Electronic Safe 38LB - Coffre-fort Renkforce - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Electronic Safe 38LB Renkforce au format PDF.
| Type d'appareil | Coffre-fort électronique |
| Alimentation | 4 piles AA (non incluses) |
| Type de serrure | Clé et code électronique |
| Matériau | Acier robuste |
| Poids | Non précisé |
| Dimensions extérieures | Non précisées |
| Dimensions intérieures | Non précisées |
| Fixation | Vis et chevilles fournies |
| Affichage | Écran LCD pour code et informations |
| Fonction d'alarme | Signal sonore en cas de tentative d'effraction |
| Mode d'ouverture d'urgence | Clé mécanique |
| Protection contre l'eau | Non précisé |
| Protection contre la poussière | Non précisé |
| Température de fonctionnement | Non précisée |
| Instructions de montage | Fixation murale ou au sol possible |
| Durée de vie des piles | Variable selon usage |
| Indicateur de batterie faible | Oui, affichage sur écran LCD |
| Garantie | Non précisée |
FOIRE AUX QUESTIONS - Electronic Safe 38LB Renkforce
Questions des utilisateurs sur Electronic Safe 38LB Renkforce
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Coffre-fort au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Electronic Safe 38LB - Renkforce et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Electronic Safe 38LB de la marque Renkforce.
MODE D'EMPLOI Electronic Safe 38LB Renkforce
- La serrure correspondante (A) est cachée sous un couver- cle à droite, à côté de l‘écran LCD. Tournez légèrement le couvercle vers la gauche, puis retirez-le.
- Insérez la clé dans la serrure en respectant la bonne orien- tation et tournez légèrement la clé vers la gauche, dans le sens antihoraire. Maintenez la clé dans cette position et tournez la poignée de verrouillage complètement vers la droite. Retirez ensuite la clé de la serrure et ouvrez la porte du coffre-fort.
- Pour fermer le coffre-fort, commencez d‘abord par fermer la porte de celui-ci. Tournez ensuite la poignée de verrouillage complètement vers la gauche. La serrure est verrouillée. Vérifiez que le coffre-fort est bien verrouillé. Il n‘est alors plus possible de tourner la poignée de verrouillage vers la droite. Si vous avez tourné la poignée de verrouillage ver la gauche par mégarde alors que la porte du coffre-fort était encore ouverte, de sorte que les deux goupilles de ver- rouillage restent en saillie de la porte du coffre-fort (la porte du coffre-fort ne se ferme donc plus), procédez tout simplement comme décrit ci-dessus pour l‘ouverture du coffre-fort. Utilisation du bloc batterie externe Un bloc batterie est fourni avec le coffre-fort. Celui-ci assure l’alimentation du coffre-fort lorsque les piles insérées dans le coffre sont déchargées et si la clé n’est pas à portée de main (ou si vous l’avez accidentellement oubliée dans le coffre).
- Insérez 4 piles de type AA/Mignon dans le bloc batterie et refermez-le.
- Au bas du clavier sur la porte du coffre-fort, se trouve une petite prise (voir fi gure ci-dessus, position « B »). Raccordez le bloc batterie à celle-ci.
- Vous pouvez maintenant ouvrir le coffre-fort à l’aide du code d’accès. Appuyez sur la touche « #START » et entrez le code utilisateur (par défaut « 1234 ») ou le code Maître (par défaut « 123456 »). Confirmez la saisie en appuyant sur la touche « #START ». Vous avez alors 5 secondes pour tourner la poignée de verrouillage vers la droite jusqu‘au fond et ouvrir la porte. Mise en place et remplacement des piles
- Ouvrez le coffre-fort. Pour ce faire, utilisez la clé fournie (voir chapitre « Ouvrir/Fermer le coffre- fort avec la clé ») ou le bloc batterie (voir chapitre « Utilisation du bloc batterie externe »).
- Ouvrez le compartiment à piles situé au dos de la porte. Pour ce faire, faites glisser le couvercle vers l‘arrière jusqu‘à ce qu‘il puisse être retiré.
- Insérez quatre piles neuves de type AA/Mignon en respectant la bonne polarité (Positif/+ et Négatif/-).
- Refermez le compartiment à piles.
- Il faut remplacer les piles lorsque le contraste de l‘écran devient faible, lorsque l‘indication « Lo-BAT » s‘affiche brièvement au moment de la saisie du code, ou lorsque l‘écran n‘affi che plus rien. Les codes d’accès sont conservés pendant le remplacement des piles. Pour que la date, l‘heure et les données stockées soient mémorisées pour les opérations d‘ouverture, il faut toutefois de brancher le bloc batterie externe avant le remplacement des piles ! Utilisation Ouvrez le coffre-fort en entrant le code
- Appuyez brièvement sur la touche « #START ». L‘écran LCD affi che 8 tirets (« - - - - - - - - »). L‘éclairage de l‘écran s‘active au même moment.
