Honda Accord (2009) - Voiture

Accord (2009) - Voiture Honda - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Accord (2009) Honda au format PDF.

📄 436 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Honda Accord (2009) - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Marque Honda
Modèle Accord (2009)
Catégorie Voiture
Type de produit Véhicule particulier – berline
Moteur 2.4 L 4 cylindres ou V6 3.5 L
Transmission Manuelle 5 vitesses ou automatique 5 vitesses
Carburant Essence sans plomb, indice d'octane 87 ou supérieur
Capacité du réservoir 70 L (18,5 US gal)
Pression des pneus (à froid) Modèle LX : 210 kPa (30 psi) ; EX/EX-L/V6 : 220 kPa (32 psi)
Pneu de secours Compact, pression 420 kPa (60 psi)
Huile moteur recommandée 5W-20, grade API Premium
Capacité d'huile (filtre compris) 2.4 L : 4,2 L ; V6 : 4,3 L
Liquide de boîte automatique Honda ATF-Z1
Liquide de frein DOT 3 ou DOT 4
Dimensions (L x l x h) Environ 4 930 mm x 1 847 mm x 1 435 mm (selon version)
Poids à vide Environ 1 500 – 1 600 kg (selon motorisation)
Nombre de pages du manuel 436
Fonctions de sécurité principales Ceintures 3 points, coussins gonflables avant/latéraux/rideaux, ABS, VSA, TPMS
Fonctions de confort Climatisation automatique, chaîne audio CD, régulateur de vitesse, lève-glaces électriques
Entretien courant Vidange d'huile tous les 12 000 km ou 1 an, vérification des niveaux, pression des pneus

FOIRE AUX QUESTIONS - Accord (2009) Honda

Comment ajuster la hauteur de la ceinture de sécurité avant ?
Pour ajuster la hauteur de l'ancre de la ceinture de sécurité avant, appuyez sur le bouton de déverrouillage situé sur le montant, puis glissez l'ancre vers le haut ou le bas. Il y a quatre positions possibles. Assurez-vous que le baudrier traverse la poitrine et repose sur l'épaule, sans toucher le cou.
Que faire si le témoin SRS (airbag) reste allumé ?
Si le témoin SRS ne s'éteint pas après le démarrage ou s'allume en roulant, cela indique un défaut du système de coussins gonflables ou des enrouleurs de ceinture. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire Honda dès que possible. Ne pas le faire pourrait entraîner un fonctionnement incorrect des airbags en cas d'accident.
Comment activer le régulateur de vitesse ?
Appuyez sur le bouton principal du régulateur de vitesse (CRUISE) situé sur le volant. Le témoin 'CRUISE MAIN' s'allume. Accélérez à la vitesse désirée, puis appuyez sur le bouton SET/DECEL pour mémoriser la vitesse. Vous pouvez ensuite augmenter (RES/ACCEL) ou diminuer (SET/DECEL) la vitesse par paliers. Pour annuler, freinez ou appuyez sur CANCEL.
Où se trouve le numéro d'identification du véhicule (NIV) ?
Le NIV (ou VIN) se trouve à plusieurs endroits : sur le tableau de bord côté conducteur (visible à travers le pare-brise), sur l'étiquette de certification dans l'encadrement de la portière conducteur, et sur le bloc moteur. Il est également inscrit dans le manuel du propriétaire et sur les documents d'immatriculation.
Comment vérifier le niveau d'huile moteur ?
Stationnez le véhicule sur une surface plane, coupez le moteur et attendez quelques minutes. Retirez la jauge d'huile, essuyez-la, réinsérez-la complètement, puis retirez-la à nouveau. Le niveau doit se situer entre les repères supérieur et inférieur. Ajoutez de l'huile (5W-20) si nécessaire.
Quelle est la pression de pneus recommandée pour la Honda Accord 2009 ?
Pour le modèle LX : 210 kPa (30 psi) à l'avant et à l'arrière. Pour les modèles EX, EX-L et V6 : 220 kPa (32 psi). La pression du pneu de secours compact doit être de 420 kPa (60 psi). Ces valeurs sont mesurées à froid.
Comment déverrouiller manuellement la boîte de vitesses automatique ?
Si le levier de vitesses ne peut pas être sorti de la position de stationnement (P), localisez le cache près du levier. Retirez-le, insérez la clé de contact ou un tournevis dans l'encoche et poussez tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage du levier. Consultez le manuel pour plus de détails.
Comment utiliser le système LATCH pour fixer un siège enfant ?
Les places arrière latérales sont équipées d'ancres LATCH inférieures (deux ancres entre le dossier et l'assise). Fixez les crochets du siège enfant sur ces ancres. Un troisième point d'ancrage (tether) se trouve à l'arrière du dossier (sur la plage arrière ou au plancher du coffre). Consultez le manuel pour les positions exactes.
Que faire si le véhicule surchauffe ?
Si la jauge de température atteint la zone rouge ou si le témoin de surchauffe s'allume, arrêtez le véhicule dès que possible en sécurité. Coupez le moteur et attendez qu'il refroidisse. Ne retirez pas le bouchon du radiateur tant que le moteur est chaud. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion et ajoutez-en si nécessaire. Si le problème persiste, faites vérifier le système par un concessionnaire.
Comment régler l'horloge ?
Appuyez sur le bouton CLOCK près de l'écran d'information. Utilisez les touches + ou - pour ajuster les heures et les minutes. Maintenez le bouton enfoncé pour changer le format 12/24 heures. L'horloge se règle également automatiquement via le système de navigation (si équipé).

Questions des utilisateurs sur Accord (2009) Honda

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Accord (2009) - Honda et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Accord (2009) de la marque Honda.

MODE D'EMPLOI Accord (2009) Honda

Identification du propriétaire

PROPRIÉTAIRE

ADRESSE

RUE

VILLE PROVINCE CODE POSTAL

N° D'IDENTIFICATION

DU VÉHICULE (NIV)

DATE DE LIVRAISON

(Date de vente au premier propriétaire)

NOM DU N° DE

CONCESSIONNAIRE CONCESSIONNAIRE

ADRESSE

RUE

VILLE PROVINCE CODE POSTAL

SIGNATURE DU PROPRIÉTAIRE

SIGNATURE DU CONCESSIONNAIRE

Ce manuel du conducteur doit être considéré comme faisant partie du véhicule et l'accompagner lors de la revente.

Ce manuel du conducteur couvre tous les modèles de la berline Accord. Certaines descriptions de fonctions et d'équipements peuvent donc ne pas concerner votre véhicule.

Lesinformationsetcaractéristiquesd cette publication étaient en vigueur au moment de la mise sous presse. La Honda Motor Co., Ltd. se réserve toutefois le droit de modifier les caractéristiques ou la conception, ou d'effectuer certaines suppressions, à tout moment sans autre avis ni obligation de sa part.

Nous vous félicitons d'avoir porté votre choix sur la Honda Accord 2009. Nous sommes persuadés que ce véhicule vous donnera entière satisfaction.

L'une des meilleures façons de profiter pleinement de votre nouveau véhicule est de lire ce manuel. Vous y trouverez des renseignements sur la façon d'utiliser ses commandes pour la conduite et l'agrément. Conserver le manuel dans le véhicule afin de pouvoir le consulter au besoin.

Plusieurs garanties protègent le véhicule neuf. Nous vous recommandons de lire le manuel de la garantie attentivement pour bien comprendre leur étendue ainsi que vos obligations en tant que propriétaire du véhicule.

Entretenir le véhicule conformément à l'aide-mémoire d'entretien représenté dans le tableau de bord vous garantit une conduite sans problème et préserve votre investissement. Quand le véhicule exige un entretien, rappelez-vous que le personnel du concessionnaire a été spécialement formé pour entretenir les nombreux dispositifs particuliers de votre véhicule. Le concessionnaire s'efforcera de vous donner satisfaction et sera heureux de répondre à toutes vos questions.

Tout au cours de ce manuel, vous trouverez des informations précédées d'un symbole

REMARQUE. Ces informations vous seront utiles pour éviter que votre véhicule, le bien d'autrui ou l'environnement ne soient endommagés.

Introduction

Avertissement Proposition 65 de la Californie

ATTENTION Ce produit contient ou émet des produits chimiques qui, au su de l'État de la Californie, causent le cancer et des malformations congénitales ou autre anomalie de la reproduction.

Enregistreuses des données des événements

Ce véhicule est équipé de l'un ou de plusieurs dispositifs appelés journaux de dates d'événements. Ces dispositifs mémorisent l'utilisation des ceintures de sécurité avant, de l'utilisation du siège du passager avant, les données du déploiement des coussins gonf lables et la déf ectuosité de toute composante du système de coussins gonflables Ces données appartiennent au propriétaire du véhicule et personne n'y a accès sauf si cela est exigé par la loi ou suite à la permission accordée par le véhicule du propriétaire.

Journaux de diagnostic du service

Ce véhicule est équipé de dispositifs relatifs au service qui mémorisent des données sur la performance du groupe motopropulseur. Les données peuvent être utilisées pour vérifier les exigences antipollution légales et/ou pour aider les techniciens à diagnostiquer et à résoudre les problèmes relatifs au service. Ceci peut aussi être combiné à d'autres données provenant d'autres sources aux fins de la recherche mais reste confidentiel.

Votresécurité etlasécurité d'autr importantes. La conduite de ce véhicule en toute sécurité est une responsabilité importante.

Pour vous tenir informé des problèmes de sécurité, des procédures et autres informations sont fournies sur des étiquettes et dans ce manuel. Ces informations vous préviennent des dangers potentiels pouvant vous blesser ou blesser d'autres personnes.

Il est cependant impossible de vous prévenir de tous les dangers associés à la conduite ou à l'entretien de votre véhicule. Vous devez vous-même faire preuve de bon sens.

uVous trouverez ces informations importantes en rapport avec la sécurité sous différentes formes, dont:

  • Étiquettes de sécurité sur le véhicule.
  • Messages de sécurité précédés d'un symbole d'avertissement ⚠ et de l'un des trois mots suivants : DANGER ATTENTION PRÉCAUTION
    Cesmotssontutilisésdanslescassuivants:

DANGER

Il y a DANGER CERTAIN de MORT ou de GRAVES BLESSURES si les instructions ne sont pas suivies.

ATTENTION

Il peut y avoir DANGER de MORT ou de GRAVES BLESSURES si les instructions ne sont pas suivies.

PRÉCAUTION

Il y a un RISQUE de BLESSURES si les instructions ne sont pas suivies.

  • En-tête Sécurité remarques ou précautions importantes concernant la sécurité.
  • Section Sécurité paragraphe concernant la sécurité du conducteur et des passagers.
  • Directives utilisation correcte et prudente du véhicule.

Tout ce manuel contient de nombreuses informations importantes concernant la sécurité veuillez le lire attentivement.

Table des matières

Tour d'horizon du véhicule (commandes principales) 3

Sécurité du conducteur et du passager (ceintures de sécurité, SRS et protection des enfants) .... 5

Instruments et commandes (témoins, cadrans, tableau de bord et colonne de direction) 53

(contrôle de la température, chaîne sonore, volant, sécurité, régulateur de vitesse, HomeLink® et autres articles d'agrément)......Carac

Avant de conduire (carburant, rodage et chargement des bagages) 259

Conduite (fonctionnement du moteur et de la boîte de vitesses) 279

Entretien (aide-mémoire, vérification des liquides, services mineurs et entreposage du véhicule) 305

Dépannages d'urgence (pneu crevé, panne sèche de la batterie, surchauffe et fusibles).... 355

Informations techniques (spécifications du véhicule, pneus et systèmes antipollution) 381

Garantie et relations avec la clientèle (É.-U. et Canada seulement) (renseignements sur la garantie et les personnes-ressource) ...... 399

Index...... I

Sommaire des informations concernant l'entretien (contenances des liquides et pressions des pneus) ...... Dernière page

Aperçu du contenu

Table des matières

Un guide pratique des chapitres de ce manuel.

Tour d'horizon du véhicule

Un guide rapide des commandes principales du véhicule.

Sécurité du conducteur et du passager

Informations importantes sur l'utilisation et le soin des ceintures de sécurité de votre voiture, la protection des enfants avec des systèmes de retenue pour enfants et un aperçu général du système de retenue supplémentaire.

Instruments et commandes

Description des témoins du tableau de bord. Utilisation des commandes du tableau de bord, de la colonne de direction et des autres commandes.

Caractéristiques

Comment utiliser le système de contrôle de la température, la chaîne sonore et autres caractéristiques de commodité.

Avant de conduire

Rodage de votre nouveau véhicule, le type d'essence à utiliser. Renseignements sur le transport des bagages ou d'autres matériaux.

Conduite

Mise en marche du moteur; commande de la boîte de vitesses manuelle et stationnement. Si l'on prévoit utiliser une remorque, lire attentivement ces informations.

Entretien

L'aide-mémoire d'entretien informe du besoin de confier le véhicule au concessionnaire pour le service d'entretien. Il y a aussi une liste de composantes à vérifier et des directives sur la façon de les vérifier.

Dépannages d'urgence

Ce chapitre décrit certains problèmes qui peuvent se poser à tous les conducteurs et la manière de les résoudre.

Informations techniques

Numéros d'identification, dimensions, contenances et informations techniques.

Garantie et relations avec la clientèle (É.-U. et Canada seulement)

Un résumé des garanties couvrant le véhicule neuf et la manière de communiquer avec nous. Pour de plus amples précisions, se reporter au manuel de la garantie.

Index

Sommaire des informations concernant l'entretien

Aperçu des informations nécessaires dans une station-service.

Honda Accord (2009) - Sommaire des informations concernant l'entretien - 1

text_image TÉMOINS DU TABLEAU DE BORD (P.55) INDICATEURS (P.63) INTERRUPTEUR DU TOIT OUVRANT (P.107) BOUTONS HOMELINK® (P.226) BOUTON DE CONTRÔLE AUTOMATIQUE DU RETROVISEUR (P.101) HORLOGE (P.214) BOUSSOLE (P.219) COUSSIN GONFLABLE DE PASSAGER AVANT (P.9, 23) COMMANDES DES RETROVISEURS (P.102) INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES SERRURES ELECTRIQUES DES PORTIERES (P.79) INTERRUPTEURS DES LÈVE-GLACES ÉLECTRIQUES (P.103) POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU CAPOT (P.264) MANETTE DE DÉGAGEMENT DU COFFRE (P.90) MANETTE DE DÉGAGEMENT DU VOLET DU RÉSERVOIR A ESSENCE (P.261) PRISES DE COURANT ACCESSOIRES (P.111) PRISE D'ENTRÉE AUXILIAIRE (P.212) BOÎTE MANUELLE (P.282) BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE (P.284) CHAÎNE SONORE (P.133) MODELS EX-L V6 américain sans système de navigation représenté.

Si équipé:

Tour d'horizon du véhicule

Honda Accord (2009) - Tour d'horizon du véhicule - 1

text_image INTENSITÉ LUMINEUSE DU TABLEAU DE BORD (P.72) ESSUIE-GLACE/ LAVE-GLACE AVANT (P.68) TÉMOIN D'ANNULATION DU COUSSIN GONFLABLE DU PASSAGER (P.30) PHARES/CLIGNOTANTS/ PHARES ANTIBROUILLARD² (P.69, 72) TÉLÉCOMMANDES DE LA CHAÏNE SONORE (P.211) INTERRUPTEUR DU SYSTÈME D'ASSISTANCE DE LA STABILITÉ DU VÉHICULE (VSA®) (P.294) RÉGLAGES DU VOLANT (P.75) BOUTONS DU CONTRÔLE VOCAL DU SYSTÈME DE NAVIGATION³ BOUTONS DU CONTRÔLE VOCAL DE BLUETOOTH® HANDSFREELINK®³ (P.230) AVERTISSEUR SONORE¹ BOUTONS DU RÉGULATEUR DE VITESSE (P.223) TÉMOIN DES FEUX DE DÊTRESSE (P.73) MOLETTE DE L'INTERFACE² (P.174) DÉSEMBUEUR DE LUNETTE ARRIÈRE/ BOUTON DU RETROVISEUR CHAUFFE² (P.74, 102) INTERRUPTEURS DES CHAUFFE-SIÈGE² (P.100)

1 : Pour utiliser l'avertisseur sonore, appuyer sur le coussin central du volant.
2 : Si équipé
3 : Seulement dans les véhicules équipés du système de navigation. Consulter le Manuel du propriétaire du système de navigation.

De nombreuses recommandations concernant la sécurité sont indiquées dans ce chapitre et dans tout le manuel. Les recommandations sur cette page sont celles que nous considérons les plus importantes.

Portez toujours la ceinture de sécurité Une ceinture de sécurité est la meilleure protection dans tous les types de collisions. Les coussins gonflables sont conçus pour servir de suppléments aux ceintures de sécurité, non pour les remplacer. Donc, même si le véhicule est équipé de coussins gonflables, assurer que le conducteur et les passagers portent toujours une ceinture de sécurité de manière appropriée (consulter la page 14

Systèmes de retenue pour tous les enfants

Les enfants de 12 ans et moins doivent s'asseoir sur le siège arrière, non sur le siège avant, et être attachés comme il faut. Les bébés et les enfants de petite taille doivent être assis sur un siège d'enfant. Les enfants plus grands doivent s'asseoir sur un siège d'appoint retenu par la ceinture/baudrier jusqu'à ce qu'ils puissent utiliser la ceinture de sécurité sans siège d'appoint (consulter la page) 83 50

Risques dus aux coussins gonf lables

Bien que les coussins gonflables peuvent sauver des vies, ils peuvent causer des blessures graves ou mortelles si les occupants en sont trop rapprochés ou ne sont pas bien attachés. Les bébés, les jeunes enfants et les adultes de petite taille sont exposés au plus grand risque. Respecter les directives et les avertissements du présent manuel.

Pas d'alcool au volant

Le conducteur ne doit pas boire d'alcool. Un

seul verre peut réduire les réflexes. Les réflexes diminuent proportionnellement avec chaque consommation alcoolique. Ne pas conduire après avoir bu et ne pas laisser conduire des amis qui ont bu.

Contrôlez votre vitesse

Les excès de vitesse sont les causes principales de blessures et de mort dans les accidents de la route. En général, le risque d'accident augmente avec la vitesse, mais des accidents graves peuvent également se produire sans excès de vitesse. Ne jamais rouler plus vite que la situation ne le permet, quelle que soit la limite de vitesse indiquée.

Comment maintenir votre véhicule en état de sécurité

L'éclatement d'un pneu ou un problème mécanique peut être extrêmement dangereux. Pour éviter ce genre de problèmes, vérifier souvent la pression et l'état des pneus et effectuer les entretiens aux intervalles prévus (consulter la page 307).

Honda Accord (2009) - Comment maintenir votre véhicule en état de sécurité - 1

text_image (1) Cagedesécurité (2) Zone d'absorption des chocs (3) Sièges et dossiers des sièges (4) Appuie-tête (5) Colonne de direction télescopique (6) Ceintures de sécurité (7) Coussins gonflables avant (8) Coussins gonflables latéraux (9) Coussins gonflables latéraux de type rideaux (10) Serrures de portières (11) Enrouleurs des ceintures de sécurité

Ce véhicule présente de nombreuses caractéristiques destinées à protéger le conducteur et les passagers lors d'une collision.

Certaines caractéristiques de sécurité n'exigent aucun geste de vous. Elles incluent un cadre en acier robuste qui forme une cage de sécurité autour de l'habitacle, des zones avant et arrière d'absorption des chocs, une colonne de direction télescopique et des enrouleurs des ceintures de sécurité qui serrent les ceintures de sécurité en cas de collision.

Toutefois, le conducteur et les passagers ne peuvent profiter pleinement des avantages de cescaractéristiques à moins d'êtreass comme il faut et de toujours boucler leur ceinture de sécurité. En fait, certaines caractéristiques de sécurité peuvent contribuer à des blessures si elles ne sont pas utilisées de manière appropriée.

Les pages suivantes expliquent comment vous pouvez jouer un rôle actif pour vous protéger et pour protéger vos passagers.

Ceintures de sécurité

Le véhicule est équipé de ceintures de sécurité pour toutes les places assises.

Le système des ceintures de sécurité inclut aussi un témoin sur le tableau de bord et un signal sonore pour rappeler aux occupants d'attacher la ceinture de sécurité.

Pourquoi porter une ceinture de sécurité

Les ceintures de sécurité sont les moyens les plus sûrs de protéger les adultes et les grands enfants. (Les bébés et enfants en bas âge doivent être assis et attachés dans des sièges d'enfants.)

Sinon, les risques de blessures graves ou même mortelles augmentent en cas d'accident, même si la voiture est équipée de coussins gonflables.

En outre, il est obligatoire dans la plupart des états américains et provinces du Canada de porter une ceinture de sécurité.

ATTENTION

Ne pas porter une ceinture de sécurité de manière appropriée augmente le risque de blessures graves ou mortelles en cas d'accident même si le véhicule est équipé de coussins gonflables.

Assurer que le conducteur et tous les passagers portent toujours leur ceinture de sécurité et qu'ils les portent de manière appropriée.

Lorsqu'elles sont attachées correctement, les ceintures de sécurité:

  • Maintiennent le conducteur et les passagers en placed an slevéhic permettent de profiter des autres dispositifs de sécurité.
  • Aident à protéger dans presque tous les types de collisions incluant: frontales latérales

arrière

capotages

  • Évitent que le conducteur ou les passagers ne soient projetés contre l'habitacle ou d'autres passagers.
  • Évitent que le conducteur ou les passagers ne soient éjectés à l'extérieur du véhicule.
  • Maintiennent le conducteur et les passagers dans une bonne position lorsque les coussins gonflables se déploient. Une bonne position réduit le risque d'être blessé par un coussin gonflable qui se déploie et permet d'être protégé parfaitement par le coussin gonflable.

Naturellement, les ceintures de sécurité ne peuvent pas protéger complètement dans tous les accidents. Mais dans la plupart des cas, elles réduisent les risques de blessures graves.

Ce que vous devez faire:

Toujours porter une ceinture de sécurité de manière appropriée.

Coussins gonf lables
Honda Accord (2009) - Ce que vous devez faire: - 1

Le véhicule comporte un système de retenue supplémentaire (SRS) avec des coussins gonflables avant pour aider à protéger la tête et la poitrine du conducteur et du passager avant en cas de collision frontale modérée à grave (consulter la page 23 pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement des coussins gonflables avant).

Honda Accord (2009) - Ce que vous devez faire: - 2

Le véhicule est aussi équipé de coussins gonflables latéraux pour aider à protéger le torse du conducteur ou du passager avant en cas de cho c d e m o d é r é à g r a v e. (C o n page 27 pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement des coussins gonflables latéraux.)

Honda Accord (2009) - Ce que vous devez faire: - 3

Le véhicule est aussi équipé de rideaux gonflables latéraux pour aider à protéger la tête du conducteur, du passager avant et des passtages des places arrière latérales lors d'une collision latérale modérée à grave (consulter la page 28 pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement des rideaux gonflables latéraux).

àsuivre

Autres informations sur la sécurité du véhicule

Les informations les plus importantes à connaître sur les coussins gonflables sont:

  • Les coussins gonf lables ne remplacent pas les ceintures de sécurité. Ils les complètent.
  • Les coussins gonf lables n'assurent aucune protection en cas de chocs arrière ou de collisions frontales ou latérales mineures.
  • Les coussins gonf lables peuvent présenter un risque. Pour s'acquitter de leur tâche, les coussins gonflables doivent se déployer avec une force immense. Donc, bien que les coussins gonflables sauvent des vies, ils peuvent causer des blessures mineures ou graves et même mortelles si les occupants ne sont pas attachés ou assis de manière appropriée.

Ce qu'il faut faire: Toujours porter la ceinture de sécurité comme il faut et s'asseoir le dos bien droit et aussi loin que possible du volant tout en maintenant la maîtrise complète du véhicule. Un passager avant doit reculer son siège pour l'éloigner le plus possible du tableau de bord.

Lerestedecechapitredonnedeplusam renseignements sur la façon de maximiser la sécurité.

Toutefois, aucun système de sécurité ne peut protéger complètement contre toutes les blessures corporelles ou mortelles qui peuvent survenir dans des accidents graves, même si les ceintures de sécurité sont bien attachées et si les coussins gonflables se déploient.

Introduction Réglage des sièges avant

Les pages suivantes fournissent des directives sur la façon de bien protéger le conducteur, les passagers adultes et les adolescents assez grands et assez responsables pour conduire ou pour prendre place à l'avant.

Consulter les pages 32pou50les directives importantes sur la façon de bien protéger les bébés, les enfants de petite taille et les enfants plus grands qui prennent place dans le véhicule.

Fermeture et verrouillage des portes1. Une fois que tous les occupants ont pris place dans le véhicule, assurer que les portières sont fermées et verrouillées.

Honda Accord (2009) - Introduction Réglage des sièges avant - 1

Le véhicule comporte un témoin deportièreetdecoffre entrouvert(e) sur le tableau de bord pour indiquer qu'une portière particulière ou que le coffre n'est pas fermé(e) complètement.

Il est important de verrouiller les portières pour éviter qu'un passager et surtout un enfant n'ouvre la portière et tombe accidentellement. Le risque d'être éjecté hors du véhicule lors d'une collision est également réduit.

Le verrouillage des portières peut également protéger contre l'ouverture inopportune des portes par un étranger quand la voiture est à l'arrêt.

Consulter la page pour le verrouillage des portières et la page 60 pour le fonctionnement du témoin de la portière et du coffre entrouverts.

Le véhicule est doté d'une caractéristique de verrouillage/de déverrouillage automatique programmable des portières. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 80.

  1. Honda Accord (2009) - Introduction Réglage des sièges avant - 2

Reculer le siège du conducteur le plus possible tout en maintenant la maîtrise parfaite du véhicule. Assurer que le passager avant recule son siège le plus possible.

à suivre

Protection des adultes et des adolescents

S'asseoir trop près du volant ou du tableau de bord peut causer des blessures graves par un coussin gonflable avant qui se déploie ou en frappant le volant ou le tableau de bord lors d'une collision.

La “National Highway Traffic Safety Administration” aux États-Unis et Transports Canada recommandent qu’un conducteur laisse un espace d’au moins 25 cm (10 pouces) entrelecentre du volante poitrine. En plus d’ajuster le siège, on peut régler le volant de haut en bas et en va-et-vient (consulter la page) 75

Si le conducteur ne peut s'éloigner suffisamment du volant pour rejoindre les commandes, nous recommandons qu'un équipement d'adaptation soit pris en considération.

ATTENTION

S'asseoir trop près d'un coussin gonflable avant peut causer des blessures graves ou la mort en cas de déploiement des coussins gonflables avant.

Toujours s'asseoir le plus loin possible des coussins gonflables avant.

Sur les sièges à réglage manuel

Une fois que les siège est tréglé par fa le pousser d'avant en arrière pour assurer que le siège est verrouillé en place.

Consulter la page 92 pour le réglage d'un siège avant (réglage électrique) et la page 93 pour le réglage manuel.

Réglage des dossiers des sièges3.
Honda Accord (2009) - ATTENTION - 1

Redresser le dossier du conducteur à une position confortable en laissant assez d'espace entre la poitrine et le couvercle du coussin gonflable au centre du volant.

Les passagers qui utilisent un dossier réglable doivent aussi ajuster le dossier à une position verticale confortable.

Protection des adultes et des adolescents

S'asseoir trop près du volant ou du tableau de bord peut causer des blessures graves par un coussin gonflable avant qui se déploie ou en frappant le volant ou le tableau de bord lors d'une collision.

La “National Highway Traffic Safety Administration” aux États-Unis et Transports Canada recommandent qu’un conducteur laisse un espace d’au moins 25 cm (10 pouces) entrelecentre du volante poitrine. En plus d’ajuster le siège, on peut régler le volant de haut en bas et en va-et-vient (consulter la page) 75

Si le conducteur ne peut s'éloigner suffisamment du volant pour rejoindre les commandes, nous recommandons qu'un équipement d'adaptation soit pris en considération.

ATTENTION

S'asseoir trop près d'un coussin gonflable avant peut causer des blessures graves ou la mort en cas de déploiement des coussins gonflables avant.

Toujours s'asseoir le plus loin possible des coussins gonflables avant.

Sur les sièges à réglage manuel

Une fois que les siège est tréglé par fa le pousser d'avant en arrière pour assurer que le siège est verrouillé en place.

Consulter la page 92 pour le réglage d'un siège avant (réglage électrique) et la page 93 pour le réglage manuel.

Réglage des dossiers des sièges3.
Honda Accord (2009) - ATTENTION - 1

Redresser le dossier du conducteur à une position confortable en laissant assez d'espace entre la poitrine et le couvercle du coussin gonflable au centre du volant.

Les passagers qui utilisent un dossier réglable doivent aussi ajuster le dossier à une position verticale confortable.

ATTENTION

En cas de collision, un occupant risque des blessures graves ou la mort si le dossier du siège est trop incliné.

Le dossier doit être redressé à la verticale et l'occupant doit être calé comme il faut dans le siège.

La capacité de protection de la ceinture est réduite quand le dossier est incliné de sorte que le baudrier ne touche pas le thorax de l'occupant. L'occupant risque de glisser plus facilement sous la ceinture en cas de collision et d'être grièvement blessé. Les risques de blessures augmentent si le dossier est très incliné.

Consulter la page 93 pour le réglage manuel du dossier du siège et la page 92 pour le réglage électrique du dossier.

Réglage des appuie-tête4.

Honda Accord (2009) - ATTENTION - 1

Ajuster l'appuie-tête du conducteur de manière à ce que le centre de la nuque soit au centre de l'appuie-tête.

Assurer que les passagers ajustent aussi leur appuie-tête comme il faut. Les personnes de grande taille doivent ajuster leur appuie-tête à la position la plus haute possible.

ATTENTION

Un appuie-tête mal ajusté est moins efficace et peut moins bien protéger contre des blessures graves lors d'une collision.

S'assurer que les appuie-tête sont en place et bien ajustés avant de prendre la route.

S'ils sont bien ajustés, les appuie-tête protègent les occupants contre les traumatismes cervicaux et d'autres blessures.

Consulter la page 95 pour le réglage des appuie-tête et pour le fonctionnement des appuie-tête actifs du conducteur et du passager avant.

ATTENTION

En cas de collision, un occupant risque des blessures graves ou la mort si le dossier du siège est trop incliné.

Le dossier doit être redressé à la verticale et l'occupant doit être calé comme il faut dans le siège.

La capacité de protection de la ceinture est réduite quand le dossier est incliné de sorte que le baudrier ne touche pas le thorax de l'occupant. L'occupant risque de glisser plus facilement sous la ceinture en cas de collision et d'être grièvement blessé. Les risques de blessures augmentent si le dossier est très incliné.

Consulter la page 93 pour le réglage manuel du dossier du siège et la page 92 pour le réglage électrique du dossier.

Réglage des appuie-tête4.

Honda Accord (2009) - ATTENTION - 1

Ajuster l'appuie-tête du conducteur de manière à ce que le centre de la nuque soit au centre de l'appuie-tête.

Assurer que les passagers ajustent aussi leur appuie-tête comme il faut. Les personnes de grande taille doivent ajuster leur appuie-tête à la position la plus haute possible.

ATTENTION

Un appuie-tête mal ajusté est moins efficace et peut moins bien protéger contre des blessures graves lors d'une collision.

S'assurer que les appuie-tête sont en place et bien ajustés avant de prendre la route.

S'ils sont bien ajustés, les appuie-tête protègent les occupants contre les traumatismes cervicaux et d'autres blessures.

Consulter la page 95 pour le réglage des appuie-tête et pour le fonctionnement des appuie-tête actifs du conducteur et du passager avant.

Protection des adultes et des adolescents

5. Bouclage et emplacement des ceintures de sécurité

Insérer la patte de fixation dans la boucle puis tirer la ceinture pour assurer qu'elle est attachée de manière sécuritaire. Assurer que la ceinture n'est pas tordue car une ceinture tordue peut causer des blessures graves en cas de collision.

Honda Accord (2009) - Bouclage et emplacement des ceintures de sécurité - 1

Faire passer la partie sous-abdominale de la ceinture le plus bas possible en travers des hanches, puis tirer sur le baudrier pour bien ajuster la ceinture. De cette façon, le bassin amortira la force lors d'une collision et réduira les risques de blessures internes.

Au besoin, tirer une nouvelle fois sur la ceinture pour bien la tendre au niveau des épaules, puis s'assurer qu'elle retient bien les épaules et croise la poitrine.

Lesforcesserépartirontsurlesoslesp forts de la poitrine en cas de collision.

ATTENTION

Des ceintures de sécurité mal bouclées peuvent causer des blessures gravesoulamortlors d'un collision.

S'assurer que tous les occupants ont bouclé leur ceinture de sécurité comme il faut avant de prendre la route.

Si la ceinture de sécurité touche ou passe sur le cou, ou si elle passe sur le bras au lieu de l'épaule, la hauteur de l'ancrage doit être ajustée.

Honda Accord (2009) - ATTENTION - 1

text_image BOUTON DE DÉVERROUILLAGE

Les sièges avant sont dotés d'ancres réglables des ceintures de sécurité. Pour ajuster la hauteur d'une ancre, appuyer de manière continue sur le bouton de dégagement et glisser l'ancre vers le haut ou le bas, au besoin (quatre positions de réglage).

Ne jamais faire passer le baudrier d'une ceinture de sécurité sous-abdominale/baudrier sous le bras ou derrière le do cela peut entraîner des blessures très graves lors d'une collision.

Si une ceinture de sécurité ne fonctionne pas parfaitement, elle pourrait ne pas protéger l'occupant lors d'une collision.

Aucun occupant ne doit s'asseoir sur un siège dont la ceinture de sécurité est défectueuse. Utiliser une ceinture de sécurité défectueuse peut entraîner des blessures graves ou la mort. Faire vérifier la ceinture par le concessionnaire le plus tôt possible.

Voir page 18 pour de plus amples informations sur le système de ceintures de sécurité et sur l'entretien des ceintures.

Comment s'asseoir correctement6.

Unefois que les occupants sont assis et attaché leur ceinture et ajusté leur appuie-tête, il est important qu'ils restent assis bien droits, calés dans leur siège et les pieds sur le sol jusqu'à ce que le véhicule soit stationné et le contact coupé.

Les passagers qui ne s'asseoient pas correctement, qui ne se tiennent pas droits, qui se couchent, qui se tournent de côté, qui se penchant vers l'avant ou le côté ou qui lèvent un pied ou les deux sont plus exposés aux blessures en cas d'accident.

àsuivre

Honda Accord (2009) - Comment s'asseoir correctement6. - 1

text_image BOUTON DE DÉVERROUILLAGE

Les sièges avant sont dotés d'ancres réglables des ceintures de sécurité. Pour ajuster la hauteur d'une ancre, appuyer de manière continue sur le bouton de dégagement et glisser l'ancre vers le haut ou le bas, au besoin (quatre positions de réglage).

Ne jamais faire passer le baudrier d'une ceinture de sécurité sous-abdominale/baudrier sous le bras ou derrière le do cela peut entraîner des blessures très graves lors d'une collision.

Si une ceinture de sécurité ne fonctionne pas parfaitement, elle pourrait ne pas protéger l'occupant lors d'une collision.

Aucun occupant ne doit s'asseoir sur un siège dont la ceinture de sécurité est défectueuse. Utiliser une ceinture de sécurité défectueuse peut entraîner des blessures graves ou la mort. Faire vérifier la ceinture par le concessionnaire le plus tôt possible.

Voir page 18 pour de plus amples informations sur le système de ceintures de sécurité et sur l'entretien des ceintures.

Comment s'asseoir correctement6.

Unefois que les occupants sont assis et attaché leur ceinture et ajusté leur appuie-tête, il est important qu'ils restent assis bien droits, calés dans leur siège et les pieds sur le sol jusqu'à ce que le véhicule soit stationné et le contact coupé.

Les passagers qui ne s'asseoient pas correctement, qui ne se tiennent pas droits, qui se couchent, qui se tournent de côté, qui se penchant vers l'avant ou le côté ou qui lèvent un pied ou les deux sont plus exposés aux blessures en cas d'accident.

àsuivre

Protection des adultes et des adolescents

De plus, un occupant qui n'est pas bien assis sur son siège avant peut être grièvement ou mortellement blessé s'il est projeté contre une partie de l'habitacle du véhicule ou s'il est frappé par un coussin gonflable avant qui se déploie.

ATTENTION

Un occupant mal assis ou hors de position peut subir des blessures graves ou être tué lors d'une collision.

Toujours s'asseoir bien droit et se caler dans le siège avec les pieds au sol.

Conseils pour les femmes enceintes

Honda Accord (2009) - Conseils pour les femmes enceintes - 1

La meilleure façon pour une femme enceinte de se protéger et de protéger son enfant à naître en tant que conductrice ou passagère dans un véhicule est de toujours porter une ceinture de sécurité et de placer la ceinture abdominale le plus bas possible autour des hanches.

Lors de la conduite, il faut s'asseoir le dos bien droit et reculer le siège le plus possible tout en maintenant la maîtrise complète du véhicule. Le passager avant doit reculer son siège le plus possible.

En cas de collision ou de déploiement d'un coussin gonflable avant, cela réduira le risque des blessures del amère et del'enfant à naître.

À chaque visite médicale, demander au médecin s'il est conseillé de conduire.

Protection des adultes et des adolescents

De plus, un occupant qui n'est pas bien assis sur son siège avant peut être grièvement ou mortellement blessé s'il est projeté contre une partie de l'habitacle du véhicule ou s'il est frappé par un coussin gonflable avant qui se déploie.

ATTENTION

Un occupant mal assis ou hors de position peut subir des blessures graves ou être tué lors d'une collision.

Toujours s'asseoir bien droit et se caler dans le siège avec les pieds au sol.

Conseils pour les femmes enceintes

Honda Accord (2009) - Conseils pour les femmes enceintes - 1

La meilleure façon pour une femme enceinte de se protéger et de protéger son enfant à naître en tant que conductrice ou passagère dans un véhicule est de toujours porter une ceinture de sécurité et de placer la ceinture abdominale le plus bas possible autour des hanches.

Lors de la conduite, il faut s'asseoir le dos bien droit et reculer le siège le plus possible tout en maintenant la maîtrise complète du véhicule. Le passager avant doit reculer son siège le plus possible.

En cas de collision ou de déploiement d'un coussin gonflable avant, cela réduira le risque des blessures del amère et del'enfant à naître.

À chaque visite médicale, demander au médecin s'il est conseillé de conduire.

Autres informations concernant la sécurité

  • Uneceinturedesécuriténedoitja utilisée par deux personnes. Elles risqueraient d'être blessées grièvement en cas de collision.
  • Ne pas ajouter d'accessoires aux ceintures de sécurité. Les dispositifs conçus pour améliorer le confort de l'occupant ou pour changer la position du baudrier peuvent réduire la capacité protectrice de la ceinture et augmenter le risque d'être blessé lors d'une collision.
  • Aucunobjetduropointunedoits trouver entre l'occupant et le coussin gonflable avant. Ne pas transporter d'objets durs ou pointus sur les genoux, conduire en fumant la pipe ou en tenant un objet dans la bouche qui pourrait blesser si le coussin gonflable avant se déployait.

  • Garder les main set les bras é loignés des couvercles des coussins gonflables. Si les aîmains ou les bras sont près du couvercle d'un coussin gonflable, ils pourraient être blessés si le coussin gonflable se déploie.

  • Ne pas attacher ou déposer d'articles sur les couvercles des coussins gonf lables avant. Des articles sur les couvercles qui portent la mention "SRS AIRBAG" pourraient nuire au bon fonctionnement des coussins gonflables ou être projetés dans l'habitacle et blesser un occupant si les coussins gonflables se déploient.
  • Ne pas attacher d'articles sur ou près d'une portière. Si un coussin gonflable ou un rideau gonflable latéral se déployait, un porte-gobelets ou autre objet dur attaché sur ou près d'une portière pourrait être projetédanslevéhiculeetblesserun occupant.

Autres informations sur les ceintures de sécurité

Éléments des ceintures de sécurité

Le véhicule est équipé de ceintures de sécurité sous-abdominales/baudriers pour tous les sièges. Les ceintures de sécurité avant sont aussi équipées d'enrouleurs automatiques.

Ce système utilise les mêmes capteurs que les coussins gonflables avant pour surveiller si les ceintures de sécurité avant sont attachées ou détachées et s'il y a un poids excessif sur le siège du passager avant (consulter les pages 25) 26

Honda Accord (2009) - Éléments des ceintures de sécurité - 1

Le système des ceintures de sécurité inclut un témoin sur le

tableau de bord et un signal sonore pour rappeler aux occupants d'attacher leur ceinture de sécurité.

Ce système surveille les ceintures de sécurité avant. Si l'interrupteur d'allumage est tourné à la position MARCHE (II) avant que la ceinture de sécurité du conducteur ne soit bouclée, le signal sonore se fera entendre et le témoin clignotera. Si la ceinture de sécurité n'est pas bouclée avant l'arrêt du signal sonore, le témoin arrêtera de clignoter mais restera allumé.

Si le passager avant ne boucle pas sa ceinture de sécurité, le témoin s'allume environ 6 secondes après que l'interrupteur d'allumage est tourné à MARCHE (II).

Si le conducteur ou le passager avant ne boucle pas sa ceinture de sécurité pendant la conduite, le signal sonore se fera entendre et le témoin clignotera de nouveau à intervalles réguliers.

Quand personne n'occupe le siège du passager avant ou qu'un enfant ou un adulte de petite taille y a pris place, le témoin ne s'allumerapasetlesignalsonoren pas entendre.

Si le témoin s'allume ou que le signal sonore se fait entendre quand la ceinture de sécurité du conducteur est attachée et que le siège du passager avant est libre et qu'il n'y a rien sur le siège avant, quelque chose peut entraver le système de surveillance. Rechercher et enlever:

  • Tous les articles déposés sous le siège du passager avant.
  • Tous articles suspendus sur le siège ou entreposés dans la pochette du dossier.
  • Tous articles qui touchent l'arrière du dossier du siège.

S'il n'y a aucune obstruction, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire.

Ceinture sous-abdominale/baudrier Les ceintures abdominales/baudriers de sécurité passent par-dessus l'épaule, sur la poitrine et devant le shanches.

Pour attacher la ceinture, insérer la languette dans le fermoir puis tirer sur la ceinture pour s'assurer que la languette est bien serrée dans le fermoir (consulter la page 14 pour l'utilisation appropriée de la ceinture de sécurité).

Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton rouge "PRESS" sur la boucle. Guider la ceinture de manière à ce qu'elle s'enroule complètement. Après la sortie du véhicule, assurer que la ceinture est hors de portée et qu'elle ne sera pas coincée dans la portière qui se ferme.

Toutes les ceintures de sécurité sous-abdominales/thoraciques ont un enrouleur de secours. Pendant la conduite normale, l'enrouleur laisse toute liberté de mouvements tout en maintenant la tension sur la ceinture. Lors d'une collision ou d'un freinage subit, l'enrouleur bloque automatiquement la ceinture pour retenir le corps.

Les ceintures de sécurité de toutes les places, à l'exception de celle du conducteur, comportent un enrouleur verrouillable qui doit être utilisé pour attacher un siège d'enfant (consulter la page) 44

Si le baudrier est tiré complètement, l'enrouleur verrouillable s'active. La ceinture s'enroule empêchant la liberté des mouvements de l'occupant.

Pour désactiver l'enrouleur verrouillable, détacher la languette et laisser s'enrouler la ceinture complètement. Pour boucler la ceinture de nouveau, la tirer à la longueur nécessaire.

Tendeurs automatiques de ceinture de sécurité

Honda Accord (2009) - Éléments des ceintures de sécurité - 2

Pour une protection accrue, les ceintures de sécurité avant sont équipées d'enrouleurs automatiques. Quand ils sont activés, les enrouleurs tendent immédiatement les ceintures afin de retenir le conducteur et le passager avant en place.

àsuivre

Les enrouleurs sont conçus pour fonctionner lors de toute collision assez grave pour causer le déploiement des coussins gonflables avant.

Si un rideau gonflable latéral se déploie sous l'effet d'un choc latéral, l'enrouleur de ce côté du véhicule sera aussi activé.

Les enrouleurs peuvent aussi être activés lors d'une collision pendant laquelle les coussins gonflables avant dans époient pas cas, les coussins gonflables ne seraient pas nécessaires mais la retenue additionnelle pourrait être utile.

Quand les enrouleurs sont activés, les ceintures de sécurité restent tendues tant qu'elles ne sont pas détachées.

Entretien des ceintures de sécurité

Pour la sécurité, vérifier régulièrement l'état des ceintures.

Tirer complètement sur chaque ceinture et vérifier si elle est effilochée, coupée, brûlée ou usée. Assurer que les fermoirs fonctionnent correctement et que les ceintures s'enroulent facilement. Si une ceinture ne s'enroule pas facilement, la nettoyer pourrait résoudre le problème (consulter la page 338). Une ceinture en mauvais état ou fonctionnant mal n'assurera pas une bonne protection et doit par conséquent être remplacée dès que possible.

Honda offre une garantie limitée sur les ceintures de sécurité. Consulter la brochure Informations sur la garantie de Honda pour les détails à ce sujet.

Si une ceinture était utilisée au cours d'une collision, faire remplacer cette ceinture par le concessionnaire. Une ceinture qui était utilisée au cours d'une collision peut fort bien ne pas fournir le même niveau de protection

au cours de la collision suivante.

Le concessionnaire doit également inspecter les ancrages pour s'assurer qu'ils ne sont pas endommagés et les remplacer le cas échéant. Si les enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité sont activés lors d'une collision, ils doivent être remplacés.

ATTENTION

Inspector et entretenir les ceintures de sécurité régulièrement. Des ceintures de sécurité défectueuses peuvent causer des blessures graves ou la mort lors d'une collision.

Inspecter les ceintures de sécurité régulièrement et, si nécessaire, les faire réparer le plus tôt possible.

Les enrouleurs sont conçus pour fonctionner lors de toute collision assez grave pour causer le déploiement des coussins gonflables avant.

Si un rideau gonflable latéral se déploie sous l'effet d'un choc latéral, l'enrouleur de ce côté du véhicule sera aussi activé.

Les enrouleurs peuvent aussi être activés lors d'une collision pendant laquelle les coussins gonflables avant dans époient pas cas, les coussins gonflables ne seraient pas nécessaires mais la retenue additionnelle pourrait être utile.

Quand les enrouleurs sont activés, les ceintures de sécurité restent tendues tant qu'elles ne sont pas détachées.

Entretien des ceintures de sécurité

Pour la sécurité, vérifier régulièrement l'état des ceintures.

Tirer complètement sur chaque ceinture et vérifier si elle est effilochée, coupée, brûlée ou usée. Assurer que les fermoirs fonctionnent correctement et que les ceintures s'enroulent facilement. Si une ceinture ne s'enroule pas facilement, la nettoyer pourrait résoudre le problème (consulter la page 338). Une ceinture en mauvais état ou fonctionnant mal n'assurera pas une bonne protection et doit par conséquent être remplacée dès que possible.

Honda offre une garantie limitée sur les ceintures de sécurité. Consulter la brochure Informations sur la garantie de Honda pour les détails à ce sujet.

Si une ceinture était utilisée au cours d'une collision, faire remplacer cette ceinture par le concessionnaire. Une ceinture qui était utilisée au cours d'une collision peut fort bien ne pas fournir le même niveau de protection

au cours de la collision suivante.

Le concessionnaire doit également inspecter les ancrages pour s'assurer qu'ils ne sont pas endommagés et les remplacer le cas échéant. Si les enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité sont activés lors d'une collision, ils doivent être remplacés.

ATTENTION

Inspector et entretenir les ceintures de sécurité régulièrement. Des ceintures de sécurité défectueuses peuvent causer des blessures graves ou la mort lors d'une collision.

Inspecter les ceintures de sécurité régulièrement et, si nécessaire, les faire réparer le plus tôt possible.

Composantes du système de coussins gonflables

Honda Accord (2009) - ATTENTION - 1

text_image (1) Coussin gonflable avant du conducteur (2) Coussin gonflable avant du passager (3) Unité de contrôle (4) Enrouleurs des ceintures de sécurité avant (5) Coussins gonflables latéraux (6) Capteur de la position du siège du conducteur (7) Capteurs du poids du passager avant (8) Capteurs du choc avant (9) Témoin d'annulation du coussin gonflable du passager (10) Capteurs du choc latéral (Premier) (11) Capteurs de détection de la position de l'occupant (OPDS) (12) Unité de contrôle des capteurs du poids du passager avant/ Unité de contrôle des capteurs OPDS (13) Témoin SRS (14) Coussins gonflables latéraux de type rideaux (15) Capteur de choc (16) Capteurs du choc latéral (Deuxièmes)

à suivre

Autres informations sur les coussins gonflables

Le système de coussins gonflables comprend:

  • Deux coussins gonflables avant SRS (système de retenue supplémentaire). Le coussin gonflable du conducteur est entreposé dans le cie centre du vola coussin gonflable du passager avant est entreposé dans le tableau de bord. Les deux portent la mention "SRS AIRBAG" (consulter la page) 23
  • Deux coussins gonflables latéraux, l'un pour le conducteur et l'autre pour un passager avant. Les coussins gonflables sont entreposés dans les bords extérieurs des dossiers. Les deux portent la mention "SIDE AIRBAG" (consulter la page)27
  • Deux rideaux gonflables latéraux, l'un de chaque côté du véhicule. Les coussins gonflables sont entreposés dans le plafond au-dessus des glaces latérales. Les montants avant et arrière portent le marque "SIDE CURTAIN AIRBAG" (RIDEAU GONFLABLE LATÉRAL) (consulter la page 28

  • Enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité avant (consulter la page) 9

  • Des capteurs qui peuvent détecter une collision frontale modérée à grave ou une ; la collision latérale.
  • Des capteurs qui détectent si un enfant est dans la voie de déploiement du coussin gonflable latéral du passager et qui annulent automatiquement le coussin gonflable (consulter la page)27
  • Des capteurs qui peuvent détecter si la ceinture de sécurité du conducteur et si la ceinture de sécurité du passager avant sont attachées ou détachées (consulter la page 18
  • Un capteur de la position du conducteur qui surveille la distance entre le siège et le coussin gonflable avant. Si le siège est trop avancé, le coussin gonflable se déploiera avec moins de force (consulter la page 25).

  • Des capteurs du poids qui surveillent le poids sur le siège du passager avant. Si le poids sur le siège est d'environ 29 kg (65 livres) ou moins (poids d'un bébé ou d'un enfant de petite taille), le coussin gonflable avant du passager est annulé automatiquement (consulter la page) 26

  • Un système électronique sophistiqué qui surveille et enregistre constamment des données au sujet des capteurs, de l'unité de contrôle, des commandes des coussins gonflables, des enrouleurs des ceintures de sécurité et de l'utilisation des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant quand l'interrupteur d'allumage est à MARCHE (II).
  • Un témoins sur le tableau de bord qui prévient d'un problème possible des coussins gonflables, des capteurs ou des enrouleurs des ceintures de sécurité (consulter la page 29

  • Un témoin sur le tableau de bord qui prévient que le coussin gonflable latéral du passager a été annulé (consulter la page 29).

  • Un témoin sur le tableau de bord qui indique que le coussin gonflable avant du passager a été annulé (consulter la page 30).
  • Alimentation de secours en cas de déconnexion du système électrique lors d'une collision.

Fonctionnement des coussins gonflables avant
Honda Accord (2009) - Autres informations sur les coussins gonflables - 1

En cas de collision frontale modérée à grave, les capteurs détectent le ralentissement soudain du véhicule.
Si le taux de ralentissement est assez élevé, l'unité de contrôle fera instantanément déployer les coussins gonflables du conducteur et du passager, au moment et avec la force nécessaires.

En cas de collision frontale, la ceinture de sécurité aide à retenir le bas du corps et le torse et le coussin gonflable avant aide à protéger la tête et la poitrine.

Bien que les deux coussins gonflables se déploient normalement à quelques secondes près, il est possible qu'un seul coussin gonflable se déploie.

Par exemple, lorsque l'intensité de la collision est à la limite déterminant si un coussin doit ou non se déployer. Dans ce cas, la ceinture de sécurité assure une protection suffisante, et la protection supplémentaire offerte par le coussin gonflable serait minimale.

Seul le coussin gonflable du conducteur peut se déployer si aucun passager n'occupe le siège avant ou si le système de coussins gonflables avancés a annulé le coussin gonflable du passager (consulter la page 25).

àsuivre

  • Un témoin sur le tableau de bord qui prévient que le coussin gonflable latéral du passager a été annulé (consulter la page 29).
  • Un témoin sur le tableau de bord qui indique que le coussin gonflable avant du passager a été annulé (consulter la page 30).
  • Alimentation de secours en cas de déconnexion du système électrique lors d'une collision.

Fonctionnement des coussins gonflables avant
Honda Accord (2009) - Autres informations sur les coussins gonflables - 2

En cas de collision frontale modérée à grave, les capteurs détectent le ralentissement soudain du véhicule.
Si le taux de ralentissement est assez élevé, l'unité de contrôle fera instantanément déployer les coussins gonflables du conducteur et du passager, au moment et avec la force nécessaires.

En cas de collision frontale, la ceinture de sécurité aide à retenir le bas du corps et le torse et le coussin gonflable avant aide à protéger la tête et la poitrine.

Bien que les deux coussins gonflables se déploient normalement à quelques secondes près, il est possible qu'un seul coussin gonflable se déploie.

Par exemple, lorsque l'intensité de la collision est à la limite déterminant si un coussin doit ou non se déployer. Dans ce cas, la ceinture de sécurité assure une protection suffisante, et la protection supplémentaire offerte par le coussin gonflable serait minimale.

Seul le coussin gonflable du conducteur peut se déployer si aucun passager n'occupe le siège avant ou si le système de coussins gonflables avancés a annulé le coussin gonflable du passager (consulter la page 25).

àsuivre

Autres informations sur les coussins gonflables

Honda Accord (2009) - Autres informations sur les coussins gonflables - 1

Après s'être déployés, les coussins gonflables se dégonflent immédiatement et ne gênent pas la visibilité du conducteur ni la maîtrise du volant ou d'autres commandes.

Le temps total de déploiement et de dégonflage des coussins gonflables est d'un dixième de seconde environ. En général, les occupants ne s'aperçoivent qu'après la collision que les coussins se sont déployés.

Après une collision, une sorte de fumée apparaît. Il s'agit en fait d'une poudre provenant de la surface du coussin. Bien que cette poudre ne soit pas nocive, les personnes ayant des problèmes respiratoires ressentiront éventuellement un léger inconfort. Le cas échéant, sortir du véhicule dès que les risques sont écartés.

Coussins gonflables à deux étapes

Les coussins gonflables avant sont à deux étapes. Cela veut dire que le déploiement est séquentiel ou simultané, selon la gravité de la collision.

Lors d'une collision plus grave, les deux étapes sont simultanées pour fournir la protection la plus rapide et la plus efficace.

Lors d'une collision moins grave, la première étape aura lieu et la deuxième étape surviendra une seconde plus tard. Cela produira un temps de déploiement prolongé moyennant un peu moins de force.

Les coussins gonflables avant sont aussi des coussins gonflables à deux seuils. Ces coussins gonflables ont deux seuils de déploiement selon les capteurs détectent que l'occupant porte ou ne porte pas une ceinture de sécurité.

Si la ceinture de l'occupant n'est pas attachée le coussin gonflable se déploiera à un seuil un peu plus bas car l'occupant aurait besoin d'une protection additionnelle.

Si la ceinture de l'occupant est attachéç le coussin gonflable se déploiera à un seuil un peu plus élevé étant donné que le coussin gonflable serait nécessaire pour ajouter à la protection fournie par la ceinture de sécurité.

Coussins gonflables avancés Coussins gonflables

Les coussins gonflables avant sont aussi des coussins gonflables avancés. Le but principal de cette caractéristique est d'éviter les blessures dues aux coussins gonflables des conducteurs de petite taille et des enfants assis à l'avant.

Pour que les deux coussins gonflables avancés fonctionnent parfaitement:

  • Les occupants doivent s'asseoir comme il faut et porter leur ceinture de sécurité de manière appropriée.
  • Ne pas renverser un liquide quelconque sur ou sous les sièges, couvrir les capteurs ou ranger des articles ou des objets en métal sous les sièges avant.
  • Les passagers dusiègearrière en pas glisser leurs pieds sous les sièges avant.

Ne pas respecter ces directives pourrait endommager les capteurs ou nuire à leur bon fonctionnement.

densysteille avancé du coussin gonflable avant inclut un capteur de la position du siège sous le siège. Si le siège est trop avancé, le coussin gonflable se déploiera avec moins de force, peu importe la gravité du choc.

Honda Accord (2009) - Coussins gonflables avancés Coussins gonflables - 1

text_image CAPTEUR DE LA POSITION DU SIÈGE DU CONDUCTEUR

Si le capteur est défectueux, le témoin SRS d'alluminat et le coussin gonflable se déploiera normalement peu importe la position assise du conducteur.

àsuivre

Autres informations sur les coussins gonflables

Honda Accord (2009) - Autres informations sur les coussins gonflables - 1

text_image CAPTEURS DU POIDS DU SIEGE DU PASSAGER

Le système intelligent du coussin gonflable avant du passager comporte des capteurs du poids sous le siège. Bien que Honda ne recommande pas qu'un bébé ou qu'un enfant de petite taille prenne place à l'avant, si les capteurs détectent qu'un bébé ou qu'un enfant de petite taille (jusqu'à environ 29 kg ou 65 livres) est sur le siège, le système annulera automatiquement le coussin gonflable avant du passager.

Tous les articles déposés sur le siège du passager peuvent aussi causer l'annulation du coussin gonflable.

Quand le coussin gonflable est annulé, un témoin au centre du tableau de bord s'allume en indiquant "Passenger Airbag Off" (consulter la page 80

Si le siège du passager avant est libre, le coussin gonflable sera annulé. Toutefois, le témoin d'annulation du coussin gonflable du passager ne s'allumera pas.

Pour assurer que le système du coussin gonflable avant avancé du passager fonctionnera parfaitement, ne rien faire qui augmenterait ou diminuerait le poids sur le siège du passager avant. Ceci inclut:

- Un passager arrière qui pousse ou tire sur l'arrière du siège du passager avant.

  • Reculer le siège avant de force pour l'appuyer sur les bagages sur le siège ou le plancher arrière.
  • Suspendre des articles lourds sur le siège du passager avant ou déposer des articles lourds dans la pochette du dossier.
  • Déplacer le siège avant ou le dossier du siège avec force sur le siège arrière rabattu.
  • De plus, assurer que le tapis de plancher derrière le siège du passager est en bonne position sur le plancher (consulter la page 338). S'il ne l'est pas, le tapis peut nuire au bon fonctionnement du siège du passager avant et de ses capteurs.

Fonctionnement des coussins gonflables latéraux

Honda Accord (2009) - Fonctionnement des coussins gonflables latéraux - 1

En cas de choc latéral modéré à grave, les capteurs détecteront l'accélération rapide et transmettront un signal à l'unité de contrôle de déployer instantanément le coussin gonflable latéral du conducteur ou du passager.

Un seul coussin gonflable se déploie en cas de choc latéral. Si le choc a lieu du côté passager, le coussin gonflable latéral du passager se déploie même s'il n'y a pas de passager.

Pour obtenir la meilleure protection des coussins gonflables latéraux, les occupants des sièges avant doivent porter leur ceinture de sécurité et s'asseoir bien droit et bien appuyé sur leur siège.

Système d'annulation du coussin gonflable latéral

Ce véhicule est équipé d'un système d'annulation du coussin gonflable latéral pour protéger un enfant qui prend place sur le siège du passager avant.

Bien que Honda ne recommande pas que les enfants prennent place à l'avant, si les capteurs du siège détectent qu'un enfant se penche dans la voie de déploiement du coussin gonflable latéral, le fonctionnement du coussin gonflable est annulé.

Le coussin gonflable latéral peut aussi être annulé si un adulte de petite taille se penche de côté ou qu'un adulte plus grand s'affaisse et se penche de côté dans la voie de déploiement du coussin gonflable.

Des articles déposés sur le siège du passager avant peuvent aussi causer l'annulation du coussin gonflable latéral.

àsuivre

Autres informations sur les coussins gonflables

Si le témoin d'annulation du coussin gonflable latéral s'allume (consulter la page) 29 demander au passager de s'asseoir comme il faut. Une fois que le passager est hors de la voie de déploiement du coussin gonflable, le système activera le coussin gonflable de nouveau et le témoin s'éteindra.

Il y aura un délai entre le moment où le passager entrave ou libère la voie de déploiement du coussin gonflable et l'allumage ou l'extinction du témoin.

Un passager avant ne doit pas utiliser un coussin ou autre objet comme dossier. Cela peut empêcher le système de neutralisaiton de fonctionner comme il faut.

Fonctionnement des coussins gonflables latéraux de type rideau

Honda Accord (2009) - Autres informations sur les coussins gonflables - 1

text_image COUSSIN GONFLABLE LATÉRAL DE TYPE RIDEAU

Dans le cas d'un choc latéral modéré à grave, des capteurs détectent l'accélération rapide et commandent à l'unité de contrôle de déployer instantanément le rideau gonflable latéral et d'activer l'enrouleur de la ceinture de sécurité du côté du conducteur ou du passager avant du véhicule.

Si le choc est du côté du passager, le rideau gonflable latéral du côté du passager se déploiera même si personne n'occupe ce côté du véhicule.

Un rideau gonflable ou les deux peuvent se déployer lors d'une collision frontale modérée à grave qui cause le déploiement des coussins gonflables avant.

Pour obtenir la meilleure protection des coussins gonflables latéraux de type rideau, les occupants doivent porter leur ceinture de sécurité et s'asseoir bien droits et bien appuyés sur leur siège.

Autres informations sur les coussins gonflables

Si le témoin d'annulation du coussin gonflable latéral s'allume (consulter la page) 29 demander au passager de s'asseoir comme il faut. Une fois que le passager est hors de la voie de déploiement du coussin gonflable, le système activera le coussin gonflable de nouveau et le témoin s'éteindra.

Il y aura un délai entre le moment où le passager entrave ou libère la voie de déploiement du coussin gonflable et l'allumage ou l'extinction du témoin.

Un passager avant ne doit pas utiliser un coussin ou autre objet comme dossier. Cela peut empêcher le système de neutralisaiton de fonctionner comme il faut.

Fonctionnement des coussins gonflables latéraux de type rideau

Honda Accord (2009) - Autres informations sur les coussins gonflables - 1

text_image COUSSIN GONFLABLE LATÉRAL DE TYPE RIDEAU

Dans le cas d'un choc latéral modéré à grave, des capteurs détectent l'accélération rapide et commandent à l'unité de contrôle de déployer instantanément le rideau gonflable latéral et d'activer l'enrouleur de la ceinture de sécurité du côté du conducteur ou du passager avant du véhicule.

Si le choc est du côté du passager, le rideau gonflable latéral du côté du passager se déploiera même si personne n'occupe ce côté du véhicule.

Un rideau gonflable ou les deux peuvent se déployer lors d'une collision frontale modérée à grave qui cause le déploiement des coussins gonflables avant.

Pour obtenir la meilleure protection des coussins gonflables latéraux de type rideau, les occupants doivent porter leur ceinture de sécurité et s'asseoir bien droits et bien appuyés sur leur siège.

Fonctionnement du témoin du système de retenue supplémentaire (SRS)

Honda Accord (2009) - Fonctionnement du témoin du système de retenue supplémentaire (SRS) - 1

Le témoin SRS indique un problème potentiel des coussins

gonflables ou des enrouleurs des ceintures de sécurité avant.

Quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II), ce témoin s'allume brièvement puis s'éteint. Cela indique que le système fonctionne parfaitement.

Si le témoin s'allume en tout autre temps ou ne s'allume pas du tout, il faut faire vérifier le système par le concessionnaire. Par exemple:

  • Si le témoin SRS ne s'allume pas après que l'interrupteur d'allumage est tourné à MARCHE (II).
  • Si le témoin reste allumé après que le moteur est mis en marche.
  • Si le témoin s'allume ou clignote de manière intermittente pendant la conduite.

Si l'une de ces indications est visible, les coussins gonflables et les enrouleurs des ceintures de sécurité peuvent ne pas fonctionner parfaitement au besoin.

ATTENTION

Ignorer le témoin SRS pourrait entraîner des blessures graves ou la mort si les coussins gonflables ou les enrouleurs ne fonctionnent pas parfaitement.

Faire vérifier le véhicule le plus tôt possible par un concessionnaire si le témoin SRS prévient d'une anomalie possible du système.

Fonctionnement du témoin du coussin gonflable latéral

É.-U. Canada

Honda Accord (2009) - Fonctionnement du témoin du coussin gonflable latéral - 1

Ce témoin indique que le coussin gonflable latéral du passager a été annulé automatiquement. Il urïndique pas défectuosité des coussins gonflables latéraux.

Quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II), le témoin doit s'allumer brièvement et s'éteindre (consulter la page 57). S'il ne s'allume pas, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite alors qu'il n'y a aucun passager sur le siège avant, faire vérifier le système.

Autres informations sur les coussins gonflables

Fonctionnement du témoin d'annulation du coussin gonflable du passager
Honda Accord (2009) - Autres informations sur les coussins gonflables - 1

text_image É.-U. Canada PASSICER AIRBAG TÉMOIN D'ANNULATION DU COUSSIN GONFLABLE DU PASSAGER

Ce témoin prévient que le coussin gonflable avant du passager a été annulé parce que les capteurs du poids ont détecté qu'un poids d'environ 29 kg (65 livres) (poids d'un bébé ou d'un enfant de petite taille) est sur le siège avant. Cela d'irrequelscoussin gonflable est défectueux.

Des articles déposés sur le siège avant peuvent faire allumer le témoin.

Si aucun poids n'est détecté sur le siège avant, le coussin gonflable sera annulé automatiquement. Toutefois, le témoin ne s'allumera pas.

Le témoin d'annulation du coussin gonflable du passager peut s'allumer et s'éteindre de manière répétée si le poids total sur le siège est près du seuil de l'annulation du coussin gonflable.

Si un adulte ou un adolescent prend place à l'avant, reculer le siège le plus possible, faire asseoir le passager comme il faut et lui faire attacher sa ceinture de sécurité.

Si le témoin s'allume alors que le siège du passager avant est libre et qu'il n'y a rien sur le siège ou qu'un adulte y est assis, quelque chose peut entraver les capteurs du poids. Rechercher et enlever:

  • Tous les articles déposés sous le siège du passager avant.
  • Tout article suspendu sur le siège ou entreposé dans la pochette du dossier.
  • Tous articles qui touchent l'arrière du dossier du siège.

S'il n'y a aucun obstacle, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire le plus tôt possible.

Entretien des coussins gonflables

Les systèmes de coussins gonflables sont virtuellement sans entretien et ils ne comprennent aucune pièce que l'on puisse réparer soi-même. Toutefois, le véhicule doit être entretenu si:

- Si un coussin gonflable se déployait. Tout coussin gonflable qui s'est déployé doit être remplacé de même que l'unité de contrôle et autres pièces connexes. Tout enrouleur d'une ceinture de sécurité qui a été activé doit aussi être remplacé.

Ne pas essayer d'enlever ou de remplacer un coussin gonflable soi-même. Ce travail doit être fait chez un concessionnaire agréé ou dans un atelier mécanique qualifié.

• Le témoin SRS indique un problème.

Confier le véhicule à un concessionnaire a gr é é le pl u s t ô t p o s s i b l e. Sic e tt indication est ignorée, les coussins gonflables ne fonctionneraient peut-être pas parfaitement.

- Si le véhicule subit un choc modéré à grave. Même si les coussins gonflables ne se déploient pas, le concessionnaire devrait inspecter le capteur de la position du siège du conducteur, les capteurs du poids du passager avant, les enrouleurs des ceintures de sécurité avant et toutes les ceintures de sécurité et leurs ancres qui étaient attachées lors de la collision pour assurer qu'ils fonctionnent parfaitement.

Autres informations concernant la sécurité

  • Ne pas essayer de désactiver les coussins gonflables. Les coussins gonflables et les ceintures de sécurité assurent ensemble la protection optimale.
  • Ne modifier en aucun cas les composantes ni le câblage du coussin gonflable. Autrement, les coussins gonflables pourraient se déployer subitement et causer des blessures graves.
  • Ne pas exposer le dossier du siège du passager avant à un liquide. Si de la pluie ou de l'eau pénètre dans le dossier du siège, cela peut nuire au bon fonctionnement du système d'annulation du coussin gonflable latéral.

à suivre

Autres informations sur les coussins gonflables

  • Ne pas couvrir ou remplacer les housses des dossiers des sièges avant sans d'abord consulter un concessionnaire. Le remplacement ou le revêtement inapproprié des housses des dossiers des sièges avant peut empêcher le déploiement des coussins gonflables latéraux lors d'un collision latérale.
  • Ne pas enlever ou modifier un siège avant sans tout d'abord consulter un concessionnaire. Cela pourrait rendre le capteur de la position du siège du conducteur ou les capteurs du poids du passager avant inefficace(s). S'il est nécessaire d'enlever ou de modifier un siège avant à l'intention d'une personne ayant un handicap physique, il faut d'abord communiquer avec le Service à la clientèle Honda au 1 800-999-1009.

Honda Accord (2009) - Autres informations sur les coussins gonflables - 1

Les enfants se vient aux adultes pour les protéger. Toutefois, en dépit de leurs meilleures intentions, de nombreux adultes ne savent pas comment protéger des enfants passagers de manière appropriée

Il est conseillé aux personnes qui doivent conduire avec des enfants dans le véhicule de lire attentivement le présent chapitre. Il fournit d'abord des directives importantes puis présente des renseignements particuliers pour les bébés, les enfants de petite taille et les enfants plus grands.

Retenue des enfants

Chaque année, de nombreux enfants sont blessés ou tués dans un accident de la circulation parce qu'ils n'ont pas été attachés ou retenus correctement. En fait, les accidents de la circulation sont la première causé demortalité des enfants de 1 moins.

Pour réduire le nombre de décès et de blessures d'enfants, tous les états et provinces du Canada exigent que les bébés et les enfants soient retenus correctement.

Les bébés et les enfants de petite taille doivent être retenus dans un siège d'enfant approuvé et attachéensécurité danslevéhicul (consulter les pages 38. 46

ATTENTION

Les enfants qui ne sont pas attachés ou qui sont mal attachés peuvent subir des blessures graves ou être tués lors d'une collision.

nset

Un enfant trop petit pour porter une ceinture de sécurité doit être attaché comme il faut sur un siège d'enfant. Un énfactaplus grand doit toujours être retenu par une ceinture de sécurité bien attachée et s'asseoir sur un siège d'appoint s'il y a lieu.

le Les enfants plus grands doivent être attachés avec une ceinture abdominale/baudrier et s'asseoir sur un siège d'appoint jusqu'à ce qu'ils puissent porter la ceinture de sécurité comme il faut (consulter les pages 47)50

Protection des enfants Directives générales

Tous les enfants doivent s'asseoir sur un siège arrière

Selon les statistiques sur les accidents, tous les enfants sont mieux protégés s'ils sont assis et attachés sur le siège arrière.

La “National Highway Traffic Safety Administration” et Transports Canada recommandent de faire asseoir les enfants de 12 ans et moins à l'arrière et de veiller à ce qu'ils soient retenus correctement. Dans certains états, des lois régissent les places exigées pour les enfants dans un véhicule.

Les enfants qui prennent place à l'arrière risquent moins d'être blessés en se frappant sur des pièces rigides du véhicule lors d'une collision ou du freinage dur. De plus, les enfants assis à l'arrière ne peuvent être blessés par un coussin gonflable avant qui se déploie.

Le coussin gonflable du passager avant peut poser des risques graves

Les coussins gonflables avant ont été conçus pour aider à protéger les adultes lors d'une collision frontale de modérée à grave. À cette fin, le coussin gonflable avant du passager est de grandes dimensions et il peut se déployer avec assez de force pour causer des blessures graves.

Bien que le véhicule soit équipé d'un système intelligent de coussins gonflables avant qui peut annuler automatiquement le coussin gonflable avant du passager (consulter la page 30), il faut respecter ces directives:

Bébés

Ne jamais placer un siège d'enfant face à l'arrière sur le siège avant d'un véhicule équipé d'un coussin gonflable avant pour le passager. Si le coussin gonflable se déployait, il pourrait frapper l'arrière du siège d'enfant avec assez de force pour tuer ou blesser gravement un bébé.

Enfants en bas âge

Placer un siège d'enfant face à la route sur le siège avant d'un véhicule équipé d'un coussin gonf lable avant pour le passager peut être dangereux. Si le siège du véhicule est trop avancé ou si la tête de l'enfant est projetée vers l'avant lors d'une collision, un coussin gonflable avant qui se déploie peut frapper l'enfant avec assez de force pour le tuer ou le blesser grièvement.

Enfantsplusgrands

Les enfants trop grands pour un siège d'enfant risquent aussi d'être blessés ou tués par un coussin gonflable avant du passager qui se déploie. Chaque fois que possible, les enfants plus grands doivent prendre place à l'arrière, utiliser un siège d'appoint s'il y a lieu et être retenus comme il faut avec une ceinture de sécurité (consulter la page 47 pour des renseignements importants sur la protection des enfants plus grands).

Ce véhicule comporte des étiquettes d'avertissement sur le tableau de bord et sur les pare-soleil avant (modèles pour les États-Unis) rappelant les risques du déploiement du coussin gonflable avant du passager. Elles rappellent aussi que les enfants doivent être assis et attachés correctement sur un siège arrière. Lire attentivement ces étiquettes et suivre les directives à la lettre.

Modèles pour les États-Unis

PARE-SOLEIL

Honda Accord (2009) - PARE-SOLEIL - 1

AIR BAG WARNING

FLIP VISOR OVER

A WARNING

EVEN WITH ADVANCED AIR BAGS

Honda Accord (2009) - EVEN WITH ADVANCED AIR BAGS - 1

Modèles pour le Canada

PARE-SOLEIL

CAUTION

TO AVOID SERIOUS INJURY:

• FOR MAXIMUM SAFETY PROTECTION IN

ALL TYPES OF CRASHES, YOU MUST

Protection des enfants Directives générales

Transport de plusieurs enfants Autres informations enfants de mandrale une attention

Ce véhicule comporte un siège arrière où des enfants peuvent être retenus de manière appropriée. S'il faut transporter plusieurs enfants dans le véhicule et qu'un enfant doit prendre place à l'avant:

  • Faire asseoir l'enfant le plus grand sur le siège avant s'il est assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité/baudrier (voir page) 47
  • Reculer le siège du véhicule le plus loin possible (consulter les pages 92). 93
  • S'assurer que l'enfant se tient bien droit et qu'il est bien calé dans le siège (voir page 15).
  • S'assurer que la ceinture est à la bonne place et attachée comme il faut (voir page 14).

particulière

De nombreux parents déclarent préférer a sseoir un bébé ou un en fanten bas le siège du passager avant pour le voir ou le surveiller.

Un enfant assis sur le siège avant est exposé aux risques d'une collision frontale et surveiller un enfant est aussi une source de distraction pour le conducteur et pourrait entraîner un accident.

Si un enfant exige une attention physique ou un contact visuel fréquent, il est fortement conseillé à un autre adulte de s'asseoir avec lui sur un siège arrière. Le siège arrière est plus sûr que le siège avant pour un enfant.

sécurité

  • Ne jamais asseoir un bébé ou un enfant sur
    g e sus genoux. Si vous ne portez pas une ceinture de sécurité lors d'une collision, vous pourriez être projeté vers l'avant et écraser l'enfant sur le tableau de bord ou sur un dossier. Si vous portez une ceinture de sécurité, l'enfant peut être arraché de vos brasetêtre blességrièvementou
    • N'attachezjamais une ceinture desécu autour de vous et d'un enfant. En cas de collision, la ceinture pourrait écraser l'enfant et causer des blessures graves ou mortelles.
  • N'attachez jamais deux enfants avec une même ceinture de sécurité. En cas de collision, ils pourraient être blessés grièvement.

Protection des enfants Directives générales

- Il faut boucler toute ceinture de sécurité inutilisée qu'un enfant peut rejoindre, assurer que l'enrouleur à blocage est activé et que la ceinture est enroulée complètement et verrouillée. Si un enfant enroule une ceinture de sécurité détachée autour de son cou, il pourrait être blessé gravement ou tué. (Consulter les pages 44 45 pour la façon d'activer et d'annuler l'enrouleur à blocage.)

- Utiliser les serrures de protection pour empêcher les enfants d'ouvrir les portières arrière. Cela les empêche aussi de tomber accidentellement hors de la voiture (consulter la page) 86

- Ne pas laisser des enfants seuls dans un véhicule. Laisser des enfants sans la supervision d'un adulte dans un véhicule est illégal dans la plupart des états et des provinces canadiennes et peut être très dangereux.

Par exemple, des bébés et des jeunes enfants laissés dans un véhicule quand il fait chaud peuvent mourir d'un coup de chaleur. Un enfant laissé seul avec la clé dans l'interrupteur d'allumage peut mettre le véhicule en marche accidentellement et pourrait être blessé ou blesser quelqu'un d'autre.

- Verrouiller toutes les portières et le coffre quandlevéhicule est stateonné. enfants qui jouent dans des véhicules peuvent y être enfermés accidentellement. Enseigner aux enfants à ne pas jouer dans ou autour de véhicules. Il faut apprendre à utiliser l'ouverture d'urgence coffre et décider si les enfants devraient savoir comment utiliser cette caractéristique (consulter la page) 91

- Ranger les clés/émetteurs à distance hors de la portée des enfants. Même des enfants très jeunes peuvent apprendre à déverrouiller les portières d'un véhicule, à tourner l'interrupteur d'allumage et à ouvrir le coffre ce qui peut mener à des blessures accidentelles ou à la mort.

Protection des bébés et des enfants de petite taille

Protection des bébés
Honda Accord (2009) - Protection des bébés et des enfants de petite taille - 1

Type de siège d'enfant

Un bébé doit être attaché de manière appropriée dans un siège d'enfant incliné face à l'arrière jusqu'à ce que l'enfant atteigne le poids ou la taille recommandé(e) par le fabricant dusiègeouqu'ilaitunan

Seul un siège d'enfant face à l'arrière fournit un support approprié pour la tête, le cou et le dos d'un bébé.

Deux types de sièges peuvent être utilisés: un siège conçu exclusivement pour les bébés ou un siège convertible, utilisé en position dos à la route et incliné.

route en position face à la route. Un bébé placé dans un siège face à la route peut être blessé grièvement lors d'une collision frontale.

ouplus.

Emplacement du siège d'enf ant face à l'arrière Un siège d'enfant face à l'arrière peut être installé à n'importe quelle place du siège arrière mais non à l'avant. Ne jamais installer unsièged'enfantfaceàl'arrière resurlesiè avant. Ne jamais installer un siège d'enf ant dos à la

Si le coussin gonflable avant du passager se déploie, il peut frapper l'arrière du siège d'enfant avec assez de force pour tuer ou blesser grièvement un bébé.

Quand il est installé de manière appropriée, un siège d'enfant face à l'arrière peut empêcher le conducteur ou le passager avant de reculer le siège le plus loin possible, tel que recommandé, ou d'enclencher le dossier du siège à la position désirée.

Il peut nuire au bon fonctionnement du système avancé du coussin gonflable avant du passager.

Dans tous les cas, nous recommandons que le siège d'enfant soit installé directement derrière le siège du passager avant, que le siège soit avancé le plus possible et qu'il reste libre. On peut aussi se procurer un siège d'enfant plus petit qui fait face à l'arrière.

▲ATTENTION

Placer un siège d'enfant face à l'arrière sur le siège avant peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas de collision.

Toujours placer un siège d'enfant face à l'arrière sur le siège arrière, non sur le siège avant.

Protection des enfants en bas âge

Honda Accord (2009) - Protection des enfants en bas âge - 1

Type de siège d'enfant

Un enfant â g é d' un an ou plus dont l' la taille correspondent aux limites indiquées par le fabricant de siège d'enfant doit être attaché sur un siège d'enfant droit face à la route.

