Yukon (2011) - Voiture GMC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Yukon (2011) GMC au format PDF.

📄 604 pages Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice GMC Yukon (2011) - page 1
Caractéristiques techniques Véhicule utilitaire sport (SUV) à 4 roues motrices, moteur V8 de 5,3 litres, puissance de 320 chevaux, transmission automatique à 6 vitesses.
Dimensions Longueur : 5 192 mm, largeur : 2 011 mm, hauteur : 1 905 mm, empattement : 2 946 mm.
Capacité de remorquage Capacité maximale de remorquage : jusqu'à 3 400 kg.
Consommation de carburant Consommation combinée : environ 12,4 L/100 km.
Utilisation Idéal pour les familles, les trajets sur route, et les activités de plein air grâce à son espace intérieur et sa capacité de remorquage.
Maintenance Entretien régulier recommandé tous les 8 000 km ou tous les 6 mois, vérification des niveaux d'huile, des freins et des pneus.
Sécurité Équipé de systèmes de sécurité avancés, y compris des airbags, l'ABS, et un contrôle de traction.
Informations générales Modèle 2011, disponible en plusieurs finitions, options de personnalisation variées, bon rapport qualité-prix pour un SUV de cette taille.

FOIRE AUX QUESTIONS - Yukon (2011) GMC

Comment réinitialiser le système de navigation du GMC Yukon 2011 ?
Pour réinitialiser le système de navigation, éteignez le moteur, retirez la clé de contact, puis appuyez et maintenez le bouton de mise sous tension du système de navigation pendant environ 10 secondes.
Que faire si les phares ne s'allument pas ?
Vérifiez d'abord les fusibles associés aux phares. Si les fusibles sont en bon état, inspectez les ampoules pour voir si elles doivent être remplacées.
Comment résoudre un problème de climatisation qui ne fonctionne pas ?
Vérifiez le niveau de réfrigérant et les fusibles. Si le niveau est bon, il peut être nécessaire de faire vérifier le compresseur par un professionnel.
Pourquoi le tableau de bord affiche-t-il un message d'erreur ?
Un message d'erreur peut indiquer un problème avec un capteur ou un système du véhicule. Il est recommandé de faire passer un diagnostic à un concessionnaire ou un mécanicien qualifié.
Comment changer un pneu sur le GMC Yukon 2011 ?
Utilisez le cric pour soulever le véhicule, retirez les écrous de roue avec une clé à écrou, remplacez le pneu, puis resserrez les écrous de roue avant de baisser le véhicule.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez la batterie pour voir si elle est déchargée. Si la batterie est en bon état, le problème peut venir du démarreur ou du circuit d'alimentation en carburant.
Comment régler les sièges chauffants ?
Pour utiliser les sièges chauffants, appuyez sur le bouton correspondant sur le panneau de contrôle des sièges. Les sièges chauffants ont généralement plusieurs niveaux de chaleur.
Comment nettoyer les capteurs de stationnement ?
Utilisez un chiffon doux et de l'eau savonneuse pour nettoyer les capteurs. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient endommager les capteurs.
Pourquoi le témoin d'huile s'allume-t-il sur le tableau de bord ?
Le témoin d'huile peut s'allumer en raison d'un faible niveau d'huile ou d'une pression d'huile insuffisante. Vérifiez le niveau d'huile et recherchez des fuites éventuelles.
Comment régler la hauteur des phares ?
Pour régler la hauteur des phares, localisez le bouton de réglage sur le tableau de bord ou près du bloc optique et ajustez-le selon vos besoins.
Que faire si le système de freinage fait un bruit étrange ?
Un bruit étrange peut indiquer une usure des plaquettes de frein ou un problème avec le système de freinage. Il est conseillé de faire vérifier le véhicule par un professionnel.

Questions des utilisateurs sur Yukon (2011) GMC

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Yukon (2011) - GMC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Yukon (2011) de la marque GMC.

MODE D'EMPLOI Yukon (2011) GMC

Fonctionsduvéhicule......1-23

Performanceset

maintenance....1-29

Clés, portesetglaces.....2-1

Sécuritéduvéhicule......2-16

Rétroviseursextérieurs.....2-19

Rétroviseurintérieur......2-23

Glaces....2-24

Toit....2-26

Siègesetdispositifsde

protection....3-1

Appuis-têtes....3-2

Siègesavant....3-4

Siègesarrière....3-12

Ceinturesdesécurité......3-25

Systèmedesacgonflable....3-43

Siègespourenfant......3-61

Remisage....4-1

Compartimentsde rangement....4-1

Caractéristiques derangement supplémentaires......4-2

Porte-bagagesdetoit......4-4

Instrumentset

commandes....5-1

Commandes....5-2

Témoins,jaugeset indicateurs....5-12

Écransd'informations......5-30

Messagesduvéhicule......5-41

Personnalisation du véhicule....5-54

Systèmedetélécommande universelle....5-65

Éclairage....6-1

Éclairageextérieur......6-1

Éclairaged'habitacle......6-7

Fonctionsd'éclairage......6-8

SystèmeInfoloisirs......7-1

Lecteursaudio......7-14

Infoloisirsdesiègearrière....7-38

Phone(téléphone)......7-51

Commandesde

Systèmesdeclimatisation.....8-1

Ouverturesd'aération......8-14

Conduiteet

fonctionnement......9-1

Informationsurlaconduite.....9-2

Démarragede

fonctionnement......9-33

Échappementdumoteur.....9-43

GuideduproprietaireGMCYukon/YukonXL2011

Boîtedevitesses

automatique....9-45

Systèmesdeconduite......9-52

Freins....9-60

Systèmesdecommandede

suspension....9-62

Régulateurdevitesse

automatique....9-67

Systèmesdedétection

d'objets....9-70

Carburant....9-80

Remorquage....9-87

Conversionset

compléments......9-110

Entretienduvéhicule.....10-1

Informationsgénérales.....10-2

Vérificationsduvéhicule.....10-4

Réglagedelaportéedes

phares....10-40

Remplacement

d'ampoules....10-43

Réseauélectrique......10-46

Rouesetpneus......10-56

Démarrageavecbatterie

auxiliaire....10-101

Remorquage......10-105

Entretiendel'apparence...10-112

Entretienetmaintenance...11-1

Informationsgénérales.....11-1

Entretienprévu....11-3

Liquides, lubrifiantsetpièces

recommandées......11-8

Enregistrementdestravaux

d'entretien....11-12

Donnéestechniques......12-1

Identificationduvéhicule.....12-1

Donnéessurlevéhicule.....12-2

Informationclient......13-1

Informationclient......13-2

Signalementdesdéfautsde

sécurité....13-15

Enregistrementdesdonnées

duvéhiculeetvieprivée...13-16

Index......i-1

Introductioniii

GMC Yukon (2011) - Introductioniii - 1

text_image GMC. GM

Lesnoms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles devéhicules et conceptions decarrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sanstoutefois s'ylimiter, GM, lelogo GM, GMC, l'écusson demarquedecamion GMCet YUKON sont des marques decommerce et/oudes marques de servicede General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés sous-donneurs delicence.

Cemanueldécritdesfonctionsqui peuventexisterounonsurvotre véhiculespécifiquesoitparcequ'il s'agitd'optionsquevousn'avezpas achetéessoitparcequedes changementsontétéapportés aprèslamisesouspressedece guidedupropriétaire. Sereporterà ladocumentation d'achatdevotre véhiculespécifiquepourconfirmer quechacunedesfonctionsexiste survotrevéhicule. Pourles véhiculesvenduslapremièrefois auCanada, substituerlenom GeneralMotorsduCanadaLimitée aunomGMClorsdechaque apparitiondanscemanuel. Silevéhiculeestunmodèle hybride, consulterlesupplément hybridepourdeplusamples informations.

Conserverceguidedanslevéhicule pourvousyréférerrapidement.

PropriétairesCanadiens

Onpeutobtenirunexemplairede ceguideenfrançaisauprèsdu concessionnaireouàl'adresse suivante:

Helm, Incorporated

P.O.Box07130

Detroit, MI48207

1-800-551-4123

Numérodeposte6438de

languefrançaise

www.helminc.com

ImpriméauxÉtats-Unis Numérodepièce25965918FR

©2010GeneralMotorsLLC.Tousdroitsréservés.

ivIntroduction

Utilisationdecemanuel

L'index, àlafinduguide, permet detrouverrapidement des renseignements sur levéhicule. Ils'agitd'uneliste alphabétique des articles duguide, avecle numérodelapage comportant l'article en question.

Danger,avertissement etattention

Lesmessagesd'avertissementdes étiquettesduvéhiculesignalentdes dangersetlesprécautionsà prendre.

Dangersignaleundanger présentantunrisqueélevépouvant entraînerdesgravesblessuresou lamort.

AvertissementouAttention signaleundangerpouvantentraîner desblessuresoulamort.

⚠ AVERTISSEMENT

Cecisignifiequequelquechose peutvousblesseroublesser d'autrespersonnes.

Remarque: Lespropriétésoule véhiculerisqueraientdesdégâts noncouvertsparlagarantie.

GMC Yukon (2011) - Remarque: Lespropriétésoule véhiculerisqueraientdesdégâts noncouvertsparlagarantie. - 1

Unelignediagonaleentravers d'uncercleestunsymbolede sécuritésignifiant «Interdiction», «Interdictiondefairececi» ou «Nepaslaisserceciseproduire.»

Symboles

Levéhicule peut être équipé de composant set d'étiquett essur lesquels apparaissent dessymboles plutôt qu'un texte. Lessymboles apparaissent avec cletexte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jaugeountémoin précisoud écrivantle fonctionnement de ceux-ci.

Cesymboleestprésent lorsquevousdevezconsulterle guidedel'automobilistepourdes instructionsouinformations supplémentaires.

: Cesymboleestprésent lorsquevousdevezconsulterun manuelderéparationpourdes instructionsouinformations supplémentaires.

Introductionv

Tableaudessymbolesduvéhicule

Voicertainsautressymbolesque l'onpeuttrouverdanslevéhicule etleursignification. Pourdeplus amplesrenseignementssurces symboles, sereporteràl'index.

:Pédalesajustables
: Témoindedisponibilitéde sacgonflable
:Climatisation
(ABS):Systèmedefreinage antiblocage(ABS)
Commandesaudioau volantouOnStar®
(1):Témoindusystèmede freinage

    • :Systèmedecharge
      :Régulateurdevitesse automatique
      Températureduliquidede refroidissementdumoteur
      -Éclairageextérieur

D:Pharesantibrouillard

:Jaugedecarburant
Fusibles
ED: Commandedefeuxde routeetfeuxdecroisement
:Siègespourenfantà systèmeLATCH
: Témoind'anomalie

:Pressiond'huile
:Rétroviseursextérieurs rabattablesàcommandeélectrique
①:Alimentation
Ω:Démarrageàdistancedu véhicule
:Rappelsdeceinturede sécurité

:Surveillancedelapression

despneus
- :Moderemorquage
: Tractionasservie
:Liquidedelave-glace

GuideduproprietaireGMCYukon/YukonXL-2011

Blackplate(6,1)

vilntroduction

NOTES

Enbref1-1

Enbref

Tableaudebord

Aperçudutableaudebord....1-2

Informationsinitialesrelatives àlaconduite

Informationsinitialesrelativesà laconduite....1-4

Systèmede

télédéverrouillage(RKE).....1-4

Démarrageàdistancedu véhicule....1-5

Serruresdeporte......1-6

Hayon....1-6

Glaces....1-7

Réglagedusième......1-7

Fonctionsde mémorisation......1-10

Siègesdedeuxième rangée....1-11

Siègesdelatroisième rangée....1-11

Siègeschauffants......1-12

Siègeschauffantset aérés....1-12

Réglagedel'appuie-tête.....1-13

Ceinturesdesécurité.....1-13

Systèmededétectionpourle sacgonflabledu passager....1-13

Réglagedurétroviseur.....1-14

Réglageduvolant......1-16

Réglagedespédales d'accélérateuretdefrein...1-16

Éclairageintérieur....1-16

Éclairageextérieur......1-17

Essuie-glace/lave-glace.....1-18

Commandesde climatisation....1-19

Régulateurdevitesse automatique....1-26

Systèmedenavigation.....1-26

Alertedezoneaveugle latérale(SBZA)....1-27

Caméradevision arrière(RVC)....1-27

Assistanceultrasoniqueau stationnement....1-27

Prisesdecourant......1-28

Systèmedetélécommande universelle....1-28

Toitouvrant....1-29

Performancesetmaintenance

SystèmeStabiliTrak®......1-29

Surveillancedelapression despneus....1-30

Indicateurd'usured'huileà moteur....1-31

CarburantE85 (éthanol85%)....1-31

Conduitepourunemeilleure économiedecarburant.....1-32

Programmed'assistance routière....1-32

OnStar®....1-33

1-2Enbref

Tableaudebord

Aperçudutableaudebord

GMC Yukon (2011) - Aperçudutableaudebord - 1

Versionaméricaineillustrée, versioncanadiennesemblable.

GMCYukon/YukonXLOwnerManual-2011

Blackplate(3,1)

Enbref1-3

C. Grouped'instruments du tableaudebordàlapage5-13.

D. Feuxdedétresse à lapage 6-5.

E. Levierdevitesses. Sereporter à Boîtedevitesses automatique à lapage 9-45.

F.ModeRemorquageàla page9-50(selonl'équipement).

G. Boutonsducentralisateur informatiquedebord. Se reporterà Centralisateur informatiquedebord(CIB)àla page5-30.

H. RadioAM-FMàlapage7-7.

I. Commandes d'éclairage extérieur à lapage 6-1.

J. Plafonniersàlapage6-7. Commanded'éclairagedu tableaudebordàlapage6-7. Feuxantibrouillardàla page6-6 (selonl'équipement).

K.Ouvertureducapot.Sereporter àlarubriqueCapotàla page10-5.

L. Contrôleurintégrédefreinde remorque(option). Voir Équipementderemorquage à la page 9-99.

M. Connecteurdediagnostic(DLC) (invisible). Sereporterà Témoin d'anomalieàlapage 5-22.

N. Commandedelaboîtede transfertautomatique(option). Voir Tractionsurquatreroues (boîtedetransfertautomatique àdeuxrapports) àlapage 9-52 ou Tractionsurquatreroues (boîtedetransfertautomatique àunrapport) àlapage 9-57.

O. Régulateurdevitesse à la page 9-67.

P. Réglageduvolantàla page5-2.

Q.Avertisseursonoreàla page5-5.

R. Commandesauvolantàla page5-3.

1-4Enbref

S.Systèmesdeclimatisationàla page8-1(selonl'équipement). Systèmededouble climatisationautomatiqueàla page8-4(selonl'équipement).

T. Prises decourantàla page5-10.

U. Système StabiliTrak®àla page9-62(selonl'équipement). Boutonderéglagedepédale (option). SereporteràPédales d'accélérateuretdefrein réglablesàlapage9-33ou Assistanceultrasoniqueau stationnementàlapage9-70 (option). Marchepiedsàassistance électriqueàlapage2-15(selon l'équipement).

V. Boîteàgantsàlapage4-1.

Informationsinitiales relativesàlaconduite

Cettesectionprésentebrièvement d'importantescaractéristiquesqui peuventounonfairepartiedevotre véhicule.

Pourdesinformationsplus détaillées, sereporteràchacune descaractéristiques décrites plus loindansceguidedupropriétaire.

Systèmede télédéverrouillage(RKE)

L'émetteurdetélédéverrouillage (RKE) estutilisépourverrouilleret déverrouilleràdistancelesportes jusqu'àunedistance de 60m (195pi) duvéhicule.

GMC Yukon (2011) - Systèmede télédéverrouillage(RKE) - 1

:Appuyerpourdéverrouillerla porteduconducteur. Réappuyersur danslestroissecondespour déverrouillerlesautresportes.
Presserpourverrouillertoutes lesportes.

Laconfirmationdeverrouillageet dedéverrouillagepeutêtre personnalisée.Sereporterà Personnalisationduvéhicule(avec boutonsduCIB)àlapage 5-54.

:Maintenirenfoncépour déverrouillerlalunette.

Enbref1-5

:Maintenirenfoncépourouvrir oufermerlehayonàcommande électrique

Presseretrelâcherpour localiserlevéhicule.

Maintenir enfoncépendant plus dedeuxsecondespourfaireretentir l'alarmedepanique.

Presser ànouveaupourarrêter l'alarmedepanique.

Sereporterà Clésàlapage 2-2et à Systèmedetélédéverrouillage (RKE)àlapage 2-2.

Démarrageàdistancedu véhicule

Cettefonctiondisponiblepermetde fairedémarrerlemoteurdepuis l'extérieurduvéhicule.

Démarrageduvéhicule

  1. Pointerl'émetteurRKEversle véhicule.

2.Appuyersur

  1. Immédiatementaprès l'étape2, maintenir Ωenfoncéjusqu'au clignotement des feuxde direction.

Lorsquelevéhiculedémarre,les feuxdestationnements'allumentet restentalluméspendantquele moteurtourne.Lesportesse verrouillerontetlesystèmede commandedeclimatisationpourra s'activer.

Lemoteurcontinueraàtourner pendant 10 minutes. Répéterles étapespourunprolongement de 10 minutes. Ledémarrage à distance peut être prolongé une fois.

Arrêtd'undémarrageà distance

Pourarrêterundémarrageà distance

  • Dirigerl'émetteurde télédéverrouillage(RKE)versle véhiculeetmaintenir Ωenfoncé jusqu'àl'extinctiondesfeuxde stationnement.
    • Allumerlesfeuxdedétresse.
    • Mettrelecontactpuislecouper.

VoirDémarrageàdistancedu véhiculeàlapage2-6.

1-6Enbref

Serruresdeporte

Ilexisteplusieursfaçonsde verrouilleretdedéverrouillerle véhicule.

Del'extérieur, utiliserl'émetteurde télédéverrouillage(RKE)oulaclé danslaporteconducteur. De l'intérieur, utiliserleverrouillage manuelouélectriquedesportes. Pourverrouilleroudéverrouillerla portemanuellement, pousserle boutondecommandemanuellevers lebasouletirerverslehaut.

Serruresdeporte à commande électrique

Cescommutateurssetrouventsur lesportesavant(option).

Presserpourdéverrouillerles portes.

Presserpourverrouillerles portes.

VoirSerruresdeporteàla page2-8.

Hayon

Hayonàcommandeélectrique

GMC Yukon (2011) - Hayonàcommandeélectrique - 1

text_image A B

Appuyersur à l'émetteurde télédéverrouillage(RKE)ouutiliser lescommutateursdeverrouillage électriquedesportespour déverrouillerlehayon.

Ilexisteplusieursfaçonsd'ouvriret defermerlehayonàcommande électrique.

- Maintenirappuyé sur l'émetteurRKEjusqu'audébut dudéplacementduhayon.

  • Presser←surlaconsolede pavillonàl'intérieurduvéhicule.
  • Appuyersurlecommutateur tactile(B)delapoignée extérieureduhayonpourouvrir.
  • Presserlebouton à côté du loquetdehayonpourfermer.

Pourdésactiverlefonctionnement électriqueduhayon, presserOFF (arrêt)surlaconsoledepavillon.

Lunette

Ilexistedeuxfaçonsde déverrouillerlalunette:

• Appuyersurleboutonplacésur ledessousdel'appliquede plaqued'immatriculation(A).

- Presser←surl'émetteurRKE.

VoirHayonmanuelàlapage2-11 ouHayonmotoriséàlapage2-12.

GMCYukon/YukonXLOwnerManual-2011

Blackplate(7,1)

Enbref1-7

Glaces

GMC Yukon (2011) - Glaces - 1

Lescommutateursdelève-glace électriquessetrouventsurlaporte duconducteur. Deplus, chaque porteestmunied'uncommutateur poursapropreglace.

Presserlecommutateurpour abaisserlaglace. Tirerle commutateurverslehautpourlever laglace.

Pourplusd'informations,se reporterà:

  • Glacesàlapage2-24.
  • Glacesàcommandeélectrique à lapage2-25.

Réglagedusième

Siègesàcommandemanuelle

GMC Yukon (2011) - Siègesàcommandemanuelle - 1

  1. Leverlabarrepourdéverrouiller lesiège.
  2. Glisserlesiège à laposition désirée et relâcher labarre.
  3. Essayerdedéplacerlesiègeen toussenspours'assurerqu'ilest verrouillé.
    SereporteràRéglagedusiègeàla page3-4pourdeplusamples informations.

1-8Enbref

Siègesàcommandeélectrique
GMC Yukon (2011) - 1-8Enbref - 1

Pourréglerunsiège à commande électrique, selon l'équipement:

  • Pourdéplacerlesiègevers l'avantoul'arrière, glisserla commandevers l'avantouvers l'arrière.
  • Sidisponible, leverouabaisser lapartieavantouarrièredu coussindesiègeendéplaçantla partieavantouarrièreredela commandeverslehautouvers lebas.

- Sidisponible, leverouabaisser l'ensembledusiègeen déplaçantlacommande complèteverslehautoulebas.

SereporteràRéglagedesiège à commande électrique à lapage 3-4 pourde plus samples informations.

Réglagedusupportlombaire

Soutienlombaireàréglage manuel
GMC Yukon (2011) - Réglagedusupportlombaire - 1

Soutienlombaireélectriquede siègesarrière
GMC Yukon (2011) - Réglagedusupportlombaire - 2

Pourréglerlesoutienlombaire à commandeélectrique, selon l'équipement:

- Surlesvéhiculeséquipésd'un soutienlombaireà deux directions, maintenirledessus ouledessousdelacommande enfoncépouraugmenterou diminuerlesoutienlombaire.

GMCYukon/YukonXLOwnerManual-2011

Blackplate(9,1)

Enbref1-9

- Surlesvéhiculesavecsoutien lombaireàquatrevoies, maintenirenfoncél'avantou l'arrière redelacommandepour augmenteroudiminuerle soutien lombaire. Pour augmenterouréduirelahauteur dusoutien, maintenirenfoncéle hautoulebasdelacommande.

SereporteràRéglagedusoutien lombaireàlapage3-7pourdeplus amplesinformations.

Siègesàdossierinclinable Siègesàdossierinclinableà commandemanuelle

GMC Yukon (2011) - Siègesàdossierinclinable Siègesàdossierinclinableà commandemanuelle - 1

  1. Leverlelevier.
  2. Déplacerledossierdesiègeàla positiondésirée, puisrelâcherle levierpourverrouillerledossier desiègeenplace.
  3. Pousserettirersurledossier pours'assurerqu'ilsoit correctementverrouillé.

Pourredresserledossierdesiège enpositionverticale:

  1. Levercomplètementlelevier sansappliquerdepressionsur ledossierdesiège;ledossier desiègereviendraenposition verticale.
  2. Pousserettirersurledossier pours'assurerqu'ilsoit correctementverrouillé.

SereporteràInclinaisondes dossiersdesiègeàlapage3-8 pourdeplusamplesinformations.

1-10Enbref

Siègesàdossierinclinableà commandeélectrique
GMC Yukon (2011) - 1-10Enbref - 1

Pourinclinerundossierà commandeélectrique, selon l'équipement:

• Inclinerlehautdelacommande versl'arrière repour l'inclinaison.
• Inclinerlehautdelacommande versl'avantpourredresser.

SereporteràInclinaisondes dossiersdesiègeàlapage3-8 pourdeplusamplesinformations.

Fonctionsde mémorisation
GMC Yukon (2011) - 1-10Enbref - 2

Surlesvéhiculeséquipésdela fonctiondemémoire,les commandesdelaportedu conducteursontutiliséespour programmeretrappelerlesréglages demémoiredusiègeduconducteur, desrétroviseursextérieurs,des pédalesd'accélérateuretdefrein réglables,selonl'équipement.

Enregistrementdespositions mémorisées

Pourenregistrerenmémoire:

  1. Réglerlesiègeduconducteuret l'inclinaisondudossier, les deux rétroviseursextérieursetles pédales d'accélérateuret de frein, selon l'équipement.
    SereporteràRétroviseursà commandeélectriqueà la page2-20etPédales d'accélérateuretdefrein réglablesàlapage9-33pourde plusamplesinformations.
    Touslesrétroviseurs, les pédalesd'accélérateuretde freinréglablesnesontpas équipéspoursauvegarderet rappelerleurspositions.
  2. Maintenirenfoncé « 1 » jusqu'à cequedeuxbipsretentissent.
  3. Recommencerenutilisant «2», pourlapositiond'unsecond conducteur.

Enbref1-11

Pourrappeler, appuyeretrelâcher «1»ou«2». Levéhiculedoitêtre enpositiondestationnement(P). Unbipuniqueretentit. Lesiège, lesrétroviseursextérieursetles pédalesréglablesd'accélérateuret defrein(enoption)reprennentleur positionenregistréeantérieurement pourceconducteur.

Pourplusd'information,voir «Siège, rétroviseursetpédales à mémoire» sous Réglagedesiège à commandeélectrique à lapage 3-4 et Personnalisationduvéhicule (avec boutons du CIB) à la page 5-54.

Siègeduconducteuràrecul automatique

Cettefonctionpermetdefaire reculerlesiègepourdégagerun espacesupplémentaireenquittant levéhicule.

Appuyerpourrappeler lapositiondesortieaisée. Levéhiculedoitêtreenposition P(stationnement).

Pourplusd'information,voir «Siège,rétroviseursetpédalesà mémoire» sous Réglagedesiège à commandeélectrique à lapage 3-4 et Personnalisationduvéhicule (avec boutons du CIB) à la page 5-54.

Siègesdedeuxième rangée

Surlesvéhiculesavecbanquette divisée60/40ousiègesindividuels, lesdossiersdesiègepeuventêtre abattuspouraugmenterl'espacede chargement. Lessiègespeuvent égalementêtrerabattusou renverséspourfaciliterl'accèsaux siègesdelatroisièmerangée (option). Surlesvéhiculeséquipés desiègesindividuels, lesdossiers desièges'inclinentégalement.

Sereporterauxrubriques Sièges de seconderangée (banquettedivisée 60/40) à lapage 3-13 ou Sièges de seconderangée (sièges individuels) à lapage 3-17 pour plus de renseignements.

Siègesdelatroisième rangée

Surlesvéhiculeséquipésd'une troisièmerangéedesièges, les dossierspeuventêtrerepliésetle siègeentierpeutêtrebasculéou retiréduvéhicule.

Pourlesconsignesdétaillées, se reporterà Siègesdetroisième rangée à lapage 3-21.

1-12Enbref

Siègeschauffants

Siègesavant

GMC Yukon (2011) - Siègesavant - 1

Encasdechauffagedessièges avant, les commandesetrouvent sur lesportes de conducteuret de passager.

:Appuyerpourchaufferle dossieriquement.

:Appuyersurceboutonpour chaufferledossieretl'assisede siège.

Presseretrelâcherleboutondésiré pourparcourirlesréglagesde température.

Voir Siègesavantchauffantsàla page3-10.

Siègesarrière

GMC Yukon (2011) - Siègesarrière - 1

Selonlecas, les commandesse trouvent sur lepanneau audiode siègearrière (RSA).

Presserpourchaufferl'assise desiègeetpourfairedéfilerles réglagesdetempérature.

VoirSiègesarrièrechauffantsàla page3-12.

Siègeschauffantset aérés

GMC Yukon (2011) - Siègeschauffantset aérés - 1

Encasdechauffageetde ventilationdessiègesavant,les commandessetrouventsurles portesdeconducteuretde passager.

Appuyerpourefroidirlesiège.

:Appuyerpourchaufferle dossieriquement.

Enbref1-13

:Appuyersurceboutonpour chaufferledossieretl'assisede siège.

Presseretrelâcherleboutondésiré pourparcourirlesréglagesde température.

VoirSiègesavantchauffantset aérésàlapage3-11.

Réglagedel'appuie-tête

Nepasconduireavantl'installation etleréglagedel'appuie-têtepour touslesoccupants.

Pourtrouverunepositionassise confortable, modifieraussipeuque possiblel'angled'inclinaisondu dossierdesiègetoutengardantle siègeetlahauteurdel'appuie-tête dansunepositionappropriée.

Pourdeplusamplesinformations, sereporteràAppuie-têtesàla page3-2etàRéglagedusiègeàla page3-4.

Ceinturesdesécurité

GMC Yukon (2011) - Ceinturesdesécurité - 1

Sereporterauxsectionssuivantes pouruneimportanteinformationsur l'utilisationcorrectedesceinturesde sécurité.

• Ceinturesdesécuritéàla page3-25.
• Commentportercorrectement lesceinturesdesécuritéà la page3-28.

• Ceinturebaudrieràla page3-33.
• Ancragesinférieursetsangles pourenfants(systèmeLATCH)à lapage3-69.

Systèmededétection pourlesacgonflabledu passager

Lesystèmededétectiondu passager(option)désactivelesac gonflabledupassageravantdroit danscertainesconditions.Lessacs gonflablesduconducteur,lessacs gonflableslatérauxintégrésaux sièges(option)etlessacs gonflablesdelongerondetoitne sontpasaffectésparcesystème.

Silevéhiculeestdotéd'undes témoinsillustrésplusloin,le véhiculeestéquipéd'unsystemede détectiondupassageravantdroit.

1-14Enbref

Letémoind'étatdesacgonflabledu passager(option)estvisiblesurla consoledepavillonaudémarrage duvéhicule.

GMC Yukon (2011) - 1-14Enbref - 1

text_image PASSENGER AIRBAG OFF ON 2

États-Unis

GMC Yukon (2011) - 1-14Enbref - 2

Sereporterà Systèmededétection depassageràlapage3-52pour d'importantesinformations.

Réglagedurétroviseur

Rétroviseursextérieurs

Surlesvéhiculeséquipés, les rétroviseursextérieursmanuels peuventêtreréglésdefaçonàce quelecôtéetl'arrièreduvéhicule soientvisibles.

SereporteràRétroviseursà commandemanuelleàlapage2-19

Silevéhiculeestéquipéde rétroviseursderemorquage, vous pouvezréglerdemanière à obtenirunebonnevisibilité des objetsquisetrouventderrièrevous. Tirerlemiroirdurétroviseurvers l'extérieurpourl'allongerafin d'obtenirunemeilleurevisibilité pendantleremorquage. Voir Rétroviseursderemorquage à la page 2-20.

Rétroviseursélectriques
GMC Yukon (2011) - Rétroviseursextérieurs - 1

text_image A B C D

Lescommandesdesrétroviseurs extérieursélectriquesrabattablesse trouventsurlaporteduconducteur desvéhiculesquiensontpourvus.

  1. Appuyersur(A)ousur(B)pour sélectionnerlerétroviseurcôté conducteuroulerétroviseurcôté passager.

GMCYukon/YukonXLOwnerManual-2011

Blackplate(15,1)

Enbref1-15

  1. Appuyersurl'unedequatre flèchessituéessurlepanneau decommandepourréglerle rétroviseur.

  2. Appuyerànouveausur(A) ou(B) pour désélectionnerle rétroviseur.

VoirRétroviseursàcommande électrique à lapage 2-20.

Rétroviseursrabattablesà commandeélectrique

Pourrabattrelesrétroviseurs:

  1. Appuyersur(C) pour déployer les rétroviseursen position de conduite.
  2. Appuyersur(D) pourreplier les rétroviseurs.

Lesrétroviseurspeuventégalement comporterunefonctionde mémorisationfonctionnantavec lessiègesàmémoire. Pourplus d'informations, sereporteràla descriptionelamémoiredesiège,

derétroviseursetdepédales, dans Réglagedesiègeàcommande électrique à lapage 3-4 pourde plusamplesinformations.

Rétroviseursrabattables à commandemanuelle

Rabattremanuellementles rétroviseurspouréviterqu'ilssoient endommagésdansleslave-autos automatiques.Pourceci,les pousserverslevéhicule.Pourles déployeràleurpositiond'origine, les repousserversl'extérieur.

VoirRétroviseursrabattablesàla page2-21.

Rétroviseurintérieur

Surlesvéhiculeséquipés, le rétroviseurintérieuràcommande manuellepeutêtreréglépourune bonnevisibilité à l'arrière du véhicule. Saisirlerétroviseurau centrepour l'orienterverslehautou lebas, et latéralement. Pourréduire

l'éblouissementparlespharesen utilisationnocturne, tirerlalanguette versl'arrière. Pousserlalanguette versl'avantenutilisationdiurne.

L'atténuationautomatique(option) réduit automatiquement laréflexion danslerétroviseur intérieures pharesduvéhiculesituéderrière vous. Lafonctiond'atténuationest activée et llalampe indicatrice s'allumechaquefois que levéhicule démarre.

Sereporterà Rétroviseurà atténuationautomatique à la page 2-23 pour de plus samples informations.

1-16Enbref

Réglageduvolant
GMC Yukon (2011) - 1-16Enbref - 1

Lelevierd'inclinaisonsetrouvesur lecôtéinférieurgauchedela colonnededirection.

Pourréglerlevolantdedirection:

  1. Maintenirlevolantettirerle levier.

  2. Déplacerlevolantverslehaut ouverslebas.

  3. Relâcherlelevierpour verrouillerlevolantenplace.

Nepasréglerlevolantenroulant.

Réglagedespédales d'accélérateuretdefrein

Sivotrevéhiculepossèdecette fonction, vous pouvez changerla positiondes pédales defreinet d'accélérateur.

GMC Yukon (2011) - Réglagedespédales d'accélérateuretdefrein - 1

Lacommandederéglagedes pédalessetrouvesurletableaude bord,endessousdusystèmede commandedelaclimatisation.

Appuyersurlebasdelacommande pourrapprocherlespédalesde votre corps. Appuyersurlehautde lacommandepourécarterles pédales.

VoirPédalesd'accélérateuretde freinréglablesàlapage9-33.

Éclairageintérieur Plafonniers

Lesplafonnierssetrouventdansla consolesuspendue.

Ilss'allumentquanduneporteest ouverteets'éteignentlorsquetoutes lesportessontfermées.

Fairetournerleboutond'intensité lumineusedutableaudebordplacé sousleboutondeplafonnier, dans lesensdesaiguillesd'unemontre à lapositionlapluséloignéepour allumermanuellementleplafonnier. Leplafonnierrestealluméjusqu'à cequeleboutonsoittournédansle sensinverse.

Enbref1-17

Commandedeneutralisationde plafonnier

Leboutondedésactivationde plafonniersetrouveprèsdela commandedesfeuxextérieurs.

GMC Yukon (2011) - Commandedeneutralisationde plafonnier - 1

text_image AUTO DOME OFF 10

Appuyersurleboutonetle plafonnierresteéteintquandune porteestouverte. Appuyerà nouveauxurleboutonpourle relâcherafinqueleplafonnier s'allumequanduneporteest ouverte.

Lampesdelecture

Surlesvéhiculeséquipésde lampesdelecturedanslaconsole depavillon,appuyersurlebouton placéprèsdechaquelampepour l'allumeroul'éteindre.

Levéhiculepeutégalement t'être dotédelampesdelecture à d'autres emplacements. Ces lampesne peuventêtrer églées.

Pourplusd'informationsausujetde l'éclairageintérieur, sereporterà:

• Plafonniersàlapage6-7.
• Lampesdelectureàla page6-8.
- Commanded'éclairagedu tableaudebordâlapage6-7.

Éclairageextérieur

GMC Yukon (2011) - Éclairageextérieur - 1

Lacommanded'éclairageextérieur setrouvesurletableaudebord, à gaucheduvolantdedirection.

O: Éteintlespharesautomatiques etlesfeuxdecirculationdejour (FCJ). Tournerànouveaula commandedespharesenposition d'arrêtpourrallumerlesphares automatiquesoulesfeuxde circulationdejour (FCJ).

Pourlesvéhiculesvendus initialementauCanada,laposition horsfonctionfonctionneuniquement quandlaboîteestenpositionde stationnement(P).

AUTO(automatique): Allume automatiquement les phares, les feuxdestationnement, les feux arrière, l'éclairagedutableaude

1-18Enbref

bord,lesfeuxdegabaritdutoit (selonl'équipement)etl'éclairage delaplaqued'immatriculation.

-00:-Allumelesfeuxde stationnement,lesfeuxarrière, l'éclairagedutableaudebord,les feuxdegabaritdutoit(selon l'équipement)etl'éclairagedela plaqued'immatriculation.

D: Allumelesphares, lesfeuxde stationnement, lesfeuxarrière, l'éclairagedutableaudebord, les feuxdegabaritdutoit (selon l'équipement) et l'éclairagedela plaqued'immatriculation.

Pourplusd'informations,se reporterà:

  • Commandesd'éclairage extérieuràlapage6-1.
    • Feuxdecirculationdejour(FCJ) àlapage6-3.
    • Feuxantibrouillardàla page6-6.

:Pourunseulbalayage,faire tournervers puisrelâcher.Pour plusieursbalayages,maintenirla bandesur pluslongtemps.

○:Metlesessuie-glaceshors fonction.

: Fairetournerlabandeversle hautpourdesbalayagesplus fréquentsouverslebaspourdes balayagesmoinsfréquents.

:Balayageslents.

:Balayagesrapides.

:Appuyersurcettepalettepour aspergerlepare-brisedeliquidede lave-glace.

Essuie-glace/lave-glacearrière

Appuyersurleboutonde l'extrémitédulevierpouraspergerla lunettearrièredeliquidede lave-glace.

Sereporterà Essuie-glace/ Lave-glaceavantàlapage5-5età Essuie-glace/lave-glacedelunette arrièreàlapage5-6.

Enbref1-19

Commandesdeclimatisation

Lechauffage, laclimatisation et laventilation du véhicule peuvent être commandés parcessystèmes.

Encasdevéhiculehybride, consulterlesupplémentquiluiestconsacré pourplusd'informations.

GMC Yukon (2011) - Commandesdeclimatisation - 1

A. Commandeduventilateur
B.REAR(climatisationarrière)
C.Recyclaged'air
D. Boutondemodede distributiond'air
E.Climatisation

F. Commandes detempérature côté conducteuretcôté passager

G. Désembueur del unettearrière

VoirSystèmesdeclimatisationàla page8-1.

1-20Enbref

GMC Yukon (2011) - 1-20Enbref - 1

A. Commandeduventilateur
B. AUTO(fonctionnement automatique)
C.Dégivrage
D. Recyclaged'air
E.REAR(climatisationarrière)
F. Boutondemodede distributiond'air

G. Commandedelatempérature côtéconducteur
H.Affichage
I. Boutond'alimentation
J. Désembueur del unettearrière
K.Climatisation
L.PASS(passager)
M.Climatisationàdeuxzones

VoirSystèmededouble climatisationautomatique à la page 8-4. Pourlesvéhicules avec commandes declimatisation et de chauffage arrière, voir Systèmede commandede climatisation arrière (commandede climatisation arrière uniquement) à lapage 8-10 et Systèmedecommandede climatisation arrière (climatisation arrière avec système audiodesiège arrière) à lapage 8-12.

Enbref1-21

Transmission

Mode des sélectiondegamme

GMC Yukon (2011) - Mode des sélectiondegamme - 1

Illustrationduniveaudebase (niveausupérieursimilaire)

Lecommutateurdemodede sélectiondegammesetrouvesurle levierdevitesses. Pouractiverla fonctiondesélectiondegamme, placerlelevierdevitessesdela colonneenpositionmanuelle(M). Lagammeencoursapparaîtàcôté duM. Ils'agitdelagammelaplus élevéepossible, touslesrapports inférieursétantégalement accessibles. Parexemple, quand lacinquièmevitesse(5ème) est sélectionnée, lesrapportsdela premièrevitesse(1ère) à la cinquième(5ème)sontdisponibles.

Appuyersurlesboutonsplus/moins situéssurlelevierdechangement derapportdelacolonnede directionpoursélectionnerla gammedésiréederapportsen fonctiondesconditionsde circulation.SereporteràMode manuelàlapage9-49.

L'utilisationdelafonctionde sélectiondegammedevitessesest compatibleavecl'utilisationdes modesrégulateurdevitesse et remorquer/tracter.

Lefreinagederapportn'estpas disponiblequandlemodede sélectiondegammeestactif.Se reporteràModeRemorquageàla page9-50.

Quatrerouesmotrices

Silevéhiculeestéquipédequatre rouesmotrices, il est possible d'envoyer lapuissancemotriceaux quaterouespouraugmenterla traction.

Boîtedetransfertautomatique

GMC Yukon (2011) - Boîtedetransfertautomatique - 1

text_image AUTO 2↑. 4↑ 4↓ N

Boîtedetransfertàdeuxrapports

1-22Enbref

GMC Yukon (2011) - 1-22Enbref - 1

text_image AUTO 2↑ 4↑

Boîtedetransfertàunrapport

Leboutondelaboîtedetransfertse trouveégauchedugroupe d'instrumentsdutableaudebord. Utiliserceboutonpoursélectionner ounonlesdifférentsmodesquatre rouesmotrices.

2↑:Ceréglageestutilisépourla plupartdestrajetscitadinset routiers.

AUTO(automatique): Ceréglage estidéalorsquelesconditions d'adhérencedelachausséesont variables.

4 ↑: Utiliserlapositionquatre rouesmotrices, gammehaute lorsquevousavezbesoinde capacitédetractionaccrue, par exemplesurdesroutesenneigées ouverglacéesoudanslaplupart dessituationshorsroute.

4 ↓: Lesvéhiculesavecboîtede transfertàdeuxrapportsoffrentune positionquatrerouesmotrices, gammebasse. Ceréglageenvoiele maximumdepuissanceauxquatre roues. Choisirleréglagequatre rouesmotricesgammebassesi vousconduisezhorsroutedansdu sableprofond, delaboueoudela neigeprofondesetlorsquevous montezoudescendezdespentes raides.

N(pointmort):Lesvéhiculesavec boîtedetransfertàdeuxrapports offrentunepositiondepoint mort(N).Placerlaboîtedetransfert aupointmort(N)uniquement lorsquelevéhiculeestremorqué. SereporteràRemorquagederrière unvéhiculedeplaisanceàla page 10-106ouRemorquagedu véhiculeàlapage 10-105.

Voir Tractionsurquatreroues(boîte detransfertautomatiqueàdeux rapports)àlapage9-52ou Traction surquatreroues(boîtedetransfert automatiqueàunrapport)àla page9-57.

Enbref1-23

Fonctionsduvéhicule Radio(s)

GMC Yukon (2011) - Fonctionsduvéhicule Radio(s) - 1

text_image DVD DV FAV MENU EQ CAT BAND SEEK SEEK REV FWD DVD/CD AUX

RadioavecUSB, CDetDVD(MP3)

Presserpourmettrelesystème en/horsfonction. Tournerpour augmenteroudiminuerlevolume.

BAND(bande):Presser pourchoisirFM, AMouXM™ (selonl'équipement).

♪: Sélectionnerlesémetteurs radio.

K:Rechercherouexplorerles émetteurs.

i:Presserpourpasserde l'affichagedelafréquencede stationradioàl'affichagedel'heure etvice-versa.Lorsquelecontactest coupé,appuyersurceboutonpour afficherl'heure.Appuyerpour afficherdesinformationstextuelles additionnellesrelativesàlastation FM-RDSouXM,auCDouàla chansonMP3ouWMA.Sides informationssontdisponiblesau coursd'uneretransmissionXM,CD, MP3ouWMA,letitredelachanson s'affichesurlalignesupérieurede l'écranlettesinformationsrelativesà l'artistesurlaligneinférieure. Siaucuneinformationn'est disponible,«NOINFO»(aucune information)s'affiche.

Pourplusd'informationsàcesujet etsurlesautresfonctionsdela radio, sereporterà Fonctionnement àlapage7-3.

1-24Enbref

Pourlesvéhiculesdotés d'un systèmededivertissementdesiège arrière(RSE)etdusystèmeaudio desiègearrière(RSA),sereporter àSystèmededivertissementde siègearrière(RSE)àlapage7-38 et Systèmeaudiodesiègearrière(RSA)àlapage7-49pourplus d'informations.

Mémorisationdesstationsde radio

36émetteurspeuventêtre mémorisésentantquefavorisen utilisantlessixtouchesdefonction placéessouslesongletsde fréquenced'émetteurradioeten utilisantleboutonderadioFAV. AppuyersurFAVpournaviguer entrelessixpagesdefavorisqui possèdentchacunesixémetteurs. Chaquepagedefavorispeut contenirunecombinaison quelconqued'émetteursAM,FM ouXM.

Pourplusd'information,voir «Mémorisationdesstationsde radio» sous RadioAM-FMàla page7-7.

Réglagedel'horloge

Pourréglerl'heureetladatedela radioaveclecteurCD, DVDetport USB:

  1. Tournerlaclédecontacten positionACC/ACCESSORY (accessoires)ouON/RUN(en fonction/marche),puispresser pourallumerlaradio.
  2. Presser ⏻ pourafficherHR, MIN, MM, DDetYYYY(heure, minutes, mois, jouretannée).
  3. Presserlatoucheplacéesous l'unedesétiquettesàmodifier.
  4. Pouraugmenteroudiminuer l'heureouladate, fairetourner dansunsensoul'autre.

Pourlesinstructionsdétailléesde réglagedel'horlogedusystème audiospécifiqueduvéhicule,se reporteràHorlogeàlapage5-9.

Radiosatellite

XMestunservicederadiodiffusion parsatellitecouvrantles48États contigusdesÉtats-Uniset 10provincescanadiennes.Les radiossatellitesXMproposent,avec unsondequaliténumérique,un vasteéventaildeprogrammeset musiquesexemptsdecoupures publicitaires,etce,d'unecôteà l'autre.

Desfraisdeservicesontrequis pourbénéficierduserviceXM.

Pourplusd'informations, se reporterà:

  • www.xmradio.comouappelerle numéro1-800-929-2100 (États-Unis)
    • www.xmradio.caouappelerle numéro1-877-438-9677 (Canada)

Sereporterà «Servicederadio satelliteXM» sous Radiosatellite à lapage 7-8.

Enbref1-25

Appareilsaudioportatifs

Cevéhiculeestéquipéd'uneentrée auxiliaireplacéesurlafaçadedela radioetd'unportUSBplacéau tableaudebord.Desappareils extérieurstelsqu'uniPod®, un ordinateurportable,unlecteurMP3, unchangeurdeisque,uneclé USB,etc.peuventêtreconnectés auportauxiliaireenutilisantune prisede3,5mm(1/8po)ouleport USBBenfonctiondusystèmeaudio duvéhicule.

SereporteràAppareilsauxiliairesà lapage7-32pourobtenirplusde renseignements.

Bluetooth®

Surlesvéhiculesquiensont équipés, lesystème Bluetooth permetauxutilisateurspossédant untéléphonecellulairecompatible Bluetoothdelanceretderecevoir desappelsmainslibresenutilisant lesystèmeaudioduvéhiculeetles commandesduvéhicule.

LetéléphonecompatibleBluetooth doitêtrejumeléaveclesystème Bluetoothavantd'êtreutilisédansle véhicule. Cenesontpastousles téléphonesquisontcompatibles avec touteslesfonctions. Pourplus d'informations, visiterlesite www.gm.com/bluetooth.

Pourdeplusamplesinformations, sereporteràBluetoothàla page7-51.

Commandesauvolant

GMC Yukon (2011) - Commandesauvolant - 1

Sidisponibles, certaines commandes audiopeuventêtre régléesauvolant.

△1▽: Appuyer pour sélectionnerunestationderadio présélectionnéeoufavorite, sélectionnerdespistesd'unCD/DVDounaviguersuruniPodou unecléUSB.

PwE: Appuyersurceboutonpour couperuniquementlesondes haut-parleursduvéhicule. Appuyer denouveaupourrétablirleson.

1-26Enbref

Maintenirenfoncéplusde deuxsecondespourinteragiravec lessystèmesOnStar®ouBluetooth (option).

+ ◀ - ◀ : Presser pour augmenter oudiminuerlevolume.

Presserpourrejeterun appelentrantoumettrefinàun appelencours.

SRCE(source): Presserpour basculerentrelaradioetlelecteur CDet, surlesvéhicules quiensont équipés, entrelelecteur DVD, la source auxiliaire avant et lasource auxiliaire arrière.

D: Appuyerpourrechercher l'émetteurradiosuivant, lapiste suivanteoulechapitresuivant du disqueencoursoupour sélectionnerlespistesetles dossiersd'uniPodoud'une cléUSB.

Pourdeplusamplesinformations, sereporterà Commandesauvolant àlapage5-3.

Régulateurdevitesse automatique

GMC Yukon (2011) - Régulateurdevitesse automatique - 1

text_image RES SET

Lesboutonsdurégulateurde vitessesetrouventsurlecôté gaucheduvolant.

- Appuyerpouracteriou désactiverlerégulateurdevitesse. Lalampeindicatrices'allume lorsquelerégulateurestactivéet s'éteintlorsqu'ilnel'estpas.

+RES(reprise): Appuyer brièvementpourreprendreune vitesseprécédemmentrégléeou maintenirenfoncépouraccélérer.

SET-: Appuyerpourréglerla vitesseetactiverlerégulateurde vitesseoupourdécélérer.

☒: Appuyerpourdésactiverle régulateurdevitessesanseffacer lesparamètresdelavitessedela mémoire.

VoirRégulateurdevitesseàla page9-67.

Systèmedenavigation

Silevéhiculeestéquipéd'un systèmedenavigation, ilexisteun manueldistinctquiinclut l'informationausujetdelaradio, deslecteursaudioetdusystèmede navigation.

Enbref1-27

Lesystèmedenavigationfournit descartesdétailléesdelamajorité desautoroutesetroutes. Après avoirprogramméunedestination, le systèmefournitdesinstructionsde changementdedirectionqui permettentd'atteindreladestination. Enoutre, lesystèmepeutcontribuer àlocaliserdenombreuxpoints d'intérêts(POI), telsqueles banques, lesaéroports, les restaurants, etc.

Sereporteraumoded'emploi systèmedenavigationpourplus d'informations.

Alertedezoneaveugle latérale(SBZA)

Cettefonction(option)vousprévient delaprésencedevéhiculesdans l'anglemortduvéhicule.Lorsquele systèmedétecteunvéhiculedans l'anglemort,unaffichageSBZA s'allumedanslerétroviseur extérieurcorrespondant.

Lesystèmeestmisenfonction chaquefoisquevousdémarrezle véhicule. Il peutêtredésactivéviale centralisateurinformatiquede bord(CIB).

Silemessage«SIDEBLINDZONE SYSTEMUNAVAILABLE» (systèmed'alerteanglemortnon disponible)s'afficheauCIB,le systèmeestdésactivécarle capteurestobstruéetn'estpasen mesuredétecterlesvéhicules dansl'anglemort.Lecapteurpeut étrerecouvertdeboue,desaleté, deneige,deglace,deneige fondanteoud'eauencasdepluies d'orage.Cemessagepeut égalementss'afficherenraisond'une fortepluieoud'éclaboussuresdela route.Votrevéhiculenerequiert aucuneréparation.

Sereporterà Alertedezone aveuglelatérale(SBZA)àla page9-72pourdeplusamples informations.

Caméradevision arrière(RVC)

Lacaméradevisionarrière(option) afficheuneuvuedelazonederrière levéhiculelorsquelamarche arrière(R)estsélectionnée. L'affichageapparaïtsurle rétroviseurintéureousurl'écran denavigation(option).

Pournettoyerlalentilledela caméra, placéeau-dessusdela plaqued'immatriculation, larincerà l'eaupuis l'essuyerà l'aided'un chiffondoux.

VoirCaméradevisionarrière(RVC) àlapage9-75.

Assistanceultrasonique austationnement

Sielleestdisponible, lafonction d'assistanceaustationnement arrière à ultrasons (URPA) utilise descapteursplacéssurle

1-28Enbref

pare-chocsarrièrerepourdétecterdes objetspendantlesmanoeuvresde stationnement.L'URPAest automatiquementactivélorsquele levierdesélectionestplacéen marchearrière(R)etfonctionneen dessousde8km/h(5mph).L'URPA utilisedesbipsafindefournirles informationsdedistanceetdu système.

Pourassurerleurbon fonctionnement,lescapteurssurle pare-chocsarrièreduvéhicule doiventêtremaintenuspropres.

Onpeutdésactiverlesystèmeen pressantleboutondedésactivation del'assistanceaustationnement arrièresituéprèsdelaradio.

SereporteràAssistance ultrasoniqueaustationnementà la page9-70pourdeplusamples informations.

Prisesdecourant

Vous pouvezutiliserlesprisesde courantauxiliairespourbrancher desappareilsélectriquescommeun téléphonecellulaireouun lecteurMP3.

Deuxprisessetrouventsousles commandesdeclimatisation, une à l'intérieur dela console centraleau plancher, une à l'arrière redela console centrale auplancheretune en findanslazone dechargement arrière, ducôté passager.

Lesprisespouraccessoressont alimentées, mêmesilecontactest coupé. Continuerdelesutiliser lorsquelecontactestdansla positionLOCK/OFF(verrouillage/arrêt) peutmettreàplatlesbatteries duvéhicule.

VoirPrisesdecourantàla page5-10.

Systèmede télécommande universelle

GMC Yukon (2011) - Systèmede télécommande universelle - 1

Cesystème permetderemplacer jusqu'àtroistélécommandes utilisées pour activer des dispositifs telsqu'une portedégarage, un systèmedes sécurité et un éclairage delamaison.

Liretouteslesdirectivesavantde tenterdeprogrammerl'émetteur. Enraisondesétapesimpliquées, il peuts'avérerutiledeb bénéficierde l'assistanced'uneautrepersonne aucoursdelaprogrammationde l'émetteur.

VoirSystèmedetélécommande universelleàlapage5-65.

Enbref1-29

Toitouvrant

GMC Yukon (2011) - Toitouvrant - 1

text_image A B

Deuxcommutateursdetoitouvrant sontplacéssurlaconsole suspendue, au-dessusdu rétroviseurintérieur.

Pourouvriroufermerletoitouvrant, appuyersurlecommutateur d'ouvertureoudefermeture(A) du toitouvrantjusqu'àlapositiondu premiercran.

Pourouvriroufermerrapidementle toitouvrant, enfoncerle commutateur d'ouverture oude fermeture (A) jusqu'audeuxième cran, puislerelâcher. Pour arrêter lemouvement, réappuyersurle commutateur.

Pourentrouvriroufermer automatiquementletoitouvrant, appuyersurlecommutateurde positiond'aérationoufermeturedu toitouvrant(B).

Letoitouvrantestégalement équipéd'unstorequipeutêtretiré versl'avantpourbloquerlesrayons dusoleil.Lestoredoitêtreouvertet fermémanuellement.

Voir Toitouvrantàlapage2-26.

Performanceset maintenance

SystèmeStabiliTrak®

Levéhiculeestéquipéd'un système detractionasservie,quilimitele patinagederoues,etdusystème StabiliTrak,quiassistela commandededirectionduvéhicule danslessituationsdifficiles.Les deuxsystèmessontmisenfonction automatiquementaudémarragedu véhicule.

- Pourdésactiverlatraction asservie, appuyeretrelâcher autableaudebord. s'allume etlemessageadéquats'affiche auCIB. SereporteràMessages dusystèmedecorrection d'assietteàlapage 5-49.

1-30Enbref

  • Pourdésactiverlatraction asservieetStabiliTrak,appuyer etmaintenir jusqu'aceque s'allumeetquelemessage adéquats'afficheauCIB.Se reporteràMessagesdusystème correctiond'assietteàla page5-49.
  • Presseretrelâcherànouveau pourréactiverlesdeux systèmes.

Pourdeplusamplesinformations, sereporterà Système Stabili Trak® àlapage9-62.

Surveillancedela pressiondespneus

Cevéhiculepeutêtreéquipéd'un systèmedesurveillancedela pressiondespneus(TPMS).

GMC Yukon (2011) - Surveillancedela pressiondespneus - 1

Lepictogrammed'avertissement du systèmedesurveillancedela pressiondespneus(TPMS)vous signaleuneperteimportantede pressiondel'undespneusdu véhicule.Silepictogramme d'avertissements'allume, arrêtez-vousleplustôtpossibleet gonflezlepneuàlapression recommandée,figurantdans l'étiquetted'informationsurlesdes pneusetlechargementduvéhicule. SereporteràLimitesdechargedu véhiculeàlapage9-27.

Lepictogrammed'avertissement demeureallumétantquelapression dupneun'apasétécorrigée.

Partempsfroid, lepictogramme d'avertissement debassepression despneuspeuts'afficherquandle véhiculedémarrepourlapremière foispuiss'éteint. Cecipeutêtreun indicateur précoced'abaissement delapressiondespneusetqu'il convientdelesgonfleràlapression correcte.

Lesystèmedesurveillancedela pressiondespneus(TPMS)ne remplacepasl'entretienmensuel normaldespneus.Ilincombeau conducteurdemaintenirlapression correctedespneus.

VoirSystèmedesurveillancedela pressiondespneusàla page 10-67.

Enbref1-31

Indicateurd'usured'huile àmoteur

Lesystèmededuréedeviede l'huilemoteurcalculeladuréede viedel'huilesurbasedel'utilisation duvéhiculeet, surlaplupartdes véhicules, afficheunmessageau CIBlorsqu'ilesttempsdevidanger l'huilemoteuretderemplacerle filtre. Lesystèmededuréedevie del'huiledoitêtreréinitialisé à 100% uniquementaprèsune vidange.

Réinitialisationdusystèmede duréedeviedel'huile

Pourréinitialiserlesystèmede duréedeviedel'huilemoteursurla plupartdesvéhicules:

  1. Afficher OILLIFEREMAINING (duréedevierestantedel'huile) au CIB. Silevéhiculen'estpas dotédeboutons CIB, ildoitse trouveràlapositionde stationnement (P) pour accéder à cetécran.

  2. AppuyersurleboutonSET/ RESET(réglage/remiseàzéro) duCIBetlemaintenirenfoncé, oubienappuyersurla commandederemiseàzérodu compteurjournalierpendantplus decinqsecondessilevéhicule nedisposepasdeboutonsCIB. Laduréedeviedel'huilepasse à100%.

Surtouslesvéhicules, lesystème deduréedeviedel'huilese réinitialisecommesuit:

  1. Tournerlecommutateur d'allumageenpositionON/RUN (enfonction/marche)sansfaire démarrerlemoteur.

  2. Enfoncerlentement et complètement lapédale d'accélérateur, trois fois en cinq secondes.

  3. Afficher OILLIFEREMAINING (duréedevierestantedel'huile) au CIB. Sil'écranaffiche 100%, lesystèmeestréinitialisé.

VoirIndicateurd'usuredel'huile moteuràlapage10-11.

CarburantE85 (éthanol85%)

UnvéhiculeéquipédeFlexFuelet d'unbouchonàcarburantjaune peutêtreravitailléenessence ordinairesansplombouun carburantcontenantjusqu'à 85%d'éthanol(E85). Consulter CarburantE85(85%d'éthanol)àla page9-83. Pourtoutautrevéhicule, utiliser uniquementl'essencesans plombdécritesous Carburant recommandéalapage9-81.

1-32Enbref

Conduitepourune meilleureéconomiede carburant

Leshabitudesdeconduitepeuvent affecterlaconsommation.Voici quelquesconseilsdeconduite permettantdediminueraumieuxla consommation.

  • Éviterlesdépartsrapideset accélérerendouceur.
  • Freinerprogressivementet éviterlesarrêtsbrusques.
  • Éviterdefairetournerlemoteur auralentipendantdelongues périodes.

  • Lorsquelesconditionsroutières etmétéorologiquesle permettent, utiliserlerégulateur devitesse.

  • Respectertoujoursles limitationsdevitesseourouler pluslentementlorsqueles conditionsl'exigent.
  • Maintenirlespneusàla pressioncorrecte.
  • Combinerplusieurstrajetsen unseul.
  • Remplacerlespneusdu véhiculepardespneusde mêmespécificationTPC, qui figuresurlaparoidupneu, à côtédelataille.
  • Respecterlesprogrammes d'entretienpréconisés.

Programmed'assistance routière

États-Unis:1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782)

UtilisateursTTY:1-888-889-2438

Canada1-800-268-6800

Entantquepropriétaired'un nouveauvéhiculeGMC, vous bénéficiezautomatiquementdu programmed'assistanceroutière. Ceprogrammemetàvotre dispositiondesconseillers techniquesdisponibles24heures parjour,365joursparanpourvous informerausujetdespetites réparationsoupourprendredes mesurespourunremorquage.

Pourplusd'informations, sereporter à Programmed'assistanceroutière à lapage 13-6 Programme d'assistanceroutière.

Enbref1-33

AssistanceroutièreetOnStar

Sivousêtesabonné à OnStar, appuyersurlebouton : votre emplacement GPSestenvoyé à un conseiller On Starquivousaidera à résoudrevotre problème, contentera l'assistanceroutièreetsignalera votre emplacement exactafinque vous puissiezobtenirl'aide nécessaire.

Centred'aideenligneàla clientèle

Lecentred'aideenligneàla clientèleestunservicegratuitqui inclutlesrappelsd'entretien,des conseilsd'entretien,leguidedu propriétaireenligne,desprivilèges spéciaux,etc.

Abonnez-vousaujourd'huiisurlesite www.gmcownercenter.com (États-Unis)ouwww.gm.ca (Canada).

OnStar®

GMC Yukon (2011) - OnStar® - 1

OnStar®utilisedestechnologies novatricesetdesconseillerspour offrirunelargegammedeservices desûreté, sécurité, navigation, diagnosticetappel.

Réactionautomatiqueencasde collision

Encasdecollision, descapteurs intégréspeuventautomatiquement alerterunconseiller OnStar, quiest immédiatement connectéau véhicule poursavoirsivousavez besoin d'assistance.

Commentfonctionneleservice OnStar

On: Ceboutonbleuvousrelieàun conseiller On Stars spécialement formépour vérifiervotreinformation decompteetrépondreâvos questions.

Appuyersurceboutonrouge d'urgencepourobteniruneaideen prioritédesconseillersd'urgence OnStars spécialementformés.

:Appuyersurceboutonpourun appelmainslibresactivé vocalementetpourdonnerdes commandesvocalesdenavigation virageaprèsvirage.

Lesservicessuivantssont disponiblessurlaplupartdes véhicules:assistanceencasde crise,assistanceencasdevoldu véhicule,diagnosticsduvéhicule, assistanceroutièrepourle déverrouillageàdistances des portes,navigationvirageaprès virageetappelmainslibres.

1-34Enbref

TouslesservicesOnStarnesont pasdisponiblessurtousles véhicules.Pourplusd'informations, consulterleguidedupropriétaire OnStarouvisiterlesiteInternet www.onstar.com(auxÉtats-Unis) ouwww.onstar.ca(auCanada). Vouspouvezégalementcontacter OnStarpartéléphoneaunuméro 1-888-4-ONSTAR(1-888-466-7827) ouparTTYau1-877-248-2080,

ouappuyersur pourparleràun conseillerOnStar24heuressur24, 7jourssur7.

Pourunedescriptioncomplètedes servicesOnStaretdeslimitations dusystème, consulterleguidedu propriétaireOnStarplacédansla boîteàgants.

LesservicesOnStarsontsoumis auxtermesetconditionsOnStar figurantdansl'informationde l'abonnéOnStar.

LeserviceOnStarnefonctionne quedansleszonesouOnStara concluunaccordavecun fournisseurdeservicesansfillocal. LeserviceOnStarnefonctionne égalementquesilefournisseurde servicesansfilchoisiparOnStar possèdelacouverture,leréseau etlescapacitésderéception nécessairesauservice,ainsique latechnologiecompatibleavecle serviceOnStar.Touslesservices nesontpasdisponiblespartout, particulièrementdansleszones distantesouenfermées,nien permanence.

LesystèmeOnStarpeutenregistrer ettransmettredesinformationsau sujetduvéhicule. Cesinformations sontenvoyéesautomatiquement à uncentred'appelOnStarlorsd'une pressionsur ousur, ousiles sacsgonflablesoulesystèmeACR sedéploient. Lesinformationssurle véhiculeincluenthabituellement l'emplacementGPSduvéhiculeet,

encasdecollision, uneinformation supplémentaireausujet de l'accident dans le quel levéhiculea été impliqué (p.ex. ladirectiondela collision). Lorsquel'appel mains libres On Starestutilisé, levéhicule envoie également à On Star l'emplacement GPS duvéhicule afin depuis roffrir less services nécessaires sur le lieudel accident.

Lesinformationsdepositiondu véhiculenesontdisponiblesquesi lessignauxdessatellitesGPSsont disponiblesetnerencontrentpas d'obstacle.

Levéhiculedoitposséderuncircuit électriqueenétatdemarche, y comprisl'alimentationdebatterie nécessaire, pour le fonctionnement del'équipement OnStar. I existe d'autres problèmesqu'OnStarne peut contrôleret quipeuvent empêcher OnStard d'offrirceservice dans un lieu ou un temps particulier. Exemples: dégâts à des organes importants devot revéhiculedans

GMCYukon/YukonXLOwnerManual-2011

Blackplate(35,1)

Enbref1-35

unaccident, zonemontagneuse, bâtimentsélevés, tunnels, conditions météodéfavorables ou congestionduréseaudetéléphone sansfil.

Voir Déclarationdefréquenceradio àlapage 13-18 pourde l'informationsurlapartie 15 des réglementationsdelacommission fédéraledescommunications (FCC) etsurlesnormesindustrielles canadiennesRSS-210/220/310.

CommandesOnStarauvolant

Cevéhiculepeutêtreéquipéd'un boutonTalk/Mute(parler/sourdine) permettant d'interagiravecla fonctionmains-libresOnStar.Se reporterà Commandesauvolantà lapage 5-3 pour plusd'informations.

Surcertainsvéhicules, leboutonde sourdine peut être utilisé pour composer les numéro dans les systèmes dem essagerievocale ou poursaisir les extensions de numérodetéléphone. Voirleguide d'emploi On Starpour plus d'informations.

Votreresponsabilité

Augmenterlevolumedelaradiosi leconseillerOnStarnepeutêtre entendu.

Siletémoinplacéàcôtédubouton OnStarestrouge,lesystèmepeut nepasfonctionnercorrectement.

Appuyersur ⑨etdemanderun diagnosticduvéhicule.Siletémoin esttransparent(éteint), l'abonnementOnStaraexpiréet touslesservicesontétédésactivés.

Appuyersur On pour confirmer que l'équipement On Starestactif.

GMCYukon/YukonXLOwnerManual-2011

Blackplate(36,1)

1-36Enbref

NOTES

Clés, portesetglaces2-1

Clés, porteset glaces

Clésetserrures

Clés....2-2

Systèmede

télédéverrouillage(RKE).....2-2

Fonctionnementdusystèmede

télédéverrouillage(RKE).....2-3

Télédémarragevéhicule.....2-6

Serruresdeporte......2-8

Serruresdeporte à commande électrique....2-9

Verrouillagetemporisé.....2-9

Verrouillagecentral.....2-10

Serruresdesécurité......2-10

Portes

Hayonàcommande manuelle....2-11

Hayonàcommande électrique....2-12

Marchepiedsàcommande électrique......2-15

Sécuritéduvéhicule

Sécuritéduvéhicule......2-16

Systèmed'alarmeantivol....2-16

Dispositifantidémarrage.....2-17

Fonctionnementdudispositif antidémarrage......2-17

Rétroviseursextérieurs

Rétroviseursconvexes.....2-19

Rétroviseursàcommande manuelle....2-19

Rétroviseursde remorquage....2-20

Rétroviseursàcommande électrique......2-20

Rétroviseursrabattables.....2-21

Rétroviseurschauffants.....2-22

Rétroviseuràatténuation automatique....2-22

Inclinaisondesrétroviseursen stationnement....2-22

Rétroviseurintérieur

Rétroviseuràcommande manuelle....2-23

Rétroviseuràgradation automatique....2-23

Glaces

Glaces....2-24

Glacesàcommande électrique....2-25

Pare-soleil....2-26

Toit

Toitouvrant....2-26

2-2Clés, portesetglaces

Clésetserrures

Clés

GMC Yukon (2011) - Clés - 1

AVERTISSEMENT

Laisserlaclédecontactdansun véhiculeavecdesenfantspeut s'avérerdangereuxpourplusieurs raisons. Lesenfantsoud'autres personnespeuentsubirdes blessuresgraves, voiremortelles. Ilspeuventactionnerles lève-glacesélectriquesou d'autrescommandesou-même fairebougerlevéhicule. Les glacesfonctionnerontsilacléest danslecommutateur d'allumage etlesenfantspeuventêtre gravementblessésoutuéss'ils sonthappésparunefenêtre refermant. Nepaslaisserlesclés dansunvéhiculeenprésence d'enfants.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT - 1

Laclépeutêtreutiliséepour l'allumageettouteslesserruresde porte.

Laclépossèdeuneétiquetteavec codeàbarresquipeutêtreutilisé parleconcessionnaireouun serrurierqualifiépourfabriquerde nouvellesclés.Conservercette informationdansunendroitsûr,et nondanslevéhicule.

Votreconcessionnairepeutvous fournirunecléderechangeoune clésupplémentaire.

Remarque:Silescléssont verrouillées à l'intérieur du véhicule, il faudrait peut-être l'endommager pour lesensortir. Toujourstransporter une cléde rechange.

Silescléssontlaissées à l'intérieur duvéhiculeverrouillé, appelerle Centred'assistanceroutière. Se reporter à larubrique Programme d'assistanceroutière à lapage 13-6.

Systèmede télédéverrouillage(RKE)

SereporteràDéclarationnde fréquenceradioàlapage 13-18 pourlesinformationsrelativesàla Partie 15desrèglementsdela commissionfédéraledes communicationsdesÉtats-Uniset auxnormesRSS-210/220/310 d'IndustrieCanada.

Clés, portesetglaces2-3

Sidelaportéedel'émetteurRKE diminue:

• Vérifierladistance.L'émetteur peutêtretroploinduvéhicule.
• Vérifierl'emplacement. D'autres véhiculesouobjetspourraient bloquerlesignal.
- Contrôlerlapiledel'émetteur. Sereporterà «Remplacement depile» plusloindanscette section.
- Sil'émetteurnefonctionne toujourspasbien, consulter votreconcessionnaireouun technicienqualifiépourlefaire réparer.

Fonctionnement du systèmede télédéverrouillage(RKE)

L'émetteurdetélédéverrouillage (RKE)fonctionnejusqu'àune distancede60m(195pi)du véhicule.

D'autrescirconstancespeuvent affecterlefonctionnement de l'émetteur. Sereporterà Système detélédéverrouillage (RKE) à la page 2-2.

GMC Yukon (2011) - Fonctionnement du systèmede télédéverrouillage(RKE) - 1

Encasdedémarrageàdistanceet dehayonsupérieurvitré

GMC Yukon (2011) - Fonctionnement du systèmede télédéverrouillage(RKE) - 2

Encasdedémarrageàdistance, dehayonàcommandeélectrique etdehayonsupérieurvitré

Lesfonctionssuivantespeuvent êtredisponiblessivotresystèmeest équipédusystèmeRKE:

Q(télédémarragevéhicule):Sile véhiculeenestéquipé, presserpour démarrerlemoteurdel'extérieurau moyendel'émetteurRKE.Se reporterà Télédémarragevéhicule à lapage2-6pourdeplusamples informations.

2-4Clés, portesetglaces

(verrouillage): Presserpour verrouillertouteslesportes.

Sicettefonctionaétéactivéeviale centralisateurinformatiquedebord (CIB), lesclignotantslatéraux clignotentunefoispourindiquerque leverrouillageaétéeffectué. Sicettefonctionaétéactivéeviale CIB, l'avertisseursonoreretentit lorsquel'onappuyeànouveausur leboutondeverrouillagedansles troissecondes. Sereporterà Personnalisationduvéhicule (avec boutonsduCIB) à lapage 5-54 pourdeplusamplesinformations.

Unepressionsur 📋armele systèmed'alarmeantivol.Se reporteràSystèmed'alarmeantivol àlapage2-16.

(déverrouillage): Appuyerune foispourdéverrouillerlaportedu conducteur. Si estpressé à nouveaudanslestroissecondes, touteslesautresportesse déverrouillent. L'éclairageintérieur s'allumeetresteallumépendant 20secondesoujusqu'âcequele contactsoitmis.

Sicettefonctionaétéactivéea CIB,lesfeuxdedirectionclignotent deuxfoispourindiquerquele déverrouillageesteffectué. Se reporteràPersonnalisationdu véhicule(avecboutonsduCIB)àla page5-54. Sicettefonctionaété activéeauCIB,ilsepeutque l'éclairageextérieurs'allume brièvement,s'ilfaitassezsombre dehors. Sereporteràladescription del'éclairaged'approchesous Personnalisationduvéhicule(avec boutonsduCIB)àlapage5-54.

Unepressionde 📋surl'émetteur RKEdésarmelesystème anticambriolage. Sereporterà Systèmed'alarmeantivolàla page 2-16.

(hayonsupérieurvitré): Maintenirenfoncépourdéverrouiller lalunette.

(hayonàcommande électrique): Presseretmaintenir pendantunesecondeenvironpour ouvriretfermerlehayon. Lesfeux arrièreclignotentetuncarillon retentitpourindiquerquelehayon s'ouvreetseferme.

§ (systèmedelocalisationde véhicule/alarme): Presseret relâcherpourlocaliserlevéhicule. Lesfeuxdedirectionclignotentet l'avertisseursonoreretentit troisfois.

Maintenirenfoncé pendantplus dedeuxsecondspouractiver l'alarmed'urgence.Lesfeuxde directionclignotentetl'avertisseur

Clés, portesetglaces2-5

sonoreretentitdemanière répétéependanttrentesecondes. L'alarmeestdésactivéequandle commutateur d'allumageestmis enpositionON/RUN(marche)ou quand estpresséanouveau. Le commutateur d'allumagedoitêtre en positionLOCK/OFF(verrouillage/ arrêt) pour quel'alarmed'urgence fonctionne.

Deuxémetteurssontfournisavecle véhicule. Chacunporteunnuméro, «1»ou«2». Cesnuméros correspondentauconducteur du véhicule. Parexemple, laposition desiègedu conducteur 1 sera rappeléeparl'utilisation de l'émetteur «1», silafonctionest activéeparle CIB. Pour plus d'informations, sereporter à «Siège, rétroviseursetpédales à mémoire» sous Réglagedesiège à commande électrique à lapage 3-4 et Personnalisation du véhicule (avec boutons du CIB) à la page 5-54.

Programmationd'émetteurs pourlevéhicule

SeulslesémetteursRKE programméspourcevéhicule fonctionneront.Siunémetteurest perduouvolé,unémetteurde remplacementpeutêtreacheté etprogramméparvotre concessionnaire.Lorsqu'un émetteurderemplacementest programmépourcevéhicule,tous lesémetteursrestantsdoivent égalementîtrereprogrammés. Toutémetteurperduouvoléne fonctionneraplusunefoislenouvel émetteurprogrammé.Jusqu'ahuit émetteurspeuventêtreprogrammés pourlevéhicule.Votre concessionnairereputprogrammer lesémetteurspourlevéhicule.

Remplacementdelapile

Remplacerlapileencasd'affichage auCIBdumessageREPLACE BATTERYINREMOTEKEY (remplacerlapiledela télécommande).Sereporterà «REPLACEBATTERYINREMOTE KEY»(remplacerlapiledela télécommande)sousMessagesde cléetdeserrureàlapage5-47 pourplusderenseignements.

Remarque:Lorsdu remplacementdelapile,ne pastoucherlescircuitsdela télécommande.L'électricité statiqueducorpspourrait endommagerlatélécommande.

2-6Clés, portesetglaces

GMC Yukon (2011) - 2-6Clés, portesetglaces - 1

  1. Séparerl'émetteuràl'aided'un objetplatetfin, commeun tournevisàlameplatepar exemple.

  2. Insérersoigneusement l'outildansl'encochesituée lelongdelalignede séparationdel'émetteur. Nepasinsérerl'outiltrop loin.Arrêterdèsqu'ilyade larésistance.
    • Tournerl'outildemanière à séparerl'émetteur.

  3. Retirerl'anciennepilesans utiliserd'objetmétallique.

  4. Introduirelapileneuve, côté positifverslebas. Utiliser unepile CR2032oul'équivalent.
  5. Remboîterl'émetteur.

Télédémarragevéhicule

Cettefonction(option)vouspermet dedémarrerlemoteurdepuis l'extérieurduvéhicule.Ellevous permetégalement demettrele chauffageoulaclimatisationetle désembuagedelalunettearrière. Lefonctionnementnormal du systèmereprendaprèsquelaclé decontactsoitmisesurlaposition ON/RUN(marche).

Silevéhiculepossèdeunsystème declimatisationautomatique, celui-cisemettrapardéfauten modechauffageouenmode refroidissementenfonctiondela températureextérieure. Sile véhiculenepossèdepasde systèmedeclimatisation automatique, celui-cireprendrale

réglagequ'avaitlevéhiculela dernièrefoisquelecontactaété coupé.

Sivotrevéhiculepossèdeun climatiseurautomatiqueetdes siègeschauffés, lors d'un démarrage à distance, lessièges chauffésserontactivéspartemps froidet désactivés lors quelacléest tournéeen position ON/RUN (en fonction/marche). Silevéhiculene possèdepas declimatiseur automatique, lors d'undémarrage à distance, activeroudésactiver manuellement chauffagedes sièges. Sereporterà Siègesavant chauffants à lapage 3-10 pour plus d'informations.

Lesloislocalespeuventrestreindre l'utilisationdudémarrageà distance. Certainesloisexigentpar exemplequelevéhiculesoit dans le champdevisiondel'utilisateur lorsqu'il procèdeaudémarrageà distance. Vérifierles règlements locaux pour toute exigence concernantledémarrage à distance des véhicules.

Clés, portesetglaces2-7

Nepasutiliserledémarrageà distancesileniveaudecarburant devotrevéhiculeestbas. Votre véhiculepourraitmanquerde carburant.

Sivotrevéhiculeestdotédela fonctiondedémarrageàdistance, laportéedel'émetteurRKEsera accrue. Toutefois, laportée peut êtremoindresilevéhiculeesten marche.

D'autres conditions peuvent affecter lerendement del émetteur. Voir Systèmedetélé déverrouillage (RKE) à lapage 2-2 pour des informations complémentaires.

Q(démarrageàdistance):Ce boutonestprésentsurl'émetteur detélédéverrouillage(RKE)sile véhiculeestéquipédudémarrageà distance.

Pourdémarrerlevéhiculeen utilisantlafonctiondedémarrageà distance:

  1. Orienterl'émetteurversle véhicule.

  2. Presseretrelâcher Les portesduvéhiculese verrouilleront.Maintenir immédiatementenfoncé jusqu'auclignotementdesfeux dedirection.Sivousnepouvez pasvoirleslampesduvéhicule, maintenirenfoncé pendant deuxàquatresecondes.Une nouvellepressionsur après ledémarrageduvéhicule arrêteralemoteur.

Lorsquelevéhiculedémarre, les feuxdestationnements'allument etdemeurentalluméspendant quelevéhiculeestenmarche.

Sionlaissetournerlevéhicule, ils'arrêteraautomatiquementau boutde 10 minutes à moins qu'uneprolongationn'aitété effectuée.

3.S'ils'agitdupremierdémarrage àdistancedepuisquale véhiculeàroulé, répéterces étapespendantquelemoteur esttoujoursenmarchepour prolongerde 10minutesle fonctionnementdumoteur. Le démarrageàdistancepeutêtre prolongéunefois.

Aprèspénétrationdanslevéhicule aprèsundémarrageàdistance, mettrelaclédecontactàlaposition ON/RUN(enfonction/marche)pour conduirelevéhicule.

Pourarrêterundémarrageà distance

  • Dirigerl'émetteurde télédéverrouillage(RKE)versle véhiculeetpresseretmaintenir Ojusqu'àl'extinctiondesfeux destationnement.
    • Allumerlesfeuxdedétresse.
    • Mettrelecontactpuislecouper.

2-8Clés,portesetglaces

Chaquédémarrageàdistance faittournerlemoteurpendant 10minutes. Cedémarrageà distancepeutêtrerépétéunefois.

Pendantlespremières 10 minutes, vous pouvez également prolonger la durée defonctionnement dumoteur de 10 minutessupplémentaires.

Parexemple, si puis sont pressésànouveauaprèsquele véhiculeaittournépendant 5minutes, 10minutessont ajoutées, cequipermetaumoteur detournerpendant 15minutes.

Les 10 minutessupplémentaires sont considérées comme un seconddémarrage à distance.

Après deux démarrages à distance ou undémarrage à distancesuivi d'un prolongement, lacléest nécessaire pour démarrer. Une fois quelaclé est retiré édu contact, le véhicule peut den nouveau être démarré à distance.

Ledémarrageàdistancene fonctionnepassilacléestsurle contact, silecapotestouvertous'il seproduitunedéfaillancedu dispositifantipollutionetquele témoindevérificationdumoteurest allumé.

Demême, lemoteurs'éteintlors d'undémarrage à distancesila températureduliquidede refroidissementesttropélevéeousi lapressiond'huileesttropfaible.

Préparationaudémarrage à distance

Silevéhiculen'estpaséquipédela fonctiondedémarrageàdistance, il peutcependantêtreéquipédela fonctiondepréparationau démarrageàdistance. Cecipermet àvotreconcessionnaired'ajouterla fonctiondedémarrageàdistance dufabricantàvotrevéhicule.

Demanderauconcessionnaire d'ajouterlafonctiondedémarrage à distanceduconstructeurau véhicule.

Serruresdeporte

⚠ AVERTISSEMENT

Desportesnonverrouillées peuventêtredangereuses.

- Despassagers, et spécialementdesenfants, peuventfacilementouvrirles portesettomberàl'extérieur duvéhiculeentrainderouler. Lorsqu'uneporteest verrouillée, lapoignéene permetpasdel'ouvrir. Les probabilitésd'éjectionhorsdu véhiculelorsd'unecollision augmententsilesportesne sontpasverrouillées. Par conséquent, tousles passagersdevraientporter correctementleursceintures désécuritéetlesportes devraientêtreverrouillées chaquefoisquelevéhicule roule.

.../

Clés, portesetglaces2-9

AVERTISSEMENT(Suite)

  • Dejeunesenfantsse trouvantdansdesvéhicules déverrouilléspeuventse trouverdansl'impossibilité d'ensortir. Unenfant peut avoiràsubirunechaleur extrêmeetsouffrirde blessuresdéfinitivesou mêmemourird'uncoupde chaleur. Toujoursverrouiller levéhiculeenlequittant.
  • Desgensdel'extérieur peuventfacilementpénétrer danslevéhiculedontles portesnesontpas verrouilléeslorsquecelui-ci ralentitous'arrête. Le verrouillagedesportespeut empêcherquecelanese produise.

Ilexisteplusieursfaçonsde verrouilleretdedéverrouillerle véhicule.

Del'extérieur, utiliser l'émetteurde télédéverrouillage (RKE) ouinsérer lacédanslaportedu conducteur.

Del'intérieur, utiliser leverrouillage manuelou électriquedesportes. Pourverrouilleroudéverrouillerla portemanuellement, pousserle boutonde commandemanuellevers lebasouletirerverslehaut. Ce

Serruresdeporte à commandeélectrique

Surlesvéhiculesàserrures électriques, lescommutateurs des portesavant peuventêtre utilisés pourverrouilleretdéverrouillerle véhicule.

(déverrouillage): Presserpour déverrouillerlesportes.

(verrouillage): Presserpour verrouillerlesportes.

Verrouillagetemporisé

Lorsquevousverrouillezlesportes à l'aidedelacommandede verrouillageélectriqueet qu'une porteoulehayonestouvert(e), les portesseverrouillentcinqsecondes après la fermeturedeladernière porte. Troiscarillonsretentissent poursignaler queled dispositif de verrouillage à temporisationesten fonction.

Unedoublepressiondu commutateur deserrure électrique suspendlafonctiondeverrouillage àtemporisationetverrouille immédiatement toutes lesportes.

Cettefonctionn'estpasdisponible lorsquelacléestdansle commutateur d'allumage.

Cettefonctionpeutégalementmentêtre programméeàpartirdu centralisateurinformatiquedebord (CIB). Sereporterà «Verrouillage temporisédesportes» dans la section Personnalisation du véhicule (avecboutonsdu CIB) à la page 5-54.

2-10Clés,portesetglaces

Verrouillagecentral

Levéhiculepeutêtreéquipéd'une fonctiondeverrouillage/déverrouillageautomatique. Cette fonctionpeutêtreprogramméeen utilisantlecentralisateur informatiquedebord(CIB). Se reporteràPersonnalisationdu véhicule(avecboutonsduCIB)àla page5-54pourplusd'informations surlaprogrammationaumoyen duCIB.

Dispositifantiverrouillage

Silecommutateurdelaserrure électriquedelaporteduconducteur estpresséelorsquelaportedu conducteurestouverteetquelaclé estdanslecommutateur d'allumage, touteslesportesse verrouilleront, puiscelledu conducteursedéverrouillera.

Sivousappuyezsurle commutateurdeverrouillage électriquedesportescôtépassager lorsquelaportedupassageravant estouverteetquelaclédecontact setrouvedanslecommutateur d'allumage, touteslesportesse verrouillent, puiscelledupassager avantsedéverrouille.

Serruresdesécurité

Lesportesarrièredevotrevéhicule sontéquipéesdeverroudes sécuritéafind'empêcherles passagersdelesouvrirde l'intérieur.

GMC Yukon (2011) - Serruresdesécurité - 1

Ouvrirlesportesarrièrepour accéderauxverrousdesécuritédes portessituéssurlebordintérieurde chaqueporte.

Pourréglerlesverrous,insérerune clédanslafenteetlatourneren positionhorizontale.Laportepeut uniquementêtreouvertedepuis l'extérieurlorsqueelleest déverrouillée.Pourrevenirau fonctionnementnormal,touernerla fenteenpositionverticale.

Clés, portesetglaces2-11

Portes

Hayonàcommande manuelle

GMC Yukon (2011) - Hayonàcommande manuelle - 1

AVERTISSEMENT

Ilpeutêtredangereuxderouler avecalunetteoulehayon ouverts, cardumonoxydede carbone(CO)peuts'infiltrerdans votrevéhicule. Onnepeutnivoir nisentirlemonoxydedecarbone. Ilpeutprovoquer l'évanouissementetmême lamort.

Sivousdevezconduireavecla lunetteoulehayonouverts, ousilescâblesdeconnections électriquesoud'autrescâblesde

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

raccordementdoiventtraverserle jointentrel'habitacleetlalunette oulehayon:

  • S'assurerquetoutesles autresglacessontfermées.
  • Fairefonctionnerle ventilateurduchauffageou delaclimatisationaurégime maximaletdésélectionnerla recirculationd'air.Cela forceral'airextérieurà pénétrerdansl'habitacle.Se reporteràSystèmesde climatisationâlapage8-1ou Systèmededouble climatisationautomatiqueâla page8-4.

- Sidesvoletsd'aérationse trouentsurousousle tableaudebord,lesouvrir complètement.

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

- Sivotrevéhiculeestéquipé d'unhayonàcommande électrique, désactiverle fonctionnementélectriquedu hayon.

VoirÉchappementdumoteuràla page9-43.

Appuyersur 📄surla

télécommandeRKEouutiliserles commutateursdeserrureélectrique deportepourdéverrouillerlehayon. SereporteràFonctionnement du systèmedetélédéverrouillage (RKE)àlapage2-3.

2-12Clés,portesetglaces

GMC Yukon (2011) - 2-12Clés,portesetglaces - 1

text_image A B

Surlesvéhiculesdotésd'unhayon vitrésupérieur, appuyersurle boutonsituésurledessousde l'appliquedel'alvéole d'immatriculation(A) pour l'ouvrir. Vous pouvez également ouvrir le hayon vitrésupérieuren appuyant sur 📄surlatélécommande RKE.

Pourouvrirlehayonentier, appuyer surlatouche à effleurements située surledessous delapoignéedu hayon(B). Pour pouvoirouvrirle

hayon, vous devez placerle véhiculeenpositionde stationnement(P). Pour fermerle hayon, utiliser lacuvette ou la sangledetraction.

Lehayonoulalunettearrièrene peuventpass'ouvrirsiles essuie-glacesarrièresonten mouvement.Sivousessayez d'ouvrirlehayonoulalunette arrièrealorsquelesessuie-glaces arrièrefonctionnent,vousretarderez l'ouvertureduhayonoudela lunettearrièrejusqu'àcequeles essuie-glacesarrièressoient dégagésdelalunette.

Lehayonetlalunettepossèdent tousdeuxunloquetélectrique.Sila batterieestdébranchéeouaun faiblevoltage, lehayonetlalunette nes'ouvrirontpas. Lehayonetla lunettereprendrontleur fonctionnementlorsquelabatterie serarebranchéeetrechargée.

Hayonàcommande électrique

Fonctionnementélectriquedu hayon

⚠ AVERTISSEMENT

Lesgazd'échappementpeuvent pénétrerdanslevéhicules'ilest conduitaveclehayonoulecoffre ouvert,ouavecunobjetqui traverselejointentrela carrosserieetlecoffreoule hayon.L'échappementdumoteur contientdumonoxydedecarbone (CO),gazinvisibleetinodore. Celui-cipeutprovoqueruneperte deconscienceetmêmelamort.

Silevéhiculedoitêtreconduit aveclehayonoulecoffreouvert:

• Fermertouteslesglaces.
- Ouvrircomplètementles bouchesd'airsurousousle tableaudebord

...

Clés, portesetglaces2-13

AVERTISSEMENT(Suite)

  • Réglerlesystèmede climatisationdesortequ'il n'amènequedel'airextérieur etréglerleventilateuràla vitessemaximale.Voir Systèmedeclimatisation dansl'index.
  • Silevéhiculeestéquipé d'unhayonàcommande électrique, désactiverle fonctionnementélectrique duhayon.

Pourplusd'informationssurle monoxydedecarbone,voir Échappementdumoteuràla page9-43.

Surlesvéhiculeséquipésd'un hayonàcommandeélectrique, le boutonsetrouvesurlaconsole suspendue.

Levéhiculedoitêtreenpositionde stationnement(P)pourpouvoir utiliserlacommandeélectriquedu hayon.

:Presserlehautdubouton pourouvriroufermerlehayonà commandeélectrique.

OFF(arrêt): Presserlebasdu boutonpouractionner manuellementlehayonà commandeélectrique.

Lesfeuxarrièrereclignotentetun carillonretentitlorsquelehayon électriqueestenmarche.

⚠ AVERTISSEMENT

Vous-mêmeoud'autres personnespouvezêtreblesséssi vousvoustrouvezsurlechemin duhayonélectrique.S'assurer quepersonnenesetrouvesurle cheminduhayonélectriquelors desaouvertureetfermeture.

Remarque: Encasd'ouverture duhayonsansvérificationde laprésenced'obstructions au-dessusduhayon, tels qu'uneportedegarage, peut endommagerlehayonousa glace. Toujourss'assurerquela zonesituéau-dessusduhayon estdégagéeavantd'ouvrir celui-ci.

Lehayonélectrique peut être ouvertoufermé électriquement commesuit:

  • Maintenirenfoncé surla télécommandeRKEjusqu'au débutdudéplacementduhayon. SereporteràFonctionnement dusystèmede télédéverrouillage(RKE)àla page2-3.
  • Maintenirenfoncé 📄 surla consolesuspendue.
  • Presserlepavétactiledela poignéeextérieureduhayon.

2-14Clés, portesetglaces

Unedeuxièmepressiondes boutonsouduboutontactilelorsque lehayonsedéplaceinverselesens desondéplacement.

:Lehayonpeutêtre égalementreferméenappuyantsur ceboutonàcôtéduloquetde hayon.

Presserunesecondefoislebouton pendantlefonctionnementduhayon pourinverserl'opération.

Lehayonélectrique peut être temporairement désactivés sous des températures extrêmesoulors que l'étatdechargedelabatterie est faible. Sicelase produit, lehayon peut toujoursêtre reactionné manuellement.

Sivousdéplacezlelevierde vitesseshorsdelapositionde stationnement(P)pendantquele hayonélectriquefonctionne,le hayonmotoriséterminesa manoeuvre.Sivousdéplacezle levierdevitesseshorsdelaposition destationnement(P)etquevous

accélérezavantqueleloquetdu hayonélectriquenesoitverrouillé, lehayonpeutrebasculerenposition ouverte. Lechargementpeutalors tomberduvéhicule. Toujoursvérifier quelehayonélectriqueestferméet verrouilléavantderouler.

Sivousouvrezlehayon électriquementetquelesvérinsde supportduhayonontperdudela pression,leslampesclignotentetle carillonretentit.Lehayonreste momentanémentouvert,puisse refermelentement.Consultervotre concessionnairepourfaireréviserle hayonavantdel'utiliser.

Fonctionsdedétection d'obstacles

Silehayonrencontreunobstacle pendantuncycled'ouvertureoude fermeture, uncarillond'alarme retentiraetlehayonrepartira automatiquementverslaposition ouverteoufermée. Aprèsavoir éliminél'obstacle, lehayon électrique peut être à nouveau

utilisé. Silehayonrencontre plusieursobstaclessurlemême cycleélectrique, lafonction électriquesedésactivera, etil conviendrad'ouvriroudefermer manuellementlehayon. Le messaged'avertissement REAR ACCESSOPEN (hayonouvert), sur lecentralisateurinformatiquede bord (CIB) indiqueraquelehayon estouvert. Aprèsavoiréliminéles obstacles, ouvrirmanuellement entièrementlehayonoulerefermer complètement. Lehayonreprendra alorssonfonctionnementélectrique normal.

Descapteursdepincementsont placéssurlescôtésduhayon. Siun objetestcoïncéentrelehayonetla carrosserieetappuiesurce capteur, lehayonrepartendirection inverseets'ouvrecomplètement. Le hayonresteouvertjusqu'àcequ'il soitactionnédenouveauoufermé manuellement. Nepasforcer l'ouvertureoulafermetureduhayon lorsd'uncycleélectrique.

Clés, portesetglaces2-15

Fonctionnementmanueldu hayonélectrique

Pourpasserenfonctionnement manuelduhayon, presser l'interrupteurde la console de pavillonen position OFF (hors fonction).

Lorsquelehayonélectriqueest désactivéettouteslesportes déverrouillées, lehayonpeutêtre ouvertoufermémanuellement.

Pourouvrirlehayon, presserle boutontactiledelapoignée extérieureduhayonetsouleverle hayon. Pourrefermerlehayon, se servirdelapoignéeencreuxpour abaisserlehayonetlerefermer. Leloquetduhayonseverrouillera électriquement. Toujoursrefermerle hayonavantderouler.

Sionappuiesurleboutonde télédéverrouillageouleboutonde fermetureélectriqueduhayonalors quelefonctionnementélectriqueest désactivé,leslampesclignoteront troisfois,maislehayonne bougerapas.

Ilestdéconseilléderouleravecle hayonouvert, cependantsivous devezconduireainsi, lehayondoit êtreplacéenfonctionnement manuelenpressantlecommutateur demisehorsfonctiondelaconsole centrale.

Lehayonestdotéd'unloquet électrique. Silabatterieest débranchéeousisatensionest faible, lehayonnes'ouvrirapas. Lehayonfonctionneraànouveau lorsquelabatterieserarebranchée etrechargée.

Silabatterieestcorrectement branchéeavecunetension adéquate,quelecommutateurn'est pasenpanneetquelehayonne fonctionnetoujourspas,votre véhiculedoîtêtreconduitchezun concessionnairepourêtreréparé.

Marchepiedsà commandeélectrique

Levéhicule peut être équipé de marche-pieds électriques.

GMC Yukon (2011) - Marchepiedsà commandeélectrique - 1

L'interrupteurservantàdésactiver lesmarche-piedssetrouveau centredelaconsolesousla commandedusystèmede climatisation.

Lesmarche-piedsélectriques sortentdudessousduvéhiculesur lecôtéd'ouverturedelaporte. Quandlaporteestfermée,les marche-piedsélectriquesrentrent souslevéhiculeaprèsunbrefdélai. Levéhiculedoitêtreàl'arrêtpour quelesmarche-piedspuissent rentrerousortir.

Lesmarche-piedsnepeuventpas êtredésactivéslorsqu'ilssonten positionsortie.

2-16Clés,portesetglaces

Sécuritéduvéhicule

Cevéhiculecomportedesfonctions antivol; toutefois, ellesnelerendent pasimpossibleàvoler.

Systèmed'alarmeantivol

Levéhiculeestdotéd'undispositif antivolducontenu.

GMC Yukon (2011) - Systèmed'alarmeantivol - 1

Ceciestletémoindesécurité.

Pourarmerlesystèmeantivol:

  1. Ouvrirlaporte.
  2. Verrouillerlaporte à l'aide de l'émetteurdetélé déverrouillage (RKE) ouducommutateur de serrure électriquedeporte. Le témoindesécurités allumera pour informerle conducteur que lesystème estencours

d'armement. Siuneporteest ouvertequandlesportessont verrouillées, letémoinde sécuritéclignotera.

Silafonctiondeverrouillage temporiséestactivée,le systèmeantivolnedémarrerasa phased'armementqu'unefoisla dernièrereporteferméetledélai detemporisationexpiré. Se reporteràlarubrique Verrouillagetemporiséàla page2-9.

  1. Fermertouteslesportes. Le témoindesécuritédevrait s'éteindreaprèsenviron 30secondes. L'alarmen'estpas arméeavantl'extinctionu témoindesécurité.

Silaporteduconducteurverrouillée estouvertesansutilisationde l'émetteurRKE, unsignalsonore d'avertissementpréalable à l'alarme retentitpendant 10 secondes. Leklaxonretentitetlesphares clignotent. Sivousneplacezpasla

clédanslecommutateurd'allumage etsivousnelatournezpasen positionSTART(démarrage)ousila porten'estpasdéverrouilléeen appuyantsurleboutonde déverrouillagedel'émetteur RKEpendantquelesignal d'avertissementpréalablede 10secondesretentit,l'alarmese déclenche.Lespharesdevotre véhiculeclignotentetleklaxon retentitpendantenviron 30secondes,puisils'éteintpour nepasdéchargerlabatterie.

Lesystèmeanticambriolagenesera pasarmésilesportessont verrouilléesaveclacléouau moyenduverrouillagemanueldes portes. Iln'estarméquesivous appuyezsuruncommutateurde verrouillageélectriquedesportes quanduneporteestouverte, ousi vousutilisezl'émetteurRKE. Vous devezégalementvousrappelerque vous pouvezfairedémarrerle véhiculeaveclabonnecléde contactsil'alarmeaétédéclenchée.

Clés, portesetglaces2-17

Pouréviterdedéclencherl'alarme parmégarde:

  • Pournepasactiverlesystème antivol, il convient de verrouiller levéhicule aveclaclé après avoir ferméesportes.
  • Toujoursdéverrouillerlesportes à l'aidedel'émetteurRKE. Tout autremoyendéclenchera l'alarmesilesystèmeestarmé.

Sivousdéclenchezl'alarmepar mégarde, presserleboutonde déverrouillagedel'émetteurRKEou placerlaclédanslecommutateur d'allumageetlatournersurSTART pourdésactiverl'alarme. Celle-cine s'arrêterapassivoustentezde déverrouilleruneported'uneautre façon.

  1. Del'intérieurduvéhicule, abaisserlaglaceduconducteur etouvrirlaporteduconducteur.

  2. Armerlesystèmeenverrouillant lesportesaumoyendu commutateurdeserrure à commandeélectriquedeporte pendantquelaporteestouverte ouaumoyendel'émetteurde télédéverrouillage.

  3. Sortirduvéhicule, fermerla porteetattendrequeletémoin desécurités'éteigne.
  4. Puis, passerlebras dans l'ouverture delaglace, déverrouiller laporte au moyen du levier dedéverrouillage manuelet ouvrirlaporte. L'alarmedevrait sedéclencher.

Lorsquel'alarmeestdéclenchée, le commutateurde déverrouillagede porte à commande électrique est inopérant.

Sil'alarmeneretentitpasquand elleledevrait,maisquelesphares clignotent,s'assurerqueleklaxon fonctionne.Lefusibleduklaxon peutêtregrillé.Pourremplacerle fusible,sereporteràFusibleset disjoncteursàlapage 10-47.

Sil'alarmeneretentitpasouque lespharesneclignotentpas, il faudraitfairevérifierlevéhiculepar leconcessionnaire.

Dispositifantidémarrage

Sereporterà Déclaration de fréquencer radio à lapage 13-18 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements dela commission fédérales communications des États-Uniset aux normes RSS-210/220/310 d'Industrie Canada.

Fonctionnement du dispositifantidémarrage

Cevéhiculeestdotédudispositif antivolPASS-Key®III+(systèmede sécuritéautomobilepersonnalisé). LesystèmePASS-KeyIII+estun dispositifantivolpassif.

Lesystèmeestautomatiquement armélorsquelacléestretiréedu contact.

2-18Clés, portesetglaces

Lesystèmeestautomatiquement désarmélorsquelacléestournée enpositionON/RUN(enfonction/marche),ACC/ACCESSORY (accessoires)ouSTART (démarrage)àpartirdelaposition LOCK/OFF(verrouillage/arrêt).

Vousn'avezpasàarmerou désarmermanuellementlesystème.

Letémoindesécurités'allumeen casdeproblèmed'armementoude désarmementdusystèmeantivol.

LorsquelesystèmePASS-KeyIII+detectequequelqu'unutiliseune mauvaiseclé,ilempêchele véhiculededémarrer. Toute personneessayantd'utiliser différentesclésauhasardpour démarrerlevéhiculeensera dissuadéparlenombreélevé decodesdecléélectrique.

Silemoteurnedémarrepaset queletémoinantivoldugroupe d'instrumentsdutableaudebord s'allumelorsd'unetentativede démarrageduvéhicule,ils'agit

peut-êtred'unproblèmedesystème antivol.Mettrelecommutateur d'allumageenpositiond'arrêtet essayerànouveau.

Silemoteurnedémarretoujours pasetquelaclénesemblepasêtre endommagée,utiliseruneautreclé decontact.Àcemoment-là,ilserait bonaussidevérifierlefusible.Se reporteràFusiblesetdisjoncteursà lapage 10-47.Silemoteurne démarrepasavecl'autreclé,le véhiculeabesoind'êtreréparé. Silemoteurdémarre,ilsepeut quelapremièreclédecontact soitdéfectueuse.S'adresserau concessionnaireafindefaire réparerlesystèmePASS-KeyIII+ etd'obtenirunenouvelleclé.

LedécodeurdudispositifPASS-Key III+peutmémoriserlecodede transpondeurd'unenouvellecléou d'unecléderechange.Vouspouvez programmerjusqu'à10cléspource véhicule.Laprocéduresuivante s'appliqueseulementàla programmationdeclés

supplémentaires. Sitouteslesclés déjàprogramméessontperduesou nefonctionnentpas, consultervotre concessionnaireouunserrurier capable d'entretenirlesystème PASS-KeyIII+pourobtenirde nouvellesclésetlesprogrammerau système.

Contacter unconcessionnaireouun serrurierautoriséaintervenirsurle systèmePASS-KeyIII+pourfaire découperunenouvelleclévierge correspondantexactementàlaclé decontactactionnantlesystème.

Pourprogrammerlanouvelleclé supplémentaire:

  1. Un ⊕doitêtreestampillésurla nouvelleclé.

  2. Introduirelacléd'origine programméedansle commutateur d'allumageetfaire démarrerlemoteur. Silemoteur nedémarrepas, serendrechez votre concessionnaire pour un entretien.

Clés, portesetglaces2-19

  1. Aprèsquelemoteuradémarré, mettrelacléalapositionLOCK/OFF(verrouillage/arrêt)etla retirer.
  2. Introduirelanouvelleclé à programmeretlaplaceren positionON/RUN(enfonction/marche) dans le scingècondes après savoir mislecontacten position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à l'étape 3. Letémoindes sécurités éteint une fois la cléprogrammée.
  3. Suivredenouveaulesétapes 1 à4sid'autresclésdoiventêtre programmées.

SilacléPASS-KeyIII+estperdue ouendommagée,contacterun concessionnaireouunserrurier autoriséaintervenirsurle PASS-KeyIII+pourfairefabriquer unenouvelleclé.

Nepasabandonnerdansle véhiculelacléouledispositifqui désarmeoudésactivelesystème antivol.

Rétroviseurs extérieurs

Rétroviseursconvexes

⚠ AVERTISSEMENT

Unrétroviseurconvexepeutfaire paraîtrelesobjets, comme d'autresvéhicules, pluséloignés qu'ilsnelesont. Sil'ons'engage surlavoiededroitetrop brusquement, onpeutheurterun véhiculeroulantàdroite. Regarderdanslerétroviseur intérieuroupardessusson épauleavantdechangerdevoie.

Lerétroviseurducôtépassagerest convexe. Sasurfaceestcourbéede façonàélargirlechampdevision duconducteur.

Rétroviseursà commandemanuelle

Réglerlesrétroviseursextérieursde façonàobtenirunevisionplus dégagée.

L'utilisationde déflecteursmontés surlecapotetlafixationde rétroviseursconvexes supplémentairespeutentraverles performancesdesrétroviseurs.

2-20Clés,portesetglaces

Rétroviseursde remorquage
GMC Yukon (2011) - 2-20Clés,portesetglaces - 1

Silevéhiculeestéquipéde rétroviseursderemorquage, vous pouvezlesréglerdemanière à garantirunebonnevisibilité des objetsquisetrouventderrièrerevous. Tirerlemiroirdurétroviseurvers l'extérieurpourl'allongerafinde garantirunemeilleurevisibilité pendantleremorquage.

Lapartieinférieuredurétroviseur estconvexe:sasurfaceest convexepourélargirlavision depuislesiègeduconducteur. Le rétroviseurconvexepeutêtreréglé manuellementàlapositionpréférée duconducteur.

Lerétroviseurpeutabriterune flèchedeclignotantquicilignote dansladirectionduvirageoudu changementdevoie.

Rétroviseursà commandeélectrique
GMC Yukon (2011) - 2-20Clés,portesetglaces - 2

Lescommandesdesrétroviseurs extérieursélectriquessetrouvent sur l'accoudoirdelaportedu conducteurdesvéhiculesquien sont pourvus.

Pourréglerchaquerétroviseur:

  1. Appuyersur(A)ousur(B) pour sélectionnerlerétroviseurcôté conducteuroulerétroviseurcôté passager.

Clés, portesetglaces2-21

  1. Appuyersurl'unedesquatre flèchessituéessurlepanneau decommandepourdéplacerle rétroviseurdanslesensdésiré.
  2. Réglerchaquerétroviseur extérieurdemanièreàvoirun peulescôtésduvéhiculeetla zonederrièrecelui-ci.
  3. Appuyerànouveausur(A) ou(B)pourdésélectionnerle rétroviseur.

Lesrétroviseurspeuventégalement comporterunefonctionde mémorisationfonctionnantavecles siègesàmémoire. Pourplus d'informations, sereporteràla descriptionelamémoiredesiège, derétroviseursetdepédales, sous Réglagedesiègeàcommande électriqueàlapage3-4.

Rétroviseursrabattables

GMC Yukon (2011) - Rétroviseursrabattables - 1

text_image A B C D

Lescommandesdesrétroviseurs extérieursrabattablesàcommandes électriquessetrouentsur l'accoudoirdelaportedu conducteurdesvéhiculesquien sontpourvus.

Rabattementélectrique

  1. Appuyersur(C) pour déployer les rétroviseursen position de conduite.
  2. Appuyersur(D) pourreplier les rétroviseurs.

Réinitialisationdesrétroviseurs rabattablesàcommandes électriques

Réinitialiserlesrétroviseurs rabattablesàcommandes électriquessi:

  • Lesrétroviseurssont accidentellementgênésdans leurmouvementderepli.
  • Ilsontétérabattusoudéployés manuellementparinadvertance.
  • Lesrétroviseursnedemeurent pasenpositiondéployée.
  • Lesrétroviseursvibrentàdes vitessesnormales.

Lesrabattreetlesdéployerune foisàl'aidedescommandesde rétroviseurpourlesrameneràleur positiondedéploiementnormale.

Rabattementmanuel

Rabattremanuellementles rétroviseurspouréviterqu'ilssoient endommagésdansleslave-autos automatiques.Pousserles

2-22Clés, portesetglaces

rétroviseursverslevéhicule. Pour lesrameneràleurpositiond'origine, lesrepousserversl'extérieur.

Clignotant

Levéhicule peut être équipé d'un témoindeclignotant placésur le rétroviseur. Une flèche clignotesur lerétroviseurd dans lesens du changement dedirection ou de voie.

Lampesd'éclairageausol

Labasedesrétroviseurspeutaussi comporterdeslampesd'éclairage ausol. Ceslampesaidentàvoirle solautourdesportesavantlorsqu'il faitsombreàl'extérieur.

Rétroviseurschauffants

Pourlesvéhiculesàrétroviseurs chauffés:

(désembueurdelunette arrière): Appuyerpourchaufferles rétroviseurs.

Pourplusd'informations, sereporter à «Désembueurdelunettearrière» sous Systèmededouble climatisationautomatique à la page 8-4 ou Systèmes de climatisation à lapage 8-1.

Avertissementangle mort(SBZA)

Sivotrevéhiculedisposedu systèmed'alerteanglemort(SBZA), sereporteràlarubriqueAlerte d'anglemort(SBZA)àlapage9-72.

Rétroviseuràatténuation automatique

Surlesvéhiculeséquipésdecette fonction, lerétroviseurextérieur du conducteurs'ajustepouréliminer l'éblouissement des phares des voitures derrière revous. Sereporter à Rétroviseur manuel à lapage 2-23 pour plus d'informations.

Inclinaisondes rétroviseursen stationnement

Lesvéhiculesdotésdel'ensemble demémorisationontunrétroviseur dupassageret/ouduconducteur quis'inclineàuneposition présélectionnéelorsquelevéhicule estenmarchearrière(R).Cette fonctionpermetauconducteurde voirletrottoiraucoursd'un stationnementparallèle.Le(s) rétroviseur(s)reviennentdansleur positiond'originelorsquelevéhicule quittelamarchearrière(R)ouque lecontactestcoupé.

Activeroudésactivercette fonctionàpartirducentralisateur informatiquedebord(CIB). Sereporteràlarubrique Personnalisationduvéhicule (avecboutonsduCIB)àla page5-54pourensavoirplus.

Clés, portesetglaces2-23

Rétroviseurintérieur

Rétroviseuràcommande manuelle

Tenirlerétroviseurparlecentre pourledéplacerafind'obtenirune visionclairedel'arrièreéduvéhicule. Ajusterlerétroviseurpouréviter l'éblouissementcauséparles pharesdesvéhiculesvenantpar l'arrière. Pousserlalanguettedela basedurétroviseurversl'avantpour uneutilisationdiurneetlatirerpour uneutilisationnocturne.

Rétroviseuràgradation automatique

Votrevéhicule peut être équipé d'un rétroviseur intérieur à atténuation automatique.

L'atténuationautomatiqueréduitla réflexiondespharesduvéhicule situé derrière relevôtre. Lafonction d'atténuationestactivée etle témoins'allumechaquefois que le contactest placéen position démarrage.

( en/horsfonction ): Presser pouractiveroudésactiverla fonctionderéduction d'éblouissement automatique.

Levéhiculepeutêtredotéd'une caméraàvisionarrière(RVC).Pour plusd'informations, sereporter Caméradevisionarrière(RVC)àla page9-75.

SilevéhiculeestdotédelaRVC, le bouton d'activation ou désactivation de l'atténuation automatiqueneserapas disponible.

Lesvéhiculeséquipésdusystème OnStarcomportenttroisboutonsde commandesupplémentairespourle systèmeOnStar.Consultervotre concessionnairepourobtenirplus derenseignementssurlesystème OnStaretpourvousyabonner.Se reporterauguidedupropriétaire OnStarpourplusd'informationsau sujetdesservicesoffertspar OnStar.

Nettoyagedurétroviseur

Nepasvaporiserdirectement du produitdentoyagepourglacesur lerétroviseur.Utiliseruntissudoux humidifiéàl'eau.

2-24Clés,portesetglaces

Glaces

GMC Yukon (2011) - Glaces - 1

AVERTISSEMENT

Ilestdangereuxdelaisserdes enfants, desadultesimpotentsou desanimauxdecompagnie à l'intérieurduvéhicule lorsqueles glaccessontfermées. Ils peuvent eneffetêtre exposés à une chaleure extrêmeetsubirdes troubles desanté permanents ou mêmemourird' uncoup de chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte impotent ou unanimalde compagnieseul dans unvéhicule, surtout siles glaccessont fermées partemps chaudou très chaud.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT - 1

Lesqualitésaérodynamiques du véhiculesontconçuespour améliorerl'économiedecarburant. Ellespeuvententraînerunson modulélorsquel uneoul'autredes glacesarrièreestbaisséeetqueles glacesavantsontlevées. Pour atténuerleson, ouvrir l'uneou l'autredesglacesavantouletoit ouvrant(s'ilenest).

Clés, portesetglaces2-25

Glacesàcommande électrique

GMC Yukon (2011) - Glacesàcommande électrique - 1

AVERTISSEMENT

Laisserlesclésdansunvéhicule avecdesenfantspeuts'avérer dangereuxpourplusieursraisons. Lesenfantsoud'autres personnespeuentsubirdes blessuresgraves,voiremortelles. Ilspeuventactionnerles lève-glacesélectriquesou d'autrescommandesou-même fairebougerlevéhicule.Les glacesfonctionnerontetles enfantspeuventêtregravement blessésoutuéss'ilssonthappés paruneglaceserefermant.Ne paslaisserlesclésdansun véhiculeenprésenced'enfants.

Lorsquedesenfantssetrouvent surlessiègesarrière, utiliserle boutondeverrouillagedesglaces pouréviterunactionnement accidenteldecelles-ci.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT - 1

Lescommandesdeglaces électriquessetrouventsurchacune desporteslatérales.

Laporteduconducteurpossède également descommutateurs qui commandentlesvitresdepassager etlesvitresarrière. Leslève-glaces électriquesnefonctionnentpas quandlecontactestcoupé, saufsi ledispositifdeprolongation de l'alimentation des ACC/ACCESSORY (accessoires) (RAP) estactif. Sereporter à Prolongation del'alimentation des accessoires (RAP) à lapage 9-39.

Enfoncerlecommutateurpour abaisserlaglaceetleverl'avantdu commutateurpourlarelever.

Fonctiondedescenterapide

Leslève-glacesàdescenterapide permettentd'abaisserlaglacesans maintenirlecommutateur. Presser entièrementlecommutateurde lève-glaceetlerelâcherpouractiver lafonctiondedescenterapide. Le modedesdescenterapide peut être annuléàn'importequelmomenten pressantbrièvementouentirantle commutateur.

Blocagedesglaces

(blocagedesglaces): Le commutateurdeverrouillagede glacesetrouvesurlaportedu conducteur. Ilempêchele fonctionnementdeslève-glacesde passagerarrière, saufdepuisla placeduconducteur. Appuyersurle commutateurpourmettreen/hors fonctionleverrouillage. Untémoin s'allumepourindiquerquele dispositifestenfonction.

2-26Clés,portesetglaces

Pare-soleil
GMC Yukon (2011) - 2-26Clés,portesetglaces - 1

Abaisserlepare-soleilpourbloquer lalumièreéblouissante. Dégagerle pare-soleildusupportcentralafin delefairepivoterverslavitre latéraleoudel'étendrelelongdela tige, silevéhiculeestéquipéde cetteoption.

Toit

Toitouvrant
GMC Yukon (2011) - Toit - 1

text_image A B

Surlesvéhiculesdotésd'untoit ouvrant, deuxcommutateursdetoit ouvrantsontplacéssurlaconsole suspendue, au-dessusdu rétroviseurintérieur.

Letoitouvrantfonctionne uniquementsilecommutateur d'allumageestenpositionON/RUN (enfonction/marche)ouACC/ ACCESSORY(accessoires)ouen modedeprolongationde l'alimentationdesaccessoires (RAP).VoirProlongationde l'alimentationdesaccessoires (RAP)àlapage9-39.

Pourouvriroufermerletoitouvrant, enfoncerlecommutateur d'ouvertureoudefermeture(A) jusqu'aupremiercran.

Pourouvriroufermerrapidementle toitouvrant, enfoncerlègèrementle commutateur d'ouverture oude fermeture (A) jusqu'audeuxième cran, puislerelâcher. Pour arrêter lemouvement, appuyerdenouveau surlecommutateur.

GMCYukon/YukonXLOwnerManual-2011

Blackplate(27,1)

Clés, portesetglaces2-27

Letoitouvrantdisposed'un systèmed'arrêtenmodetout confortquiempêchel'ouverture totaledutoitouvrant. Unefoisle toitouvrantenpositiond'arrêtde confort, appuyerànouveausurle commutateurd'ouverture/fermeture pourl'ouvrircomplètement.

Pourfermerautomatiquementle toitouvrantouleplacerenposition d'aération, appuyersurle commutateurd'ouverture-fermeture deventilation(B).

Lorsqueletoitouvrantestouvert, undéflecteur d'airsortira automatiquement. Ledéflecteur d'airserentreralesdela fermeturedutoitouvrant.

Letoitouvrantpossèdeégalement unstorequipeutêtretirévers l'avantpourbloquerlesrayonsdu soleil. Lestorepeutêtreouvertet fermémanuellement.

Siunobjetsetrouvedansla trajectoiredutoitouvrantlorsqu'ilse ferme, lafonctionantipincement détectel'objetetarrêtelafermeture duoitouvrantaupoint d'obstruction. Letoitouvrant retournealorsenposition complètementouverteouen positiond'aération.

GMC Yukon (2011) - Clés, portesetglaces2-27 - 1

Dessaletésetdébrispeuvent s'accumulersurlesbourrelets d'étanchéitéoudanslaglissièreet peuventcauserunproblèmede fonctionnementduoitouvrant, du bruitoul'obturationdusystème d'évacuationd'eau. Ouvrirletoit ouvrantpériodiquementetenlever toutobstacleoudébris. Essuyerles bourreletsetsurfacesd'étanchéité dutoitouvrantàl'aided'unchiffon propre, desavondouxetd'eau. Nepasenleverlagraissedutoit ouvrant.

GMCYukon/YukonXLOwnerManual-2011

Blackplate(28,1)

2-28Clés, portesetglaces

NOTES

Siègesetdispositifsdeprotection3-1

Siègeset dispositifs de protection

Appuis-têtes

Appuis-têtes....3-2

Siègesavant

Réglagedusiège....3-4

Siègecentral....3-4

Réglagedecommande électriquedesiège......3-4

Réglagedusupport lombaire....3-7

Siègesàdossierinclinable....3-8

Siègesavantchauffants.....3-10

Siègesavantchauffantset aérés....3-11

Siègesarrière

Siègesarrièrechauffants....3-12

Siègedeseconderangée (banquettedivisée 60/40)....3-13

Deuxièmerangéedesieges (siègesindividuels)......3-17

Siègesdelatroisième rangée....3-21

Ceinturesdesécurité

Ceinturesdesécurité.....3-25

Portadéquatdesceinturesde sécurité....3-28

Ceinture-baudrier......3-33

Utilisationdelaceinturede sécuritépendantla grossesse....3-39

Ceintureventrale......3-40

Rallongedeceinturede sécurité....3-40

Vérificationdusystèmede sécurité....3-41

Entretiendesceinturesde sécurité....3-41

Remplacementdespiècesdu systèmedeceintures de sécuritéaprèsune collision....3-42

Systèmedesacgonflable

Systèmedesacgonflable...3-43

Oùsetrouventlessacs gonflables?......3-45

Quandunsacgonflabledoit-il sedéployer?......3-47

Qu'est-cequientraînele déploiementdusac gonflable?......3-49

Dequellefaçonlesac gonflableretient-il?......3-50

3-2Siègesetdispositifsdeprotection

Queverrez-vousaprèsle déploiementd'unsac gonflable?......3-50

Systèmededétectiondes occupants....3-52

Réparationd'unvéhiculemuni desacsgonflables......3-57

Ajoutd'équipementàun véhiculemunidesacs gonflables....3-58

Vérificationdusystèmede sacgonflable....3-60

Remplacementdespiècesdu systèmedesacgonflable aprèsunecollision....3-60

Siègespourenfant

Enfantsplusâgés.....3-61 Bébésetjeunesenfants.....3-63

Appareilsderetenuepour enfant....3-66

Oùinstallerl'appareilde retenue....3-68

Ancragesinférieurspoursiège d'enfant(système LATCH)....3-69

Remplacementdespiècesdu systèmeLATCHaprèsune collision....3-77

Installationdesiègespour enfant(positiondesiège arrière)....3-77

Posedesiègespourenfant (siègeavantcentral)......3-81

Installationdesiègespour enfant(positiondesiège avantdroit)....3-81

Appuis-têtes

Lessiègesavantduvéhiculesont dotésd'appuie-têteréglablesaux positionsextérieures.

GMC Yukon (2011) - Appuis-têtes - 1

AVERTISSEMENT

Silesappuie-têtenesontpas posésetrégléscorrectement,les risquesdelésionsducou/dela moelleépinièreserontplus importantsencasd'accident.Ne pasroulersansposeretrégler correctementlesappuie-têtede touslesoccupants.

GMCYukon/YukonXLOwnerManual-2011

Blackplate(3,1)

Siègesetdispositifsdeprotection3-3

GMC Yukon (2011) - Siègesetdispositifsdeprotection3-3 - 1

Réglerl'appuie-têtedesortequesa partiesupérieurearriveauniveau duhautdelatêtedel'occupant. Cettepositionréduitlesrisquesde blessureàlanuquelorsd'une collision.

GMC Yukon (2011) - Siègesetdispositifsdeprotection3-3 - 2

Pourlelever,tirerl'appuie-têtevers lehaut.Pourl'abaisser,enfoncerle boutonsituésurledessusdu dossieretpousserl'appuie-têtevers lebas.

Enfoncerl'appuie-têteaprèsavoir relâchéleboutonpours'assurer qu'ilestbienverrouilléenplace.

Lesappuie-têteduvéhiculenesont pasconçuspourpouvoirêtre retirés.

Lessiègesdeseconderangéedu véhiculesontéquipésd'appui-têtes nonréglablesauxpositionsd'assise extérieures.

Lesiègedetroisièmerangée (option)duvéhiculepossèdedes appui-têteréglablesenhauteur.

3-4Siègesetdispositifsdeprotection

Siègesavant

Réglagedusième

GMC Yukon (2011) - Réglagedusième - 1

AVERTISSEMENT

Sivousessayezderéglerle siègeduconducteuràcommande manuellelorsquelevéhiculeest enmouvement, vousrisquezde perdrelecontrôleduvéhicule. Le déplacementbrusquedusiège pourraiteneffetvousfaire sursauter, vousdérouterouvous faireactionnerunepédalesansle vouloir. Il fautdoncréglerlesiège duconducteurseulement quand levéhiculeestimmobile.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT - 1

  1. Leverlabarrepourdéverrouiller lesiège.
  2. Glisserlesiègealaposition désiréeetrelâcherlabarre.
  3. Essayerdedéplacerlesiègeen toussenspours'assurerqu'ilest verrouillé.

Siègecentral

Lorsquelesiègeavantcentral (option)estinoccupé, sondossier setransformeenaccoudoireten zonederangementoude

porte-gobeletpourleconducteuret lepassager.Nepasl'utiliseren positiond'assisenormalelorsquele dossierdesiègeestrabattu.

Réglagedecommande électriquedesième

GMC Yukon (2011) - Réglagedecommande électriquedesième - 1

Pourajusterunsiègeélectrique, selonl'équipement:

- Pourdéplacerlesiègevers l'avantoul'arrière, glisserla commandeversl'avantouvers l'arrière.

Siègesetdispositifsdeprotection3-5

  • Sidisponible, pour lever ou abaisser lapartie avant ou arriéducoussin, déplacer la partie avant ou arrièredela commandevers le haut ou vers lebas.
  • Sidisponible, leveroubaisser l'ensembledusiège en déplaçantl'ensembledela commandeverslehautou lebas.

Pourajusterledossier,voir «Power Reclining Seatbacks (siègesà dossier inclinable à commande électrique) » sous Siègesà dossier inclinable à lapage 3-8.

Siègeàmémoire,miroirset pédales

GMC Yukon (2011) - Siègeàmémoire,miroirset pédales - 1

Danslesvéhiculesmunisdes fonctionsdemémorisation,les commandessurlaportedu conducteursontutiliséespour programmeretconserverles réglagespourlesiègedu conducteur,lesmiroirsextérieurset lespédalesd'accélérateuretde freinréglables,selonl'équipement.

Conserverlespositions mémorisées

Pourenregistrerdanslamémoire:

  1. Ajusterlesiègeduconducteur, l'inclinaisondusiège, les deux miroirsextérieursainsiqueles pédales d'accélérateuret de freinréglables, sidisponibles.

SereporteràRétroviseursà commandeélectrique à la page 2-20 et Pédales d'accélérateuretdefrein réglables à lapage 9-33 pour plusderenseignements.

Touslesrétroviseursetles pédalesd'accélérateuretde freinréglablesnesontpas équipéspoursauvegarderet rappelerleurspositions.

  1. Maintenirenfoncélebouton «1» jusqu'àl'auditiondedeux signauxsonores.
  2. Répéterpourlaposition du secondconducteur à l'aidedu bouton « 2 ».

3-6Siègesetdispositifsdeprotection

Pourrappelerlespositions mémorisées, presser « 1 » ou « 2 ». Levéhiculedoitêtre en stationnement (P). Unseulsignal sonoreestémisquandonpressele bouton. Lesiège, lesmiroirs extérieurs, etlespédales d'accélérateuretdefreinréglables sedéplacentverslespositions enregistrées d'avance pour le conducteuren question.

MemoryRemoteRecall(rappelà distancedepositionmémorisée)

Lesfonctionsdemémorisation peuventrappelerlespositions enregistréesdusiègedu conducteur, desmiroirsextérieurset despédales, sidisponibles, au momentdel'entréedansle véhicule.

Pouractiver, déverrouillerlaporte duconducteur à la aidedela télécommanded d'accèsansclé (RKE). Lesiègedeconducteur, les miroirsextérieurs, etlespédales réglables (option) sedéplacentvers

lespositionsmémoriséesassociées avecletransmetteurutilisépour déverrouillerlevéhicule.

Cettefonctionpeutêtreactivéeou désactivéeaumoyendumenude personnalisationduvéhicule. Se reporterà «Rappeldusiège à mémoire» danslarubrique Personnalisationduvéhicule (avec lesboutonsduCIB) à lapage 5-54.

Pourarrêterlemouvementde rappel,appuyersurunedes commandesdusiègeélectrique,sur undesboutonsdemémoire,surles boutonsdesmiroirsélectriques, ousurl'interrupteurdelapédale ajustable.

Siquelquechoseabloquèlesiege duconducteuret/oulespédales réglablespendantlerappeldela positionmémorisée, lerappel peut êtreinterrompu. Éliminer l'obstruction, puisappuyerpendant deuxsecondessurlacommande manuelleadéquatepourl'élément mémoriséquin'estpasrappelé.

Essayerderappelerlaposition mémoriséeenappuyantsurle boutondemémorisationadéquat. Silapositionmémoriséen'est toujourspasrappelée, consulterle concessionnairepourune réparation.

Siègeduconducteuràrecul automatique

Cettefonctionpeutdéplacerle siègeversl'arrièreafindedonner plusd'espacepourquitterle véhicule.

(EasyExitDriverSeat) (siègeduconducteuràrecul automatique): Appuyerpour rappelerlapositiondusiègeàrecul automatique. Levéhiculedoitêtre enstationnement(P).

Silafonctiondepositiondesortie dusiègeestprogramméedansle menudepersonnalisationdu véhicule,lemouvement automatiquedusiègeseproduit lorsquelaclédecontactestretirée.

Siègesetdispositifsdeprotection3-7

Unseulsignalsonoreestémis. Lesiègeduconducteurrecule approximativementde8cm(3po). Pourlefairereculerdavantage, appuyerdenouveausurlebouton dereculautomatiquedusiège jusqu'àcequecedernierrecule complètement.

Siquelquechoseabloquéesiège duconducteurpendantlerappelde positiondesortie, cerappelpeut êtreinterrompu. Éliminer l'obstructionetappuyerensuite pendant deuxsecondessurla commandedereculdusiège électrique. Essayerderappeler encoreunefoislapositiondesortie. Silapositiondesortien'esttoujours pasrappelée, consulterle concessionnaire GMpourune réparation.

Sereporterà «EasyExitRecall» (rappeldelapositiondesortie) età «EasyExitSetup» sous Personnalisationduvéhicule (avec lesboutonsduCIB) à lapage 5-54 pour plus derenseignements.

Réglagedusupport lombaire

Soutienlombaireàréglage manuel

GMC Yukon (2011) - Réglagedusupport lombaire - 1

Selonl'équipement, augmenterou diminuerlesoutienlombairemanuel entournantleboutonversl'avant ouversl'arrière.

Soutienlombaireélectriquede siègesarrière

GMC Yukon (2011) - Réglagedusupport lombaire - 2

Pourajusterlesoutienlombaire électrique, selon l'équipement:

- Danslesvéhiculeséquipésde soutienlombaireâdeux réglages,appuyersurlesommet oulebasdelacommandeetla maintenirenfoncéepour accroîtreoudiminuerlesoutien lombaire.

3-8Siègesetdispositifsdeprotection

- Surlesvéhiculeséquipésde soutienlombaireàquatrevoies, maintenirenfoncerl'avantou l'arrière redelacommandepour augmenteroudiminuerle soutienlombaire. Pourleverou abaisserlesoutien, maintenir enfoncéle hautoulebasdela commande.

Siègesàdossier inclinable

GMC Yukon (2011) - Siègesàdossier inclinable - 1

AVERTISSEMENT

Il peutêtredangereux de s'asseoirenpositioninclinée lorsquelevéhiculeesten mouvement. Mêmeattachées, les ceinturesdesécuriténesontpas efficaceslorsquel'onsetient dansunetelleposition.

Laceintureépaulièrenepourra pasêtreefficace, carellenesera pasplacéecontrevotrecorps,

...

AVERTISSEMENT(Suite)

maisplutôtdevantvous.Lors d'unecollision,vousrisquez d'êtreprojetécontrelaceintureet devousblesseràlanuqueou ailleurs.

Laceintureventralneserapas efficacenonplus.Lorsd'une collision,ellepourraitexercersa forcesurl'abdomenetnonpas surlesosdubassin.Cecipourrait entraînerdegravesblessures internes.

Pourêtrebienprotégéquandle véhiculeestenmouvement, placerledossierenposition verticale. Ilfautaussisecaler danslesiègeetporter convenablementlaceinturede sécurité.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT(Suite) - 1

Nepasconduireavecedossierde siègeincliné.

Siègesàdossierinclinableà commandemanuelle

GMC Yukon (2011) - Siègesàdossierinclinableà commandemanuelle - 1

AVERTISSEMENT

Sivousessayezderéglerle siègeduconducteuràcommande manuellelorsquelevéhiculeest enmouvement, vous risquez de perdrele contrôleduvéhicule. Le déplacement brusquedusiège

...

Siègesetdispositifsdeprotection3-9

AVERTISSEMENT(Suite)

pourraiteneffetvousfaire sursauter,vousdérouterouvous faireactionnerunepédalesansle vouloir.Ilfautdoncréglerlesiège duconducteurseulementquand levéhiculeestimmobile.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT(Suite) - 1

AVERTISSEMENT

Siundossierdesiègen'estpas bloqué, ilrisquedesedéplacer versl'avantlorsd'unarrêt brusqueoud'unaccidentetde blesserlapersonneassiseàcet endroit. Toujourspousserettirer ledossierdusiègepours'assurer qu'ilestbloqué.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT - 1

Pourréglerundossierdesiègeà commandemanuelle:

  1. Leverlelevier.
    Ledossierdesiègeserepliera automatiquementversl'avant.
  2. Pourincliner, déplacerledossier desiègeversl'arrière à la position désirée, puisrelâcherle levierpourverrouillerledossier desiègeenplace.
  3. Pousserettirersurledossier pours'assurerqu'ilsoit correctementverrouillé.

Pourredresserledossierdesiège enpositionverticale:

  1. Levercomplètementlelevier sansappliquerdepressionsur ledossierdesiège;ledossier desiègereviendraenposition verticale.

  2. Pousserettirersurledossier pours'assurerqu'ilsoit correctementverrouillé.

3-10 Siègesetdispositifsdeprotection

Siègesàdossierinclinableà commandeélectrique
GMC Yukon (2011) - 3-10 Siègesetdispositifsdeprotection - 1

Pourinclinerundossierélectrique, selon l'équipement:

  • Inclinerlehautdelacommande versl'arrière pour inclinerle dossier.
  • Inclinerlehautdelacommande versl'avantpourredresserle dossier.

Siègesavantchauffants

⚠ AVERTISSEMENT

Enl'absencedeperceptionde changementdetempératureou desouffrancepourlapeau,le chauffagedesiègerisquede vousbrûler,mêmeàbasse température.Pourréduirele risquedebrûlure,lechauffagede siègedoitêtreutiliséavec prudence,spécialementencas d'utilisationlongue.Nerienplacer surlessiègesquiisoleraitdela chaleur,commeunecouverture, uncoussin,unrecouvrement quelconqueouunautreobjet. Cecirisquedecauserune surchauffedusiège.Unetelle surchauffepeutbrûleret endommagerlesiège.

GMC Yukon (2011) - ⚠ AVERTISSEMENT - 1

Sidisponibles, les commandesse trouventsurlesportes du conducteuretdupassager.

(dossierchauffant): Appuyer pourchaufferledossier uniquement.

(siègeetdossierchauffant): Appuyersurceboutonpour chaufferledossieretl'assisede siège.

Appuyerunefoissurlacommande pourlatempératurelaplusélevée. Latempératurediminueàchaque pression, jusqu'àladésactivation.

Siègesetdispositifsdeprotection3-11

Lechiffre3deladiodereprésente latempératurelaplusélevéeetle chiffre1laplusbasse.

Leréchauffementdusiègedu passagerpeutprendreplusde temps.

Lessiègeschauffantsseront annulés 10 secondesaprèslafindu contact.

Chauffagedessiègeslorsdu démarrageàdistance

Pardestempératuresfroides,les siègeschauffantspeuventêtre activésdurantledémarrageà distanceduvéhicule. Lechauffage estcoupélorsquelaclédecontact estsurmarche. Presserla commandevouluepourchaufferles siègesaprèsledémarragedu véhicule.

Leslumières des commandes de siègeschauffantsnes allumentpas aucours d'undémarrage à distance.

Lesperformancesdetempérature d'unsiègeinoccupépeuventêtre réduites. Ceciestnormal.

SereporteràDémarrageàdistance duvéhiculeàlapage2-6pourplus derenseignements.

Siègesavantchauffants etaérés

⚠ AVERTISSEMENT

Sivousneressentezpasles changementsdetempératureou sivotrepeauestinsensibleàla douleur,lesiègechauffantrisque decauserdesbrûlures,mêmeà bassestempératures.Sereporter àlasectionAvertissementdans larubrique Siègesavant chauffantsàlapage3-10.

GMC Yukon (2011) - ⚠ AVERTISSEMENT - 1

Cesboutonssontsurlesportes avant(selonl'équipement).

(siègesrefroidissants):

Appuyerpourrefroidirlesiège.

(dossierchauffant): Appuyer pourchaufferledossier uniquement.

(siègeetdossierchauffant): Appuyersurceboutonpour chaufferledossieretl'assisede siège.

3-12Siègesetdispositifsdeprotection

Undecessymboless'afficheà l'écrandecommandede climatisationlorsquecettefonction estactive.

Appuyerunefoisourlebouton voulupourlatempératurelaplus élevée. Latempératurediminue à chaquepression, jusqu'à la désactivation.

Lesbarresdutémoinquise trouventàcôtédusymboledela commandedeclimatisation présentelesréglagessélectionnés: troispourélevé, deuxpourmoyen etunpourbas.

Lessiègeschauffantsetrefroidis sontdésactivésautomatiquement quandlecontactestcoupé. Pour lesréactiveraprèsledémarragedu véhicule, presserdenouveaule boutonvoulu.

Siègesarrière

Siègesarrièrechauffants

⚠ AVERTISSEMENT

Sivousneressentezpasles changementsdetempératureou sivotrepeauestinsensibleàla douleur,lesiègechauffantrisque decauserdesbrûlures,mêmeà bassestempératures.Sereporter àlasectionAvertissementdans larubrique Siègesavant chauffantsàlapage3-10.

GMC Yukon (2011) - ⚠ AVERTISSEMENT - 1

Sicettefonctionestdisponible,les boutonssetrouventsurlepanneau d'audiodesiègearrière(RSA).

Appuyersur 📌/ou pour réchaufferl'assisedesièges extérieursdescôtésgaucheou droit. Unsymboledechauffagede sièges'afficheàl'écranRSA lorsquecettefonctionestactive.

Appuyerunefoissurleboutonpour latempératurelaplusélevée. La températurediminueàchaque pression, jusqu'àladésactivation.

GMCYukon/YukonXLOwnerManual-2011

Blackplate(13,1)

Siègesetdispositifsdeprotection3-13

Troislampesindiquentla températurelaplusélevée etunelampe, laplusbasse.

Lessiègeschauffantssont désactivéslorsquelecontact estcoupé.

Siègedeseconderangée (banquettedivisée60/40)

Silevéhiculeestéquipéd'une banquettedivisée60/40,lesiège peutsereplierpourlaisserplusde placeauchargement,ousereplier puisbasculerpourfaciliterl'entrée etlasortiedelatroisièmerangée desièges(option).Lesiègepeut avoirunefonctionderepliet basculementmanuelleou automatique.

Siègespliantsetbasculants manuelles

Plieretfairebasculerlesiège

Pourreplieretbasculerlesiège:

  1. S'assurerqu'aucunobjetnese trouvesousoudevantlesiège.

Remarque: Replierunsiège arrièrelorsquellesceinturesde sécurité sont encorebouclées peutendommagerlesiègeoules ceinturesdesécurité. Toujours débouclerlesceinturesetles remettreenpositionnormale avant d'ereplierunsiè gearrière.

GMC Yukon (2011) - Plieretfairebasculerlesiège - 1

  1. Leverleleviersurlecôté extérieurdusiegepour déverrouillerledossier.

3-14Siègesetdispositifsdeprotection

GMC Yukon (2011) - 3-14Siègesetdispositifsdeprotection - 1

Siledossierneveutpasse rabattreàplat, essayerde déplacerlesiègeavantvers l'avantet/ouremettreledossier enpositionrelevée.

GMC Yukon (2011) - 3-14Siègesetdispositifsdeprotection - 2

  1. Levercelevierànouveaupour libérerduplancherl'arrière du siège. Lesiègeserabattravers l'avant.

Rabattreetbasculerlesiègedela troisièmerangée

GMC Yukon (2011) - 3-14Siègesetdispositifsdeprotection - 3

AVERTISSEMENT

Utiliserlatroisièmerangéede siègessilaseconderangéeeest rabattueourabattueetbasculée peutprovoquerdesblessureslors

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

d'unarrêtsoudainoud'une collision. S'assurerderedresser lesiègeenposition d'assise. Tirer etpoussersurlesiègepour s'assurerqu'ilestbienbloqué.

Pourplieretbasculerlesiègede troisièmerangée(option):

  1. S'assurerqu'aucunobjetnese trouvesousoudevantlesiège.

Remarque: Replierunsiège arrièrelorsquellesceinturesde sécurité sont encorebouclées peutendommagerlesiègeoules ceinturesdesécurité. Toujours débouclerlesceinturesetles remettreenpositionnormale avant d'ereplierunsiègearrière.

Siègesetdispositifsdeprotection3-15

GMC Yukon (2011) - Siègesetdispositifsdeprotection3-15 - 1

  1. Leverleleviersetrouvanten basàl'arrière redus iègedela deuxième rangée, côté intérieur, pour relâcher ledossier. Le dossierer abat vers l'avant.
  2. Levercelevierànouveaupour libérerduplancherl'arrière du siège. Lesiègeserabattravers l'avant.

