tous les tuyaux d'évacuation PVC/CPVC doivent être collés, à l'exception de la connexion du tuyau de l'adaptateur de gaz de combustion.
NE PAS utiliser de PVC lorsque vousutilisez un antigel dans le circuit primaire de la chaudiere. Utiliser le CPVC, le PP ou l'acier inoxydable uniquement!
Les raccordements de ventilation doivent maintainir les distances minimales suivantes des compteurs électriques, des compteurs de gaz, des régulateurs et des équipements de secours : 4 pieds (1 220 mm) [Canada 6 pieds (1 830 mm)] horizontallyment et en aucun cas au-dessus et en dessous, à moins qu'une distance horizontalte de 4 pieds (1 220 mm) [Canada 6 pieds (1 830 mm)] soit maintainue.
REMARQUES :
1) Pour les dégagements non spécifiés dans la norme ANSI Z223.1 / NFPA 54 ou CSA B149.1, les dégagements doivent être conformes aux codes d'installation locaux et les exigences du fouisseur de gaz, y compris l'autorité ayant juridiction.
2) Un event ne doit pas se terminer directement au-dessus d'un trottoir ou d'une allée pavée qui est située entre deux maisons et est utilisé par les deux maisons.
Tab. 4 Matériaux approuvés pour gaz de combustion ou pour air de combustion et raccords selon la chaudière
| Matériau Élement | Diamètre de tuyau par chaudière | |||||
| Standard[États-Unis] | Standard[Canada] | SSB255 | SSB399 | SSB512 | ||
| Calendrier PVC40, 801 | Gaz de combustion ou air de combustion | ANSI/ASTM D1785 | Évacuation de gaz BH systèmes, ULC S6361, Classe IIA - PVC, Classe IIIB - CPVC, Classe IIC - Polypropylène | 3 po (80mm)4 po (100mm) | 3" (80mm)4" (100mm) | 4 po (100mm) |
| PVC-DWV | Gaz de combustion ou air de combustion | ANSI/ASTM D2665 | 3 po (80mm)4 po (100mm) | 4 po (100mm) 4 po (100mm) | 4 po (100mm) | |
| Calendrier CPVC40, 80 | Gaz de combustion ou air de combustion | ANSI/ASTM F441 | 3 po (80mm)4 po (100mm) | 4 po (100mm) 4 po (100mm) | 4 po (100mm) | |
| PP | Gaz de combustion ou air de combustion | ANSI Cat IVPolypropylèneapprovéd | 3 po (80mm)4 po (100mm) | 4 po (100mm)5 po (130mm) | 4 po (100mm)5 po (130mm) | 4 po (100mm)5 po (130mm) |
| PP-Flex | Gaz de combustion ou air de combustion | ANSI Cat IVPolypropylèneapprovéd | 3 po (80mm)4 po (100mm) | 4 po (100mm)5 po (130mm) | 4 po (100mm)5 po (130mm) | 4 po (100mm)5 po (130mm) |
| Acier inoxydableAL29-4C | Gaz de combustion ou air de combustion | UL1738 | 3 po (80mm)4 po (100mm) | 4 po (100mm)5 po (130mm) | 4 po (100mm)5 po (130mm) | |
| PVC | Ciment pour tuyau/apprêt | ANSI/ASTM D2564 | X X X | |||
| CPVC | Ciment pour tuyau/apprêt | ANSI/ASTM F493 | X X X | |||
1 Le PVC ne doit pas etre utilise pour le materiaiu de ventilation lorsqu'un melange de glycol est utilise dans le circuit de la chaudiere.
2 Les composants des systèmes de ventilation certifiés ne doivent pas été échangés avec d'autres systèmes ou raccords de tuyauterie non homologues. Les composants en plastique, et les apprêts spécifiques, et colles du système de ventilation certifié doivent provenir d'un même fabricant de système et pas mélangés avec les pieces de système de ventilation d'un autre fabricant. Pour les installations au Canada, la tuyauterie d'event en plastique fournie sur le terrain doit se conformer à la norme CAN/CSA B149.1 (dernière édition) et être certifiée conformément à la norme des systèmes de ventilation de gaz de type BH. ULC S636.
Le connecteur de l'event fourni et les terminaisons d'event séparée disponible sont certifiés comme faisant partie de la chaudière.
Les tuyaux droits standard, coudes ou tés de 90^ sont approuvés comme des raccordements de toits ou de murs dans tous les materiaux approuvés. En outre, les terminaisons suivantes sont approuvées. Pour plus de détails, de reporter aux données du fournisseur.
Raccordement de toit Matiereau Fournisseur Numéro de piece
Tab. 5 Raccordements de toits
| 3 po (125 mm)4 po (100mm)Kits concentriques | PVC ou CPVC | Système IPEX 636Type IIa et IIb | 196006 (PVC), 197009 (CPVC)196021 (PVC), 197021 (CPVC) |
| \( 3" / 5" \)(80/125 mm)concentrique | PP | M&G Duravent PolyProouCentrotherm InnoFlue | 3PPS-VKL (M&G Duravent)ouICRT3539 (Centrotherm) |
| 4 po/6 po (100/150 mm)Concentrique | PP | M&G Duravent PolyProouCentrotherm InnoFlue | 4PPS-VK (-TC) (M&G Duravent)ouICRT 4679 (Centrotherm) |
| 3 po (80 mm)Mitre de cheminée | PP Flex | M&G Duravent PolyProouCentrotherm InnoFlue | 3PPS-FCT(M&G Duravent)ouISCP03 (Centrotherm) |
| 4 po (100 mm)Mitre de cheminée | PP Flex | M&G Duravent - PolyProCentrotherm - InnoflueSW Flex | 4PPS FKL (M&G Duravent)ouISCP04 (Centrotherm) |
| 5 po (130 mm)6 po (150 mm)8 po (200 mm)Raccordement vertical pour les systèmes commerciaux | PP M&G Duravent - PolyPro | 5PPS-VTM6PPS-VTM8PPS-VTM | |
Tab. 6 Raccordements de mur
| Raccordement de mur Matériau Fournisseur Numéro de piece | |||
| 3 po (80 mm) Acier inoxydable en parallèle Flex-L 46546901 | |||
| 3 po (125 mm)4 po (100mm) Kits concentriques | PVC ou CPVC IPEX IIa | 196006 (PVC), 197009 (CPVC)196021 (PVC), 197021 (CPVC) | |
| 3 po (125mm)Kit de raccordement de mur | PVC IPEX IIa 081219 | ||
| 3 po (125 mm)4 po (100mm)Kit de raccordement profil bas | PVC IPEX IIa | 196985196986 | |
| 3 po (80 mm)Raccordement de tuyau renforcé | PVC/Acier inoxydable en parallèle | ANSI/ASTM D1785 ou contrôles sur le terrain | 46600203 |
| 4 po (100 mm)Raccordement de tuyau renforcé | PVC/Acier inoxydable en parallèle | ANSI/ASTM D1785 ou contrôles sur le terrain | 46600204 |
| 3 po (80 mm) - racc.de tuyau renforcé PP | M&G Duravent PolyPro ou Centrotherm InnoFlue | 3PPS-HTP (M&G Duravent) ou ISLPT0303 (Centrotherm) | |
| 4 po (100 mm) - racc. de tuyau renforcé | PP | M&G Duravent PolyPro | 4PPS-HTP (M&G Duravent) |
| 3 po (80 mm) - racc. d'un seul tuyau PP M&G Duravent PolyPro 3PPS-HST (M&G Duravent) | |||
| 3 po / 5 po (80/125 mm)-raccordement concentrique | PP | M&G Duravent PolyPro ou Centrotherm InnoFlue | 3PPS-HKL (M&G Duravent) ou ICWS3539 (Centrotherm) |
| 4 po / 6 po (100/150 mm)raccordement concentrique | PP | M&G Duravent PolyPro ou Centrotherm InnoFlue | 4PPS-HK (M&G Duravent) ou ICWS4639 (Centrotherm) |
4.7.4 Longueur de I'event et du tuyau d'air de combustion
La longueur maximale de I'event et du tuyau d'air de combustion peut ettre trouvee dans le tableau suivant. Veuillez noter que la longueur represente chaque event / tuyau d'air de combustion, pas les deux.
Tab. 7 Longueur équivalente pour les tuyaux PVC et CPVC
| SSB255 | SSB399 | SSB512 | |
| 3" (80 mm) | 100 ft (30 m) | 20 ft (6 m) | 20 ft (6 m) |
| 4" (110 mm) | 165 ft (50 m) | 100 ft (30 m) | 100 ft (30 m) |
| 5" (130 mm) | 165 ft (50 m) | 165 ft (50 m) | 165 ft (50 m) |
Le tableau suivant indique la longueur équivalente des tuyaux PVC/ CPVC et PP :
Tab. 8 Longueur équivalente pour les tuyaux PVC et CPVC
| 3 po (80 mm) | 4 po (100mm) | |
| Tuyau d'aération d'1 pi | 1 pi | 1 pi |
| Coudes de 45° | 2,5 pi | 4 pi |
| Coudes de 90° 5 pi | 7 pi |
Tab. 9 Longueur équivalente des tuyaux PP
| 3 po (80 mm) | 4 po (110 mm) | 5 po (130 mm) | 6 po (150 mm) | 8 po (200 mm) | |
| Tuyau d'áération d'1 pi | 1 pi | 1 pi | 1 pi | 1 pi | 1 pi |
| Tuyau flexible d'1 pi | 2 pi | 2 pi | 2 pi | N/A | N/A |
| Coudes de 45° | 3 pi | 5 pi | 6 pi | 6 pi | 13 pi |
| Coudes de 90° | 7 pi | 12 pi | 14 pi | 14 pi | 19 pi |
| Raccord en T | 12 pi | 19 pi | 21 pi | 22 pi | 29 pi |
Pour la longueur d'event équivalente du matériel de ventilation AL29-4C en acier inoxydable et des raccordements sur le toit et les murs, veuillez consulter le manuel d'installation du fournisseur du système de ventilation.
Pour calculer la longueur autorisée d'un système d'event et d'air de combustion, suivre cet exemple :
Lors de l'utilisation d'une SSB255 avec 3 po (80 mm), système de PP avec des coudes de 3 × 45^ et un coude de 90^ comme raccordement, la longueur totale d'evente equivalente de chaque tuyau [évent ou air de combustion] peut ne pas dépasser 100 pi (30 m).
Coude de 3 × 45^ = 3 × 3 pi (0.91m) = 9 pi (2,7m)
Raccordement de coude de 1 × 90^ = 7 pi (2,1 m).
Équivalence de la perte totale de friction = 16 pi (4,8m)
La longueur totale d'évacuation pour cet exemple est de :
SSB255 = 100 pi (30 m) - 16 pi (4,8m) = 84 pi (25,60 m) chacune pour la tuyauterie d'admission et d'échéppement.
Lorsque la longueur équivalente du conduit de fumée est vérifiée, il convient de définir le par N°99 « Plage de longueur de conduit de fumée » en fonction de la longueur totale du conduit de fumée tel que défini dans le tableau suivant :
Tab. 10 Valeur du par N^99 en fonction de la somme des longueurs du tuyau d'évacuation et du tuyau d'air de combustion
| Valeur du par 99 | Conduit avec une longueur équiv. max. de 20+20 pi | Conduit avec une longueur équiv. max. de 100+100 pi | Conduit avec une longueur équiv. max. de 165+165 pi | |||
| 1 De 0 à 10 pi | De 0 à 50 pi | De 0 à 82 pi | ||||
| 2 | De 11 à 20 pi | De 51 à 100 pi | De 83 à 165 pi | |||
| 3 | De 21 à 30 pi | De 101 à 150 pi | De 166 à 248 pi | |||
| 4 | De 31 à 40 pi | De 151 à 200 pi | De 249 à 330 pi | |||
Suivre cet exemple pour définir la valeur appropriée à attribuer au par N° 99 :
Lorsque vous utilisez un SSB399 avec un matériel d'évacuation PP de 4 po (110 mm), la longueur équivalente maximale est de 100 pieds pour le tuyau d'évacuation et le tuyau d'air de combustion. Considerons que la longueur équivalente de tuyau d'évacuation est de 56 pi et que le tuyau d'air de combustion est de 42 pi. La première étape consiste à vérifier que la longueur des tuyaux d'évacuation et d'air de combustion est inférieure à 100 pi :
56<100:verifié
42<100:verifié
La somme de la longueur équivalente du tuyau d'évacuation et du tuyau d'air de combustion est de : 56+42=98 pi. Voir Tab. 10 pour définir le paramètre 99.
Ligne 2 - Systeme avec une longueur equiv. max. de 100 pi + 100 pi. L'exemple a donné une longueur équivalente totale de 98 pi qui tombe entre 51 - 100 pi que l'on retrouve à la ligne 2. Ainsi le par N° 99 = 2.
4.7.5 Exemples approuvés de l'installation de ventilation horizontal et verticale

Placer les supports de tuyaux tous les 5 pieds (1 525 mm) de longueur horizontal et verticale, à commencer par le support prés de la chaudière.
Le condensat doit être éliminé conformément aux régles applicables.
- Un nettoyage periodique de a terminaison d'évacuation et des écans d'entrée d'air est obligatoire.
- Éviter de placer les terminaisons d'évacuation à proximité de l'appareil ou du matériel de construction qui peut être soumis à une dégradation des suites de gaz d'échéppement.
- Si plusieurs chaudières sont installées dans une rangée, laisser au moins un écart d'1 pied (305 mm) entre la fin d'un évent et l'entrée d'air de combustion de l'autre.
Dans les figures (Fig. 29 to Fig. 41) suivantes, le conduit d'admission d'air de combustion est indiqué par le numéro 1 (un) et la conduite d'échévement par le numéro 2 (deux).

