Four Winds RT - Tente Jack Wolfskin - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Four Winds RT Jack Wolfskin au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tente 3 saisons, capacité 2 personnes, poids 2,5 kg, dimensions 210 x 130 x 100 cm |
|---|---|
| Matériaux | Toile en polyester 68D, imperméabilité 3000 mm, sol en polyéthylène |
| Utilisation | Idéale pour le camping, les randonnées et les voyages en plein air |
| Montage | Montage rapide avec arceaux en aluminium, instructions incluses |
| Entretien | Nettoyer avec de l'eau tiède et un savon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Réparation | Kit de réparation inclus pour petites déchirures, pièces de rechange disponibles |
| Sécurité | Éviter les zones inondables, utiliser des sardines pour ancrer la tente en cas de vent fort |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, accessoires non inclus (tapis de sol, matelas) |
FOIRE AUX QUESTIONS - Four Winds RT Jack Wolfskin
Questions des utilisateurs sur Four Winds RT Jack Wolfskin
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tente au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Four Winds RT - Jack Wolfskin et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Four Winds RT de la marque Jack Wolfskin.
MODE D'EMPLOI Four Winds RT Jack Wolfskin
Gebrauchsanleitung · Tent Manual Livret d'instructions de montage
FOUR WINDS RT


ZELTPACKSACKINHALT
- 1 tente interieure/ensemble double toit
19 piquets, matériel de réparation & mastic d'étanchéité dans le sac de piquets - 1 sac d'armatures
3 section arceaux aluminium
1 douille de réparation

CONTENTS OF TENT PACK SACK
JACK WOLFSKIN développe et améliore ses produits en permanence. De ce fait nous nous réservons la possibilité de modifier certains composants. Les illustrations du mode de montage peuvent différer légarement de celles du produit actuel.
D BELUFTUNG
Votre tente est suffisamment équipée d'options pour une bonne ventilation. Assurez-vous de toujours avoir une bonne circulation d'air dans la tente pour réduire la condensation. Malgré tout il est impossible de prévenir totalement la formation d'eau de condensation. Ne confonde pas cependant eau de condensation et pénétration d'eau au travers de la toile de tente.
ENTRETIEN
Nettoyez vous tente montée, uniquement à l'eau un peu savonneuse. Les fermetures à glissière doivent être nettoyées régulièrement pour les débarrasser de la saleté et du sable. NeURTout pas laver la tente à la machine, ne pas faire à nettoyer à sec, ces types de nettoyage causeraient une altiération irréversible de l'endetruit protecteur de la toile. Des lubrifiants appropriés à base de silicone, protégent les arceaux de la corrosion et les fermetures à glissiere du gel.
FEU
Le feu confiné et toute flamme en général représentent un risque pour la toile. Evitez d'approcher toute flamme rue de la toile.

PHASE 1

1


Le premier montage de votre tente:
Afin de vous familiariser avec les instructions de montage nous vous conseillons de faire un essai de montage de votre tente neue avant de partir en voyage.
Choisissez d'abord un emplacement approprié pour dresserer votre tente (1), en prénant soin d'enlever tous les objets pointus pouvant endommager le tapis de sol de la tente. Étalez votre tente à plat sur le sol et assemblez soignement tous les arceaux, de manière à ce qu'ils soient bien emboités les uns dans les autres (2). Assurez à ce que toutes les fermétures à glissière soient bien fermées pendant le montage de la tente.
PHASE 2
1


Introduisez les arceaux d'armature dans leurs fourreaux extérieures correspondants avec précaution (1). Ne forcez pas. Si vous vous heurtez à de la résistancependant que vous introduisez les arceaux ou que vous les tendez,cherche-en la cause et eliminez-la.
Tendez les arceaux en inscrant leurs extrémités dans leurs oeillets respectifs placés à la fin des fourreaux (2A ou 2B).
PHASE 3


