BUDERUS SSB512 - Chaudière

SSB512 - Chaudière BUDERUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SSB512 BUDERUS au format PDF.

📄 68 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BUDERUS SSB512 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Chaudière à condensation, puissance nominale de 12 à 20 kW, rendement énergétique élevé
Type de combustible Gaz naturel ou propane
Dimensions Largeur : 600 mm, Hauteur : 850 mm, Profondeur : 600 mm
Poids Environ 100 kg
Utilisation Chauffage central et production d'eau chaude sanitaire
Maintenance Entretien annuel recommandé, nettoyage des échangeurs, vérification des brûleurs
Réparation Assistance technique disponible, pièces de rechange accessibles
Sécurité Système de sécurité intégré, protection contre la surchauffe et les fuites de gaz
Informations générales Garantie de 2 ans, certification CE, compatible avec les systèmes de régulation modernes

FOIRE AUX QUESTIONS - SSB512 BUDERUS

Comment réinitialiser la chaudière BUDERUS SSB512 ?
Pour réinitialiser la chaudière, localisez le bouton de réinitialisation sur le panneau de contrôle et maintenez-le enfoncé pendant environ 5 secondes jusqu'à ce que le témoin lumineux clignote.
Que faire si la chaudière ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord si l'alimentation électrique est correcte et si le disjoncteur est en position ON. Assurez-vous également que le thermostat est réglé à une température supérieure à celle de la pièce.
Comment purger les radiateurs connectés à la chaudière BUDERUS SSB512 ?
Pour purger les radiateurs, utilisez une clé de purge pour ouvrir légèrement la valve de purge située en haut du radiateur jusqu'à ce que l'eau s'écoule. Fermez la valve une fois que l'air est évacué.
Pourquoi ma chaudière émet-elle des bruits étranges ?
Des bruits peuvent indiquer une accumulation d'air dans le système ou un problème de circulation d'eau. Vérifiez les niveaux de pression et purgez les radiateurs si nécessaire.
Quel est le niveau de pression idéal pour la chaudière BUDERUS SSB512 ?
Le niveau de pression idéal pour la chaudière est généralement entre 1,0 et 1,5 bar. Vérifiez le manomètre sur le panneau de contrôle pour vous assurer qu'il est dans cette plage.
Comment augmenter la température de l'eau chaude ?
Pour augmenter la température de l'eau chaude, accédez au panneau de contrôle et ajustez le réglage de la température de l'eau chaude sanitaire selon vos préférences.
Que faire si l'affichage de la chaudière indique un code d'erreur ?
Consultez le manuel d'utilisation pour identifier le code d'erreur. La plupart des codes d'erreur fournissent des informations sur le problème spécifique et des étapes de dépannage.
Quelle est la fréquence recommandée pour l'entretien de la chaudière ?
Il est recommandé de faire entretenir votre chaudière au moins une fois par an par un professionnel qualifié pour garantir son bon fonctionnement et sa sécurité.
Comment savoir si ma chaudière a besoin d'être réparée ?
Si vous remarquez des fuites d'eau, des bruits inhabituels, une baisse de la pression ou des codes d'erreur fréquents, il est conseillé de faire vérifier votre chaudière par un technicien.
Puis-je installer la chaudière BUDERUS SSB512 moi-même ?
Il est fortement recommandé de faire installer la chaudière par un professionnel qualifié pour garantir la sécurité et le respect des normes de plomberie et d'électricité.

Questions des utilisateurs sur SSB512 BUDERUS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chaudière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SSB512 - BUDERUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SSB512 de la marque BUDERUS.

MODE D'EMPLOI SSB512 BUDERUS

Une installation, une configuration, une modification, une exploitation ou un entretien inapproprié du système de chauffage peut causer des blessures et des dommages matériels.

Suivez ces instructions avec précision.

Si vous avez besoin d'aide ou de plus amples informations, contactez un entrepreneur / monteur d'installation au gaz agréé.

Avertissement:

Le mode d'emploi fait partie des documents techniques qui doivent être remis au propriétaire ou à l'opérateur du système de chauffage.

Expliquez au propriétaire ou à l'opérateur comment utiliser le système de chauffage grâce au mode d'emploi. Assurez-vous qu'ils maîtrisent toutes les informations nécessaires pour le fonctionnement sécuritaire et ajusté du système de chauffage.

Dans le Massachusetts, cet appareil doit être installé par un plombier ou un monteur d'installations au gaz/agréé.

Ces instructions sont disponibles en anglais et en français.

Veuillez conserver instructions pour référence future.

Chaudière gaz à condensation en acier inoxydable

Buderus chaudière SSB

Consignes de montage et d'entretien pour les entrepreneurs

BUDERUS SSB512 - Buderus chaudière SSB - 1

BUDERUS SSB512 - Buderus chaudière SSB - 2

BUDERUS SSB512 - Buderus chaudière SSB - 3

BUDERUS SSB512 - Buderus chaudière SSB - 4

BUDERUS SSB512 - Buderus chaudière SSB - 5

BUDERUS SSB512 - Buderus chaudière SSB - 6

1 Légende et consignes de sécurité. 3

1.1 Légende 3 1.2 Consignes de sécurité 3 1.3 Avertissement d'ordre général 4

2 Description du produit 4

2.1 Introduction. 4 2.2 Contenu de la livraison 5 2.3 Usage approprié 5 2.4 Responsabilité environnementale / élimination 5 2.5 Dimensions et connexions 6 2.6 Principaux composants 9 2.7 Données techniques. 10 2.8 Courbes de rendement 11

3 Règlements. 13

3.1 Conformité aux normes et règlements 13 3.2 Limites d'exploitation de la chaudière. 13 3.3 Des règlements supplémentaires pour l'installation dans le Massachusetts. 13

4 Installation 14

4.1 Emballage et identification du produit 14 4.2 Salle de montage 14 4.3 Directives de la chimie de l'eau 15 4.4 Connexion hydraulique 15 4.4.1 Interrupteur à bas niveau d'eau 16 4.4.2 Interrupteur de suréteté de limite supérieure 16 4.4.3 Soupape de dégagement de la pression (PRV) 16 4.4.4 Réervoir de dilatation 16 4.4.5 Pompe 17 4.4.6 Retrait de condensat 19 4.5 Connexion électrique 19 4.5.1 Connexion du câble d'alimentation 19 4.5.2 Accès aux borniers 20 4.5.3 Connexion du thermostat d'ambiance 20 4.5.4 Sonde de température extérieure 20 4.5.5 Schéma de câblage électrique 21 4.6 Tuyauterie d'alimentation en gaz 22 4.6.1 Connexion de la tuyauterie d'alimentation en gaz 22 4.6.2 Conversion de types de gaz 22 4.7 Ventilation et système de conduit d'air 23 4.7.1 Système de ventilation générale et de conduit d'air de combustion 24 4.7.2 Raccordement des systèmes de gaz de combustion 25 4.7.3 Installation du système d'échappement et d'admission d'air 25 4.7.4 Longueur de l'évent et du tuyau d'air de combustion 28 4.7.5 Exemples approuvés de l'installation de ventilation horizontale et verticale 29

4.7.6 Plusieurs chaudières 32 4.7.7 Réduire la valeur nominale pour une installation en altitude 33

5 Mise en service (pour application unique de chaudière)

5.1 Mettre l'appareil en position Marche/Arrêt 34 5.2 Réglage de la Date et de l'heure 34 5.3 Réglement des points de consigne CH et ECS 35 5.4 Renseignements sur la chaudière 35 5.5 Liste de paramètres 36 5.6 Courbe de modulation 36 5.7 Ajustement et réglage des limites de CO 39 5.8 Réglage de la protection antigel. 40

6 Dépannage 40

6.1 Des codes d'erreur s'affichent à l'écran 41 6.1.1 Erreurs de verrouillage 41 6.1.2 Erreurs de blocage 42 6.2 Erreurs pas affichées à l'écran 44 6.3 Tableau de résistance du capteur 44

7 Entretien 45

7.1 Général 45 7.2 Calendrier d'entretien/inspection pour l'utilisation final.45 7.3 Calendrier d'entretien / d'inspection pour l'entrepreneur / monteur d'installation au gaz agréé 45 7.3.1 Inspection des fuites de gaz 45 7.3.2 Vérifier le système de tuyau d'échappement et d'air de combustion. 45 7.3.3 Inspection de l'électrode d'allumage 45 7.3.4 Vérification du câblage et des connexions 45 7.3.5 Inspection du joint du brûleur 45

8 Applications 46

8.1 Plusieurs zones avec des réservoirs indirects (pompe pour chaque zone) 46 8.1.1 Réglages 47 8.2 Plusieurs zones avec des réservoirs indirects (soupape pour chaque zone) 48 8.2.1 Réglages 49 8.3 Cascade connection.. 50 8.3.1 Réglages 53

Avertissement

BUDERUS SSB512 - Avertissement - 1

Les avertissements contenus dans ce document sont identifiés par un triangle d'avertissement imprimé sur un fond gris.

Les mots-clés au début d'un avertissement indiquent le type et la gravité du risque qui, si des mesures de prévention du risque ne sont pas prises.

Les mots-clés suivants sont définis et peuvent être utilisés dans le document :

DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. - AVENTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entrainer la mort ou des blessures graves. - MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou moderées. - AVIS est utilisé pour traiter des pratiques qui ne sont pas liées à des blessures corporelles.

Informations importantes

BUDERUS SSB512 - Informations importantes - 1

Ce symbole indique des informations importantes ou il n'y a pas de risque pour les personnes ou les biens.

1.2 Consignes de sécurité

Observez ces consignes pour toute sécurité.

Le brûleur et la commande doivent être correctement montés et réglés pour assurer un fonctionnement sûr et économique de la chaudière à gaz.

Lisez le présent manuel d'installation et de maintenance attentivement et notez les détails sur la plaque signalétique de la chaudière avant de mettre la chaudière en marche.

Danger de mort suite à l'explosion de gaz inflammables

L'odeur de gaz indique un risque d'explosion.

Ne travaillez jamais sur des conduites de gaz, à moins d'être un entrepreneur / monteur d'installation au gaz/agréé. Veillez à ce qu'un entrepreneur / monteur d'installation au gaz/agréé installe la chaudière, relie le gaz et le conduit d'évacuation, mette la chaudière en marche, la relie au système électrique, et entretienne et répare la chaudière. Pas de flamme neuve ! Défense de fumer ! Ne pas utiliser des briquets. - Éviter la formation d'étincelles. Ne pas utiliser des interrupteurs électriques, y compris des téléphones, des fiches ou des sonnettes de portes. Fermer la soupape à gaz principale. Ouvrez les portes et les fenêtres. Avertir les autres occupants de l'immeuble, mais ne pas utiliser des sonnettes de portes. Appeler la compagnie gazière de l'extérieur du bâtiment. Si l'échappement du gaz est audible, quitter immédiatement le bateau, empêcher d'autres personnes d'entrer, aviser la police et les services d'incendie de l'extérieur du bateau.

Danger de mort des suites de choc électrique.

Couper l'alimentation du système de chauffage de la chaudière avant d'y effectuer des travaux, par exemple, éteindre l'interrupteur d'urgence du

système de chauffage à l'extérieur de la chaufferie. Il ne suffit pas d'arrêter la commande. Ne pas effectuer des travaux d'électricité, à moins d'être qualifié pour ce type de travail. Avant l'entretien, couper l'alimentation électrique et verrouiller pour éviter une remise sous tension fortuite. Respectez et suivez les consignes de montage locales, étatiques et fédérales.

Danger de blessures mortelles des suites d'une intoxication au gaz de combustion

Une ventilation insuffisante ou la disponibilité d'air de combustion peut provoquer des fuites ou la formation de gaz de combustion dangereux.

S'assurer que les entrées et sorties ne sont pas réduites en taille ou fermées. Si les défauts ne sont pas corrigés immédiatement, la chaudière ne doit pas être utilisée jusqu'à ce que tous les défauts aient été corrigés. Informer l'opérateur du système et/ou le propriétaire du début et du danger par écrit.

Lorsque vous travaillez sur l'équipement de ventilation des gaz de combustion ou sur un volet motorisé, les fuites de gaz de combustion peuvent mettre en danger la vie des gens.

Observer attentivement le bon fonctionnement du volet motorisé. Ne pas mettre en marche la chaudière à moins que le volet motorisé ne fonctionne correctement. Utiliser uniquement des pièces d'origine lors du remplacement de pièces. Lors du remplacement du volet motorisé, installer le nouveau à l'emplacement spécifique.

Danger de mort par empoisonnement des suites d'une émanation de gaz de combustion

Si le commutateur de conduit d'évacuation obstrué se déclenche fréquemment, le défaut doit être corrigé et des tests doivent être réalisés sur le bon fonctionnement du commutateur de conduit d'évacuation obstrué.

Danger de mort par empoisonnement des suites d'une fuite de gaz de combustion

S'assurer que la chaudière n'est pas équipée d'un volet motorisé des gaz de combustion à régulation thermique après le coupe-tirage ouvert.

Danger de blessures mortelles dues à la négligence de votre propre sécurité en cas d'urgence, comme face aux incendies

Ne jamais s'exposer au danger. Votre sécurité doit toujours être prioritaire.

Risque d'incendie en raison de matériaux ou de liquides inflammables

S'assurer qu'il n'y a pas de matières ou de liquides inflammables dans l'environnement immédiat de la chaudière. Maintenir une distance minimale de 15 pouces de la chaudière.

Montage et entretien

Respecter toutes les normes et lignes directrices actuelles applicables au montage et au fonctionnement du système de chauffage de la chaudière tel qu'applicable dans votre état ou juridiction locale. Nettoyer et entretenir le système de la chaudière une fois par an. Vérifier que le système de chauffage complet fonctionne correctement. Corriger immédiatement tous les défauts pour éviter d'endommager le système. Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine Bosch. Les pertes causées par l'utilisation de pièces qui ne sont pas fournies par Bosch sont exclues de la garantie de Bosch.

1.3 Avertissement d'ordre général

Le montage doit être conforme aux exigences de l'autorité compétente ou, en l'absence de telles exigences, à la première édition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54. Au Canada, le montage doit être en conformité avec les exigences de la norme CAN/CSA B149.1, du Code d'installation du gaz naturel et du propane.

Lorsque les règlements locaux, étatiques et fédéraux l'exigent, le système doit se conformer au Code de sécurité pour les dispositifs de contrôles et de sécurité des chaudières à allumage automatique de l'American Society of Mechanical Engineers (ASME CSD-1).

Le système de distribution de l'eau chaude doit se conformer à tous les codes et règlements applicables. Lors du remplacement d'une chaudière existante, il convient de vérifier l'état de l'ensemble du système de distribution d'eau chaude afin d'assurer un bon fonctionnement.

Dans le Commonwealth du Massachusetts, cet appareil doit être installé par un plombier ou un monteur d'installations au gaz agréé. Les vannes externes à la chaudière doivent être munies de poignées en T et la tuyauterie de condensat doit être installée conformément au Code national de la plomberie.

  • Cette chaudière doit être installée par un entrepreneur / monteur d'installation au gaz/agréé. Le non-respect de cette consigne entraînera l'annulation de la garantie. La chaudière est uniquement destinée à l'usage pour lequel elle a été spécifiquement conçue et construite. Bosch est dispensé de toute responsabilité pour les dommages causés aux personnes, aux animaux ou aux biens résultant d'erreurs liées au montage, d'un mauvais réglage, de l'entretien ou de l'utilisation. Afin d'assurer la sécurité et le bon fonctionnement, le montage se fera toujours dans le strict respect des codes applicables et suivant les instructions fournies par le fabricant, et doit toujours être effectué par un entrepreneur / monteur d'installation au gaz/agréé uniquement. L'équipement doit être monté dans un endroit approprié et en association avec des systèmes appropriés ainsi qu'il est prévu par le code. L'appareil peut être exposé à des températures entre 5°F (-15 °C) et 150°F (65 °C) dans son emballage d'origine. Ne pas exposer l'appareil aux intempéries sans la protection de l'emballage d'origine jusqu'à ce que la chaudière ait été correctement montée. Jusque-là, la chaudière n'est pas protégée contre le gel. Avant d'avoir retiré l'emballage, vérifier l'intégrité et l'intégralité de la livraison et en cas de non-conformité, contacter votre revendeur. En cas de perte d'eau, débrancher la chaudière de l'alimentation électrique principale, fermer l'approvisionnement en eau et appeler immédiatement le service d'assistance technique ou un monteur/entrepreneur local. Vérifier régulièrement que l'évacuation des condensats est libre de toute obstruction. Vérifier régulièrement la pression du système. La pression du système doit être vérifiée lorsque le système est en mode veille et qu'il n'existe pas de besoin en chauffage. L'entretien est obligatoire et doit être effectué au moins une fois par an. Le présent manuel doit être lu attentivement, afin de monter et d'exploiter la chaudière de manière appropriée, et en toute sécurité.
  • Les montages de chaudières, les réglages et l'entretien ne doivent être effectués que par un entrepreneur / monteur d'installation au gaz agréé et expérimenté. Les utilisateurs finaux ne devraient effectuer des réglages qu'avec l'aide d'un entrepreneur / monteur d'installation au gaz agréé.

Toute opération d'entretien avant que la chaudière ne soit débranchée de l'alimentation électrique principale est interdite. Ne pas retirer ou modifier les dispositifs de sécurité. Ne pas tirer ou tordre les fils électriques de la chaudière, même si l'appareil est déconnecté de l'alimentation électrique principale. Ne pas obstruer ou réduire les orifices de ventilation. Ne pas monter l'appareil à l'extérieur. Ne pas laisser de combustibles ou de conteneurs de substances inflammables dans la pièce où la chaudière est montée. Conserver l'emballage hors de portée des enfants car il peut s'avérer potentiellement dangereux. Il doit être éliminé tel que prescrit par la loi. L'ouverture du boîtier métallique de l'appareil et le retrait de la couverture sont interdits à l'utilisateur final. Tout entretien de la chaudière doit être effectué par du personnel autorisé. Il est interdit de disposer du produit comme des ordures ménagères. L'élimination séparée d'un appareil électroménager permet d'éviter d'éventuelles conséquences néfastes sur l'environnement et la santé humaine découlant de l'élimination inappropriée et permet de recueillir les matériaux dont il est constitué dans le but de réaliser d'importantes économies d'énergie et de ressources.

2.1 Introduction

  • Les chaudières SSB à condensation au gaz sont conçues pour être utilisées dans des systèmes de chauffage central. Toute autre utilisation est interdite.
  • Cette chaudière peut être raccordée à un réservoir de stockage indirect pour la production d'eau chaude.
  • Il existe plusieurs options pour l'aération, dont un seul tuyau, deux tuyaux concentriques. Voir la section « 4.7 Ventilation et système de conduit d'air » pour plus de détails.
  • La qualité de l'eau du système est très importante. La mauvaise qualité de l'eau peut endommager les systèmes de chauffage et les chaudières en raison de la formation de tartre et de la corrosion (voir la section de la qualité de l'eau).
  • Les chaudières peuvent également fonctionner directement avec un émetteur à eau chaude. Lors du montage de la chaudière et des connexions du système, le monteur doit prendre en compte la perte de charge totale et les débits afin de bien calibrer la tuyauterie et les pompes de circulation.
  • La chaudière SSB peut être connectée à un thermostat d'ambiance.
  • Une sonde de température de l'air extérieur doit également être raccordée à la chaudière pour courbe de modulation de la température de l'eau de distribution extérieure pour une plus grande efficacité énergétique et le comportement.

