WS7 - Équipement de fitness TAURUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WS7 TAURUS au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'équipement | Vélo d'appartement |
| Poids maximal utilisateur | 120 kg |
| Résistance | Magnétique, réglable |
| Écran | Affichage LCD avec indicateurs de temps, distance, vitesse et calories |
| Dimensions | Longueur : 100 cm, Largeur : 50 cm, Hauteur : 130 cm |
| Poids de l'appareil | 30 kg |
| Utilisation recommandée | Entraînement cardio, perte de poids, renforcement musculaire |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les boulons et vis, nettoyer après usage |
| Sécurité | Utiliser sur une surface plane, ne pas dépasser le poids maximal |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Pédales avec sangles, mode d'emploi |
FOIRE AUX QUESTIONS - WS7 TAURUS
Questions des utilisateurs sur WS7 TAURUS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Équipement de fitness au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WS7 - TAURUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WS7 de la marque TAURUS.
MODE D'EMPLOI WS7 TAURUS
Notice de montage et mode d'emploi

text_image
TF-WS7-ATT TF-WS7-PULL TF-WS7-LEGN° d'article TF-WS7-ATT

text_image
max. 150 kg ~ 240 Min. CM 233 kg L 220 | L 132 | H 212TFWS7ATT.03.04
Table des matières
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES 6
1.1 Caractéristiques techniques 6
1.2 Sécurité personnelle 7
1.3 Emplacement 8
2 MONTAGE 9
2.1 Instructions générales 9
2.2 Contenu de la livraison - Appareil de musculation 10
2.3 Montage - Appareil de musculation 12
2.4 Contenu de la livraison - Poulie verticale 35
2.5 Montage - Poulie verticale 37
2.6 Contenu de la livraison - Leg press 45
2.7 Montage - Leg press 47
3 GUIDE D'EXERCICES 52
4.1 Instructions générales 57
5 DÉPANNAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE 57
5.1 Instructions générales 57
5.2 Défauts et diagnostic des pannes 58
5.3 Calendrier d'entretien et de maintenance 58
6 ELIMINATION 58
7 ACCESSOIRES RECOMMANDÉS 59
8 COMMANDES DE PIÈCES DE RECHANGE 60
8.1 Numéro de série et désignation du modèle 60
8.2 Liste des pièces - Appareil de musculation 61
8.3 Vue éclatée - Appareil de musculation 64
8.4 Liste des pièces - Poulie verticale 66
8.5 Vue éclatée - Poulie verticale 67
8.6 Liste des pièces - Leg press 69
8.7 Vue éclatée - Leg press 71
9 GARANTIE 73
10 CONTACT 75
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir opté pour un appareil d'entraînement de qualité de la marque Taurus. Taurus propose des appareils de sport et de fitness haut de gamme conçus pour une utilisation à domicile ou destinés à équiper les salles de gym et les établissements commerciaux. Les appareils de fitness de Taurus poursuivent l'objectif premier des sportifs, celui d'atteindre un niveau de performance maximal ! Les appareils sont ainsi développés en étroite concertation avec des sportifs et des experts en sciences du sport. Les sportifs sont en effet les mieux placés pour juger de la perfection d'un appareil de fitness.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site www.sport-tiedje.com.
Utilisation conforme
L'appareil doit être utilisé uniquement aux fins auxquelles il est destiné.
L'appareil est destiné exclusivement à une utilisation à domicile. L'appareil n'est pas adapté à un usage semi-professionnel (par ex. hôpitaux, clubs, hôtels, établissements scolaires etc.) ni à une application commerciale ou professionnelle (par ex. salle de gym).
MENTIONS LÉGALES
Sport-Tiedje GmbH
N°1 du fitness à domicile en Europe
N° de registre de commerce HRB 1000 SL
Tribunal d'instance de Flensburg
N°d'identification de TVA : DE813211547
EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ

©2008 Taurus est une marque déposée de la société Sport-Tiedje GmbH. Tous droits réservés. Toute utilisation de cette marque sans l'autorisation écrite de Sport-Tiedje est interdite.
Le produit et le manuel peuvent faire l'objet de modifications. Les données techniques sont sujettes à changement sans préavis.
À PROPOS DE CE MODE D'EMPLOI
Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi dans son intégralité avant le montage de l'appareil et sa première utilisation. Le présent mode d'emploi est là pour vous aider à monter rapidement l'appareil et à le manipuler en toute sécurité. Veillez impérativement à ce que tous les utilisateurs de l'appareil (notamment les enfants et les personnes présentant un handicap physique, sensoriel, mental ou moteur) aient préalablement pris connaissance du présent mode d'emploi et de son contenu. En cas de doute, l'appareil doit être utilisé sous la surveillance d'une personne responsable.

Cet appareil a été conçu conformément aux dernières avancées en matière de sécurité. Il est protégé au mieux de toute source de danger susceptible de provoquer des blessures. Assurez-vous que l'appareil a bien été monté conformément aux instructions fournies et que toutes les pièces de l'appareil sont correctement fixées. Si nécessaire, remédiez aux défauts éventuels en vous reportant au mode d'emploi.
Veuillez respecter scrupuleusement les consignes de sécurité et de maintenance indiquées. Toute autre utilisation peut causer des blessures, endommager l'appareil et provoquer des accidents dont le fabricant et le distributeur ne peuvent assumer aucune responsabilité.
Lors de votre lecture, vous serez amené à rencontrer les notes de sécurité suivantes :
ATTENTION
Ce symbole indique des situations dans lesquelles le non-respect des consignes peut entraîner des dommages matériels.
PRUDENCE
Ce symbole indique des situations dans lesquelles le non-respect des consignes peut entraîner des blessures légères !
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique des situations dans lesquelles le non-respect des consignes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles !
DANGER
Ce symbole indique des situations dans lesquelles le non-respect des consignes peut entraîner des blessures très graves, voire mortelles !
i REMARQUE
Vous trouverez ici d'autres informations utiles.
Conservez soigneusement ce mode d'emploi de sorte qu'il soit accessible pour toute information sur les travaux de maintenance et les commandes de pièces de rechanges.
1.1 Caractéristiques techniques
Poids et dimensions :
TF-WS7-ATT
Poids de l'article (brut, emballage inclus) : 261 kg Poids de l'article (net, sans emballage) : 233 kg Bloc de poids en kg : 90 kg
Dimensions de l'emballage (L x l x h) : N° 1 env. 195 cm x 47 cm x 22 cm N° 2 env. 139 cm x 93 cm x 33 cm N° 3 env. 181,5 cm x 29 cm x 21 cm N° 4 env. 28 cm x 20 cm x 12 cm N° 5 env. 28 cm x 20 cm x 12 cm N° 6 env. 28 cm x 17 cm x 12 cm
Dimensions d'installation (L x l x h) : env. 220 cm x 132 cm x 212 cm
Poids utilisateur maximal : 150 kg
TF-WS7-PULL
Poids de l'article (brut, emballage inclus) : 40 kg Poids de l'article (net, sans emballage) : 35 kg
Dimensions de l'emballage (L x l x h) : env. 193,5 cm x 42 cm x 21,5 cm
Dimensions d'installation avec appareil de musculation WS7 (L x l x h) : env. 225 cm x 172 cm x 212 cm
TF-WS7-LEG
Poids de l'article (brut, emballage inclus) : 85 kg Poids de l'article (net, sans emballage) : 81 kg
Dimensions de l'emballage (L x l x h) : env. 190 cm x 86,5 cm x 22,5 cm
Dimensions d'installation avec appareil de musculation WS7 (L x l x h) :env. 241 cm x 222 cm x 212 cm
Poids utilisateur maximal : 150 kg
1.2 Sécurité personnelle

DANGER
- Avant la première utilisation de l'appareil, nous vous recommandons de demander l'avis d'un médecin afin qu'il juge de la possibilité ou non de vous entraîner avec cet appareil. Ces dispositions sont particulièrement applicables aux personnes qui ont une prédisposition génétique à l'hypertension ou aux maladies cardiaques, sont âgées de plus de 45 ans, fument, présentent un taux de cholestérine élevé, sont en surpoids et/ou n'ont pas pratiqué régulièrement de sport au cours de l'année passée. Si vous prenez un traitement médicamenteux susceptible de générer des troubles du rythme cardiaque, l'avis d'un médecin est impératif.
- Nous vous rappelons qu'un entraînement excessif peut sérieusement compromettre votre santé. Veuillez noter également que les systèmes de surveillance de la fréquence cardiaque ne sont pas toujours précis. Dès que vous percevez des sensations de faiblesse, de nausée, de vertiges, de douleurs, d'essoufflement ou d'autres symptômes anormaux, interrompez votre entraînement et consultez votre médecin en cas d'urgence.

AVERTISSEMENT
- Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation par les enfants de moins de 14 ans.
- Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance à proximité de l'appareil.
- Les personnes handicapées doivent bénéficier d'une autorisation médicale et rester sous étroite surveillance lors de l'utilisation de tout appareil d'entraînement.
-
L'appareil ne doit pas être utilisé simultanément par plusieurs personnes.
-
Si votre appareil dispose d'une clé de sécurité, attachez le clip sur vos vêtements avant chaque entraînement. La fonction d'arrêt d'urgence de l'appareil peut ainsi se déclencher en cas de chute.
- Maintenez éloignés les mains, les pieds et autres parties du corps ainsi que les cheveux, vêtements, bijoux et autres objets des pièces mobiles.
- Évitez de porter des vêtements amples ou volants pendant l'entraînement. Préférez une tenue de sport adaptée. Portez des chaussures de sport adaptées, de préférence avec des semelles en caoutchouc ou autre matériau antidérapant. Évitez de porter des chaussures à talon, avec semelles en cuir, à clous ou à crampons. Ne vous entraînez jamais pieds nus.

