PowerFlo II - Pompe HAYWARD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PowerFlo II HAYWARD au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Débit maximal : 11 m³/h, Puissance : 0,75 CV, Type de moteur : monophasé, Tension : 230 V |
|---|---|
| Utilisation | Conçue pour les piscines résidentielles, idéale pour le filtrage et la circulation de l'eau. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le niveau d'eau, nettoyer le préfiltre, remplacer les joints si nécessaire. |
| Sécurité | Débrancher l'appareil avant toute intervention, respecter les normes électriques en vigueur. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, compatible avec divers systèmes de filtration, installation facile. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PowerFlo II HAYWARD
Questions des utilisateurs sur PowerFlo II HAYWARD
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pompe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PowerFlo II - HAYWARD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PowerFlo II de la marque HAYWARD.
MODE D'EMPLOI PowerFlo II HAYWARD
REMARQUE - Pour prévenir toute blessure potentielle et les appeals de service non nécessaires, lisez attentivement et complètement ce guide.
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES CONSIGNES ET INSTRUCTIONS
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
2.1. Introduction 6
2.2. Dimensions du produit 6
- Installation et cablage 6
3.1. Emplacement de la pompe 6
3.2. Installation de la pompe 6
3.3.Tuyauterie 7
3.4. Composants electriques 7
3.5.Tension 7
3.6.Mise a la terre 7
- Demarrage et fonctionnement 7
4.1. Demarrer et amorcer la pompe 7 - Entretien 8
- Entreposage et aménagement hivernal 8
6.1. Entreposage de la pompe durant l'hiver 9 - Instructions pour changer le joint d'arbre 9
7.1.Enleverle moteur 9
7.2.Enlever l'impulseur 9
7.3.Enlever le siege en ceramique 9
7.4. Installation du joint d'etanchéité 10
7.5. Replacer l'impulseur et le diffuseur 10
7.6. Replacer le moteur 10
- Pièces de remplacement 11
8.1. Schema des pieces 11
8.2. Lieste des pieces de remplacement 12
- Dépannage 12
9.1. Problèmes généraux 12 - Garantie 14
- Enregistrement du produit 15
1. CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Avant de proceder à l'installation ou à tout entretien de cet appeareil electrique, foupez le courant à l'alimentation electrique.

Les mesures de sécurité de base doivent toujours être respectées, y compris celles qui suivent. Le non-respect des consignes peut entraîner de graves blessures.
Ceci est le symbole d'advertissement. Lorsque vous voyagez ce symbole sur votre apparéil ou dans ce guide, il sera accompagné de l'un ou l'autre des mots suivants. Soyez conscient du risque potentiel de blessures corporelles.
AVERRISSEMENT you indique qu'il y a un risque qui pourrait entraîner de graves blessures corporelles, la mort ou des dommages matériels importants et, si la consigne est ignorée, qu'il y a un risque potentiel.
MISE EN GARDE you indique qu'il y a un risque qui entraînera ou qui peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels mineurs ou modérés et, si la consigne est ignorée, qu'il y a un risque potentiel. Ce symbole informe également le consommateur au sujet d'actions qui sont imprévisibles et non sécuritaires.
La mention AVIS fournit des consignes particulieres qui sont importantes, mais qui ne sont pas reliées à des risques.
A VERTISSEMENT - LIsez ET SUIVEZ TOUTES LES CONSIGNES ET INSTRUCTIONS dans ce guide d'utilisation ainsi que celles indiquées sur l'appareil. Le non-respect des consignes et instructions pourrait entraîner de graves blessures ou la mort.
A VERTISSEMENT - Ce produit devrait etre instalé et réparé uniquement par un professionnel qualifié. MISE EN GARDE - Tout le cablage électrique DOIT respecter tous les codes et règlements locaux ainsi que le Code canadien de l'électricité (CCE).
L'UTILISATION DE PIECES DE REMPLACEMENT NON D'ORIGINE HAYWARD ANNULE LA GARANTIE.
À L'ATTENTION DE L'INSTALLATEUR - CE GUIDE D'UTILISATION CONTIENT D'IMPORTANTES INFORMATIONS CONCERNANT L'INSTALLATION, LE FONCTIONNEMENT ET L'UTILISATION SECURITAIES DE CETTE POMPE À VITESSE VARIABLE QUI DOIVENT ÉTRE TRANSMISES À L'UTILISATEUR. OMETTRÉ DE LIRE ET DE SUIVRE TOUTES LES CONSIGNES ET INSTRUCTIONS POURRAIT ENTRAIÑER DE GRAVES BLESSURES.
A VERTISSEMENT - Pour réduire le risque de blessures, ne permette pas aux enfants d'utiliser ou de grimper sur cet apparéil. En tout temps, supervisez de pres les enfants. Les composantes, telles que le système de filtration, les pompes et les chauffe-piscines doivent être placés de sorte qu'elles ne permettent pas aux enfants d'avoir accès à la piscine.
