3 door (2016) - Voiture MINI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 3 door (2016) MINI au format PDF.

📄 273 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MINI 3 door (2016) - page 3
Type de véhiculeVoiture compacte
Nombre de portes3 ou 5
Nombre de places4
Type de moteurEssence ou Diesel
TransmissionManuelle ou automatique
Puissance moteurNon précisé
Consommation moyenneNon précisé
CouleurVariable
Dimensions (L x l x H)Non précisé
Poids à videNon précisé
Capacité du réservoirNon précisé
Émissions CO2Non précisé
Type de carburantEssence ou Diesel
Équipements de sécuritéAirbags, ABS, ESP
ClimatisationOui
Système audioRadio, Bluetooth

FOIRE AUX QUESTIONS - 3 door (2016) MINI

Comment démarrer ma MINI 3 door (2016) si la batterie est déchargée ?
Pour démarrer votre MINI, utilisez des câbles de démarrage et une voiture auxiliaire. Connectez les câbles en suivant l'ordre : rouge sur la batterie déchargée, rouge sur la batterie pleine, noir sur la batterie pleine, puis noir sur une partie métallique non peinte de la voiture déchargée.
Que faire si l'alerte du niveau d'huile s'allume ?
Vérifiez le niveau d'huile à l'aide de la jauge. Si le niveau est bas, ajoutez de l'huile moteur conforme aux spécifications de votre véhicule. Si l'alerte persiste après avoir ajouté de l'huile, consultez un professionnel.
Comment réinitialiser le témoin de maintenance ?
Pour réinitialiser le témoin de maintenance, mettez le contact en position ON sans démarrer le moteur. Appuyez sur l'accélérateur à fond trois fois, puis éteignez le contact. Le témoin devrait être réinitialisé.
Que faire si mes phares ne s'allument pas ?
Vérifiez d'abord le commutateur des phares. Si le problème persiste, il peut s'agir d'une ampoule grillée ou d'un fusible défectueux. Consultez le manuel pour localiser et remplacer les fusibles, ou faites vérifier le système par un professionnel.
Comment régler le niveau des essuie-glaces ?
Utilisez le levier de commande des essuie-glaces sur le volant pour régler la vitesse ou activer le mode intermittent. Si les essuie-glaces ne fonctionnent pas, vérifiez le niveau du liquide lave-glace ou remplacez les balais usés.
Comment se connecter à Bluetooth dans ma MINI 3 door (2016) ?
Pour activer Bluetooth, allez dans le menu 'Réglages' de votre système multimédia, sélectionnez 'Bluetooth', puis 'Ajouter un appareil'. Assurez-vous que votre téléphone est en mode de recherche et suivez les instructions affichées.
Que faire si le système de navigation ne fonctionne pas ?
Vérifiez que le GPS est activé sur votre véhicule. Si le problème persiste, redémarrez le système multimédia ou mettez à jour la carte. Si cela ne résout pas le problème, contactez un professionnel.
Comment vérifier la pression des pneus ?
Utilisez un manomètre pour vérifier la pression des pneus. Consultez le manuel du propriétaire pour connaître la pression recommandée. Vérifiez la pression lorsque les pneus sont froids pour des résultats précis.
Que faire si le système de climatisation ne fonctionne pas ?
Vérifiez que le réglage de la climatisation est correctement ajusté et que le filtre à air n'est pas obstrué. Si le problème persiste, il pourrait y avoir une fuite de réfrigérant ou un problème avec le compresseur, nécessitant l'intervention d'un professionnel.
Comment régler les rétroviseurs ?
Utilisez le bouton de réglage situé sur la porte du conducteur pour ajuster les rétroviseurs. Assurez-vous que le véhicule est en position 'ON' pour effectuer les réglages.

Questions des utilisateurs sur 3 door (2016) MINI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 3 door (2016) - MINI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 3 door (2016) de la marque MINI.

MODE D'EMPLOI 3 door (2016) MINI

MINI notice d'utilisation du véhicule

Nous vous félicitons d'avoir porté votre croix sur une MINI.

Mieux vous la connaîtrez, plus vous serez à l'aise et sûr de vous au volant. Veuillez par conséquent suivre nos recommandations :

Lisez la notice d'utilisation avant de prendre la route avec votre nouvelle MINI. Utilisez aussi la notice d'utilisation intégrée dans votre véhicule. Elle vous donne des informations et des recommandations importantes qui vous permettront d'exploiter pleinement les avantages techniques de votre MINI. Vous y trouverez également tout ce qu'il faut savoir pour une sécurité d'utilisation, une fiabilité et une préparation maximales de la valeur de votre MINI.

Vous trouverez le cas échéant à l'annexe de la notice d'utilisation imprimée sur le véhicule des notes de mise à jour après la clôture de la réduction.

Démarrage. Nous vous souhaitons bonne route et un grand plaisir de conduire avec votre MINI.

Reproduction, même partielle, interdite sans

l'autorisation écrite de BMW AG, Munich.

français VI/16, 07 16 490

Imprimé sur du papier sans danger pour l'environnement,

blanchi sans chlore, recyclable.

Sommaire

Pour retrouver très rapidement les sujets recherchés, veuillez consulter l'index alphabétique, voir page 262.

6 Remarques

14 Poste de conduite 18 Moniteur de bord 27 Système de commandes vocales 30 Notice d'utilisation intégrée dans la voiture

Commandes

34 Ouverture et fermeture 52 Réglage 62 Transport d'enfants en sécurité 67 Conduite 83 Affichages 104 Éclairage 110 Sécurité 129 Systèmes de régulation de stabilité 134 Confort dynamique 153 Climatisation 160 Equipement intérieur 162 Boussole numérique 169 Vide-poches

Conduite

Conseils pour la conduite Chargement Economie de carburant

Mobilité

194 Ravitaillement 196 Carburant 198 Roues et pneus 217 Compartiment moteur 219 Huile moteur 223 Liquide de refroidissement 225 Entretien 227 Remplacement de pièces 238 Aide en cas de panne 244 Entretien courant

Annexes

252 Caractéristiques techniques 257 Annexe 262 Tout de A à Z

Concernant CETTE NOTICE d'utilisation

Pour couvrir le plus rapidement des thèmes particuliers, il est recommandé de consulter l'index alphabétique.

Le premier chapitre vous offrira un premier aperçu de votre véhicule.

Mise à jour après la clôture de la réduction

En raison des actualisations survenues après la clôture de la réduction, des différences peuvent apparaitre entre la version imprimée de la notice d'utilisation et les notices d'utilisation suivantes:

Notice d'utilisation intégrée dans le véhicule. Notice d'utilisation en ligne. Appli MINI Motorer's Guide.

Vous trouverez le cas échéant les remarques concernant les mises à jour à l'annexe de la notice d'utilisation imprimée se trouvant dans le véhicule.

Notice d'utilisation navigation, divertissement, communication

La notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communication est disponible sous forme de livre au+ près du service après-vente.

Les thèmes Navigation, Divertissement et Communication sont accessibles via les notices d'utilisation suivantes :

Notice d'utilisation intégrée dans le véhicule sur l'écran de contrôle. Notice d'utilisation en ligne. Appli MINI Motorer's Guide.

Centre de service après-vente du vendeur

Un partenaire de service après-vente du fabricant se fera un plaisir de répondre à toutes vos questions.

Internet

Notice d'utilisation et informations générales sur MINI, p. ex. sur la technique, disponibles sur Internet: www.miniusa.com.

Dans de nombreux pays, la notice d'utilisation est disponible sous forme d'application pour iOS ou Android, dans les magasins correspondants.

Symboles dans la notice d'utilisation

Signale des précautions à prendre pour éviter le risque de lésions corporelles et de graves dommages à la voiture. Fin d'une indication. «... » Identifie les textes du visuel qui servent à choisir la fonction. Indique les instructions orales à utiliser avec le système d'entrée de commandes vocales. Indique les réponses du système d'entrée de commandes vocales. Repère des mesures à prendre pour contribuer à la protection de l'environnement.

Étapes

Les étapes à exécuter sont représentées sous forme de liste numérotée. Respecter la chronologie des étapes.

  1. Première étape.
  2. Deuxième étape.

Énumérations

Les énumérations sans chronologie fixe ou alternatives obligatoires sont présentées sous forme de liste avec points d'énumération.

Première possibilité. Deuxième possibilité.

Symbole appliqué sur certaines pièces du véhicule

1 Un conseil : consultez la partie de la Notice d'utilisation qui décrit la pièce ou le système concerné.

Equipement du vehicule

Cette notice d'utilisation précise tous les modèles et tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option disponibles pour cette série de modèles. C'est pourquoi cette notice d'utilisation contient également les descriptions et les illustrations pour des équipements et des fonctions qui ne se trouvent pas dans ce véhicule, p. ex. en raison des options choisies ou du pays.

Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité.

L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur.

Si certains équipements et certains modèles ne sont pas décrits dans la présente notice d'utilisation, consulter le cas échéant les notices d'utilisation complémentaires fournies avec votre véhicule.

Dans le cas des véhicules à direction à droite, l'ordre des boutons de commande diffère en partie de celui des illustrations.

Notions fondamentales

Le haut standard de sécurité et de qualité des véhicules est garanti par un développement incessant. Dans des cas exceptionnels, il peut y avoir des différences entre la description et le véhicule.

Mise à jour après la clôture de la réduction

En raison des actualisations survenues après la clôture de la réduction, des différences peuvent apparaitre entre la version imprimée de la notice d'utilisation et les notices d'utilisation suivantes:

Notice d'utilisation intégrée dans le véhicule. Notice d'utilisation en ligne. Appli MINI Motorer's Guide.

Vous trouverez le cas échéant les remarques concernant les mises à jour à l'annexe de la notice d'utilisation imprimée se trouvant dans le véhicule.

Constructeur

Le constructeur de cette MINI est la Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft, BMW AG.

Utilisation conforme

Veiller à ce qui suit lors de l'utilisation du véhicule :

Notice d'utilisation.

Informations dans le véhicule. Ne pas retirer l'autocollant. Caractéristiques techniques du véhicule. La législation en vigueur et les standards de sécurité du pays dans lequel le véhicule est utilisé. Les documents du véhicule et autres documents légaux.

Garantie constructeur

L'équipement technique de votre véhicule tient compte des conditions de service et des règles d'immatriculation en vigueur dans le pays de la première livraison, également connu sous le terme d'homologation. Si votre véhicule doit être utilisé dans un autre pays, il faudra le cas échéant le transformer en vue des nouvelles conditions de service et des règles d'immatriculation différentes en vigueur dans ce pays. Si votre véhicule ne correspond pas aux critères d'homologation d'un certain pays, vous ne pourrez alors y faire valoir aucun recours en garantie pour ledit véhicule. Pour de plus amples informations sur la garantie, consulter un partenaire de service après-vente.

Maintenance et réparation

Les technologies avancées, p. ex. l'utilisation de matériaux modernes et d'équipements électroniques haute performances, exigent une maintenance suivie et des réparations.

Le constructeur du véhicule recommande donc de faire effectuer les travaux correspondants par un partenaire de service après-vente MINI. Si vous choisissez un autre atelier qualifié, le constructeur de votre véhicule recommande de choisir un atelier qui effectue les interventions correspondantes, p. ex. entretien et réparations selon les prescriptions de MINI et qui travaille avec un personnel formé en conséquence, désigné dans cette notice d'utilisation par l'expression « un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié »

Les interventions effectuées de manière non conforme, p. ex. maintenance et réparations, représentent un risque de dommages conséquents et des risques de sécurité afférents.

Pièces et accessoires

Le constructeur de votre véhicule recommande l'utilisation de pièces originales et d'accessoires homologués par le constructeur de la MINI.

Les pièces et accessoires homologués, ainsi que les conseils d'utilisation et d'installation, sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente MINI.

Les pièces et accessoires MINI ont été testés par MINI quant à leur sécurité et leur capacité d'utilisation dans les véhicules MINI.

Le constructeur de votre véhicule fournit les pièces originales et les accessoires MINI.

Le constructeur de votre véhicule n’évalue pas quel produit d’un autre fabricant peut être utilisé avec les véhicules MINI sans présenter de risque de sécurité, même si ces produits disposent d’une homologation officielle spécifique. Le constructeur de votre véhicule ne peut pas évaluer si ces produits sont adaptés à toutes les conditions d’utilisation des véhicules MINI.

Avertissement - proposition 65, californie

La loi californienne rend obligatoire l'avertissement suivant :

Les gaz d'échappement du moteur et de nombreux composants et pièces des véhicules, y compris des éléments de la garniture intérieure, contiennent ou émettent des produits chimiques dont l'État de Californie sait qu'ils causent le cancer, des anomalies congénitales et des troubles de la reproduction. De plus, certains liquides et certains produits liés à l'usure des composants des véhicules contiennent ou émettent des produits chimiques dont l'État de Californie sait qu'ils causent le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Les cosses et bornes de batterie et les

accessoires connexes contiennent du plomb et des composés du plomb. Se laver les mains après les avoir manipulés. Les produits chimiques que contient l'huile usée ont provoqué des cancers chez des animaux de laboratoire. Toujours se protéger la peau en se lavant soigneusement à l'eau savonneuse.

Service et garantie

Nous vous recommandons de lire attentivement cette publication. Notre véhicule est couvert par les garanties suivantes :

Garantie contractuelle pour véhicules neufs. Garantie contractuelle contre la perforation par la rouille. Garantie fédérale contre les defaults du système d'émission. Garantie fédérale de performances d'émission. Garantie contractuelle californienne du système de contrôle des émissions.

Pour les modèles US, on trouvera des informations détaillées sur ces garanties dans la brochure d'information sur le service après-vente et la garantie, et pour les modèles destinés au Canada, dans la brochure guide de garantie et de service après-vente.

Votre véhicule a été adapté et conçu spécialement pour répondre aux conditions particulières d'utilisation et aux exigences d'homologation en vigueur dans Your pays et Your region en vue de vous assurer tout le plaisir de conduire sous ces conditions. Si vous désirez utiliserVotre véhicule dans un autre pays ou une autre région, vous devrez le readapter le cas échéant en fonction des conditions de service qui y prédominent et des différences dans les exigences d'homologation. Ayez conscience en outre des limitations et des exclusions de la garantie dans un tel pays ou une telle région. Dans ce cas, veuillez contacter pour plus d'informations le service des relations avec les clients.

Entretien

Entretenez le véhicule régulièrement pour maintenir sa sécurité sur la route, sa fiabilité opérationnelle et la Garantie contractuelle pour véhicules neufs.

Spécifications pour les mesures d'entretien requises :

Système d'entretien MINI

Livret d'information sur le Service et la garantie pour les modèles US Livret de garantie et de Service pour les modèles canadiens

Si le véhicule n'est pas entretenu conformément à ces spécifications, cela risque d'entraîner des dommages graves au véhicule. De tels dommages ne sont pas couverts par la Garantie contractuelle pour véhicules neufs MINI.

Mémoire de données

Une multitude de composants électroniques de votre véhicule contiennent des mémoires de données qui mémorisent temporairement ou en permanence les informations techniques sur l'état du véhicule, les événements et les défauts. Ces informations techniques témoignent en général de l'état d'un composant, d'un module, d'un système ou de l'environnement :

États de service de composants du système, par exemple niveaux de remplissage. Messages d'état du véhicule et de ses composants, p. ex. régime et vitesse des roues, décélération, accélération transversale. Dysfonctionnements et defaults dans des importants composants du système, par exemple éclairage et freins. Réactions du véhicule dans des situations spéciales de conduite, par exemple déclenchement d'un airbag, intervention des systèmes de régulation de la stabilité. États environnants, par exemple température.

Ces données sont de nature exclusivement technique et servent à détecter et à corriger des defaults ainsi qu'à optimiser certaines fonctions du véhicule. Des profils de mouvement concernant les trajets parcourus ne peuvent pas être déduits de ces données. Si vous sollicitez des prestations de service après-vente, p. ex. lors de réparations, de processus de service après-vente, de cas de garantie, de l'assurance qualité, ces informations techniques peuvent être lues à l'aide d'appareils de diagnostic spécifiques par le personnel d'un partenaire de service après-vente du fabricant ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié, y compris le fabricant, à partir de la mémoire d'événements et de données de début. Vous y trouvez au besoin de plus amples informations. APRÈS une élimination des defaults, les informations dans la mémoire des defaults sont effacées ou écrasées au fur et à mesure.

Dans le cadre de l'utilisation du véhicule, des situations sont envisageables dans lesquelles ces données techniques combinées à d'autres informations, par exemple procès-verbal d'accident, dommages au véhicule, témoignages etc. — le cas échéant après consultation d'un expert — peuvent être rapportables à une personne déterminée.

Des fonctions supplémentaires convenues contractuellement avec le client, par exemple une localisation du véhicule dans un cas de détresse, permettent de transmettre certaines données du véhicule depuis celui-ci.

L'enregistreur de données routières EDR

Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données routières EDR. Le dispositif EDR a pour but, lors de certains accidents ou dans des situations dangereuses, telles que le déploiement d'un airbag ou la collision avec un obstacle, de mémoriser les données qui permettront de

comprendre comment un dispositif du véhicule s'est comporté. L'EDR est conçu pour memoriser les données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte période, en général 30 secondes maximum.

L'EDR dans ce véhicule est conçu pour memoriser les données suivantes:

Le comportement de différents systèmes. Si les ceintures de sécurité du conducteur et des passagers étaient bouclées. Jusqu'où, le cas échéant, la pédale d'accélérateur ou de frein était enfonnée. La vitesse de déplacement du véhicule.

Ces données permettent de comprendre les circonstances dans lesquelles un accident ou des blessures se sont produits.

Les données de l'EDR sont enregistrées par le véhicule seulement en cas d'accidents graves ; l'EDR n'enregistre pas de données dans des conditions de conduite normales, ni de données personnelles comme par ex. : nom, sexe, âge et lieu de l'accident.

Cependant, des tiers, tels que la police, peuvent combiner les données de l'EDR avec les données d'identité généralement pertinentes lors d'une enquête d'accident.

Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement particulier est nécessaire, ainsi que l'accès au véhicule et à l'EDR. Outre le constructeur du véhicule, des tiers, tels que la police, disposant de l'équipement spécial, peuvent lire les informations s'ils ont accès au véhicule ou à l'EDR.

NUMERO D'identification du vehicule

MINI 3 door (2016) - NUMERO D'identification du vehicule - 1

Le numéro d'identification du véhicule se trouve dans le compartiment moteur.

Le numéro d'identification du véhicule se trouve en outre derrière le pare-brise.

Déclaration de défauts compromettant la SECU- rité

Ce qui suit ne s'applique qu'aux véhicules immatriculés aux États-Unis.

Si vous croyez que votre voiture a un défaut susceptible de causer un accident ou des dommages corporels, voir la mort, vous devez en aviser immédiatement le National Highway Traffic Safety Administration NHTSA, tout en le informant à MINI of North America, LLC, P. O. Box 1227 Westwood New Jersey 07675-1227, téléphone 1-800-831-1117.

La NHTSA peut ouvrir une enquête si elle reçoit des réclamations similaires. Le cas échéant, si elle constate la présence d'un défaut compromettant la sécurité sur un groupe de véhicules, elle peut ordonner le rappel et une campagne de correction.

La NHTSA ne peut toutefois pas intervenir dans les problèmes individuels qu'il pourrait y avoir entre l'automobiliste et son concessionnaire ou MINI of North America, LLC.

Pour contacter la NHTSA, appeler le service d'information sur la sécurité des véhicules au numéro gratuit 1-888-327-4236 (ATS; 1-800-424-9153); aller à http://www.safercar.gov; ou écrire à: Administrator, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington, DC 20590. Vous pouvez aussi obtenir des informations sur la sécurité des véhicules automobiles auprès de http://www.safercar.gov

Les clients canadiens qui désirent communiquer un défaut impliquant la sécurité à Transport Canada, Defect Investigations and Recalls, peuvent téléphoner au centre d'assistance au numéro 1-800-333-0510. Vous pouvez aussi vous procurer des informations supplémentaires sur la sécurité des véhicules automobiles dans Internet sous http://www.tc.gc.ca/roadsafety.

MINI 3 door (2016) - Déclaration de défauts compromettant la SECU- rité - 1

WATCH ME.

APERCU

COMMANDES

CONDUITE

MOBILITÉ

ANNEXES

Equipement du vehicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule,

En raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur.

Tout AUTOUR du VOLANT

MINI 3 door (2016) - Tout AUTOUR du VOLANT - 1

Lève-vitres 47 Commande des rétroviseurs extérieurs 59 Touches du verrouillage centralisé 38 Éclairage

MINI 3 door (2016) - Tout AUTOUR du VOLANT - 2

Projecteurs antibrouillard 107

MINI 3 door (2016) - Tout AUTOUR du VOLANT - 3

Feux arrière de brouillard 107

MINI 3 door (2016) - Tout AUTOUR du VOLANT - 4

Commutateur d'éclairage 104

MINI 3 door (2016) - Tout AUTOUR du VOLANT - 5

Extinction des feux

MINI 3 door (2016) - Tout AUTOUR du VOLANT - 6

Feux de croissance de jour 106

MINI 3 door (2016) - Tout AUTOUR du VOLANT - 7

Feux de position 104

Feux de croissance 104

MINI 3 door (2016) - Tout AUTOUR du VOLANT - 8

Commande automatique des feux de croisement 105

Feux directionnels 106

Assistant de feuille de route 106

MINI 3 door (2016) - Tout AUTOUR du VOLANT - 9

Eclairage des instruments 108

5 Touches au volant, à gauche

MINI 3 door (2016) - Touches au volant, à gauche - 1

Activation/désactivation de la régulation de vitesse 134

MINI 3 door (2016) - Touches au volant, à gauche - 2

Activer/désactiver le régulateur de vitesse 140

MINI 3 door (2016) - Touches au volant, à gauche - 3

Régulateur de vitesse : mémoriser la vitesse

MINI 3 door (2016) - Touches au volant, à gauche - 4

Interrompre, poursuivre la régulation de vitesse

MINI 3 door (2016) - Touches au volant, à gauche - 5

Régulateur de vitesse : augmenter la vitesse

MINI 3 door (2016) - Touches au volant, à gauche - 6

Régulateur de vitesse : diminuer la vitesse

MINI 3 door (2016) - Touches au volant, à gauche - 7

Régulateur de vitesse basé caméra : augmenter la distance

MINI 3 door (2016) - Touches au volant, à gauche - 8

Régulateur de vitesse basé caméra : diminuer la distance

6 Manette de commande gauche

MINI 3 door (2016) - Manette de commande gauche - 1

Clignotants 73

MINI 3 door (2016) - Manette de commande gauche - 2

Feux de route, appel de phares 73

MINI 3 door (2016) - Manette de commande gauche - 3

Assistant de feu des routes 106

MINI 3 door (2016) - Manette de commande gauche - 4

Feux de stationnement 105

MINI 3 door (2016) - Manette de commande gauche - 5

Ordinateur de bord 93

8 Manette de commande droite

MINI 3 door (2016) - Manette de commande droite - 1

Essuie-glace 73

MINI 3 door (2016) - Manette de commande droite - 2

Détecteur de pluie 74

MINI 3 door (2016) - Manette de commande droite - 3

Nettoyage du pare-brise 75

MINI 3 door (2016) - Manette de commande droite - 4

Essuie-glace de lunette arrière 75

MINI 3 door (2016) - Manette de commande droite - 5

Nettoyer la lunette arrière 75

9 Touches au volant, à droite

MINI 3 door (2016) - Touches au volant, à droite - 1

Entrée de commandes vocales 27

MINI 3 door (2016) - Touches au volant, à droite - 2

Telephone

MINI 3 door (2016) - Touches au volant, à droite - 3

Sélection vers le haut 93

MINI 3 door (2016) - Touches au volant, à droite - 4

Sélection vers le bas 93

MINI 3 door (2016) - Touches au volant, à droite - 5

Augmentation du volume

MINI 3 door (2016) - Touches au volant, à droite - 6

Diminution du volume

10 Avertisseur sonore, surface totale

11 Réglage du volant 61

12 Déverrouillage du capot moteur 217

Tout AUTOUR de la console centrale

MINI 3 door (2016) - Tout AUTOUR de la console centrale - 1

1 Feu de détresse 238

MINI 3 door (2016) - Tout AUTOUR de la console centrale - 2

2 Écran de contrôle 18 3 Radio/multimédia 4 Boîte à gants 169 5 Climatisation 153 6 Lecteur d'obstacles PDC 142

Caméra de recul 145

Assistant de stationnement 148

MINI 3 door (2016) - Tout AUTOUR de la console centrale - 1

Fonction Start/Stop automatique 70

MINI 3 door (2016) - Tout AUTOUR de la console centrale - 2

Démarrer/couper le moteur et mettre/couper le contact 67

MINI 3 door (2016) - Tout AUTOUR de la console centrale - 3

Contrôle dynamique de stabilité DSC 129

MINI 3 door (2016) - Tout AUTOUR de la console centrale - 4

Affichage tête haute 99

7 Manette de sélection de la boîte de vitesses automatique 78

Manette de sélection de boîte de vitesses manuelle 77

8. Controller avec touches 19 9. Frein de stationnement 72 10. Commutateur MINI Driving Modes 131

Tout AUTOUR du CIEL de pavillon

MINI 3 door (2016) - Tout AUTOUR du CIEL de pavillon - 1

2 Témoin d'airbag du passager PASS AIR BAG AVANT 113 OFF

MINI 3 door (2016) - Tout AUTOUR du CIEL de pavillon - 2

4 Éclairage d'ambiance 108

5 Toit ouvrant panoramique en verre 49

6 Éclairage intérieur 108

Équipement du vehicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur.

