BF2D (2008) - Moteur hors-bord Honda - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BF2D (2008) Honda au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur hors-bord à 4 temps |
| Puissance | 2,3 kW (3,1 ch) |
| Poids | 27 kg |
| Capacité du réservoir | 1,5 L |
| Type de carburant | Essence sans plomb |
| Consommation de carburant | Environ 1,1 L/h |
| Dimensions (L x l x H) | 85 x 36 x 36 cm |
| Système de refroidissement | Refroidissement par eau |
| Utilisation recommandée | Petits bateaux, canots pneumatiques |
| Entretien | Vérification régulière de l'huile, nettoyage du filtre à air |
| Sécurité | Équipé d'un dispositif d'arrêt d'urgence |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Manuel d'utilisation, kit de montage |
FOIRE AUX QUESTIONS - BF2D (2008) Honda
Questions des utilisateurs sur BF2D (2008) Honda
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moteur hors-bord au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BF2D (2008) - Honda et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BF2D (2008) de la marque Honda.
MODE D'EMPLOI BF2D (2008) Honda
Nous vous remercions d'avoir porté vous CHOIX sur un moteur hors-bord Honda.
Ce manuel couvre le fonctionnement et l'entretien des moteurs hors-bord BF2D/ BF2.3D.
Toutes les informations contenues dans cette publication sont basées sur les dernières données concernant le produit disponibles au moment de la mise sous presse. Honda Motor Co., Ltd. se reserve le droit d'apporter des modifications à tout moment, sans préavis et sans aucun engagement de sa part.
Aucune partie de cet ouvrage ne peut etre reproduce sans une autorisation ecrite.
Ce manuel doit être considéré comme un élément permanent du moteur hors-bord et il doit être remis au nouveau propriétaire en cas de revente.
Tout au long de ce manuel des consignes de sécurité sont introduites par les termes suivants qui signifient:
DANGER
Signale que le non respect des instructions PROVOQUERA des blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION
Signale une force possibilité de blessures corporelles graves, voire mortelles, si les instructions ne sont pas suivies.
PRECAUTION
Indique une force possibilite de blessures mineures si les instructions ne sont pas suivies.
AVIS
Signale une possibilité d'endommagements de l'équipement si les instructions ne sont pas suivies.
NOTE: Donne des informations utiles.
Pour tous problèmes ou toutes questions concernant le moteur hors-bord, s'adresser à un distributeur Honda/agree.
ATTENTION
Les moteurs hors-bord Honda ont ete concus pour fonctionner d'une maniere fiable et en toute sicure sils sont utilisés conformement aux instructions. Lire attentivement ce manuel et en assimiler le contenu avant d'utiliser le moteur hors-bord. Une utilisation inaproPRIe ou incorrecte pourrait provoquer des blessures corporelles ou des dommages matériels.
- Les illustrations peuvent varier selon le modele.
Honda Motor Co., Ltd. 2003, Tous droits réservés.
| Modèle | BF2D | BF2.3D | ||||||||||||
| Type | SD | SCD | SHD | LD | LCHD | SU | SCU | SHU | SCHK SCHU | LU | LCU | LHU | LCHK LCHU | |
| Longueur de l'arbre | Court | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||||||
| Long | ●●●●●●● | |||||||||||||
| Type de commande des gaz | Levier | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |||||||
| Poiignée | ●●●●●●● | |||||||||||||
| Embrayage centrifuge | ● | ● | ● | ● | ● | |||||||||
NOTE: Noter que les types de moteur hors-bord differe en fonction des pays dans lesquels ils sont vendus.
Le BF2D existe avec les types suivants selon la longueur de l'arbre, le type de commande des gaz et la présence ou non d'un embrayage centrifuge.
Le type K est un moteur hors-bord repondant à toutes les exigences de la réglementation antipollution pour l'utilisation sur le Lac de Constance (Bodensee).
TYPE CODE Exempl

Vérifier le type de votre moteur hors-bord et lircce manuel du proprieteaire complètement avant d'utiliser le moteur.
Les textes ne contenant pas d'indication de type sont des informations et/ou des procédures commun à tous les types.

NUMERO DE SERIES DU CHASSIS
Noter pour reference le numero de série du cadre et celui du moteur. Toujours indiquer le numero de série en cas de commande de pieces ou en cas de demande de renseignements techniques ou de renseignements sur la garantie.

Le numero de série du chassis est grave sur la chaise d'arbre d'helic.
Le numero de série du moteur se touve sur le boitier d'embrayage.
Numéro de série du cadre:
Numéro de série du moteur:
TABLE DES MATIERES
- SECURITE 6
CONSIGNES DE SECURITE 6 - EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE 8
Emplacement de la marque CE. 9 -
IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX 10
4.COMMANDES 11
Poignee du lanceur 11
Boutonde starter 11
Contacteur d'arrêt d'urgence 11
Levier/manette de commande des gaz 12
Bouton de frottement de manette de commande des gaz. 13
Levier de robinet de carburant 13
Fenetre de contrôle de niveau d'huile 13
Agrafe/cordon coupe circuit 14
Levier d'inclinaison 15
Anode metallique 15
Courroie de retenue de couvercle de moteur 16
Boulon de friction de barre de manouvre 16
Boulon de réglage de l'angle de tableau arrêté et écrou à oreilles 16
Bouton de ventilation de bouchon de dispositif de remplissage de carburant. 17
Vis de fixation 17 -
INSTALLATION 18
Hauteur d'arcasse 18
Positionnement. 18
Hauteur d'installation 19
Fixation du moteur 20
Angle du moteur 20
6.CONTROLES PRELIMINAIRES 22
Déposc/repose du couvercle du moteur 22
Niveau d'huile moteur 23
Niveau d'essence 24
ESSENCE CONTENANT DE L'ALCOOL 25
Autres contrôles 26
- DEMARRAGE DU MOTEUR 27
Demarrage du moteur 27
Demarrage de secours 31
Dépistage des pannes de démarrage 33
- FONCTIONNEMENT 34
Fonctionnement 34
Relevage du moteur 37
Opération en eau peu profonde 39
Utilisation a haute altitude 39
9.ARRET DU MOTEUR 40
10.TRANSPORT 42
Transport 42
Remorquage 45
-
NETTOYAGE ET CHASSE D'EAU 46
-
ENTRETIEN 47
Trousse a outils et pieces de rechange 48
CALENDRIER D'ENTRETIEN.49
Renouvellement de l'huile moteur. 51
Vidange d'huile pour engrenages 52
Vérification de la corde de démarreur 53
Entretien des bougies d'allumage 54
Lubrification. 56
Changement de goupille de cisaillement 57
Entretien d'un moteur submerge. 58
SYSTEME DE CONTROLE DES EMISSIONS 59
13. REMISAGE 60
Vidange de I'essence 60
Huile moteur 62
Position d'emmagasinage du moteur hors-bord 62
14. DEPISTAGE DES PANNES 64
15.CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 66
16.SCHEMADE CABLAGE 69
17. ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTeurs Honda.... 70
18. INDEX 73
SECURITE1.
CONSIGNES DE SECURITE
Pour votre sécurité et celle des autres, priere d'observer les consignes suivantes:
Responsabilité de l'opérateur

- Ce moteur hors-bord Honda a eté concu pour fonctionner d'une maniere fiable et sure lorsqu'il est utilisé conformément aux instructions.
Prière de dire attentivement le manuel du propriété avant d'utiliser le moteur hors-bord. Ne pas le faire pourrait se traduire par des blessures personnelles ou l'endommagement du matériel.
-
Le système de moteur est chauffé pendant l'opération et reste chaud immédiatement après l'arret du moteur.
-
Savoir arreter rapidement le moteur en cas d'urgence. Comprétre le role de toutes les commandes.
- Ne pas dépasser la puissance préconisée par le fabricant du batcau et vérifier que le moteur hors-bord est correctement monté.
- Ne jamais permettre à quiconque d'utiliser le moteur sans lui avoir donné les instructions qui conviennent.
- Arreter immediatement le moteur si quelqu'un tombe du bateau.
- Ne pas faire tournier le moteur lorsque le bateau se trouve à proximé d'un nageur.
- Bien fixer le coupe circuit d'urgence à l'opérateur.
-
Avant d'utiliser le moteur hors-bord, se familiariser avec toutes les lois et reglements concernant la prise et l'utilisation de moteurs hors-bord.
-
Ne pas essayer de modifier le moteur hors-bord.
- Toujours porter un gilet de sauvetage à bord.
- Ne pas lancer le moteur hors-bord sans le capot moteur. Les pieces mobiles peuvent etre a I'origine de blessures lorsqu'elles sont exposées.
- Ne jamais déposer les dispositifs de protection, plaques de mise en garde, boucliers, couvercles ou dispositifs de sécurité; ces pieces ont pour but d'assurer la sécurité.
Risques de feu et de brûlure
L'essence est une substance extrémentinflammable qui peut exploser dans certaineconditions.Manipuler l'essence avecbeaucoup de precautions. CONSERVERHORS DE PORTEE DES ENFANTS.
- Faire le plein dans un endroit bien aéré et avec le moteur arrêté. Ne pas fumer et n'approcher ni flammes ni étincelles de la zone de travail.
Faire le plein avec précaution pour éviter de renverser du carburant. Ne pas trop replir le réserveir de carburant (il ne doit pas y avoir de carburant dans le goulot de remplissage). ÀpRES avoir fait le plein, desserrer le bouchon de remplissage de carburant à fond. Si du carburant a été renversé, s'assurer que la zone est seche avant demettre le moteur en marche.
Le moteur et le système d'échévement deviennent extrèment chauds lorsque le moteur tourne et ils le restent pendant un certain temps après l'arrêt du moteur. Le contact d'un organe chaud risque de provoquer des brûlures graves ou d'enflammier certaines matières.
- Eviter de toucher au système d'échévement ou au moteur tant qu'ils sont chauds.
- Laisser le moteur se refroidir avant de le transporter ou d'executer une opération d'entretien.
Risque d'empoisonnement par le monoxyde de carbone
Les gaz d'échévement contiennent du monoxide de carbone, un gaz toxique, incolore et inodore. Son inhalation peut provoquer une perte de reconnaissance, voire même être fatale.
Si le moteur tourne dans un endroit confiné, ou même partiellement confiné, la concentration des gaz d'échéppement dans l'air risque de revenir trop importante. S'assurer que l'aération est ajustate pour éviter une accumulation excessive de gaz d'échéppement.
2. EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE
[Type équipe]
Ces étiquettes vous avertissent de risques potentiels pouvant entraîner de graves blessures.
Lire attentivement ces autocollants, de meme que les remarques et avertissements de securite donnés dans le manuel.
Si une etiquette est manquante ou dificile a dire, priere de contacter le concessionnaire de hors-bord Honda pour le remplacement.
![Honda BF2D (2008) - [Type équipe] - 1](/content/2026/02/414526/images/167a0225061dc406cfaeb1e27642be0a5df23cbe5291e3ca78a1e8838bb86839.jpg)
LIRE LE MANUEL DU PROPRIETAIRE
Emplacement de la marque CE
[BF2.3D]
![Honda BF2D (2008) - [Type équipe] - 2](/content/2026/02/414526/images/93f248b8eea2108ca0cc0bc0f8dab29608b77c7c943f4820e786e23e0e54f9dd.jpg)
3. IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX

Poignée du lanceur

Utiliser la poignee de lanceur pourmettre le moteur en marche.
Bouton de starter

Lorsque le moteur est froid, tirer le bouton de starter afin de demarrer plus facilement. Un mélange riche alimentée le moteur lorsque le bouton de starter est tiré.
Contacteur d'arrêt d'urgence

Appuyer sur le commutateur d'arrêt d'urgence pour arreter le moteur.
COMMANDES
Levier/manette de commande des gaz Déplacer le levier ou la manette de commande des gaz dans les directions indiquées pour faire tourner le moteur plus vite ou plus lentement.
Type LEVIER DE COMMANDE DES GAZ:

Type MANETTE DE COMMANDE DES GAZ:

Bouton de frottement de manette de commande des gaz

Utiliser le bouton de friction de poignée des gaz pour la croisière à une certaine vitesse constante. La rotation du bouton de friction de poignée des gaz dans le sens des aiguilles d'une montre bloque la poignée des gaz en place, et celle-ci peut être débloquée en tournant le bouton de friction de poignée des gaz dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Levier de robinet de carburant

Tourner le levier de robinet de carburant vers la position ON pour ouvrir le robinet de carburant pour que le moteur tourne.
Fenêtre de contrôle de niveau d'huile

Utiliser la fenetre de contrôle de niveau d'huile pour vérifier le niveau d'huile moteur avec le moteur arrêté et le moteur hors-bord en position verticale.
COMMANDES
Agrafe/cordon coupe circuit
CORDON DE COMMUTATEUR D'ARRET DE SECOURS

Le cordon de coupe circuit est prevu pour stopper immidiatement le moteur si I'opérateur tombait a l'eau ou se trouvait sépare du moteur hors-bord.
Le moteur stoppe quand on sépare du contacteur d'arrêt de secours l'agrafe se trouvant à l'extremité du cordon de coupe circuit de secours.
Avant d'utiliser le moteur hors-bord, attacher solidement une extrémité de la cordelette du coupe-circuit au pilote.

AGRAFE DE COMMUTATEUR D'ARRET D'URGENCE DE RECHANGE

ATTENTION
Si le cordon de coupe circuit n'est pas utilisé correctement, le bateau risque de continuer sa course sans contrôle si l'opérateur tombe à l'eau ou est dans l'incapacité de manoeuvrer.
Pour la sécurité du pilote et des passagers, engager le clip du coupe-circuit de sécurité se trouvant à l'une des extrémités de la cordelette du coupe-circuit dans le coupe-circuit de sécurité. Attacher solidement l'autre extrémité de la cordelette du coupe-circuit au pilote.
NOTE:
Le moteur ne demarrera pas tant que I'agrafe du commutateur d'arret de secours n'est pas mise en place dessus.
Une agrafe de rechange de contacteur d'arrêt d'urgence est prévue dans la trousse à outils.


Utiliser le levier d'inclinaison pour incliner le moteur pour une opération en eau peu profonde, un échouage, une mise a l'eau ou un amarrage.
Incliner le moteur hors-bord en tenant les poignées de transport, de la manière indiquée.
Le levier d'inclinaison charge par dessort se déplace automatiquement en position et maintainé le moteur hors-bord lorsqu'il atteint approx. 75^
Pour ramener le moteur hors-bord en position de marche normale, maintainir le moteur horsbord et tirer le levier d'inclinaison, puis abaiser lentement le moteur hors-bord.
Anode métalliqueLevier d'inclinaison
Type arbre court Type arbre long

L'anode métallique est une piece en métalacrifié servant à protégger le moteur de la corrosion.
COMMANDES
Courroie de retenue de couvercle de moteur

Utiliser la couroie de retenue pour maintainir le couvercle de moteur fermé. Ne pas déposer le couvercle de moteur alors que le moteur tourne.
Boulon de friction de barre de manouvre BOULON DE FRICTION DE DIRECTION

Le boulon de friction de barre de manouvre permet de regler la résistance de manouvre.
Tourner le boulon dans le sens des aiguilles d'une montre pour accroître la friction afin de maintainir un trajet régulier durant la croisière ou pour éviter le déplacement en lacet durant le remorquage du canot.
Tournier le boulon dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour diminuer la friction.
Boulon de réglage de l'angle de tableau arrrière et écrou à oreilles

Utiliser le boulon de réglage pour ajuster l'angle de moteur à la position d'opération normale.
L'angle de moteur peut être ajusté aux quatre angles en changeant la position du boulon de réglage.
Bouton de ventilation de bouchon de dispositif de remplissage de carburant
BOUTON DE VENTILATION DE BOUCHON DE DISPOSITIF DE REMPLISSAGE DE CARBURANT

BOUCHON DE REMPLISSAGE D'ESSENCE
Le bouton de mise à l'air libre permet de fermer hermetiquement le réservoir d'essence. Avant d'utiliser le moteur hors-bord, tourner le bouton de ventilation de 2 ou 3 tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour ouvrir la prise d'air.
Pour replir le réservoir d'essence, tourné le bouton de mise à l'air libre dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour ouvrir et-retirer le bouchon.
Tournier le bouton de mise à l'air libre dans le sens des aiguilles d'une montre et le fermer à fond avant de transporter ou de remiser le moteur hors-bord.
Vis de fixation

Utiliser les vis de fixation pour fixer les chaises d'arbre d'helicce à la barre d'arcasse.
INSTALLATION5.
AVIS
Le fait que le moteur hors-bord ne soit pas installé correctement peut provoquer la chute du moteur dans l'eau, l'impossibilité de faire naviguer le bateau droit devant ou d'augmenter le régime du moteur, et une augmentation de la consommation d'essence. Hauteur d'arcasse
Il est conseilé de demander à un distributeur de moteurs hors-bord Honda agréé de proceder à l'installation.
Consulter le concessionnaire Honda dans voiture region pour l'installation et l'utilisation d'options d'équipement particulières (Y-OP).
Bateau utilisable
Choisir un bateau adapté à la puissance du moteur:
BF2D: 1,5 kW (2,0 PS)
BF2.3D: 1,7 kW (2,3 PS)
La puissance recommandée est indiquée sur la plupart des bateaux.
ATTENTION
Ne pas dépasser la puissance préconisée par le fabricant du bateau. Ceci pourrait provoquer des blessures corporelles et des dommages matériels.

| Modèle: | T (Hauteur de tableau arrière du moteur) |
| S: | 418 mm |
| L: | 571 mm |
Selectionner le moteur hors-bord convenant à la hauteur d'arcasse du bateau.

