SS721Z - Commutateur Tork - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SS721Z Tork au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Commutateur Tork SS721Z, conçu pour une utilisation dans des systèmes de contrôle électrique. |
|---|---|
| Type de commutateur | Commutateur à bascule. |
| Tension nominale | 230 V. |
| Courant nominal | 10 A. |
| Utilisation | Idéal pour le contrôle de l'éclairage et des appareils électriques dans les installations domestiques et commerciales. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le fonctionnement et l'état des connexions électriques. |
| Sécurité | Respecter les normes électriques en vigueur lors de l'installation et de l'utilisation. |
| Informations générales | Produit conforme aux normes de sécurité et de qualité européennes. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SS721Z Tork
Questions des utilisateurs sur SS721Z Tork
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Commutateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SS721Z - Tork et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SS721Z de la marque Tork.
MODE D'EMPLOI SS721Z Tork
vant de proceder au cablage ou a l'entretien, l'alimentation
de cette minuterie et de I'appareil qu'elle gere doit et
coupé à partir du tableau de distribution principal.
AVERTISSEMENT
Pour qu'il fonctionne correctement, cet apparéil
doit etre mis à la terre convenablement.
MINUTERIE INTEL
SS721Z-INSTALLATION
- Bronchez les fils noir et bleu comme l'illustré la figure
Couvre le fil rouge. - Branchez le fil vert de la travers et le fil vert de la minuterie au fil
de mise à la terre. - Fixe la minuterie o l'inférieur du coflet de branchement en
Voservont des deux vis de monoge tournies. 4. Pron la surnommel - Posez le couvertre. 5. Ouevres l'elastement a partir du tableau de distribution.
ADAPTATION DE LA MINUTERIE
SS7217 A JIN INTERRUPTEUR
A TROIS VOIES DEJA EN PIA
Atroisioe
e le duoelle imtropoeir a lros voies. 3
le fil ble de la finmole de la charge . Brinzichede la minuterie du x . conducteur A x et le fil revue
de la milleur du 出 conductor A et le in rouge uterie au c conducteur B
le fil vert de la traversee et le fil vert de la minuterie au fil
en la terre.
minuterie à l'intérieur du coffret de branchem
es deux vis de montage fournies.
eur n^1 : branchez un fil entre la branche sous tension
rupteur a trois voies et le < conducteur A > qui se trouve a
r de lo boite de connexion de cet interrupteur.
couvercles.
alimentation à partir du tableau de distribution.
PRECAUICION
Branchez un fil de la boite de connexion entre le conducteur A et la branche sous tension.
Enseule approuilre la message « HOLD « (patiente), et un compte à rebours de 30 secondes s'amorcera. Quand « 12:00 » clignote à l'écran, l'apporeil est prié.
EMPIECE POR LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES
a) Afin que la minuterie se mette automatiquement en marche (ON) ou coucher
du soleil et qu'elle s'arrete (OFF) au lever du soleil, appuyez sur la touche
MODE et passez e I'etape 7.
b) Afin que la minuterie se mette en marche (ON) au coucher du soleil et qu'elle
s'orrée (OFF), appuyez sur la touche ENTER et possez à l'é
regler l'heure d'arrêt. Passez ensuite à l'étape 7.
c) Affin de regier une heures de mise en marche ou d'arret, posses a l'etape 6.1.
AJUSTE DEL HORARIO 1. NAME OF RESPONSIBLE PERSON
Pour récal d'outres heures de mise en marche et
d'arrêt, repêz les étapes 6.1 et 6.2
SIGUIENTE PROGRAMACION
Consultez la carte ci-dessous. Determinine le degrde de latitude souhoite
entre 10° et 60° nord). Appuyez sur la touche LAT pour continuer. LAT
correspond à l'hémisphere sud. Sélectionnez N.
AJUSTE AUTOMATICO DEL HORARIO DIARIO
DE ANOCHECER/AMANECER (ASTRO)
Appuyez sur la touche DAY afin de connaître l'heure du coucher
du soleil d'oujourd'hou.
AJUSTE DE ENCENDIDO AL ANOCHECER
Mettex sous tension (ON) avant ou après l'heure du coucher
du soleil.
DERIVACION OPCIONAL
Appuyez sur la touche DAY ofin de connaitre l'heure du lever du
soleil d'oujordhui.
Nettez hors tension (OEE) ouyant ou apres l'ehure du
lever du soleil
DERIVACION OPCIONAL
REMARQUE: Appuyez sur la touche HOUR pour passer d'après le lever du
soileil 一 AF ) aovantle lever du soleil (bbl.) 1071. D
NOTE: Pristine to fechur HOH parre crossover de sespores ("AF") antes unto le amancerer ("bF").

8.0 AUTO (AUTOMATIC) MODE
-
MODE AUTOMATIQUE (AUTO)
-
MODO AUTOMATICO (AUTO)
AAN CNY
105023
AUTO
L'interruption manuelle (OVERRIDE) met en marche ou arrêté la minuteurie
I jusqu a l'evénement suivant
appuyez sur la touche RND. Les événements de mise en marche (ON) seroi
relardes d'ou plus 30 minutes, et les evénements d'arrêt (OFF) seront retord
d'ou plus 45 minutes.
L'interruption manuelle (OVERRIDE) met en marche ou arrête le minutes
tant que you n appuuperiez pas a nouveau sur la touche OVERTIDE. NOTE: En blocMANI s'oue en un cas de l'ouverture du
NOTA El modulo MAN Igordal el noridrol programado. OVRREIDE fio e enspacdido u npompdo vinctor, harto que es proiezo OVRBIDE.
enlndu y upugud vigmes nss qu se presnle OYRRIDE
REMARQUE: Afin d'effacer l'heure et la date, appuyez sur la touche RESET
(1) (reinitialisation). Afin de tout efflocer, appuyez sur la touche ENTER, puis sur la
touche DEL et a nouveau sur la touche ENTEK. NOTE: Poincaré's law of DESSET and the
NOTA: Presione la tecta RESET pardor borr in nore y tecta. Pardor borr todo, progrise In tecta ENTER, progrise In tecta DSL x hongo ENTER stp var.
Notice Facile