2.2 Contenu de la livraison

Fig. 1 Contenu de la livraison

Composant Qte Procédé d'emballage

[1]Chaudière à condensation au gaz1 Palette
[2]Ensemble de documents relatifs à l'appareil1 Emballage en plastique
[3]Soupape de suture et de décharge1 Boîte en carton sur palette
[4]Trousse de conversion au propane (LP)1 Emballage en plastique
[5]Capteur universel pour LLH ou ECS2 Boîte en carton sur palette
[6]Sonde extérieure 1 Boîte en carton sur palette

2.3 Usage approprié

  • Les chaudières SSB sont conçues pour de grandes applications résidentielles, et commerciales et pour de petites applications industrielles. La chaudière SSB 512 est livrée en conformité avec la norme CSD-1 Commercial Applications. L'appareil ne peut être installé que dans des systèmes de chauffage central à eau chaude en boucle fermée. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Tout dommage qui en résulte est exclu de la garantie du fabricant.
  • Dans certaines applications de chauffage comme la piscine, la spa ou le chauffage de l'eau de traitement, un échangeur de chaleur doit être installé.

2.4 Responsabilité environnementale / élimination

La responsabilité environnementale est l'une des politiques générales de l'entreprise du Groupe BOSCH.

Nous considérons que la qualité du rendement, l'économie et la responsabilité environnementale sont des objectifs égaux. La loi et les règlements de la protection de l'environnement sont strictement respectés.

Pour protéger l'environnement, nous utilisons la meilleure technologie possible et des matériaux en tenant compte les aspects économiques

Conditionnement

Tous les matériaux d'emballage utilisés sont écologiques et recyclables.

2.5 Dimensions et connexions

BUDERUS SSB512 - Conditionnement - 1

Fig. 2 SSB255 (dimensions en pouces [mm])

A Alimentation du système - 1" 1/2 NPT B Retour du système - 1" 1/2 NPT C Alimentation en gaz - 1" NPT

D Évacuation de fumées - 3" (80mm) E Air entrant - 3" (80mm)

Fig. 3 SSB399 (dimensions en pouces [mm])

A Alimentation du système - 1" 1/2 NPT B Retour du système - 1" 1/2 NPT C Alimentation en gaz - 1" NPT

D Évacuation de fumées - 4" (110mm) E Air entrant - 4" (110mm)

BUDERUS SSB512 - Conditionnement - 2

BUDERUS SSB512 - Conditionnement - 3

Fig. 4 SSB512 (dimensions en pouces [mm])

A Alimentation du système - 2" NPT B Retour du système - 2" NPT C Alimentation en gaz - 1" NPT

D Évacuation de fumées - 4" (110mm) E Air entrant - 4" (110mm)

2.6 Principaux composants

Fig. 5 SSB512 (principaux composants)

[1] Interrupteur d'alimentation principale [2] Retour du système [3] Écran amovible [4] Évacuation de fumées [5] Air entrant [6] Alimentation en gaz [7] Alimentation du système [8] Soupape de décharge [9] Tridicator [10] Pressostat d'air [11] Tuyau de soufflage de l'échangeur de chaleur [12] Interrupteur de pression max [pour SSB 512 uniquement] [13] Interrupteur de pression min [pour SSB 512 uniquement]. L'emplacement devrait être la soupape à gaz du brûleur. [14] Évent automatique

[15] Sonde de bas niveau d'eau [16] Interrupteur de sûreté de thermostat limite [17] Électrode d'allumage [18] Échangeur de chaleur [19] Collecteur de condensat [20] Connexion de pressostat d'air [21] Robinet de purge point bas [22] Tuyau de retour de l'échangeur de chaleur [23] Sonde de température retard [24] Panneau de câblage de commande [25] Soupape principale de retenue du gaz [26] Ventilateur [27] Canalisation de gaz [28] Soupape à gaz [29] Sonde de gaz de combustion

2.7 Données techniques

Unités de mesure SSB255 SSB399 SSB512
Catégorie de chaudière ASME Sect.IV ASME Sect.IV ASME Sect.IV
Type de gaz Gaz naturel, propane*Gaz naturel, propane *Gaz naturel, propane *
Taux d'écoulement BTU/h (kW) 255 900 (75) 399 000 (117) 512 000 (150)
Taux d'écoulement minBTU/h (kW)51 180 (15)79 800 (23,4)102 400 (30)
BaisseTaux (%)5:1 (20 %)5:1 (20 %)5:1 (20 %)
Raccordement de gaz (NPT)Ø en pouce1 po1 po1 po
Pression max de GNW.C. en pouce(mbar)10,5 (26,15)10,5 (26,15)10,5 (26,15)
Pression min de GNW.C. en pouce(mbar)3,5 (8,72)3,5 (8,72)3,5 (8,72)
Pression max de LPGW.C. en pouce(mbar)13 (32,3)13 (32,3)13 (32,3)
Pression min de LPGW.C. en pouce(mbar)8 (19,9)8 (19,9)8 (19,9)
Raccordements d'eauØ en pouce1 1/2 po1 1/2 po2 po
Pression de service maximaleadmissible (PSMA)PSI (bar)80 (5,5)80 (5,5)80 (5,5)
Débit d'écoulement nominal @puissance max. (ΔT 36 °F / 20 °C)GPM (m3/h)14,2 (3,2)22,2 (5,0)28,4 (6,5)
Débit d'écoulement max @puissance max(ΔT 27 °F / 15 °C)GPM (m3/h)18,9 (4,3)29,5 (6,7)37,9 (8,6)
Débit d'écoulement min @puissance max(ΔT 54 °F / 30 °C)GPM (m3/h)9,5 (2,2)14,8 (3,4)18,9 (4,3)
Débit d'écoulement min @puissance min(ΔT 27 °F / 15 °C)GPM (m3/h)3,8 (0,9) 5,9 (1,3) 7,6 (1,7)
Chute de pression de l'eau au débitd'écoulement d'eau recommendéPied (mbar)3.8 (114) 8.3 (250)21,7 (650)
Chute de pression de l'eau au débitd'écoulement d'eau maximumPied (mbar)6,4 (190)13,8 (410)37,73 (1120)
Volume d'eauGallon (litre)4,0 (15,2)4,5 (17,0)6,0 (23,0)
Raccordements de l'vent/air entrantØ en pouce (Ø en mm)3 (80)4 (100)4 (100)
Matériaux d'eventCPVC, PVC, PP, PP Flex, AL29-4C IPEX en acier inoxydable typeIIA et IIBCPVC, PVC, PP, PP Flex, AL29-4C IPEX en acier inoxydable typeIIA et IIBCPVC, PVC, PP, PP Flex, AL29-4C IPEX en acier inoxydable typeIIA et IIB
Température de fonctionnementmaximum°F (°C)194 (90) 194 (90) 194 (90)
Température de fonctionnement HEmaximum admissible°F (°C)210 (98,9)210 (98,9)210 (98,9)
Température ambiente de stockage sèche°F (°C)5 à 150 (-15 à 65)5 à 150 (-15 à 65)5 à 150 (-15 à 65)
Température ambiente defonctionnement°F (°C) 32 à 120 (0 à 49)32 à 120 (0 à 49)32 à 120 (0 à 49)
Humidity relative ambiente [RH]% RHMinimum 30%, Maximum 90%Minimum 30%, Maximum 90%Minimum 30%, Maximum 90%
Surface de l'échangeur de chaleurPieds carrés (m2)22,0 (2,0)27,2 (2,5)43,0 (4,0)
Listings et approbations standardCSA, ASME, AHRICSA, ASME, AHRICSA, ASME, AHRI
Besoins en électricité 120V.c.a./1PH/60Hz2 FLA**2.5 FLA**2.5 FLA**
Indice nominal de bruitdB464748
Poids (sec)lb (kg)198 (90)220 (100)242 (110)
Dégagement min. par rapport auxmatières combustibles ***Pouce (mm)2" (50,8)2" (50,8)2" (50,8)
Dimension lxHxDPouce(mm)23 31/32 po x 61 9/16 po x 21 21/32(609x1564x550)23 31/32 po x 61 9/16 po x 21 21/32(609x1564x550)23 31/32 po x 61 9/16 po x 21 21/32(609x1564x550)

( ) Avec la conversion. (^ ) FLA (Intensité à pleine charge) - courant maximal consommé par la chaudière sans les pompes. (^ *) Le dégagement minimum est nécessaire pour tous les côtés de la chaudière. La chaudière peut être installée sur un sol combustible (bois) excluant les tapis. Voir Fig. 9 pour les recommandations en matière de dégagement minimum pour état de fonctionnement.

Résultats homologués de l'AHRI

Unit SSB255 SSB399 SSB512
Input MBH 255 399 511.8
Capacité de chauffageMBH237.0n/an/a
Gross OutputMBHn/a386.0495.0
AFUE%96n/an/a
Rendement de combustion%n/a97.695.4
Thermal efficiency%n/a96.996.8
Net ratingMBH206.0336.0430.0
CO2%10.210.19.5

2.8 Courbes de rendement

Fig. 6 Courbes de rendement thermique SSB255 La courbe de rendement thermique est pour référence seulement car il s'agit d'une chaudière résidentielle

Fig. 7 Courbes de rendement thermique SSB399

Fig. 8 Courbes de rendement thermique SSB512

3 Règlements

BUDERUS SSB512 - Règlements - 1

Observez tous les règles, règlements, normes et directives applicables à l'installation et au fonctionnement de cet appareil dans votre pays.

BUDERUS SSB512 - Règlements - 2

Dans le Commonwealth du Massachusetts, cet appareil doit être installé par un plombier ou un monteur d'installations au gaz agréé. Les vannes externes à la chaudière doivent être munies de poignées en T et la tuyauterie de condensat doit être installée conformément au Code national de la plomberie.

3.1 Conformité aux normes et règlements

Le montage doit être conforme aux exigences de l'autorité compétente ou, en l'absence de telles exigences, à la première édition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1./NFPA 54. Au Canada, le montage doit être en conformité avec les exigences de la norme CAN/CSA B149.1, du Code d'installation du gaz naturel et du propane.

Cette chaudière à condensation de gaz est conforme, dans sa conception et son mode de fonctionnement, à la norme nationale française ANSI Z21.13/CSA4.9, la dernière édition des chaudières à vapeur ou à eau chaude à basse pression fonctionnant au gaz.

D'autres approbations et certifications confirmées sont indiquées par des étiquettes sur la chaudière.

Lorsque cela est requis par les autorités compétentes, le montage doit être conforme à la norme pour les contrôles et dispositifs de sûreté pour chaudières à allumage automatique, ANSI/ASME CSD-1.

Installer des détecteurs de CO selon la réglementation locale. Les chaudières ont besoin d'un entretien annuel (voir la section «7 Entretien»).

3.2 Limites d'exploitation de la chaudière

L'échangeur de chaleur a été conçu et certifié conformément à la chaudière ASME et le Code pour récipients sous pression, Section IV.

Le système de distribution de l'eau chaude doit se conformer à tous les codes et règlements applicables. Lors du remplacement d'une chaudière existante, il convient de vérifier l'état de l'ensemble du système de distribution d'eau chaude afin d'assurer un bon fonctionnement. La pratique courante peut qu'un système existant soit inspecté dans son intégralité et qu'il soit conforme au code. Toute la tuyauterie doit être correctement nettoyée et rinçée.

3.3 Des règlements supplémentaires pour l'installation dans le massachusetts

(a) Pour l'appareil au gaz à évacuation horizontale murale installé dans tout bâtiment, immeuble ou structure utilisée entièrement ou en partie à des fins résidentielles, y compris celles qui sont détenues ou exploitées par le Commonwealth et où la terminaison du conduit d'évacuation de la paroi latérale est située à moins de sept (7) pieds [2150 mm] au-dessus du sol fini dans la zone d'évacuation, y compris mais sans se limiter aux terrasses et aux porches, les exigences suivantes doivent être remplies :

  • INSTALLATION DE DETECTEURS ement au gaz doit être installé. En outre, le plombier ou le monteur de l'installation au gaz doit s'assurer qu'un détecteur de monoxyde de carbone alimenté par batterie ou câble avec une alarme est installé à chaque niveau supplémentaire du bâtiment, de l'immeuble ou de la structure desservie par l'appareil au gaz à évacuation horizontale murale. Il est de la responsabilité du propriétaire des biens de s'assurer des services de professionnels qualifiés et agréés pour l'installation de détecteurs de monoxyde de carbone câbles.
  • Dans le cas où l'appareil au gaz à évacuation horizontalement murale est installé dans un vide sanitaire ou un combé, le détecteur de

monoxyde de carbone câble avec alarme et batterie de secours peut être monté sur le prochain niveau de plancher Adjacent.

-Dans le cas où les exigences de cette subdivision ne peuvent pas être respectées au moment de l’achèvement de l’installation, le propriétaire a un délai de trente (30) jours pour se conformer aux exigences ci-dessus; à condition, toutefois, que pendant ladite période de trente (30) jours, un détecteur de monoxyde de carbone alimenté par batterie avec alarme soit installé.

  • DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE APPROVÉS Chaque détecteur de monoxyde de carbone en cas de besoin, conformément aux dispositions ci-dessus doit se conformer aux normes NPA 720 et ANSI/UL 2034, et IAS certifiée.
  • SIGNALISATION Une plaque d'identification métallique ou en plastique doit être en permanence montée à l'extérieur du batiment à une hauteur minimale de huit (8) pieds au-dessus du sol directement en ligne avec la terminaison d'évacuation des gaz de combustion pour l'appareil de chauffage ou l'équipment au gaz à évacuation horizontale murale. La plaque doit se lire, en caractère d'imprimerie pas à moins de la moitié (. ) de pouce en taille, « ÉVENT À GAS DIRECTEMENT CI-DESSOUS. TENIR EXEMPTE D'OBSTRUCTIONS » INSPECTION. L'inspecteur de l'appareil au gaz à évacuation horizontalle murale de l'Etat ou local ne doit pas approuver l'installation à moins que, lors des inspections, l'inspecteur remarque des détecteurs de monoxyde de carbone et la signalisation installés conformément aux dispositions de la norme 248 CRM 05.08 (2)(a) 1 à 4. (b) EXEMPTIONS : L'équipment suivant est exempt de 248 CRM 5.08(2) (a) 1 à 4 :
  • L'équipement mentionné au chapitre 10 intitulé « Equipement ne nécessitant pas de ventilation » dans l'édition la plus récente de la norme NFPA 54 tel qu'adopté par le conseil ; et Appareil au gaz à évacuation horizontalement murale homologué installé dans une pièce ou structure distincte du bâtiment, de l'immeuble ou de la structure utilisée entièrement ou en partie à des fins résidentielles.

(c) EXIGENCES DES FABRICANTS - DISPOSITIONIF D'EVACUATION DE L'ÉQUIPEMENT AU GAZ REQUIIS. Lorsque le fabricant de l'appareil au gaz homologué monté horizontally sur la paroi latérale fournit une conception de dispositif d'évacuation ou des composants de dispositif d'évacuation avec l'équipement, les instructions fournies par le fabricant pour l'installation de l'équipement et la ventilation complènnet :

  • des instructions détaillées pour l'installation du dispositif d'évacuation ou des composants du dispositif d'évacuation; et
  • une liste exhaustive de pièces pour la conception du dispositif d'évacuation ou le dispositif d'évacuation.

(d) EXIGENCES DES FABRICANTS - DISPOSITIF D'EVACUATION DE L'ÉQUIPEMENT AU GAZ PAS APPROVÉ. Lorsque le fabricant de l'appareil au gaz homologué à évacuation monté horizontally sur la paroi latérale ne fournit pas les pieces nécessaires à l'évacuation des gaz de combustion, mais identifie des dispositifs d'évacuation spéciaux, les exigences suivantes doivent être satisfaites par le fabricant :

  • Les dispositifs d'évacuation spéciaux référencés doivent être inclus avec les instructions de montage de l'appareil ou de l'équipement; et
  • Les dispositifs d'évacuation spéciaux doivent être approuvés par le Conseil, et les instructions pour ce dispositif doivent comprendre une liste de pièces et des instructions d'installation détaillées.

(e) Une copie de toutes les instructions relatives à l'appareil au gaz homologué à évacuation monté horizontalement sur la paroi latérale, toutes les instructions d'évacuation, toutes les listes de pièces pour les instructions d'évacuation, et/ou des instructions relatives à la conception de l'évacuation doit demeurer avec l'appareil ou l'équipement à la fin de l'installation.

4.1 Emballage et identification du produit

La chaudière SSB est livrée attachée à une palette, emballée et protégée dans une boîte en carton.

AVIS: L'emballage présente les caractéristiques du produit: modèle, puissance, type de carburant et version. En cas d'écart par rapport à la commande, contacter notre revendeur local. Après déballage, vérifier l'état et l'intégralité de la livraison.

BUDERUS SSB512 - Emballage et identification du produit - 1

AVERTISSEMENT: Conserver l'emballage hors de portée des enfants car il peut être dangereux.

Éliminer l'emballage d'une manière responsable sur le plan environnemental.

BUDERUS SSB512 - Emballage et identification du produit - 2

Pour assurer une identification adéquate du produit, ne pas retirer ou altérer toute plaque ou étiquette d'identification du produit.

4.2 Salle de montage

La chaudière doit être montée dans des salles conformes à tous les codes locaux, étatiques et fédéraux et aux lois. Avant la mise en service de la chaudière, vérifier que l'évacuation de fumées et les raccordements sont correctement scellés et sécurisés.

L'air de combustion et une ventilation adéquates sont nécessaires pour l'installation sûre et correcte de la chaudière, indépendamment du fait que l'air de combustion provient de l'extérieur (évolution directe, combustion à enceinte étanche) ou de l'intérieur (air ambiant pour la combustion).

BUDERUS SSB512 - Salle de montage - 1

AVERTISSEMENT: Une ventilation insuffisante de la chaufferie peut entraîner des températures élevées de l'air et des risques de lésions corporelles ou la mort des suites d'une intoxication au gaz!

S'assurer que les orifices d'admission et de sortie d'air sont suffisamment grands et qu'elles ne sont ni réduites ni fermées. Si elles ne sont pas prévues, ne faites pas fonctionner la chaudière (voir la section 4.7.2 Raccordement des systèmes de gaz de combustion). - Les appareils de chaudiage ne peuvent être montés à l'extérieur. Ne jamais placer cet appareil dans un endroit soumis à des températures ou à des températures près du point de congélation qui dépassent 120°F (49 °C) pendant le fonctionnement. Le fait de ne pas placer correctement l'appareil peut entraîner une défaillance prématurée. - Cet appareil doit être monté dans un endroit où les fuites d'eau de l'appareil ou les raccords de tuyauterie, ou les ouvertures des vannes de détente ne causeront aucun dommage à la zone entourant l'appareil ou aux étagères inférieures de la structure. Lorsque de tels emplacements ne peuvent être évités, il est recommandé qu'un bac de récupération bien drainé soit installé sous la chaudière. Le bac ne doit pas restreindre le flux d'air de combustion. Lorsqu'il est installé dans une pièce avec un plancher mince, des bruits qui résonnent peuvent se produire. Éviter que la chaudière soit en contact direct avec le plancher pour minimiser la transmission du bruit. - Ne pas laisser des poussières excessives s'accumuler sur l'appareil.

BUDERUS SSB512 - Salle de montage - 2

AVERTISSEMENT: Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peut en résulter, causant des dommages aux biens, des lésions corporelles ou la mort.

