Neos50 (2014) - Scooter YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Neos50 (2014) YAMAHA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Moteur | Monocylindre 2 temps, refroidi par air |
| Cylindrée | 49 cm³ |
| Puissance maximale | 2,5 kW à 7 500 tr/min |
| Transmission | Automatique (variateur) |
| Poids | 90 kg |
| Capacité du réservoir | 6,5 litres |
| Consommation | 3,5 L/100 km |
| Vitesse maximale | 45 km/h |
| Dimensions | 1 810 mm x 680 mm x 1 130 mm |
| Utilisation | Idéal pour les trajets urbains et les déplacements quotidiens |
| Entretien | Changement d'huile régulier, vérification des freins et des pneus |
| Sécurité | Équipé de freins à disque à l'avant et à tambour à l'arrière |
| Informations générales | Conforme aux normes Euro 3, disponible en plusieurs coloris |
FOIRE AUX QUESTIONS - Neos50 (2014) YAMAHA
Téléchargez la notice de votre Scooter au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Neos50 (2014) - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Neos50 (2014) de la marque YAMAHA.
MODE D'EMPLOI Neos50 (2014) YAMAHA
PANTONE285C Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule.FAU46091 Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhi- cule en cas de vente de ce dernier. U2ACF6F0.book Page 1 Monday, July 8, 2013 6:49 PMINTRODUCTION FAU10114 Bienvenue dans l’univers des deux roues de MBK ! Le modèle YN50F est le fruit de la grande expérience de MBK dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la fa- brication de produits de qualité supérieure, et qui a valu à MBK sa réputation dans ce domaine. Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la YN50F, lire attentivement ce manuel. Le Manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi d’importantes consignes de sé- curité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents. Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le scooter en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire MBK. L’équipe MBK espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilo- mètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste ! MBK est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications ap- portées ultérieurement à ce scooter. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire MBK. AVERTISSEMENT FWA12412 Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ce scooter. U2ACF6F0.book Page 1 Monday, July 8, 2013 6:49 PMINFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FAU10134 Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
- Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis. Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort. Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou des blessures graves. Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le véhicule ou d’autres biens. Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra- vaux. AVERTISSEMENT ATTENTION N.B. U2ACF6F0.book Page 1 Monday, July 8, 2013 6:49 PMINFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FAUM1012 YN50F
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2013 par MBK INDUSTRIE 1re édition, juin 2013 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de MBK INDUSTRIE est formellement interdite. Imprimé en France U2ACF6F0.book Page 2 Monday, July 8, 2013 6:49 PMTABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............ 1-1
- Conseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière p. 1
- -5 DESCRIPTION p. 2
- -1 Vue gauche p. 2
- -1 Vue droite p. 2
- -2 Commandes et instruments p. 2
- -3 COMMANDES ET INSTRUMENTS p. 3
- -1 Contacteur à clé/antivol p. 3
- -1 Témoins et témoins d’alerte p. 3
- -2 Écran multifonction p. 3
- -3 Combinés de contacteurs p. 3
- -6 Levier de frein avant p. 3
- -7 Levier de frein arrière p. 3
- -7 Bouchon du réservoir de carburant p. 3
- -8 Carburant p. 3
- -8 Durite de trop-plein du réservoir de carburant p. 3
- -10 Pot catalytique p. 3
- -10 Kick p. 3
- -11 Selle p. 3
- -11 Compartiment de rangement p. 3
- -12 Crochet de fixation des bagages -12 p. 3
- PILOTAGE p. 5
- -1 Mise en marche d’un moteur froid p. 5
- -1 Démarrage p. 5
- -2 Accélération et décélération p. 5
- -2 Freinage p. 5
- -3 Comment réduire sa consommation de carburant p. 5
- -3 Rodage du moteur p. 5
- -4 Stationnement -4 p. 5
- Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz d’échappement p. 6
- -2 Entretiens périodiques et fréquences de graissage p. 6
- -3 Dépose et repose du cache et du carénage p. 6
- -7 Contrôle de la bougie p. 6
- -8 Huile moteur et crépine d’huile p. 6
- -9 Huile de transmission finale p. 6
- -12 Liquide de refroidissement p. 6
- -13 Remplacement de l’élément du filtre à air et nettoyage du tube de vidange p. 6
- -14 Contrôle de la garde de la poignée des gaz p. 6
- -15 Jeu des soupapes p. 6
- -15 Pneus p. 6
- -15 Roues coulées p. 6
- -17 Contrôle de la garde du levier de frein avant p. 6
- -18 Réglage de la garde du levier de frein arrière p. 6
- -18 Contrôle des plaquettes de frein avant et des mâchoires de frein arrière p. 6
- -19 Contrôle du niveau du liquide de frein p. 6
- -19 Changement du liquide de frein p. 6
- -20 Contrôle et lubrification des câbles p. 6
- -21 Contrôle et lubrification de la poignée et du câble des gaz p. 6
- -21 Lubrification des leviers de frein avant et arrière p. 6
- -21 Contrôle et lubrification de la béquille centrale p. 6
- -22 Contrôle de la fourche p. 6
- -22 Contrôle de la direction p. 6
- -23 Contrôle des roulements de roue p. 6
- -23 Batterie p. 6
- -24 U2ACF6F0.book Page 1 Monday, July 8, 2013 6:49 PMTABLE DES MATIÈRES Remplacement du fusible p. 6
- -25 Remplacement de l’ampoule du phare p. 6
- -26 Remplacement d’une ampoule de clignotant avant p. 6
- -27 Remplacement d’une ampoule de clignotant ou de feu arrière/ stop p. 6
- -28 Éclairage de la plaque d’immatriculation p. 6
- -29 Remplacement de l’ampoule de la veilleuse p. 6
- -29 Diagnostic de pannes p. 6
- -30 Schémas de diagnostic de pannes -31 p. 6
FAUT1019 Être un propriétaire responsable L’utilisation adéquate et en toute sécurité du scooter incombe à son propriétaire. Les scooters sont des véhicules mono- voies. Leur sécurité dépend de techniques de conduite adéquates et des capacités du conducteur. Tout conducteur doit prendre connaissance des exigences suivantes avant de démarrer. Le pilote doit : S’informer correctement auprès d’une source compétente sur tous les as- pects de l’utilisation du scooter. Observer les avertissements et procé- der aux entretiens préconisés dans ce Manuel du propriétaire. Suivre des cours afin d’apprendre à maîtriser les techniques de conduite sûres et correctes. Faire réviser le véhicule par un méca- nicien compétent aux intervalles indi- qués dans ce Manuel du propriétaire ou lorsque l’état de la mécanique l’exige. Ne jamais conduire un scooter sans avoir maîtrisé les techniques néces- saires. Il est recommandé de suivre des cours de pilotage. Les débutants doivent être formés par un moniteur certifié. Contacter un concessionnaire scooter agréé pour vous informer des cours de pilotage les plus proches de chez vous. Conduite en toute sécurité Effectuer les contrôles avant utilisation à chaque départ afin de s’assurer que le vé- hicule peut être conduit en toute sécurité. L’omission du contrôle ou de l’entretien corrects du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Se re- porter à la liste des contrôles avant utilisa- tion à la page 4-1. Ce scooter est conçu pour le transport du pilote et d’un passager. N.B. Bien que ce scooter soit destiné au trans- port d’un passager, il convient toutefois de se plier à la législation en vigueur dans le pays où l’on utilise le véhicule. La plupart des accidents de circula- tion entre voitures et scooters sont dus au fait que les automobilistes ne voient pas les scooters. De nombreux accidents sont causés par un auto- mobiliste n’ayant pas vu le scooter. Se faire bien voir semble donc permettre de réduire les risques de ce genre d’accident. Dès lors :
- Porter une combinaison de couleur vive.
- Être particulièrement prudent à l’approche des carrefours, car c’est aux carrefours que la plupart des accidents de deux-roues se pro- duisent.
- Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes. Éviter de rouler dans leur angle mort.
- Ne jamais entretenir un scooter sans connaissances préalables. Contacter un concessionnaire scooter agréé pour vous informer de la procédure d’entretien de base d’un scooter. Certains entretiens ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié. De nombreux accidents sont dus au manque d’expérience du pilote. En ef- fet, bon nombre de victimes d’acci- dents sont des pilotes n’ayant pas de permis.
- Ne pas rouler avant d’avoir acquis un permis de conduire et ne prêter son scooter qu’à des pilotes expé- rimentés. U2ACF6F0.book Page 1 Monday, July 8, 2013 6:49 PMCONSIGNES DE SÉCURITÉ 1-2
- Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d’éviter un acci- dent, se limiter à des manœuvres que l’on peut effectuer en toute confiance.
- S’exercer à des endroits où il n’y a pas de trafic tant que l’on ne s’est pas complètement familiarisé avec le scooter et ses commandes. De nombreux accidents sont provo- qués par des erreurs de conduite du pilote de scooter. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop large en raison d’une vitesse excessive ou un virage trop court (véhicule pas as- sez incliné pour la vitesse).
- Toujours respecter les limites de vi- tesse et ne jamais rouler plus vite que ne le permet l’état de la route et le trafic.
- Toujours signaler clairement son in- tention de tourner ou de changer de bande de circulation. Rouler dans le champ de visibilité des automobi- listes. La posture du pilote et celle du passa- ger est importante pour le contrôle correct du véhicule.
- Pour conserver le contrôle de son scooter, il faut toujours tenir le gui- don des deux mains et garder ses pieds sur les repose-pieds.
- Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à la poignée du passager ou à la poignée de manutention, si le mo- dèle en est pourvu, et garder les deux pieds sur les repose-pieds du passager. Ne jamais prendre en charge un passager qui ne puisse placer fermement ses deux pieds sur les repose-pieds. Ne jamais conduire après avoir ab- sorbé de l’alcool, certains médica- ments ou des drogues. Ce scooter est conçu pour l’utilisation sur route uniquement. Ce n’est pas un véhicule tout-terrain. Équipement La plupart des accidents mortels en scoo- ter résultent de blessures à la tête. Le port du casque est le seul moyen d’éviter ou de limiter les blessures à la tête. Toujours porter un casque homolo- gué. Porter une visière ou des lunettes de protection. Si les yeux ne sont pas protégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détection des obstacles. Porter des bottes, une veste, un pan- talon et des gants solides pour se pro- téger des éraflures en cas de chute. Ne jamais porter des vêtements lâches, car ceux-ci pourraient s’ac- crocher aux leviers de commande ou même aux roues, ce qui risque d’être la cause d’un accident. Toujours porter des vêtements de protection qui couvrent les jambes, les chevilles et les pieds. Le moteur et le système d’échappement sont brû- lants pendant ou après la conduite, et peuvent, dès lors, provoquer des brû- lures. Les consignes ci-dessus s’adressent également au passager. Éviter un empoisonnement au mo- noxyde de carbone Tous les gaz d’échappement de moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer céphalées, étour- dissements, somnolence, nausées, confu- sion mentale, et finalement la mort. U2ACF6F0.book Page 2 Monday, July 8, 2013 6:49 PMCONSIGNES DE SÉCURITÉ 1-3
Le monoxyde de carbone est un gaz inco- lore, inodore et insipide qui peut être pré- sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit aucun gaz d’échappement. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler rapidement et peuvent suffo- quer rapidement une victime et l’empêcher de se sauver. De plus, des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent persis- ter pendant des heures, voire des jours dans des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on ressent tout symptôme d’empoisonne- ment au monoxyde de carbone, il convient de quitter immédiatement l’endroit, de prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDE- CIN. Ne pas faire tourner un moteur à l’inté- rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente de faire évacuer les gaz d’échappe- ment à l’aide de ventilateurs ou en ou- vrant portes et fenêtres, le monoxyde de carbone peut atteindre rapidement des concentrations dangereuses. Ne pas faire tourner un moteur dans un endroit mal ventilé ou des endroits partiellement clos, comme les granges, garages ou abris d’auto. Ne pas faire tourner un moteur à un endroit à l’air libre d’où les gaz d’échappement pourraient être aspi- rés dans un bâtiment par des ouver- tures comme portes ou fenêtres. Charge L’ajout accessoires ou de bagages peut ré- duire la stabilité et la maniabilité du scooter si la répartition du poids est modifiée. Afin d’éviter tout risque d’accident, monter ac- cessoires et bagages avec beaucoup de soin. Redoubler de prudence lors de la conduite d’un scooter chargé d’acces- soires ou de bagages. Voici quelques di- rectives à suivre concernant les acces- soires et le chargement de ce scooter : S’assurer que le poids total du pilote, du passager, des bagages et des accessoires ne dépasse pas la charge maximum. La conduite d’un véhicule surchargé peut être la cause d’un accident. Même lorsque cette limite de poids n’est pas dépassée, garder les points suivants à l’esprit : Les bagages et les accessoires doivent être fixés aussi bas et près du scooter que possible. Attacher soi- gneusement les bagages les plus lourds près du centre du scooter et ré- partir le poids également de chaque côté afin de ne pas le déséquilibrer. Un déplacement soudain du charge- ment peut créer un déséquilibre. S’as- surer que les accessoires et les ba- gages sont correctement attachés avant de prendre la route. Contrôler fréquemment les fixations des acces- soires et des bagages.
- Régler correctement la suspension (pour les modèles à suspension ré- glable) en fonction de la charge et contrôler l’état et la pression de gonflage des pneus.
