MODE D'EMPLOI 532 Dürkopp Adler
Manuel d'utilisation

Tous droits réservés.
Le présent document est la propriété intellectuelle de la société Dürkopp Adler GmbH et protégé par le droit d'auteur. Sans l'autorisation écrite et préalable de Dürkopp Adler GmbH, toute réutilisation même partielle de ces contenus est interdite.
1 À propos de cette notice ....5
1.1 À qui est destinée cette notice ? ....5
1.2 Conventions de représentation – Symboles et signes ...... 6
1.3 Autres documents 7
1.4 Responsabilité....8
2 Sécurité ....9
2.1 Consignes de sécurité de base....9
2.2 Mots-signaux et symboles dans les avertissements ..... 10
3 Utilisation....15
3.1 Enfiler le fil d'aiguille....15
3.2 Régler la tension du fil d'aiguille 16
3.3 Régler le régulateur du fil 17
3.4 Bobiner le fil de crochet....18
3.5 Remplacer la canette du fil de crochet 20
3.6 Régler la tension du fil de crochet....22
3.7 Remplacer l'aiguille ....23
3.8 Régler le positionneur de boutons de la pince bouton (classe 532)....25
3.9 Générateur de tiges (en option) ......27
3.10 Coudre....28
4.1 Panneau de commande 29
4.2 Mettre la machine à coudre en marche....30
4.3 Effectuer une passe de référence de la machine....31
4.4 Sélectionner un schéma de couture....31
4.5 Mise à l'échelle des axes 31
4.5.1 Mise à l'échelle de l'axe X (jusqu'à la version M2.10 du logiciel)......32
4.5.2 Mise à l'échelle de l'axe X (à partir de la version M2.14 du logiciel) ...32
4.5.3 Mise à l'échelle de l'axe Y (jusqu'à la version M2.10 du logiciel)......32
4.5.4 Mise à l'échelle de l'axe Y (à partir de la version M2.14 du logiciel) ...32
4.5.5 Convertir la distance boutonnière (classe 532)
(jusqu'à la version M2.08 du logiciel)....33
4.5.6 Convertir la distance boutonnière (classe 532)
(à partir de la version M2.10 du logiciel)....34
4.5.7 Convertir les dimensions d'arrêt (classe 512)
(jusqu'à la version M2.10 du logiciel)....34
4.5.8 Convertir les dimensions d'arrêt (classe 512)
(à partir de la version M2.14 du logiciel)....34
4.6 Régler la vitesse....34
4.7 Vérifier le schéma de couture....35
4.8 Changer de schéma de couture 35
4.9 Embobiner....36
4.10 Coudre....36
4.11 Compteur....37
4.12 Interrompre la couture 37
4.13 Bloquer les schémas de couture standard 38
4.14 Enregistrer des schémas de couture....39
4.14.1 Attribuer des touches mémoire ....39
4.14.2 Coudre avec les touches mémoire....40
4.14.3 Effacer l'attribution des touches mémoire 41
4.15 Enregistrer des séquences de schémas de couture 41
4.16 Coudre des séquences de schémas de couture 42
4.17 Effacer des séquences de schémas de couture 43
4.18 Finir la couture....43
4.19 Éditer les paramètres dans la mémoire....44
4.19.1 Éditer les paramètres du niveau M1....44
4.19.2 Éditer les paramètres du niveau M2....45
4.20 Rétablir les paramètres par défaut....46
4.21 Éditer des schémas de couture en externe....47
4.22 Utiliser une clé USB 49
4.23 Installer le logiciel à l'aide d'une clé USB....52
4.23.1 Installer le logiciel principal....52
4.23.2 Installer des schémas de couture....53
4.23.3 Régler le paramètre U085 (classe 532) ....53
4.23.4 Vérifier la version du logiciel....54
4.24 Schémas de couture 55
4.24.1 Schémas de couture standards pour la classe 512 ....55
4.24.2 Schémas de couture standards pour la classe 532 ....59
5 Maintenance....61
5.1 Nettoyage....62
5.2.1 Vérifier le niveau d'huile ....65
5.2.2 Graissage....67
6.1 Vérifier l'étendue de la livraison....71
6.2 Enlever les dispositifs de sécurité pour le transport .....72
6.3 Assemblage....72
6.3.1 Vérifier les dessus de table 72
6.3.2 Monter le bâti....73
6.3.3 Compléter le dessus de table....74
6.3.4 Monter le support pour la tête de machine....75
6.3.5 Régler la hauteur de la table de travail....76
6.3.6 Mettre la tête de machine en place 77
6.3.7 Monter le carter d'huile....78
6.3.8 Connexion électrique....79
6.3.9 Vérifier la tension du secteur....79
6.3.10 Connecter les câbles à l'unité de contrôle....79
6.3.11 Monter le capot de recouvrement....80
6.3.12 Monter la protection des yeux ....81
6.4 Fixer le rack de boutons (classe 532) 82
6.5 Essai de couture....83
7 Mise hors service ....85
8 Mise au rebut ....87
9 Élimination des dysfonctionnements....89
9.1 Service clientèle 89
9.2 Messages du logiciel 89
9.3 Erreurs pendant la couture....93
10 Caractéristiques techniques .....95
11 Annexe 97
1 À propos de cette notice
Cette notice a été élaborée avec le plus grand soin. Elle contient des informations et des remarques permettant une utilisation sûre pendant de longues années.
Si vous remarquez des inexactitudes ou souhaitez des améliorations, veuillez nous contacter via le service clientèle (S. 223).
Considérez la notice comme un élément du produit et conservez-la dans un endroit facilement accessible.
1.1 À qui est destinée cette notice ?
Cette notice s'adresse aux groupes de personnes suivants :
- Opérateurs :
Groupe de personnes formé sur la machine et ayant accès à la notice. Le chapitre Utilisation (S. 19) est particulièrement important pour les opérateurs.
- Personnel spécialisé :
Ce groupe de personnes dispose de la formation technique adéquate lui permettant de procéder à la maintenance ou d'éliminer des erreurs. Le chapitre Installation (S. 195) est particulièrement important pour le personnel spécialisé.
Une notice d'entretien est livrée à part.
Concernant les qualifications minimales requises et les autres conditions préalables s'appliquant au personnel, veuillez également consulter le chapitre Sécurité (S. 9).
1.2 Conventions de représentation – Symboles et signes
Pour permettre une compréhension simple et rapide, certaines informations de cette notice sont représentées ou mises en valeur par les signes suivants :

Réglage correct
Indique le réglage correct.

Dysfonctionnements
Indique les dysfonctionnements qui peuvent se produire en cas de réglage incorrect.

Protection
Indique les protections que vous devez démonter pour accéder aux composants à régler.

Actions lors de l'utilisation (préparation et couture)

Actions lors de l'entretien, de la maintenance et du montage

Actions via le panneau de commande du logiciel
Les différentes actions sont numérotées :
-
Première action
-
Deuxième action
... Vous devez impérativement suivre l'ordre des actions.
• Les éléments d'une liste sont précédés d'un point.

Résultat d'une action
Changement au niveau de la machine ou de l'affichage/du panneau de commande.

Important
Vous êtes prié d'accorder une attention particulière à une action.

Informations complémentaires, par exemple sur des possibilités d'utilisation alternatives.

Ordre des actions
Indique les travaux que vous devez effectuer avant ou après un réglage.
Renvois

Annonce un renvoi à une autre partie du texte.
Sécurité Les avertissements importants pour les utilisateurs de la machine sont identifiés spécialement. La sécurité étant d'une grande importance, les symboles de danger, les niveaux de danger et les mots-signaux sont décrits séparément dans le chapitre Sécurité (S. 9).
Indications de position
En l'absence de toute autre indication de position clairement indiquée sur une figure, les termes « droite » ou « gauche » se rapportent toujours à la position de l'opérateur.
1.3 Autres documents
La machine contient des composants d'autres fabricants.
Pour ces pièces achetées, les fabricants respectifs ont réalisé une évaluation des risques et déclaré la conformité de la construction avec les prescriptions européennes et nationales en vigueur.
L'utilisation conforme des composants intégrés est décrite dans les notices respectives des fabricants.
1.4 Responsabilité
Toutes les indications et remarques figurant dans cette notice tiennent compte des dernières évolutions techniques, ainsi que des normes et prescriptions en vigueur.
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus :
- à des cassures et des dommages dus au transport ;
• au non-respect de la notice ;
- à une utilisation non conforme ;
- à des modifications non autorisées sur la machine ;
- à l'intervention d'un personnel non formé ;
- à l'utilisation de pièces de rechange non autorisées.
Transport
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages et les cassures dus au transport. Contrôlez la livraison dès réception. En cas de dommages, adressez-vous au dernier transporteur pour réclamation. Cela est également valable si l'emballage n'est pas endommagé.
Laissez les machines, les appareils et le matériel d'emballage dans l'état dans lequel ils se trouvaient lorsque les dommages ont été constatés. Vous garantissez ainsi vos droits vis-à-vis de l'entreprise de transport.
Toutes les autres réclamations doivent être signalées sans tarder après la réception de la livraison auprès de Dürkopp Adler.
2 Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de base concernant la sécurité. Lire attentivement ces consignes avant d'installer ou d'utiliser la machine. Suivre impérativement les indications fournies dans les consignes de sécurité. Leur non-respect peut entraîner des blessures graves et des dommages matériels.

