SSB512 - Chaudière BUDERUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SSB512 BUDERUS au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Chaudière à condensation, puissance nominale de 12 à 20 kW, rendement énergétique élevé |
|---|---|
| Type de combustible | Gaz naturel ou propane |
| Dimensions | Largeur : 600 mm, Hauteur : 850 mm, Profondeur : 600 mm |
| Poids | Environ 100 kg |
| Utilisation | Chauffage central et production d'eau chaude sanitaire |
| Maintenance | Entretien annuel recommandé, nettoyage des échangeurs, vérification des brûleurs |
| Réparation | Assistance technique disponible, pièces de rechange accessibles |
| Sécurité | Système de sécurité intégré, protection contre la surchauffe et les fuites de gaz |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, certification CE, compatible avec les systèmes de régulation modernes |
FOIRE AUX QUESTIONS - SSB512 BUDERUS
Questions des utilisateurs sur SSB512 BUDERUS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chaudière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SSB512 - BUDERUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SSB512 de la marque BUDERUS.
MODE D'EMPLOI SSB512 BUDERUS
Une installation, une configuration, une modification, une exploitation ou un entretien inapproprié du système de chauffage peut causer des blessures et des dommages matériels.
Suivez ces instructions avec précision.
Si vous avez besoin d'aide ou de plus amples informations, contactez un entrepreneur / monteur d'installation au gaz agréé.
Avertissement:
Le mode d'emploi fait partie des documents techniques qui doivent être remis au propriétaire ou à l'opérateur du système de chauffage.
Expliquez au propriétaire ou à l'opérateur comment utiliser le système de chauffage grâce au mode d'emploi. Assurez-vous qu'ils maîtrisent toutes les informations nécessaires pour le fonctionnement sécuritaire et ajusté du système de chauffage.
Dans le Massachusetts, cet appareil doit être installé par un plombier ou un monteur d'installations au gaz/agréé.
Ces instructions sont disponibles en anglais et en français.
Veuillez conserver instructions pour référence future.
Chaudière gaz à condensation en acier inoxydable
Buderus chaudière SSB
Consignes de montage et d'entretien pour les entrepreneurs






1 Légende et consignes de sécurité. 3
1.1 Légende 3 1.2 Consignes de sécurité 3 1.3 Avertissement d'ordre général 4
2 Description du produit 4
2.1 Introduction. 4 2.2 Contenu de la livraison 5 2.3 Usage approprié 5 2.4 Responsabilité environnementale / élimination 5 2.5 Dimensions et connexions 6 2.6 Principaux composants 9 2.7 Données techniques. 10 2.8 Courbes de rendement 11
3 Règlements. 13
3.1 Conformité aux normes et règlements 13 3.2 Limites d'exploitation de la chaudière. 13 3.3 Des règlements supplémentaires pour l'installation dans le Massachusetts. 13
4 Installation 14
4.1 Emballage et identification du produit 14 4.2 Salle de montage 14 4.3 Directives de la chimie de l'eau 15 4.4 Connexion hydraulique 15 4.4.1 Interrupteur à bas niveau d'eau 16 4.4.2 Interrupteur de suréteté de limite supérieure 16 4.4.3 Soupape de dégagement de la pression (PRV) 16 4.4.4 Réervoir de dilatation 16 4.4.5 Pompe 17 4.4.6 Retrait de condensat 19 4.5 Connexion électrique 19 4.5.1 Connexion du câble d'alimentation 19 4.5.2 Accès aux borniers 20 4.5.3 Connexion du thermostat d'ambiance 20 4.5.4 Sonde de température extérieure 20 4.5.5 Schéma de câblage électrique 21 4.6 Tuyauterie d'alimentation en gaz 22 4.6.1 Connexion de la tuyauterie d'alimentation en gaz 22 4.6.2 Conversion de types de gaz 22 4.7 Ventilation et système de conduit d'air 23 4.7.1 Système de ventilation générale et de conduit d'air de combustion 24 4.7.2 Raccordement des systèmes de gaz de combustion 25 4.7.3 Installation du système d'échappement et d'admission d'air 25 4.7.4 Longueur de l'évent et du tuyau d'air de combustion 28 4.7.5 Exemples approuvés de l'installation de ventilation horizontale et verticale 29
4.7.6 Plusieurs chaudières 32 4.7.7 Réduire la valeur nominale pour une installation en altitude 33
5 Mise en service (pour application unique de chaudière)
5.1 Mettre l'appareil en position Marche/Arrêt 34 5.2 Réglage de la Date et de l'heure 34 5.3 Réglement des points de consigne CH et ECS 35 5.4 Renseignements sur la chaudière 35 5.5 Liste de paramètres 36 5.6 Courbe de modulation 36 5.7 Ajustement et réglage des limites de CO 39 5.8 Réglage de la protection antigel. 40
6 Dépannage 40
6.1 Des codes d'erreur s'affichent à l'écran 41 6.1.1 Erreurs de verrouillage 41 6.1.2 Erreurs de blocage 42 6.2 Erreurs pas affichées à l'écran 44 6.3 Tableau de résistance du capteur 44
7 Entretien 45
7.1 Général 45 7.2 Calendrier d'entretien/inspection pour l'utilisation final.45 7.3 Calendrier d'entretien / d'inspection pour l'entrepreneur / monteur d'installation au gaz agréé 45 7.3.1 Inspection des fuites de gaz 45 7.3.2 Vérifier le système de tuyau d'échappement et d'air de combustion. 45 7.3.3 Inspection de l'électrode d'allumage 45 7.3.4 Vérification du câblage et des connexions 45 7.3.5 Inspection du joint du brûleur 45
8 Applications 46
8.1 Plusieurs zones avec des réservoirs indirects (pompe pour chaque zone) 46 8.1.1 Réglages 47 8.2 Plusieurs zones avec des réservoirs indirects (soupape pour chaque zone) 48 8.2.1 Réglages 49 8.3 Cascade connection.. 50 8.3.1 Réglages 53
Avertissement

Les avertissements contenus dans ce document sont identifiés par un triangle d'avertissement imprimé sur un fond gris.
Les mots-clés au début d'un avertissement indiquent le type et la gravité du risque qui, si des mesures de prévention du risque ne sont pas prises.
Les mots-clés suivants sont définis et peuvent être utilisés dans le document :
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. - AVENTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entrainer la mort ou des blessures graves. - MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou moderées. - AVIS est utilisé pour traiter des pratiques qui ne sont pas liées à des blessures corporelles.
Informations importantes

Ce symbole indique des informations importantes ou il n'y a pas de risque pour les personnes ou les biens.
1.2 Consignes de sécurité
Observez ces consignes pour toute sécurité.
Le brûleur et la commande doivent être correctement montés et réglés pour assurer un fonctionnement sûr et économique de la chaudière à gaz.
Lisez le présent manuel d'installation et de maintenance attentivement et notez les détails sur la plaque signalétique de la chaudière avant de mettre la chaudière en marche.
Danger de mort suite à l'explosion de gaz inflammables
L'odeur de gaz indique un risque d'explosion.
Ne travaillez jamais sur des conduites de gaz, à moins d'être un entrepreneur / monteur d'installation au gaz/agréé. Veillez à ce qu'un entrepreneur / monteur d'installation au gaz/agréé installe la chaudière, relie le gaz et le conduit d'évacuation, mette la chaudière en marche, la relie au système électrique, et entretienne et répare la chaudière. Pas de flamme neuve ! Défense de fumer ! Ne pas utiliser des briquets. - Éviter la formation d'étincelles. Ne pas utiliser des interrupteurs électriques, y compris des téléphones, des fiches ou des sonnettes de portes. Fermer la soupape à gaz principale. Ouvrez les portes et les fenêtres. Avertir les autres occupants de l'immeuble, mais ne pas utiliser des sonnettes de portes. Appeler la compagnie gazière de l'extérieur du bâtiment. Si l'échappement du gaz est audible, quitter immédiatement le bateau, empêcher d'autres personnes d'entrer, aviser la police et les services d'incendie de l'extérieur du bateau.
Danger de mort des suites de choc électrique.
Couper l'alimentation du système de chauffage de la chaudière avant d'y effectuer des travaux, par exemple, éteindre l'interrupteur d'urgence du
système de chauffage à l'extérieur de la chaufferie. Il ne suffit pas d'arrêter la commande. Ne pas effectuer des travaux d'électricité, à moins d'être qualifié pour ce type de travail. Avant l'entretien, couper l'alimentation électrique et verrouiller pour éviter une remise sous tension fortuite. Respectez et suivez les consignes de montage locales, étatiques et fédérales.
Danger de blessures mortelles des suites d'une intoxication au gaz de combustion
Une ventilation insuffisante ou la disponibilité d'air de combustion peut provoquer des fuites ou la formation de gaz de combustion dangereux.
S'assurer que les entrées et sorties ne sont pas réduites en taille ou fermées. Si les défauts ne sont pas corrigés immédiatement, la chaudière ne doit pas être utilisée jusqu'à ce que tous les défauts aient été corrigés. Informer l'opérateur du système et/ou le propriétaire du début et du danger par écrit.
Lorsque vous travaillez sur l'équipement de ventilation des gaz de combustion ou sur un volet motorisé, les fuites de gaz de combustion peuvent mettre en danger la vie des gens.
Observer attentivement le bon fonctionnement du volet motorisé. Ne pas mettre en marche la chaudière à moins que le volet motorisé ne fonctionne correctement. Utiliser uniquement des pièces d'origine lors du remplacement de pièces. Lors du remplacement du volet motorisé, installer le nouveau à l'emplacement spécifique.
Danger de mort par empoisonnement des suites d'une émanation de gaz de combustion
Si le commutateur de conduit d'évacuation obstrué se déclenche fréquemment, le défaut doit être corrigé et des tests doivent être réalisés sur le bon fonctionnement du commutateur de conduit d'évacuation obstrué.
Danger de mort par empoisonnement des suites d'une fuite de gaz de combustion
S'assurer que la chaudière n'est pas équipée d'un volet motorisé des gaz de combustion à régulation thermique après le coupe-tirage ouvert.
Danger de blessures mortelles dues à la négligence de votre propre sécurité en cas d'urgence, comme face aux incendies
Ne jamais s'exposer au danger. Votre sécurité doit toujours être prioritaire.
Risque d'incendie en raison de matériaux ou de liquides inflammables
S'assurer qu'il n'y a pas de matières ou de liquides inflammables dans l'environnement immédiat de la chaudière. Maintenir une distance minimale de 15 pouces de la chaudière.
Montage et entretien
Respecter toutes les normes et lignes directrices actuelles applicables au montage et au fonctionnement du système de chauffage de la chaudière tel qu'applicable dans votre état ou juridiction locale. Nettoyer et entretenir le système de la chaudière une fois par an. Vérifier que le système de chauffage complet fonctionne correctement. Corriger immédiatement tous les défauts pour éviter d'endommager le système. Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine Bosch. Les pertes causées par l'utilisation de pièces qui ne sont pas fournies par Bosch sont exclues de la garantie de Bosch.
1.3 Avertissement d'ordre général
Le montage doit être conforme aux exigences de l'autorité compétente ou, en l'absence de telles exigences, à la première édition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54. Au Canada, le montage doit être en conformité avec les exigences de la norme CAN/CSA B149.1, du Code d'installation du gaz naturel et du propane.
Lorsque les règlements locaux, étatiques et fédéraux l'exigent, le système doit se conformer au Code de sécurité pour les dispositifs de contrôles et de sécurité des chaudières à allumage automatique de l'American Society of Mechanical Engineers (ASME CSD-1).
Le système de distribution de l'eau chaude doit se conformer à tous les codes et règlements applicables. Lors du remplacement d'une chaudière existante, il convient de vérifier l'état de l'ensemble du système de distribution d'eau chaude afin d'assurer un bon fonctionnement.
Dans le Commonwealth du Massachusetts, cet appareil doit être installé par un plombier ou un monteur d'installations au gaz agréé. Les vannes externes à la chaudière doivent être munies de poignées en T et la tuyauterie de condensat doit être installée conformément au Code national de la plomberie.
- Cette chaudière doit être installée par un entrepreneur / monteur d'installation au gaz/agréé. Le non-respect de cette consigne entraînera l'annulation de la garantie. La chaudière est uniquement destinée à l'usage pour lequel elle a été spécifiquement conçue et construite. Bosch est dispensé de toute responsabilité pour les dommages causés aux personnes, aux animaux ou aux biens résultant d'erreurs liées au montage, d'un mauvais réglage, de l'entretien ou de l'utilisation. Afin d'assurer la sécurité et le bon fonctionnement, le montage se fera toujours dans le strict respect des codes applicables et suivant les instructions fournies par le fabricant, et doit toujours être effectué par un entrepreneur / monteur d'installation au gaz/agréé uniquement. L'équipement doit être monté dans un endroit approprié et en association avec des systèmes appropriés ainsi qu'il est prévu par le code. L'appareil peut être exposé à des températures entre 5°F (-15 °C) et 150°F (65 °C) dans son emballage d'origine. Ne pas exposer l'appareil aux intempéries sans la protection de l'emballage d'origine jusqu'à ce que la chaudière ait été correctement montée. Jusque-là, la chaudière n'est pas protégée contre le gel. Avant d'avoir retiré l'emballage, vérifier l'intégrité et l'intégralité de la livraison et en cas de non-conformité, contacter votre revendeur. En cas de perte d'eau, débrancher la chaudière de l'alimentation électrique principale, fermer l'approvisionnement en eau et appeler immédiatement le service d'assistance technique ou un monteur/entrepreneur local. Vérifier régulièrement que l'évacuation des condensats est libre de toute obstruction. Vérifier régulièrement la pression du système. La pression du système doit être vérifiée lorsque le système est en mode veille et qu'il n'existe pas de besoin en chauffage. L'entretien est obligatoire et doit être effectué au moins une fois par an. Le présent manuel doit être lu attentivement, afin de monter et d'exploiter la chaudière de manière appropriée, et en toute sécurité.
- Les montages de chaudières, les réglages et l'entretien ne doivent être effectués que par un entrepreneur / monteur d'installation au gaz agréé et expérimenté. Les utilisateurs finaux ne devraient effectuer des réglages qu'avec l'aide d'un entrepreneur / monteur d'installation au gaz agréé.
Toute opération d'entretien avant que la chaudière ne soit débranchée de l'alimentation électrique principale est interdite. Ne pas retirer ou modifier les dispositifs de sécurité. Ne pas tirer ou tordre les fils électriques de la chaudière, même si l'appareil est déconnecté de l'alimentation électrique principale. Ne pas obstruer ou réduire les orifices de ventilation. Ne pas monter l'appareil à l'extérieur. Ne pas laisser de combustibles ou de conteneurs de substances inflammables dans la pièce où la chaudière est montée. Conserver l'emballage hors de portée des enfants car il peut s'avérer potentiellement dangereux. Il doit être éliminé tel que prescrit par la loi. L'ouverture du boîtier métallique de l'appareil et le retrait de la couverture sont interdits à l'utilisateur final. Tout entretien de la chaudière doit être effectué par du personnel autorisé. Il est interdit de disposer du produit comme des ordures ménagères. L'élimination séparée d'un appareil électroménager permet d'éviter d'éventuelles conséquences néfastes sur l'environnement et la santé humaine découlant de l'élimination inappropriée et permet de recueillir les matériaux dont il est constitué dans le but de réaliser d'importantes économies d'énergie et de ressources.
2.1 Introduction
- Les chaudières SSB à condensation au gaz sont conçues pour être utilisées dans des systèmes de chauffage central. Toute autre utilisation est interdite.
- Cette chaudière peut être raccordée à un réservoir de stockage indirect pour la production d'eau chaude.
- Il existe plusieurs options pour l'aération, dont un seul tuyau, deux tuyaux concentriques. Voir la section « 4.7 Ventilation et système de conduit d'air » pour plus de détails.
- La qualité de l'eau du système est très importante. La mauvaise qualité de l'eau peut endommager les systèmes de chauffage et les chaudières en raison de la formation de tartre et de la corrosion (voir la section de la qualité de l'eau).
- Les chaudières peuvent également fonctionner directement avec un émetteur à eau chaude. Lors du montage de la chaudière et des connexions du système, le monteur doit prendre en compte la perte de charge totale et les débits afin de bien calibrer la tuyauterie et les pompes de circulation.
- La chaudière SSB peut être connectée à un thermostat d'ambiance.
- Une sonde de température de l'air extérieur doit également être raccordée à la chaudière pour courbe de modulation de la température de l'eau de distribution extérieure pour une plus grande efficacité énergétique et le comportement.
2.2 Contenu de la livraison
Fig. 1 Contenu de la livraison
Composant Qte Procédé d'emballage
| [1] | Chaudière à condensation au gaz | 1 Palette |
| [2] | Ensemble de documents relatifs à l'appareil | 1 Emballage en plastique |
| [3] | Soupape de suture et de décharge | 1 Boîte en carton sur palette |
| [4] | Trousse de conversion au propane (LP) | 1 Emballage en plastique |
| [5] | Capteur universel pour LLH ou ECS | 2 Boîte en carton sur palette |
| [6] | Sonde extérieure 1 Boîte en carton sur palette | |
2.3 Usage approprié
- Les chaudières SSB sont conçues pour de grandes applications résidentielles, et commerciales et pour de petites applications industrielles. La chaudière SSB 512 est livrée en conformité avec la norme CSD-1 Commercial Applications. L'appareil ne peut être installé que dans des systèmes de chauffage central à eau chaude en boucle fermée. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Tout dommage qui en résulte est exclu de la garantie du fabricant.
- Dans certaines applications de chauffage comme la piscine, la spa ou le chauffage de l'eau de traitement, un échangeur de chaleur doit être installé.
2.4 Responsabilité environnementale / élimination
La responsabilité environnementale est l'une des politiques générales de l'entreprise du Groupe BOSCH.
Nous considérons que la qualité du rendement, l'économie et la responsabilité environnementale sont des objectifs égaux. La loi et les règlements de la protection de l'environnement sont strictement respectés.
Pour protéger l'environnement, nous utilisons la meilleure technologie possible et des matériaux en tenant compte les aspects économiques
Conditionnement
Tous les matériaux d'emballage utilisés sont écologiques et recyclables.
2.5 Dimensions et connexions

Fig. 2 SSB255 (dimensions en pouces [mm])
A Alimentation du système - 1" 1/2 NPT B Retour du système - 1" 1/2 NPT C Alimentation en gaz - 1" NPT
D Évacuation de fumées - 3" (80mm) E Air entrant - 3" (80mm)
Fig. 3 SSB399 (dimensions en pouces [mm])
A Alimentation du système - 1" 1/2 NPT B Retour du système - 1" 1/2 NPT C Alimentation en gaz - 1" NPT
D Évacuation de fumées - 4" (110mm) E Air entrant - 4" (110mm)


