333633 - Machine à café OSTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 333633 OSTER au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café |
| Capacité du réservoir | 1,25 litre |
| Pression de la pompe | 15 bars |
| Type de café | Café moulu et capsules compatibles |
| Fonctionnalités supplémentaires | Fonction d'arrêt automatique, réservoir amovible |
| Dimensions | 30 x 20 x 25 cm |
| Poids | 2,5 kg |
| Consommation électrique | 900 W |
| Entretien | Nettoyage régulier du réservoir et de la carafe |
| Garantie | 2 ans |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes CE |
FOIRE AUX QUESTIONS - 333633 OSTER
Questions des utilisateurs sur 333633 OSTER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 333633 - OSTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 333633 de la marque OSTER.
MODE D'EMPLOI 333633 OSTER
3309-33, 3311-33, et 3336-33

CONSIGNES IMPORTANTES
Afin de réduire les risques d'incendie, de chic électrique et de blessures corporelles, certaines précautions essentielles doivent être observées lors de l'utilisation de tout apparéil electroménager, y compris les suivantes:
- LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA CAFETIÈRE.
- Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Servez-vous des poignées et des boutons.
- Pour vous protégger de tout chocoléctrique, ne plongez jamais le cordon, la fiche ou la cafétière dans l'eau ou dans tout autre liquide.
- Soyez très prudent lorsque cette cafétière est employée par des enfants ou bien à proximé d'enfants.
- Éteignez la cafétière et débranchez-la entre utilisations, quand l'horloge ne sert pas et avant d'entreprenevre le nettoyage. Attendeze que les pieces aient refroidi pour les démonter ou remonter et pour nettoyer la cafétière.
- N'utilisez pas une cafetière équipée d'un cordon ou d'une fiche abîné, qui a mal fonctionné ou a été endommagée d'une manière quelconque. Retournez-la uniquement au centre de service agréé le plus proche pour lui faire subir les contrôles, réparations ou réglages nécessaires.
- L'utilisation d'accessoires de marque autre que OSTER®/MR. COFFEE® peut entrainer danger ou blessures corporelles.
- N'utilisez pas la cafetière à l'air libre.
- Ne laissez pasPENDRE le cordon au bord du plan de travail ou de la table et veiliez a ce qu'il ne soit en contact avec aucune surface chaude.
- Ne placez pas la cafetière sur ou pres de foyer de cuisson électriques ou à gaz chauds, ou bien dans un four chaud.
- Pour débrancher la cafétière, réglez-la à l'arrêt puis tirez delicatement la fiche hors de la prise de courant.
- Ne faites fonctionner la cafetière que sur une surface dure, plane et d'aplomb pour ne pas entraver la circulation de l'air sous l'appareil.
- Évitez tout contact avec les pièces mobiles.
- Cette cafetière n'est destinée qu'à l'usage domestique.
- N'utilisez cette cafetière qu'aux fins auxquelles elle est destinée.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA VERSEUSE
Observe les directives suivantes pour ne pas risquer de briser la verseuse en verre ou la verseuse isotherme:
- Conçue pour la cafétière OSTER®, cette verseuse ne doit jamais être utilisée sur les yeux d'une cusinière ou dans un four ordinaire ou à micro-ondes.
- Ne posez jamais la verseuse chaude sur une surface mouillée ou froide.
- N'utilisez pas une verseuse félée ou dont la poignée est desserrée ou branlante.
- Ne nettoyez pas la verseuse avec des poudres récurantes, des tampons métalliques à récurer ou d'autres produits abrasifs de ce genre.
- Jetez immédiatement la verseuse si elle a bouilli à sec.
- Évitez de cogner ou de rayer la verseuse et de la manipuler brusquement.
AVERTISSEMENT! Pour réduire les risques d'incendie ou de chic, n'enlevez aucun