  • Ne pas stocker ou utiliser de l'essence ou des vapeurs et liquides inflammables près de cet appareil ou tout autre appareil.
  • Le montage et l'entretien doivent être effectués par un monteur qualifié, une agence d'entretien ou le fournisseur de gaz.
  • Veuillez prendre en compte l'espace nécessaire pour l'accès aux dispositifs de sécurité et de contrôle pour les opérations d'entretien. L'espace recommandé pour le montage et l'entretien facile est illustré dans la photographie suivante :

BUDERUS SSB512 - Salle de montage - 3

Fig. 9 Espace minimum pour le montage et l'entretien (dimensions en pouces [mm])

Un dégagement de 2 po (50.8 mm) des combustibles est autorisé, mais respecter le dégagement indiqué dans Fig. 9 pour l'entretien. La chaudière peut être installée sur un sol combustible (bois) excluant les tapis.

AVIS: Cet appareil est doté d'une fonction de protection antigel. Pour plus amples informations, voir la section «5.8 Réglage de la protection antigel».

4.3 Directives de la chimie de l'eau

BUDERUS SSB512 - Directives de la chimie de l'eau - 1

AVIS: Si on utilise un antigel.

Suivre les instructions du fabricant de la chaudière en matière de concentration de l'antigel. Le niveau de protection et de l'inhibiteur doit être vérifié annuellement au cours de l'entretien périodique de la chaudière à condensation.

BUDERUS SSB512 - Directives de la chimie de l'eau - 2

AVIS: Dommages au système!

Il est de la responsabilité du monteur de s'assurer que le système de chauffage est compatible avec le type de chaudière et la taille installée. La valeur du pH de l'eau de chauffage doit être maintenue entre 6,5 et 9.

Pour éviter au maximum la présence d'oxygène dans le système, il est conseillé d'empêcher autant que possible l'entrée lors de l'installation. Les endroits habituels où l'air est plus susceptible de s'infiltrer sont : joints, pompes, évents d'aération, et les joints toriques. L'utilisation d'un système de remplissage automatique de l'eau expose le système à l'eau oxygénée. Dans les applications commerciales, il est recommandé d'installer un compteur d'eau pour mesurer l'introduction d'eau fraîche dans le système.

Une pression d'eau minimale est requise pour une performance optimale.

Pression minimale de l'eau nécessaire: 7,25 psi (0,5 bar)

Avant et pendant le montage, le système doit être maintenu exempt d'impuretés, de poussière de construction, de sable, poussière de cuivre, de graisse, de dépôts de carbone, etc., ainsi que de résidus de poudre à souder. Dans tous les cas, l'ancien système doit être rinçé avec de l'eau propre mélangée avec un agent de rinçage hautement concentré.

Pour la protection contre le gel, utiliser uniquement du propyleneglycol, avec des inhibiteurs d'entartrage, avec un volume [concentration] maximum de 40% de glycol.

BUDERUS SSB512 - Directives de la chimie de l'eau - 3

AVIS: NE PAS utiliser de PVC pour conduits d'évacuation lorsque vous utilisez un antigel dans le circuit primaire de la chaudière. Utiliser le CPVC, le PP ou l'acier inoxydable uniquement!

La durée de l'eau doit se situer dans les limites suivantes :

50 ppm de CaCO₃ < (résistance à l'alcali) < 150 ppm de CaCO₃.

Utiliser uniquement de l'eau non traitée pour remplir le système. Ne pas utiliser de TSP (phosphate trisodique). Ne pas utiliser de l'eau traitée avec des échangeurs de type d'assise de sel (échangeur d'ions). Ne jamais ajouter un traitement ou additifs similaires non approuvés dans la chaudière. Utiliser uniquement de l'eau de remplissage dont la dureté est inférieure à 7 grains. Le remplissage avec de l'eau chlorée est acceptable si les niveaux de chlore sont en dessous de 100 ppm - Consulter un spécialiste de traitement des eaux local pour les recommandations si l'un des points qui précèdent se trouve en dehors des plages indiquées. Lorsque vous utilisez le PEX perméable à l'oxygène, le système doit être séparé de la chaudière par un échangeur de chaleur. Un bac bien dimensionné doit être installé.

Ne pas dépasser le débit maximum admissible de la chaudière. Un débit excessif peut causer des dommages à l'échangeur de chaleur. Éliminer les fuites du système : L'addition continue d'eau d'appoint va constamment ajouter de l'oxygène dans le système et entraîner des dommages. Toutes les fuites du système doivent être réparées.

Dans le tableau ci-dessous, vous trouvez les propriétés chimiques de l'eau.

Paramètres Unités Valeur Tab. 1 Propriétés de l'eau

Caracteristique générale- Incolore, sans dépôt
Oxygène dissous mg/l < 0,05
Teneur en fer totale (Fe)mg/l < 0,3
Teneur en cuivre totale (Cu)mg/l < 0,1
Na2SO3mg/l < 10
N2H4mg/l < 3
PO4mg/l < 15

4.4 Connexion hydraulique

Les connexions hydrauliques sont présentes dans les Fig. 2, Fig. 3 et Fig. 4. Dans le tableau suivant, vous trouvez la dimension du tuyau de chaque modèle :

ModèleØ du raccordement de la conduite d'eauØ du raccordement de la conduite de retour de l'eau
SSB2551-1/2 po maje NPT1-1/2 po maje NPT
SSB3991-1/2 po maje NPT1-1/2 po maje NPT
SSB5122 po maje NPT2 po maje NPT

AVIS: Avant de raccorder la chaudière au système de chauffage, rincer le système de chauffage pour éliminer les sédiments, les flux, la saleté et autres matières étrangères. L'échangeur de chaleur peut être endommagé par des sédiments ou de la corrosion.

  • Ne pas utiliser de liquides de nettoyage qui ne sont pas compatibles avec les matières de la chaudière, y compris les acides (par ex., l'acide chlorhydrique et d'autres similaires) à toute concentration.
  • L'introduction de l'eau propre dans le système augmente la présence d'oxygène et peut provoquer la corrosion des composants métalliques. Réparer immédiatement tout écoulement ou fuite dans le système pour éviter l'introduction constante d'air dans le système.
  • Ne pas utiliser de l'eau contenue dans la chaudière dans le cadre des tâches domestiques ou comme de l'eau potable, ou dans des piscines.
  • Les fluctuations excessives des changements de pression dans le système peuvent causer la fatigue et le stress sur l'échangeur de chaleur. Cela est préjudiciable à l'intégrité de la chaudière et des composants du système, il convient de maintenir une pression de fonctionnement constante.

4.4.1 Interrupteur à bas niveau d'eau

Un interrupteur à bas niveau d'eau (LWCO) est installé dans la chaudière, la touche de réinitialisation manuelle est située à l'avant du centre de câblage coulissant interne.

Pour vérifier la fonctionnalité du LWCO, appuyer sur le bouton de test (le bouton en haut indiqué dans Fig. 10). Le voyant DEL sur le bloc s'allume et le message « MN : Erreur bas niveau d'eau » s'affiche à l'écran. À ce stade, appuyer sur la touche de remise à zéro (le bouton du bas). Le voyant DEL s'éteint.

4.4.2 Interrupteur de sûreté de limite supérieure

Un interrupteur de sûreté de limite supérieure est installé dans la chaudière. Pour simuler un verrouillage à limite supérieure à 208 °F, appuyer sur les boutons « MENU » et « OK » simultanément pendant 10 secondes. La commande affiche « MN : Erreur verrouillage maximum de thermostat ». À ce stade, appuyer sur la touche de réinitialisation sur l'écran amovible pour redémarrer la chaudière.

Fig. 10

Fig. 11

4.4.3 Soupape de dégagement de la pression (PRV)

La chaudière est fournie avec une soupape de dégagement de la surpression (PRV). La pression d'échappement de la soupape de chaque méthode de la chaudière est indiquée dans le tableau suivant :

Modèle de chaudière Pression d'échéppement
SSB255 30 psi (2,07 bar)
SSB399 30 psi (2,07 bar)
SSB512 75 psi (5,17 bar)

Une soupape de décharge de 75 psi peut être achetée séparément et installée sur le terrain.

La soupape de dégagement de la pression (PRV) doit être raccordée

à un drain approprié pour prévenir les blessures au cas où la soupape laisse échapper la pression. Utiliser un tuyau de même diamètre que l'orifice de sortie de la soupape.

4.4.4 Réservoir de dilatation

Un réservoir de dilatation doit être installé dans le système hydraulique. Le réservoir de dilatation doit être correctement dimensionné selon la chaudière et le volume du système, la température et la pression.

BUDERUS SSB512 - Réservoir de dilatation - 1

AVERTISSEMENT: Une extension du réserve insuffisante entraînera une fuite d'eau à partir de la soupape de dégagement de la pression et introduira de l'eau propre dans le système. Une addition excessive d'eau d'appoint peut causer la corrosion des composants métalliques et compromettre la fonctionnalité de la chaudière.

Se reporter aux instructions fournies par le fabricant sur le réservoir de dilatation pour plus de détails sur son installation et son dimensionnement.

4.4.5 Pompe

Les chaudières SSB doivent être équipées d'un circulateur. Le graphique de la figure suivante montre la chute de pression à travers le circuit de la chaudière en fonction du débit.

SSB255

Fig. 12 Chute de pression de SSB255

BUDERUS SSB512 - SSB255 - 1

Il est important de s'assurer que la pompe a le débit approprié pour le système pour éviter une situation de faible circulation de l'eau. En cas de débit insuffisant, les dispositifs de sécurité de la chaudière arrêtent automatiquement le brûleur.

SSB399 Fig. 13 Chute de pression de SSB399

SSB512 Fig. 14 Chute de pression de SSB512

4.4.6 Retraite de condensat

L'eau de condensat produite par la chaudière pendant son fonctionnement normal est recueillie par deux tuyaux en plastique (A et B) fournis avec la chaudière et reliés à un collecteur en plastique à l'intérieur du boîtier. Un troisième tube (C) recueille la sortie de condensat du collecteur.

Fig. 15

BUDERUS SSB512 - Retraite de condensat - 1

DANGER: Les tuyaux de condensat A et B indiqués dans Fig. 15, doivent être remplis d'eau ou des gaz de combustion pénètrent la pièce avec un risque de niveaux excessifs de monoxyde de carbone.

Pour replir la conduite d'écoulement de condensat, ajouter de l'eau à partir du tuyau d'érage (1) jusqu'à ce que vous VOYZ l'eau sortir de la conduite d'écoulement de condendat (2).

Fig. 16

L'eau de condensat doit être déchargée à une pression atmosphérique, par ex., en s'écoulant dans un récipient en forme de siphon raccordé au système d'égout de la maison ou à un drain approprié et elle doit être neutralisée avant le drainage selon les lois locales. La chaudière est équipée de trois trous (à droite, à gauche et à l'arrière) pour sortir le condensat de la conduite d'évacuation.

Installer le tuyau d'écoulement de condensat à travers le trou approprié et s'assurer qu'il est hors de la chaudière.

  • Ne pas réduire le diamètre du tuyau d'écoulement de condensats en aval.
  • Ne jamais utiliser des tuyaux de cuivre ou d'autres matières non destinées à un usage particulier car l'action de condensat va provoquer une détérioration rapide. Vérifier que le tuyau d'écoulement de condensat est en pente adéquate vers le point de déversement, évitant des points élevés qui peuvent entraver l'écoulement de condensat.
  • Installer le tuyau de condensat de manière à éviter la congélation du liquide.

AVIS: Vérifier l'élimination / neutralisation de condensat conformément aux règlements locaux, étatiques et fédéraux.

Une pompe d'évacuation de condensat est requise si la chaudière est au-dessous du drain. Lors de l'installation d'une pompe à condensat, sélectionner une qui soit approuvée pour une utilisation avec les chaudières à condensation et les jours. La pompe devrait avoir un commutateur de débordement pour empêcher les dommages au bien des suites de fuite de condensat.

4.5.1 Connexion du câble d'alimentation

Pour connecter la chaudière à l'alimentation électrique, comme l'exigent les codes locaux, étatiques et fédéraux, fournir et installer un interrupteur secteur (un de 15 ampères est recommandé).

Le câble d'alimentation peut être inséré dans la chaudière en utilisant l'un des six trous (A) sur les côtés comme indiqué dans Fig. 17.

BUDERUS SSB512 - Connexion du câble d'alimentation - 1

AVERTISSEMENT : Tous les câbles électriques doivent être fixés par des serre-cables appropriés.

Pour fixer le câble d'alimentation à l'intérieur de la chaudière, utiliser le collier pour câble indiqué en position B dans Fig. 18.

Fig. 17

Fig. 18

La connexion électrique générale est indiquée dans le diagramme suivant :

Fig. 19

BUDERUS SSB512 - Connexion du câble d'alimentation - 2

4.5.2 Accès aux borniers

Pour avoir accès au bornier interne de la chaudière, suivre les étapes ci-dessous (voir Fig. 20).

Tourner le verrou en haut sur le panneau avant et retirer le panneau avant comme indiqué. Faire glisser sur la boîte électrique et retirer les deux vis à l'avant. Retirer le couvercle de la boîte pour accéder au bornier.

Fig. 20

4.5.3 Connexion du thermostat d'ambiance

Connecter le thermostat aux bornes 11 et 12 ou comme indiqué dans Fig. 13.

4.5.4 Sonde de température extérieure

Si le contrôle de la température extérieure doit être utilisé, la sonde externe doit être connectée aux bornes 7 et 8 comme indiqué dans Fig. 19. La sonde externe doit être installée sur une paroi externe, Nord ou Nord / Est, loin des fenêtres, de la porte et des grilles de ventilation. Ne jamais installer la sonde dans une position exposée au soleil.

La longueur maximale est de 300 po (100 mètres), si la longueur du câble dépasse 32 po (10 mètres), un câble blindé relié à la terre est nécessaire et il sera connecté au châssis.

AVIS : Tous les capteurs sont à basse tension et ne doivent pas être acheminés en contact direct ou à proximité d'une alimentation à haute tension.

4.5.5 Schéma de câblage électrique Fig. 21 Schéma de câblage

4.6 Tuyauterie d'alimentation en gaz

Vérifier que le type et la pression du gaz fourni correspondent à ceux nécessaires à la chaudière. Lors de la conversion du gaz naturel au gaz liquéfié, veuillez coller l'étiquette du nouveau type de gaz sur la chaudière.

Les pressions minimale et maximale pour le gaz naturel sont de 3,5 po W. C. (8,72 mbar) et 10,5 po W. C. (26,15 mbar) respectivement.

4.6.1 Connexion de la tuyauterie d'alimentation en gaz

Connecter l'alimentation en gaz à l'appareil de la manière suivante :

Installer un raccord-union pour l'entretien au besoin. Installer une vanne d'arrêt manuel dans la tuyauterie d'alimentation en gaz. Installer un bassin de décantation/collecteur de condensats. Purger tout l'air de la tuyauterie d'alimentation en gaz. Avant de mettre l'appareil en marche, vérifier l'appareil et son raccordement de gaz. Vérifier l'appareil et son raccordement de gaz par un test de fuite.

BUDERUS SSB512 - Connexion de la tuyauterie d'alimentation en gaz - 1

AVERTISSEMENT: Les conduites de gaz doivent être soutenues par des bras d'articulation appropriés et pas à partir de la chaudière elle-même ou ses dispositifs et accessoires.

BUDERUS SSB512 - Connexion de la tuyauterie d'alimentation en gaz - 2

DANGER: Ne jamais utiliser une flamme nue pour détector les fuites de gaz. Toujours utiliser une méthode de détection des fuites homologuée.

BUDERUS SSB512 - Connexion de la tuyauterie d'alimentation en gaz - 3

AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas appliquer correctement le produit d'étanchéité pour tuyaux peut entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.

Le Commonwealth de Massachusetts interdit l'utilisation de tuyaux en cuivre pour la conduite de gaz.

4.6.2 Conversion de types de gaz

BUDERUS SSB512 - Conversion de types de gaz - 1

DANGER: Lésions corporelles et dommages à la propriété.

  • Cette conversion ne doit être effectuée que par un monteur qualifié et agréé conformément aux instructions du fabricant et à tous les codes et exigences applicables de l'autorité compétente. Si ces instructions sont suivies à la lettre, ou l'opération d'installation, de réglage, de modification, d'exploitation ou d'entretien est effectuée par une personne non qualifiée, un incendie, une explosion ou de grandes quantités de monoxyde de carbone peuvent en résulter, entraînant des dommages à la propriété, des lésions corporelles ou la mort. Avant de procéder aux travaux d'électricité : Débrancher l'appareil de l'alimentation électrique au niveau de l'interrupteur d'arrêt d'urgence ou en arrêtant le disjoncteur du système de chauffage. Prendre des mesures appropriées pour empêcher une remise sous tension fortuite. Le monteur est responsable de la conversion appropriée de cet appareil. La conversion ne s'achève pas tant que le fonctionnement de l'appareil converti n'est pas vérifié tel que spécifique dans ces instructions.

Le ratio gaz-air doit toujours être fixé sur la base de la valeur de CO2 ou O2 prise au niveau de la puissance nominale maximale et de la puissance nominale minimale à l'aide d'un analyseur de gaz de combustion électronique.

Installation du jeu de conversion LP (SSB255)

Conversion de gaz naturel à LP

L'unité de chauffage est préréglée en usine pour fonctionner avec du gaz naturel. Cette configuration peut être modifiée en utilisant les tringles de conversion fournies par le fabricant.

AVIS: Ce changement ne peut être effectué que par un monteur qualifié ou un technicien de maintenance, selon la procédure suivante.

Conversion de gaz naturel à LP

Fermer le robinet de gaz Débrancher l'alimentation électrique de la chaudière

BUDERUS SSB512 - Conversion de gaz naturel à LP - 1

AVERTISSEMENT : pour éviter un choc électrique, il est obligatoire de débrancher la chaudière de l'alimentation à l'aide d'un contacteur de coupure de maintenance.

Retirer le panneau avant. Dévisser les 3 vis « A » et le joint à rotule « B » indiqué sur la Fig. 22 pour séparer la vanne du ventilateur. En séparant les deux composants, vous pouvez voir le trou où le gazonne avec son joint. Insérer l'orifice en métal « C » fourni dans le joint « D » sans retirer le joint. Vérifier l'état du joint « E ». Le remplacer si nécessaire. Serrer le joint à rotule « B ». Serrer les 3 vis « A ». Mettre l'alimentation principale en marche.

Fig. 22

AVIS : S'assurer qu'il n'y a aucune demande ou besoin de chaleur.

Utiliser le panneau de commande pour entrer dans la liste de paramètres et modifier le paramètre N° 98 (Type de gaz) de « NG » à « GPL ». Ouvrir à nouveau le robinet d'arrêt de gaz. Régler le paramètre de CO2 tel qu'expliqué dans le chapitre «5.7 Ajustement et réglage des limites de CO2» (voir «Tab. 17 Nombre de tours pour les réglages de la soupape à gaz»). Apposer l'étiquette du type de gaz du kit de conversion de gaz à l'appareil (Fig. 24).

Installation du jeu de conversion LP (SSB399 - SSB512)

Conversion de gaz naturel à LP

L'unité de chauffage est préréglée en usine pour fonctionner avec du gaz naturel. Cette configuration peut être modifiée en utilisant les tringles de conversion fournies par le fabricant.

AVIS: Ce changement ne peut être effectué que par un monteur qualifié ou un technicien de maintenance, selon la procédure suivante.

Conversion de gaz naturel à LP

Fermer le robinet de gaz Débrancher l'alimentation électrique de la chaudière

BUDERUS SSB512 - Conversion de gaz naturel à LP - 1

AVERTISSEMENT : pour éviter un choc électrique, il est obligatoire de débrancher la chaudière de l'alimentation à l'aide d'un contacteur de coupure de maintenance.