Fonctionderepliet basculementautomatiquedes sièges

Cetteoptionnefonctionneraque lorsquelelevierdevitessesdu véhiculeseraenpositionde stationnement(P).

⚠ AVERTISSEMENT

Rabattreetbasculer automatiquementunsiège, alors quequelqu'uns'ytrouveassis peutcauserdesblessuresàcette personne.Ilfauttoujours s'assurerquepersonnenese trouveassissurlesiègeavant d'appuyersurleboutonqui relâchelesiège automatiquement.

Rabattreetfairebasculerlesiège dusecondrangdepuisla troisièmerangéeoudepuis l'extérieur

AVERTISSEMENT

Utiliserlatroisièmerangéede siègessilaseconderangéeest rabattueourabattueetbasculée peutprovoquerdesblessureslors d'unarrêtsoudainoud'une collision. S'assurerderedresser lesiègeenpositiond'assise. Tirer etpoussersurlesiègepour s'assurerqu'ilestbienbloqué.

Pourplieretbasculerlesiègede troisièmerangée(option):

  1. S'assurerqu'aucunobjetnese trouvesousoudevantlesiège.

Remarque: Replierunsiège arrièrelorsquellesceintures de sécurité sont encore bouclées peutendommager lesiège oulesceintures des sécurité. Toujours déboucler les ceintures

3-16Siègesetdispositifsdeprotection

etlesremettreenposition normaleavantdereplierun siègearrière.

GMC Yukon (2011) - 3-16Siègesetdispositifsdeprotection - 1

Illustrationduboutondepanneau arrière recôte conducteur

  1. Appuyersurleboutonde déblocageautomatiquedesiège surlepanneauderrières portesarrière.

Ledossierdesiègeserabat automatiquementàplatetle siègebasculeversl'avant.Ily auraunlégerdélaientrele dossierquiserabatetle basculementdusiège.

Replacerlesiègeenposition d'assise

Pourramenerlesiègeenposition d'assise:

  1. Tirerlesiègeverslebasjusqu'à cequ'ils'enclenchesurle plancher. Ledossiernepeutpas étrerelevétantquelesiège n'estpasenclenchésurle plancher.

⚠ AVERTISSEMENT

Siundossierdesiègen'estpas bloqué, ilrisquedesedéplacer versl'avantlorsd'unarrêt brusqueoud'unaccidentetde blesserlapersonneassiseàcet endroit. Toujourspousserettirer ledossierdusiègepours'assurer qu'ilestbloqué.

  1. Souleverledossieretle repousserenarrière. Faire avanceretreculerlesiègepour s'assurerqu'ilestbloqué.

⚠ AVERTISSEMENT

Uneceinturedesécuritémal acheminée, malattachéeou torduen'offrepaslaprotection nécessaireencasd'accident. Lapersonneportantlaceinture pourraitêtregravementblessée. Aprèsavoirrelevéledossierde siègearrière, toujours's assurer quellesceinturesdesécuritésont bienacheminéesetfixéesetne sontpastordues.

  1. S'assurerquelaceinturede sécuritédusiègecentral. N'est pascoincéeentrelesdeux siègesetn'estpasvrillée.

Siègesetdispositifsdeprotection3-17

Deuxièmerangéede sièges(sièges individuels)

Silevéhiculeestéquipédesièges individuels,lesdossiersdesiège peuventêtreinclinésetlessièges peuventsereplierpourlaisserplus deplaceauchargement,ouse replierpuisbasculerpourfaciliter l'entréetlasortiedelatroisième rangéedesièges(option).Lesiège peutavoirunefonctionderepliant basculementmanuelleou automatique.

Siègesàdossierinclinable

Pourinclinerledossierdesiège:

GMC Yukon (2011) - Siègesàdossierinclinable - 1

text_image 扫子
  1. Leverlelevierducôtéextérieur dusiège.
  2. Déplacerledossierdesiègeàla positiondésirée, puisrelâcherle levierpourverrouillerledossier desiègeenplace.
  3. Pousserettirersurledossier pours'assurerqu'ilsoit correctementverrouillé.

Pourredresserledossierdesiège enpositionverticale:

  1. Levercomplètementlelevier sansappliquerdepressionsur ledossierdesiège;ledossier desiègereviendraenposition verticale.

AVERTISSEMENT

Siundossierdesiègen'estpas bloqué, ilrisquedeséplacer versl'avantlorsd'unarrêt brusqueoud'unaccidentetde blesserlapersonneassiseàcet endroit. Toujourspousserettirer ledossierdusiègepours'assurer qu'ilestbloqué.

  1. Pousserettirersurledossier pours'assurerqu'ilsoit correctementverrouillé.

3-18Siègesetdispositifsdeprotection

Siègespliantsetbasculants manuelles

Plieretfairebasculerlesiège

Pourreplieretbasculerlesiège:

  1. S'assurerqu'aucunobjetnese trouvesousoudevantlesiège.

Remarque: Replierunsiège arrièrelorsquellesceinturesde sécurité sont encorebouclées peutendommagerlesiègeoules ceinturesdesécurité. Toujours débouclerlesceinturesetles remettreenpositionnormale avant d'ereplierunsiègearrière.

GMC Yukon (2011) - Plieretfairebasculerlesiège - 1

text_image 法兰
  1. Leverleleviersurlecôté extérieurdusiegepour déverrouillerledossier.

GMC Yukon (2011) - Plieretfairebasculerlesiège - 2

Siledossierneveutpasse rabattreàplat, essayerde déplacerlesiègeavantvers l'avantet/ouremettreledossier enpositionrelevée.

Siègesetdispositifsdeprotection3-19

GMC Yukon (2011) - Siègesetdispositifsdeprotection3-19 - 1

  1. Levercelevierànouveaupour libérerduplancherl'arrière du siège. Lesiègeserabattravers l'avant.

Rabattreetbasculerlesiègedela troisièmerangée

GMC Yukon (2011) - Siègesetdispositifsdeprotection3-19 - 2

AVERTISSEMENT

Utiliserlatroisièmerangéede siègessilaseconderangéeeest rabattueourabattueetbasculée peutprovoquerdesblessureslors

AVERTISSEMENT(Suite)

d'unarrêtsoudainoud'une collision. S'assurerderedresser lesiègeenposition d'assise. Tirer et poussersurlesiègepour s'assurerqu'ilestbienbloqué.

Pourplieretbasculerlesiègede troisièmerangée(option):

  1. S'assurerqu'aucunobjetnese trouvesousoudevantlesiège.

Remarque: Replierunsiège arrièrelorsquellesceinturesde sécurité sont encorebouclées peutendommagerlesiègeoules ceinturesdesécurité. Toujours débouclerlesceinturesetles remettreenpositionnormale avant d'ereplierunsiègearrière.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT(Suite) - 1

  1. Leverleleviersetrouvanten basàl'arrière redus iège de la deuxième rangée, côté intérieur, pour relâcher led dossier. Le dossierer abat vers l'avant.
  2. Levercelevierànouveaupour libérerduplancherl'arrière du siège. Lesiègeserabattravers l'avant.

3-20Siègesetdispositifsdeprotection

Fonctionderepliet basculementautomatiquedes sièges

Cetteoptionnefonctionneraque lorsquelelevierdevitesses du véhiculeseraenpositionde stationnement(P).

GMC Yukon (2011) - Fonctionderepliet basculementautomatiquedes sièges - 1

AVERTISSEMENT

Rabattreetbasculer automatiquementunsiège, alors quelqu'uns'ytrouveassis peutcauserdesblessures à cette personne. Il faut toujours s'assurerquepersonnenese trouveassissurlesiège avant d'appuyersurleboutonqui relâchelesiège automatiquement.

Rabattreetfairebasculerlesiège dusecondrangdepuisla troisièmerangéeoudepuis l'extérieur

GMC Yukon (2011) - Rabattreetfairebasculerlesiège dusecondrangdepuisla troisièmerangéeoudepuis l'extérieur - 1

AVERTISSEMENT

Utiliserlatroisièmerangéede siègessilaseconderangéeeest rabattueourabattueetbasculée peutprovoquerdesblessures lorsd'unarrêtsoudainoud'une collision. S'assurerderedresser lesiègeenpositiond'assise. Tireretpoussersurlesiègepour s'assurerqu'ilestbienbloqué.

Pourplieretbasculerlesiègede troisièmerangée(option):

  1. S'assurerqu'aucunobjetnese trouvesousoudevantlesiège.

Remarque: Replierunsiège arrièrelorsquellesceintures de sécurité sont encore bouclées peutendommager lesiège oulesceintures des sécurité. Toujours déboucler les ceintures

etlesremettreenposition normaleavantdereplierun siègearrière.

GMC Yukon (2011) - etlesremettreenposition normaleavantdereplierun siègearrière. - 1

Illustrationduboutondepanneau arrière recôte conducteur

  1. Appuyersurleboutonde déblocageautomatiquedesiège surlepanneauderrières portesarrière.

Ledossierdesiègeserabat automatiquementàplatetle siègebasculeversl'avant.Ily auraunlégerdélaientrele dossierquiserabatetle basculementdusiège.

Siègesetdispositifsdeprotection3-21

Replacerlesiègeenposition d'assise

Pourramenerlesiègeenposition d'assise:

  1. Tirerlesiègeverslebasjusqu'à cequ'ils'enclenchesurle plancher. Ledossiernepeutpas étrerelevétantquelesiège n'estpasenclenchésurle plancher.

GMC Yukon (2011) - Replacerlesiègeenposition d'assise - 1

AVERTISSEMENT

Siundossierdesiègen'estpas bloqué, ilrisquedesedéplacer versl'avantlorsd'unarrêt brusqueoud'unaccidentetde blesserlapersonneassiseàcet endroit. Toujourspousserettirer ledossierdusiègepours'assurer qu'ilestbloqué.

  1. Souleverledossieretle repousserenarrière. Faire avanceretreculerlesiègepour s'assurerqu'ilestbloqué.

Siègesdelatroisième rangée

Sivotrevéhiculeestéquipéd'une troisièmerangéedesieges, le dossierpeutêtrerepliéetlesiège entierpeutêtrebasculéouretirédu véhicule.

Pourrabattreledossierde siège

Pourrabattreledossierdesiège:

  1. Ouvrirlehayonpouraccéder auxcommandesdessièges.

  2. Retirertoutcequisetrouvesur lecoussindusiege.

Remarque: Replierunsiège arrièrelorsquellesceinturesde sécurité sont encorebouclées peutendommagerlesiègeoules ceinturesdesécurité. Toujours débouclerlesceinturesetles remettreenpositionnormale avant d'ereplierunsiè gearrière.

GMC Yukon (2011) - Pourrabattreledossierde siège - 1

  1. Leverlelevierdedéblocage1 situéenbasàl'arrière redusège, et ledossierseplieravers l'avant.

3-22Siègesetdispositifsdeprotection

Pourredresserledossierde siègeenpositionverticale

Pourredresserledossierdesiège enpositionverticale:

  1. Ouvrirlehayonpouraccéder auxcommandesdessièges.

  2. Redresserledossierdesiège enpositionverticale.

⚠ AVERTISSEMENT

Siundossierdesiègen'estpas bloqué, ilrisquedeséplacer versl'avantlorsd'unarrêt brusqueoud'unaccidentetde blesserlapersonneassiseàcet endroit. Toujourspousserettirer ledossierdusiègepours'assurer qu'ilestbloqué.

  1. Pousserettirersurledossier pours'assurerqu'ilsoit correctementverrouillé.

Basculementdelatroisième rangéedesieges

Pourbasculerlesiège:

  1. Ouvrirlehayonpouraccéder auxcommandesdessièges.
  2. S'assurerquelesappuie-tête sont complètementbaisséset qu'iln'yaplusriendessous, devantousurlesiège.
  3. Plierlesdossiersdesiègevers l'avantenutilisantlelevier1et ensuivantlesconsignes mentionnéesplushautausujet durabattementdudossierde siège. Lesiègenepeutêtre déverrouilléduplancherquesi ledossierdesiègeestplié.

GMC Yukon (2011) - Basculementdelatroisième rangéedesieges - 1

text_image 2 2 3
  1. Débloquerlesiègeduplancher ensoulevantlelevier2quise trouveprèsdelapoignéede transportplacéeenbasà l'arrière redusège.
  2. Souleverl'arrière redusiègedu plancher.
  3. Inclinercomplètementlesiège versl'avantetleverrouilleren place.
  4. Pousserettirersurlesiègepour s'assurerqu'ilsoitcorrectement verrouillé.

Mettrelesiègedanscetteposition seulement'silestnécessaire d'obtenirplusd'espaceàbagages.

Siègesetdispositifsdeprotection3-23

Redresserlatroisièmerangée desiègessetrouvantdansla positionbasculée

Pourreplacerlesiègeenposition d'assisenormale:

  1. Ouvrirlehayonpouraccéder auxcommandesdessièges.
  2. S'assurerqueriennepeutrester coincésouslesiège.
  3. Relâcherlesiègedesaposition basculéeensoulevantlelevier2 quisetrouveprèsdelapoignée detransportaubasàl'arrière du siège.
  4. Tirerlesiègeverslebasjusqu'à cequ'ilseverrouilleauplancher. Ledossiernepeutêtrerelevé tantquelesiègen'estpas verrouilléauplancher.
  5. Redresserledossierdesiège enpositionverticale.

GMC Yukon (2011) - Redresserlatroisièmerangée desiègessetrouvantdansla positionbasculée - 1

AVERTISSEMENT

Siundossierdesiègen'estpas bloqué, ilrisquedesedéplacer versl'avantlorsd'unarrêt brusqueoud'unaccidentetde blesserlapersonneassiseàcet endroit. Toujourspousserettirer ledossierdusiègepours'assurer qu'ilestbloqué.

  1. Pousserettirersurledossier pours'assurerqu'ilsoit correctementverrouillé.

Déposedelatroisièmerangée desièges

Pourretirerlesiège:

  1. Ouvrirlehayonpouraccéder auxcommandesdessièges.
  2. Plierlesdossiersdesiègevers l'avantenutilisantlelevier1et ensuivantlesconsignes mentionnéesplushautausujet durabattementdudossierde

siège. Lesiègene peut être déverrouilléduplancherquesi ledossierdesiègeestplié.

GMC Yukon (2011) - Déposedelatroisièmerangée desièges - 1

text_image 3 2 3
  1. Déverrouillerlesiègedu plancherentirantsurlapoignée à l'arrière redusège (3-dépose uniquement) vers l'arrière du véhicule.
  2. Faireroulerlesiège à l'extérieur duvéhicule. Il ya un creux pour guider les roues dusiège hors duvéhicule.

3-24Siègesetdispositifsdeprotection

Installationdelatroisième rangéedesièges

Pourposerlesiège:

  1. Ouvrirlehayonpouraccéderà l'arrièreduvéhicule.
  2. Glisserlesrouesavant extérieuresdusiègedansle creuxduplancheretfairerouler lesiègeversl'avant. Lesloquets del'avantdoiventsebloqueren place. S'ilsneseverrouillent pas, essayerd'incliner légèrementl'arrière redusège verslehaut.
  3. Abaisserl'arrière redusiegeet appuyersurlesiègepour engager les loquets arrière de plancher.

GMC Yukon (2011) - Installationdelatroisième rangéedesièges - 1

AVERTISSEMENT

Unsiègequin'estpasbloquéen placepeutsedéplacerdansune collisionouunarrêtbrusque.Les occupantsduvéhiculepourraient

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

êtreblessés. S'assurerdebien bloquerlesiègeenplacelorsque vous l'installez.

  1. Pousserettirerlesiègeafinde s'assurerqu'ilestbloquéen place. Ledossiernepeutêtre relevéàlapositionverticale, à moinsquelesiègesoitverrouillé auplancher.
  2. Redresserledossierdesiège enpositionverticale.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT(Suite) - 1

AVERTISSEMENT

Siundossierdesiègen'estpas bloqué, ilrisquedeséplacer versl'avantlorsd'unarrêt brusqueoud'unaccidentetde blesserlapersonneassiseàcet endroit. Toujourspousserettirer ledossierdusiègepours'assurer qu'ilestbloqué.

  1. Pousserettirersurledossier pours'assurerqu'ilsoit correctementverrouillé.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Uneceinturedesécuritémal acheminée, malattachéeou torduen'offrepaslaprotection nécessaireencasd'accident. Lapersonneportantlaceinture pourraitêtregravementblessée. Aprèsavoirrelevéledossierde siègearrière, toujours's assurer quellesceinturesdesécurités sont bienacheminéesetfixéesetne sontpastordues.

  1. S'assurerquelesceintures de sécurité soientremises dans leur position d'originepardessus les dossiersdessièges.

Siègesetdispositifsdeprotection3-25

Ceinturesdesécurité

Cettepartieduguideexplique commentutilisercorrectementles ceinturesdesécurité. Elleindique égalementleschosesànepasfaire aveclesceinturesdesécurité.

GMC Yukon (2011) - Ceinturesdesécurité - 1

AVERTISSEMENT

Nejamaislaisserunepersonne prendreplacelàoùilest impossibledeportercorrectement uneceinturedesécurité.Encas decollision,sivousouvos passagersneportezpasde ceinturedesécurité,les blessurespeuventêtrebeaucoup plusgraves.Vousrisquezde heurterplusfortementcertains objetsàl'intérieurduvéhiculeou d'enêtreéjecté.Vousouvos passagerspouvezêtregravement blessésoumêmetués.Vous pourriezsortirindemnedela mêmecollisionsivousaviez

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

attachévotreceinture.Attacher toujoursvotreceinturedesécurité ets'assurerquevospassagers sontattachéscorrectement.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT(Suite) - 1

AVERTISSEMENT

Ilestextrêmementdangereuxde s'asseoirdanslecompartiment utilitaire,àl'intérieurouà l'extérieurduvéhicule. Lorsd'une collision,lespassagersassisà cesendroitsrisquentd'être blessésgravementou même d'êtretués. Nepermettre à personnedeprendreplacedans levéhiculelàouïln'yapasde siègesnideceintures de sécurité. S'assurerquetous les passagersduvéhiculeontun siègeetqu'ilsutilisent correctementleurceinturede sécurité.

Cevéhiculeestdotédetémoins destinésàvousrappelerd'attacher lesceinturesdesécurité. Se reporteràRappelsdeceinturede sécuritéâlapage5-19pourplus d'informations.

Danslaplupartdesétatsetdans touteslesprovincescanadiennes, laloixigeleportdesceinturesde sécurité. Voicipourquoi:

Ilestimpossibledeprévoirune collisionetsagravité.

Certainsaccidentsnesontpas graves. D'autressontsigravesque mêmelespersonnesattachéesne survivraientpas. Cependant, la plupartdescollisionssesituent entrecesdeuxextrêmes. Dans de nombreux cas, les personnes attachéespeuentsurvivreet parfois s'ensortirindemnes. Sans ceinturedesécurité, elles risquent d'êtregravement blesséesou même tuées.

Aprèsplusde40ansd'utilisation desceinturesdesécuritédansles véhicules,lesrésultatssontclairs.

3-26Siègesetdispositifsdeprotection

Danslaplupartdescollisions,les ceinturesdesécuritéfont...toutela différence!

Efficacitédesceintures de sécurité

Quandvousêtespassagerd'un véhiculequelqu'ilsoit, vous vous déplacezàlamêmevitesse que celui-ci.

GMC Yukon (2011) - Efficacitédesceintures de sécurité - 1

Prenonslevéhiculeleplussimple. Supposonsqu'ils'agisse simplementd'unsiègesurroues.

GMC Yukon (2011) - Efficacitédesceintures de sécurité - 2

Supposonsquequelqu'unprend placesurlesiège.

GMC Yukon (2011) - Efficacitédesceintures de sécurité - 3

Levéhiculeprenddelavitesse. Toutécoup,levéhicules'arrête. Lepassager,lui,nes'arrêtepas.

Siègesetdispositifsdeprotection3-27

GMC Yukon (2011) - Siègesetdispositifsdeprotection3-27 - 1

Cepassagerpoursuivrasacourse jusqu'àcequ'ilsoitarrêtépar quelquechose.Dansunvrai véhicule,celapourraitêtrele pare-brise...

GMC Yukon (2011) - Siègesetdispositifsdeprotection3-27 - 2

oulesceinturesdesécurité!

Aveclesceinturesdesécurité, vous ralentissezenmêmetempsquele véhicule. Vousavezplusdetemps pourvousarrêter. Vousvousarrêtez surunedistancepluslongueetles oslesplussolidesdevotrecorps amortissentlechoc. Illestdonc logiquedeporterlesceinturesde sécurité.

Questionsetréponsesau sujetdesceinturesdesécurité

Q: Nevais-jepasrestercoincé danslevéhiculeaprèsun accidentsijeporteune ceinturedesécurité?

A: Vous pourriez l'être—quevous portiez une cienturedes sécurité ounon. Maissivous êtes attaché, vous avez plus de chances der ester conscient pendant et après un accident, ce quivous permettraded dé boucler votre ceinture et des sortir du véhicule. Et vous pouvez dé bouclervotre cienturede sécurité mêmes vous trouvez lat éteen bas.

3-28Siègesetdispositifsdeprotection

Q: Simonvéhiculeestéquipéde sacsgonflables, pourquoi devrais-jeporteruneceinture desécurité?

A: Lessacsgonflablesnesontque dessystèmescomplémentaires. Ainsi, ilsnesontefficaces qu'aveclesceinturesdesécurité etnelesremplacentpas. Qu'un sacgonflablesoitprésentou non, tous lesoccupants doivent bouclerleurceinturedesécurité pour bénéficierdumaximumde protection. Ceciestvrainon seulementencasdecollision frontale, mais particulièrement encasdecollisionlatérale ou autre.

Q:Sijesuisunbonconducteur etquejenevaisjamaisloin dechezmoi,pourquoi devrais-jeporteruneceinture desécurité?

A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais si vous êtes impliquédans un accident—mêmesivousn'en êtes passés responsable—vouset vos passagers serez peut-être blessés. Étreun bon conducteur nevous protège pas des faits que vous ne contrôlezpas, commedes mauvais conducteurs.

Laplupartdesaccidentsse produisentàmoinsde40km (25milles)delamaison.De plus,leplusgrandnombrede blessuresgravesetdemortsse produisentàdesvitesse inférieuresà65km/h(40mph).

Lesceinturesdesécuritésont pourtoutlemonde.

Portadéquatdes ceinturesdesécurité

Cettesectionneconcernequeles personnesdetailleadulte.

Setenircomptequ'ilyades renseignementsspécifiquessurle bouclagedesceinturesdesécurité desenfants.Deplus,les renseignementssontdifférentspour lespetitsenfantsetlesbébés.Siun enfantvoyageàbordduvéhicule, sereporteràlarubriqueEnfants âgésàlapage3-61ouBébéset jeunesenfantsàlapage3-63.

Suivrelesdirectivespourassurerla protectiondetoutlemonde.

GMCYukon/YukonXLOwnerManual-2011

Blackplate(29,1)

Siègesetdispositifsdeprotection3-29

Ilesttrèsimportantquetousles occupantsbouclentleurceinturede sécurité! Lesstatistiquesdes accidentsindiquentqueles personnesneportantpasde ceinturesdesécuritésontplus souventblesséeslorsd'une collisionquecellesquien portentune.

Lesoccupantsquinebouclentpas leurceinturepeuventêtreéjectés duvéhiculelorsd'unecollisionou heurterceuxdanslevéhiculequi portentdesceinturesdesécurité.

Avantdebouclerlaceinturede sécurité, vousetvosoccupants devezsavoirceci.

GMC Yukon (2011) - Siègesetdispositifsdeprotection3-29 - 1

S'asseoirdroitetgardertoujours lespiedsausoldevantvous. La ceintureventraledoitêtreajustéelle plusbaspossiblesurlebassin, justeau-dessusdescuisses. Cette positionpermetderépartirlaforce delaceinturesurlesossolidesdu

bassinencasdecollision;ainsi,les risquesdeglissersouslaceinture ventralesontdiminués.Sivous glissiez souslaceinture,l'abdomen absorberaitlapressiondela ceinture,cequipourraitentraîner desblessuresgraves,voire mortelles.Laceintureépaulièredoit passerpar-dessusl'épauleetsurla poitrine.Cesontcespartiesdu corpsquipeuventlemieuxabsorber lesforcesderetenuedelaceinture.

Laceintureépaulièresebloquelors d'unarrêtsoudainoud'une collision.

3-30Siègesetdispositifsdeprotection

Q: Qu'est-cequinevapas?
GMC Yukon (2011) - 3-30Siègesetdispositifsdeprotection - 1

A: Laceintureépaulièren'estpas assezserrée. Decettefaçon, ellen'assurepaslaprotection voulue.

GMC Yukon (2011) - 3-30Siègesetdispositifsdeprotection - 2

AVERTISSEMENT

Vousrisquezd'êtregrièvement blessésilaceintureépaulièreest troplâche. Lorsd'unecollision, votre corpsée/placeraittrop versl'avant, cequipourrait

AVERTISSEMENT(Suite)

augmenterlagravitédes blessures.Laceintureépaulière devraitreposerserréecontre votre corps.

Q: Qu'est-cequinevapas?
GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT(Suite) - 1

A: Laceintureventralen'estpas assezserrée. Decettefaçon, ellen'assurepaslaprotection voulue.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT(Suite) - 2

AVERTISSEMENT

Vousrisquezd'êtregrièvement blessésilaceintureventralen'est passerrée. Dansunecollision, vouspourriezglissersousla ceintureetappliquerdelaforceà votreabdomen. Cecipourrait vousblessergrièvementou mêmevoustuer. Laceinture ventraledoitêtreportéebaset serréesurleshanches, en touchantlescuisses.

Siègesetdispositifsdeprotection3-31

Q: Qu'est-cequinevapas?
GMC Yukon (2011) - Siègesetdispositifsdeprotection3-31 - 1

A: Laceintureestraccordée à la mauvaiseboucle.

GMC Yukon (2011) - Siègesetdispositifsdeprotection3-31 - 2

AVERTISSEMENT

Vousrisquezd'étégrièrement blessésilaceintureestattachée àlamauvaiseboucle,tel qu'illustré.Lorsd'unecollision,la ceinturepourraitexercersaforce surl'abdomenetnonpassurles osdubassin.Cecipourrait

AVERTISSEMENT(Suite)

entraînerdegravesblessures internes. Vousdeveztoujours attacherlaceinturedansla bouclelaplusprochedevous.

Q: Qu'est-cequinevapas?
GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT(Suite) - 1

A: Laceinturepassepar-dessusun accoudoir.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT(Suite) - 2

AVERTISSEMENT

Vousrisquez d'être gravement blessésilaceinturepasse par-dessusunaccoudoir, tel qu'illustré. Laceintureserait beaucoup trophaute. Lorsd'une collision, vous pouvez glisser souslaceinture. Laforcedela ceintureserait alorsexercéesur l'abdomen, et nonpaslesos du bassin, cequipourrait causer des blessures internes graves ou fatales. S'assurerquelaceinture passesous les accoudoirs.

3-32Siègesetdispositifsdeprotection

Q: Qu'est-cequinevapas?
GMC Yukon (2011) - 3-32Siègesetdispositifsdeprotection - 1

A: Laceintureépaulièrepasse souslebras. Elledoittoujours passerpar-dessus l'épaule.

! AVERTISSEMENT

Lerisquede blessuregraveest accrusilaceintureépaulièreest portéesouslebras. Lorsd'une collision, lecorpssedéplacerait tropversl'avant, cequi augmenteraitlerisque de blessuresàlatêteetaucou. De plus, ceciexerceraittropdeforce surlescôtes, quinesontpas aussisolidesquelesosdes épaules. Lerisquedegraves blessuresauxorganesinternes commelefoieoularateest également accru. Laceinture épaulièredoitpasserau-dessus del'épauleetentraversdela poitrine.

Q: Qu'est-cequinevapas?
GMC Yukon (2011) - ! AVERTISSEMENT - 1

A: Laceinturesetrouvederrièrele corps.

Siègesetdispositifsdeprotection3-33

GMC Yukon (2011) - Siègesetdispositifsdeprotection3-33 - 1

AVERTISSEMENT

Unportincorrectdelaceinture baudrierpeutêtresourcede gravesblessures.Encas d'accident,vouspourrieznepas êtreretenusparlaceinturede sécurité.Votrecorpspourraitse déplacertropversl'avant, augmentantlesrisquesde blessuresàlatêteetaucou. Vouspourriezégalementglisser souslaceintureventrale.Laforce delaceintures'appliqueraitalors directementsurl'abdomen, causantdeslésionsgraves,voire fatales.Laceinturebaudrierdoit passerau-dessusdel'épauleet entraversdelapoitrine.

Q: Qu'est-cequinevapas?

GMC Yukon (2011) - Q: Qu'est-cequinevapas? - 1

A: Laceintureestvrillée.

GMC Yukon (2011) - Q: Qu'est-cequinevapas? - 2

AVERTISSEMENT

Vousrisquezd'êtregrièvement blesséparuneceinturetordue. Lorsd'unecollision,lesforces d'impactneseraientpasréparties surtoutelalargeurdelaceinture. Siuneceintureesttordue,vous devezladétordrepourqu'elle

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

fonctionneconvenablementou demanderàvotre concessionnairedelaréparer.

Ceinture-baudrier

Touteslespositionsd'assisesont équipéesd'uneceinturedesécurité à troispoints, sauflapositionavant centrale, silevéhiculeenestdoté, quiestéquipéed'uneceinture abdominale. VoirCeintureventrale à lapage 3-40 pour plus d'informations.

Lesceintures-baudriersdesplaces assisesdelapremièreetdela deuxièmeerangéesontmunies plaquesdeblocageenchutelibre. Silevéhiculeestéquipéd'une troisièmerangéedesìeges,les ceintures-baudrierssserontmunies soitdeplaquesdeblocageenchute libre,soitdeplaquesdeblocageà mécanismedeserrage.

3-34Siègesetdispositifsdeprotection

Utiliserlesimagessuivantespour connaîtreletypedeplaquede blocage:

GMC Yukon (2011) - 3-34Siègesetdispositifsdeprotection - 1

Lesinstructionssuivantes expliquentcommentporter correctementlaceinture-baudrier.

  1. Réglerlesiège, sicelui-ciest réglable, defaçonaêtreassis droit. Pour plus dedétails, se reporter à « Sièges » dans l'index.
  2. Prendrelaplaquedeblocage etdéroulerlaceintureenla ramenantsurvous. Veilleràce qu'ellenesoitpasvrillée.

Laceinture-baudrierpeutse bloquersivouslatireztrès rapidement. Sicelaseproduit, laisserlaceinturerevenir légèrementversl'arrièreepourla débloquer. Tirerensuitela ceinturepluslentement.

Silaceinture-baudrierd'une ceinturedesécuritédepassager avecuneplaquedeblocageen chutelibreestentièrement étirée,ledispositifdeblocagede sièged'enfantpeutêtreengagé. Siceciseproduit, laisserla ceintures'enrouler complètementet recommencer.

L'engagementdudispositifde blocagedesiègeenfantàla positionavantdroitepeut affecterlesystèmededétection depassager.Sereporterà Systèmededétectiondu passageràlapage3-52pourde plusamplesinformations.

Siègesetdispositifsdeprotection3-35

GMC Yukon (2011) - Siègesetdispositifsdeprotection3-35 - 1

Silaceintures'arrêteavant d'atteindrelaboucle, dans lecas deceintures-baudriers avec une plaquedeblocage à mécanisme deserrage, incliner laplaquede blocage et continuer à tirersurla ceinture jusqu'à cequevous puissiez laboucler.

GMC Yukon (2011) - Siègesetdispositifsdeprotection3-35 - 2

  1. Pousserlaplaquedeblocage danslabouclejusqu'audéclic. Silaplaquedeblocagene s'insèrepastotalementdansla boucle, vérifiersilaboucle correcteestutilisée.
    Tirersurlalanguettepour s'assurerqu'elleestbienen place. Silaceinturen'estpas assezlongue, sereporterà Rallongedeceinturedesécurité àlapage 3-40.

Positionnerleboutonde déblocagedelabouclede manièreàpouvoirdétacher rapidementlaceintureen casdebesoin.

  1. Silevéhiculeestdotéd'un dispositifderéglagedela hauteurdeceintureépaulière, ledéplacerjusqu'àlaposition adéquate. Sereporterà «Réglagedehauteurde ceintureépaulière» danscette sectionpourlesinstructions d'utilisationet d'importantes informationsrelatives à la sécurité.

3-36Siègesetdispositifsdeprotection

GMC Yukon (2011) - 3-36Siègesetdispositifsdeprotection - 1

  1. Pour serrer laceinture abdominale, tirer laceinture épaulièreverslehaut. Il peuts'avérernécessairede tirer lacouturedelaceinture de sécurité à travers laplaquede blocage pour serrer complètement laceinture ventralesur les occupants de petitetaille.

Pourdétacherlaceinture, appuyer surleboutonsituésurlaboucle. La ceinturedevraitrevenirenposition derangement.

Avantdefermeruneporte, vérifier silaceinturenesetrouvepasdans lechemin. Siuneporteestclaquée contreuneceinturedesécurité, la ceintureetlevéhiculepeuventêtre endommagés.

Ceintureépaulièreréglableen hauteur

Levéhiculeestéquipéd'un dispositifderéglagedehauteur deceintureépaulièrepourles siègesduconducteuretdu passageravantdroit.

Réglerlahauteurdesortequela ceintureépaulièrereposesur l'épauleetn'englissepas. La ceinturedevraitpasserprèsducou, sansluitoucher. Unréglage incorrectdelahauteurdela ceintureépaulièrepourraitréduire l'efficacitédelaceinturedesécurité encasdecollision. Sereporterà Portadéquatdesceinturesde sécurité à lapage 3-28.

GMC Yukon (2011) - Ceintureépaulièreréglableen hauteur - 1

text_image A A

Presserlesboutons(A)surlecôté dudispositifderéglagedehauteur etdéplacercelui-cijusqu'àla positiondésirée.

Vous pouvez faire monterle dispositif der églageen poussant vers le haut leguided du dispositif de réglagedeceinture.

Lorsqueledispositifderéglageest régléalapositiondésirée, essayer deledéplacerverslebassans presserlesboutonsafindevérifier s'ilestbienbloqué.

Siègesetdispositifsdeprotection3-37

Prétendeursdeceinturede sécurité

Levéhiculeestéquipéde pré-tendeursdeceintures de sécuritéauxplacesextérieures avant. Bienqu'ilssoientinvisibles, ilsfontpartiedel'ensemble de ceinturedesécurité. Ils peuvent contribueràserrerlesceintures de sécuritélorsdespremiersinstants d'unimpactfrontalouquasifrontal modéréàfortouimpactarrièresi lesconditionsd'activation des tendeurssontrencontrées. Et, sile véhiculeestdotédesacsgonflables latéraux, lespré-tendeurs de ceinturesdesécuritépeuvent contribueràserrerlesceintures de sécuritéencasd'impactlatéralou detonneau.

Lespré-tendeursnesontefficaces qu'uneseulefois. S'ilssontactivés lors d'unecollision, ils doivent être remplacésainsique, probablement, d'autres pièces dusystèmede ceinturedesécuritéduvéhicule.

Sereporterà Remplacement despiècesdusystèmedeceintures desécuritéaprèsunecollisionà la page 3-42.

Guidesdeconfortdeceinture desécuritéarrière

Cevéhiculepeutêtreéquipéde guidesdeconfortdesceintures épaulièresarrière.Sinon,lesguides peuventêtredisponibleschezvotre concessionnaire.Ilsrendentleport desceinturesdesécuritéplus confortablepourlesenfantsquisont tropgrandspours'asseoirdansles siègesd'appointainsiquepour certainsadultes.Lorsquelesguides deconfortsontinstallésetréglés correctement,ilsécartentlaceinture delanuqueetdelatête.

Selonl'équipementilexisteun guidepourchaqueposition extérieuredepassagerdansle siègedeseconderangéeetla troisièmerangée(option).

GMC Yukon (2011) - Guidesdeconfortdeceinture desécuritéarrière - 1

  1. Pourladeuxièmerangée, déposerleguidedesonattache derangementsituéesurla carrosserieintérieure.

3-38Siègesetdispositifsdeprotection

GMC Yukon (2011) - 3-38Siègesetdispositifsdeprotection - 1

Sivotrevéhiculeestéquipé d'unetroisièmerangée, déposer leguidedesonalvéolede rangementsituéesurlecôtédu siège.

GMC Yukon (2011) - 3-38Siègesetdispositifsdeprotection - 2

  1. S'assurerquelaceinturen'est pasvrilléet qu'ellerepose à plat. Lecordonélastiquedoitse trouverouslaceintureetle guidedeconfortdoitêtresurla ceinture.

GMC Yukon (2011) - 3-38Siègesetdispositifsdeprotection - 3

AVERTISSEMENT

Uneceinturedesécuritéquin'est pasportéecorrectementn'assure pasuneprotectionsuffisanteen casdecollision.Lapersonnequi utilisecetteceinturepourraitêtre

...1

Siègesetdispositifsdeprotection3-39

AVERTISSEMENT(Suite)

sérieusementblessée. La ceintureépaulièredoitpasserpar dessusl'épaulepuisendiagonale surlapoitrine. Cesontces partiesducorpsquisontlesplus aptesàabsorberlesforces généréesparl'actionderetenue delaceinture.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT(Suite) - 1

  1. Boucler, placeretrelâcherla ceinturedesécuritédela manièredécriteplushautdans

cettesection.S'assurerquela ceintureépauliérereposesur l'épauleetn'englissepas.La ceinturedevraitpasserprèsdu cou,sansluitoucher.

Pourenleveretrangerleguide de confort, pincerlesbordsdela ceinturepourladégagerduguide. Glisserleguidedanssonagrafede rangementsurlacarrosserieou danslapochettederangement situéesurlecôtédusiege.

Utilisationdelaceinture desécuritépendantla grossesse

Lesceinturesdesécuritésont efficacespourtoutlemonde, y comprislesfemmesenceintes. Commetouslesautresoccupants duvéhicule, ellesrisquentd'être gravementblesséessiellesn'en portentpas.

GMC Yukon (2011) - Utilisationdelaceinture desécuritépendantla grossesse - 1

Unefemmeenceintedevraitporter uneceinture-baudrieretlaceinture ventraledevraitêtrereportéesousle ventreaussibasquepossibletout aulongdelagrossesse.

Lameilleurefaçondeprotégerle foetusestdeprotégerlamère. Quandlaceinturedesécuritéest portée commeilfaut, ilest vraisemblablequelefoetusnesera pasblessélors d'unecollision. Pour les femmesenceintes, commepour toutlemonde, lesecret de l'efficacitédesceinturesdesécurité estdelesporter commeilfaut.

3-40Siègesetdispositifsdeprotection

Ceintureventrale

Ceciconcerneuniquementlasangle abdominale. Poursavoircomment porterlaceinturedesécuritétrois points, voir Ceinture-baudrieràla page3-33.

Unepositiond'assisecentrale peut existersurlevéhicule. Acette positionsetrouvealorsuneceinture desécuritéabdominalesans enrouleur.

GMC Yukon (2011) - Ceintureventrale - 1

Laboucler, larégleretladétacher delamêmefaçonquelapartie ventraled'uneceinture-baudrier.

GMC Yukon (2011) - Ceintureventrale - 2

Pourraccourcirlaceinture, tirersur sonextrémitélibre, comme illustré, jusqu'àcequelaceinturesoit ajustée.

Silaceinturen'estpasassez longue, sereporterà Rallongede ceinturedesécurité à lapage 3-40.

S'assurerqueleboutonde déblocagedelaboucleestplacé demanièreàpouvoirdétacher rapidementlaceintureencasde besoin.

Silaplaquedeblocagenes'insère pascomplètementdanslaboucle, vérifierquelaboucleutiliséeestla bonne. S'assurerquechaque plaquedeblocages'insèredansla boucleenproduisantunclic.

Rallongedeceinturede sécurité

Silaceinturedesécuritédu véhiculepeuts'attacherautourde vous, lautiliser.

Maissilaceinturedesécuritén'est pasassezlongue, votre concessionnairevouspermettra d'obtenirunerallonge. Lorsque vouspassezvotrecommande, porterleplusgrosmanteauque vousayezpourêtrecertainquela ceintureseraadaptéeàvous.

Siègesetdispositifsdeprotection3-41

Pouréviterlesblessures, nelaisser personned'autres'enserviret l'utiliserseulementsurlesiègepour lequeelleaétécommandée. Les rallongessontconçuespourles adultes; nejamaisl'utiliserpourfixer unsièged'enfant. Pour utiliser, la fixeràlaceinturedesécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, sereporterau moded'emploi darallonge.

Vérificationdusystème desécurité

Detempsentemps, contrôlerle fonctionnementcorrectdutémoin derappeldebouclagedesceintures desécurité, desceintures de sécurité, desboucles, desplaques deblocage, desenrouleursetdes ancrages. Vérifierl'absence depiècesdusystèmedeceintures desécurité-desserréesou endommagéespouvantentraver leurfonctionnementcorrect.

Contacterleconcessionnaire pour les faireréparer. Les ceintures déchirées oueffilochées nevous protégeront peut-être pas lors d'une collision. Elles peuents sedéchirer complètement encas d'impact. Remplacer immédiatement toute ceinturedéchirée oueffilochée.

S'assurerqueletémoinderappel desceinturesdesécurité fonctionne. Sereporterà Rappels deceinturedesécurité à la page 5-19 pourdeplusamples informations.

Maintenirlesceinturesdesécurité propresetsèches.Sereporterà Entretiendesceinturesdesécurité àlapage3-41.

Entretiendesceintures desécurité

Maintenirlesceinturesdesécurité propresetsèches.

GMC Yukon (2011) - Entretiendesceintures desécurité - 1

AVERTISSEMENT

Ilconvientdenepasblanchirou teindrelesceinturesdesécurité. Celarisqueraitdelesaffaiblir considérablement.Lorsd'une collision,ellespourraientnepas fourniruneprotectionadéquate. Nettoyerlesceinturesdesécurité uniquementàl'aidedesavon douxetd'eautiède.

3-42Siègesetdispositifsdeprotection

Remplacement despiècesdusystème deceinturesdesécurité aprèsunecollision

GMC Yukon (2011) - Remplacement despiècesdusystème deceinturesdesécurité aprèsunecollision - 1

AVERTISSEMENT

Lesystèmedeceinturede sécuritépeutêtreendommagéssi levéhiculeestimpliquédansun accident. Unsystèmedeceinture desécuritéendommagépeutne pasfonctionnerconvenablement etnepasprotégerlapersonne qu'il'utiliseencasd'accident, ce quipeutentraînerdesblessures

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

graves, voirelamort. Afinde s'assurerquelesystèmede ceinturedesécuritéfonctionnede manièreadéquateaprèsun accident, lefairevérifierparle concessionnaireetprocéderau plusviteàtoutremplacement nécessaire.

Aprèsunaccidentpeuimportant,le remplacementdesceinturesde sécuritépeuts'avérersuperflu. Mais lesensemblesdeceintureutilisés aucoursd'unaccidentpeuvent avoirétésoumisàdefortes tensionsouendommagés. Consultervotreconcessionnaire pourfaireinspecterouremplacer lesensemblesdeceinturede sécurité.

Denouvellespiècesetdes réparationspeuventêtre nécessairesmêmesilesystèmede ceinturesdesécuritén'apasété utiliséaumomentdel'accident.

Fairevérifierlesprétendeursde ceinturedesécuritésilevéhiculea étéimpliquédansunaccident,ousi letémoindedisponibilitédesac gonflablerestealluméaprèsle démarrageduvéhiculeouen roulant.Sereporterà Témoinde disponibilitédesacgonflableàla page5-20.

Siègesetdispositifsdeprotection3-43

Systèmedesac gonflable

Levéhiculeestdotédessacs gonflablessuivants:

  • Unsacgonflablefrontalpourle conducteur.
    • Unsacgonflablefrontalpourle passageravantdroit.
  • Unsacgonflabledelongeronde toitpourleconducteuretle passagerassisdirectement derrièreleconducteur.
  • Unsacgonflabledelongeron detoitpourlepassageravant droitetlapersonneassise directementderrièrecelui-ci.

Levéhiculepeutégalementêtre dotédessacsgonflablessuivants:

  • Unsacgonflablelatéralintégré ausiègepourleconducteur.
  • Unsacgonflablelatéralintégré ausiègepourlepassageravant droit.
  • Silevéhiculecomporte une troisièmerangéedesìèges, il estdotédesacsgonflables de longerondetoitdetroisième rangée.

Touslessacsgonflablesdu véhiculeportentlemotAIRBAG incrustédanslagarnitureousur uneétiquettecolléeprèsdelazone dedéploiement.

Surlessacsgonflablesfrontaux, le motAIRBAGfigureaumilieudu volant, pourleconducteur, etsurle tableaudebord, pourlepassager avantdroit.

Surlessacsgonflableslatéraux intégrésauxsièges,lemotAIRBAG figuresurlecôtédudossierde siègeleplusprochedelaporte.

Surlessacsgonflablesdes longeronsdetoit,lemotAIRBAG figurelelongdelagarniturede pavillon.

Lessacsgonflablessontconçus pourcompléterlaprotection apportéeparlesceinturesde sécurité. Mêmesilessacs gonflablesd'aujourd'huionsontconçus pourréduirelesrisquesde blessurescauséesparleurforcede déploiement, touslessacs gonflablesdoiventsedéployertrès rapidementpourêtreefficaces.

3-44Siègesetdispositifsdeprotection

Voicicequevousdevezsavoirà proposdessacsgonflables:

GMC Yukon (2011) - 3-44Siègesetdispositifsdeprotection - 1

AVERTISSEMENT

Mêmesivotrevéhiculeest équipédesacsgonflables, sivousnreportezpasvotre ceinturedesécuritélorsd'une collision,vousrisquez d'être blességrièvementoutué. Les sacsgonflablessontconçuspour fonctionneraveclesceinturesde sécurité,maisnelesremplacent pas.Enoutre,lessacsgonflables nesontpasconçuspourse déployerdanstouslescas d'accidents.Danscertainscas seuleslesceinturesdesécurité vousprotègeront.Sereporterà Quandunsacgonflabledoit-ilse déployer?àlapage3-47.

AVERTISSEMENT(Suite)

Leportd'uneceinturedesécurité lors d'unecollisionaide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhiculeoud'enêtre éjecté. Lessacsgonflablessont des « dispositifssupplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants doivent bouclercorrectement leur ceinturedesécurité, quela personnesoit protégéeparun sacgonflableounon.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT(Suite) - 1

AVERTISSEMENT

Lessacsgonflablessedéploient avecunegrandepression, plus rapidementqu'enunclind'oeil. Toutepersonnereposantcontre ousetrouvanttrèsproched'un coussingonflablequisegonfle peutêtregravementblessée,

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

voiretuée. Nepasseplacersans raisonàproximitéd'unsac gonflable, parexempleenvous asseyantauborddusiègeouen vouspenchantversl'avant. Les ceinturesdesécuritécontribuent àvousmaintenirdansunebonne positionavantetpendantune collision. Portertoujoursune ceinturedesécurité, mêmesile véhiculeestdotédesacs gonflables. Leconducteurdevrait s'asseoirleplusenarrière possibletoutengardantla maîtriseduvéhicule.

Lesoccupantsassisàproximité dessacsgonflableslatéraux montésdanslesiègeet/oudes sacsgonflablesdelongeronde toitnedevraientpass'appuyerou s'assoupircontrelesportesoules glaceslatérales.

Siègesetdispositifsdeprotection3-45

GMC Yukon (2011) - Siègesetdispositifsdeprotection3-45 - 1

AVERTISSEMENT

Lesenfantsassiscontreoutrès prèsd'unsacgonflablelorsqu'il sedéploiepeutêtregrièvement blesséeoutuée. Lacombinaison dusacgonflableetdela ceinture-baudrieroffrela meilleureprotectionpossiblepour lesadultesetlesautresenfants, maispaspourlesjeunesenfants oulesbébés, carnilesceintures desécuriténillessacsgonflables nesontconçuspoureux. Les bébésetlesjeunesenfantsont besoindelaprotectionqueleur offreunappareilderetenuepour enfant. Ilfauttoujoursattacher convenablementlesenfantsdans unvéhicule. Pourconnaîtrela bonnefaçondelefaire, se reporterà Enfantsâgésàla page3-61ouBébésetjeunes enfantsàlapage3-63.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT - 1

Ilyauntémoindesacgonflablesur legrouped'instrumentsdutableau debordquimontrelesymboled'un sacgonflable.

Lesystème électriquedessacs gonflablesest vérifié. Letémoin vous avertitencas dedé faillance. Sereporter à larubrique Témoinde disponibilité des acgon flable à la page 5-20.

Oùsetrouventlessacs gonflables?

GMC Yukon (2011) - Oùsetrouventlessacs gonflables? - 1

Lesacgonflablefrontaldu conducteursetrouveaumilieudu volantdedirection.

3-46Siègesetdispositifsdeprotection

GMC Yukon (2011) - 3-46Siègesetdispositifsdeprotection - 1

Lesacgonflablefrontaldupassager avantdroitsetrouvedansletableau debordducôtépassager.

GMC Yukon (2011) - 3-46Siègesetdispositifsdeprotection - 2

Côtéconducteurillustré, côté passagersimilaire
Silevéhiculeestdotédesacs gonflableslatérauxmontésdans lessiègesduconducteuretdu passageravantdroit, ceux-cise trouventsurlecôtédudossierde siègeleplusprochedelaporte.

GMC Yukon (2011) - 3-46Siègesetdispositifsdeprotection - 3

Côtéconducteurillustré, côté passagersimilaire
Lessacsgonflablesdeslongerons detoitduconducteur, dupassager avantdroitetdespassagers extérieursdeladeuxièmerangée desiègessetrouventdansle plafondsurmontantlesglaces latérales.

Siègesetdispositifsdeprotection3-47

GMC Yukon (2011) - Siègesetdispositifsdeprotection3-47 - 1

Côtéconducteurillustré, côté passagersimilaire

Silevéhiculeestéquipéd'une troisièmerangéedesìèges,les sacsgonflablesdelongeronde toitsetrouventdansleplafond, au-dessusdesglacesarrière pourlesplacesextérieuresdes passagersarrièredelatroisième rangée.

GMC Yukon (2011) - Côtéconducteurillustré, côté passagersimilaire - 1

AVERTISSEMENT

Siunobjetquelconquese retrouveentreunoccupantetle sacgonflable, ilrisquedenuire audéploiementouledéploiement peutprojeterl'objetsurcette personne. Latrajectoirede déploiementd'unsacgonflable doitêtrelibre. Nepasfixerou placerquoiquecesoitsurle moyeuduvolantousurouprès d'uncouvercledesacgonflable.

Nepasutiliserd'accessoiresde siègepouvantempêcherle déploiementcorrectd'unsac gonflablelatéralmontédansun siège.

Sivotrevéhiculeestdotédesacs gonflablesdelongerondetoit, ne jamaisfixerquelquechosesurle toitdevotrevéhiculeenfaisant passerunecordeouunesangle paruneouverturedeporteoude

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

glace.Sinonledéploiementd'un sacgonflabledelongerondetoit pourraitêtreempêché.

Quandunsacgonflable doit-ilsedéployer?

Lessacsgonflablesfrontaux sont conçuspoursedéployerencas d'impactfrontalouquasi-frontal modéréàfortafinderéduirele risquedeblessuresgravespouvant êtreprincipalementinfligéesàla têteetàlapoitrineduconducteur oudupassageravantdroit. Cependant, ilssontconçuspourse déployeruniquementsil'impact dépasseunseuildedéploiement prédéterminé. Lesseuilsde déploiementsontutiliséspour prédirelagravitéprobabled'un impactetdonclemomentoûles sacsgonflablesdoiventsedéployer pourprotégeraumieuxles occupants.

3-48Siègesetdispositifsdeprotection

Ladéterminationdumomentoù lessacsgonflablesfrontauxse déploierontnereposepassurla vitesseduvéhicule. Elledépend principalementdecequevous heurtez, del'orientationdel'impact etdelavitessededécélérationdu véhicule.

Lessacsgonflablesavantpeuvent sedéployeràdifférentesvitesses decollision. Parexemple:

• Lavitessededéploiement des sacsgonflablesdépenddela mobilitédel'objetheurté.
- Silevéhiculeheurteunobjet, la vitessedecollisionàlaquelleles sacsgonflablessedéploient peutnepasêtrelamêmeselon quel'objetheurtésedéforme ounon.
- Silevéhiculeheurteunobjet étroit(commeunpoteau),les sacsgonflablesvontsedéployer àunevitessedifférentequesi l'objetestlarge(commeunmur).

- Silevéhiculeheurteunobjetde biais,lessacsgonflablesvont sedéployeràunevitesse différentequesilevéhicule heurtel'objetfrontalement.

Lesseuilspeuventégalement varier enfonctiondelaconception spécifiqueduvéhicule.

Lessacsgonflablesfrontauxne sontpasconçuspoursedéployer lorsdestonneaux, descollisions arrièreetdansdenombreuxcasde collisionslatérales.

Deplus,levéhiculeestdotéde sacsgonflablesfrontauxàdeux étages,quiajustentlaprotectionen fonctiondelagravitédelacollision. Levéhiculeestdotédecapteurs électroniquesfrontauxqui permettentausystèmededétection dedifférencierunimpactfrontal modéréd'unimpactfrontalplus important.Pourlesimpactsfrontaux modérés,lessacsgonflablesnese déploientpascomplètementalors quepourlesimpactsfrontaux graves,ilyadéploiementcomplet.

Levéhiculeestéquipéd'uncapteur depositiondesiège. Lesvéhicules avec sacagonflableendeuxétapes possèdentégalement descapteurs depositiondesiègequipermettent ausystèmededétectionde surveillerlapositiondusiègedu conducteuretquipeuventounon surveillerlapositiondusiègede passageravant.

Lecapteurdepositiondesiège fournitdesinformationspermettant dedéterminersilessacsgonflables doiventsedéployerpartiellementou entièrement.

Levéhiculepeutounonêtredoté desacsgonflableslatérauxmontés danslessièges.Ilestpourvude sacsgonflablesdelongeronsde toit.SereporteràSystèmedesac gonflableàlapage3-43.Lessacs gonflableslatérauxmontés dansles siègesetlessacsgonflablesdes longeronsdetoitsontconçuspour sedéployerencasd'impactlatéral modéréàfort.Enoutre,lessacs gonflablesdeslongeronsdetoit

Siègesetdispositifsdeprotection3-49

sontconçuspoursedéployeren casdetonneauoudefortimpact frontal. Lessacsgonflablesmontés danslessiègesetlessacs gonflablesdeslongeronsdetoitse déploientsilagravitédel'accident dépasseleseuildéterminéparle système. Leseuilpeutvarieren fonctionde la conception du véhicule.

Lessacsgonflablesdeslongerons detoitnesontpasconçuspourse déployerencasd'impactarrière. Unsacgonflablelatéralmontédans lesiègeestconçupoursedéployer surlecôtéduvéhiculeouïseproduit l'impact. Lesdeuxacsgonflables deslongeronsdetoitsedéploieront lorsqu'uncôtéduvéhiculeest heurtéousilesystèmededétection préditquelevéhiculevaeffectuer untonneau, ouencasd'impact frontalimportant.

Lorsd'unecollision, ilnepeutpas êtreétabliqu'unsacgonflableaurait dûsedéployersimplementen raisondesdommagescausésau véhiculeoudesfraisderéparation. Danslecasdessacsgonflables avant, ledéploiementstdéterminé parl'objetheurtéparlevéhicule, l'angledel'impactetlavitessede décélérationduvéhicule. Pour les sacsgonflableslatérauxmontés danslessiègesetlessacs gonflablesdeslongeronsdetoit, ledéploiementstdéterminé par l'emplacementetlagravité de l'impactlatéral. Encasdetonneau, ledéploiementdusacgonflablede longerondetoitestdéterminé par l'orientationdutonneau.

Qu'est-cequientraînele déploiementdusac gonflable?

Aucoursd'undéploiement, le systèmededétectionenvoieun signalélectriquédéclenchantla libérationd'ungazparl'inflateur. Ce gazremplitlesacgonflable, cequi provoquelebrisducouvercleetle déploiementdusac. L'appareilde gonflage, lesacgonflableetles élémentsconnexesfonttouspartie dumodulesacgonflable.

Lesmodulesdesacsgonflables frontauxetrouventdanslevolant etletableaudebord. Surles véhiculescomportantdessacs gonflableslatérauxmontésdans lessièges, desmodulesdesacs gonflablessetrouentsurlecôté desdossiersdesiègeavantle plusprochedesportes. Pour les véhiculesdotésdesacsgonflables delongeronsdetoit, lesmodules de sacsgonflablessontplacésdansle plafondduvéhicule, àproximité des glaceslatéralesprochesdessièges.

3-50Siègesetdispositifsdeprotection

Dequellefaçonlesac gonflableretient-il?

Encasdecollisionfrontaleou quasi-frontalemodéréeàsévère, mêmelesoccupantsportantune ceinturepeuventheurterlevolant ouletableaudebord. Encasde collisionlatéralemodéréeàsévère, mêmelesoccupantsportantune ceinturepeuventheurterl'intérieur duvéhicule.

Lessacsgonflablesrenforcentla protectionofferteparlesceintures desécurité. Lessacsgonflables frontauxrépartissentlaforcede l'impactdemanièreplusuniforme surlapartiesupérieureducorps desoccupants, arrêtantplus progressivementléplacementde l'occupant. Lessacsgonflables latérauxmontésdanslessiègeset leslongeronsdetoitrépartissent plusuniformémentlaforcede l'impactsurlapartiesupérieuredu corpsdesoccupants.

Lessacsgonflablesdeslongerons detoitanti-tonneauxontconçus pourmaintenirlatêteetlapoitrine desoccupantsdessièges extérieursdespremière, deuxième ettroisièmerangées, encasde siègesdetroisièmerangée. Ces sacsgonflablessontconçuspour réduirelerisqued'éjectiontotaleou partielleencasdetonneau, bien qu'aucunsystèmenepuisse totalementempêcherdetelles éjections.

Maislessacsgonflablesneseront pasutilesdansdenombreuxtypes decollisions, principalementparce quel'orientationdudéplacement desoccupantsnecorrespondrapas àl'emplacementdecessacs gonflables. Sereporterà Quandun sacgonflabledoit-ilsedéployer?à lapage3-47pourplus d'informations.

Lessacsgonflablesdoivent toujoursn'etreconsidérésque commeundispositifdeprotection complémentairesdesceinturesde sécurité.

Queverrez-vousaprèsle déploiementd'unsac gonflable?

Aprèsledéploiementdessacs gonflablesfrontauxetlatéraux montésdanslessièges, ceux-cise dégonflentrapidement, tellement viteque certaines personnesne réalisentmêmepasqu'unsacs'est gonflé. Lessacsgonflablesdes longeronsdetoitpeuventrester partiellementgonfléspendantun certaintempsaprèsédéploiement. Certainsélémentsdumodule de sacgonflablepeuventresterchauds pendantplusieursminutes. Pour l'emplacementdesmodulesdesacs gonflables, sereporterà Qu'est-ce quientraîneledéploiementdusac gonflable? à lapage 3-49.

Lespiècesdusacgonflable quientrentencontactavec l'occupantpeuventêtrechaudes, maispastropchaudesautoucher. Delafuméetdelapoussière peuventsortirdeséventsdess sacsdégonflés. Ledéploiement

Siègesetdispositifsdeprotection3-51

dessacsgonflablesn'entravepasla visionduconducteuràtraversle pare-briseousacapacitédediriger levéhicule, nin'empêcheles occupantsdequitterlevéhicule.

GMC Yukon (2011) - Siègesetdispositifsdeprotection3-51 - 1

AVERTISSEMENT

Lorsdudéploiementd'unsac gonflable,ilyapeutêtredes particulesde poussièredansl'air. Lespersonnessouffrantd'asthme oud'autres problèmes respiratoiresaurontpeut-être de ladifficulté à respirer. Pouréviter ceci, tous les occupants devraient sortirduvéhiculedèsqu'ils peuvent le faireent toutes sécurité. Sivoussouffrezdeproblèmes respiratoireset que vous ne pouvez passortirduvéhicule après ledéploiement dusac,

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

vouspouvezouvriruneglaceou uneportepourlaisserentrerde l'airfraisdanslevéhicule. Encas deproblèmesderespiration aprèsledéploiementd'unsac gonflable, ilfautconsulterun médecin.

Levéhicule peut être équipé d'une fonction permettant dedé verrouiller automatiquement lesportes, d'allumer le plafonnier et les feux de détresse, et decomperl'alimentation encarburant après led déploiement dessacsgon flables. Vous pouvez reverrouiller les portesetéteindrele plafonnier ainsi que les feux de détresse à l'aided des commandes prévues à cet effet.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT(Suite) - 1

AVERTISSEMENT

Unecollisionsuffisamment sévèrepourdéployerlessacs gonflablesrisqued'avoir endommagédesfonctions importantesduvéhicule, comme lecircuitd'alimentationen carburant, lecircuitdefreinage etladirection, etc. Mêmesile véhiculepeutrouleraprésune collisionmodérée, desdégâts peuventêtredissimulésalors qu'ilsréduisentlasécuritédu véhicule.

Agiravecprudenceententantde faireredémarrerlemoteuraprès unecollision.

3-52Siègesetdispositifsdeprotection

Lorsdecollisionsassezgraves pourdéployerlesacgonflable,le pare-brisesebrisehabituellementà causedeladéformationdu véhicule. S'ilyaunsacgonflableà laplacedupassageravantdroit,le pare-brisepeutsebriserdavantage.

• Lessacsgonflablessontconçus poursedéployeruneseulefois. Aprèsédéploiementd'unsac gonflable, vous devezvous procurercertainespièces de remplacement. Sivousne changezpascespièces, les sacsgonflablesnepourrontpas vousprotégerlorsd'uneautre collision. Unnouveausystème comprenddesmodulesdesacs gonflablesetprobablement d'autrespièces. Lemanuel d'entretiendevotrevéhicule portesurlanécessité de remplacerlesautrespièces.

  • Levéhiculeestéquipéd'un module dedétection decollision et dediagnosticquienregistre lesdonnéesaprèsunecollision. Sereporter à Enregistrement desdonnées duvéhiculeetvie privée à lapage 13-16 et Enregistreurs dedonnées d'événement à lapage 13-17.
  • Seulslestechniciensqualifiés pourraientréparerouentretenir vossacsgonflables. Unmauvais entretienpeutempêcherlebon fonctionnementdusac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout serviced'entretien.

Systèmededétectiondes occupants

Silevéhiculeestdotédutémoin d'étatdesacgonflabledupassager représentédansl'illustration suivante,levéhiculeestéquipé d'unsysèmededétection du passageravantdroit. Letémoin optionneld'étatdesacgonflabledu passagerestvisiblesurlaconsole depavillonaudémarrage.

Deplus, silevéhiculeestdoté d'unsystèmededétectionde passagerpourlapositiondu passageravantdroit, l'étiquette surlespare-soleilduvéhicule mentionne «ADVANCED AIRBAGS» (sacsgonflables évolués).

Siègesetdispositifsdeprotection3-53

GMC Yukon (2011) - Siègesetdispositifsdeprotection3-53 - 1

text_image PASSENGER AIRBAG OFF ON 2

États-Unis

GMC Yukon (2011) - Siègesetdispositifsdeprotection3-53 - 2

LesmentionsON(marche)et OFF(arrêt)ouleurssymboles sontvisiblespendantlavérification dusystème. Sivousutilisezle démarrageàdistancepour démarrerlevéhiculeàdistance, le caséchéant, vousnepouvezpas contrôlerlavérificationdusystème.

Lorsquelavérificationdusystème estterminée,lesmotsON(marche) ouOFF(arrêt)ouleurssymboles deviennentvisibles.Sereporteràla rubrique Témoind'étatdusac gonflabledupassageràla page5-20.

Danscertainescirconstances, le systèmededétectiondupassager désactivelesacgonflablefrontal. Lessacsgonflablesduconducteur, lessacsgonflableslatérauxintégrés ausiège(option)etdelongeronde toitnesontpasaffectésparle systèmededétectiondepassager.

Lesystèmededétectionde passagerfonctionneavecdes capteursincorporésausiègede passageravantdroitetàlaceinture desécurité. Lescapteurssont conçuspourdétecterlaprésence

d'unpassagercorrectementassis sursonsiègeetdéterminesilesac gonflablefrontaldupassageravant droitdoitêtreactivé(déploiement possible)ounon.

Selonlesstatistiquesd'accident,les enfantssontplusensécuritéquand ilssontretenusauxsiègesarrière dansdesdispositifsadaptésâleur tailleetleurpoids.

Nousrecommandonsd'attacherles enfantsdansunsiègearrière, notammentunsiègepourenfant pourbébéouenfantorientévers l'arrière, unsiègepourenfant orientéversl'avant, unsiège d'appointpourenfantplusâgé, et lesenfantssuffisammentgrandsqui utilisentlesceinturesdesécurité.

3-54Siègesetdispositifsdeprotection

Uneétiquettesurlepare-soleil indique « Nejamaisplacerunsiège pourenfantorientévers l'arrière à l'avant ». Lerisquepourunenfant assissurunsiègeorientévers l'arrièreesttrèsgrandsilesac gonflablesedéploie.

GMC Yukon (2011) - 3-54Siègesetdispositifsdeprotection - 1

AVERTISSEMENT

Unenfantassisdansunsiège d'enfantorientéversl'arrièrerepeut êtregravementblesséoutuésile sacgonflabledupassageravant droitsedéploie, puisquele dossierdusièged'enfantorienté versl'arrièrereseraittrèsprèsdu sacgonflabledéployé. S'assurer quelesacgonflableestdésactivé avant d'utiliserunsièged'enfant orientéversl'arrièreresurlesiège avant droit.

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

Mêmesilesystèmededétection depassageramishorsfonction lesacgonflablefrontaldu passageravantdroit,aucun systèmen'estinfaillible.Personne nepeutgarantirqu'unsac gonflablenesedéploierapas danscertainescirconstances inhabituelles,mêmes'ilesthors fonction.

Placerlesiègepourenfantdirigé versl'arrière dans unsiège arrière. S'ilest nécessaire d'attacher unsièged'enfant orientéversl'avant dans lesiège depassager avant, toujours reculera maximum lesiègedu passager. I'est préférable d'attacher unsièged'enfantsur unsiègearrière.

Lesystèmededétection du passagerestconçupourdésactiver lesacgonflabledupassageravant droit, danslescassuivants:

  • Lesiègedupassageravantdroit estinoccupé.
  • Lesystèmedéterminequ'un bébéestassisdansunsiège pourbébé.
  • Lepassagerquioccupelesiège avantdroitselève,etsonpoids nepèseplussurlesiège pendantuncertaintemps.
  • Lesystèmedesacsgonflables oulesystèmededétectionde passagerprésenteune défectuositéimportante.

Lorsquelesystèmededétection depassageradésactivélesac gonflablefrontaldupassageravant droit,letémoindedésactivation s'allumeetdemeureallumépour rappelerl'étattedésactivationdu

Siègesetdispositifsdeprotection3-55

sacgonflable.Sereporteràla rubrique Témoind'étatdusac gonflabledupassageràla page5-20.

Lesystèmededétection du passagerestconçupouractiver (déploiementautorisé) lesac gonflablefrontaldupassageravant droitchaquefois qu'ildétecte qu'unepersonnedetailleadulteest correctementassisesurlesiègedu passageravantdroit.

Lorsquelesystèmededétection du passageractivelesacgonflable, le témoind'activations'allumeetreste allumécommerappelquelesac gonflableestactivé.

Danslecasdecertainsenfants, ycomprisdesenfantsattachésàun siègepourenfant,oudanslecas d'adultesdetrèspetitetaille,ilest possiblequelesystèmede détectiondupassagerdésactive parfoislesacgonflablefrontalavant droit.Celadépenddelapostureet

delastaturedelapersonne. Toute personnedanslevéhiculequin'est plusenâged'êtreattachéeaun siègepourenfantdoitporter correctementuneceinturede sécurité—quelapersonnesoit protégéeparunsacgonflable ounon.

GMC Yukon (2011) - Siègesetdispositifsdeprotection3-55 - 1

AVERTISSEMENT

Siletémoindedisponibilitédu sacgonflables'allumeetreste allumé, cecisignifiequele systèmedesacsgonflablesest défectueux. Pouréviterdevous blesseroudeblesserd'autres personnes, faireréparerauplus vitelevéhicule. Sereporterà Témoindedisponibilitédesac gonflable à lapage 5-20 pourde plusamplesinformations, y comprisdesinformations importantes relatives à la sécurité.

Siletémoind'activationest alluméavecunsiègepour enfant

Siunsiègepourenfantaété installéetqueletémoind'activation estallumé:

  1. Couperlecontact.
  2. Enleverlesiègepourenfantdu véhicule.
  3. Retirertoutélémentadditionnel dusiègetelquecouverture, coussin, houssedesiège, dispositifdechauffageoude massage.
  4. Reposerlesièged'enfanten suivantlesinstructionsdu fabricantdusièged'enfant etseréféreràInstallationdes dispositifsdeprotectionpour enfant(positiondesiègearrière) àlapage3-77ouPosede siègespourenfant(siègeavant central)àlapage3-81ou Installationdesdispositifsde

3-56Siègesetdispositifsdeprotection

protectionpourenfant(position desiègeavantdroit)àla page3-81.

5.Si, aprèslaréinstallation du siègepourenfantetle redémarrageduvéhicule, le témoind'activationesttoujours allumé, couperlecontact. Inclinerensuitelégèrementle coussindusiège, s'ilest réglable, pour vérifiersile dossierdesiègenpoussepas lesiègepourenfantdansle coussindesiège.

Vérifierégalementsilesiège pourenfantn'estpascoincé sousl'appuie-tête.Sitelestle cas,ajusterl'appuie-tête.Se reporteràAppuis-têtesàla page3-2.

  1. Démarrerlevéhicule.

Lesystèmededétection du passagerpeutdésactiver ou nonlesacgonflablepour un enfant, en fonctiondelaposture et delastature de l'enfant. I'est

préférabledeplacerledispositif deretenued'unenfantsurun siègearrière.

Siletémoind'activationest éteintenprésenced'un occupantdetailleadulte

GMC Yukon (2011) - Siletémoind'activationest éteintenprésenced'un occupantdetailleadulte - 1

Siunepersonnedetailleadulteest assisesurlesiègedupassager avantdroitmaisqueletémoinde désactivationestallumé,ilsepeut quelapersonnenesoitpas correctementassisesurlesiège.

Sitelestecas, exécuterlesétapes suivantespourpermettreau systèmededétecterlapersonneet activerlesacgonflablefrontaldu passageravantdroit:

  1. Couperlecontact.
  2. Retirertoutélémentadditionnel dusiègetelquecouverture, coussin, houssedesiège, dispositifdechauffageoude massage.
  3. S'assurerqueledossierde siègeesttotalementredressé.
  4. Faires'asseoirlapersonne droitesurlesiège, centréesurle coussindesiège, lesjambes confortablementétendues.
  5. Redémarrerlevéhiculeetlaisser cettepersonneassisedans cettepositionpendantdeuxou troisminutesaprès l'allumagedu témoind'activation.

Siègesetdispositifsdeprotection3-57

Facteursadditionnelsaffectant lefonctionnementdusystème

Lesceinturesdesécurité contribuentàmaintenirlepassager enpositiondanslesiègependant lesmanoeuvresduvéhiculeetle freinage. Ceciaidelesystèmede détectiondepassageràmaintenir lestatutdesacgonflablede passager. Sereporterà «Ceintures desécurité» et «Siègespour enfant», dansl'index, pour plus d'informationsausujet de l'importancedel'utilisationcorrecte dusiègepourenfant.

Silaceintureépaulièreest complètementtirée,ledispositifde verrouillagedesièged'enfantsera engagé.Cecipeutamenerpar erreurlesystèmededétectionde passageràdésengagerlesac gonflabledestinéauxoccupantsde tailleadulte.Danscecas,laisserla sangleserembobinercomplètement etrecommencerl'opération.

Unecoucheépaissedematériau supplémentairecommeune couvertureouuncoussin,ouun équipementd'après-ventetelqu'une houssedesiège,undispositifde chauffageoudemassagepeut entraverlebonfonctionnement du systèmededétectiondepassager. Nousvousrecommandondene pasutiliserdehoussesdesièges ouéquipementsd'après-vente à l'exceptiondeceuxapprouvéspar GMpourvotrevéhicule.Sereporter à Ajoutd'équipementàunvéhicule dotédesacsgonflablesàla page3-58pourplusde renseignementsausujetdes modificationsquipeuventtoucher lefonctionnementdusystème.

Letémoind'activationpeutêtre allumésiunobjet, parexempleune mallette, unsacàmain, unsacà provisions, unordinateurportable outoutautreappareilélectronique, estplacésurunsiègeinoccupé. Sicelavousgène, retirerl'objetdu siège.

AVERTISSEMENT

Lefaitderangercertainsarticles souslesiègedupassagerou entrelecoussindesiègedu passageretledossierdusiège peutentraverlefonctionnement adéquatdusystèmededétection depassager.

Réparationd'unvéhicule munidesacsgonflables

Lessacsgonflablesmodifientles conditionsd'entretienduvéhicule, carleursélémentssonrépartis endiversendroitsduvéhicule.

3-58Siègesetdispositifsdeprotection

Votreconcessionnaireetlemanuel d'entretienvousfournirontdes renseignementssurl'entretiendu véhiculeetdessacsgonflables. Pouracheterunmanueld'entretien, sereporterà Renseignementssurla commandedeguidesderéparation àlapage 13-14.

GMC Yukon (2011) - 3-58Siègesetdispositifsdeprotection - 1

AVERTISSEMENT

Unsacgonflablepeutencorese déployeraucoursd'unentretien maleffectuéjusqu'à 10 secondes aprèsquelecontactetlabatterie ontétécoupés. Vous pouvezêtre blessésivousêtesprèsd'unsac gonflablelorsqu'ilsedéploie. Eviterlesconnecteursjaunes. Ilsfontprobablementpartiedu systèmedesacsgonflables. S'assurerquelesméthodes appropriéesd'entretiensont suiviesetqueletravailest effectuéparunepersonne dûmentqualifiée.

Ajoutd'équipementàun véhiculemunidesacs gonflables

Q: Existe-t-ilunrisquedebloquer lefonctionnementdessacs gonflables?

A: Oui, vous pouvez ajouter des éléments quimodifientle châssis, lesystèmede pare-chocs, lahauteur, l'avant oulescôtés delacarrosserieet peuvent empêcher le fonctionnement correct du systèmedes acsgonflables. Le fait der remplaceroudéplacer une piècedessiègesavant, des ceintures désécurité, dumodule dedétection et dédiagnostic dessacsgonflables, du volant, dutableaudebord, des modules des acsgonflables delongeron detoit, delagarniture du pavillonoudes montants, des capteurs avant, des capteurs d'impact latéraux, dumodule de détection detonneauoudu

câblagedessacsgonflables peutaltérerlefonctionnement du systèmedesacsgonflables. Enoutre,levéhiculepeutêtre équipéd'unsystèmede détectiondepassagerpourla positiondupassageravantdroit, quicomprenddescapteurs intégrésausiègedupassager. Lesystèmededétection de passagerpeutnepas fonctionnercorrectementsila garnitureoriginaledusiègeest remplacéeparunehousseou unrevêtementnonGMoud'une garnitureoud'unrevêtementGM conçupourunvéhiculedifférent. Toutélément,commepar exempleunchauffagedesiège ouuncoussinoudispositif d'améliorationduconfort,installé paraprèsurousousle revêtementdusigiège, peut égalementinterféreravecle fonctionnementdusystèmede détectiondepassager.Cet élémentpeutempêcherle déploiementcorrectdu(des)

Siègesetdispositifsdeprotection3-59

sac(s)gonflable(s)dupassager ouempêcherquelesystèmede détectiondepassagerne désactivecorrectementle(s) sac(s)gonflable(s)dupassager. SereporteràSystèmede détectiondupassageràla page3-52.

Pourtoutrenseignement, contacterleCentred'assistance àlaclientèleavantdemodifier votre véhicule. Lesnumérosde téléphoneetlesadresses du Centred'assistance àlaclientèle sontindiquésdanscemanuel, à laDeuxièmeétapedela Procéduredesatisfactiondu client. SereporteràProcédure desatisfactiondelaclientèle à lapage 13-2.

Silevéhiculeestdotédesacs gonflablesdelongerondetoit anti-tonneaux, consulter Pneus etrouesdedimensions différentes à lapage 10-78 pour d'importantesinformations supplémentaires.

Q: Quesepasserait-ilsij'ajoutais unchasse-neige? Est-cequ'il empêcheraitlessacs gonflablesdefonctionner correctement?

A: Nousavonsconçunos systèmesdesacsgonflables demanièreàcequ'ils fonctionnementcorrectement dansdetrésnombreuses conditions, y comprisle déblayagedelaneigeavecles véhiculeséquipésdel'ensemble pré-équipementpour chasse-neige(EFCVYU). Maisnepasmodifieretne pasrendrele «mécanisme dedéclenchement» du chasse-neigeinopérant; ceci pourraitendommagervotre chasse-neigeetvotrevéhicule et pourraîtégalement provoquer und déploiementdessacs gonflables.

Q: Monvéhiculedoitêtremodifié enraisondemoninvalidité. Commentpuis-jesavoirsiles modificationsaltérerontle systèmedesacsgonflables?

A: Pourtourenseignement, contacterle Centred'assistance à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Centred'assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième métapedela Procédure des satisfaction du client. Sereporter à Procédure des satisfaction de la clientèle à lapage 13-2.

Enoutre, les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacsgonflables, dumodule de détection et dediagnostic et du câblaged dess sacsgon flablessont disponibles auprès devotre concessionnaire et dans le manuel deréparation.

3-60Siègesetdispositifsdeprotection

Vérificationdusystème desacgonflable

Lesystèmedesacsgonflablesn'a pasbesoind'entretienrégulieroude remplacement. S'assurerquele témoindedisponibilitédesac gonflablefonctionne. Sereporterà Témoindedisponibilitédesac gonflableàlapage5-20pourplus d'informations.

Remarque: Siunrecouvrement desacgonflableestendommagé, ouvertoubrisé, lesacgonflable peutnepasfonctionner correctement. Nepasouvrir oubriserlesrecouvrements desacgonflable. Encasde recouvrement desacgonflable ouvertoubrisé, faireremplacer lerecouvrement et/oulemodule desacgonflable. Pour l'emplacement desmodules de sacgonflable, sereporter à Qu'est-cequientraînele déploiement dus acgonflable? à

lapage3-49.Consulter votre concessionnaire pour la réparation.

Remplacement despiècesdusystème desacgonflableaprès unecollision

GMC Yukon (2011) - Remplacement despiècesdusystème desacgonflableaprès unecollision - 1

AVERTISSEMENT

Lessystèmesdesacsgonflables peuventêtreendommagéssile véhiculeestimpliquédansun accident. Unsystèmedesac gonflableendommagépeutne pasfonctionnerconvenablement etnepasprotégerlesoccupants d'unvéhiculeencasd'accident, cequipeutentraînerdes blessuresgraves, voirelamort. Afindes'assurerqueles systèmesdesacsgonflables fonctionnentdemanière

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

adéquateaprèsunaccident, lesfairevérifierparle concessionnaireetprocéderau plusviteàtoutremplacement nécessaire.

Siunsacgonflablesedéploie, ilvousfaudraremplacer certainespiècesdusystèmede sacsgonflables.Consulter votre concessionnairepourune intervention.

Siletémoindesacgonflablereste alluméaprèsledémarragedu véhiculeous'allumeencoursde route,ilsepeutquelesystèmede sacsgonflablesnefonctionnepas correctement.Faireréparer immédiatementlevéhicule.Se reporterà Témoindedisponibilité desacgonflableàlapage 5-20 pourdeplusamplesinformations.

Siègesetdispositifsdeprotection3-61

Siègespourenfant

Enfantsplusâgés

GMC Yukon (2011) - Enfantsplusâgés - 1

Lesenfantsquisonttropâgéspour dessiègesrehausseursdevraient porterlesceinturesdesécuritédu véhicule.

Lesinstructionsdufabricant accompagnantsièged'appoint indiquentleslimitesdepoidsetde tailedecesiège. Utiliserunsiège

d'appointetuneceinture-baudrier jusqu'àcequel'enfantpasseletest d'ajustementci-dessous:

  • L'asseoirenlereculant complètementsurlesiège. Sesgenouxseplient-ilsaubord dusiège?Sioui,poursuivre. Danslecascontraire,revenir ausièged'appoint.
  • Bouclerlaceinture-baudrier.La ceintureépaulièrerepose-t-elle sursonépaule?Sioui, poursuivre.Danslecas contraire, essayerd'utiliserle guidedeconfortdeceinturede sécuritéarrière.Sereporterà «Guidesdeconfortdeceinture desécuritéarrière» sous Ceinture-baudrieràlapage3-33 pourdeplusamples informations.Silaceinture épaulièrenereposetoujourspas sursonépaule,revenirausiège d'appoint.

  • Laceintureabdominale s'ajuste-t-elleleplusbas possiblesurlebassin,juste au-dessusdescuisses? Sioui,poursuivre.Dansle cascontraire,revenirausiège d'appoint.

  • L'ajustementcorrectdela ceinturedesécuritépeut-ilêtre maintenupendanttoutletrajet? Sioui, poursuivre. Danslecas contraire, revenirausiège d'appoint.

Q: Quelleestlafaçonappropriée deporteruneceinturede sécurité?

A: Unenfantplusâgédevrait porteruneceinture-baudrieret bénéficierdelaprotection supplémentaired'uneceinture épaulière. Laceintureépaulière nedevraitpaspasserdevantle visageoulecou. Laceinture ventraledevraitêtreportéebas surleshanches, bienajustéeet touchantâpeinelescuisses.

3-62Siègesetdispositifsdeprotection

Ceciappliquelaforcedela ceinturesurlebassindel'enfant encasd'accident.Ellene devraitjamaisêtreportéesur l'abdomen.Cecipourraitcauser desblessuresgravesetmême desblessuresinternesfatales lorsd'unecollision.

Consulterégalement «Guidesde confortdeceinturedesécurité arrière» sous Ceinture-baudrierà la page 3-33.

Selonlesstatistiquesd'accident,les enfantsetlesbébéssontplusen sécuritédansunsiègepourenfant oupourbébéfixésurunsiège arrière.

Lorsd'unecollision, lesenfantsqui nesontpasattachéspeuvent heurterd'autresoccupantsquile sontoupeuventêtreéjectées du véhicule. Lesenfantsplusâgés doiventbienporterlesceintures de sécurité.

AVERTISSEMENT

Ànejamaisfaire.

Deuxenfantsnepeuventpartager lamêmeceinture. Laceinturene peutpasbienrépartirlesforces d'impact. Lorsd'unecollision, les deuxenfantspeuvents'écraser l'uncontrel'autreetêtre grièvementblessés. Chaque ceinturenedoitservirqu'àune personneàlafois.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT - 1

Unenfantnepeutporterla ceinturedesécuritéavecla ceintureépaulièrederrièreson dosaurisquedeblessurepar manquederetenueparla ceintureépaulière.L'enfantrisque desedéplacertroploinetdese blesserlatêteetlecou.Ilrisque aussideglissersouslaceinture abdominale.Laforcedela

Siègesetdispositifsdeprotection3-63

AVERTISSEMENT(Suite)

ceintures'appliquerait directementsurl'abdomen, causantuneblessuregraveou fatale.Laceintureépaulièredoit passerpar-dessusl'épauleetà traverslapoitrine.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT(Suite) - 1

Bébésetjeunesenfants

Toutlemondedansunvéhiculea besoindeprotectionycomprises bébésetlesenfants!Niladistance parcourue,nil'âgenilataillede l'occupantnechangentlebesoin, pourtoutlemonde,d'utiliserles dispositifsdeprotection.Eneffet,la loidechaqueprovincecanadienne etdechaqueEtataméricainexige quelesenfants,jusqu'àuncertain âge,soientattachésdansun véhicule.

⚠️ AVERTISSEMENT

Lesenfantspeuventêtre gravementblessésouétranglés silaceintureépaulières'enroule autourdeleurcouetqu'elle continueàseserrer.Nejamais laisserd'enfantsanssurveillance dansunvéhiculeetnejamais laisserlesenfantsjoueravecles ceinturesdesécurité.

Lacombinaisondusacgonflable aveclaceinture-baudrieroffrela meilleureprotectionpossiblepour lesadultesetlesgrandsenfants, maispaspourlesjeunesenfantsou lesbébés.Nilesceinturesde sécuriténillessacsgonflablesne sontconçuspoureux.Lesbébéset lesjeunesenfantsquiprennent placedanslevéhiculedoiventêtre protégéspardesdispositifsde retenuepourenfantsadéquats.

Lesenfantsquinesontpas attachéscorrectementpeuvent heurterd'autrespersonnesouêtre éjectésduvéhicule.

3-64Siègesetdispositifsdeprotection

GMC Yukon (2011) - 3-64Siègesetdispositifsdeprotection - 1

AVERTISSEMENT

Ànejamaisfaire.

Unepersonnenedevraitjamais tenirunbébéouunenfantdans sesbrasquandelleprendplace à bordd'unvéhicule. Eneffet, lors d'unecollision, lepoidsd'unbébé esttelqu'ilseraimpossibledele retenir. Parexemple, lors d'une collision à unevitessede 40km/h (25mi/h) seulement, lepoidsd'un bébéde 5,5kg(12lb) exercera soudainement uneforcede 110kg(240lb)surlesbrasdela personnequiletransporte. Unbébédevraitêtreattachédans unsièged'enfantadéquat.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT - 1

Lesenfantsprochesd'uncoussin gonflablequisedéploiepeuvent êtregrièvementblessésoumême tués. Nejamaisplacerunsiège pourenfantdirigéversl'arrière danslesiègeavantdroit. Le placerdansunsiègeearrière.

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

Unsièged'enfantdirigévers l'avantdoitaussiêtreplacédans unsiègearrière. S'ilest nécessaired'attacherunsiège d'enfantorientéversl'avantdans lesiègedepassageravant, toujoursreculeraumaximumle siègedupassager.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT(Suite) - 1

Siègesetdispositifsdeprotection3-65

Q: Quelssontlesdifférentstypes desiègesd'enfant supplémentaires?

A: Quatretypesélémentaires de siègesd'enfantsupplémentaires, achetésparlepropriétairedu véhicule, sontdisponibles. Pour lasélectiond'unsièged'enfant spécifique, il fauttenircompte nonseulementdupoids, dela tailleetdel'âgedel'enfant, mais aussidelacompatibilitédu siègeaveclevéhicule automobile dans lequelilsera utilisé.

Pourlaplupartdestypesde siègesd'enfant,différents modèlessontdisponibles.Lors del'achatd'unsièged'enfant, s'assurerqu'ilestconçupour êtreutilisédansunvéhicule automobile.Sitelestecas,le sièged'enfantporteraune étiquettedeconformitéaux normesfédéralesdesécurité desvéhiculesautomobiles.

Lesdirectivesdufabricant accompagnantsièged'enfant indiquentleslimitesdepoidset degrandeurd'unsièged'enfant spécifique. Deplus, ilexistede nombreuxtypesdesiègespour lesenfantsayantdesbesoins particuliers.

⚠ AVERTISSEMENT

Lesnouveau-nésontbesoind'un soutiencomplet, y comprisle soutiendelatêteetducou, notammentparcequelecoud'un nouveau-néestfaibleetsatête estrtrèslourdecomparativement aurestedesoncorps. Lorsd'une collision, unbébédansunsiège d'enfantorientéversl'arrière s'immobilisedansl'ensemble de retenue, desortequelesforces delacollisionsontdistribuéessur lespartieslesplussolidesdu corpsdubébé, soitledosetles

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

épaules. Unbébédevraittoujours êtreattachédansunsiège d'enfantapproprié.

⚠ AVERTISSEMENT

Lesosdubassind'unjeune enfantsontencoresipetitsquela ceinturedesécuritéordinaire du véhiculepourraitnepasrester surlesosdubassincommelle ledevrait.Aucontraire,elle pourraitremontersurl'abdomen de l'enfant.Lorsd'unecollision,la ceintureexerceraitalorslaforce de l'impactsurunepartiedu corpsquin'estpasprotégéepar aucuneossature,cequipourrait entraînerdesblessuresgravesou fatales.Unjeuneenfantdevrait toujoursêtreattachédansun sièged'enfantapproprié.

3-66Siègesetdispositifsdeprotection

Appareilsderetenue pourenfant
GMC Yukon (2011) - 3-66Siègesetdispositifsdeprotection - 1

(A)Siègepourenfantorientévers l'arrière

Unsiègepourbébéorientévers l'arrière(A)assureuneretenuedu dosdel'enfantcontrelasurfacedu siège.

Leharnaisretientlebébéenplace danslesiègelorsd'unecollision.

GMC Yukon (2011) - 3-66Siègesetdispositifsdeprotection - 2

(B)Siègepourenfantorientévers l'avant

Unsièged'enfantorientévers l'avant(B) permetderetenirlecorps del'enfantparl'intermédiairedu harnais.

GMC Yukon (2011) - 3-66Siègesetdispositifsdeprotection - 3

Unsièged'appoint(C)estun dispositifderetenuepourenfant conçupourpermettreunmeilleur ajustementdusystèmedeceintures desécuritéduvéhicule. Unsiège d'appointpeutaussipermettreàun enfantdevoirdehors.

Siègesetdispositifsdeprotection3-67

Fixationd'unsièged'enfant supplémentairedansle véhicule

GMC Yukon (2011) - Fixationd'unsièged'enfant supplémentairedansle véhicule - 1

AVERTISSEMENT

Encasdecollision, silesiège d'enfantn'estpascorrectement fixédanslevéhicule, unenfant risqued'êtresérieusement blessé outué. Fixercorrectementle sièged'enfantdanslevéhicule grâceàlaceinturedesécurité ou ausystème LATCH, selonles instructions fournies avecce sièged'enfantetcelles contenues dansleprésentmanuel.

Pourréduirelesrisquesde blessure,lesièged'enfantdoitêtre sécuriséall'intérieurduvéhicule. Lessystèmesdesièged'enfant doiventêtresécuriséssurlessièges duvéhiculeaumoyendeceintures

ventrales, delasectiondela ceintureventraled'une ceinture-baudrieroubiendu systèmeLATCH.Pourplus d'informations, sereporteràla rubriqueAncragesinférieurspour sièged'enfant(systèmeLATCH)à lapage3-69.Encasdecollision, lesenfantspeuventêtreendanger silesièged'enfantn'estpas correctementfixédanslevéhicule.

Lorsdel'installationd'unsiège d'enfantsupplémentaire, sereporter auxinstructionsfourniesavecle sièged'enfantetquisetrouventsur lesièged'enfantet/oudansune brochureainsiquedansleprésent manuel. Lesinstructionsfournies aveclesièged'enfantsont importantes. Aussi, siellesnesont pasdisponibles, enobtenirune copieauprèsdufabricant.

Nepasoublierqu'unsièged'enfant nonfixépeutsedéplacerlorsd'une collisionoud'unarrêtsoudainet blesserlesoccupantsduvéhicule. S'assurerquetoutsièged'enfant estbienfixédanslevéhiculemême lorsqu'ilestinoccupé.

Danscertainesrégions, des techniciensagréésenmatièrede sécuritédesenfantsenvoiture (CPST)setiennentprêts à inspecterlessystèmesderetenue pourenfantetâenseignercomment lesinstalleretlesutiliser correctement.AuxÉtats-Unis, consulterlesiteWebdelaNational HighwayTrafficSafety Administration(NHTSA)pour localiserleposteleplusproche d'inspectiondesdispositifs de retenuepourenfant.Pourconnaître ladisponibilitédestechniciens agréésauCanada,vérifierauprès deTransportsCanadaoudu ministèredesTransportsprovincial.

3-68Siègesetdispositifsdeprotection

Installationdel'enfantsurle sièged'enfant

GMC Yukon (2011) - Installationdel'enfantsurle sièged'enfant - 1

AVERTISSEMENT

Encasdecollision, sil'enfant n'estpascorrectementattaché danslesièged'enfant, ilrisque d'êtresérieusementblesséou tué. Fixerl'enfantcorrectement selonlesinstructionsfournies aveccesièged'enfant.

Oùinstallerl'appareilde retenue

Selonlesstatistiquesd'accident,les enfantsetlesbébéssontplusen sécuritédansunsiègepourenfant oupourbébéfixésurunsiège arrière.

Nousrecommandonsd'attacherles enfantsetlessiègespourenfant dansunsiègearrière, notamment unsiègepourbébéouenfant orientéversl'arrière, unsiègepour enfantorientéversl'avant, unsiège

d'appointpourenfantplusâgéetles enfantssuffisammentgrandspour utiliserlesceinturesdesécurité.

Uneétiquettesurlepare-soleil indique «Nejamaisplacerunsiège pourenfantorientéversl'arrière à l'avant». Lerisquepourunenfant assissurunsiègeorientévers l'arrièreesttrèsgrandsilesac gonflablesedéploie.

GMC Yukon (2011) - Oùinstallerl'appareilde retenue - 1

AVERTISSEMENT

Unenfantassisdansunsiège d'enfantorientéversl'arrièrerepeut êtregravementblesséoutuésile sacgonflabledupassageravant droitsédéploie, puisquele dossierdusièged'enfantorienté versl'arrièrereseraittrèsprèsdu sacgonflabledéployé. S'assurer quelesacgonflableestdésactivé avant d'utiliserunsièged'enfant orientéversl'arrièreresurlesiège avant droit.

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

Certainsvéhiculessontaussi équipésd'unsystèmede détectiondepassagerquiest conçupourdésactiverlesac gonflablefrontaldupassager avantdroitdanscertaines conditions.

Mêmesilesystèmededétection depassager, selon l'équipement, amishorsfonctionlesac gonflablefrontaldupassager avantdroit, aucunsystèmen'est infaillible. Personnene peut garantirqu'unsacgonflablene sedéploierapasdanscertaines circonstancesinhabituelles, mêmes'ilesthorsfonction.

Placerlesiègepourenfantdirigé versl'arrière redansunsiège arrière. S'ilestnécessaire d'attacherunsièged'enfant orientéversl'avant dans lesiège

.../

Siègesetdispositifsdeprotection3-69

AVERTISSEMENT(Suite)

depassageravant,toujours reculeraumaximumlesiègedu passager.Ilestpréférable d'attacherunsièged'enfantsur unsiègearrière.

Sereporterà Systèmede détectiondupassageràla page3-52pourobtenirdeplus amplesrenseignements.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT(Suite) - 1

AVERTISSEMENT

Unenfantplacédansundispositif deprotectionpourenfant,du siègecentralavant,risqued'être gravementblesséoutuéparle sacgonflableavantlorsdu déploiement.Nejamaisfixerun dispositifdeprotectionpour enfantsurunsiègecentralavant. Illesttoujourspréférabledefixer ledispositifsurunsiègearrière.

Nepasfixerdedispositifderetenue pourenfantàlapositiondesiège centralavant.

Enfixantunsiègepourenfantàla positiond'assisearrière, étudierle moded'emploiusègepourenfant pours'assurerdesaccompatibilité aveclevéhicule.

Lesdimensionsdessiègespour enfantetdessiègesd'appoint varientconsidérablement.Certains peuventmieux's'adapterque d'autresàcertainesplacesassises. Toujours'sassurerquelesiègepour enfantestsolidementfixé.

Selonlaplaceetlesdimensionsdu siègepourenfant, ilserapeut-être impossibled'atteindrelesceintures desécuritéoulesancragesLATCH adjacentsnécessairespoudes passagersoudessiègesd'enfant additionnels.

Quelquesoitl'endroitouestinstallé lesièged'enfant,veilleràlefixer correctement.

Noterbienqu'unsièged'enfantnon fixépeutsedéplacerlorsd'une collisionoud'unarrêtsoudainet blesserlesoccupantsduvéhicule. S'assurerquetouslessièges d'enfantdevotrevéhiculesontfixés correctement,mêmelorsqu'ilssont inoccupés.

Ancragesinférieurspour sièged'enfant(système LATCH)

Lesystème LATCHmaintientles siègespourenfantpendantla conduiteouencasdecollision. Ilstprévupourfaciliterl'installation d'unsiègepourenfant. Lesystème LATCHutilisedesancragessitués danslevéhiculeetdesfixationssur lesiègepourenfantprévusàcet effet.

S'assurerqu'unsièged'enfant compatibleaveclesystèmeLATCH estcorrectementinstalléàl'aide desancrages,oubienutiliserles ceinturesdesécuritéduvéhicule

3-70Siègesetdispositifsdeprotection

pourfixerlesièged'enfant, en suivantlesinstructionsfournies aveclesiègeainsiqueles instructionscontenuesdansle présentmanuel. Lorsquevous installezunsièged'enfantàl'aide d'unesanglesupérieure, vous devezégalementutiliserles ancragesinférieursoulesceintures desécuritépourfixerlesiège d'enfant. Unsièged'enfantnedoit jamaisêtrefixéuniquementàl'aide delasanglesupérieureetde l'ancrage.

PourutiliserlesystèmeLATCH dansvotrevéhicule, vous devez disposerd'unsiègepourenfant équipédefixationsLATCH. Le fabricantdusiègepourenfantvous fourniralesinstructionsd'installation dusiègepourenfantetdeses fixations. Lasectionsuivante expliquecommentfixerunsiège pourenfantàl'aidedecesfixations dansvotrevéhicule.

Touslessiègesduvéhiculeettous lessiègesd'enfantnedisposentpas d'ancragesinférieursetdefixations oubiend'ancragedesangle supérieureetdefixations.

Ancragesinférieurs
GMC Yukon (2011) - 3-70Siègesetdispositifsdeprotection - 1

Lesancragesinférieurs(A) consistentendesbarres métalliquesconstruitesdansle véhicule. Chaqueplaceassise équipéedusystème LATCHet susceptiblederecevoirunsiège d'enfantmunidefixations inférieuresdisposededeux ancragesinférieurs(B).

Ancragedesanglesupérieure
GMC Yukon (2011) - 3-70Siègesetdispositifsdeprotection - 2

Unesanglesupérieure(A,C)retient lapartiesupérieuredusiège d'enfantauvéhicule.Unancragede sanglesupérieureestconstruitdans levéhicule.Lafixationdelasangle supérieure(B)situéesurlesiège d'enfantestraccordée à l'ancrage desanglesupérieuresituéedansle véhicule,cequipermetderéduirele mouvementversl'avantetla rotationdusiège d'enfantpendantla conduiteouencasdecollision.

Siègesetdispositifsdeprotection3-71

Ilestpossiblequevotresiège d'enfantdisposed'unesangle simple(A)oud'unesangle double(C).Chacuneseramunie d'uneseulefixation(B)permettant defixerlasanglesupérieure à l'ancrage.

Certainssiègesd'enfantéquipésde sanglesupérieuresontconçuspour êtreutilisésavecunesangle supérieurefixéeounon. D'autres exigentlafixationpermanentedela sanglesupérieure.AuCanada,laloi stipulequelessiègesd'enfant orientésversl'avantdoivent disposerd'unesanglesupérieureet quelasangledoitêtrefixée. Veiller àlireetsuivrelesinstructions relativesàvotresièged'enfant.

Emplacementsdel'ancrage inférieuretdel'ancragede sanglesupérieure

GMC Yukon (2011) - Emplacementsdel'ancrage inférieuretdel'ancragede sanglesupérieure - 1

(ancrageinférieur): places assisesmuniesdedeuxancrages inférieurs.

(ancragedesanglesupérieure): placesassisesavecancragesde sanglesupérieure.

GMC Yukon (2011) - Emplacementsdel'ancrage inférieuretdel'ancragede sanglesupérieure - 2

Deuxièmerangée—Siègebaquet

(ancrageinférieur):places assisesmuniesdedeuxancrages inférieurs.

(ancragedesanglesupérieure): placesassisesavecancragesde sanglesupérieure.

3-72Siègesetdispositifsdeprotection

GMC Yukon (2011) - 3-72Siègesetdispositifsdeprotection - 1

Siègesdelatroisièmerangée

(ancragedesanglesupérieure): placesassisesavecancragesde sanglesupérieure.Undesancrages desanglesupérieurepeutêtre utiliséoitpourlesiègearrière central,soitducôtéduconducteur delatroisièmerangée,maisjamais lesdeuxàlafois.

Pourlesmodèlesavecune troisièmerangéedesiège, consulter lesinformationssurl'installationdes siègespourenfantsàsangle supérieuredanslatroisième rangée, sivotrevéhiculeenest équipé. Nejamaisinstallerdeux sanglessupérieuresurlemême pointd'ancragedesangles.

Pourlesmodèleséquipésd'une deuxième rangéedes ièges 60/40, lepassager delaplacearrière côte droitet celuidelaplace centrale ont despointsd'ancragemétalliques apparents dans lapliure entrele dossier et lecoussindusiège.

Pourlesmodèleséquipésd'une deuxième rangées dièges baquets, les deux places arrièreont des pointsd'ancragemétalliques apparents et trouvant dans lapliure entre le dossier et le coussindu siège.

GMC Yukon (2011) - Siègesdelatroisièmerangée - 1

Deuxièmerangéede sièges—Siègebaquet

Pourlesmodèlesavecsièges baquetsurladeuxièmerangéede sièges, lespointsd'ancragepour sanglessupérieuresetrouventau basdel'arrièreducoussindesiège, àchaqueplaceassisedela deuxièmemerangée. S'assurer d'utiliserlepointd'ancragese trouvantdumêmecôtéduvéhicule quel'emplacementoûlesiègepour enfantseraplacé.

Siègesetdispositifsdeprotection3-73

GMC Yukon (2011) - Siègesetdispositifsdeprotection3-73 - 1

Deuxièmerangéede sièges—60/40

Pourlesmodèlesavecsièges60/40 surladeuxièmeerangéedesièges, lespointsd'ancragepoursangles supérieuresetrouventaubasde l'arrièreducoussindusiège,à chaqueplaceassisedeladeuxième rangée. S'assurerd'utiliserlepoint d'ancragesetrouvantdumême côtéduvéhiculequel'emplacement oûlesiègepourenfantseraplacé.

GMC Yukon (2011) - Siègesetdispositifsdeprotection3-73 - 2

Siègesdelatroisièmerangée

Pourlesvéhiculesavecune troisièmerangéedesiege, ilyaun pointd'ancragedesangle supérieuresetrouvantaubasde l'arrièreducoussindesiège pouvantêtreutilisésoitpourle siègearrièrecentralouducôtédu conducteurdelatroisièmerangée. Nejamaisinstallerdeuxsangles supérieuresurlemêmepoint d'ancragedesangles.

Nepasassujettirunsiègepour enfantàunepositiondépourvue d'ancraged'attachesupérieuresila loixigequel'attachesupérieure soitfixée,ousilemoded'emploi siègepourenfantindiqueque l'attachesupérieuredoitêtrefixée.

Selonlesstatistiquesd'accident,les enfantsetlesbébéssontplusen sécuritédansunsiègepourenfant oupourbébéfixésurunsiège arrière. Sereporterà Oùinstaller l'appareilderetenueàlapage3-68 pourdeplusamplesinformations.

3-74Siègesetdispositifsdeprotection

Fixationd'unsiègepourenfant conçupourêtreutiliséavecle systèmeLATCH

GMC Yukon (2011) - 3-74Siègesetdispositifsdeprotection - 1

AVERTISSEMENT

Siunsièged'enfantéquipédu systèmeLATCHn'estpasfixé auxancrages,l'enfantrisquede nepasêtrecorrectementprotégé. Encasd'accident,l'enfant pourraitêtresérieusementblessé oumêmetué.S'assurerqu'un sièged'enfantéquipédusystème LATCHestfixécorrectementaux ancragesoubienutiliserles ceinturesdesécuritéduvéhicule pourlefixer,ensuivantles instructionsfourniesavecce sièged'enfantetcellescontenues danscemanuel.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Chaquesupportdesangle supérieureetchaqueancrage inférieurduvéhiculeestconçu pourmaintenirunseulsiège d'enfant. Sivousattachez plusieursssièges d'enfant à un seulancrage, vous risquez de provoquerundesserrement ou une cassuredel'ancrageoudela fixationencas decollision. Le caséchéant, un enfantou d'autres passagers pourraient être blessés. Pouréviterquedes personnesseblessentet que votrevéhiculenesoit endommagé, fixerunseulsiège d'enfantparancrage.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Lesenfantspeuventêtre gravementblessésouétranglés silaceintureépaulières'enroule autourdeleurcouetqu'elle continueàseserrer.Boucler touteceinturedesécurité inutiliséederrièrelesiègeenfant demanièreàcequel'enfantne puissel'atteindre.Tirer complètementlaceinture épaulièrehorsdel'enrouleurpour engagerlesystèmedeblocage, silevéhiculeenestéquipé,après avoirinstallèlesiegeenfant.

Remarque: Les fixations LATCH nepeuventfrotter contre les ceintures des sécurité au risquededégâts. Aubesoin, déplacer les ceintures pour réviter lefrottement.

Siègesetdispositifsdeprotection3-75

Nepasreplierlesiègearrière videavecuneceinturebouclée aurisqued'endommagerla ceintureoulesiège. Débouclerla ceintureetlareplacerenposition derangementavantdereplierle siège.

  1. Attacheretsserrerlesfixations inférieuresauxancrages inférieurs. Silesiègepour enfantnedisposepasde fixationsinférieuresousila positionassisevouluen'estpas dotéed'ancragesinférieurs, fixer lesiègepourenfantaumoyen delasanglesupérieureetdes ceinturesdesécurité. Se reporteraumoded'emploi siègepourenfantetaux instructionscontenuesdansce manuel.

1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à laposition assisedésirée.

1.2. Placerlesièged'enfantsur lesiège.

1.3. Attacheretserrerles fixationsinférieures du siègepourenfantaux ancragesinférieurs.

  1. Silefabricantdusièged'enfant recommandedefixerlasangle supérieure, l'attacheretlaserrer àl'ancragedesangle supérieure, silevéhiculeenest équipé. Sereporteraumode d'emploiusigépourenfantet auxétapessuivantes:

2.1. Repérerl'ancragede sanglesupérieure.

2.2. Acheminer, fixeretserrerla sanglesupérieure conformémentaux instructions fourniesavec votresièged'enfantet suivrelesinstructions suivantes:

GMC Yukon (2011) - Siègesetdispositifsdeprotection3-75 - 1

- Silapositionutiliséene possèdepasd'appuie-tête etsivousutilisezune attachesimple,acheminer l'attachepar-dessusle dossierdusiège.

3-76Siègesetdispositifsdeprotection

GMC Yukon (2011) - 3-76Siègesetdispositifsdeprotection - 1

- Silapositionutiliséene possèdepasd'appuie-tête etsivousutilisezune attacheddouble,acheminer l'attachepar-dessusle dossierdusiège.

GMC Yukon (2011) - 3-76Siègesetdispositifsdeprotection - 2

- Silapositionutilisée comporteunappuie-tête réglableetqu'unesangle uniqueestutilisée,relever l'appuie-têteetacheminer lasanglesousl'appuie-tête etentresestiges.

GMC Yukon (2011) - 3-76Siègesetdispositifsdeprotection - 3

- Silapositionutilisée comporteunappui-têtefixe ouunappui-têteréglableet qu'uneattacheuniqueest utilisée,acheminerl'attache auretourdel'intérieurou del'extérieurde l'appui-tête.

Siègesetdispositifsdeprotection3-77

GMC Yukon (2011) - Siègesetdispositifsdeprotection3-77 - 1

- Silapositionutilisée possèdeunappui-têtefixe ouréglableetsivous utilisezuneattacheddouble, acheminerl'attacheautour del'appui-tête.

3.S'assurerquelesiègepour enfantestsolidementfixéavant d'yinstallerunenfant. Pour vérifier, saisirlesiègepour enfantdanslatrajectoiredu systèmeLATCHettenterdele déplacerlatéralementet d'avant enarrière. Uneinstallation correctedusièged'enfantne devraitpaslaisserunjeude plusde2,5cm(1po).

Remplacement despiècesdusystème LATCHaprèsune collision

⚠ AVERTISSEMENT

LesystèmeLATCHpeutêtre endommagésilevéhiculesubit unecollision.UnsystèmeLATCH endommagépeutnepasprotéger adéquatementlapersonnequi l'utilise,entraînantdesblessures gravesoumêmelamortencas decollision.Afindes'assurerdu fonctionnementdusystème LATCHaprèsunecollision,le fairevérifieretprocéderàtout remplacementnécessairedès quepossible.

Silevéhiculeestéquipédu système LATCHets'il était utiliséaucours d'un accident, certaines pièces dusystème LATCHdevrontêtreremplacées.

Denouvellespiècesetdes réparationspeuventêtre nécessairesmêmesilesystème LATCHn'apasétéutiliséau momentdel'accident.

Installationdesièges pourenfant(positionde siègearrière)

Enfixantunsiègepourenfantàla positiond'assisearrière, étudierle moded'emploiusègepourenfant pours'assurerdesaccompatibilité aveclevéhicule.

Silesiègepourenfantestdotédu systèmeLATCH, sereporterà Ancragesinférieurspoursiège d'enfant(systèmeLATCH) à la page 3-69 poursavoircommentet où installerlesiègeaumoyende LATCH. Silesiègepourenfantest

3-78Siègesetdispositifsdeprotection

fixéàl'aided'uneceinturede sécuritéetutiliseunesangle supérieure, sereporteràAncrages inférieurspoursièged'enfant (systèmeLATCH) à lapage 3-69 pour connaîtrelesemplacements desancragesdesanglesupérieure.

Nepasassujettirunsiègepour enfantàunepositionquinedispose pasd'ancraged'attachesupérieure siuneloixigel'ancragede l'attachesupérieureousilemode d'emploiisiègepourenfant indiquequelasanglesupérieure doitêtreancrée.

AuCanada, laloixigequ'unsiège pourenfantdirigéversl'avantsoit munid'uneattachesupérieureet quecetteattachesoitfixée.

Silesiègepourenfantnepossède pasdesystèmeLATCH(dispositif deverrouillage),vousdevezutiliser laceinturedesécuritépourlefixer.

S'assurerdebiensuivreles directivesjointesausiègepour enfant.Attacherl'enfantdansle siègepourenfantdansles conditionsindiquéeset conformémentauxdirectives données.

Sivousdevezinstallerplusieurs siègespourenfantdanslesiège arrière, veilleràlire Ouinstaller l'appareilderetenueàlapage 3-68.

Lesceintures-baudriersdesplaces assisesdelapremièreetdeuxième rangéessontmuniesplaquesde blocageenchutelibre. Sile véhiculeestéquipéd'unetroisième rangéedesigièes, les ceintures-baudriersserontmunies soitdeplaquesdeblocageenchute libre, soitdeplaquesdeblocageà mécanismedeserrage.

Utiliserlesimagessuivantespour connaîtreletypedeplaquede blocage:

GMC Yukon (2011) - 3-78Siègesetdispositifsdeprotection - 1

Siègesetdispositifsdeprotection3-79

GMC Yukon (2011) - Siègesetdispositifsdeprotection3-79 - 1

  1. Placerlesièged'enfantsurle siège.
  2. Prendrelaplaquedeblocageet passerlaceintureépaulièreetla ceintureventraleautraversou autourdusièged'enfant. Les directivesaccompagnantle sièged'enfantindiquentlafaçon deprocéder.

GMC Yukon (2011) - Siègesetdispositifsdeprotection3-79 - 2

Pourlespositionsassisesdela troisièmerangée, pourvuesde plaquesdeblocage à mécanismedeserrage, pencher laplaquedeblocage pour régler laceintureaubesoin.

GMC Yukon (2011) - Siègesetdispositifsdeprotection3-79 - 3

3.Enfoncerlaplaquedeblocage danslabouclejusqu'àceque vousentendiezundéclic. Positionnerleboutonde déblocagedelabouclede manièreàpouvoirdétacher rapidementlaceintureencasde besoin.

3-80Siègesetdispositifsdeprotection

GMC Yukon (2011) - 3-80Siègesetdispositifsdeprotection - 1

  1. Pour les places passager munies d'une ceinture-baudrier et d'une plaquedeblocage en chutelibre, tirer complètement le restedelaceinture épaulière de l'enrouleur pourengager le systèmedeblocage. Lorsque vous installezuniège d'enfant à l'aided une ceinture-baudrier et d'une plaquedeblocage à mécanismedeserrage, sauter l'étape 4 et passer directement à l'étape 5.

GMC Yukon (2011) - 3-80Siègesetdispositifsdeprotection - 2

  1. Pour serrer laceinture, tirersur laceinture épaulièrepourserrer laceinture ventraletouten appuyantsur lesiègepour enfant, puis introduirelaceinture épaulièredans l'enrouleur. En casdeposed unsiègepour enfantorientévers l'avant, utiliser legenoupourappuyer sur lesiègepourenfant toute n serrantlaceinture.

Essayerdesortirlaceinturede l'enrouleurenlatirantafinde s'assurerqu'ilestverrouillé. Sil'enrouleurn'estpas verrouillé,reprendreles étapes4et5.

  1. Silesiègepourenfantest pourvud'unesanglesupérieure, suivrelesinstructionsdu fabricantdusiègerelativesà l'utilisationdelasangle supérieure. Sereporterà Ancragesinférieurspoursiège d'enfant(systèmeLATCH)àla page3-69pourplus d'informations.

Siègesetdispositifsdeprotection3-81

7.S'assurerquelesiègepour enfantestsolidementfixéavant d'yinstallerunenfant.Pour vérifier,saisirlesiègepour enfantdanslatrajectoiredu systèmeLATCHettenterdele déplacerlatéralementetd'avant enarrière.Uneinstallation correctedusièged'enfantne devraitpaslaisserunjeude plusde2,5cm(1po).

Pourretirerlesiègepourenfant, débouclerlaceinturedesécuritédu véhiculeetlalaissers'enrouler complètement. Silasangle supérieureestfixéeàunancrage desanglesupérieure, ladécrocher.

Posedesiègespour enfant(siègeavant central)

GMC Yukon (2011) - Posedesiègespour enfant(siègeavant central) - 1

AVERTISSEMENT

Unenfantplacédansundispositif deprotectionpourenfant, du siègecentralavant, risqued'être gravementblesséoutuéparle sacgonflableavantlorsdu déploiement. Nejamaisfixerun dispositifdeprotectionpour enfantsurunsiègecentralavant. Illesttoujourspréférabledefixer ledispositifsurunsiègearrière.

Nepasfixerdedispositifderetenue pourenfantàlapositiondesiège centralavant.

Installationdesièges pourenfant(positionde siègeavantdroit)

Cevéhiculeestéquipédesacs gonflables. Il est plussécuritaire de fixerunsiègepourenfantorienté vers l'avantsurunsiègearrière. Se reporter à Ou installerl'appareilde retenue à lapage 3-68.

Certainsvéhiculessontaussi équipésd'unstystèmededétection depassagerquiestconçupour désactiverlesacgonflablefrontal dupassageravantdroitdans certainesconditions.Sereporterà Systèmedétectiondupassager àlapage3-52etTémoind'étatdu sacgonflabledupassageràla page5-20pourdeplusamples informations,ycomprisdes informationsimportantesrelativesà lasécurité.

3-82Siègesetdispositifsdeprotection

Uneétiquettesurlepare-soleil indique «Neverputarear-facing childseatinthefront» (nejamais placerunsiègepourenfantorienté versl'arrièreàl'avant). Lerisque pourunenfantassissurunsiège orientéversl'arrièreesttrèsgrand silesacgonflablesedéploie.

GMC Yukon (2011) - 3-82Siègesetdispositifsdeprotection - 1

AVERTISSEMENT

Unenfantassisdansunsiège d'enfantorientéversl'arrièrerepeut êtregravementblesséoutuésile sacgonflabledupassageravant droitsédiploie, puisquele dossierdusièged'enfantorienté versl'arrièrereseraittrèsprèsdu sacgonflabledéployé. S'assurer quelesacgonflableestdésactivé avant d'utiliserunsièged'enfant orientéversl'arrièreresurlesiège avant droit.

Certainsvéhiculessontaussi équipésd'unsystèmede détectiondepassagerquiest

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

conçupourdésactiverlesac gonflablefrontaldupassager avantdroitdanscertaines conditions.

Mêmesilesystèmededétection depassager, selonl'équipement, amishorsfonctionlesac gonflablefrontaldupassager avantdroit, aucunsystèmen'est infaillible. Personnene peut garantirqu'unsacgonflablene sedéploierapasdanscertaines circonstancesinhabituelles, mêmes'ilesthorsfonction.

Placerlesiègepourenfantdirigé versl'arrière dans unsiège arrière. S'ilest nécessaire d'attacher unsièged'enfant orienté vers l'avant dans lesiège de passager avant, toujours reculera maximum lesiègedu

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

passager.llestpréférable d'attacherunsièged'enfantsur unsiègearrière.

Sereporterà Systèmede détectiondupassagerà la page 3-52pourobtenirdeplus amplesrenseignements.

Silesiègepourenfantestdotédu systèmeLATCH, sereporterà Ancragesinférieurspoursiège d'enfant(systèmeLATCH)àla page3-69poursavoircommentet oùinstallerlesiègeaumoyende LATCH.Silesiègepourenfantest fixéal'aided'uneceinturede sécuritéetutiliseunesangle supérieure, sereporteràAncrages inférieurspoursiège d'enfant (systèmeLATCH)àlapage3-69 pourconnaîtreleseplacements desancragesdesanglesupérieure.

Siègesetdispositifsdeprotection3-83

Nepasassujettirunsiègepour enfantàunepositionquinedispose pasd'ancraged'attachesupérieure siuneloixigel'ancragede l'attachesupérieureousilemode d'emploiisiègepourenfant indiquequelasanglesupérieure doitêtreancrée.

AuCanada, laloixigequ'unsiège pourenfantdirigéversl'avantsoit munid'uneattachesupérieureet quecetteattachesoitfixée.

Vousutiliserezlaceinture-baudrier pourfixerlesiègepourenfantdans cetteposition. Observerles directivesjointesausiègepour enfant.

  1. Reculerlesiègeautantque possibleavantdefixerlesiège pourenfantdirigéversl'avant.
  2. Placerlesièged'enfantsurle siège.

  3. Prendrelaplaquedeblocageet passerlaceintureépaulièreetla ceintureventraleautraversou autourdusièged'enfant. Les directivesaccompagnantle sièged'enfantindiquentlafaçon deprocéder.

GMC Yukon (2011) - Siègesetdispositifsdeprotection3-83 - 1

  1. Enfoncerlaplaquedeblocage danslabouclejusqu'àceque vousentendiezundéclic. Positionnerleboutonde déblocagedelabouclede manièreàpouvoirdétacher rapidementlaceintureen casdebesoin.

GMC Yukon (2011) - Siègesetdispositifsdeprotection3-83 - 2

  1. Sortircomplètementlaceinture épaulièredel'enrouleurpourle verrouiller. Unefois que l'enrouleurestverrouillé, il est possible deserrerlaceinture, mais nondelasortirde l'enrouleur.

3-84Siègesetdispositifsdeprotection

GMC Yukon (2011) - 3-84Siègesetdispositifsdeprotection - 1

  1. Pour serrer lace inture, tirersur lace inture épaulière pour serrer lace inture ventralet outen appuyants ur lesiège d'enfant, puis introduire lace inture épaulière dans l'enrouleur. En cas deposed un siège d'enfant orientéversl'avant, utiliser le genoupour appuyers ur lesiège d'enfant toutenserrant la ceinture.

Essayerdesortirlaceinturede l'enrouleurenlatirantafinde s'assurerqu'ilestverrouillé. Sil'enrouleurn'estpas verrouillé,reprendreles étapes5et6.

7.S'assurerquelesiègepour enfantestsolidementfixéavant d'yinstallerunenfant.Pour vérifier,saisirlesiègepour enfantdanslatrajectoiredu systèmeLATCHettenterdele déplacerlatéralementetd'avant enarrière.Uneinstallation correctedusièged'enfantne devraitpaslaisserunjeude plusde2,5cm(1po).

Silevéhiculeestéquipédu systèmededétectiondupassager etquecesystèmeamishors fonctionlesacgonflablefrontaldu passageravantdroit, l'indicateurde

désactivationdutémoindel'étatdu sacgonflabledupassagerdoit s'allumeretresteralluméquand vousdémarrez. Voir Témoind'état dusacgonflabledupassageràla page5-20.

Siunsiègepourenfantaété installéetqueletémoind'activation estallumé, sereporterà «Sile témoind'activationestalluméavec unsiègepourenfant» sous Systèmededétectiondupassager àlapage3-52pourdeplusamples informations.

Pourretirerlesiègepourenfant, débouclerlaceinturedesécuritédu véhiculeetlalaissers'enrouler complètement.

GMCYukon/YukonXLOwnerManual-2011

Blackplate(1,1)

Remisage4-1

Remisage

Compartimentsderangement

Boîteàgants......4-1

Porte-gobelets......4-1

Rangementd'accoudoir.....4-2

Espacederangement arrière......4-2

Rangementdelaconsole centrale....4-2

Caractéristiques derangement supplémentaires

Cache-bagages....4-2

Porte-bagagesdetoit

Porte-bagagesdetoit.....4-4

Compartimentsde rangement

Boîteàgants

Pourouvrirlaboîteàgants, souleverlelevier.

Porte-gobelets

Certainsvéhiculesdisposentde porte-gobeletsàl'avantetl'arrière delaconsoledeplancheroudans l'accoudoirrabattable. Les porte-gobeletsavantpeuvent s'ajusterendéplaçantlagarniture versl'avantoul'arrière.

GMC Yukon (2011) - Porte-gobelets - 1

Tirerlecouvercleverslebaspour utiliserlesporte-gobeletssituésà l'arrière dela console.

Certainsvéhiculesdisposent égalementdeporte-gobeletsdans lesaccoudoirsdeladeuxièmeet troisièmerangéedesieges.

4-2Remisage

Rangementd'accoudoir

Pouraccéderauxporte-gobelets surlesvéhiculeséquipésd'un accoudoirdesiègearrière, tirerla bouclesituéeenhautdel'accoudoir verslebas.

Espacederangement arrière

Pourlesvéhiculeséquipésd'un compartimentderangementarrière, ilsetrouvedansl'espacede chargementarrièreduvéhiculedu côtéconducteur.

Pouraccéder, tournerlesboutons ettirersurlaportederangement. Laportepeutêtreretirée.

Rangementdelaconsole centrale

Certainsvéhiculessontéquipés d'uncompartimentdeconsole. Ilsetrouveentrelesdeuxsièges baquets.

Pourl'ouvrir, appuyersurlebouton etouvrir le couver cledela console.

L'arrière redela console est munid'un porte-gobeletquipivoteverslebas pour les passagers dusiè gearrière.

Caractéristiques derangement supplémentaires

Cache-bagages

⚠ AVERTISSEMENT

Uncache-bagagesmalrangé peutêtreprojetédanslevéhicule encasdecollisionoude manoeuvresoudaineetcauser desblessures. Sile cache-bagagesestretiré, toujours lerangerdanssonemplacement derangementcorrect. Lorsqu'il estreplacé, veilleràlefixer correctement.

Remisage4-3

Pourutiliserlecache-bagages (option):

  1. Tirerlapoignéeducachevers l'arrièreduvéhicule.
  2. Enclencherlesergotsducache danslesdouillesderetenuese trouvantsurlespanneauxde garnituredel'espacede chargement.
    Pourramenerlecacheenposition enroulée:
  3. Tirerverslehautlapoignéedu cacheafind'endétacherles ergotsdesdouillesderetenue.
  4. Laisserrevenirlecachevers l'avant, enpositionentièrement enroulé.

Pourretirerlecache-bagagesd'un modèle à empattement classique:

  1. Laisserlecacherevenir entièrement dans l'enrouleur.
    2.Ensuite,ensaisissantl'embout ducachecôtéconducteur, poussercetemboutverslecôté passagerduvéhicule.
  2. Rabattrelecacheversl'arrière etlesortirduvéhicule.

Pourremettrelecachedansle véhicule:

  1. S'assurerquelafenteducache del'enrouleurfaitface à l'arrière et quelasurfacerondeest tournée verslebas.
    2.Ensuite, tenirlecachedans unangleetplacerl'emboutdu cachedanslafentedupanneau degarnitureducôtépassager.

  2. Déplacerl'autreextrémitédu cacheversl'avantetletenirà côtédelafentedupanneaude garnissageducôtéconducteur.

  3. Appuyersurlesemboutsafinde permettreaucachedes'insérer danslafentedupanneaude garniture.
  4. Tirerdoucementsurlesattaches ducache-bagagespour s'assurerqu'ilestbienfixé.

Surlesmodèlesàempattement allongé, ilexistedeuxpositions pourlecache-bagages. Les fentessituées à l'avant permettent d'utiliserlecachesi letroisièmesiègeestretiréou rabattu. Laposeetladéposedu cachepeuvents'effectuerpar chaquecôté.

4-4Remisage

Porte-bagagesdetoit

GMC Yukon (2011) - Porte-bagagesdetoit - 1

AVERTISSEMENT

Siunobjetdépasseenlongueur ouenlargeurleporte-bagagesdu véhicule-commedespanneaux delambris,desfeuillesde contre-plaqué,unmatelas, etc.-leventpeutlesouleveren coursderoute.L'objettransporté peutêtrebrusquementarraché parlevent,cequipeutprovoquer unecollisionetendommagerle véhicule.Nejamaistransporter quoiquecesoitquidépasseen longueurouenlargeurle porte-bagagesdutoitduvéhicule, saufencasd'utilisationd'un porte-bagagesaccessoirecertifié parGM.

Lagaleriedetoit(option) permet detransporterdesobjets. Des traversesagrééesGMpeuventêtre achetéescommeaccessoires. Consulterleconcessionnairepour plusd'informations.

Remarque: Unchargementsurla galeriedetoitdeplusde91kg (200lb)oudépassantál'arrière ousurlescôtésduvéhiculepeut endommagerlevéhicule.Placer lechargementdemanièreàce qu'ilreposeuniformémentursurles traverses,enveillantàlefixerle plussolidementpossible.

Pouréviterd'endommageroude perdrelechargementenroulant, vérifiersilestraversesetle chargementsonttoujours solidementfixés. Lechargementdu porte-bagagesdetoitélèverale centredegravitéduvéhicule. Éviterlesvitessesélevées, les démarragesbrutaux, lesvirages serrés, lesfreinagessoudainsetles

manoeuvresabruptes, souspeine deperdrelecontrôleduvéhicule. Encasdetrajetlong, surroute cahoteuseouàgrandevitesse, s'arrêterdetempsentempspour vérifiersilechargementresteen place.

Nepasdépasserlacapacitéde chargemaximaleduvéhicule. Pour obtenirplusderenseignements sur lacapacitédechargeduvéhicule et lechargement, sereporteràla rubrique Limitesdechargedu véhicule à lapage 9-27.

- Sivousdevezplacerdepetits objetsparticulièrementlourds surletoitduvéhicule, prendre soindeconfectionnerun morceaudecontre-plaquède 9mmou3/8popouvantse glisseràl'intérieurdestraverses etdeslongeronspourrépartir lacharge. Attacherle contre-plaqué, aux supports delongeron.

GMCYukon/YukonXLOwnerManual-2011

Blackplate(5,1)

Remisage4-5

- Attacheretfixerlachargeen placeauxtraversesouaux supportsdelongeron. Utiliserles traversesuniquement pour empêcherlachargedeglisser. Pourdéplacerunetraverse, souleverlesleviers de déblocagedesdeuxcôtésdela traverseverslehautpourla desserrer. Glisserensuitela traverseàlapositionvoulueen équilibrantlaforced'uncôté à l'autre. Presserlesleviers de déblocagedesdeuxcôtésdela traverseverslebspourla serrer. Essayerdefaireglisser unpeulatraverseversl'avantet versl'arrièrepours'assurer qu'elleestbienfixée.

  • Pourtransporterdelongsobjets, écarterlestraversesleplus possible. Attacherlechargement auxtraversesetauxlongerons ouauxupportsdelongerons. Arrimerégalement chargementauxpare-chocs maisnepastropserrerle chargementafindenepas endommagerlestraversesou leslongerons.
  • Aprèsavoirdéplacéune traverse, s'assurerqu'elleest bienbloquéedanslelongeron.

Unfeudefreinagecentralsurélevé estsituéau-dessusdelalunette.

Sidesarticlessontchargéssurle toitduvéhicule, s'assurerdenepas bloquernid'endommagerlefeude freinagecentralsurélevé.

GMCYukon/YukonXLOwnerManual-2011

Blackplate(6,1)

4-6Remisage

NOTES

Instrumentsetcommandes5-1

Instrumentset commandes

Commandes

Réglageduvolant......5-2

Commandesauvolant......5-3

Avertisseursonore......5-5

Essuie-glace/lave-glace......5-5

Prisesélectriques......5-10

Allume-cigarette......5-11

Cendriers......5-12

Témoins,jaugesetindicateurs

Témoins,jaugeset

indicateurs....5-12

Grouped'instruments......5-13

Compteurdevitesse......5-14

Compteurkilométrique.....5-14

Compteurjournalier......5-14

Tachymètre....5-14

Indicateurdeniveaude

carburant....5-14

Indicateurdepressiond'huile moteur....5-16

Indicateurdetempératuredu liquidederefroidissementdu moteur....5-17

Voltmètre....5-18

Rappelsdeceinturede sécurité....5-19

Témoindedisponibilitédesac gonflable....5-20

Témoindel'étatdusac gonflabledupassager.....5-20

Témoindusystèmede charge....5-22

Témoind'anomalie......5-22

Témoindusystèmede freinage....5-25

Témoindusystèmede freinage antiblocage(ABS)......5-26

Témoindemodede

remorquage/transport.....5-27

TémoinStabiliTrak®......5-27

Témoindepressiondes pneus....5-27

Témoindepressiond'huile moteur....5-28

Témoindebasniveaude carburant....5-29

Témoinantivol....5-29

Témoindefeuxderoute.....5-29

Témoindephares antibrouillardavant.....5-29

Témoinderégulateurde vitesse....5-30

Écransd'informations

Centralisateurinformatiquede bord(CIB)....5-30

Messagesduvéhicule

Messagesduvéhicule......5-41

Messagesdetensionetde chargedelabatterie.....5-41

Messagesdusystèmede freinage....5-42

Messagesdeporte entrouverte......5-43

Messagesdusystèmede refroidissement du moteur....5-44

Messagesd'huilemoteur....5-45

Messagesdepuissance moteur....5-46

Messagesducircuit d'alimentation......5-46

Messagesdecléetde serrure....5-47

5-2Instrumentsetcommandes

Messagesdelampes.....5-47

Messagesdusystèmede détectiond'objets......5-47

Messagesdusystèmede suspensionmodifiable.....5-49

Messagesdusystèmede sacsgonflables....5-51

Messagesdusystème d'alarmeantivol......5-51

Messagesdespneus......5-51

Messagesdelaboîtede vitesses....5-52

Messagesderappeldu véhicule....5-53

Messagesduliquidede lave-glace....5-54

Personnalisationduvéhicule

Personnalisationduvéhicule (avecboutonsDIC)....5-54

Systèmedetélécommande universelle

Systèmedetélécommande universelle....5-65

Programmationdusystème detélécommande universelle....5-66

Fonctionnementdela télécommande universelle....5-71

Commandes

Réglageduvolant

GMC Yukon (2011) - 5-2Instrumentsetcommandes - 1

Lelevierd'inclinaisonsetrouvesur lecôtéinférieurgauchedela colonnededirection.

Pourréglerlevolantdedirection:

  1. Maintenirlevolantettirerle levier.

  2. Déplacerlevolantverslehaut oulebas.

  3. Relâcherlelevierpour verrouillerlevolantenplace.

Instrumentsetcommandes5-3

Nepasréglerlevolantenroulant.

Commandesauvolant

GMC Yukon (2011) - Commandesauvolant - 1

Certainescommandesaudio peuvents'effectuerauvolant, silevéhiculeestéquipéen conséquence.

△/▽(suivant/précédent): Appuyerpoursélectionnerune stationderadioprésélectionnée oufavorite, sélectionnerdespistes d'unCD/DVDounaviguersurun iPodouunecléUSB.

Radio

Poursélectionnerdesémetteurs radioprésélectionnésoufavoris:

Presseretrelâcher △ou pourpasseràl'émetteur suivantouprécédentmémoriséà titreprésélectionnéoufavori.

CD/DVD

Poursélectionnerlespistes d'unCD/DVD:

Presseretrelâcher △ou pourpasseràlapiste suivanteouprécédente.

Sélectiondespistesd'uniPod oud'unecléUSB(véhicules dépourvusdesystèmede navigation)

  1. Presseretmaintenir △ou enécoutantunechanson jusqu'àcequelecontenudu dossieractuels'afficheàl'écran delaradio.

  2. Presseretrelâcher △ou pourparcourirlaliste verslehautoulebas, puis maintenirenfoncé △oupresser sur ▷pourlirelapistemiseen évidence.

  1. Presseretmaintenir △ou enécoutantunechanson jusqu'acequelecontenudu dossieractuels'afficheàl'écran delaradio.

  2. Presseretmaintenir pour reveniràlalistedossiers précédente.

5-4Instrumentsetcommandes

  1. Presseretrelâcher △ou pourparcourirlaliste verslehautouverslebas.

  2. Poursélectionnerun dossier, maintenir enfoncé △oupresser ▷pendantqueledossier estmisenévidence.

  3. Pourrevenirplusloin danslalistedesdossiers, presseretmaintenir

NavigationsuruniPodouuneclé USBsurl'écranaudioprincipal (véhiculeséquipésd'unsystème navigation)

  1. Presserpuisrelâcher △ou poursélectionnerlapiste suivanteouprécédentedansla catégoriesélectionnée.
  2. Maintenirenfoncé △ou poursedéplacer rapidementàtraverslespistes.

  3. Presserpuisrelâcher ▷ pour monterd'unepistedansla catégoriesélectionnée.

NavigationsuruniPodouuneclé USBsurl'écrandunavigateur musical(véhiculeséquipésd'un systèmedenavigation)

  1. Presserpuisrelâcher △ou poursélectionnerlapiste suivanteouprécédentedansla catégoriesélectionnée.
  2. Maintenirenfoncé △ou poursedéplacer rapidementàtraverslespistes danslacatégoriesélectionnée.
  3. Presserpuisrelâcher ▷ pour monterd'unepistedansla catégoriesélectionnée.
    _w^(sourdine/presserpour parler): Presserpourcouperleson deshaut-parleursduvéhicule uniquement. Presserdenouveau pourrétablirleson.

Surlesvéhiculesavecsystèmes OnStarouBluetooth, presseret maintenirplusdedeuxsecondes pourinteragiraveccessystèmes. SereporteràBluetoothàla page7-51etauguidedu propriétaireOnStarpourde plusamplesinformations.

▽(fin):Presserpourrejeter unappelentrantoumettrefinàun appelencours.

SRCE(source/reconnaissance vocale): Presserpourbasculer entrelaradioetlelecteurCD, et, pourlesvéhiculesquiensont équipés, entrelelecteurDVD, la sourceauxiliaireavantetlasource auxiliairearrière(option).

Encasdesystèmedenavigation, presseretmaintenirplus d'unesecondepourlancerla reconnaissancevocale. Sereporter à «Reconnaissancevocale» dans lemanueldusystèmedenavigation pourplusd'information.

D(recherche): Appuyerpour passeràl'émetteurradiosuivanten AM, FMouXM^TM.

Véhiculesavecousanssystèmede navigation:

Appuyersur ▷pourpasserà lapisteouauchapitresuivantdans lecasd'unCDoud'unDVD.

Appuyersur Dpoursélectionner unepisteouundossierpendantla navigationentrelesdossierssurun iPodousurunecléUSB.

Véhiculesavecsystèmede navigation:

  1. Maintenirenfoncé Djusqu'au bip, pour placerlar radioen mode SCAN (exploration). Unémetteursera écouté pendant cinq secondes avant de passer à l'émetteursuivant.

  2. Pour arrêterl'exploration, réappuyersur ▷.

Lorsdel'écouted'unCD/DVD, maintenirenfoncé Dépourse déplacerrapidementversl'avantà traverslespistes.Relâcherpour s'arrêtersurlapistedésirée.

+ 🔍-◀(volume):Presserpour augmenteroudiminuerlevolume.

Avertisseursonore

Pourfaireretentirl'avertisseur, appuyersurlepictogramme d'avertisseurduvolant.

(bruine): Pourunseul balayage, fairetournervers puis relâcher. Pourplusieursbalayages, maintenirlabandesur plus longtemps.

○(arrêt):Metlesessuie-glaces horsfonction.

(essuie-glacesàintervalle variable): Fairetournerlabande verslehautpourdesbalayages plusfréquentsouverslebaspour desbalayagesmoinsfréquents.

(vitesselente): Balayageslents.

(vitesserapide): Balayages rapides.

Éliminerlaglaceetlaneigedes balaisd'essuie-glaceavantdeles utiliser. Silesbalaissontgeléssur lepare-brise, lesdégager prudemmentoulesdégeler. Siles balaissontendommagés, enposer denouveaux. Sereporterà Remplacementdesbalais d'essuie-glaceàlapage 10-39.

5-6Instrumentsetcommandes

Laneigeépaisseoulaglacepeut surchargerlemoteurdes essuie-glaces. Undisjoncteurarrête lemoteurjusqu'àcequ'ilrefroidisse.

Lave-glace

GMC Yukon (2011) - Lave-glace - 1

AVERTISSEMENT

Partempsdegel, attendrele réchauffementdupare-brisepour utiliserlelave-glace. Sinonle liquiderisquedegelersurle pare-briseetdevousdissimuler laroute.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT - 1

(liquidelave-glace):Pousser cettemanettepourvaporiserle pare-brisedelave-glace. Les essuie-glacesbalaientlepare-brise puissoits'arrêtent, soitreviennentà lavitessepréréglée.

Essuie-glace/lave-glace arrière

GMC Yukon (2011) - Essuie-glace/lave-glace arrière - 1

AVERTISSEMENT

Partempsdegel, attendrele réchauffementdupare-brisepour utiliserlelave-glace. Sinonle liquiderisquedegelersurle pare-briseetdevousdissimuler laroute.

Lacommandedel'essuie-glacese trouvesurlelevierdeclignotants/ changementdevoie.

(arrêt):Coupel'essuie-glace.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT - 1

balayageintermittentde ssuie-glacearrière):Activele layageintermittentde ssuie-glacearrière.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT - 2

(essuie-glacearrière): Active ssuie-glacearrière.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT - 3

(essuie-glace/lave-glace rière): Presserceboutonà xtrémitédulevierpourpulvériser liquidelave-glacesurlaglace rière. L'essuie-glacenettoierala ncearrièreets'arrêteraouse mettraàlavitesse sélectionnée. Poureffectuer sieurscyclesdenettoyage maintenirleboutonenfoncé.

Lelave-glace/essuie-glacearrière nepourrapasfonctionnersile hayonoulunettesontouvertsou entrouverts.Silehayonoula lunettesetrouventouverts, l'essuie-glaceseremettraen positiond'arrêtets'arrêtera.

Votrevéhiculepeutposséderune boussoledanslecentralisateur informatiquedebord(CIB).

Zonedelaboussole

Lazoneprérégléeestlazone huitàlasortied'usine. Votre concessionnaireréinitialiserala zonecorrectepourvotre emplacement.

Danscertainscas, notammentau coursd'unelonguetraverséedu paysouensedéplaçantversun nouvelétatouunenouvelle province, ilseranécessairede compenserladéclinaisondela boussoleetderéinitialiserlazone aumoyenduCIB, sicelle-cin'est pascorrectementparamétrée.