- Ne jamais placer des objets lourds ou volumineux sur le guidon, la fourche ou le garde-boue avant. Ces objets peuvent déstabiliser la direction et rendre le maniement plus difficile. Ce véhicule n’est pas conçu pour ti- rer une remorque ni pour être ac- couplé à un side-car. Accessoires MBK d’origine Le choix d’accessoires pour son véhicule est une décision importante. Des acces- soires MBK d’origine, disponibles unique- Charge maximale: 163 kg (359 lb) U2ACF6F0.book Page 3 Monday, July 8, 2013 6:49 PMCONSIGNES DE SÉCURITÉ 1-4
ment chez les concessionnaires MBK, ont été conçus, testés et approuvés par MBK pour l’utilisation sur ce véhicule. De nombreuses entreprises n’ayant aucun lien avec MBK produisent des pièces et ac- cessoires, ou mettent à disposition d’autres modifications pour les véhicules MBK. MBK n’est pas en mesure de tester les produits disponibles sur le marché se- condaire. MBK ne peut dès lors ni approu- ver ni recommander l’utilisation d’acces- soires vendus par des tiers ou les modifications autres que celles recomman- dées spécialement par MBK, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire MBK. Pièces de rechange, accessoires et mo- difications issus du marché secondaire Bien que des produits du marché secon- daire puissent sembler être de concept et de qualité identiques aux accessoires MBK, il faut être conscient que certains de ces accessoires ou certaines de ces modi- fications ne sont pas appropriés en raison du danger potentiel qu’ils représentent pour soi-même et pour autrui. La mise en place de produits issus du marché secon- daire ou l’exécution d’une autre modifica- tion du véhicule venant altérer le concept ou les caractéristiques du véhicule peut soumettre les occupants du véhicule ou des tiers à des risques accrus de blessures ou de mort. Le propriétaire est responsable des dommages découlant d’une modifica- tion du véhicule. Respecter les conseils suivants lors du montage d’accessoires, ainsi que ceux donnés à la section “Charge”. Ne jamais monter d’accessoires ou transporter de chargement qui pour- raient nuire au bon fonctionnement du scooter. Examiner soigneusement les accessoires avant de les monter pour s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la garde au sol, l’angle d’inclinaison dans les virages, le débattement limite de la suspension, la course de la di- rection ou le fonctionnement des commandes. Vérifier aussi qu’ils ne cachent pas les feux et catadioptres.
- Les accessoires montés sur le gui- don ou autour de la fourche peuvent créer des déséquilibres dus à une mauvaise distribution du poids ou à des changements d’ordre aérodynamique. Si des ac- cessoires sont montés sur le gui- don ou autour de la fourche, ils doivent être aussi légers et com- pacts que possible.
- Des accessoires volumineux risquent de gravement réduire la stabilité du scooter en raison d’ef- fets aérodynamiques. Le vent peut avoir tendance à soulever le scoo- ter et les coups de vent latéraux peuvent le rendre instable. De tels accessoires peuvent également rendre le véhicule instable lors du croisement ou du dépassement de camions.
- Certains accessoires peuvent for- cer le pilote à modifier sa position de conduite. Une position de conduite incorrecte réduit la liberté de mouvement du pilote et peut li- miter son contrôle du véhicule. De tels accessoires sont donc décon- seillés. La prudence est de rigueur lors de l’installation de tout accessoire élec- trique supplémentaire. Si les acces- soires excèdent la capacité de l’instal- lation électrique du scooter, une défaillance pourrait se produire, ce qui risque de provoquer des problèmes d’éclairage ou une perte de puissance du moteur. U2ACF6F0.book Page 4 Monday, July 8, 2013 6:49 PMCONSIGNES DE SÉCURITÉ 1-5
Pneus et jantes issus du marché secon- daire Les pneus et les jantes livrés avec le scoo- ter sont conçus pour les capacités de per- formance du véhicule et sont conçus de sorte à offrir la meilleure combinaison de maniabilité, de freinage et de confort. D’autres pneus, jantes, tailles et combinai- sons peuvent ne pas être adéquats. Se re- porter à la page 6-15 pour les caractéris- tiques des pneus et pour plus d’informations sur leur remplacement. Transport du scooter Bien veiller à suivre les instructions sui- vantes avant de transporter le scooter dans un autre véhicule. Retirer tous les éléments lâches du scooter. Dans la remorque ou la caisse de chargement, diriger la roue avant droit devant et la caler dans un rail avec corne d’arrimage. Arrimer le scooter à l’aide de sangles d’arrimage ou de sangles adéquates fixées à des éléments solides du scooter, tels que le cadre ou la bride de fourche (et non, par exemple, le guidon, qui comporte des éléments en caoutchouc, ou les clignotants, ou toute pièce pouvant se briser). Choisir judicieusement l’emplacement des sangles de sorte qu’elles ne frottent pas contre des surfaces peintes lors du transport. Les sangles doivent, dans la mesure du possible, quelque peu compresser la suspension afin de limiter le rebond lors du transport. FAU57600 Conseils supplémentaires rela- tifs à la sécurité routière S’assurer de signaler clairement son intention d’effectuer un virage. Le freinage peut être extrêmement dif- ficile sur route mouillée. Éviter les frei- nages brusques qui risquent de faire déraper le scooter. Pour ralentir sur une surface mouillée, actionner les freins lentement. Ralentir à l’approche d’un croisement ou d’un virage. Le virage effectué, ac- célérer lentement. Doubler les voitures en stationnement avec prudence. Un automobiliste inat- tentif pourrait brusquement ouvrir une portière. Les rails de chemin de fer ou de tram- way, les plaques de fer des chantiers et les plaques d’égout deviennent ex- trêmement glissants lorsqu’ils sont mouillés. Ralentir et les franchir pru- demment. Maintenir le scooter bien droit, car il pourrait glisser et se ren- verser. Le nettoyage du scooter risque de mouiller les plaquettes ou les garni- tures de frein. Après avoir lavé le scooter, toujours contrôler les freins avant de prendre la route. U2ACF6F0.book Page 5 Monday, July 8, 2013 6:49 PMCONSIGNES DE SÉCURITÉ 1-6
Toujours porter un casque, des gants, un pantalon (serré aux chevilles afin qu’il ne flotte pas) ainsi qu’une veste de couleur vive. Ne pas charger trop de bagages sur le scooter. Un scooter surchargé est ins- table. Utiliser un lien solide pour fixer les bagages sur le porte-bagages (le cas échéant). Des bagages mal atta- chés réduisent la stabilité du scooter et constituent une source de distrac- tion dangereuse. (Voir page 1-3.) U2ACF6F0.book Page 6 Monday, July 8, 2013 6:49 PMDESCRIPTION 2-1
2. Bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale (page 6-12)
3. Écrou de réglage de la garde du levier de frein
6. Élément du filtre à air (page 6-14)
7. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-9)
8. Plaquettes de frein avant (page 6-19)
2. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-8)
6. Bouchon du vase d’expansion (page 6-13)
7. Crochet de fixation des bagages (page 3-12)
8. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
1. Levier de frein arrière (page 3-7)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-6)
3. Écran multifonction (page 3-3)
4. Combiné de contacteurs droit (page 3-6)
5. Poignée des gaz (page 6-15)
6. Levier de frein avant (page 3-7)
U2ACF6F0.book Page 3 Monday, July 8, 2013 6:49 PMCOMMANDES ET INSTRUMENTS 3-1
FAU10462 Contacteur à clé/antivol Le contacteur à clé/antivol commande les circuits d’allumage et d’éclairage et permet de bloquer la direction. Ses diverses posi- tions sont décrites ci-après. FAUS1382 “ ” (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension ; l’éclairage des instruments s’al- lume, et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée. N.B. Le phare et le feu arrière s’allument auto- matiquement dès la mise en marche du moteur. FAU47792 (arrêt) Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée. AVERTISSEMENT FWA15351 Ne jamais tourner la clé de contact à la position “ ” ou “ ” tant que le véhicule est en mouvement. Les circuits élec- triques seraient coupés et cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhi- cule et être la cause d’un accident. FAUM3120 LOCK (antivol) “ ” La direction est bloquée et tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée. Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
puis la tourner sur “ ” tout en la main- tenant enfoncée.
Déblocage de la direction Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “ ” tout en la maintenant enfoncée. FAU49394 Témoins et témoins d’alerte FAU11021 Témoin des clignotants “ ” Ce témoin clignote lorsque le contacteur des clignotants est poussé à gauche ou à droite. FAU11081 Témoin de feu de route “ ” Ce témoin s’allume lorsque la position feu de route du phare est sélectionnée. FAUM2792 Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ” Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste moins de 0.9 L (0.24 US gal, 0.20 Imp.gal) de carburant dans le réservoir. Quand ce témoin s’allume, il convient de refaire le plein dès que possible. Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d’alerte en tournant la clé sur “ ”. Le témoin d’alerte devrait s’al- lumer pendant quelques secondes, puis s’éteindre. Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque la clé de contact est tournée sur “ ” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient de faire contrôler le circuit élec- trique par un concessionnaire MBK. FAUM2782 Témoin d’alerte de la température du li- quide de refroidissement “ ” Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur- chauffe du moteur. Dans ce cas, couper immédiatement le moteur et le laisser re- froidir. Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d’alerte en tournant la clé sur “ ”. Le témoin d’alerte devrait s’al- lumer pendant quelques secondes, puis s’éteindre.
1. Témoin d’alerte de la température du liquide
4. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
5. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque la clé de contact est tournée sur “ ” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient de faire contrôler le circuit élec- trique par un concessionnaire MBK. ATTENTION FCA10022 Ne pas faire tourner le moteur lorsque celui-ci surchauffe. N.B. Pour les véhicules équipés d’un ou plusieurs ventilateurs : le ou les venti- lateurs se mettent en marche et se coupent automatiquement en fonc- tion de la température du liquide de refroidissement dans le radiateur. En cas de surchauffe du moteur, suivre les instructions à la page 6-32. FAU54432 Témoin d’alerte de panne moteur “ ” Ce témoin d’alerte clignote ou reste allumé lorsqu’un problème est détecté au niveau du circuit électrique contrôlant le moteur. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le système embarqué de diagnostic de pannes par un concessionnaire MBK. Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d’alerte en tournant la clé sur “ ”. Le témoin d’alerte devrait s’al- lumer pendant quelques secondes, puis s’éteindre. Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque la clé de contact est tournée sur “ ” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient de faire contrôler le circuit élec- trique par un concessionnaire MBK. FAUM3130 Écran multifonction N.B. L’écran multifonction effectue un auto-test de trois secondes en guise de test du cir- cuit électrique. Le compteur de vitesse affiche les nombres de 0 à 80, puis de 80 à 0 pour les kilomètres. Si le compteur de vitesse affiche les valeurs en milles, les nombres s’affichent de 0 à 50, puis de 50 à 0.
2. Compteur de vitesse
3. Jauge de carburant
4. Indicateur de changement d’huile “OIL
5. Compteur kilométrique/totalisateur journa-
lier/totalisateur de la réserve
6. Bouton de remise à zéro et de sélection
Tous les segments de l’écran et les té- moins d’alerte s’allument, puis s’éteignent. AVERTISSEMENT FWA12313 Veiller à effectuer tout réglage de l’écran multifonction alors que le véhicule est à l’arrêt. Un réglage effectué pendant la conduite risque de distraire et augmente ainsi les risques d’accidents. L’écran multifonction affiche les éléments suivants : une montre numérique un compteur de vitesse numérique (affichant la vitesse de conduite) un compteur kilométrique (affichant la distance totale parcourue) un totalisateur journalier (affichant la distance parcourue depuis sa der- nière remise à zéro) un totalisateur de la réserve (affichant la distance parcourue sur la réserve) un indicateur de changement d’huile (signale l’échéance d’une vidange d’huile moteur) une jauge de niveau de carburant un dispositif embarqué de diagnostic de pannes N.B. Veiller à tourner la clé de contact sur “ ” avant d’utiliser le bouton de remise à zéro/sélection “RESET/SE- LECT”. Pour le modèle vendu au R.-U. uniquement : Pour afficher la valeur aux compteurs (vitesse et kilomé- trique/totalisateur) en milles plutôt qu’en kilomètres, tourner la clé de contact sur “ ” et appuyer sur le bouton “RESET/SELECT” pendant au moins huit secondes. Réglage de la montre :
1. Sélectionner le compteur kilométrique
et appuyer sur le bouton “RESET/SE- LECT” pendant au moins trois se- condes.
2. Une fois que l’affichage des heures
clignote, régler les heures en ap- puyant sur le bouton “RESET/SE- LECT”.
3. Pour changer l’affichage des minutes,
appuyer pendant au moins trois se- condes sur le bouton “RESET/SE- LECT”.
