Bantu 5 Air - Tente Nomad - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Bantu 5 Air Nomad au format PDF.

📄 7 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Nomad Bantu 5 Air - page 1
Caractéristiques Détails
Type de tente Tente familiale
Capacité Jusqu'à 5 personnes
Dimensions 350 x 300 x 200 cm
Poids 8 kg
Matériau de la toile POLYESTER 190T
Imperméabilité 3000 mm
Montage Montage rapide avec arceaux en fibre de verre
Ventilation Ouvertures pour une bonne circulation de l'air
Accessoires inclus Haubans, sardines, sac de transport
Entretien Nettoyage à l'eau savonneuse, séchage à l'ombre
Sécurité Résistance au vent et à la pluie, vérifiez les points de fixation
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Bantu 5 Air Nomad

Comment monter la tente Nomad Bantu 5 Air ?
Pour monter la tente, commencez par étaler le tapis de sol. Ensuite, assemblez les arceaux en suivant les instructions fournies dans le manuel. Fixez les arceaux à la tente et assurez-vous que tout est bien tendu.
Quelle est la capacité de la tente Nomad Bantu 5 Air ?
La tente Nomad Bantu 5 Air peut accueillir jusqu'à 5 personnes confortablement.
Comment nettoyer ma tente Nomad Bantu 5 Air ?
Pour nettoyer la tente, utilisez un chiffon humide et un savon doux. Évitez les nettoyants agressifs qui pourraient endommager le tissu.
La tente est-elle imperméable ?
Oui, la tente Nomad Bantu 5 Air est conçue avec des matériaux imperméables pour résister aux intempéries.
Comment réparer un trou dans la tente ?
Pour réparer un trou, utilisez un kit de réparation pour tente. Nettoyez la zone autour du trou et appliquez un patch selon les instructions du kit.
Quelle est la taille repliée de la tente ?
La tente Nomad Bantu 5 Air, une fois repliée, mesure environ 60 cm de long et 20 cm de diamètre.
Puis-je utiliser la tente en hiver ?
La tente Nomad Bantu 5 Air est conçue pour une utilisation en trois saisons. Pour une utilisation hivernale, assurez-vous d'utiliser des équipements supplémentaires comme des sacs de couchage adaptés aux basses températures.
Quels accessoires sont inclus avec la tente ?
La tente est livrée avec des sardines, des haubans et un sac de transport.
Comment assurer une bonne ventilation dans la tente ?
Pour assurer une bonne ventilation, ouvrez les fenêtres et les évents de la tente afin de permettre à l'air de circuler.
Quelle est la garantie de la tente Nomad Bantu 5 Air ?
La tente est couverte par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication.

Questions des utilisateurs sur Bantu 5 Air Nomad

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tente au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Bantu 5 Air - Nomad et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Bantu 5 Air de la marque Nomad.

MODE D'EMPLOI Bantu 5 Air Nomad

FR Insérez les tiges l'une dans l'autre.

Attention: Veillez à ce que la partie étroite disparaisse entièrement dans l'autre partie.

3

Nomad Bantu 5 Air - 1

FR Posez le double toit sur le cote. Veillez à ce que les fentes reposent précisé l'une sur l'autre. Attention : Veillez à ce que les fermétures éclair soient fermées.

4

Nomad Bantu 5 Air - 2

FR Chaque système « ring & pin » (le point de fixation des tiges) est doté de bretelles. Detendez-les au maximum.

5

Nomad Bantu 5 Air - 3

FR Insérez les tiges sur 20 cm dans les fentes, puis recouvre en les tiges. Tirez toujours au début de la tige.

6

Nomad Bantu 5 Air - 4

FR Prenez l'une des tiges et inserez-la dans la goupille d'un cote de la tente. Pliez ensuite la tige pour y insérer la goupille de l'autre cote. Faites pareil pour les autres tiges. Attention a ce que les bretelles ne soient pas tordues.

7

Nomad Bantu 5 Air - 5

FR Lorsque toutes les tiges sont logées dans les goupilles, tendez les bretelles.

8

Nomad Bantu 5 Air - 6

FR Redresse la tente et fixez-la à l'avant et à l'arrière avec des cordelettes. Inutile de tendre complètement la tente à ce stade.

9

Nomad Bantu 5 Air - 7

FR Si vous le souhaitez, fixez le tapis de sol dans la tente avec la fermeture éclair. Une indication sur le tapis de sol précise quel côté doit être en dessous.

10

Nomad Bantu 5 Air - 8

NL Rits, indien gewenst, de tussenwand in de tent.

FR Si vous le souhaitez, fixez la cloison dans la tente avec la fermeture éclair.