PRUDENCE
- Si vous devez brancher votre appareil avec un câble d'alimentation sur le secteur, veillez à disposer le câble de manière à ce que personne ne risque de trébucher.
- Durant l'entraînement, assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de mouvement de l'appareil.
ATTENTION
+ Ne placez aucun objet dans les ouvertures de l'appareil.
1.3 Emplacement

AVERTISSEMENT
+ Évitez de placer l'appareil dans un passage principal ou sur une échappée.

PRUDENCE
- Assurez-vous que la salle d'entraînement soit correctement aérée pendant l'entraînement et qu'elle ne soit pas exposée aux courants d'air.
- Choisissez l'emplacement de manière à disposer d'un espace libre suffisant (zone de sécurité) à l'avant, à l'arrière et sur les côtés de l'appareil.
- L'appareil doit se trouver sur une surface plane, résistante et solide.
ATTENTION

L'appareil doit être utilisé uniquement dans un local suffisamment aéré et sec (température ambiante entre 10°C et 35°C). L'utilisation de l'appareil est interdite en plein air ou dans des locaux présentant un taux d'humidité élevé (plus de 70 %) tels que les piscines.
+ Utiliser un tapis de protection pour ne pas endommager les sols de qualité supérieure (parquet, stratifié, lièges, tapis) par des marques de pression ou des taches de transpiration et pour compenser les légères inégalités du sol.
2.1 Instructions générales
DANGER
+ Ne laissez pas les outils ainsi que les matériaux d'emballage, comme les films de protection, sans surveillance : ils représentent un danger pour les enfants (risque d'étouffement). Tenez les enfants éloignés de l'appareil pendant le montage.
AVERTISSEMENT
+ Respectez les consignes apposées sur l'appareil pour réduire les risques de blessures.
PRUDENCE
+ N'ouvrez pas l'emballage sur le côté.
- Pendant l'assemblage, veillez à disposer d'un espace suffisant pour vous déplacer tout autour de l'appareil.
- L'assemblage de l'appareil doit être effectué par au moins deux adultes. En cas de doute, demandez l'aide supplémentaire d'une tierce personne ayant de bonnes connaissances techniques.
ATTENTION
+ Pour éviter tout endommagement de l'appareil et du sol, procédez au montage de l'appareil sur un tapis de sol ou sur le carton d'emballage.
i REMARQUE
- Pour faciliter le montage, des vis et des écrous peuvent être prémontés.
- Assemblez l'appareil si possible sur l'emplacement qui lui est réservé.
2.2 Contenu de la livraison - Appareil de musculation
L'emballage comprend les pièces représentées ci-après. Vérifiez que l'ensemble des pièces et outils appartenant à l'appareil sont compris dans la livraison et assurez-vous que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. En cas de réclamation, veuillez contacter immédiatement votre contractant.

PRUDENCE
Si le contenu de la livraison est incomplet ou si des pièces sont endommagées, ne montez pas l'appareil.


2.3 Montage - Appareil de musculation
Avant de procéder à l'assemblage de l'appareil, observez bien attentivement les étapes de montage représentées et effectuez-les dans l'ordre indiqué.
i REMARQUE
Vissez d'abord toutes les pièces sans les serrer et vérifiez qu'elles sont correctement ajustées. Vous y serez invité, serrez les vis à l'aide de l'outil correspondant.
Étape 1
- Fixez les barres de support arrière (3) sur le cadre principal (1) à l'aide des vis M10*65 (4), des rondelles élastiques Φ10 (7) et des rondelles entretoises Φ10 (5).
- Fixez les barres de guidage (2) sur le cadre principal (1) à l'aide des vis M10*20 (6), des rondelles élastiques Φ10 (7) et des rondelles entretoises Φ10 (5).
- Placez un amortisseur en caoutchouc (8) sur chaque barre de guidage (2) et faites coulisser les amortisseurs (8) vers le bas.
- Serrez toutes les vis.
| 1 ground frame 1 | ||
| 2 guide rod Φ25*1853 2 | ||
| 3 back support rod Φ259*1757.5 2 | ||
| 4 hexagon bolt M10*65 2 | ||
| 5 washer Φ10 4 | ||
| 6 hexagon bolt M10*20 2 | ||
| 7 spring washer Φ10 4 | ||
| 8 rubber cushion Φ60*Φ26*42 2 |

text_image
ns les serrer et vérifiez vous y serez invité, serrez nt. sur le cadre principal rondelles élastiques Φ10 (5). cadre principal (1) à les élastiques Φ10 (7) et ouc (8) sur chaque barre de ortisseurs (8) vers le bas. 1 2 3 3 8 5 4 7 6 7Étape 2
- Emboîtez les 18 poids de 4,5 kg (13) par le haut sur les barres de guidage. Emboîtez en dernier le poids de 9 kg (14) sur les barres de guidage.
- Retirez la tige (164) du poids supérieur (14). Abaissez la béquille (12) au milieu des poids. Remettez en place la tige (164) dans le poids supérieur (14).
- Fixez les deux butées supérieures en caoutchouc (9) dans les alésages prépercés supérieurs des barres de guidage à l'aide respectivement d'une vis M8*70 (10), de deux rondelles entretoises Φ8 (15) et d'un écrou M8 (11).
- Insérez la goupille de sûreté (16) dans le deuxième poids en partant du bas.
- Serrez toutes les vis.
| 9 counter weight rubber cushion Φ60*Φ26 | 20 2 | |
| 10 hexagon socket button head bolt M8*70 | 2 | |
| 11 lock nut M8 2 | ||
| 12 selector rod 92 KG 1 | ||
| 13 counter weight 4,5 KG 18 | ||
| 14 topmost counter weight 9 KG 1 | ||
| 15 washer Φ8 4 | ||
| 16 weight pin Φ10*100 1 | ||
| 164 top weigh stack lock bolt | 1 |

text_image
Poids supérieur (14) Vue agrandie
text_image
les es en 15 9 11 10 15 12 14 13Étape 3
- Fixez le cadre avant (22) sur le cadre principal (1) à l'aide de deux vis M12*70 (19), quatre rondelles entretoises Φ12 (20) et deux écrous M12 (21).
- Placez les goupilles de sûreté (17) sur le cadre avant (22).
- Placez le tirant (18) sur le cadre avant (22).
- Serrez toutes les vis.
| 17 lock pin 2 | ||
| 18 pull pin Φ10 1 | ||
| 19 hexagon bolt M12*70 2 | ||
| 20 washer Φ12 4 | ||
| 21 lock nut M12 2 | ||
| 22 front frame 1 |

- Positionnez le cadre d'appui (24) sur les barres de guidage.
- Montez le cadre supérieur (25) sur les barres de guidage à l'aide des vis M10*20 (6), des rondelles élastiques Φ10 (7) et des rondelles entretoises Φ10 (5).
- Fixez le cadre supérieur (25) sur le cadre avant à l'aide des vis M12*70 (19), des rondelles entretoises Φ12 (20) et des écrous M12 (21).
- Montez le cadre supérieur (25) sur les barres de support arrière à l'aide des vis M10*65 (4), des rondelles élastiques Φ10 (7) et des rondelles entretoises Φ10 (5).
- Montez le cadre d'appui (24) sur le cadre supérieur (25) à l'aide des vis M10*65 (4), des rondelles entretoises 10 (5) et des écrous M10 (23).
- Serrez toutes les vis.
| 4 hexagon bolt M10*65 4 | ||
| 5 washer Φ10 8 | ||
| 6 hexagon bolt M10*20 2 | ||
| 7 spring washer Φ10 4 | ||
| 19 hexagon bolt M12*70 2 | ||
| 20 washer Φ12 4 | ||
| 21 lock nut M12 2 | ||
| 23 lock nut M10 2 | ||
| 24 shield support frame | 1 | |
| 25 upper frame | 1 |

text_image
les barres de guidage. les barres de guidage à les élastiques Φ10 (7) et cadre avant à les entretoises les barres de 65 (4), des rondelles le cadre *65 (4), des crous M10 (23).Étape 5
- Fixez les revêtements droit et gauche (27, 28) sur le cadre supérieur à l'aide des vis M12*130 (26), des rondelles entretoises Φ12 (20) et des écrous M12 (21).
- Serrez toutes les vis.
| 20 washer Φ12 6 | ||
| 21 lock nut M12 3 | ||
| 26 hexagon bolt M12*130 3 | ||
| 27 right cover 1 | ||
| 28 left cover 1 |

text_image
27 right cover 1 28 left cover 1 20 21 20 21 20 27 28 20 26 20Étape 6
- Fixez la tige du rembourrage de siège (33) sur le cadre avant à l'aide des vis M12*75 (29), des rondelles entretoises Φ12 (20) et des écrous M12 (21).
- Fixez le coude de la chaise à leg curl (34) sur la tige du rembourrage de siège (33) avec l'axe de rotation (31), les vis M10*25 (30), les rondelles élastiques Φ10 (7) et les rondelles entretoises Φ10 (5).
- Montez le cadre de réglage du rembourrage de siège (32) avec le tirant (18) sur la tige du rembourrage de siège (33).
- Serrez toutes les vis.
| 5 washer Φ10 2 | ||
| 7 spring washer Φ10 2 | ||
| 18 pull pin Φ10 1 | ||
| 20 washer Φ12 4 | ||
| 21 lock nut M12 2 | ||
| 29 hexagon bolt M12*75 2 | ||
| 30 hexagon bolt M10*25 2 | ||
| 31 axis of rotation Φ17*57 1 | ||
| 32 seat cushion adjust frame | 1 | |
| 33 seat cushion tube 1 | ||
| 34 leg curl elbow tube 1 |

text_image
Φ10 2 asher Φ10 2 Φ10 1 Φ12 4 t M12 2 n bolt M12*75 2 n bolt M10*25 2 rotation Φ17*57 1 shion adjust me shion tube 1 elbow tube 1 32 29 20 21 20 21 20 33 5 7 30 5 34 18 31 30 7 5 29 20Étape 7
- Fixez le support (40) entre les deux revêtements à l'aide de l'axe (38), des vis M10*20 (6), des rondelles élastiques Φ10 (7) et des rondelles entretoises Φ10 (35).
- Montez la presse à pectoraux (42) sur le support (40) à l'aide de l'axe (39), des vis M10*20 (6), des rondelles entretoises Φ10 (35) et du tirant (37).
- Montez la tôle de protection (41) sur le support (40) à l'aide d'une vis M8*16 (36) et d'une rondelle entretoise Φ8 (15).
- Serrez toutes les vis.