Retirer le panneau avant. Dévisser le joint à rotule « A » indiqué dans Fig. 23 pour séparer la soupape du tuyau de raccordement avec le ventilateur. En séparant les deux composants, vous pouvez voir le trou où le gazonne avec son joint. Placer l'orifice en métal « B » fourni (Fig. 23) entre les deux joints. Reserrer le joint à rotule. Mettre l'alimentation principale en marche.

Fig. 23

Le tube de compensation retiré sur l'illustration pour plus de clarté.

Modèle de chaudière N° sur l'orifice Tab. 2

SSB255 7.0
SSB399 10.5
SSB512 9.5

AVIS: S'assurer qu'il n'y a aucune commande ou besoin de chaleur.

Utiliser le panneau de commande pour entrer dans la liste de paramètres et modifier le paramètre N° 98 (Type de gaz) de « NG » à « GPL ». Ouvrez à nouveau le robinet d'arrêt de gaz. Régler le paramètre de CO2 tel qu'expliqué dans le chapitre «5.7 Ajustement et réglage des limites de CO2» (voir «Tab. 17 Nombre de tours pour les réglages de la soupape à gaz»). Apposer l'étiquette du type de gaz du kit de conversion de gaz à

L'appareil (Fig. 24). Fig. 24 Apposition de l'étiquette de type de gaz

4.7 Ventilation et système de conduit d'air

BUDERUS SSB512 - Ventilation et système de conduit d'air - 1

AVERTISSEMENT: Ne pas connecter cet appareil au gaz avec tout autre appareil à moins d'être approuvé expressément par le fabricant. Le fait de ne pas se conformer à cet AVERTISSEMENT pourrait entraîner une accumulation de monoxyde de carbone qui peut causer des blessures graves ou la mort.

BUDERUS SSB512 - Ventilation et système de conduit d'air - 2

DANGER: Le tuyau de condensat DOIT être rempli d'eau ou des gaz de combustion pénétreront la pièce avec un risque de niveaux excessifs de monoxyde de carbone. Pour des besoins d'instructions, voir par 4.4.6.

BUDERUS SSB512 - Ventilation et système de conduit d'air - 3

AVIS: NE PAS utiliser de PVC pour les évacuations lorsqu'elles utilisent un antigel dans le circuit primaire de la chaudière. Utiliser le CPVC, le PP ou l'acier inoxydable uniquement!

S'assurer que l'air de combustion n'est pas contaminé par :

  • Solutions permanentes; Cires chlorées/nettoyant;
  • Produits chimiques pour piscine à base de chloré;
  • Chlorure de calcium,
  • Chlorure de sodium utilisé pour l'adoucissement de l'eau; Fuites de fluide frigorigène;
  • Décapants pour peintures et vernis; L'acide chlorhydrique/acidemuriatique; Ciments et colles:
  • Adoucissant de tissus antistatique pour séche-linge;
  • Agent de blanchiment du type chlore, détergents et solvants de nettoyage trouvés dans les bunderies des ménages;
  • Adhesifs utilisés pour fixer des produits de construction et autres produits similaires.

Pour prévenir la contamination, ne pas connecter l'entrée d'air de combustion et l'évacuation près de :

  • Nettoyage/salles et établissements de lessive; Piscines;
  • Usines de fabrication de métaux; Salons de beauté:
  • Ateliers de réparation d'appareils de réfrigération;
  • Usines de traitement de photos;

24 | Installation

  • Ateliers de carrosserie automobile;
  • Usines de fabrication de plastiques;
  • Espaces et établissements de remise à neuf des meubles;
  • Zones de remodelage;
  • Garages avec ateliers.

4.7.1 Système de ventilation générale et de conduit d'air de combustion

Les chaudières SSB ont besoin d'un système de ventilation homologué conçu pour une pression positive.

Les raccords d'évent des appareils ventilés par un courant naturel ne doivent pas être connectés à une partie de réseaux de courant mécanique fonctionnant sous une pression positive.

S'assurer que le tuyau de fumée et les joints ne sont pas endommagés.

Utiliser uniquement des composés d'éjoint et de la colle approuvés pour usage avec le matériel de ventilation utilisé.

Ne jamais installer une barométrique ou un volet motorisé contrôle thermique avec la chaudière.

Ne pas faire passer les tuyaux de fumée à travers ou à l'intérieur d'un autre conduit qui est utilisé pour évacuer l'air ou d'autres gaz de combustion.

Le purgeur de condensat doit être amorcé à tout moment. Dans le cas contraire, les gaz de combustion peuvent s'échapper dans la chaufferie.

L'unité doit être utilisée pour l'installation de ventilation directe ou pour une installation utilisant l'air de combustion ambiant. Lorsque l'air ambiant est utilisé, il est nécessaire de fournir une ouverture ajustée pour l'entrée d'air frais.

Vous devez utiliser l'une des méthodes de ventilation/conduit d'air indiquée dans le présent manuel.

Soitez sûr d'installer l'unité de sorte que l'évent et le conduit d'air puissent passer à travers le bathtub et être correctement terminés.

L'installation de l'évent doit être conforme à la ventilation des appareils, de la dernière édition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou section du système de ventilation et d'alimentation en air des appareils, de la norme CAN/CSA B149.1, du code d'installation du gaz naturel et du propane ou des dispositions applicables des codes de bâtiment locaux, étatiques et fédéraux.

Les lignes d'évacuation et d'entrée d'air de combustion doivent être soutenues

pour empêcher l'affaissement selon les instructions du fabricant d'events.

Les lignes d'évacuation et d'entrée d'air doivent être soutenues pour empêcher l'affaissement suivant les instructions du fabricant d'events.

Ne pas mélanger les composants de différents systèmes. Le système d'évacuation pourrait échouer, provoquant ainsi une accumulation de produits de combustion dans la surface d'habitation. Utiliser uniquement des matériaux approuvés.

L'utilisation de la structure cellulaire PVC et CPVC pour le système de ventilation n'est pas autorisée.

BUDERUS SSB512 - Système de ventilation générale et de conduit d'air de combustion - 1

AVERTISSEMENT: Une évacuation inadéquate en raison du non-respect de ces avertissements peut entraîner des niveaux excessifs de monoxyde de carbone!

Le tuyau d'évacuation doit être à un minimum de 1/4 po par pied vers la chaudière (pour permettre le drainage de condensat).

Le système de ventilation doit être installé de façon à prévenir l'accumulation de condensat.

Consulter les codes locaux et nationaux au code spécial de construction et aux exigences du service d'incendie. Adhérer aux exigences du code national.

Observer les longueurs maximales inscrites de système de ventilation qui sont dépendantes du modèle de chaudière

Pour éviter l'humidité et l'accumulation de givre et pour maintenir des écarts avec les ouvertures des structures adjacentes, des coudes ou tés de et peuvent être fixés à l'extrémité du tuyau d'aération pour diriger les fumées d'échappement loin de la structure adjacente. La longueur totale autorisée de l'objet, le nombre maximum de coudes et la distance par rapport aux restrictions d'admission d'air doivent être respectés.

En raison de la grande efficacité de l'unité, elle peut évacuer une sorte de fumée blanche, en particulier lorsque la température de l'air extérieur est froide. Cela est dû à la présence de la vapeur de l'eau, normalement présente dans les gaz d'échappement.

La figure suivante montre l'installation de tuyauterie acceptable pour la ventilation et l'air de combustion.

Paroi latérale avec deux tuyaux (ventilation directe)

Deux tuyaux verticaux (ventilation directe)

Paroi latérale d'entrée d'air, évент vertical (ventilation directe)

Entrée d'air verticale, paroi latérale de l'évent (ventilation directe)

Tuyau vertical concentrique (ventilation directe)

Tuyau de paroi latérale concentrique (ventilation directe)

Paroi latérale de ventilation a un tuyau (ou verticale) (Pas de ventilation directe)

Fig. 25

4.7.2 Raccordement des systèmes de gaz de combustion

Les systèmes de ventilation facultatifs sont :

  • Tuyau renforcé, tuyaux concentriques et 1 tuyau utilisant l'air ambiant
  • Matériaux approuvés : PVC, CPVC, en acier inoxydable, PP et PP-Flex (M&G Duravent PolyPro et Centrotherm InnoFlue) Combustion hermétique ou entrée d'air ambiant
  • Les terminaisons peuvent être soit horizontales, soit verticales.

Les diamètres de l'orifice d'évacuation et de l'entrée de l'air de combustion sont conçus pour s'adapter aux tuyaux standard PP, PVC, CPVC et en acier inoxydable. Le tableau suivant donne le diamètre de l'adaptateur de combustion sur la chaudière.

Chaudière SSB255 SSB399 SSB512

Diamètres 3 po - 80mm 4 po - 100mm 4 po - 100mm Tab. 3

Insérer le tuyau d'échappement et le tuyau d'admission d'air tel qu'indiqué dans la figure suivante:

Fig. 26

Introduire le raccord d'évacuation de fumée « A » complètement dans l'adaptateur et serrer le collier « B » lient dans l'adaptateur d'évacuation de fumée.

Introduire le tuyau d'admission d'air « C » complètement dans l'adaptateur et serrer le collier « D » lièven dans l'adaptateur d'admission d'air.

Le sens d'écoulement approprié dans les deux tuyaux est indiqué dans la figure Fig. 27.

Fig. 27

4.7.3 Installation du système d'échappement et d'admission d'air

AVIS: Ne pas prolonger un tuyau d'aération à l'extérieur du bâtiment au-delà de la distance recommandée de 39 po ou d'un mètre. Les condensats peuvent se congeler et bloquer le tuyau d'aération.

L'évent devrait se terminer à au moins 3 pieds (915 mm) des murs adjacents, des coins intérieurs et à 5 pieds (1525 mm) en dessous de l'avant-toit ([X2], [X4], voir Fig. 28)

Fig. 28

Ventilation directe (combustion hermétique)

[1] Entrée d'air forcée

Entrée d'air de gravité

[3] Terminal d'évacuation

X1 1 pied (305 mm)

X2 Voir la note 1)

X3 1 pied (305 mm) États-Unis

3 pieds (915 mm) Canada

X4 Voir la note 1)

X5 7 pieds (2135 mm) (voir la note 2)

Au moins 1 pied (305 mm) au-dessus du sol ou de la ligne des neiges

Le terminal d'évacuation doit être d'au moins :

3 pieds (915 mm) au-dessus de l'entrée d'air forcée

10 pieds (3050mm) horizontally – États-Unis

6 pieds (915 mm) au-dessus de l'entrée d'air forcée - Canada

Appareil assisté d'un ventilateur (air ambiant pour la combustion)

[1] Entrée d'air forcée

Entrée d'air de gravité

[3] Terminal d'évacuation

X1 1 pied (305 mm)

X2 Voir la note 1)

X3 1 pied (305 mm) États-Unis

3 pieds (915 mm) Canada

X4 Voir la note 1)

X5 7 pieds (2135 mm) (voir la note 2)

Au moins 1 pied (305 mm) au-dessus du sol ou de la ligne des neiges

Le terminal d'évacuation doit être d'au moins :

3 pieds (915 mm) au-dessus de l'entrée d'air forcée

10 pieds (3050 mm) horizontalement – États-Unis

6 pieds (915 mm) au-dessus de l'entrée d'air forcée - Canada

Il n'est pas recommandé de mettre fin à une ventilation au-dessus d'une porte ou d'une fenêtre, le condensat peut geler, provoquant la formation de glace.

Ne pas utiliser la cheminée ou une canalisation si une autre chaudière ou cheminée est ventilée dans ou à travers la cheminée.

Tous les tuyaux d'évacuation PVC/CPVC doivent être collés, à l'exception de la connexion du tuyau de l'adaptateur de gaz de combustion.

NE PAS utiliser de PVC lorsque vous utilisez un antigel dans le circuit primaire de la chaudière. Utiliser le CPVC, le PP ou l'acier inoxydable uniquement!

Les raccordements de ventilation doivent maintenir les distances minimales suivantes des compteurs électriques, des compteurs de gaz, des régulateurs et des équipements de secours : 4 pieds (1 220 mm) [Canada 6 pieds (1 830 mm)] horizontalement et en aucun cas au-dessus et en dessous, à moins qu'une distance horizontale de 4 pieds (1 220 mm) [Canada 6 pieds (1 830 mm)] soit maintenue.

Remarques :

1) Pour les dégagements non spécifiés dans la norme ANSI Z223.1 / NFPA 54 ou CSA B149.1, les dégagements doivent être conformes aux codes d'installation locaux et aux exigences du fournisseur de gaz, y compris l'autorité ayant juridiction. 2) Un évacuation ne doit pas se terminer directement au-dessus d'un trottoir ou d'une allée pavée qui est située entre deux maisons et est utilisée par les deux maisons.

Tab. 4 Matériaux approuvés pour gaz de combustion ou pour air de combustion et raccords selon la chaudière

Matériau ÉlementDiamètre de tuyau par chaudière
Standard[États-Unis]Standard[Canada]SSB255SSB399SSB512
Calendrier PVC40, 801Gaz de combustion ou air de combustionANSI/ASTM D1785Évacuation de gaz BH systèmes, ULC S6361, Classe IIA - PVC, Classe IIB - CPVC, Classe IIIC - Polypropylène3 po (80mm)4 po (100mm)3" (80mm)4" (100mm)4 po (100mm)
PVC-DWVGaz de combustion ou air de combustionANSI/ASTM D26653 po (80mm)4 po (100mm)4 po (100mm) 4 po (100mm)4 po (100mm)
Calendrier CPVC40, 80Gaz de combustion ou air de combustionANSI/ASTM F4413 po (80mm)4 po (100mm)4 po (100mm) 4 po (100mm)4 po (100mm)
PPGaz de combustion ou air de combustionANSI Cat IVPolypropylèneapprovéd3 po (80mm)4 po (100mm)4 po (100mm)5 po (130mm)4 po (100mm)5 po (130mm)4 po (100mm)5 po (130mm)
PP-FlexGaz de combustion ou air de combustionANSI Cat IVPolypropylèneapprovéd3 po (80mm)4 po (100mm)4 po (100mm)5 po (130mm)4 po (100mm)5 po (130mm)4 po (100mm)5 po (130mm)
Acier inoxydableAL29-4CGaz de combustion ou air de combustionUL17383 po (80mm)4 po (100mm)4 po (100mm)5 po (130mm)4 po (100mm)5 po (130mm)
PVCCiment pour tuyau/apprêtANSI/ASTM D2564X X X
CPVCCiment pour tuyau/apprêtANSI/ASTM F493X X X

1 Le PVC ne doit pas être utilisé pour le matériel de ventilation lorsqu'un mélange de glycol est utilisé dans le circuit de la chaudière. 2 Les composants des systèmes de ventilation certifiés ne doivent pas être échangés avec d'autres systèmes ou raccords de tuyauterie non homologués. Les composants en plastique, et les apprêts spécifiques, et colles du système de ventilation certifié doivent provenir d'un même fabricant de système et pas mélangés avec les pièces de système de ventilation d'un autre fabricant. Pour les installations au Canada, la tuyauterie d'évent en plastique fournie sur le terrain doit se conformer à la norme CAN/CSA B149.1 (dernière édition) et être certifiée conformément à la norme des systèmes de ventilation de gaz de type BH. ULC S636.

Le connecteur de l'évent fourni et les terminaisons d'évent séparée disponibles sont certifiés comme faisant partie de la chaudière.

Les tuyaux droits standard, coudes ou tés sont approuvés comme des raccordements de toits ou de murs dans tous les matériaux approuvés. En outre, les terminaisons suivantes sont approuvées. Pour plus de détails, se reporter aux données du fournisseur.

Raccordement de toit Matériaux Fournisseur Numéro de pièce Tab. 5 Raccordements de toits

3 po (125 mm)4 po (100mm)Kits concentriquesPVC ou CPVCSystème IPEX 636Type IIa et IIb196006 (PVC), 197009 (CPVC)196021 (PVC), 197021 (CPVC)
\( 3" / 5" \)(80/125 mm)concentriquePPM&G Duravent PolyProouCentrotherm InnoFlue3PPS-VKL (M&G Duravent)ouICRT3539 (Centrotherm)
4 po/6 po (100/150 mm)ConcentriquePPM&G Duravent PolyProouCentrotherm InnoFlue4PPS-VK (-TC) (M&G Duravent)ouICRT 4679 (Centrotherm)
3 po (80 mm)Mitre de cheminéePP FlexM&G Duravent PolyProouCentrotherm InnoFlue3PPS-FCT(M&G Duravent)ouISCP03 (Centrotherm)
4 po (100 mm)Mitre de cheminéePP FlexM&G Duravent - PolyProCentrotherm - InnoflueSW Flex4PPS FKL (M&G Duravent)ouISCP04 (Centrotherm)
5 po (130 mm)6 po (150 mm)8 po (200 mm)Raccordement vertical pour les systèmes commerciauxPP M&G Duravent - PolyPro5PPS-VTM6PPS-VTM8PPS-VTM

Tab. 6 Raccordements de mur

Raccordement de mur Matériau Fournisseur Numéro de piece
3 po (80 mm) Acier inoxydable en parallèle Flex-L 46546901
3 po (125 mm)4 po (100mm) Kits concentriquesPVC ou CPVC IPEX IIa196006 (PVC), 197009 (CPVC)196021 (PVC), 197021 (CPVC)
3 po (125mm)Kit de raccordement de murPVC IPEX IIa 081219
3 po (125 mm)4 po (100mm)Kit de raccordement profil basPVC IPEX IIa196985196986
3 po (80 mm)Raccordement de tuyau renforcéPVC/Acier inoxydable en parallèleANSI/ASTM D1785 ou contrôles sur le terrain46600203
4 po (100 mm)Raccordement de tuyau renforcéPVC/Acier inoxydable en parallèleANSI/ASTM D1785 ou contrôles sur le terrain46600204
3 po (80 mm) - racc.de tuyau renforcé PPM&G Duravent PolyPro ou Centrotherm InnoFlue3PPS-HTP (M&G Duravent) ou ISLPT0303 (Centrotherm)
4 po (100 mm) - racc. de tuyau renforcéPPM&G Duravent PolyPro4PPS-HTP (M&G Duravent)
3 po (80 mm) - racc. d'un seul tuyau PP M&G Duravent PolyPro 3PPS-HST (M&G Duravent)
3 po / 5 po (80/125 mm)-raccordement concentriquePPM&G Duravent PolyPro ou Centrotherm InnoFlue3PPS-HKL (M&G Duravent) ou ICWS3539 (Centrotherm)
4 po / 6 po (100/150 mm)raccordement concentriquePPM&G Duravent PolyPro ou Centrotherm InnoFlue4PPS-HK (M&G Duravent) ou ICWS4639 (Centrotherm)

4.7.4 Longueur de l'évент et du tuyau d'air de combustion

La longueur maximale de l’évent et du tuyau d’air de combustion peut être trouvée dans le tableau suivant. Veuillez noter que la longueur représente chaque évent / tuyau d’air de combustion, pas les deux.