Fig. 4 SSB512 (dimensions en pouces [mm])
A Alimentation du système - 2" NPT B Retour du système - 2" NPT C Alimentation en gaz - 1" NPT
D Évacuation de fumées - 4" (110mm) E Air entrant - 4" (110mm)
2.6 Principaux composants
Fig. 5 SSB512 (principaux composants)
[1] Interrupteur d'alimentation principale [2] Retour du système [3] Écran amovible [4] Évacuation de fumées [5] Air entrant [6] Alimentation en gaz [7] Alimentation du système [8] Soupape de décharge [9] Tridicator [10] Pressostat d'air [11] Tuyau de soufflage de l'échangeur de chaleur [12] Interrupteur de pression max [pour SSB 512 uniquement] [13] Interrupteur de pression min [pour SSB 512 uniquement]. L'emplacement devrait être la soupape à gaz du brûleur. [14] Évent automatique
[15] Sonde de bas niveau d'eau [16] Interrupteur de sûreté de thermostat limite [17] Électrode d'allumage [18] Échangeur de chaleur [19] Collecteur de condensat [20] Connexion de pressostat d'air [21] Robinet de purge point bas [22] Tuyau de retour de l'échangeur de chaleur [23] Sonde de température retard [24] Panneau de câblage de commande [25] Soupape principale de retenue du gaz [26] Ventilateur [27] Canalisation de gaz [28] Soupape à gaz [29] Sonde de gaz de combustion
2.7 Données techniques
| Unités de mesure SSB255 SSB399 SSB512 | ||||
| Catégorie de chaudière ASME Sect.IV ASME Sect.IV ASME Sect.IV | ||||
| Type de gaz Gaz naturel, propane | * | Gaz naturel, propane * | Gaz naturel, propane * | |
| Taux d'écoulement BTU/h (kW) 255 900 (75) 399 000 (117) 512 000 (150) | ||||
| Taux d'écoulement min | BTU/h (kW) | 51 180 (15) | 79 800 (23,4) | 102 400 (30) |
| Baisse | Taux (%) | 5:1 (20 %) | 5:1 (20 %) | 5:1 (20 %) |
| Raccordement de gaz (NPT) | Ø en pouce | 1 po | 1 po | 1 po |
| Pression max de GN | W.C. en pouce(mbar) | 10,5 (26,15) | 10,5 (26,15) | 10,5 (26,15) |
| Pression min de GN | W.C. en pouce(mbar) | 3,5 (8,72) | 3,5 (8,72) | 3,5 (8,72) |
| Pression max de LPG | W.C. en pouce(mbar) | 13 (32,3) | 13 (32,3) | 13 (32,3) |
| Pression min de LPG | W.C. en pouce(mbar) | 8 (19,9) | 8 (19,9) | 8 (19,9) |
| Raccordements d'eau | Ø en pouce | 1 1/2 po | 1 1/2 po | 2 po |
| Pression de service maximaleadmissible (PSMA) | PSI (bar) | 80 (5,5) | 80 (5,5) | 80 (5,5) |
| Débit d'écoulement nominal @puissance max. (ΔT 36 °F / 20 °C) | GPM (m3/h) | 14,2 (3,2) | 22,2 (5,0) | 28,4 (6,5) |
| Débit d'écoulement max @puissance max(ΔT 27 °F / 15 °C) | GPM (m3/h) | 18,9 (4,3) | 29,5 (6,7) | 37,9 (8,6) |
| Débit d'écoulement min @puissance max(ΔT 54 °F / 30 °C) | GPM (m3/h) | 9,5 (2,2) | 14,8 (3,4) | 18,9 (4,3) |
| Débit d'écoulement min @puissance min(ΔT 27 °F / 15 °C) | GPM (m3/h) | 3,8 (0,9) 5,9 (1,3) 7,6 (1,7) | ||
| Chute de pression de l'eau au débitd'écoulement d'eau recommendé | Pied (mbar) | 3.8 (114) 8.3 (250) | 21,7 (650) | |
| Chute de pression de l'eau au débitd'écoulement d'eau maximum | Pied (mbar) | 6,4 (190) | 13,8 (410) | 37,73 (1120) |
| Volume d'eau | Gallon (litre) | 4,0 (15,2) | 4,5 (17,0) | 6,0 (23,0) |
| Raccordements de l'vent/air entrant | Ø en pouce (Ø en mm) | 3 (80) | 4 (100) | 4 (100) |
| Matériaux d'event | CPVC, PVC, PP, PP Flex, AL29-4C IPEX en acier inoxydable typeIIA et IIB | CPVC, PVC, PP, PP Flex, AL29-4C IPEX en acier inoxydable typeIIA et IIB | CPVC, PVC, PP, PP Flex, AL29-4C IPEX en acier inoxydable typeIIA et IIB | |
| Température de fonctionnementmaximum | °F (°C) | 194 (90) 194 (90) 194 (90) | ||
| Température de fonctionnement HEmaximum admissible | °F (°C) | 210 (98,9) | 210 (98,9) | 210 (98,9) |
| Température ambiente de stockage sèche | °F (°C) | 5 à 150 (-15 à 65) | 5 à 150 (-15 à 65) | 5 à 150 (-15 à 65) |
| Température ambiente defonctionnement | °F (°C) 32 à 120 (0 à 49) | 32 à 120 (0 à 49) | 32 à 120 (0 à 49) | |
| Humidity relative ambiente [RH] | % RH | Minimum 30%, Maximum 90% | Minimum 30%, Maximum 90% | Minimum 30%, Maximum 90% |
| Surface de l'échangeur de chaleur | Pieds carrés (m2) | 22,0 (2,0) | 27,2 (2,5) | 43,0 (4,0) |
| Listings et approbations standard | CSA, ASME, AHRI | CSA, ASME, AHRI | CSA, ASME, AHRI | |
| Besoins en électricité 120V.c.a./1PH/60Hz | 2 FLA** | 2.5 FLA** | 2.5 FLA** | |
| Indice nominal de bruit | dB | 46 | 47 | 48 |
| Poids (sec) | lb (kg) | 198 (90) | 220 (100) | 242 (110) |
| Dégagement min. par rapport auxmatières combustibles *** | Pouce (mm) | 2" (50,8) | 2" (50,8) | 2" (50,8) |
| Dimension lxHxD | Pouce(mm) | 23 31/32 po x 61 9/16 po x 21 21/32(609x1564x550) | 23 31/32 po x 61 9/16 po x 21 21/32(609x1564x550) | 23 31/32 po x 61 9/16 po x 21 21/32(609x1564x550) |
( ) Avec la conversion. (^ ) FLA (Intensité à pleine charge) - courant maximal consommé par la chaudière sans les pompes. (^ *) Le dégagement minimum est nécessaire pour tous les côtés de la chaudière. La chaudière peut être installée sur un sol combustible (bois) excluant les tapis. Voir Fig. 9 pour les recommandations en matière de dégagement minimum pour état de fonctionnement.
Résultats homologués de l'AHRI
| Unit SSB255 SSB399 SSB512 | ||||
| Input MBH 255 399 511.8 | ||||
| Capacité de chauffage | MBH | 237.0 | n/a | n/a |
| Gross Output | MBH | n/a | 386.0 | 495.0 |
| AFUE | % | 96 | n/a | n/a |
| Rendement de combustion | % | n/a | 97.6 | 95.4 |
| Thermal efficiency | % | n/a | 96.9 | 96.8 |
| Net rating | MBH | 206.0 | 336.0 | 430.0 |
| CO2 | % | 10.2 | 10.1 | 9.5 |
2.8 Courbes de rendement
Fig. 6 Courbes de rendement thermique SSB255 La courbe de rendement thermique est pour référence seulement car il s'agit d'une chaudière résidentielle
Fig. 7 Courbes de rendement thermique SSB399
Fig. 8 Courbes de rendement thermique SSB512
3 Règlements

Observez tous les règles, règlements, normes et directives applicables à l'installation et au fonctionnement de cet appareil dans votre pays.

Dans le Commonwealth du Massachusetts, cet appareil doit être installé par un plombier ou un monteur d'installations au gaz agréé. Les vannes externes à la chaudière doivent être munies de poignées en T et la tuyauterie de condensat doit être installée conformément au Code national de la plomberie.
3.1 Conformité aux normes et règlements
Le montage doit être conforme aux exigences de l'autorité compétente ou, en l'absence de telles exigences, à la première édition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1./NFPA 54. Au Canada, le montage doit être en conformité avec les exigences de la norme CAN/CSA B149.1, du Code d'installation du gaz naturel et du propane.
Cette chaudière à condensation de gaz est conforme, dans sa conception et son mode de fonctionnement, à la norme nationale française ANSI Z21.13/CSA4.9, la dernière édition des chaudières à vapeur ou à eau chaude à basse pression fonctionnant au gaz.
D'autres approbations et certifications confirmées sont indiquées par des étiquettes sur la chaudière.
Lorsque cela est requis par les autorités compétentes, le montage doit être conforme à la norme pour les contrôles et dispositifs de sûreté pour chaudières à allumage automatique, ANSI/ASME CSD-1.
Installer des détecteurs de CO selon la réglementation locale. Les chaudières ont besoin d'un entretien annuel (voir la section «7 Entretien»).
3.2 Limites d'exploitation de la chaudière
L'échangeur de chaleur a été conçu et certifié conformément à la chaudière ASME et le Code pour récipients sous pression, Section IV.
Le système de distribution de l'eau chaude doit se conformer à tous les codes et règlements applicables. Lors du remplacement d'une chaudière existante, il convient de vérifier l'état de l'ensemble du système de distribution d'eau chaude afin d'assurer un bon fonctionnement. La pratique courante peut qu'un système existant soit inspecté dans son intégralité et qu'il soit conforme au code. Toute la tuyauterie doit être correctement nettoyée et rinçée.
3.3 Des règlements supplémentaires pour l'installation dans le massachusetts
(a) Pour l'appareil au gaz à évacuation horizontale murale installé dans tout bâtiment, immeuble ou structure utilisée entièrement ou en partie à des fins résidentielles, y compris celles qui sont détenues ou exploitées par le Commonwealth et où la terminaison du conduit d'évacuation de la paroi latérale est située à moins de sept (7) pieds [2150 mm] au-dessus du sol fini dans la zone d'évacuation, y compris mais sans se limiter aux terrasses et aux porches, les exigences suivantes doivent être remplies :
- INSTALLATION DE DETECTEURS ement au gaz doit être installé. En outre, le plombier ou le monteur de l'installation au gaz doit s'assurer qu'un détecteur de monoxyde de carbone alimenté par batterie ou câble avec une alarme est installé à chaque niveau supplémentaire du bâtiment, de l'immeuble ou de la structure desservie par l'appareil au gaz à évacuation horizontale murale. Il est de la responsabilité du propriétaire des biens de s'assurer des services de professionnels qualifiés et agréés pour l'installation de détecteurs de monoxyde de carbone câbles.
- Dans le cas où l'appareil au gaz à évacuation horizontalement murale est installé dans un vide sanitaire ou un combé, le détecteur de
monoxyde de carbone câble avec alarme et batterie de secours peut être monté sur le prochain niveau de plancher Adjacent.
-Dans le cas où les exigences de cette subdivision ne peuvent pas être respectées au moment de l’achèvement de l’installation, le propriétaire a un délai de trente (30) jours pour se conformer aux exigences ci-dessus; à condition, toutefois, que pendant ladite période de trente (30) jours, un détecteur de monoxyde de carbone alimenté par batterie avec alarme soit installé.
- DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE APPROVÉS Chaque détecteur de monoxyde de carbone en cas de besoin, conformément aux dispositions ci-dessus doit se conformer aux normes NPA 720 et ANSI/UL 2034, et IAS certifiée.
- SIGNALISATION Une plaque d'identification métallique ou en plastique doit être en permanence montée à l'extérieur du batiment à une hauteur minimale de huit (8) pieds au-dessus du sol directement en ligne avec la terminaison d'évacuation des gaz de combustion pour l'appareil de chauffage ou l'équipment au gaz à évacuation horizontale murale. La plaque doit se lire, en caractère d'imprimerie pas à moins de la moitié (. ) de pouce en taille, « ÉVENT À GAS DIRECTEMENT CI-DESSOUS. TENIR EXEMPTE D'OBSTRUCTIONS » INSPECTION. L'inspecteur de l'appareil au gaz à évacuation horizontalle murale de l'Etat ou local ne doit pas approuver l'installation à moins que, lors des inspections, l'inspecteur remarque des détecteurs de monoxyde de carbone et la signalisation installés conformément aux dispositions de la norme 248 CRM 05.08 (2)(a) 1 à 4. (b) EXEMPTIONS : L'équipment suivant est exempt de 248 CRM 5.08(2) (a) 1 à 4 :
- L'équipement mentionné au chapitre 10 intitulé « Equipement ne nécessitant pas de ventilation » dans l'édition la plus récente de la norme NFPA 54 tel qu'adopté par le conseil ; et Appareil au gaz à évacuation horizontalement murale homologué installé dans une pièce ou structure distincte du bâtiment, de l'immeuble ou de la structure utilisée entièrement ou en partie à des fins résidentielles.
(c) EXIGENCES DES FABRICANTS - DISPOSITIONIF D'EVACUATION DE L'ÉQUIPEMENT AU GAZ REQUIIS. Lorsque le fabricant de l'appareil au gaz homologué monté horizontally sur la paroi latérale fournit une conception de dispositif d'évacuation ou des composants de dispositif d'évacuation avec l'équipement, les instructions fournies par le fabricant pour l'installation de l'équipement et la ventilation complènnet :
- des instructions détaillées pour l'installation du dispositif d'évacuation ou des composants du dispositif d'évacuation; et
- une liste exhaustive de pièces pour la conception du dispositif d'évacuation ou le dispositif d'évacuation.
(d) EXIGENCES DES FABRICANTS - DISPOSITIF D'EVACUATION DE L'ÉQUIPEMENT AU GAZ PAS APPROVÉ. Lorsque le fabricant de l'appareil au gaz homologué à évacuation monté horizontally sur la paroi latérale ne fournit pas les pieces nécessaires à l'évacuation des gaz de combustion, mais identifie des dispositifs d'évacuation spéciaux, les exigences suivantes doivent être satisfaites par le fabricant :
- Les dispositifs d'évacuation spéciaux référencés doivent être inclus avec les instructions de montage de l'appareil ou de l'équipement; et
- Les dispositifs d'évacuation spéciaux doivent être approuvés par le Conseil, et les instructions pour ce dispositif doivent comprendre une liste de pièces et des instructions d'installation détaillées.
(e) Une copie de toutes les instructions relatives à l'appareil au gaz homologué à évacuation monté horizontalement sur la paroi latérale, toutes les instructions d'évacuation, toutes les listes de pièces pour les instructions d'évacuation, et/ou des instructions relatives à la conception de l'évacuation doit demeurer avec l'appareil ou l'équipement à la fin de l'installation.
4.1 Emballage et identification du produit
La chaudière SSB est livrée attachée à une palette, emballée et protégée dans une boîte en carton.
AVIS: L'emballage présente les caractéristiques du produit: modèle, puissance, type de carburant et version. En cas d'écart par rapport à la commande, contacter notre revendeur local. Après déballage, vérifier l'état et l'intégralité de la livraison.

AVERTISSEMENT: Conserver l'emballage hors de portée des enfants car il peut être dangereux.
Éliminer l'emballage d'une manière responsable sur le plan environnemental.

Pour assurer une identification adéquate du produit, ne pas retirer ou altérer toute plaque ou étiquette d'identification du produit.
4.2 Salle de montage
La chaudière doit être montée dans des salles conformes à tous les codes locaux, étatiques et fédéraux et aux lois. Avant la mise en service de la chaudière, vérifier que l'évacuation de fumées et les raccordements sont correctement scellés et sécurisés.
L'air de combustion et une ventilation adéquates sont nécessaires pour l'installation sûre et correcte de la chaudière, indépendamment du fait que l'air de combustion provient de l'extérieur (évolution directe, combustion à enceinte étanche) ou de l'intérieur (air ambiant pour la combustion).

AVERTISSEMENT: Une ventilation insuffisante de la chaufferie peut entraîner des températures élevées de l'air et des risques de lésions corporelles ou la mort des suites d'une intoxication au gaz!
S'assurer que les orifices d'admission et de sortie d'air sont suffisamment grands et qu'elles ne sont ni réduites ni fermées. Si elles ne sont pas prévues, ne faites pas fonctionner la chaudière (voir la section 4.7.2 Raccordement des systèmes de gaz de combustion). - Les appareils de chaudiage ne peuvent être montés à l'extérieur. Ne jamais placer cet appareil dans un endroit soumis à des températures ou à des températures près du point de congélation qui dépassent 120°F (49 °C) pendant le fonctionnement. Le fait de ne pas placer correctement l'appareil peut entraîner une défaillance prématurée. - Cet appareil doit être monté dans un endroit où les fuites d'eau de l'appareil ou les raccords de tuyauterie, ou les ouvertures des vannes de détente ne causeront aucun dommage à la zone entourant l'appareil ou aux étagères inférieures de la structure. Lorsque de tels emplacements ne peuvent être évités, il est recommandé qu'un bac de récupération bien drainé soit installé sous la chaudière. Le bac ne doit pas restreindre le flux d'air de combustion. Lorsqu'il est installé dans une pièce avec un plancher mince, des bruits qui résonnent peuvent se produire. Éviter que la chaudière soit en contact direct avec le plancher pour minimiser la transmission du bruit. - Ne pas laisser des poussières excessives s'accumuler sur l'appareil.

AVERTISSEMENT: Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peut en résulter, causant des dommages aux biens, des lésions corporelles ou la mort.
- Ne pas stocker ou utiliser de l'essence ou des vapeurs et liquides inflammables près de cet appareil ou tout autre appareil.
- Le montage et l'entretien doivent être effectués par un monteur qualifié, une agence d'entretien ou le fournisseur de gaz.
- Veuillez prendre en compte l'espace nécessaire pour l'accès aux dispositifs de sécurité et de contrôle pour les opérations d'entretien. L'espace recommandé pour le montage et l'entretien facile est illustré dans la photographie suivante :

Fig. 9 Espace minimum pour le montage et l'entretien (dimensions en pouces [mm])
Un dégagement de 2 po (50.8 mm) des combustibles est autorisé, mais respecter le dégagement indiqué dans Fig. 9 pour l'entretien. La chaudière peut être installée sur un sol combustible (bois) excluant les tapis.
AVIS: Cet appareil est doté d'une fonction de protection antigel. Pour plus amples informations, voir la section «5.8 Réglage de la protection antigel».
4.3 Directives de la chimie de l'eau

AVIS: Si on utilise un antigel.
Suivre les instructions du fabricant de la chaudière en matière de concentration de l'antigel. Le niveau de protection et de l'inhibiteur doit être vérifié annuellement au cours de l'entretien périodique de la chaudière à condensation.

AVIS: Dommages au système!
Il est de la responsabilité du monteur de s'assurer que le système de chauffage est compatible avec le type de chaudière et la taille installée. La valeur du pH de l'eau de chauffage doit être maintenue entre 6,5 et 9.
Pour éviter au maximum la présence d'oxygène dans le système, il est conseillé d'empêcher autant que possible l'entrée lors de l'installation. Les endroits habituels où l'air est plus susceptible de s'infiltrer sont : joints, pompes, évents d'aération, et les joints toriques. L'utilisation d'un système de remplissage automatique de l'eau expose le système à l'eau oxygénée. Dans les applications commerciales, il est recommandé d'installer un compteur d'eau pour mesurer l'introduction d'eau fraîche dans le système.
Une pression d'eau minimale est requise pour une performance optimale.
Pression minimale de l'eau nécessaire: 7,25 psi (0,5 bar)
Avant et pendant le montage, le système doit être maintenu exempt d'impuretés, de poussière de construction, de sable, poussière de cuivre, de graisse, de dépôts de carbone, etc., ainsi que de résidus de poudre à souder. Dans tous les cas, l'ancien système doit être rinçé avec de l'eau propre mélangée avec un agent de rinçage hautement concentré.
Pour la protection contre le gel, utiliser uniquement du propyleneglycol, avec des inhibiteurs d'entartrage, avec un volume [concentration] maximum de 40% de glycol.

