Multilock 700de - Machine à coudre LEWENSTEIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Multilock 700de LEWENSTEIN au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à coudre LEWENSTEIN Multilock 700de, type surjeteuse, 2, 3 ou 4 fils |
|---|---|
| Fonctions | Couture, surjet, ourlet, piqure, assemblage de tissus |
| Utilisation | Idéale pour les tissus extensibles et les finitions professionnelles |
| Vitesse de couture | Jusqu'à 1300 points par minute |
| Réglage de la tension | Tension réglable pour chaque fil |
| Accessoires inclus | Pied de biche, couteau de rechange, tournevis, brosse de nettoyage |
| Maintenance | Nettoyage régulier, lubrification des pièces mobiles |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité |
| Poids | Environ 7 kg |
| Dimensions | Environ 35 x 30 x 30 cm |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Multilock 700de LEWENSTEIN
Questions des utilisateurs sur Multilock 700de LEWENSTEIN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Multilock 700de - LEWENSTEIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Multilock 700de de la marque LEWENSTEIN.
MODE D'EMPLOI Multilock 700de LEWENSTEIN
Livret d'instructions

Bedienungsanleitung

matri
www.matri.eu


Nous vous félicitations pour votre nouvelle machine à coudre. Vote machine a été fabriquée par une des plus importantes usines mondiales, ce qui vous garantit un article de haute qualité. Vote machine est cependant un instrument mécanique et exige d'être utilisée et entrentenue avec un minimum de soin. Nous vous prions de lire attentivement ce petit livre, vous pourrez ensuite utiliserVote machine a coudre avec un maximum de plaisir.

IMPORTANT
Votre machine a coude fonctionne a I'electricite. Verifier le courant 220/240 Volts.
Retirez la fiche de la prise de courant avant de proceder:
- au remplacement de l'ampoule de 15 Watt,
- au graissage et a l'entretien,
- au changement de l'aiguille ou de pied de biche.
Cette machine répond aux prescriptions CEE/89/336