Le moniteur de bord regroupe les fonctions d'un grand nombre de commutateurs. Ainsi, ces fonctions peuvent être commandées à partir d'un emplacement central.

MINI 3 door (2016) - Équipement du vehicule - 1

Avertissement

La commande des systèmes d'information intégrés et des appareils de communication pendant la conduite peut distraire l'attention de ce qui se passe sur la route. Il est alors possible de perdre le contrôle du véhicule. Risque d'accident. N'actionner les systèmes ou les appareils que lorsque la situation sur la route le permet. S'arrêter si nécessaire et actionner les systèmes ou appareils alors que le véhicule est à l'arrêt.

Organes de commande

MINI 3 door (2016) - Organes de commande - 1

1 Écran de contrôle 2 Contrôleur avec touches et, selon l'équipement, avec pavé tactile

Généralités

Respecter les instructions d'entretien pour le nettoyage de l'écran de contrôle.

Ne pas déposer d'objets devant l'écran de contrôle, car l'écran de contrôle pourrait être endommagé.

Lorsque l'écran de contrôle est soumis à des températures très élevées, p. ex. par un rayonnement solaire intense, sa luminosité peut être réduite jusqu'à son extinction totale. Les fonctions normales seront rétablies à la suite de la baisse de la température, p. ex. par de l'ombre ou par le climatiseur.

Mise en marche

  1. Mettre le contact.
  2. Appuyer sur le Controller.

Arrêt

MINI 3 door (2016) - Arrêt - 1

Appuyer sur la touche.

  1. Éteindre écran de contrôle

MINI 3 door (2016) - Arrêt - 2

Contrôleur avec système de navigation

Les touches permettent d'appeler les menus directement. Le Controller permet de sélectionner des options et de procéder à des réglages. Le pavé tactile du contrôleur permet de commander diverses fonctions du moniteur de bord.

  1. Tourner.

MINI 3 door (2016) - Contrôleur avec système de navigation - 1

  1. Appuyer.

MINI 3 door (2016) - Contrôleur avec système de navigation - 2

  1. Basculer dans quatre directions.

MINI 3 door (2016) - Contrôleur avec système de navigation - 3

Touche fonction

MENU Appeler le menu principal.

RADIO Appel du menu Radio.

MEDIA Appel du menu Multimédia.

NAV Appel du menu Navigation.

TEL Appel du menu Téléphone.

BACK Affichage du tableau précédent.

OPTION Appel du menu Options.

Contrôleur sans système de navigation

Les touches permettent d'appeler les menus directement. Le Controller permet de sélectionner des options et de procéder à des réglages.

  1. Tourner.

MINI 3 door (2016) - Contrôleur sans système de navigation - 1

  1. Appuyer.

MINI 3 door (2016) - Contrôleur sans système de navigation - 2

  1. Basculer dans deux directions.

MINI 3 door (2016) - Contrôleur sans système de navigation - 3

Touches sur le controller

Touche Fonction

MENU Appeler le menu principal.

AUDIO Appel du dernier menu audio écoute, passage d'un menu audio à l'autre.

TEL Appel du menu Téléphone.

BACK Appel du tableau précédent.

OPTION Appel du menu Options.

Appel du menu principal

MINI 3 door (2016) - Appel du menu principal - 1

Appuyer sur la touche.

MINI 3 door (2016) - Appel du menu principal - 2

Le menu principal s'affiche.

Toutes les fonctions du moniteur de bord sont accessibles par le menu principal.

Sélection d'une option de menu

Les options de menu en surbrillance peuvent être sélectionnées.

  1. Tourner le Controller jusqu'à ce que l'option désirée de menu soit marquée.

MINI 3 door (2016) - Sélection d'une option de menu - 1

  1. Appuyer sur le Controller.

Options de menu dans la notice d'utilisation

Dans la notice d'utilisation, les options de menu qui doivent être sélectionnées sont représentées entre guillemets, par exemple « Reglages »

Passage d'un tableau à l'autre

Après la sélection d'une option de menu, par exemple « Radio », un nouveau tableau s'affiche. Les tableaux peuvent se superposer l'un au-dessus de l'autre.

Basculer le Controller à gauche.

Le tableau actuel se ferme et le tableau précédent s'affiche.

Une pression sur la touche BACK fait réapparaître le tableau précédent. Le tableau actuel n'est toutefois pas fermé.

Basculer le Controller à droite.

Le nouveau tableau s'ouvre et se place par-dessus.

MINI 3 door (2016) - Passage d'un tableau à l'autre - 1

Les flèches à gauche ou à droite montrent que d'autres tableaux peuvent être appelés.

Ouverture du menu options

MINI 3 door (2016) - Ouverture du menu options - 1

Appuyer sur la touche.

Le menu « Options » s'affiche.

MINI 3 door (2016) - Ouverture du menu options - 2

Autre possibilité : basculer le Controller vers la droite de façon répétée jusqu'à ce que le menu « Options » s'affiche.

Le menu « Options » comprend différentes zones :

Réglages de l'écran, par exemple « Écran partagé »

Possibilités de commande pour le menu principal sélectionné, par exemple pour « Radio » Le cas échéant, autres possibilités de commande pour le menu sélectionné, par exemple « Mémoriser station »

Réglages

  1. Sélectionner un champ.
  2. Tourner le Controller jusqu'à ce que le réglage souhaité soit affiché.

MINI 3 door (2016) - Réglages - 1

  1. Appuyer sur le Controller.

Activation/désactivation des fonctions

Devant certaines options de menu se trouve une case. Celle-ci montre si la fonction est activée ou désactivée. La fonction est activée ou désactivée par sélection de l'option de menu.

La fonction est activée. La fonction est désactivée.

Pavé tactile

Le pavé tactile du contrôleur permet de commander diverses fonctions du moniteur de bord.

Sélectionner les fonctions

Sur l'écran de contrôle:

  1. «Réglages »
  2. « Pavé tactile »
  3. Sélectionner la fonction désirée.

«Entrée caractères»: saisir les lettres d'imprimerie et les chiffres. «Carte interactive»: commande de la carte interactive. «Confirmation sonore»: les lettres et les chiffres entrés sont prononcés.

Entrée des lettres et des chiffres

L'entrée des lettres nécessite au début un certain exercice. En les entrant, veillez observer les instructions suivantes :

De manière générale, le système désigne entre majuscules, minuscules et chiffres. Pour la saisie, il peut être nécessaire d'alterner entre majuscules et minuscules, entre chiffres et caractères, voir page 25. Entrer les caractères comme ils sont affichés sur l'écran de contrôle. Toujours entrer aux signes diacritiques correspondants comme par exemple les accents ou les points, pour que la dette soit reconnue de façon univoque. Les possibilités d'entrée dépendent de la langue régée. Le cas échéant, entrez les caractères spéciaux par le contrôleur. Pour effacer un caractère, glisser le doigt vers la gauche sur le pavé tactile. Pour entrer un blanc, glisser à droite au milieu du pavé tactile. Pour entrer un trait d'union, glisser à droite en haut du pavé. Pour entrer un trait de soulignement, glisser à droite en bas du pavé.

Commande de carte interactive

Il est possible de bouger la carte interactive du système de navigation par l'intermédiaire du pavé tactile.

Fonction utilisation

Bouger la carte interactive.

Tirer dans la direction correspondante.

Agrandir Réduire la carte interactive.

Rapprocher ou écarter les doigts sur le pavé tactile.

Afficher le menu. Frapper une fois.

Réglages

Les réglages sur l'écran de contrôle, p. ex. le volume, peuvent être effectués par l'intermédiaire du pavé tactile. Pour cela, tirer vers la gauche ou vers la droite.

Réglage de l'heure

Sur l'écran de contrôle:

MINI 3 door (2016) - Réglage de l'heure - 1

Luiyer sur la touche. Le menu principal s'affiche. 2. Tourner le Controller jusqu'à ce que « Réglages » soit marqué et appuyer sur le Controller.

MINI 3 door (2016) - Réglage de l'heure - 2

  1. Le cas échéant, basculer le Controller à gauche pour faire afficher « Heure/Date »
  2. Tourner le Controller jusqu'à ce que « Heure/Date » soit marqué, et appuyer sur le Controller.
  3. Tourner le Controller jusqu'à ce que « Heure: » soit marqué, et appuyer sur le Controller.

MINI 3 door (2016) - Réglage de l'heure - 3

  1. Tourner le Controller pour régler les heures et appuyer sur le Controller.
  2. Tourner le Controller pour régler les minutes et appuyer sur le Controller.

Zone d'état

Les informations suivantes s'affichent dans la zone d'état en haut à droite :

Heure. Source actuelle du système de divertissement. Sortie son marche/arrêt. Puissance du signal reçu dans le réseau de téléphonie mobile. État du téléphone. Réception d'informations routières.

Symboles dans la zone d'état

Les symboles sont rassemblés selon les groupes suivants :

Symboles radio

Symbole Signification

Réception de la station HD Radio. Radio à réception satellite activée.

Symboles des fonctions du téléphone

Symbole Signification

Ο Appel entrant ou sortant. Appel manquant.

Puissance du signal reçu dans le réseau de téléphonie mobile. Le symbole clignote : recherche de réseau. Aucun réseau de téléphonie mobile disponible. Bluetooth active. Roaming actif. SMS reçu. Contrôler la carte SIM. Carte SIM bloquée. Carte SIM manquante. Entrer le code PIN.

Symboles du système de divertissement

Symbole Signification

Collection musicale. Base de données Gracenote®. Prise AUX-In. Interface USB-Audio.

Autres fonctions

Symbole Signification

MINI 3 door (2016) - Autres fonctions - 1

Annonces vocales désactivées.

Généralités

Des informations supplémentaires peuvent être affichées dans la partie droite de l'écran partagé, par exemple des informations de l'ordinateur de bord.

Avec l'écran partagé, Splitscreen, ces informations restent affichées même lorsque l'on change de menu.

Activé/déactivé l'écran partagé

Sur l'écran de contrôle:

MINI 3 door (2016) - Activé/déactivé l'écran partagé - 1

LAYER sur la touche. 2. « Écran partagé »

Sélection de l'affichage

Sur l'écran de contrôle :

MINI 3 door (2016) - Sélection de l'affichage - 1

Appuyer sur la touche. 2. « Écran partagé » 3. Basculer le Controller jusqu'à ce que l'écran partagé soit sélectionné.

  1. Appuyer sur le Controller ou sélectionner « Mode écran partagé »
  2. Sélectionner l'option de menu souhaitée.

MINI 3 door (2016) - Sélection de l'affichage - 2

Généralités

Les fonctions du moniteur de bord peuvent être enregistrées sur les touches de favoris et appelées directement, par exemple stations radio, destinations de la navigation, numéros de téléphone et sauts dans le menu.

Les réglages seront mémorisés pour le profil actuellement utilisé.

Mémorisation de la fonction

  1. Marquer la fonction par le moniteur de bord. 1...6 Maintenir actionnée la touche souhaitée jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.

Exécution de la fonction

1 Appuyer sur la touche.

La fonction est exécutée immédiatement. Cela signifie, par exemple lors de la sélection d'un numéro de téléphone, que la communication est établie immédiatement.

Affichage de l'assignation des touches

Effleurer la touche avec le doigt. Ne pas porter de gants et ne pas utiliser d'objets.

L'affection des touches s'affiche sur le bord supérieur de l'écran.

MINI 3 door (2016) - Affichage de l'assignation des touches - 1

Effacement de l'assignation des touches

  1. Actionner simultanément les touches 1 et 6 pendant environ 5 secondes.
  2. « OK »

Principe

En fonction de l'utilisation, le véhicule enregistre des données personnelles comme les stations radio mémorisées par exemple. Ces données personnelles peuvent être supprimées définitivement via le moniteur de bord.

Généralités

Selon l'équipement, les données suivantes peuvent être supprimées :

Réglages des profils personnels. Les stations de radio mémorisées. Les touches de favoris mémorisées. Valeurs concernant les voyages et l'ordinateur de bord. Collection musicale. Navigation, comme les destinations mémorisées par exemple.

Répertoire téléphonique. Notes vocales.

La suppression des données peut durer au total jusqu'à 30 minutes.

Conditions de fonctionnement

Les données ne peuvent être modifiées qu'à l'arrêt.

Suppression des données

Lire et suivre les instructions affichées sur l'écran de contrôle.

  1. Mettre le contact.
  2. (Réglages)
  3. Appeler « Options »
  4. « Effacer toutes données personnelles »
  5. « Continuer »
  6. « OK »

Généralités

Sur l'écran de contrôle :

  1. Tourner le Controller : sélectionner lettres ou chiffres.
  2. Le cas échéant, sélectionner d'autres lettres ou chiffres.
  3. « OK » : confirmer l'entrée.

Symbole Fonction

Appuyer sur le Controller: effacer une lettre ou un chiffre.

Appuyer assez longuement sur le Controller: effacement de toutes les lettres ou de tous les chiffres.

Alternance entre majuscules et minuscules, entre chiffres et caractères

En fonction du menu, il est possible d'alterner entre la saisie de majuscules et de minuscules et entre des chiffres et des caractères :

Symbole Fonction

ABC Entrée de lettres.

1+ Entrée de chiffres.

abc ou Basculer le Controller vers le ABC haut.

Comparaison des entrées

Entrée de noms et d'adresses : à chaque dette entrée, la sélection est graduellement circonscrite et complétée le cas échéant.

Les entrées sont comparées en permanence aux données enregistrées dans le véhicule.

Seules les lettres disponibles pour les données sont proposées lors d'une entrée. Recherche de destination : les noms de lieux peuvent être entrés dans toutes les langues disponibles dans l'écran de contrôle.

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur.

Le système de commandes vocales permet d'exécuter la majorité des fonctions affichées sur l'écran de contrôle en donnant des commandes à voix haute. Lors de l'entrée, le système assiste l'utilisateur par des messages parlés. Les fonctions qui ne sont utilisables que lorsque le véhicule est arrêté ne peuvent pas être utilisées à partir du système de commandes vocales. Le système comprend un microphone spécifique du (: é du conducteur.

... désigne des commandes pour le système de commandes vocales dans la notice d'utilisation.

Conditions prealabes

Sur l'écran de contrôle, sélectionner une langue prise en charge par le système de commandes vocales pour pouvoir identifier les commandes à prononcer.

Réglage de la langue, voir page 97.

Activation du système d'entrée de commandes vocales

  1. Appuyer sur la touche du volant.
  2. Attendre le signal acoustique.
  3. Prononcer la commande.

La commande reconnue par le système de commande vocale est prononcée et s'affiche sur le combiné d'instruments.

Le symbole sur le combiné d'instruments montre que le système de commandes vocales est activé.

Dans certains cas, des commandes supplémentaires ne sont pas possibles ; dans ces cas, exécuter la fonction via le moniteur de bord.

Fin d'entrée de commandes vocales

MINI 3 door (2016) - Fin d'entrée de commandes vocales - 1

Appuyer sur la touche du volant ou >Annuler<.

Commandes possibles

La plupart des textes des options de menu de l'écran de contrôle peuvent être prononcés à titre de commandes vocales.

Les commandes possibles dépendent du menu affiché actuellement sur l'écran de contrôle.

Pour de nombreuses fonctions, il y a des raccourcis de commande.

Certaines entrées de liste, par exemple les entrées du réseau téléphonique, peuvent également être sélectionnées via le système de commandes vocales. Prononcer alors les entrées de liste exactement telles qu'affichées dans la liste correspondante.

Faire écouter les commandes vocales possibles

Il est possible de faire enoncer les commandes vocales possibles : >Commandes vocales<

Si p. ex. le menu « Réglages » est affiché, les commandes vocales relatives aux réglages seront énoncées.

Exécution des fonctions par commandes abrégées

Les fonctions du menu principal peuvent être exécutées directement par des commandes abrégées, quasi quelle que soit l'option de menu sélectionnée, par exemple >Statut véhicule<.

La liste des commandes brèves du système de commande vocale peut être appelée sur l'écran de contrôle par l'intermédiaire de la notice d'utilisation intégrée.

Dialogue d'assistance au système de commandes vocales

Appeler le dialogue d'assistance : >Aide<

Autres commandes relatives au dialogue d'assistance :

Aide avec exemples : les informations relatives aux possibilités de commande actuelles et les commandes essentielles qui s'y rapportent sont récitées. Aide à la commande vocale : les informations relatives au principe de fonctionnement du système de commandes vocales sont récitées.

Par le menu principal

Les commandes des options de menu sont prononcées de la même façon qu’elles sont sélectionnées via le Controller.

  1. Le cas échéant, activer la sortie son des équipements du système de divertissement.

MINI 3 door (2016) - Par le menu principal - 1

  1. Appuyer sur la touche du volant.
  2. Radio
  3. Tonalite<

Par raccourcis de commande

Le réglage de tonalité souhaité peut aussi être lancé par un raccourci de commande.

  1. Le cas échéant, activer la sortie son des équipements du système de divertissement.

MINI 3 door (2016) - Par raccourcis de commande - 1

  1. Appuyer sur la touche du volant.
  2. Tonalite<

Réglage du dialogue VOCAI

Vous pouvez régler si le système utilise le dialogue standard ou une variante abrégée.

Dans le cas de la variante abrégée du dialogue vocal, les messages parlés du système sont reproduits de manière raccourcie.

Sur l'écran de contrôle :

  1. Réglages
  2. « Langue/Unités »
  3. Mode vocal :
  4. Sélectionner le réglage.

Adaptation du volume SONORE

Tourner le bouton de volume pendant une seconde vocale jusqu'à l'obtention du volume souhaité.

Le volume sonore est conservé, même si l'on modifie le volume sonore d'autres sources audio. Le volume sonore sera mémorisé pour le profil actuellement utilisé.

Remarque concernant les APPELS de détresse

Ne pas utiliser le système de commandes vocales pour lancer un appel de détresse. Le stress peut avoir une influence sur la voix et la tonalité. Cela risque de retarder inutilement l'établissement d'une communication téléphonique.

Conditions ambiantes

Prononcer les commandes, les chiffres et les lettres à voix normale et à vitesse normale, sans hésitation et sans accentuation exagérée. Toujours prononcer les commandes dans la langue du système de commandes vocales. Laisser les portes, les vitres et le toit ouvrant en verre fermés pour éviter les bruits gênants. Éviter les bruits parasites dans le véhicule pendant que vous dites les commandes.

Equipement du vehicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur.

NOTICE D'utilisation integrée dans le vehicule

La notice d'utilisation intégrée peut être affichée sur l'écran de contrôle. La notice d'utilisation précrit notamment les équipements et les fonctions qui sont disponibles dans le véhicule.

Éléments de la notice d'utilisation intégrée

La notice d'utilisation intégrée comprend trois parties représentant différents niveaux d'information ou possibilités d'accès.

Notice simplifiée

La notice simplifiée contient des informations importantes pour le fonctionnement du véhicule, l'utilisation des fonctions fondamentales du véhicule ou en cas de panne. Ces informations peuvent également être affichées lors de la conduite.

Recherche graphique

Grâce à la recherche graphique, il est possible de chercher des informations et des descriptions à l'aide d'illustrations. Cela est utile, par

exemple lorsque la description d'un équipement qui ne peut être désigné est nécessaire.

Notice d'utilisation

Il est possible de chercher ici des informations et des descriptions via l'index en saisissant directement un terme de recherche.

Sélection de composants

  1. MENU Appuyer sur la touche.
  2. Tourner le controller : appeler « info véhicule »
  3. Appuyer sur le Controller.
  4. Sélectionner le domaine souhaité :

Notice simplifiée Recherche graphique Notice d'utilisation

MINI 3 door (2016) - Sélection de composants - 1

Page par page avec accès aux liens

Tourner le Controller jusqu'à l'affichage de la page suivante ou précédente.

Page par page sans accès aux liens

Feuilleter les pages directement en sautant les liens.

Marquer une fois le symbole. Ensuite appuyer encore juste sur le Controller pour passer d'une page à l'autre.

MINI 3 door (2016) - Page par page sans accès aux liens - 1

Page précédente.

MINI 3 door (2016) - Page par page sans accès aux liens - 2

Page suivante.

Aide contextuelle - notice d'utilisation concernant la fonction actuellement sélectionnée

L'information appropriée peut être affichée directement.

Appel par commande via le moniteur de bord

Passage direct au menu Options depuis l'application sur l'écran de contrôle :

  1. Appuyer sur la touche ou basculer le Controller vers la droite de façon répétée jusqu'à l'affichage du menu « Options »
  2. Afficher notice d'utilisation

Appel lors de l'affichage d'un message check-control

Directement depuis le message Check-Control sur l'écran de contrôle :

Afficher notice d'utilisation

Passage de la fonction à la notice d'utilisation et inversement

Pour passer sur l'écran de contrôle d'une fonction, par exemple Radio, à la notice d'utilisation, et d'un affichage à l'autre :

  1. Appuyer sur la touche ou basculer le Controller vers la droite de façon répétée jusqu'à l'affichage du menu « Options »
  2. « Afficher notice d'utilisation »
  3. Sélectionner la page désirée dans la notice d'utilisation.

MINI 3 door (2016) - Passage de la fonction à la notice d'utilisation et inversement - 1

Appuyer de nouveau sur la touche repasser à la fonction affichée en der

MINI 3 door (2016) - Passage de la fonction à la notice d'utilisation et inversement - 2

Appuyer sur la touche pour repasser à la page de la notice d'utilisation affichée en dernier.

Pour passer en permanence de la fonction affichée en dernier à la page de la notice d'utilisation affichée en dernier, répéter les étapes 4 et 5. Ce faisant, de nouveaux tableaux s'ouvrent à chaque fois.

Généralités

La notice d'utilisation peut être enregistrée sur les Touches de favoris et être appelée directement.

Mémorisation

  1. Sélectionner « Notice d'utilisation » par le moniteur de bord. 1...6 Maintenir actionnée la touche souhaitée jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.

Exécution

1 Appuyer sur la touche.

La notice d'utilisation s'affiche immédiatement.

MINI 3 door (2016) - Exécution - 1

APERÇU

COMMANDES

CONDUITE

MOBILITÉ

ANNEXES

Équipement du vehicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur.

Généralités

Deux télécommandes munies d'une clé sont contenues dans l'équipement fourni.

Chaque télécommande contient une pile interchangeable. Remplacement de la pile, voir page 36.

Les fonctions des touches peuvent être réglées en fonction de l'équipement et de la variante de pays. Réglages, voir page 44.