Positionnement
Installer le moteur hors-bord à l'arrière suivant l'axe longitudinal du bateau.
Hauteur d'installation

Avec le bateau correctement charge dans I'ceau et le moteur arrete, vérifier la profondeur du moteur hors-bord instalé en regardant la plaque anticavitation.
La plaque anticavitation doit se trouver a une profondeur minimum de 150~mm sous la surface de I'eau.
Les cotes correctes different selon le type de bateau et la configuration du fond du bateau. Observer la hauteur d'installation recommende par le constructeur.
Si le moteur hors-bord est installé trop bas, le bateau se cabrera et planera difficilement, et les éclaboussures d'eau produit par le moteur pourront pénétrer dans le bateau. Le bateau aura tendance à marsouiner et la stabilité à grande vitesse sera réduite.
Si le moteur hors-bord est installé trop haut, ceci peut provoquer une ventilation de l'hélice.
AVIS
Si I'on installe le moteur hors-bord très bas, de I'eau pourra pénétrer dans le carter inférieur du moteur et affecter les performances et l'endurance. Lors de I'ss installation, s assurer que le moteur hors-bord est suffisamment haut par rapport au niveau de I'eau pour que le carter inférieur du moteur soit a I'abri des vagues, eclaboussures, etc. lorsque le moteur est arrêté avec le bateau charge au maximum.
INSTALLATION
Fixation du moteur

Monter les presses de fixation sur le tableau arrriere et serrer les vis des presses.
AVIS
- Quand on utilise le bateau, vérifier de temps en temps que les vis de fixation sont bien serrerés.
- Accrocher une corde à travers l'orifice l'armature l'arcasse et fixer l'autre extrémité de la corde au bateau. Ceci évitera une perte accidentelle du moteur.
Angle du moteur (croisière)

INCORRECT LE BATEAU SEC CABRE

INCORRECT LE BATEAU PIQUE

CORRECT PERMET LES MEILLEURES PERFORMANCES
Installer le moteur avec le meilleur angle d'assicette possible afin d'assurer une marche stable et une puissance maximale.
Angle d'assiette trop grand: Incorrect, le bateau s'enforcera de l'arriere.
Angle d'assiette trop petit: Incorrect, le bateau piquera du nez.
L'angle d'assiette varie selon 1'agencement du canot, du moteur hors-bord, de l'helicce, et des conditions d'utilisation.
Ajuster le moteur hors-bord de façon qu'il soit perpendicular à la surface de l'eau (C.-à-d., l'axe de l'hélicce est parallèle à la surface de l'eau).

- Desserrer I'ecrou a oreilles pour liberer le boulon de réglage.
- Ajuster l'angle du moteur, et serrer I'ecrou à oreilles. Verifier que la tete du boulon et I'ecrou à oreilles sont asis dans un des quatre encastrencments situés sur la fente de réglage.
AVIS
Pour éviter d'endommager le moteur ou le bateau, vérifier que le boulon de réglage est verrouillé.
CONTROLES PRELIMINAIRES6.
Le BF2D/BF2.3D est un moteur hors-bord 4 temps refroidi par air pulsé qui fonctionne avec de l'essence automobile sans plomb avec un indice d'octane recherche de 91 ou supérieur (un indice d'octane pompe de 86 ou supérieur). Il nécessite également de l'huile moteur. Avant d'utiliser le moteur hors-bord, vérifier les points suivants.
PRECAUTION
Effectuer les contrôles préliminaires suivants alors que le moteur est arrêté.
Dépose/repose du couvercle du moteur

COUVERCLE DU MOTEUR
Utiliser la couroie de retenue pour maintainir le couvercle de moteur fermé ou déposer le couvercle de moteur.
ATTENTION
Ne pas lancer le moteur hors-bord sans le capot moteur. Les pieces mobiles peuvent etre a l'origine de blessures lorsqu'elles sont exposées.
Niveau d'huile moteur Contrôle et renouvellement Huile recommandaee
AVIS
L'huile moteur est un facteur important qui affecte les performances du moteur et sa durée de service. Il n'est pas conseilé d'utiliser des huiles non détergentes ou de qualité inférieure car elles ne sont pas suffisamment lubrifiantes.
Le fait de faire tourner le moteur avec une quantite d'huile insuffisante peut endommager gravement le moteur.
NOTE:
Pour éviter une évaluation incorrécte du niveau d'huile moteur, ne vérifier le niveau de l'huile que lorsque le moteur est froid.
Utiliser de l'huile moteur 4 temps Honda ou une huile moteur hautement détergente de qualité supérieur équivalente dont il est certifié qu'elle satisfait ou dépasse les prescriptions des constructeurs d'automobiles américains pour la classe de service SG, SH ou SJ. Les huiles moteur de classe SG, SH ou SJ portent l'indication de cette désignation sur le bidon.
L'huile SAE 10W-30 est preconise comme huile generale, toute temperature.

TEMPERATURE AMBIANTE

REGARD D'INSPECTION DE NIVEAU D'HUIL
- Disposer le moteur hors-bord verticallement et de niveau, puis vérifier le niveau d'huile dans la fenêtre de contrôle du niveau d'huile.
- Si le niveau d'huile est bas vers la marque de niveau inférieur sur la fenêtre, faire l'appoint jusqu'à la marque de niveau supérieur (voir page 1)
CONTROLES PRELIMINAIRES
0,25 L
AVIS
Ne pas replir à l'excess l'huile moteur.
Vérifier l'huile moteur après replissage.
L'huile moteur en excès ou en quantité insuffisante risque de cause des dommages au moteur.

Niveau d'essenceContenance en huihe:

Déposer le bouchon de dispositif de remplissage de carburant, et vérifier le niveau de carburant. Remplir le réservoir si le niveau de carburant est bas.
NOTE:
Ouvrir le bouton d'event avant de retarder le bouchon de replissage d'essence. Lorsque le bouton d'event est fermement fermé, il est difficile de retarder le bouchon.
Après avoir fait l'appoint, toujours bien desserrer le bouchon de dispositif de replissage de carburant.
Utiliser de l'essence sans plomb ayant un
indice d'octane recherche d'au moins 91 ou
un indice d'octane pompe d'au moins 86). L'utilisation d essence au plomb peut
provoquer des dommages au moteur.
Ne jamais utiliser de melange huile/essence ou de l'essence sale. Eviter que de la saleté, de la poussière ou de l'eau ne penètre dans le réservoir d'essence.
CAPACITE DU RESERVOIR D'ESSENCE:
1,0L
ATTENTION
L'essence est une substance extrémenment inflammable qui peut explesser dans certaines conditions.
Faire le plein dans un endroit bien aéré et avec le moteur arrêté.
- Ne pas fumer et n'approcher ni fi lammesniétincellesdelaz travail et de la zone de stockage de l'essence.
- Eviter de trop replir le réservoir (il ne doit pas y avoir d'essence dans le col de replissage). Une fois le plein terminé, ne pas oublier de refermer à fond le bouchon du réservoir.
Fairetres attentiondenepa ser d'essence en faisant le plein. L'essence renversee ou les vapeurs d'essence peuvent s'enflammer. Si de l'essence a ete renversee, s'assurer qu'elle a bien seché avant de mettre le moteur en marche.
- Eviter le contact prolongé de l'essence avec la peau et éviter des inhalations fréquentes de vapeurs d'essence.
- CONSERVER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
ESSENCE CONTENANT DE L'ALCOOL
En cas d'utilisation d'une essence contenant de l'alcool (essence-alcool) faire attention que son indice d'octane soit au moins égal à mèd préconisé par Honda. Il existe deux types d'essence-alcool: une contenant de l'éthanol et l'autre du methanol. Ne pas utiliser une essence contenant plus de 10% d'éthanol. Ne pas utiliser une essence contenant du methanol (alcool méthylique ou alcool de bois) et ne contenant pas de cossolvants et inhibiteurs de corrosion. Ne jamais utiliser une essence contenant plus de rén'de-methanol, et ce même si elle contient des cossolvants et inhibiteurs de corrosion.
NOTE:
L'endommagement du système de carburation ou les problèmes de performances du moteur suite à l'emploi de carburants contenant de l'alcool ne sont pas couverts par la garantie. Honda déconseille vivement l'emploi de carburants contenant du methanol car les preuves de leur efficacité sont encore incertaines.
- Avant de s'approvisionner en essence auprès d'une nouvelle stationservice, s'informer tout d'abord si l'essence contient de l'alcool; si elle en contient s'informer du type et du pourcentage d'alcohol utilise. Si des anomalies de fonctionnement se produit lorsque l'essence utilisée contient de l'alcool, ou en contient peut-être, passer à une essence garantie sans alcohol.
Autres contrôles

Vérifier les éléments suivants:
(1)L'helice et la goupille fendue pour endommagement ou desserrage.
(2)La barre de manouvre pour défaut de fonctionnement.
(3)Le support arrirre pour endommagement et desserrage.
(4)Le kit à outils contient toutes les pieces de rechanges et les outils requis.
(5)L'anode metallique n'est pas endommagee, desserrée ou excessivement corrodee.
L'anode metallique aide a proteger le moteur hors-bord contre la corrosion; elle doit etre exposée directement a I'eau chaque fois que le moteur est utilisé. Remplacer l'anode metallique lorsque sa taille est reduite de moitié par rapport à sa taille d'origine.
AVIS
Les endommagements par la corrosion augmenteront si I'anode est peinte ou si elle est trop abimee.
Peccs/matériels qui doivent etre embarqués a bord:
(1)Manuel du conducteur
(2)Kit d'outils
(3) Bougies d'allumage de rechange, huié moteur, helice et goupille fendue.
(4) Les informations requises concernant les reglements et bois de canotage en vigueur.
Demarrage du moteur
ATTENTION
Les gaz d'échévement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique risquant de causeur une perte de reconnaissance voire etre mortel. Ne jamais faire tourner le moteur horsbord dans un garage fermé ou un espace resserré.
AVIS
L'hélice doit être abaisée dans l'eau, le lancement du moteur hors-bord hors de l'eau surchauffe le moteur.