SICHERHEITSHINWEISE
Noms et fonctions des pieces. 2
Accessoires 4
Les aiguilles 5
Le volant 6
Ouvr et fermer le panneau frontal 6
Branchement de votre machine 7
La pedale 7
Labras libre. 8
La longueur de points 9
La largeur de points 9
Réglage du différentiel 10-11
Le filin pour cônes 12
Bouton de relâchement de la tension 13
Avant d'enfiler 14
Comment enfilier le boucleur supérieur 15-16
Comment enfilier le boucleur inférieur 17
Utiliser I'enfilage automatique. 18
Comment enfiler le fil de I'aiguille de droite 19
Comment enfilier I'aiquille de gauche 20
Tableau des correspondances entre tissus, aiguilles et fils 21
Tension des fils 22
Contrôle de la tension 23
Pour trouver la bonneteension 24-25
Essai de couture 26
Comment coude une chinette 27
Si le fil se casse durant la couture 28
PressiOn du pied de biche 29
Comment eliminer soi meme les defaults 31
Le point overlock étroit 32-34
Tableau de réglages pour overlock étroit et ourlet roulotte 35
Les differents pieds 36
Couteau supérieure et couteau inférieure 37
Retractor le couteau supérieur 37
Remplacer les couteaux 38
Huiler et nettoyer 39
Spécifications techniques de la machine 41
INHALT
D
- Housse de protection
- Boite d'accessoires
- Vince courbe
- Filins pour cône
- Arret bobine
- Tournevis
- Huile
- Brosse de nettoyage
- La cdef hexagonale
- Aiguilles
EN OPTION
- Pied pour point invisible
- Pied pour pose ornaments
(experles,paillette)
13. Pied pose élastique
14. Pied passsepoil
15. Pied fronceur
BEIGEufigT
- Relever l'aiguille à sa plus haute position à l'aide du volant.
- Utiliser la clef hexagonale pour desserrer la vis de l'aiguille.
-
Insérer une nouvelle aiguille puis revisser.
-
La vis de l'iguille
- Revisser
- Desserer
- La clef hexagonale
Il faut toujours tournier le volant de votre surjeteuse vers vous (sens des aiguilles d'une montre) et non le contraire. Voir le schéma.
Il est nécessaire d'ouvir le panneau frontal de votre surjeteuse pour l'enfilage. Pour cela, tirer d'abord la panneau vers la droite puis vers vous.
Pour vous propre sécurité la machine va etre desactive automatique lorsque vous ouvre le panneau frontal.
ACHTUNG:
Enfonce la fiche comme indiqued sur le schema, dans la machine. Puis brancher la prise secteur. Mettre l'interrupteur situé sur le cote de votre machine sur [1]. Pour I'eteindre,mettre I'interrupteur sur [0].
NOTE:
Si le panneau frontal est ouvert, le moteur de la surjeteuse s'arrête automatiquement.
LA PEDALE
Pour commencer a coude, appuyez sur la pédale. Vous pouvez ainsi gérer la vitesse de votre travail. Plus vous appuyez, plus grande sera la vitesse.
Pour obtenir un meilleur résultat, nous vous conseillons de coude à vitesse moyenne et constante.
- I interrupteur de marche/ arrêt et l'interrupteur de lumière
- Pedale (YC-450 230V)
Pour changer la longueur de point:
- Le bouton de longueur de point se trouve sur le cote de votre machine.
- Pour augmenter la longueur de point, tournier le bouton vers l'avant, c'est-à-dire vers le 4 mm. Pour diminuer, tournier vers l'arriere, soit vers le minimum 1.1 mm.
- La longueur standard est 2.5 à 3 mm.
LA LARGEUR DE POINT
Le bouton de réglage de la largeur de point se trouve sur la partie bras libre de votre machine. Pour augmenter la largeur, tourner le bouton vers le 7. Par contre pour la diminuier, tourner le bouton vers le 4.5. La largeur standard est de 5mm
Le bouton de différentiel se trouve su le cote de votre machine. L'amplitude de réglage varie entre 0.7 et 2.0.
Le réglage standard est à 1.0.
Quand on coud un tissu stretch sans utiliser le différentiel, le bord du tissu sera fronce et fera des vagues comme le montre.
Pour obtenir un meilleur résultat, régler le différentiel sur 2.0. (Le réglage dépend également de l'élasticité du tissu à coudre.)
Plus le tissu est elastique, plus le réglage du différentiel doit être proche de 2.0. Faites d'abord un essai avec un échantillon de tissu à coudre pour couver le bon réglage.
NOTE:
Lorsque you travailler sur un tissu non elastique comme le jean par exemple, n'utiliser pas le différentiel au risque d'abimer votre tissu.
Tirez le support guides fil à sa position la plus haute puis ajustez le à la position ajustée en fonction des cônes de fils que vous utilisez.
- Guide fill
- Support bobine
- Antivibreur bobine
- Support guides fil
Si vous utilisez une petite bobine de fil,places d'abord l'arrêt bobine avant de commencer à coudre.
1. ARRET BOBINE
Si vous utilisez des cônes de fil nylon, nous vous recom-mandons de les recouvrir d'un filin afin d'obtenir pendant la couture, un débit de fil régulier.
2. FILIN
Votresurjeteuse estequipeed'un bouton delrelachementde la tension.
Quand you enfilr la machine, il faut:
- Pousser le bouton de relachement de tension vers la gauche.
- Passer le fil entre des disques de tension situés juste à côte du bouton de réglage de la tension.
-
Puis relâcher le bouton de relâchement de tension.
-