Ladéclinaisondelaboussoleestla différenceentrelenordmagnétique delaterreetlenordvrai géographique.Silaboussolen'est pasparamétréepourlazoneoù vousvivez,ellepeutdonnerdefaux relevés. Laboussoledoitêtre réinitialisée à la zonadedé clinaison que levéhicule traverse.

Pourréglerladéclinaisondela boussole, procédercommesuit:

Procédurederéglagede(zonede) déclinaisondelaboussole

  1. Nepasparamétrerlazonede déclinaisondelaboussole lorsquelevéhiculesedéplace. Neprocéderàcetteopération quelorsquelevéhiculeesten positiondestationnement(P). Appuyersurlebouton d'informationsurlevéhicule jusqu'acequePRESS √TO CHANGECOMPASSZONE (appuyerpourchangerdezone deboussole) soitaffiché. Sile véhiculen'estpaséquipéde boutonsCIB, appuyersurla commandederemiseàzérodu totalisateurpartieljusqu'aceque CHANGECOMPASSZONE (changerdezonedeboussole) s'affiche.

GMC Yukon (2011) - Procédurederéglagede(zonede) déclinaisondelaboussole - 1

  1. Repérerl'emplacementactueldu véhiculeetlenumérodezone dedéclinaisonsurlacarte. Leszones1à15sont disponibles.
  2. Appuyersurleboutondeset/reset(réglage/remiseàzéro) pourfairedéfiler, etsélectionner lazonededéclinaison appropriée.
  3. Appuyersurleboutontrajet/ carburantpourafficherla direction(Npourlenord, par exemple). Ou, silevéhicule n'estpaséquipédeboutons

5-8Instrumentsetcommandes

CIB, appuyersurlacommande deremise à zérodutotalisateur partielpendant deux secondes pour choisirlaprochainezone disponible. Répétercette étape jusqu'à cequelazonesouhaitée s'affiche.

  1. Étalonnerlaboussoleaubesoin. Voir « Étalonnagedela boussole » plusloin.

Étalonnagedelaboussole

Laboussolepeutêtreétalonnée manuellement. Étalonner uniquementlaboussoledansun endroitsûrnon soumisàdes perturbations magnétiques, comme uneairedestationnement à ciel ouvert, où vous pouvez effectuer descerclessans danger. Il est conseillé d'étalonnersipossible la boussole à l'écart degrands bâtiments, decâbles électriques, deplaques d'égoutsou autres structures industrielles.

SiCALdevaitapparaîtreàl'écran duCIB, laboussoledoitêtre étalonnée.

Sil'écranduClBn'affichepasun cap,parexempleNpourNord,ousi lecapnesemodifiepasaprèsun virage,c'estpeut-êtrequ'unchamp magnétiqueimportantinterfèreavec laboussole.Desinterférencesde cetypepeuventêtrecauséespar unefixationmagnétiqued'antenne CBouradio,ungyrophareàbase magnétique,unsupportde bloc-notesmagnétiqueoutoutautre élémentmagnétique.Couperle contact,déplacerl'élément magnétique,remettrelecontactet étalonnerlaboussole.

Pourétalonnerlaboussole, procédercommesuit:

Procédured'étalonnagedela boussole

  1. Avantd'étalonnerlaboussole, s'assurerquelaboussoleest régléesurlazonede déclinaisondanslaquellese trouvelevéhicule.Sereporterà «Procédurederéglagede

(zonede)déclinaisondela boussole»plushautdanscette section.

Nepasactionnerles commutateursdelève-glace, de toitouvrant, declimatisation, oudessièges, etc. pendant la procédured'étalonnage.

  1. Appuyersurlebouton d'informationsurlevéhicule jusqu'àceque PRESS √TO CALIBRATECOMPASS (appuyerpourétalonnerla boussole) soitaffiché. Sile véhiculen'estpaséquipéde boutonsCIB, appuyersurlatige deremiseàzérodutotalisateur partieljusqu'àceque CALIBRATECOMPASS (étalonnerlaboussole)s'affiche.

  2. Appuyersurleboutonde réglage/réinitialisationpour lancerl'étalonnagedela boussole. Ou, silevéhiculen'est paséquipédeboutons CIB, appuyersurlacommandede

remiseàzérodutotalisateur partielpendantdeuxsecondes pourétalonnerlaboussole.

  1. LeCIBaffichera CALIBRATING: DRIVEINCIRCLES (étalonnage: roulerencercle). Roulerencerclesserrés, à moins de 8 km/h (5 mi/h) pour l'étalonnage. LeCIBaffichera CALIBRATION COMPLETE (étalonnagéterminé) pendant quelquessecondes à l'issuée de l'étalonnage. Ensuite, le CIB retournera aumenuprécédent.

Horloge

Pourréglerl'heureetladate:

  1. Tournerlaclédecontactàla positionACC/ACCESSORY (accessoires)ouON/RUN(en fonction/marche),puispresserle bouton ⬇pourallumerlaradio.

  2. Presserlebouton ④ pour afficherHR, MIN, MM, DD, YYYY (heure, minutes, mois, jouretannée).

  3. Presserlatoucheplacéesous l'undesongletsafindemodifier ceréglage.

  4. Pouravancerl'heureouladate, procéderdel'unedesmanières suivantes:

- Presserlatoucheplacée sousl'ongletsélectionné.

• Appuyersurlebouton DESEEK(recherche).

• Appuyersurlebouton DDFWD(avant).

• Tournerlebouton dans lesenshoraire.

  1. Pourreculer l'heureouladate, procéderdel'unedesmanières suivantes:

• Appuyersurlebouton KSEEK(recherche).

• Appuyersurlebouton ◀◀REV(arrière).

• Tournerlebouton dans lesensantihoraire.

Pourmodifierleparamètrepar défautd'affichagedel'heuresous forme12heuresen24heuresou modifierleparamètrepardéfaut d'affichagedeladatesousforme mois/jour/annéeenjour/mois/année:

  1. Presserlebouton 🟢 puisla toucheplacéesousl'ongletde flècheversl'avant. 12H, 24H, la dateMM/DD(mois, jour)etDD/MM(jour, mois)s'affichent.

  2. Presserlatouchesituéesous l'optiondésirée.

  3. Appuyerànouveausurle bouton ⊙ pour appliquer l'option désirée ou laisser l'écran s'éteindre.

5-10Instrumentsetcommandes

Prisesélectriques

Lesprisesdecourantauxiliaires peuventêtreutiliséespourbrancher desappareilsélectriquestelsqu'un téléphonecellulaireouun lecteurMP3.

Deuxprisessetrouventsousles commandesdeclimatisation, une à l'intérieurde la console centraleau plancher, une à l'arrière redela console centrale auplancheretune en findanslazonedechargement arrière, ducôté passager.

Retirerlecapuchonpourutiliserla priseetleremettreenplacelorsque laprisen'estpasutilisée.

Lesprisespouraccessoiresont alimentées, mêmesilecontactest coupé. Continuerdelesutiliser lorsquelecontactestdansla positionLOCK/OFF(verrouillage/ arrêt)peutmettreàplatlesbatteries duvéhicule.

⚠ AVERTISSEMENT

L'alimentationesttoujoursfournie auxprises. Nepaslaisserles équipementsélectriques branchés lorsquelevéhiculen'est pasutilisécarlevéhiculepourrait prendrefeucequipourrait entraînerdesblessuresoulamort.

Remarque:Laisserun équipementélectriquelongtemps branchélorsquelecontactest coupédéchargeralabatterie. Toujoursdébrancherles équipementsélectriques lorsqu'ilsnesontpasutiliséset nepasbrancherunéquipement dépassantlavaleurmaximalede 20ampères.

Certainesprisesélectriques pourraientêtreincompatiblesavec laprisedecourantdesaccessoires etsurchargerlesfusiblesdu véhiculeoudel'adaptateur.Encas deproblème, consulterle concessionnaire.

Lorsquevousajoutezun équipementélectrique, biensuivre les instructions d'installation decet équipement. Nepasutiliser d'appareils dépassantlacharge d'ampéragemaximum de 20 ampères. Sereporter à Équipement électrique ajouté à lapage 9-110.

Remarque:L'utilisationdela prisedecourantpourdelourds appareilspeutentraînerdes dommagesnoncouvertspasla garantieduvéhicule.Lesprises decourantsontconçues seulementpourdesfiches d'accessoires,tellesqueles cordonsdechargeurde cellulaire.

Prisedecourantalternatif 110V

Levéhiculepeutêtredotéd'une prisedecourantpouvantêtre utiliséepourbrancherun équipementélectriqueutilisant 150wattsaumaximum.

GMC Yukon (2011) - Prisedecourantalternatif 110V - 1

Laprisedecourantsetrouveà l'arrière delaconsole centrale.

Untémoinintégràlaprises'allume pourindiquerqu'elleestutilisée. Le témoins'allumelorsquelecontact estenpositionON/RUN(marche)et

qu'unéquipementrequérantmoins de 150wattsestbranchédansla prisesansdétectiondedéfaillance dusystème.

Sil'équipementestconnectéen utilisantplusde150Wousiune défectuositédusystèmeest détectée,undisjoncteurcoupe l'alimentationélectriqueetlalampe indicatrices'éteint.Pourréinitialiser lecircuit,débrancherl'élémentetle rebrancheroudésactiver l'alimentationprolongéedes accessoires(RAP)etlaréactiver. SereporteràProlongation d'alimentationdesaccessoires (RAP)àlapage9-39.

Laprisedecourantn'estpas conçuepourlebranchementdes appareilsci-dessous, auquelcas ellepourraitnepasfonctionner correctement:

- Appareilsàpicde consommationinitialeélevé telsque:Réfrigérateursà compresseuretoutils électriques.

- Autresappareilsexigeantune alimentationextrêmement régulièretelsque:Couvertures électriquesàmicroprocesseur, lampestactiles,etc.

Allume-cigarette

Pourutiliserl'allume-cigarette, l'enfoncercomplètementetle relâcher. Dèsqu'ilestprêtà l'usage, ils'éjectedelui-même.

Remarque: Maintenirun allume-cigareenfoncépendant qu'ilchauffel'empêchede s'éloignerdel'élément chauffantlorsqu'ilestchaud. L'allume-cigareoul'élément chauffantpeuventêtre endommagésenraisond'une surchauffe, oubienunfusible peutgriller. Nepasbloquerun allume-cigaretteenposition enfoncéependantqu'ilchauffe.

Lecendrieravantsetrouveprèsdu centredutableaudebordousurla consoleavant(selonl'équipement). Souleverlevoletducendrierpour l'ouvrir.

Remarque:Sidespapiers,des épingles,oud'autresobjets inflammablessontplacésdansle cendrier,descigaretteschaudes ouautresobjetsdefumeurs risqueraientdelesallumeret éventuellementondommagerle véhicule.Nejamaismettre d'objetsinflammablesdansle cendrier.

Pourretirerlecedrieravant, letirer versvous.

Témoins,jaugeset indicateurs

Lestémoinsetlesindicateurs peuventsignalerunedéfaillance avantqu'ellenedevienneassez gravepournécessiterune réparationouunremplacement coûteux. Vous pouvezaussiréduire lerisquedeblessurestantàvous qu'avospassagersenportant attentionàcestémoinset indicateurs.

Lestémoinsd'avertissement s'allumentencasdedéfaillance potentielleouréelled'unedes fonctionsduvéhicule. Certains témoinss'allumentbrièvementau démarragedumoteurpourindiquer qu'ilsfonctionnent.

Lesindicateurspeuventsignaler unedéfaillancepotentielleouréelle del'unedesfonctionsduvéhicule. Souventlesindicateursettémoins fonctionnentsimultanémentpour signalerunedéfaillancedansle véhicule.

Quandl'undestémoinss'allumeet demeureallumépendantquevous conduisezouquel'undes indicateurssignaleunedéfaillance possible, sereporteràlarubrique indiquantlamarcheàsuivrepour remédieràlasituation. Suivreles conseils. Attendreavant d'entreprendrelesréparationspeut s'avérercoûteux, voiredangereux.

Modèlesixvitessesetunitésanglo-saxonnesillustré, séries2500etunitésmétriquessimilaires

Silevéhiculeestéquipéd'un moteurhybridedeuxmodes,se reporteraumanuelHybridepouren savoirplus.

Compteurdevitesse

Lecompteurdevitesseindiquela vitesseduvéhiculeenkilomètresà l'heure(km/h)etenmillesà l'heure(mi/h).

Compteurkilométrique

Lecompteurkilométriqueindiquela distanceparcourueparlevéhicule enkilomètresouenmilles.

Compteurjournalier

Lecompteurjournalierpeutafficher ladistanceparcourueparle véhiculedepuisladernièreremiseà zéroducompteur.

Appuyersurleboutonderemiseà zéro, situédanslegroupe d'instrumentsdutableaudebord, prèsdel'affichageducompteur kilométrique, pouralternerentrele compteurkilométriquejournalieret lecompteurkilométriquetotal. Maintenirleboutonderemiseà zéroenfoncépendantenviron unesecondelorsquelecompteur kilométriquejournalierestaffiché pourleremettreàzéro.

Pourafficherlerelevéducompteur kilométriquelorsquelecontactest coupé,appuyersurleboutonde remiseàzéro.

Tachymètre

Letachymètreindiquelerégimedu moteurentours/minute(tr/min).

Silevéhiculeestéquipéd'un moteurhybridedeuxmodes, se reporteraumanuelHybridepouren savoirplus.

Indicateurdeniveaude carburant

GMC Yukon (2011) - Indicateurdeniveaude carburant - 1

Quandlecontactestétabli, l'indicateurdecarburantsignalela quantitédecarburantqu'ilreste dansleréservoir.

Uneflèchesurl'indicateurde carburantindiquelecôtéouse trouvelatrappedecarburantdu véhicule.

L'indicateursignalequeleréservoir estvideavantqu'ilnelesoit complètementetqueleréservoir devraêtreremplirapidement.

Quandleniveauduréservoirà carburantestbas,lemessage FUELLEVELLOW(basniveaude carburant)s'afficheaucentralisateur informatiquedebord(CIB).Se reporteràMessagesdusystème d'alimentationencarburantàla page5-46pourplusd'informations.

Voiciquelquessituationsqui pourraientseproduireenrapport avec l'indicateurdeniveaude carburant.Aucunedecessituations n'indiqueunproblèmed'indicateur.

- Àlastation-service, lapompe s'arrête avant quel'aiguille n'indiquequeleréservoirest plein.

  • Ilfautunpeuplusouunpeu moinsdecarburantpourremplir leréservoirquenelemontre l'indicateurdeniveaude carburant. Parexemple, l'aiguille indiquequeleréservoirestà moitiéplein, maisenréalitépour fairelepleinilfautajouterun peuplusouunpeumoinsde carburantquelamoitiédela capacitéduréservoir.
    • L'indicateurrevientàvide lorsquelecontactestcoupé.

Silevéhiculeestéquipéd'un moteurhybridedeuxmodes,se reporteraumanuelHybridepouren savoirplus.

5-16Instrumentsetcommandes

Indicateurdepression d'huilemoteur
GMC Yukon (2011) - 5-16Instrumentsetcommandes - 1

text_image 275 0 kPa 550

Unitémétrique

GMC Yukon (2011) - 5-16Instrumentsetcommandes - 2

text_image 40 0 80

Unitésanglaises

L'indicateurdepressiond'huile montrelapressiond'huilemoteur enpsi(livresparpoucecarré) lorsquelemoteurtourne. Les véhiculesdestinésaumarché canadienmontrentlapression enkPa(kilopascals).

Lapressiond'huilepeutvarieren fonctiondurégimedumoteur, dela températureextérieureetdela viscositédel'huile. Cependant, la présencedel'aiguilleau-dessusde lazonedebassepressionindique uneplagedefonctionnement normale. Lorsquelapressiond'huile atteintlazonedebassepression, le message OILPRESSURELOW STOPENGINE (pressiond'huile basse, arrêterlemoteur) apparaît surlecentralisateurinformatiquede bord (CIB). Pourplusd'informations, sereporterauxrubriques Messages d'huilemoteuràlapage 5-45 et Huilemoteuràlapage 10-8.

Unelecturedanslazonedebasse pressionpeutêtrecauséeparun niveaud'huiledangereusementbas ouunautreproblèmecausantune bassepressiond'huile. Vérifierle niveaud'huiledèsquepossible.

Nepascontinueràroulersila pressiond'huileestfaible. Le moteurpeutdevenirtellement chaudqu'ilpeutprendrefeu. Quelqu'unpourraitêtrebrûlé. Vérifierl'huiledèsquepossibleet faireréparerlevéhicule.

Remarque:Lemanque d'entretiencorrectedel'huile moteurpeutendommagerle moteur.Lesréparationsneseront pascouvertesparlagarantiedu véhicule.Toujoursrespecterle programmed'entretienpourles vidangesd'huilemoteur.

Silevéhiculeestéquipéd'un moteurhybridedeuxmodes, se reporteraumanuelHybridepouren savoirplus.

Indicateurdetempérature duliquidede refroidissementdu moteur

GMC Yukon (2011) - 5-16Instrumentsetcommandes - 3

text_image 100 75 125 °C

Unitémétrique

GMC Yukon (2011) - 5-16Instrumentsetcommandes - 4

text_image 210 160 260

Unitésanglaises

Cetindicateurdonnelatempérature duliquidederefroidissementdu moteur.

C'estaussiuneindicationdela chargeimposéeaumoteurdu véhicule. Pendantunegrandepartie desonfonctionnement, l'aiguillese trouve à 100°C (210°F) ou au-dessous. Sivoustirezune chargeousivousmontezdes

5-18 Instrumentsetcommandes

côtes,ilestnormalquela températurevarieetqu'ellese rapprochEDUREpèrede122°C (250°F).Sil'indicateuratteintle repèrede125°C(260°F),c'estune indicationquelesystèmede refroidissementfonctionneau-delà desacapacité.

Voir Surchauffedumoteuràla page10-24.

Silevéhiculeestéquipéd'un moteurhybridedeuxmodes,se reporteraumanuelHybridepouren savoirplus.

Voltmètre

GMC Yukon (2011) - Voltmètre - 1

text_image 14 9 19

Lorsquelemoteurnetournepas maisquelecontactestmis,cet indicateuraffichel'étatdecharge delabatterieentensioncontinue.

Lorsquelemoteurtourne, l'indicateurprésentel'étatdu systèmedecharge. Lesystèmede chargerégulelatensionenfonction del'étatdelabatterie, demanièreà consommermoinsdecarburantetà prolongerladuréedeviedela batterie. Illestpossiblequel'aiguille

duvoltmètrepassed'unniveau plusélevéaunniveauplusbas ouinversement,celaestnormal. Lorsquel'aiguillesesituentreles zonesd'avertissementdebasseet hautetension,lecircuitfonctionne normalement.Lajaugepeut égalementindiquerunetension faiblelorsquelevéhiculeesten modedeconsommationréduitede carburant.Ceciestnormal.

L'aiguillepeutsetrouverdansla zoned'avertissementdebasse tensionlorsquedenombreux accessoiresélectriquesfonctionnent all'intérieurduvéhiculeetquele moteurtourneauralentipendant unepériodeprolongée. Cette situationestnormale, carle systèmedechargenepeutpas fournirlapuissancemaximale lorsquelemoteurtourneauralenti. Àmesurequelerégimedumoteur augmente, cettesituationdoitse corrigerd'elle-même, carunrégime demoteurélevépermetausystème dechargedeproduireune

puissancemaximale.Encasde problèmeaveclesystèmede chargedelabatterie,cetémoin s'allumeoulemessageSERVICE BATTERYCHARGINGSYSTEM (faireréparerlecircuitdecharge delabatterie)apparaïtsurle centralisateurinformatiquedebord. Pourplusd'informations,sereporter auxrubriquesMessagesdetension etdechargedelabatterieàla page5-41etTémoindusystèmede chargeàlapage5-22.

Rappelsdeceinturede sécurité

Témoinderappeldebouclage delaceinturedesécuritédu conducteur

Lorsquelemoteuradémarré, un carillonretentitpendantplusieurs secondespourrappelerau conducteurdebouclersaceinture desécurité, àmoinsquelaceinture nesoitdéjàbouclée.

GMC Yukon (2011) - Témoinderappeldebouclage delaceinturedesécuritédu conducteur - 1

Letémoinderappeldebouclagede ceinturedesécurités'allumeet resteallumépendantquelques secondes,puisclignotependant quelquessecondesdeplus.

Ledéclenchementducarillonetdu témoinserépètesileconducteurne bouclepassaceinturedesécurité alorsquelevéhiculeesten mouvement. Silaceinturedu conducteurestdéjàbouclée, nile carillonniletémoinnese déclenchent.

Témoinderappeldebouclage delaceinturedesécurité de passager

Surlesvéhiculeséquipésdutémoin derappeldeceinturedesécuritédu passager, plusieurssecondesaprès ledémarrage, uncarillonretentit

pendantplusieurssecondespour rappeleraupassageravantde bouclersaceinturedesécurité. Le témoinderappeldelaceinturede sécuritédupassager, situésurle tableaudebord, s'allumeetreste alluméplusieurssecondes, puisil clignotequelquessecondes supplémentaires.

GMC Yukon (2011) - Témoinderappeldebouclage delaceinturedesécurité de passager - 1

Cecarillonetcetémoinse déclenchentànouveausile passagernebouclepassaceinture desécuritéetquelevéhiculese déplace.

Silaceinturedesécuritédu passagerestbouclée, lecarillonet letémoinnesedéclenchentpas.

Lecarillonetletémoindebouclage deceinturedesécuritépeuventse déclenchersiunobjetestplacésur

5-20Instrumentsetcommandes

lesiège,commeparexempleune mallette,unsacàmain,unsacà provisions,unordinateurportable outoutautreappareilélectronique. Pourdésactiverletémoinetle carillon,retirerl'objetdusiègeou bouclerlaceinturedesécurité.

Témoindedisponibilité desacgonflable

Lesystèmerecherches défaillancesurlecircuitélectrique dessacsgonflables. Letémoin resteallumépourvoussignalerun problèmeélectrique. Lesystème vérifieledétecteurdesacs gonflable, lesprétendeurs, les modules desacsgonflables, le câblageetlemoduledétection d'impacttediagnostic. Se reporterà Systèmedesacs gonflables à lapage 3-43 pour plus d'informationssurlesystèmede sacsgonflables

GMC Yukon (2011) - Témoindedisponibilité desacgonflable - 1

Letémoindedisponibilitédesac gonflables'allumeencontinu quelquessecondeslorsdu démarrage. Siletémoinnes'allume pasàcemoment, lefaireréparer immédiatement.

⚠ AVERTISSEMENT

Siletémoindedisponibilitédes sacsgonflablesresteallumé aprèsledémarrageduvéhicule, lesystèmedesacgonflablene fonctionne peut-êtrepas de manière correcte. Lessacs gonflablesduvéhiculerisquent denepassegonflerlors d'une collisionou mêmedesegonfler sans collision. A find évitertoute blessure, faireréparerlevéhicule immédiatement.

Silesystèmedesacsgonflables présenteunproblème, unmessage peuts'afficheraucentralisateur informatiquedebord(CIB). Se reporteràlarubriqueMessages relatifsausystèmedesacgonflable àlapage5-51pourplus d'informations.

Témoindel'étatdusac gonflabledupassager

Silevéhiculeestdotédutémoin d'étatdesacgonflablereprésenté dans l'illustrationsuivante, le véhiculeestéquipéd'unsystemede détectiondupassageravantdroit. Letémoind'étatdesacgonflabledu passagersetrouvesurlaconsole depavillon. Sereporterà Système dedétectiondupassageràla page 3-52pourd'importantes informationsrelativesàlasécurité.

Deplus, silevéhiculeestdoté d'unystèmededétectionde passagerpourlapositiondu passageravantdroit, l'étiquette surlespare-soleilduvéhicule mentionne «ADVANCED AIRBAGS» (sacsgonflables évolués).

GMC Yukon (2011) - Témoindel'étatdusac gonflabledupassager - 1

text_image PASSENGER AIRBAG OFF ON 2

États-Unis

GMC Yukon (2011) - Témoindel'étatdusac gonflabledupassager - 2

Audémarrage, letémoindestatut desacgonflabledepassager s'allumeets' éteintoulessymboles demiseenethorsfonction

s'allumentpendantplusieurs secondesàtitredevérification du système. Sivousutilisezlafonction dedémarrageàdistance (option) pour démarrerlevéhicule à distance, vous pouveznepasvoir lavérification dusystème.

Ensuite, aprèsplusieurssecondes, letémoindestatutseraalluméen positionON(marche)ouOFF (arrêt), oulesymboleenfonctionou horsfonctionvousferaconnaîtrele statutdusacgonflableavantde passageravantdroit.

SilemotON(activé)oulesymbole correspondantdutémoind'étatde sacgonflabledupassagerest allumé, celasignifiequelesac gonflablefrontaldupassageravant droitestactivé(peutsedéployer).

SilemotOFF(arrêt)oulesymbole correspondantdutémoindesac gonflabledupassagerestallumé, celasignifiequelesystèmede détectionadésactivélesac gonflablefrontaldupassageravant.

Si, quelquessecondesplustard, les deuxtémoinsd'étatrestentallumés ous'ilssonttouséteints, celapeut indiquerl'existenced'un problème relatifauxtémoinsouausystème dedétectiondupassager. Consulter leconcessionnairepourtoutservice d'entretien.

⚠ AVERTISSEMENT

Siletémoindedisponibilitédu sacgonflables'allumeetreste allumé, cecisignifiequele systèmedesacsgonflablesest défectueux. Pouréviterdevous blesseroudeblesserd'autres personnes, faireréparerauplus vitelevéhicule. Sereporterà Témoindedisponibilitédesac gonflableàlapage 5-20 pourde plusamplesinformations, y comprisdesinformations importantesrelativesàla sécurité.

Témoindusystèmede charge

GMC Yukon (2011) - Témoindusystèmede charge - 1

Cetémoins'allumebrièvement lorsquelaclédecontactesttournée enpositionSTART(démarrage) sansquelemoteurnetourne, pour indiquersonbonfonctionnement.

Siteln'estpaslecas,levéhicule doitêtreréviséparle concessionnaire.

Letémoindevraits'éteindrelorsque lemoteurdémarre. S'ilresteallumé ous'allumeencoursderoute, il peuts'agird'unproblèmeauniveau dusystèmedecharge. Unmessage desystèmedecharge peut également s'afficherau centralisateurinformatiquede bord (CIB). Sereporterà Messages

detensionetdechargedela batterieàlapage5-41pourdeplus amplesinformations.Cetémoin peutindiquerunproblèmeau niveaudelacourroie d'entraînementdelagénératriceou unautreproblèmeélectrique.Faire vérifierimmédiatementlesystème decharge.Sivousdevezparcourir unecourtedistancealorsquece témoinestallumé,désactivertous lesaccessoirestelsquelaradioet leclimatiseur.

Silevéhiculeestéquipéd'un moteurhybridedeuxmodes, se reporteraumanuelHybridepouren savoirplus.

Témoind'anomalie

Unsystèmeinformatiséappelé OBDII(diagnosticsembarquésde deuxièmegénération)surveillele fonctionnementdessystèmesde commanded'alimentation, d'allumageetdecontrôledes émissions.Ilgarantitqueles niveauxd'émissionssont

acceptablespendanttouteladurée devieduvéhicule,cequicontribue àcréerunenvironnementplus propre.

GMC Yukon (2011) - Témoind'anomalie - 1

Cetémoindevraits'allumerlorsque lecontactestmismaisquale moteurnetournepas, pour vérifier sonbonfonctionnement. S'ilne s'allumepas, faireréparerle véhicule par votre concessionnaire.

Siletémoind'anomalies'allumeet restealluméalorsquelemoteur tourne, celasignaleunproblème d'OBDIletlanécessitéd'une intervention.

Lespannessontsouventsignalées parlesystèmeavantqu'un problèmeapparaisse. L'attention quevousportezautémoinpeut protégerlevéhiculecontredes

dégâtsplusgraves. Cesystème aideletechnicienàdiagnostiquer correctementtoutedéfaillance.

Remarque:Silevéhiculeroule continuellementaveccetémoin allumé,auboutd'unecertaine périodeledispositifantipollution risquedeneplusfonctionner commeilsedoit,la consommationdecarburantpeut augmenteretlemoteurrisquede neplustournerdemanière optimale.Cecipourraitentraîner desréparationscoûteusesquine sontpasforcémentcouvertespar lagarantieduvéhicule.

Remarque: Lesmodifications apportéesaumoteur, à laboïte devitesses ou aux systèmes d'échappement, d'admission oud'alimentation du véhicule, ouler emplacement des pneus d'origine pardespneus dont les caractéristiques (TPC) nesont pasidentiques peuvent avoir un

effetsurledispositifantipollution duvéhiculeetprovoquer l'allumagedecetémoin. Les modificationseffectuéessurces systèmespourraiententraîner desréparationscoûteusesnon couvertesparlagarantiedu véhicule. Deplus, ceci peutfaire échoueruntestobligatoire d'inspection/d'entretiendu dispositifantipollution. Se reporteràlarubrique Accessoiresetmodificationsàla page10-3.

Cetémoins'allumed'unedesdeux façonssuivantesencasde défectuosité:

Clignotementdutémoin: Des ratésdemoteurontétédétectés. Lesratésaugmententlesgaz d'échappementduvéhiculeet peuventendommagerledispositif antipollution. Levéhiculeapeut-être besoin d'undiagnosticet d'un entretien.

Pourprotégerlevéhiculecontredes dégâtsplusgraves:

• Réduirelavitesseduvéhicule.
- Éviterlesaccélérations brusques.
- Éviterlamontéedepentes raides.
- Encasdetractiond'une remorque, diminuerlachargede laremorquedèsquepossible.

Silevoyantcontinuedeclignoter, arrêterlevéhiculelorsqu'ilest possibledelefaireentoute sécurité. Rechercherunendroitsûr pourstationnerlevéhicule. Couper lecontact, attendreaumoins 10secondesetredémarrerle moteur. Silevoyantclignote toujours, suivrelesétapes précédentes, puisserendredès quepossiblechezvotre concessionnaire pourfaireréparer votre véhicule.

5-24Instrumentsetcommandes

Letémoinresteallumé: Une défaillancedansledispositif antipollutionaétédétectéedansle véhicule. Levéhiculeapeut-être besoin d'undiagnosticet d'une réparation.

Ilpeutêtrepossibledecorrigerune défaillancedusystèmeantipollution delamanièresuivante:

- Vérifiersilebouchondu réservoirdecarburantestbien enplace. Sereporteràla rubriqueRemplissagedu réservoiràlapage9-85. Le systèmediagnostic peut déterminersilebouchondu réservoirn'estpluslâous'ila étémalposé. Unbouchonde réservoirdecarburantmanquant oudesserrépermetaucarburant des'évaporer dans l'atmosphère. Quelquestrajets avecunbouchonbienposé devraientéteindreletémoin.

- Lecircuitélectriquenepeutêtre humidecommédanslecasdu passageduvéhiculedansune flaqued'eau. Leproblèmeserésoutgénéralementavecle séchageducircuitélectrique. Letémoindevraits'éteindre aprèsquelquestrajets.

- S'assurerdefaireleplein avecducarburantdequalité. L'utilisationd'uncarburantde qualitéinférieureentraîneraun fonctionnementmoinsefficace dumoteuretpeutcauser: un calagedumoteuraprèsle démarrageoulors de l'engagementd'unrapport, des ratésdumoteur, deshésitations oudesdécélérations momentanéesaucoursdes accélérations. Cesconditions peuventdisparaîtrelorsquele moteurs'estréchauffé.

Siuneouplusieursdeces conditionsseproduisent, utiliser uncarburant d'une autre marque. Laconsommationd'un

pleinréservoirdecarburant appropriéserarequisepour éteindreletémoin.

VoirCarburantrecommandéàla page9-81.

Siaucunedesétapesci-dessusn'a permisd'éteindreletémoin, votre concessionnairepeutvérifierle véhicule. Le concessionnaire possèdel'équipementd'essaietles outilsdediagnosticnécessaires pourréparertoutedéfaillance électriqueoumécaniquepouvant êtreprésente.

Programmes d'inspection de dispositifs antipollution et d'entretien

Certainesautoritésétatiques/provincialesetlocalespeuventavoir desprogrammesd'inspectionde dispositifsantipollutionembarqués. Pourl'inspection, l'appareild'essai decontrôledesémissionsest raccordéauconnecteurdeliaison dedonnéesduvéhicule.

Leconnecteurdeliaisonde donnéesetrouvesousletableau debord, àgaucheduvolant. Consulterleconcessionnairepour obtenirdel'aide.

Levéhiculepeutéchouerà l'inspectionsi:

  • Letémoind'anomalieestallumé pendantquelemoteurtourneou nes'allumepaslorsquele contactestmisenpositionON/RUN(enfonction/marche) lorsquelemoteurestéteint.
  • Lesdispositifsantipollution critiquesn'ontpasété entièrementdiagnostiquésparle système,parexemplesila batterieaétérécemment remplacéeouestpartiellement déchargée.Lesystèmede

diagnosticévaluelesdispositifs antipollutioncritiquesdurantla conduitenormale. Cette évaluationpeutnécessiter plusieursjoursdeconduite normale. Sielleaeulieuetque levéhiculeéchoueencore à l'inspection, leconcessionnaire peutleprépareràcettefin.

Témoindusystèmede freinage

Silecontactestmis,letémoindu systèmedefreinages'allume lorsquevousserrezlefreinde stationnement.Sivousessayezde conduirealorsquelefreinde stationnementestserré,uncarillon retentitlorsquelavitessedu véhiculedépasse8km/h(5mi/h).

Lesystèmedefreinageduvéhicule secomposedeuxcircuits hydrauliques. Sil'unnefonctionne pas, l'autrepermetencored'arrêter levéhicule. Pourpermettreun freinageoptimal, lesdeuxcircuits doiventfonctionner.

Siletémoind'avertissement s'allumeetquelecarillonsonne, il pourraityavoirunproblèmede frein. Faireinspecterimmédiatement votresystèmedefreinage.

Cetémoinpeutégalements'allumer encasdebasniveauduliquidede frein. Pourplusd'informations, se reporteràlarubriqueLiquidede freinalapage 10-30.

GMC Yukon (2011) - Témoindusystèmede freinage - 1

GMC Yukon (2011) - Témoindusystèmede freinage - 2

BRAKE

UnitémétriqueUnitésanglaises

Cetémoindevraits'allumer brièvementlorsquelecontactestà lapositionON/RUN(enfonction/marche).S'ilnes'allumepasàce moment-là, lefaireréparerdefaçon à pouvoirêtreavertiencasde problème.

5-26Instrumentsetcommandes

GMC Yukon (2011) - 5-26Instrumentsetcommandes - 1

AVERTISSEMENT

Lesystèmedefreinagepeutne pasfonctionnercorrectementsile témoindusystèmedefreinage estallumé. Conduireavece témoinallumépeutcauserune collision. Siletémoinesttoujours alluméaprèslerangementet l'arrêtduvéhicule, faire remorquercelui-cipour intervention.

Siletémoins'allumeencoursde route, quitterlavoiedecirculation etimmobiliserprudemmentle véhicule. Lapédale peutêtreplus difficile à enfoncerou être plus procheduplancher. Ilsepeutque levéhicules'immobilisemoins rapidement. Siletémoinreste allumé, faire remorquerretréparerle véhicule. Sereporter à larubrique Remorquageduvéhicule à la page 10-105.

Silevéhiculeestéquipéd'un moteurhybridedeuxmodes, sereporteraumanuelHybride pourensavoirplus.

Témoindusystème defreinage antiblocage(ABS)

GMC Yukon (2011) - Témoindusystème defreinage antiblocage(ABS) - 1

Surlesvéhiculeséquipésdu systèmeABS, cetémoins'allume brièvementaudémarragedu moteur.

Sicen'estpaslecas, faireréparer levéhiculepar votre concessionnaire. Silesystème fonctionnedemanièrenormale, le témoins'éteint.

SiletémoinABSresteallumé, couperlecontact.Siletémoin s'allumeenroulant,s'arrêterdès quepossibleetcouperlecontact. Puis,redémarrerlemoteurpour réinitialiserlesystème.Siletémoin ABSresteencorealluméou s'allumeenroulant,celasignifieque votre héctuéditêtréréparé.Sile témoindusystèmedefreinage normaln'estpasallumé,lesfreins fonctionnenttoujours,maisla fonctionantiblocagene peut être utilisée.Siletémoindusystèmede freinagenormalestalluméaussi, lesfreinsantiblocagene fonctionnentpasetlesfreins ordinairesprésententune défectuosité.Sereporteràla rubrique Témoindusystèmede freinageàlapage5-25.

Silevéhiculeestéquipéd'un centralisateurinformatiquedebord (CIB),voirMessagesdusystèmede freinageàlapage5-42pourles messagesduCIBausujetdes freins.

Silevéhiculeestéquipéd'un moteurhybridedeuxmodes,se reporteraumanuelHybridepouren savoirplus.

Témoindemodede remorquage/transport

GMC Yukon (2011) - Témoindemodede remorquage/transport - 1

Surlesvéhiculeséquipésdumode deremorquage/transport,cetémoin s'allumelorsquecemodeestactivé.

Pourplusd'informations, sereporter à Moderemorquage à lapage 9-50.

TémoinStabiliTrak®

GMC Yukon (2011) - TémoinStabiliTrak® - 1

Surlesvéhiculeséquipésdu systèmeStabiliTrak,cetémoin s'allumebrièvementaudémarrage dumoteur.

Sicen'estpaslecas, faire réparerlevéhiculeparvotre concessionnaire. Silesystème fonctionnedemanièrenormale, letémoins'éteint.

Siletémoins'allumeetresteallumé encoursderoute,ilestpossible quelesystèmeStabiliTraksoit défectueuxetlevéhiculepeutavoir besoind'uneréparation.Lorsquece témoinestallumé,lesystème StabiliTrakestdésactivéetnelimite paslepatinagedesroues.

Letémoinclignotesilesystèmeest activéetqu'ilaideactivementle conducteuràmaîtriserladirection duvéhiculedansdesconditionsde conduitedifficiles.

Sereporterà Système Stabili Trak® àlapage9-62pourplusde renseignements.

Silevéhiculeestéquipéd'un moteurhybridedeuxmodes,se reporteraumanuelHybridepouren savoirplus.

Témoindepressiondes pneus

GMC Yukon (2011) - Témoindepressiondes pneus - 1

Surlesvéhiculesdotésd'un systèmedesurveillancedepression degonflagedespneus,cetémoin s'allumebrièvementlorsquele moteurdémarreetfournitdes

5-28Instrumentsetcommandes

informationssurlespressionsdes pneusetlesystèmedesurveillance delapressiondegonflagedes pneus.

Siletémoinresteallumé

Ceciindiquequ'unouplusieurs pneussontfortementsous-gonflés.

Unmessagedepressiondespneus peutaccompagnerletémoin.Se reporteràMessagesdespneusàla page5-51pourdeplusamples informations.Arrêteretgonflerles pneusàlapressionindiquéesur l'étiquetted'informationsurle chargementetlespneus.Se reporteràPressiondespneusàla page10-65pourdeplusamples informations.

Lorsqueletémoincommencepar clignoterpuisresteallumé

Ceciindiquequ'ilpourraityavoirun problèmedesystèmede surveillancedelapressiondes pneus. Letémoinclignotependant uneminuteenvironpuisreste constammentallumépourlerestant

ducycled'allumage. Cette séquenceserépèteàchaque cycled'allumage.Sereporterà Fonctionnementdudispositifde surveillancedelapressiondepneu àlapage 10-68pourdeplus amplesinformations.

Témoindepression d'huilemoteur

GMC Yukon (2011) - Témoindepression d'huilemoteur - 1

⚠ AVERTISSEMENT

Nepascontinueràroulersila pressiond'huileestfaible. Le moteurpeutdevenirtellement chaudqu'ilpeutprendrefeu. Quelqu'unpourraitêtrebrûlé. Vérifierl'huiledèsquepossibleet faireréparerlevéhicule.

Remarque: Lemanque d'entretiencorrectedel'huile moteurpeutendommagerle moteur. Lesréparationsneseront pascouvertesparlagarantiedu véhicule. Toujoursrespecterle programmed d'entretienpourles vidangesd'huile moteur.

Cetémoins'allumebrièvementau démarragedumoteur. Sicen'est paslecas, faireréparerlevéhicule parvotreconcessionnaire. Sile systèmefonctionnedemanière correcte, letémoins'éteint.

Siletémoins'allumeetreste allumé, celasignifiequel'huilene circulepascorrectementdansle moteur. lIn'yapeut-êtrepasassez d'huileouilyaunautreproblème danslesystème.

Silevéhiculeestéquipéd'un moteurhybridedeuxmodes,se reporteraumanuelHybridepouren savoirplus.

Témoindebasniveaude carburant

GMC Yukon (2011) - Témoindebasniveaude carburant - 1

Cetémoin, situésouslajaugede carburant, s'allumebrièvement lorsquelemoteuradémarré.

Cetémoins'allumeetuncarillon retentitlorsqueleniveaude carburantdansleréservoirestbas. Lemessage «FUELLEVELLOW (niveau decarburantbas) » apparaît également sur le centralisateur informatiquedebord. Pour plus d'informations, sereporter à Messages dusystème d'alimentation encarburant à la page 5-46. Lorsquevous ajoutez du carburant, cet é moindoits é teindre etlemessagedisparaître. Dansle cas contraire, fairer é parer le véhicule par votre concessionnaire.

Témoinantivol

GMC Yukon (2011) - Témoinantivol - 1

Pourobtenirdesrenseignements surcetémoinetlesystèmeantivol duvéhicule, sereporterà Système d'alarmeantivolâlapage 2-16.

Témoindefeuxderoute

GMC Yukon (2011) - Témoindefeuxderoute - 1

Cetémoins'allumelorsquelesfeux deroutesontutilisés.

Sereporterà Inverseurdepharesà lapage6-2 pour plus de renseignements.

Témoindephares antibrouillardavant

GMC Yukon (2011) - Témoindephares antibrouillardavant - 1

Lestémoinsdesphares antibrouillards'allumentlorsque ceux-cisontactivés.

Lestémoinss'éteignentlorsque lespharesantibrouillardsont désactivés. SereporteràPhares antibrouillardàlapage6-6pour obtenirdeplusamples renseignements.

5-30Instrumentsetcommandes

Témoinderégulateurde vitesse

GMC Yukon (2011) - Témoinderégulateurde vitesse - 1

Letémoindurégulateur automatiquedevitesses'allume chaquefoisquecelui-ciestactivé.

Letémoins'éteintlorsquele régulateurestdésactivé. Sereporter àlarubrique Régulateurdevitesse àlapage 9-67pourobtenirdeplus amplesinformations.

Écransd'informations

Centralisateur informatiquede bord(CIB)

Votrevéhiculeestéquipéd'un centralisateurinformatiquede bord(CIB).

LeClBaffichedesinformationssur votre véhicule.Ilpeutaussiafficher desmessagesd'avertissementsiun problèmeestdétectédansle système.

Touslesmessagess'afficherontau panneaud'instrumentsdutableau debord, surl'écranduCIBse trouvantsousletachymètre.

LeClBentreenfonctionlorsquele contactestmis. Aprèsuncourtlaps detemps, ilaffichelesdonnéesqui étaientaffichéesavantl'arrêtdu moteur.

LeCIBestéquipédeplusieurs écransaccessiblesenappuyantsur lestouchesduCIBsurletableaude bord, prèsduvolant. Silevéhicule n'estpaséquipédetouchesdeCIB, latigederéinitialisation du compteurdetrajetpeutêtreutilisée pour accéderàcertainséléments demenu.

LeClBafficheladistance, le carburantetlesinformationssurle fonctionnementduvéhicule, etles messages d'avertissement lorsqu'un problème a été détectés surle système.

LeCIB permetégalement la personnalisation decertaines fonctions. Sereporter à larubrique Personnalisation du véhicule (avec boutons DIC) à lapage 5-54 pour deplusamples renseignements.

Ils'agitdesboutonsdetrajet/ carburant,d'informationsurle véhicule,depersonnalisationet deréglage/remiseàzéro.Leurs fonctionssontdétailléesunpeu plusloin.

(Trajet/Carburant): Appuyer pourafficherletotalisateur, le totalisateurpartiel, l'autonomie decarburant, laconsommation moyenne, lecarburantconsommé, lechronomètre, laconsommation instantanée et l'indicateur Active FuelManagement™ (gestionactive ducarburant)oulatempératurede laboîtedevitesses.Laboussoleet latempératureextérieure s'afficherontaussiàl'écran.La températureestindiquéeen°Cou en°Fselonl'unitéchoisie.

i(informationsurlevéhicule): Appuyerpourafficherladuréede viedel'huilemoteur,l'activation/ désactivationdusystèmedezone latéraleaveugle,l'indicationde pressiondespneuspourles véhiculeséquipésdusystèmede surveillancedelapressiondes pneus(TPMS),lesinformationsde gainetdesortiedefreinde remorquesurlesvéhiculesdotés d'unsystèmedecontrôleintégréde freinderemorque(ITBC),lenombre d'heuresmoteur,leréglagedezone etl'étalonnagedelaboussole.

É-(personnalisation): Appuyer pour personnaliser les paramètres defonction devot revéhicule. Sereporter à larubrique Personnalisation du véhicule (avec boutons DIC) à lapage 5-54 pour de plus samples renseignements.

√(réglage/remiseàzéro): Appuyerpourréglerouréinitialiser certainesfonctionsetpour désactiverouaccuserréception desmessagesduCIB.

Optionsdumenutrajet/ carburant(avecboutonsCIB)

(Trajet/Carburant): Presser pour parcourirles différentes optionsdumenu:

Compteurkilométrique

Appuyersurleboutondetrajet/ carburantjusqu'àceque ODOMETER(compteur kilométrique)s'affiche. Cetécran indiqueladistanceparcourueparle véhiculesoitenmilles(mi)soiten kilomètres(km). Unepressionsurla commandederéinitialisationdu compteurkilométriqueaffichera aussilenombredekilomètres parcourus.

Pourpasserdesmesuresanglaises àmétriques, sereporterà «Unités demesure» plus loindanscette section.

5-32Instrumentsetcommandes

Compteurjournalier

Appuyersurleboutondetrajet/ carburantjusqu'àcequeTRIP (trajet)s'affiche. Cetécranindique ladistanceactuellementparcourue soitenmilles(mi)soiten kilomètres(km)depuisladernière remiseàzérodutotalisateurpartiel. Unepressionsurlatigederemiseà zérodutotalisateurpartielaffichera égalementcelui-ci.

Letotalisateurpartielpeutêtre remisàzéroenpressantlebouton réglage/remiseàzéropendant l'affichagedutotalisateurpartiel. Vouspouvezégalementremettrele totalisateurpartielàzéropendant qu'ilestaffchéénmaintenantune pressionsurlatigedecommande deremiseàzérodutotalisateur partiel.

Letotalisateurpartielestdotéd'une fonctionappeléeremiseàzéro rétroactive. Elle peut être utilisée pour ajuster let totalisateur partiel

surlenombredekilomètres(milles) parcourusdepuisladernièrefois quelecontactaétémis. Elle peut êtreutiliséesiletotalisateurpartiel n'apasétéremisàzéroaudébut dutrajet.

Pourutiliserlafonctionderemiseà zérorétroactive, maintenirenfoncé leboutonderéglage/remiseàzéro pendantaumoinsquatresecondes. Letotalisateurpartielafficherale nombredekilomètres(km)oude milles(mi)parcourusdepuisla dernièrefoisquelecontactaété misetquelevéhiculearoulé. Letotalisateurpartielcumulele kilométragedèsquelevéhicule commenceàrouler. Parexemple, s'ilaparcouru8km(5milles)avant deredémarreretquelafonction deremiseàzérorétroactiveest activée, l'affichageindiquera8km (5milles). Quandilrecommenceraà rouler, l'affichagepassera8,2km (5,1milles), 8,4km(5,2milles), etc.

Autonomie

Appuyersurleboutondetrajet/ carburantjusqu'àcequeFUEL RANGE(autonomieencarburant) s'affiche. Cetécranindiquele nombreapproximatifde kilomètres(km)oudemilles(mi) restantsquelevéhiculepeut parcourirsansrefaireleplein. L'écranindiqueraLOW(bas)sile niveaudecarburantestbas.

L'estimationdel'autonomies'appuie surlaconsommationmoyennede carburantduvéhiculedanslepassé récentetsurlaquantité de carburantrestantdansleréservoir. Ellechangeaveclesconditions de route. Parexemple, sivous conduisezenpleinecirculation et que vous faites defréquents arrêts, cetécranafficheraunecertaine valeur. Maissivousroulez sur autoroute, l'estimation de l'autonomieseradifférente, mêmes 'ilvousreste une quantité égale decarburant. Eneffet, la

consommationdecarburantdépend desconditionsderoute.Engénéral, laconduitesurautorouteentraîne uneplusfaibleconsommationque laconduiteenville.Vousnepouvez pasremettreàzérolavaleurde l'autonomie.

Consommationmoyenne

Appuyersurleboutontrajet/ carburantjusqu'àcequeAVG ECONOMY(consommation moyenne)s'affiche.Cetaffichage indiquelenombremoyen approximatifdemillespargallon (mpg)oulenombredelitresaux 100kilomètres(L/100km).Ce chiffreestcalculéàpartirdu nombredekilomètresparcouruspar litre(L/100km)(mpg)enregistrés depuisladernièrefoisquecet élémentdumenuaétéréinitialisé. PourréinitialiserAVGECONOMY, maintenirappuyéleboutonde réglage/réinitialisation.

Carburantutilisé

Appuyersurleboutontrajet/ carburantjusqu'àcequeFUEL USED(carburantutilisé)s'affiche. Cetécranindiquelenombrede litres(L)ougallons(gal)de carburantutilisésdepuisladernière réinitialisationdecetélémentdu menu.Pourréinitialiserl'information surlecarburantutilisé,maintenir appuyéleboutonderéglage/ réinitialisationpendantl'affichagedu FUELUSED(carburantutilisé).

Chronomètre

Appuyersurleboutontrajet/ carburantjusqu'àcequeTIMER s'affiche. Cetécranpeutservirde chronomètre.

Pourdémarrerlechronomètre, appuyersurleboutonréglage /réinitialisationpendantl'affichage du TIMER(chronomètre).L'écran indiqueraletempsécoulédepuisla derniéreréinitialisation du chronomètre, noncomprisletemps oùlecontactétait coupé. Letemps écouléestcomptétantquele

contactestmis, mêmesiunautre écranaétéaffichésurleCIB. Le chronomètreenregistrerajusqu'à 99heures59minuteset 59secondes(99:59:59)aubout desquelleslechronomètrese remettraàzéro.

Pourarrêterlechronomètre, presser brièvementleboutonset/reset (réglage/remiseàzéro) pendant que TIMER(chronomètre) estaffiché.

Pourremettrelechronomètre à zéro, maintenirappuyélebouton set/reset(réglage/remiseàzéro) pendantque TIMER(chronomètre) estaffiché.

Températuredelaboîtede vitesses

Appuyersurleboutontrajet/ carburantjusqu'àcequeTRANS TEMP(températuredelaboîtede vitesses)s'affiche.Cetécran indiquelatempératureduliquidede boîtedevitessesautomatiquesoit endegrésFahrenheit(°F)soiten degrésCelsius(°C).

5-34Instrumentsetcommandes

Consommationinstantanéede carburantetindicateurActiveFuel Management™ (gestionactivatedu carburant)

Sivotrevéhiculeestéquipédecet écran, appuyersurleboutontrajet/ carburantjusqu’àl'affichagede INSTECONV8(consommation instantanéedumoteurV8). Ce modeaffichelaconsommation instantanéedecarburantàun momentdonnéetellevarie fréquemmentaveclesconditions deconduite. Cemodepermet d'afficherlaconsommationde carburantinstantanéeenmilles pargallon(mpg)ouenlitrespar 100kilomètres(l/00km). Àla différencedelaconsommation moyennedecarburant, cette indicationnepeutêtreréinitialisée.

UnindicateurActiveFuel Management(gestionactivatedu carburant)s'afficheducôtédroitdu CIB,alorsquelNSTECON (consommationinstantanée) s'afficheducôtégauche.Lagestion activateducarburantpermetau

moteurdefonctionnersurquatreou huitcylindres,selonvosexigences deconduite.Lorsquelagestion activeducarburantestactive, V4s'afficheauCIB.Lorsquela gestionactivateducarburantest inactive,V8s'affiche.Sereporterà ActiveFuelManagement™ (Gestion activateducarburant)àlapage9-42 pourplusd'informations.

Écranvierge

Cetécrann'afficherien

Optionsdumenu d'informationsurlevéhicule (avecboutonsCIB)

i(informationsurlevéhicule): Presserpourparcourirles différentesoptionsdumenu:

Duréedeviedel'huilemoteur

Appuyersurleboutond'information surlevéhiculejusqu'àcequeOIL LIFEREMAINING(duréedevie restantedel'huilemoteur) apparaisse.Cetaffichageprésente une estimationdeladuréedevie

utilerestantedel'huile.Si99%OIL LIFEREMAINING(duréedeviede l'huilemoteur99%)apparaît,cela signifiequeladuréedevierestante del'huilemoteuractuelleestde 99%.L'indicateurd'usured'huile vousprévientdevidangerl'huile selonuncalendrierquitientcompte devosconditionsdeconduite.

Lorsqueladuréedevierestante del'huileestfaible,lemessage CHANGEENGINEOILSOON (vidangerl'huilemoteursouspeu) s'affiche. Sereporteràlasection «CHANGEENGINEOILSOON» (vidangerl'huilemoteursouspeu), souslarubrique Messagesd'huile moteuràlapage 5-45. Vidanger l'huileleplustôtpossible. Se reporteàlarubrique Huilemoteurà lapage 10-8. Enplusdela surveillancedeladuréedeviede l'huilemoteur, leprogramme d'entretiendeceguiderecommande d'autresopérationsd'entretien. Se reporteràlasection Programme d'entretienàlapage 11-3 pourde plusamplesrenseignements.

Nepasoublierderéinitialiserl'écran OILLIFE(duréedeviedel'huile moteur)aprèschaquevidange,car ilneseréinitialisepastoutseul. Veillerégalementànepas réinitialiserl'écranOILLIFE(durée deviedel'huilemoteur)par accidentàunmomentautreque celuidelavidange.Ilnepeutpas étreréinitialiséprécisémentjusqu'à laprochainevidanged'huilemoteur. Pourréinitialiserl'indicateurd'usure d'huileàmoteur,sereporteràla rubrique Systèmededuréedevie del'huilemoteuràlapage 10-11.

Alerteanglemort

Sivotrevéhiculeestéquipédu systèmed'alerteanglemort(SBZA), ilestpossibled'activeroude désactivercesystèmedepuiscet écran. Depuiscetécran, appuyer surleboutonréglage/réinitialisation pourchoisirON(marche)ouOFF (arrêt). SivouschoisissezON, le systèmeestactivé. Sivous choisissezOFF, lesystèmeest désactivé. Lorsquelesystème

SBZAestdésactivé, leCIBaffiche lemessageSIDEBLINDZONE ALERTSYSTEMOFF(système d'alerteanglemortdésactivé) et rappelauconducteurquele systèmeaétédésactivé. Pour plus d'informations, sereporterà Messagesdusystèmededétection d'objetsàlapage 5-47 et Avertissementanglemort(SBZA) à lapage 9-72.

Unités

Appuyersurlebouton d'informationssurlevéhicule jusqu'àl'affichagedeUNITS(unités demesure).Cetécranvouspermet desélectionnerdesunitésde mesureanglaisesoumétriques. Unefoisquevousêtesdanscet écran,appuyersurlebouton réglage/réinitialisationpourchoisir entreENGLISH(mesures anglaises)ouMETRIC(système métrique).Touteslesinformations surlevéhicules'afficherontalors dansl'unitédemesure sélectionnée.

Pressiondespneus

Sivotrevéhiculeestéquipéd'un systèmedesurveillancedespneus (TPMS),lapressiondechaque pneupeutêtreconsultéesurleCIB. Lapressiondespneusseraaffichée soitenlivresparpoucescarré(psi) soitenkilopascals(kPa).Appuyer surleboutondesinformationssurle véhiculejusqu'àcequeFRONT TIRESPSI(kPa)LEFT(pression (enkPa)dupneuavantgauche) ##RIGHT(droit)##s'affichesurle CIB.Appuyerànouveausurle boutondesinformationssurle véhiculejusqu'àcequeleCIB afficheREARTIRESkPa(PSI) LEFT(pression (enkPa)dupneu arrièregauche)##RIGHT(droit)##.

Siunepressioninsuffisanteest détectéesurunpneuencours de route, unmessagevousconseillant d'ajouterdel'airàunpneu spécifiques'affiche. Sereporteraux rubriques Pressiondespneus à la page 10-65 et Messagesdespneus à lapage 5-51 pourdeplusamples informations.

5-36Instrumentsetcommandes

Sil'écrandelapressiondespneus affichedestiretsaulieud'une valeur,ilsepeutqu'ilyaitun problèmeavecvotrevéhicule. Sicelaarrivedefaçonpersistante, consultervotreconcessionnaire pourunerévision.

Surlesvéhiculeséquipésdu systèmedecontrôledefreinde remorqueintégré(ITBC),l'écrandu freinderemorqueapparaïtauCIB. Presserleboutond'information du véhiculejusqu'àl'affichagede TRAILERGAINandOUTPUT (gainetsortiederemorque).

TRAILERGAIN(gaindefrein deremorque)indiqueleréglage dugaindefreinderemorque. Ceparamètrepeutêtreréglé entre0,0et10,0,qu'uneremorque soitconnectéeounon.Pour réglerceparamètre,sereporterà «Systèmedecontrôleintégréde freinderemorque»sous

Équipementderemorquageàla page9-99pourdeplusamples informations.

OUTPUT(sortie)indiquela puissancetransmiseàlaremorque chaquefoisqu'uneremorque à freinsélectriquesestconnectée. Lapuissanceestexpriméeparune valeurcompriseentre0et10bars. Destiretspeuventapparaître à l'écranOUTPUT.Sereporterà «Systèmedecontrôle intégréde freinderemorque» sous Équipementderemorquageàla page9-99pourdeplusamples informations.

Heuresdefonctionnement du moteur

Appuyersurleboutondes informationssurlevéhiculejusqu'à cequeENGINEHOURS(nombre d'heuresmoteur)s'affiche.Cet écranindiquelenombretotaldes heurespendantlesquelleslemoteur àtourné.

Réglagedezonedeboussole

Cetécranpermetderéglerlazone delaboussole.Seréférerà Boussoleàlapage5-7.

Étalonnagedelaboussole

Cetécranpermetd'étalonnerla boussole.SeréféreràBoussoleàla page5-7.

Écranvierge

Cetécrann'afficherien

Élémentsdumenudela commandederemiseàzéro dutotalisateurpartiel(avec boutonsCIB)

Utiliserlatigederéinitialisationdu totalisateurpartielpourafficherle totalisateuretletotalisateurpartiel. Latigederéinitialisationpermet égalementd'accéderàlasélection delalangueetàl'affichagedu nombred'heuresmoteur.

Instrumentsetcommandes5-37

Compteurkilométrique

Appuyersurlatigederéinitialisation ducompteurdetrajetjusqu'àceque ODOMETER(totalisateur)s'affiche. Cetécranafficheladistancequele véhiculeaparcourue, en kilomètres(km)ouenmilles(mi).

Compteurjournalier

Appuyersurlatigederéinitialisation ducompteurdetrajetjusqu'àceque l'écranafficheTRIP(trajet).Cet écranindiqueladistance actuellementparcourueen kilomètres(km)ouenmilles(mi) depuisladerniéreremiseàzérodu totalisateurpartiel.

Pourréinitialiserlecompteur journalier, vous pouvez appuyersur laccommandederemise à zérodu compteur journalier et lam maintenir enfoncéependant l'affichagedu compteur journalier.

Letotalisateurpartielestdotéd'une fonctionappeléeremiseàzéro rétroactive. Elle peut être utilisée

pourajusterletotalisateurpartiel surlenombredekilomètres(milles) parcourusdepuisladernièrefois quelecontactaétémis.Ellepeut êtreutiliséesiletotalisateurpartiel n'apasétéremisàzéroaudébut dutrajet.

Pourutiliserlafonctionderemiseà zérorétroactive, maintenirenfoncée latigederéinitialisationdu compteurdetrajetpendantau moinsquatresecondes. Le totalisateurpartielafficherale nombredekilomètres(km)oude milles(mi)parcourusdepuisla dernièrefoisquelecontactaété misetquelevéhiclearoulé. Le totalisateurpartielcumulele kilométragedèsquelevéhicule commenceârouler. Parexemple, s'ilaparcouru8km(5milles)avant deredémarreretquelafonctionde remiseàzérorétroactiveest activée, l'affichageindiquera8km (5milles). Quandilrecommencera à rouler, l'affichagepassera8,2km (5,1milles), 8,4km(5,2milles), etc.

Langue

Cetécranvouspermetdechoisirla langued'affichagedesmessages surlecentralisateurinformatiquede bord.Pourchoisirunelangue:

  1. Appuyersurlacommandede remiseàzéroducompteur journalierjusqu'àceque ODOMETER(compteur kilométrique)s'affiche.
  2. Lorsquel'écranODOMETER (compteurkilométrique) est affiché, appuyersurla commandederemise à zéro du compteur journalier et la mainteniren foncéependant trois secondes jusqu'à ce que lalangue actuellement définie s'affiche.
  3. Continuerd'appuyersurla commandederemiseàzérodu totalisateurpartielpourfaire défilertoutesleslangues disponibles.

5-38Instrumentsetcommandes

Lessélectionsdisponiblessont ENGLISH(anglais)(pardéfaut), FRANCAIS(français), ESPANOL(espagnol)etNO CHANGE(aucunemodification)

  1. Dèsquelalanguedésirée apparaît, relâcherlacommande deremiseàzérodutotalisateur partielpourlasélectionner.

Heuresdefonctionnement du moteur

PourafficherENGINEHOURS (heuresdefonctionnement du moteur), placerlecommutateur d'allumageenpositionLOCK/OFF(verrouillage/arrêt)ouACC/CCESSORY(accessoires), puis appuyersurlacommandede remiseàzéroducompteur journalierpendantquatresecondes soutenobservantlecompteur kilométrique. Cetécranaffichele nombretotald'heurespendant lequellemoteuratourné.

Élémentsdumenudela commandederemiseàzéro dutotalisateurpartiel(sans boutonsCIB)

Langue

Cetécranvouspermetdechoisirla langued'affichagedesmessages surlecentralisateurinformatiquede bord.Pourchoisirunelangue:

  1. Appuyersurlacommandede remiseàzéroducompteur journalierjusqu'àceque ODOMETER(compteur kilométrique)s'affiche.
  2. Lorsquel'écranODOMETER (compteurkilométrique) est affiché, appuyersurla commandederemise à zéro du compteur journalier et la mainteniren foncéependant trois secondes jusqu'à ce que lalangue actuellement définie s'affiche.

  3. Continuer d'appuyersurla commandederemise à zéro dutotalisateur partielpourfaire défilertoutes les langues disponibles.

Leslanguesdisponiblessont ENGLISH(anglais)(pardéfaut), FRANÇAIS(French), ESPANOL (Espagnol)etNOCHANGE (aucunemodification).

  1. Dèsquelalanguedésirée apparaît, relâcherlacommande deremiseàzérodutotalisateur partielpourlasélectionner.

Compteurjournalier

Appuyersurlatigederéinitialisation ducompteurdetrajetjusqu'àceque l'écranafficheTRIP(trajet).Cet écranindiqueladistance actuellementparcourueen kilomètres(km)ouenmilles(mi) depuisladerniéreremiseàzérodu totalisateurpartiel.

Instrumentsetcommandes5-39

Pourréinitialiserlecompteur journalier, vous pouvez appuyersur lacommandederemise à zérodu compteur journalier et lam maintenir enfoncéependant l'affichagedu compteur journalier.

Letotalisateurpartielestdotéd'une fonctionappeléeremiseàzéro rétroactive. Elle peut être utilisée pourajusterletotalisateur partiel surenombredekilomètres (milles) parcourus depuisladernièrefois quelecontactaétémis. Elle peut être utiliséesile totalisateur partiel n'apasétéremisàzéroaudébut dutrajet.

Pourutiliserlafonctionderemise à zérorétroactive, maintenirenfoncée latigederéinitialisation du compteur detrajetpendantau moins quatresecondes. Le totalisateurpartielafficherale nombredekilomètres (km) oude milles (mi) parcourus depuis la dernière fois quelquecontacta été misetquelevéhiculearoulé. Le totalisateurpartielcumulele

kilométragedèsquelevéhicule commenceàrouler. Parexemple, s'ilaparcouru8km(5milles) avant deredémarreretquelafonctionde remiseàzérorétroactiveest activée, l'affichageindiquera8km (5milles). Quandilrecommenceraà rouler, l'affichagepassera8, 2km (5,1milles), 8,4km(5,2milles), etc.

Températuredelaboîtede vitesses

Appuyersurlatigederéinitialisation ducompteurdetrajetjusqu'àceque TRANSTEMP(températuredela boîtedevitesses)s'affiche.Cet écranindiquelatempératuredu liquidedeboîtedevitesses automatiquesoitendegrés Fahrenheit(°F)soitendegrés Celsius(°C).

Surlesvéhiculeséquipésdu systèmedecontrôledefreinde remorqueintégré(ITBC),l'écrandu freinderemorqueapparaîtauCIB.

Presserlatigederemiseàzérodu totalisateurpartieljusqu'àl'affichage de TRAILERGAINandOUTPUT (gainetsortiederemorque).

TRAILERGAIN(gaindefreinde remorque)indiqueleréglagedu gaindefreinderemorque. Ce paramètrepeutêtrerégléentre 0,0et10,0,qu'uneremorquesoit connectéeounon. Pourréglerce paramètre, sereporterà «Système decontrôleintégrédefreinde remorque» sous Équipementde remorquage à lapage 9-99 pourde plusamplesinformations.

OUTPUT(sortie)indiquela puissancetransmiseàlaremorque chaquefoisqu'uneremorque à freinsélectriquesestconnectée. Lapuissanceestexpriméeparune valeurcompriseentre0et10bars. Destiretspeuventapparaître à l'écranOUTPUT.Sereporterà «Systèmedecontrôle intégré defreinderemorque» sous Équipementderemorquage à la page9-99pourdeplusamples informations.

5-40Instrumentsetcommandes

Réglagedezonedeboussole

Cetécranpermetderéglerlazone delaboussole.Sereporterà Boussoleàlapage5-7pourde plusamplesinformations.

Étalonnagedelaboussole

Cetécranpermetdétalonnerla boussole.SereporteràBoussoleà lapage5-7pourdeplusamples informations.

Duréedeviedel'huilemoteur

Pouraccéderàcetécran, le véhiculedoitêtreenpositionde stationnement(P). Appuyersurla commandederemiseàzérodu compteurjournalierjusqu'àceque OILLIFEREMAINING(duréedevie restantedel'huilemoteur)s'affiche.

Cetécranprésenteune estimation deladuréedevieutilerestantede l'huilemoteur. Si 99% OILLIFE REMAINING (duréedviedel'huile moteur 99%) s'afficheàl'écran, cela signifiequeladuréedeviererestante del'huilemoteuractuelleestde 99%. L'indicateurd'usured'huile moteurvousprévientdevidanger l'huileselonuncalendrierquitient comptedevosconditionsde conduite.

Lorsqueladuréedeviererestante del'huileestfaible,lemessage CHANGEENGINEOILSOON (vidangerl'huilemoteursouspeu) s'affiche. Sereporteràlasection «CHANGEENGINEOILSOON» (vidangerl'huilemoteursouspeu), souslarubrique Messagesd'huile moteuràlapage 5-45. Vidanger l'huileleplustôtpossible. Se reporteàlarubrique Huilemoteurà lapage 10-8. Enplusdela

surveillancedeladuréedeviede l'huilemoteur, leprogramme d'entretiendeceguiderecommande d'autresopérationsd'entretien. Se reporteràlasectionProgramme d'entretienàlapage 11-3 pourde plusamplesrenseignements.

Nepasoublierderéinitialiserl'écran OILLIFE(duréedeviedel'huile moteur)aprèschaquevidange,car ilneseréinitialisepastoutseul. Veillerégalementànepas réinitialiserl'écranOILLIFE(durée deviedel'huilemoteur)par accidentàunmomentautre que celuidelavidange.Ilnepeutpas êtreréinitialiséprécisémentjusqu'à laprochainevidanged'huilemoteur. Pourréinitialiserl'indicateurd'usure d'huileàmoteur,sereporteràla rubrique Systèmededuréedevie del'huilemoteuràlapage 10-11.

Votrevéhicule peut comporter cetécran. Poury accéder, le véhiculedoît être en positione stationnement (P). Sivotrevéhicule estéquipédusystèmede surveillancedelapression des pneus (TPMS), après une permutation des pneus oule remplacement d'un pneuoud un capteur, lesystèmedoit den nouveau mémoriser laposition des pneus. Pour lamémorisation del aposition des pneus, sereporter à Système des surveillancedelapression des pneus à lapage 10-67. Pour plus d'informations, sereporter à Vérification des pneus à la page 10-72, Per mutation des pneus à lapage 10-73 et Messages des pneus à lapage 5-51.

Messagesduvéhicule

LesmessagesaffichésauCIB indiquentlestatutduvéhiculeou diversesactionsnécessairespour corrigerunesituation. Plusieurs messagespeuventapparaîtrel'un après l'autre.

Lesmessagesquinerequièrentpas uneattentionimmédiatepeuvent êtreconfirméseteffacésen appuyantsurlebouton √(réglage/remiseàzéro)ousurlacommande deremiseàzérodutotalisateur partiel.

Lesmessagesexigeantuneaction immédiatenepeuventêtreeffacés tantquecetteactionn'estpas effectuée.

Touslesmessagesdoiventêtrepris ausérieuxetl'effacementdu messagenecorrigepasle problème.

Voicilesmessagespossibleset quelquesinformationsrelativesà chacund'eux.

Messagesdetensionet dechargedelabatterie

BATTERYLOWSTART VEHICLE(batteriefaible, démarrerlevéhicule)

Lorsquelabatterieduvéhiculeest fortementdéchargée, cemessage s'afficheetquatrecarillons retentissent. Démarrerlevéhicule immédiatement. Silevéhiculen'est pasdémarréetquelabatterie continuedesedécharger, les commandesdeclimatisation, les siègeschauffantsetlessystèmes audioserontdésactivésetle véhiculepeutexigerundémarrage parbatterieauxiliaire. Cessystèmes fonctionnerontànouveauaprès le démarrageduvéhicule.

5-42Instrumentsetcommandes

SERVICEBATTERY CHARGINGSYSTEM(faire réparerlecircuitdechargede labatterie)

Surcertainsvéhicules, cemessage s'afficheraencasdeproblèmedu circuitdechargedelabatterie. Danscertainesconditions, letémoin decharges'allumeégalement au tableaudebord. Sereporterà Témoindusystèmedechargeàla page 5-22. Lapoursuitedutrajet peutdéchargerlabatterie. Mettre horsfonctiontouslesaccessoires inutiles. Fairevérifierlecircuit électriquedèsquepossible. Consultervotreconcessionnaire.

Messagesdusystèmede freinage

SERVICEBRAKESYSTEM (réparerlesystèmede freinage)

Cemessages'afficheetletémoin ducircuitdefreinages'allumeen casdeproblèmedefrein.Se reporterà Témoindusystèmede freinageàlapage5-25.Sice messages'affiche,arrêterdèsque possiblepuisarrêterlemoteur. Redémarreretvérifierladisparition dumessageaucentralisateur informatiquedebord(CIB).Sile messageesttoujoursaffichéou s'afficheànouveauquandvous recommencezàrouler,lecircuitde freinagedoîtêtreréparédèsque possible.Consulter votre concessionnaire.

SERVICEBRAKESSOON (faireréparerlesfreins rapidement)

Cemessages'afficheraencas d'anomalieducircuitdefreinage. Arrêterlevéhiculedèsquepossible etarrêterlemoteur.Redémarreret vérifierladisparitiondumessageau centralisateurinformatiquedebord (CIB).Silemessageesttoujours affichéous'ils'afficheànouveau quandvousrecommencezà conduire,lecircuitdefreinagedoit êtreréparé.Consultervotre concessionnaire.

Surlesvéhiculeséquipésdu système intégré décommandede freinderemorque(ITBC), ce messages'afficheetunesonnerie retentitencasdeproblèmede l'ITBC.

Quandcemessages'affiche, lefrein deremorquen'estplusdisponible.

Dèsquepossible, serangersurle borddelarouteetcouperle contact. Vérifierlaconnexiondu câblageverslaremorqueet remettrelecontact. Silemessage resteaffiché, votre véhicule ou votre remorque exigeune intervention. Consultervotre concessionnaire.

Sereporterà «Système intégréde commandedefreinderemorque», àlarubrique Équipement de remorquage à lapage 9-99 pour plus d'information.

Messagesdeporte entrouverte

DRIVERDOOROPEN(portedu conducteurouverte)

Cemessages'afficheetuncarillon retentitsilaporteduconducteur n'estpascomplètementferméetsi levéhiculen'estpasenpositionde stationnement(P).Arrêterle véhiculeetarrêterlemoteur. Rechercherdesobstructionsdela porteetrefermerlaporte.Confirmer ladisparitiondumessageauCIB.

HOODOPEN(capotouvert)

Cemessages'afficheraetun carillonretentirasilecapotn'est pascomplètementfermé.Arrêterle véhiculeetarrêterlemoteur. Rechercherdesobstructionsàla fermetureducapotetrefermerle capot.Confirmerladisparitiondu messageauCIB.

LEFTREARDOOROPEN (portearrièregaucheouverte)

Cemessages'afficheetuncarillon retentitsilaportearrièrecôté conducteurn'estpascomplètement ferméeetsilevéhiculen'estpasen positiondestationnement(P). Arrêterlevéhiculeetarrêterle moteur. Rechercherdes obstructionsdelaporteetrefermer laporte. Confirmerladisparitiondu messageauCIB.

PASSENGERDOOROPEN (portedupassagerouverte)

Cemessages'afficheraetun carillonretentirasilaportede passagern'estpascomplètement ferméetsilevéhiculequittela positiondestationnement(P). Arrêterlevéhiculeetarrêterle moteur.Rechercherdes obstructionsdelaporteetrefermer laporte.Confirmerladisparitiondu messageauCIB.

5-44Instrumentsetcommandes

REARACCESSOPEN(accès arrièreouvert)

Cemessages'afficheetuncarillon retentitsilehayonoulalunette arrièreestouvert(e)alorsquele commutateurd'allumageesten positionON/RUN(marche).Couper lecontactetvérifierlehayonetla lunette.Redémarrerlevéhiculeet vérifiersilemessageapparaît encoresurl'écranduClB.

RIGHTREARDOOROPEN (portearrièredroiteouverte)

Cemessages'afficheetuncarillon retentitsilaportearrièrecôté passagern'estpascomplètement ferméeetsilevéhiculen'estpasen positiondestationnement(P). Arrêterlevéhiculeetarrêterle moteur. Rechercherdes obstructionsdelaporteetrefermer laporte. Confirmerladisparitiondu messageau CIB.

Messagesdusystèmede refroidissementdu moteur

ENGINEHOTA/CTURNED OFF(moteurchaud-la climatisationaétécoupée)

Cemessages'affichelorsquela chaleurduliquidede refroidissementdumoteurdevient plusélevéequelatempératurede fonctionnementnormale.Voir Indicateurdetempératureduliquide derefroidissementdumoteuràla page5-17.Pouréviterune contrainteaccruesurunmoteur chaud,lecompresseurdu climatiseursedésactive automatiquement.Lorsquela températureduliquidede refroidissementredevientnormale, lecompresseurduclimatiseurest réactivé.Vouspouvezcontinuerà conduirevotrevéhicule.

Sicemessagecontinue d'apparaître, faireréparerle systémeparvotreconcessionnaire dèsquepossiblepouréviter d'endommagerlemoteur.

ENGINEOVERHEATED IDLEENGINE(surchauffe moteur-fairetournerau ralenti)

Remarque:Sivousconduisezle véhiculealorsquelemoteur surchauffe,desévères dommagespeuventêtrecausés aumoteur.Siunavertissement desurchauffeapparaïtautableau debordouaucentralisateur informatiquedebord(CIB), arrêterlevéhiculedèsque possible.Pourplus d'informations,sereporterà Surchauffedumoteuràla page10-24.

Cemessageapparaîtlorsquela températureduliquidede refroidissementdumoteuresttrop

élevée. Arrêterlevéhiculeetlaisser lemoteurtournerauralentijusqu'à cequ'ilrefroidisse. VoirIndicateur detempératureduliquidede refroidissementdumoteuràla page5-17.

SereporteràModede fonctionnementdelaprotection contrelasurchauffedumoteuràla page 10-26pourobtenirdes informationssurlafaconde conduirelevéhiculeenlieusûren casd'urgence.

ENGINEOVERHEATEDSTOP ENGINE(moteursurchauffé- arrêterlemoteur)

Remarque:Sivousconduisezle véhiculealorsquelemoteur surchauffe,desévères dommagespeuventêtrecausés aumoteur.Siunavertissement desurchauffeapparaïtautableau debordouaucentralisateur informatiquedebord(CIB),

arrêterlevéhiculedèsque possible. Pourplus d'informations, sereporterà Surchauffedumoteuràla page10-24.

Cemessages'afficheetuncarillon retentitsilecircuitde refroidissementdumoteuratteint destempératuresdangereusespour lefonctionnement. Arrêterle véhiculeenlieusûretcouperle moteurpouréviterd'importants dégâts. Cemessagedisparaît quandlemoteurarefroidiàune températurede fonctionnementsûre.

Messagesd'huilemoteur CHANGEENGINEOILSOON (vidangerl'huilemoteur souspeu)

Cemessages'affichelorsquel'huile moteurabesoind'êtrevidangée. Lorsquevousvidangezl'huile moteur, s'assurerderemettreàzéro

lemessageCHANGEENGINEOIL SOON(vidangerl'huilemoteursous peu).SereporteràSystèmede duréedeviedel'huilemoteuràla page 10-11 pour plus de renseignementssurlafaçonde réinitialiserlemessage. Pourde plus samples renseignements, se reporterauxrubriques Huilemoteur à lapage 10-8 et Programme d'entretien à lapage 11-3.

ENGINEOILHOTIDLE ENGINE(huilemoteur chaude-fairetournerle moteurauralenti)

Cemessageapparaïtlorsquela températured el'huileesttrop élevée. Arrêterlevéhiculeetlaisser lemoteurtournerauralentijusqu'à cequ'ellerefroidisse. Voir Indicateur detempératureduliquide de refroidissement dumoteurà la page 5-17.

5-46Instrumentsetcommandes

OILPRESSURELOWSTOP ENGINE(pressiond'huile basse/couperlemoteur)

Remarque:Sivousconduisezle véhiculealorsquelapression d'huilemoteurbasse,des dommagessévèrespeuvent êtrecausésaumoteur.Siun avertissementdepression d'huilebasseapparaïtsurle centralisateurinformatiquede bord(CIB),arrêterlevéhiculedès quepossible.Nepasconduirele véhiculejusqu'àcequelacause delabaissedepressiond'huile soitcorrigée.Pourplus d'informations,sereporterà Huilemoteuràlapage10-8.

Cemessages'afficheraencasde basniveaudepressiond'huile. Arrêterlevéhiculeenlieusûretne pluslefairefonctionneravant d'avoirrésoluleproblèmedebasse pressiond'huile. Vérifierl'huiledès quepossibleetfaireréparerle véhiculeparvotreconcessionnaire. SereporteràHuilemoteuràla page10-8.

Messagesdepuissance moteur

ENGINEPOWERISREDUCED (puissancemoteurréduite)

Cemessages'afficheraetun carillonretentirasilatempérature ducircuitderefroidissementdevient tropélevéeetquelemoteursemet ensuiteenmodedeprotectiondu liquidederefroidissement. Se reporterà Surchauffedumoteuràla page 10-24pourplus d'informations.

Cemessageapparaîtaussilorsque lapuissancedumoteurestréduite. Unepuissancedemoteurréduite peutaffecterlacapacité d'accélérationduvéhicule. Sice messageapparaïtsansqu'ilyait réductiondesperformances, se

rendreàladestination. Les performancespourrontêtreréduites laprochainefoisquevous conduirezlevéhicule. Vous pouvez conduirelevéhicule à vitesse réduitelorsquecemessageest affichémais l'accélérationet la vitesse peuvent être limitées. Chaquefois que cemessagereste affiché, amenervotrevéhiculechez votre concessionnaire pour lefaire réparer dans les meilleurs délais.

Messagesducircuit d'alimentation

FUELLEVELLOW(niveaude carburantbas)

Cemessages'afficheetuncarillon retentitsileniveaudecarburantest bas.Fairel'appointdèsque possible.SereporteràIndicateurde niveaudecarburantàlapage5-14 etàCarburantàlapage9-80pour plusd'informations.

Cemessages'afficheraetletémoin devérificationdumoteurdutableau debords'allumerasilebouchondu réservoirdecarburantn'estpas serrécorrectement.Sereporterà Témoind'anomalieàlapage5-22. Serrercomplètementlebouchondu réservoirdecarburant.Sereporterà Remplissageduréservoiràla page9-85.Lesystèmede diagnosticpeutdéterminersile bouchonduréservoirdecarburant manqueouestmalplacé. Unbouchonmanquantoudesserré laisselecarburants'évaporerdans l'atmosphère.Quelquestrajetsavec lebouchonserrécorrectement éteindrontletémoinetlemessage.

Messagesdecléetde serrure

REPLACEBATTERYIN REMOTEKEY(remplacer lapiledel'émetteurde télédéverrouillage)

Cemessages'afficherasilapile d'unémetteurdetélédéverrouillage (RKE)estfaible.Lapiledoit étreremplacée.Sereporterà «Remplacementdelapile», sous larubrique Fonctionnement du systèmed'émetteurde télédéverrouillage(RKE)àla page 2-3.

Messagesdelampes

TURNSIGNALON(clignotant marche)

Cemessages'afficheetunson retentitsiunclignotantestmaintenu enfonctionpendant1,2km (0,75mi).Déplacerlelevierde clignotant/multifonctionenposition horsfonction.

Messagesdusystèmede détectiond'objets

PARKASSTBLOCKEDSEE OWNERSMANUAL(assistance austationnementbloquée,voir leguidedupropriétaire)

Sivotrevéhiculeestéquipédu systèmeultrasoniqued'assistance austationnementarrière(URPA), cemessages'affichequelque chose interfèreaveclesystème d'assistanceaustationnement. Se reporteràAssistanceultrasonique austationnementâlapage9-70 pourplusd'informations.

5-48Instrumentsetcommandes

PARKASSISTOFF(assistance austationnementhors fonction)

Sivotrevéhiculeestéquipédu systèmeultrasoniqued'assistance austationnementarrière(URPA), cemessages'afficheaprèsle démarrageduvéhiculepour rappelerauconducteurquele systèmeURPAaétédésactivé. Appuyersurleboutonréglage/réinitialisationousurlacommande deremiseàzéroducompteur journalierpouraccuserréceptionde cemessageetl'effacerdel'écran duCIB.Pourréactiverlesystème URPA,sereporteràAssistance ultrasoniqueaustationnementàla page9-70.

SERVICEPARKASSIST (réparerl'assistanceau stationnement)

Sivotrevéhiculeestéquipédu systèmed'assistanceultrasonique austationnementarrière(URPA),ce messages'afficheencasdepanne dusystèmeURPA.Nepasutiliser cesystèmepourstationner.Se reporteràAssistanceultrasonique austationnementâlapage9-70 pourplusd'informations.Consulter votreconcessionnairepourla réparation.

SERVICESIDEBLINDZONE ALERTSYSTEM(réparerle systèmed'alerteanglemort)

Sivotrevéhiculeestéquipédu systèmed'alertedezonelatérale aveugle(SBZA)etquecemessage s'affiche,lesdeuxaffichagesSBZA resterontenfonctionpourindiquer unproblèmedusystèmeSBZA.

Silesdeuxaffichagesrestent alluméspendantletrajet, le systèmeexigeuneintervention. Consultervotreconcessionnaire. Se reporteràAvertissementanglemort (SBZA) à lapage 9-72 pour plus d'information.

SIDEBLINDZONEALERT SYSTEMOFF(systèmed'alerte anglemortdésactivé)

Sivotrevéhiculedisposedu systèmed'alerteanglemort(SBZA), cemessages'affichelorsquele systèmeSBZAestdésactivé. Se reporterauxsectionsAvertissement anglemort(SBZA)àlapage9-72et Centralisateurinformatiquedebord (CIB)àlapage5-30pourplus d'informations.

Instrumentsetcommandes5-49

SIDEBLINDZONESYSTEM UNAVAILABLE(alerteangle mortnondisponible)

Sivotrevéhiculedisposedu systèmed'alerteanglemort(SBZA), cemessages'affichelorsquele systèmeSBZAn'estpasdisponible carlecapteurestobstruéetn'est pasenmesurededétecterdes véhiculesdansl'anglemort.Le capteurpeutêtreobstruépardela boue,delasaleté,delaneige,dele glaceoudelagadoue.Cemessage peutégalementapparaîtreencas defortepluieouderoute détrempée.Ilpeutaussis'affichersi vousconduisezdansunerégion isoléeetdépourvuedebarrièresde sécurité,d'arbres,depanneauxde signalisationoudefeuxde circulation.Aucuneréparationn'est requise.Pourlesinstructionssurle nettoyage,sereporteraulavagedu véhiculedansEntretienextérieurà lapage 10-112.Pourplus d'informations,sereporterà Avertissementanglemort(SBZA)à lapage 9-72.

Messagesdusystèmede suspensionmodifiable

SERVICESTABILITRAK (réparerlastabilisation)

Sivotrevéhiculeestéquipédu StabiliTrak®etquecemessage apparaît,celasignifiequ'ilpeuty avoirunproblèmesurlesystème StabiliTrak.Sivousvoyezce message,essayerderéinitialiserle système.Segareretarrêterle moteurpendantaumoins 15secondes;puisredémarrerà nouveaulemoteur.Sicemessage apparaïttoujours,celasignifiequ'ily aunproblème.Vousdevez consultervotreconcessionnaire pouruneréparation.Levéhicule n'estpasdangereuxàconduire, cependant,vousn'avezpasle bénéficeduStabiliTrak,Ilfautdonc réduirevotrevitesseetconduireen conséquence.

SERVICESUSPENSION SYSTEM(faireréparerle systèmedesuspension)

Sivotrevéhiculepossèdeun systèmedesuspensionAutoride®, cemessages'affichelorsquele systèmedesuspensionAutoridene fonctionnepascorrectement.Faire réparervotrevéhiculeparvotre concessionnaire.

SERVICETRACTION CONTROL(réparerlatraction asservie)

Sivotrevéhiculeestéquipédu systèmeStabiliTrak, cemessage s'afficheraencasdeproblèmede tractionasservie(TCS). Quandce messageestaffiché, lesystémene limitepluslepatinagedesroues. Adaptersaconduiteen conséquence. Consulter votre concessionnaire pour laréparation. Sereporterà Système StabiliTrak® àlapage9-62 pour plus d'information.

5-50Instrumentsetcommandes

STABILITRAKOFF(StabiliTrak désactivé)

Sivotrevéhiculepossèdele StabiliTrak, cemessageapparaîtra lorsquevouséteignezStabiliTrak, ousilecontrôledestabilitéa été désactivéautomatiquement. Pour limiterlepatinagedesroueset bénéficierpleinementdusystème d'améliorationdelastabilité, vous deveznormalementlaisserle systèmeStabiliTrakallumé. Cependant, ilvautmieuxéteindrele StabiliTraksivotrevéhiculese trouveensablé, embourbé, dansla glaceoulaneige, etquevous voulezfairebalancervotrevéhicule d'avantenarrièrepourlelibérer,

ousivousconduisezhorspiste dansdesconditionsextrêmeset avezbesoinquelesrouespatinent plus.SereporteràSilevéhiculeest embourbéâlapage9-25.Pour allumeretéteindrelesystème StabiliTrak,sereporteràSystème StabiliTrak®âlapage9-62.

Cemessagepeuts'afficherpour plusieursraisons.

  • L'uned'ellesestlasurchauffe, quipeutsurvenirsilesystème StabiliTrakresteactivédurant unelonguepériode.
  • Lemessagepeutégalement s'affichersiletémoindu systèmedefreinageestallumé. Sereporterà Témoindu systèmedefreinageàla page5-25.

  • Lemessagepeuts'affichersile systèmedestabilitéprendplus detempsqued'habitudepour effectuersesvérificationsde diagnosticenraisondes conditionsdeconduite.

  • Lemessages'afficheraencas deproblèmedumoteuroudu véhiculeexigeantune réparation.Consulter votre concessionnaire.
  • Lemessages'afficheégalement si4LO(4rouesmotrices, gammebasse)estsélectionné (boîtedetransfertàdeux rapportsuniquement).

Cemessages'effaceradèsqueles conditionsayantcausél'affichage dumessageneserontplus présentes.

Sivotrevéhiculeestdotédu systèmeStabiliTrak, cemessage s'afficheralorsquelesystèmede tractionasservie(TCS) estéteint. Adaptervotreconduiteen conséquence. Sereporterà Système StabiliTrak® à la page 9-62 pour plus d'informations.

Messagesdusystèmede sacsgonflables

SERVICEAIRBAG(réparerle systèmedesacsgonflables)

Cemessages'afficheraencasde problèmedesacsgonflables.Faire réviserlesystémeparvotre concessionnaire.Sereporterà Témoindedisponibilitédesac gonflableàlapage5-20etSystème desacsgonflablesàlapage3-43 pourplusd'informations.

Messagesdusystème d'alarmeantivol

SERVICETHEFTDETERRENT SYSTEM(réparerlesystème antivol)

Cemessages'affichesiun problèmesurvientausystème antivol.Levéhiculepourraitnepas redémarreretvouspourriezavoir besoindel'amenerchezvotre concessionnaireavantd'éteindrele moteur.Sereporterà Fonctionnementdel'antidémarrage àlapage2-17pourplus d'informations.

Messagesdespneus SERVICETIREMONITOR SYSTEM(fairevérifierle systèmedesurveillancedela pressiondespneus)

Surlesvéhiculesàsystèmede surveillancedelapressiondes pneus(TPMS), cemessage s'affichesiunepartiedu TPMSne fonctionnepascorrectement. Le témoindepressiondespneus clignoteégalement puisreste allumépendantcecycled'allumage. Sereporterà Témoindepression despneusàlapage 5-27. Plusieurs situations peuvent provoquer l'apparitiondecemessage. Se reporterà Fonctionnement du dispositif desurveillancedela pressiondepneuàlapage 10-68 pourdeplusamplesinformations. Siletémoind'avertissement s'allumeetresteallumé, ce peut êtrel'indicationd'unproblèmede TPMS. Consulter votre concessionnaire.

5-52Instrumentsetcommandes

TIRELEARNINGACTIVE (mémorisationdespneus active)

Encasdesystèmedesurveillance delapressiondespneus(TPMS), cemessages'affichelorsquele TPMSestentrainderemémoriser lapositiondespneusdevotre véhicule.Lapositiondespneusdoit êtreremémoriséeaprèsune permutationouaprèsle remplacementd'unpneuoud'un capteur.Sereporterà Vérification despneusàlapage 10-72, Permutationdespneusàla page 10-73,Systèmede surveillancedelapressiondes pneusàlapage 10-67etPression despneusàlapage 10-65pour plusd'informations.

TIRELOWADDAIRTOTIRE (pneusdégonflés-ajouter del'air)

Surlesvéhiculesdotésdusystème desurveillancedelapression despneus(TPMS), cemessage s'affichelorsquelapression d'unou deplusieurspneusduvéhiculedoit être vérifiée.L'indicationLEFTFRT (avantgauche),RIGHTFRT(avant droit),LEFTRR(arrièregauche)ou RIGHTRR(arrièredroit)apparaît également poursignalerlepneu concerné.Letémoin d'avertissementdebassepression depneus'allume également.Voir Témoin depressiondespneusàla page5-27.Vouspouvezrecevoir plusieursmessagesdepression despneusenmêmetemps.Pour lirelesautresmessages,appuyer surleboutonderéglage/remiseà zérooulatigederemiseàzérodu totalisateurpartiel.Siunmessage depressiondepneus'affichesurle centralisateurinformatiquedebord (CIB),s'arrêterdèsquepossible. Fairevérifierlapressiondespneus etlafairerégleràlavaleurindiquée surl'étiquetted'informationsurles pneusetlechargement.Sereporter àPneusàlapage 10-56,Linitesde chargeduvéhiculeàlapage9-27 erPressiondespneusàla page 10-65.LeCIBaffiche également lapressiondespneus.

Sereporterà «Utilisationetécrans duCIB(aveboutonsCIB)» plus hautdanscettesection.

Messagesdelaboîtede vitesses

SERVICE4WHEELDRIVE (vérifierlesquatreroues motrices)

Cemessages'afficheencas d'anomaliedusystèmedetraction surquatreroues. Sicemessage s'affiche, arrêterlevéhiculedèsque possibleetarrêterlemoteur. LaisserlacléenpositionLOCK/OFF(verrouillage/arrêt)pendantau moinsuneminutepuisredémarrer etvérifierladisparitiondumessage auCIB.Silemessageesttoujours affichéous'afficheànouveau quandvouscommencezàrouler, le systèmedetractionsurquatre rouesdoitêtreréparé.Consulter votreconcessionnaire.

Remarque:Sivousconduisezle véhiculealorsqueleliquidede boîtedevitessessurchauffeet queletémoindetempératurede laboîtedevitessess'allumeau tableaudebordouau centralisateurinformatiquede bord(CIB),vouspourriez endommagerlaboîtedevitesses. Cettesituationpourraitentraîner desréparationscoûteusesnon couvertesparlagarantie.Nepas conduirelevéhiculelorsquele liquidedeboîtedevitesses surchauffeouqueletémoinde températuredelaboîtede vitessesestaffiché.

Cemessages'afficheraetunsignal sonoreseferaentendresileliquide delaboïtedevitessesesttrop chaud. Conduireavecleliquidede laboïtedevitessesstropchaudpeut endommagerlevéhicule. Arrêterle véhiculeetlaissertournerlemoteur auralentijusqu'aurefroidissement delaboïtedevitesses. Lemessage disparaîtraetlecarillons'arrêtera quandlatempératureduliquide auraatteintunniveaudesécurité.

Messagesderappeldu véhicule

CHECKTRAILERWIRING (vérifierlecâblagedela remorque)

Surlesvéhiculeséquipésdu système intégrédecommandede freinderemorque(ITBC), ce messages'afficheetuncarillon retentit dans lescassuivants:

- Uneremorqueavecfrein électriqueestdéconnectéedu véhicule.

-Siledébranchementsurvient quandlevéhiculeestarrêté, cemessages'efface rapidement.

-Siledébranchementsurvient quandlevéhiculesedéplace, cemessageresteallumé jusqu'àcequelecontactsoit coupé.

- S'ilyauncourtcircuitdansle câblageverslefreinélectrique deremorque.

Quandcemessages'affiche, lefrein deremorquen'estplusdisponible.

Dèsquepossible, serangersurle borddelarouteetcouperle contact. Vérifierlaconnexiondu câblageverslaremorqueet remettrelecontact. Cemessage s'affichesilaremorqueest reconnectée. Cemessages'affiche égalementsvousenaccusez réception. Sicemessagereste affiché, levéhiculeoularemorque exigeuneintervention. Consulter votreconcessionnaire.

Sereporterà «Système intégréde commandedefreinderemorque», àlarubrique Équipement de remorquage à lapage 9-99 pour plus d'information.

5-54Instrumentsetcommandes

ICEPOSSIBLEDRIVEWITH CARE(possibilitédeglace-conduireavecprudence)

Cemessages'afficheencasdegel.

TRAILERCONNECTED (remorqueconnectée)

Surlesvéhiculeséquipésdu systèmeintégrédecommandede freinderemorque(ITBC),ce messages'affichebrièvement quanduneremorqueavecfrein électriqueestconnectéepourla premièrefoisauvéhicule.

Cemessages'effaceaprès quelquessecondes.Ils'effaceaussi sivousenaccusezréception.Après l'effacementdumessage,TRAILER GAIN/OUTPUT(sortiedefreinde remorque)s'afficheauCIB.

Consulter«TRAILERGAIN/ OUTPUT(gain/sortiede remorque)»àlarubrique Centralisateurinformatiquedebord (CIB)àlapage5-30et«Système

intégrédecommandedefreinde remorque», àlarubrique Équipementderemorquage à la page 9-99.

Messagesduliquidede lave-glace

WASHERFLUIDLOWADD FLUID(liquidelave-glace bas-ajouterduliquide)

Cemessages'affichelorsquele niveaudelave-glacedupare-brise estbas.Remplirleréservoirde lave-glacedupare-brisedèsque possible.Pourconnaître l'emplacementduréservoirde lave-glacedepare-brise,sereporter àlarubrique Vued'ensembleu compartiment-moteuràla page 10-6.Pourplusd'informations, sereporterégalementàlarubrique Liquidedelave-glaceàla page 10-28.

Personnalisation du véhicule

Personnalisation du véhicule(avec boutonsCIB)

Votrevéhicule peut-être permetla personnalisation, c'est-à-direla programmation decertaines fonctionsselonvos préférences. Les fonctionsdepersonnalisation peuvent être programmées uniquement avec les paramètres du véhicule et pour un conducteur seulement.

Ilestpossiblequevotrevéhiculene soitpaséquipédetoutesles optionsdepersonnalisation.Seules lesoptionsdisponiblessont affichéessurvotrecentralisateur informatiquedebord(CIB).

Instrumentsetcommandes5-55

Lesparamètrespardéfautdes fonctionsdepersonnalisationont étéconfigurésàl'usine, maisont peut-êtretémodifiésdepuis.

Lespréférencesdepersonnalisation sontrappeléesautomatiquement.

Pourchangerlespréférences, procéderdelamanièresuivante.

Entrerdanslemenudes réglagesdefonctions

  1. Mettrelecontactetplacerle véhiculeenpositionde stationnement(P). Ilestconseilléd'éteindreles pharespournepasdéchargerla batterie.

  2. Appuyersurleboutonde personnalisationpourparcourir lesoptionspersonnalisables disponibles.

Optionsdumenudes paramètresdefonctions

Leséléments suivantssont des fonctions de personnalisation vous permettant de programmer des paramètres sur levéhicule:

DISPLAYINENGLISH(affichage enanglais)

Cemessages'afficheuniquementsi unelangueautrequel'anglaisaété sélectionnée.Ilpermetdechanger lalangued'affichagedu centralisateurinformatiquedebord (CIB)pourl'anglais.

Appuyersurleboutonde personnalisationjusqu'àceque PRESS √TODISPLAYIN ENGLISH(appuyerpourafficheren anglais)apparaissesurl'afficheur ducentralisateurinformatiquede bord(CIB).Appuyerunefoissurle boutonderéglage/remiseàzéro pouraffichertouslesmessagesdu centralisateurinformatiquedebord enanglais.

DISPLAYLANGUAGE(langue d'affichage)

Cettefonctionvouspermetde sélectionnerlalangued'affichage ducentralisateurinformatiquede bord(CIB).

Appuyersurleboutonde personnalisationjusqu'àceque l'écranDISPLAYLANGUAGE (langued'affichage)apparaissesur l'afficheurducentralisateur informatiquedebord(CIB).Appuyer unefoissurleboutonderéglage/ remiseázéropouraccéderaux paramètresdecettefonction. Appuyerdenouveausurlebouton depersonnalisationpourparcourir lesoptionssuivantes:

ENGLISH(anglais)(pardéfaut): Touslesmessagesapparaîtronten anglais.

FRANCAIS(français): Tousles messagesapparaîtrontenfrançais.

ESPANOL(espagnol): Tousles messagesapparaîtronten espagnol.

5-56Instrumentsetcommandes

NOCHANGE(aucune

modification): Aucunemodification neseraapportée à cette fonction. Lesparamètres actuels seront conservés.

Poursélectionnerunparamètre, appuyersurleboutondeset/reset (réglage/remise) à zéro lorsquele paramèt redésiré estaffiché au CIB.

Vous pouvez également changer lalangueenappuyantsurla commandederemiseàzérodu totalisateurpartiel. Pour plus d'informations, sereporterà «Langue» souslarubrique UtilisationetécransduCIB (sansboutonsCIB) plushaut danscettesection.

AUTODOORLOCK(verrouillage automatiquedesportes)

Cettefonctionvouspermetde sélectionnerleverrouillage automatiquedesportes.Sereporter àVerrouillageautomatiquedes portesàlapage2-10pourplusde renseignements.

Appuyersurleboutonde personnalisationjusqu'àceque AUTODOORLOCK(verrouillage automatiquedesportes)apparaisse surl'afficheurducentralisateur informatiquedebord(CIB).Appuyer surleboutonunefoisderéglage/ remiseázéropouraccéderaux paramètresdecettefonction. Appuyerensuitesurleboutonde personnalisationpourparcourirles optionssuivantes:

SHIFTOUTOFPARK(pardéfaut) (verrouillagequandlapositionde stationnementestquittée): Les portesseverrouillent automatiquementlorsquelelevier devitesseestdéplacéhorsdela positiondestationnement(P).

ATVEHICLESPEED(verrouillage àunecertainevitesse): Les portesseverrouillent automatiquementquandlavitesse duvéhiculedépasse13km/h (8mi/h)pendant3secondes.

NOCHANGE(aucune

modification): Aucunemodification neseraapportée à cette fonction. Lesparamètres actuels seront conservés.

Poursélectionnerunparamètre, appuyersurleboutondeset/reset (réglage/remise) à zéro lorsquele paramèt redésiré estaffiché au CIB.

AUTODOORUNLOCK

(déverrouillageautomatiquedes portes)

Cettefonctionvouspermetde choisirsivousvoulezoupas désactiverledéverrouillage automatiquedesportes. Ellevous permetégalement desélectionner lesportesquiseront automatiquementdéverrouilléeset lemomentdudéverrouillage. Se reporteràlarubrique Verrouillage automatiquedesportesàla page2-10 pourdeplusamples renseignements.

Instrumentsetcommandes5-57

Appuyersurleboutonde personnalisationjusqu'àceque AUTODOORUNLOCK (déverrouillageautomatiquedes portes)apparaissesurl'afficheurdu centralisateurinformatiquedebord (CIB).Appuyersurleboutonde réglage/remiseàzéropouraccéder auxparamètresdecettefonction. Appuyerensuitesurleboutonde personnalisationpourparcourirles optionssuivantes:

OFF(arrêt): Aucunedesportesne sera automatiquement déverrouillée.

DRIVERATKEYOUT(conducteur auretraitdelaclé):Seulelaporte duconducteurseradéverrouillée lorsquelacléseraretiréedu commutateurd'allumage.

DRIVERINPARK(conducteuren positiondestationnement):

Seulelaporteduconducteursera déverrouilléelorsquelelevierde vitessesseraplacéàlapositionde stationnement(P).

ALLATKEYOUT(toutesau retraitdelaclé): Touteslesportes sedéverrouillentlorsquevous retirezlaclédecontact.

ALLINPARK(toutesenposition destationnement)(pardéfaut):

Touteslesportessedéverrouillent lorsquelelevierdevitessesest placéalapositionde stationnement(P).

NOCHANGE(aucune modification):Aucunemodification neseraapportée à cettefonction. Lesparamètresactuelsseront conservés.

Poursélectionnerunparamètre, appuyersurleboutondeset/reset (réglage/remise)àzérolorsquele paramètredésiréestaffichéauCIB.

REMOTEDOORLOCK (verrouillageàdistances des portes)

Cettefonctionvouspermetde sélectionnerletypederétroaction quevousrecevrezlorsdu verrouillageduvéhiculeavec

l'émetteurdetélédéverrouillage (RKE). IIn'yauratoutefoisaucune rétroactionsiuneporteestrestée ouverte. Sereporteràlarubrique Fonctionnementdusystème d'émetteurdetélédéverrouillage (RKE) à lapage 2-3 pourde plus amplesinformations.

Appuyersurleboutonde personnalisationjusqu'àceque REMOTEDOORLOCK (verrouillageàdistancedesportes) apparaissesurl'afficheurdu centralisateurinformatiquedebord (CIB).Appuyersurleboutonde réglage/remiseàzéropouraccéder auxparamètresdecettefonction. Appuyerensuitesurleboutonde personnalisationpourparcourirles optionssuivantes:

OFF(arrêt): Vousnerecevrez aucunerétroactionlorsquevous appuierezsurleboutonde l'émetteurRKE.

5-58Instrumentsetcommandes

LIGHTSONLY(feux

uniquement): Lesfeuxextérieurs clignotentlorsquevousappuyezsur leboutondeverrouillagede l'émetteurRKE.

HORNONLY(klaxon

uniquement): Leklaxonretentità lasecondepressionsurlebouton deverrouillagedel'émetteurRKE.

HORN&LIGHTS(klaxonetfeux)

(pardéfaut): Lesfeuxextérieurs clignotentlorsquevousappuyezsur leboutondeverrouillagede l'émetteurRKEetleklaxonretentit lorsquevousappuyezdenouveau surleboutondeverrouillagedans lecingsecondessuivantes.

NOCHANGE(aucune

modification): Aucunemodification neseraapportée àcettefonction. Lesparamètresactuels seront conservés.

Poursélectionnerunparamètre, appuyersurleboutondeset/reset (réglage/remise) à zéro lorsquele paramèt redésiré estaffiché au CIB.

REMOTEDOORUNLOCK (déverrouillageautomatiquedes portes)

Cettefonctionvouspermetde sélectionnerletypederétroaction quevousrecevrezlorsdu déverrouillageduvéhiculeavec l'émetteurdetélédéverrouillage (RKE).Iln'yauratoutefoisaucune rétroactionsiuneporteestrestée ouverte.Sereporteràlarubrique Fonctionnementdusystème d'émetteurdetélédéverrouillage (RKE)àlapage2-3pourdeplus amplesinformations.

Appuyersurleboutonde personnalisationjusqu'àceque REMOTEDOORUNLOCK (déverrouillageautomatiquedes portes)apparaissesurl'afficheurdu centralisateurinformatiquedebord. Appuyersurleboutonderéglage/ remiseàzéropouraccéderaux paramètresdecettefonction.

Appuyerensuitesurleboutonde personnalisationpourparcourirles optionssuivantes:

LIGHTSOFF(feuxdésactivés):

Lesfeuxextérieursneclignotent paslorsquevousappuyezsurle boutondeverrouillagede l'émetteurRKE.

LIGHTSON(feuxactivés)(par défaut):Lesfeuxextérieurs clignotentlorsquevousappuyezsur leboutondedéverrouillagede l'émetteurRKE.

NOCHANGE(aucune

modification): Aucunemodification neseraapportée à cettefonction. Lesparamètres actuels seront conservés.

Poursélectionnerunparamètre, appuyersurleboutondeset/reset (réglage/remise) à zéro lorsquele paramèt redésiré estaffiché au CIB.

Instrumentsetcommandes5-59

DELAYDOORLOCK(verrouillage temporisédesportes)

Cedispositifvouspermetde sélectionnerounonleverrouillage différéesportesetduhayondu véhicule.Enverrouillantlesportes etlehayonaumoyendu commutateurdeserrureélectrique deporte,siuneporteoulehayon estouvert(e),cedispositifdiffèrele verrouillagejusqu'àcinqsecondes aprèslafermeturedeladernière porte.Vousentendreztroiscarillons signalantqueledispositifde verrouillagedifféréestutilisé.Ce dispositifnefonctionnequesilaclé decontactestretirée.Vouspouvez temporairementannulerle verrouillagedifféréenappuyant deuxfoissurlecommutateurde verrouillageélectriquedeporte.Se reporterà Verrouillagedifféréàla page 2-9pourplusd'informations.

Appuyersurleboutonde personnalisationjusqu'àceque DELAYDOORLOCK(verrouillage temporisédesportes)apparaisse

surl'afficheurducentralisateur informatiquedebord(CIB).Appuyer surleboutonderéglage/remise à zéropouraccéderauxparamètres decettefonction.Appuyerensuite surleboutondepersonnalisation pourparcourirlesoptions suivantes:

OFF(arrêt): lIn'yaurapasde verrouillagetemporisédesportesdu véhicule.

ON(activé)(pardéfaut): Les portesneseverrouillerontqu'après 5secondessuivantlafermeturede ladernièrereporteouduhayon.

NOCHANGE(aucune modification):Aucunemodification neseraapportée àcettefonction. Lesparamètresactuels seront conservés.

Poursélectionnerunparamètre, appuyersurleboutondeset/reset (réglage/remise) à zéro lorsquele paramèt redésiré estaffiché au CIB.

EXITLIGHTING(éclairagede sortie)

Dansl'obscurité, cette fonction permetdechoisirladuréede fonctionnement des feux après savoir déplacé la clédel a position ON/ RUN (marche) à LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Appuyersurleboutonde personnalisationjusqu'àceque EXITLIGHTING(éclairageen sortie)apparaissesurl'afficheurdu centralisateurinformatiquedebord (CIB).Appuyersurleboutonde réglage/remiseàzéropouraccéder auxparamètresdecettefonction. Puisappuyersurleboutonde personnalisationpourparcourirles optionssuivantes:

OFF(arrêt): L'éclairageextérieur nes'allumerapas.

30SECONDS(30secondes, par défaut): L'éclairageextérieur resteraallumépendant 30secondes.

5-60Instrumentsetcommandes

1MINUTE: L'éclairageextérieur resteraallumépendantuneminute.

2MINUTES: L'éclairageextérieur resteraallumépendant deuxminutes.

NOCHANGE(aucune modification):Aucunemodification neseraapportée à cette fonction. Lesparamètres actuels seront conservés.

Poursélectionnerunparamètre, appuyersurleboutondeset/reset (réglage/remise) à zéro lorsquele paramèt redésiré estaffiché au CIB.

APPROACHLIGHTING(éclairage d'approche)

Cettefonctionvouspermetde déterminersil'éclairageextérieur s'allumerabrièvementoupas lorsqu'ilfaitsombre,unefoisque vousaurezdéverrouillélevéhicule aumoyendel'émetteurde télédéverrouillage(RKE).

Appuyersurleboutonde personnalisationjusqu'âceque APPROACHLIGHTING(feux

d'approche)apparaissesur l'afficheurducentralisateur informatiquedebord(CIB).Appuyer surleboutonderéglage/remise à zéropouraccéderauxparamètres decettefonction.Puisappuyersur leboutondepersonnalisationpour parcourirlesoptionssuivantes:

OFF(arrêt): L'éclairageextérieur nes'allumerapaslorsquevous déverrouillerezlevéhiculeau moyendel'émetteurRKE.

ON(activé)(pardéfaut):S'ilfait assezsombredehors,l'éclairage extérieurs'allumerabrièvement lorsquevousdéverrouillerezle véhiculeaumoyendel'émetteurde télédéverrouillage.

L'éclairageresteraallumédurant 20secondesoujusqu'âceque vousayezappuyésurlebouton deverrouillagedel'émetteurde télédéverrouillage,ouencore jusqu'âcequevousdémarriez. SereporteràFonctionnement du systèmed'émetteurde

télédéverrouillage(RKE)àla page2-3pourdeplusamples renseignements.

NOCHANGE(aucune modification):Aucune modificationneseraapportée à cette fonction. Les paramètres actuelsserontconservés.

Poursélectionnerunparamètre, appuyersurleboutondeset/reset (réglage/remise)àzérolorsquele paramètredésiréestaffichéauCIB.

CHIMEVOLUME(volumedu carillon)

Cettefonctionvouspermetde sélectionnerlevolumesonoredu carillon.

Appuyersurleboutonde personnalisationjusqu'àceque CHIMEVOLUME(volumedu carillon)apparaissesurl'afficheur ducentralisateurinformatiquede bord(CIB).Appuyersurlebouton deréglage/remiseàzéropour accéderauxparamètresdecette

fonction.Puisappuyersurlebouton depersonnalisationpourparcourir lesoptionssuivantes:

NORMAL: Levolumeducarillon estrégléauniveaunormal.

LOUD(fort): Levolumeducarillon estrégléàunniveauélevé.

NOCHANGE(aucune modification):Aucunemodification neseraapportée à cettefonction. Lesparamètresactuels seront conservés.

Iln'yapasdevolumepardéfautdu carillon. Celui-ciresteaudernier niveaudevolumeparamétré.

Poursélectionnerunparamètre, appuyersurleboutondeset/reset (réglage/remise) à zéro lorsquele paramèt redésiré estaffiché au CIB.

PARKTILTMIRRORS(inclinaison desrétroviseursen stationnement)

Sivotrevéhiculepossèdecette fonction, vous pouvez activer/désactiver la fonction d'inclinaison

automatiquedesrétroviseurs extérieursquandlevéhiculeestmis enpositiondemarchearrière(R). SereporteràRétroviseurs inclinablesenstationnementà la page 2-22 pour plus de renseignements.

Appuyersurleboutonde personnalisationjusqu'àceque PARKTILTMIRRORS(inclinaison desrétroviseursenstationnement) apparaissesurl'afficheurdu centralisateurinformatiquedebord. Appuyersurleboutonderéglage/ remiseàzéropouraccéderaux paramètresdecettefonction. Appuyerensuitesurleboutonde personnalisationpourparcourirles optionssuivantes:

OFF(arrêt)(pardéfaut):Aucun desrétroviseursextérieursne s'inclineverslebaslorsquelelevier devitessesestplacéenmarche arrière(R).

DRIVERMIRROR(rétroviseur duconducteur): Lerétroviseur extérieurduconducteurs' incline verslebaslorsqu'ilpasselelevier devitessesenmarchearrière(R).

PASSENGERMIRROR

(rétroviseurdupassager): Le rétroviseurextérieurdupassager s'inclineverslebaslorsquelelevier devitessesestplacéenmarche arrière(R).

BOTHMIRRORS(lesdeux

rétroviseurs): Les rétroviseurs extérieurs du conducteuret du passagers' inclinent vers lebas lorsque levier devitesses est placé en marchearrière (R).

NOCHANGE(aucune

modification): Aucunemodification neseraapportée à cette fonction. Lesparamètres actuels seront conservés.

Poursélectionnerunparamètre, appuyersurleboutondeset/reset (réglage/remise) à zéro lorsquele paramèt redésiré estaffiché au CIB.

5-62Instrumentsetcommandes

EASYEXITRECALL(siègeàrecul automatique)

Sivotrevéhiculepossèdecette fonction,ellevous permet d'enregistrervospréférences pour lesiègeàreculautomatique. Se reporteràladescriptiondela mémoiredesiège,derétroviseurs etdepédalesdansRéglagede siègeàcommandeélectrique à la page 3-4 pour plus de renseignements.

Appuyersurleboutonde personnalisationjusqu'àceque EASYEXITRECALL(siègeàrecul automatique)apparaissesur l'afficheurducentralisateur informatiquedebord(CIB).Appuyer surleboutonunefoisderéglage/ remiseázéropouraccéderaux paramètresdecettefonction. Appuyerensuitesurleboutonde personnalisationpourparcourirles optionssuivantes:

DOORBUTTONONLY(boutonde porteuniquement):Aucunrappel dureculautomatiquedusiege n'auralieu.Lerappeln'alieuqu'une foisunboutondesortiefacilitéedu siègeactionné.

BUTTON&KEYOUT(boutonet retraitdelaclédecontact, par défaut): Silesfonctionssont activéesvialemenuEASYEXIT SETUP(configurationdusiegeà reculautomatique), lesiègedu conducteurreculeaumomentde retirerlaclédecontactouaprès avoiractionnéleboutondesortie facilitéedusiege.

Lereculautomatiquedusiege fonctionneuneseulefoisaprèsque lacléestretiréeducontact. Sile déplacement automatiqueadéjàeu lieuetsivousreplacezlacédans lecontactpuisquevouslaretirezà nouveau,lesiègereste à l'emplacementdesortied'origine, saufencasderappeldemémoire avant d'avoirretirélacléànouveau.

NOCHANGE(aucune modification):Aucunemodification neseraapportée à cettefonction. Lesparamètresactuels seront conservés.

Poursélectionnerunparamètre, appuyersurleboutondeset/reset (réglage/remise) à zéro lorsquele paramèt redésiré estaffiché au CIB.

EASYEXITSETUP(configuration dusiègeàreculautomatique)

Sivotrevéhiculeestdotédecette fonction,vouspouvezchoisir quelleszonesappliquerontla fonctionautomatiquedesortie facilitéedusiège. Celavouspermet égalementdedésactiverlafonction automatiquedesortiefacilitée. Se reporteràladescriptiondela mémoiredesiège,derétroviseurs etdepédalesdansRéglagede siègeàcommandeélectriqueàla page3-4età«EASYEXIT RECALL»(siègeàrecul automatique)plushautpourplus d'informations.

Instrumentsetcommandes5-63

Appuyersurleboutonde personnalisationjusqu'àl'affichage deEASYEXITSEAT(siègeàrecul automatique)surl'écranduCIB. Appuyerunefoissurleboutonde réglage/réinitialisationpouraccéder auxparamètresdecettefonction. Appuyerensuitesurleboutonde menuverslehaut/verslebaspour fairedéfilerlesoptionssuivantes:

OFF(arrêt):Aucunrappelderecul automatiquedusiègen'alieu.

SEATONLY(rappeldeposition dusiègedésactivé)(pardéfaut): Lesiègeduconducteurvase reculer.

NOCHANGE(aucune modification):Aucunemodification neseraapportée à cettefonction. Lesparamètresactuels seront conservés.

Poursélectionnerunparamètre, appuyersurleboutondeset/reset (réglage/remise) à zéro lorsquele paramèt redésiré estaffiché au CIB.

MEMORYSEATRECALL(rappel desiègeamémoire)

Sivotrevéhiculepossèdecette fonction,ellevous permet d'enregistrervos préférences pour lerappelàdistancesdiège à mémoire.Sereporteràla descriptiondelamémoiredesiège, derétroviseursetdepédales dans Réglagedesiège a commande électrique à lapage 3-4 pour plus derenseignements.

Appuyersurleboutonde personnalisationjusqu'àl'affichage deMEMORYSEATRECALL (rappeldelapositionmémoriséedu siègeàreculautomatique).Appuyer unefoissurleboutonderéglage/ réinitialisationpouraccéderaux paramètresdecettefonction. Appuyerensuitesurleboutonde personnalisationpourfairedéfiler lesoptionssuivantes:

OFF(arrêt)(pardéfaut):Aucun rappeldepositiondesiège mémoriséen'auralieu.

ON(activé):Lesiègede conducteuretsurcertains véhicules,lesrétroviseursextérieurs sedéplacentautomatiquementàla positiondeconduitemémorisée quandlatouchedéverrouillage del'émetteurdetélédéverrouillage (RKE)estpressée.Surcertains véhiculesavecréglagedespédales d'accélérateuretdefrein,les pédalessedéplaceront automatiquement.

NOCHANGE(aucune modification): Aucunemodification neseraapportée à cette fonction. Lesparamètres actuels seront conservés.

Poursélectionnerunparamètre, appuyersurleboutondeset/reset (réglage/remise) à zéro lorsquele paramèt redésiré estaffiché au CIB.

5-64Instrumentsetcommandes

REMOTESTART(démarrageà distance)

Sivotrevéhiculeestéquipédecette fonction, vous pouvez activer ou désactiver ledémarrage à distance. Lafonction dedémarrage à distance vous permetdedémarrer lemoteur depuis l'extérieur du véhicule à laidedel émetteur de télédéverrouillage. Pour plus d'informations, sereporter à Démarrage à distanceduvéhicule à lapage 2-6.

Appuyersurleboutonde personnalisationjusqu'àceque REMOTESTART(démarrage à distance)apparaissesurl'écrandu centralisateurinformatiquedebord (CIB).Appuyersurleboutonde réglage/remiseàzéropouraccéder auxparamètresdecettefonction.

Puisappuyersurleboutonde personnalisationpourparcourirles optionssuivantes:

OFF(arrêt): Lafonctionde démarrage à distance est désactivée.

ON(activé)(pardéfaut): La fonctiondedémarrage à distance estactivée.

NOCHANGE(aucune modification):Aucunemodification neseraapportée à cettefonction. Lesparamètresactuels seront conservés.

Poursélectionnerunparamètre, appuyersurleboutondeset/reset (réglage/remise) à zéro lorsquele paramèt redésiré estaffiché au CIB.

FACTORYSETTINGS(paramètres d'usine)

Cettefonctionvouspermetde définirtouteslesfonctionsde personnalisationselonles paramètrespardéfautdéfinisen usine.

Appuyersurleboutonde personnalisationjusqu'àceque FACTORYSETTINGS(paramètres d'usine)apparaissesurl'afficheur ducentralisateurinformatiquede bord(CIB).Appuyersurlebouton deréglage/remiseàzéropour accéderauxparamètresdecette fonction.Puisappuyersurlebouton depersonnalisationpourparcourir lesoptionssuivantes:

RESTOREALL(toutrétablir)

(pardéfaut): Lesfonctionsde personnalisationseront programméesselonlesparamètres pardéfautdéfinisenusine.

DONOTRESTORE(nepas

rétablir): Lesfonctions de personnalisationnerontpas régléesselonlesparamètres par défautdéfinisenusine.

Poursélectionnerunparamètre, appuyersurleboutondeset/reset (réglage/remise) àzérolorsquele paramètredésiréestaffichéauCIB.

Instrumentsetcommandes5-65

EXITFEATURESETTINGS(quitter lesparamètresdefonctions)

Cettefonctionvouspermetde quitterlemenudesparamètres de fonctions.

Appuyersurleboutonde personnalisationjusqu'àceque PRESS √TOEXITFEATURE

SETTINGS(appuyerpourquitter lesparamètresdefonctions) apparaissesurl'afficheurduCIB. Appuyerunefoissurleboutonde réglage/remiseàzéropourquitter lemenu.

Sivousnequittezpaslemenuet quevousappuyezdenouveausur leboutondepersonnalisation, vous retournerezaudébutdumenu paramètresdefonctions.

SortiedumenudeParamètres defonctions

Lemenudesparamètresde fonctionssefermeautomatiquement dans l'unedessituationssuivantes:

• Levéhiculen'estplusen positionON/RUN(enfonction/marche).
- Lesboutonsdetrajet/carburant oud'informationsurlevéhicule ducentralisateurinformatiquede bord(CIB)sontpressés.
- Vousquittezlemenudes paramètresdefonctionsaprès enavoiratteintlafin.
- Aucunesélectionn'aété effectuée depuis 40 secondes.

Systèmede télécommande universelle

Sereporterà Déclaration de fréquencer radio à lapage 13-18 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérales de communications des États-Uniset aux normes RSS-210/220/310 d'Industrie Canada.

5-66Instrumentsetcommandes

Programmation du systèmede télécommande universelle

GMC Yukon (2011) - Programmation du systèmede télécommande universelle - 1

Cesboutonsfigurerontdansla garnituredetoitsurlesvéhicules équipésd'unsystèmede télécommandesansfilmaison universel.

Cesystème permetderemplacer jusqu'àtroistélécommandes utilisées pour activer des dispositifs telsqu'une portedegarage, un systèmedes sécurité et un éclairage delamaison.

Nepasutilisercesystèmeavec ouvre-portedegaragequine possèdepasdefonctiond'arrêtet d'inversion. Ceciincluttoutmodèle d'ouvre-portedegarageconstruit avantle1eravril 1982.

Liretouteslesdirectivesavantde tenterdeprogrammerl'émetteur. Enraisondesétapesimpliquées, il peuts'avérerutiledebénéficierde l'assistanced'uneautrepersonne aucoursdelaprogrammationde l'émetteur.

Conserverlatélécommande d'originepourl'utilisation dans d'autresvéhiculesetpour une programmationfuture. Seulela télécommanded'origineest nécessaire à laprogrammation du codefixe. Lesboutonsprogrammés devraient être effacéslorsdela venteoudel'expiration du contrat delocation du véhicule. Consulter «Suppression des boutons de la télécommande universelle» dans cette section.

Lorsdelaprogrammationd'une portedegarage,ilestrecommandé delaisserlevéhiculehorsdu garage.S'assurerquepersonne,ni aucunobjet,nesetrouveprèsdela portedugarageoudumécanisme deportailàprogrammer.

Programmationd'émetteurde systèmed'accueiluniverselà distance—Codedebrassage

Pourtoutrenseignementconcernant laprogrammationdusystème d'accueiluniverselàdistance, appelerle1-866-572-2728oualler surlesitewww.learcar2u.com.

Laplupartdesouvre-portede garagevendusaprès 1996 sont des unités à codede brassage.

Laprogrammationd'unouvre-porte degarageimpliqueuneséquence temporelle; il convient donc delire ladescriptionel'ensemble de la méthode avant recommencer.

Sivousnesuivezpasces consignes,ledispositifsecoupera etvousdevrezrépéterl'opération.

GMC Yukon (2011) - Programmationd'émetteurde systèmed'accueiluniverselà distance—Codedebrassage - 1

Pourprogrammerjusqu'àtrois appareils:

  1. Del'intérieurduvéhicule, pressersimultanémentles deux boutonsextérieurspendant une à deux secondespuis les relâcherimmédiatement.

GMC Yukon (2011) - Programmationd'émetteurde systèmed'accueiluniverselà distance—Codedebrassage - 2

  1. Danslegarage, repérer l'emplacementdurécepteur del'ouvre-portedegarage (unitémoteur). Trouverle bouton «Learn» (acquisition) ou «Smart». Ilsetrouve habituellementprèsdela fixationdufild'antenne suspenduàl'unitémoteuret peutêtrecoloré. Presserce bouton. Vousavezensuite moins de 30 secondespour effectuerlesétapessuivantes.

  2. Retournerimmédiatementau véhicule. Presseretmaintenir leboutondelatélécommande universelleàutiliserpour contrôlerlaportedegarage jusqu'àcequecelle-cibouge. Letémoinplacéau-dessusdu boutonsélectionnédevrait clignoterlentement. Il peut s'avérernécessairedemaintenir ceboutonenfoncéjusqu'à 20secondes.

  3. Relâcherimmédiatement, dans uneseconde, leboutonquandla portedegaragebouge. Le témoinclignoterarapidement jusqu'àl'issuedela programmation.
  4. Presseretrelâcherànouveaule mêmebouton. Laportede garagedoitsedéplacer, confirmantquelaprogrammation estterminéeetaréussi.

5-68Instrumentsetcommandes

Pourprogrammerunautredispositif àcodedebrassagetelqu'un ouvre-portedegarage supplémentaire, undispositifde sécuritéouunsystèmedomotique, répéterlesétapes 1 à 5 en choisissant à l'étape 3 unboutonde fonctiondifférent decelui utilisé pour l'ouvre-portedegarage.

Sicesdirectivesnefonctionnent pas, l'ouvre-portedegarageest probablementuneunité à codefixe. Suivrelesinstructions de programmation ci-dessous destinées à unouvre-portede garage à codefixe.

Programmationd'émetteurde systèmed'accueiluniverselà distance—Codefixe

Pourtoutrenseignementconcernant laprogrammationdusystème d'accueiluniverselàdistance, appelerle1-866-572-2728oualler surlesitewww.learcar2u.com.

Laplupartdesouvre-portede garagevendusavant1996sont desunitésàcodefixe.

Laprogrammationd'unouvre-porte degarageimpliqueuneséquence temporelle; il convientdoncdelire ladescriptiondel'ensembledela méthode avantdecommencer. Sivousnesuivezpasces consignes, le dispositifsecoupera et vous devrezrépéterl'opération.

GMC Yukon (2011) - Programmationd'émetteurde systèmed'accueiluniverselà distance—Codefixe - 1

text_image CT5 206-12 T124

Pourprogrammerjusqu'àtrois appareils:

  1. Pour vérifiersil'ouvre-portede garageestàcodefixe, retirerle couvercledelapiledel'émetteur portatiffourniparleconstructeur dumoteurdevotreouvre-porte degarage. Sivousvoyezune rangéedecommutateursDIP semblablesaugraphique ci-dessus, vousavezun ouvre-portedegarageàcode fixe. Sivousnevoyezpasde rangéedecommutateursDIP, retournezàlasection précédente, sous

Instrumentsetcommandes5-69

Programmationd'unémetteurde systèmed'accueiluniverselà distance-Codedebrassage.

Votretélécommande peut être équipé de 8 à 12 contacteurs selon lamarquedela télécommande.

Lerécepteur d'ouvre-portede garage (unité detêtedemoteur) peut également présenter une rangée de commutateurs DIP quipeuvent être utiliséspendant laprogrammation dusystème d'accueil universelà distance. Silenombretotaldes commutateurs delatêtede moteur diffère deceluidela télécommande, ousiles positions decommutateurs sont différentes, utiliser les paramétrages des commutateurs delatêtedemoteur pour programmervotresystème d'accueil universelà distance. Les paramétrages des commutateurs delatêtede

moteurpeuventégalement t'être utilisésquandvousnepossédez paslatélécommanded'origine.

GMC Yukon (2011) - Instrumentsetcommandes5-69 - 1

text_image ON 1 2 3 4 5 6 7 8

Exempledehuitcommutateurs DIPàdeuxpositions

GMC Yukon (2011) - Instrumentsetcommandes5-69 - 2

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8

Exempledehuitcommutateurs DIPàtroispositions

Lepanneaudecommutateurs peutnepasexactement correspondreàceluiillustré danslesexemplesci-dessus, maisdevraitêtresimilaire.

Lespositionsdescommutateurs devotreémetteurportatif peuventêtreétiqueées commesuit:

• Uncommutateuren positionhautepeutêtre étiquetéUp(haute), +ouOn(marche).
- Uncommutateuren positionbassepeutêtre étiquetéDown(versle bas),-ouOff(arrêt).
• Uncommutateuren positionmédianepeutêtre étiquetéMiddle(milieu), OouNeutral(neutre).

  1. Copierlespositionsdes8à 12commutateursdegaucheà droite, commesuit:

• Lorsqu'uncommutateurest enpositionhaute, inscrire «Gauche».
• Lorsqu'uncommutateurest enpositionbasse, inscrire «Droit».

5-70Instrumentsetcommandes

• Lorsqu'uncommutateurest entrelapositionhauteetla positionbasse, inscrire «Milieu».

Lesréglagesde commutateursretranscritsà l'étape2serontlesfrappes deboutonàsaisiràl'étape 4surl'émetteuruniversel. Veilleràentrerlesréglages decommutateurs retranscritsàl'étape2dans l'ordre, degaucheàdroite, dansl'émetteurdusystème d'accueiluniverselà distancelorsdel'exécution del'étape4.

  1. Del'intérieurduvéhicule, commencerparpresser fermementlestroisboutons simultanémentpendant troissecondesenviron. Relâcher lesboutonspourplacer l'émetteurdusystèmed'accueil universelàdistanceenmodede programmation.

GMC Yukon (2011) - 5-70Instrumentsetcommandes - 1

C.Boutondroit(Down,-,ouOff) (bas,-ouarrêt)

  1. Lestémoinsclignoteront lentement. Entrerchaque réglagetranscritàl'étape2 dans votre émetteur desystème d'accueil universelà distance. Vous avez deux minutes et demiepourexécuterl'étape4.

Presserunboutondel'émetteur universelpourchaqueréglage decommutateur, commesuit:

- Sivousavezécrit «Gauche», presserle boutongauche(A)devotre véhicule.

• Sivousavezécrit « Droit », presserleboutondroit (C) devotrevéhicule.

• Sivousavezécrit «Milieu», presserle boutondumilieu(B)de votre véhicule.

  1. Aprèslasaisiedetoutesles positionsdecommutateur, presseretrelâcherànouveauet simultanémentlestroisboutons. Leslampesindicatrices s'allumeront.

  2. Presseretmaintenirlebouton delatélécommande universelle àutiliserpourcontrôlerlaporte degaragejusqu'àceque celle-cibouge. Letémoinplacé au-dessusdubouton

sélectionnédevraitclignoter lentement.Ilpeuts'avérer nécessairedemaintenirce boutonenfoncéjusqu'à 55secondes.

  1. Relâcherimmédiatementle boutonquandlaportedegarage sedéplace. Letémoinclignotera rapidementjusqu'àl'issuedela programmation.
  2. Presseretrelâcherànouveau lemêmebouton. Laportede garagedoitsedéplacer, confirmantquelaprogrammation estterminéeetaréussi.

Pourprogrammerunautre dispositifàcodefixetelqu'un ouvre-portedegarage supplémentaire,und dispositifde sécuritéouunsystèmedomotique, répéterlesétapes 1à8en choisissantàl'étape6unboutonde fonctiondifférentdeceluiutilisé pourl'ouvre-portedegarage.

Fonctionnementdela télécommande universelle

Appuyersurleboutonappropriéde l'émetteuretlemaintenirenfoncé pendanttaumoinsune demi-seconde. Letémoins'allume pendantlatransmissiondusignal.

Reprogrammationdesboutons dusystèmed'accueiluniversel àdistance

Chacundestroisboutonspeutêtre reprogramméenrépétantles instructions.

Effacementdesboutonsdu systèmed'accueiluniverselà distance

Laprogrammationdesboutons devraitêtreeffacéelorsquele véhiculeestvenduouàl'expiration ducontratdelocation.

Poureffacerlesparamètresd'un codedebrassageoud'unicodefixe delatélécommande:

  1. Maintenirenfoncés simultanémentlesdeuxboutons extérieurspendantenviron 20secondesjusqu'àcequeles témoinsplacésdirectement au-dessusdesboutons commencentàclignoter rapidement.
  2. Unefoislestémoins commencentàclignoter, relâcherlesdeuxboutons. Lescodesdesdeuxboutons sonteffacés.

Pouruneassistanceoudes informationsrelativesausystème d'accueiluniverselàdistance, appelerlenuméroducentre d'assistanceclientèlefigurantsous Bureauxd'assistanceàlaclientèle àlapage 13-4.

GMCYukon/YukonXLOwnerManual-2011

Blackplate(72,1)

5-72Instrumentsetcommandes

NOTES

Éclairage6-1

Éclairage

Éclairageextérieur

Commandesd'éclairage extérieur....6-1

Rappeld'extinctiondesfeux extérieurs....6-2

Commandedefeuxderouteet feuxdecroisement......6-2

Clignoterpourdépasser......6-3

Feuxdecirculationde jour(FCJ)......6-3

Systèmedephares automatiques....6-4

Feuxdedétresse......6-5

Signauxdechangementde directionetdechangementde voies....6-5

Pharesantibrouillard......6-6

Éclairageauxiliairemontésur letoit....6-6

Éclairaged'habitacle

Commanded'éclairagedu tableaudebord....6-7

Plafonniers....6-7

Fonctionsd'éclairage

Éclairaged'entrée....6-8 Éclairagedesortie....6-8

Gestiondelachargedela batterie....6-9

Commandesd'éclairage extérieur

GMC Yukon (2011) - Commandesd'éclairage extérieur - 1

Lacommanded'éclairageextérieur setrouvesurletableaudebord, à gaucheduvolantdedirection.

Ilcontrôlelessystèmessuivants:

  • Phares
  • Feuxarrière
    • Feuxdestationnement
  • Éclairagedelaplaque d'immatriculation
    • Éclairagedutableaudebord

6-2Éclairage

Lacommanded'éclairageextérieur aquatrepositions:

(arrêt): Éteintlesphares automatiquesetlesfeuxde circulationdejour(FCJ). Tournerà nouveaulacommandedesphares enpositiond'arrêtpourrallumerles pharesautomatiquesoulesfeuxde circulationdejour(FCJ).

Pourlesvéhiculesvendus initialementauCanada,laposition horsfonctionfonctionneuniquement quandlaboîteestenpositionde stationnement(P).

AUTO(automatique): Allume automatiquementlespharesà intensiténormale, ainsi que les éléments suivants:

• Feuxdestationnement
- Éclairagedutableaudebord
- Feuxarrière
- Éclairagedelaplaque d'immatriculation

-00-(feuxdestationnement): Allumelesfeuxdestationnement etlesfeuxsuivants:

• Éclairagedutableaudebord
- Feuxarrière
- Éclairagedelaplaque d'immatriculation

(D(phares):Allumelesphares ainsiqueleslampesreprises ci-dessous

• Feuxdestationnement
• Éclairagedutableaudebord
- Feuxarrière
- Éclairagedelaplaque d'immatriculation

Quandlespharessontalluméset quelevéhiculefonctionne,ils s'éteignentautomatiquement 10minutesaprèsquelecontactest coupé.Quandlespharessont allumésetquelevéhiculene fonctionnepas,ilsrestentallumés pendant10minutesavantdese couperautomatiquementpouréviter

unedéchargedelabatterie. Placer lacommandedespharesen positionhorsfonctionpuisà nouveauxfonctionpourobtenirun délaisupplémentairede 10 minutes.

Rappeld'extinctiones feuxextérieurs

Unsignalsonoreretentiralorsque lespharesoulesfeuxde stationnementsontallumés manuellement, quel'allumageest coupéetqu'uneporteestouverte. Pourdésactiverlesignalsonore, éteindrel'éclairage.

Commandedefeuxde routeetfeuxde croisement

ID ID (inverseurdephares): Pourpasserdesfeuxdecroisement auxfeuxderoute, pousserlelevier versletableaudebord. Pour retournerauxfeuxdecroisement, tirerleleviermultifonctionvers vous, puislerelâcher.

Éclairage6-3

GMC Yukon (2011) - Éclairage6-3 - 1

Lorsquelesfeuxderoutesont allumés, cetémoins'allume également dans le groupe d'instruments durable au de bord.

Clignoterpourdépasser

Cettefonctionnalitévouspermet d'utiliservospharesderouteafinde signaleràunconducteurquivous précèdequevousdésirezle dépasser. Ellefonctionnemêmesi lespharessontenmode automatique.

Pourl'utiliser, tirerlelevierdu clignotantversvous, puisle relâcher.

Silespharessontenmode automatiqueousilesfeuxde croisementsontallumés,lesfeux deroutes'allument.Ilsdemeurent

alluméstantquevoustenezle levierversvous. Letémoindesfeux deroutes'allumedanslegroupe d'instrumentsdutableaudebord. Ilfautlerelâcherpourretournerau modenormal.

Feuxdecirculationde jour(FCJ)

Lesfeuxdecirculationdejour(FCJ) améliorentenpleinjourlavision qu'ontlesautresconducteurs de l'avantdevotrevéhicule. Desfeux decirculationdejourtotalement fonctionnelssontrequissurtous les véhicules d'abordvendusau Canada.

Lesystème DRLentreenfonction quandlesconditionssuivantessont satisfaites:

• Lecontactestmis.
- Lacommanded'éclairage extérieurestenmodeAUTO (automatique).

• Latransmissionn'estpasàla positiondestationnement(P).
• Lecapteurdeluminosité déterminequ'ilfaitjour.

LorsquelesystèmeFCJesten fonction,seulslesFCJsont allumés.Lesfeuxarrière,lesfeux depositionlatérauxetlesautres feuxnesontpasallumés.

L'éclairagedutableaudebordne s'allumepasnonplus.

Lorsqu'ilcommenceàfairesombre, lespharesautomatiquesallumeront lespharesàlaplacedesfeuxde circulationdejour(FCJ).

Pouréteindrelesfeuxdecirculation dejour(FCJ),mettrelacommande desfeuxenpositionOFF(hors fonction)puislarelâcher.Pourles véhiculesvenduslapremièrefois auCanada,laboîtedevitesses doitoccuperlapositionde stationnement(P)avantdepouvoir mettrehorsfonctionl'éclairagede jour(FCJ).