Pour chaque télécommande, un profil personnel est mémoire dans le véhicule. Profils personnels, voir page 42.

Des informations concernant les besoins d'entretien sont mémorisées sur les télécommandes. Données d'entretien dans la télécommande, voir page 225.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Avertissement

Les personnes ou les animaux à bord du véhicule peuvent verrouiller les portes de l'intérieur et s'enfermer. Le véhicule ne peut alors pas être ouvert de l'extérieur. Risque de blessur

res. Emporter la télécommande afin que le véhicule puisse être ouvert de l'extérieur.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

Le déverrouillage depuis l'intérieur est possible uniquement si l'on possède des connaissances spéciales.

Si des personnes doivent rester dans le véhicule pendant une longue période et qu'elles sont alors soumises à une chaleur ou un froid important, ceci peut entraîner des blessures, voir la mort. Ne pas verrouiller le véhicule de l'extérieur lorsque des personnes se trouvent à bord.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

Des enfants ou des animaux laissés sans surveillance peuvent mettre le véhicule en mouvement et se mettre en danger ou les autres usagers, p. ex. avec les actions suivantes:

Actionner le bouton Start/Stop. Desserrage du frein de stationnement. Ouverture et fermeture des portes ou des vitres. Placer le sélecteur de vitesses sur la position N. Utilisation d'équipements du véhicule.

Risque d'accident ou de blessures. Ne pas laisser des enfants ni des animaux sans surveillance dans le véhicule. Emporter la télécommande et verrouiller le véhicule lorsqu'on le quitte.

Aperçu

MINI 3 door (2016) - Aperçu - 1

1 Déverrouillage 2 Verrouillage 3 Déverrouiller le hayon 4 Mode Panique

Déverrouillage

MINI 3 door (2016) - Déverrouillage - 1

Appuyer sur la touche de la télécommande.

Selon les réglages, voir page 44, les accès suivants seront déverrouillés.

La porte du conducteur et la trappe du réservoir. Toutes les portes, le couvercle de coffre et la trappe du réservoir.

En outre, les fonctions suivantes seront exécutées:

Les réglages mémorisés dans le profil de conducteur, voir page 42, seront appliqués. L'éclairage intérieur et l'éclairage d'approche sont actifs.

Ces fonctions ne sont pas disponibles lors que l'éclairage intérieur a été coupé manuellement.

L'éclairage d'accueil est allumé lorsque cette fonction a été activée. L'alarme antivol, voir page 45, est désactivée.

Les fonctions d'éclairage dépendent, le cas échéant, des conditions de luminosité ambiante.

Ouverture comfort

MINI 3 door (2016) - Ouverture comfort - 1

Après le déverrouillage, maintenir la touche de la télécommande action

nee.

Les vitres et le toit en verre seront ouverts, tant que la touche de la télécommande sera actionnée.

Verrouillage

  1. Fermer la porte conducteur.

MINI 3 door (2016) - Verrouillage - 1

Appuyer sur la touche de la télécommande.

Toutes les portes, le couvercle de coffre et la trappe de réservoir sont verrouillés.

L'alarme antivol, voir page 45, est activée.

Si deux coups d'avertisseur sonore retentissent lors du verrouillage, cela signifie que le moteur ou le contact est encore allumé. Dans ce cas, éteindre le moteur ou le contact à l'aide du bouton Start/Stop.

Allumage de l'éclairage intérieur et de l'éclairage d'approche

MINI 3 door (2016) - Allumage de l'éclairage intérieur et de l'éclairage d'approche - 1

Le véhicule étant verrouillé, appuyer sur la touche de la télécommande.

Ces fonctions ne sont pas disponibles lorsque l'éclairage intérieur a été coupé manuellement.

Les fonctions d'éclairage dépendent, le cas échéant, des conditions de luminosité ambiante.

Si vous appuyez sur la touche en l'espace de 10 secondes après le verrouillage, la protection de l'habitacle et le capteur d'inclinaison de l'alarme antivol, voir page 46, sont désactivés. Attendre 10 secondes après le verrouillage avant d'appuyer à nouveau sur la touche.

Généralités

Pour éviter de enfermer la télécommande, ne pas la déposer dans le compartiment à bagages.

En fonction du niveau d’équipement et du modèle de pays, vous pouvez déterminer si les portes doivent être déverrouillées elles aussi lors du déverrouillage avec la télécommande. Procéder aux réglages, voir page 44.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Avertissement

Des parties du corps peuvent être coincées lors de la commande du hayon. Risque de blessures. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit libre.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Remarque

Lors de l'ouverture, le hayon se déplace vers l'arrière et vers le haut. Risque de dommages matériels. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit libre.

MINI 3 door (2016) - Remarque - 1

Remarque

Pendant la conduite, des objets saillants et pointus pourraient cogner contre la lunette arrière et les résistances de chauffage. Risque de dommages matériels. Recouvrir les arêtes et veiller à ce que les objets pointus ne cognent pas contre la lunette arrière.

Ouverture

MINI 3 door (2016) - Ouverture - 1

Appuyer sur la touche de la télécommande pendant 1 seconde environ.

Le hayon est légèrement ouvert et peut être basculé vers le haut.

Mode panique

En cas de danger, l'alarme antivol peut être déclenchée.

MINI 3 door (2016) - Mode panique - 1

Appuyer au moins 3 secondes sur la touche de la télécommande.

Coupure de l'alarme : appuyer sur une touche quelconque.

Remplacement de la pile

  1. Retirer la clé intégrée de la télécommande, voir page 38.
  2. Insérer la clé dans l'ouverture et soulever le cache. Le compartiment à pile est accessible.

MINI 3 door (2016) - Remplacement de la pile - 1

  1. Insérer la clé dans l'ouverture et soulever le cache.

MINI 3 door (2016) - Remplacement de la pile - 2

  1. Pousser la pile avec un objet pointu dans le sens de la flèche et l'extraire en la soulevant.

MINI 3 door (2016) - Remplacement de la pile - 3

  1. Insérer une pile du type CR 2032 avec le pôle Plus regardant vers le haut.
  2. Mettre en place le couvercle et le cache.
  3. Insérer la clé dans la télécommande jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

MINI 3 door (2016) - Remplacement de la pile - 4

Faire éliminer les batteries usagées par un partenaire de service après-vente du fabricant ou par un autre partenaire de

service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié ou bien la remettre à un centre de collecte des déchets.

Nouvelles télécommandes

De nouvelles télécommandes sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du fabricant ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.

Blocage des télécommandes

Une télécommande perdue peut être bloquée par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Généralités

Un message Check-Control s'affiche.

La détection de la télécommande par le véhicule peut, entre autres, être générée par les circonstances suivantes:

La pile de la télécommande est déchargée. Remplacement de la pile, voir page 36. Parasitage de la liaison radio par des mats émetteurs ou toute autre installation représentant une puissance d'émission élevée.

Bloquage de la télécommande par des objets métalliques.

Ne pas transporter la télécommande ensemble avec des objets métalliques.

Parasitage de la liaison radio par des téléphones portables ou tout autre appareil électronique à proximité immédiate de la télécommande.

Ne pas transporter la télécommande ensemble avec des appareils électroniques.

Parasites de la transmission radio provoqués par la procédure de recharge d'un appareil mobile, p. ex. d'un téléphone portable.

En cas de dysfonctionnement, le véhicule peut être également verrouillé et déverrouillé de l'extérieur avec la clé intégrée, voir page 38.

Démarrer le moteur par l'intermédiaire de la reconnaissance de secours de la télécommande

MINI 3 door (2016) - Démarrer le moteur par l'intermédiaire de la reconnaissance de secours de la télécommande - 1

  1. Placer la face arrêté de la télécommande contre le repère de la colonne de direction comme indiqué.
  2. Démarrer le moteur dans un délai de 10 secondes.

Si la télécommande n'est pas identifiée, modifier légèrement la position de la télécommande et renouveler la méthode.

Généralités

La clé intégrée permet de déverrouiller et de verrouiller la porte conducteur sans télécommande.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Avertissement

Le déverrouillage depuis l'intérieur est possible uniquement si l'on possède des connaissances spéciales.

Si des personnes doivent rester dans le véhicule pendant une longue période et qu'elles sont alors soumises à une chaleur ou un froid important, ceci peut entraîner des blessures, voir la mort. Ne pas verrouiller le véhicule de l'extérieur lorsque des personnes se trouvent à bord.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Remarque

La serrure de porte est fixée à la porte. La poignée de porte se laisse actionner. Une traction sur la poignée de porte alors que la clé intégrée est enfoncée peut endommager la peinture ou la clé. Risque de dommages matériels. Retirer la clé intégrée avant de tirer sur la poignée extérieure de porte.

Décrocher

MINI 3 door (2016) - Décrocher - 1

Actionner la touche, flèche 1, et retirer la clé, flèche 2.

Déroverrouiller/verrouiller via la serrure de porte

Déverrouiller ou verrouiller la porte conducteur par la serrure de porte à l'aide de la clé intégrée. Les autres portes doivent être verrouillées ou déverrouillées de l'intérieur.

  1. Retirer le capuchon de la serrure de porte. Pour cela, glisser la clé intégrée depuis le bas dans l'ouverture et déverrouiller le capuchon.

MINI 3 door (2016) - Déroverrouiller/verrouiller via la serrure de porte - 1

  1. Déverrouillage et verrouillage de la serrure de porte.

Alarme antivol

L'alarme antivol ne sera pas activée lorsque le véhicule est verrouillé avec la clé intégrée.

L'alarme antivol se déclenche à l'ouverture de la porte si le déverrouillage s'est effectué par la serrure de porte. Pour arrêter cette alarme, déverrouillez le véhicule avec la télécommande ou mettez le contact, le cas échéant, via la reconnaissance de secours de la télécommande, voir page 37.

Généralités

En cas d'accident d'une certaine gravité, le véhicule est déverrouillé automatiquement. Les feux de détresse et l'éclairage intérieur s'allument.

Aperçu

MINI 3 door (2016) - Aperçu - 1

Touches pour le verrouillage centralisé.

Verrouillage

MINI 3 door (2016) - Verrouillage - 1

En appuyant sur la touche, le véhicule se verrouille quand les portes avant

dont fermées.

La trappe du réservoir reste déverrouillée. Lors du verrouillage, l'alarme antivol n'est pas activée.

Déverrouillage

MINI 3 door (2016) - Déverrouillage - 1

En appuyant sur la touche, le véhicule se déverrouille.

Ouverture

MINI 3 door (2016) - Ouverture - 1

central pour déverrouiller ensemble toutes les portes et ensuite, tirer sur la gâchette d'ouverture de porte située au-dessus de l'accoudoir. Déverrouillage

Actionner la touche de verrouillages pour déverrouiller ensemble toutes les portes et ensuite, tirer sur la gachette de porte située au-dessus de l'accoudoir.

Portes avant : tirer sur la gachette d'ouverture de la porte à ouvrir. Les autres portes restent verrouillées. Portes arrière : tirer deux fois la gachette de la porte à ouvrir : la première fois, la porte se déverrouille, la deuxième fois, elle s'ouvre. Les autres portes restent verrouillées.

Principe

L'accès au véhicule est possible sans actionnement de la télécommande.

Il suffit de porter la télécommande sur soi, par exemple dans la poche de son pantalon.

Le véhicule reconnaît automatiquement la télécommande à proximité directe ou dans l'espace intérieur.

Généralités

Pour éviter de enfermer la télécommande, ne pas la déposer dans le compartiment à bagages.

L'accès au compartiment permet les fonctions suivantes :

Déverrouillage/verrouillage du véhicule. Fermeture comfort. Ouvrir le hayon.

Conditions de fonctionnement

Pour le verrouillage, la télécommande doit se couvrir à l'extérieur du véhicule à proximité des portes. Un nouveau déverrouillage et verrouillage n'est possible qu'au bout de 2 secondes environ.

Déverrouillage

MINI 3 door (2016) - Déverrouillage - 1

Actionner la touche sur la poignée de la porte conducteur ou de la porte passager.

Cela correspond à une pression sur la touche de la télécommande : G

Verrouillage

MINI 3 door (2016) - Verrouillage - 1

Actionner la touche sur la poignée de la porte conducteur ou de la porte passager.

Cela correspond à une pression sur la touche de la télécommande :

Pour ménager la batterie, veiller avant le verrouillage à ce que tous les consommateurs de courant soient coupés.

MINI 3 door (2016) - Verrouillage - 2

Avertissement

Des parties du corps peuvent être coincées lors de l'utilisation de la fermeture comport. Risque de blessures. Lors de la fermeture comport, veiller à ce que la zone de mouvement soit libre.

Fermeture

MINI 3 door (2016) - Fermeture - 1

Maintenir la touche sur la poignée de la porte conducteur ou passager avant enfoncée.

Correspond à actionner et maintenir actionnée la touche de la télécommande :

Outre le verrouillage, les vitres et le toit ouvrant en verre se ferment.

Généralités

Si le hayon est ouvert par l'intermédiaire de l'accès comfort, les portes verrouillées ne seront pas déverrouillées.

Pour éviter d'enfermer la télécommande, ne pas la déposer dans le compartiment à bagages.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Avertissement

Des parties du corps peuvent être coincées lors de la commande du hayon. Risque de blessures. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit libre.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Remarque

Lors de l'ouverture, le hayon se déplace vers l'arrière et vers le haut. Risque de dommages matériels. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit libre.

MINI 3 door (2016) - Remarque - 1

Remarque

Pendant la conduite, des objets saillants et pointus pourraient cogner contre la lunette arrière et les résistances de chauffage. Risque de dommages matériels. Recouvrir les arêtes et veiller à ce que les objets pointus ne cognent pas contre la lunette arrière.

Ouverture

MINI 3 door (2016) - Ouverture - 1

Appuyer sur la touche sur la face extérieure du hayon.

Le hayon s'ouvre légèrement et peut être basculé vers le haut.

Dysfonctionnement

La détection de la télécommande par le véhicule peut, entre autres, être générée par les circonstances suivantes:

La pile de la télécommande est déchargée. Remplacement de la pile, voir page 36. Parasitage de la liaison radio par des mats émetteurs ou toute autre installation présentant une puissance d'émission élevée.

Bloquage de la télécommande par des objets métalliques.

Ne pas transporter la télécommande ensemble avec des objets métalliques.

Parasitage de la liaison radio par des téléphones portables ou tout autre appareil électronique à proximité immédiate de la télécommande.

Ne pas transporter la télécommande ensemble avec des appareils électroniques.

En cas de panne, le véhicule peut être verrouillé et déverrouillé avec les touches de la télécommande ou avec la clé intégrée, voir page 38.

Généralités

Pour éviter de enfermer la télécommande, ne pas la déposer dans le compartiment à bagages.

En fonction du niveau d’équipement et du modèle de pays, vous pouvez déterminer si les portes doivent être déverrouillées elles aussi lors du déverrouillage avec la télécommande. Procéder aux réglages, voir page 44.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Avertissement

Des parties du corps peuvent être coincées lors de la commande du hayon. Risque de blessures. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit libre.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Remarque

Lors de l'ouverture, le hayon se déplace vers l'arrière et vers le haut. Risque de dommages matériels. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit libre.

MINI 3 door (2016) - Remarque - 1

Remarque

Pendant la conduite, des objets saillants et pointus pourraient cogner contre la lunette arrière et les résistances de chauffage. Risque de dommages matériels. Recouvrir les arêtes et veiller à ce que les objets pointus ne cognent pas contre la lunette arrière.

Ouverture de l'extérieur

MINI 3 door (2016) - Ouverture de l'extérieur - 1

Sans accès au coffre : déverrouiller le véhicule.

Appuyer sur la touche sur le hayon.

Appuyer sur la touche de la télécommande pendant 1 seconde environ.

Il est possible que les portes se déverrouillent également. Déverrouillage avec la télécommande, voir page 36.

Le hayon est déverrouillé et peut être basculé vers le haut.

Ouverture de l'intérieur

MINI 3 door (2016) - Ouverture de l'intérieur - 1

Avec boîte de vitesses automatique :

Le véhicule arrêté, appuyer sur la tou

chauffez au niveau du plancher du conducteur.

Si le véhicule est verrouillé, la manette de sélection doit avoir été placée sur P.

MINI 3 door (2016) - Ouverture de l'intérieur - 2

Avec boîte de vitesses manuelle :

Le véhicule arrêté, appuyer deux fois

de suite sur la touche placée au niveau du plancher du conducteur.

Fermeture

MINI 3 door (2016) - Fermeture - 1

Des creux de poignée sur la garniture intérieure du hayon en facilitent l'abaissement.

Principe

Les profils personnels permettent de mémoriser les réglages individuels de plusieurs conducteurs et de les appeler ultérieurement.

Généralités

Trois profils de conducteurs sont disponibles pour mémoriser des réglages individuels de véhicule. Chaque télécommande est affectée à l'un de ces profils de conducteur.

Si le véhicule est déverrouillé avec une télécommande, le profil de conducteur affecté sera activé. Tous les réglages mémorisés dans le profil seront automatiquement appliqués.

Si plusieurs conducteurs utilisent chacun une télécommande, le véhicule appliquera les réglages personnels correspondants lors du déverrouillage. Ces réglages seront également rétablis lorsque le véhicule aura été utilisé par une personne avec une autre télécommande.

Les modifications opérées sur les réglages seront automatiquement mémorisées dans le profil de conducteur actuellement utilisé.

Si un autre profil de conducteur est sélectionné via le moniteur de bord, les réglages qui y sont mémorisés seront automatiquement appliqués.

Le nouveau profil de conducteur sera affecté à la télécommande actuellement utilisée.

En outre, un profil visiteur qui n'est attribué à aucune télécommande est disponible : il peut être utilisé pour procéder à des réglages sur le véhicule sans devoir modifier les profils personnels de conducteurs.

Réglages

Les réglages des fonctions et systèmes suivants sont mémorisés dans le profil actif. L'étendue des réglages mémorables dépend des pays et des niveaux d'équipement.

Verrouillage et déverrouillage. Éclairage. Radio. Combined instruments. Touches de favoris. Volume sonore, tonalité. Écran de contrôle. Climatisation. Navigation. Détecteur d'obstacles PDC. Caméra de recul. Affichage tête haute.

Indépendamment de la télécommande utilisée, on peut appeler un autre profil.

Sur l'écran de contrôle :

  1. «Réglages »
  2. « Profils »
  3. Sélection d'un profil.

Les fonctions suivantes seront exécutées :

Les réglages mémorisés dans le profil appelé seront automatiquement appliqués. Le profil appelé est affecté à la télécommande utilisée momentanément. Si le profil est déjà attribué à une autre télécommande, il sera alors valable pour les deux télécommandes.

Utilisation du profil visiteur

Grâce au profil visiteur, il est possible de procéder à des réglages individuels qui ne sont enregistrés dans aucun des trois profils personnels.

Cela peut s'avérer avantageux pour un conducteur sans profil propre lors de l'utilisation temporaire du véhicule.

  1. «Réglages »
  2. « Profils »
  3. « Hôte »
  4. Procéder aux réglages.

Le profil visiteur ne peut pas être renommé. Il n'est pas affecté à la télécommande actuelle.

Renommer des profils

Pour éviter la confusion entre les profils, chacun d'eux pourra recevoir une dénomination personnelle.

Sur l'écran de contrôle:

  1. «Réglages »
  2. « Profils » Le profil actuel est sélectionné.
  3. Appeler « Options »
  4. « Renommer profil actuel »

Réinitialisation des profils

Les réglages du profil actif sont réinitialisés aux réglages par défaut.

Sur l'écran de contrôle :

  1. «Réglages »
  2. « Profils »

Le profil actuel est sélectionné.

  1. Appeler « Options »
  2. Réinitialiser profil actuel

Exportation des profils

La plupart des réglages du profil actif peuvent être exportés.

Ceci peut s'avérer judicieux pour sauvegarder et rappeler les réglages personnels, par exemple avant un séjour à l'atelier. Avec la fonction Profils personnels, les profils sauvegardés peuvent être portés dans un autre véhicule.

L'export se fait sur un support USB via l'interface USB.

Les systèmes de fichiers courants pour les supports USB sont pris en charge. Pour réaliser l'export des profils, nous vous conseillons d'utiliser les formats FAT32 et exFAT. L'export ne sera pas possible via d'autres formats.

  1. «Réglages »
  2. « Profils »
  3. «Exporter profil » 4. USB

Importation des profils

Les profils enregistrés sur un support USB peuvent être importés par l'interface USB.

Les réglages existants sont écrasés par le profil importé.

  1. «Réglages »
  2. « Profils »
  3. « Importer profil » 4. USB

Affichage de la liste du profil lors du démarrage

La liste du profil peut être affichée à chaque démar rage pour sélectionner le profil souhaité.

  1. «Réglages »
  2. « Profils »
  3. Appeler « Options »
  4. Lieu d'util. au démarrage

Généralités

Selon le niveau d'équipement et le modèle de pays, différents réglages pour l'ouverture et la fermeture sont possibles.

Ces réglages seront mémorisés dans le profil de conducteur, voir page 42, actif.

Portes

  1. «Réglages»
  2. « Portes/Clé »
  3. Sélectionner le symbole
  4. Sélectionner la fonction désirée.

Seule porte conducteur

Seules la porte du conducteur et la trappe du réservoir sont déverrouillées. Une nouvelle pression déverrouille l'ensemble du véhicule.

Toutes les portes

L'ensemble du véhicule est déverrouillé.

Hayon

  1. «Réglages »
  2. « Portes/Clé »
  3. Sélectionner le symbole
  4. Sélectionner la fonction désirée.

Hayon

Seul le hayon se déverrouille.

Les portes et le hayon se déverrouillent.

Verrouillage

  1. «Réglages »
  2. «Portes/Clé»
  3. Sélectionner le réglage désiré.

Verrouillage automatique

Le système verrouille automatiquement de nouveau le véhicule au bout de quelques instants si aucune porte n'a été ouverte après le déverrouillage.

Verr. après démarrage

Après le départ, le verrouillage centralisé verrouille automatiquement le véhicule.

Signaux de confirmation du véhicule

  1. «Réglages »
  2. «Portes/Clé»
  3. Sélectionner le réglage désiré.

Avec alarme antivol:

Bip au verrouillage/déverrouillage.

Le déverrouillage est acquis par un coup d'avertisseur sonore.

Clignotement verrouillage/déverrouillage.

Le déverrouillage est acquis par deux clignotements, le verrouillage par un clignotement.

Généralités

Lorsque le véhicule est verrouillé, l'alarme anti-vol réagit aux modifications suivantes:

Ouverture illicite d'une porte, du capot moteur ou du hayon. Mouvements dans l'habitacle.

Changement de l'inclinaison du véhicule, par exemple lors de la tentative de vol d'une roue ou de remorquage. Coupure de tension de la batterie.

L'alarme antivol signale ces modifications de manière visuelle et sonore :

Une alarme sonore. L'allumage des feux de détresse. Le clignotement des yeux de croissance de jour.

Aperçu

MINI 3 door (2016) - Aperçu - 1

Témoin sur le rétroviseur intérieur.

Mise en marche et arrêt

L'alarme antivol sera activée ou désactivée simultanément avec le verrouillage ou le déverrouillage du véhicule par la télécommande ou par l'accès comfort.

Serrure de porte avec alarme antivol activée

L'alarme antivol se déclenche à l'ouverture de la porte si la serrure de porte se déverrouille.

Terminer l'alarme, voir page 46.

Hayon lorsque l'alarme antivol est activée

Le hayon peut être ouvert même lorsque l'alarme antivol est activée.

Après la fermeture du hayon, il est de nouveau verrouillé et surveillé si les portes sont verrouillées. Les feux de détresse clignotent une fois.

Mode panique

En cas de danger, l'alarme antivol peut être déclenchée.

MINI 3 door (2016) - Mode panique - 1

Appuyer au moins 3 secondes sur la touche de la télécommande.

Coupure de l'alarme : appuyer sur une touche quelconque.