Fig. 29 Système de ventilation horizontal (air ambient uniquement)

Fig. 30 Système de ventilation horizontal (air ambient uniquement); X ≥ 4 po (102 mm)

Fig. 31 Système de ventilation verticale (air ambiant uniquement); X > 12 po (305mm) Y 12 po au-dessus du niveau de la neige maximum ou au moins 24 po selon la valeur la plus élevé

Fig. 32 Système de ventilation horizontalé (combustion hermétique); X≥4 po (102 mm); Y≥12 po (305 mm)

Fig. 33 Système de ventilation verticale (combustion hermétique); Y 12 po au-dessus du niveau de la neige maximum ou au moins 24 po selon la valeur la plus élevé

Fig. 34 Système de ventilation verticale (combustion hermétique); X > 12 po; Y 12 po au-dessus du niveau de la neige maximum ou au moins 24 po selon la valeur la plus élevé

Fig. 35 Système de ventilation horizontal (combustion étanche)

Fig. 36 Systeme de ventilation horizontal (combustion etanche); 3 est un raccordement sur le mur

Fig. 37 Systeme de ventilation horizontal (combustion hermetique); X ≥ 4 po (102 mm)

Fig. 38 Systeme concentrique horizontal (combustion etanche)

Fig. 39 Système de ventilation verticale (combustion étanche); X > 12 po (305mm) ; Y 12 po au-dessus du niveau de la neige maximum ou au moins 24 po selon la valeur la plus élevé

Fig. 40 Système de ventilation verticale (combustion étanche)

Fig. 41 Système de ventilation verticale (combustion étanche)
4.7.6 Plusieurs chaudières
Lors de l'installation de plusieurs raccordements de I'air et de ventilation, s'assurer que :
- La distance entre l'évent et le raccordement de l'air est conforme aux figures représentées dans le présence chapitre
Tous les tuyaux d'évacuation et l'entrée d'air doivent avoir la même hauteur

Fig. 42 Raccordement vertical de I'event concentrique et de I'air de combustion; X ≥ 12 po; Y ≥ 12 po (18 po pour le Canada et/ou selon CAN/CSA B149.1) au-dessus du niveau de neige le plus élevé. Maximum de 24 po au-dessus du toit

Fig. 43 Raccordement horizontal de I'event concentrique et de I'air de combustion; X ≥ 1 po ou 2 po max; Y ≥ 24 po; Remarque: le niveau de raccordement doit etre me me a 12 po min a partir du sol ou de la ligne des neiges

Fig. 44 Plusieurs raccordements verticaux de l'air et d'event; X ≥ 12 po; Y ≥ 12 po

Fig. 45 Plusieurs raccordements verticaux de l'air et d'event; X≥ 12 po; Y≥ 12 po

Fig. 46 Plusieurs raccordements verticaux de l'air et d'event; X ≥ 12 po; Y ≥ 12 po

Fig. 47 Plusieurs raccordements verticaux de l'air et d'event; X ≥ 12 po; Y ≥ 25 po; Z = 12 po à 16 po
4.7.7 Réduire la valeur nominale pour une installation en altitude
Lorsque l'appareil est installé à une altitude supérieure à 2000 pieds, le par 99 doit être définir à 4 dans tous les cas et une réduction de la valeur nominale de la capacité d'entrée doit être envisagée en fonction
de l'altitude combinée avec la longueur totale du tuyau d'évacuation et du tuyau d'air de combustion comme indiquedans les tableaux suivants :
| Gammé de % de la longueur du tuyau d'évacuation et du tuyau d'air de combustion installés ronvoyant à la longueur maximale équivalente* | ||||
| Altitude (pi) | De 0 % à 25 % | De 25 % à 50 % | De 50 % à 75 % | De 75 % à 100 % |
| 0-2000 | 255900 | 255900 | 255900 | |
| 3000 | 247685 | 243608 | 239531 | 235455 |
| 4000 | 239469 | 235527 | 231586 | 227645 |
| 5000 | 231254 | 227447 | 223641 | 219835 |
| 6000 | 223038 | 219367 | 215696 | 212025 |
| 7000 | 214823 | 211287 | 207751 | 204215 |
| 8000 | 206607 | 203206 | 199806 | 196405 |
| 9000 | 198391 | 195126 | 191861 | 188595 |
| 10000 | 190176 | 187046 | 183915 | 180785 |
Tab. 11 Tableau de réduction de la valeur nominale pour SSB255 (entree BTU/h)
| Gammé de % de la longueur du tuyau d'évacuation et du tuyau d'air de combustion installés ronvoyant à la longueur maximale équivalente* | ||||
| Altitude (pi) | De 0 % à 25 % | De 25 % à 50 % | De 50 % à 75 % | De 75 % à 100 % |
| 0-2000 | 399000 | 399000 | 399000 | |
| 3000 | 386191 | 379834 | 373478 | 367122 |
| 4000 | 373381 | 367235 | 361090 | 354944 |
| 5000 | 360571 | 354637 | 348702 | 342767 |
| 6000 | 347761 | 342037 | 336314 | 330590 |
| 7000 | 334952 | 329439 | 323926 | 318413 |
| 8000 | 322142 | 316840 | 311538 | 306235 |
| 9000 | 309333 | 304241 | 299150 | 294059 |
| 10000 | 296522 | 291642 | 286762 | 281881 |
Tab. 12 tableau de réduction de la valeur nominale pour SSB399 (entree BTU/h)
Tab. 13 Tableau de réduction de la valeur nominale pour SSB512 (entree BTU/h)
| Gammé de % de la longueur du tuyau d'évacuation et du tuyau d'air de combustion installés ronvoyant à la longueur maximalé équivalente* | ||||
| Altitude (pi) | De 0 % à 25 % | De 25 % à 50 % | De 50 % à 75 % | De 75 % à 100 % |
| 0-2000 | 512000 | 512000 | 512000 | |
| 3000 | 495563 | 487407 | 479250 | 471094 |
| 4000 | 479125 | 471239 | 463353 | 455467 |
| 5000 | 462688 | 455073 | 447457 | 439842 |
| 6000 | 446250 | 438905 | 431560 | 424215 |
| 7000 | 429813 | 422739 | 415664 | 408590 |
| 8000 | 413375 | 406571 | 399767 | 392964 |
| 9000 | 396938 | 390405 | 383872 | 377338 |
| 10000 | 380500 | 374237 | 367975 | 361712 |
(*) Pour calculer la réduction de la valeur nominale de la capacité d'entrée, suivé l'exemple suivant:
Nous avons une chaudière SSB255 installée à 5400 pi avec un conduit de fumée de 3 po. La longueur équivalente du tuyau d'évacuation installé est de 55 pi. La longueur équivalente du tuyau d'air de combustion installé est de 35 pi. La longueur équivalente totale du conduit de fumée est de 55 + 35 = 90 pi. La longueur équivalente maximaie de ce type d'installation est de (voir tab 7) 100 +100 = 200 pi. la gamme de % est de 90 / 200 = 45% . Cette valeur est située entre 25% et 50% . Maintenant, la valeur nominale réduite appropriée est donnée à partir de la valeur de la deuxième colonne (de 25% à 50% ) qui traverse la ligne de 6 000 pi: 219367 BTU/h
5 Mise en service (pour application unique de chaudière)

Fig. 48
N° Description
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Touche de réinitialisation
3 Bouton de menu
4 Bouton ECH
5 Connexion de service au PC
6 Bouton OK
7 Touche HAUT/BAS/GAUCHE/DROITE
8 Affichage
5.1 Mettre l'appareil en position Marche/Arret
Mettre l'appareil en position Marche/ à l'aide de l'interrupteur MARCHE/ ARRET. L'écran apparait comme suit :

Fig. 49
À gauche de l'écran la température externe 1. Cette valeur ne s'affiche que sur un système de chaudière unique ou avec la chaudière primaire dans un système en cascade lorsque le capteur extérieur est installé.
A droite de l'écran, la valeur de consigne 2 s'affiche.
A l'extrémité droite, s'affiche le temps 3.
Pour arreter l'appareil, utiliser l'interrupteur MARCHE/ARRÉT.
5.2 Reglage de la Date et de l'heure
Appuyer sur le bouton « Menu » et selectionner « Réglages » en utilisant la touche HAUT/BAS.

Fig. 50
Appuyer sur le bouton « OK » et selectionner « Réglage général » en utilisant la touche HAUT/BAS.

Fig. 51
Appuyer sur le bouton « OK » et Sélectionner « Date/heure » en utilisant la touche HAUT/BAS.

Fig. 52
Appuyer sur le bouton « OK ». L'écran apparait comme suit :

Fig. 53
Appuyer sur le bouton « OK » pourmettre en evidence les valeurs. Les
valeurs peuvent etre modifiees en utilisant les touches « HAUT/BAS »
Lorsque la valeur saisie est correcte, appuyer sur « OK » pour inserer la
valeur suivante.
En entrant dans le menu « Fuseau Horaire Réglage », il est possible de définir les paramètres de fuseau horsaire comme indiqué dans la figure suivante :
Fuseau Horaire Réglage
Fuseau Horaire Correction UTC +00.00
Heure d'etre Désactivé
Fig. 54
Pour modifier la visualisation de la valeur de la date et de l'heure, en entrant dans le menu « Paramétres d'affichage », il est possible de changer les fonctionnalités suivantes :
Paramètres d'affichage
Ecriture du temps 24h
Ordre de Date JMA
Jour du mois 2Chiffre
Mois 2Chiffre
Fig. 55
Paramètres d'affichage
Anée 4Chiffre
Séperateur " -"
Jour de la semaine Texte Court
Seconds No
Fig. 56
5.3 Reglage des points de consigne CH et ECS
Pour changer le point de consigne CH et ECS dans le menu « Chauffage central » et « Eau chaude sanitaire», appuyer sur « Menu », sélectionner [voir «Fig. 56» ci-dessous], utiliser les flèches de défillement HAUT/BAS pour désirir le paramètre et partager à la sélection en appuyant sur le bouton « OK ». Une fois que la sélection est faite, utiliser la flèche de droite pourmettre en evidence la valeur et utiliser la flèche HAUT/BAS pour changer la valeur sélectionnée. Appuyer sur « OK » pour confirmer/enregistrer la nouvelle valeur.
Menu
Chauffage
ECS
Informations
Réglages

Fig. 57
Menu
Chauffage

Informations
Réglages

Fig. 58

Le point de consigne CH ne peut etre modifier lorsque la fonction de reinitialisation exterieure est activee.Voir section «5.5 Lieste de parametres pour des instructions detaillees en ce qui concerne la reinitialisation exterieure. Le point de consigne ECS ne peut etre modifier lorsque la fonction ECS est activee.Voir section «5.5 Lieste de parametes
Il est possible de modifier les points de consigne CH et ECS directement à partir de la première page de l'écran; logiquement le changement des deux points de consigne doit être activé : lorsque le texte dans le coin inférieur gauche est « point de consigne CH», appuyer sur le bouton « DROITE ». La valeur indiquée dans côte inférieur droit sera surfignée; en utilisant les touches « HAUT/BAS », il est possible de changer la valeur. Une fois que la valeur souhaitee a été assignee, appuyer sur le bouton « DROITE ». La nouvelle valeur sera enregistrree Pour changer la consigne ECS, appuyer sur le bouton « HAUT/BAS ». La chaine en bas du côte gauche a changed à « consigne ECS ». Maintenant, il est possible de changer la consigne ECS de la maniere dont nous avons decrit l'autre opération.

