Honda BF135A (2011) - Moteur hors-bord

BF135A (2011) - Moteur hors-bord Honda - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BF135A (2011) Honda au format PDF.

📄 137 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Honda BF135A (2011) - page 2
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Moteur 4 temps, 135 ch, refroidissement par eau, injection électronique
Dimensions Longueur : 1 100 mm, Largeur : 400 mm, Hauteur : 1 200 mm
Poids 160 kg
Capacité du réservoir 100 litres
Utilisation recommandée Navigation de plaisance, pêche, sports nautiques
Entretien Changement d'huile tous les 100 heures, vérification du système de refroidissement
Réparation Accessibilité facile pour les réparations courantes, pièces de rechange disponibles
Sécurité Équipé d'un système d'arrêt d'urgence, respect des normes de sécurité maritime
Informations générales Garantie de 5 ans, service après-vente disponible, consommation de carburant optimisée

FOIRE AUX QUESTIONS - BF135A (2011) Honda

Quel type d'huile dois-je utiliser pour le moteur hors-bord Honda BF135A ?
Il est recommandé d'utiliser de l'huile moteur 4 temps de type SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 conforme aux spécifications API SG ou supérieur.
Comment puis-je nettoyer le filtre à carburant du Honda BF135A ?
Pour nettoyer le filtre à carburant, retirez-le du moteur, rincez-le à l'essence propre et laissez sécher. Remplacez-le si nécessaire.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant du Honda BF135A ?
La capacité du réservoir de carburant est de 138 litres.
Comment vérifier le niveau d'huile du moteur hors-bord Honda BF135A ?
Pour vérifier le niveau d'huile, retirez la tige de jauge, essuyez-la, puis réinsérez-la sans visser. Retirez à nouveau la tige pour lire le niveau d'huile.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir de carburant est plein, que le coupe-circuit est en position 'ON', et que la batterie est chargée. Si le problème persiste, consultez le manuel d'entretien.
À quelle fréquence dois-je effectuer l'entretien du moteur hors-bord ?
Il est recommandé de réaliser un entretien tous les 100 heures d'utilisation ou au moins une fois par an, selon la première éventualité.
Comment puis-je purger le système de refroidissement ?
Pour purger le système de refroidissement, retirez le bouchon de purge sur le moteur et faites tourner le moteur jusqu'à ce que l'eau s'échappe sans bulles d'air. Remettez ensuite le bouchon.
Quel est le poids du moteur hors-bord Honda BF135A ?
Le poids du Honda BF135A est d'environ 160 kg.
Comment tester la batterie du moteur hors-bord ?
Utilisez un voltmètre pour tester la tension de la batterie. Une tension inférieure à 12,4 V indique que la batterie doit être rechargée.
Y a-t-il un code d'erreur à surveiller sur le Honda BF135A ?
Oui, vérifiez le tableau de bord pour les voyants d'alerte. Reportez-vous au manuel pour les codes d'erreur spécifiques et leurs significations.

Questions des utilisateurs sur BF135A (2011) Honda

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Moteur hors-bord au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BF135A (2011) - Honda et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BF135A (2011) de la marque Honda.

MODE D'EMPLOI BF135A (2011) Honda

Nous vous remercions d'avoir porté votrechoix sur un moteur hors-bord Honda.

Ce manuel couvre l'utilisation et l'entretien du moteur hors-bord Honda BF115D/135A/ 150A.

Toutes les informations continues dans cette publication sont basées sur les dernières données concernant le produit disponibles au moment de la mise sous presse.

Honda Motor Co., Ltd. se reserve le droit d'apporter des modifications à tout moment, sans prévis et sans aucun engagement de sa part.

Aucune partie de cet ouvrage ne peut etre reproduce sans une autorisation ecrite.

Ce manuel doit être considéré comme un élément permanent du moteur hors-bord et il doit être remis au nouveau propriétaire en cas de revente.

Tout au long de ce manuel des consignes de sécurité sont introduites par les termes suivants qui signifier:

DANGER

Signale que le non respect des instructions PROVOQUERA des blessures corporelles ou la mort.

ATTENTION

Signale une forte possibilité de blessures corporelles graves, voire mortelles, si les instructions ne sont pas suivies.

PRECAUTION

Indique une force possibilite de blessures mineures si les instructions ne sont pas suivies.

AVIS

Signale une possibilité d'endommagements de l'équipement si les instructions ne sont pas suivies.

NOTE:Donne des informations utiles.

Pour tous problèmes ou toutes questions concernant le moteur hors-bord, s'adresser à un distributeur Honda agree.

ATTENTION

Les moteurs hors-bord Honda ont eté concus pour fonctionner d'une maniere fiable et en toute sécurité s'ils sont utilisés conformément aux instructions. Lire attentivement ce manuel et en assimilier le contenu avant d'utiliser le moteur hors-bord. Une utilisation inapropriée ou incorrecte pourrait provoquer des blessures corporelles ou des dommages matériels.

Honda Motor Co., Ltd. 2011, Tous droits réservés.

ModèleBF115DBF135A BF150A
TypeLD LUXD XUXCDLD LUXD XULCUXCD XCULD LUXD XULCUXCD XCU
Hauteur du tableau arrêté 508 mm
635 mm
Arbre d'hélice avec rotation normale
Arbre d'hélice avec contre-rotation

NOTE: Noter que les types de moteur hors-bord différé en fonction des pays dans lesquels ils sont vendus.

Le BF115D/135A/150A existe avec les types suivants selon la longueur de l'arbre et le sens de rotation de I'arbre d'helicé.

TYPE CODE Example CX

Honda BF135A (2011) - ATTENTION - 1

Les types a commande a distance sont classes dans les trois catégories suivantes en fonction de la position du boitier de commande. Type de montage lateral: Type R1 Type de montage en panneau:Type R2 Type de montage sur pupitre:Type R3

Vérifier le type de votre moteur hors-bord et dire ce manuel du propriétaire complètement avant d'utiliser le moteur. Les textes ne contenant pas d'indication de type sont des informations et/ou des procédures commun à tous les types.

NUMERO DE SERIE DU CHASSIS

Honda BF135A (2011) - NUMERO DE SERIE DU CHASSIS - 1
PRESSE DE FIXATION DROITE

Noter pour reference le numero de série du cadre et celui du moteur. Toujours indiquer le numero de série en cas de commande de pieces ou en cas de demande de renseignements techniques ou de renseignements sur la garantie.

Le numero de série du chassis est indiqué sur une plaque fixée sur la presse de fixation droite.

Numéro de série du cadre:

Honda BF135A (2011) - NUMERO DE SERIE DU CHASSIS - 2
NUMERO DE SERIES DU MOTEUR

Le numero de série du moteur se trouve sur le cote supérieur droit du moteur.

Numéro de série du moteur:

TABLE DES MATIERES

  1. SECURITE 6

CONSIGNES DE SECURITE 6

  1. EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE .... 8
  2. IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX 10
    4.COMMANDES ET FONCTIONS 14

Levier de commande à distance 14

Type R1 14
Type R2. 15
Type R3. 16

Levier de liberation de point mort. 17

Commutateur de moteur 17

Levier de ralenti accelere/Bouton de ralenti accelere 18
Temoir/vibrecur sonore PGM-FL 19
Témoin/vibreur sonore d'alternateur 19
Témoin/vibreur sonore de pression d'huile 20
Témoin/vibreur sonore de surchauffe 20

Vibreur sonore de séparateur d'eau 20

Commutateur d'assiette/relevage assistee 21
Indicateur d'assiette (equipement en option) 22
Commutateur d'inclinaison (carter moteur hors-bord) 22

Panneau de commutateur de commande TRL (pêche à la traine)
(equipment en option) 23

Soupape de décharge manuelle 23
Contacteur d'arrêt d'urgence 24
Agrafe/cordon coupe circuit 24
Agrafe de contacteur d'arret d'urgentite rechange 25
Levier de verrouillage d'inclinaison 26

Volet correcteur de couple d'helice 26
Anode 26
Troude contrôle d'eau de refroidissement 27
Orifice d'aspiration d'eau de refroidissement 27
Verrou du capot moteur 27
Tachymetre (equipement en option) 28
Comptes-tours numérique (équipement en option). 28

Compteur de vitesse numérique (équipement en option) 28
Coupleurd'interface 29

  1. INSTALLATION 30

Hauteur d'arcasse 30
Positionnement 31
Hauteur d'installation 31
Installation du moteur hors-bord 32
Contrôle de l'angle du moteur hors-bord (Navigation) 33
Connexions de la batterie 34

Installation de la commande à distance (equipement en option) 36

Emplacement du boitier de commande à distance 37
Longueur du cable de commande 37

Selection de I'helice 38
Raccords de conduite d'alimentation 38

6.CONTROLES PRELIMINAIRES 39

Installation/demontage du carter moteur 39
Huile moteur 40
Carburant. 41

ESSENCE CONTENANT DE L'ALCOOL 42
Inspection de l'hélice et de la goupille fenduc 43
Frottement du levier de telecommande 44
Séparateur d'eau 44
Batterie 45
Autres contrôles 46

  1. DEMARRAGE DU MOTEUR 47

Amorage de carburant 47
Demarrage du moteur 47

Type R1 47

Types R2, R3. 51

TABLE DES MATIERES

  1. FONCTIONNEMENT 55

Méthode de rodage 55

Inversion de marche 56

Type R1 56

Type R2 57

Type R3. 58

Croisière 59

Commutateur de commande TRL (pêche à la traine)

(equipment en option) 61

Réglage de l'assiette du moteur hors-bord 62

Indicateur d'assiette (equipement en option) 64

Inclinaison du moteur hors-bord 65

Amarrage 66

Commutateur d'inclinaison (carter moteur hors-bord) 67

Soupape de décharge manuelle 68

Réglage du volet correcteur d'assiette 69

Système de protection du moteur 70

Systèmes d'ajretissement de pression d'huile moteur, surchauffe,

contamination d'eau, PGM-FI et alternateur. 70

Liminéur d'emballement 75

Anodes 75

Opération en eau peu profonde 75

9.ARRET DU MOTEUR 76

Arré d'urgence du moteur 76

Arretnormal du moteur 76

10.TRANSPORT 78

Déconnexion de canalisation de carburant 78

Transport 78

Remorquage 79

  1. NETTOYAGE ET CHASSE D'EAU 80

12.ENTRETIEN 81

Trousse a outils et manuel de l'utilisateur 82

Clip de coupe-circuit de sécurité de rechange (équipement en option) 82

CALENDRIER D'ENTRETIEN 83

Huile moteur 85

Bougies d'allumage 87

Lubrification 92

Filtredecarburant 94

Séparateur d'eau 97

SYTEME DE CONTROLE DES EMISSIONS 99

Batterie 100

Fusible. 102

Fusible principal 103

Fusible ACG 103

Hélice 104

Moteur hors-bord immergé 105

  1. REMISAGE 107

Carburant. 107

Vidange du séparateur de vapeur 107

Huile moteur 108

Remisage de la batterie 109

Disposition du moteur hors-bord 110

14.MISEAUREBUT 111

  1. DEPISTAGE DES PANNES 112

16.CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 114

  1. ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda..... 118

  2. “DECLARATION CE DE CONFORMITE” DESCRIPTION DE

TABLE DES MATIERES 121

  1. INDEX 126

SCHEMA DE CABLAGE 129

Dos de la couverture arrêté

1. SECURITE

CONSIGNES DE SECURITE

Pour votre sécurité et celle des autres, priere d'observer les consignes suivantes:

Responsabilité de l'opérateur

Honda BF135A (2011) - Responsabilité de l'opérateur - 1

  • Ce moteur hors-bord Honda a eté concu pour fonctionner d'une maniere fiable et sure lorsqu'il est utilisé conformément aux instructions.

Prière de dire attentivement le manuel du propriété avant d'utiliser le moteur hors-bord. Ne pas le faire pourrait se traduire par des blessures personnelles ou l'endommagement du matériel.

Honda BF135A (2011) - Responsabilité de l'opérateur - 2

Honda BF135A (2011) - Responsabilité de l'opérateur - 3

Honda BF135A (2011) - Responsabilité de l'opérateur - 4

Honda BF135A (2011) - Responsabilité de l'opérateur - 5

Passer au neutre, puis passer sur la position de marche arrrière à faible régime moteur.
Ne pas passer brusquement en marche arrrière à régime moteur elevé.

  • L'essence est nocive, voire mortelle si elle est avalée. Tenir le réservoir d'essence hors de portée d'enfants.
    L'essence est très inflammable et explosive dans certaines conditions. Faire l'appoint dans une zone bien aérée avec le moteur arrêté.
  • Ne pas fumer et n'approcherni flammes niétincelles lors du plein d'essence ou de la zone ou est stockée l'essence.
  • Ne pas trop replir le réserve d'essence.
    Après avoir fait le plein, vérifier que le bouchon du réserve d'essence est correctement fermé à fond.

  • Faire attention à ne pas renverser d'essence lors du plein. L'essence repandue ou les vapeurs d'essence peuvent s'enflammer. Si de l'essence a été renversée, s'assurer que la zone estSEE che avant de mettre le meur en marche.

  • Savoir arrêtarrapidément le moteur en cas d'urgence. Comprérence le role de toutes les commandes.
  • Ne pas dépasser la puissance préconisée par le fabricant du bateau et vérifier que le moteur hors-bord est correctement monté.
  • Ne jamais permettre à quiconque d'utiliser le moteur sans lui avoir donné les instructions qui convennent.
  • Avant d'utiliser le moteur hors-bord, se familiariser avec toutes les lois et règlements concernant la plaissance et l'utilisation de moteurs hors-bord.
  • Ne pas essayer de modifier le moteur hors-bord.
  • Toujours porter un gilet de sauvetage à bord.

  • Ne pas lancer le moteur hors-bord sans le capot moteur. Les pièces mobiles peuvent être à l'origine de blessures lorsqu'elles sont exposées.

  • Ne jamais déposer les dispositifs de protection, plaques de mise en garde, boucliers, couvercles ou dispositifs de sécurité; ces pieces ont pour but d'assurer la sécurité.
  • Arreter immédiatement le moteur si quelqu'un tombe du bateau.
  • Ne pasmettrele moteur en marchesisiquelqu'un est dans I'eau a proximite dubateau.
  • Bien fixer le coupe circuit d'urgence à l'opérateur.

Le moteur et le système d'échévement deviennent extrèment chauds lorsque le moteur tourne et ils le restent pendant un certain temps après l'arrêt du moteur. Le contact d'un organe chaud risque de provoquer des brûlures graves ou d'enflammier certaines matérières.

  • Eviter de toucher au système d'échévement ou au moteur tant qu'ils sont chauds.
  • Laisser le moteur se refroidir avant de le transporter ou d'executer une opération d'entretien.

Risque d'empoisonnement par le monoxyde de carbone

Les gaz d'échémpement contiennent du monoxide de carbone, un gaz toxique, incolore et inodore. Son inhalation peut provoquer une perte de reconnaissance, voire même être fatale.

  • Si le moteur tourne dans un endroit confiné, ou même partiellement confiné, la concentration des gaz d'échéppement dans l'air risque de doivent trop importante. S'assurer que l'aération est ajustée pour éviter une accumulation excessive de gaz d'échéppement.

2. EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE

Ces étiquettes se trouvent aux endroits indiqués.

Elles vous averissement de risques potentiels pouvant entraîner de graves blessures.

Lire attentivement ces autocollants, de meme que les remarques et avertissements de securite donne dans le manuel.

Si une étiquette est manquante ou difficile à dire, prière de contacter le concessionnaire de hors-bord Honda pour le remplacement.

LIRE LE MANUEL DU PROPRIETAIRE

(typespour l'exportation generale: sauf types pour l'Europoc)

Honda BF135A (2011) - EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE - 1

Honda BF135A (2011) - EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE - 2

LIRE CHANGER LA POSITION DU SELECTEUR DE MARCHE DANS LE MANUEL D'UTILISATION (types pour l'Europe)

Honda BF135A (2011) - EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE - 3

Honda BF135A (2011) - EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE - 4

Emplacement de la marque CE

[Types pour l'Europe]

MARQUE CE

Honda BF135A (2011) - EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE - 5

Honda BF135A (2011) - EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE - 6

IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX3.

Honda BF135A (2011) - IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX3. - 1

BOITE DE TELECOMMANDE

(equipement en option)

Honda BF135A (2011) - IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX3. - 2
TYPE A MONTURE LATERALE (Type R1)

IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX

TYPE AVEC MONTAGE SUR CONSOLE (Type R3) (TYPE A UN MOTEUR HORS-BORD)

Honda BF135A (2011) - TYPE AVEC MONTAGE SUR CONSOLE (Type R3) (TYPE A UN MOTEUR HORS-BORD) - 1

(TYPE A DEUX MOTEURS HORS-BORD)

Honda BF135A (2011) - (TYPE A DEUX MOTEURS HORS-BORD) - 1

PANNEAU DE CONTROLLE (equipement en option) (pour type SIMPLE A MONTAGE SUR PUPITRE, MONTAGE SUR PANNEAU)

Honda BF135A (2011) - PANNEAU DE CONTROLLE (equipement en option) (pour type SIMPLE A MONTAGE SUR PUPITRE, MONTAGE SUR PANNEAU) - 1

(pour type DOUBLE A MONTAGE SUPERIEUR)

Honda BF135A (2011) - (pour type DOUBLE A MONTAGE SUPERIEUR) - 1

IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX

(Commun)

Honda BF135A (2011) - (Commun) - 1

Honda BF135A (2011) - (Commun) - 2

Honda BF135A (2011) - (Commun) - 3

COMMANDES ET FONCTIONS4.

Levier de commande à distance (Type R1) LEVIER DE TELECOMMANDE

Honda BF135A (2011) - Levier de commande à distance (Type R1)   LEVIER DE TELECOMMANDE - 1

Le passage en marche avant, marche arrriere et point mort et le reglage du régime du moteur peuvent etre commandes a l'aide du levier de commande.

Il faut relever le levier de libération de point mort pour actionner le levier de télécommande.

Honda BF135A (2011) - Levier de commande à distance (Type R1)   LEVIER DE TELECOMMANDE - 2

MARCHE AVANT:

Metre le levier sur la position MARCHE AVANT (C.-a-d., a environ 30^ de la position POINT MORT) pour passer en marche avant.

Le fait de déplacer le levier au-delà de la position MARCHE AVANT augmente le régime motor et mène le bureau en avant.

POINT MORT:

L'hélice est désa couplée du moteur.

MARCHE ARRIERE:

Mettre le levier sur la position MARCHE ARRIERE (C.-a-d., a environ 30^ de la position POINT MORT) pour passer en marche arriere. Le fait de deplacer le levier au-delà de la position MARCHE ARRIERE augmente le régime moteur et mène le bateau on arrière.

Honda BF135A (2011) - MARCHE ARRIERE: - 1
Levier de commande à distance (Type R2) LEVIER DE TELECOMMANDE

Honda BF135A (2011) - MARCHE ARRIERE: - 2

Le passage en marche avant, marche arrière et point mort et le réglage du régime du moteur peuvent être commandés à l'aide du levier de commande.

Il faut relever le levier de libération de point mort pour actionner le levier de télécommande.

MARCHE AVANT: MARCHE ARRIERE: Mettre le levier sur la position MARCHE AVANT (C.-a-d., a environ 35^ de la position POINT MORT) pour passer en marche avant. En déplacant davantage le levier au-delà de la position MARCHE AVANT cela augmentera l'ouverture du boisveau et la vitesse du canot en marche avant.

POINT MORT: L'hélice est désa couplée du moteur.

Mettre le levier sur la position MARCHE ARRRIERE (C.-a-d., a environ 35^ de la position POINT MORT) pour passer en marche arriere. En déplaçant davantage le levier au-delà de la position MARCHE ARRRIERE cela augmentera l'ouverture du boisveau et la vitesse du canot en marche arriere.

COMMANDES ET FONCTIONS

Honda BF135A (2011) - COMMANDES ET FONCTIONS - 1
Levier de commande à distance (Type R3) (TYPE UNIQUE)

Honda BF135A (2011) - COMMANDES ET FONCTIONS - 2

Honda BF135A (2011) - COMMANDES ET FONCTIONS - 3
LEVIER DE TELECOMMANDE

Le passage en marche avant, marche arrirée et point mort et le réglage du régime du moteur peuvent être commandés à l'aide du levier de commande.

MARCHE AVANT: MARCHE ARRIERE:

Metre le levier sur la position MARCHE AVANT (C.-a-d., a environ 35° de la position POINT MORT) pour passer en marche avant. En déplaçant davantage le levier au-delà de la position MARCHE AVANT cela augmentera l'ouverture du boisseau et la vitesse du canot en marche avant.

POINT MORT:

L'hélice est désa coupée du moteur.

Mettre le levier sur la position MARCHE ARRIERE (C.-a-d., a environ 35^ de la position POINT MORT) pour passer en marche arriere. En déplaçant davantage le levier au-delà de la position MARCHE ARRIERE cela augmentera l'ouverture du boisseau et la vitesse du canot en marche arriere.

Levier de liberation de point mort

(Type R1)

Honda BF135A (2011) - (Type R1) - 1

LEVIERDETELECOMMANDE

Honda BF135A (2011) - LEVIERDETELECOMMANDE - 1

Le levier de liberation de point mort est situé sur le levier de télécommande afin de prévenir une'utilisation accidentelle de ce dernier.

Le levier de télécommande ne fonctionne pastant qu'il n'est deplacé en relevant le levier deliberation de point mort.

Commutateur de moteur

Honda BF135A (2011) - Commutateur de moteur - 1

Cette commande a distance est dotée d'un contacteur moteur de type automobile.

Sur le type a montage lateral (Type R1), le commutateur de moteur se trouve situé de votre cote pres du boîtier de télécommande. Sur les types a montage sur panneau (type R2) et a montage sur pupitre (type R3), la clé de contact est située au centre du panneau de control.

Position de la clé:

DEMARRAGE: pour faire demarrer le moteur.

MARCHE: pour faire tourner le moteur après le démarrage.

ARRET: pour arreter le moteur (ALLUMAGE COUPE).

(Types R2, R3)

Honda BF135A (2011) - (Types R2, R3) - 1

AVIS

Nepaslaisserlecontacteurdemoteur (contacteur d'allumage) sur marche. (Clé sur position de marche) lorsque le moteur ne tourne pas, car la batterie se déchargerait.

NOTE:

Le démarre ne fonctionne pas si le levier de commande à distance n'est pas au NEUTRE et le clip ne se trouve pas dans le coupecircuit de sécurité.

COMMANDES ET FONCTIONS

Levier de ralenti acceleré (Type R1)/ Bouton de ralenti acceleré (Types R2, R3)

Le levier de ralenti acceleré/bouton de ralenti acceleré n'est nécessaire que pour le demarrage du modele de moteur hors-bord à carburateur. Le modeles BF115D/135A/150A utilisent une injection programmee qui rend inutilé l'utilisation de ce levier pour le demarrage.

Lorsque le moteur demarre et que la tempéature extérieure est inférieure à 5^ on peut utiliser le levier de ralenti accélé/ bouton de ralenti accélé pour accélérer son échauffement.

Honda BF135A (2011) - Levier de ralenti acceleré (Type R1)/ Bouton de ralenti acceleré (Types R2, R3) - 1

Le levier de ralenti acceléré ne peut etre déplace que si le levier de commande a distance est au NEUTRE.A l'inverse,le levier de commande a distance ne peut etre déplace que si le levier de ralenti acceléré se trouve sur la position inferieure.

Abaisser le levier de ralenti accélééré sur la position inférieure pour diminuer le ralenti accélééré.

Honda BF135A (2011) - Levier de ralenti acceleré (Type R1)/ Bouton de ralenti acceleré (Types R2, R3) - 2

Tout en enforcant le bouton de ralenti accelere, tourner le levier de commande a distance vers l'avant. Maintenir le levier en avant. Lorsque le levier passe le point d'inversion, les gaz s'ouvrent et le régime moteur augmente.

Noter que le mecanisme d'inversion ne fonctionne pas si I'on enforce, puis on relâche le bouton de ralenti accélé ré après avoir déplace le levier de commande à distance.

Le levier de commande ne bougera pas tant qu'on n'aura pas tiré sur le levier de déblocage de neutre.

