Coffee Club - Machine à café Schaerer - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Coffee Club Schaerer au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café automatique |
| Capacité de la chaudière | 2,5 litres |
| Pression de la pompe | 15 bars |
| Type de café | Café en grains et moulu |
| Fonctionnalités | Préparation de café, cappuccino, latte macchiato |
| Écran | Écran tactile couleur |
| Dimensions | Largeur : 30 cm, Hauteur : 40 cm, Profondeur : 50 cm |
| Poids | 20 kg |
| Consommation électrique | 1500 W |
| Entretien | Nettoyage automatique, détartrage recommandé tous les 3 mois |
| Sécurité | Arrêt automatique, protection contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Kit de nettoyage, mesure de café |
| Informations supplémentaires | Compatible avec les systèmes de paiement sans contact |
FOIRE AUX QUESTIONS - Coffee Club Schaerer
Questions des utilisateurs sur Coffee Club Schaerer
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Coffee Club - Schaerer et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Coffee Club de la marque Schaerer.
MODE D'EMPLOI Coffee Club Schaerer
Manuel d'utilisation
V04 / 05.2024

Manuel d'utilisation original
français 3370021083
Manuel d'utilisation
Éditeur
Schaerer AG, Niedermattstrasse 3b, CH-4528 Zuchwil
Édition
Version 04 | 05.2024
Concept et rédaction
Schaerer AG, Niedermattstrasse 3b, CH-4528 Zuchwil
Copyright ©
Schaerer AG, Niedermattstrasse 3b, CH-4528 Zuchwil
Ce document est protégé par un copyright. Tous droits réservés. Toute reproduction, diffusion et transmission au moyen de systèmes électroniques et toute traduction en langues étrangères est interdite sans autorisation écrite de Schaerer AG. Ceci s'applique à l'ensemble du document ainsi qu'à tous les paragraphes qu'il contient. Le contenu de ce document repose sur les données les plus récentes disponibles au moment de la publication. La société Schaerer AG se réserve le droit d'effectuer à tout moment des modifications sans préavis. Tous les schémas, illustrations et messages affichés à l'écran utilisés dans ce manuel ne sont que des exemples ! En raison de la grande diversité des options disponibles, votre machine peut se différencier des appareils représentés dans ce manuel. La société Schaerer AG répond uniquement du contenu du document original allemand.
Nous vous félicitons d'avoir acheté une machine à café Schaerer !
La machine à café Schaerer Coffee Club est la machine automatique à tasse unique pour l'espresso, le café crème, le cappuccino, le café au lait, le latte macchiato, la mousse de lait et l'eau chaude.
Avec le récipient à poudre disponible en option, la Schaerer Coffee Club peut servir du chocolat chaud au lait, ou de la mousse de lait.

Respecter le manuel d'utilisation

Lire le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.
Toujours respecter minutieusement le manuel d'utilisation, en particulier les consignes de sécurité et le chapitre Sécurité.
Rendre le manuel d'utilisation accessible au personnel ou aux utilisateurs.
ATTENTION
Respecter les signes et symboles du manuel d'utilisation Page 23
Respecter le chapitre Sécurité ▷ àpd page 9

Danger de mort par électrocution

- La tension de machine à café représente un risque de mort !
Ne jamais ouvrir le boîtier.
Ne jamais desserrer les vis ou démonter des parties du boîtier.
AVERTISSEMENT
Respecter le chapitre Sécurité ▷ àpd page 9

Conditions d'installation et d'utilisation
- Toute responsabilité pour d'éventuels dégâts est déclinée en cas de non-respect des instructions de maintenance.
Respecter le manuel d'utilisation.
Les opérations de maintenance et les réparations ne peuvent être réalisées que par le service Schaerer à l'aide de pièces détachées d'origine.
IMPORTANT
Caractéristiques techniques ▷ àpd page 119
Maintenance ▷ àpd page 104
1 Sécurité 9
1.1 Consignes générales de sécurité 9
1.2 Utilisation conforme 16
1.3 Conditions d'installation et d'utilisation 18
1.3.1 Exigences relatives à la qualité de l'eau 19
2 Vue d'ensemble sur la Schaerer Coffee Club 20
2.1 Description des pièces de la machine à café 20
3 Vue d'ensemble sur la Schaerer Coffee Club Office 22
3.1 Description des pièces de la machine à café 22
4 Mise en service 26
4.1 Lieu d'installation 27
4.2 Déballage 27
4.3 Programme de mise en service 28
5 Utilisation 31
5.1 Consignes de sécurité relatives à l'utilisation 31
5.2 Mise en marche de la machine à café 31
5.3 Distribution des boissons 32
5.4 Zones de sélection (option) 32
5.5 Zones spéciales (option) 32
5.6 Raccorder le lait 33
Buse à lait.... 33
Avec le refroidisseur de lait Schaerer 33
Lance à lait (en option) 34
5.7 Distribution de lait ou de mousse de lait 34
5.8 Distribution d'eau chaude 35
5.9 Basic Steam (en option) 35
5.10 Porte-tasses 38
5.11 Récipient à grains/récipient à poudre 38
5.12 Réceptacle d'insertion manuelle 39
5.13 Bac à marc 40
5.14 Système de rejet du marc pour comptoir (en option) 40
5.15 Bac collecteur 41
5.16 Raccord d'eau fixe (en option) 42
5.17 Mise à l'arrêt de la machine à café 42
6 Logiciel 43
6.1 Vue d'ensemble 43
Prêt à l'emploi 43
Zones de l'écran Prêt à l'emploi 43
Fonctions du menu principal....44
Zones de commande du menu 44
6.2 Prêt à l'emploi 45
6.2.1 Zones de l'écran Prêt à l'emploi 45
Touches de boissons 45
Case rinçage tiède 45
Zone Barista - intensité du café 45
6.2.2 Chauffe-tasses SteamJet 46
6.3 Entretien 47
Nettoyage du système 47
Rinçage du mélangeur....47
Rinçage du système de lait 47
CleanLock 48
Instructions....48
Remplacement du filtre....48
Détartrage....48
Entretien du percolateur 49
6.4 Boissons 49
Généralités 49
Quantité de remplissage, animation porte-tasses, infusion multiple et type de dosage .... 50
Modifier les recettes 52
Texte et illustration 56
6.5 Options d'utilisation 57
Éléments de commande 57
Disposition des touches.... 61
PostSelection 61
Sans caféine 61
Présélection de boisson....62
Annulation de la boisson....62
6.6 Info 63
Dernière percolation 63
Minuterie....63
Maintenance 63
Entretien 63
Filtre à eau et détartrage 63
Protocole....63
6.7 Décompte 64
Compteurs 64
État de la disposition des touches 67
Vue d'ensemble sur les dispositions des touches.... 67
6.10 Système
Lait et mousse 69
Affichage de la progression.... 69
Écran et éclairage 70
Filtre à eau 71
Température....72
Rinçage d'arrêt....73
Nettoyage automatique du système de lait 73
Calibrage du message du récipient à grains vide 73
Protection antigel/préparation au transport 73
Capteur de bac collecteur.... 73
Doseur....74
Bluetooth (en option) 74
Fonction S-M-L. 74
6.11 USB 75
Charger des recettes 76
Charger les symboles de boissons.... 76
Enregistrer des recettes 76
Enregistrer des recettes au format PDF 76
Exporter les compteurs.... 76
Sauvegarde des données....76
Charger des données.... 76
Charger une langue.... 77
Mise à jour du firmware....77
Restauration....77
6.12 Langue 77
7 Réglages divers 78
7.1 Régler la finesse de la mouture 78
8 Entretien 79
8.1 Consignes de sécurité relatives à l'entretien 79
8.2 Vue d'ensemble sur les intervalles de nettoyage 81
8.3 Pièces compatibles avec le lave-vaisselle 82
8.4 Programmes de nettoyage 82
8.4.1 Nettoyage du système 82
8.4.2 Rinçage du mélangeur.... 84
8.4.3 Rinçage du système de lait 84
8.5 Détartrage
8.6 Nettoyages manuels 88
8.6.1 Nettoyer le panneau de commande (CleanLock) 88
8.6.2 Nettoyer le bac à marc (glissoir à marc, en option) 88
8.6.3 Nettoyer le récipient de récupération 89
8.6.4 Nettoyer le réservoir d'eau 89
8.6.5 Nettoyer le bac collecteur.... 89
8.6.6 Nettoyer le boîtier 91
8.6.7 Nettoyer manuellement la sortie 91
8.6.8 Nettoyer le percolateur 92
8.6.9 Nettoyer manuellement le système de lait 95
Nettoyer le tuyau de lait. 96
8.6.10 Nettoyer le mélangeur....97
8.6.11 Nettoyer le récipient à grains 99
8.6.12 Nettoyer le récipient à poudre 100
9 Concept de nettoyage HACCP 102
10 Maintenance et détartrage 104
10.1 Maintenance 104
10.2 Service clientèle Schaerer 105
11 Messages et remarques 106
11.1 Messages d'utilisation 106
11.2 Messages d'erreur et défauts 108
11.3 Erreurs sans message d'erreur 112
12 Sécurité et garantie 114
12.1 Risques pour la machine à café 114
12.2 Directives 116
12.3 Obligations de l'exploitant 117
12.4 Réclamations de garantie 118
Annexes : Caractéristiques techniques 119
Caractéristiques techniques de la machine à café 119
Annexes : Accessoires et pièces de rechange 122
1 Sécurité

Utilisation non conforme
- Le non-respect des consignes de sécurité peut engendrer de graves blessures.
Respecter toutes les consignes de sécurité.

1.1 Consignes générales de sécurité
Danger pour l'utilisateur
La société Schaerer conçoit la sécurité maximale comme l'une des principales caractéristiques de produit. L'efficacité des dispositifs de sécurité n'est garantie que si les points suivants sont respectés :

Lire le manuel d'utilisation avec attention avant utilisation.
Ne pas toucher les pièces chaudes de la machine.
Ne pas utiliser la machine à café si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est endommagée.
N'utilisez la machine à café que lorsqu'elle est entièrement montée.
Les dispositifs de sécurité intégrés ne doivent être modifiés en aucune circonstance.


Sous surveillance permanente, cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d'au moins 8 ans ainsi que par des personnes ayant des déficiencies physiques, sensorielles ou mentales ou ne disposant pas de l'expérience et des connaissances nécessaires, à condition de les avoir auparavant informées sur l'utilisation adéquate de l'appareil et les risques et dangers qui en découlent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Il est interdit aux enfants de nettoyer et d'effectuer la maintenance utilisateur de l'appareil.

Malgré les dispositifs de sécurité, toute machine à café représente un risque potentiel en cas d'usage non conforme. Veuillez respecter les consignes suivantes lors de l'utilisation de votre machine à café afin d'éviter toute blessure et tout danger pour votre santé:

Danger de mort par électrocution
- La tension de machine à café représente un risque de mort !
Ne jamais ouvrir le boîtier.
Ne jamais desserrer les vis ou démonter des parties du boîtier.
Ne jamais utiliser un câble d'alimentation endommagé.
Éviter d'endommager le câble d'alimentation. Ne pas le plier ou l'écraser.
Ne jamais plonger la fiche secteur dans l'eau ou d'autres liquides et ne jamais faire couler d'eau ou d'autres liquides sur la fiche réseau.
Toujours garder la fiche secteur au sec.

AVERTISSEMENT

Risque de brûlure/d'ébouillantage

- Les sorties évacuent des liquides chauds pendant la distribution de boissons et de vapeur. Les surfaces voisines et sorties deviennent alors chaudes.

Ne pas mettre sa main sous les sorties pendant la distribution de boissons et de vapeur.
Ne pas toucher les sorties immédiatement après la distribution.
Avant l'utilisation, toujours poser un récipient adéquat sous la sortie.
ATTENTION

Risque de blessures
- Les longs cheveux sont particulièrement susceptibles de se coincer dans la tête du moulin et d'être ainsi entraînés dans la machine à café.
Toujours protéger les cheveux avec une résille avant d'ouvrir le récipient à grains.
ATTENTION

Risque d'écrasement/de bles- sure

- La machine à café contient des pièces mobiles qui peuvent blesser les doigts ou les mains.
Toujours éteindre la machine à café et débrancher la prise secteur avant de mettre les mains dans le moulin à café ou l'ouverture du percolateur.
ATTENTION

Danger pour la santé
N'utiliser que des produits adaptés à la consommation et à l'utilisation avec la machine à café. Le récipient à poudre, les réservoirs à grains et l'orifice d'insertion manuelle de café ne doivent être remplis qu'avec des éléments dont l'utilisation est autorisée avec cette machine !
ATTENTION

Danger pour la santé
• Le produit de nettoyage pour le système de lait et les pastilles de nettoyage sont irritants.
Respecter les mesures de protection figurant sur l'emballage du produit de nettoyage.
N'introduire la pastille de nettoyage que lorsque vous y êtes invité sur l'écran.

ATTENTION

Danger pour la santé/ risque d'irritation et de brûlure

- Pendant le nettoyage, du liquide de nettoyage chaud et de l'eau chaude s'écoulent des sorties.
- Les liquides chauds peuvent irriter la peau et la chaleur représente un risque de brûlure.
- Il peut y avoir des liquides brûlants dans le bac collecteur.
Ne jamais placer les mains sous les sorties pendant le nettoyage.
Veiller à ce que personne ne boive du liquide de nettoyage.
Déplacer soigneusement le bac collecteur.

ATTENTION

Risque de glissade
- Des liquides peuvent sortir de la machine à café en cas d'utilisation non conforme ou d'erreurs. Ces liquides peuvent engendrer un risque de glissade.
Vérifier régulièrement si la machine à café est étanche et si de l'eau n'en sort pas.
ATTENTION
1.2 Utilisation conforme

Utilisation non conforme
- Toute utilisation non conforme de la machine peut engendrer un risque de blessure.
La machine à café peut uniquement être utilisée de manière conforme.
AVERTISSEMENT
La Schaerer Coffee Club est conçue pour distribuer des boissons à base de café et/ou de lait et/ou de poudre (par ex. choco ou topping) dans des récipients adéquats. Cet appareil est destiné aux applications commerciales du secteur hôtelier, gastronomique et autres secteurs similaires. L'appareil peut être installé en mode libre-service à condition de prévoir une personne chargée de surveiller les
opérations sur place.
L'appareil peut être utilisé dans les magasins, bureaux ou environnements de travail similaires, hôtels, motels et pensions avec petit-déjeuner par des personnes ou des clients sans connaissance particulière du système.
L'utilisation de l'appareil est soumise aux consignes du présent manuel d'utilisation. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Le fabricant décline alors toute responsabilité pour les dommages consécutifs.
La Schaerer Coffee Club ne doit absolument jamais être utilisée pour chauffer et distribuer un liquide autre que du café, de l'eau chaude (boissons, nettoyage) ou du lait (froid, pasteurisé, homogénéisé, UHT).
1.3 Conditions d'installation et d'utilisation

Risque d'incendie/d'accident
Les conditions d'utilisation/d'installation doivent être respectées.
Les conditions d'utilisation/d'installation décrites dans le chapitre Caractéristiques techniques doivent être respectées.