MISE EN GARDE - Cette pompé est donc pour fonctionner avec des piscines installées de façon permanente et peut également être utilisée avec un spa, lorsque cela est indiqué. N'utilisez PAS cette pompé avec une piscine démontable. Une piscine installée de façon permanente est construite sur ou dans le sol ou dans un édifice de sorte qu'elle ne peut pas être démontée et entreprises facilement. Une piscine démontable est construite pour être démontée et entreprises facilement et ensuite être réinstallée en représentant sa forme d'origine. Bien que ce produit soit concu pour une utilisation extérieure, il est fortement recommendé de protégger les composants électriques des intempéries. Choisissez un endroit bien drainé qui ne sera pas inondé en cas de pluie. Une libre circulation d'air est nécessaire pour le refroidissement. N'installé pas dans un endroit humide ou non aéré. (Pour les pompes de spas) N'installé pas dans une structure extérieure ou sous les volets d'un spa.
UTILISEZ SEULEMENT DES PIEÇES DE REMPLACEMENT D'ORIGINE HAYWARD

A VERTISSEMENT - Les composantes des piscines et spat (joints d'etanchéité, etc.) ont une durée de vie utile limite. Toutes les composantes doivent être inspectées régulierement et replacées au moins tous les dix ans ou lorsqu'elles sont endommagées, brises, fissures, manquantes ou fixées de façon non sécuritaire.
AVERTISSEMENT - Risque de chic electrique. Tout le câblage electrique DOIT être conforme aux codes et règlements locaux applicables et au Code canadien de l'électricité (CCE). Une tension dangereusement élevée peut causeur un chic electrique, des brûlures ainsi que la mort ou d'importants dommages matériels. Pour réduire le risque de chic electrique, N'UTILISEZ PAS de rallongé electrique pour raccarder l'appareil à la source d'alimentation. Assurez-vous que la prise de courant est bien située. Coupez l'alimentation electrique à la pompe avant de travailler sur la pompe ou le moteur.
A VERTISSEMENT - (Pour tous les apparciels dotés d'un cordon d'alimentation et devant être branchés) AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de chic électrique, remplacez immédiatement le cordon d'alimentation s'il est endommagé.
A VERTISSEMENT - Risque de chic electrique. comme précisé dans le Code canadien de l'électricité, cet apparéil electrique doit être raccordé uniquement à un circuit d'alimentation protégé par un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). Communiquez avec un electricien agree si vous étés incapable de déterminer si le circuit est protégé par un DDFT. Cet apparéil ne doit être connecté qu'à un circuit d'alimentation qui est protégé par un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT). Le DDFT doit être fourni par l'installateur et doit être testé régulièrement. Pour tester le DDFT, appuyez sur le bouton « Test ». Le DDFT doit couper le courant. Appuyez ensuite sur le bouton « Reset ». L'alimentation electrique devrait être rétablie. Si le DDFT ne fonctionne pas de cette façon, il est déflectieux. Si le DDFT coupe le courant à la pompe sans que le bouton « Test » ait été appuyé, un courant à la terre circule; il y a donc possibilité de chic electrique. N'utilisez pas cette pompe. Déconnectez la pompe et confiez la réparation à un représentant qualifié avant de l'utiliser.
A VERTISSEMENT - L'aspiration dans les sorties d'aspiration et/ou les couvercles de sorties d'aspiration qui sont endommages, brises, fissures, manquants ou fixes de façon non sécuritaire peut cause de graves blessures et/ou la mort à cause des risques de piégeage suivants (symboles gracieuseté de l'APSP):
Piegeage des cheveux - Les cheveux peuvent s'entremeler dans le couvercle d'une sortie d'aspiration.
Piegeage d'un membre - Un membre insere dans l'ouverture d'une sortie d'aspiration ou dans le couvercle d'une sortie d'aspiration qui est endommaged, brise, fissure, manquant ou fixe de façon non securitaire peut cause de l'enflure ou le coincement mecanique d'un membre.
Piegeage du corps par aspiration - Une pression négative appliquée sur une grande partie du corps ou aux membres peut entraîner le piegeage.
Éviscération/Éventrement - Une pression négative appliquée directement sur les intestins par le biais d'une ouverture d'une sortie d'aspiration ou du couvercle d'une sortie d'aspiration qui est endommagé, brisé, fissure, manquant ou fixé de façon non sécuritaire peut entraîner l'éviscération ou l'eventrement.
Piegeage mecanique - Il est possible qu'un bijou, un maillot de bain, une decoration de cheveux, un doigt, un orteil ou une jointure se coince dans l'ouverture d'une sortie d'aspiration ce qui pourrait mener au piégeage mecanique.



A VERTISSEMENT - Pour réduire le risque de piégeage :

Lorsque les sorties sont assez peites de sorte qu'une personne puisse les bloquer, au moins deux sorties d'aspiration doivent etre installees pour chaque pompe. Une distance minimale de 1 m (3 pieds), mesurée entre les deux points les plus rapprochés, doit separer les sorties d'aspiration situées sur une meme paroi (mur ou fond
Deux sorties d'aspiration doivent etre installes dans des endroits et separees par des distances qui ne permettent pas a un utiliseur de les bloquer.