- Entrez le code utilisateur ou le code Maître. Corrigez toute saisie erronée avec la touche « *CLEAN ». Confirmez la saisie en appuyant sur la touche « #START ». Par défaut, le code Maître est « 123456 » et le code utilisateur est « 1234 ».
- Si le code est correct, l’écran affi che « OPEN » et un signal sonore est émis. Vous avez alors 5 secondes pour tourner la poignée de verrouillage vers la droite jusqu‘au fond et ouvrir la porte. Si la poignée de verrouillage n‘est pas actionnée, la serrure est verrouillée automatiquement après ces 5 secondes pour des raisons de sécurité.
- Si le code est faux, l’écran affi che « ERROR ». Un signal d’alerte est également émis. Après trois tentatives infructueuses de saisie du code, le coffre-fort émet une signal d‘alarme pendant environ une minute. Aucune saisie de code n‘est possible pendant ce temps.
Mode d‘emploi Coffre-fort électronique « 38LB » N° de commande 755012 Utilisation conforme Le coffre-fort sert à conserver les objets de valeurs. Il est doté d’un boîtier robuste en tôle d’acier et peut être fixé à un mur ou sur une surface stable. L’alimentation est assurée par 4 piles de type AA/Mignon. La clé fournie permet d’ouvrir le coffre- fort même lorsque les piles sont déchargées. Respectez les consignes de sécurité et les autres informations contenues dans ce manuel d’utilisation. Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes. Tous les noms d’entreprises et les appellations d’appareils fi gurant dans ce mode d’emploi sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés. Contenu de la livraison
- 4 vis et 4 rondelles
- Mode d‘emploi Explication des symboles Ce symbole attire l‘attention sur les risques spécifiques lors du maniement, du foncti- onnement et de l‘utilisation du produit. Le symbole de la « flèche » renvoie aux conseils et aux consignes d’utilisation particu- liers. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d‘un non-respect du présent manuel d‘utilisation entraîne l‘annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n‘assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d‘une manipulation de l‘appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie prend fin.
- Pour des raisons de sécurité et d‘homologation (CE), il est interdit de modifier la construction ou de transformer l‘appareil soi-même.
- Le produit est conçu uniquement pour être monté et utilisé dans des locaux intéri- eurs fermés et secs. Il faut impérativement veiller à ce que l‘ensemble du produit ne soit pas mouillé.
- Ce produit n’est pas un jouet, gardez-le hors de la portée des enfants.
- Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage. Cela pourrait constituer un jouet dan- gereux pour les enfants. Indications relatives aux piles
- Gardez les piles hors de portée des enfants.
- Ne laissez pas les piles traîner ; les enfants ou les animaux domestiques pourraient les avaler. En de pareils cas, consultez immédiatement un médecin.
- Des piles corrodées ou endommagées peuvent, en cas de contact avec la peau, causer des brûlures. Il faut donc utiliser des gants de protection appropriés.
- Les piles ne doivent pas être court-circuitées, démontées ni jetées dans le feu. Vous courez alors un risque d‘explosion !
- Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Risque d‘explosion !
- Ne combinez pas des piles dont l‘état de charge diffère (par ex. des piles chargées pleinement et des piles chargées à moitié). Pour des raisons de fiabilité opérationnelle et de durée de vie, utilisez de préférence des piles alcalines de haute qualité plutôt que des batteries rechargeables. Montage Choisissez un emplacement de montage où le coffre-fort n’est pas directement visible ou facile- ment accessible. Cela peut être par ex. derrière une porte d’armoire, des livres ou des dossiers, etc. L’idéal serait le montage dans une cloison de séparation (murs creux ou à double paroi) ; accro- chez par exemple un tableau devant la porte du coffre-fort. Le coffre-fort ne doit pas être mouillé ni humide. Par conséquent, évitez de monter le coffre-fort dans des pièces humides ou des sous-sols humides. À l’aide des trous présents dans le boîtier, le coffre-fort peut être installé sur un mur, au sol ou sur toute autre surface stable.Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
- Pour fermer le coffre-fort, commencez d‘abord par fermer la porte de celui-ci. Tournez ensuite la poignée de verrouillage complètement vers la gauche. La serrure est verrouillée. Vérifiez que le coffre-fort est bien verrouillé. Il n’est alors plus possible de tourner la poignée de verrouillage vers la droite. Si vous avez tourné la poignée de verrouillage ver la gauche par mégarde alors que la porte du coffre-fort était encore ouverte, de sorte que les deux goupilles de verrouilla- ge restent en saillie de la porte du coffre-fort (la porte du coffre-fort ne se ferme donc plus), procédez tout simplement comme décrit ci-dessus pour l‘ouverture du coffre- fort. Masquer le code pendant la saisie Si vous ouvrez le coffre comme décrit ci-dessus sous « Ouvrez le coffre-fort en entrant le code », le code Maître ou le code utilisateur sera affiché à l’écran pendant la saisie. Il peut ne pas être affi ché si, au moment de la saisie du code avec la touche « #START » (8 tirets s‘affi chent à l‘écran), vous appuyez brièvement sur la touche « *CLEAN ». Pour toute nouvelle saisie du code Maître ou du code utilisateur, seule l’indication « o » s’affiche à l’écran en lieu et place du chiffre du code. Définir un nouveau code Maître ou code utilisateur La modifi cation du code Maître et du code utilisateur s‘effectue dans le même ordre. Assurezvous de bien programmer un code différent dans chaque cas. Veuillez bien noter et conserver ce code en lieu sûr. Si vous oubliez les codes, le coffre ne peut plus être ouvert qu‘avec la clé fournie.
