Slider 50 (2014) - Scooter YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Slider 50 (2014) YAMAHA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Motorisation : 50 cm³, 2 temps, refroidissement par air |
|---|---|
| Puissance maximale | 2,5 kW à 6 500 tr/min |
| Transmission | Automatique, variateur |
| Dimensions | Longueur : 1 850 mm, Largeur : 700 mm, Hauteur : 1 100 mm |
| Poids | 90 kg |
| Capacité du réservoir | 6,5 litres |
| Consommation | 3,5 L/100 km |
| Utilisation | Idéal pour les trajets urbains et les déplacements quotidiens |
| Entretien | Changement de l'huile tous les 1 000 km, vérification des freins et des pneus régulièrement |
| Sécurité | Équipé de freins à disque à l'avant et à l'arrière, éclairage LED |
| Informations générales | Certifié Euro 3, disponible en plusieurs coloris |
FOIRE AUX QUESTIONS - Slider 50 (2014) YAMAHA
Questions des utilisateurs sur Slider 50 (2014) YAMAHA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scooter au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Slider 50 (2014) - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Slider 50 (2014) de la marque YAMAHA.
MODE D'EMPLOI Slider 50 (2014) YAMAHA
Il convient de lui attentivement ce manuel avant la première utilisation du vehicule.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
EW50N
1SO-F8199-F2
FAU46091
Il convient de dire attentivement ce manuel avant la première utilisation du vehicule. Le manuel doit etre remis avec le vehicule en cas de vente de ce dernier.
FAU10114
Bienvenue dans l'univers des deux roues de Yamaha!
Le modele EW50N est le fruit de la grande experience de Yamaha dans l'application des technologies de pointe à la conception et à la fabrication de produits de qualite supérieure, et qui a valu a Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parte de toutes les possibilités de la EW50N, dire attentivement ce manuel. Le Manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l'utilisation, aux contrôles et à l'entretien de ce scooter, mais aussi d'importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, sils sont bien suivis, permetront de conserver le scooter en parfait etat de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hesiter a consulter un concessionnaire Yamaha.
L'équipe Yamaha espère que ce vehicule procurera à son utiliser un prise de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutfois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste!
Yamaha est sans cesse à la recherche d'améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l'impression, il peut ne pas reflérer de petites modifications apportées ultérieurement à ce scooter. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l'entretien du vehicule, ne pas hesiter à consulter un concessionnaire Yamaha.

AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d'utiliser ce scooter.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAU10134
Les informations particulièrement importantes sont reprises par les notations suivantes :
| 1 | Il s'agit du symbole avertissant d'un danger. Il averit de dangers de dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d'éviter les dangers de blessures ou de mort. |
| AVERTISSEMENT | Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s'il n'est pas évité, peut provoquer la mort ou des blessures graves. |
| ATTENTION | Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d'endommager le vehicule ou d'autres biens. |
| N.B. | Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers travaux. |
- Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans prévis.
FAUM1012
EW50N
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2013 par MBK INDUSTRIE
1re édition, juin 2013
Tousdroits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de MBK INDUSTRIE
est formellement interdite.
Imprimé en France
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SECURITE 1-1
Conseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière. 1-5
DESCRIPTION 2-1
Vue gauche. 2-1
Vuedroite 2-2
Commandes et instruments 2-3
COMMANDES ET
INSTRUMENTS 3-1
Contacteur a clé/antivol 3-1
Témoins et tímoins d'alerte. 3-2
Bloc de compteur de vitesse..... 3-3
Combinés de contacteurs 3-3
Levier de frein avant. 3-4
Levier de frein arriere. 3-4
Bouchon des réservoirs de carburant et d'huile moteur 2 temps 3-5
Carburant 3-5
Pot catalytique. 3-6
Huile moteur 2 temps. 3-7
Commande de starter 3-7
Kick. 3-8
Selle. 3-8
Porte-antivol. 3-8
Crocket de fixation des bagages ... 3-9
POUR LA SECURITE -
CONTROLES AVANT
UTILISATION 4-1
Mise en marche d'un moteur froid. 5-1
Mise en marche d'un moteur
chaud. 5-2
Demarrage 5-2
Accélération et decélération 5-3
Freinage 5-3
Comment réduire sa consommation de carburant ....5-4
Rodage du moteur. 5-4
Stationnement. 5-5
Entretiens périodes du système de contrôle des gaz d'échéppement. 6-2
Entretiens périodiques et fréquences de graissage 6-3
Dépose et repose du cache et du carénage. 6-6
Contrôle de la bougie. 6-7
Huile de transmission finale. 6-8
Nettoyage de I'element du filtré à air. 6-9
Réglage du carburateur. 6-10
Contrôle de la garde de la poignée des gaz. 6-10
Pneus. 6-10
Roues coules. 6-12
Contrôle de la garde du levier de frein avant. 6-12
Réglage de la garde du levier de frein arrête 6-13
Contrôle des plaquettes de frein avant et des machoires de frein arrrière 6-13
Contrôle du niveau du liquide de frein 6-14
Changement du liquide de frein ... 6-15
Contrôle et lubricification des
câbles. 6-15
Contrôle et lubrification de la poignée et du cable des gaz.... 6-16
Lubrification des leviers de frein avant et arrêté 6-16
Contrôle et lubrification de la bequille centrale. 6-17
Contrôle de la fourche. 6-17
Contrôle de la direction 6-18
Contrôle des roulements de roue 6-18
Batterie 6-18
Remplacement du fusible. 6-20
Remplacement de I'ampoule du phare. 6-21
Remplacement de I'ampoule du feu arrriere/stop. 6-21
Remplacement d'une ampoule de clignotant .6-22
Remarque concernant les pieces de couleur mate .7-1
Soin .7-1 Remisage .7-4
CHARACTERISTIQUES 8-1
RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES 9-1 Numeros d'identification .9-1
INDEX. 10-1
CONSIGNES DE SECURITE
FAUT1019
Être un propriété responsable
L'utilisation adequate et en toute sécurité du scooter incombe à son propriété.
Les scooters sont des vehicules monovoyes.
Leur sécurité dépend de techniques de conduite adéquates et des capacité du conducteur. Tout conducteur doit prendre reconnaissance des exigences suivantes avant de démarrer.
Le pilote doit :
- S'informer correctement auprès d'une source compétente sur tous les aspects de l'utilisation du scooter.
- Observer les avertissements et procédéraux entretiens préconisés dans ce Manuel du propriétaire.
- Suivre des cours afin d'apprendre à maîtriser les techniques de conduite sûres et correctes.
Faire reviser le vehicule par un mecanique competent aux intervalles indiques dans ce Manuel du propriete ou lorsque I'etat de la mecanique I'exige. - Ne jamais conduire un scooter sans avoir maîtrisé les techniques nécessaires. Il est recommendé de suivre des cours de pilotage. Les débutants
doivent etre formes par un moniteur certifie.Contacter un concessionnaire scooter agree pour vous informer des cours de pilotage les plus proches de chez vous.
Conduite en toute sécurité
Effectuer les contrôle avant utilisation à chaque départ afin de s'assurer que le vehicule peut être conduit en toute sécurité. L'omission du contrôle ou de l'entretien corrects du vehicule augmente les risques d'accident ou d'endommagement. Se reporter à la liste des contrôle avant utilisation à la page 4-1.
- Ce scooter est conçu pour le transport du pilote et d'un passager.
N.B.
Bien que ce scooter soit destiné au transport d'un passager, il convient toute fois de se plier à la législation en vigueur dans le pays où l'on utilise le vehicule.
- La plupart des accidents de circulation entre voitures et scooters sont dus au fait que les automobilistes ne voient pas les scooters. De nombreux accidents sont causés par un automobiliste n'ayant pas vu le scooter. Se
faire bien voir semble donc permettre de réduire les risques de ce genre d'accident.
Des lors :
- Porter une combinaison de couleur vivie.
- Étre particulièrement prudent à l'approche des carrefours, car c'est aux carrefours que la plupart des accidents de deux-roues se produit.
- Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes. Éviter de rouler dans leur angle mort.
-
Ne jamais entretenir un scooter sans connaissances préalables. Contacter un concessionnaire scooter agréé pour vous informer de la méthode d'entretien de base d'un scooter. Certains entretiens ne peuvent être effectuels que par du personnel qualifié.
-
De nombreux accidents sont dus au manque d'expérience du pilote. En effet, bon nombre de victimes d'accidents sont des pilotes n'avant pas de permis.
- Ne pas rouler avant d'avoir acquis un permis de conduire et ne préter son scooter qu'a des pilotes experimentés.
CONSIGNES DE SECURITE
-
Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d'éviter un accident, se limiter à des manoeuvres que l'on peut effectuer en toute confiance.
S'exercer a des endroits ou il n'y a pas de traffic tant que I'on ne s'est pas complètement familiarisé avec le scooter et ses commandes. -
De nombreux accidents sont provoqués par des erreurs de conduite du pilote de scooter. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop large en raison d'une vitesse excessive ou un virage trop court (vehicule pas assez incliné pour la vitesse).
- Toujours respecter les limites de vitesse et ne jamais rouler plus vite que ne le permet l'etat de la route et le traffic.
-
Toujours signaler clairament son intention de tournier ou de changer de bande de circulation. Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes.
-
La posture du pilote et celle du passagier est importante pour le contrôle correct du vehicule.
- Pour conserver le contrôle de son scooter, il faut toujours tener le guidon des deux mains et garder ses pieds sur les repose-pieds.
- Le passager doit toujours se tener des deux mains, soit au pilote, soit à la poignée du passager ou à la poignée de manutention, si le modele en est pourvu, et garder les deux pieds sur les repose-pieds du passager. Ne jamais prendre en charge un passager qui ne puisse placer fermement ses deux pieds sur les repose-pieds.
- Ne jamais conduire après avoir absorbe de l'alcool, certains médicaments ou des drogues.
- Ce scooter est concu pour l'utilisation sur route uniquement. Ce n'est pas un vehicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en scooter resultant de blessures à la tête. Le port du casque est le seul moyen d'éviter ou de limiter les blessures à la tête.
-
Toujours porter un casque homologué.
-
Porter une visière ou des lunettes de protection. Si les yeux ne sont pas protégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détction des obstacles.
- Porter des bottes, une veste, un pantalon et des gants solides pour se protégérer des éraflures en cas de chute.
- Ne jamais porter des vêtements lâches, car ceux-ci pouraient s'accrocher aux leviers de commande ou même aux roues, ce qui risque d'être la cause d'un accident.
- Toujours porter des vêtements de protection qui couvrent les jambes, les chevilles et les pieds. Le moteur et le système d'échéppement sont brûlants pendant ou après la conduite, et peuvent,ès lors,provoquer des brûlures.
- Les consignes ci-dessus s'adressent également au passager.
Éviter un empoisonnement au monoxyde de carbone
Tous les gaz d'échévement de moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L'inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer cephalées,étourdissements, somnolence, nausées, confusion mentale, et finally la mort.
CONSIGNES DE SECURITE
Le monoxyde de carbone est un gaz inco-lore, inodore et insipide qui peut etre present meme lorsque I'on ne sent ou ne voit aucun gaz d'échéppement. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler rapidement et peuvent suffoquer rapidement une victime et I'empêcher de se sauver. De plus, des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent persister pendant des heures, voire des jours dans des endroits peu ou pas ventilés. Si I'on ressent tout symptome d'empoisonnement au monoxyde de carbone, il convient de quitter immediatement l'endroit, de prendre I'air et de CONSULTER UN MÉDECIN.
- Ne pas faire tourner un moteur à l'intérieur d'un batiment. Meme si l'on tente de faire evacuer les gaz d'échéppement à l'aide de ventilateurs ou en ouvrant portes et fenêtres, le monoxyde de carbone peut atteindre rapidement des concentrations dangereuses.
-
Ne pas faire tourner un moteur dans un endroit mal ventilé ou des endroits partiellement clos, comme les granges, garages ou abris d'auto.
-
Ne pas faire tourner un moteur à un endroit à l'air libre d'ou les gaz d'échémpement pourrait être aspirés dans unBATIMENT par des ouvertures comme portes ou fenêtres.
Charge
L'ajout accessoires ou de bagages peut réduire la stabilité et la maniabilité du scooter si la répartition du poids est modifiée. Afin d'éviter tout risque d'accident, monter accessoires et bagages avec beaucoup de soin. Redoubler de prudence lors de la conduite d'un scooter charge d'accessoires ou de bagages. Voici quelques directives à suivre concernant les accessoires et le chargement de ce scooter :
S'assurer que le poids total du pilote, du passager, des bagages et des accessoires ne dépasse pas la charge maximum. La conduite d'un vehicule surcharge peut être la cause d'un accident.
Charge maxima: 184 kg (406 lb)
Meme lorsque cette limite de poids n'est pas depassée, garder les points suivants à l'esprit:
- Les bagages et les accessoires doivent être fixés aussi bas et pres du scooter que possible. Attacher soi
gneusement les bagages les plus lourds pres du centre du scooter et répartir le poids également de chaque côté afin de ne pas le déséquilibrer.
- Un déplacement soudain du chargement peut creer un déséquilibre. S'assurer que les accessoires et les bagages sont correctement attachés avant de prendre la route. Contrcler féquèment les fixations des accessoires et des bagages.
- Régler correctement la suspension (pour les modèles à suspension régiable) en fonction de la charge et contrôle l'etat et la pression de gonflage des pneus.
- Ne jamais placer des objets lourds ou volumineux sur le guidon, la fourche ou le garde-boue avant. Ces objets peuvent déstabiliser la direction et rendre le maniement plus difficile.
- Ce vehicule n'est pas concu pour tirer une remorque ni pour etre accouple a un side-car.
Accessoires Yamaha d'origine
Lechoix d'accessoires pour son vehicule est une décision importante. Des accessoires Yamaha d'origine, disponibles unique
CONSIGNES DE SECURITE
ment chez les concessionnaires Yamaha, ont ete concus, testes et approuvés par Yamaha pour l'utilisation sur ce vehicule. De nombreuses entreprises n'ayant aucun lien avec Yamaha produisent des pieces et accessoires, ou mettent a disposition d'autres modifications pour les vehicules Yamaha. Yamaha n'est pas en mesure de tester les produits disponibles sur le marche secondaire. Yamaha ne peut despors lors ni approver ni recommender l'utilisation d'accessoires vendus par des tiers ou les modifications autres que celles recommandees spécialement par Yamaha, meme si ces pieces sont vendues ou montees par un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et modifications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secondaire puissant sembler est de concept et de qualité identiques aux accessoires Yamaha, il faut être conscient que certains de ces accessoires ou certaines de ces modifications ne sont pas appropriés en raison du danger potentiel qu'ils représentent pour soi-même et pour autres. La mise en place de produits issus du marché secondaire ou l'execution d'une autre modification du vehicule venant ALTERER le concept ou les caractéristiques du vehicule peut
soumettre les occupants du vehicule ou des tiers à des risques accrus de blessures ou de mort. Le propriétaire est responsable des dommages découulant d'une modification du vehicule.
Respecter les conseils suivants lors du montage d'accessoires, ainsi que ceux donnés à la section "Charge".
-
Ne jamais monter d'accessoires ou transporter de chargement qui pourraient nuire au bon fonctionnement du scooter. Examiner soigneusement les accessoires avant de les monter pour s'assurer qu'ils ne réduisent en rien la garde au sol, l'angle d'inclinaison dans les virages, le débutment limite de la suspension, la course de la direction ou le fonctionnement des commandes. Vérifier aussi qu'ils ne cachent pas les feuels et catadioptres.
-
Les accessoires montés sur le guidon ou autour de la fourche peuvent creer des déséquilres dus à une mauvaise distribution du poids ou à des changements d'ordre aerodynamique. Si des accessoires sont montés sur le guidon ou autour de la fourche, ils doivent être aussi légers et compacts que possible.
Des accessoires volumneur risquent de gravement reduire la stabilité du scooter en raison d'effets aerodynamiques. Le vent peut avoir tendance à soulever le scooter et les coups de vent lateraux peuvent le rendre instable. De tels accessoires peuvent également rendre le vehicule instable lors du croissement ou du dépassement de camions.
- Certains accessoires peuvent force le pilote à modifier sa position de conduite. Une position de conduite incorrecte réduit la liberté de mouvement du pilote et peut limiter son contrôle du vehicule. De tels accessoires sont donc déconseillés.
- La prudence est de rigueur lors de l'installation de tout accessoire électrique supplémentaire. Si les accessoires excédent la capacité de l'installation électrique du scooter, une défaillance pourrait se produit, ce qui risque de provoquer des problèmes d'éclairage ou une perte de puissance du moteur.
CONSIGNES DE SECURITE
Pneus et jantes issus du marché secondaire
Les pneus et les jantes livres avec le scooter sont conçus pour les capacités de performance du vehicule et sont conçus de sorte à offrir la(Meilleure combinaison de maniability, de freinage et de comfort. D'autres pneus, jantes, tailles et combinaisons peuvent ne pas'être adequats. Se reporter à la page 6-10 pour les caractéristiques des pneus et pour plus d'informations sur leur remplacement.
Transport du scooter
Bien veiller à suivre les instructions suivantes avant de transporter le scooter dans un autre vehicule.
- Retirer tous les éléments lâches du scooter.
- Dans la remorque ou la caisse de chargement, diriger la roue avant droit devant et la caler dans un rail avec corne d'arrimage.
- Arrimer le scooter à l'aide de sangles d'arrimage ou de sangles déquates fixées à des éléments solides du scooter, tels que le cadre ou la bride de fourche (et non, par exemple, le guidon, qui comporte des éléments en caoutchouc, ou les clignotants, ou toute piece pouvant se briser). Choisisr
judicieusement l'emplacement des sangles de sorte qu'elles ne frottent pas contre des surfaces peintes lors du transport.
- Les sangles doivent, dans la mesure du possible, quelque peu compresser la suspension afin de limiter le rebond lors du transport.
Conseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière
S'assurer de signaler clairement son intention d'effectuer un virage.
- Le freinage peut être extrémement difficile sur route mouillée. Éviter les freinages brusques qui risquent de faire déraper le scooter. Pour ralentir sur une surface mouillée, actionner les freins lentement.
- Ralentir à l'approche d'un croisement ou d'un virage. Le virage effectué, accélérer lentement.
- Doubler les voitures en stationnement avec prudence. Un automobiliste inattentif pourrait brusquement ourir une portière.
- Les rails de chemin de fer ou de tramway, les plaques de fer des chantiers et les plaques d'égout deviennent extrémement glissants lorsqu'ils sont mouillés. Ralentir et les franchir prudiment. Maintenir le scooter bien droit, car il pourrait glisser et se renverser.
Le nettoyage du scooter risque de mouiller les plaquettes ou les garnitures de frein. Avec avoir lavé le scooter, toujours contrôle les freins avant de prendre la route.
- Toujours porter un casque, des gants, un pantalon (serré aux chevilles afin qu'il ne flotte pas) ainsi qu'une veste de couleur vivie.
- Ne pas charger trop de bagages sur le scooter. Un scooter surcharge est instable. Utiliser un lien solide pour fixer les bagages sur le porte-bagages (le cas échéant). Des bagages mal attachés réduisent la stabilité du scooter et constituent une source de distraction dangereuse. (Voir page 1-3.)
Vue gauche
FAU10411