couvercle d'entretien. La cafétière ne contient pas de pieces que puisse réparer l'utilisateur. Confiez toujours les réparations au personnel autorisé.
Veuillez lui en sa TOTALITE avant de commencer à utiliser la cafétière. Des soins et un entretien convenables assureront une longue durée de service sans ennuis. Conservez ces instructions pour consulter au besoin les directives d'entretien ainsi que les conseils pratiques.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
INTRODUCTION
Nos you felicitons d'avoir acheté cette cafetière OSTER®, une cafetière qui peut non seulement se reveller en même temps que vous le matin, si vous le souhaitez, mais aussi vous aider à reprendre/agréablement le souffle durant vos journées chagées. La manière que vous choisissez d'apprecier la cafetière OSTER® ne dépend que de vous!
INSTRUCTIONS SPECIALES QUANT AU CORDON
- Cette cafétière comprend un cordon court afin de ne pas risquer de faire trébucher, comme ce serait le cas en présence d'un cordon plus long.
- Un cordon prolongateur peut être utilisé, à condition d'agir avec prudence.
- Si un cordon prolongateur est employé, ses caractéristiques électriques doivent être d'au moins 10 ampères et 120 volts. Il ne doit pasPENDRE au bord du plateau de table ou du plan de travail, afin que les enfants ne risquent pas de le tirer et qu'il ne puisse pas faire accidentellement trèbucher.
- Cet apparéil est équipé d'une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre). Pour réduire les risques de chic électrique, la fiche n'enforce dans les prises de courant que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas totalement dans la prise, inversez la fiche. Si elle ne penètre toujours pas entièrement, contactez un électricien qualifié. Ne modifies la fiche en aucune façon.
Vous pouvez modifier la longueur du cordon d'alimentation au besoin. Pour augmenter la longueur, tenez le cordon (et non la fiche) du bout des doigs, levez-le délicatement pour le sortir de la fente puis tirez la longueur requise hors de la cafétière. Pour réduire la longueur du cordon, tenez le cordon (et non la fiche) du bout des doigs, levez-le délicatement pour le sortir de la fente puis repoussez-le dans la cafétière. Bloquez le cordon dans la fente après avoir modifié sa longueur.
Table des matières
Consignes importantes. 2
Utilisation et entretien de la verseuse 2
Introduction 3
Instructions speciales quant au cordon. 3
Table des matieres 4
Scheme des pieces 5
Tableau de commande 6
Caracteristiques et avantages de la cafetiere 7
Nettoyage de la cafetière avant sa première utilisation. 8
Réglages de l'horloge et d'infusion différée 9
Preparatifs pour l'utilisation. 10
Tableau des quantités suggérées de mouture de café
- Addition d'eau et de mouture de café
- Systeme de filtrage de l'eau
Infusion immediate du café 13
Infusion differée du café 15
Nettoyage et entretien de la cafetière 16
Dépannage de votre cafétière Oster 18
Service et entretien 20
Renseignements de garantie 21



SCHEMA DES PIECES

- Couvercle du réservoir
- Couvercle du diffuseur
- Réservoir
- Antigouttes d'arrêttemporaire
- Deux indicateurs de niveau d'eau
- Plaque chauffante (non sur les modeles a verseuse isotherme)
- Verseuse
- Porte-filtre amovible
- Orifice de replissage du couvercle du réservoir
Tableau de commande
a. Affichage de l'horloge et de la minuterie Fresh BrewTM de fraîcheur d'infusion
b. Touche de l'horloge et de la minuterie Fresh BrewTM de fraîcheur d'infusion
C.Voyant de détartrage
d. Voyant d'infusion differee
e. Voyant d'infusion immédiate
f. Touche de selection
g. Voyants de concentration (café ordinaire et café crosse)
h. Touche de concentration du café
i. Bouton de réglage de la température de la plaque chauffante (pas sur les modèles à verseuse thermique)
j. Reglage marche-arrêt du signal sonore
k. Touche de réglage d'infusion différée
I. Touche des heures
m. Touche des minutes

Accessoires
(ne sont pas inclus avec tous les modèles)