- Appuyez brièvement sur la touche « #START », l’écran LCD affi che 8 tirets (« - - - - - - - - »).
- Entrez l‘ancien code (code Maître ou code utilisateur). Corrigez toute saisie erronée avec la touche « *CLEAN ». Par défaut, le code Maître est « 123456 », tandis que le code utilisateur est « 1234 ».
- Appuyez sur la touche « #START ».
- Si le code est correct, l’écran affi che « OPEN ».
- Dans les 7 secondes qui suivent, appuyez brièvement sur la touche « *CLEAN », pour que l‘écran LCD affi che 8 tirets (« - - - - - - - - »). Entrez maintenant un nouveau code (1 à 8 chiffres). Corrigez toute saisie erronée avec la touche « *CLEAN ». Nous vous recommandons d‘utiliser un code comportant au moins 4 chiffres.
- Confi rmez la saisie en appuyant sur la touche « #START ». Le message « INTO » apparaît à l‘écran et le nouveau code Maître ou code utilisateur a été mémorisé. Alarme sonore en cas de secousses En cas de fortes secousses du coffre-fort (par ex. en cas d’ouverture forcée ou de démontage du mur), le coffre émet une alarme sonore. Cette alarme peut être coupée en entrant le bon code Maître ou code utilisateur. Appuyez sur la touche « 0 » pour activer cette fonction. Pour des raisons de sécurité, cette fonction ne peut pas être désactivée par pression de touche. Pour désactiver cette fonction, il vous faut retirer les piles pour quelques secondes et les insérer de nouveau. Toutefois, ce faisant, vous perdrez les paramètres pour la date, l‘heure, le jour de la semaine, et toutes les autres données pour les opérations d‘ouverture. Réglage de la date, de l’heure et du jour de la semaine
- Dans le mode d‘affi chage normal (et non pendant la saisie du code), appuyez sur la touche « *CLEAN ». L‘affi chage de l‘année clignote.
- Réglez l’année avec la touche « 0 » (vers le bas) ou « 8 » (vers le haut).
- Avec la touche « #START », passez à la saisie du mois, de la date, des heures et minutes de l‘heure et du jour de la semaine, et réglez la valeur souhaitée en utilisant la touche « 0 » (bas) ou « 8 » (haut). Ligne supérieure : YY-MM-DD = Année-Mois-Date Ligne inférieure : HH-MM = Heures-Minutes ; ainsi que le jour de la semaine (Lundi à dimanche).
- Le mode de réglage est quitté automatiquement si aucune touche n‘est actionnée pendant 3 secondes environ. Les réglages précédents sont repris. Affichage des données pour les opérations d’ouverture Le coffre-fort enregistre les 14 dernières opérations d’ouverture réussies, chacune dans un enre- gistrement distinct comportant la date et l’heure ainsi que le code utilisé. Celles-ci peuvent être visualisées comme suit :
- Appuyez brièvement sur la touche « #START ». L‘écran LCD affi che 8 tirets (« - - - - - - - - »). L‘éclairage de l‘écran s‘active au même moment.
- Entrez le code utilisateur ou le code Maître. Corrigez toute saisie erronée avec la touche « *CLEAN ». Confirmez la saisie en appuyant sur la touche « #START ».
- Si le code est correct, l’écran affiche « OPEN » et un signal sonore est émis.