Deux sorties d'aspiration ne doivent pas etre installedes sur les places assises ou sur le dossier des places assises.
N'utilisez jamais la piscine ou le spa si l'une des composantes d'une sortie d'aspiration est endommagée, brisée, fissurée, manquante ou fixée de façon non sécuritaire.
- Remplacez immediatement toute composante d'une sortie d'aspiration qui est endommagée, brisee, fissuree, manquante ou fixe de façon non securitaire.
- De plus, deux sorties d'aspiration sont nécessaires pour chacune des pompes installées conformément aux plus récentes normes de l'APSP et aux directives du CPSC. Suivez également tous les codes nationaux, provinciaux, territoriaux et locaux applicables.
L'installation d'un casse-vide ou d'un circuit de mise à l'air libre qui libre la force d'aspiration est recommandée.

A VERTISSEMENT - Pression dangereuse. Le système de circulation d'eau d'une piscine ou d'un spa
fonctionne sous des pressions dangereuses lors du demarrage, du fonctionnement normal et après l'arrêt de la pompe. N'approche pas de l'appareil associé au système de circulation au moment du demarrage de la pompe. À cause de la pression dans le système, le non-respect des instructions de fonctionnement et consignes de sécurité peut provoquer la séparation violente du boîtier de la pompe et de son couvercle et/ou du boîtier du filtré et de son anneau de retenue ce qui peut causer des dommages matériels et de graves blessures ou la mort. Avant de procédé à l'entretien du système de circulation de l'eau d'une piscine ou d'un spa, les commandes du système de circulation et de la pompe doivent être en position « OFF » et la vanne manuelle de mise à l'air libre du filtré ouvert. Avant de demarrer la pompe du système, toutes les vannes du système doivent être réglées à une position qui permet à l'eau de returner vers la piscine. Ne changez pas la position de la vanne de commande de la pompe alors que la pompe fonctionne. Avant de demarrer la pompe du système, ouvrement la vanne manuelle de mise à l'air libre du filtré. Ne fermez pas la vanne manuelle de mise à l'air libre du filtré avant qu'un jet d'eau continu ne circule (pas d'air ou un mélange d'air et d'eau). Toutes les vannes d'aspiration et les robinets de décharge DOIVENT sont OUVERTS au moment de demarrer le système de circulation de l'eau. Oimettre de le faire pourrait entraîner de graves blessures ou d'importants dommages matériels.

AVERTISSEMENT - Risque de séparation. Le non-respect des instructions de fonctionnement et consignes de sécurité peut provoquer la séparation violente des composantes de la pompe. Le couvercle de la crépine doit être fixé adéquatement au boîtier de la pompe à l'aide de l'anneau de retenue du couvercle de la crépine. Avant de procéder à l'entretien du système de circulation de l'eau de la piscine ou du spa, la vanne manuelle de mise à l'air libre doit être ouverte. Ne faites pas fonctionner le système de circulation de l'eau de la piscine ou du spa si l'une ou l'autre des composantes n'est pas assemblée de façon ajustée ou est endommagée ou manquante. Ne démarrez pas le système de circulation de la piscine ou du spa à moins que la vanne manuelle de mise à l'air libre soit bien verrouillée en place dans le haut du filtre. Toutes les vannes d'aspiration et les robinets de décharge DOIVENT sont OUVERTS au moment de démarrer le système de circulation de l'eau. Omettre de le faire pourrait entraîner de graves blessures ou d'importants dommages matériels.
A VERTISSEMENT - Ne jamais faire fonctionner le système de circulation alors que la pression est supérieure à 50 psi.
AVERTISSEMENT - Risque d'incendie et de brûlures. Les moteurs fonctionnent à haute température et s'il ne sont pas isolés adéquatement de toute structure inflammable ou de débris d'objets étrangers, ils peuvent cause un incendie qui pourrait entraîner de graves blessures ou la mort. Afin de minimiser le risque de brûlures, il est également nécessaire de permettre au moteur de refroidir durant au moins 20 minutes avant de procédé à un entretien.
A VERTISSEMENT - Ne pas installer conformément aux directives et instructions définies dans ce guide pourrait entrainer de graves blessures et même la mort.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
UTILISEZ SEULEMENT DES PIEÇES DE REMPLACEMENT D'ORIGINE HAYWARD
2. Information générale
2.1. Introduction
Ce guide contient les informations pour l'installation et le fonctionnement ajustés de la pompe VL Series de Hayward. Les consignes et instructions fournies dans ce guide DOIVENT seront suivies à la vente.
2.2. Dimensions du produit


3. Installation et câblage
A VERTISSEMENT - Ce produit devrait et être installé et réparé uniquement par un professionnel qualifié.