2.1 Consignes de sécurité de base
Utiliser la machine uniquement de la façon décrite dans cette notice.
La notice doit toujours être disponible sur le lieu d'utilisation de la machine.
Il est interdit d'effectuer des travaux sur des pièces et dispositifs sous tension. Les exceptions à ces règles sont régies par la norme DIN VDE 0105.
Lors des travaux suivants, désactiver la machine à l'aide de l'interrupteur principal ou débrancher la fiche secteur :
- remplacement de l'aiguille ou d'autres outils de couture ;
- abandon du poste de travail ;
- réalisation de travaux de maintenance et de réparations ;
- bobinage.
Des pièces de rechange inadéquates ou défectueuses peuvent nuire à la sécurité et endommager la machine. Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine du fabricant.
Transport Pour le transport de la machine, utiliser un chariot élévateur ou un transpalette. Soulever la machine de 20 mm maximum et s'assurer qu'elle ne peut pas glisser.
Installation Le câble de raccordement doit disposer d'une fiche secteur homologuée propre au pays. Seul le personnel spécialisé qualifié peut équiper le câble de raccordement d'une fiche secteur.
Obligations de l'exploitant Respecter les prescriptions nationales de sécurité et de prévention des accidents ainsi que les réglementations légales relatives à la sécurité au travail et à la protection de l'environnement.
Exigences concernant le personnel
Tous les avertissements et symboles de sécurité figurant sur la machine doivent toujours être lisibles. Ne pas les retirer !
Remplacer immédiatement les avertissements et symboles de sécurité manquants ou abîmés.
Seul un personnel spécialisé qualifié est habilité à :
- mettre la machine en place ;
- réaliser des travaux de maintenance et des réparations ;
- réaliser des travaux sur les équipements électriques.
Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine et doivent au préalable avoir compris cette notice.
Utilisation
Pendant le fonctionnement, vérifier si la machine présente des dommages visibles de l'extérieur. Arrêter le travail si des changements au niveau de la machine sont observés. Signaler toutes les modifications au responsable hiérarchique. Toute machine endommagée ne doit plus être utilisée.
Dispositifs de sécurité
Ne pas retirer ou mettre hors service les dispositifs de sécurité. Si ceci ne peut être évité pour effectuer une réparation, remonter les dispositifs de sécurité et les remettre en service aussitôt après.
2.2 Mots-signaux et symboles dans les avertissements
Dans le texte, les avertissements sont encadrés en couleur. La couleur dépend de la gravité du danger. Les mots-signaux indiquent la gravité du danger.
Mots-signaux Mots-signaux et le danger qu'ils décrivent :
| Mot-signal Signification | |
| DANGER (avec symbole de danger)Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves | |
| AVERTISSEMENT (avec symbole de danger)Le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures graves | |
| ATTENTION (avec symbole de danger)Le non-respect peut entraîner des blessures de gravité moyenne à légère |
| ATTENTION (avec symbole de danger)Le non-respect peut entraîner des dommages environnementaux |
| REMARQUE (sans symbole de danger)Le non-respect peut entraîner des dommages matériels |
Symboles En cas de danger pour les personnes, ces symboles indiquent le type de danger :
| Symbole Type de danger |
 | Général |
 | Électrocution |
 | Piqûre |
 | Écrasement |
 | Dégât environnemental |
Exemples Exemples de structure des avertissements dans le texte :
DANGER

Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
Un avertissement dont le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves se présente de cette façon.
AVERTISSEMENT

Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
Un avertissement dont le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures graves se présente de cette façon.
ATTENTION

Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des blessures de gravité moyenne à légère se présente de cette façon.
REMARQUE
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des dommages matériels se présente de cette façon.
ATTENTION

Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
Un avertissement dont le non-respect peut être à l'origine de dommages environnementaux se présente de cette façon.
3 Utilisation
Risque de blessure dû à la pointe de l'aiguille et des parties en mouvement!
Risque d'écrasement et de piqûre.
Enfiler le fil d'aiguille uniquement, lorsque la machine à coudre est coupée du secteur.

- Mettre le cône de fil sur le porte-bobine et faire passer le fil d'aiguille et de crochet à travers le bras de débobinage.
Le bras de débobinage doit se trouver horizontalement au-dessus des cônes de fil.
- Enfiler le fil d'aiguille comme montré dans l'illustration suivante.
Fig. 1: Enfiler le fil d'aiguille

(1) - Lubrificateur au silicone (en option)
(2) - Guidance

- Tirer encore un bout de fil de 4 cm après l'avoir enfiler dans l'aiguille. Ainsi un début de couture fiable est garanti.
- Si l'huile de silicone est utilisée, enfiler le fil d'aiguille également à travers le lubrificateur au silicone (1).
3.2 Régler la tension du fil d'aiguille
Fig. 2: Régler la tension du fil d'aiguille

(1) - Élément de prétension (2) - Élément de tension principale
Prétension du fil d'aiguille
Lorsque l'élément de tension principale (2) est ouvert, une faible tension résiduelle doit être maintenue. La tension résiduelle provient de l'élément de prétension (1).
La prétension du fil d'aiguille porte également une influence sur la longueur de la fin de fil d'aiguille coupée (fil de départ pour la prochaine couture).

-
Pour un fil de départ plus court, tourner l'écrou de l'élément de prétension (1) dans le sens horaire (direction -).
-
Pour un fil de départ plus long, tourner l'écrou de l'élément de prétension (1) dans le sens antihoraire (direction +).
Tension principale du fil d'aiguille

- Régler la tension principale du fil d'aiguille (2) au taux plus faible possible.
L'entrelacement de la couture doit être au milieu du matériel à coudre. Des tension d'aiguille trop élevées peuvent causer des ruptures de fil et, avec un matériel fin, un fronçage indésirable.
Ouvrir l'élément de tension du fil d'aiguille
L'élément de tension principale (2) s'ouvre automatiquement lors de la coupure du fil et lorsque les pieds pinceurs se lèvent.
3.3 Régler le régulateur du fil
ATTENTION

Risque de blessure dû à la pointe de l'aiguille et des parties en mouvement!
Risque d'écrasement et de piqûre.
Enfiler le fil d'aiguille uniquement, lorsque la machine à coudre est coupée du secteur.
Fig. 3: Régler le régulateur du fil

(1) - Régulateur de fil
(2) - Ressort-tendeur de fil
(3) - Vis
Avec le régulateur de fil (1) on peut ajuster la quantité de fil nécessaire pour la formations des points. Uniquement un régulateur de fil bien réglé peut garantir un excellent résultat de couture.
Si le réglage est correct, la boucle du fil d'aiguille sera légèrement tendue avant de glisser sur la partie la plus épaisse du crochet.

- Desserrer la vis (3).
- Ajuster la position du régulateur de fil (1).
Régulateur de fil vers la gauche = la quantité de fil augmente
Régulateur de fil vers la droite = la quantité de fil diminue
- Resserrer la vis (3).
Recommandation pour le réglage :
Quand la quantité maximum de fil est requise, le ressort-tendeur de fil (2) se déplacera de 0,5 mm environ, quittant sa position inférieure vers le haut. C'est le cas, au moment où la boucle du fil d'aiguille passe sur le plus grand diamètre du crochet.
3.4 Bobiner le fil de crochet
Fig. 4: Bobiner le fil de crochet

(1) - Pince pour fil
(2) - Canette
(3) - Arbre du dévidoir
(4) - Levier du dévidoir
(5) - Guidance
(6) - Élément de tension

- Mettre la canette (2) sur l'arbre du dévidoir (3).
- Faire passer le fil à travers le guide-fil (5) et autour l'élément de tension (6).
- Bobiner le fil dans le sens antihoraire env. 5 x autour du noyau de la canette (2).
-
Pousser le levier (4) du dévidoir dans la canette.
-
Entamer le processus de couture.
Après avoir atteint le taux de remplissage de la canette préréglée (voir Instructions de service), le dévidoir s'arrête automatiquement.
- Déchirer le fil à la pince pour fil (1) après le bobinage.
NOTA BENE
Si le fil doit être bobiné sans que la machine coud, le mode de bobinage du fil peut être réglé à l'unité de contrôle.
Voir chapitre Embobiner (S. 36).
3.5 Remplacer la canette du fil de crochet
ATTENTION

Risque de blessure dû à la pointe de l'aiguille et des parties en mouvement!
Risque d'écrasement et de piqûre.
Remplacer la canette du fil de crochet uniquement, lorsque la machine à coudre est coupée du secteur.
Fig. 5: Remplacer la canette du fil de crochet

(1) - Loquet de la canette
(2) - Partie supérieure de la boîte à canette
(3) - Coiffe du crochet
(4) - Trou
(5) - Ressort de tension
(6) - Canette
(7) - Fente dans la boîte à canette
Enlever la canette vide

- Tirer la coiffe du crochet (3) vers le bas.
- Soulever le loquet de la canette (1).
- Enlever la partie supérieure de la boîte à canette (2) avec la canette (6).
- Enlever la canette vide de sa boîte (2).
Insérer une canette remplie

- Insérer une canette remplie dans la partie supérieure de la boîte à canette (2).
- Faire passer le fil de crochet à travers la fente (7) dans la boîte à canette sous le ressort de tension (5) dans le trou (4).
- Tirer le fil de crochet pour environ 2,5 cm encore de la boîte à canette (2).
Lorsqu'on tire sur le fil de crochet, la canette doit se tourner dans la direction de la flèche.
- Remettre la boîte à canette (2).
- Fermer la coiffe du crochet (3).
3.6 Régler la tension du fil de crochet
ATTENTION

Risque de blessure dû à la pointe de l'aiguille et des parties en mouvement!
Risque d'écrasement et de piqûre.
Régler la tension du fil de crochet uniquement, lorsque la machine à coudre est coupée du secteur.
Fig. 6: Régler la tension du fil de crochet

(1) - Ressort de tension
(2) - Vis de réglage
(3) - Partie supérieure de la boîte à canette
La tension du fil de crochet doit être générée par le ressort de tension (1). La boîte à canette (3) doit descendre lentement par son poids propre, lorsqu'elle est suspendue au le fil de crochet enfilé.
Régler le ressort de tension

- Enlever la partie supérieure de la boîte à canette (3) avec la canette.
- Ajuster le ressort de tension (1) en tournant la vis de réglage (2) jusqu'à atteindre la valeur de tension nécessaire.
- Remettre la boîte à canette (3).
3.7 Remplacer l'aiguille
ATTENTION

Risque de blessure dû à la pointe de l'aiguille et des parties en mouvement!
Risque d'écrasement et de piqûre.
Remplacer l'aiguille uniquement, lorsque la machine à coudre est coupée du secteur.
Fig. 7: Remplacer l'aiguille

(3) - Barre à aiguille

- Desserrer la vis (2) et enlever l'aiguille.
- Insérer l'aiguille neuve dans le trou de la barre à aiguille (3) jusqu'à la butée, en faisant attention que l'encoche (1) de l'aiguille est tournée vers la pointe du crochet.
- Resserrer la vis (2).
- Après un changement pour une autre taille d'aiguille, ajuster la distance entre crochet et aiguille (voir 📄 Instructions de
service).
Sinon les erreurs suivantes peuvent se produire :
- Changement pour une aiguille plus fine : Points manqués, endommagement du fil
- Changement pour une aiguille plus épaisse : Endommagement de la pointe du crochet, endommagement de l'aiguille
3.8 Régler le positionneur de boutons de la pince bouton (classe 532)
ATTENTION

Risque de blessure dû à la pointe de l'aiguille et des parties en mouvement!
Risque d'écrasement et de piqûre.
Régler le positionner de boutons de la pince bouton uniquement, lorsque la machine à coudre est coupée du secteur.
Fig. 8: Régler le positionneur de boutons - pince standard

(1) - Positionneur de boutons gauche
(2) - Loquet
(3) - Vis moletée
(4) - Positionneur de boutons droit
Fig. 9: Régler le positionneur de boutons - pince optionelle

(1) - Positionneur de boutons gauche
(3) - Vis moletée
(2) - Loquet
(4) - Positionneur de boutons droit
Le bouton doit pouvoir être glissé et ajusté facilement dans le positionneur de boutons de la pince bouton.
En même temps il doit être serré fermement afin de ne pas bouger lors que la pièce à coudre est insérée.
La butée (2) règle la largeur de l'ouverture du positionneur de boutons.