Signaux du témoin

Le témoin émet de brefs éclairs toutes les 2 secondes : L'alarme antivol est activée. Le témoin clignote pendant env. 10 secondes avant de lancer un éclair toutes les 2 secondes : La protection de l'habitacle et le capteur d'inclinaison ne sont pas activés, car les portes, le capot moteur ou le hayon ne sont pas correctement fermés. Les accès correctement fermés sont protégés. La protection de l'habitacle et le capteur d'inclinaison seront activés lorsque les accès encore ouverts seront fermés. Le témoin s'éteint après le déverrouillage : Il n'y a pas eu de manipulation mal intentionnée sur le véhicule. Le témoin clignote après le déverrouillage jusqu'à la mise du contact, mais pendant environ 5 min. au maximum : L'alarme a été déclenchée.

Capteur d'inclinaison

Le système surveille l'inclinaison de la voiture.

L'alarme antivol réagit par exemple aux tentatives de vol d'une roue ou de remorquage.

Protection de l'habitacle

Les vitres et le toit ouvrant en verre doivent être fermés pour permettre un fonctionnement irréprochable.

Généralités

Une alarme peut être déclenchée par le capteur d'inclinaison et la protection d'habitacle, même en l'absence d'actions illicites envers le véhicule.

Situations possibles pour une alarme involontaire :

Dans les stations de lavage. Dans les garages duplex. Lors du transport sur trains-autos, sur mer ou sur remorque. En présence d'animaux dans le véhicule.

Face à de telles situations, le capteur d'inclinaison et la protection d'habitacle peuvent être désactivés.

Désactivation du capteur d'inclinaison et de la protection de l'habitacle

Appuyer à nouveau sur la touche de la télécommande en l'espace de 10 secondes, dès que le véhicule est verrouillé.

Le témoin s'allume environ 2 secondes et continue ensuite d'émettre de brefs éclairs.

Le capteur d'inclinaison et la protection de l'habitacle sont désactivés jusqu'au prochain verrouillage.

Arrêt de l'alarme

Déverrouillage du véhicule avec la télécommande ou mise du contact, le cas échéant grâce à la détection de secours de la télécommande, voir page 37. Avec accès Confort : lorsque la télécommande a été emportée, déverrouiller le véhicule par l'intermédiaire de la touche dans la porte conducteur ou passager avant.

Généralités

En cas d'accident d'une certaine gravité, les vitres seront fermées automatiquement en laissant uniquement une petite fente ouverte.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Avertissement

Des membres ou des objets peuvent être coincés lors de la commande des vitres. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement des vitres soit libre.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

Des enfants ou des animaux laissés sans surveillance peuvent mettre le véhicule en mouvement et se mettre en danger ou les autres usagers, p. ex. avec les actions suivantes:

Actionner le bouton Start/Stop. Desserrage du frein de stationnement. Ouverture et fermeture des portes ou des vitres. Placer le sélecteur de vitesses sur la position N. Utilisation d'équipements du véhicule.

Risque d'accident ou de blessures. Ne pas laisser des enfants ni des animaux sans surveillance dans le véhicule. Emporter la télécommande et verrouiller le véhicule lorsqu'on le quitte.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 2

Ouverture

MINI 3 door (2016) - Ouverture - 1

Appuyer sur le commutateur jusqu'à un certain de résistance.

La vitre s'ouvre tant que le commutateur est maintenu.

MINI 3 door (2016) - Ouverture - 2

Appuyer sur le commutateur au-delà du point de résistance.

La vitre s'ouvre automatiquement. Une nouvelle pression interrompt le mouvement en cours.

Voir aussi : ouverture comport, voir page 35, avec la télécommande.

Fermeture

MINI 3 door (2016) - Fermeture - 1

Tirer le commutateur jusqu'au point d'istance.

La vitre se ferme tant que le commutateur est maintenu.

Tirer sur le commutateur au-delà du point de résistance.

La vitre se ferme automatiquement lorsque la porte est fermée. Une nouvelle traction interrompt le mouvement en cours.

Fermeture par l'accès complet, voir page 40.

Si, lors de la fermeture d'une vitre, la force de fermeture dépasse une certaine valeur, la manœuvre de fermeture est interrompue.

La vitre s'ouvre de nouveau quelque peu.

MINI 3 door (2016) - Fermeture - 2

Avertissement

Les accessoires fixés sur les vitres, p. ex.

Les antennes, peuvent limiter la protection de pincement. Risque de blessures. Ne pas fixer d'accessoires dans la zone de mouvement des vitres.

Fermeture sans protection antipincement

En cas de danger extérieur ou quand le givrage empêche une fermeture normale, procéder comme suit :

  1. sur le commutateur au-delà du point de résistance et le maintenir.

La protection antipincement est limitée et la vitre s'ouvre légèrement quand la force de fermeture dépasse une certaine valeur.

  1. Tirer sur le commutateur dans un délai de 4 secondes environ au-delà du point de résistance et le maintenir.

La vitre se ferme sans protection antipincement.

Généralités

Avec l'interrupteur de sécurité pour l'arrière, vous pouvez bloquer l'ouverture et la fermeture des vitres arrière. Ceci est par exemple nécessaire lorsque des animaux ou des enfants se trouvent à l'arrière.

En cas d'accident d'une certaine gravité, la fonction de sécurité est automatiquement désactivée.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Mise en marche et arrêt

MINI 3 door (2016) - Mise en marche et arrêt - 1

Appuyer sur la touche.

Quand la fonction de sécurité est activée

ve, la LED s'allume.

Généralités

Dans certains cas, il est possible qu'une vitre ne puisse être commandée que de manière limitée.

Après une coupure de courant pendant la procédure d'ouverture ou de fermeture, une vitre peut, le cas échéant, ne pas être commandée que de manière limitée. Dans ce cas, le système doit être initialisé.

Les moteurs des levè-vitres sont équipés d'une protection contre la surchauffe. Si une vitre est ouverte et fermée à plusieurs

reprises dans un court laps de temps, la protection contre la surchauffe du moteur coupe provisoirement celui-ci. Selon le degré de surchauffe, la vitre pourra être seulement refermée ou ne pourrait plus du tout être commandée.

Dans ce cas : laisser refroidir le moteur du lève-vitre.

Initialisation du système

Le système peut être initialisé avec le véhicule à l'arrêt et le moteur en marche.

Lors de l'initialisation, la vanne se ferme sans protection antipincement.

MINI 3 door (2016) - Initialisation du système - 1

Avertissement

Des membres ou des objets peuvent être coincés lors de la commande des vitres. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement des vitres soit libre.

  1. Ouvrir complètement la vitre concernée.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Tirer le commutateur jusqu'au point d'arrêt et le maintenir actionné.

La vitre se ferme.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 2

Continuer àérer le commutationné jusqu'au point de résistant.

Au bout d'environ 15 secondes, la vitre s'ouvre et se ferme une ou deux fois, selon le niveau d'équipement du véhicule.

  1. Relacher le commutateur.

Généralités

En cas d'accident d'une certaine gravité, le toit ouvrant en verre et, le cas échéant, le cache

coulissant électrique, seront fermés automatiquement.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Avertissement

Des membres ou parties du corps peuvent être coincées lors de la commande du toit ouvrant en verre. Risque de blessures. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du toit ouvrant en verre soit libre.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

Des enfants ou des animaux laissés sans surveillance peuvent mettre le véhicule en mouvement et se mettre en danger ou les autres usagers, p. ex. avec les actions suivantes:

Actionner le bouton Start/Stop. Desserrage du frein de stationnement. Ouverture et fermeture des portes ou des vitres. Placer le sélecteur de vitesses sur la position N. Utilisation d'équipements du véhicule.

Risque d'accident ou de blessures. Ne pas laisser des enfants ni des animaux sans surveillance dans le véhicule. Emporter la télécommande et verrouiller le véhicule lorsqu'on le quitte.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Soulèvement du toit ouvrant en verre

MINI 3 door (2016) - Soulèvement du toit ouvrant en verre - 1

Pousser le commutateur jusqu'au point de résistance ou au-delà vers l'arrière et le relacher. Le toit en verre se soulève.

Avec le toit en verre fermé

MINI 3 door (2016) - Avec le toit en verre fermé - 1

Pousser deux fois le commutateur au-delà du point de résistance vers l'arrière et le relacher. Le toit en verre s'ouvre.

Une nouvelle pression sur le commutateur interrompt le mouvement en cours.

Avec le toit en verre soulevé

MINI 3 door (2016) - Avec le toit en verre soulevé - 1

Pousser le commutateur vers l’arrière jusqu’au point de résistance et le maintenir. Le toit en verre s’ouvre tant que vous poussez le commutateur.

Pousser le commutateur au-delà du point de résistance vers l'arrière et le relâcher. Le toit en verre s'ouvre.

Une nouvelle pression sur le commutateur interrompt le mouvement en cours.

Si le toit s'arrête avant d'être complètement ouvert, cela signifie que la position comfort est atteinte. Cette position permet de réduire au maximum les bruits de vent dans l'habitacle.

Si le conducteur le souhaite, il peut ensuite poursuivre l'ouverture/la fermeture en appuyant sur le commutateur.

Avec le toit en verre ouvert

MINI 3 door (2016) - Avec le toit en verre ouvert - 1

Pousser le commutateur vers l'avant jusqu'au point de résistance et le maintenir. Le toit en verre se ferme tant que le commutateur est enfoncé et s'arrête dans la position la plus élevée.

Pousser le commutateur au-delà du point de résistance vers l'avant et le relacher.

Le toit en verre se ferme et s'arrête dans la position la plus soulevée.

Une pression sur le commutateur vers le bas interrompt le mouvement en cours.

Pousser deux fois le commutateur au-delà du point de résistance vers l'avant et le relâcher.

Le toit en verre se ferme.

Une nouvelle pression sur le commutateur interrompt le mouvement en cours.

Avec le toit en verre soulevé

MINI 3 door (2016) - Avec le toit en verre soulevé - 1

Pousser le commutateur au-delà du point de résistance vers l'avant et le relâcher. Le toit en verre se ferme.

Si, lors de la fermeture du toit ouvrant en verre, la force de fermeture dépasse une certaine valeur, la manœuvre de fermeture est interrompue.

Le toit ouvrant en verre s'ouvre légèrement.

Fermeture sans protection antipincement

En cas de danger menaçant de l'extérieur, procéder comme suit :

MINI 3 door (2016) - Fermeture sans protection antipincement - 1

  1. Pousser le commutateur au-delà du point de résistance vers l'avant et le maintenir. La protection antipincement est limitée et le toit en verre s'ouvre légèrement lorsque la force de fermeture dépasse une certaine valeur.
  2. Pousser de nouveau la touche vers l'avant au-delà du point de résistance et la maintenir actionnée jusqu'à ce que le toit se ferme sans protection antipincement. Veiller à ce que la zone de fermeture soit dégagée.

Initialisation après une coupure de courant

Après une coupure de courant, il est possible que le toit ouvrant en verre puisse seulement être soulevé. Dans ce cas, le système doit être initialisé. MINI recommande de faire effectuer cette opération par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Equipement du vehicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur.

Position ASSISE de sécurité

La condition préalable à une conduite décontractée et peu fatigante est une position assise adaptée aux besoins des occupants du véhicule.

En cas d'accident, la position correcte du siège joue un rôle important. Respecter en outre le chapitre suivant pour une conduite sûre :

Ceintures de sécurité, voir page 54. Appuie-tête, voir page 56.

Airbags, voir page 110.

MINI 3 door (2016) - Position ASSISE de sécurité - 1

Avertissement

Le réglage des sièges pendant la conduite

peut entraîner des mouvements de siège inattendus. Le véhicule peut échapper à tout contrôle. Risque d'accident. Ne régler le siège conducteur qu'à l'arrêt.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

Un dossier de siège trop incliné n'assure plus la protection offerte par la ceinture de sécurité. En cas d'accident, il existe un risque de passer sous la ceinture de sécurité. Risque de blessures ou danger de mort. Régler le siège avant de prendre la route. Placer le dossier de siège le plus droit possible et ne pas modifier cette position pendant la conduite.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

Risque de coincement lors du déplacement des sièges. Risque de blessures ou de dommages matériels. Avant le réglage, s'assurer que la zone de déplacement du siège est libre.

Aperçu

MINI 3 door (2016) - Aperçu - 1

1 Réglement longitudinal 2 Longueur d'assise 3 Hauteur 4 Inclinaison du dossier

Réglage longitudinal

MINI 3 door (2016) - Réglage longitudinal - 1

Tirer sur la manette et pousser le siège dans le sens désiré.

Après avoir relâché la manette, déplacer légèrement le siège d'avant en arrêt pour qu'il s'enclenche correctement.

Hauteur

MINI 3 door (2016) - Hauteur - 1

Lever ou abaisser la manette de façon répétée jusqu'à l'atteinte de la hauteur désirée.

Inclinaison du dossier

MINI 3 door (2016) - Inclinaison du dossier - 1

Tirer la manette et charger ou décharger le dossier selon les besoins.

Soutien lombaire

La courbure du dossier peut être modifiée de telle sorte que la colonne lombaire, la lordose, soit soutenue. Pour une position assise verticale, le bord supérieur du bassin et la colonne vertébrale sont soutenus.

MINI 3 door (2016) - Soutien lombaire - 1

Tourner la molette pour renforcer ou diminuer la courbure.

Longueur d'assise

MINI 3 door (2016) - Longueur d'assise - 1

Tirer la manette à la face avant du siège et régler la longueur d'assise.

MINI 3 door (2016) - Longueur d'assise - 2

Avertissement

Risque de coincement lors du déplacement des sièges. Risque de blessures ou de dommages matériels. Avant le réglage, s'assurer que la zone de déplacement du siège est libre.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

Un dossier de siège non verrouillé peut entraîner des mouvements inattendus du dossier pendant la conduite. Le véhicule peut échapper à tout contrôle. Risque de blessures. Avant le départ, remettre en place et verrouiller les dossiers.

Rabatte le dossier

  1. Tirer la manette à fond.

MINI 3 door (2016) - Rabatte le dossier - 1

  1. Rabattre le dossier vers l'avant.
  2. Pousser le siège vers l'avant.

Position d'origine

Le siège conducteur contient une fonction mémoire mécanique pour le réglage longitudinal et le réglage du dossier.

  1. Repousser le siège dans sa position d'origine.
  2. Rabattez le dossier dans sa position d'origine pour verrouiller le siège.

Si vous rabattez le dossier alors que le siège ne se trouve pas encore dans sa position d'origine, le siège s'encliquette dans sa position momentanée. Dans ce cas, il faut le régler dans le sens longitudinal manuellement, voir page 53.

Aperçu

MINI 3 door (2016) - Aperçu - 1

MINI 3 door (2016) - Aperçu - 2

Chauffage du siège

Mise en marche

MINI 3 door (2016) - Mise en marche - 1

Pour chaque niveau de température, appuyer une fois sur la touche.

Trois LED allumées représentent la température la plus élevée.

Si, après une halte, la conduite est poursuivie dans un délai d'environ 15 minutes, le chauffage de siège sera activé automatiquement avec la dernière température réglée.

Si le mode Green, voir page 186, est activé, la puissance du chauffage est réduite.

Arrêt

MINI 3 door (2016) - Arrêt - 1

Maintenir la touche actionnée jusqu'à ce que les DEL s'éteignent.

Nombre des ceintures de sécurité

Pour assurer la sécurité des occupants, le véhicule est équipé de quatre ou cinq ceintures de sécurité. Toutefois, celles-ci ne peuvent assumer leur fonction de protection que si elles sont bouclées correctement.

Les deux verrous de ceinture de sécurité extérieurs intégrés à la banquette arrière sont destinés aux passagers assis à droite et à gauche.

La boucle de ceinture intérieure de la banquette arrière est exclusivement prévue pour le passager assis au milieu.

Généralités

Boucler la ceinture de sécurité avant le démarrage sur tous les sièges occupés. Les airbags ne sont qu'un équipement de sécurité complémentaire et ne remplacent pas les ceintures de sécurité.

Pour boucler la ceinture de sécurité, la sortie lentement de la fixation.

Le cas échéant, décrocher la ceinture de sécurité arrêtée de l'attache latérale de ceinture.

Le point d'ancrage supérieur de la ceinture convient aux personnes adultes de toutes les tailles moyennant un réglage correct de la ceinture.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Avertissement

Si plus d'une personne sont maintenues par la ceinture de sécurité, son effet de protection n'est alors plus assuré. Risque de blessures ou danger de mort. Ne sangler qu'une seule personne par ceinture de sécurité. Ne pas prendre les nourrissons et les enfants sur les genoux, mais les transporter et les sangler dans les systèmes de retenue pour enfants prévus à cet effet.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

L'effet protecteur des ceintures de sécurité peut être limité, voire supprimé, si celles-ci ne sont pas sanglées correctement. Une ceinture de sécurité mal sanglée peut provoquer des blessures supplémentaires, p. ex. lors d'un accident ou de manœuvres de freinage ou d'évitement. Risque de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que tous les passagers du véhicule bouclent correctement leur ceinture de sécurité.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

Lorsque le dossier de siège arrière n'est pas verrouillé, l'effet de protection de la ceinture de sécurité du milieu n'est pas assuré. Risque de blessures ou danger de mort. Verrouiller le dossier de siège arrière le plus large lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité du milieu.

Utilisation correcte des ceintures de sécurité

Passer la ceinture de sécurité tendue et non criillée le plus près possible du corps sur le bassin et l'épaule. Passer la sangle ventrale le plus bas possible sur les hanches. La ceinture de sécurité ne doit pas appuyer sur le ventre. Ne pas passer la ceinture sur la gorge, ni la frotter sur des arêtes vives, ni la tendre ou la coincer sur des objets solides ou fragiles. Eviter les vêtements trop amples. Retendre fréquemment la ceinture de sécurité vers le haut au niveau du buste.

Boucler la ceinture de sécurité

MINI 3 door (2016) - Boucler la ceinture de sécurité - 1

La boucle doit s'enclencher de façon franche et audible.

Ouvrir la ceinture de sécurité

  1. Maintenir la ceinture de sécurité.
  2. Appuyer sur la touche rouge du verrou de ceinture.
  3. Accompagner la ceinture de sécurité vers l'enrouleur.

Rappel de bouclage de ceinture pour conducteur et passager avant

MINI 3 door (2016) - Rappel de bouclage de ceinture pour conducteur et passager avant - 1

Le témoin s'allume et un signal retentit. Vérifier si les ceintures de sécurité sont bien mises. Le rappel de bouclage des

Ceintures est opérationnel à partir d'environ 6 mph/10 km/h. Il peut aussi être déclenché quand des objets se trouvent sur le siège du passager avant.

MINI 3 door (2016) - Rappel de bouclage de ceinture pour conducteur et passager avant - 2

Avertissement

L'effet de protection des ceintures de sécurité peut être limité ou supprimé dans les situations suivantes:

Les ceintures de sécurité sont endommagées, salies ou modifiées de quelconque manière. La boucle de ceinture est endommagée ou fortement salie. Les prétentionneurs ou enrouleurs de ceinture ont été modifiés.

Lors d'un accident, les ceintures de sécurité peuvent être endommagées de manière invisible. Risque de blessures ou danger de mort. Ne pas modifier et maintenir propres les ceintures de sécurité, les boucles, les prétentionneurs, les enrouleurs et les ancrages de ceinture de sécurité. Avec un accident, faire contrôler les ceintures de sécurité par un partenaire de service après-vente du fabricant ou par un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Généralités

En cas d'accident, un appuie-tête correctement réglé réduit les risques de blessure de la colonne cervicale.

Hauteur

Régler l'appuie-tête de telle sorte que son centre se trouve environ à la hauteur des yeux.

Distance

Régler la distance de telle sorte que l'appuie-tête soit le plus près possible de l'occiput.

Régler l'appuie-tête, le cas échéant par l'intermédiaire de l'inclinaison du dossier.

MINI 3 door (2016) - Distance - 1

Avertissement

Le défaut de protection entraîné par l'absence ou le réglage incorrect des appuie-têtes peut entraîner des lésions craniennes ou cervicales. Risque de blessures. Avant le départ, équiper les sièges occupés avec des appuie-têtes et s'assurer que le milieu de l'appuie-tête soutient la tête à hauteur des yeux, à l'arrière de la tête.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

Des parties du corps peuvent être coincées lors du déplacement des appuie-têtes. Risque de blessures. Veiller à ce que la zone de déplacement de l'appuie-tête soit libre lors de son déplacement.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

Des objets placés sur l'appuie-tête réduisent l'effet de protection dans la zone du crâne et de la nuque. Risque de blessures.

Ne pas monter de housses pour sièges ou appuie-tête.

Ne pas suspendre d'objets, p. ex. des portemanteaux, directement aux appuie-têtes. Utiliser uniquement des accessoires qualifiés de sûrs pour être fixés sur les appuie-têtes. Pendant la conduite, ne pas utiliser d'accessoires, p. ex. des coussins.

Régler la hauteur: siège sport john cooper works

Les appuie-têtes ne peuvent pas être réglés en hauteur.

Réglage en hauteur: siège de base

MINI 3 door (2016) - Réglage en hauteur: siège de base - 1

Vér le haut : pousser l'appuie-tête vers le haut. Vers le bas : appuyer sur la touche, flèche 1, et pousser l'appuie-tête vers le bas.

Démonter : siège sport john cooper works

Les appuie-têtes ne peuvent pas être déposés.

Démonter : siège de base

Démonter les appuie-têtes uniquement si personne ne prend place sur les sièges correspondants.

MINI 3 door (2016) - Démonter : siège de base - 1

  1. Le cas échéant, rabattez le dossier vers l'avant.
  2. Tirer l'appuie-tête vers le haut jusqu'en butée.
  3. Appuyer sur la touche, flèche 1, et extraire complètement l'appuie-tête.

Généralités

En cas d'accident, un appuie-tête correctement réglé réduit les risques de blessure de la colonne cervicale.

Hauteur

Régler l'appuie-tête de telle sorte que son centre se trouve environ à la hauteur des yeux.

MINI 3 door (2016) - Hauteur - 1

Avertissement

Le défaut de protection entraîné par l'absence ou le réglage incorrect des appuie-tête peut entraîner des lésions craniennes ou cervicales. Risque de blessures. Avant le départ, équiper les sièges occupés avec des appuie-tête et s'assurer que le milieu de l'appuie-tête soutient la tête à hauteur des yeux, à l'arrêt de la tête.

Avertissement

Des parties du corps peuvent être coincées lors du déplacement des appuie-têtes. Risque de blessures. Veiller à ce que la zone de déplacement de l'appuie-tête soit libre lors de son déplacement.

Des objets placés sur l'appuie-tête réduisent l'effet de protection dans la zone du crâne et de la nuque. Risque de blessures.

Ne pas monter de housses pour sièges ou appuie-têtes. Ne pas suspendre d'objets, p. ex. des portemanteaux, directement aux appuie-têtes. Utiliser uniquement des accessoires qualifiés de sûrs pour être fixés sur les appuie-têtes.

Pendant la conduite, ne pas utiliser d'accessoires, p. ex. des coussins.

Réglage en hauteur

MINI 3 door (2016) - Réglage en hauteur - 1

Vér le haut : pousser l'appuie-tête vers le haut. Vers le bas : appuyer sur la touche, flèche 1, et pousser l'appuie-tête vers le bas.

Rabattre

MINI 3 door (2016) - Rabattre - 1

Rabattre vers le bas : appuyer sur la touche, flèche 1, et pousser l'appuie-tête vers le bas, flèche 2. Déplier vers le haut : tirer l'appuie-tête vers le haut.

Démontage

Avant de déposer l'appuie-tête, basculer le dossier de siège arrêté, voir page 167, faute de quoi l'appuie-tête ne pourrait pas être retiré.

MINI 3 door (2016) - Démontage - 1

  1. Tirer l'appuie-tête vers le haut jusqu'en butée.
  2. Appuyer sur la touche, flèche 1, et extraire complètement l'appuie-tête.

Ne démonter l'appuie-tête que si personne ne prend place sur le siège correspondant.

Généralités

Le rétroviseur du côté passager est plus fortement bombé que celui du côté conducteur.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Avertissement

Les objets visibles dans les rétroviseurs extérieurs sont en réalité plus proches qu'ils ne le paraissent. La distance avec les usagers qui se trouvent derrière vous peut être mal estimée, p. ex. lors des changements de voie. Risque d'accident. Estimer la distance avec les usagers se trouvant derrière en tournant la tête et en regardant par-dessus l'épaule.