text_image
entretoise Φ8 (15). outes les vis.| 6 hexagon bolt M10*20 4 38 shaft Φ17*134 1 | |||||
| 7 spring washer Φ10 2 39 shaft Φ17*100 1 | |||||
| 15 washer Φ8 1 40 front push holder 1 | |||||
| 35 big washer Φ25*10*2.0 4 41 guard plate 1 | |||||
| 36 hexagon bolt M8*16 1 42 front push arm | 1 | ||||
| 37 pull pin Φ12 1 | |||||
Étape 8
-
Montez le bras gauche du module papillon (46) sur le cadre avant à l'aide de la vis M10*16 (44), de la rondelle élastique Φ10 (7) et de la rondelle entretoise Φ10 (35).
-
Montez le bras droit du module papillon (45) sur le cadre avant à l'aide de la vis M10*16 (44), de la rondelle élastique Φ10 (7) et de la rondelle entretoise Φ10 (35).
-
Montez le support des poulies de renvoi (47) sur le cadre avant à l'aide des vis M12*75 (29), des rondelles entretoises Φ12 (20), des écrous Φ12 (21) et de la plaque de renfort (48).
-
Montez le repose-pieds (49) sur la tige du rembourrage de siège à l'aide de la vis M10*70 (43), de la rondelle entretoise Φ10(5) et de l'écrou M10 (23).
-
Serrez toutes les vis.

text_image
you M10 (23). utes les vis.| 5 washer Φ10 2 43 hexagon bolt M10*70 1 | |||||
| 7 spring washer Φ10 2 44 hexagon socket | button head bolt | M10*16 2 | |||
| 21 lock nut M12 4 45 right butterfly arm 1 | |||||
| 20 washer Φ12 2 46 left butterfly arm 1 | |||||
| 23 lock nut M10 1 47 pulley support frame 1 | |||||
| 29 hexagon bolt M12*75 2 48 reinforcing plate | 1 | ||||
| 35 big washer Φ25*10*2.0 | 2 49 footplate | 1 |
Étape 9
- Fixez les 4 poulies de renvoi (55) aux points A, B, C et E à l'aide des vis M10*45 (52), des rondelles entretoises Φ10 (5) et des écrous M10 (23).
- Fixez les 2 poulies de renvoi (55) aux points I et D à l'aide des vis M10*130 (50), des écarteurs pour poulies de renvoi (57), des rondelles entretoises Φ10 (5) et des écrous M10 (23).
- Fixez la poulie de renvoi (55) au point G à l'aide de la vis M10*130 (50), de la rondelle entretoises Φ10 (5) et de l'écrou M10 (23).
- Fixez la poulie de renvoi (55) au point H à l'aide de la vis M10*45 (63), de la rondelle entretoises Φ10 (5) et de l'écrou M10 (23).
- Fixez la poulie de renvoi (55) au point F à l'aide de la vis M10*115 (51), de la rondelle entretoises Φ10 (5) et de l'écrou M10 (23).
- Fixez la vis M10*130 (50), le manchon d'assemblage (56), la rondelle entretoise Φ10 (5) et l'écrou M10 (23) sur les revêtements gauche et droit (au point I).
- Retirez la tête sphérique à l'extrémité du câble de traction latissimus (58).
- Reliez l'extrémité du câble de traction latissimus (58) à la barre de sélection/béquille en commençant par le point A, puis par les points B, C, D, E, F, G, H, I (en respectant l'ordre indiqué). Remettez ensuite en place la tête sphérique à l'extrémité du câble.

text_image
Extrémité du câble de traction latissimus Schéma du câble de traction latissimusÉtape 10
-
Reliez la chaîne et le mousqueton (60) au câble central (62) et reliez l'autre extrémité de la chaîne (60) au cadre principal à l'aide du mousqueton.
-
Guidez le câble central (62) sur la poulie de renvoi (55) et montez la poulie de renvoi (55) au point J à l'aide de la vis M10*45 (52), des rondelles entretoises Φ10 (5) et de l'écrou M10 (23).
-
Placez la rondelle entretoise Φ12 (20) et le crochet pour câble (59) sur l'extrémité du câble central. Vissez maintenant l'extrémité du câble central avec la double poulie (61).
-
Faites passer le câble à travers le mousqueton (59).
| 5 washer Φ10 2 | ||
| 20 washer Φ12 1 | ||
| 23 lock nut M10 1 | ||
| 52 hexagon bolt M10*45 1 | ||
| 55 pulley Φ95*26 1 | ||
| 59 cable hook 1 | ||
| 60 9 link chain & snap hook | 1 | |
| 61 double pulley plate 1 | ||
| 62 middle cable L:1500mm 1 |

text_image
J Extrémité du câble inférieur JÉtape 11
- Fixez 8 poulies de renvoi (55) aux points K, L, N, O, P, Q, S, T à l'aide des vis M10*45 (52), des rondelles entretoises Φ10 (5) et des écrous M10 (23).
- Fixez 2 poulies de renvoi (55) aux points M et R à l'aide des vis M10*45 (52) et des rondelles entretoises Φ10 (5).
- Retirez la tête sphérique à l'extrémité du câble du bras pour module papillon (64).
- Tirez le câble du bras pour module papillon (64) du point K vers les points L, M, N, O, P, Q, R, S, et T, puis remettez en place la tête sphérique à l'extrémité du câble du bras pour module papillon (64).
- Montez les vis M8*45 (63), les rondelles entretoises (15) et les écrous M8 (11) aux points K et T.

text_image
Schéma du câble du bras pour module papillon T S R P O L M Q K N
text_image
15 washer Φ8 4 23 lock nut M10 8 52 hexagon bolt M10*45 10 55 pulley Φ95*26 10 63 hexagon bolt M8*45 2 64 butterfly arm cable L:5375mm 1| 5 washer Φ10 18 | ||
| 11 lock nut M8 2 | ||
| 15 washer Φ8 4 | ||
| 23 lock nut M10 8 | ||
| 52 hexagon bolt M10*45 10 | ||
| 55 pulley Φ95*26 10 | ||
| 63 hexagon bolt M8*45 2 | ||
| 64 butterfly arm cable L:5375mm 1 |
Étape 12
- Montez les plaques de support gauche et droite (68, 69) sur le cadre principal et sur le cadre avant à l'aide des vis six pans M10*130 (50), des vis M10*75 (65), des rondelles entretoises Φ10 (5) et des écrous M10 (23).
- Fixez 4 poulies de renvoi (55) aux points V, W, Z, A1 à l'aide des vis M10*45 (52), des rondelles entretoises Φ10 (5) et des écrous M10 (23).
- Fixez la poulie de renvoi (55) au point Y à l'aide de la vis M10*115 (51), de la rondelle entretoise Φ10 (5) et de l'écrou M10 (23).
- Fixez la poulie de renvoi (55) au point X à l'aide de la vis M10*85 (66), de la rondelle entretoise Φ10 (5), de la douille laquée à la poudre (67) et de l'écrou M10 (23).
- Fixez la poulie de renvoi (55) au point U à l'aide de la vis M10*40 (162) et de la rondelle entretoise Φ10 (5).
- Montez la vis M10*40 (162) et la rondelle entretoise Φ10 (5) au point U.
- Montez les vis M8*45 (63), les rondelles entretoises Φ8 (15) et les écrous M8 (11) aux points A1 et Z.
| 5 washer Φ10 22 | ||
| 11 lock nut M8 2 | ||
| 15 washer Φ8 4 | ||
| 23 lock nut M10 10 | ||
| 50 hexagon bolt M10*130 2 | ||
| 51 hexagon bolt M10*115 1 | ||
| 52 hexagon bolt M10*45 4 | ||
| 55 pulley Φ95*26 7 | ||
| 63 hexagon bolt M8*45 2 | ||
| 65 hexagon bolt M10*75 2 | ||
| 66 hexagon bolt M10*85 1 | ||
| 68 left support plate | 1 | |
| 69 right support plate | 1 | |
| 162 hexagon bolt M10*40 | 2 | |
| 67 powder metallurgy sleeve | Φ10 | 2 |

- Retirez la tête sphérique à l'extrémité du câble de traction inférieur (70).
- Tirez l'extrémité du câble inférieur (70) depuis le point U à travers les points V, W, X, Y, Z, A1. Remettez ensuite en place la tête sphérique à l'extrémité du câble.
- Reliez la chaîne avec le mousqueton (60) au câble inférieur (70).
- Reliez l'autre extrémité à la barre courte (71).