Parmi les différents types de sièges en vente, nous conseillons ceux qui ont un système de harnais à 5 points, comme indiqué sur l'illustration.

Nous recommandons aussi qu'un enfant de petite taille utilise un siège d'enfant jusqu'à ce que l'enfant ait atteint le poids ou la taille limite pour le siège.

Position d'un siège d'enfant

Nous recommandons fortement l'installation d'un siège d'enfant face à la route sur un siège arrière et non à l'avant.

Placer un siège d'enfant face à la route sur le siège avant d'un véhicule équipé d'un coussin gonf lable avant pour le passager peut être dangereux. Si le siège du véhicule est trop avancé ou si la tête de l'enfant est projetée pwrill'avant lors d'une collision, un coussin gonflable avant qui se déploie peut frapper l'enfant avec assez de force pour le tuer ou le blesser gravement.

àsuivre

Dans tous les cas, nous recommandons que le siège d'enfant soit installé directement derrière le siège du passager avant, que le siège soit avancé le plus possible et qu'il reste libre. On peut aussi se procurer un siège d'enfant plus petit qui fait face à l'arrière.

▲ATTENTION

Placer un siège d'enfant face à l'arrière sur le siège avant peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas de collision.

Toujours placer un siège d'enfant face à l'arrière sur le siège arrière, non sur le siège avant.

Protection des enfants en bas âge

Honda Accord (2009) - Protection des enfants en bas âge - 1

Type de siège d'enfant

Un enfant â g é d' un an ou plus dont l' la taille correspondent aux limites indiquées par le fabricant de siège d'enfant doit être attaché sur un siège d'enfant droit face à la route.

Parmi les différents types de sièges en vente, nous conseillons ceux qui ont un système de harnais à 5 points, comme indiqué sur l'illustration.

Nous recommandons aussi qu'un enfant de petite taille utilise un siège d'enfant jusqu'à ce que l'enfant ait atteint le poids ou la taille limite pour le siège.

Position d'un siège d'enfant

Nous recommandons fortement l'installation d'un siège d'enfant face à la route sur un siège arrière et non à l'avant.

Placer un siège d'enfant face à la route sur le siège avant d'un véhicule équipé d'un coussin gonf lable avant pour le passager peut être dangereux. Si le siège du véhicule est trop avancé ou si la tête de l'enfant est projetée pwrill'avant lors d'une collision, un coussin gonflable avant qui se déploie peut frapper l'enfant avec assez de force pour le tuer ou le blesser gravement.

àsuivre

Protection des bébés et des enfants de petite taille, Choix d'un siège d'enfant

Même avec les coussins gonflables avant du système avancé qui peuvent annuler automatiquement le coussin gonflable avant du passager (consulter la page 30), un siège arrière est l'endroit le plus sûr pour un enfant de petite taille.

S'il est nécessaire d'installer un siège d'enfant face à la route à l'avant, reculer le siège du véhicule le plus loin possible vers l'arrière, assurer que le siège d'enfant est attaché en sécurité dans le véhicule et que l'enfant est bien attaché sur le siège.

ATTENTION

Placer un siège d'enfant face à la route sur un siège avant peut causer des blessures ou la mort en cas de déploiement du coussin gonflable.

S'il faut placer un siège d'enfant face à la route sur un siège avant, reculer le siège du véhicule le plus possible et attacher l'enfant de manière appropriée.

Choix d'un siège d'enfant

Lors de l'achat d'un siège d'enfant, il faut choisir un siège d'enfant conventionnel ou un siège d'enfant conçu pour être utilisé avec le système "LATCH" (ancres du bas et points de fixation pour siège d'enfant).

Un siège d'enfant conventionnel doit être attaché au véhicule avec une ceinture de sécurité alors qu'un siège d'enfant compatible avec le système LATCH est retenu en place en attachant le siège aux pièces de montage incorporés dans les deux positions assises latérales du siège arrière.

Étant donné qu'un siège d'enfant compatible avec le système LATCH est plus facile à installer et réduit la possibilité d'une installation incorrecte, nous recommandons ce style.

Dans les positions assises et dans les véhicules non équipés de "LATCH", un siège d'enfant compatible avec "LATCH" peut être installé en utilisant une ceinture de sécurité.

Peu importe le type de siège choisi, un siège d'enfant doit répondre à trois exigences afin de fournir la protection appropriée:

  1. Lesièged'enfantdoitêtreconforme à la américaine ou la loi canadienne 213 sur la sécurité des véhicules moteurs. Rechercher le numéro FMVSS 213 ou CMVSS 213 sur la boîte.

  2. Lesièged'enfantdoitêtredutypeetdel dimension appropriés à la taille de l'enfant. Siège face à l'arrière pour un bébé, siège face à la route pour les enfants de petite taille.

Protection des bébés et des enfants de petite taille, Choix d'un siège d'enfant

Même avec les coussins gonflables avant du système avancé qui peuvent annuler automatiquement le coussin gonflable avant du passager (consulter la page 30), un siège arrière est l'endroit le plus sûr pour un enfant de petite taille.

S'il est nécessaire d'installer un siège d'enfant face à la route à l'avant, reculer le siège du véhicule le plus loin possible vers l'arrière, assurer que le siège d'enfant est attaché en sécurité dans le véhicule et que l'enfant est bien attaché sur le siège.

ATTENTION

Placer un siège d'enfant face à la route sur un siège avant peut causer des blessures ou la mort en cas de déploiement du coussin gonflable.

S'il faut placer un siège d'enfant face à la route sur un siège avant, reculer le siège du véhicule le plus possible et attacher l'enfant de manière appropriée.

Choix d'un siège d'enfant

Lors de l'achat d'un siège d'enfant, il faut choisir un siège d'enfant conventionnel ou un siège d'enfant conçu pour être utilisé avec le système "LATCH" (ancres du bas et points de fixation pour siège d'enfant).

Un siège d'enfant conventionnel doit être attaché au véhicule avec une ceinture de sécurité alors qu'un siège d'enfant compatible avec le système LATCH est retenu en place en attachant le siège aux pièces de montage incorporés dans les deux positions assises latérales du siège arrière.

Étant donné qu'un siège d'enfant compatible avec le système LATCH est plus facile à installer et réduit la possibilité d'une installation incorrecte, nous recommandons ce style.

Dans les positions assises et dans les véhicules non équipés de "LATCH", un siège d'enfant compatible avec "LATCH" peut être installé en utilisant une ceinture de sécurité.

Peu importe le type de siège choisi, un siège d'enfant doit répondre à trois exigences afin de fournir la protection appropriée:

  1. Lesièged'enfantdoitêtreconforme à la américaine ou la loi canadienne 213 sur la sécurité des véhicules moteurs. Rechercher le numéro FMVSS 213 ou CMVSS 213 sur la boîte.

  2. Lesièged'enfantdoitêtredutypeetdel dimension appropriés à la taille de l'enfant. Siège face à l'arrière pour un bébé, siège face à la route pour les enfants de petite taille.

3. Lesièged'enfantdoitêtreadapté à position assise du véhicule (ou positions) où il sera utilisé.

Avant d'acheter un siège d'enfant conventionnel ou d'utiliser un siège acheté auparavant, nous recommandons d'essayer le siège à la position assise (ou aux positions) particulière(s) où le siège sera utilisé.

Installation d'un siège d'enfant

Après avoir choisi un siège d'enfant approprié et une bonne place pour l'installer, le siège s'installe en trois étapes:

  1. Attacher le siège d'enfant comme il faut dans le véhicule. Tous les sièges d'enfant doivent être attachés dans le véhicule avec la partie abdominale d'une ceinture abdominale/baudrier ou avec le système LATCH (ancrages du bas pour siège d'enfant) du véhicule. Un enfant dont le siège n'est pas attaché comme il faut dans le véhicule peut être en danger lors d'une collision.

  2. Assurer que le siège d'enfant est bien fixé. Après avoir installé un siège d'enfant, tirer et pousser le siège vers l'avant et d'un côté à l'autre pour assurer qu'il ne bouge pas.

Un siège d'enfant attaché avec une ceinture de sécurité doit être installé aussi fermement que possible. Toutefois, il n'est pas nécessaire qu'il soit parfaitement immobile. Un petit mouvement latéral peut être attendu

et ne devrait pas réduire l'efficacité du siège d'enfant.

Si le siège d'enfant n'est pas bien fixé, essayer de l'installer à une autre place ou d'utiliser un autre type de siège pouvant être fixé correctement à la position souhaitée.

  1. Attacher l'enf ant dans le siège d'enf ant. S'assurer que l'enfant est bien attaché conformément aux instructions du fabricant du siège. Un enfant qui n'est pas assis correctement dans un siège d'enfant peut être blessé grièvement lors d'une collision.

Les pages suivantes fournissent des directives sur l'installation appropriée d'un siège d'enfant. Un siège d'enfant face à la route est utilisé dans tous les exemples. Toutefois, les directives sont les mêmes pour un siège d'enfant face à l'arrière.

3. Lesièged'enfantdoitêtreadapté à position assise du véhicule (ou positions) où il sera utilisé.

Avant d'acheter un siège d'enfant conventionnel ou d'utiliser un siège acheté auparavant, nous recommandons d'essayer le siège à la position assise (ou aux positions) particulière(s) où le siège sera utilisé.

Installation d'un siège d'enfant

Après avoir choisi un siège d'enfant approprié et une bonne place pour l'installer, le siège s'installe en trois étapes:

  1. Attacher le siège d'enfant comme il faut dans le véhicule. Tous les sièges d'enfant doivent être attachés dans le véhicule avec la partie abdominale d'une ceinture abdominale/baudrier ou avec le système LATCH (ancrages du bas pour siège d'enfant) du véhicule. Un enfant dont le siège n'est pas attaché comme il faut dans le véhicule peut être en danger lors d'une collision.

  2. Assurer que le siège d'enfant est bien fixé. Après avoir installé un siège d'enfant, tirer et pousser le siège vers l'avant et d'un côté à l'autre pour assurer qu'il ne bouge pas.

Un siège d'enfant attaché avec une ceinture de sécurité doit être installé aussi fermement que possible. Toutefois, il n'est pas nécessaire qu'il soit parfaitement immobile. Un petit mouvement latéral peut être attendu

et ne devrait pas réduire l'efficacité du siège d'enfant.

Si le siège d'enfant n'est pas bien fixé, essayer de l'installer à une autre place ou d'utiliser un autre type de siège pouvant être fixé correctement à la position souhaitée.

  1. Attacher l'enf ant dans le siège d'enf ant. S'assurer que l'enfant est bien attaché conformément aux instructions du fabricant du siège. Un enfant qui n'est pas assis correctement dans un siège d'enfant peut être blessé grièvement lors d'une collision.

Les pages suivantes fournissent des directives sur l'installation appropriée d'un siège d'enfant. Un siège d'enfant face à la route est utilisé dans tous les exemples. Toutefois, les directives sont les mêmes pour un siège d'enfant face à l'arrière.

Installation d'un siège d'enfant

Installation d'un siège d'enfant avec "LATCH"

Ce véhicule est équipé de points d'ancrage LATCH (ancrages et points d'attache du bas pour siège d'enfant) près des sièges arrière latéraux.

Ces points d'ancrage du bas sont entre le dossier du siège et le coussin du siège et ne doivent être utilisés que pour un siège d'enfant conçu pour être attaché avec le système LATCH.

L'emplacement de chaque ancre du bas est indiqué par un petit bouton au-dessus du point d'ancrage.

Honda Accord (2009) - Installation d'un siège d'enfant avec "LATCH" - 1

text_image BOUTON ANCRAGES DU BAS

Pour installer un siège d'enfant conçu pour être attaché aux ancrages LATCH:

  1. Éloigner la boucle de la ceinture de sécurité ou la ceinture de sécurité centrale des ancrages du bas.

  2. Assurer qu'il n'y aucun article près des ancres qui pourrait entraver une connexion de sécurité entre le siège d'enfant et les ancres.

Honda Accord (2009) - Installation d'un siège d'enfant avec "LATCH" - 2

text_image Type rigide
  1. Mettre le siège d'enfant sur le siège du véhicule puis attacher le siège aux ancres du bas conformément aux directives du fabricant du siège d'enfant.

Certains sièges compatibles LATCH ont un connecteur de type rigide tel que représenté ci-dessus.

Honda Accord (2009) - Installation d'un siège d'enfant avec "LATCH" - 3

D'autres sièges compatibles LATCH ont un connecteur de type flexible tel que représenté ci-dessus.

  1. Peu importe le type du siège d'enfant, serrer et ajuster le siège selon les directives du fabricant du siège d'enfant.

Honda Accord (2009) - Installation d'un siège d'enfant avec "LATCH" - 4

text_image CROCHET DE LA SANGLE D'ATTACHE ANCRE
  1. Lever l'appuie-tête (consulter la page) 95 puis acheminer la sangle d'attache à travers les pattes de l'appuie-tête et par-dessus le dossier, en assurant que la sangle n'est pas tordue.

  2. Attacher le crochet de la sangle d'attache à l'ancre puis serrer la sangle tel que recommandé par le fabricant du siège d'enfant.

  3. Pousser et tirer le siège d'enfant d'avant enarrièreet d'uncôtéal'autrepour confirmer qu'il est bien attaché.

Installation d'un siège d'enfant

Installation d'un siège d'enfant avec une ceinture sous-abdominale/baudrier Quand le système "LATCH" n'est pas utilisé, tous les sièges d'enfants doivent être attachés dans le véhicule avec la partie abdominale d'une ceinture abdominale/baudrier.

De plus, les ceintures de sécurité abdominales/baudriers de toutes les places, à l'exception du siège du conducteur, sont dotées d'un enrouleur verrouillable qui doit être activé pour attacher un siège d'enfant.

Honda Accord (2009) - Installation d'un siège d'enfant - 1

  1. Quand le siège d'enfant est à la position souhaitée à l'arrière, faire passer la ceinture de sécurité dans le siège conformément aux directives du fabricant du siège puis insérer la languette dans le fermoir.

Honda Accord (2009) - Installation d'un siège d'enfant - 2

Pour faire fonctionner l'enrouleur à verrou, tirer lentement le baudrier complètement hors de l'enrouleur jusqu'à l'arrêt puis laisser la ceinture s'enrouler.

  1. Quand la ceinture est enroulée, tirer dessus. Si la ceinture est bien bloquée, il n'est pas possible de la dérouler. Si la ceinture peut être déroulée, elle n'est pas bloquée et il faut répéter ces étapes.

Honda Accord (2009) - Installation d'un siège d'enfant - 3

  1. Après avoir confirmé que la ceinture est verrouillée, prendre le baudrier de la ceinture près de la boucle et tirer pour tendre parfaitement la partie abdominale de la ceinture. Si la partie abdominale de la ceinture n'est pas serrée, le siège d'enfant ne sera pas attaché de manière appropriée.

Pour assurer que la ceinture est tendue, il peut être pratique d'exercer une pression sur le siège d'enfant ou de pousser sur le dossier du siège tout en tirant sur la ceinture.

Honda Accord (2009) - Installation d'un siège d'enfant - 4

Pousser et tirer le siège d'enfant vers l'avant et d'un côté et de l'autre pour confirmer qu'il reste parfaitement en place lors de manoeuvres normales. Si le siège d'enfant n'est pas assez solide, détacher la ceinture, la laisser s'enrouler complètement puis répéter ces étapes.

Pour désactiver l'enrouleur verrouillable et enlever le siège d'enfant, détacher la languette, dégager la ceinture de sécurité et la laisser s'enrouler complètement.

Installation d'un siège d'enfant

Installation d'un siège d'enfant avec une ancre

Honda Accord (2009) - Installation d'un siège d'enfant - 1

text_image POINTS D'ANCRAGE

Un siège d'enfant avec une ancre peut être installé à n'importe quelle position assise sur le siège arrière en utilisant l'un des points d'ancrage représentés ci-dessus.

Étant donné qu'un point de fixation peut fournir une sécurité qui s'ajoute à l'installation de la ceinture de sécurité abdominale/baudrier, nous recommandons l'utilisation d'un point de fixation quand il est exigé ou disponible.

Utilisation d'une ancre

Honda Accord (2009) - Installation d'un siège d'enfant - 2

text_image CROCHET DE LA SANGLE D'ATTACHE Position latérale ANCRE
  1. Après avoir attaché le siège d'enfant de la manière appropriée (consulter la page) 4 lever l'appuie-tête puis acheminer la sangle d'attache entre les pattes de l'appuie-tête.

  2. Lever le couvercle du point d'ancrage puis attacher le crochet de la sangle à l'ancre en assurant que la sangle n'est pas tordue.

Honda Accord (2009) - Installation d'un siège d'enfant - 3

text_image CROCHET DE LA SANGLE D'ATTACHE Position du centre ANCRE
  1. Serrer la sangle conformément aux directives du fabricant du siège.

Quand un enfant atteint la limite recommandée du poids ou de la taille pour un siège d'enfant face à la route, l'enfant doit s'asseoir sur un siège d'appoint installé sur un siège arrière et porter une ceinture abdominale/baudrier.

Les pages suivantes fournissent des directives sur la façon d'assurer un ajustement parfait de la ceinture de sécurité, sur le type de siège d'appoint à utiliser, s'il y a lieu, et des précautions importantes pour un enfant qui doit prendre place à l'avant.

ATTENTION

Permettre à un enfant de 12 ou moins de s'asseoir à l'avant pourrait entraîner des blessures ou la mort en cas de déploiement du coussin gonflable avant du passager.

Si un enfant doit prendre place à l'avant, reculer le siège du véhicule le plus possible. Utiliser un siège d'appoint, s'il y a lieu. Faire asseoir l'enfant comme il faut et lui faire porter la ceinture de sécurité.

Vérification de l'ajustement de la ceinture de sécurité

Honda Accord (2009) - ATTENTION - 1

Pour déterminer si une ceinture de sécurité abdominale/baudrier est bien adaptée à un enfant, demander à l'enfant de porter la ceinture de sécurité, puis se demander:

  1. L'enfant est-il assis comme il faut et bien adossé?
  2. Les genoux de l'enfant plient-Ils confortablement par-dessus le bord du siège? à suivre

Protection des enfants plus grands

  1. Le baudrier est-il entre le cou et les bras de l'enfant?
  2. La partie abdominale de la ceinture est-elle aussi basse que possible, touchant les cuisses de l'enfant?
  3. L'enfant pourra-t-il rester assis de cette façon pendant tout le voyage?

Si la réponse est oui à toutes ces questions, l'enfant est prêt à porter la ceinture abdominale/baudrier comme il faut. Si la réponse est non à l'une ou l'autre de ces questions, l'enfant doit utiliser un siège d'appoint.

Utilisation d'un siège d'appoint
Honda Accord (2009) - Protection des enfants plus grands - 1

Un enfant trop grand pour un siège d'enfant face à la route soit s'asseoir à l'arrière sur un siège d'appoint jusqu'à ce que la ceinture de sécurité abdominale/baudrier puisse être ajustée parfaitement sans le siège d'appoint.

Certains états exigent aussi que les enfants utilisent un siège d'appoint jusqu'à ce qu'ils atteignent un âge ou un poids donné (ex.: 6 ans ou 27 kg). S'informer des lois en vigueur des provinces ou états où on compte voyager.

Les sièges d'appoint peuvent avoir un dossier haut ou un dossier bas. Peu importe le style choisi, assurer que le siège d'appoint est conforme à la loi (consulter la page 40) et se conformer aux directives du fabricant du siège d'appoint.

Si un enfant qui a besoin d'un siège d'appoint doit être assis à l'avant, reculer le siège du véhicule le plus possible et assurer que l'enfant porte la ceinture de sécurité comme il faut.

Protection des enfants plus grands

  1. Le baudrier est-il entre le cou et les bras de l'enfant?
  2. La partie abdominale de la ceinture est-elle aussi basse que possible, touchant les cuisses de l'enfant?
  3. L'enfant pourra-t-il rester assis de cette façon pendant tout le voyage?

Si la réponse est oui à toutes ces questions, l'enfant est prêt à porter la ceinture abdominale/baudrier comme il faut. Si la réponse est non à l'une ou l'autre de ces questions, l'enfant doit utiliser un siège d'appoint.

Utilisation d'un siège d'appoint
Honda Accord (2009) - Protection des enfants plus grands - 1

Un enfant trop grand pour un siège d'enfant face à la route soit s'asseoir à l'arrière sur un siège d'appoint jusqu'à ce que la ceinture de sécurité abdominale/baudrier puisse être ajustée parfaitement sans le siège d'appoint.

Certains états exigent aussi que les enfants utilisent un siège d'appoint jusqu'à ce qu'ils atteignent un âge ou un poids donné (ex.: 6 ans ou 27 kg). S'informer des lois en vigueur des provinces ou états où on compte voyager.

Les sièges d'appoint peuvent avoir un dossier haut ou un dossier bas. Peu importe le style choisi, assurer que le siège d'appoint est conforme à la loi (consulter la page 40) et se conformer aux directives du fabricant du siège d'appoint.

Si un enfant qui a besoin d'un siège d'appoint doit être assis à l'avant, reculer le siège du véhicule le plus possible et assurer que l'enfant porte la ceinture de sécurité comme il faut.

Un enfant peut continuer d'utiliser un siège d'appoint jusqu'à ce que le haut de ses oreilles soit à la hauteur du dossier du siège du véhicule ou du siège d'appoint. Un enfant de cette taille devrait être assez grand pour utiliser la ceinture de sécurité abdominale/baudrier sans un siège d'appoint.

Quand un enfant plus grand peut-il s'asseoir à l'avant?

recommandent que tous les enfants âgés de 12 ans et moins soient attachés de manière appropriée sur un siège arrière.

Si le coussin gonflable avant du passager se déployait lors d'une collision frontale modérée à grave, le coussin gonflable peut causer des blessures graves à un enfant qui n'est pas attaché, mal attaché, assis trop près du coussin gonflable ou mal assis.

Un coussin gonflable latéral présente aussi des risques. Si une partie du corps d'un enfant de grande taille est dans la voie de déploiement d'un coussin gonflable latéral, l'enfant pourrait subir des blessures graves.

Les enfants sont tous différents. Bien que l'âge constitue un critère pour déterminer si l'enfant peut monter à l'avant, il existe d'autres facteurs importants à considérer.

Taille physique

Physiquement, un enfant peut être assez grand pour porter la ceinture de sécurité abdominale/baudrier de manière appropriée (consulter les pages 14 47). Si la ceinture de sécurité ne s'ajuste pas parfaitement avec ou sans un siège d'appoint, l'enfant ne doit pas prendre place à l'avant.

Maturité

Pour s'asseoir sans risque à l'avant dans cette voiture, un enfant doit être capable de suivre des règles, incluant s'asseoir correctement et porter convenablement la ceinture de sécurité pendant tout le voyage.

à suivre

Un enfant peut continuer d'utiliser un siège d'appoint jusqu'à ce que le haut de ses oreilles soit à la hauteur du dossier du siège du véhicule ou du siège d'appoint. Un enfant de cette taille devrait être assez grand pour utiliser la ceinture de sécurité abdominale/baudrier sans un siège d'appoint.

Quand un enfant plus grand peut-il s'asseoir à l'avant?

recommandent que tous les enfants âgés de 12 ans et moins soient attachés de manière appropriée sur un siège arrière.

Si le coussin gonflable avant du passager se déployait lors d'une collision frontale modérée à grave, le coussin gonflable peut causer des blessures graves à un enfant qui n'est pas attaché, mal attaché, assis trop près du coussin gonflable ou mal assis.

Un coussin gonflable latéral présente aussi des risques. Si une partie du corps d'un enfant de grande taille est dans la voie de déploiement d'un coussin gonflable latéral, l'enfant pourrait subir des blessures graves.

Les enfants sont tous différents. Bien que l'âge constitue un critère pour déterminer si l'enfant peut monter à l'avant, il existe d'autres facteurs importants à considérer.

Taille physique

Physiquement, un enfant peut être assez grand pour porter la ceinture de sécurité abdominale/baudrier de manière appropriée (consulter les pages 14 47). Si la ceinture de sécurité ne s'ajuste pas parfaitement avec ou sans un siège d'appoint, l'enfant ne doit pas prendre place à l'avant.

Maturité

Pour s'asseoir sans risque à l'avant dans cette voiture, un enfant doit être capable de suivre des règles, incluant s'asseoir correctement et porter convenablement la ceinture de sécurité pendant tout le voyage.

à suivre

Protection des enfants plus grands

Si l'on juge qu'un enfant peut s'asseoir en sécurité à l'avant, vérifier les points suivants:

  • Lire attentivement le manuel du conducteur et s'assurer de bien comprendre toutes les instructions sur les ceintures de sécurité et les informations concernant la sécurité.
  • Reculer le plus possible le siège avant.
  • Demander à l'enfant de s'asseoir bien droit contre le siège avec les pieds au sol ou près du sol.
  • Assurer que la ceinture de sécurité de l'enfant est à la bonne place et bien attachée.
  • Surveiller l'enfant. Il faut parfois rappeler à des enfants plus vieux d'attacher leur ceinture de sécurité ou de s'asseoir de manière appropriée.

Autres informations concernant la sécurité

  • Nepaslaisserporterà unenfantu ceinture qui lui passe sur le coull pourrait être grièvement blessé lors d'une collision.
  • Ne pas laisser un enfant mettre le baudrier de la ceinture derrière le dos ou sous le bras. Il pourrait être grièvement blessé lors d'une collision. En outre, il risque davantage de glisser sous la ceinture en cas de collision et d'être blessé.
  • Ne jamais laisser deux enfants utiliser la même ceinture de sécurité. Ils pourraient être grièvement blessés lors d'une collision.

- Ne pas ajouter d'accessoires à une ceinture de sécurité. Les accessoires destinés à améliorer le confort de l'occupant ou à ajuster le baudrier d'une ceinture de sécurité peuvent compromettre la protection offerte par la ceinture et augmenter les risques de blessures graves lors d'une collision.

Protection des enfants plus grands

Si l'on juge qu'un enfant peut s'asseoir en sécurité à l'avant, vérifier les points suivants:

  • Lire attentivement le manuel du conducteur et s'assurer de bien comprendre toutes les instructions sur les ceintures de sécurité et les informations concernant la sécurité.
  • Reculer le plus possible le siège avant.
  • Demander à l'enfant de s'asseoir bien droit contre le siège avec les pieds au sol ou près du sol.
  • Assurer que la ceinture de sécurité de l'enfant est à la bonne place et bien attachée.
  • Surveiller l'enfant. Il faut parfois rappeler à des enfants plus vieux d'attacher leur ceinture de sécurité ou de s'asseoir de manière appropriée.

Autres informations concernant la sécurité

  • Nepaslaisserporterà unenfantu ceinture qui lui passe sur le coull pourrait être grièvement blessé lors d'une collision.
  • Ne pas laisser un enfant mettre le baudrier de la ceinture derrière le dos ou sous le bras. Il pourrait être grièvement blessé lors d'une collision. En outre, il risque davantage de glisser sous la ceinture en cas de collision et d'être blessé.
  • Ne jamais laisser deux enfants utiliser la même ceinture de sécurité. Ils pourraient être grièvement blessés lors d'une collision.

- Ne pas ajouter d'accessoires à une ceinture de sécurité. Les accessoires destinés à améliorer le confort de l'occupant ou à ajuster le baudrier d'une ceinture de sécurité peuvent compromettre la protection offerte par la ceinture et augmenter les risques de blessures graves lors d'une collision.

Les gaz d'échappement du véhicule contiennent du monoxyde de carbone. Dans un véhicule entretenu comme il faut et si on suit les directives de la présente page, le monoxyde de carbone ne devrait pas pénétrer pas dans l'habitacle.

Faire inspecter le système d'échappement dans les cas suivants:

  • Lorsque le véhicule est soulevé pour la vidange d'huile.
  • Si vous constatez un changement dans le bruit de l'échappement.
  • Si le véhicule a subi une collision ayant endommagé le soubassement.

ATTENTION

Le monoxyde de carbone est un gaz toxique. Il risque de provoquer des évanouissements et même la mort.

Éviter tout endroit et toute action exposant au monoxyde de carbone.

Le monoxyde de carbone peut s'accumuler rapidement dans un endroit clos tel un garage. Ne pas faire tourner le moteur lorsque la porte du garage est fermée. Même lorsque la porte est ouverte, ne faire tourner le moteur que pour sortir le véhicule du garage.

Si le couvercle du coffre est ouvert, l'air qui circule peut aspirer les gaz d'échappement dans l'habitacle et créer une condition dangereuse. S'il faut conduire avec le couvercle du coffre ouvert, ouvrir toutes les glaces et régler le système de chauffage et de climatisation/le système de contrôle de la température tel que représenté ci-dessous.

Si on doit rester longtemps dans un véhicule stationné avec le moteur en marche, même à l'extérieur, régler le système de chauffage et climatisation/système de contrôle température comme suit:

  1. Choisir le mode d'air frais.
  2. Choisir le mode.
  3. Régler le ventilateur sur la grande vitesse.
  4. Régler la commande de température à un niveau confortable.

Étiquettes de sécurité

Ces étiquettes se trouvent aux endroits indiqués. Elles signalent des risques de blessures gravesoudedécès. Elles d'être lues attentivement.

Si une étiquette se décolle ou devient difficile à lire (à l'exception de l'étiquette du tableau de bord pour les É.-U. qui peut être enlevée par le propriétaire), communiquer avec le concessionnaire aux fins du remplacement.

PARE-SOLEIL

Modèles américains

Honda Accord (2009) - PARE-SOLEIL - 1

AIRBAG WARNING

FLIP VISOR OVER

A WARNING

EVEN WITH ADVANCED AIR BAGS

Honda Accord (2009) - EVEN WITH ADVANCED AIR BAGS - 1

Modèles pour le Canada

CAUTION

TO AVOID SERIOUS INJURY

FOR MAXIMUM SAFETY PROTECTION IN ALL TYPICAL CHARGES YOU ARE EST

Modèles pour le Canada

Honda Accord (2009) - CAUTION - 1

Honda Accord (2009) - CAUTION - 2

TABLEAU DE BORD

Modèles américains seulement

Modèles pour le Canada

SIDE AIRBAG

  • This car is equipped with side airbags in the front seats and side curtain airbags.
  • Do not lean against the
    door.
  • See owner's manual for
    more information.
    COUSSIN GONFLABLE
    LATERAI
  • Cette automobile est équipée de coussins gonflables latéraux dans les silages avant ainsi que de coussins gonflables latéraux de type rideau.
  • Na vous approuvez pas sur
    la poru
  • Consultez le Manuel du propriétaire pour en savoir plus.

Emplacements des commandes

Honda Accord (2009) - Emplacements des commandes - 1

text_image TÉMOINS DU TABLEAU DE BORD (P.55) INDICATEURS (P.63) INTERRUPTEUR DU TOIT OUVRANT (P.107) BOUTONS HOMELINK® (P.226) BOUTON DE CONTRÔLE AUTOMATIQUE DU RETROVISEUR (P.101) HORLOGE (P.214) BOUSSOLE (P.219) COMMANDES DES RETROVISEURS (P.102) INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES (P.79) INTERRUPTEURS DES LEVE-GLACES ÉLECTRIQUES (P.103) POIGNÉE DE DEVERROUILLAGE DU CAPOT (P.264) MANETTE DE DÉGAGEMENT DU COFFRE (P.90) MANETTE DE DÉGAGEMENT DU VOLET DU RÉSERVOIR A ESSENCE (P.261) PRISES DE COURANT ACCESSOIRES (P.111) (P.212) PRISE D'ENTRÉE AUXILIAIRE CHOÂNE SONORE (P.133) BOÎTE MANUELLE (P.282) BOÎTE DEVITESSES AUTOMATIQUE (P.284) Modèles EX-L V6 américain sans système de navigation représenté.

Si équipé:

Honda Accord (2009) - Emplacements des commandes - 2

text_image TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIVOL (P.61) INDICATEUR DU SYSTÈME D'ASSISTANCE DE LA STABILITÉ DU VEHICULE (VSA) (P.58) TÉMOIN DU FONCTIONNEMENT DU VSA ( P.58) TÉMOIN DU SYSTÈME D'IMMOBILISATION (P.62) TÉMOIN DU SYSTÈME D'IMMOBILISATION (P.62) TÉMOIN DE LA BASSE PRESSION DES PNEUS (P.59) TPMS TÉMOIN DU SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS (TPMS)(P.59) ( P.56, 370) TÉMOIN D'ANOMALIE TÉMOIN DE BASSE PRESSION D'HUILE (P.56, 369) TÉMOIN DU SYSTÈME DE CHARGE (P.56, 369) TÉMOIN DE LA COTE DE CONSOMMATION (P.59) TÉMOIN DE LOUPE DE CONSOMMATION (P.59) TÉMOIN DE PORTIÈRE ET DE COFFRE ENTROUVERT(E) (P.60) (P.62) TÉMOIN DELLAIDEMÉMOIRE D'ENTIBETIER C H E D P.60 U R TÉMOIN DU FREIN DE STATIONNEMENT ET DU SYSTÈME DE FREINAGE (P.57) TÉMOIN DU RÉGulateur DE VITESSE (P.62) TÉMOIN DU BAS NIVEAU DU CARBURANT (P.61) TÉMOIN DU SYSTÈME DE FREINS ANTIBLOCAGE (ABS) (P.58) TÉMOIN DU SYSTÈME DE RETENUE SUPPLEMENTAIRE (P.57) TÉMOIN DE FEUX DE ROUTE (P.61) TÉMOIN DE COUSSIN GONFLABLE LATÉRAL DÉSARME (P.57) TÉMOIN DE L'AIDE-MÉMOIRE DES CEINTURES DE SÉCURITE (P.56) TÉMOIN DE FEUX DE ROUTE (P.61) PRND321 EASTRIPADOLLIFENS 999 9990000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

Le tableau de bord américain est représenté. Les différences pour les modèles canadiens sont décrites dans le texte.

Témoins du tableau de bord

Les témoins du tableau de bord fournissent au conducteur des informations importantes sur le véhicule.

Honda Accord (2009) - Témoins du tableau de bord - 1

Témoin d'aide-mémoire des ceintures de sécurité

Ce témoin s'allume quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II). Il rappelle au conducteur et au passager avant d'attacher la ceinture de sécurité. Un signal sonore se fait entendre si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée.

Si on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II) avant d'attacher la ceinture de sécurité, le signal sonore se fait entendre et le témoin clignote. Si le conducteur n'attache pas sa ceinture de sécurité avant l'arrêt du signal sonore, le témoin arrête de clignoter mais reste allumé.

Si le passager avant ne boucle pas sa ceinture de sécurité, le témoin s'allume environ 6 secondes après que l'interrupteur d'allumage est tourné à MARCHE (II).

Sil'unoul'autrenebouclepassace sécurité, le signal sonore se fera entendre et le témoin clignotera de nouveau à intervalles réguliers. Pour de plus amples renseignements, consulter la page .18

Honda Accord (2009) - Témoin d'aide-mémoire des ceintures de sécurité - 1

Témoin de basse pression d'huile

Le moteur peut subir des dommages graves si ce témoin clignote ou reste allumé pendant que le moteur est en marche. Pour de plus artplesendreignements, consulter la page 369.

Honda Accord (2009) - Témoin de basse pression d'huile - 1

Témoin du système de charge

Si ce témoin s'allume quand le moteur est marche, la tension de la batterie n'est pas rétablie. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 369

Honda Accord (2009) - Témoin du système de charge - 1

Témoin d'anomalie

Voir page370

Témoin du frein de stationnement et du système de freinage

Honda Accord (2009) - Témoin d'anomalie - 1

Honda Accord (2009) - Témoin d'anomalie - 2

Le témoin remplit deux fonctions:

  1. Il s'allume quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II). Il rappelle de vérifier le frein de stationnement. Un signal sonore se fait entendre si on conduit avec le frein de stationnement partiellement serré. Conduire avec le frein de stationnement partiellement serré peut endommager les freins et les pneus.
  2. S'il reste allumé après le desserrement complet du frein de stationnement pendant que le moteur est en marche ou s'il s'allume pendant la conduite, le système des freins pourrait être défectueux. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 371

Honda Accord (2009) - Témoin d'anomalie - 3

Témoin du système de retenue supplémentaire

Ce témoin s'allume brièvement quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II). S'il s'allume en tout autre temps, il indique un problème potentiel des coussins gonflables avant. Ce témoin prévient aussi d'un problème potentiel des coussins gonflables latéraux, du système d'annulation du coussin gonflable latéral du passager, des rideaux gonflables latéraux, des enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité, du capteur de la position du siège du conducteur ou des capteurs du poids du passager avant. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 29

Témoin d'annulation du coussin gonflable latéral

Honda Accord (2009) - Témoin d'anomalie - 4

Ce témoin s'allume brièvement quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II). S'il s'allume en tout autre temps, il indique l'annulation automatique du coussin gonflable latéral du passager. Pour de plus amples renseignements, consulter la page .29

Honda Accord (2009) - Témoin d'anomalie - 5

Témoin du système antiblocage des freins (ABS)

Normalement, ce témoin s'allume pendant quelques secondes quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II). S'il s'allume en tout autre temps, l'ABS est défectueux. Dans ce cas, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. Quand ce témoin est allumé, le système de freins du véhicule fonctionne normalement mais sans les freins antiblocage. Pour de plus amples renseignements, consulter la page .291

Honda Accord (2009) - Témoin du système antiblocage des freins (ABS) - 1

d'assistance de la stabilité du véhicule (VSA)

Ce témoin s'allume normalement pendant quelques secondes quand l'interrupteur d'allumage est tourné à MARCHE (II).

Si ce témoin s'allume et reste allumé à tout autre moment ou s'il ne s'allume pas quand l'interrupteur d'allumage est tourné à MARCHE (II), il y a une anomalie du système VSA. Dans ce cas, faire inspecter la voiture par le concessionnaire. Sans le système VSA, la véhicule roule normalement mais ne profite pas de l'amélioration de la traction et de la stabilité fournie par le VSA. Consulter la page 293 pour de plus amples renseignements sur le système VSA.

Honda Accord (2009) - d'assistance de la stabilité du véhicule (VSA) - 1

Témoin d'activation VSATémoin du

Le témoin remplit trois fonctions:

  1. Il s'allume pour rappeler que le système d'assistance de la stabilité du véhicule (VSA) a été activé.
  2. Il clignote quand le VSA est actif (voir page £93
  3. Ce témoin s'allumera en même temps que le témoin du système VSA s'il y a une anomalie du système VSA.

Ce témoin s'allume normalement pendant quelques secondes quand l'interrupteur d'allumage est tourné à MARCHE (II). Pour de plus amples renseignements, consulter la page 293

Honda Accord (2009) - Témoin d'activation VSATémoin du - 1

Témoin de la basse pression des pneus

Normalement, ce témoin s'allume pendant quelques secondes quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II). S'il s'allume pendant la conduite, il indique que la pression de l'un ou de plusieurs des pneus du véhicule est extrêmement basse.

Dans ce cas, arrêter en lieu sûr au bord de la route, vérifier quel pneu s'est dégonflé et déterminer la cause. Si le pneu est crevé, remplacer le pneu crevé par le pneu de secours compact (consulter la page 357) et faire réparer le pneu crevé le plus tôt possible. Si deux pneus ou plus sont dégonflés, communiquer avec un service de dépannage professionnel (consulter la page 37) pour de plus amples renseignements, consulter la page 295

TPMS

Témoin du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)

Normalement, ce témoin s'allume pendant quelques secondes quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II).

Si ce témoin s'allume et reste allumé à tout autre moment ou s'il ne s'allume pas quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II), le système TPMS est défectueux. Quand ce témoin est allumé, le témoin de la basse pression des pneus ne s'allumera pas quand un pneu se dégonfle. Confier le véhicule au concessionnaire pour faire vérifier le système.

ECO

Témoin de l'économie du carburant

Modèle V6

Quand le moteur fonctionne à son régime le plus économique, ce témoin s'allume et reste allumé.

Témoins des feux de virage et de détresse

Honda Accord (2009) - Témoins des feux de virage et de détresse - 1

Honda Accord (2009) - Témoins des feux de virage et de détresse - 2

Letémoindufeudeviragegauche clignote quand on signale un changement de voie ou un virage. Si un témoin ne clignote pas ou clignote rapidement, cela signifie généralement que l'une des ampoules est grillée (consulter les pages et). 334332 Remplacer l'ampoule aussitôt que possible car les autres automobilistes ne seraient pas avertis de l'intention de tourner du conducteur.

Quand on allume le bouton des feux de détresse, les deux témoins des feux de virage et tous les feux de virage extérieurs du véhicule clignotent.

Honda Accord (2009) - Témoins des feux de virage et de détresse - 3

Témoin de phares allumés Témoin de portière et de cof fre entrouvert(e)

Ce témoin rappelle au conducteur que les feux extérieurs sont allumés. Il s'allume aldusquét le commutateur d'éclairage se trouve sur la position 300€ ou 3D. Si on tourne l'interrupteur d'allumage à ACCESSOIRE (I) ou ANTIVOL (0) sans mettre le commutateur d'éclairage sur la position d'extinction, ce témoin reste allumé. Un carillon de rappel se fait également entendre quand on ouvre la portière du conducteur.

EX-L et EX-L V6

Ce témoin s'allumera aussi quand l'interrupteur est à AUTO et que les phares s'allument automatiquement.

Honda Accord (2009) - Témoin de phares allumés Témoin de portière et de cof fre entrouvert(e) - 1

text_image TÉMOIN DE PORTIERE DU CONDUCTEUR ENTROUVERTE TÉMOIN DE COFFRE OUVERT

Le témoin approprié s'allume si le coffre ou l'une des portières est entrouvert(e).

Tous les témoins s'allument pendant quelques secondes quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II).

Honda Accord (2009) - Témoin de phares allumés Témoin de portière et de cof fre entrouvert(e) - 2

Témoin de bas niveau d'essence

Ce témoin s'allume pour rappeler qu'il faudra bientôt faire le plein.

Quand le témoin s'allume, il reste environ 10,5 ℓ (2,8 US gal) dans le réservoir.

Il y a une petite quantité d'essence dans le réservoir quand l'aiguille atteint E (vide).

Témoin du système de sécurité
Honda Accord (2009) - Témoin de bas niveau d'essence - 1

text_image TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIVOL 7 8 0000

Si équipée

Ce témoin s'allume quand le système de sécurité est armé. Consulter la page 217 pour des renseignements complets sur le système de sécurité.

Honda Accord (2009) - Témoin de bas niveau d'essence - 2

Témoin des feux de route

Ce témoin s'allume avec les phares route. Pour de plus amples renseignements, consulter la page . 69

Ce témoin s'allume avec une intensité réduite quand les feux de circulation de jour (DRL) sont allumés (consulter la page).71

Honda Accord (2009) - Témoin des feux de route - 1

Témoin des f eux de circulation de jour

Si ce témoin s'allume quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II) et qu'on desserre le frein de stationnement, cela signifie qu'il y a un problème avec les feux de marche de jour (DRL). Il peut également y avoir un problème avec les phares route. Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire.

Honda Accord (2009) - Témoin des f eux de circulation de jour - 1

Témoin principal du régulateur de vitesse

Ce témoin s'allume quand on appuie sur le bouton "CRUISE" du système du régulateur de vitesse (consulter la page 223).

Honda Accord (2009) - Témoin des f eux de circulation de jour - 2

Témoin de régulateur de vitesse

Ce témoin s'allume quand on utilise le régulateur de vitesse. Pour des renseignements sur l'utilisation du régulateur de vitesse, consulter la page .223

Honda Accord (2009) - Témoin des f eux de circulation de jour - 3

Témoin des phares antibrouillard

Si équipée Ce témoin s'allume quand on allume les phares antibrouillard. Pour de plus amples renseignements, consulter la page . 72

Honda Accord (2009) - Témoin des f eux de circulation de jour - 4

Témoin de l'aide-mémoire d'entretien

Ce témoin s'allume pendant quelques secondes quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II). Il rappelle que l'entretien régulier du véhicule est exigé. Les articles principaux et les articles secondaires de l'entretien paraîtront dans l'affichage d'information. Consulter la page 304 de plus amples renseignements sur l'aide-mémoire d'entretien.

Ce témoin s'éteint quand le concessionnaire le reprogramme après avoir effectué le service d'entretien exigé.

Honda Accord (2009) - Témoin des f eux de circulation de jour - 5

Témoin du système d'immobilisation

Ce témoin s'allume brièvement quand l'interrupteur d'allumage est tourné à MARCHE (II). Il s'éteindra ensuite si une clé d'allumage bien codée a été insérée. Si la clé n'est pas une clé codée comme il se doit, le témoin clignotera et le système d'alimentation du moteur sera neutralisé (consulter la page )77

Honda Accord (2009) - Témoin des f eux de circulation de jour - 6

Témoin du niveau du lave- glace

Modèles canadiens seulement Ce témoin s'allume quand le niveau du lave-glace est bas. Ajouter du liquide pour lave-glace quand ce témoin s'allume (consulter la page B22

Honda Accord (2009) - Témoin des f eux de circulation de jour - 7

text_image INDICATEUR DE LA TEMPERATURE COMPTE-TOURS x1000r/min VSA ECO TPMS H C INDICATEUR DE LA TEMPERATURE EXTÉRIEURE ODOMÊTRE/MESSAGE VÉRIFIER BOUCHON DU RÉSERVOIR Modèle américain représenté. COMPTEUR DE VITESSE DRL PRND21 BRAKE SERVICE, ARTRIPABOLL'FEW 888888 888888 COMPTEUR JOURNALIER IDE AIRLIS OFF INDICATEUR DU NIVEAU D'ESSENCE BOUTON SELECT/RESET AFFICHAGE D'INFORMATION

Si équipé:

Instruments

AFFICHAGE D'INFORMATION
Honda Accord (2009) - Instruments - 1

flowchart
graph TD
    A["COMPTEUR KILOMETRIQUE"] --> B["TRIP A 003000 120.0"]
    B --> C["DURÉE UTILE DE L'HUILE À MOTEUR 100"]
    C --> D["OIL LIFE% 100"]
    E["COMPTEUR DE TRAJET A"] --> F["TRIP A 75F 120.0"]
    F --> G["INDICATEUR DE LA TEMPERATURE EXTÉRIEURE 75F 120.0"]
    G --> H["TRIP B 75F 120.0"]
    H --> I["COMPTEUR DE TRAJET B"]

Modèle américain avec témoin de la température extérieure représenté.

Affichage d'information

L'odomètre, le compteur de trajet, la durée utile de l'huile à moteur, la température extérieure (si équipé) et le(s) code(s) d'entretien paraissent sur l'affichage d'information.

Pour changer l'affichage, appuyer momentanément et de manière répétée sur le bouton "select/reset". Quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II), le dernier choix est affiché.

Compteur kilométrique

L'odomètre indique la distance totale parcourue par le véhicule. Il mesure la distance en milles pour les modèles pour les États-Unis et en kilomètres pour les modèles pour le Canada. Les lois fédérales des États-Unis et la réglementation provinciale canadienne interdisent de débrancher, de remettre à zéro ou de modifier l'odomètre dans le but de changer le millage ou le kilométrage indiqué.

Témoin de la température extérieure Compteur Journalier) plus chauds ou plus

Si équipée

Ce témoin affiche la température extérieure en Fahrenheit (modèles américains) ou en centigrades (modèles canadiens). Pour voir la température extérieure, appuyer momentanément sur le bouton "select/reset" jusqu'à l'affichaged latempérat

Le capteur de la température est dans le pare-chocs avant. L'indication de la température peut donc être affectée par le rayonnement de la chaleur de la chaussée, la chaleur du moteur ou les gaz d'échappement des véhicules environnants. Ceci peut causer une indication incorrecte de la température lors de la conduite à moins de 30 km/h.

Le capteur retarde la mise à jour de l'affichage jusqu'à l'atteinte de la température extérieure exacte. Cela peut prendre quelques minutes.

Si la température extérieure affichée est incorrecte, on peut la régler jusqu'à 5°F dans les modèles américains (3°C dans les

froids.

NOTA: La température doit être stabilisée avant de faire cette procédure.

Choisirl'affichagedelatempérat etérieure puis appuyer sur le bouton "Select/Reset" pendant dix secondes. La séquence suivante paraîtra une seconde chacune:0,1,2,3,4,5,5,4,3,2, 0(É.-U.)ou0,1,2,3,3,2,1,0 (Canada).

Quand la température atteint la valeur désirée, relâcher le bouton “select/reset”. La nouvelle température extérieure sera affichée.

Dans certaines conditions climatiques, des indications de la température près du point de congélation (0°C, 32°F) peuvent signaler la formation de verglas sur la chaussée.

Le compteur journalier indique la distance en milles (États-Unis) ou en kilomètres (Canada) parcourue depuis la dernière remise à zéro.

a Hé a deux compteurs journaliers: "Trip A" et "Trip B". Passer de l'un à l'autre en appuyant de manière répétée sur le bouton "select/reset".

Chaque compteur journalier travaille de manière indépendante pour permettre de tenir compte de deux distances différentes.

Quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II), le dernier choix est affiché.

Pour remettre le compteur journalier à zéro, l'afficherpuis appuyer sur le bouton select/reset jusqu'à l'affichage de "0.0".

Instruments

Message Vérifier le bouchon du réservoir à essence

Si le bouchon du réservoir à essence manque ou n'est pas serré, le message "CHECK FUEL CAP" (Vérifier bouchon de carburant) paraît sur l'affichage d'information après la mise en marche du moteur.

Pour de plus amples renseignements, consulter la page 262

Aide-mémoire d'entretien

L'affichage d'information sur le tableau de bord montre la durée utile de l'huile à moteur et les articles du service d'entretien quand l'interrupteur d'allumage est à MARCHE (II). Cette information aide à tenir au courant de l'entretien périodique exigé par le véhicule pour une conduite sans ennui. Consulter la page pour de plus amples renseignements.

Témoin de la température

Ceci indique la température du liquide de refroidissement du moteur. Normalement, l'aiguille doit passer du repère du bas jusqu'au milieu du cadran. Dans des conditions de conduite difficiles, par temps trèschaudoulors del a monté e pro1 sur une pente, l'aiguille pourrait atteindre la zone du haut. Si elle atteint la marque rouge (chaud), stationner en lieu sûr au bord de la route. Consulter la page 367 pour les directives et précautions d'usage sur la vérification du système de refroidissement du moteur.

Indicateur de niveau d'essence

Ceci indique le carburant qui reste. Il peut indiquer un peu plus ou un peu moins que la contenance réelle du réservoir. L'aiguille retourne au bas après que le contact est coupé.

ngée

REMARQUE

Éviter de conduire quand le niveau de l'essence est extrêmement bas. Un manque d'essence pourrait causer des ratés du moteur ce qui endommagerait le convertisseur catalytique.

Commandes près du volant

Honda Accord (2009) - Commandes près du volant - 1

text_image PHARES/CLIGNOTANTS/ PHARES ANTIBROUILLARD (P.69, 72) TÉLÉCOMMANDES DE LA CHAÎNE SONORE (P.211) INTERRUPTEUR DU SYSTÈME D'ASSISTANCE DE LA STABILITÉ DU VÉHICULE (VSA®) (P.294) RÉGLAGES DU VOLANT (P.75) BOUTONS DU CONTRÔLE VOCAL DU SYSTÈME DE NAVIGATION BOUTONS DU CONTRÔLE VOCAL DE BLUETOOTH® HANDSFREELINK® (P.230) INTENSITÉ LUMINEUSE DU TABLEAU DE BORD (P.72) ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE AVANT (P.68) TÉMOIN D'ANNULATION DU COUSSIN GONFLABLE DU PASSAGER (P.30) BOUTON DES FEUX DE DÊTRESSE (P.73) MOLETTE DE L'INTERFACE (P.174) AVERTISSEUR SONORE 1 DÉSEMBUEUR DE LUNETTE ARRIÈRE/ BOUTON DU RETROVISEUR CHAUFFE (P.74, 102) INTERRUPTEURS DES CHAUFFE-SIÈGE (P.100) BOUTONS DU RÉGULATEUR DE VITESSE (P.223)

1 : Pour utiliser l'avertisseur sonore, appuyer sur le coussin central du volant.
2 : Si équipé
3 : Seulement dans les véhicules équipés du système de navigation. Consulter le manuel du système de navigation.

Essuie-glace et lave-glace du pare-brise

Honda Accord (2009) - Essuie-glace et lave-glace du pare-brise - 1

text_image ANNEAU DE RÉGLAGE
  1. MIST (BUÉE)
  2. OFF (ÉTEINT)
  3. INT Intermittent
  4. LO Lent
  5. HI Rapide
  6. Lave-glace du pare-brise

Pousserlelevierverslehautouleb choisir une position.

MIST (BUÉE) Les essuie-glace balaient rapidement jusqu'à ce que le levier soit relâché.

OFF (ÉTEINT) Les essuie-glace ne balaient pas.

INT La durée de l'intervalle du balayage varie automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule.

Varier le délai en tournant l'anneau de réglage. Si on le tourne au délai le plus court (position 🐎 ), les essuie-glace balaient à basse vitesse quand la vitesse du véhicule dépasse 20 km/h.

alsQ (LENT)Eshusie-glaiceglaantalaient lentement.

HI (RAPIDE) Les essuie-glace balaient rapidement.

Lave-glace Tirer la manette de commande des essuie-glace vers soi de manière continue. Les lave-glace arrosent le pare-brise jusqu'au relâchement de la manette. Les essuie-glace balaient lentement et complètent un autre balayage après le relâchement de la manette.

Honda Accord (2009) - Essuie-glace et lave-glace du pare-brise - 2

Modèle EX-L V6 représenté.

  1. Feu de virage
  2. Off
  3. Feux de stationnement et témoins
  4. AUTO
  5. Phares allumés
  6. Phares route
  7. Clignotement des phares route
  8. Phares antibrouillard éteints
  9. Phares antibrouillard allumés

: Si équipé

Feux de virage Pousser sur le levier gauche vers le bas pour indiquer un virage à gauche et pousser vers le haut pour indiquer un virage à droite. Pour indiquer un changement de voie, pousser légèrement et de manière continue sur le levier. Le levier retourne au centre quand on le relâche ou à la findu virage.

Tourner l'interrupteur à la position " é005" allume les feux de stationnement, les feux arrière, les lampes du tableau de bord, les feux de position latéraux et les lampes de la plaque d'immatriculation arrière.

Tourner l'interrupteur à la position "ID" allume les phares.

Si on laisse les phares allumés avec la clé retirée de l'interrupteur d'allumage, un carillon se fait entendre quand on ouvre la portière du conducteur.

Quand l'interrupteur d'éclairage est à l'une de ces positions, le témoin des phares allumés s'allume à titre d'aide-mémoire.

Ce témoin reste allumé si les phares restent allumés et qu'on tourne l'interrupteur d'allumage à ACCESSOIRE (I) ou ANTIVOL (0).

Phares routePhaPour passer des phares code aux phares route, pousser la manette gauche vers l'avant jusqu'à un déclic. Le témoin bleu des phares route s'allumera (consulter la page 61). Tirer sur la manette pour retourner aux phares code. Pour faire clignoter les phares route, tirer la manette légèrement et momentanément. Les phares route resteront allumés tant qu'on retient la manette.

Feux de virage et phares

EX-L et EX-L V6

AUTO La fonction d'éclairage automatique allumelespharesett autres feux extérieurs quand la lumière ambiante baisse sous un certain seuil.

Pour passer au mode d'éclairage automatique, placer l'interrupteur d'éclairage sur AUTO à discrétion. Les feux s'allument automatiquement quand la lumière du jour baisse (au crépuscule par exemple). Le témoin d'éclairage des feux reste allumé pour le rappeler. Les feux et les témoins s'éteignent automatiquement quand la lumière ambiante redevient suffisante.

Les phares restent allumés quand le contact est coupé. Ils s'éteignent automatiquement quand on retire la clé de l'interrupteur d'allumage et que la portière du conducteur est ouverte. Pour les rallumer, tourner l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II) ou celui des phares à .ID

Même au mode d'éclairage automatique, il est recommandé d'allumer les feux maubuellement quand on roule la nuit ou par épais brouillard ou quand on entre dans un endroit sombre comme un long tunnel ou un stationnement couvert.

Ne pas laisser le commutateur d'éclairage sur AUTO si le véhicule doit rester longtemps inutilisé (une semaine ou plus). Éteindre également les feux si on prévoit laisser le moteur tourner au ralenti ou coupé pendant un certain temps.

Honda Accord (2009) - Feux de virage et phares - 1

text_image CAPTEUR DE LUMIERE

La fonction d'éclairage automatique est commandée par un capteur se trouvant au-dessus du tableau de bord. Ne pas couvrir ce capteur et ne pas y renverser de liquide.

Extinction automatique de l'éclairage Feux d'octocirculation et leurodiallumage à

Cette caractéristique éteint les phares, tous les feux extérieurs et les lampes du tableau de bord 15 secondes après que la clé est retirée de l'interrupteur d'allumage et que la portière du conducteur est fermée.

La caractéristique d'extinction automatique des phares est initiée si l'interrupteur des phares est à la position “≡00≤” ou “≡D” ou si les phares sont allumés en réglant l'interrupteur à “AUTO” (si équipé), qu'on retire la clé de l'interrupteur d'allumage puis qu'on ouvre et qu'on ferme la portière du conducteur.

ANTIVOL (0) avec l'interrupteur des phares en circuit sans ouvrir la portière et sans sortir du véhicule, les phares s'éteindront 10 minutes plus tard (3 minutes si l'interrupteur est à la position "AUTO").

Les phares se rallument dès que la portière du conducteur est déverrouillée ou ouverte. Si la portière est déverrouillée sans être ouverte dans les 15 secondes qui suivent, les phares s'éteignent. Si la portière du conducteur est ouverte, un avertisseur sonore se déclenche pour indiquer que les phares sont allumés.

Si l'interrupteur de phares est à la position "off" (éteint) ou EDE, les phares route et le témoin des phares route s'allument avec une intensité réduite quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II) et qu'on desserre le frein de stationnement. Ils restent allumés jusqu'à ce que l'on coupe le contact même si on serre le frein de stationnement.

Les phares reviennent au fonctionnement normal quand ils sont allumés avec l'interrupteur.

Phares antibrouillard, Luminosité du tableau de bord

Phares antibrouillard Luminosité du tableau de portutiliser les phares antibrouillards

Honda Accord (2009) - Phares antibrouillard, Luminosité du tableau de bord - 1

text_image OFF AUTO OFF ON 0 Modèle EX-L V6 représenté.

Modèles V6 pour les É.-U. et modèle EX-L V6 pour le Canada.

Allumer et éteindre les phares antibrouillard en tournant l'interrupteur à côté de l'interrupteur des phares.

que lorsque les phares sont au mode phares code.

Quand l'interrupteur des phares est à la position AUTO (si équipé), on peut aussi utiliser les phares antibrouillard quand les phares s'allument automatiquement. Ils s'éteindront quand les phares s'éteindront ou quel es feux d e m a r c h e d e j o u r s o n t

Honda Accord (2009) - Phares antibrouillard, Luminosité du tableau de bord - 2

text_image 11umés. BOUTON SELECT/RESET

Le bouton Select/Reset sur le tableau de bord commande la luminosité des témoins du tableau de bord. Tourner le bouton pour régler la luminosité avec l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II) et les freins de stationnement allumés.

Luminosité du tableau de bord, Bouton des feux de détresse

Honda Accord (2009) - Luminosité du tableau de bord, Bouton des feux de détresse - 1

text_image TRIP A 0000- 120.0 NIVEAU DE LA LUMINOSITÉ

Le niveau de la luminosité paraît sur l'affichage d'information pendant le réglage. Il disparaît 5 secondes environ après la fin du réglage.

Pour réduire l'éblouissement le soir, la luminosité du tableau de bord diminue quand l'interrupteur d'éclairage est sur 2005

ID. Tourner le bouton "select/reset" complètement vers la droite jusqu'au signal sonore annule la luminosité réduite.

Le tableau de bord sera illuminé avec une intensité réduite quand on déverrouille et qu'on ouvre la portière du conducteur. La luminosité augmente un peu quand la clé sera insérée dans l'interrupteur d'allumage puis devient normale quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II).

Si la clé n'est pas insérée dans l'interrupteur d'allumage après l'ouverture de la portière du conducteur, l'illumination s'éteint environ 30 secondes après la fermeture de cette portière.

Si on insère la clé sans tourner l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II), l'illumination s'éteint environ 10 secondes plus tard.

Bouton des feux de détresse
Honda Accord (2009) - Luminosité du tableau de bord, Bouton des feux de détresse - 2

text_image AMR Modèle américain représenté.

Pour allumer les feux de détresse (les quatre clignotants), appuyer sur le bouton rouge situé entre les bouches d'air centrales. Les quatre clignotants extérieurs et les deux témoins des feux de virage du tableau de bord clignotent ensemble. Utiliser les feux de détresse lors d'un stationnement dans un endroit dangereux à proximité de la circulation ou si le véhicule est en panne.

Luminosité du tableau de bord, Bouton des feux de détresse

Honda Accord (2009) - Luminosité du tableau de bord, Bouton des feux de détresse - 1

text_image TRIP A 0000- 120.0 NIVEAU DE LA LUMINOSITÉ

Le niveau de la luminosité paraît sur l'affichage d'information pendant le réglage. Il disparaît 5 secondes environ après la fin du réglage.

Pour réduire l'éblouissement le soir, la luminosité du tableau de bord diminue quand l'interrupteur d'éclairage est sur 2005

ID. Tourner le bouton "select/reset" complètement vers la droite jusqu'au signal sonore annule la luminosité réduite.

Le tableau de bord sera illuminé avec une intensité réduite quand on déverrouille et qu'on ouvre la portière du conducteur. La luminosité augmente un peu quand la clé sera insérée dans l'interrupteur d'allumage puis devient normale quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II).

Si la clé n'est pas insérée dans l'interrupteur d'allumage après l'ouverture de la portière du conducteur, l'illumination s'éteint environ 30 secondes après la fermeture de cette portière.

Si on insère la clé sans tourner l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II), l'illumination s'éteint environ 10 secondes plus tard.

Bouton des feux de détresse
Honda Accord (2009) - Luminosité du tableau de bord, Bouton des feux de détresse - 2

text_image PZP Modèle américain représenté.

Pour allumer les feux de détresse (les quatre clignotants), appuyer sur le bouton rouge situé entre les bouches d'air centrales. Les quatre clignotants extérieurs et les deux témoins des feux de virage du tableau de bord clignotent ensemble. Utiliser les feux de détresse lors d'un stationnement dans un endroit dangereux à proximité de la circulation ou si le véhicule est en panne.

Désembueur de la lunette arrière

Honda Accord (2009) - Désembueur de la lunette arrière - 1

text_image LX pour les É.-U. Type climatiseur manuel Excepté LX pour les É.-U.

Le désembueur de la lunette arrière permet de faire dissiper la buée, le givre et la glace fine. Pour l'allumer ou l'éteindre, appuyer sur le bouton du désembueur. Le témoin du bouton s'allume pour indiquer que le désembueur est allumé. Il s'éteint aussi quand le contact est coupé. Il faut allumer le désembueur de nouveau quand on remet le moteur en marche.

Honda Accord (2009) - Désembueur de la lunette arrière - 2

text_image Type climatiseur automatique

Dans les modèles avec système de climatisation automatique

Le désembueur s'éteindra de lui-même 10 à 30 minutes plus tard en fonction de la température extérieure (plus de 0°C, 32°F).

Avant de prendre la route, s'assurer que la lunette arrière est claire et que la visibilité arrière est bonne.

Honda Accord (2009) - Désembueur de la lunette arrière - 3

text_image Dans modèles avec système de navigation

Les fils du désembueur et de l'antenne sur la face intérieure de la lunette arrière peuvent être endommagés accidentellement. Lors du nettoyage de la lunette arrière, essuyer la glace avec un mouvement latéral, d'un côté de la glace à l'autre.

Excepté LX et LX-P pour les É.-U.

Appuyer sur ce bouton allume ou éteint le chauffage des rétroviseurs. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 102.

Régler la position du volant à discrétion avant de prendre la route.

ATTENTION

Ne pas régler la position du volant en cours de route car on risquerait de perdre le contrôle du véhicule et d'être blessé gravement lors d'une collision.

Ne régler la position du volant qu'à l'arrêt.

  1. Pousser le levier sous la colonne de direction à fond vers le bas.

Honda Accord (2009) - ATTENTION - 1

  1. Déplacer le volant vers le haut ou le bas et en va-et-vient afin qu'il soit en direction de la poitrine et non du visage. Assurer que les cadrans et témoins du tableau de bord sont parfaitement visibles.

  2. Relever le levier pour verrouiller le volant à la position désirée.

  3. S'assurer que le volant est fixé solidement en le tirant et en le poussant.

Clés et serrures

Honda Accord (2009) - Clés et serrures - 1

text_image ÉTIQUETTE DU NUMERO DE LA CLE CLÉ PRINCIPALE AVEC ÉMETTEUR À TELECOMMANDE CLÉ DE SERVICE (gris clair)

La clé principale commande toutes les serrures du véhicule. La clé de service ne commande que l'allumage et les serrures des portières. La boîte à gants, la poignée de dégagement du coffre et la voie d'arrière d'accès au coffre peuvent être verrouillés quand on confie le véhicule et la clé de service au préposé d'un stationnement.

Une étiquette du numéro de la clé vous a été remise avec les clés. Vous aurez besoin de ce numéro de la clé si vous devez remplacer une clé perdue. N'utiliser que des clés brutes approuvées par Honda.

Ces clés contiennent des circuits électroniques qui sont commandés par le système d'immobilisation. Elles ne mettront pas le moteur en marche si les circuits sont endommagés.

  • Protéger les clés contre les rayons directs du soleil, les hautes températures et une forte humidité.
  • Ne pas échapper les clés ni placer des objets lourds sur elles.
  • Ne pas mettre de liquide sur les clés. Si les clés ont été mouillées, les sécher immédiatement avec un chiffon doux.

Il n'y a aucune pile dans la clé de service. Ne pas essayer de l'ouvrir.

Le système d'immobilisation protège le véhicule contre le vol. Si une clé mal codée (ou autre dispositif) est utilisé(e), le système d'alimentation du moteur est neutralisé.

Quand on tourne l'interrupteur d'allumage à M A R C H E (I I), l e t é m o i n d u s y s t è m o d'immobilisation doit s'allumer pendant quelques secondes puis s'éteindre. Si le témoin clignote, cela signifie que le système n e r e c o n n a i t p a s l e c o d a g e d e l a c l é, alors l'interrupteur d'allumage à ANTIVOL (0), en sortir la clé, l'insérer de nouveau, puis tourner l'interrupteur d'allumage à M A R C H E (I I) de nouveau.

Lesystémene reconnaîtrapeut-êt code de la clé si une autre clé d'immobilisateur ou autre objet en métal (ex.: porte-clés) est près de l'interrupteur d'allumage quand la clé y est insérée.

Silesystèmenereconnaîtpasleco clé à plusieurs reprises, s'adresser au concessionnaire.

Ne pas essayer de modifier ce système ou d'y ajouter d'autres dispositifs. Ceci pourrait entraîner des problèmes électriques empêchant l'utilisation du véhicule.

Si vous avez perdu votre clé et que vous ne Touvezmettre le moteur en marche, communiquez avec un concessionnaire.

REMARQUE

Toujours apporter le clé d'allumage avec soin qu'ouss le quitte le véhicule.

Cet appareil est conforme à la Partie 15 du règlement FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) L'appareil ne doit pas produire de brouillage et (2) l'appareil doit accepter tout brouillage, y compris celui qui peut provoquer une anomalie de fonctionnement.

Les changements ou modifications qui ne seraient pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent l'utilisateur le droit d'utiliser l'appareil.

Cct appareil est conforme à la réglementation RSS-210 du Ministère de l'Industrie et des Sciences du Canada. L'utilisation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer d'interférence et, (2) ce dispositif doit accepter toute interférence qui peut en causer le fonctionnement indésirable.

Interrupteur d'allumage

Honda Accord (2009) - Interrupteur d'allumage - 1

L'interrupteur d'allumage comporte quatre positions: ANTIVOL (0), ACCESSOIRE (I), MARCHE (II), DÉMARRAGE (III).

ANTIVOL (0) On ne peut insérer ou retirer la clé qu'à cette position. Pour tourner la clé à ANTIVOL (0), il faut l'enfoncer légèrement. Si le véhicule est équipé d'une boîte automatique, le levier de changement des vitesses doit être à "Park".

Si les roues avant sont braquées, le verrou antivol peut empêcher de tourner la clé. Tourner le volant fermement vers la gauche ou la droite tout en tournant la clé.

ACCESSOIRE (I) On peut utiliser la chaîne sonore et les prises de courant accessoires à cette position.

MARCHE (II) C'est la position normale de la clé pendant la conduite. Plusieurs des témoins du tableau de bord s'allument en tant que test quand l'interrupteur d'allumage est passé de ACCESSOIRE (I) à MARCHE (II).

DÉMARRAGE (III) N'utiliser cette position que pour mettre le moteur en marche. L'interrupteur d'allumage retourne sur MARCHE (II) quand on relâche la clé.

Un signal sonore se fera entendre si la clé est dans l'interrupteur d'allumage à la position ANTIVOL (0) ou ACCESSOIRE (I) et que la portière du conducteur est ouverte. Retirer la clé pour annuler le signal sonore.

Si le véhicule est équipé d'une boîte automatique, le levier de changement des vitesses doit être à "Park" pour retirer la clé de l'interrupteur d'allumage.

ATTENTION

Si on sort la clé de l'interrupteur d'allumage en cours de route, le volant se verrouille. On risque de perdre le contrôle du véhicule.

Ne retirer la clé de l'interrupteur d'allumage qu'à l'arrêt.

Honda Accord (2009) - ATTENTION - 1

text_image INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES Verrouillage Déverrouillage

Pour verrouiller toutes les portières, appuyer sur le devant de l'interrupteur principal des serrures des portières de l'une des portières avant, tirer le taquet de verrouillage de la portière du conducteur vers l'arrière ou utiliser la clé dans la serrure extérieure de la portière du conducteur.

Appuyer sur l'arrière de l'un ou l'autre des interrupteurs principaux des serrures des portières déverrouillera toutes les portières. Pousser le taquet de verrouillage de la portière du conducteur vers l'avant ne déverrouillera que cette portière.

Honda Accord (2009) - ATTENTION - 2

text_image TAQUET DE VERROUILLAGE Verrouillage Déverrouillage TÉMOIN ROUGE

Le taquet de verrouillage de la portière d'un passager ne verrouille et déverrouille que cette portière.

Quand la portière est déverrouillée, on peut voir le témoin rouge sur le taquet de verrouillage au-dessus de la poignée intérieure de la portière.

Toutes les portières peuvent être verrouillées de l'extérieur en utilisant la clé dans la portière du conducteur. Pour ne déverrouiller que la portière du conducteur, insérer la clé, la tourner et la relâcher. Les autres portières se déverrouillent quand on tourne la clé une deuxième fois en quelques secondes.

On peut ouvrir ou fermer les glaces et le toit ouvrant (si équipé) en utilisant la clé dans la portière du conducteur (voir page 105).

Pour verrouiller une portière du passager sans quitter le véhicule, tirer le taquet de verrouillage vers l'arrière et fermer la portière. Pour verrouiller la portière du conducteur, sortir la clé de l'interrupteur d'allumage, tirer le taquet de verrouillage vers l'arrière ou appuyer sur le haut de l'interrupteur principal puis fermer la portière.

àsuivre

Serrures des portières

Prévention d'oubli des clés à l'intérieur

Si on oublie de sortir la clé de l'interrupteur d'allumage, la prévention du verrouillage ne permettra pas de verrouiller la portière du conducteur. Quand une portière est ouverte et que la clé est dans l'interrupteur d'allumage, le verrouillage par l'interrupteur principal des serrures des portières est annulé. Si la portière du conducteur est fermée, le taquet de verrouillage de la portière du conducteur n'est pas inerte. Tirer le taquet de verrouillage de la portière du conducteur vers l'arrière verrouillera toutes les portières. Si on essaie de verrouiller la portière ouverte du conducteur en tirant le taquet de verrouillage vers l'arrière, ce dernier ressort et déverrouille la portière du conducteur.

des portières

Ce véhicule comporte des réglages qui peuvent être personnalisés pour le verrouillage et le déverrouillage automatiques des portières. Il y a des réglages par défaut de l'usine pour chacune de ces caractéristiques. On peut annuler ou changer les réglages pour ces caractéristiques tel que décrit sur les pages suivantes.

Pour personnaliser le réglage, stationner le véhicule en lieu sûr, couper le contact et serrer le frein de stationnement. Effectuer tous les réglages avant de prendre la route.

Verrouillage automatique des portières Verrouilla

Il y a trois réglages possibles de la caractéristique de verrouillage automatique des portières:

- Le verrouillage automatique des portières est neutralisé en tous temps.

- Les portières se verrouillent chaque fois que le levier de changement des vitesses est passé hors de "Park" (P) (véhicules avec boîte automatique).

- Les portières se verrouillent quand la vitesse du véhicule atteint 15 km/h. C'est le réglage par défaut.

Serrures des portières

Prévention d'oubli des clés à l'intérieur

Si on oublie de sortir la clé de l'interrupteur d'allumage, la prévention du verrouillage ne permettra pas de verrouiller la portière du conducteur. Quand une portière est ouverte et que la clé est dans l'interrupteur d'allumage, le verrouillage par l'interrupteur principal des serrures des portières est annulé. Si la portière du conducteur est fermée, le taquet de verrouillage de la portière du conducteur n'est pas inerte. Tirer le taquet de verrouillage de la portière du conducteur vers l'arrière verrouillera toutes les portières. Si on essaie de verrouiller la portière ouverte du conducteur en tirant le taquet de verrouillage vers l'arrière, ce dernier ressort et déverrouille la portière du conducteur.

des portières

Ce véhicule comporte des réglages qui peuvent être personnalisés pour le verrouillage et le déverrouillage automatiques des portières. Il y a des réglages par défaut de l'usine pour chacune de ces caractéristiques. On peut annuler ou changer les réglages pour ces caractéristiques tel que décrit sur les pages suivantes.

Pour personnaliser le réglage, stationner le véhicule en lieu sûr, couper le contact et serrer le frein de stationnement. Effectuer tous les réglages avant de prendre la route.

Verrouillage automatique des portièresVerrouilla

Il y a trois réglages possibles de la caractéristique de verrouillage automatique des portières:

- Le verrouillage automatique des portières est neutralisé en tous temps.

- Les portières se verrouillent chaque fois que le levier de changement des vitesses est passé hors de "Park" (P) (véhicules avec boîte automatique).

- Les portières se verrouillent quand la vitesse du véhicule atteint 15 km/h. C'est le réglage par défaut.

Pour annuler le verrouillage automatique des portières:

Honda Accord (2009) - Verrouillage automatique des portièresVerrouilla - 1

  1. Assurer que le levier de changement des vitesses est à "Park" (P) (véhicules B/A).

  2. Tourner l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II) et ouvrir la portière du conducteur.

  3. Appuyer de manière continue sur le devant de l'interrupteur principal des serrures des portières sur la portière du conducteur jusqu'à un déclic (après 5 secondes environ).

  4. Relâcher l'interrupteur, et en moins de 5 secondes, tourner l'interrupteur d'allumage à ANTIVOL (0).

Pour programmer le mode Verrouillage à "Park":

Verrouille toutes les portières quand le levicr de changement des vitesses est passé hors de "Park" (P) (seulement véhicules avec boîte automatique).

Honda Accord (2009) - Verrouillage automatique des portièresVerrouilla - 2

  1. Assurer que le levier de changement des vitesses est à "Park" (P).

  2. Tourner l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II) et fermer la portière du conducteur.

àsuivre

Serrures des portières

  1. Appuyer de manière continue sur le devant de l'interrupteur principal des serrures des portières sur la portière du conducteur. Un déclic se fait entendre. Continuer d'appuyer sur l'interrupteur jusqu'à un autre déclic (après 5 secondes environ).
  2. Relâcher l'interrupteur, et en moins de 5 secondes, tourner l'interrupteur d'allumage à ANTIVOL (0).

Pour programmer le mode Verrouillage à "Drive":

Verrouille toutes les portières quand la vitesse du véhicule atteint 15 km/h.

Honda Accord (2009) - Pour programmer le mode Verrouillage à "Drive": - 1

  1. Assurer que le levier de changement des vitesses est à "Park" (P) (véhicules B/A).
  2. Tourner l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II) et fermer la portière du conducteur.
  3. Dans les véhicules avec B/A, enfoncer la pédale des freins de manière continue et

passer le levier de changement des vitesseshorsde "Park" (P).

  1. Appuyer de manière continue sur le devant de l'interrupteur principal des serrures des portières sur la portière du conducteur. Un déclic se fait entendre. Continuer d'appuyer sur l'interrupteur jusqu'à un autre déclic (après 5 secondes environ).
  2. Relâcher l'interrupteur et, en moins de 5 secondes, tourner l'interrupteur d'allumage à ACCESSOIRE (I). Dans les véhicules avec B/A p a s s e r l e v i e r d e changement des vitesses à "Park" (P).
  3. Tourner l'interrupteur d'allumage à ANTIVOL (0).

Déverrouillage automatique des portières

Il y a cinq réglages possibles de la caractéristique de déverrouillage automatique des portières:

  • Le déverrouillage automatique des portières est neutralisé en tous temps.
  • Dans les véhicules avec boîte automatique, la portière du conducteur se déverrouille quand on passe le levier de changement des vitesses à “Park” (P). C'est le réglage par défaut.
  • Toutes les portières se déverrouillent quand on passe le levier de changement des vitesses à "Park" (P) (véhicules avec boîte automatique).
  • La portière du conducteur se déverrouille quand on tourne l'interrupteur d'allumage à ACCESSOIRE (I).
    C'est le réglage par défaut pour les véhicules à boîte manuelle.
  • Toutes les portières se déverrouillent chaque fois que l'interrupteur d'allumage est tourné à ACCESSOIRE (I).

Pour annuler les modes de déverrouillage automatique des portières:

Honda Accord (2009) - Déverrouillage automatique des portières - 1

  1. Assurer que le levier de changement des vitesses est à "Park" (P) (véhicules B/A).
  2. Tourner l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II) et ouvrir la portière du conducteur.

  3. Appuyer de manière continue sur l'arrière de l'interrupteur principal des serrures des portières sur la portière du conducteur. Un déclic se fait entendre et, environ 5 secondes plus tard, il y a un autre déclic.

  4. Relâcher l'interrupteur, et en moins de 5 secondes, tourner l'interrupteur d'allumage à ANTIVOL (0).

àsuivre

Serrures des portières

Pour programmer le mode Déverrouillage à "Park":

Déverrouille la portière du conducteur ou toutes les portières quand le levier de changement des vitesses est passé à "Park" (P) (seulement véhicules avec boite automatique).

Honda Accord (2009) - Pour programmer le mode Déverrouillage à "Park": - 1

  1. Assurer que le levier de changement des vitesses est à "Park" (P).

  2. Tourner l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II) et fermer la portière du conducteur.

  3. Appuyer de manière continue sur l'arrière de l'interrupteur principal des serrures des portières sur la portière du conducteur. Un déclic se fait entendre. Continuer d'appuyer sur l'interrupteur:

- Jusqu'à ce qu'un autre déclic soit entendu (environ 5 secondes plus tard) pour initier le déverrouillage de la portière du conducteur, ou

- Jusqu'à ce que deux autres déclics soient entendus (environ 10 secondes plus tard) pour initier le déverrouillage de toutes les portières.

  1. Relâcher l'interrupteur, et en moins de 5 secondes, tourner l'interrupteur d'allumage à ANTIVOL (0).

Pour programmer le mode Déverrouillage interrupteur d'allumage:

Déverrouille la portière du conducteur ou toutes les portières quand l'interrupteur d'allumage est tourné hors de MARCHE (II).

Honda Accord (2009) - Pour programmer le mode Déverrouillage interrupteur d'allumage: - 1

  1. Assurer que le levier de changement des vitesses est à "Park" (P) (véhicules B/A).

  2. Tourner l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II) et fermer la portière du conducteur.

  3. Dans les véhicules avec B/A, enfoncer la pédale des freins de manière continue et passer le levier de changement des vitesseshorsde“Park”(P).