Fig. 59
5.4 Renseignements sur la chaudiere
Pour afficher sur l'écran les informations les plus importantes sur le système, appuyer sur le bouton « Menu » et selectionner « Informations » à l'aide des touches « HAUT/BAS »
Menu
Chauffage
ECS
Informations
Réglages

Fig. 60
Appuyer sur « OK » et l'écran ci-dessous s'affiche.

Fig. 61
Le fait de sélectionner « État chaudière » et d'appuyer sur « OK » pour les valeurs suivantes :
- Température d'écoulement
- Température de retard
- Température ECS [Le capteur doit être connecté pour afficher une valeur. Sinon, la valeur par défaut s'affiche]
- Température extérieure
- Température du conduit de fumée
- Température du système [Le capteur doit être connecté pour afficher une valeur. Sinon, la valeur par défaut s'affiche]
Vitesse du ventilateur - Ionisation
- État
- Erreur
L'écran affiche quatre lignes à la fois :

Fig. 62
Il est possible de faire défiler la liste en utilisant le bouton « HAUT/BAS »
5.5 Listede parametes
Pour acceder à la liste de paramétres, appuyer sur le bouton « Menu » et selectionner « Réglages » en utilisant la touche HAUT/BAS :

Fig. 63
Appuyer sur le bouton « OK » et selectionner « Reglages de la chaudière » en utilisant la touche HAUT/BAS.

Fig. 64
Appuyer sur le bouton « OK » À ce stade, un mot de passage est demandé [Le mot de passage est nécessaire pour les paramétres de la chaudière uniquement]:

Fig. 65
Entrer un chiffre à la fois en utilisant le bouton HAUT/BAS pour augmenter/diminuer la valeur. Lorsque la valeur est correcte, appuyer sur « OK »
Il existe un mot de passer dans le système pour les trois niveaux :
Niveau 1: (le mot de passer n'est pas nécessaire, par ex., N° 0000) UTILISATEUR
- Niveau 2: (mot de passage « 0300 ») MONTEUR
5.6 Courbe de modulation
Pour définit la courbe de réinitialisation extérieure, entraïr dans le menu « Chauffage » et appuyer sur « OK »
L'écran apparait comme suit :

Fig. 66
Des. Supply T and Des. Outil T seront sur lignés et pour modifier l'une des valeurs, appuyer sur « OK »:
Utiliser les flèches haut/bas pour modifier le Des. Supply T. Utiliser les flèches gauche/droite pour modifier le Des Outil. T
- 2 Appuyer sur ok pour enregistrer les modifications
- 3 Utiliser les flèches gauche/droite pour sélectionner les autres valeurs
Une fois que les paramètres ont été définis, appuyer sur « ECH » pour quitter le menu.
Voici une liste de paramêtres :
Tab. 14 Paramétres de niveau 1
| Numéro Description Appareil Défaut Min Max Étape | |||||
| 3 | Point de consigne CH | °C / °F 176 °F 68 °F 194 °F 0.9 °F | |||
| 19 Consigne Max. | °C / °F 176 °F 68 °F 194 °F 1.8 °F | ||||
| 21 Consigne Min. | °C / °F 104 °F 68 °F 194 °F 1.8 °F | ||||
| 48 | Point de consigné ECS/réservoir | °C / °F 120.2 °F 104 °F 131.9 °F | 0.9 °F | ||
| 64 | Mode de préchauffage | - Confort | Éco | Confort - | |
| 72 | Permettre le mode de fonctionnement d'urgence | - | Oui | Non | Oui |
Tab. 15 Paramétres de niveau 2
| Numéro Description Appareil Défaut Min Max Étape | |||||
| 1 | Mode de chauffage | - | 1 | 0 | 5 |
| 2 | Mode pompe | - | 0 | 0 | 4 |
| 4 | Dép. période pompe syst. | Secondes | 300 | 0 | 900 |
| 5 | Dép. temps pompe chaud. | Secondes | 300 | 0 | 900 |
| 7 | Hystérèse du chauffage | °C / °F | 5.4 °F | 0 | 36 °F |
| 9 | Période de l'anti-cycle | Secondes | 180 | 10 | 900 |
| 10 | Différentiel de l'anti-cycle | °C / °F | 12.6 °F | 0°F | 36 °F |
| 11 | Rampe étape retard mod. | Marche / Arrêt | Désactivée | ||
| 14 | Max puiss. Chauffage | % | 100 | 50 | 100 |
| 15 | Min puiss. chauff. et san. | % | 1 | 1 | 30 |
| 20 | Exterieur Min. | °C / °F | 24.8 °F | -13 °F | 77 °F |
| 22 | Extérieur Max. | °C / °F | 69.8 °F | 35.6 °F | 86 °F |
| 23 | Min temp. de chauffage | °C / °F | 68 °F | 39.2 °F | 179.6 °F |
| 24 | Max temp. de chauffage | °C / °F | 194 °F | 80.6 °F | 194 °F |
| 25 | T. Arret Automatique | °C / °F | 69.8 °F | 35.6 °F | 95 °F |
| 26 | Augm. temp. Lancement | °C / °F | 0 °F | 0 °F | 54 °F |
| 27 | Ret. Augm. Lancement | Minutes | 20 | 1 | 120 |
| 28 | Réd. nocturne de temp. | °C / °F | 18 °F | 0 °F | 90 °F |
| 29 | Max temp. Ext. chauffage | °C / °F | 68 °F | 32 °F | 122 °F |
| 35 | ECS mode | - | 0 | 0 | 2 |
| 36 | Réserveur ECS Hyst. Bas | °C / °F | 7.2 °F | 0 °F | 36 °F |
| 37 | Réserveur ECS Hyst. Haut | °C / °F | 0 °F | 0 °F | 36 °F |
| 38 | Réserveur ECS alim. Sup. | °C / °F | 54 °F | 0 °F | 54 °F |
| 42 | Priorité pour ECS | - | 0 | 0 | 2 |
| 43 | Max temp de priorité ECS | Minutes | 30 | 1 | 255 |
| 44 | Dépassement pompe ECS | Secondes | 15 | 0 | 255 |
| 73 | Adresse de la chaudière | - | 0 | 0 | 16 |
| 74 | Point cons. d'urg. Casc. | °C / °F | 113 °F | 68 °F | 149 °F |
| 75 | Temp. All.dép.suivant | Secondes | 15 | 5 | 300 |
| 76 | Temp. Ét.dép. suivant | Secondes | 15 | 5 | 300 |
| 77 | Hyst. bas allumer chaud. | °C / °F | 9 °F | 0 °F | 36 °F |
| 78 | Hyst. Haut étein. Chaud. | °C / °F | 3.6 °F | 0 °F | 36 °F |
| 79 | Max offset bas PID (trio) | °C / °F | 7.2 °F | 0 °F | 36 °F |
| 80 | Max offset haut PID (trio) | °C / °F | 18 °F | 0 °F | 36 °F |
| 81 | Facteur retard modulat. | Minutes | 5 | 0 | 60 |
| 82 | Puiss. All. chaud. suivant | % | 80 | 10 | 100 |
| 83 | Puiss.étein. chaud. suiv. | % | 30 | 10 | 100 |
| 84 | Intervalle rotation chaud. | Jours | 1 | 0 | 30 |
| 85 | Numéro chaudières ECS | - | 0 | 0 | 16 |
| 89 | Protection antigel | Off / On | Désactivée | Désactivée | Activée |
| 90 | Consigne prot. antigel | °C / °F | 50 °F | 33.8 °F | 68 °F |
| 91 | ECS Max Limit | °C / °F | 140 °F | 104 °F | 158 °F |
| 92 | Vent. Vit. Max | RPM | * | * | * |
38 | Mise en service (pour application unique de chaudière)
Numéro Description Appareil Défaut Min Max Étape
| 93 Vent. Vit. Min. RPM *** 60 | ||||||
| 94 Vent. Vit. Allum. RPM *** 60 | ||||||
| 97 | Modèle | - | * | 1 | 6 | 1 |
| 98 | Type de gaz | - | NG | NG | LPG | |
| 99 | Gamage long. de fumée | - | 1 | 1 | 4 | 1 |
Tab. 15 Paramétres de niveau 2
() Dépendent du type d'appareil
(^*) La valeur de ce paramètre est:
1 pour SSB512
2 pour SSB399
3 pour SSB225
5.7 Ajustement et réglage des limites de CO
AVIS:
Veuillez vérifier que le paramètre 99 est d'abord régle.
Insérer une sonde d'analyse de combustion dans le port de test « A » comme indiquedans la Fig.67.

Fig. 67
Appuyer sur la touche « Menu »
Sélectionner « Test du système »
Menu
ECS
Informations
Réglages
Test du système

Dans le menu « Test du système », selectionner « Puissance Max. » à l'aide des touches « Haut/Bas » et appuyer sur « OK »:
Test du système
Etat de test Puissance Max.
Vitesse du ventilateur 0 rpm
Ionisation 0.0 A
Pour ajuster la valeur de CO2 à la puissance maximale, tourner la vis « A » indiquée dans la Fig. 68 (pour SSB255) et dans la Fig. 70 (pour SSB399 et SSB512), une clé allen est requise pour cet ajustement.