Système de filtrage de l'eau

Filtre permanent de marque Mr. Coffee
CHARACTERISTIQUES ET AVANTAGES DE LA CAFETIÈRE
Votre nouvelle cafete OSTER* presente certaines de ces caractéristiques:
- Capacité
- 12 tasses - série à verseuse en verre
- 10 tasses - série à verseuse isotherme
- Commandes programmables:
- Porte-filtre amovible - Facile à sortir de la cafétière, il simplifie et accélère le nettoyage et l'addition de mouture de café.
- Filtre permanent - Modèle 3305-33 seulement.
- Arrêt temporaire de service - Vous avez hâte de déguster votre première tasse de café aromatique? Cet arrêt temporaire vous donne jusqu'à 30 secondes durant lesquelles vous servir une première tasse au cours de l'infusion. Automatiquement activé au retrait de la verseuse, l'antigouttes interrupt temporairement l'écoulement du café dans la verseuse.
- Deux indicateurs de niveau d'eau - Permettent de voir combien d'eau il y a dans le réservoir, aident à mesurer avec précision.
- Plaque chauffante antiadhésive - (pas sur les modèles à verseuse thermique) Aide à garder le café filtré à la température de service. Le revêtement antiadhésif empêche la verseuse de coller à la plaque chauffante.
- Sellecteur de concentration du café - Modifie la durée du filtrage pour fournir un café plus corsé.
- Filtré à eau - Rien n'attecte plus le goût du café filtré que la qualité de l'eau. Le filtré à eau améliore le goût de votre café en retardant 97 % du chlorè que contient l'eau et ceci, avant l'infusion.
- Range-cordon - Accueil l'excedent de cordon pour réduire le fouillis sur le plan de travail.
-
Hors tension automatique au bout de deux heures - Garde le café filtré à pointpendant deux heures puis eteint automatiquement la cafetiere. (Les modetes a verseuse isotherme s'eteignent des la fin du filtrage.)
-
Horloge - Peut servir d'horloge de cuisine, permet de différer la mise en marche et remplit la fonction de MINUTERIE FRESH BREW™ (minuterie de fraîcheur d'infusion).
- Minuterie Fresh Brew™ de fraîcheur d'infusion - Vous indique depuis combièn de temps le café est prét à déguster.
-
Réglage marche-arrêt du signal sonore - Si vous le désirez, il vous avertit quand le cycle d'infusion ou de détartrage se termine.
-
Infusion différée - Aimeriez-vous que le café soit prét au saut du lit? La minuterie permet de programmermer l'heure à laquelle vous désirez que la cafétière commence automatiquement à filtrer votre café - jusqu'à 24 heures à l'avance.
- Réglage de la température de la plaque chauffante - (non sur les modèles à verseuse isotherme) Aide à garder le café filtré à votre température de service préféree - vous modifiez la température selon vos préférences.
- Cycle spécial de détartrage - Automatique, il permet de détartrer facilement et efficacement la cafétière.
REMARQUE: En présence d'une coupure de courant de moins de 10 secondes, la cafetière procédera à la dernière fonction choisisie, si vous en aviez selectionné une.
NETTOYAGE DE LA CAFETIÈRE AVANT SA PREMIÈRE UTILISATION
Assurez-vous que le goût de la première tasse de café soit aussi fin que possible en nettoyant votre cafétière OSTER® avant de la mesure en service. Observe pour ceci les simples directives qui suivent.
- Lavez la verseuse, son couvercle ainsi que le porte-filtre (consultez le schéma des pieces à la page 5) à l'eau additionné d'un détergent liquide deux pour vaisse. Rincez chaque piece à fond.
- Replacez toutes les pieces puis fermez le couvercle. Soumettez alors la cafeteire a un cycle de fonctionnement, mais sans vous servir de filtrre ou de mouture de café - uniquement de l'eau.
- À la fin du cycle, réglez la cafétière à l'arrêt, jetez l'eau qui a coulé dans la verseuse, puis rincez la verseuse, son couvercle ainsi que le porte-filtre.
Votre cafetière est alors prete à servir. Prenez plaisir à l'utiliser!

RéGLAGES DE L'HORLOGE ET D'INFUSION DIFFÉRÉE
Réglage de l'horloge
- Branchez le cordon d'alimentation sur une prise de courant standard. L'horloge clignotera au tableau, indiquant qu'elle n'est pas reglee.
- Appuyez sans les relâcher sur les touches des HEURES et des MINUTES jusqu'à ce que l'heure du jour s'affiche. Levoyant AM (heures de 0 à 12) ou PM (heures de 12 à 24) s'allumera au bas de l'afficheur (figures 1 et 2).
L'horloge est maintainant régée!
REMARQUE: Si vous appuyez sur n'importe qu'elle touche avant de régler l'horloge, l'horloge commencerà à indiquer l'heure à partir de 0 heures. Il est indispensable de régler l'horloge pour la mise en marché différée.
Réglage de mise en marche différée
Alors que l'affichage est au mode horloge, appuyez sur la touche «SET DELAY» (réglage d'infusion différée), figure 3 et, alors que le voyant jaune d'infusion différée clignote, réglez l'heure de mise en marche en appuyant sur les touches des HEURES et des MINUTES, figure 4. Le voyage AM (heures de 0 à 12) ou PM (heures de 12 à 24) luira. L'heure du jour s'affichera sous quelques secondes.
L'heure de mise en marche différée est régée!
REMARQUE: Voyez comment activer la mise en marche différée sous «Infusion différée du café».
Pour vérifier l'heure programmée, appuyez sur la touche SET DELAY. L'heure de mise en marche de la cafétière s'affichera. Pour revenir à l'heure du jour, vous pouvez appuyer de nouveau sur la touche SET DELAY ou attendre un instant.