AVERTISSEMENT
Caractéristiques techniques
▷ page 120
L'exploitant de la machine doit passer commande des travaux préliminaires à effectuer sur le site de l'installation en ce qui concerne le raccordement électrique, le raccordement en eau et celui de l'évacuation des eaux usées. Ces travaux doivent être effectués par un installateur agréé dans le respect des réglementations générales, nationales et locales en vigueur. Le personnel du service après-vente Schaerer n'est autorisé qu'à brancher la machine à café sur les raccords disponibles. Il n'est pas habilité à effectuer des travaux d'installation sur le site ni responsable de l'exécution de telles installations.
1.3.1 Exigences relatives à la qualité de l'eau

L'eau ne peut pas être contaminée.
- Schaerer recommande, si nécessaire, l'installation d'un filtre fin de 0,5 µm derrière un filtre grossier.
- Le contenu en chlore ne peut pas dépasser 50 mg/l.
- Ne pas utiliser d'eau à osmose inverse ou d'autres types d'eau agressifs (par ex. eau de pluie, eau déminéralisée).
- La dureté carbonatée (temporaire) ne peut pas dépasser 4 à 6 °dKH (dureté carbonatée allemande). La dureté totale doit être supérieure à la dureté carbonatée.
- Si la dureté de l'eau dépasse 6° dKH (dureté carbonatée/temporaire) ou 8° dTH (dureté totale), il convient d'installer un adoucisseur d'eau professionnel (avec bypass).
- Le pH doit être égal ou supérieur à 6,5. Étant donné qu'elle peut changer, il est recommandé de régulièrement contrôler la qualité de l'eau (à tout le moins pendant la maintenance préventive).
IMPORTANT
Respecter le chapitre Garantie ▷ Voir manuel d'utilisation
2 Vue d'ensemble sur la Schaerer Coffee Club
2.1 Description des pièces de la machine à café

text_image
1 2 schaerer 13 4 5 6 12 7 8 11 coffee club 10 9
text_image
1 3 2
1 Récipient à grains
3 Réceptacle d'insertion manuelle/de pastilles
4 Interrupteur On/Off
5 Distribution des boissons (café, lait et choco)
6 Réservoir d'eau
7 Porte-tasses
8 Chauffe-tasses SteamJet
9 Bac collecteur avec grille égouttoir amovible
10 Bac à marc
11 Sortie de vapeur
12 Sortie d'eau chaude
13 Écran tactile avec touches des boissons et réglages
2e récipients à grains ou récipient à poudre (par ex. choco, topping ou double récipient à poudre) (option)
Écran Prêt à l'emploi
14 Case menu (ouvre le menu principal)
15 Case rinçage à chaud
16 Case message
17 Zone tactile Barista
18 Remplissage
19 Case SteamJet
20 Touche vapeur dans la case boissons
3 Vue d'ensemble sur la Schaerer Coffee Club Office
3.1 Description des pièces de la machine à café

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10Écran

text_image
11 12 13 Espresso Cappuccino Café Greine Lattie Macchiato Mlch-Chot Mlchkafoo 14 151 Récipient à grains
2 Réceptacle d'insertion manuelle/de pastilles
3 Interrupteur On/Off
4 Distribution des boissons (café, lait)
5 Réservoir d'eau
6 Porte-tasses
7 Bac collecteur avec grille égouttoir amovible
8 Bac à marc
9 Sortie d'eau chaude
10 Écran tactile avec touches des boissons et réglages
Écran Prêt à l'emploi
11 Case menu (ouvre le menu principal)
12 Case rinçage à chaud
13 Case message
14 Remplissage
15 Zone tactile Barista
Signes et symboles du manuel d'utilisation

Consignes de sécurité relatives aux blessures
Le non-respect des consignes de sécurité peut engendrer une mauvaise utilisation ainsi que des blessures graves ou légères.

AVERTISSEMENT
Consignes de sécurité
Respecter le chapitre Sécurité ▷ àpd page 9

Consignes de sécurité relatives aux blessures
Le non-respect des consignes de sécurité peut engendrer une mauvaise utilisation ainsi que des blessures légères.

ATTENTION
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation ▷ page 31
Consignes de sécurité relatives à l'entretien ▷ page 79

Risque d'électrocution

Vapeur brûlante

Risque d'écrasement

Surfaces brûlantes
Respecter le chapitre Sécurité ▷ àpd page 9

Risque de glissade

Remarques relatives aux dégâts matériels
• pour la machine à café
• pour le lieu d'installation
Toujours respecter minutieusement le manuel d'utilisation.
IMPORTANT
Respecter le chapitre Garantie ▷ àpd page 118
Caractéristiques techniques ▷ àpd page 119

Remarques/conseils
- Remarques relatives à l'utilisation sûre et conseils pour une utilisation plus simple.
REMARQUE
CONSEIL
Glossaire
| Terme Explication | |
| • Énumérations, possibilités de sélection | |
| * * Étapes de travail individuelles | |
| Texte en italique Description de l’état de la machine à café et/ou explications sur les étapes effectuées automatiquement. | |
| Barista Préparateur de café professionnel | |
| Choco Chocolat chaud | |
| DECAF Café décaféiné | |
| Distribution des boissons | Distribution de café, d’eau chaude ou de boissons à base de poudre |
| Robinet principal Robinet d’arrêt, vanne équerre | |
| Dureté carbonatée Indication en °dKH. La dureté de l’eau est une mesure indiquant la teneur en calcaire dissout de l’eau. | |
| Sortie de café Double sortie standard. | |
| Système de lait Distribution unique, mousseur de lait, adaptateur de mousseur de lait, buse à vapeur et tuyau de lait | |
| Système mélangeur | Module entier, mélangeur avec doseur pour les boissons à base de poudre |
| Pré-infusion Avant la percolation, le café est brièvement chauffé afin qu’il puisse libérer ses arômes de manière plus intensive ; pré-infusion | |
| Pression Pression automatique du café moulu avant la percolation. | |
| Boissons à base de poudre | Par ex. choco ou topping |
| du filtre | Exemple : Débit du filtre à eau |
| Bac à marc | Glissoir à marc ▷Système de rejet du marc pour comptoir, côté 40 |
| Mode LS | Libre service du client |
| Rinçage | Nettoyage intermédiaire |
| Ajouts | Ingrédients d’une recette de boisson, par ex. café, lait, mousse de lait, choco. |

- Le logiciel contient des codes QR pour des vidéos qui démontrent les différentes étapes en toute facilité. Pour ce faire, il suffit de scanner le code QR.
CONSEIL
4 Mise en service
(Pour la première mise en service après la livraison depuis l'usine)

Respecter le manuel d'utilisation
Toujours respecter minutieusement le manuel d'utilisation, en particulier les consignes de sécurité et le chapitre Sécurité.
Rendre le manuel d'utilisation accessible au personnel ou aux utilisateurs.
Lire le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.

ATTENTION
Important! Respecter les signes et symboles du manuel d'utilisation ▷ page 23 !
Respecter le chapitre Sécurité ▷àpdpage 114

Danger de mort par électrocution en cas de non-respect des instructions

La tension de machine à café représente un risque de mort !
- Ne jamais ouvrir le boîtier.
- Ne jamais desserrer les vis ou démonter des parties du boîtier.

AVERTISSEMENT
Respecter le chapitre Sécurité ▷àpd page 114

Conditions d'installation et d'utilisation
Respecter le manuel d'utilisation.
IMPORTANT
Caractéristiques techniques ▷àpd page 119
4.1 Lieu d'installation

- Le lieu d'installation doit être sec et protégé des éclaboussures d'eau.
- Une machine à café peut toujours engendrer un peu de condensation d'eau, d'eau ou de vapeur.
Ne pas utiliser la machine en extérieur.
Installer la machine à café de façon à ce qu'elle soit protégée des éclaboussures d'eau.
Installer impérativement la machine à café sur une surface résistante à l'eau, afin de protéger la surface de tout dégât.
IMPORTANT
Respecter le chapitre Garantie ▷àpd page 118
Caractéristiques techniques ▷àpd page 119
4.2 Déballage

L'emballage en carton contient des accessoires. Ne pas jeter.
Le réservoir d'eau et le bac à marc contiennent des pièces détachées. Retirer les pièces détachées avant la mise en service et rincer abondamment le bac à marc et le réservoir d'eau.
Vérifier si la machine à café est intacte. En cas de doute, ne pas mettre la machine à café en maintenance et contacter le service clientèle de Schaerer.
Conserve l'emballage original dans l'optique d'un retour éventuel.
IMPORTANT
Respecter le chapitre Garantie ▷àpd page 118
Accessoires et descriptions des pièces de la machine ▷page 20
Caractéristiques techniques ▷àpd page 119

Option poudre double
Le double récipient à poudre optionnel est envoyé séparément. Si la machine à café possède cette option, le double récipient à poudre doit être monté avant la mise en service de la machine à café. Il est interdit d'utiliser la machine sans que le récipient soit monté.
* Déballer la Schaerer Coffee Club et l'installer sur une surface stable et horizontale.
* Respecter les caractéristiques techniques
* Brancher le câble d'alimentation de la machine à café dans une prise adéquate.
4.3 Programme de mise en service
* Mettre en marche la machine à café avec l'interrupteur marche/arrêt.
La machine à café se met en marche.
Le programme de mise en service démarre.
* Suivre et exécuter toutes les instructions qui s'affichent à l'écran.

Le programme de mise en service accompagne l'utilisateur étape par étape au cours de la mise en service via l'écran.
Veuillez suivre les messages affichés.
- Les valeurs réglées peuvent être modifiées après la mise en service.
Autres instructions
• Raccorder le lait ▷ Chapitre 5.6 Page 33
Dès que le programme de mise en service est terminé et que tous les réglages nécessaires ont été effectués, la machine à café redémarre. Un étalonnage est effectué de manière entièrement automatique.
IMPORTANT
Chapitre Garantie ▷ àpd page 118
Caractéristiques techniques ▷ àpd page 119
Caractéristiques techniques ▷page 119
IMPORTANT
Modification des réglages
▷réglages
àpd page 43

Risque de brûlure/ d'ébouillantage

- Les sorties évacuent des liquides chauds pendant la distribution de boissons. Les surfaces voisines et sorties deviennent alors chaudes.
Ne pas mettre sa main sous les sorties pendant la distribution de boissons.
Ne pas toucher les sorties immédiatement après la distribution.

ATTENTION
Respecter le chapitre Sécurité
▷ àpd page 9
Installer le filtre à eau pour le réservoir d'eau (option)
Ce point constitue une étape exécutée lors du programme de mise en service.
En cas d'eau potable présentant une dureté carbonatée de plus de 5°dKH / 8,95 TAC, un filtre à eau Schaerer doit être placé en amont, sinon la machine peut être endommagée par un entartrage.
Détermination de la dureté de l'eau
* Renseignez-vous auprès de votre Compagnie des eaux sur la dureté de l'eau potable ou déterminez la dureté de l'eau à l'aide du test de la dureté carbonatée (en suivant les instructions) fourni en accessoire.
Le test de la dureté carbonatée est livré avec les accessoires.
Durée de vie
Le filtre à eau fourni pour le réservoir d'eau (200 l) a, à 10 °dkH, une durée de vie de 200 litres d'eau. La durée de vie effective dépend de la dureté de l'eau potable et figure dans le tableau suivant.
| Dureté de l'eau | Durée de vie en litres | Dureté de l'eau | Durée de vie en litres |
| < 5 | aucun filtre nécessaire | 15 135 | |
| 5 400 | 16 125 | ||
| 6 335 | 17 120 | ||
| 7 285 | 18 110 | ||
| 8 250 | 19 105 | ||
| 9 220 | 20 100 | ||
| 10 200 | 21 95 | ||
| 11 180 | 22 90 | ||
| 12 165 | 23 85 | ||
| 13 155 | 24 80 | ||
| 14 145 | > 25 70 |
L'unité allemande de dureté carbonatée allemande (°dKH) est d'application.
Remarque
En cas de dureté de l'eau de 0 à moins de 5 °dKH, aucun filtre à eau n'est nécessaire. ▷ Programme de mise en service page 28
5 Utilisation
5.1 Consignes de sécurité relatives à l'utilisation

Risque de brûlure/ d'ébouillantage

- Les sorties évacuent des liquides chauds pendant la distribution de boissons et de vapeur. Les surfaces voisines et sorties deviennent alors chaudes.
Ne pas mettre sa main sous les sorties pendant la distribution de boissons et de vapeur.
Ne pas toucher les sorties immédiatement après la distribution.
Avant l'utilisation, toujours poser un récipient adéquat sous la sortie.

Danger pour la santé
N'utiliser que des produits adaptés à la consommation et à l'utilisation avec la machine à café.
Le récipient à poudre, les réservoirs à grains et l'orifice d'insertion manuelle de café ne doivent être remplis qu'avec des éléments dont l'utilisation est autorisée avec cette machine !
5.2 Mise en marche de la machine à café
Sur le côté droit du panneau d'utilisation se trouve l'interrupteur marche/arrêt.
* Appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt
Un signal sonore retentit.
La machine à café s'allume et chauffe.
Un rinçage tiède automatique démarre.
Si la machine à café est prête à distribuer une boisson, l'écran affiche un message correspondant

ATTENTION
Respecter le chapitre Sécurité
▷ àpd page 9

ATTENTION
Respecter le chapitre Sécurité ▷ àpd page 9

Contrôle des accès PIN
Droits PIN
page 65
5.3 Distribution des boissons
Un appui sur les touches de boisson déclenche la distribution de la boisson configurée.
- Touche éclairée = prêt à distribuer
- Touche éteinte/ = non prêt à distribuer/triangle rouge dans touche verrouillée l'en-tête
* Placer un récipient à boire de taille adéquate sous la sortie.
* Appuyer sur la touche de boisson souhaitée.
Annulation de la boisson
* Appuyer une nouvelle fois sur la touche de boisson.
5.4 Zones de sélection (option)
Les zones de sélection sont disponibles en option, par ex., ici, le champ DECAF. Les zones de sélection apparaissent à l'écran après la sélection des boissons.
5.5 Zones spéciales (option)
Les zones spéciales sont disponibles en option et sont, sur demande, activées dans les réglages. Par exemple, il existe en zones spéciales la présélection de la quantité S-M-L. Pour les boissons, ces quantités S-M-L doivent être configurées afin d'être disponibles. Ensuite, il est possible de choisir la quantité « S » ou « L » avant de sélectionner la boisson, suite à quoi seules les touches des boissons pour lesquelles cette taille est prévue sont allumées.
M = taille de boisson configurée, pas de présélection S = env. 25 % de moins que M L = env. 25 % de plus que M

text_image
Espresso Cappuccino Café Crème Latte MacchiatoDisposition des touches
▷ Options d'utilisation
page 57

Exemple :
Zone décaféiné (avec 2 moulins)

5.6 Raccorder le lait
Buse à lait
Utiliser la buse de lait du mousseur.
Couleur Température du lait
• vert (standard) lait non refroidi
(de 16 à 22 °C max.)
- orange
(accessoires)
lait refroidi
(jusqu'à 10 °C)

La température du lait de réserve doit être adaptée en fonction de la température du lait et de la buse de vapeur adéquate. Température du lait de réserve
▷ Lait et mousse page 69
Avec le refroidisseur de lait Schaerer
* Utiliser la buse de lait adaptée au lait refroidi (orange).
* Retirer le récipient à lait du refroidisseur
* Poussez vers l'arrière le couvercle du récipient à lait.
* Verser le lait dans le récipient à lait.
* Poser à nouveau le couvercle sur le récipient.
* Insérer l'adaptateur du tuyau à lait dans le raccord du couvercle du récipient à lait.
* Remettre prudemment le récipient à lait en place.

La température du lait de réserve doit être adaptée en fonction de la température du lait et de la buse de vapeur adéquate. Température du lait de réserve
▷ Lait et mousse page 69
Lance à lait (en option)

Remarque
- Nettoyer la lance à lait tous les jours.
• Le tuyau de lait ne peut pas être plié.
* Utiliser la buse de lait du mousseur.
* Poser le lait à côté de la machine à café
* Ouvrir le couvercle de la lance à lait.
* Raccorder l'adaptateur Plug&Clean à la lance à lait.
* Insérer la lance à lait dans le lait emballé.
La lance à lait doit être insérée jusqu'au fond de l'emballage de lait.
REMARQUE

La température du lait de réserve doit être adaptée en fonction de la température du lait et de la buse de vapeur adéquate. Température du lait de réserve
▷ Lait et mousse page 69
5.7 Distribution de lait ou de mousse de lait
* Placer un récipient à boire de taille adéquate sous la sortie.
* Appuyer sur la touche de boisson attribuée au lait ou à la mousse de lait.
La distribution est effectuée selon la configuration de la recette (type de dosage, qualité de la mousse, etc.).
Type de dosage
▷ Logiciel
Boissons
5.8 Distribution d'eau chaude
* Placer un récipient à boire de taille adéquate sous la sortie d'eau chaude.
* Appuyer sur la touche d'eau chaude.
La distribution est effectuée selon le type de dosage configuré.
5.9 Basic Steam (en option)

Risque de brûlure/ d'ébouillantage

- Les sorties évacuent des liquides chauds pendant la distribution de boissons et de vapeur. Les surfaces voisines et sorties deviennent alors chaudes.

- La sortie de vapeur devient très chaude en bas.
Ne pas mettre sa main sous les sorties pendant la distribution de boissons et de vapeur.
Ne pas toucher les sorties immédiatement après la distribution.
Ne pas toucher le bas de la sortie de vapeur.
Avant l'utilisation, toujours poser un récipient adéquat sous la sortie.