- Élement du filtré à air (page 6-9)
- Serrure de selle (page 3-8)
- Bouchon de remplissage de l'huile de transmission finale (page 6-8)
- Kick (page 3-8)
Vuedroite
FAU10421

- Bouchon du réservoir d'huile moteur 2 temps (page 3-5/3-7)
- Porte-antivol (page 3-8)
- Bouchon du réservoir de carburant (page 3-5)
- Crochet de fixation des bagages (page 3-9)
- Batterie/fusible (page 6-18/6-20)
- Béquille centrale (page 6-17)
Commandes et instruments
FAU10431


6 7
- Levier de frein arrête (page 3-4)
- Combiné de contacteurs gauche (page 3-3)
- Bloc du compteur de vitesse (page 3-3)
- Contacteur a clé/antivol (page 3-1)
- Combiné de contacteurs droit (page 3-3)
- Poignée des gaz (page 6-10)
- Levier de frein avant (page 3-4)
Contacteur à clé/antivol
FAU10462

20140509
Le contacteur à clé/antivol commande les circuits d'allumage et d'éclairage et permet de bloquer la direction. Ses diverses positions sont décrites ci-après.
FAUS1382
"")(marche)
Tous les circuits électriques sont sous tension; l'éclairage des instruments s'allume, et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retiree.
N.B.
Le phare et le feu arrière s'allument automatiquement des la mise en marche du moteur.
FAU47792
(arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retiree.
Déblocage de la direction
FWA15351 Appuyer sur la clé, puis la tourner sur
tout en la maintainant enfoncée.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tourné la clé de contact à la position “you” dont que le vehicule est en mouvement. Les circuits électriques seraient coupés et cela pourrait entrainer la perte de contrôle du vehicule et être la cause d'un accident.
FAUM3240
CONTROLE"
Le témoin d'alerte du niveau d'huile moteur 2 temps et le témoin d'alerte du niveau de carburant doivent s'allumer. (Voir page 3-2.)
FAUM3120
LOCK (antivol) "
La direction est bloquée et tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retiree.
Blocage de la direction
- Tourner le guidon tout à fait vers la gauche.
- Appuyer sur la clé en position " mais la tourner sur " tout en la main- tenant enforcée.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU49394
Témoins et tímoins d'alerte

- Témoin de feu de route "D
- Témoin des clignotants
- Témoin d'alerte du niveau de carburant "
- Témoin d'alerte du niveau d'huile "
FAU11021
Témoin des clignotants
Ce témoin clignote lorsque le contacteur des clignotants est pousse à gauche ou à droite.
FAU11081
Témoin de feu de route “O”
Ce témoin s'allume lorsque la position feu de route du phare est sélectionnée.
FAUM3230
Témoin d'alerte du niveau d'huile "Ce tepoin d'alerte s'allume lorsque la clé est à la position ou lorsque le niveau d'huile dans le réservoir d'huile pour moteur 2 temps est bas alors que le moteur tourne. Si le tepoin d'alerte s'allume lorsque le moteur tourne, couper immédiatèment le moteur et faire l'appoint d'huile avec de la Yamalube 2 ou une huile moteur 2 temps de classe JASO "FC" ou ISO "EG-C" ou "EG-D" de qualité équivalente. Le tepoin d'alerte devrait s'éteindre une fois l'appoint d'huile 2 temps effectué.
N.B.
Si le témoin d'alerte ne s'allume pas lors que la clé est en position " Bu ne s'éteint pas après que le plein d'huile 2 temps a été effectué, faire contrôle le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
FCA16292
ATTENTION
Ne pas utiliser le vehicule avant de s'être assure que le niveau d'huile est suffisant.
FAUM3220
Témoin d'alerte du niveau de carburant "