3.1. Emplacement de la pompe

Placez la pompe aussi presque que possible de la piscine et installez des lignes d'aspiration les plus directes possible afin de réduire les pertes de charge dues à la friction. À partir du point le plus bas de la ligne, les lignes d'aspiration doivent suivre une pente continue ascendante. Les raccords doivent être serrés (mais pas trop serrés). Le diamètre de la ligne d'aspiration doit être égal ou supérieur au diamètre de la ligne de retour. même si la pompe est concise pour une utilisation extérieure, on recommende d'installer la pompe et
le filtré dans un endroit ombragé afin qu'ils soient protégés de la chaleur directe et constante du soleil. Choisissez un endroit bien drainé qui ne sera pas inondé en cas de pluie. N'installez PAS la pompe et le filtré dans un endroit humide ou non aéré. Gardez le moteur propre. Une libre circulation de l'air est nécessaire au refroidissement du moteur de la pompe.
3.2. Installation de la pompe
Installez la pompe sur une dalle de beton nivelée ou sur toute autre base rigide conforme aux codes locaux et nationaux. Fixez la pompe à la base à l'aide de vis ou de boulons pour réduire davantage la vibration et le stress sur les tuyaux et raccords. La base doit être nivelée, rigide et elle ne doit pas vibrer.
L'installation de la pompe doit etre telle que:
- La hauteur de l'entrée de la pompe est aussi pres que possible du niveau de l'eau.
- Le tuyau d'aspiration est direct et court (pour réduire les pertes par friction).
- Des vannes peuvent être installées dans la tuyauterie d'aspiration et de retard.
- La pompe est protégée des inondations et de l'humidité excessive.
- La pompe et la tuyauterie sont facilement accessibles en cas de réparation et d'entretien.
UTILISEZ SEULEMENT DES PIEÇES DE REMPLACEMENT D'ORIGINE HAYWARD

AVERTISSEMENT - Pression dangereuse. Les pompes, filtres et autre équipement ou composants du système de circulation d'une piscine fonctionnement sous pression. Un équipement de filtration installé incorrectement ou testé de façon inadéquate peut fonctionner incorrectly et entraîner de graves blessures ou même la mort.
3.3. Tuyauterie
- Les raccords (coudes, T, vannes, etc.) limitent la circulation. Pour une meilleure efficacité, utilisez le moins de raccords possible et evitez les raccords qui pouraient piéger de l'air. Les raccords utilisés pour les piscines et spas DOIVENT respecter les normes de l'International Association of Plumbing and Mechanical Officials (IAPMO).
- Les raccords unions doivent etre serrés à la main. Ne les serrez pas trop pour ne pas les endommager.
3.4. Composants électriques

A VERTISSEMENT - Tout le câblage électrique DOIT respecter tous les codes et règlements locaux ainsi que le Code canadien de l'électricité (CCE).
A VERTISSEMENT - Raccordez uniquement a une prise de courant mise a la terre a 3 broches protégée par un DDFT.
3.5. Tension
La tension à la pompe NE DOIT PAS être plus de 10 % au-dessus ou sous la tension nominale inscrite sur la plaque signalétique où certains composants pouraient surchauffer, ce qui entraîrerait un déclenchement de surcharge et réduirait la durée de vie des composants. Si la tension est moins de 90 % ou plus de 110 % de la tension nominale lorsque la pompe fonctionne à pleine charge, consultez votre compagnie électrique.
3.6. Mise à la terre
- Installé et effectué une mise à la terre et les connexions électriques conformément aux codes de l'électricité locaux et nationaux.
4. Demarrage et fonctionnement
4.1. Demarrer et amorcer la pompe
Remplissez le boitier de la crépine avec de l'eau jusqu'au niveau du tuyau d'aspiration. S'il y a des fuites d'eau, que ce soit dans la pompe ou le filtrre, NE démarrez PAS la pompe. S'il n'y a pas de fuites, tenez-vous à une distance d'au moins 3 m (10 pi) de la pompe et du filtrer et démarrez la pompe.
AVERTISSEMENT - Retournez au filtrtre pour fermer la vanne manuelle de mise à l'air libre du filtrtre lorsqu'un jet d'eau continu (pas d'air ou un mélange d'air et d'eau) est expulsé de la vanne. Omettre de le faire pourrait entrainer de graves blessures.
ATTENTION - NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER LA POMPE SANS EAU. L'eau agit en tant que liquide de refroidissement et de lubrifant pour le joint d'arbre mécanique. NE faites JAMAIS fonctionner la pompe à sec pour ne pas endommager les joints d'étanchéité ce qui causerait des fuites, une inondation et l'annulation de la garantie. Remplissez le boîtier de la crépine d'eau avant de démarrer le moteur.
ATTENTION - N'ajoutez PAS de produits chimiques dans votre piscine ou de votre spa directement devant le port d'aspiration de la pompe. L'ajout de produits chimiques non dilués peut endommager la pompe et annuler la garantie.
ATTENTION - Avant de retirer le couvercle de la crépine :
- ÉTEIGNEZ LA POMPE avant de procédér.
- FERMER LES VANNES dans les tuvaux d'aspiration et de retour.
- LIBEREZ LA PRESSION dans la pompe et la tuyauterie en ouvrant la vanne manuelle de mise à l'air libre du filtre. Consultez le guide d'utilisation du filtre pour plus de détails.