Aperçu

MINI 3 door (2016) - Aperçu - 1

1 Réglement 59 2 Commande automatique d'orientation vers la courbe de trottoir, gauche/droite 3 Rabattement et déploiement 59

Sélection du rétroviseur

MINI 3 door (2016) - Sélection du rétroviseur - 1

Passage sur l'autre rétroviseur : Repousser la touche.

Réglage électrique

MINI 3 door (2016) - Réglage électrique - 1

Appuyer sur la touche.

Le rétroviseur se déplace de manière analogue au levier.

Réglage manuel

En cas de défaut électrique, par exemple, appuyer sur les bords du verre du rétroviseur.

MINI 3 door (2016) - Réglage manuel - 1

Remarque

En raison de sa largeur, le véhicule peut être endommagé dans les stations de lavage. Risque de dommages matériels. Rabattre le rétroviseur à la main ou avec le bouton avant le lavage.

MINI 3 door (2016) - Remarque - 1

Appuyer sur la touche.

Possible jusqu'à environ 15 mph/20 km/h.

Rabattre et déplier les rétroviseurs est utilisé dans les situations suivantes :

Dans les stations de lavage. Dans les rues étroites. Pour ramener en position normale un rétroviseur rabattu manuellement.

Des rétroviseurs rabattus se redéploient automatiquement à environ 25 mph/40 km/h.

Chauffage automatique

Les deux rétroviseurs extérieurs sont chauffés automatiquement lorsque le moteur tourne.

Commutation jour/nuit automatique

Le rétroviseur extérieur du côté conducteur est automatiquement assombri. La commutation est commandée par des cellules photoélectriques dans le rétroviseur intérieur, voir page 60.

Principe

Lorsque la marche arrière est engagée, le rétroviseur extérieur côté passager avant sera basculé vers le bas. Ainsi, par exemple lors de manœuvres de stationnement, la visibilité sur la bordure du trottoir ou d'autres obstacles de faible hauteur est améliorée.

Activation

  1. Repousser le commutateur en position R.
  2. Placer le sélecteur en position R.

Désactivation

Repousser le commutateur en position Rétroviseur extérieur de passager avant.

Basculer le bras

MINI 3 door (2016) - Basculer le bras - 1

Pour une réduction de l'éblouissement par le rétroviseur intérieur, basculer le bras vers l'avant.

Tourner le bouton

MINI 3 door (2016) - Tourner le bouton - 1

Pour une réduction de l'éblouissement par le rétroviseur intérieur, tourner le bouton.

Aperçu

MINI 3 door (2016) - Aperçu - 1

La commutation est commandée par des cellules photoélectriques :

Dans le verre du rétroviseur. Au dos du rétroviseur.

Conditions de fonctionnement

Veiller à ce que les cellules photoélectriques soient toujours propres. Ne pas masquer la zone située entre le rétroviseur intérieur et le pare-brise.

MINI 3 door (2016) - Conditions de fonctionnement - 1

Avertissement

Le réglage du volant pendant la conduite peut entraîner des mouvements de volant inattendus. Le véhicule peut échapper à tout contrôle. Risque d'accident. Régler le volant uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.

Réglage

MINI 3 door (2016) - Réglage - 1

  1. Mettre le contact.
  2. Abaisser le levier.
  3. Adapter longitudinalement et en hauteur la position du volant à la position assise.
  4. Relever le levier de nouveau.
  5. Couper à nouveau le contact si nécessaire.

Équipement du vehicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule,

en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur.

MINI 3 door (2016) - Équipement du vehicule - 1

Avertissement

Des enfants ou des animaux laissés sans surveillance peuvent mettre le véhicule en mouvement et se mettre en danger ou les autres usagers, p. ex. avec les actions suivantes:

Actionner le bouton Start/Stop. Desserrage du frein de stationnement. Ouverture et fermeture des portes ou des vitres. Placer le sélecteur de vitesses sur la position N. Utilisation d'équipements du véhicule.

Risque d'accident ou de blessures. Ne pas laisser des enfants ni des animaux sans surveillance dans le véhicule. Emporter la télécommande et verrouiller le véhicule lorsqu'on le quitte.

Généralités

L'étude des accidents montre que la place la plus sûre pour un enfant est à l'arrière.

Les enfants de moins de 13 ans ou d'une taille inférieure à 5 ft, 150 cm doivent être transportés uniquement à l'arrière dans des systèmes de retenue pour infant prévus pour leur âge, leur poids et leur taille. Sécuriser les enfants à partir de 12 ans avec une ceinture de sécurité.

dès qu'ils ne peuvent plus utiliser un système de retenue pour enfant en raison de leur âge, de leur poids ou de leur taille.

Sécuriser les enfants à partir de 13 ans avec une ceinture de sécurité dè Sécuriser les enfants à partir de 13 ans avec une ceinture de sécurité dè

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Avertissement

Les enfants d'une taille inférieure à 5 pi, 150 cm ne peuvent pas mettre correctement la ceinture de sécurité sans système de retenue pour enfant supplémentaire. L'effet protecteur des ceintures de sécurité peut être limité, voire supprimé, si celles-ci ne sont pas sanglées correctement. Une ceinture de sécurité mal sanglée peut provoquer des blessures supplémentaires, p. ex. lors d'un accident ou de manoeuvres de freinage ou d'évitement. Risque de blessures ou danger de mort. Assurer les enfants de moins de 5 pi, 150 cm avec des systèmes de retenue adaptations.

Enfant sur le siège du passager avant

En cas d'utilisation d'un système de retenue pour enfants sur le siège du passager avant, veiller à ce que les airbags frontal, de genou et latéral soient désactivés du côté du passager avant. Désactivation automatique des airbags du passager avant, voir page 112.

MINI 3 door (2016) - Enfant sur le siège du passager avant - 1

Avertissement

Lors du déclenchement, les airbags actifs de passager avant peuvent blesser un infant assis dans un système de retenue pour enfants. Risque de blessures. S'assurer que les airbags côté passager avant sont désactivés et que le témoin « PASSENGER AIRBAG OFF » est allumé.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

La stabilité du système de retenue pour enfants est limitée, voire supprimée, en cas de position ou de montage incorrect du siège. Risque de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que le système de retenue pour enfants repose bien contre le dossier du siège. Adapter l'inclinaison du dossier de tous les sièges concernés et régler correctement les sièges. Veiller à ce que les sièges et leurs dossiers soient correctement enclenchés. Si possible, adapter la hauteur des appuie-têtes ou retirer ceux-ci.

Généralités

Respecter les indications du fabricant lors de la sélection, du montage et de l'utilisation de systèmes de retenue pour enfants.

Pour faciliter le montage d'un système de retenue pour enfant orienté vers l'arrière à l'arrière:

Placer le siège avant si possible dans sa position la plus élevée avant de rabattre l'accoudoir.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Avertissement

La stabilité du système de retenue pour enfants est limitée, voire supprimée, en cas de position ou de montage incorrect du siège. Risque de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que le système de retenue pour enfants repose bien contre le dossier du siège. Adapter l'inclinaison du dossier de tous les sièges concernés et régler correctement les sièges. Veiller à ce que les sièges et leurs dossiers soient correctement enclenchés. Si possible, adapter la hauteur des appuie-têtes ou retirer eux-ci.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

Lors du déclenchement, les airbags actifs de passager avant peuvent blesser un infant assis dans un système de retenue pour enfants. Risque de blessures. S'assurer que les airbags côté passager avant sont désactivés et que le témoin « PASSENGER AIRBAG OFF » est allumé.

Après le montage d'un système de retenue pour infant sur le siège du passager avant, il faut impérativement s'assurer que l'airbag frontal, l'airbag des genoux et l'airbag latéral du passager avant sont désactivés.

Désactivation automatique des airbags du passager avant, voir page 112.

Position et hauteur d'assise

Avant de monter un système de retenue pour enfant, reculer et lever le siège du passager avant au maximum pour assurer la meilleure trajectoire possible de la ceinture et une protection maximale en cas d'accident.

Si le point de fixation supérieur de la ceinture de sécurité se trouve devant le guide-ceinture du siège infant, avancer le siège passager avec précaution jusqu'à obtenir le meilleur guidage possible de la ceinture.

Sécurité siège infant

MINI 3 door (2016) - Sécurité siège infant - 1

Il est possible de bloquer le déroulement des ceintures de sécurité des sièges arrêté et du

siège du passager avant pour assurer la fixation de systèmes de retenue pour enfants.

Blocage de la ceinture de sécurité

1. Sortir la sangle à fond. 2. Fixer le système de retenue pour infant avec la ceinture. 3. Laisser la sangle s'enrouler et l'appliquer contre le système de retenue pour infant de telle sorte qu'elle soit bien tendue. La ceinture de sécurité est bloquée.

Déblocage de la ceinture de sécurité

  1. Débloquer la ceinture.
  2. Enlever le système de retenue pour infant.
  3. Laisser la sangle s'enrouler à fond.

Généralités

BOUCLAGE: ancrages abaissés et sangle pour infant.

Lors du montage et de l'utilisation de systèmes de retenue pour enfants ISOFIX, respecter les prescriptions d'utilisation et de sécurité du fabricant de ces systèmes.

Fixations pour les ancrages ISOFIX inférieurs

Les ancrages inférieurs peuvent être utilisés pour fixer le siège enfant au siège du véhicule jusqu'à un poids total du siège et de l'enfant de 65 lbs./30 kg quand l'enfant est retenu par le harnais interne.

MINI 3 door (2016) - Fixations pour les ancrages ISOFIX inférieurs - 1

Avertissement

Si les systèmes de retenue pour enfants

ISOFIX ne sont pas correctement enclenchés, l'effet de protection des systèmes de retenue pour enfants ISOFX peut être limité. Risque de

blessures ou danger de mort. Veiller à ce que le système de retenue pour enfants repose bien contre le dossier du siège.

Position

MINI 3 door (2016) - Position - 1

Le symbole correspondant indique les logements pour les ancrages ISOFIX inférieurs. Les sièges équipés d'ancrages inférieurs sont identifiés par une paire, 2, de symboles ISOFIX. Il n'est pas recommandé d'utiliser les ancrages inférieurs

ancrageriers internes de positions externes ISOFIX Standard pour fixer un système de retenue pour enfant au milieu. Utiliser plutôt la ceinture de sécurité du véhicule pour la position médiane.

Avant le montage de systèmes de retenue pour infant ISOFIX

Écarter la sangle de la zone de la fixation du siège infant.

Montage de systèmes de retenue pour infant ISOFIX

  1. Pour le montage du système de retenue pour enfants, consulter la notice du fabricant.
  2. Veiller à ce que les deux ancrages ISOFIX soient correctement enclenchés.

MINI 3 door (2016) - Montage de systèmes de retenue pour infant ISOFIX - 1

Remarque

Les points de fixation des sangles de retenue supérieures des systèmes de retenue pour enfants sont conçus uniquement pour ces sangles. La fixation d'autres objets peut entraîner l'endommagement des points de fixation. Risque de dommages matériels. Fixer uniquement des systèmes de retenue pour enfants sur les sangles de retenue supérieures.

Points de fixation

MINI 3 door (2016) - Points de fixation - 1

Le symbole correspondant indique le point de fixation pour la sangle de retenue supérieure. Les sièges équipés d'un

Top Tether supérieur sont identifiés par ce symbole. Il est placé sur le dossier de siège arrêté ou sur la plage arrêté.

MINI 3 door (2016) - Points de fixation - 2

Avertissement

Une utilisation incorrecte de la sangle de retenue supérieure du système de retenue pour enfants peut limiter l'effet protecteur du système. Risque de blessures. Veiller à ce que la sangle de retenue supérieure ne soit pas en contact avec des arêtes vives ou qu'elle soit amenée sans torsion au point de fixation supérieur.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

1 Sens de marche 2 Appuie-tête 3 Crochet de la sangle de retenue supérieure 4 Point de fixation 5 Dossier du siège 6 Sangle de retenue supérieure

Montage de la sangle de retenue supérieure sur le point de fixation

  1. Remonter l'appuie-tête si nécessaire.
  2. Passer la sangle de retenue supérieure entre les supports des appuie-têtes.
  3. Accrocher le crochet de sangle de retenue au point de fixation sur le siège arrière.
  4. Tirer la sangle à tendeur vers le bas pour la tendre.

MINI 3 door (2016) - Montage de la sangle de retenue supérieure sur le point de fixation - 1

Avertissement

En cas d'accident, les personnes assises à l'arrière peuvent entrer en contact avec une sangle de retenue tendue du système de retenue pour enfants sur le siège du passager avant. Risque de blessures ou danger de mort. En cas de système de retenue pour enfants installé, ne pas transporter de personnes derrière le siège du passager avant.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

L'effet de protection du système de retenue pour infant peut être limité ou inexistant en cas de dossier de siège arrière non verrouillé. Dans certaines situations, par exemple un freinage ou un accident, le dossier de siège arrière peut basculer vers l'avant. Risque de

blessures ou danger de mort. Veiller à ce que les dossiers de siège arrière soient verrouillés.

Portes

MINI 3 door (2016) - Portes - 1

Relever le levier de sûreté sur les portes arrière.

La porte correspondante ne peut être ouverte que de l'extérieur.

Commutateur de sécurité pour les placesarrêté Commutateur de sécurité pour les places arrêté

MINI 3 door (2016) - Commutateur de sécurité pour les placesarrêté Commutateur de sécurité pour les places arrêté - 1

Quand on transporte des enfants à l'arrière, appuyer sur la touche sur la

porte du conducteur.

Différentes fonctions sont bloquées et ne peuvent plus être commandées à l'arrière, voir Commutateur de sécurité, voir page 48.

Equipement du vehicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur.

Principe

MINI 3 door (2016) - Principe - 1

Une pression sur le bouton Start/Stop permet de mettre et de couper le contact ainsi que de mettre le moteur en marche.

Boîte de vitesses automatique :

le moteur démarre avec la manette de sélection sur P ou N lorsque l'on actionne la pédale de frein en même temps que le bouton Start/Stop.

Boîte de vitesses manuelle : le moteur démarre lorsqu'on appuie sur la pédale d'embrayage en même temps que le bouton Start/Stop.

Mise du contact

Boîte de vitesses manuelle : appuyer sur le bouton Start/Stop sans appuyer sur la pédale d'embrayage.

Boîte de vitesses automatique : appuyer sur le bouton Start/Stop sans appuyer sur la pédale de frein.

Tous les systèmes sont prêts à fonctionner.

La plupart des témoins et voyants sur le combiné d'instruments s'allument plus ou moins longtemps.

Quand le moteur est arrêté, couper le contact et les consommateurs électriques inutilisés pour ménager la batterie.

Coupure du contact

Boîte de vitesses manuelle : appuyer de nouveau sur le bouton Start/Stop sans appuyer sur la pédale d'embrayage.

Boîte de vitesses automatique : passer le sélecteur en position P, appuyer de nouveau sur le bouton Start/Stop, ne pas appuyer sur la pédale de frein.

Tous les témoins sur le combiné d'instruments s'éteignent.

Quand le moteur est arrêté, couper le contact et les consommateurs électriques inutilisés pour ménager la batterie.

Dans les situations suivantes, le contact est automatiquement coupé si le véhicule est immobilisé et le moteur arrêté :

Lors du verrouillage, même quand les feux de croissance sont allumés. Peu avant que la batterie soit déchargee, pour permettre encore un démarrage du moteur. Cette fonction est disponible uniquement quand les yeux de croissement sont éteints. Lors de l'ouverture ou la fermeture de la porte du conducteur, si la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée et que les deux des deux passages sont éteints. Lors du débouclage de la ceinture de sécurité du conduct[conducteur], si la porte du conducteur est ouverte et que les deux de croissement sont éteints.

Lors de l'ouverture des portes avant lorsque aucune personne ne se trouve sur les sièges avant. Avec environ 15 minutes sans utilisation, les yeux de croissement s'éteignent et les yeux de position s'allument.

Position radio

Activer la position radio : actionner le bouton Start/Stop lorsque le moteur tourne.

Certains consommateurs électriques restent opérationnels.

La position radio est automatiquement coupée dans les situations suivantes :

Au bout de 8 minutes environ. Lors du verrouillage par le verrouillage centralisé. Peu avant que la batterie soit déchargee, pour permettre encore un démarrage du moteur.

La position radio reste active quand le contact s'allume automatiquement, par exemple pour les raisons suivantes :

Ouverture ou fermeture de la porte du conducteur. Ceinture du conducteur détachée. Lorsque les feux de croisement passent automatiquement en feux de position.

Quand le moteur est coupé et le contact allumé, l'ouverture de la porte fait passer automatiquement sur la position radio si les feux sont éteints ou, avec l'équipement correspondant, les feux de croisement de jour allumés.

MINI 3 door (2016) - Position radio - 1

DANGER

Lorsque le tuyau d'échappement est bou

ché ou que la ventilation est insuffisante, des gaz d'échappement nocifs peuvent pénétrer

Dans le véhicule. Les gaz d'échappement contiennent de l'oxyde de carbone incolore et inodore, mais toxique. Dans les locaux fermés, les gaz d'échappement peuvent également s'accumuler à l'extérieur du véhicule. Danger de mort. Maintenir libre le tuyau d'échappement et assurer une ventilation suffisante.

MINI 3 door (2016) - DANGER - 1

Avertissement

Un véhicule non immobilisé peut se mettre en mouvement tout seul et commencer à rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le véhicule, l'immobiliser pour l’empêcher de se mettre à rouler.

Pour s'assurer que le véhicule est protégé contre le déplacement involontaire, respecter ce qui suit:

Serrer le frein de stationnement. Sur les pentes, tourner les roues avant en direction de la bordure du trottoir. Sur les pentes, sécuriser en plus le véhicule, p. ex. avec une cale.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Remarque

Lors des tentatives répétées de démarrage ou en cas de démarrages multiples consécutifs rapprochés, le carburant sera insuffisamment brûlé, voire pas du tout. Le catalyseur peut surchauffer. Risque de dommages matériels. Éviter les démarrages multiples rapprochés.

Démarrage du moteur

  1. Appuyer sur la pédale de frein.
  2. Mettre le levier sélecteur en position P ou N.
  3. Appuyer sur le bouton Start/Stop.

Le démarreur entraîne automatiquement le moteur pendant un certain laps de temps et le processus est interrompu dès que le moteur démarre.

Démarrage du moteur

  1. Appuyer sur la pédale de frein.
  2. Appuyer sur la pédale d'embrayage et mettre au point mort.
  3. Appuyer sur le bouton Start/Stop.

Le démarrage entraîne automatiquement le moteur pendant un certain laps de temps et le processus est interrompu lorsque le moteur démarre.

MINI 3 door (2016) - Démarrage du moteur - 1

Avertissement

Des enfants ou des animaux laissés sans surveillance peuvent mettre le véhicule en mouvement et se mettre en danger ou les autres usagers, p. ex. avec les actions suivantes:

Actionner le bouton Start/Stop. Desserrage du frein de stationnement. Ouverture et fermeture des portes ou des vitres. Placer le sélecteur de vitesses sur la position N. Utilisation d'équipements du véhicule.

Risque d'accident ou de blessures. Ne pas laisser des enfants ni des animaux sans surveillance dans le véhicule. Emporter la télécommande et verrouiller le véhicule lorsqu'on le quitte.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

Un véhicule non immobilisé peut se mettre

être en mouvement tout seul et commencer à rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le véhicule, l'immobiliser pour l’empêcher de se mettre à rouler.

Pour s'assurer que le véhicule est protégé contre le déplacement involontaire, respecter ce qui suit :

Serrer le frein de stationnement. Sur les pentes, tourner les roues avant en direction de la bordure du trottoir. Sur les pentes, sécuriser en plus le véhicule, p. ex. avec une cale.

Avant d'entrer dans une station de lavage automatique

Afin que le véhicule puisse rouler dans la station de lavage, observer les informations relatives au nettoyage dans les stations de lavage automatique, voir page 244.

Arrêt du moteur

  1. Lorsque le véhicule est arrêté, serrer le frein de stationnement.
  2. Mettre le levier sélecteur en position P.
  3. Appuyer sur le bouton Start/Stop. Le moteur s'arrête. La position radio s'active.

Arrêt du moteur

  1. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, appuyer sur le bouton Start/Stop. Le moteur s'arrête. La position radio s'active.
  2. Engager le premier rapport ou la marche arrière.
  3. Serrer le frein de stationnement.

Principe

La fonction Start/Stop automatique permet d'économiser du carburant. Pour cela, le système coupe le moteur à combustion pendant un arrêt, par exemple dans un embouteillage ou à un feu. Le contact reste allumé. Quand il faut repartir, le moteur redémarre automatiquement.

Après chaque démarrage du moteur avec le bouton Start/Stop, la fonction Start/Stop automatique se trouve dans le dernier état, voir page 71, sélectionné. Lorsque la fonction Start/Stop automatique est active, elle est disponible depuis le dépassement d'une vitesse d'env. 3 mph/5 km/h.

Le système sera automatiquement activé ou désactivé selon le mode de conduite, voir page 131, sélectionné.

Arrêt du moteur

Le moteur se coupe automatiquement pendant un arrêt dans les conditions suivantes :

Boîte de vitesses manuelle :

La boîte de vitesses est au point mort et la pédale d'embrayage n'est pas actionnée. La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée ou la porte du conducteur est fermée.

Boîte de vitesses automatique :

Manette de sélection dans la position D du sélecteur. Le conducteur laisse le pied sur la pédale de frein pendant l'arrêt du véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée ou la porte du conducteur est fermée.

Pour pouvoir desserrer la pédale de frein à l'arrêt du véhicule, mettre le levier sélecteur en position P. Le moteur reste arrêté.

Pour continuer à rouler, appuyer sur la pédale de frein. Avec le passage d'une vitesse, le moteur démarre automatiquement.

Quand le moteur est arrêté, le débit d'air du climatiseur est diminué.

Affichages sur le combiné d'instruments

MINI 3 door (2016) - Affichages sur le combiné d'instruments - 1

Le témoin signale que la fonction Start/Stop automatique est prête au démarrage automatique du moteur.

MINI 3 door (2016) - Affichages sur le combiné d'instruments - 2

Le témoin signale que les conditions d'un arrêt automatique du moteur ne sont pas remplies.

Restrictions du fonctionnement

Le moteur ne se coupe pas automatiquement dans les situations suivantes:

Température extérieure trop BASSE. Température extérieure élevée et climatiseur automatique en marche. Habitacle pas encore réchauffé ou refroidi comme désiré. Le moteur n'est pas encore chaud. Fort braquage ou manipulation du volant. Avec une marche arrêtée. Vitres embuées avec le climatiseur automatique allumé. Batterie du véhicule fortement déchargée. En altitude. Le capot moteur est déverrouillé. L'assistant de stationnement est activé. Circulation en Stop & Go. Manette de sélection en position R, N ou M/S.

Démarrage du moteur

Quand il faut repartir, le moteur redémarre automatiquement sous les conditions suivantes :

Boîtes de vitesses mécaniques : la pédale d'embrayage est actionnée. Boîtes de vitesses automatiques : en relâchant la pédale de frein.

Après démarrage du moteur, accélérer comme d'habitude.

Fonction de sécurité

Quand une des conditions suivantes est remplie, le moteur ne démarre pas automatiquement après un arrêt automatique :

La ceinture de sécurité du conducteur est débouclée et la porte du conducteur est ouverte. Le capot moteur a été déverrouillé.

Certains témoins s'allument plus longtemps que d'autres.

Ce n'est qu'en appuyant sur le bouton Start/Stop que le moteur démarre.

Restrictions du fonctionnement

Même quand on ne doit pas repartir, le moteur arrêté démarre automatiquement dans les situations suivantes:

Habitacle fortement échauffé, la fonction de refroidissement étant activée. Lors d'un braquage. Boîte de vitesses automatique : passage de la position D à N, R ou M/S. Boîte de vitesses automatique : passage de la position P à R, N, D ou M/S. Le véhicule roule. Vitres embuées avec le climatiseur automatique allumé. Batterie du véhicule fortement déchargée.