FIGURE 1

FIGURE 2

FIGURE 3

FIGURE 4
PREPARATIFS POUR L'INFUSION
Choix et quantité de mouture de café
Pour obtenir lesassageurs résultats possibles, utilisez non seulement des cuillerées à table rases de mouture mais aussi de la mouture de café moyenne.
A. Tableau des quantités suggérées de mouture
| Pour préparer Mouture de café |
| 12 tasses 9 cuillerées à table |
| 10 tasses 7,5 cuillerées à table |
| 8 tasses 6,5 cuillerées à table |
| 6 tasses 4,5 cuillerées à table |
| 4 tasses 3 cuillerées à table |
| 1 cuillerée à table rase = 5 g = 0,17 oz 1 tasse = 5 oz = 145 mL de café filtré Utilisez plus ou moins de café selon vos goûts. |
B. Système de filtrage de l'eau
Felicitations! You've a chance de posseder une cafeteire equipee du systeme de filtrage de I'eau MR. COFFEE. Le cadre à charbon raffine le gout de votre cafe en eliminant jusqu'à 97 % du chlore qui se trouve dans l'eau utilisée pour l'infusion.
Commencez par rechercher le symbole de filtrage M. COFFEE au fond du portefiltre. Si vous ne voirz pas ce symbole, appelez-nous au 1 800 672-6333.
Pour filtrer l'eau de votre cafétière OSTER, veuillez agir tel qu'indiqué ci-après.
- Faites concorder l'indicateur rouge du cadre et la dette qui correspond au mois durant lequel vous employez le filtrer rond pour la première fois. Ceci vous rappellera que vous doivent changer le filtrer rond tous les mois (à peu pres tous les 30 cycles).
REMARQUE: Le système de filtrage de l'eau fournira les résultats optimaux si vous utilisez un contrôle permanent.
- Rincez le filtré rond à l'eau claire avant de l'employer pour la première fois.
- Observe les instructions données sous «Addition d'eau et de mouture de café»
- Rincez le filtrer rond à l'eau claire quand vous avez fin d'utiliser la cafétière – ne le mettez surtout pas au lave-vaiselle.
Pour remplacer le filtr, tournez le couvercle gris de l'ensemble puis retirez simplement le filtrer rond use. Posez le filtr neuf dans le cadre puis replacez le couvercle en le tournant.

C. Addition d'eau et de mouture de café
- Ouvrez le couvercle du réservoir. Par mesure de commodité, vous pouvez lever et sorting le porte-filtre de la cafétière.
- Placez un filtré papier de 10-12 tasses ou un filtré permanent dans le porte-filtre amovible (figure 5).
REMARQUE: Lors de l'emploi d'un cadre papier, le pourtour du cadre doit être tout contre la paroi du portefiltre. Si le cadre a tendance à s'affaisser, mieux vaut l'humecter avant de le placer dans le porte-filtre amovible, d'y déposer la mouture de café et d'ajouter l'eau.
- Déposez la mouture requise (voyez le tableau de quantités suggérées) et secouez légèrement pour égaliser la surface du café.

FIGURE 5
- ÀpRES avoir observé les instructions du système de filtrage de l'eau, posez le filtre à eau MR. COFFEE dans le panier, en veillant à ce que le côte marqué «this side up» soit face à vous et que le filtre à eau soit d'aplomb.
- Assurez-vous que le porte-filtre amovible soit bien centré et assujetti convenablement au fond du panier-filtre puis fermez le couvercle.
- Versez l'eau fraîche voulue dans la verseuse – une tasse de café = 5 oz = 145 mL. Pour vous aider à mesurer avec précision, les repères de la verseuse en verre et des deux indicateurs de niveau indiquent le volume d'eau requis pour faire le nombre correspondant de tasses de café. Ne dépassez pas le repère «MAX» (12 tasses), l'eau découvertait par l'orifice de trop-plain, à l'arrête de la cafétière.
La mouture de café absorbant un peu d'eau, vous obtiendarez légèrement moins de café filtré que vous n'aviez versé d'eau dans le réservoir.
- Levez le couvercle de l'orifice de replissage et videz l'eau dans le réserve. Fermez le couvercle puis placez la verseuse vide sur la plaque chauffante.
REMARQUE: Assurez-vous que la verseuse soit parfaitement placée sur la plaque chauffante afin que l'eau et le marc ne risquent pas de déborder du panier-filtre. Un débordement peut cause des blessures corporelles ou des dommages matériels.