- Si le niveau de l'eau est plus haut que la pompe, la pompe s'amorcera seule lorsque les vannes d'aspiration et de return seront ouvertes. Si le niveau de l'eau est sous la pompe, dévissez et retirez le couvercle de la crépine et replissez le boîtier de la crépine d'eau.
- Au besoin, nettovez et lubrifiez le joint torque du couvercle de la crépine avec du « Jack's 327 »
- Replacez le couvercle de la crépine sur le boitier de la crépine; tournez-le dans le sens horaire pour le serrer. REMARQUE - Serrez la bague de retenue du couvercle de la crépine à la main seulement (pas de clés).
Démarrez la pompe et patientez pendant que la pompe s'amorce; jusqu'à quinze (15) minutes peuvent être nécessaires pour l'amorce. Le temps d'amorce dépendra de la hauteur verticale d'aspiration et de la longueur horizontale du tuyau d'aspiration. Si la pompe ne s'amorce PAS dans les quinze minutes, éteignez le moteur et trouvez la cause. Assurez-vous que toutes les vannes d'aspiration et de retour sont ouvertes lorsque la pompe fonctionne. Consultez le guide de dépannage.
5. Entretien
Nettoyez regulierement le panier de la crepine. NE frappez PAS le panier pour le nettoyer. Inspectez regulierement le joint d'etanchete du couvercle de la crepine et remplacez-le au besoin.
- Les roulements du moteur et le joint d'arbre des pompes de Hayward sont autolubrifiants. Aucune lubrification n'est nécessaire.
Garder le moteur propre. Assurez-vous que les bouches d'air du moteur sont exemples d'obstructions pour éviter tout dommage. N'utilise PAS le bovau d'arrosage pour nettover le moteur.
Le joint d'arbre doit occasionallyment etre remplaced en raison de l'usure ou de dommage. Remplacez-le avec un joint d'arbre de remplacement d'origine Hayward. Consultez « Instructions pour remplacer le joint d'arbre » dans ce guide.
6. Entreposage et aménagement hivernal

A VERTISSEMENT - Risque de séparation. Ne purgeze pas le système avec de l'air compré. La purge du système avec de l'air compré peut causeur l'explosion de certaines composantes et entrainer de graves blessures ou même la mort de toute personne à proximite. Utilisez seulement un ventilateur à basse pression (moins de 5 psi) et à haut volume lorsque vous purgeze une pompe, le filtre ou la tuyauterie avec de l'air compré.
ATTENTION - La garantie sera annulée si l'eau dans la pompe gèle.
ATTENTION - Utilisez UNIQUEMENT du propylène glycol comme antigel dans le système de circulation de votre piscine ou spa. Le propylène glycol n'est pas toxique et n'endommagera pas les composantes de plastique du système, alors d'autres antigels sont très toxiques et pourraient endommager les composantes de plastiques du système.
Drainez complètement l'eau de la pompe et de la tuyauterie lorsque les températures peuvent descendre sous zéros ou lorsque vous entreposez la pompe pour une longue période de temps (consultez les instructions ci-dessous).
Drainez le système par gravité autant que possible.
Maintenez le moteur au sec et couvert durant l'entreposage. Pour prévenir les problèmes de condensation et de corrosion, ne couvrez PAS ou n'emballez PAS la pompé d'une toile ou de sacs de plastique.
6.1. Entreposage de la pompe durant l'hiver

A VERTISSEMENT - Pour éviter un choc électrique dangereux ou même mortel, COUPEZ le courant au moteur avant de drainer la pompe. Omettre de couper le courant pourrait entraîner de graves blessures ou même la mort.
- Drainez l'eau pour que le niveau de l'eau soit sous tous les ports vers la piscine.
- Retirez les bouchons de vidange et le couvercle de la crépine (consultez le diagramme des pieces de ce manuel pour connaître l'emplacement des pieces de la pompe).
- Deconnectez tous les cables de la pompe (apres avoir coupé le courant) et devisse les raccords raccordant la pompe à la tuvauterie.
- Une fois l'eau de la pompe complètement drainée, réinstallé le couvercle de la crépine et les bouchons de vidange.
7. Instructions pour changer le joint d'arbre
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Lorsque you proceedez a l'entretien de tout appeareil electrique, les mesures de securite de base doivent always re respectees, y compris celles qui suiveNegliger de suive les instructions pourait entrainer des blessures.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de blessure, ne permettez pas à un enfant d'utiliser cet apparéil.
- Déconnectez toute alimentation électrique à la pompe avant de commencer à replacer le joint d'arbre.
- Seul un spécialiste qualifié devrait tenter de remplaner un joint d'étanchéité rotatif. Pour toute question, communiquez avec votre détaillant ou centre de service autorisé Hayward.
- Consultez le diagramme des pieces pour connaître l'emplacement des composantes de la pompe.
Soyez très prudent lorsque vous manipuez les parties fixes et mobiles du joint d'étanchéité du joint de remplacement. Tout corps étranger ou toute manipulation inappropriée peut facilement égratigner les surfaces de graphite et de céramique qui assurent l'étanchéité.