Ce témoin d'alerte ne s'allume que si les deux derniers segments de l'afficheur du niveau de carburant apparaiscent. Le réservoir contient encore 2.9 L (0.77 US gal, 0.64 Imp.gal) de carburant. Il convient alors de refaire le plein dés que possible.
N.B.
- Ne pas attendre que le réservoir de carburant soit complètement vide avant de faire le plein.
Le dernier segment de l'afficheur du niveau de carburant et le symbole de carburant clignotent lorsque le réservoir est presque vide. - Contrôler le circuit électrique du moment d'alerte comme suit :
Tourner la clé de contact sur "Si le témoin d'alerte ne s'allume pas, faire contrôle le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
Bloc de compteur de vitesse
FAUM1591

ZALM004
- Compteur de vitesse
- Compteur kilométrique
- Jauge de carburant
Le bloc de compteur de vitesse est constitué d'un compteur de vitesse, d'un compteur kilométrique et d'un afficheur du niveau de carburant. Le compteur de vitesse affiche la vitesse de conduite. Le compteur kilométrique affiche la distance totale parcourue. L'afficheur du niveau de carburant indique la quantité de carburant qui se trouve dans le réservoir de carburant. (Pour plus d'informations au sujet du méoin d'alerte du niveau de carburant, se reporter à la page 3-2.)
Combinés de contacteurs
FAU1234F
Gauge

- Contacteur d'avertisseur "
- Contacteur des clignotants
- Inverseur feu de route/feu de croissement "O O
Droite

1. Contacteur du démarreur "
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12401
Inverseur feu de route/feu de
croisement 10
Placer ce contacteur sur " pour allumer le feu de route et sur " pour allumer le feu de croissement.
FAU12461
Contacteur des clignotants 一 ^ 一
Pour signaler un virage à droite, pousser ce contacteur vers la position « Pour signaler un virage à gauche, pousser ce contacteur vers la position « Une fois relaché, le contacteur returne à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui est revenu à sa position centrale.
FAU12501
Contacteur d'avertisseur
Appuyer sur ce contacteur afin de faire retardir l'avertisseur.
FAUM1133
Contacteur du démarreur "
Afin de lancer le moteur à l'aide du démarreur, appuyer sur ce contacteur tout en actionnant le frein avant ou arrêté. Avant demettre le moteur en marche, il convient delire les instructions de mise en marche figurant à la page 5-1.
FAU12902
Levier de frein avant

ZHA
- Levier de frein avant
Le levier de frein avant se trouve sur la poignée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée des gaz.
Levier de frein arriere

- Levier de frein arriere
Le levier de frein aniere se touve sur la poignee gauche du guidon. Pour actionner le frein arrriere, tirer le levier vers la poignee.
FAU13203
Bouchon des réservoirs de carburant et d'huile moteur 2 temps

- Bouchon du réservoir de carburant
- Bouchon du réservoir d'huile moteur 2 temps
Le bouchon du réservoir de carburant et le bouchon du réservoir d'huile 2 temps sont situés sous le siège. (Voir page 3-8.)
Bouchon du réservoir de carburant
Pour-retirer le bouchon du réservoir de carburant,le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre,puis I'enlever.
Pour remetre le bouchon du réservoir de carburant en place, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Bouchon du réservoir d'huile moteur 2 temps
Pour retirer le bouchon du réservoir d'huile moteur 2 temps, il suffit de tirer sur celui-ci. Pour remetre le bouchon du réservoir d'huile 2 temps en place, l'enforcer dans l'orifice du réservoir.
FWA10142
A VERTISSEMENT
S'assurer que les bouchons de réservoir de carburant et d'huile 2 temps sont correctement mis en place avant de démarrer. Uneuite de carburant constitue un risque d'incendie.
Carburant
FAU13213
S'assurer que le niveau d'essence est sufisant.
FWA10882
A VERTISSEMENT
L'essence et les vapeurs d'essence sont extrémement inflammables. Pour limiter les risques d'incendies et d'explosions, et donc de blessures, lors des ravitaillements, il convient de suivre ces instructions.
- Avant de faire le plein, couper le moteur et s'assurer que personne n'a enfourné le vehicule. Ne jamais effectuer le plein à proximate d'étincelles, de flammes ou d'autres sources de chaleur, telles que les chauffe-eau et séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
- Ne pas replir le réservoir de carburant à l'excess. Ne pas replir au-delà du fond du tube de replissage. Comme le carburant se dilate en se réchauffant, du carburant risque de s'échapper du réservoir sous l'effect de la chaleur du moteur ou du soleil.
COMMANDES ET INSTRUMENTS

24.1.10D0C
- Tube de remplissage du réservoir de carburant
-
Niveau de carburant maximum
-
Essuyer immédiatement toute coulure de carburant. ATTENTION: Essuyer immédiatement toute coulure de carburant à l'aide d'un chiffon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d'abimer les surfaces peintes ou les pièces en plastique. [FCA10072]
- Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
FWA15152

AVERTISSEMENT
L'essence est délétaire et peut provoquer blessures ou la mort. Manipuler l'essence avec prudence. Ne jamais siphonner de l'essence avec la bouche. En cas d'ingestion d'essence, d'inhalation importante de vapeur d'essence ou
d'éclaboussure dans les yeux, consulter immédiatement un médecin. En cas d'éclaboussure d'essence sur la peau, se laver immédiatement à l'eau et au savon. En cas d'éclaboussure d'essence sur les vêtements, changer immédiatement de vêtements.
FAUM2731
Carburant recommende: Supercarburant sans plomb exclusivement
Capacite du reservoir de carburant 6.5 L (1.72 US gal, 1.43 Imp.gal) Quantite de la reserve a l'allumage du temoin d'alerte du niveau de carburant: 2.9 L (0.77 US gal, 0.64 Imp.gal)
Ce moteur Yamaha fonctionne à l'essence super sans plomb d'un indice d'octane recherche de 95 minimum. Si des cognements ouclistetis surviennent,changer de marque d'essence. L'essence sans plomb prolonge la durée de service des bougies et reduit les frais d'entretien.
FAU13434
Pot catalytique
Le système d'échévement de ce vehicule est équipé d'un pot catalytique.
A VERTISSEMENT
FWA10863
Le système d'échévement est brûlant lorsque le moteur a tourné. Pour éviter tout risque d'incendie et de brûlures :
- Ne pas garer le vehicule à proximé d'objets ou matériaux posant un risque d'incendie, tel que de l'herbe ou d'autres matières facilement inflammables.
Garer le vehicule de façon à limiter les risques que des piétons ou des enfants touchent le circuit d'éché-pement brûlant. - S'assurer que le système d'échéancement est refroidi avant d'effectuer tout travail sur le vehicule.
- Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pour plus de quelques minutes. Un ralenti prolongé pourrait provoquer une accumulation de chaleur.
FCA10702
ATTENTION
Utiliser uniquement de l'essence sans plomb. L'utilisation d'essence avec plomb va endommager irrémédiablement le pot catalytique.
FAUM1152
Huile moteur 2 temps
S'assurer que le niveau d'huile dans le réservoir d'huile moteur 2 temps est suffisant. Si nécessaire, faire l'appoint d'huile moteur 2 temps du type spécifique.
N.B.
S'assurer que le bouchon du réservoir d'huile moteur 2 temps est reposé correctement.
Huile recommende:
Huile moteur 2 temps (JASO de grade "FC" ou ISO de grade "EG-C" ou "EG-D")
Quantité d'huile :
1.40 L (1.48 US qt, 1.23 Imp qt)
Commande de starter "■"
FAU13591

1. Commande de starter "
La mise en marche à froid requiert un mélange air-carburant plus riche. C'est le starter qui permet d'enrichir le mélange.
Déplacer le levier vers (a) pour ouvrir le starter.
Déplacer le levier vers (b) pour fermer le starter.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Kick
FAUM3140
3

74.1951
- Kick
Si le moteur ne se met pas en marche lorsqu'on appuie sur le contacteur du démarre, utiliser le kick. Mettre le moteur en marche en actionnant légerement la pedale de kick jusqu'à ce que les pignons soient en prise, puis l'actionner vigoureusement mais en souplesse.
FAU13893
Selle
Ouverture de la selle
- Introduire la clé dans la serrure de la selle, puis la tourner comme illustré.
- Relever la selle afin de l'ouvrir.

- Selle
- Serrure de selle
Fermetre de la selle
- Rabatte la selle, puis appuyer sur celle-ci afin de la referrer correctement.
- Retirer la clé.
N.B.
S'assurer que la selle est bien remise en place avant de démarrer.
Porte-antivol
FAUM1581

- Porte-antivol
Le porte-antivol, situé sous le siège, est destiné à l'entreposage d'un antivol articulé d'une longueur de 1 mètre maximum. (Voir les explications relatives à l'ouverture et la fermeture de la selle à la page 3-8.)
N.B.
Certains antivols, en raison de leur talle ou de leur forme, ne peuvent trouver place dans le porte-antivol.
FAUT1073
Crocket de fixation des bagages
FWAT1032
A VERTISSEMENT
- Ne pas dépasser la charge maxi-male du crochet de fixation des bag-gages, qui est de 3 kg (7 lb).
- Ne pas dépasser la charge maxi-male du vehicule, qui est de 184 kg (406 lb).

24.14.597
- Crochet de fixation des bagages
POUR LA SÉCURITÉ - CONTROLES AVANT UTILISATION
FAU15598
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s'assurer que le vehicule peut etre conduit en toute sécurité. Toujours respecter les procedés et intervalles de contrôle et d'entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
FWA11152

AVERTISSEMENT
L'omission du contrôle ou de l'entretien correct du vehicule augmente les risques d'accident ou d'endommagement. Ne pas conduire le vehicule en cas de détction d'un problème. Si le problème ne peut etre résolu en suivant les procedes repris dans ce manuel, faire contrcler le vehicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant demettre le moteur en marche :
| ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES | ||
| Carburant | • Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir. • Réfaire le plein de carburant si nécessaire. • S'assurer de l'absence de fuite au niveau des durites d'alimentation. | 3-5 |
| Huile moteur 2 temps | • Contrôler le niveau d'huile dans le réservoir. • Si nécessaire, ajouter l'huile du type recommendé jusqu'àau niveau spécifique. • S'assurer de l'absence de fuites d'huile. | 3-7 |
| Huile de transmission finale | • S'assurer de l'absence de fuites d'huile. | 6-8 |
| Frein avant | • Contrôler le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sensation de mollesse. • Contrôler l'usure des plaquettes de frein. • Remplacer si nécessaire. • Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir. • Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifique jusqu'àau niveau spécifique. • Contrôler le circuit hydraulique et s'assurer de l'absence de toute fuite. | 6-13, 6-14 |
| Frein arrière | • Contrôler le fonctionnement. • Lubrifier le cable si nécessaire. • Contrôler la garde au levier. • Régler si nécessaire. | 6-13, 6-14 |
POUR LA SÉCURITÉ - CONTROLES AVANT UTILISATION
| ÉLÉMENTS CONTRÔTRES LES PAGES | ||
| Poignée des gaz | S'assurer du fonctionnement en douceur. Contrôler la garde de la poignée des gaz. Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le cable et le boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha. | 6-10, 6-16 |
| Roues et pneus | S'assurer de l'absence d'endommagement. Contrôler l'état des pneus et la profondeur des sculptures. Contrôler la pression de gonflage. Corriger si nécessaire. | 6-10, 6-12 |
| Leviers de frein | S'assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les points pivots. | 6-16 |
| Béquille centrale | S'assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier le pivot si nécessaire. | 6-17 |
| Attaches du cadre | S'assurer que tous les écros et vis sont correctement serrés. Serrer si nécessaire. | - |
| Instruments, éclairage, signalisation et contacteurs | Contrôler le fonctionnement. Corriger si nécessaire. | - |
| Batterie | Contrôler le niveau du liquide. Remplir d'eau distillée si nécessaire. | 6-18 |
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAU15952
Lire attentivement ce manuel afin de se familiariser avec toutes les commandes. Si l'explication d'une commande ou d'une fonction pose un problème, consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA10272
A AVERTISSEMENT
Une mauvaise connaissance des commandes peut entraîner une perte de contrôle, qui pourrait se traduire par un accident et des blessures.
FAUM3210
Mise en marche d'un moteur froid
FCA10251
ATTENTION
Voir à la page 5-4 et consulter les instructions concernant le rodage du moteur avant d'utiliser le vehicule pour la première fois.
- Tourner la clé sur " "puis lorsque le témoin d'alerte du niveau d'huile s'allume, la tourner sur "
FCA10241
ATTENTION
Si le témoin d'alerte du niveau d'huile ne s'allume pas, demander à un concessionnaire Yamaha de vérifier le circuit electrique.