1. Duvrir de 2 ou 3 tours le bouton de ventilation de bouchon de dispositif de replissage de carburant.

Tournier le levier de robinet de carburant vers la position ON.
DEMARRAGE DU MOTEUR

CORDON DE COMMUTATEUR D'ARRET DE SECOURS

- Engager le clip situé à l'une des extrémités de la cordelette du coupe-circuit de sécurité dans le coupe-circuit de sécurité. Attacher solidement l'autre extrémité de la cordelette du coupe-circuit de sécurité au pilote.
ATTENTION
Si I'opérateur ne fixe pas correctement le cordon coupe circuit d'urgence et tombe de son siège ou hors du bateau, le bateau hors de contrôle peut gravement blesser I'opérateur, les passagers ou les spectateurs. Toutjours correctement fixer le cordon avant de mettre le moteur en marche.
NOTE:
- Le moteur ne demarrera pas tant que l'agrafe du commutateur d'arret de secours n'est pas engagée dans le commutateur d'arret de secours.
- Une agrafe de rechange de contacteur d'arrêt d'urgence est prévue dans la trousse à outils.
Type LEVIER DE COMMANDE DES GAZ:

Type MANETTE DE COMMANDE DES GAZ:

- Déplacer le levier ou la manette de commande des gaz vers la position START (démarriage).
PRECAUTION
Ne pasmettrele moteur en marche avec le levier ou la manette de commande des gaz en position FAST (rapide),sinon le bateau se déplacera brusquement lorsquele moteur demarre.

- Lorsque le moteur est froid ou que la température ambiente est BASSE, tirer la tirette de starter en position d'activation. (Ceci enrichit le mélange carburant du moteur.)
DEMARRAGE DU MOTEUR

6. Tirer doucement la poignee de lancement jusqu'à ce que I'on ressente une résistance, puis la tirer d'un coup see dans le sens de la flèche comme sur la figure ci-dessous.
AVIS
- Ne pas laisser la poignee de lanceur revenir brusquement contre le moteur. La ramener delicatement à la main pour éviter d'endommager le démarreur.
- Ne pas tirer sur la poignée de démarreur alors que le moteur tourne car on risquerait d'endommager le mecanisme.
- Avant de tirer sur la poignée de démarreur, dispose le moteur hors-bord tout droit.

TIRETTDE STARTER
Si le moteur ne démarre pas, vérifier la pince du commutateur d'arret d'urgence.
7. Si lestarter a ete utilise, repousser progressivement le bouton au fur et a mesure que le moteur chauffe.
Au cours du fonctionnement, s'assurer que la plaque d'anti-cavitation reste immergée à tout instant. Un chargement excessif ou mal équilibré risque d'affector la profondeur du hors-bord sous l'eau. Le chargement porté trop en avant relèvera le hors-bord au-dessus de l'eau, réduisant ainsi le refroidissement du moteur. Le chargement excessif ou porté trop en arrêté enfoncera davantage le hors-bord sous l'eau, réduisant ainsi les performances.
Démarrage de secours
Dans certaines conditions, si le démarre au lanceur ne fonctionne pas bien, on pourra démarrer le moteur à l'aide du cordon de démarrage de rechange fourni dans la trousse à outils.
COUVERCLE DUMOTEUR

1. Déposer le capot du moteur.
DEMARREUR A RECUL

ECROUS DE 5 mm
Déposer le lanceur à réenroulement en déposant les trois écrous de 5 mm.
DEMARRAGE DU MOTEUR

CORDELETTE DE DEMARREUR
- Enrouler la cordelette de rechange dans le sens des aiguilles d'une montre autour de la poulie et la tirer à fond pour lancer le moteur.
ATTENTION
Faire attention aux pieces en mouvement.
- Relacher le démarreur à recul et remetre en place le capot moteur.
ATTENTION
Les pièces mobiles exposées peuvent provoquer des blessures. Faire très attention lors de l'installation du couvercle du moteur. Ne pas utiliser le moteur hors-bord sans le couvercle du moteur.
Dépistage des pannes de démarriage
| SYMPTOME CAUSE PROBABLE REMDE | |
| Le moteur ne démarre pas. | L'agrafe du commutateur d'arrêt d'urgence n'est pas engagéc. |
| Le levier ou la manette de commande des gaz n'est pas en position START (démarrage). | |
| Panne d'essence. | |
| Manque de carburant. | |
| Le bouton de mise à l'air libre n'est pas ouvert. | |
| Le moteur est noyé. | |
| Le capuchon de bougie n'est pas correctement installé. |
FONCTIONNEMENT8.
Fonctionnement 1.
Méthode de rodage
L'opération de rodage permet aux surfaces en contact des pieces mobiles de s'utilisant uniformement et assure ainsi des performances correctes et une durée de service plus longue du moteur hors-bord. Roder le nouveau moteur hors-bord comme suit.
Pendant les 10 premières heures de fonctionnement, faire fonctionner le moteur hors-bord à faible vitesse, éviter la marche prolongée à plein gaz, et éviter la commande brute de la poignée des gaz.

Manoeuvre

Pour changer la direction du canot vers la droite, tourner le guidon à gauche. Pour virc à gauche, tourner le guidon à droite.

BOULON DE FRICTION DE DIRECTION
Pour mistréux facilititer la manouvre du canot, régler le boulon de friction de barre de manouvre de façon que l'on sente une légère résistance en virant.
2. Croisière
Type LEVIER DE COMMANDE DES GAZ:

LEVIER DES GAZ
Type MANETTE DE COMMANDDE DES GAZ:

Déplacer le levier ou la manette de commande des gaz vers la position FAST (rapide) pour augmenter la vitesse. Pour une croisière normale, ouvrir d'environ 2/4 le papillon.
Pour maintenir l'accelerateur a un réglage constant, tourner le bouton de blocage d'accelerateur dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour libérer la poignée d'accelerateur en vue de la commande manuelle de vitesse, tourner le bouton de blocage d'accelerateur dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
PRECAUTION
- Ne pas utiliser sans le capot moteur. Des pièces mobiles exposées pouraient inflier des blessures et de l'eau pourrait endommager le moteur.
S'assurer que le levier d'inclinaison est en position "RUN".
NOTE:
Pour obtenir des performances optimes, les passagers et les équipements doivent être répartis d'une manière régulière de façon à équilibrer le bateau.
3. Inversion du moteur hors-bord
Type LEVIER DE COMMANDDE DES GAZ:

Type MANETTE DE COMMANDDE DES GAZ:
BOUTON DE FROTTEMENT DE POIGNEE DE COMMANDE DES GAZ

- Pour le type avec levier de commande des gaz: Déplacer le levier de commande des gaz vers la position SLOW (lent).
Pour le type avec manette de commande des gaz: Déplacer la manette de commande des gaz vers la position SLOW (lent), et l'y maintainir en tournant le bouton de frottement de manette de commande des gaz dans le sens des aiguilles d'une montre.
AVIS
Avant de faire tourner le moteur hors-bord (de marche avant vers marche arrrière ou de marche arrrière vers marche avant), réduire le régime moteur vers SLOW (lent), sinon le bateau peut capoter.

- Pour inverser la direction, tourner le moteur hors-bord de 180^ , puis pivoter la barre de gouvernil de la maniere indiquée. Pour le type avec manette de commande des gaz, faire attention à ne pas tener et déplacer la manette de commande des gaz lors du pivotement de la barre de gouvernil.
AVIS
En cas d'opération en marche arrriere, proceder avec précaution pour éviter de heurter un obstacle sous-marin avec l'hélice.
Relevage du moteur
Lorsque le bateau est échoué ou arrêté en eau peu profonde, relever le moteur pour empêcher l'hélice et le carter de renvoi d'angle de heurter le fond.

POIGNEE DE TRANSPORT ARRIERE
POIGNEE DE TRANSPORT AVANT
- Arreter le moteur (page 40), et tournier le levier de robinet de carburant vers la position OFF (page 41)
- Fermer la prise d'air de réserveir de carburant en tournant le bouton de ventilation dans le sens des aiguilles d'une montre (page 41
- Le moteur étant en position avant, incliner le moteur hors-bord en utilisant les poignées de transport avant et arrêtées situées sur le couvercle de moteur. Le levier d'inclinaison charge par dessort se déplace automatiquement en position et maintainé le moteur hors-bord lorsqu'il atteint approx. 75^
- Ajuster le boulon de friction de direction pour empêcher le moteur de bouger.