< Bouton de ralenti accélé>

Honda BF135A (2011) - Levier de ralenti acceleré (Type R1)/ Bouton de ralenti acceleré (Types R2, R3) - 3
(Type R3)

Utiliser le bouton de ralenti accelere et le levier de commande à distance pour régler le régime moteur sans inverser la marche lors de l'échauffement du moteur.

Tout en enfonçant le bouton de ralenti accélére, tournier le levier de commande à distance vers l'avant. Maintenir le levier en avant. Lorsque le levier passé le point d'inversion, les gaz s'ouvrent et le régime moteur augmente.

Noter que le mecanisme d'inversion ne fonctionne pas si I'on enforce, puis on relâche le bouton de ralenti accélé ré après avoir déplace le levier de commande à distance.

Témoin/vibreur sonore PGM-FI

(type à montage létalé) (type à montage létalé)

Honda BF135A (2011) - Levier de ralenti acceleré (Type R1)/ Bouton de ralenti acceleré (Types R2, R3) - 4

(types à montage sur panneau/ montage sur pupitre)

Honda BF135A (2011) - Levier de ralenti acceleré (Type R1)/ Bouton de ralenti acceleré (Types R2, R3) - 5
TEMOIN PGM-FI

Le témoin PGM-Fl s'allume et le vibreur sonore se fait entendre si le système de commande du moteur est défectueux.

Témoin/vibreur sonore d'alternateur

Honda BF135A (2011) - Levier de ralenti acceleré (Type R1)/ Bouton de ralenti acceleré (Types R2, R3) - 6

(types à montage sur panneau/ montage sur pupitre)

Le témoin d'alternateur s'allume et le vibreur sonore se fait entendre si le système de charge est défectueux.

COMMANDES ET FONCTIONS

Témoi/vibreur sonore de pression d'huile T (type a montage latorial) (TEMOI DE tage latorial)

Honda BF135A (2011) - COMMANDES ET FONCTIONS - 1

(types à montage sur panneau/ montage sur pupitre) TEMOIN DE PRESSION D'HUIL

Honda BF135A (2011) - COMMANDES ET FONCTIONS - 2

Le témoin de pression d'huile s'éteint et le vibreur sonore se fait entendre si le niveau d'huile est insuffisant et/ou si le système de lubrification du moteur est défectieux. A ce moment, le régime moteur ralentit progressivement.

Témoin/vibreur sonore de surchauffe

Honda BF135A (2011) - COMMANDES ET FONCTIONS - 3

(types à montage sur panneau/ montage sur p提供优质) TEMOIN DE SURCHAUFFE

Honda BF135A (2011) - COMMANDES ET FONCTIONS - 4

Le témoin de surchauffe s'allume et le vibreur sonore se fait entendre si le circuit de refroidissement du moteur est défectueux. Le régime moteur diminue alors.

Vibreur sonore de séparateur d'eau

Le vibreur sonore du séparateur d'eau se fait entendre si de I'eau s'est accumulée dans le séparateur d'au.

Commutateur d'assiette/relevage assistee

Inclinaison assistee

Appuyer sur le commutateur d'assiette/ inclinaison du levier de commande a distance pour regler l'angle d'assiette du moteur horsbord de -4^ a 16^ afin d'assurer une assiette correcte au bateau. On peut actionner le commutateur d'assiette/inclinaison alors que le bateau est en marche ou arrêté.

A l'aide du commutateur d'assiette/ inclinaison, I'opérateur peut changer l'angle d'assiette du moteur hors-bord afin d'obtenir une accelération, une vitesse et une stabilité maximes, et maintainir une consommation de carburant optime.

NOTE:

L'angle d'assiette du moteur hors-bord de -4^ à 16^ est l'angle obtenu lorsque le moteur hors-bord est installe sur le bateau à 12^ .

Une assiette excessive pendant la marche peut faire lever l'hélice hors de l'eau, et entrainer un surégime du moteur. Une assiette excessive peut également endommager la pompe à eau.

Honda BF135A (2011) - NOTE: - 1
(TYPE UNIQUE)
CONTACTEUR D'ASSIETTE/ RELEVAGE ASSISTES
(TYPE DOUBLE)

Honda BF135A (2011) - NOTE: - 2
CONTACTEUR D'ASSIETTE/RELEVAGE ASSISTES

COMMANDES ET FONCTIONS

Honda BF135A (2011) - COMMANDES ET FONCTIONS - 1
ANGLE D'INCLINAISON (lorsque l'angle du tableau arrirée est de 12^ )

Inclinaison assistee

Appuyer sur le commutateur d'assiette/ inclinaison pour regler l'angle d'inclinaison du moteur hors-bord de 16^ à 68^ .

A l'aide du commutateur d'assiette/ inclinaison, I'opérateur peut changer l'angle d'inclinaison du moteur hors-bord pour uneutilisation en eau peu profonde, la mise a sec, la mise a l'cau a partir d'une remorque ou le mouillage.

Dans le cas de moteurs hors-bord de type double, relever les deux moteurs simultanement.

Honda BF135A (2011) - Inclinaison assistee - 1
Indicateur d'assiette (equipement en option)

L'indicateur d'assiette a une plage de -4^ à 16^ et indique l'angle d'assiette du moteur hors-bord. Se reporter a l'indicateur d'assiette en cas d'utilisation du commutateur d'assiette/relevage assistée pour obtenir de bonnes performances du bateau.

NOTE:

L'angle d'assiette du moteur hors-bord de 4^ à 16^ est l'angle obtenu lorsque le moteur hors-bord est installe sur le bateau à 12^ .

Honda BF135A (2011) - NOTE: - 1
Commutateur d'inclinaison (carter moteur hors-bord)

Le commutateur d'inclinaison situé sur le carter moteur hors-bord est praticque pour incliner le moteur hors-bord pour le transport sur remorque ou réaliser l'entretien hors-bord. Ce commutateur d'inclinaison ne doit être utilisé que lorsque le bateau est immobilisé et le moteur arrêté.

Honda BF135A (2011) - NOTE: - 2
Panneau de commutateur de commande
TRL (pêche à la traine)
(equipement en option)

En mode pêche à la traine, on peut régler le régime moteur à l'aide du commutateur de commande de pêche à la traine.

Si l'on appuie continuèlement sur le commutateur de commande TRL lors d'une navigation avec les gaz fermés, on passé en mode pêche calatraînc.

Honda BF135A (2011) - NOTE: - 3
Soupape de décharge manuelle

Si I'on ne parvient pas à incliner le moteur hors-bord avec le commutateur d'assiette/ inclinaison, on peut relever ou abaiser manuellement le moteur hors-bord en ouvrant la soupape de décharge manuelle. Pour incliner le moteur hors-bord manuellement, tourné la soupape de décharge manuelle située sous la pressé de fixation gauche de 1 ou 2 tours maximum à gauche à l'aide d'un tournévis.

Après l'inclinaison du moteur hors-bord, tourner la soupape de décharge manuelle à droite à fond.

S'assurer qu'il n'y a personne sous le moteur hors-bord avant d'effectuer cette opération car si la soupape de décharge manuelle est desserrée (tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) alors que le moteur hors-bord est relevé, celui-ci risque de s'abaisser brusquement.

La soupape de décharge manuelle doit être bien serrée avant d'utiliser le moteur hors-bord, sinon il pourrait se relever lors d'une marche arrêté.

COMMANDES ET FONCTIONS

Contacteur d'arrêt d'urgence

Le cordon coupe circuit d'urgence est fournie pour arreter immédiatement le moteur au cas où l'opérateur passé par dessus bord ou est éloigné des commandes.

L'agrafe de contacteur d'arrêt d'urgence doit être engagée avec le contacteur d'arrêt d'urgence, sinon le moteur ne démarre pas. Lorsque l'agrafe du contacteur d'arrêt d'urgence est dégagée du contacteur d'arrêt d'urgence, le moteur s'arrête immidiatement.

Pour la sécurité des occupants, engager le clip du coupe-circuit de sécurité se trouvant à l'une des extrémités de la cordelette du coupe-circuit dans le coupe-circuit de sécurité. Attacher solidement l'autre extrémité de la cordelette du coupe-circuit au pilote.

ATTENTION

Si le cordon de coupe circuit n'est pas utilisé correctement, le bateau risque de continuer sa course sans contrôle si I'opérateur tombe à l'eau ou est dans l'incapacité de manoeuvrer.

(Type R1)
Honda BF135A (2011) - ATTENTION - 1
AGRAFE DE CONTACTEUR D'ARRET D'URGENCE

Honda BF135A (2011) - ATTENTION - 2
(Types R2, R3)

Agrafe de contacteur d'arrêt d'urgence de rechange

(Type R1)
Honda BF135A (2011) - ATTENTION - 3
AGRAFE DE COMMUTATEUR D'ARRET D'URGENCE DE RECHANGE

Une agrafe de commutateur d'arrêt d'urgence de rechange est prévue sur le boîtier de télécommande.

(Types R2, R3)
Honda BF135A (2011) - ATTENTION - 4
AGRAFE DE COMMUTATEUR D'ARRET D'URGENCE DE RECHANGE (equipment en option)

Un clip de coupe-circuit de sécurité de rechange (équipement en option) peut être range dans la trousse à outils (voir page 82).

COMMANDES ET FONCTIONS

Honda BF135A (2011) - COMMANDES ET FONCTIONS - 1
Levier de verrouillage d'inclinaison
LEVIER DE VERROUILAGE DE RELEVAGE

Utiliser le levier de verrouillage d'inclinaison pour relever le moteur hors-bord et le verrouiller en position lorsque le bateau est au mouillage ou ancrependant une longue période.

Incliner le moteur hors-bord au maximum et déplacer le levier de verrouillage dans la direction de verrouillage. 69

Honda BF135A (2011) - COMMANDES ET FONCTIONS - 2
Volet correcteur de couple d'hélice

Si la direction tire d'un cote à la vitesse maximale, régler le volet de réglage de l'assiette de façon que la route du batcau soit en ligne droite.

Desserrer le boulon de serrage et tourner le volet correcteur vers la droit ou vers la gauche pour corriger l'effet de couple d'hélice (voir page).

Honda BF135A (2011) - COMMANDES ET FONCTIONS - 3
Anode

Le métal d'anode est un métal sacrificiel qui contribue à protéger le moteur hors-bord contre la corrosion.

AVIS

Ne pas peindre l'anode. Cela nuirait à la fonction du métal d'anode et pourrait entraîner la formation de rouille et de corrosion sur le moteur hors-bord.

Trou de contrôle d'eau de refroidissement

Honda BF135A (2011) - Trou de contrôle d'eau de refroidissement - 1
ORIFICE DE CONTROL D'EAU DE REFROIDISSEMENT

Cet orifice permet de contrôler si l'eau de refroidissement circule correctement à l'intérieur du moteur.

Après avoir démaré le moteur, vérifier par le trou de contrôle d'eau de refroidissement que l'eau de refroidissement circule bien dans le moteur.

Orifice d'aspiration d'eau de refroidissement

Honda BF135A (2011) - Orifice d'aspiration d'eau de refroidissement - 1
LUMIERE DE PRESE D'EAU DE REFROIDISSEMENT (de chaque cote)

L'eau de refroidissement du moteur est aspiré à l'intérieur du moteur par cette ouverture.

Verrou du capot moteur

Honda BF135A (2011) - Verrou du capot moteur - 1

Pour déposer le capot moteur, tirer son loquet.

COMMANDES ET FONCTIONS

Tachymetre

(equipment en option)

Honda BF135A (2011) - Tachymetre - 1

Le compte-tours indique le régime du moteur en nombre de tours par minute.

Comptes-tours numérique (équipement en option)

Honda BF135A (2011) - Comptes-tours numérique (équipement en option) - 1

Le compte-tours numérique est doté des fonctions suivantes.

Compte-tours
- Compteur horaire
- Indicateur d'assiette
Témoin de pression d'huile
Témoin de surchauffe
- Témoin d'alternateur
Témoin PGM-FT

Pour les informations d'utilisation, voir le guide d'utilisation accompagnant le comptétours numérique.

Compteur de vitesse numérique (équipement en option)

Honda BF135A (2011) - Compteur de vitesse numérique (équipement en option) - 1

Le compteur de vitesse numérique est dote des fonctions suivantes.

  • Compteur de vitesse
  • Indicateur de niveau de carburant
    Voltmetre
    Totalisatur journalier
  • Indicateur intégrateur de carburant
  • Indicateur d'économie de carburant
  • Indicateur de début de carburant
  • Indicateur de séparateur d'au

Pour les informations d'utilisation, voir le guide d'utilisation accompagnant le compteur de vitesse numérique.

Coupleur d'interface

Des informations NMEA2000 sur le régime moteur, la consommation de carburant et divers avertissements peuvent etre lues par connexion au moteur hors-bord a I'aide du cable d'interface (vendu séparation). Pour plus d'informations, consulter le concessionnaire.

Honda BF135A (2011) - Coupleur d'interface - 1

INSTALLATION5.

AVIS

Si le moteur hors-bord est incorcorrectement installé, il risque de tomber dans l'eau, de ne pas maintainir la direction du bateau en ligne droite, d'empêcher le régime moteur d'augmenter et de provoquer une consommation excessive de carburant.

Il est conseilé de demander à un distributeur de moteurs hors-bord Honda agree de,) proceeder à l'installation.

Consulter le concessionnaire Honda dans voire region pour l'installation et l'utilisation d'options d'équipement particulières (Y-OP).

Bateau utilisable

Choisir un bateau adapté à la puissance du moteur.

Puisance du moteur:

BF115D: 84,6 kW (115 ch)

BF135A: 99,3 kW (135 ch)

BF150A: 110,3 kW (150 ch)

La puissance recommandée est indiquée sur la plupart des bateaux.

ATTENTION

Ne pas dépasser la puissance préconisée par le fabricant du bateau. Ceci pourrait provoquer des blessures corporelles et des dommages matériels.

Honda BF135A (2011) - ATTENTION - 1
Hauteur d'arcasse

Modèle:T (Hauteur de tableau arrêtedu moteur hors-bord)
(lorsque l'angle du tableauarrière est de 12°)
L:508 mm
X:635 mm

Selectionner le moteur hors-bord convenant à la hauteur d'arcasse du bateau.

Honda BF135A (2011) - ATTENTION - 2
Installer le moteur hors-bord à l'arrête suivant l'axe longitudinal du bateau.

Hauteur d'installationPositionnement

Honda BF135A (2011) - Hauteur d'installationPositionnement - 1

PLAQUE ANTICAVITATION

La plaque anticavitation du moteur hors-bord doit se trouver entre 0 et 25mm au-dessous du fond du bateau.

Les distances correctes different selon le type de bateau et la configuration du fond du bateau. Observer la hauteur d'installation recommende par le constructeur.

Honda BF135A (2011) - PLAQUE ANTICAVITATION - 1

AVIS

Le niveau de I'eau doit etre au moins 100mm audcessus de la plaque anticavitation,faute de quoi la pompe a eau ne peut receivevoir suffisamment d'eau de refroidissement et le moteur surchauffera.
- Si la position d'installation du moteur hors-bord est trop BASc, ceci peut avoir un effet negatif sur le moteur. Abaisser/ incliner vers le bas le moteur hors-bord avec le bateau entierement charge et arreter le moteur. S'assurer que l'orifice du jet temoin se trouve a 150 mm ou plus au-dessus du niveau de I'eau.

INSTALLATION

Installation du moteur hors-bord

Honda BF135A (2011) - Installation du moteur hors-bord - 1

  1. Passer du produit d'etanchéité à la silicone (Three Bond 1216 ou équivalent) sur les orifices de montage du moteur hors-bord.
  2. Placer le moteur hors-bord sur le bateau et le fixer avec les boulons, rondelles et contre-écrous.

NOTE:

Couple de serrage standard: 55 N·m (5,6 kgf·m)

Le couple de serrage n'est donné qu'a titre de conseil. Le couple de serrage de I'ecrou peut ettre different selon le matériel du bateau.

S'adresser à un distributeur de moteur hors-bord Honda agree.

Honda BF135A (2011) - NOTE: - 1

PRECAUTION

Fixer solidement le moteur hors-bord. Si le moteur n'était pas fixé solidement, il pourrait se detacher accidentellement, ce qui pourrait entrainer des blessures corporelles et des dommages matériels.

Avant d'installer le moteur hors-bord sur le bateau, le suspendre avec un treuil ou un dispositif équivalent en fixant les trois øillets de levage au moteur hors-bord. Utiliser un treuil ayant une charge admissible de 250kg ou plus.

Contrôle de l'angle du moteur hors-bord (Navigation)

Honda BF135A (2011) - PRECAUTION - 1
INCORRECT LE BATEAU SE CABRE

Honda BF135A (2011) - PRECAUTION - 2
INCORRECT LE BATEAU PIQUE

Honda BF135A (2011) - PRECAUTION - 3
CORRECT PERMET LES MEILLEULES PERFORMANCES

Installer le moteur avec le meilleur angle d'assiette possible afin d'assurer une marche stable et une puissance maximale.

Angle d'assiette trop grand: Incorrect, le bateau s'enforce de l'arriere.

Angle d'assiette trop petit: Incorrect, le bateau piquera du nez.

L'angle d'assiette differen en fonction du bateau, du moteur, de l'helic et des conditions de fonctionnement.

Ajuster le moteur hors-bord de façon qu'il soit perpendicular à la surface de l'eau (C.-a-d., l'axe de l'hélice est parallele à la surface de l'eau).

INSTALLATION

Connexions de la batterie

Utiliser une batterie ayant comme caractéristiques un CCA (AMPERAGE DE DEMARRAGE A FROID) de 622A à 48^ C et une capacité de réserve de 229 minutes (12V-64Ah/5HR ou 80Ah/20HR) ou plus. La batterie est fournie en option (C.-a-d., qu'elle doit être achetée séparément du moteur hors-bord).

ATTENTION

Les batteries produit des gaz explosifs. Si ces gaz sont enflammés, une explosion peut se produit et provoquer des blessures corporelles ou la cécité. Assurer une aération suffisante avant de procéder à la recharge de la batterie.

RISQUES CHIMIQUES: L'électrolyte de batterie contient de l'acid sulfurique. Eviter tout contact avec les yeux ou la peau, même à travers les vêtements, car cela peut provoquer de graves brûlures. Porter un masque et des vêtements de protection.
N'approcher ni etincelles, nif lammesdelabatterieetnpfumer dans la zone de travail.ANTIDOTE: Si de I'electrolyte penetre dans les yeux, rincer abondamment a I'eau tiede pendant a umoins 15 minu tsetfairea un medcin.

POISON: L'electrolyte est un poison. ANTIDOTE:
- Externe: Rincer abondamment à l'eau claire.
-Interne:Boire de grandes quantités d'eau ou de lait. Ingurgiter ensuite de la magnesie hydratée ou de l'huile vegetale et appeler immediatement un medecin.
- CONSERVER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.

Pour protéger la batterie contre des dommages mécaniques et l'empêcher de tomber ou de se renverser, elle doit être:

  • Installée dans le boîtier de batterie anticorrosion de la bonne taille.

a s Bein fixe dans le batcau.

Fixe a un endroit à l'abrit de tout rayon du soleil et élaboussures d'eau.
Fixee a distance du réservoir de carburant pour eviter d'eventuelles etincelles a

pppberbaimite du reservoir de carburant.

INSTALLATION

Honda BF135A (2011) - INSTALLATION - 1

Raccordement des cables de batterie:

  1. Connecter le cable pourvu d'une cosse rouge a la borne positive (+) de la batterie.
  2. Connecter le cable pourvu d'une cosse noire a la borne négative (-) de la batterie.

NOTE:

Lorsque deux moteurs hors-bord sont montés sur un bateau, connecter chaque moteur à sa batterie respective.

AVIS

Veiller à bien connecter en premier le cable cote positif (+) de la batterie. Pour déconnecter, commencer par le cable cote négatif (-) et finir par le cable cote positif (+).
Le démarreur peut ne pas fonctionner correctement si les cables ne sont pas connectés correctement à la batterie.
Veiller à ne pas connecter la batterie avec une polarité inversée car cela endommagerait le système de charge de la batterie dans le moteur hors-bord.
- Ne pas déconnecter les cables de la batterie pendant le fonctionnement du moteur. Ceci endommagerait le système électrique du moteur hors-bord.
- Ne pas placer le réserve d'essence à proximé de la batterie.

  • Prolongation du cable de batterie: Si l'on prolonge le cable de batterie d'origine, la tension de batterie diminue sous l'effet de l'augmentation de longueur du cable et du nombre de connexions. Cette chute de tension peut provoquer l'émission momentanée d'un signal sonore lorsqu'on sollicite le démarreur et empêcher le moteur hors bord de démarrer. Si l'on entend un signal sonore momentané lors du démarrage du moteur hors bord, il se peut que la tension atteignant le moteur soit juste suffisante.

ATTENTION: Les bornes, cosses et accessoires connexes de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Se laver les mains après les avoir manipulés.

INSTALLATION

Installation de la commande à distance (équipement en option)

AVIS

Si le système de à distance gouvernail, la poignée de commande et le cable de commande ne sont pas installés correctement, ou si les pieces installées ne sont pas du type qui convient, des accidents risquent de se produit. S'adresser à un distributeur de moteurs hors-bord Honda agree pour l'installation.

Les commandes à distance sont disponibles en trois types de la manière indiquée. Sélectionner la commande la plus appropriée à votre moteur hors-bord en considérant la position d'installationnet la possibilité d'utilisation, etc.

Voir un revendeur de moteurs hors-bord Honda agree pour de plus amples informations.

Honda BF135A (2011) - AVIS - 1
BOITIER DE COMMANDE TYPE A MONTAGE LATERAL

Honda BF135A (2011) - AVIS - 2
BOITE DE COMMANDE ET PANNEAU DE COMMUTATEURS A MONTAGE SUR PUPITRE (TYPE POUR UN MOTEUR HORS-BORD)

Honda BF135A (2011) - AVIS - 3
BOITIER DE TELECOMMANDE A MONTAGE SUR PANNEAU ET PANNEAU DE COMMANDE

Honda BF135A (2011) - AVIS - 4
BOITE DE COMMANDE ET PANNEAUX DE COMMUTATEURS A MONTAGE SUR PUPITRE (TYPE POUR DEUX MOTEURS HORS-BORD)

Honda BF135A (2011) - AVIS - 5

Installer le boitier de commande à distance dans un endroit où il sera facile d'actionner le levier et les contacteurs.

Veiller à ce qu'il n'y ait pas d'obstacle sur le cheminement du cable de commande.

La position du boîtier de commande des types R2 et R3 doit être déterminée de la même manière.

Honda BF135A (2011) - AVIS - 6

Measurer la distance du boitier de commande au moteur hors-bord le long de l'acheminement des cables.

La longueur de cable recommandée est de 300 - 450mm plus longue que la distance mesurée.

Acheminer le cable de la maniere prevue et s'assurer qu'il est suffisament long.

Connector le cable au moteur et veiller a ce qu'il ne soit pas pince,PLIC ou tendu excessivement et a ce qu'il ne gene les mouvements du moteur.

AVIS

Nepasplierlecabledecomnde distance sur un diametre égal ou inférieur à 300 mm,car ceci pourrait affecter la durée de vie du cable et le fonctionnement du levier de commande.

INSTALLATION

Selection de l'hélice

Choisir une helice appropriée de façon que le régime moteur à peu régime soit de BF115D: 4.500min^-1 (tr/mn) à 6.000min^-1 (tr /mn). BF135A/150A: 5.000min^-1 (tr/mn) à 6.000min^-1 (tr/mn) lorsque le bateau est charge.

Le régime moteur varie en fonction de la taille de l'hélice et de l'etat du bateau. L'utilisation du moteur hors-bord en dehors de la gamme de vitesse plein gaz affecte de maniere négative le moteur et peut provoquer de graves problèmes. L'utilisation de la bonne hélice assure une acceleration puissant, une vitesse maximum et l'excellence en termes d'économie et de comport de croisière, ainsi qu'une durée de vie plus longue du moteur. Consulter le revendeur Honda agree pour la bonne sélection d'hélice.

Raccords de conduite d'alimentation

Brancher la canalisation de carburant au réservoir et au moteur hors-bord. Suivre les instructions du fabricant du bateau.