Bouton de relâchement de la tension
- Disque de tension
- Pousser vers la gauche
- Turn off the main power switch for safety.
-
Raise the presser foot lever.
-
Mettre l'interrupteur de voitre machine sur [0].
- Relever la semelle du pied de biche à l'aide du releveur.
WAARSCHUWING
Quand you enfiler I'aiguille, assurez you que la semelle est always biendrevee et que you enfiler dans le bon ordre.
-
Relever l'aiguille à sa plus haute position à l'aide du volant. Puis enfiler: le fil du boucleur supérieur, le fil du boucleur inférieur, le fil de l'aiguille de croite puis enfin le fil de l'aiguille de gauche.
-
Pousser vers la gauche
- Enfilage des disques de tension
- Enfilage correct
-
Enfilage incorrect
-
Maschine ausschalten,
Hauptschalter auf [O] stellen,
zu ihrer eigenen Sicherheit. - Den Nähfuß hochstellen.
ACHTUNG
Suivez la chronologie des numeros sur le schéma vert.
- Tirer sur le fil de la bobine. Enfilier ce fil dans le trou du guide en passant le fil d'arrière en avant.
- Passer correctement
le fil dans le guide [1]. - Maintainir le bouton de relachement de la tension (A) appuyé vers la gauche.
4.Passer le fil dans les disques de tension.Puis relacher le bouton relachement de la tension. - Ensuite enfilier le boucleur en suivant les étapes [3] jusqu'èque [6].
Si le fil du boucleur supérieur casse durant la couture, cela est peut etre du au fait que le fil du boucleur inférieur s'emmele dans le boucleur supérieur.
Si cela se produit, baisser le boucleur supérieur à l'aide du volant, enlever le fil qui s'est emmélé dans le boucleur supérieur et ré-enfilier le boucleur supérieur depuis les disques de tension.
Suivez la chronologie des numeros sur le schéma bleu.
- Tirer le fil de la bobine et le passer dans le trou du guide d'arrière en avant.
- Enfilier correctement le guide [1].
- Maintenir le bouton de relachement de la tension (A) appuyé vers la gauche.
4.Passer le fil dans les disques de tension.Puis relacher le bouton relachement de la tension. - Enfilier ensuite le boucleur en suivant les étapes [3] jusqu' [7].
Suivez la chronologie des numeros sur le schéma jaune.
- Tirer le fil de la bobine et le passer dans le trou du guide d'arrière en avant.
- Enfilier correctement le guide [1].
- Maintainir le bouton de relachement de la tension (A) appuyé vers la gauche.
- Passer le fil dans les disques de tension. Puis relâcher le bouton relâchement de la tension.
- Enfilier ensuite le fil selon les étapes de [3] à [6].
- A l' étape [6], tirer le fil vers le bas et le passer dans le guide [7] avant de le passer dans le chas de l'aiguille de droite [8].
Suivez la chronologie des numeros sur le schéma jaune.
- Tirer le fil de la bobine et le passer dans le trou du guide d'arrière en avant.
- Enfilier correctement le guide [1].
- Maintainir le bouton de relachement de la tension (A) appuyé vers la gauche.
- Passer le fil dans les disques de tension. Puis relâcher le bouton relâchément de la tension.
- Enfiler ensuite le fil selon les étapes de [3] à [6].
- A l' étape [6], tirer le fil vers le bas et le passer dans le guide [7] avant de le passer dans le chas de l'aiguille de gauche [8].
Fils décoratifs sont mistré. traitées lorsqu'elles sont utilisées dans la boucleur supérieur.
ACHTUNG:
Les boutons de tension de gauche à droite:
- Le bouton marqué de jaune est pour l'aisguille gauche.
- Le bouton marque de rouge est pour l'aiguille de droite.
- Le bouton marquee de vert est pour le boucleur supérieur.
- Le bouton marqué de bleu est pour le boucleur inférieur.
- Marque de selection.
- Sens pour augmenter la tension.
- Sens pour diminuer la tension.
NOTE:
Maintenir le bouton de relâchément de la tension appuyé vers la gauche quand le fil passée dans les disques de tension.
En regle général la tension se regle sur [4]. Si les points ne se forment pas correctement, il faut chercher la tension la plus appropriée au tissu que vous travailliez.
A. Pour tissus épais, entre 4 et 7
B. Pour tissus fins, entre 4 et 2
C. Pour tissus moyens, entre 5 et 3
Il y a un bouton de réglage de tension pour chaque fil d'aiguille et chaque fil de boucleur. Il existe un réglage spécifique selon le tissu et le fil employés.
a. Dessous
b. Haut
c. Fil de l'aiguille gauche
d. Fil de l'aiguille droite
a. Dessous
b. Haut
c. Fil de l'aiguille gauche
d. Fil de l'aiguille droite
e. Fil du boucleur supérieur
f. Fil du boucleur inferieur
Bovengrijper te strak.
Ondergrijper te los.
Upper looper thread is tight.
Lower looper thread is loose.
Be fil de boucleur supérieur est tendu.
Le fil de boucleur inférieur est l'âche.
Obergreifer zu fest.
Untergreifer zu locker.
Draai bovengrijper (groen) losser. Draai ondergrijper (blauw) strakker.
Loosen upper looper thread (green). Tighten lower looper thread (blue).
Deserrer le fil du boucleur supérieur (vert). Reserrer le fil du boucleur inférieur (bleu).
Drehen Sie den Obergreifer (grün) lockerer.
Drehen Sie den Untergreifer(blau) fester.