Remarque
Le type de dosage de la vapeur peut être réglé sous
l'option de menu « Boissons ».
Sont disponibles les types de dosage marche-arrêt, dosé, débit libre et
marche-arrêt débit libre.
Les types de dosage sont décrits dans le chapitre
Boissons.

Respecter le chapitre Sécurité ▷ àpd page 9
REMARQUE
Type de dosage
▷ Logiciel
Boissons
Page 50
* Appuyer sur la touche vapeur. La vapeur est distribuée tant que la touche de vapeur est actionnée.
• La vapeur réchauffe la boisson.
- La vapeur fait mousser manuellement le lait.
Réchauffer les boissons
* Garder un chiffon pour se protéger devant le tuyau de vapeur
* Appuyer brièvement sur la touche de vapeur. Ceci permet d'évacuer l'eau condensée.
* Utiliser dans la mesure du possible un récipient long et mince avec poignée.
* Remplir le récipient jusqu'à la moitié au maximum.
* Plonger la buse de vapeur profondément dans le récipient, sans toutefois toucher le fond avec la buse.
* Appuyer sur la touche vapeur.
* Appuyer à nouveau sur la touche vapeur dès que la température souhaitée est atteinte.
La distribution de vapeur est ainsi arrêtée.
* Basculer la sortie de vapeur vers le bac collecteur.
* Appuyer sur la touche vapeur et réappuyer dessus
* après une seconde.
Les restes dans le tuyau pour la vapeur sont rincés.
* Essuyer la sortie de vapeur avec un chiffon humide.
La distribution de vapeur commence dès que la touche de vapeur a été effleurée. Un deuxième actionnement de la touche de vapeur arrête la distribution de vapeur.
Faire mousser le lait

Ne pas surchauffer le lait pendant le moussage, sinon la quantité de mousse de lait diminue.
* Garder un chiffon pour se protéger devant le tuyau de vapeur.
* Appuyer brièvement sur la touche de vapeur. Ceci permet d'évacuer l'eau condensée.
* Utiliser dans la mesure du possible un récipient long et mince avec poignée.
* Remplir le récipient jusqu'à la moitié au maximum.
* Plonger la buse de vapeur dans le récipient à peine sous la surface.
* Appuyer sur la touche vapeur.
Vous obtenez ainsi une mousse de lait crémeuse et compacte.
* Relâcher la touche de vapeur.
* Basculer la sortie de vapeur vers le bac collecteur.
* Appuyer brièvement sur la touche vapeur. Les restes dans le tuyau pour la vapeur sont rincés.
* Basculer la sortie de vapeur vers le bac collecteur.
* Appuyer quelques instants après une nouvelle fois sur la touche vapeur.
Le bref jet de vapeur permet de rincer les restes du tuyau à vapeur.
* Essuyer la sortie de vapeur avec un chiffon humide.
CONSEIL
5.10 Porte-tasses
* Saisir la poignée sur le haut du bac à marc.
* Retirer le porte-tasses jusqu'à la butée.
Hauteur avec porte-tasses max. 100 mm
Hauteur sans porte-tasses max. 177 mm
5.11 Récipient à grains/ récipient à poudre
Remplir en temps voulu les récipients le plus souvent possible.
Remplir les récipients d'une quantité journalière au maximum, afin de conserver la fraîcheur du produit.
Toujours remplir les récipients de l'avant vers l'arrière.

- Les corps étrangers peuvent endommager le moulin à café. Ces dégâts sont exclus de la garantie.
Veillez à ce qu'aucun corps étranger n'entre dans le récipient à grains.
Ne pas trop remplir le récipient à poudre.
Ne pas appuyer sur la poudre et la compressor.

Option poudre double
Le double récipient à poudre optionnel est envoyé séparément. Si la machine à café possède cette option, le double récipient à poudre doit être monté avant la mise en service de la machine à café. Il est interdit d'utiliser la machine sans que le récipient soit monté.
IMPORTANT
Respecter le chapitre Garantie
▷ àpd page 118
IMPORTANT
Chapitre Garantie ▷ àpd page 118
Caractéristiques techniques ▷ àpd page 119

Certaines sortes de poudre peuvent laisser des restes dans le récipient à poudre qui peuvent s'accumuler à l'avant du récipient.
REMARQUE
5.12 Réceptacle d'insertion manuelle
Le réceptacle d'insertion manuelle se trouve au milieu du couvercle de la machine à café.
Le réceptacle d'insertion manuelle est utilisé :
- Comme réceptacle pour les pastilles de nettoyage
- Pour d'autres types de café, par ex. le café décaféiné
- Pour goûter le café

- N'introduire du café moulu ou une pastille de nettoyage dans la machine que lorsque vous y êtes invité sur l'écran.
- Utiliser exclusivement du café moulu pour le réceptacle d'insertion manuelle.
- Ne pas utiliser de poudre de café soluble. Ne pas utiliser de café trop finement moulu.

Réceptacle d'insertion de pastilles
IMPORTANT
Respecter le chapitre Garantie ▷ àpd page 118
Préparation avec du café moulu via le réceptacle d'insertion manuelle
* Appuyer au-dessus, sur le clapet du réceptacle d'insertion manuelle, pour ouvrir ce dernier (push to open).
* Introduire le café moulu (maximum 15 g).
* Fermer le clapet du réceptacle d'insertion manuelle.
* Appuyer sur la touche de boisson souhaitée.

Réceptacle d'insertion manuelle
5.13 Bac à marc
Le bac à marc réceptionne le café moulu utilisé. Il peut contenir le marc de café d'env. 30 infusions. Un message est affiché sur l'écran dès que le bac à marc doit être vidé. La distribution de boissons est bloquée tant que le bac à marc est retiré.
* Pousser le porte-tasses dans le bac à marc.
* Retirer le bac à marc.
* Vider le bac à marc.
Le porte-tasses est posé sur le bac à marc. Toujours maintenir le porte-tasses lorsque vous videz le bac à marc.
* Remettre le bac à marc en place.
* Confirmer la procédure qui s'affiche à l'écran.

- Mettre le bac sans le vider engendre un débordement du bac à marc. La machine à café se salit. Ceci peut engendrer des dégâts consécutifs.
Toujours vider le bac à marc avant de le mettre en place.
Si le bac à marc ne peut être mis en place, vérifier s'il n'y a pas de restes de café sur le compartiment et les retirer le cas échéant.
5.14 Système de rejet du marc pour comptoir (en option)
La machine à café peut être équipée d'un système de rejet du marc pour comptoir. Le bac à marc et le fond de la machine à café présentent dans ce cas un passage qui se prolonge dans le comptoir du lieu d'installation. Le marc de café est récupéré dans un réservoir séparé placé sous le comptoir.

▷ Nettoyage du bac à marc page 88
IMPORTANT
Respecter le chapitre Garantie ▷ àpd page 118
Important
Nettoyer tous les jours le bac à marc ▷ Nettoyages manuels page 88
5.15 Bac collecteur

Risque d'échaudure

- Il peut y avoir des liquides brûlants dans le bac collecteur.
Déplacer soigneusement le bac collecteur.
Le remettre en place soigneusement de manière à éviter tout écoulement d'eau involontaire.
Sur les machines à café sans écoulement raccordé, le capteur de niveau de remplissage indique lorsque le bac collecteur est rempli.
* Retirer le bac collecteur avec précaution et le remettre en place.

Sur les machines à café avec raccord à l'écoulement, le bac collecteur peut également être retiré (p. ex. pour le nettoyage).
Capteur du bac collecteur
Un capteur surveille si un bac collecteur est mis en place, ainsi que le niveau de remplissage. Un message s'affiche à l'écran lorsque le niveau de remplissage maximal est atteint.
* Lorsque le message est affiché, retirer le bac collecteur avec précaution et le remettre en place.

La partie inférieure du bac collecteur et la zone du capteur du bac collecteur doivent être sèches avant la mise en place. Le capteur est situé à droite en dessous du bac collecteur. S'il reste de l'humidité dans cette zone, le message « Vider le bac collecteur » s'affiche à nouveau.

ATTENTION
Respecter le chapitre Sécurité ▷ àpd page 9
Nettoyer tous les jours le bac collecteur
Entretien ▷ àpd page 79

Cet autocollant désigne la zone qui doit rester sèche.
5.16 Raccord d'eau fixe (en option)
Le raccordement à l'eau fixe et aux eaux usées peut être effectué à l'aide d'un kit de transformation.

Avec le raccord d'eau fixe, le réservoir d'eau ne peut être retiré que lorsque la machine à café est éteinte.
IMPORTANT
Kit de transformation eau fixe
5.17 Mise à l'arrêt de la machine à café

Respecter les mesures d'hygiène
- Des bactéries nocives pour la santé peuvent apparaître dans la machine à café.
Avant la mise à l'arrêt de la machine à café, effectuer le rinçage d'arrêt quotidien.
ATTENTION
Respecter le chapitre Sécurité ▷ àpd page 9
Nettoyer la machine à café en suivant les instructions.
Entretien ▷ àpd page 79

Respecter les instructions
- Si les instructions ne sont pas respectées, aucune responsabilité n'est prise en charge en cas de dommage.
Sur le côté droit du panneau d'utilisation se trouve l'interrupteur marche/arrêt.
* Appuyer brièvement sur l'interrupteur marche/arrêt (env. 1 seconde)
La machine à café s'éteint.
* Retirer la fiche secteur
Sur les machines à café équipées d'un raccord d'eau fixe :
* Fermer le robinet principal du tuyau d'alimentation en eau
IMPORTANT
Respecter le chapitre Garantie ▷ àpd page 118

Contrôle des accès PIN
Droits PIN
page 65
6 Logiciel

- Les consignes de sécurité qui s'appliquent à la configuration de boissons sont les mêmes que celles relatives à l'utilisation de la machine à café.
Respecter toutes les consignes de sécurité relatives à l'utilisation.
ATTENTION
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation
▷ page 31
6.1 Vue d'ensemble
Prêt à l'emploi
page 45

Disposition des touches
▷ Options d'utilisation page 57
Les zones et touches de l'écran sont disposées en fonction de la configuration et du modèle de la machine.
Zones de l'écran Prêt à l'emploi
page 45

Chauffe-tasses SteamJet page 46

Rinçage tiède
page 45

Barista (intensité du café) page 45

Messages
page 106

Zone décaf page 32

Zone S-M-L
page 74
Fonctions du menu principal
àpd page 47

Entretien
page 47

Info
page 63

Minuterie
page 67

Système
page 69

Boissons
page 49

Options
d'utilisation
page 57

USB
page 75

Langue
page 77

Décompte
page 64

Droits PIN
page 65
Zones de commande du menu






Vers le menu principal Confirmer valeur/réglage
Vers le menu précédent Efface sur/réglage
Saisie du code PIN Préparation
Suivant, Avancer, Démarrer Re
Charger réglages Ouverture clavien
Enregistrer réglages





Messages à l'écran

Message d'erreur

Affichage de température du lait (en option)
6.2 Prêt à l'emploi
Écran Prêt à l'emploi
L'écran affiché lorsque la machine est prête à l'emploi dépend des options de la machine à café et de ses réglages.
6.2.1 Zones de l'écran Prêt à l'emploi
Touches de boissons
Toutes les touches de boissons sont allumées. Balayer verticalement l'écran permet d'afficher toutes les autres boissons disponibles à la distribution. La distribution des boissons commence dès que la touche de boisson souhaitée a été effleurée.
Case rinçage tiède
* Effleurer la « Case rinçage tiède ».
Les conduites de café sont rincées à l'eau chaude. L'eau chauffe le système de percolation et garantit la température idéale du café.
Recommandé après une longue période de pause, en particulier avant la distribution d'un tasse d'espresso.
Zone Barista - intensité du café
Témoin Intensité du café
| Standard 2 grains normal, comme réglages | |
| effleurer1 x | 3 grains 15 % plus fort que le réglage* |
| effleurer2 x | 1 grain 15 % plus doux que le réglage* |
* Quantité maximale de café moulu de 15 g par percolation L'intensité du café est modifiée une unique fois pour la prochaine percolation.
Disposition des touches
▷ Options d'utilisation page 57

Exemple : Touche Cappuccino

Case rinçage tiède actif/inactif ▷ Options d'utilisation page 58

Case Barista actif/inactif ▷ Options d'utilisation page 57
6.2.2 Chauffe-tasses SteamJet

Risque de brûlure/ d'ébouillantage

- Le chauffe-tasses SteamJet produit de la vapeur chaude. Les tasses et les surfaces voisines deviennent alors chaudes.
Utiliser des récipients résistants à la chaleur !
Toujours mettre une tasse avec l'ouverture vers le bas sur le chauffe-tasses avant de distribuer la vapeur.
Ne pas toucher les surfaces voisines immédiatement après la distribution.
Ne pas toucher les sorties immédiatement après la distribution.
Ne jamais utiliser la fonction SteamJet sans grille d'égouttoir et sans chauffe-tasses.

Danger pour la santé/hygiène
- La fonction SteamJet est conçue pour réchauffer les récipients à boire et non pour le nettoyage.
Toujours réchauffer des récipients fraîchement rincés.
Le chauffe-tasses SteamJet chauffe les tasses avec de la vapeur chaude.
* Placer une tasse avec l'ouverture vers le bas sur le chauffe-tasses.
* Appuyer brièvement sur la zone 📄
De la vapeur coule lentement depuis le bas dans la tasse.
La durée de distribution de la vapeur dépend des réglages.
* Appuyer une nouvelle fois sur la touche SteamJet.
La distribution de vapeur se termine immédiatement.

ATTENTION
Respecter le chapitre Sécurité
▷ àpd page 9
Nettoyer tous les jours le bac collecteur
Entretien
▷ àpd page 79

ATTENTION
Respecter le chapitre Sécurité
▷ àpd page 9

Case SteamJet actif/inactif
▷ Options d'utilisation page 58

6.3 Entretien

Zones de commande du menu
▷ Vue d'ensemble page 44
Chapitre Entretien
▷ àpd page 79
Concept de nettoyage HACCP
▷ àpd page 102
Nettoyage du système
Avec ou sans arrêt de la machine à café après le nettoyage. Un message de nettoyage du système est émis automatiquement après 6 jours ou 200 percolations. Après 7 jours ou 250 percolations, la distribution des boissons est bloquée.
La machine peut être réutilisée qu'après le nettoyage.
Rinçage du mélangeur
Consiste en un nettoyage intermédiaire du mélangeur.
Rinçage du système de lait
Le rinçage du système de lait nettoie le tuyau de lait avec les buses à lait et le mousseur de lait.

System cleaning
Nettoyage du système Entretien àpd
▷ page 82

Mixer rinsing
Rinçage mélangeur Entretien
▷ page 84

Milk system rinsing
Rinçage système de lait Entretien
▷ page 84
CleanLock
* Appuyer sur CleanLock
Un compte à rebours de 15 secondes commence à s'écouler.
L'écran tactile peut alors être nettoyé.
L'écran tactile est réactivé 15 secondes après le dernier effleurement.
Instructions
Instructions animées relatives aux programmes de nettoyage disponibles, ainsi qu'au montage et au démontage de la sortie de café, du mousseur de lait, du tuyau de lait, du système mélangeur, du filtre à eau (pour son remplacement) et du SteamJet.
Remplacement du filtre
Quand il ne reste plus que 5 % ou moins de la durée de vie du filtre, la durée de vie restante est affichée lors de chaque mise en marche. Quand la durée de vie restante du filtre atteint 0 %, un message s'affiche toutes les 3 heures pour prévenir que le filtre à eau doit être remplacé. Le remplacement du filtre est nécessaire pour éviter d'endommager la machine.
* Remplacer le filtre.
* Confirmer le remplacement du filtre.
Lorsque le filtre a été remplacé, une procédure de rinçage et de purge du filtre à eau et du système d'eau est lancée. De l'eau chaude coule alors de la sortie de l'eau chaude.
Détartrage
La dureté de l'eau, le débit d'eau et
l'utilisation ou non d'un filtre à eau sont
définis par le nombre de litres restants avant le détartrage nécessaire.
Cette indication de litre est calculée et affichée par la Schaerer Coffee Club.

Respecter les instructions relatives au filtre à eau !
Les messages affichés vous guident étape par étape dans le programme.
Suivre les instructions affichées !