text_image
60 9 link chain & snap hook 1 70 low pull cable L:4120mm 1 71 short bar 1 70 60 71| 60 9 link chain & snap hook 1 | ||
| 70 low pull cable L:4120mm 1 | ||
| 71 short bar 1 |

text_image
Schéma du câble de traction inférieurÉtape 14
- Montez le rembourrage de siège (76) sur son cadre de réglage à l'aide des vis M8*40 (73), des rondelles élastiques Φ8 (72) et des rondelles entretoises Φ8 (15).
- Montez le rembourrage de dossier (75) sur son cadre de réglage à l'aide des vis M8*40 (73), des rondelles élastiques Φ8 (72) et des rondelles entretoises Φ8 (15).
- Poussez le cadre de réglage du rembourrage de dossier (74) dans le cadre avant et bloquez-le à l'aide du tirant.
| 15 washer Φ8 4 | ||
| 72 spring washer Φ8 4 | ||
| 73 hexagon bolt M8*40 4 | ||
| 74 back cushion adjust frame | 1 | |
| 75 back cushion 1 | ||
| 76 seat cushion 1 |

text_image
per Φ8 4 g washer Φ8 4 gon bolt M8*40 4 cushion adjust rame cushion 1 cushion 1 74 15 72 73 76 72 75 15 72 73 15 72 73Étape 15
- Poussez la tige du rouleau en mousse (81) dans le cadre de réglage du rembourrage de dossier. Vissez la tige du rouleau en mousse (81). Fixez le capuchon intérieur en plastique (79), le rouleau en mousse (80), le capuchon extérieur en plastique (78) et la vis M8*25 (77).
- Poussez la tige du rouleau en mousse (85) dans le cadre de réglage du rembourrage de siège (85). Vissez la tige du rouleau en mousse (81). Fixez le capuchon intérieur en plastique (79), le rouleau en mousse (80), le capuchon extérieur en plastique (78) et la vis (77).
- Vissez le coude de la chaise à leg curl. Fixez le capuchon intérieur en plastique (79), le rouleau en mousse (80), le capuchon extérieur en plastique (78) et la vis M8*25 (77).

text_image
77 hexagon socket button head bolt M8*25 6 78 sponge inner cap 6 79 sponge outer cap 6 80 sponge Φ100*175 6 81 sponge tube Φ25*480 82 sponge tube Φ25*450Étape 16
Fixez la protection (83) sur le cadre d'appui et sur le cadre principal à l'aide des vis M8*16 (36), des rondelles élastiques Φ8 (72) et des rondelles entretoises Φ8 (15).

text_image
15 washer Φ8 8 36 hexagon bolt M8*16 8 72 spring washer Φ8 8 83 shield 2Étape 17
- Reliez la chaîne et le mousqueton (60) à la poignée (85) et accrochez l'autre extrémité à la tête sphérique du bras pour module papillon.
- Reliez la chaîne et le mousqueton (60) à la longue barre de traction latissimus (84) et accrochez l'autre extrémité à la tête sphérique du câble de traction latissimus.
- Serrez toutes les vis et tous les écrous.
| 60 9 link chain & snap hook 3 | ||
| 84 long bar 1 | ||
| 85 handle belt 2 |

- Retirez la poignée, la chaîne et le mousqueton des bras gauche et droit du module papillon (voir schéma).
- Fixez 3 mousquetons (88) sur la barre de traction (86).
- Reliez la sangle arrière pour abdominaux (87) et la barre de traction (86) à l'aide des mousquetons.
- Accrochez le mousqueton de la barre de traction (86) à la tête sphérique des bras gauche et droit du module papillon.
| 86 pull rod 1 | ||
| 87 back pull belt 1 | ||
| 88 snap hook 3 |

text_image
kn pull belt 1 up hook 3 88 86 88 872.4 Contenu de la livraison - Poulie verticale
L'emballage comprend les pièces représentées ci-après. Vérifiez que l'ensemble des pièces et outils appartenant à l'appareil sont compris dans la livraison et assurez-vous que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. En cas de réclamation, veuillez contacter immédiatement votre contractant.

PRUDENCE
Si le contenu de la livraison est incomplet ou si des pièces sont endommagées, ne montez pas l'appareil.


131 132
2.5 Montage - Poulie verticale
Avant de procéder à l'assemblage de l'appareil, observez bien attentivement les étapes de montage représentées et effectuez-les dans l'ordre indiqué.
i REMARQUE
Vissez d'abord toutes les pièces sans les serrer et vérifiez qu'elles sont correctement ajustées. Vous y serez invité, serrez les vis à l'aide de l'outil correspondant.
Étape 1
- Fixez le tube de liaison avant (164) sur le cadre principal à l'aide de deux vis M12*30 (131), deux rondelles élastiques Φ12 (130) et deux rondelles entretoises Φ12 (20).
- Fixez le tube de liaison arrière (165) sur le cadre principal avec deux vis M12*80 (132), deux rondelles entretoises Φ12 (120), deux contre-écrous M12 (21) ainsi que la plaque de liaison (128).
- Fixez le cadre principal latéral (166) sur les tubes de liaison avant et arrière avec quatre vis M12*80 (132), quatre rondelles entretoises Φ12 (20), des contre-écrous M12 (21) ainsi que les plaques de liaison (128).
| 20 washer Φ12 14 | ||
| 21 lock nut M12 6 | ||
| 128 connection nut 3 | ||
| 130 spring washer Φ12 2 | ||
| 131 hexagon bolt M12*30 2 | ||
| 132 hexagon bolt M12*75 | 6 | |
| 164 connection tube 1 | ||
| 165 pull cable tower back connection tube | 1 | |
| 166 side ground frame 1 |

text_image
164 connection tube 1 165 pull cable tower back connection tube 166 side ground frame 1 132 20 128 20 21 132 20 128 166 164 165 131 20 21 130 20 128 20 21Étape 2
-
Fixez le tube de guidage (169) sur le cadre principal latéral avec deux vis M10*70 (43), deux rondelles entretoises Φ10 (5) et deux contre-écrous M10.
-
Emmanchez la poulie de câbles (167) sur le tube de guidage (169) et dévissez la goupille d'arrêt en T (168).
-
Fixez le tube vertical latéral (170) sur le cadre principal latéral à l'aide de vis M10*125 (133), de contre-écrous M12 (21), de rondelles entretoises Φ12 (20) et de la plaque de liaison (129).
-
Fixez le tube coudé latéral (171) sur tube vertical latéral (170) et sur le revêtement droit avec des vis M12*30 (131), des rondelles entretoises Φ12 (20) et des contre-écrous M12 (21).

text_image
cal latéral (170) sur le cadre ide de vis M10*125 (133), de 21), de rondelles entretoises que de liaison (129). coudé sur éral le roit *30 elles et des (21). 167 170 133 168 20 129 20 169 43 5 23 171 131 20 20 21| 5 washer Φ10 4 133 hexagon bolt M12*125 2 | ||||||
| 20 washer Φ12 8 167 sliding sleeve 1 | ||||||
| 21 lock nut M12 4 168 T shape pull pin Φ10 1 | ||||||
| 23 lock nut M10 2 169 guide tube 1 | ||||||
| 43 hexagon bolt M10*70 | 2 170 side standing tube | 1 | ||||
| 129 arc-shaped 1 | 171 side elbow tube 1 | |||||
| 131 hexagon bolt M12*30 | 2 | |||||
Étape 3
-
Fixez les revêtements de la tour de câbles de traction (173, 174) sur le tube de guidage, le tube vertical latéral et le tube coudé latéral à l'aide de vis M10*75 (65), de rondelles entretoises Φ10 (5) et d'écrous M10 (23).
-
Montez les axes 14^*50 (172) sur les revêtements de la tour de câbles de traction (173, 174) à l'aide de vis M10*75 (65), de rondelles entretoises 10 (5) et de contre-écrous M10 (23).
| 5 washer Φ10 14 | ||
| 23 lock nut M10 7 | ||
| 65 hexagon bolt M10*75 7 | ||
| 172 pull cable tower pulley Φ14*50 2 | ||
| 173 pull cable tower cover 1 | ||
| 174 pull cable tower cover 1 |

text_image
65 5 65 5 172 173 174 5 23 65 65 5 172 5 23 5 23Étape 4
- Fixez trois poulies de renvoi (55) aux points repérés entre les revêtements de la tour de câbles de traction à l'aide des vis M10*80 (175), des rondelles entretoises Φ10 (5) et des contre-écrous M10 (23).
- Fixez la poulie de renvoi (55) sur la partie inférieure du cadre principal latéral à l'aide d'une vis M10*45 (52), d'une rondelle entretoise Φ10 (5) et d'un contre-écrou M10 (23).

text_image
5 washer Φ10 8 23 lock nut M10 4 52 hexagon bolt M10*45 1 55 pulley Φ95*26 4 175 hexagon bolt M10*80 3 176 pulley spacer Φ20*Φ 6| 5 washer Φ10 8 | ||
| 23 lock nut M10 4 | ||
| 52 hexagon bolt M10*45 1 | ||
| 55 pulley Φ95*26 4 | ||
| 175 hexagon bolt M10*80 3 | ||
| 176 pulley spacer Φ20*Φ 6 |
Étape 5
- Remplacez le câble (70) de l'étape 13 par le câble (179). Tirez le câble (179) en suivant le même cheminement que pour l'étape 13. Fixez l'extrémité courte et plate de la tour de câbles de traction (179) sur le cadre principal latéral à l'aide d'une vis M10*25 (30), d'une rondelle entretoise Φ10 (5), et d'un contre-écrou M10 (23).
- Fixez la poulie de renvoi (55) à l'aide d'une vis M10*45 (52), d'une rondelle entretoise Φ10 (5) et d'un contre-écrou M10 (23).
- Fixez la poulie de renvoi (55) à l'aide d'une vis M10*50 (142), d'une rondelle entretoises Φ10 (5), d'un contre-écrou M10 (23) et d'un crochet de guidage (177).
- Reliez le câble de la tour de câbles (179) au cadre mobile de la poulie de renvoi (178) par une rondelle entretoise Φ12 (20).
- Fixez la poulie de renvoi (55) sur le cadre mobile de la poulie de renvoi (178) à l'aide d'une vis M10*45 (52), d'une rondelle entretoises Φ10 (5) et d'un contre-écrou M10 (23).