ATTENTION! Pour ne pas risquer d'endommager la verseuse ou de causeur des blessures corporelles, ne versez jamais d'eau froide dans une verseuse déjà chaude. Laissez refroidir la verseuse avant de l'utiliser de nouveau.
INFUSION IMMÉDIATE DU CAFÉ
- ÀpRES avoir agi tel qu'indiqué sous «Addition d'eau et de mouture de café» et la verseuse en verre ainsi que le porte-filtre étant places tel que préconisé, appuyez une fois sur la touche SELECT (selection). Levoyant lumineux vert BREW NOW (infusion immediate) s'allumera, signalant que la cafetière est sous tension et qu'elle infuse le café (figure 6).
- Si vous désirez déguster un café plus corsé, appuyez une fois sur la touche Brew Strength de concentration du café. Levoyant rouge STRONG (café Corsé) s'allumera. Ce réglage sera maintainu jusqu'à ce que vous le changiez au réglage de café ordinaire en appuyant de nouveau sur la touche de concentration du café ou jusqu'à ce que vous débranchiez la cafétière (figure 7).
- Quand le marc a refroidi, sortez prudemment le porte-filtre et jetez le marc.
REMARQUE: Le couvre-diffuseur est chaud à la fin du filtrage. Laissez toujours refroidir la cafétière avant de nettoyer toute piece.

FIGURE 6

FIGURE 7
- Éteignez la cafétére avant de préparer le second pot de café – vous relancerez ainsi la minuterie FRESH BREW™ de fraîcheur d'infusion. Pour ceci, réglez la cafétére à l'arrêt puis appuyez sur la touche SELECT (selection) jusqu'à ce que tous les voyants soient éteints.
- Assurez-vous que la verseuse soit vide avant de remettre la cafétière en marche.
- N'oubliez pas de régler votre cafétière à l'arrêt quand elle a fini de servir.
Minuterie Fresh Brew™ de fraîcheur d'infusion
La minuterie FRESH BREW™ indique depuis combien de temps le café attend. Cette fonction est automatiquement activée au début du cycle d'infusion et l'affichage de l'horloge change pour montré combien de temps il s'est écoulé depuis la mise en marche. Les segments incréementiels de la minuterie FRESH BREW™ deviennent plus fonçés pour indiquer depuis combien de temps le café est infusé.
Appuyez sur la touche FRESH BREW™ une fois (figure 8) pour revenir à l'heure du jour (au mode horloge, la minuterie de fraîcheur d'infusion FRESH BREW™ continuaera à mesurer le temps). L'affichage revendra automatiquement au mode horloge au bout de 2 heures ou bien à la mise hors tension de la cafétière.
REMARQUE: Levoyant vert BREW NOW (infusion immediate) doit etre allumé pour que la minuterie FRESH BREWTM de fraîcheur d'infusion soit active. L'heure du jour et l'heure de mise en marchedifferée ne peuvent pas etre régées durant I'affichage de la durée de fraîcheur d'infusion.
Réglage marche-arrêt du signal sonore de prét
La cafetière émet trois bips pour vous avertir que le cycle d'infusion ou le cycle de détartrage est fini. Si vous considérrez cet averissement superflu, vous pouvez lemettre hors fonction (figure 9).

FIGURE 8

FIGURE 9
INFUSION DIFFÉRÉE DU CAFÉ
- L'heure du jour et l'heure de mise en marche différée désirée doivent être régées tel que décrit sous la rubrique «Réglages de l'horloge et de mise en marche différée »
- Préparez la cafété tel qu'indiqué sous «Addition d'eau et de mouture de café»
- Pour activer la fonction DELAY BREW (infusion différée) et programmer la cafetière afin qu'elle Fourth le café à heures raisonie, appuyez deux fois (figure 10) sur la touche SELECT (selection). Le voitant jaune DELAY BREW s'allumera. La cafetière infusera automatiquement le cafe plus tard. Le voitant de concentration du cafe s'allumera alors. Il suffit d'appuyer sur la touche BREW STRENGTH (concentration du cafe) pour changer le réglage.
- À l'heure可以选择, levoyant vert BREW NOW (infusion immédiate) s'allumera et levoyant jaune DELAY BREW (infusion différée) s'éteindra, signalant le début de l'infusion à la concentration indiquée. La minuterie FRESH BREW™ de fraîcheur d'infusion se mettra alors en marche.
- La plaque chauffante gardera le café filtré à la température de service pendant 2 heures puis la cafétière se mettra hors tension. Les modèles à verseuse isotherme, eux,s'eteindrondès la fin du cycle d'infusion.
Par mesure de sécurité, la cafété ne se mettra PAS automatiquement en marche le lendomain. Si vous souhaitez que le café soit prét à la même heures le jour suivant, mettez tout simplement un filtré neuf, de la mouture de café et de l'eau puis réglez la cafété à DELAY BREW (infusion différée), en repétant les étapes 2 et 3 ci-dessus.
Annulation d'INFUSION DIFFÉRÉE
Presse la touche SELECT (selection) jusqu'à ce que tous les voyants lumineux s'éteignent (figure 10).