- Ouvrir le starter et referrer tout à fait les gaz. (Voir page 3-7.)
- Actionner le frein avant ou arrriere etmettre le moteur en marche en appuyant sur le contacteur du démarreur ou en actionnant la pédale de kick. Si le moteur ne se met pas en marchelorsqu'on appuie sur le contacteur du démarreur, relacher celui-ci, attendrequelques secondes, puis essayer a nouveau. Chaque essai de mise en marche doitetre aussi court que possible afin d'économiser l'énergie de la batterie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 5 secondes d'affilée. Si le moteur ne se met pas en marche à l'aide du démarreur, utiliser le kick.

- Dés que le moteur tourne, repousser le starter à mi-chemin.
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
- Quand le moteur est chaud, refermer le starter.
N.B.
Le moteur est chaud lorsqu'il repondrapidement à l'accelération le starter étant fermé.
FCA11043
ATTENTION
En vue de prolonger la durée de service du moteur, ne jamais accélérer à l'excess tant que le moteur est froid!
FAU18641
Mise en marche d'un moteur chaud
Le procédé est identique à celui de la mise en marche d'un moteur froid, sans qu'il soit nécessaire d'utiliser le starter lorsque le moteur est chaud.
FAU18762
Demarrage
N.B.
Faire chauffer le moteur avant de démarrer.
- Actionner le levier de frein arrirée de la main gauche et saisir la poignée de manutention de la main droite. Pousser ensuite le scooter vers l'avant pour replier la béquille centrale.

- S'asseoir à califourchon sur la selle et contrôler l'angle des rétroviseurs.
- Signaler son intention de gagner la voie publique en allumant les clignotants.
- Vérifier si la voie est libre, puis actionner lentement la poignée des gaz (poignée droite) afin de démarrer.
- Eteindre les clignotants.
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAU16782

Accélération et decélération
74.1%198
La vitesse se regle en donnant plus ou moins des gaz. Pour augmenter la vitesse, tourné la poignée des gaz dans le sens (a). Pour réduire la vitesse, tourné la poignée des gaz dans le sens (b).
Freinage
A VERTISSEMENT
- Éviter de freiner brusquement, tout particulièrement lorsque le scooter penche d'un côté, car celui-ci risquérait de dérapier et de se renverser.
- Les rails de chemin de fer ou de tramway, les plaques de fer des chantiers et les plaques d'égout déviennent extrément glissants lorsqu'ils sont mouillés. Il convient donc de ralentir avant de rouler sur ce genre de surface et de redoubler de prudence en les traversant.
- Ne pas oublier qu'un freinage sur route mouillée est une manœuvre délicate.
- Rouler lentement dans les descentes, car les freinages en descente peuvent etre très dificiles.
FAU16794

EWA10301
Avant

Arrière
- Refermer tout à fait les gaz.
- Actionner simultanément les freins avant et arrêté en augmentant progressivement la pression.
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAU16821
Comment réduire sa consommation de carburant
La consommation de carburant dépend dans une grande mesure du style de conduite. Suivre les conseils suivants en vue d'économiser le carburant :
- Éviter les régimes très élevés lors des accélérations.
- Éviter d'emballer le moteur à vide.
Couper le moteur au lieu de le laisser tourner longtemps au ralenti (ex.: émbouteillages, frais rouges, passages à niveau).
FAU16831
Rodage du moteur
Les premiers 1000km (600 mi) constituent la période la plus importante de la vie du moteur. C'est pourquoit il est indispensable de dire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre à un effort excessif pendant les premiers 1000km (600 mi). Les pièces mobiles du moteur doivent s'user et se roder mutuellesment pour obtenir les yeux de marche corrects. Pendant cette période, éviter de conduire à pleins gaz de façon prolongée et éviter tout excès susceptible de provoquer la surchauffe du moteur.
FAUM2092
0-150 km (0-90 mi)
Éviter l'utilisation prolongée à une ouverture des gaz de plus de 1/3. Varier la vitesse du scooter de temps à autre. Ne pas rouler continuèlement à la même ouverture des gaz.
150-500 km (90-300 mi)
Éviter l'utilisation prolongée à une ouverture des gaz de plus de 1/2.
500-1000 km (300-600 mi)
Ne pas rouler de façon continue à 3/4 d'ouverture des gaz.
1000 km (600 mi) et au-delà
Éviter l'utilisation prolongée à pleine ouverture des gaz. Varier la vitesse de temps à autre. ATTENTION: Changer l'huile de transmission finale après 1000 km (600 mi) d'utilisation.[FCAM1072]
FCA10271
ATTENTION
Si un problème quelconque survenait au moteur durant la période de rodage, consulter immédiatement un concessionnaire Yamaha.
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAU17214
Stationnement
Pour stationner le vehicule, couper le moteur, puis retarder la clé de contact.
FWA10312
A VERTISSEMENT
- Comme le moteur et le système d'échépement peuvent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à ce que les piétons ou les enfants ne puissant toucher facilement ces éléments et s'y brûler.
- Ne pas garer le vehicule dans une descente ou sur un sol meuble, car il pourrait facilement se renverser, ce qui augmenterait les risques de fuite de carburant et d'incendie.
- Ne pas se garer à proximé d'herbe ou d'autres matériaux inflammables, car ilsprésentent un risque d'incendie.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FAU17245
FWA15123
FAU17303
La réalisation des contrôle et entretiens, réglages et lubrifications périodiques permet de garantir le meilleur rendement possible et contribue hautement à la sécurité de conduite. La sécurité est l'impératif numéro un du bon motocycliste. Les points de contrôle, réglage et lubrification principaux du vehicule sont expliqués aux pages suivantes.
Les fréquences données dans le tableau des entretiens périodes s'entendant pour la conduite dans des conditions normales. Le propriété devra donc adapter les fréquences préconisées et eventuellement les raccourcir en fonction du climat, du terrain, de la situation géographique et de l'utilisation qu'il fait de son vehicule.
FWA10322
A AVENTISSEMENT
L'omission d'entretiens ou l'utilisation de techniques d'entretien incorrectes peut accroître les risques de blessures, voire de mort, pendant un entretien ou l'utilisation du vehicule. Si I'on ne maitrise pas les techniques d'entretien du vehicule, ce travail doit etre confié a un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
Couper le moteur avant d'effectuer tout entretien, sauf si autrement spécifique.
- Les pièces mobiles d'un moteur en marche risquent de happer un membre ou un vêtement et les éléments électriques de provoquer décharges et incendies.
Effectuer un entretien en laissant tournier le moteur peut entrainer traumatismes oculaires, brûlures, incendies et intoxications par monoxyde de carbone pouvant provoquer la mort. Se reporter à la page 1-2 pour plus d'informations concernant le monoxyde de carbone.
FWA15461
A VERTISSEMENT
Les disques, étriers, tambours et garnitures de frein peuvent开发商 très chauds lors de leur utilisation. Pour éviter tout risque de brûlures, laisser refroidir les éléments de frein avant de les toucher.
Le but des entretiens du système antipollution ne se limite pas à réduire la pollution atmosphérique, ils permettent aussi d'assurer un rendement et un fonctionnement optimaux du moteur. Les entretiens relatifs au système de contrôle des gaz d'échévement sont regroupés dans un tableau d'entretiens périodiques séparé. La personne qui effectue ces entretiens doit avoir accès à des données techniques spécialisées et doit posseder les connaissances et l'outillage nécessaires. L'entretien, le remplacement et les réparations des organes du système de contrôle des gaz d'échévement peuvent être effectuels par tout mécanien professionnel. Les concessionnaires Yamaha possèdent la formation technique et l'outillage requis pour mener à bien ces entretiens.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FAU46872
N.B.
- Il n'est pas nécessaire d'effectuer le contrôle annuel lorsqu'on a effectué un contrôle périodique dans l'année (les distances sont exprimées en milles pour le R.-U.).
- À partir de 30000 km (17500 mi), effectuer les entretiens en représentant les féquences depuis 6000 km (3500 mi).
L'entretien des éléments repres d'un astérisque ne peut etre mea aien sans les données techniques, les connaissances et l'outillage adequats, et doit etre confi a un concessionnaire Yamaha.
FAU46921
Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz d'échéppement
| N° | ÉLÉMENTS | CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER | DISTANCE AU COMPTEUR | CON- TRÔLE AN- NUEL | ||||
| 1000 km(600 mi) | 6000 km(3500 mi) | 12000 km(7000 mi) | 18000 km(10500 mi) | 24000 km(14000 mi) | ||||
| 1 | Canalisation de car-burant | • S'assurer que les durites d'ali-mentation et de dépression ne sont ni croquelées ni autrement endommagées. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| 2 | B o u g | i e • Remplacer. ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| 3 | Carburateur | • Régler le régime de ralenti du mo- teur. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| 4 | Système d'admis- sion d'air | • S'assurer du bon état du clapet de coupure d'air, du clapet flexible et de la durite. • Remplacer toute pièce endom-magée. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FAU1771A
Entretiens périodiques et fréquences de graissage
| N° | ÉLÉMENTS | CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER | DISTANCE AU COMPTEUR | CON- TRÔLE AN- NUEL | ||||
| 1000 km(600 mi) | 6000 km(3500 mi) | 12000 km(7000 mi) | 18000 km(10500 mi) | 24000 km(14000 mi) | ||||
| 1 | Élement du filtré à air | • Nettoyer. √ | √ | |||||
| • Remplacer. √ | √ | |||||||
| 2 | Batterie | • Contrôler le niveau et la densité de l'électrolyte.S'assurer de l'acheminement cor- rect de la durite de mise à l'air. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| 3 | Frein avant | • Contrôler le fonctionnement, le niveau de liquide et s'assurer de l'absence de fuite. | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
| • Remplacer les plaquettes de frein. | Quand la limite est atteinte. | |||||||
| 4 | Frein arrêté | • Contrôler le fonctionnement et ré- gler la garde du levier de frein. | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
| • Remplacer les mâchoires de frein. | Quand la limite est atteinte. | |||||||
| 5 | *Durite de frein | • S'assurer de l'absence de cra-quelures ou autre endommage- ment.• Contrôler le cheminement et les colliers. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| • Remplacer. Tous les 4 ans | ||||||||
| 6 | *Liquide de frein | • Remplacer. | Tous les 2 ans | |||||
| 7 | *Roues | • Contrôler le voile et l'état. | √ | √ | √ | √ | ||
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
| N° | ÉLÉMENTS | CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER | DISTANCE AU COMPTEUR | CON- TRÔLE AN- NUEL | ||||
| 1000 km(600 mi) | 6000 km(3500 mi) | 12000 km(7000 mi) | 18000 km(10500 mi) | 24000 km(14000 mi) | ||||
| 8 | Pneus | • Contrôler la profondeur de sculp- ture et l'état des pneus. • Remplacer si nécessaire. • Contrôler la pression de gonflage. • Corriger si nécessaire. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| 9 | * Roulements de roue | • S'assurer qu'ils n'ont pas de jeu et ne sont pas endommages. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| 10 | * Roulements de di-rection | • S'assurer qu'ils n'ont pas de jeu et que la direction n'est pas dure. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| • Lubrifier à laGRAISSÉ à base de savon au lithium. | Tous les 24000 km (14000 mi) | |||||||
| 11 | * Attaches du cadre | • S'assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| 12 | Axe de pivot de le- vier de frein avant | • Lubrifier à laGRAISSSE silicone. ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| 13 | Axe de pivot de le- vier de frein arrière | • Lubrifier à laGRAISSÉ à base de savon au lithium. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| 14 | Béquille centrale | • Contrôler le fonctionnement. • Lubrifier. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| 15 | Fournche avant | • Contrôler le fonctionnement et s'assurer de l'absence de fuites d'huile. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| 16 | Combinié rressort- amortisseur | • Contrôler le fonctionnement et s'assurer que l'amortisseur ne fuit pas. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| 17 | Pompe à huile Auto- lube | • Contrôler le fonctionnement. • Purger si nécessaire. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
| N° | ÉLÉMENTS | CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER | DISTANCE AU COMPTEUR | CON- TRÔLE AN- NUEL | ||||
| 1000 km(600 mi) | 6000 km(3500 mi) | 12000 km(7000 mi) | 18000 km(10500 mi) | 24000 km(14000 mi) | ||||
| 18 | Huile de transmis-sion finale | • S'assurer de l'absence de fuités d'huile. | ✓ | ✓ | ✓ | |||
| • Changer. ✓ | ✓ | ✓ | ||||||
| 19 | Courroie trapézoi-dale | • Remplacer. Tous les 10000 km (6000 mi) | ||||||
| 20 | Contacteur de feu stop sur frein avant et arrêté | • Contrôler le fonctionnement. ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| 21 | Pièces mobiles et câbles | • Lubrifier. ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |||
| 22 | * Poignée des gaz | • Contrôler le fonctionnement.• Contrôler la garde de la poignée des gaz et la régler si nécessaire.• Lubrifier le cable et le boîtier de la poignée des gaz. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| 23 | Éclairage, signalisa-tion et contacteurs | • Contrôler le fonctionnement.• Régler le faisceau de phare. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
FAUM2071
N.B.
- Augmenter la fréquence des nettoyages du filtré à air si le vehicule est utilisé dans des zones particulièrement poussières ou humides.
- Entretien des freins hydrauliques
- Contrôle régulierement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l'appoint de liquide.
- Changer le liquide de frein tous les deux ans.
- Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu'elles sont craquelées ou endommagées.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FAU18743
Dépose et repose du cache et du carénage
Afin de pouvoir effectuer certains entretiens décrits dans ce chapitre, il est nécessaire de déposer le carénage et le cache illustrés. Se réferer à cette section à chaque fois qu'il faut déposer ou reposer le cache ou le carénage.

