Pilot - Porte-vélo Buzz Rack - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Pilot Buzz Rack au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Porte-vélo sur attelage, capacité de chargement jusqu'à 3 vélos, compatible avec la plupart des attelages. |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions compactes pour un rangement facile, poids léger pour une manipulation aisée. |
| Utilisation | Facilité d'installation sur attelage, système de fixation rapide, inclinaison pour accès au coffre. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les fixations, nettoyer les parties métalliques pour éviter la corrosion. |
| Sécurité | Système de verrouillage pour sécuriser les vélos, conformité aux normes de sécurité en vigueur. |
| Informations générales | Garantie constructeur, accessoires disponibles pour améliorer la fonctionnalité, poids maximum par vélo à respecter. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Pilot Buzz Rack
Questions des utilisateurs sur Pilot Buzz Rack
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Porte-vélo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Pilot - Buzz Rack et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Pilot de la marque Buzz Rack.
MODE D'EMPLOI Pilot Buzz Rack
GB-US - Regular mounting: only attach to metallic edges!
FR - Montage normal: se fixer uniquement sur des parties métalliques!
ES - Montaje normal : se fija uniquamente sobre partes metálicas!

GB-US - Mounting on vehicles without metal frame: with composite material trunk or hatch, or glass rear window, or back wind shield.
FR - Montage sur vehicules sans structure métallique (hayon ou coffre composite, hayon en verre)
ES - montaje sobre vehículos sin estruktura metalíca (porton trasero compuesto o de vidro)

GB-US - Upper hooks specific mounting
FR - Système d'accrochage spécifique pour les sangles supérieures
ES - Sistema de enganché spécifique para los cinchos superiores.





GB-US - Lateral and lower straps specific mounting
FR - Système d'accrochage spécifique pour les sangles supérieures et laterales
ES - Sistema de enganche especialico para los cinchos laterales y inferiores.

FR - Système d'accrochage spécifique pour les sangles laterales ES - Système de enganche spécifique para les cinchos laterales.










FR - Système d'accrochage spécifique pour les sangles inférieures
- Lire attentivement les instructions et les conserver pour une utilisation ulterieure. Verifier la liste des pieces à l'ouverture de la boite. S'assurer que le produit est assemblé selon les instructions avant de le monter sur le vehicule.
- L'utilisateur est entierement responsable de l'assemblage, de l'installation et de l'utilisation du produit. Le fabricant et le distributeur ne pourront etre tenu responsables de réclamations suite à une utilisation inadéquate du produit.
- Une mauvaise installation du produit ou des velos peut entrainer des dommages matériels au vehicule ainsi qu'aux velos et dans le pire cas des dommages corporels.
- Ne pas utiliser le produit à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été concu. Ne pas modifier de composants du produit. Retirer le produit lorsque vous ne l'utilise pas.
- Ne pas transporter plus de velos que la quantite recommendee (maximum de 15 kg/33 lb par velo) sur le ponte-velo.
- Ne pas installer ce produit sur une remorque, une auto-caravane (camping-car) ou une maison mobile.
07.Le portevelos n'est pas prevu pour le transport de tandems, ou velos a position allongee. - Ne pas transporter de bicycléttes munies d'un siège de bébé, de sacoches, de housses de roues, d'une housse de velo complète ou d'un moteur.
UTILISATION DU PRODUIT
01.Nettoyer les surfaces du vehicule ou le produit sera installe pour eviter d'endommager la peinture.
02.Toujours utilise sangles de securite si elle est formi dans le package fournies pour attacher les vlos au porte-vlo.
03.assurer que le hayon ou le coffre du vehicule permectt d'installer le porte-velos.Certains elements comme un deflecteur peuvent en empcher le montage
04. Verifier que la goupille de sureté est correctement installé quand le produit est replie en position verticale.
05. Verifier la proximite entre la sortie de l'échéappement et les pneus des vélos ou les sangles d'attache. La chaleur du pot d'échéppement pourrait endommager les vélos ou le port-vélos.
06.5assurer que l'essuie-glace arriere n'entre pas en contact avec le porte-velos ou les velos. Si tel est le case et qu'il est automatique, il faut le-dessactiver avant d'utiliser le porte-velos.
07. Si vous vehicule est equiped'une ouverture automatique du hayon, desactiver le systeme et ouvrir le hayon manuellement.
08. Avant l'utilisation, retirer des velos tous les éléments qui pourraient se detacher (pompe, sacoches, outils, etc) ainsi que les sièges à bébé.
09. Toujours positionner le velo le plus lourd ou le plus gros dans la premiere position (elle proche du vehicule)
10. lutiliseur a responsabilité de vérifier periodiquement que tous les éléments de serraie ou de montage sont bien serres pour une sécurité optimale.
11. Il est possible que vous soyez obligé d'utiliser des éléments supplémentaires pour empêcher les vélos de s'endommager ou d'endommager le hayon de vehicule.
12. Ne pas ouvrir le coffre lorsque les porte-velos sont installés sur le porte-velos.
- Les serrures ont une fonction du vol de dissuasion.
SECURITE ROUTIERE
01.Si les vels ou les porte-velos cachent les feux arriré ou la plaque d'immatriculation, vous nevez utiliser un système secondaire de signalisation.
02.Le porte veos augmente la longueur du vehicule et les veos peuvent modifier la largeur et la hauteur vehicule. Attention en cas de passage et d'ellicat ou en cas de marche arriere. Les charges debordant le dispositif de portage doit remplir les prescrictions de la reglementation en vigueur etetre convenablement sangle
03. Le chargement modifie les conditions de conduite et de manoeuvrabilite. Toutjours respecter les limites de vitesse sans jamais depasser 120 km/h (75 mph) si la vitesse limitey est supérieure.
04. Conduire lentement au passage des ralentisseurs. Adapter la conduite aux conditions de la route.
05. La conduite hors route n'est pas recommandee: cela pourrait endommager le vehicule, l'attelage, le porte-velo, ou les velos.
06.Si, par accident, you passes sur une bosse ou un trou, arreter le vehicule et vérifier les vels et le porte-velo. Si vous remarquez qu'elque chose d'anormal sur le produit, retirer les vels et le produit et demander conseil à votre magasin.
07.assurer que la distance entre les velos et le sol est suffisante pour eviter tout contact surtant dans un garage ou un stationnement.
MAINTENANCE DU PRODUIT
01.Examiner le produit regulierement afin de détecter tout signe d'usure, de corrosion ou de fatigue.
02. Ne pas utiliser le produit si vous constaté que des pieces sont endommagées. Communiqueur avec le revendeur.
03. Retirer le produit dans les lave-autos automatiques.
04. Il est recommendé de ne pas laisser le produit sur le vehicule quand il n'est pas utilisé. Ce produit n'est pas concu pour résister à des environnementés extrêmes, comme par exemple l'air salin.
05.Lubriifier regulierement les vis et boulons pour eviter toute corrosion.
Notice Facile