Entretien du percolateur
Le joint torique sur le percolateur doit être remplacé après 15 000 percolations. Lorsque la durée de vie est dépassée, un message de remplacement est émis quotidiennement.
* Remplacer le joint torique
* Confirmer le remplacement
6.4 Boissons
Généralités
Test de distribution
Il est possible, pour de nombreux réglages de boissons, de lancer un test de distribution avec la nouvelle configuration avant d'enregistrer la recette.
* Modifiez les réglages selon votre choix.
* Appuyez sur l'icône de zone « Test de distribution ».
La boisson est distribuée avec les nouveaux réglages.
* Si la boisson est à votre goût, effleurez le symbole Enregistrer.
La recette est enregistrée.
Enregistrer des recettes
La recette modifiée est enregistrée ici.
Charger des recettes
Une recette enregistrée est chargée sur une touche de boisson.
* Appuyer sur une touche de boisson.
* Effleurer la zone « Charger des recettes ».
Un sous-menu s'ouvre.
* Marquer la recette souhaitée.
* Effleurer la zone « Enregistrer des recettes ».
La touche de boisson est attribuée à la nouvelle recette sélectionnée.
Entretien du percolateur

Quantité de remplissage, animation porte-tasses, infusion multiple et type de dosage

Quantité de remplissage
Régler la quantité de remplissage souhaitée. La recette est adaptée en conséquence. 100 % correspond à la valeur enregistrée jusqu'alors.
Animation porte-tasse
L'animation « porte-tasse » est affichée après la sélection de boisson si elle a, au préalable, été activée par boisson sous « Quantité de remplissage ». Pour ce faire, cocher la case dans la zone tactile « Animation porte-tasse ».
Écoulement lors de la distribution des boissons :
* Appuyer sur la touche de boisson souhaitée.
L'animation est indiquée sur l'écran.
* Confirmer au moyen de la case verte
* La boisson est distribuée
Quantité de remplissage S-M-L
Affichage uniquement lorsque la fonction S-M-L est activée sous Système. Les recettes sont générées pour les tailles S et L. M correspond aux réglages (milieu).
Valeurs standard :
S = env. 25 % de moins que M
L = env. 25 % de plus que M
Fonction S-M-L
La fonction S-M-L peut être activée sous le menu Système. Une déviation de la quantité de remplissage standard indiquée peut également être indiquée sous Système pour toutes les boissons. Pour chaque boisson différente, les quantités S-M-L doivent être modifiées individuellement sous Quantité de remplissage (réglages des boissons).

bar
SML | Category | Value (%) | |---|---| | 1 | 72 | | 2 | 73 | | 3 | 74 | | 4 | 75 | | 5 | 76 | | 6 | 77 | | 7 | 78 | | 8 | 97 | | 9 | 98 | | 10 | 99 | | 11 | 100 | | 12 | 101 | | 13 | 102 | | 14 | 103 | | 15 | 122 | | 16 | 123 | | 17 | 124 | | 18 | 125 | | 19 | 126 | | 20 | 127 | | 21 | 128 | S-activeActiveL-activeModification S-M-L pour chaque boisson
▷ Quantité de remplissage
Activer S-M-L et modifier pour toutes les boissons
▷ Système
▷ S-M-L
page 74
Utilisation
▷ Touches spéciales
▷ page 32
Chaque taille peut être individuellement activée ou désactivée. Désactivée signifie que la taille n'est pas disponible à la sélection pour la boisson (retirer la coche concernée). Ensuite, sauvegarder.
La boisson est infusée plusieurs fois en suivant les réglages. Elle peut être distribuée avec une quantité jusqu'à 12 fois supérieure à la quantité réglée avec une pression de touche.
Disponible pour les boissons à base de café et les boissons lactées, ainsi que pour l'eau chaude avec le type de dosage « dosé ».
Type de dosage
Ce type de dosage peut être défini pour eau chaude, mousse de lait, lait et vapeur. Toutes les autres boissons sont distribuées avec le dosage déjà effectué.
- Marche/arrêt
La distribution a lieu jusqu'à la quantité réglée. La distribution peut être interrompue avant en réappuyant sur la touche.
- Dosé
La quantité réglée est distribuée. Ce type de dosage est disponible pour le lait, la mousse et l'eau chaude.
- Débit libre
La boisson ou la vapeur est distribuée tant que vous appuyez sur la touche.
- Marche-arrêt débit libre
Une brève pression de la touche démarre la distribution marche-arrêt.
Une longue pression de la touche d'au moins 1 seconde démarre la distribution débit libre.
Modifier les recettes

Zones de commande du menu
▷ Vue d'ensemble
page 44
Ingrédients actuels de la recette
Les ingrédients que contient la recette sont affichés ici.
La séquence de préparation est affichée de gauche à droite. Les ingrédients situés les uns en dessous des autres sont préparés en même temps.
Le logiciel indique si les options souhaitées sont techniquement impossibles.
Réserve d'ingrédients
Les ingrédients qui peuvent être utilisés pour la recette sont affichés ici.
* Effleurer l'ingrédient souhaité et le déplacer dans la recette actuelle.
Supprimer un ingrédient
Effacer un ingrédient marqué de la recette actuelle.
Modifier un ingrédient
* Marquer l'ingrédient et effleurer le symbole « Modifier un ingrédient ».
Le menu Modifier un ingrédient s'ouvre.
Les réglages possibles pour l'ingrédient souhaité s'affichent.
Les données enregistrées et actuelles s'affichent.

Les valeurs actuelles

Les valeurs enregistrées par le service

Les valeurs d'usine
Quantité de café moulu
Indication en grammes (g)
Quantité d'eau/de l'air
Indication en millilitres (ml)




Qualité du café
Les niveaux de qualité influencent la percolation. Plus le niveau de qualité est élevé, plus le goût et l'arôme du café sont intenses.
Niveaux de qualité
1 Après pression, de la place est donnée au café moulu pour gonfler.
2 L'infusion s'effectue directement après la pression.
3 Il y a une préinfusion après la pression.
4 Après la pression et la préinfusion, il y a une pression mouillée.
5 Identique à la qualité 4, mais avec une pression humide encore plus intense.
6 Identique à la qualité 5, mais avec une pression humide encore plus intense et plus longue.
7 Identique à la qualité 6, mais avec une pression humide encore plus intense et plus longue.

Remarque!
En cas d'utilisation d'un café très finement moulu et d'une faible quantité d'eau, un haut niveau de qualité peut engendrer une erreur d'eau de percolation.
Sélectionner le moulin à café (en option)
Il est possible de sélectionner le moulin à café à utiliser pour chaque recette de café. La valeur 1 est attribuée au moulin à café souhaité.

Mühle1 Moulin 2 Café moulu
| 10 | 01 | Le care moutu du moutin l'est utilisé.Le café moulu du moulin 2 est utilisé. |
| 1 | 1 | Le café moulu utilisé provient pour moitié du moulin 1 et pour moitié du moulin 2. |

Le paramètre « Sélection du moulin » est disponible dans les machines à café avec deux moulins.
REMARQUE
Texte et illustration

Zones de commande du menu
▷ Vue d'ensemble
page 44
Pour modifier le nom et l'image d'une touche de boisson.
Pour les modifications de texte : Activer le clavier avec l'icône clavier.
Pour les modifications d'image : Appuyer sur l'image actuelle.
Remarque
Une notice relative à la boisson peut être enregistrée ici.
6.5 Options d'utilisation
Éléments de commande

flowchart
graph TD
A["Menu"] --> B["User"]
B --> C["Operating elements"]
Mode LS (libre-service)
Certaines fonctions peuvent être désactivées pour le mode LS.
Ces fonctions et leurs zones ne sont pas affichées lorsqu'elles sont désactivées.
Options : • actif
- inactif
Valeur
standard :

inactif
Mode LS actif signifie que les réglages suivants sont commutés simultanément.
- Case Barista : « inactif »
- Case rinçage tiède : « inactif »
- Case de menu : « temporisé »
- SteamJet : « inactif »
- Message d'erreur : Symbole
- Modification de la taille de la tasse : désactivé
- Présélection des langues : désactivé
- Animation porte-tasse : activé
Réglages standard
Case Barista
Options : • actif • inactif
Valeur
standard :

actif
actif La case est affichée en bas lorsque la machine est prête à l'emploi. Réglage à trois niveaux du degré d'intensité du café.
Case rinçage tiède
Options : • actif
- inactif
Valeur
standard :

actif
actif La case est affichée tout en bas lorsque la machine est prête à l'emploi. Conseillée en cas de temps d'arrêt plus long ou d'espresso.
Case menu
Options : • dès maintenant
- Temporisé
Valeur
standard :
dès maintenant
dès
maintenant
La case menu réagit immédiatement lorsqu'elle a été effleurée.
SteamJet
Options : • actif • inactif
Valeur
standard :

inactif
actif Chauffe-tasses en option. La case est affichée en bas lorsque la machine est prête à l'emploi.
Message d'erreur
L'erreur est indiquée dans l'en-tête à l'écran avec différentes couleurs.
Options : • Texte
- Symbole
Valeur
standard :
Texte
Modification de la taille de la tasse
La libre sélection de la quantité de remplissage peut être activée dans les options d'utilisationl de la boisson, la quantité de remplissage peut ainsi être adaptée à la taille de la tasse utilisée.

Options : • actif • inactif
Valeur
standard :

inactif
Si la tasse est déplacée à droite sur le curseur, la quantité de remplissage augmente, et à gauche, elle diminue.
La quantité de remplissage est indiquée en pourcentages.
Curseur au milieu comme les réglages, 100 %
Curseur tout à 50 % de moins
gauche
Curseur tout à 50 % de plus
droite
Présélection des langues
Permet de déterminer si la présélection de langues et de drapeaux est possible lorsque l'appareil est prêt à fonctionner. Le paramètre « Présélection des langues » peut être activé ici individuellement par le biais de 5 boutons de langue.
La deuxième option est la sélection de la disposition des touches « LS+drapeaux » sous « Options d'utilisation ».
Options : • actif
- inactif
Valeur
standard :

inactif
Disposition des touches « LS + drapeaux » ▷ Disposition des touches Page 61
Animation porte-tasse
Permet de déterminer si l'« Animation porte-tasse » est activée dans les réglages de boissons.
L'animation peut être activée ou désactivée ici pour toutes les recettes définies dans les réglages de boissons.
Options : • actif
- inactif
Valeur
standard :

actif
Disposition des touches
Diverses dispositions standard sont enregistrées ici et peuvent être sélectionnées.
PostSelection
Options : • actif
- inactif
Valeur
standard :

inactif
actif La sélection du type de café et de la taille de la boisson se fait après celle de la boisson. Les noms des types de café et des tailles peuvent être modifiés. (type de café et S-M-L)
- Taille 1
- Taille 2
- Taille 3
- Doseur 1
- Doseur 2
Certaines fonctions peuvent être désactivées pour le mode libre-service.
Les fonctions et leurs zones ne sont pas affichées lorsqu'elles sont désactivées.
Mode d'affichage
Options : • un côté
- plusieurs côtés
Valeur
standard :
- un côté
Sans caféine
Options : • actif • inactif
Valeur
standard :

actif Pourcentage de la quantité de café moulu de la recette standard.

Button layout

PostSelection

Mode d'affichage

Sans caféine
Facteur DECAF
La valeur du facteur DECAF est réglée ici.
La quantité de café moulu pour DECAF (décaféiné) est définie en pour cent de quantité de café moulu réglée au sein de la recette.
Ce réglage vaut pour toutes les boissons à base de café en cas de présélection de « DECAF ».
Options : • actif • inactif
Valeur
standard :

inactif
Présélection de boisson
Options : • actif
- inactif
Valeur
standard :

inactif
actif Les boissons précédemment sélectionnées sont distribuées sans nouvel actionnement de la touche. Annulation de boisson impossible.
Annulation de la boisson
Options : • actif
- inactif
Valeur
standard :

actif
actif La distribution des boissons peut être annulée par une nouvelle pression de la touche des boissons.

Decaf factor
Par ex., avec un facteur décaf de 15 %, le café crème est préparé avec 15 % de café moulu en plus par rapport à la recette standard.

Présélection de boisson

Annulation de la boisson
6.6 Info
Le menu Info propose les sélections décrites ci-après.
Dernière percolation
Informations relatives à la dernière percolation.
Minuterie
Ouvre la vue d'ensemble sur la minuterie. Toutes les heures d'activation et de désactivation sont affichées dans la vue d'ensemble.
Maintenance
Coordonnées du service clientèle Schaerer.
Numéro de série de la machine à café.
Entretien
Les derniers nettoyages et les dernières mesures d'entretien, qui sont en cours via les programmes de la machine à café, sont affichés ici.
Filtre à eau et détartrage
Informations relatives à la durée de vie restante du filtre à eau et au prochain détartrage.
Protocole
Protocole des événements et erreurs d'utilisation et de nettoyage de la machine à café.

flowchart
graph TD
A["Menu"] --> B["Last brewing cycle"]
B --> C["Timer"]
C --> D["Service"]
D --> E["Care"]
E --> F["Filter/descaling"]
F --> G["Journal"]
6.7 Décompte
Compteurs
Les compteurs de boissons distribuées et les sommes des boissons sont affichés ici.
Le protocole peut être lu via la sortie USB.

text_image
Accounting Counters SML 1 2 3 4 Cappuccino M 4 66 510 5900 Cappuccino L 2 40 306 3540 Chociatto M 9 48 416 4200 Chociatto L 5 24 208 2100 Espresso M 2 33 255 2950 Hot water M 3 44 340 3933 Latte M 2 33 255 2950 Macchiato L 2 26 204 2360 Latte Macchiato Milk M 1 17 128 1475 Coffee M 3 53 408 4720Réglages standard
Compteur 1 = compteur journalier
Compteur 2 = compteur hebdomadaire
Compteur 3 = compteur mensuel
Compteur 4 = compteur annuel

Chaque compteur peut être remis à zéro.
Le décompte pour les utilisateurs de l'appli coffeeMYstation peut être activé ou désactivé ici. Grâce à l'appli coffeeMYstation, les boissons souhaitées et réglées individuellement par l'utilisateur peuvent déjà être envoyées à la machine par Bluetooth. Elle est utilisable avec toutes les machines Schaerer Coffee Club. Les recettes individuelles ne sont ainsi pas liées à une seule machine.
Si le « décompte » est activé, les fonctions suivantes sont accessibles :
- charger la liste des utilisateurs
- sauvegarder la liste des utilisateurs
- décompter la consommation

Afin de pouvoir utiliser la fonction de décompte, la fonction Bluetooth doit être activée sous Système.
6.8 Droits PIN
Un PIN peut être attribué à chacun des domaines mentionnés ci-après.
- Nettoyage
- Réglage
- Décompte
La structure des PIN est hiérarchique.
Ceci signifie par exemple : Le PIN configuré donne en même temps tous les droits au PIN de nettoyage, mais pas tous les droits au PIN de décompte.
Si aucun PIN n'est attribué, le domaine sans PIN est accessible.
Si un PIN a été attribué pour un niveau, l'accès est impossible sans PIN.
REMARQUE

Après saisie du PIN valide, accès à :

Entretien
PIN de réglage
Après saisie du PIN valide, accès à :

Entretien Minuterie


Boissons Système


Options d'utilisation Langue

Décompte (sans « Effacer »)

USB
PIN de décompte
Après saisie du PIN valide, accès à :

Entretien PIN


Boissons Minuterie


Options d'utilisation Système

Décompte (avec « Effacer »)

Langue

USB

Cleaning

Settings

Accounting
6.9 Minuterie
Heure/date
L'heure et la date actuelles sont réglées ici.
État de la disposition des touches
Options : • actif
- inactif
Valeur
standard :

inactif
actif Des dispositions de touches peuvent être automatiquement attribuées via la minuterie.
Vue d'ensemble sur les dispositions des touches

text_image
Timer Button layout overview Button layout Mo Tu We Th Fr Sa SuLa vue d'ensemble hebdomadaire sur toutes les

Par exemple, libre-service de 21 h 00 à 06 h 00.