Tab. 7 Longueur équivalente pour les tuyaux PVC et CPVC

SSB255SSB399SSB512
3" (80 mm)100 ft (30 m)20 ft (6 m)20 ft (6 m)
4" (110 mm)165 ft (50 m)100 ft (30 m)100 ft (30 m)
5" (130 mm)165 ft (50 m)165 ft (50 m)165 ft (50 m)

Le tableau suivant indique la longueur équivalente des tuyaux PVC/ CPVC et PP :

Tab. 8 Longueur équivalente pour les tuyaux PVC et CPVC

3 po (80 mm)4 po (100mm)
Tuyau d'aération d'1 pi1 pi1 pi
Coudes de 45°2,5 pi4 pi
Coudes de 90° 5 pi7 pi

Tab. 9 Longueur équivalente des tuyaux PP

3 po(80 mm)4 po(110 mm)5 po(130 mm)6 po(150 mm)8 po(200 mm)
Tuyau d'áérationd'1 pi1 pi1 pi1 pi1 pi1 pi
Tuyau flexibled'1 pi2 pi2 pi2 piN/AN/A
Coudes de 45°3 pi5 pi6 pi6 pi13 pi
Coudes de 90°7 pi12 pi14 pi14 pi19 pi
Raccord en T12 pi19 pi21 pi22 pi29 pi

Pour la longueur d’évent équivalente du matériel de ventilation AL29-4C en acier inoxydable et des raccordements sur le toit et les murs, veuillez consulter le manuel d’installation du fournisseur du système de ventilation.

Pour calculer la longueur autorisée d'un système d'évent et d'air de combustion, suivre cet exemple :

Lors de l'utilisation d'une SSB255 avec 3 po (80 mm), système de PP avec des coudes de 3 × 45^ et un coude de comme raccordement, la longueur totale d'évente équivalente de chaque tuyau [évent ou air de combustion] peut ne pas dépasser 100 pi (30 m).

Coude de 3 × 45^ = 3 × 3 pi (0.91m) = 9 pi (2,7m)

Raccordement de coude de 1 × 90^ = 7 pi (2,1 m).

Équivalence de la perte totale de friction = 16 pi (4,8m)

La longueur totale d'évacuation pour cet exemple est de :

SSB255 = 100 pi (30 m) - 16 pi (4,8m) = 84 pi (25,60 m) chacune pour la tuyauterie d'admission et d'échéppement.

Lorsque la longueur équivalente du conduit de fumée est vérifiée, il convient de définir le par N°99 « Plage de longueur de conduit de fumée » en fonction de la longueur totale du conduit de fumée tel que défini dans le tableau suivant :

Tab. 10 Valeur du par N°99 en fonction de la somme des longueurs du tuyau d'évacuation et du tuyau d'air de combustion

Valeur du par 99Conduit avec une longueur équiv. max. de 20+20 piConduit avec une longueur équiv. max. de 100+100 piConduit avec une longueur équiv. max. de 165+165 pi
1 De 0 à 10 piDe 0 à 50 piDe 0 à 82 pi
2De 11 à 20 piDe 51 à 100 piDe 83 à 165 pi
3De 21 à 30 piDe 101 à 150 piDe 166 à 248 pi
4De 31 à 40 piDe 151 à 200 piDe 249 à 330 pi

Suivre cet exemple pour définir la valeur appropriée à attribuer au par n° 99 :

Lorsque vous utilisez un SSB399 avec un matériel d'évacuation PP de 4 po (110 mm), la longueur équivalente maximale est de 100 pieds pour le tuyau d'évacuation et le tuyau d'air de combustion. Considérons que la longueur équivalente de tuyau d'évacuation est de 56 pi et que le tuyau d'air de combustion est de 42 pi. La première étape consiste à vérifier que la longueur des tuyaux d'évacuation et d'air de combustion est inférieure à 100 pi :

56<100: vérifié

42<100 : vérifié

La somme de la longueur équivalente du tuyau d'évacuation et du tuyau d'air de combustion est de : 56+42=98 pi. Voir Tab. 10 pour définir le paramètre 99.

Ligne 2 - Système avec une longueur équiv. max. de 100 pi + 100 pi. L'exemple a donné une longueur équivalente totale de 98 pi qui tombe entre 51 - 100 pi que l'on retrouve à la ligne 2. Ainsi le par N° 99 = 2.

4.7.5 Exemples approuvés de l'installation de ventilation horizontal et verticale

BUDERUS SSB512 - Exemples approuvés de l'installation de ventilation horizontal et verticale - 1

Placer les supports de tuyaux tous les 5 pieds (1 525 mm) de longueur horizontale et verticale, à commencer par le support près de la chaudière.

Le condensat doit être éliminé conformément aux règles applicables. - Un nettoyage périodique de la terminaison d'évacuation et des écrans d'entrée d'air est obligatoire. - Éviter de placer les terminaisons d'évacuation à proximité de l'appareil ou du matériel de construction qui peut être soumis à une dégradation des suites de gaz d'échappement. - Si plusieurs chaudières sont installées dans une rangée, laisser au moins un écart d'1 pied (305 mm) entre la fin d'un évent et l'entrée d'air de combustion de l'autre.

Dans les figures (Fig. 29 to Fig. 41) suivantes, le conduit d'admission d'air de combustion est indiqué par le numéro 1 (un) et la conduite d'échappement par le numéro 2 (deux).

Fig. 29 Système de ventilation horizontal (air ambient uniquement)

Fig. 30 Système de ventilation horizontal (air ambiant uniquement); X ≥ 4 po (102 mm)

Fig. 31 Système de ventilation verticale (air ambiant uniquement); X> 12 po (305 mm e

BUDERUS SSB512 - Exemples approuvés de l'installation de ventilation horizontal et verticale - 2

Fig. 32 Système de ventilation horizontale (combustion hermétique); X≥4 po (102 mm); Y≥12 po (305 mm) Fig. 33 Système de ventilation verticale (combustion hermétique e

Fig. 34 Système de ventilation verticale (combustion hermétique); X > 12 po e

Fig. 35 Système de ventilation horizontal (combustion étanche)

Fig. 36 Système de ventilation horizontal (combustion étanche); 3 est un raccordement sur le mur

Fig. 37 Système de ventilation horizontal (combustion hermétique); X ≥ 4 po (102 mm)

Fig. 38 Système concentrique horizontal (combustion étanche)

Fig. 39 Système de ventilation verticale (combustion étanche); X > 12 po (305mm); Y 12 po au-dessus du niveau de la neige maximum ou au moins 24 po selon la valeur la plus élevée

Fig. 40 Système de ventilation verticale (combustion étanche)

Fig. 41 Système de ventilation verticale (combustion étanche)

4.7.6 Plusieurs chaudières

Lors de l'installation de plusieurs raccordements de l'air et de ventilation, s'assurer que :

  • La distance entre l’évent et le raccordement de l’air est conforme aux figures représentées dans le présent chapitre. Tous les tuyaux d’évacuation et l’entrée d’air doivent avoir la même hauteur.

Fig. 42 Raccordement vertical de l'évent concentrique et de l'air de combustion; X ≥ 12 po; Y ≥ 12 po (18 po pour le Canada et/ou selon CAN/CSA B149.1) au-dessus du niveau de neige le plus élevé. Maximum de 24 po au-dessus du toit

Fig. 43 Raccordement horizontal de l'event concentrique et de l'air de combustion; X ≥ 1 po ou 2 po max; Y ≥ 24 po; Remarque: le niveau de raccordement doit être même à 12 po min à partir du sol ou de la ligne des neiges

Fig. 44 Plusieurs raccordements verticaux de l'air et d'évent; X ≥ 12 po; Y ≥ 12 po

Fig. 45 Plusieurs raccordements verticaux de l'air et d'event; X≥12 po; Y≥12 po

Fig. 46 Plusieurs raccordements verticaux de l'air et d'event; X ≥ 12 po; Y ≥ 12 po

Fig. 47 Plusieurs raccordements verticaux de l'air et d'évent; X ≥ 12 po; Y ≥ 25 po; Z = 12 po à 16 po

4.7.7 Réduire la valeur nominale pour une installation en altitude Lorsque l'appareil est installé à une altitude supérieure à 2000 pieds, le par 99 doit être défini à 4 dans tous les cas et une réduction de la valeur nominale de la capacité d'entrée doit être envisagée en fonction

de l'altitude combinée avec la longueur totale du tuyau d'évacuation et du tuyau d'air de combustion comme indiqué dans les tableaux suivants :

Gammé de % de la longueur du tuyau d'évacuation et du tuyau d'air de combustion installés ronvoyant à la longueur maximalé équivalente*
Altitude (pi)De 0 % à 25 %De 25 % à 50 %De 50 % à 75 %De 75 % à 100 %
0-2000255900255900255900
3000247685243608239531235455
4000239469235527231586227645
5000231254227447223641219835
6000223038219367215696212025
7000214823211287207751204215
8000206607203206199806196405
9000198391195126191861188595
10000190176187046183915180785

Tab. 11 Tableau de réduction de la valeur nominale pour SSB255 (entrée BTU/h)

Gammé de % de la longueur du tuyau d'évacuation et du tuyau d'air de combustion installés ronvoyant à la longueur maximale équivalente*
Altitude (pi)De 0 % à 25 %De 25 % à 50 %De 50 % à 75 %De 75 % à 100 %
0-2000399000399000399000
3000386191379834373478367122
4000373381367235361090354944
5000360571354637348702342767
6000347761342037336314330590
7000334952329439323926318413
8000322142316840311538306235
9000309333304241299150294059
10000296522291642286762281881

Tab. 12 Tableau de réduction de la valeur nominale pour SSB399 (entree BTU/h) Tab. 13 Tableau de réduction de la valeur nominale pour SSB512 (entree BTU/h)

Gammé de % de la longueur du tuyau d'évacuation et du tuyau d'air de combustion installés ronvoyant à la longueur maximalé équivalente*
Altitude (pi)De 0 % à 25 %De 25 % à 50 %De 50 % à 75 %De 75 % à 100 %
0-2000512000512000512000
3000495563487407479250471094
4000479125471239463353455467
5000462688455073447457439842
6000446250438905431560424215
7000429813422739415664408590
8000413375406571399767392964
9000396938390405383872377338
10000380500374237367975361712

Pour calculer la réduction de la valeur nominale de la capacité d'entrée, suivez l'exemple suivant:

Nous avons une chaudière SSB255 installée à 5400 pi avec un conduit de fumée de 3 po. La longueur équivalente du tuyau d'évacuation installé est de 55 pi. La longueur équivalente du tuyau d'air de combustion installé est de 35 pi. La longueur équivalente totale du conduit de fumée est de 55 + 35 = 90 pi. La longueur équivalente maximale de ce type d'installation est de (voir tab 7) 100 +100 = 200 pi. La gamme de % est de 90 / 200 = 45%. Cette valeur est située entre 25% et 50%. Maintenant, la valeur nominale réduite appropriée est donnée à partir de la valeur de la deuxième colonne (de 25% à 50%) qui traverse la ligne de 6 000 pi: 219367 BTU/h)

5 Mise en service (pour application unique de chaudière)

Fig. 48

N° description

1 Interrupteur Marche/Arrêt 2 Touche de réinitialisation 3 Bouton de menu 4 Bouton ECH 5 Connexion de service au PC 6 Bouton OK 7 Touche HAUT/BAS/GAUCHE/DROITE 8 Affichage

5.1 Mettre l'appareil en position marche/arrêt

Mettre l'appareil en position Marche/Arret à l'aide de l'interrupteur MARCHE/ARRET. L'écran apparait comme suit :

Fig. 49

À gauche de l'écran, la température externe 1. Cette valeur ne s'affiche que sur un système de chaudière unique ou avec la chaudière primaire dans un système en cascade lorsque le capteur extérieur est installé.

À droite de l'écran, la valeur de consigne 2 s'affiche.

Pour arrêter l'appareil, utiliser l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.

5.2 Réglement de la date et de l'heure

Appuyer sur le bouton « Menu » et sélectionner « Réglages » en utilisant la touche HAUT/BAS.

Fig. 50

Appuyer sur le bouton « OK » et sélectionner « Réglage général » en utilisant la touche HAUT/BAS.

Fig. 51

Appuyer sur le bouton « OK » et sélectionner « Date/heure » en utilisant la touche HAUT/BAS.

Fig. 52

Appuyer sur le bouton « OK ». L'écran apparaît comme suit :

Fig. 53

Appuyer sur le bouton « OK » pour mettre en évidence les valeurs. Les valeurs peuvent être modifiées en utilisant les touches « HAUT/BAS ». Lorsque la valeur saisie est correcte, appuyer sur « OK » pour insérer la valeur suivante.

En entrant dans le menu « Fuseau Horaire Réglage », il est possible de définir les paramètres de fuseau horaire comme indiqué dans la figure suivante :

Fuseau horaire réglage

Fuseau horaire : Correction UTC +00.00

Heure d'être Désactivé

Pour modifier la visualisation de la valeur de la date et de l'heure, en entrant dans le menu « Paramètres d'affichage », il est possible de changer les fonctionnalités suivantes :

Paramètres d'affichage

Écriture du temps 24h

Ordre de Date JMA

Jour du mois 2Chiffre

Mois 2Chiffre

Paramètres d'affichage

Anée 4Chiffre

Séparateur " -"

Jour de la semaine Texte court

Seconds No

5.3 Réglement des points de consigne CH et ECS

Pour changer le point de consigne CH et ECS dans le menu « Chauffage central » et « Eau chaude sanitaire », appuyer sur « Menu », sélectionner [voir «Fig. 56» ci-dessous], utiliser les flèches de défillement HAUT/BAS pour désirer le paramètre et partager à la sélection en appuyant sur le bouton « OK ». Une fois que la sélection est faite, utiliser la flèche de droite pour mettre en évidence la valeur et utiliser la flèche HAUT/BAS pour changer la valeur sélectionnée. Appuyer sur « OK » pour confirmer/enregistrer la nouvelle valeur.

Chauffage

ECS

Informations

Réglages

BUDERUS SSB512 - Menu - 1

Chauffage

BUDERUS SSB512 - Menu - 1

Informations

Réglages

BUDERUS SSB512 - Menu - 2

BUDERUS SSB512 - Menu - 3

Le point de consigne CH ne peut être modifié lorsque la fonction de réinitialisation extérieure est activée. Voir section «5.5 Liste de paramètres pour des instructions détaillées en ce qui concerne la réinitialisation extérieure. Le point de consigne ECS ne peut être modifié lorsque la fonction ECS est activée. Voir section «5.5 Liste de paramètres

Il est possible de modifier les points de consigne CH et ECS directement à partir de la première page de l'écran ; logiquement le changement des deux points de consigne doit être activé : lorsque le texte dans le coin inférieur gauche est « point de consigne CH », appuyer sur le bouton « DROITE ». La valeur indiquée dans côté inférieur droit sera surfixée ; en utilisant les touches « HAUT/BAS », il est possible de changer la valeur. Une fois que la valeur souhaitée a été assignée, appuyer sur le bouton « DROITE ». La nouvelle valeur sera enregistrée Pour changer la consigne ECS, appuyer sur le bouton « HAUT/BAS ». La chaîne en bas du côté gauche a changé à « consigne ECS ». Maintenant, il est possible de changer la consigne ECS de la manière dont nous avons décrit l'autre opération.

BUDERUS SSB512 - Menu - 4

5.4 Renseignements sur la chaudière

Pour afficher sur l'écran les informations les plus importantes sur le système, appuyer sur le bouton « Menu » et sélectionner « Informations » à l'aide des touches « HAUT/BAS »

Chauffage

ECS

Informations

Réglages

BUDERUS SSB512 - Menu - 1

Appuyer sur « OK » et l'écran ci-dessous s'affiche.

Fig. 61

Le fait de sélectionner « État chaudière » et d'appuyer sur « OK » pour les valeurs suivantes :

  • Température d'écoulement
  • Température de retard
  • Température ECS [Le capteur doit être connecté pour afficher une valeur. Sinon, la valeur par défaut s'affiche]
  • Température extérieure
  • Température du conduit de fumée
  • Température du système [Le capteur doit être connecté pour afficher une valeur. Sinon, la valeur par défaut s'affiche] Vitesse du ventilateur
  • Ionisation
  • État
  • Erreur

L'écran affiche quatre lignes à la fois :

Fig. 62

Il est possible de faire défiler la liste en utilisant le bouton « HAUT/BAS »

5.5 Liste de paramètres

Pour accéder à la liste de paramètres, appuyer sur le bouton « Menu » et sélectionner « Réglages » en utilisant la touche HAUT/BAS :

Fig. 63

Appuyer sur le bouton « OK » et sélectionner « Réglages de la chaudière » en utilisant la touche HAUT/BAS.

Fig. 64

Appuyer sur le bouton « OK » À ce stade, un mot de passe est demandé [Le mot de passe est nécessaire pour les paramètres de la chaudière uniquement]:

Fig. 65

Entrer un chiffre à la fois en utilisant le bouton HAUT/BAS pour augmenter/diminuer la valeur. Lorsque la valeur est correcte, appuyer sur « OK »

Il existe un mot de passe dans le système pour les trois niveaux :

Niveau 1: (le mot de passe n'est pas nécessaire, par ex., N° 0000) UTILISATEUR - Niveau 2: (mot de passe « 0300 ») MONTEUR

5.6 Courbe de modulation

Pour définir la courbe de réinitialisation extérieure, entrer dans le menu « Chauffage » et appuyer sur « OK »

L'écran apparait comme suit :

Fig. 66

Des. Supply T et Des. Outil T seront sur lignés et pour modifier l'une des valeurs, appuyer sur « OK »:

Utiliser les flèches haut/bas pour modifier le Des. Supply T. Utiliser les flèches gauche/droite pour modifier le Des Outil T. Appuyer sur OK pour enregistrer les modifications. Utiliser les flèches gauche/droite pour sélectionner les autres valeurs.

Une fois que les paramètres ont été définis, appuyer sur « ECH » pour quitter le menu.

Voici une liste de paramètres : Tab. 14 Paramètres de niveau 1

Numéro Description Appareil Défaut Min Max Étape
3Point de consigne CH°C / °F 176 °F 68 °F 194 °F 0.9 °F
19 Consigne Max.°C / °F 176 °F 68 °F 194 °F 1.8 °F
21 Consigne Min.°C / °F 104 °F 68 °F 194 °F 1.8 °F
48Point de consigné ECS/réservoir°C / °F 120.2 °F 104 °F 131.9 °F0.9 °F
64Mode de préchauffage- ConfortÉcoConfort -
72Permettre le mode de fonctionnement d'urgence-OuiNonOui

Tab. 15 Paramètres de niveau 2

Numéro Description Appareil Défaut Min Max Étape
1Mode de chauffage-105
2Mode pompe-004
4Dép. période pompe syst.Secondes3000900
5Dép. temps pompe chaud.Secondes3000900
7Hystérèse du chauffage°C / °F5.4 °F036 °F
9Période de l'anti-cycleSecondes18010900
10Différentiel de l'anti-cycle°C / °F12.6 °F0°F36 °F
11Rampe étape retard mod.Marche / ArrêtDésactivée
14Max puiss. Chauffage%10050100
15Min puiss. chauff. et san.%1130
20Exterieur Min.°C / °F24.8 °F-13 °F77 °F
22Extérieur Max.°C / °F69.8 °F35.6 °F86 °F
23Min temp. de chauffage°C / °F68 °F39.2 °F179.6 °F
24Max temp. de chauffage°C / °F194 °F80.6 °F194 °F
25T. Arret Automatique°C / °F69.8 °F35.6 °F95 °F
26Augm. temp. Lancement°C / °F0 °F0 °F54 °F
27Ret. Augm. LancementMinutes201120
28Réd. nocturne de temp.°C / °F18 °F0 °F90 °F
29Max temp. Ext. chauffage°C / °F68 °F32 °F122 °F
35ECS mode-002
36Réservoir ECS Hyst. Bas°C / °F7.2 °F0 °F36 °F
37Réservoir ECS Hyst. Haut°C / °F0 °F0 °F36 °F
38Réservoir ECS alim. Sup.°C / °F54 °F0 °F54 °F
42Priorité pour ECS-002
43Max temp de priorité ECSMinutes301255
44Dépassement pompe ECSSecondes150255
73Adresse de la chaudière-0016
74Point cons. d'urg. Casc.°C / °F113 °F68 °F149 °F
75Temp. All.dép.suivantSecondes155300
76Temp. Ét.dép. suivantSecondes155300
77Hyst. bas allumer chaud.°C / °F9 °F0 °F36 °F
78Hyst. Haut étin. Chaud.°C / °F3.6 °F0 °F36 °F
79Max offset bas PID (trio)°C / °F7.2 °F0 °F36 °F
80Max offset haut PID (trio)°C / °F18 °F0 °F36 °F
81Facteur retard modulat.Minutes5060
82Puiss. All. chaud. suivant%8010100
83Puiss.étin. chaud. suiv.%3010100
84Intervalle rotation chaud.Jours1030
85Numéro chaudières ECS-0016
89Protection antigelOff / OnDésactivéeDésactivéeActivée
90Consigne prot. antigel°C / °F50 °F33.8 °F68 °F
91ECS Max Limit°C / °F140 °F104 °F158 °F
92Vent. Vit. MaxRPM***

38 | Mise en service (pour application unique de chaudière)

Nombre Description Appareil Défaut Min Max Étape

93 Vent. Vit. Min. RPM *** 60
94 Vent. Vit. Allum. RPM *** 60
97Modèle-*16
98Type de gaz-NGNGLPG
99Gamage long. de fumée-114

Tab. 15 Paramètres de niveau 2 ( ) Dépendent du type d'appareil (^*) La valeur de ce paramètre est: 1 pour SSB512 2 pour SSB399 3 pour SSB225

5.7 Ajustement et réglage des limites de CO

AVIS:

Veuillez vérifier que le paramètre 99 est d'abord réglé.

