AX 215 - Humidificateur Turmix - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AX 215 Turmix au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type d'appareil | Humidificateur |
| Capacité du réservoir | Non spécifiée |
| Surface couverte | Non spécifiée |
| Débit d'humidité | Non spécifié |
| Fonctionnalités supplémentaires | Non spécifiées |
| Consommation énergétique | Non spécifiée |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Utilisation | Idéal pour maintenir un niveau d'humidité optimal dans les espaces intérieurs. |
| Maintenance | Nettoyage régulier du réservoir et des filtres recommandés. |
| Sécurité | Éviter de surcharger le réservoir d'eau pour prévenir les fuites. |
| Informations générales | Vérifier les spécifications avant l'achat pour s'assurer qu'il répond aux besoins. |
FOIRE AUX QUESTIONS - AX 215 Turmix
Questions des utilisateurs sur AX 215 Turmix
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Humidificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AX 215 - Turmix et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AX 215 de la marque Turmix.
MODE D'EMPLOI AX 215 Turmix
Présentation de l'appareil
Avant la première utilisation
Utilisation quotidienne
Uso giornaliero
Daily use
Tank füllen 8
Remplir le réservoir
Que faire lorsque ...
Cosa fare se
What to do when ...
Consignes de sécurité
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil, S'il est entretenu correctement, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice d'utilisation avant la première mise en service de l'appareil et respectez les instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode d'emploi de l'appareil ne doivent pas l'utiliser. Gardez l'emballage pour une utilisation ultérieure, mais détruissez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
Vaporisateur ayant une performance d'humidification de 300 g par heure
Grande ouverture pour le remplissage directement dans l'appareil ou en extrayant le réservoir d'eau
Réservoir à huiles essentielles pour se sentir bien chez soi
Avant la première utilisation
Nettoyer l'appareil, voir le chapitre «Nettoyage» à la page 9
Si désiré: changer la couleur (voir page 8)
Luftfeuchtigkeit wird durch zirkulierende Luft stark eingeschränkt (z. B. bei geöffnetem / undichtem Fenster oder hohen Räumen)
L'humidité de l'air est fortement réduite par une circulation d'air (p.ex. avec les fenêtres ouvertes / perméables ou des pièces à haut plafond)
L'umidità dell'aria viene limitata grazie alla circolazione dell'aria (per es. con finestre aperte / non ermetiche o stanze alte)
Humidity is restricted significantly by circulating air (e.g. from opened / unsealed window or in rooms with high ceilings)
L'humidité monte avec l'air chaud et peut éventuellement condenser à un endroit indésirable.
Empfohlene Luftfeuchtigkeit in Wohnräumen bei Raumtemperatur von: Humidité recommandée dans des pièces d'habitation avec une température de:
En cas de besoin, arrêter l'appareil
Ne mettre que quelques gouttes dans l'anneau. Ne jamais mettre l'huile essentielle directement dans le réservoir à eau.
Prudence ! La vapeur est chaude! Ne pas mettre la main dans la vapeur - risque de brûlures!
S'arrête automatiquement quand le réservoir est vide. Remplir le réservoir (voir page 8).
Vider l'eau résiduelle
Après utilisation nettoyer l'appareil, voir le chapitre «Nettoyage» à la page 9
NE JAMAIS déplacer l'appareil avec un réservoir plein
Remplir le réservoir
- Gerät muss ausgeschaltet, vollständig abgekühlt und Netzstecker gezogen sein
- L'appareil doit être complètement arrêté, refroidi et la prise doit être débranchée
L'apparecchio deve essere spento, completamente raffreddato e la spina scollegata
Appliance must be switched off, cooled down completely and unplugged - Keine Zusatzstoffe (Duftmittel, Medikamente) ins Wasser mischen
- Ne pas ajouter d'additifs (substances odorantes, médicaments) à l'eau
Non mescolare altre sostanze (profumi, medicinali) con l'acqua - Do not add any extra ingredients (fragrances, medication) to the water
1

Leitungswasser einfüllen Remplir de l'eau du robinet Riempire con acqua di rubinetto Fill with tap water
2



Schwimmer beobachten; sobald in Bewegung: Tank voll Observer le flotteur; dès qu'il est en mouvement: réservoir plein Osservare il galleggiante; non appena in movimento serbatoio pieno Watch the float; as soon as it moves: tank full
oder | ou | o | or
1

Deckel abnehmen Retirer le couvercle Togliere il coperchio Remove lid
2

Tank entnehmen Enlever le réservoir Estrarre il serbatoio Remove tank
3

Leitungswasser einfüllen Remplir de l'eau du robinet Riempire con acqua di rubinetto Fill with tap water
Deckel austauschen
Gerät muss ausgeschaltet, vollständig abgekühlt und Netzstecker gezogen sein
L'appareil doit être complètement arrêté, refroidi et la prise doit être débranchée
L'apparecchio deve essere spento, completamente raffreddato e la spina scollegata.
Appliance must be switched off, cooled down completely and unplugged
1

Deckel abnehmen Retirer le couvercle Togliere il coperchio Remove lid
2

Schwimmer abnehmen Enlever le flotteur Togliere il galleggiante Remove float
3


Restwasser entleeren
Vider l'eau résiduelle
Svuotare l'acqua rimanente
Empty out residual water
3