Après que vous vous étés assure que toutes les fermétures à glissière soient fermées, fixez l'arrière de votre tente avec un piquet. Puis saisissez les deux bouches de tension de l'abside d'entrée et déployez libre tente en la tirant vers l'avant comme un accordéon. Tendez la tente jusqu'à ce qu'elle soit bien droite en fixant les piquets de l'abside frontal et arrêté (1).
Assurez-vous que les fixations des haubans du double toit au niveau du sol soient tendues de maniere egale et que le positionnement de la tente soit en ligne droite (2).
PHASE 4


Continuez à dresser la tente en fixant les points d'attache restante et les haubans à triangle du REAR TUNNEL (1).
Fixez avec des piquets les haubans restants afin de stabiliser la tente au vent (2/3).
Par temps humide, le double toit en polyester peut légèrement se detendre. Si nécessaire retendra (1).
FALTANLEITUNG

Avant de plier votre tente assurez-vous que les stabilisateurs du REAR TUNNEL soient toujours etalés à angle croit et dans la direction vers laquelle vous allez rouler la tente.
Pliez la tente en deux, etalez-la son cote (1) et pliez-la en trois comme sur le croquis (2).
Pliez la section de l'abside (3), puis pliez la tente dans sa longueur en six (4).
Pour finir, roulez la tente autour du sac d'arceaux (5/6).



REPARATUREN
Le matériel pour les petites réparations en cours de voyage est fourni avec la tente. Tout défaut de fabrication est couvert par la garantie. Nous effectuons volunteers les autres réparations contre paiement à un tarif raisonnable. Veuillez nous envoyer la tente nettoyée, en jignant le ticket de caisse, par l'intérimédiaire de votre magasin spécialisé le plus proche, avec de claires instructions de réparation.
STOCKAGE
Avant d'être stockée pendant une durée prolongée, la tente doit être entièrement sèche, afin de prévenir la formation de moisissures et de tâches d'humidité.
RAYONNEMENT ULTRAVIOLET
Avec le temps, les rayons ultraviolets réduisent la résistance de toutes les toiles de tente. La toile spéciale en polyester accroit la longévite de la tente par rapport à celles en Nylon traditionnelles, mais à la longue, elle ne peut résister de manière permanente aux effets de la nature. De ce fait nous vous prions donc d'eviter toute exposition intensive de longue durée au soleil. JACK WOLSKIN n'assume aucune garantie pour les dommages causés par les rayons ultraviolets.

WEITERETIPPS
Assurez-vous que les arceaux sont correctement positionnés dans les fourreaux. Les extrémités arrondies sur les côtes fermés doivent s'insérer facilement dans les poches des sangles. Tirez sur les extrémités pointues des arceaux dans les oeillets se situant à l'extrémité des fourreaux.
Les ancrages REAL TUNNEL doivent également être fermement tendus. Notre tentative ne sera stable et résistante au vent que si les arceaux sont très tendus.
COLLE IMPERMEABILISANTE
Les coutures importantes ont ete recouvertes d'une bande scelledee speciale. Nous youre recommandons toutfois de traiter, a l'intérieur comme a I'extérieur, avec la colle impermeabilisante PU fournie avec la tente, les endroits ou des bandes et des cordons en caoutchouc sont inseres dans la couture et interrompent donc la continuite de collage des bandes. Le collage des bandes scelledees n'est pas couvert par la garantie.

FURTHER TIPS
Four Winds RT est une tente comfortable en forme de tunnel pour 4 personnes.

Gracau système de REAL TUNNEL la tente offre une stabilité au vent optimale, plus d'espace interieur et un montage facile. S'il n'y a pas trop de vent, les haubans ne sont pas nécessaires. La grande abside dispose d'une entree laterale a moustiquaire. Elle offre beaucoup d'espace protégé pendant des périodes d'intempéries. Deux entres pour le beau temps et trois grandes fenêtes sont la pour améliorer la qualite de vie. La bache de sol dans l'abside retirables, les poches interieures et les haubans dans la tente interieure offrent une fonctionnalité supplémentaire.