LEVIER D'INCLINAISON
AVIS
- Si le moteur est incliné en position de marche arrête, l'huile de carter moteur penètre le cylindre et peut entraîner un démarrage difficile ou empêcher le moteur d'être lance.
-
Ne pas utiliser la barre de gouvernail pour incliner le moteur hors-bord.
-
Pour ramener le moteur hors-bord en position de marche normale, maintainir le moteur hors-bord avec la poignee de transport avant située sur le carter moteur, et tirer le levier d'inclinaison vers soi, puis abaiser lentement le moteur.
FONCTIONNEMENT
(L'amarre)

NO
AVIS
Pour éviter d'abîmer le moteur, faire très attention lorsqu'on amarre le bateau, en particulier si le moteur se trouve en position basculée. Ne pas laisser le moteur cogner contre la coque ou contre d'autres bateaux.
Opération en eau peu profonde
AVIS
Un angle d'assiette/inclinaison excessif pendant l'opération peut faire lever l'hélice hors de l'eau, et entraîner une ventilation de l'hélice et un surégime du moteur.
En naviguant dans les eaux peu profondes, incliner le hors-bord vers le haut pour éviter que l'hélice et le carter d'engrenage ne touchent le fond (voir page 37). Le hors-bord étant incliné vers le haut, le faire tourner à faible vitesse.
Utilisation à haute altitude
A haute altitude, le mélange d'air-carburant du carburateur standard sera trop riche. Les performances diminuéreront et la consommation de carburant augmentera. Un mélange très riche encrassera également la bougie d'allumage et entraînera un démarrage difficile.
Les performances à haute altitude peuvent être améliorées grâce à des modifications spéciales du carburateur. Si l'on utilise toujours le moteur hors-bord à des altitudes dépassant 1.500 metres au-dessus du niveau de la mer, il convendra de faire effectuer ces modifications par un concessionnaire autorisé de moteur hors-bord Honda.
Meme avec un réglage convenable de buse de carburateur, la puissance du moteur diminuera d'environ 3.5% pour chaque palier ascendant de 300m d'altitude. L'effet de l'altitude en matière de puissance sera plus.accusé si aucune modification de carburateur n'est effectuee.
AVIS
Si le moteur hors-bord a ete modifie pour l'utilisation a haute altitude, le melange d'air-carburant deviendra trop pauvre pour l'utilisation a basse altitude. L'utilisation a des altitudes inférieures a 1.500 metres avec un carburateur modifie causera le surchauffement du moteur et entrainera des dommages sereux du moteur. Pour l'utilisation a basses altitudes, recourir a un concessionnaire de moteurs hors-bord Honda autorise pour ramener ce carburateur aux normes d'origine.
ARRET DU MOTEUR9.
Arrêt du moteur

En cas d'urgence;
Désengager l'agrafe de contacteur d'arrêt d'urgence du contacteur d'arrêt d'urgence en tirant le cordon coupe circuit d'urgence.
NOTE:
Il est conseilé d'arrêt de temps à autre le moteur avec la cordelette du coupe-circuit de sécurité pour s'assurer que le coupe-circuit de sécurité fonctionne correctement.
Type LEVIER DE COMMANDDE DES

GAZ:
Type MANETTE DE COMMANDDE DES

GAZ:
- En cas de fonctionnement normal;
- Déplacer le levier ou la manette de commande des gaz vers la position SLOW (lent).

2. 4Appuyer sur l'interrupteur d'arrêt d'urgence jusqu'à l'arrêt du moteur.
Si le moteur ne s'arrête pas lorsqu'on appuie sur l'interrupteur d'arret d'urgence, tirer la cordelette de coupe-circuit de sécurité. Si le moteur continue à tournier, placer le levier de robinet de carburant sur la position ARRET et tirer la tirette de starter pour arreter le moteur.

NOTE:
Après avoir navigué à pleins gaz, refroidir le moteur en le faisant tourner au ralenti pendant quelques minutes.
- Tourner le levier de robinct de carburant vers la position OFF.

BOUTON D'EVENT DE BOUCHON DE REMPLISSAGE D'ESSENCE
Fermer le bouton de ventilation de bouchon de carburant.
- Déposer l'aiguillette de commutateur d'arrêt d'urgence, et la ranger.
10. TRANSPORT
ATTENTION
- Faire attention de ne pas renverser d'essence. L'essence renversée ou les vapeurs d'essence peuvent s'enflammer. Si de l'essence a été renversée, s'assurer qu'elle a bien seché avant demettre le moteur en marche.
- Ne pas fumer et n'approcher ni fi lammesniétincellesdelaz travail et de la zone de stockage de l'essence.

Transport
Pour transporter, tener le moteur avec la poignee de transport, ou tener avec la poignee de transport et la patte située en dessous de la courroie de retenue de couvercle de moteur, de la maniere indiquée ici. Ne pas transporter avec le couvercle de moteur.
PRECAUTION
Ne pas transporter le moteur hors-bord avec le couvercle de moteur. Le moteur hors-bord peut tomber, entrainant une blessure accidentelle et des dommages.

INCORRECT
AVIS
Pour éviter d'endommager le moteur, ne jamais l'utiliser en guise de poignée pour soulever ou déplacer le canot.
TRANSPORT
Transporter le moteur soit verticalement, soit horizontallyment de la maniere indiquee ici lorsque depose du bateau.

Transport vertical
- Fixer les chaises d'arbre d'hélice à un support de moteur, et serrer les vis de fixation pour bien installer le moteur hors-bord.

Transporterlemoteurdelamaniere indiquecci-dessus.
TRANSPORT

Transport horizontal
DISPOSITIF DE PROTECTION DU CARTER
Reposer le moteur hors-bord sur les casiers protecteurs avec la barre franche replie.

INCORRECT
AVIS
Toute autre disposition de transport ou de remisage risque de cause des dommages ou uneuite d'huile.
Si le moteur est incline en position de marche arriere, l'huile de carter moteur penetre le cylindre et peut entraigner un demarrage difficile ou empêcher le moteur d'être lancé.
Remorquage

BOULON DE FRICTION DE DIRECTION
En cas de remorquage ou de transport du bateau avec le moteur monté, il est conseilé de laisser le moteur dans sa position normale de marche, en prénant soin de serrer à fond le boulon de serrage.
AVIS
Ne pas remorquer ou transporter le bateau avec le moteur en position relevée. Le bateau ou le moteur pourrait être très gravement endommagé si le moteur venait à tomber.

BARRE DE PROTECTION DE BARRE D'ARCASSE
Le moteur doit être remorqué en position de marche normalc. S'il y a dans cette position un espace de route insuffisant, remorquer alors le moteur en position inclinée en utilisant un dispositif de soutien de moteur telle qu'une barre de maintainen de barre d'arcasse, ou déposer le moteur du bateau.
11. NETTOYAGE ET CHASSE D'EAU
Aprés chaque utilisation dans de l'eau sale ou salée, nettoyer à fond et rincer le moteur hors-bord.
Laver l'extérieur du moteur hors-bord à l'eau courante.
ATTENTION
Vérifier que le moteur hors-bord est bien monté.
Il est important de réaliser un entretien et des réglages périodiques pour maintainir le moteur en bon état de fonctionnement. Effectuer les opérations de contrôle et d'entretien conformément au CALENDRIER D'ENTRETIEN.
ATTENTION
Arreter le moteur avant d'executer toute opération d'entretien. Si le moteur doit tourner, veiller a ce que la zone soit bien aérée. Ne jamais faire tourner le moteur dans un lieu fermé ou confiné. Les gaz d'échéppement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique. Son inhalation peut provoquer une perte de connaissance, voire même être fatale. Toutjours reposer le couvercle de moteur s'il a été déposé avant demettre le moteur en marche. Maintenir le couvercle de moteur fermé en utilisant la courroie de retenue de couvercle de moteur.
AVIS
- Si le moteur doit être utilisé, vérifier qu'il y a au moins 150~mm d'eau audessus de la plaque anti-cavitation, sinon le moteur va surchauffer.
- N'utiliser que des pieces Honda Genuine ou leur équivalent pour l'entretien et la réparation. Des pieces de rechange de qualité non équivalente peuvent endommager le moteur.
ENTRETIER
Trousse à outils et pieces de rechange Les pieces de rechange et outils suivants sont fournis avec le moteur hors-bord pour la réalisation des operations d'entretien, de réglage et de réparation d'urgence.
Trousse à outil






CORDELETTE DE DEMARREUR DE SECOURS
Pieces en option

CALENDRIER D'ENTRETIEN
| PERIODICITE D'ENTRETIEN DE ROUTINE (3)A effectuer aux intervalles indiqués en mois ou enheures de fonctionnement, en retenant l'intervalle le plus court. | A chaque utilisation | Premier mois ou 10 h | Tous les 6 mois ou 50 h | Tous les ans ou 150 h | |
| POINT A CONTROLLER | |||||
| Huile moteur | Vérifier le niveau | ○ | |||
| Renouveler | ○ | ○ | |||
| Huile de carter de renvoi d'angle | Renouveler | ○ | ○ | ||
| Corde de lancement | Vérifier | ○ | |||
| Tringleric du carburatcur | Vérifier-Régler | ○(2) | ○ (2) | ||
| Jeu aux soupapes | Vérifier-Régler | ○ (2) | |||
| Bougie | Vérifier-Régler | ○ | |||
| Remplacer | Toutes les 200 heures | ||||
| Hélice et goupille fendue | Vérifier | ○ | |||
| Anode | Vérifier | ○ | |||
| Régime de ralenti | Vérifier-Régler | ○(2) | ○ (2) | ||
| Segments et tambour d'embrayage(type avec embrayage) | Remplacer | ○ (2) | |||
NOTE:
(1) Lubrifier plus souvent en cas d'utilisation en eau de mer.
(2) L'entretien de ces éléments doit être confié à un concessionnaire Honda Marine agréé à moins que l'utilisateur ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement compétent. Pour les procédures d'entretien, consulter le manuel d'atelier Honda.
(3) En cas d'utilisation professionnelle, noter les heures de fonctionnement afin de déterminer la périodicité d'intervalle d'une maniere précise.
ENTRETIER
| PERIODICIDE D'ENTRETIEN DE ROUTINE (3)A effectuer aux intervalles indiqués en mois ou enheures de fonctionnement, en retenant l'intervalle le plus court.POINT A CONTROLLER | A chaque utilisation | Premier moisou 10 h | Tous les 6 moisou 50 h | Tous les ansou 150 h | |
| Chemise et bague de carter de pivotement | Remplacer | Tous les 3 ans (2) | |||
| Étanchéité à l'eau | Remplacer | Tous les 3 ans (2) | |||
| Canalisation de carburant | Vérifier | ○ | |||
| Remplacer | Tous les 2 ans (si nécessaire) (2) | ||||
| Boulons et écrous | Vérifier-Resserer | ○(2) | ○(2) | ||
| Graissage | Lubrifier | ○(1) (1) | ○ | ||
| Réserveir de carburant et filtré du réservoir | Nettoyer | ○(2) | |||
| Tuyau reniflard de carter moteur | Vérifier | ○(2) | |||
| Contacteur d'arrêt d'urgence | Vérifier | ○ | |||
NOTE:
(1) Lubrifier plus souvent en cas d'utilisation en eau de mer.
(2) L'entretien de ces éléments doit être confié à un concessionnaire Honda Marine agree à moins que l'utilisateur ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement compétent. Pour les procédures d'entretien, consulter le manuel d'atelier Honda.
(3) En cas d'utilisation professionnelle, noter les heures de fonctionnement afin de déterminer la périodicité d'intervalle d'une manière précise.
Renouvellement de l'huile moteur
Une huile moteur contaminée ou en quantité insuffisante affectera négativement la durée de vie des pieces mobiles et des pieces en mouvement.
Se laver les mains avec de I'eau et du savon après avoir manipulé de I'huile usée.
Périodicité de renouvellement de l'huile:
Un mois ou 10 heures de fonctionnement après la date d'achat pour le renouvellement initial; tous les 6 mois ou toutes les 50 heures par la suite.
Contenance en huihe:
0,25 L
Huile recommandée: Huile moteur SAE 10W-30 ou équivalente, classe dc service API SG, SH ou SJ.