Ventildeckel wegschrauben
Dévisser le couvercle de la valve
Svitare il coperchio della valvola
Screw off valve cover

- Gerät muss ausgeschaltet, vollständig abgekühlt und Netzstecker gezogen sein
- L'appareil doit être complètement arrêté, refroidi et la prise doit être débranchée
■L'apparecchio deve essere spento, completamente raffreddato e la spina scollegata.
■Appliance must be switched off, cooled down completely and unplugged
■Ne jamais passer l'appareil sous l'eau, ne jamais rincer dans l'eau
- Ne pas utiliser de détergent abrasif / corrosif - Non utilizzare detergenti abrasivi / corrosivi
■Do not use any abrasive / corrosive detergents
■Ranger l'appareil dans un endroit frais, sec et inaccessible à des personnes non autorisées.

Kalkreste entfernen
Enlever les résidus de calcaire
Togliere i residui di calcare
Remove limescale residue
5

Mit Seifenwasser reinigen, trocknen
Nettoyer avec de l'eau savonneuse, essuyer
Pulire con acqua insaponata, asciugare
Clean with soapy water, dry

6

Ventildeckel aufschrauben
Visser le couvercle de la valve
Avvitare il coperchio della valvola
Screw on valve cover
7

Zusammenbauen
Assembler
Rimontare
Re-assemble
Entkalken
Détartrer
Decalcificare
Descaling

■Toutes les 4 semaines (ou dès que des résidus blancs de calcaire apparaissent)
- Ogni 4 settimane (o in presenza di incrostazioni calcaree)
■Every four weeks (or as soon as white limescale appears)
Restwasser entleeren Vider l'eau résiduelle Svuotare l'acqua rimanente Empty out residual water


Entkalkerlösung einfüllen Remplir de solution détartrante Riempire di soluzione anticalcare Fill in descaling solution

Einwirken lassen* Laisser agir* Lasciare agire* Allow to take effect*
4

Entkalkerlösung entleeren Vider la solution détartrante Svuotare la soluzione anticalcare Empty descaling solution
5

Mit Wasser spülen, trocknen Rincer à l'eau, sécher Lavare con acqua, asciugare Rinse out with water, dry
6

Zusammenbauen Assembler Rimontare Re-assemble
Was tun wenn ...
Que faire lorsque ...
Cosa fare se ...
What to do when ...


... das Gerät nicht einschaltet?
... l'appareil ne s'allume pas?
... l'apparecchio non è acceso?
... the appliance does not switch on?
■ Ist der Netzstecker eingesteckt? Ist das Gerät eingeschaltet? Ist der Wassertank aufgesetzt?
■ La fiche de secteur est-elle branchée? L'appareil est-il allumé? Le réservoir d'eau est-il mis en place?
■ La spina è inserita nella presa? L'apparecchio è acceso? Il serbatoio d'acqua è stato inserito?
■ Is the appliance plugged in? Is the appliance switched on? Is the water tank in place?
■L'affichage «pas d'eau» est-il allumé?
■Le réservoir est-il rempli d'eau?
... aucune vapeur n'est émise / la puissance est trop
... faible?
■ Est-ce que l'appareil n'a pas été nettoyé / détartré depuis longtemps?
■Arrêter l'appareil, débrancher et ouvrir la fenêtre.
Indications pour la sécurité
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr! Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau / d'autres liquides. Danger de court-circuit!
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifizierten Fachleuten reparieren / ersetzen lassen. Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr! Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir l'appareil soi-même – danger de blessure!
Brancher de préférence l'appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Utiliser l'appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique. Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
Toujours éteindre l'appareil et le débrancher avant: le montage / dé montage, nettoyage et lorsque l'appareil est sans surveillance ou ne fonctionne pas normalement.
Ne jamais utiliser l'appareil sur des surfaces inégales et / ou en plein air.
Ne jamais utiliser l'appareil avec les mains mouillées / humides ou sans surveillance.
Indications pour la sécurité
Pendant l'utilisation, respecter les distances minimales entre l'appareil et les murs, les meubles, les rideaux (1 m).
Ne pas introduire d'objets et / ou mettre les doigts dans les ouver tures de l'appareil.
Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour éteindre le feu.
Aérer régulièrement la pièce. Pendant l'utilisation dans des petites pièces étroites, de l'eau de condensation peut se former sur les murs, fenêtres et meubles.
Ne pas ajouter d'additifs (médicaments) à l'eau. Utiliser uniquement des huiles parfumées en usage dans le commerce.
Prudence ! La vapeur est chaude - danger de brûlures ! Ne pas diriger l'ouverture de sortie de vapeur vers des personnes, meubles ou murs.
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
La garantie produit correspond aux dispositions légales à l'échelle locale pendant au minimum 2 ans à compter de la date d'achat. Elle couvre les défauts de conception, de production et de matériau. Les dommages dus à des causes hydrochimiques (par ex. dépôts calcaires) et à l'usure de l'ensemble des pièces, une utilisation ou un entretien non conformes, ainsi que toute intervention de tiers sont exclus de la garantie.
Veuillez conserver précieusement votre facture. Elle sera considérée comme une preuve de votre garantie.
Notice Facile