4. Une fois que l’affichage des minutes
5. Appuyer sur le bouton “RESET/SE-
LECT” pendant au moins trois se- condes pour que la montre se mette en marche. N.B. Après avoir réglé l’heure, bien veiller à ap- puyer sur le bouton “RESET/SELECT” pen- dant au moins trois secondes avant de tourner la clé de contact sur “ ”, sinon le réglage de l’heure sera perdu. Modes compteur kilométrique et totali- sateur journalier Appuyer sur le bouton de sélection “RE- SET/SELECT“ pour modifier l’affichage des compteurs (compteur kilométrique “ODO” et totalisateur journalier “TRIP”) dans l’ordre suivant :
Quand l’indicateur d’alerte du niveau de carburant s’allume (se reporter à la page 3-2), le compteur kilométrique passe auto- matiquement en mode d’affichage de la ré- serve “TRIP F” et affiche la distance par- courue à partir de cet instant. Dans ce cas, l’affichage des compteurs (compteur kilo- métrique et totalisateurs) se modifie comme suit à la pression sur le bouton “RESET/SELECT“ :
TRIP F → ODO → TRIP → TRIP F
Pour remettre un totalisateur journalier à zéro, le sélectionner en appuyant sur le bouton “RESET/SELECT”, puis rappuyer sur le bouton pendant au moins trois se- condes. Si, une fois le plein de carburant effectué, la remise à zéro du totalisateur de la réserve n’est pas effectuée manuelle- ment, elle s’effectue automatiquement, et l’affichage retourne au mode affiché précé- demment après que le véhicule a parcouru une distance d’environ 5 km (3 mi). N.B. Une fois que l’on a appuyé sur le bouton “RESET/SELECT”, l’affichage ne peut plus revenir en mode “TRIP F”. Indicateur de changement d’huile “OIL CHANGE” Cet indicateur s’allume après 1000 km (600 mi) d’utilisation, puis à 3000 km (1800 mi), puis tous les 3000 km (1800 mi) par la suite, afin de signaler que l’huile moteur doit être remplacée. (Voir page 6-9) Jauge de niveau de carburant La jauge de niveau de carburant indique la quantité de carburant se trouvant dans le réservoir de carburant. Les segments de la RESET/ SELECT RESET/ SELECT
jauge de niveau de carburant s’éteignent dans la direction de “E” (vide) au fur et à mesure que le niveau diminue. Lorsque seuls les deux derniers segments à proxi- mité de “E” s’affichent, l’indicateur d’alerte du niveau de carburant s’allume. Refaire le plein dès que possible. N.B. Le segment correspondant à la lettre ‘E’ (vide) reste allumé et n’indique pas le ni- veau de carburant dans le réservoir. Dispositif embarqué de diagnostic de pannes Le circuit électrique du carburant est sur- veillé par un dispositif embarqué de dia- gnostic de pannes. Si un problème est détecté dans le circuit électrique de carburant, tous les segments de la jauge de niveau de carburant et l’indi- cateur d’alerte du niveau de carburant se mettent à clignoter l’un après l’autre. Le cas échéant, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire MBK. FAU1234F Combinés de contacteurs Gauche Droite
1. Inverseur feu de route/feu de
2. Contacteur des clignotants “ / ”
3. Contacteur d’avertisseur “ ”
1. Contacteur du démarreur “ ”
U2ACF6F0.book Page 6 Monday, July 8, 2013 6:49 PMCOMMANDES ET INSTRUMENTS 3-7
FAU12401 Inverseur feu de route/feu de croisement “ / ” Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer le feu de route et sur “ ” pour allumer le feu de croisement. FAU12461 Contacteur des clignotants “ / ” Pour signaler un virage à droite, pousser ce contacteur vers la position “ ”. Pour si- gnaler un virage à gauche, pousser ce contacteur vers la position “ ”. Une fois relâché, le contacteur retourne à sa posi- tion centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui- ci est revenu à sa position centrale. FAU12501 Contacteur d’avertisseur “ ” Appuyer sur ce contacteur afin de faire re- tentir l’avertisseur. FAUM1133 Contacteur du démarreur “ ” Afin de lancer le moteur à l’aide du démar- reur, appuyer sur ce contacteur tout en ac- tionnant le frein avant ou arrière. Avant de mettre le moteur en marche, il convient de lire les instructions de mise en marche figu- rant à la page 5-1. FAU12902 Levier de frein avant Le levier de frein avant se trouve sur la poi- gnée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée des gaz. FAU12952 Levier de frein arrière Le levier de frein arrière se trouve sur la poi- gnée gauche du guidon. Pour actionner le frein arrière, tirer le levier vers la poignée.
1. Levier de frein avant 1. Levier de frein arrière
U2ACF6F0.book Page 7 Monday, July 8, 2013 6:49 PMCOMMANDES ET INSTRUMENTS 3-8
FAU13193 Bouchon du réservoir de carbu- rant Retrait du bouchon du réservoir de car- burant
1. Ouvrir la selle. (Voir page 3-11.)
2. Tourner le bouchon du réservoir de
carburant dans le sens inverse des ai- guilles d’une montre, puis le retirer. Mise en place du bouchon du réservoir de carburant
1. Remettre le bouchon du réservoir de
carburant en place dans l’orifice du ré- servoir, puis le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
2. Refermer la selle.
AVERTISSEMENT FWA11092 S’assurer que le bouchon du réservoir de carburant est refermé correctement après avoir effectué le plein. Une fuite de carburant constitue un risque d’incen- die. FAU13222 Carburant S’assurer que le niveau d’essence est suf- fisant. AVERTISSEMENT FWA10882 L’essence et les vapeurs d’essence sont extrêmement inflammables. Pour limiter les risques d’incendies et d’explosions, et donc de blessures, lors des ravitaille- ments, il convient de suivre ces instruc- tions.
1. Avant de faire le plein, couper le mo-
teur et s’assurer que personne n’a en- fourché le véhicule. Ne jamais effec- tuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources de chaleur, telles que les chauffe-eau et séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès. En effectuant le plein de carburant, veiller à introduire l’embout du tuyau de la pompe dans l’orifice de remplissage du réservoir de carbu- rant. Ne pas remplir au-delà du fond du tube de remplissage. Comme le carburant se dilate en se réchauffant, du carburant risque de s’échapper du réservoir sous l’effet de la chaleur du moteur ou du soleil.
1. Bouchon du réservoir de carburant
3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer immédiatement toute coulure de carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, le car- burant risque d’abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique. [FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le
bouchon du réservoir de carburant. AVERTISSEMENT FWA15152 L’essence est délétère et peut provo- quer blessures ou la mort. Manipuler l’essence avec prudence. Ne jamais si- phonner de l’essence avec la bouche. En cas d’ingestion d’essence, d’inhalation importante de vapeur d’essence ou d’éclaboussure dans les yeux, consulter immédiatement un médecin. En cas d’éclaboussure d’essence sur la peau, se laver immédiatement à l’eau et au sa- von. En cas d’éclaboussure d’essence sur les vêtements, changer immédiate- ment de vêtements. FAU54601 ATTENTION FCA11401 Utiliser uniquement de l’essence sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb endommagerait gravement cer- taines pièces du moteur, telles que les soupapes, les segments, ainsi que le système d’échappement. Ce moteur MBK fonctionne à l’essence su- per sans plomb d’un indice d’octane re- cherche de 95 minimum. Si des cogne- ments ou cliquetis surviennent, changer de marque d’essence. L’essence sans plomb prolonge la durée de service des bougies et réduit les frais d’entretien. Carburants essence-alcool Il existe deux types de carburants essence- alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha- nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé lorsque la concentration en éthanol ne dé- passe pas 10 % (E10). MBK déconseille l’utilisation de carburant au méthanol. En effet, celui-ci risque d’endommager le sys- tème d’alimentation en carburant ou de modifier le comportement du véhicule.
1. Orifice de remplissage du réservoir de car-
2. Niveau de carburant maximum
Carburant recommandé: Essence super sans plomb (es- sence-alcool (E10) acceptable) Capacité du réservoir de carburant :
5.4 L (1.43 US gal, 1.19 Imp.gal)
Quantité de la réserve à l’allumage du témoin d’alerte du niveau de carburant :
FAU58300 Durite de trop-plein du réservoir de carburant Avant d’utiliser le scooter : S’assurer que la durite de trop-plein du réservoir de carburant est bran- chée et acheminée correctement. S’assurer que la durite de trop-plein du réservoir de carburant n’est ni cra- quelée ni autrement endommagée, et la remplacer si nécessaire. S’assurer que la durite de trop-plein n’est pas obstruée et, si nécessaire, la nettoyer. FAU13434 Pot catalytique Le système d’échappement de ce véhicule est équipé d’un pot catalytique. AVERTISSEMENT FWA10863 Le système d’échappement est brûlant lorsque le moteur a tourné. Pour éviter tout risque d’incendie et de brûlures : Ne pas garer le véhicule à proximité d’objets ou matériaux posant un risque d’incendie, tel que de l’herbe ou d’autres matières facilement in- flammables. Garer le véhicule de façon à limiter les risques que des piétons ou des enfants touchent le circuit d’échap- pement brûlant. S’assurer que le système d’échap- pement est refroidi avant d’effec- tuer tout travail sur le véhicule. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pour plus de quelques mi- nutes. Un ralenti prolongé pourrait provoquer une accumulation de chaleur. ATTENTION FCA10702 Utiliser uniquement de l’essence sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb va endommager irrémédiable- ment le pot catalytique.
1. Durite de trop-plein de réservoir de carbu-
rant U2ACF6F0.book Page 10 Monday, July 8, 2013 6:49 PMCOMMANDES ET INSTRUMENTS 3-11
FAU13681 Kick Pour mettre le moteur en marche à l’aide du kick, déployer la pédale de kick, appuyer légèrement sur celle-ci de sorte à mettre les pignons en prise, puis l’actionner vigoureu- sement mais en souplesse. FAU13933 Selle Ouverture de la selle
1. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
2. Introduire la clé dans le contacteur à
clé, puis la tourner dans le sens in- verse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position “OPEN”. N.B. Ne pas enfoncer la clé en la tournant.
3. Relever la selle afin de l’ouvrir.
Fermeture de la selle
1. Rabattre la selle, puis appuyer sur
celle-ci afin de la refermer correcte- ment.
2. Retirer la clé de contact avant de lais-
ser le scooter sans surveillance. N.B. S’assurer que la selle est bien remise en place avant de démarrer.
1. Position d’ouverture de la selle
U2ACF6F0.book Page 11 Monday, July 8, 2013 6:49 PMCOMMANDES ET INSTRUMENTS 3-12
FAUM1193 Compartiment de rangement Le compartiment de rangement se trouve sous la selle. (Voir page 3-11.) AVERTISSEMENT FWA10962 Ne pas dépasser la charge maxi- male du compartiment de range- ment, qui est de 5 kg (11 lb). Ne pas dépasser la charge maxi- male du véhicule, qui est de 163 kg (359 lb). ATTENTION FCA10082 Noter les points suivants avant d’utiliser le compartiment de rangement. Le compartiment de rangement s’échauffe lorsque le véhicule est exposé au soleil et/ou à la chaleur du moteur. Il convient donc de ne pas y conserver des produits consommables, sensibles à la cha- leur ou inflammables. Afin d’éviter d’humidifier le compar- timent de rangement, emballer tout objet mouillé dans un sac en plas- tique avant de le ranger dans le compartiment. Comme il se peut que de l’eau pé- nètre dans le compartiment de ran- gement lors du lavage du scooter, il est préférable d’emballer tout objet se trouvant dans ce compartiment dans un sac en plastique. Ne pas ranger d’objets de valeur ou d’objets fragiles dans le comparti- ment de rangement. Pour ranger un casque dans le comparti- ment de rangement, le retourner et placer le côté visière vers l’arrière. N.B. Certains casques, en raison de leur taille ou de leur forme, ne peuvent trouver place dans le compartiment de rangement. Ne pas laisser le scooter sans surveil- lance lorsque la selle est ouverte. FAUT1073 Crochet de fixation des bagages AVERTISSEMENT FWAT1032 Ne pas dépasser la charge maxi- male du crochet de fixation des ba- gages, qui est de 3 kg (7 lb). Ne pas dépasser la charge maxi- male du véhicule, qui est de 163 kg (359 lb).
1. Compartiment de rangement
1. Crochet de fixation des bagages
U2ACF6F0.book Page 12 Monday, July 8, 2013 6:49 PMPOUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION 4-1
FAU15598 Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res- pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire. AVERTISSEMENT FWA11152 L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire MBK. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
- Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
- Refaire le plein de carburant si nécessaire.
- S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation. 3-8 Huile moteur
- Contrôler le niveau d’huile du moteur.
- Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
- S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 6-9 Huile de transmission finale • S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 6-12 Liquide de refroidissement
- Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
- Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
- Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-13 Frein avant
- Contrôler le fonctionnement.
- Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire MBK en cas de sensa- tion de mollesse.
- Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
- Remplacer si nécessaire.
- Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
- Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci- fié.
- Contrôler le fonctionnement.
- Lubrifier le câble si nécessaire.
- Contrôler la garde au levier.
- Régler si nécessaire. 6-18, 6-19 Poignée des gaz
- S’assurer du fonctionnement en douceur.
- Contrôler la garde de la poignée des gaz.
- Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire MBK. 6-15, 6-21 Câbles de commande
- S’assurer du fonctionnement en douceur.
- Lubrifier si nécessaire. 6-21 Roues et pneus
- S’assurer de l’absence d’endommagement.
- Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
- Contrôler la pression de gonflage.
- Corriger si nécessaire. 6-15, 6-17 Leviers de frein
- S’assurer du fonctionnement en douceur.
- Si nécessaire, lubrifier les points pivots. 6-21 Béquille centrale
- S’assurer du fonctionnement en douceur.
- Lubrifier le pivot si nécessaire. 6-22 Attaches du cadre
- S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
- Serrer si nécessaire.
Instruments, éclairage, si- gnalisation et contacteurs
- Contrôler le fonctionnement.
- Corriger si nécessaire.
- Contrôler le niveau du liquide.