text_image
52 142 177 30 55 178 23 179| 5 washer Φ10 8 59 cable hook | 1 | |||||
| 23 lock nut M10 5 142 hexagon | bolt M10*50 1 | |||||
| 30 hexagon bolt M10*25 1 177 | pulley catch plate 1 | |||||
| 52 hexagon bolt M10*45 5 178 | movable pulley frame | 1 | ||||
| 55 pulley | Φ95*26 | 4 | 179 | pull cable tower short | L:5625mm | 1 |

text_image
TF-WS7-PULL 179 70 TF-WS7-ATTÉtape 6
- Fixez l'extrémité longue et plate de la tour de câbles de traction (180) au point D à l'aide d'une vis M10*25 (52), d'une rondelle entretoise Φ10 (5) et d'un contre-écrou M10 (23).
- Retirez la tête sphérique à l'extrémité du long câble de la tour (180).
- Tirez maintenant le long câble de la tour de câbles (180) depuis le point D à travers les points E, F, G, H, I, J en suivant l'ordre indiqué (voir schéma des câbles).
- Remettez ensuite en place la tête sphérique à l'extrémité du câble.
- Accrochez 9 chaînes et mousquetons (60) en fixant une extrémité à la poignée (85) et l'autre extrémité au long câble de la tour (180).

text_image
180 30 5 60 23 85
2.6 Contenu de la livraison - Leg press
L'emballage comprend les pièces représentées ci-après. Vérifiez que l'ensemble des pièces et outils appartenant à l'appareil sont compris dans la livraison et assurez-vous que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. En cas de réclamation, veuillez contacter immédiatement votre contractant.
PRUDENCE
Si le contenu de la livraison est incomplet ou si des pièces sont endommagées, ne montez pas l'appareil.


text_image
144
5

1

1

1

5 21

[Non-Text]

302320

35

52

65

72 130

131

133

138

Avant de procéder à l'assemblage de l'appareil, observez bien attentivement les étapes de montage représentées et effectuez-les dans l'ordre indiqué.
i REMARQUE
Vissez d'abord toutes les pièces sans les serrer et vérifiez qu'elles sont correctement ajustées. Vous y serez invité, serrez les vis à l'aide de l'outil correspondant.
Étape 1
- Fixez le tube de liaison avant (126) sur le cadre principal à l'aide des vis M12*30 (131), des rondelles élastiques Φ12 (130) et des rondelles entretoises Φ12 (20).
- Fixez le tube de liaison arrière (127) sur le cadre principal à l'aide des vis M12*80 (132), des rondelles entretoises Φ12 (120), des contre-écrous M12 (21) et de la plaque de liaison (128).
- Fixez le cadre principal latéral (125) sur les tubes de liaison avant et arrière à l'aide des vis M12*125 (133), des rondelles entretoises Φ12 (20), des contre-écrous M12 (21) et des plaques de liaison (128).
| 20 washer Φ12 14 | ||
| 21 lock nut M12 6 | ||
| 125 leg press main frame 1 | ||
| 126 leg press front connection tube | 1 | |
| 127 leg press back connection tube | 1 | |
| 128 connection plate 1 | ||
| 129 arc-shaped connection plate | 2 | |
| 130 spring washer Φ12 2 | ||
| 131 hexagon bolt M12*30 2 | ||
| 132 hexagon bolt M12*80 2 | ||
| 133 hexagon bolt M12*125 4 |

text_image
135 Haxagon bolt M12-129-4 Cadre de baseÉtape 2
Fixez les tubes de guidage (134, 135) sur le cadre principal latéral à l'aide des vis M10*25 (138), des axes Φ25*125 (136) et des capuchons (137).
| 134 leg press support tube-1 | 1 | |
| 135 leg press support tube-2 | 1 | |
| 136 shaft Φ25*125 2 | ||
| 137 plug 4 | ||
| 138 hexagon socket button head bolt | M10*25 4 |

text_image
e principal latéral 25 (136) et des 134 135 138 137 136 137 136 137 138Étape 3
-
Montez le support de la presse à jambes (140) sur les tubes de guidage (134, 135) à l'aide des vis M10*25 (138), des axes Φ25*125 (136) et des capuchons (137).
-
Montez la plaque de la presse à jambes (141) sur le support (140) à l'aide des vis M10*75 (65), des rondelles entretoises Φ25*10*2.0 (35) et des contre-écrous M10 (23).
| 23 lock | nut M10 2 | ||
| 35 big | washer Φ25*10*2.0 4 | ||
| 65 hexagon bolt M10*75 2 | |||
| 137 plug | 4 | ||
| 138 hexagon socketbutton head bolt | M10*25 4 | ||
| 139 shaft | Φ25*125 | 2 | |
| 140 support tube | 1 | ||
| 141 footplate tube | 1 | ||

text_image
(140) sur 65 141 35 138 139 140 137 139 137 138 35 23Étape 4
- Fixez l'extrémité plate du câble de la presse à jambes (144) sur le câble inférieur à l'aide d'une vis M10*25 (30), d'une rondelle entretoise Φ10 (5) et d'un contre-écrou (23), voir schéma 1.
- Tirez maintenant le câble de la presse à jambes (144) à travers le point A puis les points B, C, D, E, F, en suivant l'ordre indiqué (voir schéma des câbles).
- Fixez la poulie de renvoi (55) au point B à l'aide d'une vis M10*45 (52), d'une rondelle entretoises Φ10 (5) et d'un contre-écrou M10 (23), voir schéma 2.
- Fixez les grandes poulie de renvoi (143) aux points C, D, E, F à l'aide de vis M10*50 (142), de rondelles entretoises Φ10 (5) et de contre-écrous (23), voir schéma 3.
- Fixez l'extrémité du câble de la presse à jambes (144) sur le manchon de réglage (163) avec la rondelle entretoise Φ12 (20).
- Fixez l'autre extrémité du manchon de réglage (163) au point G avec une vis M10*40 (162), une rondelle entretoise Φ10 (5) et un contre-écrou M10 (23).

- Montez la poignée (149) sur le cadre de réglage du rembourrage de siège (147) à l'aide des vis M8*70 (146), des rondelles entretoises Φ8 (15) et des contre-écrous M8 (11).
- Montez le rembourrage de siège (148) sur le cadre de réglage (147) à l'aide des vis M8*20 (145), des rondelles élastiques Φ8 (72) et des rondelles entretoises Φ8 (15).
- Poussez le cadre de réglage (147) dans le support du cadre principal latéral et fixez le cadre de réglage (147) à l'aide du bouton à ressort (18).

text_image
e de réglage du de des vis M8*70 D8 (15) et des 148 146 147 15 72 149 15 11 18 145 ge ).| 11 lock | nut | M8 | 2 146 hexagon bolt | M8*70 2 | |||
| 15 washer | 8 | 8 147 leg press seat | cushionadjust frame | 1 | |||
| 18 | locking spring knob | 10 | 1 | 148 | leg press seat cushion | ||
| 72 | spring washer | 8 | 4 | 149 | leg press handle | ||
| 145 hexagon bolt | M8*20 | 4 | |||||
Étape 6
-
Montez le rembourrage de dossier (152) sur son cadre de réglage (151) à l'aide des vis M8*20, des rondelles élastiques Φ8 (72) et des rondelles entretoises Φ8 (15).
-
Poussez le cadre de réglage (151) dans le support du cadre principal latéral et fixez le cadre de réglage (151) à l'aide du bouton à ressort (18).
-
Montez une vis M8*25 (150) et une rondelle entretoise Φ8 (15) sous le support.

Flexion des biceps avec câbles
-
Amenez les câbles dans leur position la plus basse et asseyez-vous sur la station de musculation. Le dos repose contre le dossier.
-
Saisissez les poignées des câbles de traction. Les coudes restent collés au corps, les poignets restent droits.
-
Pliez les bras au maximum et levez les poignées. Les épaules restent baissées et les coudes collés au corps.

Extension des triceps avec câbles
- Debout devant la station de musculation, les pieds écartés à la largeur des hanches, saisissez la barre supérieure par le haut et amenez-la au niveau du torse.
- Tendez légèrement les muscles du torse et gardez le buste bien droit. Les coudes restent collés au corps, les poignets restent droits.
- Tendez les bras et amenez la barre à hauteur des cuisses.
Les épaules restent baissées et les coudes collés au corps.

- Amenez les câbles dans leur position la plus basse et asseyez-vous sur la station de musculation. Le dos repose contre le dossier.
- Saisissez les poignées des câbles de traction et tirez-les à hauteur des épaules. Le dos des mains est tourné vers la station de musculation, les
poignets restent toujours bien droits.
- Tendez maintenant les bras et levez les poignées. Ne tendez pas complètement les bras.

Élévation frontale avec câbles
- Le dos tourné devant la station de musculation, les pieds écartés à la largeur des hanches, saisissez la barre inférieure par le haut et amenez-la au niveau des hanches.
- Tendez légèrement les muscles du torse et gardez le buste bien droit. Les poignets restent toujours bien droits.
- Les bras presque complètement tendus, levez la barre vers l'avant. Les épaules restent baissées.