text_image
Button layout overviewLa durée minimale pour l'affichage des touches est de 30 minutes.
heures d'activation relatives à la disposition des touches est affichée.
Les réglages peuvent être directement modifiés dans la vue d'ensemble.
6.10 Système
Lait et mousse
Les valeurs centrales à validité universelle pour le lait et la mousse de lait sont définies ici. Ces valeurs sont valables pour toutes les recettes.
Si des valeurs spéciales sont réglées pour le lait et la mousse de lait dans les recettes, elles gardent leur validité et ne sont pas modifiées.
Température du lait de réserve
Options :
16 °C = buse de lait verte (standard)
<10 °C = buse de lait orange (accessoire)
<5 °C = buse à lait bleue (accessoire spécial en option*)

La buse verte doit être utilisée à partir de 10 °C. Pour l'utilisation de lait non réfrigéré, nous recommandons une température de conservation du lait comprise entre 16 et 22 °C pour obtenir un résultat optimal. Si nécessaire, le technicien doit commander et activer la buse bleue destinée à une température constamment inférieure à 5 °C.
Affichage de la progression
Options : ligne, cercle, off
Valeur
standard :
ligne

*Uniquement en cas de température constante de stockage du lait < 5°C.
REMARQUE

Progress indicator
Écran et éclairage
Les paramètres concernant l'écran, la luminosité et l'éclairage à la sortie se trouvent dans ce menu système.
Concept d'éclairage
Consiste en deux paramètres :
1. éclairage (à la sortie)
Options : • actif
- inactif
Valeur
standard :

inactif
actif Pendant que la machine est opérationnelle, une petite lampe est constamment allumée juste derrière la sortie des boissons.
2. affichage des événements (message)
Options : • actif • inactif
Valeur
standard :

inactif
actif L'éclairage est activé pendant un message.
Luminosité de l'écran
La luminosité de l'écran peut être configurée par paliers de 5 pour cent.
Diminution automatique de la luminosité
Options : • actif
- inactif
Valeur
standard :

actif

actif Si la « Diminution automatique de la luminosité » est activée, la luminosité de l'écran diminue automatiquement 5 minutes après la dernière distribution de boisson (arrêt d'exploitation). Lorsque la luminosité de l'écran a diminué, il suffit d'effleurer une seule fois pour que l'écran reprenne sa luminosité sélectionnée. Au deuxième actionnement d'une touche de boisson, la boisson correspondante est distribuée.
Écran tactile, étalonnage
Recalibrer l'écran tactile.
Arrière-plan
Pour régler les couleurs de l'écran tactile.
- Arrière-plan pour la page principale
- Arrière-plan pour les autres pages
Boissons : police + couleur
Permet de déterminer si la couleur et la taille de police des boissons peuvent être modifiées.
Options : • actif • inactif
Valeur
standard :

inactif
actif La couleur et la taille de police peuvent être paramétrées avec précision à l'étape suivante.
Filtre à eau
Données à propos de la dureté de l'eau et de la durée de vie.
Options : • actif • inactif

text_image
Boissons : police + couleur Water filterRemarque
En cas de dureté de l'eau de 0 à 4 °dKH, aucun filtre à eau n'est nécessaire.
Valeur
standard :

inactif
actif
Le filtre à eau est présent. La dureté de l'eau et la durée de vie mesurées du filtre à eau (selon le tableau) sont demandées, voir la suite.
Dureté carbonatée mesurée
La dureté de l'eau mesurée est indiquée ici en °dKH.
* Renseignez-vous auprès de votre Compagnie des eaux sur la dureté de l'eau potable ou déterminez la dureté de l'eau à l'aide du test de la dureté carbonatée (en suivant les instructions) fourni en accessoire.
Le test de la dureté carbonatée est livré avec les accessoires.
Dureté totale mesurée

Une utilisation de la machine à café avec une dureté de l'eau mal réglée entraîne un entartrage important, et donc des fuites de vannes.
Aucune responsabilité n'est prise en charge pour les dommages en résultant.
Durée de vie du filtre (filtre à eau)
Lorsqu'un filtre à eau est utilisé, sa durée de vie est indiquée en litres.
Exemple : en cas de dureté carbonatée mesurée de 10 dHK, la durée de vie du filtre à régler est de 200 litres.
Température
Chaudière
La température de l'eau de la chaudière se règle ici (température de l'eau de la percolation).
REMARQUE
Tableau de durée de vie du filtre à eau
▷ page 30

Temperature
Rinçage d'arrêt
Options : • actif
- inactif
Valeur
standard :

actif
actif À l'arrêt de la machine à café, le nettoyage du système doit être effectué si des boissons lactées ont été distribuées depuis le dernier nettoyage.
Nettoyage automatique du système de lait
Options : toutes les 120 min, 52 heures
Valeur
standard :
toutes les 52 heures
Calibrage du message du récipient à grains vide
Le message du récipient à grains vide est recalibré. L'exécution est nécessaire dès que le message « Remplir de grains » s'affiche, bien qu'il y ait suffisamment de grains dans le récipient.
Protection antigel/préparation au transport
En cas d'envoi de la machine à café par service d'expédition, ce programme doit être effectué au préalable pour éviter les dégâts.
Capteur de bac collecteur
Le capteur du bac collecteur surveille le niveau de remplissage du bac collecteur.
Il empêche le débordement du bac collecteur.
Options : • actif
- inactif
Valeur
standard :

actif

Switch-off rinsing

Capteur du bac collecteur
Utilisation du capteur de bac collecteur
▷ Vue d'ensemble page 41

Si le capteur est désactivé, le bac collecteur risque de déborder. Cela peut occasionner des dégâts mobiliers. Nous recommandons de laisser le capteur activé.
Doseur
Les noms et les images des sortes de grains et de poudres utilisés peuvent être enregistrés ici et affichés en tant que sélection dans le mode de PostSelection « multilatéral » si la machine est équipée de plus d'un moulin ou de plusieurs récipients à poudre.
Bluetooth (en option)
La clé Bluetooth en option de Schaerer est nécessaire pour cette fonction.
Options : • actif • inactif
Valeur
standard :

inactif
* Activer Bluetooth ici
* Insérer la clé Bluetooth de Schaerer dans la prise USB à l'arrière.
* Mettre la machine à café à l'arrêt, puis la remettre en marche.
Fonction S-M-L
Grâce à leur activation générale, les quantités small-medium-large peuvent également être configurées par boisson dans les réglages. Pour ce faire, choisir d'abord la boisson souhaitée. Sélectionner le symbole Quantité de remplissage en bas à gauche et cocher la case [SML-actif]. Toutes les tailles sont désormais activées pour la boisson. Leurs quantités de remplissage peuvent maintenant être individuellement adaptées avec le curseur au besoin. Décocher la case des tailles non souhaitées ou désactiver à nouveau la fonction, p. ex. si seules les tailles S et M sont souhaitées.
REMARQUE

Doseur
Mode d'affichage
▷ Page 61

Bluetooth

S-M-L

Facteur de modification standard de la taille de la boisson pour les recettes S nouvellement activées. Valeur standard : 75%
Large
Facteur de modification standard de la taille de la boisson pour les recettes L nouvellement activées. Valeur standard : 125%
Options : • actif • inactif
Valeur standard :

inactif
S-M-L (en mode PostSelection)
- Small
- Medium
- Large
Sous chaque taille indiquée, il est possible, lorsque la fonction S-M-L est activée, de définir en outre les images (symbole de boisson) et les textes (nom de la taille de boisson) qui doivent être affichés lorsque le mode PostSelection est activé après la sélection de la boisson (un ou plusieurs côtés). Sur base de l'image de boisson adéquate (par ex. pour une petite boisson), l'utilisateur peut s'imaginer plus ou moins la taille et ainsi prendre une décision plus facilement.
6.11 USB
La prise USB permet d'échanger des données. Dès qu'une clé USB est branchée, les fonctions s'activent. La prise USB se trouve sur le côté gauche de l'écran.

Charger des recettes
Les recettes enregistrées sur la clé USB sont chargées sur la machine à café.
Charger les symboles de boissons
Les photos ou symboles de boissons enregistrés sur la clé USB sont chargés sur la machine à café.
Enregistrer des recettes
Les recettes actuelles de la machine à café sont exportées vers la clé USB.
Enregistrer des recettes au format PDF
Documentation des recettes. Uniquement visible avec PIN.
Exporter les compteurs
Les états actuels des compteurs de la machine à café sont exportés vers la clé USB.
Exportation HACCP
Les nettoyages effectués sont documentés et sont exportés vers la clé USB pour la justification HACCP.
Sauvegarde des données
Les données configurées, telles les données machine, boissons, etc. sont enregistrées sur la clé USB.
Charger des données
Les données enregistrées, telles les données machine, boissons, etc. sont chargées sur la machine à café depuis la clé USB.
(Possibilité de protection par un code PIN.)

flowchart
graph TD
A["Load data"] --> B["Data back-up"]
B --> C["HACCP export"]
C --> D["Export counters"]
D --> E["Enregistrer des recettes au format PDF"]
E --> F["Save recipes"]
F --> G["Charger les symboles de boissons"]
G --> H["Load recipes"]
Charger une langue
S'il y en a une, une autre langue d'affichage est chargée sur la machine à café depuis la clé USB.
Mise à jour du firmware
Uniquement pour le service clientèle Schaerer.
Restauration
Après la mise à jour du firmware, la version précédente peut être restaurée dans les 30 jours.
6.12 Langue
La langue de l'affichage se règle ici.
Les quatre langues disponibles sont affichées en anglais.

flowchart
graph TD
A["Load language"] --> B["Firmware update"]
B --> C["Restauration"]

7.1 Régler la finesse de la mouture

Risque d'écrasement/de blessure

- Le moulin à café contient des pièces mobiles qui peuvent blesser les doigts.
Ne jamais mettre les mains dans les broyeurs quand la machine est en marche et que les réservoirs à produit sont retirés.

ATTENTION
Respecter le chapitre Sécurité ▷ àpd page 9

Affinez le degré de la mouture
- Le moulin à café peut se bloquer en cas de modification brusque vers le degré de mouture fin.
Tourner le degré de mouture d'une rotation uniquement avec le multitool.
Distribuer ensuite une boisson à base de café en utilisant la mouture dont le grain a été réglé sur fin.
Répéter ces étapes jusqu'à ce que le degré de mouture souhaité soit réglé.
Réglez un degré de mouture plus grossier
La modification souhaitée en degré moins fin peut être réglée en une seule fois.
IMPORTANT
Respecter le chapitre Garantie ▷ àpd page 118
* Déclencher la distribution de café et attendre jusqu'à ce que le moulin se mette en marche.
* Modifier au choix le degré de la mouture avec l'outil polyvalent pendant que le moulin est en marche.
Degré de mouture fin

Degré de mouture grossier


8.1 Consignes de sécurité relatives à l'entretien
Le nettoyage régulier est une condition essentielle au fonctionnement sans défauts de la machine à café et à une qualité du café optimale.

Danger pour la santé/hygiène
- Le lait est très sensible. Des bactéries nocives pour la santé peuvent apparaître dans le système de lait.
Nettoyer le système de lait tous les jours après utilisation à l'aide du rinçage du système de lait.
Procéder une fois par semaine au nettoyage du système à la fin du service.
Après le nettoyage du système, un nettoyage manuel du mousseur de lait et de la buse de vapeur doit être effectué.
Remplacer le tuyau de lait si nécessaire, au plus tard après 6 mois.
Remplacer le tuyau du mélangeur si nécessaire.
Respecter toutes les consignes d'hygiène.
Respecter le concept de nettoyage HACCP.
ATTENTION
Respecter le chapitre Sécurité
▷ àpd page 9

Danger pour la santé/hygiène
- Des bactéries peuvent se multiplier dans une machine à café qui n'est pas utilisée.
Effectuer tous les nettoyages avant et après des arrêts de fonctionnement de plusieurs jours.
ATTENTION
Respecter le chapitre Sécurité
▷ àpd page 9

Danger pour la santé/hygiène
- Tous les produits de nettoyage conviennent parfaitement aux programmes de nettoyage.
N'utilisez que des produits de nettoyage et de détartrage Schaerer.

Danger pour la santé/ risque d'irritation et de brûlure
- Pendant le nettoyage, du liquide de nettoyage s'écoule de la sortie.
- Les liquides chauds peuvent irriter la peau et la chaleur représente un risque de brûlure.
Ne jamais placer les mains sous les sorties pendant le nettoyage.
Toujours verrouiller l'écran tactile avec « CleanLock » avant le nettoyage.
Veiller à ce que personne ne boive du liquide de nettoyage.

ATTENTION
Respecter le chapitre Sécurité
▷ àpd page 9

ATTENTION
Respecter le chapitre Sécurité
▷ àpd page 9
8.2 Vue d'ensemble sur les intervalles de nettoyage
| Entretien | |||||
| Quotidien | Hebdomadaire | Régulièrement | Automatique | Message | |
| Programmes de nettoyage | |||||
| x | Nettoyage du système | ||||
| x | Rinçage du mélangeur | ||||
| x | du système de lait | ||||
| Détartrage | |||||
| x | Détartrage | ||||
| Nettoyages manuels | |||||
| x | Nettoyer le panneau de commande (CleanLock) | ||||
| x | Nettoyer le bac à marc | ||||
| x | Nettoyer le récipient de récupération | ||||
| x | Nettoyer le réservoir d'eau | ||||
| x | Nettoyer le bac collecteur | ||||
| x | Nettoyer le boîtier | ||||
| x | Nettoyer manuellement la sortie | ||||
| x | Entretien du percolateur | ||||
| x | Nettoyer le percolateur | ||||
| (x) | x | Nettoyer manuellement le système de lait | |||
| (x) | x | Nettoyer le mélangeur * | |||
| x | Nettoyer le récipient à grains | ||||
| x | Nettoyer le récipient à poudre * | ||||

Programmes de nettoyage
▷ àpd page 82
▷ page 88
▷ page 88
▷ page 88
▷ page 89
▷ page 89
▷ page 89
▷ page 91
▷ page 91
▷ page 49
▷ page 92
▷ page 95
▷ page 97
▷ page 99
▷ page 100
Quotidien = Tous les jours, au moins une fois et plus en fonction des besoins
Hebdomadaire = Nettoyage hebdomadaire
Régulièrement = Régulièrement en cas de besoin
Automatique = Écoulement automatique
Message = Après message à l'écran
(x) = Quotidiennement en cas de forte saleté
* = En option (en fonction de l'équipement)
8.3 Pièces compatibles avec le lave-vaisselle

Les pièces indiquées dans le tableau conviennent au nettoyage au lave-vaisselle. Toutes les pièces qui ne figurent pas ici ne conviennent pas au lave-vaisselle.
IMPORTANT
| Pièces de la machine à café compatibles avec le lave-vaisselle |
| Bac à marc |
| Bac collecteur |
| Grille d'égouttoir sans SteamJet |
| Grille d'égouttoir avec SteamJet |
| Extension de récipient sans couvercle |
| Récipient à poudre sans couvercle |
8.4 Programmes de nettoyage
8.4.1 Nettoyage du système
Le nettoyage du système est un programme de nettoyage automatique qui nettoie le système de café de la machine avec une pastille de nettoyage Schaerer.
Le rinçage du système de lait et le rinçage du mélangeur font compris dans le nettoyage du système.
Durée totale env. 10 minutes.
Instructions animées
Machine à café
▷ Menu principal
▷ Entretien
▷ Instructions

Danger pour la santé/risque d'irritation et de brûlure

- Pendant le nettoyage, du liquide de nettoyage chaud et de l'eau chaude s'écoulent des sorties.
- Les liquides chauds peuvent irriter la peau et la chaleur représente un risque de brûlure.
Ne jamais placer les mains sous les sorties pendant le nettoyage.
Avant chaque nettoyage, poser un récipient collecteur d'une capacité d'au moins 3 litres sous la sortie.
Veiller à ce que personne ne boive du liquide de nettoyage.
ATTENTION
Respecter le chapitre Sécurité ▷ àpd page 9

Le programme de nettoyage accompagne l'utilisateur étape par étape au cours du nettoyage du système.
Suivre les indications.
IMPORTANT
Nettoyage du système
Démarrer
* Ouvrir le menu « Entretien ».
* Appuyer sur Programmes de nettoyage
* Appuyer sur Nettoyage du système
S'ensuit la question : « Éteindre après le nettoyage ? »
- Confirmer avec Oui éteint la machine à café après le nettoyage.
- Confirmer avec Non redémarre la machine à café après le nettoyage.
* Sélectionner l'option souhaitée.
* Suivre les instructions qui s'affichent sur l'écran.