- Remplir d’eau distillée si nécessaire. 6-24
FAU15952 Lire attentivement ce manuel afin de se fa- miliariser avec toutes les commandes. Si l’explication d’une commande ou d’une fonction pose un problème, consulter un concessionnaire MBK. AVERTISSEMENT FWA10272 Une mauvaise connaissance des com- mandes peut entraîner une perte de contrôle, qui pourrait se traduire par un accident et des blessures. FAUM3150 N.B. Ce modèle est équipé d’un capteur de sé- curité de chute permettant de couper le moteur en cas d’un renversement. Pour mettre le moteur en marche après une chute, veiller à tourner le contacteur à clé sur “ ”, puis sur “ ”. Si le contact n’est pas coupé au préalable, le moteur se lance mais ne se met pas en marche lors de l’ac- tionnement du bouton du démarreur. FAUM3161 Mise en marche d’un moteur froid ATTENTION FCA10251 Voir à la page 5-4 et consulter les ins- tructions concernant le rodage du mo- teur avant d’utiliser le véhicule pour la première fois.
1. Tourner la clé de contact sur “ ”.
ATTENTION FCAT1071 Le témoin d’alerte de panne moteur ainsi que le témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement doivent s’allumer pendant quelques secondes, puis s’éteindre. Si ces témoins d’alerte ne s’éteignent pas, faire contrôler le cir- cuit électrique par un concessionnaire MBK.
2. Refermer tout à fait les gaz.
3. Mettre le moteur en marche en ap-
puyant sur le contacteur du démarreur tout en actionnant le frein avant ou ar- rière. Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le contacteur du démarreur, attendre quelques secondes, puis es- sayer à nouveau. Chaque essai de U2ACF6F0.book Page 1 Monday, July 8, 2013 6:49 PMUTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE 5-2
mise en marche doit être aussi court que possible afin d’économiser l’éner- gie de la batterie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 5 se- condes d’affilée. Si le moteur ne se met pas en marche à l’aide du démar- reur, utiliser le kick. ATTENTION FCA11043 En vue de prolonger la durée de service du moteur, ne jamais accélérer à l’excès tant que le moteur est froid ! FAU45093 Démarrage
1. Actionner le levier de frein arrière de la
main gauche et saisir la poignée de manutention de la main droite. Pous- ser ensuite le scooter vers l’avant pour replier la béquille centrale.
2. S’asseoir à califourchon sur la selle et
contrôler l’angle des rétroviseurs.
3. Signaler son intention de gagner la
voie publique en allumant les cligno- tants.
4. Vérifier si la voie est libre, puis action-
ner lentement la poignée des gaz (poi- gnée droite) afin de démarrer.
5. Éteindre les clignotants.
FAU16782 Accélération et décélération La vitesse se règle en donnant plus ou moins des gaz. Pour augmenter la vitesse, tourner la poignée des gaz dans le sens (a). Pour réduire la vitesse, tourner la poignée des gaz dans le sens (b).
1. Poignée de manutention2. Levier de frein arrière
(b) (a) ZAUM0199 U2ACF6F0.book Page 2 Monday, July 8, 2013 6:49 PMUTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE 5-3
FAU16794 Freinage AVERTISSEMENT FWA10301 Éviter de freiner brusquement, tout particulièrement lorsque le scooter penche d’un côté, car celui-ci ris- querait de déraper et de se renver- ser. Les rails de chemin de fer ou de tramway, les plaques de fer des chantiers et les plaques d’égout de- viennent extrêmement glissants lorsqu’ils sont mouillés. Il convient donc de ralentir avant de rouler sur ce genre de surface et de redoubler de prudence en les traversant. Ne pas oublier qu’un freinage sur route mouillée est une manœuvre délicate. Rouler lentement dans les des- centes, car les freinages en des- cente peuvent être très difficiles.
1. Refermer tout à fait les gaz.
2. Actionner simultanément les freins
avant et arrière en augmentant pro- gressivement la pression. Avant Arrière FAU16821 Comment réduire sa consomma- tion de carburant La consommation de carburant dépend dans une grande mesure du style de conduite. Suivre les conseils suivants en vue d’économiser le carburant : Éviter les régimes très élevés lors des accélérations. Éviter d’emballer le moteur à vide. Couper le moteur au lieu de le laisser tourner longtemps au ralenti (ex. : em- bouteillages, feux rouges, passages à niveau). U2ACF6F0.book Page 3 Monday, July 8, 2013 6:49 PMUTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE 5-4
FAU16831 Rodage du moteur Les premiers 1000 km (600 mi) constituent la période la plus importante de la vie du moteur. C’est pourquoi il est indispensable de lire attentivement ce qui suit. Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou- mettre à un effort excessif pendant les pre- miers 1000 km (600 mi). Les pièces mobiles du moteur doivent s’user et se roder mu- tuellement pour obtenir les jeux de marche corrects. Pendant cette période, éviter de conduire à pleins gaz de façon prolongée et éviter tout excès susceptible de provoquer la surchauffe du moteur. FAU45583 0–150 km (0–90 mi) Éviter l’utilisation prolongée à une ouver- ture des gaz de plus de 1/3. 150–500 km (90–300 mi) Éviter l’utilisation prolongée à une ouver- ture des gaz de plus de 1/2. 500–1000 km (300–600 mi) Éviter l’utilisation prolongée à une ouver- ture des gaz de plus de 3/4. ATTENTION : Veiller à remplacer l’huile moteur et l’huile de transmission finale et à net- toyer la crépine d’huile après 1000 km (600 mi) d’utilisation. [FCA16502] 1000 km (600 mi) et au-delà Le véhicule peut être conduit normalement. ATTENTION FCA10271 Si un problème quelconque survenait au moteur durant la période de rodage, consulter immédiatement un conces- sionnaire MBK. FAU17214 Stationnement Pour stationner le véhicule, couper le mo- teur, puis retirer la clé de contact. AVERTISSEMENT FWA10312 Comme le moteur et le système d’échappement peuvent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à ce que les piétons ou les enfants ne puissent toucher facile- ment ces éléments et s’y brûler. Ne pas garer le véhicule dans une descente ou sur un sol meuble, car il pourrait facilement se renverser, ce qui augmenterait les risques de fuite de carburant et d’incendie. Ne pas se garer à proximité d’herbe ou d’autres matériaux inflam- mables, car ils présentent un risque d’incendie. U2ACF6F0.book Page 4 Monday, July 8, 2013 6:49 PMENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 6-1
FAU17245 La réalisation des contrôles et entretiens, réglages et lubrifications périodiques per- met de garantir le meilleur rendement pos- sible et contribue hautement à la sécurité de conduite. La sécurité est l’impératif nu- méro un du bon motocycliste. Les points de contrôle, réglage et lubrification princi- paux du véhicule sont expliqués aux pages suivantes. Les fréquences données dans le tableau des entretiens périodiques s’entendent pour la conduite dans des conditions nor- males. Le propriétaire devra donc adapter les fréquences préconisées et éventuelle- ment les raccourcir en fonction du climat, du terrain, de la situation géographique et de l’usage qu’il fait de son véhicule. AVERTISSEMENT FWA10322 L’omission d’entretiens ou l’utilisation de techniques d’entretien incorrectes peut accroître les risques de blessures, voire de mort, pendant un entretien ou l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî- trise pas les techniques d’entretien du véhicule, ce travail doit être confié à un concessionnaire MBK. AVERTISSEMENT FWA15123 Couper le moteur avant d’effectuer tout entretien, sauf si autrement spécifié. Les pièces mobiles d’un moteur en marche risquent de happer un membre ou un vêtement et les élé- ments électriques de provoquer dé- charges et incendies. Effectuer un entretien en laissant tourner le moteur peut entraîner traumatismes oculaires, brûlures, incendies et intoxications par mo- noxyde de carbone pouvant provo- quer la mort. Se reporter à la page 1-2 pour plus d’informations concernant le monoxyde de car- bone. AVERTISSEMENT FWA15461 Les disques, étriers, tambours et garni- tures de frein peuvent devenir très chauds lors de leur utilisation. Pour évi- ter tout risque de brûlures, laisser refroi- dir les éléments de frein avant de les toucher. FAU17303 Le but des entretiens du système antipollu- tion ne se limite pas à réduire la pollution at- mosphérique, ils permettent aussi d’assu- rer un rendement et un fonctionnement optimaux du moteur. Les entretiens relatifs au système de contrôle des gaz d’échap- pement sont regroupés dans un tableau d’entretiens périodiques séparé. La per- sonne qui effectue ces entretiens doit avoir accès à des données techniques spéciali- sées et doit posséder les connaissances et l’outillage nécessaires. L’entretien, le rem- placement et les réparations des organes du système de contrôle des gaz d’échap- pement peuvent être effectués par tout mé- canicien professionnel. Les concession- naires MBK possèdent la formation technique et l’outillage requis pour mener à bien ces entretiens. U2ACF6F0.book Page 1 Monday, July 8, 2013 6:49 PMENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 6-2
FAU46872 N.B. Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’année (les distances sont exprimées en milles pour le R.-U.). À partir de 30000 km (17500 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 6000 km (3500 mi). L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’ou- tillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire MBK. FAU46921 Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz d’échappement
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
- S’assurer que les durites d’ali- mentation ne sont ni craquelées ni autrement endommagées.
- Nettoyer et corriger l’écartement des électrodes.
- Contrôler et régler le jeu des sou- papes le moteur étant froid.
- Contrôler le régime de ralenti du moteur.
5 * Système d’admis- sion d’air
- S’assurer du bon état du clapet de coupure d’air, du clapet flexible et de la durite.
- Remplacer toute pièce endom- magée.
FAU1771A Entretiens périodiques et fréquences de graissage
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
Tube de vidange du filtre à air
- Nettoyer. √√√√√ 3 * Batterie
- Contrôler le niveau et la densité de l’électrolyte.
- S’assurer de l’acheminement cor- rect de la durite de mise à l’air.
- Contrôler le fonctionnement, le niveau de liquide et s’assurer de l’absence de fuite.
- Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte. 5 * Frein arrière
- Contrôler le fonctionnement et ré- gler la garde du levier de frein.
- Remplacer les mâchoires de frein. Quand la limite est atteinte. 6 * Durite de frein
- S’assurer de l’absence de cra- quelures ou autre endommage- ment.
- Contrôler le cheminement et les colliers.
- Remplacer. Tous les 4 ans 7 * Liquide de frein • Remplacer. Tous les 2 ans 8 * Roues • Contrôler le voile et l’état. √√√√ U2ACF6F0.book Page 3 Thursday, July 18, 2013 1:12 PMENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 6-4
- Contrôler la profondeur de sculp- ture et l’état des pneus.
- Remplacer si nécessaire.
- Contrôler la pression de gonflage.
- Corriger si nécessaire.
10 * Roulements de roue
- S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et ne sont pas endommagés.
11 * Roulements de di- rection
- S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et que la direction n’est pas dure.
- Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. Tous les 24000 km (14000 mi) 12 * Attaches du cadre
- S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Axe de pivot de le- vier de frein avant
Axe de pivot de le- vier de frein arrière
- Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.
15 Béquille centrale
- Contrôler le fonctionnement.
- Contrôler le fonctionnement et s’assurer de l’absence de fuites d’huile.
17 * Combiné ressort- amortisseur
- Contrôler le fonctionnement et s’assurer que l’amortisseur ne fuit pas.
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
- Changer. (Voir page 3-2.) √ 2000 km (1200 mi) après les premiers 1000 km (600 mi), puis tous les 3000 km (1800 mi) par la suite
- Contrôler le niveau d’huile et s’assurer de l’absence de fuites d’huile. Tous les 3000 km (1800 mi) √ 19 * Crépine d’huile mo- teur
- Nettoyer. √ Tous les 6000 km (3500 mi) 20 * Circuit de refroidis- sement
- Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et s’assurer de l’absence de fuites de liquide.
- Remplacer le liquide de refroidis- sement. Tous les 3 ans
- S’assurer de l’absence de fuites d’huile.
- Remplacer. Tous les 10000 km (6000 mi) 23 * Contacteur de feu stop sur frein avant et arrière
- Contrôler le fonctionnement. √√√√√√
Pièces mobiles et câbles
- Lubrifier. √√√√√ 25 * Poignée des gaz
- Contrôler le fonctionnement.
- Contrôler la garde de la poignée des gaz et la régler si nécessaire.
- Lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des gaz.
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
FAUM2071 N.B. Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides. Entretien des freins hydrauliques
- Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
- Changer le liquide de frein tous les deux ans.
- Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées. 26 * Éclairage, signalisa- tion et contacteurs
- Contrôler le fonctionnement.
- Régler le faisceau de phare.
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
FAU18743 Dépose et repose du cache et du carénage Afin de pouvoir effectuer certains entretiens décrits dans ce chapitre, il est nécessaire de déposer le carénage et le cache illus- trés. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer le cache ou le carénage. FAU45471 Carénage A Dépose du carénage
1. Retirer les vis, puis retirer le carénage
2. Déconnecter la fiche rapide de phare
ainsi que la fiche rapide de veilleuse. Mise en place du carénage
1. Reconnecter la fiche rapide de phare
ainsi que la fiche rapide de veilleuse.
2. Remettre le carénage en place, puis
reposer les vis. FAU19282 Cache A Dépose du cache Déposer la vis, puis retirer le cache comme illustré.