Fig. 68 Réglage de la vis de la soupape à gaz pour SSB255


Fig. 69 Réglage de la vis de la soupape à gaz pour SSB255
Fig. 70 Le réglage de la vis de la soupape à gaz pour SSB399 et SSB512
(*) Le tube de compensation retiree sur l'illustration pour plus de clarté.
Vérifier que la valeur de CO2 est stable et se situe dans la fourchette indiquée dans le tableau suivant (éviter d'effectuer de petits changements et confirmer que la valeur est stable avant d'apporter d'autres changements).
Selectionner « Puisance Min. » en utilisant la touche « HAUT/BAS » et appuyer sur « OK » :
Test du système
Etat de test
Puissance Min.
Vitesse du ventilateur
0 rpm
Ionisation
0.0 μA
Le ventilateur continue de fonctionner à la vitesse minimale.
Pour ajuster la valeur de CO2 à la puissance minimale, tourner la vis « B » indiquée dans la Fig. 67 et dans la Fig. 70.
Vérifier que la valeur de CO2 est stable et se situe dans la fourchette indiquée dans le tableau suivant (éviter d'effectuer de petits changements et confirmer que la valeur est stable avant d'apporter d'autres changements).
Selectionner « ARRÉT » en utilisant la touche « HAUT/BAS » et appuyer sur « OK »:
Test du système
Etat de test
ARRET
Vitesse du ventilateur
0 rpm
Ionisation
0.0 A
Le commutateur « État de test » de désactive la chaudière revient en mode « veille »
Type de gaz
% de puissance max. % de puissance min.
de CO2
de CO2
Gaz naturel 8,8-9,2 8,8-9,2
GPL 10,3-10,7 10,3-10,7
Tab. 16 Valeur de CO2 pour l'éthalonnage de la soupape à gaz
Le Tab. 19 indique le nombre approximatif de tours requis pour démarrer la chaudière quand le kit de conversion GPL a été installé. [se reporter à la section 4.6.2 pour les instructions en matière de conversion de NG à LPG].
Le nombre de tours a ete compte a partir de l'endetroit ou les reglages maximum et minimum ont ete tres proches.
Cette procédure n'est pas applicable à la valeur minimale de la vanne de SSB399 et de SSB512 [voir Tab. 19].
Ces sont des chiffres approximatifs pour les appareils au GPL. Un analyseur de combustion doit être utilisé pour définir le CO2 maximum et minimum tel qu'indiqué dans le tableau Tab. 16.
Tab. 17 Nombre de tours pour les réglages de la soupape à gaz
| Appareil | Réglage maximum Réglage minimum | |
| Nombre de tours de la soupape à gaz complètement remontée à domicile | Nombre de tours de la soupape à gaz complètement remontée à domicile | |
| SSB255 10 tours 2 et ¼ de tours | ||
| SSB399 7 tours NA | ||
| SSB512 7 tours NA | ||
5.8 Réglage de la protection antigel
La chaudière est équipée d'une fonction de protection antigel du système, voir section «5.5 Liste de paramétres» pour obtenir une liste de tous les paramétres et réglages. La protection antigel du réglage d'usine (paramètre # 89) est « Désacté ». Pour activer la protection antigel, il suffit de regler le paramètre n° 89 à « Activée »
Lorsque la protection antigel est activée, le paramètre n° 90 (point de consigne de la protection antigel) doit être régèle. Le paramètre n° 90 a un réglage par défaut de 50^ F et peut être ajusté de 33 à 68^ F.
Lorsque la température d'alimentation est inférieure à la valeur définie par le paramètre n° 90, la pompe de la chaudière démarre.
Si la température d'alimentation continue de baisser et atteint 9^ (5 °C) en dessous de la valeur définie par le paramètre n° 90, le brûleur s'allume à une puissance minimale.
Lorsque la température d'alimentation augmente à une température de 9^ ( 5^ ) au-dessus de la valeur du paramètre n° 90, le brûleur s'êteint. Puis, après que le temps de post-circulation est passé, la pompe s'arrête (paramètre n° 5 régliable entre 300 et 900 secondes. La valeur par défaut est 300 secondes).
Par exemple, le paramètre n° 90 est fdéfini à 50^ F ( 10^ C ), lorsque la température d'alimentation est inférieure à 50^ F ( 10^ C ), la pompe démarre. Si la température d'alimentation est inférieure à 41^ F ( 5^ C ), le brûleur démarre à une puissance minimale. Le brûleur s'est何时 qu'une température de 59^ F ( 15^ C ) est atteinte.
AVIS: Cette série ne protège la chaudière que contre la congélation. S'assurer que des mesures adéquates sont en place pour protéger le système.
6 Dépannage

AVERTISSEMENT: Fermer le robinet de gaz avant de travailler sur le circuit de gaz ou la « chaudière »

AVERTISSEMENT: Vérifier les fuites de gaz après avoir effectué des travaux sur le circuit de gaz.

AVERTISSEMENT: Verifier les fuites après avoir effectue des travaux sur le système de ventilation.

DANGER: Toujours débrancher l'appareil de l'alimentation principale avant d'y effectuer des travaux. Débrancher l'interrupteur d'arrêt d'urgence ou arrêté le disjoncteur du système de chauffage. Prendre des mesures pour empêcher une reconnexion accidentelle.

AVERTISSEMENT:L'eau chaude peut causeer des brûlures.Purger l'appareil avant de travailler sur les composants qui sont replis d'eau.
6.1 Des codes d'erreur s'affichent à l'écran
Si le symbole apparait a I'ecran comme suit :

Fig. 71
une erreur est survenue dans le système qui s'affiche à l'écran. La rangée inférieure de l'écran affiche la description de l'erreur qui est survenue.
6.1.1 Erreurs de verrouillage
Si une erreur est une erreur de « Verrouillage», il convient d'appuyer sur le bouton « RÉINITIALISER » (après avoir eliminé la raison de la défaillance) pour redémarrer la chaudière.
Les erreurs de « Verrouillage » sont répertoriée dans le tableau suivant :
Tab. 18 Code de verrouillage
| Erreur | Int. nr. | Description | Vérifications | Solutions |
| "Erreur d'allumage" 1 Trois échecs d'allumage consécutifs | a- Vérifier la pressionapprovisionnement en gaz;b- Vérifier la bougie d'allumagec- Quantité de gaz appropriée;d- Vérifier que la soupape à gaz a une tension de 120Vca; | a-Si la pression d'alimentation en gaz est incorrecte,elle doit être ajustée à la valeur correcte;c-Si étinçelle n'est pas présente, vérifier la positionappropriée de l'électrode d'allumage;c-Si la pression d'air de combustion est incorrecte,inspector le système de ventilation et éliminer touteb obstruction;d-Si la tension de la soupape à gaz n'a pas une tension de 120Vca, le tableau de commanded'alimentation doit être remplace. | ||
| "Erreur du relais Gv" 2 | Défaillance détectée dans le relais GV (soupapeà gaz) | a- Vérifier l'intégrité desconnexions des cables entre lasoupape à gaz et le tableau decommande. | a-Si les fils sont endommagés, les replacerb-Si les fils sont ok, replacer la soupape à gaz oule tableau de commande d'alimentation. | |
| "Relais Gv pas ouvert" 3 | Défaillance détectée dans le relais GV (soupapeà gaz) | a- Vérifier l'intégrité desconnexions des cables entre lasoupape à gaz et le tableau decommande. | a-Si les fils sont endommagés, les replacerb-Si les fils sont ok, replacer la soupape à gaz oule tableau de commande d'alimentation. | |
| "Relais G v pas fermé" 4 | Défaillance détectée dans le relais GV (soupapeà gaz) | a- Vérifier l'intégrité desconnexions des cables entre la soupape à gaz et le tableau decommande. | a-Si les fils sont endommagés, les replacerb-Si les fils sont ok, replacer la soupape à gaz oule tableau de commande d'alimentation. | |
| "Erreur relais de sécurité" | 5 | Défaillance détectée dans le relais de sécurité | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Relais de sécurité pasouvert" | 6 | Défaillance détectée dans le relais de sécurité | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Relais de sécurité pasfermé" | 7 | Défaillance détectée dans le relais de sécurité | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur bloquante - trop long" | 11 | Erreur bloquante du dispositif de contrôle pendantplus de 20 heures consécutives | Appuyer sur la toucheRéINITIALISER pour afficher ladescription de l'erreur de blocage | Éliminer la cause de l'erreur de blocage |
| "Erreur de ventilateur" 12 | Écart MF ventilateur pendant plus de 60seconds | a- Vérifier que le raccordementélectrique du ventilateur a unetension de 120 Vca.b- Vérifier le raccordement PWMdu ventilateur. | a-Si aucune tension de 120 Vca est présente,reimplacer le tableau de commande d'alimentation.a-Si un signal PWM est présente, replaceler le tableau de commande d'alimentation.c- Remplacer le ventilateur | |
| "Erreur de RAM" | 13 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Signature incorrente d'E2PROM" | 14 | Le contenu de l'E2PROM n'est pas à jour | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur de X RAM" | 15 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur d'E2PROM" | 16 | Pas de communication avec l'E2PROM | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur C de E2PROM" | 17 | Paramètres de sécurité incorrects dansI'2PROM | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur de tabled'étalonnage" | 18 | Mauvais paramètres de tableau d'étalonnage | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur d'état" | 19 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
42 | Dépannage
| Erreur | Int. nr. | Description | Vérifications | Solutions |
| "Erreur de ROM" | 20 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur de ROM C" | 21 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Compress air pas ouvert" | 22 | Le commutateur de pression d'air ne fonctionne pas | ||
| "Erreur 15 Ms Xn" | 23 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Comm pression air pas fermé" | 24 | Le commutateur de pression d'air ne fonctionne pas | ||
| "Erreur T Max" 25 Le thermostat exte me est activé | a- Inspecter la pompe pour vérifier le flux de circulationb- Vérifier les vannes du circuit hydraulique sont ouvertesc- Vérifier le commutateur de limite élevée | a- Changer la pompe ou la redémarrerb- Ouvrir les vannes du circuit hydrauliquec- Changer le commutateur de limite élevée | ||
| "Erreur de pile" | 26 | Erreur interne | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Flamme éteinte trop tard" | 27 | Flamme encore présente 10 sec. après la femeture de la vanne de gaz | Remplacer la soupape à gaz | |
| "Erreur de flamme 1" | 28 | Flamme détectée avant l'allumage | Remplacer la soupape à gaz | |
| "Erreur 20 Ms Xn" | 29 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur 41 Ms" | 30 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Trop de tentatives d'allumage" | 31 | La flâme s'est étée trois fois pendant une demande | a- Vérifier l'intégrité des connexions des cables de l'étinçelle d'allumage et de la terre sur l'échangeur de chaleur | a- Si les fils sont endommagés, les remplaçer |
| "Fluxostat pas fermé" | 32 | Le fluxostat ne marche pas /pas de débit | ||
| "Fluxostat pas ouvert" | 33 | Le fluxostat ne marche pas /pas de débit | ||
| "Erreur du Flag Byte" | 34 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur Ad Hi Cpl" | 35 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur Ad Lo Cpl" | 36 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur du registre" | 37 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
Tab. 18 Code de verwouillage
6.1.2 Erreurs de blocage
S'il s'agit d'une erreur de « blocage», la chaudière revient à un fonctionnement normal, sans avoir besoin d'appuyer sur le bouton « RÉINITIALISER » une fois que la raison de la défaillance a été éliminée.
Les erreurs de « Blocage » sont répertoriées dans le tableau suivant :
| Erreur | Int. nr. | Description | Vérifications | Solutions |
| "Erreur WD : RAM" | 45 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur WD : ROM" | 46 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur WD : pile" | 47 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur WD : Registre" | 48 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur WD : Xrl" | 49 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur Refhi trop bas" | 50 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur Refhi trop haut" | 51 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur Reflo trop bas" | 52 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur Reflo trop haut" | 53 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur flamme détectée" | 54 | Flamme dans un état non autorisé | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur niveau d'eau" | 55 | Bas niveau d'eau détecté | ||
| "Erreur mesure niveau d'eau" | 56 | Erreur Mesure de niveau d'eau bas | ||
| "Erreur LWCO" | 57 | Erreur sonde de niveau d'eau bas | Vérifier le LWCO | Si le LWCO est en condition d'alarme, essayer de le réinitialiser. |
| "Erreur sonde pression" | 58 | Erreur de la sonde de pression | ||
| "Erreur basse pression" | 59 | Pression d'eau insuffisante | ||
| "Erreur pression des fumées" | 60 | Erreur de pression des fumées | a- Vérifier les commutateurs de pression de gaz de combustion b- Vérifier la pression de gaz | a- Si les commutateurs de pression de gaz de combustion ne fonctionnent pas, les remplaçer b- Si la pression d'alimentation en gaz est incorrecte, elle doit être ajustée à la valeur correcte |
| "Erreur T retard" | 61 | La température de retard est supérieure à la température maximale de la chaudière | a- Vérifier la sonde de température retard b- Vérifier la pompé d'écoulement de flux | a- Vérifier que la sonde de température a les valeurs de résistance appropriées. Si les valeurs ne sont pas correctes, la sonde doit être changé. b- Changer la pompé ou la redémarrer |
Tab. 19 Erreurs de blocage
Tab. 19 Erreurs de blocage
| Erreur | Int. nr. | Description | Vérifications | Solutions |
| "Erreur de bloc de condensat" 62 | Le commutateur du drain à blocage de condensat est actif | |||
| "Erreur WD fréquence" 64 | Signal de fréquence erroné ou pas de communication avec le WD | Vérifier l'alimentation en courant de 120 Vca | a-Si le courant de 120 Vca foumi a une fréquence de 60 Hz +/-2 %, remplaner le tableau de commande d'alimentation. b-Si la fréquence est hors de portée, Consultant un électricien | |
| "Erreur de phase" 65 Phase et neutre inversés | Vérifier la connexion de courant de 120 Vca | Inverser la polarité de la tension d'alimentation | ||
| "Erreur fréquence du réseau" 66 | Erreur fréquence du réseau détectée | Vérifier la fréquence de courant de 120 Vca | a-Si le courant de 120 Vca foumi a une fréquence de 60 Hz +/-2 %, remplaner le tableau de commande d'alimentation. b-Si la fréquence est hors de portée, Consultant un électricien | |
| "Défaut de la mise à la terre" | 67 | Erreur connexion de mise à terre | Vérifier la mise à la terre | Rétablit la mise à la terre |
| "Erreur de communication WD" | 68 | Erreur de communication WD | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur de surchauffe" | 70 | La temp. d'alimentation dépasse la limite | a- Inspecter la pompe pour vérifier le flux de circulationb- Vérifier les vannes du circuit hydraulique sont ouvertesc- Vérifier la sonde de température d'alimentation | a- Changer la pompe ou la redémarrab- Ouvrir les vannes du circuit hydrauliquec- Vérifier que la sonde de température à les valeurs de résistance appropriées. Si les valeurs ne sont pas correctes, la sonde doit être changé. |
| "Tdépart ouvert" | 72 Sonde de départ ouverte | a- Vérifier l'intégrité des connexions des cablesb- Vérifier la sonde de température d'alimentation | a-Si les cables sont endommages, les replacerb- Vérifier que la sonde de température à les valeurs de résistance appropriées. Si les valeurs ne sont pas correctes, la sonde doit être changé. | |
| "Tretour ouvert" | 73 | Sonde de retour ouverte | a- Vérifier l'intégrité des connexions des cablesb- Vérifier la sonde de température retour | a-Si les cables sont endommages, les replacerb- Vérifier que la sonde de température à les valeurs de résistance appropriées. Si les valeurs ne sont pas correctes, la sonde doit être changé. |
| "T ECS ouvert" | 76 Sonde ECS ouverte | a- Vérifier l'intégrité des connexions des cablesb- Vérifier la sonde de température ECS | a-Si les cables sont endommages, les replacerb- Vérifier que la sonde de température à les valeurs de résistance appropriées. Si les valeurs ne sont pas correctes, la sonde doit être changé. | |
| "Sonde 00 en court-circuit" | 80 | Sonde de départ en court-circuit | a- Vérifier l'intégrité des connexions des cablesb- Vérifier la sonde de température d'alimentation | a-Si les cables sont endommages, les replacerb- Vérifier que la sonde de température à les valeurs de résistance appropriées. Si les valeurs ne sont pas correctes, la sonde doit être changé. |
| "Tretour en court-circuit" | 81 | Sonde de retour en court-circuit | a- Vérifier l'intégrité des connexions des cablesb- Vérifier la sonde de température retour | a-Si les cables sont endommages, les replacerb- Vérifier que la sonde de température à les valeurs de résistance appropriées. Si les valeurs ne sont pas correctes, la sonde doit être changé. |
| "T ECS en court-circuit" | 84 | Sonde ECS en court-circuit | a- Vérifier l'intégrité des connexions des cablesb- Vérifier la sonde de température ECS | a-Si les cables sont endommages, les replacerb- Vérifier que la sonde de température à les valeurs de résistance appropriées. Si les valeurs ne sont pas correctes, la sonde doit être changé. |
| "T fumées en court-circuit" | 86 | Sonde de fumées en court-circuit | a- Vérifier l'intégrité des connexions des cablesb- Vérifier la sonde de température des fumées | a-Si les cables sont endommages, les replacerb- Vérifier que la sonde de température à les valeurs de résistance appropriées. Si les valeurs ne sont pas correctes, la sonde doit être changé. |
| "Erreur touche réinitialisation" | 87 | Erreur touche réinitialisation | Trop de pressions de la touche de réinitialisation en 60 sec | |
| "Selection de l'appareil" | 93 | Erreur de sélection de l'appareil | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Gas Pressure Error" | 107 | Pression de gaz trop basse ou trop elevée | ||
| "Erreur pression des fumées" 108 Erreur de pression des fumées | a- Vérifier toute obstruction dans le système d'échéappementb- Vérifier l'évacuation de condensat | a- Éliminer toute obstruction du système d'échéappementb- Éliminer toute obstruction de l'évacuation de condensat et vérifier que le condensat peut couler librement | ||
6.2 Erreurs pas affichées à l'écran
Tab. 20
| Symptômes Solutions possibles | |
| Bruit de combustion trop fort; grondements | Vérifier le type de gaz. Vérifier la pression d'entrée du gaz; la régler au besoin. Vérifier le système de gaz de combustion; le nettoyer et le réparer au besoin. Vérifiez le rapport air/gaz dans l'air de combustion et le gaz de combustion; Remplacer la soupape à gaz au besoin. |
| Bruits d'écoulement | Régler la vitesse de la pompe correctement en fonction de la sortie maximale. Régler le mode pompé. Purger le système. |
| Le chauffage met long | Régler la vitesse de la pompe correctement en fonction de la sortie maximale. Régler le mode pompé. |
| Relevés de gaz de combustion incorrects, niveaux de CO trop élevés | Vérifier le type de gaz. Vérifier la pression d'entrée du gaz; la régler au besoin. Vérifier le système de gaz de combustion; le nettoyer et le réparer au besoin. Vérifier le rapport gaz/air dans le gaz de combustion; remplaçer la soupape à gaz au besoin. |
| Allumage difficile, allumage défectueux | Vérifier le type de gaz. Vérifier la pression d'entrée du gaz; la régler au besoin. Vérifier l'alimentation électrique. Inspector visuèlement les électrodes, les replacer au besoin. Vérifier le système de gaz de combustion; le nettoyer et le réparer au besoin. Vérifier le rapport gaz/air; remplaçer la soupape à gaz au besoin. Vérifier la soupape à gaz; la replacer au besoin. Vérifier le brûleur, le replacer au besoin. |
6.3 Tableau de résistance du capteur
| Température °F (°C)Tolerance de test ±10% | Résistance [Ω] |
| 32 (0) 27396 | |
| 41 (5) 22140 | |
| 50 (10) 17999 | |
| 59 (15) 14716 | |
| 68 (20) 12099 | |
| 77 (25) 10000 | |
| 86 (30) 8308 | |
| 95 (35) 6936 | |
| 104 (40) 5819 | |
| 113 (45) 4904 | |
| 122 (50) 4151 | |
| 131 (55) 3529 | |
| 140 (60) 3012 | |
| 149 (65) 2582 | |
| 158 (70) 2221 | |
| 167 (75) 1918 | |
| 176 (80) 1663 | |
| 185 (85) 1446 | |
| 194 (90) 1262 | |
| 203 (95) 1105 | |
| 212 (100) 970 | |
| 221 (105) 855 | |
| 230 (110) 755 | |
| 239 (115) 669 | |
| 248 (120) 594 | |
| 257 (125) 529 |
Tab. 21 Tableau de resistance pour: Capteur de tempéature d'alimentation, capteur de retard, capteur de fumée, capteur de températe du réservoir ECS, capteur LLH, capteur de températe extérieure
7 Entretien
7.1 Général
AVIS: Le monteur doit informer l'utilisateur du contenu de cette section. L'utilisateur doit prendre les dispositions nécessaires avec une agence d'entretien qualifiée pour les soins et l'entretien périodique de la chaudière.

