F35 Pro - Tente Fiamma - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil F35 Pro Fiamma au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tente de camping Fiamma F35 Pro, dimensions : 250 x 200 cm, poids : 5 kg, matériau : polyester imperméable, structure en aluminium. |
|---|---|
| Utilisation | Conçue pour une installation facile sur caravane ou camping-car, idéale pour les voyages et le camping. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage avec un savon doux et de l'eau, éviter les produits abrasifs. Vérifier régulièrement les coutures et les fixations. |
| Sécurité | Assurez-vous que la tente est correctement fixée pour éviter tout risque de chute ou de détérioration en cas de vent fort. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, accessoires inclus : piquets, cordes de tension, sac de transport. |
FOIRE AUX QUESTIONS - F35 Pro Fiamma
Questions des utilisateurs sur F35 Pro Fiamma
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tente au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice F35 Pro - Fiamma et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil F35 Pro de la marque Fiamma.
MODE D'EMPLOI F35 Pro Fiamma
| Markisen | DE | Montage und Gebrauchsanleitung |
| Awnings | EN | Installation and usage instructions |
| Stores | FR | Instructions de montage et mode d'emploi |
| Toldos | ES | Instrucciones de montaje y uso |
| Tendalini | IT | Istruzioni di montaggio e uso |
FIAMMA
E35
PRO

TITANIUM DEEP BLACK

Fiammastore








DE Kontrolle bei der Übernahme
FR Contrôle à la réception
IT Controllo al ricevimento
EN Goods receipt inspection ES Control al recibimiento
| DE | Bitte kontrollieren Sie, ob alle Einzelteile einwandfrei sind oder eventuell während dem Transport beschädigt wurden. Wenden Sie sich in thisem Falleitte an den Handler. |
| EN | Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In case of damage please contact the dealer. |
| FR | Contrôler qu'aucune piece ne soit cassée ou déformée suite au transport. En cas contraire, contacter le revendeur. |
| ES | Contralar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte. En este caso contactar al revendedor. |
| IT | Contrallare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di erreiro di trasporto. In questo caso contattare il rivenditore. |
| DE | Um die Markise optimal nutzen zu konnen,lesen Sieitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung gut auf. |
| EN | To use the awning in the best way, read the user's instructions carefully and keep them on hand for future reference. |
| FR | Pour tirer le meilleur parte de votre store, nous vous invitons à生存 attentivement les notices d'emploi et à les conserver pour toute consultation ultérieure. |
| ES | Para usar el todo en lo mejor de los modos, os invitamos a leer attentamente las instrucciones de uso, guardandolas en caso de necessities. |
| IT | Perutilizzare al meglio il tendalino, vi Invitation a leggere attendamente le istruzioni d'uso e a conservarle in caso di necessità. |
DE Anbringung der Markise auf die Halterungen
EN Installation of the awning on the brackets
FR Installation du store sur les pattes
ES Fijación del到现在 sobre los estribos
IT Montaggio del tendalino sulle staffe




DE Bittle halten Sie sich für die Anbringung der Halterungen an die Gebrauchsanweisung.
EN In order to mount the brackets please follow the instructions of the product.
FR Pour le montage des pattes, faire reference aux instructions indiquées sur le produit.
ES Para fjjar los estribos, atenerse a las instrucciones del producto.
IT Per il montaggio delle staffe, atteneri alle istruzioni presenti nel prodotto.





DE Das Tuch komplett ausrollen.
EN Completely unroll the fabric.
FR Dérouler complètement la toile.
ES Desenrollar completamente la lona.
IT Srotolare completamente il telo.
5
| DE | Die Stützfüsse komplett ausziehen und zusammen, durch Drehen des Stiftes und ohne Kraftaufwand, absenken. |
| EN | Pull the legs completely out, and, lower them together to the ground simply by turning on pins and without forcing. |
| FR | Extraire complètement les pieds d'appui, les baisser en direction du sol en les faisant tourner simplement sur les pivots, sans forcer. |
| ES | Extraer las patas completamente y, juntas, bajo las a la tierra solo girándezlas sobre los pemíos sin forzar. |
| IT | Estrarre le paline completamente e, insieme, abbassarle a terra ruotandole sempliciente sui pemì eenza forzare. |