0




0

Bovengrijper te los. Ondergrijper te strak.
Upper looper thread is loose. Lower looper thread is tight.
The fil de boucleur supérieur est l'âche.
Le fil de boucleur inférieur est tendu.
Obergreifer zu locker. Untergreifer zu fest.
Draai bovengrijper (groen) strakker. Draai ondergrijper (blauw) losser.
Fighten upper looper thread (green). Loosen lower looper thread (blue).
Reserrer le fil du boucleur supérieur (vert). Deserrer le fil du boucleur inférieur (bleu).
Drehen Sie den Obergreifer (grün) fester.
Drehen Sie den Untergreifer (blau) lockerer.

0

#

#

#

Nl Bovengrijper te los. Ondergrijper te los.
Upper looper thread is loose. Lower looper thread is loose.
Le fil de boucleur supérieur est l'âche.
Le fil de boucleur inférieur est l'âche.
Obergreifer zu locker. Untergreifer zu locker.
Draai bovengrijper (groen) strakker. Draai bovengrijper (blauw) strakker.
Tighten upper looper thread (green). Tighter lower looper thread (blue).
Reserrer le fil du boucleur supérieur (vert). Reserrer le fil du boucleur inférieur (bleu).
Drehen Sie den Obergreifer (grün) fester.
Drehen Sie den Untergreifer (blau) fester.
www.lewenstein.nl

LEWENSTEIN
Multilock700de
PROEFNAIAEN

SEWING TEST

ESSAI DE COUTURE

NAHPROBE

Commencer par faire un essai une fois votre machine complètement enfilée.
- After the sewing test is completed, keep on pressing on the foot controller gently until the chain is 15cm (6 inches) approx. Then the thread will become a chain stitch automatically.
-
Cut the threads and leave a chain of about 10 cm (4 inches) behind the presser foot.
-
Une fois le test de la page precedente effectue, continue à coudre doucement sur 15 cm. Une chanette de fil se formera. Si la tension n'est pas correctement régée, la chanette ne se formera pas correctement. Reglez à nouveau les tensions.
- Coupe la chaînette superflue à l'aide d'une paire de ciseaux. Laissez environ 10 cm. chaînette derrière le pied presseur vers le bas.
Si le fil se coupe durant la couture, enlever le tissu que vous estes en train de coudre puis re-enfilez la machine. Positionnez le tissu de maniere a placer I'endroit ou vous avez cesser la couture, environ 3 a 5 cm avant la semelle. Recommence a coudre.
NOTE:
Ne laïsez pas d'épinges sur votre tissu, au risque d'endommager les aiguilles et les couteau de leur machine.
La pression du pied de biche se regle grâce à la molette située en haut à gauche de votre machine. La pression a été régé en usine pour la couture de tissu fin à moyen. Il vous faudra donc régler la pression si vous souhaitez coudre du tissu écais tel que le jean ou un tissu très fin telle que de la doublure. Pour coudre le jean, relâchéz la pression du pied en tournant la molette à l'aide d'un tournevis, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour coudre de la doublure, augmentez la pression en tournant la molette dans le sens des aiguilles d'une montre.
Ce point est un point de finition pour les tissus fins et moyens. Il s'obtient en enlevant l'aiguille de gauche et en utilisant la machine avec 3 fils.
INSTRUCTIONS POUR LE
POINT OVERLOCK ETROIT ET L'OURLET ROULOTTE:
- Enlever l'ailguille de gauche.
- Il est recommandé d'utiliser du fil grosseur 80 en nylon ou polyester pour la couture de tissus comme: coton léger, rayon, georgette.
- Enfilier la machine en utilisation 3 fils de la machine et utiliser pour ce faire l'iguille de droite.
-
Enlever le doigt mailer.
-
Remonter le levier du pied de biche.
- Tirer tous les fils vers
I'arriere de la machine. - Assurez you que les fils en sont pas envoulés aujourdour du doigt mailleur.
- Ouvrir le panneau frontal.
- Tourner le volant de maniere a ce que le boucleur inférieur soit a sa position plus bas.
- Pousser le doigt mailier en position [R].