AVIS: NE PAS utiliser de PVC pour conduits d'évacuation lorsque vous utilisez un antigel dans le circuit primaire de la chaudière. Utiliser le CPVC, le PP ou l'acier inoxydable uniquement!
La durée de l'eau doit se situer dans les limites suivantes :
50 ppm de CaCO₃ < (résistance à l'alcali) < 150 ppm de CaCO₃.
Utiliser uniquement de l'eau non traitée pour remplir le système. Ne pas utiliser de TSP (phosphate trisodique). Ne pas utiliser de l'eau traitée avec des échangeurs de type d'assise de sel (échangeur d'ions). Ne jamais ajouter un traitement ou additifs similaires non approuvés dans la chaudière. Utiliser uniquement de l'eau de remplissage dont la dureté est inférieure à 7 grains. Le remplissage avec de l'eau chlorée est acceptable si les niveaux de chlore sont en dessous de 100 ppm - Consulter un spécialiste de traitement des eaux local pour les recommandations si l'un des points qui précèdent se trouve en dehors des plages indiquées. Lorsque vous utilisez le PEX perméable à l'oxygène, le système doit être séparé de la chaudière par un échangeur de chaleur. Un bac bien dimensionné doit être installé.
Ne pas dépasser le débit maximum admissible de la chaudière. Un débit excessif peut causer des dommages à l'échangeur de chaleur. Éliminer les fuites du système : L'addition continue d'eau d'appoint va constamment ajouter de l'oxygène dans le système et entraîner des dommages. Toutes les fuites du système doivent être réparées.
Dans le tableau ci-dessous, vous trouvez les propriétés chimiques de l'eau.
Paramètres Unités Valeur Tab. 1 Propriétés de l'eau
| Caracteristique générale | - Incolore, sans dépôt |
| Oxygène dissous mg/l < 0,05 | |
| Teneur en fer totale (Fe) | mg/l < 0,3 |
| Teneur en cuivre totale (Cu) | mg/l < 0,1 |
| Na2SO3 | mg/l < 10 |
| N2H4 | mg/l < 3 |
| PO4 | mg/l < 15 |
4.4 Connexion hydraulique
Les connexions hydrauliques sont présentes dans les Fig. 2, Fig. 3 et Fig. 4. Dans le tableau suivant, vous trouvez la dimension du tuyau de chaque modèle :
| Modèle | Ø du raccordement de la conduite d'eau | Ø du raccordement de la conduite de retour de l'eau |
| SSB255 | 1-1/2 po maje NPT | 1-1/2 po maje NPT |
| SSB399 | 1-1/2 po maje NPT | 1-1/2 po maje NPT |
| SSB512 | 2 po maje NPT | 2 po maje NPT |
AVIS: Avant de raccorder la chaudière au système de chauffage, rincer le système de chauffage pour éliminer les sédiments, les flux, la saleté et autres matières étrangères. L'échangeur de chaleur peut être endommagé par des sédiments ou de la corrosion.
- Ne pas utiliser de liquides de nettoyage qui ne sont pas compatibles avec les matières de la chaudière, y compris les acides (par ex., l'acide chlorhydrique et d'autres similaires) à toute concentration.
- L'introduction de l'eau propre dans le système augmente la présence d'oxygène et peut provoquer la corrosion des composants métalliques. Réparer immédiatement tout écoulement ou fuite dans le système pour éviter l'introduction constante d'air dans le système.
- Ne pas utiliser de l'eau contenue dans la chaudière dans le cadre des tâches domestiques ou comme de l'eau potable, ou dans des piscines.
- Les fluctuations excessives des changements de pression dans le système peuvent causer la fatigue et le stress sur l'échangeur de chaleur. Cela est préjudiciable à l'intégrité de la chaudière et des composants du système, il convient de maintenir une pression de fonctionnement constante.
4.4.1 Interrupteur à bas niveau d'eau
Un interrupteur à bas niveau d'eau (LWCO) est installé dans la chaudière, la touche de réinitialisation manuelle est située à l'avant du centre de câblage coulissant interne.
Pour vérifier la fonctionnalité du LWCO, appuyer sur le bouton de test (le bouton en haut indiqué dans Fig. 10). Le voyant DEL sur le bloc s'allume et le message « MN : Erreur bas niveau d'eau » s'affiche à l'écran. À ce stade, appuyer sur la touche de remise à zéro (le bouton du bas). Le voyant DEL s'éteint.
4.4.2 Interrupteur de sûreté de limite supérieure
Un interrupteur de sûreté de limite supérieure est installé dans la chaudière. Pour simuler un verrouillage à limite supérieure à 208 °F, appuyer sur les boutons « MENU » et « OK » simultanément pendant 10 secondes. La commande affiche « MN : Erreur verrouillage maximum de thermostat ». À ce stade, appuyer sur la touche de réinitialisation sur l'écran amovible pour redémarrer la chaudière.
Fig. 10
Fig. 11
4.4.3 Soupape de dégagement de la pression (PRV)
La chaudière est fournie avec une soupape de dégagement de la surpression (PRV). La pression d'échappement de la soupape de chaque méthode de la chaudière est indiquée dans le tableau suivant :
| Modèle de chaudière Pression d'échéppement | |
| SSB255 30 psi (2,07 bar) | |
| SSB399 30 psi (2,07 bar) | |
| SSB512 75 psi (5,17 bar) | |
Une soupape de décharge de 75 psi peut être achetée séparément et installée sur le terrain.
La soupape de dégagement de la pression (PRV) doit être raccordée
à un drain approprié pour prévenir les blessures au cas où la soupape laisse échapper la pression. Utiliser un tuyau de même diamètre que l'orifice de sortie de la soupape.
4.4.4 Réservoir de dilatation
Un réservoir de dilatation doit être installé dans le système hydraulique. Le réservoir de dilatation doit être correctement dimensionné selon la chaudière et le volume du système, la température et la pression.

AVERTISSEMENT: Une extension du réserve insuffisante entraînera une fuite d'eau à partir de la soupape de dégagement de la pression et introduira de l'eau propre dans le système. Une addition excessive d'eau d'appoint peut causer la corrosion des composants métalliques et compromettre la fonctionnalité de la chaudière.
Se reporter aux instructions fournies par le fabricant sur le réservoir de dilatation pour plus de détails sur son installation et son dimensionnement.
4.4.5 Pompe
Les chaudières SSB doivent être équipées d'un circulateur. Le graphique de la figure suivante montre la chute de pression à travers le circuit de la chaudière en fonction du débit.
SSB255
Fig. 12 Chute de pression de SSB255

Il est important de s'assurer que la pompe a le débit approprié pour le système pour éviter une situation de faible circulation de l'eau. En cas de débit insuffisant, les dispositifs de sécurité de la chaudière arrêtent automatiquement le brûleur.
SSB399 Fig. 13 Chute de pression de SSB399
SSB512 Fig. 14 Chute de pression de SSB512
4.4.6 Retraite de condensat
L'eau de condensat produite par la chaudière pendant son fonctionnement normal est recueillie par deux tuyaux en plastique (A et B) fournis avec la chaudière et reliés à un collecteur en plastique à l'intérieur du boîtier. Un troisième tube (C) recueille la sortie de condensat du collecteur.
Fig. 15

DANGER: Les tuyaux de condensat A et B indiqués dans Fig. 15, doivent être remplis d'eau ou des gaz de combustion pénètrent la pièce avec un risque de niveaux excessifs de monoxyde de carbone.
Pour replir la conduite d'écoulement de condensat, ajouter de l'eau à partir du tuyau d'érage (1) jusqu'à ce que vous VOYZ l'eau sortir de la conduite d'écoulement de condendat (2).
Fig. 16
L'eau de condensat doit être déchargée à une pression atmosphérique, par ex., en s'écoulant dans un récipient en forme de siphon raccordé au système d'égout de la maison ou à un drain approprié et elle doit être neutralisée avant le drainage selon les lois locales. La chaudière est équipée de trois trous (à droite, à gauche et à l'arrière) pour sortir le condensat de la conduite d'évacuation.
Installer le tuyau d'écoulement de condensat à travers le trou approprié et s'assurer qu'il est hors de la chaudière.
- Ne pas réduire le diamètre du tuyau d'écoulement de condensats en aval.
- Ne jamais utiliser des tuyaux de cuivre ou d'autres matières non destinées à un usage particulier car l'action de condensat va provoquer une détérioration rapide. Vérifier que le tuyau d'écoulement de condensat est en pente adéquate vers le point de déversement, évitant des points élevés qui peuvent entraver l'écoulement de condensat.
- Installer le tuyau de condensat de manière à éviter la congélation du liquide.
AVIS: Vérifier l'élimination / neutralisation de condensat conformément aux règlements locaux, étatiques et fédéraux.
Une pompe d'évacuation de condensat est requise si la chaudière est au-dessous du drain. Lors de l'installation d'une pompe à condensat, sélectionner une qui soit approuvée pour une utilisation avec les chaudières à condensation et les jours. La pompe devrait avoir un commutateur de débordement pour empêcher les dommages au bien des suites de fuite de condensat.
4.5.1 Connexion du câble d'alimentation
Pour connecter la chaudière à l'alimentation électrique, comme l'exigent les codes locaux, étatiques et fédéraux, fournir et installer un interrupteur secteur (un de 15 ampères est recommandé).
Le câble d'alimentation peut être inséré dans la chaudière en utilisant l'un des six trous (A) sur les côtés comme indiqué dans Fig. 17.

AVERTISSEMENT : Tous les câbles électriques doivent être fixés par des serre-cables appropriés.
Pour fixer le câble d'alimentation à l'intérieur de la chaudière, utiliser le collier pour câble indiqué en position B dans Fig. 18.
Fig. 17
Fig. 18
La connexion électrique générale est indiquée dans le diagramme suivant :
Fig. 19

4.5.2 Accès aux borniers
Pour avoir accès au bornier interne de la chaudière, suivre les étapes ci-dessous (voir Fig. 20).
Tourner le verrou en haut sur le panneau avant et retirer le panneau avant comme indiqué. Faire glisser sur la boîte électrique et retirer les deux vis à l'avant. Retirer le couvercle de la boîte pour accéder au bornier.
Fig. 20
4.5.3 Connexion du thermostat d'ambiance
Connecter le thermostat aux bornes 11 et 12 ou comme indiqué dans Fig. 13.
4.5.4 Sonde de température extérieure
Si le contrôle de la température extérieure doit être utilisé, la sonde externe doit être connectée aux bornes 7 et 8 comme indiqué dans Fig. 19. La sonde externe doit être installée sur une paroi externe, Nord ou Nord / Est, loin des fenêtres, de la porte et des grilles de ventilation. Ne jamais installer la sonde dans une position exposée au soleil.
La longueur maximale est de 300 po (100 mètres), si la longueur du câble dépasse 32 po (10 mètres), un câble blindé relié à la terre est nécessaire et il sera connecté au châssis.
AVIS : Tous les capteurs sont à basse tension et ne doivent pas être acheminés en contact direct ou à proximité d'une alimentation à haute tension.
4.5.5 Schéma de câblage électrique Fig. 21 Schéma de câblage
4.6 Tuyauterie d'alimentation en gaz
Vérifier que le type et la pression du gaz fourni correspondent à ceux nécessaires à la chaudière. Lors de la conversion du gaz naturel au gaz liquéfié, veuillez coller l'étiquette du nouveau type de gaz sur la chaudière.
Les pressions minimale et maximale pour le gaz naturel sont de 3,5 po W. C. (8,72 mbar) et 10,5 po W. C. (26,15 mbar) respectivement.
4.6.1 Connexion de la tuyauterie d'alimentation en gaz
Connecter l'alimentation en gaz à l'appareil de la manière suivante :
Installer un raccord-union pour l'entretien au besoin. Installer une vanne d'arrêt manuel dans la tuyauterie d'alimentation en gaz. Installer un bassin de décantation/collecteur de condensats. Purger tout l'air de la tuyauterie d'alimentation en gaz. Avant de mettre l'appareil en marche, vérifier l'appareil et son raccordement de gaz. Vérifier l'appareil et son raccordement de gaz par un test de fuite.

AVERTISSEMENT: Les conduites de gaz doivent être soutenues par des bras d'articulation appropriés et pas à partir de la chaudière elle-même ou ses dispositifs et accessoires.

DANGER: Ne jamais utiliser une flamme nue pour détector les fuites de gaz. Toujours utiliser une méthode de détection des fuites homologuée.

AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas appliquer correctement le produit d'étanchéité pour tuyaux peut entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Le Commonwealth de Massachusetts interdit l'utilisation de tuyaux en cuivre pour la conduite de gaz.
4.6.2 Conversion de types de gaz

DANGER: Lésions corporelles et dommages à la propriété.
- Cette conversion ne doit être effectuée que par un monteur qualifié et agréé conformément aux instructions du fabricant et à tous les codes et exigences applicables de l'autorité compétente. Si ces instructions sont suivies à la lettre, ou l'opération d'installation, de réglage, de modification, d'exploitation ou d'entretien est effectuée par une personne non qualifiée, un incendie, une explosion ou de grandes quantités de monoxyde de carbone peuvent en résulter, entraînant des dommages à la propriété, des lésions corporelles ou la mort. Avant de procéder aux travaux d'électricité : Débrancher l'appareil de l'alimentation électrique au niveau de l'interrupteur d'arrêt d'urgence ou en arrêtant le disjoncteur du système de chauffage. Prendre des mesures appropriées pour empêcher une remise sous tension fortuite. Le monteur est responsable de la conversion appropriée de cet appareil. La conversion ne s'achève pas tant que le fonctionnement de l'appareil converti n'est pas vérifié tel que spécifique dans ces instructions.
Le ratio gaz-air doit toujours être fixé sur la base de la valeur de CO2 ou O2 prise au niveau de la puissance nominale maximale et de la puissance nominale minimale à l'aide d'un analyseur de gaz de combustion électronique.
Installation du jeu de conversion LP (SSB255)
Conversion de gaz naturel à LP
L'unité de chauffage est préréglée en usine pour fonctionner avec du gaz naturel. Cette configuration peut être modifiée en utilisant les tringles de conversion fournies par le fabricant.
AVIS: Ce changement ne peut être effectué que par un monteur qualifié ou un technicien de maintenance, selon la procédure suivante.
Conversion de gaz naturel à LP
Fermer le robinet de gaz Débrancher l'alimentation électrique de la chaudière

AVERTISSEMENT : pour éviter un choc électrique, il est obligatoire de débrancher la chaudière de l'alimentation à l'aide d'un contacteur de coupure de maintenance.
Retirer le panneau avant. Dévisser les 3 vis « A » et le joint à rotule « B » indiqué sur la Fig. 22 pour séparer la vanne du ventilateur. En séparant les deux composants, vous pouvez voir le trou où le gazonne avec son joint. Insérer l'orifice en métal « C » fourni dans le joint « D » sans retirer le joint. Vérifier l'état du joint « E ». Le remplacer si nécessaire. Serrer le joint à rotule « B ». Serrer les 3 vis « A ». Mettre l'alimentation principale en marche.
Fig. 22
AVIS : S'assurer qu'il n'y a aucune demande ou besoin de chaleur.
Utiliser le panneau de commande pour entrer dans la liste de paramètres et modifier le paramètre N° 98 (Type de gaz) de « NG » à « GPL ». Ouvrir à nouveau le robinet d'arrêt de gaz. Régler le paramètre de CO2 tel qu'expliqué dans le chapitre «5.7 Ajustement et réglage des limites de CO2» (voir «Tab. 17 Nombre de tours pour les réglages de la soupape à gaz»). Apposer l'étiquette du type de gaz du kit de conversion de gaz à l'appareil (Fig. 24).
Installation du jeu de conversion LP (SSB399 - SSB512)
Conversion de gaz naturel à LP
L'unité de chauffage est préréglée en usine pour fonctionner avec du gaz naturel. Cette configuration peut être modifiée en utilisant les tringles de conversion fournies par le fabricant.
AVIS: Ce changement ne peut être effectué que par un monteur qualifié ou un technicien de maintenance, selon la procédure suivante.
Conversion de gaz naturel à LP
Fermer le robinet de gaz Débrancher l'alimentation électrique de la chaudière

AVERTISSEMENT : pour éviter un choc électrique, il est obligatoire de débrancher la chaudière de l'alimentation à l'aide d'un contacteur de coupure de maintenance.
Retirer le panneau avant. Dévisser le joint à rotule « A » indiqué dans Fig. 23 pour séparer la soupape du tuyau de raccordement avec le ventilateur. En séparant les deux composants, vous pouvez voir le trou où le gazonne avec son joint. Placer l'orifice en métal « B » fourni (Fig. 23) entre les deux joints. Reserrer le joint à rotule. Mettre l'alimentation principale en marche.
Fig. 23
Le tube de compensation retiré sur l'illustration pour plus de clarté.
Modèle de chaudière N° sur l'orifice Tab. 2
| SSB255 7.0 | |
| SSB399 10.5 | |
| SSB512 9.5 |
AVIS: S'assurer qu'il n'y a aucune commande ou besoin de chaleur.
Utiliser le panneau de commande pour entrer dans la liste de paramètres et modifier le paramètre N° 98 (Type de gaz) de « NG » à « GPL ». Ouvrez à nouveau le robinet d'arrêt de gaz. Régler le paramètre de CO2 tel qu'expliqué dans le chapitre «5.7 Ajustement et réglage des limites de CO2» (voir «Tab. 17 Nombre de tours pour les réglages de la soupape à gaz»). Apposer l'étiquette du type de gaz du kit de conversion de gaz à
L'appareil (Fig. 24). Fig. 24 Apposition de l'étiquette de type de gaz
4.7 Ventilation et système de conduit d'air

AVERTISSEMENT: Ne pas connecter cet appareil au gaz avec tout autre appareil à moins d'être approuvé expressément par le fabricant. Le fait de ne pas se conformer à cet AVERTISSEMENT pourrait entraîner une accumulation de monoxyde de carbone qui peut causer des blessures graves ou la mort.

DANGER: Le tuyau de condensat DOIT être rempli d'eau ou des gaz de combustion pénétreront la pièce avec un risque de niveaux excessifs de monoxyde de carbone. Pour des besoins d'instructions, voir par 4.4.6.

AVIS: NE PAS utiliser de PVC pour les évacuations lorsqu'elles utilisent un antigel dans le circuit primaire de la chaudière. Utiliser le CPVC, le PP ou l'acier inoxydable uniquement!
S'assurer que l'air de combustion n'est pas contaminé par :
- Solutions permanentes; Cires chlorées/nettoyant;
- Produits chimiques pour piscine à base de chloré;
- Chlorure de calcium,
- Chlorure de sodium utilisé pour l'adoucissement de l'eau; Fuites de fluide frigorigène;
- Décapants pour peintures et vernis; L'acide chlorhydrique/acidemuriatique; Ciments et colles:
- Adoucissant de tissus antistatique pour séche-linge;
- Agent de blanchiment du type chlore, détergents et solvants de nettoyage trouvés dans les bunderies des ménages;
- Adhesifs utilisés pour fixer des produits de construction et autres produits similaires.
Pour prévenir la contamination, ne pas connecter l'entrée d'air de combustion et l'évacuation près de :
- Nettoyage/salles et établissements de lessive; Piscines;
- Usines de fabrication de métaux; Salons de beauté:
- Ateliers de réparation d'appareils de réfrigération;
- Usines de traitement de photos;
24 | Installation
- Ateliers de carrosserie automobile;
- Usines de fabrication de plastiques;
- Espaces et établissements de remise à neuf des meubles;
- Zones de remodelage;
- Garages avec ateliers.
4.7.1 Système de ventilation générale et de conduit d'air de combustion
Les chaudières SSB ont besoin d'un système de ventilation homologué conçu pour une pression positive.
Les raccords d'évent des appareils ventilés par un courant naturel ne doivent pas être connectés à une partie de réseaux de courant mécanique fonctionnant sous une pression positive.
S'assurer que le tuyau de fumée et les joints ne sont pas endommagés.
Utiliser uniquement des composés d'éjoint et de la colle approuvés pour usage avec le matériel de ventilation utilisé.
Ne jamais installer une barométrique ou un volet motorisé contrôle thermique avec la chaudière.
Ne pas faire passer les tuyaux de fumée à travers ou à l'intérieur d'un autre conduit qui est utilisé pour évacuer l'air ou d'autres gaz de combustion.
Le purgeur de condensat doit être amorcé à tout moment. Dans le cas contraire, les gaz de combustion peuvent s'échapper dans la chaufferie.
L'unité doit être utilisée pour l'installation de ventilation directe ou pour une installation utilisant l'air de combustion ambiant. Lorsque l'air ambiant est utilisé, il est nécessaire de fournir une ouverture ajustée pour l'entrée d'air frais.
Vous devez utiliser l'une des méthodes de ventilation/conduit d'air indiquée dans le présent manuel.
Soitez sûr d'installer l'unité de sorte que l'évent et le conduit d'air puissent passer à travers le bathtub et être correctement terminés.
L'installation de l'évent doit être conforme à la ventilation des appareils, de la dernière édition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou section du système de ventilation et d'alimentation en air des appareils, de la norme CAN/CSA B149.1, du code d'installation du gaz naturel et du propane ou des dispositions applicables des codes de bâtiment locaux, étatiques et fédéraux.
Les lignes d'évacuation et d'entrée d'air de combustion doivent être soutenues
pour empêcher l'affaissement selon les instructions du fabricant d'events.
Les lignes d'évacuation et d'entrée d'air doivent être soutenues pour empêcher l'affaissement suivant les instructions du fabricant d'events.
Ne pas mélanger les composants de différents systèmes. Le système d'évacuation pourrait échouer, provoquant ainsi une accumulation de produits de combustion dans la surface d'habitation. Utiliser uniquement des matériaux approuvés.
L'utilisation de la structure cellulaire PVC et CPVC pour le système de ventilation n'est pas autorisée.