ATTENTION

L'essence est très inflammable, et les vapeurs d'essence peuvent explodeer, entrainant de graves blessures, voir la mort.

  • Veiller à ne pas renverser de carburant. Du carburant renversé ou des vapeurs de carburant peuvent s'enflammer. Si du carburant a été renversé, s'assurer que la zone est seche avant de remisser ou transporter le moteur.
  • Ne pas fumer ni autoriser de fiamesoudétincelles dans la zone de ravitationnement ou de stockage de carburant.

Le BF115D/135A/150A est un moteur hors-bord 4 temps refroidi par eau qui utilise de l'essence ordinaire sans plomb comme carburant. Il demande également de l'huile moteur. Avant d'utiliser le moteur hors-bord, vérifier les points suivants.

PRECAUTION

Effectuer les contrôles préliminaires suivants alors que le moteur est arrêté.

Installation/demontage du carter moteur

Honda BF135A (2011) - Installation/demontage du carter moteur - 1
COUVERCLE DU MOTEUR
VERROU DU CAPOT MOTEUR

Honda BF135A (2011) - Installation/demontage du carter moteur - 2

Pour déposer le capot moteur, le tirer droit vers le haut après avoir tiré son Ioquet.
- Pour reposer le capot moteur, le placer sur le moteur hors-bord et l'enforcer uniformement.

Lors de la repose des couvercles, veiller a ne pas coincer les faisceaux de fils entre les couvercles et le carter moteur.

ATTENTION

Ne pas lancer le moteur hors-bord sans le capot moteur. Les pieces mobiles peuvent etre a I'origine de blessures lorsqu'elles sont exposées.

CONTROLES PRELIMINAIRES

Huile moteur

AVIS

L'huile moteur est un facteur important qui affecte les performances du moteur et sa durée de service. Il n'est pas conseilé d'utiliser des huiles non détergentes ou de qualité inférieure car elles ne sont pas suffisamment lubrifiantes.
Le fait de faire tourner le moteur avec une quantité d'huile insuffisante peut endommager gravement le moteur.

Utiliser de l'huile moteur 4 temps Honda ou une huile moteur hautement détergente de qualité supérieure équivalente dont il est certific qu'elle satisfait ou dépasse les prescriptions des constructeurs automobiles américain pour la classe Service API SG, SH ou SJ. Les huiles moteur de classe SG, SH ou SJ portent l'indication de cette désignation sur le bidon.

Une huiè SAE 10W-30 est recommende pour l'utilisation générale.

Honda BF135A (2011) - AVIS - 1
TEMPERATURE AMBIANTE

Honda BF135A (2011) - AVIS - 2
< Contrôle et renouvellement>

  1. Placer le moteur à la verticale et-retirer le couvercle du moteur.
  2. Retirer laJAuge d'huile et I'essuyer avec un chiffon propre.
  3. Réintroduire à fond la jauge et la retirer à nouveau pour vérifier le niveau d'huile. Si le niveau est proche du repère de niveau minimum ou en dessous, retirer le bouchon de replissage d'huile et faire l'appoint d'huile recommendé jusqu'àu repère de niveau maximum. Serrer le bouchon de replissage d'huile et reposer correctement la jauge. Ne pas trop serrer.

Honda BF135A (2011) - AVIS - 3
BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILF

Lorsque I'huile moteur est contaminée ou change de couleur, la replacer par de I'huile moteur neuve (voir la périodicité de renouvellement et la marche à suivre à la page)85
4. Reposer le couvercle du moteur et bien le verrouiller.

AVIS

Ne pasmettre trop d'huile moteur. Verifier l'huile moteur après renouvellement. Une quantite d'huile moteur excessive ou insuffisante risque de provoquer un endommagement du moteur.

Carburant

Vérifier le niveau de carburant et refaire le plein si nécessaire. Ne pas dépasser la limite supérieure (UPPER LIMIT) du réserve de carburant.

Suivre les instructions du fabricant du bateau.

Utiliser de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane recherche d'au moins 91 (ou un indice d'octane pompé d'au moins 86).

L'utilisation d'essence au plomb peut provoquer des dommages au moteur.

Ne jamais utiliser de mélange huile/essence ou de l'essence sale. Eviter que de la saleté, de la poussière ou de l'eau ne penètre dans le réservoir d'essence.

ATTENTION

L'essence est une substance extrémenment inflammable qui peut exposerdans certaines conditions.

  • Faire le plein dans un endroit bien aéré et avec le moteur arrêté.
  • Ne pas fumer et n'approcher ni fi lammesniétincellesdelazonede travail et de la zone de stockage de l'essence.

  • Ne pas trop replir le réservoir de

carburant (il ne doit pas y avoir de carburant dans le goulot de

reemplissage).Après avoir refait le plein,s'assurer que le bouchon de remplissage de carburant est correctement et solidement fermé.

Fairetres attentiondenepasren ser d'essence en faisant le plein.
L'essence renversée ou les vapeurs d'essence peuvent s'enflammer. Si de l'essence a eté renversée, s'assurer qu'elle a bien seché avant de mettre le moteur en marche.
- Eviter le contact prolongé de l'essence avec la peau et éviter des inhalations fréquentes de vapeurs d'essence.

CONSERVER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.

CONTROLES PRELIMINAIRES

ESSENCE CONTENANT DE L'ALCOOL

Si I'on decide d'utiliser une essence
contenant de I'alcool (essence-alcool),
s'assurer que son indice d'octane est au
moins égal à l'indice recommendé par Honda. Il
existe deux types d"essence-alcool": le
premier contient de I'éthanol, le second du
methanol.
Ne pas utiliser une essence-alcool contenant
plus de 10% d'éthanol.
Ne pas utiliser une essence contenant plus de 5 % de methanol (alcohol méthylique ou alcool
de bois) ou une essence contenant du
methanol, a moins qu'elle ne contienne
eigalement des cosolvants et des inhibiteurs de
corrosion pour methanol.

NOTE:

  • Les dommages du système d'alimentation en carburant ou les problèmes de performances du moteur resultant de l'utilisation d'une essence contenant plus d'alcool que ce qui est recommandé ne sont pas couverts par la garantie.
  • Avant de se ravitailler dans une station-service que l'on connait mal, essayer de savoir si l'essence contient de l'alcool, quel est le type d'alcool utilisé et dansquel pourcentage.

Si I'on constate des anomalies de fonctionnement lors de l'utilisation d'une essence particulière, revenir à une essence que I'on sait ne pasContaining plus d'alcool que la quantite recommende.

Inspection de l'hélice et de la goupille fendue

ATTENTION

Les lames de I'hélice sont fines et tranchantes. Une manipulation négligée de I'hélice peut entraîner des blessures.

Lors de la verification de I'helice:

Retirer I'agrafe du commutateur d'arrêt d'urgence pour éviter un démarrage intempéstif du moteur.
- Porter des gants épais.

L'hélice tourne rapidement pendant la marche. Avant de faire demarrer le moteur, vérifier que les pales de l'hélice ne sont pas endommagées ou déformées et replacer si nécessaire.

Se munir d'une hélice de rechange pour servir en cas d'accident pendant la navigation. Si l'on de dispose pas d'hélice de rechange, regagner la terre à vitesse réduite pour faire remplacer la piece (voir page)104 S'adresser à un distributeur de moteur hors-bord Honda agréé pour la scélection de l'hélice. Garder une rondelle, un écrou crénelé et une goupille fenduc de rechange sur le bateau.

Honda BF135A (2011) - ATTENTION - 1

Le régime moteur varie en fonction de la taille de l'hélice et de l'état du bateau. L'utilisation du moteur hors-bord en dehors de la gamme de vitesse plein gaz affecte de manière négative le moteur et peut provoquer de graves problèmes. L'utilisation de la bonne hélice assure une accélération puissant, une vitesse maximum et l'excellence en termes d'économie et de comport de croisière, ainsi qu'une durée de vie plus longue du moteur. Consulter le revendeur Honda agree pour la bonne sélection d'hélice.

  1. Verifier si l'hélice est endommagée, usee ou déformée. Remplacer lorsque l'hélice est défectueuse (voir page L04
  2. Verifier si I'helice est correctement posoe.
  3. Verifier si la goupille fendue n'est pas endommagée.

CONTROLES PRELIMINAIRES

Frottement du levier de télécommande

Honda BF135A (2011) - Frottement du levier de télécommande - 1
(Type R1)

Vérifier si le levier de commande se déplace d'une manière régulière.

On peut regler la durée du levier de commande à distance en tournant le régleur de friction du levier de commande à droite ou à gauche.

Honda BF135A (2011) - Frottement du levier de télécommande - 2
(Type R2)

Honda BF135A (2011) - Frottement du levier de télécommande - 3
(Type R3)

Honda BF135A (2011) - Frottement du levier de télécommande - 4
Séparateur d'eau
COLLECTEURD'ADMISSION

Le séparateur d'eau se trouve sous le collecteur d'admission. Vérifier s'il n'y a pas d'accumulation d'eau dans le séparateur d'eau. Le nettoyer ou le faire nettoyer par un concessionnaire de moteurs hors-bord Honda agree (voir page 97

Batterie

AVIS

La manipulation de la batterie diffère en fonction du type de batterie et les instructions décrites ci-dessous peuvent ne pas être applicables à la batterie de votre moteur hors-bord. Se reporter aux instructions du fabricant de la batterie.

Inspection de la batterie

Vérifier si le niveau du fluide de la batterie se trouve entre le repère supérieur et le repère inférieur, et vérifier que l'orifice de mise à l'air libre des capuchons de la batterie ne sont pas bouchés.

Si le niveau de liquide de la batterie est proche du niveau minimum ou en dessous, faire l'appoint d'au calinée jusqu'à au niveau maximum (voir page 100

S'assurer que les cables de la batterie sont correctement connectés.

Si les bornes de la batterie sont souillées ou corrodedes, déposer la batterie et les nettoyer (voir page 1.01

Honda BF135A (2011) - Inspection de la batterie - 1

ATTENTION

Les batteries produisent des gaz explosifs. Une flamme vivie ou des étincelles peuvent provoquer une explosion qui provoquera des blessures corporelles graves ou la cédité. Ne jamais approcher de flammes vivies ou étincelles et assurer une aération suffisante avant de procéder à la recharge de la batterie.

RISQUES CHIMIQUES: L'electrolyte de batterie contient de l'acid sulfurique. Eviter tout contact avec les yeux ou la peau, même a travers les vêtements, car cela peut provo

quer de graves brûlures. Porter un masque et des vêtements de protection.

  • Ne jamais approcher de flammes vives ou étincelles et assurer une aération suffisante avant de procédér à la recharge de la batterie.
    ANTIDOTE: Si de l'électrolyte pénétre dans les yeux, rincerabondamment à l'eau tiède pendanta umoins 15 minutes set faire appeun médecin.
    POISON: L'electrolyte est un poison. ANTIDOTE:
  • Externe: Rincer abondamment à l'eau claire.
    -Interne:Boire de grandes quantités d'eau ou de lait. Ingurgiter ensuite de la magnesie hydratée ou de I'huile vegetale et appeler immidiatement un medecin.
  • CONSERVER HORS DE PORTEE DES ENTANTS.

CONTROLES PRELIMINAIRES

Autres contrôles

Honda BF135A (2011) - Autres contrôles - 1

Honda BF135A (2011) - Autres contrôles - 2

(5) TROUSSE A OUTIL

Honda BF135A (2011) - TROUSSE A OUTIL - 1

Honda BF135A (2011) - TROUSSE A OUTIL - 2

Honda BF135A (2011) - TROUSSE A OUTIL - 3

Honda BF135A (2011) - TROUSSE A OUTIL - 4
POIGNEE DE TOURNEVIS

Vérifier les éléments suivants:

(1)Le flexible d'essence n'est pas pine ou aplati et les raccords ne sont pas desserrées.
(2) Fonctionnement en douleur du levier de commande à distance.
(3)Fonctionnement correct des commutateurs.
(4)Les presses de fixation ne sont pas endommages. Le kit a outils contient toutes les pieces de rechanges et les outils requis.
(6)L'anode metallique n'est pas endommagec, desseree ou excessivement corrodee.

L'anode (metal sacrificiel) aide à protéger le moteur hors-bord contre les dommages dus à la corrosion; elle doit être directement exposée à l'eau toutes les fois que le moteur hors-bord est utilisé. Remplacer les anodes lorsqu'elles ont été réduites à environ deux tiers de leur taille initiale ou si elles s'effritent.

AVIS

Les endommagements par la corrosion augmenteront si I'anode est peinte ou si elle est trop abimee.

Pieces/materiaiels qui doivent etre embarqués a bord:

(1)Manuel du conducteur
(2)Kit d'outils
(3) Pièces de rechange: bougies, huile moteur, helice de rechange, écrou crénelé, rondelle et goupille fendue.
(4) Agrafe de rechange du commutateur d'arrêt d'urgence.
(5)(atre(s) pièces(s)/matériel(s) nécessaires d'après les lois/régulations.

Honda BF135A (2011) - AVIS - 1

Tenir la poire d'amorçage avec son orifice de sortie plus haut que son orifice d'entrée (flèche de la poire d'amorçage tournée vers le haut) et la presser jusqu'à ce qu'elle soit ferme, ce qui indique que le carburant parvient au moteur hors-bord. Vérifier s'il n'y a pas de fujtes.

ATTENTION

Faire attention de ne pas renverser d'essence. L'essence renversée ou les vapeurs d'essence peuvent s'enflammer. Si de l'essence a eté renversée, veiller à ce que l'endetroit soit sec avant de faire demarrer le moteur.

AVIS

Ne pas toucher la poire d'amorçage alors que le moteur tourne ou pendant le relevage du moteur hors-bord. Le séparateur de vapeurs pourrait déborder.

Demarrage du moteurAmorcage de carburant (Type R1)

ATTENTION

Les gaz d'échévement contiennent du monoxyde de carbone toxique.
Ne pasmettrele moteur en marchedans une piece mal aeree telle que dans un hangar à bateaux.

AVIS

Pour prévenir tout endommagement du moteur sous l'effet de la surchauffe, ne jamais faire tournier le moteur avec l'hélice hors de l'eau.

Honda BF135A (2011) - AVIS - 1
CONTACTEUR D'ARRET D'URGENCE

AGRAFE DE CONTACTEUR D'ARRET D'URGENCE

DEMARRAGE DUMOTEUR

  1. Insérer le clip situé à l'une des extrémités de la cordelette du coupe-circuit de sécurité dans le coupe-circuit. Attacher solidement l'autre extrémité de la cordelette du coupe-circuit au pilote.

ATTENTION

Si le pilote n'a pas attaché la cordelette du coupe-circuit de sécurité et qu'il est ejecté de son siège ou par-dessus bord, le canot hors de contrôle peut blesser grièvement le pilote, les passagers ou des tiers. Le pilote doit toujours attacher correctement la cordelette avant demettrele moteur en marche.

NOTE:

Le moteur ne demarrera pas tant que I'agrafe du commutateur d'arret de secours n'est pas engagée dans le commutateur d'arret de secours.

Honda BF135A (2011) - NOTE: - 1
GRAFE DE COMMUTATEUR D'ARRET D'URGENCE DE REQ

Une agrafe de rechange de commutateur d'arrêt d'urgence est fournie sur le boîtier de télécommande.

Honda BF135A (2011) - NOTE: - 2

  1. Placer le levier de commande à distance sur la position NEUTRE. Le moteur ne peut pas demarrer si le levier de commande à distance ne se trouve pas sur la position NEUTRE.

  2. Laisser le levier de ralenti acceléré en position désactivée (completement abaisse).

Honda BF135A (2011) - NOTE: - 3

  1. S'placer la clé de l'interrupteur du moteur sur la position DEMARRAGE et la maintainir sur cette position jusqu'à ce que le moteur démarre. Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé et la baisser revenir sur la position MARCHE.

AVIS

Le démarreur consomme une grande quantité decourant. Il ne fait de la faire tournier d'une manière continuependant plus de 5 secondes à la fois. Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes, attendre au moins 10 secondes avant de réutiliser le démarreur.
- Ne pas tournier la clé de commutateur de moteur à la position DEMARRAGE, tandis que le moteur est en marche.

NOTE:

Le "Système de démarriage au Neutre" empêche le démarriage du moteur, même en actionnant le démarreur, à moins que le levier de commande ne soit mis sur la position N (Neutre).

Honda BF135A (2011) - NOTE: - 1
ORIFICE DE CONTROL D'EAU DE REFROIDISSEMENT
LUMIERE DE PRESE D'EAU DE REFROIDISSEMENT (de chaque cote)

Après le démarriage, vérifier si l'eau de refroidissement sort bien du trou de contrôle d'eau de refroidissement. La quantité d'eau sortant du trou de contrôle peut varier en fonction du fonctionnement du thermostat, ceci est normal.

AVIS

Si I'eau ne sort pas, ou si de la vapeur se dégage, stopper le moteur. Vérifier si la crépine d'orifice d'admission d'eau de refroidissement n'est pas obstruée, et eliminer les corps étrangers le cas échéant. Vérifier par le troude controled refroidissement s'il n'y a pas de colmatage. Si I'eau ne sort toujours pas, faire vérifier le moteur hors-bord par un concessionnaire agréé de moteurs hors-bord Honda. Ne pas utiliser le moteur jusqu'à ce que le problème soit résolu.

  1. Verifier si le témoin de pression d'huile s'allume.

S'il n'est pas allumé, stopper le moteur et procéder aux inspections suivantes:

1) Vérifier le niveau de l'huile (voir page 40).
2) Si le niveau d'huile est normal et que le voyant indicateur de pression d'huile ne s'allume pas, consulter un concessionnaire agre de moteurs hors-bord Honda.

Honda BF135A (2011) - AVIS - 1

  1. Préchauffer le moteur de la maniere suivante:

Au-dessus de 5^ -faire tournier le moteur pendant au moins 3 minutes.

Au-dessus de 5^ -faire tournier le moteur pendant au moins 5 minutes à 2.000 min (tr/mn) environ.

Un moteur pas complètement rechauffé est la cause de mauvaises performances.

Honda BF135A (2011) - AVIS - 2
Compte-tours numérique

AVIS

Si le moteur n'est pas assez chaud lorsqu'on monte en régime, le vibreur sonore d'avertissement et le témoin de surchauffe peuvent être actifs. Le régime moteur diminue alors automatiquement.
Le système de refroidissement peut geler dans des regions ou la temperature descend a 0^ ou au-dessous. Une navigation a grande vitesse sans échauffer le moteur peut endommager le moteur.

NOTE:

Avant de quitter le qui, vérifier que le contacteur d'arret d'urgence fonctionne normalement.

(Types R2, R3)

ATTENTION

Les gaz d'échéppement contiennent du monoxyde de carbone toxique.
Ne pasmettrele moteur en marchedans une piece mal aeree telle que dans un hangar à bateaux.

AVIS

Pour prévenir tout endommagement du moteur sous l'effet de la surchauffe, ne jamais faire tournier le moteur avec l'hélice hors de l'eau.

CONTACTEUR PANNEAU DE D'ARRET D'URGENCE COMMUTATEUR

Honda BF135A (2011) - AVIS - 1

AGRAFE DE CONTACTEUR D'ARRET D'URGENCE

NOTE:

Lorsque le bateau est monté avec deux moteurs hors-bord, effectuer respectivement la procédure suivante sur les moteurs gauche et droit.

  1. Insérer le clip situé à l'une des extrémités de la cordelette du coupe-circuit de sécurité dans le coupe-circuit. Attacher solidement l'autre extrémité de la cordelette du coupe-circuit au pilote. Poser le clip sur le coupe-circuit de sécurité de la boîte de commande à distance ainsi que du panneau de commutateurs.

ATTENTION

Si le pilote n'a pas attaché la cordelette du coupe-circuit de sécurité et qu'il est ejecté de son siège ou par-dessus bord, le canot hors de contrôle peut blesser grièvement le pilote, les passagers ou des tiers. Le pilote doit toujours attacher correctement la cordelette avant demettrele moteur en marche.

NOTE:

Le moteur ne demarrera pas tant que l'agrafe du commutateur d'arret d'urgence n'est pas mise sur le commutateur d'arret d'urgence.

Honda BF135A (2011) - NOTE: - 1
AGRAFE DE COMMUTATEUR D'ARRET D'URGENCE DE RECHANGE (equipement en option)

Un clip de coupe-circuit de sécurité de rechange (équipement en option) peut être range dans la trousse à outils (voir page 82).

DEMARRAGE DUMOTEUR

Honda BF135A (2011) - DEMARRAGE DUMOTEUR - 1

  1. Placer le levier de commande à distance sur la position NEUTRE. Le moteur ne peut pas demarrer si le levier de commande à distance ne se trouve pas sur la position NEUTRE.

Honda BF135A (2011) - DEMARRAGE DUMOTEUR - 2

  1. Placer la clé de l'interrupteur du moteur sur la position DEMARRAGE et laMSNINIR sur cette position jusqu'à ce que le moteur démarre. Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé et la baisser revenir sur la position MARCHE.

AVIS

Le démarreur consomme une grande quantité decourant. Il ne faitdoncp le faire tourner d'une manière continue pendant plus de 5 secondes à la fois. Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes,attendre au moins 10 secondes avant de réutiliser le démarreur.

  • Ne pas tournier la clé de commutateur de moteur à la position DEMARRAGE, tandis que le moteur est en marche.

DEMARRAGE DUMOTEUR

NOTE:

Lorsque le bateau est monté avec deux moteurs hors-bord, effectuer respectivement la procédure ci-dessus sur les moteurs gauche et droit.

NOTE:

Le "Système de démarrage au Neutre" empêche le démarrage du moteur, même en actionnant le démarreur, à moins que le levier de commande ne soit mis sur la position N (Neutre).

Honda BF135A (2011) - NOTE: - 1
ORIFICE DE CONTROL D'EAU DE REFROIDISSEMENT
LUMIERDE PRESE D'EAU DE REFROIDISSEMENT (de chaque)cete)

  1. Avres le demarrage, verifier si I'eau de refroidissement sort bien du trou de contrôle d'eau de refroidissement. La quantite d'eau sortant du trou de contrôle peut varier en fonction du fonctionnement du thermostat, ceci est normal.

AVIS

Si I'eau ne sort pas, ou si de la vapeur se dégage, stopper le moteur. Vérifier si la crépine d'orifice d'admission d'eau de refroidissement n'est pas obstruée, et éliminer les corps étrangers le cas échéant. Vérifier par l'oude contrôled 'eau refroidissement s'il n'y a pas de colmatage. Si I'eau ne sort toujours pas, faire vérifier le moteur hors-bord par un concessionnaire/agréé de moteurs hors-bord Honda. Ne pas utiliser le moteur jusqu'à ce que le problème soit résolu.

DEMARRAGE DUMOTEUR

TEMOFD F PPRESSION D'HIULE MOTEUR

Honda BF135A (2011) - DEMARRAGE DUMOTEUR - 1

NORMAL: ALLUME ANORMAL: ETEENT

COMPTE-TOURS NUMERIQUE

Honda BF135A (2011) - DEMARRAGE DUMOTEUR - 2

  1. Verifier si le témoin de pression d'huile s'allume.

S'il n'est pas allumé, stopper le moteur et procédé aux inspections suivantes:

1) Vérifier le niveau de l'huile (voir page 40).
2) Si le niveau d'huile est normal et que le voyant indicateur de pression d'huile n c s'allume pas, consulter un concessionnaire agreé de moteurs hors-bord Honda.
6. Préchauffer le moteur de la maniere suivante:

Au-dessus de 5^ faire tournier le moteur pendant au moins 3 minutes. Au-dessus de 5^ faire tournier le moteur pendant au moins 5 minutes à 2.000 min (ttr/min) environ.

Un moteur pas complètement rechauffé est la cause de mauvaises performances.

AVIS

Si le moteur n'est pas assez chaud lorsqu'on monte en régime, le vibreur sonore d'avertissement et le témoin de surchauffe peuvent être actifs. Le régime moteur diminue alors automatiquement.
Le système de refroidissement peut geler dans des regions ou la temperature descend a 0^ ou au-dessous. Une navigation a grande vitesse sans échauffer le moteur peut endommager le moteur.

NOTE:

Avant de quitter le quai, vérifier que le contacteur d'arret d'urgence fonctionne normalement.