7.1. Enlever le moteur
- Enlevez les six (6) boulons à tête hexagonale de 3/8 (piece n° 14), qui reliènncnt le moteur au boitier de la pompe/crepine (piece n° 6) à l'aide d'une clé ou d'une douille de 3/8
- Faites glisser le moteur pour le sortir du boitier de la pompe/crepine (piece n° 6 et ainsi exposer le diffuseur (piece n° 10). Enlevez le diffuseur (piece n° 10) pour le déloger de la plaque de joint (piece n° 13) pour exposer l'impulseur (piece n° 11).
7.2. Enlever l'impulseur
- Pour empêcher l'arbre du moteur de tourner, sécurisez-le en insérant la tete d'un tournevis plat dans l'arbre du moteur.
- Enlevez l'impulseur (piece n° 11) en tournant dans le sens antihoraire.
7.3. Enlever le siège en céramique
- Enlevez le joint à ressort (pièce n° 12) et la plaque de joint (pièce n° 13) du moteur en dévisant les quatre (4) boulons (pièce n° 16) qui la fixent au moteur à l'aide d'une clé ou d'une douille de 5/16".
UTILISEZ SEULEMENT DES PIEÇES DE REMPLACEMENT D'ORIGINE HAYWARD
- Poussez le siège de ceramique et la cupule en caoutchouc hors de la plaque de joint (pièce n° 13). Si c'est difficile, utilisez un petit tournevis pour les déloger.
ARRETEZ - Nettoyez tous les renfondsents et toutes les pieces et reassembliez-les. Inspectez les joints d'etanchete et remplacez-les au besoin.
7.4. Installation du joint d'étanchéité
-
Nettoyez à l'aide d'une solution diluée d'un savon liquide non granulé et lubrifiez légerement l'arbre du moteur et les renf Oncements du joint d'etanchéite dans la plaque de joint (piece n° 13). Essuyez doucement la face polie du joint en ceramique à l'aide d'un chiffon de coton doux. Lubrifiez la cupule en caoutchouc sur le siège de ceramique et insérez-le fermement dans le renfoncement de la plaque de joint (piece n° 13), la surface en ceramique polie vers l'extérieur.
-
Réassembléz le moteur à la plaque de joint (piece n° 13) à l'aide de quatre (4) boulons (piece n° 16).
- Essuyez doucement la surface polie noire du joint a ressort (pièce n° 12) à l'aide d'un chiffon de coton doux.
- Insérez le joint à ressort (pièce n° 12) sur le joint d'arbre, la surface polie noire vers le siège de céramique.
7.5. Replacer l'impulseur et le diffuseur
- Vissez, en sens horsaire, l'impulseur (piece n° 11) à l'arbre du moteur. Bien serrer en tenant l'arbre du moteur à l'aide de la tete d'un tournevis plat, comme indiqué à l'étape 4.
- Placez le diffuseur (piece n° 10) par-dessus l'impulseur (piece n° 11) et sur la plaque de joint (piece n° 13), en alignant les trois tiges sur le diffuseur (piece n° 10) aux trois trous sur la plaque de joint (piece n° 13).
7.6. Replacer le moteur
- Glissez le moteur avec le diffuseur (piece n° 10) en place dans le boitier de la pompe/crepine (piece n° 6), ennantsoon de ne pas déplacer le joint d'etanchéité du diffuseur (piece n° 9).
- Fixez le tout au boîtier de la pompe/crepine (piece n° 6) à l'aide des six boulons (piece n° 14). (Assurez-vous que le joint d'étanchéité du boîtier (piece n° 8) est bien en place et lubrié. Remplacez-le s'il est endommagé.) Vissez les boulons en alternance et de façon uniforme jusqu'à 50-60 livres pouce, selon l'ordre de serrage des boulons du boîtier (Figure 7.6-1).