  4. Appuyer de manière continue sur l'arrière de l'interrupteur principal des serrures des portières sur la portière du conducteur. Un déclic se fait entendre. Continuer d'appuyer sur l'interrupteur:

  5. Jusqu'à ce qu'un autre déclic soit entendu (environ 5 secondes plus tard) pour initier le déverrouillage de la portière du conducteur, ou

  6. Jusqu'à ce que deux autres déclics soient entendus (environ 10 secondes plus tard) pour initier le déverrouillage de toutes les portières.

  7. Relâcher l'interrupteur et, en moins de 5 secondes, tourner l'interrupteur d'allumage à ACCESSOIRE (I). Dans les véhicules avec B/A p a s s e r l e l e v i e r d e changement des vitesses à "Park" (P).

  8. Tourner l'interrupteur d'allumage à ANTIVOL (0).

Même si la batterie du véhicule est débranchée ou en panne sèche, le système maintient le réglage choisi pour le verrouillage/déverrouillage automatiques des portières.

Serrures des portières, Émetteur à distance

Verrous de sécurité pour enfants Émetteur à distance

Honda Accord (2009) - Verrous de sécurité pour enfants Émetteur à distance - 1

text_image LEVIER Déverrouillage Verrouillage

Les serrures de sécurité sont conçues pour empêcher les enfants assis à l'arrière d'ouvrir accidentellement les portières arrière. La bordure de chaque portière arrière est dotée d'un levier de verrouillage. Quand le levier est à la position "LOCK" (verrouillage) (levier enfoncé), la portière ne peut être ouverte de l'intérieur, peu importe la position du taquet de verrouillage. Pour ouvrir la portière, pousser le taquet de verrouillage vers l'avant et utiliser la poignée extérieure de la portière.

Honda Accord (2009) - Verrous de sécurité pour enfants Émetteur à distance - 2

text_image DIODE ELECTROLUMINESCENTE BOUTON DE VERROUILLAGE BOUTON DE DEVERROUILLAGE BOUTON D'URGENCE PANE BOUTON DE DEVERROUILLAGE DU COFFRE

LOCK (VERROUILLAGE) Appuyer une fois sur ce bouton verrouille toutes les portières. Certains feux et lampes extérieurs clignoteront une fois. Quand on appuie deux fois sur "LOCK" (verrouillage) en moins de 5 secondes, un signal sonore confirme que les portières sont verrouillées et que le système de sécurité (si équipé) est armé. On ne peut verrouiller les portières si l'une des portières est entrouverte ou si la clé est dans l'interrupteur d'allumage.

UNLOCK (DÉVERROUILLAGE)

Appuyer une fois sur ce bouton pour déverrouiller la portière du conducteur. Appuyer deux fois pour déverrouiller les autres portières. Certains feux extérieurs clignoteront deux fois chaque fois qu'on appuie sur le bouton.

Le plafonnier et les lampes de lecture commandées par la portière (si équipé) s'allument quand on appuie sur le bouton "UNLOCK" (déverrouillage) si les lampes sont à la position "commandé par la portière". Si une portière n'est pas ouverte en moins de 30 secondes, les lampes s'éteignent graduellement. Si les portières sont reverrouillées avec l'émetteur à distance avant que les 30 secondes ne soient écoulées, la(les) lampe(s) s'éteindra(dront) immédiatement.

Si aucune portière n'est ouverte en moins de 30 secondes, les portières se reverrouillent automatiquement et le système de sécurité s'arme (si équipé).

On peut aussi ouvrir toutes les glaces électriques et le toit ouvrant (si équipé) à partir de l'extérieur du véhicule avec l'émetteur à distance (consulter la page 105).

PANIC (URGENCE) Appuyer sur ce bouton environ 2 secondes pour attirer l'attention: l'avertisseur sonore se fera entendre et les feux extérieurs clignoteront environ 30 secondes. Pour annuler ce mode, appuyer sur n'importe quel bouton de l'émetteur à distance ou tourner l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II).

COFFRE Appuyer de manière continue sur ce bouton pendant 1 seconde environ pour ouvrir le coffre. On ne peut ouvrir le coffre si la clé est dans l'interrupteur d'allumage.

Entretien de l'émetteur à distance

  • Éviter d'échapper ou de lancer l'émetteur.
  • Protéger l'émetteur contre les températures extrêmes.
  • Ne pas tremper l'émetteur dans un liquide quelconque.
  • Si on perd un émetteur, l'émetteur de remplacement doit être reprogrammé par le concessionnaire.

Émetteur à distance

Remplacement de la pile de l'émetteur S'il faut appuyer plusieurs fois sur le bouton pour verrouiller ou déverrouiller les portières, remplacer la pile le plus tôt possible.

Type de pile: CR1616

Honda Accord (2009) - Émetteur à distance - 1

text_image VIS

Pour remplacer la pile:

  1. Enlever la vis à la base de l'émetteur avec un petit tournevis Phillips.
  2. Séparer l'émetteur en détachant son joint du milieu avec un ongle.

Honda Accord (2009) - Émetteur à distance - 2

text_image PILE TAQUET
  1. Dans l'émetteur, séparer le couvercle interne du clavier en détachant les deux pattes sur le couvercle.

  2. Sortir la vieille pile et insérer une pile neuve dans l'arrière du couvercle avec le côté vers le bas.

Une mise aux rebuts inappropriée d'une batterie peut nuire à l'environnement. Il faut toujours confirmer les lois locales sur la mise aux rebuts des batteries.

  1. Installer les pièces dans l'ordre inverse.

Selon le règlement FCC:

Cet appareil est conforme à la Partie 15 du règlement FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) L'appareil ne doit pas produire de brouillage et (2) l'appareil doit accepter tout brouillage, y compris celui qui peut provoquer une anomalie de fonctionnement.

Les changements ou modifications qui ne seraient pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent interdire à l'utilisateur le droit d'utiliser l'appareil.

Cet appareil est conforme à la réglementation RSS-210 du Ministère de l'Industrie et des Sciences du Canada. L'utilisation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer d'interférence et, (2) ce dispositif doit accepter toute interférence qui peut en causer le fonctionnement indésirable.

Coffre

Honda Accord (2009) - Coffre - 1

text_image Tirer MANETTE DE DÉGAGEMENT DU COFFRE

On peut ouvrir le coffre de deux façons:

  • Tirer sur la manette de dégagement du coffre située à gauche du siège du conducteur.
  • Appuyer de manière continue sur le bouton de déverrouillage de coffre de l'émetteur à étécommande.

Pour fermer le coffre, appuyer sur le couvercle de coffre.

Lecouvercleducoffredoitêtreferméen tous temps pendant la conduite pour éviter d'endommager le couvercle et pour empêcher les gaz d'échappement de s'infiltrer dans l'habitacle. Consulter Danger du monoxyde de carbone à la page 1.

Honda Accord (2009) - Coffre - 2

text_image néen CLÉ PRINCIPALE

Pour protéger les articles se trouvant dans le coffre contrelevollorsqu'on confielac quelqu'un:

  1. Verrouiller la manette de dégagement du coffre avec la clé principale. Assurer aussi que le couvercle de l'ouverture du coffre est verrouillé (consulter la page)99
  2. Donner la clé de service.

Même si le levier de verrouillage du coffre est verrouillé avec la clé principale, le coffre peut être ouvert avec l'émetteur à distance.

Déverrouillage d'urgence du coff re
Honda Accord (2009) - Coffre - 3

Par mesure de sécurité, le véhicule est équipé d'un levier de déverrouillage sur le loquet du coffre afin que le coffre puisse être ouvert de l'intérieur.

Pour ouvrir le coffre, pousser le levier de déverrouillage dans la direction indiquée par la flèche.

Les parents doivent décider si les enfants doivent apprendre à utiliser cette caractéristique.

Pour de plus amples renseignements sur la sécurité des enfants, consulter la page 37.

Même si le levier de verrouillage du coffre est verrouillé avec la clé principale, le coffre peut être ouvert avec l'émetteur à distance.

Déverrouillage d'urgence du coff re
Honda Accord (2009) - Coffre - 4

Par mesure de sécurité, le véhicule est équipé d'un levier de déverrouillage sur le loquet du coffre afin que le coffre puisse être ouvert de l'intérieur.

Pour ouvrir le coffre, pousser le levier de déverrouillage dans la direction indiquée par la flèche.

Les parents doivent décider si les enfants doivent apprendre à utiliser cette caractéristique.

Pour de plus amples renseignements sur la sécurité des enfants, consulter la page 37.

Sièges

Réglages du siège avant électrique

Excepté LX

Pour le réglage approprié des sièges et dossiers, voir pages 11 13 dans les informations et avertissements importants sur la sécurité.

Les commandes de réglage pour les sièges avant électriques sont sur la bordure extérieure de chaque coussin du siège. On peut régler les sièges avec l'interrupteur d'allumage à n'importe quelle position. Régler les sièges à discrétion avant de prendre la route.

EX-L V6

Le siège du passager comporte les mêmes réglages que ceux du siège du conducteur à l'exception des réglages de la hauteur et du support lombaire.

Excepté EX-L V6

Le siège du passager avant de tous les modèles s'ajuste manuellement.

Honda Accord (2009) - Réglages du siège avant électrique - 1

Honda Accord (2009) - Réglages du siège avant électrique - 2
Avance ou recule siège.

Honda Accord (2009) - Réglages du siège avant électrique - 3
Lève et baisse le devant du siège (siège du conducteur seulement).

Honda Accord (2009) - Réglages du siège avant électrique - 4
Lève ou baisse le siège. (Siège du conducteur seulement)

Honda Accord (2009) - Réglages du siège avant électrique - 5
Avance ou recule et lève ou baisse le siège complet. Le devant du siège s'incline aussi vers le haut ou le bas en même temps (seulement le siège du conducteur).

Honda Accord (2009) - Réglages du siège avant électrique - 6
Ajuste l'angle du dossier du siège vers l'avant ou l'arrière.

Seulement siège du conducteur dans EX, EX-L et modèles V6

Honda Accord (2009) - Réglages du siège avant électrique - 7
Augmente ou réduit le support lombaire.

Réglages manuels des sièges avant

Pour le réglage approprié des sièges et dossiers, voir pages 11 13 dans les informations et avertissements importants sur la sécurité.

Régler le siège avant de prendre la route.

Honda Accord (2009) - Réglages manuels des sièges avant - 1

Pour avancer ou reculer le siège, tirer la barre sous le bord avant du coussin du siège. Déplacer le siège à la position désirée et relâcher la barre. Essayer de déplacer le siège pour assurer qu'il est verrouillé en place.

Honda Accord (2009) - Réglages manuels des sièges avant - 2

Pour changer l'angle du dossier, tirer vers le haut le levier situé sur l'extérieur du coussin du siège.

Une fois que le siège est ajusté comme il faut, le déplacer en va-et-vient pour assurer qu'il est verrouillé en place.

Sièges

Réglage manuel de la hauteur du siège du conducteur

LX

Honda Accord (2009) - Réglage manuel de la hauteur du siège du conducteur - 1

La hauteur du siège du conducteur est réglable. Pour lever le siège, tirer le levier sur l'extérieur du coussindusiegeverslehautde manière répétée. Pour baisser le siège, pousser le levier vers le bas de manière répétée.

Appuie-tête

Consulter la page 13 pour des informations et des avertissements importants sur l'emplacement incorrect des appuie-tête.

Le véhicule est équipé d'appuie-tête à toutes les places assises pour aider à protéger les occupants contre les blessures du cou et autres blessures.

Honda Accord (2009) - Appuie-tête - 1

Ils sont plus efficaces quand ils sont ajustés de manière à ce que le centre de la nuque de l'occupant soit appuyé au centre de l'appuie-tête.

Honda Accord (2009) - Appuie-tête - 2

text_image Avant Centre arrière COGSIN BOUTON DE DEVERROUILLAGE PATTES DOSSIER

Réglagedel'appuie-tête Déposede La hauteur des appuie-tête est réglable. Il faut utiliser les deux mains pour ajuster un appuie-tête. Ne pas essayer de le faire pendant la conduite. Pour le lever, tirer vers le haut. Pour baisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton de dégagement vers le côté et enfoncer l'appuie-tête.

Honda Accord (2009) - Appuie-tête - 3

text_image BOUTON DE DÉVERROUILLAGE PATTES DOSSIER

'appuie-tête Pour enlever un appuie-tête pour le nettoyer ou le réparer, le tirer le plus haut possible. Appuyer sur le bouton de dégagement puis tirer l'appuie-tête hors du dossier.

ATTENTION

Ne pas remettre les appuie-tête en place pourrait résulter en des blessures graves en cas de collision.

Toujours remettre les appuie-tête en place avant de prendre la route.

Quand on remet un appuie-tête en place, insérer les pattes en place. Puis, régler l'appuie-tête à la hauteur appropriée tout en appuyant sur le bouton de dégagement.

Assurer que l'appuie-tête se verrouille en place quand on l'installe de nouveau.

àsuivre

Sièges

Appuie-tête actifs

Honda Accord (2009) - Appuie-tête actifs - 1

Les sièges du conducteur et du passager avant sont équipés d'appuie-tête actifs. Si l'arrière du véhicule est frappé avec force, l'occupant dont la ceinture de sécurité est bouclée comme il faut sera poussé sur le dossier et l'appuie-tête avancera automatiquement.

Ceci réduit la distance entre l'appuie-tête et la tête de l'occupant. Cela aide aussi à protéger les occupants contreles blessures ducou, de la nuque et du haut de la colonne vertébrale.

Après une collision, l'appuie-tête actif devrait retourner à sa position normale.

Si les appuie-tête ne retournent pas à leur position normale ou dans le cas d'une collision grave, faire inspecter le véhicule par un concessionnaire Honda.

Pour que le système des appuie-tête fonctionne comme il faut:

  • Ne rien suspendre sur les appuie-tête ni sur leurs pattes.
  • Ne rien déposer entre un occupant et le dossier.
  • Installer chaque appuie-tête à son endroit désigné.
  • Ne remplacer les appuie-tête que par des appuie-tête Honda d'origine.

Banquette arrière rabattable

Le dossier du siège arrière se rabat et permet ainsi l'accès direct au coffre. Le dossier est déverrouillé depuis l'intérieur du coffre.

Honda Accord (2009) - Banquette arrière rabattable - 1

text_image GUIDE

Pour ranger des bagages, il est possible de dégager le baudrier arrière central en détachant la ceinture du guide.

Honda Accord (2009) - Banquette arrière rabattable - 2

text_image Tirer DÉVERROUILLAGE

Pour rabattre le dossier de l'intérieur du coffre, tirer sur la sangle de déverrouillage sous la panneau du coffre. Pousser le dossier de l'intérieur du coffre ou le tirer de l'intérieur du véhicule.

Honda Accord (2009) - Banquette arrière rabattable - 3

Enlever tous articles déposés sur le siège avant d'en rabattre le dossier.
Assurer que l'accoudoir du siège arrière est escamoté.

àsuivre

Sièges

Assurer que le siège arrière rabattu n'entrave pas le dossier du siège du passager avant. Cela nuirait au bon fonctionnement des capteurs du poids du passager avant.

Si les appuie-tête arrière frappent les dossiers des sièges avant et qu'on ne peut rabattre le dossier du siège arrière complètement, on peut enlever les appuie-tête (consulter la page)95

Assurer que les appuie-tête enlevés sont entreposés de manière sécuritaire.

Pour verrouiller le dossier à la verticale, le pousser fermement contre le panneau du coffre. S'assurer qu'il est bien verrouillé en place en tirant sur le dessus du siège.

Assurer que tous les baudriers arrière sont devant le dossier du siège arrière et que le baudrier de la ceinture de sécurité du centre est dans son guide quand le dossier est redressé. Assurer que les baudriers ne sont pas tordus.

Ne pas déposer d'articles lourds sur le dossier rabattu.

S'assurer que les articles rangés dans le coffre ou glissés dans l'ouverture du siège arrière sont bien fixés en place. Des articles détachés peuvent être projetés vers l'avant et causer des blessures lors du freinage dur. Vo i Tràisportgle bagages 273

Ne jamais rouler avec le dossier rabattu et le couvercle du coffre ouvert. Voir Danger du monoxyde de carbone à la page1.

Accoudoirs
Honda Accord (2009) - Sièges - 1

text_image Avant

Pour utiliser le couvercle de la console en tant qu'accoudoir, le glisser à l'une de ses trois positions.

Sièges

Assurer que le siège arrière rabattu n'entrave pas le dossier du siège du passager avant. Cela nuirait au bon fonctionnement des capteurs du poids du passager avant.

Si les appuie-tête arrière frappent les dossiers des sièges avant et qu'on ne peut rabattre le dossier du siège arrière complètement, on peut enlever les appuie-tête (consulter la page)95

Assurer que les appuie-tête enlevés sont entreposés de manière sécuritaire.

Pour verrouiller le dossier à la verticale, le pousser fermement contre le panneau du coffre. S'assurer qu'il est bien verrouillé en place en tirant sur le dessus du siège.

Assurer que tous les baudriers arrière sont devant le dossier du siège arrière et que le baudrier de la ceinture de sécurité du centre est dans son guide quand le dossier est redressé. Assurer que les baudriers ne sont pas tordus.

Ne pas déposer d'articles lourds sur le dossier rabattu.

S'assurer que les articles rangés dans le coffre ou glissés dans l'ouverture du siège arrière sont bien fixés en place. Des articles détachés peuvent être projetés vers l'avant et causer des blessures lors du freinage dur. Vo i Tràisportgle bagages 273

Ne jamais rouler avec le dossier rabattu et le couvercle du coffre ouvert. Voir Danger du monoxyde de carbone à la page1.

Accoudoirs
Honda Accord (2009) - Sièges - 1

text_image Avant

Pour utiliser le couvercle de la console en tant qu'accoudoir, le glisser à l'une de ses trois positions.

Honda Accord (2009) - Sièges - 2

L'accoudoir du siège arrière est au centre du siège arrière. Pour l'utiliser, le faire pivoter vers le bas.

Il y a un porte-gobelets dans l'accoudoir.

Trappe d'accès au coffre

Honda Accord (2009) - Trappe d'accès au coffre - 1

text_image CYLINDRE DE LA CLÉ BOUTON COUVERCLE

Lecouvercle del avoied'accès au coffre peut être ouvert de l'intérieur du véhicule; il se rabat vers l'avant sur l'accoudoir central. Ouvrir le couvercle en baissant le bouton et en tirant le couvercle. Pour fermer le couvercle, le relever et appuyer fermement sur le haut. Assurer qu'il s'enclenche parfaitement.

S'assurer que tous les articles dans le coffre ou dépassant de l'ouverture d'accès au coffre sont bien fixés.

Par mesure de sécurité, ce volet peut être verrouillé et déverrouillé seulement au moyen de la clé principale. Pour le verrouiller, insérer la clé et la tourner vers la droite.

Ne jamais conduire quand le volet d'accès au coffre et le couvercle du coffre sont ouvert. Se reporter à Danger du monoxyde de carbone à la page1.

Chauffe-siège

Honda Accord (2009) - Chauffe-siège - 1

text_image Siège du passager CHAUFFERETTES Siège du conducteur

EX-L et EX-L V6

Les deux sièges avant sont équipés d'un chauffe-siège. Vu la présence de capteurs pour le système d'annulation des coussins gonflables latéraux, il n'y a pas de chauffe-siège dans le dossier du siège du passager. L'interrupteur d'allumage doit être à MARCHE (II) pour utiliser les chauffe-siège.

Honda Accord (2009) - Chauffe-siège - 2

Appuyer sur le côté droit de l'interrupteur, HI, pour réchauffer le siège rapidement. Quand le siège atteint une température confortable, choisir LO en appuyant sur le côté gauche de l'interrupteur. Le siège restera chaud.

À la position "HI", le chauffe-siège s'éteint quand le siège devient chaud et se rallume quand la température du siège baisse.

Quand l'interrupteur est à "LO", le chauffesiège fonctionne continuellement. Il ne s'allume et ne s'éteint pas en fonction de la

température du siège.

Lors de l'utilisation du chauffe-siège, respecter les précautions suivantes:

  • N'utiliser la position "HI" que pour réchauffer le siège rapidement car il utilise une grande quantité du courant de la batterie.
  • Si le moteur tourne au ralenti pendant une période prolongée, ne pas utiliser les chauffe-siège même à la position "LO". Cela affaiblirait la batterie ce qui rendrait la mise en marche difficile.

Pour la meilleure visibilité, veiller à ce que le rétroviseur intérieur et les rétroviseurs extérieurs soient propres et bien réglés. Régler les rétroviseurs avant de prendre la route.

Honda Accord (2009) - Chauffe-siège - 3

text_image TAQUET

LX, LX-P, EX et EX V6 Le rétroviseur intérieur comporte une position de jour et une position de nuit. La position de nuit réduit l'éblouissement par les phares des véhicules qui suivent. Choisir la position de jour ou la position de nuit en déplaçant le taquet au bas du rétroviseur.

Honda Accord (2009) - Chauffe-siège - 4

text_image TÉMOIN BOUTON AUTO CAPTEUR

EX-L et EX-L V6 Le rétroviseur intérieur peut s'assombrir automatiquement pour réduire l'éblouissement. Pour utiliser cette caractéristique, appuyer sur le bouton sur le bas du rétroviseur. Le témoin AUTO s'allume à titre d'aide-mémoire. Quand il est allumé, le rétroviseur s'assombrit quand il détecte les phares d'un véhicule qui suit, puis retourne à la visibilité normale quand la lumière disparaît. Appuyer sur le bouton de nouveau pour interrompre la détection.

REMARQUE

Il y a aussi un capteur à l'arrière du rétroviseur. Des articles suspendus au rétroviseur pourraient bloquer ce capteur et en affecter le rendement.

Rétroviseurs

Honda Accord (2009) - Rétroviseurs - 1

text_image INTERRUPTEUR DE SÉLECTION COMMUTATEUR DE RÉGLAGE
  1. Tourner l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II).

  2. Placer le commutateur de sélection sur L (côté conducteur) ou R (côté passager).

  3. Pour déplacer le rétroviseur vers la droite, la gauche, le haut ou le bas, appuyer sur le côté correspondant de l'interrupteur de réglage.

  4. Après la fin du réglage, passer l'interrupteur de sélection à la position du centre (éteint). Ceci éteint l'interrupteur du réglage pour maintenir ceux choisis.

Rétroviseurs électriques chauffésRéglage des réti

Honda Accord (2009) - Rétroviseurs - 2

text_image DÉSEMBUEUR DE LA LUNETTE ARRIÈRE/ BOUTON DU RETROVISEUR CHAUFFE

EX-L V6 sans système de navigation représentée.

Excepté LX et LX-P pour les É.-U. Les rétroviseurs extérieurs peuvent être chauffés pour éliminer la buée et le gel. Avec l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II), appuyer sur le bouton pour réchauffer les rétroviseurs. Le témoin du bouton s'allume à titre d'aide-mémoire. Appuyer de nouveau sur le bouton pour éteindre le chauffage. Appuyer sur ce bouton allume et éteint aussi le désembueur de la glace arrière.

INTERRUPTEUR PRINCIPAL
Honda Accord (2009) - Rétroviseurs - 3

text_image TÉMOIN INTERRUPTEUR DU LEVE-GLACE DU CONDUCTEUR GLACE DU PASSAGER AVANT

Tourner l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II) pour lever ou baisser une glace. Pour baisser une glace, appuyer de manière continue sur l'interrupteur. Relâcher l'interrupteur quand la glace atteint la position désirée. Tirer de manière continue sur l'interrupteur pour lever la glace.

ATTENTION

Lever une glace électrique sur les mains ou les doigts d'un occupant risque de lui causer des blessures graves.

S'assurer que les passagers sont éloignés des glaces avant de lever les glaces.

AUTO Pour baisser complètement l'une des glaces avant (seulement glace du conducteur dans la LX), pousser fermement sur l'interrupteur de la glace vers le bas, puis le relâcher. La glace se baisse complètement automatiquement. Pour empêcher la glace de baisser complètement, tirer brièvement sur l'interrupteur de la glace.

Pour lever complètement l'une des glaces avant (seulement glace du conducteur dans la LX), tirer fermement sur l'interrupteur de la glace jusqu'à la deuxième détente puis le relâcher. La glace se lève complètement et automatiquement. Pour empêcher que la glace ne se lève complètement, appuyer momentanément sur l'interrupteur de la glace.

àsuivre

Lève-glaces électriques

Quand on enfonce l'interrupteur principal, le témoin s'allume et les glaces des passagers ne peuvent être ni levées, ni baissées. Utiliser l'interrupteur principal quand il y a des enfants dans le véhicule afin d'éviter qu'ils ne se blessent suite à l'utilisation accidentelle des glaces. Pour annuler cette caractéristique, appuyer sur l'interrupteur de nouveau. Il ressortira et le témoin s'éteindra.

Les glaces et l'interrupteur principal fonctionneront jusqu'à 10 minutes après que le contact est coupé. L'ouverture de l'une ou l'autre des portières avant annule cette fonction.

Les témoins dans les interrupteurs des lève-glaces s'allument quand l'interrupteur d'éclairage est à la position 60 avec 1D l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II) (seulement interrupteur de la glace du conducteur dans la LX).

INVERSION AUTOMATIQUE Si l'une des glaces avant (seulement glace du conducteur dans la LX) rencontre un obstacle pendant qu'elle se lève automatiquement, elle s'arrêtera et changera de direction. Pour lever la glace, enlever l'obstacle puis utiliser l'interrupteur de la glace de nouveau.

L'inversion automatique arrête la détection quand la glace est presque fermée complètement. Il faut toujours assurer que tous les passagers et objets sont éloignés de la glace avant de la lever.

NOTA: Sur la glace du conducteur seulement, la fonction d'inversion automatique devient inerte quand on tire l'interrupteur continuellement.

Ouverture des glaces et du toit ouvrant avec l'émetteur à distance

Honda Accord (2009) - Lève-glaces électriques - 1

text_image BOUTON DE DÉVERROUILLAGE PANK

Toutes les glaces et le toit ouvrant (si équipé) peuvent être ouverts de l'extérieur avec l'émetteur à distance.

  1. Appuyer sur le bouton "UNLOCK" une fois pour déverrouiller la portière du conducteur.

  2. Appuyer une deuxième fois et de manière continue sur le bouton "UNLOCK" (déverrouillage). Les autres portières se déverrouillent et les quatre glaces et le toit ouvrant commencent à ouvrir. Pour arrêter les glaces et le toit ouvrant, relâcher le bouton.

  3. Pour ouvrir les glaces et le toit ouvrant davantage, appuyer de manière continue et de nouveau sur le bouton (en moins de 10 secondes après l'étape 1). Si les glaces et le toit ouvrant arrêtent avant la position désirée, répéter les étapes 1 et 2.

On ne peut pas lever les glaces ou fermer le toit ouvrant avec l'émetteur à distance.

Ouverture/Fermeture des glaces et du toit ouvrant avec la clé

Honda Accord (2009) - Lève-glaces électriques - 2

text_image Ouvrir Fermer

Les glaces et le toit ouvrant (si équipé) peuvent être ouverts et fermés avec la clé dans la serrure de la portière du conducteur.

Pour ouvrir:

  1. Insérer la clé dans la serrure de la portière du conducteur.
  2. Tourner la clé vers la droite et la relâcher.

àsuivre

Lève-glaces électriques

  1. Tourner la clé vers la droite et la retenir ainsi. Les quatre glaces et le toit ouvrant commencent à ouvrir. Pour arrêter le mouvement des glaces et du toit ouvrant, relâcher la clé.
  2. Pour ouvrir les glaces et le toit ouvrant davantage, tourner la clé de nouveau et la retenir ainsi (en moins de 10 secondes de l'étape 2).

NOTA: Si les glaces et le toit ouvrant arrêtent avant la position désirée, répéter les étapes 2 et 3.

Pour fermer:

  1. Insérer la clé dans la serrure de la portière du conducteur.
  2. Tourner la clé vers la gauche et la relâcher.
  3. Tourner la clé vers la gauche et la retenir ainsi. Les quatre glaces et le toit ouvrant commencent à fermer. Pour arrêter le mouvement des glaces et du toit ouvrant, relâcher la clé.
  4. Pour fermer les glaces et le toit ouvrant davantage, tourner la clé de nouveau et la retenir ainsi (en moins de 10 secondes de l'étape 2).

NOTA: Si les glaces et le toit ouvrant arrêtent avant la position désirée, répéter les étapes 2 et 3.

INTERRUPTEUR DU TOIT OUVRANT
Honda Accord (2009) - Pour fermer: - 1

text_image Ouvrir Inclinaison Fermer

Si équipée

L'arrière du toit ouvrant peut être incliné vers le haut pour la ventilation ou glisser vers l'arrière dans le toit. Utiliser l'interrupteur sur le devant du plafond pour commander le toit ouvrant. Il faut tourner l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II) pour que le toit ouvrant fonctionne.

Pour incliner le toit ouvrant, appuyer sur le centre de l'interrupteur du toit ouvrant. Pour empêcher l'inclinaison complète du toit ouvrant, appuyer momentanément sur l'interrupteur.

Pour ouvrir le toit ouvrant, tirer sur l'interrupteur de manière continue. Relâcher l'interrupteur quand le toit ouvrant atteint la position désirée. Pour fermer le toit ouvrant, pousser l'interrupteur vers l'avant de manière continue. Relâcher l'interrupteur pour arrêter le mouvement.

▲ ATTENTION

Si le toit ouvrant s'ouvre ou se ferme sur les doigts ou les mains de quelqu'un, il risque d'infliger des blessures graves.

S'assurer que personne n'approche les mains du toit ouvrant lors de l'ouverture ou de la fermeture.

AUTO

complètement, tirer fermement l'interrupteur du toit ouvrant et le relâcher. Le toit ouvrant s'ouvre complètement automatiquement. Pour empêcher le toit ouvrant de s'ouvrir complètement pousser momentanément l'interrupteur vers l'avant.

Pour fermer le toit ouvrant complètement, pousser l'interrupteur vers l'avant et le relâcher. Le toit ouvrant se ferme complètement automatiquement. Pour empêcher le toit ouvrant de se fermer complètement, pousser momentanément sur l'interrupteur.

Pour ouvrir ou fermer partiellement le toit ouvrant, tirer vers l'arrière ou pousser vers l'avant et de manière continue l'interrupteur du toit ouvrant. Le toit ouvrant arrête quand on relâche l'interrupteur.

àsuivre

Toit ouvrant

Inversion automatique

Si un obstacle entrave le toit ouvrant pendant la fermeture automatique, il changera de direction et arrêtera. Pour fermer le toit ouvrant, enlever l'obstacle puis utiliser l'interrupteur du toit ouvrant de nouveau.

Le capteur d'inversion automatique devient inerte quand le toit ouvrant est presque fermé. Il faut toujours assurer que tout article et que tous les occupants sont éloignés du toit ouvrant avant de le fermer.

Letoitouvrant peut être ouvertou jusqu'à 10 minutes après que le contact du moteur est coupé. Ouvrir l'une ou l'autre des portières avant annule cette fonction.

REMARQUE

Si on essaie d'ouvrir le toit ouvrant quand la température est au-dessous du niveau de congélation ou quand le toit est couvert de neige ou de glace, on peut endommager le panneau du toit ouvrant ou son moteur.

Utilisation du toit ouvrant avec

l'émetteur à distance ou la clé On peut utiliser l'émetteur à distance ou la clé pour faire fonctionner le toit ouvrant de l'extérieur. Consulter la page 105r de plus amples renseignements.

Honda Accord (2009) - Utilisation du toit ouvrant avec - 1

text_image LEVIER DU FREIN DE STATIONNEMENT

Pour serrer le frein de stationnement, tirer le levier vers le haut à fond. Pour le desserrer, tirer légèrement le levier et le baisser complètement. Le témoin du frein de stationnement du tableau de bord devrait s'éteindre quand le frein de stationnement est desserré complètement (consulter la page 57).

REMARQUE

Conduire le véhicule pendant que le frein de stationnement est serré peut endommager les freins et les moyeux arrière. Un signal sonore se fera entendre si le véhicule commence à se déplacer pendant que le frein de stationnement est serré.

Articles d'agrément de l'habitacle

Honda Accord (2009) - Articles d'agrément de l'habitacle - 1

text_image CROCHET POUR VÊTEMENT POCHES DE PORTIÈRES MIROIR DU PARE-SOLEIL PORTE-LUNETTES DE SOLEIL PARE-SOLEIL POCHETTES DU CENTRE BOÎTE À GANTS PRISE POUR ACCESSOIRES PORTE-GOBELETS PRISE D'ENTRÉE AUXILIAIRE PRISE POUR ACCESSOIRES COMPARTIMENT DE CONSOLE COFFRE PORTE-GOBELETS dans ACCOUDOIR DU SIÈGE ARRIÈRE PORTE-GOBELETS dans ACCOUDOIR DU SIÈGE ARRIÈRE CONSPARTIMENT DE CONSOLE

Porte-gobelets Prises pour accessoires
Honda Accord (2009) - Articles d'agrément de l'habitacle - 2

text_image Avant AvantArrière

Utiliser les porte-gobelets avec prudence. Un liquide très chaud qui est renversé peut brûler un occupant. Les liquides renversés peuvent aussi endommager le capitonnage, le tapisetles composantes électriques dans l'habitude. La banque porte-gole baisser l'

Ouvrir le porte-gobelets avant en tirant le couvercle vers le haut.

Honda Accord (2009) - Articles d'agrément de l'habitacle - 3

La banquette arrière comporte aussi un porte-gobelets dans l'accoudoir. Pour l'utiliser, baisser l'accoudoir.

Honda Accord (2009) - Articles d'agrément de l'habitacle - 4

Ce véhicule compte deux prises de courant accessoire; l'une est à l'avant de la console centrale et l'autre est dans le compartiment de la console.

Pour utiliser une prise de courant accessoire, l'interrupteur d'allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II).

àsuivre

Articles d'agrément de l'habitacle

Chaque prise peut alimenter des accessoires fonctionnant sous 12 volts CC et dont la puissancenominaleestégaleouin 120 watts (10 ampères).

COMPARTIMENT DE CONSOLE
Honda Accord (2009) - Articles d'agrément de l'habitacle - 1

Aucune des prises de courant n'alimentera un allume-cigarette de type pour automobile.

Remettrelecouvercledelaprisedecourant en place pour éviter que de petits objets étrangers ne s'infiltrent dans la prise.

Compartiment de console

LEVIER érieureà

Honda Accord (2009) - Compartiment de console - 1

text_image LEVIER Éricurea COMPARTIMENT DE CONSOLE

Pour ouvrir le compartiment de la console, tirer sur le levier et soulever l'accoudoir.

Pour fermer, baisser l'accoudoir et le pousser vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

Honda Accord (2009) - Compartiment de console - 2

Excepté LX Le compartiment de la console comporte un plateau amovible.

Pour enlever ce plateau, le glisser vers l'avant et le tirer vers le haut.

Articles d'agrément de l'habitacle

Chaque prise peut alimenter des accessoires fonctionnant sous 12 volts CC et dont la puissancenominaleestégaleouin 120 watts (10 ampères).

COMPARTIMENT DE CONSOLE
Honda Accord (2009) - Articles d'agrément de l'habitacle - 1

Aucune des prises de courant n'alimentera un allume-cigarette de type pour automobile.

Remettrelecouvercledelaprisedecourant en place pour éviter que de petits objets étrangers ne s'infiltrent dans la prise.

Compartiment de console

LEVIER érieureà

Honda Accord (2009) - Compartiment de console - 1

text_image LEVIER Éricurea COMPARTIMENT DE CONSOLE

Pour ouvrir le compartiment de la console, tirer sur le levier et soulever l'accoudoir.

Pour fermer, baisser l'accoudoir et le pousser vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

Honda Accord (2009) - Compartiment de console - 2

Excepté LX Le compartiment de la console comporte un plateau amovible.

Pour enlever ce plateau, le glisser vers l'avant et le tirer vers le haut.

Honda Accord (2009) - Compartiment de console - 3

text_image BOÎTE À GANTS Pour verrouiller

Ouvrir la boîte à gants en tirant sur la poignée vers la gauche. La fermer en la poussant fermement. Pour verrouiller ou déverrouiller la boîte à gants, utiliser la clé principale.

La lampe de la boîte à gants s'allume quand les feux de stationnement sont allumés.

ATTENTION

Une boîte à gants ouverte peut infliger des blessures graves au passager en cas de collision, même si ce dernier porte la ceinture de sécurité.

La boîte à gants doit toujours rester fermée pendant la conduite.

Porte-lunettes de soleilBoîte à gants
Honda Accord (2009) - ATTENTION - 1

text_image Appuyer

Pour ouvrir l'étui pour lunettes de soleil, appuyer momentanément sur l'échancrure. Il s'ouvre alors et se baisse. Pour le fermer, le pousser jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Veiller à ce que l'étui soit fermé pendant la conduite.

àsuivre

Articles d'agrément de l'habitacle

Honda Accord (2009) - Articles d'agrément de l'habitacle - 1

Certaines lunettes de soleil à grande monture ne vont pas dans le porte-lunettes.

Il est également possible de ranger de petits objets dans le porte-lunettes de soleil. S'assurer toutefois que leur grandeur n'empêchepasleporte-lunettesd et de s'enclencher et que leur poids ne cause pas l'ouverture du porte-lunettes pendant la conduite.

Pare-soleil
Honda Accord (2009) - Articles d'agrément de l'habitacle - 2

text_image Faire glisser PARE-SOLEIL

Pour utiliser le pare-soleil, le tirer vers le bas. Lors de l'utilisation du pare-soleil pour la glace latérale, détacher la tige de soutien de l'agrafe et faire pivoter le pare-soleil vers la glace latérale.

À cette position, le pare-soleil peut être ajusté en fédéplaçant sur sa coulisse. Ne pas étirer le pare-soleil par-dessus le rétroviseur intérieur.

Remettre le pare-soleil en place avant de monter dans le véhicule ou d'en descendre.

Articles d'agrément de l'habitacle

Honda Accord (2009) - Articles d'agrément de l'habitacle - 1

Certaines lunettes de soleil à grande monture ne vont pas dans le porte-lunettes.

Il est également possible de ranger de petits objets dans le porte-lunettes de soleil. S'assurer toutefois que leur grandeur n'empêchepasleporte-lunettesd et de s'enclencher et que leur poids ne cause pas l'ouverture du porte-lunettes pendant la conduite.

Pare-soleil
Honda Accord (2009) - Articles d'agrément de l'habitacle - 2

text_image Faire glisser PARE-SOLEIL

Pour utiliser le pare-soleil, le tirer vers le bas. Lors de l'utilisation du pare-soleil pour la glace latérale, détacher la tige de soutien de l'agrafe et faire pivoter le pare-soleil vers la glace latérale.

À cette position, le pare-soleil peut être ajusté en fédéplaçant sur sa coulisse. Ne pas étirer le pare-soleil par-dessus le rétroviseur intérieur.

Remettre le pare-soleil en place avant de monter dans le véhicule ou d'en descendre.

Miroir du pare-soleil Crochet à vêtement Pochettes centrales
Honda Accord (2009) - Articles d'agrément de l'habitacle - 3

Pour utiliser le miroir à l'arrière du pare-soleil, lever le couvercle.
Les lampes du miroir s'allument quand on en lève le couvercle.

Honda Accord (2009) - Articles d'agrément de l'habitacle - 4

Pour utiliser un crochet à vêtements, le sortir unpeuenleglissantpuisletirerve
Assurer que le crochet à vêtements est plié vers le haut quand il est libre. Ce crochet n'est pas conçu pour des articles lourds ou de grandes dimensions.

Honda Accord (2009) - Articles d'agrément de l'habitacle - 5

text_image Dans les modèles sans système de navigation

Tirer le couvercle vers le haut pour ouvrir schaquespochette.

Lampes intérieures

Plafonnier Lampes de lecture

POSITION DE PORTIÈRE ACTIVÉE
Honda Accord (2009) - Plafonnier Lampes de lecture - 1

text_image 40 (12) 30

Le pla'onnier est doté d'un interrupteur à trois positions; "ON" (allumé), "Door Activated" (allumé par la portière) et "OFF" (éteint). À la position "Door Activated" (au centre), la lampe s'allume quand:

  • Ouvrir une portière.
  • Déverrouiller la portière du conducteur avec la clé ou l'émetteur à distance.

Après la fermeture de toutes les portières, les lampes s'atténuent légèrement puis s'éteignent progressivement en moins de 30 secondes.

Le plafonnier (avec l'interrupteur à la position centrale) s'allume lors de la sortie de la clé de l'interrupteur d'allumage. Si aucune portière n'est ouverte, la lampe reste allumée puis s'éteint graduellement environ 30 secondes plus tard.

Si une portière est entrouverte sans que la clé ne soit dans l'interrupteur d'allumage, le plafoonnier s'éteindra environ 15 minutes plus tard.

Honda Accord (2009) - Plafonnier Lampes de lecture - 2

Allumer la lampe de lecture en appuyant sur la lentille. Appuyer de nouveau sur la lentille pour l'éteindre. Les lampes de lecture peuvent être utilisées à discrétion.

Honda Accord (2009) - Plafonnier Lampes de lecture - 3

text_image POSITION ÉTEINTE OFF ACTIVÉ PAR PORTIÈRE LAMPEDELECTURE

Excepté LX et LX-P L'interrupteur des lampes de lecture comporte deux positions. À la position "commandé par la portière", les lampes s'allument quand on ouvre une portière. Elles s'éteignent graduellement 30 secondes environ après la fermeture des portières. À la position "OFF" (hors circuit), les lampes ne s'allument pas.

Les lampes de lecture (avec l'interrupteur à la position "DOOR") s'allument aussi quand on déverrouille la portière avec la clé ou l'émetteur à distance et quand on retire la clé de l'interrupteur d'allumage.

Éclairage d'accueil

La lampe d'accueil dans chaque portière avant s'allume quand on ouvre la portière et s'éteint quand on ferme la portière.

L'interrupteur d'allumage de ce véhicule est aussi doté d'une lampe d'accueil. Cette lampe s'allume quand on ouvre la portière du conducteur. Elle s'éteint graduellement en 30 secondes environ après la fermeture de la portière.

àsuivre

Lampes intérieures

Honda Accord (2009) - Lampes intérieures - 1

Excepté LX et LX-P La lampe d'accueil entre les lampes de lecture s'allume quand on allume les feux de stationnement. Pour en régler la luminosité, tourner le bouton "select/reset" sur le tableau de bord pendant que l'interrupteur d'allumage est à MARCHE (II).

Bouches d'air, Chauffage et climatisation

Commande du ventilateur Bouton de recirculation d'air Bouton de désembué de lunette

Tourner cette molette pour augmenter ou réduire la vitesse du ventilateur et la circulation d'air.

Commandedelatempérature

Tourner cette molette vers la droite augmente la température de la circulation d'air.

Bouton du climatiseur (A/C)

Ce bouton allume et éteint le climatiseur. Le témoin dans le bouton s'allume quand le climatiseur est allumé.

Bouton MAX du climatiseur

MAX A/C Le système allume le climatiseur automatiquement et passe au mode recirculation. L'air circule à partir des bouches centrales et latérales dans le tableau de bord. Appuyer sur 📄, A/C ou sur l'un des boutons du mode annule MAX A/C.

Quand le témoin "recirculation" est allumé, l'air de l'habitacle recircule dans le système. Quand le témoin est éteint, l'air est aspiré de l'extérieur du véhicule (mode Air frais).

Les prises d'air extérieures du système de chauffage et de climatisation sont à la base du pare-brise. Cet endroit doit rester dégagé de feuilles mortes ou autres débris.

Le système devrait rester au mode Air frais dans presque toutes les conditions. Garder le système au mode “recirculation”, surtout quand le climatiseur est éteint, peut faire embuer les glaces.

Passer au mode “recirculation” lors de la conduite dans des conditions poussiéreuses ou enfumées puis retourner au mode Air frais.

arrière /

Ce bouton allume et éteint le désembueur de la lunette arrière (consulter la page) 74

Excepté LX et LX-P pour les É.-U.

Appuyer sur ce bouton allume et éteint aussi le chauffage des rétroviseurs électriques.

Commande du mode

Utiliser les boutons de commande du mode pour choisir les bouches desquelles l'air s'échappera. De l'air circulera des bouches des coins du tableau de bord à tous les modes.

L'air circule surtout par les bouches d'air centrales et des coins du tableau de bord.

Le débit d'air est divisé entre les bouches d'air du tableau de bord et celles du plancher.

à suivre

Bouches d'air, Chauffage et climatisation

L'air circule par les bouches d'air du plancher.

Quandonchois et, les système pass automatiquement au mode air frais. Si on passe le mode de 02, le système maintient le climatiscur allumé. Le témoin A/C ne s'allumera pas s'il était déjà éteint.

Pour éteindre le climatiseur, appuyer sur le bouton A/C pour illuminer le témoin puis appuyer de nouveau pour éteindre le climatiseur.

Quand on passe au mode ou à partir de ↓, le climatiseur s'éteint. Mais, s'il était déjà allumé, il reste allumé.

Le débit d'air est divisé entre les bouches du plancher et les bouches de dégivrage à la base du pare-brise.

L'air circule surtout par les bouches du dégivreur à la base du pare-brise.

Q a n d système passe automatiquement au mode Air Frais et allume le climatiseur. On ne peut é t c i n d r e l e c l i m a t i s e u r à c e m o d e.

Aération

Le système de ventilation continue prélève l'air à l'extérieur, le fait circuler dans l'habitacle et le rejette à l'extérieur par les bouches près de la lunette arrière.

  1. Régler la température à sa limite la plus basse.
  2. Assurer que le climatiseur est éteint.
  3. Choisir et le mode air frais.
  4. Régler le ventilateur à la vitesse désirée.

Utilisation du système de chauffage

Le système de chauffage utilise le liquide de refroidissement du moteur pour réchauffer l'air. Si le moteurest froidsil faudratquelques minutes avant que le système lasse circuler de l'air chaud.

  1. Choisir. Quandonchoisit, lesystèmepasse automatiquement au mode air frais. Si on passe le mode de oùle système allume aussi le climatiseur automatiquement. Cela empêche les glaces de s'embuer. Le témoin A/C ne s'allumera pas s'il était déjà éteint (consulter la première colonne de la présente page).
  2. Régler le ventilateur à la vitesse désirée.
  3. Réglerlachaleur del'airàl'aidedela molette de contrôle de la température.

Le climatiseur exerce une tension additionnelle sur le moteur. Il faut surveiller la jauge de la température du liquide de refroidissement du moteur (consulter la page 66). Si elle approche de la zone rouge, éteindre le climatiseur jusqu'à ce que la lecture soit normale.

  1. Appuyer sur le bouton pour mettre le climatiseur en marche. Le témoin du bouton s'allume quand une vitesse du ventilateur est choisie.
  2. Assurer que la molette de commande de la température est réglée au refroidissement maximum.
  3. Choisir.
  4. Si l'air extérieur est humide, choisir le mode recirculation. Si l'air extérieur est sec, choisir le mode air frais.
  5. Régler le ventilateur à la vitesse désirée.

S'il fait très chaud dans l'habitacle, on peut le refroidir plus rapidement en ouvrant partiellement les glaces, en allumant le climatiseur et en réglant le ventilateur à la vitesse maximum au mode air frais.

Pour refroidir l'habitacle avec MAX A/C:

  1. Régler le ventilateur à la vitesse désirée.
  2. Choisir "MAX A/C".

Lesystème allumeleclimatiseur automatiquement, choisit et parse au mode Recirculation.

  1. Assurer que la température est réglée au refroidissement maximum.

Déshumidification de l'habitacleUtilisation du cli La climatisation déshumidifie l'air par refroidissement. Lorsqu'elle est utilisée conjointement avec le chauffage, elle permet d'obtenir un air chaud et sec et peut empêcher les glaces de s'embuer.

  1. Mettre le ventilateur en marche.
  2. Allumer le climatiseur.
  3. Choisir et le mode air frais.
  4. Régler la température selon ses préférences.

Ce réglage convient à toutes les conditions de conduite lorsque la température extérieure est supérieure à 0°C (32°F).

Pour désembuer et dégivrer

Pour désembuer l'intérieur des glaces:

  1. Régler le ventilateur à la vitesse désirée ou à la vitesse rapide pour un dégivrage plus rapide.
  2. Choisis Quandonchoisit, le système passe automatiquement au mode air frais et allume le climatiseur. Le témoin du climatiseur ne s'allume pas s'il était déjà éteint.
  3. Régler la température de manière à ce que l'air qui circule soit chaud.
  4. Choisir / pour aider à dégager la lunette arrière.
  5. Pour augmenter le débit d'air vers le parebrise, fermer les bouches d'air latérales.

Quandonpass de 100u, le climatiseur reste allumé. Cela empêche les glaces de s'embuer rapidement quand l'air est subitement orienté en direction opposée au pare-brise. Pour éteindre le climatiseur, appuyer deux fois momentanément sur le bouton A/C. Le témoin dans le bouton s'allume et s'éteint.

Pour dégeler ou dégivrer les glaces extérieures

  1. Choisir. L'etystème passe automatiquement au mode Air frais et allume le climatiseur. Le témoin du climatiseur ne s'allume pas s'il était déjà éteint.
  2. Choisir.
  3. Régler les commandes du ventilateur et de la température au niveau maximum.

Pour dégager le pare-brise plus rapidement, on peut fermer les bouches d'air des coins du table aude bordentournant la mole chacune d'elles. Cela fait circuler plus d'air chaud par les bouches de dégivrage du pare-brise. Une fois que le pare-brise est dégagé, choisir le mode Air frais pour éviter que les glaces ne s'embuent.

Aux fins la sécurité, assurer que la visibilité est parfaite à travers toutes les glaces avant de prendre la route.

Pour éteindre tous les accessoires

Tourner la molette de contrôle de la vitesse du ventilateur complètement vers la gauche éteint le système.

  • L'extinction complète du système doit être brève.
  • Le ventilateur doit fonctionner en tout temps afin d'éviter l'accumulation d'air vicié et d'humidité.

ettesous

Systèmedecontrôledelatempéra

EX-L et EX-L V6
Honda Accord (2009) - Systèmedecontrôledelatempéra - 1

text_image Sans système de navigation Avec système de navigation INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE DU CÔTÉ CONDUCTEUR TEMPÉRATURE DU CÔTÉ DU CONDUCTEUR TEMPÉRATURE DU CÔTÉ DU PASSAGER TÉMOIN AUTO BOUTON AUTO BOUTON OFF BOUTON DOUBLE BOUTON DE RECIRCULATION BOUTON DU DÉGIVREUR DU PARE-BRISE INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE LUNETTE ARRIÈRE/BOUTON DU RETROVISEUR CHAUFFÉ BOUTON DU CLIMATISEUR (A/C) BOUTON DOUBLE BOUTON DU DÉGIVREUR DU PARE-BRISE INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE LUNETTE ARRIÈRE/BOUTON DU RETROVISEUR CHAUFFÉ BOUTON DU DÉGIVREUR DU PARE-BRISE INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE LUNETTE ARRIÈRE/BOUTON DU RETROVISEUR CHAUFFÉ BOUTON DOUBLE BOUTON OFF BOUTON DU DÉGIVREUR DU PARE-BRISE INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE LUNETTE ARRIÈRE/BOUTON DU RETROVISEUR CHAUFFÉ BOUTON DU DÉGIVREUR DU PARE-BRISE INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE LUNETTE ARRIÈRE/BOUTON DU RETROVISEUR CHAUFF É BOUTON DU DÉGIVREUR DU PARE-BRISE INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE LUNETTE ARRIÈRE/BOUTON DU RETROVISEUR CHAUFF É BOUTON DU DÉGIVREUR DU PARE-BRISE INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE LUNETTE ARRIÈRE/BOUTON DU RETROVISEUR CHAUFFÉ BOUTON DU DÉGIVREUR DU PARE-BRISE INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE LUNETTE ARRIÈRE/BOUTON DU RETROVISEUR CHAUFF E BOUTON DU DÉGIVREUR DU PARE-BRISE INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE LUNETTE ARRIÈRE/BOUTON DU RETROVISEUR CHAUFF É BOUTON DU DÉGIVREUR DU PARE-BRISE INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE LUNETTE ARRIÈRE/BOUTON DU RETROVISEUR CHAUFF E BOUTON DU DÉGIVREUR DU PARE-BRISE INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE LUNETTE ARRIÈRE/BOUTON DU RETROVISEUR CHAUFF E BOUTON DU DÉGIVREUR DU PARE-BRISE INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE LUNETTE ARRIÈRE/BOUTON DU RETROVISEUR CHAUFF F BOUTON DU DÉGIVREUR DU PARE-BRISE INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE LUNETTE ARRIÈRE/BOUTON DU RETROVISEUR CHAUFF G BOUTON DU DÉGIVREUR DU PARE-BRISE INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE LUNETTE ARRIÈRE/BOUTON DU RETROVISEUR CHAUFF H BOUTON DU DÉGIVREUR DU PARE-BRISE INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE LUNETTE ARRIÈRE/BOUTON DU RETROVISEUR CHAUFF I BOUTON DU DÉGIVREUR DU PARE-BRISE INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE LUNETTE ARRIÈRE/BOUTON DU RETROVISEUR CHAUFF J BOUTON DU DÉGIVREUR DU PARE-BRISE INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE LUNETTE ARRIÈRE/BOUTON DU RETROVISEUR CHAUFF K BOUTON DU DÉGIVREUR DU PARE-BRISE INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE LUNETTE ARRIÈRE/BOUTON DU RETROVISEUR CHAUFF L BOUTON DU DÉGIVREUR DU PARE-BRISE INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE LUNETTE ARRIÈRE/BOUTON DU RETROVISEUR CHAUFF M BOUTON DU DÉGIVREUR DU PARE-BRISE

Systèmedecommandevocale

Dans les modèles avec système de navigation Lesystème de contrôle delatempé peut aussi être utilisé par des commandes vocales. Consulter la section navigation de l'Aide-mémoire du conducteur pour un aperçu du système et le manuel du système de navigation pour des renseignements complets.

Utilisation du contrôle automatique de la température

Le système de contrôle automatique de la température du véhicule choisit la combinaison appropriée de climatisation, de chauffage et de ventilation pour maintenir la température choisie. Le système régularise aussi la vitesse du ventilateur et le débit d'air.

  1. Appuyer sur le bouton Auto. Le témoin dans le bouton s'allume aussi à titre d'aide-mémoire. AUTO s'affichera (affichage centre dans les modèles avec système de navigation).

  2. Régler à la température désirée avec l'interrupteur de commande de la température. On peut régler séparément la température du côté du conducteur et celle du côté du passager.

Le système choisit automatiquement le mélange approprié d'air climatisé et/ou réchauffé qui augmentera ou diminuera rapidement la température intérieure préférée.

Contrôle de la température

La température du côté du conducteur et la température du côté du passager peuvent être réglées séparément. Pousser l'interrupteur de la commande de la température appropriée vers le haut pour augmenter la température de l'air. Appuyer sur l'interrupteur pour la diminuer. Chaque température réglée est affichée (affichage du centre dans les modèles avec système de navigation).

Sionrègle latempérature à salimi basse ( L_0 ) ou à sa limite la plus haute ( H_1 ), le système ne fonctionne qu'à la climatisation ou au chauffage complet. Il ne régularise pas la température dans l'habitacle.

Quand on règle une commande du ventilateur, le mode AUTO du ventilateur est annulé.

Quand le témoin dans le bouton “DUAL” est allumé, la température du côté du conducteur et du côté du passager peut être contrôlée de manière indépendante (consulter la page 130).

Dans les modèles avec système de navigation Au mode AUTO, la température de l'habitacle est régularisée de manière indépendante pour le conducteur et le passager avant selon la température choisie par chacun. Le système régularise aussi chaque température en fonction des données du capteur solaire et de la position du soleil qui est mise à jour automatiquement par le système de positionnement global de la

erlavigation (GPS). Par exemple, si un côté du conducteur du véhicule reçoit trop de soleil, le système en baissera la température.

Bouton "DUAL"

La température du côté du conducteur et la température du côté du passager peuvent être réglées séparément quand ce bouton est enfoncé (témoin allumé). Quand le témoin dans le bouton "DUAL" est éteint, la température des deux côtés est synchronisée avec la température réglée pour le conducteur. Quand le mode de dégivrage est choisi, le mode double est annulé.

Pour éteindre tous les accessoires

Si on appuie sur le bouton "OFF", le système de contrôle de la température s'éteint complètement.

  • L'extinction complète du système doit être brève.
  • Le ventilateur doit fonctionner en tout temps afin d'éviter l'accumulation d'air vicié et d'humidité.

Systèmedecontrôledelatempérature

Fonctionnement semi-automatique

On peut choisir manuellement des fonctions variées dusystème de contrôle del température quand il est au mode entièrement automatique. Toutes les autres caractéristiques sont contrôlées automatiquement. Tout choix manuel fait éteindrelemot “AUTO” del'affici

Commande du ventilateur

Dans les modèles sans système de navigation Pousser l'interrupteur vers le haut pour augmenter la vitesse du ventilateur et le débit d'air. Appuyer sur l'interrupteur pou les diminuer.

Dans les modèles avec système de navigation Appuyer sur le côté de la barre pour augmenter la vitesse du ventilateur et de la circulation de l'air. Appuyer sur le côté de la barre pour la diminuer.

Ce bouton allume et éteint le climatiseur. "A/C ON" ou "A/C OFF" s'affiche.

Quand on éteint le climatiseur, le système ne peut régulariser la température dans l'habitacle si la température est réglée à un aigyeau plus bas que celui de la température extérieure.

Touche de recyclage Bouton du climatiseur (A/C)

Quandletémoindansleboutonestallun l'air de l'habitacle du véhicule recircule dans le système. Quand le témoin est éteint, l'air est aspiré de l'extérieur du véhicule (mode Air frais).

Les prises d'air extérieur pour le système de contrôle de la température sont à la base du pare-brise. Il faut enlever les feuilles mortes et tous autres débris qui pourraient s'y accumuler.

Le système devrait rester au mode Air frais dans presque toutes les conditions. Garder le système au mode "recirculation", surtout quand le climatiseur est éteint, peut faire embuer les glaces.

Passer au mode “recirculation” lors de la conduite dans des conditions poussiéreuses ou enfumées puis retourner au mode Air frais.

Bouton de désembueur de lunette

arrière

Ce bouton allume et éteint le désembueur de la lunette arrière (consulter la page).74

Appuyer sur ce bouton allume et éteint aussi le chauffage des rétroviseurs électriques.

Contrôle du mode

Utiliser le bouton de contrôle du mode pour choisir les bouches d'air à discrétion. De l'air s'échappera des bouches du tableau de bord à tous les modes.

Honda Accord (2009) - Contrôle du mode - 1

Le débit d'air est divisé entre les

bouches du plancher et latérales et les bouches de dégivrage à la base du parebrise.

Honda Accord (2009) - Contrôle du mode - 2

L'air circule par les bouches d'air du er.

Honda Accord (2009) - Contrôle du mode - 3

Le débit d'air est divisé entre les

bouches d'air du tableau de bord et celles du plancher.

L'air circule surtout par les bouches d'air centrales et des coins du tableau de bord.

Bouton du dégivreur du pare-brise

Ce bouton oriente le débit d'air principal vers le pare-brise pour un dégivrage plus rapide. Il annule aussi tout mode déjà choisi.

Quandoncho visit, les système passe automatiquement au mode air frais et allume le climatiseur. Pour un dégivrage plus rapide, régler manuellement la vitesse du ventilateur à la vitesse la plus rapide. On peut aussi augmenter le débit d'air vers le pare-brise en en fermant les bouches d'air latérales sur le tableau de bord. Pour fermer les bouches d'air, tourner la molette sous chacune des bouches d'air.

Quandonéteint enappuyant de nouveau sur ce bouton, le système retourne à ses valeurs de consigne précédentes.

Pour désembuer l'intérieur des glaces, régler comme suit:

  1. Choisir. Let système passe automatiquement au mode air frais et allume le climatiseur.
  2. Régler la température avec le contrôle de la température du côté conducteur de manière à ce que l'air qui circule soit chaud.
  3. Choisir pour aider à dégager la lunette arrière.
  4. Pour augmenter le débit d'air vers le pare-brise, fermer les bouches d'air latérales. Pour un désembuage plus rapide, régler le ventilateur manuellement à la vitesse la plus rapide.

Aux fins la sécurité, assurer que la visibilité est parfaite à travers toutes les glaces avant de prendre la route.

Quandletémoindansleboutonestallur température du passager avant ne peut pas être réglée indépendamment de celle du conducteur.

Contrôle double de la température

EX-L et EX-L V6

Ce véhicule comporte deux molettes de commande de la température: l'une pour le conducteur et l'autre pour le passager avant.

La température du côté du conducteur et du côté du passager peut être contrôlée séparément en utilisant ces interrupteurs quand le témoin vert dans le bouton "DUAL" est allumé.

Contrôle de la température

Appuyer sur AUTO ou .Hus températures choisies paraissent dans l'affichage (affichage du centre dans les modèles avec système de navigation). Quand le témoin du bouton "DUAL" est éteint, on peut régler les deux côtés à la même température en utilisant l'interrupteur de la commande de la température du côté du conducteur.

Sans système de navigation
Honda Accord (2009) - Contrôle de la température - 1

text_image INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE LA TEMPERATURE DU CÔTE CONDUCTEUR BOUTON DOUBLE INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE LA TEMPERATURE DU CÔTE PASSAGER

Avec système de navigation

Honda Accord (2009) - Contrôle de la température - 2

text_image BOUTON DOUBLE INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE LA TEMPERATURE DU CÔTE CONDUCTEUR INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE LA TEMPERATURE DU CÔTE PASSAGER

Pour régler la température du côté du conducteur à une valeur différente de celle du passager, appuyer sur le bouton "DUAL" puis pousser l'interrupteur du conducteur vers le haut ou le bas. Pour régler le côté du passager à une valeur différente de celle du conducteur, pousser l'interrupteur du côté du passager vers le haut ou le bas. On peut régler le côté du passager sans appuyer d'abord sur le bouton "DUAL".

Quand la température est réglée à sa limite la plus basse ou à sa limite la plus haute, elle sera affichée en tant que ou H. Lo

Honda Accord (2009) - Contrôle de la température - 3

Capteurs du contrôle de la température

Capteur de lumière solaire/capteur de température

Dans les modèles avec système de contrôle de la température

Honda Accord (2009) - Capteur de lumière solaire/capteur de température - 1

text_image CAPTEUR DE LUMIÈRE SOLAIRE

Honda Accord (2009) - Capteur de lumière solaire/capteur de température - 2

text_image CAPTEUR DE LA TEMPERATURE

Lesystème de contrôle del température comporte deux capteurs. Il y a un capteur de la lumière du soleil sur le dessus du tableau de bord et un capteur de la température à côté de la colonne de direction. Ne pas couvrir ces capteurs ni renverser un liquide quelconque sur ces capteurs.

Unechainesonoreestdesériedanstous LS et LX-P EX et EX V6

modèles. Lire les pages appropriées (représentées ci-dessous) pour l'utilisation de la chaîne sonore de ce véhicule.

Dans le modèle LX (incluant LX-P), consulter les pages jusqu'à. 148134

Pour les modèles EX et EX V6 et EX-L et EX-L V6 sans système de navigation, consulter les pages jusqu'à. 173149

Pour les modèles avec système de navigation, consulter les pages jusqu'à .205174

Honda Accord (2009) - Capteur de lumière solaire/capteur de température - 3

text_image FM-1...3 1079 MHz 1234

Avec système de navigation

Honda Accord (2009) - Capteur de lumière solaire/capteur de température - 4

text_image 234 FR10 281 1942 电控控制面板 75 MP MP 15 F1 F2 G1 AUX TITLE COM OFF + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - - + - - + - - + - - + - - + - - + - - + - - + - - + - - + - - + - - + - - + - - + - - + - - + - - + - - + - - + - - + - - + - - + - - + - - + - - + - - + - - + - - + - - + - - + - - + - - + - - + - -

EX-L et EX-L V6 sans système de navigation

Honda Accord (2009) - Capteur de lumière solaire/capteur de température - 5

text_image 1. 94.5 100kW 2.500 3.000 3.500 4.000 4.500 5.000 5.500 6.000 6.500 7.000 7.500 8.000 8.500 9.000 9.500 10.000 10.500 11.000 11.500 12.000 12.500 13.000 13.500 14.000 14.500 15.000 15.500 16.000 16.500 17.000 17.500 18.000 18.500 19.000 19.500 20.000 20.500 21.000 21.500 22.000 22.500 23.000 23.500 24.000 24.500 25.000 25.500 26.000 26.500 27.000 27.500 28.000 28.500 29.000 29.500 30.000 30.500 31.000 31.500 32.000 32.500 33.000 33.500 34.000 34.500 35.000 35.500 36.000 36.500 37.000 37.500 38.000 38.500 39.000 39.500 40.000 40.500 41.000 41.500 42.000 42.500 43.000 43.500 44.000 44.500 45.000 45.500 46.000 46.500 47.000 47.500 48.000 48.500 49.000 49.500 50.000

Modèles américains représentés.

Honda Accord (2009) - Capteur de lumière solaire/capteur de température - 6

Utilisation de la radio FM/AM (modèle LX)

Honda Accord (2009) - Utilisation de la radio FM/AM (modèle LX) - 1

text_image FM-1 PRESET 3 ST 1079 MHz 12:34 CLOCK BOUTON AM BOUTONS DE RÉGLAGE PRÉALABLE BOUTON FM BOUTON SCAN BOUTON TUNE (accord) (SOUND/SON) BOUTON FM BOUTON TITRE BOUTON A.SEL (SÉLECTION AUTOMATIQUE) SCAN FOLDER TUNE SOUND RPT ROM A.SEL BARRE DU FICHIER BOUTONS DE SAUT BOUTON "POWER/VOLUME"

L'interrupteur d'allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Allumer la chaîne sonore en tournant le bouton "POWER/VOLUME" ou le bouton AM ou FM. Ajuster l'intensité sonore en tournant le bouton "POWER/VOLUME".

La fréquence et la dernière station syntonisées seront affichées. Pour changer la fréquence, appuyer sur le bouton AM ou FM. À la fréquence FM, ST s'affichera si la station diffuse en stéréophonie. La reproduction stéréophonique n'est pas possible à la fréquence AM.

Sur la bande AM, la réduction du bruit AM s'allume automatiquement.

Pour choisir une stationPour écouter la radio FM/AM SCAN (Baldya)action "SCAN" lit

On peut utiliser l'une de cinq méthodes pour trouver les stations de radio d'une bande: "TUNE" (accord), "SKIP" (saut), "SCAN" (balayage), boutons de programmation et "AUTO SELECT" (sélection automatique).

Sur la bande FM, on peut aussi utiliser les caractéristiques fournies par le système de radiocommunication de données (SRD). Pour de plus amples renseignements au sujet de SRD, consulter la page .137

TUNE (ACCORD) Utiliser le bouton "TUNE" pour syntoniser la radio à une fréquence désirée. Tourner le bouton vers la droite pour une fréquence plus haute ou vers la gauche pour une fréquence plus basse.

SKIP (SAUT) Cette fonction recherche des fréquences plus hautes ou plus basses à partir de la fréquence courante pour trouver une station avec un signal fort. Pour l'initier, appuyer momentanément sur l'un des boutons "SKIP" ( ◦◀) ▶▶

un échantillon de toutes les stations de la fréquence ayant un signal fort. Pour utiliser cette fonction, appuyer momentanément sur le bouton "SCAN". "SCAN" est affiché. Le système balaie alors la fréquence pour trouver un signal fort. Dès qu'un signal fort est trouvé, le balayage arrête pendant 10 secondes et lit la station.

Si on ne touche à rien, le système recherchera la prochaine station puissante et la reproduira pendant 10 secondes. Quand le système atteint une station qu'on veut écouter, appuyer sur le bouton "SCAN" de nouveau.

à suivre

Utilisation de la radio FM/AM (modèle LX)

Chaque bouton de programmation peut entreposer une fréquence AM et deux fréquences FM.

  1. Choisir la bande désirée, AM ou FM. FM1 et FM2 permettent de programmer deux fréquences avec chaque bouton de programmation.
  2. Utiliser la fonction “tune” (accord), “skip” (saut), “scan” (balayage) ou SRD pour choisir une station.
  3. Choisir un bouton de programmation (1 à 6) et l'enfoncer jusqu'au signal sonore.
  4. Répéter les opérations 1 à 3 pour mémoriser un total de six stations AM et douze stations FM.

AUTO SELECT (Sélection automatique)

Pendant les voyages hors de portée des stations habituelles, la fonction sélection automatique permet de trouver les stations les plus puissantes de la région visitée.

Appuyer sur le bouton “A. SEL”. “A.SEL” clignote dans l'affichage et le système passe au mode balayage pendant plusieurs secondes. Il entrepose les fréquences de six stations AM et de douze stations FM dans les boutons de programmation.

“0” s'affiche quand on appuie sur un bouton de programmation si “Auto Select” ne peut trouver une station puissante pour chaque bouton de programmation.

Prését (Périograpnogation)ées par "Auto

Select" ne plaisent pas, on peut programmer d'autres fréquences sur les boutons de programmation tel que décrit auparavant.

Pour annuler le choix automatique, appuyer sur le bouton "A. SEL" (sélection automatique). Ceci rétablit ce qui avait été programmé auparavant.

Pour des renseignements sur les fréquences et la réception de la radio FM/AM, consulter la page 209

Système deradiocommunication de données (SRD)

Sur la bande FM, on peut choisir une station préférée et afficher le nom du service de l'émission selon l'information fournie par le système de radiocommunication de données (SRD).

Affichaged unom du Servicedel'émission (SÉ)

La fonction d'affichage du nom du service de l'émission montre le nom de la station écoutée. Avec la chaîne sonore allumée et la bande FM choisie, on peut initier ou annuler cette fonction.

Honda Accord (2009) - Affichaged unom du Servicedel'émission (SÉ) - 1

Pour initier et annuler la fonction, appuyer momentanément sur le bouton TITRE. Avec la chaîne sonore allumée, on voit le message "SÉ INITIÉ" sur l'affichage. Si la station écoutée est une station SRD, la fréquence affichée passe au nom de la station.

Si la station écoutée n'est pas une station SRD, l'affichage continue de montrer la fréquence et la fonction d'affichage du nom SÉ est initiée.

Quand on annule cette fonction en appuyant sur le bouton TITRE, "SÉ ANNULÉ" est affiché.

àsuivre

Catégorie Système de radiocommunication de données (SRD)

Honda Accord (2009) - Affichaged unom du Servicedel'émission (SÉ) - 2

text_image FM-1 Preset 1 ST 879 INFO 12:30 CATÉGORIE SRD

Sur la bande FM choisie, on peut choisir la catégorie d'émissions fournies par le SRD. Appuyer sur un côté ou l'autre de la barre FICHIER (ou) pour afficher et choisir une catégorie SRD. Les catégories SRD principales paraissent comme suit:

ALL: Toutes les stations de la catégorie SRD ROCK: Rock, rock classique et rock tendre. COUNTRY: Musique country

SOFT (romantique): Musique populaire pour adultes et musique tendre.

TOP 40: 40 pièces les plus populaires de l'heure

OLDIES (musique d'autrefois): Musique nostalgique et musique populaire d'autrefois R & B: Rhythm and blues et rhythm and blues tendres

RELIGION: Musique religieuse et propos religieux

CLASSIC: Musique classique JAZZ: Jazz

INFO: Nouvelles, information, sports, émission-débat, langue étrangère, personnalité, public, collège et météo TRAFFIC: Information sur la circulation routière

Appuyer sur un côté ou l'autre de la barre FICHIER pour choisir une catégorie SRD. Le nom de la catégorie SRD choisie est affiché pendant quelques secondes. On peut utiliser la fonction recherche ou balayage pour retrouver les stations de radio de la catégorie SRD choisie. Si on ne fait rien pendant l'affichage du nom de la catégorie SRD, la catégorie choisie est annulée.

Recherche d'émissions SRD

Cette fonction recherche des fréquences plus hautes ou plus basses pour le signal le plus fort des fréquences qui diffusent l'information de la catégorie SRD choisie. Ceci peut aider à trouver une station de la catégorie préférée. Pour l'initier, appuyer momentanément sur l'un ou l'autre des boutons SAUT ("SKIP") (ok)Le ▶▶| nom de la catégorie SRD choisie clignotera pendant la recherche. Quand le système trouve une station, le nom de la catégorie SRD choisie sera affiché de nouveau pendant 5 secondes environ.

Si le système ne trouve pas une station, "RIEN" clignotera pendant 5 secondes environ puis le système retourne à la dernière station choisie.

BALAYAGE d'émissions SRD

La fonction balayage offre un échantillon de toutes les stations de la catégorie SRD choisie dont le signal est fort. Pour l'initier, appuyer momentanément sur le bouton BALAYAGE. BALAYAGE s'affichera. Le système balaiera pour trouver une station au signal fort dans la catégorie SRD choisie. Le nom de la catégorie SRD choisie clignotera aussi pendant le balayage. Quand le système trouve une telle station, il interrompt le balayage et reproduit cette station pendant 10 secondes environ.

Si on ne fait rien, le système poursuivra le balayage jusqu'à la station puissante suivante et la reproduira pendant 10 secondes. Quand une station désirée est entendue, appuyer sur le bouton BALAYAGE de nouveau.

Si le système ne trouve pas une station, "RIEN" clignotera pendant 5 secondes environ puis le système retourne à la dernière station choisie.

On peut utiliser la fonction recherche ou balayage SRD même si la fonction d'affichage du nom SÉ est annulée. Dans ce cas, une fréquence plutôt qu'un nom SÉ est affichée.

Utilisation de la radio FM/AM (modèle LX)

Réglage du son SVC

Appuyer sur le bouton “SOUND” (TUNE) de manière répétée pour afficher les réglages des GRAVES (BASS), des AIGUÈS (TREBLE), de l’ATTÉNUATION (FADER), de l’ÉQUILIBRE (BALANCE) et du SVC (compensation de l’intensité sonore sensible à lavitesse).

BASS (Graves) Règle les notes graves.

TREBLE (Aiguës) Règle les notes aiguës.

FADER (ATTÉNUATION) Règle l'atténuation, soit la puissance sonore d'avant en arrière.

BALANCE (Équilibre) Règle l'équilibre de la puissance sonore d'un côté à l'autre.

Règle l'intensité sonore en fonction de la vitesse du véhicule.

Chaque mode paraît tour à tour sur l'affichage. Tourner le bouton "TUNE" pour régler selon ses préférences.

Excepté réglage SVC Quand le niveau atteint le centre, “C” sera affiché.

Lesystèmeretourneàl'affichagea environ 10 secondes après la fin du réglage du mode.

Compensation de l'intensité sonore sensible à la vitesse (SVC) Le mode de compensation de l'intensité sonore sensible à la vitesse (SVC) contrôle l'intensité sonore en fonction de la vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule vite, plus l'intensité sonore augmente. Quand le véhicule ralentit, l'intensité diminue.

Il y a quatre modes du SVC: SVC inerte, SVC bas, SVC moyen et SVC haut. Tourner le

bouton “TUNE” (accord) pour régler le son à discrétion. Si le son est trop haut, choisir bas. Si le son est trop bas, choisir haut.

Cette fonction est réglée à MID (moyen) en tant que réglage par défaut à l'usine.

Éclairagedelachaînesonore On peut utiliser le bouton de variation de l'intensité lumineuse du tableau de bord pour réglerl'éclairagedelachaînesonore (page 72). La chaîne sonore s'illumine quand les feux de stationnement sont allumés même si la radio est éteinte.

Honda Accord (2009) - Réglage du son SVC - 1

text_image CD 12:34 FOLDER TRACK ROM 25-015 123 BOUTON CD BOUTON D'ÉJECTION DU DISQUE TÉMOIN DE LA CHARGE FM AM CD AUX TITLE CLOCK BOUTON TITRE BOUTON TUNE (accord) (SOUND/SON) BOUTON A.SEL (SÉLECTION AUTOMATIQUE) BOUTON SCAN SCAN FOLDER TUNE SOUND RPT RDM A.SEL BARRE RÉP/ALÉ (REPETITION/ALÉATOIRE) BARRE DU FICHIER BOUTONS DE SAUT BOUTON "POWER/VOLUME"

Pour lire un disque

Pour charger ou lire un disque, l'interrupteur d'allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou à MARCHE (II).

Le lecteur de disque fonctionne par les mêmes commandes que celles de la radio. Pour choisir le lecteur de disque, appuyer sur le bouton CD. "CD" s'affichera.

REMARQUE

Éviter d'utiliser des disques qui portent une étiquette adhésive. L'étiquette peut s'enrouler et bloquer le disque dans l'unité.

Cette chaîne sonore peut aussi lire des CD-R et CD-RW comprimés en formats MP3 ou WMA. Lors de la lecture d'un disque en MP3, MP3 paraît sur l'écran. Au format WMA, WMA paraît sur l'affichage. On peut choisir jusqu'à 99 fichiers ou 255 pistes/dossiers.

NOTA:

Si un dossier sur un disque MP3 ou WMA est protégé par la gestion des droits numériques (GDN), l'unité audio affiche NON LISIBLE et passe au dossier suivant.

Les disques CD et DVD vidéo ne peuvent pas être lus par cette unité.

Les spécifications des dossiers MP3 compatibles sont:

Cadence d'échantillonnage:

Compatible avec débit binaire variable et multi-session

Couches maximum

Cadence d'échantillonnage:

32/44,1/48 kHz

Débit binaire:

48/64/80/96/128/160/192 kbps

Compatible avec débit binaire variable et multi-session

Couches maximum

Insérer un disque à mi-chemin dans l'encoche du disque. Le lecteur tirera le disque au fond et en commencera la lecture. Le lecteur de disque est utilisé avec les mêmes commandes que celles de la radio. Le numéro de la piste courante est affiché. Lors de la lecture d'un disque en MP3 ou WMA, les numéros du fichier et du dossier courants sont affichés. Le système lit un disque continuellement jusqu'au changement du mode.

On ne peut charger ni lire des disques de 8 cm dans ce système.

Pour des renseignements sur la manutention et la protection de disques compacts, consulter la page 206

Fonction d'affichage des données textePour charger ur

Chaque fois qu'on appuie sur le bouton TITRE, l'affichage montre les données texte d'un disque si le disque a été enregistré avec des données texte.

Les noms de l'album, de l'artiste et de la piste sont affichés. Si un disque est enregistré en MP3 ou WMA, on peut voir les noms du fichier et du dossier et l'étiquette de l'album, del'artiste et delapiste.

àsuivre

Lectured'undisque(modèle LX)

L'affichage montre jusqu'à 14 caractères des données texte choisies (nom du fichier, nom du dossier, etc.). Si les données texte comptent plus de 14 caractères, les 14 premiers caractères seront affichés de même que le témoin ▶. Appuyer de manière continue sur le bouton TITRE jusqu'à ce que les 14 caractères paraissent.

On verra aussi des données texte dans les conditions suivantes:

  • Quand un nouveau fichier, un nouveau dossier ou une nouvelle piste est choisi(e).
  • Quand on change le mode audio pour lire un disque avec données texte ou en MP3 ou WMA.
  • Quand on insère un disque et le système commence la lecture.

Lors de la lecture d'un CD-DA avec données texte, les noms de l'album et de la piste sont affichés. Avec un disque en MP3 ou WMA, les noms du fichier et du dossier sont affichés.

Pour changer ou choisir des pistes/des fichiers

On peut utiliser les boutons SAUT pendant la lecture d'un disque afin de choisir des passages et de changer les pistes (dossiers au mode MP3/WMA).

SAUT Chaque fois qu'on appuie momentanément sur le côté de bouton SAUT, le système avance jusqu'au début de la piste suivante (dossier au mode MP3 ou WMA). Appuyer momentanément sur pour retourner au début de la piste courante. Appuyer de nouveau pour retourner au début de la piste précédente.

Pour le déplacement rapide sur une piste, appuyer de manière continue sur le bouton SAUT o▶▶ |◀◀

Au mode MP3 ou WMA

CHOIX DU FICHIER RÉPÉTATION DU

fichier différent, appuyer sur l'un ou l'autre côté de la barre FICHIER pour passer au début du fichier suivant. Appuyer sur le côté

de la barre pour passer au fichier suivant et sur le côté de la barre pour retourner au début du fichier précédent.