FIGURE 10
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CAFETIÈRE-FILTRE
Nettoyage quotidien
Débranche toujours la cafétière et laissez-la refroidir avant de la nettoyer.
Retirez le porte-filtre, le filtré permanent (ne vient pas avec tous les modèles), la verseuse et lavez-les à l'eau chaude additionnée d'un détergent liquide doux.
N'employez jamais de produits abrasifs (poudre, tampons d'acier, ou autres). La verseuse en verre et son couvercle, le porte-filtre et le filtrtre permanent sont lavables dans le panier supérieur du lave-vaisse. Le filtrtre rond n'est pas lavable en machine.

ATTENTION! N'immergez jamais la cafetière même, quel que soit le liquide, et ne la mettez pas au lave-vaiselle.
Détartrage et entretien périodique
Détartrage de la cafétière OSTER®
Les mineraux (calcaire) en suspension dans l'eau du robinet se déposent dans la cafétière et peuvent affecter son fonctionnement. En conséquence, nous conseillons de détartrer la cafétière à intervalles réguliers avec du vinaigre de menage blanc.
- Versez un litre (4 tasses à mesurer/32 oz liq) de vinaigre blanc de menage non dilué dans le réservoir.
- Placez un filtre papier circulaire vide de 10 à 12 tasses ou bien un filtre permanent dans le porte-filtre puis fermez le couvercle.
- Centroz alors la verseuse vide sur la plaque chauffante.
- Appuyez sur la touche SELECT (selection) jusqu'à ce que levoyant lumineux rouge CLEAN (nettoyage) s'allume (figure 11). Par mesure de commodité, ce cycle est automatique. Il prendra entre 45 et 60 minutes.
Au cours de ce détartrage, la cafétière...
a. infusera environ 750~mL de vinaigre;
b. s'arrête pendant 30 minutes (levoyant CLEAN restera allumé pour vous laisser savoir que le cycle est toujours en cours);
c. après ces 30 minutes, votre cafetière filtrera le vinaigre restant;
d. ceci fait, levoyant lumineux CLEAN s'eteindra et la cafetière se mettra hors tension.