Méthode de rodage

Période de rodage: 10 heures

L'opération de rolage permet aux surfaces en contact des pieces mobiles de s'user uniformément et assure ainsi des performances correctes et une durée de service plus longue du moteur hors-bord.

Roder le nouveau moteur hors-bord comme suit.

15 premières minutes:
Faire tourner le moteur hors-bord à la vitesse de pêche à la cuiller. Utiliser l'accelération minimum nécessaire pour utiliser le bateau à une vitesse de pêche à la cuiller sère.
45 minutes suivantes:
Faire tourner le moteur hors-bord jusqu'à un maximum de 2.000 à 3.000 min ^-1 (tr/mn) ou 10% à 30% d'accelération.

60 minutes suivantes :

Faire fonctionner le moteur hors-bord à un maximum de 4.000 à 5.000 min ^-1 (tr/mn), ce qui désigne environ 50 à 80% de l'ouverture des gaz. De courtes pointes à plein régime sont acceptables, mais ne pas faire fonctionner le moteur hors-bord continualement à plein régime.

8 heures suivantes:

Eviter une utilisation continue à plein gaz (100% d'accelération). Ne pas faire tournier le moteur à plein gaz pendant plus de 5 minutes consécutives.

Pour les bateaux qui planent facilement, amener le bateau à planner, puis réduire

l'acceleration aux reglages de rodgape specifiés mentionnes ci-dessus.

Inversion de marche

(Type R1)

LEVIER DE TELECOMMANDE

Honda BF135A (2011) - Méthode de rodage - 1

PRECAUTION

Eviter de manoeuvrer vivement et brusquement le levier de commande à distance. Le manoeuvrer avec menagement. Manoeuvrer le levier de commande à distance et augmenter le régime moteur après s'être assure que la marche arrête ou avant est correctement engagée.

Tout en tirant le levier de déverrouillage du neutre, déplacer le levier de commande à distance d'environ 30^ vers la position

MARCHE AVANT ou MARCHE ARRIERE pour engager le rapport désire.

Lorsqu'on déplace davantage le levier de commande à distance depuis 30^ environ, ceci augmente l'ouverture des gaz et la vitesse du bateau.

Le levier de commande à distance ne se déplace pas si l'on ne tire pas le levier de déverrouillage du neutre vers le haut.

Inversion de marche

(Type R2)

LEVIER DE TELECOMMANDE

Honda BF135A (2011) - PRECAUTION - 1

Honda BF135A (2011) - PRECAUTION - 2
POINT MORT

Honda BF135A (2011) - PRECAUTION - 3
MARCHE ARRIERE

PRECAUTION

Eviter de manoeuvrer vivement et brusquement le levier de commande à distance. Le manoeuvrer avec menagement. Manoeuvrer le levier de commande à distance et augmenter le régime moteur après s'être assure que la marche arrirée ou avant est correctement engagée.

Tout en tirant le levier de déverrouillage du neutre, déplacer le levier de commande à distance d'environ 35^ vers la position

MARCHE AVANT ou MARCHE ARRRIERE pour engager le rapport désire.

Lorsqu'on déplace davantage le levier de commande à distance depuis 35^ environ, ceci augmente l'ouverture des gaz et la vitesse du bateau.

Le levier de commande à distance ne se déplace pas si l'on ne tire pas le levier de déverrouillage du neutre vers le haut.

FONCTIONNEMENT

Inversion de marche

(Type R3)

(TYPEUNIQUE)

Honda BF135A (2011) - FONCTIONNEMENT - 1

PRECAUTION

Eviter de manoeuvrer vivement et brusquement le levier de commande à distance. Le manoeuvrer avec menagement. Manoeuvrer le levier de commande à distance et augmenter le régime moteur après s'être assure que la marche arrrière ou avant est correctement engagée.

Déplacer le ou les leviers de commande à distance d'environ 35^ vers la position MARCHE AVANT ou MARCHE ARRÈRE pour engager le rapport désire.

Honda BF135A (2011) - PRECAUTION - 1

Lorsque le bateau comporte deux moteurs hors-bord, tener le levier de commande à distance au centre comme il est illustré et actionner simultanément les leviers droit et gauche.

Lorsque I'on deplore davantage le ou les leviers de commande à distance depuis 35^ environ, ceci augmente l'ouverture des gaz et la vitesse du bateau.

Croisière

(Type R1) (Type R2)

Honda BF135A (2011) - Croisière - 1
CONTACTEUR D'ASSIETTE/ RELEVAGE ASSISTES

Honda BF135A (2011) - Croisière - 2
CONTACTEUR D'ASSIETTE/ RELEVAGE ASSISTES

Honda BF135A (2011) - Croisière - 3
POSITION LA PLUS BASSE POSSIBLE

(Typc R3)

(type unique)

CONTACTEUR D'ASSIETTE/ RELEVAGE ASSISTES

Honda BF135A (2011) - (Typc R3) - 1

(type double)

CONTACTEUR D'ASSIETTE/ RELEVAGE ASSISTES (GAUCHE) (DROITE)

Honda BF135A (2011) - (type double) - 1

  1. Appuyer sur DN (bas) du commutateur d'assiette/inclinaison du levier de commande à distance et régler l'assiette du moteur hors-bord à la position la plus BASc.

Type R3:

Lorsque les deux moteurs hors-bord sont montés:

1) Appuyer sur DN (bas) du commutateur d'assiette/inclinaison du levier de commande à distance et régler l'assiette des moteurs hors-bord à la position la plus)basse.

2) Avec les moteurs hors-bord à la position la plus bajo, régler simultanément l'angle d'assiette des deux moteurs à l'aide du commutateur sur le levier de commande à distance.

FUNCTIONNEMENT

Honda BF135A (2011) - FUNCTIONNEMENT - 1
2. Placer le levier de commande à distance de la position NEUTRE à la position MARCHE AVANT.

Type R1:

Un déplacement d'environ 30^ engage le rapport. Lorsqu'on déplace davantage le levier de commande à distance, ceci ouvre les gaz et augmente le régime moteur.

Types R2, R3:

Un déplacement d'environ 35^ engage le rapport. Lorsqu'on déplace davantage le levier de commande à distance, ceci ouvre les gaz et augmente le régime moteur.

Pour une economie optimum de carburant, regler le boisseau d'accelerateur a environ 80% .

NOTE:

Lors d'une navigation a pleins gaz,noter que le regime moteur doit se trouver pour le BF115D:entre 4.500 min (tr/mn) et 6.000min tr/mn) et pour le BF135A/ 150A:entre 5.000 min (tr/mn) et 6.000min tr/mn).
Si le régime moteur sembale lorsque l'hélice sort de l'eau, ramencer le levier de commande pour ralentir le régime moteur.
Voir "Selection de I'helice" (page)38 pour la relation entre I'helice et le régime moteur.

PRECAUTION

Ne pas utiliser sans le capot moteur.
Des pièces mobiles exposées pourraient inflier des blessures et de l'eau pourrait endommager le moteur.

NOTE:

Pour obtenir des performances optimes, les passagers et les équipements doivent être répartis d'une manière régulière de façon à équilibrer le bateau.

FONCTIONNEMENT

Commutateur de commande

TRL (pêche à la traine)

(équipement en option)

PANNEAU DE COMMUTATEU

COMMANDE DE PECHE A LA TRAIN

Honda BF135A (2011) - (équipement en option) - 1

COMMUTATEUR DE COMMANDETRL

(pêche à la traine)

UP: Augmenter le régime moteur

DN:Réduire le régime moteur

Une fois le moteur chaud et lors d'une navigation avec les gaz complètement fermés, on peut passer en mode pêche à la traine en maintainant le bouton UP ou le DN enforcé.

Un long signal sonore se fait entendre une fois.

Lorsqu'on passé en mode péche à la traine, le régime moteur est de 650min^-1 (tr/min).

Chaque pression sur le commutateur permit de regler le régime moteur de 50min^-1 (tr/mn).

Un signal sonore court est émis.

Le régime moteur peut être régile entre 650 et 900 min (tr/min).

Meme si l'on continue à appuyer sur le commutateur, le régime moteur ne descend pas sous la limite inférieure (650 min-1 (tr/mn)) ou ne monte pas au-delà de la limite supérieure (900 min (tr/mn)).

Deux courts signaux sonores sont alors émis.

On peut utiliser la commande des gaz en mode pêche à la traine. Le mode pêche à la traine est annulé lorsqu'on atteint 3.000 min-1 (tr/mn).

FONCTIONNEMENT

Honda BF135A (2011) - FONCTIONNEMENT - 1
Réglage de l'assiette du moteur hors-bord
ANGLE D'INCLINAISON (Iorsque I'angle du tableau arrirreete est de 12^

Le BF115D/135A/150A est dote d'un système d'assiette/inclinaison assistee qui permet de regler l'angle du moteur hors-bord (angle d'assiette/inclinaison) pendant la navigation et I'amarrage. L'angle du moteur hors-bord peut égalementetre reglependant la navigation et I'acceleration pour obtenir la vitesse maximale ainsi qu'une motricite et une economie de carburant optimes.

Honda BF135A (2011) - FONCTIONNEMENT - 2

Appuyer sur UP (haut) ou sur DN (bas) du commutateur d'assiette/inclinaison et incliner le moteur hors-bord vers la(Meilleure position conforme avec les conditions de navigation.

Honda BF135A (2011) - FONCTIONNEMENT - 3

Le système d'assiette/inclinaison asservies agit en appuyant sur le commutateur, et il stoppe en relachant le commutateur.

Pour augmenter légarement l'assiette, appuyer momentanément mais fermement sur UP (montec).

Pour corriger légarement l'assiette vers le bas, appuyer sur DN (descente) de la même maniere.

PRECAUTION

  • Si l'angle d'assiette est incorrect la manoeuvrabilité du bateau sera instable.
  • Ne pas changer de cap excessivement lorsqu'il y a de fortes vagues car il pourrait en résultat un accident.
  • Un angle d'assiette excessif peut provoquer un phénomène de cavitation et l'embalement de l'hélice; un relevage excessif du moteur hors-bord risque d'endommager la pompe à eau.

NOTE:

  • Réduire l'angle d'assiette sur les virages à grande vitesse pour réduire la possibilité de cavitation de l'hélice.
  • Un angle d'assiette inapproprié du moteur hors-bord peut entraîner une direction instable.

Honda BF135A (2011) - NOTE: - 1
ASSIETTE DU MOTEUR HORS-BORD TROP BASSE

Honda BF135A (2011) - NOTE: - 2
ASSIETTE DU MOTEUR HORS-BORD TROP HAUTE

Honda BF135A (2011) - NOTE: - 3
ASSIETTE DU MOTEUR IORS-BORD CORRECTEMENT REGLEE

Lors de croisière:

(A) Par vent fort, abaiser légèrement le moteur hors-bord pour faire descendre l'étrave et améliorer la stabilité du bateau.
(B) Par vent arrrière, relever légerement le moteur hors-bord pour remonter l'étrave et améliorer la stabilité du batcau.
(C) Par fortes vagues, ne pas trop descendre ou relever le moteur hors-bord pour éviter une direction instable.

FUNCTIONNEMENT

Indicateur d'assiette (equipement en option)

L'indicateur d'assiette indique l'angle d'assiette du moteur hors-bord. Se reporter à l'indicateur d'assiette et appuyer sur la partie UP (haut) ou la partie DN (bas) du commutateur d'assiette/inclinaison pour ajuster l'angle d'assiette du moteur hors-bord afin d'obtenir les meilleures performances et stabilité du bateau.

L'illustration représenté le type R1. Effectuer la même procédure pour les autres types.

AVANT TROP BAS A CAUSE DE

  1. CHARGE AL'AVANT
  2. ASSIETTE DU MOTEUR HORS-BORD TROP BASSE

Honda BF135A (2011) - AVANT TROP BAS A CAUSE DE - 1
Comptes-tours numérique Comptes-tours numérique

Honda BF135A (2011) - AVANT TROP BAS A CAUSE DE - 2

Avec le moteur hors-bord à la position basse, l'indicateur d'assiette donna ra lecture indiquée. Pour relever la proue, augmenter I'angle d'assiette du moteur hors-bord en appuyant sur la partie UP du commutateur d'assiette/inclinaison.

AVANT TROP HAUT A CAUSE DE

  1. CHARGE A L'ARRIERE
  2. ASSIETTE DU MOTEUR HORS-BORD TROP HAUTE

Honda BF135A (2011) - AVANT TROP HAUT A CAUSE DE - 1

Honda BF135A (2011) - AVANT TROP HAUT A CAUSE DE - 2

Avec le moteur hors-bord à la position haute,
I'indicateur d'assiette donne la lecture
indiquée. Pour baiser la proue, réduire
I'angle d'assiette du moteur hors-bord en
appuyant sur la partie DN (bas) du
commutateur d'assiette/inclinaison.

Inclinaison du moteur hors-bord

Lorsque le bateau est échoué ou arrêté en eau peu profonde, relever le moteur hors-bord pour empêcher l'hélice et le carter de renvoi d'angle de heurter le fond.

Dans le cas de moteurs hors-bord de type double, relever les deux moteurs simultanement.

  1. Déplacer le levier de commande à distance sur la position NEUTRE et arrêter le moteur.
  2. Appuyer sur UP (haut) du commutateur d'assiette/inclinaison et incliner le moteur hors-bord vers la(Meilleure position conforme.

(Type R1)

CONTACTEUR D'ASSIETTE/ RELEVAGE ASSISTES

Honda BF135A (2011) - (Type R1) - 1

(Type R2)

CONTACTEUR D'ASSIETTF/ RELEVAGE ASSISTES

Honda BF135A (2011) - (Type R2) - 1

(Type R3)

(type unique)

CONTACTEUR D'ASSIETTE/ RELEVAGE ASSISTES

Honda BF135A (2011) - (Type R3) - 1

(type double)

CONTACTEURD'ASSIETTE/ RELEVAGE ASSISTES
(GAUCHE) (DROITE)

Honda BF135A (2011) - (type double) - 1

FONCTIONNEMENT

Amarrage

Honda BF135A (2011) - Amarrage - 1

Lors du mouillage, relever le moteur hors-bord à l'aide du levier de verrouillage d'inclinaison.

Avant de relever le moteur hors-bord, placer le levier de commande à distance sur NEUTRAL et arreter le moteur.

NOTE:

Avant de relever le moteur hors-bord, le maintenir en position pendant une minute après l'avoir arrêté pour permettre l'évacuation de l'eau à l'intérieur.

Honda BF135A (2011) - NOTE: - 1
LEVIER DE VERROUILAGE DE RELEVAGE

Avant de incliner le moteur hors-bord, arreter le moteur et débrancher la canalisation de carburant du moteur hors-bord.

  1. Relever le moteur hors-bord au maximum à l'aide du commutateur d'assiette/ inclinaison.
  2. Déplacer le levier de blocage d'inclinaison à la position VERROUILAGE, puis abaisser le moteur hors-bord jusqu'à ce que le levier de blocage viennent en contact avec le support d'arrière.
  3. Appuyer sur DN (bas) du commutateur d'assiette/inclinaison et raccourcir complètement les tiges d'assiette.

  4. Pour abaiser le moteur hors-bord, le relever tout d'abord au maximum à l'aide du commutateur d'assiette/inclinaison, placer le levier de verrouillage d'inclinaison sur FREE, puis abaiser le moteur hors-bord sur la position désignée.

Honda BF135A (2011) - NOTE: - 2

Lorsque le canot est eqipe de deux moteurs hors-bords, les relever l'un après I'autre a I'aide du commutateur. Placer le levier de verrouillage d'inclinaison de I'un des moteurs hors-bords sur la position VERROUILAGE, puis relever I'autre moteur hors-bord.

Après avoir abaissé les moteurs hors-bords, régler leur angle d'assiette à l'aide du commutateur.

Commutateur d'inclinaison

(carter moteur hors-bord)

COMMUTATEUR D'INCLINAISON ASSISTEE

Honda BF135A (2011) - NOTE: - 3

Lorsque I'on ne se trouve pas pres du commutateur d'assiette/inclinaison situé sur le cote du levier de commande, on peut commander le commutateur d'inclinaison situé sur le cote du moteur hors-bord.

La commande du commutateur est la même que celle du commutateur d'assiette/ inclinaison sur le cote du levier de commande à distance.

PRECAUTION

Ne pas actionner ce contacteur d'assiette/inclinaison assistee sur le moteur hors-bord en croisiere.

Honda BF135A (2011) - PRECAUTION - 1
Soupape de décharge manuelle SOUPAPE DE DECHARGE MANUELLE

Si le système d'assiette/inclinaison assistee ne fonctionne pas car la batterie est morte ou le moteur d'assiette/inclinaison est defectueux, on peut relever ou redescendre le moteur manuellement en actionnant la soupape de décharge manuelle.

Pour relever le moteur hors-bord manuellement, tourner la soupape de décharge manuelle située sous la presse de fixation de 1 ou 2 tours à gauche à l'aide d'un tournexe.

AVIS

Ne pas desserrer de plus de deux tours la soupape de suture manuelle, sinon le moteur hors-bord risquerait de ne pas pouvoir etre incline vers le haut en resserrant la soupape de suture manuelle.

Après l'inclinaison manuelle vers le haut/le bas, fermer la soupape de décharge manuelle pour verrouiller le moteur hors-bord en position.

S'assurer qu'il n'y a personne sous le moteur hors-bord avant d'effectuer cette opération car si la soupape de décharge manuelle est desserrée (tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) alors que le moteur hors-bord est relcvé, celui-ci risque de s'abaisser brusquement.

PRECAUTION

La soupape de décharge manuelle doit être bien serrée avant d'utiliser le moteur hors-bord sinon il pourrait s'incliner lors d'une marche arrière.

Réglage du volet correcteur d'assiette

Honda BF135A (2011) - Réglage du volet correcteur d'assiette - 1

Honda BF135A (2011) - Réglage du volet correcteur d'assiette - 2

La dérive est prévue pour un réglage de "virage couple" qui est une réaction de la rotation de l'hélice ou couple d'hélice. Si, pendant un virage à grande vitesse, une quantité inégale d'effort est nécessaire pour tournier le bateau à droite ou à gauche, ajuster la languette d'assiette pour qu'une quantité égale d'effort soit nécessaire. Répartir également la charge dans le bateau, et lancer le bateau dans un trajet droit à peu gaz. Tourner légersement la barre de gouvernil pour les virages à droite ou à gauche pour déterminer la quantité d'effort nécessaire.

Si un moindre effort est requisite pour vitre a babbord:

Desserrer le boulon de serrage du volet correcteur et tourner l'extrémité arrêté du volet vers la gauche. Resserrer le boulon à fond.

Si un moindre effort est requisite pour vitre a tribord:

Desserrer le boulon de serrage du volet correcteur et tourner l'extrémité arrêté du volet vers la DROITE. Resserrer le boulon à fond.

Proceder aux petits réglages et reessayer. Un réglage d'angle d'assiette incorrect peut entrainer des efforts pour virc.

FONCTIONNEMENT

Système de protection du moteur
(Systèmes d'ajretissement de pression d'huile moteur, surchauffe, contamination d'eau, PGM-FI et alternateur)

Si la pression d'huile moteur chute et/ou le moteur surchauffe, un ou les deux systèmes d'avertissement peuvent etre actives. Lors de I'activation,le regime moteur diminue progressivement,le temoin de pression d'huile s'eteint et le temoin de surchauffe s'allume. Un signal sonore continu se fait entendre sur le type a commande a distance.

Honda BF135A (2011) - FONCTIONNEMENT - 1
COMPTE-TOURS NUMERIQUE (equipement en option)

Honda BF135A (2011) - FONCTIONNEMENT - 2

Le régime moteur ne peut pas etre augmente tant que le mauvais fonctionnement n'est pas corrigé.

Lorsque le mauvais fonctionnement est corrigé, le régime moteur augmente progressivement.

Si le moteur surchauffe, il s'arrête dans les 20 secondes après que le système de protection du moteur a limité le régime moteur.

Les systèmes d'ajretissement PGM-FI, d'alternateur, pression d'huile, surchauffe et contamination d'eau sont actifs comme il est indiquedans le tableau suivant.

FONCTIONNEMENT

Symptôme\SystèmeTEMOINS RONFLEUR
Pression d'huile Sur (Vert) (Rouge)chauffe ACG PGM-FI (Rouge)SYSTEME CORRESPONDANT
Au démarrageMARCHE (2 sec.)MARCHE (2 sec.)MARCHEMARCHE (2 sec.)Avec la clé de contact enclenchée: MARCHIE (2 fois)
Pendant l'opérationMARCHEARRETARRETARRETARRET
Pression d'huileasseARRETARRETARRETARRETMARCHE (de manière continue)
SurchauffeMARCHEMARCHEARRETARRETMARCHE (de manière continue)
Avertissement ACGMARCHIEARRETMARCHIEARRETactivation et déactivation en alternance (à intervalles espacés)
Avertissement PGM-FIMARCHIE*ARRET*ARRETMARCHIEactivation et déactivation en alternance (à intervalles espacés)
Contamination d'auARRETMARCHEARRETARRETactivation et déactivation en alternance (à brefs intervalles)

NOTE:

Un témoin et/ou vibreur sonore sont activés en même temps en cas d'anomalie.

*: Peut clignoter occasionnellement en cas d'anomalic.

FUNCTIONNEMENT

Symptôme\SystèmeTÉMOINRONFLEUR
Pression d'huile Sur T'émoin (1)chauffe ACG PGM-FI T'émoin (1)Témoin (1)Témoin (1)Séparateur d'eau T'émoin (2)SYSTEME CORRESPONDANT
Au démarrageMARCHE (2 scc.)MARCHE (2 scc.)MARCHE (2 scc.)MARCHE (2 scc.)MARCHE (2 scc.)Avec la clé de contact enclenchée: MARCHE (2 fois)
Pendant l'opérationMARCHEARRETARRETARRETARRETARRET
Pression d'huileasseARRETARRETARRETARRETARRETMARCHE (de manière continue)
SurchauffeMARCHEMARCHEARRETARRETARRETMARCHE (de manière continue)
Avertissment ACGMARCHIEARRETMARCHIEARRETARRETactivation et déactivation en alternance (à intervals espacés)
Avertissement PGM-FIMARCHIE*ARRET*ARRETMARCHIEARRETactivation et déactivation en alternance (à intervals espacés)
Contamination d'auMARCHEARRETARRETARRETMARCHEactivation et déactivation en alternance (à brefs intervalles)

NOTE:

Un témoin et/ou vibreur sonore sont activés en même temps en cas d'anomalie.

*: Pecut clignoter occasionnellement en cas d'anomalic.
(1) Le compte-tours numérique est doté de cette fonction.
(2) Le compteur de vitesse numérique est doté de cette fonction.

Lorsque le système d'advertisement de pression d'huile est activé:

  1. Arreter moteur immediatement et vérifier le niveau de I'huile moteur (voir page 40
  2. Si I'huile est jusqu'au niveau recommendé, remetre le moteur en marche. Si I'le système d'avertissement de pression d'huile s'arrête au bout de 30 secondes, le système est normal.

NOTE:

Si les gaz sont brusquement fermés après une croisière à peu gaz, le régime moteur peut chuter en dessous du régime de ralenti spécifique. Ceci entraîne une activation provisoire du système d'advertissement de pression d'huile.
3. Si le système d'ajretissement de pression d'huile reste activé après 30 secondes, revenir au quai le plus proche, et contacter le revendeur de moteurs hors-bord Honda agree le plus proche.

Honda BF135A (2011) - NOTE: - 1

Lorsque le système d'advertisement des surchauffe est activé:

  1. Ramener immediatement le levier de commande a distance sur la position N (neutre). Verifier si l'eau sort par l'orifice témoin d'eau de refroidissement.
  2. Si de I'eau s'ecoule du témoin de l'orifice de contrôle d'eau de refroidissement, continuer le ralenti pendant 30 secondes. Si le système d'advertissement de surchauffe s'arrête anbout de 30 secondes, le système est normal.

NOTE:

Si le moteur est arrêté après l'voir fait tourner à pleins gaz, sa température peut atteindre un niveau supérieur à la normale. Si le moteur est redémarré peu de temps après l'avoir arrêté, le système d'advertissement de surchauffce pourrait être momentarily activé.