6-4Éclairage

Systèmedephares automatiques

Désqu'ilfaitsuffisammentsombre, votresystème automatiquede pharesallumeralespharesà l'intensiténormaleenmêmetemps quelesfeuxarrière, lesfeuxde positionlatéraux, lesfeuxde stationnement, etl'éclairagedu tableaudebord. L'éclairagedela radios'atténue également.

Pourmettrehorsfonctionle systèmed'allumageautomatique desphares,mettrelecommutateur despharesenpositionhorsfonction etlerelâcher.Pourlesvéhicules venduslapremièrefoisauCanada, laboïtedevitessesdoitoccuperla positiondestationnement(P)avant depouvoirmettrehorsfonctionle systèmed'allumageautomatique desphares.

Votrevéhiculeestéquipéd'un capteurdeluminositéplacésurle dessusdutableaudebord, dansla grilledudégivreur, quirégule

lorsquelesystèmed'allumage automatiquedespharessemeten route. Nepascouvrirlecapteur sinonlespharessemettronten fonctionchaquefoisquellecontact seramis.

Lespharespeuventaussis'allumer lorsquevousconduisezdansun garageétagéousousuncieltrès nuageux.C'estnormal.

Ilyaundélaidetransitionentrele fonctionnementdejouretdenuit dessystèmesfeuxdecirculation dejour(FCJ)etd'allumage automatiquedespharespourquela conduitesousdespontsoudes lampadairespuissantsn'affectepas lesystème. LessystèmesFCJet d'allumageautomatiquedesphares neserontaffectésquesilecapteur deluminositédécteur changementd'éclairagequidure pluslongtempsquecedélai.

Silevéhiculedémarredansun garagesombre, lesystème d'allumage automatiquedesphares entreimmédiatementenfonction.

Unefois sortidugarage, s'il fait jour à l'extérieur, il faut environ uneminut pour que les système d'allumage automatiquedesphares passe en mode FCJ. Pendant c de lai, ilest possible que le groupe d'instruments dutable au de bord nesoit pasaussilumineux qu'à l'habitude. S'assurer quella commanded luminosité durable au debord soiten position pleine intensité. Sereporter à Commande d'éclairaged durable au de bord d'la page 6-7.

Pourfairetournerlevéhiculeau ralentiaveclesystèmedephares automatiquesdésactivé, placerla commandeàlapositiond'arrêt.

Lespharespeuventaussirester allumésaprèsquevousayezquitté levéhicule. Il est possible de programmercettefonction au moyendu centralisateur informatiquedebord (CIB). Se reporter à Personnalisation du véhicule (avec boutons CIB) à la page 5-54.

Éclairage6-5

Silevéhiculen'estpaséquipéde boutonsCIBl'éclairagedesortie estautomatique. Lorsqu'ilfait suffisamment sombreau-dehors, l'éclairageextérieurresteallumé 30secondesaprèsquele commutateur d'allumagesoitpassé delaposition ON/RUN(marche) à LOCK/OFF(verrouillage/arrêt).

Surlesvéhiculesansradio, l'éclairagedutableaudebordreste allumé30secondesaveclaporte conducteurfermée. Surles véhiculesavecradio, l'éclairagedu tableaudebordresteallumé 10minutesaveclaportedu conducteurfermée. Sereporterà Alimentationprolongéedes accessoires(RAP)àlapage9-39.

Lesystèmedepharesordinaires peutêtreactivéencasdebesoin.

Feuxdedétresse

(feuxdedétresse): Presser ceboutonsituéausommetde lacolonnededirectionpour

déclencherlesclignotantsavantet arrière. Cecisignaleauxautres conducteursquevousêtesen difficulté. Presserànouveauapour éteindrelesclignotants.

Quandlesfeuxdedétresse clignotent,lesclignotantsne fonctionnentpas.

Signauxdechangement dedirectionetde changementdevoies

GMC Yukon (2011) - Signauxdechangement dedirectionetde changementdevoies - 1

Uneflèchesituéedanslegroupe d'instrumentsdutableaudebord clignotepourindiquerladirectiondu changementdedirectionoudevoie.

Poursignalerunvirage, leverou abaissercomplètementlelevier.

Poursignalerunchangement devoie, souleverouappuyer surlelevierpendantmoins d'uneseconde, jusqu'àcequela flèchecommenceàclignoter. Cela actionnera automatiquement trois foislesclignotants. Ilsclignoteront sixfoissilemoderemorquer/tracter estactivé. Tenirlelevierde clignotantspendantplus d'unesecondeactionnerales clignotantsjusqu'àcequevous relâchiezlelevier.

Lelevierrevientàsapositionde départlorsqu'ilestrelâché.

Siaprèsavoirsignaléunvirageou unchangementdevoielesflèches clignotentrapidementoune s'allumentpas,uneampoulede clignotantpeutêtregrillée.

Remplacerlesampoules. Sil'ampoulen'estpasgrillée, contrôlerlesfusibles.Sereporterà Fusiblesetdisjoncteursàla page 10-47.

6-6Éclairage

Carillonderappeldesclignotants

Sileclignotantresteactivépendant plusde 1,2km(0,75mille), un carillonretentitàchaque clignotementetlemessage TURN SIGNALON(clignotantactivé) s'afficheégalementsurle centralisateurinformatiquedebord (CIB). Pour arrêter le carillonet effacerlemessage, déplacerle levier declignotants à laposition d'arrêt.

Pharesantibrouillard

Surlesvéhiculeséquipésdephares antibrouillard, leur commandese trouve à côté del acrommande de l'éclairage extérieur, sur le tableau debord, a gauchedel acolonnede direction.

L'allumagedoitêtreenpositionON/RUN(marche)pourquelesphares antibrouillardfonctionnent.

D (Pharesantibrouillard):

Appuyersurleboutonpourallumer ouéteindrelespharesantibrouillard. Untémoins'allumedanslegroupe d'instrumentsdutableaudebord.

Quandlesfeuxantibrouillardsont allumés,lesfeuxdecroisement s'allumentautomatiquement.

Lespharesantibrouillards'éteignent lorsquelesfeuxderoutesont activés. Quandlesfeuxderoute sontéteints, lesphares antibrouillardserallument.

Certainesréglementationslocales exigentquelespharessoient allumésavecdesphares antibrouillard.

Éclairageauxiliairemonté surletoit

Silevéhiculeestdotédecette fonction,ceboutoncomporte d'autrespossibilitésdecâblagepour qu'unconcessionnaireouuncentre deservicequalifiépuisseinstaller unfeuauxiliairesurélevé.

GMC Yukon (2011) - Éclairageauxiliairemonté surletoit - 1

Ceboutonsetrouvesurlaconsole deplafond.

Quandlecâblageestconnectéaun projecteurauxiliairefixésurletoit, unepressionsurlebasdubouton activeleprojecteuretéclaireun témoinàlabasedecebouton. Appuyersurlesommetdubouton pouréteindreleprojecteuretson témoin.

Lecircuitdeprojecteurdesecours dutoitestprotégéparunfusible de30A.Laconsommationtotale decourantdeslampesdoitêtre inférieureàcettevaleur.Lespoints

Éclairage6-7

defixationdescircuitsduprojecteur dutoitconsistentendeuxfilsaux boutsarrondisplacésau-dessusde laconsolesuspendue, unfil d'alimentationcommutéevertfoncé etunfildemassenoir.

Pourplusd'informationsurlapose deceprojecteur, consulterlesite InternetGMUpfitterà www.gmupfitter.comous'adresserà votreconcessionnaire.

Silevéhiculeestdotédecebouton, ilsepeutqu'ilsoitéquipéd'un ensembledepréparationpour chasse-neige. Pourplus d'informations, sereporterà Installationd'unchasse-neigeou d'unéquipementsimilaire à la page 9-110.

Éclairaged'habitacle

Commanded'éclairage dutableaudebord

GMC Yukon (2011) - Commanded'éclairage dutableaudebord - 1

text_image AUTO DOME OFF +0

^65 (Intensitéd'éclairagedu tableaudebord): Cedispositif contrôle l'intensitéd'éclairagedu tableaudebordetsetrouveprèsde lacommanded'éclairageextérieur.

Poussersurleboutonpourlefaire ressortirafindepouvoirletourner.

Tournerleboutondansunsensou l'autrepouraugmenterouatténuer l'éclairagedutableaudebord. Tournerleboutonaumaximum danslesensdesaiguillesd'une montreallumelesplafonniers.

Plafonniers

Lesplafonnierssetrouventdansla consolesuspendue.

Ilss'allumentquanduneporteest ouverteets'éteignentlorsquetoutes lesportessontfermées.

Fairetournerleboutond'intensité lumineusedutableaudebordplacé sousleboutondecommandede plafonnier, danslesensdes aiguillesd'unemontreàlaposition lapluséloignéepourallumer manuellementlesplafonniers. Les plafonniersrestentallumésjusqu'à cequeleboutonsoittournédansle sensinversedesaiguillesd'une montre.

6-8Éclairage

Commandedeneutralisationde plafonnier

Leboutondedésactivationde plafonniersetrouveprèsdela commandedesfeuxextérieurs.

GMC Yukon (2011) - Commandedeneutralisationde plafonnier - 1

text_image AUTO -DOZ DOME OFF +0

(plafonnierdésactivé): Appuyersurleboutonetle plafonnierresteéteintquandune porteestouverte.Appuyerà nouveauxurleboutonpourle relâcherafinqueleplafonnier s'allumequanduneporteest ouverte.

Lampesdelecture

Sivotrevéhiculeestéquipéde liseuses, celles-cisetrouventdans laconsoledupavillon.

Pourallumerlesliseuses, appuyer surleboutonsituéprèsdechaque liseuse. Pourleséteindre, appuyer denouveausurlebouton.

Levéhiculepeutaussiêtremunide lampesdelectureàd'autres endroits. Pourlesallumeroules éteindre, appuyersurlesboutons situésàcôtéd'elles.

Leslampessontfixesetnepeuvent êtreréglées.

Fonctionsd'éclairage

Éclairaged'entrée

Levéhiculeestéquipéd'un éclairaged'entrée.

Quandlesportessontouvertes, le plafonniers'allumesisonbouton prioritairen'estpasenfoncé. Sile boutonprioritaireduplafonnierest enfoncé, leslampesne s'allumentpas.

Éclairagedesortie

Leslampesdel'habitacles'allument quandlacléestretiréeducontact. Elless'éteignentautomatiquement auboutde20secondes.Les lampesnes'allumentpassile boutondedésactivationdu plafonnierestenfoncé.

Éclairage6-9

Gestiondelachargede labatterie

Levéhiculepossèdelafonctionde gestiond'alimentationélectrique (EPM)quiestimelatempératurede labatterieetsonétatdecharge.La tensionestréguléepourlemeilleur rendementetlameilleureduréede viedelabatterie.

Quandlabatterieestpeuchargée, latensionestlégèrement augmentéepourlarecharger rapidement. Quandlabatterie esttrèschargée, latensionest légèrementdiminuéepouréviter lasurcharge. Levoltmètreou l'indicationdetensiondu centralisateurinformatiquedebord (CIB) peutmontrercettedifférence quiestnormale. Encasde problème, unealertes'affiche.

Commepourtouslesvéhicules, la batteriepeutêtredéchargéeau ralentiencasdechargeélectrique trèsélevéecarl'alternateurnepeut tournerassezviteauralentipour produirelecourantnécessaire.

Lachargeestélevéeencas d'utilisation des éléments suivants: phares, feuxderoute, feux antibrouillard, dégivragearrière, ventilateur declimatisation à grande vitesse, chauffagedessièges, ventilateurs derefroidissement du moteur, feuxderemorque, accessoiresbranchésauxprises de courant.

L'EPMévitelesdécharges excessivesenéquilibrantla productionde l'alternateuretles besoinsélectriquesduvéhicule. Ilpeutaugmenterlerégimede ralentipourgénérerplusdecourant chaquefoisquenécessaire. Il peut réduiretemporairementla consommationdecertains accessoires.

Normalement, cesactionssont progressivesetimperceptibles, sauf enderaescas. Unmessagepeut alorss'afficherauCIB, telque BATTERYLOWSTARTVEHICLE (batteriefaible, démarrerle véhicule) etilestrecommandéde réduirelaconsommationélectrique ainsiquedefaireredémarrerle véhicule. VoirMessagesdetension etdechargedebatterieàla page 5-41.

Protectionde l'alimentationdebatterie

Cettefonctionéteintleplafonnieret lesliseusess'ilsrestentallumées plusde 10 minutesaprèsquele contactaétécoupé, cequiévitela déchargedelabatterie.

GMCYukon/YukonXLOwnerManual-2011

Blackplate(10,1)

6-10Éclairage

NOTES

GMCYukon/YukonXLOwnerManual-2011

Blackplate(1,1)

Systèmelnfoloisirs7-1

Systèmelnfoloisirs

Introduction

Infoloisirs....7-2

Fonctionnement......7-3

Radio

RadioAM-FM....7-7

Réceptionradio......7-12

Antennedelunettearrière...7-13

Systèmed'antenneautoradio

satellite....7-14

Lecteursaudio

Lecteurdedisques

compacts....7-14

Lecteurdedisquescompacts

(CD)etdisques

vidéonumériques(DVD)....7-20

Dispositifsauxiliaires......7-32

Infoloisirsdesiègearrière

Systèmededivertissement

arrière(RSE)......7-38

Systèmeaudiodesiège

arrière(RSA)......7-49

Phone(téléphone)

Bluetooth....7-51

7-2SystèmInfoloisirs

Introduction

Infoloisirs

Lirelespagessuivantespourse familiariseraveclesfonctionsdu systèmeaudio.

GMC Yukon (2011) - Infoloisirs - 1

AVERTISSEMENT

Nepasgarderlesyeuxsurla routependantunepériode prolongée peutentraîner un accident pouvant vous blesser oublesser d'autres personnes. Nepasprêter une attention prolongée à lamanipulation des dispositifs dedivertissement en roulant.

Cesystèmedonneaccèsàde nombreuxmenusaudioetnon audio.

Pouréviterdequitterlaroutedes yeuxenroulant, effectuerles opérationssuivanteslorsquele véhiculeestenstationnement:

  • Sefamiliariseravecle fonctionnementelles commandesdusystèmeaudio.
  • Réglerlatonalité,ajusterles haut-parleursetpréréglerles stationsderadio.

Pourobtenirdeplusamples renseignements, sereporterà Conduitedéfensive à lapage 9-2.

Lesystèmeaudiodecevéhicule peutêtreéquipéd'unsystèmede réductiondubruitquipeut fonctionnerdemanièreincorrectesi l'ampliaudio,lesétalonnagesdu moteur,lesystèmed'échappement, lesmicrophones,laradioules haut-parleurssontmodifiésou remplacés. Cecipeutentraînerune augmentationdubruitdumoteurà certainsrégimes.

Remarque: Contactervotre concessionnaireavantd'ajouter unéquipement.

L'ajoutd'équipementsaudioou decommunicationpeutinterférer avecclefonctionnementdu moteur,delaradiooud'autres systèmesduvéhiculeet éventuellementlesendommager. Suivrelesréglementations fédéralesrelativesaux équipementsmobilesderadioet detéléphonie.

Levéhiculeestdotéd'unefonction deprolongationdel'alimentation desaccessoires(RAP). Grâceà cettefonction, lesystèmeaudio peutfonctionnermêmeaprèsavoir coupélecontact. Sereporterà Alimentationprolongéedes accessoires(RAP)âlapage9-39 pourplusderenseignements.

GMCYukon/YukonXLOwnerManual-2011

Blackplate(3,1)

Systèmelnfoloisirs7-3

Systèmedenavigation/radio

Encasdesystèmedenavigation, sereporteraumanuelconsacréau systèmedenavigationpourplus d'information.

Dispositifantivol

Lesystèmetheftlock®estconçu pourdécouragerlevoldelaradio duvéhiculeparmémorisationd'une partiedunumérod'identificationdu véhicule(NIV).Laradione fonctionnepassielleestvoléeou déplacédansunautrevéhicule.

Fonctionnement

GMC Yukon (2011) - Fonctionnement - 1

text_image AM 640 9:38 1 680 750 96.1 98.5 X8 X41 FAV MENU — — — — — — — — — EQ CAT BAND SEEK SEEK REV FWD CD/AUX

RadioaveclecteurdeCD(MP3) illustrée,radioavecUSBetCD(MP3) similaire

7-4SystèmInfoloisirs

GMC Yukon (2011) - 7-4SystèmInfoloisirs - 1

text_image DVD DV DIGITAL FAV MENU EQ CAT BAND SEEK SEEK REV FWD DVD/CD AUX

RadioavecUSB, CDetDVD(MP3)

Lesystème audioduvéhicule comprendl'unedecesradios.

RadioaveclecteursdeCDet deDVD

LesvéhiculesavecradioUSB, CDetDVDdisposentdusystème Bose®SurroundSound. Certaines desesfonctionssontexpliquées

plusloindanscettesection, sous «Réglagedeshaut-parleurs (équilibregauche/droiteetavant/arrière)».

LesvéhiculesavecradioUSB, CDetDVD peuventêtreéquipés d'unsystèmededivertissementde siègearrière(RSE).Sereporterà

Systèmededivertissementdesiège arrière(RSE)àlapage7-38pour plusd'informationssurlesystème RSEdevéhicule.

LelecteurdeDVDprésentela fentesupérieuredelafaçadede l'autoradio.Lelecteurpeutlireles disquesDTSdeDVDvidéou audio.(DTSetDTSDigitalSurround sontdesmarquesdéposéesde DigitalTheaterSystems,inc).

ProduitsouslicencedesDolby Laboratories.DolbyetledoubleD sontdesmarquesdéposéesdes DolbyLaboratories.

Enutilisantlaradio

( alimentation/volume ): Presser pourmettrelesystèmeen/hors fonction.

Tournerdansunsensoudans l'autrepouraugmenteroudiminuer levolume.

Volumeautoréglable(SCV):La fonctiondevolumeautoréglable (SCV)ajusteautomatiquementle volumedelaradiopourcompenser

SystèmeInfoloisirs7-5

lebruitdelarouteetduvent lorsquelavitesseduvéhiculese modifie, demanière à cequele volumed'écouteresteégal.

PouractiverleSCV:

  1. Réglerlevolumedelaradio selonleniveausouhaité.
  2. AppuyersurleboutonMENU pourafficherlemenude configurationdelaradio.
  3. Appuyersurlatouchede fonctionplacéesousl'onglet AUTOVOLUM(volume automatique)del'écrandela radio.
  4. Presserlatouchesituéesous leréglageSCVdésiré(OFF (horsfonction), Low(bas), Med (moyen)ouHigh(éléve)) pour sélectionnerleniveaude compensationduvolumeradio. L'écrans'éteintauboutde 10secondesenviron. Plusle réglageestélevé, plusla compensationduvolumeradio seraélevéeàhautevitesse.

Réglagedelatonalité(graves/moyens/aigus)

BASS/MID/TREB(graves,moyens ouaigus):Pourréglerlesniveaux desgraves,desmoyennesoudes aigus:

  1. Appuyersurlebouton ♪jusqu'à l'affichagedesongletsde commandedetonalité.
  2. Mettreensurbrillancel'ongletde commandedetonalitéselon l'unedes méthodessuivantes:

  3. Presserlebouton♪.

  4. Presserlatoucheplacée sousl'ongletdésiré.

  5. Effectuerleréglageselonl'une desméthodessuivantes:

• Fairetournerlebouton 🎂dansunsensoul'autre.
• Appuyersurlebouton ✉SEEK(recherche)ou ✉SEEK(recherche).

• Appuyersurlebouton ▷▷FWD(avancerapide)ou ◀◀REV(retourrapide).

Silafréquenced'unestationest faibleouparasitée, diminuerle niveaudesaigus.

Pourréglerapidementlessons graves, moyensouaigusen positionmoyenne, appuyersurla touchedfonctionsituéesous l'ongletBASS(graves), MID (moyens) ou TREB(aigus) pendant plusde2secondes. Unbipsonore retentitetlevolumeestrégléen positionmoyenne.

Pourréglerrapidementtoutesles commandesdetonalitéetde haut-parleurenpositionmoyenne, appuyersurlebouton 📋 pendant plusde2secondesjusqu'àcequ'un bipsonoreretentisse.

EQ(égalisation): Appuyersurce boutonpourchoisirlesparamètres desbassesetdesaigusconçus pourdesmusiquesdifférentes. La sélectionde MANUAL(manuel)ou laminationdesbassesoudes

7-6SystèmInfoloisirs

aigusramèneEQ(égaliseur)aux réglagesmanuelsdesbasseset desaigus.

UnseulparamètreEQ(égalisateur) peutêtre enregistré pour chaque source.

Sivotreradioestéquipéedu systèmeaudioBose®, vos paramètresEQ(égalisation) sontsoitMANUAL(manuel)soit TALK(Causerie).

Réglagedeshaut-parleurs (équilibregauche/droiteet avant/arrière)

BAL/FADE(équilibregauche/droiteetavant/arrière): Pour réglerl'équilibredroit/gaucheou avant/arrière:

  1. Appuyersurlebouton ♪jusqu'à l'affichagedesongletsde commandedehaut-parleurs.

  2. Mettreensurbrillancel'ongletde commandedehaut-parleurs selonl'unedes méthodes suivantes:

  3. Presserlebouton♪.

  4. Presserlatoucheplacée sousl'ongletdésiré.

  5. Effectuerleréglageselonl'une desméthodessuivantes:

• Fairetournerlebouton ♪dansunsensoul'autre.

• Appuyersurlebouton DEEEK(recherche)ou KEEEK(recherche).

• Appuyersurlebouton ▷▷FWD(avancerapide)ou ◀◀REV(retourrapide).

Pourréglerapidementtoutesles commandesdetonalitéetde haut-parleurenpositionmoyenne, appuyersurlebouton pendant plusde2secondes.

Silesystème audiodusège arrière(RSA) estallumé, laradio désactiverale FADE (équilibre avant/arrière) et éteindrales haut-parleurs del'arrière.

Messagesradio

CalibrationError(erreur d'étalonnage):Votresystème audioaétéétalonnéenusineen fonctionduvéhicule.SiCalibration Error(erreurd'étalonnage)s'affiche, celasignifiequelaradion'apasété correctementconfiguréepourle véhiculeetqu'ilfautlarenvoyerau concessionnairepourcorrigerla situation.

LockedouLoc(verrouillé):L'un decesmessagess'affichelorsque lesystèmeTheftLock®averrouillé laradio.Amenerlevéhiculechezle concessionnairepourlefaire réparer.

Siuneerreursereproduità plusieursreprisesounepeutêtre corrigée, s'adresserà votre concessionnaire.

Systèmelnfoloisirs7-7

Radio

RadioAM-FM

Systèmede radiocommunicationde données(RDS)

Lesystèmederadiocommunication dedonnées(RDS)(option)est disponibleuniquementsurles stationsFMdiffusantdes informationsRDS. Cesystème reposesurlaréception d'informationsspécifiquesdepuis cesstationsetfonctionne uniquementlorsquelesinformations sontdisponibles. Lorsquelaradio estsyntoniséesurunestation FM-RDS, lenomoul'indicatif d'appeldelastationapparaîtà l'écran. Dansderarescas, une stationderadiopeutdiffuserdes informationsincorrectesprovoquant unmauvaisfonctionnementdela radio. Danscecas, contacterla stationderadio.

i(Information)(fonctionsRDS): Pourlesvéhiculeséquipésdela fonctionRDS, presser i pour afficherdesinformationstextuelles additionnellesrelativesàlastation FM-RDS. Sil'informationest disponible, letitredelachanson s'affichesurlalignesupérieurede l'écranetlesinformationsrelatives à l'artistesurlaigneinférieure. Siaucuneinformationn'est disponible, lemessage «Aucune information» s'affiche.

Recherched'unestation

BAND(bande):Presserpour basculerentrelesmodesAM,FM ouXM™ (selonl'équipement).

Syntonysonisation): Tournerpour sélectionnermanuellementles stations.

KSEEK(recherche): Appuyer pourrechercherlastationderadio précédente. Maintenirenfoncé pendantquelquessecondes jusqu'ausignalsonorepour

parcourirlesstationsderadioen ordredescendant,appuyersurle bouton KISEEK(recherche)à nouveau pour arrêter le balayage des stations. Laradiorecherche uniquement les stations de la gammes sélectionnée equiprésentent unsignal puissant.

SEEK(recherche): Appuyer pourrechercherlastationderadio suivante. Maintenirenfoncépendant quelquessecondesjusqu'ausignal sonorepourparcourirlesstations deradioenordreascendant, appuyersurlebouton SEEK (recherche)ànouveaupourarrêter lebalayagedesstations. Laradio rechercheuniquementlesstations delagammésélectionnéequi présententunsignalpuissant.

REV(arrière): Appuyerpour réglermanuellementunestation de radiodans l'ordredescendant.

FWD(avant): Appuyerpour réglermanuellementunestation de radiodans l'ordreascendant.

7-8SystèmInfoisirs

FAV(favoris): Appuyerafinde sélectionnerdifférentespages favoritespourlesstationsderadio mémorisées.

Mémorisationdesstationsde radio

Nousencourageonsles conducteursàenregistrerles stationsderadiolorsquelevéhicule estenstationnement,voirConduite défensiveâlapage9-2.Syntoniser lesstationsenregistréesàl'aidedu boutondepré-réglagedesstations, leboutondesstationspréféréeset lescommandesauvolant,sile véhiculeenestdoté.

Jusqu'à36stations peuvent être programmées commestations préférées à la aidedes 6 touches placéessous lesonglets de fréquencedestationetaumoyen dubouton FAV. Presser le bouton FAV pour parcourir jusqu'à 6 pages des stations préférées, chaque page comportant 6 stations préférées. Chaque pagedestations préférées peutcomporterunecombinaisonde stationsAM, FMouXM (selon l'équipement).

Enregistrementd'unémetteur radiocommefavori

Pourmémoriserunestationcomme stationpréférée:

  1. Syntonisersurunestation.
  2. AppuyersurleboutonFAVpour afficherlapageoùvous souhaitezenregistrerlastation.
  3. Presseretmaintenirl'unedes 6 touches jusqu'à ce qu'un bip retentisse.
  4. Répéterlesétapes 1 à 3 pour mémoriser d'autres stations de radio.

Vous pouvezdéfinirlenombrede pagespréférées à partirdubouton MENU. Pour configurerlenombre de pagespréférées:

  1. AppuyersurleboutonMENU.
  2. Presserlatouchesituésous l'ongletFAV1à6.

  3. Poursélectionnerlenombrede pagesdefavoris, appuyersurla touchesituéesouslesnuméros depageaffichés.

  4. AppuyersurleboutonFAVou bienattendrequelemenu disparaissepourpouvoirafficher l'écranadioprincipald'origine présentantlesongletsde fréquencedestationradioet commencerleprocessusde programmationdesstations favorites.

Radiosatellite

Servicederadiopar satelliteXM™

XMestunservicederadiodiffusion parsatellitecouvrantles48États contigusdesÉtats-Uniset 10provincescanadiennes.Les radiossatellitesXMproposent,avec unsondequaliténumérique,un vasteéventaildeprogrammeset musiquesexemptsdecoupures publicitaires,etce,d'unecôteà l'autre.Desfraisdeservicesont

SystèmeInfoloisirs7-9

requispourlaréceptiondes servicesXM.Sil'abonnement doitêtrerenouvelé, laradioaffiche «NoSubscriptionPleaseRenewon channelXM1»(pasd'abonnement, veuillezrenouvelersurlecanal XM1). Pourplusd'informations, contacterXMvialesiteWeb www.xmradio.com ou appelerle 1-800-929-2100auxÉtats-Uniset vialesiteWebwww.xmradio.caou appelerle1-877-438-9677au Canada.

i(information)(servicede radiodiffusionparsatelliteXM): Pourlesvéhiculeséquipésdela radioXM, presser i pourafficher desinformationstextuelles additionnellesrelativesaucanal XM. Sil'informationestdisponible, letitredelachansons'affichesurla lignesupérieuredel'écranetles informationsrelativesàl'artistesur laigneinférieure. Siaucune informationn'estdisponible, le message «NOINFO»(aucune information)s'affiche.

Recherched'uncanal

BAND(bande):Presserpour basculerentrelesmodesAM, FM ouXM™ (selonl'équipement).

Syntonysonisation: Tournerpour sélectionnermanuellement un canalXM.

KSEEK(recherche):Appuyer pourpasseraucanalXMprécédent.

DEEKE(recherche):Appuyer pourpasseraucanalXMsuivant.

◀REV(arrière):Appuyerpour passeràlacatégorieXM précédente.

FWD(avant):Appuyerpour passeràlacatégorieXMsuivante.

FAV(favoris): Appuyerafinde sélectionnerdifférentespages favoritespourlesstationsderadio mémorisées.

CAT(catégorie):Lebouton CAT(catégorie) permetde rechercherdescanauxXMlorsque laradioestenmodeXM.

Sélectiond'unestation CAT(catégorie)

PourrecherderdescanauxXM dansunecatégorie:

  1. PresserleboutonCATpour afficherlesongletsde catégories. Continuerdepresser surleboutonCATjusqu'àce quelenomdelacatégorie souhaitées'affiche.

- Vous pouvez également parcourirlalistede catégoiessuruneradio aveclecteursdeCDet DVDenappuyantsurle bouton ▷FWD(avant)ou surlebouton ◀REV (arrière).

  1. Appuyersurl'unedesdeux touchessituéessousl'onglet delacatégoriedésiréepour syntoniserimmédiatementla premièrestationXMdecette catégorie.

7-10SystèmInfoloisirs

PourpasseràlastationXM suivanteouprécédentedansla catégoriesélectionnée, effectuer l'unedesactionssuivantes:

• Tournerlebouton♪.
- Presserlatouchesousles flèchesgaucheoudroitede l'ongletdecatégorie.
- PresserKSEEK (recherche)ou DSEEK (recherche).

  1. Pour quitterlemodede recherchedecatégorie, presser lebouton FAVou BAND pour afficher à nouvea les stations préférées.

Ajoutetsuppressionde catégories

Lescatégoriesnepeuventêtre ajoutéesouretiréeslorsquele véhiculerouleàplusde 8km/h(5mi/h).

Pourajouterousupprimerune catégorie:

  1. AppuyersurleboutonMENU.
  2. Presserlatoucheplacéesous l'ongletXMCAT.

  3. Fairetournerlebouton pour afficherlacatégorie à ajouterou supprimer.

  4. Appuyersurlatouchesituéeen dessousdel'ongletAjouterou Supprimer.

Pourrétablirtoutesles catégories supprimées, appuyer surlatoucheendessous de l'ongletRestoreAll(Rétablir toutes).

  1. Pourretirerdavantagede catégories, répétercesétapes.

MémorisationdecanauxXM

Nousencourageonsles conducteursàenregistrerles canauxXMlorsquelevéhiculeest enstationnement.VoirConduite défensiveàlapage9-2.Syntoniser lesstationsenregistréesàl'aidedu

boutondepré-réglagedesstations, leboutondesstationspréféréeset lescommandesauvolant, sile véhiculeenestdoté.

Jusqu'à36stationspeuventêtre programméescommestations préféréesàl'aidedessixtouches placéessouslesongletsde fréquencedestationetaumoyen duboutonFAV.Presserlebouton FAVpourparcourirjusqu'àsix pagesdestationspréférées,chaque pagecomportantsixstations préférées.Chaquepagedestations préféréespeutcomporterune combinaisondestationsAM,FMou XM(selonl'équipement).

Mémorisationd'uncanalXM favori:

Pourmémoriserunestationcomme stationpréférée:

  1. AtteindreuncanalXM.
  2. AppuyersurleboutonFAVpour afficherlapageoùvous souhaitezenregistrerlastation.

SystèmInfoloisirs7-11

  1. Presseretmaintenirl'unedes sixtouchesjusqu'àcequ'unbip retentisse.
  2. Répéterlesétapes 1 à 3 pour mémoriserd'autres stations de radio.
    Vous pouvez définirlenombre de pages préférées à partirdubouton MENU. Pour configurerlenombre de pages préférées:
  3. AppuyersurleboutonMENU.
  4. Presserlatouchesituésous l'ongletFAV1à6.
  5. Poursélectionnerlenombrede pagesdefavoris, appuyersurla touchesituéesouslesnuméros depageaffichés.
  6. AppuyersurleboutonFAVou bienattendrequelemenu disparaissepourpouvoirafficher l'écranradioprincipald'origine présentantlesongletsde fréquencedestationradioet commencerleprocessusde programmationdesstations favorites.

MessagesradioXM

explicite): Cescanauxoutout autrepeuventêtrebloquéssur demandeencomposantle 1-800-929-2100auxÉtats-Uniset 1-877-438-9677auCanada.

MiseàjourXM:Lecodede chiffrementdevotrerécepteurest encoursdemiseàjouretvous n'avezpasàintervenir.Cette opérationnedurepasplusde 30secondes.

NoXMSignal(aucunsignalXM): Lesystèmefonctionne correctement, maislevéhiculese trouveàunendroitòläréception dusignalXMestbloquée. Lesignal devraitrevenirlorsquevousaurez quittécetendroit.

LoadingXM(chargementXM):

Lesdonnéesaudioettextesonten coursd'acquisitionetdetraitement parvotresystèmeaudio. Vous n'avezpasàintervenir. Cemessage disparaîtrasouspeu.

Canalhorsservice:Cettestation n'estpasactuellementenservice. Vousdevezensyntoniserunautre.

Canalnonautorisé: Cecanalest bloquéounepeutêtrereçudans votreabonnementXM.

Canalindisponible:Cecanal auparavantaccessible,nel'estplus. Syntoniseruneautrestation. Sivousaviezmémorisécette station,vouspourriezenassigner uneautreàceboutonde préréglage.

Aucuneinformationsurl'artiste: Aucuneinformationsurl'artisten'est disponibleencemomentsurcette station. Votresystèmefonctionne correctement.

Aucuneinformationsurletitre: Aucuneinformationsurletitredela chansonn'estdisponibleence momentsurcettestation.Votre systèmefonctionnecorrectement.

7-12SystèmInfoloisirs

Aucuneinfocat.: Aucune informationsurlacatégorien'est disponibleencemomentsurcette station. Votresystèmefonctionne correctement.

Aucuneinformation:Aucun messagetexteouinformatifn'est diffuséencemomentsurcette station.Votresystèmefonctionne correctement.

NoSubscriptionPleaseRenew (aucunabonnement,veuillez renouveler):L'abonnementXM doitêtrerenouvelé.ContacterXM surwww.xmradio.comouappeler 1-800-929-2100.

CATNotFound(Catégorie introuvable):Aucuncanaln'est disponiblepourlacategorie sélectionnée.Lesystèmefonctionne correctement.

XMverrouillé:LerécepteurXM duvéhiculepourraitdéjàavoirété installédansunautrevéhicule. Pourdesraisonsdesécurité,les récepteursXMnepeuventpasêtre

changésdevéhicule. Sice messageapparaîtaprèsun entretiendevotrevéhicule, consultervotreconcessionnaire.

IdentificationderadioXM: Sila station0estsyntonisée, ce messageapparaïtenalternance aveclecoded'identificationà 8chiffresdelaradioXM. Cecode estnécessairepouractiverle système.

Unknown(inconnu):Sivous recevezcemessagealorsquevous avezsyntonisélastation0,le récepteuraunproblème.Consulter votreconcessionnaire.

Vérifierantenne: Sicemessage nes'effacepasrapidement, l'antenneoulerécepteurpeutêtre défectueux. Consulter votre concessionnaire.

CheckXMReceivr(Vérification du récepteurXM): Sicemessagene s'effacepasrapidement, votre récepteurestpeut-êtredéfectueux. Consultervotreconcessionnaire.

XMNotAvailable(XMnon disponible):Sicemessagene s'effacepasrapidement, votre récepteurestpeut-êtredéfectueux. Consultervotreconcessionnaire.

Réceptionradio

Desinterférencesdefréquenceet desparasiteslorsdelaréception normaledelaradiopeuventse produiresidesélémentstelsque deschargeursdetéléphones cellulaires,desaccessoiresde confortpourlevéhiculeetdes dispositifsélectroniquesexternes sontbranchésàlapriseélectrique pouraccessoires.Encas d'interférenceoudeparasites, débrancherledispositifencausede lapriseélectriquepouraccessoire.

AM

Laportéedelaplupartdesstations AMestsupérieureàcelledes stationsFM, en particulierlanuit. Uneportée plus importante peut provoquer des interférencesentre

SystèmInfoisirs7-13

lesstations.Pourunemeilleure réceptiondelaradio,Iaplupartdes stationsradioAMaugmententles niveauxdepuissanceenjournée, puislesréduisentlanuit.Des parasitespeuventégalementse produirelorsquedestempêteset lignesélectriquesinterfèrentavecla réceptionradio.Danscecas, essayerderéduireleniveaudes aigussurlaradio.

FMstéréo

LessignauxFMn'ontqu'uneportée d'environ16à65km(10à40mi). Bienquelaradiosoitdotéede circuitsélectroniquesdestinésà réduireautomatiquementles interférences, desparasitespeuvent seproduire, particulièrementaux abordsdegrandsbâtimentsoude collines, entraînantunefluctuation duson.

Servicederadiopar satelliteXM™

LeservicederadioparsatelliteXM vousoffreuneréceptionradio numériqued'unocéanàl'autredans les48étatscontigusdesÉtats-Unis etauCanada.Toutcommepourles stationsFM,lesgrandsédificeset lescollinespeuventinterféreravec lessignauxradioparsatellite, atténuantainsilaréceptionà certainsmoments.Parailleurs,le faitdevoyageroudesetrouver sousdesfeuillagesépaís,des ponts,desgaragesoudestunnels peutentraînerunepertedusignal XMpendantunecertainedurée.

Téléphonecellulaire

L'usaged'untéléphonecellulaire peutcauserdesinterférences aveclaradioduvéhicule. Ces interférencespeuventseproduire lorsquevousfaitesourecevezdes appels, lorsquevousrechargez labatteriedutéléphoneoutout

simplementlorsqueletéléphoneest enfonction. Cesinterférencesse manifestentsouslaformed'un accroissementdesparasites pendantquevousécoutezlaradio. Sivousentendezdetelles perturbations, débrancherle téléphonecellulaireetlemettrehors fonction.

Antennedelunette arrière

L'antenneAM-FMsetrouvedans lesglaceslatéralesarrière recoté passager. S'assurerqueles surfaces intérieures desglaces latérales arrièresont pas égratignées et queles filssurla glacenesont pas endommagés. Silessurfaces intérieures sont endommagées, elles risques d'interférer avecclaréception radio.

Lorsdelafixationd'antennepour téléphonecellulaireàlaglacede votre véhicule, s'assurerdene

7-14SystèmInfoloisirs

pasendommagerlesrésistances pourl'antenneAM-FM.Ilya suffisammentd'espaceentreles résistancespourattacherl'antenne d'untéléphonecellulairesansnuire àlaréceptionradio.

Remarque:Nepasutiliserde lamederasoiroud'autreobjet tranchantpournettoyerl'intérieur delalunettearrière.Vous risqueriezdedétériorerla réceptionradiooud'endommager l'antennedeglacelatérale.Les réparationsneseraientpas couvertesparvotregarantie.Ne pasnettoyerl'intérieurdela lunettearrièreàl'aided'objets tranchants.

Remarque:Nepasappliquerde filmmétallisésurlesvitresaprès lavente.Cefilmpeutdégraderla réceptiondesondesradio.Les dégâtséventuelscausésàvotre antenneparlesfilmsmétallisés nesontpascouvertsparvotre garantie.

Systèmed'antenne autoradiosatellite

L'antenneradiosatelliteXMse trouvesurletoitduvéhicule. Éliminertouteobstructionde l'antennepourconserverlaqualité delaréception.

Silevéhiculeestéquipéd'untoit ouvrant,lesperformances du systèmeXMpeuventêtreaffectées lorsqueletoitestouvert(selon l'équipement).

Lecteursaudio

Lecteurdedisques compacts

EntretiendulecteurdeCD

Nepasajouterd'étiquettesurun CD, carellepourraitrester accrochéedanslelecteur. SiunCD estenregistrésurunordinateuret qu'uneétiquettes'avèrenécessaire, utiliserplutôtunstylofeutrepour inscrirelesinformationsdirectement surledessusdudisque.

L'utilisationdenettoyeursdelentille delecteurdeCDn'estpas recommandéeàcausedurisque de contaminationdelalentilleparles lubrifiantsdumécanismeinternedu lecteur.

Remarque:Sivouscollezune étiquettesurunCD,insérez plusieursCDàlafois dans la fenteoutentezdeliredesCD rayésouendommagés,vous risquezd'endommagerlelecteur deCD.Lorsquevousfaites

SystèmInfoisirs7-15

fonctionnerlelecteurdeCD, utiliseruniquementdesCDen bonétatetnonmunisd'étiquette, chargerunCDàlafoiset éloignertouscorpsétrangers, liquidesetdébrisdulecteurde CDetdelafentedechargement.

Siunmessaged'erreurs'affiche, se reporterà «Messages» plusloin danscechapitre.

EntretiendesCD

Laqualitésonored'unCD-Rpeut étreréduiteenraisondelaqualité dudisqueCD-RouCD-RW lui-même, delaméthode d'enregistrement, delaqualitédela musique enregistrée et delafaçon dontledisque a été manipulé. Manipulerles disques avec besoin. Rangerles CD-RouCD-RW dans leurs boî tiers d'origineoudans d'autres boî tiers de protectionet à l'écart des rayons dusoleiletde la poussière. Lelecteur de CD explore las surface inférieure du disque. Sila surfaced un CD estendommagée, notamment fendue, brisée ourayée,

leCDnepourrapasêtrelu correctement, voirepasdutout. Ne pastoucherlecôtéinférieurd'un CDlorsdesamanipulation. Vous risqueriezd'endommagerlasurface. SaisirlesCDparlesbords extérieursouparl'ouverture centraleetlebordextérieur.

Silasurfaced'unCDestsouillée, le nettoyeràl'aided'untissudouxet nonpelucheuxouhumecteruntissu douxetpropredansunesolution détergenteneutreetdouce. S'assurerdeprocéderàl'essuyage enpartantducentrepourrevenir verslebord.

Insertiond'undisque

InsérerpartiellementunCDdansla fente, étiquetteverslehaut. Le lecteurlerentreetlalecturedoit commencer.

Éjectiond'unCD

△EJECT(éjecter):Appuyerpour éjecterledisque.RetirerleCD lorsqueRemoveDisc(retirerle disque)s'affiche.Si,aprèsplusieurs

secondes, ledisquen'estpasretiré, ilretourne automatiquement dans le lecteur.

Lectured'unCD

Silecontactoularadiosontcoupés avecunCDencoredanslelecteur, celui-cirestedanslelecteur. En mettantlecontactouenallumantla radio, leCDreprendsalecture à partirdupointd'arrêt, sic'étaitla dernièreresourceaudiosélectionnée. LeCDestcontrôléparlesboutons delafaçadedelaradiooupar l'unitéRSA. SereporteràSystème audiodesiègearrière(RSA) à la page 7-49poudavantage d'informations.

Lorsqu'unCDestinséré,lesymbole deCDapparaïtsurlecôtégauche del'écrandelaradio. Lenumérode lapistelues'afficheaudébutdela lecturedechaquenouvellepiste.

LelecteurCDpeutliredes minidisquesde8cm(3po)insérés dansunadaptateur.LesCD standardetlesminidisquessont insérésdelamêmefaçon.

7-16SystèmInfoloisirs

CD/AUX(CD/auxiliaire):Appuyer pourpasseràCDouAuxiliaireen écoutantlaradio.L'icôneCDetun messageindiquantlenumérode disqueet/oulenumérodepiste s'affichequandunCDsetrouve danslelecteur.Réappuyeretle systèmerecherche automatiquementundispositif d'entréeauxiliaire.Sereporterà Dispositifsauxiliairesàlapage7-32 pourplusd'informations.Siaucun lecteuraudiopartablen'est connecté,«NoInputDevice Found»(aucunappareilconnecté) s'affiche.

i(information): Appuyerpour afficherdesinformationstextuelles additionnellesrelativesàlachanson actuelle. Sil'informationest disponible, letitredelachanson s'affichesurlalignesupérieurede l'écranetlesinformationsrelatives à l'artistesurlaligneinférieure. Siaucuneinformationn'est disponible, lemessage «NO INFO» (aucuneinformation) s'affiche.

Syntonysonisation: Tournerpour sélectionnerlespistesduCDen coursdelecture.

KSEEK(recherche):Appuyersur pourretourneraudébutdelaplage encours,silalectureduredepuis plusdedixsecondes.

Appuyerpourretourneràlaplage précédentesilalectureduredepuis moinsdedixsecondes.

Maintenirenfoncéouappuyer plusieursfoispourcontinuerà reculeràtraverslesplagesduCD.

SEEK(recherche):Presserpour passeràlapistesuivante.

Maintenirenfoncéouappuyer plusieursfoispourcontinuerà avanceràtraverslesplagesduCD.

◀REV(arriérerapide):Maintenir enfoncépourreculerrapidementà l'intérieur d'unepiste.

FWD(avancerapide): Maintenirenfoncépouravancer rapidementàl'intérieurd'unepiste.

RDM(Auhasard): Appuyerpour écouterlesplagesdansunordre aléatoireplutôtquedansl'ordre séquentiel. Pourutiliserlafonction aléatoire:

  1. Presserlatouchesituéesous l'ongletRDM(Auhasard)jusqu'à l'affichagedeRandomCurrent Disc(lecturealéatoiredudisque encours).

  2. Presserànouveaucettetouche pourdésactiverlalecture aléatoire.

FichiersMP3prisencharge

LaradioaveclecteurCD(MP3)et laradioavecportUSBetlecteur CD(MP3)peuventlirelesdisques CD-RMP3ouCD-RW.

Format

Lesradioscapablesdelireles MP3peuventlirelesfichiers.mp3 ou.wmaenregistréssurundisque CD-RouCD-RW.Lesfichiers

Systèmelnfoloisirs7-17

peuventêtreenregistrésselon lesdébitsbinairesfixessuivants: 32kbps, 40kbps, 56kbps, 64kbps, 80kbps, 96kbps, 112kbps, 128kbps, 160kbps, 192kbps, 224kbps, 256kbpset320kbpsou àundébitvariable.

Disquesaudiocompressésouaux modesmélangés

Laradiopeutliredesdisques contenantàlafoisdesfichiers audioCDnoncompressésetdes fichiersMP3.Silesdeuxformats sontprésentssurledisque,laradio litd'abordtouslesfichiersMP3, puislesfichiersaudioCDnon compressés.

Structuredefichiersetde dossiersCD-RouCD-RW supportée

Laradiosupporte:

  • Jusqu'à50dossiers.
  • Uneprofondeurallantjusqu'à 8dossiers.

• Jusqu'à50listesdelecture.
- Jusqu'à255fichiers.
• Leslistesdelecturecomportant l'extension.m3uou.wpl.
- Fichierscomportantl'extension .mp3,.wmaou.cda.

Répertoireracine

Lerépertoireracineesttraité commeundossier.Lesfichiersont stockésdanslerépertoireracine lorsqueledisqueoulepériphérique destockagenecomportepasde dossiers.Lesfichiersaccessibles depuislerépertoireracined'un CDsontaffichéssousforme F1ROOT(racineF1).

Dossiervide

Lesdossiersnecontenantpasde fichierssontsautésetlelecteur passeaudossiersuivantcontenant desfichiers.

Ordredelecture

Lesfichiersaudiocompresséssont lusdansl'ordresuivant:

  • Listesdelecture(Px).
  • Fichierscontenus dans le répertoire racine.
    • Fichierscontenus dans les dossiers duré pertoireracine.

Lespistessontluesdansl'ordre suivant:

- Lelecteurlitd'abordla premièrerepistedelapremière listedelectureetpoursuitde façonséquentiellepourtoutes lespistesdechaquelistede lecture. Lorsqueladernièrepiste deladernièrelistedelectureest lue, lalecturereprendàla premièrerepistedelapremière listedelecture.

7-18SystèmInfoloisirs

- Lelecteurlitd'abordla premièrerepistedupremier dossieretpoursuitdefaçon séquentiellepourtoutes lespistesdechaquedossier. Lorsqueladernièrerepistedu dernierdossierestlue, lalecture reprendàlapremièrepistedu premierdossier.

Systèmedefichiersetnoms

Lenomdelachansonaffichésera celuiindiquésurl'identificateurlD3. Lorsquel'identificateurlD3ne fournitaucunnom, laradioaffichele nomdefichiersanssonextension (parexemple.mp3)commenom depiste.

Lesnomsdepistesdépassant 32caractèresou4pagessont tronqués. Laradion'affichepasune partiedesmotsdeladernièrepage textuelle, nil'extensiondunomde fichier.

Listesdelecturepréprogrammées

LesCDcontenantdeslistes préprogramméescrééesàl'aidede WinAmp™, MusicMatch™ ou Real Jukebox™ sontaccessiblesmais ceslistesnepeuventêtremodifiées àpartirdelaradio. Ceslistessont traitéescommedesdossiers spéciauxcontenantdesfichiers audiocompressés.

Leslistesdelecturecomportantune extension.m3uou.plsetstockés surunpériphériqueUSBsont supportésparlaradioàportUSB.

Onpeutmodifierleslistesde lectureenutilisantlestouches programmablessouslesonglets lebouton,le

bouton KSEEK(recherche)oule bouton DSEEK(recherche).On peutégalementireunCD-Rou CD-RWMP3quiaétéenregistré sansrépertoiresdefichiers.Siun CD-RouCD-RWcontientplusque lemaximumde50répertoires, 15listesdelectureet512fichiers, lelecteurpermetd'accéderau

nombremaximumdefichiers autorisé, maistousleséléments supérieurs à cenombremaximum nesontpasaccessibles.

Lectured'unMP3

i(information): Appuyerpour afficherdesinformationstextuelles additionnellesrelativesàlachanson actuelle. Sil'informationest disponible, letitredelachanson s'affichesurlalignesupérieurede l'écranetlesinformationsrelativesà l'artistesurlaigneinférieure. Siaucuneinformationn'est disponible, lemessage «NO INFO» (aucuneinformation) s'affiche.

Syntonysonisation: Tournerpour sélectionnerlesfichiersMP3surle CDencoursdelecture.

KISEEK(recherche): Presserpour alleraudébutdelapiste, siplusde dixsecondesdelecturesesont écoulées. Presseretmaintenirou presserplusieursfoispourcontinuer àreculeràtraverslespistes.

SystèmInfoisirs7-19

DEEKE(recherche):Presserpour alleràlapistesuivante.Presseret mainteniroupresserplusieursfois pourcontinueràavanceràtravers lespistes.

◀REV(arrière):Appuyeret maintenirenfoncépourreculer rapidement.Lesonestémisà voluméréduitetletempsécoulédu fichiers'affiche.Relâcher ◀REV (arrière)pourreprendrelalecture.

DFFWD(avancerapide):Appuyer etmaintenirenfoncépouravancer rapidement.Lesonestémisà volumeréduitetletempsécoulédu fichiers'affiche.Relâcher DFFWD (avant) pourreprendrelalecture.

<dossierprécédent): Appuyersurlatouchesituéesous l'onglet <pouralleràla premièreplagedudossier précédent.

(dossiersuivant): Appuyer surlatouchesituéesousl'onglet pouralleràlapremièreplage dudossiersuivant.

RDM(Auhasard): Appuyerpour écouterlesplagesdansunordre aléatoireplutôtquedansl'ordre séquentiel. Pourutiliserlafonction aléatoire:

  1. Presserlatouchesituéesous l'ongletRDM(Auhasard)jusqu'à l'affichagedeRandomCurrent Disc(lecturealéatoiredudisque encours).

  2. Presserànouveaucettetouche pourdésactiverlalecture aléatoire.

(navigateurdemusique): Presserlatouchesousl'onglet pourécouterlesfichierslus dansl'ordredesartistesoudes albums. Lelecteurparcourtle disquepourtrierlesfichierspar étiquette ID3d'artisteetd'album. Leparcoursdudisquepeutprendre plusieursminutesenfonctiondu nombredefichiersssurledisque. Laradiopeutcommencerlalecture pendantlebalayagedudisqueen arrière-plan.

Quandledisqueaétéparcouru, lelecteurlitlesfichiersparordre d'artiste. Lenomdel'artistedontle morceauestencoursdelecture s'afficheàlasecondelignede l'écran. Quandtouslesmorceaux decetartisteontétélus, lelecteur passe à l'artistesuivant dans l'ordre alphabétique et commencela lecturedesfichiers decetartiste.

Pourécouterlesfichiersd'unautre artiste, presserlatouchesituée sousl'unedesflèches. Ledisque passe à l'artistesuivantou précédent dans l'ordrealphabétique. Continuer à presserl'unedes touchessous les flèches jusqu'à l'affichaged unomdel'artiste désiré.

Pourpasserdelalectureparartiste àlalectureparalbum:

  1. Presserlatouchesituésous l'ongletSortBy(trierpar).
  2. Presserl'unedestouchessous l'ongletalbumdansl'écrandetri.

7-20SystèmInfoloisirs

  1. Presserlatouchesousl'onglet Back(retour)pourrevenirà l'écranprincipaldunavigateur musical.

Lenomd'albums'afficheàla secondeligneentrelesflècheset lesmorceauxdel'albumencours sontlus.Quandtouslesmorceaux decetalbumontétélus,lelecteur passeàl'albumsuivantdansl'ordre alphabétiqueduCDetcommenceà lirelesfichiersMP3decetalbum.

Pourquitterlemodenavigateur musical, presserlatouchesous l'ongletBack(retour) pourrevenir à lalectureMP3normale.

MessagesdulecteurCD

CHECKDISC(vérificationdu disque):Sicemessages'affiche et/ouqueleCDestéjecté,l'unedes conditionssuivantespeutêtrela causedel'erreur:

- Latempératureesttrèsélevée. Lorsqu'ellereviendraàla normale, lalecturedevrait reprendre.

  • Larouteesttrèsirrégulière. Lorsqu'elleseraplusdouce, lalecturedevraitreprendre.
    • LeCDestsale, rayé, mouilléou inséréall'envers.
  • Letauxd'humiditédel'airest trèsélevé. Attendreenviron uneheureetessayerde nouveau.
  • Unproblèmes'estproduitlors delagravureduCD.
    • L'étiquette peut être coïncée dans le lecteur.

SileCDn'estpaslucorrectement pour toute autreraison, essayer un disqueque vous savezêtre non état defonctionnement.

Siuneerreurseproduitàmaintes reprisesousiellenepeutpasêtre corrigée, communiqueravecle concessionnaire. Silaradioaffiche unmessaged'erreur, notercette erreuretlaremettreau concessionnaireaumomentde mentionnerleproblème.

Lecteurdedisques compacts(CD)etdisques vidéonumériques(DVD)

EntretiendulecteurdeCDet deDVD

Nepasajouterd'étiquettesurun disque, carellepourraitrester accrochéedanslelecteurCDou DVD. Siundisqueestenregistré surunordinateuretqu'uneétiquette s'avèrenécessaire, utiliserplutôtun stylofeutrepourinscrireles informationsdirectementsurle dessusdudisque.

L'utilisationdenettoyeursdelentille delecteurdeCD/DVDn'estpas recommandéeàcausedurisque de contaminationdelalentilleparles lubrifiantsdumécanismeinternedu lecteur.

Remarque:Sivouscollezune étiquettesurunCD,insérez plusieursCDàlafois dans la fenteoutentezdeliredesCD rayésouendommagés,vous risquezd'endommagerlelecteur

Systèmelnfoloisirs7-21

deCD.Lorsquevousfaites fonctionnerlelecteurdeCD, utiliseruniquementdesCDen bonétatetnonmunisd'étiquette, chargerunCDàlafoiset éloignertouscorpsétrangers, liquidesetdébrisdulecteurde CDetdelafentedechargement.

Siunmessaged'erreurs'affiche, se reporterà «Messagesdulecteur CD» plus loindanscettesection.

EntretiendesCDetdesDVD

Laqualitésonored'unCD-Rou CD-RWpeutêtreréduiteenraison delaqualitédudisqueCD-Rou CD-RWlui-même,delaméthode d'enregistrement,delaqualitédela musiqueenregistréeetdelafaçon dontledisqueaétémanipulé. Manipulerlesdisquesavecsoin. RangerlesCD-RouCD-RWdans leursboîtiersd'origineoudans d'autresboîtiersdeprotectionetà l'écartdesrayonsdusoleiletde la poussière.LelecteurdeCDou DVDexplorelasurfaceinférieuredu disque.Silasurfaced'undisqueest

endommagée, notammentfendue, briséeourayée, ledisquenepourra pasêtrelucorrectement, voirepas dutout. Nepastoucherlecôté inférieurd'undisquelorsdesa manipulation. Vousrisqueriez d'endommagerlasurface. Saisirles disquesparlesbordsextérieursou parl'ouverturecentraleetlebord extérieur.

Silasurfaced'undisqueest souillée, lenettoyeràl'aided'un tissudouxetnonpelucheuxou humecteruntissudouxetpropre dansunesolutiondétergenteneutre etdouce. S'assurerdeprocéderà l'essuyageenpartantducentre pourrevenirverslebord.

Sortieaudio

Uneseulesourceaudiopeutêtre entendueàlafoisdansles haut-parleurs. Unesourceaudiose définitparfenteduDVD, fentedu CD, XM, FM-AM, priseauxiliaire avant, portUSBoupriseauxiliaire arrière.

Appuyersurle ⬤boutonpour allumerlaradio.Laradioest entenduepartousleshaut-parleurs duvéhicule.

Lespassagersdessiègesavant peuventécouterlaradio(AM,FM ouXM,selonl'équipement)en appuyantsurleboutonBAND (bande)ousurleboutonDVD/CD AUX(DVD/CDauxiliaire)pour sélectionnerlafenteduCD,lafente duDVD,l'entréeauxiliaireavant,le portUSBoul'entréeauxiliaire arrière(sidisponible).

Siunappareildelectureest branchédanslapriseauxiliaire avant, leportUSBoulaprise auxiliairearrière, lespassagersdes siègesavantpourrontentendrela lecturedecettesourceparles haut-parleursduvéhicule. Se reporterà «Utilisationdesprises auxiliaires» dans Dispositifs auxiliairesâlapage 7-32ouà «Prisesaudio/vidéo(A/V)» sous

7-22SystèmInfoloisirs

Systèmededivertissementdesiège arrière(RSE)àlapage7-38pour plusd'informations.

Danscertainsvéhicules, selon les optionsaudio, leshaut-parleurs arrièrepeuventsemettreen sourdinelorsqueleRSAest alimenté. Sereporterà Système audiodesiègearrière(RSA) à la page 7-49 pour plus d'informations.

Insertiond'undisque

Introduireundisquepartiellement dansunefente, étiquetteversle haut. Lelecteurletireravers l'intérieuretlalecturedudisquedoit commencer. (Aprèslechargement danslelecteur, selonletypede médiaetleformat, celapeut prendrede5 à 20 secondes, pour unCD, et jusqu'à 30 secondes, pour unDVD.)

Éjecterundisque

△CD(éjection):Presseret relâcherpouréjecterledisqueen coursdelecture.LeCDs'éjectede lafenteinférieure.Unbipretentitet

EjectingDisc(disqueencours d'éjection)s'affiche. Après l'éjection dudisque, RemoveDisc(retirerle disque)apparaîtàl'écran.Ledisque peutêtreretiré.Siledisquen'apas étéretiréauboutdequelques secondes,ilestautomatiquement rétractéall'intérieurdulecteur.

△DVD(éjection): Appuyeret relâcherpouréjecterledisque actuellementludanslafente supérieure. Unbipretentitet EjectingDisc(disqueencours d'éjection)s'affiche.

Silechargementetlalectured'un disquenemarchentpas, par exemple à caused'un format inconnu, etc., et queledisquene peut pas être éjecté, appuyeret maintenir pendant plus de 5 secondespourforcerl'éjection.

LireunCD(soitdanslelecteur deDVDoudeCD)

Silecontactoularadiosontcoupés avecunCDencoredanslelecteur, celui-ciresteradanslelecteur.En mettantlecontactouenallumantla

radio, le CDreprendrasalecture là où elleen était, siil était ladernière source audio avoir été sélectionnée. On peut contrôlerle CD par les boutons del a façade ou par lesystème audio arrière (RSA). Sereporter à Système audiode sié gearrière (RSA) à lapage 7-49 pour plus d'informations. Les platines DVD/CD, (lafenteduhaut est celledel unité DVD et la fente dubasest celledel unité CD) dela radios ont compatibles avec lapus part des CD audio, CD-R, CD-RW, et MP3.

Lorsqu'unCDestinséré, l'ongletde texteDVDoulesymboledeCD apparaïtsurlecôtégauchede l'écrandelaradio. Lenumérode lapistelues'afficheaudébutdela lecturedechaquenouvellepiste.

Lelecteurdedisquescompacts peutliredesminidisquesde8cm (3po)insérésdansunadaptateur. Lesdisquesstandardetles minidisquessontinsérésdela mêmefaçon.

Systèmelnfoloisirs7-23

DVD/CDAUX(auxiliaire):Appuyer pourfairedéfilerDVD,CD, ouAuxiliary(auxiliaire)touten écoutantlaradio.L'onglettexte DVD/CDetunmessageindiquant lapisteoulenuméroduchapitre s'affichentlorsqu'undisquese trouvedansl'unedesfentes. Appuyerànouveausurlebouton DVD/CDAUXetlesystème rechercheautomatiquement dispositifd'entréeauxiliaire. Se reporteràDispositifsauxiliairesàla page7-32pourplusd'informations. Enl'absencedelecteuraudio connecté,NoAuxInputDevice (aucunappareilauxiliaireconnecté) s'affiche.Siundisqueestprésent danslafenteduCDetdanscelle duDVD,leboutonDVD/CDAUX basculeentrelesdeuxsourceset NoAuxInputDevicen'estpas affiché.Siunappareilauxiliaire avantestconnecté,leboutonDVD/CDAUXbasculeentretoutesles optionspossibles,tellesque:fente duDVD,fenteduCD,AUXavantet AUXarrière(option).Sereporterà «Utilisationdesprisesd'entrée

auxiliaires»dansDispositifs auxiliairesàlapage7-32ou «Prisesaudio/vidéo(A/V)»sous Systèmededivertissementdesiège arrière(RSE)àlapage7-38pour plusd'informations.

Lorsqu'undisqueestdéjàinséré danslafentepourDVD, l'utilisateur dessiègesarrièrereputallumer l'écranvidéoetseservirdela commandeàdistancepournaviguer entrelespistesduCD(pistes uniquement).

i(information): Appuyerpour afficherdesinformationstextuelles additionnellesrelativesàlachanson actuelle. Sil'informationest disponible, letitredelachanson s'affichesurlalignesupérieurede l'écranetlesinformationsrelativesà l'artistesurlaligneinférieure. Siaucuneinformationn'est disponible, lemessage «NO INFO» (aucuneinformation) s'affiche.

♪(syntonisation): Tournerpour sélectionnerlespistesdudisqueen coursdelecture.

KSEEK(recherche): Appuyer pourretourneraudébutdelaplage encours, silalectureduredepuis plusdecinqsecondes.

Appuyerpouratteindrelaplage précédentesilalectureduredepuis moinsdecingsecondes.

Maintenirenfoncéouappuyer plusieursfoispourcontinuerà reculeràtraverslesplagesduCD.

SEEK(recherche):Presserpour passeràlapistesuivante.

Maintenirenfoncéouappuyer plusieursfoispourcontinuerà avanceràtraverslesplagesduCD.

◀◀REV(arriérerapide):Maintenir enfoncépourreculerrapidementà l'intérieur d'unepiste.

FWD(avancerapide): Maintenirenfoncépouravancer rapidementàl'intérieurd'unepiste.

7-24SystèmInfoloisirs

RDM(Auhasard): Appuyerpour écouterlesplagesdansunordre aléatoireplutôtquedansl'ordre séquentiel. Pourutiliserlafonction aléatoire:

  1. Presserlatouchesousl'onglet RDM(Auhasard)jusqu'à l'affichagedeRandomCurrent Disc(lecturealéatoiredudisque encours).

  2. Presserànouveaucettetouche pourdésactiverlalecture aléatoire.

FichiersMP3etWMAprisen charge

Format

Laradiopeutlirelesfichiers.mp3 ou.wmaenregistréssurundisque CD-RouCD-RW.

Disquesaudiocompressésouaux modesmélangés

Laradiolitlesdisquesqui contiennentàlafoisdesfichiersCD audioetdesfichiersMP3/WMAen fonctiondelafentedudisque.

LelecteurDVDlituniquementles fichiersaudiononcompresséset ignorelesfichiersMP3/WMAsurun disqueenmodemixte.

LelecteurCDlitàlafoislesfichiers audiononcompressésetMP3/WMAsurundisqueenmodemixte. Lesfichiersaudiononcompressés sontlusavantlesfichierMP3/WMA. AppuyersurleboutonCAT (catégorie) pourba sculerentre les fichiersaudiononcompresséset lesfichiersMP3/WMA.

Structuredefichiersetde dossiersCD-RouCD-RW supportée

CapacitédulecteurDVD:

  • Jusqu'à255dossiers.
  • Uneprofondeurallantjusqu'à 8dossiers.
    • Jusqu'à15listesdelecture.
  • Jusqu'à40 sessions.

  • Leslistesdelecturecomportant l'extension.m3uou.wpl.

  • Fichierscomportantl'extension .mp3,.wmaou.cda.

CapacitédulecteurCD:

• Jusqu'à512fichiersetdossiers.
- Uneprofondeurallantjusqu'à 8dossiers.
- Leslistesdelecturecomportant l'extension.m3uou.wpl.
- Fichierscomportantl'extension .mp3,.wmaou.cda.

Répertoireracine

Lerépertoireracineseratraité commeundossier.Silerépertoire racinecontientdesfichiersaudio compressés,ledossiers'affiche commeF1ROOT(F1racine)surla radio.

Siundisquecontientàlafoisdes fichiersCDaudioetMP3/WMA, un dossierplacésouslerépertoire racineappeléCDdonneaccèsà toutepisteaudioCDdudisque.

SystèmInfoisirs7-25

Dossiervide

Lesdossiersnecontenantpasde fichierssontsautésetlelecteur passeaudossiersuivantcontenant desfichiers.

Absencedossier

Siledisquerenfermeuniquement desfichierscompressés, ces fichierssontsituésdansledossier racine. SiunCDaétéenregistré sansdossiernilistedelecture, les fonctionsuivanteetprécédentede dossiersontindisponibles. Laradio afficheROOT(racine)commenom dudossier.

Lorsqueledisquenecomportepas dedossiersmaisuniquementdes listesdelectureetdefichiersaudio compressés,touslesfichiersseront situésdansledossierracine.Les boutonsbasethautdedossier rechercherontd'abordleslistesde lecturepourensuitepasserau dossierracine.Lorsquelaradio affichelenomdudossier,ROOT (racine)apparaïtsurl'afficheur.

Ordredelecture

Lesfichiersaudiocompresséssont lusdansl'ordresuivant:

  • Listesdelecture(Px).
  • Fichierscontenus dans le répertoire racine.
    • Fichierscontenusdansles dossiersdurépertoireracine.

Lespistessontluesdansl'ordre suivant:

  • Lelecteurlitd'abordla premièrerepistedelapremière listedelectureetpoursuitde façonséquentiellepourtoutes lespistesdechaquelistede lecture. Lorsqueladernièrepiste deladernièrelistedelectureest lue, lalecturereprendàla premièrerepistedelapremière listedelecture.
  • Lelecteurltd'abordla premièrerepistedupremier dossieretpoursuitdefaçon séquentiellepourtoutes lespistesdechaquedossier.

Lorsqueladernièrepistedu dernierdossierestlue,lalecture reprendàlapremièrepistedu premierdossier.

Lorsquelalectured'unnouveau dossierdébute, l'écrann'affichepas automatiquementlenouveaunom dedossiersaufsilemodedossiera étéchoisicommeaffichage par défaut. Lenouveaunomdepiste s'affiche.

Systèmedefichiersetnoms

Lenomdelachansonaffichésera celuiindiquésurl'identificateurID3. Lorsquel'identificateurID3ne fournitaucunnom, laradioaffichele nomdefichiersanssonextension (parexemple.mp3)commenom depiste.

Lesnomsdepisted'unelongueur supérieure à 32 caractères ou quatre pagessontraccourcis. Des parties demots deladernière page detexte et l'extension d'unom de fichiernes'affichentpas.

7-26SystèmInfoloisirs

Listesdelecturepréprogrammées

Leslistespréprogrammées crééesenutilisantWinAmp™, MusicMatch™ouRealJukebox™ sontaccessiblesmaisellesne peuventêtremodifiéesenutilisant laradio. Ceslistessonttraitées commedesdossiersspéciaux contenantdesfichiersaudio compressés.

Leslistesdelecturecomportantune extension.m3uou.plsetstockéssur unpériphériqueUSBsontsupportés parlaradioàportUSB.

LireunfichierMP3ouWMA (danslafentedeDVDou deCD)

Lorsqu'undisqueestinsérédansla fentesupérieurepourDVD, l'utilisateurdessiègesarrièrerepeut allumerl'écranvidéoetseservirde lacommandeàdistancepour naviguerdansleCD(pistes uniquement).

Syntonysonisation: Tournerpour sélectionnerlesfichiers MP3/WMA.

KSEEK(recherche): Presserpour alleraudébutdelapiste, siplusde cinqsecondesdelecturesesont écoulées. Presseretmaintenirou presserplusieursfoissimoinsde cinqsecondessesontécouléspour continueràreculeràtravers lespistes.

DEEKE(recherche):Presserpour passeràlapistesuivante.

Maintenirenfoncéouappuyer plusieursfoispourcontinuerà avanceràtraverslesplages.

REV(arrière): Appuyeret maintenirenfoncépourunelecture accéléréeversl'arrière.

FWD(avancerapide):Appuyer etmaintenirenfoncépourune lectureaccéléréeversl'avant.

<dossierprécédent): Appuyersurlatouchesituéesous

l'onglet pourallerà la premièreplagedudossier précédent.

(dossiersuivant): Appuyer surlatouchesituéesousl'onglet pouralleràlapremièreplage dudossiersuivant.

RDM(Auhasard): Appuyerpour écouterlesplagesdansunordre aléatoireplutôtquedansl'ordre séquentiel.

Pourutiliserlalecturealéatoire:

  1. Presserlatouchesousl'onglet RDM(Auhasard)jusqu'à l'affichagedeRandomCurrent Disc(lecturealéatoiredudisque encours)

  2. Appuyerànouveausurla touchenonprogrammablepour désactiverlalecturealéatoire.

(navigateurdemusique): Presserlatouchesousl'onglet

pourlirelesfichiersdans l'ordre, parartisteouparalbum.

Systèmelnfoloisirs7-27

Lelecteurbalaieledisquepour trierlesfichiersparinformation d'identificateurID3d'artisteet d'album.Lebalayagepeutprendre plusieursminutesenfonctiondu nombredefichiersdudisque.La radiopeutcommencerlalecture pendantlebalayageenarrièreplan.

Quandledisqueaétéparcouru, lelecteurlittlesfichiersparordre d'artiste. Lenomdel'artistedont lemorceauestencoursdelecture s'afficheàlasecondelignede l'écran. Quandtouslesmorceaux decetartisteontétélus, lelecteur passe à l'artistesuivant dans l'ordre alphabétique et commencela lecturedesfichiersdecetartiste.

Pourécouterlesfichiersd'unautre artiste, presserlatouchesituée sousl'unedesflèches. Ledisque passeàl'artistesuivantou précédent dans l'ordrealphabétique. Continuerà presserl'unedes touchessous les flèches jusqu'à l'affichaged unomdel'artiste désiré.

Pourpasserdelalectureparartiste àlalectureparalbum:

  1. Presserlatouchesousl'onglet SortBy(trierpar).

  2. Presserl'unedestouchessous l'ongletAlbumdel'écrandetri.

  3. Presserlatouchesousl'onglet Back(retour)pourrevenirà l'écranprincipaldunavigateur musical.

Lenomd'albums'affichesurla secondeligneentrelesflèchesetla lecturedeschansonsdel'albumen courscommence.Quandtousles morceauxdecetalbumontétélus, lelecteurpasseàl'albumsuivant dansl'ordrealphabétiqueduCDet commenceàlirelesfichiersMP3de cetalbum.

Pourquitterlemodenavigateur musical, presserlatouchesous l'ongletBack(retour) pourrevenirà lalectureMP3normale.

UtilisationdulecteurdeDVD

LelecteurdeDVDpeutêtre commandéparlesboutonsde latélécommande,parlesystème RSA,ouparlesboutonen façadedelaradio.Sereporterà «Télécommande», sousSystème dedivertissementdesiègearrière (RSE)àlapage 7-38etSystème audiodesiègearrière(RSA)àla page 7-49pourplusd'informations.

LelecteurdeDVDn'estcompatible qu'aveclesDVDducodederégion appropriéimprimésurlajaquettede laplupartdesDVD.

LafentedeDVDdelaradioest compatibleaveclaplupartdes CDetCD-R/RW,DVD-Video, DVD-Audio,DVD-R/RWetDVD+R/ RW,ainsiquelesformats MP3etWMA.

7-28SystèmInfoloisirs

Siunmessaged'erreurs'affichesur l'écranvidéousurlaradio,se reporterauxrubriques«Messages d'erreurdel'afficheurdulecteurde DVD»danslasectionSystèmede divertissementdesiègearrière (RSE)àlapage7-38et «MessagesdulecteurdeCD/DVD»plusloindanscettesection, pourplusd'information.

Insertiond'undisque

Insérerpartiellementundisquedans lafente, étiquetteau-dessus. Le lecteurletireetLoadingDisc (chargementdedisque)s'afficheà l'écrandelaradio.Aumême instant, laradioafficheunmenu d'options.Certainsdisqueslisent automatiquementlefilm,d'autres passentpardéfautàl'écrandu menudesoptionspourlequelilest nécessairedepresserlestouches programmablesPlay(lecture),Enter (entrée)ouNavigationsoit directementsurlestouches programmables,soitdepuisles siègesarrièreavecla télécommande.

Lechargementd'undisque, selonle typedemédiaetsonformat, peut prendrede5à20secondespourun CD, etjusqu'à30secondespour unDVD.

Éjecterundisque

△DVD(éjection): Appuyeret relâcherpouréjecterledisque actuellementludanslafente supérieure. Unbipretentitet EjectingDisc(disqueencours d'éjection)s'affiche.

Silechargementetlalectured'un disquenemarchentpas, par exemple à caused'un format inconnu, etc., et queledisquene peut pas être éjecté, appuyeret maintenir pendant plus de 5 secondespourforcerl'éjection.

Lectured'unDVD

DVD/CDAUX(auxiliaire):Appuyer pourfairedéfilerDVD,CD, ouAuxiliary(auxiliaire)touten écoutantlaradio.L'onglettexte DVD/CDetunmessageindiquant lapisteoulenuméroduchapitre s'affichentlorsqu'undisquese

trouvedansl'unedesfentes. Appuyerànouveausurlebouton DVD/CDAUXetlesystème rechercheautomatiquement undispositifd'entréeauxiliaire. SereporteràDispositifsauxiliaires àlapage 7-32 pour plus d'informations. Enl'absence de lecteuraudioconnecté, NoAux InputDevice(aucunappareil auxiliaireconnecté)s'affiche. Siun disqueestprésent dans la fentedu CDetdanscelleduDVD, lebouton DVD/CDAUXbasculeentreles deux sources et No Aux Input Devicen'est pas affiché. Siun appareilauxiliaire avantest connecté, lebouton DVD/CDAUX basculeentretoutes les options possibles, tellesque: fentedu DVD, fentedu CD, AUX avantet AUX arrière (option). Sereporterà «Utilisation desprises d'entrée auxiliaires» dans Dispositifs auxiliaires à lapage 7-32 ou «Prisesaudio/vidéo(A/V)» sous Systemedivertissement desiège arrière (RSE) à lapage 7-38 pour plus d'informations.

SystèmInfoisirs7-29

Lorsqu'undisqueestdéjàinséré danslafentepourDVD, l'utilisateur dessiègesarrièrerepeutallumer l'écranvidéoetseservirdela commandeàdistancepournaviguer entrelespistesduCD(pistes uniquement).

( alimentation ): Appuyerpour mettreen/horsfonctionlaradio. Tournerdansunsensoudans l'autrepouraugmenter/diminuerle volume. Maintenirpendantplusde deuxsecondespourmettrehors fonctionl'ensembleled'autoradioet lesystèmededivertissementde siègearrière (RSE)ainsiquepour lancerledispositifdecontrôle parental. Lecontrôleparental empêchelesoccupantsdesiège arrièred'utiliserlesystèmeaudiode siègearrière (RSA)oula télécommande.

Unpictogrammedeserrures'affiche prèsdel'écrandel'horloge. Le dispositifdecontrôleparentalreste enfonctionjusqu'àcequece boutonsoitmaintenuenfoncé pendantplusdedeuxsecondesà

nouveauouqueleconducteur coupelecontactetquittele véhicule.

Syntonysonisation): Tournerce boutonpoursélectionnerdesplages d'unCDoud'unDVD.

KSEEK(recherche):Presserpour retourneraudébutdelapisteoudu chapitreencours.Presserà nouveauxpourpasseràlapisteou auchapitreprécédent.Cebouton peutnepasfonctionnerlorsquele DVDprésentelesrenseignements relatifsauxdroitsd'auteuroules bandes-annonces.

DEEEK(recherche):Presserpour avancerjusqu'àlaprochainepiste ouauprochainchapitre. Cebouton peutnepasfonctionnerlorsquele DVDdiffuselesrenseignements relatifsauxdroitsd'auteuroules bandes-annonces.

◀REV(arriérerapide):Appuyer pourreculersurleDVDouleCDà unevitesse5foissupérieureàla vitessenormale.Pourarrêterle retourrapide,appuyerdenouveau.

Ilsepeutqueceboutonne fonctionnepaspendantlalecture desrenseignementsrelatifsaux droitsd'auteuroudesbandes annonces.

DFWD(avancerapide):Appuyer pouravancerrapidementsurle DVDouleCDàunevitesse5fois supérieureàlavitessenormale. Pourarrêterl'avancerapide, appuyerdenouveau.Ilsepeut quebeboutonnefonctionne paspendantlalecturedes renseignementsrelatifsauxdroits d'auteuroudesbandesannonces.

Utilisationdestouchespourla lectured'unDVD-V(vidéo)

Unefois un DVD inséré, le menu del'affichagedelar radioindiquera plusieurs options d'onglet pour lire le DVD. Appuyersurlatouche situéesousl'optiond'onglet voulue durantlare prisedela lecture du DVD-V.

7-30SystèmInfoloisirs

▶ / II (lecture/pause): Appuyer sur lesongletslectureoupause affichéessurlaradio, pourpasser demettreenpauseàredémarrerla lectureduDVD. Silaflècheorientée versladroiteapparaïtsurl'écran, le systèmeestenmodepause. Sil'ongletdepauseapparaïtsur l'écran, lesystèmeestenmodede lecture. Sil'écranduDVDestéteint, appuyersurleboutonlecturepour l'allumer.

SurcertainsDVD, lefilmcommence à la findesbandes annonces, bien qu'il puissey avoirundélaia allant jusqu'à 30 secondes. Silefilmne commence pas automatiquement, appuyersurtouche placées sous le symbole de lecture/pause affiché surlaradio. Siriennesepasse, se reporteraux instructions affichées à l'écran, le caséchéant.

(arrêt): Appuyerpour interromprelalecture, lerecul, oul'avancerapided'unDVD.

(entrer): Presserpour sélectionnerleschoixmisen évidencedansn'importequelmenu.

目(menu): Appuyerpouraccéder aumenuDVD. Cemenuest différentd'unDVDàl'autre. Utiliser lestouchesplacéessousles flèchesdenavigationpourdéplacer lecurseurentrelesoptionsdu menuDVD. Aprèsavoireffectué votrechoix, appuyersurcebouton. Ceboutonnefonctionnequ'avec lesDVD.

Nav(navigation): Appuyerpour afficherlesflèchesdirectionnelles permettantdenavigueràl'intérieur desmenus.

(retour): Presserpourquitter lemenuencoursetretournerau menuprécédent. Ceboutonne fonctionnequelorsqu'unDVDest encoursdelectureetqu'unmenu estaffiché.

Lepassagerdessiègesarrièrepeut effectuerunenavigationdansles menusDVD-VetDVD-Aetles diversescommandesavecla télécommande. Sereporterà « Télécommande », sousSystème dedivertissementdesiègearrière (RSE) à lapage 7-38 pour plus d'informations. L'écranvidéo s'allume automatiquement lors de l'introduction d'un DVD-Vetne s'allumepas automatiquement lors del insertion d'un DVD-Adansla fentepour DVD. I doit être allumé manuellement par les occupants dessiègesarrière avec le boutonde commandedel'alimentation.

Utilisationdestouchespourla lectured'unDVD-A(audio)

UnefoisunDVD-Ainséré, le menu del'affichagedelaradioindiquera plusieursoptionsd'ongletpourlire leDVD.Appuyersurlatouche situéesousl'optiond'ongletvoulue durantlareprisedelalecture duDVD-A.

SystèmInfoisirs7-31

▶ / ll (lecture/pause): Appuyer surlesicôneslectureoupause affichéessurlaradio, pourpasser demettreenpauseàredémarrerla lectureduDVD. Silaflècheorientée versladroiteapparaïtsurl'écran, lesystèmeestenmodepause. Sil'ongletdepauseapparaïtsur l'écran, lesystèmeestenmodede lecture.

◀Groupe▶: Appuyerpour parcourirlesdifférentsgroupements musicauxsurledisqueDVD-A.

Nav(navigation): Appuyerpour afficherlesflèchesdirectionnelles permettantdenavigueràl'intérieur desmenus.

●(fluxaudio):Presserpour parcourirlesformatsdefluxaudio dudisqueDVD-A.L'écranvidéo affichelesmodificationsdeflux audio.

Lepassagerdessiègesarrièrerepeut effectuerunenavigationdansles menusDVD-VetDVD-Aetles diversescommandesavecla télécommande.Sereporterà

«Télécommande», sous Système dedivertissement desiègearrière (RSE) à lapage 7-38 pour plus d'informations. L'écran vidéo s'allume automatiquement lors de l'introductiond'un DVD-Vetne s'allumepas automatiquement lors del insertiond'un DVD-Adansla fentepour DVD. I doit être allumé manuellement par les occupants dessiègesarrière avec le boutonde commandedel'alimentation.

Arrêteretreprendrelalecture

Pourinterromprelalectured'un DVDsanséteindrelesystème, appuyersurlebouton ■dela télécommande,oupresserlatouche placéesouslesonglets ■ou▶/∥ affichéssurlaradio.Silasourcede laradion'estpasleDVD-V, presser leboutonDVD/CDAUXpourque DVD-Vsoitlasourceactive.

PourreprendrelalectureduDVD, appuyersurlebouton ▶/Idela télécommandeousurlatouche placéesousl'onglet ▶/Idela

radio.Siledisquen'apasétééjecté etqueleboutond'arrêtdela télécommanden'apasétéenfoncé deuxfois,lalectureduDVDdevrait reprendrelàouelles'est interrompue.Sinon,ellereprendra audébutdudisque.

MessagesdulecteurCD/DVD

DiscFormatError(erreurde formatdedisque):Cemessage s'affichelorsqueledisqueestinséré avec l'étiquettedumauvaiscôté, ousiledisqueestendommagé.

DiscRegionError(erreurde zone): Cemessages'affichesile disquen'estpasconçupour cettezone.

Pasdedisque:Cemessage s'affichesilelecteurnecontient aucundisquelorsquelebouton ouDVD/CDAUX(DVD/CD auxiliaire)delaradioestenfoncé.

OpticalError(erreuroptique):Ce messages'affichesiledisqueaété inséréàl'envers.

7-32SystèmInfoloisirs

DiskReadError(erreurdelecture dudisque):Cemessages'affiche siundisquedeformatinconnuou nonvalideaétéinséré.

PlayerError(erreurdulecteur): Cemessages'afficheencasde problèmedechargementou d'éjectiond'undisque.

  • Latempératureesttrèsélevée. Lorsqu'ellereviendraàla normale, lalecturedudisque devraitreprendre.
  • Larouteesttrèsaccidentée. Lorsqu'elleseraplusrégulière, lalecturedevraitreprendre.
    • Ledisqueestsale, rayé, mouillé ouinséréal'envers.
  • Letauxd'humiditédel'airest trèsélevé. Attendreenviron uneheureetessayerde nouveau.
  • Unproblèmes'estproduitlors delagravuredudisque.
    • L'étiquetteestcoincéedansle lecteurCD/DVD.

Siledisquen'estpaslu correctementpouruneraison quelconque, essayerdelireun disqueenbonétat.

Siuneerreurseproduitàmaintes reprisesousiellenepeutpasêtre corrigée, communiqueravecle concessionnaire. Silaradio afficheunmessaged'erreur, noter cetteerreuretlaremettreau concessionnaireaumomentde mentionnerleproblème.

Dispositifsauxiliaires

Utilisationdelaprised'entrée auxiliaire

Lesradiosaveconnecteur auxiliairesituéducôtéinférieur droitdelafaçadepeuventêtre raccordéesàunappareilaudio externe, telqu'unbaladeuriPod®, unlecteurMP3, unlecteurCDou uneautresourceaudio. Cetteprise d'entréen'estpasunesortieaudio: nepasybrancherdecasque.

Lesconducteurssontinvitésà paramétrerlesdispositifsauxiliaires quandlevéhiculeestàlaposition destationnement(P).Sereporterà Conduitedéfensiveàlapage9-2 pourplusd'informations.

Pourutiliserunlecteuraudio portable,connecteruncâblede 3,5mm(1/8po)àlaprised'entrée auxiliaireavantdelaradio. Lorsqu'unappareilestconnecté, appuyersurleboutonCD/AUXde laradiopourcommencerl'écoute vialeshauts-parleursduvéhicule.

Pourunequalitésonoreoptimale, augmenterlevolumedudispositif audioexterneauniveaumaximal.

Ilvauttoujoursmieuxalimenterle dispositifaudioexterneparsa proprebatterielorsdeson utilisation.

( alimentation/volume ): Tourner dans les sens des aiguilles d'une mont repouraugmenter levolume dulecteur portableoudans l'autre

SystèmInfoisirs7-33

senspourlediminuer.Desréglages devolumesupplémentairesdu dispositifportablepeuvents'avérer nécessiaressilevolumeest excessifouinsuffisant.

BAND(bande): Appuyerpour écouterlaradioquandunlecteur audioportablefonctionne. Celui-ci continuesalecture.

CD/AUX(CD/auxiliaire):Appuyer pourlireunCDquandundispositif audioportatiffonctionne.Appuyerà nouveauxupourquelesystème commenceàreproduirelesondu lecteuraudioportatifconnecté. Siaucunlecteuraudioportatifn'est connecté, lemessage «NoInput DeviceFound» (aucunappareil connecté)s'affiche.

DVD/CDAUX(CD/Auxiliary)(DVD/CDauxiliaire):Appuyerpourfaire défilerDVD,CD,ouAuxiliary (auxiliaire)toutenécoutantlaradio. L'onglettexteDVD/CDetun messageindiquantlapisteoule

numéroduchapitres'affichent lorsqu'undisquesetrouvedans l'unedesfentes.Appuyerà nouveaulesystèmerecherche automatiquementund dispositif d'entréeauxiliairetelqu'unlecteur audioportable.Enl'absence de lecteuraudioconnecté,NoAux InputDevice(aucunappareil auxiliaireconnecté)s'affiche.Siun disqueestprésentdanslafentedu CDetdanscelleduDVD,lebouton DVD/CDAUXbasculeentreles deuxsourcesetNoAuxInput Devicen'estpasaffiché.Siun appareilauxiliaireavantest connecté,leboutonDVD/CDAUX basculeentretouteslesoptions possibles,tellesque:fenteduDVD, fenteduCD,AUXavantetAUX arrière(option).Sereporterà «Utilisationdeprised'entrée auxiliaire»danscechapitreou «Prisesaudio/vidéo(A/V)»sous Systèmededivertissementdesiège arrière(RSE)àlapage7-38pour plusd'informations.

UtilisationduportUSB

Surlesradioséquipéesd'unport USB, uneunitédestockageUSBou uniPodpeutêtrecontrôléal'aide desboutonsderadio.

SupportUSB

LeconnecteurUSBsetrouvedans laconsolecentraleetutilisela normeUSB2.0.

PériphériquesUSBsupportés

  • ClésUSB
    • DisquesdursportablesUSB
  • iPoddecinquièmegénérationet ultérieurs
  • iPodnanos
  • iPodtouch
  • iPodclassic

CertainsiPodsetclésUSBsont incompatiblesaveclel'orificeUSB.

Pourunfonctionnementcorrect, s'assurerquel'iPodcontientle microprogrammeleplusrécentde Apple®. Celui-cipeutêtremisàjour

7-34SystèmInfoloisirs

enutilisantl'applicationiTunes®la plusrécente.Consulterlesite www.apple.com/itunes.

Pourvousaideràidentifiervotre iPod, allezsurlesite www.apple.com/support.

Lesradiosquipossèdentunport USBpeuventlirelesfichiers.mp3et .wmaenregistréssurunecléUSB ainsiquelesfichiersAAC enregistréssuruniPod.

Structuredefichiersetde dossiersUSBsupportée

Laradiosupporte:

  • Jusqu'à700dossiers.
  • Uneprofondeurallantjusqu'à 8dossiers.
  • Jusqu'à65535fichiers.
    • Nomsdedossiersetdefichiers allantjusqu'à64octets.

• Lesfichierscomportant l'extension.mp3ou.wma.
• LesfichiersAACstockéssur uniPod.
• FAT16
- FAT32

Connexiond'unpériphérique destockageUSBoud'uniPod

LeportUSBpeutêtreutilisépour contrôleruniPodouun périphériqueUSB.

PourbrancherunecléUSB, connecterlacléauportUSBplacé danslaconsolecentraleouau tableaudebord.

PourconnecteruniPod,connecter uneextrémitéducâbleUSBlivré avecl'iPodauconnecteurdela stationd'accueildel'iPodet connecterl'autreextrémitéducâble auportUSBdelaconsolecentrale. Silecontactestmisetquela connexionUSBfonctionne,«OKto

disconnect»(déconnexion autorisée)etunlogoGMpeuvent apparaîtreàl'écrandel'iPodetiPod apparaïtsurl'écrandelaradio.La musiqueiPods'afficheàl'écrande laradioetcommenceàsefaire entendre.

L' iPodsechargelorsqu'ilest connectéauvéhiculesicelui-ciest enpositionACC/ACCESSORY (accessoires)ouON/RUN(marche). Lorsquelecontactestcoupé, l'iPod estautomatiquementdésactivéet nesechargepas, afindenepas déchargerlabatterieduvéhicule.

Sivousavezunmodèled'iPodplus ancienquin'estpassupporté, vous pouveztoujoursl'écouterenle connectantàlaprised'entrée auxiliaireàl'aided'uncâblestéréo standardde3,5mm(1/8po). Se reporterà «Utilisationdelaprise d'entréeauxiliaire» plushautpour deplusamplesinformations.

SystèmInfoisirs7-35

Utiliserlaradiopourcontrôler unpériphériquedestockage USBouuniPod

Laradiopeutcontrôlerun périphériquedestockageUSBou uniPodàl'aidedesboutonset commandesdelaradioetafficher lesinformationsrelativesaux chansonssurl'écrandelaradio.

Syntonysonisation: Tournerpour sélectionnerlesfichiers.

KSEEK(recherche): Presserpour alleraudébutdelapiste, siplusde dixsecondesdelecturesesont écoulées. Presseretmaintenirou presserplusieursfoispourcontinuer àreculeràtraverslespistes.

SEEK(recherche):Presserpour alleràlapistesuivante.Presseret mainteniroupresserplusieursfois pourcontinueràavanceràtravers lespistes.

◀REV(arrière):Appuyeret maintenirenfoncépourreculer rapidement.Lesonestémisà voluméréduit.Relâcher ◀REV (arrière) pourreprendrelalecture. Letempsécoulédufichierest affiché.

DFWD(avancerapide):Appuyer etmaintenirenfoncépouravancer rapidement.Lesonestémisà volumeréduit.Relâcher DFWD (avant) pourreprendrelalecture.Le tempsécoulédufichierestaffiché.

i(information):Presserpour afficherdesinformations supplémentairessurlapiste sélectionnée.

Utiliserlestouchespour contrôlerunpériphériquede stockageUSBouuniPod

Lescinqtouchessousl'écrandela radiosontutiliséespourcontrôler lesfonctionsci-dessous.

Pourutiliserlestouches:

  1. Presserlapremièredescinq touchessousl'écrandelaradio pourafficherlesfonctions reprisesci-dessous,oupresser latouchesouslafonctionsielle estactuellementaffichée.

  2. Presserlatouchesousl'onglet delafonctionpourutiliser celle-ci.

Il(pause):Presserlatouchesous Ilpourinterrompremomentanément lalecture.L'ongletsemblerelevé lorsquelapauseestutilisée. Presserànouveaulatouche sous Ilpourreprendrelalecture.

Retour: Presserlatouchesous l'ongletBack(retour)pourrevenirà l'écrand'affichageprincipaldel'iPod ouaurépertoireracined'un périphériquedestockageUSB.

7-36SystèmInfoloisirs

(vuedossier):Presserla

touchesous pourvoirle contenududossieractueld'un périphérique USB. Pour parcouriret sélectionnerdesfichiers:

  1. Presserlatouchesous

GMC Yukon (2011) - 7-36SystèmInfoloisirs - 1

  1. Tourner ♪ pour parcourirlaliste desdossiers.
  2. Presser 📌 poursélectionnerle dossier désiré. S'ilyaplus d'undossier, répéterlesétapes 1 et 2 jusqu'à ce queledossier désiré soit atteint.
  3. Tourner ♪ pour parcourirles fichiers dans sledossier sélectionné.
  4. Presser ♪ poursélectionnerle fichier à lire.

Poursauterdansdelongueslistes, lescinqtouchespeuventêtre utiliséespourlaparcourirdans l'ordresuivant:

  • Premièretouche, premier élémentdelaliste.
  • Deuxièmetouche, 1% delaliste àchaquepression.
  • Troisièmetouche,5%delaliste àchaquepression.
    • Quatrièmetouche, 10% dela listeàchaquepression.
    • Cinquièmetouche, findelaliste.

(navigateurdemusique):

Presserlatouchesous pour voiretsélectionnerunfichiersurun iPod, enutilisantlesystèmede menusdel'iPod. Lesfichiers sont triéspar:

  • Listesdelecture
  • Artistes
  • Albums

  • Genres

  • Chansons
  • Compositeurs

Poursélectionnerdesfichiers:

  1. Presserlatouchesous

GMC Yukon (2011) - 7-36SystèmInfoloisirs - 2

  1. Tourner ♪ pour parcourirlaliste desmenus.
  2. Presser 📌 poursélectionnerle menudésiré.
  3. Tourner ♪ pour parcourirles dossiersoufichiers dans le menusélectionné.
  4. Presser 📌 poursélectionnerle fichieràlire.

Poursauterdansdelongueslistes, lescinqtouchespeuventêtre utiliséespourlaparcourirdans l'ordresuivant:

  • Premièretouche, premier élémentdelaliste.
  • Deuxièmetouche, 1% delaliste à chaquepression.

SystèmInfoisirs7-37

  • Troisièmetouche,5%delaliste àchaquepression.
    • Quatrièmetouche, 10% dela listeàchaquepression.
    • Cinquièmetouche, findelaliste.

Repeat(Répétition)

PourutiliserRepeat(répétition):

Presserlatouchesous ou poursélectionnerRepeatAll (répétertout)etRepeatTrack (répéterpiste).

(répétertout):Presserla touchesous pourrépétertoutes lespistes. L'ongletapparaîtabaissé lorsque Répétertoutestutilisé. C'estlemodepardéfautlors delapremièreconnexiond'un périphériquedestockage USBou d'uniPod.

(répéterpiste): Presserla touchesous pourrépéter unepiste. L'ongletapparaîtrelevé lorsque Répéterpiste est utilisé.

Lecturealéatoire

Pourutiliserlalecturealéatoire:

Presserlatouchesous →, ✗S, ✗Aou ✗Fpoursélectionner ShuffleOff(lecturealéatoirehors fonction), ShuffleAllSongs/Shuffle Songs(lecturealéatoiredetoutes leschansons/lecturealéatoiredes chansons), ShuffleAlbum(lecture aléatoired'unalbum)ouShuffle Folder(lecturealéatoired'un dossier).

→(lecturealéatoirehors fonction):Presserlatouchesous ✗Spourdésactiverlalecture aléatoire.C'estlemodepardéfaut lorsdelapremièreconnexiond'un périphériquedestockageUSBou d'uniPod.

S(lecturealéatoiredetoutes leschansons/lecturealéatoire deschansons):Presserlatouche sous Fou Apourlire aléatoirementtoutesleschansons d'unpériphériqueUSBoud'uniPod.

A(lecturealéatoired'un album): Presserlatouchesous → pourlirealéatoirement toutes leschansonsdel'albumactuelsur uniPod.

XF(lecturealéatoired'un dossier):Presserlatouchesous pourlirealéatoirementtoutes leschansonsdudossieractuelsur unpériphériqueUSB.

7-38SystèmInfoloisirs

Infoloisirsdesiège arrière

Systèmede divertissement arrière(RSE)

Votrevéhiculepeutêtreéquipéd'un centrededivertissementdesiège arrière(RSE)deplafond. Le systèmeRSEfonctionneavecle systèmeaudioduvéhicule. Le lecteurdeDVDfaitpartiedelaradio avant. LesystèmeRSEcomprend uneradioaveclecteurdeDVD, un oudeux(encasdetroisième rangéedesièges)écransvidéo, des prisesaudio/vidéo, deuxcasques d'écouteansfil, etune télécommande. Sereporterà Lecteurdedisquescompacts(CD) etdisquesvidéo-numériques(DVD) àlapage7-20pourplus d'informationssurlesystèmeDVD duvéhicule.

Avantdeconduire

LeRSEestdestinéuniquementaux passagersarrière. Leconducteurne peutpasregarderl'écranvidéoen toutesécuritépendantqu'ilconduit etnedevraitpasessayerdelefaire.

Dansdesconditions météorologiquesparticulièrement mauvaises,ilsepeutquelecentre RSEnefonctionnepasavant d'atteindresatempératurede fonctionnement.Laplagede fonctionnementdusystèmeRSEest compriseentre-20°C(-4°F)et60°C (140°F).Silatempératuredu véhiculesesitueendehorsdecette plage,réchaufferourafraîchirle véhiculepouratteindrela températuredefonctionnement du systèmeRSE.

Contrôleparental

LesystèmeRSEpeutêtredoté d'unefonctiondecontrôleparental, enfonctiondelaradioéquipantle véhicule. Pouractiverlecontrôle parental, presseretmaintenirle

boutond'alimentationdelaradio pendantplusdedeuxsecondes pourarrêtertouteslesfonctionsdu systèmetellesqueradio, écran vidéo, audiodesiègearrière (RSA), DVDet/ouCD. Lorsquelecontrôle parentalestactivé, uneicônede cadenass'affiche.

Laradiopeutêtreréactivéed'une simplepressiondubouton d'alimentation, maislesystème RSEresterasouscontrôleparental.

Pourdésactiverlecontrôleparental, presserleboutond'alimentationde laradiopendantplusde deuxsecondes.LeRSErevientà l'endroitoùilétaitauparavantet l'icônedecadenasdisparaîtde l'écrandelaradio.

Lecontrôleparentalpeutaussière interrompueninsérantouen éjectantundesdisques, enpressant l'icônedelecturedel'écrandela radioDVDouenchangeantla positionducommutateur d'allumage.

SystèmInfoloisirs7-39

Casquesd'écoute
GMC Yukon (2011) - SystèmInfoloisirs7-39 - 1

text_image A B C D E

A. Couvercledepile
B. Commutateurdecanal1ou2
C.Boutond'alimentation
D.Commandedevolume
E.Témoind'alimentation
LeRSEcomprenddeuxcasques d'écouteansfilet2canauxquilui sontdédiés.Lecanal1estdédié à l'écranvidéoetlecanal2aux sélectionsaudiodesiègearrière (RSA).Cescasquesd'écoute peuventserviràécouterdesmédias

telsquelaradio, des CD, des DVD, des MP3, des DVD-Aoutouteautre sourceauxiliairebranchéeaux prises A/Vou à lapriseauxiliaire, selon l'équipement du véhicule. Les casques d'écoutes ans fils ontdotés d'un boutondemarche / arrêt, d'un commutateur decanal 1 ou 2 et une commandedevolume.

Silevéhiculepossèdeunécran vidéopourlatroisièmerangéede sièges,ilestdotédedeuxcasques d'écoute supplémentaires.

Appuyersurlebouton d'alimentationpourmettreles casquesd'écouteenfonction. Untémoinlumineuxsurlescasques s'allume.Siletémoinlumineux s'allumemaisquelesondes casquesestintermittentet/ou parasité,ousiletémoinnes'allume pas,lespilesdoiventpeut-être étreremplacées.Sereporterà «Remplacementdespiles» plus loindanscettesectionpourplus d'informations.Mettrelescasques horsfonctionlorsqu'ilsne serventpas.

Lesémetteursinfrarougesontsitués à l'arrière redela console depavillon. Lescasquessont automatiquement désactivéspour économiser lespilesslessystèmes RSE et RS Asonthors fonctionousiles casquessetrouventhors deportée desémetteurspendant plus de trois minutes. Sivous vous éloignez tropousivous descendez du véhicule, lescasques d'écoute perdrontlesignalaudio.

Pourréglerlapuissancesonore descasquesd'écoute, utiliserla commandedevolumesituéedu côté droit.

Pouroptimiserlesperformances audio, il fautporterlescasques correctement. Le bandeaudoitêtre posésurlesommetdelatête pour unemeilleureréception. Lesymbole L (gauche) figuresurlebord inférieurextérieur del'écouteurqui doitêtre positionnésurl'oreille gauche. Lesymbole R (droit) figure surlebordinférieurextérieur de l'écouteurdroitquidoitêtre positionnésurl'oreilledroite.

7-40SystèmInfoloisirs

Remarque:N'exposerles casquesd'écoute ni à lachaleur niauxrayonsdirectsdusoleil. Ilspourraientêtreendommagés etleurréparationneserait pascouverteparlagarantie. Lesranger dans un endroit extrêmement froid peut a faiblir les piles. Rangerles casques d'écoute en lieusecet frais.

Silescoussinetsenmousse desécouteurssontusésou endommagés,ilestpossiblede lesremplacerséparément.Pour acheterdescoussinetsde remplacement,appelerle 1-888-293-3332etappuyersurla touchezéro(0)oucontacterun revendeuragrée.

Remplacementdelabatterie

Pourremplacerlespilesdes casques:

  1. Tournerlavispourdesserrerle voletduboîtierdespilessurle côtégauchedescasques.Faire glisserlevoletpourouvrir.
  2. Remplacerlesdeuxpilesquise trouventdanslecompartimentà piles. S'assurerd'installer lespilescorrectementselonle diagrammequisetrouve à l'intérieurducompartiment.
  3. Replacerlecouvercledu compartimentdespileset resserrerlavis.

Sivouscomptezrangerlescasques d'écoutependantunepériode prolongée, retirerlespilesetles garderdansunendroitfraisetsec.

Prisesaudio/vidéo(A/V)

GMC Yukon (2011) - Prisesaudio/vidéo(A/V) - 1

A.Jaune:entréevidéo
B. Blanc: entréeaudioducôté gauche.
C.Rouge: entréeaudioducôté droit.

LescouleursdesprisesA/Vsont codéesafindelesfaire correspondreàunéquipementde divertissementdomestiquetypique.

Systèmelnfoloisirs7-41

LesprisesA/Vsetrouventàl'arrière delaconsoleauplancher. Elles permettentlaconnexionausystème RSEdesignauxaudioetvidéod'un dispositifauxiliaire, telqu'un caméscopeouuneconsoledejeu vidéo. Il peutependant être nécessaire derecourirà des adaptateurs de connecteurs ou à descâbles pour raccorder les appareils auxiliaires aux prises A/V. Pour uneutilisation correcte, se reporteraux instructions du fabricant.

L'alimentationdesdispositifs auxiliairesn'estpasfournieparle systèmeradio.

Pourutiliserlesentréesauxiliaires dusystèmeRSE,brancherun appareilauxiliaireexterneaux prisesdecouleurA/Vetallumeràla foisl'appareilauxiliaireetl'écran vidéo.Sil'écranvidéoestenmode lecturedeDVD,appuyersurle boutonAUX(auxiliaire)dela

télécommandepourfairepasser l'écranvidéodumodelecture de DVD aumodeappareilauxiliaire. La source audioconnectée peut être écoutée à travers leshaut-parleurs en connectant laradio à l'appareil auxiliaire oule RSA à Auxarrière et en écoutant avec les casquess ans filsur canal 2 ou avec les casquescâblés. Sereporter à la description de l'utilisation del aprise d'entrée auxiliaire, sous Dispositifs auxiliaires à lapage 7-32 pour obtenir des informations supplémentaires aus sujet du changement desource.

Commentmodifierlesparamètres d'écranvidéoRSE

Lemoded'affichaged'écran (normal,pleinformatetzoom), laluminositédel'écranetla languedumenudeparamétrage peuventêtremodifiésàpartir dumenuconfigurationdel'écran.

Pourmodifierunparamètre,agir commesuit:

  1. Appuyersurlebouton d'affichage)dela télécommande.

□(menu

  1. Utiliserlesflèchesdenavigation ▲, ▼, ▲, ▶ du menu de commandeàdistanceetle boutondesaisie ◀ pour utiliserlemenudeconfiguration.

  2. Presserdenouveaulebouton □poureffacerlemenude configurationdel'écran.

Sortieaudio

Vous pouvez écouterlesignalaudio dulecteur de DVDoud'undispositif auxiliaireaumoyendessources possiblessuivantes:

• Casquesd'écouteansfil
• Haut-parleursduvéhicule
- Prisesd'écouteursavecfil branchésurlevéhicule, pour lesystème RSA, selon l'équipementduvéhicule.

7-42SystèmInfoloisirs

Lesystème RSEtransmettoujours lesignalaudioauxcasques d'écouteansfils'ilexisteun signalaudio. Pour plus de renseignements, sereporteràla rubrique «Casquesd'écoute» plus hautdanscette section.

Silevéhiculeenestéquipé, le lecteurdeDVDpeutfournirune sortieaudiopourlesprises de casquesd'écoute dusystème RSA. Ilfautsélectionnerlelecteurde DVDentantquesourceaudiodu système RSA. Sereporterà Système audiodesiègearrière (RSA) à lapage 7-49 pour plus d'informations.

Lorsqu'unappareilestbranchéaux prisesA/V,ouàlaprised'entrée auxiliairederadio,silevéhiculeen estéquipé,lespassagersdesiège arrièrepourrontentendrelasource auxiliaireàtraverslescasquesavec ousansfil.Lespassagersdesiège avantpourrontécoutercetappareil parleshaut-parleursduvéhiculeen sélectionnantAUX(auxiliaire)en tantquesourcedelaradio.

Écran(s)vidéo

Lesécransvidéosontsituésdans laconsoledeplafond.

Pourutiliserlesécransvidéo:

  1. Appuyersurleboutonde déblocagequisetrouvesurla consoledepavillon.

  2. Placerl'écrandanslaposition voulue.

Lorsquevousn'utilisezpasl'écran vidéo, vous devezlepousservers lehautàsapositionbloquée.

SiunDVDestluetsil'écranest levéenpositiondeverrouillage, l'écranresteallumé. Ceciest normal. LeDVDpoursuitlalecture vialasourceaudioantérieure. Utiliserleboutond'alimentationde lacommandeàdistanceouéjecter ledisquepouréteindrel'écran.

Lesrécepteursémetteursinfrarouge pourlescasquesd'écouteansfil setrouventdanslaconsolede pavillon, aveclesrécepteurs à infrarougedelatélécommande. Ils setrouventàl'arrière redela console.

Remarque: Éviterdetoucher directement l'écranvidéo, au risquededégâts. Sereporter à Nettoyagedel écranvidéo, plus loindanscettesection, pour plus d'information.

Télécommande
GMC Yukon (2011) - Écran(s)vidéo - 1

Pourutiliserlatélécommande, la dirigerverslafenêtredurécepteur, à l'arrière redela console depavillon du RSE, et appuyersurlebouton désiré. Lalumière directed us soleil ou unelumière trèsvive peuvent réduire laréception dessignaux de

SystèmInfoisirs7-43

latélécommande. Sicelle-cissemble nepasfonctionner, ilsepeutque lespilessoientàremplacer. Se reporterà «Remplacement despiles» plusloindanscette section. Desobjetsobstruantle trajetdelaviséedela télécommandepeuventaussien affecterlefonctionnement.

SiunCDouDVDsetrouvedansla fentedelaradio,onpeutseservir dubouton ∅delatélécommande pourallumerl'écranvidéoet commencerlalecturedudisque. L'écranvidéopeutégalementêtre alluméparlaradio.Sereporterà Lecteurdedisquescompacts(CD) etdisquesvidéo-numériques(DVD) àlapage7-20pourplus d'informations.

Remarque: Lerangementdela télécommandedansunlieu chaudouexposédirectement ausoleilpeutendommagerla télécommandeetsaréparation neseraitpascouverteparla garantie. Larangerdansun endroitextrêmementfroidpeut affaiblirlespiles. Conserverla télécommandeenlieusecet frais.

Silatélécommandeestperdueou endommagée, unenouvelle télécommande universelle peut être achetée. Danscecas, elles doit utiliser les codes Toshiba®.

Boutonsdelatélécommande

( alimentation ): Appuyersurce boutonpourallumerouéteindre l'écranvidéo.

(éclairage): Appuyersurce boutonpouractiverlerétroéclairage delatélécommande. Le rétroéclairages'éteint automatiquementaprès7 à 10 secondessiaucunautrebouton n'estpressépendantquelle rétroéclairageestallumé.

(titre): Appuyersurcebouton pourreveniraumenuprincipaldu DVD. Cette fonction peut être différentepourchaquedisque.

(menuprincipal): Appuyersur ceboutonpouraccéderaumenu DVD. Cemenuestdifférentd'un DVD à l'autre. Utiliserlesflèches de navigationpourdéplacerlecurseur danslemenu DVD. Après savoir effectuévotrechoix, appuyersur le boutond'entrée. Ceboutonne fonctionnequ'aveclesDVD.

▲, ▼, ◀, ▶ (flèches de navigation dans les menus): Utiliser les flèches pour naviguer dans un menu.

7-44SystèmInfoloisirs

(entrer): Appuyersurce boutonpoursélectionnerl'option miseensurbrillancedansunmenu.

☐(menud'affichage):Appuyer surceboutonpourréglerla luminosité,lemoded'affichagede l'écran(normal,pleinouzoom),et afficherlalanguedumenu.

(retour):Appuyersurce boutonpourquitterlemenuen coursetretourneraumenu précédent. Ceboutonnefonctionne quelorsquelemenud'unDVDest affiché.

(arrêt): Appuyersurcebouton pourinterromprelalecture, lerecul oul'avancerapided'unDVD. Appuyersurceboutonàdeux reprisespourretourneraudébut duDVD.

▶ ||(lecture/pause):Appuyersur ceboutonpourcommencerla lectured'unDVD.Appuyersurce boutonpourmettrelalectured'un DVDenpause.Appuyerànouveau surceboutonpourpoursuivrela lectureduDVD.

Pendantlalectured'unDVD, vous pouvezralentirlalectureen appuyantsurleboutonlecture/pausepuissurleboutond'avance rapide. LalectureduDVDse poursuitauralenti. Vous pouvez aussifaireunelectureàreculonsau ralentienappuyantsurlebouton lecture/pauseetenappuyant ensuitesurlaboutonderetour rapide. Pourannulerlalectureau ralenti, appuyersurlebouton lecture/pause.

◀(piste/chapitreprécédent): Appuyersurceboutonpour retourneraudébutdelapisteou duchapitreencours. Appuyerde nouveauxurceboutonpourpasser àlapisteouauchapitreprécédent. Ceboutonpeutnepasfonctionner lorsqueleDVDprésenteles renseignementsrelatifsauxdroits d'auteuroulesbandes-annonces.

(pistesuivanteouchapitre suivant): Appuyersurcebouton pouravancerjusqu'audébutdu chapitreoudelapistesuivants. Ceboutonpeutnepasfonctionner lorsqueleDVDdiffuseles renseignementsrelatifsauxdroits d'auteuroulesbandes-annonces.

Systèmelnfoloisirs7-45

(reculrapide):Appuyersurse boutonpourrevenirrapidementen arrièresurleDVDouleCD.Pour interrompreleretourrapided'un DVDvidéo,appuyersurlebouton delecture/pause.Pourinterrompre leretourrapide,d'unDVDaudiou d'unCD,relâcherleboutonde retourrapide.Ceboutonpeutne pasfonctionnerlorsqueleDVD diffuselesinformationsrelativesaux droitsd'auteuroules bandes-annonces.
(avancerapide): Appuyersur ceboutonpouravancerrapidement surleDVDouleCD. Pour interromprel'avancerapided'une DVDvidéo, appuyersurlebouton delecture/pause. Pour interrompre l'avancerapide, d'unDVDaudioou d'unCD, relâcherlebouton d'avancerapide. Cebouton peutne pasfonctionnerlorsqueleDVD diffuselesinformationsrelativesaux droitsd'auteuroules bandes-annonces.

●(audio):Pendantlalectured'un DVD,appuyersurceboutonpour changerdepisteaudiosurlesDVD disposantdecettefonction.Le formatetlecontenudecette fonctionvarientselonchaque disque.

(sous-titres): Appuyersurce boutonpourafficherouéteindreles sous-titresetsedéplacerentreles optionsdesous-titrageencoursde lecture. Leformatetlecontenude cettefonctionvarientselonles disques.

AUX(auxiliaire):Appuyersurce boutonpourpasserdulecteurde disquesvidéonumériquesàune sourceauxiliaire.

Sivotrevéhiculepossèdeun écranvidéodetroisièmerangée, leboutonAUXcommandera l'affichagedelasourcesurl'écran

vidéodeseconderangéeetl'écran vidéodetroisièmerangéecomme décritdansletableauquisuit:

Pression debouton auxiliaireÉcrande seconde rangéeÉcrande troisième rangée
Étatpar défaut (pasde pression)Media DVDMedia DVD
Première pressionSource vidéo auxiliaireSource vidéo auxiliaire
Seconde pressionMedia DVDSource vidéo auxiliaire
Troisième pressionSource vidéo auxiliaireMedia DVD
Quatrième pressionRetourà l'étatpar défautRetourà l'étatpar défaut

7-46SystèmInfoloisirs

( caméra ): Ceboutonpermetde changerl'angledecamérade certainesscènescontenuessurle disquevidéonumérique, siledisque offrecettefonction. Leformatetle contenudecettefonctionvariant selonlesdisques.

1à0(claviernumérique):Le claviernumériquevouspermetde sélectionnerdirectementlenuméro dechapitreoudepiste.

☒(Clair): Appuyersurcebouton danslestroissecondessuivant l'entrée unesélectionnumérique afind'effacertouteslesentrées numériques.

≥10(numérosàdeuxchiffres): Appuyersurceboutonpour sélectionnerunnumérodechapitre oudepistesupérieurà9.Appuyer surceboutonavantd'entrerle chiffre.

Remplacementdelabatterie

Pourremplacerlespilesdela télécommande:

  1. Glisserlecouvercledudosdela télécommandeversl'arrière.
  2. Remplacerlesdeuxpilesquise trouventdanslecompartiment. S'assurerqu'ellessontposées correctementselonleschéma quisetrouveàl'intérieurdela télécommande.
  3. Remettrelecouvercledu compartimentdespilesenplace.
    Sivouscomptezrangerla télécommandependantunepériode prolongée, retirerlespilesetles garderdansunendroitfraisetsec.

SystèmInfoisirs7-47

Tableaudeconseilsetdedépannage

ProblèmeActionrecommandée
Pasd'alimentation.L'allumagen'estpeut-êtrepasenpositionON/RUN(en fonction/marche)ouACC/ACCESSORY(accessoires).
L'imageneremplitpasl'écran.Ilyadesborduresnoires surlehautetlebasousurlesdeuxcôtésdel'écranou l'imagesembleétirée.Vérifierlesparamètresdemoded'affichageaumenude configurationenappuyantsurleboutondemenu d'affichagedelatélécommande.
Enmodeauxiliaire,l'imagebougeoudéfile.Vérifierlesconnexonsdesentréesauxiliairesdesdeux appareils.
Latélécommandenefonctionnepas.S'assurerqu'iln'ypasd'oconstructionentrela télécommandeetlafenêtredel'émetteur.S'assurerquelespilesnesontpasmortesouqu'elles sontinstalléescorrectement.
Aprèsavoirarrêtélelecteur,enappuyantsurlebouton delecture,leDVDreprendparfoisouïlaétéarrêtéet recommenceparfoisaudébut.Sivousappuyezunefoisourleboutond'arrêt,lelecteur deDVDreprendlalectureàl'endroitu'elles'était arrêtée.Sivousappuyezàdeuxreprisessurlebouton d'arrêt,lelecteurdeDVDrecommencelalecturedepuis ledébutduDVD.

7-48SystèmInfoloisirs

Tableaudeconseilsetdedépannage(cont'd)

ProblèmeActionrecommandée
Lasourceauxiliaireestactivemaisnedonneniimage nison.Vérifierquel'écranvidéoRSEestenmodeauxiliaire.Vérifierlesconnexionsdesentréesauxiliairesdesdeux appareils.
Parfois,lesonducasquesansfilsecoupeoulecasque grésille.S'assurerqu'iln'yapasd'obstruction,quelespilesne sontpasfaibles,quelaportéeutileestbonneetqu'iln'y apasd'interférenceprovenantd'unestationcellulaireou del'usaged'untéléphonecellulaireàl'intérieurdu véhicule.Vérifiersilescasquesfonctionnentcorrectementen utilisantlescanauxgauche(L)etdroit(R)descasques.
Lacommandeàdistanceet/oulesécouteurssont perdus.Consulterleconcessionnaire.
Le DVD est lu, mais il n'y a pas d'image ni de son.Vérifier que l'écran vidéo RSE a pour source le lecteur deDVD.

SystèmInfoisirs7-49

Messagesd'erreurde l'afficheurDVD

L'affichagedumessaged'erreurdu DVDdépenddutypederadiodu véhicule. L'écranvidéopeutafficher l'undesmessagessuivants:

DiscLoad/EjectError(erreurde chargement/éjectiondedisque): Cemessages'afficheencasde problèmedeachargementou d'éjectiond'undisque.

DiscFormatError(erreurde formatdedisque):Cemessage s'affichelorsqueledisqueestinséré avec l'étiquettedumauvaiscôté, ousiledisqueestendommagé.

DiscRegionError(erreurde zone): Cemessages'affichesile disquen'estpasconçupour cettezone.

Pasdedisque:Cemessage s'affichesilelecteurnecontient aucundisquelorsque △ouDVD AUXestpressésurlaradio.

DistorsionduDVD

L'imagevidéopeutêtrebrouilléesi vousutilisezuntéléphonecellulaire, unscanner, uneradioBP, un systèmeGPS*, untélécopieur mobileouunémetteur-récepteur fixeouportatif.

Sivousutilisezl'undecesappareils dansl'habitacleouprèsduvéhicule, vouspourriezdevoiréteindrele lecteurDVD.

*Àl'exceptiondusystèmeOnStar®.

Nettoyagedelaconsole duRSE

N'utiliserqu'unchiffonhumidifié avecdel'eauclairepournettoyerla consoledepavillonduRSE.

Nettoyagedel'écranvidéo

Pournettoyerl'écranvidéo, utiliser uniquementunchiffonpropre imbibéd'eau. Prendreses précautionslorsqu'ondoittoucher directementl'écranoulenettoyer, carilestfaciledel'endommager.

Systèmeaudiodesiège arrière(RSA)

Surlesvéhiculeséquipésdecette fonction,lespassagersarrière peuventécouteretcontrôlerla musiqueprovenantdel'unedes sourcessuivantes:radio,lecteurs deCDetdeDVDoud'autres sourcesauxiliaires. Toutefois,les passagersarrièrerenepeuvent contrôlerquelessourcesmusicales quelespassagersavantn'écoutent pas(àl'exceptiondecertaines radiosoulacommandedoubleest permise).Parexemple,les passagersarrièrerepeuventécouter etcontrôlerunCDàl'aided'un casqued'écoutependantquele conducteurécoutelaradioparles haut-parleursavant.Lespassagers arrièrerepeuventcontrôlerlevolume dechaquecasqued'écoute.

Lefonctionnementdelaradioest commandéauRSAetàlaradio avant.Uneseulebandepeut-être syntoniséeàlafois.Unchangement

7-50SystèmInfoloisirs

debandecommandéauRSAouà laradioavantmodifielabandede l'autresystèmes'ilssonttousdeux régléssurlaradio.

LesfonctionsRSAfonctionnent mêmequandlaradioprincipaleest horsfonction. Lesystèmeaudio avantaffichelepictogrammede casquequandlafonctionRSAest utiliséeet l'effacequandlafonction RSAestdésactivée.

Vouspouvezentendrelesonà partird'uncasqued'écoute(non fourni)branchédanslesprisesdu systèmeaudiodesiègearrière (RSA).Silevéhiculeestéquipéde cettefonction, vouspouvez égalementécouterlesonsurle canal2ducasqued'écouteansfil.

Lesystèmeaudiocoupelesondes haut-parleursarrièrerolorsqueleson dusystèmeaudiodesiègearrière estactifdepuislescasques d'écoute.

GMC Yukon (2011) - 7-50SystèmInfoloisirs - 1

( alimentation ): Presserle bouton pour allumerou é teindre lesystème audio arrière.

Volume: Tournerceboutonpour augmenterouréduirelevolumedu casqued'écoutebranché. Lebouton gauchecontrôlel'écouteurde gaucheetleboutondroitcontrôle l'écouteurdedroite.

SRCE(source):Appuyersur ceboutonpourbasculerentrela radio(AM/FM),leserviceXM™ (simonté),leCDet,silevéhicule

estéquipédecesfonctions, leDVD, l'auxiliaireavantetl'auxiliaire arrière.

KIX(recherche):Lorsquevous écoutezlesgammesFM,AM, ouXM™ (selonl'équipement), presserlaflèchegauche Koudroite pourpasseràlastationouau canalprécédent(e)ousuivant(e)et yrester. Cettefonctionestinactive surcertainesradiossiles passagersavantécoutentlaradio.

Presseretmaintenirlaflèchede recherchegauche Koudroitej jusqu'àcequel'écranclignotepour syntonisersurunestation particulière. L'écrancessede clignotersivousn'appuyezsur aucunboutonpendantplusde deuxsecondes. Cettefonctionest inactivesurcertainesradiossiles passagersavantécoutentlaradio.

SystèmInfoisirs7-51

Lorsdelalectured'undisque, presserlaflèchegauche Kpour retourneraudébutdelapisteoudu chapitreencours(sisalecturea démarrédepuisplusde 10secondes).Presserlaflèche droite Dpourpasseràlapisteouau chapitresuivantdudisque.Cette fonctionestinopérantesiles passagersavantécoutentun disque.

Lorsquelemenud'unDVDvidéo estaffiché, presserlaflèchegauche KoudroitePourdéplacerle curseurverslehautoulebasdans lemenu. Maintenirlaflèchegauche KoudroitePourdéplacerle curseurverslagaucheouladroite danslemenu.

PROG(programme): Appuyersur ceboutonpourpasseràlastation deradioouaucanalpréréglé(e) suivant(e)réglé(e)surlaradio principale. Cettefonctionest inopérantesurcertainesradiossi lespassagersavantécoutentla radio.

Lorsdelalectured'undisqueCD ouDVDaudio,appuyersurce boutonpourretourneraudébutdu disque.Cettefonctionestinactive aveccertainesradiossiles passagersavantécoutentledisque.

Lorsdelalectured'undisqueà partirduchangeurdeCDoude DVD, appuyersurceboutonpour sélectionnerledisquesuivantsi plusieursdisquessontchargés. Cettefonctionestinopérantesiles passagersdessiègesavant écoutentcedisque.

Lorsqu'unmenudeDVDvidéoest affiché,appuyersurlebouton PROGpourentrerdanslafonction dumenu.

Phone(téléphone)

Bluetooth

Silevéhiculeenestéquipé, un système Bluetoothpeuventutiliser untéléphonecellulaire à fonction Bluetoothetunprofilmainslibres pourpasseretrecevoirdesappels téléphoniques. Lesystème peut être utilisélorsquelacléestenposition ON/RUN(marche)ouACC/ACCESSORY(accessoires). La portéedusystème Bluetooth peut atteindre 9,1m(30pi). Toutes les fonctionsnesontpassupportées partouslestéléphones, etil n'est pasgarantiquetouslestéléphones fonctionnentaveclesystème Bluetoothembarqué. Consulterle sitewww.gm.com/bluetoothpourde plusamplesinformationssurles téléphonescompatibles.

7-52SystèmInfoloisirs

Reconnaissancevocale

LesystèmeBluetoothutilisela reconnaissancevocalepour interpréterlescommandesvocales denumérosàcomposerou denoms.

Pourdeplusamplesinformations, dire «Help» (aide) pendant que vousvoustrouvezdansunmenude reconnaissancevocale.

Bruit: Maintenirleniveausonore à l'intérieur del habitaclea minimum. Lesystème vocal peut nepas reconnaître les commandes vocales sile bruit defondest trop important.

Quandparler: Unsignalsonore courtestémisaprèslaréponsedu systèmepourindiquerquecelui-ci attendunecommandevocale. Attendrelesignalsonore, puis parler.

Commentparler: Parler calmement, d'unevoixclaireet naturelle.

Systèmeaudio

LorsquelesystèmeBluetooth embarquéestutilisé,lesonest émisvialeshaut-parleursavantdu systèmeaudioetrecouvreceluide cesystème.Utiliserleboutonde volumesonoreaucoursd'unappel pourmodifierleniveauduvolume. Leniveachoisiresteenmémoire pourlesprochainsappels.Pour éviterderaterunappel,unniveau minimumestutilisésileréglagede volumeesttropfaible.

CommandesBluetooth

Utiliserlesboulonsduvolantpour utiliserlesystèmeBluetooth embarqué.Sereporterà Commandesauvolantàlapage5-3 pourdeplusamplesinformations.

Appuyerpourparler): Presserpourrépondreauxappels entrants, confirmeruneinformation dusystèmeetlancerla reconnaissancevocale.

(raccrocher): Presserpour mettrefinàunappel, rejeterun appelouannuleruneopération.

Jumelage

UntéléphonecellulaireBluetooth doitêtrejumeléausystème Bluetoothpuisconnectéauvéhicule avantdepouvoirêtreutilisé. Se référerauguided'utilisation du fabricantdutéléphonecellulaire pourlesfonctionsBluetoothavant dejumelerletéléphone. Siun téléphoneBluetoothn'estpas connecté, lesappelspeuventêtre passésvialesystème Appelmains libresOnStar, silevéhiculeenest équipé. Seréférerauguidedu propriétaireOnStarpourdeplus amplesinformations.

Informationsdejumelage

  • Jusqu'àcinqtéléphones cellulairespeuventêtrejumelés ausystèmeBluetooth.
  • Leprocessusdejumelageest interrompulorsquelevéhicule sedéplace.

SystèmInfoisirs7-53

  • Lejumelagen'estnécessaire qu'uneseulefois, saufsi l'informationdejumelagedu téléphonecellulairechangeousi letéléphonecellulaireesteffacé dusystème.
  • Unseultéléphonejumelépeut êtreconnectéàlafoisau systèmeBluetooth.
  • Siplusieurstéléphones cellulairesjumeléssetrouvent danslaportéedusystème,ce dernierétablituneconnexion aveclepremiertéléphone jumeléaccessible dans l'ordre dejumelagedestéléphones au système. Pourétablirune connexion avecuntéléphone jumelédifférent, sereporter à «Liaisonà unautretéléphone» plusloindanslaprésente section.

Jumelaged'untéléphone

  1. Presseretmaintenir pendant deuxsecondes.
  2. Dire «Bluetooth».
  3. Prononcer « Pair » (Jumeler). Lesystèmerépondpardes instructionsetunnuméro d'identificationpersonnel (NIP) à quatrechiffres. Le NIPestutilisé à l'étape5.
  4. Commencerleprocessus de jumelagesurletéléphone devantêtrejumelé. Pourobtenir del'aiderelative à ce processus, sereporterauguided'utilisation dufabricant dutéléphone cellulaire.
  5. Localiserl'appareilnommé «Votrevéhicule» danslaliste dutéléphonecellulaire. Suivre les instructionsaffichéessurle téléphonepoursaisirlenuméro NIP à quatrechiffresfournià l'étape 3. Unefois le NIP correctementsaisi, lesystème demandeunnpourle

téléphonejumelé. Cenomsera utilisépourindiquerquels téléphonessontjumeléset connectésauvéhicule. Se reporterà «Listedetous les téléphonesjumeléset connectés» plusloindansla présentesectionpourplus d'information.

  1. Répéterlesétapes 1 à 5 pour lestéléphones additionnels à jumeler.

Listedetouslestéléphones jumelésetconnectés

Lesystèmepeutfournirlalistede touslestéléphonescellulairesqui luisontjumelés. Siuntéléphone cellulairejumeléestaussiconnecté auvéhicule, lesystèmeajoute «is connected» (estconnecté) aprèsle nomdutéléphone.

  1. Presseretmaintenir pendant deuxsecondes.

  2. Dire «Bluetooth».

  3. Dire « List » (Liste).

7-54SystèmInfoloisirs

Suppressiond'untéléphone jumelé

Silenomdutéléphonequevous désirezeffacerestinconnu, consulterladescriptionde l'énumérationdetousles téléphonesjumelésetconnectés.

  1. Presseretmaintenir pendant deuxsecondes.
  2. Dire «Bluetooth».
  3. Dire «Delete»(Supprimer). Le systèmedemandequelestle téléphone à effacer.
  4. Direlenomdutéléphone à effacer.

Connexionàunautretéléphone

Pourseconnecteràuntéléphone différent, lesystème Bluetooth rechercheleprochaintéléphone accessible dans l'ordredejumelage detouslestéléphones accessibles.

Selonletéléphoneauquelvous désirévousconnecter, vousdevrez peut-êtreutilisercettecommande à plusieursreprises.

  1. Presseretmaintenir pendant deuxsecondes.
  2. Dire «Bluetooth».
  3. Dire «Changephone» (changer detéléphone).

  4. Siunautretéléphone cellulaireesttrouvé, la réponsesera«isnowconnected» (est maintenantconnecté).

  5. Siaucunautretéléphone cellulairen'esttrouvé,le téléphoneoriginalreste connecté.

Mémorisationeteffacement desnumérosdetéléphone

Lesystèmepeutmémoriserjusqu'à 30numérosdetéléphonesous formed'étiquettedenomdansle répertoiremainslibrequiest partagéentrelessystèmes BluetoothetOnStar(option).

Lescommandessuivantessont utiliséespoureffaceretmémoriser lesnumérosdetéléphone.

Store(Enregistrer): Cette commandemémoriseunnumérode téléphoneouungroupedenuméros sousformed'étiquettedenom.

DigitStore(Enregistrerchiffres): Cettecommandepermetde mémoriserunnumérodetéléphone sousformed'étiquettedenomen saisissantleschiffresàraisond'un chiffreàlafois.

Delete(Supprimer): Cette commandepermetdesupprimer desétiquettesindividuellesdenom.

SystèmInfoisirs7-55

DeleteAllNameTags(Supprimer touteslesétiquettesdenom):

Cettecommandeeffacetoutesles étiquettesdenomenregistréesdans lerépertoired'appelsmainslibreset lerépertoirededestinationvirage aprèsvirageOnStar(option).

Utilisationdelacommande «Store»(Enregistrer)

  1. Presseretmaintenir pendant deux secondes.
  2. Dire « Store » (Enregistrer).
  3. Direlenumérodetéléphone ou legroupedenumérosquevous désirezenregistrerenuneseule foissansinterruptionpuissuivre lesdirectivesdusystèmepour sauvegarderuneétiquettede nompourcenuméro.

Utilisationdelacommande«Digit Store»(Enregistrerchiffres)

Siunmauvaischiffreestreconnu parlesystème, prononcer « Clear » (Clair)àn'importequelmoment poureffacerledernierchiffre.

Pourécoutertousleschiffres reconnusparlesystème, prononcer «Verify»(Vérifier)àn'importequel moment.

  1. Presseretmaintenir pendant deux secondes.
  2. Dire «DigitStore» (Enregistrer chiffres).
  3. Prononcerunàlafois les chiffresdunuméroàmémoriser. Aprèsavoirsaisichaquechiffre, lesystèmerépètelechiffresuivi d'unsignalsonore. Unfois le numérosaisienentier, prononcer « Store » (Enregistrer), puissuivreles directivesdonnéesparle systèmepoursauvegarderune étiquettedenompource numéro.

Utilisationdelacommande «Delete»(Supprimer)

  1. Presseretmaintenir pendant deuxsecondes.
  2. Dire «Delete» (Supprimer).
  3. Direl'étiquettedenomquevous désirezeffacer.

Utilisationdelacommande «DeleteAllNameTags» (Supprimertouslesnoms)

Cettecommandeefacetoutesles étiquettesdenomenregistréesdans lerépertoired'appelsmainslibreset lerépertoirededestinationvirage aprèsvirageOnStar(option).

Poursupprimertouslesnoms:

  1. Presseretmaintenir pendant deuxsecondes.
  2. Dire «Deleteallnametags» (Supprimertouslesnoms).

7-56SystèmInfoloisirs

Énumérationdesnuméros enregistrés

Lacommandedelisteénumèretous lesnumérosenregistréset étiquettesdenom.

Utilisationdelacommande «List»(Liste)

  1. Presseretmaintenir

GMC Yukon (2011) - Utilisationdelacommande «List»(Liste) - 1

pendantdeuxsecondes.

  1. Dire «Directory» (Répertoire).
  2. Dire «Hands-FreeCalling» (Appelmainslibres).
  3. Dire « List » (Liste).

Passerunappel

Lesappelspeuventêtreeffectuésà l'aidedescommandessuivantes.

Composerouappeler: La commandeComposerouappeler estinterchangeablepourcomposer unnumérodetéléphoneouune étiquettedenomenregistrée.

Composerchiffres: Cette commandepermetdecomposerun numérodetéléphoneensaisissant les chiffresàraisond'unchiffreà lafois.

Recomposer:Cettecommandeest utiliséepourcomposerledernier numéroutilisésurletéléphone cellulaire.

Utilisationdelacommande «Dial»(Composer)ou «Call»(Appeler)

  1. Presseretmaintenir pendant deuxsecondes.
  2. Dire «Dial» (Composer) ou «Call» (Appeler).
  3. Direlenuméroentiersans interruptionoudirel'étiquette denom.

Lorsquelaconnexionestétablie, la voixdelapersonneappelée est retransmise vialeshaut-parleurs du système audio.

Utilisationdelacommande«Digit Dial»(Composerchiffres)

Lacommandedecompositionde chiffrepermetdecomposerun numérodetéléphoneenentrantles chiffresunàlafois. Aprèschaque chiffresaisi, lesystèmerépètele chiffrentendusuivid'unsignal sonore.

Siunmauvaischiffreestreconnu parlesystème, prononcer «Clear» (Clair)àn'importequelmoment poureffacerledernierchiffre.

Pourécoutertousleschiffres reconnusparlesystème, prononcer «Verify»(Vérifier)àn'importequel moment.

  1. Presseretmaintenir pendant deuxsecondes.
  2. Dire «DigitDial» (Composer chiffres).

SystèmInfoisirs7-57

  1. Prononcerunàlafois les chiffresdunuméroàcomposer. Aprèschaquechiffresaisi, le système répètelechiffre entendusuivid'unsignalsonore. Unfoislenumérosaisienentier, prononcer«Dial»(Composer).

Lorsquelaconnexionestétablie, la voixdelapersonneappelée est retransmisevialeshaut-parleurs du système audio.

Utilisationdelacommande «Re-dial»(Recomposer)

  1. Presseretmaintenir pendant deux secondes.
  2. Aprèslatonalité, dire « Re-dial » (Recomposer).

Lorsquelaconnexionestétablie, la voixdelapersonneappelée est retransmisevialeshaut-parleurs du système audio.

Réceptiond'unappel

Quandunappelentrantestreçu, le systèmeaudioestmisensourdine etunesonneriesefaitentendre danslevéhicule.

  • Presser pourrépondre à l'appel.
  • Presser pourignorerun appel.

Appelenattente

Lafonctiond'appelenattentedoit êtrepriseenchargeparle téléphonecellulaireetactivéeparle fournisseurd'accèsansfilpour fonctionner.

  • Presser pour répondre à un appelentant lorsqu'un autre appelestencours. Lepremier appelseramisenattente.
  • Presserunenouvellefois pourreveniraupremierappel.

• Pourignorerl'appelentrant, aucuneactionn'estrequise.
- Presser pourcouperla communicationencourset passeràl'appelenattente.

Conversationàtrois

Lafonctiond'appelàtroisvoies doitêtrepriseenchargeparle téléphonecellulaireetactivéeparle fournisseurd'accèsansfilpour fonctionner.

  1. Pendantunappel, appuyer sur 📞.
  2. Dire «Three-waycall» (Appelà troisvoies).
  3. Utiliserlacommandede compositionoud'appelpour composerlenumérodutiersà appeler.
  4. Unefoislacommunication établie, presser Ⓗ _W pourrelier touslesparticipants à la conversation.

7-58SystèmInfoloisirs

Find'unappel

Presser pourmettrefinàun appel.

Miseensourdined'unappel

Aucoursd'unappel, touslessons provenantdel'intérieurduvéhicule peuventêtremisensourdinede manièreàcequelecorrespondant nepuisselesentendre.

  • Pourmettreunappelen sourdine, appuyersur Ⓗet dire «Mutecall» (Appelen sourdine).
  • Pourannulerlamiseen sourdine, appuyersur 📞et dire « Un-mutecall » (Annuler sourdine).

Transfertd'unappel

Lesonpeutêtretransféréentrele systèmeBluetoothetletéléphone cellulaire.

Letéléphonecellulairedoitêtre jumeléetconnectéausystème Bluetoothavantqu'unappelpuisse êtretransféré. Leprocessusde connexionpeutprendrejusqu'à deuxminutesaprèsavoirmis l'allumageenpositionON/RUN(marche).

Transfertaudioentrelesystème Bluetoothetuntéléphone cellulaire

Aucoursd'unappelvialesystème audioduvéhicule:

  1. Presser 📞.
  2. Dire « TransferCall » (Transférerl'appel).

Transfertaudioentreuntéléphone cellulaireetlesystèmeBluetooth

Pendantunappelaveclesonactivé surletéléphonecellulaire, appuyer sur Lesonesttransféré systèmeduvéhicule. Silesonn'est pastransféréauvéhicule, utiliserla fonctiondetransfertaudiosurle téléphonecellulaire. Sereporterau guided'utilisationdufabricant de votretéléphonecellulaire pour plus d'information.

Dérivationvocale

Ladérivationvocalepermetl'accès auxcommandesdereconnaissance vocalesurletéléphonecellulaire. Sereporterauguided'utilisation du fabricant dutéléphonecellulaire poursavoirsiletéléphoneprenden chargecettefonction.

SystèmInfoisirs7-59

Pouraccéderaucarnetd'adresses dutéléphone:

  1. Presseretmaintenir pendant deuxsecondes.
  2. Prononcer «Bluetooth» (bluetooth). Lesystèmerépond «Bluetoothready» (bluetooth prêt), suivid'unsignalsonore.
  3. Prononcer «Voice» (voix). Lesystèmerépondpar «OK, accessing » (d'accord.connexion (nomdu téléphone)).