| DE | Den Stützfuß A festhalten, damit den Rafter B anheben und ausziehen, bis das Rafterende in die Kunststoffauflage (Spannarmauflage) fest aufliegt. |
| EN | Keeping the leg A still, lift and extend the Rafter B till inserting it in the plastic housing. |
| FR | Maintenez immobile le pied A, soulevez et étendez le Rafter B jusqu'à ce qu'il s'insère dans l'emplacement en plastique. |
| ES | Manteniendo la pata A parada, levantar y extender el Rafter B hasta introducirlo en el kit soporte rafter de plástico. |
| IT | Tenendo ferma la palina A, sollevare ed estendere il Rafter B sino all'inserimento nella sede in plastica. |
7


DE Den Rafter ausziehen und spannen, bis das Tuch ausreichend gespannt ist.
EN Tighten the rafter until the fabric is sufficiently taut.
FR Mettre en tension le rafter jusqu'à ce que la toile soit suffisamment tendue.
ES Poner en tension el rafter hasta que la lona este Completely tardida.
IT Tensionare il rafter fino a quando il telo è sufficientemente teso.

Den Stützfuß A in der gewünschten Höhe ablassen.
EN Lower the leg A to the desired height.
FR A à la hauteur désirée.
ES Bajar la pierna A a la alta deseada.
IT Abbassare la palina A alla altezza desiderata.



| DE | Zum Schliessen der Markise die Schritte 1-9 in entgegenegasetzter Reihenfolge wiederholen.ACHTUNG SICHERHEIT:itte vergewissern Sie sich vor jeder Abfahr, dass die Markise korrekt geschlossen ist. |
| EN | To close the awning, repeat steps 1-9, backwards.ATTENTION SECURITY:Before leaving, make sure the awning is correctly closed. |
| FR | Pour fermer le store, repétier les étapes 1-9, en sens inverse. ATTENTION SECURITE':Avant de partir, vérifier que le store soit bien fermé. |
| ES | Para cerrar el todo, repetir los pasos 1-9, en sentido contrario. ATTENÇÃO SEGURIDAD:Antes que partir, comprobar que el todo esté cerradoperfectamente. |
| IT | Per chiudere il tendalino, ripetere le fasi 1-9, al contrario.ATTENZIONE SICUREZZA:Prima di partire, verificare che il tendalino sia chiuso correttamente. |

DE ANBRINGUNG DER SPANNARMAUFLAGE
EN INSTALLATION OF WALL BRACKETS
FR INSTALLATION DES PIEDS DE SUPPORT SUR LA PAROI
ES INSTALLACION DE LOS ENGANCHES EN LA PARED
IT MONTAGGIO DEGLI ATTACCHI A PARETE

1



DE Wir empfehlen, die folgende Abläufe zu zweit auszuführen.
EN We recommend the following operations are carried out by 2 people.
FR Nous vous conseillons d'effectuer les operations suivantes en 2 personnes.
Aconsejamos efectuar las siguientes operaciones en 2 personas.
IT Consigliamo di effettuare le fasi seguenti in 2 personne.