- Allumer la machine à coudre automatique.
- Appuyer sur la touche Ready.
La pince est levée, la pédale est prête à coudre.
- Appuyer sur la touche Ready.
La pince reste levée, la pédale est bloquée.
- Desserrer la vis moletée (3).
- Ouvrir le positionneur de boutons le levier (2) à la largeur nécessaire.
-
Insérer le bouton.
-
Resserrer la vis moletée (3).
- Ôter le bouton.
- Ajuster le positionneur de boutons en desserrant la vis moletée (3) et en poussant le levier (2) jusqu'à ce que le bouton est maintenu fermement.
3.9 Générateur de tiges (en option)
Fig. 10: Générateur de tiges

(1) - Vis de réglage
(3) - Générateur de tiges
(2) - Levier pivotant
(4) - Vis
La pince bouton peut être équipée en option d'un générateur de tiges (3).
Rentrer ou sortir le générateur de tiges par pivotement

- Rentrer ou sortir le levier pivotant (2) avec le générateur de tiges (3) manuellement par pivotement lorsque la pince bouton est levée.
Régler la longueur de tige

-
Tourner la vis de réglage (1).
-
Dans le sens horaire = Tige plus longue.
- Dans le sens antihoraire = Tige plus courte.
Régler le générateur de tiges
La position du générateur de tiges (3) peut être ajustée aux différents diamètres des boutons.

- Desserrer la vis (4).
- Ajuster le générateur de tiges dans la direction de l'axe Y.
- Resserrer la vis (4).
3.10 Coudre
Déroulement d'opérations et fonctions lors de la couture
| Processus de couture | Maniement / Commentaire |
| Avant de commencer la couture | Pédale en position de repos. La machine à coudre est arrêtée. L'aiguille est en haut, les pinces sont en haut. Le voyant DEL de la touche Ready est allumé. |
| Coudre • Mettre l'ouvrage en place.• Appuyer la pédale en avant en position 1. La pince descend.• Relâcher la pédale. La pince est soulevée.• Positionner la pièce à coudre.• Appuyer brièvement mais complètement la pédale vers l'avant. La machine à coudre coud avec la vitesse réglée. |
| Interrompre le processus de couture pendant un cycle | Appuyer la pédale vers l'arrière ou appuyer sur la touche Reset.La machine à coudre s'arrête. La pince reste en bas. |
| Continuer le processus de couture dans le cycle | Appuyer la pédale brièvement mais complètement vers l'avant ou appuyer sur la touche Reset. |
4 Programmation
4.1 Panneau de commande
Fig. 11: Panneau de commande

text_image
Caution
Program No.
Ready
Reset
Memory
Clamp
R/W
6 8
Counter
Wind
P.F.
Tension
1109
8
12
Touches de commande :
| Touche / Voyant DEL | Pos. Fonction |
 | (1) Touche USB avec voyant DELEnregistre/charge le schéma de couture sur une/de la clé USB. |
 | (2) Touche Serre-fil d’aiguille avec voyant DELAttache le fil d’aiguille lors du premier point de couture.Voyant DEL allumé = Serre-fil d’aiguille activéeVoyant DEL éteint = Serre-fil d’aiguille désactivée |
 | (3) Touche MemoryTraite les fonctions d’enregistrement. |
 | (4) Touche ResetEfface une erreur et rétablit les réglages. |
 | (5) Touche Ready avec voyant DELChangement entre mode de programmation et mode de couture.Voyant DEL allumé = Mode de coutureVoyant DEL éteint = Mode de programmation |
 | (6) DEL ErreurVoyant DEL allumé = Erreur |
Program No. | (7) Écran ProgrammeAffiche les paramètres. |
 | (8) Touches +/- ProgrammeChangent les paramètres et servent à naviguer en avant / arrière. |
 | (9) Écran FonctionAffiche les valeurs des fonctions / programmes sélectionnés. |
 | (10) Touches +/- FonctionChangent les valeurs des fonctions / programmes. |
 | (11) Touche SélectionSélectionne diverses fonctions. Le voyant DEL de la fonction correspondante s'allume. |
 | (12) Touches Mémoire de schémas de coutureEnregistrent les schémas de couture. |
4.2 Mettre la machine à coudre en marche

- Interrupteur principal sur MARCHE.
Le dernier schéma de couture cousu est chargé et le numéro correspondant est affiché sur l'écran Programme.
4.3 Effectuer une passe de référence de la machine

- Appuyer sur la touche Ready.
Le voyant DEL de la touche s'allume.
- Appuyer sur la touche Ready.
Le voyant DEL de la touche s'éteint.
4.4 Sélectionner un schéma de couture
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'aiguille si la taille du schéma de couture ne correspond pas au pied pinceur!
Vérifier le pied pinceur et l'ajuster si nécessaire.
Condition préalable :
- La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de la touche Ready est éteint.
- Appuyer sur les touches +/- Fonction jusqu'à ce que l'écran Fonction affiche le numéro de schéma de couture souhaité.
4.5 Mise à l'échelle des axes

Important
Les changements sur les axes ne sont valables que temporairement. Pour effectuer des changements permanents et déplacer le schéma de couture, voir le chapitre Enregistrer des schémas de couture (S. 39).

4.5.1 Mise à l'échelle de l'axe X (jusqu'à la version M2.10 du logiciel)
- Appuyer sur la touche Sélection jusqu'à ce que le voyant DEL du symbole Axe X s'allume.
- Appuyer sur les touches +/- Fonction jusqu'à ce que la valeur de l'axe X soit atteinte. 100 % correspondent aux dimensions du schéma de couture sélectionné.
4.5.2 Mise à l'échelle de l'axe X (à partir de la version M2.14 du logiciel)
À partir de la version M2.14 du logiciel, le schéma de couture peut être modifié par pas de 0,1 mm directement sur le panneau de commande. Une conversion en pourcentage n'est plus obligatoire.

4.5.3 Mise à l'échelle de l'axe Y (jusqu'à la version M2.10 du logiciel)
- Appuyer sur la touche Sélection jusqu'à ce que le voyant DEL du symbole Axe Y s'allume.
- Appuyer sur les touches +/- Fonction jusqu'à ce que la valeur de l'axe Y soit atteinte. 100 % correspondent aux dimensions du schéma de couture sélectionné.
4.5.4 Mise à l'échelle de l'axe Y (à partir de la version M2.14 du logiciel)
À partir de la version M2.14 du logiciel, le schéma de couture peut être modifié par pas de 0,1 mm directement sur le panneau de commande. Une conversion en pourcentage n'est plus obligatoire.
4.5.5 Convertir la distance boutonnière (classe 532) (jusqu'à la version M2.08 du logiciel)
La distance boutonnière est préréglée sur 3,4 mm (3,4 mm = 100 %). Il est possible d'ajuster la distance boutonnière en changeant la valeur de pourcentage.
| Distance boutonnière [mm] | Valeur [%] | Distance boutonnière [mm] | Valeur [%] | Distance boutonnière [mm] | Valeur [%] |
| 1 29 2,9 85 4,8 141 | | | | | |
| 1,1 32 3 88 4,9 144 | | | | | |
| 1,2 35 3,1 91 5 147 | | | | | |
| 1,3 38 3,2 94 5,1 150 | | | | | |
| 1,4 41 3,3 97 5,2 153 | | | | | |
| 1,5 44 3,4 100 5,3 156 | | | | | |
| 1,6 47 3,5 103 5,4 159 | | | | | |
| 1,7 50 3,6 106 5,5 162 | | | | | |
| 1,8 53 3,7 109 5,6 165 | | | | | |
| 1,9 56 3,8 112 5,7 168 | | | | | |
| 2 59 3,9 115 5,8 171 | | | | | |
| 2,1 62 4 118 5,9 174 | | | | | |
| 2,2 65 4,1 121 6 176 | | | | | |
| 2,3 68 4,2 124 6,1 179 | | | | | |
| 2,4 71 4,3 126 6,2 182 | | | | | |
| 2,5 74 4,4 129 6,3 185 | | | | | |
| 2,6 76 4,5 132 6,4 188 | | | | | |
| 2,7 79 4,6 135 6,5 191 | | | | | |
| 2,8 82 4,7 138 | | | | | |
4.5.6 Convertir la distance boutonnière (classe 532) (à partir de la version M2.10 du logiciel)
La distance boutonnière est préréglée sur 3,4 mm. À partir de la version M2.10 du logiciel, le schéma de couture peut être modifié par pas de 0,1 mm directement sur le panneau de commande. Une conversion en pourcentage n'est plus obligatoire.
4.5.7 Convertir les dimensions d'arrêt (classe 512) (jusqu'à la version M2.10 du logiciel)
Pour la conversion des dimensions préréglées aux dimensions souhaitées, on applique la formule suivante :
Valeur à saisir = (100 % : dimension préréglée) * valeur souhaitée
Exemple Dimension préréglée en direction X = 16 mm
Valeur souhaitée en direction X = 10 mm
Valeur à saisir = (100 % : 16 mm) * 10 mm = 62,5 %
4.5.8 Convertir les dimensions d'arrêt (classe 512) (à partir de la version M2.14 du logiciel)
À partir de la version M2.14 du logiciel, le schéma de couture peut être modifié par pas de 0,1 mm directement sur le panneau de commande. Une conversion en pourcentage n'est plus obligatoire.
4.6 Régler la vitesse

Important
Les changements de vitesse ne sont valables que temporairement. Pour effectuer des changements permanents, voir le chapitre Enregistrer des schémas de couture (S. 39).

- Appuyer sur la touche Sélection jusqu'à ce que le voyant DEL du symbole Vitesse soit allumé.
- Appuyer sur les touches +/- Fonction jusqu'à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte.

4.7 Vérifier le schéma de couture
- Appuyer sur la touche Sélection jusqu'à ce que le voyant DEL du symbole Forme du schéma de couture s'allume.
L'écran Programme affiche la forme du schéma de couture actuel.
-
Appuyer sur la touche Ready pour valider le schéma de couture.
Le voyant DEL de la touche Ready est allumé.
-
Actionner la pédale vers l'avant.
La pince descend.
- Appuyer sur les touches +/- Fonction pour coudre 1 point à la fois.
L'écran Fonction affiche le nombre de points actuel.
- Appuyer sur la touche Reset.
La pince se lève.
- Appuyer sur la touche Sélection jusqu'à ce que le voyant DEL du symbole Forme du schéma de couture s'allume.