-
Asseyez-vous sur la station de musculation de sorte que le dos repose complètement contre le dossier. Saisissez les poignées.
-
Le siège doit être réglé de sorte que les
poignées soient positionnées à hauteur de la poitrine. Les poignets restent toujours bien droits.
- Tendez les bras vers l'avant.
Gardez les épaules baissées et ne tendez pas complètement les bras.

Musculation des pectoraux avec câbles
-
Amenez les câbles en position haute et asseyez-vous sur la station de musculation. Le dos repose contre le dossier. Saisissez les poignées des câbles de traction.
-
Le siège doit être réglé de sorte que les poignées soient positionnées à hauteur de la poitrine. Les poignets restent toujours bien droits.
-
Tendez les bras vers l'avant. Gardez les épaules baissées et ne tendez pas complètement les bras.

Musculation des pectoraux par traction oblique
-
Amenez les câbles dans leur position la plus haute et asseyez-vous sur la station de musculation. Le dos repose contre le dossier. Saisissez les poignées des câbles de traction.
-
Le siège doit être réglé de sorte que les poignées soient positionnées à hauteur de la poitrine. Les poignets restent toujours bien droits.
-
Tendez les bras obliquement vers l'avant. Gardez les épaules baissées et ne tendez pas complètement les bras.

- Amenez les câbles dans leur position la plus haute et asseyez-vous sur la station de musculation. Le dos repose contre le dossier. Saisissez les poignées des câbles de traction.
- La hauteur du siège doit être réglée de sorte que les poignées se trouvent à hauteur de la poitrine. Les poignets restent bien droits, les bras sont légèrement pliés.
- Amenez les bras devant la poitrine. L'angle des coudes ne change pas, les épaules restent baissées.

- Asseyez-vous devant la station de musculation de sorte que le torse repose contre le dossier.
- Le siège doit être réglé de sorte que les poignées soient positionnées à hauteur de la poitrine. Les poignets restent toujours bien droits.
- Les bras étant pliés, tirez les poignées vers la poitrine et rapprochez les omoplates. Les épaules restent baissées.

- Assez-vous sur la station de musculation, le torse vers le dossier, et saisissez la barre de traction. Vous pouvez varier la préhension.
- Tendez légèrement les muscles du torse et gardez le buste bien droit. Les poignets restent toujours bien droits.
- Les bras pliés, tirez la barre de traction vers le haut de la poitrine et rapprochez les omoplates. Les épaules restent baissées.

Flexion latérale avec câbles
-
Amenez le câble en position basse. Debout à côté de la station de musculation, les pieds écartés à la largeur des épaules, saisissez la poignée à hauteur de la cuisse avec la paume de la main dirigée vers l'intérieur.
-
Tendez légèrement les muscles du torse et gardez les épaules baissées. Le bras agit comme un prolongement du câble.
-
Inclinez le buste sur le côté sans bouger les hanches. Le buste reste stable.

-
Debout, le torse tourné vers la station de musculation, à côté du rembourrage inférieur, tenez-vous droit.
-
La jambe tournée vers la station de musculation se trouve devant le rembourrage inférieur. Tendez légèrement les muscles du torse et pliez légèrement la jambe sur le sol.
-
Avec le talon, poussez le rembourrage inférieur vers l'arrière et pliez la jambe.

-
Asseyez-vous sur la station de musculation de sorte que le dos repose complètement contre le dossier.
-
Amenez les deux pieds sous les rembourrages inférieurs et tendez la pointe des pieds.
-
Tendez les jambes vers l'avant en poussant le rembourrage vers le haut. Ne tendez pas complètement les jambes.

4.1 Instructions générales
AVERTISSEMENT
+ Stockez l'appareil dans un lieu où il reste hors de portée de tiers ou d'enfants.
ATTENTION
+ Veillez à ce que l'appareil soit protégé contre l'humidité, la saleté et la poussière. Le lieu de stockage doit être sec, correctement aéré et présenter une température ambiante entre 5°C et 45°C.
5 DÉPANNAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE
5.1 Instructions générales
AVERTISSEMENT
+ Ne procédez à aucune modification non conforme sur l'appareil.
PRUDENCE
+ Toute pièce endommagée ou usée peut compromettre votre sécurité et affecter la durée de vie de l'appareil. Remplacez par conséquent immédiatement les composants endommagés ou usés. Adressez-vous à cet effet à votre contractant. N'utilisez pas l'appareil tant qu'il n'est pas remis en état. Si vous devez remplacer des pièces, utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine.
ATTENTION
+ Outre les instructions et recommandations de maintenance et d'entretien mentionnées dans le présent mode d'emploi, des prestation de service et/ou de réparation peuvent être nécessaires ; ces opérations ne doivent être effectuées que par des techniciens SAV habilités.
5.2 Défauts et diagnostic des pannes
L'appareil a fait l'objet de contrôles de qualité réguliers tout au long de sa production. Il peut toutefois arriver que l'appareil présente des défauts ou des dysfonctionnements. Les pièces détachées sont souvent à l'origine de ces défaillances, auquel cas un remplacement de ces pièces est suffisant. Vous trouverez ci-après un aperçu des défauts les plus fréquents ainsi que les solutions de dépannage adéquates. Si l'appareil ne fonctionne toutefois toujours pas correctement, veuillez vous adresser à votre contractant.
| Défaut Cause Remède | ||
| Bruits de frottement | Les câbles ou les poulies ne sont pas correctement positionnés ou sont endommagés. | Contrôle visuel de l'acheminement des câbles ou du guidage des poulies |
| Le poids est suspendu en l'air Câble | le trop tendu Ajustez la tension du câble | |
| Câble non tendu Câble trop lâche | Ajustez la tension du câble | |
| Bruits de crissement et de craquement | Vissages desserrés ou trop serrés | Contrôlez ou graissez les vissages |
5.3 Calendrier d'entretien et de maintenance
Pour éviter tout endommagement causé par la transpiration, il convient de nettoyer l'appareil avec une serviette humide (sans solvant !) après chaque séance d'entraînement.
Les opérations d'entretien suivantes sont à effectuer dans les intervalles de temps indiqués :
| Pièce | Une fois par semaine | Une fois par mois | Tous les trois mois | Tous les six mois | Une fois par an |
| Câbles de traction N I | |||||
| Vissages I | |||||
| Rouleaux et guidage de câble | N | I | |||
| Rembourrages N I | |||||
| Vis et câbles | I | ||||
| Légende : N = nettoyage ; I = inspection | |||||
6 ÉLIMINATION
À la fin de sa durée de vie, l'appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers. Il doit être confié à un centre de collecte spécialisé dans le recyclage. Pour de plus amples informations,
contactez le centre compétent d'élimination des déchets le plus proche de chez vous.

Les matériaux sont recyclables, conformément à leur marquage. Par le recyclage des matières, la réutilisation ou d'autres formes de valorisation des anciens appareils, vous prenez activement part à la protection de notre environnement.
7 ACCESSOIRES RECOMMANDÉS
Pour rendre votre entraînement encore plus agréable et efficace, nous vous recommandons de compléter votre appareil de fitness par des accessoires adéquats. Un tapis de sol vous permettra de poser votre appareil de fitness en toute sécurité, tout en protégeant votre sol des taches de transpiration. Vous pouvez également vous procurer des mains courantes supplémentaires pour
votre tapis de course ou un spray à base de silicone pour entretenir les pièces mobiles.
Si votre appareil de fitness propose un entraînement basé sur la fréquence cardiaque, nous vous recommandons vivement l'utilisation d'une ceinture pectorale compatible afin de garantir une transmission optimale de votre fréquence cardiaque. Vous pouvez également compléter votre appareil de musculation par des poignées de traction ou des poids supplémentaires.

Notre gamme d'accessoires offre une qualité optimale pour rendre votre
entraînement encore plus efficace. Pour toute information sur nos accessoires compatibles, rendez-vous sur notre boutique en ligne et consultez le descriptif détaillé de nos produits. Il suffit à cet effet de saisir le numéro d'article correspondant en haut dans le champ de recherche. Vous serez alors dirigé vers les accessoires recommandés. Vous pouvez également utiliser le code QR mis à disposition. Vous avez bien sûr également la possibilité de contacter notre service clientèle par téléphone, par mail, dans l'un de nos magasins ou via les réseaux sociaux. C'est avec plaisir que nous vous conseillerons !

text_image
Fitzhop - Sport-Tendje - T-Fitness Tapis de sol
text_image
Sport-Teilje Ceinture pectorale
text_image
LOBOSIL SILIKON Tetraffinal Grumbe Gel de con Sport-Tiedje De Pritonde FachmarktSpray à base de silicone

8.1 Numéro de série et désignation du modèle
Afin de vous assurer le meilleur service possible, nous devons connaître la désignation du modèle, le numéro d'article, le numéro de série, la vue éclatée et la liste des pièces. Vous trouverez les données de contact correspondantes au chapitre 10 du mode d'emploi.
i REMARQUE
Le numéro de série de votre appareil est unique. Il se trouve sur un autocollant blanc. La position exacte de l'autocollant est indiquée sur la figure ci-après.