Vidanger l'huile pendant que le moteur est encore chaud pour assurer une vidange rapide et complete.
- Tourner le levier de robinet de carburant vers la position OFF, et fermer le bouton de ventilation de bouchon de carburant.
- Desserrer le boulon de vidange d'huile, et tourner le moteur sur son cote barre de gouvernail.
- Déposer le boulon de vidange d'huile et la rondelle pour vidanger l'huile.
NOTE:
Se débarrasser de l'huile moteur usée d'une maniere qui soit compatible avec
l'environnement. Nous suggérons de la mesure dans un recipient hermetiquement

BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUIL
ferme et de porter celui-ci au point de collecte des huiles usagées le plus proche. Ne pas jeter l'huile avec les ordures menagères et ne pas la verser au sol.
- Supporter le moteur en position verticale, et installer correctement une rondelle neuve et le boulon de vidange d'huile.
- Déposer le couvercle de moteur.
- Déposer le bouchon de dispositif de replissage d'huile, et replir le carter moteur avec l'huile recommendée (voir page 23usqu'à la marque de niveau supérieur de la fenêtre de contrôle de niveau d'huile.
- Bien reposer le bouchon de dispositif de replissage d'huile.
ENTRETIER
- Reposer le couvercle de moteur.
Vidange d'huile pour engrenages
Intervalle de vidange d'huile:
10 heures ou 1 mois après l'utilisation initiale pour un changement initial, puis tous les 6 mois ou toutes les 50 heures.
Contenance en huiile: 0,05 L
Huile recommende:
Huile pour engrenages hypoïdes SAE 90 ou équivalente, classification Service API (GL-4)
Changer l'huile pour engrenages avec le moteur arrêté et le moteur hors-bord en position verticale.

BOULON DE VIDANGE D'HUILLE POUR ENGRENAGE
- Placer un recipient approprié sous l'orifice de vidange d'huile pour recucillir l'huile usée, puis retirer le boulon de niveau d'huile et le boulon de vidange d'huile.

- Laisser vidanger complètement l'huile usée, puis installer un adaptateur de pompé à huile dans le trou de vidange d'huile. Si de l'eau ou de l'huile contaminée (laitcuse) sort par l'orifice de vidange lorsqu'on retire le boulon, faire vérifier le moteur hors-bord par un concessionnaire Honda Marine/agree.
- Faire l'appoint d'huile par l'orifice de vidange d'huile jusqu'à ce qu'elle sorte par l'orifice de niveau d'huile, puis reposer le boulon de niveau d'huile et le boulon de vidange d'huile.
COUPLE DE SERRAGE DU BOULON DE NIVEAU D'HUILLE: 3,4 N·m (0,35 kgf·m)
Eviter de perdre plus dc 30~cm^3 lorsqu'on repose le boulon de vidange.
COUPLE DE SERRAGE DU BOULON DE VIDANGE D'HUILE: 3,4 N·m (0,35 kgf·m)

Vérification de la corde de démarreur
Vérifier la corde de démarre tous les 6 mois ou après toutes les 50 heures de fonctionnement du moteur hors-bord. Remplacer la corde si elle est effilochée.
ENTRETIEN
Entretien des bougies d'allumage
Pour que le moteur fonctionne correctement, les electrodes des bougies d'allumage doivent etre depourvues de tout depot et leur ectarmement doit etre correct.
PRECAUTION
Les bougies d'allumage deviennent très chaudes pendant le fonctionnement et elles le resteront pendant un certain temps après l'arrêt du moteur.
Intervalles de contrôle et de réglage:
Toutes les 50 heures ou tous les 6 mois.
Intervalle de remplacement:
Toutes les 200 heures.
Bougies d'allumage recommendees: CR4HSB (NGK) U14FSR-UB (DENSO)
AVIS
N'utiliser que la bougie d'allumage recommandee ou equivalente. Une bougie d'allumage ayant une gamme thermique incorrecte risque d'occasionner des dommages au moteur.

- Déposer le couvercle de moteur.
- Déposer le capuchon de bougie d'allumage.
- Utiliser la clé et le tournevis fournis dans la trousse à outils pour déposer la bougie d'allumage.
- Vérifier à l'oeil nu la bougie d'allumage. Jeter la bougie d'allumage s'il y a une usure apparente, ou si l'isolant est fissure ou écaillé. Nettoyer la bougie d'allumage avec une Brosse métallique si elle doit être ré-utilisée.

-
Mesurer l'ecartement des electrodes avec un calibre d'épaissur. L'ecartement doit être compris entre 0,6 - 0,7 mm. Corriger si nécessaire en recourbant soignement l'électrode laterale.
-
S'assurer que la rondelle d'etanchéité est en bon état et visser la bougie à la main pour ne pas risquer de foirer son filtage.
- ÀpRES avoir assis la bougie d'allumage, serrer avec une clé à bougie pour comprimer la rondelle.
NOTE:
Pour l'installation d'une nouvelle bougie d'allumage, serrer de 1/2 tour après son asse pour comprimer la rondelle. Pour l'installation d'une bougie d'allumage ancienne, serrer de 1 / 8 - 1 / 4 de tour après I'assise de la bougie pour comprimer la rondelle.
8. Remetre le capuchon de bougie en place.
AVIS
La bougie d'allumage doit être bien serrée. Une bougie mal serrée peut devenir très chaude et endommager le moteur.
9. Remetre en place le capot moteur.
ENTRETIER
Lubrification
Essuyer l'extérieur du moteur avec un chiffon imbibé d'huile propre.
Enduire de laGRAISSÉ anticorrosion marine sur les pièces suivantes:
Intervalle de graissage:
10 heures ou un mois après la date d'achat pour un graissage initial, puis toutes les 50 heures ou 6 mois.
NOTE:
Applique de l'huile anti-corrosion aux surfaces de pivot la où laGRAISSSE ne peut pas pénétrer.

Changement de goupille de cisaillagement

Une goupille de cisaillement est utilisée pour protégger l'hélice ainsi que le mecanisme d'entrainment contre tout dommage si l'hélice heurte un écueil.
ATTENTION
Lors du remplacement, enlever l'agrafe de commutateur d'arrêt d'urgence pour éviter un démarrage intempéstif du moteur.
L'hélice est fine et tranchante. Pour se protégger les mains, porter des gants écais pendant le remplacement.

GOUPILLES DE CISAILLEMENT
ET GOUPIILES DE CLAVETTE DE RECHANGES
- Déposer la goupille fendue et l'hélice.
- Retirer la goupille de cisaillement cassée et la remplacer par une neue.
- Installer l'helice.

GOUPIILLE CLAVETTE
- Mettre en place une goupille fendue neue, et écarter les extrémités comme il est montré.
NOTE:
Utiliser une goupille fenduc Honda d'origine et replier se extrémités de la manière illustrée.
ENTRETIER
Entretien d'un moteur submerge
Si le moteur a ete submerge, il doit subir un entretien immediatement après sa sortie de I'eau afin de minimiser la corrosion.
Si un distributeur de moteur hors-bord Honda agree se trouve a proximite, lui apporter immeditatement le moteur. Si le distributeur le plus proche est très loin, proceeder de la maniere suivante:
- Retirer le couvercle du moteur et rincer le moteur à l'au douce pour enlever toutes traces de sel, sable, boue, etc.
- Vidanger le réserve de carburant dans un bidon approprié.
-
Desserrer la vis de vidange du carburateur et vidanger le contenu du carburateur dans un recipient approprié. Resserrer ensuite la vis de vidange (voir page 60
-
Renouveler l'huile moteur (voir page 51 S'il y a de I'auc dans le carter moteur ou des signes de presence d'eau dans l'huile moteur usée, un second renouvellement d'huile moteur doit etre effectue après avoir fait tourner le moteur pendant 1/2 heures.
- Déposer la bougie d'allumage. Retirer le clip du coupe-circuit de sécurité, puis tirer la corde de lancement à plusieurs reprises pour évacuer complètement l'eau des cylindres.
AVIS
- En cas de lancement du moteur avec un circuit d'allumage ouvert (bougie d'allumage déposée du circuit d'allumage), désengager l'agrafe de commutateur d'arrêt d'urgence pour éviter des dommages électriques au système d'allumage.