MISE EN GARDE: Le manque de soins et d'entretien de cette chaudière et de l'équipement peut entraîner une situation dangereuse.

Un technicien qualifie et bien forme doit effectuer l'inspection comme indiquedans ces instructions et dans le Manuel d'Entretien (fourni separement) avant chaque saison de chauffage et a des intervals réguliers.

AVERTISSEMENT : L'entretien, l'inspection et le réglage doivent être effectuels par un technicien qualifié conformément à tous les codes locaux et nationaux applicables. Un entretien inadéquat ou un mauvais réglage peut endommager la chaudière et entrainer des dommages à l'équipement ou une situation dangereuse!
7.2 Calendrier d'entretien/inspection pour l'utilisateur final
Intervalle de temps Entretien
| Tous les ans Vérifier la propriété de la zone autour de la chaudière | |
| Tous les ans Vérifier la pression du système hydraulique | |
| Tous les ans | Inspector la tuyauterie d'event et vérifier qu'il n'y a pas de fuites |
| Tous les ans | Inspector le conduit d'air et vérifier qu'il n'y a pas de fuites |
| Tous les ans Vérifier la soupape de décharge | |
| Tous les mois (suivre les lignes directrices locales, étatiques, federales de l'autorité compétente) | Vérifier le système d'évacuation de condensat |
| Tous les deux mois | Tester l'interrupteur à bas niveau d'eau |
| Tous les deux mois | Vérifier la touche de réinitialisation à bas niveau d'eau |
| Tous les six mois | Vérifier toute la tuyauterie (gaz et eau) pour y déceler des fuites |
| Fin de la saison de chauffage | Arrêté la chaudière |
Tab. 22 Calendrier d'entretien/inspection de l'utilisateur
7.3 Calendrier d'entretien / d'inspection pour l'entrepreneur / monteur d'installation au gaz agreeé
Intervalle de temps Entretien
| Tous les ans * Test de combustion | |
| Tous les ans * | Vérifier la condition du système du conduit de fumées et d'air (y compris le Venturi et le ventilateur) |
| Tous les ans * Vérifier l'électrode d'allumage | |
| Tous les ans * | Nettoyer la chambre de combustion (y compris le tube de brûleur) |
| Tous les ans * Nettoyer l'évacuation de condensat | |
| Tous les ans * | Contrôle du bloc de sécurité, contrôle de la gamme de modulation et fermeture de la soupape à gaz après l'arrêt du brûleur |
(*) Tous les ans ou toutes les 2000 heures. Ce qui se produit en premier.
Tab. 23 Calendrier d'entretien / d'inspection pour l'entrepreneur / monteur d'installation au gaz/agree.
Intervalle de temps Entretien
Tous les ans *Vérifier les paramètres de commande
Tous les ans * Vérifier les fuites des conduites de gaz
Tous les ans * Vérifier le câblage et les connexions
Tous les ans * Vérifier le démarrage
Tous les ans * Vérifier la flamme
Tous les ans * Vérifier la soupape de décharge
Tous les ans * Inspector le joint du brûleur
(*) Tous les ans ou toutes les 2000 heures. Ce qui se produit en premier.
Tab. 23 Calendrier d'entretien / d'inspection pour l'entrepreneur / monteur d'installation au gaz/agree.
7.3.1 Inspection des fuites de gaz
Vérifier toutes les conduites de gaz pour s'assurer qu'elles sont exemples de fuites.

DANGER: Pour vérifier les fuites de gaz, utiliser une solution savonneuse ou un détecteur de fuites de gaz. Ne pas utiliser des méthodes qui peuvent cause des explosions!
7.3.2 Verifier le système de tuyau d'échévement et d'air de combustion
Débarrasser les systèmes d'entrée de toute obstruction, de corrosion, des dommages physiques, des taches d'eau, de rouille. Vérifier la connexion entre les composants individuels.
Vérifiez que les raccordements extérieurs sont clairs. Nettoyer les grilles et les persiennes en cas de débris.
7.3.3 Inspection de l'électrode d'allumage
Vérifier que l'électrode est exemple de dépôts et utiliser un billet ou autre matériel pour éliminer les dépôts au besoin.