50 à 60 livres pouce
5,6 à 6,8 Nm

Figure 7.6-1
8. Pièces de remplacement
8.1. Schéma des pieces

Figure 8.1-1
8.2. Listes des pieces de remplacement
| No de réf. | Description | Modèle VL2280 | Modèle VL2285 |
| 1 Ensemble de couvercle de crépine SPX8100LDS SPX8100LDS | |||
| 2 Joint torique - couvercle de crépine SPX8100S SPX8100S | |||
| 3 Panier de crépine SPX8100M SPX8100M | |||
| 4 Ensemble pour adaptateur mâle SPX8100UNBPAK SPX8100UNBPAK | |||
| 5 | Joint torique - adaplateur mâle | SPX8100UNO | SPX8100UNO |
| 6 | Boîtier de la pompe | SPX8100AA | SPX8100AA |
| 7 | Ensemble de bouchon de drainage | SPX1700FG | SPX1700FG |
| 8 | Ensemble de vis de fixation pour le boîtier | SX180KKIT | SX180KKIT |
| 9 | Socle | VLX2280G | VLX2280G |
| 10 | Ensemble de vis pour le socle | SPX0714Z2 | SPX0714Z2 |
| 11 | Joint torique - plaque de joint | GMX600F | GMX600F |
| 12 | Joint d'étanchéité - diffuseur | SPX8100R | SPX8100R |
| 13 | Diffuser | SPX8100B | SPX8100B |
| 14 | Impulseur | VLX1280TC | VLX1280TC |
| 15 | Joint d'arbre | SPX1600Z2 | SPX1600Z2 |
| 16 | Plaque de joint | SPX8100E | SPX8100E |
| 17 | Ensemble de vis - collecteur d'air | SPX2700Z3PAK4 | SPX2700Z3PAK4 |
| 18 | Collecteur d'air arrêté | VLX2280AM2 | VLX2280AM2 |
| 19 | Interrupteur | LTBCYXSW | LTBCYXSW |
| 20 | Vis de fixation - moteur | SPX8100Z1 | SPX8100Z1 |
| 21 | Collecteur d'air avant | VLX2280AM1 | VLX2280AM1 |
| 22 | Moteur | VLX2280Z1C | VLX2285Z1C |
| 23 | Anneau giclaur | SPX1500Q6 | SPX1500Q6 |
| 24 | Ensemble de vis - boîtier | 6060XZ1 | 6060XZ1 |
| 25 | Cordon d'alimentation de 7,6 m (25 pi) | SPX1550WA5CH | SPX1550WA5CH |
- Pièces 17 et 18 sont montrées dans la Figure 8.1-1
9. Dépannage
9.1. Problèmes généraux
Le moteur ne démarre PAS:
- Verifiez que tous les fils sont bien connectés; si tel n'est pas le cas, apportez les correctifs nécessaires. Verifiez également qu'il n'y a pas d'interrupteur ou de relais ouvert, de disjoncteur déclenché ou de fusible sauté.
- Àpès avoir coupé le courant, vérifie manuellement que la rotation de l'arbre du moteur se fait sans entraves ni obstructions. Apportez les correctifs nécessaires au besoin#.
Le moteur cesse de fonctionner:
UTILISEZ SEULEMENT DES PIEÇES DE REMPLACEMENT D'ORIGINE HAYWARD
- Verifiez si la tension est basse ou s'il y a une baisse de tension au moteur (souvent causee par un cablage inadequat). Communiquez avec un professionnel pour vérifier les connexions electriques.
Le moteur ronronne, mais ne démarre PAS:
- L'impulseur est coince en raison de débris. Demandez à un spécialiste qualifié en réparation d'ouvrir la pompe et de retarder les débris.
La pompene s'amorce pas:
- Videz le boitier de la pompe/crepine. Assurez-vous que le boitier de la pompe/crepine est rempli d'eau et que le joint torique du couvercle est propre. Assurez-vous que le joint torque est bien positionné dans la rainure, que la surface du joint torque qui assure l'étanchéité est lubriifiée avec du « Jack's 327 » et que le couvercle de la crépine est bien barre en place. Le lubrifiant aide à creer un joint plus étanché.
- Raccords desserrés du cote de l'aspiration. Serrez les raccords. Remarque - Toute pompé autoamorcante ne s'amorce pas s'il y a des fuites du cote de l'aspiration. Une fuite se voit par la presence de bulles d'air dans les jets de retour dans la piscine.
- Il y a une fuite au niveau d'un joint torique ou du fouvoir d'une des vannes. Serrez, réparez ou remplacez les vannes.
- Le panier de la crépine ou celui de l'écumoire est plein de débris. Enlevez le couvercle de la crépine ou le couvercle de l'écumoire. Nettoyez le(les) panier(s) et replisssez le boîtier de la crépine d'eau. Serrez le(les) couvercle(s).
- Obstruction du cote de l'aspiration. Communiquez avec un spécialiste en reparation. Vous devriez avoir un vide de 5" à 6" au couvercle de la crépine (vous détaillant de piscine peut vous confirmer ceci à l'aide d'un manomètre). Vous pouvez vérifier la force du vide en enlevant le panier de l'écumoire et en tenant un objet au-dessus du port au fond de l'écumoire, alors que l'écumoire est pleine d'eau et que la pompe fonctionne. Si vous ne ressentez aucune aspiration, vérifie s'il y a une obstruction dans le tuyau.
a. Si la pompe cree un vide, verifiez s'il y a une obstruction dans la ligne d'aspiration ou si le panier de la crepine est plein de debris. Il se pourrait qu'une fuite d'air dans la tuyauterie d'aspiration soit la source du probleme.
b. Si la pompe ne cree pas un vide, tout en ayant un volume d'eau d'amorcage suffisant :
i. Vérifiez à nouveau le couvercle de la pompe/crepine ainsi que tous les raccords filétés à la recherche d'une fuite d'air. Vérifiez que tous les colliers de serrage sont bien serrés.
ii. Vérifiez la tension pour vous assurer que le moteur tourne à plein régime.
iii. Ouvrez le couvercle du boitier et vérifie s'il y a une obstruction ou un blocage dans le tuyau d'aspiration. Verifiez s'il y a des débris dans l'impulseur.
iv. Enlevez et remplacez le joint d'arbre seulement s'il fuit.