4.8 Changer de schéma de couture
- Appuyer sur la touche Sélection jusqu'à ce que le voyant DEL du symbole N° schéma s'allume.
- Appuyer sur les touches +/- Fonction jusqu'à ce que l'écran Fonction affiche le numéro de schéma de couture souhaité.
- Appuyer sur la touche Ready.
4.9 Embobiner
Condition préalable :
• L'aiguille est démontée.
• Le fil d'aiguille n'est pas enfilé.

- Appuyer sur la touche Ready.
Le voyant DEL de la touche s'allume.
- Appuyer sur la touche Ready.
Le voyant DEL de la touche s'éteint.
- Appuyer sur la touche Sélection jusqu'à ce que le voyant DEL du symbole Canette s'allume.
- Appuyer sur la touche Ready.
Le voyant DEL de la touche s'allume, la pince descend.
5. Actionner la pédale vers l'avant.
Le processus d'embobinage démarre.
6. Pour arrêter le processus d'embobinage, actionner brièvement la pédale complètement vers l'avant.
7. Appuyer sur la touche Ready.
Le voyant DEL de la touche s'éteint, la pince est soulevée.
4.10 Coudre
Condition préalable :
- La machine est en mode de couture, le voyant DEL de la touche Ready est allumé.
• L'aiguille est en place.
• Le fil d'aiguille est enfilé.
• Le schéma de couture est sélectionné.

-
Insérer la pièce à coudre.
-
Actionner la pédale vers l'avant dans la première position.
La pince descend.
Lorsque la pédale est relâchée, la pince est soulevée.
- Actionner brièvement la pédale complètement vers l'avant.
Le processus de couture démarre. À la fin la couture, la pince est automatiquement soulevée.
4.11 Compteur
Le compteur peut être utilisé pour compter le nombre de pièces (numéro de paramètre U020) ou avec une fonction d'arrêt automatique (numéro de paramètre U076).
Condition préalable :
- La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de la touche Ready est éteint.

- Appuyer sur la touche Sélection jusqu'à ce que le voyant DEL du symbole Compteur s'allume.
- Appuyer sur la touche Reset pour remettre le compteur à zéro.
- Appuyer sur les touches +/- Fonction pour saisir le nombre de cycles.
À la fin de chaque couture, la valeur du compteur diminue de 1. Une fois que le nombre de cycles est atteint, un message apparaît à l'écran.
- Insérer une nouvelle canette.
- Appuyer sur la touche Reset.
Le compteur est remis à zéro.
4.12 Interrompre la couture

- Appuyer sur la touche Reset ou actionner la pédale vers l'arrière.
Le processus de couture s'interrompt, l'écran affiche le message d'erreur E-50.
- Pour reprendre la couture, appuyer sur la touche Reset ou actionner la pédale vers l'avant.
4.13 Bloquer les schémas de couture standard
Il est possible de bloquer les schémas de couture standard afin qu'ils ne soient plus affichés.
Condition préalable :
- La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de la touche Ready est éteint.

- Appuyer brièvement sur la touche Memory puis sur la touche P1.
L'écran Programme affiche le numéro du schéma de couture, l'écran Fonction affiche 0 ou 1 :
0 = le schéma de couture est affiché.
1 = le schéma de couture est bloqué.
-
Appuyer sur les touches +/- Programme pour sélectionner un autre schéma de couture.
-
Appuyer sur la touche Ready pour valider le schéma de couture.
-
Appuyer sur les touches +/- Fonction pour sélectionner 0 ou 1.
-
Appuyer sur la touche Ready pour confirmer la valeur.
-
Appuyer sur la touche Memory.
4.14 Enregistrer des schémas de couture
Des schémas de couture standard peuvent être enregistrés sur les touches mémoire P1 à P5. 50 emplacements de mémoire sont disponibles.
Ces derniers peuvent être appelés à l'aide des touches +/- Fon-ction. Les emplacements de mémoire jusqu'au numéro 25 peu-vent également être appelés par les touches mémoire de schémas de couture et leurs combinaisons.
Combinaison de touches mémoire de schémas de couture
| N° de mémoire | Combi- naison de touches | N° de mémoire | Combi- naison de touches | N° de mémoire | Combi- naison de touches | N° de mémoire | Combi- naison de touches |
| P1 P1 | P8 P1 + P4 | P15 P4 + | P5 P22 P2 | + P3 + P4 | | | |
| P2 P2 | P9 P1 + P5 | P16 P1 + | P2 + P3 P2 | 23 P2 + P3 | + P5 | | |
| P3 P3 | P10 P2 + P3 | P17 P1 + | P2 + P4 P24 | P2 | + P4 + P5 | | |
| P4 | P4 | P11 | P2 + P4 | P18 | P1 + P2 + P5 | P25 | P3 + P4 + P5 |
| P5 P5 | P12 P2 + P5 | P19 | P1 + P3 + | P4 | | | |
| P6 P1 | + P2 P13 | P3 + P4 P20 | P1 + P3 + | P5 | | | |
| P7 P1 | + P3 P14 | P3 + P5 P21 | P1 + P4 + | P5 | | | |
4.14.1 Attribuer des touches mémoire
Condition préalable :
- La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de la touche Ready est éteint.

-
Appuyer brièvement sur la touche Memory puis sur la touche P2.
-
Appuyer sur les touches +/- Programme pour sélectionner un emplacement de mémoire.
-
Appuyer sur la touche Ready pour le valider.
-
Sélectionner un schéma de couture (S. 31).
-
Mettre les axes à l'échelle (S. 31).

- Régler la vitesse (S. 34).
-
Déplacer la position du schéma de couture :
-
Appuyer sur la touche Sélection jusqu'à ce que le voyant DEL du symbole Axe X clignote.
- Appuyer sur les touches +/- Fonction et régler les valeurs : -5/+5.
- Appuyer sur la touche Sélection jusqu'à ce que le voyant DEL du symbole Axe Y clignote.
-
Appuyer sur les touches +/- Fonction et régler les valeurs : -4/+4.
-
Appuyer sur la touche Ready pour confirmer les réglages.
- Appuyer sur la touche Memory pour quitter le mode de mémoire.
- Vérifier le schéma de couture (S. 35).
4.14.2 Coudre avec les touches mémoire

- Appuyer sur la touche / combinaison de touches mémoire de schémas de couture.
- Appuyer sur la touche Ready.
- Vérifier la forme du schéma de couture.
- Coudre.
4.14.3 Effacer l'attribution des touches mémoire
Condition préalable :
- La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de la touche Ready est éteint.

- Appuyer simultanément sur les touches Memory et P2.
- Appuyer sur les touches +/- Programme pour sélectionner un emplacement de mémoire.
- Appuyer sur la touche Ready pour le valider.
- Utilisez les touches +/- de l'écran inférieur pour régler ----.
- Appuyer sur la touche Ready pour confirmer l'effacement.
- Appuyer sur la touche Memory pour quitter le mode de mémoire.
4.15 Enregistrer des séquences de schémas de couture
La machine à coudre permet d'utiliser les schémas de couture enregistrés aux emplacements de mémoire P1 \~ P50, mais aussi ceux des emplacements de mémoire C01 \~ C25.
Condition préalable :
- La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de la touche Ready est éteint.

- Appuyer simultanément sur les touches Memory et P3.
- Appuyer sur les touches +/- Programme pour sélectionner un emplacement de mémoire (C01 \~ C25).
- Appuyer sur la touche Ready pour enregistrer la séquence de schémas de couture.
- Appuyer sur les touches +/- Fonction pour sélectionner le premier schéma de couture.
- Appuyer sur les touches +/- Programme pour sélectionner le deuxième schéma de couture.
- Appuyer sur les touches +/- Fonction pour sélectionner le troisième schéma de couture.
-
Appuyer sur les touches +/- Programme pour sélectionner le quatrième schéma de couture, et ainsi de suite.
-
Appuyer sur la touche Ready pour valider la sélection.
L'écran Programme affiche l'emplacement de mémoire ; l'écran Fonction affiche le nombre de schémas de couture.
- Appuyer sur la touche Memory pour quitter le mode de mémoire.
4.16 Coudre des séquences de schémas de couture
Condition préalable :
- La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de la touche Ready est éteint.

-
Appuyer sur les touches +/- Fonction pour sélectionner une séquence de schémas de couture.
-
Appuyer sur la touche Ready pour valider la sélection.
L'écran Programme affiche la séquence de schémas de couture, par exemple <1.1>,
l'écran Fonction affiche le numéro du schéma de couture.
- Actionner brièvement la pédale complètement vers l'avant.
Le schéma de couture est réalisé. À la fin de la couture, l'écran Programme affiche la prochaine séquence de schémas de couture, par exemple <1.2> ; l'écran Fonction affiche le numéro du schéma de couture suivant, et ainsi de suite.
- Pour changer de schéma de couture pendant une séquence, appuyer sur les touches +/- Programme et sélectionner le schéma de couture souhaité.
4.17 Effacer des séquences de schémas de couture
Condition préalable :
- La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de la touche Ready est éteint.

- Appuyer simultanément sur les touches Memory et P3.
- Appuyer sur les touches +/- Programme pour sélectionner une séquence de schémas de couture (C01 \~ C25).
- Appuyer sur la touche Ready pour valider la sélection.
- Utilisez les touches +/- de l'écran inférieur pour régler ----.
- Appuyer sur la touche Ready pour confirmer l'effacement.
- Appuyer sur la touche Memory pour quitter le mode de mémoire.
4.18 Finir la couture
ATTENTION

Risque de blessure dû à la pointe de l'aiguille et des parties en mouvement!
Risque d'écrasement et de piqûre.
Ne pas placer les mains sous la pince soulevée.

- Appuyer sur la touche Ready.
Le voyant DEL de la touche s'allume. L'unité de commande est en mode de couture.
- Interrupteur principal sur ARRÊT.
Remarque
Si vous éteignez la machine sans avoir préalablement appuyé sur la touche Ready, les valeurs modifiées ne sont pas enregistrées.
4.19 Éditer les paramètres dans la mémoire
4.19.1 Éditer les paramètres du niveau M1
Condition préalable :
- La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de la touche Ready est éteint.

- Appuyer sur la touche Memory pendant 3 secondes.
L'unité de commande émet un « bip », le voyant DEL de la touche s'allume.
L'écran Programme affiche le numéro du paramètre ; l'écran Fonction affiche les valeurs du paramètre.
-
Appuyer sur les touches +/- Programme pour sélectionner d'autres paramètres.
-
Appuyer sur la touche Ready pour valider le paramètre.
Le voyant DEL de la touche s'allume.
-
Appuyer sur les touches +/- Fonction pour modifier les valeurs.
-
Appuyer sur la touche Reset pour annuler une modification.
-
Appuyer sur la touche Ready pour enregistrer une modification.
Le voyant DEL de la touche s'éteint.
- Appuyer sur la touche Memory.
Le voyant DEL de la touche s'éteint.
4.19.2 Éditer les paramètres du niveau M2
Condition préalable :
- La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de la touche Ready est éteint.