Insérer une sonde d'analyse de combustion dans le port de test « A » comme indiqué dans la Fig. 67.

Fig. 67

Appuyer sur la touche « Menu » Sélectionner « Test du système »

Menu

ECS

Informations

Réglages

Test du système

BUDERUS SSB512 - Ajustement et réglage des limites de CO - 1

Dans le menu « Test du système », sélectionner « Puissance Max. » à l'aide des touches « Haut/Bas » et appuyer sur « OK »:

Test du système

État de test Puissance Max.

Vitesse du ventilateur 0 rpm

Ionisation 0.0 μA

Pour ajuster la valeur de CO2 à la puissance maximale, tourner la vis « A » indiquée dans la Fig. 68 (pour SSB255) et dans la Fig. 70 (pour SSB399 et SSB512), une clé allen est requise pour cet ajustement.

Fig. 68 Réglage de la vis de la soupape à gaz pour SSB255

BUDERUS SSB512 - Ajustement et réglage des limites de CO - 2

Fig. 69 Réglage de la vis de la soupape à gaz pour SSB255 Fig. 70 Le réglage de la vis de la soupape à gaz pour SSB399 et SSB512

Le tube de compensation retiré sur l'illustration pour plus de clarté.

Vérifier que la valeur de CO2 est stable et se situe dans la fourchette indiquée dans le tableau suivant (éviter d'effectuer de petits changements et confirmer que la valeur est stable avant d'apporter d'autres changements).

Sélectionner « Puissance Min. » en utilisant la touche « HAUT/BAS » et appuyer sur « OK » :

Test du système

Etat de test

Puissance Min.

Vitesse du ventilateur

0 rpm

Ionisation

0.0 μA

Le ventilateur continue de fonctionner à la vitesse minimale.

Pour ajuster la valeur de CO2 à la puissance minimale, tourner la vis « B » indiquée dans la Fig. 67 et dans la Fig. 70.

Vérifier que la valeur de CO2 est stable et se situe dans la fourchette indiquée dans le tableau suivant (éviter d'effectuer de petits changements et confirmer que la valeur est stable avant d'apporter d'autres changements).

Sélectionner « ARRÉT » en utilisant la touche « HAUT/BAS » et appuyer sur « OK » :

Test du système

Etat de test

ARRET

Vitesse du ventilateur

0 rpm

Ionisation

0.0 A

Le commutateur « État de test » désactive la chaudière et revient en mode « veille »

Type de gaz

% de puissance max. % de puissance min.

de CO2

de CO2

Gaz naturel 8,8-9,2 8,8-9,2

GPL 10,3-10,7 10,3-10,7

Tab. 16 Valeur de CO2 pour l'étarconnage de la soupape à gaz

Le Tab. 19 indique le nombre approximatif de tours requis pour démarrer la chaudière quand le kit de conversion GPL a été installé. [Se reporter à la section 4.6.2 pour les instructions en matière de conversion de NG à LPG].

Le nombre de tours a été compté à partir de l'endroit où les réglages maximum et minimum ont été très proches.

Cette procédure n'est pas applicable à la valeur minimale de la vanne de SSB399 et de SSB512 [voir Tab. 19].

Ce sont des chiffres approximatifs pour les appareils au GPL. Un analyseur de combustion doit être utilisé pour définir le CO2 maximum et minimum tel qu'indiqué dans le tableau Tab. 16.

Appareil

Réglage maximum réglage minimum

Nombre de tours de la Nombre de tours de la

soupape à gaz complètement

remontée à domicile

remontée à domicile

SSB255 10 tours 2 et 1/4 de tours

SSB3997 tours NA

SSB512 7 tours NA

Tab. 17 Nombre de tours pour les réglages de la soupape à gaz

5.8 Réglage de la protection antigel

La chaudière est équipée d'une fonction de protection antigel du système, voir section «5.5 Liste de paramètres» pour obtenir une liste de tous les paramètres et réglages. La protection antigel du réglage d'usine (paramètre # 89) est « Désactivée ». Pour activer la protection antigel, il suffit de régler le paramètre n° 89 à « Activée »

Lorsque la protection antigel est activée, le paramètre n° 90 (point de consigne de la protection antigel) doit être réglé. Le paramètre n° 90 a un réglage par défaut de F et peut être ajusté de 33 à F.

Lorsque la température d'alimentation est inférieure à la valeur définie par le paramètre n° 90, la pompe de la chaudière démarre.

Si la température d'alimentation continue de baisser et atteint 9° F (5 °C) en dessous de la valeur définie par le paramètre n° 90, le brûleur s'allume à une puissance minimale.

Lorsque la température d'alimentation augmente à une température de 9° F (5° C) au-dessus de la valeur du paramètre n° 90, le brûleur s'éteint. Puis, après que le temps de post-circulation est passé, la pompe s'arrête (paramètre n° 5 réglable entre 300 et 900 secondes. La valeur par défaut est 300 secondes).

Par exemple, le paramètre n° 90 est défini à F (10^), lorsque la température d'alimentation est inférieure à F (10^), la pompe démarre. Si la température d'alimentation est inférieure à F (5^), le brûleur démarre à une puissance minimale. Le brûleur s'arrête une température de F (15^) est atteinte.

AVIS: Cette série ne protège la chaudière que contre la congélation. S'assurer que des mesures adéquates sont en place pour protéger le système.

6 Dépannage

BUDERUS SSB512 - Dépannage - 1

AVERTISSEMENT : Fermer le robinet de gaz avant de travailler sur le circuit de gaz ou la « chaudière »

BUDERUS SSB512 - Dépannage - 2

AVERTISSEMENT : Vérifier les fuites de gaz après avoir effectué des travaux sur le circuit de gaz.

BUDERUS SSB512 - Dépannage - 3

AVERTISSEMENT: Vérifier les fuites après avoir effectué des travaux sur le système de ventilation.

BUDERUS SSB512 - Dépannage - 4

DANGER: Toujours débrancher l'appareil de l'alimentation principale avant d'y effectuer des travaux. Débrancher l'interrupteur d'arrêt d'urgence ou arrêter le disjoncteur du système de chauffage. Prendre des mesures pour empêcher une reconnexion accidentelle.

BUDERUS SSB512 - Dépannage - 5

AVERTISSEMENT: L'eau chaude peut causer des brûlures. Purger l'appareil avant de travailler sur les composants qui sont remplis d'eau.

6.1 Des codes d'erreur s'affichent à l'écran

Si le symbole apparait à l'écran comme suit :

Fig. 71

Une erreur est survenue dans le système qui s'affiche à l'écran. La rangée inférieure de l'écran affiche la description de l'erreur qui est survenue.

6.1.1 Erreurs de verrouillage

Si une erreur est une erreur de « Verrouillage », il convient d'appuyer sur le bouton « RÉINITIALISER » (après avoir éliminé la raison de la défaillance) pour redémarrer la chaudière.

Les erreurs de « Verrouillage » sont répertoriées dans le tableau suivant :

Tab. 18 Code de verrouillage

ErreurInt. nr.DescriptionVérificationsSolutions
"Erreur d'allumage" 1 Trois échecs d'allumage consécutifsa- Vérifier la pressionapprovisionnement en gaz;b- Vérifier la bougie d'allumagec- Quantité de gaz appropriée;d- Vérifier que la soupape à gaz a une tension de 120Vca;a- Si la pression d'alimentation en gaz est incorrecte,elle doit être ajustée à la valeur correcte;c- Si étincelle n'est pas présente, vérifier la positionappropriée de l'électrode d'allumage;c- Si la pression d'air de combustion est incorrecte,inspector le système de ventilation et éliminer touteb obstruction;d- Si la tension de la soupape à gaz n'a pas une tension de 120Vca, le tableau de commanded'alimentation doit être remplace.
"Erreur du relais Gv" 2Défaillance détectée dans le relais Gv (soupapeà gaz)a- Vérifier l'intégrité desconnexions des cables entre lesoupape à gaz et le tableau decommande.a- Si les fils sont endommagés, les replacerb- Si les fils sont ok, replacer la soupape à gaz oule tableau de commande d'alimentation.
"Relais Gv pas ouvert" 3Défaillance détectée dans le relais Gv (soupapeà gaz)a- Vérifier l'intégrité desconnexions des cables entre lesoupape à gaz et le tableau decommande.a- Si les fils sont endommagés, les replacerb- Si les fils sont ok, replacer la soupape à gaz oule tableau de commande d'alimentation.
"Relais Gu pas fermé" 4Défaillance détectée dans le relais Gv (soupapeà gaz)a- Vérifier l'intégrité desconnexions des cables entre lesoupape à gaz et le tableau decommande.a- Si les fils sont endommagés, les replacerb- Si les fils sont ok, replacer la soupape à gaz oule tableau de commande d'alimentation.
"Erreur relais de sécurité"5Défaillance détectée dans le relais de sécuritéRemplacer le tableau de commande d'alimentation
"Relais de sécurité pasouvert"6Défaillance détectée dans le relais de sécuritéRemplacer le tableau de commande d'alimentation
"Relais de sécurité pasfermé"7Défaillance détectée dans le relais de sécuritéRemplacer le tableau de commande d'alimentation
"Erreur bloquante - troplong"11Erreur bloquante du dispositif de contrôle pendantplus de 20 heures consécutivesAppuyer sur la toucheRéINITIALISER pour afficher ladescription de l'erreur de blocageÉliminer la cause de l'erreur de blocage
"Erreur de ventilateur" 12Écart MF ventilateur pendant plus de 60secondsa- Vérifier que le raccordementélectrique du ventilateur a unetension de 120 Vca.b- Vérifier le raccordement PWMdu ventilateur.a- Si aucune tension de 120 Vca est presente,replicater le tableau de commande d'alimentation.a- Si un signal PWM est spécifique,replicater le tableau de commande d'alimentation.c- Remplacer le ventilateur
"Erreur de RAM"13Erreur interne du logicielRemplacer le tableau de commande d'alimentation
"Signature incorrente d'E2PROM"14Le contenu de l'E2PROM n'est pas à jourRemplacer le tableau de commande d'alimentation
"Erreur de X RAM"15Erreur interne du logicielRemplacer le tableau de commande d'alimentation
"Erreur d'E2PROM"16Pas de communication avec l'E2PROMRemplacer le tableau de commande d'alimentation
"Erreur C de E2PROM"17Paramètres de sécurité incorrects dansI'2PROMRemplacer le tableau de commande d'alimentation
"Erreur de tabled'étalonnage"18Mauvais paramètres de tableau d'étalonnageRemplacer le tableau de commande d'alimentation
"Erreur d'état"19Erreur interne du logicielRemplacer le tableau de commande d'alimentation

42 | Dépannage

ErreurInt. nr.DescriptionVérificationsSolutions
"Erreur de ROM"20Erreur interne du logicielRemplacer le tableau de commande d'alimentation
"Erreur de ROM C"21Erreur interne du logicielRemplacer le tableau de commande d'alimentation
"Comm pression air pas ouvert"22Le commutateur de pression d'air ne fonctionne pas
"Erreur 15 Ms Xn"23Erreur interne du logicielRemplacer le tableau de commande d'alimentation
"Comm pression air pas fermé"24Le commutateur de pression d'air ne fonctionne pas
"Erreur T Max" 25 Le thermostat exte me est activéa- Inspecter la pompe pour vérifier le flux de circulationb- Vérifier les vannes du circuit hydraulique sont ouvertesc- Vérifier le commutateur de limite élevéea- Changer la pompe ou la redémarrerb- Ouvrir les vannes du circuit hydrauliquec- Changer le commutateur de limite élevée
"Erreur de pile"26Erreur interneRemplacer le tableau de commande d'alimentation
"Flamme éteinte trop tard"27Flamme encore présente 10 sec. après la femeture de la vanne de gazRemplacer la soupape à gaz
"Erreur de flamme 1"28Flamme détectée avant l'allumageRemplacer la soupape à gaz
"Erreur 20 Ms Xn"29Erreur interne du logicielRemplacer le tableau de commande d'alimentation
"Erreur 41 Ms"30Erreur interne du logicielRemplacer le tableau de commande d'alimentation
"Trop de tentatives d'allumage"31La flammè s'est étée trois fois pendant une demandea- Vérifier l'intégrité des connexions des cables de l'étinçelle d'allumage et de la terre sur l'échangeur de chaleura- Si les fils sont endommagés, les remplaçer
"Fluxostat pas fermé"32Le fluxostat ne marche pas /pas de débit
"Fluxostat pas ouvert"33Le fluxostat ne marche pas /pas de débit
"Erreur du Flag Byte"34Erreur interne du logicielRemplacer le tableau de commande d'alimentation
"Erreur Ad Hi Cpl"35Erreur interne du logicielRemplacer le tableau de commande d'alimentation
"Erreur Ad Lo Cpl"36Erreur interne du logicielRemplacer le tableau de commande d'alimentation
"Erreur du registre"37Erreur interne du logicielRemplacer le tableau de commande d'alimentation

Tab. 18 Code de verrouillage

6.1.2 Erreurs de blocage

S'il s'agit d'une erreur de « blocage », la chaudière revient à un fonctionnement normal, sans avoir besoin d'appuyer sur le bouton « RÉINITIALISER » une fois que la raison de la défaillance a été éliminée.

Les erreurs de « Blocage » sont répertoriées dans le tableau suivant :

ErreurInt. nr.DescriptionVérificationsSolutions
"Erreur WD : RAM"45Erreur interne du logicielRemplacer le tableau de commande d'alimentation
"Erreur WD : ROM"46Erreur interne du logicielRemplacer le tableau de commande d'alimentation
"Erreur WD : pile"47Erreur interne du logicielRemplacer le tableau de commande d'alimentation
"Erreur WD : Registre"48Erreur interne du logicielRemplacer le tableau de commande d'alimentation
"Erreur WD : Xrl"49Erreur interne du logicielRemplacer le tableau de commande d'alimentation
"Erreur Refhi trop bas"50Erreur interne du logicielRemplacer le tableau de commande d'alimentation
"Erreur Refhi trop haut"51Erreur interne du logicielRemplacer le tableau de commande d'alimentation
"Erreur Reflo trop bas"52Erreur interne du logicielRemplacer le tableau de commande d'alimentation
"Erreur Reflo trop haut"53Erreur interne du logicielRemplacer le tableau de commande d'alimentation
"Erreur flamme détectée"54Flamme dans un état non autoriséRemplacer le tableau de commande d'alimentation
"Erreur niveau d'eau"55Bas niveau d'eau détecté
"Erreur mesure niveau d'eau"56Erreur Mesure de niveau d'eau bas
"Erreur LWCO"57Erreur sonde de niveau d'eau basVérifier le LWCOSi le LWCO est en condition d'alarme, essayer de le réinitialiser.
"Erreur sonde pression"58Erreur de la sonde de pression
"Erreur basse pression"59Pression d'eau insuffisante
"Erreur pression des fumées"60Erreur de pression des fuméesa- Vérifier les commutateurs de pression de gaz de combustion b- Vérifier la pression de gaza- Si les commutateurs de pression de gaz de combustion ne fonctionnent pas, les remplaçer b- Si la pression d'alimentation en gaz est incorrecte, elle doit être ajustée à la valeur correcte
"Erreur T retard"61La température de retour est supérieure à la température maximale de la chaudièrea- Vérifier la sonde de température retour b- Vérifier la pompé d'écoulement de fluxa- Vérifier que la sonde de température a les valeurs de résistance appropriées. Si les valeurs ne sont pas correctes, la sonde doit être changé. b- Changer la pompé ou la redémarrer

Tab. 19 Erreurs de blocage

Tab. 19 Erreurs de blocage

ErreurInt. nr.DescriptionVérificationsSolutions
"Erreur de bloc de condensat" 62Le commutateur du drain à blocage de condensat est actif
"Erreur WD fréquence" 64Signal de fréquence erroné ou pas de communication avec le WDVérifier l'alimentation en courant de 120 Vcaa-Si le courant de 120 Vca fournir une fréquence de 60 Hz +/-2 %, remplaner le tableau de commande d'alimentation. b-Si la fréquence est hors de portée, Consulter un électricien
"Erreur de phase" 65 Phase et neutre inversésVérifier la connexion de courant de 120 VcaInverser la polarité de la tension d'alimentation
"Erreur fréquence du réseau" 66Erreur fréquence du réseau détectéeVérifier la fréquence de courant de 120 Vcaa-Si le courant de 120 Vca fournir une fréquence de 60 Hz +/-2 %, remplaner le tableau de commande d'alimentation. b-Si la fréquence est hors de portée, Consulter un électricien
"Défaut de la mise à la terre"67Erreur connexion de mise à terreVérifier la mise à la terreRétablit la mise à la terre
"Erreur de communication WD"68Erreur de communication WDRemplacer le tableau de commande d'alimentation
"Erreur de surchauffe"70La temp. d'alimentation dépasse la limitea- Inspecter la pompe pour vérifier le flux de circulationb- Vérifier les vannes du circuit hydraulique sont ouvertesc- Vérifier la sonde de température d'alimentationa- Changer la pompe ou la redémarrerb- Ouvrir les vannes du circuit hydrauliquec- Vérifier que la sonde de température a les valeurs de résistance appropriées. Si les valeurs ne sont pas correctes, la sonde doit être changé.
"Tdépart ouvert"72 Sonde de départ ouvertea- Vérifier l'intégrité des connexions des cablesb- Vérifier la sonde de température d'alimentationa-Si les cables sont endommages, les replacerb- Vérifier que la sonde de température a les valeurs de résistance appropriées. Si les valeurs ne sont pas correctes, la sonde doit être changé.
"Tretour ouvert"73Sonde de retour ouvertea- Vérifier l'intégrité des connexions des cablesb- Vérifier la sonde de température retournéa-Si les cables sont endommages, les replacerb- Vérifier que la sonde de température a les valeurs de résistance appropriées. Si les valeurs ne sont pas correctes, la sonde doit être changé.
"T ECS ouvert"76 Sonde ECS ouvertea- Vérifier l'intégrité des connexions des cablesb- Vérifier la sonde de température ECSa-Si les cables sont endommages, les replacerb- Vérifier que la sonde de température a les valeurs de résistance appropriées. Si les valeurs ne sont pas correctes, la sonde doit être changé.
"Sonde 00 en court-circuit"80Sonde de départ en court-circuita- Vérifier l'intégrité des connexions des cablesb- Vérifier la sonde de température d'alimentationa-Si les cables sont endommages, les replacerb- Vérifier que la sonde de température a les valeurs de résistance appropriées. Si les valeurs ne sont pas correctes, la sonde doit être changé.
"Tretour en court-circuit"81Sonde de retour en court-circuita- Vérifier l'intégrité des connexions des cablesb- Vérifier la sonde de température retournéa-Si les cables sont endommages, les replacerb- Vérifier que la sonde de température a les valeurs de résistance appropriées. Si les valeurs ne sont pas correctes, la sonde doit être changé.
"T ECS en court-circuit"84Sonde ECS en court-circuita- Vérifier l'intégrité des connexions des cablesb- Vérifier la sonde de température ECSa-Si les cables sont endommages, les replacerb- Vérifier que la sonde de température a les valeurs de résistance appropriées. Si les valeurs ne sont pas correctes, la sonde doit être changé.
"T fumées en court-circuit"86Sonde de fumées en court-circuita- Vérifier l'intégrité des connexions des cablesb- Vérifier la sonde de température des fuméesa-Si les cables sont endommages, les replacerb- Vérifier que la sonde de température a les valeurs de résistance appropriées. Si les valeurs ne sont pas correctes, la sonde doit être changé.
"Erreur touche réinitialisation"87Erreur touche réinitialisationTrop de pressions de la touche de réinitialisation en 60 sec
"Selection de l'appareil"93Erreur de sélection de l'appareilRemplacer le tableau de commande d'alimentation
"Gas Pressure Error"107Pression de gaz trop basse ou trop elevée
"Erreur pression des fumées" 108 Erreur de pression des fuméesa- Vérifier toute obstruction dans le système d'échéappementb- Vérifier l'évacuation de condensata- Éliminer toute obstruction du système d'échéappementb- Éliminer toute obstruction de l'évacuation de condensat et vérifier que le condensat peut couler librement