- Lorsque l‘inscription « OPEN » disparaît alors que l‘écran est encore éclairé, appuyez immédia- tement sur la touche « 0 ». La date (YY-MM-DD = Année-Mois-Date) et l‘heure (HH-MM = Heures-Minutes) de la dernière opération d‘ouverture s‘affi chent alors. En outre, les indications « PASS1 » pour le code utilisateur et « PASS2 » pour le code Maître, s’affi chent. Le premier enregistrement correspond à la date/heure actuelle et au dernier type de code saisi.
- Pour afficher l‘enregistrement suivant, appuyez sur la touche « 0 » exactement au moment où l‘indication « PASS1 » ou « PASS2 » est affi chée. Dans le cas contraire, le mode d‘affi chage est quitté automatiquement. Réinitialisation du code Maître et du code utilisateur
- Ouvrez d’abord la porte du coffre-fort comme décrit ci-dessus.
- Derrière la porte du coffre-fort (à proximité de l‘axe de la porte à l‘intérieur de la porte), se trouve un bouton caché, voir le cercle dans la fi gure de droite.
- Appuyez brièvement sur le bouton. L’écran affi che « CLEAR ». Le code Maître et le code utilisateur ont été réinitialisés aux paramètres d‘usine. Code Maître = 123456 Code Utilisateur = 1234 Trucs et astuces
- Le produit convient pour la conservation d‘objet de valeur ou pour la protection contre les accès non-autorisés. La protection anti-effraction est intégrée dans le coffre-fort par le boîtier en tôle d‘acier, la con- ception de la porte et du système électronique avec code d‘accès. L‘accès non-autorisé aux objets conservés dans le coffre-fort est donc plus difficile.
- Lorsque vous ouvrez/fermez le coffre-fort, assurez-vous que personne ne vous regarde à ce moment.
- Grâce à la porte épaisse et son mécanisme de verrouillage, le contenu du coffre-fort n‘est pas accessible. Refermez la porte avec soin et sans forcer ! Autrement, le contenu du coffre-fort pourrait être endommagé.
- Ne conservez jamais les deux clés dans le coffre-fort. Sinon il ne vous sera plus possible d‘ouvrir le coffre si vous oubliez votre code Maître ou code utilisateur.
- Si vous avez oublié votre code Maître ou code utilisateur, utilisez la clé fournie pour ouvrir le coffre, puis enregistrez un nouveau code Maître ou code utilisateur. Maintenance et entretien
- Hormis un remplacement occasionnel de la pile, l’appareil ne nécessite pas d’entretien.
- Nettoyez de temps en temps le coffre-fort avec un chiffon propre, doux et sec. N’utilisez en aucun cas de produit de nettoyage agressif ou de solution chimique, car cela risque d’attaquer la surface du boîtier (décoloration). Élimination a) Produit Il convient de procéder à l‘élimination de l‘appareil en fin de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur. Retirez les piles insérées et éliminez-les séparément du produit. b) Piles et piles rechargeables Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et tous les piles rechargeables usées ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères ! Les piles et piles rechargeables contenant des substances nocives sont marquées par le symbole ci-contre qui signale l‘interdiction de les jeter dans une poubelle ordinaire. Les désignations pour les principaux métaux lourds dangereux sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (La désignation se trouve sur la pile ou l‘accumulateur, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche). Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et piles rechargeables usagées aux centres de ré- cupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et de piles rechargeables ! Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protection de l’environnement. Caractéristiques techniques Alimentation électrique...............................4 piles de type AA/Mignon Dimensions....................................................Extérieures : 382 x 350 x 361 mm (l x h x p) ......................................................................... Extérieures avec bouton rotatif : .........................................................................382 x 350 x 371 mm (l x h x p) ......................................................................... Intérieures : 375 x 345 x 300 mm (l x h x p) ......................................................................... Pour les dimensions intérieures, notez que l’espace inté- rieur est divisé en deux par un plateau horizontal. Ouverture de la porte ..................................315 x 260 mm (l x h) Épaisseur de la paroi ...................................Boîtier : 1,5 mm ; Porte : 4 mm Volume ...........................................................ca. 38,8 l Poids...............................................................14 kg Les légères variations de dimensions et de poids sont liées aux processus de fabrication.De kluis met sleutel openen/sluiten Dit kan noodzakelijk worden, als de batterijen zwak of leeg zijn, zodat de kluis niet meer door de invoer van de toegangscode kan worden geopend. Bovendien kan de kluis op die manier, indien gewenst, ook zonder batterijen worden bediend. Eventueel kan de externe batterijbox op een daarvoor voorbestemde bus (B) gebruiken, zie het volgende hoofdstuk.
Notice Facile