Lors du nettoyage, il peut arriver qu'une petite quantité d'eau de rinçage pénètre dans le bac à marc. Il ne s'agit pas d'une erreur.
8.4.2 Rinçage du mélangeur

Danger pour la santé/risque d'ébouillantage
- Pendant le rinçage, de l'eau chaude de rinçage s'écoule de la sortie.
Ne jamais placer les mains sous les sorties pendant le rinçage.

Un rinçage doit impérativement être effectué avant le début et après la fin du fonctionnement.
Le rinçage du mélangeur peut être démarré séparément.
* Ouvrir le menu « Entretien ».
* Appuyer sur Programmes de nettoyage
* Appuyer sur Rinçage du mélangeur
* Suivre les instructions qui s'affichent sur l'écran.
8.4.3 Rinçage du système de lait

Danger pour la santé/risque d'ébouillantage
- Pendant le rinçage, de l'eau chaude de rinçage s'écoule de la sortie.
Ne jamais placer les mains sous les sorties pendant le rinçage.

ATTENTION
Respecter le chapitre Sécurité ▷ àpd page 9
REMARQUE
Instructions animées
Machine à café
▷ Menu principal
Entretien
▷ Instructions

ATTENTION
Respecter le chapitre Sécurité ▷ àpd page 9
Le rinçage du système de lait peut être démarré séparément. Ceci est utile en cas de pauses prolongées entre les distributions de boissons lactées.
Le rinçage du système de lait nettoie le tuyau de lait et le mousseur de lait.
* Ouvrir le menu « Entretien ».
* Appuyer sur Programmes de nettoyage
* Appuyer sur Rinçage du système de lait
* Suivre les instructions qui s'affichent sur l'écran.
Instructions animées
Machine à café
▷ Menu principal
▷ Entretien
▷ Instructions
▷ Nettoyer manuellement le système de lait
page 95
8.5 Détartrage

Danger pour la santé/ risque d'irritation et de brûlure

- Pendant le nettoyage et le détartrage, du liquide de nettoyage ou de détartrage s'écoule de la sortie.
- Les liquides chauds peuvent irriter la peau et la chaleur représente un risque de brûlure.
- Les produits d'entretien et de détartrage peuvent nuire à la santé en cas de contact ou de contact involontaire.
La machine à café doit être entièrement montée avant que le détartrage soit lancé.
Ne jamais placer les mains sous les sorties pendant le nettoyage ou le détartrage.
Veiller à ce que personne ne boive du liquide de nettoyage ou de détartrage.
Prenez connaissance des informations relatives au produit figurant sur la bouteille de détartrant.

ATTENTION
Respecter le chapitre Sécurité ▷ àpd page 9

Risque de brûlure
- Les sorties évacuent des liquides chauds pendant la distribution de boissons et de vapeur. Les surfaces voisines et sorties deviennent alors chaudes.
Lorsque la machine à café est chaude, une routine de refroidissement est lancée en premier lieu. Durée de la routine de refroidissement : 5-10 minutes.
Attendre la fin de la routine de refroidissement.

ATTENTION
Respecter le chapitre Sécurité ▷ àpd page 9

- Les produits de nettoyage Schaerer sont conçus pour les matériaux et testés sur ces derniers. Un autre détartrant peut conduire à un endommagement de la machine à café.
Pour le détartrage, utilisez uniquement du détartrant Schaerer.
Aucune responsabilité n'est assumée pour les dommages résultant de l'utilisation d'un autre détartrant, les réclamations de garantie sont nulles également.
La dureté de l'eau, le débit d'eau et l'utilisation ou non d'un filtre à eau déterminent le moment du détartrage. Ce moment est calculé et affiché par la Schaerer Coffee Club.
Le détartrage comprend quatre étapes.
- Routine de refroidissement (lorsque la machine est chaude)
- Préparation
• Détartrage - Rinçage
Les éléments suivants vous seront utiles lors du détartrage :
- 2 bouteilles de détartrant liquide Schaerer (à 0,75 litre).
• 1 bouteille d'eau (à 0,75 litre).
• Récipient collecteur de 5 litres

Les messages affichés vous guident étape par étape dans le programme. Le démarrage lance une séquence qui doit être respectée. Suivre les indications.
Ouvrir le programme de détartrage
* Ouvrir le menu Entretien.
* Appuyer sur Détartrage
* Suivez les indications affichées sur l'écran.
IMPORTANT
Respecter le chapitre Garantie
▷ àpd page 118

La durée totale du détartrage est d'env. 80 minutes.
Le déroulement ne doit être à aucun endroit.
IMPORTANT
▷ Menu principal
▷ Entretien
▷ Détartrage
8.6 Nettoyages manuels
8.6.1 Nettoyer le panneau de commande (CleanLock)
Appuyer sur « CleanLock », un compte à rebours de 15 secondes commence alors à s'écouler. L'écran tactile peut alors être nettoyé. L'écran tactile est réactivé 15 secondes après le dernier effleurement.
Numéro de commande du programme d'entretien Schaerer ▷ Accessoires et pièces de rechange page 121

Risque d'échaudure
- Une boisson involontaire déclenchée présente un risque de blessure.
Toujours verrouiller l'écran tactile avec « CleanLock » avant le nettoyage.

ATTENTION
Respecter le chapitre Sécurité ▷ àpd page 9

- Il existe un risque d'érafler ou de rayer les surfaces lors du nettoyage.
Nettoyer l'écran avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit nettoyant.
Utiliser des chiffons doux pour le nettoyage.
IMPORTANT
Respecter le chapitre Garantie ▷ àpd page 118
8.6.2 Nettoyer le bac à marc (glissoir à marc, en option)
* Vider le bac à marc
Le porte-tasses est posé sur le bac à marc. Toujours maintenir le porte-tasses lorsque vous videz le bac à marc.
* Rincer le bac à marc sous l'eau courante.
* Nettoyer avec un chiffon humide.
* Sécher le bac à marc et le remettre en place.

Ne jamais forcer ! Risque de cassure.
IMPORTANT
Respecter le chapitre Garantie ▷ àpd page 118
8.6.3 Nettoyer le récipient de récupération
Retirer et nettoyer le récipient de récupération toutes les semaines.
La présence d'une petite quantité d'eau dans le récipient de récupération n'est pas synonyme de fuite, il s'agit d'un élément tout à fait normal.
Le récipient de récupération se situe sous le bac à marc.
Nettoyer le récipient de récupération lorsque cela est nécessaire.
* Retirer le bac à marc.
* Retirer le récipient de récupération et le nettoyer soigneusement avec de l'eau potable fraîche.
* Sécher le récipient de récupération et le remettre en place.
* Mettre le bac à marc en place.
8.6.4 Nettoyer le réservoir d'eau
Rincer soigneusement le réservoir d'eau toutes les semaines à l'eau fraîche.
8.6.5 Nettoyer le bac collecteur

Risque d'échaudure
- Il peut y avoir des liquides brûlants dans le bac collecteur.
- Si le bac collecteur n'est pas correctement inséré, par ex. après le nettoyage, il y a un risque de brûlure causée par les liquides chauds.
Déplacer soigneusement le bac collecteur.
Le remettre en place soigneusement de manière à éviter tout écoulement d'eau involontaire.
Veiller à ce que le bac collecteur soit positionné correctement.
* Soulever légèrement le bac collecteur à l'avant vers l'extérieur et le retirer.

Respecter le chapitre Sécurité ▷ àpd page 9

* Retirer la grille d'égouttoir et la nettoyer avec une brosse de nettoyage.
* Nettoyer soigneusement le bac collecteur.
* Nettoyer soigneusement la sortie Steamjet et le cache avec la brosse de nettoyage fournie.
* Rincer ensuite le bac collecteur et la grille d'égouttoir à l'eau potable fraîche.
* Remonter et remettre le bac collecteur et la grille d'égouttoir lorsqu'ils sont secs.

La partie inférieure du bac collecteur et la zone du capteur du bac collecteur doivent être sèches avant la mise en place. Le capteur est situé à droite en dessous du bac collecteur. S'il reste de l'humidité dans cette zone, le message « Vider le bac collecteur » s'affiche à nouveau.
IMPORTANT
8.6.6 Nettoyer le boîtier

- Il existe un risque d'érafler ou de rayer les surfaces lors du nettoyage.
Ne pas nettoyer avec de la poudre abrasive ou des produits similaires.
Utiliser uniquement des produits de nettoyage doux.
Ne pas utiliser de produits à forte teneur alcaline, qui contiennent de l'alcool ou des produits dégraissants.
Utiliser des chiffons doux pour le nettoyage.
* Éteindre la machine à café avec le commutateur marche/arrêt.
* Laisser refroidir la machine.
* Nettoyer le boîtier de la machine à café qui a refroidi avec un chiffon humide.
* Sécher avec un chiffon de laine doux.
8.6.7 Nettoyer manuellement la sortie
Nettoyer régulièrement la sortie avec un chiffon humide, ainsi que les orifices des sorties avec les brosses adéquates.
IMPORTANT
Respecter le chapitre Garantie ▷ àpd page 118
Remarque
Des problèmes de résistance se manifestent avant tout avec les produits de nettoyage alcalins, les solvants, comme l'acétone, le carbone, le tétrachlorure de carbone, le diluant de peinture ou les composés d'alcool de > 5 %, l'ammoniaque, le benzène, la glycérine, le xylène, les produits abrasifs, les produits dégraissants et les sprays puissants pour les vitres. Ces produits ne conviennent pas.
8.6.8 Nettoyer le percolateur

Risque d'écrasement/de blessure
- La machine à café contient des pièces mobiles qui peuvent blesser les doigts ou les mains.
- Risque d'écrasement lors du retrait du percolateur.
Toujours éteindre la machine à café et débrancher la prise secteur avant de mettre les mains dans le moulin à café ou l'ouverture du percolateur.
Maintenir le percolateur et le retirer avec prudence.
Le percolateur peut être nettoyé si nécessaire.
* Appuyer sur le commutateur marche/arrêt jusqu'à ce que la machine à café s'éteigne.
* Retirer la fiche secteur
* Insérer le porte-tasses dans le bac à marc.
* Retirer le bac à marc.
* Retirer le récipient de récupération.
* Retirer le bac collecteur.
Le percolateur est désormais librement accessible.

Risque de brûlure
- Il se peut que le percolateur soit encore chaud juste après l'arrêt.
Laisser refroidir la machine à café avant le nettoyage.

• Le percolateur peut glisser vers le bas.
Toujours maintenir le percolateur.
Ne jamais forcer ! Risque de cassure.


ATTENTION
Respecter le chapitre Sécurité ▷ àpd page 9

ATTENTION
Respecter le chapitre Sécurité ▷ àpd page 9
IMPORTANT
Respecter le chapitre Garantie ▷ àpd page 118
* En mettant une main sous le percolateur dans le compartiment, défaire et maintenir le blocage (illustration 1)
* Déplacer le percolateur lentement jusqu'à ce qu'il soit tout en bas, le faire basculer et le retirer vers l'avant.
* Retirer le percolateur tout en le maintenant bien.

Utiliser le multitool des accessoires.
* Dévisser la vis filetée située sur la tête du percolateur dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (illustration 2) jusqu'à ce que le racleur soit positionné à l'avant.
* Tirer sur les ressorts vers l'extérieur et pousser vers le bas.
Le glissoir d'introduction est ainsi déverrouillé.
* Rabattre le glissoir d'introduction vers le haut [1].
* Nettoyer le filtre de percolation sous le robinet ou avec un chiffon.
* Enlever les restes de café moulu avec un pinceau ou une brosse.
* Rincer le percolateur sous un filet d'eau.

- Le percolateur peut être endommagé par un produit de nettoyage ou le lave-vaisselle.
Utiliser uniquement de l'eau pour nettoyer le percolateur.
Ne jamais nettoyer le percolateur au lave-vaisselle.
IMPORTANT
Respecter le chapitre Garantie ▷ àpd page 118
* Sécher le percolateur avec un chiffon. Le laisser entièrement sécher avant de le remonter dans la machine à café.
Retirer les restes de café moulu du compartiment.
* Essuyer le café moulu vers l'extérieur ou l'aspirer à l'aide d'un aspirateur. * Accrocher les ressorts au glissoir d'introduction (illustration 4).
Respecter les guides.
Remonter le percolateur sec.
Tourner la vis filetée située sur la tête du percolateur dans le sens des aiguilles d'une montre (illustration 2) jusqu'à ce que le racleur soit entièrement repositionné.
* Maintenir la pression sur le blocage et remettre le percolateur jusqu'au fond du compartiment, contre la paroi arrière.
* Pousser le percolateur verticalement vers le haut jusqu'à ce que le blocage s'enclenche.
* Mettre le bac à marc en place.
* Mettre le bac collecteur en place.

Si le percolateur se laisse remettre en place sans résistance :
Tourner légèrement à gauche ou à droite le filetage de la tête du percolateur à l'aide du multitool jusqu'à ce que le percolateur s'enclenche dans le guide.
Ne jamais forcer ! Risque de cassure.

Respecter le chapitre Garantie ▷ àpd page 118
8.6.9 Nettoyer manuellement le système de lait

Risque d'échaudure
- Une boisson involontaire déclenchée présente un risque de blessure.
Toujours éteindre la machine à café avant le nettoyage.
Retirer la fiche secteur.
* Effectuer un nettoyage du système de lait
* Retirer le cache situé devant les sorties.
* Retirer le mousseur de lait avec la buse de vapeur.
* Démonter les pièces et les nettoyer soigneusement sous l'eau chaude.
* Nettoyer le guide de la sortie avec un chiffon humide.
* Nettoyer les canaux et les raccords avec la brosse de nettoyage fournie.

Danger pour la santé
- Le produit de nettoyage du système de lait Schaerer peut provoquer de graves lésions oculaires en cas de contact avec les yeux.
Veiller à ce que le produit de nettoyage du système de lait n'entre jamais en contact avec les yeux de personnes ou d'animaux.
* Mélanger 5 ml de produit de nettoyage spécial Schaerer à 0,5 litre d'eau potable chaude.
* Plonger tous les composants, y compris la brosse de nettoyage, dans le liquide de nettoyage préparé.
Toutes les pièces doivent être entièrement immergées dans le liquide de nettoyage.
* Après 5 heures, nettoyer soigneusement toutes

ATTENTION
Respecter le chapitre Sécurité
▷ àpd page 9
Instructions animées
▷ Machine à café
▷ Menu principal
▷ Entretien
▷ Instructions

Respecter le chapitre Sécurité ▷ àpd page 9
les pièces avec une brosse.
* Rincer toutes les pièces avec grand soin à l'eau potable fraîche.

Danger pour la santé/hygiène
La bande décorative de la sortie peut être démontée et nettoyée si nécessaire.

Risque de brûlure/d'ébouillantage

- La buse de vapeur, sans mousseur de lait, peut souffler de la vapeur chaude.
Ne jamais monter la buse de lait dans le mousseur.
* Monter le mousseur de lait avec. Pour le montage, humidifier les pièces, ne pas les graisser.
* Monter les pièces et les compressor. * Remettre le mousseur de lait dans la sortie.
Nettoyer le tuyau de lait
* Plonger une extrémité du tuyau de lait avec les autres pièces dans le liquide de nettoyage.
* En fonction de la longueur, plonger le reste du tuyau de lait dans le liquide de nettoyage.
Ceci permet d'éviter que des bulles d'air
restent dans le tuyau de lait.
Toutes les pièces doivent être entièrement immergées dans le liquide de nettoyage.