RÉPÉTITION (RÉPÉTITION DE LA PISTE/DU DOSSIER) Pour relire une

piste continuellement (dossiers au mode MP3 ou WMA), appuyer momentanément sur le côté RPT de la barre RPT/ALÉ. "RPT" s'affichera. Appuyer sur le côté "RPT" pendant 2 secondes pour annuler ce mode.

Au mode MP3 ou WMA

FICHIER

Quand

cette caractéristique est utilisée, elle relit tous les dossiers du fichier choisi dans l'ordre dans lequel ils sont comprimés. Pour initier le mode de répétition du fichier, appuyer deux loissur le côté RPT de la barre RPT Un signal sonore se fera entendre et F-RPT s'affichera. Le système relit continuellement le fichier courant. Appuyer de nouveau sur le côté RPT de la barre pour annuler ce mode. Appuyer sur le côté ALÉ de la barre ou choisir un fichier différent avec la barre FICHIER annule aussi la caractéristique de répétition.

Chaque fois qu'on appuie momentanément sur le côté RPT de la barre le mode passe de répétition du dossier à répétition du fichier puis à la lecture normale.

ALÉATOIRE (Lecture aléatoire d'un disque) Cette caractéristique permet la lecture des pistes d'un disque (les dossiers au mode MP3 ou WMA) au hasard. Pour activer la lecture aléatoire, appuyer momentanément sur le côté ALÉ delabarre RPT / AI

Anolde. MP3 ou WMA, appuyer sur le côté ALÉ de la barre de manière répétée pour choisir ALÉ (pendant la lecture aléatoire d'un disque). ALÉ s'affichera. Appuyer sur le côté ALÉ de la barre pendant 2 secondes pour retourner à la lecture normale.

É. Au

à suivre

Lectured'undisque(modèle LX)

E

Au mode MP3 ou WMA

Quand cette caractéristique est initiée, tous les dossiers du fichier choisi sont lus de manière aléatoire. Pour initier la lecture aléatoire du fichier, appuyer sur le côté ALÉ de la barre RPÉ/ALÉ. F-ALÉ s'affichera. Le système choisira alors et lira les dossiers au hasard. Ceci se poursuit jusqu'à l'annulation de la lecture aléatoire du fichier en appuyant de nouveau de manière continue sur le côté ALÉ de la barre ou en choisissant un fichier différent avec la barre FICHER.

Chaque fois qu'on appuie momentanément sur le côté A L E delabarre, le mode lecture aléatoire du fichier à lecture aléatoire (pendant la lecture aléatoire d'un disque) puis à la lecture normale.

BALAYAGE (BALAYAGE DE LA PISTE/ DU DOSSIER) F-SCANf(BALAYAGE DU FI

échantillon de toutes les pistes (dossiers en MP3 ou WMA) du disque dans l'ordre d'enregistrement. Pour utiliser le balayage, appuyer momentanément sur le bouton BALAYAGE. BALAYAGE s'affichera. Le système lit un échantillon de 10 secondes de chaque piste/dossier sur le disque. Appuyer de manière continue sur le bouton BALAYAGE pendant 2 secondes pour annuler le balayage et pour lire la dernière piste/le dernier dossier lu(e).

Appuyer sur l'un ou l'autre des boutons SAUT d'annule aussi le balayage.

Au mode MP3 ou WMA

Quand cette caractéristique est utilisée, elle lit un échantillon du premier dossier de chaque fichier sur le disque. Pour utiliser le balayage du fichier, appuyer deux fois sur le bouton "SCAN" (balayage). "F-SCAN" s'affichera.

Le système lit le premier dossier du premier fichier pendant environ 10 secondes. Si on ne touche à rien, le système lit alors les premiers dossiers des autres fichiers pendant 10 secondes chacun. Après la lecture du premier dossier du dernier fichier, le système reprend la lecture normale. Appuyer sur l'un ou l'autre des boutons SAUT, choisir un fichier différent avec la barre FICHIER ou appuyer sur le bouton BALAYAGE annule aussi le balayage du fichier.

Chaque fois qu'on appuie momentanément sur le bouton BALAYAGE, le mode passe de balayage du dossier à balayage du fichier puis à la lecture normale.

Pour interrompre la lecture d'un disque

Appuyer sur le bouton d'éjection ( ▲ ) pour sortir le disque. Si le disque est éjecté mais qu'il n'est pas retiré de l'encoche, le système rechargera le disque automatiquement après 10 secondes et en reprendrala lecture.

On peut aussi éjecter le disque quand le contact est coupé.

Pour écouter la radio pendant la lecture d'un disque, appuyer sur le bouton AM ou FM. Appuyer sur le bouton CD de nouveau pour retourner au lecteur de disque.

Si le système est éteint pendant la lecture d'un disque, soit avec le bouton "power/volume" ou en coupant le contact, le disque restera dans le lecteur. Quand on allume le système de nouveau, la lecture du disque reprend à l'endroit où elle avait été interrompue.

Protection des disques

Pour des renseignements sur la manutention et la protection de disques compacts, consulter la page 206

Messages d'erreur du lecteur de disques (modèle LX)

Le tableau ci-contre à droite explique les messages d'erreurs qui peuvent être affichés pendant la lecture d'un disque.

Si un message d'erreur s'affiche pendant la lecture d'un disque, appuyer sur le bouton d'éjection. Après l'éjection du disque, l'inspecter pour voir s'il est endommagé ou déformé. S'il est intact, insérer le disque de nouveau. Pour des renseignements additionnels sur les disques endommagés, consulter la page .207

La chaîne sonore essaiera de lire le disque. Si le problème persiste, le message d'erreur paraîtra de nouveau. Appuyer sur le bouton d'éjection et sortir le disque en tirant. Insérer un disque différent. Si le disque est lu sans difficulté, cela signifie que le premier disque est défectueux. Si le cycle du message d'erreur se répète et qu'on ne peut l'effacer, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire.

CauseMessage d'erreur Solution
UNSUPPORTEDFormat de la piste/du dossier non lisibleLapistecouranteseraomise.Lapistecoule dossier suivant(c) lisible est lu(c) automatiquement.
BAD DISCCHECK MANUALPUSH EJECTErreur mécaniqueAppuyer sur le bouton “EJECT” et sortir le disque en tirant. Inspecter le disque pour voir s'il est endommagé, déformé, égratigné et/ou sale (consulter la page 207). Insérer le disque de nouveau. Si le code ne disparaît pas ou si on ne peut sortir le disque, consulter le concessionnaire. Ne pas forcer pour tirer le disque hors du lecteur.
BAD DISCCHECK MANUALErreur servo

Le disque éjecté ne sera pas chargé automatiquement.

Chaîne sonore (modèles EX, EX-L et V6 sans système de navigation)

Bouton sélecteur Affichage du menu
Honda Accord (2009) - Chaîne sonore (modèles EX, EX-L et V6 sans système de navigation) - 1

text_image RETURN SEL HUIP ENTER MENU BOUTON DE RETOUR BOUTON SÉLECTEUR BOUTON DU MENU

La plupart des fonctions de la chaîne sonore peuvent être commandées par des boutons et des barres standard. De plus, on peut accéder à ces fonctions en utilisant le bouton sélecteur de la chaîne sonore.

Le bouton tourne vers la droite et vers la gauche. Utiliser ce bouton pour défiler sur des listes, pour faire un choix ou un réglage sur une liste ou un article du menu sur l'affichage. Après un choix, appuyer sur le centredusélecteur (ENTRER) po ce choix.

Quand la chaîne sonore est au mode de la radio satellite XM ou de la lecture de disques, appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER) fait passer l'affichage entre l'affichage normal et l'affichage prolongé. L'affichage prolongé comporte trois segments pour afficher l'information détaillée.

Pour effectuer un réglage quelconque, tel mise à l'heure de la montre, réglage du son ou de la boussole (si équipé), appuyer sur le bouton MENU. Pour initier toute fonction de lapchaîne sônore, l'interrupteur d'allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). On peut choisir l'article en tournant le bouton sélecteur. Pour retourner à l'affichage précédent, appuyer sur le bouton RETOUR.

Appuyer sur le bouton MENU de nouveau annulera aussi le mode d'affichage du menu.

Utilisation de la radio FM/AM (modèles EX, EX-L et V6 sans système de navigation)

Avec radio satellite XM®

Honda Accord (2009) - Utilisation de la radio FM/AM (modèles EX, EX-L et V6 sans système de navigation) - 1

text_image BOUTON "POWER/ VOLUME" 12:34 FM 14 100:1 MHz AUTO LTEMP 75 BOUTON AM BOUTON FM BOUTON SCAN BARRE DU FICHIER BOUTON SELECTUR BOUTON DE RETOUR BOUTON DU MENU AUX TITLE CLOCK BOUTONS DE REGLAGE PREALABLE BOUTON TITLE BOUTON A.SEL (SÉLECTION AUTOMATIQUE) BOUTON DE RETOUR BOUTON DU MENU

Honda Accord (2009) - Utilisation de la radio FM/AM (modèles EX, EX-L et V6 sans système de navigation) - 2

text_image BOUTON "POWER/ VOLUME" 1234 FM 14 100 1 MHz 75°C NN AUTO TEMP 75 BOUTON AM BOUTON FM BOUTON SCAN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 BOUTON TITLE BOUTONS DE REGLAGE PREALABLE BOUTON SÉLECTEUR BARRE "SKIP" BOUTON A.SEL (SÉLECTION AUTOMATIQUE) BOUTON DU MENU BOUTON DE RETOUR BOUTON DE LA CATEGORIE

Modèles américains représentés.

Utilisation de la radio FM/AM (modèles EX, EX-L et V6 sans système de navigation)

L'interrupteur d'allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Allumer la chaîne sonore en tournant le bouton "POWER/VOLUME" ou le bouton AM ou FM. Ajuster l'intensité sonore en tournant le bouton "POWER/VOLUME".

La fréquence et la dernière station syntonisées seront affichées. Pour changer la bande, appuyer sur le bouton AM ou FM. Sur la bande FM, ST s'affichera si la station diffuse en stéréophonie. La reproduction stéréophonique n'est pas possible à la fréquence AM.

Sur la bande AM, la réduction du bruit AM s'allume automatiquement.

Pour choisir une stationPour écouter la radioChaque fois qu'on appuie momentanément

On peut utiliser l'une de cinq méthodes pour trouver les stations de radio d'une bande: "TUNE" (accord), "SKIP" (saut), "SCAN" (balayage), boutons de programmation et "AUTO SELECT" (sélection automatique).

Sur la bande FM, on peut aussi utiliser les caractéristiques fournies par le système de radiocommunication de données (SRD). Pour de plus amples renseignements au sujet de SRD, consulter la page 153

TUNE (ACCORD) Utiliser le bouton "TUNE" pour choisir une station de radio. Tourner le bouton vers la droite pour une fréquence plus haute ou vers la gauche pour une fréquence plus basse.

SKIP (SAUT) Cette fonction recherche des fréquences plus hautes ou plus basses à partir de la fréquence courante pour trouver une station avec un signal fort. Pour l'initier, appuyer de manière continue sur le côté

▶▶ ou de k barre "SKIP" jusqu'au signal sonore.

sur un côté ou l'autre de la barre SAUT ("SKIP"), la fréquence de la radio change graduellement.

SCAN (Balayage) La fonction "SCAN" lit un échantillon de toutes les stations de la fréquence ayant un signal fort. Pour utiliser cette fonction, appuyer momentanément sur le bouton "SCAN". "SCAN" est affiché. Le système balaie alors la fréquence pour trouver un signal fort. Dès qu'un signal fort est trouvé, le balayage arrête pendant 10 secondes et lit la station.

Si on ne touche à rien, le système recherchera la prochaine station puissante et la reproduira pendant 10 secondes. Quand le système atteint une station qu'on veut écouter, appuyer sur le bouton "SCAN" de nouveau.

à suivre

Utilisation de la radio FM/AM (modèles EX, EX-L et V6 sans système de navigation)

Preset (Programmation) AUOSelect (Sélection automatique)

bouton de programmation peut entreposer une fréquence AM et deux fréquences FM.

  1. Choisir la bande désirée, AM ou FM. FM1 et FM2 permettent de programmer deux fréquences avec chaque bouton de programmation.
  2. Utiliser la fonction “tune” (accord), “skip” (saut), “scan” (balayage) ou SRD pour choisir une station.
  3. Choisir un bouton de programmation et appuyer de manière continue jusqu'au signal sonore.
  4. Répéter les opérations 1 à 3 pour mémoriser un total de six stations AM et douze stations FM.

Pendant les voyages hors de portée des stations habituelles, la fonction sélection automatique permet de trouver les stations les plus puissantes de la région visitée.

Appuyer sur le bouton A. SEL. "A-SEL" clignote dans l'affichage et le système passe au mode balayage pendant plusieurs secondes. Il entrepose les fréquences de six stations AM et de douze stations FM dans les boutons de programmation.

“0” s'affiche quand on appuie sur un bouton de programmation si “Auto Select” ne peut trouver une station puissante pour ce bouton de programmation.

Si les stations entreposées par "Auto Select" ne plaisent pas, on peut entreposer d'autres fréquences sur les boutons de programmation tel que décrit auparavant.

Pour annuler le choix automatique, appuyer sur le bouton "A. SEL" (sélection automatique). Ceci rétablit ce qui avait été programmé auparavant.

Pour des renseignements sur les fréquences et la réception de la radio FM/AM, consulter la page 209

Utilisation de la radio FM/AM (modèles EX, EX-L et V6 sans système de navigation)

Système deradiocommunication de données (SRD)

Sur la bande FM, on peut choisir une station préférée et afficher le nom du service de l'émission selon l'information fournie par le système de radiocommunication de données (SRD).

Affichaged unom du Service del'émission (SÉ)

La fonction d'affichage du nom du service de l'émission montre le nom de la station écoutée. Avec la chaîne sonore allumée et la bande FM choisie, on peut initier ou annuler cette fonction.

Honda Accord (2009) - Affichaged unom du Service del'émission (SÉ) - 1

text_image clock 12:34 FM I ST 100.1 MH2 PS ON o n NOM DU SERVICE D'ÉMISSIONS AFFICHÉ

Pour initier et annuler la fonction, appuyer momentanément sur le bouton TITRE. Avec la chaîne sonore allumée, on voit le message "SÉ INITIÉ" sur l'affichage. Si la station écoutée est une station SRD, la fréquence affichée passe au nom de la station.

Si la station écoutée n'est pas une station SRD, l'affichage continue de montrer la fréquence et la fonction d'affichage du nom SÉ est initiée.

Quand on annule cette fonction en appuyant sur le bouton TITRE, "SÉ ANNULÉ" est affiché.

à suivre

Utilisation de la radio FM/AM (modèles EX, EX-L et V6 sans système de navigation)

Catégorie Système de radiocommunication de données (SRD)
Honda Accord (2009) - Utilisation de la radio FM/AM (modèles EX, EX-L et V6 sans système de navigation) - 1

text_image CATÉGORIE SRD 12:34 FM 1 JAZ2 1037 MHz

Sur la bande FM choisie, on peut choisir la catégorie d'émissions fournies par le SRD. Appuyer sur un côté ou l'autre de la barre CATEGORIE (ou) (barre FICHIER dans les modèles avec radio XM) pour afficher et choisir une catégorie SRD. Les catégories SRD principales paraissent comme suit:

ALL: Toutes les stations de la catégorie SRD ROCK: Rock, rock classique et rock tendre.

COUNTRY: Musique country

SOFT (romantique): Musique populaire pour adultes et musique tendre.

TOP 40: 40 pièces les plus populaires de l'heure

OLDIES (musique d'autrefois): Musique nostalgique et musique populaire d'autrefois R & B: Rhythm and blues et rhythm and blues tendres

RELIGION: Musique religieuse et propos religieux

CLASSIC: Musique classique JAZZ: Jazz

INFO: Nouvelles, information, sports, émission-débat, langue étrangère, personnalité, public, collège et météo

TRAFFIC: Information sur la circulation routière

Appuyer sur un côté ou l'autre de la barre CATEGORIE (barre FICHIER dans les modèles avec radio XM) pour choisir une catégorie SRD. Le nom de la catégorie SRD choisie est affiché pendant 10 secondes environ. On peut utiliser la fonction recherche ou balayage pour retrouver les

stations de radio de la catégorie SRD choisie. Si on ne fait rien pendant l'affichage du nom de la catégorie SRD, la catégorie choisie est annulée.

Recherche d'émissions SRD

Cette fonction recherche des fréquences plus hautes ou plus basses pour le signal le plus fort des fréquences qui diffusent l'information de la catégorie SRD choisie. Ceci peut aider à trouver une station de la catégorie préférée. Pour l'initier, appuyer momentanément sur un côté ou l'autre ( |◀◀ ou ▶▶|) de la barre SAUT ("SKIP"). Le nom de la catégorie SRD choisie clignotera pendant la recherche. Quand le système trouve une station, le nom de la catégorie SRD choisie sera affiché de nouveau pendant 5 secondes environ.

Si le système ne trouve pas une station, "RIEN" clignotera pendant 5 secondes environ puis le système retourne à la dernière station choisie.

Utilisation de la radio FM/AM (modèles EX, EX-L et V6 sans système de navigation)

BALAYAGE d'émissions SRD

La fonction balayage offre un échantillon de toutes les stations de la catégorie SRD choisie dont le signal est fort. Pour l'initier, appuyer momentanément sur le bouton BALAYAGE. BALAYAGE s'affichera. Le système balaiera pour trouver une station au signal fort dans la catégorie SRD choisie. Le nom de la catégorie SRD choisie clignotera aussi pendant le balayage. Quand le système trouve une telle station, il interrompt le balayage et reproduit cette station pendant 10 secondes environ.

Si on ne fait rien, le système poursuivra le balayage jusqu'à la station puissante suivante et la reproduira pendant 10 secondes. Quand une station désirée est entendue, appuyer sur le bouton BALAYAGE de nouveau.

Si le système ne trouve pas une station, "RIEN" clignotera pendant 5 secondes environ puis le système retourne à la dernière station choisie.

On peut utiliser la fonction recherche ou balayage SRD même si la fonction d'affichage du nom SÉ est annulée. Dans ce cas, une fréquence plutôt qu'un nom SÉ est affichée.

Réglage du son
Honda Accord (2009) - BALAYAGE d'émissions SRD - 1

text_image La direction réglable du bouton sélecteur paraît. 12:34 TREBLE C FADER C BALANCE C MENU SEL ATTÉNUATION peut être choisi.

Appuyer sur le bouton MENU pour afficher les réglages du son. Tourner le bouton sélecteur pour choisir un réglage approprié: graves (bass), aiguës (treble), atténuation (fader), équilibre (balance), SUBW (haut-parleur d'extrêmes graves) et SVC (compensation de l'intensité sonore sensible à la vitesse). Appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER) pour choisir le réglage puis tourner le bouton sélecteur pour modifier le réglage.

Si équipé:

àsuivre

Utilisation de la radio FM/AM (modèles EX, EX-L et V6 sans système de navigation)

Honda Accord (2009) - Utilisation de la radio FM/AM (modèles EX, EX-L et V6 sans système de navigation) - 1

text_image TICKLE 12:34 MENU BALANCE C SEL SUBW C SVC MID HAUT-PARLEUR D'EXTRÊMES GRAVES peut être choisi.

BASS (Graves) Règle les notes graves.

TREBLE (Aiguës) Règle les notes aiguës.

FADER (ATTÉNUATION) Règle l'atténuation, soit la puissance sonore d'avant en arrière.

BALANCE (Équilibre) Règle l'équilibre de la puissance sonore d'un côté à l'autre.

Si équipée

SUBWOOFER (HAUT-PARLEUR D'EXTRÈMES GRAVES) Règle la puissance sonore du haut-parleur d'extrêmes graves.

SVC Règle l'intensité sonore en fonction de la vitesse du véhicule.

Chaque mode paraît tour à tour dans l'affichage. Tourner le bouton sélecteur pour régler selon ses préférences.

Excepté réglage SVC Quand le niveau atteint le centre, "C" sera affiché.

Pour retourner à la lecture normale, appuyer sur le bouton RETOURou MENU à la réglage d'un mode.

Compensation de l'intensité sonore sensible à la vitesse (SVC)

Le mode de compensation de l'intensité sonore sensible à la vitesse (SVC) contrôle l'intensité sonore en fonction de la vitesse du

véhicule. Plus le véhicule roule vite, plus l'intensité sonore augmente. Quand le véhicule ralentit, l'intensité diminue.

Le SVC comporte quatre modes: SVC OFF (éteint), SVC LOW (bas), SVC MID (moyen) et SVC HIGH (haut). Tourner le bouton sélecteur pour régler selon ses préférences. Si le son semble trop fort, choisir "LOW" (bas). Si le son semble trop faible, choisir "HIGH" (haut).

Cette fonction est réglée à MID (moyen) en tant que réglage par défaut à l'usine.

Éclairagedelachaînesonore On peut utiliser le bouton de variation de l'intensité lumineuse du tableau de bord pour frûgûerl'éclairagedelachaînesonore (page 72). La chaîne sonore s'illumine quand les feux de stationnement sont allumés même si la radio est éteinte.

Utilisation de la radio satellite XM® (modèles EX-L et EX-L V6 sans système de navigation)

Honda Accord (2009) - Utilisation de la radio satellite XM® (modèles EX-L et EX-L V6 sans système de navigation) - 1

text_image 12:34 THE 705 XM 12 CH MODE CH 234 DECRIDES 75 TEMPO NW AUTO TEMP 75 BOUTON XM RADIO FM AM (100mA) CD/AUX TITLE CLOCK BOUTON TITRE BOUTON "POWER/VOLUME" BOUTON SCAN SCAN CATEGORY VOL PWR SKIP A SEL RETURN SEL PUSH ENTER MENU BARRE DE LA CATÉGORIE BARRE "SKIP" BOUTON SÉLECTEUR BOUTON DU MENUBOUTON DE RETOUR Modèle américain représenté.

à suivre

Utilisation de la radio satellite XM® (modèles EX-L et EX-L V6 sans système de navigation)

Ce véhicule peut recevoir des signaux de la radio satellite XM® n'importe où aux États-Unis et au Canada à l'exception d'Hawaii et de l'Alaska. XM® est une marque déposée de XM Satellite Radio, Inc.

La radio satellite XM reçoit des signaux de deux satellites pour fournir une réception numérique claire et de haute qualité. Elle offre de nombreux canaux dans plusieurs catégories. Il y a aussi une grande variété de types musicaux et la radio XM permet de voir les choix du canal et de la catégorie dans l'affichage.

Fonctionnement de la radio satellite XM Pour écouter la radio satellite XM, tourner l'interrupteur d'allumage à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II) et appuyer sur le bouton («×»). Le dernier canal écouté sera affiché. Régler l'intensité sonore en tournant le bouton "power/volume".

MODE Pour passer du mode canal au mode catégorie et vice versa, appuyer de manière continue sur le bouton "TITRE" jusqu'au changement du mode.

Au mode canal, on peut choisir tous les canaux disponibles. Au mode catégorie, tel Jazz, Rock, Classique, etc., on peut choisir tous les canaux de la catégorie concernée.

Chaque fois qu'on appuie momentanément sur le bouton "TITRE" l'affichage change en fonction de la séquence suivante: nom, titre et catégorie.

On peut aussi changer le mode à partir des articles du menu. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher les articles du menu puis tourner le bouton sélecteur pour choisir MODE/CATÉGORIE et appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER). Chaque fois qu'on appuie momentanément sur le bouton sélecteur (ENTRER), l'affichage passe de CANAL à CATÉGORIE et vice versa. Pour programmer le réglage, appuyer sur le bouton TITRE.

Il peut arriver que la radio satellite XM ne transmette pas le nom de l'artiste et le titre de la chanson. Cela n'indique pas une anomalie du système.

Utilisation de la radio satellite XM® (modèles EX-L et EX-L V6 sans système de navigation)

Utiliser le bouton "TUNE" pour changer le canal. Tourner le bouton vers la droite pour un canal plus haut ou vers la gauche pour un canal plus bas. Au mode de la catégorie, on ne peut choisir que les canaux de cette catégorie.

Honda Accord (2009) - Utilisation de la radio satellite XM® (modèles EX-L et EX-L V6 sans système de navigation) - 1

text_image 12:34 XM2 CH LIST 064:AAA 065:BBB 066:CCC

La liste des canaux paraît.

On peut aussi choisir un canal ou une catégorie de la liste en utilisant le bouton sélecteur. Appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER) pour passer à l'affichage de la liste en trois segments puis tourner le bouton pour choisir un canal ou une catégorie. Appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER) pour programmerlechoix.

CATÉGORIE ( ou )ACCORD(“TUNE”) un côté ou l'autre de la barre CATÉGORIE pour choisir une autre catégorie.

"SCAN" (BALAYAGE) La fonction balayage (SCAN) offre un échantillon de tous les canaux quand on est au mode canal. Au mode de la catégorie, seules les stations de cette catégorie sont balayées. Pour initier le balayage, appuyer sur le bouton "SCAN". Le système lit chaque canal par ordre numérique pendant quelques secondes puis passe au canal suivant. Quand le système atteint un canal qu'on veut écouter, appuyer sur le bouton den nouveau.

àsuivre

Utilisation de la radio satellite XM® (modèles EX-L et EX-L V6 sans système de navigation)

Preset (Préréglage) On peut mémoriser jusqu'à 12 canaux en utilisant les six boutons de préréglage. Chaque bouton mémorise un canal de la fréquence XM1 et un canal de la fréquence XM2.

Pour mémoriser un canal:

  1. Appuyer sur le bouton («×»). XM1 ou XM2 s'affichera.
  2. Utiliser le bouton sélecteur, la barre CATÉGORIE ou le bouton BALAYAGE pour choisir un canal.

Au mode de la catégorie, seuls les canaux de cette catégorie peuvent être choisis. Au mode du canal, tous les canaux peuvent être choisis.

  1. Choisir le bouton de préréglage préféré pour ce canal. Appuyer de manière continue sur ce bouton jusqu'au signal sonore.

  2. Répéter les étapes 2 et 3 pour mémoriser les six premiers canaux.

  3. Appuyer sur le bouton XM de nouveau. L'autre fréquence XM s'affichera. Mémoriser les six canaux suivants en utilisant les étapes 2 et 3.

Une fois qu'un canal est mémorisé, appuyer momentanément sur le bouton de préréglage approprié pour l'écouter.

Affichage des message de la radio satellite XM

"LOADING" (CHARGEMENT) XM charge les données audio ou du programme.

"OFF AIR" (NON DIFFUSION) Le canalchoisinediffuseplus.

"UPDATING" (MISE À JOUR) Le code par cryptage fait l'objet d'une mise à jour. Attendre que le code de cryptage soit mis à jour complètement. Les canaux 0 et 1 continuent de fonctionner normalement.

"NO SIGNAL" (AUCUN SIGNAL) Le signal est présentement trop faible. Éloigner le véhicule des bâtiments élevés et se rendre à un endroit où il y a une vue sans obstacle de l'horizondusud.

“----” Le numéro du canal choisi n'existe pas ou ne fait pas partie de votre abonnement ou ce canal ne comporte pas de données sur l'artiste ou sur le titre.

"ANTENNA" (ANTENNE) L'antenne XM est défectueuse. Consulter le concessionnaire.

Utilisation de la radio satellite XM® (modèles EX-L et EX-L V6 sans système de navigation)

Les satellites XM sont en orbite au-dessus de l'équateur. Par conséquent, des objets au sud du véhicule peuvent interrompre la réception satellite. Pour aider à compenser, des répéteurs de surface sont situés dans des grandes régions métropolitaines.

Les signaux satellites ont plus tendance à être bloqués par des gratte-ciel et des montagnes plus on roule en direction du nord de l'équateur. Le transport d'articles de grand encombrement sur une galerie de toit peut aussi bloquer le signal.

Selon la région parcourue, il peut y avoir des problèmes de réception. Certaines des conditions qui peuvent causer de l'interférence sont:

  • Conduite sur le côté nord d'une route de montagne est/ouest.
  • Conduite sur le côté nord d'une grosse semi-remorque sur une route est/ouest.
  • Conduite dans un tunnel.

Honda Accord (2009) - Utilisation de la radio satellite XM® (modèles EX-L et EX-L V6 sans système de navigation) - 1

text_image Le signal peut être bloqué par des montagnes ou de gros obstacles au sud. Signal plus faible dans ces régions. SATELLITE RÉPÉTEURS DE MISE À LA MASSE
  • Conduite le long d'un mur vertical, d'une falaise à pic ou d'une colline.
  • Conduite sur le niveau du bas d'une route à niveaux multiples.

  • Arbres de plus de 15 mètres (50 pieds) de hauteur le long d'une route à une seule voie.

  • Articles de grand encombrement transportés sur une galerie de toit.

àsuivre

Utilisation de la radio satellite XM® (modèles EX-L et EX-L V6 sans système de navigation)

D'autres situations géographiques peuvent affecter la réception de la radio satellite XM.

Conformément aux directives de la FCC (Commission fédérale des communications): Toutes modifications non-approvées par la personne responsable de la conformité pourraient annuler les droits d'utilisation de l'équipement.

Réception du service de la radio satellite Si le service de la radio satellite XM est échu ou que le véhicule a été acheté d'un propriétaire précédent, on peut écouter des exemples des diffusions offertes par la radio satellite XM. Avec l'interrupteur d'allumage à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II), appuyer sur le bouton («XM»). Des types et des styles de musiques variés seront reproduits.

Si vous décidez d'acheter le service de la radio satellite XM, communiquez avec XM Radio à our amradio.com 1 800 852-9696. Au Canada, communiquez avec ou composition da 877 438-9677. Vous devrez leur fournir le numéro d'identification de la radio et le numéro de votre carte de crédit. Pour obtenir le numéro d'identification de la radio, appuyer sur le bouton puis tourner le bouton sélecteur jusqu'à ce que "CH 000" s'affiche. Le numéro d'identification s'affichera.

Après l'enregistrement auprès de XM Radio, garder la chaîne sonore au mode radio satellite XM pendant l'attente pour l'activation. Il faudra environ 30 minutes.

En attendant l'activation, assurer que le véhicule est dans un endroit propice à une bonne réception. Une fois que la chaîne sonore est activée, "CATÉGORIE" ou "CANAL" sera affiché et on pourra écouter les diffusions de la radio satellite XM. XM Radio continuera d'émettre un signal d'activation au véhicule pendant au moins 12 heures après la demande d'activation. Si le service n'a pas été activé après 36 heures, communiquer avec XM Radio.

Lecture de disques (modèles EX, EX-L et V6 sans système de navigation)

Honda Accord (2009) - Lecture de disques (modèles EX, EX-L et V6 sans système de navigation) - 1
Modèles américains représentés.

Lecture de disques (modèles EX, EX-L et V6 sans système de navigation)

Pour lire un disque

Pour charger ou lire des disques, l'interrupteur d'allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou à MARCHE (II).

Le changeur de disque fonctionne par les mêmes commandes que celles de la radio. Pour choisir le changeur de disques, appuyer sur le bouton CD/AUX ou CD. "CD" s'affichera. Les numéros du disque et de la piste et le temps écoulé sont affichés. On peut aussi choisir les données affichées avec le bouton TITRE (consulter la page 166). Le système lira un disque continuellement jusqu'au changement du mode.

REMARQUE

Éviter d'utiliser des disques qui portent une étiquette adhésive. L'étiquette peut s'enrouler et bloquer le disque dans l'unité.

Cette chaîne sonore peut aussi lire des CD-R et CD-RW comprimés en formats MP3 ou WMA. Lors de la lecture d'un disque en MP3, MP3 paraît sur l'écran. Au format WMA, WMA paraît sur l'affichage. On peut choisir jusqu'à 99 fichiers ou 255 pistes/dossiers.

Les disques CD et DVD vidéo ne peuvent pas être lus par cette unité.

Les spécifications des dossiers MP3 compatibles sont:

Cadence d'échantillonnage:

Compatible avec débit binaire variable et multi-session

Couches maximum

Lecture de disques (modèles EX, EX-L et V6 sans système de navigation)

Less spécifications des dossiers W compatibles sont:

Cadence d'échantillonnage:

32/44,1/48 kHz

Débit binaire:

48/64/80/96/128/160/192 kbps

Compatible avec débit binaire variable et multi-session

Couches maximum

Si un dossier sur un disque MP3 ou WMA est protégé par la gestion des droits numériques (GDN), l'unité audio affiche NON LISIBLE et passe au dossier suivant.

Chargement de disques

Le changeur de disques CD du véhicule peut contenir jusqu'à six disques.

  1. Appuyer sur le bouton "LOAD" jusqu'au signal sonore et jusqu'à l'affichage de CHARGEMENT. Pour ne charger qu'un seul disque, appuyer momentanément sur le bouton "LOAD".

  2. Le numéro du disque pour une position libre commence à clignoter.

  3. Insérer le disque dans l'encoche du disque quand le témoin vert de chargement du disque s'allume. Ne l'insérer qu'à michemin; le lecteur le tirera jusqu'au fond. Le mot "BUSY" est affiché alors que le témoin de chargement du disque devient rouge et clignote pendant le chargement du disque.

On ne peut charger ni lire des disques de 8 cm (3 pouces) dans ce système.

  1. Quand le témoin vert de chargement du disque s'allume et que "LOAD" paraît de nouveau, insérer le disque suivant dans l'encoche. Ne pas essayer d'insérer un disque avant que "LOAD" ne s'affiche. Cela pourrait endommager l'unité audio.

  2. Répéter ainsi jusqu'après le chargement de six disques. Si on n'insère pas six disques, le système commencera la lecture du dernier disque chargé.

Un disque peut aussi être chargé dans une position vide en cours de lecture d'un autre disque en appuyant sur le bouton de programmation approprié. Le système arrêtera la lecture du disque courant et commencera la séquence de chargement. Il lira ensuite le disque qui vient d'être chargé.

à suivre

Lecture de disques (modèles EX, EX-L et V6 sans système de navigation)

Fonction d'affichage des données texte

Chaque fois qu'on appuie sur le bouton TITRE, l'affichage montre les données texte d'un disque si le disque a été enregistré avec des données texte.

Les noms de l'album, de l'artiste et de la piste sont affichés. Si un disque est enregistré en MP3 ou WMA, on peut voir les noms du fichier et du dossier et l'étiquette de l'album, del'artiste et delapiste.

Avec le nom du fichier, le témoin FICHER est affichée. Le témoin PISTE est affiché avec le nom du dossier ou de la piste.

Quandonappuiemomentanements bouton TITRE pendant la lecture d'un disque sans données texte, "AUCUNE INFO" sera affiché.

L'affichage montre jusqu'à 16 caractères de données texte choisies (nom du fichier, nom du dossier, etc.).

Si les données du texte comptent plus de 16 caractères, les 16 premiers caractères et le témoin s'aficheront. Appuyer de manière continue sur le bouton TITRE jusqu'à l'affichage des 16 caractères suivants. On peut voir jusqu'à 32 caractères des données du texte.

Si on appuie de manière continue et de nouveau sur le bouton TITRE l'affichage montre les 16 premiers caractères de nouveau.

Si une lettre n'est pas disponible, elle est remplacée par “.” (un point) dans l'affichage. Quand le disque ne compte pas de données utelte, “AUCUNE INFO” est affiché.

On verra aussi des données texte dans les conditions suivantes:

  • Quand un nouveau fichier, un nouveau dossier ou une nouvelle piste est choisi(e).
  • Quand on change le mode audio pour lire un disque avec données texte ou en MP3 ou WMA.
  • Quand on insère un disque et le système commence la lecture.

Lors de la lecture d'un CD-DA avec données texte, les noms de l'album et de la piste sont affichés. Avec un disque en MP3 ou WMA, les noms du fichier et du dossier sont affichés.

La prochaine fois que la chaîne sonore est allumée, le système garde votre choix avec le bouton TITRE.

Lecture de disques (modèles EX, EX-L et V6 sans système de navigation)

Pour changer ou choisir des pistes/des fichiers

Utiliser la barre SAUT pendant la lecture d'un disque pour choisir des passages et changer des pistes (dossiers au mode MP3 ou WMA).

Au mode MP3 ou WMA, utiliser la barre FICHIER (barre CATEGORIE dans les modèles avec radio satellite XM) pour choisir les fichiers d'un disque et utiliser un côté ou l'autre de la barre saut pour changer les dossiers.

Pour choisir un disque différent, utiliser les boutons de programmation appropriés (1 à 6). Si on choisit une position libre, le système passera à la séquence de chargement (consulter la page) 165

Choix du fichier
Honda Accord (2009) - Pour changer ou choisir des pistes/des fichiers - 1

text_image 12:34 CD FLI LIST 04: AAAA 05: 0000 06: CCCC

Choix de la piste
Honda Accord (2009) - Pour changer ou choisir des pistes/des fichiers - 2

text_image 12:34 C.D TRK LIST 01:30001 02:30002

Au mode MP3 ou WMA, on peut aussi choisir un fichier ou une piste/un dossier de la liste en utilisant le bouton sélecteur. Appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER) pour passer l'affichage à la liste affichée avec trois segments puis tourner le bouton pour choisir un fichier. Appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER) pour passer à la liste piste/dossier puis tourner le même bouton pour choisir une piste/un dossier. Appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER) pour programmer le choix.

SAUT

momentanément sur le côté ▶▶| de la barre "SKIP" (saut), le lecteur avance au début de la piste suivante (dossier au mode MP3 ou WMA). Appuyer momentanément sur le côté ◀◀◀ de la barre pour retourner au début de la piste courante. Appuyer de nouveau pour passer au début de la piste précédente.

Pour le déplacement rapide sur une piste ou un dossier, appuyer de manière continue sur un côté ou l'autre (| le | de la barre "SKIP" (saut).

àsuivre

Lecture de disques (modèles EX, EX-L et V6 sans système de navigation)

Au mode MP3 ou WMA

CHOIX DU FICHIER Pour choisir un fichier différent, appuyer sur l'un ou l'autre côté ( ou ) de la barre FICHIER (barre CATÉGORIE dans les modèles avec radio XM) pour passer au début du fichier suivant. Appuyer sur le côté de la barre pour passer au fichier suivant et sur le côté de la barre pour retourner au début du fichier précédent.

Pourchoisirlemodederépétition, a ou de balayage:

Honda Accord (2009) - Lecture de disques (modèles EX, EX-L et V6 sans système de navigation) - 1

text_image ARTICLES DU MENU CLOCK 12:34 MENU SVC MID PLAY MODE CLOCK ADJUST

On peut choisir n'importe quel type des modes de répétition, aléatoire et de balayage en utilisant le bouton MENU et le bouton sélecteur. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher les articles du menu puis tourner le bouton sélecteur pour choisir "MODE DE LECTURE". Appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER) pour programmer le choix.

l'abouinare bouton sélecteur pour choisir un mode de répétition, aléatoire ou de balayage approprié puis appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER) pour programmer le choix.

Honda Accord (2009) - Lecture de disques (modèles EX, EX-L et V6 sans système de navigation) - 2

text_image 12:34 MENU PLAYMODE NORMAL PLAY REPEAT ONE TRK REPEAT ONE FLI ARTICLES DU MODE DE LECTURE

Pour annuler le mode de répétition, aléatoire ou de balayage choisi, appuyer sur le bouton MENU pour afficher "MODE DE LECTURE" et appuyer ensuite sur le bouton sélecteur (ENTRER). Quand on voit "LECTURE NORMALE", appuyer sur ENTRER de nouveau.

Lecture de disques (modèles EX, EX-L et V6 sans système de navigation)

RÉPÉTITION (Répétition de la piste)

Pour relire continuellement une piste (dossier au mode MP3 ou WMA), choisir le mode répétition de la piste à partir des articles du menu. RÉPÉTITION s'affichera. Choisir le mode de lecture normal l'annuler. Appuyer sur un côté ou l'autre de la barre "SKIP" (saut) annule aussi la répétition.

Au mode MP3 ou WMA

RÉPÉTITION DU FICHIER Quand cette caractéristique est utilisée, elle relit tous les dossiers du fichier choisi dans l'ordre dans lequel ils sont comprimés en MP3 ou WMA. Pour initier le mode de répétition du fichier, choisirle modéré pétit fichier à partir des articles du menu. RÉPÉTITION-F s'affichera. Le système relit continuellement le fichier courant. Choisir le mode de lecture normale pour l'annuler. Choisir un fichier différent avec la barre FICHIER (barre CATÉGORIE dans les modèles avec radio satellite XM) annule aussi la répétition.

RÉPÉTITION DU DISQUE Cette caractéristique relit continuellement le disque courant. Pour initier la répétition du disque, choisir le mode de répétition du disque à partir des articles du menu. RÉPÉTITION-D s'affichera. Choisir le mode de lecture normale pour l'annuler.

ALÉATOIRE (Lecture aléatoire d'un disque) Cette caractéristique permet la lecture des pistes d'un disque (les dossiers au mode MP3 ou WMA) au hasard. Pour initier la lecture aléatoire, choisir lecture aléatoire du disque à partir des articles du menu. ALÉATOIRE s'affichera. Choisir le mode de lecture normale pour retourner à la lecture onormale.

Au mode MP3 ou WMA

FICHIER ALÉATOIRE Quand cette caractéristique est utilisée, elle lit les dossiers du fichier courant dans l'ordre aléatoire plutôt que dans l'ordre dans lequel ils sont comprimés en MP3 ou WMA. Pour initier la lecture aléatoire des fichiers, choisir le mode lecture aléatoire du fichier à partir des articles du menu. F-AÉLATOIRE s'affichera. Le système choisira et lira ensuite les fichiers au hasard. Ceci se poursuit jusqu'à l'annulation de la lecture au hasard des fichiers en choisissant le mode de la lecture normale ou en choisissant un fichier différent avec la barre FICHIER (barre CATÉGORIE dans les modèles avec radio satellite XM).

àsuivre

Lecture de disques (modèles EX, EX-L et V6 sans système de navigation)

SCAN (BALAYAGE) La fonction balayage (SCAN) offre un échantillon de toutes les pistes du disque dans l'ordre dans lequel elles ont été enregistrées (tous les dossiers dans le fichier choisi au mode MP3 ou WMA). Pour l'initier, appuyer momentanément sur le bouton "SCAN". "BALAYAGE" s'affichera et le système lira chaque piste/dossier du disque/fichier pendant 10 secondes. Appuyer de manière continue sur le bouton "SCAN" de nouveau pour quitter ce mode et pour lire la dernière piste de l'échantillon.

On peut aussi choisir la caractéristique balayage à partir des articles du menu avec le bouton sélecteur (consulter la page)168

Au mode MP3 ou WMA

F-SCAN (BALAYAGE FICHIER) Cette caractéristique permet de lire un échantillon du premier dossier de chaque fichier sur le disque dans l'ordre d'enregistrement. Pour l'initier, appuyer momentanément et de manière répétée sur le bouton "SCAN". "F-SCAN" s'affiche. Le système lira alors le premier des fichiers principaux pendant 10 secondes. Si on ne touche à rien, le système lit les premiers dossiers suivants pendant 10 secondes. Quand il lit un dossier qu'on veut continuer d'écouter, appuyer de manière continue sur le bouton "SCAN" (balayage).

On peut aussi choisir la caractéristique balayage du fichier à partir des articles du menu avec le bouton sélecteur (consulter la page).168

Appuyer sur un côté ou l'autre de la barre saut ou choisir un disque (en utilisant les boutons de programmation) ou un fichier (en utilisant la barre FICHER ou CATÉGORIE) différent annule la caractéristique BALAYAGE ou BALAYAGE-F.

D-SCAN (BALAYAGE DU DISQUE) Pour l'interbriupner daldépturenid'upisdisquée

fonction de balayage du disque lit un échantillon de la première piste (le premier dossier du fichier principal au mode MP3 ou WMA) de chaque disque dans l'ordre. Pour l'initier, appuyer momentanément et de manière répétée sur le bouton "SCAN" (balayage) jusqu'à l'affichage de "D-SCAN". Le système lit la première piste/le premier dossier du premier fichier principal sur le premier disque pendant 10 secondes environ. Si on ne touche à rien, le système lit ensuite les premières pistes/les premiers dossiers suivant(e)s pendant 10 secondes. Quand il lit une piste/un dossier qu'on veut continuer d'écouter, appuyer de nouveau et de manière continue sur le bouton "SCAN".

dernier disque ou du premier dossier dans le dernier fichier principal commence, le mode de balayage du disque sera annulé. Appuyer sur un côté ou l'autre de la barre saut ou choisir un fichier différent avec la barre FICHIER ou CATÉGORIE annule aussi le balayage.

Chaque fois qu'on appuie momentanément sur le bouton "SCAN" (balayage), le mode passe de balayage à balayage du disque puis à la lecture normale.

Au mode MP3 ou WMA

Chaque fois qu'on appuie momentanément sur le bouton "SCAN" (balayage), le mode passe de balayage du dossier à balayage du fichier à balayage du disque puis à la lecture normale.

On peut aussi choisir la caractéristique balayage du disque à partir des articles du menu avec le bouton sélecteur (consulter la page) 168

Appuyer sur le bouton d'éjection ( ▲ ) pour sortir le disque. Si le disque est éjecté mais qu'il n'est pas retiré de l'encoche, le système rechargera le disque automatiquement après 10 secondes et en reprendrala lecture.

On peut aussi éjecter le disque quand le contact est coupé.

Pour écouter la radio pendant la lecture d'un disque, appuyer sur le bouton AM, FMou XM (si équipé). Appuyer sur le bouton CD (CD/AUX dans les modèles avec radio satellite XM) de nouveau pour retourner au changeur de disques.

à suivre

Lecture de disques (modèles EX, EX-L et V6 sans système de navigation)

Si le système est éteint pendant la lecture d'un disque, soit avec le bouton "power/volume" ou en coupant le contact, le disque restera dans le lecteur. Quand on allume le système de nouveau, la lecture du disque reprend à l'endroit où elle avait été interrompuc.

Comment sortir des disques du changeur de disque du tableau de bord

Pour sortir le disque en cours de lecture, appuyer sur le bouton d'éjection. Quand un disque est retiré d'une encoche, le système commence automatiquement la séquence de chargement afin qu'un autre disque puisse être inséré à cette position. Si on ne retire pas le disque du changeur en moins de 10 secondes, le disque sera inséré de nouveau dans l'encoche. Puis, le système retourne au mode précédent (AM, FM ou radio XM).

Pour sortir un disque différent du changeur, choisir d'abord le bouton de programmation approprié. Quand la lecture de ce disque commence, appuyer sur le bouton d'éjection. Continuer d'appuyer sur le bouton d'éjection pour sortir tous les disques du changeur.

On peut aussi sortir des disques quand l'interrupteur d'allumage est à ANTIVOL. Le dernier disque choisi est le premier disque éjecté.

Protection des disques

Pour des renseignements sur la manutention et la protection de disques compacts, consulter la page .206

Message d'erreur du changeur de disque (modèles EX, EX-L et V6 sans système de navigation)

Le tableau ci-contre à droite explique les messages d'erreurs qui peuvent être affichés pendant la lecture d'un disque.

Si un message d'erreur s'affiche pendant la lecture d'un disque, appuyer sur le bouton d'éjection. Après l'éjection du disque, l'inspecter pour voir s'il est endommagé ou déformé. S'il est intact, insérer le disque de nouveau. Pour des renseignements additionnels sur les disques endommagés, consulter la page .207

La chaîne sonore essaiera de lire le disque. Si le problème persiste, le message d'erreur paraîtra de nouveau. Appuyer sur le bouton d'éjection et sortir le disque en tirant. Insérer un disque différent. Si le disque est lu sans difficulté, cela signifie que le premier disque est défectueux. Si le cycle du message d'erreur se répète et qu'on ne peut l'effacer, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire.

SolutionMessage d’erreur Cause
HEAT ERRORTempérature élevéeDisparaîtra quand la température redeviendra normale.
UNSUPPORTEDFormat de la piste/du dossier non lisibleLapistecouranteseromise.Lapistéouledossier suivant(e) lisible est lu(e) automatiquement.
BAD DISCPLEASE CHECKOWNER’SMANUAL PUSHJECTErreur mécaniqueAppuyer sur le bouton “EJECT” et sortir le(s) disque(s) en tirant. Inspecter le disque pour voir s’il est endommagé, déformé, égratigné et/ou sale (consulter la page 207). Insérer le disque de nouveau. Si le code ne disparaît pas ou si on ne peut sortir le(s) disque(s), consulter le concessionnaire. Ne pas forcer pour tirer le disque hors du lecteur.
BAD DISCPLEASE CHECKOWNER’SMANUALErreur servo

Chaîne sonore (modèles avec système de navigation)

Cadran interface Système de comma mandevocale

La plupart des fonctions de la chaîne sonore peuvent être commandées par des boutons et molettes standard mais certaines fonctions ne peuvent être commandées qu'en utilisant la molette de l'interface. La molette de l'interface comporte deux parties: un bouton et un sélecteur.

Honda Accord (2009) - Cadran interface Système de comma mandevocale - 1

text_image BOUTON ENTRER ENTER SÉLECTEUR

Le bouton tourne à droite et à gauche. L'utiliser pour des choix ou des réglages sur une liste ou un menu sur l'écran.

Le sélecteur peut être poussé à gauche, à droite, vers le haut, vers le bas et enfoncé. Utiliser le sélecteur pour défiler sur des listes, pour choisir des menus et pour surbriller des articles du menu. Pour faire un choix, appuyer sur le centre du sélecteur (ENTRER) pour passer à ce choix.

La chaîne sonore peut aussi être utilisée par des commandes vocales. Consulter la section Navi de l'Aide-mémoire du conducteur pour un aperçu du système et le manuel du système de navigation pour des renseignements complets.

Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)

Honda Accord (2009) - Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) - 1

text_image ÉCRAN DE NAVIGATION 1 CH 94.5MHz STUDIO VOL 11 90.5 3 4 92.9 96.1 2 5 93.7 94.5 1 6 96.9 AUDIO MENU BOUTON "POWER/VOLUME" AFFICHAGE DU CENTRE BOUTON FM/AM 75 FM 1 945 1230 AUTO 75 TITLE (INWAT) FMAM SOUND CD AUX MODE AIC BOUTON DU SON BARRE "SKIP" BARRE D'ACCORD MANUEL CANADOTY TUNE MAP UIT GUIDE SCAN ASEL BARRE BALAYAGE/A.SEL (BALAYAGE/SÉLECTION AUTOMATIQUE) MOLETTE DE L'INTERFACE BOUTON AUDIO BOUTON AUDIO Modèle américain représenté.

Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)

Pour écouter la radio FM/AM
Honda Accord (2009) - Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) - 1

text_image ICÔNE STÉRÉO FRÉQUENCE 1 CH 98.1 MHz FM1 STÉRÉO VOL 11 SEEK FM2 SEEK 96.1 3 4 106.1 89.9 2 5 107.9 98.1 1 6 87.7 AUDIO MENU

L'interrupteur d'allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Appuyer sur le bouton AUDIO pour voir l'affichage des commandes audio. Allumer le système en appuyant sur le bouton "power/volume" ou FM/AM. Régler l'intensité sonore en tournant le bouton "power/volume".

La bande et la fréquence de la dernière station de radio écoutée sont affichées. Pour changer les bandes, appuyer sur le bouton FM/AM. On peut aussi changer les bandes

en poussant le sélecteur d'interface vers le haut. Chaque fois qu'on le pousse vers le haut, la bande passera à FM1, FM2 ou AM. Aux bandes FM, "STÉRÉO" paraîtra sur l'écran de navigation et ST sur l'affichage du centre si la station diffuse en stéréophonie. Il n'y a pas de reproduction stéréo sur la bande AM.

Sur la bande AM, la réduction du bruit AM s'allume automatiquement.

Pour choisir une station

On peut utiliser l'une de cinq méthodes pour trouver les stations de radio d'une bande: "TUNE" (accord), "SKIP" ("seek") (SAUT) (recherche), "SCAN" (balayage), boutons de programmation et "AUTO SELECT" (sélection automatique).

Sur la bande FM, on peut aussi utiliser les caractéristiques fournies par le système de radiocommunication de données (SRD). Pour de plus amples renseignements au sujet de SRD, consulter la page .179

Honda Accord (2009) - Pour choisir une station - 1

text_image STEREO 3 CH 98.1 MHz FM1 VOL 11 RADIO TEXT 98.1 3 4 106.1 TUNE 89.9 2 5 107.9 A L 87.7 1 6 87.7 SCAN SIDS SEARCH SOUND ICÔNE DE SYNTONISATION (TUNE)

ACCORD ("TUNE") Utiliser la barre ACCORD pour passer à une fréquence désirée. Appuyer sur le côté droit de la barre pour passer à une fréquence plus haute ou sur le côté gauche pour passer à une fréquence plus basse. Pour syntoniser avec la molette d'interface, pousser le sélecteur vers le bas et tourner le bouton à l'icône ACCORD. Puis, appuyer sur ENTRER sur le sélecteur et tourner le bouton jusqu'à la fréquence désirée. Pour quitter le mode ACCORD, appuyer sur ENTRER sur le sélecteur et pousser le sélecteur vers le haut.

Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)

Cette fonction recherche des fréquences plus hautes ou plus basses à partir de la fréquence courante pour trouver une station avec un signal fort. Pour l'initier, appuyer momentanément sur un côté ou l'autre ( |◀◀ ou ▶▶| ) de la barre "SKIP". On peut aussi initier le saut ("SEEK" (RECHERCHE) paraît sur l'écran) en poussant le sélecteur d'interface vers la gauche ou vers la droite.

Honda Accord (2009) - Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) - 1

text_image ICÔNE DU BALAYAGE 98.1 MBu FM1 SCAN VOL 11 RANS TEXT 98.1 3 4 106,1 TUNE 89.9 2 5 107,9 A.SEL 87.7 1 6 87.7 RDS SEARCH SOUND

BALAYAGE ("SCAN") Cette fonction balaie toutes les stations de la bande choisie pour y détecter celles dont le signal est le plus fort. Pour l'initier, appuyer momentanément sur le côté BALAYAGE de la barre BALAYAGE/A.SEL.

Pour balayer avec la manette, défiler vers le bas et pousser la manette vers la droite. "SCAN" paraîtra sur l'écran.

Le système balaiera pour trouver une station au signal fort. Quand il en trouve une, il arrête de balayer et reproduit cette station 10 secondes environ. Si on ne fait rien, le système poursuit le balayage jusqu'à la prochaine station forte et la reproduit pendant 10 secondes. Quand le système trouve une station désirée, appuyer sur le côté balayage de la barre de nouveau ou pousser le sélecteur d'interface vers la droite de nouveau.

Programmation Chaque bouton de programmation ou icône de programmation permet d'entreposer une fréquence AM et deux fréquences FM.

Pour programmer l'emplacement d'une mémoire: 1. Choisir la bande désirée, AM ou FM. FM1 et FM2 permettent de mémoriser deux fréquences FM avec les boutons de programmation (icônes sur l'écran).

àsuivre

Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)

  1. Utiliser la fonction "tune" (accord), "skip" (seek) (saut/recherche), "scan" (balayage) ou SRD pour choisir une station.
  2. Appuyer de manière continue sur le bouton de programmation jusqu'au signal sonore. On peut aussi programmer des fréquences avec la molette de l'interface. Choisir l'icône de programmation de la fréquence désirée puis appuyer ENTRER sur les sélecteur del'interfacede continue pendant plus de 2 secondes.
  3. Répéter les opérations 1 à 3 pour mémoriser un total de six stations AM et douze stations FM.

Honda Accord (2009) - Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) - 1

text_image TÉMOIN DE SÉLECTION AUTOMATIQUE 3 CH 98.1 MHz FM1 VOL 11 RADIUS TEXT TUNE A.SEL 98.1 3 4 106.1 89.9 2 5 107.9 87.7 1 6 87.7 RCS SEARCH SOUND MANIÈRE ICÔNE DE PROGRAMMATION ICÔNE A.SEL

AUTO SELECT (Sélection automatique)

stations habituelles, la fonction sélection automatique permet de trouver les stations les plus puissantes de la région visitée.

Pour l'activer, défiler vers le bas, choisir "A.SEL" et pousser la manette. "A.SEL" paraîtra sur l'écran et le système passe au mode de balayage pendant plusieurs secondes.

Pour annuler "Auto Select" (sélection automatique), appuyer de nouveau sur ENTRER sur le sélecteur d'interface.

On peut aussi appuyer sur le côté A.SEL de la barre BALAYAGE/A.SEL. "A.SEL" paraîtra sur l'écran et le système passe au mode de balayage pendant plusieurs secondes. Le système entrepose les fréquences de six stations AM et de douze stations FM dans les boutons de programmation.

"0" s'affichera si "Auto Select" ne peut trouver une station ayant un signal puissant pour chaque bouton de programmation. Si les stations programmées par "Auto Select" ne plaisent pas, on peut programmer d'autres fréquences avec les boutons (icones) de programmation tel que décrit auparavant.

Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)

Pour annuler le choix automatique, appuyer sur le côté "A. SEL" de la barre. Cela rétablit la programmation précédente.

Pour des renseignements sur les fréquences et la réception de la radio FM/AM, consulter la page 209

Système der radiocommunication de données (SRD)

Sur la bande FM, on peut choisir une station préférée et afficher le nom du service de l'émission selon l'information fournie par le système de radiocommunication de données (SRD).

AffichagedunomduServicedel'émission (SÉ)

La fonction d'affichage du nom du service de l'émission montre le nom de la station écoutée. Avec la chaîne sonore allumée et la bande FM choisie, on peut initier ou annuler cette fonction.

Honda Accord (2009) - AffichagedunomduServicedel'émission (SÉ) - 1

text_image d e 1... 94.5... FM1 sion PS DN 230 MESSAGE PS ALLUMÉ

Pour initier ou annuler la fonction SÉ, appuyer momentanément sur le bouton TITRE. Avec la chaîne sonore allumée, on voit le message "SÉ INITIÉ" sur l'affichage du centre. Si la station écoutée est une station SRD, la fréquence affichée passe au nom de la station.

àsuivre

Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)

Si la station écoutée n'est pas une station SRD, l'écran audio et l'affichage du centre continuent de montrer la fréquence et la fonction d'affichage du nom SÉ est initiée.

Quand on annule cette fonction en appuyant sur le bouton TITRE "SÉ ANNULÉ" paraît dans l'affichage du centre.

Catégorie Système de radiocommunication données (SRD)

Honda Accord (2009) - Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) - 1

text_image STEREO 3 CH 98.1 MHz FM1 RS2 HARD TEXT 98.1 3 4 106.1 TUNE 89.9 2 % 107.9 A.S.D. 87.7 1 6 87.7 RDS BRANCH VOL 11 SCAN ICÔNE RECHERCHE SRD

Sur la bande FM choisie, on peut choisir le type d'émissions fournies par le SRD. Appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher l'information radio sur l'écran. Pousser le sélecteur delamoletted'interface puis tourner le bouton pour choisir l'icône RECHERCHE SRD. Appuyer sur ENTRER pour programmerlechoix. Lescat SRD principales paraissent comme suit:

ALL: Toutes les stations de la catégorie SRD

ROCK: Rock, rock classique et rock tendre.

COUNTRY: Musique country

SOFT (romantique): Musique populaire pour adultes et musique tendre.

TOP 40: 40 pièces les plus populaires de l'heure

OLDIES (musique d'autrefois): Musique nostalgique et musique populaire d'autrefois

R & B: Rhythm and blues et rhythm and blues tendres

RELIGION: Musique religieuse et propos religieux

CLASSIC: Musique classique JAZZ: Jazz

INFO: Nouvelles, information, sports, émission-débat, langue étrangère, personnalité, public, collège et météo

TRAFFIC: Information sur la circulation

veutière bas

égories

Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)

Honda Accord (2009) - Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) - 1

text_image RDS search: 1 ALL 2 ROCK 3 COUNTRY 4 SOFT 5 TOP 40 6 OLDIES CATÉGORIE SRD CATÉGORIE SRD

Tourner le sélecteur pour choisir une catégorie SRD. On peut utiliser la fonction recherche ou balayage pour trouver des stations de radio de la catégorie SRD choisie en poussant le sélecteur vers la droite de manière répétée. Appuyer sur ENTRER pour programmer le choix. Si on ne fait rien pendant que la catégorie SRD est choisie, la catégorie choisie est annulée.

Honda Accord (2009) - Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) - 2

text_image 1 cm 94.5 mm PMI Temperature: 20.5 °C 26.3 °C 26.5 °C 26.7 °C 26.8 °C 26.9 °C 27.0 °C 27.1 °C 27.2 °C 27.3 °C 27.4 °C 27.5 °C 27.6 °C 27.7 °C 27.8 °C 27.9 °C 28.0 °C 28.1 °C 28.2 °C 28.3 °C 28.4 °C 28.5 °C 28.6 °C 28.7 °C 28.8 °C 28.9 °C 29.0 °C 29.1 °C 29.2 °C 29.3 °C 29.4 °C 29.5 °C 29.6 °C 29.7 °C 29.8 °C 29.9 °C 30.0 °C 30.1 °C 30.2 °C 30.3 °C 30.4 °C 30.5 °C 30.6 °C 30.7 °C 30.8 °C 30.9 °C 31.0 °C 31.1 °C 31.2 °C 31.3 °C 31.4 °C 31.5 °C 31.6 °C 31.7 °C 31.8 °C 31.9 °C 32.0 °C 32.1 °C 32.2 °C 32.3 °C 32.4 °C 32.5 °C 32.6 °C 32.7 °C 32.8 °C 32.9 °C 33.0 °C

Modèle américain représenté.

On peut aussi choisir une catégorie SRD avec la barre CATÉGORIE. Appuyer sur un côté ou l'autre ( ou ) de la barre CATÉGORIE pour voir une catégorie SRD sur l'affichage du centre. Choisir une catégorie en appuyant sur un côté ou l'autre de la barre.

Recherche d'émissions SRD

Cette fonction recherche des fréquences plus hautes ou plus basses pour le signal le plus fort des fréquences qui diffusent

l'information de la catégorie SRD choisie. Ceci peut aider à trouver une station de la catégorie préférée. Pour l'initier, appuyer momentanément sur un côté ou l'autre

(|◀◀ ou ▶▶|) de la barre SAUT ("SKIP").

Le nom de la catégorie SRD choisie clignotera aussi dans l'affichage du centre pendant la recherche. Quand le système trouve une station, le nom de la catégorie SRD choisie paraîtra de nouveau dans l'affichage du centre pendant 5 secondes environ.

Si le système ne trouve pas une station, "RIEN" clignotera pendant 5 secondes environ puis le système retourne à la dernière station choisie.

àsuivre

Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)

Honda Accord (2009) - Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) - 1

text_image ICÔNE RECHERCHE/BALAYAGE RDS search: SEEK SEEK /SCAN ALL 2 ROCK 3 COUNTRY 4 SOFT 5 TOP 40 6 OLDIES LISTE DES CATÉGORIES SRD RECHERCHE est choisi.

Pour initier la recherche d'émissions SRD avec la molette d'interface, appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher l'information de la radio FM sur l'écran. Pousser le sélecteur vers le bas et tourner le bouton pour choisir l'icône RECHERCHE SRD. Appuyer sur ENTRER sur le sélecteur. La liste de la catégorie SRD paraît sur l'écran.

Tourner le bouton à la catégorie SRD désirée.

Pendant le choix de la catégorie SRD, pousser le bouton sélecteur vers la droite pour choisir RECHERCHE sur le coin droit du haut de l'écran. Appuyer ensuite sur ENTRER pour initier la recherche.

BALAYAGE d'émissions SRD

La fonction balayage offre un échantillon de toutes les stations de la catégorie SRD choisie dont le signal est fort. Pour l'initier, appuyer momentanément sur le côté BALAYAGE de la barre BALAYAGE/A.SEL. BALAYAGE paraîtra dans l'affichage du centre. Le système balaiera pour trouver une station au signal fort dans la catégorie SRD choisie. Le nom de la catégorie SRD choisie clignotera aussi dans l'affichage du centre pendant le balayage. Quand le système trouve une station, il interrompt le balayage et reproduit cette station pendant 10 secondes environ.

Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)

Si on ne fait rien, le système poursuivra le balayage jusqu'à la station puissante suivante et la reproduira pendant 10 secondes. Quand une station désirée est entendue, appuyer sur le côté BALAYAGE de la barre BALAYAGE/A.SEL de nouveau.

Si le système ne trouve pas une station, "RIEN" clignotera pendant 5 secondes environ puis le système retourne à la dernière station choisie.

Honda Accord (2009) - Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) - 1

text_image ICÔNE RECHERCHE/BALAYAGE RDS search: SEIK /SCAN SCAN 1 ALL 2 ROCK 3 COUNTRY 4 SOFT 5 TOP 40 6 OLDIES LISTE DES CATÉGORIES SRD BALAYAGE est choisi.

Pour initier le balayage SRD avec la molette d'interface, appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher l'information de la radio FM sur l'écran. Pousser le sélecteur vers le bas et tourner le bouton pour choisir l'icône RECHERCHE SRD. Appuyer sur ENTRER sur le sélecteur. La liste de la catégorie SRD paraît sur l'écran.

Tourner le bouton à la catégorie SRD désirée.

Pendant le choix de la catégorie SRD, pousser le bouton sélecteur vers la droite pour choisir BALAYAGE sur le coin droit du haut de l'écran. Appuyer ensuite sur ENTRER pour initier le balayage.

On peut utiliser la fonction recherche ou balayage SRD même si la fonction d'affichage du nom SÉ est annulée. Dans ce cas, une fréquence plutôt qu'un nom SÉ est affichée.

àsuivre

Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)

Affichage du texte de la radio

Cette fonction affiche l'information du texte de la radio de la station SRD choisie.

Si la station SRD choisie offre les données du texte radio, le témoin du texte paraîtra sur l'écran.

Honda Accord (2009) - Affichage du texte de la radio - 1

text_image TÉMOIN DU TEXTE 3 CH 98.1 MHz FM1 ISSUE VOL 11 RADIO TEXT 98.1 3 4 106.1 LINE 89.9 2 % 107.9 A-SEL 87.7 1 6 87.7 RDS REFACH SOUND ICÔNE TEXTE RADIO

Pour initier l'affichage du texte de la radio, utiliser la molette d'interface. Pousser le sélecteur vers le bas et tourner le bouton pour choisir l'icône TEXTE RADIO. Appuyer sur ENTRER sur le sélecteur pour programmer le réglage.

Honda Accord (2009) - Affichage du texte de la radio - 2

text_image Radio text: 96.1 AAA: Le texte est affiché selon les données de SRD.

Jusqu'à 64 caractères des données du texte sur la station SRD choisie sont affichés.

Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)

Réglage du son

Les GRAVES, AIGUÈS, ATTÉNUATION et ÉQUILIBRE sont réglables. On peut aussi régler la puissance du son provenant du haut-parleur d'extrêmes graves. De plus, on peut régler la compensation de l'intensité sonore sensible à la vitesse (SVC).

Ces réglages peuvent être faits avec le bouton "SOUND" (son) ou la molette d'interface.

Honda Accord (2009) - Réglage du son - 1

text_image DISC 1 01 AAA FOLDER 01 BBBB TRACK 03' 05" TIME 11 TRACK SCAN DISC SCAN DISC REPEAT FOLDER REPEAT TRACK REPEAT No Disc 3 4 No Disc FOLDER REPEAT No Disc 2 5 No Disc TRACK REPEAT AAA 1 6 No Disc FOLDER RANCOM TRACK RANCOM &OUND ICÔNE DU SON

Pour les régler, appuyer sur le bouton AUDIO et défiler vers le bas. Choisir "SON" sur l'écran puis pousser la manette.

Choisir le mode à régler en tournant la molette d'interface.

Honda Accord (2009) - Réglage du son - 2

text_image Sound: BASS TREBLE FADER BALANCE SVC BAS TRE

On peut aussi régler le son en appuyant sur le bouton "SOUND" (son) de manière répétée. Chaque mode paraît tour à tour dans l'affichage du centre. Tourner le bouton "power/volume" pour régler selon ses préférences. Quand le niveau atteint le centre, "C" sera affiché. Le système retournera au mode de la lecture audiodansl'affichageducentre10sec environ après la fin du réglage d'un mode.

àsuivre

Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation)

"BASS/TREBLE" (GRAVES/AIGUËS) FADER/BALANCE (ATTÉNUATION/

Pour régler les graves et les aiguës, choisir "BASS" (GRAVES) ou "TREBLE" (AIGUËS) et pousser la manette. Le réglage courant est affiché. Tourner la manette au niveau désiré et entrer le choix en poussant la manette.

ÉQUILIBRE) Ces modes règlent la puissance du son de chaque haut-parleur. La fonction atténuation règle la puissance d'avant en arrière alors que la fonction équilibre règle la puissance d'un côté à l'autre. Pour régler l'atténuation et l'équilibre, choisir "FADER" ou "BALANCE" et appuyer sur ENTRER sur le sélecteur de l'interface. Le réglage courant paraît sur l'écran. Tourner le bouton de l'interface au niveau désiré et entrer le choix en appuyant sur ENTRER sur le sélecteur de l'interface. Pour égaliser l'atténuation et l'équilibre, tourner le bouton de l'interface jusqu'à ce que les marques de la grille sonore soient au centre de la barre de réglage.

HAUT-PARLEUR D'EXTRÊMES

GRAVES Pour régler la puissance du son du haut-parleur d'extrêmes graves, la choisir et appuyer sur ENTRER sur le sélecteur d'interface. Tourner le bouton d'interface au niveau désiré et programmer le choix en appuyant sur ENTRER sur le sélecteur d'interface.

Compensation de l'intensité sonore sensible à la vitesse (SVC)

Le mode de compensation de l'intensité sonore sensible à la vitesse (SVC) contrôle l'intensité sonore en fonction de la vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule vite, plus l'intensité sonore augmente. Quand le véhicule ralentit, l'intensité diminue.

Le SVC comporte quatre modes: SVC OFF (éteint), SVC LOW (bas), SVC MID (moyen) et SVC HIGH (haut). Le réglage par défaut est MID (moyen). Pour changer le mode SVC, choisir SVC et appuyer sur ENTRER sur le sélecteur d'interface. Le réglage courant paraît sur l'écran. Tourner le bouton d'interface au niveau désiré et programmer le choix en appuyant sur ENTRER sur le sélecteur d'interface. Si le son semble trop fort, choisir "LOW" (bas). Si le son semble trop faible, choisir "HIGH" (haut).

Utilisation de la radio satellite XM®(modèles avec système de navigation)

Honda Accord (2009) - Utilisation de la radio satellite XM®(modèles avec système de navigation) - 1

text_image CHANNEL 001 AAA CATEGORY BBBBB NAME CCCC TITLE DDDD CATEGORY NOV 9 022 CCC 3 1 4 023 DDD 021 BBB 2 5 024 EEE 001 AAA 7 8 025 FFF AUDIO MENU BOUTON XM RADIO BOUTON TITRE BOUTONS DE RÉGLAGE PRÉALABLE BARRE DE LA CATÉGORIE MANETTE D'ACCORD MANUEL BOUTON AUDIO MOLETTE DE L'INTERFACE MODEle américain représenté. BOUTON "POWER/VOLUME" BARRE "SKIP" BARRE BALAYAGE/A.SEL (BALAYAGE/SÉLECTION AUTOMATIQUE)

à suivre

Utilisation de la radio satellite XM®(modèles avec système de navigation)

Ce véhicule peut recevoir des signaux de la radio satellite XM® n'importe où aux États-Unis et au Canada à l'exception d'Hawaii et de l'Alaska. XM® est une marque déposée de XM Satellite Radio, Inc.

La radio satellite XM reçoit des signaux de deux satellites pour fournir une réception numérique claire et de haute qualité. Elle offre de nombreux canaux dans plusieurs catégories. Il y a aussi une grande variété de types musicaux et la radio satellite XM permet de voir les choix du canal et de la catégoried dans l'affichagedelach

Fonctionnement de la radio XM

Honda Accord (2009) - Fonctionnement de la radio XM - 1

text_image CHANNEL 001 AAA BBBB CCCC DDDD CATEGORY NAME TITLE XM1 VOL 9 CATEGORY 022 CCC 3 4 023 DDD 021 BBB 2 5 024 EEE 001 AAA 6 025 FFF AUDIO MENU

inesonore.

Pour écouter la radio satellite XM, tourner l'interrupteur d'allumage à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II) et appuyer sur le bouton («XM»). Le dernier canal écouté paraîtra sur l'écran audio et sur l'affichage du centre. Régler l'intensité sonore en tournant le bouton "power/volume".

Appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher les données XM sur l'écran. On peut commander le système de la radio satellite XM avec la molette d'interface.

Utilisation de la radio satellite XM®(modèles avec système de navigation)

MODE LISTE PASSR CANAUXle la catégorie au mode du canal et vice versa, appuyer de manière continue sur le bouton "TITRE" jusqu'au changement du mode. Le mode CATEGORIE ou CANAL est affiché surl'écran. Pour changer le mode a molette d'interface, pousser le sélecteur d'interface vers le bas pour choisir MENU AUDIO puis tourner le bouton pour choisir MODE et appuyer de manière répétée sur ENTRER sur le sélecteur.

Au mode catégorie, tel Jazz, Rock, Classique, etc., on peut choisir tous les canaux de cette catégorie. Au mode canal, on peut choisir tous les canaux disponibles.

Chaque fois qu'on appuie momentanément sur le bouton "TITRE" l'affichage du centre change en fonction de la séquence suivante: NOM (nom de l'artiste), TITRE (titre de la chanson) et NOM DU CANAL (nom du canal).

Sur l'écran, on verra le CANAL (numéro), la CATÉGORIE, le NOM (nom de l'artiste) et le TITRE (titre de la musique) choisis.

ACCORD ("TUNE") Appuyer sur un côté l'autre de la barre "TUNE" pour changer le canal. Appuyer sur le côté ▶ de la barre pour un canal plus haut ou sur le côté ◀ pour un canal plus bas. On peut aussi changer le canal avec le sélecteur d'interface. Pousser le sélecteur d'interface vers le bas pour choisir MENU AUDIO puis tourner le bouton d'interface pour choisir ACCORD et appuyer sur ENTRER sur le sélecteur. Tourner le bouton d'interface dans la direction appropriée. Au mode de la catégorie, on ne peut choisir que les canaux de cette catégorie.

Pousser le

sélecteur d'interface vers le bas pour choisir MENU AUDIO puis tourner le bouton d'interface pour choisir LISTE DES CANAUX et appuyer sur ENTRER sur le sélecteur. Tourner le bouton d'interface pour choisir un canal puis appuyer sur ENTRER pour programmerle choix.

àsuivre

Utilisation de la radio satellite XM ^ (modèles avec système de navigation)

CATÉGORIE ( ou ) Appuyer sur un côté ou l'autre de la barre pour choisir une autre catégorie. On peut aussi changer la catégorie en poussant le sélecteur d'interface vers la gauche ou la droite.

BALAYAGE ("SCAN") La fonction balayage offre un échantillon de tous les canaux quand on est au mode canal. Au mode de la catégorie, seuls les canaux de cette catégorie sont balayés. Pour initier le balayage, appuyer sur le côté BALAYAGE de la barre BALAYAGE/A.SEL Pour balayer avec la molette d'interface, défiler vers le bas et pousser le sélecteur d'interface vers la droite. BALAYAGE paraîtra sur l'écran et sur l'affichage du centre.

Le système lit chaque canal par ordre numérique pendant quelques secondes puis choisit le canal suivant. Quand il atteint un canal désiré, pousser le sélecteur d'interface vers la droite de nouveau ou appuyer sur le côté BALAYAGE de la barre pour annuler.

Honda Accord (2009) - Utilisation de la radio satellite XM ^ (modèles avec système de navigation) - 1

text_image BANDE XM CHANNEL 001 AAA CATEGORY BBBB NAME CCCC TITLE DDDD XM1 I VOL 9 SCAN TUNE MODE 022 CGC 3 4 023 DDD 021 BBB 2 5 024 EEE 001 AAA 1 6 025 FFF CHANNEL LIST SOUND

Preset (Préréglage) On peut mémoriser jusqu'à 12 canaux en utilisant les six boutons de préréglage. Chaque bouton mémorise un canal de la fréquence XM1 et un canal de la fréquence XM2.

Pour mémoriser un canal:

  1. Appuyer sur le bouton («×») ou défiler vers le haut en poussant sur la manette. XM1 ou XM2 s'affichera.

  2. Utiliser la fonction “tune” (accord), “skip” (seek) (saut/recherche) ou “scan” (balayage) pour choisir un canal.

Au mode de la catégorie, seuls les canaux de cette catégorie peuvent être choisis. Au mode du canal, tous les canaux peuvent être choisis.

  1. Choisir un bouton de programmation pour le canal. Appuyer de manière continue sur le bouton de programmation jusqu'au signal sonore. On peut aussi choisir le numéro avec la molette d'interface. Choisir le numéro désiré et appuyer de manière continue sur ENTRER sur le sélecteur d'interface.

  2. Répéter les étapes 2 et 3 pour mémoriser les six premiers canaux.

Utilisation de la radio satellite XM® (modèles avec système de navigation)

  1. Affichages de la message de la radiotiler de nouveau. L'autre bande XM s'affichera. Programmer les six canaux suivants en utilisant les étapes 2 et 3.

Une fois qu'un canal est mémorisé, appuyer momentanément sur le bouton de programmation approprié pour l'écouter.

satellite XM

"LOADING" (CHARGEMENT)

XM charge les données audio ou du programme.

"OFF AIR" (NON DIFFUSION)

Lecanalchoisinediffuseplus.

Le code par cryptage fait l'objet d'une mise à jour. Attendre que le code de cryptage soit mis à jour complètement. Les canaux 0 et 1 continuent de fonctionner normalement.

Le signal est présentement trop faible. Éloigner le véhicule des bâtiments élevés et se rendre à un endroit où il y a une vue sans obstacle de l'horizon du sud.

“----” Le numéro du canal choisi n'existe pas ou ne fait pas partie de votre abonnement ou ce canal ne comporte pas de données sur l'artiste ou sur le titre.

"ANTENNA" (ANTENNE)

L'antenne XM est défectueuse. Consulter le concessionnaire.

àsuivre

Utilisation de la radio satellite XM®(modèles avec système de navigation)

Honda Accord (2009) - Utilisation de la radio satellite XM®(modèles avec système de navigation) - 1

text_image Le signal peut être bloqué par des montages ou de gros obstacles au sud. Signal plus faible dans ces régions. SATELLITE RÉPÉTEURS DE MISE À LA MASSE

Les satellites XM sont en orbite au-dessus de l'équateur. Par conséquent, des objets au sud du véhicule peuvent interrompre la réception satellite. Pour aider à compenser, des répéteurs de surface sont situés dans des grandes régions métropolitaines. Les signaux satellites ont plus tendance à être bloqués par des gratte-ciel et des montagnes plus on roule en direction du nord de l'équateur.

Selon la région parcourue, il peut y avoir des problèmes de réception. Certaines des conditions qui peuvent causer de l'interférence sont:

  • Conduite sur le côté nord d'une route de montagne est/ouest.
  • Conduite sur le côté nord d'une grosse semi-remorque sur une route est/ouest.
  • Conduite dans un tunnel.

Utilisation de la radio satellite XM®(modèles avec système de navigation)

  • Conduite le long d'un mur vertical, d'une falaise à pic ou d'une colline.
  • Conduite sur le niveau du bas d'une route à niveaux multiples.
  • Arbres de plus de 15 mètres (50 pieds) de hauteur le long d'une route à une seule voie.

D'autres situations géographiques peuvent affecter la réception de la radio satellite XM.

Conformément aux directives de la FCC (Commission fédérale des communications): Toutes modifications non-approvées par la personne responsable de la conformité pourraient annuler les droits d'utilisation de l'équipement.

Réception du service de la radio satellite XM

Si le service de la radio satellite XM est échu ou que le véhicule a été acheté d'un propriétaire précédent, on peut écouter des exemples des diffusions offertes par la radio satellite XM. Avec l'interrupteur d'allumage à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II), appuyer sur le bouton («×»). Des types et des styles de musiques variés seront reproduits.