Fig. 72 Inspection de l'electrode d'allumage
N° Description
1 Tube de bruleur
2 Electrode d'allumage
7.3.4 Verification du cablage et des connexions
Vérifier que tous les cables sont solidement fixés et en bon état, sans aucune fissuration ou altration de de l'isolation ou presence de rouille dans les connexions métalliques.
7.3.5 Inspection du joint du bruleur
Vous devez maintainir la chaudiere comme indiquedans ce manuel et demarrer et entrenir la chaudiere au moins une fois par an par un technicien qualifie pour s'assurer de la fiabilité de la chaudiere/du système. Cela comprend un test de combustion et le nettoyage de la chambre de combustion.
Lors du démontage de l'échangeur de chaleur, il est important d'inspector le joint du brûleur (vert : numéro de piece 7738004985) pour y déceler des dommages.
Il est recommandé de replacer le joint du brûleur lors de l'entretien et en cas d'usure, de déformation ou de décoloration du joint, et tous les deux ans tout au plus.
8 Applications
Voici des schémas du système possibles.
AVIS: Les schémas d'application dans ce manuel sont uniquement à caractére conceptuel et ne visent pas à répondre à toutes les considérations en matière de conception, d'installation, de code, ou de sécurité. Les schémas dans ce manuel sont à titre indicatif uniquement pour les responsables de codes, les concepteurs et les monteurs agrées. Il est prévu que les monteurs aient une reconnaissance suffisante de codes nationaux et locaux, ainsi que des pratiques de l'industrie reconnues et, qu'ils soient formés aux équipements, aux procédures et aux applications concernées. Les dessins ne sont pas à l'échelle. Se reporter aux manuels d'installation des chaudières, des commandes et de modules pour plus d'informations détaillées.
Les schémas de système suivants montrent tuyauterie primaire / seconde. Comme solution de rechange un collecteur à faible perte de taille appropriée peut également être utilisé. Lorsque vous utilisez la tuyauterie primaire / seconde veuillez suivre les directives suivantes :

Fig. 74
8.1 Plusieurs zones avec des réservoirs indirects (pompe pour chaque zone)
| + | Robinet de purgege |
| □ | Sonde d'air extérieur |
| - | Sonde ECS ou Aquastat |
| ○ | Zone de chauffage |
| ● | Remplissage automatique |
| ■ | Éliminateur d'air |
| ▼ | Vérification de l'écoulement |
| ◇ | Purge de condensat |
| ○ | Thermostat d'ambiance |
| ● | Réserveur de dilatation |
| ● | Soupape de décharge et jauge de pression |
| ▲ | Clapet anti-retour |
| △ | Robinet de sectionnement |
| □ | Sonde d'alimentation |
| ■ | Eau chaude sanitaire |
| ● | Circulateur |

Fig. 73
Le schéma de câblage de plusieurs zones avec dérs réservoirs indirects (pompe pour chaque zone)

Fig. 75
(*) AVIS: La charge maximale de chaque pompe est de 1 A (avec un cos de 0,7) lorsque 2 ou 3 pompes sont raccordées. Pour cette raison, si la consommation électriche de chaque pompe est supérieure à 84 watts, utiliser un relais comme indiquedans la figure. Si une seule pompe est raccordée, la charge maximale de cette pompe unique est de 2 A avec un cos de 0,7. Pour cette raison, si la consommation électriche de la pompe est supérieure à 168 watts, utiliser un relais comme indiquedans la figure.
Connecter le réseau basse tension suivant:
Numero de la borne Dispositif
| 11-12 Interrupteur à relais de la zone | |
| 9-10 | Sonde de réserve ECS ou thermostat de réserve (Aquastat) |
| 7-8 Sonde d'air extérieur (en option) | |
Connecter la tige haute tension suivante :
Numero de la borne Dispositif
| 101-102-103 Pompe de la chaudière |
| 107-108-109 Pompe de réservoir ECS |
8.1.1 Reglages
Définir les paramétres tel qu'indiqued dans le tableau suivant (pour la liste des paramétres, voir section «5.5 Liège de paramétres»):
| N° Description | Valeur | Commentaire |
| 1 Mode de chauffage | 0 Sonde d'air extérieur absent | |
| 1 | Sonde d'air extérieur présente | |
| Courbe de modulation active | ||
| 2 Mode pompe mod. 2 Pompe CH et ECS actifs | ||
| 35 ECS mode | 0 Eau sanitaire indirecte pas installée | |
| 1 Eau sanitaire indirecte avec sonde | ||
| 2 Eau sanitaire indirecte avec thermostat | ||
Si le mode de chauffage est reglé à 1 et qu'un capteur d'air extérieur est present, définiir le paramètre de la courbe de modulation comme suit (pour définir ces valeurs, voir aussi la section «5.6 Courbe de modulation»):
| N° | Description | Valeur (°F) |
| 19 | Consigne Max. | 180 |
| 20 | Extréieur Min. | 25 |
| 21 | Consigne Min. | 104 |
| 22 | Extréieur Max. | 70 |
| 23 | Min temp. de chauffage | 40 |
| 24 | Max temp. de chauffage | 180 |
| 25 | T. Arret Automatique | 68 |
8.2 Plusieurs zones avec des réservoirs indirects (soupape pour chaque zone)
| + | Robinet de purgege |
| □ | Sonde d'air extérieur |
| × | Pression de déivation |
| ○ | Zone de chauffage |
| ● | Remplissage automatique |
| △ | Éliminateur d'air |
| △ | Vérification de l'écoulement |
| △ | Purge de condensat |
| ○ | Thermostat d'ambiance |
| ○ | Réserveur de dilatation |
| ○ | Soupape de décharge et jauge de pression |
| ▲ | Clapet anti-retour |
| △ | Vanne d'isolement |
| □ | Sonde d'alimentation |
| ■ | Eau chaude sanitaire |
| □ | Vanne de la zone |

Fig. 76
Le schéma de câblage de plusieurs zones avec des réservoirs indirects (soupape pour chaque zone)

Fig. 77
(*) AVIS: La charge maximale de chaque pompé est de 1 A (avec un cos de 0,7) lorsque 2 ou 3 pompes sont raccordées. Pour cette raison, si la consommation électrique de chaque pompé est supérieure à 84 watts, utiliser un reliais comme indiqué dans la figure.
Si une seule pompe est raccordée, la charge maximale de cette pompe unique est de 2 A avec un cos de 0.7. Pour cette raison, si la consommation électrique de la pompe est supérieure à 168 watts, utiliser un relias comme indiqué dans la figure.
Connecter le réseau basse tension suivant:
Numero de la borne Dispositif
| 11-12 Interrupteur à relais de la zone | |
| 9-10 | Sonde de réserve ECS ou thermostat de réserve (Aquastat) |
| 7-8 Sonde d'air extérieur (en option) | |
Connecter la tige haute tension suivante :
Numero de la borne Dispositif
| 101-102-103 Pompe de la chaudière |
| 107-108-109 Pompe de réserve ECS |
8.2.1 Reglages
Définir les paramétres tel qu'indiqued dans le tableau suivant (pour la liste des paramétres, voir section «5.5 Liège de paramétres»):
| N° Description | Valeur | Commentaire |
| 1 Mode de chauffage | 0 Sonde d'air extérieur absent | |
| 1 Sonde d'air extérieur liévenant Courbe de modulation activée | ||
| 2 Mode pompé mod. 2 Pompe CH et ECS activités | ||
| 35 ECS mode | 0 Eau sanitaire indirecte pas installée | |
| 1 Eau sanitaire indirecte avec sonde | ||
| 2 Eau sanitaire indirecte avec thermostat | ||
Si le mode de chauffage est reglé à 1 et qu'un capteur d'air extérieur est present, définiir le paramètre de la courbe de modulation comme suit (pour définir ces valeurs, voir aussi la section «5.6 Courbe de modulation»):
| N° | Description | Valeur (°F) |
| 19 | Consigne Max. | 180 |
| 20 | Extréieur Min. | 25 |
| 21 | Consigne Min. | 104 |
| 22 | Extréieur Max. | 70 |
| 23 | Min temp. de chauffage | 40 |
| 24 | Max temp. de chauffage | 180 |
| 25 | T. Arret Automatique | 68 |
Les chaudières SSB peuvent être connectées ensemble pour former une cascade avec un maximum de 16 chaudières. Dans ce cas, une chaudière sera responsable des autres chaudières connectées. Cette chaudière est nommée « primaire ». Les autres sont nominées « secondaires »
Pour avoir une cascade, il est convient de connecter ensemble les chaudières utilisant le « lien Cascade » (broche 1-2) en parallèle comme l'indique la figure suivante :
Chaudière 1
| LIEN DE CASCADE | MOD BUS | Internen pupleur de gaz | Exteuer | Sonde de réservoir ECS | Thermosal d'Ambiance | Sonde de départ | |||||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
Fig. 78
Pour définiir la chaudière « primaire » de la cascade, activer « l'interrupteur S4 ». Cet interrupteur doit être désactifé dans toutes les chaudières « seconde » (voir la figure suivante).

Fig. 79

MISE EN GARDE:Changer la position de l'interrupteur S4.
seulement quand la chaudiere est arrêtée.
Chaque chaudiere en cascade doit ete identifie par une adrasse (parametre N^ 73 « Adresse de la chaudiere ») differente des autres. Pour definir ces adresses, suive les etapes ci-dessous :
Mettre en marche la « chaudiere primaire » et definir le parametre N° 73 (« Adresse de la chaudiere ») à 1
Arreter la «chaudiere primaire »
Metre en marche la deuxième chaudiere et définit le paramètre N° 73 à 2
Arreter la deuxieme chaudiere
passer aux étapes 3 et 4 pour chaque chaudière (chaque chaudière « seconde » doit avoir un nombre différent de 2 à 16 et celle « primaire » doit avoir le nombre 1)
Mettre en marche toutes les chaudières à commencer par la « chaudière primaire »
Voici un schéma recommende pour installation en cascade :
| + | Robinet de purge |
| □ | Sonde d'air extérieur |
| - | Remplissage automatique |
| - | Éliminateur d'air |
| - | Purge de condensat |
| - | Thermostat d'ambiance |
| - | Réserveur de dilatation |
| - | Soupape de décharge et jauge de pression Jauge |
| - | Clapet anti-retour |
| - | Robinet de sectionnement |
| - | Sonde d'alimentation |
| - | Circulator |

Fig. 80
Pour cette installation, le câblage est indiqued dans la figure ci-dessous :

Fig. 81
(*) AVIS: La charge maximale de chaque pompé est de 1 A lorsque 2 ou 3 pompes sont raccordées. Pour cette raison, si la consommation électrique de chaque pompé est supérieure à 84 watts, utiliser un relais comme indiqué dans la figure.
Si une seule pompe est raccordée, la charge maximale de cette pompe unique est de 2 A. Pour cette raison, si la consommation électrique de la pompe est supérieure à 168 watts, utiliser un relais comme indiquedans la Fig.81.
Les connexions basse tension pour la « chaudiere primaire » :
Numéro de la borne Dispositif
Numero de la borne Dispositif
| 1-2 Lien de cascade | |
| 7-8 Sonde d'air extérieur (en option) | |
| 9-10 | Sonde de réservoir ECS ou thermostat de réservoir (Aquastat) |
| 11-12 Thermostat d'ambiance | |
| 13-14 Sonde de départ | |
Les connexions bassé tension pour les « chaudières secondaires » sont :
1-2 Lien de cascade
Les connexions haute tension pour la « chaudiere primaire » sont :
Numero de la borne Dispositif
Numero de la borne Dispositif
| 101-102-103 Pompe de la chaudière |
| 104-105-106 Pompe CH |
| 107-108-109 Pompe de réservoir ECS |
Les connexions haute tension pour les « chaudières secondaires » sont :
101-102-103 Pompe de la chaudière
8.3.1 Reglages
Définir les paramètres tel qu'indiqued dans le tableau suivant (pour la liste des paramètres, voir section «5.5 Liste de paramètres»):
| N° Description | Valeur | Commentaire |
| 1 Mode de chauffage | 0 Sonde d'air extérieur absent | |
| 1 | Sonde d'air extérieur présente | |
| Courbe de modulation active | ||
| 2 Mode pompé mod. 2 | Pompe CH et ECS activités | |
| 35 ECS mode | 0 Eau sanitaire indirecte pas installée | |
| 1 Eau sanitaire indirecte avec sonde | ||
| 2 Eau sanitaire indirecte avec thermostat | ||
Si le mode de chauffage est reglé à 1 et qu'un capteur d'air extérieur est present, définiir le paramètre de la courbe de modulation comme suit (pour définir ces valeurs, voir aussi la section «5.6 Courbe de modulation»):
| N° | Description | Valeur (°F) |
| 19 | Consigne Max. | 180 |
| 20 | Extréieur Min. | 25 |
| 21 | Consigne Min. | 104 |
| 22 | Extréieur Max. | 70 |
| 23 | Min temp. de chauffage | 40 |
| 24 | Max temp. de chauffage | 180 |
| 25 | T. Arret Automatique | 68 |
9 Journal de mise en service de l'appareil