-
Faible débit - en général :
-
Tuyau d'aspiration ou panier de la crépine obstrué ou bloqué. Communiquez avec un spécialiste en réparation.
- Tuyauterie de dimension insuffisante. Apportez les correctifs nécessaires.
- Tuyau de décharge du filtré obstrué ou bloqué, vanne partiellement fermée (lecture de manomètre elevée). Pour les filtres à sable – procédez à un lavage à contre-courant selon les instructions du fabricant. Pour les filtres à diatomées – procédez à un lavage à contre-courant selon les instructions. Pour les filtres à cartouche – nettovez ou remplacez la cartouche filtrante.
- Fuite d'air du côte de l'aspiration (bulles qui s'échappent des raccords de return). Serrez à nouveau les connexions d'aspiration et de décharge en utilisant du ruban de Téflon. Inspectez les autres connexions dans la tuvauterie et serrez au besoin.
- Impulseur bloque, obstru ou endommagé. Remplacez l'impulseur, incluant un nouvel ensemble de joint d'etanchéité.
Pompe bruyante:
- Fuite d'air dans la tuyauterie d'aspiration, cavitations causées par une conduite obstruée ou de dimension insuffisante ou fuite à un joint d'étanchéité, niveau d'eau dans la piscine trop bas ou tuyau de décharge de dimension insuffisante. Apportez les correctifs nécessaires au tuyau d'aspiration ou, si possible, étranglez les tuyaux de retour. En tenant votre main par-dessus le raccord de retour, vous pouvez parfois provener qu'il s'agit bien de ceci ou utilisez un plus petit œil dans le raccord de retour d'eau.
UTILISEZ SEULEMENT DES PIEÇES DE REMPLACEMENT D'ORIGINE HAYWARD
- Vibrations en raison d'une installation inadéquate, etc. Installez la pompe sur une surface nivelée et fixez-la sur la base.
- Matieres etrangères dans le boitier de la pompe. Des pierres ou des débris qui entrent en collision avec l'impulseur peuvent en être la cause. Nettoyez le boitier de la pompe.
- Les roulements du moteur peuvent faire du bruit lorsqu'ils sont usés, rouillés ou surchauffés. Les concentrations des produits chimiques peuvent endommager le joint d'étanchéité. L'eau chlorée peut alors s'infiltrer dans les roulements ce qui élimine le lubrifiant et fait en sorte que les roulements grincent. Tous les joints d'étanchéité qui fuiient doivent être remplacés immédiatement.
10. Garantie
Garantie limitée de HAYWARD MD
A lacheteur original de ce produit, Hayward Pool Products, 620, rue Division, Elizabeth NEW JERSEY, garantit ses produits contre tout defaut de materiaiu ou de fabrication pour une période d'UN (1) an a partir de la date d'achat.
Durant la période de garantie, les pioces qui ne fonctionnent plus ou qui sont defectueuses, sauf en raison du gel, de la nateglence, une installation, une utilisation ou un detretien inaequat, seront réparées ou remplacées, à notre discetion, sans frais dans les 90 jours suivant la reception du produit defectueux, a moins de circonstances improuvés.
Pour obtenir le remplacement ou la réparation en vertu de la garantie, les pieces ou composantes défectueuses doivent être returnées, transport payé, au lieu d'achat ou au centre de service Hayward autorisé le plus pres. Pour de l'aide concernant le centre de service Hayward le plus pres, communiquez avec le service à la clientsie de Hayward. Aucun retour ne doit être effectué directement à l'usine sans en avoir obtenu l'autorisation écrite de Hayward Pool Products.
A lacheteur original de ce produit, Hayward Pool Products garantit ses produits contre tout defaut de materiau ou de fabrication pour une perte d'UN (1) an a partir de la date d'achat.
Les filtres qui deviennent defecieux durant la période de garantie, sauf en raison du gel, de la négligence, une installation, une utilisation ou un entretien inadéquat seront réparés ou remplacés, à notre discrétion, sans frais.
Toutes les autres conditions standards de la garantie s'appliquent.
Hayward n'est pas responsable des coûts de transport, des coûts de main-d'oeuvre liés au démontage, à la réparation ou à la réinstallation de même que de tout coût encouru pour obtenir des pièces de remplacement ou une réparation en vertu de la garantie.
La garantie offerte par Hayward Pool Products ne s'applique pas aux composantes fabriquees par d'autres. Pour ces produits, les garanties offertes par leurs fabricants respectifs s'appliquent.
Certaines princes ou cens tttiores ne permettnt pas de limiter la durée d'une garantie implicite ou l'exclusion de dommages indirects ou accessoires de sorte que la limite citee ci-dessus pourrait ne pas s'applique dans voire cas.
Ct 10
*Remplace toute publication ultérieure.
11. Enregistrement du produit
DATE D'INSTALLATION
LECTURE INITIALE DU MANOMÉTURE (FILTRRE PROPRE)
MODELE DE LA POMPE
*Conserve ce certificat de garantie pour vos dossiers dans un endroit sur et pratique.
Enregistrez votre garantie en ligne au www.Haywardpiscine.ca