Lesmessagesd'invitesnormauxdu téléphonecellulairesontaffichésen fonctiondesinstructionsd'utilisation dutéléphone.

Signauxmultifréquence à doubletonalité(DTMF)

LesystèmeBluetoothpeutenvoyer deschiffresetdesnuméros mémoriséscommeétiquettesde nomaucoursd'unappel.Utiliser cettefonctionlorsd'unappelvers unsystèmetéléphonique commandéparmenu.Desnuméros decomptepeuventêtre programméspourêtrerécupérés.

Envoid'unnumérooud'unnom aucoursd'unappel

  1. Presser ⒺWé. Lesystème répondpar « Ready » (prêt), suivid'unsignalsonore.
  2. Dire «Dial» (Composer).
  3. Direlenumérooul'étiquettede nomàtransmettre.

Effacementdusystème

Tantquelesinformationsnesont passuppriméesdusystème Bluetoothembarqué,ellessont conservéesindéfiniment.Ceciinclut touteslesétiquettesdenom sauvegardéesdanslerépertoire téléphoniqueetlesinformationsde jumelagedetéléphone.Pourde plusamplesinformationssurla manièredesupprimerces informations,sereporteràla sectionprécédente«Suppression d'untéléphonejumelé»etaux sectionsprécédentesrelativesà l'effacementd'étiquettesdenom.

Autresinformations

LamarqueetleslogosBluetooth® sontlapropriétédeBluetooth®SIG, Inc.ettouteutilisationdeceux-ci parGeneralMotorss'effectuesous licence.Lesautresmarques commercialesetnomscommerciaux appartiennentàleurspropriétaires respectifs.

GMCYukon/YukonXLOwnerManual-2011

Blackplate(60,1)

7-60SystèmInfoloisirs

NOTES

Commandesdeclimatisation8-1

Commandesde climatisation

Systèmesdeclimatisation

Systèmesdeclimatisation....8-1

Commandedeclimatisation automatiqueàdeuxzones...8-4

Climatiseurarrière (climatisationarrière uniquement)......8-10

Climatiseurarrière (climatisationarrièreavec audiodesiègearrière).....8-12

Ouverturesd'aération

Ouverturesd'aération......8-14

Systèmesdeclimatisation

Lechauffage, lerefroidissementetlaventilationduvéhiculepeuventêtre contrôlésparcesystème.

GMC Yukon (2011) - Systèmesdeclimatisation - 1

A. Commandeduventilateur

B. REAR(climatisationarrière)

C.Recyclage

D. Boutondemodede distributiond'air

E.Climatisation

F. Commandes detempérature côté conducteuretcôté passager

G. Désembueur del unettearrière

Commandedetempérature: Pour lesystèmeàdeuxzones, faire tournerlesmolettesverslehautou verslebaspouraugmenterou réduirelatempératureducôté conducteurouducôtépassager.

8-2 Commandes declimatisation

(commandedeventilateur): Tournerleboutondegauchevers ladroiteouverslagauchepour augmenteroudiminuerlavitesse desventilateurs. Tournerjusqu'au boutverslagauchepouréteindre lesystèmedel'avant.

Boutondemodededistribution d'air: Tournerleboutondansle senshoraireouantihorairepour modifierladirectiondudébitd'air danslevéhicule. Placerlebouton entredeuxmodesafinde sélectionnerunecombinaison decesdeuxmodes.

Sélectionnerl'undesmodes suivants:

(ventilation): L'airestdirigé verslesbouches d'aération du tableaudebord.

j(deuxniveaux):L'airest répartientrelesbouches d'aération dutableaudebordetcelles du plancher. Unpeud'airestdirigé verslepare-briseetlesbouches d'aération desglaceslatérales.

L'airfraisestdirigéversles bouchesd'aérationsupérieures, et l'airchaudverscellesduplancher.

j(plancher):L'airestdirigévers lesbouches d'aérationduplancher, avecunepartiequipartversle pare-brise,lesglaceslatérales, etlesbouches d'aérationau plancherdusecondrang. Dansce mode,lesystèmesélectionne automatiquement del'airextérieur. Lemodedere circulation ne peut pasêtresélectionné depuis le mode plancher.

(désembuage):Lemodede désembuageestutilisépour éliminerlabuéeoul'humiditésur lesglaces. Cemodedirigel'airvers lepare-brise,lesbouchesd'aération duplancheretcellesdesglaces latérales. Lorsquevous sélectionnez cemode,lemodedecirculation s'éteintetlecompresseurdela climatisationsemetenroute,sauf silatempératureextérieureest prochedezéro. Lemode

recirculationnepeutpasêtre sélectionnélorsquelemodede désembuageestactivé.

(dégivrage):Lemodede dégivragesertàretirerplus rapidementlabuéeoulegivre. Ce modepermetdedirigerl'airversles voletsd'aérationdupare-briseet desglaceslatéralesetversceuxdu plancher. Danscemode, lesystème faitautomatiquemententrerl'airde l'extérieur danslevéhicule. Le modedere circulationne peut être sélectionnélorsquelesystème est enmodededégivrage. Le compresseur du climatiseur fonctionne automatiquement à ce réglage, à moins quelatempérature extérieurenesoit prochedezéro.

Nepasconduirelevéhiculeavant quetouteslesglacessoient dégagées.

(climatisation): Appuyersurce boutonpourallumerouéteindrele systèmedeclimatisation. Lorsque vousappuyezsurcebouton, un témoins'allumeau-dessusdu

Commandesdeclimatisation8-3

boutonpourvousindiquerquela climatisationestactivée. Vous pouvez sélectionnern'importequel modedeclimatisation dans la mesure où le commutateur du ventilateur esten positione marche.

Partempschaud, abaisserles glacespourlaisserl'airchaud s'échapperdel'habitacle, puisles remonter. Cecipermetau climatiseurderafraîchirl'airambiant plusrapidementetenaméliore l'efficacité.

Leclimatiseurdéshumidifiel'airet unpeud'eaupunts'écoulersous votrevéhiculelorsquelemoteurest auralentiouunefoisquelecontact estcoupé. Cettesituationest normale.

(recyclage): Appuyersurce boutonpouractiveroudésactiverla recirculationdel'air. Untémoin s'allumepoursignalerquelemode recirculationestactivé.

Cemoderecycleetrafraîchitplus rapidementl'airàl'intérieurdu véhicule.Ilpeutêtreutilisépour empêcherlapénétrationd'air extérieuretd'odeursdansle véhicule.

Lemodederecirculationnepeut pasmarcheraveclemodeplancher, désembuageoudégivrage. Sivous essayezdesélectionnerlemode recirculationd'airavecl'undeces modes, l'indicateurclignoteratrois foisets'éteindra. Lecompresseur duclimatiseurs'allumeraaussilors del'activationdecemode. Les glacespeuvents'embuerenmode derecirculationd'airsiletempsest froidethumide. Pourretirerlabuée, sélectionnersoitlemode désembuagesoitledégivrageet augmenterlavitessedes ventilateurs. Lemodede recirculationpeutégalementêtre désactivéenarrêtantlemoteur.

REAR(arrière): Appuyerpour activeroudésactiverlechauffage et laclimatisation à l'arrière. Se reporter à Climatiseurarrière

(climatisationarrièreuniquement)à lapage8-12ouClimatiseurarrière (climatisationarrièreavecaudiode siègearrière)àlapage8-12pour deplusamplesinformations.

Désembueurdelunettearrière

Ledésembueurdelunettearrière utiliseunréseaudefilschauffants pouréliminerlabuéedelalunette.

(désembueurdelunette arrière): Appuyersurcebouton pouractiverledésembuagedes glacesarrière. Lesystème s'arrêtera automatiquement plusieurs minutesaprèsson activation. Ledésembuage peut également têtredés activéen appuyantànouveausurlebouton ouenarrêtantlemoteur. Nepas rouleravantquelesglacesne soientdésembuées.

Silevéhiculeestéquipéde rétroviseursextérieurschauffants, cesdernierschauffentpouréliminer labuéeoulegivredeleursurface lorsquel'onappuyesurleboutonde désembuagedelunettearrière.

Remarque:Nepasutiliser d'objetstranchantssurlasurface intérieuredelalunette.Vous risqueriezdesectionnerou d'endommagerleréseadefils chauffantsetlesréparationsne seraientpascouvertesparla garantieduvéhicule.Nepasfixer deplaqued'immatriculation temporaire,derubanadhésif, d'autocollantoud'objetsimilaire surlagrilledudégivreur.

Commandede climatisationautomatique àdeuxzones

Encasdevéhiculehybride, consultezlesupplémentconsacré auxvéhiculeshybridespourdeplus amplesinformations.

GMC Yukon (2011) - Commandede climatisationautomatique àdeuxzones - 1

A. Commandeuventilateur

B. AUTO(Fonctionnement automatique)

C.Dégivrage

D.Recyclage

E.REAR(climatisationarrière)

F. Boutondemodede distributiond'air

G. Commandedelatempérature côteconducteur

H.Affichage

I. Boutond'alimentation

J. Désembueur del unettearrière

K.Climatisation

L.PASS(passager)

M.Climatisationàdeuxzones

(en/horsfonction): Appuyer surceboutonpourmettreles commandesduclimatiseuren fonctionouhorsfonction. L'air extérieurcontinueraàentrerdans levéhiculeetseradirigéversle plancher. Onpeutchangercette directionenappuyantsurlebouton demode. Vouspouvezsélectionner

Commandesdeclimatisation8-5

lemoderecirculationaprèsavoir sélectionnélemodeventilation oulemodeàdeuxniveaux. La température peutégalement t'être ajustée avec l'undesboutons de température. Sivous changez le moded distribution oules réglages dumodetempérature et quelle système estéteint l'écrans'éclairera brièvement pour vous montrer les réglagesets éteindra. Lesystème peutêtreré activé en appuyant sur ⏻, ⏻, ⏻, ⏻, le bouton de dégivrage oule bouton AUTO.

Commandesdetempératurecôté conducteuretcôtépassager

Leboutonderéglagedela températureducôtéconducteuret ducôtépassagersertàréglerla températuredel'airquisortdu systèmeducôtéconducteuroudu côtépassagerdel'habitacle. La températurepeutêtrerégléemême silesystèmeesthorsfonction. Ceci estpossibleparcequel'airextérieur circuletoujoursdanslesystème quandlevéhiculeavance,saufsile réglageestenmodede recirculation.Sereporterà «Recirculation»plusloindans cette section.

Appuyersurlesboutons+ou -pouraugmenteroudiminuerla températuredel'habitacle.L'écran detempératureducôtéconducteur ouducôtépassagerindiquera l'augmentationouladiminutiondu paramètredetempérature.

Lesparamètresdelatempérature despassagerspeuventêtreréglés pourcorrespondreàceuxdu conducteurenpressantlebouton PASS(passager)etenêteignantle témoinPASS(passager).Lorsque lesparamètresdelatempérature pourlespassagersontdifférents deceuxduconducteur,letémoin duboutonPASSs'allumeetles affichagesdetempérature du conducteuretdupassagersont affichés.

Enmodedégivrage, leréglagedela températurecôtépassagerne peut pasêtremodifié.

Fonctionnementautomatique

AUTO(automatique): Lorsquele fonctionnement automatique est activé, lesystème contrôle la température intérieure, lesoufflage et lavitesseduventilateur.

Pourmettrelesystèmeaucomplet enmodeautomatique, procéderde lafaçonsuivante:

1. AppuyersurleboutonAUTO.

QuandAUTO(automatique)est sélectionné, l'affichagechange pourindiquerlatempérature actuelletAUTO(automatique) s'allumesurl'écran. Lemode actueldedistributionseraussi affichépendantenviron 5secondes.

Sivousavezsélectionné AUTO(automatique),le fonctionnementdela climatisationetdel'entréed'air estcontrôléautomatiquement. Lecompresseurdeclimatisation semetenmarchelorsquela températureextérieureest

8-6 Commandes declimatisation

supérieureàenviron4°C(40°F). L'entrée'airestnormalement régléeenfonctiondel'air extérieur. S'ilfaitchaudà l'extérieur, l'entrée'airpeut automatiquementsemodifier pourrefairecirculerl'airintérieur, afindepouvoirrefroidirle véhiculerapidement. Letémoin duboutons'allumeenmodede recirculation.

  1. Réglerlatempératureducôté conducteuretducôtépassager.

Pourdéterminervotreréglage deconfort,commencerparun réglagedetempératurede23°C (74°F)etlaisserlesystèmese stabiliserpendantenviron 20minutes.Tournerlebouton detempératurecôtéconducteur oupassagerpourajusterles réglagesdelatempératureselon lesbesoins.Sivouschoisissez leréglagedetempératurede 15°C(60°F),lesystèmeresteau réglagederefroidissement maximum.Sivouschoisissezle

réglagedetempératurede32°C (90°F), lesystèmeresteau réglagedechauffagemaximum. Lefaitdechoisirl'undes réglagesmaximumneréchauffe etnerefroiditpasplus rapidementlevéhicule.

Nepascouvrirlasondesolaire placéeausommetdutableaude bord, présdupare-brise. Cette sonderégulelatempératuredel'air surbasedelachargesolaireet allumeégalementlesphares. Pour plusd'informationssurlasonde solaire, sereporterà «Capteurs», plusloindanscettesection.

Pouréviterlesoufflaged'airfroid partempsfroid, lesystèmeretarde lamiseenmarcheduventilateur jusqu'àcequedel'airchaudsoit disponible. Laduréedudélai dépenddelatempératureduliquide derefroidissement. Sivousappuyez surlecommutateurduventilateur, cedélaiseraannuléetleventilateur seramodifiépourunevitesse sélectionnée.

Fonctionnementmanuel

*(commandedeventilateur): Appuyersurcesboutonspour augmenteroudiminuerlavitesse duventilateur.

Appuyersurunboutonde ventilateurlorsquelesystèmeest enmodedecontrôleautomatique remetleventilateurenmodede contrôlemanuel. Leparamètrede réglageduventilateurresteaffiché etletémoin AUTOs'éteint. La distributiond'airresteenmodede contrôleautomatique.

(commandedemodede distributiond'air): Appuyersur cesboutonspourmodifier manuellementladirectionduflux d'airdansl'habitacle. Presser répétitivementjusqu'àcequele modedésiréapparaissesurl'écran. Presserunboutondemodequand lesystèmeestdésactivéchangera lemodededistributiondel'airsans activerlesystème. Presserl'unde

Commandesdeclimatisation8-7

cesboutonsenmodedecontrôle automatiquefaitpasserlemodeen contrôlemanuel.

Leréglagedumodederépartition d'airs'afficheetletémoinAUTO s'éteint. Leventilateurresteen modedecontrôleautomatique.

(ventilation): L'airestdirigé verslesbouches d'aération du tableaudebord.
(deuxniveaux): L'airest répartientrelesbouches d'aération dutableaudebordetcelles du plancher. Unepartiedel'airest dirigéeverslesbouches d'aération dupare-briseetdesglaces latérales.
(w)(plancher):L'airestdirigévers lesbouchesd'aérationduplancher, avecunepartieverslepare-brise, lesbouchesd'aérationdesglaces latérales,etlesbouchesd'aération auplancherdusecondrang.Dans cemode,lesystèmesélectionne automatiquementdel'airextérieur.

(désembuage): Cemode permetd'éliminerlabuéeou l'humiditésurlesglaces. Cemode dirigel'airverslepare-brise, les bouchesd'aérationduplancheret cellesdesglaceslatérales. Lorsque vous sélectionnezcemode, le modedecirculations'éteintetle compresseurdelaclimatisationse metenroute, saufsilatempérature extérieureestprochedezéro. Le moderecirculationnepeutpasêtre sélectionnélorsquelemodede désembuageestactivé.
(dégivrage): Cemodeélimine labuéeoulegivredupare-brise plusrapidement. Unepartiedel'air estdirigéverslepare-briseetvers lesbouchesdesglaceslatérales, avecunepartiedel'airdirigévers lesbouchesduplancher. Le système force automatiquementl'air extérieurdanslevéhiculeetfait fonctionnerlecompresseurdela climatisationsaufsilatempérature extérieureestprochedezéro. Le

moderecirculationnepeutpasêtre sélectionnelorsquelemodede dégivrageestactivé.

Enmodedégivrage, leréglagedela températurecôtépassagerne peut pasêtreactivé. SileboutonPASS (passager) estenfoncé, letémoin duboutonclignotetroisfoisetne fonctionnepas. Silesboutonsde températuredupassagersont réglés, letémoindetempérature côtéconducteurestmodifié. La températuredupassagern'estpas affichée.

Silemodeventilation, deux niveaux ouplancherests sélectionné à nouveau, lesystèmede climatisation afficheles réglages de température précédents.

Nepasconduirelevéhiculeavant quetouteslesglacessoient dégagées.

(climatisation): Appuyersurce boutonpouractiveroudésactiverle climatiseur(A/C). Untémoin s'allumepourconfirmerlamiseen marcheduclimatiseur.

Sivousappuyezsurceboutonalors queleclimatiseurnepeutêtre activé, l'indicateurduclimatiseur clignoteratroisfoispuiss'arrêtera pourvoussignalerquelemodede climatisationn'estpasdisponible. Sileclimatiseurestenmarcheet quelatempératureextérieurechute sousunniveauquinejustifiepasle fonctionnementduclimatiseur, l'indicateurduclimatiseurs'éteint pourindiquerquelemodede climatisationaétédésactivé.

Partempschaud, abaisserles glacessuffisammentlongtemps pourlaisserl'airchauds'échapper del'habitacle. Cecipermetde diminuerletempsnécessairepour rafraîchirvotrevéhicule. Celaaide aussilesystème à fonctionner plus efficacement.

Leclimatiseurdéshumidifiel'airet unpeud'eaupeuts'écoulersous votrevéhiculelorsquelemoteurest auralentiouunefoisquelecontact estcoupé. Cettesituationest normale.

recyclage): Appuyersurce boutonpouractiveroudésactiverla recirculationdel'air. Untémoin s'allumepoursignalerquelemode recirculationestactivé.

Cemoderecycleetrafraîchitplus rapidementl'airàl'intérieurdu véhicule. Il peut être utilisé pour empêcherlapénétration d'air extérieuretd'odeurs dans le véhicule.

Lemodederecirculationne peut pasmarcheraveclesmodes plancher, désembuageou dégivrage. Silarecirculationd'air estsélectionnéedansl'undeces modes, letémoinclignoteratrois foispuiss'éteindra. Lecompressseur duclimatiseurs'allumeraaussilors del'activationdecemode. Les glacespeuvents'embuerenmode derecirculationd'airsiletempsest froidethumide. Pouréliminerla buée, sélectionnersoitlemode désembuagesoitledégivrageet augmenterlavitessedes ventilateurs.

Lemodedere circulation peut également têtredés activéen arrêtantlemoteur.

REAR(arrière): Surlesvéhicules à commandedeclimatisationet de chauffagearrière, appuyersurce boutonpouractiveroudésactiverle systémedeclimatisationarrière. Se reporteràClimatiseurarrière (climatisationarrière uniquement) à lapage 8-10 ou Climatiseurarrière (climatisationarrière avecaudiode siègearrière) à lapage 8-12.

Désembueurdelunettearrière

Ledésembueurdelunettearrière utiliseunréseaudefilschauffants pouréliminerlabuéedelalunette.

(désembueurdelunette arrière): Appuyersurcebouton pouractiveroudésactiverle désembuagedesglacesarrière. Le systèmes'arrêteraautomatiquement plusieursminutesaprèsson activation. Ledésembuagepeut égalementêtredésactivéen

Commandesdeclimatisation8-9

arrêtantlemoteur. Nepasrouler avantquelesglacesnesoient désembuées.

Remarque:Nepasutiliserde lamederasoiroud'objet tranchantpournettoyerl'intérieur delalunette.Nepasfaireadhérer quoiquecesoitsurles résistancesdudésembueur delalunette.Cecipourrait endommagerledésembueur delunette.Lesréparationsne seraientpascouvertesparvotre garantie.

Rétroviseurschauffants: Appuyer sur pour contribuer à éliminer la buée ou levredel asurfacedu rétroviseurextérieur. Sereporter à Rétroviseurs à commande électrique à lapage 2-20.

Capteurs
GMC Yukon (2011) - Commandesdeclimatisation8-9 - 1

Lasondesolaireplacéedansla grilledeégivrage,aumilieudu tableaudebord,surveillelachaleur solaire.Nepascouvrirlasonde solaireaurisquedepannedu système.

GMC Yukon (2011) - Commandesdeclimatisation8-9 - 2

Lessondesintérieures de températureplacées dans le pavillonau-dessusdusiègedu conducteuret, selon l'équipement, dans le pavillonau-dessus des sièges dese conderang é mesurent latempérature del'air dans l'habitacle.

Unesondedetempérature extérieureestaussilogéederrière lacalandreduvéhicule. Cette sondelitlatempératuredel'air extérieuretaideàmaintenirla températureàl'intérieurduvéhicule.

8-10 Commandesdeclimatisation

Touteobstructionàl'avantdu véhiculepeutfausserlatempérature affichée.

Lesystèmedecommandede climatisationutilisel'informationde cessiondespourmaintenirvotre réglagedeconfortenréglantla températuredesortie,lerégimedu ventilateuretlemodededélivrance d'air.Lesystèmepeutégalement fournirplusdel'airderefroidisseur verslecôtéduvéhiculequifaitface ausoleil.Lemodederecirculation peutégalementêtreutiliséselonles besoinspourmaintenirla températuredesbouches d'aération.

Climatiseurarrière(climatisationarrièreuniquement)

Surlesvéhiculeséquipésdecesystème, les commandessontlestrois boutonsquisetrouventdanslagarnituredeplafond. Il peut être contrôlé parlescommandesdel'arrièrecommmedel'avant.

GMC Yukon (2011) - Climatiseurarrière(climatisationarrièreuniquement) - 1

text_image A B C

A. Commandeduventilateur
B. Commandedetempérature
C.Boutondemodede distributiond'air

REAR(arrière): Appuyersurle bouton REAR(arrière) dusystème declimatisation avant pour activer oudés activer les systèmede climatisation arrière. Untémoin s'allumepourindiquersilesystème

Commandesdeclimatisation8-11

arrièreestactivé. Voir Systèmes de commandede climatisation à la page 8-1 ou Commande de climatisation automatique à deux zones à lapage 8-4. Lesystème arrièrepeutaussiêtredés activée en mettantleboutondeventilateur arrièreen position ○.

Modesimilaire:Cemodefait correspondrelesréglagesde climatisationarrièreàceuxdela climatisationavant. Illestactif lorsque REAR (arrière) estpressé pour lapremièrefois.

Modeindépendant: Cemode orienteledébitd'airarrière en fonctiondesréglages des commandesarrière. Il estactif lorsqu'un recommandearrière est réglée.

Commandedetempérature:

Tournerensenshoraireou antihorairepouraugmenterou diminuerlatempératuredudébit d'airdanslazonedespassagers.

Commandeduventilateur:

Tournerensenshoraireou antihorairepouraugmenterou diminuerlavitesseduventilateur.

Boutondemodededistribution

d'air: Tournerensenshoraireou antihorairepourmodifierl'orientation dudébitd'air.

(ventilation): L'airestdirigé parlesvoletsd'aérationdupavillon.

(j)(deuxniveaux):L'airarrive parlesvoletsd'aérationduplancher etdupavillon. Lesystèmearrièrede voletsd'aérationduplancherse trouveimmédiatementderrièrele secondrangdesièges. Lefluxpeut êtrediviséentrel'aérationetles voletsduplancher, selonle paramètrechoisiaveclamolette.

j(plancher): L'airestdirigévers lesvolets d'aérationduplancher. Lesvolets d'aérationduplancher arrièresetrouventdirectement derrièrelessiègesdetroisième rangée.

8-12 Commandes declimatisation

Climatiseurarrière(climatisationarrièreavecaudio desiègearrière)

Surlesvéhiculesdisposantdecommandesdechauffageetdeclimatisation arrière, celles-cisontintégrées avec les commandes audiodessièges arrièredanslaconsolecentrale. Cesystème peut se commander depuis l'avantcommedepuis l'arrière.

GMC Yukon (2011) - Climatiseurarrière(climatisationarrièreavecaudio desiègearrière) - 1

Climatisationarrièreaveccommandesaudiodesiègearrière

A. Commandeduventilateur

B. Boutondemodede distributiond'air

C. Commandedetempérature

REAR(arrière):Presserlebouton REAR(arrière)dusystèmede climatisationavantpouractiverou désactiverlesystèmede

climatisationarrière. Untémoin s'allumepourindiquersilesystème arrièreestactivé.

Lesystème all'arrièrepeutaussi êtreteintenappuyantsurle bouton ♣. Pouractiverlesystème depuis l'arrière, presserl'unedes commandes declimatisation arrière, àl'exceptiondubouton ♣.

Modesimilaire:Cemodefait correspondrelesréglagesde climatisationarrièreàceuxdela climatisationavant.Ilestactif lorsqueREAR(arrière)estpressé pourlapremièrefois.

Modeindépendant: Cemode orienteledébitd'airarrière en fonctiondesréglages des commandesarrière.

Pouractiverlesystèmedepuis l'arrière, presserl'unedes commandesdeclimatisationarrière, à l'exceptiondubouton

Commandesdeclimatisation8-13

Fonctionnement automatique, selon l'équipement

AUTO: Appuyersurlebouton modedélivranced'airjusqu'àce queceparamètresoitsélectionné pourcontrôlerlatempératureà l'intérieurduvéhicule, l'arrivée d'air etlavitessedesventilateurs. AUTO (automatique) apparaïtsurl'écran lorsquelefonctionnementestactif.

+/- (augmenter/diminuerla température): Appuyersurles boutons+ou-pouraugmenterou diminuerlatempératurede l'habitacle. L'écrandecommande del'arrièreindiqueralesparamètres detempératurequiaugmententou décroissent.

L'écrann'indiquelesfonctionsdes commandesduclimatiseurquesile systèmeestenmodeindépendantà l'arrière.

Fonctionnementmanuel

*(commandedeventilateur): Appuyersurlesboutonsde ventilateurdupanneaude commandeaudiodesiègesarrière pouraugmenteroudiminuerleflux d'air. Unepressionsurlebouton hautduventilateuractivele systèmelorsquecelui-ciest désactivé. Lemodededistribution del'airresteraenmodede commandeautomatique.

+/-(réglagedelatempérature): Appuyersurcesboutonspour réglerlatempératuredel'airdirigé verslespassagers.Appuyersurle bouton+pourdel'airpluschaudet appuyersurlebouton-pourdel'air plusfroid.

(commandedemodede distributiond'air): Appuyersurle boutonmodepourchangerla directiondufluxd'airdansle véhicule. Presserleboutonde façonrépétéejusqu'àcequele modedésiréapparaissesurl'écran. Lespressionsrépétéespermettent depasserparlesfonctionsde distribution.

8-14 Commandes declimatisation

Ouverturesd'aération

Utiliserlesbouchesdesortiese trouvantdanslecentreetsurle côtédutableaudebordpourdiriger lacirculationd'air.

Conseilsd'utilisation

- Dégagerlecapotetlaprised'air avantdeglace,deneigeoude touteautreobstruction(des feuilles,parexemple).Le systèmedechauffageetde dégivragefonctionnera beaucoupmieux,cequiréduira lesrisquesdebuéesurla surfaceintérieuredesglaces.

  • Lorsquevousentrezdansun véhiculepartempsfroid, sélectionnerlavitessemaximale duventilateuravantdepartir. Celacontributeàdébarrasserles conduites d'airdelaneigeet de l'humiditéétréutilesrisques d'embuagedevotrepare-brise.
  • Nerienmettresouslessièges avant. Celapermettraàl'airde circulerdanstoutlevéhicule.
  • L'ajoutd'équipementextérieurà l'avantdevotrevéhicule, comme desdéflecteursd'airdecapot, etc., peutaffecterla performancedusystèmede chauffageetdeclimatisation. Consultervotreconcessionnaire avant d'ajouterdel'équipement surl'extérieurduvéhicule.

Conduiteetfonctionnement9-1

Conduiteet fonctionnement

Informationsurlaconduite

Conduitedéfensive......9-2

Conduiteenétatd'ébriété.....9-3

Contrôleduvéhicule......9-4

Freinage....9-4

Direction....9-5

Reprisetoutterrain......9-6

Pertedecontrôle....9-7

Conduitetoutterrain......9-8

Conduitesouslapluie......9-20

Routesonduleusesetde montagne....9-22

Conduitehivernale......9-23

Silevéhiculeest embourbé....9-25

Limitesdechargedu véhicule......9-27

Démarragedefonctionnement

Rodagedevéhiculeneuf....9-33

Accélérateuretpédalede freinajustable......9-33

Positionsducommutateur d'allumage....9-34

Démarragedumoteur.....9-36

Chauffagedublocmoteur...9-38

Prolongation d'alimentation desaccessoires....9-39

Sélectiondelapositionde stationnement(P)......9-39

Sortiedelapositionde stationnement(P)......9-41

Stationnementau-dessusde matièresquibrûlent.....9-42

Échappementdumoteur.....9-43

Fonctionnementduvéhiculeà l'arrêt....9-44

Boîtedevitessesautomatique

Boîtedevitesses automatique....9-45

Modemanuel....9-49

Moderemorquage......9-50

Systèmesdeconduite

Tractionsurquatreroues (boîtedetransfert automatiqueàdeux rapports)....9-52

Tractionsurquatreroues (boîtedetransfert automatiqueàun rapport)....9-57

Freins

Systèmedefreinage antiblocage(ABS)......9-60

Freindestationnement.....9-61

Assistanceaufreinage.....9-62

Systèmesdecommandede suspension

SystèmeStabiliTrak®......9-62

Essieuarrière verrouillable....9-65

Correcteurautomatique d'assiette....9-66

9-2Conduiteetfonctionnement

Régulateurdevitesse

automatique

Régulateurdevitesse automatique....9-67

Systèmesdedétection d'objets

Assistanceultrasoniquede stationnement....9-70

Avertissementangle mort(SBZA)....9-72

Caméradevision arrière(RVC)......9-75

Carburant

Carburant....9-80

Carburantrecommandé.....9-81

Spécificationsdel'essence (États-UnisetCanada uniquement)....9-81

Exigencesenmatièrede carburantenCalifornie.....9-82

Carburantsdanslespays étrangers....9-82

Additifsaucarburant......9-82

CarburantE85

(éthanol85%)......9-83

Remplissageduréservoir....9-85

Remplissaged'unbidonde carburant....9-87

Remorquage

Généralitésausujetdu remorquage....9-87

Caractéristiquesdeconduite etconseilsde remorquage....9-88

Tractionderemorque......9-93

Equipementde remorquage....9-99

Conversionsetcompléments

Équipementélectrique complémentaire......9-110

Ajoutd'unchasse-neigeou detoutéquipement similaire....9-110

Informationsurla conduite

Conduitedéfensive

Uneconduitedéfensivesignifie «toujourss'attendreàl'imprévu». Lapremièreétaped'uneconduite défensiveconsisteàporterla ceinturedesécurité. Sereporterà Ceinturesdesécuritéà la page 3-25.

GMC Yukon (2011) - Conduitedéfensive - 1

AVERTISSEMENT

Toujourss'attendreàcequeles autresusagersdelaroute (piétons,cyclistesetautres conducteurs)soientimprudentset fassentdeserreurs.Anticiperce

Conduiteetfonctionnement9-3

AVERTISSEMENT(Suite)

qu'ilspourraientfaireetêtre prêtàfairefaceàleurserreurs. Enoutre:

  • Laisersuffisamment d'espaceentrelevéhiculeet levéhiculeprécédent.
  • Seconcentrersurla conduite.

Ladistractionduconducteurpeut entraînerdesaccidentsgraves, voiremortels. Cestechniques défensivessimplespeuventvous sauverlavie.

Conduiteenétatd'ébriété

GMC Yukon (2011) - Conduiteenétatd'ébriété - 1

AVERTISSEMENT

Ilesttrèsdangereuxdeconduire aprèsavoirbu. Mêmeunepetite quantité d'alcoolpeutafacter

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

vosréflexes, vosperceptions, votre concentrationet votre discernement. Sivousconduisez après savoirbu, vous pouvez avoir unaccidentsérieux, ou même fatal. Nepasconduire après savoir buetnepasaccepterd'êtrele passagerd'unconducteurquia bu. Rentreràlamaisonentaxi ou, sivoussortezengroupe, choisirunconducteurqui s'abstiendradeboire.

Lamortetlesblessuresassociées àlaconduiteenétat d'ébriété constituentunetragédieglobale.

Laconsommationd'alcoolpriveun conducteurdequatrefacultésdontil abesoinpourconduireunvéhicule: lejugement, lacoordination musculaire, lavisionetl'attention.

Lesarchivesdelapolicemontrent quel'alcoolestlacausedepresque 40pourcentdesaccidentsmortels

delaroute. Danslaplupartdescas, c'estlaconduiteenétat d'ébriété quicausel'accidentfatal. Ces dernièresannées, les accidents de larouteassociés à l'alcoolont causéquelque 17000 mortset environ 250000 blessés annuellement.

AuxÉtats-Unis,ilestillégalde consommerdel'alcoolavant 21ans.Cesloisexistentpour debonnesraisonsmédicales, psychologiques,ouliéesàla croissance.

Lafaçonlaplusévidente de résoudreceproblème important de sécurité routière est denepasboire d'alcoolavant de conduire.

Larecherchemédicalerévèle quelagravitédesblessures peutaugmenters'ilyadel'alcool danslesangdesvictimes. Ceci estparticulièrementvraidans lescasdeblessuresaucerveau, àlamoelleépinièreetaucoeur. Celaveutdirequ'encas d'accident, quiconqueabude

9-4Conduiteetfonctionnement

l'alcool—leconducteurouun passager—risquedeperdrelavie oud'êtreinvalidepourlerestede sesjourscomparativementà quelqu'unquin'apasbu.

Contrôleduvéhicule

Lestroissystèmessuivantsvous aidentàcontrôlerlevéhiculeen coursderoute—lesfreins, la directionetl'accélérateur. Mais parfois, parexempleencasde neigeoudeverglas, onpeut demanderàcessystèmesde contrôleplusquecequelespneus oulesconditionsdecirculation peuventpermettre. Danscecas, vous pouvezperdrelecontrôledu véhicule. SereporteràSystème StabiliTrak®àlapage9-62.

Lemontaged'accessoiresautres queceuxduconcessionnairepeut avoirunimpactnégatifsurles performancesduvéhicule. Se reporteràAccessoireset modificationsàlapage 10-3.

Freinage

Voir Témoindusystèmedefreinage àlapage5-25.

Unfreinageimpliqueuntempsde perceptionetuntempsderéaction. Ladécisiond'appuyersurlapédale defreincorrespondautempsde perception.Lefaireréellement correspondautempsderéaction.

Letempsderéactionmoyenest d'environ3/4deseconde. Maiscela n'estqu'unemoyenne. Cetemps peutêtreinférieur pour certains conducteursetatteindre jusqu'à deux outroisse secondespour d'autres conducteurs. L'âge, l'état physique, lavivacité d'esprit, la coordination et lavision jouent tous unrôle à cet égard. Tout comme l'alcool, les drogues et la frustration. Mais, même 3/4deseconde, un véhicules déplaçant à 100 km/h (60 milles/h) parcourra 20 m (66 pi). Celapourraître représenter une distance considérable en cas

d'urgence.Ilestdoncimportantde garderunedistancesuffisanteentre levéhiculeetlesautres.

Et, évidemment, les distances réelles d'arrêt variable considérablements selon la surface delaroute, qu'ellesoit pavée ou gravillonnée; l'état de lachaussée, qu'ellesoit mouillée, sèche ou verglacée; labandederoulement dupneu, l'état de les freins; le poids duvéhicule et la force de freinage appliquée.

Ilfautéviterdefreinertrèsfort inutilement.Certainespersonnes conduisentparà-coups—des accélérationsimportantessuiviesde freinageimportant—plutôtquede suivreleflotdelacirculation.C'est uneerreur.Lesfreinspourraientne pasavoirletempsderefroidirentre lesarrêtsbrusques.Lesfreins s'userontbeaucoupplusrapidement encasdefreinagespuissants. S'adapteràlacirculationet conserverdesdistances appropriéesentrelesvéhicules permetd'éliminerbeaucoupde

Conduiteetfonctionnement9-5

freinagesinutiles. Ilenrésulteraun meilleurfreinageetunepluslongue duréedeviedesfreins.

Silemoteurs'arrêtedetourneren roulant, freinernormalementsans pomperlesfreins. Encasde pompage, lapédalepourraêtreplus difficile à enfoncer. Silemoteur s'arrête, unecertaineassistanceau freinagesubsistera, maiscelle-ci serautiliséelorsdufreinage. Une foisquel'assistanceestépuisée, le freinageserapluslentetlapédale defreinseraplusdure à presser.

Lemontaged'accessoiresautres queceuxduconcessionnairepeut avoirunimpactnégatifsurles performancesduvéhicule.Se reporteràAccessoireset modificationsàlapage 10-3.

Direction

Directionassistée

Silevéhiculeestunhybride, voirle supplémentsurleshybridespourde plusamplesdétails.

Sil'assistance del adirection assistée est interrompueen raison del arrêtdumoteuroud'unepanne dusystèmededirection assistée, le véhicule peut quand même être dirigé, mais cecidemandera beaucoup plusd'efforts.

Conseilsenmatièrede direction

Ilestimportantdeprendreles viragesàunevitesseraisonnable.

Latractionenviragedépendde l'étatdespneusetdelasurfacede laroute, del'angled'inclinaisondu virage, ainsiquedelavitessedu véhicule. Dansunvirage, lavitesse constitueleseulfacteurquipeut êtrecontrôlé.

Siunralentissements'avère nécessaire, lefaire avant d'entrer danslevirage, lorsqueles roues avant sont en lignedroite.

Essayerd'ajusterlavitessede manièreàpouvoirconduiredansle virage. Garderunevitesse raisonnableetconstante. Attendre d'êtresortiduvirageavant d'accéléreretlefaireendouceur, unefoisenlignedroite.

Manipulationduvolanten situationsd'urgence

Ilyadesmomentsouùncoupde volantpeutêtreplusefficacequele freinage. Parexemple, vouspassez lesommetd'unecollineetvous vousapercevezqu'uncamionest arrêtédansvotrevoie, unevoiture sortsoudainementdenullepartou unenfantsurgitentredeuxvoitures stationnéesets'immobilise directementdevantvous. Ces problèmespeuventêtreévités en freinant—sivouspouvezvous arrêteràtemps. Maisparfois, cela estimpossible, parmanque

9-6Conduiteetfonctionnement

d'espace. Voilàlemomentde faireappelauxmesures d'évitement—seservirduvolant pouréviterlesobstacles.

Levéhiculepeuttrèsbiense comporterdansdetellessituations d'urgence.Commencerparfreiner. SereporteràFreinageàla page9-4.Ilestpréférablede réduireaumaximumlavitesseà l'approched'uneéventuelle collision.Contournerensuite l'obstacle,versladroiteoula gauche,selonl'espacedisponible.

GMC Yukon (2011) - 9-6Conduiteetfonctionnement - 1

Unetellesituationd'urgence nécessiteunegrandeattention etuneprisededécisionrapide. Levolantpourratournerrès rapidementde180degréssansen retirerlesmainss'ilesttenuaux positionsrecommandéesde9etde 3heures.Maisvousdevezagirvite, tournerlevolantrapridementetle fairerevenirtoutaussirapidement enlignedroiteunefoisquevous avezévitél'obstacle.

Lefaitquedetellessituations d'urgencesonttoujourspossibles constitueunebonneraisonpour

adopterunstyledeconduite préventifentouttempsetpourbien attachersaceinturedesécurité.

Reprisetoutterrain

Lesrouesdroitesduvéhicule peuventsedéporterduborddela routesurl'accotementenroulant.

GMC Yukon (2011) - Reprisetoutterrain - 1

Sileniveaudel'accotementnese trouvequelégèrementsousla chaussée,vousdevezpouvoir récupérerlevéhiculerelativement facilement.Relâcherlapédale d'accélérateurpuis,siaucun obstaclen'estenvue,dirigerle

Conduiteetfonctionnement9-7

véhiculedesortequ'ilpasseentre leborddelachaussée. Tournerle volantde8à13cm(de3à 5pouces),soitenvirond'un huitièmedetourjusqu'àcequele pneuavantdroitentreencontact avecleborddelachaussée. Tournerensuitelevolantpourrouler enlignedroitesurlaroute.

Pertedecontrôle

Ilpeutarriverquelepointde contactdespneusaveclachaussée nesoitpassuffisantpourqueles troissystèmesdecommande (freins, directionetaccélération) puissentréagirauxmanoeuvresdu conducteur. Voicequenous conseillentlesexpertsdel'industrie automobiledanscescas-là.

Peuimportelasituationd'urgence, nepasdésespérer. Essayerde contrôlerlevolantetchercher continuellementunevoiedesortie ouuncheminmoinsdangereux.

Dérapage

Lorsd'undérapage, leconducteur risquedeperdrelecontrôledu véhicule. Lesconducteurs qui conduisentsurladéfensivesonten mesured'éviterlaplupartdes dérapagesenadaptantleur conduiteauxconditionsexistantes etenn'«abusant»pasdeces conditions. Toutefois, lesdérapages sontquandmêmepossibles.

Lestroistypesdedérapages correspondentauxtroissystèmes decommandeduvéhicule. Lors d'undérapageaufreinage, les rouesnetournentpas. Dansun dérapageenvirage, unetrop grandevitessedansunecourbefait quelespneusglissentouperdent leurforcedevirage. Enoutre, dans undérapageenaccélération, une tropgrandeaccélérationfaitqueles rouesmotricespatinent.

Silevéhiculesemetàglisser, enlevervotrepieddel'accélérateur etorienterrapidementlevéhicule dansladirectiondésirée. Sivous

tournezlevolantassezrapidement, levéhiculepeutseredresser.Être toujoursprêtàmanoeuvrerle véhiculeaucasoùledérapagese reproduit.

Évidemment, latractionestréduite enprésenced'eau, deneige, de glace, degravieroud'autres matériauxsurlaroute. Parsécurité, ralentiretajusterlaconduiteen fonctiondecesconditions. Il est important der alentirsurles surfaces glissantes puisquela distancedefreinageduvéhicule seraplus longue et quelque contrôle duvéhiculeseraréduit.

Lorsquevousconduisezsurune surfacedontlatractionestréduite, essayerd'éviterlescoupsdevolant oulesaccélérationsoufreinages brusques, ycomprislaréduction de lavitesseparlepassage à une vitesseinférieure. Tout changement brusque pour raitentraîner le glissement des pneus. Il est possible que vous n é al isiez pas quel surface est glissante avant que lev é hiculened é rape.

9-8Conduiteetfonctionnement

Apprendreàreconnaîtrelessignes d'avertissement—s'ilya suffisammentd'eau, deglaceoude neigetasséesurlaroute pour créer une « surfaceréfléchissante »—et àralentirlorsquevousavezdes doutes.

Serappelerquel'antiblocage(ABS) nevousaideàéviterquele dérapageaufreinage.

Conduitetoutterrain

Lesvéhiculesàquatreroues motricespeuventêtreutiliséspour laconduitetoutterrain. Les véhiculesquin'ontpasquatreroues motricesetlesvéhiculespourvude roues/pneusde20ponedoivent pasêtreutiliséspourlaconduite toutterrain, saufsurdessurfaces compactesetparfaitementplates.

Lesystèmedesacgonflableest conçupourfonctionnercommeil fautdansplusieursconditions, incluantlaconduitetoutterrain. Toujoursportervotreceinturede

sécurité, conduire à des vitesses sécuritaires, surtout sur terrain accidenté.

Laconduiteenétatd'ébriétépeut êtretrèsdangereusesurn'importe quelleroute.C'estaussi certainementvraipourlaconduite toutterrain.Aumomentoùvous avezbesoind'etreparticulièrement vigilantetcapabledémontrer unegrandecompétencede conduite,vosréflexes,votre perception,etvotrediscernement peuventêtreaffectésmêmepar unepetitequantitéd'alcool.Vous risquezd'avoirunaccident grave—oumêmemortel—sivous conduisezenétatd'ébriétéousi vousvoyagezavecunconducteur quiaconsommédel'alcool.

Laconduitetoutterrainpeutêtre amusantemaisprésentedes dangers. Leplusgranddanger provientduterrainlui-même. Horsdesroutes, lesbandesde circulationnesontpasindiquées,

lescourbesnesontpasrelevéeset aucunpanneau n'estprésent. Les surfaces peuventêtreglissantes, accidentées, enmontée ou descenteraide.

Éviterlesviragesserrésetles manoeuvressoudaines. Uneerreur deconduiteentoutterrainpeut entraînerlapertedecontrôleoudes tonneaux.

Laconduitetoutterrainfaitappelà denouvellescompétences. C'est pourquoi il importedelireces astucesets suggestions de conduite, pour que votre conduitet tout terrain soit plussûre etagréable.

Conduiteetfonctionnement9-9

Préparationpourlaconduite toutterrain

  • Procéderauxréparationset entretiensnécessaires.
  • S'assurerqu'ilyasuffisamment decarburant,quelesniveauxde liquidessontnormauxetquela rouedesecours,sivotre véhiculeenestmuni,estbien gonflée.
  • S'assurerdeliretousles renseignementsrelatifsaux véhiculestoutterrainduprésent manuel.
  • S'assurerquetouslesécrans souslacarrosserie, sile véhiculeena, sontcorrectement fixés.
  • Prendreconnaissancedeslois localess'appliquantàla conduitetoutterrainouse renseignerauprèsdesautorités locales.
  • S'assurerdedisposerdela permissionnécessairepourles terrainsprivés.

Sivouspensezavoirbesoind'une plusgrandegardeausolàl'avant devotrevéhicule, vous pouvez facilementretirerledéflecteur d'air souslepare-chocsavant. Le déflecteur d'airestmaintenuen placeaumoyendedeuxboulons etde 10agrafes, auxquelsvous pouvez accéder depuis ledessous ducarénage avant.

Pourdéposerledéflecteur d'air:

  1. Retirerlesdeuxboulons extérieursdudéflecteur d'air.
    2.Àl'aided'untournevisatête plate, désenclencherles agrafes.
  2. Après savoirretirélesboulonset désenclenchélesagrafes, pousserledéflecteur d'airvers l'avant jusqu'àcequ'ilsoitlibre.

Remarque: Laconduitedevotre véhiculesansdéflecteuravant inférieursurlecarénageavant pendantdelonguespériodes peutcauserunproblème d'écoulementdel'airversle moteur. Nejamaisoublierde remettreledéflecteuravanten placeaprèslaconduitehors route.

Aprèsavoirconduithorsroute, s'assurerderemettreledéflecteur d'airavantenplace:

  1. Alignerlesagrafesetpousserle déflecteur d'airversl'arrière pour enclencher les agrafes.

  2. Installerlesdeuxboulons extérieurs.

9-10Conduiteetfonctionnement

Chargementduvéhiculepour laconduitetoutterrain

GMC Yukon (2011) - Chargementduvéhiculepour laconduitetoutterrain - 1

AVERTISSEMENT

  • Lechargementempiléplus hautquelesdossiersde siègepeutêtreprojetévers l'avantencasd'arrêtbrutal. Vous-mêmeetvospassagers risqueriezdesblessures. Maintenirlahauteurdu chargementinférieureau hautdesdossiersdesiège.
  • Unchargementerrantsurle plancherdechargementpeut vousheurterouheurtervos passagersetdoitdoncêtre arrimé.
  • Desobjetslourdsplacéssur lagaleriedetoitrelèventle centredegravitéduvéhicule, augmentantlerisquede capotageetdeblessure, voirededécès. Placerles objetslourdsàl'intérieurde

AVERTISSEMENT(Suite)

l'espacedechargementet nonsurlagaleriedetoit. Les objetsdoiventêtreplacés danslazonedechargement à l'avantetaussibasque possible.

Voiciquelquespointsimportants dontvousdevezvousrappeler lorsquevouschargezlevéhicule:

  • Lesarticleslourdsdoiventêtre placéssurleplancherde chargementdevantlepont arrière.Mettrelesarticles pluslourdsleplusàl'avant possible.
  • S'assurerquelechargementest bienfixé, desortequeles chosesnesontpasdéplacées.

Voustrouverezd'autres renseignementsimportantsaux rubriquesLimitesdechargedu véhiculeàlapage9-27etPneusà lapage10-56.

Questionsenvironnementales

Laconduitetoutterrainpeutêtre uneactivitésaineetamusante. Cependant, ellesoulèveaussi quelquesquestions environnementales. Nous comprenonsbiencesquestionset encourageonsfortementles adeptesdelaconduitetoutterrainà suivrelesrèglesdebasesuivantes afindeprotégerl'environnement:

  • Toujoursconduiredansdes régions, surdespistes, des routes, réservées à la conduite tout terrain récréative. Obéiraux règlementsaffichés.
  • Éviterdeconduired'une manièrequipourrait endommagerla flore—arbustes, fleurs, arbres, régionsherbagères—ou dérangerlafaine. Celainclutle patinagedesroues, lebris d'arbres, oulepassageinutile danslesruisseauxetsurdes solsmous.

Conduiteetfonctionnement9-11

  • Toujoursavoirensapossession unsacpourlesdéchetset veilleràtoujoursramassertous lesdéchetsavantdequitterle campement.
  • Êtreextrêmementprudent lorsquevousfaitesunfeu(làou ilestpermisd'enfaire)et lorsquevousutilisezunréchaud decamping,etdeslanternes.
  • Nejamaisstationnervotre véhiculeau-dessusdel'herbe sècheoud'autresmatières inflammablesquipourraient prendrefeuàcausedela chaleurdégagéeparlesystème d'échappementduvéhicule.

Voyagesenrégionsisolées

Ilestlogiquedepréparervotre voyageàl'avancesurtoutsivous envisagezdevoyagerenrégions isolées. S'assurerdeconnaîtrele terrainetbienplanifierson itinéraire. Seprocurerdescartes précisesdespistesetduterrain. Serenseignerpoursavoirs'ilyaura desroutesbloquéesoufermées.

C'estaussiunebonneidéede voyagerenéquipeavecaumoins unautrevéhicule, aucasoul'un desvéhiculesviendraitàprésenter unproblème.

Pourlesvéhiculeséquipésd'un treuil, s'assurerdelirelesdirectives qu'il'accompagnent. Dans une régionisolée, untreuil peut être bienpratique pour vous dépanner. Cependant, il vous faut savoir comment l'utilisercorrectement.

Familiarisationavecla conduitetoutterrain

Vousavezintérêtàpratiquerla conduitetoutterraindansunendroit sûretprèsdechezvousavantde vousaventurerdanslesrégions sauvages. Laconduitetoutterrain exigedestechniquesdifférentes.

Il fautêtreréceptifauxdivers avertissements. Vosyeux, par exemple, doiventconstamment scruterletrainpourrepérerles obstaclesimprévus. Prêterl'oreille auxbruitsanormauxdespneusou dumoteur. Vosbras, vosmains, vospiedsettoutvotrecorpsdevront réagirauxvibrationsetaux rebondissementsduvéhicule.

Lecontrôleduvéhiculeassurele succèsdelaconduitetoutterrain. Unedesmeilleuresfaçonsde contrôlervotrevéhiculeestd'en contrôlerlavitesse. Lorsquevous conduisezvite:

  • Vousavancezplusrapidement verslesobjetsetvousavez moinsdetempspourréagir.
  • Vousavezmoinsdetempspour scruterleterrainetrepérerles obstacles.

9-12Conduiteetfonctionnement

• Levéhiculerebonditplus fortementlorsqu'ilfranchitdes obstacles.
- Unedistancedefreinageplus longueestnécessaire, en particuliersurunesurfacenon pavée.

GMC Yukon (2011) - 9-12Conduiteetfonctionnement - 1

AVERTISSEMENT

Lorsquevousfaitesduhors route,lescahotsetchangements dedirectionrapidespeuvent facilementvousprojeterhorsde votresiège. Cecipeutvousfaire perdrelecontrôleduvéhiculeet entraînerunaccident.Aussi,que vousconduisiezsurlarouteou horsdelaroute,vousetvos passagersdevezattachervos ceinturesdesécurité.

Explorationduterrain

Laconduitetoutterrainpeutvous menersurdesterrainsdetout genre. Vousdevezbienconnaîtrele terrainetsesparticularités.

Étatduterrain: Laconduitetout terrainvousconduirapeut-êtresur delaterredurcie, dugravier, des roches, del'herbe, dusable, dela boue, delaneige, oudelaglace. Chacunedecessurfacesaffectela direction, l'accélération, etle freinagedevotrevéhiculede diversesmanières. Selonlasurface, ilsepourraitquelevéhiculedérape ouglisse, quelesrouespatinent, quel'accélérationsoitretardée, que l'adhérencesoitmauvaise, etque vousayezbesoind'uneplusgrande distancepourfreiner.

Obstaclessurleterrain: Les obstaclesinaperçusoucachés peuventêtredangereux. Unepierre, unebüche, untrou, uneornière, ouunebossepeuventvous surprendresivousnevously attendezpas. Cesobstaclessont souvent cachéspardel'herbe, des buissons, delaneige, oumêmepar lesinégalitésduterrain.

Tenircomptedespointssuivants:

• Lechemindevantvousest-il libre?
- Est-cequelereliefduterrain changebrusquementplusloin devant?
- Laconduitevousmène-t-elleen hautouenbasd'unepente?
- Devrez-vousvousarrêter soudainementouchangerde directionrapidement?

Lorsquevousconduisezsurdes obstaclesousurunterrain accidenté, tenirfermentlevolant. Lesornières, lesfossés, ouautres inégalitésduterrainpeuventvous fairelâcherlevolant.

Lorsquevousconduisezsurdes bosses, desrochesoud'autres obstacles, lesrouespeuventquitter lesol. Sicelaseproduit, même avecuneoudeuxroues, vousne pouvezpascontrôlerlevéhicule aussibienouvouspouvezen perdretotalementlecontrôle.

Conduiteetfonctionnement9-13

Puisquevousneserezpas surunesurfacepavée,ilest particulièrementimportantd'éviter lesaccélérations,viragesbrusques, freinagesbrusques.

D'unecertainefaçon, laconduite toutterrainexigeunevigilance différentedecellerequisepourla conduitesurlesroutesgoudronnées ousurlesautoroutes. In'yani panneauxdesignalisation, ni panneauxdelimitesdevitesse autorisée, nifeuxdecirculation. Vousdevrezjugercequiest prudentetcequinel'estpas.

Conduitesurlescôtes

Lorsdelaconduitetoutterrain, vousdevrezsouventmonter, descendre, outraverserunecôte. Pourconduireprudemmentsurles côtes, ilfautfairepreuvede jugementetbienconnaîtrevotre véhicule. Illestparfoisimpossiblede gravircertainescôtes, peuimporte lasoliditédevotrevéhicule.

GMC Yukon (2011) - Conduitesurlescôtes - 1

AVERTISSEMENT

Beaucoupdepentessont simplementtropraidespourles véhicules. Sivouslesmontez, vouscalerez. Sivousles descendez, vousnepourrezpas contrôlervotrevitesse. Sivous lesmontezdebiais, vousvous renverserez. Vousrisquezd'être gravementblesséoutué. Encas dedoutesurl'importancedela pente, nepaslamonter.

Approched'unecôte

Quandvousvousapprochezd'une côte, vousdevezdécidersielleest tropraidepourlamonter, la descendre, oulatraverser. Lapente peutêtredifficile à juger. Par exemple, unetrèspetitecôte peut avoirunepenteconstanteet régulièreavecuneélévationsi minimequevouspouvezenvoirle sommet. Surunegrossecôte, la

pentepeutdevenirdeplusenplus raideaufuretâmesurequevous vousapprochezdusommet, mais vousnepourrezpeut-êtrepasle voir, carvotrevuedusommetest bloquéepardesbuissons, de l'herbe, oudesarbustes.

Prendrecequisuitenconsidération lorsquevousapprochezd'unecôte:

  • Lapenteest-elleconstanteoula côtedevient-ellenettementplus raideàcertainsendroits?
    • L'adhérenceauflancdelacôte est-ellebonneouest-cequela surfaceferaglisserlespneus?
  • Existe-t-iluncheminquivous permettrademonteretde descendrelacôteenlignedroite oudevrez-vouseffectuerdes manoeuvresdevirage?
  • Ya-t-ildesobstaclessurlacôte quirisquentdebloquervotre chemin(pierres,arbres,bûches ouornières)?

9-14Conduiteetfonctionnement

  • Qu'ya-t-ildel'autrecôtédela côte?Ya-t-ilunescarpement, unremblai, unedescenteouune clôture?Sivousl'ignorez, descendreduvéhiculeetmonter lapenteàpied. C'estla meilleure façondeledécouvrir.
  • Lacôteest-ellesimplementtrop accidentée? Lescôtesraides présententsouventdesornières, desravins, destrousetdes rochesexposées, parcequ'elles sontdavantagesoumisesaux effetsdel'érosion.

Ascensiond'unecôte

Lorsquevousdécidezqu'ilestsans dangerdemonterlacôte:

  • Utiliserunepositiondebasse vitesseettenirfermentle volant.
  • Conduiredoucementen commençantàmonterlacôte etessayerdemaintenirune vitesseconstante.Nepas

utiliserplusdepuissancequ'il nefautafinquelesrouesne commencentpasàpatinerouà glisser.

⚠ AVERTISSEMENT

Virerdanslescôtesraides oulestraverserpeuts'avérer dangereux. Vousrisqueriezde perdrel'adhérence, deglisser latéralementetéventuellement deculbuter. Vousrisqueriezde gravesblessures, voireledécès. Encôte, ilestpréférablederouler enlignedroite.

  • Sipossible, essayerdemonter lacôteenlignedroite. Sila routeestsinueuse, ilseraitsans doutepréférabledetrouverune autreroute.
  • Réduirelégèrementlavitesse lorsquevousapprochezdu sommet.

  • Attacherundrapeausurvotre véhiculepourqu'ilsoitplus visiblepourlacirculationvenant ensensinversesurlespistesou lescôtes.

  • Klaxonnerjusteavantd'arriver ausommetdelacôteafinde signalervotreprésenceaux véhiculesvenantensens inverse.
  • Allumerlespharesmême pendantlajournée.Ilsrendent votrevéhiculeplusvisiblepour lesautresconducteurs.

⚠ AVERTISSEMENT

Franchiruncolàvitesseélevée présentedesrisquesd'accident. Lesommetpeutdissimulerun abaissementdelaroute,untalus, unefalaiseouunautrevéhicule. Vousrisqueriezdesblessures graves,voireledécès.En approchantducol,ralentiret restervigilant.

Conduiteetfonctionnement9-15

Silemoteurcaleouestsurlepoint decaleretquelevéhiculenepeut atteindrelesommetdelacôte:

  • Appuyersurlapédalede freinagepourarrêterlevéhicule etl'empêcherdereculer.Serrer aussilefreindestationnement.
  • Silemoteurtourneencore, déplacerlelevierdevitesses à lapositiondemarchearrière(R), desserrerlefreinde stationnementetreculer lentementenmarchearrière(R) verslebasdelacôte.
  • Silemoteuracalé, ilsera nécessairedelemeremettreen marche. En maintenant la pédaledefreinageenfoncée et lefreindestationnementserré, passeràlapositionde stationnement(P)etfaire redémarrerlemoteur. Déplacer ensuitelevierdevitesses à la positiondemarchearrière(R), desserrerlefreinde stationnementetreculer

lentementenligneaussidroite quepossibleverslebasde lacôte.

  • Pendantquevousreculez, placerlamaingauchesurle volantàlapositiondemidi. De cette façon, voussaurezsiles rouessontenlignedroiteet vouserezcapabledirigerle véhicule lors deladescente. Ilvautmieuxreculeravecles rouesenlignedroite plutôt qu'aveclesrouestournéesvers lagaucheouladroite. Lerisque decapotageaugmentesivous tourneztroplevolantversla gaucheouversladroite.

Voicicequ'ilnefautpasfairesile moteurcaleouestsurlepointde calerenmontantunecôte:

- Nejamaisessayerdeprévenirle calageenpassantaupoint mort(N)pouremballerlemoteur etregagnerl'élanversl'avant. Cettemanoeuvre

fonctionnerapas. Votrevéhicule reculeratrèsrapidementetvous pourriezperdrelecontrôle.

- Nejamaisessayerdefaire demi-toursilemoteurestsurle pointdecalerlorsquevous montezunecôte. Silacôteest assezraide pourquelemoteur cale, elleestaussiassezraide pourfairecapoterlevéhiculesi vousessayezdefairedemi-tour. Sivousnepouvezpasmonterla côte, vousdevezladescendre enreculantenlinedroite.

Siaprèsavoircalévoustentezde reculersurlapenteetdécidez finalementquevousnepouvez paslefaire, serrerlefreinde stationnement, mettrelaboîtede vitessesenpositionde stationnement(P)etarrêterle moteur. Quitterlevéhiculeetaller chercherdel'aide. Sortirducôté montéeetresteràl'écartdela trajectoireduvéhicules'ildevait

9-16Conduiteetfonctionnement

roulerverslebasdelacôte. Nepas placerlaboîtedetransfertaupoint mort(N)lorsquevousquittezle véhicule. Lalaisserenprise.

GMC Yukon (2011) - 9-16Conduiteetfonctionnement - 1

AVERTISSEMENT

Silevéhiculeestéquipédela boîtedetransfertautomatique à deuxrapports, lorsquelaboîtede transfertpasseaupointmort(N), levéhiculepeutroulermêmesila boîtedevitessesestenposition destationnement(P). Eneffet, le pointmort(N)delaboîtede transfertaprioritésurlaboîtede vitesses. Vousoud'autres personnespourriezêtreblessés. Sivoussortezduvéhicule, serrer lefreindestationnementetplacer lelevierdevitessesàlaposition destationnement(P). Sile véhiculeestéquipédelaboîtede transfertautomatique à deux rapports, nepaspasserlaboîte detransfertaupointmort(N).

Descented'unecôte

Quandvousdevezdescendreune côte, considérer:

  • Quelleestlaraideurdelacôte? Est-cequejeseraicapablede garderlecontrôleduvéhicule?
  • Commentestleterrain? régulier?inégal?glissant? Est-ilrecouvertdeterreducrie? degravier?
  • Est-cequ'ilyadesobstacles cachés?desornières?des bûches?desroches?
  • Qu'ya-t-ilaubasdelacôte?un bordderuisseaucaché, unfond deriviérerocailleux?

Sivouspensezpouvoirdescendre unecôteentoutesécurité, essayer dedirigervotrevéhiculeenligne droiteetutiliserunepositionde bassevitesse. Decettefaçon, la résistancedumoteurassisterales freinsetilsn'aurontpasàfairetout letravail. Descendrelentement, en gardantlecontrôledevotrevéhicule entouttemps.

GMC Yukon (2011) - Descented'unecôte - 1

AVERTISSEMENT

Unfreinagebrutaldansune descentepeutsurchaufferet affaiblirlesfreins. Cecipeut entraînerunepertedecontrôleet ungraveaccident. Serrerles freinslégèrementendescenteet rétrograderpourgarderle contrôledelavitesseduvéhicule.

Chosesàéviterlorsdela descente:

- Lorsquevousdescendezune côte, éviterdeprendredes viragesquivousferaient traverserlacôte. Unecôte qui n'estpastropraide pour descendrepeutêtretropraide pourtraverser. Votrevéhicule risquedecapoter.

Conduiteetfonctionnement9-17

- Nejamaisdescendreunecôte lorsquelaboîtedevitessesest aupointmort(N),c'est-à-direne pas«roulerenrouelibre». Les freinsdevrontfairetoutletravail, cequipourraitlesfaire surchaufferetleurfaireperdre leurefficacité.

Lerisquedecalageestbeaucoup plusimportantenmontée,maissile moteurcaleendescente:

  1. Arrêtervotrevéhiculeen enfonçantlapédaledefreinet serrerlefreindestationnement.
  2. Passeràlapositionde stationnement(P)etfaire redémarrerlemoteurtouten maintenantlapédaledefrein enfoncée.
  3. Passeràunepositiondebasse vitesse, desserrerlefreinde stationnementetconduireen lignedroiteverslebasde lacôte.
  4. Silemoteurnedémarrepas, sortirduvéhiculeetaller chercherdel'aide.

Conduiteencroisantune pente

Tôtoutard, vousverrez probablementunepistequicroisela pented'unecôte. Sicelaseproduit, vousdevrezdécidersivousallez croiserlapenteounon. Considérer lespointssuivants:

⚠ AVERTISSEMENT

Traverserunetropfortepente peutfairebasculerlevéhicule. Vousrisqueriezdegraves blessures,voireledécès.Au moindredoutesurlaraideur d'unepente,nepaslatraverser, maisrechercherunautre itinéraire.

- Unecôtequel'onpeutmonter oudescendreenlignedroite peutêretetropraidepourêtre croisée. Quandvousmontezou descendezdirectementune côte, l'empattement (ladistance

entrelesrouesavantetles rouesarrière)réduitla probabilitéquelevéhicule déboule. Cependant, quand vouscroisezunepente, la largeurdelavoie (distanceentre lesrouesdegaucheetlesroues dedroite) est beaucoupplus étroite et pourrait nepas empêcher lecapotagedu véhicule. De plus, la conduiteen croisant unепentemet plus de poidssurlesroues quisont vers lebas delapente. Celapourrait faire glisserlevéhicule vers le basoule faire capoter.

- L'étatduterrainpeutaussi présenterunproblèmequand vouscroisezunepente.Eneffet, legraviermeuble,laboueou mêmel'herbemouilléepeuvent faireglisserlespneusdecôté, verslebas.Silevéhiculeglisse decôté,ilpeutheurterquelque chose(uneroche,uneornière, etc.)quileferacapoter.

9-18Conduiteetfonctionnement

- Lesobstaclescachéspeuvent accentuerlaraideurd'unepente. Silesrouesducôtéduhautde lapenteroulentsuruneroche ousilesrouesducôtédubas tombentdansuneornièreou unedépression, votrevéhicule peutpencherdavantage.

C'estpourdesraisonsdecegenre quevousdevezdécidersivous essayerezdecroiserunepenteou non.Mêmesiunepistecroiseune pente,celanesignifiepasquevous devezlasuivre.Ilsepeutquele derniervéhiculequiaessayédela croiseraitcapoté.

Sivoussentezquevotrevéhicule commenceàglisserdecôté, le dirigerverslebasdelapente. Cela devraitredresserlevéhiculeet l'empêcherdeglisserlatéralement. Cependant, lemeilleurmoyen d'éviterquecelaneseproduise, c'estdedescendreduvéhiculeet de «parcouriràpiedletrajet», afin desavoirdequoial'airlasurface avantderoulerdessus.

Calagedumoteursurune pente

⚠ AVERTISSEMENT

Enquittantunvéhiculearrêtéen traversd'unepenteducôtédela pente, vousrisquez d'êtreécrasé outuéparlevéhiculequise renverse. Toujoursquitterle véhiculeducôtélé plus sélevéet resteràl'écartducheminde capotage éventuel.

Silemoteurdevotrevéhiculecale pendantquevouscroisezune pente, s'assurerquevous (etvos passagers) sortezduvéhicule du côtéduhautdelapente, mêmesila portedececôtéest plus difficile à ouvrir. Sivoussortezdel'autrecôté etquelevéhicule commence à capoter, vouszerezdirectement danssavoie.

Sivousdevezdescendrelacôte, resterhorsdelatrajectoiredu véhicules'ilcapotait.

Conduitedanslaboue, le sable, laneigeousurlaglace

Lorsquevousconduisezdansla boue, laneigeoulesable, lesroues n'ontpasunebonneadhérence. Vousnepouvezpasaccélérer rapidement, lesviragessont plus difficilesetlesdistancesdefreinage pluslongues.

Ilestpréférabled'utiliserune positiondebassevitesse lorsquevousconduisezdansla boue—pluslaboueestprofonde, pluslavitessedevraitêtrebasse. Danslabouetrèsprofonde, il est importantquevotrevéhicule continued'avancerpouréviter l'embourbement.

Quandvousconduisezsurlesable, latractiondesroueschange. Surle sablemeuble, commesurles plagesoulesdunesdesable, les pneusauronttendanceàs'enfoncer danslesable, cequiaffecterala direction, l'accélérationelle

Conduiteetfonctionnement9-19

freinage. Conduire à unevitesse réduite et éviter les virages brusques et les manoeuvresrudes.

Laneigedurcieainsiquelaglace offrentlapireadhérencepourles pneus. Surdetellessurfaces, le contrôleestfacilementperdu. Surlaglacemouillée, parexemple, l'adhérenceestsimauvaiseque vousaurezdeladifficulté à accélérer. Sivousréussissezà rouler, ladifficulté à dirigeret à freinerpeutvousfaireglisseret perdrelamaîtrise.

GMC Yukon (2011) - Conduiteetfonctionnement9-19 - 1

AVERTISSEMENT

Laconduitesurdeslacs, étangs ourivièresgeléspeutêtre dangereuse. Lessources sous-marines, les courant sous laglaceoules dégelssoudains peuventfragiliserlaglace. Votre véhiculepasseraitàtraversla glaceetvousetvospassagers

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

risqueraientdesenoyer. Conduireuniquementvotre véhiculesurdessurfacessûres.

Conduitedansl'eau

GMC Yukon (2011) - Conduitedansl'eau - 1

AVERTISSEMENT

Ilpeuts'avérer dangereux de traverser uncours d'eau à gué. L'eauprofonde peut entraîner votre véhicule en naval, aurisque devous noyeret denoyervos passagers. Sil eauest peu profonde, elle peut terendrele solglissants sous vos roues, vous faire perdrel'adhérence et faire capoterlevéhicule. Nepasrouler à travers l'eau.

Lapluiebattantepeutprovoquer uneinondationsoudaine, cequi exigedesprécautionsextrêmes.

S'assurerdeconnaîtrela profondeurdel'eauavantdela traverser. Sielleestassezprofonde pourrecouvrirlesmoyeuxderoue, lesessieuxouletuyau d'échappement, nepastenterdela traverser, carvousneréussirez probablementpas. Deplus, l'eau d'unetelleprofondeurpourrait endommagerl'essieuet d'autrespiècesduvéhicule.

Sil'eaun'estpastroppofonde,la traverserlentement.Àgrande vitesse,l'eauéclabousselesystème d'allumageetlemoteurpeutcaler. Levéhiculepeutaussicalersile tuyaud'échappementseretrouve submergé.Tantqueletuyau d'échappementserasousl'eau, vouserezincapabledefaire redémarrerlemoteur.Quandvous traversezdel'eau,nepasoublier quedesfreinsmouilléspeuvent faireaugmenterladistance de freinage.SereporteràConduitesur routesmouilléesàlapage9-20.

9-20Conduiteetfonctionnement

Aprèslaconduitetoutterrain

Enlevertoutebroussailleoules débrisquiseseraientaccumulés souslacarrosserie, lechâssis, oule capot. Cesélémentsprésententun risqued'incendie.

Aprèslaconduitedanslaboueou lesable, fairenettoyeretvérifierles garnituresdefreins. Ceséléments peuventformerunepelliculeet donnerunfreinageirrégulier. Vérifierlastructuredela carrosserie, ladiirection, la suspension, lesroues, lespneuset lesystèmed'échappementafinde repérertoutdommage. Deplus, inspecterlescanalisations de carburantetlesystèmede refroidissementpourrepérerles fuites.

Votrevéhiculeaurabesoin d'entretienplusfréquemmentà causedelaconduitetoutterrain. Sereporterauprogramme d'entretienpourobtenirplusde renseignements.

Conduitesouslapluie

Lapluieouunsolmouillépeuvent diminuerl'adhérenceduvéhiculeet sacapacitéàs'arrêteretaccélérer. Conduiretoujourspluslentement danscesconditionsetéviterde traverserdegrandesflaques, de profondesétenduesd'eauoudes eauxvives.

⚠ AVERTISSEMENT

Lesfreinshumidespeuvent causerdesaccidents. Ilspeuvent fonctionnermoinsbienlorsd'un arrêtrapideetpeuvententraîner unedéviationd'uncôté. Vous risqueriezdeperdrelecontrôle duvéhicule.

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

Aprèsavoirtraverséunegrande flaqued'eauouunestationde lavageautomobile,enfoncer légèrementlapédaledefrein jusqu'àcequelesfreins fonctionnentnormalement.

Uncourantd'eauvivegénèreune forceimportante.Ilpeutemporter levéhiculeetprovoquerla noyadedesoccupantsdu véhicule.Nepasignorerles avertissementsdelapoliceetse montrerextrêmementprudentlors d'unetentativedetraverséed'un courantd'eauvive.

Conduiteetfonctionnement9-21

Aquaplanage

L'aquaplanageestdangereux. Del'eaupunts'amassersousles pneusduvéhiculeetroulentpar conséquentsurdel'eau. Unetelle situationpeutseproduiresila routeestassezmouilléeetsi vousconduisezsuffisamment rapidement. Enaquaplanage, ilya peuoupasdecontactentrele véhiculeetlaroute.

Ilestimpossibledetoujoursprévoir l'aquaplanage.Lemeilleurconseil estderalentirquandlarouteest mouillée.

Autresconseilspourla conduitesouslapluie

Outrelefaitderalentir, encas deconduitesouslapluieilest toujoursbon:

• D'accroîtreladistanceentreles véhicules.
• Dedépasseravecprudence.
• Demaintenirlesessuie-glaces enbonétat.
- Deremplirleréservoirdeliquide lave-glace.
• Gardertoujourslespneusen bonétat,avecunesemelle d'unepofondeuradéquate.Se reporteràlarubriquePneusàla page10-56.
• Désactiverlerégulateurde vitesse.

Hypnosedelaroute

Toujoursresterattentifàcequivous environnependantquevousroulez. Sivousvousassoupissez, trouver unlieusûrpourarrêterlevéhicule etvousreposer.

Autresconseils:

  • Votrevéhiculedoitêtrebien ventilé.
  • Latempératuredel'habitacle doitêtre fraîche.
    • Parcourirlaroutedesyeuxvers l'avantetsurlescôtés.
    • Vérifiersouventlerétroviseuret lesinstrumentsduvéhicule.

9-22Conduiteetfonctionnement

Routesonduleusesetde montagne

Laconduitesurdespentes abruptesoudesroutesde montagnediffèredelaconduitesur unterrainplatouvallonné.Les conseilssuivantssontd'application dansdetellesconditions:

• Levéhiculedoitêtremaintenu enbonétat.
• Vérifiertouslesniveaux,les freins,lespneus,lecircuitde refroidissementetlaboîtede vitesses.
• Rétrograderendescendantune penteabrupteoulongue.

GMC Yukon (2011) - Routesonduleusesetde montagne - 1

AVERTISSEMENT

Sivousnerétrogradezpas,les freinspeuventdevenirsichauds qu'ilsnefonctionnerontpasbien. Lefreinageseradecefait médiocre,voireinexistent.Ceci

AVERTISSEMENT(Suite)

peutcauserunaccident. Rétrograderpourlaisserle moteurassisterlesfreinsencas defortepente.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT(Suite) - 1

AVERTISSEMENT

Descendreunepenteenposition N(pointmort)oucontactcoupé estdangereux.Lesfreinsontà supportertoutl'effortde ralentissementetpeuvent tellementsurchaufferqu'ilsne fonctionnentplusbien.Le freinageseradecefaitmédiocre, voireinexistent.Cecipeutcauser unaccident.Laissettoujours tournerlemoteuretlaboîtede vitessesenprisedansune descente.

  • Resterdansvotrevoie. Ni prendredelargesvirages, ni traverserlalignemédiane. Conduireàunevitessequivous permetderesterdans votrevoie.

• Ausommetdescôtes: rester vigilantdufaitqu'unobstacle peutsetrouversurvotrevoie (voiturebloquée, accident).

- Resterattentifauxsignaux routiersspéciaux(zonedechute depierres, routessinueuses, longuespentes, zonesavec interdictiondépassement) et s'yconformer.

Conduiteetfonctionnement9-23

Conduitehivernale

Conduitedanslaneigeousur laglace

Roulerprudemmentauxendroits oùdelaneigeoudelaglace s'accumuleentrelespneusetla route, diminuantlatractionou l'adhérence. Delaglacehumide peutapparaîtreà0°C(32°F) environlorsquedelapluie verglaçantecommenceàtomber, ce quidiminueencorepluslatraction. Éviterderoulersurdelaglace humideousousunepluie verglaçantejusqu'àcequeles rouespuissentêtresaléesou sablées.

Rouleravecprécaution, quellesque soientlesconditions. Accéléreren douceurpournepasperdrede traction. Uneaccélération trop rapideprovoqualepatinagedes rouesetlisselasurfacesousles pneus, cequidiminuelatraction.

Tenterdenepasperdrelepeu d'adhérencequevousavez. Sivous accéléreztroprapidement, les roues motricespatinerontetpoliront davantagelasurfacesousles pneus.

Systèmedefreinageavec antiblocagedesroues(ABS)àla page9-60améliorelastabilité du véhiculeaucoursd'unfreinage brutalsurrouteglissante, mais appliquelesfreinsplustôtquesur unrevêtementsec.

Maintenirunedistanceplusgrande parrapportauvéhiculeprécédent surtoutesurfaceglissanteetêtre attentifauxendroitsglissants. Mêmesuuneroutedégagée,des plaquesdeglacepeuventseformer endesendroitsombragés.Une courbeouunviaducpeutrester glacéalorsquelazone environnantenel'estplus.Éviterles manoeuvresetfreinagesbrusques surlaglace.

Désactiverlarégulationdevitesse surlessurfacesglissantes.

9-24Conduiteetfonctionnement

Tempêtedeneige

Seretrouverbloquédanslaneige peutêtrepréoccupant. Resterprès duvéhicule jusqu'àcequedes secourssoientàproximité. Utiliser sipossible Programmed'assistance routière à lapage 13-6. Pourobtenir del'aideetmaintenirlasécurité des occupantsduvéhicule:

• Allumerlesfeuxdedétresse.
- Accrocheruntissurougeau rétroviseurextérieur.

GMC Yukon (2011) - Tempêtedeneige - 1

AVERTISSEMENT

Laneigepeutobturer l'échappementsouslevéhicule. Cecipeutentraînerune pénétrationdegaz d'échappementdansl'habitacle. Lesgazd'échappement du moteurpeuventpénétrerdansle véhicule. Ceux-cicontiennent du monoxydedecarbone(CO)

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

invisibleetinodore, quipeut entraînerunepertede conscience, voirelamort.

Silevéhiculeestbloquédansla neige:

  • Éliminerlaneigeentourant labaseduvéhicule, particulièrementcellequi obstrueletuyau d'échappement.
    • Vérifierànouveaudetemps entempssidelaneigene s'accumulepaslà.
  • Ouvrird'environ5cm(2po) laglaceducôtéquisetrouve àl'abriduventpourfaire entrerdel'airfrais.
  • Ouvrircomplètementles bouchesd'airsurousousle tableaudebord

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

- Réglerlesystèmede climatisationdesortequ'il n'amènequedel'airextérieur etréglerleventilateuràla vitessemaximale.Voir Systèmedeclimatisation dansl'index.

Pourplusderenseignementssur lemonoxydedecarbone,se reporteràÉchappementdu moteuràlapage9-43.

Laneigepeutobturer l'échappementsouslevéhicule. Cecipeutentraînerune pénétrationdemonoxydede carbone(CO)dansl'habitacle. LeCOpeutentraîneruneperte deconscience, voirelamort. Invisibleetinodore, vousne pouvezpassavoirs'ilestprésent danslevéhicule. Enleverlaneige accumuléeautourdevotre véhicule, surtoutcellequibloque letuyaud'échappement.

Conduiteetfonctionnement9-25

Fairetournerlemoteurpendantde courtespériodesuniquementpour maintenirunpeudechaleur, mais enrestantprudent.

Pourpréserverlecarburant, nefaire tournerlemoteurquependant de courtes périodespourréchaufferle véhicule, puislecouperetfermer presque complètementlesglaces pourconserverlachaleur. Répéter cecijusqu'àl'arrivée dessecours, mais uniquement lorsquelefroid devient vraimentinsupportable. Bougerautourduvéhicule pour seréchaufferest également utile.

S'ilfautdutemspourqueles secoursarrivent,enfoncerdetemps entempslégèrementlapédale d'accélérateurpourquelemoteur tourneàunrégimesupérieurau ralenti. Cecipermetdemaintenirla chargedelabatterieafindepouvoir redémarrerlevéhiculeetd'utiliser lespharespourdemanderdel'aide. Effectuercecilemoinssouvent possiblepourréconomiserle carburant.

Silevéhiculeest embourbé

Fairepatinerlentementetavec précautionlesrouespourlibérerle véhicules'ilestprisdansdusable, delaboue, delaglaceoudela neige.

Silevéhiculeestéquipéd'un systèmedetractionasservie, celui-cipeuts'avérerutilepour dégagerunvéhiculeembourbé. SereporteràSystèmedetraction asserviedevotrevéhiculedans l'index.Silevéhiculeesttrop embourbépourquelesystèmede tractionasserviepuissedégagerle véhicule,désactiverlesystèmede tractionasservieetutiliserla méthodedubalancement.

AVERTISSEMENT

Silesrouesduvéhiculepatinent àgrandevitesse,ilspeuvent éclateretvousoud'autres personnespourriezêtreblessés. Levéhiculepeutsurchauffer, entraînantunincendiedansle compartimentmoteuroud'autres dommages. Éviterautantque possiblelepatinagedesroueset éviterdedépasser55km/h (35mi/h).

Pourplusd'informationssur l'utilisationdechaînesâneigesurle véhicule, sereporterà Chaînes pourpneuâlapage 10-82.

9-26Conduiteetfonctionnement

Balancementduvéhiculepour ledégager

Fairetournerlevolantversla gaucheetdroitepourdégagerla zoneentourantlesrouesavant. Surlesvéhiculesàquatreroues motrices, passerenquatreroues motricesgammehauteou, sile véhiculeestéquipéd'uneboîtede transfertautomatiqueàdeux rapports, enquatrerouesmotrices gammebasse. Surlesvéhicules dotésduStabiliTrak®, désactiverla partietractionasserviedusystème. Ensuite, passerd'avantenarrière entrelespositionsdemarche arrière(R)etunrapportdemarche avant, enfaisantpatinerlesrouesle moinspossible. Pouréviterl'usure delaboïtedevitesses, attendrela findupatinagedesrouespour changerderapport. Relâcherla pédaled'accélérateurpendantles changementsderapportetappuyer légèrementsurlapédale d'accélérateurquandlaboîtede vitessesestenprise. Unlent

patinagedesrouesversl'avantet l'arrièrecauseraunmouvementde basculequipourradésembourber votre véhicule.Encasd'échec, un remorquagepeuts'avérer nécessaire. Vous pouvez également utiliser le scrochets dedépannage, sile véhicule enestéquipé. Sile véhiculedoîtêtreremorqué, se reporter à Remorquageduvéhicule à lapage 10-105.

Crochetsderécupération

⚠ AVERTISSEMENT

Cescrochets, durantleur utilisation, subissentuneforte pression. Toujourstirerle véhiculeenlignedroite. Ne jamaistirersurlescrochetsdans unanglelatéral. Ilspourraientse détacheretvousoud'autres personnespourriezêtreblessés parleretourdelachaîneoudu câble.

GMC Yukon (2011) - ⚠ AVERTISSEMENT - 1

Remarque: Nejamais remorquer levéhiculeen utilisant des crochets der récupération. Le véhiculeris querait des subirdes dommages, noncouverts parla garantie.

Pourlesvéhiculeéquipésde crochetsderécupérationquise trouventàl'avantduvéhicule, vous pouvezlesutilisersivousêtes immobiliséhorsrouteetquevous avezbesoind'êtreremorquéaun endroitoùvouspourrezconduireà nouveau.

Conduiteetfonctionnement9-27

Limitesdechargedu véhicule

Ilesttrèsimportantantquevous connaissiezlepoidsquevotre véhiculepeuttransporter. Ce poidsestappelécapacité nominaleduvéhiculeet comprendlepoidsdes occupants, duchargement etdetouslesaccessoires d'après-venteinstallés. Deux étiquettesaffichéessurvotre véhiculeindiquentlepoids qui peut être transporté de manièresécuritaire: l'étiquette d'informationsurlespneuset le chargementet l'étiquettede conformité et depneus.

GMC Yukon (2011) - Limitesdechargedu véhicule - 1

AVERTISSEMENT

NepasdépasserlePNBV (poidsnominalbrutdu véhicule)nilePNBE(poids nominalbrutsurl'essieu),tant àl'avantqu'àl'arrière.Sinon, despiècesduvéhicule peuventsebriser,cequipeut modifierlatenuederoute, provoquerunepertedu contrôleetcauserune collision.Deplus,lasurcharge peutréduireladuréedevie duvéhicule.

Étiquetted'informationsurles pneusetlechargement

GMC Yukon (2011) - Étiquetted'informationsurles pneusetlechargement - 1

L'étiquetted'informationsur lespneusetlechargement concernantvotrevéhiculeen particuliersetrouvesurle montantcentral(montantB). Sivousouvrezlaportedu conducteur,voustrouverez cetteétiquettesouslebutoirdu

9-28Conduiteetfonctionnement

verroudeporte.Ellecomportele nombredeplacesassises(A), etlepoidsmaximumdu véhicule(B),enkilogrammes etenlivres.

L'étiquetted'informationsurles pneusetlechargementindique égalementlesdimensionsdes pneusd'origine(C)etla pressionrecommandéeà froid(D).Pourplusde renseignementssurlespneus etleurpression,sereporterà Pneusàlapage 10-56et Pressiondespneusàla page 10-65.

L'étiquettedeconformité renfermeaussides renseignementsimportants relatifsàlacharge.Lepoids nominalbrutduvéhicule(PNBV) etlepoidsnominalbrutsur l'essieu(PNBE)pourlesessieux avantetarrièreysontreportés.

Sereporteràlarubrique «Étiquettedeconformité/Pneus» plus loindanscette section.

Étapespermettantde déterminerlalimitecorrecte decharge

  1. Rechercherlamention «Thecombinedweightof occupantsandcargoshould neverexceedXXXkgor XXXlbs»(lepoidscombiné desoccupantsetdu chargementnedoitjamais excéderXXXkgouXXXlb) situéesurl'étiquettedevotre véhicule.

  2. Déterminerlepoids combiné du conducteuret des passagersquiprendront placedanslevéhicule.

  3. Soustrairelepoidscombiné duconducteuretdes passagersdeXXXkgou XXXlb.

  4. Lepoidsobtenureprésente lepoidsdelachargeetdes bagagesdisponible.Par exemple,silepoidsXXX égale1400lbetquecinq occupantspesant150lb chacunprendrontplacedans levéhicule,lepoidsdela chargeetdesbagages disponibleserade650lb (1400-750(5x150)= 650lb).

  5. Déterminerlepoids combiné desbagagesetdelacharge ajoutésauvéhicule. Cepoids nepeutexcéderpaslepoids delachargeetdesbagages déterminé à l'étape 4.

GMC Yukon (2011) - Étapespermettantde déterminerlalimitecorrecte decharge - 1

Conduiteetfonctionnement9-29

  1. Sivotrevéhiculetracte une remorque, lachargedela remorqueseratransféréeau véhicule. Consulterle présentmanuelpour déterminercommentce transfertréduitlacapacité de chargeetdebagages disponibledevotrevéhicule. Sereporterà Tractiond'une remorque à lapage 9-93 pour plus derenseignements surlatraction d'une remorque, les règles de sécurité et les conseils relatifs auremorquage.

GMC Yukon (2011) - Conduiteetfonctionnement9-29 - 1

A. Capaciténominaleduvéhicule dans l'exemple 1=453kg (1000lb)
B. Soustrairelepoids des occupantsévalué à 68 kg (150 lb) × 2 = 136 kg (300 lb)
C. Poidsdisponiblepourles occupantsetle chargement=317kg(700lb)

GMC Yukon (2011) - Conduiteetfonctionnement9-29 - 2

A. Capaciténominaleduvéhicule dans l'exemple2=453kg (1000lb)
B. Soustrairelepoids des occupantsévalué à 68 kg (150 lb) × 5 = 136 kg (750 lb)
C.Poidsdisponiblepourle chargement=113kg(250lb)

9-30Conduiteetfonctionnement

GMC Yukon (2011) - 9-30Conduiteetfonctionnement - 1

A. Capaciténominaleduvéhicule dans l'exemple 3=453kg (1000lb)
B. Soustrairelepoidsdes occupantsévalué à 91 kg (200 lb) × 5 = 453 kg (1000 lb)
C. Poidsdisponiblepourle chargement=0kg(0lb)

Sereporteràl'étiquette d'informationsurlespneusetle chargementpourconnaîtreles donnéesprécisessurla capaciténominaledevotre véhiculeetsurlenombrede placesassises.Lepoids combinéduconducteur,des passagersetdelachargene doitjamaisdépasserlacapacité nominaleduvéhicule.

Étiquettedeconformité

GMC Yukon (2011) - Étiquettedeconformité - 1

Uneétiquettedeconformité/pneusspécifiqueduvéhiculese trouvesurlebordarrièredela porteduconducteur.L'étiquette indiquelatailledespneus d'origineduvéhiculeetles pressionsdegonflage nécessairespourobtenirla capaciténominaleduvéhicule,

Conduiteetfonctionnement9-31

dénomméepoidsnominalbrut duvéhicule(PNBV).LePNBV inclutlepoidsduvéhicule,tous lesoccupants,lecarburantetla charge.

L'étiquettedeconformitéindique égalementlepoidsnominalbrut surl'essieu(PNBE),c'est-à-dire lespoidsmaximauxpourles essieuxavantetarrière. Pour établirexactementcescharges, fairepeservotrevéhiculeàun postedepesée. Le concessionnairepeutvous aider. S'assurerdebienrépartir lachargeuniformémentdepart etd'autredelalignemédiane.

NejamaisdépasserlePNBVde votrevéhiculenilePNBE, tant pour l'essieu avant que pour l'essieuarrière.

L'étiquettedeconformitéetde pneuscomprendégalement des renseignementssurlacapacité deréservedel'essieuavant.

Deplus, sivoustransportezune chargelourde, vous devezla répartir.

GMC Yukon (2011) - Conduiteetfonctionnement9-31 - 1

AVERTISSEMENT

NepasdépasserlePNBV (poidsnominalbrutdu véhicule)nilePNBE(poids nominalbrutsurl'essieu),tant àl'avantqu'àl'arrière.Sinon, despiècesduvéhicule peuventsebriser,cequipeut modifierlatenuederoute, provoquerunepertedu contrôleetcauserune collision.Deplus,lasurcharge peutréduireladuréedevie duvéhicule.

Remarque: Surchargerle véhicule peut l'endommager. Les réparations neserontpas couvertes par lagarantiesur levéhicule. Nepassurcharger levéhicule.

Cetteétiquettevousaideraà déterminerlepoidsdelacharge etdel'équipementinstalléque votre camionnette peut transporter.

L'utilisationdepièces de suspensionpluslourdespour augmenterladurabilitépeutne pasmodifierlespoidsnominaux duvéhicule. Demanderau concessionnairedevous expliquerlafaçonappropriée dechargervotrevéhicule.

9-32Conduiteetfonctionnement

Sivousmettezdes objets—telsquedesvalises, desoutils,despaquetsou touteautrechosedansvotre véhicule—cesobjetsse déplacentaussirapidementque votrevéhicule.Sivousdevez freineroueffectuerunvirage rapidementousivousavezune collision,cesobjetscontinueront àsedéplacer.

⚠ AVERTISSEMENT

Lesobjetsdanslevéhicule peuventheurteretblesserdes personnespendantunarrêt brusque, unviragesoudainou unecollision.

  • Placerlesobjetsdans l'espacedechargement duvéhicule. Tenterde répartirlepoids uniformément.
  • Nejamaisempilerd'objets lourds, commedes valises, danslevéhicule plushautquelesdossiers dessièges.
  • Nepaslaisserde dispositifdeprotection pourenfantnonfixédans levéhicule.

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

  • Lorsquevoustransportez unobjetdanslevéhicule, lefixersipossible.
  • Nepaslaisserunsiège pliéverslebassans nécessité.

Cemanuelcomprendégalement desrenseignementsimportants surlaconduitetout-terrain. Sereporteràlarubrique «Chargementduvéhiculepour laconduitetoutterrain» sous la section Conduitetoutterrain à la page 9-8.

Conduiteetfonctionnement9-33

Démarragede fonctionnement

Rodagedevéhiculeneuf

Remarque: Levéhiculen'exige pasderodagecomplexe. Toutefois, ilnes'enporteraque mieux à long termesivoussuivez les recommandations suivantes:

  • Conduireàunevitesse inférieureouégaleà88km/h (55mi/h)pendantles premiers805km(500milles).
  • Nepasconduireàvitesse constante, rapideoulente, pendantles805premiers kilomètres(500milles). Ne pasdémarrerpleinsgaz. Éviterderétrograderpour freinerouralentirlevéhicule.
    • Aucoursdes322premiers kilomètres(200milles) environ, éviterdefreiner

brusquementcarles garnituresdefreinnesont pasencorerodées.Des arrêtsbrusquessurdes garnituresneuvespeuvent provoquerl'usure prématuréedesgarnitures quidevrontêtreremplacées plustôtqueprévu.Ces recommandationssont égalementapplicables chaquefoisquevous remplacezlesgarnituresdes freinsdevotrevéhicule.

- Nepastracterderemorque pendantlerodage. Pour connaîtrelescapacités de tractionderemorquedu véhiculeetobtenirplus d'informations, sereporterà Tractiond'uneremorque à la page9-93.

Suiteaurodage, lavitessedu moteuretlachargepeuventêtre augmentéesprogressivement.

Accélérateuretpédalede freinajustable

Sivotrevéhiculepossèdecette fonction, vous pouvezchangerla positiondespédalesdefreinet d'accélérateur.

Aucunajustementdespédalesne peutêtreffectuélorsquele véhiculeestsurmarchearrière(R) oupendantl'utilisationdurégulateur devitesses.

GMC Yukon (2011) - Accélérateuretpédalede freinajustable - 1

L'interrupteurservantàajusterles pédalessetrouvesurlepanneau d'instruments, souslesystèmede commandedelaclimatisation.

9-34Conduiteetfonctionnement

Appuyersurlapartieinférieuredela commandepourrapprocherles pédales. Appuyersurlapartie supérieuredelacommandepour éloignerlespédales.

Avantletrajet, enfoncer complètement lapédale defrein pour confirmerqueleré glagevous convient. Enroulant, n'effectuerque desréglages mineurs.

Levéhiculepeutêtredotéd'une fonctiondemémoire permettant la sauvegardeetlerappeldes réglagesdepositionsdepédale. Se reporteràlarubrique Réglagede siègeàcommandeélectrique à la page 3-4 pour plus de renseignements.

Positionsdu commutateur d'allumage
GMC Yukon (2011) - 9-34Conduiteetfonctionnement - 1

text_image A B C D

Lecommutateur d'allumage comportequatrepositions.

Poursortirdelapositionde stationnement(P),laclédecontact doitêtreenpositionON/RUN(en fonction/marche)ouACC/ACCESSORY(accessoires)etla pédaledefreinordinairedoitêtre enfoncée.

A(ARRÊTDUMOTEUR/VERROUILLAGE/ARRÊT):Une foislevéhiculearrêté, tournerle commutateur d'allumage à la position LOCK/OFF(verrouillage/arrêt) a find'éteindrelemoteur. La fonctionde prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) demeureactivée. Sereporter à Prolongation del'alimentation des accessoires (RAP) à lapage 9-39.

Cettepositionbloquele commutateur d'allumage. Elle bloque également laboîtede vitessessurles véhicules à boîtede vitesses automatique. Laclé peut étreretiréeen position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Nepaséteindrelemoteurlorsquele véhiculeestenmouvement,cequi réduitl'assistanceaufreinageetà ladiirectionetdésactivelessacs gonflables.

Conduiteetfonctionnement9-35

Encasd'urgence:

  1. Freinerenexerçantune pressionfermeetuniforme. Nepaspomperlesfreinsà répétition, cequipeutréduire l'assistanceaufreinageetexiger depeseravecplusdeforcesur lapédaledefrein.
  2. Passerlelevierdevitessesau pointmort(N). Ilestpossiblede passeraupointmortlorsquele véhiculerouledéjà. Ensuite, freinerfermementetconduirele véhiculeenlieusûr.
  3. Arrêtercomplètementle véhicule, passeràlapositionde stationnement(P)ettournerle commutateur d'allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Dans le cas des véhicules dotés d'une boîte devitesses automatique, le levier devitesses doit être à la position de stationnement(P) pour permett redetournerle

commutateur d'allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

  1. Serrerlefreindestationnement. SereporteràFreinde stationnementàlapage9-61.

Levolantpeutresterbloquélorsque lesrouesnesontpasenpositionde lignedroite. Siceciseproduit, tournerlevolantdedroiteàgauche entournantlacléenpositionACC/ACCESSORY(accessoires). Siceci nefonctionnepas, levéhiculedoit étreréparé.

Remarque: Utiliserunoutil pour forcerlarotationdelaclédansle commutateur d'allumagerisque d'endommagercelui-cioude briserlaclé. Utiliserlaclé adéquate, l'enfoncertotalement danslecommutuateuretnela tournerqu'àlamain. Siellene peuttourner, contacterle concessionnaire.

B(ACC/ACCESSORY)

(accessoires):Cetteposition permetàdesappareilscommela radioetlesessuie-glacesde fonctionnerpendantquelemoteur estarrêté. Utilisercettepositionsile véhiculedoitêtrepousséou remorqué.

C(ON/RUN)(marche):Cette position peut être utilisée pour faire fonctionner les accessoires électriques est afficherc certains témoinsetindicateurs dugroupe d'instruments durable audebord. Lecommutateur rested dans cette position lors que le moteur tourne. Laboîte devitesses est également déverrouillé dans cette positions sur les véhicules à boîte devitesses automatique.

SilacléresteenpositionACC/ ACCESSORY(accessoires)ouON/ RUN(marche)etquelemoteurest coupé,labatteriepeutse décharger.Vousrisquezdenepas pouvoirdémarrersilabatteriese déchargependantunepériode prolongée.

9-36Conduiteetfonctionnement

D(START)(démarrage):Cette positionfaitdémarrerlemoteur. Quandlemoteurdémarre, il faut relâcherlaclé. Lecommutateur d'allumagerevientalorsàlaposition ON/RUN(marche)pourlaconduite.

Uncarillonavertisseurretentitsila porteduconducteurestouverte alorsquelaclédecontactesten positionACC/ACCESSORY (accessoires)ouLOCK/OFF (verrouillage/arrêt)etquelacléest danslecontact.

Démarragedumoteur

Silevéhiculeestunhybride, voirle supplémentsurleshybridespourde plusamplesdétails.

Placerlelevierdesélectionen positiondestinationnement(P)ouau pointmort(N). Ledémarrage à toute autrepositionestimpossible. Pourredémarreralorsquele véhiculeroule, utiliser uniquement lepointmort(N).

Remarque:Nepastenterde passerenpositionde stationnement(P)lorsquele véhiculeestenmouvement.Vous pourriezendommagerlaboîtede vitesses.Passerenpositionde stationnement(P)uniquement lorsquelevéhiculeestàl'arrêt.

Procédurededémarrage

  1. Sanslepiedsurl'accélérateur, tournerlacléenpositionSTART (démarrage). Lorsquelemoteur démarre, relâcherlaclé. Le régimeduralentidiminueraau furetàmesurequelemoteurse réchauffe. Nepaslancerle moteurimmédiatementaprès le démarrage. Utiliserlemoteuret laboïtedevitessesendouceur pourpermettreal'huiledese réchaufferetdelubrifiertousles organesmobiles.

Levéhiculeestéquipéd'un systèmededémarrage informatisé. Cedispositif contribueaudémarragedu moteuretprotègeles composants. Silacléest tournéeenposition START (démarrage) et qu'elleest relâchéequandlemoteur commence à tourner, lemoteur continuera à tourner quelques secondesoujusqu'àcequele véhiculedémarre. Silemoteur nedémarrepasetquelacléest maintenueenposition START (démarrage), lefonctionnement dudémarreurseracoupé après 15 secondespouréviter d'endommagerledémarreur. Ce système empêche égalementle fonctionnement du démarreursi lemoteurtournedéjà. Le démarragedumoteur peut être arrêté en plaçantle commutateur d'allumageen position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Conduiteetfonctionnement9-37

Lorsqueletémoindeniveaude carburantbasestalluméetque lemessageNIVEAU CARBURANTBASestaffiché surlecentralisateurinformatique debord(CIB),lesystèmede démarrageinformatiséest désactivépouréviter d'endommagerdescomposants duvéhicule. Lorsquecelase produit,tenirlecommutateur d'allumageenpositionSTART (démarrage)pourcontinuerà lancerlemoteur.

Remarque:Sivoustentezde démarrerlemoteurpendantune longuepériodeenreplaçantlaclé enpositionSTART(démarrage) immédiatementaprèsavoir essayédeledémarrer, vous risquezdeprovoquerune surchauffe, d'endommagerle moteureteddéchargerla batterie. Attendreaumoins 15secondesentrechaque tentativeafindepermettreau démarreurderefroidir.

  1. Silemoteurnedémarrepas après 5-10 secondes, spécialement partempstrès froid (moinsde-18°Cou0°F), il peut tRENoyéparunexcès d'essence. Enfoncer complètement lapédale d'accélérate auplancheretla mainteniren foncéeentenant la clédecontact à laposition START (démarrage) pendant 15 secondes maximum. Attendre aumoins 15 secondes entre chaqueessa pour permettre le refroidissement dudémarreur. Une fois lemoteuren marche, relâcher laclé et l'accélérateur. Silevéhiculedémarre brièvement, puiss'arrête à nouveau, répéterces étapes. Cecié limine le carburant excessif dumoteur. Nepas lancer lemoteur immédiatement après ledémarrage. Faire fonctionner lemoteuret laboïte devitess essuffisamment jusqu'à cequel 'huile soit chaude et lubrifiétous les organes mobiles.

Remarque:Lemoteurestconçu pourfonctionneràpartirde l'équipementélectroniquedu véhicule.Sivousajoutezdes accessoiresoudespièces électriques,vousrisquezde modifierlefonctionnementdu moteur.Consultervotre concessionnaireavantd'ajouter deséquipementsélectriques. Danslecascontraire,lemoteur risquedenepasfonctionner correctementetlesdommages résultantsneseraientpas couvertsparlagarantiedu véhicule.

9-38Conduiteetfonctionnement

Chauffagedubloc moteur

Lechauffe-liquidee refroidissementfaciliteledémarrage etdiminuelaconsommation pendantlaphasederéchauffement dumoteurpartempsfroid,àdes températuresinférieuresouégales à-18°C(0°F).Lechauffe-liquidee refroidissementdoitêtrebranchéau moinsquatreheuresavantde démarrer.Ilpeutyavoirun thermostatinternedanslafichedu cordon,quiempêchele fonctionnementduchauffe-liquide lorsquelatempératureest supérieureà-18°C(0°F).

Pourutiliserlechauffe-moteur

  1. Arrêterlemoteur.
  2. Ouvrirlecapotetdéroulerle cordonélectrique. Lecordon estfixéparuneagrafeau bloc-fusiblesducompartiment moteur. Retireravecprécaution laligaturequifixelecordon électrique. Nepascouperle cordonélectrique.
  3. Lebranchersuruneprisede courantalternatifde 110 volts avecmiseàlaterre.

GMC Yukon (2011) - Pourutiliserlechauffe-moteur - 1

AVERTISSEMENT

Brancherlecordondansune prisequin'estpasmiseàlaterre peutcauserunchocélectrique. Unfild'allongeincorrectpeut entraînerunesurchauffeet causerunincendie.Vous risqueriezdegravesblessures.

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

Brancherlecordondansune prisetriphasée110VCA. Sile cordonesttropcourt, utiliserune allongetriphaséeausage industrieid'aumoins15A.

  1. Avantdedémarrerlemoteur, s'assurerdedébrancherlefil électriqueetdelerangertelqu'il était pour letenirloindespièces mobiles dumoteur, sinonil risqued'êtreendommagé.

Letempsdebranchementdu chauffe-liquidederefroidissement dépenddeplusieursfacteurs. Demanderconseilàun concessionnairedelarégion oùlevéhiculeserastationné.

Conduiteetfonctionnement9-39

Prolongation d'alimentationdes accessoires

Lesaccessoiresduvéhicule peuventêtreutilisésjusqu'à 10minutesaprèsl'arrêtdumoteur:

  • Systèmeaudio
  • Glacesélectriques
  • SystèmeOnStar(option)
    • Toitouvrant(simonté)

Cesdispositifsfonctionnentlorsque lacléestenpositionON/RUN (marche)ouACC/ACCESSORY (accessoires).Lorsquelacléquitte cespositions,lesglacesetletoit ouvrantcontinuentàfonctionner pendant 10minutesoujusqu'à l'ouvertured'uneporte.Laradio continueàfonctionnerpendant 10minutesoujusqu'àl'ouverturede laporteduconducteur.

Sélectiondelaposition destationnement(P).

GMC Yukon (2011) - Sélectiondelaposition destationnement(P). - 1

AVERTISSEMENT

Ilestdangereuxdequitterle véhiculesilelevierdevitesses n'estpascomplètementengagéà lapositiondestationnement(P) etsilefreindestationnement n'estpasfermementserré. Le véhiculepeutrouler. Sivous quittezlevéhiculealorsquele moteurtourne, levéhiculepeutse déplacersoudainement. Vousou d'autrespersonnespourriezêtre blessés. Pourvousassurerquele véhiculenebougerapas, même sivousêtessurunterrain relativementplat, observerles consignessuivantes. Danslecas d'unvéhiculeàquatreroues motricesàboïtedetransfertavec pointmort(N), silaboïtede transfertestaupointmort(N), le

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

véhiculeestlibrederouler,même silelevierdevitessesestàla positiondestationnement(P). S'assurerquelaboîtedetransfert estenprise—etnonaupoint mort(N).Sivoustractezune remorque,sereporterà Caractéristiquesdeconduiteet conseilsderemorquageàla page9-88.Toujoursappliquerle freindestationnement.

  1. Maintenirlapédaledefrein enfoncée,puisserrerlefreinde stationnement.
    SereporteràFreinde stationnementàlapage9-61 pourplusderenseignements.

  2. Placerlelevierdevitessesen positiondestationnement(P) en letirantversvousetenle déplaçantleplushautpossible.

9-40Conduiteetfonctionnement

  1. S'assurerquelaboîtede transfertestàunevitessede marcheavant—etnonaupoint mort(N).
  2. Tournerlaclédecontactsur LOCK/OFF(verrouillage/arrêt).
  3. Retirerlacléetl'emporteravec soi. Sivouspouvezquitterle véhiculeaveclaclédecontact enmain, levéhiculeesten positiondestationnement(P).

Quitterlevéhiculeenlaissant tournerlemoteur

GMC Yukon (2011) - Quitterlevéhiculeenlaissant tournerlemoteur - 1

AVERTISSEMENT

Il peutêtredangereuxdequitter votre véhiculependantquele moteurtourne. Votrevéhicule pourraitsoudainementse déplacersilelevierdevitesses n'estpasparfaitementengagé à lapositiondestationnement(P) etlefreindestationnement solidementserré.

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

Silaboîtedetransfertdevotre véhiculeàquaterouesmotrices estaupointmort(N),levéhicule peutsemettreàroulermêmesi leleviersélecteursetrouveàla positiondestationnement(P). S'assurerdoncquelaboîtede transfertestengagéedansune vitessedemarcheavantetnon aupointmort(N).

Deplus, sivousquittezle véhiculependantquelemoteur tourne, cedernierrisquede surchaufferetmêmedeprendre feu. Vousoud'autrespersonnes pourriezêtreblessés. Nejamais quitterlevéhiculelorsquele moteurtourne, àmoinsd'enêtre absolumentobligé.

Sivousdevezquitterlevéhicule alorsquelemoteurtourne, s'assurerquelelevierdesélection estenpositiondestationnement(P) etquelefreindestationnementest bienserré. Aprèsavoirdéplacéle levierdesélectionenposition de stationnement(P), maintenirla pédaledefreinordinaireenfoncée. Ensuite, vérifiersilelevierde sélectionpeutêtredéplacéhorsde lapositiondestationnement(P) sans d'abordletirerverssoi. Sitel estlecas, celasignifiequelelevier desélectionn'estpastotalement bloquéenposition de stationnement(P).

Conduiteetfonctionnement9-41

Blocagedecouple

Sivousstationnezenpenteetque vousn'engagezpascorrectementla boîtedevitessesenpositionde stationnement(P),lepoidsdu véhiculepeutexercertropdeforce surlecliquetdestationnementdela boîtedevitesses.Ilvoussera peut-êtredificiledéplacerle levierdesélectionhorsdela positiondestationnement(P).C'est cequ'onappelleblocagede couple.Pouréviterleblocagede couple,serrerlefreinde stationnement,puisdéplacer correctementlelevierdesélection enpositiondestationnement(P) avantdesortirduvéhicule.Pour savoircommentfaire,sereporterà Sélectiondelapositionde stationnement(P).àlapage9-39.

Quandvousêtesprêtàreprendre laroute, déplacerlelevierde sélectionhorsdelapositionde stationnement(P)avantde desserrerlefreindestationnement.

Siunblocagedecoupleseproduit, ilpeutêtrenécessairedevousfaire pousserparunautrevéhiculepour remonterlégèrementlapente, afin dediminuerlapressionexercéesur lecliquetdestationnementdela boîtedevitessesetdepouvoirainsi déplacerlelevierdevitesseshors delapositiondestationnement(P).

Sortiedelapositionde stationnement(P)

Cevéhiculeestéquipéd'un systèmededéverrouillage électroniquedulevierdevitesses. Ledéverrouillagedulevierde vitessesestconçupour:

- Empêcherleretraitdelacléde contactsilelevierdesélection n'estpasenpositionde stationnement(P)avecle boutondedéblocagedulevier desélectioncomplètement relâché.

- Empêcherledéplacementdu levierdesélectionhorsdela positiondestationnement(P)à moinsquelecommutateur d'allumagesoitenpositionON/RUN(enfonction/marche)ou ACC/ACCESSORY (accessoires)etquelapédale defreinsoitenfoncée.

Ledéverrouillagedulevierde sélectionfonctionneenpermanence exceptélorsquelabatterieest déchargéeouquesatensionest faible(moinsde9V).

Silabatterieduvéhiculeest déchargéeoufaible, essayerdela rechargeroudefairedémarrerle moteuràl'aidedecâblesvolants. Pourdeplusamples renseignements, sereporterà Démarrageparbatterieauxiliaireà lapage 10-101.

9-42Conduiteetfonctionnement

Pourquitterlapositionde stationnement(P),agircommesuit:

  1. Appuyersurlapédaledefrein.
  2. Déplacerlelevierdesélection verslapositiondésirée.

S'iln'esttoujourspaspossiblede quitterlapositionde stationnement(P):

  1. Relâcherlapressionsurlelevier desélection.

  2. Toutenmaintenantenfoncéela pédaledefreins, pousser complètementlevierde sélectionenpositionde stationnement(P).

  3. Déplacerlelevierdesélection verslapositiondésirée.

Sileproblèmedechangementde rapportsubsiste, levéhiculedoit étreréparédèsquepossible.

Stationnementau-dessus dematièresquibrûlent

⚠ AVERTISSEMENT

Desmatièresinflammablessont susceptiblesdetoucher despièceschaudesdusystème d'échappementsituéessousle véhiculeetdes'enflammer.Ne passegarersurdespapiers,des feuilles,del'herbesècheou d'autresmatièresinflammables.

LemoteurV8decertainsvéhicules estéquipédusystèmeActiveFuel Management™ (gestionactivatedu carburant). Cesystèmepermetau moteurdefonctionneravecla totalitédescylindresouseulement lamoitiéd'entreeux, selonles situationsdeconduite.

Lorsquevousavezbesoindemoins depuissance,parexemple,à vitessedecroisièreconstante,le véhiculeutiliseralamoitiédeses cylindres,permettantainsi d'économiserducarburant.Siun surcroîtdepuissanceest nécessaire,parexemple,encas d'accélérationaprèsunarrêt,de dépassementoud'entréesurune autoroute,lesystèmemaintiendrale fonctionnementdetousles cylindres.

Silevéhiculeestdotéd'unelampe indicatriceActiveFuel Management™ (gestionactivatedu carburant), sereporterà Centralisateurinformatiquedebord (CIB) à lapage 5-30 pour plus d'informationsausujetdecetécran.

Conduiteetfonctionnement9-43

Échappementdu moteur

GMC Yukon (2011) - Échappementdu moteur - 1

AVERTISSEMENT

L'échappementdumoteur contientdumonoxydedecarbone (CO)quiestinvisibleetinodore. L'expositionauCOpeut provoquerunepertede conscienceetmêmelamort.

Lesgazd'échappementpeuvent pénétrerlevéhiculesi:

- Levéhiculetourneauralenti dansdeszonesmalventilées (garages,tunnels,neige profondequipeutbloquerla circulationdel'airsousla carrosserieoudansles tuyauxarrière).

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

• L'échappementsentmauvais ouémetunbruitétrangeou différent.
- Lesystèmed'échappement fuitenraisondelacorrosion oud'undégât.
- Lesystèmed'échappementa été modifié, endommagé ou réparédemanière incorrecte.
- Lacarrosserie duvéhicule présenté destrousoudes ouvertures, causéspardes dégâtsoudes modifications après-vente, quinesontpas complètementbouchés.

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

Sivousdétectezdesémanations inhabituellesousivous suspectezquedesgaz d'échappementpénètrentdansle véhicule:

  • Neconduirequ'avectoutes lesglacescomplètement abaissées.
  • Faireréparerlevéhicule immédiatement.

Nejamaisgarerlevéhicule moteurtournantdansunlieuclos telqu'ungarageouunimmeuble sansventilationd'airfrais.

9-44Conduiteetfonctionnement

Fonctionnement du véhicule à l'arrêt

Ilestpréférabledenepasfaire stationnerlevéhiculeenlaissant tournerlemoteur. Cependant, sivousdevezlefaire, voicicertains faitsquevousdevriezconnaître.

GMC Yukon (2011) - Fonctionnement du véhicule à l'arrêt - 1

AVERTISSEMENT

Fairetournerauralentilemoteur duvéhiculedansunendroitclos dotéd'unemauvaiseventilation estdangereux. Lesgaz d'échappementdumoteur peuventpénétrerdansle véhicule. Ceux-cicontiennent dumonoxydedecarbone(CO) invisibleetinodore, quipeut entraînerunepertede conscience, voirelamort.

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

Nejamaisfairetournerlemoteur dansunendroitclosdépourvude ventilationd'airfrais. Pourdeplus amplesinformations, sereporter àÉchappementdumoteuràla page9-43.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT(Suite) - 1

AVERTISSEMENT

Ilpeutêtredangereuxdesortirdu véhiculesilelevierdesélection delaboîtedevitesses automatiquen'estpas complètementenpositionde stationnement(P)etsilefrein destationnementn'estpas fermementserré.Levéhicule

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

pourraitrouler.Nepasquitterle véhiculelorsquelemoteuresten marchesaufsivousyêtes contraint.Sivouslaissezle moteurtourner,levéhicule pourraitsedéplacer soudainementetvousblesserou blesserd'autrespersonnes.Pour vousassurerquelevéhiculene bougerapas,mêmelorsquevous voustrouvezsurunterrain relativementplat,toujoursserrer lefreindestationnementetplacer lelevierdesélectionenposition destationnement(P).

Conduiteetfonctionnement9-45

GMC Yukon (2011) - Conduiteetfonctionnement9-45 - 1

AVERTISSEMENT

Silevéhiculeàquatreroues motricesestdotéd'uneboîte detransfertavecpointmort(N) etsilaboîtedetransfertestau pointmort(N),levéhiculepeut rouler,mêmesilelevierde vitessesestàlapositionde stationnement(P).S'assurer quelaboîtedetransfertesten prise—etnonaupointmort(N). Toujoursappliquerlefreinde stationnement.

Suivrelesétapesappropriéespour s'assurerquelevéhiculenese déplacepas. Sereporterà Sélectiondelapositionde stationnement(P). à lapage 9-39.

Encasdestationnementenpente etdetractiond'uneremorque, se reporteràCaractéristiques de conduiteetconseilsderemorquage àlapage9-88.

Boîtedevitesses automatique

Silevéhiculeestunhybride, voirle supplémentsurleshybridespourde plusamplesdétails.

Silevéhiculepossèdeuneboîte automatique, il possède également untémoinélectroniquedeposition deboîtedevitessesplacédansle grouped'instruments. Cetécran s'allumequandlecommutateur d'allumageoccupelapositionON/RUN(marche).

Ilyaplusieurspositionsdulevierde sélection.

PRNDM 1

Illustrationd'uneboîtedevitesses automatique6rapportspour utilisationintensive(modèlepour utilisationnormalesimilaire)

Sereporterà « Sélectiondegamme devitesses » souslarubrique Mode manuelàlapage 9-49.

Positiondestationnement(P): Cettepositionverrouillelesroues arrière. C'estlameilleurepositionà utiliserpourdémarrerlemoteur parcequelevéhiculenepeutse déplacerfacilement. Encôte, spécialementsilevéhiculeest trèschargé, vouspourriezconstater uneaugmentationdel'effort nécessairepourquitterlaposition destationnement(P). Consulter l'informationausujetduverrouillage

9-46Conduiteetfonctionnement

decouple, sous Sélectiondela positiondestationnement(P). à la page9-39 pour plus d'information.

GMC Yukon (2011) - 9-46Conduiteetfonctionnement - 1

AVERTISSEMENT

Il peutêtredangereuxdequitter levéhiculesilelevierde sélectionn'estpascomplètement enpositiondestationnement(P) aveclefreindestationnement fermementserré. Levéhicule peutrouler.

Nepasquitterlevéhiculelorsque lemoteurestenmarchesaufsi vousyêtescontraint. Sivous laissezlemoteurtourner, le véhiculepourraitsedéplacer soudainementetvousblesserou blesserd'autrespersonnes. Pour vousassurerquelevéhiculene bougerapas, mêmelorsquevous voustrouvezsurunterrain relativementplat, toujoursserrer lefreindestationnementetplacer

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

lelevierdevitessesenposition destationnement(P).Sereporter à Sélectiondelapositionde stationnement(P).àla page9-39.Encasdetraction d'uneremorque,sereporterà Caractéristiquesdeconduiteet conseilsderemorquageàla page9-88.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT(Suite) - 1

AVERTISSEMENT

Silevéhiculeàquatreroues motricesestdotéd'uneboîtede transfertavecpointmort(N)etsi laboîtedetransfertestaupoint mort(N),levéhiculeestlibrede rouler—mêmesilelevierde vitessesestàlapositionde stationnement(P).S'assurerque laboîtedetransfertestenprise, deuxrouesmotricesgamme

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

hauteouquatrerouesmotrices gammeouencorequatreroues motricesgammebasse—et nonaupointmort(N).Voir Sélectiondelapositionde stationnement(P).àla page9-39.Toujoursappliquer lefreindestationnement.

Marchearrière(R): Utilisercette positionpourreculer.

Remarque:Lepassageen positionR(marchearrière) lorsquelevéhiculesedéplaceen marcheavantpeutendommager laboïtedevitesses.Les réparationsneserontpas couvertesparlagarantiedu véhicule.Passerenposition R(marchearrière)uniquement aprèsl'arrêtduvéhicule.

Pourdéplacerlevéhiculed'avanten arrièrelorsqu'ilestembourbédans laneige,laglaceoulesablesans

Conduiteetfonctionnement9-47

endommagerlaboîtedevitesse, sereporterà Silevéhiculeest embourbéâlapage9-25.

N(pointmort):Danscette position,lemoteurn'estpas connectéauxroues. Pour redémarrerlemoteurlorsquele véhiculeestdéjàenmouvement, utiliseruniquementlapositionde pointmort(N). Utiliserégalement positiondepointmort(N)lorsquele véhiculeestremorqué.

GMC Yukon (2011) - Conduiteetfonctionnement9-47 - 1

AVERTISSEMENT

Passerenvitesselorsquele moteurtourneàunrégimeélevé estdangereux. Silepiedne pressepasfermementlapédale defrein, levéhiculepeutse déplacertrèsrapidement. Il peut enrésulterunepertedecontrôle etlevéhiculepeutheurterdes personnesoudesobjets. Nepas passerenvitesselorsquele moteurtourneàhautrégime.

Remarque: Quitterlaposition P(stationnement)ouN(point mort)alorsquelemoteurtourne àunevitesseélevéepeut endommagerlaboîtedevitesses. Lesréparationsneseraientpas couvertesparlagarantiedu véhicule.S'assurerquelemoteur netournepasàvitesseélevée lorsquevouschangezderapport.

Marcheavant(D): Ceciestla positiondeconduitenormale. Elleréduitlaconsommationde carburantduvéhicule. Sivous désirezplusdepuissancepour dépasser, et:

  • Àmoinsde55km/h(35mi/h) environ,enfoncerl'accélérateur jusqu'àmi-courseenviron.
  • Vousroulezàenviron55km/h (35mi/h)ouplus,enfoncer complètementl'accélérateur.
    Enfaisantceci,levéhicule rétrograderaàlavitesse inférieureetpossèderaplusde puissance.

Lasurmultipliéeautomatique(D) peutêtreutiliséesivoustractezune remorque,sivoustransportezune chargelourde,surdescôtesraides ouenconduitetoutterrain. Vous pouvez rétrogradersilaboîte changetropsouventdevitesse.

Larétrogradationsuruneroute glissantapeutentraînerun patinage.Sereporterà «Patinage», sous Pertede maîtriseâlapage9-7.

Levéhiculepossèdeunefonction destabilisationdechangement de rapportquiajusteleschangements derapportauxconditionsdutrajet afinderéduirelafréquencedes changementsderapport. Cette fonctiondestabilisationestconçue pourdétermineravantunpassage aurapportsupérieursilemoteurest capable demaintenirlavitessedu véhiculeenanalysantles paramètrestelsquelavitessedu véhicule, lapositiondupapillonetla chargeduvéhicule. Silafonction destabilisationdéterminequela

9-48Conduiteetfonctionnement

vitesseactuelleduvéhiculenepeut êtremaintenue,laboîtenepasse pasaurapportsupérieurmais maintientlerapportencours.Dans certainscas,cecipeutsemblerun retarddechangementderapport alorsquelaboîtefonctionne normalement.

Laboîtedevitessesutilisedes commandesadaptativesde changementderapport.Ces commandescomparenten permanencelesprincipaux paramètresdechangementde rapportauxchangementsidéaux préprogramméesenregistrésdans l'ordinateurdelaboîtedevitesses. Laboîteffectueenpermanence desadaptationspouraméliorerle rendementduvéhiculeenfonction desonmoded'utilisation,dela chargeduvéhiculeetdes changementsdetempérature. Pendantcescommandes adaptatives,lechangementdes rapportspeutsemblerdifférentétant donnéquelaboîtedevitesses déterminelesmeilleursréglages.

Lorsquelestempératuressonttrès froides, lechangementdevitesses peutêtreretardé, cequipermetdes changementsdevitesseplus stablesjusqu'auréchauffementdu moteur. Leschangementsde vitessepeuventêtredavantage perceptiblesavecuneboîtede vitessesfroide. Cettedifférenceest normale.

Modemanuel(M):Cetteposition permetauconducteurde sélectionnerlagammeadéquateen fonctiondesconditionsdutrajet. Silevéhiculeestéquipédecette fonction, consulter «Mode de sélectiondegamme» sous Mode manuelàlapage 9-49.

Troisième(3): Cettepositionest égalementutiliséepourlaconduite normale. Elleréduitdavantagela vitesseduvéhiculequelamarche avant(D)sansutilisationdesfreins. Vouspouvezchoisirlatroisième(3) àlapacedelamarcheavant(D)en roulantenmontagne, surdesroutes sinueusesouendescente.

Deuxième(2): Cettepositionréduit encorepluslavitesseduvéhicule quelatroisième(3)sansutiliserles freins.Vouspouvezutiliserla deuxième(2)danslespentes.Elle vouspermetdemieuxcontrôlerla vitesseendescentesuruneroute demontagneescarpée,cequine vousempêchepasd'utiliserles freinssinécessaire.

Sivoussélectionnezmanuellement 2(deuxièmevitesse)etqu'ils'agit d'uneboîtedevitesses automatique, celle-cis'engageraen deuxièmevitesse. Vous pouvez utilisercettecaractéristique pour réduirelavitessedesrouesarrière lorsque vous essayezdefaire démarrerlevéhiculeaprèsunarrêt surdessurfacesderoute glissantes.

Conduiteetfonctionnement9-49

Première(1):Cettepositionréduit lavitesseduvéhiculesansutiliser lesfreins. Vous pouvez l'utiliser dansles descentestrés importantes et en conduitetout terrain, oùle véhicule accélérerait à causedela déclivité del apente. Lorsquevous passezen première (1) laboïtede vitesseschoisiralerapportle plus faible approprié à lavitesse actuelle et, silevéhiculeralentit, continuera à rétrograder jusqu'en première (1).

Remarque:Lepatinagedes rouesoulemaintienduvéhicule enplacesurunplaninclinéen utilisantuniquementlapédale d'accélérateurpeut d'endommagerlaboîtede vitesses.Cetterréparationne seraitpascouverteparla garantieduvéhicule.Sivousêtes embourbé,nepasfairepatiner lesroues.Enarrêtantencôte, vouspouvezutiliserlesfreins pourimmobiliserlevéhicule.

Modemanuel

Modedesélectiondegamme (Hydra-Matic®6rapports)

GMC Yukon (2011) - Modemanuel - 1

Illustrationduniveaudebase (niveausupérieursimilaire)

Levéhiculepossèdeunmodede sélectiondegamme. Cemode contribue à commanderlaboîtede vitessesetlavitesseduvéhiculeen montagneoulorsdelatraction d'uneremorqueenvouspermerttant desélectionneruneplagedésirée derapports.

Pourutilisercettefonctionnalité, procédercommesuit:

  1. Déplacerlelevierdevitesseen positionM(modemanuel).
  2. Appuyersurlesboutonsplus/moinssituéssurlelevierde changementderapportdela colonnededirectionpour sélectionnerlagammedésirée derapportsenfonctiondes conditionsdecirculation.

Quandlemodemanuel(M)est sélectionné, unchiffres'afficheprès duM, indiquantlerapportencours.

Lechiffreestlerapportleplusélevé quipeutêtreutilisé. Cependant, le véhiculepeutrétrograder automatiquementenfonctiondes conditionsdecirculation. Ceci signifiequetouslesrapports inférieursauchiffreaffichésont disponibles. Quand5 (cinquième) estsélectionné, lesvitessesde 1 (première) à 5 (cinquième) sont sélectionnées automatiquement maislasixième (6) nepeutêtre utiliséesaufsileboutonplus/moins

9-50Conduiteetfonctionnement

placésurlelevierdelacolonnede directionestutilisépourchangerde rapport.

Lefreinagederapportn'estpas disponiblequandlemodede sélectiondegammeestactif.Se reporteràModeremorquageàla page9-50.

L'utilisationdelafonctionde sélectiondegammedevitessesest compatibleavecl'utilisationdes modesrégulateurdevitesse automatiqueetremorquer/tracter.

Remarque:Lepatinagedes rouesoulemaintienduvéhicule enplacesurunplaninclinéen utilisantuniquementlapédale d'accélérateurpeut d'endommagerlaboîtede vitesses.Cetteréparationne seraitpascouverteparla garantieduvéhicule.Sivousêtes embourbé,nepasfairepatiner lesroues.Enarrêtantencôte, vous pouvezutiliserlesfreins pourimmobiliserlevéhicule.

Modetractionréduite

Silevéhiculeestéquipéd'uneboîte devitessesHydra-Matic®6 rapports, il possèdeunmode tractionréduitequifacilite l'accélérationduvéhiculeencasde chausséeglissantecommedansle casduverglasoudelaneige. Quandlevéhiculeestàl'arrêt, utiliserlasecondeenutilisantle modedesélectiondegamme. Ceci limitelecoupleappliquéauxroues aprèsladétectiond'unglissement desroues, prévenantlepatinage despneus.

Moderemorquage
GMC Yukon (2011) - Modetractionréduite - 1

Levéhiculedisposed'unmode remorquage. Leboutonsélecteurse trouve à l'extrémitéduleviersurla

colonnededirection.Vouspouvez utilisercettefonctionpourfaciliterle remorquageouletractaged'une chargelourdeousivousdevez chargerunebatterieinstalléedans uneremorque.Pourplus d'informations,sereporteràla rubriqueÉquipementde remorquageàlapage9-99.

GMC Yukon (2011) - Modetractionréduite - 2

Lorsquelemoderemorquageest sélectionné, sontémoins'allume.

Lemoderemorquagefonctionne aveclesystèmeAutoride®, sivotre véhiculeenestéquipé, permettant d'améliorerlecomportement du véhicule lorsqu'iltireuneremorque outransporte unelourdecharge. Se reporter à Commande d'amortissement continu (CDC) à la page 9-65.

Conduiteetfonctionnement9-51

Freinagederapport(boîte automatiqueHydra-Matic®6 rapports)

Lesmodesdechangement de rapport avec freinagederapport peuvent être activés en appuyant sur le bouton place à l'extrémité du levier dé commande changement derapport. En modes sélection de gamme, le freinageder apport est désactivé, permettant au conducteur des sélectionner lag ammedésirée.

Lefreinagederapportestactif uniquementpendantquelemode remorquageestsélectionnéetque vousn'êtespasenmodede sélectiondegamme. Voir « Mode deremorquage » plushautainsi que Modemanuelàlapage 9-49 pour plus d'informationsurlemode desélectiondegamme. Lefreinage derapportaide à maintenirla vitesseduvéhicule endescenteen utilisant automatiquement un schémade changementderapport qui utiliselemoteuretlaboïtede vitessespourralentirlevéhicule.

Ceciréduitl'usureducircuitde freinageetaugmentelecontrôledu véhicule. Lefreinagederapport surveillelavitesseduvéhicule, l'accélération, lecoupledumoteur etl'utilisationdelapédaledefrein. Enutilisantcetteinformation, le systèmedétecteàquelmomentle véhiculesetrouvedansune descenteetledésirduconducteur deralentirlevéhiculequandil appuiesurlapédaledefrein.

Sereporteràlarubrique Équipementderemorquageàla page9-99pourplusde renseignements.

Freinagederégulationde vitesse(boîteautomatique Hydra-Matic®6rapports)

Lefreinagederégulationdevitesse facilitelaconduitesurpente descendante.Cedispositifpermet demaintenirlavitesseduvéhicule enappliquantautomatiquementun programmedechangementde vitessesquifaitappelaumoteuret àlaboîtedevitessespourralentirle

véhicule. Lefreinagederégulation devitessefonctionnelorsquele régulateurdevitesseestactivéen moderemorquagepourmaintenirla vitesseduvéhiculelorsquecelui-ci esttrèschargé. Ledispositifutilise l'accélérationduvéhiculeetla différenceentrelavitesseactuelle etlavitessedésiréepourchoisirle rapportdevitesseleplusapproprié. Silavitesseduvéhiculeest supérieureàlavitessedésirée, la boîtedevitessesrétrograde automatiquementpourréduirela vitesseduvéhicule. Silavitessedu véhiculeestprocheouinférieureà lavitessedésirée, laboîtede vitessespasselavitessesuivante pourpermettreauvéhiculede prendredelavitesse.

Enmodedesélectiondegamme, le freinagederégulationdevitesse n'estpasdisponible.

Sereporterà « Sélectiondegamme devitesses » souslarubrique Mode manuelàlapage 9-49.

9-52Conduiteetfonctionnement

Systèmesdeconduite

Tractionsurquatreroues (boîtedetransfert automatiqueàdeux rapports)

Silevéhiculeestéquipédequatre rouesmotrices, ilestpossible d'envoyerlapuissancemotriceaux quaterouespouraugmenterla traction. Lirecequisuitavant d'utiliserlesquaterouesmotrices.

Remarque: Laconduite prolongéeenmodequatreroues motricesgammehauteouquatre rouesmotricesgammebassesur unechausséepropreetsèche risqued'entraîneruneusure prématuréedugroupe motopropulseur. Nepasconduire enmodequatrerouesmotrices gammehauteouquatreroues motricesgammebassependant delonguespériodessurune chausséepropreetsèche.

Enroulantsurunechausséepropre etsècheetlorsdesviragesserrés, vouspouvezconstaterunevibration danslesystèmededirection.

Levéhiculeestdotédu StabiliTrak®.Lepassageaumode quaterouesmotricesgamme bassedésactiveralatraction asservieetleStabiliTrak.Se reporteràSystèmeStabiliTrak®àla page9-62.

Essieuavant

L'engagementetledésengagement del'essieuavantsefont automatiquementlorsquevous utilisezlaboïtedetransfert. Unlégerretarddansl'engagement ouledésengagementdel'essieu estnormal.

Boîtedetransfertautomatique
GMC Yukon (2011) - Essieuavant - 1

text_image AUTO 2↑. 4↑ N 4↓

Leboutondelaboîtedetransfertse trouveàgauchedutableaudebord.

Utilisercettemolettepourpasseren modequatrerouesmotricesoupour quittercemode.

Vous pouvez choisir par micinq réglages de conduite:

Leslampesindicatricesdes commutateursindiquentleréglage quevousavezchoisi. Elles s'allumentbrièvementlorsquevous mettezlecontactetestledernier réglagechoisirestantfonction.

Conduiteetfonctionnement9-53

Sileslampesindicatricesne s'allumentpas, faire vérifierle véhiculechezleconcessionnaire. Unelampeindicatriceclignote pendantlechangement. Ellereste allumée jusqu'acequele changementsoitterminé. Si, pour uneraisonquelconque, laboïtede transfertn'arrivepasàchangerde mode, elleretourneaudernier réglagechoisiprécédemment.

2 ↑(deuxrouesmotrices, gamme haute): Ceréglageestutilisépour laconduitesurrouteetautoroute danslaplupartdesconditions. L'essieuavantn'estpasenclenché enmodedeuxrouesmotrices. Ceréglagepermetégalement de réaliserlameilleureéconomiede carburant.

AUTO(quatrerouesmotrices automatique): Cemodeestidéal dans le casoul'étatdelachaussée est variable. Enmode AUTO, l'essieu avantestengagéetla puissancedumoteuresttransmise aux roues avantetarrière

automatiquement sur basedes situations rencontrées. Cemode augmentelégèrement la consommation par rapportaumode deux roues motrices gammehaute.

4 ↑(quatrerouesmotrices, gammehaute): Utiliserlemode quatrerouesmotricesgammehaute quandplusdetractionest nécessaire, surdesroutes enneigéesouverglacéesetdans laplupartdessituationshorsroute. Ceréglagepermetégalement d'engagervotreessieuavantpour vousaider à conduirelevéhicule. Ils'agitdumeilleurréglage à utiliser sivous procédez à destravaux de déneigement.

4 ↓(quatrerouesmotrices, gammebasse):Ceréglagepermet égalementd'engagerl'essieuavant etoffreuncouplesupplémentaire. Illestpossiblequevousn'ayez jamaisbesoindeceréglage.Cette positionenvoielemaximumde puissanceauxquatreroues. Choisissezleréglagequatreroues

motricesgammebassesivous conduisezdansdusableprofond, delaboueoudelaneigeprofondes etquevousmontezoudescendez despentesraides.

LevéhiculeestdotéduStabiliTrak. Lepassageaumodequatreroues motricesgammebassedésactivera latractionasservieetleStabiliTrak. SereporteràSystèmeStabiliTrak® àlapage9-62.

⚠ AVERTISSEMENT

Réglerlaboîtedetransfertau pointmort(N)risquedefaire roulerlevéhiculemêmesila boîtedevitessesestàlaposition destationnement(P).Vousou uneautrepersonnerisquezd'être gravementblessé. S'assurerde serrerlefreindestationnement avantdemettrelaboîtede transfertaupointmort(N). Se reporteràFreindestationnement àlapage9-61.

9-54Conduiteetfonctionnement

N(pointmort): Neplacerlaboîte detransfertduvéhiculeaupoint mort(N)quelorsquevouslefaites remorquer. Sereporterà Remorquaged'unvéhiculedeloisirs àlapage 10-106ouàRemorquage duvéhiculeàlapage 10-105pour plusd'informations.

SilemessageSERVICE4WHEEL DRIVE(vérifierlesquatreroues motrices)resteaffiché, vousdevez apporterlevéhiculechez votre concessionnaire pour le faire réparer. Sereporteraumessage «SERVICE4WHEELDRIVE» (vérifierlesquatrerouesmotrices) sous Messages relatifs à laboïtede vitesses à lapage 5-52.

Passageaumodequatreroues motricesgammehauteouAUTO (quatrerouesmotrices automatique)

Tournerleboutonsurlaposition quaterouesmotricesgamme hauteouAUTO(automatique).

Vous pouvezlefaireenroulantà n'importequellevitesse, exceptéen venantdelapositionquatreroues motricesgammebasse. Letémoin lumineuxclignoteraaumomentde changementdevitesse. Ilrestera alluméaprèslechangementde vitesse.

Passageaumodedeuxroues motrices,gammehaute

Tournerleboutonsurlaposition deuxrouesmotricesgammehaute. Vouspouvezlefaireenroulantà n'importequellevitesse, exceptéen venantdelapositionquatreroues motricesgammebasse.

Sereporterà«Sortiedumode quaterouesmotricesgamme basse»danscechapitrepour obtenirplusd'information.

Passageaumodequatreroues motrices,gammebasse

Quandlemodequatreroues motricesgammebasseestengagé, lavitesseduvéhiculedoitrester inférieureà72km/h(45mi/h).

Unfonctionnementprolongé à grandevitesseenmode4L peut endommagerlatransmission ou réduiresaduréedevie.

Pourengagerlapositionquatre rouesmotricesgammebasse,le commutateurd'allumagedoitêtre à lapositionON/RUN(enfonction/marche)etlevéhiculedoitêtre arrêtéourouleràmoinsde5km/h (3mi/h),laboîtedevitessesétant apointmort(N).Laméthode privilégiéepourpasserenmode quaterouesmotricesgamme basseestdegarderlevéhicule à unevitesseentre1,6et3,2km/h (1et2mi/h).Tournerleboutonàla positionquatrerouesmotrices gammebasse.Ilfautattendreque letémoinquaterouesmotrices gammebassecessedeclognoteret demeurealluméavantd'embrayer unevitesse.

Conduiteetfonctionnement9-55

Remarque: Vous devez attendre l'arrêt du clignotement dutémoin dequaterouesmotrices gamme basseavant demettrelaboïtede vitessesen prise, sans quoivous risquez d'endommagerlaboïte detransfert. Pouréviter d'endommagerlevéhicule, toujours attendrequeletémoin quaterouesmotrices gamme basseait cessé declignoter avant demettrelaboïtedevitessesen prise.

Levéhiculepeutproduire d'importantsbruitsdepassagede vitesseetdonnedescoupslorsque vouspassezdelapositionquatre rouesmotricesgammebasseet quaterrouesmotricesgamme haute,oudepointmort(N)lorsque lemoteurtourne.

Sileboutonesttournéenposition quaterouesmotricesgamme bassependantquelevéhicule estenpriseouqu'ilrouleàune vitessesupérieureàlaplage

de1,6à3,2km/h(1à2mi/h),le témoinlumineuxquatreroues motricesgammebasseclignote pendant30secondesetle changementdemodenesefait pas. Après30secondes,laboîte detransfertpasseaumodequatre rouesmotricesgammehaute. Essayerdechangerdemode à nouveaux lorsquelevéhiculeroule à moins de 5km/h(3mi/h) et quella boîtedevitessesestaupoint mort(N).