24
1. Carénage A
2. Cache A

1. Vis
Mise en place du carénage
Remetre le carénage en place, puis reposer les vis.
FAU19211
Cache A
Dépose du cache
Retirer les vis, puis déposer le cache.

1. Cache A
2. Vis
Mise en place du cache
Remetre le cache en place, puis reposer les vis.
Carenage A
FAU18791
Dépose du carénage
Déposer le carénage après avoir retiree ses vis.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FAU19623
Contrôle de la bougie
La bougie est une piece importante du moteur et elle doit être contrôle régulière, de préférence par un concessionnaire Yamaha. La bougie doit être démontee et contrôle aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques, car la chaleur et les dépôts finissant par l'user. L'état de la bougie peut en outre révérer l'état du moteur.
S'assurer que la porcelainaire autour de l'électrode centrale de la bougie est de couleur café au lait clair ou légarement foncé, couleur ideale pour un vehicule utilisé dans des conditions normales. Si la couleur de la bougie est nettement différente, le moteur pourrait partager une anomalie. Ne jamais essayer de diagnostique soi-même de tels problèmes. Il est préféable de confier le vehicule à un concessionnaire Yamaha.
Si l'usure des electrodes est excessive ou les dépôts de calamine ou autres sont trop importants, il convient de replacer la bougie.
Bougie spécifiée : NGK/BR8HS
Avant de monter une bougie, il faut mesurer l'écartement de ses electrodes à l'aide d'un jeu de cales d'épaissur et le régler si nécessaire.
1/4-1/2 tour supplémentaire après le serrage à la main. Il faudra toute fois serrer la bougie au couple spécifique le plus rapidement possible.

1. Écartement des electrodes
Écartement des electrodes : 0.6-0.7 mm (0.024-0.028 in)
Nettoyer la surface du joint de la bougie et ses plans de joint, puis nettoyer soigneusement les filets de bougie.
Coupledeserrage:
Bougie: 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
N.B.
Si une clé dynamométrique n'est pas disponible lors du montage d'une bougie, une bonne approximation consiste à serrer de
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FAU20067
Huile de transmission finale
Il faut s'assurer avant chaque départ qu'il n'y a pas de fuite d'huile au niveau du carter de transmission finale. Si une fuite est détectée, faire contrôler et réparer le scooter par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre changer l'huile de transmission finale aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
- Mettre le moteur en marche et amener l'huile de transmission finale à température en conduisant le scooter pendant quelques minutes, puis couper le moteur.
- Dresser le scooter sur sa béquille centrale.
- Placer un bac à vidange sous le carter de transmission finale afin d'y recueiller l'huile usagée.
- Déposer le bouchon de remplissage de l'huile de transmission finale et son joint torque du carter de transmission finale.

24.541531
- Vis de vidange de l'huile de transmission fis- nale
- Bouchon de remplissage de l'huile de transmission finale
- Retirer la vis de vidange de l'huile de transmission finale et son joint afin de vidanger l'huile du carter de transmission finale.
- Remonter la vis de vidange de l'huile de transmission finale et son joint neuf, puis serrer la vis au couple spécifique.
Couple de serrage :
Vis de vidange de l'huile de transmission finale :
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
- Remetre à niveau en ajoutant la quantité spécifiée de l'huile de transmission finale recommendée.
AVERTISSEMENT S'assurer qu'aucune crasse ou objet ne pé-netre dans le carter de transmission finale. Veiller à ne pasmettre d'huile sur le pneu ou la roue. [FWA11312]
Huile de transmission finale recommende:
Voir page 8-1
Quantité d'huile :
0.11 L (0.12 US qt, 0.10 Imp qt)
- Monter le bouchon de replissage de l'huile de transmission finale et son joint torque, puis serrer le bouchon.
- S'assurer que le carter de transmission finale ne fait pas. Si uneuite d'huile est détectee, il faut en rechercher la cause.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FAUM1643
Nettoyage de I'elément du filtre a air
Il convient de nettoyer l'objet du filtre à air aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Augmenter la fréquence du nettoyage si le vehicule est utilisé dans des zones très poussièresuses ou humides.
- Retirer le couvercle du boitier de filtre à air après avoir retiree ses vis.

-
Couvercle du boitier de filtré à air
-
Extraire l'objet du filtré à air, le nettoyer dans du dissolvant, puis le comprimer afin d'éliminer le dissolvant. AVERTISSEMENT! Utiliser exclusivement un produit destiné au nettoyage de ces pieces. Afin d'éviter tout risque d'accidie ou d'explosion, ne jamais utiliser d'essence ou de dissolvant à point d'inflAM
mation bas. [FWA10432] ATTENTION: Afin d'eviter d'endommager l'élement en mousse, le manipuler avec soin et ne pas le tordre. [FCA10512]

ZAUNAN
-
Élement du filtré à air
-
Enduire toute la surface de l'objet d'huile du type recommandé, puis éliminer l'excess d'huile en comprimant l'objet.

N.B.
L'element du filtré à air doit être humide, mais ne peut goutter.
Huile recommende:
Huile pour élément de filtré à air en mousse
- Loger l'objet dans le boîtier de filtre à air. ATTENTION: S'assurer que l'objet du filtre à air est correctement logé dans le boîtier de filtre à air. Ne jamais mettre le moteur en marche avant d'avoir remonté l'objet du filtre à air. Une usure excessive du ou des pistons et/ou du ou des cylindres pourrait en résultat.[FCA10482]
- Remetre le couvercle du boitier de filtrer à air en place et le fixer à l'aide de ses vis.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FAU21301
FAU21385
FAU21877
Réglage du carburateur
Le carburateur est un organe vital du moteur et il nécessite des réglages très précis. Pour cette raison, tout réglage du carburateur doit être confié à un concessionnaire Yamaha, en raison de ses connaissances et de son expérience en la matière.
Contrôle de la garde de la poignée des gaz

24
- Garde de la poignée des gaz
La garde de la poignee des gaz doit etre de 1.5-3.0 mm (0.06-0.12 in) au bord interieur de la poignee des gaz. Contrer regulierement la garde de la poignee des gaz et, si necessaire, la faire regler par un concessionnaire Yamaha.
Pneus
Les pneus sont le seul contact entre le vehicule et la route. Quelles que soient les conditions de conduite, la sécurité repose sur une très petite zone de contact avec la route. Par conséquent, il est essentiel de garder en permanence les pneus en bon état et de les replacer au moment opportun par les pneus spécifiés.

Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la pression de gonflage des pneus avant chaque utilisation du vehicule.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FWA10504
A VERTISSEMENT
La conduite d'un vehicule dont les pneus ne sont pas gonflés à la pression correcte peut être la cause de blessures graves, voire de mort, en provoquant une perte de contrôle.
- Contrôler et régler la pression de gonflage des pneus lorsque ceux-ci sont à la température ambiente.
- Adapter la pression de gonflage des pneus à la vitesse de conduite et au poids total du pilote, du passager, des bagages et des accessoiresapprovés pour ce modele.
Pression de gonflage (contrôlee les pneus froids):
0-90 kg (0-198 lb) :
Avant :
150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi)
Arrière
160 kPa (1.60 kgf/cm², 23 psi)
90-184 kg (198-406 lb):
Avant :
150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi)
Arriere:
160 kPa (1.60 kgf/cm², 23 psi)
Charge* maxima:
184 kg (406 lb)
- Poids total du pilote, du passager, du chargement et des accessoires
FWA10512
A VERTISSEMENT
Ne jamais surcharger le vehicule. La conduite d'un vehicule surcharge peut etre la cause d'un accident.
Contrôle des pneus

ZA014054
- Profondeur de sculpture de pneu
- Flanc de pneu
Contrôler les pneus avant chaque département. Si la bande de roulement centrale a atteint la limite spécifiée, si un clou ou des éclats de verre sont incrustés dans le pneu ou si son flanc est craquelé, faire replacer immédiatement le pneu par un concessionnaire Yamaha.
Profondeur de sculpture de pneu minimale (avant et arrière): 1.6 mm (0.06 in)
N.B.
La limite de profondeur des sculptures peut varier selon les législations nationales. Il faut toujours se conformer à la législation du pays dans lequel on utilise le vehicule.
Renseignements sur les pneus
Ce modele estequipe de pneus sanschambreaair.
Les pneus s'usent, même s'ils n'ont pas eté utilisés ou n'ont eté utilisés qu'occasionnellement. Des craquelures sur la bande de roulement et les flancs du pneu, parfois accompagnées d'une déformation de la carcasse, sont des signes significatifs du vieilissement du pneu. Les vieux pneus et les pneus usages doivent être contrôlés par des professionnels du pneumatique afin de s'assurer qu'ils peuvent encore servir.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls les pneus cités ci-après ont été homologues par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce modele.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
Pneu avant :
Taille:
120/70-12
Fabricant/modèle :
PIRELLI / EVO21 (51L)
Pneu arrirée :
Taille:
130/70-12
Fabricant/modèle :
PIRELLI / EVO22 (56L)
FWA10472
A VERTISSEMENT
- Faire replacer par un concessionnaire Yamaha tout pneu usé à l'excess. La conduite avec des pneus usés compromet la stabilité du vehicule et est en outre ilégale.
- Le remplacement des pièces se rapportant aux freins et aux roues doit être confié à un concessionnaire Yamaha, car celui-ci possède les connaissances et l'expérience nécessaires à ces travaux.
- Àprous avoir remplace un pneu, évi ter de faire de la vitesse jusqu'à ce que le pneu soit "rodé" et ait acquis toutes ses caractéristiques.
FAU21963
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement optimal, une longue durée de service et une bonne sécurité de conduite, prendre note des points suivants concernant les roues recommandées.
- Avant chaque démarriage, il faut s'assurer que les jantes de roue ne sont pas craquelées, qu'elles n'ont pas de saut et ne sont ni voilées ni autrement endommagées. Si une roue est endommagée de quelque façon, la faire replacer par un concessionnaire Yamaha. Ne jamais tenter une quel-conque réparation sur une roue. Toute roue déformée ou craquelée doit être replacée.
- Il faut équilibrer une roue à chaque fois que le pneu ou la roue sont remplacés ou remis en place après démontage. Une roue mal équilibrée se traduit par un mauvais rendement, une mauvaise tenue de route et réduit la durée de service du pneu.
FAUT1222
Contrôle de la garde du levier de frein avant