Si vous décidez d'acheter le service de la radio satellite XM, communiquez avec XM Radio à www.mradio.com

1 800 852-9696. Au Canada, communiquez avec ou composition da 877 438-9677. Vous devrez leur fournir le numéro d'identification de la radio et le numéro de votre carte de crédit. Pour obtenir le numéro d'identification de la radio, appuyer momentanément sur le côté della barre ACCORD jusqu'à ce que "0" s'affiche. Le numéro d'identification s'affichera.

Après l'enregistrement auprès de XM Radio, garder la chaîne sonore au mode radio satellite XM pendant l'attente pour l'activation. Il faudra environ 30 minutes.

En attendant l'activation, assurer que le véhicule est dans un endroit propice à une bonne réception. Une fois que la chaîne sonore est activée, CAT (catégorie) ou CAN (canal) paraîtra dans l'affichage du centre et on pourra écouter les diffusions XM Radio. XM Radio continuera d'émettre un signal d'activation au véhicule pendant au moins 12 heures après la demande d'activation. Si le service n'a pas été activé après 36 heures, communiquer avec XM Radio.

Lecture de disques (modèles avec système de navigation)

Honda Accord (2009) - Lecture de disques (modèles avec système de navigation) - 1

text_image ÉCRAN DE NAVIGATION AFFICHAGE DU CENTRE BOUTON "POWER/VOLUME" BOUTON TITRE BOUTONS DE RÉGLAGE PRÉALABLE BOUTON DE CHARGEMENT DU DISQUE MOLETTE DE L'INTERFACE BOUTON AUDIO BOUTON CD BARRE "SKIP" BARRE BALAYAGE/A.SEL (BALAYAGE/SELECTION AUTOMATIQUE) BOUTON D'ÉJECTION DU DISQUE ENCOCHE DU DISQUE Modèle américain représenté.

Lecture de disques (modèles avec système de navigation)

La chaîne sonore du véhicule comprend un changeur de disques dans le tableau de bord utilisé avec les mêmes commandes que celles de la radio. Pour utiliser le changeur de disques, l'interrupteur d'allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II).

Le changeur de disque peut lire les disques suivants:

  • CD (CD-DA)
  • MP3/WMA

Cesemballagesoupochettesdevr porter les marques représentées.

Honda Accord (2009) - Lecture de disques (modèles avec système de navigation) - 1

Le changeur peut lire des formats MP3 ou WMA (consulter la page) 201

Lors de la lecture d'un disque en MP3, "MP3" s'affichera. Au format WMA, "WMA" paraîtra dans l'affichage.

iNQTA:

Si un dossier d'un disque MP3 ou WMA est protégé par la gestion des droits numériques (GDN), NON LISIBLE sera affiché dans l'affichageducentreetlachainesonor passera au dossier suivant.

Les disques CD vidéos et DVD ne peuvent pas être lus par cette unité.

Certains disques CD-DA et CD-ROM mélangés ne peuvent pas être lus.

On ne peut charger ni lire des disques de 8 cm dans ce système.

REMARQUE

Éviter d'utiliser des disques qui portent une étiquette adhésive. L'étiquette peut s'enrouler et bloquer le disque dans l'unité.

Lecture de disques (modèles avec système de navigation)

Chargement des disques dans le changeur

Pour charger plusieurs disques en une seule opération:

  1. Avec l'interrupteur d'allumage à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II), appuyer de manière continue sur le bouton CHARGER ("load") jusqu'au signal sonore et jusqu'à ce que CHARGEMENT ("load") paraisse dans l'affichage du centre puis relâcher le bouton.
  2. Insérer un disque dans l'encoche. Ne l'insérer qu'à mi-chemin. Le lecteur le tirera au fond. Le mot "OCCUPÉ" paraîtra dans l'affichage du centre. Quand on insère le premier disque, le changeur en commence la lecture.
  3. Quand "CHARGEMENT" paraît dans l'affichage audio, insérer le disque suivant dans l'encoche. Attendre que "LOAD" paraisse avant d'insérer un disque. Autrement, la chaîne sonore pourrait être endommagée.

  4. Répéter ainsi jusqu'après le chargement de six disques. Si on n'insère pas six disques, le système commencera la lecture du dernier disque chargé.

Si le chargement des disques est interrompu avant que les six positions ne soient remplies, la chaîne sonore attendra 10 secondes, arrêtera le chargement et commencera la lecture du dernier disque chargé.

Pour charger un seul disque:

  1. Appuyer momentanément sur le bouton "LOAD".
  2. "AUCUN DISQUE" paraît sur l'écran pour une position libre dans le changeur. Quand le témoin vert de chargement s'allume et que CHARGEMENT paraît dans l'affichage du centre, insérer le disque dans l'encoche. Ne l'insérer qu'à mi-chemin; le lecteur le tirera au fond.

Attendre que "LOAD" paraisse avant d'insérer un disque. Autrement, la chaîne sonore pourrait être endommagée.

On peut choisir la position pour charger un disque. Tourner le bouton de l'interface ou appuyer sur un bouton de programmation pour choisir la position et appuyer ensuite sur le bouton ENTRER sur le sélecteur. Ceci initie la séquence de chargement. Si aucune position n'est choisie, le système charge le disque dans la première position libre par ordre numérique.

Si on appuie sur le bouton "LOAD" pendant la lecture d'un disque, le système arrêtera la lecture de ce disque et commencera la séquence du chargement. Il lira ensuite le disque qui vient d'être chargé.

Pour lire un disque Pour changer les pistes

Honda Accord (2009) - Pour lire un disque Pour changer les pistes - 1

text_image DISC 1 FOLDER 03 Disc1 TRACK 05 AAAA TIME 01'23" VOL 9 SKIP FOLDER LIST SKIP No Disc 3 4 No Disc No Disc 2 5 Disc 6 Disc 1 6 No Disc AUDIO MENU DISQUE COURANT

Choisir le changeur en appuyant sur le bouton “CD”. Le système commencera la lecture du dernier disque choisi dans le changeur des disques. La position du disque courant sera surbrillée.

Pour choisir un disque différent, appuyer sur le numéro correspondant des boutons de programmation ou tourner le bouton d'interface pour surbriller le numéro du disque désiré puis appuyer sur ENTRER sur le sélecteur d'interface.

Le lecteur peut lire des formats CD-TEXT, MP3 et WMA.

Pendant la lecture d'un disque CD-TEXT, le nom del a piste, le nom del'artiste et de l'album s'affichent sur l'écran. Pendant la lecture de disques MP3/WMA, le nom de la piste et le nom du fichier s'affichent sur l'écran. Si le disque ne contient pas ces données, rien ne s'affichera.

Chaque fois qu'on appuie momentanément sur le côté ▶▶| de la barre saut ou qu'on pousse le sélecteur de l'interface vers la flecito, de lecteur avance jusqu'au début de la piste suivante. Appuyer momentanément sur le côté |◀◀ de la barre saut ou pousser le sélecteur de l'interface vers la gauche pour retourner au début de la piste courante. Appuyer sur le côté |◀◀ ou pousser le sélecteur d'interface vers la gauche de nouveau pour passer à la piste précédente. Pour le déplacement rapide sur une piste, appuyer de manière continuer sur le côté de la barre saut.

Lecture de disques (modèles avec système de navigation)

Pour choisir une piste

Honda Accord (2009) - Pour choisir une piste - 1

On peut choisir une piste d'une liste des pistes. Appuyer sur ENTRER sur le sélecteur de l'interface et l'écran de la liste des pistes s'affichera. Si la piste n'est pas identifiée par un nom, des numéros des pistes sont affichés. La piste courante est surbrillée. Tourner le bouton de l'interface pour choisir la piste désirée et appuyer sur ENTRER sur le sélecteur de l'interface.

Pour quitter l'affichage de la liste des pistes, appuyer sur le bouton AUDIO ou pousser le sélecteur de l'interface vers la gauche.

Balayage de la piste

Quand on appuie sur le côté BALAYAGE de la barre BALAYAGE/A. SEL ou qu'on défile vers le bas et qu'on pousse le sélecteur d'interface vers la gauche, la piste suivante est lue pendant 10 secondes environ. BALAYAGE paraît à côté de PISTE sur l'écran et dans l'affichage du centre. Pour écouter le reste de la piste, appuyer de manière continues sur le côté de la BALAYAGE jusqu'au signal sonore ou pousser le sélecteur d'interface vers la gauche de nouveau en moins de 10 secondes.

Sinon, le système passe à la piste suivante, la lit pendant 10 secondes et continue ainsi sur toutes les pistes.

Balayage du disque

Quandon appuiesurle bouton BALAYAGE de la barre BALAYAGE/A. SEL de manière répétée jusqu'à ce que BALAYAGE-D paraisse dans l'affichage du centre ou qu'on pousse le sélecteur d'interface vers la droite, la première piste du disque courant est lue pendant 10 secondes environ. BALAYAGE paraîtra à côté de DISQUE sur l'écran. Le numéro du disque clignote et BALAYAGE paraît aussi dans l'affichage du centre. Pour lire le reste du disque, appuyer de manière continue sur le côté BALAYAGE de la barre jusqu'au signal sonore ou pousser le sélecteur d'interface vers la droite de nouveau en moins de 10 secondes.

Sinon, le système passe au disque suivant, le lit pendant 10 secondes environ et continue ainsi sur tous les disques. Quand le système atteint le dernier disque, DISQUE ALÉATOIRE est annulé et la lecture du disque reprend normalement.

Lecture de disques (modèles avec système de navigation)

Pourchoisirlemodederépétitionou aléatoire:
Honda Accord (2009) - Lecture de disques (modèles avec système de navigation) - 1

text_image DISC 1 FOLDER 03 Disc1 TRACK 05 AAAA TIME 01'23" VOL 9 FOLDER LIST SKIP No Dis 3 4 No Dis No Dis 2 6 Dis 5 Dis 1 6 No Dis AUDIO MENU Pousser le sélecteur vers le bas.

On peut choisir n'importe quel type de modes de répétition et aléatoire en utilisant la molette d'interface. Appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher l'information audio sur l'écran puis défiler vers le bas en poussant le sélecteur vers le bas pour choisir le menu audio.

Honda Accord (2009) - Lecture de disques (modèles avec système de navigation) - 2

text_image DISC 1 03 Disc 01 Play 00' 10" TIME NO. 10 TRACK SCAN DISC SCAN DIEC REPEAT No Disc 3 4 No Disc FOLDER REPEAT No Disc 2 6 Disc 5 TRACK REPEAT Disc 1 1 No Disc FOLDER RANDOM TRACK RANDOM SOUND ÉCRANDUMENUAUDIO

Tourner le bouton d'interface pour choisir le mode de répétition ou aléatoire désiré puis appuyer sur ENTRER pour programmer le choix.
Pour annuler le mode de répétition ou aléatoire choisi, surbriller le mode choisi et appuyer sur ENTRER sur le sélecteur d'interface.

Répétition de la piste

Pour relire continuellement la piste courante, choisir RÉPÉTITION DE LA PISTE et appuyer sur ENTRER sur le sélecteur d'interface. À titre d'aide-mémoire, RÉPÉTITION paraîtra à côté de PISTE sur l'écran. Pour quitter ce mode, surbriller RÉPÉTITION DE LA PISTE (s'il n'est pas déjà surbrillé) et appuyer sur ENTRER de nouveau sur le sélecteur d'interface.

Lecture de disques (modèles avec système de navigation)

Répétition du disque Lecture aléatoire Pour interrompre la lecture d'un disque

Pour relire continuellement le disque courant, appuyer sur le bouton RÉPÉTITION DU DISQUE et appuyer sur ENTRER sur le sélecteur d'interface. À titre d'aide-mémoire, RÉPÉTITION paraîtra à côté de DISQUE sur l'écran. Pour quitter ce mode, surbriller RÉPÉTITION DU DISQUE (s'il n'est pas déjà surbrillé) et appuyer sur ENTRER de nouveau sur le sélecteur d'interface.

Pour lire les pistes du disque courant de manière aléatoire, choisir PISTE ALÉATOIRE et appuyer sur ENTRER sur le sélecteur d'interface. À titre d'aide-mémoire, ALÉATOIRE paraîtra à côté de PISTE sur l'écran. Pour quitter ce mode, surbriller PISTE ALÉATOIRE (s'il n'est pas déjà surbrillé) et appuyer de nouveau sur ENTRER sur le sélecteur d'interface.

Pour quitter le mode du disque, appuyer sur le bouton FM/AM, le bouton ««×»»ou le bouton AUX (si une unité appropriée est branchée). Pour retourner au mode du disque, appuyer sur le bouton CD.

Si on éteint le système pendant la lecture d'un disque, soit par le bouton "POWER/VOLUME", soit par l'interrupteur d'allumage, la lecture recommencera au même point quand le système sera allumé de nouveau.

Lecture de disques (modèles avec système de navigation)

Lectured'undisqueMP3/WMA

Le changeur lit les disques MP3/WMA dans l'ordre d'enregistrement. Il y a 8 couches maximum de dossiers lisibles et 255 pistes lisibles. Si le disque a une structure compliquée, le changeur prend un certain temps pour déchiffrer le disque avant de commencer la lecture.

Less spécifications des dossiers M compatibles sont:

Cadence d'échantillonnage:

Compatible avec débit binaire variable et multi-session

Couches maximum

Cadence d'échantillonnage:

32/44,1/48 kHz

Débit binaire:

48/64/80/96/128/160/192 kbps

Compatible avec débit binaire variable et multi-session

Couches maximum

Pour lire un disque MP3/WMA, utiliser les commandes du disque décrites auparavant de même que les renseignements suivants.

Pendant la lecture d'un disque MP3/WMA, on peut choisir un fichier sur un disque en appuyant sur un côté ou l'autre de la barre catégorie. Chaque fois qu'on appuie sur un côtéoul'autredelabarre, letitredufic et les données de son premier dossier paraissent dans l'affichage du centre dans l'ordre d'enregistrement.

àsuivre

Lecture de disques (modèles avec système de navigation)

Changement et choix des fichiers/dossiers

Honda Accord (2009) - Lecture de disques (modèles avec système de navigation) - 1

text_image DISC 1 02 FL1.1 03 Let Me Be TIME 00' 56" VOL 1 TRACK SCAN DISC SCAN TÉMOIN MP3/WMA

Si on utilise le sélecteur d'interface, on peut voir la liste de tous les dossiers et fichiers sur un disque. Pendant la lecture d'un disque MP3/WMA, appuyer sur le bouton AUDIO. Le fichier en cours de lecture et les données du dossier paraissent sur l'écran.

Honda Accord (2009) - Lecture de disques (modèles avec système de navigation) - 2

text_image Select a track: 1 AAAAA 2 BBBBB 3 CCCCC 4 DDDDD 5 EEEEE FICHIER COURANT

Appuyer sur le sélecteur pour afficher la liste des fichiers. Tourner le bouton sélecteur, surbriller le fichier pour lequel on veut voir les données et appuyer sur ENTRER.

Honda Accord (2009) - Lecture de disques (modèles avec système de navigation) - 3

On peut voir la liste de tous les dossiers dans le fichier choisi. Tourner le bouton sélecteur puis appuyer sur ENTRER pour programmer le choix.

Si le fichier principal compte des fichiers additionnels dans la couche du bas, on peut aussi voir la liste de chaque fichier du bas sur l'écran.

Cette caractéristique permet de lire un échantillon du premier dossier de chaque fichier pendant 10 secondes. Pour balayer un fichier, appuyer de manière répétée sur le côté BALAYAGE de la barre BALAYAGE/A. SEL. BALAYAGE paraît à côté de FICHER et le numéro du fichier clignote.

Pour écouter le reste du fichier, appuyer de manière continues sur le côté BALA la barre jusqu'au signal sonore. Sinon, le système passe au fichier suivant, le lit pendant 10 secondes et continue ainsi jusqu'à la fin du fichier. Une fois que le système a lu le premier dossier de tous les fichiers, le balayage du fichier est annulé et la lecture du dernier dossier lu se poursuit.

Quand cette caractéristique est utilisée, elle relit tous les dossiers du fichier choisi. Pour initier le mode de répétition du fichier, choisir RÉPÉTITION DU FICHIER avec le bouton d'interface et appuyer sur ENTRER sur le sélecteur d'interface. RÉPÉTITION paraîtra à côté de FICHIER sur l'écran. Pour quitter ce mode, surbriller RÉPÉTITION DU FICHIER (s'il n'est pas déjà surbrillé) et appuyer sur ENTRER de nouveau sur le sélecteur d'interface.

Pour choisir n'importe quel type des modes de répétition, utiliser la molette d'interface. Pour de plus amples renseignements, consulter la page.

Fichier aléatoireRépétition du fichierBalayage

Quand cette caractéristique est utilisée, elle lit tous les dossiers du fichier courant de manière aléatoire. Pour initier la lecture aléatoire du fichier, choisir FICHER ALÉATOIRE avec le bouton d'interface et appuyer sur ENTRER sur le sélecteur d'interface. ALÉATOIRE paraîtra à côté de FICHER sur l'écran. Pour quitter ce mode, surbriller FICHER ALÉATOIRE (s'il n'est pas déjà surbrillé) et appuyer de nouveau sur ENTRER sur le sélecteur d'interface.

Pour choisir n'importe quel type des modes aléatoires, utiliser la molette d'interface. Pour de plus amples renseignements, consulter la page .199 199

Lecture de disques (modèles avec système de navigation)

Sortie des disques du changeur

Pour sortir le disque en cours de lecture, appuyer sur le bouton d'éjection.

“ÉJECTION” paraîtra dans l'affichage du centre. Quand on sort le disque de l'encoche, le système passe automatiquement au mode précédent AM, FM1, FM2 ou radio satellite XM. Le système commence aussi la séquence de chargement pour permettre de charger un autre disque. Si aucun autre disque n'est chargé, la séquence de chargement est annulée et le système continue la lecture au mode précédent.

Si le disque n'est pas retiré de l'encoche, le système chargera le disque de nouveau environ 10 secondes plus tard. Pour commencer la lecture du disque, appuyer sur le bouton CD.

Pour sortir un disque différent du changeur, le choisir en appuyant sur le numéro correspondant sur le bouton de programmation ou en tournant le bouton d'interface et en appuyant sur ENTRER sur le sélecteur d'interface. Quand la lecture du disque commence, appuyer sur le bouton d'éjection.

Quand on appuie sur le bouton "EJECT" pendant l'écoute de la radio ou quand la chaîne sonore est éteinte, le dernier disque choisi sera éjecté. Après l'éjection de ce disque, appuyer sur le bouton d'éjection de nouveau éjecter le disque suivant par ordre numérique. En faisant ceci six fois, on peut sortir tous les disques du changeur.

On peut aussi éjecter des disques quand l'interrupteur d'allumage est hors circuit: Pour éjecter un disque, appuyer momentanément sur le bouton "EJECT". Pour éjecter tous les disques, appuyer de manière continue sur le bouton d'éjection jusqu'au bip.

Messagesd'erreursduchangeurdedisque(modèlesavecsystèm

Le tableau ci-contre à droite explique les messages d'erreurs qui peuvent être affichés au centre pendant la lecture d'un disque.

Si un message d'erreur s'affiche au centre pendant la lecture d'un disque, appuyer sur le bouton d'éjection. Après l'éjection du disque, l'inspecter pour voir s'il est endommagé ou déformé. S'il est intact, insérer le disque de nouveau.

Pour des renseignements additionnels sur les disques endommagés, consulter la page .207

La chaîne sonore essaiera de lire le disque. Si le problème persiste, le message d'erreur paraîtra de nouveau. Appuyer sur le bouton d'éjection et sortir le disque en tirant.

Insérer un disque différent. Si le disque est lu sans difficulté, cela signifie que le premier disque est défectueux. Si le cycle du message d'erreur se répète et qu'on ne peut l'effacer, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire.

SolutionMessage d'erreur Ca
HEAT ERRORTempérature élevéeDisparaîtra quand la température redeviendra normalc.
UNSUPPORTEDFormat de la piste/du dossier non lisibleLapistecouranteseromise.Lapistedossier suivant(e) lisible est lu(e) automatiquement.
BAD DISCPLEASE CHECKOWNER'SMANUAL PUSHEJECTErreur mécaniqueAppuyer sur le bouton “EJECT” et sortir le(s) disque(s) en tirant. Inspecter le disque pour voir s'il est endommagé, déformé, égratigné et/ou sale (consulter la page 207). Insérer le disque de nouveau. Si le code ne disparaît pas ou si on ne peut sortir le(s) disque(s), consulter le concessionnaire. Ne pas forcer pour tirer le disque hors du lecteur.
BAD DISCPLEASE CHECKOWNER'SMANUALErreur servo

oule

Protection des disques

Informations générales Protection des disques

  • Lors de l'utilisation de disques CD-R ou CD-RW, n'utiliser que des disques de grande qualité étiquetés pour l'utilisation audio.
  • Lors de l'enregistrement d'un CD-R ou d'un CD-RW, l'enregistrement doit être clos pour qu'il puisse être lu par le changeur de disque.
  • Ne lire que des disques ronds standard de 12 cm (5 pouces). Des disques plus petits ou de forme inusitée peuvent bloquer dans le lecteur ou causer d'autres problèmes.
  • Manipuler les disques avec soin afin d'éviter de les endommager.

REMARQUE

Éviter d'utiliser des disques qui portent une étiquette adhésive. L'étiquette peut s'enrouler et bloquer le disque dans l'unité.

Les disques doivent être rangés dans leur coffret pour les protéger contre la poussière et autre contamination. Pour éviter la déformation, les ranger à l'abri des rayons du soleil et de la chaleur extrême.

Pour nettoyer un disque, utiliser un chiffon propre et doux. Essuyer le disque à partir du centre jusqu'à la bordure extérieure.

Les bordures extérieures et intérieures d'un disque neuf peuvent être rugueuses. Les petits morceaux de plastique qui causent cette rugosité peuvent se détacher et tomber sur la surface enregistrée du disque causant le dérapage ou d'autres problèmes. Enlever ces résidus en frottant les bordures extérieures et intérieures avec le côté d'un crayon ou d'un stylo.

Ne pas tenter d'introduire des objets étrangers dans le changeur de disques.

Honda Accord (2009) - REMARQUE - 1

Tenir un disque par ses bords; ne jamais toucher à l'une de ses faces. Ne pas ajouter d'anneaux stabilisateurs ou d'étiquettes sur le disque. Ces derniers, de même que la contamination par les doigts, les liquides et les stylos-feutre, peuvent empêcher la reproduction parfaite du disque et causer le blocage dans le lecteur.

Renseignements additionnels sur les disques recommandés

Le changeur/lecteur de disque du tableau de bord comporte un mécanisme perfectionné et délicat. Si on insère un disque endommagé tel qu'indiqué dans ce chapitre, il pourrait bloquer à l'intérieur et endommager la chaîne sonore.

Desexemplesdecesdisquessont représentés ci-contre à droite:

  1. Disques boursouflés, déformés, étiquetés et excessivement épais

Honda Accord (2009) - Renseignements additionnels sur les disques recommandés - 1

text_image Boursouflé/Plissé Utilisation d'étiquette/ collant trousse d'étiquettes imprimées MUSIC CD Scellé Avec anneau en plastique
  1. 3Disques endommagés

Honda Accord (2009) - Renseignements additionnels sur les disques recommandés - 2

text_image Ébréché/Fendillé Gauchi

Disques de qualité médiocre

Honda Accord (2009) - Renseignements additionnels sur les disques recommandés - 3

text_image Ébarbage

àsuivre

Protection des disques

4. Petits disques de forme irrégulière

Honda Accord (2009) - Petits disques de forme irrégulière - 1

text_image CD de 8 cm (3 pouces) Forme triangulaire Forme de boîte Forme fléchée

Disques égratignés, disque sales

Honda Accord (2009) - Disques égratignés, disque sales - 1

text_image Empreintes digitales, égratignures, etc.
  • Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent être lus à cause des conditions de l'enregistrement.
  • Des égratignures et des empreintes digitales sur les disques peuvent causer le saut du son.

- Le sigle suivant est imprimé sur les disques recommandés.

Honda Accord (2009) - Disques égratignés, disque sales - 2

- La chaîne sonore ne lira peut-être pas les formats suivants.

Honda Accord (2009) - Disques égratignés, disque sales - 3

Honda Accord (2009) - Disques égratignés, disque sales - 4

- Cette chaîne sonore ne peut lire un "Dual-disc".

Fréquences radio FM/AM Réception de la radio FM/AM

La radio peut recevoir les fréquences AM et FM complètes.

Elles couvrent ce qui suit:

Fréquence AM: 530 à 1 710 kHz Fréquence FM: 87,7 à 107,9 MHz

Les stations de radio de la fréquence AM sont accordées selon des intervalles de 10 kHz (530, 540, 550). Les stations de la fréquence FM sont accordées selon des intervalles d'au moins 0,2 MHz (87,9, 88,1, 88,3).

Les stations doivent utiliser précisément ces indicatifs. Les stations arrondissent souvent leur indicatif dans leur publicité. Par exemple, un indicatif de 100,9 peut être affiché alors que l'annonceur identifie la station sous "FM101".

Les conditions de réception de la radio dépendent de plusieurs facteurs, dont la distance depuis l'émetteur de la station, la présence de gros bâtiments et les conditions atmosphériques.

Le signal d'une station faiblit quand on s'éloigne de l'émetteur. Lors de l'écoute d'une station AM, l'intensité sonore diminuera et la réception semble se rapprocher et s'éloigner. Lors de l'écoute d'une station FM, le témoin stéréo clignote dès que le signal faiblit. Éventuellement, le témoin stéréo s'éteint et le son disparaît dès que la radio est hors de portée de l'émetteur de la station.

Honda Accord (2009) - Fréquences radio FM/AM Réception de la radio FM/AM - 1

La conduite à proximité d'un émetteur diffusant sur une fréquence voisine de la fréquence sur laquelle la radio est accordée peut également affecter la réception. On peut alors entendre deux stations temporairement ou n'entendre que la station la plus proche.

àsuivre

Honda Accord (2009) - Fréquences radio FM/AM Réception de la radio FM/AM - 2

Les signaux radiophoniques, surtout ceux de la fréquence FM, sont réfléchis par de gros objets tels des bâtiments et des collines. La radio reçoit alors le signal direct de l'émetteur de la station et le signal réfléchi. Cela provoque la distorsion ou le pleurage du signal. C'est l'une des causes principales d'une réception médiocre en ville.

Honda Accord (2009) - Fréquences radio FM/AM Réception de la radio FM/AM - 3

La réception de la radio peut être perturbée par certaines conditions atmosphériques telles les orages, la forte humidité et les taches solaires. Il est possible de recevoir une station lointaine un jour et non le lendemain à cause du changement des conditions atmosphériques.

Les brouillages électriques dus aux autres véhicules et aux sources immobiles peuvent également perturber temporairement la réception.

Conformément aux directives de la FCC (Commission fédérale des communications): Toutcs modifications non-approvées par la personne responsable de la conformité pourraient annuler les droits d'utilisation de l'équipement.

Honda Accord (2009) - Fréquences radio FM/AM Réception de la radio FM/AM - 4

text_image BOUTON DE MODE MODE VUL CH - BOUTON DE L'INTENSITÉ SONORE BOUTON CH

Trois commandes de la chaîne sonore sont montées dans le moyeu du volant. Elles permettent de commander des fonctions de base sans que les mains ne quittent le volant.

Le bouton VOL augmente ( ) ou réduit ( ) l'intensité sonore. Appuyer de manière continue sur le haut ou le bas du bouton jusqu'à l'intensité sonore recherchée puis le relâcher.

Le bouton MODE change le mode. Appuyer de manière répétée sur le bouton pour choisir FM1, FM2, AM ou disque (si un(des) disque(s) est(sont) chargé(s)). Dans les modèles avec système de radio satellite, on peut aussi choisir XM1 et XM2.

Lors de l'écoute de la radio, utiliser le bouton CH pour changer la station. Chaque fois qu'on appuie sur le haut du bouton ( ), la chaîne sonore passe à la station suivante programmée de la bande écoutée. Appuyer sur le bas ( ) pour retourner à la station précédente. Quand on appuie de manière continue sur le bouton CH ( ) ou ( ), la chaîne passe au mode du saut. Elle arrête quand elle trouve une station dont le signal est fort.

Si la lecture d'un disque est en cours, le système passe au début de la piste suivante (dossier en format MP3 ou WMA) chaque fois qu'on appuie sur le haut ( ) du bouton "CH". Appuyer sur le bas ( ) pour retourner au début de la piste/dossier courant(e). Appuyer deux fois pour retourner à la piste/au dossier précédent(e).

On voit le numéro de la piste/du dossier et le temps écoulé. Si le disque porte des données texte ou est comprimé en MP3 ou WMA, on peut aussi voir d'autres informations (titre de la piste, nom du dossier, nom du fichier, etc.).

àsuivre

Commandes audio à distance, Prises pour fiches auxiliaires

Au mode MP3 ou WMA, on peut utiliser la fonction du saut pour choisir les fichiers. Appuyer de manière continue sur le haut ( ) du bouton CH jusqu'au signal sonore pour passer au premier dossier du fichier suivant. Appuyer sur le bas ( ) pour retourner au fichier précédent.

Dans les modèles avec changeur de disque dans le tableau de bord Si on lit un CD conventionnel (sans les données du texte et non comprimé en MP3 ou WMA), on peut utiliser la fonction saut pour choisir des disques. Appuyer de manière continue sur le haut ( ) du bouton CH jusqu'au signal sonore pour passer au disque suivant. Appuyer de manière continue sur le bas ( ) pour retourner au disque précédent.

Prises pour fiches auxiliaires

Honda Accord (2009) - Prises pour fiches auxiliaires - 1

La prise d'entrée auxiliaire est dans le compartiment de la console. Le système acceptera une entrée auxiliaire provenant d'accessoires audio standard.

Quand une unité audio compatible est branchée dans la prise, appuyer sur le bouton AUX ou CD/AUX pour la choisir.

Commandes audio à distance, Prises pour fiches auxiliaires

Au mode MP3 ou WMA, on peut utiliser la fonction du saut pour choisir les fichiers. Appuyer de manière continue sur le haut ( ) du bouton CH jusqu'au signal sonore pour passer au premier dossier du fichier suivant. Appuyer sur le bas ( ) pour retourner au fichier précédent.

Dans les modèles avec changeur de disque dans le tableau de bord Si on lit un CD conventionnel (sans les données du texte et non comprimé en MP3 ou WMA), on peut utiliser la fonction saut pour choisir des disques. Appuyer de manière continue sur le haut ( ) du bouton CH jusqu'au signal sonore pour passer au disque suivant. Appuyer de manière continue sur le bas ( ) pour retourner au disque précédent.

Prises pour fiches auxiliaires

Honda Accord (2009) - Prises pour fiches auxiliaires - 1

La prise d'entrée auxiliaire est dans le compartiment de la console. Le système acceptera une entrée auxiliaire provenant d'accessoires audio standard.

Quand une unité audio compatible est branchée dans la prise, appuyer sur le bouton AUX ou CD/AUX pour la choisir.

Excepté LX et LX-P

La chaîne sonore du véhicule se neutralisera si elle est débranchée du courant électrique pour une raison quelconque. Pour qu'elle fonctionne de nouveau, il faut entrer un code de cinq chiffres spécial en utilisant les boutons de programmation. Étant donné qu'il y a des centaines de combinaisons de cinq chiffres, faire fonctionner le système sans connaître le code exact est pratiquement impossible.

Vous avez dû recevoir une carte qui porte les numéros de code et de série de la chaîne sonore. Il est recommandé de ranger la carte dans un lieu sûr à la maison. De plus, le numéro de série de la chaîne sonore devrait être écrit dans ce Manuel du conducteur.

Si vous perdez la carte, vous devez obtenir le numéro du code d'un concessionnaire. À cette fin, vous aurez besoin du numéro de sériedelachaînesonore.

Si la batterie du véhicule est débranchée ou en panne sèche ou si le fusible de la radio est enlevé, la chaîne sonore se neutralisera. Dans ce cas, ENTRER CODE paraîtra dans l'affichage de la fréquence (sur l'écran dans les modèles avec système de navigation) la prochaine fois que la chaîne sonore sera allumée. Utiliser les boutons de programmation pour entrer le code de cinq chiffres. Le code est sur la carte du code de la radio incluse dans l'ensemble du Manuel du conducteur. Dès que le code est entré correctement, la radio fonctionne.

Si vous faites un erreur en entrant le code, ne recommencez pas; complétez la séquence de cinq chiffres, puis entrez le bon code. Vous pouvez essayer dix fois d'entrer le bon code. Si vous ne réussissez pas en dix essais, la chaîne sonore doit rester allumée au moins 1 heure avant d'essayer de nouveau.

Le système gardera en mémoire les stations AM et FM programmées même si le courant est coupé.

Réglagedelamontre

Dans les modèles sans système de navigation Pour mettre la montre à l'heure, appuyer sur le bouton "CLOCK" (montre) jusqu'au signal sonore. L'heure affichée commence à clignoter.

Changer l'heure en appuyant sur le bouton H (heure) jusqu'à l'heure désirée. Changer les minutes en appuyant sur le bouton M (minute) jusqu'à l'heure désirée.

Appuyer sur le bouton "CLOCK" de nouveau pour programmer l'heure choisie.

La montre peut être réglée rapidement à l'heure la plus proche. Si l'heure affichée est avant la demi-heure, appuyer de manière continue sur le bouton MONTRE puis appuyer sur le bouton R règle la montre à l'heure précédente. Si l'heure affichée est après la demi-heure, la même procédure règle la montre au début de l'heure suivante.

Dans les modèles sans système de navigation
Honda Accord (2009) - Réglagedelamontre - 1

text_image 12:34 FM 14 100 1 MHz 75 TEMP NH AUTO TEMP 75 BOUTON DE REMISE À ZERO (PROGRAMMATION 6) BOUTON DE LA MONTRE FM AM CURRENT C VAUX TITLE CLOCK AVG RETURN BOUTON DE L'HEURE (PROGRAMMATION 4) BOUTON DES MINUTES (PROGRAMMATION 5) les É.-U.

Par exemple:

• 1:06 RÉINITIALISE à 1:00
• 1:52 RÉINITIALISE à 2:00

Dans les modèles avec système de navigation Le système de navigation reçoit des signaux du système de positionnement mondial (GPS) et l'heure affichée est mise à jour automatiquement par le GPS. Consulter le manuel du système de navigation pour apprendre comment mettre la montre à l'heure.

Modèles EX, EX-L et V6 sans système de navigation

RéglagedelamontreavecMENU

Onpeutaussimettrelamontreal'heure et passerl'affichagedelamontreentre24 heures et 12 heures au mode du menu.

Pour mettre la montre à l'heure:

  1. Appuyer momentanément sur le bouton MENU. Les articles du menu sont affichés.

On peut mettre la montre à l'heure avec l'interrupteur d'allumage à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II).

Honda Accord (2009) - RéglagedelamontreavecMENU - 1

  1. Tourner le bouton sélecteur pour choisir RÉGLAGE DELAMONTRE.

  2. Appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER) pour programmer le choix. L'affichage passe à l'affichage du réglage de la montre.

Honda Accord (2009) - RéglagedelamontreavecMENU - 2

  1. Tourner le bouton sélecteur pour choisir l'article qu'on veut régler. Tourner le bouton sélecteur changera l'article choisi entre leréglagedel'affichagedela montre, les heures, les minutes et RÉGLER. L'article choisi est indiqué par dans l'affichage.

àsuivre

Réglagedelamontre

Honda Accord (2009) - Réglagedelamontre - 1

flowchart
graph TD
    A["12H MODE CLOCK"] --> B["MENU CLOCK"]
    B --> C["24H MODE CLOCK"]
    C --> D["↓"]
    D --> E["↑"]
  1. Tourner le bouton sélecteur pour changer le réglage entre 12H et 24H.
  2. Appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER) pour programmer le choix. L'affichage retournera à l'affichage du réglagedelamontre.

Honda Accord (2009) - Réglagedelamontre - 2

text_image MENU CLOCK SET 1:10 RÉGLAGE DES MINUTES
  1. Pour mettre la montre à l'heure, tourner le bouton sélecteur et choisir les heures ou les minutes puis appuyer sur le bouton pour programmer votre choix. L'affichage passe au réglage.
  2. Tourner le bouton sélecteur vers le haut ou le bas pour compter vers le haut ou vers le bas.
  3. Appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER) pour programmer le choix. L'affichage retournera à l'affichage du réglagedelamontre.

Pendant le réglage, appuyer sur le bouton RETOUR fera passer à l'affichage précédent.

Appuyer sur le bouton MENU de nouveau annulera le mode du réglage.

Honda Accord (2009) - Réglagedelamontre - 3

  1. Pour programmer le réglage de la montre, tourner le bouton sélecteur pour choisir "RÉGLER" puis appuyer sur le bouton. L'affichage retournera à l'affichage normal du menu.
  2. Appuyer sur le bouton RETOUR ou MENU pour retourner à l'affichage normal.

Excepté LX

Lesystèmedesécuritéaideàproté véhicule et les objets de valeur contre le vol. L'avertisseur sonore se fait entendre et les phares, les feux de stationnement, les feux de position latéraux et les feux arrière clignotent si un intrus tente d'entrer dans le véhicule ou de voler la radio. Cette alarme se poursuit pendant deux minutes puis le système se rétablit. Pour rétablir un système d'alarme avant que les deux minutes ne soient écoulées, déverrouiller la portière du conducteur avec la clé ou l'émetteur à distance.

Les systè med esécurités'arme automatiquement 15 secondes après le verrouillage des portières, du capot et du coffre. Pour que le système soit actif, il faut verrouiller les portières de l'extérieur au moyen de la clé, du taquet de verrouillage de la portière du conducteur, de l'interrupteur principal des serrures des portières ou de l'émetteur à distance. Le témoin du système de sécurité dans le tableau de bord se met immédiatement à clignoter pour indiquer que le système s'arme.

Honda Accord (2009) - Excepté LX - 1

text_image TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIVOL gerle 7 8 8888

Une fois que le système de sécurité est armé, ouvrir une portière (sans utiliser la clé ou l'émetteur à distance) ou ouvrir le capot ou le coffre déclenchera l'alarme. L'alarme est aussi déclenchée si la chaîne sonore est détachée du tableau de bord ou si le câblage est coupé.

Quand le système est armé, on peut ouvrir le coffre avec l'émetteur à distance sans déclencher l'alarme. L'alarme est déclenchée si on essaie de forcer ou de casser la serrure de coffre ou si on ouvre le coffre avec la poignée de déverrouillage du coffre ou d'ouverture d'urgence du coffre.

Les systè med esécuriténes'armer abas capot, le coffre ou l'une des portières est entrouvert(e). Si le système ne s'arme pas, vérifier le témoin de portière et de coffre entrouvert(e) sur le tableau de bord (consulter la page 60) pour voir si les portières et le coffre sont bien fermés. Étant donné qu'il n'est pas compris dans l'affichage, vérifier le capot manuellement.

àsuivre

Systèmedesécurité

NOTA: Utiliser l'émetteur à distance pour confirmer rapidement que le capot, le coffre et toutes les portières sont fermés. Appuyer sur le bouton "lock" (verrouillage) deux fois en moins de 5 secondes. Un signal sonore de confirmation se fera entendre.

Ne pas essayer de modifier ce système ou d'y ajouter d'autres dispositifs.

EX-L et EX-L V6 sans système de navigation

Fonctionnement de la boussole

Le fonctionnement de la boussole peut être affecté par la conduite près des lignes ou des stations d'énergie électrique, sur les ponts, dans des tunnels, sur les voies ferrées, à côté de grosvéhicules ou près d'objets qui peuvent causer une interférence magnétique. Cela peut aussi être affecté par des accessoires tels antennes et galeries de pavillon qui sont retenus par des aimants.

Quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II), la boussole est au mode d'étalonnage automatique puis la boussole est affichée.

Étalonnage de la boussole

Honda Accord (2009) - Étalonnage de la boussole - 1

text_image TULOUR 12:34 RDS ST JAZZ 1837 MH2 75 TEM NH AUTO TEMP 75 BOUSSOLE Modèle américain représenté.

La boussole peut devoir être étalonnée manuellement après l'exposition à un champ magnétique fort. Si la boussole semble indiquer la mauvaise direction de manière continue et qu'elle ne s'étalonne pas d'elle-même ou que la boussole affichée clignote et que le témoin ÉTA est allumé, faire ce qui suit:

Honda Accord (2009) - Étalonnage de la boussole - 2

text_image 12:34 MENU COMPRESS ZONE CALIBRATION ARTICLES DU MENU DE PROGRAMMATION DE LA BOUSSOLE

NOTA: Cette procédure doit être faite dans un endroit dégagé loin de tous bâtiments, lignes d'énergie électrique et autres véhicules.

  1. Tourner l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II).
  2. Appuyer de manière continue sur le bouton MENU pendant 5 secondes environ jusqu'au signal sonore. Les articles du menu de la boussole sont affichés. à

Boussole

Honda Accord (2009) - Boussole - 1

  1. Tourner le bouton sélecteur pour choisir "ÉTALONNAGE".

Honda Accord (2009) - Boussole - 2

  1. Appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER) pour programmer le choix. "APPUYER SUR DÉBUT ÉTA" s'affiche.

Pendant l'étalonnage de la boussole, appuyer sur le bouton RETOUR fera passer à l'affichage précédent. Appuyer sur le bouton MENU annulera le mode d'étalonnage de la boussole.

  1. Appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER). L'affichage de la boussole clignote et le témoin ÉTA paraît.
  2. Conduire le véhicule lentement en deux cercles complets.

Dès que l'étalonnage est terminé, le témoin ÉTAs'éteintetl'affichagedelabousso arrête de clignoter et indique une direction réelle.

La chaîne sonore n'est pas reliée au système de la boussole. Même si la boussole est au mode d'étalonnage, l'affichage retourne au dernier affichage normal choisi.

Choixdelazonedelaboussole

Dans la plupart des régions, il y a une déviation entre le nord magnétique et le nord véritable. La sélection de la zone est exigée afin que la boussole puisse compenser pour cette déviation. Pour vérifier et choisir la zone, faire ce qui suit:

  1. Tourner l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II).
  2. Appuyer de manière continue sur le bouton MENU pendant 5 secondes environ jusqu'au signal sonore. Les articles du menu de la boussole sont affichés.
  3. Tourner le bouton sélecteur pour choisir "ZONE". Appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER) pour programmer le choix. Le numéro de la zone déjà choisie s'affiche.

Honda Accord (2009) - Choixdelazonedelaboussole - 1

text_image 12:34 MENU COMPRESS ZONE CALIBRATION
  1. Repérer la zone de la région concernée sur la carte géographique (consulter la page 222). Si la bonne zone n'est pas représentée, tourner le bouton sélecteur pour le défilement de la liste des zones.

Si nécessaire, appuyer sur le bouton RETOUR pour passer à l'écran par Appuyer sur le bouton MENU annulera le mode d'étalonnage de la boussole.

Honda Accord (2009) - Choixdelazonedelaboussole - 2

text_image 12:34 MENU COMPRESS ZONE 8 NUMÉRO DE LA ZONE

Dès que la bonne zone est affichée, appuyer sur le bouton sélecteur. L'affichage redevient normal.

écédent.

à suivre

Boussole

La chaîne sonore n'est pas reliée au système de la boussole. Même si la boussole est au mode du réglage de la zone, l'affichage retourne au dernier affichage normal choisi.

Honda Accord (2009) - Boussole - 1

text_image Plan de la zone 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse de consigne supérieure à 40 km/h sans toucher à la pédale de l'accélérateur. Il ne devrait être utilisé que sur des autoroutes droites et dégagées. Il n'est pas recommandé pour la conduite en ville, les routes tortueuses, les routes glissantes, quand il pleut ou par tout autre mauvais temps.

ATTENTION

Une utilisation irrégulière du régulateur de vitesse peut être à l'origine d'une collision.

N'utiliser le régulateur de vitesse que sur des autoroutes dégagées et par beau temps.

Honda Accord (2009) - ATTENTION - 1

  1. Enfoncer le bouton principal du régulateur de vitesse ("CRUISE") sur le volant. Le témoin "CRUISE MAIN" s'allume sur le tableau de bord.

Le système du régulateur de vitesse peut rester en circuit même quand il n'est pas utilisé.

  1. Accélérer jusqu'à la vitesse de croisière désirée. Cette vitesse doit être supérieure à 40 km/h.

  2. Utilisatéromdme régulatant de vébesson "SET/DECEL" sur le volant. Le témoin "CRUISE CONTROL" s'allume sur le tableau de bord pour indiquer que le système est actif.

àsuivre

Régulateur de vitesse

Le régulateur de vitesse ne maintiendra peut-être pas la vitesse de consigne sur une pente. Si la vitesse augmente lors de la descente, utiliser les freins pour ralentir. Cela annulera le régulateur de vitesse. Pour retourner à la vitesse de consigne, appuyer sur le bouton "RES/ACCEL". Le témoin "CRUISE CONTROL" s'allumera sur le tableau de bord.

En montée à pic, la boîte automatique passe au rapport inférieur afin de maintenir la vitesse.

Changement de la vitesse de consigne On peut augmenter la vitesse de consigne de l'une des manières suivantes:

  • Appuyer de manière continue sur le bouton "RES/ACCEL". Quand la vitesse de croisière désirée est atteinte, relâcher le bouton.
  • Appuyer sur la pédale d'accélérateur. Accélérer jusqu'à la vitesse de consigne désirée et appuyer sur le bouton "SET/DECEL".
  • Pour augmenter graduellement la vitesse, appuyer momentanément sur le bouton "RES/ACCEL". Chaque fois qu'on touche à ce bouton, la vitesse de la voiture augmente par 1,6 km/h.

On peut diminuer la vitesse de consigne de l'une des manières suivantes:

NOTA: S'il faut ralentir subitement, utiliser les freins comme d'habitude.

  • Appuyer de manière continue sur le bouton "SET/DECEL". Quand la vitesse désirée est atteinte, relâcher le bouton.
  • Pour ralentir très légèrement, exercer de brèves pressions successives sur le bouton "SET/DECEL". À chaque pression, la vitesse du véhicule diminue d'environ 1,6 km/h.
  • Donner un petit coup de pied sur la pédale des freins ou de l'embrayage. Le témoin "CRUISE CONTROL" s'éteindra sur le tableau de bord. Quand le véhicule ralentit à la vitesse désirée, appuyer sur le bouton "SET/DECEL".

Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, on peut continuer à utiliser la pédale d'accélérateur pour doubler. Après avoir doublé, relâcher la pédale d'accélérateur. Le véhicule revient à la vitesse de consigne.

Si on met le pied sur la pédale des freins ou de l'embrayage, le circuit du régulateur de vitesse est coupé.

Le régulateur de vitesse peut être désactivé par l'une des actions suivantes:

  • Appuyer sur la pédale de freins ou sur la pédale d'embrayage.
  • Appuyer sur le bouton d'annulation (CANCEL) sur le volant.
  • Enfoncer le bouton "CRUISE" sur le volant.

RetouràlavitessedeconsigneAnnular

Quand on appuie sur le bouton "CANCEL" ou qu'on frappe légèrement la pédale des freins ou d'embrayage avec le pied, le système mémorise la vitesse de consigne précédente. Pour retourner à cette vitesse, accélérer au-delà de 40 km/h et appuyer momentanément sur le bouton "RES/ACCEL". Le témoin "CRUISE CONTROL" s'allume. Le véhicule accélérera jusqu'à la vitesse de consigne précédente.

Appuyer sur le bouton "CRUISE" annule le système au complet et efface la vitesse de consigne précédente.

EX-L V6

L'émetteur-récepteur universel HomeLink® incorporédanslevéhiculepeutêtr programmé pour faire fonctionner jusqu'à trois dispositifs à commande à distance autour de la maison (ex.: ouvre-porte de garage, éclairage ou système de sécurité domestique).

Informations générales

Avant de programmer HomeLink pour commander un ouvre-porte de garage, confirmer que l'ouvre-porte de garage est équipé d'un système de protection externe, tel un "oeil électronique", ou d'autres caractéristiques d'arrêt et d'inversion de sécurité.

Si l'ouvre-porte de garage a été fabriqué avant le 1 ^er avril 1982, il ne sera peut-être pas épossible de programmer HomeLink pour commander le fonctionnement. Ces unités ne comportent pas de caractéristiques de sécurité qui coupent le contact du moteur et qui inversent la direction du mouvement si un obstacle est détecté pendant la fermeture ce qui augmente le risque des blessures. Ne pas utiliser HomeLink avec un ouvre-porte de garage qui ne comporte pas des caractéristiques d'arrêt et d'inversion de sécurité.

Les unités fabriquées entre le 1er avril 1982 et le 1er janvier 1993 pourraient être équipées de caractéristiques d'arrêt et d'inversion de sécurité. Si l'unité n'est pas dotée d'un système de protection externe, on peut faire un test facile de la caractéristique d'arrêt et d'inversion automatique. Déposer un colombage deux par quatre sur le sol sous la fermeture de la porte. La porte devrait arrêter et remonter dès qu'elle touche au colombage en bois.

En tant que caractéristique de sécurité additionnelle, les ouvre-porte de garage fabriqués après le 1er janvier 1993 doivent être équipés d'un système de protection externe, tel un "oeil électronique", qui détecte un objet qui obstrue la porte.

sécurité

Consulter les renseignements sur la sécurité qui accompagnaient l'ouvre-porte de garage pour confirmer que les caractéristiques de sécurité fonctionnent parfaitement. Si ces renseignements ne sont pas disponibles, communiquer avec le fabricant de l'équipement.

Avant de programmer un HomeLink avec un ouvre-porte de garage ou d'entrée, assurer que la voie de l'équipement est libre afin d'éviter les blessures ou les dommages potentiels.

Lors de la programmation d'un ouvre-porte de garage, stationner juste à l'extérieur du garage.

Programmation de HomeLinkPrécautions importantes concernant la

Avant de commencer Dès la réception du véhicule, si aucun des boutons de HomeLink n'a été programmé auparavant, il faut effacer les codes déjà appris avant de programmer le premier bouton. À cette fin, appuyer de manière continue sur les deux boutons latéraux de l'émetteur-récepteur HomeLink pendant environ 10 20 secondes jusqu'à ce que le témoin rouge clignote. Relâcher les boutons puis passer à l'étape 1.

àsuivre

Pour programmer le deuxième ou le troisième bouton, passer directement à l'Étape 1.

Honda Accord (2009) - Récepteur-émetteur universel HomeLink® - 1

flowchart
graph TD
    A["Programmation d'un bouton"] --> B["1 Tenir l'émetteur à distance à lier de 1 à 3 pouces du bouton HomeLink qu'on désire programmer."]
    B --> C["2 Appuyer de manière continue et simultanément sur le bouton HomeLink désiré et sur le bouton de l'émetteur à distance qu'on désire lier.<br>Le témoin (LED) HomeLink clignote-t-il plus rapidement environ 10 secondes plus tard?"]
    C --> D["3 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    D --> E["4 Appuyer de nouveau de manière continue sur le bouton HomeLink."]
    E --> F["5 Appuyer de nouveau sur le bouton HomeLink programmé ; le dispositif commandé à distance devrait fonctionner."]
    F --> G["6 L'émetteur a un code roulant.<br>Appuyer sur le bouton «Learn» (apprendre) sur le dispositif commandé à distance (ex. : ouvre-porte de garage)."]
    G --> H["7 En moins de 30 secondes, appuyer de nouveau de manière continue sur le bouton HomeLink programmé pendant 2 secondes."]
    H --> I["8 Appuyer de nouveau sur le bouton HomeLink programmé ; le dispositif commandé à distance devrait fonctionner."]
    I --> J["9 Appuyer de manière continue et simultanément sur le bouton de l'émetteur et sur le bouton HomeLink. Puis, tout en continuant d'appuyer sur le bouton HomeLink, appuyer momentanément sur le bouton de l'émetteur toutes les 2 secondes.<br>Le témoin LED clignote-t-il plus rapidement en moins de 20 secondes?"]
    J --> K["10 Appuyer de manière continue et simultanément sur le bouton de l'émetteur et sur le bouton HomeLink. Puis, tout en continuant d'appuyer sur le bouton HomeLink, appuyer momentanément sur le bouton de l'émetteur toutes les 2 secondes."]
    K --> L["11 Appuyer de manière continue et simultanément sur le bouton de l'émetteur et sur le bouton HomeLink. Puis, tout en continuant d'appuyer sur le bouton HomeLink, appuyer momentanément sur le bouton de l'émetteur toutes les 2 secondes."]
    L --> M["12 Appuyer de manière continue et simultanément sur le bouton de l'émetteur et sur le bouton HomeLink. Puis, tout en continuant d'appuyer sur le bouton HomeLink, appuyer momentanément sur le bouton de l'émetteur toutes les 2 secondes."]
    M --> N["13 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    N --> O["14 Appuyer de nouveau de manière continue sur le bouton HomeLink."]
    O --> P["15 Appuyer de nouveau sur le bouton Homelink programmé "]
    P --> Q["16 Appuyer de manière continue sur le bouton HomeLink désiré jusqu'à ce que le témoin HomeLink commence à clignoter lentement.<br>Le témoinHomeLink clignote pendant 2 secondes puis reste allumé environ 23 secondes (émetteur à code roulant)"]
    Q --> R["17 Appuyer de manière continue sur le bouton HomeLink désiré jusqu'à ce que le témoin HomeLink commence à clignoter lentement.<br>Le témoin reste allumé environ 25 secondes (émetteur standard)"]
    R --> S["18 Appuyer de manière continue sur le bouton HomeLink désiré jusqu'à ce que le témoin HomeLink commence à clignoter lentement.<br>Le témoin reste allumé environ 25 secondes (émetteur standard)"]
    S --> T["19 Appuyer de manière continue sur le bouton HomeLink désiré jusqu'à ce que le témoin HomeLink commence à clignoter lentement.<br>Le témoin reste allumé environ 25 secondes (émetteur standard)"]
    T --> U["20 Appuyer de manière continue sur le bouton HomeLink climote-til plus rapidement en moins de 20 secondes?"]
    U --> V["21 Appuyer de manière continue sur le bouton HomeLink climote-til plus rapidement en moins de 20 secondes?"]
    V --> W["22 Appuyer de manière continue sur le bouton HomeLink climote-til plus rapidement en moins de 20 secondes?"]
    W --> X["23 Appuyer de manière continue sur le bouton HomeLink climote-til plus rapidement en moins de 20 secondes?"]
    X --> Y["24 Appuyer de manière continue sur le bouton HomeLink climote-til plus rapidement en moins de 20 secondes?"]
    Y --> Z["25 Appuyer de manière continue sur le bouton HomeLink climote-til plus rapidement en moins de 20 secondes?"]
    Z --> AA["26 Appuyer de manière continue sur le bouton HomeLink climote-til plus rapidement en moins de 20 secondes?"]
    AA --> AB["27 Appuyer de manière continue sur le bouton HomeLink climote-til plus rapidement en moins de 20 secondes?"]
    AB --> AC["28 Appuyer de manière continue sur le bouton HomeLink climote-til plus rapidement en moins de 20 secondes?"]
    AC --> AD["29 Appuyer de manière continue sur le bouton HomeLink climote-til plus rapidement en moins de 20 secondes?"]
    AD --> AE["30 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    AE --> AF["31 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    AF --> AG["32 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    AG --> AH["33 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    AH --> AI["34 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    AI --> AJ["35 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    AJ --> AK["36 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    AK --> AL["37 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    AL --> AM["38 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    AM --> AN["39 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    AN --> AO["40 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    AO --> AP["41 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    AP --> AQ["42 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    AQ --> AR["43 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    AR --> AS["44 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    AS --> AT["45 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    AT --> AU["46 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    AU --> AV["47 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    AV --> AW["48 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    AW --> AX["49 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    AX --> AY["50 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    AY --> AZ["51 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    AZ --> BA["52 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    BA --> BB["53 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    BB --> BC["54 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    BC --> BD["55 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    BD --> BE["56 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    BE --> BF["57 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    BF --> BG["58 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    BG --> BH["59 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    BH --> BI["60 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    BI --> BJ["61 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    BJ --> BK["62 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    BK --> BL["63 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    BL --> BM["64 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    BL --> BN["65 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    BN --> BO["66 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    BO --> BP["67 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    BP --> BQ["68 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    BQ --> BR["69 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    BR --> BS["70 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    BS --> BT["71 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    BT --> BU["72 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    BU --> BV["73 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    BV --> BW["74 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    BW --> BX["75 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    BX --> BY["76 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    BY --> BZ["77 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    BZ --> CA["78 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    CA --> CB["79 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    CB --> CC["80 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    CC --> CD["81 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    CD --> CE["82 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    CE --> CF["83 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    CF --> CG["84 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    CG --> CH["85 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    CH --> CI["86 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    CI --> CJ["87 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    CJ --> CK["88 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    CK --> CL["89 Appuyer pendant une seconde environ sur le bouton Homelink programmé.<br>Le dispositif (ouvre-porte de garage,etc.) fonctionne-t-il?"]
    CL --> CD

HomeLink ^® est une marque déposée de Johnson Controls, Inc.

Selon le règlement FCC:

Cet appareil est conforme à la Partie 15 du règlement FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) L'appareil ne doit pas produire de brouillage et (2) l'appareil doit accepter tout brouillage, y compris ceux qui peuvent provoquer une anomalie de fonctionnement.

Les changements ou modifications qui ne seraient pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent interdire à l'utilisateur le droit d'employer l'appareil.

Cet appareil est conforme à la réglementation RSS-210 du Ministère de l'Industrie et des Sciences du Canada.

L'utilisation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer d'interférence et, (2) ce dispositif doit accepter toute interférence qui peut en causer le fonctionnement indésirable.

EX-L et EX-L V6 avec système de navigation Ce véhicule est équipé du système Bluetooth® HandsFreeLink®(HFL). HFL se sert de la technologie Bluetooth® pour jumeler le cellulaire au véhicule. Avec HFL, on peut placer et recevoir des appels par le système audiouvéhiculesansêtr par la manutention du cellulaire. Pour utiliser cette caractéristique, il faut un téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth avec le profil mains libres. Pour de plus amples renseignements et une liste des téléphones cellulaires compatibles, visiter handsfreelink.honda.com ou composer 1 888 528-7876. Au Canada, visiter ouvohoposora 1 888 9-HONDA-9. Le HFL est disponible en anglais et en français (modèles canadiens seulement). Pour changer la langue, consulter la page 256.

Voici les caractéristiques principales de HFL. Les directives pour utiliser HFL commencent à l a p a g 241.

Contrôle vocal Technologie sans f il "Bluetooth"

HFL reconnaît des commandes orales simples tels des numéros de téléphone et des noms. Il utilise ces commandes pour la composition automatique, la réception d'appels et la mémorisation de numéros. Pour d'ebisplus amples renseignements sur le contrôle par la voix, consulter Utilisation des commandes par la voix à la page 234.

Bluetooth ^® est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. Bluetooth est la technologie sans fil qui accouple le téléphone à HFL. HFL utilise Bluetooth Classe 2 ce qui signifie que la portée maximum entre le téléphone et le véhicule est de 10 mètres (30 pieds).

Pour utiliser le HFL, le téléphone doit être compatible avec Bluetooth avec le profilé mains libres. Ce type de téléphone est offert par de nombreux fabricants de téléphones et vendeurs de services cellulaires. On peut aussi trouver un téléphone approuvé en visitant hundsfreelink.honda.com téléphonant au service à la clientèle de Hands Free Link® au 1 888 528-7876. Au Canada, visiter ouvouhapaleral 888 9-HONDA-9.

Le mot et les sigles Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de telles marques par Honda Motor Co., Ltd. est aux termes d'une licence. D'autres marques et noms de commerce sont ceux de leurs propriétaires respectifs.

Appels d'arrivée/de départ

Avec un téléphone accouplé, HFL permet de placer et de recevoir des appels dans le véhicule sans qu'il soit nécessaire de tenir le téléphone.

Annuaire téléphonique

On peut mémoriser jusqu'à 50 noms et numéros de téléphone dans l'annuaire téléphonique de HFL. Avec un téléphone accouplé, on peut alors composer automatiquement un nom ou un numéro de l'annuaire téléphonique.

Le système HFL du véhicule comporte la fonction d'importation de l'annuaire du téléphone cellulaire. Ceci permet d'importer l'annuaire d'un téléphone cellulaire dans HFL. En utilisant le système de navigation, on peut placer un appel directement et mémoriser un numéro désiré dans HFL à partir de la liste qui paraît sur l'affichage de navigation. Pour de plus amples renseignements sur l'importation de l'annuaire ou pour placer un appel, consulter la page .241

On peut aussi mémoriser le numéro désiré directement dans HFL à partir du téléphone cellulaire en utilisant la fonction de réception du contact de HFL.

L e m i c r o p h o n e d e H F L e s t d a n s l e p entre les lampes de lecture avant. Le microphone est partagé avec le système de navigation.

Chaîne sonore

Lors de l'utilisation de HFL, le son provient des haut-parleurs avant de la chaîne sonore du véhicule. Si la chaîne sonore est allumée quand on utilise l'un des boutons HFL ou quand on place un appel, HFL prend priorité sur la chaîne sonore. Pour changer l'intensité sonore, utiliser le bouton de l'intensité sonore de la chaîne sonore ou les commandes de l'intensité sonore sur le volant.

Pour le fonctionnement de HFL, utiliser les boutons Parler et Retour sur le côté gauche du volant.

Les boutons HFL sont utilisés comme suit:

HFL Parler: Ce bouton est utilisé pour donner une commande, pour répondre aux appels entrants et pour confirmer les renseignements du système.

Appuyer momentanément sur le bouton puis attendre un bip avant de donner une commande.

HFL Retour: Ce bouton est utilisé pour mettre fin à un appel, pour retourner à la commande vocale précédente et pour annuler une opération.

Affichage d'information
Honda Accord (2009) - Chaîne sonore - 1

text_image HondaFreeLinks Pick-up of Tik Hang-up El Back TÉMOIN BLUETOOTH Modèle américain représenté.

Quand on utilise HFL, que l'on compose ou que l'on reçoit des appels pendant l'utilisation de la chaîne sonore, l'écran ci-dessus paraîtra sur l'affichage de la navigation.

On verra aussi "HANDS FREE LINK" sur l'affichage du centre.

Le témoin “ ⚠ ” paraîtra sur l'affichage du centre si le téléphone est lié au téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth ^® .

Le HFL est commandé par les boutons HFL "Talk" (Parler) et "Back" (Retour) sur le côté gauche du volant. Les quelques pages suivantes fournissent des directives pour toutes les caractéristiques de base de HFL.

NOTA: Le fonctionnement des téléphones n'est pas identique et certains peuvent causer le fonctionnement irrégulier de HFL.

Utilisation du contrôle vocalComment utilis

Voici quelques directives pour les commandes par la voix:

  • Régler le débit d'air des bouches du tableau de bord et latérales de manière à ce qu'il ne soit pas en direction du microphone dans le plafond.
    • Fermer les glaces et le toit ouvrant.
  • Pour entrer une commande, appuyer momentanément sur le bouton Parler. Puis, après le bip, prononcer la commande d'un ton clair et naturel.
  • Réduire la vitesse du ventilateur du climatiseur pendant l'opération de la reconnaissance vocale.

le D'Her une commande vocale d'une voix claire et naturelle sans pause entre les mots ou les chiffres. Si le système ne peut reconnaître la commande à cause du bruit ambiant, lever la voix.

  • Si le microphone détecte des voix autres que la vôtre, le système pourrait mal interpréter vos commandes vocales.
  • Si le HFL ne reconnaît pas une commande, sa réponse est: "Pardon". S'il ne reconnaît pas la commande une deuxième fois, sa réponse est: "Veuillez répéter". S'il ne reconnaît pas la commande une troisième fois, il renvoie au menu "Aide".

  • Pour entendre une liste des options disponibles à volonté, appuyer sur le bouton Parler, attendre le bip et dire "Aide mains libres".
    • Plusieurs commandes peuvent être parlées sans interruption. Par exemple, on peut dire: "Composer 123-456-7891".

  • Pour entrer une série de chiffres pour placer un appel ou pour composer, on peut les énumérer l'un après l'autre ou on peut les séparer en blocs de 3, 4, 7, 10 et 11.
  • Pour sauter un message vocal, appuyer sur le bouton "Talk" pendant que le HFL parle. Le HFL commencera alors à écouter la prochaine commande.

  • Pour retourner d'une étape lors d'une commande, il faut dire "Revenir" ou appuyer sur le bouton "Back".
    Si on ne parle pas pendant que le HFL attend une commande, le HFL deviendra inerte et arrêtera la fonction de reconnaissance de la voix. La prochaine fois qu'on appuie sur le bouton "Talk", le HFL commence à écouter depuis le moment où il était devenu inerte.

  • Pour terminer la séquence d'une commande à discrétion, appuyer de manière continue sur le bouton Retour ou appuyer sur le bouton Parler, attendre le bip et dire "Annuler". La prochaine fois qu'on appuie sur le bouton Parler, le HFL commence à partir de son menu principal.

- Quand la séquence d'une commande est terminée, le HFL retourne à son menu principal. Par exemple, quand on mémorise le nom "Éric", la réponse de HFL est "Éric a été mémorisé". La prochaine fois qu'on appuie sur le bouton "Talk", le système sera au menu principal.

Programmation du système

La voix de HFL peut être réglée pour un homme ou pour une femme (modèles américains seulement). De plus, l'avis d'une arrivée peut être réglé à une sonnerie, à un message ou aucun avis.

Pour programmer le système, faire ceci:

  1. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire "Système". La réponse de HFL est "Les options du système sont configurer et effacer".

  2. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire "Configurer". La réponse de HFL est "Voulez-vous des messages de voix homme ou de voix femme?"

  3. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire "Homme" ou "Femme" selon la voix du système désirée. La réponse de HFL est "Une voix d'homme (de femme) a été sélectionnée. Voulez-vous entendre un avis sonore à chaque appel entrant?"

  4. Appuyer momentanément sur le bouton Parler. Si on dit "Oui" après le bip, la réponse de HFL est: "Voulez-vous que cet avis soit une tonalité de sonnerie ou un message?". Si on dit "Non" après le bip, HFL retourne à son menu principal. Dire "Non" résulte en aucune tonalité ou commande de reproduction pendant un appel entrant. L'intensité de la chaîne sonore baissera quand même et un message sera affiché.

  5. Appuyer momentanément sur le bouton "Parler". Après le bip, dire "Tonalité de sonnerie" ou "Message". La réponse de HFL est "Une tonalité de sonnerie sera utilisée" ou "Un appel entrant sera utilisé". Si on choisit "Tonalité de sonnerie", on entend une sonnerie par les haut-parleurs de la chaîne sonore pendant un appel entrant. Si on choisit "Message", on entend le message suivant pendant un appel entrant: "Vous avez un appel entrant".

  6. La réponse de HFL se poursuit: "Une option de sécurité est offerte pour verrouiller HFL. Chaque fois que le moteur est mis en marche, un mot de passe serait exigé pour utiliser le système. Voulez-vous initier cette option de sécurité?" Si on dit "Oui", on peut programmer un mot de passe. Consulter la procédure de configuration de la prochaine colonne.

Programmation du code de passe

Le HFL acceptera un code de passe numérique de quatre chiffres utilisé aux fins de la sécurité.

Pour programmer le mot de passe, faire ceci:

  1. Suivre la procédure de réglage du système tel que décrite auparavant.
  2. Appuyer momentanément sur le bouton Parler. Après le bip, dire "Oui".
  3. La réponse de HFL est "Quel numéro de quatre chiffres voulez-vous programmer en tant que mot de passe ?"
  4. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, lire à haute voix le mot de passe de quatre chiffres qu'on veut utiliser. Par exemple, dire "1, 2, 3, 4". La réponse de HF L est: "1, 2, 3, 4. Es correct?"

  5. Appuyer momentanément sur le bouton Parler. Après le bip, dire “Oui”. La réponse de HFL est “Système de sécurité armé. Chaque fois qu’on met le moteur en marche, le mot de passe sera exigé pour utiliser le système. La configuration du système est complète. Retour au menu principal.”

  6. Appuyer momentanément sur le bouton Parler. Si on dit “Non” après le bip, la réponse de HFL est: “La sécurité ne sera pas utilisée. Le réglage du système est terminé.”

Pour entrer le mot de passe, faire ceci:

Une fois qu'un mot de passe a été programmé, on peut verrouiller le HFL afin qu'il ne fonctionne que lorsqu'un code de passe est entré.

  1. HFL demandera le mot de passe chaque fois que l'interrupteur d'allumage est tourné à MARCHE (II) et qu'on appuie sur le bouton Parler. Le mot de passe ne sera demandé qu'une fois par cycle d'allumage.

Si le mot de passe est programmé, sa réponse est: "Le système est verrouillé. Quel est le mot de passe de quatre chiffres ?"

  1. Appuyer momentanément sur le bouton Parler. Après le bip, dire le mot de passe de quatre chiffres. Par exemple, dire: "1, 2, 3, 4".
  2. Si le mot de passe est correct, la réponse de HFL est "Menu principal". Si le mot de passe est incorrect, la réponse de HFL est "1, 2, 3, 4 est incorrect. Veuillez essayer de nouveau." Retourner à l'étape 2.

Si on oublie le mot de passe et qu'on ne peut initier le système HFL, consulter le concessionnaire pour annuler le mot de passe.

Accouple du téléphone

Un téléphone compatible avec Bluetooth ^® avec profilé “mains libres” doit être jumelé à HFL avant que des appels “mains libres” ne puissent être placés et reçus. Pour confirmer que le téléphone est compatible avec Bluetooth ^® , visiter dansfreelink.honda.com composer 1 888 528-7876. Au Canada, composer 1 888 9-HONDA-9. Le détaillant du téléphone devrait pouvoir confirmer que le téléphone est compatible avec Bluetooth ^® .

NOTA:

  • HFL ne permet pas d'accoupler un téléphone pendant que le véhicule roule.
  • Pour l'accouplement, le téléphone doit être au mode "Discovery" (découverte).
  • Jusqu'à six téléphones peuvent être accouplés à HFL.
  • La procédure ci-dessous est efficace avec la plupart des téléphones. Si on ne peut jumeler le téléphone à HFL avec cette procédure, consulter le manuel d'utilisation du téléphone, visiter handsfreelink.honda.com, téléphoner au service à la clientèle de Hands Free Link®

au 1 888 528-7876 ou téléphoner au détaillant du téléphone. Au Canada, composer 1 888 9-HONDA-9.

- Pendant le processus de l'accouplement, éteindre tous les téléphones accouplés auparavant avant d'accoupler un nouveau téléphone.

  1. Avec le téléphone en circuit et l'interrupteur d'allumage à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II), appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire "Configuration du téléphone". La réponse de HFL est "Les options de configuration du téléphone sont: état, jumeler, modifier, supprimer et liste".
  2. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire "Pair". La réponse de HFL est "Le jumelage exige l'utilisation de votre téléphone mobile. Par prudence, n'exécutez cette fonction que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Dites un code à quatre chiffres pour le jumelage. Notez ce code car il sera demandé par le

téléphone."

  1. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, lire à haute voix le code de quatre chiffres qu'on veut utiliser. Par exemple, dire "1, 2, 3, 4". Larépon de HFL est "1, 2, 3, 4. Est-ce correct?"
  2. Appuyer momentanément sur le bouton Parler. Après le bip, dire "Oui". La réponse de HFL est: "HFL recherche un téléphone Bluetooth. Veuillez assurer que le téléphone à jumeler est au mode de la découverte."

NOTA: Les étapes 5 à 6 montrent un moyen commun de passer le téléphone au mode de la découverte. Si ces étapes ne sont pas efficaces, consulter le manuel d'utilisation du téléphone.

  1. Suivre les commandes sur le téléphone pour passer au mode de la "Découverte". Le téléphone cherchera le HFL. Quand il paraît, choisir "HandsFreeLink" de la liste des options affichées sur le téléphone.
  2. Quand le téléphone le demande, entrer le code de quatre chiffres de l'étape 3 du téléphone. La réponse de HFL est: "Un nouveau téléphone a été trouvé. Quel nom voulez-vous donner à ce téléphone?"
  3. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après un bip, dire le nom qu'on veut utiliser. Par exemple, dire "Téléphone de Éric". La réponse de HFL est "Téléphone de Éric jumelé. Retour au menu principal".
  4. Pour accoupler un autre téléphone, répéter les étapes 1 à 7.

Pour renommer un téléphone accouplé, faire ceci:

  1. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire "Configuration du téléphone". La réponse de HFL est: "Les options de configuration du téléphone sont: état, jumeler, modifier, supprimer et liste".
  2. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire "Modifier". La réponse de HFL est: "Quel téléphone voulez-vous modifier?"
  3. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire le nom du téléphone qu'on veut renommer. Par exemple, dire "Téléphone de Éric". La réponse de HFL est: "Quel est le nouveau nom pour le téléphone de Éric?"
  4. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire le nouveau nom du téléphone. Par exemple, dire "Téléphone de Lise". La réponse de HFL est: "Le nom a été changé. Retour au menu principal".

Pour supprimer un téléphone accouplé, faire ceci: Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire "Configuration du téléphone". La réponse de HFL est: "Les options de configuration du téléphone sont: état, jumeler, modifier, supprimer et liste".

  1. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire "Supprimer". La réponse de HFL est: "Quel téléphone voulez-vous supprimer?"
  2. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire le nom du téléphone qu'on veut supprimer. Par exemple, dire "Téléphone de Éric". La réponse de HFL est: "Voulez-vous supprimer le téléphone de Éric?"

à suivre

  1. Appuyer momentanément sur le bouton Parler. Après le bip, dire "Oui". La réponse de HFL est: "Préparation pour la suppression du téléphone de Éric." Dire "OK" pour continuer. Sinon, dire "Revenir" ou "Annuler".
  2. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Si on dit "OK" après le bip, la réponse de HFL est: "Le téléphone a été supprimé. Retour au menu principal". Si on dit "Revenir" ou "Annuler", le téléphone ne sera pas supprimé.

Pour dresser la liste de tous les téléphones accouplés, faire ceci:

  1. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire "Configuration du téléphone". La réponse de HFL est: "Les options de configuration du téléphone sont: état, jumeler, modifier, supprimer et liste".
  2. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire "Liste". HFL répond en dressant la liste des noms de

chaque téléphone accouplé. Quand tous les téléphones accouplés au système ont été mentionnés, la réponse de HFL est: "Toute la liste a été lue. Retour au menu principal".

Pour connaître le statut du téléphone utilisé, faire ceci:

  1. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire "Configuration du téléphone". La réponse de HFL est: "Les options de configuration du téléphone sont: état, jumeler, modifier, supprimer et liste".
  2. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire "État". Un exemple de la réponse de HFL est: "Le téléphone de Éric est lié. La puissance de la batterie est de trois barres. La puissance du signal est de 5 barres. Et le téléphone est en itinérance. Retour au menu principal".

Pour changer du téléphone lié présentement à un autre téléphone accouplé:

  1. Appuyer momentanément sur le bouton Parler. Après le bip, dire "Téléphone suivant". La réponse de HFL est: "Recherche du téléphone suivant". HFL coupe alors le contact du téléphone jumelé et recherche un autre téléphone jumelé. Si HFL le trouve, un exemple de la réponse de HFL est: "Le téléphone de Paul est jumelé." Si aucun autre téléphone n'est trouvé, le premier téléphone reste jumelé.

Comment placer un appel

On peut placer des appels à n'importe quel numéro de téléphone ou en utilisant un nom dans l'annuaire téléphonique de HFL. On peut aussi recomposer le dernier numéro appelé. Pendant un appel, HFL permet de parler jusqu'à 30 minutes après avoir retiré la clé de l'interrupteur d'allumage. Poursuivre en appel après que le contact est coupé pourrait affaiblir la tension de la batterie.

Pour placer un appel en utilisant un numéro de téléphone, faire ceci:

Avec le téléphone allumé et l'interrupteur d'allumage à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II), appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire "Appeler" ou "Composer". La réponse de HFL est: "Quel nom ou numéro voulez-vous appeler/composer?"

  1. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire le numéro qu'on veut appeler. Par exemple, dire "123 456 7891". La réponse de HFL est: "123 456 7891. Dites appeler, composer, ou continuer pour ajouter des numéros".

On peut aussi placer un appel directement à partir de la liste sur l'affichage de navigation.

  1. Appuyer momentanément sur le bouton "Parler". Après le bip, dire "Appeler" ou "Composer". La réponse de HFL est "Appel en cours" ou "Composition du numéro". Une fois connecté, on entend la personne appelée par les haut-parleurs de la chaîne sonore. Pour changer l'intensité sonore, utiliser le bouton de l'intensité sonore de la chaîne sonore ou les commandes de l'intensité sonore sur le volant.

  2. Pour mettre fin à l'appel, appuyer sur le bouton "Back".1.

àsuivre

Pour placer un appel en utilisant un nom dans l'annuaire téléphonique de HFL, faire ceci:

  1. Avec le téléphone allumé et l'interrupteur d'allumage à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II), appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire "Appeler" ou "Composer". La réponse de HFL est: "Quel nom ou numéro voulez-vous appeler/composer?"
  2. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire le nom de la personne à appeler. Par exemple, dire "Éric". La réponse de HFL est: "Voulez-vous appeler Éric?"
  3. Appuyer momentanément sur le bouton "Parler". Après le bip, dire "Oui". La réponse de HFL est: "Appel en cours" ou "Composition du numéro". Une fois connecté, on entend la personne appelée par les haut-parleurs de la chaîne sonore. Pour changer l'intensité sonore, utiliser le bouton de l'intensité sonore de la chaîne sonore ou les commandes de l'intensité sonore sur le volant.

  4. Évoindet rufimér d'appel depporms sublant un bouton "Back".

Pour recomposer le dernier numéro appelé par le téléphone, appuyer momentanément sur le bouton Parler. Après le bip, dire "Recomposer". La réponse de HFL est: "Recomposition". Une fois connecté, on entend l'interlocuteur par les haut-parleurs de la chaîne sonore. Pour changer l'intensité sonore, utiliser le bouton de l'intensité sonore de la chaîne sonore ou les boutons de l'intensité sonore du volant.

appel

HFL permet d'envoyer des numéros ou des noms durant un appel. Cela est utilisé quand on appelle un système téléphonique à menu. On peut aussi programmer des numéros de compte dans l'annuaire téléphonique de HFL pour la récupération facile pendant les appels d'un menu.

Pour envoyer un numéro durant un appel, faire ceci:

  1. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire "Envoyer". La réponse de HFL est: "Quel nom ou numéro voulez-vous envoyer?"
  2. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire le numéro qu'on veut envoyer. Par exemple, dire "1, 2, 3". La rép o n s e d e H F L e s t: "1, 2, 3. D i t e s envoyer ou continuer pour ajouter des numéros".

NOTA: Pour envoyer une livre ( ), dire "livre". Pour envoyer une étoile (*), dire "étoile".

  1. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire "Envoyer". Les tonalités de composition seront envoyées et l'appel continuera.

Pour envoyer un nom durant un appel, faire ceci:

  1. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire "Envoyer". La réponse de HFL est: "Quel nom ou numéro voulez-vous envoyer?"
  2. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire le nom qu'on veut envoyer. Par exemple, dire "Numéro de compte". La réponse de HFL est: "Voulez-vous envoyer le numéro de compte?"
  3. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire "Envoyer". Les tonalités de composition seront envoyées et l'appel continuera.

Réception d'un appel Transfert d'un appel

Si un appel arrive pendant que la ligne est libre, HFL interrompt la chaîne sonore (si elle est allumée) et lit l'avis d'un appel d'arrivée, si activé. Pour répondre, appuyer sur le bouton "Talk" et parler. Si on ne veut pas répondre, appuyer sur le bouton "Back".

Si le téléphone est doté de la caractéristique appel en attente et qu'on reçoit un appel pendant qu'on est au téléphone, appuyer sur le bouton "Parler" pour répondre. Quand on fait ceci, l'appel original est placé en attente. Pour retourner à l'appel original, appuyer sur le bouton "Parler" de nouveau. Si on ne veut pas répondre au nouvel appel, l'ignorer et continuer l'appel original. Pour raccrocher et répondre au nouvel appel, appuyer sur le bouton "Retour".