AVERTISSEMENT: Une évacuation inadéquate en raison du non-respect de ces avertissements peut entraîner des niveaux excessifs de monoxyde de carbone!
Le tuyau d'évacuation doit être à un minimum de 1/4 po par pied vers la chaudière (pour permettre le drainage de condensat).
Le système de ventilation doit être installé de façon à prévenir l'accumulation de condensat.
Consulter les codes locaux et nationaux au code spécial de construction et aux exigences du service d'incendie. Adhérer aux exigences du code national.
Observer les longueurs maximales inscrites de système de ventilation qui sont dépendantes du modèle de chaudière
Pour éviter l'humidité et l'accumulation de givre et pour maintenir des écarts avec les ouvertures des structures adjacentes, des coudes ou tés de et peuvent être fixés à l'extrémité du tuyau d'aération pour diriger les fumées d'échappement loin de la structure adjacente. La longueur totale autorisée de l'objet, le nombre maximum de coudes et la distance par rapport aux restrictions d'admission d'air doivent être respectés.
En raison de la grande efficacité de l'unité, elle peut évacuer une sorte de fumée blanche, en particulier lorsque la température de l'air extérieur est froide. Cela est dû à la présence de la vapeur de l'eau, normalement présente dans les gaz d'échappement.
La figure suivante montre l'installation de tuyauterie acceptable pour la ventilation et l'air de combustion.
Paroi latérale avec deux tuyaux (ventilation directe)
Deux tuyaux verticaux (ventilation directe)
Paroi latérale d'entrée d'air, évент vertical (ventilation directe)
Entrée d'air verticale, paroi latérale de l'évent (ventilation directe)
Tuyau vertical concentrique (ventilation directe)
Tuyau de paroi latérale concentrique (ventilation directe)
Paroi latérale de ventilation a un tuyau (ou verticale) (Pas de ventilation directe)
Fig. 25
4.7.2 Raccordement des systèmes de gaz de combustion
Les systèmes de ventilation facultatifs sont :
- Tuyau renforcé, tuyaux concentriques et 1 tuyau utilisant l'air ambiant
- Matériaux approuvés : PVC, CPVC, en acier inoxydable, PP et PP-Flex (M&G Duravent PolyPro et Centrotherm InnoFlue) Combustion hermétique ou entrée d'air ambiant
- Les terminaisons peuvent être soit horizontales, soit verticales.
Les diamètres de l'orifice d'évacuation et de l'entrée de l'air de combustion sont conçus pour s'adapter aux tuyaux standard PP, PVC, CPVC et en acier inoxydable. Le tableau suivant donne le diamètre de l'adaptateur de combustion sur la chaudière.
Chaudière SSB255 SSB399 SSB512
Diamètres 3 po - 80mm 4 po - 100mm 4 po - 100mm Tab. 3
Insérer le tuyau d'échappement et le tuyau d'admission d'air tel qu'indiqué dans la figure suivante:
Fig. 26
Introduire le raccord d'évacuation de fumée « A » complètement dans l'adaptateur et serrer le collier « B » lient dans l'adaptateur d'évacuation de fumée.
Introduire le tuyau d'admission d'air « C » complètement dans l'adaptateur et serrer le collier « D » lièven dans l'adaptateur d'admission d'air.
Le sens d'écoulement approprié dans les deux tuyaux est indiqué dans la figure Fig. 27.
Fig. 27
4.7.3 Installation du système d'échappement et d'admission d'air
AVIS: Ne pas prolonger un tuyau d'aération à l'extérieur du bâtiment au-delà de la distance recommandée de 39 po ou d'un mètre. Les condensats peuvent se congeler et bloquer le tuyau d'aération.
L'évent devrait se terminer à au moins 3 pieds (915 mm) des murs adjacents, des coins intérieurs et à 5 pieds (1525 mm) en dessous de l'avant-toit ([X2], [X4], voir Fig. 28)
Fig. 28
Ventilation directe (combustion hermétique)
[1] Entrée d'air forcée
Entrée d'air de gravité
[3] Terminal d'évacuation
X1 1 pied (305 mm)
X2 Voir la note 1)
X3 1 pied (305 mm) États-Unis
3 pieds (915 mm) Canada
X4 Voir la note 1)
X5 7 pieds (2135 mm) (voir la note 2)
Au moins 1 pied (305 mm) au-dessus du sol ou de la ligne des neiges
Le terminal d'évacuation doit être d'au moins :
3 pieds (915 mm) au-dessus de l'entrée d'air forcée
10 pieds (3050mm) horizontally – États-Unis
6 pieds (915 mm) au-dessus de l'entrée d'air forcée - Canada
Appareil assisté d'un ventilateur (air ambiant pour la combustion)
[1] Entrée d'air forcée
Entrée d'air de gravité
[3] Terminal d'évacuation
X1 1 pied (305 mm)
X2 Voir la note 1)
X3 1 pied (305 mm) États-Unis
3 pieds (915 mm) Canada
X4 Voir la note 1)
X5 7 pieds (2135 mm) (voir la note 2)
Au moins 1 pied (305 mm) au-dessus du sol ou de la ligne des neiges
Le terminal d'évacuation doit être d'au moins :
3 pieds (915 mm) au-dessus de l'entrée d'air forcée
10 pieds (3050 mm) horizontalement – États-Unis
6 pieds (915 mm) au-dessus de l'entrée d'air forcée - Canada
Il n'est pas recommandé de mettre fin à une ventilation au-dessus d'une porte ou d'une fenêtre, le condensat peut geler, provoquant la formation de glace.
Ne pas utiliser la cheminée ou une canalisation si une autre chaudière ou cheminée est ventilée dans ou à travers la cheminée.
Tous les tuyaux d'évacuation PVC/CPVC doivent être collés, à l'exception de la connexion du tuyau de l'adaptateur de gaz de combustion.
NE PAS utiliser de PVC lorsque vous utilisez un antigel dans le circuit primaire de la chaudière. Utiliser le CPVC, le PP ou l'acier inoxydable uniquement!
Les raccordements de ventilation doivent maintenir les distances minimales suivantes des compteurs électriques, des compteurs de gaz, des régulateurs et des équipements de secours : 4 pieds (1 220 mm) [Canada 6 pieds (1 830 mm)] horizontalement et en aucun cas au-dessus et en dessous, à moins qu'une distance horizontale de 4 pieds (1 220 mm) [Canada 6 pieds (1 830 mm)] soit maintenue.
Remarques :
1) Pour les dégagements non spécifiés dans la norme ANSI Z223.1 / NFPA 54 ou CSA B149.1, les dégagements doivent être conformes aux codes d'installation locaux et aux exigences du fournisseur de gaz, y compris l'autorité ayant juridiction. 2) Un évacuation ne doit pas se terminer directement au-dessus d'un trottoir ou d'une allée pavée qui est située entre deux maisons et est utilisée par les deux maisons.
Tab. 4 Matériaux approuvés pour gaz de combustion ou pour air de combustion et raccords selon la chaudière
| Matériau Élement | Diamètre de tuyau par chaudière | |||||
| Standard[États-Unis] | Standard[Canada] | SSB255 | SSB399 | SSB512 | ||
| Calendrier PVC40, 801 | Gaz de combustion ou air de combustion | ANSI/ASTM D1785 | Évacuation de gaz BH systèmes, ULC S6361, Classe IIA - PVC, Classe IIB - CPVC, Classe IIIC - Polypropylène | 3 po (80mm)4 po (100mm) | 3" (80mm)4" (100mm) | 4 po (100mm) |
| PVC-DWV | Gaz de combustion ou air de combustion | ANSI/ASTM D2665 | 3 po (80mm)4 po (100mm) | 4 po (100mm) 4 po (100mm) | 4 po (100mm) | |
| Calendrier CPVC40, 80 | Gaz de combustion ou air de combustion | ANSI/ASTM F441 | 3 po (80mm)4 po (100mm) | 4 po (100mm) 4 po (100mm) | 4 po (100mm) | |
| PP | Gaz de combustion ou air de combustion | ANSI Cat IVPolypropylèneapprovéd | 3 po (80mm)4 po (100mm) | 4 po (100mm)5 po (130mm) | 4 po (100mm)5 po (130mm) | 4 po (100mm)5 po (130mm) |
| PP-Flex | Gaz de combustion ou air de combustion | ANSI Cat IVPolypropylèneapprovéd | 3 po (80mm)4 po (100mm) | 4 po (100mm)5 po (130mm) | 4 po (100mm)5 po (130mm) | 4 po (100mm)5 po (130mm) |
| Acier inoxydableAL29-4C | Gaz de combustion ou air de combustion | UL1738 | 3 po (80mm)4 po (100mm) | 4 po (100mm)5 po (130mm) | 4 po (100mm)5 po (130mm) | |
| PVC | Ciment pour tuyau/apprêt | ANSI/ASTM D2564 | X X X | |||
| CPVC | Ciment pour tuyau/apprêt | ANSI/ASTM F493 | X X X | |||
1 Le PVC ne doit pas être utilisé pour le matériel de ventilation lorsqu'un mélange de glycol est utilisé dans le circuit de la chaudière. 2 Les composants des systèmes de ventilation certifiés ne doivent pas être échangés avec d'autres systèmes ou raccords de tuyauterie non homologués. Les composants en plastique, et les apprêts spécifiques, et colles du système de ventilation certifié doivent provenir d'un même fabricant de système et pas mélangés avec les pièces de système de ventilation d'un autre fabricant. Pour les installations au Canada, la tuyauterie d'évent en plastique fournie sur le terrain doit se conformer à la norme CAN/CSA B149.1 (dernière édition) et être certifiée conformément à la norme des systèmes de ventilation de gaz de type BH. ULC S636.
Le connecteur de l'évent fourni et les terminaisons d'évent séparée disponibles sont certifiés comme faisant partie de la chaudière.
Les tuyaux droits standard, coudes ou tés sont approuvés comme des raccordements de toits ou de murs dans tous les matériaux approuvés. En outre, les terminaisons suivantes sont approuvées. Pour plus de détails, se reporter aux données du fournisseur.
Raccordement de toit Matériaux Fournisseur Numéro de pièce Tab. 5 Raccordements de toits
| 3 po (125 mm)4 po (100mm)Kits concentriques | PVC ou CPVC | Système IPEX 636Type IIa et IIb | 196006 (PVC), 197009 (CPVC)196021 (PVC), 197021 (CPVC) |
| \( 3" / 5" \)(80/125 mm)concentrique | PP | M&G Duravent PolyProouCentrotherm InnoFlue | 3PPS-VKL (M&G Duravent)ouICRT3539 (Centrotherm) |
| 4 po/6 po (100/150 mm)Concentrique | PP | M&G Duravent PolyProouCentrotherm InnoFlue | 4PPS-VK (-TC) (M&G Duravent)ouICRT 4679 (Centrotherm) |
| 3 po (80 mm)Mitre de cheminée | PP Flex | M&G Duravent PolyProouCentrotherm InnoFlue | 3PPS-FCT(M&G Duravent)ouISCP03 (Centrotherm) |
| 4 po (100 mm)Mitre de cheminée | PP Flex | M&G Duravent - PolyProCentrotherm - InnoflueSW Flex | 4PPS FKL (M&G Duravent)ouISCP04 (Centrotherm) |
| 5 po (130 mm)6 po (150 mm)8 po (200 mm)Raccordement vertical pour les systèmes commerciaux | PP M&G Duravent - PolyPro | 5PPS-VTM6PPS-VTM8PPS-VTM | |
Tab. 6 Raccordements de mur
| Raccordement de mur Matériau Fournisseur Numéro de piece | |||
| 3 po (80 mm) Acier inoxydable en parallèle Flex-L 46546901 | |||
| 3 po (125 mm)4 po (100mm) Kits concentriques | PVC ou CPVC IPEX IIa | 196006 (PVC), 197009 (CPVC)196021 (PVC), 197021 (CPVC) | |
| 3 po (125mm)Kit de raccordement de mur | PVC IPEX IIa 081219 | ||
| 3 po (125 mm)4 po (100mm)Kit de raccordement profil bas | PVC IPEX IIa | 196985196986 | |
| 3 po (80 mm)Raccordement de tuyau renforcé | PVC/Acier inoxydable en parallèle | ANSI/ASTM D1785 ou contrôles sur le terrain | 46600203 |
| 4 po (100 mm)Raccordement de tuyau renforcé | PVC/Acier inoxydable en parallèle | ANSI/ASTM D1785 ou contrôles sur le terrain | 46600204 |
| 3 po (80 mm) - racc.de tuyau renforcé PP | M&G Duravent PolyPro ou Centrotherm InnoFlue | 3PPS-HTP (M&G Duravent) ou ISLPT0303 (Centrotherm) | |
| 4 po (100 mm) - racc. de tuyau renforcé | PP | M&G Duravent PolyPro | 4PPS-HTP (M&G Duravent) |
| 3 po (80 mm) - racc. d'un seul tuyau PP M&G Duravent PolyPro 3PPS-HST (M&G Duravent) | |||
| 3 po / 5 po (80/125 mm)-raccordement concentrique | PP | M&G Duravent PolyPro ou Centrotherm InnoFlue | 3PPS-HKL (M&G Duravent) ou ICWS3539 (Centrotherm) |
| 4 po / 6 po (100/150 mm)raccordement concentrique | PP | M&G Duravent PolyPro ou Centrotherm InnoFlue | 4PPS-HK (M&G Duravent) ou ICWS4639 (Centrotherm) |
4.7.4 Longueur de l'évент et du tuyau d'air de combustion
La longueur maximale de l’évent et du tuyau d’air de combustion peut être trouvée dans le tableau suivant. Veuillez noter que la longueur représente chaque évent / tuyau d’air de combustion, pas les deux.
Tab. 7 Longueur équivalente pour les tuyaux PVC et CPVC
| SSB255 | SSB399 | SSB512 | |
| 3" (80 mm) | 100 ft (30 m) | 20 ft (6 m) | 20 ft (6 m) |
| 4" (110 mm) | 165 ft (50 m) | 100 ft (30 m) | 100 ft (30 m) |
| 5" (130 mm) | 165 ft (50 m) | 165 ft (50 m) | 165 ft (50 m) |
Le tableau suivant indique la longueur équivalente des tuyaux PVC/ CPVC et PP :
Tab. 8 Longueur équivalente pour les tuyaux PVC et CPVC
| 3 po (80 mm) | 4 po (100mm) | |
| Tuyau d'aération d'1 pi | 1 pi | 1 pi |
| Coudes de 45° | 2,5 pi | 4 pi |
| Coudes de 90° 5 pi | 7 pi |
Tab. 9 Longueur équivalente des tuyaux PP
| 3 po(80 mm) | 4 po(110 mm) | 5 po(130 mm) | 6 po(150 mm) | 8 po(200 mm) | |
| Tuyau d'áérationd'1 pi | 1 pi | 1 pi | 1 pi | 1 pi | 1 pi |
| Tuyau flexibled'1 pi | 2 pi | 2 pi | 2 pi | N/A | N/A |
| Coudes de 45° | 3 pi | 5 pi | 6 pi | 6 pi | 13 pi |
| Coudes de 90° | 7 pi | 12 pi | 14 pi | 14 pi | 19 pi |
| Raccord en T | 12 pi | 19 pi | 21 pi | 22 pi | 29 pi |
Pour la longueur d’évent équivalente du matériel de ventilation AL29-4C en acier inoxydable et des raccordements sur le toit et les murs, veuillez consulter le manuel d’installation du fournisseur du système de ventilation.
Pour calculer la longueur autorisée d'un système d'évent et d'air de combustion, suivre cet exemple :
Lors de l'utilisation d'une SSB255 avec 3 po (80 mm), système de PP avec des coudes de 3 × 45^ et un coude de comme raccordement, la longueur totale d'évente équivalente de chaque tuyau [évent ou air de combustion] peut ne pas dépasser 100 pi (30 m).
Coude de 3 × 45^ = 3 × 3 pi (0.91m) = 9 pi (2,7m)
Raccordement de coude de 1 × 90^ = 7 pi (2,1 m).
Équivalence de la perte totale de friction = 16 pi (4,8m)
La longueur totale d'évacuation pour cet exemple est de :
SSB255 = 100 pi (30 m) - 16 pi (4,8m) = 84 pi (25,60 m) chacune pour la tuyauterie d'admission et d'échéppement.
Lorsque la longueur équivalente du conduit de fumée est vérifiée, il convient de définir le par N°99 « Plage de longueur de conduit de fumée » en fonction de la longueur totale du conduit de fumée tel que défini dans le tableau suivant :
Tab. 10 Valeur du par N°99 en fonction de la somme des longueurs du tuyau d'évacuation et du tuyau d'air de combustion
| Valeur du par 99 | Conduit avec une longueur équiv. max. de 20+20 pi | Conduit avec une longueur équiv. max. de 100+100 pi | Conduit avec une longueur équiv. max. de 165+165 pi | |||
| 1 De 0 à 10 pi | De 0 à 50 pi | De 0 à 82 pi | ||||
| 2 | De 11 à 20 pi | De 51 à 100 pi | De 83 à 165 pi | |||
| 3 | De 21 à 30 pi | De 101 à 150 pi | De 166 à 248 pi | |||
| 4 | De 31 à 40 pi | De 151 à 200 pi | De 249 à 330 pi | |||
Suivre cet exemple pour définir la valeur appropriée à attribuer au par n° 99 :
Lorsque vous utilisez un SSB399 avec un matériel d'évacuation PP de 4 po (110 mm), la longueur équivalente maximale est de 100 pieds pour le tuyau d'évacuation et le tuyau d'air de combustion. Considérons que la longueur équivalente de tuyau d'évacuation est de 56 pi et que le tuyau d'air de combustion est de 42 pi. La première étape consiste à vérifier que la longueur des tuyaux d'évacuation et d'air de combustion est inférieure à 100 pi :
56<100: vérifié
42<100 : vérifié
La somme de la longueur équivalente du tuyau d'évacuation et du tuyau d'air de combustion est de : 56+42=98 pi. Voir Tab. 10 pour définir le paramètre 99.
Ligne 2 - Système avec une longueur équiv. max. de 100 pi + 100 pi. L'exemple a donné une longueur équivalente totale de 98 pi qui tombe entre 51 - 100 pi que l'on retrouve à la ligne 2. Ainsi le par N° 99 = 2.
4.7.5 Exemples approuvés de l'installation de ventilation horizontal et verticale

Placer les supports de tuyaux tous les 5 pieds (1 525 mm) de longueur horizontale et verticale, à commencer par le support près de la chaudière.
Le condensat doit être éliminé conformément aux règles applicables. - Un nettoyage périodique de la terminaison d'évacuation et des écrans d'entrée d'air est obligatoire. - Éviter de placer les terminaisons d'évacuation à proximité de l'appareil ou du matériel de construction qui peut être soumis à une dégradation des suites de gaz d'échappement. - Si plusieurs chaudières sont installées dans une rangée, laisser au moins un écart d'1 pied (305 mm) entre la fin d'un évent et l'entrée d'air de combustion de l'autre.
Dans les figures (Fig. 29 to Fig. 41) suivantes, le conduit d'admission d'air de combustion est indiqué par le numéro 1 (un) et la conduite d'échappement par le numéro 2 (deux).
Fig. 29 Système de ventilation horizontal (air ambient uniquement)
Fig. 30 Système de ventilation horizontal (air ambiant uniquement); X ≥ 4 po (102 mm)
Fig. 31 Système de ventilation verticale (air ambiant uniquement); X> 12 po (305 mm e