11

Nomad Bantu 5 Air - 9

FR Refermez la fermeture eclair de la tente. Tendez bien la tente en la fixant au milieu (a gauche et a droite des 2 portes laterales) avec des cordelettes. Tendez-la ensuite en arrriere et fixez-la a l'arrête. Faites pareil à l'avant.

12

Nomad Bantu 5 Air - 10

FR Suspendez les tentes interieures dans la tente; procedez d'arriere en avant.

13

Nomad Bantu 5 Air - 11

FR Fixez les haubans au sol le plus loin possible de la tente.

Afbreakinstructie

Taking the tent down - Das Abbrechen des Zeltes - Demonter la tente

1

FR Retirez les tentes interieures, le tapis de sol et la cloison

2

FR Detachez les haubans et retirez toutes les cordelettes du sol.

3

Nomad Bantu 5 Air - Taking the tent down - Das Abbrechen des Zeltes - Demonter la tente - 1

FR Detendez autant que possible les bretelles à chaque système « ring & pin » et retirez les goupilles des tiges.

4

Nomad Bantu 5 Air - Taking the tent down - Das Abbrechen des Zeltes - Demonter la tente - 2

FR Poussez pour retarder les tiges des fentes.

Attention: Ne tirez pas pour éviter que la tige ne se désassemble.

5

6

Nomad Bantu 5 Air - Taking the tent down - Das Abbrechen des Zeltes - Demonter la tente - 3

FR Eliminez autant que possible le sable et la saleté de la tente, des tiges et des sardines.

FR Posez la tente sur le cote long; les extrémites des fentes de tige étant précisé l'une sur l'autre.

Nomad Bantu 5 Air - Taking the tent down - Das Abbrechen des Zeltes - Demonter la tente - 4

FR Pliez I'avant et I'arriere de la tente vers I'intérieur pour former un rectangle.

Nomad Bantu 5 Air - Taking the tent down - Das Abbrechen des Zeltes - Demonter la tente - 5

FR Enroulez les cotés courts de la tente. La largeur de pliage doit etre légément inférieure à celle de la housse.Continuez de plier jusqu'à ce que la tente puisse se loger dans la housse.

Nomad Bantu 5 Air - Taking the tent down - Das Abbrechen des Zeltes - Demonter la tente - 6

FR Enroulez la tente en partant du cote fermé et rangez-la sèche dans la housse. Attention: Si la tente est humide au pliage, ressortez-la de la housse dans les 24 heures.

FR - N'utilizez pas de déodorants, laques à cheveux, etc. dans la tente, car ces gaz risquent d'affector la couche imperméable.

  • Cette tente n'est pas imperméabilisée; en cas de pluie soudaine ou abondante, l'humidité peut s'y introduire (temporairement).

Ce phénomène est inherent au matériel.

FR En general, les joints et coutures de la tente sont suffisamment etanches, mais pour une securite absolue, vous pouze traiter les points les plus sensibles tels que les points de couture des boucles, avec un produit d'impermeabilisation. Appliquez always ce produit a l'intérieur du double toit.

Lors que vous utilisez la tente, nettoyez-la au moins une fois tous les quinze jours
Pour nettoyer vore tente, passez calmentune une brose douce ou un chiffon mouillés à l'eau tiède. N'utilise aucun produit de nettoyage, ceux-ci endommagent la couche impermeable de la tente.
- Une tente mouillée ou humide ne doit pas rester plus de 24 heures dans son sac, sinon elle risque de moisir.
Evitez les taches de resine (arbres) sur la tente qui ne s'enlevent pas. Les excréments d'oiseaux doivent etre ausitot nettoyés à l'aide d'un chiffon doux à l'eau tiède.
- Des tiges endommagées ou cassées peuvent être réparées temporairement avec un manchon de réparation. Glissez le manchon sur la partie cassée ou endommagée puis fixez-le avec du ruban adhésié ou en aplatissant ses extrémités avec des colliers. Contacter votre revendeur local pour un élément de remplacement permanent.
N'exposez jamais votre tente en plein soleil pour des périodes plus longues. Les rayons UV risquent d'endommager la couche protectrice eventuelle ainsi que la couleur de la toile de tente, ce qui réduira la durée de vie du matériel.