FONCTIONNEMENT

Honda BF135A (2011) - FONCTIONNEMENT - 1

  1. Si le système d'ajretissement de surchauffe ne se désactive pas, arrêté le moteur. Relever le moteur hors-bord et contrôler les admissions d'eau pour toute présence d'obstructions. S'il n'y a aucune obstruction des admissions d'eau, regagner l'embarcadère le plus proche et s'adresser au concessionnaire de moteurs hors-bord Honda agréé le plus proche.

Lorsque le système d'advertisement PGM-FI est activé:

  1. Consulter un revendeur de moteurs horsbord Honda agre.

Lorsque le système d'ajretissement ACG est activé:

  1. Verifier la batterie (voir page 45). Si la batterie est en bon etat, consulter un revendeur de moteurs hors-bord Honda agreé.

Honda BF135A (2011) - FONCTIONNEMENT - 2

Lorsque le vibreur sonore de séparateur d'eau se fait entendre:

  1. Verifier la contamination d'eau dans le séparateur d'eau. Si de l'eau s'est accumulée, nettoyer le séparateur d'eau (voir page)97

(Limuteur d'emballement)

Ce moteur hors-bord est équipé d'un limiteur de surégime qui entre en action lorsque le régime moteur augmente excessivement. Ce limiteur de surégime peut être activé lors de la navigation, en inclinant le moteur hors-bord ou en cas de cavitation dans un virage serre.

Lorsque le limiteur de surégime est activé:

  1. Réduire immédiatement les gaz et vérifier l'angle d'assiette.

  2. 65 l'angle d'assiette est correct, mais le limiteur de surrgime reste activé, arrêté le moteur, puis contrôle l'etat du moteur hors bord et vérifier si l'hélice correcte est installée et si elle n'est pas endommagée. Corriger ou entretenir si nécessaire en contactant le revendeur de moteurs hors-bord Honda agree le plus proche.

![](images/56289ce8106619b84088bea3bd8e474ce3111559de315a7aa6ca221f071896fe.jpg) Les anodes sont un matériel spécifique qui aide a protéger le moteur hors-bord contre la corrosion.

AVIS

Peindre ou recouvrir l'anode entraine la rouille et la corrosion du moteur hors-bord. Il y également 2 petites anodes spécifique dans les passages d'eau du blocmoteur.

AVIS

Un angle d'assiette/relevage excessif pendant I'opération peut faire lever l'hélice hors de l'eau, et entrainer une cavitation de l'hélice et un surrégime du moteur. Un angle d'assiette/relevage excessif peut également endommager la pompe à eau et surchauffer le moteur. En eau peu profonde, relever le moteur hors-bord pour que I'helice et le carter de renvoi d'angle ne heurtent pas le fond (voir page ).Utiliser le moteur hors-bord a bas regime lorsqu'il est relevé. Contrcler I'orifice temoin d'eau de refroidissement pour voir si I'aue sort. S'assurer que le moteur hors-bord n'est pas relevetrop haut, au point ou les orifices d'admission d'eau sont hors de I'eau.

9. ARRET DU MOTEUR

![](images/027bf4a9a55eba6340c5e31b7e066da110582f8de78e6710b7507697c4e39018.jpg) Tirer la cordelette du coupe-circuit de sécurité pour refirer le clip du coupe-circuit. Ceci arrête le moteur. NOTE: Il est conseilé d'arrêter de temps à autre le moteur avec la cordelette du coupe-circuit de sécurité pour s'assurer que le coupe-circuit de sécurité fonctionne correctement. ![](images/76617b6e075441f3288c1f092a93000bd43047d7fd1e3dcc67908e22f50348f5.jpg) ![](images/8a9a67dde14323c6b4a2131500c338a5dc30c92896984e5a32a7cc1860b35cd7.jpg) 2. Tourner la clé de commutateur de moteur à la position ARRET pour stopper le moteur. NOTE: Si le moteur ne s'arrête pas lorsqu'on place la clé de l'interrupteur du moteur sur ARRÉT, appuyer sur le coupe-circuit de sécurité pour l'arrêter. 3. Lorsque le bateau n'est pas utilisé, retirer et ranger la clé de commutateur de moteur. Si l'on utilise un réservoir de carburant portable, débrancher la canalisation de carburant pour le remisage ou le transport du moteur hors-bord.

TRANSPORT10.

Débrancher la canalisation de carburant et la retirer avant de transporter le moteur hors-bord.

ATTENTION

L'essence est très inflammable, et les vapeurs d'essence peuvent explodeer, entrainant de graves blessures, voir la mort. Veiller a ne pas renverser de carburant. Du carburant renversé ou des vapeurs de carburant peuvent s'enflammer. Si du carburant a été renversé, s'assurer que la zone est seche avant de remisser ou transporter le moteur hors-bord. - Ne pas fumer et n'approcher ni fi lammesniétincellesdelaz travail et de la zone de stockage de l'essence. TransportDéconnexion de canalisation de carburant ![](images/d2611b1cd5c30e05ab60dd9c4eae2a2f2ee49768a1a7d78bd2c47e696bd326bf.jpg) En cas de transport du moteur hors-bord sur un vehicule, proceder de la maniere suivante. 1. Déposer le couvercle de moteur. nède ![](images/4290543840c436972868b606364d3c27934dc61e223353589818ff2a30fadb4d.jpg) 2. Pour-retirer le moteur hors bord du bateau, accrocher les crochets du treuil aux oeillets de levage et le suspendre.

TRANSPORT

![](images/1be25053263485852dd6b060fc6a5abc277c33045bce4ba480c72158ee84fff0.jpg) SUPPORT DE MOTEUR IORS-BORD 3. Fixer le moteur hors-bord sur un support de moteur hors-bord avec les boulons et écrous de montage. 4. Déposer le crochet de treuil, et reposer le couvercle de moteur.

Remorquage

Lorsque I'on remorque ou transporte le bateau avec le moteur hors-bord monté, il est recommandé de le laisser à la position de marche normale.

AVIS

Ne pas transporter le bateau sur remorque ou autre si le moteur hors-bord est en position inclinee. Le bateau ou le moteur hors-bord pourrait se retrouversevement endommage si le moteur horsbord venait a tomber. Le transport sur remorque du moteur hors-bord, doit se faire, ce dernier étant à la position de marche normale. S'il n'y a pas assez de garde au sol à cette position normale de marche, incliner le moteur hors-bord en utilisant un dispositif de soutien du moteur hors-bord comme une barre de traversce ou bien déposer le moteur hors-bord du bateau.

11. NETTOYAGE ET CHASSE D'EAU

Nettoyer et rincer complètement le moteur hors-bord avec de l'eau douce après chaque utilisation dans de l'eau salec ou de l'eau sale.

AVIS

Ne pasmettre d'eau ou d'inhibiteur de corrosion directement sur les pieces electriques sous le capot moteur telles qu'alternateur,capteur LAF ou sur la courroie d'alternateur.Sil'eau ou l'inhibiteur de corrosion penetre dans ces pieces, celles-ci peuvent etre endommagees. Avant d'appliquer un inhibiture du corrosion,couvir l'alternateur,la courroie etle capteur LAF avec une matiere protectrice pour prevenir les dommages. Arreterlemoteuravecedelenettoy rinceer. 1. Debrancher la canalisation de carburant du moteur hors-bord. 2. Abaisser le moteur hors-bord. ![](images/fe6bda5d9cbc1fce3ca51948a41218cbe26d1bff9873cd261213b8ffeea650d9.jpg) RACCORD DE PRISE DE RINCAGE 3. Nettoyer et laver l'extérieur du moteur hors-bord avec de I'eau douce. er4 tHeIeR du moteur hors-bord, le connecteur de la prise en affleurement. 5. Poser un raccord de flexible d'eau (en除去 dans le commerce). ![](images/fbfa66e0a9ecd166678a6387a96aee4dd7e244aa79fdef17fb1387df53141fc1.jpg) RACCORD DE FLEXIBLE D'EAU (en ventedanslecommerce) 6. Connecter un flexible d'eau douce au raccord de flexible d'eau. 7. Ouvrir l'alimentation en eau douce et rincer le moteur hors-bord pendant au moins 10 minutes. 8. ÀpRES le rincage,retirer le flexible d'eau et le raccord de flexible d'eau,puis reposer le raccord de prise de rincage. 9. Relever le moteur hors-bord et placer le levier de verrouillage d'inclinaison sur la position LOCK. Un entretien et des réglages périodiques sont importants pour maintenir le moteur hors-bord en son meilleur état de fonctionnement. Le contrôle et l'entretien doivent être faits selon le CALENDRIER D'ENTRETIEN.

ATTENTION

Arreter le moteur avant d'executer toute opération d'entretien. Si le moteur doit tourner, veiller à ce que la zone soit bien aérée. Ne jamais faire tourner le moteur dans un lieu fermé ou confiné. Les gaz d'échéppement contennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique. Son inhalation peut provoquer une perte de reconnaissance, voire même être fatale. Avant de mettre le moteur en marche, reposer le capot moteur s'il a eté déposé. Verrouiller solidement le loquet de capot moteur (voir page 39).

AVIS

- Si I'on doit faire tourner le moteur, veiller à ce qu'il y ait au moins 100 mm d'eau au-dessus de la plaque anticavitation car, autrement, la pompe à eau ne serait pas suffisamment alimentee en eau de refroidissement et le moteur surchaufferait. - N'utiliser que des pieces Honda Genuine ou leurs équivalentes pour l'entretien et la réparation. Des pieces de rechange de qualité non équivalente peuvent endommager le moteur hors-bord.

ENTRETIEN

Trousse à outils et manuel de l'utilisateur Les outils suivants et le manuel de l'utilisateur sont fournis avec le moteur hors-bord pour l'entretien, le réglage et les réparations d'urgence. PERIODICITE D'ENTRETIEN DE ROUTINE (3)A effectuer aux intervalles indiqués en mois ou enheures de fonctionnement, en retenant l'intervallele plus court.A chaqueusageAprésl'utilisationPremiermoisou20 hTous les 6moisou100 hTous les ansou200 hTous les 2 ansou400 hVoir pagePoint A CONTROLLERHuile moteurVérifier le niveau○40Changer○○85Huile de carter de renvoi d'angleChanger○ (2)○ (2)—Filtre à huile moteurRemplacer○ (2)—Courroie d'alternateurVérifier-Régler○ (2)—Tringleric de commande des gazVérifier-Régler○ (2)○ (2)—Régime de ralentiVérifier-Régler○ (2)○ (2)—Jcu aux soupapesVérifier-Régler○ (2)—BougieVérifier-régler/Remplacer○87 91Hélice et goupille fendueVérifier○43Métal d'anode (à l'extérieur du moteur)Vérifier○46Métal d'anode (à l'intérieur du moteur)Vérifier○ (2) (6)—GraissageLubrifier○ (1)○ (1)92, 93Séparateur d'eauVérifier○44Filtre à carburant(Côte basse pression)Vérifier○94Remplacer○95Filtre à carburant(Côte haute pression)Remplacer○ (2)— (1) Lubrifier plus souvent en cas d'utilisation en eau de mer. (2) Confier l'entretien de ces points au concessionnaire à moins que l'on ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement compétent. Pour les procédures d'entretien, consulter le manuel d'atelier Honda. (3) En cas d'utilisation professionnelle, noter les heures de fonctionnement afin de déterminer la périodicité d'intervalle d'une maniere précise. (6) Remplacer les anodes lorsqu'elles ont ete réduites à environ deux tiers de leur taille initiale ou si elles s'effritent.

NOTE:

ENTRETIEN

PERIODICIDE D'ENTRETIEN DE ROUTINE (3)A effectuer aux intervalles indiqués en mois ou enheures de fonctionnement, en retenant l'intervalle le plus court.A chaqueusageAprésl'utilisationPremiermoisou20 hTous les 6moisou100 hTous lesansou200 hTous les2 ansou400 hVoir pugc
ThermostatVérifier○(2)
Canalisation de carburantVérifier○(8)46
RemplacerTous les 2 ans (si nécessaire) (2) (9)
Batterie et connexion des cablesVérifier le niveau45,100
Boulons et écrousVérifier-Resserrer○(2) (2)
Tuyau reniflard de carter moteurVérifier○(2)
Passages d'eau de refroidissementNettoyer○(4)80
Pompe à eauVérifier○(2)
Coupe-circuit de sécuritéVérifier76
Puite d'huile moteurVérifier
Chaque pièce fonctionnelleVérifier
Etat du moteur (5)Vérifier
Assiette/inclinaison assistéesVérifier○(2)
Bougic(Pièce en option)Vérifier91
Nettoyer○(2)
Remplacer91
Câblés desoptionsVérifier-Régler○(2) (7)

NOTE:

(2) Confier l'entretien de ces points au concessionnaire à moins que l'on ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement compétent. Pour les procédures d'entretien, consulter le manuel d'atelier Honda. (3) En cas d'utilisation professionnelle, noter les heures de fonctionnement afin de déterminer la période d'intervalle d'une manière précise. (4) En l'utilisant dans l'eau saline, polluee ou vaseuse, le moteur doit etre passé a la chasse d'eau propre après chaque usage. (5) Au demarrage, verifier s'il n'y a pas de bruits anormaux du moteur et si l'eau de refroidissement sort librement par I'orifice temoin. (7) Si l'on exécuté féquèment des changements de rapport, nous recommendons de remplacer le cable de sélection environ tous les trois ans. (8) Vérifier si la canalisation de carburant ne présente pas de fuites et si elle n'est pas fendillée ou endommagée. Si elle fuit, est fissurée ou endommagée, confier son remplacement au concessionnaire avant d'utiliser le hors-bord. (9) Remplacer la canalisation de carburant si elle presente des indices de fuite, fissuration ou dommage.

Huile moteur

Une huile moteur contaminée ou en quantité insuffisante affectera négativement la durée de vie des pieces mobiles et des pieces en mouvement.

Contenance en huihe:

6,5 L ...Lorsque le filtré à huile n'est pas remplace 6,7 L ...Lorsque le filtré à huile est remplacé

Huile recommende:

Huile moteur SAE 10W-30 ou équivalente, classe de service API SG, SH ou SJ. ![](images/6db295b85b85781447011f90e75c23da2cf582e2f3191bcb8810d74955ab3d5d.jpg) BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE Vidanger l'huile pendant que le moteur est encore chaud pour assurer une vidange rapide et complete. 1. Mettre le moteur hors-bord vertical et retarder le couvercle du moteur. Retirer le bouchon de replissage d'huile. ![](images/719086ebd0bf42a909c64cae123f946217350d178573d4a0ab90c4069163d629.jpg) COUVERCLE DE BOUCHON DE VIDANGE 2. Pousser le levier du couvrole du bouchon de vidange etrirer le couvrole en le tirant en arriere obliquement.

ENTRETIEN

![](images/81915fcc5a7b395b8c18239559a110d30f83664ebf9c2e244689485f0ecab2da.jpg) COUVERCLE DE BOUCHON DEVIDANGE ![](images/1da22dc3c8d403265fdf65e5f1da9e3b9d7d15f45993180fbfc13b91587630ae.jpg) COUVERCLE DE BOUCHON DEVIDANGE 3. Placer le couvercle du bouchon de vidange sous le guide. ![](images/ec98f38fc1404a833661ccfd32a15ebce4b51735b9134d0bf4c69fe9dc0294b0.jpg) RONDELLE D'ETANCHEITE 4. Placer un recipient approprié sous le guide. 5. Déposer le boulon de vidange d'huile moteur et la rondelle d'étanchéité en utilisant la clé de 12 mm, et vidanger l'huile moteur. Mettre une nouvelle rondelle d'etanchéité en place et le boulon de vidange, et serrer à fond le boulon. ![](images/aa80608efa7cde401ea6ec4421c06b1993b8815c63a8711a93c4fc72af6a7085.jpg) 6. Remplir avec de l'huile préconisée jusqu'à ce que le niveau atteigne le repere supérieur marquee sur la jauge a hule. 7. Reposcr correctement la jauge.

COUVERCLE DE BOUCHON DE VIDANGE

![](images/e8824031f52682c2b7594f3fca50a375cee45af3fbb414d3e6a862efcd566807.jpg) 8. Reposer le couvercle du bouchon de vidange d'huile. Pousser le levier du couvercle du bouchon de vidange d'huile dans le sens indiqué par la flèche "LOCK" et reposer le couvercle de façon que l'ergot de verrouillage soit correctement engagé sur la saillie du couvercle inférieur.

BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE

![](images/539a645ad99a4e66ec42f7afd6d8990f1b568d01d7fc6d56239fbd823a0a3b2c.jpg) 9. Reposer correctement le bouchon de remplissage d'huile. Ne pas trop serrer. 10. Reposer le capot moteur et le verrouiller solidement.

NOTE:

Sc débarrasser de l'huile moteur hors-bord usee d'une maniere compatible avec I'environnement. Nous conseillons de la porter dans un recipient fermé a une stationservice locale pour son recyclage. Ne pas la jeter aux ordures ou la déverser dans la terre. Se laver les mains avec de I'eau et du savon après avoir manipulé de I'huile usée.

Bougies d'allumage

Pour que le moteur fonctionne correctement, les electrodes des bougies d'allumage doivent etre depourvues de tout depot et leur ccarment doit etre correct.

PRECAUTION

La bougie d'allumage devient très chaude pendant l'opération et reste chaude pendant un certain temps après l'arrêt du moteur. Laisser refroidir le moteur avant d'entretien la bougie d'allumage. Voir page 91 pour des instructions sur la manipulation des bougies iridium (pièces en option).

ENTRETIEN

(Bougie standard) Bougies d'allumage recommandees: ZFR6K-11 (NGK) KJ20DR-M11 (DENSO)

AVIS

N'utiliser que des bougies préconisées ou des bougies de qualité équivalentes. Des bougies dont la plage thermique ne convient pas risqueraient d'endommager le moteur.

1. Debrancher la cosse négative (-) de la batterie. 2. Deverrouiller le capot moteur et le déposer (voir page 9 ![](images/7f405e8a2fc358fa5ffaf2370c0b79ba2bcba8a11476fe8f18c0df53547c5210.jpg) ![](images/4fd74a14c181eb0788bce28e24fe5034ebfe492db9bae015f3404665c4cf5f47.jpg) 3. Retirer les deux agrafes de la partie supérieure de l'ocilleton de couvercle inférieur. Pour-retirer les deux agrafes, soulever la partie interieure de chaque agrafe avec un tournevis, puis extraire les agrafes.

AVIS

Ne pas essayer de forcer le retrait de l'agrafe sans soulever la partie interieure de I'agrafe. Ceci pourrait endommager I'agrafe et/ou le couvercle inférieur. 4. Rabattre la partie supérieure de l'oeilleton de couvercle inférieur sans le retarder de l'orifice de ralenti. ![](images/e74b73817a7573f3d901047e4c419e2fd0a38181654e7f070913851d59540e72.jpg) 5. Retirer les deux boulons avec une clé hexagonale de 6 mm et déposer le cache de bougie. 6. Utiliser une clé hexagonale pour déposer le boulon maintainant la bobine d'allumage. Déplacer la bobine d'allumage sur une position qui permette de déposer facilement le connecteur. ![](images/4de18766dffc68b2d5a76becdaa0682ad89d2ce4adfacc9c6b3733c3439ebbf8.jpg) 7. Debrancher le connecteur de la bobine d'allumage en appuyant sur la languette de verrouillage et en le tirant. Tirer sur le connecteur en plastique et non sur les fils. 8. Déposer la bobine d'allumage en la tirant légèrement vers le haut. Veiller à ne pas soumettre la bobine d'allumage à des chocs et à ne pas la faire tomber. Si la bobine d'allumage est tombée, la replaccer. ![](images/f6bf13020be3b8cead0ad5a2dcc4730a4c4176aa9efb417162fbf2adfe5df0dd.jpg) 9. Utiliser la clé de bougie d'allumage et la clé à douille de 19 mm fournies dans la trousse d'outillage pour démonter les bougies d'allumage.

ENTRETIEN

Bougie neuve ![](images/d57b9ed32d5b29f5e6313975cce9b8ccbd037819e74b92ce75999bd3196c926f.jpg) Bougie à remplacer ![](images/3d9a61882b8b34e8f6b33e0f77e47cd8a7a61425e946e35348940d4d168273db.jpg) 10. Contrôler les bougies. (1) Si les electrodes sont très corrodées ou calminées, les nettoyer avec une Brosse métallique. (2) Si I'electrode centrale d'une bougie est usee, replacer la bougie. La bougie peut s'suser de differentes manieres. Si la rondelle d'etanchéité presente des signes d'usure ou si les isolants sont fendillés ou écaillés, replacer les bougies. ![](images/233053b9b6a358a5e2499d90a3de81f94542c3d33179138f5c727437c1af92b9.jpg) 11. Mesurer l'ecartement des electrodes avec un calibre d'épaissur à fils. L'écartement doit être de 1,0 1,1 mm. Corriger selon besoin en recourbant l'électrode latérale avec le plus grand soit Poser les bougies en les vissant a la main afin de ne pas fausser les filets. 13. Une fois que les bougies ont ete serrere a la main, les serrer a l'aide d'une cle a bougie afin de comprimer les joints.

NOTE:

En cas de pose de bougies neuves, après les avoir mises en place à la main, les serrer d'un 1/2 tour à l'aide d'une clé pour comprimer les joints. En cas de pose de bougies déjà utilisées, ne les serrer que de 1/8 à 1/4 de tour après les avoir mises en place à la main pour comprimer les joints.

AVIS

Les bougies doivent etre bien serrées. Lorsque les bougies sont mal serrées,elles risquent de chauffer excessivement et d'endommager le moteur. 14. Enfencer le connecteur sur la bobine d'allumage. S'assurer qu'il se verrouille en place. 15. Reposer la bobine d'allumage. Reposer le boulon. 16. Répéter cette opération pour les trois autres bougies. 17. Reposer les couvercles. Lors de la repose des couvercles, veiller à ne pas coincer les faisceaux de fils entre les couvercles et le carter moteur. ![](images/53d099895b0678406c0cd006fa7eaa41334cccb39b610a00d1630670f19c25a5.jpg)

Repose des agrafes:

- Appuyer sur l'oeilleton de couvercle inférieur et sur le couvercle inférieur et s'assurer qu'ils adhérent étroitement l'un à l'autre. - Introduire les agrafes avec la partie interieure soulevec, puis enforcer correctement la partie interieure jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.

Bougies d'allumage recommendees: IZFR6K11 (NGK) SKJ20DR-M11 (DENSO)

AVIS

N'utiliser que des bougies préconisées ou des bougies de qualité équivalentes. Des bougies dont la plage thermique ne convient pas risqueraient d'endommager le moteur. Les procédures de pose et de dépose des bougies iridium sont les mêmes que celles utilisées pour les bougies standard. Ces bougies ont une electrode centrale revetué d'iridium. Observer les points suivants lors des interventions sur les bougies iridium. - No pas nettoyer les bougies. Si une electrode comporte des dépôts ou est encrassée, remplaçar la bougie par une neue. Pour le nettoyage des bougies en iridium, consulter un concessionnaire de moteur hors-bord Honda agree sauf si I'on dispose des outils appropriés et I'on est mecaniquement qualifié. N'utiliser qu'un calibre d'épaisseur à fils' pour vérifier l'écartement des electrodes lorsque cela est nécessaire. Pour ne pas risquer d'endommager le revêtement d'iridium de I'électrode centrale, ne jamais utiliser un calibre d'épaisseur à lames'. L'ecartement des electrodes doit etre de 1,0a1,1mm. - Ne pas régler l'écartement des electrodes de bougie. Si l'écartement des electrodes se trouve hors de la plage spécifique, replacer la bougie par une neue.

ENTRETIEN

Lubrification

Essuyer l'extérieur du moteur avec un chiffon imbibé d'huile propre. Enduire de laGRAISSÉ anticorrosion marine sur les pieces suivantes:

NOTE:

- Appliquer de l'huile anti-corrosion aux surfaces de pivot la où laGRAISSNE peut pas pénétrer. - Lubrifier plus fréquement lorsqu'utilisé dans de l'eau salée. ![](images/fe78cd7744651fa54cc1c1be49b9b6edce9260d08054b200c8d3cac6ab6fe019.jpg) ![](images/38749508dc5d071a2ab48dcabee0f5e51012c7204f22356e83ec617e422f3e30.jpg)

ENTRETIEN

Filtre de carburant

![](images/b618c573ebfef2018c5a86487fb38aebf99f696cb4e274f3a21b22794b5d46b9.jpg) Le filtré à carburant (à l'intérieur de la coupelle de filtré) se trouve sous le collecteur d'admission. L'eau ou les sédiments accumulés dans le filtr de carburant peuvent entraîner une perte de puissance ou un démarrage difficile. Vérifier et remplaçer périodiquement le filtré de carburant.