Fig. 32 Système de ventilation horizontale (combustion hermétique); X≥4 po (102 mm); Y≥12 po (305 mm) Fig. 33 Système de ventilation verticale (combustion hermétique e
Fig. 34 Système de ventilation verticale (combustion hermétique); X > 12 po e
Fig. 35 Système de ventilation horizontal (combustion étanche)
Fig. 36 Système de ventilation horizontal (combustion étanche); 3 est un raccordement sur le mur
Fig. 37 Système de ventilation horizontal (combustion hermétique); X ≥ 4 po (102 mm)
Fig. 38 Système concentrique horizontal (combustion étanche)
Fig. 39 Système de ventilation verticale (combustion étanche); X > 12 po (305mm); Y 12 po au-dessus du niveau de la neige maximum ou au moins 24 po selon la valeur la plus élevée
Fig. 40 Système de ventilation verticale (combustion étanche)
Fig. 41 Système de ventilation verticale (combustion étanche)
4.7.6 Plusieurs chaudières
Lors de l'installation de plusieurs raccordements de l'air et de ventilation, s'assurer que :
- La distance entre l’évent et le raccordement de l’air est conforme aux figures représentées dans le présent chapitre. Tous les tuyaux d’évacuation et l’entrée d’air doivent avoir la même hauteur.
Fig. 42 Raccordement vertical de l'évent concentrique et de l'air de combustion; X ≥ 12 po; Y ≥ 12 po (18 po pour le Canada et/ou selon CAN/CSA B149.1) au-dessus du niveau de neige le plus élevé. Maximum de 24 po au-dessus du toit
Fig. 43 Raccordement horizontal de l'event concentrique et de l'air de combustion; X ≥ 1 po ou 2 po max; Y ≥ 24 po; Remarque: le niveau de raccordement doit être même à 12 po min à partir du sol ou de la ligne des neiges
Fig. 44 Plusieurs raccordements verticaux de l'air et d'évent; X ≥ 12 po; Y ≥ 12 po
Fig. 45 Plusieurs raccordements verticaux de l'air et d'event; X≥12 po; Y≥12 po
Fig. 46 Plusieurs raccordements verticaux de l'air et d'event; X ≥ 12 po; Y ≥ 12 po
Fig. 47 Plusieurs raccordements verticaux de l'air et d'évent; X ≥ 12 po; Y ≥ 25 po; Z = 12 po à 16 po
4.7.7 Réduire la valeur nominale pour une installation en altitude Lorsque l'appareil est installé à une altitude supérieure à 2000 pieds, le par 99 doit être défini à 4 dans tous les cas et une réduction de la valeur nominale de la capacité d'entrée doit être envisagée en fonction
de l'altitude combinée avec la longueur totale du tuyau d'évacuation et du tuyau d'air de combustion comme indiqué dans les tableaux suivants :
| Gammé de % de la longueur du tuyau d'évacuation et du tuyau d'air de combustion installés ronvoyant à la longueur maximalé équivalente* | ||||
| Altitude (pi) | De 0 % à 25 % | De 25 % à 50 % | De 50 % à 75 % | De 75 % à 100 % |
| 0-2000 | 255900 | 255900 | 255900 | |
| 3000 | 247685 | 243608 | 239531 | 235455 |
| 4000 | 239469 | 235527 | 231586 | 227645 |
| 5000 | 231254 | 227447 | 223641 | 219835 |
| 6000 | 223038 | 219367 | 215696 | 212025 |
| 7000 | 214823 | 211287 | 207751 | 204215 |
| 8000 | 206607 | 203206 | 199806 | 196405 |
| 9000 | 198391 | 195126 | 191861 | 188595 |
| 10000 | 190176 | 187046 | 183915 | 180785 |
Tab. 11 Tableau de réduction de la valeur nominale pour SSB255 (entrée BTU/h)
| Gammé de % de la longueur du tuyau d'évacuation et du tuyau d'air de combustion installés ronvoyant à la longueur maximale équivalente* | ||||
| Altitude (pi) | De 0 % à 25 % | De 25 % à 50 % | De 50 % à 75 % | De 75 % à 100 % |
| 0-2000 | 399000 | 399000 | 399000 | |
| 3000 | 386191 | 379834 | 373478 | 367122 |
| 4000 | 373381 | 367235 | 361090 | 354944 |
| 5000 | 360571 | 354637 | 348702 | 342767 |
| 6000 | 347761 | 342037 | 336314 | 330590 |
| 7000 | 334952 | 329439 | 323926 | 318413 |
| 8000 | 322142 | 316840 | 311538 | 306235 |
| 9000 | 309333 | 304241 | 299150 | 294059 |
| 10000 | 296522 | 291642 | 286762 | 281881 |
Tab. 12 Tableau de réduction de la valeur nominale pour SSB399 (entree BTU/h) Tab. 13 Tableau de réduction de la valeur nominale pour SSB512 (entree BTU/h)
| Gammé de % de la longueur du tuyau d'évacuation et du tuyau d'air de combustion installés ronvoyant à la longueur maximalé équivalente* | ||||
| Altitude (pi) | De 0 % à 25 % | De 25 % à 50 % | De 50 % à 75 % | De 75 % à 100 % |
| 0-2000 | 512000 | 512000 | 512000 | |
| 3000 | 495563 | 487407 | 479250 | 471094 |
| 4000 | 479125 | 471239 | 463353 | 455467 |
| 5000 | 462688 | 455073 | 447457 | 439842 |
| 6000 | 446250 | 438905 | 431560 | 424215 |
| 7000 | 429813 | 422739 | 415664 | 408590 |
| 8000 | 413375 | 406571 | 399767 | 392964 |
| 9000 | 396938 | 390405 | 383872 | 377338 |
| 10000 | 380500 | 374237 | 367975 | 361712 |
Pour calculer la réduction de la valeur nominale de la capacité d'entrée, suivez l'exemple suivant:
Nous avons une chaudière SSB255 installée à 5400 pi avec un conduit de fumée de 3 po. La longueur équivalente du tuyau d'évacuation installé est de 55 pi. La longueur équivalente du tuyau d'air de combustion installé est de 35 pi. La longueur équivalente totale du conduit de fumée est de 55 + 35 = 90 pi. La longueur équivalente maximale de ce type d'installation est de (voir tab 7) 100 +100 = 200 pi. La gamme de % est de 90 / 200 = 45%. Cette valeur est située entre 25% et 50%. Maintenant, la valeur nominale réduite appropriée est donnée à partir de la valeur de la deuxième colonne (de 25% à 50%) qui traverse la ligne de 6 000 pi: 219367 BTU/h)
5 Mise en service (pour application unique de chaudière)
Fig. 48
N° description
1 Interrupteur Marche/Arrêt 2 Touche de réinitialisation 3 Bouton de menu 4 Bouton ECH 5 Connexion de service au PC 6 Bouton OK 7 Touche HAUT/BAS/GAUCHE/DROITE 8 Affichage
5.1 Mettre l'appareil en position marche/arrêt
Mettre l'appareil en position Marche/Arret à l'aide de l'interrupteur MARCHE/ARRET. L'écran apparait comme suit :
Fig. 49
À gauche de l'écran, la température externe 1. Cette valeur ne s'affiche que sur un système de chaudière unique ou avec la chaudière primaire dans un système en cascade lorsque le capteur extérieur est installé.
À droite de l'écran, la valeur de consigne 2 s'affiche.
Pour arrêter l'appareil, utiliser l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
5.2 Réglement de la date et de l'heure
Appuyer sur le bouton « Menu » et sélectionner « Réglages » en utilisant la touche HAUT/BAS.
Fig. 50
Appuyer sur le bouton « OK » et sélectionner « Réglage général » en utilisant la touche HAUT/BAS.
Fig. 51
Appuyer sur le bouton « OK » et sélectionner « Date/heure » en utilisant la touche HAUT/BAS.
Fig. 52
Appuyer sur le bouton « OK ». L'écran apparaît comme suit :
Fig. 53
Appuyer sur le bouton « OK » pour mettre en évidence les valeurs. Les valeurs peuvent être modifiées en utilisant les touches « HAUT/BAS ». Lorsque la valeur saisie est correcte, appuyer sur « OK » pour insérer la valeur suivante.
En entrant dans le menu « Fuseau Horaire Réglage », il est possible de définir les paramètres de fuseau horaire comme indiqué dans la figure suivante :
Fuseau horaire réglage
Fuseau horaire : Correction UTC +00.00
Heure d'être Désactivé
Pour modifier la visualisation de la valeur de la date et de l'heure, en entrant dans le menu « Paramètres d'affichage », il est possible de changer les fonctionnalités suivantes :
Paramètres d'affichage
Écriture du temps 24h
Ordre de Date JMA
Jour du mois 2Chiffre
Mois 2Chiffre
Paramètres d'affichage
Anée 4Chiffre
Séparateur " -"
Jour de la semaine Texte court
Seconds No
5.3 Réglement des points de consigne CH et ECS
Pour changer le point de consigne CH et ECS dans le menu « Chauffage central » et « Eau chaude sanitaire », appuyer sur « Menu », sélectionner [voir «Fig. 56» ci-dessous], utiliser les flèches de défillement HAUT/BAS pour désirer le paramètre et partager à la sélection en appuyant sur le bouton « OK ». Une fois que la sélection est faite, utiliser la flèche de droite pour mettre en évidence la valeur et utiliser la flèche HAUT/BAS pour changer la valeur sélectionnée. Appuyer sur « OK » pour confirmer/enregistrer la nouvelle valeur.
Menu
Chauffage
ECS
Informations
Réglages

Menu
Chauffage

Informations
Réglages


Le point de consigne CH ne peut être modifié lorsque la fonction de réinitialisation extérieure est activée. Voir section «5.5 Liste de paramètres pour des instructions détaillées en ce qui concerne la réinitialisation extérieure. Le point de consigne ECS ne peut être modifié lorsque la fonction ECS est activée. Voir section «5.5 Liste de paramètres
Il est possible de modifier les points de consigne CH et ECS directement à partir de la première page de l'écran ; logiquement le changement des deux points de consigne doit être activé : lorsque le texte dans le coin inférieur gauche est « point de consigne CH », appuyer sur le bouton « DROITE ». La valeur indiquée dans côté inférieur droit sera surfixée ; en utilisant les touches « HAUT/BAS », il est possible de changer la valeur. Une fois que la valeur souhaitée a été assignée, appuyer sur le bouton « DROITE ». La nouvelle valeur sera enregistrée Pour changer la consigne ECS, appuyer sur le bouton « HAUT/BAS ». La chaîne en bas du côté gauche a changé à « consigne ECS ». Maintenant, il est possible de changer la consigne ECS de la manière dont nous avons décrit l'autre opération.

5.4 Renseignements sur la chaudière
Pour afficher sur l'écran les informations les plus importantes sur le système, appuyer sur le bouton « Menu » et sélectionner « Informations » à l'aide des touches « HAUT/BAS »
Menu
Chauffage
ECS
Informations
Réglages

Appuyer sur « OK » et l'écran ci-dessous s'affiche.
Fig. 61
Le fait de sélectionner « État chaudière » et d'appuyer sur « OK » pour les valeurs suivantes :
- Température d'écoulement
- Température de retard
- Température ECS [Le capteur doit être connecté pour afficher une valeur. Sinon, la valeur par défaut s'affiche]
- Température extérieure
- Température du conduit de fumée
- Température du système [Le capteur doit être connecté pour afficher une valeur. Sinon, la valeur par défaut s'affiche] Vitesse du ventilateur
- Ionisation
- État
- Erreur
L'écran affiche quatre lignes à la fois :
Fig. 62
Il est possible de faire défiler la liste en utilisant le bouton « HAUT/BAS »
5.5 Liste de paramètres
Pour accéder à la liste de paramètres, appuyer sur le bouton « Menu » et sélectionner « Réglages » en utilisant la touche HAUT/BAS :
Fig. 63
Appuyer sur le bouton « OK » et sélectionner « Réglages de la chaudière » en utilisant la touche HAUT/BAS.
Fig. 64
Appuyer sur le bouton « OK » À ce stade, un mot de passe est demandé [Le mot de passe est nécessaire pour les paramètres de la chaudière uniquement]:
Fig. 65
Entrer un chiffre à la fois en utilisant le bouton HAUT/BAS pour augmenter/diminuer la valeur. Lorsque la valeur est correcte, appuyer sur « OK »
Il existe un mot de passe dans le système pour les trois niveaux :
Niveau 1: (le mot de passe n'est pas nécessaire, par ex., N° 0000) UTILISATEUR - Niveau 2: (mot de passe « 0300 ») MONTEUR
5.6 Courbe de modulation
Pour définir la courbe de réinitialisation extérieure, entrer dans le menu « Chauffage » et appuyer sur « OK »
L'écran apparait comme suit :
Fig. 66
Des. Supply T et Des. Outil T seront sur lignés et pour modifier l'une des valeurs, appuyer sur « OK »:
Utiliser les flèches haut/bas pour modifier le Des. Supply T. Utiliser les flèches gauche/droite pour modifier le Des Outil T. Appuyer sur OK pour enregistrer les modifications. Utiliser les flèches gauche/droite pour sélectionner les autres valeurs.
Une fois que les paramètres ont été définis, appuyer sur « ECH » pour quitter le menu.
Voici une liste de paramètres : Tab. 14 Paramètres de niveau 1
| Numéro Description Appareil Défaut Min Max Étape | |||||
| 3 | Point de consigne CH | °C / °F 176 °F 68 °F 194 °F 0.9 °F | |||
| 19 Consigne Max. | °C / °F 176 °F 68 °F 194 °F 1.8 °F | ||||
| 21 Consigne Min. | °C / °F 104 °F 68 °F 194 °F 1.8 °F | ||||
| 48 | Point de consigné ECS/réservoir | °C / °F 120.2 °F 104 °F 131.9 °F | 0.9 °F | ||
| 64 | Mode de préchauffage | - Confort | Éco | Confort - | |
| 72 | Permettre le mode de fonctionnement d'urgence | - | Oui | Non | Oui |
Tab. 15 Paramètres de niveau 2
| Numéro Description Appareil Défaut Min Max Étape | |||||
| 1 | Mode de chauffage | - | 1 | 0 | 5 |
| 2 | Mode pompe | - | 0 | 0 | 4 |
| 4 | Dép. période pompe syst. | Secondes | 300 | 0 | 900 |
| 5 | Dép. temps pompe chaud. | Secondes | 300 | 0 | 900 |
| 7 | Hystérèse du chauffage | °C / °F | 5.4 °F | 0 | 36 °F |
| 9 | Période de l'anti-cycle | Secondes | 180 | 10 | 900 |
| 10 | Différentiel de l'anti-cycle | °C / °F | 12.6 °F | 0°F | 36 °F |
| 11 | Rampe étape retard mod. | Marche / Arrêt | Désactivée | ||
| 14 | Max puiss. Chauffage | % | 100 | 50 | 100 |
| 15 | Min puiss. chauff. et san. | % | 1 | 1 | 30 |
| 20 | Exterieur Min. | °C / °F | 24.8 °F | -13 °F | 77 °F |
| 22 | Extérieur Max. | °C / °F | 69.8 °F | 35.6 °F | 86 °F |
| 23 | Min temp. de chauffage | °C / °F | 68 °F | 39.2 °F | 179.6 °F |
| 24 | Max temp. de chauffage | °C / °F | 194 °F | 80.6 °F | 194 °F |
| 25 | T. Arret Automatique | °C / °F | 69.8 °F | 35.6 °F | 95 °F |
| 26 | Augm. temp. Lancement | °C / °F | 0 °F | 0 °F | 54 °F |
| 27 | Ret. Augm. Lancement | Minutes | 20 | 1 | 120 |
| 28 | Réd. nocturne de temp. | °C / °F | 18 °F | 0 °F | 90 °F |
| 29 | Max temp. Ext. chauffage | °C / °F | 68 °F | 32 °F | 122 °F |
| 35 | ECS mode | - | 0 | 0 | 2 |
| 36 | Réservoir ECS Hyst. Bas | °C / °F | 7.2 °F | 0 °F | 36 °F |
| 37 | Réservoir ECS Hyst. Haut | °C / °F | 0 °F | 0 °F | 36 °F |
| 38 | Réservoir ECS alim. Sup. | °C / °F | 54 °F | 0 °F | 54 °F |
| 42 | Priorité pour ECS | - | 0 | 0 | 2 |
| 43 | Max temp de priorité ECS | Minutes | 30 | 1 | 255 |
| 44 | Dépassement pompe ECS | Secondes | 15 | 0 | 255 |
| 73 | Adresse de la chaudière | - | 0 | 0 | 16 |
| 74 | Point cons. d'urg. Casc. | °C / °F | 113 °F | 68 °F | 149 °F |
| 75 | Temp. All.dép.suivant | Secondes | 15 | 5 | 300 |
| 76 | Temp. Ét.dép. suivant | Secondes | 15 | 5 | 300 |
| 77 | Hyst. bas allumer chaud. | °C / °F | 9 °F | 0 °F | 36 °F |
| 78 | Hyst. Haut étin. Chaud. | °C / °F | 3.6 °F | 0 °F | 36 °F |
| 79 | Max offset bas PID (trio) | °C / °F | 7.2 °F | 0 °F | 36 °F |
| 80 | Max offset haut PID (trio) | °C / °F | 18 °F | 0 °F | 36 °F |
| 81 | Facteur retard modulat. | Minutes | 5 | 0 | 60 |
| 82 | Puiss. All. chaud. suivant | % | 80 | 10 | 100 |
| 83 | Puiss.étin. chaud. suiv. | % | 30 | 10 | 100 |
| 84 | Intervalle rotation chaud. | Jours | 1 | 0 | 30 |
| 85 | Numéro chaudières ECS | - | 0 | 0 | 16 |
| 89 | Protection antigel | Off / On | Désactivée | Désactivée | Activée |
| 90 | Consigne prot. antigel | °C / °F | 50 °F | 33.8 °F | 68 °F |
| 91 | ECS Max Limit | °C / °F | 140 °F | 104 °F | 158 °F |
| 92 | Vent. Vit. Max | RPM | * | * | * |
38 | Mise en service (pour application unique de chaudière)
Nombre Description Appareil Défaut Min Max Étape
| 93 Vent. Vit. Min. RPM *** 60 | |||||
| 94 Vent. Vit. Allum. RPM *** 60 | |||||
| 97 | Modèle | - | * | 1 | 6 |
| 98 | Type de gaz | - | NG | NG | LPG |
| 99 | Gamage long. de fumée | - | 1 | 1 | 4 |
Tab. 15 Paramètres de niveau 2 ( ) Dépendent du type d'appareil (^*) La valeur de ce paramètre est: 1 pour SSB512 2 pour SSB399 3 pour SSB225
5.7 Ajustement et réglage des limites de CO
AVIS:
Veuillez vérifier que le paramètre 99 est d'abord réglé.
Insérer une sonde d'analyse de combustion dans le port de test « A » comme indiqué dans la Fig. 67.
Fig. 67
Appuyer sur la touche « Menu » Sélectionner « Test du système »
Menu
ECS
Informations
Réglages
Test du système

Dans le menu « Test du système », sélectionner « Puissance Max. » à l'aide des touches « Haut/Bas » et appuyer sur « OK »:
Test du système
État de test Puissance Max.
Vitesse du ventilateur 0 rpm
Ionisation 0.0 μA
Pour ajuster la valeur de CO2 à la puissance maximale, tourner la vis « A » indiquée dans la Fig. 68 (pour SSB255) et dans la Fig. 70 (pour SSB399 et SSB512), une clé allen est requise pour cet ajustement.
Fig. 68 Réglage de la vis de la soupape à gaz pour SSB255