1. Fiche rapide de phare
2. Fiche rapide de veilleuse
Mise en place du cache Remettre le cache à sa place, puis reposer la vis. FAUS1761 Contrôle de la bougie La bougie est une pièce importante du mo- teur et son contrôle est simple. La bougie doit être démontée et contrôlée aux fré- quences indiquées dans le tableau des en- tretiens et graissages périodiques, car la chaleur et les dépôts finissent par l’user. L’état de la bougie peut en outre révéler l’état du moteur. Dépose de la bougie
1. Déposer le cache A. (Voir page 6-7.)
2. Retirer le capuchon de bougie.
3. Retirer la bougie à l’aide d’une clé à
bougie, disponible chez les conces- sionnaires MBK, en procédant comme illustré. Contrôle de la bougie
1. S’assurer que la couleur de la porce-
laine autour de l’électrode est d’une couleur café au lait clair ou légèrement foncé, couleur idéale pour un véhicule utilisé dans des conditions normales. N.B. Si la couleur de la bougie est nettement dif- férente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne jamais essayer de diagnosti- quer soi-même de tels problèmes. Il est préférable de confier le véhicule à un concessionnaire MBK.
2. Contrôler l’usure des électrodes et la
présence de dépôts de calamine ou autres. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop importants, il convient de remplacer la bougie. Mise en place de la bougie
1. Mesurer l’écartement des électrodes
à l’aide d’un jeu de cales d’épaisseur et, si nécessaire, le corriger conformé- ment aux spécifications.
2. Nettoyer la surface du joint de la bou-
gie et ses plans de joint, puis nettoyer soigneusement les filets de bougie.
3. Mettre la bougie en place à l’aide de la
clé à bougie, puis la serrer au couple spécifié. N.B. Si une clé dynamométrique n’est pas dis- ponible lors du montage d’une bougie, une bonne approximation consiste à serrer de 1/4–1/2 tour supplémentaire après le ser- rage à la main. Il faudra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le plus rapide- ment possible.
4. Remonter le capuchon de bougie.
5. Reposer le cache.
FAUM3170 Huile moteur et crépine d’huile Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant chaque départ. Il convient en outre de changer l’huile et de nettoyer la crépine d’huile aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
trale. Une légère inclinaison peut en- traîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes, puis le couper. Bougie spécifiée :
1. Écartement des électrodes
Écartement des électrodes : 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
ZAUM0037 Couple de serrage : Bougie : 13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur2. Repère de niveau maximum3. Repère de niveau minimum
3. Attendre quelques minutes que l’huile
se stabilise, puis retirer le bouchon de remplissage d’huile. Essuyer la jauge d’huile avant de l’insérer à nouveau, sans la visser, dans l’orifice de rem- plissage, puis la retirer et vérifier le ni- veau d’huile. N.B. Le niveau d’huile moteur doit se situer entre les repères de niveau minimum et maxi- mum.
4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur
au repère de niveau minimum, ajouter de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
5. Insérer la jauge d’huile dans l’orifice
de remplissage, puis serrer le bou- chon de remplissage d’huile. Changement de l’huile moteur et net- toyage de la crépine d’huile
1. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.
2. Placer un bac à vidange sous le mo-
teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
3. Retirer le bouchon de remplissage
d’huile moteur et les vis de vidange d’huile moteur A et B afin de vidanger l’huile du carter moteur. ATTENTION : Lorsqu’on retire la vis de vidange de l’huile B, le joint to- rique, le ressort de compression et la crépine d’huile se libèrent égale- ment. Veiller à ne pas perdre ces pièces. [FCAT1022]
4. Nettoyer la crépine d’huile dans du
dissolvant, puis contrôler son état et la remplacer si elle est abîmée.
5. Contrôler l’état du joint torique et le
remplacer s’il est abîmé.
6. Mettre la crépine d’huile, le ressort de
compression, le joint torique et la vis de vidange B en place. N.B. S’assurer que le joint torique est bien logé dans son siège.
7. Monter la vis de vidange d’huile mo-
teur A, puis serrer les deux vis de vi- dange à leur couple de serrage spéci- fique.
1. Vis de vidange d’huile moteur A 1. Vis de vidange d’huile moteur B
8. Remettre à niveau en ajoutant la
quantité spécifiée de l’huile moteur re- commandée, puis remonter et serrer le bouchon de remplissage d’huile. ATTENTION FCA11671 Ne pas utiliser des huiles de grade diesel “CD” ni des huiles de grade supérieur à celui spécifié. S’assurer également de ne pas utiliser une huile portant la désignation “ENERGY CONSERVING II” ou la même désignation avec un chiffre plus élevé. S’assurer qu’aucune crasse ou ob- jet ne pénètre dans le carter mo- teur.
9. Mettre le moteur en marche et le lais-
ser tourner au ralenti pendant quelques minutes et contrôler s’il y a présence de fuites d’huile. En cas de fuite d’huile, couper immédiatement le moteur et rechercher la cause.
10. Couper le moteur, puis vérifier le ni-
veau d’huile et faire l’appoint, si né- cessaire. Réinitialisation de l’indicateur de chan- gement d’huile N.B. L’indicateur de changement d’huile ne peut être réinitialisé que lorsque “OIL CHANGE” est affiché à l’écran multifonction.
1. La clé étant tournée sur “ ”, mainte-
nir le bouton enfoncé pendant au moins huit secondes.
2. Relâcher le bouton ; l’indicateur de
changement d’huile s’éteint. Couple de serrage : Vis de vidange de l’huile moteur A : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Vis de vidange de l’huile moteur B : 32 Nm (3.2 m·kgf, 23 ft·lbf) Huile moteur recommandée : Voir page 8-1. Quantité d’huile :
0.78 L (0.82 US qt, 0.69 Imp.qt)
1. Orifice de remplissage d’huile moteur
U2ACF6F0.book Page 11 Monday, July 8, 2013 6:49 PMENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 6-12
FAUT1562 Huile de transmission finale Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il n’y a pas de fuite d’huile au niveau du carter de transmission finale. Si une fuite est dé- tectée, faire contrôler et réparer le scooter par un concessionnaire MBK. Il faut en outre changer l’huile de transmission finale aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
1. Mettre le moteur en marche et l’ame-
ner à température de fonctionnement en conduisant le scooter pendant quelques minutes, puis couper le mo- teur.
2. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
3. Placer un bac à vidange sous le carter
de transmission finale afin d’y recueillir l’huile usagée.
4. Retirer le bouchon de remplissage et
la vis de vidange afin de vidanger l’huile du carter de transmission finale.
5. Remonter la vis de vidange, puis la
serrer au couple spécifié.
6. Remettre à niveau en ajoutant la
quantité spécifiée de l’huile de trans- mission finale du type recommandé, puis remettre le bouchon de remplis- sage en place et le serrer au couple spécifié. AVERTISSEMENT ! S’assu- rer qu’aucune crasse ou objet ne pénètre dans le carter de transmis- sion finale. Veiller à ne pas mettre d’huile sur le pneu ou la roue. [FWA11312]
7. S’assurer que le carter de transmis-
sion finale ne fuit pas. Si une fuite d’huile est détectée, il faut en recher- cher la cause.
1. Bouchon de remplissage de l’huile de trans-
nale Couple de serrage : Vis de vidange de l’huile de trans- mission finale : 13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf) Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Huile de transmission finale recommandée : Voir page 8-1. Quantité d’huile :
FAU20071 Liquide de refroidissement Il faut contrôler le niveau du liquide de re- froidissement avant chaque départ. Il convient également de changer le liquide de refroidissement aux fréquences spéci- fiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. FAU40155 Contrôle du niveau
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale. N.B. Le niveau du liquide de refroidisse- ment doit être vérifié le moteur froid, car il varie en fonction de la tempéra- ture du moteur. S’assurer que le véhicule est bien à la verticale avant de contrôler le niveau du liquide de refroidissement. Une lé- gère inclinaison peut entraîner des er- reurs de lecture.
2. Contrôler le niveau du liquide de re-
froidissement dans le vase d’expan- sion. N.B. Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre les repères de niveau mini- mum et maximum.
3. Si le niveau du liquide de refroidisse-
ment est inférieur ou égal au repère de niveau minimum, retirer le bouchon du vase d’expansion.
4. Ajouter du liquide de refroidissement
ou de l’eau distillée jusqu’au repère de niveau maximum, puis remettre le bouchon du vase d’expansion en place. AVERTISSEMENT ! Retirer uniquement le bouchon du vase d’expansion. Ne jamais essayer de retirer le bouchon du radiateur tant que le moteur est chaud. [FWA15162] ATTENTION : Si l’on ne peut se pro- curer du liquide de refroidissement, utiliser de l’eau distillée ou de l’eau du robinet douce. Ne pas utiliser d’eau dure ou salée, car cela en- dommagerait le moteur. Si l’on a utilisé de l’eau au lieu de liquide de refroidissement, il faut la remplacer par du liquide de refroidissement dès que possible afin de protéger le circuit de refroidissement du gel et
1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimum
de la corrosion. Si on a ajouté de l’eau au liquide de refroidissement, il convient de faire rétablir le plus rapidement possible le taux d’anti- gel par un concessionnaire MBK, afin de rendre toutes ses propriétés au liquide de refroidissement. [FCA10473]FAU33032 Changement du liquide de refroidisse- ment Il convient de changer le liquide de refroi- dissement aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pé- riodiques. Confier le changement du liquide de refroidissement à un concessionnaire MBK. AVERTISSEMENT ! Ne jamais es- sayer de retirer le bouchon du radiateur tant que le moteur est chaud. [FWA10382]FAUT1492 Remplacement de l’élément du filtre à air et nettoyage du tube de vidange Il convient de remplacer l’élément du filtre à air aux fréquences spécifiées dans le ta- bleau des entretiens et graissages pério- diques. Remplacer plus fréquemment l’élé- ment de filtre à air lorsque le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides. Il faut également contrôler fré- quemment le tube de vidange du filtre à air et le nettoyer, si nécessaire. Remplacement de l’élément du filtre à air
1. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
à air après avoir retiré ses vis.
2. Extraire l’élément du filtre à air.
3. Loger, comme illustré, un élément
neuf dans le boîtier de filtre à air. ATTENTION : S’assurer que l’élé- ment du filtre à air est correctement logé dans le boîtier de filtre à air. Ne jamais mettre le moteur en marche avant d’avoir remonté l’élément du filtre à air. Une usure excessive du ou des pistons et/ou du ou des cy- lindres pourrait en résulter. [FCA10482]
4. Remettre le couvercle du boîtier de
filtre à air en place et le fixer à l’aide de ses vis. Nettoyage du tube de vidange du filtre à air
1. Contrôler si le tube de vidange, situé
sur le côté du boîtier de filtre à air, contient de l’eau ou des crasses.
2. S’il y a présence d’eau et de crasse,
retirer et nettoyer le tube, puis remon- ter ce dernier. Capacité du vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau maximum) :
0.26 L (0.27 US qt, 0.23 Imp.qt)
1. Couvercle du boîtier de filtre à air2. Élément du filtre à air3. Tube de vidange du filtre à air
FAU21385 Contrôle de la garde de la poi- gnée des gaz La garde de la poignée des gaz doit être de 4.0–6.0 mm (0.16–0.24 in) au bord intérieur de la poignée des gaz. Contrôler régulière- ment la garde de la poignée des gaz et, si nécessaire, la faire régler par un conces- sionnaire MBK. FAU21402 Jeu des soupapes À la longue, le jeu aux soupapes se modifie, ce qui provoque un mauvais mélange car- burant-air ou produit un bruit anormal. Pour éviter ce problème, il faut faire régler le jeu aux soupapes par un concessionnaire MBK aux fréquences spécifiées dans le ta- bleau des entretiens et graissages pério- diques. FAU33605 Pneus Les pneus sont le seul contact entre le vé- hicule et la route. Quelles que soient les conditions de conduite, la sécurité repose sur une très petite zone de contact avec la route. Par conséquent, il est essentiel de garder en permanence les pneus en bon état et de les remplacer au moment oppor- tun par les pneus spécifiés. Pression de gonflage Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la pression de gonflage des pneus avant chaque utilisation du véhicule.