Entrez le numéro de série dans le champ correspondant.
Numéro de série :
Marque / catégorie :
Taurus / Appareil de musculation
Désignation du modèle :
WS7
Référence article :
TF-WS7-ATT
TF-WS7-PULL
TF-WS7-LEG
8.2 Liste des pièces - Appareil de musculation
| N° | Désignation (ENG) | Spécification | Nbre |
| 1 ground frame 1 | |||
| 2 guide rod Φ25*1853 2 | |||
| 3 back support rod Φ259*1757.5 2 | |||
| 4 hexagon bolt M10*65 6 | |||
| 5 washer Φ10 78 | |||
| 6 hexagon bolt M10*20 8 | |||
| 7 spring washer Φ10 14 | |||
| 8 rubber cushion Φ60*Φ26*42 2 | |||
| 9 counter weight rubber cushion Φ60*Φ26*20 2 | |||
| 10 | hexagon socket button head bolt | M8*70 | 2 |
| 11 | lock nut | M8 | 6 |
| 12 | selector rod | 92 KG | 1 |
| 13 | counter weight 4,5 KG 18 | ||
| 14 | topmost counter weight | 9 KG | 1 |
| 15 | washer Φ8 25 | ||
| 16 | weight pin | Φ10*100 | 1 |
| 17 | lock pin | 2 | |
| 18 | pull pin | Φ10 2 | |
| 19 | hexagon bolt M12*70 4 | ||
| 20 | washer Φ12 23 | ||
| 21 | lock nut | M12 | 11 |
| 22 | front frame | 1 | |
| 23 | lock nut | M10 | 32 |
| 24 | shield support frame | 1 | |
| 25 | upper frame | 1 | |
| 26 | hexagon bolt M12*130 3 | ||
| 27 | right cover | 1 | |
| 28 | left cover | 1 | |
| 29 | hexagon bolt M12*75 4 | ||
| 30 | hexagon bolt M10*25 2 | ||
| 31 | axis of rotation | Φ17*57 | 1 |
| 32 | seat cushion adjust frame | 1 | |
| 33 seat cushion tube 1 | ||
| 34 leg curl elbow tube 1 | ||
| 35 big washer Φ25*10*2.0 6 | ||
| 36 hexagon bolt M8*16 9 | ||
| 37 pull pin Φ12 1 | ||
| 38 shaft Φ17*134 1 | ||
| 39 shaft Φ17*100 1 | ||
| 40 front push holder 1 | ||
| 41 guard plate 1 | ||
| 42 front push arm 1 | ||
| 43 hexagon bolt M10*70 1 | ||
| 44 hexagon socket button head bolt M10*16 2 | ||
| 45 right butterfly arm | 1 | |
| 46 left butterfly arm | 1 | |
| 47 pulley support frame | 1 | |
| 48 reinforcing plate | 1 | |
| 49 foot plate | 1 | |
| 50 hexagon bolt M10*130 6 | ||
| 51 hexagon bolt M10*115 2 | ||
| 52 hexagon bolt M10*45 19 | ||
| 53 hexagon socket button head bolt M10*45 1 | ||
| 54 “-” shape pulley frame | 2 | |
| 55 pulley Φ95*26 | 27 | |
| 56 connecting sleeve Φ14*100 1 | ||
| 57 pulley spacer Φ22*Φ10.5*45.5 | 4 | |
| 58 lat pull cable L:4490mm | 1 | |
| 59 cable hook | 1 | |
| 60 9 link chain & snap hook | 5 | |
| 61 double pulley plate | 1 | |
| 62 middle cable L:1500mm | 1 | |
| 63 hexagon bolt M8*45 4 | ||
| 64 butterfly arm cable L:5375mm | 1 | |
| 65 hexagon bolt M10*75 2 | ||
| 66 hexagon bolt M10*85 1 | ||
| 67 powder metallurgy sleeve Φ10 2 | ||
| 68 left support plate 1 | ||
| 69 right support plate 1 | ||
| 70 low pull cable L:4120mm 1 | ||
| 71 short bar 1 | ||
| 72 spring washer Φ8 12 | ||
| 73 hexagon bolt M8*40 4 | ||
| 74 back cushion adjust frame 1 | ||
| 75 back cushion 1 | ||
| 76 seat cushion 1 | ||
| 77 hexagon socket button head bolt M8*25 6 | ||
| 78 sponge inner cap 6 | ||
| 79 sponge outer cap 6 | ||
| 80 sponge Φ100*175 6 | ||
| 81 sponge tube Φ25*480 1 | ||
| 82 sponge tube Φ25*450 1 | ||
| 83 shield 2 | ||
| 84 long bar 1 | ||
| 85 handle belt 2 | ||
| 86 pull rod 1 | ||
| 87 back pull belt 1 | ||
| 88 snap hook 3 | ||
| 162 hexagon bolt M10*40 2 | ||
| 164 top weigh stack lock bolt | 1 |
8.3 Vue éclatée - Appareil de musculation


8.4 Liste des pièces - Poulie verticale
| N° | Désignation (ENG) | Spécification | Nbre |
| 5 washer | 10 42 | ||
| 7 spring | washer 10 2 | ||
| 20 washer | 12 23 | ||
| 21 lock | nut M12 10 | ||
| 23 lock | nut M10 20 | ||
| 30 hexagon | bolt M10*25 4 | ||
| 43 hexagon | bolt M10*70 2 | ||
| 52 hexagon | bolt M10*45 3 | ||
| 55 pulley | 95*26 9 | ||
| 59 cable | hook 1 | ||
| 60 9 link chain & snap hook 1 | |||
| 65 hexagon | bolt M10*75 7 | ||
| 85 handle | belt 1 | ||
| 89 foot | margin cover 120 | 2 | |
| 90 ball | head tube plug 50 1 | ||
| 92 oval | tube plug 50-100 | 1 | |
| 128 | connection plate | 3 | |
| 129 | arc-shaped connection plate | 1 | |
| 130 | spring washer 12 2 | ||
| 131 | hexagon bolt M12*30 4 | ||
| 132 | hexagon bolt M12*75 6 | ||
| 133 | hexagon bolt M12*125 | 2 | |
| 142 | hexagon bolt M10*50 3 | ||
| 164 | connection tube | 1 | |
| 165 | pull cable tower back connection tube | 1 | |
| 166 | side ground frame | 1 | |
| 167 | sliding sleeve | 1 | |
| 168 | T shape pull pin | 10 1 | |
| 169 | guide tube 1 | ||
| 170 | side standing tube | 1 | |
| 171 | side elbow tube | 1 | |
| 172 | pull cable tower pulley support tube | 14*50 | 2 |
| 173 pull cable tower cover left 1 | ||
| 174 pull cable tower cover right 1 | ||
| 175 hexagon bolt M10*80 3 | ||
| 176 pulley spacer Φ20*Φ10.5*19.5 6 | ||
| 177 pulley catch plate 1 | ||
| 178 movable pulley frame 1 | ||
| 179 pull cable tower short cable L:5625mm 1 | ||
| 180 pull cable tower long cable L:7290mm 1 | ||
| 181 powder metallurgy sleeve Φ33*Φ20*18 | 2 | |
| 182 stationary shaft Φ20*74*M10 | 1 | |
| 183 reduction sleeve Φ60*50 | 2 | |
| 184 pulley rotating sleeve | 1 | |
| 185 sliding sleeve tube | 1 |
8.5 Vue éclatée - Poulie verticale

text_image
179 180 5 7 20 21 23 30 43 52 65 130 131 132 133 142 175
8.6 Liste des pièces - Leg press
| N° | Désignation (ENG) | Spécification | Nbre |
| 5 washer Φ10 19 | |||
| 11 lock nut M8 2 | |||
| 15 washer Φ8 13 | |||
| 18 locking spring knob Φ10 2 | |||
| 20 washer Φ12 14 | |||
| 21 lock nut M12 6 | |||
| 23 lock nut M10 9 | |||
| 30 hexagon bolt M10*25 2 | |||
| 35 big washer Φ25*10*2.0 4 | |||
| 52 hexagon bolt M10*45 1 | |||
| 55 pulley Φ95*26 1 | |||
| 65 hexagon bolt M10*75 2 | |||
| 72 spring washer Φ8 | 8 | ||
| 89 | foot margin cover | Φ120 | 2 |
| 92 oval tube plug | Φ50-100 | 2 | |
| 97 reduction sleeve | 50-40L | 1 | |
| 99 hexagon socket button head bolt | M8*16 | 1 | |
| 100 | inner plug | 25*50 | 2 |
| 125 | leg press main frame | 1 | |
| 126 | leg press front connection tube | 1 | |
| 127 | leg press back connection tube | 1 | |
| 128 | connection plate | 1 | |
| 129 | arc-shaped connection plate | 2 | |
| 130 | spring washer | Φ12 2 | |
| 131 | hexagon bolt M12*30 2 | ||
| 132 | hexagon bolt M12*80 2 | ||
| 133 | hexagon bolt M12*125 | 4 | |
| 134 | leg press support tube-1 | 1 | |
| 135 | leg press support tube-2 | 1 | |
| 136 | shaft | Φ25*125 | 2 |
| 137 | plug | 8 | |
| 138 | hexagon socket button head bolt | M10*25 8 | |
| 139 shaft Φ25*125 2 | ||
| 140 support tube 1 | ||
| 141 footplate tube 1 | ||
| 142 hexagon bolt M10*50 4 | ||
| 143 big pulley Φ127*28 4 | ||
| 144 leg press cable L:3255mm 1 | ||
| 145 hexagon bolt M8*20 8 | ||
| 146 hexagon bolt M8*70 2 | ||
| 147 leg press seat cushion adjust frame 1 | ||
| 148 leg press seat cushion 1 | ||
| 149 leg press handle 1 | ||
| 150 hexagon bolt M8*25 1 | ||
| 151 leg press back cushion adjust frame | 1 | |
| 152 leg press back cushion | 1 | |
| 153 oval reduction sleeve 50-100 | 1 | |
| 154 cone rubber cushion Φ42*Φ32*26 | 1 | |
| 155 sq plug Φ50*50*2.0 | 2 | |
| 156 "+"slotted countersunk head bolt M6*10 8 | ||
| 157 footplate | 1 | |
| 158 bearing 6005 | 8 | |
| 159 handle grip Φ25 | 2 | |
| 160 handle Φ40*Φ25*29 | 2 | |
| 161 "-"slotted headless bolt M4*5 | 2 | |
| 162 hexagon bolt M10*40 1 | ||
| 163 cable adjust sleeve | 1 |
8.7 Vue éclatée - Leg press