Fig. 69 Réglage de la vis de la soupape à gaz pour SSB255 Fig. 70 Le réglage de la vis de la soupape à gaz pour SSB399 et SSB512
Le tube de compensation retiré sur l'illustration pour plus de clarté.
Vérifier que la valeur de CO2 est stable et se situe dans la fourchette indiquée dans le tableau suivant (éviter d'effectuer de petits changements et confirmer que la valeur est stable avant d'apporter d'autres changements).
Sélectionner « Puissance Min. » en utilisant la touche « HAUT/BAS » et appuyer sur « OK » :
Test du système
Etat de test
Puissance Min.
Vitesse du ventilateur
0 rpm
Ionisation
0.0 μA
Le ventilateur continue de fonctionner à la vitesse minimale.
Pour ajuster la valeur de CO2 à la puissance minimale, tourner la vis « B » indiquée dans la Fig. 67 et dans la Fig. 70.
Vérifier que la valeur de CO2 est stable et se situe dans la fourchette indiquée dans le tableau suivant (éviter d'effectuer de petits changements et confirmer que la valeur est stable avant d'apporter d'autres changements).
Sélectionner « ARRÉT » en utilisant la touche « HAUT/BAS » et appuyer sur « OK » :
Test du système
Etat de test
ARRET
Vitesse du ventilateur
0 rpm
Ionisation
0.0 A
Le commutateur « État de test » désactive la chaudière et revient en mode « veille »
Type de gaz
% de puissance max. % de puissance min.
de CO2
de CO2
Gaz naturel 8,8-9,2 8,8-9,2
GPL 10,3-10,7 10,3-10,7
Tab. 16 Valeur de CO2 pour l'étarconnage de la soupape à gaz
Le Tab. 19 indique le nombre approximatif de tours requis pour démarrer la chaudière quand le kit de conversion GPL a été installé. [Se reporter à la section 4.6.2 pour les instructions en matière de conversion de NG à LPG].
Le nombre de tours a été compté à partir de l'endroit où les réglages maximum et minimum ont été très proches.
Cette procédure n'est pas applicable à la valeur minimale de la vanne de SSB399 et de SSB512 [voir Tab. 19].
Ce sont des chiffres approximatifs pour les appareils au GPL. Un analyseur de combustion doit être utilisé pour définir le CO2 maximum et minimum tel qu'indiqué dans le tableau Tab. 16.
Appareil
Réglage maximum réglage minimum
Nombre de tours de la Nombre de tours de la
soupape à gaz complètement
remontée à domicile
remontée à domicile
SSB255 10 tours 2 et 1/4 de tours
SSB3997 tours NA
SSB512 7 tours NA
Tab. 17 Nombre de tours pour les réglages de la soupape à gaz
5.8 Réglage de la protection antigel
La chaudière est équipée d'une fonction de protection antigel du système, voir section «5.5 Liste de paramètres» pour obtenir une liste de tous les paramètres et réglages. La protection antigel du réglage d'usine (paramètre # 89) est « Désactivée ». Pour activer la protection antigel, il suffit de régler le paramètre n° 89 à « Activée »
Lorsque la protection antigel est activée, le paramètre n° 90 (point de consigne de la protection antigel) doit être réglé. Le paramètre n° 90 a un réglage par défaut de F et peut être ajusté de 33 à F.
Lorsque la température d'alimentation est inférieure à la valeur définie par le paramètre n° 90, la pompe de la chaudière démarre.
Si la température d'alimentation continue de baisser et atteint 9° F (5 °C) en dessous de la valeur définie par le paramètre n° 90, le brûleur s'allume à une puissance minimale.
Lorsque la température d'alimentation augmente à une température de 9° F (5° C) au-dessus de la valeur du paramètre n° 90, le brûleur s'éteint. Puis, après que le temps de post-circulation est passé, la pompe s'arrête (paramètre n° 5 réglable entre 300 et 900 secondes. La valeur par défaut est 300 secondes).
Par exemple, le paramètre n° 90 est défini à F (10^), lorsque la température d'alimentation est inférieure à F (10^), la pompe démarre. Si la température d'alimentation est inférieure à F (5^), le brûleur démarre à une puissance minimale. Le brûleur s'arrête une température de F (15^) est atteinte.
AVIS: Cette série ne protège la chaudière que contre la congélation. S'assurer que des mesures adéquates sont en place pour protéger le système.
6 Dépannage

AVERTISSEMENT : Fermer le robinet de gaz avant de travailler sur le circuit de gaz ou la « chaudière »

AVERTISSEMENT : Vérifier les fuites de gaz après avoir effectué des travaux sur le circuit de gaz.

AVERTISSEMENT: Vérifier les fuites après avoir effectué des travaux sur le système de ventilation.

DANGER: Toujours débrancher l'appareil de l'alimentation principale avant d'y effectuer des travaux. Débrancher l'interrupteur d'arrêt d'urgence ou arrêter le disjoncteur du système de chauffage. Prendre des mesures pour empêcher une reconnexion accidentelle.

AVERTISSEMENT: L'eau chaude peut causer des brûlures. Purger l'appareil avant de travailler sur les composants qui sont remplis d'eau.
6.1 Des codes d'erreur s'affichent à l'écran
Si le symbole apparait à l'écran comme suit :
Fig. 71
Une erreur est survenue dans le système qui s'affiche à l'écran. La rangée inférieure de l'écran affiche la description de l'erreur qui est survenue.
6.1.1 Erreurs de verrouillage
Si une erreur est une erreur de « Verrouillage », il convient d'appuyer sur le bouton « RÉINITIALISER » (après avoir éliminé la raison de la défaillance) pour redémarrer la chaudière.
Les erreurs de « Verrouillage » sont répertoriées dans le tableau suivant :
Tab. 18 Code de verrouillage
| Erreur | Int. nr. | Description | Vérifications | Solutions |
| "Erreur d'allumage" 1 Trois échecs d'allumage consécutifs | a- Vérifier la pressionapprovisionnement en gaz;b- Vérifier la bougie d'allumagec- Quantité de gaz appropriée;d- Vérifier que la soupape à gaz a une tension de 120Vca; | a- Si la pression d'alimentation en gaz est incorrecte,elle doit être ajustée à la valeur correcte;c- Si étincelle n'est pas présente, vérifier la positionappropriée de l'électrode d'allumage;c- Si la pression d'air de combustion est incorrecte,inspector le système de ventilation et éliminer touteb obstruction;d- Si la tension de la soupape à gaz n'a pas une tension de 120Vca, le tableau de commanded'alimentation doit être remplace. | ||
| "Erreur du relais Gv" 2 | Défaillance détectée dans le relais Gv (soupapeà gaz) | a- Vérifier l'intégrité desconnexions des cables entre lesoupape à gaz et le tableau decommande. | a- Si les fils sont endommagés, les replacerb- Si les fils sont ok, replacer la soupape à gaz oule tableau de commande d'alimentation. | |
| "Relais Gv pas ouvert" 3 | Défaillance détectée dans le relais Gv (soupapeà gaz) | a- Vérifier l'intégrité desconnexions des cables entre lesoupape à gaz et le tableau decommande. | a- Si les fils sont endommagés, les replacerb- Si les fils sont ok, replacer la soupape à gaz oule tableau de commande d'alimentation. | |
| "Relais Gu pas fermé" 4 | Défaillance détectée dans le relais Gv (soupapeà gaz) | a- Vérifier l'intégrité desconnexions des cables entre lesoupape à gaz et le tableau decommande. | a- Si les fils sont endommagés, les replacerb- Si les fils sont ok, replacer la soupape à gaz oule tableau de commande d'alimentation. | |
| "Erreur relais de sécurité" | 5 | Défaillance détectée dans le relais de sécurité | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Relais de sécurité pasouvert" | 6 | Défaillance détectée dans le relais de sécurité | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Relais de sécurité pasfermé" | 7 | Défaillance détectée dans le relais de sécurité | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur bloquante - troplong" | 11 | Erreur bloquante du dispositif de contrôle pendantplus de 20 heures consécutives | Appuyer sur la toucheRéINITIALISER pour afficher ladescription de l'erreur de blocage | Éliminer la cause de l'erreur de blocage |
| "Erreur de ventilateur" 12 | Écart MF ventilateur pendant plus de 60seconds | a- Vérifier que le raccordementélectrique du ventilateur a unetension de 120 Vca.b- Vérifier le raccordement PWMdu ventilateur. | a- Si aucune tension de 120 Vca est presente,replicater le tableau de commande d'alimentation.a- Si un signal PWM est spécifique,replicater le tableau de commande d'alimentation.c- Remplacer le ventilateur | |
| "Erreur de RAM" | 13 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Signature incorrente d'E2PROM" | 14 | Le contenu de l'E2PROM n'est pas à jour | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur de X RAM" | 15 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur d'E2PROM" | 16 | Pas de communication avec l'E2PROM | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur C de E2PROM" | 17 | Paramètres de sécurité incorrects dansI'2PROM | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur de tabled'étalonnage" | 18 | Mauvais paramètres de tableau d'étalonnage | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur d'état" | 19 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
42 | Dépannage
| Erreur | Int. nr. | Description | Vérifications | Solutions |
| "Erreur de ROM" | 20 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur de ROM C" | 21 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Comm pression air pas ouvert" | 22 | Le commutateur de pression d'air ne fonctionne pas | ||
| "Erreur 15 Ms Xn" | 23 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Comm pression air pas fermé" | 24 | Le commutateur de pression d'air ne fonctionne pas | ||
| "Erreur T Max" 25 Le thermostat exte me est activé | a- Inspecter la pompe pour vérifier le flux de circulationb- Vérifier les vannes du circuit hydraulique sont ouvertesc- Vérifier le commutateur de limite élevée | a- Changer la pompe ou la redémarrerb- Ouvrir les vannes du circuit hydrauliquec- Changer le commutateur de limite élevée | ||
| "Erreur de pile" | 26 | Erreur interne | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Flamme éteinte trop tard" | 27 | Flamme encore présente 10 sec. après la femeture de la vanne de gaz | Remplacer la soupape à gaz | |
| "Erreur de flamme 1" | 28 | Flamme détectée avant l'allumage | Remplacer la soupape à gaz | |
| "Erreur 20 Ms Xn" | 29 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur 41 Ms" | 30 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Trop de tentatives d'allumage" | 31 | La flammè s'est étée trois fois pendant une demande | a- Vérifier l'intégrité des connexions des cables de l'étinçelle d'allumage et de la terre sur l'échangeur de chaleur | a- Si les fils sont endommagés, les remplaçer |
| "Fluxostat pas fermé" | 32 | Le fluxostat ne marche pas /pas de débit | ||
| "Fluxostat pas ouvert" | 33 | Le fluxostat ne marche pas /pas de débit | ||
| "Erreur du Flag Byte" | 34 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur Ad Hi Cpl" | 35 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur Ad Lo Cpl" | 36 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur du registre" | 37 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
Tab. 18 Code de verrouillage
6.1.2 Erreurs de blocage
S'il s'agit d'une erreur de « blocage », la chaudière revient à un fonctionnement normal, sans avoir besoin d'appuyer sur le bouton « RÉINITIALISER » une fois que la raison de la défaillance a été éliminée.
Les erreurs de « Blocage » sont répertoriées dans le tableau suivant :
| Erreur | Int. nr. | Description | Vérifications | Solutions |
| "Erreur WD : RAM" | 45 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur WD : ROM" | 46 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur WD : pile" | 47 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur WD : Registre" | 48 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur WD : Xrl" | 49 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur Refhi trop bas" | 50 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur Refhi trop haut" | 51 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur Reflo trop bas" | 52 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur Reflo trop haut" | 53 | Erreur interne du logiciel | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur flamme détectée" | 54 | Flamme dans un état non autorisé | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur niveau d'eau" | 55 | Bas niveau d'eau détecté | ||
| "Erreur mesure niveau d'eau" | 56 | Erreur Mesure de niveau d'eau bas | ||
| "Erreur LWCO" | 57 | Erreur sonde de niveau d'eau bas | Vérifier le LWCO | Si le LWCO est en condition d'alarme, essayer de le réinitialiser. |
| "Erreur sonde pression" | 58 | Erreur de la sonde de pression | ||
| "Erreur basse pression" | 59 | Pression d'eau insuffisante | ||
| "Erreur pression des fumées" | 60 | Erreur de pression des fumées | a- Vérifier les commutateurs de pression de gaz de combustion b- Vérifier la pression de gaz | a- Si les commutateurs de pression de gaz de combustion ne fonctionnent pas, les remplaçer b- Si la pression d'alimentation en gaz est incorrecte, elle doit être ajustée à la valeur correcte |
| "Erreur T retard" | 61 | La température de retour est supérieure à la température maximale de la chaudière | a- Vérifier la sonde de température retour b- Vérifier la pompé d'écoulement de flux | a- Vérifier que la sonde de température a les valeurs de résistance appropriées. Si les valeurs ne sont pas correctes, la sonde doit être changé. b- Changer la pompé ou la redémarrer |
Tab. 19 Erreurs de blocage
Tab. 19 Erreurs de blocage
| Erreur | Int. nr. | Description | Vérifications | Solutions |
| "Erreur de bloc de condensat" 62 | Le commutateur du drain à blocage de condensat est actif | |||
| "Erreur WD fréquence" 64 | Signal de fréquence erroné ou pas de communication avec le WD | Vérifier l'alimentation en courant de 120 Vca | a-Si le courant de 120 Vca fournir une fréquence de 60 Hz +/-2 %, remplaner le tableau de commande d'alimentation. b-Si la fréquence est hors de portée, Consulter un électricien | |
| "Erreur de phase" 65 Phase et neutre inversés | Vérifier la connexion de courant de 120 Vca | Inverser la polarité de la tension d'alimentation | ||
| "Erreur fréquence du réseau" 66 | Erreur fréquence du réseau détectée | Vérifier la fréquence de courant de 120 Vca | a-Si le courant de 120 Vca fournir une fréquence de 60 Hz +/-2 %, remplaner le tableau de commande d'alimentation. b-Si la fréquence est hors de portée, Consulter un électricien | |
| "Défaut de la mise à la terre" | 67 | Erreur connexion de mise à terre | Vérifier la mise à la terre | Rétablit la mise à la terre |
| "Erreur de communication WD" | 68 | Erreur de communication WD | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Erreur de surchauffe" | 70 | La temp. d'alimentation dépasse la limite | a- Inspecter la pompe pour vérifier le flux de circulationb- Vérifier les vannes du circuit hydraulique sont ouvertesc- Vérifier la sonde de température d'alimentation | a- Changer la pompe ou la redémarrerb- Ouvrir les vannes du circuit hydrauliquec- Vérifier que la sonde de température a les valeurs de résistance appropriées. Si les valeurs ne sont pas correctes, la sonde doit être changé. |
| "Tdépart ouvert" | 72 Sonde de départ ouverte | a- Vérifier l'intégrité des connexions des cablesb- Vérifier la sonde de température d'alimentation | a-Si les cables sont endommages, les replacerb- Vérifier que la sonde de température a les valeurs de résistance appropriées. Si les valeurs ne sont pas correctes, la sonde doit être changé. | |
| "Tretour ouvert" | 73 | Sonde de retour ouverte | a- Vérifier l'intégrité des connexions des cablesb- Vérifier la sonde de température retourné | a-Si les cables sont endommages, les replacerb- Vérifier que la sonde de température a les valeurs de résistance appropriées. Si les valeurs ne sont pas correctes, la sonde doit être changé. |
| "T ECS ouvert" | 76 Sonde ECS ouverte | a- Vérifier l'intégrité des connexions des cablesb- Vérifier la sonde de température ECS | a-Si les cables sont endommages, les replacerb- Vérifier que la sonde de température a les valeurs de résistance appropriées. Si les valeurs ne sont pas correctes, la sonde doit être changé. | |
| "Sonde 00 en court-circuit" | 80 | Sonde de départ en court-circuit | a- Vérifier l'intégrité des connexions des cablesb- Vérifier la sonde de température d'alimentation | a-Si les cables sont endommages, les replacerb- Vérifier que la sonde de température a les valeurs de résistance appropriées. Si les valeurs ne sont pas correctes, la sonde doit être changé. |
| "Tretour en court-circuit" | 81 | Sonde de retour en court-circuit | a- Vérifier l'intégrité des connexions des cablesb- Vérifier la sonde de température retourné | a-Si les cables sont endommages, les replacerb- Vérifier que la sonde de température a les valeurs de résistance appropriées. Si les valeurs ne sont pas correctes, la sonde doit être changé. |
| "T ECS en court-circuit" | 84 | Sonde ECS en court-circuit | a- Vérifier l'intégrité des connexions des cablesb- Vérifier la sonde de température ECS | a-Si les cables sont endommages, les replacerb- Vérifier que la sonde de température a les valeurs de résistance appropriées. Si les valeurs ne sont pas correctes, la sonde doit être changé. |
| "T fumées en court-circuit" | 86 | Sonde de fumées en court-circuit | a- Vérifier l'intégrité des connexions des cablesb- Vérifier la sonde de température des fumées | a-Si les cables sont endommages, les replacerb- Vérifier que la sonde de température a les valeurs de résistance appropriées. Si les valeurs ne sont pas correctes, la sonde doit être changé. |
| "Erreur touche réinitialisation" | 87 | Erreur touche réinitialisation | Trop de pressions de la touche de réinitialisation en 60 sec | |
| "Selection de l'appareil" | 93 | Erreur de sélection de l'appareil | Remplacer le tableau de commande d'alimentation | |
| "Gas Pressure Error" | 107 | Pression de gaz trop basse ou trop elevée | ||
| "Erreur pression des fumées" 108 Erreur de pression des fumées | a- Vérifier toute obstruction dans le système d'échéappementb- Vérifier l'évacuation de condensat | a- Éliminer toute obstruction du système d'échéappementb- Éliminer toute obstruction de l'évacuation de condensat et vérifier que le condensat peut couler librement | ||
6.2 Erreurs non affichées à l'écran Tab. 20
| Symptômes Solutions possibles | |
| Bruit de combustion trop fort; grondements | Vérifier le type de gaz. Vérifier la pression d'entrée du gaz; la régler au besoin. Vérifier le système de gaz de combustion; le nettoyer et le réparer au besoin. Vérifiez le rapport air/gaz dans l'air de combustion et le gaz de combustion; Remplacer la soupape à gaz au besoin. |
| Bruits d'écoulement | Régler la vitesse de la pompe correctement en fonction de la sortie maximale. Régler le mode pompé. Purger le système. |
| Le chauffage met long | Régler la vitesse de la pompe correctement en fonction de la sortie maximale. Régler le mode pompé. |
| Relevés de gaz de combustion incorrects, niveaux de CO trop élevés | Vérifier le type de gaz. Vérifier la pression d'entrée du gaz; la régler au besoin. Vérifier le système de gaz de combustion; le nettoyer et le réparer au besoin. Vérifier le rapport gaz/air dans le gaz de combustion; remplaçer la soupape à gaz au besoin. |
| Allumage difficile, allumage défectueux | Vérifier le type de gaz. Vérifier la pression d'entrée du gaz; la régler au besoin. Vérifier l'alimentation électrique. Inspector visuèlement les électrodes, les replacer au besoin. Vérifier le système de gaz de combustion; le nettoyer et le réparer au besoin. Vérifier le rapport gaz/air; remplaçer la soupape à gaz au besoin. Vérifier la soupape à gaz; la replacer au besoin. Vérifier le brûleur, le replacer au besoin. |
6.3 Tableau de résistance du capteur
| Température °F (°C)Tolerance de test ±10% | Résistance [Ω] |
| 32 (0) 27396 | |
| 41 (5) 22140 | |
| 50 (10) 17999 | |
| 59 (15) 14716 | |
| 68 (20) 12099 | |
| 77 (25) 10000 | |
| 86 (30) 8308 | |
| 95 (35) 6936 | |
| 104 (40) 5819 | |
| 113 (45) 4904 | |
| 122 (50) 4151 | |
| 131 (55) 3529 | |
| 140 (60) 3012 | |
| 149 (65) 2582 | |
| 158 (70) 2221 | |
| 167 (75) 1918 | |
| 176 (80) 1663 | |
| 185 (85) 1446 | |
| 194 (90) 1262 | |
| 203 (95) 1105 | |
| 212 (100) 970 | |
| 221 (105) 855 | |
| 230 (110) 755 | |
| 239 (115) 669 | |
| 248 (120) 594 | |
| 257 (125) 529 |
Tab. 21 Tableau de résistance pour: Capteur de température d'alimentation, capteur de retard, capteur de fumée, capteur de température du réservoir ECS, capteur LLH, capteur de température extérieure
7.1 Général
AVIS: Le monteur doit informer l'utilisateur du contenu de cette section. L'utilisateur doit prendre les dispositions nécessaires avec une agence d'entretien qualifiée pour les soins et l'entretien périodique de la chaudière.