Respecter le chapitre Sécurité ▷ àpd page 9

Respecter le chapitre Sécurité ▷ àpd page 9

Instructions « Nettoyage du tuyau de lait » ▷ Instructions page 47
8.6.10 Nettoyer le mélangeur
La fréquence du nettoyage dépend du type de poudre utilisé.
* Effectuer un nettoyage du mélangeur.
* Les portes s'ouvrent.
* Retirer le gobelet du mélangeur par l'avant au niveau de la poignée.
* Soulever légèrement le gobelet du mélangeur de manière à évacuer le restant d'eau.
* Tirer sur le tuyau du mélangeur situé entre le gobelet du mélangeur et la sortie et le retirer du guide.
L'hélice du mélangeur est maintenant visible.
* Nettoyer l'hélice avec un chiffon.
* Démonter le gobelet du mélangeur en deux parties.
* Nettoyer les deux parties du mélangeur et le tuyau du mélangeur sous l'eau potable chaude.
* Laissez sécher toutes les pièces complètement.
Au remontage, toutes les ouvertures doivent être dirigées dans la même direction.
* Insérer le tuyau du mélangeur dans la sortie via le guide.
* Remettre le gobelet du mélangeur en place jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
* Insérer le tuyau du mélangeur dans le gobelet du mélangeur.
Instructions animées
Machine à café
▷ Menu principal
Entretien
▷ Instructions

- Si le tuyau du mélangeur n'est pas correctement inséré, de l'eau chaude ou de la boisson chaude préparée à base de poudre peut couler involontairement.
Insérer le tuyau du mélangeur dans le gobelet du mélangeur.
ATTENTION
Respecter le chapitre Sécurité ▷ àpd page 9
8.6.11 Nettoyer le récipient à grains
Les récipients à grains inamovibles peuvent être nettoyés si nécessaire à intervalles réguliers.
Recommendation : chaque mois.

Risque de blessures
- Les longs cheveux sont particulièrement susceptibles de se coincer dans la tête du moulin et d'être ainsi entraînés dans la machine à café.
Toujours protéger les cheveux avec une résille avant de retirer le récipient à grains.

ATTENTION

Risque d'écrasement/de blessure
- La machine à café contient des pièces mobiles qui peuvent blesser les doigts ou les mains.
Toujours éteindre la machine à café et débrancher la prise secteur avant de mettre les mains dans le moulin à café ou l'ouverture du percolateur.

ATTENTION
* Appuyer brièvement sur l'interrupteur marche/arrêt (env. 1 seconde)
La machine à café s'éteint.
* Retirer la fiche secteur
* Retirer les couvercles des récipients à grains, les vider et les nettoyer avec un chiffon humide.
* Nettoyer les éléments de verrouillage du récipient à grains avec la brosse fournie.
* Laissez sécher les récipients à grains complètement.
* Remplir à nouveau les récipients à grains et les fermer avec les couvercles.
Extension des récipients à grains (en option)
* Déverrouiller l'extension.
* Retirer l'extension en la soulevant.
* Essuyer soigneusement l'extension avec un chiffon humide et la laisser sécher.
* Remettre l'extension en place et la verrouiller.
8.6.12 Nettoyer le récipient à poudre
Les récipients à grains inamovibles peuvent être nettoyés si nécessaire à intervalles réguliers.
Recommendation : chaque mois.
La fréquence du nettoyage dépend du type de poudre utilisé.

Risque de blessures
- Les longs cheveux sont particulièrement susceptibles de se coincer dans la tête du moulin et d'être ainsi entraînés dans la machine à café.
Toujours protéger les cheveux avec une résille avant de retirer le récipient à grains.
* Appuyer brièvement sur l'interrupteur marche/arrêt (env. 1 seconde)
La machine à café s'éteint.
* Retirer la fiche secteur
* Tirer sur la sécurité du récipient à poudre pour la défaire.
* Retirer le couvercle du récipient à poudre, le vider et le nettoyer avec un chiffon humide.
* Dévisser les écrous-raccords devant et derrière.
* Retirer la vis sans fin du doseur et enlever le clapet d'éjection.
* Essuyer soigneusement le réservoir avec un chiffon humide.


* Nettoyer soigneusement chaque pièce de la vis sans fin du doseur avec la brosse de nettoyage fournie.
* Laisser entièrement sécher le récipient à poudre et chaque pièce.
* Réassembler la vis sans fin du doseur et la remettre en place, visser les écrous-raccords.

Doseur avec pièces. Vis sans fin du doseur

Veiller au positionnement correct du clapet d'éjection.
* Remplir le récipient à poudre et poser le couvercle.
* Fermer le verrouillage.
IMPORTANT
Extension du récipient à poudre (en option)
* Déverrouiller l'extension.
* Retirer l'extension en la soulevant.
* Essuyer soigneusement l'extension avec un chiffon humide et la laisser sécher.
* Remettre l'extension en place et la verrouiller.
9 Concept de nettoyage HACCP
Vous êtes légalement obligé de veiller à ce que vos invités ne soient pas exposés à des risques sanitaires en consommant les denrées alimentaires que vous distribuez.
Il convient de respecter un concept de nettoyage HACCP (Hazard Analysis Critical Control Points) pour identifier et évaluer les risques. Vous devez effectuer une évaluation des risques au sein de votre exploitation. L'objectif est d'identifier et d'éliminer les risques pour l'hygiène des denrées alimentaires. Pour ce faire, il convient de définir et d'imposer des procédures de contrôle et, le cas échéant, d'analyse. L'installation, la maintenance, l'entretien et le nettoyage conformes garantissent que les machines à café Schaerer répondent aux exigences susmentionnées. Si l'entretien et le nettoyage de la machine à café ne sont pas effectués correctement, la distribution de boissons lactées devient un danger du point de vue de l'hygiène alimentaire.
Pour respecter le concept de nettoyage HACCP, satisfaire aux points suivants :
« Ordonnance sur l'hygiène des dentées alimentaires du 05/08/1997 »
Utilisez notre concept de nettoyage HACCP pour veiller au nettoyage régulier.
Exportation HACCP
▷ page 76
Désinfecter quotidiennement le système de lait
- Respectez les instructions de nettoyage du système de lait figurant dans le chapitre Entretien. Elles veillent à ce que votre système ne présente que peu de bactéries au début de son exploitation.
Utilisez uniquement les produits de nettoyage autorisés par Schaerer.
Respecter le chapitre Entretien ▷ àpd page 79

La zone Info ☐ ermet d'ouvrir les protocoles des derniers nettoyages. La zone USB ☐ ermet d'exporter un protocole HACCP.
CONSEIL
Toujours commencer l'exploitation avec un emballage de lait refroidi venant d'être ouvert.
- En règle générale, le lait UHT ne contient pas de bactéries nocives. Au début de l'exploitation, ouvrez toujours un nouvel emballage refroidi.
- Veillez à une propreté impeccable lors de l'ouverture ! Des bactéries peuvent contaminer le lait à l'ouverture à cause de mains ou d'outils sales.
Gardez le lait au froid !
- Veillez à toujours avoir un nouvel emballage de lait refroidi à disposition.
- Si le lait n'est pas refroidi pendant l'exploitation, il doit être consommé très rapidement. Le cas échéant, refroidir le lait entre-temps.
- En cas de faible consommation de lait, le lait refroidi avant l'utilisation doit continuer à être refroidi pendant l'exploitation.
Recommendation :
Utilisez du lait UHT avec une teneur en graisse de 1,5 %.
Le lait doit avoir une température d'env. 6 à 8 °C au début de l'exploitation.
Selon le réglage, un litre de lait permet de préparer env. 20 cappuccinos.
La Schaerer offre différentes possibilités de refroidissement (par ex. l'unité frigorifique d'appoint Schaerer ou le refroidisseur de lait Schaerer).
10 Maintenance et détartrage
N'oubliez pas que cette machine à café est une machine à café professionnelle qui a besoin d'une maintenance et d'un détartrage réguliers.
L'échéance de la maintenance dépend de la durée d'utilisation et est signalée sur l'écran. Le détartrage du système de percolation est effectué en même temps que la maintenance par le service clientèle de Schaerer.
La machine à café peut continuer à être exploitée après l'apparition du message. Toutefois, il convient d'effectuer ou de faire effectuer les travaux de maintenance rapidement afin de garantir la sécurité de fonctionnement et d'éviter les dégâts consécutifs.
10.1 Maintenance
Lorsque le message apparaît à l'écran, la maintenance peut uniquement être assurée par du personnel formé ou le service clientèle Schaerer, car des contrôles de sécurité doivent être effectués. Sont prévus les niveaux de maintenance suivants :
- Détartrage, peut être effectué par l'utilisateur.
- Lorsque le message apparaît à l'écran, la maintenance peut uniquement être assurée par du personnel formé ou le service clientèle Schaerer, car des contrôles de sécurité doivent être effectués.
Messages de ma maintenance du service
▷ Messages et remarques page 106
Détartrage
▷Logiciel▷Entretien
▷ Détartrage
page 86
Messages de ma maintenance du service
▷ Messages et remarques page 106
10.2 Service clientèle Schaerer
Vous pouvez joindre l'assistance Schaerer en passant par une centrale au cas où vous ne connaîtriez pas le partenaire SAV local.
Schaerer AG
Niedermattweg 3b
4528 Zuchwil
Suisse
Service après-vente Suisse :
Téléphone : +41 848 88 00 66
E-mail : kundendienst.schweiz@schaerer.com
Téléphone : +49 7336 9525 0
E-mail : info@schaerer-gmbh.de
Important!
Pour d'autres travaux de maintenance et réparations, veuillez vous adresser à votre service clientèle Schaerer responsable.
Vous trouverez le numéro de téléphone sur l'autocollant portant l'adresse sur la machine à café ainsi que sur le bon de livraison.
11 Messages et remarques
11.1 Messages d'utilisation
Remettre des grains de café
* Remplir le récipient à grains (selon ce qui est indiqué)
* Contrôler :
- Les grains de café ne s'écoulent pas.
* Mélanger avec une grande cuillère et confirmer avec √
* Effectuer le « Calibrage du message du récipient à grains vide »
Calibrage du message du récipient à grains vide Logiciel
▷ page 73
Ouvrez le robinet d'arrêt
* Ouvrir le robinet d'arrêt et confirmer.
Vider le bac à marc
* Vider le bac à marc.
Bac à marc manquant
* Remettre correctement le bac à marc en place.
Remplacer le filtre à eau
* Remplacer le filtre à eau.
Respecter le manuel d'utilisation du filtre à eau !
* Contacter si nécessaire le service clientèle Schaerer.
Appeler le service clientèle Schaerer
Affichage du code de l'erreur
▷ Messages d'erreur et défauts
Messages service clientèle
Maintenance service après message à l'écran.
* Appeler le service clientèle Schaerer
Les messages de maintenance sont des remarques.
Généralement, il est possible de continuer à utiliser la machine à café.
11.2 Messages d'erreur et défauts
Procédure de base lors de l'affichage de messages d'erreur et de défaut.
* Arrêtez la machine à café et remettez-la en marche après quelques secondes.
* Réitérez le processus qui a conduit au dérangement.
Dans de nombreux cas, le dérangement est ainsi éliminé et vous pouvez continuer à travailler.
Si ceci échoue : Cherchez dans la liste de défauts ci-dessous le texte ou le code de défaut affiché et suivez les instructions décrites.
Si ceci échoue, ou si l'erreur affichée ne figure pas dans la liste, veuillez appeler le service clientèle Schaerer.
Quelques messages conduisent à un blocage de fonctions. Vous le voyez lorsque l'éclairage des touches de boissons s'éteint. Les boissons des touches de boisson allumées peuvent continuer à être distribuées.
Votre Schaerer Coffee Club est équipée d'un programme de diagnostic. Les erreurs qui surviennent s'affichent sur l'écran. Les messages d'erreur peuvent également provenir d'une perturbation au sein du réseau.
Si une erreur ou un message destiné à l'utilisateur est affiché, le champ 🚠️affiche.
* Appuyer sur
Le message d'erreur et le code d'erreur s'affichent.

Le commutateur marche/arrêt réagit après env. 1 seconde et la machine à café s'éteint. La commande peut être désactivée en appuyant longtemps sur le commutateur marche/arrêt à des fins de dépannage, par ex. lorsque le logiciel ne répond plus.
REMARQUE
| Code d'erreur | Description de l'erreur | Instruction |
| 6 Blocage débit percolateur. percolateur grippé | * Mise à l'arrêt de la machine à café* Nettoyer le percolateur▷Entretien▷ nettoyage percolateur, page 92 | |
| 88 Chaudière : Surtempérature | * Éteindre la machine à café, laisser refroidir et rallumerSi l'erreur n'est pas éliminée* Mise à l'arrêt de la machine à café* Appeler le service clientèle Schaerer | |
| 89 Chaudière : erreur de temps de chauffe | * Mettre la machine à l'arrêt puis de nouveau en marche.* Si l'erreur n'est pas éliminée, appeler le service clientèle Schaerer | |
| 161 Erreur d'eau : eau de percolation | Éteindre et rallumer la machine à café entre chacune des étapes suivantes. Si l'erreur n'est pas éliminée, exécuter la prochaine étape.* Nettoyer le percolateur▷Entretien▷ nettoyage percolateur, page 92* Régler un degré de mouture plus grossier▷Réglages divers▷ régler le degré de la mouture, page 78* Régler une qualité moindre▷Réglage▷ recettes, page 52* Si l'erreur n'est pas éliminée, appeler le service clientèle Schaerer | |
| 162 Erreur d'eau : au nettoyage | Éteindre et rallumer la machine à café entre chacune des étapes suivantes. Si l'erreur n'est pas éliminée, exécuter la prochaine étape.* Nettoyer le percolateur▷Entretien▷ nettoyage percolateur, page 92* Si l'erreur n'est pas éliminée, appeler le service clientèle Schaerer | |
| 163 Erreur d'eau : Rinçage tiède | Éteindre et rallumer la machine à café entre chacune des étapes suivantes. Si l'erreur n'est pas éliminée, exécuter la prochaine étape.* Nettoyer le percolateur▷Entretien▷ nettoyage percolateur, page 92* Si l'erreur n'est pas éliminée, appeler le service clientèle Schaerer | |
| 186 Chaudière vapeur : niveau | La distribution est temporairement bloquée.* Vérifier si le bac à marc est correctement mis en place* Mettre la machine à l'arrêt puis de nouveau en marche. | |
| 188 Erreur chauffage : Surtempérature chaudière vapeur | * Éteindre la machine à café et la débrancher du secteur* Appeler le service clientèle Schaerer | |
| 189 Chaudière vapeur : erreur de temps de chauffe | * Mettre la machine à l'arrêt puis de nouveau en marche.* Si l'erreur n'est pas éliminée, appeler le service clientèle Schaerer▷Entretien▷ nettoyer manuellement le système de lait, page 95 | |
| 9083 La température du refroidisseur est négative | * Vérifier si la température du refroidisseur n'est pas réglée sur une valeur trop basse | |
| 9516 | Moulin à droite bloqué | * Éteindre la machine à café* Retirer la fiche secteur * Retirer les couvercles des récipients à grains* Vider les réservoirs à grains* Tourner exclusivement le disque de broyage avec le multitool dans le sans horaire (les deux embouts doivent être insérés dans les ouvertures adéquates, voir illustration)* Remplir les réservoirs à grains* Remettre les couvercles des récipients à grains* Allumer la machine à café▷Entretien▷ nettoyage des récipients à grains, page 99En cas de manifestation fréquente :* Régler la mouture sur un degré inférieur▷Réglages divers▷ régler le degré de la mouture, page 78 |
| 9517 | Moulin à gauche bloqué | |
![]() | ||
11.3 Erreurs sans message d'erreur
| Défaut possible Instruction | |
| Pas de distribution d'eau chaude ; eau dans le bac à marc | * Nettoyer la sortie d'eau chaude* Appeler le service clientèle Schaerer (le café peut être distribué) |
| Pas de distribution de choco ; eau dans le bac à marc | * Ne distribuez plus de chocolat.* Appeler le service clientèle Schaerer (le café peut être distribué) |
| Doseur de choco bloqué, le chocolat n'est distribué qu'avec de l'eau | * Nettoyer le doseur Entretien nettoyer le récipient à poudre, page 100* Vider la poudre* Tourner à la main la vis sans fin jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de poudre* Rincer à l'eau le cas échéant*(Laisser) complètement sécher |
| Distribution de café à gauche/à droite | * Nettoyer la sortie de café Entretien nettoyer manuellement le système de lait, page 95 |
| Pas de mousse de lait / distribution de lait bien qu'il y ait du lait dans le réservoir | * Vérifier si le tuyau du lait est tordu ou coincé* Vérifier si la bonne buse de vapeur est utilisée* Placer correctement le tuyau de lait* Nettoyer la sortie de lait* Rajouter du lait* Vérifier si le refroidisseur de lait est gelé |
| Défaut mousse de lait | Couleur Température du laitvert (standard) lait non refroidi(de 16 à 22 °C max.)orange lait refroidi(accessoires) (jusqu'à 10 °C)Si l'erreur n'est pas éliminée* Utiliser l'autre buse de vapeur des accessoires |
| Fortes éclaboussures lors de la distribution de laitLait trop chaud | * Vérifier si le système de lait a été nettoyé* Nettoyer le système de lait▷Entretien▷ nettoyer manuellement le système de lait, page 95* Vérifier si le lait utilisé est assez froid |
| Pas de distribution de boissons préparées à base de poudre | * Nettoyer la cup du mélangeur* Le tuyau est-il plié ?* Effectuer plus fréquemment le nettoyage et le rinçage, le cas échéant quotidiennement▷Entretien▷ vue d'ensemble sur les intervalles de nettoyage, page81▷Entretien▷ nettoyer manuellement le système de lait, page 95* Régler une quantité de poudre moindre* Régler la quantité plus importante d'eau |
| La pompe marche en permanence, eau dans le bac à marc | * Mettre la machine à l'arrêt puis de nouveau en marche.* Si l'erreur n'est pas éliminée, appeler le service clientèle Schaerer |
12 Sécurité et garantie
12.1 Risques pour la machine à café