- Si le moteur tournait avant d'être submerge, il risque d'avoir subi des dommages mécaniques, tels que bielles fausses. Sile moteurs grippepen une tentative de demarrage, ne pas le faire tourner tant qu'il n'a pas eté réparé.
- Verser une cuillere a cafe (3a 5cm^3) d'huile moteur dans l'orifice de bougie, puis tirer la corde de lancement a plusieurs reprises pour lubrifier l'intérieur du cylindre.
Reposer la bougie et engager le clip dans le coupe-circuit de sécurité.
- Essayer de faire demarrer le moteur.
ATTENTION
Les pièces mobiles exposées peuvent provoquer des blessures. Faire très attention lors de l'installation du couvercle du moteur. Ne pas utiliser le moteur hors-bord sans le couvercle du moteur.
- Si le moteur ne démarre pas, déposer la bougie d'allumage, nettoyer et secher l'électrode, puis reposer la bougie d'allumage, et essayer de remettre le moteur en marche.
-
Si le moteur demarre et qu'aucun dommage mécanique n'est évident, continuer à faire tourner le moteur pendant 1/2 heures ou plus (verifier que le niveau d'au est au moins 150mm au-dessus de la plaque anti-cavitation).
-
Dés que possible, amener le moteur à un distributeur de moteurs hors-bord Honda agree pour le faire contrôler et réviser.
SYSTEME DE CONTROLDESE EMISSIONS (POUR types SCHK et LCHK)
Le processus de combustion produit de l'oxyde de carbone et des hydrocarbures. L contrôle des hydrocarbures est très important car dans certaines condition,ils réagissant pour former une fumée photochimique lorsqu'ils sont soumis à la lumière du soléil. L'oxyde de carbone ne réagit pas de la même manière mais est toxique.Honda Motor Co., Ltd. utilise des réglages de carburateur pauvres et un autre système pour réduire l'oxyde de carbone et les hydrocarbures.
Problèmes pouvant affecter l'émission de gaz d'échévement
Si vous constatéz l'un des symptômes suivants, faites inspector et réparer le moteur hors-bord par votre concessionnaire Honda:
- Demarrage difficile ou calage après le démarriage
- Ralenti irregulier
- Ratés d'allumage ou post-combustion pendant une acceleration
- Mauvaises performances (conduite) et faible economie d'essence
13. REMISAGE
Pour prolonger la durée de vie du moteur hors-bord, nous vous consignons de demander à un distributeur de moteurs hors-bord Honda agree de proceder aux opérations d'enttractien nécessaires avant remisage. Cependant, les opérations suivantes peuvent être exécutées par le propriétaire avec un minimum d'outils.
NOTE:
L'essence se degrade très rapidement sous I'effet de facteurs tels qu'exposition à la lumière, la temperature et le temps. Au pire des cas, elle peut être contaminée en moins de 30 jours.
L'utilisation d'essence contaminée peut endommager sérieusement le moteur (obstruction du carburateur, grippage des soupapes).
Les dommages dus au carburant degradé ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter ceci, observer rigoureusement ces recommendations:
N'utiliser que I'essence specifiee (voir page 24
Utiliser de 1'essence fraîche et propre.
- Pour ralentir la dégradation, conserver l'essence dans un réseau de carburant certifié.
- Avant un long remisage (plus de 30 jours), vidanger le réserveir de carburant et le carburateur.
Vidange del essence
ATTENTION
L'essence est très inflammable, et les vapeurs d'essence peuvent exploser, entrainant de graves blessures, voir la mort. Ne pas fumer ou autoriser de flames dans votre zone de travail. GARDER HORS DE PORTEE D'ENFANTS.
- Faire trés attention dénepas ren ser d'essence. L'essence renversée ou les vapeurs d'essence peuvent s'enflammer. Si de l'essence a été renversée, s'assurer qu'elle a bien séché avant de remisser ou de transporter le moteur.
- Ne pas fumer et n'approcher ni fi lammesniétincellesdelazone d travail et de la zone de stockage de l'essence.

- Fournier le levier de robinet de carburant vers la position OFF.
- Déposer le bouchon de dispositif de remplissage de carburant, et vidanger l'essence du réserve de carburant dans un bidon approprié.
Tourner le levier de robinet de carburant vers la position ON, desserrer la vis de vidange de carburateur, et vidanger l'essence dans un bidon approprié.
- ÀpRES la vidange, resserrer la vis de vidange.
- Vérifier que le bouton de ventilation de bouchon de carburant est tourné vers la position OFF.
REMISAGE
Huile moteur
- Changer I'huile moteur. (page 51
- Déposer la bougie (voir page 54) et retirer le clip du coupe-circuit d'arrêt d'urgence.
- Verser une cuillere a cafe (3a 5cm^3) d'huile moteur propre dans le cylindre.
- Tirer plusieurs fois la corde de lanceur pour distribuer l'huile dans le cylindre.
- Reposer la bougie d'allumage.
Position d'emmagasinage du moteur horsbord
Remiser le moteur soit verticalement, soit horizontally, de la manière suivante avec la barre de gouvernil plie.
Remiser le moteur hors-bord dans un lieu propre et sec.
NOTE:
Avant de remiser, nettoyer, rincer et lubrifier le moteur hors-bord de la maniere décrite à la page 56
Emmagasinage vertical

- Fixer les chaises d'arbre d'hélice à un support de moteur, et serrer les vis de fixation pour bien installer le moteur hors-bord.