2A
- Garde du levier de frein avant
La garde du levier de frein doit etre de 10.0- 20.0 mm (0.39-0.79 in), comme illustré. Contrer regulierement la garde du levier de frein et, si nécessaire, faire controler le circuit des freins par un concessionnaire Yamaha.
FWA10642
A VERTISSEMENT
Une garde du levier de frein incorrecte signale un problème au niveau du système de freinage qui pourrait rendre la conduite dangereuse. Ne pas utiliser le vehicule avant d'avoir fait vérifier et réparer le système de freinage par un concessionnaire Yamaha.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
Réglage de la garde du levier de frein arrête

2014.108
- Garde du levier de frein arriere
La garde du levier de frein doit etre de 10.0- 20.0 mm (0.39-0.79 in), comme illustré. Contrer regulierement la garde du levier de frein et, si nécessaire, la regler comme suit.
Pour augmenter la garde du levier de frein, tourner I'ecrou de réglage au flasque de frein dans le sens (a). Pour la réduire, tourner I'ecrou de réglage dans le sens (b).

ZALFAR
FWA10651
A VERTISSEMENT
Si on ne parvient pas a Obtener le réglage spécifique, confier ce travail à un concessionnaire Yamaha.
FAU22382
Contrôle des plaquettes de frein avant et des machoires de frein arrêté
Contrôler l'usure des plaquettes de frein avant et des machoires de frein arrêté aux féquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.

Plaquettes de frein avant
FAU22401
2018.43
- Epaisseur de la garniture
S'assurer du bon etat des plaquettes de frein avant et mesurer l'épaisseur des garnitures. Si une plaquette de frein est endommagée ou si l'épaissur d'une garniture est inférieure à 3.1 mm (0.12 in), faire replacer la paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
Machoires de frein arriere
FAU22541
FAU37003

74.100068
- Index d'indication d'usure de mâchoire de frein
- Trait d'indication de limite d'usure de m'a CHOIRE DE FREIN
Le frein arrirée est muni d'un index d'indication d'usure. Cet index permet de contrcler l'usure des machoires sans devoir démonter le frein. Contrcler l'usure des machoires en vérifiant la position de l'index tout en actionnant le frein. Si une machoire de frein est usée au point que l'index touche le trait d'indication de limite d'usure, faire replacer la paire de machoires par un concessionnaire Yamaha.
Contrôle du niveau du liquide de frein
Avant de démarrer, s'assurer que le niveau du liquide de frein dépasse le repère de niveau minimum. S'assurer que le haut du réseau est à l'horizontale avant de vérifier le niveau du liquide de frein. Faire l'appoint de liquide de frein si nécessaire.

1. Repère de niveau minimum
Liquide de frein spécifique :DOT 3 ou DOT 4
FWA15981
A VERTISSEMENT
Un entretien incorrect peut entraîner la perte de capacité de freinage. Prendre les précautions suivantes:
- Un niveau du liquide de frein insuffisant pourrait provoquer la formation de bulles d'air dans le circuit de freinage, ce qui réduirait l'efficacité des freins.
Nettoyer le bouchon de replissage avant de le prisoner. Utiliser exclusivement du liquide de frein DOT 3 ou DOT 4 provenant d'un bidon neuf.
Utiliser uniquement le liquide de frein spécifique, sous peine de risquer d'abimer les joints en caoutchouc, ce qui provoquerait une fuite. - Toujours faire l'appoint avec un liquide de frein du même type que celui qui se trouve dans le circuit. L'ajout d'un liquide de frein autre que le DOT 3 ou le DOT 4 risque de provoquer une réaction chimique nuisible.
Veiller à ne pas laisser pénétrez d'eau dans le réservoir de liquide de frein. En effet, l'eau abaisserait nettement le point d'ébullition du liquide et pourrait provoquer un bouchon de vapeur ou "vapor lock".
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FCA17641
FAUM1361
FAU23098
ATTENTION
Le liquide de frein risque d'endommager les surfaces peintes ou en plastique. Toujours essuyer soigneusement toute trace de liquide renversé.
L'usure des plaquettes de frein entraine une baisse progressive du niveau du liquide de frein. Un niveau de liquide bas peut signaler l'usure des plaquettes ou la presence d'une fuite dans le circuit de frein ; il convient desp lors de contrcler l'usure des plaquettes et I'etanchete du circuit de frein. Si le niveau du liquide de frein diminue soudainement, faire contrcler le vehicule par un concessionnaire Yamaha avant de reprendre la route.
Changement du liquide de frein
Faire changer le liquide de frein par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. De plus, faire remplancer la durite de frein tous les quatre ans ou lorsqu'elle est endommagée ou qu'elle fuit.
Contrôle et lubricification des cables
Il faut contrôler le fonctionnement et l'état de tous les cables de commande avant chaque départ. Il faut en outre lubrifier les cables et leurs extrémités quand nécessaire. Si un cable est endommagé ou si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et replacer, si nécessaire, par un concessionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT! Veiller à ce que les gains de cable et les logements de cable soient en bon état, sans quoi les cables vont rouiller rapidement, ce qui risquerait d'empêcher leur bon fonctionnement. Remplacer tout cable endommagé des que possible afin d'éviter un accident.[FWA10712]
Lubrifiant recommends :
Lubrifiant Yamaha pour cables ou autre lubrifiant approprié
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FAU49921
Contrôle et lubrification de la poignée et du cable des gaz
Contrôler le fonctionnement de la poignée des gaz avant chaque départ. Il convient en outre de faire lubrifier le cable par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
FAU43643
Lubrification des leviers de frein avant et arrière
Lubrifier l'articulation des leviers de frein avant et arriré aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.

Levier de frein avant
Levier de frein arrière

Lubrifants recommends :
Levier de frein avant :
Graisse silicone
Levier de frein arriere :
Graisse à base de savon au li
thium
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FAU23193
Contrôle et lubrification de la béquille centrale

1. Béquille centrale
Contrôle le fonctionnement de la béquille centrale avant chaque départ et lubrifier les articulations et les points de contact des surfaces métalliques quand nécessaire.
FWA11302
A VERTISSEMENT
Si la bequille centrale ne se déploie et ne se replie pas en douceur, la faire contrôle et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Yamaha. Une bequille centrale déployée risque de toucher le sol et de distraître le pilote, qui pourrait perdre le contrôle du vehicule.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
FAU23273
Contrôle de la fourche
Il faut contrôler l'état et le fonctionnement de la fourche en procédant comme suit aux féquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l'etat général
S'assurer que les tubes plongeurs ne sont ni griffes ni endommages et que les fuites d'huile ne sont pas importantes.
Contrôle du fonctionnement
-
Placer le vehicule sur un plan horizontal et veiller a ce qu'il soit dressé à la verticale. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les accidents corporels, caler solidement le vehicule pour qu'il ne puisse se renverser. [FWA10752]
-
Tout en actionnant le frein avant, appuyer fermement à plusieurs reprises sur le guidon afin de contrôler si la fourche se comprime et se détend en douceur.

FCA10591
ATTENTION
Si la fourche est endommagée ou si elle ne fonctionne pas en douceur, la faire contrcler et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Yamaha.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FAU45512
Contrôle de la direction
Des roulements de direction usés ou desserrés peuvent représenter un danger. Il convientès lors de vérifier le fonctionnement de la direction en suivant comme suit aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
- Dresser le vehicule sur sa bequille centrale. AVERTISSEMENT! Pour éviter les accidents corporels, caler solidement le vehicule pour qu'il ne puisse se renverser. [FWA10752]
- Maintenir la base des bras de fourche et essayer de les déplacer vers l'avant et l'arrière. Si un jeu qualconque est dessenti, faire contrcler et, si nécessaire, réparer la direction par un concessionnaire Yamaha.

FAU23292
Contrôle des roulements de roue
Contrer les roulements de roue avant et arrriere aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la roue ne tourne pas régulièrement, faire contrer les roulements de roue par un concessionnaire Yamaha.
FAUM3190
Batterie

- Cache A
- Fusible
- Batterie
Une batterie mal entretenue se corrodera et se décharger a rapidement. Il faut contröler le niveau d'électrolyte, la connexion des cables de batterie et le cheminement de la durite de mise à l'air avant chaque départ et aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle du niveau d'électrolyte
- Placer le scooter sur un plan horizontal et veiller à ce qu'il soit dressé à la verticale.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
S'assurer que le scooter est bien à la verticale avant de contrôle le niveau d'électrolyte.
- Déposer le cache A. (Voir page 6-6.)
- Contrôler le niveau d'électrolyte de la batterie.

24.134108
1. Repère de niveau maximum
2. Repere de niveau minimum
N.B.
Le niveau d'electrolyte doit se situer entre les repères de niveau minimum et maximum.
- Si le niveau d'électrolyte est inférieur ou égal au repère de niveau minimum, ajouter de l'eau distilled jusqu'àu repère de niveau maximum.
ATTENTION: Utiliser exclusivement de l'eau distilled, car l'eau du robinet contient des mineraux nuisibles à la batterie. [FCA10612]
FWA10761
A VERTISSEMENT
L'electrolyte de batterie est extreme mement toxique, car l'acide sulfurique qu'il contient peut cause de graves brulures. Eviter tout contact d'electrolyte avec la peau, les yeux ou les vetements et toujours se proteter les yeux lors de travaux a proximite d'une batterie. En cas de contact avec de I'electrolyte, effec tuer les PREMIERS SOINS suivants.
- EXTERNE: rincer abondamment à l'eau courante.
- INTERNE : boire beaucoup d'eau ou de lait et consulter immédiatement un médecin.
- YEUX: rincer à l'eau courante pendant 15 minutes et consulter rapidement un médecin.
-
Les batteries produit de l'hydrogène, un gaz inflammable. Éloigner la batterie des étincelles, flammes, cigarettes, etc., et toujours veiller à bien ventiler la pièce où l'on re-charge une batterie, si la charge est effectuee dans un endroit clos.
-
TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
-
Contrôler et, si nécessaire, serrer la connexion des cables de batterie et corriger l'acheminement de la durée de mise à l'air.
Entreposage de la batterie
- Quand le scooter est remise pendant un mois ou plus, déposer la batterie, la recharger complètement et la ranger dans un endroit frais et sec. ATTENTION: Avant de déposer la batterie, s'assurer d'avoir tourné la clé sur 空 , puis débrancher le cable négatif avant de débrancher le cable positif.[FCA17711]
- Quand la batterie est remise pour plus de deux mois, il convient de vérifier la densité de l'électrolyte au moins une fois par mois et de recharger la batterie quand nécessaire.
- Charger la batterie au maximum avant de la remonter sur le vehicule. ATTENTION: Avant de reposer la batterie, s'assurer d'avoir tourné la clé sur "puis brancher le cable positif avant de brancher le cable négatif.[FCA17721]
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
- Avres avoir remonté la batterie, tous jours veiller a connecter correctement ses cables aux bornes et a cheminer correctement sa durite de mise a l'air, qui ne peut etre ni endommagee ni bouchee. ATTENTION: Si la position de la durite de mise a I'air entraîne I'ecoulement d'électrolyte ou de vapeurs de batterie sur le cadre, la structure et la finition du vehicule risquent d'en souffrir.[FCA10602]