Pendant un appel, on peut le transférer de HFL au téléphone ou du téléphone à HFL.

Pour transférer un appel de HFL au téléphone, faire ceci:

Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire "Transférer". La partie audio passe de HFL au téléphone.

Pour transférer un appel du téléphone à HFL, faire ceci:

Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire "Transférer". La partie audio passe du téléphone à HFL.

Sourdine d'un appel Programmation de l'annuaire

Pendant un appel, on peut baisser ou augmenter la voix transmise à l'interlocuteur.

Pour baisser la voix, faire ceci:

  1. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire "Sourdine". La réponse de HFL est: "Le mode sourdine est activé".

Pour augmenter la voix, faire ceci:

  1. Appuyer momentanément sur le bouton "Parler". Après le bip, dire "Sourdine". La réponse de HFL est "Le mode sourdine est annulé".

téléphonique

On peut mémoriser jusqu'à 50 noms avec les numéros de téléphone associés dans l'annuaire téléphonique de HFL. Tous types de numéros peuvent être mémorisés. Par exemple, on peut mémoriser un numéro de téléphone et l'utiliser pour placer un appel ou on peut mémoriser un numéro de compte et l'utiliser durant un appel à un système téléphonique à menu.

Pour ajouter un nom, faire ceci:

  1. Appuyer momentanément sur le bouton Parler. Après le bip, dire “Annuaire”. La réponse de HFL est: “Les options d'annuaire sont: mémoriser, modifier, supprimer, recevoir contact et liste”.

  2. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire "Mémoriser". La réponse de HFL est: "Quel nom voulez-vous mémoriser?"

  3. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire le nom à mémoriser. Par exemple, dire "Éric" ou dire "Numéro du compte". La réponse de HFL est: "Quel est le numéro d'Éric?" ou "Quel est le numéro du compte?"

  4. Appuyer momentanément sur le bouton Parler. Après le bip, dire le numéro. Par exemple, dire “123 456 7891”. La réponse de HFL est: “123 456 7891. Dites entrer ou continuer pour ajouter des numéros.”

  5. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire "Entrer". La réponse de HFL est: "Éric (ou le numéro du compte) a été mémorisé. Retour au menu principal".

Pour modifier le numéro d'un nom, faire ceci:

  1. Appuyer momentanément sur le bouton Parler. Après le bip, dire "Annuaire". La réponse de HFL est: "Les options d'annuaire sont: mémoriser, modifier, supprimer, recevoir contact et liste".
  2. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire "Modifier". La réponse de HFL est: "Quel nom voulez-vous modifier?"
  3. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire le nom à modifier. Par exemple, dire "Éric". La réponse de HFL est: "Quel est le nouveau numéro pour Éric?"
  4. Appuyer momentanément sur le bouton Parler. Après le bip, dire le nouveau numéro pour Éric. Par exemple, dire "987 654 3219". La réponse de HFL est: "987 654 3219. Dites entrer ou continuer pour ajouter des numéros."

  5. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire "Entrer". La réponse de HFL est: "Le numéro a été changé. Retour au menu principal".

Pour supprimer un nom, faire ceci:

  1. Appuyer momentanément sur le bouton Parler. Après le bip, dire “Annuaire”. La réponse de HFL est: “Les options d'annuaire sont: mémoriser, modifier, supprimer, recevoir contact et liste”.
  2. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire "Supprimer". La réponse de HFL est: "Quel nom voulez-vous supprimer?"
  3. Appuyer momentanément sur le bouton "Parler". Après le bip, dire le nom à supprimer. Par exemple, dire "Éric". La réponse de HIFL est: "Voulez-vous supprimer Éric?"

  4. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire "Oui". La réponse de HFL est "Le nom a été supprimé. Retour au menu principal."

Pour la liste de tous les noms dans l'annuaire téléphonique faire ceci:

  1. Appuyer momentanément sur le bouton "Parler". Après le bip, dire "Annuaire". La réponse de HFL est: "Les options d'annuaire sont: mémoriser, modifier, recevoir contact et liste."
  2. Appuyer momentanément sur le bouton Parler. Après le bip, dire “Liste”. HFL répond par la liste de tous les noms dans l'annuaire téléphonique dans l'ordre de la mémorisation. À la fin de la liste, la réponse de HFL est: “Toute la liste a été lue. Retour au menu principal.”

àsuivre

Pour appeler un nom à partir de la liste de l'annuaire téléphonique, faire ceci:

  1. Appuyer momentanément sur le bouton Parler. Après le bip, dire "Annuaire". La réponse de HFL est: "Les options d'annuaire sont: mémoriser, modifier, supprimer, recevoir contact et liste".
  2. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire "Liste". HFL répond par la liste de tous les noms dans l'annuaire téléphonique. Quand il mentionne le nom qu'on veut appeler, Eric par exemple, appuyer sur le bouton "Talk" et dire "Appeler". La réponse de HFL est: "Voulez-vous appeler Éric?"

  3. Appuyer momentanément sur le bouton Parler. Après le bip, dire "Oui". La réponse de HFL est "Composition". Une fois connecté, on entend l'interlocuteur par les haut-parleurs de la chaîne sonore. Pour changer l'intensité sonore, utiliser le bouton de l'intensité sonore de la chaîne sonore ou les boutons de l'intensité sonore du volant.

Mémorisation d'un numéro de téléphone directement de votre téléphone

On peut mémoriser le numéro désiré directement dans HFL à partir du téléphone cellulaire.

NOTA: Votre téléphone n'a peut-être pas cette capacité. Visiter handsfreelink.honda.com ou téléphoner au service à la clientèle de Hands Free Link® au 1 888 528-7876. Au Canada, composer 1 888 9-HONDA-9. Consulter le manuel du propriétaire du téléphone pour de plus amples renseignements.

Pour mémoriser un numéro de téléphone à partir de votre téléphone:

  1. Avec le téléphone en circuit et l'interrupteur d'allumage à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II), appuyer momentanément sur le bouton Parler. Après le bip, dire "Annuaire du téléphone". La réponse de HFL est "Les options de l'annuaire du téléphone sont: mémoriser, modifier, supprimer, recevoir contact et liste."

  2. Appuyer momentanément sur le bouton Parler. Après le bip, dire "Recevoir contact". La réponse de HFL est: "Le procédé de réception exige le fonctionnement du dispositif Bluetooth. Aux fins de la sécurité, ne procédez que lorsque le véhicule est stationné. HFL attend maintenant de recevoir un contact d'un dispositif Bluetooth."

  3. Choisir un numéro désiré de la liste du téléphone et transmettre/envoyer (les étapes individuelles varieront selon le type de téléphone; consulter le manuel du propriétaire du téléphone) par Bluetooth. La réponse de HFL est: "Un numéro de téléphone a été reçu pour ce contact. Quel nom désirez-vous entreposer pour le numéro mobile? Pour jeter ce numéro, dire 'Jeter'".

  4. 6Appuyer momentanément sur le bouton Parler. Après le bip, dire le nom à mémoriser. Par exemple, dire "Paul au travail". La réponse de HFL est: "Paul au travail sera mémorisé. Est-ce correct?"

  5. Appuyer momentanément sur le bouton Parler. Après le bip, dire "Oui" ou "Non". Si on dit "Oui", la réponse de HFL est: "Jean au travail a été entreposé. Voulez-vous que HFL reçoive un autre contact?" Passez à l'étape 6.

Si on dit "Non", la réponse de HFL est "Retour au menu principal".

Si on veut continuer d'entreposer d'autres numéros, appuyer momentanément sur le bouton Parler. Après le bip, dire "Oui". La réponse de HFL est "HFL attend maintenant de recevoir un contact du dispositif Bluetooth."
7. Choisir un numéro désiré de la liste du téléphone et transmettre/envoyer (les étapes individuelles varieront selon le type de téléphone; consulter le manuel du propriétaire du téléphone) par Bluetooth. La réponse de HFL est: "Un numéro de téléphone a été reçu pour ce contact. Quel nom désirez-vous entreposer pour le numéro mobile? Pour jeter ce numéro, dire 'Jeter'".

à suivre

  1. Appuyer momentanément sur le bouton Parler. Après le bip, dire le nom à entreposer. Par exemple, dire "Suzanne au travail". La réponse de HFL est "Suzanne au travail sera entreposé. Ceci est-il correct?"
  2. Appuyer momentanément sur le bouton Parler. Après le bip, dire "Oui" ou "Non". La réponse de HFL est "Suzanne au travail a été entreposé. Voulez-vous que HFL reçoive un autre contact?"
  3. Si on ne continue pas de mémoriser d'autres numéros, appuyer momentanément sur le bouton Parler. Après le bip, dire "Non". La réponse de HFL est: "Retour au menu principal."

Options de l'annuaire du téléphone cellulaire

L'option de l'annuaire du téléphone cellulaire vous permet d'entreposer jusqu'à 1 000 noms et 10 000 numéros de téléphone dans l'annuaire téléphonique Bluetooth® HandsFreeLink® à partir de l'annuaire de votre téléphone cellulaire. Le nombre maximal de noms et de numéros à entreposer varie en fonction du volume des données. Avec HFL, on peut ensuite composer automatiquement un nom ou un numéro de l'annuaire téléphonique.

NOTA: Votre téléphone n'a peut-être pas cette capacité. Visiter handsfreelink.honda.com ou téléphoner au service à la clientèle de Hands Free Link® au 1 888 528-7876. Au Canada, composer 1 888 9-HONDA-9. Consulter le manuel du propriétaire du téléphone pour de plus amples renseignements.

Honda Accord (2009) - Options de l'annuaire du téléphone cellulaire - 1

text_image Choisir une option: Chercher annuaire téléphonique importé Supprimer annuaire téléphonique importé Importer annuaire de cellulaire Numéro NIP

Pour utiliser l'annuaire du téléphone cellulaire avec HFL, dire ou choisir "Annuaire du téléphone cellulaire" sur l'écran d'information. L'affichage de la navigation changera tel que représenté ci-dessus.

Si un annuaire téléphonique n'est pas entreposé et qu'aucun téléphone n'est jumelé à HFL, l'annuaire du téléphone cellulaire sera en gris.

Numéro NIP: Cette option permet d'ajouter, de changer ou de supprimer un numéro NIP dans tout annuaire téléphonique importé.

Importer annuaire de cellulaire: Cette option permet d'entreposer l'annuaire de votre téléphone cellulaire dans HFL. Quand vous liez votre téléphone à HFL et que vous choisissez cette option, le système commencera à importer et à entreposer l'annuaire téléphonique.

Chercher annuaire téléphonique importé: Cette option permet de rechercher les numéros de téléphone entreposés dans HFL. Quand on entre un mot-clé pour le nom d'une personne, tel le prénom ou le nom de famille, le système trouvera le numéro désiré et permettra de placer des appels.

Supprimer annuaire téléphonique importé: Cette option permet de supprimer l'annuaire téléphonique entreposé de HFL. Quand on lie le téléphone à HFL et qu'on choisit cette option, le système supprimera automatiquement l'annuaire téléphonique du téléphone lié de HFL (consulter la page 252).

Pour importer l'annuaire du téléphone cellulaire On peut importer l'annuaire d'un téléphone cellulaire dans HFL. Lier le téléphone à HFL et choisir "Importation de l'annuaire du téléphone cellulaire" de l'écran "Choisir une option". Quand le message "L'importation a été réussie" est affiché, appuyer sur la molette d'interface pour choisir "OK".

Honda Accord (2009) - Options de l'annuaire du téléphone cellulaire - 2

text_image Exemple L'importation a été réussie. 83 entrées ont été mises en mémoire. OK

àsuivre

NOTA:

  • HFL ne permet pas d'accoupler un téléphone pendant que le véhicule roule.
  • Jusqu'à six téléphones peuvent être accouplés à HFL.

Pour de plus amples renseignements sur le lien à HFL, consulter la page 238.

Pour rechercher l'annuaire téléphonique importé

Honda Accord (2009) - NOTA: - 1

text_image ICÔNE NIP Choisir un annuaire: 1 Eric's Phone 2 sept. 2006 HAUT 2 Razr V3 25 oct. 2006 K700i 24 janv. 2006 Lisa's Cell 12 janv. 2006 3660 22 mai 2006 My Phone 5 juin 2006 TÉLÉPHONIQUE IMPORTE DATE IMPORTÉE ANNUAIRE

On peut rechercher le numéro entreposé en entrant des mots-clés pour placer des appels en utilisant HFL.

Choisir "Chercher annuaire téléphonique importé" de l'écran "Choisir une option". L'affichage changera tel que représenté ci-dessus.

Choisir un annuaire téléphonique de la liste affichée. Si l'annuaire téléphonique choisi à un icône NIP, un numéro NIP de 4 chiffres sera exigé pour avoir accès à l'annuaire téléphonique. L'écran suivant paraîtra.

Honda Accord (2009) - NOTA: - 2

text_image Entrer NIP: -

Entrer le numéro NIP pour avoir accès à l'annuaire téléphonique. On ne peut accéder à un annuaire protégé par un NIP si le bon numéro NIP n'est pas utilisé.

Honda Accord (2009) - NOTA: - 3

text_image Entrer mot-clé pour un nom:△USTE - H ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ.J 1234567890 -1 41/15' [1] /<>|

Entrer le mot-clé pour le nom d'une personne, tel le prénom ou le nom de famille, en utilisant la molette d'interface. Si le système ne trouve pas le mot-clé correspondant, dire ou choisir "LISTE" après l'entrée du mot-clé.

Le système affichera une liste des noms de personnes avec ceux qui se rapprochent le plus du nom entré en tête de la liste.

Choisir le numéro (1 à 6) de la personne désiréedelaliste.

Jusqu'à trois catégories d'icônes sont affichées sur le côté droit de la liste. Ces icônes de catégories indiquent le nombre de numéros entreposés pour la personne en question. Si le nom est accompagné de plus de trois icônes de catégories, “ ... ” est affiché.

Les icônes suivants des catégories paraîtront:

Honda Accord (2009) - NOTA: - 4
Préférence

Honda Accord (2009) - NOTA: - 5
Domicile

Honda Accord (2009) - NOTA: - 6
Mobile

Honda Accord (2009) - NOTA: - 7
Travail

Honda Accord (2009) - NOTA: - 8
Téléavertisseur

Honda Accord (2009) - NOTA: - 9
Télécopieur

Honda Accord (2009) - NOTA: - 10
Voiture

Honda Accord (2009) - NOTA: - 11
Voix

Honda Accord (2009) - NOTA: - 12
Autre

àsuivre

Honda Accord (2009) - Bluetooth HandsFreeLink - 1

text_image Choisir un numéro à appeler: MÉMORISER HandaFreeLink 1 123-456-7890 2 123-456-7891 3 123-456-7892 4 5 6

Après le choix d'une personne, le système affichera une liste des numéros de téléphone de cette personne.

Choisir le numéro désiré à partir de la liste pour placer un appel.

Pour entreposer un numéro dans Bluetooth® HandsFreeLink®

Honda Accord (2009) - Bluetooth HandsFreeLink - 2

text_image Choisir numéro à mémoriser: ▷ APPELER AVEC HandsFreshLink 123-456-7890 123-456-7891 123-456-7892

Dire ou choisir "MÉMORISER HandsFreeLink" de l'écran "Choisir un numéro à appeler". L'écran représenté ci-dessus paraîtra.

Choisirlenuméro désirédelalistepour l'entreposer dans HFL.

Pour supprimer l'annuaire téléphonique importé

Honda Accord (2009) - Bluetooth HandsFreeLink - 3

text_image Choisir un annuaire: Eric's Phone 2 sept. 2006 Razr V3 25 oct. 2006 K700i 24 janv. 2006 Lisa's Cell 12 janv. 2006 3660 22 mai 2006 My Phone 5 juin 2006

On peut supprimer l'annuaire téléphonique entre posé de HFL. Lier le téléphone à HFL et choisir "Supprimer annuaire téléphonique importé" de l'écran "Choisir une option". L'affichage changera tel que représenté ci-dessus.

Choisir un annuaire téléphonique de la liste affichée. Si l'annuaire téléphonique choisi à un icône NIP, un numéro NIP de 4 chiffres sera exigé pour avoir accès à l'annuaire téléphonique. L'écran suivant paraîtra.

Honda Accord (2009) - Bluetooth HandsFreeLink - 4

text_image Entrer NIP: -

Entrer le numéro NIP pour avoir accès à l'annuaire téléphonique. On ne peut accéder à un annuaire protégé par un NIP si le bon numéro NIP n'est pas utilisé.

Après l'entrée du bon numéro NIP ou si l'annuaire téléphonique choisi n'est pas protégé par un NIP, l'écran suivant paraîtra.

Honda Accord (2009) - Bluetooth HandsFreeLink - 5

text_image Ceci va supprimer l'annuaire téléphonique importé. Désirez-vous continuer? Oui Non

Dire ou choisir "Oui" et le message "L'annuaire téléphonique importé a été supprimé" paraîtra. Choisir "OK" pour terminer cette opération.

Pour ajouter, changer ou supprimer un numéro NIP d'un annuaire téléphonique

Honda Accord (2009) - Bluetooth HandsFreeLink - 6

text_image Choisir un annuaire: 1 Eric's Phone | 2 sept. 2006 HOUT 2 Razr V3 | 25 oct. 2006 K700i | 24 janv. 2006 Lisa's Cell | 12 janv. 2006 3660 | 22 mai 2006 My Phone | 5 juin 2006

On peut ajouter, changer ou supprimer un numéro NIP d'un annuaire téléphonique. Choisir "Numéro NIP" de l'écran "Choisir une option". L'affichage changera tel que représenté ci-dessus.

àsuivre

Pour ajouter un numéro NIP

Honda Accord (2009) - Bluetooth HandsFreeLink - 1

text_image Entrer nouveau NIP: - NE PAS UTILISER DE NIP

Choisir l'annuaire téléphonique auquel on veut ajouter un numéro NIP. L'annuaire téléphonique choisi ne peut pas déjà avoir un icône NIP. L'affichage changera tel que représenté ci-dessus.

Honda Accord (2009) - Bluetooth HandsFreeLink - 2

text_image Entrer nouveau NiP à nouveau: -
  1. Ehtrer le numéro NIP à 4 chiffres. Il vous sera demandé d'entrer le NIP de nouveau aux fins de la vérification.

Pour changer un numéro NIP

Honda Accord (2009) - Bluetooth HandsFreeLink - 3

text_image Entrer NIP actuel: -

Choisir l'annuaire téléphonique pour lequel on veut changer le numéro NIP. L'affichage changera tel que représenté ci-dessus.

Honda Accord (2009) - Bluetooth HandsFreeLink - 4

text_image Entrer nouveau NIP: - V NE PAS UTILISER DE NIP
  1. Entrer le numéro NIP courant.

Honda Accord (2009) - Bluetooth HandsFreeLink - 5

text_image Entrer nouveau NIP à nouveau: -
  1. Entrer le nouveau numéro NIP à 4 chiffres. Il vous sera demandé d'entrer ce NIP de nouveau aux fins de la vérification.

Balayage du système:

Cette opération efface le mot de passe, les téléphones jumelés, tous les noms dans l'annuaire téléphonique de HFL et tous les annuaires téléphoniques importés. Il est recommandé de tout effacer quand on vend le véhicule.

Pour effacer les données du système, faire ceci:

  1. Appuyer momentanément sur le bouton "Talk". Après le bip, dire "Système". La réponse de HFL est "Les options du système sont configurer et effacer".

  2. Appuyer momentanément sur le bouton "Parler". Après le bip, dire "Effacer". La réponse de HFL est: "Ce processus effacera tous les téléphones jumelés, toutes les entrées dans l'annuaire ainsi que le code de passe et restaurera les valeurs par défaut dans la configuration du système. Est-ce que c'est ce que vous voulez faire?"

àsuivre

  1. Appuyer momentanément sur le bouton Parler. Après le bip, dire "Oui". La réponse de HFL est: "Préparation pour effacer tous les téléphones jumelés, toutes les entrées d'annuaire ainsi que le mot de passe et restaurer les valeurs par défaut dans la configuration du système." Dire "OK" pour continuer. Sinon, dire "Revenir" ou "Annuler".
  2. Appuyer momentanément sur le bouton Parler. Après le bip, dire "OK" pour continuer. Sinon, dire "Revenir" ou "Annuler".
  3. Si on dit “OK”, la réponse de HFL est: “Veuillez attendre que le système soit effacé.” Il peut alors s'écouler jusqu'à 2 minutes. Ensuite, HFL répond: “Le système a été effacé. Retour au menu principal.”

Changement de la langue

Modèles canadiens seulement Pour passer de l'anglais au français, faire ceci:

  1. Appuyer momentanément sur le bouton Parler. Après le bip, dire “Changer la langue”. La réponse de HFL est “anglais ou français?”
  2. Appuyer momentanément sur le bouton Parler. Après le bip, dire "français". La réponse de HFL est "Vous avez sélectionné français. Les noms enregistrés en mode anglais ne seront pas accessibles en mode français. Voulez-vous continuer?"

  3. Appuyer momentanément sur le bouton Parler. Après le bip, dire "Oui" ou "Yes". S'il n'y a aucun téléphone jumelé sans étiquettes d'identification en français, la réponse de HFL est "Veuillez attendre que le système change de langue. Please wait while the language is changed." "La langue a été changée. Retour au menu principal."

NOTA: S'il y a des téléphones jumelés sans étiquettes d'identification en français, les commandes suivantes continueront.

S'il y a des téléphones accouplés sans étiquettes d'identification en français, la réponse de HFL est "Pour que le système identifie les téléphones qui ont été jumelés dans une autre langue, les noms des téléphones doivent être ré-enregistrés."

  1. Par exemple, la réponse de HFL est "Quel est le nom français pour Paul's phone ?". Appuyer momentanément sur le bouton "Parler". Après le signal sonore, dire "Téléphone de Paul." La réponse de HFL est "Quel est le nom français pour Pat's phone ?" Appuyer momentanément sur le bouton "Parler". Après le signal sonore, dire "Téléphone de Pat." Après que tous les téléphones accouplés qui ne portaient pas une étiquette d'identification en français sont réenregistrés, le HFL dira "Retour au menu principal."

Pour passer du français à l'anglais, faire ceci:

  1. Appuyer momentanément sur le bouton Parler. Après le bip, dire "Changer la langue". La réponse de HFL est "anglais ou français?"

  2. Appuyer momentanément sur le bouton Parler. Après le bip, dire "anglais". La réponse de HFL est "Vous avez choisi l'anglais. Les étiquettes d'identification programmées au mode du français ne seront pas accessibles au mode de l'anglais. Désirez-vous continuer?".

  3. Appuyer momentanément sur le bouton "Parler". Après le signal sonore, dire "Oui" ou "Yes". S'il n'y a aucun téléphone jumelé sans étiquettes d'identification en anglais, la réponse de HFL est "Please wait while the language is changed. Veuillez attendre que le système change de langue." "The language has been changed. Returning to the main menu."

NOTA: S'il y a des téléphones accouplés sans étiquettes d'identification en anglais, les commandes suivantes continueront.

S'il y a des téléphones accouplés sans étiquettes d'identification en anglais, la réponse de HFL est "La langue a été changée. Pour que le système identifie les téléphones qui ont été jumelés dans une autre langue, les noms des téléphones doivent être ré-enregistrés."

à suivre

  1. Par exemple, la réponse de HFL est "Quel est le nom anglais pour Téléphone de Paul ?". Appuyer momentanément sur le bouton "Parler". Après le signal sonore, dire "Paul's phone." La réponse de HFL est "Quel est le nom anglais pour Téléphone de Pat. ?" Appuyer momentanément sur le bouton "Parler". Après le signal sonore, dire "Pat's phone." Après que tous les téléphones accouplés qui ne portaient pas une étiquette d'identification en anglais sont réenregistrés, le HFL dira "Retour au menu principal."

Selon le règlement FCC:

Cet appareil est conforme à la Partie 15 du règlement FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) L'appareil ne doit pas produire de brouillage et (2) l'appareil doit accepter tout brouillage, y compris celui qui peut provoquer une anomalie de fonctionnement.

Les changements ou modifications qui ne seraient pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent interdire à l'utilisateur le droit d'utiliser l'appareil.

Cet appareil est conforme à la réglementation RSS-210 du Ministère de l'Industrie et des Sciences du Canada. L'utilisation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer d'interférence et, (2) ce dispositif doit accepter toute interférence qui peut en causer le fonctionnement indésirable.

Période de rodage Recommandation du carburant

Conduire le véhicule avec grand soin lors des premiers 1 000 km (600 milles) pour assurer sa fiabilité et son bon fonctionnement ultérieurs.

Durant cette période:

  • Éviter de démarrer à pleins gaz et d'accélérer rapidement.
  • Ne pas vidanger l'huile avant d'avoir atteint la durée recommandée dans l'échéancier d'entretien.
  • Éviter de freiner brusquement pendant les premiers 300 km (200 milles).
  • Ne pas tirer une remorque.

Respecter les mêmes précautions après une remise en bon état ou un remplacement du moteur ou après le remplacement des freins.

Ce véhicule est conçu pour fonctionner avec de l'essence sans plomb d'un octane de 87 ou plus. L'utilisation d'une gazoline d'un octane plus bas peut causer un bruit métallique persistant dans le moteur ce qui pourrait endommager le moteur.

Dans les modèles avec boîte manuelle On peut entendre un bruit de cognement du moteur quand on conduit le véhicule à un régime bas [sous 1 000 rpm (tr/mn)] à une vitesse plus haute. Pour arrêter ce cognement, augmenter le régime du moteur en rétrogradant.

Nous recommandons l'utilisation d'une essence qui contient des additifs détersifs qui aident à empêcher les résidus dans le moteur et le système d'alimentation.

De plus, afin de maintenir une performance, une cote de consommation et un contrôle antipollution satisfaisants, nous recommandons fortement, dans les régions où elle est offerte, l'utilisation d'une gazoline qui ne contient PAS d'additifs du carburant au manganèse, tel MMT.

L'utilisation d'une essence contenant ces additifs peut avoir un effet adverse sur la performance et le témoin d'anomalie s'allumerait sur le tableau de bord. Dans ce cas, communiquer avec le concessionnaire pour le service approprié.

Recommendation du carburant, Procédures à la station-service

De nos jours, certaines essences contiennent des composantes oxygénées tels l'éthane ou MTBE. Cevéhicule est conçupour fonctionner avec de l'essence oxygénée contenant jusqu'à 10% d'éthane au volume et jusqu'à 15% de MTBE au volume. Ne pas utiliser une essence qui contient du méthanol.

Si on remarque des symptômes indésirables, essayer une autre station-service ou une essence d'une autre marque.

Pour de plus amples renseignements sur le carburant, consulter d'Aide-mémoire conducteur. 1.

Commentfaireleplein
Honda Accord (2009) - Recommendation du carburant, Procédures à la station-service - 1

text_image Appuyer

Stationner avec le côté du conducteur le plus près de la pompe de la station-service.

  1. Pour ouvrir le volet du réservoir, appuyer sur la manette située à gauche du siège du conducteur.

ATTENTION

L'essence est un produit hautement inflammable et explosif. Vous risquez d'être brûlé ou blessé gravement lors de sa manutention.

  • Couper le contact et éloigner les sources de chaleur, les étincelles et les flammes.
  • Ne manipuler le carburant qu'à l'extérieur.
  • Essuyer immédiatement les éclaboussures.

Honda Accord (2009) - ATTENTION - 1

text_image SUPPORT BOUCHON DE REMPLISSAGE D'ESSENCE ATTACHE

à suivre

Recommendation du carburant, Procédures à la station-service

De nos jours, certaines essences contiennent des composantes oxygénées tels l'éthane ou MTBE. Cevéhicule est conçupour fonctionner avec de l'essence oxygénée contenant jusqu'à 10% d'éthane au volume et jusqu'à 15% de MTBE au volume. Ne pas utiliser une essence qui contient du méthanol.

Si on remarque des symptômes indésirables, essayer une autre station-service ou une essence d'une autre marque.

Pour de plus amples renseignements sur le carburant, consulter d'Aide-mémoire conducteur. 1.

Commentfaireleplein
Honda Accord (2009) - Recommendation du carburant, Procédures à la station-service - 1

text_image Appuyer

Stationner avec le côté du conducteur le plus près de la pompe de la station-service.

  1. Pour ouvrir le volet du réservoir, appuyer sur la manette située à gauche du siège du conducteur.

ATTENTION

L'essence est un produit hautement inflammable et explosif. Vous risquez d'être brûlé ou blessé gravement lors de sa manutention.

  • Couper le contact et éloigner les sources de chaleur, les étincelles et les flammes.
  • Ne manipuler le carburant qu'à l'extérieur.
  • Essuyer immédiatement les éclaboussures.

Honda Accord (2009) - ATTENTION - 1

text_image SUPPORT BOUCHON DE REMPLISSAGE D'ESSENCE ATTACHE

à suivre

Procédures à la station-service

  1. Dévisser lentement le bouchon du réservoir à essence. On peut entendre un sifflement dû au dégagement de la pression dans le réservoir. Le bouchon du réservoir est relié au goulot du réservoir avec une attache. Déposer le bouchon dans le support du volet du réservoir.

  2. Arrêter de remplir le réservoir quand la pompe de la station-service s'arrête automatiquement. Ne pas essayer de remplir le réservoir de carburant à ras bord. Laisser un peu d'espace pour permettreaucarburant des edilaterlors des changements de la température. serré de pourrait

  3. Appuye jusqu'à

Si la buse de la station-service se ferme même si le réservoir n'est pas plein, le système de récupération des vapeurs du carburant du véhicule pourrait être défectueux. Le système aide à empêcher les vapeurs du carburant de s'échapper dans l'atmosphère. Essayer de faire le plein à une autre pompe. Si cela ne résout pas le problème, consulter le concessionnaire.

  1. Visser le bouchon du réservoir à essence et le serrer jusqu'à au moins un déclic. Si le bouchon n'est pas bien serré, le message "VÉRIFIER BOUCHON DU RÉSERVOIR" paraîtra aussi sur l'affichage d'information. Si le système détecte une fuite du système des évaporations après que le bouchon est serré de nouveau, le témoin d'anomalie pourrait s'allumer (consulter la page) 370

  2. Appuyer sur le volet de remplissage jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

Message Vérifier le bouchon du réservoir à essence
Honda Accord (2009) - Procédures à la station-service - 1

flowchart
graph TD
    A["CHECK"] --> B["FUEL"]
    B --> C["CAP"]

Le système de diagnostic à bord du véhicule détectera un bouchon du réservoir à essence manquant ou desserré en tant que fuite du système d'évaporation. La première fois qu'une fuite est détectée, un message "Verifier bouchon carburant" paraîtra sur l'affichage d'information.

Procédures à la station-service

  1. Dévisser lentement le bouchon du réservoir à essence. On peut entendre un sifflement dû au dégagement de la pression dans le réservoir. Le bouchon du réservoir est relié au goulot du réservoir avec une attache. Déposer le bouchon dans le support du volet du réservoir.

  2. Arrêter de remplir le réservoir quand la pompe de la station-service s'arrête automatiquement. Ne pas essayer de remplir le réservoir de carburant à ras bord. Laisser un peu d'espace pour permettreaucarburant des edilaterlors des changements de la température. serré de pourrait

  3. Appuye jusqu'à

Si la buse de la station-service se ferme même si le réservoir n'est pas plein, le système de récupération des vapeurs du carburant du véhicule pourrait être défectueux. Le système aide à empêcher les vapeurs du carburant de s'échapper dans l'atmosphère. Essayer de faire le plein à une autre pompe. Si cela ne résout pas le problème, consulter le concessionnaire.

  1. Visser le bouchon du réservoir à essence et le serrer jusqu'à au moins un déclic. Si le bouchon n'est pas bien serré, le message "VÉRIFIER BOUCHON DU RÉSERVOIR" paraîtra aussi sur l'affichage d'information. Si le système détecte une fuite du système des évaporations après que le bouchon est serré de nouveau, le témoin d'anomalie pourrait s'allumer (consulter la page) 370

  2. Appuyer sur le volet de remplissage jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

Message Vérifier le bouchon du réservoir à essence
Honda Accord (2009) - Procédures à la station-service - 1

flowchart
graph TD
    A["CHECK"] --> B["FUEL"]
    B --> C["CAP"]

Le système de diagnostic à bord du véhicule détectera un bouchon du réservoir à essence manquant ou desserré en tant que fuite du système d'évaporation. La première fois qu'une fuite est détectée, un message "Verifier bouchon carburant" paraîtra sur l'affichage d'information.

Couper le contact et confirmer que le bouchon du réservoir à essence est en place. S'il l'est, le desserrer puis le resserrer jusqu'à au moins un déclic. Le message devrait s'éteindre après plusieurs jours de conduite normale après que le bouchon est serré ou remplacé. Pour passer à un autre affichage, appuyer sur le bouton "Select/Reset".

Le message “Vérifier bouchon carburant” paraîtra chaque fois que le moteur est mis en marche jusqu’à ce que le système l’éteigne.

Si le système continue de détecter un fuite du système d'évaporation des émissions du véhicule, le témoin d'anomalie (MIL) s'allume. Si le bouchon du réservoir à essence n'a pas été serré, couper le contact, vérifier et serrer le bouchon du réservoir jusqu'à au moins un déclic. Le témoin MIL devrait s'éteindre après plusieurs jours de conduite normale après que le bouchon du réservoir est serré ou remplacé. Si le témoin MIL ne s'éteint pas, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 370.

Procédures à la station-service

Ouverture et fermeture du capot
Honda Accord (2009) - Procédures à la station-service - 1

  1. Stationner le véhiculer et serrer le frein de stationnement. Tirer la poignée de déverrouillage du capot située dans le coin inférieur gauche sous le tableau de bord. Le capot s'entrouvre.

Honda Accord (2009) - Procédures à la station-service - 2

text_image LOQUETPOI

Mettre les doigts entre la bordure avant du capot et la calandre. La poignée du loquet du capot est au-dessus du sigle "H". Pousser la poignée vers le haut jusqu'au dégagement du capot. Lever le capot.
Si on peut ouvrir le capot sans tirer la poignée du loquet ou si celle-ci est dure ou ne revient pas d'elle-même normalement, le mécanisme doit être nettoyé et lubrifié.

Honda Accord (2009) - Procédures à la station-service - 3

text_image POIGNÉE BRAS D'APPUI AGRAFE Modèles à moteur 2,4 ₺
  1. Modèles à moteur 2,4 ℓ En retenant la poignée, tirer la tige de support hors de son agrafe. En insérer le bout dans le trou désigné par une flèche dans le capot.

Pour ouvrir le capot, le soulever légèrement pour sortir la tige de soutien du trou.

Remettrelatigedesoutiendanssonagra de retenue. Baisser le capot jusqu'à 30 cm (unpied) au-dessus del'aileetlelaisser tomber. Assurer qu'il est enclenché parfaitement.

Honda Accord (2009) - Procédures à la station-service - 4

text_image agrafe sser Modèles V6

Modèles V6

Ouvrir le capot le plus possible. Les supports hydrauliques l'ouvriront complètement et le garderont ouvert.

Pour fermer le capot, le baisser jusqu'à environ 30 cm au-dessus de l'aile puis appuyer fermement avec les mains. S'assurer que le capot est bien enclenché.

Procédures à la station-service

Vérification de l'huile
Honda Accord (2009) - Procédures à la station-service - 1

text_image Modèles à moteur 2,4 g JAUGE (poignée orange)

Attendre quelques minutes après avoir coupé le moteur pour vérifier le niveau de l'huile.

  1. Enlever la jauge (poignée/boucle orange).

Honda Accord (2009) - Procédures à la station-service - 2

text_image Modeles V6 JAUGE (boucle orange)
  1. Essuyerlajaugeavecunchiffon un essuie-tout en papier.

  2. Insérer la jauge au fond dans son trou.

Honda Accord (2009) - Procédures à la station-service - 3

text_image REPÈRE SUPÉRIEUR MARQUE INFÉRIEURE Modèles à moteur 2,4 ₺

Sor b. Sortir la jauge de nouveau et vérifier le niveau. Il doit être entre les repères maximum et minimum.

Si le niveau est près du repère inférieur ou sous ce repère, se reporter à Ajouter de l'huile à moteur, p a g 816

Honda Accord (2009) - Procédures à la station-service - 4

text_image Modèles V6 REPÈRE SUPÉRIEUR MARQUE INFÉRIEURE

Vérification du liquide de refroidissement du moteur
Honda Accord (2009) - Procédures à la station-service - 5

text_image RÉSERVOIR D'EXPANSION MAX MIN Modèles à moteur 2,4 Ω

Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion. S'assurer qu'il est entre les repères MAX et MIN. S'il est sous le repère MIN, voir Appoint du liquide de refroidissement du moteur à l a p a g320.

Honda Accord (2009) - Procédures à la station-service - 6

text_image MAX RÉSERVOIR D'EXPANSION Modeles V6 MIN

Consulter Vérifications d'entretien par le propriétaire à la page 32 pour des renseignements sur la vérification d'autres composantes recevhicule.

Honda Accord (2009) - Procédures à la station-service - 7

text_image Modèles V6 REPÈRE SUPÉRIEUR MARQUE INFÉRIEURE

Vérification du liquide de refroidissement du moteur
Honda Accord (2009) - Procédures à la station-service - 8

text_image RÉSERVOIR D'EXPANSION MAX MIN Modèles à moteur 2,4 Ω

Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion. S'assurer qu'il est entre les repères MAX et MIN. S'il est sous le repère MIN, voir Appoint du liquide de refroidissement du moteur à l a p a g320.

Honda Accord (2009) - Procédures à la station-service - 9

text_image MAX RÉSERVOIR D'EXPANSION Modeles V6 MIN

Consulter Vérifications d'entretien par le propriétaire à la page 32 pour des renseignements sur la vérification d'autres composantes recevhicule.

Économie de carburant

Comparaison du kilométrage réel et de la cote de consommation EPA approximative.

La cote de consommation n'est pas un chiffre fixe. Elle varie en fonction des conditions de la conduite, des habitudes du conducteur et de l'état du véhicule. Par conséquent, il n'est pas possible de prédire la cote de consommation avec exactitude pour tous les conducteurs dans tous les environnements.

La cote de consommation EPA approximative de l'exemple de droite est un outil utile pour la comparaison lors de l'achat d'un véhicule. La cote de consommation EPA approximative inclut:

Ville L/100 km (mil/gal) Représente la conduite en ville quand il y a peu de circulation. Une portée de kilomètres au litre est aussi fournie.

Autoroute L/100 km (mil/gal)

Représente une combinaison de conduite rurale et sur autoroute dans un véhicule réchauffé, typique de voyages prolongés

Honda Accord (2009) - Autoroute L/100 km (mil/gal) - 1

text_image EPA Fuel Economy Estimates These estimates reflect new EPA methods beginning with 2000 models. Ville L/100 km (mil/gal) CITY MPG 18 Expected range for most drivers 15 to 21 MPG Estimated Annual Fuel Cost $2,039 based on 15,000 miles at $2.80 per gallon Combined Fuel Economy This Vehicle 21 10 ALL 40% HIGHWAY MPG 25 Expected range for most drivers 21 to 29 MPG Your annual mileage will vary depending on how you drive and maintain your vehicle. Cote de consommation combinée Est. THE FREE Fuel Economy Guide et desires or www.fesecomancy.gov Autoroute L/100 km (mil/gal) Coût annuel approximatif du carburant (Échantillon d'une étiquette EPA américaine représenté)

quand il y a peu de circulation. Une portée de kilomètres au litre est aussi fournie.

Cote de consommation combinée

Représente une combinaison de conduite en ville et sur autoroute. L'échelle représente la portée de la cote de consommation combinée pour d'autres véhicules de la même classe.

Coût annuel approximatif du carburant

Fournit un coût annuel approximatif du carburant basé sur 20 000 km (15 000 milles) par année multipliés par le coût au litre (au gallon) (basé sur les données du coût EPA) divisés par la cote de consommation combinée.

Pour de plus amples renseignements sur les cotes et facteurs de consommation qui affectent l'économie de carburant, visiter www.fueleconomy.gov(au Canada (français): www.vehicles.gc.ca)

Facteurs de l'économie de carburant Utiliser une huile à moteur de la

Les facteurs suivants peuvent réduire l'économie de carburant du véhicule:

  • Conduite agressive (acclération et freinage durs)
  • Ralenti excessif, accélération et freinage de la conduite “sur place”
  • Conduite avec moteur froid (les moteurs sont plus efficaces quand ils sont réchauffés)
  • Conduite avec charge lourde ou avec climatiseur
  • Pneus mal gonflés

Amélioration de la cote de consommation

Entretien du véhicule

Un entretien approprié du véhicule contribuera à l'économie de carburant. Un entretien médiocre peut augmenter la consommation de manière substantielle. Toujours faire l'entretien du véhicule conformément aux messages qui paraissent sur l'affichage d'information (consulter Vérifications d'entretien par le propriétaire à la page 31 Par exemple:

viscosité recommandée et portant le sceau de certification API (consulter la page317

  • Maintenir la pression des pneus appropriée Un pneu dégonflé augmente la résistance au roulement ce qui réduit l'économie de carburant.
  • Éviter de transporter un poids excessif Cela exerce une tension additionnelle sur le moteur ce qui augmente la consommation de carburant.

- Maintenir la propreté du véhicule L'accumulationdeneigeetdebou véhicule augmente le poids et la résistance au roulement. Le nettoyage fréquent contribue à l'économie de carburant.

Conduire efficacement

  • Conduire avec modération
    L'accélération rapide, les virages courts et les freinages durs augmentent la consommation de carburant.

- Respecter la limite de vitesse réglementaire La traînée aérodynamique affecte beaucoup la cote de consommation à des vitesses supérieures à 75 km/h. Réduire la vitesse réduit la traînée. Les remorques, les caissons de toit, les galeries de toit et les porte-vélos contribuent aussi à une traînée accrue.

u • Toujolars conduire au rapport le plus haut possible Si le véhicule est équipé d'une boîte manuelle, on peut augmenter l'économie de carburant en embrayant le plus tôt possible.

- Éviter le ralenti excessif Le ralenti excessif résulte en 0 kilomètre au litre.

à suivre

Économie de carburant

  • Minimiser l'utilisation du système de climatisation Le climatiseur exerce une tension additionnelle sur le moteur et augmente la consommation de carburant. Utiliser la ventilation par air frais le plus possible.
  • Planifier et combiner les voyages Combiner plusieurs trajets courts en un trajet long. Un moteur réchauffé consomme moins de carburant qu'un moteur froid.

Calcul de l'économie de carburant

Techniques des mesures

Le calcul direct est la source d'information 1 recommandée au sujet de l'économie de 2 carburant réelle. Des pleins de carburant 3 fréquents ou des lectures de la jauge du 4 carburant NE SONT PAS des mesures e x a c t e s d e l'é con o m i e d e c a r b u r a n t. L'économie de carburant peut s'améliorer après plusieurs milliers de milles de conduite.

Vérification de l'économie de carburant

Honda Accord (2009) - Vérification de l'économie de carburant - 1

text_image Milles parcourus Millce au gallon Gallons d'essence = 100 Litre × ÷ Kilomètres = L au 100 km

1) Remplir le réservoir à essence jusqu'au déclic du pistolet de remplissage.
2) Remettrelecompteurdetrajetàzéro.
3) Prendre note du total des litres (gallons) nécessaires pour faire le plein.
4) Faire l'un des calculs simples suivants.

Modifier le véhicule ou installer des accessoires autres que des Honda peut avoir un effet adverse sur la sécurité du véhicule. Avant d'apporter toutes modifications ou d'installer des accessoires, lire les renseignements suivants attentivement.

Accessoires

Le concessionnaire Honda vend des accessoires d'origine qui permettent de personnaliser le véhicule. Ces accessoires ont été conçus et approuvés pour ce type de véhicule et sont couverts par une garantie.

Bien que des accessoires d'une autre marque que Honda puissent être compatibles avec le véhicule, ils ne sont peut-être pas conformes aux spécifications de l'usine et pourraient avoir un effet contraire sur la maniabilité et la stabilité du véhicule.

ATTENTION

Des accessoires ou modifications inappropriés peuvent affecter la conduite, la stabilité et la performance du véhicule et causer une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.

Respecter toutes les directives du présent manuel du conducteur au sujet des accessoires et des modifications.

Quand ils sont installés de manière appropriée, les téléphones cellulaires, systèmes d'alarme, radios à deux voies et chaînes sonores basse puissance ne devraient pas créer d'interférence avec les systèmes informatisés du véhicule, tels les coussins gonflables, les freins antiblocage et le système de surveillance de la pression des pneus.

Avant d'installer des accessoires:

  • Assurer que l'accessoire ne bloque aucun feu et n'entrave pas le fonctionnement approprié ou la performance du véhicule.
  • Assurer que les accessoires électroniques ne surchargent pas les circuits électriques (consulter la page 372) ou qu'ils n'entravent pas le fonctionnement approprié du véhicule.
  • Avant d'installer un accessoire électrique, demander à l'installateur de communiquer avec le concessionnaire pour obtenir de l'aide. Si possible, faire vérifier l'installation par le concessionnaire.
  • Ne pas installer d'accessoires sur les montants latéraux ou le long des glaces arrière car ils pourraient entraver le fonctionnement approprié des rideaux gonflables latéraux.

Modification du véhicule

Détacher des pièces de la voiture ou remplacer des composantes par des composantes d'une source indépendante pourrait affecter sérieusement la maniabilité, la stabilité et la fiabilité du véhicule.

Voici des exemples:

- Réduire la hauteur du véhicule à l'aide d'un ensemble de suspension autre qu'un Honda peut réduire la garde au sol substantiellement ce qui pourrait permettre au soubassement d'entrer en contact avec les bosses de ralentissement ou autres objets surélevés ce qui pourrait causer le déploiement des coussins gonflables.

- Augmenter la hauteur du véhicule à l'aide d'un ensemble de suspension autre qu'un Honda peut affecter la maniabilité et la stabilité.

- Les roues autres que des Honda, à cause de leur design universel, peuvent exercer une tension excessive sur les composantes de la suspension et ne sont pas compatibles avec le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS).

- Des roues et des pneus plus grands ou plus petits que ceux d'origine peuvent entraver le fonctionnement des freins antiblocage et d'autres systèmes du véhicule.

- Modifier le volant ou toute autre pièce des caractéristiques de sécurité du véhicule peut rendre les systèmes inefficaces.

Si on projette de modifier le véhicule, il faut consulter le concessionnaire.

Honda Accord (2009) - Voici des exemples: - 1

text_image COMPARTIMENT DE CONSOLE POCHES DE PORTIÈRES POCHETTES DU CENTRE BOÎTE À GANTS COFFRE POCHES DES DOSSIERS DES SIÈGES

Ce véhicule est équipé de nombreux compartiments de rangement:

  • Boîte à gants
  • Pochettes des portières et des dossiers
  • Pochettes centrales
  • Compartiment de la console
    • Coffre, incluant le siège arrière quand il est rabattu
    • Galerie de toit (si installée)

Cependant, la conduite, la stabilité, la distance nécessaire au freinage et la stabilité du véhicule et les pneus peuvent être affectés par une charge trop lourde et une mauvaise répartition des bagages. Avant de transporter des bagages, lire les pages suivantes.

Limites de la charge

La capacité de charge maximale de ce véhicule est de 385 kg (850 livres).

Consulter l'étiquette d'information sur les pneus et lacapacité déchargesurl la portière du conducteur.

Exemple d'une étiquette

Cechiffreinclutlepoidstotaldeto occupants, des bagages, des accessoires et de la barre d'attelage si on tire une remorque.

ATTENTION

Une charge excessive ou mal répartie peut affecter la maniabilité et la stabilité et causer une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.

Respecter les capacités de charge maximales et autres directives sur la charge indiquées dans le présent manuel.

Étapes pour déterminer la limite appropriée de la capacité de charge

(1) Repérer la déclaration “Le poids combiné des occupants et des bagages ne doit s l'ensais dépasser XXX kg (XXX livres)” sur l'étiquette du véhicule.

(2) Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui occuperont la voiture.

(3) Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg (XXX livres).

(4) Le chiffre obtenu est égal à la capacité de charge des bagages. Par exemple, si le nombre XXX est égal à 1 400 livres et que cinq occupants de 150 livres prendront place dans le véhicule, la charge admissible qui reste pour les bagages est de 650 livres.

(1 400 750 (5 150) = 650 livres.)

(5)Déterminer le poids combiné des bagages et de la cargaison chargés dans le véhicule. Le poids ne peut pas dépasser la capacité de charge disponible calculée à l'étape 4.

(6)Si le véhicule tire une remorque, la charge de la remorque sera mutée au véhicule. Consulter ce manuel pour déterminer comment cela réduit la capacité de charge du véhicule.

Transport de bagages

Exemple 1Honda Accord (2009) - Transport de bagages - 1≥ [8ABY] + Honda Accord (2009) - Transport de bagages - 2
Charge maximale (850 livres)Poids des passagers (150 livres x 2 = 300 livres)Poids de la cargaison (550 livres)
Exemple 2Honda Accord (2009) - Transport de bagages - 3Honda Accord (2009) - Transport de bagages - 4 + Honda Accord (2009) - Transport de bagages - 5
Charge maximale (850 livres)Poids des passagers (150 livres x 4 = 600 livres)Poids de la cargaison (250 livres)
Exemple 3Honda Accord (2009) - Transport de bagages - 6Honda Accord (2009) - Transport de bagages - 7 + Honda Accord (2009) - Transport de bagages - 8
Charge maximale (850 livres)Poids des passagers (150 livres x 5 = 750 livres)Poids de la cargaison (100 livres)

Transport de bagages

Transport de matériel dans l'habitacle

  • Ranger ou fixer tous les articles qui pourraient être projetés dans l'habitacle et blesser quelqu'un lors d'une collision.
  • Ne pas déposer d'articles sur le panneau du coffre. Ils peuvent bloquer la visibilité et être projetés dans le véhicule en cas de collision.
  • Assurer que les articles déposés sur le plancher derrière les sièges avant ne peuvent rouler sous les sièges et entraver l'utilisation des pédales par le conducteur, le bon fonctionnement des sièges ou le bon fonctionnement des capteurs sous les sièges.

De plus, tous les bagages doivent être sous le bas des glaces. S'ils sont plus hauts, ils pourraient nuire au bon fonctionnement des rideaux gonflables latéraux.

- La boîte à gants doit rester fermée pendant la conduite. Si elle reste ouverte, un passager peut se blesser les genoux en cas de collision ou d'arrêt soudain.

Transport de bagages dans le coffre ou surunegaleriedetoit

  • Répartir les bagages de manière équilibrée dans le coffre en mettant les articles les pluslourdsaufondetlepl l'avant possible.
  • Si la banquette arrière est rabattue, fixer les articles qui pourraient être projetés dans l'habitacle lors d'une collision ou d'un arrêt soudain.
  • Sile couvercle du coffrene peut pasêt fermé à causedel'encombrement d'articles volumineux, les gaz d'échappement peuvent envahir l'habitacle. Suivre les directives de la page a5h d'éviter tout empoisonnement par le monoxyde de carbone.

Transport de bagages

- Si des bagages sont transportés sur la galerie du toit, veiller à ce que le poids total de la galerie et des bagages ne dépasse pas le poids maximal permis.

Dans le cas de l'utilisation d'une galerie de toit accessoire, la capacité de charge de la galerie peut être plus basse. Consulter les directives qui accompagnaient la galerie de toit.

Filet d'arrimage

En option

Le filet d'arrimage peut servir à retenir des articles entreposés dans le coffre.

Préparation pour la conduite

Les vérifications et réglages suivants doivent être effectués avant de prendre la route.

  1. S'assurer que toutes les glaces, les rétroviseurs et les feux extérieurs sont propres et que la visibilité est bonne. Enlever le givre, la neige ou la glace.
  2. Assurer que le capot est bien fermé.
  3. Assurer que le coffre est bien fermé.
  4. Inspector visuellement les pneus. Si l'un d'eux semble bas, inspecter la pression à l'aide d'un manomètre pour pneus.
  5. S'assurer que les articles transportés dans l'habitacle sont bien rangés et fixés.

  6. Dans les modèles avec sièges à réglage électrique Vérifier le réglage du siège (consulter la page)92
    Dans les modèles avec sièges à réglage manuel Vérifier le réglage du siège (consulter la page) 93

  7. Vérifier le réglage du rétroviseur intérieur et des rétroviseurs extérieurs (consulter les pages et). 102101
  8. Vérifier le réglage du volant (consulter la page)75
  9. S'assurer que les portes sont bien fermées et verrouillées.
  10. Boucler sa ceinture de sécurité. S'assurer que les passagers ont bouclé leur ceinture de sécurité (consulter la page 14

  11. Lors de la mise en marche du moteur, vérifier les cadrans et les témoins du tableau de bord (consulter la page 55).

  12. Serrer le frein de stationnement.

  13. Par temps froid, éteindre tous les accessoires électriques afin de réduire l'utilisation de la batterie.

  14. Boîte manuelle: Enfoncer la pédale de l'embrayage le plus loin possible. Le mode DÉMARRAGE (III) ne fonctionne pas à moins que la pédale de l'embrayage ne soit enfoncée.

Boîte de vitesses automatique: S'assurer que le levier de changement de vitesse est à P. Appuyer sur la pédale de frein.

  1. Sans toucher à la pédale d'accélération, tourner l'interrupteur d'allumage à la position DÉMARRAGE (III). Ne pas tenir la clé à la position DÉMARRAGE (III) pendant plus de 15 secondes à la fois. Si le moteur ne se met pas immédiatement en marche, attendre au moins 10 secondes avant d'essayer de nouveau.

REMARQUE

Le système d'immobilisation protège le véhicule contre le vol. Si une clé mal codée (ou autre dispositif) est utilisé(e), le système d'alimentation du moteur est neutralisé. Consulter Système d'immobilisation à la page .77

  1. Si le moteur ne se met pas en marche dans les 15 secondes qui suivent ou s'il se met en marche mais cale immédiatement, répéter l'étape 4 avec la pédale d'accélérateur enfoncée à mi-course. Si le moteur se met en marche, relâcher la pédale d'accélérateur afin que le moteur ne s'emballe pas.

  2. Si le moteur ne se met pas en marche, enfoncer complètement la pédale d'accélération et la maintenir enfoncée pendant la mise en marche pour éliminer l'enoyage. Sile moteurnes emettoujo pas en marche, retourner à l'étape 5.

REMARQUE

Le moteur peut être difficile à mettre en marche par temps froid. De plus, l'air rarifié à une altitude de plus de 2 400 mètres (8 000 pieds) ajoute à ce problème.

Boîte manuelle

Honda Accord (2009) - Boîte manuelle - 1

Tous les rapports de marche avant de la boîte de vitesses manuelle sont synchronisés pour la souplesse de fonctionnement. Un système de verrouillage empêche de passer directement de la cinquième à la marche arrière.

Lors de l'embrayage ou de la rétrogradation des rapports, enfoncer complètement la pédale d'embrayage, passer sur le rapport suivant et relâcher progressivement la pédale. Ne pas laisser le pied sur la pédale d'embrayage quand on ne change pas de vitesse. Ceci accélérerait l'usure de l'embrayage.

S'arrêter complètement avant de passer en marche arrière. Si on essaie de passer en marche arrière pendant que le véhicule est en mouvement, la boîte de vitesses risque d'être endommagée. Appuyer sur la pédale d'embrayage et s'arrêter quelques secondes avant de passer en marche arrière ou passer momentanément sur l'un des rapports de marche avant. Ceci permet aux pignons d'arrêter de tourner et les empêche de grincer.

Lors d'un ralentissement, il est possible d'augmenter l'effet du frein moteur en rétrogradant. Ceci peut aider à rester maître de sa vitesse et à empêcher les freins de surchauffer dans une descente. Avant de rétrograder, s'assurer que le régime moteur n'atteint pas la zone rouge du compte-tours sur le rapport inférieur.

ATTENTION

Un ralentissement ou une accélération soudain(e) peut faire perdre le contrôle sur des chaussées glissantes. S'il y a une collision, on risque d'être blessé.

Redoubler de prudence sur des chaussées glissantes.

Seuils de passage des rapports recommandés

Rouler sur le rapport le plus élevé permettant au moteur de tourner et d'accélérer en douceur. Ceci augmente l'économie d'essence et l'efficacité des systèmes antipollution. Les seuils de passage des rapports suivants sont recommandés:

EmbrayageAccélération normale
1ère à 2ème25 km/h
2ème à 3ème40 km/h
3ème à 4ème65 km/h
4ème à 5ème80 km/h

Régulateur du régime du moteur

Si le régime maximum admissible de la vitesse utilisée est dépassé, le régime du moteur passera dans la zone rouge du tachymètre. Dans ce cas, le moteur peut avoir des reprises indues. Cela est causé par un régulateur dans les commandes informatisées du moteur. Le moteur fonctionnera normalement dès que le régime baisse sous la zone rouge.

Avant de rétrograder, s'assurer que le moteur ne passera pas dans la zone rouge du tachymètre à la vitesse plus basse.

Boîte de vitesses automatique

Indicateurs de la position du levier de changement des vitesses

Honda Accord (2009) - Boîte de vitesses automatique - 1

text_image 6 7 8 P R N D D3 2 1 40 20 0

Ce témoin entre le tachymètre et l'indicateur de la vitesse indique la position du levier de changement des vitesses.

Le témoin "D" s'allume pendant quelques secondes quand l'interrupteur d'allumage est tourné à MARCHE (II). S'il clignote pendant la conduite (sur une position quelconque du levier), ceci peut signaler une anomalie de la boîte de vitesses.

Si le témoin d'anomalie s'allume en même temps que le témoin "D", le système de commande de la boîte automatique est défectueux. Éviter l'accélération rapide et faire vérifier la boîte de vitesses le plus tôt possible par le concessionnaire.

Embrayage
Honda Accord (2009) - Boîte de vitesses automatique - 2

text_image LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE BOUTON DE DÉVERROUILLAGE

Pour passer de "Park" à n'importe quelle position, enfoncer fermement la pédale des freins et appuyer sur le bouton de déverrouillage sur le devant du levier de changement des vitesses puis déplacer le levier de changement des vitesses. On ne peut embrayer hors de "Park" quand l'interrupteur d'allumage est à ANTIVOL (0) ou à ACCESSOIRE (I).

Pour embrayer de:Faire ceci :
P à REnfoncer la pédale des freins et appuyer sur le bouton de déverrouillage du levier de changement des vitesses.
R à PN à RD3 à 22 à 1Appuyer sur le bouton de déverrouillage du levier de changement des vitesses.
1 à 22 à D3D3 à DD à ND à D3N à DR à NDéplacer le levier de changement des vitesses.

Parking (P) Révetrap(Rio(Marcheillarrière)

mécaniquement la boîte de vitesses. Utiliser la position P chaque fois qu'on coupe le moteur ou qu'on le met en marche. Pour quitter la position P, il faut appuyer sur la pédale de frein et relâcher la pédale d'accélérateur. Pour pouvoir déplacer le levier, enfoncer le bouton de déverrouillage sur le devant du levier de changement de vitesse.

Si les opérations ci-dessus ne permettent pas de déplacer le levier hors de "Park", se reporter à Déverrouillage du sélecteur page 287

Il faut aussi appuyer sur le bouton de dégagement pour passer à "Park". Pour éviter d'endommager la boîte de vitesses, arrêter complètement avant de passer à P. Le levier de changement des vitesses doit être à P pour pouvoir sortir la clé de l'interrupteur d'allumage.

Enfoncer

la pédale des freins et appuyer sur le bouton de déverrouillage sur l'avant du levier de changement des vitesses pour passer de "Park" à la marche arrière. Pour passer de la marche arrière au neutre, arrêter puis embrayer. Appuyer sur le bouton de déverrouillage avant de passer de la marche arrière au neutre.

Neutre (N) Utiliser la position neutre pour remettre le moteur en marche quand il a calé ou pour un court arrêt avec le moteur au ralenti. Passer à la position "Park" si on doit quitter le véhicule. Enfoncer la pédale des freins avant de déplacer le levier de changement des vitesses du neutre à une autre position.

àsuivre

Boîte de vitesses automatique

Utiliser cette position pour la conduite normale. La boîte choisit automatiquement une vitesse appropriée (1 jusqu'à 5) à la vitesse de conduite et à l'accélération. La boîte peut passer à une vitesse plus haute quand le moteur est froid. Cela aide à réchauffer le moteur plus rapidement.

Drive (D3) (Marche avant) Cette position est semblable à D. Toutefois, seules le trois premières vitesses sont choisies. Utiliser D3 quand on tire une remorque sur terrain montagneux ou pour ralentir le moteur lors de la descente sur une pente à pic. D3 peut aussi empêcher le vacillement de la boîte entre les troisième et quatrième vitesses lors de la conduite en ville.

Deuxième (2) Dr'oue (D) (Mrancheavant) Première Pour passer de la deuxième

Deuxième, appuyer sur le bouton de déverrouillage sur le devant du levier de changement des vitesses. Cette position verrouille la boîte en deuxième vitesse. Elle ne rétrograde pas à la première vitesse lors d'un arrêt.

Utiliser la deuxième vitesse:

  • Pour une puissance accrue pour grimper.
  • Pour augmenter la puissance de freinage du moteur lors de la descente sur une pente à pic.
  • Pour prendre la route sur une surface glissante ou dans la neige épaisse.
  • Pour aider à réduire le patinage de la roue.
  • Lors de la descente sur une pente avec une remorque.

à la première, appuyer sur le bouton de déverrouillage sur le devant du levier de changement des vitesses. Ceci verrouille la boîte en première. En déplaçant le levier entre 1, 2, D3 et D, cette boîte peut être utilisée comme une boîte de vitesses manuelle sans pédale d'embrayage.

Si le régime maximum admissible de la vitesse utilisée est dépassé, le régime du moteur passera dans la zone rouge du tachymètre. Dans ce cas, le moteur peut avoir des reprises indues. Cela est causé par un régulateur dans les commandes informatisées du moteur. Le moteur fonctionnera normalement dès que le régime baisse sous la zone rouge.

Déverrouillage du sélecteurRégulateur du

Ceci permet de déplacer le levier de changement des vitesses hors de "Park" si la méthode normale d'enfoncer la pédale des freins et d'appuyer sur le bouton de déverrouillage est sans effet.

  1. Serrer le frein de stationnement.
  2. Sortir la clé de l'interrupteur d'allumage.

régime du moteur

COUVERCLE
Honda Accord (2009) - régime du moteur - 1

  1. Déposer un chiffon sur le bord du couvercle de déverrouillage du levier de changement des vitesses. Utiliser un petit tournevis à tête plate ou une lime à ongles pour enlever le couvercle. Détacher soigneusement le bord du couvercle.
  2. Insérer la clé dans la vente de déverrouillage du levier.

àsuivre

Boîte de vitesses automatique

BOUTON DE DÉVERROUILLAGE
Honda Accord (2009) - Boîte de vitesses automatique - 1

  1. Enfoncer la clé tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage sur le devant du levier de changement des vitesses et déplacer le levier de la position P au neutre.

  2. Sortir la clé de l'encoche de déverrouillage du levier de changement des vitesses.

Assurer que le cran sur le couvercle est surlecôtédroit. Enfoncerlapédale des freins et remettre le moteur en marche.

S'il est nécessaire d'utiliser le déverrouillage du levier de changement des vitesses, cela signale une anomalie du véhicule. Le faire vérifier par le concessionnaire.

Toujours utiliser le frein de stationnement quand on stationne le véhicule. Assurer que le frein de stationnement est serré fermement. Autrement, le véhicule pourrait se déplacer s'il est stationné sur une pente.

Si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique, serrer le frein de stationnement avant de passer le levier de changement des vitesses à "Park". Le véhicule sera immobilisé et la pression sur le mécanisme sera supprimée.

Conseils pour le stationnement

  • S'assurer que le toit ouvrant (si la voiture en est équipée) et que les glaces sont fermés.
  • Éteindre les feux.
  • Mettre tous les articles de valeur, bagages, etc, dans le coffre ou les emporter avec soi.
  • Verrouiller les portières.

Excepté LX

Vérifier le témoin sur le tableau de bord pour assurer que le système de sécurité est activé.

- Ne jamais stationner sur des feuilles sèches, de l'herbe haute ou d'autres matières inflammables. Le pot catalytique à trois voies chaud peut enflammer ces matériaux.

- Si le véhicule est sur le côté ascendant, tourner les roues avant en direction opposée à la bande du trottoir. Si le véhicule est équipé d'une boîte manuelle, la passer à la première vitesse.

- Si le véhicule est sur le côté descendant, tourner les roues avant vers la bande du trottoir. Si le véhicule est équipé d'une boîte manuelle, la passer à la marche arrière.

- S'assurer que le frein de stationnement est desseré avant de prendre la route. Les freins arrière risquent de chauffer et d'être endommagés si le frein de stationnement est serré pendant la conduite.

Systèmedefreins

Ce véhicule est équipé de freins à disques aux quatre roues. Un servofrein aide à réduire l'effort nécessaire sur la pédale des freins. Le système d'assistance du freinage d'urgence augmente la puissance de l'arrêt quand on enfonce la pédale avec force en cas d'urgence. Le système de freins antiblocage (ABS) aide à maintenir la maîtrise de la direction lors du freinage très dur.

Si le pied reste sur la pédale des freins, ceci applique légèrement les freins et les fait chauffer ce qui peut réduire leur efficacité. De plus, la cote de consommation pourrait être réduite. Les feux des freins restent également constamment allumés, induisant en erreur les automobilistes qui suivent.

Appuyer constamment sur la pédale de frein lors de la descente sur une pente peut faire chauffer les freins et réduire leur efficacité Utiliser le frein moteur en rétrogradant à un rapport inférieur et en relâchant la pédale d'accélérateur.

Inspector les freins après avoir roulé dans l'eau profonde. Freiner modérément pour vérifier si les freins fonctionnent normalement. Si ce n'est pas le cas, appliquer les freins doucement et de manière répétée jusqu'à ce qu'ils fonctionnent normalement. Redoubler alors de prudence.

Design du système des freins

Le système hydraulique qui commande les freins comporte deux circuits séparés.

Chaque circuit fonctionne à la diagonale (le frein avant gauche est relié au frein arrière droit, etc.). Ainsi, en cas de défectuosité de l'un des circuits, l'autre circuit continue de commander les freins de deux roues.

Indicateursd'usuredesplaquettes

Les freins à disque avant et arrière de tous les modèles sont dotés d'indicateurs sonores de l'usure des plaquettes.

Si les garnitures des freins doivent être remplacées, un son métallique distinctif se fait entendre quand on freine. Si les garnitures des freins ne sont pas remplacées, elles grinceront constamment. Il est normal que les freins grincent de temps à autre quand on les applique.

Le système de freins antiblocage (ABS) aide à empêcher les freins de bloquer et aide à maintenir la maîtrise de la direction en pompant les freins rapidement, beaucoup plus rapidement qu'une personne ne pourrait le faire.

Le système ABS comporte aussi un système de répartition de la force de freinage (EBD) entre l'avant et l'arrière en fonction des conditions de charge du véhicule.

Il ne faut jamais pomper la pédale des freins. Laisser l'ABS travailler efficacement en appliquant une pression ferme et constante sur la pédale des freins.

Il y a une sensation dans la pédale des freins quand l'ABS est activé et on peut entendre un certain bruit. Cela est normal; c'est l'ABS qui pompe rapidement les freins. Sur la chaussée sèche, il faudra un freinage dur avant que l'ABS ne soit activé. Toutefois, on ressent immédiatement que l'ABS est activé quand on essaie d'arrêter dans la neige ou sur la glace.

Honda Accord (2009) - Indicateursd'usuredesplaquettes - 1

Témoin ABS

Si le témoin ABS s'allume, la fonction antiblocage du système de freins ne fonctionne plus. Les freins continuent de fonctionner comme un système conventionnel mais sans l'antiblocage. Faire inspecter levéhiculeleplustôt possible concessionnaire.

Si le témoin ABS s'allume pendant la conduite, vérifier les freins conformément aux directives de la page .371

à suivre

Freins antiblocage (ABS)

Si le témoin du système ABS et le témoin du système des freins s'allument en même temps pendant que le frein de stationnement est desserré, le système de répartition de la force de freinage (EBD) entre l'avant et l'arrière peut aussi arrêter de fonctionner.

Inspector les freins de la manière décrite à la page 371. Si les freins semblent normaux, conduire lentement et faire réparer le véhicule le plus tôt possible par le concessionnaire. Éviter le freinage soudain qui pourrait bloquer les roues arrière et même causer lapertedela maîtrise véhicule.

Le témoin VSA s'allumera en même temps que le témoin ABS.

Consignes de sécurité importantes

L'ABSneréduitniletempsniladi qu'il faut pour immobiliser le véhicule.Il contribue seulement à mieux maîtriser la directionlorsdufreinage.

L'ABS n'empêche pas les dérapages provenant d'un brusque changement de direction, comme les virages courts et brusques ou les changements de voie soudains. Toujours conserver une distance de sécurité et rouler à une vitesse prudente adaptées aux conditions de la route et de la température.

L'ABS ne peut pas empêcher la perte de stabilité. Toujours conduire modérément lors d'un freinage brusque. Les mouvements extrêmes ou subits du volant peuvent déporter le véhicule sur la voie inverse ou sur le côté.

Un véhicule équipé de l'ABS exigera une sistance plus longue pour arrêter sur une surface meuble ou inégale (ex.: gravier ou neige) qu'une voiture sans freins antiblocage.

Système d'Assistance de la stabilité du véhicule (VSA®), aussi appelé Contrôle électronique de la stabilité (ESC)

Le système d'assistance de la stabilité (VSA) du véhicule aide à stabiliser le véhicule dans les virages courts si le véhicule tourne plus ou moins que désiré. Il aide aussi à maintenir la traction lors de l'accélération sur des surfaces routières glissantes ou meubles. Il le fait en régularisant la sortie du moteur et en appliquant les freins de manière sélective.

Quand le VSA est activé, on peut remarquer que le moteur ne réagit pas à l'accélérateur comme à l'habitude. Le système hydraulique VSA peut aussi émettre un son inusité. De plus, le témoin d'activation du VSA clignotera.

Le système VSA ne peut améliorer la stabilité de la conduite du véhicule dans toutes les conditions et ne contrôle pas le système de freinage complet. Le conducteur a la responsabilité de rouler et de prendre les virages à une vitesse raisonnable et de garder une marge de sécurité suffisant.

Honda Accord (2009) - Système d'Assistance de la stabilité du véhicule (VSA®), aussi appelé Contrôle électronique de la stabilité (ESC) - 1

Témoin d'activation VSA

Quand le VSA est activé, le témoin d'activation du VSA clignote.

Honda Accord (2009) - Témoin d'activation VSA - 1

Témoin du système d'assistance de la stabilité du véhicule (VSA)

Si ce témoin s'allume pendant la conduite, arrêterensécurité auborddelarou couper le contact. Rétablir le système en remettant le moteur en marche. Si le témoin du système VSA reste allumé ou s'allume de nouveau en cours de route, faire inspecter le système VSA par le concessionnaire.

NOTA: La fonction principale du système VSA est généralement appelée Contrôle électronique de la stabilité (ESC). Le système inclut aussi une fonction d'asservissement de la traction.

Si le témoin ne s'allume pas quand l'interrupteur d'allumage est tourné à MARCHE (II), le système VSA est peut-être défectueux. Faire inspecter le véhicule par le concessionnaire le plus tôt possible.

Si le témoin de la basse pression des pneus ou si le témoin TPMS s'allume, le système VSA est initié automatiquement même si le système VSA a été annulé en appuyant sur l'interrupteur "VSA OFF" (consulter la page 294). Dans ce cas, on ne peut annuler le système VSA en appuyant sur l'interrupteur "VSA OFF" de nouveau.

Sans VSA, le freinage et la tenue de route dans les virages courts seront normaux mais ils ne seront pas améliorés par la traction et la stabilité du VSA.

Système d'Assistance de la stabilité du véhicule (VSA®), aussi appelé Contrôle électronique de la stabilité (ESC)

INTERRUPTEUR D'EXTINCTION VSA
Honda Accord (2009) - Système d'Assistance de la stabilité du véhicule (VSA®), aussi appelé Contrôle électronique de la stabilité (ESC) - 1

text_image VBA OFF

Cet interrupteur est sous la bouche d'air du côté du conducteur. Pour initier et annuler le système VSA, appuyer de manière continue jusqu'au signal sonore.

Quand le VSA est désactivé, le témoin d'activation du VSA s'allume à titre d'aide-mémoire. Appuyer de nouveau de manière continue sur l'interrupteur active le système.

Le VSA est activé chaque fois qu'on met le moteur en marche même s'il a été désactivé lors de la dernière utilisation du véhicule.

Dans certaines conditions inusitées, si le véhicule est embourbé dans la boue peu profonde ou la neige fraîche, annuler le système VSA temporairement pourrait aider à se débourber. Quand le système VSA est annulé, la traction asservie est aussi annulée. On ne doit essayer de débourber le véhicule en annulant le VSA que lorsqu'on ne peut le faire pendant que le VSA est activé.

Dès que le véhicule est débourbé, il faut initier le VSA de nouveau. Il n'est pas recommandé de conduire le véhicule pendant que les systèmes VSA et de traction asservie sont annulés.

VSA et dimensions des pneusInterrupteur du VS.

Conduire avec des pneus ou des roues de dimensions variées peut causer une défectuosité du VSA. Lors du remplacement des pneus, s'assurer qu'ils sont de la même dimension et du même type que les pneus d'origine (voir page 848

Si on chausse le véhicule de pneus d'hiver, assurer qu'ils sont de la même dimension que les pneus dont le véhicule était chaussé à l'origine. Prendre les mêmes précautions en hiver qu'on le ferait si le véhicule n'était pas équipé du système VSA.

Systèmedesurveillancedelapressiondespnet

Ce véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui s'active chaque fois qu'on met le moteur en marche et qui surveille la pression des pneus pendant la conduite.

Un capteur de la pression est incorporé dans chaque pneu (non dans le pneu de secours). Si la pression d'un pneu baisse substantiellement, le capteur de ce pneu envoie immédiatement un signal qui fait allumer le témoin de la basse pression des pneus.

Honda Accord (2009) - Systèmedesurveillancedelapressiondespnet - 1

Témoin de la basse pression des pneus

Quand le témoin de la basse pression des pneus est allumé, un ou plusieurs pneus est (sont) très dégonflé(s). Il faut arrêter et vérifier les pneus aussitôt que possible et les gonfler à la pression appropriée tel qu'indiqué sur l'étiquette de renseignements des pneus fixée au véhicule.

Si on pense pouvoir se rendre en sécurité à une station-service rapprochée, conduire lentement jusqu'à la station-service et gonfler le pneu à la pression recommandée sur le cadre de la portière du conducteur.

Si le pneu est crevé ou si la pression du pneu est trop basse pour continuer de conduire, remplacer le pneu par le pneu de secours compact (consulter la page) 856

Si on ne peut faire éteindre le témoin de la basse pression des pneus après avoir gonflé ces derniers aux valeurs précisées, faire vérifier le système par le concessionnaire le plus tôt possible.

Rouler sur un pneu très dégonflé peut faire surchauffer le pneu et entraîner la panne du pneu. Le dégonflage peut aussi réduire l'économie du carburant et la durée utile de la bande de roulement du pneu et avoir un effet adverse sur la maniabilité et la capacité de freinage du véhicule.

Étant donné que la pression des pneus varie à cause de la température et d'autres conditions, le témoin de la basse pression des pneus peut s'allumer de manière imprévisible.

àsuivre

Systèmedesurveillancedelapressiondespneus(TPMS)

Par exemple, si les pneus sont vérifiés et gonflés dans un endroit chaud, puis qu'ils roulent par temps extrêmement froid, la pression du pneu pourrait être plus basse que mesurée, le pneu pourrait être dégonflé et le témoin de la basse pression des pneus pourrait s'allumer. D'autre part, si la pression du pneu est vérifiée et ajustée dans des conditions plus fraîches et que le pneu roule en suite part empstrèschaud, le p pourrait devenir surgonflé. Toutefois, le témoin de la basse pression des pneus ne s'allumera pas si les pneus sont trop gonflés.

Consulter la page 343 pour les directives sur le gonflage des pneus.

Bien que la pression des pneus soit surveillée, il faut vérifier la pression des pneus manuellement une fois par mois.

Chaque pneu, incluant le pneu de secours, doit être vérifié à froid chaque mois et la pression doit être réglée conformément à la pression de gonflage précisée sur l'étiquette de renseignements des pneus et dans le

manuel du conducteur (consulter la page 344).

TPMS

Témoin du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)

Le témoin s'allume et reste allumé si le système de surveillance de la pression des pneus est défectueux.

Dans ce cas, le système devient inerte et ne surveille plus la pression des pneus. Faire vérifier le système par un concessionnaire le plus tôt possible.

Si le témoin de la basse pression des pneus ou si le témoin TPMS s'allume, le système VSA est initié automatiquement même si le système VSA a été annulé en appuyant sur l'interrupteur "VSA OFF" (consulter la page 294). Dans ce cas, on ne peut annuler le système VSA en appuyant sur l'interrupteur "VSA OFF" de nouveau.

Quand on remet le moteur en marche et que le véhicule est chaussé du pneu de secours compact, le témoin TPMS pourrait aussi s'allumer et rester allumé pendant plusieurs kilomètres (milles).

Systèmedesurveillance delapressiondespnet

Changement du pneu avec TPMS

Si un pneu est crevé, le témoin de la basse pression des pneus s'allume. Remplacer le pneu crevé indiqué par le pneu de secours compact (consulter la page) B56

Chaque roue (à l'exception de la roue du pneu de secours) est équipée d'un capteur de la pression du pneu monté à l'intérieur du pneu derrière la tige de la soupape. Il faut utiliser des roues TPMS spéciales. Il est recommandé que l'entretien des pneus soit confié au concessionnaire ou à un technicien qualifié.

Après que le pneu crevé est remplacé par le pneu de secours compact, le témoin de la basse pression des pneus reste allumé. C'est normal; le système ne surveille pas la pression du pneu de secours. Vérifier manuellement la pression du pneu de secours pour assurer qu'elle est appropriée. Après le parcours de plusieurs kilomètres (milles) avec le pneu de secours compact, le témoin TPMS s'allume et le témoin de la basse pression des pneus s'éteint.

Le témoin de la basse pression des pneus ou le témoin TPMS s'éteindra après le parcours de plusieurs kilomètres (milles) après que le pneu de secours est remplacé par un pneu régulier précisé équipé du capteur de surveillance de la pression du pneu.

Ne jamais utiliser un agent de réparation des crevaisons dans un pneu crevé. Si utilisé, le capteur de la pression du pneu devra être remplacé. Faire réparer le pneu crevé par un concessionnaire le plus tôt possible.

Selon le règlement FCC:

Cet appareil est conforme à la Partie 15 du règlement FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) L'appareil ne doit pas produire de brouillage et (2) l'appareil doit accepter tout brouillage, y compris ceux qui peuvent provoquer une anomalie de fonctionnement.

Les changements ou modifications qui ne seraient pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent l'utilisateur le droit d'employer l'appareil.

Cet appareil est conforme à la réglementation RSS-210 du Ministère de l'Industrie et des Sciences du Canada. L'utilisation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer d'interférence et, (2) ce dispositif doit accepter toute interférence qui peut en causer le fonctionnement indésirable.

Remorquage

Ce véhicule a été conçu pour transporter des personnes et leurs bagages. Il peut être utilisé pour tirer une remorque. Cependant, il faut respecter les limites de la capacité de charge, utiliser l'équipement approprié et suivre les directives du présent chapitre.

Périodederodage

Éviter de tirer une remorque pendant les premiers 1 000 km (600 milles) d'utilisation (consulter la page).260

ATTENTION

Dépasser la capacité de charge ou charger le véhicule et la remorque de manière inappropriée peut causer une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.

Vérifier avec grand soin la charge du véhicule et de la remorque avant de prendre la route.

Limites de la charge
Honda Accord (2009) - ATTENTION - 1

Poids total de la remorque Le poids maximum admissible pour la remorque et sa cargaison ne doit pas dépasser 450 kg (1 000 livres). Remorquer une charge trop lourde pourrait avoir un effet négatif sur la maniabilité et la performance du véhicule. Cela pourrait aussi endommager le moteur et le système d'entraînement.