- Appuyer sur la touche Memory pendant 6 secondes.
L'unité de commande émet deux « bip », le voyant DEL de la touche s'allume.
L'écran Programme affiche le numéro du paramètre ; l'écran Fonction affiche les valeurs.
-
Appuyer sur les touches +/- Programme pour sélectionner d'autres paramètres.
-
Appuyer sur la touche Ready pour valider le paramètre.
Le voyant DEL de la touche s'allume.
-
Appuyer sur les touches +/- Fonction pour modifier les valeurs.
-
Appuyer sur la touche Reset pour annuler une modification.
-
Appuyer sur la touche Ready pour enregistrer une modification.
Le voyant DEL de la touche s'éteint.
- Appuyer sur la touche Memory.
Le voyant DEL de la touche s'éteint.
4.20 Rétablir les paramètres par défaut
Condition préalable :
- La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de la touche Ready est éteint.

- Appuyer sur la touche Memory pendant 6 secondes.
Le voyant DEL de la touche s'allume.
- Sélectionner le numéro de paramètre U098 à l'aide des touches +/- Programme.
- Appuyer sur la touche Ready.
- Saisir la valeur de fonction 1 à l'aide des touches +/- Fonction.
- Appuyer sur la touche Sélection.
L'unité de commande émet un « bip ». Si l'unité de commande émet trois « bips », la procédure de réinitialisation n'a pas abouti.
- Pour la classe 532, régler le paramètre U085.
Régler le paramètre U085 (classe 532)
Une fois les paramètres par défaut rétablis, le paramètre U085 doit être réglé pour l'automate pose-boutons.
Condition préalable :
La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de la touche Ready est éteint.

- Appuyer sur la touche Memory pendant 6 secondes.
Le voyant DEL de la touche s'allume.
- Sélectionner le numéro de paramètre U085 à l'aide des touches +/- Programme.
- Appuyer sur la touche Ready.
- Saisir la valeur de fonction 1 à l'aide des touches +/- Fonction.
Appuyer sur la touche Sélection.
4.21 Éditer des schémas de couture en externe
ATENTION
Risque d'endommagement de la pince si la dimension du champ de couture ne correspond pas au pied pinceur!
Vérifier le pied pinceur et l'ajuster si nécessaire.
Les schémas de couture peuvent être créés et édités sur un ordinateur externe, par exemple avec MS Excel ou un éditeur de texte.
Chaque ligne correspond à une abscisse et une ordonnée. Le schéma de couture possède des dimensions maximales de 400 x 300 x 1/10 mm.
Les valeurs négatives ou décimales ne sont pas autorisées.
L'opérateur n'a pas besoin d'effectuer de calculs pour centrer le schéma de couture. La machine positionne automatiquement le schéma de couture au centre du champ de couture. Afin de déplacer le schéma de couture par la suite, voir le chapitre Enregister des sché, mas de couture (S. 39).
Fig. 12: Exemple de coordonnées de schéma de points dans MS Excel ou un éditeur de texte

text_image
A
1 10,20
2 5,15
3 25,15
4 45,15
5 65,15
6 ...
7 0,0
8 0,30
9 5,25
10
11
12
B
Datei Bearbeiten
Format Ansicht
?
10,20
5,15
25,15
45,15
.
.
.
0,30
5,25
①
②
(1) - Point de départ/premier point (2) - Point final/dernier point
Fig. 13: Exemple de schéma de couture

line
| x | y |
|---|---|
| 0 | 0 |
| 5 | 25 |
| 10 | 30 |
| 15 | 20 |
| 20 | 0 |
| 25 | 25 |
| 30 | 30 |
| 35 | 20 |
| 40 | 0 |
| 45 | 25 |
| 50 | 30 |
| 55 | 20 |
| 60 | 0 |
| 65 | 25 |
| 70 | 30 |
| 75 | 20 |
| 80 | 0 |
| 85 | 25 |
| 90 | 30 |
| 95 | 20 |
| 100 | 0 |
| 105 | 25 |
| 110 | 30 |
| 115 | 20 |
| 120 | 0 |
(1) - Point de départ/premier point (2) - Point final/dernier point

- Saisie des coordonnées de schéma de points effectuée dans MS Excel ou dans un éditeur de texte.
Les coordonnées sont saisies avec une précision de 0,1 mm et sont séparées par une virgule.

Important
Dans un éditeur de texte, la dernière ligne de coordonnées doit se terminer par un retour à la ligne, afin que le curseur soit positionné dans la prochaine ligne vide.
- Enregistrer le fichier :
• Nom du fichier : HSR2000 \~ HSR2099
- Format de fichier : .CSV
- Enregistrer le fichier sur une clé USB.

Il est également possible de créer des schémas de couture avec DA-CAD 5000 et de les enregistrer en tant que fichier CSV.
4.22 Utiliser une clé USB
Il est possible d'enregistrer jusqu'à 10 nouveaux schémas de couture sur l'unité de commande via une clé USB.
Condition préalable :
- La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de la touche Ready est éteint.

- Insérer la clé USB dans le port correspondant de l'unité de commande.
L'unité de commande émet un bref « bip ».
- Appuyer sur la touche USB.
Le voyant DEL de la touche s'allume ; l'écran Programme affiche le numéro de paramètre U01.
-
Appuyer sur les touches +/- Programme et sélectionner un emplacement de mémoire (U01 \~ U10).
-
Appuyer sur la touche Ready.
L'écran Fonction affiche des chiffres de 1 à 4 :
• 1 : Transférer un schéma de couture depuis la clé USB.
• 2 : Transférer un schéma de couture sur la clé USB.
- 3 : Effacer un schéma de couture sur l'unité de commande.
• 4 : Éditer un schéma de couture.
Enregistrer un schéma de couture depuis la clé USB sur l'unité de commande : Valeur 1

- Régler la valeur 1 avec les touches +/- Fonction.
- Appuyer sur la touche Sélection et sélectionner le fichier du schéma de couture (HSR2000.csv \~ HSR2099.csv).
- Appuyer sur la touche Sélection pour transférer le schéma de couture depuis la clé USB.
L'écran Fonction affiche la valeur OK, l'unité de commande émet un « bip », le schéma de couture est enregistré.
- Appuyer deux fois sur la touche Reset.
Enregistrer un schéma de couture depuis l'unité de commande sur la clé USB : Valeur 2

- Régler la valeur 2 avec les touches +/- Fonction.
- Appuyer sur la touche Sélection pour enregistrer le schéma de couture sur la clé USB (HSW2001.csv = U01 \~ HSW2010.csv = U10).
- Appuyer sur la touche Sélection pour valider l'enregistrement.
L'écran Fonction affiche la valeur OK, l'unité de commande émet un « bip », le schéma de couture est enregistré.
- Appuyer deux fois sur la touche Reset.
Effacer un schéma de couture sur l'unité de commande : Valeur 3

- Régler la valeur 3 avec les touches +/- Fonction.
- Appuyer sur la touche Sélection.
- Appuyer sur la touche Reset pour valider l'effacement.
L'écran Fonction affiche « ---- ».
Éditer un schéma de couture / test de contour : Valeur 4
Fig. 14: Éditer un schéma de couture

flowchart
graph TD
A["(0, 0)"] --> B["(2, 2)"]
B --> C["(4, 0)"]
C --> D["(6, 2)"]
D --> E["(8, 0)"]
E --> F["(10, 2)"]
F --> G["(12, 0)"]

- Régler la valeur 4 avec les touches +/- Fonction.
- Appuyer sur la touche Sélection.
L'écran Programme affiche 1 pour le premier point de couture ; l'écran Fonction affiche la valeur pour l'axe X, le voyant DEL du symbole Axe X s'allume.
3. Avec les touches +/- Fonction, saisir les coordonnées du premier point de couture pour l'axe X.
4. Appuyer sur la touche Sélection.
Le voyant DEL du symbole Axe Y s'allume, l'écran Fonction affiche la valeur pour l'axe Y.
5. Avec les touches +/- Fonction, saisir les coordonnées du premier point de couture pour l'axe Y.
6. Sélectionner le point de couture suivant avec les touches +/- Programme.
7. Répéter les étapes 3 à 5 pour tous les autres points.
8. Appuyer sur la touche Ready pour enregistrer le schéma de couture édité.
9. Appuyer sur la touche Reset.
Le voyant DEL de la touche s'éteint.
10. Appuyer sur la touche USB.
Le voyant DEL de la touche s'éteint.
4.23 Installer le logiciel à l'aide d'une clé USB
ATTENTION
Risque d'endommagement de la machine en cas d'interruption de l'opération de copie!
Ne jamais enlever la clé USB pendant la copie.
Retirer la clé USB uniquement après la durée indiquée.
Si une nouvelle version du logiciel est disponible, vous pouvez la télécharger sur le site www.duerkopp-adler.com et l'installer à l'aide d'une clé USB.

Important
Les fichiers suivants doivent être enregistrés sur la clé USB :
- FUYSTS.BT
- LEEYSTS.BT1
- BT1mot
• BT 1 PAT
4.23.1 Installer le logiciel principal

- Mettre en marche l'unité de commande.
- Insérer la clé USB.
- Appuyer sur la touche USB et attendre environ 3 secondes.
- Appuyer sur la touche Memory.
- Avec les touches +/- Fonction, régler la valeur 5 sur l'écran Fonction.
- Appuyer sur la touche Sélection.
Le téléchargement sur l'unité de commande démarre.

Important
Lorsque l'écran Fonction n'affiche plus aucune valeur, le téléchargement est terminé. Patienter encore pendant au moins 25 secondes, sinon, l'unité de commande pourrait tomber en panne !
- Arrêter l'unité de commande.
- Retirer la clé USB.
4.23.2 Installer des schémas de couture

- Mettre en marche l'unité de commande.
La version actuelle du logiciel est brièvement affichée à l'écran.
- Insérer la clé USB.
- Appuyer sur la touche USB et attendre environ 3 secondes.
- Appuyer sur la touche Memory.
- Appuyer sur la touche P5.
Le téléchargement sur l'unité de commande démarre. La procédure dure environ 4 min.
- Appuyer sur la touche Reset.
- Retirer la clé USB.
Le transfert du logiciel est terminé.
4.23.3 Régler le paramètre U085 (classe 532)
Une fois le nouveau logiciel installé, le paramètre U085 doit être réglé pour l'automate pose-boutons.
Condition préalable :
- La machine est en mode de programmation, le voyant DEL de la touche Ready est éteint.