Habitacle fortement refroidi, le chauffage étant allumé.

Boîte de vitesses manuelle : faible dépression du servofrein, par exemple à cause d'un actionnement répété de la pédale de frein.

Par la touche

MINI 3 door (2016) - Par la touche - 1

MINI 3 door (2016) - Par la touche - 2

Appuyer sur la touche.

La LED est allumée : la fonction Start/Stop automatique est désactivée. Pendant un arrêt automatique du moteur, le moteur redémarre. Le moteur ne peut être arrêté ou démarré que par le bouton Start/Stop. La LED est éteinte : la fonction Start/Stop automatique est activée.

Immobilisation du véhicule pendant un arrêt automatique du moteur

Lors d'un arrêt automatique du moteur, le véhicule peut être immobilisé en toute sécurité, par exemple pour le quitter.

Boîte de vitesses automatique :

  1. Mettre le levier sélecteur en position P.
  2. Appuyer sur le bouton Start/Stop. Le contact est coupé. La fonction Start/Stop automatique est désactivée.
  3. Serrer le frein de stationnement.

Boîte de vitesses manuelle :

  1. Appuyer sur le bouton Start/Stop. Le contact est coupé. La fonction Start/Stop automatique est désactivée.
  2. Engager le premier rapport ou la marche arrière.
  3. Serrer le frein de stationnement.

Démarrage du moteur avec le bouton Start/Stop comme d'habitude.

Désactivation automatique

Dans certaines situations, la fonction automatique Start/Stop sera automatiquement désactivée pour garantir la sécurité, p. ex. si le système détecte l'absence du conducteur.

Dysfonctionnement

La fonction Start/Stop automatique ne coupe plus automatiquement le moteur. Un message Check-Control s'affiche. Il est possible de continuer à rouler. Faire contrôler le système par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

MINI 3 door (2016) - Dysfonctionnement - 1

Avertissement

Un véhicule non immobilisé peut se mettre

être en mouvement tout seul et commencer à rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le véhicule, l'immobiliser pour l’empêcher de se mettre à rouler.

Pour s'assurer que le véhicule est protégé contre le déplacement involontaire, respecter ce qui suit :

Serrer le frein de stationnement. Sur les pentes, tourner les roues avant en direction de la bordure du trottoir.

Sur les pentes, sécuriser en plus le véhicule, p. ex. avec une cale.

Tension

La manette s'enclenche automatiquement après avoir tiré vers le haut.

MINI 3 door (2016) - Tension - 1

Le témoin s'allume en rouge. Le frein de stationnement est serré.

Témoin inférieur : témoins sur les modèles canadiens

Si, en cas exceptionnel, l'utilisation s'avère nécessaire pendant la conduite, serrer légèrement le frein de stationnement et maintenir simultanément le bouton actionné.

Pour éviter toute corrosion et un effet de frein unilatéral, tirer légèrement sur le frein à main pendant que le véhicule roule sur son erre, de temps en temps.

Les feux stop s'allument pas lorsque le frein à main est actionné.

Desserrage

MINI 3 door (2016) - Desserrage - 1

Tirer la manette légèrement vers le haut, appuyer sur le bouton et abaisser la manette.

Clignoter

MINI 3 door (2016) - Clignoter - 1

Pousser le levier au-delà du point de résistance.

Après l'actionnement, le levier revient à sa position de départ.

Pour une coupure manuelle, actionner légèrement le levier jusqu'au point de résistance.

Commande impulsionnelle des clignotants

Pousser légèrement le levier vers le haut ou vers le bas.

Le clignotant clignote trois fois.

La fonction peut être activée ou désactivée.

Sur l'écran de contrôle:

  1. «Réglages »
  2. « Éclairage »
  3. Clignotants 3x

Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement.

Clignotement bref

Appuyer sur le levier jusqu'au point de résistance et le maintenir aussi longtemps que l'on désire clignoter.

Dysfonctionnement

Un clignotement rapide inhabituel du témoin est le signe de la panne d'un clignotant.

Feux de route, appel de phares

Pousser le levier vers l'avant ou le tirer vers l'arrière.

MINI 3 door (2016) - Feux de route, appel de phares - 1

Feux de route, flèche 1. Appel de phares, flèche 2.

Généralités

Ne pas utiliser les essuie-glaces si le pare-brise est sec, car cela entraîne l'usure prématurée ou l'endommagement des balais.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Avertissement

Si les essuie-glace se mettent en mouvement alors qu'ils sont dépliés, des parties du corps peuvent être coincées ou cela peut endommager des pièces du véhicule. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Veiller à ce que le véhicule soit désactivé lorsque les essuie-glace sont dépliés et qu'ils soient rabattus lors de la remise en marche des essuie-glace.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Remarque

Lorsque les essuie-glaces sont bloqués par le gel, leur mise en marche peut entraîner l'arrachement des balais et la surchauffe du

mateur. Risque de dommages matériels. Dégivrer le pare-brise avant de mettre en marche les essuie-glace.

Mise en marche

MINI 3 door (2016) - Mise en marche - 1

Pousser le levier vers le haut ou le pousser au-delà du point de résistance.

Balayage à vitesse normale : pousser la manette une fois vers le haut.

À l'arrêt, le balayage passé en fonctionnement intermittent.

Balayage rapide : pousser la manette deux fois vers le haut ou une fois au-delà du point de résistance.

À l'arrêt, le balayage passe à la vitesse normale.

Lorsque on le relâche, le levier revient en position de départ.

Arrêt et bref balayage

MINI 3 door (2016) - Arrêt et bref balayage - 1

Actionner le levier vers le bas.

Arrêt du balayage rapide : pousser la manette deux fois vers le bas.

Arrêt à partir de la position normale : pousser la manette une fois vers le bas. Bref balayage : pousser la manette une fois vers le bas.

Lorsque on le relâche, le levier revient en position de départ.

Principe

Le détecteur de pluie commande automatiquement le fonctionnement des essuie-glaces en fonction de l'intensité de la pluie.

Généralités

Le détecteur se trouve sur le pare-brise, juste devant le rétroviseur intérieur. Sans détecteur de pluie, l'intervalle de fonctionnement de l'essuie-glace est préréglé.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Remarque

Dans les stations de lavage, les essuie-glace peuvent être actives de manière involontaire lorsque le détecteur de pluie est activé. Risque de dommages matériels. Désactiver le détecteur de pluie dans les stations de lavage.

Activation et désactivation

MINI 3 door (2016) - Activation et désactivation - 1

Appuyer sur la touche sur la manette d'essuie-glace.

Un cycle d'essuyage est lancé.

Pour équipement avec détecteur de pluie : la LED dans la manette de commande d'essuie-glace s'allume.

Par temps de gel, il se peut qu'il n'y ait pas d'opération de balayage.

En cas d'interruption du trajet avec détecteur de pluie activé : si le trajet est repris avant un délai de 15 minutes, le détecteur de pluie est de nouveau activé automatiquement.

Réglage de l'intervalle ou de la sensibilité du détecteur de pluie

MINI 3 door (2016) - Réglage de l'intervalle ou de la sensibilité du détecteur de pluie - 1

Tourner la molette pour régler la longueur des intervalles ou la sensibilité du détecteur de pluie.

Vers le haut : intervalles courts ou sensibilité élevée du détecteur de pluie.

Vers le bas : intervalles longs ou sensibilité basse du détecteur de pluie.

MINI 3 door (2016) - Réglage de l'intervalle ou de la sensibilité du détecteur de pluie - 2

Avertissement

Par basses températures, le liquide lave-glace peut geler sur le pare-brise et limiter la visibilité. Risque d'accident. N'utiliser le lave-glace que lorsque le gel du liquide lave-glace est exclu. En cas de besoin, utiliser de l'anti-gel.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Remarque

La pompe de lavage ne peut pas fonctionner comme prévu lorsque le réservoir de la lavage est vide. Risque de dommages matériels. Ne pas utiliser le lave-glace lorsque le réservoir de lavage est vide.

Nettoyer

MINI 3 door (2016) - Nettoyer - 1

Tirer sur le levier.

Le liquide de lave-glace est projeté sur le pare-brise et l'essuie-glace se met brièvement en marche.

Gicleurs de lave-glace

Les gicleurs de lave-glace sont chauffés automatiquement lorsque le contact est mis.

Mise en marche de l'essuie-glace arrière

MINI 3 door (2016) - Mise en marche de l'essuie-glace arrière - 1

Tourner le commutateur de la position de repos 0 vers le haut, flèche 1 : commande inter

intente. Si la marche arrière est engagée : fonctionnement permanent.

Nettoyage de la lunette arrière

En commande intermittente : continuer de tourner le commutateur, flèche 2. Après avoir été relâché, le commutateur retourne dans la position de commande intermittente.

Dans la position de repos : tourner le commutateur vers le bas, flèche 3. Après avoir été relâché, le commutateur retourne dans la position de repos.

Principe

En position d'écartement, les essuie-glaces peuvent être écartés du pare-brise.

Généralités

Utilisable par exemple pour le remplacement des balais d'essuie-glace ou pour les relever du pare-brise en cas de gel.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Avertissement

Si les essuie-glace se mettent en mouvement alors qu'ils sont dépliés, des parties du corps peuvent être coincées ou cela peut endommager des pièces du véhicule. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Veiller à ce que le véhicule soit désactivé lorsque les essuie-glace sont dépliés et qu'ils soient rabattus lors de la remise en marche des essuie-glace.

Écarter les essuie-glace

  1. Mise et coupure du contact.
  2. S'il y a risque de gel, veiller à ce que les balais d'essuie-glace ne puissent pas geler sur le pare-brise.
  3. Lever la manette de commande d'essuie-glace au-delà du point de résistance et la

maintenir 3 secondes environ jusqu'à ce que les essuie-glaces s'immobilisent dans une position à peu près verticale.

MINI 3 door (2016) - Écarter les essuie-glace - 1

  1. Soulever complètement l'essuie-glace du pare-brise.

Rabattre les essuie-glace

Après avoir rabattu les essuie-glaces, il faut activer de nouveau le dispositif d'essai.

  1. Mettre le contact.
  2. Pousser la manette de commande d'essuie-glace vers le bas. Les essuie-glace reviennent en position de base et sont de nouveau prêts à fonctionner.

Généralités

Tous les gicleurs de lavage sont alimentés par une réserve commune.

Utiliser un mélange d'eau du robinet, de concentré de produit lave-glace et, le cas échéant, additionner le tout d'un produit antigel pour installation de lave-glace.

Remplissage minimal : 0,2 gal. E.-U./1 litre.

Indications de sécurité

Certains antigel contiennent des produits nocifs et sont inflammables. Risque d'incendie ou de blessures. Respecter les recommandations.

marques apposées sur les récipients. Maintenir l'antigel éloigné de toute source d'inflammation. Ne pas transvaser les consommables dans d'autres bouteilles. Conserver les consommables hors de portée des enfants.

États-Unis : les proportions de mélange du liquide lave-glace sont réglementées par U. S. EPA et individuellement par de nombreux états ; ne pas dépasser les proportions de mélange applicables pour le liquide lave-glace. Observer les instructions d'utilisation sur le bidon de liquide de lavage.

Utiliser le concentré de lave-glace BMW recommandé ou un produit équivalent.

MINI 3 door (2016) - Indications de sécurité - 1

Avertissement

Lors du contact avec des parties brûlantes du moteur, le liquide lave-glace peut s'enflammer et brûler. Risque de blessures ou de dommages matériels. Compléter le niveau de liquide lave-glace seulement lorsque le moteur est refroidi. Ensuite, refermer entièrement le couvercle du réservoir de liquide lave-glace.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Remarque

Les additifs au silicone ajoutés au liquide lave-glace pour obtenir un effet perlant sur le pare-brise peuvent endommager le système de lave-glace. Risque de dommages matériels. Ne pas ajouter d'additifs au silicone au liquide lave-glace.

MINI 3 door (2016) - Remarque - 1

Remarque

Le mélange de concentrés de liquides lave-glace ou de produits antigel différents peut endommager le système de lave-glace. Risque de dommages matériels. Ne pas mélanger des concentrés de liquide lave-glace ou produits antigel différents. Respecter les instructions et proportions de mélange apposées sur les réservoirs.

Aperçu

MINI 3 door (2016) - Aperçu - 1

Le réservoir de liquide lave-glace se trouve dans le compartiment moteur.

Dysfonctionnement

L'utilisation de concentrates de liquides de lavage ou de produits antigel à base d'alcool peut entraîner l'émission d'indications erronées en cas de températures inférieures à +5 °F/-15 °C.

MINI 3 door (2016) - Dysfonctionnement - 1

Avertissement

Un véhicule non immobilisé peut se mettre en mouvement tout seul et commencer à rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le véhicule, l'immobiliser pour l’empêcher de se mettre à rouler.

Pour s'assurer que le véhicule est protégé contre le déplacement involontaire, respecter ce qui suit :

Serrer le frein de stationnement. Sur les pentes, tourner les roues avant en direction de la bordure du trottoir. Sur les pentes, sécuriser en plus le véhicule, p. ex. avec une cale.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Remarque

En rétrogradant sur un rapport trop bas, des régimes trop élevés peuvent endommager le moteur. Risque de dommages matériels. Pendant le passage de la 5e ou 6e vitesse, pousser le levier de vitesse vers la droite.

Généralités

Le régime moteur sera adapté de manière automatique pendant le passage des rapports afin d'obtenir des changements de rapports harmonieux et dynamiques.

Marche arrêtée

N'engager la marche arrière que si le véhicule est immobilisé.

Pour surmonter la résistance du levier, amenez-le dans un mouvement dynamique vers la gauche et passez la marche arrière avec un mouvement du levier vers l'avant.

MINI 3 door (2016) - Marche arrêtée - 1

Avertissement

Un véhicule non immobilisé peut se mettre en mouvement tout seul et commencer à rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le véhicule, l'immobiliser pour l’empêcher de se mettre à rouler.

Pour s'assurer que le véhicule est protégé contre le déplacement involontaire, respecter ce qui suit:

Serrer le frein de stationnement. Sur les pentes, tourner les roues avant en direction de la bordure du trottoir. Sur les pentes, sécuriser en plus le véhicule, p. ex. avec une cale.

Positions du sélecteur

Position du sélecteur pour une conduite normale. Toutes les vitesses pour la marche avant sont passées automatiquement.

N'engager la marche arrière que si le véhicule est immobilisé.

Le véhicule peut rouler. Le passer par exemple dans les stations de lavage automatique.

N'engager la marche arrêtée que si le véhicule est immobilisé. Les roues motrices du véhicule se bloquent.

Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que le levier sélecteur est en position P. Sinon le véhicule risquerait de se mettre en mouvement.

Le Kick-down permet d'atteindre les performances maximales. Appuyer sur la pédale d'accélérateur au-delà du point de résistance à pleins gaz.

Généralités

Actionner les freins jusqu'au démarrage, car le véhicule se déplace dès qu'un rapport est engagé.

La manette de sélection ne peut être sortie de la position P du sélecteur que quand le contact est mis ou que le moteur tourne.

Lorsque le véhicule est à l'arrêt, actionner les freins avant de commuter sur P ou N, sinon le verrouillage de commutation ne sera pas désactivé et le rapport souhaité ne sera pas engagé.

Annuler le verrouillage de la manette de sélection

Un verrouillage empêche la manette de sélection de passer par inadvertance sur la position P ou R et de quitter par inadvertance la position P.

MINI 3 door (2016) - Annuler le verrouillage de la manette de sélection - 1

Annuler le verrouillage : lorsque le frein est actionné, actionner la touche sur la face avant du levier sélecteur de vitesses, voir flèche.

Activation du programme sport

MINI 3 door (2016) - Activation du programme sport - 1

Lorsque le sélecteur est en position D, pousser la manette de sélection vers la gauche.

Le rapport enclenché s'affiche sur le combiné d'instruments, par exemple S1.

Le programme sport de la boîte de vitesses est activé.

Activation du mode manuel m/s

  1. Lorsque le sélecteur est en position D, pousser la manette de sélection vers la gauche.
  2. Pousser la manette de sélection vers l’avant ou vers l’arrière.

Le mode manuel M/S est activé et le rapport est changé.

Le rapport enclenché s'affiche sur le combiné d'instruments, par exemple M1.

Si la situation l'exige, la boîte de vitesses automatique continue de passer automatiquement les rapports.

Exemple : en mode manuel M/S, les rapports continuent d'être passés automatiquement lorsqu'un certain régime moteur est atteint.

Passage au mode manuel

Rétrograder : pousser la manette de sélection vers l'avant. Pour monter les rapports : tirer la manette de sélection vers l'arrière.

Le changement de rapport n'est effectué que lorsque le régime moteur et la vitesse le permettent. Il n'y a par exemple pas de rétrogradage quand le régime est trop élevé.

Le combiné d'instruments affiche brièvement le rapport sélectionné, puis de nouveau le rapport actuel.

Mode manuel m/s : désactivation du passage automatique à un rapport supérieur

En mode manuel M/S, les rapports sont passés automatiquement lorsque certains seuils de régime moteur sont atteints.

Les passages automatiques de vitesse ne s'effectuent pas dans les conditions suivantes pour la boîte de vitesse automatique Sport :

Le DSC est désactivé. Traction est activé.

En outre, aucun rétrogradage n'a lieu lors du kick-down.

Selon la version de boîte de vitesses, il est possible de rétrograder au rapport le plus bas possible en actionnant simultanément la fonction

Kick-down et la palette de commande gauche. Ceci n'est pas possible lors du passage rapide via les palettes de commande de la position de manette de sélection D au mode manuel M/S.

Quitter le programme sport/le mode manuel

Pousser le levier sélecteur vers la droite.

Palettes de commande pour boîte à vitesses automatique sport

MINI 3 door (2016) - Palettes de commande pour boîte à vitesses automatique sport - 1

Les palettes de commande sur le volant permettent de changer rapidement de rapport, tandis que les mains peuvent rester sur le volant.

Passage au rapport supérieur : tirer brièvement la palette de commande de droite. Passage au rapport inférieur : tirer brièvement la palette de commande de gauche. Il est possible de rétrograder au rapport le plus bas possible en tirant longuement sur la palette de commande gauche.

Le changement de rapport ne s'effectue que lorsque le régime moteur et la vitesse le permettent, par exemple il n'y a pas de rétrogradage quand le régime est trop élevé.

Le combiné d'instruments affiche brièvement le rapport sélectionné, puis de nouveau le rapport actuel.

Si, en mode automatique, le conducteur change de rapport avec les palettes de commande au volant, le système passe un court instant en mode manuel si la manette de selection

la manette de sélection est sur la position D ; il passe durablement en mode manuel si la manette de sélection se trouve sur la position S.

Si la manette de sélection se trouve sur la position D, le système revient de lui-même en mode automatique si, en mode manuel, le style de conduite reste modéré pendant un certain temps, dépourvu d'accélération et que les rapports ne sont pas changés via les palettes de commande.

Le passage du mode Manuel au mode Automatique est possible à tout moment :

Tirer longuement la palette de commande de droite. Ou La palette de commande de droite ayant déjà été brièvement tirée, il faut tirer brièvement la palette de commande de gauche.

Affichages sur le combiné d'instruments

MINI 3 door (2016) - Affichages sur le combiné d'instruments - 1

La position du levier sélecteur s'affiche, par exemple : P.

Déverrouillage manuel du blocage de la boîte de vitesses

Si la manette de sélection reste bloquée en position P du sélecteur bien que le contact soit mis, le frein serra et la touche enfoncée, le verrouillage de la boîte de vitesses peut être déverrouillé manuellement :

Avant le déverrouillage manuel du verrouillage de la boîte de vitesses, serrer énergiquement le frein de stationnement pour empêcher le véhicule de se déplacer.

  1. Détacher la manchette de la manette de sélection avec la bague inférieure de maintien et, le cas échéant, détacher le commutateur MINI Driving Modes de la console centrale. Pour cela, tirer la bague de maintien.

tien et, le cas échéant, le commutateur MINI Driving Modes, par l'arête arrêté vers le haut.

MINI 3 door (2016) - Déverrouillage manuel du blocage de la boîte de vitesses - 1

  1. Relever la manchette. Le cas échéant, débrancher le connecteur.
  2. Avec le tournevis prélevé dans l'outillage de bord, voir page 227, appuyer le levier de déverrouillage jaune vers le bas, voir flèche.

MINI 3 door (2016) - Déverrouillage manuel du blocage de la boîte de vitesses - 2

  1. Déplacer légèrement la manette de sélection vers l'arrière ; appuyer pour ce faire sur la touche placée à l'avant de la manette de sélection.

Relacher le levier de déverrouillage.

  1. Amener la manette de sélection dans la position désirée.

Principe

Le Launch Control permet une accélération optimisée lors du démarrage sur une chaussée glissante.

Généralités

L'utilisation de Launch Control entraîne une usure prématurée des composants, car cette fonction représente une sollicitation très élevée pour le véhicule.

Ne pas utiliser le Launch Control pendant le rodage, voir page 176.

Réactiver le DSC dès que possible afin de renforcer la stabilité dynamique du véhicule.

Un conducteur expérimenté peut obtenir le cas échéant des accélérations en mode DSC OFF, voir page 129.

Conditions préalables

Le Launch Control est disponible avec le moteur à température de service, c'est-à-dire après un trajet ininterrompu d'au moins 6 miles/10 km.

Pour démarrer avec Launch Control, ne pas braquer le volant.

Démarrage avec launch control

Quand le moteur tourne :

MINI 3 door (2016) - Démarrage avec launch control - 1

Appuyer sur la touche et sélectionner

SPORT avec le commutateur MINI Driving Modes, voir page 131.

Le combiné d'instruments affiche TRAC-TION en combinaison avec SPORT. Le témoign DSC OFF s'allume.

  1. Réglage de la position S du sélecteur.
  2. Avec le pied gauche, appuyer énergiquement sur le frein.
  3. Appuyer sur la pédale d'accélérateur au-delà du point de résistance à pleins gaz, kick-down.

Un symbole de drapeau apparaît sur le combiné d'instruments.

  1. Le régime moteur de démarrage est réglé. Desserrer le frein en l'espace de 3 secondes.

Avant de réutiliser le Launch Control, laisser la boîte de vitesses se refroidir environ 5 minutes.

Equipement du vehicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule,

En raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur.

Aperçu du combiné d'instruments

MINI 3 door (2016) - Aperçu du combiné d'instruments - 1

1 Compte-tours 88

2 Témoins et voyants

3 Compteur de vitesse

4 Jauge à carburant 88

5 Affichage/réinitialisation kilomètres 88

6 Affichages électroniques 84

Affichages électroniques

MINI 3 door (2016) - Affichages électroniques - 1

1 Assistance du conducteur

Messages, par exemple Check-Control

Heure 89

Température extérieure 89

Listes de sélection 93

Compteur kilométr./kilométr. par jour 88

Ordinateur de bord 93

2 Position du levier sélecteur 78

Affichage du point de changement de vitesse 90

3 État du commutateur MINI Driving Modes 131

État

Principe

Le Check-Control surveille les fonctions du véhicule et donne un avertissement si une anomalie se manifeste dans les systèmes surveillés.

Généralités

Les témoins et les voyants peuvent s'allumer selon différentes combinaisons et en différentes couleurs.

Le bon fonctionnement de certaines lampes est contrôlé au démarrage du moteur ou lors de la mise du contact ; ces lampes s'allument brièvement.

Rappel de bouclage des ceintures

MINI 3 door (2016) - Rappel de bouclage des ceintures - 1

Témoin clignote ou est allumé en permanence : la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est

pas bouclée. Le rappel de bouclage des ceintures peut aussi être déclenché quand des objets se trouvent sur le siège du passager avant.

Vérifier si les ceintures de sécurité sont bien mises.

Système airbag

MINI 3 door (2016) - Système airbag - 1

Le système airbag et les prétensionneurs de ceinture sont défectueux.