Tips Tips - Tipps - Conseils

FR - Placez toujours une tente individuelle face ou dos au vent.
- Ne montez pas la tente trop pres d'un arbre ou de buissons et conservez toujours une distance de sécurité. Tout qui peut tomber des arbres peut endommager la tente.
Fixez solidement la tente toujours.
- La ventilation est capitale pour les tentes. Toutes les tentes Nomad sont pourvues d'un nombre suffisant de points de ventilation.
Arez regulierement la tente pour eviter l'etouffement de la toile et pour litter contré la condensation à l'intérieur.
- Les sardines fournies sont conçues pour un sol herbeux. Si vous montez votre tente sur un autre type de sol, nous vous conseillons d'utiliser des sardines conçues spécifique pour celui-ci.
- Il vaut moins s'exercer à monter la tente chez soi avant de partir. Ainsi, vous pouvez vous familiariser avec la tente et contrôle que rien ne manque. Retirez la tente interieure de la tente extérieure, si vous la montez pour la première fois. Les fois suivantes vous pouvez laisser la tente interieure sous le double toit.
Si you voulez utiliser un tapis de sol supplémentaire comme protection contre les petites pierres et autres, n'employez alors pas de tapis plastifié qui afferce le tapis de sol de la tente. Le tapis ne doit pas non plus être entiennent impermeable, car en cas de débordement d'eau, elle ne pourrait pas s'écouler entre les deux tapis de sol.
Utiliser un tapis de sol additionnel à fermeture éclair offre plusieurs avantages et réduit les risques de courant d'air, d'eau et de saletés dans la tente. comme il limite aussi la ventilation, nous vous conseillons d'ouvrir tous les panneaux de ventilation pour éviter toute condensation.
NL Waarschuwing: houdt alle vuur- en warmtebronnen uit de buurt van het tentdoek, het materiaal za vlam vatten.
Bij het kamperen要去en de volgende voorzorgsmaatregelen in alotgenomen worden:
- Gebruik nooit kaarsen, lucifers of open vuur in of dicht bij de tent.
- Koken binnen de tent is gevaarlijk.
Houd rekening met de windrichting bij het maken van kampvuren. Houd een afstand van enkele meters van de tent. Wees er zeker van dat een kampvuur is volledig gedoofd alvorens de omgeving te verlaten of the gaan slapen.
- Wees uiterst voorzichtig bij het gebruik van gaslantaarns en warmtebronnen in de tent.
- Gebruik indien möglichk alleen apparaten op batterijen.
Vul nooit lampen, warmtebronnen of fornuizen bij in de tent.
- Doof alle lantaarns alvorens te gaan slapen.
Vermijd roken in de tent
Bewaar nooit ontvlambare middelen in de tent.
Wij adviseren u te allen tijde een stanleymes/stoffeerdermesje bennen handbereik te hebben. In geval van brand snijdt u hiermee door het tentdoek waardoor u een (nood)uitgang creert.
EN Warning: keep all flame and heat sources away from this tent fabric. The fabric will burn if left near any flame source.
The following precautions should be followed when camping:
- Never use candles, matches or open flames of any kind in or near a tent.
- Cooking inside the tent is dangerous.
- Build campfires downwind and several meters away from the tent. Always be sure to fully extinguish campfires before leaving camp or before retiring for the night.
- Practice extreme caution when using fuel-powered lanterns and heaters inside the tent.
- Use battery-operated equipment whenever possible.
- Never refuel lamps, heaters or stoves inside the tent.
- Extinguish all lanterns before going to sleep.
- Avoid smoking in the tent.
- Never store flammable liquids inside the tent.
- We advise you to keep a Stanley knife or carpet cutter within reach. In case of fire, you can use this to cut through the canvas, thus creating an (emergency) exit.
DE Warning: Sie sollenn alle Feuer- und Wärmequellen außer Reichweite des Zeltes halten, sonst fängt das Material Feuer.
Beim Zelten sollen folgende Vorsichtsmaßnahmen beachten werden:
- Verwenden Sie keine Kerzen, Streichholzer oder offenes Feuer im Zeit oder in nachster Höhe des Zeltes.
Kochen im Zeit ist gefährlich.
Beachten Sie die Windrichtung beim Entfachen eines Lagerfeuers. Halten Sie einige Meter Abstand vom Zelt. Vergewissern Sie sich, ob das Lagerfeuer erloschen ist, bevor Sie die Gegend verlassen oder bevor Sie schlafengehen.
- Sie sollen im Zeit äußert vorsichtig bei der Benutzung von Gaslampen und Wärmequellen sein.
- Sofern möglich, sollen den Sie nur batteriebetriebene Geräte benutzen.
- Sie sollenn Lampen, Wärmequellen oder Kocher nie am Zeit fällen.
- Löschen Sie alle Laternen, bevor Sie schlafengehen
- Sie sollen das Rauchen im Zelt unterlassen.
- Niemals entflammbare Mittel im Zelt aufbewahren.
- Wir empfehlen themselves, immer ein Verlegemesser griffbereit zu haben. Bei Brand zerschneiden Sie hiermit das Zelttuch, wodurch sie einen (Not) ausgang schaffen.
FR Attention: eloignez les sources de chaleur ou de flammes de la toile de tente, cette derniere peut prendre feu.
Tout campeur se doit de respecter les consignes de sécurité suivantes:
N'tilisez jamais de bougies, dallumettes ou de source de feu dans la tente ou a proximite.
- Il est dangereux de cuisine à l'intérieur de la tente.
Tenez compte de la direction du vent pour faire un feu de camp. Maintenez quelques metres de distance avec la tente. Assurez-vous que le feu est entierement etant avant de quitter les lieux ou d'aller dormir.
- Soyez extrément prudent lors de l'utilisation de lampes à gaz et de sources de chaleur dans la tente. Si possible utilisez uniquement des
appareils à piles.
- Ne replissez jamais des lampes, des sources de chaleur ou des appareils de cuisson dans la tente ou à proximé.
- Eteignez toutes les lanternes avant d'aller dormir.
- Evitez de fumer dans la tente.