FIGURE 11
- Jetez le vinaigre et rincez la verseuse à fond, à l'eau claire.
- Remplissez le réservoir d'eau fraîche du robinet.
- Replacez la verseuse vide sur la plaque chauffante, en prenatal soit de bien la centrer sur la plaque chauffante.
- Sortez et jetez le filtré papier utilisé pour le détartrage. Si vous utilisiez un filtré permanent, sortez-le puis rincez-le bien avant de le replacer dans le panier-filtre.
- Mettez la cafetière en marche et faites-lui subir un cycle complet.
- Repetez les instructions de 5 à 9 une fois de plus.
Votre cafetière est maintainant détartrée et préte à vous faire un nouveau pot de café remontant, aromatique et bien chaud!
Intervalles suggerés entre détartrages
Genre d'eau Fréquence de détartrage
Eau douce Tous les 80 cycles
Eau dure (calcaire) Tous les 40 cycles
ou lorsqu'levoyant rouge clignote (modèleesprogrammables)
Remplacement du filtré rond du système de filtrage de l'eau
Le filtrre rond doit être remplace une fois par mois (environ tous les 30 cycles). Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser la cafetière pendant un certain temps, rincez le filtrre et nettoyez la cafetière avant de recommencer à les employer.
Détartrage de la verseuse
L'eau dure peut laisser un dépôt calcaire blanchâtre à l'intérieur de la verseuse. Le café fait alors virer les taches au brun.
Pour faire disparaître les taches de la verseuse:
- Remplissez la verseuse d'une solution moitié eau du robinet et moitié vinaigre puis laissez reposer la solution dans la verseuse pendant environ 20 minutes.
- Jetez la solution, lavez puis rincez la verseuse.
Ne vous servez pas de produits abrasifs qui risquent de rayer la verseuse et de la rendre susceptible au bris.
Dépannage de VOTRE CAFETIÈRE OSTER
Votre cafetière OSTERa a été soigneusement conçue pour vous fournir de nombreuses années de service sans ennuis. Au cas où votre nouvelle cafetière ne fonctionnerait pas convenablement, consultez les problèmes décrits ci-après et essayez les solutions fournies AVANT d'entrée en rapport avec un centre de service/agréé Sunbeam.
PROBÉME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Levoyant BREW NOW/ON • La cafetière est débranchée • Branchez-la
(Infusion immediate/marche) • Il y a une panne de courant • Attendez que le ne s'allume pas courant soit rétabli
Le café ne Fourth pas - La cafetière est debranchée - Branchez-la
- Il y a une panne de courant • Attendez que le courant soit rétabli
- Le réservoir à eau est vide - Vérifiez les indicateurs de niveau d'eau
- Le portefiltre n'est pas - Positionnez-le convenablement positionné correctement
- La verseuse a eté mal place • Placez convenablement sur la plaque chauffante la verseuse sur la plaque chauffan
La cafetiere ne filtré que de l'eau
-
Il n'y a pas de mouture de café dans le porte-filtre
-
Mettez la quantité requise de mouture dans le filtré
Le filtrage est très lent
La cafetiere a besoin d'être détartrée
- Détartrez la cafétére tel que déscrit sous la rubrique «Détartrage et entretien périodique »
Le café déborde du panier-f literature
- Le portefiltre n'est pas - Positionnez convena-convenablement positionné blement le portefiltre
- La verseuse a eté mal placee - Rectifiez le position-sur la plaque chauffante nement de la verseuse sur la plaque chauffante
- La verseuse n'a pas son couvercle - Posez le couvercle sur la verseuse
- Vous avez utilisé trop de mouture de café
- Sortez le filtré et jetez le marc. S'il s'agit d'un filtré papier, changez-le. S'il s'agit d'un filtrre permanent, rincez-le. Ceci fait, recommencez.
- La verseuse a eté retiree de la plaque chauffante pendant plus des 30 secondes permises - Eteignez et debranchez la cafetiere. Laissez-la refroidir. Essuyez les degouttures. Ne posez pas la verseuse chaude sur la plaque mouillée, elle pourrait se fêler.
PROBÉME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
| Le café n'est pas chaud • Il y a une panne de courant • Attendez que lecourant soit rétabli |
| • L'ARRÊT automatique a été activé • Pour obtenir lesmeilleurs résultats, faitesun nouveau pot de café |
| Le café est insipide • Vous utilisez de la mouture de • Utilisez la mouture decafé autre que la mouture café recommendéeconseillée pour les cafetières pour les cafetièresgoutte-à-goutte goutte-à-goutte |
| • Vous n'avez pas employé assez • Utilisez la mouture dede café pour le volume d'eau café et l'eau dans lesproportions conseilléeses |
| • Lacafétière a besoin d'être • Détartrez lacafétiedétartrée tel que décrit sous larubrique «Détartrage etentretien périodique» |
| Il y a du marc dans le • Le filtre n'est pas convenablementplace dans le panier• Le filtre papier s'est affaisé• Retirez le filtre papieret remplacez-le |
D'autres questions? Appelez notre service à la clientèle sans frais, au
1 800 667-8623 ou bien visitez www.oster.ca
SERVICE ET ENTRETIEN
Pièces de rechange
- Filtrage de l'eau - Les filtres ronds devraient etre disponibles chez votre détaillant attitré; vous pouvez égarlement vous les procurer en ligne au www.mrcoffee.com et en composant le 1 800 667-8623 au Canada ou bien le 1 800 672-6333 aux États-Unis.
- Verseuses - Visitez notre site Web www.oster.ca, ou composez le 1 800 667-8623 au Canada et le 1 800 672-6333 aux États-Unis et nous vous indiquerons le nom d'un magasin qui tient les verseuses de rechange.
Réparations
Si vous cafétière a besoin d'être réparée, ne la returnez pas au magasin où vous l'avez achetée. Toutes les réparations doivent être effectues par Sunbeam Products, Inc. ou par un centre de service/agréé de Sunbeam. Si vous habitez au Canada ou aux États-Unis, veuillez nous appeler au numéro sans frais approprié pour connaître le centre de service agréé le plus proche:
Canada 1800667-8623 États-Unis 1800672-6333
Vous pouvez aussi visitor notre site Web au www.oster.ca, vous y trouverez la liste intégrale des centres de service agréés.
Pour nous aider à bien vous servir, veuilles avoir le numéro de modulo ainsi que la date d'achat sous la main. Le numéro du modulo est indiqué sur la plaque en métal du dessous de la cafétière.
Nous approuci ons vos questions, commentaires et suggestions. Veuillez inclure vos nom (en entier), adresse et numero de telephone, ainsi que la description de la defectuosite dans toutes vos communications.
Visitez le site Web www.oster.ca, les secrets de la parfaite tasse de café y sont révélés. Vous y découvertrez également des recettes gastronomiques, des idées délieuses pour vos réceptions, ainsi que les tout derniers renseignements au sujet des produits OSTER®.