ATTENTION

L'essence est très inflammable, et les vapeurs d'essence peuvent exploser, entraînant de graves blessures, voir la mort. Ne pas fumer ou autoriser de flames dans votre zone de travail. GARDER HORS DE PORTEE D'ENFANTS. - Toujours travailler dans un endroit bien aéré. Veiller à conserveur toute l'essence vidangée du moteur dans un conteneur approprié. Fairetres attention denepasren ser d'essence en replacant le filtre a essence. L'essence renversee ou les vapeurs d'essence peuvent s'enflammer. Si de I'essence a etere renversee, s'assurer qu'elle a bien seché avant demettrele moteur en marche.

ENTRETIEN

![](images/b518c01e292ea684676c4873b7d22b535f2a4e9830b7115f929816491fcec9be.jpg) (a l'intérieur de la coupelle de préfiltre) 1. Déposer le couveré de moteur (voir page 39). 2. En regardant à travers la coupelle de préfiltre translucide, vérifier si le filtré à carburant ne présente pas une accumulation d'eau ou une obstruction. < >3. Nettoyer complètement la coupelle de préfiltre et remplacer le filtré à carburant par un neuf. ![](images/7ccc3b11d35b0b1dbbeb6ac4ebc10e8f7daf881dad695bb0bd9d5c0716611349.jpg) BRIDEDESUSPENSION 1. Déposer la bride de suspension du support de préfiltre, puis retirer la bride de l'ensemble de préfiltre.

NOTE:

Avant de déposer le filtré, pincer les tuyaux de carburant situés de chaque côte du filtré en utilisant des colliers pour éviter les fuites de carburant. 2. Oter les trois vis et séparer la coupelle de préfiltre du boîtier de préfiltre. 4. Remonter le boitier de préfiltre et la coupelle. COUPLE DE SERRAGE DU PREFILTRE: 3,4 N·m (0,35 kgf·m)

ENTRETIEN

![](images/c363d2f4b900ece7a2f0a256743625788248ba255ee2a8f2a85a9422b52de716.jpg) 7. Amorcer le moteur à l'aide de la poire d'amorçage (voir page 4 Wérifier s'il n'y a pas de fuites de carburant. Les réparer si nécessaire.

NOTE:

En cas de perte de puissance ou de démarrages difficiles dus à un excès d'eau ou de dépôts dans le filtré à carburant, contrôle le réservoir de carburant. Nettoyer le réservoir de carburant si nécessaire. 5. Alignerlecentredelasangledesuspension sur la position de la vis etreposer l'ensemble de filtré a carburant. 6. Reposcer le préfiltre sur sa position initiale. ![](images/c1b9cb68027700998a26b82d13f40228677079941536512272f42846a35a20da.jpg) Séparateur d'eau Nettoyage COLLECTEUR D'ADMISSION Le séparateur d'eau se trouve sous le collecteur d'admission. Une accumulation d'eau dans le séparateur d'eau peut provoquer une perte de puissance ou des difficultés de démarrage. Vérifier périodiquement le séparateur d'eau. Le nettoyer ou le faire nettoyer par un concessionnaire de moteurs hors-bord Honda/agree.

ATTENTION

L'essence est très inflammable, et les vapeurs d'essence peuvent exploser, entraînant de graves blessures, voir la mort. Ne pas fumer ou autoriser de flames dans votre zone de travail. GARDER HORS DE PORTEE D'ENFANTS. - Toujours travailler dans une zone bien aérée. Veiller à conserver toute l'essence vidangée du moteur dans un conteneur approprié. Veiller a ne pas renverser de carburant lors du nettoyage du séparateur d'eau. Du carburant renversé ou des vapeurs de carburant peuvent s'enflammer. Si du carburant a eté renversé, s'assurer que la zone est seche avant demettre le moteur en marche. ![](images/98d724e70df14859ae715b9480eb9d277e20b6f3329149e33f6b6b94a1dc8091.jpg) 1. Déposer le couvercle de moteur (voir page 39). 2. Déposer la bride de suspension du support de séparateur d'eau, puis retirer la bride de l'ensemble de séparateur.

AVIS

Lors de la déposse de l'ensemble de séparateur d'eau, veiller à ne pas endommager le faisceau avec le support de séparateur d'eau.

ENTRETIEN

![](images/414ff2bf104e6d7cb589749cdfa77fe56c8691399bbc50fa931f7312f32ecce4.jpg) ![](images/6e69b1869cf13443f1bbb3d21ed3bf20baebc81aa9ca54a965a53e1e0912205a.jpg) 3. Pincer les tuyaux de carburant avec des pincecs à tuyau pour empêcher les fuites de carburant. 4. Oter les trois vis et séparer la coupelle de séparateur d'eau du boitier. 5. Nettoyer complètement la coupelle de séparateur d'au. 6. Remonter le boitier de séparateur d'au et la coupelle. COUPLE DE SERRAGE: 3,4 N-m (0,35 kgf·m) 7. Alignercentredelasangledesuspension sur la position de la vis etreposer l'ensemble de séparateur d'eau. 8. Reposcer le séparateur d'eau dans l'ordre inversédeladépose. 9. Actionner la poire d'amorçage pour rémplir le séparateur de vapeurs et vérifier s'il n'y a pas de fuites.

NOTE:

Si le vibreur sonore se fait entendre, il y a une accumulation d'eau ou de dépôts excessive dans la coupelle du séparateur d'eau. Contréor alors le réservoir de carburant. Nettoyer le réservoir de carburant si nécessaire.

SYSTEME DE CONTROL DES EMISSIONS

Le processus de combustion produit de l'oxyde de carbone et des hydrocarbures. Le contrôle des hydrocarbures est très important car dans certaines conditions,ils réagissant pour former une fumée photochimique lorsqu'ils sont soumis à la lumière du solcil. L'oxyde de carbone ne réagit pas de la même manière mais est toxique. Problèmes pouvant affecter les émissions du moteur hors-bord Si vous constatéz l'un des symptômes suivants, faites inspector et réparer le moteur hors-bord par votre concessionnaire Honda: 1. Demarrage difficile ou calage après le démarrage 2. Ralenti irregulier 3. Ratés d'allumage ou post-combustion pendant une accelération 4. Mauvaises performances (conduite) et faible economie d'essence

ENTRETIEN

Batterie

AVIS

La manipulation de la batterie diffère en fonction du type de batterie et les instructions décrites ci-dessous peuvent ne pas être applicables à la batterie de votre moteur hors-bord. Se reporter aux instructions du fabricant de la batterie.

ATTENTION

Les batteries produit des gaz explosifs. Une flamme vivie ou des étincelles peuvent provoquer une explosion qui provoquera des blessures corporelles graves ou la cédité. Ne jamais approcher de flammes vivies ou étincelles et assurer une aération suffisante avant de procéder à la recharge de la batterie. RISQUES CHIMIQUES: L'electrolyte de batterie contient de l'acid sulfurique. Eviter tout contact avec les yeux ou la peau, même a travers les vêtements, car cela peut provoquer de graves brûlures. Porter un masque et des vêtements de protection. N'approcher ni etincelles, ni Flammesdelabatterieetnp fumer dans la zone de travail. ANTIDOTE: Si de I'electrolyte penetre dans les yeux, rincer abondamment aI'eau tiède pendant a umoins 15 minu setfairea un medcin. - POISON: L'electrolyte est un poison. ANTIDOTE: - Externe: Rincer abondamment à l'eau claire. -Interne:Boire de grandes quantités d'eau ou de lait. Ingurgiter ensuite de la magnesie hydratée ou de I'huile vegetale et appeler immediatement un medecin. - CONSERVER HORS DE PORTEE DES ENTANTS. ![](images/be674f7da0556c28f7ae1103040266dbc623b9c7f8bb0c3bac6d26f83ef15e24.jpg) Vérifier si le niveau du fluide de la batterie se trouve entre le repère supérieur et le repère inférieur, et vérifier que l'orifice de mise à l'air libre des capuchons de la batterie ne sont pas bouchés. Si le liquide de batterie est pres ou audessous du repere inférieur, ajouter de I'eau distillée jusqu'au repere supérieur.

1. Déconnecter en premier le cable côte négatif (-) de la batterie et ensuite le cable côte positif (÷ 2. Déposer la batterie et nettoyer les bornes de la batterie et celles des cables de batterie à l'aide d'une Brosse métallique et de papier de verre. Nettoyer la batterie a l'aide d'une solution de bicarbonate de sodium et d'eau tiède en faisant attention de ne pas laisser pénétrer de solution ou d'eau à l'intérieur des éléments de la batterie. Faire secher à fond la batterie. ![](images/cfeaf4f0508034a2817fd537629537a19751f1a2ab7272d0396973ffe468afe8.jpg) 3. Connecter le cable positif (+) à la borne positive (+) de la batterie et ensuite le cable négatif (-) à la borne négative (-). Serrer à fond les boulons et les écrous.

PRECAUTION

Veiller à bien déconnecter en premier le cable côté négatif (-) de la batterie. Pour connecter, commencer par le cable côté positif (+) et finir par cable côté négatif (-). Ne jamais connecter/ déconnecter les cables de batterie dans l'ordre inverse car cela pourrait provoquer un court-circuit lorsqu'un outil touche les bornes.

ENTRETIEN

Fusible

![](images/5701b0567f24e3f6f4fd4a9ae6c14b1f08f84e5d300ae111f4f997c3bc47abfe.jpg) FUSIBLE BRULE Si le fusible est brûlé, la batterie ne pourrait pas être rechargée en faisant tourner le moteur. Avant de replacer le fusible, vérifier l'intensité demandée par les accessoires électriques et vérifier qu'il n'y a pas d'anomalie.

ATTENTION

- Ne jamais utiliser un fusible ayant des caractéristiques différentes. Ce la pourrait gravement endommager le scircuit sélectriques et voquer un début d'incendie. - Débrancher le cable de batterie à laborne négative (-) de la batterie avant de replacer le fusible. Si l'on néglige cette opération, cela risque de cause un courtcircuit. ![](images/f6db2260dd50a6432d09ad69e9f2144b3d87008bab20e58adc50ebf29a240011.jpg)

AVIS

Si le fusible a brûlé, en rechercher la cause, et le remplacer par un fusible ayant les mêmes caractéristiques. Si des mesures correctrices ne sont pas prises, le fusible risque de brûlér à nouveau.

Fusible principal

(Remplacement)

Le fusible de rechange se trouve au dos du couvercle de la boite de jonction. 1. Arreter le moteur. 2. Retirer le couvercle du moteur. 3. Déposer le couvercle de la boîte de jonction et-retirer l'ancien fusible de la pince avec l'extracteur de fusible fourni dans le porte-fusible. 4. Introduire un fusible neuf dans le portefusible. 5. Reposer le couvercle de la boite de jonction et le capot moteur. 6. Rebrancher la batterie. FUSIBLE SPECIFIE: 10A, 15A, 30A

Fusible ACG Replacement

![](images/545da91f7cb049d6a6c6e663fed67af6c554911222732aa5b4ae571fdf6f6e81.jpg) FUSIBLES DE RECHANGE (100A)

AVIS

Avant de vérifier ou de remplacer le fusible d'alternateur, débrancher le cable de la batterie à la borne de la batterie.

< )

Un fusible de rechange se trouve dans le portc-fusible. 1. Arreter le moteur. 2. Déposer le couvercle de moteur. 3. Retirer le couvercle de la boite de jonction (voir page 102 4. Enlever l'ancien fusible en déposant les deux vis de 5mm 5. Poser un fusible neuf 100A. 6. Reposer le couvercle de la boite de jonction et le capot moteur. 7. Rebrancher la batterie. FUSIBLE SPECIFIE: 100A

ENTRETIEN

Hélice

![](images/5997a656ce35c7c732e1d6251725405d8fc37e77c91df466da261bbadd97d574.jpg) Si I'helice est endommagée par un rocher, ou tout autre obstacle, la replacer de la manière suivante.

ATTENTION

Lors du remplacement, enlever l'agrafe de commutateur d'arrêt d'urgence pour éviter un démarrage intempestif du moteur. L'hélice est fine et tranchante. Pour se protégger les mains, porter des gants écais pendant le remplacement.

Remplacement

1. Retirer la goupille fendue, puis déposer l'écrou crénelé de 18 mm, la rondelle, l'hélice et la rondelle de butée. 2. Poser l'helice neuve en inversant I'ordre de la dépose. 3. Commencer par serrer l'écrou créné à la main jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de jeu à l'hélice. Continuer ensuite à serrer l'écrou créné avec un outil jusqu'à ce que sa gorge viennent en regard de l'orifice à goupille fenduc. (Noter que cet outil ne fait pas partie des outils livrés avec le moteur hors-bord.) 4. Remplacer la goupille fendue par une neuve.

NOTE:

- Poser la rondelle de butec avec sa facce rainurée dirigée vers le carter d'engrenages. Utiliser une goupille fendue Honda d'origine et replier se extrémités de la manière illustrée.

Moteur hors-bord immergé

Si le moteur hors-bord a ete immerge, il doit faire I'objet d'un entretien immediat pour minimiser la corrosion après avoir ete sorti de I'eau. S'il y a un concessionaire de moteurs hors-bord Honda à proximé, porter immédiatement le moteur hors-bord chez lui. Dans le cas contraire, procédér comme suit: 1. Retirer le capot moteur et rincer le moteur hors-bord avec de l'eau douce pour en faire partir l'eau salée, le sable, la boue, etc. 2. Vidanger le séparateur de vapeurs comme ilaétéindiquéalaloge 3. Renouveler l'huile moteur (voir page 85). S'il y a de l'eau dans le carter moteur ou des signes de presence d'eau dans l'huile moteur usee, un second renouvellement d'huile moteur doit etre efectue apres avoir fait tourner le moteur pendant 1/2 heures. 4. Déposer les bougies (voir page 87). Faire fonctionner le démarreur pour chasser l'eau du cylindre du moteur. ![](images/0fbd72a8b20c9ba94a92494ab23f4b4a1be9ab071f0e73fe44aa72b580972199.jpg) 5. Verser une cuillere a café d'huile moteur dans chaque orifice de bougie pour lubrifier l'intérieur des cylindres. Reposer les bougies.

AVIS

Si le moteur hors-bord était en marche lorsqu'il a été immergé, il peut avoir subi des dommages mécaniques tels que torsion de biellettes. Si le moteur hors-bord se gripe lorsqu'on le lance, ne pas tenter de le faire fonctionner tant qu'il n'a pas été réparé.

ENTRETIEN

6. Reposer le capot moteur et verrouiller correctement le locquet (voir page)39 7. Essayer de faire demarrer le moteur. - Si le moteur ne demarre pas,-retirer les bougies d'allumage, nettoyer et secher les electrodes, puis reposer les bouygies et essayer a nouveau de faire demarrer le moteur. - Si de l'eau a pénétré dans le carter moteur, ou si l'huile moteur usée semble avoir été contaminée par de l'eau, il est nécessaire de procéder à un deuxième renouvellement de l'huile moteur après avoir laissé fonctionner le moteur pendant une demi-heure. - Si le moteur démarre et qu'il semble ne pas avoir subi de dommages mécaniques, le laisser tourner pendant une demi-heure ou plus (verifier que le niveau de l'eau est au moins 100mm audessus de la plaque anticavitation). 8. Porter le moteur hors-bord des que possible chez un concessionnaire de moteurs hors-bord Honda pour le faire contrcler et réparer. Pour prolonger la durée de vie du moteur hors-bord, nous vous conseillons de demander à un distributeur de moteurs hors-bord Honda agréé de procedure aux opérations d'entretien nécessaires avant remisage. Cependant, les opérations suivantes peuvent être exécutées par le propriétaire avec un minimum d'outils.

Carburant

NOTE:

L'essence se degrade très rapidement sous l'effect de facteurs tels qu'exposition à la lumière, la temperature et le temps. Au pire des cas, elle peut etre contaminée en moins de 30 jours. L'utilisation d'essence contaminée peut endommager sérieusement le moteur (obstruction du circuit de carburant, grippage des soupapes). Les dommages dus au carburant degradé ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter ici, observer rigoureusement ces recommendations: N'utiliser que I'essence specifiée (voir page 41 Utiliser de l'essence fraîche et propre. - Pour ralentir la dégradation, conserver l'essence dans un réseau de carburant certifié. - Avant un long remisage (plus de 30 jours), vidanger le réserveir de carburant et le séparateur de vapeurs. Vidange du séparateur de vapeur

ATTENTION

L'essence est très inflammable, et les vapeurs d'essence peuvent explodeer, entrainant de graves blessures, voir la mort. Ne pas fumer ou autoriser de flames dans votre zone de travail. GARDER HORS DE PORTEE D'ENFANTS. - Veiller à ne pas renverser de carburant. Du carburant renversé ou des vapeurs de carburant peuvent s'enflammer. Si du carburant a été renversé, s'assurer que la zone est seche avant de remisser ou transporter le moteur hors-bord. - Ne pas fumer et n'approcher ni fi lammesniétincellesdelazoned travail et de la zone de stockage de I'essence.

REMISAGE

BRIDE DE SUPPORT AVANT

![](images/7106bccc2e9755188f484902129b94ddc53168d1ab42f31be6268878362c562e.jpg) 1. Déposer le capot du moteur. 2. Decrocher le tuyau de vidange de la bride du support avant. 3. Placer l'extrémité du tuyau vers l'extérieur du carter inférieur du moteur. L'évacuation du carburant est plus facile lorsqu'el'avant du tuyau de vidange est aussi bas que possible. 4. Desserrer la vis de vidange du séparateur de vapeurs. 5. Relever le moteur hors-bord. 6. Lorsque l'essence commence à sortir du tube de vidange, relever le moteur hors-bord et le maintainir sur cette position jusqu'à ce que l'essence cesse de couler. ÀpRES avoir vidangé complètement l'essence, remetre le moteur hors-bord en position verticalie. 7. Àpres la vidange complète, serrer la vis de vidange à fond. 8. Serrer le tuyau de vidange sur la bride du support avant.

Huile moteur

1. Vidange I'huile moteur (voir page)85 2. Demonter la bougie d'allumage (voir page 87), et cnclever l'agrafe du commutateur d'arrêt d'urgence. 3. Verser 1 ou 2 cuilleres à café (5 - 10 cm³) d'huile moteur propre dans le cylindre. 4. Faire tournier le moteur de quelques tours pour répartir l'huile dans les cylindres. 5. Reposer la bougies d'allumage (voir page 90). Remisage de la batterie

AVIS

La manipulation de la batterie est différente en fonction du type de batterie et les instructions décrites ci-dessous peuvent ne pas s'appliquer à la batterie de votre moteur hors-bord. Se référer aux instructions du fabricant de la batterie.

ATTENTION

Les batteries produit des gaz explosifs. Enflammés, ils peuvent provoquer une Explosion qui provoquera des blessures corporelles graves ou la cécité. Assurer une aération suffisante avant de procéder à la recharge de la batterie. RISQUES CHIMIQUES: L'electrolyte de batterie contient de l'acid sulfurique. Eviter tout contact avec les yeux ou la peau, meme a travers les vêtements, car cela peut provoquer de graves brûlures. Porter un masque et des vêtements de protection. - Ne jamaisapprocher de flammes vives ou etincelles et assurer une aération suffisante avant de proceder à la recharge de la batterie. ANTIDOTE: Si de I'electrolyte penetre dans les yeux, rincer abondamment à I'eau tiède pendant a umoins 15 minutesetfairea unmedicine. POISON: L'electrolyte est un poison. ANTIDOTE -Externe:Laver parfaitement avec de I'eau. -Interne:Boire une grande quantite d'eau ou de lait. Ingurgiter ensuite de la magnesie hydratée ou de I'huile vegetale, puis appeler immediatement un meDECIN. - CONSERVER HORS DE PORTEE DES ENFANTS. ![](images/729ca278f9534acb31d5e1c63c8e0808fed656f7fd54e543c1afa6838392ee84.jpg) 1. Déconnecter en premier le cable côte négatif (-) de la batterie et ensuite le cable côte positif (+). 2. Déposer la batterie et nettoyer les bornes de la batterie et celles des cables de batterie à l'aide d'une Brosse métallique et de papier de verre. Nettoyer la batterie à l'aide d'une solution de bicarbonate de sodium et d'eau tiède en faisant attention de ne pas laisser pénétrer de solution ou d'eau à l'intérieur des éléments de la batterie. Secher soigneusement la batterie.

REMISAGE

![](images/e23123fbd7628cba7cc1084f07b478d021d8326bf3c546d9ff0066fadfc0e630.jpg) NIVEAU SUPERIEUR 3. Remplir la batterie avec de I'eau distillee jusqu'au repere de niveau supérieur. Ne jamais trop replir la batterie. 4. Remiser la batterie dans un endroit frais, sec, bien aere et protégé des rayons directs du soleil. 5. Une fois par mois, vérifier la densite de l'electrolyte et recharger selon besoin afin de prolonger la vie de la batterie. ![](images/02b48e5d50655f240dc7f19e56252accfc78d01d076b5bd99686185ff79853b5.jpg) Disposition du moteur hors-bord SUPPORT DE MOTEUR IORS-BORD Transporter et remisser le moteur hors-bord verticalément ou horizontally comme il est illustré ci-dessus. Monter la presse de fixation sur le support et fixer le moteur hors-bord avec les boulons et écrous. Remisser le moteur hors-bord dans un endroit bien aéré à l'abri des rayons directs du soleil et de l'humidité. Transport ou remisage vertical: Fixer les presses de fixation à un support. ![](images/cfbf7234bd598537220ac1f4a757cc0550a02aa2d1c41f020e3306ea6b6ec2ce.jpg) (Côté bâbord tourné vers le bas comme sur la figure.) Transport ou remisage horizontal: Placer le moteur hors-bord sur un coussin en matière protectrice.

PRECAUTION

Ne pas placer le moteur hors-bord sur le cote lors d'un remisage prolongé. S'il doit être place sur le cote, vidanger l'huile moteur, le protégger avec une enveloppe en uréthane ou une couverture comme sur la figure. Pour la protection de l'environnement, ne pas jeter ce produit, la batterie, l'huile moteur, etc., aux ordures. Observer la reglementation locale ou consulter son concessionnaire Honda agree pour s'en débarrasser.

15. DEPISTAGE DES PANNES

LES ALARMES S'ACTIVENT
SYMPTOMECAUSE POSSIBLEREMEDE
Le système d'advertissement de surchauffe est activé : • Le témoin de surchauffe s'allume. • Le vibrecur sonore de surchauffc sc fait entendrec. • Le régime moteur diminue et le moteur finit par s'arrête. • On ne peut pas augmenter le régime moteur en ouvrant les gaz. • Le moteur s'arrête dans les 20 secondes après que le régime moteur atteint sa limite.La prise d'eau de refroidissement est obstruée.Nettoyer la prise d'eau de refroidissement.
L'indice thermique de la bougie est incorrect.Rcomplacer a bougie (voir pages 87 94).
• Pompe à eau défectueuse. • Thermostat obstrué. • Thermostat défectueux. • Passage d'eau de refroidissement obstrué. • Gaz d'échéppement dans le système de refroidissement.Consulter un concessionnaire de moteurs hors-bords Honda agréé.
Le système d'advertissement dc pression d'huile est activé : • Le témoin de pression d'huile ne s'allume pas. • Le vibrecur sonore de pression d'huile se fait entendrec. • Le régime moteur diminue. • On ne peut pas augmenter le régime moteur en ouvrant les gaz.Manque d'huile moteurFaire l'appoint d'huile moteur jusqu'àu niveau spécifique (voir page 40).
L'huile moteur utilisée est incorrecte.Renouveler l'huile moteur (voir page 85).
Le système d'advertissement de séparateur d'eau est activé : • Le vibreur sonore de séparateur d'eau se fait entendre.De l'eau s'est accumulée dans le séparateur d'eau.Nettoyer le séparateur d'eau (voir page 97), Vérifier s'il n'y a pas d'accumulation d'eau dans le réscrvoir de carburant et la canalisation de carburant. Si le vibreur sonore se fait entendre à nouveau, consulter un concessionnaire de moteurs hors-bords Honda agréé.
Le système d'advertissement PGM-FI est activé : • Le témoin PGM-FI s'allume. • Le vibreur sonore PGM-FI se fait entendre par intermittence.Le système d'advertissement PGM-FI est défectueux.Consulter un concessionnaire de moteurs hors-bords Honda agréé.
Le système d'advertissement d'alternateur est activé : • Le témoin d'alternateur s'allume. • Le vibreur sonore d'alternateur se fait entendre par intermittence.La tension de la batterie est excessive ou insuffisante.Vérifier la batterie (voir page 45, 100).
Alternateur défectueux.Consulter un concessionnaire de moteurs hors-bords Honda agréé.