Sortiedumodequatreroues motricesgammebasse

Pourpasserdumodequatreroues motricesgammebasseaumode quaterrouesmotricesgamme haute,AUTOoudeuxroues motricesgammehaute,levéhicule doitêtreàl'arrêtousedéplacerà unevitesseinférieureà5km/h (3mi/h)alorsquelaboîtede vitessesestaupointmort(N)etque lecommutateurd'allumageesten positionON/RUN(enfonction/

marche).Lameilleureméthode pourquitterlemodequatreroues motricesgammebasseestde conduirevotrevéhiculeàune vitessesituéeentre1,6et3,2km/h (1ou2mi/h).Tournerleboutonàla positionquatrerouesmotrices gammehaute,AUTOoudeuxroues motricesgammehaute.Vousdevez attendrequeletémoinquatreroues motricesgammehaute,AUTOou deuxrouesmotricesgammehaute cessedeclignoteretqu'ildemeure alluméavantd'engagerunevitesse.

Remarque: Vous devez attendre l'arrêt du clignotement dutémoin dequateroues motrices gamme basseavant demettrelaboïtede vitessesen prise, sans quoivous risquez d'endommagerlaboïte detransfert. Pouréviter d'endommagerlevéhicule, toujours attendre queletémoin quateroues motrices gamme basseait cessé declignoter avant demettrelaboïtedevitessesen prise.

9-56Conduiteetfonctionnement

Levéhiculepeutproduire d'importantsbruitsdepassagede vitesseetdonnedescoupslorsque vouspassezdelapositionquatre rouesmotricesgammebasseet quaterouesmotricesgamme haute,oudepointmort(N)lorsque lemoteurtourne.

Sileboutonestmissurlaposition quaterrouesmotricesgamme haute,AUTOoudeuxroues motricesgammehautelorsqu'une vitesseestengagéeouquele véhiculerouleàunevitesse supérieureàlaplagede1,6à 3,2km/h(1à2mi/h),letémoin lumineuxdumodequaterroues motricesgammehaute,AUTOou deuxrouesmotricesgammehaute clignoterapendant30secondes, maisn'effectuerapasle changementdemode.Essayer dechangerdemodeànouveau lorsquelevéhiculerouleàmoinsde 5km/h(3mi/h)etquelaboîtede vitessesestaupointmort(N).

Passageaupointmort

Pourpasserlaboîtedetransfertau pointmort(N), procéderdela manièresuivante:

  1. S'assurerquelevéhiculeest stationnéetnerisquepasde rouler.
  2. Serrerlefreindestationnement etappuyersurlapédaledes freinsordinaires. Sereporteràla rubrique Freindestationnement àlapage 9-61 pourobtenir plus d'information.
  3. Démarrerlevéhiculeoutourner lecommutateur d'allumageen position ON/RUN (enfonction/marche).
  4. Placerlelevierdevitessesau pointmort(N).
  5. Fairepasserlaboîtedetransfert aumodedeuxrouesmotrices/gammehaute.
  6. Fairetournerlacommandedela boîtedetransfertdanslesens horaireaupoint(N)jusqu'àla butéeetlamaintenirdanscette

positionjusqu'àcequeletémoin dupointmort(N)clignote, soit environ10secondes.Ensuite, relâcherlentementlacommande verslapositiondetractionsur quaterrouesgammebasse.Le témoindepointmort(N) s'allumequandlepassageau pointmort(N)esteffectué.

  1. Silemoteurtourne, vérifierque laboîtedetransfertestaupoint mort(N)enpassantsurmarche arrière(R)pendant uneseconde, puissurmarche avant(D)pendantunesede
  2. TournerlaclésurACC/ ACCESSORY(accessoires) pourarrêterlemoteur.
  3. Placerlelevierdevitessesen positiondestationnement(P).
  4. Desserrerlefreinde stationnementavant de déplacerlevéhicule.
  5. Tournerlaclédecontacten positionLOCK/OFF(arrêt/verrouillage).

Conduiteetfonctionnement9-57

Sortiedupointmort(N)

Pourquitterlepointmort(N), exécuterlaprocéduresuivante:

  1. Serrerlefreindestationnement etappuyersurlapédaledes freinsordinaires.
  2. Lorsquelemoteurestarrêté, mettrelaclésurlapositionON/RUN(enfonction/marche)puis placerlelevierdevitessesau pointmort(N).
  3. Tournerlamolettedelaboîtede transfertàlapositiondelaboîte detransfertdésirée (deuxroues motricesgammehaute, quatre rouesmotricesgammehaute ouAUTO).

Lorsquelaboîtedetransfert quittelapositiondepoint mort(N), letémoindepoint mort(N)s'éteint.

  1. Desserrerlefreinde stationnementavantdedéplacer levéhicule.

Remarque: Vous devez attendre l'arrêt du clignotement dutémoin dequaterouesmotrices gamme basseavant demettrelaboïtede vitessesen prise, sans quoivous risquez d'endommagerlaboïtede transfert. Pouréviter d'endommagerlevéhicule, toujours attendre queletémoin quaterouesmotrices gamme basseait cessé declignoter avant demettrelaboïtedevitessesen prise.

  1. Démarrerlemoteuretpasserà lapositionvoulue.

Fairepasserexcessivementlaboîte detransfertd'unmodeàl'autrepeut entraînerlepassagedelaboîtede transfertenmodedeprotection. Cemodeprotègevotreboîtede transfertd'undommageéventuelet neluipermetderépondrequ'àun seulchangementdevitessepar 10secondes.Laboîtedetransfert peutresterdanscemodejusqu'à troisminutes.

Tractionsurquatreroues (boîtedetransfert automatiqueàunrapport)

Silevéhiculeestéquipédequatre rouesmotrices, ilestpossible d'envoyerlapuissancemotriceaux quaterouespouraugmenterla traction. Lirecequisuitavant d'utiliserlesquaterouesmotrices.

Remarque: Laconduite prolongéeenquatreroues motricesgammehautesurun revêtementpropreetsecrisque d'entraîneruneusureprématurée dugroupemotopropulseurdu véhicule. Nepasconduireen quatrerouesmotricesgamme hautependantdelongues périodesurdesrevêtements propresetsecs.

Enroulantsurunechausséepropre etsècheetlorsdesviragesserrés, vouspouvezconstaterunevibration danslesystèmededirection.

9-58Conduiteetfonctionnement

Essieuavant

L'engagementetledésengagement del'essieuavantsefont automatiquementlorsquevous utilisezlaboïtedetransfert. Unlégerretarddansl'engagement ouledésengagementdel'essieu estnormal.

Boîtedetransfertautomatique
GMC Yukon (2011) - Essieuavant - 1

text_image AUTO 2↑ 4↑

Leboutondelaboîtedetransfertse trouveàgauchedutableaudebord.

Utilisercettemolettepourpasseren modequatrerouesmotricesoupour quittercemode.

Levéhiculeestéquipédequatre rouesmotricesetdusystème StabiliTrak®.Pourplus d'informationssurleStabiliTrak, voirSystèmeStabiliTrak®àla page9-62.

Vousavezlechoixdetroispositions deconduite:

Leslampesindicatricesdu commutateurindiquentleréglage quevousavezchoisi. Elles s'allumentbrièvementlorsquevous mettezlecontactetestledernier réglagechoisirestantfonction. Sileslampesindicatricesne s'allumentpas, fairevérifierle véhiculechezleconcessionnaire. Unelampeindicatriceclignote pendantlechangement. Ellereste alluméejusqu'àcequele changementsoitterminé. Si, pour uneraisonquelconque, laboîtede

transfertn'arrivepasâchangerde mode, elleretourneaudernier réglagechoisiprécédemment.

2 ↑(deuxrouesmotrices, gamme haute): Ceréglageestutilisépour laconduitesurrouteetautoroute danslaplupartdesconditions. L'essieuavantn'estpasenclenché enmodedeuxrouesmotrices. Ceréglagepermetégalement de réaliserlameilleureéconomiede carburant.

AUTO(quatrerouesmotrices automatique): Cemodeestidéal dans le casoù l'étatdelachaussée est variable. En mode AUTO, l'essieu avantestengagéetla puissancedumoteuresttransmise aux roues avant etarrière automatiquement sur basedes situations rencontrées. Cemode augmentelégèrementla consommation par rapportaumode deux roues motrices gammehaute.

Conduiteetfonctionnement9-59

4↑(quaterouesmotrices, gammehaute):Utiliserlemode quaterouesmotricesgammehaute quandplusdetractionest nécessaire,surdesroutes enneigéesouverglacéesetdansla plupartdessituationshorsroute. Ceréglagepermetégalement d'engagerl'essieuavantpourvous aideràconduirelevéhicule.Ils'agit dumeilleurréglageàutilisersivous procédezàdestravauxde déneigement.

Entretiendesquatreroues motrices

SilemessageSERVICE4WHEEL DRIVE(vérifierlesquatreroues motrices)resteaffiché, vousdevez apporterlevéhiculechez votre concessionnaire pour le faire réparer. Sereporteraumessage «SERVICE4WHEELDRIVE» (vérifierlesquatreroues motrices) sous Messages relatifs à laboîtede vitesses à lapage 5-52.

Passageaumodequatreroues motricesgammehauteouAUTO (quatrerouesmotrices automatique)

Tournerleboutonsurlaposition quaterouesmotricesgammehaute ouAUTO.Vouspouvezlefaireen roulantàn'importequellevitesse. Lalangueindicatriceclignoteraau momentdechangementdevitesse. Elleresteraalluméeaprèsle changementdevitesse.

Passageaumodedeuxroues motrices,gammehaute

Tournerleboutonsurlaposition deuxrouesmotricesgammehaute. Vouspouvezlefaireenroulantà n'importequellevitesse.Lalangue indicatriceclignoteraaumomentde changementdevitesse.Ellerestera alluméeaprèslechangementde vitesse.

Fairepasserexcessivementlaboïte detransfertd'unmodeàl'autrepeut entraînerlepassagedelaboïtede transfertenmodedeprotection. Ce modeprotègevotreboïtede transfertd'undommageéventuelet neluipermetderépondrequ'àun seulchangementdevitessepar 10secondes. Laboïtedetransfert peutresterdancemodejusqu'à troisminutes.

9-60Conduiteetfonctionnement

Freins

Systèmedefreinage antiblocage(ABS)

Cevéhiculeestéquipédel'ABS. Ce systèmedefreinageantiblocageest unsystèmeperfectionnédefreinage électroniquecontribuantàéviterun dérapageàlasuited'unfreinage.

Lorsquelemoteuradémarréetque levéhiculecommenceàrouler, l'ABSsevérifieparlui-même. Unbruitdemoteuroundéclic momentanépeutsefaireentendre pendantcettevérificationetonpeut mêmeconstaterunléger mouvementdelapédaledefrein. Ceciestnormal.

GMC Yukon (2011) - Systèmedefreinage antiblocage(ABS) - 1

Encasdedéfaillancedel'ABS, ce témoinresteraallumé. Sereporterà Témoinducircuitdefreinageavec antiblocage(ABS)àlapage5-26.

Enroulantensécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire defreiner brusquement et de continuer à freiner pour ré viter un obstacleimprévu, un ordinateur détecte que les rouestournent moins vite. Siuneroue est sur le point d'arrêter detourner, l'ordinate uractionnes sé parément les freins de chaqueroue.

L'ABSpeutmodifierlapressiondes freinssurchaqueroue, selonles besoins, plusvitequenepourraitle faireleconducteur. Cecipeutaider leconducteur à contourner un obstacletoutenfreinantfort.

Lorsd'unfreinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour surlavit essedes roues et contrôle lapression defreinage en fonction decesdonnées.

Serappelerquel'ABSnemodifie pasletempsnécessaireàlapose dupiedsurlapédaledefreinetne diminuepastoujoursladistance d'arrêt. Sivoussuivezdetroprès levéhiculedevantvous, vous n'aurezpasletempsdefreinersice véhiculeralentitous'arrête soudainement. Ladistanceséparant votrevéhiculedesautresdoitêtre suffisantepourvouspermettrede vousarrêter, mêmesivotrevéhicule estéquipéd'unABS.

Conduiteetfonctionnement9-61

Utilisationdel'ABS

Nepaspomperlesfreins. Tenirla pédaledefreinsolidementenfoncée etlaisserledispositifd'antiblocage travailler. I'estnormal d'entendre fonctionnerlapompeoulemoteur dusystèmedefreinageantiblocage etderessentirunepulsationdela pédaledefreinage.

Freinaged'urgence

L'ABSpermetauconducteurde braquerlesrouesetfreineren mêmetemps. Dansdenombreuses situationsd'urgence, lefaitde pouvoirdirigerlevéhiculeseraplus utilequelemeilleurdesfreinages.

Freindestationnement

GMC Yukon (2011) - Freindestationnement - 1

Pourserrerlefreinde stationnement, maintenirlapédale desfreinsordinairesenfoncée, puis enfoncerlapédaledufreinde stationnement.

Silecontactestmis,letémoindu systèmedefreinages'allumera.Se reporteràlarubrique Témoindu systèmedefreinageàlapage5-25.

Remarque: Conduirealorsquele freindestationnementestserré peutcauserlasurchauffedu

systèmedefreinageetdel'usure prématuréeoudesdommages auxpiècesdusystème. S'assurer quelefreindestationnementest complètementdesserréetquele témoindufreinestéteintavant deconduire.

Pourdesserrerlefreinde stationnement, maintenirlapédale defreinageordinaireenfoncée, puis enfoncerbrièvementlapédaledu freindestationnementjusqu'àsentir lerelâchementdelapédale. Retirer lentementlepieddelapédalede freindestationnement. Silefreinde stationnementn'estpasdesserré lorsquevouscommencezà conduire, letémoindusystèmede freinageclignoteetuncarillon retentitpourvousavertirquelefrein destationnementestencoreserré.

Sivoustirezuneremorqueetque vousstationnezdansunecôte,se reporteràCaractéristiquesde conduiteetconseilsderemorquage àlapage9-88.

9-62Conduiteetfonctionnement

Assistanceaufreinage

Cevéhiculeestdotéd'un système d'assistanceaufreinageconçupour aiderleconducteurlorsd'unarrêt oud'unralentissementduvéhicule encasd'urgence. Cesystème utiliselemoduledecommande hydrauliquedesfreinsdusystème destabilitépourcompléterle systèmed'assistancedesfreins lorsqueleconducteuraenfoncé rapidementetavecforcelapédale defreinafinderalentirouarrêter rapidementlevéhicule. Lemodule decommandehydrauliquedes freinsdusystèmedestabilité augmentelapressiondesquatre freinsduvéhiculejusqu'àceque l'ABSsoitactivé. Delégères trépidationsdelapédaledefrein sontnormalesetleconducteurdoit continueràappuyersurlapédale lorsquelesconditionsl'exigent. Le systèmed'assistanceaufreinagese désengageautomatiquement lorsquelapédaledefreinest relâchéeouquelapressionsurla pédaledefreindiminuerapidement.

Systèmesde commandede suspension

SystèmeStabiliTrak®

Levéhiculeestpourvud'unsysteme favorisantlastabilitéduvéhicule appeléStabiliTrak.Ils'agitd'un systèmeinformatiséévoluéquiaide leconducteuràconserverla maîtrisedirectionnelledeson véhiculeenconditionsdeconduite difficiles.

StabiliTraks'activelorsque l'ordinateurdétecteuneanomalie entrelatrajectoireprévueetla directionquelevéhiculeestentrain deprendre. StabiliTrakappliquede manièresélectiveunepressionde freinagesurundesfreinsdu véhiculepouraiderleconducteurà dirigerlevéhiculedansladirection voulue.

Lorsquelevéhiculedémarreet commenceàsedéplacer,le systèmeeffectueplusieurs vérificationsdediagnosticpour s'assurerqu'iln'yapasde problème. Onpourraitentendreou sentirlefonctionnement du système. Cetteconditionest normaleetnesignifiepasqu'ilya unproblème. Lesystèmedoit s'initialiserlorsquelavitessedu véhiculeatteint32km/h(20mi/h). Danscertainscas, l'initialisation du systèmepeutnécessiterjusqu'à 3,2km(2milles)deroute.

Silerégulateurautomatiquede vitesseestenfonctionlorsque StabiliTraks'active, lerégulateurde vitessesedésactive automatiquement. Il peutêtreremis enfonctionlorsquelesconditions routièreslepermettent. Sereporter àlarubrique Régulation automatiquedevitesseàla page9-67.

Conduiteetfonctionnement9-63

Silesystèmen'estpasmisen fonctionoun'estpasactivé, le témoinStabiliTrakainsiquel'undes messagessuivantss'allumerontau centralisateurinformatiquedebord (CIB):TRACTIONCONTROLOFF (tractionasserviedésactivée), SERVICETRACTIONCONTROL (réparerlatractionasservie), STABILITRAKOFF (StabiliTrak désactivé), SERVICESTABILITRAK (réparerStabiliTrak). Sices messages'affichentauCIB, vérifiersilesystèmeStabiliTrakn'a pasétémishorsfonctionaumoyen duboutond'activation/désactivation dusystèmeStabiliTrak.Ensuite, arrêterlevéhicule, attendre 15secondspuisleremettreen fonctionpourréinitialiserle système.Sil'undesmessage s'affichetoujoursauCIB,levéhicule exigeuneintervention.Pourplus d'informationsurlesmessagesdu CIB,sereporteràCentralisateur informatiquedebord(CIB)àla page5-30.

GMC Yukon (2011) - Conduiteetfonctionnement9-63 - 1

LetémoinStabiliTrakclignoteraau tableaudebordlorsquelesystème estàlafoisalluméetactivé.

Vous pouvezressentirouentendre lesystémefonctionner. Ceciest normal.

GMC Yukon (2011) - Conduiteetfonctionnement9-63 - 2

Leboutondedésactivationdela tractionasserviesetrouvesurle tableaudebord.

LapartieduStabiliTrakqui commandelatractionasservie peutêtreéteinteenappuyantet relâchantleboutonduStabiliTraksi

lesdeuxsystèmes(tractionasservie etStabiliTrak)étaientdéjàallumés. Pourdésactiverlatractionasservie etleStabiliTrak,maintenirappuyéle boutonpendantcinqsecondes.

LatractionasservieetleStabiliTrak peuventêtreéteintsenappuyantet relâchantleboutonduStabiliTrak s'ilsn'ontpasétééteints automatiquementparuneautre cause.

Lorsquelesystèmedetraction asservie(TCS)oulesystème StabiliTrakestéteint,letémoin lumineuxduStabiliTraketle messagecorrespondantduTCSet duStabiliTrakéteintss'afficherasur leCIBpouravertirleconducteur.Le véhiculedisposeraencoredes commandesdefreinage/traction asservielorsquelacommandede tractionasservieestéteinte,mais nebén financierapasdusystèmede gestiondelavitessedumoteur.Voir «Fonctionnementdelacommande detractionasservie»ci-dessous pourplusd'informations.

9-64Conduiteetfonctionnement

Unefoislesystèmedetraction asserviedésactivé, desbruits de fonctionnement peuvent encore être perçussuite à l'entrée en fonction dusystèmedefreinage/traction asservieduvéhicule.

Ilestconseillédelaisserlesystème activédansdesconditionsnormales deconduite, maisilpeutêtre nécessairedeledésactiversile véhicules'enlisedanslesable, la boue, laglaceoulaneigeetque vousvoulezeffectuerun «va-et-vient» pourtenterdele dégager. Il peut également être nécessairede desactiverlesystème dansdesconditionsdeconduite horsrouteextrêmesoûlepatinage rapidedesrouesestprésent. Se reporterà Silevéhiculeest embourbéâlapage 9-25.

Lorsquelaboîtedetransfertestsur 4LO(4rouesmotrices,gamme basse),lesystèmedestabilitéest automatiquementdésactivé. Le témoinlumineuxduStabiliTrak s'allumeetlemessage STABILITRAKOFF(StabiliTrak désactivé)s'affichesurleCIB.Dans cecas,lacommandedetraction asservieetleStabiliTraksont automatiquementdésactivés.

Fonctionnementdusystème detractionasservie

Lesystèmedetractionasserviefait partiedusystèmeStabilitrak. Le systèmedetractionasservielimite lepatinagedesrouesenréduisant lapuissancedumoteurtransmise auxroues(gestiondurégime moteur)etparl'applicationdes freinsdechacunedesroues (freinage/tractionasservie) au besoin.

Lesystèmedecommandedela tractionasservieestactivé automatiquementlorsquele véhiculedémarre. Ils'activeraetle témoinlumineuxduStabiliTrak clignoteras'ildétectequel'unedes rouespatineoucommenceàperdre del'adhérencependantquevous conduisez.Silapartietraction asservieestdésactivée,seulela partiefreinage/tractiondusystème detractionasserviefonctionnera.La gestiondurégimemoteursera désactivée.Souscemode,la puissancedumoteurn'estpas réduiteautomatiquementetles rouesmotricespeuventpatinerplus librement.Celapeutprovoquerla miseenrouteincessantedela commandrefreinage/traction.

Conduiteetfonctionnement9-65

Remarque:Sivouslaissezla(les) roue(s)d'unessieupatinerde manièreexcessivealorsqueles témoinsStabiliTrak®,desfreins ABSetdesfreinssontalluméset quelesmessagesCIB correspondantssontaffichés, vousrisquezdedétériorerla boîtedetransfert.Lesréparations neseraientpascouvertespar votregarantie.Réduirela puissancedumoteuretnepas fairepatinerlesrouesdemanière excessivelorsquecestémoins sontallumésetqueces messagessontaffichés.

Lesystèmedetractionasservie peuts'activersurunechaussée sècheoudéforméeoudansdes certainesconditions,commune forteaccélérationenvirageoulors depassagesascendantsou rétrogradationsbrusquesdelaboîte

devitesses. Lorsquecelase produit, ilsepeutquevous remarquiezuneréduction de l'accélérationouentendiezunbruit ouunevibration. Ceciestnormal.

Silerégulateurdevitesseesten fonctionquandlesystèmes'active, letémoinStabiliTrakclignoteetle régulateurdevitesseest automatiquementdésengagé. Il peutêtreréengagélorsqueles conditionsroutièreslepermettent. SereporteràRégulation automatiquedevitesseàla page9-67.

LesystèmeStabiliTrakpeutaussi sedésactiverautomatiquement's'il détecteuneanomaliedusystème. Sil'anomaliepersisteaprèsle redémarrageduvéhicule, consulter leconcessionnairepourfaire réparerlesystème.

Essieuarrière verrouillable

Lesvéhiculesàpontarrière verrouillableoffrentunetraction supplémentairesurlaneige, la boue, laglace, lesabletlegravier. L'essieufonctionnelaplupart du tempscommeunessieunormal, maislorsquelatractionestfaible, cedispositifpermetàlarouearrière ayantleplusdetractiondefaire roulerlevéhicule.

Commande d'amortissement continu(CDC)

Levéhiculepeutêtreéquipéd'un systèmedecommande d'amortissementcontinuappelé Autoride®ouMagneRide™. Cette fonctionamélioreleconfortetla maniabilitédansdescirconstances variéesd'occupationetde chargementduvéhicule.

9-66Conduiteetfonctionnement

AutorideetMagneRidesont entièrementautomatiqueset utilisentuncontrôleurinformatique poursurveillercontinuellementla vitesseduvéhicule,lerapportde positionroues/carrosserie,la plongée/lecabrageetlapositionde ladirectionduvéhicule.Le contrôleurenvoieensuitedes signauxâchaqueamortisseurpour réglerindépendammentleniveau d'amortissementpourfournirune suspensionoptimale.

AutorideetMagneRideinteragissent égalementaveclemode remorquage/transportqui,unefois enfonction,contrôlemieuxles amortisseurs.Cecontrôle supplémentaireaméliorelaconduite etlatenuederoutequandle véhiculeestchargéouquandiltire uneremorque.Sereporteràla rubrique«Modederemorquage» sous Tractiond'uneremorqueàla page9-93pourplusde renseignements.

Correcteurautomatique d'assiette

Lecorrecteurautomatiqued'assiette desuspensionarrièreestdisponible surlesvéhiculeslégersetfaitpartie delasuspensionaveccommande d'amortissementcontinu(CDC) (option).

Cetypedecorrecteurd'assietteest complètementautomatiqueetoffrira unepositiondesuspensionplus égaledemêmequ'unemeilleure tenuederoutedansdiverses conditionsdechargeetdenombre depassagers. Uncompresseur d'air raccordéauxamortisseursarrière monteraoubaisseral'arrière du véhiculepourgarderlahauteur de véhiculeappropriée. Lesystèmeest activélorsquelaclédecontactest tournée à laposition ON/RUN (marche) et règle automatiquement lahauteur du véhicule parlasuite.

Lesystèmepeutlibérerdel'air (baisserlahauteurduvéhicule) pendantuneduréemaximalede 10minutesaprèsavoircoupéle contact. Illestpossiblequevous entendiezlefonctionnement du compresseurd'airlorsqu'ilrèglela hauteurduvéhicule.

Sivousutilisezunattelage répartiteurdecharge,ilestconseillé depermettreauxamortisseursde segonflerpourcorrigerlahauteur duvéhiculeavantderégler l'attelage.

Conduiteetfonctionnement9-67

Régulateurdevitesse automatique

GMC Yukon (2011) - Régulateurdevitesse automatique - 1

AVERTISSEMENT

L'utilisationdurégulateur automatiquedevitesse peut être dangereuselorsquevousne pouvezpasroulerentoute sécurité à unevitesse fixe. Par conséquent, nepasl utilisersur desroutessinueusesoudansla circulation intense.

Ilpeutêtredangereuxd'utiliserle régulateurautomatiquedevitesse surdesroutesglissantes, cardes changementsrapides d'adhérencedespneuspeuvent causerunglissageexcessifdes roues, etvouspourriezperdrele contrôleduvéhicule. Nepas utiliserlerégulateurautomatique devitessesurlesroutes glissantes.

Lerégulateurdevitessepermetde maintenirunevitessesupérieureou égaleà40km/h(25mi/h)sans avoiràlaisserlepiedsur l'accélérateur.Lerégulateurde vitessenefonctionnepasàdes vitessesinférieures à 40km/h(25mi/h).

Quandvousfreinez, lerégulateur devitesseestdésactivé.

Silevéhiculeestéquipédu systèmeStabiliTraketcommenceà limiterlepatinagedesroues,le régulateurdevitessesedésengage automatiquement.VoirSystème StabiliTrak®àlapage9-62. Lorsquel'étatdelaroutepermetde l'utiliserànouveausansdanger,il peutêtreremisenfonction.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT - 1

text_image RES SET

Lesboutonsdurégulateurde vitessesetrouventsurlecôté gaucheduvolant.

(marche/arrêt): Presserpou activeroudésactiverlerégulateur devitesse. Letémoins'allume lorsquelerégulateurdevitesseest activéets'éteintlorsqu'ilne l'estpas.

+RES(reprise/accélération): Appuyerbrièvementpourreprendre unevitesseprérégléeouappuyeret maintenirpouraccélérer.

9-68Conduiteetfonctionnement

SET-(réglage/rouelibre):

Appuyerpourréglerlavitesseet activerlerégulateurdevitesseou pourdécélérer.

⊗(annuler):Presserpour désactiverlerégulateurdevitesse sanseffacerlesparamètresdela vitessedelamémoire.

Réglagedurégulateurdevitesse

Sileboutondurégulateurde vitesseestenmarchequandiln'est pasutilisé, il pourraitêtre accroché et activerlerégulateur. Laisserle commutateur durégulateurde vitesse à lapositiond' arrêtlorsqu'il n'est pasutilisé.

Letémoindurégulateur automatiquedevitessedugroupe d'instrumentsdutableaudebord s'allumelorsquelerégulateurde vitesseaetérégléalavitesse voulue.

GMC Yukon (2011) - Réglagedurégulateurdevitesse - 1

  1. Presserlebouton
    2.Accélérerjusqu'àlavitesse désirée.
  2. AppuyersurleboutonSET-(réglage)situésurlevolantetlerelâcher.
  3. Relâcherl'accélérateur.

Reprised'unevitessemémorisée

Silerégulateurdevitesseestréglé àlavitessevoulueetquevous freinez,ilestdésengagé,maisil n'effacepaslavitesserégléedela mémoire.

Unefoisquelevéhiculeatteint unevitessed'environ40km/h (25milles/h)ouplus, presserle bouton+RES(reprise)surlevolant. Levéhiculereprendlavitesse précédemmentsélectionnéets'y maintient.

Accélérationaumoyendu régulateurdevitesse

Silerégulateurdevitesseestdéjà activé:

  • Maintenirenfoncélebouton +RES(reprise)auvolantjusqu'à cequelavitessedésiréesoit atteinte,puislerelâcher.
  • Pouraugmenterlavitessedu véhiculeparpaliers, appuyersur lebouton+RES(reprise). La vitesseaugmented'environ 1,6km/h(1mi/h)chaquefois queleboutonestenfoncé.

Conduiteetfonctionnement9-69

Décélérationaumoyendu régulateurdevitesse

Silerégulateurdevitesseestdéjà activé:

  • Maintenirenfoncélebouton SET-(réglage)auvolantjusqu'à cequelavitessedésiréesoit obtenue,puislerelâcher.
  • Pourralentirparpaliers, appuyer brièvementsurlebouton SET-(réglage) duvolant. À chaque pression, lavitesseduvéhicule diminued'environ 1,6km/h (1mi/h).

Dépassementd'unvéhiculeavec lerégulateurdevitesse

Utiliserlapédaled'accélérateur pouraugmentervotrevitesse. Chaquefoisquevousrelâchez l'accélérateur,levéhiculeralentità lavitesserégléeprécédemment.

Utilisationdurégulateurde vitesseencôte

Lerendementdurégulateurde vitessedanslescotesdépenddela vitesseduvéhicule, delacharge transportée et delaraideurdela pente. Sivousmontezdespentes abruptes, vous devrez peut-être appuyersurl'accélérateurpour maintenirlavitesseduvéhicule. Enlesdescendant, vous devrez peut-être refinerour rétrograder pour nepasaccélérer. Lorsquelesfreins sont appliqués, lerégulateurde vitesse est désengagé.

Arrêtdurégulateurdevitesse

Ilexistetroisfaçonsdedésactiverle régulateurdevitesse:

  • Pourdésactiverlerégulateurde vitesse, appuyerlégèrements sur lapédaledefrein.
  • Appuyersur⊗surlevolantde direction.
  • Pourmettrelerégulateurde vitessehorsfonction, appuyer sur 🚙surlevolantdedirection.

Effacementdelamémoiredu régulateurdevitesse

Appuyersurlebouton 📋you couperlecontactpoureffacerla vitesserégléedelamémoire régulateur.

9-70Conduiteetfonctionnement

Systèmesde détectiond'objets

Assistanceultrasonique destationnement

Surlesvéhiculeséquipésdu systèmed'assistancearrièreau stationnement(URPA), celui-ci fonctionneàunevitesseinférieure à 8km/h(5mi/h)etaidele conducteurpourlesmanoeuvresde stationnementetd'évitement d'objetslorsdel'utilisationdela marchearrière(R).Lescapteurs intégrésaupare-chocsarrièresont utiliséspourdétecterladistance d'unobjetsituéjusqu'à2,50m(8pi) derrièrelevéhiculeetàaumoins 25,4cm(10po)dusol.

⚠ AVERTISSEMENT

Lesystèmeultrasonique d'assistanceaustationnement arrière(URPA)neremplacepas leregardduconducteur.llne peut détecter:

  • Lesobjetssituéssousle pare-chocs, souslevéhicule outroprochesoutroploin duvéhicule
  • Lesenfants,lespiétons,les cyclistesoulesanimaux domestiques.

Àdéfautdeprudenceenreculant, ilestpossibled'endommagerle véhiculeoucauserdesblessures ouundécès.Mêmeencas URPA, ilconvientdetoujours regarderderrièresoiavantde reculer.Enreculant, vérifier l'absenced'objetsetregarderles rétroviseursduvéhicule.

Fonctionnementdusystème

L'URPAestautomatiquementactivé lorsquelevierdesélectionest placéenmarchearrière(R). Unbip signalelefonctionnement du système.

L'URPAfonctionneuniquementen dessousde8km/h(5mi/h).

Unobstacleestindiquépardes signauxsonores. L'intervalleentre lessignauxéréduitorsquele véhiculeapprochedel'obstacle. Lorsqueladistanceestinférieure à 30cm(12po)lessignauxont continus.

Pourêtredétectés, les objets doivent setrouver à aumoins 25,4cm(10po)dusoletsousle niveauduhayon. Ils doivent également setrouver à moins de 2,50m(8pi)dupare-chocsarrière. Cettedistance peut être moindre partempschaudouhumide.

Conduiteetfonctionnement9-71

GMC Yukon (2011) - Conduiteetfonctionnement9-71 - 1

Onpeutdésactiverlesystèmeen pressantleboutondedésactivation del'assistanceaustationnement arrièresituéprèsdelaradio.

Letémoins'allumeetPARK ASSISTOFF(assistanceau stationnementhorsfonction) s'affichesurl'écranducentralisateur informatiquedebord(CIB)pour indiquerquel'URPAestdésactivé. SereporteràMessagesdusystème détectiond'objetsàlapage 5-47.

Silesystèmesemblenepas fonctionnercorrectement

SilesystèmeURPAestinactif suiteàunesituationtemporaire, lesmessagesPARKASSIST OFF(assistanceaustationnement

horsfonction)ouPARKASST BLOCKEDSEEOWNERS MANUAL(assistanceau stationnementbloquée,voirleguide dupropriétaire)s'affichentauCIB.

SERVICEPARKASSIST(réparer l'assistanceaustationnement): Sicemessageseproduit, amener levéhiculechezleconcessionnaire pourfairerréparerlesystème.

PARKASSISTOFF(assistanceau stationnementhorsfonction):Ce messageapparaîtsileconducteur désactivelesystème.

PARKASSTBLOCKEDSEE OWNERSMANUAL(assistance austationnementbloquée,voirle guidedupropriétaire):Ce messagepeutapparaîtredansles conditionssuivantes:

- Lescapteursultrasoniquesne sontpaspropres.Nettoyerla boue,lasaleté,laneige,la glaceoulaneigefondantedu pare-chocsarrièreduvéhicule.

Pourlesinstructionsde nettoyage, sereporterà «Lavageduvéhicule» sous Entretienextérieur à la page 10-112.

  • Lescapteursd'assistanceau stationnementsontrecouverts degivreoudeglace.Legivreou laglacepeutseformerautouret derrièrelescapteursetn'estpas toujoursvisible.Cecipeut surveniraprèsunlavagedu véhiculepartempsfroid.Le messagenes'effacepasjusqu'à cequelegivreoulaglaceait fondu.
  • Uneremorque était accrochée auvéhicule, unvéloouunobjet étaient suspenduauhayonau coursduderniercycle de conduite. Une fois quel objet est retiré, l'URPA revient au fonctionnement normal.

9-72Conduiteetfonctionnement

  • Unebarrederemorquageest fixéeauvéhicule.
  • Lepare-chocsduvéhiculeest endommagé. Conduirele véhiculechezle concessionnaire pour faire réparer lesystème.
    • D'autressituations peuvent affecterlerendement du système, commedes vibrations provenant d'un marteau-piqueur ou lacompressiondefreins pneumatiques d'untrèsgros camion.

Avertissementangle mort(SBZA)

Votrevéhiculedisposepeut-être d'unsystèmed'alerteanglemort (SBZA).Lireentièrementcette sectionavantd'utiliserlesystème.

⚠ AVERTISSEMENT

LeSBZAn'estqu'uneaideau changementdebandeetne remplacepasleregarddu conducteur.LeSBZAne détectepas:

  • Lesvéhiculeshorsdel'angle mortquipeuvents'approcher rapidement.
  • Lespiétons, lescyclistesou lesanimaux.

Uneimprudencelorsd'un changementdebandepeut entraînerdesdégâtsauvéhicule, deslésionsoulamort. Toujours regarderdanslesrétroviseurs, puispar-dessusl'épauleetutiliser lesfeuxdedirectionavantde changerdebande.

Lorsquelesystèmedétecteur véhiculedansl'anglemort,les écransjaunesduSBZAs'allument dansvosrétroviseurs.Celasignifie

qu'ilpeutêtredangereuxde changerdevoie.Avantdechanger devoie,contrôlersystématiquement l'écranSBZAainsiqueles rétroviseursextérieurs,regarderpar dessusvotreépaulepourvous assurerdel'absencedevéhicules oudedangers,puismettrele clignotant.

GMC Yukon (2011) - ⚠ AVERTISSEMENT - 1

LecapteurduSBZAcouvreune zonecorrespondantàenvironune voiedechaquecôtéduvéhicule, soit3,5m(11pi).Cettezone

Conduiteetfonctionnement9-73

commenceàchaquerétroviseur extérieuretsetermineversl'arrière duvéhiculeàenviron5,0m(16pi). Lahauteurdelazonedepuislesol estcompriseentreenviron0,5m (1,5pi)et2,0m(6pi).

Fairetrèsattentionlorsquevous changezdevoielorsdel'utilisation d'uneremorque, étantdonnéque leszonesdedétectionduSBZAne semodifientpassivotrevéhicule tracteuneremorque.

Fonctionnementdusystème
GMC Yukon (2011) - Conduiteetfonctionnement9-73 - 1
Écrandu rétroviseur gauche

GMC Yukon (2011) - Conduiteetfonctionnement9-73 - 2
Écrandu rétroviseurdroit

Audémarrageduvéhicule, les écransdesdeuxrétroviseursvont s'allumeruncourtinstantdefaçonà confirmerlebonfonctionnement du système. Lorsquelevéhiculeroule,

l'écranSBZAdurétroviseurgauche oudroits'éclairesiunvéhiculeest détectédans l'anglemort. Simalgré ladétectiond'unvéhiculedans l'un desanglesmorts, vous activezle clignotantducôtéduvéhicule détecté, l'écranSBZAsemetà clignoter pour vous avertire encore une fois denepaschanger de voie.

LesécransSBZAnes'allumentpas lorsquelevéhicules'approcheou dépassed'autresvéhicules. Lorsquelavitesseestsupérieure à 32km/h(20mi/h),lesécransSBZA peuvents'allumerlorsqu'unvéhicule quevousavezdoubléresteou revientdanslazonededétection.

Ilestpossibledésactiverle SBZAvialecentralisateur informatiquedebord(CIB).Pour plusd'information, sereporteràla rubrique Centralisateurinformatique debord(CIB)àlapage 5-30. Sile SBZAaétédésactivéparle conducteur, lesécransdansles rétroviseursnes'allumentpasen conduitenormale.

Silesystèmesemblenepas fonctionnercorrectement

Desdéfautsd'alarmepeuventse produiredansdesconditions normalesetaugmententpartemps humide. Lesystèmenedoitpasêtre réparépourundéfautd'alarme occasionnel. Lenombrededéfauts d'alarmeaugmenteaveclapluieou encasderoutedétrempée.

SilesécransSBZAnes'allument pasalorsquelesystèmeestactivé etquedesvéhiculessetrouvent dans l'anglemort, ilfaudrapeut-être faireréparerlesystème. Consulter votreconcessionnaire.

LeSBZAestconçupourignorerles objetsstationnaires. Toutefois, les écransSBZApeuvents'allumer quelquefois lorsqu'ils détectent des rails des sécurité, despanneaux de signalisation, desarbres, des arbustes outout autreobjet stationnaire. Ceciestnormalet votre hiculenere quiertaucune réparation.

9-74Conduiteetfonctionnement

LeSBZAnefonctionnepaslorsque lesanglesdroitougauchedu pare-chocsarrièresontcouvertsde boue, desaleté, deneige, deglace, deneigefondanteouencasde fortespluies. Pourlesinstructions denettoyage, sereporteràla descriptiondulavageduvéhicule sous Entretienextérieuràla page 10-112. Silecentralisateur informatiquedebordaffiche toujourslemessage SIDEBLIND ZONESYS. UNAVAILABLE (systèmed'alerteanglemortnon disponible) même après savoir nettoyélepare-chocs, consulter votreconcessionnaire.

LesécransSBZApeuventrester alluméssiuneremorqueestfixéeà votre véhicule,ousiunebicyclette outoutautreobjetdépassedel'un descôtésduvéhicule.

LorsqueleSBZAestdésactivéalors queleconducteurnel'apascoupé, celui-cinepourrapasleremettreen marcheenutilisantleCIB.L'option

SIDEBLINDZONEALERTON (alerteanglemortactivé)n'estpas proposéesilesconditions indispensablesaufonctionnement normaldusystèmenesontpas réunies.Jusqu'auretourdes conditionsnormalesde fonctionnementduSBZA,conduire sansvousservirdudispositif.

Messagesd'erreurduSBZA

Lesmessagessuivantspeuvent s'affichersurleCIB:

SIDEBLINDZONEALERT SYSTEMOFF(systèmed'alerte anglemortdésactivé):Ce messagesignifiequeleconducteur adésactivélesystème.

SIDEBLINDZONESYS. UNAVAILABLE(systèmed'alerte anglemortnondisponible):Ce messageindiquequelesystème SBZAestdésactivé,soitcarle capteurestobstruéetestincapable dedétecterlesvéhiculesdans l'anglemort,soitparcequele

véhiculesetrouvesurunterrain ouvertdezonevisibilité, comme undésertparexemple, oùiln'ya pasassezd'informationspourun fonctionnementnormal. Lecapteur peutêtrerecouvertdeboue, de saleté, deneige, deglace, deneige fondueoud'eauencasdefortes pluies. Cemessagepeutégalement êtregénéréencasdefortepluieou deroutedtétrampée. Votrevéhicule nerequiertaucuneréparation. Pour lenettoyage, sereporterààla descriptiondulavageduvéhicule sous Entretienextérieurà la page 10-112.

SERVICESIDEBLINDZONE ALERTSYSTEM(réparerle systèmed'alerteanglemort): Lorsquecemessageapparaît, cela signifiequelesdeuxécransSBZA vontresterallumésetilyaun problèmeaveclesystèmeSBZA. Sicesécransrestentallumésaprès avoirroulé, lesystèmerequiertune réparation. Consulter votre concessionnaire.

Conduiteetfonctionnement9-75

InformationFCC

SereporteràRelevédela radiofréquence à lapage 13-18 pourlesinformations relatives à la partie 15 des règlements dela commission fédéraledes communications des États-Uniset aux normales industrielles canadiennes RSS-210/220/310.

Fréquencedefonctionnement: 24,05GHz–24,25GHz

Puissanceduchamp:pasplusque 2,5V/menpointe(0,25V/men moyenne)àunedistancede3m

Lefabricantn'estpasresponsible desinterférencesradioiou TV causéepardesmodificationsnon autoriséesdecetéquipement. De tellesmodificationspeuventrendre caducledroitd'utiliserl'équipement.

Caméradevision arrière(RVC)

Ilestpossiblequevotrevéhicule soitéquipéd'unstystèmedecaméra àvisionarrière. Lireentièrement cette sectionavant d'utiliserle systèmedecaméra.

GMC Yukon (2011) - Caméradevision arrière(RVC) - 1

AVERTISSEMENT

Lesystèmedecaméraàvision arrière(RVC)neremplacepas lesyeuxduconducteur.LeRVC nepeut:

- Détecterdesobjetssituésen dehorsduchampdevision delacaméra, sousle pare-chocsousousle véhicule.

- Détecterdesenfants, despiétons, descyclistesou desanimauxdomestiques.

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

Nepasreculerenneregardant quel'écrandelacaméraàvision arrièreouutiliserl'écranlorsde marchesarrièreelonguesetà grandevitesseoudansdes endroitsoudesvéhicules peuventsecroiser.Lesdistances estiméesàl'aidedel'écran différerontdesdistancesréelles.

Àdéfautdeprudenceenreculant ilestpossibledeheurterun véhicule, unenfant, unpiéton, un cyclisteouunanimaldomestique, etd'endommagerlevéhicule, de causerdesblessuresouun décès. Bienquelevéhiculesoit équipédusystèmeRVC, il convientdetoujoursvérifier soigneusementavantdereculer, encontrôlantl'arrièrereetles alentoursduvéhicule.

9-76Conduiteetfonctionnement

Véhiculessanssystèmede navigation

Lesystèmedecaméradevision arrièreestconçupouraiderle conducteurdanssesmanoeuvres demarchearrièreenaffichantune vuedelazonequisetrouve derrièrelevéhicule. Lorsquelaclé estenpositionON/RUN(marche) et queleconducteurplacelelevier desvitessesenmarchearrière(R), l'imagevidéoapparaît automatiquementssurlerétroviseur intérieur. Lorsqu'ilquittelamarche arrière(R), l'imagevidéodisparaît automatiquementdurétroviseur.

Désactiverouactiverlesystème decaméradevisionarrière

Pourdésactiverlesystèmede caméradevisionarrière, presseret maintenir Ⓗ, situé dans le rétroviseur intérieur, jusqu'à ceque témoingauches' éteigne. L'affichage delacaméradevisionarrière est maintenant dés activé.

Pourréactiverlesystèmede caméradevisionarrière, presseret maintenir Ⓤjusqu'àcequele témoingauches'allume.L'affichage delacaméradevisionarrièreest maintenantactivéetl'image apparaîtnormalementdansle rétroviseur.

Véhiculesavecsystèmede navigation

Lesystèmedecaméradevision arrièreestconçupouraiderle conducteurdanssesmanoeuvres demarchearrièreenaffichantune vuedelazonequisetrouve derrièrelevéhicule. Lorsquele conducteurplacelelevierdes vitessesenmarchearrière(R), l'imagevidéoapparaît automatiquementàl'écrande navigation. Lorsqu'ilquittela marchearrière(R), l'écrande navigationrevientaprèsunmoment audernierécranaffiché.

Activeroudésactiverlesystème decaméradevisionarrière

Pouractiveroudésactiverle systèmedecaméradevision arrière:

  1. Passerenpositionde stationnement(P).
  2. PresserleboutonMENU pour accéderauxoptionsdumenude configuration, puis presserla touchenonconfigurable MENU poursélectionner Affichage ou effleurerleboutond'écran Affichage.
  3. Sélectionnerleboutond'écran OptionsCaméraderecul. L'écrandesoptionsdela caméradevisionarrière apparaît.

Conduiteetfonctionnement9-77

Rear Camera Options

Back

Video

Symbols

  1. Sélectionnerleboutond'écran Vidéo. Lorsquelebouton d'écran Vidéoesten surbrillance, lesystèmede caméra à visionarrière est activé.

Ledélainécessaireaprèsavoir quittélamarchearrière(R)est d'environ10secondes. Cedélai peutêtreannuléselonl'unedes méthodessuivantes:

- Appuyersurunetouchenon programmablesurlesystèmede navigation.

• Passeràlapositionde stationnement(P).
- Atteindrelavitessede 8km/h(5mi/h).

Unmessagesurl'écrandela caméradevisionarrièreéindique «CheckSurroundingsforSafety» (s'assurerquelesenvirons sontsûrs).

Réglagedelaluminositéetdu contrastedel'écran

Pourréglerlaluminositéetle contrastedel'écran, appuyersurle boutonMENU lorsquel imagedela caméradevisionarrièreest affichée. Touslesréglageseffectués affecteront uniquement l'écrandela caméradevisionarrière.

^* (luminosité): Effleurerlebouton d'écran+(plus)ou-(moins)pour augmenterouréduirelaluminosité del'écran.
(contraste): Effleurerlebouton d'écran+(plus)ou-(moins)pour augmenterouréduirelecontraste del'écran.

Symboles

Lesystèmedenavigation peut afficherdessymbolessurl'écrande navigationlorsdel'utilisationdela caméraàvisionarrière. L'aide ultrasoniqueaustationnement arrière (URPA)nedoitpasêtre désactivéepourutiliserles symbolesd'avertissement. Sil'URPAaétédésactivéeetque lessymbolesontétéactivés, le messaged'erreurSymbolesd'aide austationnementarrière indisponiblespeuts'afficher. Se reporteràAssistanceultrasonique destationnementàlapage9-70.

Lessymbolesapparaissent lorsqu'unobjetaétédetectéparle systèmeURPA.Lesymbolepeut recouvrirl'objetencasd'utilisation del'écrandenavigation.

9-78Conduiteetfonctionnement

Pouractiveroudésactiverles symboles:

  1. S'assurerquelesystème ultrasoniquearrièred'assistance austationnement (URPA) n'a pasétédésactivé.
  2. Passerenpositionde stationnement(P).
  3. Presserlatouchenon programmable MENU pour accéderaux options dumenude configuration, puis presserla touchenon programmable MENU à plusieurs reprises jusqu'à ceque Affichages soit sélectionné ou effleurer le boutond'écran Affichage.

  4. Sélectionnerleboutond'écran Options Caméraderecul. L'écrandesoptionsdela caméradevisionarrière apparaît.
    5.Effleurerleboutond'écran Symboles.Leboutond'écran seraensurbrillancequandilest activé.

Messagesd'erreurdela caméradevisionarrière

Réparerlesystèmedecamérade visionarrière:Cemessagepeut s'afficherlorsquelesystèmene reçoitpaslesinformations nécessairesdelapartd'autres systèmesduvéhicule.

Consultervotreconcessionnaireen casdetoutautreproblèmeousiun problèmepersiste.

Emplacementdelacamérade visionarrière
GMC Yukon (2011) - Messagesd'erreurdela caméradevisionarrière - 1

L'imageprovientdelacaméra situéeau-dessusdelaplaque d'immatriculation.

Lacamérautiliseunelentille spéciale. L'imagequis'affiche à l'écranprésente unedistance différentedeladistanceréelle.

Conduiteetfonctionnement9-79

Lazoneaffichéeparlacaméraest limitée. Lacaméran'affichepasles objetsquisetrouventprèsducoin dupare-chocsousouscelui-ci. La zoneaffichée à l'écran peut varier en fonctionde l'orientation du véhicule ou des conditions routières.

L'illustrationsuivanteprésentele champdevisionqueprocurela caméra.

GMC Yukon (2011) - Conduiteetfonctionnement9-79 - 1

A. Vueaffichéeparlacaméra. B. Coindupare-chocsarrière.

Silesystèmesemblenepas fonctionnercorrectement

Lesystèmedecaméradevision arrièrepeutnepasfonctionner correctementounepasafficherune imagenettesi:

• LeRVCestdésactivé. Se reporterà «Activation ou désactivation dusystèmede caméradevisionarrière» plus hautdanscettesection.
- Ilfaitsombre.
• Lesoleiloulefaisceaudes pharesilluminedirectementla lentilledelacaméra.
- Delaglace, delaneige, dela boueouautres'accumulentsur lalentilledelacaméra. Nettoyer lalentille, larinceràl'eauet l'essuyeràl'aided'un chiffondoux.

9-80Conduiteetfonctionnement

- Sil'arrièreéduvéhiculesetrouve prisdansunaccident, laposition et l'angledemontagedela camérapeuventvarieroubienla camérapeutêtre affecté. S'assurerdefaire vérifier par votre concessionnairelacaméra ainsiquesapositionetson angledemontage.

L'affichagedusystèmedecaméra devisionarrièredanslerétroviseur peutêtredésactivéounepas apparaîtremcommeattenduàcause del'unedesconditionssuivantes. Siceciseproduit,letémoingauche durétroviseurclignotera.

- Unclignotementlentpeut indiquerunepertedesignal vidéooul'absencedesignal vidéoenmarchearrière.

- Unclignotementrapidepeut indiquerquel'affichageaété activépendantletemps maximumpermisdansuncycle demarchearrière,ouque l'affichageaatteintlalimitede surchauffe.

Lesconditionsdeclignotement rapidesontutiliséespour protégerl'appareilvidéodes températuresélevées. Lorsque lesconditionsredeviennent normales, l'appareilest réinitialiséetletémoinvert arrêtedeclignoter.

Dansl'unedecesconditions, l'écranresteravideetletémoin continueraàclignotertantquele véhiculeestenmarchearrière(R) ouquelesconditionsreviennentà lanormale.

Presseretmaintenir ☉lorsquele témoingauchecignotedésactivera àlafoisl'affichagedelavidéoetle témoingauche.

Carburant

Utiliserlecarburantquiconvientest unepartieimportantedel'entretien correctdecevéhicule. Pourvous aideràgarderlemoteurpropreet préserversesperformances, nous vousrecommandonsd'utiliserde l'essencedite TOPTIERDetergent Gasoline.

Rechercherl'étiquette TOPTIER surlapompe à carburant pour s'assurer quel essencerépondaux normes dedétergence améliorées développées par less associétés automobiles. Un listedemarques fournissant del essencedétergente TOPTIER figures sur lesite www.toptiergas.com.

Conduiteetfonctionnement9-81

GMC Yukon (2011) - Conduiteetfonctionnement9-81 - 1

Detergent Gasoline

GMC Yukon (2011) - Conduiteetfonctionnement9-81 - 2

Essences Détergentes

Le8ecaractèredunuméro d'identificationduvéhicule(NIV)est lalettreoulenumérodecodequi identifielemoteur.LeNIVsetrouve surlapartiesupérieuredegauche dutableaudebord.Sereporteràla rubriqueNuméro d'identification du véhicule(NIV)àlapage 12-1.

Lesvéhiculeséquipésd'un médaillonFlexFueletd'unbouchon àcarburantjaunepeuventutiliser del'essenceordinairesansplomb

ouuncarburantcontenantjusqu'à 85%d'éthanol(E85).Sereporterà CarburantE85(85%d'éthanol)àla page9-83. Pourtouslesautres véhicules, utiliser uniquement l'essencesansplombdécritesous Carburantrecommandéàla page9-81.

Carburantrecommandé

Utiliserdel'essencenormalesans plombd'unindiced'octaned'au moins87.Sil'indiced'octaneest inférieurà87,ilestpossibleque vousentendiezuncliquetis,appelé communémentuncognementou unedétonation,lorsdelaconduite. Danscecas,utiliseruneessence à indiced'octaned'aumoins87dès quepossible.Sivousutilisezune essence àindiced'octaned'au moins87etsivousentendezunfort cognement,lemoteurdoitêtre réparé.

Spécifications de l'essence(États-Uniset Canada uniquement)

L'essencedoita minimumumètre conforme à lanorme ASTMD4814 aux États-Unisou CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. I'est possible que certaines essences contiennent un additif quia augmentel'indice d'octane appelémanganèse méthyl-cyclopentadiè mylique-tricarbonyle (MMT). Nous vous déconseillons d'utiliserde l'essence contenant du MMT. Pour plus derenseignements, sereporter à larubrique Additifsaucarburantà lapage 9-82.

9-82Conduiteetfonctionnement

Exigencesenmatièrede carburantenCalifornie

Silevéhiculeestconformeaux normesd'émissionautomobile delaCalifornie,ilestconçupour fonctionneraveclescarburants quisatisfontàcesnormes.Voir l'étiquettededispositifantipollution souslecapot.Ilsepeutquevotre étatouprovinceaitadoptéces normescaliforniennes,maisque cecarburantn'ysoitpasoffert. Levéhiculefonctionneratoutde mêmedefaçonsatisfaisanteavec lescarburantsconformesaux exigencesfédérales,maislerendementdevotresystème antipollutionenserapeut-être réduit.Letémoind'anomaliepeut s'allumeretlevéhiculepeut échouerune vérification antipollution.Sereporteràla rubrique Témoindepanneàla page5-22.Danscecas,consulter votreconcessionnairepourle diagnostic.Siletypedecarburant utiliséestlacausedumauvais

fonctionnementduvéhicule, les réparationsnécessairespeuventne pasêtrecouvertesparlagarantie.

Carburantsdanslespays étrangers

Nejamaisutiliserd'essence plombéeoutoutautrecarburant nonrecommandédansletexte précédentsurlescarburants. Des réparationscoûteusesentraînées parl'utilisation d'uncarburant inappropriérisquentdenepas être couvertes parlagarantie duvéhicule.

Pourvérifierladisponibilitédu carburant, communiqueravecun clubautomobileouunesociété pétrolièreexerçantsesactivités danslepaysouvouscomptez rouler.

Additifsaucarburant

Afind'améliorerlaqualitédel'air, touteslesessencesauxÉtats-Unis doiventdésormaiscontenirdes additifsquiempêchentlaformation

dedépôtsdanslemoteuretdansle circuitdecarburantpourpermettre unfonctionnementcorrectdevotre systèmeantipollution.Dansla plupartdescas,vousn'avezrienà ajouteraucarburant.Cependant, certainesessencescontiennent uniquementlaquantitéminimale d'additifsfixéeparles réglementationsdel'Environmental ProtectionAgency(agencede protectiondel'environnement) américaine.Pourgarantirla propretédesinjecteursdecarburant etdessoupapesd'admission, oubiensilevéhiculerencontredes problèmesliésàdesinjecteursou soupapessales,veilleràutiliserde l'essencedétergenteTOPTIER. Rechercherl'étiquetteTOPTIER surlapompeàcarburantpour s'assurerquel'essencerépondaux normesdedétergenceaméliorées développéesparlessociétés automobiles.Unelistedemarques fournissantdel'essencedétergente TOPTIERfiguresurlesite www.toptiergas.com.

Conduiteetfonctionnement9-83

Pourlesclientsquin'utilisentpas régulièrementdel'essence détergente TOPTIER,unflaconde GMFuelSystemTreatmentPLUS ajoutéauréservoiràchaque vidanged'huilepeutfaciliter l'éliminationdesdépôtsdansles injecteursdecarburantetles soupapesd'admission.LeGMFuel SystemTreatmentPLUSestleseul additifàl'essencerecommandépar GeneralMotors.Ilestdisponible auprèsdevotreconcessionnaire.

Lesessencescontenantdes composésoxygénés, telsque l'étheretl'éthanol, ainsiqueles essencesreformuléespeuvent étredisponiblesdansvotrerégion. Nousvousrecommandonsd'utiliser cesessencessiellessont conformesauxspécifications décritesplushaut. Cependant, l'E85(85%d'éthanol) et d'autres carburantscontenant plus de 10%d'éthanolnedoiventpasêtre utilisés dans les véhicules non conçuspourcescarburants.

Remarque: Votrevéhiculen'est pasconçupourutiliserdu carburantauméthanol. Nepas utiliserdecarburantcontenantdu méthanol. Celui-cipeutcorroder lespiècesmétalliques du systèmed'alimentation detériorerlespiècesdeplastique etdecaoutchouc. Cesdégâtsne sontpascouvertsparvotre garantie.

Certainesessencesnon reformuléespourréduireles émissionspeuventcontenirun additifquiaugmentel'indice d'octaneappelémanganèse méthyl-cyclopentadiè mylique-tricarbonyle(MMT);se renseignerauprèsdevotre station-serviceafindesavoirsile carburantutilisécontientceproduit. Nousvousrecommandonsdene pasutiliserdetellesessences. Le carburantcontenantduMMT peut réduireladuréedeviedesbougies etaltérerlerendementdusystème antipollution. Letémoind'anomalie

pourraits'allumer. Danscecas, faire vérifiervotrevéhiculechez votre concessionnaire.

CarburantE85 (éthanol85%)

Lesvéhiculeséquipésd'un médaillonFlexFueletd'unbouchon àcarburantjaunepeuventutiliser del'essenceordinairesansplomb ouuncarburantcontenantjusqu'à 85%d'éthanol(E85). Pour tous les autresvéhicules, utiliser uniquement l'essencesansplombdécritesous Carburantrecommandéala page9-81.

Nouspréconisonsl'utilisation du E85 dans les véhicules conçus pour l'utiliser. Il constitue un carburant « renouvelable », c'est-à-dire fabriqué à partirdesources renouvelables comme le maïset d'autres céréales.

Denombreusesstations-service n'offrentpasdecarburantà 85%d'éthanol(E85).Le DepartmentofEnergydes

9-84Conduiteetfonctionnement

États-Unismetà votre dispositionunsitetraitant des carburantsderemplacement (www.afdc.energy.gov/afdc/locator/station/). Il vous permettrade trouver les stations-services qui proposent ducarburant E85 (elles doivent arborer une étiquette indiquant un contenuen é thanol). Nepas utiliser decarburant à teneuren é thanols supérieure à 85%.

LecarburantE85doitaumoins respecterlanormeASTMD5798. Pardéfinition, cecisignifiequele carburantétiquetéE85doitavoir uneteneurenéthanolcomprise entre 70% et 85%. Remplirle réservoirdemélangesdecarburant nerépondantpasauxpécifications del'ASTMpeutafacterlaqualitéde conduiteetentraînerl'allumagedu témoind'anomalie.

Pourassurerundémarragerapide partempsfroid, lecarburant E85 doitêtre formuléen fonctionde votreclimat, selonlanorme ASTM

D5798. Sivouséprouvezdes difficultésaudémarrageavecdu carburantE85, ilestpossiblequece carburantE85nesoitpasformulé enfonctiondevotreclimat. Dansce cas, lepassage à l'essence ou l'ajout d'essencedansleréservoir decarburant peutaméliorerles démarrages. Pourassurerdebons démarrages et l'efficacité du systèmedechauffage par des températures inférieures à 0°C (32°F), lemélangedecarburant dansleréservoirnedoitpas contenir plus de 70% d'éthanol. Il vautmieux nepasalternerde façon ré pétée entredel l'essence et ducarburant E85. Sivouspassez d'uncarburant à l'autre, il est recommandé d'ajouterle plus possible decarburant-aumoins 11l(3gallons) lors d'un appoint. Vous devez rouler immédiatement après l'appoint sur 11km(7milles) aumoins pour permettreau véhicules de adapter au changement de concentration d'éthanol.

LecarburantE85estmoins énergétiqueaulitre(gallon)que l'essence.Ilfaudraremplirplus souventleréservoiràcarburanten utilisantl'E85àlaplacede l'essence.SereporteràRemplirle réservoiràlapage9-85.

Remarque: Certainsadditifsne sontpascompatiblesavecle carburantE85etpeuvent endommagerlecircuit d'alimentationencarburantdu véhicule. NerienajouterauE85. Lesdommagescausésparces additifsnesontpascouvertspar lagarantieduvéhicule.

Remarque: Votrevéhiculen'est pasconçupourutiliserdu carburantauméthanol. Nepas utiliserdecarburantcontenantdu méthanol. Celui-cipeutcorroder lespiècesmétalliques du systèmed'alimentation detériorerlespiècesdeplastique etdecaoutchouc. Cesdégâtsne sontpascouvertsparvotre garantie.

Conduiteetfonctionnement9-85

Remplissageduréservoir

GMC Yukon (2011) - Remplissageduréservoir - 1

AVERTISSEMENT

Lesvapeursdecarburantbrûlent violementetunfeudecarburant peutcauserdesérieuses blessures.Afind'éviterdes blessuresàvous-mêmeetaux autres, suivretoutesles instructionssurl'îlotdespompes delastationservice.Éteindrele moteurpendantquevousfaitesle plein.Nepasfumerlorsquevous êtesprèsducarburantou pendantquevousfaitesleplein duvéhicule.Nepasutiliserde téléphonecellulaire.Teniràl'écart ducarburantlesétincelles,les flammesoulesaccessoiresde fumeur.Nepaslaisserlapompe àcarburantsanssurveillance pendantquevousrefaitesleplein -cecicontrevientàdesloisdans certainsendroits.Nepaspénétrer

...1

AVERTISSEMENT(Suite)

danslevéhiculelorsquevous faiteslepleindecarburant. Tenir lesenfantséloignésdelapompe àcarburant. Nejamaislaisser desenfantsrefairelepleinde carburant.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT(Suite) - 1

Lebouchonàcarburantavec attachesetrouvederrièrerelevolet duréservoirdecarburantà charnièreducôtéconducteurdu

véhicule. Silevéhiculepeututiliser ducarburantE85, lebouchon d'essenceseradecouleurjauneet comporteraunementionindiquant queducarburantE85oude l'essencepeuventêtreutilisés. Sereporterà CarburantE85 (85%d'éthanol) à lapage 9-83.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT(Suite) - 2

Pourouvrirlevoletdecarburant, presserlebordcentralarrièredu voletetlerelâcher, ils'ouvrira.

Pourretirerlebouchonduréservoir decarburant, letournerlentement verslagauche. Lebouchonde

9-86Conduiteetfonctionnement

réservoirdecarburantestmunid'un ressort;sivouslerelâcheztrop rapidement,ilrevientversladroite.

Pendantquevousfaitesleplein, accrocherlebouchonduréservoir decarburantàlaparoiintérieurede latrappeduréservoir.

GMC Yukon (2011) - 9-86Conduiteetfonctionnement - 1

AVERTISSEMENT

Ducarburantpeuts'échappersi vousouvreztroprapidementle bouchonàcarburant. Sile carburants'enflamme, vous pourriezêtrebrûlé. Cecipeutse produiresileréservoirest presqueplein, plus particulièrement partempschaud. Ouvrirlebouchonàcarburant lentementetattendrelafindu sifflement. Dévisserensuite complètementlebouchon.

Nepasrenverserdecarburant. Ne pasremplirleréservoiràrasbord oudefaçonexcessiveetattendre

quelquessecondesavantderetirer lepistolet.Nettoyerleplustôt possiblelecarburantdéversésur lessurfacespeintes.Sereporterà larubriqueEntretienextérieuràla page 10-112.

Lorsquevousremettezlebouchon duréservoirdecarburantenplace, insérerl'attachedanssonorifice avantdeserrerlecapuchon. Tournerlebouchonversladroite (danslesensdesaiguillesd'une montre)jusqu'àémissiond'un déclic.Serrerlebouchonplus fermementpourlederniertour. S'assurerd'avoirbienremisle bouchonenplace.Lesystèmede diagnosticpeutdéterminersile bouchonduréservoirestmanquant ous'ilaétémalrefermé,cequi pourraitentraîneruneévaporation ducarburantdansl'atmosphère.Se reporteràlarubrique Témoinde panneàlapage5-22.

Silevéhiculeestéquipéd'un centralisateurinformatiquedebord (CIB), lemessageTIGHTENGAS

CAP(serrerlebouchondu réservoir)s'affichesilebouchon n'estpascorrectementposé.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Siunfeusedéclarependantque vousravitaillezencarburant, ne pasretirerlepistolet. Arrêterle débitdecarburantencoupantla pompeouprévenirlepréposédu posted'essence. Quitter immédiatementlazone.

Remarque: Siunnouveau bouchonderéservoirde carburantestnécessaire, en obtenirundutypeapproprié chezvotreconcessionnaire. Unbouchoninappropriérisque denepass'adaptercorrectement, entraînerl'allumagedutémoin d'anomalieetendommagerle réservoirdecarburantainsique ledispositifantipollution. Se reporterà Témoindepanneàla page5-22.

Conduiteetfonctionnement9-87

Remplissaged'unbidon decarburant

GMC Yukon (2011) - Remplissaged'unbidon decarburant - 1

AVERTISSEMENT

Nejamais remplirunbidonde carburant pendant qu'ilestdans levéhicule. Ladécharge d'électricité statiquedu contenant peutfaireen flammer les vapeurs decarburant. Sicelase produit, vous pouvez être gravement brûlé et levéhicule peut être endommagé. Pour aider à éviter des blessures avouSETÀ d'autres personnes:

  • Mettreducarburant uniquementdansunbidon approuvé.
  • Nepasremplirunbidon pendantqu'ilestàl'intérieur d'unvéhicule, danslecoffre d'unvéhicule, danslacaisse d'unecamionnetteousur toutesurfaceautrequelesol.

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

  • Amenerlebecde remplissageencontactavec l'intérieurdel'ouverturede remplissageavantd'actionner lebec. Lecontactdevraitêtre maintenujusqu'àlafindu remplissage.
  • Nepasfumerpendantque vousfaiteslepleinde carburant.
  • Nepasutiliserdetéléphone cellulairependantquevous faiteslepleindecarburant.

Remorquage

Généralitésausujetdu remorquage

Utiliseruniquementl'équipementde remorquageconçupourlevéhicule. Contactervotreconcessionnaireou ledétaillantdedispositifsde remorquagepourvousaiderà préparerlevéhiculeàlatraction d'uneremorque.

Sereporterauxinformations suivantesrelativesàlatraction d'uneremorqueplusloindanscette section:

- Pourdesinformationsrelativesà laconduiteencasdetraction d'uneremorque,voirlasection «Caractéristiquesdeconduite etconseilsderemorquage».

- Pourlespoidsmaximumdu véhiculeetdelaremorque,voir lasection«Tractiond'une remorque».

9-88Conduiteetfonctionnement

- Pourdesinformationsrelatives à l'équipementnécessaire à la traction d'uneremorque, voir la section «Équipement de remorquage».

Pourdesinformationsrelativesàla tractiond'unvéhiculeenpanne,se reporteràRemorquageduvéhicule àlapage 10-105.Pourdes informationsrelativesàlatraction duvéhiculederrièreunautre véhicule,communeautocaravane, sereporteràRemorquaged'un véhiculeledeloisirsàlapage 10-106.

Caractéristiques de conduiteetconseils de remorquage

Tractiond'uneremorque

Voiciquelquespointsimportantsà prendreenlignedecompte:

• Plusieurslois, tellesquecelles quis'appliquentaux limites de vitesse, régissent latraction de remorque. S'assurer que l'ensemble véhicule - remorque est conformen on seulementaux

loisdevotreprovinceou territoire, maisaussiàcellesdes régionsouvousconduirez. Vous pouvezvousrenseigneràce sujetauprèsdelapolice provincialeoud'État.

  • Penseràutiliserundispositif antiroulis.Sereporterà «Attelages»dansÉquipement deremorquageàlapage9-99.
  • Nepastracterderemorque pendantles800premiers kilomètres(500premiersmilles) deconduited'unvéhiculeneuf. Vouspourriezendommagerle moteur, l'essieuoud'autres composants.
  • Ensuite,pendantles 800premierskilomètres (500premiersmilles)de remorquage, nepasroulerà plusde80km/h(50mi/h)etne pasfairededémarrage à pleins gaz. Lerespectdecesdirectives faciliteralerodagedumoteuret d'autrespiècesduvéhiculepour latractiondelourdescharges.

  • Vouspouveztireruneremorque àlapositiondemarche avant(D). Sélectionnerun rapportinférieursilaboîtede vitesseschangetropsouventde rapportavecunelourdecharge ouenmontagne.

  • Silevéhiculeestéquipéetque lesystèmed'alerteanglemort (SBZA)nesemblepas fonctionnercorrectementlorsde latractiond'uneremorque, désactiverlesystème. Se reporteràAlertedezone aveuglelatérale (SBZA)àla page9-72pourplusde renseignements.

Considérationsimportantesrelatives aupoids:

• Lepoidsdelaremorque
- Lepoidsautimon
• Lepoidsreposantsurlespneus duvéhicule
- Etlepoidsdelacombinaison remorquée

Conduiteetfonctionnement9-89

Conduiteavecuneremorque

GMC Yukon (2011) - Conduiteavecuneremorque - 1

AVERTISSEMENT

Encasdetractiond'une remorque, desgaz d'échappement peuvent s'accumuler à l'arrière du véhicule etypénétrer par le hayon, le coffreoulaglace arrière, siceux-cisontouverts.

Lesgazd'échappementdu moteurcontiennentdumonoxyde decarbone(CO)invisibleet inodore.Celui-cipeutentraîner unepertedeconscience,voire lamort.

Pourmaximiserlasécuritéencas detractiond'uneremorque:

- Fairevérifierlesystème d'échappementpourrepérer lesfuitesetfaireeffectuerles réparationsavantdepartiren voyage.

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

  • Nejamaisrouleravecle hayon, lecoffreoulaglace arrièreouvert(e).
  • Ouvrircomplètementles bouchesd'airsurousousle tableaudebord
  • Réglerlesystèmede climatisation desortequ'il n'amènequedel'airextérieur etréglerleventilateur à la vitesse maximale. Voir Systèmedeclimatisation dans l'index.

Pourplusderenseignementssur lemonoxydedecarbone,se reporteràÉchappementdu moteuràlapage9-43.

Latractiond'uneremorqueexige unecertaineexpérience. La combinaisonquevousconduisez estpluslongueetn'estplusaussi

maniablequelevéhiculeseul. Sefamiliariseraveclamaniabilité etlefreinagedel'ensemble véhicule-remorqueavantdeprendre laroute.

Avantledépart, vérifierl'attelageet lespiècesdefixation, leschaînes desécurité, lesconnecteurs électriques, lesfeux, lespneuset lesrétroviseurs. Silaremorqueest équipéedefreinsélectriques, mettre lacombinaisonenmarchepuis actionnermanuellemente contrôleurdefreinsdecette dernièrepours'assurerqu'ils fonctionnent.

Aucoursduvoyage, vérifierde temsentempslafixationdela charge, demêmequelesfeuxetles freinsderemorquepours'assurer deleurbonfonctionnement.

9-90Conduiteetfonctionnement

Distanceentrelesvéhicules

Garderaumoinsdeuxfoisplusde distanceentrelevéhiculeetcelui quivousprécèdequelorsquevous nettractezpasderemorque. Cette mesuredesécuritépermetd'éviter desfreinagesbrusquesetdes viragesinattendus.

Manoeuvrededépassement

Uneplusgrandedistanceest nécessairepoureffectuerdes manoeuvresdedépassementen casdetractiond'uneremorque. La combinaisonn'accélèrepasaussi rapidementetelleestpluslongue, ladistanceàparcouriravantde réintégrerlavoieestdoncplus longue.

Marchearrière

Tenirlebasduvolantavecune main.Ensuite,pourfairereculerla remorqueverslagauche,tournerla mainverslagauche.Pourfaire reculerlaremorqueversladroite,

tournerlamainversladroite. Reculertoujourslentementet, sipossible,sefaireguider.

Virages

Remarque:Sivouseffectuezdes viragestrèsserréslorsd'un remorquage,laremorquepeut toucherlevéhiculeetle détériorer.Éviterlesviragestrop serrés.

Prendredesviragespluslarges qu'àl'habitudeencasdetraction d'uneremorque. Ainsi, laremorque nemonterapassurl'accotementou surlestrottoirsetn'accrocherapas lespanneauxdesignalisation, les arbresoud'autresobjets. Éviterles manoeuvresbrusquesetsoudaines. Mettrelesclignotantsbienà l'avance.

Silesampoulesdeclignotantdela remorquegrillent,lesflèchesau tableaudebordcontinuentde clignoter.Ilestimportantdevérifier detempsentempslebon fonctionnementdesampoulesdela remorque.

Conduiteenpente

Ralentiretrétrograderavantde descendreunepentelongueou raide. Sivousnerétrogradezpas, lesfreinsrisquentdechaufferet fonctionnermoinsbien

Vouspouveztireruneremorqueàla positiondemarcheavant(D). Sélectionnerunrapportinférieursi laboîtedevitesseschangetrop souventderapportavecunelourde chargeouenmontagne.

Onpeutaussiactiverlemodede remorquagesileschangementsde vitessessonttropfréquents.Se reporteràlarubrique Témoinde moderemorquageàlapage 5-27.

Conduiteetfonctionnement9-91

Lorsquevoustractezuneremorque àhautealtitudesurdespentes raides, considérerceci: le liquide derefroidissement dumoteur bouillira à unetempérature plus bassequ'àunealtitudenormale. Silemoteurestarrêté immédiatement après savoirtracté uneremorque à haute altitudesur despentesraides, levéhicule pourrait montrerdessignes semblables à ceux d'unesurchauffe dumoteur. Pourévitercette situation, laisserlemoteurtourner quelques minutes à l'arrêt, de préférence enterrain plat, avecla boîte devitesses automatique en position destationnement (P) avant delecouper. Sil'avertissement de surchauffed dumoteur apparaît, se reporter à Surchauffed dumoteur à la page 10-24.

Stationnementenpente

GMC Yukon (2011) - Stationnementenpente - 1

AVERTISSEMENT

Ilpeutêtredangereuxdegarerle véhiculedansunepenteavec uneremorqueattachée. Encas deproblème, l'attelagepeutse mettreenbranle. Despersonnes peuventêtreblessées, votre véhiculeetlaremorquepeuvent êtreendommagés. Chaquefois quec'estpossible, garerl'attelage suruneairehorizontale.

Encasdestationnement de l'ensemblevéhicule-remorqueen pente:

  1. Serrerlesfreinsordinaires, mais nepasdéplacerimmédiatement lelevierdesvitesses à la positiondestationnement(P). Tournerensuitelesrouesversle trottoirsilevéhiculeest stationnédanslesensdela descenteouverslaroutes'ilest stationnéverslehautdelacôte.
  2. Faireplacerdescalescontreles rouesdelaremorque.
  3. Quandlescalessontenplace, desserrerlesfreinsordinaires jusqu'àcequelescales absorbentlepoids.

9-92Conduiteetfonctionnement

  1. Enfoncerànouveaulapédale desfreins. Serralorslefrein destationnementetpasseren positiondestationnement(P).
  2. Silevéhiculeestàquatreroues motricesetqu'ilestdotéd'une boîtedetransfertàdeux rapports, veilleràcequelaboîte detransfertsoitenpriseetnon aupointmort(N).
  3. Relâcherlapédaledefrein.

GMC Yukon (2011) - 9-92Conduiteetfonctionnement - 1

AVERTISSEMENT

Il peutêtredangereuxdequitter levéhiculesilelevierde sélectionn'estpascomplètement enpositiondestationnement(P) aveclefreindestationnement fermementserré. Levéhicule peutrouler.

Sivousquittezlevéhiculelorsque lemoteurtourne, levéhiculepeut sedéplacersoudainement. Vous oud autrespersonnespourriez

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

êtreblessés. Pourvousassurer quelevéhiculenebougepas, mêmesivousêtessurunterrain relativementplat, observerles consignessuivantes.

Toujoursmettrelevierde vitessescomplètementàla positiondestationnement(P)et serrerlefreindestationnement fermement.

Silaboîtedetransfertd'un véhiculeàquatrerouesmotrices estenpositiondepointmort(N), levéhiculepeutrouler, mêmesi lelevierdevitessesesten positiondestationnement(P). S'assurerquelaboîtedetransfert estenprise—nonaupoint mort(N).

Démarrageaprès stationnementenpente

  1. Maintenirenfoncéelapédalede freinen:
  2. Démarrerlemoteur.
  3. Passerenvitesse.
  4. Desserrerlefreinde stationnement.

  5. Relâcherlapédaledefrein.

  6. Avancerlentementpourlibérer lescales.

  7. Arrêter, faireen leveretranger lescales.

Conduiteetfonctionnement9-93

Entretienduvéhiculelorsque voustractezuneremorque

Levéhiculeaplusfréquemment besoind'entretienencasdetraction d'uneremorque.Pourplusde renseignements,sereporterau programmed'entretienouál'index decemanuel.Lorsquelevéhicule tracteuneremorque,ilesttrès importantdevérifierleséléments suivants:leniveaudeliquidedela boîtedevitessesautomatique, l'huilemoteur,lelubrifiantd'essieu, lescourroiesd'entraînement,le systèmederefroidissementetle systèmedefreinage.Ilestconseillé d'inspecteresélémentsavantet pendantletrajet.

Vérifierpériodiquementquetousles écrousetboulonsd'attelagedela remorquesontserrés.

Tractionderemorque

Silevéhiculeestéquipéd'un moteurhybride, voirlesupplément surleshybridespourdeplus amplesinformations.

Nepastracterderemorquependant lerodage.VoirRodagedevéhicule neufàlapage9-33pourdeplus amplesrenseignements.

GMC Yukon (2011) - Tractionderemorque - 1

AVERTISSEMENT

Leconducteurpeutperdrela maîtriseduvéhiculependantle tractaged'uneremorquesi l'équipementutilisén'estpas adéquatousilevéhiculen'est pasconduitdefaçoncorrecte. Parexemple,silaremorqueest troplourde,lesfreinsrisquentde fonctionnerdemanière insuffisante-voirepasdutout. Leconducteuretlespassagers pourraientêtregravement blessés.Levéhiculepourrait

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

également têtredétérioréetles réparationsneseraientpas couvertesparlagarantiedu véhicule. Nepastracterde remorquesansrespectertoutes les consignesdecettesection. Demanderconseilà votre concessionnaire.

Remarque: Tracteruneremorque incorrectement peutendommager levéhiculeetentraînerdes réparationscoûteusesquine sontpascouvertesparla garantieduvéhicule. Poursavoir commenttractercorrectement uneremorque, observerles instructions contenues dans la présente sectionet consulterle concessionnairepourobtenir plusderenseignements surla façondetracteruneremorque à l'aideduvéhicule.

9-94Conduiteetfonctionnement

Pourdéterminerlacapacitéde remorquageduvéhicule, lirela rubrique «Poidsdelaremorque» plusloindanscettesection.

Laconduiteavecremorqueest différentedecellesansremorque. Leremorquagemodifiela maniabilité, l'accélération, le freinage, ladurabilitéetla consommation. Pourtracter une remorque correctementet de manières sécuritaire, il faut utiliser l'équipementetlaméthode appropriés.

Cetterubriquedonnedesconseils importantssurlatractionde remorqueetprésentedesrèglesde sécuritéayantfaitleurspreuveset quiassurerontvotresécuritéetcelle devospassagers.Ilconvientdonc delirecettesectionattentivement avantdetracteruneremorque.

Poidsdelaremorque

Quelestlepoidsmaximaldela remorquequevotrevéhiculepeut tracterentoutesécurité?

Celadépenddel'utilisation de l'ensemblevéhicule-remorque. Lavitesse, l'altitude, ladéclivité, latempératureextérieureetla fréquenced'utilisationduvéhicule pourtracteruneremorquesont toutes des facteurs importants. Celadépendaussidel'équipement spécial montésurlevéhicule, et du poidsautimonquelevéhicule peut supporter. Pourdeplusamples renseignements, sereporter à « Poidsautimon », plus loindans cette section.

Lepoidsmaximaldelaremorque estcalculéensupposantqueseul leconducteurprendplacedansle véhiculetracteurmaisquece dernierestéquipédetoutle matérielnécessaireàlatraction delaremorque. Lepoidsde l'équipementoptionnel supplémentaire, despassagerset duchargementdanslevéhiculequi remorquedoitêtresoustraitdu poidsmaximaldelaremorque.

Utiliserletableausuivantpour déterminerquelpoidspeutatteindre levéhiculeenfonctiondumodèle duvéhiculeetdesoptions.

Conduiteetfonctionnement9-95

VéhiculeRapportdepontPoidsmaximaldela remorquePNBC*
Série15002rouesmotrices(empattementcourt)
5,3LV8(LC9)3,082540kg(5600lb)4990kg(11000lb)
MoteurV8de5,3L(LMG)3,082495kg(5500lb)4990kg(11000lb)
5,3LV83,422722kg(6000lb)5216kg(11500lb)
Ensemblederefroidissementhaute performanceK5LpourV8de5,3L3,423856kg(3500lb)6350kg(14000lb)
Série15002rouesmotrices(empattementlong)
5,3LV83,082313kg(5100lb)4990kg(11000lb)
5,3LV83,422540kg(5600lb)5216kg(11500lb)
Ensemblederefroidissementhaute performanceK5LpourV8de5,3L3,423674kg(3100lb)6350kg(14000lb)
Série15004rouesmotrices(empattementcourt)
5,3LV83,082359kg(5200lb)4990kg(11000lb)
5,3LV83,422586kg(5700lb)5216kg(11500lb)
Ensemblederefroidissementhaute performanceK5LpourV8de5,3L3,423720kg(3200lb)6350kg(14000lb)

9-96Conduiteetfonctionnement

VéhiculeRapportdepontPoidsmaximaldela remorquePNBC*
Série15004rouesmotrices(empattementlong)
5,3LV8(LC9)3,082268kg(5000lb)499Dkg(11000lb)
5,3LV83,422495kg(5500lb)5216kg(11500lb)
Ensemblederefroidissementhaute performanceK5LpourV8de5,3L3,423629kg(8000lb)6350kg(14000lb)
Série25002rouesmotrices(empattementlong)
V86,0L3,734355kg(9600lb)7257kg(16000lb)
Série25004rouesmotrices(châssislong)
V86,0L3,734264kg(9400lb)7257kg(16000lb)
*Lepoidsnominalbrutcombiné(PNBC)estlepoidstotalpermispourunvéhiculeetsaremorqueentièrement chargés,c'est-à-direavectouslespassagers,lechargement,l'équipementetlesélémentsdeconversion. LePNBCdevotrevéhiculenedevraitpasêtredépassé.

GMCYukon/YukonXLOwnerManual-2011

Blackplate(97,1)

Conduiteetfonctionnement9-97

Vous pouvez consultervotre concessionnairepourobtenirdes renseignementsetdesconseilssur letractagederemorqueouécrire à nosbureauxdeservice à la clientèle. Sereporter à Bureaux d'assistance à la clientèle à la page 13-4.

Poidsautimon

Lepoidsautimon(A)d'une remorqueesttrèsimportantcar c'estégalementunepartdupoids duvéhicule. Lepoidsbrutdu véhicule(PBV) comprendlepoids

àvideduvéhicule, lepoids du chargement et celuides passagers ainsi quelepoids autimon. Les options duvéhicule, l'équipement, les passagers et lechargement à bordduvéhiculer éduisentlepoids autimon que levéhicule peut supporter, ce quiréduitsacapacité deremorquage. Sereporter à Limites de charged duvéhicule à la page 9-27 pour plus de renseignements surlacapacité de chargemaximaleduvéhicule.

GMC Yukon (2011) - Poidsautimon - 1
A

GMC Yukon (2011) - Poidsautimon - 2
B

9-98Conduiteetfonctionnement

Lepoidsautimon(A)doitrépréenterentre10et15pourcent, etlepoids delaselletted'attelageoudelachevilled'attelagesurbaisséeentre15et 25pourcentdupoidstotaldelaremorquechargée(B)danslalimitedes maximumspourlessériesetlestypesd'attelageindiquésici:

SérieduvéhiculeTyped'attelagePoidsautimonmaximal
1500Selleted'attelage272kg(600lb)
2500Selleted'attelage453kg(1000lb)
1500Attelagerépartiteurde charge499kg(1100lb)
2500Attelagerépartiteurde charge680kg(1500lb)

Nepasdépasserlepoidsdecharge surletimonmaximalduvéhicule. Choisirunebarred'attachede l'attelagelapluscourtepossible, de sortequel'attelageàrotulesoitla plusprèspossibleduvéhicule. Cettemesureaideraàréduirel'effet delachargesurletimonsurlepont arrière.

Leremorquagepeutêtrelimitépar lacapacitéduvéhiculedeporterle poidsautimon. Lepoidsautimon oulepoidsdelachevilled'attelage nedoitpasfairedépasserlePNBV (poidsnominalbrutduvéhicule) ou lePNBEarrière(poidsnominalbrut surl'essieuarrière). Sereporterà «Poidstotalreposantsurlespneus duvéhicule», plusloindanscette sectionpourplusd'informations.

Unefoislaremorquechargée, peserséparémentlaremorqueet ensuiteletimon, pourvoirsiles poidssontappropriés. Sicen'est paslecas, onpeutremédieràla situationendéplaçantcertains articlesdanslaremorque.

Poidstotalreposantsurles pneusduvéhicule

S'assurerquelespneusduvéhicule sontgonflésàlapressionindiquée surl'étiquettedeconformité apposéesurlaporteduconducteur ousereporteràLimitesdecharge duvéhiculeàlapage9-27. S'assurerensuitedenepas dépasserlePNBV,oulePNBE arrière,aveclevéhiculetracteuret laremorquecomplètementchargés pourletrajet,poidsautimon compris.Encasd'utilisationd'un attelagerépartiteurdecharge, prendresoindenepasdépasserle PNBEarrièreavantd'installerles barresdetorsion.

Conduiteetfonctionnement9-99

Poidsdelacombinaison remorquée

Ilestimportantquelacombinaison duvéhiculetracteuretdela remorquen'excèdeaucundesces poidsnominaux—PNBC,PNBV, PNBEarrière,poidsmaximumdela remorqueoupoidsautimon.La seulefaçondevérifiercelaestde peserlacombinaisonduvéhicule tracteuretdelaremorque complètementchargéepourletrajet enobtenantlespoidsdechacunde seséléments.

Équipementde remorquage

Attelages

Unéquipementd'attelagecorrect contribueàmaintenirlecontrôlede lacombinaison. Laplupartdes remorquespetitesetmoyennes peuventêtretractéesaumoyen d'uncoupleurd'attelagesimplement composé d'uncoupleurverrouillé à labouled'attelage. Des remorques plus grandes peuventexiger un attelagerépartiteurdecharge qui utilisedes barres detorsionafinde répartirlepoidsautimonsurles deux essieux duvéhiculeetdela remorque. Sereporterà « Poidsau timon » dans Traction d'une remorque à lapage 9-93 pour connaître les limitenominales avec diverstypes d'attelage.

Siunattelageaupare-chocsà marchepiedestutilisé,le pare-chocspourraêtreendommagé dansdesviragesserrés.S'assurer d'avoirassezd'espacedansles viragesafind'éviterlecontactentre lepare-chocsetlaremorque.

Penseràutiliserdesdispositifs antiroulissurtouteremorque. Consulterunprofessionneldu remorquageàproposdesdispositifs antiroulisousereporteraux recommandationsetconsignesdu fabricantdelaremorque.

Réglagedel'attelage répartiteurdecharge

GMC Yukon (2011) - Réglagedel'attelage répartiteurdecharge - 1

text_image A B

A. Distancedelacarrosserie ausol

B.Devantduvéhicule

Surunattelagerépartiteurde charge,lesbarresdetorsion doiventêtrerégléesdefaçonquela distance(A)soitidentiqueaprèsle raccordementdelaremorqueau véhiculetracteuretleréglagede l'attelage.

9-100Conduiteetfonctionnement

Chaînesdesécurité

Toujoursfixerdeschaînesde sécuritéentrelevéhiculeetla remorque. Croiserceschaînessous letimondelaremorquepour empêcherquecelui-cineheurtela chaussées'ilseséparaitde l'attelage. S'adresseraufabricantde l'attelageoudelaremorquepour l'utilisationdechaînesdesécurité. Silepoidsdelaremorquene dépassepas2271kg(5000lb) et sielleestpourvued'unpare-chocs àmarchepiedinstalléenusine, les chaînesdesécuritépeuventêtre attachéesauxpointsd'attachedu pare-chocs, sinonleschaînesde sécuritédoiventêtreattachéesaux pointsd'attachedelaplate-forme d'attelagederemorque. Toujours laisserassezdejeupourpouvoir tourneraveclacombinaison. Ne jamaislaisserleschaînesde sécuritétraînersurlesol.

Freinsderemorque

Uneremorquechargéedontle poidsestsupérieurà900kg (2000lb)doitpossédersonpropre systèmedefreinagecorrespondant aupoidsdelaremorque.Bienlireet suivrelesinstructionsrelativesaux freinsderemorquedemanièreâce qu'ilssoientposés, régléset entretenuscorrectement.

Étantdonnéquevotrevéhiculeest équipédusystèmeStabiliTrak®,le circuitdefreinagedelaremorque nepeutpasêtrebranchésurle circuitdesfreinshydrauliquesdu véhicule.

Faisceaudecâblagede remorque

Levéhiculeestéquipédufaisceau decâblagederemorquesuivant.

Faisceaudecâblagedebasepour remorque

Lefaisceaudecâblagede remorque, dotéd'unconnecteur à septbroches, est situéál'arrière du véhicule, attachéauchâssis. Le connecteurdefaisceaupeutêtre branché à unconnecteur de remorquerésistant universelàsept broches, offertchez votre concessionnaire.

Conduiteetfonctionnement9-101

Lefaisceauàseptfilscomprendles circuitsderemorquesuivants:

• Jaune:feud'arrêt/clignotant gauche
- Vertfoncé:feud'arrêt/clignotant droit
- Brun:feuxarrière
- Blanc:masse
- Vertclair:feuxderecul
- Rouge:alimentationdela batterie*
- Bleufoncé:freinsdela remorque*

*Lesfusiblesdecesdeuxcircuitsse trouventdanslacentreélectrique souslecapot, maislescâblesne sontpasbranchés. Ils doiventêtre branchésparvotreconcessionnaire ouparuncentrederéparation qualifié.

Ensembledefaisceaudecâblage deremorquepourserviceintensif

GMC Yukon (2011) - Ensembledefaisceaudecâblage deremorquepourserviceintensif - 1

Levéhiculeestéquipédufaisceau deremorqueàseptfils.Cefaisceau avecconnecteurderemorque universelàseptbrochesestattaché àunsupportsituésurlaplate-forme d'attelage.

Lefaisceauàseptfilscomprendles circuitsderemorquesuivants:

• Jaune:feud'arrêt/clignotant gauche
- Vertfoncé:feud'arrêt/clignotant droit
- Brun:feuxarrière
- Blanc:masse
- Vertclair:feuxderecul
- Rouge:alimentationdela batterie*
- Bleufoncé:freinsdela remorque*

*Lesfusiblesdecesdeuxcircuitsse trouventdanslacentreélectrique souslecapot, maislescâblesne sontpasbranchés. Ils doiventêtre branchésparvotre concessionnaire ouparuncentrederéparation qualifié.

9-102Conduiteetfonctionnement

Sivousêtesentrainderecharger unebatterieauxiliaire(n'appartenant pasauvéhicule),appuyersurle boutondumodederemorquagequi setrouveàl'extrémitédulevierde vitesses.Celadonneraun survoltageausystèmedechargedu véhiculeetchargeracorrectementla batterie.Sllaremorqueesttrop légérepourlemodede remorquage,endeuxièmeoption, vouspouvezallumerlesphares pourdonnerdutonusausystème duvéhiculeetchargerlabatterie.

Dispositionsdecâblagepour lacommandedefrein électrique

Cescâblagesprovisionnelsfont partieducâblagedelaremorquedu véhicule. Cescâblesprovisionnels sontdestinésàunecommandede freinélectrique. Letableaudebord contientdescâblesàboutarrondi prèsduconnecteurdeliaisonde donnéesdelacommandede

freinagedelaremorque. Le faisceaudecâblagecontientles câblessuivants:

  • Bleufoncé:signaldefreinage pourleconnecteurdela remorque
  • Rouge/noir:batterie
  • Bleuclair/blanc:contacteurde freins
  • Blanc:masse

Il doit être installé par votre concessionnaire ou par un centre der réparation qualifié.

Silevéhiculeestéquipédel'ITBC, lesdécoupesarrondiesexistent maisnesontpasconnectéeau faisceau. Siuncontrôleurdefrein deremorqueestinstallé après-vente, l'ITBCdoitêtre déconnecté. Nepasalimenter l'ITBCetlescontrôleursaprès-vente pourcommanderlesfreinsde remorquesimultanément.

Moderemorquage

GMC Yukon (2011) - Moderemorquage - 1

Unepressiondeceboutonsitué à l'extrémitédulevierdevitesse active/désactivelemodede remorquage.

Conduiteetfonctionnement9-103

GMC Yukon (2011) - Conduiteetfonctionnement9-103 - 1

Cetémoinlogédanslegroupe d'instrumentsdutableaudebord s'allumelorsquelemodede remorquageestactivé.

Lemodederemorquageestune fonctionquipermetd'aiderau tractaged'uneremorquelourdeou d'unechargelourdeou volumineuse. Sereporteràla rubrique Moderemorquageàla page9-50 pour plus de renseignements.

Lemodederemorquageaété conçudemanièreàfournirun rendementoptimallorsquelepoids combinéduvéhiculeetdela remorquereprésenteaunoins 75%dupoidsnominalbrutcombiné (PNBC)duvéhicule.Sereporterà «Poidsdelaremorque»plushaut danscettesection.Lemodede

remorquageestsurtoututiledans lesconditionsdeconduite suivantes:

  • Lorsquelevéhiculetracteune remorquelourdeoutransporte unechargelourdeou volumineuseenterrainvallonné.
  • Lorsquelevéhiculetracteune remorquelourdeoutransporte unechargelourdeou volumineusedansdes conditionsdecirculation comportantdesarrêtsetdes départsfréquents.
  • Lorsquelevéhiculetracteune remorquelourdeoutransporte unechargelourdeou volumineusesurunterrainde stationnementtrèsfréquentéou ilestsouhaitabled'améliorerla maîtriseduvéhiculeàbasse vitesse.

L'utilisationdumoderemorquage lorsquelevéhiculeestpeuchargé ouqu'ilnetractepasderemorque necauseraaucundommage.

Cependant, iln'yaaucunavantage àyrecourirquandlevéhiculen'est paschargé. Eneffet, lasélectionde cemodequandlevéhiculeest déchargé peutengendrer une sensation désagréablequantau rendement dumoteuretaux changements devitesse et réduire l'économie decarburant. Il est donc recommandé d'utiliser le mode remorquageseulement qu'and le véhicule tracteur en meromorquelour de outransporte une chargelourde ou volumineuse.

Systèmeintégrédecommande defreinderemorque

GMC Yukon (2011) - Systèmeintégrédecommande defreinderemorque - 1

Levéhiculepeutposséderun système intégré décommandede freinderemorque(ITBC) pour freins électriques deremorque.

9-104Conduiteetfonctionnement

Cepictogrammesetrouvesurle panneaudecommandedefreinde remorqueduvéhiculeéquipédu système intégrédecommandede freinderemorque. L'alimentation électriquedefreinderemorqueest baséesurlapressiondefreinage appliquéparvotresystèmede freinageduvéhicule. Cette alimentationdefreinderemorque peutêtrerégléepourunelarge gammedesituationsde remorquage.

Cesystème lTBCest intégréau freinageduvéhicule, à l'ABSetau système StabiliTrak. Dansles situationsderemorquagequi peuventactiverl'ABSoule StabiliTrak, lapuissancetransmise auxfreinsderemorqueestréglée automatiquement pour minimiserle blocagesrouesderemorque. Cecin'impliquepasquela remorquesoîtéquipéedusystème StabiliTrak.

Silesfreinsduvéhicule, l'ABSoule StabiliTrakfonctionnentmal, votre systèmeITBCpeutmalfonctionner ounepasfonctionnerdutout. Tous cessystèmesdoiventfonctionner correctementpourunbon fonctionnementdusystèmeITBC.

LesystèmeITBCestalimentéparle circuitélectriqueduvéhicule.Quand lecontactestcoupé,lesystème ITBCestdésactivé.Lesystème ITBCfonctionnecomplètement quandlecommutateur d'allumage estenpositionON(activé)ouRUN (marche).

LesystèmeITBCs'utilise uniquementavecdesremorques équipéesdefreinsélectriques.

⚠ AVERTISSEMENT

Leraccordementd'uneremorque incompatibleaveclesystème ITBCpeutentraîneruneréduction ouunepertecomplètedu freinagedelaremorque. La distanced'arrêtetl'instabilité de laremorquepeuventaugmenter, cequipeutentraînerdes blessuresoudesdégâtsau véhicule, àlaremorqueetaux propriétés. Uncontrôleur après-ventepeutêtredisponible pourutilisationavecles remorqueséquipéesdesystèmes defreinagederemorquedetype pneumatiqueouhydraulique. Pourdéterminerletypedesfreins devotreremorqueetla disponibilitédescontrôleurs, consultervotrefournisseurde remorqueouvotre concessionnaire.

Conduiteetfonctionnement9-105

Encasderemorquage, s'assurer despointssuivants:

  • LesystèmeITBCestutilisé uniquementavecdesremorques équipéesdefreinsélectriques.
    • Lecodedelaroutedoitêtre respecté.
  • Lesconnexionsélectriqueset mécaniques à laremorque doivent être correctes.
  • Lesfreinsderemorquedoivent fonctionnercorrectement.
  • Laremorquelevéhicule doiventêtrechargés correctementpourle remorquage.

LesystèmeITBCestinstalléen usine.Nepastenterd'installation après-vente.GMn'estresponsible nidelagarantienidurendementdu systèmeinstalléaprès-vente.

Panneaudecommandedefrein deremorque
GMC Yukon (2011) - Conduiteetfonctionnement9-105 - 1

text_image A B

A. Leviermanueld'applicationdu freinderemorque.
B. Boutonsderéglagedegainde remorque

LesystèmeITBCestdotéd'un panneaudecommandeplacésur tableaudebord,àgauchedela colonnededirection.Sereporterà Présentationdutableaudebordàla page 1-2.Cepanneaupermetde

réglerlapuissance, appeléegainde remorque, disponibleauxfreins électriquesdelaremorqueet permetl'applicationmanuelledes freinsdelaremorque. Lepanneau decommandeestutiliséavec l'écrandefreinderemorqueduCIB pour régleretafficherlapuissance délivréeauxfreinsdelaremorque.

Paged'affichageduCIBdufrein deremorque

LesystèmeITBCaffichedes messagessurlecentralisateur informatiquedebord(CIB).Se reporterà Centralisateur informatiquedebord(CIB)àla page5-30pourplusd'information.

L'écranindiqueleréglagedugain deremorque, l'alimentationdélivrée auxfreinsderemorque, la connexion à laremorque et lestatut defonctionnement dusystème.

9-106Conduiteetfonctionnement

Lapagedel'écrandefreinde remorque peut être affichédela manières suivante:

  • Fairedéfilerlespagesdemenu duCIBenutilisantlatigede trajetdutotalisateuroulebouton d'informationduvéhicule (option).
  • Appuyersurleboutondegain deremorque-Sil'écrandefrein deremorquen'estpasaffiché actuellement, appuyersurun boutondegainderemorque pourrappelerleparamétragede gainderemorque. Quandl'écran defreinderemorqueestaffiché, lesappuissuccessifssurles boutonsmodifierontle paramétragedugainde remorque.
    • Activationdulevierd'application manueldufreinderemorque
  • Connexiond'uneremorque équipéd'unfreinélectrique

Touslesmessagesd'avertissement etderéparationduCIBdoiventêtre acceptésparleconducteuren appuyantsurlacommandede remiseázérodutotalisateurpartiel ouleboutond'informationdu véhiculeduCIB(enoption)avant quel'écrandefreinderemorquene s'afficheetquelefreinagede remorquenepuisseêtreréglé.

TRAILERGAIN(Gainde remorque)—Ceparamétrageest affichéenpermanencequand l'écrandefreinderemorqueest actif. Ceréglageestpossibleentre 0,0et10,0qu'uneremorquesoit connectéeounon. Pourréglerle gainderemorque, appuyersurl'un desboutonsderéglageplacéssur lepanneaudecommandedufrein deremorque. Maintenirenfoncéun boutonpourmodifierlefreinagede remorque. Pourdésactiverle freinagederemorque, réglerlegain deremorquesur0,0(zéro).

0,0(zéro)estleréglaged'usine. Pourréglerlefreinagederemorque, consulterlaméthodederéglage décriteplusloindanscettesection.

SORTIEDEREMORQUE–Ceci estaffichéchaquefoisqu'une remorque avec freins électriquesest connectée. L'alimentation des freins électriques est basées sur lefreinage devéhicule présenteten rapport avec lerégledugainde remorque. Lasortie estaffichéede 0 à 10 bars pour chaquenouveau réglage.

Lasortiederemorqueindiquera «----»àl'écrandefreinde remorquedanslescassuivants:

  • Aucuneremorquen'est connectée.
  • Uneremorquesansfreins électriquesestconnectée (aucunmessageCIBn'est affiché).

Conduiteetfonctionnement9-107

  • Uneremorqueavecfreins électriquesaetédéconnectée (unmessageCHECKTRAILER WIRING(ausujetdela vérificationducâblagedela remorque)s'afficheraauCIB).
  • Pannedecâblageverslefrein électriquederemorque(un messageCHECKTRAILER WIRING(vérificationducâblage delaremorque)s'affichera égalementauCIB).
  • PannedusystèmeITBC(un messageSERVICETRAILER BRAKESYSTEM(réparation du systèmedefreinderemorque) s'afficheraégalementauCIB).

Applicationmanuelledufreinde remorque

Leleviermanueld'applicationde freinderemorquesetrouveau panneaudecommandedefrein deremorqueetestutilisépour appliquerlefreinélectrique de remorqueindépendammentdes freinsduvéhicule. C.elevierest utilisédansl'opérationderéglage

dufreinagederemorquepourrégler correctementlapuissanceaufrein laremorque.Ledéplacementdu levierverslagaucheappliquera uniquementlesfreinsdela remorque.Lapuissancedesortie verslaremorqueestindiquée à l'écrandefreinderemorqueauCIB. Silefreinprincipalduvéhiculeest appliqué pendantquelelevier manueld'applicationdefreinde remorquestutilisé, lapuissance defreinagedelaremorqueserala plusimportantedesdeux.

Lestémoinsdefreinderemorqueet duvéhicules'allumentchaquefois quelefreinduvéhiculeoulefrein manueldelaremorquesont appliqués.

Méthodederéglagedugainde freinderemorque

Lefreinagederemorquedoitêtre réglépourunesituationderéglage spécifiqueetdoitêtreréglédans chaquesituationenfonctiondela chargeduvéhicule,delaremorque etdel'étatdelachaussée.

Unréglagecorrectdugainde freinagederemorqueest nécessaire. Unfreinageexcessifde laremorquebloqueralesrouesde laremorque. Unfreinageinsuffisant delaremorquenepermettrapasde l'arrêter. Dansuncascommedans l'autre, ladistanced'arrêtetla stabilitéduvéhiculeainsiquedela remorqueserontdétériorés.

Adopterlaméthodecorrectepour réglercorrectementlegaindu freinagedelaremorquedansles diversessituations:

  1. Lesfreinsderemorquedoivent fonctionnercorrectement.
  2. Connecteruneremorque correctementchargéeau véhiculeets'assurerdetoutes lesconnexionsmécaniqueset électriques. Sereporterà Limitesdechargeduvéhicule à lapage 9-27 pour plus d'information.
  3. Aprèslaconnexionélectriqueà

9-108Conduiteetfonctionnement

laremorqueéquipéedefreins électriques:

  • UnmessageTRAILER CONNECTED(remorque connectée)s'affichera brièvemental'écran duCIB.
    • L'écrandefreinde remorques'afficheraau CIBindiquantTRAILER GAIN(gainderemorque) etTRAILEROUTPUT (sortiederemorque).
  • Àl'écrandesortie delaremorqueduClB, «----»s'effaceraen l'absenced'erreur.La connexiond'uneremorque sansfreinsélectriques n'effacerapaslessixtirets affichés.

  • Réglerlefreinagedela remorqueaumoyendes boutons(+/-)dupanneaude commandedefreinde remorque.

  • Conduirelevéhiculeavecla remorqueattachéesurunsol horizontalreprésentatifdela situationderemorquageetsans circulationàenviron32à 40km/h(20à25mi/h)et appliquercomplètementlelevier manueldefreinderemorque.

Leréglagedugaindefreinage deremorqueàdesvitesses inférieuresde32à40km/h (20à25mi/h)peutentraînerun réglageincorrectdugain.

  1. Réglerlegaindufreinagede remorqueimmédiatement sous lepointdeblocagedesrouesde remorque, indiquépardubruit auniveaudesrouesdela remorqueoudelafuméese dégageantdespneusencasde blocagedesrouesdela remorque.

Leblocagedesrouesde remorquenepeutseproduireen casdetractiond'uneremorque lourdementchargée. Dansce cas, réglerlegaindufreinagede

laremorqueàlapositionlaplus élevéeadmissiblepourla situationderemorquage.

  1. Réglerànouveaulefreinagede remorquechaquefoisquela chargeduvéhicule, lachargede laremorqueoul'étatdela chausséechangeousivous constatezunblocagedesroues delaremorqueàunmoment quelconqueduremorquage.

AutresmessagesduClBen rapportavecl'ITBC

Outrel'affichagedesmessages TRAILERGAIN(gainderemorque) et TRAILEROUTPUT(sortiede remorque)auCIB,laconnexionde laremorquelestatutdusystème ITBCsontaffichésauCIB.

TRAILERCONNECTED (remorque connectée)–Cemessage s'afficherabrièvementquandune remorque avec freinsélectriques estconnectéelapremièrefois au véhicule. Cemessages'efface automatiquementaprès

Conduiteetfonctionnement9-109

dixsecondes.Leconducteurpourra égalementaccuserréceptiondece messageavantsonextinction.

CHECKTRAILERWIRING(vérifier lecâblagedelaremorque)—Ce messages'affichedanslescas suivants:

  1. LesystèmeITBCcommencepar déterminerlaconnexionaune remorqueavecfreins électriques, ensuitelefaisceau deremorqueestdébranchédu véhicule.

Siladéconnexionseproduit quandlevéhiculeestarrêté, cemessages'éteint automatiquementaprèstrente secondes. Cemessages'éteint également sileconducteur accuseréceptiondumessage ousilefaisceaudelaremorque estconnectéanouveau.

Siladéconnexionseproduit pendantquelevéhiculese déplace, cemessagereste affichéjusqu'àcequelecontact soit coupé. Cemessages'éteint

également sileconducteur accuseréceptiondumessage ousile faisceaudelaremorque estconnecté à nouveau.

  1. Il existe un panne électrique dans le câblage vers le frein électriqueder remorque. Ce messager est affiché aussi longtempsquelapanne électriquedu câblagede remorques subsiste. Cemessage s'éteintsile conducteuraccuse réception du message.

Pourdéterminersilapanne électriqueconcernelecôtévéhicule oulecôtéremorquedela connexiondufaisceaudecâblage delaremorque,agircommesuit:

  1. Débrancherduvéhiculele faisceaudecâblagedela remorque.

  2. Couperlecontact.

  3. Attendredixsecondespuis replacerlecommutateur d'allumageenpositionRUN (marche).

  4. SilemessageCHECKTRAILER WIRING(vérifierlecâblagede laremorque)s'afficheà nouveau,lapanneélectrique concernelecôtévéhicule.

SilemessageCHECKTRAILER WIRING(vérifierlecâblagede laremorque)réapparaît uniquementaumomentde connecterlefaisceaude câblagedelaremorqueau véhicule,lapanneélectrique concernelecôtéremorque.

SERVICETRAILERBREAK SYSTEM(réparationdusystèmede freindelaremorque)—Cemessage s'afficheencasdeproblèmedu systèmeITBC. Sicemessage persisteaprèsplusieurscycles d'allumage, leproblèmeconcerne systèmeITBC. Emmenerlevéhicule chez unconcessionnaire GMpour obtenirundiagnosticetune réparationdusystèmeITBC.

9-110Conduiteetfonctionnement

SioulemessageCHECKTRAILER WIRING(vérifiercâblagedela remorque)oulemessageSERVICE TRAILERBRAKESYSTEM(vérifier systèmedefreinagedela remorque)s'affichependantun trajet,vousnedisposezplusd'un freinderemorque.Dèsquela circulationlepermetrangerle véhiculesurlecôtédelarouteet couperlecontact.Vérifierla connexionducâblageàla remorqueetremettrelecontact. Sil'undesmessagess'afficheà nouveau,celasignifiequele véhiculeoularemorqueabesoin d'êtreréparé.

UnconcessionnaireGMpeut diagnostiqueretréparerla remorque.Cependant,ces interventionsnesontpascouvertes parlagarantieGM.Votre concessionnairedelaremorque peutvousinformerausujetdes réparationsetdelagarantie concernantlaremorque.

Conversionset compléments

Équipementélectrique complémentaire

Remarque:Nepasajouter d'équipementélectriqueau véhiculeavantd'avoirconsulté votreconcessionnaireàcesujet. Certainséquipementsélectriques peuventendommagerlevéhicule etlesdommagesneseraientpas couvertsparlagarantie.Certains équipementsélectriquesajoutés peuventempêcherd'autres composantsdefonctionner normalement.

Unéquipementaprès-ventepeut déchargerlabatterie12Vmêmesi votrevéhiculenefonctionnepas.

Cevéhiculeestéquipédesacs gonflables. Avantdel'équiper d'autresappareilsélectriques, se reporterà Réparationd'unvéhicule

dotédesacsgonflablesàla page3-57etAjoutd'équipementà unvéhiculedotédesacsgonflables àlapage3-58.

Ajoutd'unchasse-neige oudetoutéquipement similaire

Avantd'installerunchasse-neige survotrevéhicule, voicequ'il faut savoir:

Remarque:Sivotrevéhiculene possèdepasdepré-équipement pourchasse-neige,lefaitde monterunchasse-neigepeut entraînerdesdommagesetles réparationsneseraitpas couvertesparlagarantie.Nepas installerdechasse-neigesur votrevéhicule,àmoinsquece derniern'aitétéconçupouren recevoirun.Sivotrevéhiculeest équipédupré-équipementpour chasse-neigeRPOVYU,lacharge utilesetrouveréduiteencas d'installationd'unchasse-neige.

Conduiteetfonctionnement9-111

Encasdedépassementdes chargesmaximalesdel'essieu arrièreetdel'essieuavant, ouencoredupoidsnominalbrut duvéhicule(PNBV),cedernier risqued'êtreendommagé.

Certainsvéhiculescomportentun groupespécialdepré-équipement pourchasse-neige(EFCVYU). Sivotrevéhiculeestmunidecette option, vouspouvezyajouterun chasse-neige, sousréservaque certainescharges—commelles chargessurlesessieuxduvéhicule etlePBV(poidsnominaldu véhicule)—nesoientpas dépassées.

Lechasse-neigequepeutsupporter votrehiculedépenddebeaucoup dechoses, notamment:

  • Desoptionsinstalléessurvotre véhiculeetdeleurpoids.
  • Dupoidsetdunombrede passagersquevouscomptez transporter.

• Lepoidsdesélémentsquevous avezajoutésàvotrevéhicule.
- Dupoidstotaldetout chargementquevouscomptez transporter.

Supposonsquelechasse-neige pèse318kg(700lb).Lepoidstotal detouslesoccupantsainsiquedu chargementàl'intérieurdelacabine nedoitpasdépasser135kg (300lb).Celasignifiequevousne pourreztransporterqu'unseul passager.Mêmequeceserait peut-êtreropsivousavezdéjà autreéquipementdontlepoids s'ajouteàvotrevéhicule.

Voiciquelqueslignesdirectrices pourutiliserdefaçonsécuritaireun chasse-neigesurvotrevéhicule:

  • S'assurerquelepodssurles essieuxavantetarrièrene dépassepaslachargemaximale dechacundesessieux.
  • Encequiconcernel'essieu avant, pour transporter des passagersoudescharges supplémentaires, il faut placer

uncontrepoids d'équilibrage appropriéenarrièredel'essieu arrière. Le contrepoids doit être fermement attaché afinqu'ilne sedéplacepas durantle trajet.

  • Suivrelesrecommandationsdu fabricantduchasse-neigeence quiconcernelecontrepoids arrière. Il peut être nécessaire d'ajouterducontrepoids à l'arrière du vêhiculeafin d'assurer un bonnerépartition delacharge, mêmesilepoids supporté par l'essieu avant ne dépasse pas la chargelimite permisepourcedernier.

- L'installateuroulefabricantdu chasse-neigepeutvousaiderà déterminerlecontrepoidsarrière requis, pourvousassurerquela combinaisonduchasse-neigeet duvéhiculen'excèdepasle poidsnominalbrutduvéhicule, leschargesmaximalesde l'essieuarrièreetdel'essieu avant, etlerapportderépartition dupoidsavantetarrière.

9-112Conduiteetfonctionnement

• Lepoidstotalduvéhiculene doitpasdépasserlepoids nominalbrutduvéhicule.

Lacapacitéderéservedel'essieu avantestladifférenceentrelepoids nominalbrut(PNBE)surl'essieu avantetlepoidsexercésurl'essieu avantduvéhiculelorsquele réservoirdecarburantestpleinet quetouslespassagersont installésdanslevéhicule.C'esten faitlaquantitédepoidsqu'ilvous estpermisd'ajoutersurvotreessieu avantsansdépasserlepoids nominalbrut(PNBE)surl'essieu avant.

Vous pouvez trouverlacapacité de réservéde l'essieu avant devotre véhicules dans le coin inférieur droit del étiquette de conformité ou l'étiquetted informations sur le chargement des pneus comme l'indiquel l'illustration.

GMC Yukon (2011) - 9-112Conduiteetfonctionnement - 1

text_image : TRUCK COLD TIRE PRESSURE XXXKPA(XXPSI) XXXKPA(XXPSI) E INFORMATION → F XXX LB T XXXX LB

États-Unis
GMC Yukon (2011) - 9-112Conduiteetfonctionnement - 2

text_image COLD TIRE PRESSURE PRESSION A FROID XXXXXXXX(XXPSI) XXXXXXXX(XXPSI) AV / F XXX LB T XXX LB

Canada

Pourcalculerlepoidsquetout accessoireavant, commeun chasse-neige, ajouteàl'essieu avant, utiliserlaformulesuivante:

GMC Yukon (2011) - 9-112Conduiteetfonctionnement - 3

text_image W A W.B.

Où : W=poidsdel'accessoireajouté A=distancedel'accessoireà l'avantdel'essieuavant W.B.=empattementduvéhicule

Conduiteetfonctionnement9-113

Parexemple, l'ajoutd'un chasse-neigepesant318kg (700lb) exerceenfaitunecharge deplusde318kg (700lb) sur l'essieuavant. Selonlaformule, silechasse-neigeestsitué à 122cm (4pi) à l'avantdel'essieu avantetsil'empattementestde 305cm (10pi), onaalors:

W=318kg(700lb)

A=122cm(4pi)

W.B.=305cm(10pi)

Ainsi, silacapacitéderéservede l'essieuavantdevotrevéhiculeest supérieure à 445kg (980lb), vous pourrezajouterlechasse-neige sansdépasserlachargemaximale autoriséepour l'essieuavant (PNBE avant).

Vous pouvezajouterunéquipement pluslourdàl'avantdevotre véhicule, maisaconditiondele compenserentransportantmoins depassagersoumoinsde chargement, ouendéplaçantune partieduchargementversl'arrière. Celaaurapoureffetderéduirela chargeexercéesurl'avantdu véhicule. Toutefois, lepoidsnominal brutsurlesessieuxavantetarrière (PNBE)ainsiquelepoidsnominal brutduvéhicule(PNBV)nedoivent jamaisêtredépassés.

GMC Yukon (2011) - Conduiteetfonctionnement9-113 - 1

AVERTISSEMENT

Surcertainsvéhiculesmunis d'équipementmontéàl'avant, commeunchasse-neige,ilest possibledechargerl'essieuavant àlachargemaximaleautorisée paressieu(PNBE)avantsans quelepoidssurl'essieuarrière soitsuffisantpourqueles conditionsdefreinagesoient

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

correctes.Sivosfreinsne fonctionnentpascorrectement, vousrisquezunaccident.Pour quevosfreinsfonctionnent correctementquandun chasse-neigeestinstallé,toujours suivrelesinstructionsdufabricant oudel'installateurconcernantle contrepoidsàl'arrièreepour assurerlarépartitioncorrectedu poidsavantetarrière,mêmesile poidsréelàl'avantpeutêtre inférieuràlachargemaximale autoriséeparessieu(PNBE) avantetquelepoidstotaldu véhiculeestinférieuraupoids nominalbrutduvéhicule(PNBV). Lemaintiend'unerépartition proportionnéedupoidsavantet arrièreestnécessairepourquela qualitédefreinagesoitcorrecte.

9-114Conduiteetfonctionnement

Lacapacitéderéservetotaledu véhiculeestladifférenceentrele poidsnominalbrutduvéhicule (PNBV)etlepoidsdevotrevéhicule lorsqu'ilestremplidepassagerset queleréservoirestpleinde carburant.C'estlepoidsquevous pouvezvouspermettred'ajouterà votrevéhiculeavantd'atteindrele poidsnominalbrutduvéhicule.Se rappelertoujoursqueleschiffres représentantlacapacitéderéserve doiventservirderepèrelorsque vousfaiteslasélectiond'un équipementoud'unechargeque vousdésirezmontersurvotre véhicule.Sivousn'êtespascertain dupoidsavantouarrièreoudu poidstotaldevotrevéhicule,allerà unpostedepesageetenfairela vérification.Votreconcessionnaire peutaussivousaideràcesujet.

Vous pouvez trouverlacapacité de réservetotaledevotrevéhicule dans le coininférieurdroit de l'étiquette de conformité ou l'étiquetted informations sur le chargement des pneus comme décrit plushaut.

Consulterleconcessionnairepour plusderenseignementsetde conseilssurlafaçond'utiliserun chasse-neigesurlevéhicule. Se reporterégalementâlarubrique Limitesdechargeduvéhiculeâla page9-27.

Dispositionspourlalampe d'urgencedetoitduvéhicule

Lesvéhiculesmunisd'ungroupe spécialdepré-équipementpour chasse-neige(EFCVYU)sont égalementdotésd'ungroupede dispositionspourlamped'urgence detoit(EFCTRW).Lecâblagedela lamped'urgencedetoitsetrouve danslaconsoledepavillon. Pour connaître'emplacement de l'interrupteur, sereporteràla rubrique Lampeauxiliairemontée surletoitàlapage6-6.

Entretienduvéhicule10-1

Entretiendu véhicule

Informationsgénérales

Informationsgénérales.....10-2

Avertissementsurproposition

65-Californie......10-3

Exigencesconcernantles

matériauxcontenantdu

perchlorateenCalifornie...10-3

Accessoireset

modifications......10-3

Vérificationsduvéhicule

Entretienparle

propriétaire....10-4

Capot....10-5

Aperçuducompartiment

moteur....10-6

Huileàmoteur....10-8

Indicateurd'usured'huileà

moteur....10-11

Liquidedeboîtedevitesses

automatique......10-13

Filtreàairdumoteur.....10-17

Systèmede

refroidissement......10-18

Liquidederefroidissement

dumoteur......10-19

Surchauffedumoteur......10-24

Modedefonctionnementde

protectiondumoteur

surchauffé......10-26

Ventilateur......10-27

Liquidededirection

assistée....10-27

Liquidedelave-glace.....10-28

Freins....10-29

Liquidedefrein......10-30

Batterie....10-33

Quatrerouesmotrices.....10-33

Essieuavant......10-34

Essieuarrière......10-35

Vérificationducommutateur

dedémarrage......10-36

Vérificationdu

fonctionnementdela

automatique......10-37

Vérificationdublocagedela

boîtedevitessesà

l'allumage....10-38

Stationnement: vérification

dufreinetdumécanisme

destationnement(P).....10-38

Remplacementdesbalais

d'essuie-glace......10-39

Remplacementdeglace....10-40

Réglagedelaportéedes

phares

Réglagedelaportéedes

phares....10-40

Remplacementd'ampoules

Remplacement

d'ampoules....10-43

Ampoulesàhalogène.....10-43

Feuxarrière, clignotants,

feuxd'arrêtetfeuxde

recul....10-44

Éclairagedelaplaque

d'immatriculation......10-45

Ampoulesderechange.....10-45

10-2Entretienduvéhicule

Réseauélectrique

Systèmeélectrique: surcharge....10-46

Fusiblesetdisjoncteurs....10-47

Bloc-fusiblesde compartimentmoteur.....10-47

Bloc-fusiblesdutableau debord....10-52

Rouesetpneus

Pneus....10-56

Étiquettesurparoilatérale dupneu....10-57

Pneu:désignations......10-60

Terminologieetdéfinitions depneu....10-62

Pressiondespneus......10-65

Systèmedesurveillancede lapressiondespneus.....10-67

Fonctionnementdudispositif desurveillancedela pressiondepneu......10-68

Pneu:inspection......10-72

Permutationdespneus.....10-73

Quandfaut-ilremplacerles pneus?.....10-74

Achatdepneusneufs.....10-75

Pneusetrouesde dimensionsvariées.....10-78

Classificationuniformedela qualitédespneus.....10-78

Alignementdesroueset équilibragedespneus.....10-80

Remplacementderoue.....10-80

Chaînesàneige....10-82

Systèmedeserrure secondaire......10-97

Rouedesecourspleine grandeur....10-100

Démarrageavecbatterie auxiliaire

Démarrageavecbatterie auxiliaire......10-101

Remorquage

Remorquagedu véhicule......10-105

Remorquaged'unvéhicule récréatif....10-106

Entretiendel'apparence

Entretienextérieur......10-112

Entretienintérieur......10-116

Tapisdeplancher......10-120

Informations générales

Pourtousvosbesoinsd'entretien etdepièces, s'adresseràvotre concessionnaire. Celui-civous fourniradespiècesGMd'origineet vousbénéficierezdel'assistance de personnesforméesetsoutenues parGM.

Lespiècesd'origineGMportent l'unedecesmarques:

ACDelco.

Genuine GM | Parts

Goodwrench.

GM Accessories

Entretienduvéhicule10-3

Avertissementsur proposition65-Californie

Laplupartdesvéhicules, ycompris celui-ci, comportentet/ouémettent desproduitsouémanations chimiquesdontilaétéprouvé en Californiequ'ilspeuvent provoquerlecancer, desanomalies congénitalesoudestroubles desfonctionsreproductrices. L'échappementdumoteur, ainsi que denombreuxsystèmesetpièces, denombreuxliquidesetcertains sous-produitsdusàl'usuredes composantscontiennentet/ou émettentcesproduitschimiques.

Exigencesconcernantles matériauxcontenantdu perchlorateenCalifornie

Certainstypesd'équipements automobiles, telsqueles déclencheursdesacsgonflables, lesprétendeursdeceintures de sécurité et lespilesaulithium des émetteursdetéléverrouillage,

peuventcontenirduperchlorate. Desprécautionsdemanipulation spécialessontrequises. Pourde plusamplesinformations, consulter lesitewww.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

Accessoireset modifications

L'ajoutd'accessoiresautresque ceuxdeconcessionnairesurle véhiculepeutafacterles performancesetlasécuritédu véhicule,notamment,lesac gonflable,lefreinage,lastabilité, laconduiteetlamaniabilité, lessystèmesd'émissions, l'aérodynamisme,ladurabilitéetles systèmesélectroniquestelsqueles freinsantiblocage,lacommandede tractionasservieetlacommandede stabilité. Certainsdeces accessoirespourraientmême entraînerdesdysfonctionnements oudesdommagesquineseraient pascouvertsparlagarantiedu véhicule.

Lesdommagesauxcomposantsdu véhiculerésultantdel'installationou del'utilisationdepiècesnon certifiéesparGM,ycomprisdes modificationsdemodulesde commande,nesontpascouverts parlagarantieduvéhiculeet peuventaffecterlacouverturede garantierestantedespiècesen cause.

LesaccessoiresGMsontconçus pourcompléteretfonctionneravec lesautressystèmesmontéssur votrevéhicule.Votre concessionnaireGMpeutéquiper votrevéhiculed'accessoiresGM d'origine.Lorsquevousdemandez desaccessoiresGMàvotre concessionnaireGM,voussavez quedestechniciensformésetaidés parGMréaliserontletravailàl'aide d'accessoiresGMd'origine.

SereporterégalementÀjout d'équipementàunvéhiculeéquipé desacsgonflablesàlapage3-58.

10-4Entretienduvéhicule

Vérifications du véhicule

Entretienparle propriétaire

Silevéhiculeesthybride, voirle supplémenttraitantdeshybrides pourplusd'informations.

GMC Yukon (2011) - Entretienparle propriétaire - 1

AVERTISSEMENT

Vouspouvezêtreblesséetle véhiculepourraitêtreendommagé sivousessayezdefaire vous-mêmelestravaux d'entretiensanssavoir exactementcommentvously prendre.

- Avantd'entreprendreune opérationd'entretien, s'assurerdeposséderles connaissanceset

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

l'expériencesuffisantesainsi quelespiècesderechange etlesoutilsadéquats.

- S'assurerquelesécrous,les boulonsetlesautrespièces d'attachesontappropriés. On peutfacilementconfondre lespiècesd'attachedes systèmesanglaisetmétrique. Silesmauvaisespièces d'attachesontutilisées,elles risquentàlalonguedese briseroudesedétacher. Vouspourriezêtreblessé.

Sivouseffectuezvous-même certainsopérationsd'entretien, utiliserlemanueld'entretiencorrect. Ilvousrenseignerabeaucoupplus surl'entretiendevotrevéhicule queceguide.Pourcommanderle

manueld'entretiencorrect,se reporteràInformationssurles commandesdepublications d'entretienàlapage 13-14.

Levéhiculeestéquipéd'un système desacsgonflables. Avantd'essayer d'effectuervous-mêmel'entretien surlevéhicule, sereporterà Vérificationdusystèmedesacs gonflablesàlapage 3-60.

Gardertouslesreçusdespièceset noterlekilométrageetladatede chaqueopérationd'entretien. Se reporteràlarubrique Enregistrementdestravaux d'entretienàlapage 11-12.

GMCYukon/YukonXLOwnerManual-2011

Blackplate(5,1)

Entretienduvéhicule10-5

Capot

Pourouvrirlecapot:

GMC Yukon (2011) - Capot - 1

  1. Tirersurlapoignéeportantce symbole. Elleestsituée à l'intérieurduvéhicule, sousle volantetàsagauche.

GMC Yukon (2011) - Capot - 2

  1. Sedirigerensuite à l'avant du véhicule et repérer le levier de dégagement secondaire du capotsitué près du centredela calandre.

  2. Pousserlelevierdedégagement secondaireducapotversla droite.

  3. Souleverlecapot.

Avantdefermerlecapot, vérifier sitouslesbouchonsde remplissagesontserrés. Ensuite, abaisserlecapot jusqu'à 152mm(6po) dela positionfermée, faireunepause puispousserlecentreavant du capotfernementverslebas pourlefermer.

10-6Entretienduvéhicule

Aperçuducompartimentmoteur

MoteurV85,3Lillustré,moteurV86,0Lsimilaire

GMC Yukon (2011) - Aperçuducompartimentmoteur - 1

Entretienduvéhicule10-7

A. Filtre à airdumoteur à la page 10-17.
B. Réservoird'expansion du liquidederefroidissement et bouchonderadiateur. Se reporter à Circuit de refroidissement à la page 10-18.
C.Bornepositive(+)éloignée. Sereporteràlarubrique Démarrageaumoyend'une batterieauxiliaireàla page10-101.
D.Batterieàlapage10-33.
E.Bornenégative(-)àdistance (nonvisible).Sereporterà Démarrageaumoyend'une batterieauxiliaireàla page 10-101.

F. Jaugedeliquidedeboîte devitessesautomatique (nonvisible). Sereporterà «Vérificationduniveaude liquide» sous Liquidedeboîte devitessesautomatique à la page 10-13.
G. Bouchonderemplissaged 'huile moteur. Sereporterà « Quand ajouterdel'huilemoteur » sous Huilemoteur à lapage 10-8.
H.Jauged'huilemoteur (nonillustrée).Sereporterà «Vérificationdel'huilemoteur» sous Huilemoteurà la page 10-8.
I. Ventilateurderefroidissement dumoteur(nonvisible). Se reporteràreporteràCircuitde refroidissementàla page 10-18.

J. Réservoirduliquidededirection assistée. Sereporterà Liquide dedirectionassistée à la page 10-27.
K.Réservoirdumaître-cylindre desfreins.Sereporterà «Liquidepourfreins»àla rubriqueLiquidedefreinàla page 10-30.
L.Bloc-fusiblesducompartiment moteuràlapage 10-47.
M.Réservoirdeliquidede lave-glace.Sereporterà «Ajoutdeliquidede lave-glace»sousLiquidede lave-glaceàlapage10-28.
Silevéhiculeesthybride, voirle supplémenttraitantdeshybrides pourplusd'informations.

10-8Entretienduvéhicule

Huileàmoteur

Pourassurerlesperformances appropriéesetunelongueduréede vieaumoteur, il convient deveiller particulièrement à l'huiledumoteur. Lerespect des étapessuivantes simples mais importantes vous aidera à protégervotre investissement:

  • Toujoursutiliserdel'huilemoteur approuvéeetconformeàla spécificationappropriéeetdont legradedeviscositéest approprié. Voir«Sélectionde l'huilemoteurcorrecte»dans cette section.
  • Vérifierrégulièrementleniveau d'huilemoteuretmaintenirun niveaud'huilecorrect.Voir «Vérificationdel'huilemoteur» et«Quandajouterdel'huile moteur»danscettesection.

  • Changerl'huilemoteurautemps approprié. Voir Indicateur d'usuredel'huilemoteurà la page 10-11.

  • Toujourséliminercorrectement l'huilemoteurusagée. Voir «Quefairedel'huilemoteur usagée» danscettesection.

Vérificationdel'huilemoteur

Ilestbondevérifierleniveaude l'huilemoteuràchaquefoisqu'on faitleplein. Pourobtenirunelecture précise, levéhiculedoitsetrouver surunsoldeniveau. Lapoignéede lajauged'huilemoteurestenforme d'anneauetdecouleurjaune. Se reporterà Aperçudu compartiment moteurà lapage 10-6 pour connaître l'emplacement précisde lajauged'huilemoteur.

Obtenirunebonnelecturedu niveaud'huileestessentiel:

  1. Silemoteuratourné récemment, lecouperet attendrequelquesminutesque l'huileredescendedanslecarter d'huile. Sileniveaud'huile moteurestvérifié troppeude tempsaprèslacoupuredu moteur, lavaleurduniveau d'huileneserapasprécise.

2.Enleverlajauged'huileetla nettoyeravecunessuie-toutou unchiffonetl'enfoncerde nouveauàfond. Laretirerà nouveauxenmaintenantlapointe verslebasetvérifierleniveau.

Entretienduvéhicule10-9

Ajoutd'huilemoteur

Sileniveaud'huilesesitue au-dessousdelasectionquadrillée delapointedelajauge, ajouterun litred'huilepréconiséepuisvérifier ànouveauleniveau. Voir « Sélectiondel'huilemoteur correcte »danscettesectionpour desexplicationssurletyped'huileà utiliser. Pour lacapacitéd'huile moteurducarter, voir Capacitéset spécificationsâlapage 12-2.

Remarque:Nepasajouterune tropgrandequantitéd'huile.Les niveauxupérieursouinférieurs àlaplagedefonctionnement acceptableindiquéesurlajauge d'huilesontnuisiblesaumoteur.

Sivousremarquezqueleniveau d'huileestsupérieuràlaplagede fonctionnement, c'estàdireque lemoteurcontienttellement d'huilequeleniveaupasse au-dessusdelazonehachurée quiindiquelaplagede fonctionnementcorrecte, le moteurpourraitêtreendommagé. Ilconvientdevidangerl'huileen excèsoudelimiterlaconduiteet derechercherunprofessionnel pourretirerlaquantitéd'huile excédentaire.

SereporteràAperçudu compartimentmoteuràlapage 10-6 pourconnaître l'emplacementprécis dubouchonderemplissaged'huile.

Ajouterassezd'huilepouramener leniveaudanslaplagede fonctionnementappropriée. Àlafindel'opération, repousser complètementlajaugeenplace.

Choisirlabonnehuilemoteur

Lasélectiondel'huilemoteur correcteconcerneàlafoislaqualité etlaviscosité:

Spécification

Utiliseretdemanderleshuiles moteursportantlamarquede certificationdexos™. Leshuiles quirespectentlesexigencesdu véhiculedoiventporterlamarque decertificationdexos™ surle récipient. Cettemarquede certificationindiquel'huileaété approuvéecommeconformeàla normedexos™.

GMC Yukon (2011) - Spécification - 1

Cevéhiculeaétéremplienusine d'huilemoteurapprouvéedexos™.

10-10Entretienduvéhicule

Remarque:Utiliseruniquement l'huileàmoteurapprouvée conformémentàlanorme dexos™ ouunehuileàmoteur équivalenteaffichantledegréde viscositéapproprié. Lesymbole dexos™ apparaïtsurles contenantsd'huilesàmoteur approuvéesconformémentàla normedexos™. Lefaitdene pasutiliserl'huileàmoteur recommandéeouunehuileà moteuréquivalentepourrait causerdesdommagesaumoteur quinesontpascouvertsparla garantieduvéhicule. Encasde doutesurlefaitquel'huileest conformeounonàlanorme dexos™, demanderaugaragiste chargédel'entretienduvéhicule.

Utiliserdeshuilesmoteursde substitutionsilamarquedexos™ n'estpasdisponible:aucasou l'huilemoteurdexos™ approuvée nesoitpasdisponiblelorsdela vidangeoudel'ajoutd'huilemoteur, vouspouvezutiliserdel'huile moteurderemplacementqui présentelesymboleStarburstAPI etdontledegrédeviscositéestde SAE5W-30. Cependant, l'utilisation d'huilesmoteurnonconformesàla normedexos™ peutréduireles performancesdanscertaines circonstances.

Degrédeviscosité

L'huileSAE5W-30présentele meilleurdegrédeviscositépourle véhicule. Nepasutiliserd'autres huilesdeviscositédifférente, telles queleshuilesSAE10W-30, 10W-40ou20W-50.

GMC Yukon (2011) - Degrédeviscosité - 1

text_image F + 100 + 80 + 60 + 40 + 20 0 + 38 + 27 + 16 + 4 - 7 - 18 °C SAE 5W-30

Utilisationpartempsfroid: Dans unerégiontrèsfroideoûla températuredescendsous-29°C (-20°F), unehuilesynthétique SAE 0W-30 devraitêtreutilisée. Une

Entretienduvéhicule10-11

huilequiaffichecedegréde viscositéfaciliteraledémarrage àfroiddumoteursousdes températuresextrêmementbasses. Lorsdelasélectiond'unehuile affichantledegrédeviscosité approprié, s'assurerdetoujours sélectionnerunehuilequirrépond auxspécificationsexigées, conformémentàlanormeDexos™. Sereporteràla «Spécification» plushautdanscettesectionpour obtenirdeplusamples renseignements.

Additifspourhuilemoteur/Rinçagedel'huilemoteur

Nerienajouteràl'huile. Leshuiles recommandéesavecspécification dexos™ etaffichantlamarquede certificationdexos™ suffisentau rendementatàlaprotectiondu moteur.

Lesrinçagesducircuitd'huile moteurnesontpasrecommandés etpeuvententraînerdesdommages noncouvertsparlagarantiedu véhicule.

Quefairedel'huilederebut?

L'huilemoteuruséerenferme certainsélémentsquipeuventêtre malsainspourlapeauetqui risquentmêmedeprovoquerle cancer. Ilfautdoncévitertout contactprolongéaveclapeau. Nettoyerlapeauetlesongles avecdel'eausavonneuseouun nettoyantpourlesmainsdebonne qualité. Laverouéliminerdefaçon appropriéeslevêtementsou chiffonsimbibésd'huilemoteur usée. Sereporteraux avertissementsdufabricantsur l'utilisationetlamiseaurebut desproduitsd'huile.

L'huilederebutpeutconstituerune menacegravepourl'environnement. Sivousvidangezvous-mêmel'huile devotrevéhicule, vousdevezvous assurerdevidertoutel'huilequi s'écouledufiltreàhuileavantde vousendébarrasser. Nejamaisse débarrasserdel'huileenlajetant auxpoubellesouenladéversant

surlesol, dans leségouts, dans les ruisseauxoudanslescours d'eau. Larecyclerenl'apportant à un centreder récupération.

Indicateurd'usured'huile àmoteur

Intervallesdevidanged'huile moteur

Cevéhiculeestéquipéd'un ordinateurquiindiqueàquel momentvidangerl'huilemoteuret remplacerlefiltre. Ceciestcalculé enfonctiondurégimemoteuret de latempératuredefonctionnement dumoteur, etnonenfonction du kilométrage. Selonlesconditionsde conduite, lekilométrageauquella vidanged'huileestsignalée peut varierconsidérablement. Pourque lesystèmed'indicateurd'usure del'huilemoteurfonctionne correctement, ildoitêtreréinitialisé àchaquevidanged'huile.