6.2 Erreurs non affichées à l'écran Tab. 20

Symptômes Solutions possibles
Bruit de combustion trop fort; grondementsVérifier le type de gaz. Vérifier la pression d'entrée du gaz; la régler au besoin. Vérifier le système de gaz de combustion; le nettoyer et le réparer au besoin. Vérifiez le rapport air/gaz dans l'air de combustion et le gaz de combustion; Remplacer la soupape à gaz au besoin.
Bruits d'écoulementRégler la vitesse de la pompe correctement en fonction de la sortie maximale. Régler le mode pompé. Purger le système.
Le chauffage met longRégler la vitesse de la pompe correctement en fonction de la sortie maximale. Régler le mode pompé.
Relevés de gaz de combustion incorrects, niveaux de CO trop élevésVérifier le type de gaz. Vérifier la pression d'entrée du gaz; la régler au besoin. Vérifier le système de gaz de combustion; le nettoyer et le réparer au besoin. Vérifier le rapport gaz/air dans le gaz de combustion; remplaçer la soupape à gaz au besoin.
Allumage difficile, allumage défectueuxVérifier le type de gaz. Vérifier la pression d'entrée du gaz; la régler au besoin. Vérifier l'alimentation électrique. Inspector visuèlement les électrodes, les replacer au besoin. Vérifier le système de gaz de combustion; le nettoyer et le réparer au besoin. Vérifier le rapport gaz/air; remplaçer la soupape à gaz au besoin. Vérifier la soupape à gaz; la replacer au besoin. Vérifier le brûleur, le replacer au besoin.

6.3 Tableau de résistance du capteur

Température °F (°C)Tolerance de test ±10%Résistance [Ω]
32 (0) 27396
41 (5) 22140
50 (10) 17999
59 (15) 14716
68 (20) 12099
77 (25) 10000
86 (30) 8308
95 (35) 6936
104 (40) 5819
113 (45) 4904
122 (50) 4151
131 (55) 3529
140 (60) 3012
149 (65) 2582
158 (70) 2221
167 (75) 1918
176 (80) 1663
185 (85) 1446
194 (90) 1262
203 (95) 1105
212 (100) 970
221 (105) 855
230 (110) 755
239 (115) 669
248 (120) 594
257 (125) 529

Tab. 21 Tableau de résistance pour: Capteur de température d'alimentation, capteur de retard, capteur de fumée, capteur de température du réservoir ECS, capteur LLH, capteur de température extérieure

7.1 Général

AVIS: Le monteur doit informer l'utilisateur du contenu de cette section. L'utilisateur doit prendre les dispositions nécessaires avec une agence d'entretien qualifiée pour les soins et l'entretien périodique de la chaudière.

BUDERUS SSB512 - Général - 1

MISE EN GARDE: Le manque de soins et d'entretien de cette chaudière et de l'équipement peut entraîner une situation dangereuse.

BUDERUS SSB512 - Général - 2

Un technicien qualifié et bien formé doit effectuer l'inspection comme indiquée dans ces instructions et dans le Manuel d'Entretien (fourni séparément) avant chaque saison de chauffage et à des intervalles réguliers.

BUDERUS SSB512 - Général - 3

AVERTISSEMENT: L'entretien, l'inspection et le réglage doivent être effectués par un technicien qualifié conformément à tous les codes locaux et nationaux applicables. Un entretien inadéquat ou un mauvais réglage peut endommager la chaudière et entraîner des dommages à l'équipement ou une situation dangereuse!

7.2 Calendrier d'entretien/inspection pour l'utilisateur final

Intervalle de temps Entretien

Tous les ans Vérifier la propriété de la zone autour de la chaudière
Tous les ans Vérifier la pression du système hydraulique
Tous les ansInspector la tuyauterie d'évent et vérifier qu'il n'y a pas de fuites
Tous les ansInspector le conduit d'air et vérifier qu'il n'y a pas de fuites
Tous les ans Vérifier la soupape de décharge
Tous les mois (suivre les lignes directrices locales, élatiques, féderales de l'autorité compétente)Vérifier le système d'évacuation de condensat
Tous les deux moisTester l'interrupteur à bas niveau d'eau
Tous les deux moisVérifier la touche de réinitialisation à bas niveau d'eau
Tous les six moisVérifier toute la tuyauterie (gaz et eau) pour y déceler des fuites
Fin de la saison de chauffageArrêté la chaudière

Tab. 22 Calendrier d'entretien/inspection de l'utilisateur

7.3 Calendrier d'entretien / d'inspection pour l'entrepreneur / monteur d'installation au gaz agréé

Intervalle de temps Entretien

Tous les ans * Test de combustion
Tous les ans *Vérifier la condition du système du conduit de fumées et d'air (y compris le Venturi et le ventilateur)
Tous les ans * Vérifier l'électrode d'allumage
Tous les ans *Nettoyer la chambre de combustion (y compris le tube de brûleur)
Tous les ans * Nettoyer l'évacuation de condensat
Tous les ans *Contrôle du bloc de sécurité, contrôle de la gamme de modulation et fermetre de la soupape à gaz après l'arrêt du brûleur

Tous les ans ou toutes les 2000 heures. Ce qui se produit en premier. Tab. 23 Calendrier d'entretien / d'inspection pour l'entrepreneur / monteur d'installation au gaz/agree.

Intervalle de temps entretien

Tous les ans * Vérifier les paramètres de commande

Tous les ans * Vérifier les fuites des conduites de gaz

Tous les ans * Vérifier le câblage et les connexions

Tous les ans * Vérifier le démarrage

Tous les ans * Vérifier la flamme

Tous les ans * Vérifier la soupape de décharge

Tous les ans * Inspecter le joint du brûleur

Tous les ans ou toutes les 2000 heures. Ce qui se produit en premier.

Tab. 23 Calendrier d'entretien / d'inspection pour l'entrepreneur / monteur d'installation au gaz/agréé.

7.3.1 Inspection des fuites de gaz

Vérifier toutes les conduites de gaz pour s'assurer qu'elles sont exemptes d'exemples de fuites.

BUDERUS SSB512 - Inspection des fuites de gaz - 1

DANGER: Pour vérifier les fuites de gaz, utiliser une solution savonneuse ou un détecteur de fuites de gaz. Ne pas utiliser des méthodes qui peuvent causer des explosions!

7.3.2 Vérifier le système de tuyau d'échappement et d'air de combustion

Débarrasser les systèmes d'entrée de toute obstruction, de corrosion, des dommages physiques, des taches d'eau, de rouille. Vérifier la connexion entre les composants individuels.

Vérifiez que les raccordements extérieurs sont clairs. Nettoyez les grilles et les persiennes en cas de débris.

7.3.3 Inspection de l'électrode d'allumage

Vérifier que l'électrode est exempte de dépôts et utiliser un billet ou autre matériel pour éliminer les dépôts au besoin.

Fig. 72 Inspection de l'électrode d'allumage

N° description

1 Tube de brûleur 2 Électrode d'allumage

7.3.4 Vérification du câblage et des connexions

Vérifier que tous les câbles sont solidement fixés et en bon état, sans aucune fissuration ou altération de l'isolation ou présence de rouille dans les connexions métalliques.

7.3.5 Inspection du joint du brûleur

Vous devez maintenir la chaudière comme indiqué dans ce manuel et démarrer et entretenir la chaudière au moins une fois par an par un technicien qualifié pour s'assurer de la fiabilité de la chaudière/du système. Cela comprend un test de combustion et le nettoyage de la chambre de combustion.

Lors du démontage de l'échangeur de chaleur, il est important d'inspecter le joint du brûleur (vert : numéro de pièce 7738004985) pour y déceler des dommages.

Il est recommandé de remplacer le joint du brûleur lors de l'entretien et en cas d'usure, de déformation ou de décoloration du joint, et tous les deux ans tout au plus.

8 Applications

Voici des schémas du système possibles.

AVIS: Les schémas d'application dans ce manuel sont uniquement à caractère conceptuel et ne visent pas à répondre à toutes les considérations en matière de conception, d'installation, de code, ou de sécurité. Les schémas dans ce manuel sont à titre indicatif uniquement pour les responsables de codes, les concepteurs et les monteurs agréés. Il est prévu que les monteurs aient une connaissance suffisante des codes nationaux et locaux, ainsi que des pratiques de l'industrie reconnues et qu'ils soient formés aux équipements, aux procédures et aux applications concernées. Les dessins ne sont pas à l'échelle. Se reporter aux manuels d'installation des chaudières, des commandes et de modules pour plus d'informations détaillées.

Les schémas de système suivants montrent la tuyauterie primaire / secondaire. Comme solution de rechange, un collecteur à faible perte de taille appropriée peut également être utilisé. Lorsque vous utilisez la tuyauterie primaire / secondaire, veuillez suivre les directives suivantes :

Fig. 74

8.1 Plusieurs zones avec des réservoirs indirects (pompe pour chaque zone)

+Robinet de purgege
Sonde d'air extérieur
-Sonde ECS ou Aquastat
Zone de chauffage
Remplissage automatique
Éliminateur d'air
Vérification de l'écoulement
Purge de condensat
Thermostat d'ambiance
Réserveur de dilatation
Soupape de décharge et jauge de pression
Clapet anti-retour
Robinet de sectionnement
Sonde d'alimentation
Eau chaude sanitaire
Circulateur

Fig. 73

Le schéma de câblage de plusieurs zones avec des réservoirs indirects (pompe pour chaque zone)

BUDERUS SSB512 - Plusieurs zones avec des réservoirs indirects (pompe pour chaque zone) - 1

Fig. 75

AVIS: La charge maximale de chaque pompe est de 1 A (avec un cos de 0,7) lorsque 2 ou 3 pompes sont raccordées. Pour cette raison, si la consommation électrique de chaque pompe est supérieure à 84 watts, utiliser un relais comme indiqué dans la figure. Si une seule pompe est raccordée, la charge maximale de cette pompe unique est de 2 A avec un cos de 0,7. Pour cette raison, si la consommation électrique de la pompe est supérieure à 168 watts, utiliser un relais comme indiqué dans la figure.

Connecter le réseau basse tension suivant :

Numéro de la borne Dispositif

11-12 Interrupteur à relais de la zone
9-10Sonde de réserve ECS ou thermostat de réserve (Aquastat)
7-8 Sonde d'air extérieur (en option)

Connecter la tige haute tension suivante :

Numéro de la borne Dispositif

101-102-103 Pompe de la chaudière
107-108-109 Pompe de réserve ECS

8.1.1 Réglages

Définir les paramètres tel qu'indiqué dans le tableau suivant (pour la liste des paramètres, voir section «5.5 Liste de paramètres»):

N° DescriptionValeurCommentaire
1 Mode de chauffage0 Sonde d'air extérieur absent
1 Sonde d'air extérieur liéven
Courbe de modulation active
2 Mode pompé mod. 2 Pompe CH et ECS activés
35 ECS mode0 Eau sanitaire indirecte pas installée
1 Eau sanitaire indirecte avec sonde
2 Eau sanitaire indirecte avecthermostat

Si le mode de chauffage est réglé à 1 et qu'un capteur d'air extérieur est présent, définir le paramètre de la courbe de modulation comme suit (pour définir ces valeurs, voir aussi la section «5.6 Courbe de modulation»):

DescriptionValeur (°F)
19Consigne Max.180
20Extréieur Min.25
21Consigne Min.104
22Extréieur Max.70
23Min temp. de chauffage40
24Max temp. de chauffage180
25T. Arret Automatique68

8.2 Plusieurs zones avec des réservoirs indirects (soupape pour chaque zone)

+Robinet de purgege
Sonde d'air extérieur
×Pression de déivation
Zone de chauffage
Remplissage automatique
Éliminateur d'air
Vérification de l'écoulement
Purge de condensat
Thermostat d'ambiance
Réserveur de dilatation
Soupape de décharge et jauge de pression
Clapet anti-retour
Vanne d'isolement
-Sonde d'alimentation
-Eau chaude sanitaire
Vanne de la zone

Fig. 76

Le schéma de câblage de plusieurs zones avec des réservoirs indirects (soupape pour chaque zone)

BUDERUS SSB512 - Plusieurs zones avec des réservoirs indirects (soupape pour chaque zone) - 1

Fig. 77

AVIS: La charge maximale de chaque pompe est de 1 A (avec un cos de 0,7) lorsque 2 ou 3 pompes sont raccordées. Pour cette raison, si la consommation électrique de chaque pompe est supérieure à 84 watts, utiliser un relais comme indiqué dans la figure.

Si une seule pompe est raccordée, la charge maximale de cette pompe unique est de 2 A avec un cos de 0.7. Pour cette raison, si la consommation électrique de la pompe est supérieure à 168 watts, utiliser un relais comme indiqué dans la figure.

Connecter le réseau basse tension suivant :

Numéro de la borne Dispositif

11-12 Interrupteur à relais de la zone
9-10Sonde de réserveir ECS ou thermostat de réserveir (Aquastat)
7-8 Sonde d'air extérieur (en option)

Connecter la tige haute tension suivante :

Numéro de la borne Dispositif

101-102-103 Pompe de la chaudière
107-108-109 Pompe de réserve ECS

8.2.1 Réglages

Définir les paramètres tel qu'indiqué dans le tableau suivant (pour la liste des paramètres, voir section «5.5 Liste de paramètres»):

N° DescriptionValeurCommentaire
1 Mode de chauffage0 Sonde d'air extérieur absent
1 Sonde d'air extérieur liévenant Courbe de modulation activée
2 Mode pompé mod. 2 Pompe CH et ECS activités
35 ECS mode0 Eau sanitaire indirecte pas installée
1 Eau sanitaire indirecte avec sonde
2 Eau sanitaire indirecte avec thermostat

Si le mode de chauffage est réglé à 1 et qu'un capteur d'air extérieur est présent, définir le paramètre de la courbe de modulation comme suit (pour définir ces valeurs, voir aussi la section «5.6 Courbe de modulation»):

DescriptionValeur (°F)
19Consigne Max.180
20Extréieur Min.25
21Consigne Min.104
22Extréieur Max.70
23Min temp. de chauffage40
24Max temp. de chauffage180
25T. Arret Automatique68

Les chaudières SSB peuvent être connectées ensemble pour former une cascade avec un maximum de 16 chaudières. Dans ce cas, une chaudière sera responsable des autres chaudières connectées. Cette chaudière est nommée « primaire ». Les autres sont nommées « secondaires ».

Pour avoir une cascade, il est convenu de connecter ensemble les chaudières utilisant le « lien Cascade » (broche 1-2) en parallèle comme l'indique la figure suivante :

Chaudière 1

LIEN DE CASCADEMOD BUSInternen pupleur de gazExteuerSonde de réservoir ECSThermosal d'AmbianceSonde de départ
1234567891011121314

Fig. 78

Pour définir la chaudière « primaire » de la cascade, activer « l'interrupteur S4 ». Cet interrupteur doit être désactivé dans toutes les chaudières « secondes » (voir la figure suivante).

Fig. 79

BUDERUS SSB512 - Réglages - 1

MISE EN GARDE: Changer la position de l'interrupteur S4 seulement quand la chaudiere est arrêtée.

Chaque chaudière en cascade doit être identifiée par une adresse (paramètre N° 73 « Adresse de la chaudière ») différente des autres. Pour définir ces adresses, suivez les étapes ci-dessous :

Mettre en marche la « chaudière primaire » et définir le paramètre N° 73 (« Adresse de la chaudière ») à 1. Arrêter la « chaudière primaire ». Mettre en marche la deuxième chaudière et définir le paramètre N° 73 à 2. Arrêter la deuxième chaudière. Passer aux étapes 3 et 4 pour chaque chaudière (chaque chaudière « seconde » doit avoir un nombre différent de 2 à 16 et celle « primaire » doit avoir le nombre 1). Mettre en marche toutes les chaudières à commencer par la « chaudière primaire ».

Voici un schéma recommandé pour installation en cascade :

+Robinet de purge
Sonde d'air extérieur
-Remplissage automatique
-Éliminateur d'air
-Purge de condensat
-Thermostat d'ambriance
-Réserveur de dilatation
-Soupape de décharge et jauge de pression Jauge
-Clapet anti-retour
-Robinet de sectionnement
-Sonde d'alimentation
-Circulateur

Fig. 80

Pour cette installation, le câblage est indiqué dans la figure ci-dessous :

Fig. 81

AVIS: La charge maximale de chaque pompe est de 1 A lorsque 2 ou 3 pompes sont raccordées. Pour cette raison, si la consommation électrique de chaque pompe est supérieure à 84 watts, utiliser un relais comme indiqué dans la figure.

Si une seule pompe est raccordée, la charge maximale de cette pompe unique est de 2 A. Pour cette raison, si la consommation électrique de la pompe est supérieure à 168 watts, utiliser un relais comme indiqué dans la Fig. 81.