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES16.

MODELEBF115D
Code déscriptifBBHJ
TypeLD LU XUXD XCD
Longueur hors tout845 mm
Largeur hors tout580 mm
Hautcur hors tout1.665 mm1.790 mm
Hauteur de tableau annièreAngle d'inclinaison(lorsque l'angle de tableauannière est de 12°)508 mm635 mm
Poids à sec(masse)*214 kg217 kg
Puisance nominale84,6 kW (115 ch)
Pliage déré gimeà plciens gaz4.500 6.000 min-1(tr/mn)
Type de moteur4 temps, 4 cylindres en ligne, DOHC
Cylindrée2.354 cm3
Ecartement debougie1,0 1,1 mm
Système decidrectioné mécaniquéMonté sur le moteur
Système demarrageDémarreur électriche
Systèmed'allumageBatterie entièrement transistorisée
Système degraisseGraissage sous pression par pompé trochoïdale
* Sans helice et cable de batterie
Huile spécifiéeMateur: SAE 10W-30, norme API SG, SH, SJ Cater d'engranages: Huile pour engrenages hypoïdes SAE 90, norme API (GL-4)
Contenance en huileMateur: Sans remplacement du filtré à huile: 6,5 L Avec remplacement du filtré à huile: 6,7 L Cater d'engranages: 0,98 L
Puisance CC12V 40A
Système de refroidissementRefroidissement d'eau avec thermostat
Système d'échéancementEchépendement d'eau
Bougies d'allumageKJ20DR-M11 (DENSO) ZFR6K-11 (NGK)
PompèaessenceCôté haute pression: Type électrique Côté BASSE pression: Type mécanique
CarburantEssence sans plomb (indice d'octane recherche d'au moins 91 ou d'octane pompe d'au moins 86)
Sélection de rapportType crabot (Marche avant Point mort Marche arrière)
Angle dc manoeuvre30° à droite et à gauche
Angle d'inclinaison (lorsque l'angle dc tableau arrêté est de 12°)En continu (72°)
Angle d'assiette (lorsque l'angle dc tableau arrêté est de 12°)-4° à 16°
La puissance des moteurs hors-bord Honda est evaluée selon la norme ISO8665 (puissance à 1'arbre d'hélice).

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

MODELEBF135A
Code déscriptifBARJBASJ BARJ BASJ
TypeLD LULCUXCDXD XCUXU
Longueur hors tout845 mm
Largeur hors tout580 mm
Hautcur hors tout1.665 mm1.790 mm
Hauteur de tableau annièreAngle d'inclinaison(lorsque l'angle de tableauannière est de 12°)508 mm635 mm
Poids à sec(masse)*214 kg217 kg
Puisance nominale99,3 kW (135 ch)
Plaçegérégiampleins gaz5.000 6.000 min-1(tr/mn)
Type de moteur4 temps, 4 cylindres en ligne, DOHC
Cylindrée2.354 cm3
Ecartement dcougie1,0 1,1 mm
Système de directiontelécommandéMonté sur le moteur
Système de démarrageDémarreur électrique
Système d'allumageBatterie entièrement transistorisée
Système de graissageGraissage sous pression par pompe trochoïdale
* Sans helice et cable de batterie
Huile spécifiéeMateur: SAE 10W-30, norme API SG, SH, SJ Cater d'engranages: Huile pour engrenages hypoïdes SAE 90, norme API (GL-4)
Contenance en huileMateur: Sans remplacement du filtré à huile: 6,5 L Avec remplacement du filtré à huile: 6,7 L Cater d'engranages: 0,98 L
Puisance CC12V 40A
Système de refroidissementRefroidissement d'eau avec thermostat
Système d'échéancementEchépendement d'eau
Bougies d'allumageKJ20DR-M11 (DENSO) ZFR6K-11 (NGK)
PompèaessenceCôté haute pression: Type électrique Côté BASSE pression: Type mécanique
CarburantEssence sans plomb (indice d'octane recherche d'au moins 91 ou d'octane pompe d'au moins 86)
Sélection de rapportType crabot (Marche avant Point mort Marche arrière)
Angle dc manoeuvre30° à droite et à gauche
Angle d'inclinaison (lorsque l'angle dc tableau arrêté est de 12°)En continu (72°)
Angle d'assiette (lorsque l'angle dc tableau arrêté est de 12°)-4° à 16°
La puissance des moteurs hors-bord Honda est evaluée selon la norme ISO8665 (puissance à 1'arbre d'hélice).

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

MODELEBF150A
Code déscriptifBANJBAPJ BANJBAPJ
TypeLD LCU XD XCD LU XU XCU
Longueur hors tout845 mm
Largeur hors tout580 mm
Hauteur hors tout1.665 mm1.790 mm
Hauteur de tableau année Angle d'inclinaison (lorsque l'angle de tableau arrêté est de 12°)508 mm635 mm
Poids à sec (masse)*214 kg217 kg
Puisance nominale110,3 kW (150 ch)
Pliage dérégrin c à 5.000 6.000 min -1(tr/mn) pleins guz
Type de moteur4 temps, 4 cylindres en ligne, DOHC VTEC
Cyclindrée2.354 cm³
Ecartement de bougie1,0 1,1 mm
Système de direction télécommandéMonté sur le moteur
Système de démarrageDémarreur électrique
Système d'allumageBatterie entièrement transistorisée
Système de graissageGraissage sous pression par pompé trochoïdale
* Sans helice et cable de batterie
IIuile spécifiéeMoteur: SAE 10W-30, norme API SG, SH, SJ Cater d'engranages: Huile pour engrenages hypoïdes SAE 90, norme API (GL-4)
Contenance en huileMoteur: Sans remplacement du filtre à huile: 6,5 L Avec remplacement du filtre à huile: 6,7 L Cater d'engranages: 0,98 L
Puisance CC12V 40A
Système de refroidissementRefroidissement d'eau avec thermostat
Système d'échévementEchappement d'eau
Bougies d'allumageKJ20DR-M11 (DENSO), ZFR6K-11 (NGK)
Pompêssens cCôté haute pression: Type électrique Côté basse pression: Type mécanique
CarburantEssence sans plomb (indice d'octane recherche d'au moins 91 ou d'octane pompe d'au moins 86)
Sélection de rapportType crabot (Marche avant Point mort Marche arrêté)
Angle dc manoeuvre30° à droite et à gauche
Angle d'inclinaison (lorsque l'anglc de tableau arrêté est de 12°)En continu (72°)
Angle d'assiette (lorsque l'anglc de tableau arrêté est de 12°)-4° à 16°
La puissance des moteurs hors-bord Honda est evaluée selon la norme ISO8665 (puissance à 1'arbre d'hélice). Bruijtvibrations
MODELEBF115D BF150ABF135A
SYSTEME DE COMMANDER (Commande à distance)R (Commande à distance)R (Commande à distance)
Niveau de pression acoustique aux oreilles de l'opérateur(2006/42/CE, ICOMIA 39-94)80 dB (A)78 dB (A)80 dB (A)
Incertitude2 d B (A) 2 d B (A) 2 d B (A)
Niveau de puissance acoustique mesuré(Référence à EN ISO3744)
Incertitude
Niveau dc vibrations main-bras(2006/42/CE, ICOMIA 38-94)Ne dépassantpas 2,5 m/s2Ne dépassantpas 2,5 m/s2Ne dépassantpas 2,5 m/s2
Incertitude
Se reporter à: Norme ICOMIA: car elle spécifie les conditions de fonctionnement du moteur et les conditions de mesure.

17. ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda

Pour plus d'informations, s'adresser au Centre d'informations clients Honda à l'adresse ou numero de téléphone suivants:

Pour l'Europe

AUSTRIA

Honda Motor Europe (North) Hondastraße 1 2351 Wiener Neudorf Tel.:43(0)22366900 Fax:43(0)2236690480 http://www.honda.at

BALTIC STATES (Estonia/Latvia/Lithuania)

Honda Motor Europe Ltd. Estonian Branch Tulika 15/17 10613 Tallinn Tel.:3726801300 Fax:3726801301 honda.balticHonda-eu.com.

BELGIUM

Honda Motor Europe (North) rveld 180-184 1731 Zellik Tel.: 32 2620 10 00 Fax:3226201001 http://www.honda.be BH_PE HONDA-EU.COM 49 Tsaritsa Yoana Blvd 1324 Sofia Tel.:35929330892 Fax:35929303814 http://www.kirov.net honda@irov.net

CROATIA DENMARK

Fred Bobek d.o.o. Tima Products A/S Honda-Marine Croatia-Trg.Ind zona bb 22211 Vodice Tel.: 38522443300/3310 Fax:38522440500 http://www.honda-marine.hr

CYPRUS FINLAND

Alexander Dimitriou & Sons Ltd. Yiannes Kranidiotis Avenue 2235 Latsia, Nicosia Tel.:35722715300 Fax:35722715400

CZECH REPUBLICBULGARIA

BG Technik cs, a.s.Kirov Ltd. U Zavodiste 251/8 15900 Prague 5 - Velka Chuchle Tel.: 420 2838 70 850 Fax:420266711145 http://www.hondamarine.cz Tarnfalkvej 16 2650 Hvidovre Tel. ± 4536342550 Fax: +4536771630 http://www.tima.dk

FRANCE

Honda Relations Clients TSA 80627 45146 St Jean de la Ruelle Cedex Tel.:0238813390 Fax:0238813391 http://www.honda-fr.com espaceclient honda-eu.com

GERMANY

Honda Motor Europe (North) GmbH Spendlinger Landstraße 166 63069 Offenbach am Main Tel.:49698309-0 Fax:4969832020 http://www.honda.de info@post.honda.de

GREECE

General Automotive Co S.A. 71, Leoforos Athinon 10173 Athens Tel.:302103483582 Fax:302103418092 http://www.honda.gr info@aracakis.gr

ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda

Pour plus d'informations, s'adresser au Centre d'informations clients Honda à l'adresse ou numero de téléphone suivants:

Pour l'Europe (suite)

Motor Pedro Co., Ltd. Kamaraerdei ut 3. 2040Budaors Tel.: 36 23 444 971 Fax:3623444972 http://www.hondakisgepek.hu infohondakisgepek.hu ICELAND Bernhard ehf Vatnagardar 24-26 104 Reykdjavik Tel.:3545201100 Fax:3545201101 http://www.honda.is IBELAND Two Wheels Ltd M50 Business Park, Balymount Dublin 12 Tel.:35314381900 Fax:35314607851 http://www.hondaireland.ie Servicehondairland.ie

ITALYHUNGARY

Honda Italia Industriale S.p.A. Via della Cecchignola, 5/7 00143 Roma Tel.:848846632 Fax:390654928400 http://www.hondaitalia.com info.marine honda-eu.com

MALTA

Associated Motors Company Ltd. New Streetin San Gwakkin Road Mriehel Bypass Mriehel QRM17 Tel.:35621498561 Fax:35621480150

NETHERLANDS

Honda Motor Europe (North) Afd. Power Equipment Capronilaan 1 1119 NN Schiphol-Rijk Tel.: 31 (0)20 7070000 Fax:31(0)207070001 http://www.honda.nl

NORWAY

AS Kellox Boks 170-Nygardsveien 67 1401 Ski Tel. ^+ 4764976100 Fax:4764976192 http://www.kellox.no

POLAND

Aries Power Equipment Sp. z o.o. ul. Wroclawska 25 01-493 Warszawa Tel.:48(22)8614301 Fax:48(22)8614302 http://www.ariespower.pl http://www.mojahonda.pl info@riespower.pl

PORTUGAL

Honda Portugal S.A. RuaFontes Pereirade Melo16 Abrunheira, 2714-506 Sintra Tel.: 351 21 915 53 33 Fax:351219152354 http://www.honda.pt honda.producos honda eu.com

REPUBLIC OF

BELAR

Scanlink Ltd. Kozlova Drive, 9 220037 Minsk Tel.:375172999090 Fax:375172999900 http://www.hondapower-by

RUSSIA

Honda Motor RUS LLC 21.MKAD 47 km.,Leninsky district. Moscow region, 142784 Russia Tel.:7-(495)7452080 Fax:7(495)7452081 http://www.honda.co.ru 品 postofficefonda.co.ru

SERBIA & MONTENEGRO

Bazis Grupa d.o.o. Grcica Milenka 39 11000Belgrade Tel.:381113820295 Fax:381113820296 http://www.hondasrbija.co.rs

ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda

Pour plus d'informations, s'adresser au Centre d'informations clients Honda à l'adresse ou numero de téléphone suivants: Pour l'Europe (suite) Pour l'Australie

SLOVAK REPUBLIC AUSTRAHnerife province

Honda Slovakia, s.r.o. Prievozská 682109 Bratislava Tel.:421232131112 Fax:421232131111 http://www.honda.sk

SLOVENIA

AS Domzale Moto Center D.O.O. Blatnica 3A 1236 Trzin Tel.:38615622242 Fax:38615623705 http://www.as-domzale-motoc.si

SPAIN &

Las Palmas province

(Canary Islands) Greens Power Products, S.L. Poligono Industrial Congost - Av Ramon Ciurans n°2 08530 La Garriga - Barcelona Tel.:34938605025 Fax:34938718180 http://www.hondaencasa.com (Canary Islands) Automocion Canarias S.A. Carretera General del Sur, KM.8,8 38107 Santa Cruz de Tenerife Tel.:34(922)620617 Fax:34(922)618042 http://www.aucasa.com ventasucasa.com taller@ucasa.com

SWEDEN UKRAINE

Honda Nordic AB Honda Ukraine LLC Box 50583 - Västkustvagen 17 20215 Malmö Tel.:46(0)406002300 Fax:46(0)406002319 http://www.honda.se hpesinfoHonda-eu.com

TURKEY

Anadolu Motor Uretim ve Pazarlama AS Esentepe mah. Anadolu cad. No: 5 Kartal 34870 Istanbul Tel.: 90 216 389 59 60 Fax:902163533198 http://www.anadolumotor.com.tr antor@ntor.com.tr Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd 1954-1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061 Tel.: (03) 9270 1111 Fax:(03)92701133 http://www.hondampe.com.au/

SWITZERLAND UNITED KINGDOM

Honda Suisse S.A. 10 Route des Moulières 1214 Vernier-Genève Tel.:41(0)229390909 Fax:44(0)229390997 http://www.honda.ch 101 Volodymyrska Str. - Build. 2 Kyiv 01033 Tel.:380443901414 Fax:380443901410 http://www.honda.ua CRhonda.ua

18. “DECLARATION CE DE CONFORMITE” DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES

1) EC-DECLARATION OF CONFORMITY 2) THE UNDERSIGNED, (14), REPRESENTING THE MANUFACTURER, HEREWITH DECLARES THAT THE PRODUCT IS IN CONFORMITY WITH THE PROVISIONS OF THE FOLLOWING EC-DIRECTIVES 2006/42/EC, 2004/108/EC 3) Outboard engine. Propulsion system 4) REFERENCE TO HARMONIZED STANDARDS: EN ISO 8178 EN ISO 14509 5) DESCRIPTION OF THE MACHINERY 6) CATEGORY: 7) Outboard engine 9) TYPE: ![](images/35dc7abbbbf48d909e9b2ddf5504abcd8aa99d788e7c8e92668bc0ecdecc41cb.jpg) 8)MAKE: 10) SERIAL NUMBER: Honda ![](images/414ebb9dd2906627a5d57db296a0900c9040b785abdb48604780ebb59779b420.jpg) 13)SIGNATURE: 14) NAME: 15) TITLE ![](images/e35945df0ba5c333aed4e3dcb956035cae237a3064b2e4d2b34af4752071c09c.jpg) 17) DATE: 18) PLACE: ![](images/dc8a990c6cb1256c49ce65d557b6bb18bb72f5f09c09dd6108b3ba9a90fa2521.jpg)

"DECLARATION CE DE CONFORMITE" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES

1) DECLARATION CE DE CONFORMITE 2) LE SOUSSIGNE, (14), REPRESENTANT DU CONSTRUCTEUR, DECLARE PAR LA PRESENTE QUE LE PRODUIT EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DES DIRECTIVES CE SUIVANTES3) moteur hors-bord. Système de propulsion4) REFERENCE AUX NORMES HARMONISEES 5) DESCRIPTION DE MACHINE 6) CATEGORIE 7) moteur hors-bord 8) MARQUE9) TYPE 10) NUMERO DI SERIE 11) CONSTRUCTEUR 12) REprésentANT HABILITE 13) SIGNATURE 14) NOM 15) TITRE16) Diruteur Qualite 17) DATE 18) LIEUfrançais (FRENCH)
1) DICHIAZAIONE DI CONFORMITA'CE 2) IL SOTTOSCRITTO, (14), RAPPRESENTE DEL COSTRUTTURE, DICHIARAQUI DI SEGUITO CHE IL PRODOTTO E' CONFORME A QUANTO PREVISTO DALLE SEGUENTI DIRRETTIVE COMUNITARIE3) MOTORE FUORIBORDO, Sistema di propulsioneRIFERIMENTO ALLE NORME ARMONIZATE 5) DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 6) CATEGORIA7) MOTORE FUORIBORDO 8) MARCA 9) TIPO 10) NUMERO DI SERIAL 11) FABBRICANTE 12) RAPPRESENTE ANTORIZZATO13) FIRMA 14) NOME 15) TITOLO 16) DIRRETTORE DELLA QUALITA'17) ADDI 18) LUOGOitaliano (ITALIAN)
1) EG-KONFORMITAT SERKLAUNG 2) DER UNTERZEICHNER, (14), DER DEN HERSTELLER VERTRITT, ERKLARTHERMIT, DAB DAS PRODUKT IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN BESTIMMUNGEN DER NACHSTEHENDEN EG-RICHTLINEN IST3) Außenbordmotor, Antriebsart4) VERWEIS AUF HARMONISIERTE NORMEN 5) BESCHREIBUNG DER MASCHINE 6) ART 7) Außenbordmotor8) FABRIKAT 9) TYP 10) SERIAL 11) HERSTELLER 12) BEVOLLMA.CHHTIGTER 13) UTERSCHIFT 14) NAME 15) TITEL16) Qualitatsi Cherung 17) DATUM 18) ORTdeutsch (GERMAN)
1) EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING 2) ONDERGETEKENDE, (14), VERTEGENWOORDIGER VAN DEFABRIKANT, VERKLAART HIERMEE DAT HET PRODUCT VOLDOET AAN DE BEPALINGEN VAN DE VOLGENDE EG-RICHTLINEN3) bennenboordmotor, Aandrijfsysteme4) REFERENTIE NAAR GEHARMONISEERDE NORMEN 5) BESCHRUVING VAN DE MACHINE 6) CATEGORIA7) FABRIKOMBOURNOR 8) FABRIKAT 9) TYPE 10) SERIAL 11) FABRIKANT 12) GEMACHTIGDE VAN DE FABRIKANT13) HANDTEKENING 14) NAAM 15) TITEL 16) Diruteur Kwaliteitszorg 17) DATUM 18) PLAATSnederlands (DUTCH)
1) EK-ΔHAΩEH ENAPMONIΩHΩ Σ 2) O YIIOI PAΦΩN, (14), EKIIPOΣΩIONTA Σ TON KATAZKEYA ΣTH, ΔI A TOY ΠAPONTΟΔHAΩNEI OTI TO IPIOI BPIEKETA Σ Σ E NAPMONI Σ Σ ME TIE Π IPOBAEYE Σ TON KATΩOI ΠAOHTI Π Σ EE3) Εξωλεβια μηγανη, Σστημη Σροσης4) ΠΑΠΑΠΟΙΙ ΠETA ENAPMONI ΣΜΕΝΙΑ Σ ΠIPITPAΦΗ MHXANΗΜΟ Σ Σ KATHΙΟΡΑ Σ Σ KATHΙΟΡΑ Σ Σ μηγανη8) EPITOASTAIΩ KATAZKEYH Σ TYIΩ Π APIΩMO Σ Σ EPIA Σ Π I KATAZKEYA Σ TH 12) EEOYΣIΩθθΜENΟ Σ ANTIПΟΣΩIΩ Σ13) YIIOI PAΦH 14) ONOMA 15) TITΛΟ Σ 16) Yαεθθυος Ποιτης 17) HMEPOMHINIA 18) ΟΙΟΣΕλληνικα (GREEK)
1) EF OVERENSSTEMMELSESTERKLERING 2) UNDERTEGNDE, (14), DER PEPRESENTERER FABRIKANTEN, ERKLÄRERHERMEDIT AT PRODUKTET ER I OVERENSSTEMMELSE MED BESTEMMELSERNE I FØLGGE EF DIREKTIVERNE3) Utenbordsmotor, Fremdrivningsystemdansk (DENISH)
4) REFERENCE TIL HARMONISERDE STANDARDER 5) BESKRIVELSE AF MASKINEN 6) KATEGORI 7) Utenbordsmotor 8) FABRIKANT9) TYPE 10) SERIAL 11) FABRIKANT 12) FABRIKANTENS REPRESENTANT 13) SIGNATURE 14) NAVN 15) TITEL16) Kvalitets Leder 17) DATO 18) STED
1) DECLARATION DE CONFORMIDAD 2) EL ABAJO FIRMANTE, (14), EN REPRESENTACION DE FABRICANTE, DECLAREDQUE EL PRODUCTO ES CONFORME CON LAS DISPOSICIONES DE LAS SIGUIENTES DIRECTIVAS CE3) Motor fueraborda, Sistema de propulsion4) REFERENCE A ESTANDARE ARMONIZADOS 5) DESCRIPTION DE LA MAQUINARIA 6) CATEGORIA 7) Motor fueraborda 8) MARCA9) TIPO 10) NUMERO DE SERIAL 11) FABRIKANTE 12) REPRESENTANTE AUTORIZADO 13) FIRMA 14) NOMBRE 15) CARGO16) Director de calidad 17) FECHA 18) LUGARespañol (SPANISH)

"DECLARATION CE DE CONFORMITE" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES

1) DECLARACAO CE DE CONFORMIDADE 2) O ABAIXO ASSINADO, (14), EM REPRESENTAÇAO DO FABRICANTE, PELA PRESENTE DECLARA QUE O PRODUTO ESTA EM CONFORMIDADE COM O ESTABELECIDO NAS SEGUINDES DIRECTIVAS COMUNITARIAS 3) Motor fora de borda. Sistema propulsor 4) REFERENÇA AS NORMAS HARMONIZADAS 5) DESCRICAO DA MAQUINA 6) CATEGORIA 7) Motor fora de borda 8) MARCA 9) TIPO 10) NUMERO DE SERIE 11) FABRICANTE 12) MANDATARIO AUTORIZADO 13) ASSINATURA 14) NOME 15) TITULO 16) Direcção de Qualidade 17) DATA 18) LOCAL portugues (PORTUGUESE)
1) EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 2) ALLEKIRJOITTANUT, (14), JOKA EDUSTAA VALMISTAJAA, VAKUUTTAA TATEN, ETTA TOTE ON SEURAAVIEN EU-DIREKTIIIVEN VAATIMUSTEN MUKAINEN 3) Peramoottori, Työntöjärestelmi 4) VITTATUS YHTEISIN STANDARDEIHIN 5) KUVaus LAITTEESTA 6) KATEGORIA 7) Peramoottori 8) MERKKI 9) MALLI 10) SARJUMERO 11) VALMISTAJA 12) VALTUETTU EDUSTAJA 13) ALLEKIRJOITUS 14) NIMI 15) TITTEL 16) Laatupäällikkö 17) PAIVÄMÄÄR 18) PAIKKA suomi / suomen kieli (FINNISH)
1) EO-DEKLAPALIIH 3A CSBOTETCTBHE 2) ΜΟΥ ΠΟΠΙΝΑΙΝΙΑ ΦΙΝΤΗ ΒΑΚΑ ΚΑΜΟΗΙΝΑΗ Α ΣΑΚΑ ΧΙ ΕΙΝΑΗ ΒΑΚΑ ΧΙ ΕΙΝΑΗ ΒΑΚΑ ΧΙ ΕΙΝΑΗ ΒΑΚΑ ΧΙ ΕΙΝΑΗ ΒΑΚΑ ΧΙ ΕΙΝΑΗ ΒΑΚΑ ΧΙ ΕΙΝΑΗ ΒΑΚΑ ΧΙ ΕΙΝΑΗ ΒΑΚΑ ΧΙ ΕΙΝΑΗ ΒΑΜΟΗΙΝΑ Α ΣΑΚΑ ΧΙ ΕΙΝΑΗ ΒΑΚΑ ΧΙ ΕΙΝΑΗ ΒΑΚΑ ΧΙ ΕΙΝΑΗ ΒΑΚΑ ΧΙ ΕΙΝΑΗ ΒΑΚΑ ΧΙ ΕΙΝΑΗ ΒΑΚΑ ΧΙ ΕΙΝΑΗ ΒΑΚΑ ΧΙ ΕΙΝΑΜΙΝΑ Α ΣΑΚΑ ΧΙ ΕΙΝΑΗ ΒΑΚΑ ΧΙ ΕΙΝΑΗ ΒΑΚΑ ΧΙ ΕΙΝΑΗ ΒΑΚΑ ΧΙ ΕΙΝΑΗ ΒΑΚΑ ΧΙ ΕΙΝΑΗ ΒΑΚΑ ΧΙ ΕΙΝΑΗ ΒΑΚΑ ΧΙ ΕΠIATEL 10) CEPHEH HOME 11) IPOH3BOДПЕЛ 12) OTOPHIBPAH IPECTABITE 13) ILOIIINC 14) HME 15) TITIL 16) MEHINDKbP HA KAUCHBOTO 17) DATA 18) MICTO 6byIapckn (BULGARIAN)
1) EG-FORSAKRAN OM OVERENSSTAMMMELSE 2) UNDERTECKNAD, (14), REPRESENTERANDE TILLVERKARE. FORSAKRAR HARMED ATT PRODUKTHEN OVERENSSTAMMER MED BESTÄMMELSERNA I FÖLJANDE EG-DIREKTIVE 3) Utomborosmotor. Framdrivningsystem 4) REFERERANDE TILL HARMONISERADE STANDARDER 5) BESKRIVNING AV UTRUSTNING 6) KATEGORIA 7) Utomborosmotor 8) MERKKI 9) TYPBETECKNING 10) SERIALNUMER 11) TILLVERKARE 12) REPRESENTERANDE TILLVERKARENS 13) SIGNATUR 14) NAMN 15) TITEL 16) Kvalitetschef 17) DATUM 18) ORT swenska (SWEDISH)
1) DEKLARACJA ZGODNOSI WE 2) NIZEJ PODPIANY, (14), REPREZENTUACY PRODUCENTA, DEKLARUJE Z CALA ODPOWIEDZIAL NOSCIA, ZE PRODUKT SPELNIA WYMAGANIA ZAWARTE W NASTEUPIACYCH DYREKTYWACH UNIJNYCH 3) Silnik zabutowy, Uklad napedyow 4) ZASTOSOWANE NORMY ZHARMONIZOWANE 5) OPIS URZADZENIA 6) KATEGORIA 7) Silnik zabutowy 8) MARKA 9) TYP 10) NUMERY SERYJNE 11) PRODUCENT 12) UPOWAZNIONY PRZEDSTAWICIEL PRODUCENTA 13) PODPIS 14) NAZWISKO 15) TYTUL 16) Menadzer Jakosi 17) DATA 18) MIEJSC polski (POLISH)
1)MEGFELELOSEGI NYILATKOZAT 2) ALULIROTT, (14), MINT A GYARTO KEPVISELOJE NYILATKOZIK, HOGY AZ ALABBI TERMEK MINDENB MEGFELEL A KOVETKEZO EC ELOIRASOK RENDELKEZESEINEK: 98/37/EC, 89/336/EEC-93/68/EC: 3) KULSO CSONAKMOTOR, Hajtãs rendszer 4)OSSZHANGBAN A KÖV. SZABVANYOKDAL 5) A GEP LEIRASA 6) KATEGORIA 7) KÜLSO CSONAKMOTOR 8) GYARTOTTA 9)TIPTUS 10) SORSZAM 11) GYARTO 12) ENGEDFLLYEL RENDELKEZO KEPVISELO 13) ALAIRAS 14) NEV 15) BEOSZTAS 15) MINOSEGI IGAZGATO 17) KELTEZES DATUMA 18) KELTEZES HELY magvar (HUNGARIAN)
1) Prohlašeni shodé 2) ZASTUPCE VYROBCE, (14), SVYM PODPISEM POTVRZUJE, ZE DANY VYROBEK JE V SOULADU S NASLEDUJIICMI SMÉRNICEMI A NORMAMI EVROPSEKHO SPOLECENSTVI: 3) ZAVESNY LODNI MOTOR, Polonný systém 4) ODKAZ NA HARMONIZOVANE NORMY: 5) POPIS VYROBKU 6) KATEGORIA: 7) ZAVESNY LODNI MOTOR 8) ZNACKA: 9) TYP: 10) VYROBNI CISLO: 11) VYROBCE: 12) AUTORIZOVANY ZASTUPCE: 13) PODPIS: 14) JMENO: 15) POZICE 16) Manajaer kuality 17) DATUM: 18) MISTO: Čěstina (CZECH)

"DECLARATION CE DE CONFORMITE" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES

1) ES VYHLASENIE O ZHODE 2) DOLUPODPISANY, (14), ZASTUPUJIĆ VI YROBCU, TYMTO DEKLARUJE, ZE PRODUKT JE V SULADES S USTANOVENIAMI NASLEDOVNYCH SMERNIC ES3) ZAVESNÁ LODNÁ MOTOR, Systém pohoum4) REFERENÇIA K HARMONIZOVÁNYM STANDARDSOM 5) IDENTİFÍKÁCIÀ STROJOV6) KATEGÖRIA 7) ZAVESNÁ LODNÁ MOTOR 8) VYROBCA/ZNAČKA 9) TYP 10) SERIOVE CÍSLO11) VYROBCA 12) AUTORIZOVÁNY ZASTUPCA 13) PODPIS 14) MENO 15) POZÍCIA 16) MANAZÉR KVALITY 17) DATUM18) MIESTOslovenčina (SLOVAK)
1) EF SAMSVARSÄRKLERING 2) UNDERTEGNEDE, (14), SOM REPRESENTERER FABRIKANTEN, ERKLERERHERVED AT PRODUKTET ER I OVERENSSTEMMELSE MED BESTEMMELSENCE I FØLGENDE EU DIREKTV4) Utenbordsmotor, Fremdrifts system4) REFERANSER TIL HARMONISERDE STANDARDSER 5) BESKRIVELSE AV MASKINEN 6) KATEGORI 7) Utenbordsmotor 8) FABRIKANT 9) TYPE 10) SERIE NUMMER 11) FABRIKANT 12) FABRIKANTENS REPRESENTANT 13) SIGNATUR 14) NAVN15) TITTEL 16) Kvalitetsjef 17) DATO 18) STEDnorsk (NORWEGIAN)
1) DECLARATIE DE CONFORMITATE. 2) SUBSEMNETUL, (14), REPREZENTAND PE PRODUCATOR, DECLAR PRIN PREZENTA CA PRODUSUL ESTE IN CONFORMITATE CU PREVERDERILE URMATOARELOR DIRECTIVE CE3) MOTOR IN AFARA BORDULUI (EXTERNAL, Sistem de propulsie4) REFERIRE LA STANDARDSLE ARMONIZE: 5) DESCRIEREA ECHIPAMENTULUI 6) CATEGORIA: 7) MOTOR EXTERN8) MARCA 9) TIPUL 10) NUMAR DE SERIAL 11) PRODUCATOR 12) REPREZENTANT AUTORIZAT 13) SEMNATURA 14) NUME15) TITTEL 16) DIRECTOR DE CALITATE 17) DATA 18) LOCATIromână (ROMANIAN)
1) EU VASTAVUSDEKLARATSIODON 2)ALLAKIRJUTANU, P. RENNEBOOG, ESINDADES TOOTJAT, DEKLAREERIB SIINKOHAL, ET TOODE ON VASTAVUSES JARGMISTE EC DIREKTIIVIDE SATETEGA3) Pardaviline mootor, Tóukursüsteem4)VIDE UHTLUSTATUDSTANDARDITELE: 5) MEHHANISMI KIRJELDUS 6) KATEGORIA: 7) pardaviline mootor 8) VALMISTAJA: 9) TÜUP: 10) SEERIANUMBER:11)TOOTJA: 12)VOLITATUD ESINDAJA: 13)ALLKIRI: 14)NIMI: 15)AMET 16)Kvaliteedujiuht 17)KUUPÄEV: 18)KOHT:eesti (ESTONIAN)
1) EK ATBILSTIBAS DEKLARACIJA 2) ZEMAK MINÉTAIS, (14), KÁ RAZOTA JÁ PÁRSTÁVIS AR SO APSTIPRINA, KA SISPRODUKTIS PILNIBÀ ATBILST VISEM STANDARTIEM, KAS ATRUNATI SEKOJOŠAJS EC-DIREKTTVAS3) Piekarinámais laivas dzinëjs, Virzôša speká systéma4) Atsaocoties uz saskapotajemi standartiern 5) Iekärtas apraksts 6) Kategorija 7) Piekarinámais laivas motors8) Preçu zime 9) Tips 11) Izgatavotëjs 12) Autorizëtsa pärstväis 13) Parakssts 14) Vards, Užvärds 15) Titulis16) Kvalitëtes vadiëts 17) Datums 18) Vietalatviešu (LATVIAN)
1).EB ATITIKTIES DEKLARACIJA 2. ZEMIAUI PASIRASES, (14), ATSTOVAUIANTIS GAMINTOJA DEKLARUOJA KAD PRODUKTAS ATITINKA REKALAVIMUS PAGAL SIAS EB DIREKTYVAS.3. PAKABINAMAS VARIKLIS, Varomasis budas4. NUORDA I HARMONIZUOTUS STANDARTUS. 5. MÁSINOS APRASYMAS. 6. KATEGORIJA. 7.Pakabinamas variklis. 8. MARKÉ.9. TIPAS 10. SERIJINIS NUMERIS. 11. GAMINTOJAS. 12. AUTORIZUOTAS ATSTOVAS. 13 PARAS. 14. V. PAVARDE15. PAREIGOS 16. KOKYBÉS VADYBINKNAS. 17 DATA. 18) VIETAlietuvig kalba (LITHUANIAN)
1) ES-DEKLARACIJA O USTREZNOSTI 2)PODPISANI, (14), PREDSTAVNIK PROIZVAJALCA, IZJAVLJAM DA IZDELKIUSTREZAJO NASLEDNJIM DEKLARACIJAM3) Izvenkrnmi motorji, Pogonskiystem4) SKLADNOST Z NASLEDNJIMI STANDARDSI 5) OPIS IZDELKOV6) KATEGORIJA 7) Izvenkrnmi motorij 8) PROIZVAJA 9) TIP 10) SERIJSKA ŠTEVILKA 11) PROIZVAJALEC 12) POOBLASÇENPRESTAVNIK 13) PODPIS 14) IME 15) FUNCCIJA 16) Direktör presoje 17) DATUM 18) KRAJsloveněcina (SLOVENIAN)

"DECLARATION CE DE CONFORMITE" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES

1) EB-YFIRLYSING 2) UNDIRRITADUR HR. (14), LYSI YFIR FYRIR HOND FRAMLEIDANDA AD VARAN UPPFYLLIR EFTIRFARANDI EC-TILSKIPANIR 3) Utanbordsmotor, knuntingsaft kerfi 4) TILVISUN UM HEILDARSTADAL 5) LYSING A VELBUNADI 6) FLOKKUR 7) Utanbordsmotor 8) FRAMELEDSLA 9) GERD 10) SERIAL NUMER 11) FRAMLEIDANDI 12) LOGGILDIR ADILAR 13) UNDIRSKRIFT 14) RAFN 15) TITILL 16) Skränngarstjör 17) DAGSETNING 18) STADUR Islenska (ICELANDIC)
1) AT UYYGUNLUK BEYANI 2) ASAGIDA IMZASI BULUNAN VE IMALATCININ YETKILI TEMSILCISI OLAN. (14), URUNUN ŞU AT YÖNETMELIKLERİN HÜKÜMLERINE UYGUN OLDUÇUNU BEYAN EDER. 3) Dtstan takma motor, tahrk sistemi 4) UYYUMLAŞTRILMIŞ STANDARTLARA ATIF 5) MAKİNANIN TARIFI 6) KATEGORI 7) Dtstan takma motor 8) MARKA 9) TIP 10) SERI NUMARASI 11) IMALATÇI 12) YETKILI TEMSILCI 13) IMZA 14) ADI 15) ÜNVANI 16) Homologasyon Yöneticisi 17) TARIH 18) YER Türk (TURKISH)
1)EK-IZJAVA O SUKLADNOSTI 2) POTPISPANI PR.RENNEBOOG, PREDSTAVNIK PROIZVODACA, IZJAVLJIJE DA JE PROIZVOD U SUKLADNOSTI S ODREDBAMA SIJEDECEG EK PROPISA 3)Vanbrodski motor, Pogonski sustav 4)REFERENCA NA USKladene NORME 5)OPIS STROJA 6)KATEGORIJA 7) Vanbrodski motor 8)IZRADIO 9)TIP 10)SERIJSKI BROJ 11)PROIZVODAC 12)OVLASTENI PREDSTAVNIK 13)POTPIS 14)IME 15)TITULA 16)Upravitel homologacije 17)DATUM 18)MJESTOhrvatski (CROATIAN)

19. INDEX

ACircuit
Adresses des principaux distributeursConnexions. 38
Honda118 Déraccordement. 78
AmarrageEmreposage. 107
AnodeFiltre
Fonctionnement75e
Fonction. 26Remplacement
Arrêt du moteurNiveau. 41
Arrêt normal. 76Clip de coupe-circuit de sécurité de
Secours. 76change
Arrêt d'urgenceCommandes et fonctions. 14
Clip de rechange de coupe-circuit. 25, 82Commutateur de commande TRL (pêche à
Commutateur la 24ine)
Cordelette/clip de coupe-circuit. 24Fonc
BFonc
BatterieFonc
Contrôle du niveau de liquide. 45Fonc
Contrôle. 100Compte-tours numérique. 28
Entrepose. 109Compteur de vitesse numérique. 28
Nettoyage. 101Contrôles avant fonctionnement. 39
Bougies d'allumage. 87Autres contrôles divers. 46
CarburantBatte
CarburantFrottement du levier de télécommande. 44
Amorçage. 47Huile moteur. 40
Inspection de l'hélice et de la goupille fendue. 43
Pièces en option. 46
Départéur d'eau. 44
Coupleur d'interface. 29
Croisière. 59
D
“DECLARATION CE DE CONFORMITE” description de table des matières. 121
Démarriage du moteur Type R1. 47
OnneType.R1, R3. 51
OnDépannage Le système d'advertissement est activé.. 112
Désignation des composants. 10
Connemment . 67
OrF. 22
Eau de refroidissement Orifice d'admission. 27
Trou de contrôle. 27
Engrenage de . 46changement de vitesse. 56, 57, 58
Entreposage. 107
Entretien du moteur hors-bord immergé. 105
Entretien. 81
Essence contenant de l'alcool. 42

INDEX

FM
Fusible d'alternateurFonctionManuel . 55Valve de suture
Hauteur d'arcasse . 30HéliceRemplacementFolioBionnement . 68Fonction . 23Méthode de rodage . 55Misc au rebut . 111Moteur
IContrôle . Commutateur . 17
Inclinaison du moteur hors-bord . 65Indicateur d'assietteRemplacementGouvelle . 46Selection . 38Démontage/Installation . 39Loque . 27Huile
InstallationNuméro de série . 3EmplacemSystème de protection . 70Anodes . 75Limiteur de survivesse . 75Système averissur desurchauffement . 70Système averissur de pressiond'huile . 70Système averissur PGM-FI . 70Système d'ajretissement decontamination d'eau . 70
Levier de déblocage de point mort . 17Levier de verrouillage . 26Limiteur de survivesse . 75Lubrification . 92Système averissur de pressiond'huile . 70Système averissur PGM-FI . 70Système d'ajretissement decontamination d'eau . 70
Système d'ajretissement d'alternateur 70 Moteur hors-bord Contrôle d'angle 33 Disposition d'entrepose 110 Installation 32 N Nettoyage et chasse d'eau 80 Numero de série de chassis 3 P Purge du séparateur de vapeur 107 R Ralenti acceleré Bouton 18 Levier. 18 Réglage de l'assiette du moteur hors-bord 62 Remorquage 79 Remplacement du fusible 102

INDEX

S

Scheme de cablage 129 Dos de la couverture arriere

Sécurité

Danger d'emploiement par le monoxyde carbone 7 Emplacements des étiquettes 8 Informations 6 Responsabilité de l'opérateur 6 Séparateur d'eau Contrôle 44 Nettoyage. 97 Specifications 114 SYSTEME ANTIPOLLUTION 99

T

Tableau de commutateur 12 Tableau d'entretien .83 Tachymétrie .28

Télécommande

Boitier Désignation. 11, 12 Emplacewneurinsadhatunseparateur d'eau. 20 Installatiole36ompensateur d'assiette Levier Fonction. 14, 15, 16 Réglagedefriction 44 Longueur de cable 37 Témoin/vibreur sonore de pression d'huile Fonctionnement 70 Fonction 20 Témoin/vibreur sonore de surchauffe Fonctionnement 70 Fonction 20 Témoin/vibreur sonore d'alternateur Fonctionnement 70 Fonction 19 Témoin/vibreur sonore PGM-FI Fonctionnement 70 Fonction. 19 Transport. 78 Trousse a outils et manuel de l'utilisateur.. 82 Type a inclinaison/assiette automatique Fonctionnement 59 Fonction 21 1. Tableau d'entretien. 83 2. Tachymètre. 28 Utilisation en eau peu profonde 75 V EmplaceVibreudisstahtidaseparateur d'eau. 20 Installatiole36ompensateur d'assiette Fonction 26 Réglage 69

SOMMAIRE

TYPE A COMMANDE A DISTANCE AMONTAGE LATERAL (Pour indicateur analogue). W-1 TYPE A COMMANDE A DISTANCE A MONTAGE LATERAL (Pour indicateur numérique) W-2 TYPE A COMMANDE A DISTANCE A MONTAGE SUR PANNEAU/ PUPTRE (Pour indicateur numérique)...... W-3

ABREVIATIONS

Symbole Désignation de piece ALT ALTERNATEUR Bat BATTERIE Bz VIBREUR SONORE CKPSe CAPTEUR CKP CMPSe CAPTEUR CMP DgSpMe COMPTEUR DE VITESSE numérique DgTme COMPTE-TOURS numérique DLC CONNECTEUR DE LIAISON DE DONNEES EBTSc CAPTEUR EBT ECTSe1 CAPTEUR ECT 1 ECTSe2 CAPTEUR ECT 2 ECTSe3 CAPTEUR ECT 3 EmSw COUPE-CIRCUIT DE SECURITE F In 1 INJECTEUR DE CARBURANT N° 1 F In 2 INJECTEUR DE CARBURANT N°2 F In 3 INJECTEUR DE CARBURANT N° 3 F In 4 INJECTEUR DE CARBURANT N° 4 FP POMPE A CARBURANT FReSe CAPTEUR DE RESERVE DE CARBURANT GND MASSE HrMe COMPTEUR HORAIRE IABCV SOUPAPE DE COMMANDE IAB (BF135A/150A) IACV SOUPAPE IATSe CAPTEUR IAT IC CONNECTEUR DE TEMOIN IfC COUPLEUR D'INTERFACE IgC1 BOBINE D'ALLUMAGE N° 1 IgC2 BOBINE D'ALLUMAGE N° 2 IgC3 BOBINE D'ALLUMAGE N° 3 IgC4 BOBINE D'ALLUMAGE N° 4 IgSw INTERRUPEUR DU MOTEUR IL TEMOIN JCBx BOITE DE JONCTION JCI JONCTIONI JC2 JONCTION 2 KnSe CAPTEUR DE COGNEMENT LAFSe CAPTEUR LAF MAPSe CAPTEUR MAP NSw CONTACTEUR DE NEUTRE OP EN OPTION OPSe CAPTEUR DE PRESSION D'HUILE PT/TMo MOTEUR D'ASSIETTE/ INCLINAISON PT/TSW COMMUTATEUR D'ASSIETTE/ INCLINAISON PTRL RELAIS D'INCLINAISON PTSw COMMUTATEUR D'INCLINAISON RAOCV SOUPAPE DE COMMANDE D'HUILE DE CULBUTEUR (BF150A) RCBx BOITE DE COMMANDE A DISTANCE RCC CONNECTEUR DE BOITE DE COMMANDEDA DISTANCE SHLD ECRAN SP1 BOUGIE N^ 1 SP2 BOUGIE N^a 2 SP3 BOUGIE N 3 SP4 BOUGIE N^a 4 StMo DEMARREUR Tme COMPTE-TOURS TMePCC CONNECTEUR DE VERIFICATION D'IMPULSIONS DE COMPTE-TOURS ToLSw1 Vers CONTACTEUR D'ECLEARAGE I ToLtSw2 Vers CONTACTEUR D'ECLAIRAGE 2 TPSe CAPTEUR TP TrASc CAPTEUR D'ANGLE D'ASSIETTE TRLCSW COMMUTATEUR DE COMMANDE DE PECHE A LA TRAINE TRMe INDICATEUR D'ASSIETTE Vmc VOLTMETRE WLSw CONTACTEUR DE NIVEAU D'EAU

CODE DE COULEUR

BINOIR
BrMARRON
BuBLEU
GVERT
GrGRIS
LbBLEU CLAIR
LgVERT CLAIR
NaNATUREL
OORANGE
PROSE
RROUGE
WBLANC
YJAUNE

CONNEXIONS DE COMMUTATEUR

CONTACTEUR D'ALLUMAGE
EIGBATCHARGEST
COULEURBIBI/RW/BIBI/YBI/W
ARRET○-○
MARCHE○-○
DEMARAGE○-○-○
COMMUTATEUR D'ASSIETTE/ INCLINAISON
Lg W/BtLb
LEVEE○-
POINT MORT
BAISSE○-
COUPE-CIRCUIT DE SECURITE
BI/R BI
COUPE-CIRCUIT DE SECURITE ENFONCE OU CLIP DU COURT-CIRCUIT RETIRE
CLIP DU COURT-CIRCUIT EN PLACE
CONTACTEUR DE NEUTRE
BIBI/G
POINT MORT
EN PRISE
COMMUTATEUR D'INCLINALISON
Lg LbWBI
LEVEE○-
POINT MORT
BAISSE○-
NOTES NOTES ![](images/d62f3e2d9f8ddc0c09086a342ee06d1f4208d37aa78d76464deae99574948222.jpg) ![](images/e5e07859e93b0e2b5c8f4a72ed9968ed28abfcfd852d845d26b1fb0014ebe887.jpg) ![](images/67c73483b611b750e4570475ab01a5abf0008f677be439e89430d5a234093cd8.jpg)

HONDA

The Power of Dreams ![](images/19a789a67105b81ba3c72b3b30598f451d5d7811b2425b45ad699a466339341f.jpg) BF115D:K1 BF135A,BF150A:K2 33ZX1610 00X33-ZX1-6100 KS HC1000.2011.10 Printed in China

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Honda

Modèle : BF135A (2011)

Catégorie : Moteur hors-bord