- Appuyer sur la touche Memory pendant 6 secondes.
Le voyant DEL de la touche s'allume.
- Sélectionner le numéro de paramètre U085 à l'aide des touches +/- Programme.
- Appuyer sur la touche Ready.
- Saisir la valeur de fonction 1 à l'aide des touches +/- Fonction.
- Appuyer sur la touche Sélection.
4.23.4 Vérifier la version du logiciel

-
Appuyer sur la touche Memory pendant 6 secondes.
L'unité de commande émet deux « bip », le voyant DEL de la touche s'allume.
-
Appuyer sur les touches +/- Programme et sélectionner le paramètre U097.
-
Appuyer sur la touche Ready.
Les versions actuelles du logiciel sont affichées :
• M X.XX = Programme principal
• P X.XX = Panneau de commande
• T X.XX = Servomoteurs
• A X.XX = Schémas de couture
-
Appuyer sur les touches +/- Fonction et vérifier la version du logiciel concernée.
-
Appuyer sur la touche Ready.
-
Appuyer sur la touche Memory.
Le voyant DEL de la touche s'éteint.
4.24 Schémas de couture
4.24.1 Schémas de couture standards pour la classe 512
| N° Diagramme des points de couture | Nombre des points de couture | Dimensions (mm) X x Y |
1 42 16 x 2  | | |
| 2 10 x 2 | | |
| 3 16 x 2,5 | | |
| 4 24 x 3 | | |
5 28 10 x 2  | | |
| 6 16 x 2 | | |
7 36 10 x 2  | | |
| 8 16 x 2,5 | | |
9 56 24 x 3  | | |
| 10 64 24: | | | |
11 21 6 x 2.5  | | |
12 28 6 x 2.5  | | |
13 36 6 x 2.5  | | |
14 14 8 x 2  | | |
15 21 8 x 2 | | |
16 28 8 x 2 | | |
17 21 10 x 0 1 | | |
18 28 10 x 0 1 | | |
19 25 x 0,1 | |
20 36 25 x 0,1 | | |
21 41 25 x 0.1 | | |
22 44 35 x 0.1 | | |
23 28 4 x 20 | | |
| 24 36 | | |
| 25 42 | | |
| 26 56 | | |
| 27 18 0,1 x 20 | | | |
28 21 0,1x 2  | | | |
| 29 0,1 | | |
| 30 28 0,1 | | |
| 31 52 10 x 7 | | | |
32 63 12 :  | | | |
| 33 24 10 x 6 | | | |
34 31 12 :  | | | |
35 48 7 x 10 | | | |
36 48 7 x 10 | | | |
37 90 24 x 3 | | | |
| 38 28 8 | x 2 | | |
39 28 Ø 12 | | |
| 40 48 | | |
| 41 29 2,5 x 20 | | |
| 42 39 2,5 x 25 | | |
| 43 45 2,5 x 25 | | |
| 44 58 2,5 x 30 | | |
45 75 2,5 | | |
46 42 2,5 x 30 | | |
47 91 Ø 8 | | |
| 48 99 | | |
| 49 148 | | |
| 50 164 | | |
4.24.2 Schémas de couture standards pour la classe 532
| N° | Forme des points | Répartition des points | Dimen-sions (mm) X x Y | N° | Forme des points | Répartition des points | Dimen-sions (mm) X x Y |
| 1 / 34 6 - | 6 3,4 x 3,4 18 | / 44 6 3,4 x | 0 | |  | | |
| 2 / 35 8 - | 8  | | | |
| 3 10 - 10 | 20 10 | | | |
| 4 12 - 12 | 21 12 | | | |
| 5 / 36 6 - | 6 3,4 x 3,4 22 | 16 | | | |
| 6 / 37 8 - | 8 x | 3,4 | |  | | |
| 7 10 - 10 | 24 10 | | | |
| 8 12 - 12 | 25 12 | | | |
| 9 / 38 6 - | 6 3.4 x 3.4 26 | / 47 6 - 6 3, | 4 x 3,4 | |  | | |
| 10 / 39 8 - | 10 | | | |
| 11 10 - 10 | 28 / 48 6 - 6 | 3,4 x 3,4 | |  | | |
| 12 / 40 6 - | 6 3,4 x 3,4 29 | 10 - 10 | -8 - 8 | | |
| 13 / 41 8 - | 5 - | 5 - 5 3 x 2,5 | |  | | |
| 14 | 10 - 10 31 | | |
| 15 / 42 6 - | 13 - 8 | 2 / 50 5 - 5 | 5 3 x 2,5 | |  | | |
| 16 / 43 8 - | | | |
| 17 | 10 - 10 |
5 Maintenance
AVERTISSEMENT

Risque de blessures dues à des éléments pointus !
Risque de piqûre et de coupure.
Lors de tous travaux de maintenance, arrêter préalablement la machine ou passer en mode enfilage.
AVERTISSEMENT

Risque de blessures dues aux pièces en mouvement !
Risque d'écrasement.
Lors de tous travaux de maintenance, arrêter préalablement la machine ou passer en mode enfilage.
Ce chapitre décrit les travaux de maintenance qui doivent être effectués régulièrement afin de prolonger la durée de vie de la machine et de préserver la qualité de la couture.
Les travaux de maintenance plus poussés ne doivent être effectués que par un personnel spécialisé qualifié (Notice d'entretien).
Intervalles de maintenance
| Travaux à effectuer Heures de service | |
| 8 40 | 160 | 1000 | |
| Ôter les poussières de couture et déchets de fil | ● | | | |
| Nettoyer la grille de ventilation au boîtier de l'unité de contrôle | ● | | | |
| Faire le niveau d'huile ● | | | | |
| Lubrifier la machine à coudre ● | | | | |
5.1 Nettoyage
AVERTISSEMENT

Risque de blessures dues à des particules en suspension !
Des particules en suspension peuvent atteindre les yeux et entraîner des blessures.
Porter des lunettes de protection.
Tenir le pistolet à air comprimé de sorte que les particules ne volent pas à proximité des personnes. Veiller à ce qu'aucune particule n'atteigne le carter d'huile.
REMARQUE
Dommages matériels dus à l'encrassement !
De la poussière de couture et des résidus de fil peuvent entraver le fonctionnement de la machine.
Nettoyer la machine comme indiqué.
REMARQUE
Dommages matériels dus à des nettoyants contenant des solvants !
Les nettoyants contenant des solvants endommagent la peinture.
Utiliser uniquement des substances sans solvants pour le nettoyage.
Les poussières de couture et les restes de fil doivent être enlevés toutes les 8 heures de service avec un pistolet à air comprimé ou un pinceau. Avec un matériel de couture qui produit beaucoup de poussière, il faut nettoyer la machine plus souvent.
Une machine à coudre propre vous met à l'abri de pannes et perturbations !
Endroits nécessitant un nettoyage particulier:
• Endroit en dessus de la plaque à aiguille (1)
• Endroit autour du crochet (2)
• Boîte à canette et son intérieur
- Coupe-fil
• Endroit autour de l'aiguille
Fig. 15: Nettoyage et inspection

(1) - Dessus de la plaque à aiguille (2) - Crochet
5.2 Lubrification
ATTENTION

L'huile peut causer des lésions en cas de contact avec la peau.
Éviter tout contact cutané avec l'huile.
Si de l'huile est entrée en contact avec la peau, laver soigneusement les zones concernées.
REMARQUE
Dommages matériels dus à une huile inadéquate !
Des types d'huile inadéquats peuvent entraîner des dommages sur la machine.
Utiliser uniquement de l'huile conforme aux indications de la notice.
ATTENTION

Dommages causés à l'environnement par l'huile !
L'huile est une substance nocive et ne doit pas être déversée dans les égouts ou dans le sol.
Récupérer l'huile usagée avec soin.
Éliminer l'huile usagée et les pièces de la machine couvertes d'huile selon les dispositions nationales.
La machine est équipée d'un système de lubrification centrale par mèche d'huile. Les roulements sont alimentés depuis le réservoir d'huile.
Pour le remplissage du réservoir d'huile, utiliser exclusivement l'huile lubrifiante DA 10 ou une huile équivalente ayant les spécifications suivantes :
- Viscosité à 40 °C : 10 mm ^2 /s
- Point d'éclair : 150 °C
L'huile lubrifiante peut être achetée auprès de nos points de vente sous les références suivantes.
| Contenant | N° de réf. |
| 250 ml 9047 000011 | |
| 1 l 9047 000012 | |
| 2 l 9047 000013 | |
| 5 l 9047 000014 | |
5.2.1 Vérifier le niveau d'huile
La machine à coudre automatique est pourvue d'un graissage central par mèches. Les points de graissage sont alimentés depuis le réservoir d'huile (1).
Fig. 16: Faire le niveau d'huile

(1) - Réservoir d'huile (2) - Ouverture de remplissage

Réglage correct
Le niveau d'huile ne doit pas descendre au-dessous du trait-repère rouge inférieur du réservoir d'huile (1) ou dépasser le trait-repère rouge supérieur.

- Remplir d'huile à travers l'ouverture de remplissage (2) jusqu'au trait-repère rouge supérieur.
Contrôler le niveau d'huile de l'entraînement
Fig. 17: Contrôler le niveau d'huile de l'entraînement (1)

(3) - Ouverture de remplissage d'huile
(4) - Vis

- Dévisser la vis (4) de l'ouverture de remplissage d'huile (3) située à l'arrière de la machine.
- Verser de l'huile par l'ouverture de remplissage d'huile (3).
- Pour la lubrification, une quantité maximale de 110 ml d'huile est nécessaire.
Fig. 18: Contrôler le niveau d'huile de l'entraînement (2)

(5) - Verre regard de l'huile
Lorsque l'huile arrive au contact du verre regard (5) pendant l'opération, c'est qu'il y a assez d'huile dans le réservoir.
5.2.2 Graissage
Les parties mobiles de la machine doivent être graissé convenablement pour maintenir le bon fonctionnement de la machine.
Points de graissage à la face arrière de la machine
Fig. 19: Graissage (1)

-
Mettre une quantité suffisante de graisse sur le feutre (2) pour lubrifier la partie extérieure de la came (1).
-
Mettre un peu de graisse sur les articulations (3) pour les garder souples.
Fig. 20: Graissage (2)

-
Mettre un peu de graisse depuis l'extérieur sur la gorge de guidage intérieure (5) et le galet (4).
-
Mettre un peu de graisse sur les articulations (6).
Points de graissage à la tête de machine
Fig. 21: Graissage (3)

- Mettre de la graisse sur la tête cruciforme arrière (9) et les douilles (10).
- Graisser la rainure (8).
- Graisser le guidon du levier de fil (7).
6 Installation
AVERTISSEMENT