text_image
144










130

132

138


Les appareils d'entraînement de Taurus® sont soumis à un contrôle de qualité rigoureux. Si, malgré les soins apportés, votre appareil de fitness ne fonctionnait pas de manière irréprochable, nous le regrettons vivement et nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Notre ligne d'assistance technique se tient volontiers à votre disposition par téléphone.
Descriptions de défauts
Votre appareil d'entraînement a été conçu pour vous garantir en permanence un entraînement de haut niveau. Toutefois, en cas de problème, veuillez d'abord lire le mode d'emploi. Si vous ne parvenez pas à résoudre vous-même le problème, adressez-vous à votre contractant ou à notre ligne d'assistance gratuite. Pour pouvoir résoudre vos problèmes dans les meilleurs délais, veuillez décrire le défaut le plus précisément possible.
Outre la garantie légale, nous accordons une garantie sur tous les appareils de fitness achetés chez nous dans la mesure des dispositions suivantes.
Cela n'affecte en aucune façon vos droits légaux.
Bénéficiaire de la garantie
Le bénéficiaire de la garantie est le premier acheteur ou toute personne ayant reçu en cadeau un produit neuf acheté d'un premier acheteur.
Délais de garantie
Dès la livraison de l'appareil, nous vous offrons une garantie dessus, dont la durée est précisée sur notre boutique en ligne. Vous trouverez la durée de la garantie de votre appareil sur la page du produit correspond de notre site internet.
Frais de remise en état
L'indemnisation garantie se fait selon notre choix par réparation, par échange des pièces endommagées ou par échange de l'intégralité de l'appareil. Les pièces de rechange à monter soimême lors de l'assemblage de l'appareil doivent être remplacées par le bénéficiaire de la garantie lui-même et ne sont pas prévues dans la remise en état. Après expiration de la période de garantie pour les frais de remise en état, une garantie sur les pièces est accordée mais elle n'inclut pas les frais de réparation, de montage et d'expédition.
Les périodes d'utilisation sont définies comme suit :
- Utilisation à domicile : exclusivement usage privé à domicile jusqu'à 3 heures par jour
- Usage semi-professionnel : jusqu'à 6 heures par jour (par ex. centres de rééducation, hôtels, clubs, salle de fitness en entreprise)
- Usage professionnel : plus de 6 heures par jour (par ex. en salle de gym)
Service Garantie
Durant la période de garantie, les appareils présentant des dysfonctionnement dûs à des défauts du matériel utilisé ou des défauts de fabrication seront, à notre appréciation, réparés ou remplacés. Les pièces ou appareils échangés deviennent notre propriété. Les prestations de la garantie n'entraînent ni une prolongation ni un renouvellement du délai de garantie.
Conditions de garantie
Pour pouvoir faire usage de la garantie, il convient de procéder comme suit :
Prenez contact par courriel ou par téléphone avec le service clientèle. Si le produit sous garantie doit être envoyé pour réparation, les frais encourus sont à la charge du vendeur. Après expiration de la garantie, les frais de transport et d'assurance sont à la charge de l'acheteur. Si le défaut entre dans le cadre de notre prestation de garantie, un appareil réparé ou un appareil neuf vous sera envoyé.
Les droits à la garantie sont exclus dans le cas de dommages causés par :
- une utilisation incorrecte ou non conforme
- les influences environnementales (humidité, chaleur, poussière etc.)
- le non-respect des consignes de sécurité applicables à l'appareil
- le non-respect des consignes figurant dans le mode d'emploi
- des violences (par ex. chocs, coups, chutes)
- des interventions effectuées par un service après-vente autre que ceux agréés
- des tentatives de réparation effectuées par l'acheteur
Justificatif d'achat et numéro de série
Assurez-vous d'être en mesure de présenter la facture correspondante en cas de recours à la garantie. Afin de pouvoir identifier clairement la version de votre modèle et pour notre contrôle de qualité, nous devons connaître, pour toute intervention S.A.V, le numéro de série de votre appareil. Notez si possible le numéro de série ainsi que votre numéro client avant d'appeler notre ligne d'assistance. Cela facilitera le traitement de votre demande.
Si vous avez des difficultés à trouver le numéro de série de votre appareil d'entraînement, demandez de l'aide auprès de nos collaborateurs du service après-vente.
Service hors garantie
En cas de défectuosité de votre appareil d'entraînement après expiration de la garantie ou si le défaut n'entre pas dans le cadre de la prestation de garantie (par ex. dommages dûs à une usure normale), nous nous tenons à votre disposition pour vous proposer une offre personnalisée. Veuillez vous adresser à notre service clientèle afin de trouver une solution rapide et économique à votre problème. Dans ce cas, les frais d'envoi seront à votre charge.
Communication
Un entretien avec nos spécialistes suffit dans de nombreux cas à remédier à vos problèmes. Nous savons combien il est important pour vous que les problèmes soient résolus rapidement et simplement afin que vous puissiez profiter des joies de l'entraînement sans subir de longues périodes d'interruption. Il est également dans notre intérêt de trouver une solution rapide et non bureaucratique à votre demande. Gardez donc à portée de main votre numéro client ainsi que le numéro de série de l'appareil défectueux.
DE DK FR
| TECHNIQUE TECHNIQUE & SERVICE | ||
+49 4621 4210-900[465Z] +49 4621 4210-698[280S] technik@sport-tiedje.de[W22Z] Lu - ve 08h00 - 18h00Sa 09h00 - 18h00SERVICE0800 20 20 277(gratuit)[IMAGE] info@sport-tiedje.de[IMAGE] Lu - ve 08h00 - 21:00Sa 09h00 - 21:00Dim 10h00 - 18h00 | 80 90 1650+49 4621 4210-945info@fitshop.dkLu - ve 08h00 - 18h00Sa 09h00 - 18h00 | +33 (0) 172 770033+49 4621 4210-933service-france@fitshop.frLu - ve 08h00 - 18h00Sa 09h00 - 18h00 |
| PL | BE | |
| TECHNIQUE & SERVICE TECHNIQUE & SERVICE22 307 43 21+49 4621 42 10-948info@fitshop.plLu - ve 08h00 - 18h00Sa 09h00 - 18h00 | 02 732 46 77+49 4621 42 10-932info@fitshop.beLu - ve 08h00 - 18h00Sa 09h00 - 18h00 | |
| UK | NL | INT |
| TECHNIQUE+44 141 876 3986support@powerhousefitness.co.ukSERVICE+44 141 876 3972Lu - ve 9h00 - 17h00 | TECHNIQUE & SERVICE+31 172 619961info@fitshop.nlLu - Jeu 09h00 - 17h00Ve 09h00 - 21h00Sa 10h00 - 17h00 | TECHNIQUE & SERVICE+49 4621 4210-944service-int@sport-tiedjeLu - ve 8h00 - 18h00Sa 9h00 - 18h00 |
| AT | CH | |
| TECHNIQUE & SERVICE0800 20 20 277(gratuit)+49 4621 42 10-0info@sport-tiedje.atLu - ve 08h00 - 18h00Sa 09h00 - 18h00 | TECHNIQUE & SERVICE0800 202 027+49 4621 42 10-0info@sport-tiedje.chLu - ve 08h00 - 18h00Sa 09h00 - 18h00 |
Vous trouverez sur cette page web une liste détaillée de tous les magasins du Groupe Sport-Tiedje en France et à l'étranger, avec leur adresse et leurs horaires d'ouverture.
www.fitshop.fr/apercu-de-nos-succursales
NOUS VIVONS LE FITNESS
BOUTIQUE EN LIGNE ET RÉSEAUX SOCIAUX
Avec 80 succursales, Fitshop est le plus grand marché spécialisé d'appareils de fitness à domicile en Europe et compte parmi les sociétés de vente en ligne les plus renommées dans le domaine de l'équipement de fitness. Plus de 25 boutiques en ligne sont disponibles pour les particuliers dans la langue de leur pays. Des magasins vous accueillent également pour composer l'appareil de votre choix. La société fournit également les salles de gym, hôtels, clubs de sports, entreprises et cabinets de kinésithérapie en appareils d'endurance et de musculation conçus pour un usage professionnel.
Fitshop offre une large gamme d'appareils de fitness de fabricants renommés, ainsi que ses propres produits et des prestations de service complètes (service de montage et conseils de professionnels avant et après l'achat de votre appareils). L'entreprise emploie à cet effet de nombreux spécialistes scientifiques du sport, entraîneurs de fitness et athlètes de compétition.
N'hésitez pas à nous rendre visite sur les réseaux sociaux ou sur notre blog !

+49 4621 4210-900[465Z] +49 4621 4210-698[280S] technik@sport-tiedje.de[W22Z] Lu - ve 08h00 - 18h00Sa 09h00 - 18h00SERVICE0800 20 20 277(gratuit)[IMAGE] info@sport-tiedje.de[IMAGE] Lu - ve 08h00 - 21:00Sa 09h00 - 21:00Dim 10h00 - 18h00