Faire contrôler immédiatement le véhicule par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Frein de stationnement, système de freinage

MINI 3 door (2016) - Frein de stationnement, système de freinage - 1

Le frein de stationnement est serré.

Autres informations, voir desserrage du frein de stationnement, voir page 72.

BRAKE

Avertissement de proximité

MINI 3 door (2016) - Avertissement de proximité - 1

Témoin allumé en continu : pré-avertissement, p. ex. quand se dessine un danger de collision ou quand la dis

distance avec le véhicule précédent est très faible.

Augmentation de la distance.

Témoin clignote : signal d'urgence en cas de danger imminent de collision si le véhicule s'approche d'un autre véhicule avec une différence de vitesse relativement grande.

Intervention par freinage et évitement le cas échéant.

Avertissement de présence de personnes

MINI 3 door (2016) - Avertissement de présence de personnes - 1

Si une collision avec un piéton détecté menace, le symbole s'allume et un signal sonore retentit.

Régulateur de vitesse active

MINI 3 door (2016) - Régulateur de vitesse active - 1

Le nombre des barres transversales montre la distance au véhicule circulant devant.

Pour plus d'informations, voir Régulateur de vitesse basé sur la caméra, voir page 134.

Détecttion des véhicules, régulateur de vitesse actif

MINI 3 door (2016) - Détecttion des véhicules, régulateur de vitesse actif - 1

Témoin s'allume : le véhicule qui précède est détecté.

Témoin clignote : les conditions nécessaires au fonctionnement du système ne sont plus remplies.

Le système a été désactivé, mais freine jusqu'à votre intervention active en appuyant sur la pédale de frein ou la pédale d'accélérateur.

Système antiblocage ABS

MINI 3 door (2016) - Système antiblocage ABS - 1

Le servofrein est déficient le cas échéant. Éviter tout freinage brutal.

S'arrête prudemment. Tenir compte de l'allongement de la distance de freinage.

Faire un contrôle immédiatement par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Contrôle dynamique de stabilité DSC

MINI 3 door (2016) - Contrôle dynamique de stabilité DSC - 1

Le témoin clignote : le DSC régule les forces motrices et de freinage. Le véhicule est stabilisé. Réduire la vitesse et ramener la conduite à l'état de la chaussée.

Le témoin est allumé : le contrôle dynamique de stabilité DSC est tombé en panne.

Faire contrôler le système par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Autres informations, voir Contrôle dynamique de stabilité DSC, voir page 129.

Désactivation du contrôle dynamique de stabilité DSC ou activation du contrôle dynamique de traction DTC

MINI 3 door (2016) - Désactivation du contrôle dynamique de stabilité DSC ou activation du contrôle dynamique de traction DTC - 1

Le système de contrôle dynamique de stabilité DSC est désactivé ou le système de contrôle dynamique de traction est

active.

Pour de plus amples informations, voir Contrôle dynamique de stabilité DSC, voir page 129, et Contrôle dynamique de motricité DTC, voir page 130.

Avertisseur de crevaison RPA

MINI 3 door (2016) - Avertisseur de crevaison RPA - 1

L'Avertisseur de crevaison signale une chute de pression dans un pneu.

Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment. Éviter d'actionner brusquement les freins ou le volant.

Autres informations, voir Flat Tire Monitor, voir page 118.

Contrôle de pression des pneus RDC

MINI 3 door (2016) - Contrôle de pression des pneus RDC - 1

Le témoin s'allume.

Le contrôle de pression des pneus signale une pression insuffisante ou une

crevaison.

Tenir compte des informations visées dans le message Check-Control.

Le témoin clignote puis reste allumé en permanence.

Le système ne peut pas détecter une crevaison ni une chute de pression.

Perturbation par des installations ou des appareils avec la même fréquence radio : à

La sortie du champ perturbateur, le système est activé de nouveau automatiquement.

Le Contrôle de pression des pneus RDC n'a pas pu conclure la réinitialisation : répéter la réinitialisation du système. Roue montée sans électronique TPM : au besoin, faire contrôle par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié. Dysfonctionnement : faire contrôler le système par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Autres informations, voir Tire Pressure Monitor, voir page 114.

Système de direction

MINI 3 door (2016) - Système de direction - 1

Le cas échéant, système de direction défectueux.

Faire contrôler le système de direction par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Fonctions du moteur

MINI 3 door (2016) - Fonctions du moteur - 1

Dysfonctionnement du moteur.

Faire contrôler le véhicule par un partenaire de service après-vente du fabricant

cant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Autres informations, voir Prise du système de diagnostic embarqué, voir page 226.

Feu antibrouillard arrêt

MINI 3 door (2016) - Feu antibrouillard arrêt - 1

Les feux arrière de brouillard sont allumés.

Autres informations, voir Feux arrière de brouillard, voir page 107.

Clignotants

MINI 3 door (2016) - Clignotants - 1

Le clignotant est activé.

Un clignotement rapide inhabituel du témoin est le signe de la panne d'un clip-t.

Autres informations, voir Clignotants, voir page 73.

Feux de position, feux de croisement

MINI 3 door (2016) - Feux de position, feux de croisement - 1

Feux de position ou feux de croissement allumés.

Autres informations, voir Feux de position/de croisement, commande de l'éclairage, voir page 104.

Projecteurs antibrouillard

MINI 3 door (2016) - Projecteurs antibrouillard - 1

Les phares antibrouillard sont allumés. Autres informations, voir Phares antibrouillard, voir page 107.

Assistant de feu des routes

MINI 3 door (2016) - Assistant de feu des routes - 1

L'assistant de route est activé. Les feux des route s'allument et s'éteignent automatiquement en fonction de

la situation de conduite.

Autres informations, voir Assistant de feux des routes, voir page 106.

Régulateur de vitesse

MINI 3 door (2016) - Régulateur de vitesse - 1

Le système est activé. La vitesse qui a été réglée avec les organes de commande au volant est maintenue.

Feux de route

MINI 3 door (2016) - Feux de route - 1

Les feux de route ont allumés.

Autres informations, voir Feux de route, voir page 73.

Feux généraux

MINI 3 door (2016) - Feux généraux - 1

Au moins un message check-control s'affiche ou est enregistré.

Messages textes

Les messages textes combinés à un symbole sur le combiné d'instruments expliquent un message Check-Control et la signification des témoins et voyants.

Messages textes complémentaires

Des informations supplémentaires, concernant, par exemple, la cause d'une panne et les interventions nécessaires correspondantes, peuvent être obtenues par Check-Control.

En cas de messages urgents, le texte complémentaire s'affiche automatiquement sur l'écran de contrôle.

Symboles

Les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées à l'intérieur du message texte complémentaire en fonction du message check-control.

Afficher des informations supplémentaires relatives au message Check Control dans la notice d'utilisation intégrée.

Enregistrement pour Service Contacter un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

Appuyer sur la touche de la manette des clignotants.

Certains messages de Check-Control restent affichés en permanence jusqu'à ce que l'on ait remédé à la panne. Si plusieurs défauts survennent en même temps, les messages s'affichent l'un après l'autre.

Ces messages peuvent être supprimés pendant 8 secondes environ. Ensuite, ils s'affichent de nouveau automatiquement.

D'autres messages Check-Control sont effacés automatiquement au bout de 20 secondes environ. Ils restent enregistrés et peuvent être affichés de nouveau.

Affichage des messages check-control enregistrés

Sur l'écran de contrôle :

  1. « Info véhicule »
  2. « Statut véhicule »
  3. Check Control
  4. Sélectionner le message texte.

Messages affichés à la fin du trajet

Les messages spéciaux affichés pendant la conduite s'affichent de nouveau après la coupure du contact.

Jaugeàcarburant

MINI 3 door (2016) - Jaugeàcarburant - 1

L'inclinaison du véhicule peut conduire à des fluctuations sur l'affichage.

La flèche à côté du symbole "pompe à essence" montre de

quel côté du véhicule se trouve la trappe de réservoir.

Instructions relatives au ravitaillement, voir page 194.

MINI 3 door (2016) - Jaugeàcarburant - 2

Le témoin jaune s'allume lorsque le niveau de réserve de carburant est atteint.

Compteur-tours

Éviter impérativement les régimes moteur situés dans la zone rouge du cadran. Dans cette plage de régimes, l'alimentation est volontairement coupée pour protéger le moteur.

Principe

Le kilométrage total et le kilométrage journalier depuis la dernière réinitialisation sont affichés dans le combiné d'instruments.

Remettre à zéro le kilométrage journalier

MINI 3 door (2016) - Remettre à zéro le kilométrage journalier - 1

Appuyer sur le bouton.

L'allumage étant coupé, le totalisateur kilométrique total s'affiche.

Quand le contact est mis, le totalisateur kilométrique journalier est réinitialisé.

MINI 3 door (2016) - Remettre à zéro le kilométrage journalier - 2

Avertissement

Un risque accru de verglas peut existememe pour des températures supérieures à+37 F / + 3 °C, par exemple sur des Ponts ou des sections de route ombragées. Risque d'accident. Adapter votre conduite aux conditions meteorologiques lorsque les températures sont basses.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Quand l'affichage baisse jusqu'à +37°F / + 3°C, un signal retentit. Un message Check-Control s'affiche.

Il y a un risque accru de verglas.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 2

L'indication de l'heure s'affiche sur le combiné d'instruments. Régler l'heure sur l'écran de contrôle, voir page 97.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 3

La date s'affiche sur le combiné d'instruments. Régler la date sur le Control Display, voir page 97.

Affichage

MINI 3 door (2016) - Affichage - 1

En cas de faible autonomie restante :

Un message Check-Control s'affiche brièvement. L'autonomie restante est affichée dans l'ordinateur de bord.

Pour un style de conduite dynamique, p. ex. virages pris à vive allure, le fonctionnement du moteur n'est pas always assured.

En dessous d'une autonomie d'environ 30 miles/50 km, le message Check-Control reste affiché en permanence.

MINI 3 door (2016) - Affichage - 2

Remarque

Lorsque l'autonomie est inférieure à 30 miles/50 km, le moteur pourrait ne plus être suffisamment alimenté en carburant. Les fonctions du moteur ne sont plus assurées. Risque de dommages matériels. Refaire le plein à temps.

Affichage de l'autonomie

  1. «Réglages »
  2. Afficheur combiné
  3. « Autonomie »

Principe

Cet instrument indique la consommation instantanée de carburant. Vous pouvez contrôler dans quelle mesure on conduit économiquement et écologiquement.

Affichage de la consommation instantanée

  1. (Réglages)
  2. « Afficheur combiné »
  3. Consommation actuelle

Principe

La fonction indique les besoins d'entretien nécessaires et le volume correspondant des opérations d'entretien.

Généralités

Le kilométrage ou le délai jusqu'au prochain entretien s'affiche brièvement dans le combiné d'instruments après la mise du contact.

Les besoins actuels d'entretien peuvent être lus par le Conseiller Service sur la télécommande.

Informations détaillées sur les besoins d'entretien

Des informations détaillées concernant l'étendue des opérations d'entretien peuvent être affichées sur l'écran de contrôle.

  1. « Info véhicule »
  2. « Statut véhicule »
  3. «Échéances de maintenance »

Les opérations d'entretien requises et les contrôles prescrits par le législateur s'affichent.

  1. Sélectionner l'entrée pour faire afficher des informations plus détaillées.

Symboles description

MINI 3 door (2016) - Symboles description - 1

Aucun entretien nécessaire pour l'instant.

MINI 3 door (2016) - Symboles description - 2

Un entretien ou un contrôle obligatoire sera bientôt nécessaire.

MINI 3 door (2016) - Symboles description - 3

L'échéance d'entretien est dépassée.

Entrée des échéances

Saisir les échéances des révisions prescrites pour le véhicule.

Veiller à ce que la date et l'heure dans le véhicule soient réglées correctement.

Sur l'écran de contrôle:

  1. « Info véhicule »
  2. « Statut véhicule »
  3. Échéances de maintenance
  4. « S contrôle technique »
  5. Rendez-vous :
  6. Procéder aux réglages.
  7. Confirmer.

La date est enregistrée.

Principe

Le système recommande le rapport le plus économique en fonction de la situation de conduite actuelle.

Généralités

Selon le niveau d'équipement et la version de pays, l'affichage du point de changement de vitesse est activé dans le mode manuel de la

boîte de vitesses automatique, ainsi que pour la boîte de vitesses manuelle.

Des instructions sont affichées sur le combiné d'instruments pour la montée ou la descente des rapports.

Boîte de vitesses manuelle : affichages

Exemple Description
3Le rapport le plus économique est engagé.
34Passage au rapport le plus économique.

Boîte de vitesses automatique : affichages

Exemple Description
M3 Le rapport le plus économique est engagé.
Passage au rapport le plus économique- que.

Principe

L'information de limite de vitesse affiche dans le combiné d'instruments la limitation de vitesse actuellement détectée.

Généralités

La caméra dans le pied du rétroviseur intérieur perçoit les panneaux de signalisation au bord de la route, ainsi que les affichages variables des portiques à signaux. Les panneaux de signalisation avec signal additionnel, par exemple, ne sont pas affectifs.

Les pluies par temps humide, sont également reconnues et comparées avec les données internes du véhicule, par exemple du détecteur de pluie, et affichées en fonction de la situation.

En présence d'un système de navigation, le système prend en compte les informations enregistrées dans le système de navigation et affiche également des limitations de vitesse éventuelles sur les trajets sans panneaux de signalisation.

Sans système de navigation, le système est soumis pour des raisons techniques à certaines restrictions. Seuls les panneaux de circulation présentant les limites de vitesse seront détectés et affichés. Aucun affichage de limitation de vitesse sur la base par exemple de panneaux d'entrée ou de sortie d'agglomération, de panneaux d'autoroute, etc. Les limitations de vitesse précises par des caractères textuels supplémentaires sont systématiquement toujours affichées.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Avertissement

Le système ne libère pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correctement les conditions de visibilité et de circulation. Risque d'accident. Adapter votre conduite aux conditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondantes.

Caméra

MINI 3 door (2016) - Caméra - 1

La caméra se trouve au niveau du rétroviseur intérieur.

Le pare-brise doit être maintenu propre et dégagé dans la zone devant le rétroviseur intérieur.

Affichage

L'information de limitation de vitesse sera affichée sur l'ordinateur de bord.

MINI 3 door (2016) - Affichage - 1

Actionner le cas échéant à plusieurs reprises le levier de clignotant.

L'information de limitation de vitesse sera affichée sur l'écran d'information du combiné d'instruments.

Information limitation de vitesse

MINI 3 door (2016) - Information limitation de vitesse - 1

Limitation de la vitesse reconnue en dernier.

Sans système de navigation, le panneau de circulation est grisé

après un changement de direction ou un parcours prolongé.

MINI 3 door (2016) - Information limitation de vitesse - 2

Avec système de navigation : l'information de limitation de vitesses n'est pas disponible.

MINI 3 door (2016) - Information limitation de vitesse - 3

Sans système de navigation : pas de limitation de vitesse ni d'annulation détectée des.

L'information de limitation de vitesse peut aussi être affichée sur l'affichage tête haute.

La fonction peut être limitée, par exemple dans les situations suivantes, et afficher le cas échéant une information erronée :

Par fort brouillard, pluie ou neige. Quand des panneaux sont partiellement ou entièrement masqués par des objets, des autocollants ou de la peinture. Quand on roule très près du véhicule qui précède. En cas de contre-jour puissant ou de reflets importants. Quand, devant le rétroviseur intérieur, le pare-brise est embué, encrassé ou occulté par des autocollants ou autres. À cause de possibles erreurs de reconnaissance de la caméra. Quand les limitations de vitesse mémorisées dans le système de navigation sont erronées. Dans les régions qui ne sont pas connues du système de navigation. En cas de différences par rapport à la navigation, par exemple en raison de modifications du tracé de la route.

Lors du dépassement d'autocars ou de poids-lourds portant une plaque de limitation de vitesse. Quand les panneaux de signalisation ne sont pas aux normes.

Pendant la procédure de calibration de la caméra immédiatement après la livraison du véhicule. Pour la détection de panneaux qui valent pour une route parallèle.

Généralités

Les touches au volant permettent d'afficher ou de commander les éléments suivants par le biais de l'affichage sur le combiné d'instruments :

Source audio actuelle. Répetition du dernier numéro de téléphone. Activation du système de commandes vocales.

Touche au volant fonction

MINI 3 door (2016) - Touche au volant fonction - 1

Activer la liste correspondante et sélectionner le réglage désiré.

MINI 3 door (2016) - Touche au volant fonction - 2

Appel d'informations dans le visuel d'information

MINI 3 door (2016) - Appel d'informations dans le visuel d'information - 1

Appuyer sur la touche sur la manette des clignotants.

Les informations s'affichent sur l'écran d'information du combiné d'instruments.

Visuel d'information

MINI 3 door (2016) - Visuel d'information - 1

En appuyant plusieurs fois sur la touche du contacteur des clignotants, les informations suivantes apparaisent sur l'écran d'informations :

Autonomie. Mode GREEN Info.

Quand le mode GREEN est activé.

Consommation moyenne.

Consommation instantanée.

Vitesse moyenne.

Date.

Affichage température moteur.

Pour équipement avec affichage tête haute et navigation :

Distance à la destination.

Si le guidage du système de navigation est actif.

Pour équipement avec affichage tête haute et navigation :

Heure d'arrivée.

Si le guidage du système de navigation est actif.

Information de limitation de vitesse. Vitesse.

Les unités de mesure de certaines informations peuvent être modifiées.

Réglage des unités de mesure, voir page 97.

Sélectionner les informations

Il est possible de régler quelles données de l'ordinateur de bord peuvent être affichées sur le visuel d'information du combiné d'instruments. Sur l'écran de contrôle :

  1. «Réglages »
  2. « Afficheur combiné »
  3. Sélectionner les informations voulues.

Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement.

Autonomie

Affichage de l'autonomie prévisionnelle avec la quantité de carburant restant dans le réservoir. Elle est extrapolée en fonction du style de conduite des derniers 20 miles/30 km.

Description du GREEN Info, voir page 187.

Consommation moyenne

Elle est calculée pour le temps pendant lequel le moteur tourne.

La consommation moyenne sur le trajet parcouru est calculée dans l'ordinateur de bord depuis la dernière réinitialisation.

Vitesse moyenne

Pour le calcul de la vitesse moyenne, le système ne tient pas compte d'un arrêt avec moteur arrêté manuellement.

Réinitialisation des valeurs moyennes

MINI 3 door (2016) - Réinitialisation des valeurs moyennes - 1

Maintenir la touche forcée sur la manette des clignotants.

Affichage de la température du moteur

Montre la température actuelle du moteur en indiquant la combinaison de la température du liquide de refroidissement et celle de l'huile moteur. Dès qu'une température de service optimale est atteinte, l'affichage indique la position centrale.

Si l'huile moteur ou le liquide de refroidissement ainsi que le moteur chauffent trop, un message check-control s'affiche.

MINI 3 door (2016) - Affichage de la température du moteur - 1

Un témoin rouge s'allume en cas de température moteur trop élevée.

MINI 3 door (2016) - Affichage de la température du moteur - 2

Un témoin rouge s'allume en cas de température d'huile moteur trop élevée.

Contrôle du niveau de liquide de refroidissement, voir page 223.

Pour l'équipement avec affichage tête haute et navigation : distance jusqu'à destination

La distance restante à la destination s'affiche si une destination a été saisie avant le départ dans le système de navigation.

La distance à la destination est reprise automatiquement.

Pour l'équipement avec affichage tête haute et navigation : heures d'arrivée

L'heure d'arrivée prévue s'affiche si une destination a été saisie avant le départ dans le système de navigation.

Cela suppose que l'heure a été correctement réglée au préalable.

Information limitation de vitesse

L'information de limitation de vitesse est pré-enregistrée. Description de l'information de limitation de vitesse, voir page 91.

Ordinateur de bord de voyage

Deux types d'ordinateur de bord sont disponibles.

Ordinateur de bord : les valeurs peuvent être réinitialisées à volonté. Ordinateur de voyage : les valeurs fournissent un aperçu sur le trajet en cours.

Réinitialisation de l'ordinateur de bord de voyage

Sur l'écran de contrôle:

  1. « Info véhicule »
  2. « Ordinateur de voyage »
  3. « Réinitialiser » : toutes les valeurs sont réinitialisées.

« Réinitialiser auto. » : toutes les valeurs sont réinitialisées après 4 heures d'immobilisation du véhicule.

Affichage sur l'écran de contrôle

Faire afficher l'ordinateur de bord ou l'ordinateur de voyage sur l'écran de contrôle.

Sur l'écran de contrôle:

  1. « Ordinateur de bord » ou « Ordinateur de voyage »

Réinitialisation de la consommation et de la vitesse

Sur l'écran de contrôle:

  1. « Info véhicule »
  2. « Ordinateur de bord »
  3. « Consommation » ou « Vitesse »
  4. « Oui »

Principe

Sur l'écran de contrôle, vous pouvez faire afficher les instruments sport et contrôler l'état du véhicule avant d'activer le programme SPORT.

Instruments sportifs

Sur l'écran de contrôle s'affichent les valeurs concernant la puissance et le couple.

Affichage des instruments sportifs

Par le moniteur de bord :

  1. « Info véhicule »
  2. « Driving Excitement »
  3. Instruments sport

Par l'intermédiaire du commutateur MINI Driving Modes :

  1. Activer le mode SPORT.
  2. Driving Excitement
  3. Instruments sport

État du véhicule

Les données suivantes du véhicule et de l'environnement sont contrôlées automatiquement l'une après l'autre et évaluées :

Autonomie. Température du moteur. Température extérieure. État du programme SPORT.

Ensuite, une appréciation globale de l'état du véhicule s'affiche.

Contrôle de l'état du véhicule

Par le moniteur de bord :

  1. « Info véhicule »
  2. «Driving Excitement»
  3. Véhicule et environnement

Par l'intermédiaire du commutateur MINI Driving Modes:

  1. Activer le mode SPORT.
  2. Driving Excitement
  3. Véhicule et environnement

Principe

Un seul de vitesse pour lequel un avertissement sera émis peut être réglé.

Généralités

Un nouvel avertissement sera émis lorsque la vitesse actuelle sera inférieure d'au moins 3mph / 5km/h au seuil de vitesse défini.

Affichage, réglage ou modification de la limite

Sur l'écran de contrôle :

  1. (Réglages)
  2. « Vitesse »
  3. « Avert. à: »
  4. Tourner le Controller jusqu'à l'affichage de la limite désirée.
  5. Appuyer sur le Controller.

La vitesse limite est enregistrée.

Activation et désactivation de la limite

Sur l'écran de contrôle :

  1. «Réglages »
  2. « Vitesse »
  3. Avertissement
  4. Appuyer sur le Controller.

Mémorisation de la vitesse instantanée comme vitesse limite

Sur l'écran de contrôle :

  1. «Réglages »
  2. « Vitesse »
  3. Appliquer vitesse actuelle
  4. Appuyer sur le Controller. La vitesse actuelle est enregistrée comme limite.

Régler le fuseau horaire

  1. «Réglages »
  2. « Heure/Date »
  3. Fuseau horaire:
  4. Sélectionner le fuseau horaire souhaité.

Le fuseau horaire est enregistré.

Réglage de l'heure

  1. (Réglages)
  2. « Heure/Date »
  3. «Heure:»
  4. Tourner le Controller jusqu'à l'affichage des heures désirées.
  5. Appuyer sur le Controller.
  6. Tourner le Controller jusqu'à l'affichage des minutes désirées.
  7. Appuyer sur le Controller.

L'heure est enregistrée.

Réglage du format de l'heure

  1. «Réglages»
  2. « Heure/Date »
  3. « Affich. 12/24: »
  4. Sélectionner le format souhaité.

Le format de l'heure est enregistré.

Réglage de la date

  1. «Réglages»
  2. «Heure/Date »
  3. « Date: »
  4. Tourner le Controller jusqu'à l'affichage du jour désiré.
  5. Appuyer sur le Controller.
  6. Procéder de la même façon pour le réglage du mois et de l'année.

La date est enregistrée.