Remplacement du fusible
- Cache A
- Fusible
- Batterie
Le portefusible se situe derriere le cache A.Voir page 6-6.
Si le fusible est grillé, le replacer comme suit.
- Toumer la clé de contact sur " et étéindre tous les circuits électriques.
- Déposer le fusible grillé et le rempla-cer par un fusible neuf de l'intensité spécifiée. AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser de fusible de calibre supérieur à celui recommendé afin d'eviter de gravement endommager l'installation électrique, voire de provoquer un incendie. [FWA15132]
FAUM3200
Fusible spccificé: 7.5 A
- Tourner la clé de contact sur “() et allumer tous les circuits électriques afin de vérifier si l'équipement électrique fonctionne.
- Si leFuse neuf grille immédiatement, faire contrôler l'installation électrique par un concessionnaire Yamaha.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FAUM2112
Remplacement de I'ampoule du phare
Si I'ampoule du phare grille, la remplacer comme suit :
FCA10671
ATTENTION
Il est préférible de confier ce travail à un concessionnaire Yamaha.
- Déposer le carénage A. (Voir page 6-6.)
- Debrancher la fiche rapide du phare.
- Retirer le porte-ampoule en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis retarder l'ampoule grillée.

∠A1A2
-
Porte-ampoule du phare
-
Monter une ampoule de phare neue et la fixer à l'aide du porte-ampoule.
-
Brancher la fiche rapide.
-
Reposer le carénage.
- Si nécessaire, faire régler le faisceau de phare par un concessionnaire Yamaha.
FAU24134
Remplacement de l'ampoule du feu arrêté/stop
- Déposer la lentille du feu stop/arrière après avoir retiré les vis.

-
Lentille de feu arrriere/stop
-
Vis
-
Retirer l'ampoule grille en l'enfant et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Monter une ampoule neue dans la douille, l'enforcer et la tourner à fond dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Remetre la lentille en place et la fixer à l'aide de ses vis. ATTENTION: Ne pas serrer les vis à l'excess afin de ne pas risquer de casser la lentille. [FCA10682]
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FAU24205
Remplacement d'une ampoule de clignotant
- Retirer la lentille du clignotant après avoir retire la vis.

241458
-
Vis
-
Lentille du clignotant
-
Retirer l'ampoule grillée en l'enfantant et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Monter une ampoule neue dans la douille, l'enforcer et la tourner à fond dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Remetre la lentille en place et la fixer à l'aide de la vis. ATTENTION: Ne pas serrer la vis à l'excess afin de ne pas risquer de casser la lentille. [FCA11192]
FAU25862
Diagnostic de pannes
Bien que les vehicules Yamaha subissant une inspection rigoureuse à la sortie d'usine, une panne peut toujours survenir. Toute défaillance des systèmes d'alimentation, de compression ou d'allumage, par exemple, peut entraîner des problèmes de démarrage et une perte de puissance.
Le schéma de diagnostic de pannes ci-après permet d'effectuer rapidement et en toute facilité le contrôle de ces pieces essentielles. Si une réparation quelconque est requise, confier le scooter à un concessionnaire Yamaha, car ses techniciens qualifiés disposent des connaissances, du savoir-faire et des outils nécessaires à un entretien ajustat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusivement des pieces Yamaha d'origine. En effet, les pieces d'autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualite. Ces pieces s'utilont donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entrainer des réparations onéreuses.
FWA15142
A VERTISSEMENT
Lors de la verification du circuit d'alimentation, ne pas fumer, et s'assurer de l'absence de flammes hues ou d'étin
celles à proximité, y compris de veillées de chauffe-eau ou de chaudières. L'essence et les vapeurs d'essence peuvent s'enflammer ou explodeer, et provoquer des blessures et des dommages matériels graves.
Scheme de diagnostic de pannes
FAU25964
1. Carburant