Respecter les instructions
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage causé par le non-respect de ces instructions.
Respecter les conditions d'installation et d'utilisation.
Lieu d'installation
- Le lieu d'installation doit être sec et protégé des éclaboussures d'eau.
- Une machine à café peut toujours engendrer un peu de condensation d'eau, d'eau ou de vapeur.
Ne pas utiliser la machine en extérieur.
Installer la machine à café de façon à ce qu'elle soit protégée des éclaboussures d'eau.
Installer impérativement la machine à café sur une surface résistante à l'eau, afin de protéger la surface de tout dégât.
Moulin à café
- Les corps étrangers peuvent endommager le moulin à café. Ces dégâts sont exclus de la garantie.
Veillez à ce qu'aucun corps étranger n'entre dans le récipient à grains.
IMPORTANT
Respecter le chapitre Garantie
▷ àpd page 118
Conditions d'installation et d'utilisation
▷ àpd page 18
Afin d'éviter les problèmes techniques ainsi que l'endommagement de la machine à café, veuillez respecter les consignes suivantes :
- En cas d'eau potable présentant une dureté carbonique à partir de 5°dKH/8,95 TAC et plus, un filtre à eau Schaerer doit être placé en amont, sinon la machine peut être endommagée par un entartrage.
- Pour des questions de droits d'assurance, veillez toujours à fermer le robinet principal de l'alimentation en eau, à couper l'interrupteur électrique général ou à débrancher la fiche secteur.
- Nous recommandons des mesures pour prévenir les dommages : p. ex.
- montage d'un dispositif de contrôle de l'eau adéquat dans la conduite d'alimentation en eau
- installation de détecteurs de fumée
- En cas d'arrêt d'exploitation prolongé, nous recommandons d'effectuer au moins deux fois le programme de nettoyage avant la remise en service.
Nettoyage du système
Programmes de nettoyage
page 82
12.2 Directives
Fabricant : WMF Group GmbH, 73312 Geislingen (Allemagne)
L'appareil est conforme aux exigences de toutes les dispositions en vigueur des directives machines (DM) 2006 / 42 / CE (CE), CEM 2014/30/UE et RoHS 2011/65/CE(CE).
Le fabricant susmentionné déclare que cette machine est conforme à toutes les dispositions énoncées dans les directives mentionnées.
Cette déclaration perd sa validité si les appareils sont modifiés sans notre accord préalable.
Rassemblement de la documentation technique : WMF Group GmbH.
La déclaration de conformité originale est jointe à l'appareil. L'appareil porte le marquage CE.
L'appareil satisfait aux exigences de la loi allemande sur les denrées alimentaires, les produits de consommation et l'alimentation animale, de l'ordonnance allemande sur les biens de consommation, du règlement (UE) N° 10 / 2011, ainsi que du règlement (UE) N° 1935 / 2004, chacun dans leur version actuelle.
Utilisé de manière conforme, l'appareil ne présente pas de risque pour la santé ou d'autres risques injustifiables.
Les matériaux et matières premières utilisés sont conformes à l'ordonnance allemande sur les biens de consommation, ainsi qu'au règlement (UE) N° 10/2011.
Les dispositions nationales en vigueur s'appliquent aux pays hors de l'UE.
L'appareil tombe dans le domaine d'application de la directive 2012 / 19 / CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers.
Nous assurons et garantissons la traçabilité au sens du règlement (CE) N° 1935 / 2004 ainsi que la production dans le respect des bonnes pratiques de fabrication au sens du règlement (CE) N° 2023 / 2006.

Veuillez vous adresser au service clientèle Schaerer pour l'élimination.
Adresse
▷ page 105
12.3 Obligations de l'exploitant
L'exploitant de l'installation doit assurer l'entretien régulier par les techniciens de service après-vente Schaerer, leurs délégués ou par d'autres personnes autorisées ainsi que le contrôle des dispositifs de sécurité.
L'accès à la zone d'entretien est uniquement autorisé aux personnes qui disposent des connaissances et de l'expérience pratique relatives à l'appareil, notamment en termes de sécurité et d'hygiène.
La machine à café doit être installée par l'exploitant de manière à ce que l'entretien et la maintenance puissent être facilement effectués.
Dans un contexte de consommation au bureau et d'applications en libre-service, le personnel formé à l'utilisation de la machine à café doit surveiller cette dernière. Le personnel formé est tenu de veiller au respect des mesures d'entretien et être disponible pour répondre aux questions relatives aux applications.
L'exploitant doit s'assurer que le matériel électrique est en bon état (par ex. au sens de la directive 3 de l'assurance accidents allemande DGUV). Le contrôle régulier des vannes de sécurité et des récipients sous pression est nécessaire pour assurer la sécurité de fonctionnement de la machine à café.
Ces mesures seront prises dans le cadre de la maintenance effectuée par le service après-vente Schaerer ou le personnel d'entretien autorisé par le service après-vente Schaerer.
Le nettoyage du système peut uniquement être effectué avec le produit de nettoyage spécial Schaerer prévu pour la machine à café (tablettes) et le système de lait (produit liquide).
Les indications du fabricant relatives aux cycles de maintenance et à fréquence des maintenances (▶ maintenance) doivent être respectées.
Produit de nettoyage spécial
Schaerer
▷ Accessoires et pièces de rechange
page 121
12.4 Réclamations de garantie

Respecter les instructions
- Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage causé par le non-respect de ces instructions.
Respecter les conditions d'installation et d'utilisation.
Le contrat conclu entre l'acheteur et le vendeur définit si l'acheteur a droit à des réclamations de garantie, ainsi que la nature de ces dernières. Les droits à la garantie peuvent être nuls en cas de non-respect des indications du présent manuel d'utilisation.
Aucune garantie n'est accordée :
- Pour toutes les pièces sujettes à une usure naturelle. À celles-ci appartiennent, entre autres, les joints, le mélangeur et le percolateur.
- Pour les défauts résultats des conditions météorologiques, de l'entartrage de la chaudière, ainsi que des influences chimiques, physiques, électrochimiques ou électriques.
- En cas de non-utilisation d'un filtre à eau, et ce même si la dureté de l'eau locale en requiert l'utilisation, qui engendre un défaut.
- Pour les défauts qui se manifestent suite au non-respect des instructions relatives à la manipulation, à la maintenance et à l'entretien de l'appareil (par ex. manuel d'utilisation et instructions de maintenance).
- Pour les défauts dus à la non-utilisation de pièces de rechange originales Schaerer, à un montage défectueux par l'acheteur ou un tiers ou bien à une manipulation incorrecte ou négligente.
- Pour les conséquences des modifications ou travaux d'entretien non conformes ou effectués sans notre accord par l'acheteur ou un tiers.
- Pour les défauts qui découlent d'une utilisation inappropriée ou non conforme.
IMPORTANT
Conditions d'installation et d'utilisation
▷ àpd page 18
Important
Maintenance
▷ page 104
Annexes : Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques de la machine à café
| Dimensions extérieures Largeur 325 mmProfondeur 570 mmHauteur avec écran/Récipient à grains (standard) 501 mmHauteur avec extension de récipient 556 mm | |
| Récipient à grains env. 550 g ;avec extension en option env. 1 100g ^1 Récipient à poudre env. 450 g ;avec extension env. 1 250 g ^12 | |
| Poids à vide 24-28 kg (en fonction de la version) | |
| Alimentation en eau Raccorde ment du tuyau 3/8” avec robinetprincipal et filtre anti-impuretés, avec maillage de 0,08 mm, sur site.Minimum 0,2 MPa (2 bar) de pression d’écoulement à 2 l/ min. Maximum 0,6 MPa (6 bar).Température d’alimentation maximale de 35 °C.Le jeu de tuyaux fourni avec la nouvelle machine à café et/ou un le nouveau filtre à eau doit être utilisé. Ne pas continuer à utiliser les anciens jeux de tuyaux. | |
| Qualité de l’eau En cas d’eau potable présentant une dureté carbonique de plus de 5°dKH / 8,95 TAC, un filtre à eau Schaerer doit être placé en amont. | |
| Conduite d’évacuation des eaux usées (en option) | Tuyau DN 19 minimum, pente minimum 2 cm/m |
| Volume du réservoir d’eau env. 4.5 l | |
| Utilisation en altit.supérieure au niveau de mamer | < 2000 m |
| Puissance nominale 1,7-2,3 kW | |
| Alimentation en tension 220-240 V,50/60 Hz,(1/N/PE) | |
| Éclairage LED de classe 1 | |
| Indice de protection : IP X0 | |
| Classe de protection | |
| Niveau de bruit permanent (Lpa) | < 70 dB(A) ^13 |
Sous réserve de modifications techniques.
(1) La quantité de remplissage dépend de la taille des grains de café.
^12 Uniquement avec le récipient à poudre optionnel. La quantité de remplissage dépend de la poudre utilisée.
^13 Le niveau de pression acoustique pondéré A Lpa (slow) et Lpa (impulse) sur le lieu de travail du personnel utilisateur est inférieur à 70 dB (A) quel que soit le mode de fonctionnement.
| Température ambiante + 5 °C à | + 35 °C(en cas de gel, vider le système d'eau). |
| Humidité maximale Humidité rel | lative de 80 % sans condensation.Ne pas utiliser l'appareil en extérieur. |
| Surface/éclaboussures d'eau L' | appareil doit être placé sur une surface horizontale, stable, résistante à l'humidité et à la chaleur.L'appareil ne peut pas être nettoyé au jet d'eau. L'appareil doit être protégé des éclaboussures d'eau. L'appareil ne doit pas être posé sur une surface qui sera nettoyée ou éclaboussée avec un tuyau d'eau, un appareil à jet de vapeur, un nettoyeur à vapeur ou tout autre appareil similaire. |
| Dégagements à prévoir lors du montage | Pour des raisons de sécurité ainsi que pour permettre un bon fonctionnement et un bon entretien, il faut, lors de l'installation, respecter un dégagement minimal de 50 mm ainsi que latéralement par rapport au mur ou à des équipements non Schaerer, mais aussi de 60 mm sur le côté arrière.Nous recommandons un espace de travail minimal de 800 mm devant la machine à café. Nous recommandons un espace libre d'au moins de 200 mm au-dessus des réservoirs à produit. La hauteur de la surface d'installation par rapport au sol est d'au moins 850 mm. Si les raccordements de la machine à café sont effectués vers le bas à travers le comptoir, prenez en compte l'espace requis pour les conduites qui peut limiter l'espace utile au niveau de la base. |
| Dimensions de montage du filtre à eau | Voir le manuel d'utilisation du filtre à eau. |
Ces instructions de raccordement électrique et les normes citées s'appliquent au raccordement de la machine à café dans les États de l'UE. Il faut en outre respecter les règlements nationaux. En dehors de l'UE, l'acceptation des normes citées doit être vérifiée par la personne ou l'entité qui commercialise la machine à café.
*L'installation électrique sur site doit être conforme à la dernière norme IEC 364 (DIN VDE 0100). Il convient de prévoir, à proximité de l'appareil, une prise de sécurité au niveau du raccordement monophasé, ou une prise monophasée nationale, une prise CEE/CEKON à 5 pôles au niveau du raccordement triphasé conformément à la norme EN 60309, ou encore une prise multipôle nationale. Toutes doivent être librement accessibles. Les prises font partie de l'installation devant être mise à disposition par le client. Le câble d'alimentation ne doit pas reposer sur des éléments chauds. En cas de dégâts au niveau du câble d'alimentation de l'appareil, le câble doit être remplacé par notre service clientèle ou une personne habilitée, afin d'éviter tout risque.
Afin d'éviter les éventuelles perturbations de nos câbles de données blindés engendrées par les courants équipotentiels entre les appareils, il convient de prévoir une liaison équipotentielle supplémentaire pour les appareils raccordés à un système de décompte. (Voir EN 60309)
Annexes : Accessoires et pièces de rechange
| Nombre | température | Désignation Équipement | |
| Sortie de café/sortie du lait/sortie choco/lance à lait | |||
| 1 Pièce Couvercle sortie de café tous | |||
| 1 Pièce Sortie de café double gobelet tous | |||
| 1 Pièce Sortie mélangeur choco (tuyau) Récipient à | poudre | ||
| 1 Pièce Douille tuyau de lait Milk Smart | |||
| 1 Pièce Joint torique (sortie Basic Steam) Basic Steam | |||
| 1 Pièce Lance à lait Milk Smart | |||
| 1 Pièce Brosse de nettoyage de la lance à lait Milk Smart | |||
| Bac à marc de café | |||
| 1 Pièce Bac à marc tous | |||
| Accessoire/outils | |||
| 1 mètre Tuyau à lait Milk Smart | |||
| 1 Pièce Raccord de lait Milk Smart | |||
| 1 Pièce Adaptateur tuyau Plug & Clean Milk Smart | |||
| 1 Pièce Mousseur chambre d'aspiration vert Milk Smart | |||
| 1 Pièce Mousseur chambre d'aspiration orange Milk Smart | |||
| 1 Pièce Raccord chambre d'aspiration | |||
| 1 Pièce Joint torique (piston de friction) tous | |||
| 1 Pièce Multitool tous | |||
| Récipient à grains/à produit | |||
| 1 Pièce Couvercle pour récipient à grains tous | |||
| 1 Pièce Couvercle pour récipient à poudre Choco | |||
| 1 Pièce Récipient à poudre sans couvercle tous | |||
| Bac collecteur/grille d'égouttoir | |||
| 1 Pièce Bac collecteur avec SteamJet SteamJet | |||
| Réservoir d'eau | |||
| 1 Pièce Réservoir d'eau tous | |||
| 1 Pièce Couvercle réservoir d'eau tous | |||
| 1 Pièce Joint torique (réservoir d'eau) tous | |||
| Filtre à calcaire/à eau | |||
| 1 Pièce Filtre à eau (kit complet) Eau fixe | |||
| 1 Pièce Cartoutche de rechange pour le filtre à eau Eau fixe | |||
| 1 Pièce Adaptateur pour cartouche de rechange 200 Réservoir d'eau | |||
| 1 Pack Cartouche rech. filtre 200 set 4 pièces Réservoir d'eau | |||
| Documentation/instructions | |||
| 1 Pièce Ensemble documentation :manuel d’utilisationSchaerer Coffee Club | tous | ||
| Programme d’entretien Schaerer | |||
| 1 Flacon Produit de nettoyage spécial Schaerer pour le mousseur | tous | ||
| 1 Pack Pastilles de nettoyage spéciales (100 pièces) tous | |||
| 2 Flacon Calcpure 750 ml tous | |||
| 1 Pièce Brosse de nettoyage de tuyaux tous | |||
| 1 Pièce Brosse de nettoyage 2.5 tous | |||
| 1 Tube Graisse pour bagues d’étanchéité SchaererMolykote | tous | ||
* Retirer les couvercles des récipients à grains* Vider les réservoirs à grains* Tourner exclusivement le disque de broyage avec le multitool dans le sans horaire (les deux embouts doivent être insérés dans les ouvertures adéquates, voir illustration)* Remplir les réservoirs à grains* Remettre les couvercles des récipients à grains* Allumer la machine à café▷Entretien▷ nettoyage des récipients à grains, page 99En cas de manifestation fréquente :* Régler la mouture sur un degré inférieur▷Réglages divers▷ régler le degré de la mouture, page 78