Honda Accord (2009) - ATTENTION - 2

Charge de la barre d'attelage: Le poids que la barre d'attelage d'une remorque pleine exerce sur l'attelage doit être d'environ 10% du poids total de la remorque. Une charge trop lourde de la barre d'attelage réduit la traction du pneu avant et la maîtrise de la direction. Une charge trop légère peut rendre la remorque instable et en causer le serpentement.

Pour atteindre une charge appropriée de la barre d'attelage, commencer en chargeant d'abord 60% de la charge vers l'avant de la remorque et 40% vers l'arrière puis replacer la charge au besoin.

- Poids brut nominal du véhicule (GVWR):

Le poids maximal admissible du véhicule, des occupants, des accessoires, des bagages et de la charge sur la barre d'attelage est:

Modèles américains

LX et LX-P:

1 950 kg (4 299 livres)

EX et EX-L:

2 010 kg (4 431 livres)

Modèles V6:

2 075 kg (4 575 livres)

Modèles pour le Canada

LX et LX-P:

1 970 kg

EX et EX-L:

2 030 kg

Modèles V6:

2 090 kg

àsuivre

Remorquage

(GAWR):

Le poids total admissible sur les essieux du véhicule est:

Modèles américains

LX et LX-P:

1 060 kg (2 337 livres)

sur l'arbre avant

915 kg (2 017 livres)

sur l'arbre arrière

EX et EX-L:

1 090 kg (2 403 livres)

sur l'arbre avant

935 kg (2 061 livres)

sur l'arbre arrière

Modèles V6:

1 160 kg (2 557 livres)

sur l'arbre avant

935 kg (2 061 livres)

sur l'arbre arrière

Modèles pour le Canada

LX et LX-P:

1 065 kg

sur l'arbre avant

920 kg

sur l'arbre arrière

EX et EX-L:

1 095 kg

sur l'arbre avant

950 kg

sur l'arbre arrière

Modèles V6:

1 175 kg

sur l'arbre avant

950 kg

sur l'arbre arrière

Vérification des bagagesPoids brut nominal sur l'

La meilleure façon de confirmer que toutes les charges sont conformes aux limites est de les vérifier sur une balance publique. Pour trouver les balances publiques d'une région, consulter l'annuaire téléphonique local ou communiquer avec le détaillant ou l'agence de location de la remorque pour obtenir de l'aide.

Si on ne peut se rendre à une balance publique, on peut évaluer le poids total de la remorque en additionnant le poids de la remorque (telle que précisée par le fabricant) au poids de ce qui est transporté dans la remorque.

Si on remorque normalement le même poids chaque fois qu'on utilise une remorque, on peut utiliser une balance appropriée ou une jauge spéciale du poids de la barre d'attelage pour vérifier le poids de la barre d'attelage la première fois qu'on installe un ensemble de remorquage (véhicule et remorque pleins). Il faut vérifier le poids de la barre d'attelage chaque fois que les conditions changent.

Équipements et accessoires de remorquage

Le remorquage peut exiger une variété d'équipements selon la dimension de la remorque, son utilisation et la charge remorquée.

Discuter de ce qui est exigé avec l'agence des ventes ou de location de la remorque et suivre les directives du reste de ce chapitre. Assurer que tout l'équipement est installé et entretenu de manière appropriée et qu'il est conforme aux lois fédérales, des états, des provinces et locales.

Tout attelage de remorquage utilisé sur le véhicule doit être boulonné au soubassement de manière appropriée.

Chaînes de sécurité

Toujours utiliser des chaînes de sécurité quand on tire une remorque. Assurer que les chaînes sont attachées à la remorque et à l'attelage de remorquage, qu'elles sont croisées sous la barre d'attelage et qu'elles peuvent retenir la remorque si elle se détachait. Les chaînes doivent être assez desserrées pour permettre des virages faciles mais elles ne doivent pas traîner sur le sol.

Freins de remorqueAttelages de remorquage Il y a deux types de freins d'une remorque : à inertie et électrique. Les freins à inertie sont généralement utilisés pour les remorques d'embarcations car ils seront mouillés.

Si on choisit des freins électriques, assurer qu'ils sont à commande électronique. Ne pas essayer de les brancher au système hydraulique du véhicule. Peu importe si cela semble efficace, toute tentative de connexion des freins d'une remorque au système hydraulique du véhicule réduira l'efficacité du freinage et créera un risque potentiel.

Consulter le détaillant ou l'agence de location de la remorque pour des renseignements additionnels sur l'installation de freins électriques.

à suivre

Remorquage

Les feux et l'équipement de la remorque doivent respecter les lois fédérales, des états, provinciales et locales. Consulter le détaillant ou l'agence de location de la remorque pour les exigences dans la région d'utilisation et n'utiliser que l'équipement conçu pour ce véhicule.

Étant donné que le système d'éclairage et le câblage varient d'un type et d'une marque de remorque à l'autre, un technicien qualifié doit installer un connecteur approprié entre le véhicule et la remorque. Un équipement ou une installation inapproprié(e) peut endommager le système électrique du véhicule et affecter la garantie du véhicule.

Équipement additionnel pour le remorquageFeux

Plusieurs états américains et provinces canadiennes exigent des rétroviseurs extérieurs spéciaux pour tirer une remorque. Même si ces derniers ne sont pas exigés, il faut installer des rétroviseurs spéciaux si on ne peut voir clairement derrière le véhicule ou si la remorque crée un angle mort.

Demander à l'agence des ventes ou de location de la remorque si d'autres articles sont recommandés ou exigés pour la situation de remorquage concernée.

dérifications avant de remorquer

Lors de la préparation au remorquage et avant de prendre la route, vérifier ce qui suit:

  • Le véhicule a fait l'objet d'un service approprié et la suspension et le système de refroidissement sont en bon état de fonctionnement.
  • La remorque a fait l'objet d'un entretien approprié et est en bon état.
  • Tous les poids et toutes les charges sont conformes aux limites.
  • L'attelage de remorquage, les chaînes de sécurité et tous autres accessoires sont installés de manière sécuritaire.
  • Tous les articles sur et dans la remorque sont retenus en place de manière sécuritaire et ne peuvent se déplacer en cours de route.

Remorquage

  • Les feux et les freins du véhicule et de la remorque fonctionnent parfaitement.
  • Les pneus et le pneu de secours du véhicule sont gonflés comme il se doit et les pneus et le pneu de secours de la remorque sont gonflés tel que recommandé par le fabricant de la remorque.

Conduire en toute sécurité avec une remorque

Le poids, la longueur et la hauteur additionnels d'une remorque affecteront la maniabilité et la performance du véhicule. Conduire en tirant une remorque exige certaines aptitudes et techniques de conduite spéciales.

Pour la sécurité de tous et chacun, pratiquer des manoeuvres de conduite avant de prendre la route et suivre les directives du présent chapitre.

Vitessesdeconduiteetdelaboîtede lors du remorquage

Conduire plus lentement que la normale en tous temps et respecter les vitesses réglementaires affichées pour les véhicules avec une remorque. Si le véhicule est équipé d'une boîte automatique, utiliser la position D quand on tire une remorque sur une route plate. D3 est la position appropriée du levier de changement des vitesses quand on tire une remorque sur une route montagneuse. (Consulter "Cadaite sur une côte

colonne suivante pour des renseignements additionnels sur l'équipement.)

Virages et freinage

S'engager plus lentement dans les virages et faire des virages moins courts. La remorque a un arc plus petit et elle peut frapper ou rouler sur un obstacle évité par la voiture. Allouer plus de temps et de distance pour freiner. Ne pas freiner ni tourner soudainement- la remorque pourrait faire une embardée ou capoter.

Conduite sur une côte

Quardon grimpe une pente, surveiller le cadran de la température de près. S'il se rapproche de la marque rouge (chaude), éteindre le climatiseur, ralentir et, si nécessaire, arrêterauborddelaroutee laisser refroidir le moteur.

Si la boîte automatique change souvent de vitesse lors de la montée sur une pente, passer à D3.

àsuivre

Remorquage

Lors de la conduite vers le bas d'une pente, ralentir et rétrograder à la deuxième vitesse. Ne pas garder le pied sur la pédale des freins et se rappeler qu'il faut plus de temps pour ralentir et pour arrêter quand on tire une remorque.

Si on doit s'arrêter dans une montée, utiliser le frein de stationnement ou la pédale de freins. Ne pas immobiliser le véhicule en appuyant sur la pédale d'accélérateur car ceci pourrait provoquer une surchauffe de la boîte de vitesses automatique.

Vents latéraux et la turbulence Les courants d'air et la turbulence dus aux camions qui doublent peuvent entraver la direction du véhicule et causer le serpentement de la remorque. Quand un gros véhicule double, maintenir une vitesse constante et la direction en ligne droite. Ne pas essayer d'apporter des corrections rapides de la direction ou des freins.

Marche arrière

Toujours rouler lentement et se faire guider par quelqu'un. Tenir le volant par le bas, puis le tourner vers slagauchepourdép remorque vers la gauche. Tourner le volant vers la droite pour déplacer la remorque vers la droite.

Stationnement

Prendre toutes les précautions normales lors du stationnement incluant le serrage ferme du frein de stationnement et le passage de la boîte à "Park" (boîte automatique) ou en première ou en marche arrière (boîte manuelle). De plus, glisser des cales de roues sous tous les pneus de la remorque.

Remorquage du véhicule

Ce véhicule n'est pas conçu pour être remorqué derrière une autocaravane. Si le a véhicule doit être remorqué d'urgence, consulter la page 379

Tous les services qui ne sont pas expliqués en détail dans ce chapitre devraient être effectués par un technicien certifié ou autre mécanicien qualifié.

Précautions importantes concernant la sécurité

Pour éliminer les risques potentiels, lire les directives avant de commencer, assurer que vous avez les outils et les connaissances nécessaires.

  • Assurer que le véhicule est stationné sur un terrain plat, que le frein de stationnement est serré et que le contact est coupé.
  • Pour nettoyer des pièces, utiliser un dégraisseur courant ou un nettoyeur de pièces et non de la gazoline.
  • Pour réduire la possibilité d'un incendie ou d'une explosion, garder les cigarettes, étincelles et les flammes loin de la batterie et de toutes les pièces connexes au carburant.
  • Toujours porter des lunettes et des vêtements des sécurité lors de la manutention de la batterie ou de l'air comprimé.

ATTENTION

Un mauvais entretien du véhicule ou ne pas réparer une défectuosité avant de prendre la route pourrait causer une collision pendant laquelle vous pourriez être blessé grièvement ou tué.

Toujours respecter les recommandations d'inspection et d'entretien et les échéanciers du présent manuel du conducteur.

Risques potentiels du véhicule

  • Empoisonnement par le monoxyde decarbonedel'échappemento moteur. Assurer que la ventilation est adéquate quand le moteur est en marche.
  • Brûlures par des pièces chaudes. Laisser refroidir le moteur et le système d'échappement avant de toucher à des pièces.

- Blessures dues aux pièces mobiles. Ne pas mettre le moteur en marche, sauf avis contraire.

ATTENTION

Ne pas respecter les directives d'entretien et les précautions peut mener à des blessures graves ou à la mort.

Toujours respecter les procédures et les précautions du présent manuel du conducteur.

Certaines précautions majeures de sécurité sont indiquées ici. Cependant, il ne nous est pas possible de vous avertir contre tous les dangers pouvant se présenter au cours d'une intervention d'entretien. Vous êtes seul juge pour décider si vous pouvez ou ne pouvez pas effectuer un travail donné.

La durée utile de l'huile à moteur et les articles du service d'entretien paraissent dans l'affichage d'information afin d'indiquer que la vidange de l'huile à moteur et que le service d'entretien indiqué doivent être confiés au concessionnaire.

Basé sur les conditions de fonctionnement du moteur, l'ordinateur de borddece calcule la durée utile de l'huile à moteur et l'affiche sous forme de pourcentage.

Affichagedeladuréeutiledel'h moteur

Honda Accord (2009) - ATTENTION - 1

text_image BOUTON SELECT/RESET P R N D 3 2 1 éhicule TÉMOIN DE LA DURÉE UTILE DE L'HUILE À MOTEUR Modèle américain représenté.

Pour voir la durée utile courante de l'huile à moteur, tourner l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II) et appuyer momentanément et de manière répétée sur le bouton "select/reset" jusqu'à l'affichage de la durée utile de l'huile à moteur (consulter la page 64).

Laclarée utile de l'huile à moteur sera affichée conformément au tableau ci-dessous:

Durée utile calculée de l'huile à moteur (%)Durée utile affichée de l'huile à moteur (%)
100 % 91 %100 %
90 % 81 %90 %
80 % 71 %80 %
70 % 61 %70 %
60 % 51 %60 %
50 % 41 %50 %
40 % 31 %40 %
30 % 21 %30 %
20 % 16 %20 %
15 % 11 %15 %
10 % 6 %10 %
5 % 1 %5 %
0 %0 %

àsuivre

Aide-mémoire d'entretien

Honda Accord (2009) - Aide-mémoire d'entretien - 1

text_image TÉMOIN DE L'AIDE-MÉMOIRE D'ENTRETIEN P R N D 2 1 TÉMOIN DE LA DURÉE UTILE DE L'HUILE À MOTEUR CODE(S) D'ARTICLES D'ENTRETIEN Modèle américain représenté.

Si la durée utile de l'huile est de 15 à 6 pour cent, le témoin de la durée de l'huile s'allumera quand l'interrupteur d'allumage est tourné à MARCHE (II). Le témoin de l'aide-mémoire d'entretien s'allumera aussi et le(s) code(s) de l'article d'entretien pour d'autres articles qui doivent être entretenus seront affichés à côté du témoin de la durée utile de l'huile à moteur.

Honda Accord (2009) - Aide-mémoire d'entretien - 2

text_image A OILLIFE% 1 15

Les témoins 10 et 15 pour cent de la durée utile de l'huile à moteur rappellent que le véhicule doit bientôt faire l'objet de l'entretien routinier.

Honda Accord (2009) - Aide-mémoire d'entretien - 3

text_image SERVICE A OILLIFE% 1 5

Quand la durée utile de l'huile à moteur est moins de 5 à 1 pour cent, le message "SERVICE" paraîtra de même que le(s) même(s) code(s) d'entretien chaque fois qu'on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II).

Le(s) code(s) de l'article d'entretien indiquent les entretiens principaux et secondaires requis au moment de la vidange d'huile (consulter la page B13

On peut passer l'affichage d'information de la durée utile de l'huile à moteur à l'odomètre ou au compteur journalier. Appuyer momentanément sur le bouton "select/reset" sur le tableau de bord.

Quand la durée utile de l'huile à moteur est de 15 à 1 pour cent, le témoin de l'aide-mémoire d'entretien () allume chaque fois que l'interrupteur d'allumage est tourné à MARCHE (II) puis il s'éteint si on change l'affichage d'information.

Quand ce message paraît, l'entretien indiqué doit être effectué par le concessionnaire le plus tôt possible.

Honda Accord (2009) - Aide-mémoire d'entretien - 4

text_image SERVICE A OILLIFE% 1 0

Quand la durée utile de l'huile à moteur est de 0 pour cent, le témoin de la durée utile de l'huile à moteur clignotera. Cet affichage paraît chaque fois qu'on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II). Le témoin de l'aide-mémoire d'entretien () s'allume et reste allumé sur le tableau de bord. Quand ce message paraît, l'entretien indiqué doit être effectué immédiatement par un concessionnaire.

Honda Accord (2009) - Aide-mémoire d'entretien - 5

text_image SERVICE A 1 - 10 KILOMÉTRAGE NÉGATIF

Si l'entretien indiqué n'est pas effectué, un kilométrage négatif est affiché et commence à clignoter après que le véhicule a parcouru 10 km (10 milles) ou plus.

Le kilométrage négatif signifie que l'échéance de l'entretien du véhicule est dépassée.

Confier le véhicule au concessionnaire immédiatement pour qu'il effectue l'entretien indiqué. à suivre

Aide-mémoire d'entretien

Pour passer l'affichage d'information de la durée utile de l'huile à moteur à l'odomètre ou au compteur journalier, appuyer momentanément sur le bouton "select/reset".

Quand la durée utile de l'huile à moteur est de 0 pour cent ou que le kilométrage est négatif, le témoin de l'aide-mémoire d'entretien ( ) reste allumé même si on change l'affichage d'information.

Faire effectuer le service immédiatement et assurer que l'affichage est rétabli tel que décrit ci-dessous.

Articles principaux et articles secondaires de l'entretien

Honda Accord (2009) - Aide-mémoire d'entretien - 1

text_image TÉMOIN DE L'AIDE- MEMOIRE D'ENTRETIEN P R N D 2 1 12345 15 ARTICLE PRINCIPAL DE L'ENTRETIEN A OILLIFE 14 0 0 0 12345 15 ARTICLE(S) SECONDAIRE(S) DE L'ENTRETIEN Modèle américain représenté.

Tous les articles d'entretien indiqués dans l'affichage d'information sont en codes. Pour une explication de ces codes d'entretien, consulter la page 313

Reprogrammation de l'affichage de la durée utile de l'huile à moteur

Le concessionnaire reprogrammera l'affichage après avoir terminé les entretiens exigés. "OIL LIFE 100%" paraîtra sur l'affichage d'information la prochaine fois que l'interrupteur d'allumage est tourné à MARCHE (II).

Si le service d'entretien est utilisé par quelqu'un d'autre qu'un concessionnaire, reprogrammer l'aide-mémoire d'entretien comme suit:

  1. Tourner l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II).
  2. Appuyer sur le bouton "select/reset" de manière répétée jusqu'à l'affichage de la durée utile de l'huile à moteur.

Honda Accord (2009) - Aide-mémoire d'entretien - 2

  1. Appuyer sur le bouton "select/reset" pendant environ 10 secondes. La durée utile de l'huile à moteur et le(s) code(s) de l'article d'entretien clignoteront.

Honda Accord (2009) - Aide-mémoire d'entretien - 3

  1. Appuyer sur le bouton "select/reset" pendant 5 secondes de plus. Le(s) code(s) des articles d'entretien disparaîtront et la durée utile de l'huile à moteur sera remise à "100".

Précautions d'entretien importantes

Si le service exigé est effectué mais que l'affichage n'est pas reprogrammé ou si l'affichage est reprogrammé sans que le servicen es o it e ffectué, les système n'indiquera pas les intervalles d'entretien approprié. Cela peut entraîner des problèmes mécaniques graves car il n'y aura aucun dossier exact du moment où l'entretien est nécessaire.

Le concessionnaire Honda agréé connaît votre véhicule mieux que quiconque et peut fournir un service compétent et efficace.

àsuivre

Toutefois, le service chez un concessionnaire n'est pas obligatoire pour que les garanties restent en vigueur. L'entretien peut être effectué par tout atelier de service ou toute personne qualifié(e) ayant la compétence en service automobile de ce genre. Assurer que l'établissement ou la personne du service reprogramme l'affichage tel que décrit auparavant. Il faut conserver tous les reçus en tant que preuves du travail complété et demander à la personne qui fait le travail de remplir le "Honda Service History" (É.-U.) ou le Dossier d'entretien canadien. Consulter le livret de la garantie pour de plus amples renseignements.

Nous recommandons l'utilisation de pièces et de liquides Honda pour tous les entretiens. Ils sont fabriqués selon les mêmes normes de haute qualité que les composantes originales. On peut donc compter sur leur rendement et leur durabilité.

Véhicules pour les États-Unis:

L'entretien, le remplacement ou la réparation des appareils et systèmes antipollution peuvent être faits dans tout atelier de réparation automobile ou par toute personne qui utilise des pièces "certifiées" en fonction des normes EPA.

Conformément aux lois des états et fédérales, ne pas effectuer l'entretien des articles qui portent un n'annulera pas les garanties des systèmes antipollution. Toutefois, tous les services d'entretien doivent être effectués conformément aux intervalles indiqués par l'affichage d'information.

Vérifications d'entretien par le propriétaire

Il faut vérifier les articles suivants aux intervalles précisés. Si on ne sait pas comment faire une vérification quelconque, consulter la page appropriée de la liste.

  • Niveau d'huile à moteur Vérification du niveau d'huile à chaque plein d'essence. Voir page266
  • Niveau du liquide de refroidissement du moteur Vérifier le niveau dans le réservoir d'expansion du radiateur à chaque plein d'essence. Voir page .267
  • Boîte de vitesses automatique Vérifier le niveau du liquide chaque mois. Voir page 323
  • Freins Vérifier le niveau du liquide chaque mois. Voir page .326
  • Pneus Vérifier la pression des pneus chaque mois. Examiner la bande de roulement pour toute usure et objets étrangers. Voir page 343
  • Feux et lampes Vérifier le fonctionnement des phares, des feux de stationnement, des feux arrière, du feu des freins en position élevée et des lampes de la plaque d'immatriculation une fois par mois. Consulter la page .329
SymboleSymbole Articles principaux de l'entretien
ARemplacer l'huile à moteur1
BRemplacer l'huile à moteur1et le filtre à huileInspector les freins avant et arrièreVérifier l'ajustement du frein de stationnementInspector ces articles:Embouts de biellettes, boîtier de direction et souffletsComposantes de la suspensionSoufflets de l'arbre moteurBoyaux et canalisations des freins (incluant ABS)Le niveau et l'état de tous les liquidesSystème d'échappementCanalisations et raccords du système d'alimentation

1: Si le message "ENTRETIEN" ne paraît pas plus de 12 mois après la reprogrammation de l'affichage, vidanger l'huile à moteur chaque année.
: Consulter les renseignements sur l'entretien et la garantie des systèmes antipollution dans la colonne du centre de la page 312.

NOTA:

  • Peu importe les messages d'entretien de l'affichage d'information, remplacer le liquide des freins tous les 3 ans.
  • Inspector le régime du ralenti tous les 256 000 km (160 000 milles).
  • Régler les soupapes pendant les services A, B, 1, 2 ou 3 si elles sont bruyantes.
Articles secondaires de l’entretien
1●Permuter les pneus
2●Remplacer l’élément du filtre à airSi on conduit dans des conditions poussiéreuses, remplacer tous les 24 000 km (15 000 milles).●Remplacer le filtre de la poussière et du pollenSi on conduit surtout dans des régions urbaines où il y a de fortes concentrations de suie industrielle dans l’air et provenant de véhicules à moteur diesel, remplacer tous les 24 000 km (15 000 milles).●Inspecter la courroie d’entraînement
3●Remplacer le liquide de la boîte de vitesses
4●Remplacer les bougies d’allumage●Remplacer la courroie de distribution et inspecter la pompe à eau(moteur V6 seulement)Si on conduit régulièrement par temps très chaud (plus de 43°C, 110°F), ou par temps très froid (moins de 29°C, 20°F), remplacer tous les 100 000 km (Canada)/60 000 milles (É.-U.).●Inspecter l’écartement des soupapes
5●Remplacer le liquide de refroidissement du moteur

Points de ravitaillement

Modèles à moteur 2,4 ♀
Honda Accord (2009) - Points de ravitaillement - 1

text_image LIQUIDE DES FREINS (bouchon noir) JAUGE DE L'HUILE À MOTEUR (Poignée orange) LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE (Bouchon rouge) LIQUIDE DU LAVE-GLACE (bouchon bleu) RÉSERVOIR DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR BOUCHON DU RADIATEUR LIQUIDE D'EMBRAYAGE (Boîte manuelle seulement) (Bouchon gris clair) BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE A MOTEUR JAUGE DE LIQUIDE DE LA BOÎTE DEVITESSES AUTOMATIQUE (Poignée jaune)

Modèles V6
Honda Accord (2009) - Points de ravitaillement - 2

text_image BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE À MOTEUR JAUGE D'HUILE À MOTEUR (Poignée orange) LIQUIDE DES FREINS (Bouchon noir) LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE (Bouchon rouge) JAUGE DE LIQUIDE DE LA BOITE DEVITESSES AUTOMATIQUE (Poignée jaune) LIQUIDE DU LAVE-GLACE (Bouchon bleu) RÉSERVOIR DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR BOUCHON DU RADIATEUR

Ajouter de l'huile à moteur

BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE À MOTEUR
Honda Accord (2009) - Ajouter de l'huile à moteur - 1

text_image Modèles à moteur 2,4 Ω

Dévisser et enlever le bouchon de remplissage de l'huile sur le couvercle des soupapes. Verser l'huile lentement et avec soin en évitant qu'elle ne déborde. Nettoyer immédiatement l'huile qui déborde. L'huile qui déborde pourrait endommager des composantes dans le compartiment-moteur.

BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE À MOTEUR
Honda Accord (2009) - Ajouter de l'huile à moteur - 2

text_image Modèles V6

Remettre le bouchon de remplissage d'huile à moteur en place et le visser comme il faut. Attendre quelques minutes et vérifier le niveau de l'huile de nouveau. Ne pas remplir au-dessus de la marque supérieure; cela pourrait endommager le moteur.

Huile à moteur recommandée

L'huile contribue grandement à la performance et à la longévité du moteur. Toujours utiliser de l'huile détergente 5W-20 de première qualité portant le seau d'accréditation API. Ce seau indique que l'huile conserve l'énergie et qu'elle respecte les normes les plus récentes de l'American Petroleum Institute.

L'huile à moteur Honda est le lubrifiant 5W-20 préféré pour ce véhicule. Il est fortement recommandé d'utiliser l'huile à moteur Honda dans ce véhicule pour une protection maximale du moteur. Assurer que le sceau de certification API porte la mention "pour moteurs à essence".

Honda Accord (2009) - Huile à moteur recommandée - 1

text_image AMERICAN PETROLEUM INSTITUTE FOR GASOLINE ENGINES CERTIFIED

CACHET DE CERTIFICATION API

La viscosité ou le poids de l'huile paraît sur l'étiquette du contenant. L'huile 5W-20 est formulée pour protéger ce véhicule toute l'année afin d'améliorer la mise en marche par temps froid et l'économie de carburant.

Honda Accord (2009) - Huile à moteur recommandée - 2

text_image 5W-20 -20 0 20 40 60 80 100°F -30 -20 -10 0 10 20 30 40°C

Température ambiante

Huile synthétique

On peut utiliser une huile à moteur synthétique si elle est conforme aux exigences données pour une huile à moteur conventionnelle: elle porte le sceau de certification API et elle est du poids approprié. Il faut respecter les intervalles de la vidange d'huile et du remplacement du filtre indiqués sur l'affichage d'information.

Additifs de l'huile à moteur

Ce véhicule n'exige pas d'additifs de l'huile. Les additifs peuvent avoir un effet contraire sur la performance et la durabilité du moteur ou de la boîte de vitesses.

Changement de l'huile et du filtre

Toujours vidanger l'huile et remplacer le filtre conformément aux messages d'entretien de l'affichage. L'huile et le filtre recueillent des éléments contaminants qui peuvent endommager le moteur s'ils ne sont pas régulièrement enlevés.

La vidange d'huile et le remplacement du filtre exigent des outils spéciaux et l'accès à partir du dessous du véhicule. Le véhicule doit être levé sur un treuil hydraulique pour ce service. À moins d'avoir les connaissances et l'outillage approprié, il est recommandé que cet entretien soit effectué par un technicien qualifié.

  1. Faire tourner le moteur jusqu'à ce qu'il atteigne sa température de fonctionnement normale, puis le couper.

Honda Accord (2009) - Changement de l'huile et du filtre - 1

text_image RONDELLE Modèles à moteur 2,4 ♦ BOULON DE VIDANGE D'HUILE
  1. Ouvrir le capot et enlever le bouchon de remplissage de l'huile à moteur. Détacher le boulon et la rondelle de vidange de l'huile du bas du moteur. Vidanger l'huile dans un contenant approprié.

Honda Accord (2009) - Changement de l'huile et du filtre - 2

text_image RONDELLE Modèles V6 BOULON DE VIDANGE D'HUILE
  1. Enlever le filtre à huile et laisser s'égoutter le reste de l'huile. Une clé spéciale (en vente chez le concessionnaire) est exigée.

Assurer que le joint d'étanchéité du filtre à huile n'est pas collé sur le bloc-moteur. S'il l'est, l'enlever avant d'installer un filtre à huile neuf.

Changement de l'huile et du filtre

Honda Accord (2009) - Changement de l'huile et du filtre - 1

text_image FILTRE À HUILE Modèles à moteur 2,4 Ω
  1. Installer un filtre à huile neuf en suivant les directives qui l'accompagnent. Il faut éliminer complètement la saleté et la poussière sur la surface de connexion d'un filtre à huile neuf.
  2. Installer une rondelle neuve sur le boulon de purge, puis remettre le boulon de purge en place. Serrer le boulon de purge à: 39 N·m (29 lbf·ft)

Honda Accord (2009) - Changement de l'huile et du filtre - 2

text_image FILTRE À HUILE Modeles V6

Remplir le moteur avec l'huile recommandée.

Contenance en huile à moteur (filtre compris):

Modèles à moteur 2,4 ℓ 4,2 ℓ (4,4 US qt)

Modèles V6 4,3 (4,5 US qt)

  1. Remettrelebouchonderemplissage d'huile à moteur en place. Mettre le moteur en marche. Le témoin de la pression d'huile doit s'éteindre dans les 5 secondes. S'il ne s'éteint pas, couper le contact et vérifier le travail effectué.
  2. Laisser le moteur tourner pendant plusieurs minutes et vérifier pour toute fuite a unive auduboul devidangee filtre à huile.
  3. Couper le contact, attendre quelques minutes puis vérifier le niveau de l'huile sur la jauge. Si nécessaire, ajouter de l'huile.

REMARQUE

Ne pas jeter l'huile à moteur à tout hasard car cela pourrait nuire à l'environnement. Si on fait la vidange d'huile soi-même, jeter l'huile usée de manière appropriée. La mettre dans un récipient étanche et l'apporter à un centre de recyclage d'huile. Ne pas la jeter dans une poubelle ou la laisser couler sur le sol.

Liquidederefroidissementdumoteur

Appoint du liquide de refroidissement du moteur
Honda Accord (2009) - Liquidederefroidissementdumoteur - 1

text_image Modèles à moteur 2,4 Ⓠ RÉSERVOIR D'EXPANSION

Si le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion est à la ligne MIN ou sous cette dernière, faire l'appoint du liquide de refroidissement jusqu'à la ligne MAX. Inspector le système de refroidissement pour voir s'il y a des fuites.

Honda Accord (2009) - Liquidederefroidissementdumoteur - 2

text_image Modeles V6 RÉSERVOIR D'EXPANSION

Toujours utiliser l'antigel/liquide de refroidissement Honda longue durée de Type 2. Ce liquide de refroidissement est mélangé au préalable avec 50 pour cent d'antigel et 50 pour cent d'eau. Ne jamais ajouter d'antigel ou d'eau non dilué(e).

Si l'antigel/liquide de refroidissement Honda n'est pas disponible, on peut utiliser temporairement un autre liquide de refroidissement sans silicate de marque connue. Assurer que c'est un liquide de refroidissement de grande qualité recommandé pour les moteurs en aluminium. L'utilisation continue d'un liquide de refroidissement autre que Honda pourrait entraîner la corrosion causant une défectuosité du système de refroidissement. Faire vidanger le système de refroidissement et le remplir avec de l'antigel/liquide de refroidissement Honda le plus tôt possible.

Seulement modèles à moteur 2,4 ℓ

REMARQUE

Si on conduit régulièrement dans des conditions difficiles par température très basse (moins de 35°C, 31°F), un liquide de ref roidissement plus concentré doit être utilisé. Consulter le concessionnaire Honda pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement approprié.

Si le réservoir d'expansion est complètement vide, vérifier également le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur.

ATTENTION

Si on ouvre le bouchon du radiateur quand le moteur est chaud, le liquide de refroidissement risque de jaillir et d'ébouillanter l'utilisateur.

Toujours laisser le moteur et le radiateur refroidir avant d'enlever le bouchon du radiateur.

  1. Assurer que le moteur et le radiateur sont froids.
  2. Laisser s'échapper la pression du système de refroidissement en tournant le bouchon du radiateur vers la gauche, sans l'enfoncer.
  3. Enlever le bouchon du radiateur en l'enfonçantetenletournantver gauche.

Honda Accord (2009) - ATTENTION - 1

text_image BOUCHON DU RADIATEUR Modèles à moteur 2,4Ω
  1. Le niveau du liquide du refroidissement doit atteindre le bas du goulot de remplissage. Faire l'appoint s'il est bas. Verser le liquide de refroidissement lentement et avec soin afin d'éviter de le renverser. Nettoyer immédiatement le liquide qui déborde car il pourrait endommager des composantes dans le compartiment-moteur.

slaMettrelebouchonduradiateur le serrer complètement.

Honda Accord (2009) - ATTENTION - 2

text_image Modèles V6 BOUCHON DU RADIATEUR
  1. Verser du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion. Le remplir à michemin entre les repères MAX et MIN. Remettre le bouchon en place sur le réservoir d'expansion.

Ne pas ajouter d'inhibiteur de rouille ou autres additifs dans le système de refroidissement du moteur. Ils peuvent ne pas être compatibles avec le liquide de nnpfraidissement ou les composantes du moteur.

Lave-glaces avant

Honda Accord (2009) - Lave-glaces avant - 1

text_image JAUGE DE NIVEAU Modèles à moteur 2,4 g

Vérifier le niveau dans le réservoir du laveglace au moins une fois par mois dans des conditions d'utilisation normale.

Vérifier le niveau du liquide en enlevant le bouchon et en regardant la jauge de niveau.

Modeles canadiens seulement Le témoin du bas niveau du lave-glace s'allume quand le niveau est bas (consulter la page).62

Honda Accord (2009) - Lave-glaces avant - 2

text_image JAUGE DE NIVEAU Modèles V6

Remplir le réservoir avec du liquide de lave-glace de bonne qualité. Ceci augmente la capacité de nettoyage et empêche le gel par temps froid.

Chaque fois que le réservoir est rempli, nettoyer le rebord de chaque balai d'essuie-glace avec un chiffon imbibé de liquide de lave-glace pour pare-brise. Ceci aide à maintenir les balais en bon état.

REMARQUE

Ne pas utiliser d'antigel moteur ou une solution d'eau vinaigrée dans le réservoir du lave-glace. L'antigel peut endommager la peinture du véhicule et la solution d'eau vinaigrée peut endommager la pompe du lave-glace. N'utiliser que du liquide pour lave-glace commercial.

Boîte de vitesses automatique
Honda Accord (2009) - REMARQUE - 1

text_image JAUGE Modèles à moteur 2,4 g

Vérifier le niveau du liquide avec le moteur à une température de fonctionnement normale.

  1. Stationner le véhicule sur un terrain plat. Mettrelemoteurenmarchejusqu'àce que le ventilateur du radiateur se mette en marche puis couper le contact. Pour des résultats précis, attendre au moins 60 secondes (maispasplusde90secondes) avant de passer à l'étape 2.

Honda Accord (2009) - REMARQUE - 2

text_image JAUGE Modèles V6
  1. Sortir la jauge (poignée jaune) de la boîte de vitesses et l'essuyer avec un chiffon propre.

Honda Accord (2009) - REMARQUE - 3

text_image Modèles à moteur 2,4 g REPÈRE SUPÉRIEUR MARQUE INFÉRIEURE

Insérer la jauge à fond et fermement dans la boîte de vitesses, tel que représenté.

àsuivre

Liquidedeboîtedevitesses

Honda Accord (2009) - Liquidedeboîtedevitesses - 1

text_image Modèles V6 REPÈRE SUPÉRIEUR MARQUE INFÉRIEURE
  1. Sortir la jauge et vérifier le niveau du liquide. Il doit être entre les repères supérieur et inférieur.

  2. Si le niveau est sous le repère inférieur, ajouter du liquide par le trou de remplissage jusqu'à ce que le niveau soit entre les repères supérieur et inférieur.

Verser le liquide lentement et avec soin afin d'éviter de le renverser. Nettoyer immédiatement le liquide qui déborde. Il pourrait endommager des composantes dans le compartiment-moteur.

Toujours utiliser Honda ATF-Z1 d'origine (liquide pour boîte automatique).

Insérer la jauge à fond et fermement dans la boîte de vitesses tel que représenté.

Laboïte devitesses doit être vid angée et remplie avec du liquide neuf conformément à l'aide-mémoire d'entretien (consulter la page 307).

En cas de doute sur la façon de faire l'appoint du liquide, communiquer avec le concessionnaire.

REMARQUE

N'utiliser que le liquide pour boîte automatique Honda ATF-Z1 d'origine. Ne pas le mélanger avec d'autres liquides pour boîte de vitesses. L'utilisation d'un liquide pour boîte de vitesses autre que Honda ATF-Z1 d'origine pourrait nuire au fonctionnement et à la durabilité de la boîte de vitesses et pourrait endommager cette dernière.

Tout dommage résultant de l'utilisation d'un liquide pour boîte de vitesses autre que Honda ATF-Z1 d'origine n'est pas couvert par la garantie Honda pour véhicule neuf.

Boîte manuelle
Honda Accord (2009) - REMARQUE - 1

text_image AGRAFE SOUS LE COUVERCLE

Modèles à moteur 2,4 ℓ Vérifier le niveau du liquide quand la boîte de vitesses est à la température de fonctionnement normale et que le véhicule est stationné sur un terrain plat.

Pour vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses, enlever les agrafes de retenue du sous-couvercle avec un tournevis à tête plate puis enlever soigneusement le sous-couvercle.

Honda Accord (2009) - REMARQUE - 2

text_image BOULON DE L'ORIFICE DE REMLISSAGE Niveau approprié

Enlever le boulon de remplissage de la boîte de vitesses et engager un doigt dans le trou du boulon.

Le niveau du liquide doit atteindre le bord du trou du boulon. Si ce n'est pas le cas, ajouter du liquide Honda pour boîte de vitesses manuelle (MTF) jusqu'à ce que ce liquide déborde. Remettreleboulondere en place et leserrer commeil faut. Remettrelesous-couvercleetlesagraf retenue en place. Assurer que le sous-couvercle est installé sous la bordure du parechocs avant.

Si le liquide Honda MTF pour boîte de vitesses manuelle n'est pas disponible, on peut utiliser temporairement une huile à moteur API d'une viscosité SAE 10W-30 ou 10W-40 qui porte la mention "POUR MOTEURS À ESSENCE". Cependant, l'huile à moteur ne contient pas les additifs appropriés et peut rendre le changement de vitesse plus difficile. La remplacer le plus tôt possible.

Laboïtedevitessesdoitêtrevidangée remplie avec du liquide neuf conformément à l'aide-mémoire d'entretien (consulter la page 307).

En cas de doute sur la façon de vérifier le piviéausat de faire l'appoint du liquide, communiquer avec le concessionnaire.

Liquidedefreinsetd'embrayage

Vérifier le niveau du liquide dans les réservoirs chaque mois. Il peut y avoir jusqu'à deux réservoirs, selon le modèle. Ce sont:

  • Réservoir du liquide de frein (tous les modèles)
  • Réservoir du liquide d'embrayage (Boîte de vitesses manuelle seulement)

Remplacer le liquide des freins conformément à l'aide-mémoire d'entretien (consulter la page).307

Toujours utiliser du liquide de freins DOT 3 Honda d'origine. Si un tel liquide n'est pas disponible, on peut utiliser un liquide de freins DOT 3 ou DOT 4 provenant d'un récipient scellé à titre provisoire.

L'utilisation d'un liquide de freins d'une autre marque que Honda peut causer la corrosion et raccourcir la durée du système. Faire vidanger le système des freins et le faire remplir avec du liquide des freins Honda Heavy Duty DOT 3 le plus tôt possible.

Le liquide de frein marqué DOT 5 n'est pas compatible avec le système de freinage de ce véhicule et peut causer des dommages importants.

Liquidedefreins
Honda Accord (2009) - Liquidedefreinsetd'embrayage - 1

text_image MAX MIN

Le niveau du liquide doit être entre les repères MIN et MAX sur le côté du réservoir. S'il est sur ou sous le repère MIN, le système de freinage doit être inspecté. Faire inspecter les systèmedefreinage pour toute fuite de plaquettes defreinsusées.

Liquide de freins et d'embrayage, Liquide de la servodirection

Dans les modèles avec boîte manuelle
Honda Accord (2009) - Liquide de freins et d'embrayage, Liquide de la servodirection - 1

text_image MAX MIN

Le niveau du liquide doit être entre les repères MIN et MAX sur le côté du réservoir. Sinon, ajouter du liquide de frein pour le porter à ce niveau. Utiliser le même liquide que celui précisé pour le système de freinage.

Un niveau bas du liquide peut dénoter une fuite dans le système d'embrayage. Faire inspecter ce système le plus tôt possible.

LiquidedelaservodirectionLiquide
Honda Accord (2009) - Liquide de freins et d'embrayage, Liquide de la servodirection - 2

text_image NIVEAU SUPÉRIEUR Modèles à moteur 2,4 Ⓠ NIVEAU MINIMUM

Vérifier le niveau quand le moteur est froid. Regarder le côté du réservoir. Le liquide doit être entre le repère du niveau maximum (UPPER LEVEL) et le repère du niveau minimum (LOWER LEVEL). Faire l'appoint du liquide de la servodirection jusqu'au niveau maximum (UPPER LEVEL).

àsuivre

Liquide de la servodirection, Courroie de distribution

Honda Accord (2009) - Liquide de la servodirection, Courroie de distribution - 1

text_image NIVEAU SUPÉRIEUR Modèles V6 NIVEAU MINIMUM

Verser le liquide lentement et avec soin afin d'éviter de le renverser. Nettoyer immédiatement le liquide qui déborde. Il pourrait endommager des composantes dans le compartiment-moteur.

Toujours utiliser du liquide pour servodirection Honda d'origine. Si ce n'est pas possible, utiliser provisoirement un autre liquide de servodirection mais faire vidanger les systè med eservodirection et le plus tôt possible par du liquide PSF Honda.

Un niveau bas du liquide de la direction assistée peut dénoter une fuite dans le système. Vérifier souvent le niveau du liquide et faire inspecter le système dès que possible.

REMARQUE

Ne pas essayer de tourner et de maintenir le volant à fond à droite ou à gauche car cela pourrait endommager la pompe de la direction assistée.

Courroie de distribution

Modèles V6

La courroie de distribution doit être remplacée conformément à l'aide-mémoire déprétrière (consulter la page) B07

Remplacer la courroie de distribution tous les 60 000 milles (É.-U.) ou 100 000 km (Canada) si on conduit régulièrement dans l'une des conditions suivantes:

  • À de très hautes températures (plus de 43°C, 110°F).
  • À de très basses températures (moins de 29^ , 20^ ).
    • Si on tire souvent une remorque.

Liquide de la servodirection, Courroie de distribution

Honda Accord (2009) - Liquide de la servodirection, Courroie de distribution - 1

text_image NIVEAU SUPÉRIEUR Modèles V6 NIVEAU MINIMUM

Verser le liquide lentement et avec soin afin d'éviter de le renverser. Nettoyer immédiatement le liquide qui déborde. Il pourrait endommager des composantes dans le compartiment-moteur.

Toujours utiliser du liquide pour servodirection Honda d'origine. Si ce n'est pas possible, utiliser provisoirement un autre liquide de servodirection mais faire vidanger lesystèmedeservodirectionelle plus tôt possible par du liquide PSF Honda.

Un niveau bas du liquide de la direction assistée peut dénoter une fuite dans le système. Vérifier souvent le niveau du liquide et faire inspecter le système dès que possible.

REMARQUE

Ne pas essayer de tourner et de maintenir le volant à fond à droite ou à gauche car cela pourrait endommager la pompe de la direction assistée.

Courroie de distribution

Modèles V6

La courroie de distribution doit être remplacée conformément à l'aide-mémoire déprétrière (consulter la page) B07

Remplacer la courroie de distribution tous les 60 000 milles (É.-U.) ou 100 000 km (Canada) si on conduit régulièrement dans l'une des conditions suivantes:

  • À de très hautes températures (plus de 43°C, 110°F).
  • À de très basses températures (moins de 29^, 20^ ).
    • Si on tire souvent une remorque.

Réglage des phares Remplacement d'une ampoule de phare

La direction des phares était parfaite quand le véhicule était neuf. Si on transporte régulièrement des articles lourds dans le coffre ou si on tire une remorque, un nouveau réglage peut être requis. Le réglage des phares doit être effectué parle concessionnaire ou autre technicien qualifié.

Le véhicule est équipé d'ampoules de phares halogènes. Lors du remplacement d'une ampoule, il faut la tenir par son culot et en protéger le verre contre tout contact avec la peau ou des objets durs. Si on touche au verre, le nettoyer avec de l'alcool dénaturé et un chiffon propre.

REMARQUE

Les ampoules halogènes des phares deviennent brûlantes quand elles sont allumées. L'huile, la sueur ou une égratignure sur le verre peut faire surchauffer l'ampoule et elle éclatera.

Phare route
Honda Accord (2009) - REMARQUE - 1

text_image Modèles à moteur 2,4 ₺ RENFORT
  1. Ouvrir le capot.

Pour changer une ampoule du côté du passager, enlever le réservoir du liquide de refroidissement du moteur en le tirant hors de son support.

àsuivre

Feux

Honda Accord (2009) - Feux - 1

text_image Modèles V6 RENFORT

Honda Accord (2009) - Feux - 2

text_image ATTACHE COUVERCLE DE L'ADMISSION D'AIR Modèles V6 CONDUIT

Modèles V6 Pour changer une ampoule du côté du conducteur, dégager l'attache et enlever le couvercle et la conduite de l'admission d'air.

Honda Accord (2009) - Feux - 3

text_image AMPOULE TAQUET
  1. Détacher le connecteur électrique de l'ampoule en poussant sur la patte pour la déverrouiller, puis détacher le connecteur de l'ampoule en le glissant.
  2. Enlever l'ampoule en la tournant approximativement d'un quart de tour vers la gauche.

  3. Insérer une ampoule neuve et la tourner d'un quart de tour vers la droite pour la fixer en place.

  4. Pousser le connecteur électrique sur l'ampoule.

  5. Allumer les phares pour essayer la nouvelle ampoule.

  6. Côté conducteur dans modèles V6 Réinstaller le couvercle et la conduite de l'admission d'air. Réinstaller l'attache et la fixer en poussant sur sa tête jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

Côté passager Remettre le réservoir d'expansion du liquide de refroidissement du moteur en place.

Phare code
Honda Accord (2009) - Feux - 4

text_image PINCES
  1. Si on remplace l'ampoule du côté passager, mettre le moteur en marche, tourner le volant à fond vers la gauche et couper le contact. Si on remplace l'ampoule du côté conducteur, tourner le volant vers la droite.

  2. À l'aide d'un tournevis à tête plate, enlever les deux agrafesde retenue de la garniture de l'aile.

Honda Accord (2009) - Feux - 5

text_image AMPOULE TAQUET
  1. Détacher la garniture de l'aile de l'aile et du pare-chocs.

  2. Enlever l'ampoule en la tournant approximativement d'un quart de tour vers la gauche.

  3. Détacher le connecteur électrique de l'ampoule en poussant sur la patte pour la déverrouiller, puis détacher le connecteur de l'ampoule en le glissant.

àsuivre

Feux

  1. Insérer une ampoule neuve et la tourner d'un quart de tour vers la droite pour la fixer en place.
  2. Pousser le connecteur électrique sur l'ampoule.
  3. Allumer les phares pour essayer la nouvelle ampoule.
  4. Remettre le couvercle de l'aile interne en place. Installer les deux agrafes de retenue. Appuyersurlecentredechacun verrouiller.

Remplacement des ampoules du f eu de virage/de stationnement avant

Honda Accord (2009) - Feux - 1

text_image pourla Modèle V6 représenté. RENFORT
  1. 2Uvrir le capot.

Pour changer l'ampoule du feu de virage du côté du passager, enlever le réservoir d'expansion du liquide de refroidissement du moteur en le tirant hors de son support.

Honda Accord (2009) - Feux - 2

text_image AMPOULE

Détacher la douille de l'ensemble du phare en la tournant un quart de tour vers la droite.

  1. Pour enlever l'ampoule grillée, l'enfoncer et la tourner vers la gauche jusqu'à ce qu'elle se détache.

  2. Installer la nouvelle ampoule et la tourner vers la droite pour la verrouiller en place.

  3. Remettre la douille en place dans l'ensemble du phare. La tourner vers la droite pour la verrouiller.
  4. Allumerlesfeuxpourassurerque l'ampoule neuve fonctionne.
  5. Côté passager Réinstaller el le réservoir d'expansion du radiateur.

Remplacement d'une ampoule de feu de position latéral avant

Honda Accord (2009) - Feux - 3

text_image PINCES
  1. Si on remplace l'ampoule du côté conducteur, mettre le moteur en marche, tourner le volant à fond vers la droite et couper le contact. Si on remplace l'ampoule du côté passager, tourner le volant vers la gauche.
  2. À l'aide d'un tournevis à tête plate, enlever les deux agrafesde retenue de la garniture de l'aile.

Honda Accord (2009) - Feux - 4

text_image AMPOULE
  1. Détacher la douille de l'ensemble du phare en la tournant un quart de tour vers la droite.
  2. Tirer l'ampoule grillée tout droit hors de sa douille.

Pousser l'ampoule neuve tout droit jusqu'au fond de la douille.

àsuivre

Feux

  1. Remettre la douille en place dans l'ensemble de phare. La tourner vers la droite pour la verrouiller.
  2. Allumerlesfeuxpourassurerque l'ampoule neuve fonctionne.
  3. Remettre la garniture de l'aile en place. Installer les agrafes de retenue et les verrouiller en place en appuyant sur leurs centres.

Remplacement des ampoules à l'arrière
Honda Accord (2009) - Feux - 1

text_image VIS
  1. Ouvrir le coffre.
    Enlever la vis du centre de l'attache sur le côté de la garniture du coffre. Tirer la garniture vers l'arrière.
  2. Déterminer laquelle des trois ampoules est grillée: feu d'arrêt/arrière, feu de recul ou feu de virage.

Honda Accord (2009) - Feux - 2

text_image AMPOULE DOUILLE
  1. Détacher la douille en la tournant un quart de tour vers la gauche.
  2. Tirer l'ampoule grillée tout droit hors de sa douille. Pousser la nouvelle ampoule tout droit jusqu'au fond de la douille.
  3. Remettre la douille en place dans l'ensemble du feu. La tourner vers la droite pour la verrouiller en place.

Feux

  1. Allumerlesfeuxpourassurerqu l'ampoule neuve fonctionne.
  2. Pousser la garniture du couvercle en place.
  3. Insérer l'attache dans le trou sur le côté de la garniture du coffre. Remettre la vis en place.

eRemplacement d'une ampoule de f eu d'arrêt en position élevée

Honda Accord (2009) - Feux - 1

text_image AMPOULE DOUILLE
  1. Ouvrir le coffre et détacher la douille de l'ensemble defeuen latournant un quart de tour vers la gauche.
  2. Tirer l'ampoule grillée tout droit hors de sa douille. Pousser la nouvelle ampoule tout droit jusqu'au fond de la douille.

  3. Remettre la douille en place. La tourner vers la droite jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place. S'assurer que l'ampoule neuve fonctionne.

Feux

Remplacement de l'ampoule d'un phare antibrouillard

Si équipée

Le véhicule est équipé d'ampoules de phares halogènes. Lors du remplacement d'une ampoule, la manipuler par son boîtier en plastique et protéger le verre contre le contact avec la peau et les objets durs. Si on touche au verre, le nettoyer avec de l'alcool dénaturé et un chiffon propre.

REMARQUE

Les ampoules halogènes deviennent très chaudes quand elles sont allumées. L'huile, la sueur ou une égratignure sur le verre peut causer la surchauffe de l'ampoule et elle pourrait éclater.

La direction des phares antibrouillard était parfaite quand le véhicule était neuf. Si des articles lourds sont transportés régulièrement dans le coffre ou qu'on tire une remorque, il peut s'avérer nécessaire d'ajuster la direction. Les ajustements doivent être effectués par un concessionnaire ou autre technicien qualifié.

Honda Accord (2009) - REMARQUE - 1

text_image ATTACHES
  1. Côté passager

Enlever les trois attaches avec un tournevis à tête plate.

Tirer soigneusement le sous-couvercle loin du pare-chocs.

Honda Accord (2009) - REMARQUE - 2

text_image CONNECTEUR ÉLECTRIQUE TAQUET

Détacher le connecteur électrique de l'ampoule en poussant sur la patte pour la déverrouiller, puis détacher le connecteur de l'ampoule en le glissant.

  1. Enlever l'ampoule en la tournant un quart de tour vers la gauche.

Feux

Honda Accord (2009) - Feux - 1

text_image PINCES
  1. Côté conducteur

Pour changer l'ampoule, mettre le moteur en marche, tourner le volant complètement vers la droite puis couper le contact du moteur.

  1. Utiliser un tournevis à tête plate pour détacher les deux agrafes de retenue de l'aile interne et tirer le couvercle de l'aile interne vers soi.

Honda Accord (2009) - Feux - 2

text_image CONNECTEUR ÉLECTRIQUE TAQUET
  1. Détacher le connecteur électrique de l'ampoule en poussant sur la patte et en tirant le connecteur vers le bas.

  2. Sortir l'ampoule de l'ensemble des phares antibrouillard en la tournant un quart de tour vers la gauche.

  3. Insérer l'ampoule neuve dans le trou et la tourner un quart de tour vers la droite pour la verrouiller en place.

  4. Replacer le connecteur électrique sur l'ampoule. S'assurer qu'il est parfaitement en place.

  5. Allumer les phares antibrouillard pour confirmer que l'ampoule neuve fonctionne.

  6. Côté passager

Remettrelesous-couvercleetlestro attaches en place.

Côté conducteur

Remettre la doublure de l'aile en place. Assurer qu'elle est installée sous la bordure du pare-chocs avant.

Remettre les agrafes de retenue en place et enfoncer la tête de chaque agrafe.

Nettoyage des ceintures de sécurité, Couvre-plancher

Nettoyage des ceintures de sécurité Couvra plan cheumulée sur les ouvertures des

Honda Accord (2009) - Nettoyage des ceintures de sécurité, Couvre-plancher - 1

Si les ceintures de sécurité sont sales, les nettoyer avec une brosse douce et un mélange de savon doux et d'eau chaude. Ne pas utiliser de javellisant, de teintures ou de diluants de nettoyage. Laisser sécher les ceintures à l'air avant d'utiliser le véhicule de nouveau.

ancres des ceintures de sécurité peut ralentir l'enroulement. Nettoyer les ouvertures avec un chiffon propre humecté avec un savon doux et de l'eau tiède ou avec de l'alcool isopropylique.

Honda Accord (2009) - Nettoyage des ceintures de sécurité, Couvre-plancher - 2

Le tapis de plancher du conducteur fourni avec le véhicule s'accroche par-dessus les ancres du tapis de plancher. Cela l'empêche de glisser vers l'avant et d'entraver le fonctionnement des pédales.

Si on enlève un tapis de plancher, assurer de l'ancrer comme il faut quand on le remet dans le véhicule.

Si on utilise un tapis de plancher d'une autre marque que Honda, assurer qu'il s'ajuste parfaitement et qu'il peut être utilisé avec l'ancre du tapis de plancher. Ne pas déposer un tapis de plancher additionnel par-dessus le tapis de plancher ancré.

Assurer que les tapis de plancher arrière sont parfaitement en place. Sinon, le tapis de plancher pourrait entraver le fonctionnement du siège et nuire à l'efficacité des capteurs du poids du passager avant.

Filtre de la poussière et du pollen

Ce filtre élimine la poussière et le pollen aspirés de l'extérieur par le système de chauffage et climatisation/système de contrôle de la température.

Faire remplacer le filtre par le concessionnaire quand ce service est indiqué par un message dans l'affichage d'information. Il doit être remplacé tous les 24 000 km (15 000 milles) si on conduit surtout dans des régions urbaines où il y a une forte concentration de suie dans l'air ou si l'air de circulation du système de chauffage/de climatisation semble diminuer.

Si on enlève un tapis de plancher, assurer de l'ancrer comme il faut quand on le remet dans le véhicule.

Si on utilise un tapis de plancher d'une autre marque que Honda, assurer qu'il s'ajuste parfaitement et qu'il peut être utilisé avec l'ancre du tapis de plancher. Ne pas déposer un tapis de plancher additionnel par-dessus le tapis de plancher ancré.

Assurer que les tapis de plancher arrière sont parfaitement en place. Sinon, le tapis de plancher pourrait entraver le fonctionnement du siège et nuire à l'efficacité des capteurs du poids du passager avant.

Filtre de la poussière et du pollen

Ce filtre élimine la poussière et le pollen aspirés de l'extérieur par le système de chauffage et climatisation/système de contrôle de la température.

Faire remplacer le filtre par le concessionnaire quand ce service est indiqué par un message dans l'affichage d'information. Il doit être remplacé tous les 24 000 km (15 000 milles) si on conduit surtout dans des régions urbaines où il y a une forte concentration de suie dans l'air ou si l'air de circulation du système de chauffage/de climatisation semble diminuer.

Balais d'essuie-glace

Vérifier l'état des balais des essuie-glace au moinstouslessixmois. Les reempl caoutchouc fendille ou durcit ou s'ils laissent des stries et des sections non balayées quand ils fonctionnent.

Honda Accord (2009) - Balais d'essuie-glace - 1

text_image ERSILE BRAS D'ESSUIE-GLACE

Pour remplacer un balai:

  1. Soulever le bras d'essuie-glace pour le décoller du pare-brise. Soulever d'abord celui du côté conducteur, puis celui du côté passager.

REMARQUE

Ne pas ouvrir le capot quand les essuie-glace sont soulevés car cela endommagerait le capot et les essuie-glace.

Honda Accord (2009) - REMARQUE - 1

text_image TAQUET DE VERROUILLAGE
  1. Détacher l'ensemble du balai du bras de l'essuie-glace:

- Déposer un chiffon sur la bordure du taquet de verrouillage et soulever le taquet soigneusement avec un tournevis à tête plate.

Honda Accord (2009) - REMARQUE - 2

text_image BRAS D'ESSUIE-GLACE

- Glisser l'ensemble du balai vers le bras de l'essuie-glace jusqu'à ce qu'il se détache du bras de l'essuie-glace.

Lors du remplacement d'un balai d'essuie-glace, éviter de laisser tomber le balai ou le bras de l'essuie-glace sur le pare-brise.

Honda Accord (2009) - REMARQUE - 3

text_image BALAI
  1. Détacher le balai de son support en agrippant l'extrémité en saillie du balai. Tirer fermement jusqu'à ce que les pattes sortent du support.

  2. Examiner les balais d'essuie-glace neufs. S'il n'y a pas de renfort en plastique ou en métal sur la bordure arrière, enlever les bandes de renfort métalliques de l'ancien balai d'essuie-glace et les poser dans les encoches sur la bordure du balai neuf.

Honda Accord (2009) - REMARQUE - 4

text_image RENFOFT DESSUS BALAI

Assurer que les trois pattes en caoutchouc à l'intérieur du balai s'insèrent dans chaque encoche du renfort, tel que représenté.

àsuivre

Balais d'essuie-glace

Honda Accord (2009) - Balais d'essuie-glace - 1

text_image TAQUET ENCOCHE
  1. Placer le dessus du balai d'essuie-glace sur le bout de l'ensemble du balai et glisser le balai sur l'ensemble dans la direction indiquée par la flèche. Assurer que la patte de l'ensemble du balai est dans l'encoche du balai de l'essuie-glace et que le balai est installé à la perfection.

  2. Glisser le balai sur le bras d'essuie-glace. Enfoncer le taquet de verrouillage. Assurer que l'ensemble se verrouille en place.

  3. Baisser l'essuie-glace sur le pare-brise sur le côté du passager, puis sur le côté du conducteur.

Pour une utilisation sécuritaire de la voiture, les pneus doivent être de la dimension et du type appropriés, en bon état avec une bande de roulement adéquate et gonflés tel que recommandé.

Les pages suivantes portent des renseignements plus détaillés sur l'entretien approprié des pneus et sur ce qu'il faut faire quand ils doivent être remplacés.

ATTENTION

L'utilisation de pneus excessivement usés ou mal gonflés peut causer une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.

Respecter toutes les directives du présent manuel du conducteur au sujet du gonflage et de l'entretien des pneus.

Directives pour le gonflage

Maintenir les pneus gonflés de manière appropriée fournit la meilleure combinaison de maniabilité, de durée de la bande de roulement et de confort du roulement.

  • Les pneus qui ne sont pas assez gonflés s'usentdemanièreinégalecequ effet adverse sur la maniabilité et la consommation de carburant et ils sont plus enclins à surchauffer.
  • Les pneus trop gonflés peuvent rendre le roulement plus dur, sont plus vulnérables au dommage dû aux risques routiers et s'usent de manière inégale.

Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) avertit que la pression d'un pneu est basse. Consulter la page 295 pour de plus amples renseignements.

Bien que le véhicule soit équipé du système TPMS, nous recommandons l'inspection visuelle des pneus chaque jour. Si on pense qu'un pneu est dégonflé, le vérifier immédiatement à l'aide d'un manomètre pour pneu.

Utiliser un manomètre pour pneus pour mesurer la pression d'air de chaque pneu au moins une fois par mois. Même des pneus en parfait état peuvent perdre 10 à 20 kPa (1 à 2 psi) par mois. Il faut aussi vérifier la pression d'air du pneu de secours au même moment.

Vérifier la pression de gonflage quand les pneus sont froids. Cela veut dire que le véhicule a été stationné au moins 3 heures ou a parcouru moins de 1,6 km (1 mille). Augmenter ou réduire la pression de gonflage, au besoin, pour qu'elle soit conforme aux pressions de gonflage à froid des pneus recommandées sur la page suivante.

à suivre

Pneus

Si la pression est vérifiée quand les pneus sont chauds [le véhicule a parcouru plusieurs kilomètres (milles)], les lectures seront de 30 à 40 kPa (4 à 6 psi) plus hautes que la lecture à froid. Cela est normal; ne pas dégonfler pour atteindre la pression à froid. Le pneu serait trop dégonflé.

Il est préférable de toujours utiliser son propre manomètre pour pneu quand on vérifie la pression des pneus. Il est ainsi plus facile de déterminer si la perte d'air est due à un problème du pneu et non à une variation entre les manomètres.

Bien que les pneus sans chambre à air aient une certaine capacité de s'autosceller s'ils sont crevés. Il faut rechercher attentivement des crevaisons si un pneu commence à perdre de la pression.

Pressions de gonflage recommandées pour les pneus

Le tableau suivant indique les pressions à froid recommandées pour la plupart des conditions de conduite normales.

Modèles à moteur 2,4 ℓ

Dimension des pneusPression de gonflage à froid des pneus pour la conduite normale
P225/50R17 93V ^1 Avant/Arrière: 220 kPa (32 psi)
P215/60R16 94H ^2 Avant/Arrière: 210 kPa (30 psi)

1: EX, EX-L

2: LX, LX-P

Modèles V6

Dimension des pneusPression de gonflage à froid des pneus pour la conduite normale
P225/50R17 93VAvant/Arrière: 220 kPa (32 psi)

La pression de gonflage du pneu de secours compact est: 420 kPa (60 psi)

Aux fins de la commodité, les dimensions et les pressions de gonflage à froid recommandées pour les pneus sont sur une étiquette sur le montant de la portière du conducteur.

Pour des renseignements techniques additionnels sur les pneus, consulter la page 388.

Seulement modèles V6

Nous recommandons fortement de ne pas conduire plus rapidement que la vitesse réglementaire et que les conditions routières ne le permettent. Si on participe à une course sanctionnée à une haute vitesse soutenue (plus de 190 km/h ou 118 mph), il faut ajuster la pression de gonflage à froid des pneus tel que représenté ci-dessous. Sinon, la chaleur peut s'accumuler de manière excessive et causer la panne soudaine du pneu.

Dimension des pneusPression de gonflage à froid des pneus
P225/50R17 93V 240kPa (35 psi)

Modèles à moteur 2,4 ℓ

La pression des pneus pour la conduite à haute vitesse est la même que pour la conduite normale.

Inspection des pneusConduite à haute vitesse

Chaque fois qu'on vérifie le gonflage, il faut aussi examiner les pneus pour voir s'ils sont endommagés, s'il y a des objets étrangers et s'ils sont usés.

Il faut rechercher:

  • Bosses ou hernies sur la bande de roulement ou sur le flanc du pneu. Remplacer le pneu si on découvre l'une de ces conditions.
  • Coupures, fentes, séparations sur le flanc du pneu. Remplacer le pneu si on voit le tissu ou le câblé.
  • Usure excessive de la bande de roulement.

REPÈRE D'EMPLACEMENT DU TÉMOIN
Honda Accord (2009) - Inspection des pneusConduite à haute vitesse - 1

Des indicateurs de l'usure sont moulés dans la bande de roulement des pneus. Quand la bande de roulement s'use jusqu'à ce point, on voit une bande d'une largeur de 12,7 mm (1/2 pouces) sur toute la largeur de la bande de roulement. Cela indique que l'épaisseur de la bande de roulement est moins de 1,6 mm (1/16 pouces). Un pneu ainsi usé a fort peu de traction sur la chaussée mouillée. Il faut remplacer le pneu dès qu'on voit l'indicateur d'usure de la bande de roulement à trois endroits ou plus autour du pneu.

Pneus

La durée utile des pneus dépend de nombreux facteurs incluant, mais sans y être limités, les habitudes de conduite, les conditions routières, la charge transportée, la pression de gonflage, les antécédents de l'entretien, la vitesse et les conditions environnementales (même quand les pneus ne sont pas utilisés).

En plus des inspections régulières et du maintien de la pression de gonflage appropriée, des inspections annuelles des pneus sont recommandées dès que les pneus ont cinq ans. Il est aussi recommandé que tous les pneus, y compris le pneu de secours, soientremplacés 10 ans après la date la fabrication, peu importe leur état et le degré de l'usure.

Les quatre derniers chiffres du NIP (numéro d'identification du pneu) sont sur le flanc du pneu et indiquent la date de la fabrication. (Consul Etiquetagodes pneus 390).

Entretien des pneusDurée utile d'un pneu En plus de la pression de gonflage appropriée, un réglage approprié de la géométrie des roues aide à réduire l'usure des pneus. Si l'usure d'un pneu est inégale, faire vérifier le réglage de la géométrie des roues par le concessionnaire.

Faire vérifier les pneus par le concessionnaire s'il y a une vibration constante pendant la conduite. Un pneu doit toujours être équilibré de nouveau quand il a été démonté de la voiture. Lors de l'installation de pneus neufs, assurer qu'ils sont équilibrés. Cela augmente le confort du roulement et la durée du pneu. Pour de meilleurs résultats, l'installateur devrait faire un équilibrage dynamique.

Dans les modèles avec jantes en aluminium

REMARQUE

Des alourdisseurs de roues inappropriés peuvent endommager les roues en aluminium du véhicule. N'utiliser que des alourdisseurs de roues Honda pour l'équilibrage.

Permutation des pneus
Honda Accord (2009) - REMARQUE - 1

flowchart
graph TD
    A["Start"] --> B{Abnormal Flow}
    B --> C["Directional Flow"]
    C --> D["Pour pneus et roues non directionnels"]
    D --> E["Abnormal Flow"]
    E --> F["Abnormal Flow"]
    F --> G["Pour pneus et roues directionnels"]
    G --> H["Abnormal Flow"]
    H --> I["Pour pneus et roues directionnels"]
    I --> J["Abnormal Flow"]
    J --> K["Pour pneus et roues directionnels"]
    K --> L["Abnormal Flow"]
    L --> M["Pour pneus et roues directionnels"]
    M --> N["Abnormal Flow"]
    N --> O["Pour pneus et roues directionnels"]
    O --> P["Abnormal Flow"]
    P --> Q["Pour pneus et roues directionnels"]
    Q --> R["Abnormal Flow"]
    R --> S["Pour pneus et roues directionnels"]
    S --> T["Abnormal Flow"]
    T --> U["Pour pneus et roues directionnels"]
    U --> V["Abnormal Flow"]
    V --> W["Pour pneus et roues directionnels"]
    W --> X["Abnormal Flow"]
    X --> Y["Pour pneus et roues directionnels"]
    Y --> Z["Abnormal Flow"]

Pour aider à prolonger la durée du pneu et pour favoriser une usure plus uniforme, permuter les pneus conformément aux messages d'entretien de l'affichage d'information.

Permuter les pneus aux positions représentées dans le tableau lors de chaque permutation. Si des pneus directionnels sont achetés, les permuter d'avant en arrière.

Lors de la permutation des pneus, assurer que la pression d'air est vérifiée.

Pneus

Remplacement des pneus et des roues

Remplacer les pneus par des pneus radiaux de la même dimension, de la même capacité de charge, du même rapport de vitesse et de la même pression de gonflage à froid maximum (représenté le flanc du pneu).

Mélanger des pneus radiaux et des pneus en diagonale sur le véhicule peut réduire la capacité de freinage, la traction et l'exactitude de la direction. Utiliser des pneus d'une dimension ou d'une construction différente peut causer le fonctionnement irrégulier del'ABSetdusystème stabilité du véhicule.

L'ABS et le système VSA fonctionnent en comparant la vitesse de chaque roue. Lors du remplacement des pneus, utiliser la même dimension que celle des pneus d'origine du véhicule. La dimension et la construction des pneus peuvent affecter la vitesse de la roue et causer l'activation du système.

Il est préférable de remplacer les quatre pneus en même temps. Si cela n'est pas possible ou nécessaire, remplacer les deux pneus avant ou les deux pneus arrière en paire. Ne remplacer qu'un pneu peut avoir un effet très contraire sur la maniabilité du véhicule.

S'il faut remplacer une roue, assurer que les spécifications de la roue correspondent à celles des roues originales.

De plus, il ne faut utiliser que des roues et TàPMS exclusives. Sinon, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionnera pas avec ce pneu.

Le concessionnaire vend des roues de remplacement.

ATTENTION

L'installation de pneus inappropriés sur le véhicule peut en affecter la maniabilité et la stabilité. Cela peut causer une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.

Toujours utiliser les pneus du type et de la dimension recommandés dans ce manuel du conducteur.

Spécifications des roues et des pneus Conduite hivernale

Roues

LX et LX-P:

16×61/2J

EX et EX-L:

17×71/2J

Modèles V6:

17×71/2J

Pneus

LX et LX-P:

P215/60R16 94H

EX et EX-L:

P225/50R17 93V

Modèles V6:

P225/50R17 93V

Consulter la page 388r des

renseignements sur le grade DOT de la qualité du pneu et la page 390 pour des renseignements sur la dimension du pneu.

Les pneus dont le flanc porte la marque "M S" ou "toutes saisons" ont une bande de roulement toutes saisons adaptée à la plupart des conditions de conduite de l'hiver.

Pour les meilleures performances dans la neige ou sur la glace, utiliser des pneus d'hiver ou des chaînes. Dans certaines conditions, ils peuvent être exigés par la loi.

Pneus d'hiver

Si le véhicule est chaussé de pneus d'hiver, assurer que ce sont des pneus radiaux de la même dimension et de la même capacité de charge que les pneus d'origine. Installer des pneus d'hiver sur les quatre roues. La traction fournie par les pneus d'hiver sur chaussée sèche peut être inférieure à celle des pneus d'origine. Consulter le détaillant de pneus au sujet des recommandations sur la vitesse maximum.

Chaines de pneus

Ne chausser les pneus de chaînes que si nécessitées par les conditions de la conduite ou exigées par les lois locales. Ne les installer que sur les pneus avant.

Étant donné le débattement limité des pneus de ce véhicule, Honda recommande l'utilisation des chaînes de la liste ci-dessous fabriquées par Security Chain Company (SCC).

LX, LX-P

Type à câble: Chaîne radiale SCC SC1034

Modèles EX, EX-L et V6

Type à câble: Chaîne radiale SCC SC1038

à suivre

Pneus

Lors de l'installation de chaînes, suivre les directives du fabricant et les serrer autant que possible. Assurer qu'elles ne touchent ni aux canalisations des freins, ni à la suspension. Conduire lentement une fois qu'elles sont installés. Si on entend un contact avec la carrosserie ou le châssis, arrêter et vérifier le montage. Enlever les chaînes dès la conduite sur des routes déblayées.

REMARQUE

Les dispositifs de traction de dimension mal assortie ou mal installés peuvent endommager les canalisations des freins, la suspension, la carrosserie et les roues du véhicule. S'arrêter si le dispositif de traction frappe le véhicule.

ATTENTION

L'utilisation de chaînes inappropriées ou la mauvaise installation de chaînes peut endommager les canalisations des freins et causer une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.

Respecter toutes les directives de ce Manuel du conducteur au sujet du choix et de l'utilisation de chaînes de pneus.

Roues

Nettoyer les roues tout comme le reste de la carrosserie. Les laver avec la même solution et les rincer à fond.

Si équipé

Les roues en alliage d'aluminium portent un revêtement protecteur transparent qui empêcher la corrosion et la décoloration de l'aluminium. Nettoyer les roues avec des produits chimiques abrasifs (incluant certains produits de nettoyage commerciaux pour les roues) ou une brosse rigide peut endommager le revêtement transparent. Pour nettoyer les roues, utiliser un détersif doux et une brosse souple ou une éponge.

LUNETTE DE VÉRIFICATION
Honda Accord (2009) - Si équipé - 1

Modèles à moteur 2,4 Ⓠ

Vérifier l'état de la batterie par la lunette de vérification de la batterie. L'étiquette sur la batterie explique les couleurs de la lunette.

L'emplacement de la lunette du témoin du test varie d'un fabricant à l'autre.

LUNETTE DE VÉRIFICATION
Honda Accord (2009) - Si équipé - 2

Vérifier les bornes de la batterie pour toute corrosion (ou poudre blanche ou jaunâtre). Pour l'enlever, recouvrir les bornes avec une solution de bicarbonate de soude et d'eau. Cette solution bouillonnera et brunira. Quand la réaction est terminée, laver avec de l'eau. Sécher la batterie avec un chiffon ou une serviette en papier. Enduire les bornes de graisse pour éviter la corrosion à l'avenir.

Si un entretien additionnel de la batterie est exigé, consulter le concessionnaire ou un technicien qualifié.

ATTENTION: Lesbornes, lescossetles accessoires connexes de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Se laver les mains après la manutention.

S'il faut brancher la batterie à un chargeur, débrancher les deux câbles pour éviter d'endommager le système électrique du véhicule. Toujours débrancher le câble négatif ( ) en premier et le rebrancher en dernier.

àsuivre

Vérification de la batterie, Entreposage du véhicule

ATTENTION

La batterie émet du gaz hydrogène explosif pendant son fonctionnement normal.

Une étincelle ou une flamme peut faire exploser la batterie avec une force suffisante pour tuer ou blesser gravement.

Porter des vêtements de protection et un masque de protection ou confier l'entretien de la batterie à un technicien qualifié.

Si la batterie du véhicule est débranchée ou en panne sèche, l'affichage de l'heure pourrait disparaître. Pour programmer l'heure, consulter la page 214

Excepté LX et LX-P

Si la batterie du véhicule est débranchée ou à plat, la chaîne sonore se neutralisera d'elle-même. La prochaine fois que la radio est allumée, on voit "ENTRER CODE" dans l'affichage de la fréquence. Utiliser les boutons de programmation pour entrer le code (consulter la page) 213

Dans modèles avec système de navigation Le système de navigation se désactive aussi de lui-même. Quand on tourne l'interrupteur d'allumage de nouveau, il est nécessaire de composer le numéro d'identification personnel pour pouvoir utiliser le système. Consulter le Manuel d'utilisation du système de navigation.

Entreposage du véhicule

S'il faut entreposer le véhicule pendant une période prolongée (plus d'un mois), il faut le préparer pour l'entreposage. Une bonne préparation aide à éviter une détérioration et facilite la remise en état de marche du véhicule. Il est préférable d'entreposer le véhicule à l'intérieur.

- Remplir le réservoir de carburant.

• Laver et sécher complètement l'extérieur.

- Nettoyer l'intérieur. S'assurer que tous les tapis, etc., sont complètement secs.

Vérification de la batterie, Entreposage du véhicule

ATTENTION

La batterie émet du gaz hydrogène explosif pendant son fonctionnement normal.

Une étincelle ou une flamme peut faire exploser la batterie avec une force suffisante pour tuer ou blesser gravement.

Porter des vêtements de protection et un masque de protection ou confier l'entretien de la batterie à un technicien qualifié.

Si la batterie du véhicule est débranchée ou en panne sèche, l'affichage de l'heure pourrait disparaître. Pour programmer l'heure, consulter la page 214

Excepté LX et LX-P

Si la batterie du véhicule est débranchée ou à plat, la chaîne sonore se neutralisera d'elle-même. La prochaine fois que la radio est allumée, on voit "ENTRER CODE" dans l'affichage de la fréquence. Utiliser les boutons de programmation pour entrer le code (consulter la page) 213

Dans modèles avec système de navigation Le système de navigation se désactive aussi de lui-même. Quand on tourne l'interrupteur d'allumage de nouveau, il est nécessaire de composer le numéro d'identification personnel pour pouvoir utiliser le système. Consulter le Manuel d'utilisation du système de navigation.

Entreposage du véhicule

S'il faut entreposer le véhicule pendant une période prolongée (plus d'un mois), il faut le préparer pour l'entreposage. Une bonne préparation aide à éviter une détérioration et facilite la remise en état de marche du véhicule. Il est préférable d'entreposer le véhicule à l'intérieur.

- Remplir le réservoir de carburant.

• Laver et sécher complètement l'extérieur.

- Nettoyer l'intérieur. S'assurer que tous les tapis, etc., sont complètement secs.

  • Desserrer le frein de stationnement. Engager la marche arrière (boîte manuelle) ou mettre le levier de changement de vitesse à Park (boîte automatique).
  • Bloquer les roues arrière.
  • Si le véhicule doit être entreposé plus longtemps, il doit être supporté sur des crics de façon à ce que les pneus ne touchent pas le sol.
  • Laisser une glace entrouverte (si le véhicule est entreposé à l'intérieur).
  • Débrancher la batterie.

  • Intercaler une serviette ou un chiffon plié entre les balais de l'essuie-glace et le pare-brisedemanière a empêcher qu touchent.

  • Vaporiser un lubrifiant à base de silicone sur les joints des portières et du coffre pour éviter qu'ils ne collent. Par ailleurs, enduire de cire pour carrosserie les surfaces peintes sur lesquelles portent les joints des portières et du coffre.
  • Couvrir le véhicule avec une couverture "respirante" faite d'un tissu poreux tel le coton. Les matériaux non poreux tel le plastique conservent l'humidité ce qui peut endommager la peinture.
  • Si possible, faire tourner le moteur périodiquement jusqu'à la température de fonctionnement normale (deux cycles des ventilateurs de refroidissement) (une fois par mois, de préférence).
  • Intercaler une serviette ou un chiffon plié entre les balais de l'essuie-glace et le pare-brisedemanière a empêcher qu touchent.
  • Vaporiser un lubrifiant à base de silicone sur les joints des portières et du coffre pour éviter qu'ils ne collent. Par ailleurs, enduire de cire pour carrosserie les surfaces peintes sur lesquelles portent les joints des portières et du coffre.
  • Couvrir le véhicule avec une couverture "respirante" faite d'un tissu poreux tel le coton. Les matériaux non poreux tel le plastique conservent l'humidité ce qui peut endommager la peinture.
  • Si possible, faire tourner le moteur périodiquement jusqu'à la température de fonctionnement normale (deux cycles des ventilateurs de refroidissement) (une fois par mois, de préférence).

ilsnese

Pneu de secours compact

N'utiliser le pneu de secours compact que pour le remplacement temporaire. Faire réparer ou remplacer le pneu régulier le plus tôt possible.

Vérifier la pression de gonflage du pneu de secours compact en même temps que celle des autres pneus. Il doit être gonflé à: 420 kPa (60 psi)

Prendre les précautions suivantes:

  • Ne jamais dépasser 80 km/h.
  • Sur certaines chaussées, ce pneu procure une conduite plus dure et une traction plus faible que le pneu normal. Redoubler de prudence lors de la conduite avec ce pneu.
  • Ne pas installer de chaînes à neige sur le pneu de secours compact.
  • Nepasutilisercepneudesecours compact sur un autre véhicule à moins qu'il ne soit de la même marque et du même modèle.
  • Le témoin de la basse pression des pneus s'allume et reste allumé après que le pneu crevé est remplacé par le pneude compact. Après le parcours de plusieurs kilomètres (milles) avec le pneu de secours compact, le témoin TPMS s'allume et le témoin de la basse pression des pneus s'éteint.