2. Compression

3. Allumage

4. Batterie

SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
FAU37834
Remarque concernant les pièces de couleur mate
FCA15193
ATTENTION
Certains modèles sont équipés de pieces à finition mate. Demander conseil à un concessionnaire Yamaha au sujet des produits d'entretien à utiliser avant de procédéur au nettoyage du vehicule. L'emploi de brosses, de produits chimiques mordants ou de détachants griffera ou endommagera la surface de ces pieces. Il convient également de ne pas enduire les pieces à finition mate de dire.
FAU26096
Soin
Un des attrais incontestés d'un scooter réside dans la mise à nu de son anatomie, mais cette exposition est toutefois source de vulnérabilité. Rouille et corrosion peuvent apparaitre, même sur des pieces de très bonne qualité. Si un tube d'échévement rouillé peut passer inaperçu sur une voiture, l'effet sur un scooter est plutôt disgracieux. Un entretien ajustat régulier lui permettra non seulement de conserver son allure et son rendement et de prolonger sa durée de service, mais est également indispensable afin de conserver les droits de la garantie.
Avant le nettoyage
- Une fois le moteur refroidi, recouvrir la sortie du pot d'échéppement à l'aide d'un sachet en plastique.
- S'assurer que tous les bouchons, capuchons et couvercles, y compris le capuchon de bougie ainsi que les fiches rapides et connecteurs électriques sont fermement et correctement en place.
- Éliminer les taches tenaces, telles que de l'huile carbonisée sur le carter moteur, à l'aide d'un dégraissant et d'une Brosse en veillant à ne jamais en appli
quer sur les joints et les axes de roue. Toujours rincer la crasse et le dégrais-sant à l'eau.
Nettoyage
FCA10784
ATTENTION
- Éviter de nettoyer les roues, surtout celles à rayons, avec des produits nettoyants trop acides. S'il s'avéré nécessaire d'utiliser ce type de produit afin d'éliminer des taches tenaces, veiller à ne pas l'appliquer plus longtemps que prescrit. Rincer ensuite abondamment à l'eau, secher immédiatement, puis vaporiser un produit anticorrosion.
- Un nettoyage incorrect risque d'endommager les pieces en plastique (caches et carénages, pare-brise, les lentilles de phare ou d'instrument, etc.) et les pots d'échéappement. Nettoyer les pieces en plastique exclusivement à l'eau claire et en se servant d'éponges ou chiffons doux. Si toutefois on ne parvient pas à nettoyer parfaitement les pieces en plastique, on peut ajouter un peu de détergent doux à l'eau. Bien veiller à rincer abondam
ment à l'eau afin d'éliminer toute trace de détergent, car celui-ci abirmerait les pieces en plastique.
- Éviter tout contact de produits chimiques mordants sur les pièces en plastique. Ne pas utiliser des éponges ou chiffons imbibés de produits nettoyants abrasifs, de dissolvant ou diluant, d'essence, de dérouilleur, d'antirouille, d'antigel ou d'électrolyte.
- Ne pas utiliser des portiques de lavage à haute pression ou au jet de vapeur. Cela provoquerait des infiltrations d'eau qui endommageraient les pièces suivantes : joints (de roulements de roue, de roulement de bras oscillant, de fourche et de freins), composants électriques (fiches rapides, connecteurs, instruments, contacteurs et feu) et les mises à l'air.
- Scooters équipés d'un pare-brise : ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ni des éponges dures afin d'éviter de griffer ou de ternir. Certains produits de nettoyage pour plastique risquent de griffer le pare-brise. Faire un essai sur une zone en dehors du champ de vision afin de s'assurer que le
produit ne laisse pas de trace. Si le pare-brise est griffé, utiliser un bon agent de polissage pour plastiques après le nettoyage.
Aprèsutilisation dans des conditions normales
Nettoyer la crasse à l'eau chaude additionné de détergent doux et d'une éponge douce et propre, puis rincer abondamment à l'eau claire. Recourir à une Brosse à dents ou à un goupillon pour nettoyer les pieces difficile d'accès. Pour faciliter l'élimination des taches plus tenaces et des insectes, déposer un chiffon humide sur ceux-ci quelques minutes avant de procéder au nettoyage.
Après utilisation sous la pluie, à proximé de la mer ou sur des routes salées
L'eau accentue l'effet corrosif du sel marin et du sel repandu sur les routes en hiver. Il convient des lors d'effectuer les travaux suivants après chaque randonnée sous la pluie, à proximé de la mer ou sur des routes salées.
N.B.
Il peut rester des traces du sel repandu sur les routes bien après la venue du printemps.
- Nettoyer le scooter à l'eau froide savonnexe en veillant a ce que le moteur soit froid. ATTENTION: Ne pas utiliser d'eau chaude, car celle-ci augmenterait l'action corrosive du sel. [FCA10792]
- Protégér le vehicule de la corrosion en vaporisant un produit anticorrosion sur toutes les surfaces métalliques, y compris les surfaces chromées ou nickelées.
Nettoyage du pare-brise
Eviter d'employer un produit de nettoyage alcalin ou fortement acide, de l'essence, du liquide de frein ou tout autre dissolvant. Nettoyer le pare-brise à l'aide d'une éponge ou d'un chiffon humide et d'un détergent doux, puis rincer abondamment à l'eau claire. Pour les taches tenaces, il convient d'utiliser un produit nettoyant spécial pour pare-brises de Yamaha ou d'une autre bonne marque. Certains produits de nettoyage pour plastiques risquent de griffer la surface du pare-brise. Faire un essai à un
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
endroit qui ne gène pas la visibilité et qui ne soit pas déetectable immidiatement afin de s'assurer que le produit convient.
Après le nettoyage
- Secher le scooter à l'aide d'une peu de chamois ou d'un essuyeur absorbant.
- Frotter les pieces en chrome, en aluminium ou en acier inoxydable, y compris le système d'échéppement, à l'aide d'un produit d'entretien pour chrome. Cela permettra même d'éliminer des pieces en acier inoxydable les décolorations dues à la chaleur.
- Une bonne mesure de prévention contre la corrosion consiste à vaporiser un produit anticorrosion sur toutes les surfaces métalliques, y compris les surfaces chromées ou nickelées.
- Les taches qui subsistent peuvent etre nettoyees en pulverisant de I'huile.
- Retoucher les griffes et légers coups occasionnés par les gravillons, etc.
- Appliquer de la cire sur toutes les surfaces peintes.
- Veiller à ce que le scooter soit parfaitement sec avant de le remiser ou de le couvrir.
FWA10943
A VERTISSEMENT
Des impuretés sur les freins ou les pneus peuvent provoquer une perte de contrôle.
S'assurer qu'il n'y a ni huile ni cire sur les freins et les pneus. Si nécessaire, nettoyer les disques et les garnitures de frein à l'aide d'un produit spécial pour disque de frein ou d'acétone, et nettoyer les pneus à l'eau chaude et au détergent doux.
Effectuer ensuite un test de conduite afin de vérifier le freinage et la prise de virages.
FCA10801
ATTENTION
- Pulveriser modération huile et cire et bien essuyer tout excès.
- Ne jamais enduire les pieces en plastique ou en caoutchouc d'huile ou de cire. Recourir à un produit spécial.
- Eviter l'emploi de produits de polissage mordants, car ceux-ci attaquant la peinture.
N.B.
Pour toute question relative au besoin et à l'emploi des produits d'entretien, consulter un concessionnaire Yamaha.
Le lavage, la pluie ou l'humidité atmosphérique peut provoquer l'embauge de la lentille de phare. La buée devrait disparaitre peu de temps après l'allumage du phare.
FAU26304
Remisage
Remisage de courte durée
Veiller à remisser le scooter dans un endroit frais et sec. Si les conditions de remisage l'exigent (poussière excessive, etc.), couvrir le scooter d'une housse poreuse. S'assurer que le moteur et le système d'échévement sont refroidis avant de couvir le scooter.
FCA10821
ATTENTION
- Entreposer le scooter dans un endroit mal aéré ou le recouvrir d'une bache alors qu'il est mouillé provoqueront des infiltrations et de la rouille.
- Afin de prévenir la rouille, éviter l'entreposage dans des caves humides, des étables (en raison de la présence d'ammoniaque) et à proximé de produits chimiques.
Remisage de longue durée
Avant de remiser le scooter pour plusieurs mois :
-
Suivre toutes les instructions de la section "Soin" de ce chapitre.
-
Vidanger la cuve du carburateur en devissant la vis de vidange afin de prévenir toute accumulation de dépots. Verser le carburant ainsi vidange dans le réserveir de carburant.
- Faire le plein de carburant et, si disponible, ajouter un stabilisateur de carburant afin d'eviter que le réservoir ne rouille et que le carburant ne se degrade.
- Effectuer les étapes ci-dessous afin de protégger le cylindre, les segments, etc., de la corrosion.
a. Retirer le capuchon de bougie et déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d'huile mateur dans l'orifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette derniere sur la culasse de sorte que ses electrodes soient mises à la masse. (Cette technique permettra de limiter la production d'étincelles à l'etape suivante.)
d. Faire tournier le moteur a plusieurs reprises à l'aide du démarreur. (Ceci permet de répartir l'huile sur la paroi du cylindre.)
AVERTISSEMENT! Avant de faire tourner le moteur, veiller àmettre les electrodes de bougie
a la masse afin d'eviter la production d'étincelles, car celles ci pourraient etre a l'origine de dégats et de brûlures. [FWA10952]
e. Retirer le capuchon de la bougie, installer cette derniere et monter ensuite le capuchon.
- Lubrifier tous les cables de commande ainsi que les articulations de tous les leviers, pédales, et de la béquille latérale et/ou centrale.
- Verifier et, si nécessaire, régler la pression de gonflage des pneus, puis élever le scooter de sorte que ses deux roues ne reposent pas sur le sol. S'il n'est pas possible d'élever les roues, les tourner quelque peu chaque mois de sorte que l'humidité ne se concentre pas en un point précis des pneus.
- Recouvrir la sortie du pot d'échéappement à l'aide d'un sachet en plastique afin d'eviter toute infiltration d'eau.
- Déposer la batterie et la recharger complètement. La conserver dans un endroit à l'abri de l'humidité et la recharger une fois par mois. Ne pas ranger la batterie dans un endroit excessivement chaud ou froid [moins de 0 °C (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)].
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
Pour plus d'informations au sujet de l'entreposage de la batterie, se reporter à la page 6-18.
N.B.
Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de remisser le scooter.
Dimensions:
Longueur hors tout: 1785 mm (70.3 in
Largeur hors tout: 711 mm (28.0 in)
Hauteur hors tout: 1077 mm (42.4 in)
Hauteur de la selle: 787 mm (31.0 in)
Empattement: 1202 mm (47.3 in)
Garde au sol: 185 mm (7.28 in)
Rayon de braquage minimum: 1800 mm (70.9 in)
Poids:
Poids a vide: 81 kg (179
Moteur:
Type de moteur: Refroidissement par air, 2 temps
Disposition du ou des cylindres: Monocylindre
Cylindree: 49 cm3
Alèsage × course: 40.0 × 39.2 mm (1.57 × 1.54 in)
Taux de compression: 10.70-11.70 : 1
Système de démarriage: Demarreur électric et kick
Système de graissage: Lubrification séparée (Yamaha Autolube)
Huile moteur:
Type: YAMALUBE 2S ou hule moteur 2 temps (grade JASO FC ou ISO EG-C ou EG-D)
Quantité d'huile moteur: Quantité: 1.40 L (1.48 US qt)
Huile de transmission finale:
Type: Huille moteur SAE 10W-30 de type SE Quantite: 0.11 L (0.12 US qt, 0.10 Imp qt)
Filtre à air:
Élement du filtré à air: Élement de type humide
Carburant:
Carburant recommende: Supercarburant sans plomb exclusivement Capacite du réservoir: 6.5 L (1.72 US gal, 1.43 Imp.gal)
Quantité de la réserve: 2.9 L (0.77 US gal, 0.64 Imp.gal)
Carburatour:
Modèle × quantité: PHBN12 x 1
Bougie(s):
Fabricant/modèle: NGK/BR8HS Écartement des electrodes: 0.6-0.7 mm (0.024-0.028 in)
Embrayage:
Type d'embrayage: Sec,centrifuge automatique
Transmission:
Taux de réduction primaire: 1.000
Taux de réduction secondaire: 12.923 (52/13 x 42/13)
Type de bofte de vitesses: Automatique, courroie trapézoidale
Chassis:
Type de cadre: Cadre ouvert
Angle de chasse: 27.00°
Chasse: 90 mm (3.5 in)
Pneu avant:
Type: Sans chambre (Tubeless)
Taille: 120/70-12
Fabricant/modèle: PIRELLI / EVO21 (51L)
Pneu arrirée:
Type: Sans chambre (Tubeless)
Taille: 130/70-12
Fabricant/modèle:
PIRELLI / EVO22 (56L)
Charge:
Charge maxima: 184 kg (406 lb)
CHARACTERISTIQUES
(Poids total du pilote, du passager, du chargement et des accessoires)
Pression de gonflage (contrôlee les pneus froids):
Conditions de charge:
0-90 kg (0-198 lb)
Avant:
150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi)
Arriere:
160 kPa (1.60 kgf/cm², 23 psi)
Conditions de charge:
90-184 kg (198-406 lb)
Ayant:
150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi)
Arriere:
160 kPa (1.60 kgf/cm², 23 psi)
Roue avant:
Type de roue:
Roue coulee
Taille de jante:
12xMT3.50
Roue arrriere:
Type de roue:
Roue coulee
Taille de jante:
12xMT3.50
Frein avant:
Type:
Frein monodisque
Commande:
A la main droite
Liquide de frein spécifié:
DOT 3 ou 4
Frein arriere:
Type:
Frein à tambour
Commande:
A la main gauche
Suspension avant:
Type:
Fourche t'élescopique
Type deressort/amortisseur:
Ressort helicoidal / amortisseur
hydraulic liquee
Débattement de roue:
120.0 mm (4.72 in)
Ressort helicoidal / amortisseur
hydraulique
Débattement de roue:
100.0 mm (3.94 in)
Partie électrique:
Système d'allumage:
DC CDI
Système de charge:
Alternateur avec rotor à aimantation
permanente
Batterie:
Modèle:
Voltage et wattage d'ampoule ×
quantité:
Phare: 12V_i35.0W / 35.0V
Feu arrriere/stop:
12V,5.0W/21.0W×1
Clignotant avant:
12V,10.0W×2
Clignotant arrriere:
12V,10.0W×2
Eclairage des instruments:
LED
Témoin de feu de route:
LED
Témoin d'ajretissement du niveau d'huile: LED
Témoin des clignotants:
LED
Témoin d'ajretissement du niveau de
carburant:
LED
Fusibles:
Fusible principal:
7.5A
RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES
FAU49613
Numérods d'identification
Inscrite le numero d'identification du vehicule et les codes figurant sur l'etiquette du modele aux emplacements prevus, pour reference lors de la commande de pieces de rechange auprès d'un concessionnaire Yamaha ou en cas de vol du vehicule.
NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE:

RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR L'ETIQUETTE DU MODELE:

Numero d'identification du vehicule

- Numéro d'identification du vehicule
Le numero d'identification du vehicule est poinconné sur le cadre.
N.B.
Le numero d'identification du vehicule sert à identifier le vehicule et, selon les pays, est requis lors de son immatriculation.
FAU26411
FAU26491
Étiquette des codes du modele

- Étiquette des codes du modele
L'étiquette des codes du modele est collée au dos de la selle. (Voir page 3-8.) Inscrite les renseignements repris sur cette éti-quette dans l'espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pieces de rechange auprès d'un concessionnaire Yamaha.
INDEX
A
Accélération et décalération 5-3
Avertisseur, contacteur. 3-4
B
Bagages, crochet de fixation 3-9
Batterie .6-18
Béquille centrale, contrôle et lubrication. 6-17
Bougie, contrôle 6-7
C
Cache et carénage, dépose et repose ...6-6
Charactéristiques. 8-1
Carburant. 3-5
Carburant, economies 5-4
Carburateur, réglage. 6-10
Clignotant, remplacement d'une ampoule. 6-22
Clignotants, contacteur 3-4
Combinés de contacteurs 3-3
Compteur de vitesse.. 3-3
Conseils relatifs à la sécurité routière....1-5
Consignes de sécurité 1-1
Contacteur a cle/serrure antivol 3-1
D
Demarrage 5-2
Demarrage, moteur chaud. 5-2
Démarreur, contacteur 3-4
Dépannage, schéma de diagnostic ....6-23
Direction, contrôle 6-18
E
Emplacement des éléments 2-1
Entretien du système de contrôle des gaz d'échévement. 6-2
Entretiens et graissages, periodiques .... 6-3
Etiquette des codes du modele 9-1
F
Feu arriere/stop, remplacement d'une ampoule 6-21
Filtre a air, nettoyage de I'elément... 6-9
Fourche, contrôle 6-17
Freinage. 5-3
Frein arrriere, levier. 3-4
Frein avant, contrôle de la garde du levier. 6-12
Frein avant, levier 3-4
Freins, réglage de la garde de levier .... 6-13
Fusible, remplacement.. 6-20
H
Huile de transmission finale 6-8
Huile moteur 2 temps. 3-7
1
Inverseur feu de route/feu de croissement 3-4
K
Kick. 3-8
L
Leviers de frein, lubrication 6-16
Liquide de frein, changement.. 6-15
Liquide de frein, contrôle du niveau.... 6-14
M
Mise en marche d'un moteur froid. 5-1
N
Numeros d'identification 9-1
P
Phare, remplacement d'une ampoule 6-21
Pièces de couleur mate 7-1
Plaquettes et machoires de frein,
contrôle. 6-13
Pneus 6-10
Poignée des gaz, contrôle de la garde. 6-10
Poignée et cable des gaz, contrôle et lubrication 6-16
Porte-antivol. 3-8
Pot catalytique 3-6
R
Remisage .7-4
Reservoirs de carburant et d'huile 2 temps, bouchon. 3-5
Rodage du moteur. 5-4
Roues. 6-12
Roulements de roue, contrôle. 6-18
s
Selle 3-8
Soin. 7-1
Starter 3-7
Stationnement. 5-5
T
Témoin d'alerte du niveau de carburant 3-2
Témoin d'alerte du niveau d'huile.........3-2
Témoin de feu de route. 3-2
Témoin des clignotants. 3-2
Témoins et temoins d'alerte 3-2
V
Vehicule, numero d'identification. 9-1
Notice originale

YAMAHA
MBK Industrie
Z.I. de Rouvroy 02100 Saint Quentin
Societe Anonyme au capital de 45000000 €
R.C St-Quentin B 329 035 422
PRINTED IN FRANCE
2013.07 (F)