Risque de blessure dû à des parties en mouvement!
Risque d'écrasement.
Seulement un personnel qualifié est autorisé à assembler et installer la machine.
Portez des gants et des chaussures de protection pour déballer et installer la machine.
6.1 Vérifier l'étendue de la livraison
L'étendue de la livraison dépend de votre commande.
- Vérifier que le contenu de la livraison est au complet.
La description suivante est valable pour une machine à coudre automatique dont tous les composants ont été livré par Dürkopp Adler.
• Tête de machine
Accessoires avec:
- Porte-bobines
• Housse de protection
- Matériel de fixation
Lot de composants unité de contrôle:
- Interrupteur principal
• panneau de commande
- Unité de contrôle
Équipements optionnels:
- Bâti avec dessus de table, tiroir et tringles
- Pédale
6.2 Enlever les dispositifs de sécurité pour le transport

- Enlevez les dispositifs de sécurité de transport suivants:
- Les feuillards de cerclage et les lattes retenant la tête de machine
- Les feuillards de cerclage et les lattes retenant le dessus de table
- Les feuillards de cerclage et les lattes retenant le bâti.
6.3 Assemblage
6.3.1 Vérifier les dessus de table
ATTENTION

Risque de blessure dû à une capacité portante insuffisante pour un dessus de table artisanal!
Risque d'écrasement.
Assurez-vous que le dessus de table possède la capacité portante et la solidité nécessaire.
Les découpures des dessus de table artisanaux doivent avoir mesures indiquées dans le dessin (voir annexe).
6.3.2 Monter le bâti
Fig. 22: Monter le bâti

(1) - Vis de réglage
(3) - Traverse du bâti
(2) - Pédale

Assembler l'ossature du bâti.
- Tourner la vis de réglage (1) pour la stabilité du bâti. Les 4 pieds du bâti doivent reposer sur le sol.
- Visser la pédale (2) sur la traverse du bâti (3)
- Pousser la pédale (2) pour la centrer sur la traverse du bâti (3). Pour un réglage facile la traverse du bâti est pourvue de trous oblongs.
6.3.3 Compléter le dessus de table
Fig. 23: Compléter le dessus de table (1)

(1) - Câble de connexion
(2) - Câble de connexion
(3) - Interrupteur principal
(4) - Dessus de table
(5) - Boîtier de commande

- Poser le dessus de table (4) sur un plan de travail avec la face inférieure en haut.
- Visser l'interrupteur principal (3) à gauche sur la face inférieure de la table.
- Fixer les câbles de connexion (1) et (2) vers le boîtier de commande (5) sur le dessus de table, de préférence avec des collier de serrage à clou et soulagement de traction.
Fig. 24: Compléter le dessus de table (2)

(1) - Vis (2) - Boîtier de commande

- Poser le boîtier de commande (2) sur la face inférieure de la table.
- Visser le boîtier de commande (2) avec 3 vis (1), rondelles, circlips et écrous sur la face inférieure de la table.
6.3.4 Monter le support pour la tête de machine
Fig. 25: Monter le support pour la tête de machine

(1) - Support pour la tête de machine
(2) - Trou

- Introduire le support pour la tête de machine (1) dans le trou (2) du dessus de table.
6.3.5 Régler la hauteur de la table de travail
Fig. 26: Régler la hauteur de la table de travail

La table de travail peut avoir une hauteur entre 750 mm et 950 mm (mesurée entre le sol et le bord supérieur du dessus de table). La hauteur du bâti doit correspondre à la taille physique de l'opérateur.

- Desserrer les vis (2) sur les deux barres du bâti.
- Afin d'éviter que les barres se calent, tirer ou pousser la table uniformément sur les deux côtés.
Les cadrans gradués (1) à l'extérieur des barres rendent le réglage plus facile.
- Serrer les deux vis (2).
6.3.6 Mettre la tête de machine en place
Fig. 27: Mettre la tête de machine en place

(3) - Machine à coudre automatique

- Poser la machine à coudre (3) sur le dessus de table.
- Fixer la machine à coudre (3) à gauche et à droite avec les supports de fixation (1) et (2). A cette fin, visser les deux supports de fixation avec les vis (4), l'étrier (5) et les écrous.
6.3.7 Monter le carter d'huile
Fig. 28: Monter le carter d'huile

(1) - Vis
(2) - Support de fixation
(3) - Conduite d'huile
(4) - Appui en caoutchouc (dans le carter d'huile)
(5) - Carter d'huile
(6) - Dessus de table

- Introduire le support de fixation (2) dans le trou du dessus de table (6) et le fixer avec les 3 vis (1).
- Visser le carter d'huile (5) au support de fixation (2).
- Introduire la conduite d'huile (3) dans le carter d'huile (5).
- Poser les appuis en caoutchouc (4) dans le dessus de table (6).
6.3.8 Connexion électrique
DANGER

Risque d'électrocution !
L'exposition au courant électrique peut provoquer des blessures mortelles.
UNIQUEMENT du personnel électricien qualifié ou des personnes ayant reçues une formation adéquate peuvent effectuer des travaux sur l'équipement électrique.
Lors des travaux sur l'équipement électrique, TOUJOURS débrancher la fiche d'alimentation.
6.3.9 Vérifier la tension du secteur
La tension nominale indiquée sur la plaque signalétique de l'unité de contrôle doit correspondre avec celle du secteur.
6.3.10 Connecter les câbles à l'unité de contrôle
Fig. 29: Connecter les câbles à l'unité de contrôle

- Connecter les câbles.
Tous les câbles ont été identifiés avec des désignation.
- Poser les câbles vers le boitier de l'unité de contrôle et lier les par des attaches-câbles.
-
Connecter la fiche d'alimentation des câbles.
-
Visser les conducteurs de potentialité au boitier de l'unité de contrôle à l'endroit marqué par le symbole de mise à terre.
6.3.11 Monter le capot de recouvrement
Fig. 30: Monter le capot de recouvrement

- Visser le capot de recouvrement (1) avec 4 vis (2) à la tête de la machine.
6.3.12 Monter la protection des yeux
Fig. 31: Monter la protection des yeux

- Visser la protection des yeux (2) avec 2 vis (1) à la tête de la machine.
6.4 Fixer le rack de boutons (classe 532)
Fig. 32: Fixer le rack de boutons

-
Visser le support de fixation (2) au dessus de table.
-
Introduire le rack de boutons (3) dans le support de fixation (2) et fixer le par un vis (1).
6.5 Essai de couture
Après achèvement des travaux d'installation, effectuer un test de couture.
ATTENTION

Risque de blessure dû à la pointe de l'aiguille et des parties en mouvement!
Risque d'écrasement et de piqûre.
N'enfiler les fils d'aiguille et du crochet, qu'après avoir coupé la machine à coudre du secteur.

- Enficher la fiche de secteur.
- Mettre l'interrupteur principal sur ARRÊT.
- Enfiler le fil de canette.
- Mettre l'interrupteur sur MARCHE.
- Remplir la canette à une vitesse moyenne.
- Mettre l'interrupteur principal sur ARRÊT.
- Enfiler le fil d'aiguille ainsi que le fil de crochet.
- Choisir le matériel à coudre.
- Débuter l'essaie de couture à une vitesse réduite, puis augmenter la vitesse progressivement.
- Vérifier si le résultat de couture correspond à vos attentes. Si ce n'est pas le cas, voir le chapitre Régler la tension du fil d'aiguille (S. 16)
7 Mise hors service
AVERTISSEMENT

Risque de blessures en cas de négligence !
Risque de blessures graves.
Nettoyer la machine UNIQUEMENT lorsqu'elle est désactivée.
Faire débrancher les raccordements
UNIQUEMENT par du personnel formé.
ATTENTION

Risque de blessures en cas de contact avec de l'huile !
L'huile peut causer des lésions en cas de contact avec la peau.
Éviter tout contact cutané avec l'huile.
Si de l'huile est entrée en contact avec la peau, laver soigneusement les zones concernées.
La mise hors service de la machine, transitoire ou prolongée, nécessite la réalisation de différentes opérations.
Pour mettre la machine hors service :

- Désactiver la machine.
- Débrancher la fiche secteur.
- Débrancher la machine du réseau d'air comprimé, s'il y en a un.
- Avec un chiffon, essuyer les résidus d'huile provenant du réservoir d'huile.
- Recouvrir le panneau de commande pour le protéger de tout encrassement.
- Recouvrir l'unité de commande pour la protéger de tout encrassement.
- Selon les possibilités, recouvrir la machine complète pour la protéger de tout encrassement et dommage.
8 Mise au rebut
ATTENTION

Risque de pollution environnementale en cas de mise au rebut incorrecte !
En cas de mise au rebut incorrecte de la machine, il existe un risque important de pollution environnementale.
TOUJOURS respecter les prescriptions nationales relatives à la mise au rebut.

La machine ne doit pas être mise au rebut avec les ordures ménagères.
Elle doit être mise au rebut de manière appropriée, conformément aux prescriptions nationales.
Lors de la mise au rebut de la machine, ne pas oublier qu'elle se compose de différents matériaux (acier, plastique, éléments électroniques, etc.). Pour leur mise au rebut, respecter les prescriptions nationales.
9 Élimination des dysfonctionnements
9.1 Service clientèle
En cas de réparation ou de problème avec la machine, contacter :
Dürkopp Adler GmbH
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld
Tél. +49 (0) 180 5 383 756
Fax +49 (0) 521 925 2594
E-mail : service@duerkopp-adler.com
Internet : www.duerkopp-adler.com