Veuillez replir un journal distinct pour chaque apparéil.
Propriétaire / opérateur :
Nom, prénom Numéro, rue
Telephone / fax Code postal, ville
Installateur du système :
| Numéro de commande : | |
| Type d'appareil | |
| FD (date de fabrication) : | |
| Date de mise en service : | |
| - Appareil individuel | |
| Lieu d'installation : | - Sous-sol | □ garage | □ autre : |
| Air ambient uniquement : Nombre et taille des ouvertures de ventilation | |
| Routage du tuyau de ventilation : | - Double système de tuyau (rigide) | - Double système de tuyau (flexible) | - Système de tuyauterie concentrique | - Air ambiant | - Combustion étanche |
| - PVC | □ CPVC | □ PP | □ 2" | □ 3" | □ 4" | - autre :...... | |
| Longueur totale : Env.......... pi (m) | Coudes 90° :.......... Qté. | Coudes 15-45° :.......... Qté. | |
| Test d'étanchéité du conduit terminé : □ oui | - non | |
| Valeur de CO2 dans dans l'air de combustion à la puissance nominale maximale : | |
| Valeur O2 dans dans l'air de combustion à la puissance nominale maximale : | |
Notes concernant le fonctionnement sous ou su pression :
Obtenez le réglage et le test des gaz de combustion :
| Conversion du gaz : □ NG | □ LPG (propane) | ||
| Pression du gaz | "W.C. (mbar) | Pressure d'alimentation statique de gaz : "W.C. (mbar) |
| Puisance maximale sélectionnée : | MBH (KW) | Puisance minimale sélectionnée : MBH (KW) |
| Débit à la puissance maximale : | gpm (l/min) | Débit à la puissance minimale : gpm l/min |
| Valeur calorifique nette Hb (par fouillisur de gaz) : | MBTU/ft3(kwh/m3) | |
| CO2 à la puissance nominale maximale : | % | CO2 à la puissance nominale minimale : % |
| O2 à la puissance nominale maximale : | % | O2 à la puissance nominale minimale : % |
| CO à la puissance nominale maximale : ppm CO à la puissance nominale minimaile : ppm | ||
| Température des gaz de combustion à la puissance nominale maximale : | °F (°C) | Température des gaz de combustion à la puissance nominale maximale : °F (°C) |
| Température d'alimentation maximale mesurée : | °F (°C) | Température d'alimentation minimale mesurée : °F (°C) |
| Système hydraulique : | ||
| Type de collecteur à faible perte : | □ Bac bien dimensionné supplémentaireTaille / pression de pré-charge :Évent automatique présente ?☐ oui | ☐ non | |
| Pompe à chaleur : | ||
| Tuyauterie primaire, secondaire | ||
| Réservoir ECS / type / numéro / puissance de la surface de chauffage : | ||
| Système hydraulique vérifié, notes : | ||
Fonctions de services modifiées : (seLECTIONner les fonctions de service modifiées et entrez les valeurs ici).
| Exemple : Paramètre de longueur d'event modifiée 1 à 2 | |
| Commande de chauffage 850 MIN : | |
| Paramètre de longueur d'event (par.99 « portée de la longueur du conduit ») □ 1 | □ 2 | □ 3 | □ 4 | |
| Paramètre du type de gaz (par 98 « Type de gaz ») □ NG | □ LPG | |
| Point de consigne CH (par 3.) : Point de consigne DHW (par 48.) : | |
| Autre : | |
| □ Commande de chauffage programme, notes : | |
| □ Réglage modifié de la commande de chauffage dans le contrôle d'exploitation / instructions d'installation documenté | |
| Les travaux suivants ont été effectués : | |
| □ Connexions ELECTriques vérifiées, notes : | |
| □ Purgeur de condensat rempli □ Test d'air/gaz de combustion effectué | |
| □ Test d'étanchéité sur les côts gaz et eau effectué | □ Test d'étanchéité effectué sur les côts gaz et eau |
| La mise en service comprend la vérification du réglage, un test visuel d'étanchéité du chauffage et un test fonctionnel de la chaudière et de la commande. L'installateur du système effectue un test du système de chauffage. | |
| Ce système a été vérifié dans la mesure spécifique. | Les documents ont été remis au propriétaire de la maison / opérateur. Le propriétaire de la maison / opérateur a été informé sur la sécurité et le fonctionnement de la chaudière et des accessoires, y compris la nécessité d'un entretien planifié régulier. |
| Nom de l'entrepreneur d'installation Date, signature du propriétaire / opérateur | |
| Apposer le rapport de test ici. | |
| Date, signature de l'installateur du système | |
10 Pièces de rechange

Fig. 82
| Élement (→ Fig. 82) Description | SSB255 | SSB399 | SSB512 | Numéro de commande | |
| 1 Panneau frontal | 7-738-004-899 | ||||
| 2 Côté gauche du panneau frontal | 7-738-004-900 | ||||
| 3 Côté droit du panneau frontal | 7-738-004-901 | ||||
| 4 Côté gauche du panneau arrêté | 7-738-004-902 | ||||
| 5 Côté droit du panneau arrêté | 7-738-004-903 | ||||
| 6 Haut du panneau frontal | 7-738-004-904 | ||||
| 7 Haut du panneau arrêté | 7-738-004-906 | ||||
| 7 Haut du panneau arrêté | 7-738-004-905 | ||||
| 8 Couvrir le tableau de commande | 7-738-004-907 | ||||
| 9 Panneau du tableau de commande du support de montage | 7-738-004-908 | ||||
| 10 | Tableau de commande du panneau | ■ | ■ | ■ | 7-738-004-909 |
| 11 | Patte ajustable pour mise à niveau | ■ | ■ | ■ | 7-738-004-910 |
| 12 | Cadre de droite | ■ | 7-738-004-911 | ||
| 12 | Cadre de droite | ■ | 7-738-004-912 | ||
| 12 | Cadre de droite | 7-738-004-913 | |||
| 13 | Cadre de gauche | 7-738-004-914 | |||
| 13 | Cadre de gauche | ■ | 7-738-004-915 | ||
| 13 | Cadre de gauche | 7-738-004-916 | |||
| 14 | Commutateur de pression différentielle du support de montage | ■ | ■ | ■ | 7-738-004-917 |
| 15 | Canalisation de retour du support de montage | ■ | ■ | ■ | 7-738-004-918 |
| 16 | Collecteur de condensats du support de montage | ■ | ■ | ■ | 7-738-004-919 |
| 17 | Panneau avant de la poignée | ■ | ■ | ■ | 7-738-004-920 |
| 18 | Panneau avant du verrou et du levier | ■ | ■ | ■ | 7-738-004-921 |
| 19 | Panneau avant de la goupille d'alignment | ■ | ■ | ■ | 7-738-004-944 |
| 20 | Haut du panneau frontal du dispositif de verrouillage | ■ | ■ | ■ | 7-738-004-923 |
| 21 | Panneaux frontaux et latéraux de la goupille d'alignment | ■ | ■ | ■ | 7-738-004-924 |
| 22 | Panneaux de haut de la goupille d'alignment | ■ | ■ | ■ | 7-738-004-925 |
| 23 | Panneau frontal de la goupille d'alignment du réservoir | ■ | ■ | ■ | 7-738-004-945 |
| 24 | Vue de face du logo de Bosch | ■ | ■ | ■ | 7-738-005-176 |
| 25 | Logo de Buderus SSB | ■ | ■ | ■ | 7-738-005-177 |

| Élement (→ Fig. 83) Description | SSB255 | SSB309 | SSB512 | Numéro de commande | |
| 1 | Capteur et vis de limite supérieure ▪ ▪ 7-738-004-926 | ||||
| 2 | Sonde d'interruption à faible niveau d'eau ▪ ▪ 7-738-004-927 | ||||
| 3 | Adaptateur et joint torque à faible niveau d'eau ▪ ▪ 7-738-004-928 | ||||
| 4 | Adaptateur et joint torque à faible niveau d'eau ▪ ▪ 7-738-004-929 | ||||
| 5 | Décteur et rondelle de température universelle ▪ ▪ 7-738-004-930 | ||||
| 6 | Décteur de température de la rondelle ▪ ▪ 7-738-004-931 | ||||
| 7 | Collecteur d'alimentation HX et adaptateur du joint torque de 1,42x0,14 po 36,1x3,5mm EPDM | □ ▪ ▪ 7-738-004-932 | |||
| 8 | Collecteur d'alimentation de la chaudière ▪ ▪ 7-738-004-933 | ||||
| 9 | Côté du collecteur d'alimentation hx de la chaudière en U de 2,12x1,65 po 54x42mm AISI 302 | □ ▪ ▪ 7-738-004-934 | |||
| 10 | Côté de la conduite d'alimentation du collecteur d'alimentation de la chaudière en U de 2,12x1,5 po 54x38mm AISI 302 | □ ▪ ▪ 7-738-004-935 | |||
| 11 | Évent automatique de 1/2 po BSP ▪ ▪ 7-738-004-936 | ||||
| 12 | Joint torque de 1,23x0,14 po 31,3x3,5mm NBR ▪ ▪ 7-738-004-937 | ||||
| 13 | Conduite d'alimentation de la chaudière de Ø1,25 po Ø32mm | □ ▪ ▪ | □ ▪ | 7-738-004-938 | |
| 15 | Jauge T&P de 0 - 105 psi | □ ▪ | □ | 7-738-004-940 | |
| 15 | Jauge T&P de 0 - 260 psi | □ 7-738-004-941 | |||
| 16 | Adaptateur d'alimentation du système de 2 po 50mm | □ | 7-738-004-942 | ||
| 16 | Adaptateur d'alimentation du système de 1-1/2 po 38mm | □ | □ | 7-738-004-943 | |
| 19 | Soupape de suturet et de décharge de 30psi 2,07bar | □ | □ | 7-738-004-946 | |
| 19 | Soupape de suturet et de décharge de 75psi 5,17bar | □ 7-738-004-947 | |||
| 20 | Adaptateur HX | □ ▪ ▪ 7-738-004-948 | |||
| 21 | Adaptateur hx en U de 2,1x1,57 po 53x40 AISI 302 | □ | □ | □ | 7-738-004-949 |
| 23 | Robinet de vidange de 3/4 po NPT | □ ▪ ▪ 7-738-004-951 | |||
| 24 | Côté du tube de l'adaptateur hx du joint torque de 1,36x0,14 po 34,5x3,5mm NBR | □ ▪ ▪ 7-738-004-952 | |||
| 25 | Canalisation de retour de la chaudière | □ 7-738-004-953 | |||
| 25 | Canalisation de retour de la chaudière | 7-738-004-954 | |||
| 25 | Canalisation de retour de la chaudière | □ | 7-738-004-955 | ||
| 26 | Adaptateurs d'alimentation du système de soutien de cadre | □ | 7-738-004-956 | ||
| 27 | Adaptateur de système de 2 po 50mm | □ 7-738-004-957 | |||
| 27 | Adaptateur de système de 1-1/2 po 38mm | □ | □ | 7-738-004-958 | |
| 28 | Adaptateur mâle Ø 0,27 pouces embout cannelé x filage ¼" | □ | □ | □ | 7-738-004-959 |
| 29 | Collecteur de condensat PP | □ ▪ ▪ 7-738-004-960 | |||
| 30 | Tuyau d'évacuation de condensats flex. de Ø0,55 po Ø24mm PP | □ ▪ ▪ 7-738-004-961 | |||
| 31 | Collecteur de vidange de condensats flex. de Ø0,94 po Ø24mm PP | □ ▪ ▪ 7-738-004-962 | |||
| 32 | Collecteur de condensats PP de 5,12x0,94 po 130x24mm | □ | □ | □ | 7-738-004-963 |
| 33 | Réducteur de tuyau d'évent PP de 4-3 po 110-80mm | □ | 7-738-004-964 | ||
| 34 | Débit de condensats de Ø0,94 po Ø24mm PP | □ ▪ ▪ 7-738-004-965 | |||
| 35 | Tube de combustion de chaudière PP de 4 po 110mm | □ | 7-738-004-966 | ||
| 35 | Tube de combustion de chaudière PP de 4 po 110mm | □ | 7-738-004-967 | ||
| 35 | Tube de combustion de chaudière PP de 3 po 80mm | □ | 7-738-004-968 | ||
| 36 | Sonde de temp. de gaz de conduite de fumee de 3/4 po | □ | □ | □ | 7-738-004-969 |
| 37 | Adaptateur d'évent/prise d'air PVC PP de 3 po 80mm | □ | 7-738-004-970 | ||
| 37 | Adaptateur d'évent/prise d'air PVC PP de 4 po 110mm | □ | □ | 7-738-004-971 | |
| 38 | Réducteur de press d'air PP de 4-3,5 po 110-90mm | □ | □ | 7-738-004-972 | |
| 38 | Réducteur de press d'air de 3 po 80mm | □ | 7-738-004-973 | ||
| 41 | Commutateur de pression différentielle | □ ▪ ▪ 7-738-004-974 | |||
| 42 | Tuyau en silicone pour commutateur de pression différentielle | □ | □ | □ | 7-738-004-975 |
| 43 | Collier de serrage de 5/8 po - 1 po 16-27mm | □ ▪ ▪ 7-738-004-976 | |||
| 44 | Collier de serrage de 1 - 1,5 po 25-40mm | □ ▪ ▪ 7-738-004-977 | |||
| 45 | Support de collecteur de condensat | □ ▪ ▪ 7-738-005-278 | |||