10-12Entretienduvéhicule

Surcertainsvéhicules, lorsquele systèmeacalculéqueladuréede viedel'huileadiminué, lemessage CHANGEENGINEOILSOON (vidangerl'huilemoteursouspeu) s'affichepourindiquerqu'une vidangeestnécessaire. Voir MessagesHuilemoteuràla page5-45. Vidangerl'huileleplus tôtpossibledanslesprochains 1000km(600milles). Dansdes conditionsidéales, ilestpossible quel'indicateurdevidanged'huile n'indiquepaslanécessité d'effectuerunevidanged'huile pendantunan. Toutefois, l'huile moteurdoitêtrevidangéeetlefitre remplacéaunoinsunefoisparan etlesystèmedoitêtreréinitialisé. Surlesvéhiculesquin'affichentpas lemessageCHANGEENGINEOIL SOON, unevidangeestrequise lorsquelepourcentagedeOILLIFE REMAINING(duréedevierestante del'huile)approche0%. Votre concessionnaireemploiedes

techniciensformésquise chargerontd'effectuercetentretien etderéinitialiserlesystème.Ilest égalementimportantdevérifier l'huilerégulièremententreles intervallesdevidangeetdela maintenirauniveauadéquat.

Sil'indicateuraetéréinitialisépar mégarde, l'huiledoitêtreremplacée 5000km (3000milles) aprèsla dernièrevidanged'huile. Nepas oublierderéinitialiserlesystème indicateurd'usured'huilemoteur lorsquelavidanged'huileest effectuée.

Commentréinitialiser l'indicateurd'usured'huile moteur

Réinitialiserlesystèmechaquefois quel'huileestvidangéeafinqu'il puisseétablirlaprochainevidange d'huilemoteur. Toujoursréinitialiser laduréedeviedel'huilemoteur à 100% aprèschaquevidange.

Lesystèmeneséréinitialisepas parlui-même. Pourréinitialiserle systèmesurlaplupartdes véhicules:

  1. Afficherladuréedevierestante del'huileaucentralisateur informatiquedebord(CIB). Sile véhiculenepossèdepasde boutonsCIB, ildoitêtre en positiondestonnement(P) pour accéderàcetaffichage. Sereporterà Centralisateur informatiquedebord(CIB) à la page 5-30.

  2. AppuyersurleboutonSET/ RESET(réglage/remiseàzéro) du CIBetlemaintenirenfoncé, oubienappuyersurla commandederemiseàzérodu compteurjournalierpendantplus decinqsecondessilevéhicule nedisposepasdeboutonsCIB. Laduréedeviedel'huilepasse à100%.

GMC Yukon (2011) - Commentréinitialiser l'indicateurd'usured'huile moteur - 1

Entretienduvéhicule10-13

Surtouslesvéhicules, lesystème deduréedeviedel'huilese réinitialisecommesuit:

  1. Tournerlecommutateur d'allumageenpositionON/RUN (marche)sansfairedémarrerle moteur.
  2. Enfoncerlentement et complètement lapédale d'accélérateur, trois fois en cinq secondes.
  3. Afficher OILLIFEREMAINING (duréedevierestantedel'huile) au CIB. Sil'écranaffiche 100%, lesystèmeestréinitialisé. Voir Centralisateurinformatiquede bord (CIB) à lapage 5-30.

SilemessageCHANGEENGINE OILSOON(changerl'huilemoteur souspeu)réapparaïtaudémarrage dumoteuret/ousiOILLIFE REMAINING(duréedevierestante del'huile)estprochede0%,la réinitialisationdel'indicateurde duréedeviedel'huilemoteura échoué.Répéterl'opération.

Liquidedeboîtede vitessesautomatique

Quandvérifieretvidangerle liquidedeboîtedevitesses automatique

Ilestgénéralementsuperflude vérifierleniveaudeliquidedela boîtedevitesses. Unefuite de liquidedelaboîtedevitessesou unesurchauffedelaboîtede vitessessontlesseulescauses depertedeliquide. Sivous soupçonnezunepetitefuite, adopter laméthodesuivantepourvérifierle niveau. Cependant, encasdefuite importante, ilpeuts'avérer nécessaire defaireremorquerle véhicule jusqu'à unconcessionnaire etdelefairerépareravant de reprendrelaroute.

Remarque:L'utilisationd'un liquidedeboïtedevitesses automatiquenonappropriérisque d'endommagerlevéhiculeet d'entraînerdesréparationsquine seraientpascouvertesparvotre garantie.Toujoursutiliserle liquidedeboïtedevitesses indiquédanslasectionLiquides etlubrifiantsrecommandésàla page11-8.

Remplacerleliquideetlefiltreaux intervallesprogrammésindiqués dans Programmed'entretienàla page 11-3. Veilleràutiliserleliquide deboîtedevitessesindiquédans Liquidesetlubrifiantsrecommandés àlapage 11-8.

10-14Entretienduvéhicule

Commentvérifierleliquidede boîtedevitessesautomatique

Remarque:Tropoutroppeude liquidepeutendommagerla transmission.Duliquideenexcès peuttombersurlesorganes chaudsdumoteuroude l'échappementetcauserun incendie.Unmanquedeliquide peutsurchaufferlaboïtede vitesses.S'assurerd'une indicationpréciselorsdela vérificationduliquide.

Avantdevérifierleniveaude liquide, préparervotrevéhiculedela manièresuivante:

  1. Démarrerlemoteuretarrêterle véhiculesurunsolhorizontal. Laisserlemoteurtourner.
  2. Serrerlefreindestationnement etplacerlelevierde changementdevitesseàla positiondestationnement(P).

  3. Aveclepiedsurlapédalede frein, déplacerlelevierdes vitesses à toutes les positions enletenant à chaque position pendant 3 secondes. Ensuite, replacerlelevier devitesse à la position destationnement (P).

  4. Laisserlemoteurtournerau ralenti(500à800tr/min) pendantaumoinsuneminute. Relâcherlentementlapédalede frein.
  5. Laisserlemoteurtourneret appuyersurlebouton Trip/Fuel (trajet/carburant) oula commandederéinitialisation du compteurdetrajetjusqu'à l'affichagede TRANSTEMP (températuredetransmission) aucentreinformatiquede bord(CIB).

  6. Utiliserl'indicationdeTRANS TEMP(températuredela transmission)pourdétermineret effectuerlaméthodee vérificationadéquate. Sil'indicationetempérature sortdesnormes, laisserle véhiculerefroidirouutiliserle véhiculejusqu'àcequela températureadéquatedeliquide deboîtedevitessessoitatteinte.

Procéduredevérificationàfroid

Utilisercetteméthodeuniquementà titrederéférencepourdéterminersi laboîtedevitessesdisposede suffisammentdeliquidepourun fonctionnementsûrjusqu'àce qu'une vérificationâchaudpuisse êtreeffectuée. Lavérificationà chaudestlaplusprécise. Effectuer lavérificationâchaudàlapremière occasion. Utilisercettevérificationà froidpourvérifierleniveaude liquidequandlatempératuredela boîtedevitessesestcompriseentre 27°Cet32°C(80°Fet90°F).

Entretienduvéhicule10-15

GMC Yukon (2011) - Entretienduvéhicule10-15 - 1

  1. Localiserlajaugedelaboîte devitessesàl'arrière du compartimentmoteur, du côté passagerduvéhicule. Sereporterà Aperçudu compartimentmoteurà la page 10-6 pour plus de renseignements.
  2. Souleverlapoignée, puisretirer lajaugeet l'essuyeravecun chiffonpropreounessuie-tout.
  3. Placerlajaugegraduée à sa placeen lapoussant jusqu'au fond; attend retroissecondes, puislaretirerdenouveau.
  4. Vérifierlesdeuxcôtésdela jaugeetlireleniveauinférieur. Répéterl'opérationpourvérifier l'indication.

GMC Yukon (2011) - Entretienduvéhicule10-15 - 2

  1. Sileniveaudeliquideest inférieuràlabandedecontrôle COLD(froid), ajouterjusteassez deliquidepouramenerleniveau danslabandeCOLD. Ceci demandepeudeliquide, généralementmoinsde0,5litre (1pinte). Nepasrempliren excès.
  2. Effectuerune vérification à chauddèsque possible après quelaboîtedevitessesaatteint latempératurenormalede fonctionnement comprise entre 71°Cet93°C(160°Fet200°F).

  3. Sileniveaudeliquidese trouvedanslagammede fonctionnementappropriée, repousserlajauge complètementetabaisserla poignéepourbloquerlajauge enplace.

Procéduredevérificationàchaud

Utilisercetteméthodepourvérifier leniveaudeliquidedeboîtede vitesseslorsquesatempératureest compriseentre71°Cet93°C(160°F et200°F).

Lavérificationàchaudestla méthodelaplusprécisede vérificationduniveaudeliquide. Lavérificationàchauddoitêtre effectuédèsquepossiblepour confirmerlavérificationàfroid. Leniveaudeliquides'élèveavec l'augmentationdesatempérature, desortequ'ilestimportantde confirmerquelatempératurede laboîtedevitessesestdansles normes.

10-16Entretienduvéhicule

GMC Yukon (2011) - 10-16Entretienduvéhicule - 1

  1. Localiserlajaugedelaboîte devitessesàl'arrière du compartimentmoteur, du côté passagerduvéhicule. Sereporterà Aperçudu compartimentmoteurà la page 10-6 pour plus de renseignements.
  2. Souleverlapoignée, puisretirer lajaugeet l'essuyeravecun chiffonpropreounessuie-tout.
  3. Placerlajaugegraduée à sa placeen lapoussant jusqu'au fond; attend retroissecondes, puislaretirerdenouveau.
  4. Vérifierlesdeuxcôtésdela jaugeetlireleniveauinférieur. Répéterl'opérationpourvérifier l'indication.

GMC Yukon (2011) - 10-16Entretienduvéhicule - 2

  1. Leniveadefonctionnement sûrestcomprisdanslabande hachuréeHOT(chaud)dela jauge.Sileniveaudeliquide n'estpasdanscettebandeetsi latempératuredelaboîtede vitessesestcompriseentre 71°Cet93°C(160°Fet200°F), ajouterouretirerduliquideselon lesbesoinspouramenerle niveaudanslabandeHOT.Sile niveauestbasajouterjuste assezdeliquidepouramener leniveaudanslabandeHOT. Ceciexigepeudeliquide, généralementmoinsde0,5litre (1pinte).Nepasrempliren excès.

  2. Sileniveaudeliquidese trouvedanslagammede fonctionnementappropriée, repousserlajauge complètementetabaisserla poignéepourbloquerlajauge enplace.

Uniformitédeslectures

Toujoursvérifieraunoinsdeuxfois leniveauduliquideensuivantla procéduredécriteprécédemment. Laconstancedeslectures (c'est-à-diredeslecturesquise répètent)estimportantepour maintenirunniveaudeliquide approprié. Sileslecturesrestent inconstantes,contacterle concessionnaire.

GMCYukon/YukonXLOwnerManual-2011

Blackplate(17,1)

Entretienduvéhicule10-17

Filtreàairdumoteur

SereporteràAperçudu compartimentmoteuràlapage 10-6 pourconnaîtrel'emplacementdu filtreàairdumoteur.

Inspectorlefiltreàairaux intervallesd'entretienprévusetle remplaceràlapremièrevidange d'huileaprès80000km (50000mi). Pourplus d'informations, sereporterà Programmed'entretienàla page 11-3. Encasdetrajetssurdes routespoussiéreusesousales, inspecterlefiltreâchaquevidange d'huilemoteur.

Commentinspecterlefiltreà airdumoteur

Pourinspecterlefiltreàairdu moteur, leretirerduvéhiculeselon lesétapes 1 à 6. Ensuite, le secouerdoucement pourle débarrasserdelapoussièreetla saleté. Silefiltrerestecouvertde saleté, ildoitêtreremplacé. Ne jamaisutiliserd'aircomprimépour nettoyerlefiltre.

Remplacerlefiltreàairdumoteur

  1. Repérerl'ensembledufiltreà air. Sereporteràlarubrique Aperçuducompartimentmoteur àlapage 10-6.

GMC Yukon (2011) - Remplacerlefiltreàairdumoteur - 1

10-18Entretienduvéhicule

GMC Yukon (2011) - 10-18Entretienduvéhicule - 1

  1. Retirerlefiltre à airduboîtier. Faire attentionedélogerle moins desaleté possible.
  2. Nettoyerlesjointsetleboîtierdu filtreàair.
  3. Vérifieroumplacerlefiltre à airdumoteur.
  4. Réinstallerlecouvercleetserrer lesvis.

! AVERTISSEMENT

Sivousfaitesfonctionnerle moteursansfiltreàair, vous oud'autrespersonnespourriez êtrebrûlés. Lefiltreàairnon seulementnettoiel'air, maisil assureégalementuneprotection encasderetourdeflamme. Agir avecprécautionenintervenant surlemoteuretnepasrouler lorsquelefiltreàairestretiré.

Systèmede refroidissement

Silevéhiculeesthybride, voirle supplémenttraitantdeshybrides pourplusd'informations.

Lesystèmederefroidissement permetlemaintiendela températurecorrectede fonctionnementdumoteur.

GMC Yukon (2011) - Systèmede refroidissement - 1

text_image A B C

MoteurV85,3Lillustré,moteur V86,0Lsimilaire

A. Réservoird'expansion
B. Bouchonderéservoir d'expansionduliquidede refroidissement
C. Ventilateur(s) électrique(s) derefroidissementdumoteur (nonvisibles)

Entretienduvéhicule10-19

GMC Yukon (2011) - Entretienduvéhicule10-19 - 1

AVERTISSEMENT

Unventilateurélectriquede refroidissementdumoteurplacé souslecapotpeutcommencerà tourneretblessermêmesile moteurestarrêté. Lesmains, les vêtementsetlesoutilsdoivent êtremaintenusàl'écartdes ventilateurs.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Lesflexiblesduchauffageetdu radiateur,ainsiqueles autrespiècesdumoteurpeuvent êtretrèschauds.Nepasles toucher,souspeinedebrûlure.

Nepasfairetournerlemoteuren casdefuite, aurisquedeperdre toutleliquidederefroidissement, causerunincendieetvousbrûler. Réparerlesfuitesavantderouler.

Remarque: Utiliserunautre liquidederefroidissementquele DEX-COOL® peutcauserune corrosionprématuréedumoteur, dunoyaudechauffageoudu radiateur. Deplus, il peut falloir remplacer le liquide de refroidissement dumoteur plustôt, soit à 50000 km (30000 milles) ou 24 mois, selon lapremière éventualité. Aucuneréparationneserait couverte par lagarantiedu véhicule. Toujours utiliser le liquidederefroidissement DEX-COOL(sanssilicate) dans levéhicule.

Liquidede refroidissementdu moteur

Lecircuitderefroidissementdu véhiculeestremplideliquidede refroidissementDEX-COOL.Ce liquidederefroidissementestconçu pourresterdanslevéhicule pendant5ansou240000km (150000milles), selonlapremière occurrence.

Cequisuitexpliquele fonctionnementdusystèmede refroidissementetcomment contrôleretajouterduliquidede refroidissementquandleniveauest bas. Silemoteursurchauffe, se reporterà Surchauffedumoteuràla page 10-24.

10-20Entretienduvéhicule

Utilisercequisuit

GMC Yukon (2011) - Utilisercequisuit - 1

AVERTISSEMENT

L'ajoutd'eaupureoudetout autreliquideausystèmede refroidissementpeuts'avérer dangereux. L'eaupure, ainsi que d'autresliquides, peuvententrer enébullitionplusrapidement que leliquidederefroidissement approprié. Lesystème d'avertissement de refroidissementduvéhicule est réglépourunmélangedeliquide derefroidissement correct. Avec del'eaupureouunmélange inapproprié, lemoteurpourrait surchauffersansquevousne receviezunavertissement de surchauffe. Lemoteurpourrait prendrefeuet d'autrespersonnes ouvous-mêmepourriezêtre brûlés. Utiliserunmélange composépourmoitiéd'eau

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

potablepropreetpourmoitiéde liquidederefroidissement DEX-COOL.

Utiliserunmélangeàpartségales d'eaupotablepureetdeliquide de refroidissementDEX-COOL. Sion utilisecemélange, riennedevra êtreajouté. Cemélange:

  • Protègecontrelegeljusqu'à -37°C(-34°F), température extérieure.
  • Protègecontrel'ébullitionjusqu'à unetempératuremoteurde 129°C(265°F).
  • Protègecontrelarouilleetla corrosion.
    • N'endommagepaslespiècesen aluminium.
  • Aideàgarderlemoteuràla températureappropriée.

Remarque: Encasd'utilisation d'unmélangeincorrectdeliquide derefroidissement, lemoteur peutsurchaufferetêtre gravementendommagé. Les coûtsdelaréparationneseraient pascouvertsparlagarantie. Unmélangetropaqueuxpeut geleretfissurerlemoteur, le radiateur, lecorpsdechauffeet d'autres pièces.

Remarque:Sivousutilisezdes inhibiteurssupplémentaireset/ou sivousajoutezdesadditifsdans lesystèmederefroidissement, vousrisquezd'endommagervotre véhicule.Utiliseruniquementle mélangecorrectdeliquide de refroidissementindiquédansle présentguidepourlesystèmede refroidissement.Pourplus d'informations,sereporteràla rubriqueLiquidesetlubrifiants recommandésàlapage11-8.

GMCYukon/YukonXLOwnerManual-2011

Blackplate(21,1)

Entretienduvéhicule10-21

Nejamaisjeterleliquidede refroidissementdanslapoubelle, le répandresurlesol, dansleségouts, danslesruisseauxoulesétendues d'eau. Fairechangerleliquidede refroidissementparuncentre de serviceautorisé, respectueux des exigencesprévuesparlaloience quiconcernelamiseaurebutdes liquidesderefroidissementusagés. Ceciaideraàprotéger l'environnementetvotresanté.

Vérificationduniveaude liquidederefroidissement

Levéhiculedoitsetrouversurune surfacedeniveaulorsdela vérificationduniveauduliquidede refroidissement.

Vérifiersileliquidede refroidissementestvisible dans le réservoird'expansiondeliquidede refroidissement. Sileliquideprésent dansleréservoirestenébullition, nerienfaired'autrequelelaisser refroidir. Sileliquidede refroidissementestvisible, mais qu'iln'estpasauniveaudela marqueFULLCOLD(pleinàfroid) ouau-dessus, verserunmélange à partségalesd'eaupotablepropreet deliquidederefroidissement DEX-COOL dansleréservoir d'expansion, mais assurerquale systèmederefroidissementestfroid avantdelefaire.

GMC Yukon (2011) - Vérificationduniveaude liquidederefroidissement - 1

Leréservoird'expansiondeliquide derefroidissementestsituédansle compartiment-moteursurlecôté passagerduvéhicule. Sereporterà lasection Aperçudu compartiment moteuràlapage 10-6 pour connaîtresonemplacementprécis.

Leniveauduliquidede refroidissementdoitsetrouverau niveauouau-dessusdurepère FULLCOLD(pleinàfroid).Sitel n'estpaslecas,ilyapeut-êtreune fuitedanslesystèmede refroidissement.

10-22Entretienduvéhicule

Commentfairel'appointau réservoird'expansionde liquidederefroidissement

GMC Yukon (2011) - 10-22Entretienduvéhicule - 1

AVERTISSEMENT

Uneprojectiondeliquidede refroidissementsurlesorganes chaudsducompartimentmoteur peutprovoquerdesblessures. Leliquidederefroidissement contientduglycoléthylèneet peutbrûlersilesorganesdu moteursontchauds.Nepas renverserdeliquidede refroidissementsurunmoteur chaud.

Remarque: Uneméthode spécifiquederemplissagede liquidederefroidissement doit être adoptéeaurisquede surchauffeetdedégâts importantsaumoteur.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Unventilateurélectriquede refroidissementdumoteurplacé souslecapotpeutcommencerà tourneretblessermêmesile moteurestarrêté. Lesmains, les vêtementsetlesoutilsdoivent êtremaintenusàl'écartdes ventilateurs.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Lavapeuretlesliquides bouillantsquisontprojetésd'un systèmederefroidissement chaudpeuventprovoquerde gravesbrûlures.Ilssontsous pression,etsilebouchonde pressionduvased'expansionest dévissé—mêmeunpeu—ils peuventjailliràgrandevitesse. Nejamaisdévisserlebouchon lorsquelesystèmede

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

refroidissement(ycomprisle bouchondepressionduvase d'expansion)estchaud. Attendre lerefroidissementdusystèmede refroidissementetdubouchon pourdévissercelui-ci.

Sivousnevoyezpasdeliquidede refroidissementdansleréservoir d'expansion, enverserdela manièresuivante:

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT(Suite) - 1

  1. Retirerlebouchondepression duréservoird'expansionlorsque lesystèmederefroidissement, y comprislebouchondepression etladuritesupérieure, nesera pluschaud.

Entretienduvéhicule10-23

Tournerlebouchondepression lentementdanslesenscontraire desaiguillesd'unemontre d'environuntourcomplet. Siun sifflementsefaitentendre, attendrejusqu'acequ'ils'arrête. Lesifflementindiquequ'ilya toujoursdelapression.

  1. Continueràfairetourner lentementlebouchonde pressionetleretirer.

GMC Yukon (2011) - Entretienduvéhicule10-23 - 1

  1. Remplirensuiteleréservoir d'expansionaveclemélange appropriéjusqu'aurepèreFULL COLD(pleinàfroid).

GMC Yukon (2011) - Entretienduvéhicule10-23 - 2

  1. Aprèsavoirretirélebouchonà pressionduvased'expansion, fairedémarrerlemoteuretle laissertournerjusqu'àcequela duritsupérieureduradiateursoit chaudeautoucher.Faire particulièrementattentionau ventilateurderefroidissementdu moteur.

Àcemoment, leniveaudu liquidederefroidissement à l'intérieur duréservoir d'expansion pour rait être plus bas. Sileniveauestplusbas,

ajouterdumélangedansle réservoird'expansionjusqu'àce leniveauatteignelerepère FULLCOLD(pleinàfroid).

  1. Ensuite, replacerlebouchonde pression. S'assurerquele bouchondepressionestbien serréalamainetbienenplace.

  2. Vérifierleniveauduliquidede refroidissementaprès savoir coupélemoteuretattenduque leliquidederefroidissementsoit froid.Aubesoin, répéterles étapes 1 à 6 del a procédure de remplissageduliquidede refroidissement.

Remarque:Silebouchonde pressionn'estpasbienfermé,le liquidederefroidissementrisque des'échapperetlemoteurd'être endommagé.Prendresoinde toujoursvérifierquelebouchon estbienfermé.

10-24Entretienduvéhicule

Surchauffedumoteur

Levéhiculeestdotédeplusieurs témoinsdestinésàavertird'une surchauffedumoteur.

Letableaudebordduvéhicule comprendunindicateurde températuredeliquidede refroidissement.Sereporterà Jaugedetempératureduliquidede refroidissementdumoteuràla page5-17.

Parailleurs, les messages ENGINE OVERHEATED STOP ENGINE (surchauffemoteur-arrêterle moteur), ENGINEOVERHEATED IDLE ENGINE (surchauffe moteur-fairetournerauralenti) et ENGINEPOWERISREDUCED (lapuissancedumoteurestréduite) s'affichentaucentralisateur informatiquedebord (CIB) situésur

letableaudebord.Sereporterà Messagesducircuitde refroidissementdumoteuràla page5-44etMessagesde puissancedumoteuràla page5-46.

Sivousdécidezdenepasleverle capotlorsdel'affichagedecet avertissement,demander immédiatementuneintervention.Se reporteràProgrammed'assistance routièreàlapage 13-6.

Sivousdécidezdesouleverle capot,levéhiculedoitstationnerà l'horizontale.

Vérifierensuitesilesventilateursde refroidissementdumoteur fonctionnent. Silemoteur surchauffe, les deux ventilateurs devraient fonctionner. Siteln'est paslecas, nepas continuer à faire tourner lemoteuret fairer réparer le véhicule.

Remarque: Lesdommagesau moteurgénérésparle fonctionnementdumoteursans liquidederefroidissementne sontpascouvertsparlagarantie duvéhicule. SereporteràMode defonctionnementdeprotection dumoteursurchaufféàla page10-26pourdes renseignementsurlaconduite enlieusûrencasd'urgence.

Remarque:Silemoteurprend feuenroulantsansliquidede refroidissement,levéhicule risqued'etregravement endommagé.Lesréparations coûteusesneseraientpas couvertesparlagarantiedu véhicule.SereporteràModede fonctionnementdeprotectiondu moteursurchaufféalapage10-26 pourdesrenseignementssurla conduitejusqu'enlieusûrencas d'urgence.

Entretienduvéhicule10-25

Dégagementdevapeurdu compartimentmoteur

GMC Yukon (2011) - Dégagementdevapeurdu compartimentmoteur - 1

AVERTISSEMENT

Lavapeurs'échappantd'un moteursurchauffépeutvous brûlergravement, mêmesivous nefaitesqu'ouvrirlecapot. Resterloindumoteursivous voyezousivousentendezle sifflementdelavapeurqui s'échappedumoteur. Arrêterle moteuretéloignertoutlemonde duvéhiculejusqu'àcequele moteurrefroidisse. Attendre jusqu'àcequ'iln'yaitplussigne devapeurnideliquide de refroidissementavantd'ouvrirle capot.

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

Sivouscontinuezàroulerquand lemoteurestsurchauffé,les liquidesdumoteurpeuvent prendrefeu. Vousoud'autres personnespourriezêtre grièvementbrûlés. Silemoteur surchauffe, l'arrêteretquitterle véhiculejusqu'aurefroidissement dumoteur.

SereporteràlarubriqueModede fonctionnementdeprotectiondu moteursurchaufféàla page 10-26pourobtenirdes informationssurlaconduitedu véhiculeenlieusûrencas d'urgence.

Pasdedégagementdevapeur ducompartimentmoteur

Lesmessages ENGINE OVERHEATED STOPENGINE (moteursurchauffé-arrêterle moteur)ou ENGINE OVERHEATED

IDLEENGINE(surchauffe moteur-fairetournerauralenti) ainsiq'unbasniveaudeliquidede refroidissementpeuventindiquerun problèmegrave.

S'ilyaavertissementdesurchauffe sansdégagementdevapeurvisible ouaudible, leproblèmen'est peut-êtrepastropgrave. Parfois, le moteurpeutdevenirunpeutrop chaudlorsquelevéhicule:

  • Gravitunelonguecôteaucours d'unejournéechaude.
    • S'arrêteaprèsavoirroulé à grandevitesse.
  • Rouleauralentipendantde longuespériodesdansun embouteillage.
  • Tracteuneremorque.Se reporteràAttelagederemorque àlapage9-93.

10-26Entretienduvéhicule

Encasd'avertissementde surchauffesansémissionde vapeur:

  1. Mettrelaclimatisationhors fonction.
  2. Réglerlechauffageetle ventilateur à laposition maximale et ouvrir les glaces, aubesoin.
  3. Laisertournerlemoteurauralenti, aupointmort(N), lorsque lacirculationestintense. Sipossible, quitterlachaussée, passerenpositionde stationnement(P)ouaupoint mort(N)etlaisserlemoteur tournerauralenti.

Sil'aiguille detempératuren'est plus dans la azonedes surchauffe ou quel l'avertissement des surchauffe n'est plus affiché, levéhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une bonnedistance de sécurité par rapport au véhicule qui

précède. Sil'avertissementne revientpas, continueràrouler normalement.

Siletémoinesttoujoursallumé, quitterlaroute, s'arrêteretgarerle véhiculeimmédiatement.

S'iln'yapasdesignedevapeur, fairetournerlemoteurauralenti pendanttroisminutesen stationnement. Siletémoin d'avertissements'allumetoujours, arrêterlemoteurjusqu'àcequ'il aitrefroidi. Sereporteraussià «Fonctionnementenmodede protectiondemoteursurchauffé» plusloindanscettesection.

Modedefonctionnement deprotectiondumoteur surchauffé

Encasdesurchauffedemoteuret silemessageENGINEPOWERIS REDUCED(puissancemoteur réduit)s'affiche,unmodede protectioncontrelasurchauffequi

alternel'allumagedegroupesde cylindresaideàprévenirides dommagesaumoteur. Dansce mode, unepertedepuissance etderendementdumoteurest perceptible. Cemodede fonctionnementvouspermet, en casd'urgence, deconduire votre véhiculeenlieusûr. Laconduitesur degrandesdistancesetlatraction d'uneremorquedevraientêtre évitéesenmodedeprotectionde moteursurchauffé.

Remarque: Aprèsavoirrouléen modedefonctionnementde protectiondumoteurcontrela surchauffe, pouréviter d'endommagerlemoteur, laisser lemoteurrefroidiravanttoute réparation. L'huilemoteursera sèvrementdégradée. Réparerla causedelapertedeliquide de refroidissement, vidangerl'huile etréinitialiserlesystèmede duréedeviedel'huile. Se reporterà Huilemoteurà la page 10-8.

Entretienduvéhicule10-27

Ventilateur

Silevéhiculeestmunid'un ventilateurderefroidissement à embrayage, lorsquel'embrayageest enfonction, leventilateur tourne plus vite afindefournir plus d'airau moteur. Dans les conditions de conduitenormales, leventilateur tournemoinsvite et l'embrayage n'est pas complètement engagé. Vous avez ainsi une meilleure économie decarburant et le bruit du ventilateur restréduit. Lors des charges élevées, detraction de remorque et ou de hautes températures extérieures, lavitesse du ventilateuraugmente quand l'embrayage est engagé plus complètement. Vous pouvez alors déceler une augmentation du bruit du ventilateur. Ceciestnormaletne devrait pas vous amener à penser qu'ily apatinage anormaldela boîte devitesses ouquelerapport devitesses estentraindechanger trop souvent. Ils'agitsimplement

d'unbonfonctionnement du systèmederefroidissement du moteur. Lorsqu'aucun refroidissementadditionnel n'est nécessaire, ilyadébrayageetle ventilateurralentit.

Ilestégalement possible d'entendre cebruit deventilation lorsquele moteurdémarre. Cebruit disparaît dèsquel embrayageduventilateur sedésengage partiellement.

Silevéhiculeestéquipéde ventilateursderefroidissement électriquesdumoteur, vous pouvez entendrelesventilateursfonctionner à vitesseréduiteencondition quotidiennedeconduite. Les ventilateurspeuvents'arrêters'il n'estpasnécessairederefroidirle moteur. Encasdecharge importanteduvéhicule, detraction deremorques, detempératures extérieuresélevées, oude fonctionnementduclimatiseur, la vitessedesventilateurspeutêtre augmentéeetvouspouvez

entendreuneaugmentationdubruit duventilateur. Cephénomèneest normaletindiqueunfonctionnement correctdusystèmede refroidissement. Lorsqu'iln'estpas nécessairederefroidirdavantagele moteur, lesventilateurspassenten vitesseréduite.

Liquidededirection assistée

Silevéhiculeesthybride, voirle supplémenttraitantdeshybrides pourplusd'informations.

GMC Yukon (2011) - Liquidededirection assistée - 1

SereporteràlarubriqueAperçudu compartimentmoteuràlapage 10-6 pourconnaître l'emplacement du réservoir.

10-28Entretienduvéhicule

Intervalledevérification du liquidedeservodirection

Àmoinsdesoupçonnerunefuiteou d'entendreunbruitanormal, iln'est pasnécessairedevérifier régulièrementleliquidededirection assistée. Unepertedeliquidedans cesystèmepourraitindiquerun problème. Faireinspecteretréparer lesystème.

Vérificationduniveaudu liquidededirectionassistée

Pourvérifierleniveauduliquidede servodirection:

  1. Couperlecontactetlaisser refroidirlecompartimentmoteur.
  2. Essuyerlebouchonetledessus duréservoirpourles débarrasserdetoutesaleté.
  3. Dévisserlebouchonetessuyer lajaugeàl'aided'unchiffon propre.

  4. Remettrelebouchonetbienle serrerenplace.

  5. Retirerlebouchonànouveauet examinerleniveadefluide indiquésurlajauge.
    Leniveaudevraitêtreaurepère FULLCOLD(pleinàfroid).Au besoin,ajouterjusteassezde liquidepouramenerleniveauàce repère.

Utilisercequisuit

Pourdéterminerletypedeliquideà utiliser, sereporteràlarubrique Liquidesetlubrifiantsrecommandés àlapage 11-8. Toujoursutiliserle liquidecorrect.

Remarque:L'utilisationd'un liquidenonappropriérisque d'endommagerlevéhiculeet d'entraînerdesréparationsquine seraientpascouvertesparla garantieduvéhicule.Toujours utiliserleliquideindiquésous Liquidesetlubrifiants recommandésàlapage11-8.

Liquidedelave-glace

Utilisercequisuit

Lorsqueduliquidedelave-glace avantdoitêtreajouté, lireles instructionsduconstructeuravant l'emploi. Utiliserunliquidedontla protectioncontrelegelest suffisantedansleszonesoula températurepeuttombersousle pointdecongélation.

Ajoutdeliquidedelave-glace

Votrevéhiculeafficheunmessage auClBlorsqueleniveaudeliquide delave-glaceestbas.Cemessage s'affichependant15secondesau démarragedechaquecycle d'allumage.Lorsquelemessage WASHERFLUIDLOWADDFLUID (basniveauduliquide de lave-glace,ajouterduliquide) s'affiche,duliquidedelave-glace doitêtreajoutédansleréservoirde liquidedelave-glacedupare-brise.

Entretienduvéhicule10-29

GMC Yukon (2011) - Entretienduvéhicule10-29 - 1

Enleverlebouchonmarquédu symboledelave-glace. Ajouterdu liquidejusqu'àcequelerréservoir soitplein. SereporteràAperçudu compartimentmoteuràlapage 10-6 pourconnaîtrél'emplacement du réservoir.

Remarque:

  • Sivousutilisezunconcentré deliquidedelave-glace, respecterlesinstructionsdu fabricantrelativesà l'ajoutd'eau.
  • Nepasmélangerd'eauàdu liquidedelave-glaceprêta l'emploi.L'eaupeutcauser ungeldelasolutionet

endommagerleréservoirde lave-glaceet d'autresparties dusystèmedelave-glace. En outre, l'eaunenettoierapas aussibienqueleliquidede lave-glace.

  • Remplirleréservoirde liquidedelave-glace seulementauxtroisquarts s'ilfaittrèsfroid. Ceci permettral'expansiondu liquideencasdegel, qui peutendommagerle réservoirs'ilestpleinà rasbord.
  • Nepasutiliserdeliquide de refroidissementdumoteur (antigel)danslelave-glace. Ilpeutendommagerle systèmedelave-glaceetla peinture.

Freins

Levéhiculeestpourvudefreinsà disque. Lesplaquettesdefreinsà disqueontdesindicateursd'usure intégrésquifontunbruitstridenten guised'avertissementquandles plaquettesdefreinssontuséeset doiventêtreremplacées. Lebruit peutêtrepermanentouoccasionnel lorsquelevéhiculeroule, sauflors d'unepressionfermedelapédale defrein.

AVERTISSEMENT

L'alertesonored'usuredefrein signifiequelesfreinsvontbientôt perdreleurefficacité. Cecipeut causerunaccident. Faireréparer levéhiculedèsquevous entendezcettealertesonore.

Remarque: Encontinuant à rouleravec des plaquettes de freinsusées, laréparation peut être coûteuse.

10-30Entretienduvéhicule

Certainesconditionsdeconduiteou climatiquespeuventproduireun crissementdesfreinslorsquevous serrezlesfreinspourlapremière foisoulégèrement. Cecrissement n'estpasunsigned'unedéfaillance desfreins.

Ilestnécessaire deserrerles écrousderouesaucouple appropriépouréviterlespulsations desfreins. Lorsdelapermutation despneus, examinerl'étatdes plaquetteset serrerlesécroudes rouesuniformément dans l'ordre appropriéselon les indications de couple deserrage Capacitéset spécifications à lapage 12-2.

Lesgarniturespourlesdeuxroues dumêmeessieudevraienttoujours étreremplacéesensemble.

Coursedelapédalede freinage

Consultervotreconcessionnairesi lapédaledefreinagenerevientpas àsahauteurnormaleous'ilyaune augmentationrapidedesacourse. Celapourraitindiquerqu'un entretiendesfreinsestnécessaire.

Réglagedesfreins

Chaquefois que les freinssont utilisés, que levéhiculer ouleou non, ilss'ajustent pour compenser l'usure.

Remplacementdespiècesdu systèmedefreinage

Lesystèmedefreinaged'un véhiculeestcomplexe. Ses nombreusespiècesdoiventêtrede qualitésupérieureetdoiventbien fonctionnerensemblepourassurer untrèsbonfreinage.Votrevéhicule aétéconçuettestéavec despiècesdefreinsdequalité supérieure. Lorsquedespièces dusystèmedefreinagesont remplacées, s'assurerd'obtenir

despiècesderechangeneuves approuvées.Fautedequoi,les freinspeuventneplusfonctionner demanièrecorrecte.Parexemple, lapsedegarnituresdefreinsà disqueneconvenantpasà votrevéhiculeputmodifier l'équilibrentrelesfreinsavantet arrière-aupire.L'efficacité attenduedufreinagepeutchanger debiend'autresfaçonssi despiècesderechangeincorrectes sontposées.

Liquidedefrein

GMC Yukon (2011) - Liquidedefrein - 1

Leréservoirdumaître-cylindredes freinsestremplideliquidepour freinsDOT3.SereporteràAperçu ducompartimentmoteuràla page 10-6pourconnaître l'emplacementduréservoir.

Entretienduvéhicule10-31

Seulesdeuxraisonsprovoquentla baissedeniveaudeliquidede frein:

  • Leniveaudeliquidededefrein baisseenraisondel'usure normaledesgarnituresdefrein. Lorsquedesgarnituresneuves sontposées, leniveaudeliquide remonte.
  • Unefuitedeliquidedusystème hydrauliquedefreinpeut égalementprovoquerunebaisse deniveaudeliquide.Faire réparerlesystémehydraulique defrein,carunefuitesignifie quetôtoutardlesfreinsne fonctionnerontplusdemanière correcte.

Nepasajouterdeliquidededefrein. L'ajoutdeliquidenesupprimerapas unefuite. Siduliquideestajouté quandlesgarnituresdefreinssont usées, leniveaudeliquideseratrop

élevélorsquedenouvelles garnituresserontposées. Ajouterou enleverduliquideaubesoin, seulement lors qu'untravailsurle systémehydrauliquedefreinageest exécuté.

GMC Yukon (2011) - Entretienduvéhicule10-31 - 1

AVERTISSEMENT

Sitropdeliquidedefreinest ajouté, celui-cipeutcoulersurle moteurets'enflammersile moteurestassezchaud. Vousou d'autrespersonnespourriezêtre brûlésetlevéhiculepourraitêtre endommagé. Ajouterduliquide defreinsseulementlorsquedes travauxsonteffectuéssurle systèmehydrauliquedefreinage. Sereporterà «Vérification du liquidedefrein» danscette section.

Lorsqueleniveauduliquidedefrein estbas,letémoindusystèmede freinages'allume.Sereporteràla rubrique Témoinducircuitde freinageàlapage5-25.

SereporterauProgramme d'entretienafindedéterminerquand vérifierleliquidededefrein. Se reporteràlarubriqueProgramme d'entretienàlapage 11-3.

10-32Entretienduvéhicule

Vérificationduliquidedefrein

Contrôlerleliquidedefreinen examinantleréservoirdeliquidede frein.SereporteràAperçudu compartimentmoteuràla page 10-6.

GMC Yukon (2011) - Vérificationduliquidedefrein - 1

Leniveaudeliquidedoitsetrouver au-dessusdurepèreMIN (minimum).Sinon,fairevérifierle circuithydrauliquedefreinpours'assurerdel'absenced'unefuite.

Aprèslaréparationdusystèmede freinagehydraulique, s'assurerque leniveauestau-dessusdurepère MINmaispasau-dessusdu repèreMAX.

Liquideapproprié

Utiliseruniquementduliquidede freinDOT-3neufprovenantd'un récipientscellé. Sereporterà Liquidesetlubrifiantsrecommandés àlapage 11-8.

Nettoyertoujourslebouchondu réservoirdeliquidedefreinainsi quelasurfaceautourdubouchon avantdel'enlever.Celaaideraà empêcherlasaletédepénétrer dansleréservoir.

⚠ AVERTISSEMENT

Lesfreinsrisquentdenepas fonctionnercorrectementsiun liquideincorrectestutilisépourle circuithydrauliquedefreinage.

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

Cecipourraitprovoquerun accident. Toujoursutiliserle liquidedefreinadéquat.

Remarque:

- L'emploi d'un liquide incorrectrisque d'endommagersérieusement les composants dusystème hydrauliquedefreinage. Ilsuffitpare exemple quelques gouttes d'une huile àbasminérale, commede l'huile moteur, tombent dans lesystém hydrodrauliquede freinage pour endommager les pièces decesystèmeau point dedevoir les remplacer. Nelaisser personne ajouter un typede liquide incorrect.

Entretienduvéhicule10-33

- Siduliquidedefreinse répandsurlessurfaces peintesduvéhicule, la peinturedefinitionpeutse dégrader. Prendresoindene pasrenverserduliquide de freinsurvotrevéhicule. Sicelaseproduit, lenettoyer immédiatement.

Batterie

Silevéhiculeesthybride,voirle supplémenttraitantdeshybrides pourplusd'informations. Sereporteraunumérode remplacementdel'étiquettedela batteried'originelorsqu'une nouvellebatterieestnécessaire.Se reporteràAperçuducompartiment moteuràlapage 10-6pour connaîtrel'emplacementdela batterie.

GMC Yukon (2011) - Batterie - 1

DANGER

Lesbornesdebatterie,les cossesainsiquelesaccessoires connexescontiennentduplomb etdescomposésdeplomb,des produitschimiquesquela Californiereconnaîtcomme étant cancérigènesetnuitàla reproduction.Selaverlesmains aprèsavoirmanipulécespièces.

Entreposageduvéhicule

⚠ AVERTISSEMENT

Lesbatteriescontiennent de l'acidequipeutvousbrûleret des gazquipeuventexploser. Vous pouvezêtregravement blessé sivousn'yprêtezpasattention. Sereporterà Démarrageau moyend'une batterieauxiliaire à lapage 10-101 pour les conseils detravailà proximité d'une batteries ans risquede blessures.

Utilisationpeufréquente: débrancherlecâblenoirnégatif(-) delabatterieafind'évitersa décharge.

Entreposageprolongé: retirerle câblenoirnégatif(-)delabatterie ouutiliserunchargeurà régimelent.

Quatrerouesmotrices

Boîtedetransfert

Intervalledevérification du lubrifiant

SereporteràProgramme d'entretienàlapage 11-3 pour déterminerquandvérifierle lubrifiant.

10-34Entretienduvéhicule

Vérificationduniveaudelubrifiant
GMC Yukon (2011) - 10-34Entretienduvéhicule - 1

Boîtedetransfertactivée

A. Bouchonderemplissage

B.Bouchondevidange

Pourobtenirunelectureprécise, le véhiculedoitêtrestationnésurune surfaceplate.

Sileniveausesituesouslapartie inférieuredel'orificede

remplissage, ilserapeut-être nécessaired'ajouterdulubrifiant. Ajoutersuffisammentdelubrifiant pouramenerleniveauaubasde

l'orificedubouchonderemplissage. Veillerànepastropserrerle bouchon

Intervalledevidangedulubrifiant

SereporteràProgramme d'entretienàlapage 11-3 pour déterminer la fréquencede remplacementdulubrifiant.

Utilisercequisuit

Pourdéterminerqueltypede lubrifiantutiliser, sereporteràla rubriqueLiquidesetlubrifiants recommandésàlapage 11-8.

Essieuavant

Intervalledevérificationetde vidangedelubrifiant

Àmoinsdesoupçonnerunefuiteou d'entendreunbruitanormal, iln'est pasnécessairedevérifier régulièrementleliquided'essieu avant. Unepertedeliquidepourrait indiquerunproblème. Faire inspecteretréparer.

Vérificationduniveaudelubrifiant

Pourobtenirunelectureprécise, le véhiculedoitêtrestationnésurune surfaceplate.

GMC Yukon (2011) - Vérificationduniveaudelubrifiant - 1

A. Bouchonderemplissage

B.Bouchondevidange

Entretienduvéhicule10-35

GMC Yukon (2011) - Entretienduvéhicule10-35 - 1

text_image A B

TousSaufsérie1500

A. Bouchonderemplissage

B.Bouchondevidange

- Quandledifférentielestfroid, ajoutersuffisammentde lubrifiantpouramenerleniveau de0mm(0po)à3,2mm (1/8po)sousl'orificedu bouchonderemplissage.

- Quandledifférentielestàla températuredefonctionnement (chaud),ajoutersuffisammentde lubrifiantpouramenerleniveau aubasdel'orificedubouchon deremplissage.

Utilisercequisuit

Pourdéterminerqueltypede lubrifiantutiliser, sereporteràla rubriqueLiquidesetlubrifiants recommandésàlapage 11-8.

Essieuarrière

Intervalledevérification du lubrifiant

Àmoinsdesoupçonnerunefuiteou d'entendreunbruitanormal, iln'est pasnécessairedevérifier régulièrementlelubrifiantde l'essieuarrière. Unepertede lubrifiantpourraitindiquerun problème. Faireinspecteretréparer.

Touslesensemblesd'essieusont remplisd'unvolumequelconquede liquidedurantlaproduction. Ce remplissagen'atteintcependantpas unniveaudéterminé. Lorsquevous vérifiezleniveaudeliquided'un essieuquelqu'ilsoit, les variations danslesrelevéspeuventêtre attribuablesauxvolumesdeliquide variablesutilisésall'usine. Par ailleurs, silevéhiculevienttout justedes'arrêteravantqu'onen vérifieleniveaudeliquide, ilse peut queleniveaussembleplusbasque lanormale, carils'estrépandule longdestubuluresdel'essieuetn'a pasencoreréintégrécomplètement lefonddecarter. Par conséquent, unrelevée effectué cinqminutes aprèsquelevéhicules'estarrêté sembleraindiquerunniveaude liquideplusbasques'ils'agitd'un véhiculeimmobilisé depuisuneou deux heures. Rappelonsque l'ensembled'essieuarrièredoitêtre supportépourgarantirl'exactitude durelevé.

10-36Entretienduvéhicule

Vérificationduniveaude lubrifiant
GMC Yukon (2011) - 10-36Entretienduvéhicule - 1

Pourobtenirunelectureprécise, le véhiculedoitêtrestationnésurune surfaceplate.

- Pourlesséries 1500, leniveau correctsesitueentre 1,0mmet 19,0mm(0,04poet0,75po) souslebasdel'orificedu bouchonderemplissage, placé surl'essieuarrière. Ajouterjuste assezdeliquidepouratteindre leniveaucorrect.

- Pourlesséries2500,leniveau correctsesitueentre0mmet 13,0mm(0poet0,5po)sousle basdel'orificedubouchonde remplissage,placéàl'avantde l'essieu.Ajouterjusteassezde liquidepouratteindreleniveau correct.

Vérification du commutateurde démarrage

⚠ AVERTISSEMENT

Aucoursdecetteinspection, le véhicule pour raitsubitement de déplacer. Sitelestecas, vous oud autrespersonnes pourraient être blessées.

  1. Avantd'entamercette vérification, s'assurerqu'ilya suffisamment d'espaceautour duvéhicule.

Entretienduvéhicule10-37

  1. Serrerfermentlefreinde stationnementetlesfreins ordinaires. Sereporteràla rubrique Freindestationnement àlapage 9-61.

N'appuyezpassurlapédale d'accélérateuretsoyezprêta couperimmédiatementle contactsilemoteurdémarre.

  1. Essayerdefairedémarrerle moteuràchaquerapport. Le véhiculenedoitdémarrerqu'en positiondestationnement(P)ou aupointmort(N). Silevéhicule démarreàn'importequelleautre position, s'adresserau concessionnaire pour le faire réparer.

Vérificationdu fonctionnementdela commandede verrouillagede changementdevitesse deboîtedevitesses automatique

GMC Yukon (2011) - Vérificationdu fonctionnementdela commandede verrouillagede changementdevitesse deboîtedevitesses automatique - 1

AVERTISSEMENT

Aucoursdecetteinspection, le véhicule pour raitsubitement se déplacer. Sitelestlecas, vous oud autrespersonnespourraient être blessées.

  1. Avant d'entamercette vérification, s'assurer qu'ilya suffisamment d'espace autour duvéhicule. Levéhiculedoitse trouver sur unesurface plane.

  2. Serreràfondlefreinde stationnement. Sereporteràla rubrique Freindestationnement àlapage 9-61.

Préparez-vousàserrerlesfreins ordinairesimmédiatementsile véhiculecommenceàavancer.

  1. Lemoteurétantarrêté, tourner laclé à ON (marche), sans démarrer lemoteur. Les freins ordinaires n'étant pas appliqués, essayer d'en lever le levier de vitesses delaposition de stationnement (P), sans forcer. S'il quittel aposition de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer.

10-38Entretienduvéhicule

Vérificationdublocage delaboîtedevitessesà l'allumage

Levéhiculeétantstationnéetle freindestationnementétant appliqué, essayezdetournerlaclé decontactàlapositionLOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque positionduleviersélecteur.

  • Ilnedevraitêtrepossiblete tournerlacéenpositionLOCK/OFF(verrouillage/arrêt)que lorsquelelevierdesélection estalapositionde stationnement(P).
  • Laclénedevraitpouvoirêtre retiréequ'enpositionLOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Siuneréparations'impose, contactervotreconcessionnaire.

Stationnement: vérificationdufrein etdumécanismede stationnement(P)

⚠ AVERTISSEMENT

Lorsdecette vérification, le véhicule pourraitse mettreen branle. Vousoud'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurerdela présenced'espace à l'avant du véhicule au caso oùil commencerait à rouler. Étreprêta appliquer immédiatement la pédale defreinsile véhicule se meten branle.

Arrêtezlevéhiculesurunepente assezraide, lenezdanslesensde ladescente. Toutenappuyantsurla pédaledesfreinsordinaires, serrez lefreindestationnement.

  • Pourvérifierlacapacitéde retenuedufreinde stationnement:aveclemoteur enmarcheetlaboîtede vitessesaupointmort(N),retirer lentementlepieddelapédale defreinordinaire.Continuer jusqu'àcequelevéhiculene soitretenuqueparlefreinde stationnement.
  • Pourvérifierlacapacitéde retenuedumécanismedela positiondestationnement(P): lemoteurtournant, amenerle levierdesélectionalaposition destationnement(P). Desserrer lefreindestationnement puis lesfreinsordinaires.

Siuneréparations'impose, contactervotreconcessionnaire.

GMCYukon/YukonXLOwnerManual-2011

Blackplate(39,1)

Entretienduvéhicule10-39

Remplacementdesbalais d'essuie-glace

Lesbalaisdesessuie-glaces doiventêtreinspectésafinde vérifierqu'ilsnesontniusés, ni fissurés. Sereporteràlarubrique Programmed'entretienàla page 11-3.

Ilexistediverstypesdebalaisde rechangequel'onenlèvede manièredifférente.

Remplacementdebalai d'essuie-glaceavant

  1. Écarterleconnecteurdubrasde l'essuie-glacedupare-brise.

GMC Yukon (2011) - Remplacementdebalai d'essuie-glaceavant - 1

  1. Serrerlespartiesrainurées situéesdechaquecôtédubalai, puisfairepivoterl'ensembledu balaienl'écartantduconnecteur dubras.

GMC Yukon (2011) - Remplacementdebalai d'essuie-glaceavant - 2

  1. Installerlenouveaubalaisurle connecteurdubrasets'assurer quelespartiesrainuréessont bienenclenchéesetfixées.

Pourconnaîtreletypeetles dimensionsappropriées, sereporter à Piècesderechanged'entretienà lapage 11-11.

10-40Entretienduvéhicule

Remplacementdubalai d'essuie-glacearrière

  1. Souleverlebalaid'essuie-glace etledéplacerdesapositionau repos.

GMC Yukon (2011) - Remplacementdubalai d'essuie-glacearrière - 1

  1. Tirerl'ensemble dubalai d'essuie-glacedanslesens opposédelalunette. Lebalai d'essuie-glacedelalunettene severrouillepasenposition verticale, ilestdoncnécessaire deprocéderavecsoinlorsque vousletirezdanslesens opposéduvéhicule.

  2. Fairepivoterlebalai d'essuie-glaceetl'extrairedu brasd'essuie-glace. Maintenirle brasd'essuie-glaceenplaceet dégagerlebalaidubras d'essuie-glace.

GMC Yukon (2011) - Remplacementdubalai d'essuie-glacearrière - 2

Silepare-briseouuneglace latéraleavantdoitêtreremplacé(e), consultezvotreconcessionnaire pourdéterminerlaglacede remplacementcorrecte.

Réglagedelaportée desphares

Levéhiculepossèdeunsystèmede réglageoptiquevisueldesphares. Lefaisceaudespharesaété prérégléenusineetiln'exigepas deréglageultérieur.

Toutefois, silevéhiculeest endommagédansunaccident, le faisceaudespharespeutêtreréglé selonlesbesoins.

Sidesvéhiculesvenantensens inversevousfontunappelde phares, cepeutvouloirdirequ'un ajustementverticaldespharessoit nécessaire.

Ilestrecommandédeconduirele véhiculechezleconcessionnaire pourlefaireréparersileréglage despharesestnécessaire. Toutefois,ilestpossibled'effectuer leréglagedesphares conformémentauxindications décrites.

Entretienduvéhicule10-41

Levéhiculedoitêtrepréparédela manièresuivante:

  • Lespharesdoiventsetrouverà 7,6m(25pi)d'unmurdeteinte claire.
  • Lesquatrepneusduvéhicule doiventsetrouverà l'horizontale.
    • Levéhiculedoitêtreplacéde façonaêtreperpendiculaire aumur.
  • Êtreexemptdeneige,glace etboue.
    • Levéhiculedoitêtre complètementmontéettout autretravaildoitêtreinterrompu pendantleréglagedesphares.

  • Levéhiculedoitêtre normalementchargé, le réservoird'essencepleinetune personnepesant75kg(160lb) assisedanslesiègedu conducteur.

  • Lespneusdoiventêtregonflésà lapressionappropriée.
  • Mettrelarouedesecoursen sonemplacementd'originedans levéhicule.

Leréglagedesphares effectue à partir des feux decroisement du véhicule. Les feux der oute seront bien régléssiles feux de croisements sont.

Pourleréglagevertical:

  1. Souleverlecapot. Voir Capotà lapage 10-5

GMC Yukon (2011) - Entretienduvéhicule10-41 - 1

10-42Entretienduvéhicule

GMC Yukon (2011) - 10-42Entretienduvéhicule - 1

GMC Yukon (2011) - 10-42Entretienduvéhicule - 2

  1. Surlemur, mesurerdepuisle solverslehaut(A)ladistance notéeàl'étape3etlamarquer.
  2. Tracerunelignehorizontaleou placerduruban(B)surlemurà lalargeurduvéhiculeetàla hauteurdelamarquetracée à l'étape4.

Remarque:Nepascouvrirun pharepouraméliorerson découpagelorsdupointage.En couvrantainsiunphare,dela chaleurpeuts'accumulerde façonexcessive,cequipeut endommagerlephare.

  1. Allumerlesfeuxdecroisement etplaceruncartonou l'équivalentdevantlephareque vousnedevezpasrégler. Ceci permetdenevoirsurlasurface planequelefaisceaulumineux dupharequevousvoulezrégler.

GMC Yukon (2011) - 10-42Entretienduvéhicule - 3

  1. Repérerlesvisderéglage verticaldesphares, situéessous lecapot, prèsdechaque ensembledephare. Lavisderéglage peut être régléeaumoyend'unedouille E8Torx®.
  2. Fairetournerlavisderéglage verticaljusqu'àcequele faisceauduphareatteignela lignederubanhorizontale. Tournerdanslesensdes aiguillesd'unemontreoudans l'autresenspourleverou baisserl'angledufaisceau.

GMCYukon/YukonXLOwnerManual-2011

Blackplate(43,1)

Entretienduvéhicule10-43

GMC Yukon (2011) - Entretienduvéhicule10-43 - 1

GMC Yukon (2011) - Entretienduvéhicule10-43 - 2

  1. Lalumièreprovenantduphare doitêtreplacéeaubordinférieur delalignehorizontale. Lephare ducôtégauche (A) illustreun réglagecorrect. Lephare du côtédroit (B) illustreun réglage incorrect.

  2. Répéterlesétapes7à9pour l'autrephare.

Remplacement d'ampoules

Pourconnaîtreletyped'ampoulede rechangeàutiliser, sereporteràla rubrique Ampoulesderechangeàla page 10-45.

Pourtoutedirectivede remplacementd'ampoulequine figurepasdanscetterubrique, consultervotreconcessionnaire.

Ampoulesàhalogène

AVERTISSEMENT

Lesampouleshalogènes contiennentungazpressurisé et peuventéclatersiellestombent ousontgriffées. Desblessures pourraientendécouler. Les consignesdel'emballagede l'ampouledoiventêtrelueset respectées.

10-44Entretienduvéhicule

Feuxarrière, clignotants, feuxd'arrêtetfeuxde recul

Silevéhiculeesthybride,voirle supplémenttraitantdeshybridesau sujetdelaméthodede remplacementd'ampoule.

GMC Yukon (2011) - Feuxarrière, clignotants, feuxd'arrêtetfeuxde recul - 1

text_image A B C

A. Feud'arrêt/Feurougearrière
B.Ampouledufeuarrière/clignotant
C. Feuderecul

Pourremplacerl'unedeces ampoules:

  1. Ouvrirlehayon.Sereporterà Hayonàcommandemanuelleà lapage2-11ouHayonà commandeélectriqueà la page2-12.

GMC Yukon (2011) - Feuxarrière, clignotants, feuxd'arrêtetfeuxde recul - 2

  1. Enleverlesdeuxvisde l'ensembledufeuarrière.

  2. Tirerl'ensembledefeuvers l'arrière repourdégager les goupilles internes del'ensemble defeuarrière reduvéhicule.

  3. Appuyersurlalanguettede déverrouillage, siladouille d'ampouleenpossède, et tournerccttedernièreversla gaucheafindel'enleverde l'ensembledufeuarrière.

  4. Retirerl'ampoulegrilléedela douille.

  5. Insérerunenouvelleampoule dansladouille.

  6. Replacerladouilledans l'ensembledefeuarrière en faisanttournerladouille d'ampouledanslesensdes aiguillesd'unemontre.

  7. Replacerl'ensembledefeu arrièreenalignantlesgoupilles surlevéhiculeetsserrerlesvis.

Entretienduvéhicule10-45

Éclairagedelaplaque d'immatriculation

GMC Yukon (2011) - Éclairagedelaplaque d'immatriculation - 1

  1. Retirerlesdeuxvisderetenue del'éclairagedelaplaque d'immatriculation à lamoulure intégrée auhayon.

  2. Tournerettirerl'ensemble de lampedelaplaque d'immatriculationversl'avantà traversl'ouverturedelamoulure.

  3. Retirerladouilled'ampoulede l'ensemble del ampeentournant dans lesens inversedes aiguilles d'unemontre.
    4.Extrairel'ampouleenlignedroite deladouilleetplacerlanouvelle ampoule.
    5.Inverserlesétapes1à3pour remettreenplace l'éclairagede laplaqued'immatriculation.

Ampoulesderechange

Silevéhiculeesthybride, voirle supplémenttraitantdeshybrides pourplusd'informations.

Éclairage extérieurNuméro d'ampoule
Feuderecul7441
Éclairagedela plaqued'imma-triculationW5WLL
Clignotantarrière, feurougearrièreet feud'arrêtarrière7443

Pourlesampoulesderechangenon énuméréesici, contactervotre concessionnaire.

10-46Entretienduvéhicule

Réseauélectrique

Systèmeélectrique: surcharge

Levéhiculeestdotédefusibleset dedisjoncteursdestinésale protégerd'unesurchargedu systèmeélectrique.

Lorsquelachargeélectriqueest tropimportante,ledisjoncteur s'ouvreetseferme,protégeantle circuitjusqu'àcequelacharge électriquerevienneàlanormaleou queleproblèmesoitrésolu. Ceci réduitfortementlesprobabilités d'unesurchargedecircuitet d'incendieprovoquéspardes problèmesélectriques.

Lesfusiblesetdisjoncteurs protègentlesélémentssuivantsdu véhicule:

• Câblagedesphares
• Moteurd'essuie-glacesavant

- Glacesàcommandes électriquesetautres équipementsélectriques

Remplacerunfusiblegrilléparun fusibleneufdedimensionetde calibreidentiques.

S'ilyaunproblèmesurlarouteet qu'unfusibledoitêtreremplacé, on peututiliserunautrefusiblede mêmeampérageretiréd'unautre emplacement. Choisirunefonction duvéhiculequin'estpasutilisée et remettrelefusibleenplaceleplus tôtpossible.

Câblagedesphares

Unesurchargeélectrique peut provoquerunclignotement des phares, voireleurextinction totale dans certains cas. Sicecise produit, faire immédiatement vérifier le câblagedes phares.

Essuie-glacesdepare-brise

Silemoteurd'essuie-glaces surchauffeàcausedeneigelourde oudeglace,lesessuie-glacesavant s'arrêterontjusqu'àcequelemoteur aitrefroidipuisredémarreront.

Bienquelecircuitsoitprotégé contrelessurchargesélectriques, unesurchargedueâdelaneige lourdeoudelaglacepeut endommagerlatimonerie d'essuie-glaces. Éliminertoujoursla glaceetlaneigelourdedu pare-briseavantd'utiliserles essuie-glaces.

Silasurchargeestdueàun problèmeélectriqueetn'estpas causéepardelaneigeoudela glace, fairecorrigerleproblème.

Entretienduvéhicule10-47

Fusiblesetdisjoncteurs

Silevéhiculeesthybride, voirle supplémenttraitantdeshybrides pourplusd'informations.

Unecombinaisondefusibles, de disjoncteursetdefilsfusibles thermiquesprotègentlescircuits de câblagecontrelescourts-circuits. Ils réduisentconsidérablementle risqued'incendieprovenantd'un troubleélectrique.

Observerlabandeargentéequise trouveàl'intérieurdufusible.Sila bandeestcasséeoufondue, remplacerlefusible.S'assurerde remplacerunfusibleendommagé parunfusibleneufdedimensionset decalibreidentiques.

Sijamaisvousavezunproblème surlarouteetquevousn'avezpas defusiblederechange, vous pouvezenutiliserunquialamême

intensité. Sélectionnersimplement undesaccessoiresdevotre véhiculedontvouspouvezvous passer—commelaradiou l'allume-cigarette—etutiliserson fusible, sil'intensitéestappropriée. Leremplacerdèsquevouspouvez.

Bloc-fusiblesde compartimentmoteur

GMC Yukon (2011) - Bloc-fusiblesde compartimentmoteur - 1

Lebloc-fusiblesducompartiment moteurestsituédansle compartiment-moteur,côté conducteurduvéhicule.Souleverle couverclepouraccéderau bloc-fusibles/relais.

Silevéhiculeesthybride, voirle supplémenttraitantdeshybrides pourplusd'informations.

Remarque: Renverserduliquide surdescomposants électriques duvéhiculepeutles endommager. Laissertoujours les couverclessurles composants électriques.

Pourretirerunfusible, tenirlebout dufusibleentrelepouceetl'index etleretirerdroit.

10-48Entretienduvéhicule

GMC Yukon (2011) - 10-48Entretienduvéhicule - 1

flowchart
graph TD
    A["FAN HI"] --> B["FAN LO"]
    B --> C["57"]
    C --> D["60"]
    D --> E["FAN CNTRL"]
    E --> F["HDLP LO/HID"]
    F --> G["12"]
    G --> H["17"]
    H --> I["62"]
    I --> J["A/C CMPRSR"]
    J --> K["STRTR"]
    K --> L["PWR/TRN"]
    L --> M["FUEL PMP"]
    M --> N["PRK LAMP"]
    N --> O["-TP"]
    O --> P["36"]
    P --> Q["40"]
    Q --> R["43"]
    R --> S["44"]
    S --> T["48"]
    T --> U["49"]
    U --> V["54"]
    V --> W["55"]
    W --> X["56"]
    X --> Y["RUN/CRNK"]
    Y --> Z["71"]
    Z --> AA["72"]
    AA --> AB["52"]
    AB --> AC["46"]
    AC --> AD["41"]
    AD --> AE["37"]
    AE --> AF["64"]
    AF --> AG["65"]
    AG --> AH["63"]
    AH --> AI["68"]
    AI --> AJ["69"]
    AJ --> AK["70"]
    AK --> AL["45"]
    AL --> AM["50"]
    AM --> AN["51"]
    AN --> AO["REAR DEFOG"]

Entretienduvéhicule10-49

Levéhiculepeutnepasêtreéquipé detouslesfusibles, relaiset fonctionsillustrés.

FusiblesUsage
1Feud'arrêt/Clignotant droitderemorque
2Commande électroniquede suspension, échappementdu compresseurdu correcteur automatique d'assiette(ALC)
3Feud'arrêt/Clignotant gauchederemorque
4Commandesmoteur
5Moduledecommande dumoteur, Commandede papillon
FusiblesUsage
6Contrôleurdefreinde remorque
7Laveglaceavant
8Sondesd'oxygène
9Systèmedefreinage antiblocage2
10Feuxdereculde remorque
11Feudecroisement côtéconducteur
12Moduledecommande dumoteur(batterie)
13Injecteurs de carburant,Bobines d'allumage(côtédroit)
14Moduledecommande detransmission (batterie)
FusiblesUsage
15Feuxdereculdu véhicule
16Feudecroisement côtépassager
17Compresseurde climatisation
18esd'oxygène
19Commandesdeboîte devitesses (allumage)
20peàcarburant
21Moduledecommande desystème d'alimentationen carburant
22Lave-phare
23Essuie-glacede lunettearrière

10-50Entretienduvéhicule

FusiblesUUsage
24Injecteursde carburant,Bobines d'allumage(côté gauche)
25Feuxde stationnementdela remorque
26Feuxde stationnementcôté conducteur
27Feuxde stationnementcôté passager
28Pharesantibrouillard
29Averrisseursonore
30Feuderoutecôté passager
31Feuxdecirculationde jour(FCJ)(option)
FusiblesUsage
32Feuderoutecôté conducteur
33Feuxdecirculationde jour2(option)
34Toitouvrant
35Systèmed'allumageà clé,Systèmeanti-cambriolage
36Essuie-glaces
37Utilisationde l'aménagementEFS B2(batterie)
38Pédalesàréglage électrique
39Commandesde climatisation(batterie)
40Systèmedesac gonflable(allumage)
41Ampificateur
FusiblesUsage
42Systèmeaudio
43Divers(allumage), Régulateurdevitesse
44Déverrouillagedu hayon
45Systèmedesac gonflable(batterie)
46Ensemble d'instruments
47Nonutilisé
48Commandede climatisationauxiliaire (allumage)
49Feudefreinage centralsurélevé
50Désembueurarrière
51Rétroviseurs chauffants

Entretienduvéhicule10-51

FusiblesUsage
52Utilisationde l'aménagementEFS B1(batterie)
53Allume-cigarette, prisedecourant auxiliaire
54Relaisdu compresseurdu correcteur automatique d'assiette
55Commandesde climatisation (allumage)
56Moduledecommande dumoteur,pompeà carburantsecondaire (allumage)
Fusibles dela boîteJUsage
57Ventilateurdere-froidissement1
58Compresseurdu correcteur automatique d'assiette
59Systèmedefreinage antiblocagepour utilisationintensive
60Ventilateurdere-froidissement2
61Systèmedefreinage antiblocage1
62Démarreur
63Goujon2(freinsde remorque)
64Centreélectriquede busàgauche1
65Barresdefrottement électriques
Fusibles dela boîteJUsage
66Systèmede lave-glaceavant chauffé
67Boîtedetransfert
68Goujon1 (alimentationdela batterieàpartirdu connecteurdela remorque)
69Centreélectriquede buscentral1
70Soufflantede commandede climatisation
71Moduleélectriquedu hayon
72Centreélectriquede busàgauche2

10-52Entretienduvéhicule

RelaisUsage
FANHIVentilateurderefroidissementgrande vitesse
FANLOVentilateurderefroidissementpetite vitesse
FANCNTRLCommandedu ventilateur
HDLPLO/HIDFeudecroisement
FOGLAMPPharesantibrouillard avant
A/CCMPRSRCompresseurde climatisation
RelaisUsage
STRTRDémarreur
PWR/TRNGroupe motopropulseur
FUEL PMPPompeàcarburant
PRK LAMPFeuxde stationnement
REAR DEFOGDésembueurarrière
RUN/ CRNKAlimentation commutée

Bloc-fusiblesdutableau debord

GMC Yukon (2011) - Bloc-fusiblesdutableau debord - 1

Levoletd'accèsaubloc-fusiblesse trouvesurletableaudebord,côté conducteur.

Entretienduvéhicule10-53

Déposerlecouverclepouraccéderaubloc-fusibles.

GMC Yukon (2011) - Entretienduvéhicule10-53 - 1

flowchart
graph TD
    A["LT DR"] --> B["4"]
    A --> C["5"]
    A --> D["7"]
    A --> E["8"]
    A --> F["13"]
    A --> G["14"]
    H["BODY"] --> I["10"]
    H --> J["11"]
    H --> K["15"]
    H --> L["16"]
    H --> M["18"]
    H --> N["19"]
    H --> O["21"]
    H --> P["22"]
    H --> Q["24"]
    H --> R["25"]
    H --> S["26"]
    T["Body"] --> U["1"]
    T --> V["2"]
    T --> W["3"]
    T --> X["6"]
    T --> Y["12"]
    T --> Z["17"]
    T --> AA["20"]
    T --> AB["23"]
    T --> AC["26"]
    AD["LTR 25A"] --> AE["1"]
    AD --> AF["2"]
    AD --> AG["3"]

Levéhiculepeutnepasêtreéquipé detouslesfusibles,relaiset fonctionsillustrés.

FusiblesUsage
1Siègesarrière
2Priseélectriquearrièrepouresaccessoires
FusiblesUsage
3Rétroéclairagedes commandesauvolant
4Moduledeportedu conducteur
5Plafonnier,Clignotant côtéconducteur
6Clignotantcôté conducteur,Feud'arrêt
7Rétroéclairagedu tableaudebord
8Clignotantcôté passager,Feud'arrêt
9Moduledeportedu passager, déverrouillagedela portièredu conducteur
10Verrouillageélectrique desportes2(fonction dedéverrouillage)

10-54Entretienduvéhicule

FusiblesUsage
11Verrouillageélectrique desportes2(fonction deverrouillage)
12Feuxd'arrêt,Feude freinagecentral surélevé
13Commandesde climatisationarrière
14Rétroviseurélectrique
15Moduleconfort/ commodité
16Prisesélectriques pouraccessoires
17Éclairageintérieur
18Verrouillageélectrique desportes1(fonction dedéverrouillage)
19Divertissementde siègearrière
FusiblesUUsage
20Assistance ultrasoniquearrière destationnement, Hayonàcommande électrique
21Verrouillageélectrique desportes1(fonction deverrouillage)
22Centralisateur informatiquede bord(CIB)
23Essuie-glacearrière
24Siègesrefroidissants
25Moduledusiège conducteur,Système detélédéverrouillage
26Verrouillageélectrique delaportedu conducteur(fonction dedéverrouillage)
DisjoncteurUsage
LTDRDisjoncteurde glaceélectrique côtéconducteur
Connecteur defaisceauUsage
LTDRConnexionde faisceaudeporte duconducteur
BODYConnecteurde faisceau
BODYConnecteurde faisceau

Bloc-fusiblesd'ensemble d'instrumentscentral

Lebloc-fusiblesd'ensemble d'instrumentscentralsetrouvesous letableaudebord,àlagauchede lacolonnededirection.

Entretienduvéhicule10-55

Vuesupérieure
GMC Yukon (2011) - Entretienduvéhicule10-55 - 1

flowchart
graph TD
    A["BODY 2"] --> B["CB1"]
    C["BODY 1"] --> D["CB2"]
    E["BODY 3"] --> F["CB3"]
    G["HEADUNER 3"] --> H["CB4"]
    I["HEADUNER 2"] --> J["CB4"]
    K["HEADUNER 1"] --> L["CB4"]
    M["SEO/UPFITTER"] --> N["CB4"]
Connecteur defaisceauUsage
BODY2Connecteurdu faisceaude carrosserie2
BODY1Connecteurdu faisceaude carrosserie1
Connecteur defaisceauUsage
BODY3Connecteurdu faisceaude carrosserie3
HEADLINER3Connecteurdu faisceaude garnissagedu pavillon3
HEADLINER2Connecteurdu faisceaude garnissagedu pavillon2
HEADLINER1Connecteurdu faisceaude garnissagedu pavillon1
SEO/UPFITTEROption d'équipement spécial/ Connecteurde faisceau d'aménagement intérieur
DisjoncteurUsage
CB1Disjoncteurde glaceàcommande électriquecôté passager
CB2Disjoncteurde siègepassager
CB3Disjoncteurde siègeconducteur
CB4Glacecoulissante arrière

10-56Entretienduvéhicule

Rouesetpneus

Pneus

Votrevéhiculeneufestéquipé depneusdehautequalité fabriquésparundesplus importantsmanufacturerides pneus.Sivousavezdes questionsàposerausujetdela garantiedevospneusousi vous désirezsavoiroufaire effectuerleurentretien, consulterleguidedegarantiedu véhiculepourobtenirdeplus amplesdétails.Pourdeplus amplesinformations,sereporter aumanufacturierdespneus.

⚠ AVERTISSEMENT

  • Despneusmalentretenusou incorrectementutilisés sont dangereux.
  • Lasurchargedespneuspeut lesfairesurchaufferparsuite d'unecourbureexcessive. Ils pourraientéclateret provoquerunaccidentgrave. SereporteràLimitesde chargeduvéhiculeàla page9-27.
  • Despneussous-gonflés posentlemêmedangerque despneussurchargés. Ceci pourraitentraînerunaccident etcauserdesblessures graves. Vérifierfréquemment touslespneusafinde maintenirlapression recommandée. Lapression despneusdoitêtre vérifiée quandlespneussontfroids.

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

  • Unpneutropgonflérisque plusfacilementd'êtrecoupé, perforéoudéchiréencasde chocbrutal-commelorsque vouspassezsurunnidde poule. Garderlespneusàla pressionrecommandée.
  • Lespneususésoulesvieux pneuspeuventcauserun accident. Silabandede roulementdespneusesttrès usée, ilfautlesremplacer.
  • Remplacerlespneusquiont étéendommagéssuiteàdes impactsavecdesnidsde poule,desbordures,etc.
  • Lespneusmalréparés peuventcauserunaccident. Seulleconcessionnaireou uncentredeserviceautorisé devraitréparer, remplacer, enleverouposerlespneus.

.../

Entretienduvéhicule10-57

AVERTISSEMENT(Suite)

- Nepasfairepatinerles pneusàunevitesse supérieureà55km/h (35milles/h)surlessurfaces glissantescommelaneige, laboue,laglace,etc. Unpatinageexcessifpeut faireéclaterlespneus.

Pneusde20pouces

Sivotrevéhiculeestpourvudes pneusP275/55R20de20poen option,ilssontclasséscomme pneusdevéhiculedetourisme etsontconçuspourêtreutilisés surlaroute.Leprofilbasetla bandelargedespneusne conviennentpaspourune conduitetoutterrain.Sereporter àlarubriqueConduitehors routeàlapage9-8pouren savoirplus.

Remarque: Lespneusàprofil bassontplussusceptibles d'êtreendommagésparles avariesroutièresetles impactssurlaborduredela chausséequelespneusà profilstandard. Les dommagesauxpneusetaux ensemblesderouepeuvent survenirparsuited'uncontact avecdesimperfectionsoudes obstaclessurlachaussée, commedesnidsdepoule, oudesobjetstranchants, oudufrottementsurune bordure. Lagarantiene couvrepascegenrede dommage. Vousdevez maintenirlapressionde gonflageappropriéeet, autant quepossible, éviterlecontact aveclesbordures, lesnidsde poule, etautresavaries routières.

Étiquettesurparoi latéraledupneu

Desrenseignementsutilessont mouléssurleflancdupneu. Lesillustrationssuivantessont desexemplestypiquesdes informationsinscritessurles flancsdepneusdevoiturede tourismeetdecamionnettedont lesdimensionssontexprimées enmesuresmétriques.

10-58Entretienduvéhicule

GMC Yukon (2011) - 10-58Entretienduvéhicule - 1

text_image TPC SPEC 1153 MS P245/75R16 109S MANUFACTUR A B C D F G E TIRE NAME PROCHEMAO 50° TRADUCIONA TENDER/VEGET

Pneudetourisme(grandeur «P-Metric»)

(A)Dimensionsdupneu:Le codedimensiondupneuest unecombinaisondelettreset dechiffresquidéfinissentla largeur, lahauteur, lerapport d'aspect, letypedeconstruction etladescriptiond'utilisation d'un pneu. Sereporterà l'illustration «Codedimensiondupneu» plus loindanscette section pour deplusamples détails.

(B)CodeTPC(Tire PerformanceCriteria,critère deperformanced'unpneu) : Lespneusd'originemontéssur lesvéhiculesGMrépondentaux exigencesdeperformance établiesparGMetlecodeTPC quiestmoulésurleursflancs. Cesexigencesdeperformance respectentlesnormesde sécuritéétabliesparle gouvernementfédéral.

(C)DOT(Departmentof Transportation)(ministèredes TransportsdesÉtats-Unis) : LecodeDOTindiquequele pneurépondauxnormesde sécuritédesvéhiculesàmoteur établiesparleministèredes transportsdesÉtats-Unis.

(D)TireIdentificationNumber (TIN)(numérod'identification dupneu) :Leslettresetles chiffresàlasuiteducode DOTreprésententlenuméro d'identificationdupneu.Ce numéroindiquelenomdu fabricantetlecoded'usine,les dimensionsdupneuetsadate defabrication.Ilestmoulésur lesdeuxflancsdupneu,même siunseulcôtéporteladatede fabrication.

(E)Compositiondela carcassedupneu :Typede câbleetnombredeplissurles flancsetsouslabandede roulement.

Entretienduvéhicule10-59

(F)NormesUTQG(Uniform TireQualityGrading)(système declassementuniformedela qualitédespneus) :Les fabricantsdepneusdoivent classerlespneusenfonctionde troisfacteursdeperformance: l'usuredelabandede roulement,l'adhérenceetla résistanceàlachaleur.Pour plusderenseignements,se reporteràClassementuniforme delaqualitédespneusàla page 10-78.
(G)Chargeetpressionde gonflagemaximalesàfroid : Chargemaximalepouvantêtre transportéeetpressionde gonflagemaximalenécessaire poursupportercettecharge. Pourplusderenseignements surlapressiondegonflage recommandée, sereporteraux rubriquesPressiondespneusà

lapage10-65etLimitesde chargeduvéhiculeàla page9-27.

GMC Yukon (2011) - Entretienduvéhicule10-59 - 1

text_image A LT245/75R16/E 120/116S B TPC SPEC 2012 MS C MANUFACTURE D E F G TIME NAME XX PSI COLD • LOAD RIMBER • LCKO CORP • TUBELESS • DOT MAL9 ABCX • LOU DUAL XXX X • AT XX PSI COLD • MAX • TAG WMG • SWEWAL & FEED • LOAD SINGLE E • XXXX BS • MANUFACTURE • TX SPEC 2012 MS

Pneudecamionnette(grandeur «LT-Metric»)

(A)Dimensionsdupneu:Le codededimensiondupneuest unecombinaisondelettreset dechiffresquidéfinissentla largeur, lahauteur, lerapport d'aspect, letypedeconstruction etladescriptiond'utilisationd'un pneu. Sereporteràl'illustration

«Codededimensiondupneu» plus loindanscettesection pour deplusamplesdétails.

(B)CodeTPC(Tire PerformanceCriteria,critère deperformanced'unpneu) : Lespneusd'originemontéssur lesvéhiculesGMrépondentaux exigencesdeperformance établiesparGMetlecodeTPC quiestmoulésurleursflancs. Cesexigencesdeperformance respectentlesnormesde sécuritéétabliesparle gouvernementfédéral.
(C)Chargemaximaledes pneusjumelés :Charge maximalepouvantêtre transportéeetpressionde gonflagemaximalenécessaire poursupportercettecharge lorsquedespneusjumelés sontutilisés.Pourplusde renseignementsurlapression

10-60Entretienduvéhicule

degonflagerecommandée, se reporterauxrubriques Pression despneusàlapage 10-65 et Limitesdechargeduvéhicule à lapage 9-27.

(D)DOT(Departmentof Transportation)(Département destransportsdesÉtats-Unis):LecodeDOTindique quelepneurépondauxnormes desécuritédesvéhiculesà moteurétabliesparleministère destransportsdesÉtats-Unis.

(E)TireIdentificationNumber (TIN)(numérod'identification dupneu) :Leslettresetles chiffresàlasuiteducode DOTreprésententlenuméro d'identificationdupneu. Ce numéroindiquelenomdu fabricantetlecoded'usine,les dimensionsdupneuetsadate

defabrication.Ilestmoulésur lesdeuxflancsdupneu,même siunseulcôtéporteladatede fabrication.

(F)Compositiondela carcassedupneu :Typede câbleetnombredeplissurles flancsetsouslabandede roulement.

(G)Chargemaximaledes pneussimples :Charge maximalepouvantêtre transportéeetpressionde gonflagemaximalenécessaire poursupportercettecharge lorsquedespneussimples sontutilisés.Pourplusde renseignementsssurlapression degonflagerecommandée,se reporterauxrubriquesPression despneusàlapage 10-65et Limitesdechargeduvéhiculeà lapage 9-27.

Pneu:désignations

Dimensionsdespneus

Lesexemplessuivantsillustrent lesdiversesdonnéesquientrent encomptedansl'établissement desdimensionsd'unpneu.

GMC Yukon (2011) - Dimensionsdespneus - 1

text_image P245/75R16 109S A B C D E F

Pneudetourisme(grandeur «P-Metric»)

(A)Pneudetourisme (grandeur«P-Metric») : Versionaméricainedusystème dedimensionsmétriques.La lettrePinitialeindiqueunpneu devoituredetourismeconforme auxnormesdelaTireandRim Associationaméricaine.

Entretienduvéhicule10-61

(B)Largeurdesection:

Mesure(troispremierschiffres) indiquantlalargeurdesection dupneuenmillimètresd'un flancàl'autre.
(C)Rapportd'aspect :Nombre àdeuxchiffresindiquantle rapporthauteur/largeurdupneu. Parexemple, unrapport d'aspectde75, telqu'indiqué à l'élémentCdel'illustration du pneu, signifiequelahauteur du pneuéquivautà 75% desa largeur.
(D)Typededeconstruction : Lettreutiliséepourindiquerle typedeconstructiondela carcassedupneu.LalettreR indiquequ'ils'agitd'unpneuà structureradiale,lalettreD indiquequ'ils'agitd'unpneuà structurediagonale,lalettreB indiquequ'ils'agitd'unpneuà structurediagonaleceinturée.

(E)Diamètredejante :

Diamètredelaroueenpouces.
(F)Description d'utilisation : Cescaractères indiquent l'indice de charge et lacotedevitesse d'unpneu. L'indicedecharge représentelacapacité qu'un pneu peut transporter. Lacote devitesse indiquelavitesse maximale à laquelle un pneu peutrouler.

GMC Yukon (2011) - (E)Diamètredejante : - 1

text_image LT245/75R16E120/116S A B C D E F G

Pneudecamionnette(grandeur «LT-Metric»)

(A)Pneudecamionnette (LT-Metric)(camionnette-mesuremétrique) :Version américainedusystèmede dimensionsmétriques des pneus.LeslettresLT

(camionnette),lesdeuxpremiers caractèresindiquantles dimensionsdupneu,signifient quecepneuestconformeaux normesdelaTireandRim AssociationdesÉtats-Unis.
(B)Largeurdesection : Mesure(troispremierschiffres) indiquantlalargeurdesection dupneuenmillimètresd'un flancàl'autre.
(C)Rapportd'aspect :Nombre à deux chiffres indiquantle rapporthauteur/largeurdupneu. Parexemple, un rapport d'aspect de 75, tel qu'indiqué par Cdel'illustration dupneu (LT-métrique) d'uncamion léger, signifie quel a hauteur dupneu équivaut à 75 pour cent desa largeur.
(D)TypedConstruction : Lettreutiliséepourindiquerle typedconstructiondela carcassedupneu.LalettreR

10-62Entretienduvéhicule

indiquequ'ils'agitd'unpneuà structureradiale,lalettreD indiquequ'ils'agitd'unpneuà structurediagonale,lalettreB indiquequ'ils'agitd'unpneuà structurediagonaleceinturée.

(E)Diamètredejante : Diamètredelaroueenpouces.

(G)Descriptiond'utilisation : Ladescriptiond'utilisation indiquel'indicedechargeet lacotedevitessed'unpneu. Parexemplelesdeuxnombres 120/116représententl'indicede chargepouruneutilisationen rouesimpleetrouesjumelées (simple/jumelées).Lacotede vitesseestlavitessemaximale approuvéeàlaquelleunpneu peuttransporterunecharge.

Terminologieet définitionsdepneu

Pressiond'air:Forceexercée parl'airàl'intérieurdupneu expriméeenlivresparpouce carré(psi)ouen kilopascals(kPa).

Poidsdesaccessoires :Poids combinésdesaccessoiresen option.Quelquesexemples d'accessoiresenoption:boîte devitessesautomatique, directionassistée,freins assistés,lève-glacesà commandeélectrique,siègesà commandeélectriqueet climatisation.

Rapportd'aspect : Rapport entrelahauteuretlalargeur dupneu.

Ceinture:Ensembledecâbles caoutchoutéssituésentreles plisetlabandederoulement.

Cescâblespeuventêtrefaits d'acieroud'autresmatériauxde renforcement.

Talon: Partiedupneu contenantlescâblesd'acieret quis'appuientcontrelajante lorsqu'ilestmontésuruneroue.

Pneuàcarcassediagonale : Pneodontlesplissecroisentà unangleinférieurà90° par rapportàl'axelongitudinaldela bandederoulement.

Pressiondespneusàfroid : Lapressiondel'airdansun pneu,mesuréeenkPa(kilo Pascal)ouenpsi(livrespar poucescarrés),avantquele pneun'aitaccumulédela chaleurpendantletrajet.Se reporteràPressiondespneusà lapage 10-65.

Poidsàvide :Poidstotaldu véhiculecomprenantles équipementsdesérieetles

Entretienduvéhicule10-63

équipementsenoption, de mêmequelacapacitémaximale decarburant, d'huilemoteuret deliquidederefroidissement, maissanspassagerni chargement.

MarquageDOT :Codemoulé surleflancd'unpneusignifiant qu'ilrépondauxnormesde sécuritédesvéhiculesàmoteur du U.S.Departmentof Transportation(DOT)(ministère destransportsdesÉtats-Unis). LemarquageDOTcomportele numérod'identificationdupneu, uneindicationalphanumérique quiidentifieégalement fabricant, l'usinedefabrication, lamarqueetladatede fabrication.

PNBV:Poidsnominalbrutdu véhicule.Sereporteràla rubriqueLimitesdechargedu véhiculeàlapage9-27.

PNBEAVANT: Poidsnominal brutsurl'essieuavant. Se reporteràlarubrique Limitesde chargeduvéhiculeàla page9-27.

PNBEARRIÈRE :Poids nominalbrutsurl'essieuarrière. SereporteràlarubriqueLimites dechargeduvéhiculeàla page9-27.

Côtéd'installationd'unpneu asymétrique:Côtéd'unpneu asymétriquedevanttoujoursre traversurlecôtéextérieur du véhicule.

KiloPascal(kPa) :Unité métriquepourlapressiond'air.

Pneudecamionnette (grandeur«LT-Metric») :Pneu montésurlescamionnetteset surcertainsvéhiculesde tourismemultifonctions.

Indicedecharge :Nombre situéentre1et279et représentantlacapacitéde charged'unpneu.

Pressiondegonflage maximale: Pressiond'air maximale à laquelle unpneu froid peut être con flé. La pressiond'air maximale est moulées sur le flanc du peu.

Chargemaximale : Limitede chargequ'unpneugonfléàla pressiond'airmaximalepermise peutsupporter.

Poidsmaximalduvéhiculeen charge: Sommedupoidsà vide, dupoidsdesaccessoires, delacapaciténominaledu véhiculeetdupoidsdesoptions d'usine.

10-64Entretienduvéhicule

Poidsnormaldesoccupants:

Poidsdéterminéparlenombre desièges,multipliépar68kg (150lb).SereporteràLimites dechargeduvéhiculeàla page9-27.

Répartitiondesoccupants :

Placesassisesdésignées

Côtéd'installationd'unpneu asymétrique:Côtéd'unpneu asymétriquedevanttoujoursse trouversurlecôtéextérieur du véhicule.Côtédupneudontle flancestblancetquicomporte deslettresblanchesoulenom dufabricant,lamarqueet/oule modèledupneumoulésurle pneuetdontlereliefestplus accentuéqueceluidesmêmes renseignementsindiquéssur l'autreflanc.

Pneudetourisme(grandeur «P-Metric») :Pneumontésur lesvoituresdetourismeetsur certainsvéhiculesdetourisme multifonctions.

Pressiondegonflage recommandée:Pression degonflagedespneus recommandéeparlefabricant tellequ'elleestindiquéesur l'étiquettedespneus.Se reporteràPressiondespneusà lapage 10-65etLimitesde chargeduvéhiculeàla page9-27.

Pneuradial : Pneudontlesplis delacarcassesecroisentà unanglede90° parrapportà l'axelongitudinaldelabandede roulement.

Jante: Supportdemétald'un pneuetsurlequels'appuiele talon.

Flanc: Partiedupneusituée entrelabandederoulementet letalon.

Cotedevitesse :Système alphanumériqueindiquantla capacité d'unpneuàroulerà unevitessedéterminée.

Adhérence: Frictionentrele pneuetlachaussée. Degré d'adhérencefournie.

Bandederoulement : Partiedu pneuencontactavecla chaussée.

Indicateursd'usure :Bandes étroites, appeléesparfois repèresd'usure, qui apparaissentsurlabandede roulementpourindiquerquela profondeurdessculpturesn'est plusquede1,6mm(1/16po). Sereporteràlarubrique Lorsqu'ilesttempsdemettre despneusneufsàla page 10-74.

Entretienduvéhicule10-65

Normesdequalitédepneus uniformes: Système d'informationsurlespneus fournissantauxconsommateurs descotessurlatraction, la températureetl'usuredela bandederoulementdespneus. Lescotessontdéterminéespar chaquefabricantdepneus, selonlesprocéduresd'essais gouvernementales. Cescotes sontmouléessurleflancdes pneus. Sereporterà Classementuniformedela qualitédespneus à la page 10-78.

Capaciténominaledu véhicule: Nombredeplaces assisesdésignées, multipliépar 68kg(150lb), pluslepoidsde lachargeétabli. Sereporterà Limitesdechargeduvéhiculeà lapage9-27.

Chargemaximalesurle pneu:Chargeexercéesurun pneuenraisondupoidsàvide, dupoidsdesaccessoires,du poidsdesoccupantsetdupoids delacharge.

Étiquetteduvéhicule :Une étiquette, apposéeen permanence à unvéhicule, affichant lacapacité nominale duvéhicule et indiquantla dimensiondespneus d'origine et lapressiondegonflage recommandée. Sereporterà Limites de chargeduvéhicule à lapage 9-27. Étiquette d'informationsurlespneusetle chargement».

Pressiondespneus

Silevéhiculeesthybride, voirle supplémenttraitantdeshybrides pourplusd'informations.

Pourbienfonctionner, la pressiond'airdespneusdoit être adéquate.

Remarque:Nepasécouter ceuxquidisentqu'unpneu sous-gonfléousurgonfléne posepasdeproblème.C'est faux.Unpneupasassez gonflé(sous-gonflé):

  • Lespneusquisont surchargésou surchaufféspourraient éclater.
  • S'useprématurément ou irrégulièrement.
  • Réduitlamaniabilité du véhicule.
    • Augmentela consommationde carburant.

10-66Entretienduvéhicule

Silespneusonttropd'air (surgonflage), ilpeutvous arrivercequisuit:

• S'useprématurément.
- Réduitlamaniabilité du véhicule.
- Rendlaconduite inconfortable.
• Estplusvulnérableaux dangersroutiers.

Uneétiquetted'information spécifiquesurlespneusetle chargementestfixéesurvotre véhicule. Cetteétiquettefournit desinformationssurlespneus d'originedevotrevéhiculeainsi quelapressiondegonflage correctedespneusàfroid. Lapressiondegonflage recommandéedespneus àfroidindiquéesurl'étiquette correspondàlapressiond'air

minimalenécessairepour supporterlacapacitédecharge maximaledevotrevéhicule.

Pourobtenirplusde renseignementssurlacharge pouvantêtretransportéeparle véhiculeetunexemplede l'étiquetted'informationsurles pneusettechargement,se reporteràLimitesdechargedu véhiculeàlapage9-27.La chargeajoutéeàvotrevéhicule influencelatenuederoutedu véhiculeetleconfortdela suspension.Nejamaisdépasser lepoidsprévupourlachargedu véhicule.

Quandlesvérifier

Vérifiervospneusaumoinsune foisparmois.

Nepasoublierdecontrôlerla pressiondelarouedesecours. SereporteràRouedesecours

detaillenormaleàla page10-100pourdeplus amplesinformations.

Commentprocéderàla vérification

Utiliserunmanomètrepour pneusdepochedebonne qualitépourvérifierlapression degonflagedespneus.Ilest impossibledesavoirsila pressiondegonflagedespneus estappropriéeuniquementen procédantàuneinspection visuelle.Lespneusàcarcasse radialepeuventsemblergonflés àlapressionappropriééalors qu'ilssontenfaitinsuffisamment gonflés.Vérifierlapressionde gonflageappropriéedespneus afroid,c'est-à-direlorsquele véhiculeestimmobiledepuisau moinstroisheuresouqu'ila parcouruunedistanceinférieure à1,6km(1mille).

Entretienduvéhicule10-67

Retirerlebouchondevalvede latigedevalve.Appuyer fermementlemanomètrepour pneuscontrelavalveafinde procéderàlamesuredela pressiondegonflage.La pressiondegonflageàfroid doitcorrespondreàcelle recommandéesurl'étiquette d'informationsurlespneusetle chargement.Silapressionest basse,vousdevezajouterde l'airjusqu'àcevousatteigniezla pressiondegonflage recommandée.

Sivoussurgonflezlepneu, laisseréchapperdel'airen appuyantsurlatigeenmétalau centredelavalvedupneu. Vérifierànouveaulapression degonflagedupneuàl'aide d'unmanomètrepourpneus.

Remettrelesbouchonsdevalve enplacesurlestigesdevalve. Ilscontribuentàempêcherles fuitesenprotégeantlesvalves delasaletéetdel'humidité.

Systèmedesurveillance delapressiondespneus

Lesystèmedesurveillancede pressiondespneus(TPMS)utilise unetechnologieradioetdes capteurspourvérifierleniveaude pressiondespneus. Lescapteurs TPMSsurveillentlapressiondel'air danslespneusettransmettentles mesuresdepressionàunrécepteur setrouvantdanslevéhicule.

Chaquepneu, y comprisceluidela rouedesecours (selonlecas), doit être vérifié mensuellement à froidet gonflé à lapression recommandée parle constructeur du véhicule mentionnéesurl'étiquettedu véhiculeoul'étiquettedepression de gonflagedespneus. (Sivotre véhicule possèdedespneusde

tailledifférentedecelleindiquée surl'étiquetteduvéhiculeousur l'étiquettedepressiondegonflage despneus, vousdevezdéterminer lapressiondegonflagecorrectpour cespneus.)

Àtitredefonctionsupplémentaire desécurité, votre véhiculea été équipé d'unsystemesurveillance delapressiondespneus (TPMS) quiallumeuntémoindebasse pressiondespneusousiunou plusieurspneussont significativement dégonflés.

Parconséquent,quandletémoinde bassepressiondespneuss'allume, vousdevezarrêteretvérifiervos pneusdèsquepossible,etles gonfleràlapressioncorrecte.Le faitdeconduireavecunpneu dégonflédemanièresignificative, peutentraînerunéchauffement depneuetsadéfaillance. Ungonflementinsuffisantpeut égalementtréuirel'économiede carburantetladuréedeviedela bandederoulement,etpeut

10-68Entretienduvéhicule

empêcherunboncomportement du véhiculeainsiqueréduiresa capacitédefreinage.

VeuilleznoterquelesystèmeTPMS n'estpasunsubstitutàunentretien correctedespneusetqu'ilenvade laresponsabilitéduconducteurde maintenirunepressioncorrectedes pneus,mêmesilesous-gonflage n'apasatteintleniveaude déclenchementdutémoindebasse pressiondespneusTPMS.

Votrevéhiculeestégalement équipé d'untémoind'anomalieTPMS indiquantlorsquelesystèmene fonctionnepascorrectement. Le témoind'anomalieTPMSest associéàlalampetémoindebasse pressiondegonflagedespneus. Lorsquelesystèmedétecteur dysfonctionnement, lalampetémoin clignotependantenviron uneminute, puisrestealluméeen permanence. Cetteséquencese poursuitjusqu'auxprochains démarragesduvéhiculependant touteladuréedu dysfonctionnement.

Lorsqueletémoinde dysfonctionnementestallumé, le systèmepeutnepasêtre en mesurededétecterousignalerune bassepressiondegonflagedes pneuscomméprévu. Les dysfonctionnementsTPMSpeuvent seproduirepourdenombreuses raisons, tellesquel'installation de pneusouderouesderechange ou detypedifférentempêchantle fonctionnementcorrectdusystème desurveillancedepressiondes pneus. Toujoursvérifierlalampe témoindedysfonctionnement du systèmedesurveillancedepression despneusaprèsleremplacement d'un(e)ouplusieurspneusouroues survotrevéhiculeafindevous assurerquelespneusetroues de rechangepermettentausystème TPMSdecontinueràfonctionner correctement.

Sereporteràlarubrique Fonctionnementdudispositifde surveillancedelapressiondes pneusàlapage 10-68pourobtenir deplusamplesrenseignements.

Commissionaméricainedes communications(FCC)et IndustrieduCanada

SereporteràEnoncédes fréquencesradioàlapage 13-18 pourlesinformationsrelativesàla Partie 15desrèglementsdela commissionfédéraledes communicationsdesÉtats-Uniset auxnormesRSS-210/220/310 d'IndustrieCanada.

Fonctionnement du dispositif desurveillance delapression depneu

Silevéhiculeesthybride, voirle supplémenttraitantdeshybrides pourplusd'informations.

Levéhiculepeutêtredotéd'un systèmedesurveillancedela pressiondespneus(TPMS).Le TPMSestconçupouravertirle conducteurencasdebasse pressiond'unoudeplusieurs pneus.LescapteursduTPMSsont

Entretienduvéhicule10-69

montéssurchaqueensemblede roue,àl'exceptiondel'ensemblede rouedesecours. Lescapteursdu TPMSsurveillentlapressiondel'air danslespneusduvéhiculeet transmettentlesmesuresde pressionàunrécepteursetrouvant danslevéhicule.

GMC Yukon (2011) - Entretienduvéhicule10-69 - 1

Siunepressionbassedepneuest détectée,letémoind'avertissement debassepressiondepneudu grouped'instrumentsdutableau debords'allume.Siletémoin s'allume,s'arrêterdèsquepossible etgonflerlespneusàlapression recommandémentionnéesur l'étiquetted'informationsurles pneusetlechargement.Sereporter àLimitesdechargeduvéhiculeàla page9-27.

Unmessagedecontrôledela pressiond'unpneuspécifique apparaïtsimultanémentàl'écrandu centralisateurinformatiquedebord (CIB). Letémoind'avertissementde bassepressiondepneuetle messaged'avertissementdu CIB s'allumentâchaquecycle d'allumagejusqu'àcequelespneus soientgonflésàlapression correcte. Le conducteur peutvoir les niveaux depressiondespneus au CIB. Pour des informations supplémentaireset des détailssur le fonctionnement et les écrans du CIB, sereporter à Centralisateur informatiquedebord (CIB) à la page 5-30 et Messages depneus à lapage 5-51.

Letémoindefaiblepressiondes pneuspeuts'allumerpartemps froid, lorsdupremierdémarragedu véhicule, puiss'éteindredèsque vouscommencezàrouler. Ceci peutêtreunepremièreindication quelapressiond'airdansle(s) pneu(s) diminueetqu'ilconvientde le(s) gonfleràlapressioncorrecte. Uneétiquetted'informationsurles pneusetlechargement, apposée survotrevéhicule, indiquelataille despneusd'originedevotre véhiculeetlapressiondegonflage correctàfroid. SereporteràLimites dechargeduvéhiculeàla page9-27 pour un exemple d'étiquetted'informationsurles pneusetlechargementainsique pour connaîtresonemplacement survotrevéhicule. Sereporter égalementàPressiondespneusà lapage 10-65.

10-70Entretienduvéhicule

Lesystèmedesurveillancede pressiondespneusdevotre véhiculepeutvousavertirencasde faiblepressiond'unpneu, maisne remplacepasl'entretiennormaldes pneus. Sereporterauxrubriques Inspectiondespneusàla page 10-72, Permutationdespneus àlapage 10-73 et Pneusàla page 10-56.

Remarque: Lesenduits d'étanchéitépourpneunesont pastousidentiques. Unenduit d'étanchéitépourpneunon approuvépourraitendommager lescapteursdusystèmede surveillancedelapressiondes pneus (TirePressureMonitor System-TPMS). Lesdommages causésauxcapteursdusystème desurveillancedelapression despneusenutilisantun mauvaisenduit d'étanchéiténe sontpascouvertsparlagarantie duvéhicule. Ondoittoujours utiliser uniquement l'enduit d'étanchéitépourpneus approuvéparGMquest

disponiblechezle concessionnaireouquiest fournidanslevéhicule.

Témoinetmessagede défaillanceduTPMS

LeTPMSnefonctionnerapas correctementsiunouplusieurs capteursTPMSsontmanquantsou inopérants.Lorsquelesystème détecteunedéfaillance,letémoin debassepressiondepneuclignote pendantuneminuteenvironpuis resteallumépendantlerestantdu cycled'allumage.Unmessage d'avertissementestégalement affichéauCIB.Letémoindebasse pressiondepneuetlemessagedu CIBs'allumentàchaquecycle d'allumagejusqu'àcequele problèmesoitcorrigé.Les conditionsd'activationdutémoinde défaillanceetdumessageduCIB sontnotamment:

• L'undespneusduvéhiculea étéremplacéparlepneude secours. Celui-cinecomporte pasdecapteur TPMS. Letémoin

dedéfaillanceduTPMSetle messageduCIBdisparaîtront unefoisqu'unpneucontenant uncapteurTPMSserareposé.

  • Leprocessusd'appariementde capteurTPMSaétéentamé maisn'apasétéachevéoun'a pasréussiapréspermutation despneusduvéhicule. Le messageduCIBetletémoin dedéfaillanceduTPMS disparaîtrontunefoisquele processusd'appariementde capteauraréussi. Sereporter à «Processusd'appariement descapteurs» plusloindans cette section.
  • Unouplusieurscapteurs TPMSsontmanquantsou endommagés. Lemessagedu CIBetletémoindedéfaillance du TPMSdisparaîtrontunefois quelescapteursTPMSseront posésetqueleprocessus d'appariementdecapteur auraréussi. Consulter votre concessionnairepour intervention.

Entretienduvéhicule10-71

  • Lespneusourouesde remplacementnecorrespondent pasauxpneusouroues d'originedevotrevéhicule. Des pneusetrouesdifférentsde ceuxrecommandéspourvotre véhiculepeuventempêcherle fonctionnementcorrectdu TPMS. SereporteràAchatde pneusneufsàlapage 10-75.
  • Lefonctionnementd'appareils électroniquesoulaproximité d'installationsutilisantdesondes radiodefréquencesimilairesà cellesduTPMSpeutentraîner undysfonctionnementdes capteursduTPMS.

Silesystèmedesurveillancedela pressiondespneus(TPMS)ne fonctionnepas, ilnepeutpas détecterousignalerunebasse pressiondepneu. Consultervotre concessionnairesiletémoinde défaillanceduTPMSetlemessage ducentralisateurinformatiquede bord(DIC)apparaissentetrestent allumés.

Processusd'appariementde capteurTPMS

ChaquecapteurTPMSpossèdeun coded'identificationunique.Chaque foisquevouspermutezlesrouesdu véhiculeouremplacezunou plusieurscapteursTPMS,lescodes d'identificationdoiventêtreappariés àlanouvellepositionderoue.Les capteurssontappariésdansl'ordre suivant:pneuavantcôté conducteur,pneuavantcôté passager,pneuarrièrecôté passager,pneuarrièrecôté conducteurenutilisantunappareil dediagnosticTPMS.Consulter votreconcessionnairepour l'intervention.

Vous pouvez également apparier les capteurs TPMSauxensembles de roueenaugmentantouen réduisant lapressiondespneus. Lorsque vousaugmentezlapression d'airde pneu, nepasdépasser lapression maximale depneu indiquéesurle flanc.

Pourdiminuerlapressiond'un pneu, vous pouvez utiliser l'extrémitépointueducapuchonde lava valve, unmanomètredetype crayonouuneclé.

Vousaurezdeuxminutespour associerlapremièrepositionde pneu/roueetcinqminutesentout pourassocierlesquatrepositions depneus/roues. S'ilfautplusde deuxminutespourassocierle premierensemblepneu/roueou plusdecinqminutespourassocier lesquatrepositionsdepneus/roues, leprocessus d'associationcesseet ilfautrecommencer.

L'appariementdusystèmede surveillancedepressiondespneus (TPMS)estmisenévidence ci-dessous:

  1. Serrerlefreindestationnement.
  2. TournerlacléenpositionON/RUN(enfonction/marche)sans fairedémarrerlemoteur.

10-72Entretienduvéhicule

  1. Pressersimultanément let sur l'émetteurde télédéverrouillage(RKE) pendant cinq secondes environ. L'avertisseursonoreretentit deux foispoursignalerquele récepteuresten mode de réapprentissageetlemessage TIRELEARNINGACTIVE (apprentissagedespneusactif) s'affiche à l'écrandu ClB.
  2. Commencerparlepneuavant côtéconducteur.
  3. Retirerlecapuchondelatigede valve. Activerlecapteur TPMS enaugmentantouenréduisant lapressiondupneupendant cinqsecondesoujusqu'àceque leklaxonretentissebrièvement. Leklaxon, quipeutneretentir qu'après 30 secondes, confirme quelecoded d'identification du capteuraété associé à cette position d'ensemble deroue.

  4. Passeraupneuavantcôté passageretrépéterlaprocédure del'étape5.

  5. Passeraupneuarrièrecôté passageretrépéterlaprocédure del'étape5.
  6. Passeraupneuarrièrecôté conducteuretrépéterla procéduredel'étape5. L'avertisseursonoreretentit deuxfoispourindiquerquele coded'identificationdecapteura étéappariéaveclepneuarrière côtéconducteuretquele processusd'appariementdes capteursTPMSn'estplusactif. LemessageTIRELEARNING ACTIVE(apprentissagedes pneusactif)s'effacedel'écran duCIB.
  7. Mettrelecommutateur d'allumageenpositionLOCK/OFF(verrouillage/arrêt).

  8. Réglerlesquatrepneusau niveaudepressiond'air recommandéselonles indicationsfigurantsur l'étiquetted'informationsurles pneusetlechargement.

  9. Remettrelescapuchonssur lestigesdevalves.

Pneu:inspection

Nouspréconisonsune inspectionrégulièredespneus, ycomprisdupneudesecours, silevéhiculeenaun, afinde vérifiers'ilsnesontpasusésou endommagés, aumoinsunefois parmois.

Entretienduvéhicule10-73

Remplacertoujourslespneus lorsquel'unedesaffirmations suivantessevérifie:

• Lesindicateursapparaissent àtroisendroitsaunoins autourdupneu.
• Lecâbléoulatrameau traversducaoutchoucdu pneusontvisibles.
- Lasemelleouleflancest fendillé, coupéouentaillé suffisammentpourexposer lecâbléoulatrame.
• Lepneuaunebosse, un ballonnementou une déchirure.
- Lepneuestcrevé,entaillé ouadesdommages impossiblesàréparerde façonsatisfaisantedufaitde leurimportanceoudeleur emplacement.

Permutationdespneus

Lespneusdoiventêtre permutéstousles12000km (7500milles). Sereporterà Programmed'entretienàla page 11-3.

L'objectifd'unepermutation régulièreestd'obteniruneusure uniformedetouslespneusdu véhicule. Cecigarantirades performancesdevotrevéhicule équivalentesàcellesqu'il avait lorsquelespneusétaientneufs.

Encasdedétectiond'uneusure anormale, permuterlespneus dèsquepossibleetvérifierle parallélismedesroues. Examineraussil'étatdespneus etdesroues.Sereporterà Lorsqu'ilesttempsdemettre despneusneufsàla page 10-74etRemplacement desrouesàlapage 10-80.

GMC Yukon (2011) - Permutationdespneus - 1

flowchart
graph TD
    A["Left Wheel"] --> B["Right Wheel"]
    A --> C["Left Wheel"]
    A --> D["Right Wheel"]
    B --> E["Left Wheel"]
    B --> F["Right Wheel"]
    C --> G["Left Wheel"]
    C --> H["Right Wheel"]
    D --> I["Left Wheel"]
    D --> J["Right Wheel"]

Toujoursutiliserl'ordrede permutationillustréicilorsdela permutationdespneus.

Nepasinclurelepneude secoursdanslapermutation despneus.

Unefoislespneuspermutés, réglerlapressiondegonflage àl'avantetàl'arrièrecomme indiquésurl'étiquette d'informationsurlespneusetle chargement. Sereporteràla rubrique Pressiondespneusà

10-74Entretienduvéhicule

lapage10-65etLimitesde chargeduvéhiculeàla page9-27.

Réinitialiserlesystèmede surveillancedelapression despneus. Sereporterà Fonctionnementdudispositifde surveillancedelapressiondes pneusàlapage 10-68.

S'assurerquetouslesécrous derouesontbienserrés correctement. Voir «Couplede serragedesécrousderoue», sous Capacitésetspécifications à lapage 12-2.

GMC Yukon (2011) - 10-74Entretienduvéhicule - 1

AVERTISSEMENT

S'ilyadelarouilleoudela saletésurlaroueousur lespiècesauxquelleselleest attachée,lesécrouspeuventàla longuesedesserrer.Laroue pourraitalorssedétacheret

AVERTISSEMENT(Suite)

provoquerunaccident.Lorsdu remplacementd'uneroue,enlever touterouilleoutoutesaleté despiècesduvéhicule auxquelleslaroues'attache.En casd'urgence,utiliserunlingeou unessuie-toutpourlefaire,mais s'assurerd'utiliserungrattoirou unebrosseàpoilsmétalliques plustard,aubesoin,pourenlever touterouilleettoutesaleté.Se reporterà Siunpneusedégonfle àlapage10-83.

Appliquerunelégèrecouchede graissepourroulementderoues aucentredumoyeuderoue aprèsunchangementderoue ouunepermutationdespneus pourempêcherlacorrosionou l'accumulationderouille. Éviter degraisserlasurfaceplatede montagedelaroue, etles écrousouboulonsderoue.

Quandfaut-ilremplacer lespneus?

Différentsfacteurs, telsque l'entretien, lestempératures, les vitesses adoptées, lachargedu véhicule et les conditions de circulation influencentlemomento il convient der remplacer les pneus.

GMC Yukon (2011) - Quandfaut-ilremplacer lespneus? - 1

Poursavoiràquelmomentilest nécessairedechangerlespneus, vérifierlesindicateursd'usurequi apparaissentlorsquelabandede roulementrestanteestinférieureou égaleà 1,6mm(1/16po).Certains

Entretienduvéhicule10-75

pneusdecamionpeuventnepas disposerd'indicateursd'usure. Se reporterauxrubriquesInspection despneusàlapage 10-72et Permutationdespneusàla page 10-73pourdeplusamples renseignements.

Lecaoutchoucdespneusvieillitau fildutemps.C'estégalement lecas pourlarouedesecours, sile véhiculeenestéquipé, mêmesielle n'estpasutilisée. Denombreuses conditions affectentlarapiditédece vieillissement, y comprisles températures, les conditions de chargeet lemaintiendelapression de gonflage. Les pneus devront généralementêtreremplacésen raisondel'usureplutôtquedu vieillissement. Consulterle fabricant depneuspourobtenirde plus amples renseignements surla nécessité deles remplacer.

Entreposageduvéhicule

Lespneusvieillissentlorsqu'ilssont entreposésetmontésnormalement surunvéhiculestationné. Lorsqu'un véhiculedoîtêtrestationnéet entreposépendantunepérioded'au moinsunmois, ondoitutiliserun endroitfrais, secetpropre, àl'abri desrayonsdirectsdusoleilpour ralentirlevieillissement. Cetendroit devraitêtrelibredegraisse, d'essenceoud'autressubstances quipeuventdétériorerle caoutchouc.

Lefaitdestinationnerunvéhicule pendantunelonguepériode de tempspeutentraînerl'usuredes pneusparaplatissement, cequi peutcauserdesvibrationslorsdela conduiteduvéhicule. Lorsqu'un véhiculeestentreposépendantune périoded'aumoinsunmois,enlever lespneusousouleverlevéhicule pourréduirelepoidsappliquésur lespneus.

Achatdepneusneufs

GMadéveloppéetadaptédes pneusspécifiquespourlevéhicule. Lespneusd'équipementd'origine installéssurlevéhiculeneufont étéconçuspourrépondreaux caractéristiquesnominalesducode TPC(critèredeperformed'un pneu)deGeneralMotors.Sivos pneusdoiventêtreremplacés, GMvouscommandefortement d'acquérirdespneus de caractéristiquesnominalesTPC identiques.Decettemanière, le véhiculeseratoujourséquipées pneusconçuspourprocureren utilisationnormalelesmêmes performancesetlamêmesécurité quelespneusd'origine.

10-76Entretienduvéhicule

LesystèmedecodeTPCexclusif GMprendencompteplusd'une dizainedespécificationscritiques quiaffectentlesperformances globalesduvéhicule, notammentles performancesdusystèmede freinage, latenuederouteetla maniabilité, latractionasservieetla surveillancedelapressiondes pneus. LenuméroducodeTPCde GMaétémoulésurleflancdupneu prèsdelatailledupneu. Siles pneussontéquipésd'unesculpture debandederoulementtoutes saisons, lecodedespécifications TPCestsuivideslettresMS, pour laboueetlaneige. Pourplus d'informations, sereporterà Étiquettedeparoilatéraledupneuà lapage 10-57.

GMpréconiseleremplacement de l'ensemble des quatre pneus. Ceci parcequ'un profondeur uniforme des bandes der oulement des

quatrepneuspermetauvéhiculede secomportercommeillefaisait lorsquelespneusétaientneufs. Ne pasremplacerlesquatrepneus ensemblepeutafacterlefreinage etlamaniabilitéduvéhicule. Se reporteràInspectiondespneusàla page 10-72etàPermutationdes pneusàlapage 10-73pourles informationssurlapermutation correctedespneus.

⚠ AVERTISSEMENT

Lespneuspourraientéclaters'ils sontmalréparés. Vousou d'autrespersonnespourriezêtre blessésoutuéssivoustentezde poseroud'enleverunpneu. Seulementleconcessionnaireou uncentredeserviceautorisé devraitposerouenleverles pneus.

⚠ AVERTISSEMENT

Lefaitdeconduireavecdes pneusdifférentsrisquedevous faireperdrelecontrôleenroulant. Eneffet, sivousinstallezdes pneusdedimensionsdifférentes, demarquesdifférentesoude typesdifférents(radialetàpli diagonalceinturé), vousrisquez deneplusêtreenmesurede contrôlerlevéhiculeetd'avoirun accident. L'utilisationdepneusde dimensions, marquesoutypes différentsrisqued'endommagerle véhicule. S'assurerd'utiliserdes pneusidentiquesendimensions, marqueettypesurtoutesles roues.

...

Entretienduvéhicule10-77

AVERTISSEMENT(Suite)

Cevéhicule peut être équipé d'unerouedesecours de dimension différentedecelles des autres roues (lesroues d'origine devotrevéhicule). Levéhicule neuf était équipé d'un ensemble roue et pneudesecours de mêmediamètrequeceluides autres roueset pneus du véhicule, etil pouvait être utilisé sans risque. Puis que cetter oue desecours a été conçue pour le véhicule, ellenenuit pas à la maniabilité du véhicule.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT(Suite) - 1

AVERTISSEMENT

Sivousutilisezdespneusà carcassediagonale,lesbords delajantepeuventsefissurer aprèsdenombreux kilomètres.Cecipeutcauser unedéfaillancesoudainedu pneuoudelaroueet entraînerunaccident.Utiliser uniquementdespneusà carcasseradialesurlesroues decevéhicule.

Sivousdevezremplacerlespneus duvéhiculepardespneusnon munisd'unicodeTPC,s'assurer qu'ilssontdemêmesdimensions, qu'ilspossèdentlamêmelimitede charge,lamêmecotedevitesseet lemêmetypedefabrication(pneus radiauxetpneusàcarcasse diagonaleceinturée)quelespneus d'origineduvéhicule.

Lesvéhiculeséquipésd'unsysteme desurveillancedelapressiondes pneuspeuventprésenterun avertissementerronédefaible pressionsidespneusdontlacote estcodéenonTPCsontinstallés surlevéhicule.Lespneusdontla coteestcodéenonTPCpeuvent indiquerunavertissementdefaible pressionsupérieurouinférieurau niveau d'avertissementcorrectque vousobtiendriezavecdespneus donclacoteestcodéeTPC.Se reporteràSystèmedesurveillance delapressiondespneusàla page 10-67.

Lescaractéristiquesdespneus d'origineduvéhiculesontindiquées surl'étiquetted'informationsurles pneusetlechargement. Pourplus derenseignementssurl'étiquette d'informationsurlespneusetle chargementetsonemplacement danslevéhicule, sereporterà Limitesdechargeduvéhiculeàla page9-27.

10-78Entretienduvéhicule

Pneusetrouesde dimensionsvariées

Sivousajoutezdesrouesoudes pneusdedimensionsdifférentes desrouesetpneusd'origine, ceci peutaffecterlesperformancesdu véhicule, notammentles caractéristiquesdefreinage, de conduiteetdemaniabilité, ainsi que lastabilitéétlarésistance au tonneaux. Parailleurs, silevéhicule disposedesystèmesélectroniques telsquedesfreinsantiblocage, des sacsgonflablesanti-tonneaux, un système detractionasservieetune commandedestabilitéélectronique, les performancesdecessystèmes peuvent être affectées.

⚠ AVERTISSEMENT

Encasdemontagederouesde tailledifférente, leniveaude performanceoudesécuritédu véhiculepeutdevenirinsuffisant sidespneusquinesontpas recommandéspourcesroues sontmontés. Celarisque d'augmenterlesrisques d'accidentetdeblessuresgraves. N'utiliserquedesensembles spécifiquesderouesetdepneus GMconçuspourlevéhicule, et lesfairemonterparuntechnicien agrééGM.

Pourplusderenseignements, se reporterauxrubriquesAchatde pneusneufsàlapage 10-75et Accessoiresetmodificationsàla page 10-3.

Classificationuniforme delaqualitédespneus

Lescatégoriesdequalité peuventêtretrouvées, lecas échéant, surleflancdupneu, entrel'épaulementetlalargeur maximumdelasection. Par exemple:

Usuredelabanderoulement 200TractionAATempératureA

Lesinformationsci-dessousse rapportentausystème développéparleservice NationalHighwayTrafficSafety Administration(NHTSA)des États-Unis,quiclasselespneus selonl'usuredelabandede roulement,latraction,etla température.Cecis'applique uniquementauxvéhicules vendusauxÉtats-Unis.Les catégoriesontmouléessur lesflancsdelaplupartdes pneusdesvoituresparticulières.

Entretienduvéhicule10-79

Lesystèmedeclassement dequalitédepneusuniforme (UTQG)nes'appliquepasaux pneusàlamelles,auxpneusà neiged'hiver,auxpneus gagne-placeouàusage temporaire,auxpneusavec diamètresdejantesderoue nominauxde25à30cm (10à12pouces),ouàcertains pneusàproductionlimitée.

Alorsquelespneusdisponibles surlesvoituresdetourismeet camionsGeneralMotors peuventvarierenfonctionde cescatégories,ilsdoivent égalementseconformeraux exigencesdesécuritéfédérales etauxnormessupplémentaires decritèresdeperformancedes pneus(TPC)deGeneralMotors.

Outrecescatégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformeraux exigences des sécurité fédérales.

Usuredelabandede roulement

Lesdegrésd'usuredelabande deroulementsontdes caractéristiquesnominales comparativesquisebasentsur letauxd'usuredespneus, lorsqu'ilssonttestésdansdes conditionscontrôléesavecun programmedetestparticulierdu gouvernement. Parexemple, un pneudecatégorie 150s'userait unefoisetdemie (1,5) autant selonleprogramme gouvernemental qu'unpneude catégorie 100. Laperformance relatives despneus dépend cependant des conditions réelles de leurutilisation, et peut différer grandement del anorme enraison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routièreset declimats.

Traction-AA,A,B,C

Lescatégoriesdetraction, du niveauleplusélevéauniveaule plusbas, sont AA, A, Bet C. Cescatégoriesreprésentent la capacité des pneus depouvoir s'arrêtersurunechaussée mouillé etelquemesurédans des conditions contrôléessur dessurfaces detest, spécifiées parlegouvernement, sur l'asphaltelebéton. Unpneu portant lamention C peut avoir une performance de detraction de basniveau. Avertissement: le degré detraction attribué à ce pneuse basesurdestests de traction à freinaget outdroit et necomprendpas les accélérations, les virages, l'aquaplanage oules caractéristiques à traction de pointe.

10-80Entretienduvéhicule

Température-A,B,C

Lescatégoriesdetempératures sontA(Iaplusélevée),BetC. Ellesreprésententlarésistance despneusaudégagementde chaleuretleurcapacitéà dissiperlachaleurlorsd'un essaieffectué dans des conditionscontrôléessurune roued'essaidéterminée à l'intérieur d'unlaboratoire. Les températures sélevéessoutenues peuvent provoquerla dégradationdumatériaudu pneuetenréduireladuréede vie. Unetempérature excessive peut entraîner unédéfaillance soudainedupneu. Lacategorie C correspond à un niveaude performance auqueltous les pneus devoitures particulières doivent se conformers selon la normen°109 Federal Motor Safety. Lescatégories BetA représentent des niveaux de performance plus sélevéssurla

roued'essaidelaboratoireque leniveaminimumrequisparla loi.Avertissement:Lacatégorie detempératurepourcepneuest établiepourunpneu correctementgonfléquin'est passurchargé.Unevitesse excessive,ungonflage insuffisantouunecharge excessive,séparémentouen combinaison,peuventprovoquer uneaccumulationdechaleuret unedéfaillancepossibledes pneus.

Alignementdesroueset équilibragedespneus

Lesrouesetlespneusduvéhicule ontétésoigneusementalignéset équilibrésenusinepouroffrirlaplus grandeduréedeviedepneusetles meilleursrésultatspossibles. Des réglagesdel'alignementdesroues etl'équilibragedespneusneseront pasnécessairesdefaçonrégulière. Cependant, sivousconstatezune

usureinhabituellespneus, ouquelevéhiculetired'uncôtéou del'autre, l'alignementabesoin d'êtrevérifié. Sivousconstatezque levéhiculevibrependantquevous conduisezsurunerouteplate, les pneusetrouespeuventavoirbesoin d'êtretréquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour undiagnostic approprié.

Remplacementderoue

Remplacertouterouefaussée, fissuréeoutrèsrouilléeou corrodée. Silesboulonsderoue persistentàserelâcher, vous devrezremplacerlaroueainsique sesboulonsetsesécrous. Sila rouefaitl'objetd'unefuited'air, la remplacer, saufs'ils'agitde certainesrouesenaluminium, qu'on peutparfoisréparer. Sil'undeces problèmessepose, consulter votre concessionnaire.

Votreconcessionnaireconnaîtle genrederouedontvousavez besoin.

Entretienduvéhicule10-81

Lanouvellerouedoitavoirlamême capacitédecharge, lemême diamètre, lamêmelargeuretle mêmedéportetêtremontéedela mêmemanièrequelarouequ'elle remplace.

Sivousdevezremplacerl'unedes roues, l'undesboulonsouécrous deroueoulescapteursdusystème desurveillancedelapressiondes pneus(TPMS), les remplacer uniquementpardespièces GM neuvesd'origine. Decettefaçon, vousêtessûrd'avoirlaroue, les boulonsetécrousderouet capteursTPMSquiconviennentau véhicule.

GMC Yukon (2011) - Entretienduvéhicule10-81 - 1

AVERTISSEMENT

Ilestdangereuxdenepasutiliser derouesdesecours, deboulons deroueoud'écrousderoue correctssurlevéhicule. Vous risquez d'affecter lefreinageetla maniabilitéduvéhicule,

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

d'entraînerdesfuites d'airau niveaudesrouesetdeperdrele contrôle. Vous pourriez avoir un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Toujours utiliser les roues de secours, boulons der roues et écrousder ou es corrects.

Remarque: Unroue incorrecte peutcauserdes problèmes de durée deviedepalier, de refroidissement des freins, de calibragedecompteur devitesse oudetalisateur, deportées projecteurs, de hauteurde pare-chocs, degardeausoldu véhiculeespaceentreles pneusouleschaînes depneupar rapport à lacarrosserieetau châssis.

Sereporterà Siunpneuse dégonfleàlapage 10-83 pour plus derenseignements.

Rouesderechanged'occasion

GMC Yukon (2011) - Rouesderechanged'occasion - 1

AVERTISSEMENT

Ilestdangereuxd'installerune roued'occasionsurlevéhicule. Vousnepouvezpassavoirdans quellesconditionsetsurquelle distanceelleaétéutilisée. Elle pourraitéclatersubitementet provoquerunaccident. Sivous devezremplaceruneroue, utiliser uneroueneuve d'origineGM.

10-82Entretienduvéhicule

Chaînesàneige

Sivotrevéhiculeesthybride, voirle supplémenttraitantdeshybrides pourplusd'informations.

GMC Yukon (2011) - Chaînesàneige - 1

AVERTISSEMENT

Sivotrevéhiculeestéquipéde pneusdedimensionsP265/65R18ouP275/55R20,ilnefaut pasutiliserdechaînesâneige. Ellespeuventeneffet endommagervotrevéhicule,caril n'yapasassezd'espacelibre. L'utilisationdechaînesâneige surunvéhiculen'ayantpasle dégagementsuffisantpeutcauser desdommagesauxfreins,àla suspensionouàd'autrespièces duvéhicule.L'endroit endommagéparleschaînes pourraitprovoquerunepertede

AVERTISSEMENT(Suite)

maîtriseduvéhiculeetune collisionsusceptibledecauser desblessuresauxoccupants.

Utiliserunautretypededispositif detractionuniquementison fabricantlerecommandepour votrevéhicule,lesdimensionsde vospneusetpourlesconditions routières.Suivrelesdirectivesde cefabricant.Pouréviter d'endommagerlevéhicule, conduirelentement,réglerou enleverledispositifs'ilentreen contactavecvotrevéhiculeetne pasfairepatinerlesroues.

Sivoustrouvezdesdispositifsde tractionquiconviennent, vous devezlesinstallersurlespneus arrière.

Remarque:Sivotrevéhiculeest équipédepneusdedimensions P265/70R17,utiliserdeschaînes âneigeuniquementlorsquecela estpermisetnécessaire.Utiliser deschaînesdetailleadaptéeaux pneusdevotrevéhicule.Neles installerquesurlespneus arrière.

Nepasutiliserdechaînesàneige surlespneusavant.

Lesserreraussifortquepossible etattachersolidementles extrémités. Conduirelentementet suivrelesdirectivesdufabricant deschaînes. Sivouspouvez entendreleschaînesfrapper contrevotrevéhicule, s'arrêteret lesresserrer. Siellescontinuentà frapper, ralentirjusqu'àcequele bruits'arrête. Sivousconduisez tropviteousivousfaitespatiner vosrouesavecdeschaînes, vous endommagerezvotrevéhicule.

Entretienduvéhicule10-83

Aucasd'unpneuàplat

Ilestrarequ'unpneuéclate pendantlaconduite, surtoutsiles pneusduvéhiculesontbien entretenus. Encasdefuite, l'air s'échapperadupneuprobablement trèsentement. Toutefois, encas d'éclatementd'unpneu, voici quelquesinformationssurcequi risquedeseproduireetceque vousdevezfaire:

Siunpneuavantestdégonflé, il produit unfrottement quientraîne unedérivationduvéhiculeversce côté. Retirervotrepieddelapédale d'accélérateuretsaisirfermentle volant. Maintenirvotreposition, puis freinerdoucementpourvousarrêter entièrementendehorsdelaroute, sipossible.

Encasd'éclatementd'unpneu arrière, particulièrement dans un virage, levéhiculesecomportera commelors d'undérapage. Les effets del'éclatement devront donc être corrigés commes'ils'agissait d'undérapage. Relâcherals

l'accélérateur. Conserverlecontrôle duvéhiculeen l'orientant dans la direction voulue. Levéhiculesera très instable et bruyant, mais vous pourrezt toujours lediriger. Freinerdoucement jusqu'à l'arrêt complet—bien à l'écart delaroute, sipossible.

GMC Yukon (2011) - Aucasd'unpneuàplat - 1

AVERTISSEMENT

Lefaitdeconduiresurunpneuà platcauseradesdommages permanentsaupneu.Lefaitde regonflerunpneuquiaroulé pendantuncertaintempsalors qu'ilétaittrèsdégonfléouàplat peutlefaireéclateretcauser unaccidentgrave.Ilnefaut jamaistenterderegonflerun pneuquiaroulépendantun certaintempsalorsqu'ilétaittrès dégonfléouàplat.Demanderau concessionnaireouàuncentre deserviceautoriséderéparerou deremplacerlepneuàplatle plustôtpossible.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Ilestdangereuxdesouleverun véhiculeetdepasserdessous poureffectuerunentretienouune réparationsansl'équipementde sécuritéetlaformationadéquats. Silevéhiculeestdotéd'uncric, celui-ciestconçuuniquement pourchangerunpneuàplat. Sivousl'utilisezàd'autresfins, vousoud'autrespersonnes pourriezêtregravementblessés outuéssilevéhiculeglissaithors ducric.Siuncricestoffertavec levéhicule,nel'utiliserquepour changerunpneuàplat.

Silevéhiculeesthybride, voirle supplémenttraitantdeshybrides pourplusd'informations.

10-84Entretienduvéhicule

Siunpneusedégonfle, évitertout autredommageaupneuetàla roueenconduisanttrèsentement versunterrainplat, bienàl'écartde laroutesipossible. Allumerlesfeux dedétresse. Sereporteràla rubrique Feuxdedétresse à la page6-5.

GMC Yukon (2011) - 10-84Entretienduvéhicule - 1

AVERTISSEMENT

Changerunpneupeutprésenter desdangers. Levéhiculepeut glisserducricetserenverserou tombersurvousousurd'autres personnes. Vouspourriezêtre gravementblesséoumêmetué. Trouverunendroitplatou changerlepneu. Pourempêcher levéhiculedebouger:

  1. Serrerfermentlefreinde stationnement.
  2. Mettrelelevierdevitesses enpositionde stationnement(P).

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

  1. Sivotrevéhiculeàquatre rouesmotricesestdoté d'uneboîtedetransfert avecpointmort(N), s'assurerquelaboîtede transfertestenprise-et nonaupointmort(N).
  2. Couperlecontactetnepas redémarrerlevéhicule lorsqu'ilestsoulevé.
  3. Demanderauxoccupants desortirduvéhicule.
  4. Mettrelescales à l'avantet à l'arrière des roues le plus loin possible decelle étant changée, c'est-à-direle pneudel autrecôté, à l'extrémité opposéedu véhicule.

Sil'undespneusduvéhiculeestà plat(B), utiliserl'exemplesuivant commeguidepourvousaiderà poserlescalesderoues.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT(Suite) - 1

Entretienduvéhicule10-85

Changementd'unpneu

Déposedupneudesecours etdesoutils

Lematérieldontvousavezbesoin pourchangerunpneuàplatse trouvedanslecompartiment de rangement, situésurlepanneau degarniture, côtéconducteur (au-dessusdupassagederoue arrière).

GMC Yukon (2011) - Déposedupneudesecours etdesoutils - 1

Véhiculeàempattementnormal illustré,levéhiculeàempattement allongéestsemblable

  1. Déposerleplateaupouraccéder auxoutilsenletirantversle hautdepuislapartieconcave situéesouslesymboledecric.

GMC Yukon (2011) - Déposedupneudesecours etdesoutils - 2

  1. Retirerl'écrouàoreilles(B) maintenantlenécessaireàoutils enletournantverslagauche.
  2. Tournerlebouton(A)ducric verslagauchepourdégagerle cricetlescalesderouedu support.
  3. Retirerlescalesderoueetle dispositifderetenuedescales deroueentournantl'écrouà oreilles(C)verslagauche.

10-86Entretienduvéhicule

Parmilesoutilsdontvousaurez besoin,citons:

GMC Yukon (2011) - 10-86Entretienduvéhicule - 1

Pouraccéderàlarouedesecours, sereporterauxgraphiqueset instructionssuivant(e)s:

GMC Yukon (2011) - 10-86Entretienduvéhicule - 2

F. Câbledetreuil
G. Retenuedepneu/roue
H.Rouedesecours(tigedevalve orientéeverslebas)
I. Troud'accèsautreuil
J. Extrémitéderallongepourtreuil
K. Verroudelarouedesecours
1. Ouvrirlaported'accèsau treuil(C)situéesurle pare-chocspouraccéderau verroudelarouede secours(K).
2. Pourretirerleverroudelaroue desecours, insérerlacléde contact, latournerdanslesens desaiguillesd'unemontreet l'extraireenlignedroite.

Entretienduvéhicule10-87

GMC Yukon (2011) - Entretienduvéhicule10-87 - 1

  1. Assemblerlesdeuxrallongesde levierdecric(D)etlacléde roue(E)commeillustré.

GMC Yukon (2011) - Entretienduvéhicule10-87 - 2

  1. Insérerl'extrémitéouvertedela rallonge(J) dans l'orificedu pare-chocsarrière(I) (trou d'accèsautreuil). S'assurerquel'extrémitépour treuil(J) delarallonge(D) s'emboîtedansl'axede treuil(B). L'extrémitécarrée et canneléedelarallongeest utilisée pour abaisserlarouede secours.

  2. Tournerlacléderoue(E)versla gauche pour abaisser larouede secours(H)ausol. Continuer à tournerlacléderoue jusqu'à ce quelar ouedesecourspuisse être en levées des souslevéhicule.

Silarouedesecoursne s'abaissepasjusqu'ausol, c'est queleloquetsecondaireest enclenché, empêchantlaroue d'êtreabaissée. Pourobtenirde plusamplesrenseignements, se reporterâlarubrique Système deverrouillagesecondaireâla page 10-97.

GMCYukon/YukonXLOwnerManual-2011

Blackplate(88,1)

10-88Entretienduvéhicule

GMC Yukon (2011) - 10-88Entretienduvéhicule - 1

  1. Lacléderouecomporteun crochetquivouspermetdetirer lecâbledutreuilversvouset d'atteindreainsilarouede secours.

GMC Yukon (2011) - 10-88Entretienduvéhicule - 2

  1. Inclinerlaroueverslevéhicule avecuncertainmoudansle câblepouraccéderàlaretenue deroue. Séparerlaretenuede l'axedeguidageenglissantla retenueau-dessusdel'axeen pressantleloquetverslebas.

GMC Yukon (2011) - 10-88Entretienduvéhicule - 3

Lorsquelaretenueestséparée del'axedeguidage, inclinerla retenueetl'extraireparlecentre delaroueaveclecâbleetle loquet.
8. Placerlarouedesecoursprès dupneudégonflé.

Entretienduvéhicule10-89

Déposed'unpneucrevéet installationdupneude rechange

  1. Effectueruncontrôledesécurité avantdepoursuivre. Sereporter à Siunpneusedégonfleà la page 10-83 pour plus d'informations.

GMC Yukon (2011) - Déposed'unpneucrevéet installationdupneude rechange - 1

  1. Silevéhiculeestéquipéd'un cachecentralrecouvrantles fixationsdesroues, placer l'extrémitébiseautéedelacléde rouedanslafentedelaroueet souleveravecprécautionle cache.

Silaroueestdotéed'un cache-moyeuboulonné, desserrerlescapuchonsd'écrou enplastiqueentournantlaclé derouedanslesensinverse desaiguillesd'unemontre. Les capuchonsserontretenus dans lecache-moyeuaprèssonretrait delaroue.

GMC Yukon (2011) - Déposed'unpneucrevéet installationdupneude rechange - 2

  1. Desserrertouslesécrousde roueàl'aidedelaclépour écrousderoue.Tournerlacé pourécrousderouedansle senscontrairedesaiguilles d'unemontrepourdesserrerles écrousderoue.Nepasenlever lesécrousderouetoutdesuite.

GMC Yukon (2011) - Déposed'unpneucrevéet installationdupneude rechange - 3

  1. Placerlecricsouslevéhicule commelemontrel'illustration.

GMCYukon/YukonXLOwnerManual-2011

Blackplate(90,1)

10-90Entretienduvéhicule

GMC Yukon (2011) - 10-90Entretienduvéhicule - 1

Positionavant-modèles1500

GMC Yukon (2011) - 10-90Entretienduvéhicule - 2

Positionavant—modèles2500

Pneudégonflé à l'avant: sile pneudégonflé est l'undes pneus avant devot revéhicule, vous devrez utiliser le levier de cricet uneseuler allongede levier decric. Fixer la clé pour écrouder ou essurlar allonge delevier decric. Fixer le levier dec rica u cric (A). Placer le cric sur le châssis, derrière le pneu dé gon flé, où les sections du châssisse chevauchent. Faire tourner la clé der oued dans le sens horaire pour leverle véhicule. Écarters suffisamment levéhiculed usol, pour qu'ilyait suffisamment de place pour la rouedesecours.

GMC Yukon (2011) - 10-90Entretienduvéhicule - 3

Positionarrière-modèles1500

GMC Yukon (2011) - 10-90Entretienduvéhicule - 4

Positionarrière-touslesautres modèles

GMCYukon/YukonXLOwnerManual-2011

Blackplate(91,1)

Entretienduvéhicule10-91

Pneudégonfléal'arrière:Sile pneudégonfléestl'undes pneusarrièredevotrevéhicule, vousdevezutiliserlelevierde cric(B)etlesdeuxrallongesde levierdecric(C).Fixerlacléde roue(D)surlesrallongesde levierdecric(C).Fixerlelevier decric(B)aucric(A).Utiliser l'appuipourcricprévusur l'essieuarrière.Tournerlacléde roue(D)versladroitepour souleverlevéhicule.Soulever suffisammentlevéhiculedusol, desortequ'ilyaitassezde placepourquelepneude secoursnetouchepaslesol.

GMC Yukon (2011) - Entretienduvéhicule10-91 - 1

AVERTISSEMENT

Ilestdangereuxdeseplacer sousunvéhiculemissurcric. Silevéhiculequittelecric, vous risquezdegravesblessures, voireledécès. Nejamaisse placersousunvéhiculesoutenu uniquementparuncric.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Lelevageduvéhiculesuruncric malplacépeutendommagerle véhiculeetmêmelefairetomber. Pouréviterlesblessuresetles dégâts, placerlatêteducricà l'emplacementcorrectavantde leverlevéhicule.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT - 1

5.Enlevertouslesécrousderoue. 6.Retirerlepneuàplat.