1. Garde de la poignée des gaz
AVERTISSEMENT FWA10504 La conduite d’un véhicule dont les pneus ne sont pas gonflés à la pression cor- recte peut être la cause de blessures graves, voire de mort, en provoquant une perte de contrôle. Contrôler et régler la pression de gonflage des pneus lorsque ceux-ci sont à la température ambiante. Adapter la pression de gonflage des pneus à la vitesse de conduite et au poids total du pilote, du pas- sager, des bagages et des acces- soires approuvés pour ce modèle. AVERTISSEMENT FWA10512 Ne jamais surcharger le véhicule. La conduite d’un véhicule surchargé peut être la cause d’un accident. Contrôle des pneus Contrôler les pneus avant chaque départ. Si la bande de roulement centrale a atteint la limite spécifiée, si un clou ou des éclats de verre sont incrustés dans le pneu ou si son flanc est craquelé, faire remplacer im- médiatement le pneu par un concession- naire MBK. N.B. La limite de profondeur des sculptures peut varier selon les législations nationales. Il faut toujours se conformer à la législation du pays dans lequel on utilise le véhicule. Renseignements sur les pneus Ce modèle est équipé de pneus sans chambre à air. Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel- lement. Des craquelures sur la bande de roulement et les flancs du pneu, parfois ac- compagnées d’une déformation de la car- casse, sont des signes significatifs du vieil- lissement du pneu. Les vieux pneus et les pneus usagés doivent être contrôlés par des professionnels du pneumatique afin de s’assurer qu’ils peuvent encore servir. Après avoir subi de nombreux tests, seuls les pneus cités ci-après ont été homolo- gués par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce modèle. Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids) : 0–90 kg (0–198 lb): Avant : 175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi) Arrière : 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi) 90–163 kg (198–359 lb): Avant : 175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi) Arrière : 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi) Charge* maximale : 163 kg (359 lb)
- Poids total du pilote, du passager, du chargement et des accessoires
1. Profondeur de sculpture de pneu
Profondeur de sculpture de pneu minimale (avant et arrière) :
AVERTISSEMENT FWA10472 Faire remplacer par un concession- naire MBK tout pneu usé à l’excès. La conduite avec des pneus usés compromet la stabilité du véhicule et est en outre illégale. Le remplacement des pièces se rapportant aux freins et aux roues doit être confié à un concession- naire MBK, car celui-ci possède les connaissances et l’expérience né- cessaires à ces travaux. Après avoir remplacé un pneu, évi- ter de faire de la vitesse jusqu’à ce que le pneu soit “rodé” et ait acquis toutes ses caractéristiques. FAU21963 Roues coulées Pour assurer un fonctionnement optimal, une longue durée de service et une bonne sécurité de conduite, prendre note des points suivants concernant les roues re- commandées. Avant chaque démarrage, il faut s’as- surer que les jantes de roue ne sont pas craquelées, qu’elles n’ont pas de saut et ne sont ni voilées ni autrement endommagées. Si une roue est en- dommagée de quelque façon, la faire remplacer par un concessionnaire MBK. Ne jamais tenter une quel- conque réparation sur une roue. Toute roue déformée ou craquelée doit être remplacée. Il faut équilibrer une roue à chaque fois que le pneu ou la roue sont remplacés ou remis en place après démontage. Une roue mal équilibrée se traduit par un mauvais rendement, une mauvaise tenue de route et réduit la durée de service du pneu. Pneu avant : Taille : 120/70-12 M/C 51L Fabricant/modèle : VEE RUBBER CONTINENTAL / ZIPPY 1 PIRELLI / SL26 Pneu arrière : Taille : 130/70-12 56L Fabricant/modèle : VEE RUBBER CONTINENTAL / ZIPPY 1 PIRELLI / SL26 U2ACF6F0.book Page 17 Monday, July 8, 2013 6:49 PMENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 6-18
FAUT1222 Contrôle de la garde du levier de frein avant La garde du levier de frein doit être de 2.0–
5.0 mm (0.08–0.20 in), comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier de frein et, si nécessaire, faire contrôler le circuit des freins par un concessionnaire MBK. AVERTISSEMENT FWA10642 Une garde du levier de frein incorrecte signale un problème au niveau du sys- tème de freinage qui pourrait rendre la conduite dangereuse. Ne pas utiliser le véhicule avant d’avoir fait vérifier et ré- parer le système de freinage par un concessionnaire MBK. FAU22171 Réglage de la garde du levier de frein arrière La garde du levier de frein doit être de 10.0–
20.0 mm (0.39–0.79 in), comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier de frein et, si nécessaire, la régler comme suit. Pour augmenter la garde du levier de frein, tourner l’écrou de réglage au flasque de frein dans le sens (a). Pour la réduire, tour- ner l’écrou de réglage dans le sens (b). AVERTISSEMENT FWA10651 Si on ne parvient pas à obtenir le réglage spécifié, confier ce travail à un conces- sionnaire MBK.
1. Garde du levier de frein avant 1. Garde du levier de frein arrière
FAU22382 Contrôle des plaquettes de frein avant et des mâchoires de frein arrière Contrôler l’usure des plaquettes de frein avant et des mâchoires de frein arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. FAU22401 Plaquettes de frein avant S’assurer du bon état des plaquettes de frein avant et mesurer l’épaisseur des gar- nitures. Si une plaquette de frein est en- dommagée ou si l’épaisseur d’une garni- ture est inférieure à 3.1 mm (0.12 in), faire remplacer la paire de plaquettes par un concessionnaire MBK. FAU43171 Mâchoires de frein arrière Le frein arrière est muni d’un indicateur d’usure. Cet indicateur permet de contrôler l’usure des mâchoires sans devoir démon- ter le frein. Contrôler l’usure des mâchoires en vérifiant la position de l’indicateur d’usure tout en actionnant le frein. Si une mâchoire de frein est usée au point que le indicateur touche le repère d’indication de limite d’usure, faire remplacer la paire de mâchoires par un concessionnaire MBK. FAU32346 Contrôle du niveau du liquide de frein Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du liquide de frein dépasse le repère de ni- veau minimum. S’assurer que le haut du ré- servoir est à l’horizontale avant de vérifier le niveau du liquide de frein. Faire l’appoint de liquide de frein si nécessaire. AVERTISSEMENT FWA15991 Un entretien incorrect peut entraîner la perte de capacité de freinage. Prendre les précautions suivantes :
1. Épaisseur de la garniture
1. Indicateur d’usure
2. Trait d’indication de limite d’usure
1. Repère de niveau minimum
Un niveau du liquide de frein insuffi- sant pourrait provoquer la forma- tion de bulles d’air dans le circuit de freinage, ce qui réduirait l’efficacité des freins. Nettoyer le bouchon de remplis- sage avant de le retirer. Utiliser ex- clusivement du liquide de frein DOT 4 provenant d’un bidon neuf. Utiliser uniquement le liquide de frein spécifié, sous peine de risquer d’abîmer les joints en caoutchouc, ce qui provoquerait une fuite. Toujours faire l’appoint avec un li- quide de frein du même type que celui qui se trouve dans le circuit. L’ajout d’un liquide de frein autre que le DOT 4 risque de provoquer une réaction chimique nuisible. Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau dans le réservoir de liquide de frein. En effet, l’eau abaisserait net- tement le point d’ébullition du li- quide et pourrait provoquer un bou- chon de vapeur ou “vapor lock”. ATTENTION FCA17641 Le liquide de frein risque d’endommager les surfaces peintes ou en plastique. Toujours essuyer soigneusement toute trace de liquide renversé. L’usure des plaquettes de frein entraîne une baisse progressive du niveau du li- quide de frein. Un niveau de liquide bas peut signaler l’usure des plaquettes ou la présence d’une fuite dans le circuit de frein ; il convient dès lors de contrôler l’usure des plaquettes et l’étanchéité du circuit de frein. Si le niveau du liquide de frein diminue soudainement, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire MBK avant de reprendre la route. FAUM1361 Changement du liquide de frein Faire changer le liquide de frein par un concessionnaire MBK aux fréquences spé- cifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. De plus, faire rem- placer la durite de frein tous les quatre ans ou lorsqu’elle est endommagée ou qu’elle fuit. U2ACF6F0.book Page 20 Monday, July 8, 2013 6:49 PMENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 6-21
FAU23098 Contrôle et lubrification des câbles Il faut contrôler le fonctionnement et l’état de tous les câbles de commande avant chaque départ. Il faut en outre lubrifier les câbles et leurs extrémités quand néces- saire. Si un câble est endommagé ou si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et remplacer, si nécessaire, par un conces- sionnaire MBK. AVERTISSEMENT ! Veil- ler à ce que les gaines de câble et les lo- gements de câble soient en bon état, sans quoi les câbles vont rouiller rapide- ment, ce qui risquerait d’empêcher leur bon fonctionnement. Remplacer tout câble endommagé dès que possible afin d’éviter un accident. [FWA10712]FAU49921 Contrôle et lubrification de la poignée et du câble des gaz Contrôler le fonctionnement de la poignée des gaz avant chaque départ. Il convient en outre de faire lubrifier le câble par un concessionnaire MBK aux fréquences spé- cifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. FAU43643 Lubrification des leviers de frein avant et arrière Lubrifier l’articulation des leviers de frein avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et grais- sages périodiques. Levier de frein avant Levier de frein arrièreLubrifiant recommandé: Lubrifiant approprié pour câbles U2ACF6F0.book Page 21 Monday, July 8, 2013 6:49 PMENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 6-22
FAU23193 Contrôle et lubrification de la bé- quille centrale Contrôler le fonctionnement de la béquille centrale avant chaque départ et lubrifier les articulations et les points de contact des surfaces métalliques quand nécessaire. AVERTISSEMENT FWA11302 Si la béquille centrale ne se déploie et ne se replie pas en douceur, la faire contrô- ler et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire MBK. Une béquille centrale déployée risque de toucher le sol et de distraire le pilote, qui pourrait perdre le contrôle du véhicule. FAU23273 Contrôle de la fourche Il faut contrôler l’état et le fonctionnement de la fourche en procédant comme suit aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Contrôle de l’état général S’assurer que les tubes plongeurs ne sont ni griffés ni endommagés et que les fuites d’huile ne sont pas importantes. Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la verticale. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les accidents corporels, caler solidement le véhicule pour qu’il ne puisse se renverser. [FWA10752]
2. Tout en actionnant le frein avant, ap-
puyer fermement à plusieurs reprises sur le guidon afin de contrôler si la fourche se comprime et se détend en douceur. Lubrifiants recommandés : Levier de frein avant : Graisse silicone Levier de frein arrière : Graisse à base de savon au li- thium
1. Béquille centrale
ATTENTION FCA10591 Si la fourche est endommagée ou si elle ne fonctionne pas en douceur, la faire contrôler et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire MBK. FAU45512 Contrôle de la direction Des roulements de direction usés ou des- serrés peuvent représenter un danger. Il convient dès lors de vérifier le fonctionne- ment de la direction en procédant comme suit aux fréquences spécifiées dans le ta- bleau des entretiens et graissages pério- diques.
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les accidents corporels, caler solidement le véhicule pour qu’il ne puisse se renverser. [FWA10752]
2. Maintenir la base des bras de fourche
et essayer de les déplacer vers l’avant et l’arrière. Si un jeu quelconque est ressenti, faire contrôler et, si néces- saire, réparer la direction par un concessionnaire MBK. FAU23292 Contrôle des roulements de roue Contrôler les roulements de roue avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la roue ne tourne pas régulièrement, faire contrôler les roulements de roue par un concessionnaire MBK. ZAUM0993 ZAUM0994 U2ACF6F0.book Page 23 Monday, July 8, 2013 6:49 PMENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 6-24
FAUM3280 Batterie Une batterie mal entretenue se corrodera et se déchargera rapidement. Il faut contrôler le niveau d’électrolyte, la connexion des câbles de batterie et le cheminement de la durite de mise à l’air avant chaque départ et aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Contrôle du niveau d’électrolyte
1. Placer le scooter sur un plan horizon-
tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la verticale. N.B. S’assurer que le scooter est bien à la verti- cale avant de contrôler le niveau d’électro- lyte.
2. Déposer le cache A. (Voir page 6-7.)
3. Contrôler le niveau d’électrolyte de la
batterie. N.B. Le niveau d’électrolyte doit se situer entre les repères de niveau minimum et maxi- mum.
4. Si le niveau d’électrolyte est inférieur
ou égal au repère de niveau minimum, ajouter de l’eau distillée jusqu’au re- père de niveau maximum. ATTENTION : Utiliser exclusive- ment de l’eau distillée, car l’eau du robinet contient des minéraux nui- sibles à la batterie. [FCA10612] AVERTISSEMENT FWA10761 L’électrolyte de batterie est extrê- mement toxique, car l’acide sulfu- rique qu’il contient peut causer de graves brûlures. Éviter tout contact d’électrolyte avec la peau, les yeux ou les vêtements et toujours se pro- téger les yeux lors de travaux à proximité d’une batterie. En cas de contact avec de l’électrolyte, effec- tuer les PREMIERS SOINS suivants.
- EXTERNE : rincer abondamment à l’eau courante.
- INTERNE : boire beaucoup d’eau ou de lait et consulter immédiate- ment un médecin.
- YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 minutes et consulter rapidement un médecin. Les batteries produisent de l’hydro- gène, un gaz inflammable. Éloigner la batterie des étincelles, flammes, cigarettes, etc., et toujours veiller à bien ventiler la pièce où l’on re- charge une batterie, si la charge est effectuée dans un endroit clos.
2. Durite de mise à l’air de batterie
1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimum
5. Contrôler et, si nécessaire, serrer la
connexion des câbles de batterie et corriger l’acheminement de la durite de mise à l’air. Entreposage de la batterie
1. Quand le scooter est remisé pendant
un mois ou plus, déposer la batterie, la recharger complètement et la ranger dans un endroit frais et sec. ATTENTION : Avant de déposer la batterie, s’assurer d’avoir tourné la clé sur “ ”, puis débrancher le câble négatif avant de débrancher le câble positif. [FCA17711]
2. Quand la batterie est remisée pour
plus de deux mois, il convient de véri- fier la densité de l’électrolyte au moins une fois par mois et de recharger la batterie quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum avant
de la remonter sur le véhicule. ATTENTION : Avant de reposer la batterie, s’assurer d’avoir tourné la clé sur “ ”, puis brancher le câble positif avant de brancher le câble négatif. [FCA17721]
4. Après avoir remonté la batterie, tou-
jours veiller à connecter correctement ses câbles aux bornes et à cheminer correctement sa durite de mise à l’air, qui ne peut être ni endommagée ni bouchée. ATTENTION : Si la posi- tion de la durite de mise à l’air en- traîne l’écoulement d’électrolyte ou de vapeurs de batterie sur le cadre, la structure et la finition du véhicule risquent d’en souffrir. [FCA10602] ATTENTION FCAM1120 Toujours veiller à ce que la batterie soit chargée. Remiser une batterie déchargée risque de l’endommager de façon irréversible. Après la repose de la batterie, bien veiller à tourner la clé de contact de “ ” vers “ ” trois fois à inter- valles de 3 secondes afin d’initiali- ser la commande de ralenti. FAUM3270 Remplacement du fusible Le porte-fusible se trouve à côté de la bat- terie. Retirer le cache A pour accéder au fu- sible. (Voir page 6-7.) Si le fusible est grillé, le remplacer comme suit.