SCHMALER
OVERLOCKSTICH/
ROLLSAUMSTICH
Assurez-vous de bien remettre le doigt mailleur en fonction [N] pour la couture des autres points overlock.
- Boucleur supérieur
- Doigt mailer
- Levier du doigt mailer
- Bouton de largeur
- Plaque aiguille avec le doigt
mailler enlevé
La tension du boucleur inférieur doit etre serree.
Apres avoir suivi les etapes de 1 a 6,
ajuster les tensions comme ci-apres: -tension du boucleur superieure entre 4 et 6 -tension du boucleur inférieur entre 5 et 7 -tension du fil de I'aiguille droite a 4
Les tensions varient également selon le type de tissu à coudre.
Après avoir suivi les étapes de 1 à 6, ajuster les tensions. Toutes les tensions doivent être régles à 4. Les tensions varient également selon le type de tissu à coudre.
DER SCHMALE OVERLOCKSTICH
- Pied pour point invisible
No. TB108
- Pied pour pose ornaments
(experles, paillette)
No. TB111
- Pied pose elastique
No. TB112
- Pied passepoil
No. TB113
- Pied fronceur
No. TB114
- Blindstichfuß
No. TB108
- Perlenfuβ
No. TB111
- GummifuB
No. TB112
- BiesenfuB
No. TB113
- KrauselfuB
No. TB114

(1)


(2)


(3)


(4)


(5)

www.lewenstein.nl

LEWENSTEIN
Multilock700de
BOVENMES EN ONDERMES

COUTEAUX SUPERIEUR ET INFÉRIEUR

Toujours veiller à ce que les couteaux soient en bon état et bien affués. Pour changer les couteaux, ne pas oublier demettre la machine sur [0].
Pour le retractor, tirer sur le bouton. En position enforcé comme sur le schéma [1], le couteau est engagé. Par contre en position comme sur le schéma [2], le couteau est retracté et donc ne fonctionnera pas.
La partie supérieure du couteau, sortira a travers la plaque aiguille. Utiliser donc cette partie du couteau pour guider le tissu. Ajuster le bouton de largeur de maniere a bouger le couteau a la position desirede.
NOTE: N'effectuer ce réglage que lorsque l'aiguille est à sa plus BASSE position.
OBERMESSER VERSEKENKEN
- Devisser la vis du maintain du couteau et le tirer.
-
Insérer le nouveau couteau dans l'attache.
-
Tourner la poulie à la main jusqu'à ce que le couteau soit en position basse. Contrôler que le couteau supérieur soit bien devant le couteau inférieur et ajuster l'espace entre eux ainsi que la position du couteau inférieur qui doit être entre 0.5 mm et 1 mm.
-
Revisser la vis.
-
Vis couteau supérieur
- Plaque aiguille
- Couteau supérieur
- Couteau inférieur
AUSWECHSELN DER OBERMESSER:
- Devisser la vis du couteau inférieur et le tirer.
- Insérer le nouveau couteau.
- Positionnez le de maniere à ce que son bord soit contre la plaque aiguille.
- Resserrez la vis.
Il est important de bien aligner le couteau supérieur et inférieur.
AUSWECHSELN
DER UNTERMESSER:
Afin d'optimiser le fonctionnement de votre surjeteuse et d'obtenir un travail silencieux, il est imperatif de huiler les pieces mobiles régulièrement.
Il faut penser à huiler la machine avant chaque utilisation sur tout si un laps de temps assez long s'est écoulé entre les 2 utilisations.
IL EST RECOMMANDÉ DE HUILER LES POINTS COMME LE MONTRE

REINIGEN UND
ÖLEN DER MASCHINE
- Il faut nettoyer regulierement la plaque aiguille à l'aide de la brosse.
- Enlever la vis [A] pour acceder au dessous de la plaque pour la brosser.
- La vis [B] ne doit être enlevée uniquement pour réparation ou réglage.
SAUBERMACHEN:
Il faut impératifementmettre l'interrupteur de la machine sur [0].
- Enlever le couvercle de la lampe comme montré sur le 1er schéma.
- Dévisser la vis de maintainé de barre aiguille de manière à pouvoir l'óter.
- Dévisser la vis [3] puis oter le couvercle [4] de l'ampoule.
-
Enlever l'ampoule et remplacer la par une neue.
-
Vis
- Couvercle de lampe
- Vis
- Couvercle de I'ampoule
- Ampoule
ACHTUNG
| Utilisation Tissus légers à robustes | |
| Vitesse de couture Max. 1.250 | points par minute |
| Longueur des points 1,1 à 4 mm. | |
| Largeur des points 2,3 à 7 mm | |
| Levage du pied presseur 5 mm | à 6 mm. |
| Aiguilles HAx1SP, 130/705H | |
| Nombre d'iguilles et fils | Trois/ quatre fils, un/deux aiguilles |
| Poids net | 7 kg. |
| Grosseur d'aiguille | 2 x écaisseur 80 2 x écaisseur 90 |
Notice Facile