10-92Entretienduvéhicule

GMC Yukon (2011) - 10-92Entretienduvéhicule - 1

  1. Enlevertouterouilleettoute saletédesboulonsderoue, des surfaces, demontageetdela rouedesecours.

GMC Yukon (2011) - 10-92Entretienduvéhicule - 2

AVERTISSEMENT

S'ilyadelarouilleoudela saletésurlaroueousur lespiècesauxquelleselleest attachée,lesécrouspeuventàla longuesedesserrer.Laroue

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

pourraitalorssedétacheret provoquerunaccident.Lorsdu remplacementd'uneroue,enlever touterouilleoutoutesaleté despiècesduvéhicule auxquelleslaroues'attache.En casd'urgence,utiliserunlingeou unessuie-toutpourlefaire,mais s'assurerd'utiliserungrattoirou unebrosseàpoilsmétalliques plustard,aubesoin,pourenlever touterouilleettoutesaleté.Se reporterà Siunpneusedégonfle àlapage 10-83.

  1. Unefois larouedesecoursen place, remettrelesécrousde roue, extrémitéarrondieface à larouedesecours.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT(Suite) - 1

AVERTISSEMENT

Nejamaisutiliserd'huilenide graissesurlesboulonsetles écrous. Cecirisqueraitde desserrerlesécrous. Lesroues duvéhiculepeuventtomberet entraînerunecollision.

  1. Serrerchaqueécrouderoueà lamain. Serrerensuiteles écrousàl'aidedelacléderoue jusqu'àcequelarouetiennesur lemoyeu.
  2. Tournerlacléderouedansle senscontrairedesaiguilles d'unemontrepourabaisserle véhicule. Abaisser complètement le cric.
  3. Serrerlesécrousfermement encroixcommeillustréen tournantlacléderouedansle sensdesaiguillesd'une montre.

Entretienduvéhicule10-93

GMC Yukon (2011) - Entretienduvéhicule10-93 - 1

GMC Yukon (2011) - Entretienduvéhicule10-93 - 2

GMC Yukon (2011) - Entretienduvéhicule10-93 - 3

AVERTISSEMENT

Unerouepourraitsedesserrerou sedétachersilesécrousderoue sont serrésdefaçonincorrecte. Lesécrousderouedoiventêtre serrésàl'aided'uneclé dynamométriqueaucouple adéquatprescritaprèsleur remplacement.Encasd'utilisation d'écrousderoueaccessoires, respecterlecoupleprescritparle fabriquantdumarchésecondaire.

...1

AVERTISSEMENT(Suite)

Sereporterà Capacitéset spécifications à lapage 12-2 pour les couples prescrits desécrous deroued'origine.

Remarque: Desécrousderoue malserréspeuvententrainerla pulsationdesfreinset endommagerlerotor. Pouréviter desréparationscoûteusesdes freins, serrerlesécrousderoue également tèfermement, dans l'ordreappropriéetaucouple adéquat. Pourlecouplede serragedesécrousderoues, se reporteràlarubrique Capacités etspécificationsàlapage12-2.

Lorsquevousreposezlaroue normale, vousdevezégalement reposerlecachecentraloule cache-moyeboulonné, enfonction del'équipementdevotrevéhicule.

  • Pourlescachescentraux, alignerlapatteducachecentral surlafentedelaroue. Lecache nepeutseplacerquedansun sens. Placerlecachesurlaroue etlepresserpourl'emboîter.
  • Pourlescache-moyeu boulonnés, alignerles capuchonsd'écrouenplastique surlesécrousderoueetserrer danslesensdesaiguillesd'une montreâlamainpourles engager. Serrerensuite à fondà l'aidedelacléaroue.

10-94Entretienduvéhicule

Entreposaged'unpneucrevé oud'unpneudesecourset desoutils

GMC Yukon (2011) - Entreposaged'unpneucrevé oud'unpneudesecourset desoutils - 1

AVERTISSEMENT

Lerangementd'uncric,d'unpneu oud'autreséquipementsdans l'habitaclepeutcauserdes blessures. Encasd'arrêtbrusque oudecollision,l'équipementnon arrimépeutheurterquelqu'un. Rangercespiècesà l'emplacementcorrect.

Remarque: Rangersous votre véhiculeuneroueenaluminium dontlepneuestàplatpourune longuepériodeoudontlatigede valveestorientéeverslehaut peutendommagerlaroue. Lorsquevousrangezlaroue, la tigedevalvedupneudoit toujoursêtreorientéeverslabas etvousdevezfaireréparervotre roueouvotrepneudèsque possible.

Remiserlepneusousl'arrière du véhiculedansleporte-rouede secours. Sereporterauxgraphiques etinstructionssuivant(e)s:

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT - 1

D. Rallongesdelevierdecric
E. Cléderoue
F.Câbledetreuil
G. Retenuedepneu/roue
H.Rouedesecours/pneudégonflé (tigedevalveorientéevers lebas)
I. Troud'accèsautreuil
J.Extrémitéderallongepourtreuil
K. Verroudelarouedesecours
1. Mettrelepneu(H)surlesolà l'arrière duvéhicule, latigede valve étant orientée vers lebas et vers l'arrière.

Entretienduvéhicule10-95

GMC Yukon (2011) - Entretienduvéhicule10-95 - 1

  1. Inclinerlaroueverslevéhicule. Séparerlaretenuederoue(G) del'axedeguidage.Extraire l'axeparlecentredelaroue. Inclinerlaretenueverslebas parl'ouverturecentralede laroue. S'assurerqueledispositifde retenueestcomplètementlogéà traversledessousdelaroue.

GMC Yukon (2011) - Entretienduvéhicule10-95 - 2

  1. Assemblerlesdeuxrallongesde levierdecric(D)etlacléde roue(E)commeillustré.

GMC Yukon (2011) - Entretienduvéhicule10-95 - 3

  1. Insérerl'extrémitéouvertedela rallonge(J) dans l'orificedu pare-chocsarrière(I) (trou d'accèsautreuil).
  2. Souleverpartiellementlepneu. S'assurerqueledispositifde retenueestbienenfoncédans l'ouverturedelaroue.
    6.Biensouleverlepneucontrele dessousduvéhiculeentournant lacléderouedanslesensdes aiguillesd'unemontrejusqu'àce quevousentendiezousentiez deuxdéclics. Vousnepouvez pastropserrerlecâble.

10-96Entretienduvéhicule

GMC Yukon (2011) - 10-96Entretienduvéhicule - 1

  1. S'assurerderangerlepneude façonsécuritaire. Pousser, tirer(A), etensuiteessayerde tourner(B) lepneu. Silepneu bouge, serrerlecâbleavecla cléderoue.
  2. Réinstallerleverroudelaroue desecours.
  3. Réinstaller le couvercled'accès autreuil.

Pourrangerlesoutils, faire commesuit:

GMC Yukon (2011) - 10-96Entretienduvéhicule - 2

A.Calesderoue
B. Nécessaire à outils avec outils ducric
C. Supportderetenue
D. Écrouàoreillesderetenuedu nécessaire à outils
E.Cric
F.Écrouàoreillesderetenuedes calesderoues
G.Boutonducric

  1. Remettrelesoutils(cléderoue, levierdecricetrallongesde levierdecric)danslesacà outils(B).
  2. Assemblerlescalesderoue(A) etlectric(E) avec l'écrou à oreilles(F).
  3. Placerlecric(E)etlescalesde roue(A)danslepanneaude garniturecôtéconducteur au-dessusdupassagederoue.
  4. Tournerlebouton(G)versla droitejusqu'àcequelectricsoit bienserrédanslesupportde fixation. Veilleràpositionnerles orificesdanslabaseducricsur lagoupilledusupportde fixation.
  5. Utiliserlesupportdefixation(C) pourfixerlesacàoutils(B) sur legoujonettournerl'écrouà oreilles(D) versladroitepourle maintenirenplace.

Entretienduvéhicule10-97

GMC Yukon (2011) - Entretienduvéhicule10-97 - 1

Systèmedeserrure secondaire

Cevéhiculeestéquipéd'unappareil delevagedepneumontésousla carrosserie,munid'unsystèmede loquetsecondaire.Leloquetest conçupourempêcherlarouede

secoursdetombersoudainement duvéhicule. Pourqueleloquet secondairefonctionne, lecorpsde valvedelarouedesecoursdoitêtre orientéverslebas. Sereporterau titre «Remisagedupneudégonflé oudelarouedesecoursetdes outils » souslarubrique Changementdespneusàla page 10-85.

⚠ AVERTISSEMENT

Avantcetteopération, liretoutes les instructions. I'estnécessaire derespecterles consignespour nepasendommagerl'ensemble delevageetpouréviterles blessures. Lireetrespecterles consignesquisuivent.

Pourdégagerlepneudesecours duloquetsecondaire:

GMC Yukon (2011) - ⚠ AVERTISSEMENT - 1

  1. Vérifiersil'extrémitéducâble estvisiblesouslevéhicule. Sile câblen'estpasvisible, passerà l'étape6.

  2. S'ilestvisible, essayerd'abord deserrerlecâbleen faisant tournerlacléderouedansle sensdesaiguillesd'unemontre jusqu'àcequevousentendiez ousentiezdeuxdéclics. Vous ne pouvezpastropserrerlecâble.

GMCYukon/YukonXLOwnerManual-2011

Blackplate(98,1)

10-98Entretienduvéhicule

  1. Desserrerlecâbleenfaisant tournerlaclétroisouquatre toursdanslesenscontraire desaiguillesd'unemontre.
  2. Répétercette procédureau moins deux fois. Silaroue desecourstouchelesol, poursuivreparl'étape5qui décritcommentretirerlaroue desecoursetlesoutils, sous Changementdespneusàla page 10-85.
  3. Silarouedesecoursne s'abaissepas, tournerlacléde roueverslagauchejusqu'àce qu'environ 15cm(6pouces) du câbledépasse.
  4. Placerlescalesderouesur leursextrémitéslespluscourtes, lespartiesarrièreese faisantface.

GMC Yukon (2011) - 10-98Entretienduvéhicule - 1

  1. Placerlebordinférieur du cric(A)surlescalesderoue(B), enlesséparantdesortequele cricsoitparfaitementen équilibre.

GMC Yukon (2011) - 10-98Entretienduvéhicule - 2

  1. Fixerlapoignéeducric, la rallongeetlacléderoueaucric, etplacercelui-ci(aveclescales deroues)souslevéhicule, tournéverslepare-chocs arrière.

Entretienduvéhicule10-99

GMC Yukon (2011) - Entretienduvéhicule10-99 - 1

  1. Placerlepointdelevagecentral ducricsouslecentredelaroue desecours.
  2. Tournerlaclédanslesensdes aiguillesd'unemontrepour leverlecricjusqu'àcequ'il soulèvelapièced'extrémité.
  3. Continuerdeleverlecric jusqu'acequelarouede secoursarrêtedemonteret soitmaintenuefermementen place. Leloquetsecondairese désengageetlarouede secoursestéquilibréesur lecric.

  4. Abaisserlecricentournantla cléderouedanslesens contrairedesaiguillesd'une montre. Continuerd'abaisserle cricjusqu'àcequelarouede secoursglisseducricou qu'ellependeparlecâble.

GMC Yukon (2011) - Entretienduvéhicule10-99 - 2

AVERTISSEMENT

Unepersonnesetenanttropprès pendantl'opérationpeutêtre blesséeparlecric. Silepneude rechangeempêchelecricde coulisserentièrement, s'assurer quepersonnenesetientderrière vousoudel'unoul'autrecôté pendantquevousretirezlecric dedessouslepneuderechange.
13. Dégagerlelevierdecricet retirersoigneusementlecric. Pousserlepneuavecune maintoutenretirantfermement lecricd'endessousdelaroue desecoursavecl'autremain.

Silepneudégonflépenddu câble, insérerl'extrémitépour treuildelarallonge, larallonge etlacléderouedansl'orifice del'axedetreuildupare-choc etfairetournerlacléderoue danslesenscontrairedes aiguillesd'unemontreafin d'abaissercomplètementla rouedesecours.

  1. Silecâblependsousle véhicule, insérerlacléderoue dansletroudel'arbrede levagesituédansle pare-chocs, etlatournerdans lesensdesaiguillesd'une montrepourremonterlecâble.

Faireinspecterl'appareildelevage dèsquepossible. Vousnepourrez pasremiserunpneudesecoursou unpneudégonfléaumoyende l'appareildelevagejusqu'àcequ'il aitétéinspecté, réparéou remplacé.

10-100Entretienduvéhicule

Pourcontinueràremplacerle pneudégonflé, sereporterautitre «Déposedupneudégonfléetpose dupneudesecours» sous la rubrique Changementdespneusà lapage 10-85.

Rouedesecourspleine grandeur

Neuf, votrevéhicule estéquipé d'unerouedesecours dont lepneu est complètement gonflé. Avecle temps, unpneudesecours peut perdredel'air, etil faut donc vérifier régulières s'apression de gonflage. Sereporteraux rubriques Pression des pneus à lapage 10-65 et Limites de chargeduvéhicule à lapage 9-27 concernantles données de gonflagedespneuset dechargement devot revéhicule. Pourdes directivessurladépose, l'installation et lerangement d'une rouedesecours, sereporteraux titres « Déposedupneudégonflé

etposedupneudesecours» et «Remisagedupneudégonfléoude larouedesecoursetdesoutils» souslarubrique Changement des pneusàlapage 10-85.

Remarque:Silevéhiculeestà quaterouesmotricesetsiune rouedesecoursdetaille différenteestposéesurle véhicule,nepasroulerenquatre rouesmotricesavantd'avoir remplacélarouederoute réparée.Vouspourriez endommagerlevéhiculeetles fraisderéparationneseraient pascouvertsparlagarantie. N'utiliserjamaislesquateroues motricesavecunerouede secoursdetaileddifférente.

Votrevéhiculepeutêtre équipé d'unerouedesecoursd'une dimensiondifférentedecelledes rouesd'origine. Cetterouede secoursaétéconçuepourêtre utiliséesurvotrevéhiculeetilest correctdel'utiliserpourrouler.

Sivotrevéhiculeestunmodèleà quaterouesmotricesetquelaroue desecoursdedimensiondifférente estinstallée, resterenmodede deuxrouesmotrices.

Aprèsavoirposélarouedesecours survotrevéhicule, vousdevriez vousarrêterdèsquepossiblepour vousassurerquelepneuest convenablementgonflé. Faire répareroumplacerlepneu endommagéouàplataussitôtque possibleafindelefaireinstallerà nouveauxurvotrevéhicule. Ainsi, la rouedesecoursseradenouveau disponibleencasdebesoin.

Nejamaistenterd'intervertirdes pneusetdesrouesdedimensions différentes, carilsnes'adapteront pas. Conserverensemblelepneu desecoursetsaroue. Silarouede secoursdevotrevéhiculeestde taillediffrentedecelledesroues d'origine, nepasl'incluredansla permutationdespneus.

Entretienduvéhicule10-101

Démarrageavec batterieauxiliaire

Pourplusd'informationsausujetde labatterieduvéhicule, sereporterà Batterieàlapage 10-33.

Silevéhiculeesthybride, voirle supplémenttraitantdeshybrides pourplusd'informations.

Silabatterie(oulesbatteries)du véhiculeestàplat,ilestpossiblede démarrerlevéhiculeenreliantla batterieàcelled'unautrevéhicule avecdescâblesvolants.Les indicationsquisuiventvous permettrontd'effectuercette manoeuvreentoutesécurité.

GMC Yukon (2011) - Démarrageavec batterieauxiliaire - 1

AVERTISSEMENT

Lesbatteriespeuventvous blesser. Ellespeuventêtre dangereusesparceque:

  • Ellescontiennentdel'acide quipeutvousbrûler.
  • Ellescontiennentdugaz quipeutexploserou s'enflammer.
  • Ellescontiennent suffisamment d'électricité pourvous brûler.

Sivousnerespectezpas exactementcesétapes, certains outouscesélémentspeuvent vousblesser.

Remarque: Ignorercesétapes peutcauserdesdommages coûteuxauvéhicule, quipeuvent nepasêtrecouvertsparla garantie.

Essayerdedémarrerlevéhicule enletirantouenlepoussantne fonctionnerapas, et peut endommagerlevéhicule.

  1. Vérifierl'autrevéhicule. Il doit avoirunebatteriede 12 volts ainsi qu'unsystèmedemasse négative.

Remarque: Utiliser uniquement unvéhiculeéquipéd'unebatterie 12voltsavecunemassenégative pourledémarrageparcâbles. Sil'autrevéhiculen'estpas équipéd'unebatterie 12volts avecunemassenégative, les deuxvéhiculesrisquent d'être endommagés.

  1. Rapprocherlesvéhicules suffisammentpourqueles câblesvolantspuissentêtreàla portée, maiss'assurerqueles véhiculesnesetouchentpas. Le caséchéant, celaprovoquera uneconnexiondemassedont vousnevoulezcertainement pas. Vousnepourriezfaire démarrervotrevéhiculeetla mauvaisemiseâlamasse pourraitendommagerles systèmesélectriques.

10-102Entretienduvéhicule

Pouréviterquelesvéhiculesne roulent,tirerfermentlefrein destationnementdesdeux véhiculesquiserventau démarraged'appoint.Mettrele levierd'uneboîteautomatique à lapositiondestationnement(P) ouceluid'uneboîtedevitesses manuelle à lapositiondepoint mort(N)avantdeserrerlefrein destationnement.Silevéhicule estdotéd'uneboîtedetransfert àquaterrouesmotricesavec pointmort(N),s'assurerquela boîtedetransfertestenprise,et nonaupointmort(N).

Remarque:Sivouslaissezla radiooud'autresaccessoiresen fonctionaucoursdelaprocédure dedémarrageparcâbles,ils pourraientêtredétériorés.Les réparationsneseraientpas couvertesparvotregarantie. Mettretoujourslaradioetles autresaccessoireshorsfonction lorsd'undémarrageàl'aidede câbles.

  1. Couperlecontactdesdeux véhicules. Débranchertout accessoireinutilede l'allume-cigaretteoudesprises électriquespouraccessoires. Éteindrelaradioettoutesles lampesinutiles. Cesprécautions permettrontd'éviterdes dommagesauxdeuxbatteries, ainsiquedesdommagesàla radio!

  2. Ouvrirlecapotdel'autre véhiculeetenrepérerles cossespositive(+)et négative(-).

Votrevéhiculeestéquipéd'une bornepositive(+)dedémarrage d'appointet d'uneborne négative(-)dedémarrage d'appoint. Vousdevrieztoujours utilisercesbornesauxiliairesau lieudesbornesdelabatterie.

Silevéhiculeestéquipéd'une bornepositive(+)àdistance, cettebornesetrouvesousun couvercledeplastiquerouge,à labornepositivedebatterie.

Pourdécouvrirlaborne positive(+)àdistance,ouvrirle couvercledeplastiquerouge.

GMC Yukon (2011) - 10-102Entretienduvéhicule - 1

Labornenégative(-)auxiliaire consisteenungoujonsituédans lapartieavantdroitedumoteur, àl'endroitouestfixélecâble négatifdelabatterie.

Pourplusd'informationssur l'emplacementdesbornes positive(+)etnégative éloignée(-),sereporterà Aperçuducompartimentmoteur àlapage 10-6.

Entretienduvéhicule10-103

GMC Yukon (2011) - Entretienduvéhicule10-103 - 1

AVERTISSEMENT

Unventilateurélectrique peut commencer à tourner, mêmesile moteurest arrêté, et vous blesser. Garder les mains, les vêtement set les outils à l'écart des ventilateurs.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

L'utilisation d'une flamme près d'une batterie peut provoquer une explosion des gazdebatterie. Despersonnes ont été blessées parces explosionset quelques - unessont même devenuesaveugles. Utiliser une lampedepochesivousavez besoinde plus d'éclairage.

S'assurerquelabatteriecontient assezd'eau. Vousn'avezpas besoind'ajouterd'eauàla

.../

AVERTISSEMENT(Suite)

batterieinstalléedansvotre véhiculeneuf. Cependant, siune batterieadesbouchonsde remplissage, s'assurerquela quantitédeliquidecontenueest adéquate. Sileniveauestbas, ajouterd'aborddel'eau. Sivous nelefaitespas, ilpourraityavoir desgazexplosifs.

Leliquidedebatteriecontientde l'acidequipeutvousbrûler. Il faut éviterdeletoucher. Sipar mégardevousenéclaboussez dans les yeuxousurlapeau, rinceràl'eaufaire immédiatementappelàun médecin.

GMC Yukon (2011) - AVERTISSEMENT(Suite) - 1

AVERTISSEMENT

Lesventilateursetautrespièces mobilesdumoteurpeuvent provoquerdegravesblessures. Garderlesmainsàl'écart despiècesmobileslorsquele moteurtourne.

5.S'assurerquel'isolantdes câblesvolantsn'estpaslâche oumanquant.Lecaséchéant, vouspourriezrecevoirunchoc. Lesvéhiculespourraient égalementêtreendommagés. Avantdebrancherlescâbles, voiciquelquesélémentsdebase àconnaître.Lepositif(+)se raccordeaupositif(+)ouàune bornepositiveéloignée(+)sile véhiculeendispose.Le négatif(-)estreliéaunepièce métalliquenonpeinte,lourde,du moteurousuruneborne négative(-)éloignée,sile véhiculeenpossèdeune.

10-104Entretienduvéhicule

Nepasrelieruneborne positive(+)àuneborne négative(-)souspeinede causeruncourt-circuitqui pourraitendommagerlabatterie etd'autrespièces.Nepasrelier lecâblenégatif(-)àlaborne négative(-)delabatterie déchargéesouspeinede provoquerdesétincelles.

GMC Yukon (2011) - 10-104Entretienduvéhicule - 1

  1. Brancherlecâblepositif rouge(+)àlabornepositive(+) duvéhiculedontlabatterieest déchargée. Utiliserune borne(+)positiveauxiliairesile véhiculeenestéquipé.

  2. Nepaslaisserl'autreextrémité toucherlemétal. Labrancherà labornepositive(+)delabonne batterie. Utiliserlaborne positive(+)auxiliairesile véhiculeenpossèdeune.

  3. Raccorderalslecâblenoir négatif(-)àlabornenégative(-) delabatterieenbonétat. Utiliserunebornenégative(-) éloignéesilevéhiculeen dispose. Empêcherl'autreextrémitédu câbled'entrerencontactavec unautréélémentavantl'étape suivante. L'autreextrémitédu câblenégatif(-)nedoitpasêtre reliéeàlabatteriedéchargée. Elledoitêtrereliéeàunepièce demoteurenmétalsolidenon peinteouàlabornenégative(-) àdistanceduvéhiculedontla batterieestdéchargée.
  4. Connecterl'autreextrémitédu câblenégatif(-)àlacosse négative(-)àdistancedu véhiculedontlabatterieest déchargée.

  5. Démarrerlevéhiculede dépannageetlaisserson moteurtournerpendant quelquesinstants.

  6. Essayerdefairedémarrerle véhiculedontlabatterie était déchargée. S'ilnedémarrepas après quelquesessais, le véhiculedoitêtreréparé.

Remarque:Silescâblesvolants nesontpasraccordésou déposésdanslebonordre,un court-circuitélectriquepeut surveniretendommagerle véhicule.Lesréparationsne seraientpascouvertesparla garantieduvéhicule.Toujours raccorderetdéposerlescâbles volantsdansl'ordrecorrect,en s'assurantquelescâblesnese touchentpasetqu'ilsnesontpas encontactavecuneautrepièce métallique.

Entretienduvéhicule10-105

GMC Yukon (2011) - Entretienduvéhicule10-105 - 1

flowchart
graph TD
    A["Component A"] -->|①| B["Component B"]
    B -->|②| C["Component C"]
    B -->|③| D["Component D"]
    C -->|④| E["Component E"]
    D -->|④| E

Retraitdescâblesvolants

A. Pièceen métalsolidenon peintedumoteurouborne négative(—)auxiliaire
B. Bonnebatterieoubornes positive(+)etnégative(-) auxiliaires
C. Batteriedéchargéeouborne positive(+)éloignée

Pourdébrancherlescâblesde démarragedes deux véhicules, fairecequisuit:

  1. Débrancherlecâblenégatif(-) noirduvéhiculedontlabatterie étaitdéchargée.
  2. Débrancherlecâblenoir négatif(-)duvéhiculeavec batterieenbonétat.
  3. Débrancherlecâblerouge positif(+)duvéhiculedontla batterieestchargée.
  4. Débrancherlecâblerouge positif(+)del'autrevéhicule.
  5. Remettrelecapuchonsurla bornepositive(+)auxiliaire, le caséchéant, enpositioninitiale.

Remorquage

Remorquageduvéhicule

Remarque: Pourévitertout dommage, levéhiculeenpanne devraitêtreremorquéens s'assurantquelesquateroues netouchentpaslesol. Il faut être prudent dans le cas des véhicules à faiblegardeausol et/ouutilisantunéquipement spécial. Toujours remorquerle véhiculesuruncamion-plateau.

Consultervotreconcessionnaireou unservicederemorquage professionnelsilevéhiculeen pannedoitêtreremorqué. Se reporteràProgrammed'assistance routière à lapage 13-6.

Pourfaireremorquerlevéhicule derrièreunautrevéhiculeàdes finsrécréatives(telqu'une autocaravane),sereporterà «Remorquaged'unvéhicule récréatif»danscettesection.

10-106Entretienduvéhicule

Remorquaged'un véhiculerécréatif

Silevéhiculeestéquipéd'un moteurhybride, voirlesupplément traitantdeshybridespourplus d'informations.

Leremorquagerécréatifde véhiculesignifieremorquerle véhiculederrièreunautrevéhicule, commeparexemplederrièreune autocaravane. Les deux types de remorquagerécréatifdevéhicule les plus communssontappelés «remorquagepneumatique» (remorquerlevéhiculeenlaissant les quatrerouessurlaroute) et «remorquageavecchariot» (remorquerlevéhiculeenlaissant deux rouessurlaroute et deux autres rouessurélevées à l'aide d'un appareilappelé «chariot»).

Voicertaineschosesimportantes dontvousdeveztenircompteavant d'effectuerunremorquagerécréatif:

  • Quelleestlacapacitéde remorquageduvéhicule tractant? S'assurerdelireles recommandationsdufabricant duvéhiculetractant.
  • Quelleestladistanceà parcourir?Ilyadesrestrictions quantàladistanceetàladurée duremorquagedecertains véhicules.
  • Lematérielderemorquage appropriésera-t-ilutilisé? Consultervotreconcessionnaire ouunprofessionnelen remorquagepourobtenirdes conseilssupplémentairesetdes recommandationssurles équipements.
  • Levéhiculeest-ilprêtaêtre remorqué? Toutcommela préparationduvéhiculepourde longsdéplacements, il convient des'assurerquelevéhiculeest prêtaêtreremorqué.

Remorquagepneumatique

Véhiculesàdeuxrouesmotrices etvéhiculesàquatreroues motricesavecboîtedetransfert automatiqueàunrapport

GMC Yukon (2011) - Remorquagepneumatique - 1

Remarque:Silevéhiculeest remorquéesquatrerouesausol, lesorganesdelatransmission pourraientêtreendommagés.Les réparationsneseraientpas couvertesparlagarantiedu véhicule.Nepasremorquerle véhiculelesquatrerouesausol.

Entretienduvéhicule10-107

Lesvéhiculesàdeuxroues motricesetlesvéhiculesàquatre rouesmotricesavecboîtede transfertautomatiqueàunrapport nedoiventpasêtreremorquésavec lesquatrerouesausol.Lesboîtes devitessesdesvéhiculesàdeux rouesmotricesneprésententaucun dispositifdelubrificationinterne pourleremorquage.Lesvéhicules àquatrerouesmotricesavecboîte detransfertautomatiqueàun rapportnesontpasdotésd'unpoint mortetlaboîtedevitessestourne lorsquelesrouesarrièretournent.

Véhiculesàquatrerouesmotrices avecboîtedetransfert automatiqueàdeuxrapports

GMC Yukon (2011) - Véhiculesàquatrerouesmotrices avecboîtedetransfert automatiqueàdeuxrapports - 1

Appliquerlaméthodesuivante pourentreprendreunremorquage pneumatiqued'unvéhiculeàquatre rouesmotricesavecboîtede transfertautomatiqueàdeux rapports:

  1. Positionnerlevéhicule à remorquerderrièrerelevéhicule tracteuretplacerlaboîtede vitessesenpositionde stationnement(P).

  2. Couperlecontactetserrerle freindestationnement.

  3. Attachersolidementlevéhicule àremorquerauvéhicule tracteur.

⚠ AVERTISSEMENT

Sivouspassezlaboîtede transfertd'unvéhiculeàquatre rouesmotricesàlapositionde pointmort(N),ilpeutsemettreà roulermêmesilaboîtede vitessesestàlapositionde stationnement(P).Vousou d'autrespersonnespourriezêtre blessés. S'assurerquelefreinde stationnementestfermement serréavantdepasserlaboîtede transfertàlapositionpoint mort(N).

  1. Passerlaboîtedetransfertau pointmort(N). Sereporteràla rubrique «Passageaupoint mort(N)» sous «Quatreroues motrices» pourconnaîtrela procédureàsuivrepour sélectionnerlepointmortde votre véhicule.

10-108Entretienduvéhicule

  1. Nedesserrerlefreinde stationnement qu'après savoir solidement attachélevéhicule à remorquerauvéhiculetracteur.
  2. Tournerlaclédecontacten positionLOCK/OFF (verrouillage/arrêt)etretirerla clé—levolanttournera toujours.

Aprèsunremorquage, sereporterà larubrique «Pourquitterlaposition depointmort(N)» sous «Quatre rouesmotrices» pour connaître la procédure à suivre pour passer du pointmort à unevitesse.

Remorquageparl'avantavec chariot(rouesavantsoulevées dusol)

Véhiculesàdeuxrouesmotrices etvéhiculesàquatreroues motricesavecboîtedetransfert automatiqueàunrapport

GMC Yukon (2011) - 10-108Entretienduvéhicule - 1

Remarque: Siunvéhicule à deux rouesmotrices ou un véhicule à quaterouesmotrices avec boîte detransfert automatique à un

rapportestremorquéesroues arrièreausol, laboïtedevitesses pourraitêtreendommagée. Les réparationsneseraientpas couvertesparlagarantiedu véhicule. Nejamaisremorquerle véhiculeaveclesrouesarrière ausol.

Lesvéhiculesàdeuxroues motricesetceuxàquatreroues motricesavecboîtedetransfert automatiqueàunseulrapportne peuventêtreremorquésavecles rouesarrièresurlesol.

Lesboîtesdevitessesdes véhiculesàdeuxrouesmotricesne possèdentaucundispositifde lubrificationinterneadaptéau remorquage. Lesvéhiculesàquatre auxmotricesavecboîtedetransfert automatiqueàunseulrapportne possèdentpasdepositiondepoint mortetfontpatinerlaboîtesde vitesseslorsquelesrouesarrière tournent.

Entretienduvéhicule10-109

Leremorquageàl'aided'unchariot d'unvéhiculeàdeuxrouesmotrices oud'unvéhiculeàquatreroues motricesavecboîtedetransfert automatiqueàunrapport, doit s'effectuerenplaçantlesroues arrièresurlechariot.Pourplus d'informations,sereporteràla rubrique «Remorquageparl'arrière (rouesarrièresoulevéesdusol)» plusloindanscettesection.

Véhiculesàquatrerouesmotrices avecboîtedetransfert automatiqueàdeuxrapports

GMC Yukon (2011) - Entretienduvéhicule10-109 - 1

Poureffectuerleremorquageavec chariotd'unvéhiculeàquatreroues motricesparl'avant:

  1. Fixerlechariotauvéhiculede remorquageensuivantles instructionsdufabricantdu chariot.
  2. Placerlesrouesavantsurle chariot.

  3. Mettrelaboîtedevitessesen positiondestinationnement(P).

  4. Serreràfondlefreinde stationnement.

⚠ AVERTISSEMENT

Sivouspassezlaboîtede transfertd'unvéhiculeàquatre rouesmotricesàlapositionde pointmort(N),ilpeutsemettreà roulermêmesilaboîtede vitessesestàlapositionde stationnement(P).Vousou d'autrespersonnespourriezêtre blessés.S'assurerquelefreinde stationnementestfermement serréavantdepasserlaboîtede transfertàlapositionpoint mort(N).

  1. Utiliserundispositifdeserrage adéquatconçupourle remorquagepourbloquerles rouesavantenpositiondeligne droite.

10-110Entretienduvéhicule

  1. Placerlaboîtedetransfertau pointmort(N). Sereporterà «Passageaupointmort(N)» sous«Quatrerouesmotrices».
  2. Fixerlevéhiculesurlechariot selonlesinstructionsdu fabricant.
  3. Nedesserrerlefreinde stationnementqu'aprèsavoir solidementattachélevéhiculeà remorquerauvéhiculetracteur.
  4. Tournerlaclédecontacten positionLOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Unefoisleremorquageterminé, consulterlarubrique «Pourquitter lapositiondepointmort(N)» sous «Quatrerouesmotrices».

Remorquageparl'arrière (rouesarrièresoulevées dusol)

GMC Yukon (2011) - Remorquageparl'arrière (rouesarrièresoulevées dusol) - 1

Véhiculesàdeuxrouesmotrices etvéhiculesàquatreroues motricesavecboîtedetransfert automatiqueàunrapport

Pourremorqueràl'aided'unchariot levéhiculeparl'arrière:

  1. Fixerlechariotauvéhiculede remorquageensuivantles instructionsdufabricantdu chariot.

  2. Placerlesrouesarrièresurle chariot.

  3. Serreràfondlefreinde stationnement. Sereporteràla rubrique Freindestationnement à lapage 9-61.
  4. Placerlaboîtedevitessesen positiondestinationnement(P).
  5. Fixerlevéhiculesurlechariot selonlesinstructionsdu fabricant.
  6. Utiliserundispositifdeserrage adéquatconçupourle remorquagepourbloquerles rouesavantenpositiondeligne droite.
  7. Pourlesvéhiculesàquatre rouesmotricesavecboîtede transfertautomatiqueàun rapport, tournerleboutondela boîtedetransfertàlaposition Deuxrouesmotrices, gamme haute.
  8. Tournerlaclédecontacten positionLOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Entretienduvéhicule10-111

Véhiculesàquatrerouesmotrices avecboîtedetransfert automatiqueàdeuxrapports

Poureffectuerleremorquageavec chariotd'unvéhiculeàquatreroues motricesparl'arrière:

  1. Fixerlechariotauvéhiculede remorquageensuivantles instructionsdufabricantdu chariot.
  2. Placerlesrouesarrièresurle chariot.
  3. Serreràfondlefreinde stationnement. Sereporteràla rubrique Freindestationnement àlapage 9-61.
  4. Placerlaboîtedevitessesen positiondestationnement(P).

  5. Fixerlevéhiculesurlechariot selonlesinstructionsdu fabricant.

  6. Utiliserundispositifdeserrage adéquatconçupourle remorquagepourbloquerles rouesavantenpositiondeligne droite.

⚠ AVERTISSEMENT

Sivouspassezlaboîtede transfertd'unvéhiculeàquatre rouesmotricesàlapositionde pointmort(N), ilpeutsemettre à roulermêmesilaboîtede vitessesestàlapositionde stationnement(P). Vousou d'autrespersonnespourriezêtre blessés. S'assurerquelefreinde stationnementestferment serréavantdepasserlaboîtede transfertàlapositionpoint mort(N).

  1. Placerlaboîtedetransfertau pointmort(N). Sereporterà «Passageaupointmort(N)» sous «Quatrerouesmotrices».
  2. Tournerlaclédecontacten positionLOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Unefoisleremorquageterminé, consulterlarubrique «Pourquitter lapositiondepointmort(N)» sous «Quatrerouesmotrices».

10-112Entretienduvéhicule

Entretiende l'apparence

Entretienextérieur

Jointsd'étanchéité

Lagraissedesiliconesurles bourreletsd'étanchéitéprolongera leurdurée, amélioreraleur étanchéitéetlesempêcherade colleroudegrincer. Appliquerdela graissedesiliconeàl'aided'un chiffonpropre. Aucoursdes saisonstrèsfroidesethumides, il serapeut-êtrenécessaired'en appliquerplussouvent. Sereporter àlarubrique Liquidesetlubrifiants recommandésàlapage 11-8.

Lavageduvéhicule

Lameilleurefaçondeconserverle finiduvéhiculeestdelegarder propreenlelavantsouvent.

Remarque: Certainsnettoyants contiennentdessubstances chimiquesquipeuventdégrader

lesécussonsoulesplaquettes signalétiquesdevotrevéhicule. Vérifierl'étiquetteduproduitde nettoyage.Siellestipulequ'ilne doitpasêtreutilisésurlespièces deplastique,nepasl'utilisersur votrevéhicule,souspeinede détériorercelui-ci,cequine seraitpascouvertparvotre garantie.

Nepaslaverlevéhiculeenplein soleil.Utiliserunsavonpourlavage devéhicule.Nepasutiliserde produitsdenettoyageàbasede pétroleouquicontiennentdel'acide oudesabrasifs,carceux-cipeuvent endommagerlapeinture,lemétal oulessurfacesenplastiquedu véhiculeVouspouvezobtenirdes produitsdenettoyageapprouvés chezvotreconcessionnaire. Respectertouteslesinstructionsdu fabricantrelativesàl'utilisationdu produit,lesprécautionsàprendreet lamiseaurebutcorrectedece produit.

Bienrincerlevéhicule, avantet aprèslelavage, afind'éliminer complètementlesproduitsde nettoyage. S'ilssèchentsurla surface, ilspeuventlaisserdes taches.

Pouréviterderayerlefinioude laisserdestracesd'eau, sécherla surface à l'aided unchamoisdoux et propreoud uneservietteen coton.

Leslave-autoutilisantdessystèmes àhautepressionpeuventcauser unepénétrationd'eaudansle véhicule. Éviterunlavageàhaute pressionàunedistanceinférieure à 30cm(12pouces)delasurfacedu véhicule. L'utilisation d'appareils de lavagedontlapressionexcède 8274kPa(1,200psi) peut endommagerouarracherla peintureetlesautocollants.

Entretienduvéhicule10-113

Nettoyagedel'éclairage extérieuretdeslentilles

Pournettoyerlespharesetles lentilles, n'utiliserquedel'eautiède oufroide, unchiffondouxetun nettoyantpourvoitures. Suivreles instructionsdelarubrique « Lavage duvéhicule » auchapitre de l'entretienextérieur.

Soindefinition

Il peut être nécessaire rédecirerou depolirdoucement vot revéhicule à lamain detempsentem spour en levertou trésiduel l'enduit. Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvéschez votre concessionnaire.

Silevéhiculepossèdeunepeinture àcouchedebase/couche transparente, lacouche transparentedonneplusde profondeuretdelustreàlacouche debase. Utilisertoujoursdescires etdesproduitsdepolissagequi sontnonabrasifsetdestinésaune peintureàcouchedebase/couche transparente.

Remarque:L'utilisation d'une lustreuserotative ou un polissage agressifs sur un ecouchede base/ couchet transparentede peinture definition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement descireset desproduits à polirnon abrasifs conçuspour lacouchede base/ couchet transparentede peinture definition d'un véhicule.

Lesmatièresétrangèrescommele chloruredecalciumettousautres sels,lesagentsdedéglaçage,le bitumeroutieretlegoudron,lasève desarbres,lesfientesd'oiseaux,les produitschimiquesprovenantdes cheminéesindustrielles,etc. peuventendommagerlefinidu véhicules'ilsdemeurentsurles surfacespeintes.Laverlevéhicule aussitôtquepossible.Aubesoin, utiliserdesnettoyantsnonabrasifs, quisontinoffensifspourles surfacespeintes,afind'enlever toutematièreétrangère.

Lessurfacesextérieurespeintes sontsoumisesauvieillissement, auxintempériesetauxretombées

chimiquespouvantfaireleureffetau coursdesannées. Pouraiderà conserverl'aspectneufdel'enduit, garderlevéhiculedansungarage oulerecouvrirleplussouvent possible.

Protectiondespiècesextérieures enmétalpoli

Lespiècesextérieuresenmétal brillantdoiventêtrenettoyées régulièrementpourgarderleur lustre.Engénéral,unlavageàl'eau suffit.Aubesoin,vouspouvez utiliserunproduitdepolissagepour lechromesurlesgarnitures chroméesouenacierinoxydable.

Prendredessoinsparticuliersavec lesgarnituresenaluminium. Pour éviterd'endommagerlacouche protectrice, nejamaisutiliserde polispourchromeoupour automobile, devapeuroudesavon caustiquepournettoyerl'aluminium. Unecouchedecire, frottéejusqu'à l'obtentiond'unfinitrésbrillant, est recommandéepourtoutes lespiècesen métalpoli.

10-114Entretienduvéhicule

Pare-brise, lunetteetlames d'essuie-glace

Nettoyerl'extérieurdupare-briseet delalunette à l'aided'unnettoyant pourglaces.

Nettoyerlesbalaisencaoutchoucà l'aided'untissunonpelucheuxou unmouchoirenpapierimbibéde liquidedelave-glaceoud'un détergentdoux.Laver soigneusementlepare-briselorsdu nettoyagedesbalais.Lesinsectes, lessouilluresdelaroute,lasèveet l'accumulationdesavon/cirelors desnettoyagespeutcauserdes traînéesd'essuie-glace.Remplacer lesbalaiss'ilssontusésou endommagés.

Lesessuie-glacespeuventêtre endommagéspar:

• Lesconditionsextrêmement poussiéreuses
- Lesableetlesel
• Lachaleuretlesoleil
• Laneigeetlaglace, siellesne sontpascorrectementéliminées

Rouesaluminium

Remarque:L'utilisation de savons,produitschimiques, produitsàpolirabrasifs, nettoyantspuissants,brosses duresounettoyantscomposés d'acidesurdesroues d'aluminiumouchroméesrisque dedégraderlasurfacedelaou desroues.Lesréparationsne seraientpascouvertesparla garantieduvéhicule.Utiliser uniquementdesnettoyants approuvéssurlesroues d'aluminiumouchromées.

Garderlesrouespropresenles nettoyantàl'aided'unchiffondoux etpropre,desavondouxetd'eau. Rinceràl'eaupropre. Après les avoirrincéescomplètement,les sécheràl'aided'unchiffondouxet propre.Onpeutalorslescirer.

Remarque:L'utilisationd'unpoli àchromesurdesrouesen aluminiumrisqued'endommager lesroues.Laréparationnesera

pascouverteparlagarantiedu véhicule.Utiliseruniquementle poliàchromesurdesroues chromées.

Lasurfacedecesrouesest semblableàlasurfacepeintede votrevéhicule. Nepasemployerde savonsforts, deproduitschimiques, deproduitsdepolissageabrasifs, denettoyantsabrasifs, de nettoyantsacidesoudebrossesde nettoyageabrasivesessurlesroues parcequelasurfacerisqued'être endommagée. Nepasemployerde produitsdepolissagedechromesur desrouesenaluminium.

Remarque:Sivouslavezvotre véhiculedansunlave-auto pourvudebrossesdenettoyage despneusencarburedesilicone, vousrisquezdedétériorerles rouesd'aluminiumouchromées. Leurréparationneserapas couverteparlagarantiedu véhicule.Nejamaisamener unvéhiculedotéderoues

Entretienduvéhicule10-115

d'aluminiumouchroméesdans unlave-autopourvudebrosses denettoyagedespneusen carburedesilicone.

Pneus

Pournettoyerlespneus, utiliserune brosseraideetunnettoyantpour pneus.

Remarque:Sivousutilisezdes produitsdeprotectiondepneus àbasedepétrolesurvotre véhicule,vousrisquezde dégraderlapeinturedefinition et/oulespneus.Lorsquevous appliquezunprotecteurde pneus,essuyertoujourstout excèsdeprojectionsurtoutes lessurfacespeintesduvéhicule.

Tôleendommagée

Silevéhiculeestendommagéet nécessitelaréparationoule remplacementdelatôle, s'assurer quel'atelierderéparationde carrosserieappliqueunmatériau

anticorrosionsurlespièces réparéesouremplacéesafinde restaurerlaprotectionanticorrosion.

Lespiècesderechangedufabricant d'origineassurerontlaprotection anticorrosiontoutenconservantla garantieduvéhicule.

Finitionendommagée

Touteéraflure, ruptureourayure profondedufinidevraitêtreréparée toutdesuite. Lemétalnucorrodera rapidementetpeutengendrerdes fraisderéparationélevés.

Lespetitesérafluresetrayures peuventêtreréparéesavecdela peinturederetouchequevous trouverezchez votre concessionnaire. Lesgrands dommagesdufinipeuventêtre réparés dans l'atelier de débosselagedevotre concessionnaire.

Entretiendudessousdela carrosserie

Lesproduitschimiquesquiservent àenleverlaglace, laneigeetla poussièrepeuvents'accumuler dans lesoubassement. Siceux-ci nesontpasenlevés, unecorrosion et delarouillepeuventse développersurlespièces du soubassement commeles canalisations decarburant, lecadre dechâssis, lebacdeplancheretle systèmed'échappement, mêmes'ils sont protégés contre lacorrosion.

Chaqueprintempsaunoins, faire évacuercesmatériaux du soubassement à l'aided'eau ordinaire. Nettoyertouslesendroits où laboueetles débrispeuvent s'accumuler. Il faudradélogerla saleté accumulé dans les endroits fermés ducadredechâssis avant delarincer. Votre concessionnaire ou unsystèmedelavagede soubassement peut lefaire.

10-116Entretienduvéhicule

Tacheturedepeinturepardes retombéeschimiques

Certainesconditionsclimatiqueset atmosphériquespeuventcauserdes réactionschimiques. Despolluants atmosphériquespeuventtombersur lessurfacespeintesduvéhiculeet lesattaquer. Cegenrede dommagespeutprendredeux formes: décolorationsenformede bouclettesmarbréesoupetites tâchesirrégulièresfoncéesgravées surlasurfacepeinte.

Bienqu'aucunedéfectuositénesoit dueautravaildepeinture,nous réparerons,sansfraispourle propriétaire,lessurfacesde véhiculesneufsquisont endommagésparcesretombées dansles12moisou20000km (12000milles)suivantl'achat,àla premièredecesdeuxoccurrences.

Entretienintérieur

L'intérieurduvéhiculeseratoujours aussijolisivouslenettoyez régulièrement. Bienqu'ellesne soientpastoujoursvisibles, la poussièreetlasaletépeuvent s'accumulersurlesgarnitures. La poussièrepeutendommagerles tapis, tissusetsurfacesen plastique. Illestrecommandéde passerrégulièrementl'aspirateurde manièreàsupprimerlesparticules déposéessurlesgarnitures. Illest importantd'éviterquelesgarnitures soientexcessivementsouilléesetle restent. Nettoyerlessouilluresdès quepossible. L'intérieurduvéhicule peutavoiràfairefaceàdes températuresélevéessusceptibles deprovoquerrapidement l'apparitiondetaches.

Lesintérieursdecouleurplusclaire peuventnécessiterunnettoyage plusfréquent. Prendredes précautionscarlesjournauxet vêtementsquidéteignentsurles

meublesdudomicilepeuvent égalementdéteindresurl'intérieur duvéhicule.

Lorsquevousprocédezau nettoyagedel'intérieurduvéhicule, utiliseruniquementdesnettoyants conçusspécifiquementpourles surfacesànettoyer.L'utilisationsur certainessurfacesdennettoyants nonappropriésrisqued'entraîner unedétériorationdéfinitive.Utiliser unnettoyantpourvitreuniquement surlesvitres.Retirer immédiatementtouteprojection accidentelledéposéesurd'autres surfaces.Pouréviterlesprojections, appliquerlenettoyantdirectement surlechiffon.

Remarque:L'utilisationd'un produitabrasifpournettoyerles surfacesvitréesdevotrevéhicule peutlesrayeret/oudétériorerle systèmededégivragedela lunettearrière.Nettoyerles glacesduvéhiculeuniquement avecunchiffondouxetun nettoyantàvitres.

Entretienduvéhicule10-117

Denombreuxnettoyants contiennentdessolvantsqui peuventseconcentrerdans l'habitacledevotrevéhicule. Avant d'utiliserdesnettoyants, lireet suivrelesinstructionsdesécurité figurantsurl'étiquette. Lorsdu nettoyagedel'intérieurdevotre véhicule, mainteniruneventilation adéquateenouvrantlesporteset lesglacesduvéhicule.

Pourretirerlapoussièredespetits boutons, vous pouvezutiliserune petitebrossemuniedepoils souples.

Voustrouverezchez votre concessionnairedesproduitsqui éliminentlesodeursdugarnissage etquinettoientlesglacesdu véhicule.

Nepasnettoyervotre véhiculeavec:

- Uncouteauouautreobjet tranchantpourretirerles impuretésdessurfaces intérieures.

  • Unebrossedure,quirisquerait d'endommagerlessurfaces intérieuresduvéhicule.
  • Unepressionimportanteouun frottementagressifàl'aided'un chiffon. Unepressionimportante risqued'endommagerl'intérieur etnepermetpasderetirerles impuretésdemanièreplus efficace.
  • Lespoudresdétergentesou produitsdelave-vaisselle comportantdesdégraissants déposentunrésiduquilaisse destracesetattirelapoussière. Pourcequiconcernedes nettoyantsliquide, compter environ20gouttespour3,78L (1gallon)d'eau. Utiliser uniquementdel'eautièdeetdu savonàPHneutre.
  • Unexcèsdeproduïtde nettoyagesaturantles garnitures.
  • Lesnettoyantscontenantdes solvantspeuventendommager l'intérieurduvéhicule.

Tissuettapis

Passerfréquemmentunaspirateur munid'unebrossesouplepour retirerlapoussièreetlessalissures. Vouspouvezutiliserun aspirateur-chariotmunid'unebrosse batteuseuniquementsurlestapiset revêtementsdesol. Essayer toujoursd'enleverenpremierlieu lessalissuressituéesausolavec del'eauoudusoda. Avantde procéderaunettoyage, retirerle plusdesalissurespossibleselon l'unedestechniquessuivantes:

  • Pourlesliquides: éponger délicatementlessalissures restantes à laided un essuie-tout. Absorber les salissures dans l'essuie-tout jusqu'à cequevous nepuissiez plusen retirer.

- Pourlessalissuressèches solides:enretirerautantque possiblepuispasserl'aspirateur.

10-118Entretienduvéhicule

Pournettoyer:

  1. Saturerunchiffonblanc, propre etnonpelucheuxd'eau ou desoda.
  2. Tordrelechiffonpourretirer l'excédantd'humidité.
  3. Commencerparlebord extérieurdelasalissureetfrotter délicatementverslecentre. Continuerànettoyeràl'aide d'unepartiepropreduchiffon dèsqu'ildevientsouillé.
  4. Continuer à frotter délicatement lazonesouillée jusqu'à ceque lechiffon restepropre.
  5. Sivousneparvenezpasà retirertouteslessalissures, utiliserunesolutiond'eau savonneusetièdeetrépéterla procédureutiliséelorsdu nettoyageàl'eau.
    Siunepartiedessalissuresne s'enlèvepas, vous pouvez utiliser unnettoyantoudétachantvendu

danslecommerce.Sivousutilisez unnettoyantoudétachantpour garnitures,letestertoutd'abordsur unepetitezonecachéepour s'assurerquelacouleurn'estpas détériorée.Silasurfacedéjà nettoyéevousdonnel'impression qu'uncerclepeutseformer, nettoyerl'ensembledelasurface.

Unefoisleprocessusdenettoyage terminé, vous pouvez utiliser un essuie-toutpourépongerl'excédant d'humiditédutissuoudutapis.

Cuir

Lecuir, etenparticulierlescuirsde colorationpluspâle, aurontbesoin d'unnettoyageplusfréquentafinde prévenirl'accumulationde poussière, saleté, oudecouleur provenant d'autresobjetsetde prévenirquecedevienne permanent.

Ilestpossibled'utiliserunchiffon douxhumidifiéavecdel'eau pourenleverlapoussière.Siun

nettoyageplusapprofondis'avère nécessaire,utiliserunchiffondoux humidifiéavecunesolutiond'eauet desavondoux.Votre concessionnairedisposed'un produitnettoyantpourcuirapprouvé parGMetquiprocureune nettoyagehautementsupérieur lorsqu'ilestutilisérégulièrement sur descuirsd'automobile.Laisserle cuirséchernaturellement.Nepas utiliserdechaleur,devapeur,de détachantsnideciragepour chaussuresurlecuir.Denombreux nettoyantsetrevêtementsdecuir vendusdanslecommerceet destinésàpréserveretàprotégerle cuirpeuventenmodifierl'apparence etletoucherdemanière permanenteetnesontpas recommandés.Nepasutiliserde produitsàbasedesiliconeoude cire,niaucunproduitcontenantdes solvantsorganiquespournettoyer l'intérieurdesvéhicules;ilspeuvent modifierl'apparenceenaugmentant lebrillantdemanièrenonuniforme.

Entretienduvéhicule10-119

Tableaudebord, vinyleset autressurfacesplastiques

Vouspouvezutiliserunchiffondoux imbibéd'eaupourretirerla poussière.Siunnettoyageplus approfondis'avèrenécessaire,vous pouvezutiliserunchiffondouxet propreimbibéd'unesolution savonneusetièdepourretirer délicatementlapoussièreetla saleté.Nejamaisutiliserde détachantoudesolvantsurles surfacesenplastique.Denombreux nettoyantsetrevêtementsvendus danslecommercepourpréserveret protégerlessurfacesenplastique souplepeuventmodifierdemanière permanentel'apparenceetla sensationdel'intérieuretnesont pasrecommandés.Nepasutiliser desilicone,deproduitsàbasede cireoucontenantdessolvantspour nettoyerl'intérieurduvéhiculecar ilsrisquentdemodifierson apparenceenaugmentantlebrillant demanièrenonuniforme.

Certainsproduitsvendusdansle commercepeuventaugmenterla brillancedevotretableaudebord. L'augmentationdelabrillancepeut provoquerdesrefletsdésagréables danslepare-briseaupointdegêner lavisiondanscertainesconditions.

Panneauxdebois

Utiliserunchiffonproprehumecté d'eautièdesavonneuse(savonà vaisselledoux). Essuyer immédiatementleboisàl'aided'un chiffonpropre.

Couverclesdehaut-parleur

Passerdoucementl'aspirateur autourdescouverclesdes haut-parleurspournepasles endommager.Nettoyerlestaches simplementavecdel'eauetun savondoux.

Entretiendesceinturesde sécurité

Maintenirlesceinturesdesécurité propresetsèches.

GMC Yukon (2011) - Entretiendesceinturesde sécurité - 1

AVERTISSEMENT

Ilconvientdenepasblanchirou teindrelesceinturesdesécurité. Celarisqueraitdelesaffaiblir considérablement.Lorsd'une collision,ellespourraientnepas fourniruneprotectionadéquate. Nettoyerlesceinturesdesécurité uniquementàl'aidedesavon douxet d'eautiède.

10-120Entretienduvéhicule

Tapisdeplancher

GMC Yukon (2011) - Tapisdeplancher - 1

AVERTISSEMENT

Silatailledutapisdesoln'est pasadaptéeouquecelui-cin'est pascorrectementinstallé, ilrisque d'entraverlemouvementdela pédaled'accélérateuret/oudela pédaledefrein. Lefaitd'entraver lesmouvementsdespédales peutentraîneruneaccélération involontaireet/ouaugmenterla distanced'arrêtcequipeut provoquerunecollisionetdes blessures. S'assurerqueletapis desoln'entravepasle mouvementdelapédale d'accélérateuroudefrein.

Suivrelesdirectivessuivantes concernantl'utilisationappropriée destapisprotecteurs.

  • Lestapisdesold'origineétaient conçuspourlevéhicule. S'ils doiventêtreremplacés, ilest recommandéd'acheterdestapis desolcertifiésGM. Destapisde solnoncertifiésGMrisquentde nepass'adaptercorrectementet d'entraverlemouvementdela pédaled'accélérateuroude frein. Toujoursvérifierqueles tapisdesoln'entraventpasles mouvementsdespédales.
  • Utiliserletapisprotecteuren plaçantleboncôtéverslehaut. Nepasleretourner.

  • Nerienplacersurletapis protecteurducôtéconducteur.
    • Utiliserunseultapisdesol ducôtéconducteur.

  • Nepassuperposerlestapis desol.

Entretienetmaintenance11-1

Entretienet maintenance

Informationsgénérales

Informationsgénérales.....11-1

Entretienprévu

Entretienprévu....11-3

Liquides, lubrifiant setpièces recommandées

Liquidesetlubrifiants

recommandés......11-8

Piècesderechange

d'entretien....11-11

Enregistrementdestravaux d'entretien

Enregistrementdestravaux

d'entretien....11-12

Informations générales

Remarque: Les intervalles d'entretien, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants préconiséssont nécessaires à la conservationen bon état defonctionnement de ce véhicule. Les dommages qui découlent du non-respect du programmed d'entretien peuvent nepasêt recouverts parla garantie du véhicule.

Àtitredepropriétairedevéhicule, vousêtesresponsabledel'entretien régulierprévudanscettesection. Nousvousrecommandonsd'avoir recoursauxservicesdevotre concessionnaire.L'entretien appropriéd'unvéhiculecontribute à lemaintenirenbonétat,accroît l'économiedecarburantetréduitles émissionspolluantes,cequi améliorelaqualitédel'air.

Commeilexisteautantdefaçons deconduireunvéhiculequ'ilya d'automobilistes,lesbesoinsvariant enmatièred'entretien.Levéhicule devrapeut-êtretreplus fréquemmentcontrôléetréparé. Bienlirelesinformationsfigurant sousProgrammed'entretien.Pour garderlevéhiculeenbonétat, consultervotreconcessionnaire.

Leprogrammed'entretiens'applique auxvéhiculesqui:

  • Transportentdespassagerset deschargesdansleslimites recommandées. Ces limites figurentsurl'étiquette d'informationsurlespneusetle chargementduvéhicule. Se reporteràlarubrique Limitesde chargeduvéhiculeàla page9-27.
  • Sontconduitssurdebons revêtementsroutiersàlavitesse autorisée.

11-2Entretienetmaintenance

  • Sontconduitshorsroutede manièrerecommandée. Se reporteràlarubrique Conduite horsrouteàlapage9-8.
  • Utilisentlecarburant recommandé. Sereporteràla rubrique Carburant recommandé àlapage9-81.

⚠ AVERTISSEMENT

Lestravauxd'entretienpeuvent êtredangereux.Certainestâches peuventcauserdegraves blessures.Procédezauxtravaux d'entretienuniquementsvous avezlescompétences nécessairesainsiquelesoutilset équipementsappropriés.Encas dedoute,contactervotre concessionnairepourqu'un technicienqualifiéfasseletravail. SereporteràTravauxd'entretien effectuésparvous-mêmeàla page10-4.

Chezvotreconcessionnaire, vous pouvez trecertaind'obtenirle plus hautniveaudeserviceset desoins possibles. Lestechniciens devotre concessionnaire ontsuivi une formationspéciale pour mainteniret réparervotrevéhicule; ils utilisent des pièces der emplacement d'origine, ainsi que les outilset équipements les plus récent spour assurer des diagnostics rapides et précis.

Lespiècesderemplacement, liquidesetlubrifiantscorrectsà utilisersontindiquéssousLiquides etlubrifiantsrecommandésàla page 11-8etPiècesderechange pourlamaintenanceàla page 11-11.Nouspréconisons l'utilisationdepiècesd'origine provenantdevotreconcessionnaire.

Permutationdespneusneufs

Pourmaintenirleconfort, la maniabilité et les performances de votre véhicule, il est important que lapremière permutation des pneus soit effectuée. Les pneus doivent être permutés à tous les 12000 km/7500 milles. Sereporter à Permutation des pneus à la page 10-73.

Entretienetmaintenance11-3

Entretienprévu

Lorsdel'affichagedu messageChangeEngineOil Soon(vidangerl'huilemoteur souspeu)

Vidangerl'huileetremplacerlefiltre. SereporteràlarubriqueHuile moteuràlapage 10-8.Unentretien antipollution.

Lorsdel'affichagedumessage CHANGEENGINEOILSOON (rappeldevidanged'huilemoteur), l'interventionestrequisedèsque possibleetentoutcasavant 1000km/600milles.Enroulant danslesconditionsidéales,le systèmededuréedeviedel'huile moteurpeutnes'afficherqu'après plusd'unan.L'huilemoteuretle filtredoiventêtreremplacésau moinsunefoisl'anetlesystème deduréedeviedel'huiledoitêtre réinitialisé.Votreconcessionnaire possèdedestechniciensqualifiés

quieffectuerontcetravailet réinitialiserontlesystème. Silesystèmededuréedevie del'huilemoteurestréinitialisé accidentellement, l'opérationde vidangedoits'effectuerauplustard 5000km/3000millesaprèsla dernièreintervention. Lesystème deduréedeviedel'huiledoitêtre réinitialiséaprèschaquevidange. SereporteràSystèmedecontrôle deduréed'huileàlapage 10-11.

Lorsdechaquevidange d'huilemoteur

  • Vidangerl'huileetremplacerle filtre. Réinitialiserl'indicateurde vidange. Sereporterà Huile moteurà lapage 10-8 et Systèmedecontrôlededurée d'huileà lapage 10-11. Un entretienantipollution.
  • Vérificationduniveaudeliquide derefroidissementdumoteur. SereporteràLiquidede refroidissementàlapage 10-19.

  • Examenducircuitde refroidissementdumoteur. Examenvisueldesflexibles, tuyaux, raccordsetcolliers. Effectuerlesremplacements nécessaires.

  • Vérificationduniveauduliquide delave-glace.Sereporteràla rubriqueLiquidelave-glaceàla page 10-28.
  • Examendebalaisd'essuie-glace avant.Vérifierl'absenced'usure, defissuresetdesouillures. Nettoyerlepare-briseetles balaisd'essuie-glacesouillés. VoirSoinsextérieursàla page 10-112.Remplacement debalaid'essuie-glace uséouendommagé.Voir Remplacementdesbalais d'essuie-glacesàlapage 10-39.
    • Vérificationdelapressiondes pneus. SereporteràPression despneusàlapage 10-65.

11-4Entretienetmaintenance

• Vérificationdel'usuredes pneus. Sereporterà Vérification despneusàlapage 10-72.
- Permuterlespneusaubesoin. SereporteràPermutationdes pneusàlapage 10-73.
- Examenvisueldel'étanchéité (outousles 12mois, selon la première échéance). Unefuite doit être colmatée et teniveau duliquidedoît être vérifié.
- Examendufiltreàairdumoteur. SereporteràlarubriqueFiltreà airmoteuràlapage 10-17.
- Examenducircuitdefreinage (outousles 12mois, selon la premièreéventualité)
- Examendeladirectionetla suspension. Rechercherdes organesendommagés, desserrésoumanquantsainsi quedessignes d'usure.

  • Lubrifierlasuspensionavant, la timoneriededirectionetles guidesdecâbledefreinde stationnement. Pour les véhiculesconduits principalement dans la circulationurbainepartemps chaud, en montagne, en utilisant fréquemmentuneremorque ou pourlestaxis, lapoliceoules servicesdelivraison, lubrifieret tous les 5000km/3000mi. Les joints à rotuledubrasde suspension des véhiculesdela série 2500 nepeuvent être lubrifiés à moinsqueleur températuresoitde-12°C (10°F) ou plus aurisquedeles endommager. Les joints à rotule dubrasdesuspension des véhiculesdelasérie 1500 ne nécessitentaucunentretien.
  • Lubrificationdescharnièreset loquetsdecarrosserie, des mécanismesdesièges rabattables, descharnièresde hayon, delatimonerieet

despivotsdepoignée. Se reporterà Liquidesetlubrifiants recommandésalapage 11-8. Silevéhiculeestexposé à un environnementcorrosif, lubrifier plussouvent. L'application de graisseausiliconesurles bourrelets d'étanchéitéau moyend unchiffon propre permetd'enprolongerladurée devie, d'enaméliorer l'étanchéité et de les empêcher decolleroudegrincer.

  • Vérificationdesorganesde systèmedeprotection. Voir Vérificationdusystèmede sécuritéàlapage 3-41.
  • Examenducircuitd'alimentation encarburantenrecherchantdes dégâtsetdesfuites.
  • Examendescircuits d'échappementetdesécrans thermiquesavoisinantsen recherchantdesorganes desserrésouendommagés.

Entretienetmaintenance11-5

Entretiens supplémentaires requis

Tousles12000km/7500milles

- Permuterlespneus.Lespneus devraientêtrepermutéstousles 12000km/7500milles.Se reporteràPermutationdes pneusàlapage 10-73.

Lorsdechaqueremplissagede carburant

• Vérificationduniveaud'huile moteur.SereporteràHuile moteuràlapage10-8.
- Vérificationduniveaudeliquide derefroidissementdumoteur. SereporteràLiquidede refroidissementàlapage 10-19.
- Vérificationduniveauduliquide delave-glace.Sereporteràla rubriqueLiquidelave-glaceàla page10-28.

Unefoisparmois

• Vérificationdelapressiondes pneus.SereporteràPression despneusàlapage10-65.
• Vérificationdel'usuredes pneus. Sereporterà Vérification despneusàlapage 10-72.
- Examendesbourrelets d'étanchéitéetdesglissièresdu toitouvrantsilevéhiculeenest équipé. Sereporterà Toit ouvrantàlapage 2-26.

Unefoisparan

  • Sereporterà Vérification du commutateurdudémarreurà la page 10-36.
  • Sereporterà Vérificationdela commandedeverrouillagedu passagederapports automatique à lapage 10-37.
  • Sereporterà Vérification du blocagedelaboîtedevitesse à l'allumage à lapage 10-38.

  • Sereporterà Vérification du freindestationnement et du mécanisme P (Stationnement) à lapage 10-38.

  • Vérificationdelapédale d'accélérateurenrecherchant desdégâts, destracesd'efforts importantsoudugrippage. Remplacerselonlesbesoins.
  • Rinçagedudessousdela carrosserie.
  • Entretienduvérinàgazdu capot/portedecoffrearrière/hayon/lève-vitre:inspecterv visuellementlevérinàgaz,sile véhiculeenestéquipé,et recherchezdessignesd'usure, defissuresoutoutautre dommage. Vérifierquelevérinà gazs'ouvre. Contactervotre concessionnairesicelui-ci nécessiteunentretien.

11-6Entretienetmaintenance

Premièrevidanged'huileaprès 80000km/50000milles

  • Remplacementdufiltreàairdu moteur.Sereporteràlarubrique Filtreàairmoteuràla page 10-17.
  • Vidangeduliquidedeboîtesde vitesseautomatiqueencasde conditionsrigoureusespourles véhiculesconduits principalementdansla circulationurbainepartemps chaud,enmontagne,enutilisant fréquemmentuneremorqueou pourlestaxis,lapoliceoules servicesdelivraison.Voir Liquidedeboitedevitesses automatiqueàlapage 10-13.
  • Transmissionàquatreroues motricesuniquement:vidange duliquidedelaboîtedetransfert encasdeconditions rigoureusespourlesvéhicules

tirantfréquemmentune remorqueouutiliséscomme taxis, parlapoliceoupardes servicesdelivraison. Vérifierle flexibledemise à l'airauniveau delaboîtedetransfert pour s'assurer qu'il n'estpastortillé et qu'ilestbien installé. Vérifiersi leflexiblen'estpasobstrué, s'il estpropreetexempt dedébris. Aucours d'unentretien, siun appareildelavagesous pressionestutilisé pour réliminer laboueet lapoussière du dessousdecaisse, veilleràne pasasperger directementles joints desortiedelaboîtede transfert. L'eausoushaute pression peut transpercer les jointset contaminer le liquide de laboîtedetransfert. Duliquide contaminéréduit longévité de laboîtedetransfert et doit être remplacé.

- Examendusystèmede commanded'évaporation. Vérifiertouteslesconduiteset lesflexiblesàcarburantetà vapeurenvérifiantleurfixation, leuracheminementetleurétat. Silevéhiculeenestéquipé, vérifierlebonfonctionnement de lasoupapedepurge. La remplacersinécessaire. Un entretienantipollution. U.S. Environmental Protection Agencyoule California Air Resources Boardadéterminé quel'absenced'intervention d'entretienn'annulepasla garantiesurlesémissions gazeusesninelimitela responsabilitéderappelavantla findeladuréedevieutiledu véhicule. Cependant, nous insistonspourquetoutesles interventionsd'entretien recommandéessoient effectuéesauxintervallesfixés etquel'entretiensoitdûment enregistré.

Entretienetmaintenance11-7

Premièrevidanged'huileaprès 160000km/100000milles

  • Vidangeduliquidedeboîte automatique(conditions normalesdeconduite).Voire Liquidebeoitedevitesses automatiqueàlapage10-13.
  • Transmissionàquatreroues motricesuniquement:vidange duliquidedelaboîtedetransfert (servicenormal).Vérifierle flexibledemiseál'airauniveau delaboîtedetransfertpour s'assurerqu'iln'estpastortilléet qu'ilestbieninstallé. Vérifiersi leflexiblen'estpasobstrué, s'il estpropreetexemptdedébris.

Aucoursd'unentretien, siun appareildelavagesous pressionestutilisépouréliminer laboueetlapoussièredu dessousdecaisse, veilleràne pasaspergerdirectementles jointsdesortiedelaboîtede transfert. L'eausoushaute pressionpeuttransfercerles jointsetcontaminerleliquide de laboîtedetransfert. Duliquide contaminéréduitlalongévité de laboîtedetransfertetdoitêtre remplacé.

- Remplacementdesbougieset examendesfilsdebougie.Un entretienantipollution.

Premièrevidanged'huileaprès 240000km/150000milles

  • Vidange, rinçageetremplissage dusystèmederefroidissement dumoteur(outouslescinqans selonlapremièreéventualité). SereporteràlarubriqueLiquide derefroidissementàla page 10-19etUnentretien antipollution.
  • Examendescourroiesen recherchantl'usure, la fissurationexcessiveouautres dommagesapparents(outous lesdixans, selonlapremière éventualité). Àremplacerau besoin.

11-8Entretienetmaintenance

Liquides, lubrifiantsetpiècesrecommandées

Liquidesetlubrifiantsrecommendés

Lesliquidesetlubrifiantsidentifiésci-dessousparleurnom, leurnumérodepièceouparleursspécifications sont disponibleschezvotreconcessionnaire.

UsageLiquide/lubrifiant
HuileàmoteurLemoteurnécessitedel'huilemoteurconformeàlanormedexosTM.Les huilesconformesàcettenormesontidentifiéesgrâceàlamarquede certificationdexosTM.Rechercheretutiliseruniquementdel'huilemoteur présentantlamarquedecertificationdexosTMetledegrédeviscosité approprié.SereporteràlarubriqueHuilemoteuràlapage10-8.
LiquidederefroidissementdumoteurMélangeà50/50d'eaupotablepropre,etutiliseruniquementleliquidede refroidissementDEX-COOL.VoirlarubriqueLiquidederefroidissementàla page10-19.
SystèmedefreinagehydrauliqueLiquidedefreinhydrauliqueDOT3(N°depièceGM12377967, Canada89021320).
Lave-glaceLiquidedelave-glaceOptikleen®.
SystèmedeservodirectionLiquidedeservodirectionGM(N°depièceGM89021184, Canada89021186).

Entretienetmaintenance11-9

UsageLiquide/lubrifiant
BoîtedevitessesautomatiqueLiquidedeboîtedevitessesautomatiqueDEXRON®-VI.
BarilletsdeserruresLubrifiantàusagegénéral,Superlube(N°depièceGM12346241, Canada10953474).
LubrificationduchâssisLubrifiantdechâssis(N°depièceGM12377985,Canada88901242)oulubrifiantconformeàlanormeNLGIN°2,catégorieLBouGC-LB.
Essieuavant(véhiculesquatreroues motricesdesérie1500)LubrifiantsynthétiquepouressieuSAE80W-90(N°depièce GM89021671,Canada89021672)
Essieuavant(véhiculesquatreroues motricesdesérie2500)LubrifiantsynthétiquepouressieuSAE75W-90(N°depièce GM89021677,Canada89021678).
EssieuarrièreLubrifiantsynthétiquepouressieuSAE75W-90(N°depièce GM89021677,Canada89021678).
Boîtedetransfert(véhiculesàquatre rouesmotrices)LiquidedeboîtedevitessesautomatiqueDEXRON®-VI.

11-10Entretienetmaintenance

UsageLiquide/lubrifiant
Canneluredel'arbred'essieuavant oucanneluredel'arbrede transmissionmonobloc(deuxroues motricesavecboîtedevitesses automatique.)Lubrifiantdecannelure,lubrifiantspécial(numérodepièce GMÉ.-U.12345879,auCanada10953511).
CharnièresdecapotLubrifiantàusagegénéral,Superlube(N°depièceGM12346241, Canada10953474).
Pointsdepivotementextérieursdela poignéedehayonLubrifiantàusagegénéral,Superlube(N°depièceGM12346241, Canada10953474).
Conditionnementdesbourelets d'étanchéitéLubrifiantpourbourreletd'étanchéité(numérodepièceGMÉ.-U.3634770, Canada10953518)ougraissediélectriqueauxsilicones(numérodepièce GMÉ.-U.12345579,Canada992887).
Grincementsdesprofilés d'étanchéitégraissesynthétiqueautéflon,superlube(pièceGMn°12371287, Canada10953437).

Entretienetmaintenance11-11

Piècesderechanged'entretien

Lespiècesderechangeindiquéesci-aprèsparleurnom, numéroderéférenceouspécificationpeuventêtre obtenuesauprèsdevotreconcessionnaire.

Piècesderechanged'entretien

PièceNumérode référenceGMNumérodepièce ACDelco
Filtreàairdumoteur
Filtrestandard15908916*A3086C*
Filtreàhautrendement15908915A3085C
Filtreàhuile89017524PF48
Bougies12621258 41-110
Lamesd'essuie-glace
Avant-55,0cm(21,6po)25877402-
Arrière-30,0cm(11,8po)25820122-
*Lefiltreàairpeutêtreremplacéparlefiltreàhautrendement15908915(A3085C).

11-12Entretienetmaintenance

Enregistrementdestravauxd'entretien

Unefois l'entretien prévuterminé, noterladate, lerelevéducompteurkilométrique et indiquer quia effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.

Fiched'entretien

DateKilométrageEntretienparServicesréalisés

Entretienetmaintenance11-13

Fiched'entretien(cont'd)

DateKilométrageEntretienparServicesréalisés

11-14Entretienetmaintenance

Fiched'entretien(cont'd)

DateKilométrageEntretienparServicesréalisés

Entretienetmaintenance11-15

Fiched'entretien(cont'd)

DateKilométrageEntretienparServicesréalisés

GMCYukon/YukonXLOwnerManual-2011

Blackplate(16,1)

11-16Entretienetmaintenance

NOTES

Donnéestechniques12-1

Données techniques

Identificationduvéhicule Lenumérod'identificationdu véhicule(NIV)....12-1 Étiquetted'identification despiècesderechange....12-1

Donnéessurlevéhicule Capacitéset spécifications......12-2 Acheminementdelacourroie d'entraînementdu moteur......12-5

Identification du véhicule

Lenuméro d'identificationdu véhicule(NIV)

GMC Yukon (2011) - Identification du véhicule - 1

Ils'agitdel'identificateurlégaldu véhicule.Ilsetrouvesuruneplaque fixéedanslecoinavantdutableau debord,côtégauche.Ilestvisible àtraverslepare-brisedepuis l'extérieurdevotrevéhicule.Le NIVsetrouveaussisurles étiquettesdeconformitéduvéhicule etd'identificationdespiècesde rechange,ainsiquesurvotretitreet votre certificat d'immatriculation.

Identificationdumoteur

LehuitièmecaractèreduNlVest lecode-moteur.Cecodesertà identifierlemoteurduvéhicule, sescaractéristiquesetsespièces derechange.Sereporterà «Caractéristiquesdumoteur» sous Capacitésetspécificationsà la page 12-2pourlecode-moteurdu véhicule.

Étiquetted'identification despiècesderechange

Cetteétiquetteapposée à l'intérieur delaboîte à gantsmentionne:

• Numéro d'identification(NIV):
• Ladésignationdumodèle.
• Desrenseignementssurla peinture.
- Lesoptionsdeproductionetles équipementsspéciaux.

Nepasretirercetteétiquettedu véhicule.

12-2Donnéestechniques

Donnéessurlevéhicule

Capacitésetspécifications

Sivotrevéhiculeestunmodèlehybride, sereporteraumanuelHybridepourensavoirplus.

Lescapacitésapproximativessuivantessontdonnéesellonlessystèmesdemesuremétriqueetanglo-saxon.

Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-8.

ApplicationCapacités
UnitémétriqueUnitésanglaises
FluidefrigorigènedeclimatisationR134aPourlevolumedeachargederéfrigérantdelaclimatisation,sereporteràl'étiquetterelativeauréfrigérantplacéesouslecapot.Consultervotreconcessionnairepourplusamplesrenseignements.
Systèmederefroidissement
5,3LV817,3L18,3pintes
Série2500V86,0L16,5L17,4pintes
Huilemoteuravecfiltre5,7L† 6,0pintes†

Donnéestechniques12-3

ApplicationCapacités
UnitémétriqueUnitésanglaises
Réservoirdecarburant
Empattementcourt98,4L26,0gal
Série1500allongée119,2L31,5gal
Série2500allongée147,6L39,0gal
Liquidedeboîtedevitesses(déposedecarteretremplacementdefiltre)
Boîtedevitesses6L80-E5,7L6,0pintes
Boîtedevitesses6L90-E6,0L6,3pintes
Liquidedeboîtedetransfert1,5L1,6pinte
Couple d'écrou de roue190 N•m140 lb pi
†Lefiltreàhuiledoitêtreremplacéachaquevidange.Lescapacitésindiquéessontapproximatives.Lorsdel'ajoutdeliquide,remplirjusqu'auniveauindiqué, selonlesrecommandationsduprésentmanuel,puisrevérifierleniveauduliquide.

12-4Donnéestechniques

Caractéristiquesdumoteur

MoteurCodeNIVTransmissionÉcartementdes électrodes
MoteurV85,3Lpourcarburant mixteavecActiveFuel ManagementTM (gestionactive ducarburant)(blocd'acier)0Automatique1,01mm(0,040po)
MoteurV85,3Lpourcarburant mixteavecActiveFuel ManagementTM (gestion activateducarburant)(blocd'aluminium)3Automatique1,01mm(0,040po)
MoteurV86,0LavecActive FuelManagementTM (gestion activateducarburant)(blocacier)G(touspublics)Automatique1,01mm(0,040po)

GMCYukon/YukonXLOwnerManual-2011

Blackplate(5,1)

Donnéestechniques12-5

Acheminementdela courroied'entraînement dumoteur
GMC Yukon (2011) - Donnéestechniques12-5 - 1

Silevéhiculeestunmodèle hybride, sereporterausupplément Hybridepourensavoirplus.

GMCYukon/YukonXLOwnerManual-2011

Blackplate(6,1)

12-6Donnéestechniques

NOTES

Informationclient13-1

Informationclient

Informationclient

Procéduredesatisfactionde laclientèle....13-2

Bureaux d'assistance à la clientèle....13-4

Assistancetechniqueaux utilisateursde téléscripteurs......13-5

Centred'aideenligneàla clientèle....13-5

Programmede remboursementde mobilitéGM....13-6

Programmed'assistance routière....13-6

Fixerdesrendez-vouspour l'entretien....13-9

Programmedevéhiculede courtoisie....13-9

Réparationdedommages causésparunecollision...13-11

Renseignementssurla commandedeguidesde réparation....13-14

Signalementdesdéfautsde sécurité

Commentsignalerles défectuosités compromettantlasécurité augouvernementdes États-Unis......13-15

Commentsignalerles défectuosités compromettantlasécurité augouvernement canadien......13-16

Commentsignalerles défectuosités comprommettantlasécurité àGeneralMotors......13-16

Enregistrementdesdonnées duvéhiculeetvieprivée

Enregistrementdesdonnées duvéhiculeetvie privée....13-16

Enregistreursdedonnées d'événement......13-17

OnStar®....13-18

Systèmedenavigation.....13-18

Radiofréquence: Identification(RFID)......13-18

Fréquencesradio: déclaration......13-18

13-2 Informationclient

Informationclient

Procéduredesatisfaction delaclientèle

Lasatisfactionetlabienveillance desclientssontimportantespour leconcessionnaireetpourGMC. Normalement,toutcasouquestion serapportantàlaventeetau fonctionnementduvéhiculesera résoluparleservicedesventes ouleserviceaprès-ventedu concessionnaire. Toutefois,eten dépitdesmeilleuresintentionsde touteslespartiesintéressées,il peutseproduiredesmalentendus. Sivousavezuncasqui,selon vous,n'apasreçutoutel'attention qu'ilméritait,nousvousconseillons deprendrelesmesuressuivantes:

Première étape: Présentervotre casàunmembredeladirectionde l'établissement concessionnaire.

Normalement, les problèmes peuventêtrerésolusrapidement àceniveau. Silecasadéjàété présentéauchefduservicedes ventes, auchefduservice après-venteouauchefduservice despiècesetaccessoires, communiqueraveclepropriétaire ouledirecteurgénéralde l'établissement.

Deuxième étape: Si, après savoir consulté un membredel adirection du concessionnaire, votrecasne peutêtrerésolus ansaide extérieure, appelersanstarderle centred'assistance à la clientèle au 1-800-462-8782 aux États-Unis. Au Canada, appelerle centrede communication client ledela General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (enanglais) ou le 1-800-263-7854 (enfrançais).

Nousvousrecommandonsd'utiliser lenumérosansfraispourobtenir rapidementdel'aide.Soyezprêta fournirlesrenseignementssuivants auconseillerduCentred'assistance àlaclientèle:

  • Numéro d'identification du véhicule (NIV). Voustrouverez cenumérosurlecertificat de propriété du véhicule ouletitre, ousurlaplaquette fixée aucoin supérieurauchédutableaude bordetvisible à traversle pare-brise.
    • Nometadressedu concessionnaire
  • Ladatedelivraisonduvéhicule etlekilométrageactuelau compteur.

LorsquevouscontactezGMC, serappelerqueleproblème seraprobablementrésolu danslesétablissementsd'un concessionnaire. C'estpourquoi nousvoussuggéronsd'effectuer d'abordlapremière étape.

Informationclient13-3

TROISIÈMEÉTAPE—

Propriétairesaméricains: General Motorsettleconcessionnaire s'engagentâtoutmettreenoeuvre pourquelepropriétaireduvéhicule neufsoitentièrementsatisfait. Toutefois, sivousdeviezrester insatisfaitaprèsavoirsuiviles procéduresdécritesauxétapes 1et2, vouspouvezvousinscrire aprogrammeBureaud'éthique commerciale(BBB)LigneAuto® pourfaireappliquervosdroits.

LeBBBAutoLineProgramestune initiativehorstribunauxadministrée parleCouncilofBetterBusiness Bureaus(conseildebureau d'éthiquecommerciale)pour l'arbitragedelitigesrelatifsaux réparationsautomobilesouà l'interprétationdelagarantielimitée d'unnouveauvéhicule. Ilsepeut quevousdeviezrecouriràce programmederésolutionde différendsàl'amiableavantde déposerunepoursuiteenjustice, l'utilisationduprogrammeest gratuiteetvotrecassera

habituellemententendudansles 40jours. Sitoutefoisvousne partagezpasladécisionayantété prisedansvotrecas, vous pouvez larejeteretentreprendretouteautre actionquevousjugerezadéquate.

Ilestpossibledecommuniquer avecleBBBAutoLineProgrampar lebiaisdelalignetéléphonique sansfraisouenécrivantàl'adresse suivante:

BBBAutoLineProgram CouncilofBetterBusiness Bureau, Inc. 4200WilsonBoulevard Suite800 Arlington, VA22203-1838

Téléphone:1-800-955-5100 www.dr.bbb.org/goauto

Ceprogrammeestdisponibleaux résidentsdes50Étatsetdudistrict de Columbia. L'admissibilité à ce programmedépenddel'année de fabricationduvéhicule, deson kilométrageetplus dediversautres facteurs. La General Motorsse réserveledroit demodifier les

limitationsd'admissibilitéet/ou d'interrompresaparticipationàce programme.

TROISIÈMEÉTAPE—

Propriétairescanadiens:Sivous estimezquevosquestionsne reçoiventpaslaréponsequevous attendezaprèsavoirsuivila procéduredécriteauxétapes1 et2, General Motorsdu Canada Limitée tientàvoussignalerqu'elleadhère àunprogrammedemédiation/ d'arbitragegratuit. Ceprogramme permetl'arbitragedesdifférends aveclespropriétaires, ausujetde réclamationsconcernantdes problèmesdefabricationet d'assemblage. Il consisteen l'examendesfaitsparunarbitre tiersitimpartial, etpeutinclureune audienceinformelledevantcet arbitre. Ceprogrammeestconçude façonàcequel'ensemble du processusderèglementdulitige, depuislemomentoùvousdéposez uneréclamationjusqu'àladécision finale, nedépassepasenviron 70jours. Nouspensionsquenotre

13-4 Informationclient

programmeimpartialoffredes avantagesparrapportauxtribunaux delaplupartdesjuridictionscaril estinformel, rapideetsansfrais.

Pourplusderenseignements sur l'admissibilitéau Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement 1-800-207-0685 ou appelerle Centre de communication-clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrireau:

Programmedemédiationet d'arbitrage A/sCentredeserviceàlaclientèle GeneralMotorsduCanadaLimitée Codepostal:CA1-163-005 1908ColonelSamDrive Oshawa,OntarioL1H8P7

Téléphone:1-800-955-5100

Lademandedevraêtre accompagnéedunuméro d'identificationduvéhicule(NIV).

Bureauxd'assistance àlaclientèle

GMCencouragesesclientsà composerlenumérod'appelgratuit purobtenirdel'aide. Toutefois, siunclientdésireécrireouenvoyer uncourrielàGMC, ildoitsereporter auxadressessuivantes

États-Unis

Centred'assistanceàla clientèledeGMC P.O.Box33172 Detroit,MI48232-5172

www.GMC.com

1-800-GMC-8782(1-800-462-8782) 1-800-462-8583(pourappareils téléscripteurs(ATS)) Assistanceroutière: 1-800-462-8782

DePortoRico:

1-800-496-9992(anglais) 1-800-496-9993(espagnol)

DesÎlesViergesaméricaines: 1-800-496-9994

Canada

GeneralMotorsduCanadaLimitée Centredecommunication- clientèle,codepostal:CA1-163-005 1908ColonelSamDrive Oshawa,OntarioL1H8P7 www.gmc.ca 1-800-263-3777(anglais) 1-800-263-7854(français) 1-800-263-3830(pourappareils téléscripteurs(ATS)) Assistanceroutière:1-800-268-6800

Danstouslesautresendroits d'outre-mer

Prièredecommuniqueravecles établissementslocauxdelaGeneral Motors.

Informationclient13-5

Mexique, Amérique centrale et îleset pays des Caraïbes (sauf Porto Rico et les Îles Vierges américaines)

General Motors de Mexico, S.de R.L.de C.V.

Centred'assistanceàlaclientèle

Assistancetechnique auxutilisateursde téléscripteurs

Lecentred'assistance à la clientèle GMC possèdedestéléimprimeurs permettantaux clients quisouffrent desurdité, quisont malentendants ouquiont de troubles de paroleet delangage et quidisposent detels

appareilsdecommuniqueravec nous. Pournouscontacteràl'aide d'untéléimprimeur, composerle: 1-800-462-8583. Lesutilisateurs de téléimprimeurs au Canadapeuvent composerle 1-800-263-3830.

Centred'aideenligne àlaclientèle

Centred'aideàla clientèleGMC(É.-U.)— www.gmcownercenter.com

Informationsetservices personnaliséspourvotre véhicule spécifique—letoutaumême endroit.

  • Guidenumériquede l'automobiliste, informations de garantie, et autres documents.
  • Enregistrementsenlignedes réparationsetentretiens.
  • Localisateurdeconcessionnaire GMCpourleserviceàl'échelle nationale.

• Privilègesetoffresexclusives.
• Avisderappelpourvotre véhiculespécifique
- Résumésdesacquisdes possesseursdecartesOnStar etGM.

Autresliensutiles

GMC–www.gmc.com

• FAQ(questionsfréquemment posées)
- Nouscontacter

MonGMCanadaestunesection protégéeparmotdepassedusite www.gm.caoùvouspouvez sauvegarderdel'informationsurles véhiculesGM,obtenirdesoffres personnaliséesetutiliserdesoutils etformulairespratiques.

13-6 Informationclient

Voiciquelquesunsdesoutilset servicesintéressantsauxquelsvous aurezaccès:

  • Masalled'exposition: trouver etsauvegarderdel'information surlesvéhiculesetlesoffres actuellesdansvotrerégion.
  • Mesconcessionnaires: sauvegarderdesdétailstels quel'adresseetlenumérode téléphonedechacundevos concessionnairesGMpréférés.
  • Mongarage: accéderàdes estimationsduservice après-vente, vérifierune valeurderepriseoufixerun rendez-vous d'entretienen ajoutantlesvéhicules à votre profildegarage.
  • Mespréférences:gérervotre profiletutiliserfacilementdes outilsetformulaires.

Pourvousabonner, visiterlasection MonGM.cadusitewww.gm.ca.

Programmede remboursementde mobilitéGM

GM MOBILITY™

Ceprogrammeestdisponible pourlescandidatsqualifiés pourleremboursementducoût d'équipementadaptatifaprès-vente admissiblenécessairepourle véhicule, telquedescommandes manuellesouunélévateurpour chaiseroulante/scooterpourle véhicule.

Pourplusd'informationssurl'offre limitée,visiterlesiteInternet www.gmmobility.comouappelerle centred'assistancepourlamobilité GMaunuméro1-800-323-9935.

Lesutilisateursdetéléphoneà texte(TTY)peuventappelerle numéro1-800-833-9935.

General Motors du Canadad dispose également d'unprogrammede locomotion. Pourobtenirdes renseignements plus détaillés, composerle 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Lesusagers detélécommunications pour malentendants (TTY) peuvent composerle 1-800-263-3830.

Programmed'assistance routière

Pourlesvéhiculesachetésaux États-Unis,composerle 1-800-462-8782; (Téléscripteur (TTY):1-888-889-2438).

Pourlesvéhiculesachetésau Canada, composerle 1-800-268-6800.

Leserviceestdisponible24heures sur24,365joursparan.

Informationclient13-7

Recoursàl'assistance

Lorsdel'appelàl'assistance routière, avoirlesinformations suivantesàportéedemain:

  • Nom,adressedudomicile, etnumérodetéléphonedu domicile.
  • Numérodetéléphonedé l'emplacementd'oùesteffectué l'appel.
  • Emplacementduvéhicule.
  • Modèle,année,couleuret numérod'immatriculation du véhicule.
  • Kilométrage, Numéro d'identificationduvéhicule (VIN), etdatedelivraisonduvéhicule.
    • Descriptionduproblème.

Couverture

Lesservicessontfournisjusqu'à 5ans/160000km(100000mi), selonlapremièreéventualité.

AuxÉtats-Unis, toutepersonne conduisantlevéhiculeestcouverte. AuCanada, unepersonne conduisantlevéhiculesansla permissiondupropriétairen'est pascouverte.

L'assistanceroutièrenefaitpas partiedelagarantielimitéede véhiculeneuf.GMCetlaGeneral MotorsduCanadaLimitéese réserventledroitdemodifierou d'annulerleprogramme d'assistanceroutièreàtout momentsanspréavis.

GMCetGeneralMotorsduCanada Limitéeseréserventledroitde limiterleursservicesoupaiement àunpropriétaireouconducteur lorsqu'ilsdécidentquedes demandessontémisestropsouvent ouquelemêmetypededemande estémisàplusieursreprises.

Servicesfournis

  • Approvisionnement de secoursencarburant: Approvisionnementenquantité suffisantedecarburantpour atteindrelastation-servicela plusproche.
  • Servicedéverrouillage: ce service permettedéverrouiller levéhiculesivousêtesbloqué à l'extérieur. Undéverrouillage à distance est possiblesivous avez unabonnement OnStar®. Pour des raisons des sécurité, le conducteurdoits identifier avant que ces servicenesoit exécuté.
  • Remorquagedesecourssur routeouverteouautoroute: remorquagejusqu'au concessionnaireGMCleplus prochepourunservicesous garantieouencasd'accidentà lasuiteduquellevéhiculene peutêtreconduit. Une assistanceestégalementfournie lorsquelevéhiculeestensablé ouenlisédanslaboueoula neige.

13-8 Informationclient

  • Changementdepneucrevé: remplacementd'unpneucrevé parlepneudesecours. Celui-ci, silevéhiculeencomporteun, doitêtre non étatet correctement gonflé. Ilincombe aupropriétaire der épareroude remplacerlepneusicelui-ci n'estpascouvert par lagarantie.
  • Démarrageavecbatterie auxiliaire:démarrageavec batterieauxiliaireencasde batteriedéchargée.
  • Serviced'itinérairesroutiers: descartesdétaillées de l'Amériquedu Nordsurdemande avec l'itinérairele plus direct ou le plus panoramique. Des informations supplémentaires relatives au voyages sont également disponibles. Compter trois semaines pour la livraison.

  • Couvertureetassistanceen casd'interruptiondevoyage: sivotrevoyageestinterrompuà caused'unedéfaillancecouverte parlagarantie,lesdépenses engagéesaucoursdelapériode degarantiePowertrainde5ans/160000km(100000mi) peuventêtreremboursées.Les fraisd'hôtel,derepasetde locationdevoituresontprisen compte.

Servicesnoncomprisdans l'assistanceroutière

  • Remorquagepourmiseen fourrièreàlasuited'une infraction.
  • Amendeslégales.
  • Montage, démontage ou changement depneus d'hiver, dechaînesoud autres dispositifs d'amélioration dela traction.
  • Remorquageouservicespour desvéhiculesutiliséshorsd'une routeouverteoud'une autoroute.

Servicesspécifiquesaux véhiculesachetésauCanada

  • Approvisionnementen carburant:leremboursement semonteàenviron5\$CAN.La livraisondecarburantdiesel peutêtrerestreinte.Pourdes raisonsdesécurité,lepropane etautrescarburantsalternatifs nesontpasfournisparce service.
  • Servicedéverrouillage: l'immatriculationduvéhiculeest requise.
    • Serviced'itinéraireroutier: limitedesixdemandesparan.
  • Interruptiondevoyageet assistance: il fautquele véhiculesoit à aumoins 250 kilomètres dupoint de départ pour être readmissible. General Motors du Canada limité re quiert une pré-autorisation, les reçus détaillés d'origine et une copiedes bons der réparation.

Informationclient13-9

Lorsquel'autorisationestreçue, leconseillerdel'assistance routièrevouscontacterapour fixerunrendez-vousetvous expliquercommentrecevoirle paiement.

- Servicealternatif:siune assistancenepeutêtre immédiatementfournie,le conseillerdel'assistance routièrepeutvousdonnerla permissiondecontacterun serviced'assistanceroutière local.Vousrecevrezunmontant demaximum100CAN,après envoidureçuoriginalà l'assistanceroutière.Lespannes mécaniquessontcouvertes; toutefois,touslesfraisrelatifs auxpiècesetàlamaind'oeuvre noncouvertesparlagarantie incomberontaupropriétaire.

Fixerdesrendez-vous pourl'entretien

Quandlevéhiculeabesoind'une réparationautitredelagarantie, il estrecommandédecontacterle concessionnairepourfixerun rendez-vous. Enfixantun rendez-vous pour l'entretieneten avisantle concessionnairedes besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients.

Siunrendez-vousnepeutêtrefixé immédiatementavecleservice d'entretien, continueràconduirele véhiculejusqu'àcequele rendez-voussoitfixé, saufbiensûr, s'ils'agitd'unproblèmemettanten jeulasécurité. Siceciestlecas, prièredecontacterle concessionnaire, l'enaviseret demanderdesdirectives.

Sileconcessionnairevous demandedelaisserlevéhiculeau garagepourréparation,nousvous conseillonsfortementdeluilaisser levéhiculeleplustôtpossibleau

coursdesheuresouvrablesdela journéepourquelesréparations puissentêtrefaiteslemêmejour.

Programmedevéhicule decourtoisie

Pourrendrevotreexpérience de propriétaire plusagréable, nos concessionnaires participant set nous-mêmessommesfiersdevous offrirle transport decourtoisie: un programmed d'assistance destiné aux véhicules bénéficiant dela garantie Pare-chocs à pare-chocs (périodedecouverturedela garantiede baseau Canada) et de lagarantie étendue couvrantle groupemotopropulseuret/oules garantieshybridess spécifiques aux États-Unisetau Canada.

Plusieursoptionsdetransport decourtoisiesontdisponiblesafin devousaideràminimiserles inconvénientsencasdenécessité deprocéderàdesréparationssous garantie.

13-10 Informationclient

Levéhiculedecourtoisienefaitpas partiedelagarantielimitédu véhiculeneuf. Univretséparé, intitulé « Renseignementsssurla garantieetl'assistanceau propriétaire », fourniavectout véhiculeneuf, donnedes renseignementsdétailléssurla garantie.

Optionsdetransport

L'entretienduvéhiculeautitredela garantiepeutgénéralementêtre accomplipendantquevous attendiez. Toutefois, sivousne pouvezpasattendre, GMpeutaider à minimiserlesdésagrémentsen proposantplusieuroptionsde transport. Selonlescirconstances, leconcessionnairepeutoffrirl'une despossibilitéssuivantes:

Servicedenavette

Leservicedenavetteconstituele moyendetransportdecourtoisie privilégié. Lesconcessionnaires peuventmettreàvotredisposition unservicedenavettepourvous

ameneràvotredestinationen perturbantaminimumvos horaires. Ceserviceinclutun servicedenavetteallerou aller-retour, danslamesure ouleshorairesetladistance sontraisonnablespourle concessionnaire.

Remboursementdesfraisde transportencommunoude carburant

Silevéhiculenécessitedes réparationssousgarantie l'immobilisantaugaragejusqu'au lendemainetquelestransports publicssontutilisésàlaplacedu servicedenavettedu concessionnaire,lesdépenses doiventêtretattestéespardesreçus etnepeuventdépasserlemontant maximumallouéparGMpourun servicedenavette.Parailleurs, pourlesclientsdesÉtats-Unisqui s'arrangeraientpourvoirleur transportassuréparunamiouun parent,unremboursementlimité correspondantauxfraisde carburantpeutêtreobtenu.

Lesdemandesderemboursement doiventrefléterlescoûtsréelset êtreaccompagnéesdel'originaldes reçus.Consulterleconcessionnaire pourlesinformationsrelativesaux montantsallouéspourle remboursementdesfraisde carburantoudetransport.

Voiture-clientèleoudelocation

Leconcessionnairepeutvous proposerunvéhiculedelocationde courtoisieouvousrembourserles fraisquevousdevezengagerpour louerunvéhiculesilevôtredoit resteraugaragejusqu'au lendemainpouruneréparationsous garantie. Leremboursementdela locationestlimitéetvousdevez fournirl'originaldesreçus. Vous devezrempliretsigneruncontrat delocationetvousconformeraux exigencesétats/provincesetlocales ainsiqu'àcellesdel'établissement desvoituresdelocation. Ces exigencesvariantetpeuventinclure unâgeminimal, unecouverture d'assurance, unecartedecrédit, etc. Vousdevezassumerlesfrais

Informationclient13-11

d'utilisationdecarburantetpouvez égalementêtretenudepayerles taxes,lesprélèvements,lesfrais d'usage,dekilométrageou d'utilisationexcessifsdelavoiture delocationaprèslafindes réparations.

Ilpeutnepasêtrepossiblede fournirunvéhiculedeprêt semblableauvéhiculeen réparation.

Informationconcernantles programmesadditionnels

Certainesoptionsduprogramme, tellesqueleservicedenavette, peuventnepasêtredisponibles auprèsdecertains concessionnaires. Contacterle concessionnairepourobtenirdes renseignementsparticulierssurles choixofferts. Touteslesdispositions dutransportdedépannagesont géréesparlepersonnelapproprié duconcessionnaire.

GeneralMotorsseréserveledroit demodifier, changerouinterrompre unilatéralementlamiseàdisposition d'unvéhiculedecourtoisie à n'importequelmomentetàsaseule discrétionafinderésoudretoutes lesquestionsd'éligibilité de revendicationrelativeauxtermeset conditionsdécritesdansce document.

Réparationdedommages causésparunecollision

Silevéhiculeestimpliquédansune collisionets'ilestendommagé,le faireréparerparuntechnicien qualifiéquiutiliseraleséquipements appropriésetdespiècesde rechangedequalité. Des réparationsmaleffectuées diminuerontlavaleurduvéhicule lorsdesareventeetles performancesdesécuritépourraient êtrecompromisesencasde collisionsultérieures.

Piècesdecollision

Lespièces decollisionGMd'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes defabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces decollisionGMd'origine constituent votreilleurchoix pour garantirla préservation de l'apparence, dela durabilité et delas sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conservervotregaranti limitées sur les véhicules neufs GM.

Lespiècesd'équipementd'origine recycléespeuventégalement-têtre utiliséespendantlaréparation. Cespiècessonthabituellement retiréesdesvéhicules complètementdétruitsdansdes accidentsantérieurs. Dansla plupartdescas, lespièces recycléesproviennentdesections nonendommagéesduvéhicule. UnepièceGMprovenantd'un équipementd'originerecyclépeut

13-12 Informationclient

constituerunchoixacceptablepour préserverl'apparenceetles performancesdesécuritéd'origine duvéhicule. Cependant, onne connaîtpasl'historiquede cespièces. Detellespiècesnesont pascouvertesparlagarantielimitée duvéhiculeneufGMettoute défaillanceafférentn'estpas couvertepascettegarantie.

Lespièces decollisiondumarché secondairesont également disponibles. Ellessontfabriquées pardessociétésautresque GMet peuventnepas savoirététestées pourlevéhicule. Par conséquent, cespièces risquent denepas convenir, déprésenter des problèmes decorrosionoude durabilité prématurément et dene passe comportercorrectement lors decollisions ultérieures. Lespièces dumarché secondairenes ontpas couvertes par lagarantielimitéedu vehiculeneuf GMettoute défaillanceduvéhicule liée à de telles pièces n'est pas couvertepar cette garantie.

Entrepriseréparation

GMvousrecommandeégalement dechoisiruneentreprisede réparationquirrépondeàvos besoinsencasden nécessitéde procéderàdesréparationssuiteà unecollision.Ilestpossiblequele concessionnaire disposed'uncentre deréparationemployantdes techniciensformésparGMet d'équipementsultramodernesou bienqu'ilsoitenmesuredevous recommanderuncentre de réparationemployantdes techniciensformésparGMet un équipementcomparable.

Assuranceduvéhicule

Protégerl'investissementquevous avezréalisélorsdel'acquisition d'unvéhiculeGMensouscrivant àunecouvertured'assurance complètecontrelescollisions. Ilexistedesdifférencesimportantes quantàlaqualitédelacouverture décritedanslescontrats d'assurance.Denombreuses

compagniesd'assuranceproposent uneprotectionréduiteduvéhicule GMenlimitantlesindemnisations pourlesréparationsgrâce à l'utilisationdepiècesdecollision dumarchésecondaire. Certaines compagniesd'assurancene précisentpasquedespiècesde collisiondumarchésecondaire serontutilisées. Lorsdela souscriptionauneassurance, nous vousrecommandonsdevous assurerquelevéhiculeseraréparé àl'aidedepiècesdecollision d'équipementd'origineGM. Sivotre compagnied'assuranceactuellene vouspermetpasdebénéficierd'une tellecouverture, envisagerdevous tournerversuneautrecompagnie d'assurance.

Silevéhiculeestloué,lasociétéde locationpeutvousdemanderde souscrireuneassurancecouvrant lesfraisderéparationsàl'aide depiècesd'origined'un équipementierGMoudepiècesde rechangeduconstructeur d'origine.

Informationclient13-13

Lireattentivementvotrecontratde locationcarvousrisquezdevous voirfacturerdesréparationsde mauvaisequalitéàlafindevotre location.

Encasd'accident

Sil'undespassagersestblessé, appelerlesservicesd'urgencepour obtenirdel'aide. Nepasquitterles lieuxdel'accidentavantquetous lesproblèmessoientréglés. Déplacerlevéhiculeuniquementsi sapositionvousmetendangerou biensiunagentdepolicevous demandedelefaire.

Nedonnerquelesinformations nécessairesàlapoliceetaux autrespartiesimpliquéesdans l'accident.

Pourunremorquaged'urgence, se reporteràProgrammed'assistance routièrealapage 13-6.

Seprocurerlesinformations suivantes:

  • Nomadresseetnumérode téléphoneduconducteur.
  • Numérodepermisdeconduire duconducteur.
  • Nomadresseetnumérode téléphonedupropriétaire
  • Numérodelaplaque d'immatriculationduvéhicule.
  • Marque,modèleetannée modèleduvéhicule.
  • Numéro d'identification du véhicule (NIV).
    • Compagnied'assuranceet numérodelapolice.
  • Descriptiongénéraledes dommagesdel'autrevéhicule.

Sélectionnerunatelierderéparation fiableutilisantdespiècesde remplacementdequalité. Se reporterà «Piècesdecollision» plushautdanscettesection.

Silesacgonflables'estdéployé, se reporterà Queverrez-vousaprèsle déploiementd'unsacgonflable? à lapage3-50.

Gestionduprocessusde réparationdesdommages causésauvéhicule

Dans l'éventualité où levéhicule nécessites réparations, GM vous recommandées vous impliquer activement dans celles-ci. Sivous avez déjà opté pour une entreprise déparation, y am enlevéhicule ou le faire restorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces decollisond'origine, que cesient des pièces GM d'origineoudes pièces GM d'origine recyclées. Nepasoublier que les pièces recyclées neseront pas couvertes par lagarantiedu véhicule GM.

13-14 Informationclient

L'assurancepayelafacturedes réparationsmaisvousdevezvivre aveclesréparations.Enfonction deslimitesdevotrepolice,votre compagnied'assurancepeut évaluerlesréparationssurlabase depiècesdumarchésecondaire. Endiscuteravecvotreprofessionnel desréparationsetinsisterpour obtenirdespiècesGMd'origine.Ne pasoublierquesilevéhiculeesten location,vousrisquezd'êtreobligé defaireréparerlevéhiculeàl'aide depiècesGMd'origine,mêmesi votreassurancenevousrembourse pasl'ensemble desfrais.

Siunecompagnied'assurance tierepayelesréparations, vous n'êtespasobligéd'accepterune évaluationdesréparationsen fonctiondeslimitesderéparation fixéesparlapolitiquedecollision decettecompagnied'assurance, carvousn'avezaucunelimite contractuelleaveccettesociété. Danscecas, vous pouvezavoirle contrôledesréparationsetlechoix despiècesdanslamesureoù leurcoûtrestedansdeslimites raisonnables.

Renseignementssurla commandedeguidesde réparation

Manuelsderéparation

Lesmanuelsderéparation comprennentl'information de diagnosticet d'entretiendemoteurs, boîtesdevitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc.

Bulletinstechniques

Lesbulletinstechniquesfournissent l'informationd'entretientechnique supplémentairepermettant d'effectuerl'entretiendesvoitureset camionsGeneralMotors. Chaque bulletincomprendlesdirectives pouraideràdiagnostiqueretàfaire l'entretienduvéhicule.

Informationdupropriétaire

Lespublicationspourlepropriétaire sontécritesspécifiquementpourlui etvisentàfournirdell'information fondamentalesurlefonctionnement duvéhicule. Leguidedu propriétairecomprendun programmed'entretienpour touslesmodèles.

Portefeuille, guidedupropriétaireet livretdegarantie.

PRIXDEVENTEAUDÉTAIL: 35,00\$(États-Unis), fraisde manutentionet d'expéditionensus.

SansPortefeuille:guidedu propriétaireseusement.

PRIXDEVENTEAUDÉTAIL: 25,00\$(États-Unis), fraisde manutentionet d'expéditionensus.

Informationclient13-15

Modèlescourantsetantérieurs

Lesbulletinstechniquesetles manuelsderéparationsont disponiblespourlesvéhicules GMcourantsetantérieurs.

COMMANDERSANSFRAIS: 1-800-551-4123dulundiau vendredi,de8hà18h,heure normaledel'Est

Pourlescommandesparcartes decréditseulement (VISA-MasterCard-Discover), visiterlesitedeHelm,Inc.à: www.helminc.com.

ouécrireà:

Helm, Incorporated P.O.Box07130 Detroit, MI48207

Prixsusceptibled'êtremodifiésans préavisetsansobligation.Accorder assezdetempspourlalivraison.

Touslesprixindiquéssontexprimés endeviseaméricaine. Établirles chèquesendeviseaméricaine.

Signalement des défautsdesécurité

Commentsignalerles défectuosités compromettantla sécuritéau gouvernement des États-Unis

Sivousestimezquelevéhicule présenteunedéfectuositéqui pourraitentraînerunaccident, desblessuresoulamort, vous devrezimmédiatementen informerlaNationalHighway TrafficSafetyAdministration (NHTSA)enplusd'avertir GeneralMotors.

SilaNHTSAreçoitd'autres plaintesdecegenre, elle peut faireuneenquête, et, sielle découvrequ'ungroupede

véhiculesprésenteune défectuositéposantunproblème desécurité,ellepeutexigerune campagnederappeletde réparation. Toutefois,laNHTSA nepeuts'occuperdes problèmesindividuelsentre vous-même,leconcessionnaire ouGeneralMotors.

PourcontacterlaNHTSA, vous pouvezappelerl'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153); aller à: http://www.safercar.gov; ou écrire à:

D'autresinformationssurla sécuritédesvéhiculesàmoteur sontdisponiblessurlesite http://www.safercar.gov.

13-16 Informationclient

Commentsignalerles défectuosités compromettantla sécuritéau gouvernementcanadien

SivousvivezauCanadaetsivous pensezqu'undéfectuosité comprometlasécuritéduvéhicule, vousdevezavertirTransports Canadaimmédiatementainsique GeneralMotorsduCanadaLimitée. Lesappelerau 1-800-333-0510ou envoyeruncourrieràl'adresse:

TransportCanada RoadSafetyBranch 2780SheffieldRoad Ottawa,OntarioK1B3V9

Commentsignalerles défectuosités comprommettantla sécurité à General Motors

Enplusd'avertirlaNHTSA (ouTransportsCanada)d'une tellesituation,prièredesignaler égalementàGeneralMotors.

Appelerle1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782),ouécrireà:

Centred'assistanceàla clientèledeGMC P.O.Box33172 Detroit,MI48232-5172

AuCanada,appelerle 1-800-263-3777(anglais)ou 1-800-263-7854(français), ouécrireà:

GeneralMotorsduCanadaLimitée Centredecommunication- clientèle,codepostal:CA1-163-005 1908ColonelSamDrive Oshawa,OntarioL1H8P7

Enregistrementdes donnéesduvéhicule etvieprivée

CevéhiculeGMestdotéd'un certainnombred'ordinateurs sophistiquésquienregistrent desinformationsrelativesaux performancesduvéhiculeetàla manièredontilestconduit. Par exemple,levéhiculeutilisedes modulesquisurveillentles performancesdumoteuretdela boîtedevitesses,surveillentles conditionsdedéploiementd'un sacgonflableetcommandentle déploiementdessacsgonflables encasd'accidentet, selon l'équipement,quiempêchentle blocagedesfreinspouraiderle conducteuràcontrôlerlevéhicule. Cesmodulespeuventmémoriser desdonnéesquiaiderontle techniciendelaconcessionà intervenirsurlevéhicule.Certains modulespeuventégalement mémoriserdesdonnéessurla manièredontvousutilisezle

Informationclient13-17

véhicule, commeparexemplela consommationoulavitesse moyenne. Cesmodules peuvent également tretenirles préférences personnellesdupropriétaire, telles quelesprésélections deradio, de positiondesiègeouderéglages de température.

Enregistreursdedonnées d'événement

Cevéhiculeestdotéd'un enregistreurdedonnées événementielles(EDR).L'objectif principald'unEDRestd'enregistrer, danscertainessituationsd'accident oudequasi-accident,tellesqu'un déploiementdesacgonflableoude heurtd'unobstacleroutier,des donnéesquicontribuerontàla compréhensiondufonctionnement dessystèmesduvéhicule.L'EDR estconçupourenregistrerdes donnéesliéesauxystèmes dynamiquesetdesécuritédu véhiculependantunecourte période,généralementinférieureou égaleà30secondes.L'EDRdece véhiculeestconçupourenregistrer desdonnéestellesque:

  • Fonctionnementdesdivers systèmesduvéhicule
  • Bouclageounondesceintures desécuritéduconducteuret despassagers.
  • Degréd'enfoncementdela pédaled'accélérateuret/ou delapédaledefrein.

- Vitesseduvéhicule

Cesdonnéespeuventpermettre demieuxcomprendreles circonstancesdanslesquelles desaccidentsetdesblessures surviennent.

Important: LesdonnéesEDRne sontenregistréesparlevéhicule qu'encasd'accidentgrave; aucune donné en'estenregistréeparl'EDR dans desconditionsnormales de circulationetaucunedonnée personnelle(p.ex.nom, sexe, âge, emplacementdel'accident)n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, tellesquelles représentants del'ordre, peuvent combiner les données EDRaux données d'identification personnelles acquises in variablement lors d'investigations relatives à un accident.

Pourlirelesdonnéesenregistrées parunEDR,unéquipementspécial estrequisetunaccèsauvéhicule etàl'EDRestnécessaire. Outrele constructeurduvéhicule,d'autres parties,tellesquelesautorités policières,peuventlireces informationssiellesontaccèsau véhiculeouàl'EDR.

GMn'aurapasaccèsàces donnéesninelespartageraavec d'autres,sauf:avecle consentementdupropriétaire du véhiculeou,silevéhiculeestloué, avecleconsentementdulocataire; enréponseàunedemandeofficielle delapoliceoud'uneinstance gouvernementalesimilaire; dansle cadredeladéfensed'unepoursuite contre GM, dansleprocessus de libredétermination; ou, comme l'exigelaloi. Lesdonnéesrécoltées

13-18 Informationclient

oureçuesparGMpeuvent égalementêtreutiliséespourles besoinsdelarechercheGMouêtre renduesdisponiblesàd'autrespour desmotifsderecherche, lorsque leurnécessitéestavéréeetqueles donnéesnesontpasliéesàun véhiculeouunpropriétaire spécifique.

OnStar®

Silevéhiculeestéquipéd'un systèmeOnStaractif,cesystème peutenregistrerdesdonnéespar suited'unaccidentouun quasi-accident.Pourconnaître lesconditionsOnStarrenseignant surlacollecteetl'utilisationde données,consultezlatrousse deboîteàgantsOnStar,lesite www.onstar.com(États-Unis)ou www.onstar.ca(Canada)ouencore appuyezsurlebouton pour parleràunconseiller.

Systèmedenavigation

Silevéhiculeestdotéd'un système denavigation, l'utilisationdece systèmepeutentraînerune

mémorisationdedestinations, d'adresses, denumérosde téléphone et d'autresinformations detrajet. Seréféreraumanuel d'utilisation dusystèmede navigation pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement.

Radiofréquence: Identification(RFID)

LatechnologieRFIDestutilisée danscertainsvéhiculespoudes fonctionstellesquelasurveillance delapressiondespneusetla sécuritédusystèmed'allumage, ainsiquedanslesconnexionsde dispositifspratiquestelsqueles télécommandesdeverrouillage/déverrouillagedeportesetde démarrageàdistanceetles ouvre-portedegarage.la technologieRFIDdesvéhiculesGM n'utilisenin'enregistrededonnées personnellesetn'estpasreliée à d'autressystèmesGMcontenant desinformationspersonnelles.

Fréquencesradio: déclaration

Cevéhiculeestdotédesystèmesà fréquenceradioconformesàla Partie 15desrèglementsdela commissionfédéraledes communicationsdesÉtats-Uniset auxnormesRSS-210/220/310 d'IndustrieCanada.

Leurfonctionnementsoumisaux deuxconditionssuivantes:

  1. Ledispositifnedoitcauser aucuneinterférence.
  2. L'appareildoitacceptertoute interférencereçuedontcelles pouvantcauserun fonctionnementintempestif.

Deschangementsoudes modificationsàl'undeces systèmeseffectuésparunautre établissementqu'uncentre de réparationagréérisquentd'annuler ledroitd'utilisercetéquipement.

INDEXi-1

A

Acommandeélectrique

Glaces....2-25

Rétroviseurs....2-20

Serruresdeporte......2-9

Accélérateuretpédalede

freinajustable....9-33

Accessoiresetmodifications...10-3

Achatdepneusneufs......10-75

Acheminement, Courroie

d'entraînementdumoteur....12-5

detoutéquipement similaire....9-110

Alimentation

Liquidededirection......10-27

Prolongation d'alimentation desaccessoires(RAP).....9-39

Protection, batterie......6-9

Réglagedusiège....3-4

Sorties....5-10

Alimentationdes

accessoires....9-39

Allume-cigarette....5-11

Ampoulesàhalogène......10-43

Ampoulesderechange.....10-45

Ancragesinférieurspour

sièged'enfant(SYSTÈME LATCH)....3-69

Antenne

Lunettearrière....7-13

Radiosatellite....7-14

Antennedelunettearrière.....7-13

Antivol

Messagesdusystème d'alarme....5-51

Systèmed'alarme......2-16

Aperçudutableaudebord.....1-2

Appareilsauxiliaires......7-32

Appuis-têtes....3-2

Assistance à la clientèle.....13-5

Bureaux....13-4

Utilisateursde téléimprimeur(TTY)......13-5

Assistanceultrasoniquede

stationnement......9-70

Attention, Dangeret

Avertissement......iv

Automatique

Commandedeniveau.....9-66

Rétroviseursàatténuation....2-22

Serruresdeporte......2-10

Systèmedephares......6-4

Auxiliaire

Éclairagemontésurletoit.....6-6

Avertissement

Témoindusystèmede

freinage....5-25

Avertissementsurla

proposition65,Californie.....10-3

Avertissements......iv

Attentionetdanger......iv

Feuxdedétresse......6-5

Avertisseursonore......5-5

i-2INDEX

B

Batterie....10-33

Démarrageavec batterieauxiliaire......10-101

Bébésetjeunesenfants, dispositifsdeprotection.....3-63

Blocd'instruments......5-13

Bluetooth....7-51

Boîteàgants......4-1

Boîtedetransfert......9-52,9-57

Boîtedevitesses automatique....9-45

Liquide....10-13

Modemanuel....9-49

Boussole....5-7

C

Caches-caisse Espacedechargement.....4-2

Californie Avertissement....10-3

Exigencesenmatièrede carburant....9-82

Exigencessurles matériauxcontenantdu perchlorate....10-3

Caméradevisionarrière.....9-75

Caméradevision arrière(RVC)......9-75

Capacitésetspécifications....12-2

Capot....10-5

Caractéristiques Mémoire....1-10

Carburant....9-80

Additifs 9-82

Carburantsdanslespays étrangers....9-82

E85(85%d'éthanol)......9-83

ExigencesenCalifornie.....9-82

Messagesdusystème......5-46

Carburant(suite) Recommandé......9-81

Remplissaged'unbidon decarburant....9-87

Remplissageduréservoir.....9-85

Spécificationsdel'essence...9-81

Témoindebasniveaude carburant....5-29

CD LecteurDVD....7-20

Ceintureventrale 3-40

Ceinture-baudrier....3-33

Ceinturesdesécurité......3-25

Ceintureventrale 3-40

Ceinture-baudrier....3-33

Entretien....3-41

Portadéquatdesceintures desécurité......3-28

Rallonge....3-40

Rappels....5-19

Remplacementaprèsune collision....3-42

Utilisationaucoursdela grossesse....3-39

Cendriers....5-12

INDEXi-3

Centralisateurinformatique debord(CIB)......5-30

Centred'aideenligneàla clientèle....13-5

Chaînes, Pneu.....10-82

Changementd'unpneu àplat....10-85

Changementdevitesse Enstationnement......9-39 Sortiedelapositionde stationnement......9-41

Chargement Témoindusystème......5-22

Chasse-neige....9-110

Chauffage Moteur....9-38

Chauffagedublocmoteur.....9-38

Chauffant Siègesarrière......3-12

Chaussées Chausséeshumides......9-20

Classificationuniformede laqualitédespneus......10-78

Clés....2-2

Clignotant Remplacement d'ampoules....10-44

Clignotants....6-5

Clignotants,feuxdedétresse...6-5

Clignoterpourdépasser......6-3

Commande d'amortissement continu(CDC)....9-65

Commandedeclimatisation automatiqueàdeuxzones....8-4

Commandedeniveau Automatique....9-66

Commandesd'éclairage extérieur....6-1

Compartimentsderangement Accoudoir....4-2

Boîteàgants....4-1 Cache-bagages....4-2 Consolecentrale....4-2 Porte-bagagesdetoit....4-4

Compteurdevitesse......5-14

Compteurjournalier......5-14

Compteurkilométrique....5-14 Trip(totalisateurpartiel)....5-14

Conduite Caractéristiqueset conseilsderemorquage.....9-88

Défensive....9-2

Ébriété....9-3

Hiver....9-23

Horsroute....9-8

Pertedecontrôle....9-7

Reprisetoutterrain....9-6

Routesonduleusesetde montagne....9-22

Silevéhiculeest embourbé....9-25

Conduitedéfensive......9-2

Conduitehivernale......9-23

Conduitepourunemeilleure économiedecarburant.....1-32

Conduitesouslapluie......9-20

Contrôleduvéhicule......9-4

i-4INDEX

D

Danger, avertissement et attention....iv

Démarrageavecbatterie auxiliaire....10-101

Démarragedumoteur......9-36

Disjoncteurs....10-47

Dispositifantidémarrage.....2-17

Dispositifd'ouverturede portedegarage....5-65 Programmation....5-66

Dispositifsauxiliaires......7-32

Dispositifsdeprotection Oùmettre......3-68

DVD Systèmededivertissement intégréausiègearrière.....7-38

E

Éclairage Circulationdejour(FCJ)......6-3 Clignoterpourdépasser......6-3 Commanded'éclairage......6-7 Commandesextérieures......6-1

Éclairageauxiliairemonté surletoit....6-6

Entrée......6-8 Inverseurfeuxderoute/feux decroisement......6

Lecture......6-8

Plafonnier....6-7 Plaqued'immatriculation....10-45

Rappeld'extinctiondesfeux extérieurs....6-2

Sortie....6-8 Témoind'anomalie....5-22

Éclairaged'entrée......6-8

Éclairagedesortie......6-8

Économiedecarburant Conduite....1-32

Enfantsplusâgés, dispositifsdeprotection.....3-61

Enregistrements Entretien....11-12

Enregistreursdedonnées d'événement....13-17

Entretien Accessoireset modifications....10-3 Enregistrementdes travauxd'entretien.....11-12

Enregistrements......11-12

Étiquetted'identification despièces....12-1

Maintenance, Informations générales....11-1

Planificationdes rendez-vous....13-9

Renseignementssurla commandede publications......13-14

Témoinderappelmoteur.....5-22

Travauxparlepropriétaire....10-4

Entretiendel'apparence Extérieur.....10-112 Intérieur.....10-116

Entretienduvéhicule Pressiondespneus......10-65

Entretienprévu....11-3 Équipementderemorquage...9-99

INDEXi-5

Équipementélectrique

complémentaire......9-110

Espacedechargement

Cache-caisse....4-2

Espacederangementarrière...4-2

Essence

Spécifications......9-81

Essieuarrière......10-35

Essieuarrièreverrouillable....9-65

Essieuavant....10-34

Essuie-glaces

Lave-glacearrière......5-6

Étalonnage....5-7

Etiquette, Paroilatérale

dupneu....10-57

Exigencessurlesmatériaux

Feuxd'arrêtetfeuxderecul

Remplacement

d'ampoules....10-44

Feuxdecirculationde

jour(FCJ)......6-3

Feuxdedétresse......6-5

Filtre

Filtreàairdumoteur.....10-17

Filtreàair,Moteur......10-17

Fonctionnementduvéhicule

àl'arrêt....9-44

Fonctionnement, Système

Infoloisirs....7-3

Fonctionsdemémorisation....1-10

Freinage....9-4

Freins....10-29

Antiblocage....9-60

Messagesdusystème......5-42

Pédaleetpapillondesgaz

réglable....9-33

Stationnement......9-61

Fusibles

Bloc-fusiblesde

compartimentmoteur.....10-47

Bloc-fusiblesdutableau

debord....10-52

Fusiblesetdisjoncteurs.....10-47

G

Généralités

Remorquage....9-87

Glaces....2-24

àcommandeélectrique.....2-25

Grossesse,utilisationdes

ceinturesdesécurité......3-39

Grouped'instruments......5-13

i-6INDEX

H

Hayon

Monoxydede

carbone....2-11,2-12

Horloge....5-9

Horsroute....9-8

Conduite....9-8

Récupération....9-6

Huile

Indicateurd'usured'huile

àmoteur......10-11

Indicateurdepression

d'huilemoteur......5-16

Messages......5-45

Moteur....10-8

Témoindepression......5-28

Huileàmoteur

Indicateurd'usure......10-11

Messages....5-45

Identificationduvéhicule

Étiquetted'identification

despiècesderechange.....12-1

Inclinaisondesrétroviseurs

enstationnement......2-22

Infoloisirs....7-2

Informationclient

Renseignementssurla

commandedeguides

deréparation......13-14

Informationsgénérales

Entretienduvéhicule......10-2

Entretienetmaintenance.....11-1

Installationdesièges

pourenfant......3-77,3-81

Interventionsurlesac

gonflable....3-57

Compteurdevitesse......5-14

Compteurjournalier......5-14

Compteurkilométrique......5-14

Pressiond'huilemoteur.....5-16

Tachymètre....5-14

Témoinsetavertisseurs.....5-12

Températureduliquidede

refroidissementdu

moteur....5-17

Voltmètre......5-18

L

L'heure....5-9

Latch, ancrages inférieurs

poursièged'enfant......3-69

Lave-glace/essuie-glacede

lunettearrière......5-6

INDEXi-7

Lecteurdedisques

compacts....7-14

LecteurDVD/CD......7-20

Lecteursaudio....7-14

CD....7-14

CD/DVD......7-20

Liquide

Boîtedetransfertà

quatreroues

automatique....10-13

Directionassistée......10-27

Freins....10-30

Rondelle....10-28

Liquidedelave-glace......10-28

Liquidederefroidissement

Indicateurdetempérature

dumoteur......5-17

Moteur......10-19

Liquidesetlubrifiants

recommandés......11-8

M

Marchepieds

Assistanceélectrique......2-15

Marchepiedsàcommande

électrique....2-15

Messages

Circuitd'alimentation......5-46

Cléetserrure....5-47

EnginePower(puissance

provenantdumoteur)......5-46

Huileàmoteur....5-45

Lampe....5-47

Liquidedelave-glace......5-54

Pneu....5-51

Porteentrouverte......5-43

Rappelduvéhicule......5-53

Systèmed'alarmeantivol.....5-51

Systèmededétection

d'objets....5-47

Systèmedefreinage......5-42

Systèmede

refroidissement......5-44

Systèmedesacgonflable....5-51

Systèmedesuspension

modifiable....5-49

Messages(suite)

Tensionetchargedela

batterie....5-41

détectiond'objets......5-47

Modedefonctionnement

deprotectiondumoteur

surchauffé......10-26

Modemanuel....9-49

Moderemorquage....9-50

Monoxydedecarbone

Conduitehivernale......9-23

Échappementdumoteur.....9-43

Hayon....2-11,2-12

Moteur

Acheminementdela

courroied'entraînement.....12-5

Aperçuducompartiment.....10-6

Démarrage....9-36

Échappement....9-43

i-8INDEX

Moteur(suite)

Filtreàair....10-17

Fonctionnement du véhicule à l'arrêt....9-44

Indicateurdepression d'huile....5-16

Indicateurdetempérature duliquidede refroidissement......5-17

Liquidede refroidissement......10-19

Messagesdepuissance.....5-46

Messagesdusystèmede refroidissement......5-44

Modedefonctionnement deprotectioncontrela surchauffe......10-26

Surchauffe......10-24

Systèmede refroidissement......10-18

Témoindepression......5-28

Témoinderappel d'entretienetde vérification....5-22

Ventilateur......10-27

N

Navigation

Enregistrementdes donnéesduvéhiculeet vieprivée....13-18

Nettoyage

Entretienextérieur......10-112

Entretienintérieur......10-116

0

ObjectDetection(détection d'unobjet),SideBlind

Ouverturesd'aération......8-14

P

Papillondesgaz, réglable .....9-33

Pare-brise

Pertedecontrôle .....9-7

Phares

Automatique....6-4

Clignoterpourdépasser .....6-3

Feuxdecirculationde jour(FCJ)......6-3

Inverseurfeuxderoute/feux decroisement......6-2

Réglage ......10-40

Remplacement d'ampoules......10-43

Témoindefeuxderoute.....5-29

Pharesantibrouillard

Remplacementd'ampoules....6-6

Pharesantibrouillardavant

Témoin 5-29

Phone(téléphone)

Bluetooth....7-51

Piècesderechange

Entretien....11-11

Sacsgonflables....3-60

Plafonniers 6-7

Planificationdes

rendez-vous....13-9

INDEXi-9

Pneudégonflé......10-83

Pneus

Achatdepneusneufs.....10-75

Alignementdesroueset équilibragedespneus.....10-80

Changement......10-85

Classificationuniformede laqualitédespneus.....10-78

Désignations......10-60

Dimensiondifférente......10-78

Etiquettesurlaparoi latérale....10-57

Quandfaut-ilremplacer lespneus?......10-74

Remplacementderoue.....10-80

Rouedesecourspleine grandeur....10-100

Systèmedecontrôledu gonflage....10-68

Systèmedeserrure secondaire....10-97

Pneus(suite)

Systèmedesurveillance delapression......10-67

Témoindepression......5-27

Terminologieet définitions......10-62

Portadéquatdesceintures desécurité....3-28

Porte

Messagesentrouverte......5-43

Serrures....2-8

Serruresàcommande électrique....2-9

Verrouillagetemporisé......2-9

Porte-bagagesdetoit......4-4

Porte-gobelets....4-1

Positionsducommutateur d'allumage....9-34

Procéduredesatisfaction delaclientèle......13-2

Programme

Transportdecourtoisie.....13-9

Programmed'assistance routière....13-6

Programmed'entretien

Boîtedetransfert.....9-52,9-57

Entretienprévu....11-3

Liquidesetlubrifiants recommandés....11-8

Programmede

remboursementde mobilitéGM....13-6

Programmede remboursement, mobilitéGM......

Programmedevéhiculede courtoisie....13-9

Prolongation d'alimentation desaccessoires....9-39

Propriétairescanadiens......iii

Q

Quandfaut-ilremplacerles

pneus?......10-74

Quatreroues

motrices......10-33,9-52,9-57

i-10INDEX

R

RadioAM-FM....7-7

vidéonumériques(DVD).....7-20

RadioAM-FM......7-7

Réception......7-12

Satellite....7-8

Rallonge, ceinturede

sécurité....3-40

Rangementd'accoudoir......4-2

Rangementdelaconsole

centrale....4-2

Rappeld'extinctiondesfeux

extérieurs....6-2

Réglagedusupportlombaire...3-7

Siègesavant....3-7

Réglages

Supportlombaire, sièges avant....3-7

Régulateurdevitesse

automatique....9-67

Témoin....5-30

Remisage

Arrière......4-2

Remorquage

Caractéristiques de conduite....9-88

Équipement......9-99

Généralités....9-87

Remorque....9-93

Véhicule....10-105

Véhiculerécréatif......10-106

Remorquaged'un

véhiculerécréatif......10-106

Remorque

Rétroviseursde remorquage....2-20

Remplacement

Glace....10-40

Remplacementd'ampoules...10-45

Ampoulesàhalogène.....10-43

Éclairagedelaplaque d'immatriculation......10-45

Feuxarrière, clignotants, feuxd'arrêtetfeuxde recul....10-

Phares....10-43

Pharesantibrouillard......6-6

Réglagedelaportéedes phares....10-40

Remplacementdeglace.....10-40

Remplacementdesbalais d'essuie-glace......10-39

Remplacementdesbalais, Essuie-glace......10-39

Remplacementdespièces dusystèmedeceintures desécuritéaprèsune collision....3-

Remplacementdespièces dusystèmeLATCHaprès unecollision....3-77

Remplacementdusystème desacgonflable....3-60

INDEXi-11

Réparationdedommages

causésparunecollision.....13-11

Réparationdesdégâtsde

collision....13-11

Réseauélectrique

Bloc-fusiblesde

compartimentmoteur.....10-47

Bloc-fusiblesdutableau

debord....10-52

Fusiblesetdisjoncteurs.....10-47

Surcharge....10-46

Rétroviseurs....2-23

àatténuationautomatique....2-23

àcommandeélectrique.....2-20

àcommandemanuelle.....2-23

Attelagederemorque......2-20

Atténuation

automatique.....2-22,2-23

Chauffants....2-22

Convexes......2-19

Inclinaisonen

stationnement......2-22

Manuel....2-19

Rabattables....2-21

Rétroviseursàcommande

manuelle....2-19

Rétroviseurschauffants.....2-22

Rétroviseursconvexes......2-19

Rétroviseursrabattables..... 2-21

Rodagedevéhiculeneuf..... 9-33

Rodageduvéhiculeneuf..... 9-33

Rouedesecourspleine

grandeur....10-100

Roues

Alignementetéquilibrage

despneus....10-80

Dimensiondifférente......10-78

Remplacement 10-80

Routesonduleusesetde

montagne.... 9-22

S

Sacsgonflables

Ajoutd'équipementau

véhicule....3-58

Réparationdevéhicules

munisdesacsgonflables ...3-57

Témoindedisponibilité.....5-20

Témoindel'étatdu

passager....5-20

Vérificationdusystème.....3-43

Sécurité

Témoin....5-29

Véhicule 2-16

Serrures

deporteàcommande

électrique .....2-9

Verrouillagetemporisé......2-9

Serruresdesécurité ...... 2-10

SideBlindZoneAlert(alerte

d'anglemortlatéral)...... 9-72

Siègecentral....3-4

Sièges

Appuis-têtes ......3-2

Avant chauffantsetaérés.....3-11

Deuxièmerangée.....3-13,3-17

Réglagedusupport

lombaire,avant....3-7

Réglageélectrique, avant.....3-4

Réglage, avant......3-4

Siègecentral....3-4

i-12INDEX

Sièges(suite)

Siègesàdossierinclinable....3-8

Siègesarrièrechauffants.....3-12

Siègesdelatroisième rangée....3-21

Siègesàdossierinclinable.....3-8

Siègesarrière

Chauffant....3-12

Siègesavant

Chauffant....3-10

Chauffantsetaérés......3-11

Réglage....3-4

Siègesavantchauffants.....3-10

Siègesavantchauffantset aérés....3-11

Siègesdedeuxième

rangée....3-13,3-17

Siègesdelatroisième

rangée....3-21

Siègespourenfant

Ancragesinférieurspour sièged'enfant......3-69

Bébésetjeunesenfants.....3-63

Enfantsplusâgés......3-61

Signalementdesdéfautsdesécurité

GeneralMotors......13-16

Gouvernementcanadien....13-16

Gouvernementdes États-Unis......13-15

Signauxdechangementde

directionetdechangement devoies....6-5

Sorties

Alimentation....5-10

Spécificationsetcapacités....12-2

Stationnement

Assistanceultrasonique.....9-70

Au-dessusdematières inflammables....9-42

Freins....9-61

Sélectiondelaposition......9-39

Vérificationdufreinetdu mécanismede stationnement(P)....10-38

Surchauffe,Moteur......10-24

Symboles......iv

Système

Infoloisirs....7-2

Porte-bagagesdetoit......4-4

Systèmeaudio

Réceptionradio....7-12

Siègearrière(RSA)......7-49

Systèmeaudiodesiège

arrière(RSA)......7-49

Systèmed'alarme

Antivol....2-16

Systèmededétectiondes

occupants....3-52

Systèmededivertissement

intégréausiègearrière.....7-38

Systèmesonorearrière......7-49

Systèmedefreinage

refroidissement......10-18

Messagesdumoteur .....5-44

Systèmederégulation

delaclimatisation

arrière......8-10,8-12

INDEXi-13

Systèmedesacgonflable

Dequellefaçonlesac gonflableretient-il?......3-50

Oùsetrouventlessacs gonflables?......3-45

Qu'est-cequientraînele déploiementdusac gonflable?....3-49

Quandunsacgonflable doit-ilsedéployer?......3-47

Queverrez-vousaprèsle déploiementd'unsac gonflable?......3-50

Systèmededétectiondes occupants....3-52 Vérification....3-60

Systèmedeserrure secondaire....10-97

Systèmedesurveillance, Pressiondespneus......10-67

Systèmedetélécommande universelle....5-65

Fonctionnement......5-71

télédéverrouillage (RKE)....2-2,2-3

SystèmeLATCH

Remplacementdespièces aprèsunecollision......3-77

SystèmeOnStar®......1-33

SystèmeStabiliTrak®......9-62

Systèmesantivol......2-17 Dispositifantidémarrage.....2-17

Systèmesdeclimatisation.....8-1

Arrière......8-10,8-12

Automatiqueàdeuxzones....8-4

Chauffage....8-1

Climatisation......8-1

Systèmesdesuspensionmodifiable Messages....5-49

T

Tachymètre....5-14

Tapisdeplancher......10-120

Télédémarragevéhicule......2-6

Télédéverrouillage Systèmede(RKE)......2-3

Témoind'anomalie......5-22

Témoindebasniveaude

carburant....5-29

Témoindefeuxderoute......5-29

Témoindel'étatdusac gonflabledupassager.....5-20

Témoindemodede remorquage/transport.....5-27

Témoindusystèmede freinage....5-25

TémoinStabiliTrak®......5-27

Témoins

Avertissementdusystème defreinage....5-25

Avertissementdusystème defreinage antiblocage(ABS)......5-26

Disponibilitédesac gonflable 5-20

Feuxderouteallumés......5-29

Moderemorquage .....5-27

Pharesantibrouillardavant...5-29

Pressiond'huilemoteur......5-28

Rappelsdeceinturede sécurité....5-19

i-14INDEX

Témoins(suite)

Régulateurdevitesse automatique....5-30

Sécurité....5-29

Systèmedecharge......5-22

Témoindebasniveaude carburant.....5-29

TémoinStabiliTrak®......5-27

Témoins,jaugeset indicateurs....5-12

Toit Toitouvrant....2-26

Toitouvrant....2-26

Tractionderemorque......9-93

Transmission Automatique....9-45 Liquide,Automatique....10-13 Messages....5-52

U

Utilisateursde téléimprimeur(TTY)......13-5

Utilisationdecemanuel......iv

V

Véhicule

Commande....9-4

Lenuméro d'identification(NIV)......12-1

Limitesdecharge......9-27

Messages....5-41

Messagesderappel......5-53

Personnalisation......5-54

Propriétairescanadiens......iii

Remorquage......10-105

Sécurité....2-16

Télédémarrage....2-6

Véhiculeembourbé......9-25

Véhicule,télédémarrage......2-6

Ventilateur Moteur......10-27

Vérification Blocagedelaboîtede vitessesàl'allumage.....10-38 Témoindumoteur.....5-22

Vérificationdublocagede laboîtedevitessesà l'allumage....10-38

Vérificationdu commutateurde démarrage....10-36

Vérificationdu fonctionnementdela commandede verrouillagede changementdevitesse deboîtedevitesses automatique....10-37

Vérificationdu fonctionnementdela commandede verrouillagede changementdevitesse, Boîtedevitesses automatique....10-37

Vérificationdusystèmede sécurité....3-41

Verrouillagetemporisé......2-9

Vieprivée Radiofréquence: Identification(RFID)......13-18

Voltmètre....5-18

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GMC

Modèle : Yukon (2011)

Catégorie : Voiture