1. Tourner la clé de contact sur “ ” et
éteindre tous les circuits électriques.
2. Déposer le fusible grillé et le rempla-
cer par un fusible neuf de l’intensité spécifiée. AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser de fusible de calibre su- périeur à celui recommandé afin d’éviter de gravement endommager l’installation électrique, voire de provoquer un incendie. [FWA15132] ATTENTION : Après la dépose et la repose du fusible principal, bien veiller à tourner la clé de contact
de “ ” vers “ ” trois fois à inter- valles de 3 secondes afin d’initiali- ser la commande de ralenti. [FCAM1130]
3. Tourner la clé de contact sur “ ” et
allumer tous les circuits électriques afin de vérifier si l’équipement élec- trique fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement,
faire contrôler l’installation électrique par un concessionnaire MBK. FAUS1403 Remplacement de l’ampoule du phare Si l’ampoule du phare grille, la remplacer comme suit : ATTENTION FCA10651 Veiller à ne pas endommager les pièces suivantes : Ampoule de phare Ne jamais toucher le verre d’une ampoule de phare afin de ne pas laisser de résidus graisseux. La graisse réduit la transparence du verre mais aussi la luminosité de l’ampoule, ainsi que sa durée de service. Nettoyer soigneusement toute crasse ou trace de doigts sur l’ampoule avec un chiffon imbibé d’alcool ou de diluant pour pein- ture. Lentille de phare Ne pas coller de pellicules colorées ni autres adhésifs sur la lentille du phare. Ne pas monter une ampoule de phare d’un wattage supérieur à ce- lui spécifié. ATTENTION FCA10671 Il est préférable de confier ce travail à un concessionnaire MBK.
1. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
2. Déposer le carénage A. (Voir page
3. Débrancher la fiche rapide du phare.
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
4. Déposer la protection de l’ampoule de
5. Décrocher le porte-ampoule du phare,
puis retirer l’ampoule grillée.
6. Monter une ampoule de phare neuve
et la fixer à l’aide du porte-ampoule.
8. Brancher la fiche rapide du phare.
9. Reposer le carénage.
10. Si nécessaire, faire régler le faisceau
de phare par un concessionnaire MBK. FAUT1264 Remplacement d’une ampoule de clignotant avant ATTENTION FCA10671 Il est préférable de confier ce travail à un concessionnaire MBK.
1. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
2. Déposer le carénage A. (Voir page
3. Retirer la douille et l’ampoule du cli-
gnotant en tournant la douille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
4. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçant
et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Fiche rapide de phare
3. Connecteur de fil de veilleuse
1. Douille d’ampoule de clignotant
5. Monter une ampoule neuve dans la
douille, l’enfoncer et la tourner à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.
6. Reposer l’ampoule et sa douille en
tournant cette dernière dans le sens des aiguilles d’une montre.
7. Reposer le carénage.
FAU24284 Remplacement d’une ampoule de clignotant ou de feu ar- rière/stop
1. Déposer la lentille après avoir retiré les
2. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçant
et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
3. Monter une ampoule neuve dans la
douille, l’enfoncer et la tourner à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.
4. Remettre la lentille en place et la fixer
à l’aide de ses vis. ATTENTION : Ne pas serrer les vis à l’excès afin de ne pas risquer de casser la lentille. [FCA10682]
2. Lentille de feu arrière/stop
1. Ampoule de feu arrière/stop
1. Ampoule de clignotant
U2ACF6F0.book Page 28 Monday, July 8, 2013 6:49 PMENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 6-29
FAU24331 Éclairage de la plaque d’immatri- culation Si l’éclairage de la plaque d’immatriculation ne s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique ou faire remplacer l’ampoule par un concessionnaire MBK. FAU45465 Remplacement de l’ampoule de la veilleuse Si l’ampoule de veilleuse grille, la remplacer comme suit.
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
2. Déposer le carénage A. (Voir page
3. Tirer sur la douille de l’ampoule de
veilleuse pour déposer la douille et l’ampoule.
4. Extraire l’ampoule grillée en tirant sur
5. Monter une ampoule neuve dans la
6. Reposer l’ampoule et sa douille en ap-
puyant sur cette dernière.
7. Reposer le carénage.
1. Douille d’ampoule de veilleuse
1. Ampoule de veilleuse
U2ACF6F0.book Page 29 Monday, July 8, 2013 6:49 PMENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 6-30
FAU25882 Diagnostic de pannes Bien que les véhicules MBK subissent une inspection rigoureuse à la sortie d’usine, une panne peut toujours survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’allumage, par exemple, peut entraîner des problèmes de démarrage et une perte de puissance. Les schémas de diagnostic de pannes ci- après permettent d’effectuer rapidement et en toute facilité le contrôle de ces pièces essentielles. Si une réparation quelconque est requise, confier le scooter à un conces- sionnaire MBK, car ses techniciens quali- fiés disposent des connaissances, du sa- voir-faire et des outils nécessaires à un entretien adéquat. Pour tout remplacement, utiliser exclusive- ment des pièces MBK d’origine. En effet, les pièces d’autres marques peuvent sem- bler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreuses. AVERTISSEMENT FWA15142 Lors de la vérification du circuit d’ali- mentation, ne pas fumer, et s’assurer de l’absence de flammes nues ou d’étin- celles à proximité, y compris de veil- leuses de chauffe-eau ou de chaudières. L’essence et les vapeurs d’essence peuvent s’enflammer ou exploser, et provoquer des blessures et des dom- mages matériels graves. U2ACF6F0.book Page 30 Monday, July 8, 2013 6:49 PMENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 6-31
FAUM3290 Schémas de diagnostic de pannes Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir de carburant.
Niveau de carburant suffisantRéservoir de carburant videContrôler la compression.Faire le plein de carburant.Le moteur ne se met pas enmarche. Contrôler la batterie.Actionner le démarreur électrique ou le kick.
CompressionPas de compressionLe moteur ne se met pas en marche. Faire controler le vehicule par un concessionnaire MBK.Faire contrôler le véhicule par unconcessionnaire MBK.Déposer la bougie et contrôler les électrodes.
Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie.Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire MBK.Le moteur ne se met pas en marche. Contrôler la compression.SèchesHumidesActionner le démarreur électrique ou le kick.Le moteur ne se met pas en marche. Controler l’allumage.Actionner le démarreurélectrique.
Le démarreur tourne rapidement.Le démarreur tourne lentement.La batterie est en bon état.Contrôler l’électrolyte et la connexion des câbles de la batterie et recharger celle-ci si nécessaire. U2ACF6F0.book Page 31 Monday, July 8, 2013 6:49 PMENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 6-32
Surchauffe du moteur AVERTISSEMENT FWAT1041 Ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur risquent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi. Disposer un chiffon épais ou une serviette sur le bouchon du radiateur, puis le tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pression résiduelle. Une fois que le sifflement s’est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis l’enlever. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit. Attendre que le moteur ait refroidi.Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion et le radiateur.Le niveau du liquide de refroidissement est suffisant.Le niveau du liquide de refroidissement est insuffisant. Contrôler le circuit de refroidissement afin de détecter toute fuite. Faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement par un concessionnaire MBK. Faire l’appoint de liquide de refroidissement. (Voir N.B.)Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement par un concessionnaire MBK.FuitesPas de fuite U2ACF6F0.book Page 32 Monday, July 8, 2013 6:49 PMSOIN ET REMISAGE DU SCOOTER 7-1
FAU37834 Remarque concernant les pièces de couleur mate ATTENTION FCA15193 Certains modèles sont équipés de pièces à finition mate. Demander conseil à un concessionnaire MBK au sujet des produits d’entretien à utiliser avant de procéder au nettoyage du véhicule. L’emploi de brosses, de produits chimiques mordants ou de détachants griffera ou endommagera la surface de ces pièces. Il convient également de ne pas enduire les pièces à finition mate de cire. FAU26096 Soin Un des attraits incontestés d’un scooter ré- side dans la mise à nu de son anatomie, mais cette exposition est toutefois source de vulnérabilité. Rouille et corrosion peuvent apparaître, même sur des pièces de très bonne qualité. Si un tube d’échap- pement rouillé peut passer inaperçu sur une voiture, l’effet sur un scooter est plutôt disgracieux. Un entretien adéquat régulier lui permettra non seulement de conserver son allure et son rendement et de prolonger sa durée de service, mais est également in- dispensable afin de conserver les droits de la garantie. Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
sortie du pot d’échappement à l’aide d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons, ca-
puchons et couvercles, y compris le capuchon de bougie ainsi que les fiches rapides et connecteurs élec- triques sont fermement et correcte- ment en place.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que
de l’huile carbonisée sur le carter mo- teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une brosse en veillant à ne jamais en appli- quer sur les joints et les axes de roue. Toujours rincer la crasse et le dégrais- sant à l’eau. Nettoyage ATTENTION FCA10784 Éviter de nettoyer les roues, surtout celles à rayons, avec des produits nettoyants trop acides. S’il s’avère nécessaire d’utiliser ce type de pro- duit afin d’éliminer des taches te- naces, veiller à ne pas l’appliquer plus longtemps que prescrit. Rincer ensuite abondamment à l’eau, sé- cher immédiatement, puis vapori- ser un produit anticorrosion. Un nettoyage incorrect risque d’en- dommager les pièces en plastique (caches et carénages, pare-brise, les lentilles de phare ou d’instru- ment, etc.) et les pots d’échappe- ment. Nettoyer les pièces en plas- tique exclusivement à l’eau claire et en se servant d’éponges ou chif- fons doux. Si toutefois on ne par- vient pas à nettoyer parfaitement les pièces en plastique, on peut ajouter un peu de détergent doux à l’eau. Bien veiller à rincer abondam- U2ACF6F0.book Page 1 Monday, July 8, 2013 6:49 PMSOIN ET REMISAGE DU SCOOTER 7-2
ment à l’eau afin d’éliminer toute trace de détergent, car celui-ci abî- merait les pièces en plastique. Éviter tout contact de produits chimiques mordants sur les pièces en plastique. Ne pas utiliser des éponges ou chiffons imbibés de produits nettoyants abrasifs, de dissolvant ou diluant, d’essence, de dérouilleur, d’antirouille, d’antigel ou d’électrolyte. Ne pas utiliser des portiques de la- vage à haute pression ou au jet de vapeur. Cela provoquerait des infil- trations d’eau qui endommage- raient les pièces suivantes : joints (de roulements de roue, de roule- ment de bras oscillant, de fourche et de freins), composants élec- triques (fiches rapides, connec- teurs, instruments, contacteurs et feux) et les mises à l’air. Scooters équipés d’un pare-brise : ne pas utiliser de produits de net- toyage abrasifs ni des éponges dures afin d’éviter de griffer ou de ternir. Certains produits de net- toyage pour plastique risquent de griffer le pare-brise. Faire un essai sur une zone en dehors du champ de vision afin de s’assurer que le produit ne laisse pas de trace. Si le pare-brise est griffé, utiliser un bon agent de polissage pour plastiques après le nettoyage. Après utilisation dans des conditions nor- males Nettoyer la crasse à l’eau chaude addition- née de détergent doux et d’une éponge douce et propre, puis rincer abondamment à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents ou à un goupillon pour nettoyer les pièces difficile d’accès. Pour faciliter l’élimination des taches plus tenaces et des insectes, déposer un chiffon humide sur ceux-ci quelques minutes avant de procéder au nettoyage. Après utilisation sous la pluie, à proximité de la mer ou sur des routes salées L’eau accentue l’effet corrosif du sel marin et du sel répandu sur les routes en hiver. Il convient dès lors d’effectuer les travaux suivants après chaque randonnée sous la pluie, à proximité de la mer ou sur des routes salées. N.B. Il peut rester des traces du sel répandu sur les routes bien après la venue du prin- temps.
1. Nettoyer le scooter à l’eau froide sa-
vonneuse en veillant à ce que le mo- teur soit froid. ATTENTION : Ne pas utiliser d’eau chaude, car celle-ci augmenterait l’action corrosive du sel. [FCA10792]
2. Protéger le véhicule de la corrosion en
vaporisant un produit anticorrosion sur toutes les surfaces métalliques, y compris les surfaces chromées ou nickelées. Nettoyage du pare-brise Éviter d’employer un produit de nettoyage alcalin ou fortement acide, de l’essence, du liquide de frein ou tout autre dissolvant. Nettoyer le pare-brise à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon humide et d’un dé- tergent doux, puis rincer abondamment à l’eau claire. Pour les taches tenaces, il convient d’utiliser un produit nettoyant spé- cial pour pare-brises de MBK ou d’une autre bonne marque. Certains produits de nettoyage pour plastiques risquent de grif- fer la surface du pare-brise. Faire un essai U2ACF6F0.book Page 2 Monday, July 8, 2013 6:49 PMSOIN ET REMISAGE DU SCOOTER 7-3
à un endroit qui ne gêne pas la visibilité et qui ne soit pas détectable immédiatement afin de s’assurer que le produit convient. Après le nettoyage
1. Sécher le scooter à l’aide d’une peau
de chamois ou d’un essuyeur absor- bant.