  • Ne conservez jamais de produits inflammables dans la tente.
  • Nous vous conseillons d'avoir toujours sous la main un petit couteau Stanley ou de tapissier.

  • En cas d'incendie, vous pourrez l'utiliser pour découper une ouverture dans la toile de tente et vous créé ainsi une issue (de secours).

Garantiebepalingen Terms of Guarantee - Garantiebestimmungen - Conditions de garantie

NL Dit product kent garantietermijn van drie jair. De garantie omvat productie- en materiaalfouten en geldt alleen indien het product is gebrukt voor het intentionele doel onder normale omstandigheden. Het omvat Niet de te verwachten slijtage of door de gebruiker aangebrachte wijingingen in het product. Ritsen vallen eveneens buien de garantie. Wij hebben ieere mogelijke behoedzaamheid in acht genomen bij het maken en Transporteren van dit product. Indien u ook voorzichtig met uw product omgaat, zult u更是 plezier van uw aanschaf ondervinden. Beschadigingverooraakt door andere dan material- of fabricagefouten valt Niet onder de garantie, maar kan wel tegen een redelijke vergoeding gerepareerd worden. Indien u gebruikt wenst te makev van deze service, kunt u het product inleven bij de winkel waar u het product oorspronkelijk heeft aangeschaft. Zorg er wel voor dat het product schoon is, wanneer u het inlevert. Buitensporig vieze producten worden nicht geaccepteerd en worden aan de alfender geretourneerd. Producten kuren alleen voor garantie in aanmerking komen, indien het aankoopbewijs worden meegestuurd of een kopie hiervan.
EN This product is guaranteed for a period of three years. The guarantee covers manufacturing and material faults and will only apply if the product has been used for the intended purpose, under normal conditions. It does not cover normal wear and tear nor any alterations made by the customer. Zips are also excluded from the guarantee. We have taken every possible care while making and transporting this product. If you also take every possible care when using it, you will be able to enjoy your Nomad product for longer. Damage due to anything other than manufacturing or material faults will not be covered by any form of warranty, but can be repaired at a reasonable charge. If you'd like to make use of this service, please return the product to the shop where you originally purchased the product. Make sure to clean the product before returning it. Unacceptably dirty products will not be handled and will be returned to sender. Products will only be considered for guarantee if the receipt or a copy is enclosed.
DE Dieses Produkt hat drei Jahre Garantie. Die Garantie umschlieb Produktions- und Materialfehler und gilt nur, wenn das Produkt fur seine eigentliche Bestimmung, unter normalen Umstanden benutz wurde. Sie beinhaltet nicht den zu erwartenden VerschleB oder durch den Benutzer angebrachte Veränderungen des Produkts. ReiVerschluse sind ebenfalls nicht in der Garantie enthalten. Wir haben bei der Herstellung und beim Transport these Productes einen möglichst behutsamen Umgang berücksichtigt. Wenn auch Sie vorsichtig mit dem Projekt umgehen, wird Ihnen ihre Anschaffung noch mehr Freude bereiten. Schaden, die auf andere Weise als durch Material- oder Herstellungsfehler entstanden sind, fallen nicht unter die Garantie. Sie konnen jedoch gegen eine entsprechende Entscheidigung repariert werden. Falls sie diesen Service nutzen mochten, konnen Sie das Produkt beim Handler, bei dem Sie das Produkt ursprunglich erworben haben, abgeben.itte sorgen sie wohl davon, dass das Produkt bei der Abgabe sauber ist. Übermig verschmutzte Produkte werden nicht akzeptiert und werden dem Absender zurückgeschickt. Die Garantie kann fur Produkte nur dann in Betracht kommt, wenn die Quittung oder ein Kopie uber den Ankauf mitgesendet wird.
FR C t i a e t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t .

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Nomad

Modèle : Bantu 5 Air

Catégorie : Tente