RENSEIGNEMENTS DE GARANTIE
GARANTIE LIMITEE DE UN AN
Sunbeam Products, Inc., faisant'affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant'affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, (collectivement «JCS») garantit cet article contre tout vice de matériel et de fabrication pendant un (1) an courant à compter de la date de l'achat. JCS se reserve le droit de désir entre réparer ou replacer l'article ou toute piece de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d'une piece neue ou réusinée. Si l'article n'est plus disponible, il pourrait être remplaced par un articlesemblable, de valeur égale ou supérieure. La présente constitue la garantie exclusive qu'offre JCS.
Cette garantie n'est valable que pour l'acheteur au détail original, à partir de la date de l'achat au détail initial, et elle n'est pas transférable. Veuillez garder votre reçu de caisse original. Une preuve d'achat est requise pour obtaining le service prévu par la garantie. Les concessionnaires JCS, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles JCS n ont pas le droit d'alterer, de modifier ou de changer d'une manière quelconque les modalités de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l'usure normale des pieces ou l'endommagement attribuable à la négligence, à l'utilisation abusive de l'article, au branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, au non-respect du mode d'emploi, au démontage et à la réparation ou à l'alteration par quiconque, sauf JCS ou un centre de service/agréé JCS. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornadoes.
Quelles sont les limites de la responsabilité de JCS
JCS n'assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects resultant du non-respect de toute garantie ou condition explicite, implicite ou générale.
Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute garantie ou condition implicite de qualite marchande ou d'application a un usage particulier est limite à la durée de la garantie ou condition ci-dessus.
JCS dénie toute responsabilité en ce qui concerne toutes autres garanties, conditions ou représentations expresses, tacites, générales, ou autres.
JCS n'assume aucune responsabilité pour les dommages, quels quils soient, résultat de l'achat, de l'utilisation normale ou abusive ou de l'inaptitude à utiliser le produit, y compris les dommages accessoires, les dommages-intérêts particuliers, les dommages immateriels et les dommages similaires ou pertes de profits; ou pour les dommages resultant de délops, y compris de négligence, de négligence grossière ou de fauteCOMMISE par JCS, ses agents ou employés; ou bien pour les violations de contrat, fondamentales, ou autres, ou les réclamations contre l'acheteur par un tiers.
Certains États, certaines provinces ou juridictions interdisent d'exclure ou de limiter les dommages accessoires ou indirects, ou ne permettent pas la limitation de la durée d'application de la garantie implicite, de sorte que vous pouvez ne pas être assujetti aux limites ou exclusions énoncées ci-dessus.
Cette garantie vous confere des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d'autres droits, ces droits variant d'un Etat ou d'une province ou Juridiction à l'autre.
Service prévu par la garantie
Aux États-Unis
Pour toute question concernant la garantie ou pour obtenir le service prevu par la garantie, veillez composer le 1 800 672-6333 et nous vous fournirons l'adresse d'un centre de service agree commodement situé .
Au Canada
Pour toute question concernant la garantie ou pour obtaining le service prévu par la garantie, veillez composer le 1 800 667-8623 et nous vous fournirons l'adresse d'un centre de service agree commodement situé.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., faisant'affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, de Boca Raton, en Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, du 5975 Falbourne Street à Mississauga, en Ontario L5R 3V8.

©2007 Sunbeam Products, Inc., faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions Tous droits réservés.
Importée et distribuée par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant'affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions
Mississauga (Ontario) L5R 3V8
Canada 1800667-8623
États-Unis 1 800 672-6333
Visitez notre site au www.oster.ca!
Vous y trouverez des idees originales pour vos receptions ainsi qu'une variété de recettes gastronomiques!
Notice Facile