2. Emmagasiner le moteur hors-bord comme indiqué ci-dessus.

Emmagasinage horizontal
DISPOSITION DE PROTECTION DU CARTER

Reposer le moteur hors-bord sur les casiers protecteurs avec la barre franche replie.
INCORRECT
AVIS
- Toute autre position de transport ou de remisage pourrait endommager le moteur.
- Si le moteur est incliné en position de marche arrêté, l'huile de carter moteur pénétre le cylindre et peut entraîner un démarrage difficile ou empêcher le moteur d'être lancé.
DEPISTAGE DES PANNES14.
- La pince du commutateur d'arrêt d'urgence n'est pas engagée.
- Le levier ou la manette de commande des gaz n'est pas en position START (démarriage).
Engager le commutateur d'arrêt d'urgence en place. (page 28)
Déplacer le levier ou la manette de commande des gaz vers la position START (démarriage). (page 29)
- Manque de carburant. Faire le plein de carburant. (page 24)
- Le robinet de carburant n'est pas ouvert.
Placer le levier du robinet de carburant sur la position OUVERT. (page 27)
- Le bouton d'event du bouchon de carburant n'est pas ouvert.
Ouvrir le bouton d'event du bouchon de carburant. (page 27) - Est-ce que le carburant arrive bien au carburateur?
Desserer la vis de purge du carburateur pour voir s'il y a du carburant dans la cuve de flotteur du carburateur. (page 60) - Le moteur est noyé.
Nettoyer et secher la bougie d'allumage. (page 54)
Le régime du moteur change ou le moteur cale
- Le niveau d'essence est bas. Ajouter de l'essence. (page 24)
- Le filtré à essence est colmaté. — Remplacer le filtré à essence.
- La bougie d'allumage est Retirer la bougie d'allumage,
cncrassec.
- La gamme thermique de la —— Remplacer par une bougie bougic d'allumage est d'allumage ayant unc gamme incorrecte. thermique correcte. (page 54)
- L'ecartement des electrodes Ajuster à l'ecartement correct. de la bougie d'allumage est (page 54) incorrect.
< Leregimedumoteurn'augmentepas
- Le filtré à essence est colmaté. —— Remplacer le filtré à essence.
- Le niveau d'huile moteur est Vérifier l'huile moteur et
bas. ajouter de I'huile jusqu'au niveau spécifique. (page 23)
- Une hélice inaproprée a été —— Consultant un concessionnaire sélectionné. Honda de motcur hors-bord.
- Les passagers ne sont pas - Répartir les passagers correctement répartis. correctement.
- Le moteur hors-bord n'est pas -- Installer le moteur hors-bord correctement installe en position correcte.
- Le moteur est surcharge en Répartir les passagers raison des passagers qui ne sont pas correctement répartis ou d'une charge excessive sur le bateau.
- Cavitation. Installer le moteur hors bord en position convenable. (page 19)
(Surégime du moteur)
- Cavitation. Installer le moteur hors
bord enonne position. (page 19) - La goupille de cisaillement est —— Remplacer la goupille de endommagée. (page 57)
- Une helice inappropriée a ete Consulter un selectionnee. concessionnaire Honda de moteur hors-bord.
- L'angle d'assiette n'est pas equilibrer à un angle correct. (page 21)
15. CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| MODELLE | BF2D | |||
| Code déscriptif | BZBFBZBK BZBF | BZBK BZBF | ||
| Longueur de l'arbre | S (Court) | L (Long) | ||
| Type | SCHD | LDSCD$D LCHD | ||
| Longueur hors tout | 410 mm | 410 mm | ||
| Largeur hors tout | 280 mm | 280 mm | ||
| Hauteur hors tout | 945 mm | 1.100 mm | ||
| Hauteur d'arcassc | 418 mm | 571 mm | ||
| Poids à sec (masse) | 12,5 kg | 13,0 kg | 13,5 kg | 14,0 kg |
| Puisance nominale | 1,5 kW (2,0 PS) | |||
| Plaçedérôme à pleins gaz | 5.000 6.000 min-1(tr/mn) | |||
| Type de moteur | 4 temps, soupape en tête, un cylindre | |||
| Cylindrée | 57,2 cm3 | |||
| Jeu de pouvoir de soupape | Admission: 0,06-9,10 mmEchappement: 0,09-9,13 mm | |||
| Ecartement de bougie | 0,6-9,7 mm | |||
| Système de démarrage | Démarreur à recul | |||
| Système d'allumage | Magnétique transistorisé | |||
| Système de graissage | Déflecteur d'huile | |||
| Huile spécifiée | Moteur: Norme API SG, SH, SJ SAE 10W-30Cater d'engranages:Normes API (GL-4) Huile pourengrenages pour moteur hors-boadSAE 90 norme | |||
| Contenance en huile | Mateur: 0,25 LCater d'engranages: 0,05 L |
| Système de refroidissement | Refroidissementforcé par air |
| Système d'échévement | Echappement sous l'eau |
| Bougie d'allumage | CR4HSB (NGK) U14FSR-UB (DENSO) |
| Pompéacessence | Pompèaessencedutypea membranee |
| Carburant | Essence sans plomb pour automobile (indice d'octane théorique de 91, indice d'octane à la pompe de 86, ou supérieur) |
| Contenance du réservoir | 1,0 L |
| Equipement de direction | Barre de direction |
| Angle de manocuivre | 360° |
| Angle d'arcasse | 4 niveaux (5° -10° -15° -20°) |
| Angle d'inclinaison | 75° |
| Hélicc standard (Nombre de pale - diamètre × pas) | 3-184 120 mm |
La puissance des moteurs hors-bord Honda est evaluée selon la norme ISO8665 (puissance à l'arbre d'hélice).
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| MODELLE | BF2.3D | |||||||
| Code descriptive | BAWJ | BAVJ | BAWJ | BAVJ | BAWJ | BAVJ | BAWJ | BAVJ |
| Longueur de l'arbre | S (Court) L (Long) | |||||||
| Type | SU SCU SH U LU SCHK U LCHK SCHU | LCHU | ||||||
| Longueur hors tout | 410 mm 410 mm | |||||||
| Largeur hors tout | 280 mm 280 mm | |||||||
| Hauteur hors tout | 945 mm 1.100 mm | |||||||
| Hauteur d'arcasse | 418 mm 571 mm | |||||||
| Poids à sec (masse) | 12,5 kg | 13,0 kg | 13,0 kg | 13,5 kg | 13,5 kg | 13,5 kg | 13,5 kg | 14,0 kg |
| Puisance nominale | 1,7 kW (2,3 PS) | |||||||
| Pla géd régime à pleins gaz | 5.000 6.000 min-1(tr/mn) | |||||||
| Type de moteur | 4 temps, soupape en tête, un cylindre | |||||||
| Cyclindrée | 57,2 cm3 | |||||||
| Jeu de pouvoir de soupape | Admission: 0,06-θ,10 mmEchappement: 0,09 θ,13 mm | |||||||
| Écartement de bougie | 0,6 0,7 mm | |||||||
| Système de démarrage | Démarreur à recul | |||||||
| Système d'allumage | Magnétique transistorisé | |||||||
| Système de graissage | Déflecteur d'huile | |||||||
| Huile spécifiée | Moteur: Norme API SG, SH, SJ SAE 10W-30Cater d'engranages:Normes API (GL-4) Huile pourengrenages pour moteur hors-boadSAE 90 norme | |||||||
| Contenance en huile | Moteur: 0,25 L Cater d'engranages: 0,05 L |
| Système de refroidissement | Refroidissementforcé par air |
| Système d'échévement | Echappement sous l'eau |
| Bougie d'allumge | CR4HSB (NGK) U14FSR-UB (DENSO) |
| Pompéacessence | Pompèaessencedutypea membranee |
| Carburant | Essence sans plomb pour automobile (indice d'octane théorique de 91, indice d'octane à la pompe de 86, ou supérieur) |
| Contenance du réservoir | 1,0 L |
| Equipements de direction | Barre de direction |
| Angle de manoeuvre | 360° |
| Angle d'arcasse | 4 niveaux (5° -10° -15° -20°) |
| Angle d'inclinaison | 75° |
| Hélicc standard (Nombre de pale - diamètre × pas) | 3-184 120 mm |
La puissance des moteurs hors-bord Honda est evaluée selon la norme ISO8665 (puissance à l'arbre d'hélice).
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Bruijtety vibrations
| MODELE | BF2D-BF2.3D |
| SYSTEME DE COMMANDE | T (Barre franche) |
| Niveau de pression acoustique aux oreilles de l'opérateur (98/37/EC, ICOMIA 39-94) | 82 dB |
| Vibrations (98/37/EC, ICOMIA 38-94) | 6,5 (m/s2) rms |
Se reporter à: Norme ICOMIA: car elle spécifie les conditions de fonctionnement du moteur et les conditions de mesure.
| BI | NOIR |
| R | ROUGE |

17. ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda
Pour plus d'informations, s'adresser au Centre d'informations clients Honda à l'adresse ou numero de téléphone suivants:
Pour l'Europe
AUSTRIA
Honda Austria Gesellschaft
Mbh.
Hondastraße 1
2351 Wiener Neudorf
Tel.:43(0)22366900
Fax:43(0)2236690480
http://www.honda.at
BELGIUM
45146 St Jean de la Ruelle CEDEX
Tel.:0238813390
Fax:0238813391
http://www.honda.fr
relationsclientele.produits
equipementhonda-eu.com
GERMANY
Pour plus d'informations, s'adresser au Centre d'informations clients Honda à l'adresse ou numero de téléphone suivants:
Pour l'Europe (suite)
HUNGARY LITHUANIA NORWAY REPUBLIC OF
Mo.Tor.Pedo Co., Ltd.
Kamaraerdei ut 3
2040 Budaörs
Tel.: +36 23 444 971
x: +36 23 444 972
http://www.hondamarine.hu
info@hondamarine.hu
JP Motors Ltd
Kubiliaus str. 6
08234 Vilnius
Tel.: +370 5 2765259
Fax: +370 5 2765250
http://www.hondamarine.lt
AS Kellox
Pour plus d'informations, s'adresser au Centre d'informations clients Honda à l'adresse ou numero de téléphone suivants:
Pour l'Europe (suite) Pour l'Australie
SPAIN
10 Route des Moulières
1214 Vernier-Genève
Tel.: 41 (0)22 939 09 09
Fax:41(0)229390997
http://www.honda.ch
UKRAINE AUSTRALIA
Adresses des principaux distributeurs Honda en Europe 70
Arrêt du moteur 40
Boisseau accéléatrice Bouton de blocage (Type à manette des gaz) 13
Levier. 12
Poignee 12
Boulon d'ajustment 16
Boulon de réglage de l'angle de tableau arrêté et écrou à oreilles... 16
Bouton de starter 11
Carburant Bouton d'event du bouchon de replissage 17
Levier de valve 13
Niveau 24
Changement de goupille de cisaillement 57
Commandes 11
Contrôles avant utilisation 22
Autres contrôles divers 26
Dépose/repose du couvercle du moteur 22
Demarrage du moteur 27
Problèmes de démarrage 33
Dépannage 64
Problèmes de démarrage 33
Désignation des composants 10
Emplacement desétiquettes de sécurité. 8
Emplacement du marquage CE 9
Entreposage 60
Huile moteur 62
Position du moteur hors-bord 62
Entretien des bougies d'allumage 54
Entretien d'un moteur submerge 58
Entretien 47
Tableau d'entretien 49
Essence contenant de l'alcool 25
Fonctionnement 34
Friction de la barre franche 16
Hauteur de tableau arrêté 18
Inclinaison du moteur hors-bord 37
Installation 18
Emplacement 18
Hautcur 19
Levier d'inclinaison. 15
Lubrification 56
MétaI anodique 15
Moteur
Accessoire. 20
Angle 20
Moteur Hublot de contrôle 13
Laniere de retenue de capot. 16
Niveau d'huile 23
Vidange d'huile 51
Nettoyage et rincege 46
Poignée du lanceur 11
Remorquage 45
Renouvellement de I'huile de renvoi d'angle 52
INDEX
Scheme de cablage 69
Secours
Agrafe/cordon de commutateur d'arrêt de secours 14
Coupe-circuit de sécurité 11
Demarrage 31
Sécurité 6
Informations 6
Specifications 66
Système anti-pollution par gaz d'échéppement 59
Scheme de cablage 67
Secours
Agrafe/cordon de commutateur d'arret de secours 14
Demarrage 31
Sécurité 6
Informations 6
Specifications 65
Système anti-pollution par gaz d'échéppement 59
Utilisation a haute altitude. 39
Utilisation en eau peu profonde 39
Vérification de la corde de démarreur 53
Vidange de l'essence 60
Vis de fixation 17
HONDA
The Power of Dreams

BF2D4
BF2.3D6
32ZW6605
00X32-ZW6-6050
EU
美 HC3000.2008.08
Printed in Japan