MISE EN GARDE: Le manque de soins et d'entretien de cette chaudière et de l'équipement peut entraîner une situation dangereuse.

Un technicien qualifié et bien formé doit effectuer l'inspection comme indiquée dans ces instructions et dans le Manuel d'Entretien (fourni séparément) avant chaque saison de chauffage et à des intervalles réguliers.

AVERTISSEMENT: L'entretien, l'inspection et le réglage doivent être effectués par un technicien qualifié conformément à tous les codes locaux et nationaux applicables. Un entretien inadéquat ou un mauvais réglage peut endommager la chaudière et entraîner des dommages à l'équipement ou une situation dangereuse!
7.2 Calendrier d'entretien/inspection pour l'utilisateur final
Intervalle de temps Entretien
| Tous les ans Vérifier la propriété de la zone autour de la chaudière | |
| Tous les ans Vérifier la pression du système hydraulique | |
| Tous les ans | Inspector la tuyauterie d'évent et vérifier qu'il n'y a pas de fuites |
| Tous les ans | Inspector le conduit d'air et vérifier qu'il n'y a pas de fuites |
| Tous les ans Vérifier la soupape de décharge | |
| Tous les mois (suivre les lignes directrices locales, élatiques, féderales de l'autorité compétente) | Vérifier le système d'évacuation de condensat |
| Tous les deux mois | Tester l'interrupteur à bas niveau d'eau |
| Tous les deux mois | Vérifier la touche de réinitialisation à bas niveau d'eau |
| Tous les six mois | Vérifier toute la tuyauterie (gaz et eau) pour y déceler des fuites |
| Fin de la saison de chauffage | Arrêté la chaudière |
Tab. 22 Calendrier d'entretien/inspection de l'utilisateur
7.3 Calendrier d'entretien / d'inspection pour l'entrepreneur / monteur d'installation au gaz agréé
Intervalle de temps Entretien
| Tous les ans * Test de combustion | |
| Tous les ans * | Vérifier la condition du système du conduit de fumées et d'air (y compris le Venturi et le ventilateur) |
| Tous les ans * Vérifier l'électrode d'allumage | |
| Tous les ans * | Nettoyer la chambre de combustion (y compris le tube de brûleur) |
| Tous les ans * Nettoyer l'évacuation de condensat | |
| Tous les ans * | Contrôle du bloc de sécurité, contrôle de la gamme de modulation et fermetre de la soupape à gaz après l'arrêt du brûleur |
Tous les ans ou toutes les 2000 heures. Ce qui se produit en premier. Tab. 23 Calendrier d'entretien / d'inspection pour l'entrepreneur / monteur d'installation au gaz/agree.
Intervalle de temps entretien
Tous les ans * Vérifier les paramètres de commande
Tous les ans * Vérifier les fuites des conduites de gaz
Tous les ans * Vérifier le câblage et les connexions
Tous les ans * Vérifier le démarrage
Tous les ans * Vérifier la flamme
Tous les ans * Vérifier la soupape de décharge
Tous les ans * Inspecter le joint du brûleur
Tous les ans ou toutes les 2000 heures. Ce qui se produit en premier.
Tab. 23 Calendrier d'entretien / d'inspection pour l'entrepreneur / monteur d'installation au gaz/agréé.
7.3.1 Inspection des fuites de gaz
Vérifier toutes les conduites de gaz pour s'assurer qu'elles sont exemptes d'exemples de fuites.

DANGER: Pour vérifier les fuites de gaz, utiliser une solution savonneuse ou un détecteur de fuites de gaz. Ne pas utiliser des méthodes qui peuvent causer des explosions!
7.3.2 Vérifier le système de tuyau d'échappement et d'air de combustion
Débarrasser les systèmes d'entrée de toute obstruction, de corrosion, des dommages physiques, des taches d'eau, de rouille. Vérifier la connexion entre les composants individuels.
Vérifiez que les raccordements extérieurs sont clairs. Nettoyez les grilles et les persiennes en cas de débris.
7.3.3 Inspection de l'électrode d'allumage
Vérifier que l'électrode est exempte de dépôts et utiliser un billet ou autre matériel pour éliminer les dépôts au besoin.
Fig. 72 Inspection de l'électrode d'allumage
N° description
1 Tube de brûleur 2 Électrode d'allumage
7.3.4 Vérification du câblage et des connexions
Vérifier que tous les câbles sont solidement fixés et en bon état, sans aucune fissuration ou altération de l'isolation ou présence de rouille dans les connexions métalliques.
7.3.5 Inspection du joint du brûleur
Vous devez maintenir la chaudière comme indiqué dans ce manuel et démarrer et entretenir la chaudière au moins une fois par an par un technicien qualifié pour s'assurer de la fiabilité de la chaudière/du système. Cela comprend un test de combustion et le nettoyage de la chambre de combustion.
Lors du démontage de l'échangeur de chaleur, il est important d'inspecter le joint du brûleur (vert : numéro de pièce 7738004985) pour y déceler des dommages.
Il est recommandé de remplacer le joint du brûleur lors de l'entretien et en cas d'usure, de déformation ou de décoloration du joint, et tous les deux ans tout au plus.
8 Applications
Voici des schémas du système possibles.
AVIS: Les schémas d'application dans ce manuel sont uniquement à caractère conceptuel et ne visent pas à répondre à toutes les considérations en matière de conception, d'installation, de code, ou de sécurité. Les schémas dans ce manuel sont à titre indicatif uniquement pour les responsables de codes, les concepteurs et les monteurs agréés. Il est prévu que les monteurs aient une connaissance suffisante des codes nationaux et locaux, ainsi que des pratiques de l'industrie reconnues et qu'ils soient formés aux équipements, aux procédures et aux applications concernées. Les dessins ne sont pas à l'échelle. Se reporter aux manuels d'installation des chaudières, des commandes et de modules pour plus d'informations détaillées.
Les schémas de système suivants montrent la tuyauterie primaire / secondaire. Comme solution de rechange, un collecteur à faible perte de taille appropriée peut également être utilisé. Lorsque vous utilisez la tuyauterie primaire / secondaire, veuillez suivre les directives suivantes :
Fig. 74
8.1 Plusieurs zones avec des réservoirs indirects (pompe pour chaque zone)
| + | Robinet de purgege |
| □ | Sonde d'air extérieur |
| - | Sonde ECS ou Aquastat |
| ○ | Zone de chauffage |
| ● | Remplissage automatique |
| ■ | Éliminateur d'air |
| ▼ | Vérification de l'écoulement |
| ◇ | Purge de condensat |
| ○ | Thermostat d'ambiance |
| ● | Réserveur de dilatation |
| ● | Soupape de décharge et jauge de pression |
| ▲ | Clapet anti-retour |
| △ | Robinet de sectionnement |
| □ | Sonde d'alimentation |
| ■ | Eau chaude sanitaire |
| ● | Circulateur |
Fig. 73
Le schéma de câblage de plusieurs zones avec des réservoirs indirects (pompe pour chaque zone)

Fig. 75
AVIS: La charge maximale de chaque pompe est de 1 A (avec un cos de 0,7) lorsque 2 ou 3 pompes sont raccordées. Pour cette raison, si la consommation électrique de chaque pompe est supérieure à 84 watts, utiliser un relais comme indiqué dans la figure. Si une seule pompe est raccordée, la charge maximale de cette pompe unique est de 2 A avec un cos de 0,7. Pour cette raison, si la consommation électrique de la pompe est supérieure à 168 watts, utiliser un relais comme indiqué dans la figure.
Connecter le réseau basse tension suivant :
Numéro de la borne Dispositif
| 11-12 Interrupteur à relais de la zone | |
| 9-10 | Sonde de réserve ECS ou thermostat de réserve (Aquastat) |
| 7-8 Sonde d'air extérieur (en option) | |
Connecter la tige haute tension suivante :
Numéro de la borne Dispositif
| 101-102-103 Pompe de la chaudière |
| 107-108-109 Pompe de réserve ECS |
8.1.1 Réglages
Définir les paramètres tel qu'indiqué dans le tableau suivant (pour la liste des paramètres, voir section «5.5 Liste de paramètres»):
| N° Description | Valeur | Commentaire |
| 1 Mode de chauffage | 0 Sonde d'air extérieur absent | |
| 1 Sonde d'air extérieur liéven | ||
| Courbe de modulation active | ||
| 2 Mode pompé mod. 2 Pompe CH et ECS activés | ||
| 35 ECS mode | 0 Eau sanitaire indirecte pas installée | |
| 1 Eau sanitaire indirecte avec sonde | ||
| 2 Eau sanitaire indirecte avecthermostat | ||
Si le mode de chauffage est réglé à 1 et qu'un capteur d'air extérieur est présent, définir le paramètre de la courbe de modulation comme suit (pour définir ces valeurs, voir aussi la section «5.6 Courbe de modulation»):
| N° | Description | Valeur (°F) |
| 19 | Consigne Max. | 180 |
| 20 | Extréieur Min. | 25 |
| 21 | Consigne Min. | 104 |
| 22 | Extréieur Max. | 70 |
| 23 | Min temp. de chauffage | 40 |
| 24 | Max temp. de chauffage | 180 |
| 25 | T. Arret Automatique | 68 |
8.2 Plusieurs zones avec des réservoirs indirects (soupape pour chaque zone)
| + | Robinet de purgege |
| □ | Sonde d'air extérieur |
| × | Pression de déivation |
| ○ | Zone de chauffage |
| ● | Remplissage automatique |
| ● | Éliminateur d'air |
| ● | Vérification de l'écoulement |
| ● | Purge de condensat |
| ● | Thermostat d'ambiance |
| ● | Réserveur de dilatation |
| ● | Soupape de décharge et jauge de pression |
| ▲ | Clapet anti-retour |
| △ | Vanne d'isolement |
| - | Sonde d'alimentation |
| - | Eau chaude sanitaire |
| ● | Vanne de la zone |
Fig. 76
Le schéma de câblage de plusieurs zones avec des réservoirs indirects (soupape pour chaque zone)

Fig. 77
AVIS: La charge maximale de chaque pompe est de 1 A (avec un cos de 0,7) lorsque 2 ou 3 pompes sont raccordées. Pour cette raison, si la consommation électrique de chaque pompe est supérieure à 84 watts, utiliser un relais comme indiqué dans la figure.
Si une seule pompe est raccordée, la charge maximale de cette pompe unique est de 2 A avec un cos de 0.7. Pour cette raison, si la consommation électrique de la pompe est supérieure à 168 watts, utiliser un relais comme indiqué dans la figure.
Connecter le réseau basse tension suivant :
Numéro de la borne Dispositif
| 11-12 Interrupteur à relais de la zone | |
| 9-10 | Sonde de réserveir ECS ou thermostat de réserveir (Aquastat) |
| 7-8 Sonde d'air extérieur (en option) | |
Connecter la tige haute tension suivante :
Numéro de la borne Dispositif
| 101-102-103 Pompe de la chaudière |
| 107-108-109 Pompe de réserve ECS |
8.2.1 Réglages
Définir les paramètres tel qu'indiqué dans le tableau suivant (pour la liste des paramètres, voir section «5.5 Liste de paramètres»):
| N° Description | Valeur | Commentaire |
| 1 Mode de chauffage | 0 Sonde d'air extérieur absent | |
| 1 Sonde d'air extérieur liévenant Courbe de modulation activée | ||
| 2 Mode pompé mod. 2 Pompe CH et ECS activités | ||
| 35 ECS mode | 0 Eau sanitaire indirecte pas installée | |
| 1 Eau sanitaire indirecte avec sonde | ||
| 2 Eau sanitaire indirecte avec thermostat | ||
Si le mode de chauffage est réglé à 1 et qu'un capteur d'air extérieur est présent, définir le paramètre de la courbe de modulation comme suit (pour définir ces valeurs, voir aussi la section «5.6 Courbe de modulation»):
| N° | Description | Valeur (°F) |
| 19 | Consigne Max. | 180 |
| 20 | Extréieur Min. | 25 |
| 21 | Consigne Min. | 104 |
| 22 | Extréieur Max. | 70 |
| 23 | Min temp. de chauffage | 40 |
| 24 | Max temp. de chauffage | 180 |
| 25 | T. Arret Automatique | 68 |
Les chaudières SSB peuvent être connectées ensemble pour former une cascade avec un maximum de 16 chaudières. Dans ce cas, une chaudière sera responsable des autres chaudières connectées. Cette chaudière est nommée « primaire ». Les autres sont nommées « secondaires ».
Pour avoir une cascade, il est convenu de connecter ensemble les chaudières utilisant le « lien Cascade » (broche 1-2) en parallèle comme l'indique la figure suivante :
Chaudière 1
| LIEN DE CASCADE | MOD BUS | Internen pupleur de gaz | Exteuer | Sonde de réservoir ECS | Thermosal d'Ambiance | Sonde de départ | |||||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
Fig. 78
Pour définir la chaudière « primaire » de la cascade, activer « l'interrupteur S4 ». Cet interrupteur doit être désactivé dans toutes les chaudières « secondes » (voir la figure suivante).
Fig. 79

MISE EN GARDE: Changer la position de l'interrupteur S4 seulement quand la chaudiere est arrêtée.
Chaque chaudière en cascade doit être identifiée par une adresse (paramètre N° 73 « Adresse de la chaudière ») différente des autres. Pour définir ces adresses, suivez les étapes ci-dessous :
Mettre en marche la « chaudière primaire » et définir le paramètre N° 73 (« Adresse de la chaudière ») à 1. Arrêter la « chaudière primaire ». Mettre en marche la deuxième chaudière et définir le paramètre N° 73 à 2. Arrêter la deuxième chaudière. Passer aux étapes 3 et 4 pour chaque chaudière (chaque chaudière « seconde » doit avoir un nombre différent de 2 à 16 et celle « primaire » doit avoir le nombre 1). Mettre en marche toutes les chaudières à commencer par la « chaudière primaire ».
Voici un schéma recommandé pour installation en cascade :
| + | Robinet de purge |
| □ | Sonde d'air extérieur |
| - | Remplissage automatique |
| - | Éliminateur d'air |
| - | Purge de condensat |
| - | Thermostat d'ambriance |
| - | Réserveur de dilatation |
| - | Soupape de décharge et jauge de pression Jauge |
| - | Clapet anti-retour |
| - | Robinet de sectionnement |
| - | Sonde d'alimentation |
| - | Circulateur |
Fig. 80
Pour cette installation, le câblage est indiqué dans la figure ci-dessous :
Fig. 81
AVIS: La charge maximale de chaque pompe est de 1 A lorsque 2 ou 3 pompes sont raccordées. Pour cette raison, si la consommation électrique de chaque pompe est supérieure à 84 watts, utiliser un relais comme indiqué dans la figure.
Si une seule pompe est raccordée, la charge maximale de cette pompe unique est de 2 A. Pour cette raison, si la consommation électrique de la pompe est supérieure à 168 watts, utiliser un relais comme indiqué dans la Fig. 81.
Les connexions basse tension pour la « chaudière primaire » :
Numéro de la borne Dispositif
Numéro de la borne Dispositif
| 1-2 Lien de cascade | |
| 7-8 Sonde d'air extérieur (en option) | |
| 9-10 | Sonde de réservoir ECS ou thermostat de réseau (Aquastat) |
| 11-12 Thermostat d'ambiance | |
| 13-14 Sonde de départ | |
Les connexions BASSE TENSION pour les « chaudières secondaires » sont :
1-2 Lien de cascade
Les connexions haute tension pour la « chaudière primaire » sont :
Numéro de la borne Dispositif
Numéro de la borne Dispositif
| 101-102-103 Pompe de la chaudière |
| 104-105-106 Pompe CH |
| 107-108-109 Pompe de réservoir ECS |
Les connexions haute tension pour les « chaudières secondaires » sont :
101-102-103 Pompe de la chaudière
8.3.1 Réglages
Définir les paramètres tel qu'indiqué dans le tableau suivant (pour la liste des paramètres, voir section «5.5 Liste de paramètres»):
| N° Description | Valeur | Commentaire |
| 1 Mode de chauffage | 0 Sonde d'air extérieur absent | |
| 1 | Sonde d'air extérieur présente | |
| Courbe de modulation active | ||
| 2 Mode pompé mod. 2 | Pompe CH et ECS activités | |
| 35 ECS mode | 0 | Eau sanitaire indirecte pas installée |
| 1 | Eau sanitaire indirecte avec sonde | |
| 2 | Eau sanitaire indirecte avec thermostat | |
Si le mode de chauffage est réglé à 1 et qu'un capteur d'air extérieur est présent, définir le paramètre de la courbe de modulation comme suit (pour définir ces valeurs, voir aussi la section «5.6 Courbe de modulation»):
| N° | Description | Valeur (°F) |
| 19 | Consigne Max. | 180 |
| 20 | Extréieur Min. | 25 |
| 21 | Consigne Min. | 104 |
| 22 | Extréieur Max. | 70 |
| 23 | Min temp. de chauffage | 40 |
| 24 | Max temp. de chauffage | 180 |
| 25 | T. Arret Automatique | 68 |
9 Journal de mise en service de l'appareil