2. Frotter les pièces en chrome, en alu-
minium ou en acier inoxydable, y compris le système d’échappement, à l’aide d’un produit d’entretien pour chrome. Cela permettra même d’éli- miner des pièces en acier inoxydable les décolorations dues à la chaleur.
3. Une bonne mesure de prévention
contre la corrosion consiste à vapori- ser un produit anticorrosion sur toutes les surfaces métalliques, y compris les surfaces chromées ou nickelées.
4. Les taches qui subsistent peuvent
être nettoyées en pulvérisant de l’huile.
5. Retoucher les griffes et légers coups
occasionnés par les gravillons, etc.
6. Appliquer de la cire sur toutes les sur-
7. Veiller à ce que le scooter soit parfai-
tement sec avant de le remiser ou de le couvrir. AVERTISSEMENT FWA10943 Des impuretés sur les freins ou les pneus peuvent provoquer une perte de contrôle. S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire sur les freins et les pneus. Si néces- saire, nettoyer les disques et les garnitures de frein à l’aide d’un pro- duit spécial pour disque de frein ou d’acétone, et nettoyer les pneus à l’eau chaude et au détergent doux. Effectuer ensuite un test de conduite afin de vérifier le freinage et la prise de virages. ATTENTION FCA10801 Pulvériser modérément huile et cire et bien essuyer tout excès. Ne jamais enduire les pièces en plastique ou en caoutchouc d’huile ou de cire. Recourir à un produit spécial. Éviter l’emploi de produits de polis- sage mordants, car ceux-ci at- taquent la peinture. N.B. Pour toute question relative au choix et à l’emploi des produits d’entretien, consulter un concessionnaire MBK. Le lavage, la pluie ou l’humidité at- mosphérique peut provoquer l’em- buage de la lentille de phare. La buée devrait disparaître peu de temps après l’allumage du phare. U2ACF6F0.book Page 3 Monday, July 8, 2013 6:49 PMSOIN ET REMISAGE DU SCOOTER 7-4
FAU36564 Remisage Remisage de courte durée Veiller à remiser le scooter dans un endroit frais et sec. Si les conditions de remisage l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir le scooter d’une housse poreuse. S’assurer que le moteur et le système d’échappe- ment sont refroidis avant de couvrir le scooter. ATTENTION FCA10821 Entreposer le scooter dans un en- droit mal aéré ou le recouvrir d’une bâche alors qu’il est mouillé provo- queront des infiltrations et de la rouille. Afin de prévenir la rouille, éviter l’entreposage dans des caves hu- mides, des étables (en raison de la présence d’ammoniaque) et à proximité de produits chimiques. Remisage de longue durée Avant de remiser le scooter pour plusieurs mois :
1. Suivre toutes les instructions de la
section “Soin” de ce chapitre.
2. Faire le plein de carburant et, si dispo-
nible, ajouter un stabilisateur de car- burant afin d’éviter que le réservoir ne rouille et que le carburant ne se dé- grade.
3. Effectuer les étapes ci-dessous afin
de protéger le cylindre, les segments, etc., de la corrosion. a. Retirer le capuchon de bougie et déposer la bougie. b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur dans l’orifice de bougie. c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette der- nière sur la culasse de sorte que ses électrodes soient mises à la masse. (Cette technique permet- tra de limiter la production d’étin- celles à l’étape suivante.) d. Faire tourner le moteur à plusieurs reprises à l’aide du démarreur. (Ceci permet de répartir l’huile sur la paroi du cylindre.) e. Retirer le capuchon de la bougie, installer cette dernière et monter ensuite le capuchon. AVERTISSEMENT ! Avant de faire tourner le moteur, veiller à mettre les électrodes de bougie à la masse afin d’éviter la pro- duction d’étincelles, car celles- ci pourraient être à l’origine de dégâts et de brûlures. [FWA10952]
4. Lubrifier tous les câbles de com-
mande ainsi que les articulations de tous les leviers, pédales, et de la bé- quille latérale et/ou centrale.
5. Vérifier et, si nécessaire, régler la pres-
sion de gonflage des pneus, puis éle- ver le scooter de sorte que ses deux roues ne reposent pas sur le sol. S’il n’est pas possible d’élever les roues, les tourner quelque peu chaque mois de sorte que l’humidité ne se concentre pas en un point précis des pneus.
6. Recouvrir la sortie du pot d’échappe-
ment à l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter toute infiltration d’eau.
7. Déposer la batterie et la recharger
complètement. La conserver dans un endroit à l’abri de l’humidité et la re- charger une fois par mois. Ne pas ran- ger la batterie dans un endroit exces- sivement chaud ou froid [moins de 0 °C (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pour plus d’informations au sujet de l’entreposage de la batterie, se repor- ter à la page 6-24. U2ACF6F0.book Page 4 Monday, July 8, 2013 6:49 PMSOIN ET REMISAGE DU SCOOTER 7-5
N.B. Effectuer toutes les réparations néces- saires avant de remiser le scooter. U2ACF6F0.book Page 5 Monday, July 8, 2013 6:49 PMCARACTÉRISTIQUES 8-1
Dimensions: Longueur hors tout: 1840 mm (72.4 in) Largeur hors tout: 793 mm (31.2 in) Hauteur hors tout: 1125 mm (44.3 in) Hauteur de la selle: 793 mm (31.2 in) Empattement: 1275 mm (50.2 in) Garde au sol: 154 mm (6.06 in) Rayon de braquage minimum: 3880 mm (152.8 in) Poids: Poids à vide: 95 kg (210 lb) Moteur: Type de moteur: Refroidissement par liquide, 4 temps, SACT Disposition du ou des cylindres: Monocylindre Cylindrée: 49 cm³ Alésage × course:
Système de démarrage: Démarreur électrique et kick Système de graissage: Carter humide Huile moteur: Type: SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40 ou 20W-50 Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà/JASO
Quantité d’huile moteur: Vidange périodique:
0.78 L (0.82 US qt, 0.69 Imp.qt)
Huile de transmission finale: Type: Huile moteur SAE 10W-30 de type SE Quantité:
0.10 L (0.11 US qt, 0.09 Imp.qt)
Refroidissement: Capacité du vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau maximum):
0.26 L (0.27 US qt, 0.23 Imp.qt)
Capacité du radiateur (circuit compris):
0.52 L (0.55 US qt, 0.46 Imp.qt)
Filtre à air: Élément du filtre à air: Élément en papier huilé Carburant: Carburant recommandé: Essence super sans plomb (essence- alcool (E10) acceptable) Capacité du réservoir:
5.4 L (1.43 US gal, 1.19 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
0.9 L (0.24 US gal, 0.20 Imp.gal)
Injection de carburant: Corps de papillon d’accélération: Repère d’identification: 3B31 00 Bougie(s): Fabricant/modèle:
Écartement des électrodes: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in) Embrayage: Type d’embrayage: Sec, centrifuge automatique Transmission: Taux de réduction primaire:
Type de boîte de vitesses: Automatique, courroie trapézoïdale Commande: Type centrifuge automatique –20 –10 0
Châssis: Type de cadre: Cadre ouvert Angle de chasse:
Chasse: 92 mm (3.6 in) Pneu avant: Type: Sans chambre (Tubeless) Taille: 120/70-12 M/C 51L Fabricant/modèle: VEE RUBBER Fabricant/modèle: CONTINENTAL / ZIPPY 1 Fabricant/modèle: PIRELLI / SL26 Pneu arrière: Type: Sans chambre (Tubeless) Taille: 130/70-12 56L Fabricant/modèle: VEE RUBBER Fabricant/modèle: CONTINENTAL / ZIPPY 1 Fabricant/modèle: PIRELLI / SL26 Charge: Charge maximale: 163 kg (359 lb) (Poids total du pilote, du passager, du chargement et des accessoires) Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids): Conditions de charge: 0–90 kg (0–198 lb) Avant: 175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi) Arrière: 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi) Conditions de charge: 90–163 kg (198–359 lb) Avant: 175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi) Arrière: 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi) Roue avant: Type de roue: Roue coulée Taille de jante: 12 x MT3.50 Roue arrière: Type de roue: Roue coulée Taille de jante: 12 x MT3.50 Frein avant: Type: Frein monodisque Commande: À la main droite Liquide de frein spécifié: DOT 4 Frein arrière: Type: Frein à tambour Commande: À la main gauche Suspension avant: Type: Fourche télescopique Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique Débattement de roue:
Suspension arrière: Type: Ensemble oscillant Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique Débattement de roue:
Partie électrique: Système d’allumage: TCI Système de charge: Alternateur avec rotor à aimantation permanente Batterie: Modèle: GS CB5L-B Voltage, capacité: 12 V, 5.0 Ah Phare: Type d’ampoule: Ampoule halogène U2ACF6F0.book Page 2 Monday, July 8, 2013 6:49 PMCARACTÉRISTIQUES 8-3
Voltage et wattage d’ampoule × quantité: Phare: 12 V, 35.0 W/35.0 W × 1 Feu arrière/stop: 12 V, 5.0 W/21.0 W × 1 Clignotant avant: 12 V, 10.0 W × 2 Clignotant arrière: 12 V, 10.0 W × 2 Veilleuse: 12 V, 5.0 W × 1 (CHE) Éclairage de la plaque d’immatriculation: 12 V, 5.0 W × 1 (CYP, IRL, CHE) Éclairage des instruments: LED Témoin de feu de route: LED Témoin des clignotants: LED Témoin d’avertissement du niveau de carburant: LED Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement: LED Témoin d’avertissement de panne du moteur: LED Fusibles: Fusible principal:
FAU48613 Numéros d’identification Inscrire le numéro d’identification du véhi- cule et les codes figurant sur l’étiquette du modèle aux emplacements prévus, pour référence lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire MBK ou en cas de vol du véhicule.
L’ÉTIQUETTE DU MODÈLE : FAU26411 Numéro d’identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule est poinçonné sur le cadre. N.B. Le numéro d’identification du véhicule sert à identifier le véhicule et, selon les pays, est requis lors de son immatriculation. FAU26491 Étiquette des codes du modèle L’étiquette des codes du modèle est collée au dos de la selle. (Voir page 3-11.) Inscrire les renseignements repris sur cette éti- quette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange au- près d’un concessionnaire MBK.
1. Numéro d’identification du véhicule 1. Étiquette des codes du modèle
Accélération et décélération ...................5-2 Avertisseur, contacteur...........................3-7
- Câbles, contrôle et lubrification p. 6
- -21 Cache et carénage, dépose et repose p. 6
- -7 Caractéristiques p. 8
- -1 Carburant p. 3
- -8 Carburant, économies p. 5
- -3 Carburant, témoin du niveau p. 3
- -2 Clignotant avant, remplacement d’une ampoule p. 6
- -27 Clignotant ou feu arrière/stop, remplacement d’une ampoule p. 6
- -28 Clignotants, contacteur p. 3
- -7 Combinés de contacteurs p. 3
- -6 Compartiment de rangement p. 3
- -12 Conseils relatifs à la sécurité routière p. 1
- -5 Consignes de sécurité p. 1
- -1 Contacteur à clé/serrure antivol -1 p. 3
- Démarrage p. 5
- -2 Démarreur, contacteur p. 3
- -7 Dépannage, schémas de diagnostic p. 6
- -31 Direction, contrôle p. 6
- -23 Durite de trop-plein du réservoir de carburant -10 p. 3
- Éclairage de la plaque d’immatriculation p. 6
- -29 Écran multifonction p. 3
- -3 Emplacement des éléments p. 2
- -1 Entretien du système de contrôle des gaz d’échappement p. 6
- -2 Entretiens et graissages, périodiques p. 6
- -3 Étiquette des codes du modèle -1 p. 9
- Filtre à air, remplacement de l’élément et nettoyage du tube de vidange p. 6
- -14 Fourche, contrôle p. 6
- -22 Freinage p. 5
- -3 Frein arrière, levier p. 3
- -7 Frein avant, contrôle de la garde du levier p. 6
- -18 Frein avant, levier p. 3
- -7 Freins, réglage de la garde de levier p. 6
- -18 Fusible, remplacement -25 p. 6
Inverseur feu de route/feu de croisement ........................................... 3-7
- Leviers de frein, lubrification p. 6
- -21 Liquide de frein, changement p. 6
- -20 Liquide de frein, contrôle du niveau p. 6
- -19 Liquide de refroidissement p. 6
- -13 Liquide de refroidissement, témoin d’alerte de température -2 p. 3
Mise en marche d’un moteur froid..........5-1
- Panne du moteur, témoin p. 3
- -3 Pannes, diagnostic p. 6
- -30 Phare, remplacement d’une ampoule p. 6
- -26 Pièces de couleur mate p. 7
- -1 Plaquettes et mâchoires de frein, contrôle p. 6
- -19 Pneus p. 6
- -15 Poignée des gaz, contrôle de la garde p. 6
- -15 Poignée et câble des gaz, contrôle et lubrification p. 6
- -21 Pot catalytique -10 p. 3
Notice Facile