Les connexions basse tension pour la « chaudière primaire » :

Numéro de la borne Dispositif

Numéro de la borne Dispositif

1-2 Lien de cascade
7-8 Sonde d'air extérieur (en option)
9-10Sonde de réservoir ECS ou thermostat de réseau (Aquastat)
11-12 Thermostat d'ambiance
13-14 Sonde de départ

Les connexions BASSE TENSION pour les « chaudières secondaires » sont :

1-2 Lien de cascade

Les connexions haute tension pour la « chaudière primaire » sont :

Numéro de la borne Dispositif

Numéro de la borne Dispositif

101-102-103 Pompe de la chaudière
104-105-106 Pompe CH
107-108-109 Pompe de réservoir ECS

Les connexions haute tension pour les « chaudières secondaires » sont :

101-102-103 Pompe de la chaudière

8.3.1 Réglages

Définir les paramètres tel qu'indiqué dans le tableau suivant (pour la liste des paramètres, voir section «5.5 Liste de paramètres»):

N° DescriptionValeurCommentaire
1 Mode de chauffage0 Sonde d'air extérieur absent
1Sonde d'air extérieur présente
Courbe de modulation active
2 Mode pompé mod. 2Pompe CH et ECS activités
35 ECS mode0Eau sanitaire indirecte pas installée
1Eau sanitaire indirecte avec sonde
2Eau sanitaire indirecte avec thermostat

Si le mode de chauffage est réglé à 1 et qu'un capteur d'air extérieur est présent, définir le paramètre de la courbe de modulation comme suit (pour définir ces valeurs, voir aussi la section «5.6 Courbe de modulation»):

DescriptionValeur (°F)
19Consigne Max.180
20Extréieur Min.25
21Consigne Min.104
22Extréieur Max.70
23Min temp. de chauffage40
24Max temp. de chauffage180
25T. Arret Automatique68

9 Journal de mise en service de l'appareil

BUDERUS SSB512 - Journal de mise en service de l'appareil - 1

Veuillez remplir un journal distinct pour chaque appareil.

Propriétaire / opérateur :

Nom, prénom Numéro, rue

Téléphone / fax Code postal, ville

Installateur du système :

Numéro de commande :
Type d'appareil
FD (date de fabrication) :
Date de mise en service :
- Appareil individuel
Lieu d'installation :- Sous-sol | □ garage | □ autre :
Air ambient uniquement : Nombre et taille des ouvertures de ventilation
Routage du tuyau de ventilation :- Double système de tuyau (rigide) | - Double système de tuyau (flexible) | - Système de tuyauterie concentrique | - Air Ambient | - Combustion étanche
- PVC | - CPVC | - PP | - 2" | - 3" | - 4" | - autre : .......
Longueur totale : Env. ......... pi (m) | Coudes 90° : ......... Qté. | Coudes 15-45° : ......... Qté.
Test d'étanchéité du conduit terminé : □ oui | □ non
Valeur de CO2 dans dans l'air de combustion à la puissance nominale maximale :
Valeur O2 dans dans l'air de combustion à la puissance nominale maximale :

Notes concernant le fonctionnement sous ou su pression :

Obtenez le réglage et le test des gaz de combustion :

Conversion du gaz : □ NG | □ LPG (propane)
Pression du gaz"W.C. (mbar)Pressure d'alimentation statique de gaz : "W.C. (mbar)
Puisance maximale sélectionnée :MBH (KW)Puisance minimale sélectionnée : MBH (KW)
Débit à la puissance maximale :gpm (l/min)Débit à la puissance minimale : gpm l/min
Valeur calorifique nette Hb (par fouisseur de gaz) :MBTU/ft3(kwh/m3)
CO2 à la puissance nominale maximale :%CO2 à la puissance nominale minimale : %
O2 à la puissance nominale maximale :%O2 à la puissance nominale minimale : %
CO à la puissance nominale maximale : ppm CO à la puissance nominale minimale : ppm
Température des gaz de combustion à la puissance nominale maximale :°F (°C)Température des gaz de combustion à la puissance nominale maximale : °F (°C)
Température d'alimentation maximale mesurée :°F (°C)Température d'alimentation minimale mesurée : °F (°C)
Système hydraulique :
Type de collecteur à faible perte :□ Bac bien dimensionné supplémentaireTaille / pression de pré-charge :Évent automatique présente ?
Pompe à chaleur :
Tuyauterie primaire, secondaire□ oui | □ non
Réservoir ECS / type / numéro / puissance de la surface de chauffage :
Système hydraulique vérifié, notes :

Fonctions de services modifiées : (sélectionner les fonctions de service modifiées et entrez les valeurs ici).

Exemple : Paramètre de longueur d'event modification 1 à 2
Commande de chauffage 850 MIN :
Paramètre de longueur d'event (par.99 « portée de la longueur du conduit ») □ 1 | □ 2 | □ 3 | □ 4
Paramètre du type de gaz (par 98 « Type de gaz ») □ NG | □ LPG
Point de consigne CH (par 3.) : Point de consigne DHW (par 48.) :
Autre :
□ Commande de chauffage programme, notes :
□ Réglage modifié de la commande de chauffage dans le contrôle d'exploitation / instructions d'installation documenté
Les travaux suivants ont été effectuels :
□ Connexions électriques vérifiées, notes :
□ Purgeur de condensat rempli □ Test d'air/gaz de combustion effectué
□ Test d'étanchéité sur les côts gaz et eau effectué□ Test d'étanchéité effectué sur les côts gaz et eau
La mise en service comprend la vérification du réglage, un test visuel d'étanchéité du chauffage et un test fonctionnel de la chaudière et de la commande. L'installateur du système effectue un test du système de chauffage.
Ce système a été vérifié dans la mesure précrite.Les documents ont été remis au propriétaire de la maison / opérateur. Le propriétaire de la maison / opérateur a été informé sur la sécurité et le fonctionnement de la chaudière et des accessoires, y compris la nécessité d'un entretien planifié régulier.
Nom de l'entrepreneur d'installation Date, signature du propriétaire / opérateur
Apposer le rapport de test ici.
Date, signature de l'installateur du système

10 Pièces de rechange

Fig. 82

Élement (→ Fig. 82) DescriptionSSB255SSB399SSB512Numéro de commande
1 Panneau frontal7-738-004-899
2 Côté gauche du panneau frontal7-738-004-900
3 Côté droit du panneau frontal7-738-004-901
4 Côté gauche du panneau arrêté7-738-004-902
5 Côté droit du panneau arrêté7-738-004-903
6 Haut du panneau frontal7-738-004-904
7 Haut du panneau arrêté7-738-004-906
7 Haut du panneau arrêté7-738-004-905
8 Couvrir le tableau de commande7-738-004-907
9 Panneau du tableau de commande du support de montage7-738-004-908
10Tableau de commande du panneau7-738-004-909
11Patte ajustable pour mise à niveau7-738-004-910
12Cadre de droite7-738-004-911
12Cadre de droite7-738-004-912
12Cadre de droite7-738-004-913
13Cadre de gauche7-738-004-914
13Cadre de gauche7-738-004-915
13Cadre de gauche7-738-004-916
14Commutateur de pression différentielle du support de montage7-738-004-917
15Canalisation de retour du support de montage7-738-004-918
16Collecteur de condensats du support de montage7-738-004-919
17Panneau avant de la poignée7-738-004-920
18Panneau avant du verrou et du levier7-738-004-921
19Panneau avant de la goupille d'alignment7-738-004-944
20Haut du panneau frontal du dispositif de verrouillage7-738-004-923
21Panneaux frontaux et latéraux de la goupille d'alignment7-738-004-924
22Panneaux de haut de la goupille d'alignment7-738-004-925
23Panneau frontal de la goupille d'alignment du réservoir7-738-004-945
24Vue de face du logo de Bosch7-738-005-176
25Logo de Buderus SSB7-738-005-177

BUDERUS SSB512 - Pièces de rechange - 1

Élement (→ Fig. 83) DescriptionSSB255SSB309SSB512Numéro de commande
1Capteur et vis de limite supérieure ▪ ▪ 7-738-004-926
2Sonde d'interruption à faible niveau d'eau ▪ ▪ 7-738-004-927
3Adaptateur et joint torque à faible niveau d'eau ▪ ▪ 7-738-004-928
4Adaptateur et joint torque à faible niveau d'eau ▪ ▪ 7-738-004-929
5Décteur et rondelle de température universelle ▪ ▪ 7-738-004-930
6Décteur de température de la rondelle ▪ ▪ 7-738-004-931
7Collecteur d'alimentation HX et adaptateur du joint torque de 1,42x0,14 po 36,1x3,5mm EPDM□ ▪ ▪ 7-738-004-932
8Collecteur d'alimentation de la chaudière ▪ ▪ 7-738-004-933
9Côté du collecteur d'alimentation hx de la chaudière en U de 2,12x1,65 po 54x42mm AISI 302□ ▪ ▪ 7-738-004-934
10Côté de la conduite d'alimentation du collecteur d'alimentation de la chaudière en U de 2,12x1,5 po 54x38mm AISI 302□ ▪ ▪ 7-738-004-935
11Évent automatique de 1/2 po BSP ▪ ▪ 7-738-004-936
12Joint torque de 1,23x0,14 po 31,3x3,5mm NBR ▪ ▪ 7-738-004-937
13Conduite d'alimentation de la chaudière de Ø1,25 po Ø32mm□ ▪ ▪□ ▪7-738-004-938
15Jauge T&P de 0 - 105 psi□ ▪7-738-004-940
15Jauge T&P de 0 - 260 psi□ 7-738-004-941
16Adaptateur d'alimentation du système de 2 po 50mm7-738-004-942
16Adaptateur d'alimentation du système de 1-1/2 po 38mm7-738-004-943
19Soupape de suturet et de décharge de 30psi 2,07bar7-738-004-946
19Soupape de suturet et de décharge de 75psi 5,17bar□ 7-738-004-947
20Adaptateur HX□ ▪ ▪ 7-738-004-948
21Adaptateur hx en U de 2,1x1,57 po 53x40 AISI 3027-738-004-949
23Robinet de vidange de 3/4 po NPT□ ▪ ▪ 7-738-004-951
24Côté du tube de l'adaptateur hx du joint torque de 1,36x0,14 po 34,5x3,5mm NBR□ ▪ ▪ 7-738-004-952
25Canalisation de retour de la chaudière□ 7-738-004-953
25Canalisation de retour de la chaudière7-738-004-954
25Canalisation de retour de la chaudière7-738-004-955
26Adaptateurs d'alimentation du système de soutien de cadre7-738-004-956
27Adaptateur de système de 2 po 50mm□ 7-738-004-957
27Adaptateur de système de 1-1/2 po 38mm7-738-004-958
28Adaptateur mâle Ø 0,27 pouces embout cannelé x filage ¼"7-738-004-959
29Collecteur de condensat PP□ ▪ ▪ 7-738-004-960
30Tuyau d'évacuation de condensats flex. de Ø0,55 po Ø24mm PP□ ▪ ▪ 7-738-004-961
31Collecteur de vidange de condensats flex. de Ø0,94 po Ø24mm PP□ ▪ ▪ 7-738-004-962
32Collecteur de condensats PP de 5,12x0,94 po 130x24mm7-738-004-963
33Réducteur de tuyau d'évent PP de 4-3 po 110-80mm7-738-004-964
34Débit de condensats de Ø0,94 po Ø24mm PP□ ▪ ▪ 7-738-004-965
35Tube de combustion de chaudière PP de 4 po 110mm7-738-004-966
35Tube de combustion de chaudière PP de 4 po 110mm7-738-004-967
35Tube de combustion de chaudière PP de 3 po 80mm7-738-004-968
36Sonde de temp. de gaz de conduite de fumee de 3/4 po7-738-004-969
37Adaptateur d'évent/prise d'air PVC PP de 3 po 80mm7-738-004-970
37Adaptateur d'évent/prise d'air PVC PP de 4 po 110mm7-738-004-971
38Réducteur de prise d'air PP de 4-3,5 po 110-90mm7-738-004-972
38Réducteur de prise d'air de 3 po 80mm7-738-004-973
41Commutateur de pression différentielle□ ▪ ▪ 7-738-004-974
42Tuyau en silicone pour commutateur de pression différentielle7-738-004-975
43Collier de serrage de 5/8 po - 1 po 16-27mm□ ▪ ▪ 7-738-004-976
44Collier de serrage de 1 - 1,5 po 25-40mm□ ▪ ▪ 7-738-004-977
45Support de collecteur de condensat□ ▪ ▪ 7-738-005-278

BUDERUS SSB512 - Pièces de rechange - 2

Élement (→ Fig. 84) DescriptionSSB255SSB399SSB512Numéro de commande
1 Interface utiliser de l'enceinte ▪ ▪ 7-738-005-037
2 Interface utiliser de la carte de circuit imprimé ▪ ▪ 7-738-005-038
3 Bloc numérique ▪ ▪ 7-738-005-039
4 Couvercle de la prise de service ▪ ▪ 7-738-005-040
5 Interrupteur Marche/Arrêt ▪ ▪ 7-738-005-041
6 Câble pour affichage ▪ ▪ 7-738-005-042
7 Conduit de cable pour affichage ▪ ▪ 7-738-005-043
8 Basse tension de la plaque à bornes ▪ ▪ 7-738-005-044
9 Tension composée de la plaque à bornes ▪ ▪ 7-738-005-045
10 Tableau de commande□ ▪ ▪ 7-738-005-046
11Transformateur de 24V 0,6 ampère7-738-005-047
12Carte de circuit imprimé LWCO7-738-005-048
13 Porte-fusible□ ▪ ▪ 7-738-005-049
14Éclairage DEL rouge7-738-005-050
15 Fusible de 6 A□ ▪ ▪ 7-738-005-051
16 Fusible de 0,125 A□ ▪ ▪ 7-738-005-052
17 Bouton Test□ ▪ ▪ 7-738-005-053
18 Touche de réinitialisation manuelle□ ▪ ▪ 7-738-005-054
19Faisceau électric de SSB7-738-005-055
19Faisceau électric de SSB7-738-005-108
19 Faisceau électric de SSB□ 7-738-005-056
20 Capteur extérieur de 10K ohm□ ▪ ▪ 7-738-005-057
21 Capteur universal pour LLH ou ECS de 10K ohm□ ▪ ▪ 7-738-005-058
23Trousse de conversion au propane (LP)7-738-005-061
23Trousse de conversion au propane (LP)7-738-005-062
23Trousse de conversion au propane (LP)7-738-005-063
24 Fusible de 3,15 A□ ▪ ▪ 7-738-005-059
25 Porte-fusible□ ▪ ▪ 7-738-005-060

SSB255 UNIQUEMENT

Élement (→ Fig. 85) DescriptionSSB255 Numéro de commande
1Raccord d'évacuation à brides7-738-004-978
2Raccord d'évacuation à brides de joint torique de 6,5x0,23 po 165x6mm EPDM7-738-004-979
3 Échangeur de chaleur de SSB255 ▪ 7-738-004-980
4 Bride de brûleur de joint torique de 6,60x0,20 po 167,7x5,33mm NBR ▪ 7-738-004-983
5 Bride de brûleur (bague extérieure) ▪ 7-738-004-984
6 Tube de brûleur à prémélange de joint ▪ 7-738-004-985
7 Tube de brûleur à prémélange ▪ 7-738-004-986
8 Bride de brûleur (bague intérieure) ▪ 7-738-004-989
9 Bague intérieure de bride de brûleur de joint vers le ventilateur ▪ 7-738-004-990
10 Ventilateur SSB-255 ▪ 7-738-005-007
11 Soupape à gaz de SSB-255 et rondelles ▪ 7-738-005-009
12Venturi / rondelle de la soupape de gaz7-738-005-011
13 Venturi SSB-2557-738-005-013
14 Rondelle du tuyau de gaz de 1 po 25 mm7-738-005-014
15Tube de prise d'air de l'adaptateur de SSB 2557-738-005-017
16Étrier pour tuyau flexible d'admission d'air7-738-005-019
17 Tuyau flexible d'admission d'air SSB-2557-738-005-021
18 Rondelle de tuyau de gaz de 3/4 po 19,05mm7-738-005-023
19 Canalisation de gaz de SSB-2557-738-005-025
22 Cadre de support du tuyau à gaz7-738-005-029
23 Raccordement de gaz de 1 po ▪ 7-738-005-030
24Verre léger pour combustion7-738-005-031
25 Câble d'allumage rouge7-738-005-032
26 Électrode d'amorçage avec rondelle7-738-005-033
27 Joint pour électrode d'amorçage7-738-005-034
30 Étrier circulaire de 1-1/2 po - 2-3/8 po 40-60mm7-738-005-015
31 Joint de venturi / ventilateur7-738-004-950
32 Disque réfractaire7-738-005-175
33 Disque de retenue réfractaire7-738-005-174
34Adaptateur mâle Ø 0,2 pouces embout cannelé x filtage M57-738-005-270
35 Tube de compensation7-738-005-269

SSB399-SSB512 Fig. 86

Élement (→ Fig. 86) DescriptionSSB39SSB512Numéro de commande
1Raccord d'évacuation à brides■ 7-738-004-978
2Raccord d'évacuation à brides de joint torique de 6,5x0,23 po 165x6mm EPDM■ 7-738-004-979
3 Échangeur de chaleur de SSB-399 ▪ 7-738-004-981
3 Échangeur de chaleur de SSB-512 ▪ 7-738-004-982
4Bride de brûleur de joint torique de 6,60x0,20 po 167,7x5,33mm NBR■ 7-738-004-983
5 Bride de brûleur (bague extérieure) ▪ 7-738-004-984
6 Tube de brûleur à prémélange de joint ▪ 7-738-004-985
7 Tube de brûleur à prémélange SSB-399 ▪ 7-738-004-987
7 Tube de brûleur à prémélange SSB-512 ▪ 7-738-004-988
8 Bride de brûleur (bague intérieure) ▪ 7-738-004-989
9 Bague interieure de bride de brûleur de joint vers le ventilateur ▪ 7-738-004-990
10 Ventilateur SSB-399/512■ 7-738-005-006
11Mamelon SSB-399/5127-738-005-008
12 Clapet à bille SSB-399/512■ 7-738-005-010
13 Mamelon SSB-399/512■ 7-738-005-012
14 Rondelle du tuyau à gaz de 1 po 25mm■ 7-738-005-014
15Côté refoulement du tuyau à gaz de la soupape à gaz7-738-005-016
16 Adaptateur de la soupape à gaz■ 7-738-005-018
17 Rondelle de la soupape à gaz SSB-399/512■ 7-738-005-020
18 Soupape à gaz de SSB-399/512 et rondelles■ 7-738-005-022
19 Interrupteur de pression de gaz (faible) SSB-512 ▪ 7-738-005-024
20 Interrupteur de pression de gaz (haute) SSB-512■ 7-738-005-026
21Côté aspiration du tuyau à gaz de la soupape à gaz7-738-005-027
21Côté aspiration du tuyau à gaz de la soupape à gaz7-738-005-028
22 Cadre de support du tuyau à gaz■ 7-738-005-029
23Côté du système de raccordement de gaz de 1 po 25mm7-738-005-030
24 Voyant de combustion■ 7-738-005-031
25 Câble d'allumage rouge■ 7-738-005-032
26 Électrode d'amortçage avec rondelle■ 7-738-005-033
27 Joint pour électrode d'amortçage■ 7-738-005-034
39Collier de serrer pour tuyau d'admission flexible de SSB-399/512■ 7-738-005-035
40Tuyau flexible d'admission d'air SSB-399/5127-738-005-036
41 Disque réfractaire■ 7-738-005-175
42 Disque de retenue réfractaire■ 7-738-005-174
43Adaptateur mâle Ø 0,2 pouces embout cannelé x filage M5■ (*)■ (**)7-738-005-270
44Tube de compensation■ (*)■ (**)7-738-005-269

( ) Pour les chaudières SSB399 avec le numéro de série supérieur à 3520-556-000019-7738004895. (^ *) Pour les chaudières SSB512 avec le numéro de série supérieur à 3520-556-000008-7738004896.

Notes

États-unis et canada

Bosch Thermotechnology Corp. se réserve le droit d'apporter des modifications sans avis préalable en raison des progrès techniques et technologiques.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BUDERUS

Modèle : SSB512

Catégorie : Chaudière