Veuillez remplir un journal distinct pour chaque appareil.
Propriétaire / opérateur :
Nom, prénom Numéro, rue
Téléphone / fax Code postal, ville
Installateur du système :
| Numéro de commande : | |
| Type d'appareil | |
| FD (date de fabrication) : | |
| Date de mise en service : | |
| - Appareil individuel | |
| Lieu d'installation : | - Sous-sol | □ garage | □ autre : |
| Air ambient uniquement : Nombre et taille des ouvertures de ventilation | |
| Routage du tuyau de ventilation : | - Double système de tuyau (rigide) | - Double système de tuyau (flexible) | - Système de tuyauterie concentrique | - Air Ambient | - Combustion étanche |
| - PVC | - CPVC | - PP | - 2" | - 3" | - 4" | - autre : ....... | |
| Longueur totale : Env. ......... pi (m) | Coudes 90° : ......... Qté. | Coudes 15-45° : ......... Qté. | |
| Test d'étanchéité du conduit terminé : □ oui | □ non | |
| Valeur de CO2 dans dans l'air de combustion à la puissance nominale maximale : | |
| Valeur O2 dans dans l'air de combustion à la puissance nominale maximale : | |
Notes concernant le fonctionnement sous ou su pression :
Obtenez le réglage et le test des gaz de combustion :
| Conversion du gaz : □ NG | □ LPG (propane) | ||
| Pression du gaz | "W.C. (mbar) | Pressure d'alimentation statique de gaz : "W.C. (mbar) |
| Puisance maximale sélectionnée : | MBH (KW) | Puisance minimale sélectionnée : MBH (KW) |
| Débit à la puissance maximale : | gpm (l/min) | Débit à la puissance minimale : gpm l/min |
| Valeur calorifique nette Hb (par fouisseur de gaz) : | MBTU/ft3(kwh/m3) | |
| CO2 à la puissance nominale maximale : | % | CO2 à la puissance nominale minimale : % |
| O2 à la puissance nominale maximale : | % | O2 à la puissance nominale minimale : % |
| CO à la puissance nominale maximale : ppm CO à la puissance nominale minimale : ppm | ||
| Température des gaz de combustion à la puissance nominale maximale : | °F (°C) | Température des gaz de combustion à la puissance nominale maximale : °F (°C) |
| Température d'alimentation maximale mesurée : | °F (°C) | Température d'alimentation minimale mesurée : °F (°C) |
| Système hydraulique : | ||
| Type de collecteur à faible perte : | □ Bac bien dimensionné supplémentaireTaille / pression de pré-charge :Évent automatique présente ? | |
| Pompe à chaleur : | ||
| Tuyauterie primaire, secondaire | □ oui | □ non | |
| Réservoir ECS / type / numéro / puissance de la surface de chauffage : | ||
| Système hydraulique vérifié, notes : | ||
Fonctions de services modifiées : (sélectionner les fonctions de service modifiées et entrez les valeurs ici).
| Exemple : Paramètre de longueur d'event modification 1 à 2 | |
| Commande de chauffage 850 MIN : | |
| Paramètre de longueur d'event (par.99 « portée de la longueur du conduit ») □ 1 | □ 2 | □ 3 | □ 4 | |
| Paramètre du type de gaz (par 98 « Type de gaz ») □ NG | □ LPG | |
| Point de consigne CH (par 3.) : Point de consigne DHW (par 48.) : | |
| Autre : | |
| □ Commande de chauffage programme, notes : | |
| □ Réglage modifié de la commande de chauffage dans le contrôle d'exploitation / instructions d'installation documenté | |
| Les travaux suivants ont été effectuels : | |
| □ Connexions électriques vérifiées, notes : | |
| □ Purgeur de condensat rempli □ Test d'air/gaz de combustion effectué | |
| □ Test d'étanchéité sur les côts gaz et eau effectué | □ Test d'étanchéité effectué sur les côts gaz et eau |
| La mise en service comprend la vérification du réglage, un test visuel d'étanchéité du chauffage et un test fonctionnel de la chaudière et de la commande. L'installateur du système effectue un test du système de chauffage. | |
| Ce système a été vérifié dans la mesure précrite. | Les documents ont été remis au propriétaire de la maison / opérateur. Le propriétaire de la maison / opérateur a été informé sur la sécurité et le fonctionnement de la chaudière et des accessoires, y compris la nécessité d'un entretien planifié régulier. |
| Nom de l'entrepreneur d'installation Date, signature du propriétaire / opérateur | |
| Apposer le rapport de test ici. | |
| Date, signature de l'installateur du système | |
10 Pièces de rechange
Fig. 82
| Élement (→ Fig. 82) Description | SSB255 | SSB399 | SSB512 | Numéro de commande | |
| 1 Panneau frontal | 7-738-004-899 | ||||
| 2 Côté gauche du panneau frontal | 7-738-004-900 | ||||
| 3 Côté droit du panneau frontal | 7-738-004-901 | ||||
| 4 Côté gauche du panneau arrêté | 7-738-004-902 | ||||
| 5 Côté droit du panneau arrêté | 7-738-004-903 | ||||
| 6 Haut du panneau frontal | 7-738-004-904 | ||||
| 7 Haut du panneau arrêté | 7-738-004-906 | ||||
| 7 Haut du panneau arrêté | 7-738-004-905 | ||||
| 8 Couvrir le tableau de commande | 7-738-004-907 | ||||
| 9 Panneau du tableau de commande du support de montage | 7-738-004-908 | ||||
| 10 | Tableau de commande du panneau | ■ | ■ | ■ | 7-738-004-909 |
| 11 | Patte ajustable pour mise à niveau | ■ | ■ | ■ | 7-738-004-910 |
| 12 | Cadre de droite | ■ | 7-738-004-911 | ||
| 12 | Cadre de droite | ■ | 7-738-004-912 | ||
| 12 | Cadre de droite | 7-738-004-913 | |||
| 13 | Cadre de gauche | 7-738-004-914 | |||
| 13 | Cadre de gauche | ■ | 7-738-004-915 | ||
| 13 | Cadre de gauche | 7-738-004-916 | |||
| 14 | Commutateur de pression différentielle du support de montage | ■ | ■ | ■ | 7-738-004-917 |
| 15 | Canalisation de retour du support de montage | ■ | ■ | ■ | 7-738-004-918 |
| 16 | Collecteur de condensats du support de montage | ■ | ■ | ■ | 7-738-004-919 |
| 17 | Panneau avant de la poignée | ■ | ■ | ■ | 7-738-004-920 |
| 18 | Panneau avant du verrou et du levier | ■ | ■ | ■ | 7-738-004-921 |
| 19 | Panneau avant de la goupille d'alignment | ■ | ■ | ■ | 7-738-004-944 |
| 20 | Haut du panneau frontal du dispositif de verrouillage | ■ | ■ | ■ | 7-738-004-923 |
| 21 | Panneaux frontaux et latéraux de la goupille d'alignment | ■ | ■ | ■ | 7-738-004-924 |
| 22 | Panneaux de haut de la goupille d'alignment | ■ | ■ | ■ | 7-738-004-925 |
| 23 | Panneau frontal de la goupille d'alignment du réservoir | ■ | ■ | ■ | 7-738-004-945 |
| 24 | Vue de face du logo de Bosch | ■ | ■ | ■ | 7-738-005-176 |
| 25 | Logo de Buderus SSB | ■ | ■ | ■ | 7-738-005-177 |

| Élement (→ Fig. 83) Description | SSB255 | SSB309 | SSB512 | Numéro de commande | |
| 1 | Capteur et vis de limite supérieure ▪ ▪ 7-738-004-926 | ||||
| 2 | Sonde d'interruption à faible niveau d'eau ▪ ▪ 7-738-004-927 | ||||
| 3 | Adaptateur et joint torque à faible niveau d'eau ▪ ▪ 7-738-004-928 | ||||
| 4 | Adaptateur et joint torque à faible niveau d'eau ▪ ▪ 7-738-004-929 | ||||
| 5 | Décteur et rondelle de température universelle ▪ ▪ 7-738-004-930 | ||||
| 6 | Décteur de température de la rondelle ▪ ▪ 7-738-004-931 | ||||
| 7 | Collecteur d'alimentation HX et adaptateur du joint torque de 1,42x0,14 po 36,1x3,5mm EPDM | □ ▪ ▪ 7-738-004-932 | |||
| 8 | Collecteur d'alimentation de la chaudière ▪ ▪ 7-738-004-933 | ||||
| 9 | Côté du collecteur d'alimentation hx de la chaudière en U de 2,12x1,65 po 54x42mm AISI 302 | □ ▪ ▪ 7-738-004-934 | |||
| 10 | Côté de la conduite d'alimentation du collecteur d'alimentation de la chaudière en U de 2,12x1,5 po 54x38mm AISI 302 | □ ▪ ▪ 7-738-004-935 | |||
| 11 | Évent automatique de 1/2 po BSP ▪ ▪ 7-738-004-936 | ||||
| 12 | Joint torque de 1,23x0,14 po 31,3x3,5mm NBR ▪ ▪ 7-738-004-937 | ||||
| 13 | Conduite d'alimentation de la chaudière de Ø1,25 po Ø32mm | □ ▪ ▪ | □ ▪ | 7-738-004-938 | |
| 15 | Jauge T&P de 0 - 105 psi | □ ▪ | □ | 7-738-004-940 | |
| 15 | Jauge T&P de 0 - 260 psi | □ 7-738-004-941 | |||
| 16 | Adaptateur d'alimentation du système de 2 po 50mm | □ | 7-738-004-942 | ||
| 16 | Adaptateur d'alimentation du système de 1-1/2 po 38mm | □ | □ | 7-738-004-943 | |
| 19 | Soupape de suturet et de décharge de 30psi 2,07bar | □ | □ | 7-738-004-946 | |
| 19 | Soupape de suturet et de décharge de 75psi 5,17bar | □ 7-738-004-947 | |||
| 20 | Adaptateur HX | □ ▪ ▪ 7-738-004-948 | |||
| 21 | Adaptateur hx en U de 2,1x1,57 po 53x40 AISI 302 | □ | □ | □ | 7-738-004-949 |
| 23 | Robinet de vidange de 3/4 po NPT | □ ▪ ▪ 7-738-004-951 | |||
| 24 | Côté du tube de l'adaptateur hx du joint torque de 1,36x0,14 po 34,5x3,5mm NBR | □ ▪ ▪ 7-738-004-952 | |||
| 25 | Canalisation de retour de la chaudière | □ 7-738-004-953 | |||
| 25 | Canalisation de retour de la chaudière | 7-738-004-954 | |||
| 25 | Canalisation de retour de la chaudière | □ | 7-738-004-955 | ||
| 26 | Adaptateurs d'alimentation du système de soutien de cadre | □ | 7-738-004-956 | ||
| 27 | Adaptateur de système de 2 po 50mm | □ 7-738-004-957 | |||
| 27 | Adaptateur de système de 1-1/2 po 38mm | □ | □ | 7-738-004-958 | |
| 28 | Adaptateur mâle Ø 0,27 pouces embout cannelé x filage ¼" | □ | □ | □ | 7-738-004-959 |
| 29 | Collecteur de condensat PP | □ ▪ ▪ 7-738-004-960 | |||
| 30 | Tuyau d'évacuation de condensats flex. de Ø0,55 po Ø24mm PP | □ ▪ ▪ 7-738-004-961 | |||
| 31 | Collecteur de vidange de condensats flex. de Ø0,94 po Ø24mm PP | □ ▪ ▪ 7-738-004-962 | |||
| 32 | Collecteur de condensats PP de 5,12x0,94 po 130x24mm | □ | □ | □ | 7-738-004-963 |
| 33 | Réducteur de tuyau d'évent PP de 4-3 po 110-80mm | □ | 7-738-004-964 | ||
| 34 | Débit de condensats de Ø0,94 po Ø24mm PP | □ ▪ ▪ 7-738-004-965 | |||
| 35 | Tube de combustion de chaudière PP de 4 po 110mm | □ | 7-738-004-966 | ||
| 35 | Tube de combustion de chaudière PP de 4 po 110mm | □ | 7-738-004-967 | ||
| 35 | Tube de combustion de chaudière PP de 3 po 80mm | □ | 7-738-004-968 | ||
| 36 | Sonde de temp. de gaz de conduite de fumee de 3/4 po | □ | □ | □ | 7-738-004-969 |
| 37 | Adaptateur d'évent/prise d'air PVC PP de 3 po 80mm | □ | 7-738-004-970 | ||
| 37 | Adaptateur d'évent/prise d'air PVC PP de 4 po 110mm | □ | □ | 7-738-004-971 | |
| 38 | Réducteur de prise d'air PP de 4-3,5 po 110-90mm | □ | □ | 7-738-004-972 | |
| 38 | Réducteur de prise d'air de 3 po 80mm | □ | 7-738-004-973 | ||
| 41 | Commutateur de pression différentielle | □ ▪ ▪ 7-738-004-974 | |||
| 42 | Tuyau en silicone pour commutateur de pression différentielle | □ | □ | □ | 7-738-004-975 |
| 43 | Collier de serrage de 5/8 po - 1 po 16-27mm | □ ▪ ▪ 7-738-004-976 | |||
| 44 | Collier de serrage de 1 - 1,5 po 25-40mm | □ ▪ ▪ 7-738-004-977 | |||
| 45 | Support de collecteur de condensat | □ ▪ ▪ 7-738-005-278 | |||

| Élement (→ Fig. 84) Description | SSB255 | SSB399 | SSB512 | Numéro de commande | |
| 1 Interface utiliser de l'enceinte ▪ ▪ 7-738-005-037 | |||||
| 2 Interface utiliser de la carte de circuit imprimé ▪ ▪ 7-738-005-038 | |||||
| 3 Bloc numérique ▪ ▪ 7-738-005-039 | |||||
| 4 Couvercle de la prise de service ▪ ▪ 7-738-005-040 | |||||
| 5 Interrupteur Marche/Arrêt ▪ ▪ 7-738-005-041 | |||||
| 6 Câble pour affichage ▪ ▪ 7-738-005-042 | |||||
| 7 Conduit de cable pour affichage ▪ ▪ 7-738-005-043 | |||||
| 8 Basse tension de la plaque à bornes ▪ ▪ 7-738-005-044 | |||||
| 9 Tension composée de la plaque à bornes ▪ ▪ 7-738-005-045 | |||||
| 10 Tableau de commande | □ ▪ ▪ 7-738-005-046 | ||||
| 11 | Transformateur de 24V 0,6 ampère | ■ | ■ | ■ | 7-738-005-047 |
| 12 | Carte de circuit imprimé LWCO | ■ | ■ | ■ | 7-738-005-048 |
| 13 Porte-fusible | □ ▪ ▪ 7-738-005-049 | ||||
| 14 | Éclairage DEL rouge | ■ | ■ | ■ | 7-738-005-050 |
| 15 Fusible de 6 A | □ ▪ ▪ 7-738-005-051 | ||||
| 16 Fusible de 0,125 A | □ ▪ ▪ 7-738-005-052 | ||||
| 17 Bouton Test | □ ▪ ▪ 7-738-005-053 | ||||
| 18 Touche de réinitialisation manuelle | □ ▪ ▪ 7-738-005-054 | ||||
| 19 | Faisceau électric de SSB | ■ | 7-738-005-055 | ||
| 19 | Faisceau électric de SSB | ■ | 7-738-005-108 | ||
| 19 Faisceau électric de SSB | □ 7-738-005-056 | ||||
| 20 Capteur extérieur de 10K ohm | □ ▪ ▪ 7-738-005-057 | ||||
| 21 Capteur universal pour LLH ou ECS de 10K ohm | □ ▪ ▪ 7-738-005-058 | ||||
| 23 | Trousse de conversion au propane (LP) | ■ | 7-738-005-061 | ||
| 23 | Trousse de conversion au propane (LP) | ■ | 7-738-005-062 | ||
| 23 | Trousse de conversion au propane (LP) | ■ | 7-738-005-063 | ||
| 24 Fusible de 3,15 A | □ ▪ ▪ 7-738-005-059 | ||||
| 25 Porte-fusible | □ ▪ ▪ 7-738-005-060 | ||||
SSB255 UNIQUEMENT
| Élement (→ Fig. 85) Description | SSB255 Numéro de commande | |
| 1 | Raccord d'évacuation à brides | 7-738-004-978 |
| 2 | Raccord d'évacuation à brides de joint torique de 6,5x0,23 po 165x6mm EPDM | 7-738-004-979 |
| 3 Échangeur de chaleur de SSB255 ▪ 7-738-004-980 | ||
| 4 Bride de brûleur de joint torique de 6,60x0,20 po 167,7x5,33mm NBR ▪ 7-738-004-983 | ||
| 5 Bride de brûleur (bague extérieure) ▪ 7-738-004-984 | ||
| 6 Tube de brûleur à prémélange de joint ▪ 7-738-004-985 | ||
| 7 Tube de brûleur à prémélange ▪ 7-738-004-986 | ||
| 8 Bride de brûleur (bague intérieure) ▪ 7-738-004-989 | ||
| 9 Bague intérieure de bride de brûleur de joint vers le ventilateur ▪ 7-738-004-990 | ||
| 10 Ventilateur SSB-255 ▪ 7-738-005-007 | ||
| 11 Soupape à gaz de SSB-255 et rondelles ▪ 7-738-005-009 | ||
| 12 | Venturi / rondelle de la soupape de gaz | 7-738-005-011 |
| 13 Venturi SSB-255 | 7-738-005-013 | |
| 14 Rondelle du tuyau de gaz de 1 po 25 mm | 7-738-005-014 | |
| 15 | Tube de prise d'air de l'adaptateur de SSB 255 | 7-738-005-017 |
| 16 | Étrier pour tuyau flexible d'admission d'air | 7-738-005-019 |
| 17 Tuyau flexible d'admission d'air SSB-255 | 7-738-005-021 | |
| 18 Rondelle de tuyau de gaz de 3/4 po 19,05mm | 7-738-005-023 | |
| 19 Canalisation de gaz de SSB-255 | 7-738-005-025 | |
| 22 Cadre de support du tuyau à gaz | 7-738-005-029 | |
| 23 Raccordement de gaz de 1 po ▪ 7-738-005-030 | ||
| 24 | Verre léger pour combustion | 7-738-005-031 |
| 25 Câble d'allumage rouge | 7-738-005-032 | |
| 26 Électrode d'amorçage avec rondelle | 7-738-005-033 | |
| 27 Joint pour électrode d'amorçage | 7-738-005-034 | |
| 30 Étrier circulaire de 1-1/2 po - 2-3/8 po 40-60mm | 7-738-005-015 | |
| 31 Joint de venturi / ventilateur | 7-738-004-950 | |
| 32 Disque réfractaire | 7-738-005-175 | |
| 33 Disque de retenue réfractaire | 7-738-005-174 | |
| 34 | Adaptateur mâle Ø 0,2 pouces embout cannelé x filtage M5 | 7-738-005-270 |
| 35 Tube de compensation | 7-738-005-269 | |
SSB399-SSB512 Fig. 86
| Élement (→ Fig. 86) Description | SSB39 | SSB512 | Numéro de commande | |
| 1 | Raccord d'évacuation à brides | ■ 7-738-004-978 | ||
| 2 | Raccord d'évacuation à brides de joint torique de 6,5x0,23 po 165x6mm EPDM | ■ 7-738-004-979 | ||
| 3 Échangeur de chaleur de SSB-399 ▪ 7-738-004-981 | ||||
| 3 Échangeur de chaleur de SSB-512 ▪ 7-738-004-982 | ||||
| 4 | Bride de brûleur de joint torique de 6,60x0,20 po 167,7x5,33mm NBR | ■ 7-738-004-983 | ||
| 5 Bride de brûleur (bague extérieure) ▪ 7-738-004-984 | ||||
| 6 Tube de brûleur à prémélange de joint ▪ 7-738-004-985 | ||||
| 7 Tube de brûleur à prémélange SSB-399 ▪ 7-738-004-987 | ||||
| 7 Tube de brûleur à prémélange SSB-512 ▪ 7-738-004-988 | ||||
| 8 Bride de brûleur (bague intérieure) ▪ 7-738-004-989 | ||||
| 9 Bague interieure de bride de brûleur de joint vers le ventilateur ▪ 7-738-004-990 | ||||
| 10 Ventilateur SSB-399/512 | ■ 7-738-005-006 | |||
| 11 | Mamelon SSB-399/512 | ■ | ■ | 7-738-005-008 |
| 12 Clapet à bille SSB-399/512 | ■ 7-738-005-010 | |||
| 13 Mamelon SSB-399/512 | ■ 7-738-005-012 | |||
| 14 Rondelle du tuyau à gaz de 1 po 25mm | ■ 7-738-005-014 | |||
| 15 | Côté refoulement du tuyau à gaz de la soupape à gaz | ■ | ■ | 7-738-005-016 |
| 16 Adaptateur de la soupape à gaz | ■ 7-738-005-018 | |||
| 17 Rondelle de la soupape à gaz SSB-399/512 | ■ 7-738-005-020 | |||
| 18 Soupape à gaz de SSB-399/512 et rondelles | ■ 7-738-005-022 | |||
| 19 Interrupteur de pression de gaz (faible) SSB-512 ▪ 7-738-005-024 | ||||
| 20 Interrupteur de pression de gaz (haute) SSB-512 | ■ 7-738-005-026 | |||
| 21 | Côté aspiration du tuyau à gaz de la soupape à gaz | ■ | 7-738-005-027 | |
| 21 | Côté aspiration du tuyau à gaz de la soupape à gaz | ■ | 7-738-005-028 | |
| 22 Cadre de support du tuyau à gaz | ■ 7-738-005-029 | |||
| 23 | Côté du système de raccordement de gaz de 1 po 25mm | ■ | ■ | 7-738-005-030 |
| 24 Voyant de combustion | ■ 7-738-005-031 | |||
| 25 Câble d'allumage rouge | ■ 7-738-005-032 | |||
| 26 Électrode d'amortçage avec rondelle | ■ 7-738-005-033 | |||
| 27 Joint pour électrode d'amortçage | ■ 7-738-005-034 | |||
| 39 | Collier de serrer pour tuyau d'admission flexible de SSB-399/512 | ■ 7-738-005-035 | ||
| 40 | Tuyau flexible d'admission d'air SSB-399/512 | ■ | ■ | 7-738-005-036 |
| 41 Disque réfractaire | ■ 7-738-005-175 | |||
| 42 Disque de retenue réfractaire | ■ 7-738-005-174 | |||
| 43 | Adaptateur mâle Ø 0,2 pouces embout cannelé x filage M5 | ■ (*) | ■ (**) | 7-738-005-270 |
| 44 | Tube de compensation | ■ (*) | ■ (**) | 7-738-005-269 |
( ) Pour les chaudières SSB399 avec le numéro de série supérieur à 3520-556-000019-7738004895. (^ *) Pour les chaudières SSB512 avec le numéro de série supérieur à 3520-556-000008-7738004896.
Notes
États-unis et canada
Bosch Thermotechnology Corp. se réserve le droit d'apporter des modifications sans avis préalable en raison des progrès techniques et technologiques.