5






IMPORTANT WICTIG CUIDADO IMPORTANTE

Un store est concu pour protégger du soleil et de ce fait il doit être enroule lors d'intempéries! En cas de pluie incliner le store afin que l'eau puisse s'écouler et monter le spécial tendeur de toile “RAFTER”.
Tous nos stores sont "Made in Italy" selon des standards de grande exigence. Les stores ont ete concus avec le plus grand soin cependant, il est possible que you recontriez; vous pouze toutefois rencontres certaines particularites sur les materiaux (par exemple des imperfections sur la peinture ou sur la linearite des profils en aluminium; petites marques et imperceptibles voilages des parties en plastique) qui pourraient etre perues comme des imperfections mais qui dependent des materiaux themselves et des processus de fabrication. Ces particularities se verifient parfois bien que Fiamma utilise des outils et des techniques de production et de confection avancees et innovatrices. En plus de nos contrôles de qualite tres rigoureux, nous faisons controller nos tissus regulierement par des instituts independants afin de nous assurer de la belle resistance aux déchirures, a la pression de I'eau, et pour garantir la tenue des couleurs aux differents facteurs atmospheric.
Pour pouvoir profiter de votre store durant de longues années, nous vous invitons à bien pouvoir observer les simples règles suivantes.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ET DE MANUTENTION DE LA TOILE
Rangez votre store seulement s'il est sec et si possible propre l'humidité restante pouvant peut provoquer des taches. Si vous étés cependant obligé d'enrouler votre store encore humide, étendez-le ensuite pour le sécher dans les 12 heures qui seront.
La saleté est généralement superficielle et peut être éliminée à l'eau propre à l'aide d'une éponge ou d'une Brosse. Si le tissu est encore sale, ajoutez à l'eau un détergent délicat. N'utilise jamais de substances chimiques agressives ni d'appareils à haute pression pour le nettoyage. Nous vous conseillons de ne pas utiliser votre store en cas de températures inférieures à 0^ .
- Pour garantir une tenue absolue les tissus sont enduits et laminés plusieurs fois. Durant cette opération, des pigments colorés peuvent se déplacer créé dans les matériaux des petits points lumineux, qui sont de simples irrégularités des tissus techniquement inévitables et qui ne compromettent en rien l'imperméabilité du tissu. La toile est donc absolument hermétique, même en ces endroits.
- Durant l'elaboration des matériaux, des plis peuvent se former qui, surtout sur les tissus clairs à contre jour, semblections. La formation de bandes claires (plis blancs) ne peut donc être évitée avec ces matériaux.
- Au fil du temps et à cuse des conditions météorologiques, les couleurs poursaient représentier des variations.
-
Toutes les toiles sont soudées sur le bandeau frontal du store pour une parfaite étanchéité. Lorsqu'il pleut, de petites gouttes peuvent se former à proximité du bandeau frontal même si le store est ouvert. Cette situation ne compromet toute fois, enaucun cas, la fonctionnalité de l'article.
-
FIAMMA garantit ses propres articles pour une période de 24 mois à partir de la date d'achat effectué par le consommateur final.
-
Fiamma accepts the guarantee pour des dommages dus à un début du matériel ou à une non-conformité de production.
-
Aucune garantie n'est acceptée pour les pieces sujettes à usure naturelle, au cas où le mode d'emploi et les instructions d'installation n'auraient pas été suivis, en cas de néligence ou d'utilisation non conforme, en cas d'utilisation de pieces détabhees autres que celles de marque Fiamma, en cas d'emballage ou de transport non conformes ou non autorisés par Fiamma, en cas d'intervention d'une personne non qualifiée, si l'utiliseur final ou que quelqu'un d'autre a apporté des modifications à l'article sans l'autorisation de Fiamma.
-
Pour les cas ou les conditions pour le recours à la garantie seront applicables, Fiamma répondra du dommage en décidant soit d'effectuer une réparation soit de remplacer la piece défectueuse.
-
Pour effectuer une réclamation, veuillez vous adresser auprès du revendeur où vous avez effectué votre achat. Vous devrez toujours indiquer le nombre de série du produit, la reférence de la facture ou du ticket de caisse (Fiamma pourra vous en demander la copie) et une description précise du dommage (des photos numériques seraient la(Meilleure solution). En cas d'information fausses et/ou incomplètes, Fiamma ne pourra pas appliquer les conditions de droits à la garantie.
-
Fiamma peut demander le return du produit pour vérifier l'applicabilité des droits de garantie. Les frais et les risques d'expédition sont à la charge du client. Si le recours en garantie est applicable, Fiamma payera les frais de transport, c'est-à-dire les coûts d'envoi et de restitution de l'article en plus des frais liés à la réparation du dommage. En cas de non applicabilité du recours en garantie, les coûts de réparation et de restitution de l'article, desquels le client aura été informé au préalable, seront à la charge du client.
En cas de problème, merci de communiquer ce numéro de référence.
ES
Notice Facile