9.2 Messages du logiciel
Si une erreur survient, consulter la notice d'entretien ou s'adresser au service clientèle. Ne pas tenter de corriger l'erreur soi-même..
| Message d’erreur | Description | Cause possible | Dépannage |
| E 8 | Erreur | | | Données de tableau | Impossible de lire les données du tableau | • Enregistrer à nouveau les données du tableau. |
| E 1 | 0 Erreur | | | Numéro de schéma de couture | Le schéma de couture sélectionné n’est pas enregistré dans la mémoire ROM ou n’est pas lisible. Le schéma de couture est « 0 » | • Appuyer sur la touche Reset pour valider le n° du schéma de couture. |
| E 3 | 0 | Erreur | | | Barre à aiguille en position haute | La barre à aiguille n’est pas en position haute | Vérifier les raccordements.Tourner la barre à aiguille en position « point mort haut ». |
| E 4 | 0 | Erreur | | | Zone de couture | Zone de couture dépassée • Appuyer sur la touche Reset.Vérifier les échelles X/Y. |
| E 4 | 2 | Erreur | | | Agrandissement | La longueur de la couture est supérieure à 10 mm | Appuyer sur la touche Reset.Vérifier le schéma de couture et les échelles X/Y. |
| E 4 | 5 | Erreur | | | Données de schéma de couture | Les données du schéma de couture ne sont pas acceptées | Appuyer sur la touche Reset.Vérifier la mémoire ROM. |
| E 5 | 0 | Interruption | | | Touche Reset enfoncée pendant la couture.La machine à coudre s’arrête. | Appuyer sur la touche Reset.Déclencher le coupe-fil.Relancer le processus de couture. |
| E 3 | 0 | 2 | Erreur | | Tête de machine | La tête de la machine est rabattue. | Remonter la tête de la machine. |
| E 3 | 0 | 5 | Erreur | position du coupe-fil | Le couteau du coupe-fil n’est pas en position de base | Interrupteur principal sur ARRÊT.Vérifier le capteur. |
| E 3 | 0 | 6 | Erreur | position de l’attrape-fil | L’attrape-fil n’est pas en position de base | Interrupteur principal sur ARRÊT.Vérifier le capteur. |
| E 3 | 3 | 2 | Erreur | position du pied pinceur | Le pied pinceur n’est pas en position de base | Interrupteur principal sur ARRÊT.Vérifier le capteur. |
| E 5 | 0 | 1 | Erreur de lecture | dés données | Données indisponibles ou enregistrées au mauvais format | Enregistrer à nouveau les données sur une clé USB. |
| E 5 | 0 | 2 | Erreur de lecture | dés clé USB | Fichier MOT corrompu • Enregistrer à nouveau les données sur une clé USB. |
| E 5 | 0 | 3 | Erreur de lecture | dés SUM | Données de somme de contrôle corrompues dans le fichier MOT | Enregistrer à nouveau le fichier de somme de contrôle sur une clé USB. |
| E 5 | 0 4 | Erreur | bloc | final Aucun bloc | final dans le fichier MOT | Enregistrer à nouveau le fichier de bloc final sur une clé USB. | |
| E 5 | 0 5 | Erreur | de lecture | cle clé USB | Clé USB introuvable • Interrupteur principal sur ARRÊT.Interrupteur principal sur MARCHE.Insérer à nouveau la clé USB. | | |
| E 5 | 0 6 | Erreur | de lecture | cle clé USB | Lecture de U01 ~ U10 impossible. | Interrupteur principal sur ARRÊT.Interrupteur principal sur MARCHE.Insérer à nouveau la clé USB. | |
| E 5 | 0 7 | Erreur | de lecture | des nouveaux schémas de couture | Erreur de lecture de U01 ~ U10 | Transférer à nouveau les données. | |
| E 5 | 0 8 | Erreur | de fichier propres schémas de couture | chier | Erreur de lecture de U01 ~ U10 | Vérifier le type de fichier. | |
| E 5 | 0 9 | Erreur | de fichier propres schémas de couture | chier | Erreur de lecture de U01 ~ U10 | Vérifier le type de fichier. | |
| E 5 | 1 0 | Erreur | de fichier propres schémas de couture | chier | Erreur de lecture de U01 ~ U10 | Vérifier le type de fichier.Enregistrer à nouveau les données sur une clé USB. | |
| E 5 | 1 1 | Erreur | d’écriture sur la clé USB | criture sur la clé USB | Un fichier avec le même nom existe déjà | Effacer ou renommer le fichier. | |
| E 5 | 1 2 | Erreur | de lecture | clé USB | Les données ne peuvent pas être transférées depuis la clé USB | Vérifier la clé USB.Insérer à nouveau la clé USB. | |
| E 5 | 1 3 | Erreur | d’écriture sur la clé USB | criture sur la clé USB | Les données ne peuvent pas être copiées sur la clé USB. | Vérifier la clé USB.Insérer à nouveau la clé USB. | |
| E 5 | 5 0 | Erreur | d’écriture de données | criture de données | Erreur de transfert dans la mémoire Flash | Interrupteur principal sur ARRÊT.Renouveler le processus.Remplacer la carte-mère. | |
| Message d'erreur | Description | Cause possible | Dépannage |
| E 5 | 5 1 | Erreur | de | | processus interne | Erreur logicielle • Interrupteur | principal sur ARRÊT. Renouveler le processus. Remplacer la carte-mère. Renouveler le logiciel. |
| E | | 7 7 | 0 3 | 7 5 | Erreur signal du moteur | L'encodeur / le moteur ne reçoit pas de signal | • Vérifier le moteur / l'encodeur. |
| E 7 | 3 6 | Erreur | rotation du moteur | | Le moteur s'arrête après un certain temps / l'encodeur ne reçoit pas de signal | Le moteur s'arrête après un certain temps / l'encodeur ne reçoit pas de signal | • Vérifier le moteur / l'encodeur. |
| E 7 | 3 7 | Erreur | phase Z Le signal Z ne change plus • Vérifier le moteur / l'encodeur. | | | | |
| E 7 | 3 8 | Erreur | phase Z Signal Z imprécis / l'encodeur ne reçoit pas de signal | | | | • Vérifier le moteur / l'encodeur. |
| E 9 | 0 7 | Erreur | de recherche Axe X | | Le capteur de l'axe X ne réagit pas | Le capteur de l'axe X ne réagit pas | • Interrupteur principal sur ARRÊT. Vérifier le capteur. |
| E 9 | 0 8 | Erreur | de recherche Axe Y | | Le capteur de l'axe Y ne réagit pas | Le capteur de l'axe Y ne réagit pas | • Interrupteur principal sur ARRÊT. Vérifier le capteur. |
| E 9 | 1 0 | Erreur | | Recherche du pied pinceur | | Le capteur du pied pinceur ne réagit pas | • Interrupteur principal sur ARRÊT. Vérifier le capteur. |
| E 9 | 1 1 | Erreur du moteur du pied pinceur | | | Le moteur du pied pinceur ne fonctionne pas correctement | Le moteur du pied pinceur ne fonctionne pas correctement | • Interrupteur principal sur ARRÊT. Vérifier le moteur et le raccordement. |
| E 9 | 1 2 | Défaut interne - • Contacter le service | | | | | technique DA |
| E 9 | 1 3 | Erreur | | Recherche de l'attrape-fil | Le capteur de l'attrape-fil ne réagit pas | • Interrupteur principal sur ARRÊT. Vérifier le capteur. | |
| E 9 | 1 4 | Erreur | | Moteur de l'attrape-fil | Le moteur de l'attrape-fil ne fonctionne pas correctement | • Interrupteur principal sur ARRÊT. Vérifier le moteur et le raccordement. | |
9.3 Erreurs pendant la couture
| Erreur Causes | possibles Solution | |
| Fil déroulé au début de la couture | La prétension du fil d’aiguille est trop élevée | Contrôler la prétension du fil d’aiguille (p. 16). |
| Déchirement de fil | Les fils d’aiguille et de crochet ne sont pas correctement enfilés | Contrôler le chemin d’enfilage (p. 15). |
| L’aiguille est tordue ou à angles vifs | Remplacer l’aiguille (p. 23). |
| L’aiguille n’est pas correctement insérée dans la barre d’aiguille | Insérer correctement l’aiguille dans la barre d’aiguille (p. 23). |
| Le fil utilisé est inadapté Utiliser un fil recommandé. |
| Les tensions de fil sont trop élevées pour le fil utilisé | Contrôler les tensions de fil (p. 16). |
| Les éléments de guidage de fil tels que guide-fils sont à angles vifs | Contrôler le chemin d’enfilage (p. 15). |
| La plaque d’aiguille ou le crochet a été endommagé(e) par l’aiguille | Faire réparer ces éléments par un personnel spécialisé qualifié. |
| Points manqués | Les fils d'aiguille et de crochet ne sont pas correctement enfilés | Contrôler le chemin d'enfilage (p. 15). |
| L'aiguille est usée ou tordue | Remplacer l'aiguille (p. 23). |
| L'aiguille n'est pas correctement insérée dans la barre d'aiguille | Insérer correctement l'aiguille dans la barre d'aiguille (p. 23). |
| L'épaisseur d'aiguille utilisée est inadaptée | Utiliser l'épaisseur d'aiguille recommandée (p. 95). |
| Le porte-fil est mal monté | Contrôler le montage du porte-fil. |
| Les tensions de fil sont trop élevées | Contrôler les tensions de fil (p. 16). |
| La plaque d'aiguille ou le crochet a été endommagé(e) par l'aiguille | Faire réparer ces éléments par un personnel spécialisé qualifié. |
| L'écart entre le crochet et l'aiguille n'est pas correctement réglé | Régler correctement l'écart (Notice d'entretien). |
| Points lâches Les tensions de fil ne sont pas adaptées à la pièce à coudre, à l'épaisseur de la pièce à coudre ou au fil utilisé | Contrôler les tensions de fil (p. 16). |
| Les fils d'aiguille et de crochet ne sont pas correctement enfilés |
| Rupture d'aiguille | L'épaisseur d'aiguille n'est pas adaptée à la pièce à coudre ou au fil | Utiliser l'épaisseur d'aiguille recommandée (p. 95). |
10 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
| Caractéristiques techniques Unité | | 512-211-01 | 512-212-01 | 532-211-01 |
| Type de point 301 | | |
| Type de crochet Crochet oscillant | | |
| Nombre d'aiguilles 1 | | |
| Système d'aiguille 134 | DPx5 135x17 | | | | DPx17 |
| Épaisseur d'aiguille [Nm] 80 - 110 | 12 | - 18 | |
| Longueur de point [mm] Selon le schéma de couture (0,1 mm à 10 mm) | Selon le schéma de couture (0,1 mm à 6,8 mm) |
| Vitesse de rotation max. | [min-1] | 3000 |
| Vitesse à la livraison | [min-1] | 2700 |
| Taille de la surfave de couture [mm] | max. | dans l'axe des X: 40 max. dans l'axe des Y: 30 | max. dans l'axe des X: 8,0 max. dans l'axe des Y: 4,0 | max. dans l'axe des X: 10 max. dans l'axe des Y: 10 |
| Nombre de modèles standard | | 50 | 33 |
| Nombre de modèles mémorisables et modifiables | | 50 |
| Nombre de séquences | | 25 |
| Nombre de schémas de couture par séquence | | 30 |
| Démarrage en douceur | | activable et désactivable |
| Tension | [V] | 230 |
| Fréquence [Hz] 50/60 | | |
| Longueur [mm] 660 | | |
| Largeur [mm] 230 | | |
| Hauteur [mm] 430 | | |
| Poids [kg] 69 | | |
11 Annexe

text_image
600
257
190
Ø16
90
380
133
212
Ø8(4x)
73
100
A
1060
976
203
78
133
5
R10
R10
45 62
151 ±0,5
75,5 ±0,5
215,5
290 ±0,5
Ø18
50
Ø28
50
303,5

text_image
Ø30
Ø8,5 (3x)
M1:2
40
Ø7 (2x)
Ø51
16
Ø26
10
Ø26 (2x)
Ø2
Ø3
Ø4
Ø5
Ø6
Oberseite
DÜRKOPP ADLER GmbH