Honda Accord (2009) - Pneu de secours compact - 1

text_image REPÈRE D'EMPLACEMENT DU TÉMOIN BARRE DE L'INDICATEUR D'USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT

Remplacer le pneu dès que les barres de l'indicateur d'usure sont visibles. Le pneu utilisé pour le remplacement doit avoir les mêmes dimensions et la même conception et être monté sur la même roue. Le pneu de secours compact n'est pas conçu pour être montés sur une roue normale et la roue de secours compacte n'est pas conçue pour être utilisée avec un pneu normal.

Changement d'un pneu crevé

En cas de crevaison pendant la conduite, arrêter dans un endroit sûr pour le changer. Rouler lentement sur l'accotement jusqu'à une sortie ou à un endroit éloigné des voies de la circulation.

▲ATTENTION

Le véhicule peut facilement tomber du cric et blesser sérieusement toute personne étendue sous le véhicule.

Respecter à la lettre les directives pour changer un pneu et ne jamais s'étendre sous un véhicule qui n'est supporté que par un cric.

Honda Accord (2009) - ▲ATTENTION - 1

text_image PLANCHER DU COFFRE TROUSSE À OUTILS PNEU DE SECOURS CRIC
  1. Stationner le véhicule sur un terrain ferme, plat et non glissant. Passer la boîte de vitesses à "Park" (boîte automatique) ou à "Reverse" (marche arrière) (boîte manuelle). Serrer le frein de stationnement.

  2. Allumer les feux de détresse et tourner l'interrupteur d'allumage à ANTIVOL (0). Faire sortir tous les passagers du véhicule avant de changer le pneu.

  3. Les outils sont dans le coffre. Ouvrir le coffre. Soulever le plancher du coffre en soulevant le bord arrière.
  4. Sortir la trousse à outils du coffre.
  5. Dévisser le boulon à oreilles et sortir le pneu de secours de son logement.

àsuivre

Changement d'un pneu crevé

Honda Accord (2009) - Changement d'un pneu crevé - 1

text_image CRIC ÉCROU DE ROUE FRONT
  1. Sortir le cric de la trousse à outils.

Honda Accord (2009) - Changement d'un pneu crevé - 2

  1. Desserrer chaque écrou de roue 1/2 tour avec la clé pour écrou de roue.

Honda Accord (2009) - Changement d'un pneu crevé - 3

  1. Placer le cric sous le point d'appui le plus près du pneu à démonter. Tourner le support du cric vers la droite jusqu'à ce que le dessus du cric touche le point d'appui. S'assurer que la patte du point d'appui repose dans l'encoche du cric.

Honda Accord (2009) - Changement d'un pneu crevé - 4

text_image CLÉ À ÉCROU DE ROUE RALLONGE
  1. Utiliser la rallonge et la clé pour écrou de roue tel que représenté pour soulever le véhicule jusqu'à ce que le pneu crevé soit éloigné du sol.
  2. Enlever les écrous de la roue, puis enlever le pneu crevé. Manipuler les écrous de la roue avec soin; ils peuvent être chauds après la conduite. Déposer le pneu crevé sur le sol avec la surface extérieure vers le haut.

Honda Accord (2009) - Changement d'un pneu crevé - 5

text_image ÉCROU DE ROUE COUVERCLE DE ROUE

LX
Pour enlever le couvercle de la roue, ne pas essayer de le forcer avec un tournevis ou autre outil. Lecouvercledelaroue être enlevé sans que les écrous de la roue ne soient tout d'abord enlevés.

Honda Accord (2009) - Changement d'un pneu crevé - 6

text_image MOYEU DE FREIN
  1. Avant d'installer le pneu de secours, nettoyer la surface de montage de la roue et du moyeu avec un chiffon propre. Je l'essurer le moyeu avec soin. Il pourrait être chaud suite à la conduite.

àsuivre

Changement d'un pneu crevé

  1. Installer le pneu de secours. Visser tout d'abord les écrous à la main puis les serrer à la diagonal e avec clacé pour réçu roue jusqu'à ce que la roue soit fermement en contact avec le moyeu. Attendre avant de serrer les écrous à fond.
  2. Baisser le véhicule et enlever le cric.

Honda Accord (2009) - Changement d'un pneu crevé - 1

text_image oude
  1. Serrer les écrous à fond à la diagonale. Faireensuiteinspecterlecoupl serrage à l'atelier d'entretien automobile le plus près. Serrer les écrous de roue à: 108 N·m (80 lbf·ft)

Honda Accord (2009) - Changement d'un pneu crevé - 2

text_image CAPUCHON CENTRAL
  1. Enlever le moyeu central (si équipé) avant d'ede ranger le pneu crevé dans le logement du coffre.

Changement d'un pneu crevé

Honda Accord (2009) - Changement d'un pneu crevé - 1

text_image BOULON À OREILLES ENTRETOISE CONIQUE Pour pneu de secours compact Pour pneu de dimension normale
  1. Déposer le pneu crevé à l'envers dans le logement du pneu de secours.

  2. Détacher l'entretoise conique du boulon à oreilles, la tourner à l'envers et la remettre en place sur le boulon.

Honda Accord (2009) - Changement d'un pneu crevé - 2

text_image ENTRETOISE CONIQUE TAQUET

Pour sortir le cône d'espacement, pincer les pattes du boulon à oreilles pour le détacher du centre du cône d'espacement puis tirer le boulon vers le bas.

Pour installer le boulon à oreilles sur le cône d'espacement, inverser cette procédure.

Fixer le pneu crevé en place en vissant le boulon à oreilles dans son orifice.

  1. Entreposer le cric et les outils dans la trousse à outils. Déposer la trousse è outils dans le pneu crevé.

ATTENTION

Des articles détachés peuvent être projetés dans l'habitacle lors d'une collision et infliger des blessures graves aux occupants.

Bien ranger la roue, le cric et les outils avant de prendre la route.

  1. Ranger l'enjoliveurderoueoul central dans le coffre. S'assurer qu'il ne sera pas égratigné ou endommagé.

  2. Rabattreleplancherducoffrep refermer le coffre.

22.18 pneu d'origine du véhicule est doté d'un capteur du système de surveillance de la pression du pneu. Pour remplacer un pneu, se reporter à Changement du pneu avec TPMS (consulter la page 297

Si le moteur ne se met pas en marche

Le diagnostic du moteur qui ne se met pas en marche se fait de l'une de deux façons selon ce qu'on entend quand on tourne l'interrupteur d'allumage à DÉMARRAGE (III):

  • Aucun bruit ne se fait entendre ou le bruit est presque inaudible. Le démarreur ne fonctionne pas ou il ne fonctionne que très lentement.
  • On peut entendre le démarreur qui fonctionne normalement, ou le démarreur semble tourner plus vite que la normale mais le moteur ne se met pas en marche et il ne tourne pas.

Rien ne se passe ou le démarreur ne fonctionne que très lentement Quand on tourne l'interrupteur d'allumage à DÉMARRAGE (III), le bruit normal de lancement du moteur ne se fait pas entendre. Un déclic ou une série de déclics peuvent se faire entendre ou il n'y a aucun bruit.

Vérifier ce qui suit:

  • S'assurer que la boîte de vitesses n'est pas verrouillée. Dans le cas d'une boîte de vitesses manuelle, la pédale d'embrayage doit être enfoncée à fond pour que le démarreur puisse fonctionner. Dans le cas d'une boîte automatique, le levier doit être à la position P ou N.
  • Tourner l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II). Allumer les phares et vérifier leur luminosité. Si les phares sont très faibles ou ne s'allument pas, la batterie est déchargée. Se reporter à Démarrage de secours à l a p a g364.

  • Tourner l'interrupteur d'allumage à DÉMARRAGE (III). Si l'intensité lumineuse des phares ne baisse pas, vérifier l'état des fusibles. Si les fusibles sont normaux, il y a probablement une anomalie dans le circuit électrique de l'interrupteur d'allumage ou du moteur du démarreur. Un technicien qualifié doit alors intervenir pour déterminer l'origine du problème (Consulter Remorquage d'urgence à la p a g379).

  • Si les phares s'atténuent visiblement ou s'éteignent quand on essaie de mettre le moteur en marche, la batterie a perdu sa tension ou les connexions sont corrodées. Vérifier l'état des connexions de la batterie (consulter la page 351). On peut essayer un démarrage d'urgence du véhicule à l'aide d'une batterie d'appoint (consulter la page 864

Le démarreur fonctionne normalement Dans ce cas, la vitesse du moteur du démarreur semble normale ou plus rapide que la normale quand on tourne l'interrupteur d'allumage à DÉMARRAGE (III), mais le moteur ne se met pas en marche.

  • La méthode utilisée pour mettre le moteur en marche est-elle la bonne? Se reporter à Mise en marche du moteur à 1 a p a g e 281.
  • Utilisez-vous une clé bien codée? Une clé mal codée causera le clignotement rapide du témoin du système d'immobilisation du tableau de bord (consulter la page 77).
  • Avez-vous du carburant? Vérifiez la jauge du carburant; le témoin ne fonctionne peut-être pas.

- Il est possible qu'il y ait un problème électrique, comme par exemple l'absence de courant à la pompe à essence. Vérifier tous les fusibles (voir page 372).

Si aucune anomalie n'est constatée, faire inspecter le véhicule par un technicien qualifié. Voir Remorquage d'urgence page 379

Démarrage de secours

Bien que cette opération semble simple, plusieurs précautions s'imposent.

ATTENTION

Si on ne respecte pas la procédure appropriée, la batterie peut exploser et infliger des blessures graves.

Ne pas approcher d'étincelles, de flammes vives ou de cigarettes allumées de la batterie.

Si ce véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique, il n'est pas possible de mettre le moteuren marcheentirai poussant la voiture.

Pour le démarrage d'urgence du véhicule:

  1. Ouvrir le capot et inspecter l'état physique de la batterie. Par temps très froid, vérifier la condition de l'électrolyte. S'il semble givré ou gelé, ne pas tenter un démarrage de secours tant qu'il n'a pas fondu.

REMARQUE

Si la batterie est exposée à de très basses températures, l'électrolyte à l'intérieur risque de geler. Si on tente un démarrage de secours avec une batterie gelée, celle-ci peut se fissurer.

  1. Éteindre tous les accessoires électriques: to unanffage, climatiseur, chaîne stéréo, feux et lampes, etc. Passer la boîte de vitesses au neutre (boîte manuelle) ou à "Park" (boîte automatique) et serrer le frein de stationnement.

Honda Accord (2009) - REMARQUE - 1

text_image BATTERIE D'APPOINT Modèles à moteur 2,4 Ⓠ

Les numéros de l'illustration indiquent l'ordre selon lequel les câbles d'appoint doivent être connectés.

Honda Accord (2009) - REMARQUE - 2

text_image Modèles V6 1 2 3 4 BATTERIE D'APPOINT
  1. Raccorder l'un des câbles d'appoint à la borne positive ( ) del abatterie de voiture. Raccorder l'autre extrémité à la borne positive ( ) de la batterie d'appoint.

Honda Accord (2009) - REMARQUE - 3

text_image Modèles à moteur 2,4 Ø avec boîte automatique

Modèles à moteur 2,4 ℓ
e la Connector le deuxième câble volant à la bornenégative ( ) delabatterie d'appoint. Connecter l'autre extrémité au boulon de montage du moteur (boîte automatique) ou au boulon de montage de la boîte de vitesses (boîte manuelle) tel que représenté. Ne pas connecter ce câble volant à une autre partie du moteur.

Honda Accord (2009) - REMARQUE - 4

text_image Modèles à moteur 2,4 ♂ avec boîte manuelle

àsuivre

Démarrage de secours

Honda Accord (2009) - Démarrage de secours - 1

text_image Modèles V6

Modèles V6 Connector le deuxième câble volant à la borne négative ( ) de la batterie d'appoint. Connector l'autre extrémité au support du moteur tel que représenté. Ne pas connecter ce câble volant à une autre partie du moteur.

  1. Si la batterie d'appoint est dans un autre véhicule, demander à un assistant de mettre le moteur de rece véhicule e marche et de le faire tourner au ralenti accéléré.
  2. Mettre le moteur en marche. Si le moteur du démarreur continue à fonctionner lentement, vérifier si les câbles d'appoint ont un bon contact métal à métal.
  3. Une fois que le moteur est en marche, débrancher le câble négatif du véhicule puis de la batterie d'appoint. Débrancher le câble positif du véhicule puis de la batterie d'appoint.

Les bouts des câbles d'appoint doivent rester éloignés les uns des autres et de toutes incomposantes en métal du véhicule jusqu'à ce que tout soit débranché. Autrement, un court-circuit pourrait survenir.

L'aiguille de la jauge de la température du véhicule doit rester au milieu. Si elle atteint la zone rouge, il faut en déterminer la raison (journée chaude, montée sur une pente, etc.).

Si le véhicule surchauffe, il faut prendre une mesure immédiate. La seule indication pourrait être la jauge de la température qui monte jusqu'à la marque rouge ou au-dessus de celle-ci. On peut aussi voir de la vapeur ou un jet d'eau qui s'échappe sous le capot.

REMARQUE

Ne pas rouler pendant que l'aiguille de l'indicateur de la température est au repère rouge car ceci pourrait endommager sérieusement le moteur.

ATTENTION

La vapeur jaillissant d'un moteur surchauffé peut ébouillanter.

Ne pas ouvrir le capot quand de la vapeur s'en échappe.

  1. Arrêterensécuritéauborddelar Passer la boîte de vitesses au neutre (boîte manuelle) ou à "Park" (boîte automatique) et serrer le frein de stationnement. Éteindre tous les accessoires et allumer les feux de détresse.
  2. Si de la vapeur et/ou un jet s'échappe du capot, couper le moteur. Attendre qu'il n'y ait aucun signe de vapeur ou de jet puis ouvrir le capot.

  3. S'il n'y a pas de vapeur, laisser tourner le moteur et surveiller l'indicateur de la température. Si la forte chaleur est due à une surcharge, le moteur devrait se refroidir immédiatement. S'il se refroidit, attendre que l'indicateur de la température soit à la position centrale avant de prendre la route.

o4t tSi l'aiguille de l'indicateur de la température reste sur le repère rouge, couper le moteur.

  1. Rechercher tout signe de fuites du liquide de refroidissement telle une durée de radiateur rompue. Faire preuve de prudence car toutes les pièces sont encore très chaudes. Si une fuite est constatée, elle doit être réparée avant de reprendre la route (voir Remorquage d'urgence page 379

à suivre

Si le moteur surchauffe

  1. S'il n'y a pas de fuites, vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion du radiateur. Si le niveau est sous le repère MIN, faire l'appoint du liquide de refroidissement.
  2. S'il n'y a pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion, il pourra également être nécessaire d'ajouter du liquide de refroidissement dans le radiateur. Avant de vérifier le radiateur, laisser le moteur se refroidir jusqu'à ce que l'aiguille soit au milieu du cadran ou plus bas.

ATTENTION

Si on ouvre le bouchon du radiateur quand le moteur est chaud, le liquide de refroidissement risque de jaillir et d'ébouillanter l'utilisateur.

Toujours laisser le moteur et le radiateur refroidir avant d'enlever le bouchon du radiateur.

À l'aide de gants ou d'un grand chiffon épais, tourner le bouchon du radiateur vers la gauche jusqu'à la première butée sans l'enfoncer. Une fois la pression dégagée, enfoncer le bouchon et continuer à le tourner pour l'enlever.

  1. Mettrelemoteurenmarcheetré température à la chaleur maximum (contrôle de la température à AUTO à “”) Ajouter du liquide de refroidissement jusqu’au goulot. Si le mélange de refroidissement approprié n’est pas disponible, on peut ajouter de l’eau claire. Faire vidanger et remplir le système de refroidissement avec le mélange approprié aussitôt que possible.

  2. Remettrelebouchonduradiateuren et le serrer à fond. Faire tourner le moteur et surveiller la jauge de la température. Si l'aiguille retourne au repère rouge, le moteur doit être réparé (voir à lap a g379Remorquag

  3. Si la température est normale, vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion du radiateur. S'il a baissé, faire l'appoint du liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX. Remettre le bouchon en place et le serrer à fond.

Témoin de basse pression d'huile, Témoin du système de charge

Témoin de basse pression d'huile

Honda Accord (2009) - Témoin de basse pression d'huile - 1

Ce témoin ne doit jamais s'allumer quand le moteur tourne.

S'il commence à clignoter ou s'il reste allumé, la pression d'huile a trop baissé ou il n'y a aucune pression. Le moteur pourrait être endommagé gravement et il faut prendre une mesure correctrice immédiatement.

REMARQUE

Faire fonctionner le moteur quand la pression d'huile est basse peut causer immédiatement des dommages mécaniques graves. Couper le contact aussitôt qu'on peut arrêter le véhicule en sécurité.

  1. S'arrêterensécuritéauborddel couper le contact. Allumer les feux de détresse.
  2. Attendre une minute. Ouvrir le capot et vérifier le niveau d'huile (consulter la page 266). Un moteur dont le niveau d'huile est très bas peut perdre de la pression dans les virages et autres manœuvres de conduite.
  3. Si nécessaire, faire l'appoint d'huile pour ramener le niveau au repère maximum de la jauge (voir page) B16
  4. Mettre le moteur en marche et surveiller le témoin de la pression d'huile. S'il ne s'éteint pas dans les dix secondes, couper le contact. Il y a un problème mécanique qui doit être réparé avant de reprendre la route (Consulter Remorquage d'urgence à l a p a g379).

flémbire du système de charge

Honda Accord (2009) - flémbire du système de charge - 1

Si le témoin du système de charge s'allume et brille pendant que le

moteur tourne, la tension de la batterie ne se rétablit pas.

Éteindre immédiatement tous les accessoires électriques. Essayer de ne pas utiliser de commandes électriques, tels les lève-glace électriques. Laisser tourner le moteur; mettrelemoteurenmarcheferaitbaiss rapidement la tension de la batterie.

Se rendre à une station-service ou à un atelier de réparation automobile pour obtenir une aide technique.

Honda Accord (2009) - flémbire du système de charge - 2

Si ce témoin s'allume pendant la conduite, cela signifie que l'un des systèmes antipollution du moteur est défectueux. Même si cela n'affecte pas sensiblement la performance du véhicule, cela peut réduire l'économie de carburant et augmenter les émissions polluantes. Un fonctionnement continu peut causer des dommages graves.

Si vous avez fait le plein dernièrement, la cause de cet émo in allumé pourrai bouchon de réservoir desserré ou manquant. Serrer le bouchon jusqu'à au moins un déclic. Le témoin ne s'éteindra pas dès que le bouchon est serré. Il faut plusieurs jours de conduite normale pour que ce témoin s'éteigne.

Si le témoin s'allume de manière répétée, même s'il s'éteint pendant la conduite, faire vérifier le véhicule par le concessionnaire le plus tôt possible.

REMARQUE

Continuer de conduire avec le témoin d'anomalie allumé peut endommager les systèmes antipollution et le moteur du véhicule. Il se peut que ces réparations ne soient pas éconceurs par les garanties de votre véhicule.

Si le véhicule est équipé d'une boîte automatique, le témoin d'anomalie pourrait s'allumer en même temps que le témoin "D".

Codes de disponibilité

Ce véhicule a des “codes de disponibilité” qui font partie du diagnostic à bord des systèmes antipollution. Dans certains états, une partie des tests des systèmes antipollution est d’assurer que ces codes sont programmés. S’ils ne le sont pas, le test ne peut pas être effectué.

Si la batterie du véhicule est débranchée ou à plat, ces codes pourraient être effacés. Il faut plusieurs jours de conduite dans des conditions variées pour rétablir ces codes.

Pour savoir s'ils sont rétablis, tourner l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II) sans mettre le moteur en marche. Le témoin d'anomalie s'allumera pendant 20 secondes. S'il s'éteint ensuite, les codes de disponibilité sont rétablis. S'il clignote cinq fois, les codes de disponibilité ne sont pas rétablis. Si possible, ne pas soumettre le véhicule à un test du système antipollution tant que les codes de disponibilité ne sont pas rétablis. Consulter Post-daptipollution amples renseignements (consulter la page 397).

Honda Accord (2009) - Codes de disponibilité - 1

Honda Accord (2009) - Codes de disponibilité - 2

Normalement, le témoin du système des freins s'allume quand l'interrupteur d'allumage est tourné à MARCHE (II) et pour rappeler de vérifier le frein de stationnement. Il restera allumé si le frein de stationnement n'est pas complètement desserré.

Si le témoin du système des freins s'allume pendant la conduite, le niveau du liquide des freins est probablement bas. Enfoncer légèrement la pédale des freins pour assurer qu'elle fonctionne normalement. Si tel n'est pas le cas, vérifier le niveau du liquide des freins lors du prochain arrêt à une station-service (consulter la page) 326

Si le niveau du liquide est bas, confier le véhicule au concessionnaire et faire inspecter le système des freins pour détecter des fuites ou des garnitures d'efreinsusées.

Toutefois, si la pédale des freins ne fonctionne pas normalement, il faut prendre une mesure immédiate. Un problème d'une partie du double circuit du système fournira le freinage de deux roues. La pédale des freins s'enfoncera beaucoup plus avant que le véhicule commence à ralentit et il faudra enfoncer la pédale plus fermement.

Ralentir en rétrogradant et stationner au bord de la route de manière sécuritaire. Du fait de la longue distance de freinage, il est dangereux de rouler dans ces conditions. Le véhicule doit être remorqué et réparé dès que possible (consulter Remorquage d'urgence à l a p a g379).

Dans ce cas, s'il faut parcourir une distance courte, conduire lentement et avec grande prudence.

Siletémoin AB Setletémoin dusystème VSA s'allument avec le témoin du système des freins, faire inspecter le véhicule immédiatement par le concessionnaire.

Fusibles

HABITACLE (Côté conducteur)
Honda Accord (2009) - Fusibles - 1

Les fusibles du véhicule sont dans trois boîtiers de fusibles.

Le boîtier de fusibles intérieur du côté du conducteur est sous le tableau de bord du côté du conducteur. L'étiquette des fusibles est fixée sur le panneau latéral.

HABITACLE (Côté passager)
Honda Accord (2009) - Fusibles - 2

text_image FENTE

Le boîtier des fusibles intérieur du côté du passager est sur le panneau du bas du côté du passager. Pour enlever le couvercle du boîtier des fusibles, insérer un doigt dans l'encoche du couvercle et tirer légèrement vers le haut puis le tirer vers soi et le détacher de ses charnières.

SOUS LE CAPOT
Honda Accord (2009) - Fusibles - 3

text_image TAQUET

Le boîtier de fusibles sous le capot est sur le côté du conducteur. Pour l'ouvrir, enfoncer les pattes tel que représenté.

Vérification et remplacement des fusibles

Si un dispositif électrique du véhicule arrête de fonctionner, vérifier d'abord son fusible. En consultant le tableau des pages 376,

et 378071e diagramme sur le couvercle du boîtier de fusibles, déterminer le ou les fusibles de la composante concernée. Commencer par vérifier ces fusibles, mais inspecter tous les fusibles avant de décider qu'un fusible n'est pas la cause du problème. Remplacer tous les fusibles défectueux et vérifier le fonctionnement de la composante de nouveau.

  1. Tourner l'interrupteur d'allumage à ANTIVOL (0). Assurer que les phares et tous les accessoires sont éteints.
  2. Sur les boîtiers des fusibles sous le capot et intérieur du côté du passager, enlever le couvercle de chaque boîtier de fusibles.

Honda Accord (2009) - Vérification et remplacement des fusibles - 1

text_image FUSIBLE GRILLÉ
  1. Vérifier tous les gros fusibles du boîtier de fusibles sous le capot en regardant le filament à l'intérieur. Pour enlever ces fusibles, il faut utiliser un tournevis à tête Phillips.

Honda Accord (2009) - Vérification et remplacement des fusibles - 2

text_image GRILLÉ

Vérifier aussi le boîtier de fusibles combiné dans le boîtier de fusibles sous le capot.

àsuivre

Fusibles

Honda Accord (2009) - Fusibles - 1

text_image EXTRACTEUR DE FUSIBLE
  1. Vérifier les petits fusibles du boîtier de fusibles sous le capot et tous les fusibles des boîtiers de fusibles intérieurs en enlevant chaque fusible à l'aide de l'extracteur de fusible fourni dans le boîtier de fusibles sous le capot.

Honda Accord (2009) - Fusibles - 2

text_image GRILLÉ
  1. Vérifier le fusible pour voir si le filament est grillé. Si le fusible est grillé, le remplacer par l'un des fusibles de secours de même calibre ou d'un calibre inférieur.

Honda Accord (2009) - Fusibles - 3

text_image EXTRACTEUR DE FUSIBLE FUSIBLES DE SECOURS

Il y a des fusibles de secours à l'endos du couvercle du boîtier de fusibles sous le capot.

Si on ne peut rouler sans corriger le problème et si aucun fusible de rechange n'est disponible, emprunter un fusible de même calibre ou de calibre inférieur de l'un des autres circuits. S'assurer qu'on peut se passer provisoirement de ce circuit (prise de courant accessoire ou radio).

Si on remplace le fusible grillé par un fusible de calibre inférieur, il risque de sauter à nouveau. Ceci n'est pas le signe d'une anomalie. Remplacer le fusible le plus tôt possible par un fusible de calibre approprié.

REMARQUE

Remplacer un fusible par un fusible de calibre supérieur augmente le risque d'endommager le système électrique. Si un fusible du calibre approprié n'est pas disponible, installer un fusible de calibre inférieur.

  1. Si le fusible de remplacement de même calibre grille rapidement, ceci signale probablement un problème grave du système électrique du véhicule. Laisser le fusible grillé dans ce circuit et faire inspecter le véhicule par un technicien qualifié.

Excepté LX et LX-P

Si le fusible de la radio est enlevé, la chaîne sonore se neutralisera d'elle-même. La prochaine fois que la radio est allumée, "ENTRER CODE" paraît dans l'affichage de la fréquence. Utiliser les boutons de programmation pour entrer le code de cinq chiffres (consulter la page) 213

Emplacements des fusibles

BOÎTIER DE FUSIBLES SOUS LE CAPOT
Honda Accord (2009) - Emplacements des fusibles - 1

text_image 3-1 3-2 3-3 3-4 3-5 3-6 3-7 3-8 20 8 19 18 17 16 15 7 6 5 4 21 14 13 12 11 10 9 2-6 2-5 2-4 2-3 2-2 2-1 1-1 1-2
No.Amp.Circuits protégés Circuit
1 11100 ABatterie
1 12120 ABatterie
1 240 ABoîtier des fusibles côté passager
2 1Inutilisé
2 240 AABS/VSA
2 330 AMotcur ABS/VSA
2 4(40 A)Boîtier des fusibles côté passager
2 5Inutilisé
s protégés No. Amp.
26Inutilisé
31Inutilisé
31230 AMoteur du ventilateur aux.
3230 AMoteur de l’essuie-glace
3330 AMoteur du ventilateur principal
3430 AÉclairage principal côté conducteur
35(60 A)Boîtier des fusibles côté conducteur
3630 AÉclairage principal côté passager
Amp.Circuits protégésNo.
3 7(40 A)Boitier des fusibles côté conducteur
3 850 AIG principal
440 ADégivreur arrière
5 ^1 20 AMoteur du ventilateur aux.
5 ^2 Inutilisé
6Inutilisé
7Inutilisé
840 AMoteur du chauffage
915 AFeux de détresse
1020 AAvertisseur sonore, Feux d'arrêt
11Inutilisé
12Inutilisé
1315 ABobinc IG
1415 AFI aux.
1510 AFeux de recul
167,5 AÉclairage d'accueil
1715 AFI princ.
1815 ADBW
19 ^1 Inutilisé
19 ^2 7,5 AFeux de recul, FI ECU
207,5 AEmbrayage MG
217,5 ARclais du ventilateur

1: Modèles à moteur 2,4
2: Modèles V6

BOÎTIER DE FUSIBLES INTÉRIEUR (Côté conducteur)

13121110987654321
1817161514
31302928272625242322212019
NoNoAmp.Amp. Circuits protégés Circuit
1Inutilisé
2Inutilisé
315 ALave-glace
47,5 AEssuie-glace
57,5 ACadrans
67,5 AABS/VSA
715 AACG
87,5 ASTS
protégés
920 APompe à essence
10(10 A)VB SOL
1110 ASRS
127,5 AODS (système de détectionde l'occupant)
13Inutilisé
14(10 A)ACM
157,5 AFeux de marche de jour
Amp.Circuits protégésNo
167,5 AClimatiseur
177,5 AAccessoire, Clé, Serrure
187,5 AAccessoire
19(20 A)Coulisse du siège électrique du conducteur
20(20 A)Toit ouvrant
21(20 A)Inclinaison du siège électrique du conducteur
2220 ALève-glace électrique arrière gauche
2315 APrisedccourantacces avant
2420 ALève-glace électrique du conducteur
2510 ASerrure de sécurité côté conducteur
26(10 A)Phare antibrouillard avant gauche
2710 APetites lampes côté gauche (à l'extérieur)
2810 APhare route gauche
297,5 ATPMS
3010 APhare code gauche
31Inutilisé

soire

: Si équipé

Emplacements des fusibles

BOÎTIER DE FUSIBLES INTÉRIEUR (Côté passager)

191613105
18151294
17141183
72
22212061
No Amp. Circuits protégés
16Inutilisé
17Inutilisé
18(10 A)Support lombaire
19(15 A)Chauffe-siège
20Inutilisé
21Inutilisé
22Inutilisé

: Si équipé

No Amp.NoCircuits protégés Circuits protégésAmp.
110 APharc route droit9(20 A) Coulisse du siège électrique du passager avant
210 APetites lampes côté droit (à l'extérieur)
1010 A Serrure de la portière du côté droit
3(10 A)Phare antibrouillard avant droit11(20 A) Lève-glace électrique arrière droit
410 APhare codedroit1215 A Prisedecourantaccess arrière
5Inutilisé
67,5 AÉclairage d'accueil1320 A Lève-glace électrique du passager avant
7Inutilisé
8(20 A)Inclinaison du siège électrique du passager avant14
15(20 A) AMP premium

Si le véhicule doit être remorqué, téléphoner à un service ou à un organisme de remorquage professionnel. Ne jamais remorquer le véhicule avec une corde ou une chaîne. C'est très dangereux.

Il y a deux façons de remorquer ce véhicule:

Équipement à benne plate Le dépanneur charge le véhicule sur la benne d'un camion. C'est le meilleur moyen de transporter ce véhicule.

Équipement soulevant les roues La dépanneuse est équipée de deux bras pivotants qui passent sous les pneus avant et les soulèvent du sol. Les pneus arrière restent sur le sol. Cette méthode de remorquage est acceptable pour ce véhicule

Si, à cause du dommage concerné, le véhicule doit être remorqué avec les roues avant sur le sol, faire ce qui suit:

Boite manuelle:

  • Desserrer le frein de stationnement.
  • Placer la boîte de vitesses au neutre.
  • Laisserl'interrupteur d'allum a ACCESSOIRE (I) pour que le volant ne se bloque pas.

Boîte de vitesses automatique:

  • Mettrelemoteurenmarche.
  • Enfoncer la pédale des freins. Faire passer le levier de changement des vitesses à toutes les positions.
    • Passer à D pendant 5 secondes puis à N.
  • Couper le moteur.
  • Desserrer le frein de stationnement.
  • Laisserl'interrupteur d'allumage à ACCESSOIRE (I) pour que le volant ne se bloque pas.

REMARQUE

Une mauvaise préparation au remorquage endommagera la boîte de vitesses. Suivre la procédure ci-dessus à la lettre. Si on ne peut embrayer ou mettre le moteur en marche (boîte automatique), le véhicule doit être transporté de gradière à ce que les roues avant ne touchent pas au sol.

Quand les roues avant sont soulevées du sol, il est recommandé de ne pas remorquer le véhicule sur plus de 80 km (50 milles) et de ne pas dépasser 55 km/h.

àsuivre

Remorquage d'urgence

REMARQUE

Ne pas soulever ou remorquer le véhicule par les pare-chocs. Les pare-chocs ne sont pas conçus pour porter le poids du véhicule.

REMARQUE

Le système de direction peut être endommagé si le volant est verrouillé. Laisser l'interrupteur d'allumage à la position Accessoire (I) et assurer que le volant tourne librement avant de commencer le remorquage.

Numéros d'identification

Votre véhicule comporte plusieurs numéros d'identification en plusieurs endroits.

Le numéro d'identification du véhicule (NIV) est le numéro de 17 chiffres que le concessionnaire utilise pour enregistrer le véhicule aux fins de la garantie. Ce numéro est également demandé pour l'immatriculation et l'assurance du véhicule. L'endroit le plus accessible du NIV est une plaquette au-dessus du tableau de bord. Cette plaquette est visible à travers le pare-brise du côté du conducteur. Le numéro paraît aussi sur l'étiquette d'homologation fixée au cadre de la portière du conducteur et il est estampé sur la cloison du compartiment moteur. Le NIV paraît aussisous form e decod sur l'étiquette d'homologation.

Honda Accord (2009) - Numéros d'identification - 1

text_image NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV) éabarres ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION

Le numéro du moteur est estampé sur le devant du bloc-moteur.

Le numéro de la boîte de vitesses est sur une étiquette au-dessus de la boîte de vitesses.

Honda Accord (2009) - Numéros d'identification - 2

text_image Modèles à moteur 2.4 Ⓠ NUMÉRO DU MOTEUR NUMÉRO DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE NUMÉRO DE LA BOÎTE DE VITESSES MANUELLE Modèles V6 NUMÉRO DU MOTEUR NUMÉRO DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE

Spécifications (modèles à moteur 2,49

Dimensions

Longueur4 930 mm (194,1 pouces)
Largeur1 847 mm (72,7 pouces)
Hauteur1 475 mm (58,1 pouces)
Empattement2 800 mm (110,2 pouces)
Voie Avant/Arrière1 590 mm (62,6 pouces) ^1 1 580 mm (62,2 pouces) ^2
Poids brut nominal du véhiculeConsulter l’étiquette de certification attachée au cadre de la portière du conducteur.

Climatiseur

Type de liquide de refroidissementHFC-134a (R-134a)
Quantité de charge400 450 g
Type de lubrifiant ND-OIL8

Moteur

TypeMoteur à essence 4 temps,4 cylindres, DACT, i-VTEC,refroidi par eau
Alésage x Course87,0 x 99,0 mm (3,43 x 3,9 pouces)
Cylindrée2 354 cm ^3
Rapport de compression10,5 : 1
Bougies d'allumage (É.-U.)NGK: ILZKR7B11S
ULEVDENSO: SXU22HCR11S
PZEVNGK: DILZKR7A11GS
Bougies d'allumage (Canada)NGK: ILZKR7B11S
DENSO: SXU22HCR11S

Places assises disponibles

Total5
Avant2
Arrière3

Contenances

Réservoir à essenceEnviron70,0 ♂(18,5 US gal)
Liquide de refroidissement du moteurVidange1Manuelle6,0 ♂(1,59 US gal)
Automatique5,9 ♂(1,56 US gal)
Total
Manuelle8,1 ♂(2,14 US gal)
Automatique8,0 ♂(2,11 US gal)
Huile à moteurVidange2Avec filtre4,2 ♂(4,4 US qt)
Sans filtre4,0 ♂(4,2 US qt)
Total5,3 ♂(5,6 US qt)
Liquide de la boîte manuelleVidange1,9 ♂(2,0 US qt)
Total2,0 ♂(2,1 US qt)
Liquide de la boîte automatiqueVidange2,5 ♂(2,6 US qt)
Total6,5 ♂(6,9 US qt)
Réservoir du lave-glace du pare-briseÉ.-U.2,5 ♂(2,6 US qt)
Canada4,5 ♂(4,8 US qt)

1 : Incluant le liquide de refroidissement dans le réservoir

d'expansion et celui qui reste dans le moteur

Contenance du réservoir d'expansion: 0,68 ♦ (0,180 US gal)

2:À l'exclusion de l'huile qui reste dans le moteur

Phares Phares route12 V 60 W (HB3)
Phares de croisement12 V 51 W (HB4)
Feux de virage/Feux de stationnement avant12 V 21/5 W
Feux de position latéraux avant12 V3 CP
Feux de virage arrière12 V21 W (Orange)
Feux de recul12 V21 W
Feux d'arrêt/arrière12 V21/5 W
Lampes de la plaqued'immatriculation12 V5 W
Feu des freins en position élevée12 V21 W
Plafonnier12 V8 W
Lampes de lecture12 V8 W
Lampe du coffre12 V5 W
Lampes d'accueil des portières avant12 V2 CP
Lampes des miroirs12 V2 W

Batterie

Contenance12 V36 AH/5 HR
12 V38 AH/5 HR
12 V45 AH/20 HR
12 V47 AH/20 HR
12 V52 AH/5 HR
12 V65 AH/20 HR

: Modèle à moteur PZEV, et modèle canadien

FusiblesFeux et lampes

HabitacleCôté conducteurConsulter la page 377 ou l'étiquette des fusibles attachée sur le panneau latéral.
Côté passagerConsulter la page 378 ou l'étiquette des fusibles attachée à l'intérieur de la portière du boîtier des fusibles.
Sous le capotConsulter la page 376 ou le couvercle du boîtier des fusibles.

Pneus

DimensionAvant/ArrièreP215/60R16 94H ^1 P225/50R17 93V ^2
Pneu de secoursT135/80D16 101M
PressionAvant/Arrière210 kPa (30 psi) ^1 220 kPa (32 psi) ^2
Pneu de secours420 kPa (60 psi)
PincementAvant0,0 mm (0,00 pouces)
Arrière2,0 mm (0,08 pouces)
CambrageAvant 0^
Arrière 1^
ChasseAvant 3^48'

Spécifications (modèles V6)

Dimensions

Longueur4 936 mm (194,3 pouces)
Largeur1 847 mm (72,7 pouces)
Hauteur1 475 mm (58,1 pouces)
Empattement2 800 mm (110,2 pouces)
Voie Avant/Arrière1 580 mm (62,2 pouces)

Poids

Poids brut nominal du véhiculeConsulter l’étiquette de certification attachée au cadre de la portière du conducteur.

Climatiseur

Type de liquide de refroidissementHFC-134a (R-134a)
Quantité de charge400 450 g
Type de lubrifiant ND-OIL8

Moteur

TypeMoteur à essence 4 temps,6 cylindres (V6), ACT, i-VTEC,refroidi par eau
Alésage x Course89,0 x 93,0 mm (3,50 x 3,66 pouces)
Cylindrée3 471 cm ^3
Rapport de compression10,5 : 1
Bougies d'allumage (É.-U.)NGK: ILZKR7B11
ULEVDENSO: SXU22HCR11
PZEVNGK: DILZKR7A11G
Bougies d'allumage (Canada)NGK: ILZKR7B11DENSO: SXU22HCR11

Places assises disponibles

Total5
Avant2
Arrière3

Contenances

Réservoir à essenceEnviron70,0 Ⓜ18,5 US gal)
Liquide de refroidissement du moteurVidange ^1 6,6 ♂(1,74 US gal)
Total8,6 ♂(2,27 US gal)
Huile à moteurVidange ^2
Avec filtre4,3 ♂(4,5 US qt)
Sans filtre4,0 ♂(4,2 US qt)
Total5,0 ♂(5,3 US qt)
Liquide de la boîte automatiqueVidange3,3 ♂(3,5 US qt)
Total7,5 ♂(7,9 US qt)
Réservoir du lave-glace du pare-briseÉ.-U.2,5 ♂(2,6 US qt)
Canada4,5 ♂(4,8 US qt)

1 : Incluant le liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion et celui qui reste dans le moteur

Contenance du réservoir d'expansion: 0,68 ♘ (0,180 US gal)

2 : À l'exclusion de l'huile qui reste dans le moteur

Feux et lampes

Phares Phares route12 V 60 W (HB3)
Phares de croisement12 V 51 W (HB4)
Feux de virage/Feux de stationnement avant12 V 21/5 W
Feux de position latéraux avant12 V 3 CP
Phares antibrouillard12 V 55 W(H11)
Feux de virage arrière12 V 21 W(Orange)
Feux de recul12 V 21 W
Feux d'arrêt/Feux arrière12 V 21/5 W
Lampes de la plaque d'immatriculation5 W 12 V
Feu des freins en position élevée12 V 21 W
Plafonnier12 V 8 W
Lampes de lecture12 V 8 W
Lampe du coffre12 V 5 W
Lampes d'accueil dans les portières avant12 V 2 CP
Lampes des miroirs12 V 2 W

: Si équipé

Batterie

Contenance12 V 72 AH/20 HR12 V 60 AH/5 HR

Fusibles

HabitacleCôté conducteurConsulter la page 377 ou l'étiquette des fusibles attachée sur le panneau latéral.
Côté passagerConsulter la page 378 ou l'étiquette des fusibles attachée à l'intérieur de la portière du boîtier des fusibles.
Sous le capotConsulter la page 376 ou le couvercle du boîtier des fusibles.

Pneus

DimensionAvant/ArrièreP225/50R17 93V
Pneu de secoursT135/80D16 101M
PressionAvant/Arrière220 kPa (32 psi)
Pneu de secours420 kPa (60 psi)

Géométrie des roues

PincementAvant0,0 mm (0,00 pouces)
Arrière2,0 mm (0,08 pouces)
CambrageAvant 0^
Arrière 1^
ChasseAvant 3^48'

Étiquetage des pneus

Les pneus dont la voiture est chaussée portent plusieurs repères distinctifs. Les repères décrits ci-dessous sont les plus importants pour vous.

Exemple de l'étiquetage des pneus
Honda Accord (2009) - Étiquetage des pneus - 1

text_image (1) MANUFACTURER TIRE NAME (1) (2) (3) (4)

(1) Dimension du pneu
(2) Numéro d'identification du pneu (NIP)
(3) Pression de gonflage maximale du pneu
(4) Capacité maximale du pneu

Dimension des pneus

Quand les pneus sont remplacés, ils doivent être remplacés par des pneus de la même dimension. Voici l'exemple de la dimension d'un pneu avec une explication de chaque composante.

P225/50R17 93V

P Type du véhicule (P indique véhicule de tourisme).
225 Largeur du pneu en millimètres.
50 Rapport du profilé (ce chiffre indique le rapport entre la hauteur et la largeur).
R Code de construction du pneu (R indique radial).
17 Diamètre de la jante en pouces.

93 Indice de la capacité de charge (un code numérique associé à la charge maximale que le pneu peut porter).
V Symbole du rapport de vitesse (un code alphabétique indiquant le rapport de vitesse maximal).

Numéro d'identification des pneus (NIP) Le numéro d'identification du pneu (NIP) est un groupe de chiffres et de lettres semblable à l'exemple suivant. Le NIP est situé sur le flanc du pneu.

DOT B97R FW6X 2202

DOT Ceci indique que le pneu est conforme à toutes les exigences du "U.S. Department of Transportation".
B97R Marque d'identification du fabricant.

FW6X Code du type du pneu.

Honda Accord (2009) - DOT B97R FW6X 2202 - 1

Pression maximum du pneu

Pression max. La pression de gonflage maximale permise par le pneu.

Capacité de charge maximum du pneu

Charge max. La capacité de charge maximale que le pneu peut porter lorsqu'il est gonflé à sa pression maximale.

Systèmedesurveillancedelapressiondespneus(TPMS) Explicationfédéraleux

Chaque pneu, incluant le pneu de secours (si fourni), doit être vérifié à froid chaque mois et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de la pression de gonflage des pneus.

(Si le véhicule est chaussé de pneus d'une dimension différente de la dimension indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de la pression de gonflage des pneus, il faut déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.)

Pour ajouter à la sécurité, ce véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui illumine un témoin de la basse pression des pneus

Honda Accord (2009) - Systèmedesurveillancedelapressiondespneus(TPMS) Explicationfédéraleux - 1

quand un ou plusieurs pneus est (sont) dégonflé(s).

Par conséquent, quand le témoin de la basse pression des pneus s'allume, il faut arrêter et vérifier les pneus le plus tôt possible et les gonfler à la pression appropriée.

Rouler sur un pneu très dégonflé cause la surchauffe du pneu et peut entraîner la défectuosité du pneu. Le dégonflage réduit aussi la consommation et la durée utile de la bande de roulement du pneu et peut affecter la maniabilité et la capacité de freinage du véhicule.

Il est à noter que le TPMS n'est pas un substitut pour l'entretien approprié des pneus et que l'automobiliste à la responsabilité de maintenir la pression de gonflage appropriée des pneus même si le dégonflage n'a pas atteint le niveau qui suscite l'illumination du témoin de la basse pression des pneus du TPMS.

Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Explication fédérale exigée

Le véhicule est aussi équipé d'un témoin d'anomalie du TPMS pour indiquer que le système ne fonctionne pas parfaitement. Le témoin d'anomalie du TPMS est un témoin séparé qui affiche le symbole "TPMS" quand il est illuminé.

Quand le témoin d'anomalie est illuminé,

Honda Accord (2009) - Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Explication fédérale exigée - 1

le système pourrait être incapable de détecter ou de prévenir de la basse pression des pneus.

Les défectuosités du TPMS peuvent être dues à de nombreuses raisons incluant l'installation de pneus ou de roues de remplacement ou alternatifs qui empêchent le fonctionnement approprié du TPMS.

Il faut toujours vérifier le témoin d'anomalie du TPMS après le remplacement de l'un ou de plusieurs pneus ou roues pour assurer que les pneus et roues de remplacement ou alternatifs permettent le fonctionnement approprié du TPMS.

Systèmes antipollution

La combustion de l'essence dans le moteur engendre plusieurs sous-produits dont du monoxyde de carbone (CO), des oxydes d'azote (NOx) et des hydrocarbures (HC). L'essence qui s'évapore du réservoir produit également des hydrocarbures. Le contrôle de la production des NOx, CO et des HC est important pour l'environnement. Dans certaines conditions d'ensoleillement et climatiques, les NOx et les HC réagissent pour former un brouillard photochimique. Le monoxyde de carbone ne contribue pas à la formation de ce brouillard, mais il est toxique.

La Loi sur la propreté de l'air La loi sur l'air pur des États-Unis (United States Clean Air Act) établit des normes pour les émissions polluantes des automobiles. Elle exige aussi que les constructeurs d'automobiles expliquent aux propriétaires le fonctionnement des systèmes antipollution et la façon de les garder en bon état. Cechapitrerésumelefonctio des contrôles antipollution.

Au Canada, les véhicules Honda sont conformes aux normes canadiennes de sécurité des véhicules automobiles du Canada sur la pollution en vigueur au moment de leur construction.

Système de recyclage des gaz de carter Ce véhicule est doté d'un système de recyclage des gaz de carter. Ce système empêche les gaz s'accumulant dans le carter moteur d'être rejetés dans l'atmosphère. La soupape de recyclage des gaz de carter les ramène depuis le carter moteur vers le collecteur d'admission. Ils sont alors aspirés dans le moteur pour y être brûlés.

Système de contrôle del'évaporation carburant

Lorsquel'essences'évapore dansleré à carburant, le réservoir à charbon activé du système de contrôle del'évaporation carburant absorbe les vapeurs. Ces vapeurs sont emmagasinées dans le réservoir à charbon activé quand le moteur est arrêté. Aparecha mise en marchetleré chauffer du moteur, les vapeurs sont aspirées dans le moteur où elles sont brûlées.

Système ORVR (récupération des vapeurs de carburant au ravitaillement)

Le système ORVR (récupération à bord des vapeurs de carburant au ravitaillement) récupère les vapeurs du carburant quand on fait le plein. Les vapeurs sont absorbées dans un réservoir de charbon activé. Pendant la conduite, elles sont aspirées dans le moteur pour y être brûlées.

Dépollution des gaz d'échappement

Les contrôles antipollution comprennent trois ou quatre systèmes: PGM-FI, commande de l'avance à l'allumage, recirculation des gaz de carter (modèles V6) et pot catalytique à trois voies. Ces trois ou quatre systèmes conjuguent leur action pour contrôler la combustion du moteur dans toutes les conditions de conduite et pour minimiser le rejet de HC, CO et NOx par le tuyau d'échappement. Les systèmes antipollution sont séparés des systèmes de recyclage des gaz decarter et décontrôle des séminis vapeur.

Système PGM-FI

Le système PGM-FI utilise un système d'injection séquentielle à orifices multiples. Il comporte trois systèmes auxiliaires: admission d'air, commande du moteur et commande de l'alimentation en carburant. Le module de commande du groupe motopropulseur (PCM) des véhicules à boîte automatique ou le module de commande du moteur (ECM) des véhicules à boîte manuelle utilise divers capteurs pour déterminer la quantité d'air qui circule dans le moteur. Il commande alors la quantité de carburant à injecter en fonction de toutes les conditions d'utilisation.

Système de commande del'avance à l'allumage

Ce système ajuste constamment la distribution de l'allumage réduisant la quantité de HC, CO et NOx qui s'échappe.

Système de recyclage des gaz d'échappement (ÉGRO) s de

Modèles V6

Le système de recirculaiton des gaz de carter (EGR) aspire une certaine quantité de gaz d'échappement qu'il renvoie dans le collecteur d'admission. L'addition de ces gaz d'échappement au mélange air/carburant réduit la production de NOx lors de la combustion du carburant.

Pot catalytique à trois voies

Le convertisseur catalytique à trois voies est dans le système d'échappement. Par des réactions chimiques, il transforme les HC, CO et NOx des gaz d'échappement du moteur en dioxyde de carbone (CO₃), nitrogène (N₂) et vapeur d'eau.

Pièces de rechange

Les systèmes antipollution sont conçus et certifiés pour ramener les rejets gazeux à des niveaux conformes à la Loi sur l'air salubre (Clean Air Act). Pour assurer que les rejets gazeux restent faibles, n'utiliser que des pièces de rechange Honda d'origine ou leur équivalent pour les réparations. L'utilisation de pièces de qualité inférieure peut augmenter les émissions polluantes du véhicule.

Les systèmes antipollution sont couverts par des garanties séparées de celles du reste du véhicule. Lire le manuel de la garantie pour plus de renseignements.

Pot catalytique à trois voies

Le pot catalytique à trois voies contient des métaux précieux qui servent de catalyseurs et favorisent des réactions chimiques pour la conversion des gaz d'échappement sans affecter les métaux. Le pot catalytique est un catalyseur à trois voies car il agit sur les HC, les CO et les NOx. Le pot catalytique ne doit être remplacé que par une pièce Honda ou une pièce équivalente.

Le pot catalytique à trois voies doit fonctionner à haute température pour que les réactions chimiques puissent se produire. Il risque donc d'enflammer des matières combustibles à proximité. Ne pas stationner près d'herbes hautes, de feuilles sèches ou d'autres matières inflammables.

Honda Accord (2009) - Pot catalytique à trois voies - 1

text_image POT CATALYTIQUE À TROIS VOIES Modèles à moteur 2,4 ₺

Un pot catalytique à trois voies défectueux contribue à polluer l'atmosphère et peut affecter les performances du moteur. Pour protéger le pot catalytique à trois voies du véhicule, respecter les directives suivantes:

- Toujours utiliser de l'essence sans plomb. Même une petite quantité d'essence au plomb peut souiller les métaux catalyseurs et rendre le pot catalyseur à trois voies inefficace.

Honda Accord (2009) - Pot catalytique à trois voies - 2

text_image POTS CATALYTIQUES TROIS VOIES Modeles V6
  • Veiller à ce que le moteur soit bien entretenu.
  • Si le moteur présente des ratés d'allumage, des retours de flamme, s'il cale ou s'il ne fonctionne pas correctement, faire inspecter et réparer le véhicule.

Test des codes de disponibilité

Si le véhicule fait l'objet d'un test antipollution peu de temps après que la batterie a été débranchée ou déchargée, il ne passera pas le test avec succès. C'est parce que certains codes de disponibilité doivent être programmés dans le diagnostic à bord des systèmes antipollution. Ces codes sont effacés quand la batterie est débranchée et programmés de nouveau après plusieurs jours de conduite dans des conditions variées.

Si l'établissement des tests détermine que les codes de disponibiliténes on t pas programmés, il sera demandé au propriétaire de revenir plus tard pour un autre test. Si le véhicule doit faire l'objet du test deux ou trois jours plus tard, le véhicule peut être préparé pour ce test de la manière suivante.

  1. Assurer que le réservoir à essence est presque, mais non complètement, plein (environ 3/4).
  2. Assurer que le véhicule a été stationné sans que le moteur n'ait tourné pendant 6 heures ou plus.
  3. Assurer que la température ambiante est entre 4° et 35°C (40° et 95°F).

  4. Sans toucher à la pédale d'accélération, mettrelemoteurenmarcheetlelaiss tourner au ralenti pendant 20 secondes.

  5. Garder le véhicule à "Park" (boîte automatique) ou au neutre (boîte manuelle). Augmenter le régime du moteur à 2 000 tr/mn et l'y maintenir jusqu'à ce que la jauge de la température atteigne au moins 1/4 de l'échelle (environ 3 minutes).
  6. Sans toucher à la pédale d'accélération, laisser le moteur tourner au ralenti pendant 20 secondes.

àsuivre

Test antipollution

  1. 8Choisir une autoroute principale où il y a peu de circulation sur laquelle on peut maintenir une vitesse de 80 à 97 km/h pendant au moins 20 minutes. Conduire sur l'autoroute à D (boîte automatique) ou en 5ème (boîte manuelle). Ne pas utiliser le régulateur de vitesse. Quand la circulation le permet, conduire pendant 90 secondes sans que la pédale d'accélération ne bouge. (La vitesse du véhicule peut varier; c'est acceptable.) Si on ne peut le faire pendant 90 secondes à cause de la circulation, conduire au moins 30 secondes, puis répéter ainsi deux autres fois (pour un total de 90 secondes).

Puis, conduire dans la circulation urbaine pendant au moins 10 minutes. Quand les conditions de la circulation le permettent, laisser le véhicule rouler pendant plusieurs secondes sans toucher à la pédale d'accélération ni à la pédale des freins.

  1. Assurer que le véhicule a été stationné sans que le moteur n'ait tourné pendant 30 minutes.

Si l'établissement du test détermine que les codes de disponibiliténes ontpas programmés, consulter le concessionnaire.

Renseignements sur le service à la clientèle

Les employés du concessionnaire Honda sont des professionnels formés avec soin. Ils devraient pouvoir répondre à toutes les questions du client. Si un problème ne peut être résolu avec satisfaction, s'adresser à la direction de la concession. Le Chef du Service ou le Directeur général peut aider le client. La plupart des problèmes peuvent être résolus de cette façon.

Si vous êtes insatisfait de la décision prise par la direction de la concession, communiquez le Service des relations avec la clientèle de Honda.

Utilisateurs aux États-Unis: American Honda Motor Co., Inc. Honda Consumer Affairs Department Mail Stop 500-2N-7A 1919 Torrance Boulevard Torrance, California 90501-2746

Tel: (800) 999-1009

Utilisateurs au Canada: Relations avec la clientèle Honda Canada Inc. 715 Milner Avenue Toronto, ON M1B 2K8

Tel: 1-888-9-HONDA-9 Fax: Toll-free 1-877-939-0909 Toronto (416) 287-4776

À Puerto Rico et dans les îles Vierges américaines: Vortex Motor Corp. Bella International P.O. Box 190816 San Juan, PR 00919-0816

Lors d'un appel téléphonique et dans toute correspondance, fournir les informations suivantes:

  • Numéro d'identification du véhicule (consulter la page) B82
  • Nom et adresse du concessionnaire qui fait l'entretien de la voiture
  • Date d'achat
    • Distance en kilomètres du véhicule
  • Nom, adresse et numéro de téléphone du propriétaire
    • Description détaillée du problème
  • Nom du concessionnaire qui a vendu le véhicule

Utilisateurs aux États-Unis

Ce véhicule neuf est couvert par les garanties suivantes:

Garantie limitée pour véhicule neuf couvre le véhicule neuf, à l'exception de la batterie, des systèmes antipollution et des accessoires, contre tous vices des matériaux et de la main-d'oeuvre.

Garantie contre tout vice du système antipollution et garantie du rendement du système antipollution ces deux garanties couvrent les systèmes antipollution du véhicule. La durée, le kilométrage et la couverture sont conditionnels. Lire le manuel de la garantie pour des renseignements plus précis.

Garantielimitéedelabatteried'équ'd'origine cette garantie fournit un crédit jusqu'à concurrence de 100% pour l'achat d'une batterie de rechange.

Garantie limitée des ceintures de sécurité une ceinture de sécurité qui ne fonctionne pas correctement est couverte par une garantie limitée. Se reporter au livret de la garantie pour de plus amples renseignements.

Garantie limitée contre la perforation due à rouille tous les panneaux extérieurs sont couverts contre les perforations dues à la rouille (rouille traversant la tôle de l'intérieur à l'extérieur) pendant la période précisée sans limite de kilométrage.

Garantie limitée des accessoires Les accessoires Honda d'origine sont couverts par cette garantie. Les limites de durée et de kilométrage dépendent du type d'accessoire et d'autres facteurs. Lire le manuel de la garantie pour de plus amples renseignements.

pement

Garantie limitée des pièces de remplacement couvre toutes les pièces de remplacement Honda d'origine contre tous vices des matériaux et de la main-d'oeuvre.

Garantielimitéedelabatteriede remplacement couverture au pro rata pour une batterie de rechange achetée chez le concessionnaire.

Garantie limitée du silencieux de remplacement couvre le silencieux tant que l'acheteur du silencieux est propriétaire du véhicule dans lequel il a été installé.

Certaines restrictions et exclusions s'appliquent à toutes ces garanties. Pour plus de précisions sur la couverture des garanties, lire le manuel des garanties Honda 2009 qui accompagne le véhicule. Les pneus d'origine du véhicule sont couverts par leur fabricant. Les informations sur la garantie des pneus sont dans un livret séparé.

Utilisateurs au Canada

Se reporter au Manuel de la garantie 2009 qui accompagnait le véhicule.

Compte-rendu des défauts de sécurité (Véhicules pour les États-Unis)

Si le véhicule semble présenter une défectuosité susceptible d'entraîner une collision, des blessures ou un accident mortel, en informer immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), en plus d'informer American Honda Motor Co., Inc.

La NHTSA peut ouvrir une enquête si elle reçoit des plaintes similaires. Si elle constate la présence d'une défectuosité sur un groupe de véhicules, elle peut ordonner le rappel des véhicules et une campagne de correction. La NHTSA ne peut toutefois intervenir pour des problèmes individuels entre le conducteur, le concessionnaire ou American Honda Motor Co., Inc.

Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvez appeler la ligne directe sans frais pour la sécurité automobile au 1 888 327-4236 (TTY: 1-800-424-9153), visiter http://www.saf ercar.gov ou écrire à: Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., Washington, D.C. 20590. Il est également possible d'obtenir d'autres informations concernant la sécurité pour les véhicules moteurs à http://www.saf ercar.gov

A

ACCESSOIRES (position de la clé ....d'all .....Acce

Additifs, huile à moteur 317

Affichage d'information.... 64

Aide-mémoire du service.... 307

À la station-service 261

Système de contrôle de l'allumage...... 395

Ampoules de phares halogènes.... 329

Ampoules, halogènes.... 329, 336

Ancres en position inférieure 42

Antiblocage de freins (ABS) Témoin.... 58, 291

Utilisation 291

Antivol de la chaîne sonore.... 213

ANTIVOL (position de la clé d'allumage) ... 78

Appuie-tête actifs.... 96

Appuie-tête 13,94

Avant de conduire 259

AVERTISSEMENT, explications...... iii

B

mage).78 loi Bagages, Rangement (Cargaison) 273

Banquette arrière pliable.... 97

Bas niveau du liquide de refroidissement .... 267

Batterie Entretien.... 351

76 Mise en marche de secours.... 364

upteSpécifications.... 385, 387

Témoin du système de charge ..... 56, 369

Batterie à plat.... 364 ^ Hands Free Link ^ ....B230

Bougies d'allumage.... 384, 386

Boussole 219

Boutons du volant.... 211, 232

Bouton sélecteur (changeur de disque) .... 149

Bouton Select/Reset 63

Heitdiregtints....78....113

Boîte de vitesses Changement de vitesse, boîte de vitesses automatique .... 284

Changement de vitesse, boîte de vitesses manuelle .... 282

Choix du liquide 324, 325

Numéro d'identification.... 383

Vérification du niveau du liquide, boîte automatique .... 323

Vérification du niveau du liquide, boîte manuelle .... 325

Boîte de vitesses automatique 284

Changement de vitesse 284

Contenance en liquide 384, 386

Déverrouillage du levier de changement de vitesse.... 287

Position du levier de changement de vitesse 284

Témoins de la position du levier de changement des vitesses.... 284

Boîte de vitesses manuelle.... 282

C

Cadrans Carburant 66

Température du liquide de refroidissement du moteur .... 66

Capacité de charge du véhicule.... 274

à suivre

Index

Capot, Ouverture et fermeture du .... 264

Caractéristiques de sécurité .... 7

Ceintures de sécurité....8

Coussins gonflables 9

Cara

Carb

Témoin et signal sonore

d'aide-mémoire 18, 56

Utilisation par une femme enceinte ..... 16

Ceintures sous-abdominales/

Carburanchangement de voie, signalisation d'un ..... 69

.Cadran Changement d'un pneu crevé 357

Essences oxygénées 261

Indice d'octane.... 260

Message Vérifier bouchon du réservoir 262

Réservoir, Comment faire le plein du.... 261

Témoin de bas niveau d'essence ...... 61

Volet et bouchon de remplissage...... 261

Ceintures de sécurité, utilisation par une femme enceinte .... 16

Ceintures de sécurité.... 8, 18

Ceinture sous-abdominale/baudrier.. 14, 19

Composantes du système.... 18

Enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité.... 19

Entretien....20

Nettoyage 338

Port d'une ceinture sous-abdominale/baudrier....19

Renseignements additionnels.... 18

Changeur de disque compact ..... 163, 194

Chauffage et climatisation 120

Chauffe-siège....100

Chaines de pneus 349

Chaîne sonore radio/CD 133

Chaîne sonore stéréo.... 133

Chaîne sonore 133

Chaines 349

Choix d'un siège d'enfant 40

Classification de qualité du pneu DOT ..... 388

Classification uniforme de qualité des pneus.... 388

Clés....76

CO dans les gaz d'échappement...... 51, 396

Codes de disponibilité.... 397

Coffre 90

Ouverture d'urgence....91

Ouverture 90

Témoin d'ouverture 60

Commande de l'intensité lumineuse du tableau de bord....72

Commande de luminosité, tableau de bord 72

Comment faire le plein d'essence ...... 261

Comment faire le plein 261

Compartiment de console 112

Composantes du système de coussins gonflables 21

Compteur de vitesse 63

Compteur, indicateurs 55, 63

Compteur journalier 65

Compteur kilométrique 64

Conduite 279 Économies 268

Consommation, amélioration.... 268, 269

Contrôle double de la température ..... 130

Courroie de distribution 328

Coussin gonflable (SRS)....9, 21

Coussins gonflables avancés.... 25

Coussins gonflables avant.... 9, 23

Coussins gonflables latéraux de type rideaux....9,28

Fonctionnement des coussins gonflables latéraux de type rideaux.... 28

Coussins gonflables latéraux ...... 9, 27

Fonctionnement des coussins gonflables latéraux....27

Fonctionnement du témoin d'annulation du coussin gonflable latéral .... 29

Couvertures de la garantie .... 401

Cric, pneu 358

D

DANGER, explications .... iii

Dégivrage des glaces.... 124, 129

Dépannage d'urgence 355

Dépannage en cas d'imprévu 355

Dépanneuse, remorquage d'urgence...... 379

Descriptions techniques Classification de qualité du pneu DOT.. 388 Pot catalytique à trois voies .... 396 Systèmes de contrôle antipollution.... 394

Désembueur de lunette arrière 74

Désembueur, lunette arrière .... 74 Déverrouillage du levier de changement de vitesse .... 287

Dimensions du véhicule .... 384, 386

Dimensions 384, 386

Données pour le consommateur .... 400

E

Économies de carburant.... 268

Élimination de l'huile usée .... 319

Embrayage hydraulique 327

Émetteur de télécommande.... 86

Émetteur-récepteur universel H286

Emplacements des prises de courant ..... 111

Enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité .... 19

Entreposage du véhicule 352

Entretien du CD.... 206

Entretien 305

Aide-mémoire 307

Articles principaux et Articles secondaires .... 310, 313

Sécurité.... 306

Témoin de l'aide-mémoire.... 62

Vérifications d'entretien par le propriétaire .... 312

Essence sans plomb 260

Essences oxygénées 261

Essence....260

Cadran....66

Indice d'octane 260

Réservoir, Comment faire le plein du.... 261

Témoin de bas niveau d'essence 61

Essuie-glace avant

Remplacement des balais.... 340

Utilisation 68

Éthanol dans l'essence.... 261

Étiquetage des pneus.... 390

Étiquette de certification.... 382

Étiquettes d'avertissement, emplacement .. 52

Étiquettes de sécurité, emplacement...... 52

F

Femmes enceintes, utilisation des ceintures de sécurité.... 16

Feux Feu de virage....60, 69 Remplacement d'une ampoule....329 Stationnement....69 Témoin....55

Feux arrière, remplacement des ampoules.... 334

Feux de détresse 73

Feux de marche de jour.... 61, 71

àsuivre

Index

Feux de stationnement 69

Feux de virage 69

Filtre à pollen 339

Filtre de la poussière et du pollen .... 339

Filtres

Huile

Poussière et pollen 339

Frein de stationnement.... 109

Frein d'urgence.... 109

Freins Indicateurs d'usure....290 .....Liqui

Remplacement d'une ampoule.... 334

Rodage, garnitures de frein neuves..... 260

Stationnement....109

Système antiblocage (ABS) 291

Témoin du système.... 57, 371

Fusibles, vérification.... 372

G

Glaces

Désembueur arrière.... 74

Fonction d'inversion automatique...... 104

Fonctionnement des .... 103

Gonflage approprié des pneus.... 343

H

® H230ds

Heure, réglage 214

Huile

318 Fréquence de la vidange 307

Méthode de vidange d'huile.... 318

Tableau du choix de la viscosité appropriée .... 317

Témoin de la pression 56, 369

Vérification de l'huile moteur 266

Hêgle synthétique 317

Huile usée, élimination 319

I

Inclinaison des dossiers des sièges..... 92, 93

Indicateur de la température 66

Indicateurs d'usure des freins à disque..... 290

Indice d'octane de l'essence.... 260

Informations sur le remplacement

Ampoules.... 329

Balais d'essuie-glace.... 340

Courroie de distribution 328

Fusibles.... 372

Huile à moteur et filtre 318

Pneus.... 348

Informations sur les pneus.... 390

Inspinktion, pneus.... 345

Installation d'un siège d'enfant 41

Points d'ancrage 46

Utilisation de LATCH 42

Instruments et Commandes.... 53

Intensité lumineuse du tableau de bord ..... 72

Introduction...... i

J

Jauge d'huile

Boîte de vitesses automatique .... 323

Huile à moteur 266

L

Lampes d'accueil 116

Lave-glace avant

Témoin.... 62

Utilisation 68

Vérification du niveau du liquide ..... 322

Lecteur de CD.... 141

Levage au cric du véhicule.... 358

Lève-glaces électriques.... 103

Liquide d'embrayage 327

Liquide de refroidissement Appoint .... 320

Indicateur de la température .... 66

Solution appropriée 320

Vérification.... 267

Liquide pour boîte vitesses manuelle ..... 325

Liquides Boîte de vitesses automatique .... 324

Boîte de vitesses manuelle.... 325

Direction assistée 327

Embrayage 327

Frein....326

Lave-glace avant 322

Lubrifiant, tableaux des spécifications .... 384, 386

M

MARCHE (position de la clé d'allumage) ... 78

Messages de sécurité .... iii

Message Vérifier bouchon du réservoir ... 262

Méthanol dans l'essence .....261

Miroir du pare-soleil.... 115

Mise en marche de secours 364

Mise en marche du moteur.... 281

Avec une batterie à plat.... 364

Par temps froid à haute altitude ...... 281

MISE EN MARCHE (position de la clé d'allumage) 78

Modifications du véhicule 272

Monoxyde de carbone 51

Montre 214

Moteur Appoint du liquide de refroidissement du moteur.... 320

Huile à utiliser.... 316

Indicateur de température du liquide de refroidissement .... 66

Mise en marche.... 281

Régulateur du régime.... 283, 287

Si le moteur ne se met pas en marche... 362

Spécifications.... 384, 386

Surchauffe 367

Témoin d'anomalie.... 370

Témoin de la durée utile de l'huile...... 307

Témoin de la pression d'huile.... 369

Multiclignotants.... 73

N

Nettoyage des ceintures de sécurité...... 338

NIV 382

Numéro de série.... 382

Numéro d'identification, véhicule ...... 382

Numéro d'identification du véhicule...... 382

......Numéros d'id

0

Outils pour le changement d'un pneu...... 357

P

Pare-brise Désembueur .... 124, 129

Lave-glace....68

Nettoyage 68

Pare-soleil 114

Passage aux feux de croisement 69

Permutation, Pneus.... 347

Phares antibrouillard 72

àsuivre

Index

Phares . 6Pneu de secours compact....356
Allumage automatique des pharesinitié....70Pneus d'hiver....349
Allumage Remplacement....348
Carillon de rappel....69Spécifications....385, 387
Extinction Vérufinatique de l'indairage....71....345
Feux de marche de jour....71Poids brut nominal du véhicule
Orientation (G2WR)....275, 299
Remplacement des ampouleshalogènes....329, 336Points à vérifier avant la conduite....280
Témoin de feux de route....61Points d'ancrage....46
Pneu crevé, changement....357Porte-gobelets....111
Pneu de secoursGonflage....356Porte-lunettes de soleil....113
Spécifications....385, 387PortièresDéverrouillage automatique desportières....83
Pneu de secours compact....356Serrures de sécurité pour enfants....86
Pneu, remplacement d'un pneu crevé....357Verrouillage automatique des portières..80
Pneus d'hiver....349Verrouillage et déverrouillage....79
Pneus usés....345Position de marche arrière....285
Pneus....343Position de stationnement du levier dechangement de vitesse....285
Chaines....349Position neutre du levier de changementde vitesse....285
Classification de qualité du pneu DOT..388Positions du levier de changement devitesse
Durée utile....346Boîte de vitesses automatique....284
Gonflage....343
Inspection....345
Panneau du toit....347

Boîte de vitesses manuelle.... 282

Pot catalytique à trois voies .... 396

Précautions importantes pour la sécurité ..... 6

Pression de gonflage des pneus.... 343

Prise d'entrée auxiliaire 212

Prises de courant pour accessoires...... 111

Procédures dans une station-service ..... 261

Protection antivol, radio 213

Protection antivol 213

Protection des adultes et des adolescents .. 11

Autres précautions de sécurité.... 17

Conseils aux femmes enceintes .... 16

Protection des enfants 33

Directives générales 33

Protection des bébés.... 38

Protection des enfants en bas âge...... 39

Protection des enfants plus grands..... 47

Utilisation de LATCH 42

Utilisation de sièges d'enfants avec pattes d'ancrage.... 46

R

Radio satellite XM ^® 157, 187

Radio satellite, XM ^® 157, 187

Rapport des défectuosités de sécurité ..... 402

Rapport des défectuosités des systèmes de sécurité 402

Régimes normaux de passage des ......rappo

Régimes recommandés de passage des ......rappo ......Ré g

Réglages électriques du siège 92

Régulateur de vitesse.... 223

Régulateur du régime du moteur..... 283, 287

Régulateur du régime.... 283, 287

Rejets gazeux de l'échappement .... 51

REMARQUES, Explications des ...... i

Remorquage Dépanneuse .... 379

Limite du poids....298

Remorque 298

Remorquage d'urgence 379

Remplacement des ceintures de sécurité après une collision.... 20

Remplacement d'une ampoule Feu d'arrêt en position élevée.... 335

Feux arrière 334

Feux de recul 334

Feux de stationnement avant.... 332

Feux de stationnement.... 334

Feux de virage 332, 334

Phares antibrouillard 336

Phares....329 Spécifications....385, 387

Réservoir d'expansion du liquide de 286froidissement .... 267, 320

Retdruftaenfentt.r.e....2.1.4....33

Rétrogradage, boîte de vitesses manuelle .... 282

Rétrogradage 282

Rétroviseur intérieur.... 101 ....Rétro

Rétroviseurs extérieurs.... 102

Rétroviseurs, réglage.... 101

Rétroviseur.... 101

Rodage d'un véhicule neuf 260

Rodage, véhicule neuf.... 260

Roues Clé, écrous de roues.... 358

Pneu de secours compact.... 356

Réglagedelagéométrieet équilibrage 346

Réglage du volant.... 75

S

Sécurité des enfants.... 33

Aide-mémoire importants sur la sécurité .... 33-50

Attache.... 46

Bébés 38

Enfants de petite taille 39

Enfants plus grands 47

Étiquettes d'avertissement.... 52

LOQUET 42

Place assise d'un enfant.... 34

seurRisquæffdes d'oussins gonflables .... 34

Sièges d'appoint.... 48

Sièges d'enfant.... 40, 41

Sécurité du conducteur et du passager ..... 5

Serrures Antivol de direction....78

Boîte à gants 113

Coffre....90

Portière de sécurité pour enfants...... 86

Prévention d'oubli des clés à l'intérieur... 80

Serrures électriques des portières...... 79

Volet de remplissage d'essence.... 261

à suivre

Index

Serrures de sécurité pour enfants...... 86

Serrures électriques des portières.... 79

Service à la clientèle.... 400

Siège arrière, pliage 97

Sièges .....Chat .....Plia Réglage....92-94

Sièges d'appoint 48

Sièges d'enfants....38 Points d'ancrage....46

Sièges d'enfant.... 33

LOQUET 42

Points d'ancrage 46

Signalisation d'un changement de direction....69

Spécifications.... 384, 386

SRS, Autres informations.... 21 Autres précautions de sécurité.... 31

Composantes du système de coussins gonflables 21

Entretien des coussins gonflables...... 31

Fonctionnement des coussins gonflables avant....23

Fonctionnement des coussins gonflables latéraux.... 27

Fonctionnement des coussins gonflables latéraux de type rideaux.... 28

Fonctionnement du témoin d'annulation du coussin gonflable du passager ..... 30

Fonctionnement du témoin d'annulation iègdu cφοθsin gonflable latéral .... 29 Fonctionnement du témoin du système de retenue supplémentaire (SRS) .... 29

Stationnement sur des matières inflammables.... 396

Stationnement 289

Surchauffe du moteur 367

Surchauffe du radiateur 367

Système d'assistance de la stabilité du véhicule (VSA®) 293

Interrupteur du VSA 294

Témoin du fonctionnement du VSA 58,293

Témoin du Système VSA 58,293

Système de climatisation.... 120, 125 Utilisation.... 123, 126

Système de commandes vocales..... 126, 174

Système de contrôle de la température..... 125

Système de freinage.... 290

Système d'épuration des gaz de carter ..... 394

Système de retenue supplémentaire..... 9, 21

......Composante

Entretien....31

Témoin SRS 29,57

Système de sécurité 217

Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) 295, 392

Explication fédérale exigée.... 392

Témoin de la basse pression des pneus.... 59, 295

Témoin du TPMS.... 59, 296

Système d'immobilisation.... 77

Système électronique de contrôle de la stabilité (ESC)....293

Système "LATCH" 42

Système ORVR (récupération des vapeurs de carburant au ravitaillement) ...... 394

Système PGM-FI 395

Systèmes antipollution.... 394

Systèmes de contrôle des émissions de vapeur 394

Systèmes de retenue des enfants.... 38

T

Tableau de bord.... 3, 54, 55

Tableau des contenances.... 384, 386

Témoin d'annulation du coussin gonflable du passager 30

Témoin d'anomalie 370

Témoin de bas niveau d'essence 61

Témoin de basse pression d'huile...... 56, 369

Témoin de la cote de consommation (ECO)....59

Témoin de la température extérieure...... 65

Témoin des feux de marche de jour ...... 61

Témoin du frein de stationnement et du système de freinage .... 57, 371

Témoin du régulateur de vitesse.... 62

Témoin du système de charge ..... 56, 369

Témoins d'aide-mémoire 56

Témoins de la position du levier de changement des vitesses.... 284

Témoin SRS.... 29, 57

Témoins, Tableau de bord 56

Témoins 56

ABS (frein antiblocage) 58

Bas niveau du carburant.... 61

Basse pression des pneus.... 59

Basse pression d'huile 56, 369

Ceinture de sécurité.... 56

Clé (système d'immobilisation).... 62

Coussin gonflable latéral annulé ..... 57

Feu de virage et Feu de détresse...... 60

FMJ (Feux de marche de jour) ...... 61

Fonctionnement du VSA.... 58

Frein (système du frein de stationnement et du frein) ..... 57, 371

Phare route....61

Phares allumés....60

Phares antibrouillard 62

Régulateur de vitesse, principal ...... 62

Régulateur de vitesse.... 62

SRS 57

Système de charge.... 56, 369

Système de sécurité 61

Système VSA.... 58

Témoin d'anomalie.... 370

Témoin de la cote de consommation ..... 59

TPMS....59

Température extérieure.... 65

Temps froid, mise en marche 281

Test du système antipollution.... 397

Toit ouvrant.... 107

Transport de bagages.... 273

U

Urgences . 35

Batterie, démarrage de secours ..... 364

Changement d'un pneu crevé.... 357

Feux de détresse 73

Mise en marche de secours.... 364 .....Remorquage

Surchauffe du moteur.... 367 .....Témoin d'anc

Témoin de basse pression d'huile...... 369

Témoin du système de charge 369

Témoin du système de freinage.... 371

Vérification des fusibles 372

Usure de la bande de roulement .... 345

Utilisation du régulateur de vitesse ...... 223

V

Vapeur s'échappant du moteur...... 367

Ventilateur intérieur 121, 128

Ventilation 122, 128

Vérifications d'entretien par le propriétaire.... 312

Verrouillage/Déverrouillage automatique des portières .... 80

Index

Vidange d'huile Fréquence . 307 Méthode . 318

Viscosité de l'huile.... 317

Volant Antivol sur colonne .... 78 .....Réglages . 75

: É.-U. seulement

X

Sommaire des informations concernant l'entretien

Essence:

Essence sans plomb, indice d'octane 87 ou supérieur.

Contenance du réservoir d'essence: 70,0 ℓ (18,5 US gal)

Huile à moteur recommandée:

Huile détergente 5W-20 de grade API Premium (voir page §16

Contenance pour une vidange d'huile (filtre compris):

Modèles à moteur 2,4 ℓ 4,2 ℓ (4,4 US qt)

Modèles V6 4,3 ℓ (4,5 US qt)

Huile pour boîte de vitesses automatique:

Liquide Honda ATF-Z1 d'origine (boîte de vitesses automatique) (consulter la page 324).

Liquide de la boîte de vitesses manuelle:

Il est préférable d'utiliser le liquide pour boîte de vitesses manuelle Honda d'origine ou, temporairement, une huile à moteur SAE 10W-30 ou 10W-40 (voir page \$25 1,9 ℓ (2,0 US qt)

Liquide pour direction assistée:

Il est préférable d'utiliser un liquide pour servodirection Honda d'origine ou, temporairement, une autre marque de liquide pour direction assistée. Ne pas utiliser de liquide pour boîte de vitesses automatique (ATF) (voir page \$28

Liquide de freins:

Il est préférable d'utiliser le liquide de freins DOT 3 Honda d'origine ou, temporairement, un liquide de freins DOT 3 ou DOT 4 (voir page 326).

Pression de gonflage des pneus (mesurée à froid):

LX

Avant/Arrière: 210 kPa (30 psi)

EX et EX-L

Avant/Arrière: 220 kPa (32 psi)

Modèle V6

Avant/Arrière: 220 kPa (32 psi)

Pression du pneu de secours: 420 kPa (60 psi)

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Honda

Modèle : Accord (2009)

Catégorie : Voiture