| Élement (→ Fig. 84) Description | SSB255 | SSB399 | SSB512 | Numéro de commande | |
| 1 Interface utiliser de l'enceinte ▪ ▪ 7-738-005-037 | |||||
| 2 Interface utiliser de la carte de circuit imprimé ▪ ▪ 7-738-005-038 | |||||
| 3 Bloc numérique ▪ ▪ 7-738-005-039 | |||||
| 4 Couvercle de la prise de service ▪ ▪ 7-738-005-040 | |||||
| 5 Interrupteur Marche/Arrêt ▪ ▪ 7-738-005-041 | |||||
| 6 Câble pour affichage ▪ ▪ 7-738-005-042 | |||||
| 7 Conduit de cable pour affichage ▪ ▪ 7-738-005-043 | |||||
| 8 Basse tension de la plaque à bornes ▪ ▪ 7-738-005-044 | |||||
| 9 Tension composée de la plaque à bornes ▪ ▪ 7-738-005-045 | |||||
| 10 Tableau de commande | □ ▪ ▪ 7-738-005-046 | ||||
| 11 | Transformateur de 24V 0,6 ampère | ■ | ■ | ■ | 7-738-005-047 |
| 12 | Carte de circuit imprimé LWCO | ■ | ■ | ■ | 7-738-005-048 |
| 13 Porte-fusible | □ ▪ ▪ 7-738-005-049 | ||||
| 14 | Éclairage DEL rouge | ■ | ■ | 7-738-005-050 | |
| 15 Fuseible de 6 A | □ ▪ ▪ 7-738-005-051 | ||||
| 16 Fuseible de 0,125 A | □ ▪ ▪ 7-738-005-052 | ||||
| 17 Bouton Test | □ ▪ ▪ 7-738-005-053 | ||||
| 18 Touche de réinitialisation manuelle | □ ▪ ▪ 7-738-005-054 | ||||
| 19 | Faisceau électriche de SSB | ■ | 7-738-005-055 | ||
| 19 | Faisceau électriche de SSB | ■ | 7-738-005-108 | ||
| 19 Faisceau électriche de SSB | 7-738-005-056 | ||||
| 20 Capteur extérieur de 10K ohm | □ ▪ ▪ 7-738-005-057 | ||||
| 21 Capteur universal pour LLH ou ECS de 10K ohm | □ ▪ ▪ 7-738-005-058 | ||||
| 23 | Trousse de conversion au propane (LP) | ■ | 7-738-005-061 | ||
| 23 | Trousse de conversion au propane (LP) | ■ | 7-738-005-062 | ||
| 23 | Trousse de conversion au propane (LP) | 7-738-005-063 | |||
| 24 Fuseible de 3,15 A | □ ▪ ▪ 7-738-005-059 | ||||
| 25 Porte-fusible | □ ▪ ▪ 7-738-005-060 | ||||

SSB255 UNIQUEMENT
| Élement (→ Fig. 85) Description | SSB255 Numéro de commande | |
| 1 | Raccord d'évacuation à brides | 7-738-004-978 |
| 2 | Raccord d'évacuation à brides de joint torique de 6,5x0,23 po 165x6mm EPDM | 7-738-004-979 |
| 3 Échangeur de chaleur de SSB255 ▪ 7-738-004-980 | ||
| 4 Bride de brûleur de joint torique de 6,60x0,20 po 167,7x5,33mm NBR ▪ 7-738-004-983 | ||
| 5 Bride de brûleur (bague extérieure) ▪ 7-738-004-984 | ||
| 6 Tube de brûleur à prémélange de joint ▪ 7-738-004-985 | ||
| 7 Tube de brûleur à prémélange ▪ 7-738-004-986 | ||
| 8 Bride de brûleur (bague intérieure) ▪ 7-738-004-989 | ||
| 9 Bague intérieure de bride de brûleur de joint vers le ventilateur ▪ 7-738-004-990 | ||
| 10 Ventilateur SSB-255 ▪ 7-738-005-007 | ||
| 11 Soupape à gaz de SSB-255 et rondelles ▪ 7-738-005-009 | ||
| 12 | Venturi / rondelle de la soupape de gaz | 7-738-005-011 |
| 13 Venturi SSB-255 | 7-738-005-013 | |
| 14 Rondelle du tuyau de gaz de 1 po 25 mm | 7-738-005-014 | |
| 15 | Tube de prise d'air de l'adaptateur de SSB 255 | 7-738-005-017 |
| 16 | Étrier pour tuyau flexible d'admission d'air | 7-738-005-019 |
| 17 Tuyau flexible d'admission d'air SSB-255 | 7-738-005-021 | |
| 18 Rondelle de tuyau de gaz de 3/4 po 19,05mm | 7-738-005-023 | |
| 19 Canalisation de gaz de SSB-255 | 7-738-005-025 | |
| 22 Cadre de support du tuyau à gaz | 7-738-005-029 | |
| 23 Raccordement de gaz de 1 po ▪ 7-738-005-030 | ||
| 24 | Verre léger pour combustion | 7-738-005-031 |
| 25 Câble d'allumage rouge | 7-738-005-032 | |
| 26 Électrode d'amorçage avec rondelle | 7-738-005-033 | |
| 27 Joint pour électrode d'amorçage | 7-738-005-034 | |
| 30 Étrier circulaire de 1-1/2 po - 2-3/8 po 40-60mm | 7-738-005-015 | |
| 31 Joint de venturi / ventilateur | 7-738-004-950 | |
| 32 Disque réfractaire | 7-738-005-175 | |
| 33 Disque de retenue réfractaire | 7-738-005-174 | |
| 34 | Adaptateur mâle Ø 0,2 pouces embout cannelé x filtage M5 | 7-738-005-270 |
| 35 Tube de compensation | 7-738-005-269 | |

SSB399-SSB512
Fig. 86
| Élement (→ Fig. 80) Description | SSB399 | SSB512 | Numéro de commande | |
| 1 | Raccord d'évacuation à brides | ■ 7-738-004-978 | ||
| 2 | Raccord d'évacuation à brides de joint torque de 6,5x0,23 po 165x6mm EPDM | ■ 7-738-004-979 | ||
| 3 Échangeur de chaleur de SSB-399 ▪ 7-738-004-981 | ||||
| 3 Échangeur de chaleur de SSB-512 ▪ 7-738-004-982 | ||||
| 4 | Bride de brûleur de joint torque de 6,60x0,20 po 167,7x5,33mm NBR | ■ 7-738-004-983 | ||
| 5 Bride de brûleur (bague extérieure) ▪ 7-738-004-984 | ||||
| 6 Tube de brûleur à prémélange de joint ▪ 7-738-004-985 | ||||
| 7 Tube de brûleur à prémélange SSB-399 ▪ 7-738-004-987 | ||||
| 7 Tube de brûleur à prémélange SSB-512 ▪ 7-738-004-988 | ||||
| 8 Bride de brûleur (bague intérieure) ▪ 7-738-004-989 | ||||
| 9 Bague intérieure de bride de brûleur de joint vers le ventilateur ▪ 7-738-004-990 | ||||
| 10 Ventilateur SSB-399/512 | ■ 7-738-005-006 | |||
| 11 | Mamelon SSB-399/512 | ■ | ■ | 7-738-005-008 |
| 12 Clapet à bille SSB-399/512 | ■ 7-738-005-010 | |||
| 13 Mamelon SSB-399/512 | ■ 7-738-005-012 | |||
| 14 Rondelle du tuyau à gaz de 1 po 25mm | ■ 7-738-005-014 | |||
| 15 | Côté refoulement du tuyau à gaz de la soupape à gaz | ■ | ■ | 7-738-005-016 |
| 16 Adaptateur de la soupape à gaz | ■ 7-738-005-018 | |||
| 17 Rondelle de la soupape à gaz SSB-399/512 | ■ 7-738-005-020 | |||
| 18 Soupape à gaz de SSB-399/512 et rondelles | ■ 7-738-005-022 | |||
| 19 Interrupteur de pression de gaz (faible) SSB-512 ▪ 7-738-005-024 | ||||
| 20 Interrupteur de pression de gaz (haute) SSB-512 | ■ 7-738-005-026 | |||
| 21 | Côté aspiration du tuyau à gaz de la soupape à gaz | ■ | 7-738-005-027 | |
| 21 | Côté aspiration du tuyau à gaz de la soupape à gaz | ■ | 7-738-005-028 | |
| 22 Cadre de support du tuyau à gaz | ■ 7-738-005-029 | |||
| 23 | Côté du système de raccordement de gaz de 1 po 25mm | ■ | ■ | 7-738-005-030 |
| 24 Voyant de combustion | ■ 7-738-005-031 | |||
| 25 Câble d'allumage rouge | ■ 7-738-005-032 | |||
| 26 Électrode d'amortage avec rondelle | ■ 7-738-005-033 | |||
| 27 Joint pour électrode d'amortage | ■ 7-738-005-034 | |||
| 39 | Collier de serrage pour tuyau d'admission flexible de SSB-399/512 | ■ 7-738-005-035 | ||
| 40 | Tuyau flexible d'admission d'air SSB-399/512 | ■ | ■ | 7-738-005-036 |
| 41 Disque réfractaire | ■ 7-738-005-175 | |||
| 42 Disque de retenue réfractaire | ■ 7-738-005-174 | |||
| 43 | Adaptateur mâle Ø 0,2 pouces embout cannelé x filage M5 | ■ (*) | ■ (**) | 7-738-005-270 |
| 44 | Tube de compensation | ■ (*) | ■ (**) | 7-738-005-269 |
() Pour les chaudières SSB399 avec le numero de série supérieur à 3520-556-000019-7738004895.
(^*) Pour les chaudières SSB512 avec le nombre de série supérieur à 3520-556-000008-7738004896.
Notes
États-Unis et Canada
Bosch Thermotechnology Corp. se reserve le droit d'apporter des modifications sans avis préalable en raison des progrès techniques et technologiques.