Réglage du format de la date

  1. «Réglages»
  2. « Heure/Date »
  3. « Format: »
  4. Sélectionner le format souhaité.

Le format de la date est enregistré.

Réglage de la langue

Réglage de la langue sur l'écran de contrôle:

  1. (Réglages)
  2. « Langue/Unités »
  3. « Langue: »
  4. Sélectionner la langue désirée.

Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement.

Réglage du dialogue vocal

Dialogue vocal pour le système de commandes vocales, voir page 28.

Réglage des unités de mesure

Réglage des unités de mesure pour la consommation, la distance et la température :

  1. «Réglages »
  2. « Langue/Unités »
  3. Sélectionner l'option de menu souhaitée.
  4. Sélectionner l'unité désirée.

Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement.

Réglage de luminosité

Réglage de la luminosité de l'écran de contrôle:

  1. «Réglages »
  2. Écran de contrôle
  3. « Luminosite »
  4. Tourner le Controller jusqu'à l'obtention de la luminosité désirée.
  5. Appuyer sur le Controller.

Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement.

Selon l'éclairage environnant, il peut arriver que le réglage de luminosité ne soit pas directement reconnaissable.

Principe

L'anneau de LED affiche, à l'instar de certaines fonctions, des animations lumineuses.

Affichages de base

Les fonctions de base, éventuellement affichées en continu, peuvent être adaptées, comme le compte-tours par exemple.

Affichages d'événements

Les fonctions qui ne sont affichées que ponctuellement peuvent être régler comme affichages d'événements, comme par exemple l'affichage de l'ajustement du volume ou de la température.

Certaines fonctions d'assistance du véhicule peuvent également être affichées sur l'anneau LED. La représentation correspond ici à l'affichage des fonctions du visuel correspondant.

Un exemple : compte-tours

Les animations lumineuses de l'affichage de base Compte-tours affichent dans le combiné d'instruments, à l'instar du compte-tours, le régime du moteur actuel ainsi que le champ d'alerte du niveau autorisé du régime moteur.

Affichage

MINI 3 door (2016) - Affichage - 1

Flèche 1 : régime moteur actuel. Flèche 2 : champ de pré-alerte. Flèche 3 : champ d'alerte.

Allumage et extinction de l'anneau de LED

  1. «Réglages»
  2. Écran central
  3. Écran central

Réglage de l'anneau de LED

  1. «Réglages »
  2. « Écran central »
  3. « Affichage de base » ou « Affichages d'événements »
  4. Sélectionner le réglage désiré.

Réglage de luminosité

Si l'éclairage nocturne est actif pour le combiné d'instruments, vous pouvez régler la luminosité.

  1. «Réglages »
  2. « Écran central »
  3. « Luminosite »
  4. Tourner le controller.

Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement.

Principe

Le système projette les informations importantes dans le champ de vision du conducteur, par exemple la vitesse.

Le conducteur peut appréhender rapidement les informations tout en se concentrant sur les conditions de circulation.

MINI 3 door (2016) - Principe - 1

Avertissement

Des parties du corps peuvent être coincées lors de la sortie ou de la rentrée de la vitre de projection de l'affichage tête haute. Risque de blessures. Veiller à ce que la zone de mouvement soit libre lors de la sortie ou de la rentrée.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Remarque

L'affichage tête haute est constitué de composants fragiles qui peuvent être facilement rayés ou endommagés. Risque de dommages matériels. Ne pas déposer d'objets sur l'affichage tête haute, ni en monter sur des composants du système ou en enrichir dans le système. Ne pas déplacer manuellement les pièces mobiles.

Observer les instructions sur le nettoyage du Head-Up Display, voir page 248.

MINI 3 door (2016) - Remarque - 1

Lisibilité de l'affichage

La lisibilité des informations sur l'affichage tête haute est influencée par les facteurs suivants :

Objets sur le cache de l'affichage tête haute. Le port de lunettes de soleil avec certains filtres polarisants. Une chausse mouillée. Des conditions d'éclairage défavorables.

Mise en marche et arrêt

Lors de l'allumage, la vitre de projection de l'affichage tête haute est déployée. Lors de l'extinction, la vitre de projection de l'affichage tête haute est de nouveau rétractée.

MINI 3 door (2016) - Mise en marche et arrêt - 1

MINI 3 door (2016) - Mise en marche et arrêt - 2

Appuyer sur la touche.

Récapitulatif

L'affichage tête haute affiche les informations suivantes :

Vitesse. Système de navigation. Messages Check-Control.

Liste de sélection du combiné d'instruments. Systèmes d'assistance.

Certaines de ces informations ne sont affichées que brièvement en cas de besoin.

Sélection de l'affichage sur l'affichage tête haute

Sur l'écran de contrôle :

  1. «Réglages »
  2. « Affichage tête haute »
  3. Informations affichées
  4. Sélectionner les informations souhaitées sur l'affichage tête haute.

Les réglages seront mémorisés pour le profil actuellement utilisé.

Réglage de luminosité

La luminosité est adaptée automatiquement à l'éclairage ambiant.

Le réglage de base peut être défini.

Sur l'écran de contrôle :

  1. «Réglages »
  2. « Affichage tête haute »
  3. « Luminosite »
  4. Tourner le Controller jusqu'à l'obtention de la luminosité désirée.
  5. Appuyer sur le Controller.

Lorsque les feux de croisement sont allumés, il est possible d’influencer l’intensité de l’éclairage de l’affichage tête haute par l’intermédiaire de l’éclairage des instruments, voir page 108.

Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement.

Réglage en hauteur

Sur l'écran de contrôle :

  1. «Réglages »
  2. « Affichage tête haute »
  3. « Hauteur »
  4. Tourner le contrôleur jusqu'à ce que la hauteur voulue soit atteinte.
  5. Appuyer sur le Contrôleur.

Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement.

Réglage de la rotation

L'image de l'affichage tête haute peut être tournée autour de son propre axe.

Sur l'écran de contrôle:

  1. (Réglages)
  2. « Affichage tête haute »
  3. « Rotation »
  4. Tourner le Controller jusqu'à l'obtention du réglage désiré.
  5. Appuyer sur le Controller.

Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement.

Généralités

Les affichages Sport dans l'affichage tête haute constituent surtout une aide à la conduite sportive.

Mise en marche

  1. «Réglages »
  2. « Affichage tête haute »
  3. Informations affichées
  4. Affichages sport

Avec système de navigations : si les affichages Sport sont activés, aucun contenu de navigation ne sera affiché dans l'affichage tête haute.

Affichage

MINI 3 door (2016) - Affichage - 1

1 Vitesse 2 Témoins lumineux de passage des vitesses 3 Affichage de rapport 4 Régime moteur actuel 5 Champ d'alerte, régime moteur

Principe

Les shift lights affichent dans l'affichage tête haute le moment optimal de passage de rapport. La meilleure accélération possible du véhicule est obtenue ainsi avec une conduite sportive.

Conditions de fonctionnement

Boîte de vitesses automatique :

Le mode manuel M/S et, le cas échéant, le contrôle dynamique de traction DTC, sont actifs.

Écraser complètement la pédale d'accélérateur.

Mise en marche

Les Shift Lights sont affichés dans l'affichage tête haute lorsque les affichages Sport, voir page 100, sont actifs.

  1. «Réglages »
  2. « Affichage tête haute »
  3. Informations affichées
  4. Affichage sport

Affichage

Des champs qui s'allument successivement en gris indiquent le prochain moment de passage de rapport supérieur.

Dès que les champs rouges s'allument, passer le rapport supérieur.

Tous les Shift Lights clignotent lorsque le régime moteur maximum admissible est atteint.

Pour protéger le moteur, l'alimentation en carburant sera bridée lors du dépassement du régime moteur maximum.

Le pack Chrono se compose de trois instruments dans le cockpit, permettant d'afficher la pression d'huile moteur, la pression de suralimentation du moteur et l'heure. En outre, le chronomètre peut mesurer les temps intermédiaires et les temps totaux.

Les instruments du Pack Chrono sont surtout conçus pour assister une conduite sportive, p. ex. sur des circuits de course.

Aperçu

MINI 3 door (2016) - Aperçu - 1

1 Affichage Pression d'huile moteur 2 Affichage de pression de suralimentation 3 Horloge/Chronomètre

Pression d'huile moteur

La pression d'huile moteur actuelle est affichée. À basses températures, la pression d'huile moteur peut être augmentée.

Pression de suralimentation

La pression de suralimentation actuelle du moteur est affichée.

Généralités

Le chronomètre offre les fonctions suivantes :

Mesure du temps total. Mesure et mémorisation de jusqu'à neuf temps intermédiaires. Affichage de l'heure. Le témoin rouge indique que le chronomètre est actif.

Aperçu, touches

MINI 3 door (2016) - Aperçu, touches - 1

Touche MODE, flèche 1. Touche START/STOP, flèche 2. Touche RESET/LAP, flèche 3.

Affichage des temps mesurés

Les temps chronométrés sont affichés à l'écran en minutes et en secondes. Pour les temps supérieurs à 60 minutes, l'affichage alternera entre les heures et les minutes et secondes.

Lorsque le chronomètre est en marche, les secondes seront également affichées par une aiguille des secondes sur la graduation de l'instrument d'affichage.

Mesurer le temps total

  1. Actionner la touche, flèche 2, pour démarrer le chronomètre.
  2. Actionner de nouveau la touche, flèche 2, pour stopper le chronomètre.

Généralités

Il est possible de mesurer et de mémoriser jusqu'à neuf temps intermédiaires. Les valeurs les plus anciennes seront écrasées.

Mesurer et mémoriser un temps intermédiaire

  1. Actionner la touche, flèche 2, pour démarrer le chronomètre.
  2. Actionner la touche, flèche 3, pour mesurer et enregistrer le temps intermédiaire.

Le temps intermédiaire sera brièvement affiché à l'écran et au-dessus de l'aiguille des secondes du chronomètre, p. ex. LAP 1 avec le temps mesuré. Le chronomètre continue de fonctionner en arrêté-plan.

  1. Actionner le cas échéant de nouveau la touche, flèche 3, pour mesurer un autre temps intermédiaire.

Appeler les temps intermédiaires

  1. Actionner la touche, flèche 1, jusqu'à ce que LAP 1 soit affiché à l'écran.
  2. Actionner la touche, flèche 2, pour appeler les différents temps intermédiaires.

Effacer les temps intermédiaires

  1. Actionner la touche, flèche 1, jusqu'à ce que LAP 1 soit affiché à l'écran.
  2. Actionner la touche, flèche 3, pour effacer tous les temps intermédiaires mémorisés.

Afficher l'heure

L'heure sera reprise du combiné d'instruments. Actionner la touche, flèche 1, jusqu'à ce que l'heure soit affichée.

Equipement du vehicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur.

Commutateur dans le véhicule

MINI 3 door (2016) - Commutateur dans le véhicule - 1

L'élément de commutateur d'éclairage se trouve à côté du volant.

Symbole fonction

MINI 3 door (2016) - Symbole fonction - 1

Feux d'arrêt de brouillard

MINI 3 door (2016) - Symbole fonction - 2

Projecteurs antibrouillard

MINI 3 door (2016) - Symbole fonction - 3

Commande automatique des feux de croissance

Symbole fonction

MINI 3 door (2016) - Symbole fonction - 1

Extinction des feux Feux de croisement de jour

MINI 3 door (2016) - Symbole fonction - 2

Feux de position

MINI 3 door (2016) - Symbole fonction - 3

Feux de croisement

MINI 3 door (2016) - Symbole fonction - 4

Éclairage des instruments

Généralités

Position du commutateur : 0, 10

En cas d'ouverture de la porte du conducteur avec le contact coupé et lorsque le commutateur est dans cette position, l'éclairage extérieur est coupé automatiquement.

Feux de position

Position du commutateur : E0E

Le véhicule est éclairé tout autour.

Éviter de laisser les yeux de position allumés de façon prolongée, car la batterie se décharge et le moteur risque de ne plus pouvoir démarrer.

Pour le stationnement, activer les yeux de stationnement, voir page 105, du côté ajustat.

Feux de croisement

Position du commutateur : 1D

Les feux de croisement sont allumés lorsque le contact est mis.

Principe

Le véhicule peut être éclairé d'un côté.

Mise en marche

MINI 3 door (2016) - Mise en marche - 1

Le contact étant coupé, pousser la manette pendant 2 secondes environ au-delà du point de résistance vers le haut ou vers le bas.

Arrêt

Appuyer brièvement sur la manette en sens inverse jusqu'au point de résistance.

Généralités

Selon l'équipement, lors de la mise hors service du véhicule, position de commutateur D ou O

Certaines fonctions d'éclairage seront brièvement activées lors du déverrouillage du véhicule, le cas échéant en fonction des conditions de luminosité ambiantes.

Activation et désactivation

  1. «Réglages »
  2. « Éclairage »
  3. « Éclairage d'accueil »

Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement.

Généralités

Les feux de croisement restent encore allumés un certain temps quand vous actionnez l'appel de phares après la désactivation de la position radio.

Réglage de la durée

  1. «Réglages »
  2. « Éclairage »
  3. Éclairage pas porte :
  4. Réglage de la durée.

Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement.

Principe

Les feux des croisements sont automatiquement allumés ou éteints en fonction de l'éclairage environnant, par exemple dans un tunnel, lorsque le soir tombe ou en cas de précipitations.

Généralités

L'allumage des feux peut se déclencher même avec un ciel bleu, lorsque le soleil est bas. En sortant d'un tunnel en journée, les feux de croisement ne s'éteignent pas immédiatement mais après environ 2 minutes.

Activation

Position du commutateur : 10

Les témoins dans le combiné d'instruments s'allument lorsque les feux des croisements sont actifs.

La commande automatique de feu de croissance ne peut toutefois pas remplacer l'évaluation personnelle des conditions de visibilité.

Les capteurs ne peuvent pas par exemple détecter le brouillard ou un temps brumeux. Dans ce cas, allumer manuellement l'éclairage pour ne pas courir de risques.

Généralités

Position du commutateur : 0, D0E

Les feux de croisement de jour sont allumés lorsque le contact est activé. Avec coupure du contact, les feux de position s'allument en position DQ

Activation et désactivation

Dans certains pays, un éclairage de jour est obligatoire, par suite, le cas échéant, l'éclairage de jour ne peut pas être désactivé.

Sur l'écran de contrôle :

  1. « Réglages »
  2. « Éclairage »
  3. « Éclairage de jour »

Le réglage est enregistré pour la télécommande actuellement utilisée.

Généralités

Position du commutateur:

En virage, le feu directionnel éclaire en plus la zone intérieure du virage. Il est automatiquement activé en dessous d'une vitesse d'environ 25 mph/40 km/h lorsque le clignotant est actionné ou pour un angle de braquage détecté.

Dysfonctionnement

Un message Check-Control s'affiche.

Les feux directionnels présentent un dysfonctionnement ou une panne. Faire contrôler immédiatement le système par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Principe

L'assistant de ce cas de route détecte précocement la présence d'autres usagers et module automatiquement l'allumage des feux de route en fonction de la situation de circulation. L'assistant assure l'allumage des feux de route chaque fois que la situation le permet. Le système n'active pas les feux de route dans la plage de vitesses basses.

Généralités

Le système réagit à l'éclairage des véhicules qui viennent en sens inverse et qui précèdent ainsi qu'à un éclairage public suffisant, par exemple dans les localités.

Vous pouvez intervenir à tout moment et allumer et éteindre les feux de route comme d'habitude.

Activation

MINI 3 door (2016) - Activation - 1

  1. Appuyer sur la touche sur la manette des clignotants, flèche.

MINI 3 door (2016) - Activation - 2

Lorsque les feux de croissement sont allumés, le témoin s'allume dans le combiné d'instruments.

Le passage des feux de croissement aux feux de route est automatique.

MINI 3 door (2016) - Activation - 3

Le témoin bleu du combiné d'instruments s'allume quand les feux des routes sont enclenchés par le dispositif.

Désactivation

L'assistant de route est désactivé lors de l'activation et de la déactivation manuelle, voir page 73, des feux des routes.

Pour réactiver l'assistant de feux des routes, appuyer sur la touche sur la manette des clignotants.

Limites du système

L'assistant de ce cas ne peut pas dispenser de prendre une décision personnelle en ce qui concerne l'utilisation des feux de route. Dans les situations qui l'exigent, passer manuellement aux feux de croissance pour ne pas encourir de risques.

Dans les situations suivantes, le système ne fonctionne pas ou seulement de manière limitée.

limitée et une intervention du conducteur peut s'avérer nécessaire :

Par temps extrêmement mauvais, p. ex. brouillard ou très fortes précipitations. Lors de la détection d’usagers de la route mal éclairés, comme piétons, cyclistes, cavaliers, charrettes, en cas de circulation ferroviaire ou fluviale à proximité de la route et de passage d’animaux. Dans des virages serrés, au sommet ou au pied de pentes raides, en cas de circulation transversale ou sur autoroute, lorsque les véhicules circulant en sens inverse sont partiellement masqués. Dans les agglomérations mal éclairées ou face à des panneaux très réfléchissants. Quand la zone de pare-brise devant le rétroviseur est embuée, sale ou occultée par des autocollants, des vignettes, etc.

Projecteurs antibrouillard

Les yeux de croissance doivent être allumés.

MINI 3 door (2016) - Projecteurs antibrouillard - 1

Appuyer sur la touche. Le témoin vert s'allume.

Si la commande automatique des feux de croisement, voir page 105, est activée, les feux de croisement sont automatiquement allumés lorsque l'on allume les projecteurs antibrouillard.

Si les feux de route ou l'appel de phare est activé, les feux antibrouillard ne s'allumeront pas.

Feux arrière de brouillard

Les feux de croisement ou les feux antibrouillard doivent être allumés.

MINI 3 door (2016) - Feux arrière de brouillard - 1

Appuyer sur la touche. Le témoin jaune s'allume.

Si la commande automatique des yeux de croisement, voir page 105, est activée, les yeux de croisement sont automatiquement allumés lorsque vous allumez les yeux arrêté de brouillard.

Réglage

MINI 3 door (2016) - Réglage - 1

Les feux despositions ou les feux de croissance doivent être allumés pour régler l'intensité de l'éclairage.

L'intensité d'éclairage peut être

réglée avec la molette.

Généralités

Selon la version d'équipement, l'éclairage intérieur, l'éclairage de plancher, l'éclairage de seuil de porte et l'éclairage d'approche sont commandés automatiquement.

La luminosité de certains équipements peut être ajustée à l'aide de la molette de réglage de l'éclairage du tableau de bord.

Aperçu

MINI 3 door (2016) - Aperçu - 1

1 Éclairage intérieur 2 Liseuses 3 Éclairage d'ambiance

Allumage et extinction manuels de l'éclairage intérieur

MINI 3 door (2016) - Allumage et extinction manuels de l'éclairage intérieur - 1

Appuyer sur la touche.

Extinction permanente: appuyer sur la touche environ 3 secondes.

Rallumage : appuyer sur la touche.

Allumer et étendre manuellement les liseuses

MINI 3 door (2016) - Allumer et étendre manuellement les liseuses - 1

Appuyer sur la touche.

Des liseuses sont disposées à l'avant à côté du plafonnier.

Éclairage d'ambiance

En fonction de l'équipement, l'éclairage dans l'habitat peut être réglé pour certaines lampes.

Activation et désactivation

Sur l'écran de contrôle :

  1. «Réglages »
  2. « Éclairage »
  3. « Ambiance: »

Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement.

Changement de couleur

MINI 3 door (2016) - Changement de couleur - 1

Pousser le commutateur vers l'avant ou vers l'arrière : changement manuel

de couleur.

MINI 3 door (2016) - Changement de couleur - 2

Maintenir le commutateur pousse vers l'avant ou vers l'arrête : changement

automatique de couleur. Pousser de nouveau le commutateur pour arrêter le changement de couleur.

Réglage de luminosité

Selon la version d'équipement, la luminosité de l'éclairage d'ambiance peut être réglée via la molette pour l'éclairage des instruments ou sur l'écran de contrôle.

Sur l'écran de contrôle:

  1. «Réglages »
  2. « Éclairage »
  3. Luminosité:
  4. Réglage de luminosité.

Equipement du vehicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule,

en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur.

MINI 3 door (2016) - Equipement du vehicule - 1

1 Airbag frontal, conducteur 2 Airbag frontal, passager 3 Airbag de tête

4 Airbag latéral 5 Airbag de genoux

Airbags frontaux

Les airbags frontaux protègent le conducteur et le passager en cas de choc frontal, lorsqu'effet de protection des ceintures de sécurité ne suffit plus.

Airbag latéral

En cas d'impact latéral, l'airbag latéral soutient le corps sur le côté au niveau de la poitrine et du bassin.

Airbag détection

En cas d'impact létal, l'airbag de tête soutient la tête.

Le système d'airbag de tête a été conçu comme contre-mesure de protection contre l'éjection, afin de réduire, lors des tonneaux ou des chocs latéraux, la probabilité que les occupants du véhicule soient ejectés du véhicule à travers les vitres latérales.

Airbag de genoux

L'airbag de genoux retient les jambes lors d'un choc frontal.

Protection

Les airbags ne se déclenchent pas toujours en cas de collision, par exemple lors d'un accident de moindre gravité ou d'impact de l'arrière.

MINI 3 door (2016) - Protection - 1

Avertissement

En cas de position de siège incorrecte ou de gène dans la zone de déploiement de l'airbag, le système d'airbags ne pourra pas apporter l'effet protecteur prévu ou pourra entraîner des blessures supplémentaires lors de son déclenchement. Risque de blessures ou danger de mort. Respecter les remarques concernant l'effet protecteur optimal du système d'airbags.

Séteniràdistancedesairbags.

Veiller à ce que les passagers tiennent leur tête loin des airbags latéraux.

Toujours saisir le volant par la couronne. Toujours placer les mains en position « 3 heures-9 heures » afin de réduire au maximum le risque de blessures aux mains ou aux bras lors du déclenchement de l'airbag.

Veiller à ce que le passager avant soit correctement assis, c'est-à-dire que ses pieds se trouvent sur le plancher et ne soient pas appuyés contre la planche de bord.

Ne pas placer de personne, d'animaux ou d'objets entre les airbags et les passagers.

Ne rien coller sur les pièces de cache des airbags, ne pas les garnir d'un revêtement quelconque ni les modifier de quelque manière que ce soit. Garder libres le tableau de bord et le pare-brise côté passager, c'est-à-dire ne pas les occulter avec un film autocollant ou des revêtements et ne pas y apposer p. ex. de fixations pour appareil de navigation ou téléphone portable. Ne pas utiliser le cache de l'airbag frontal côté passager comme vide-poches. Ne pas installer sur les sièges avant de housses, de coussins ou d'autres accessoires non spécialement homologués pour les sièges équipés d'airbags latéraux intégrés. Ne pas suspendre de vêtements, par exemple vestons, sur les dossiers. Ne pas modifier ou transformer de chaque manière que ce soit les composants ou le câblage électrique du système airbag. Ceci s'applique aussi aux recouvrements du volant, au tableau de bord et aux sièges. Ne pas démonter le système d'Airbag.

Même quand on observe toutes les instructions, des blessures résultant d'un contact avec les airbags ne sont pas totally excluses selon les circonstances.

Chez des personnes sensibles, les bruits du déclenchement et du gonflement peuvent provoquer des troubles de l'audition qui ne sont généralement pas persistants.

Les modifications apportées au véhicule pour les personnes handicapées peuvent affecter le système d'airbag ; par conséquent, veuillez contacter le service des relations avec les clients de MINI ou votre centre de service MINI autorisé.

Les avertissements et les informations sur les airbags se trouvent aussi sur les pare-soleils.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

Arrêt du déclenchement du système

d'airbags, certains composants peuvent être brûlants. Risque de blessures. Ne pas saisir les composants.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

Toute intervention qui ne respecte pas les prescriptions peut entraîner une panne, un dysfonctionnement ou un déclenchement intermittent du système d'airbags. En cas de panne, le système d'airbags ne pourra pas déclencher comme prévu, malgré la gravité de l'accident. Risque de blessures ou danger de mort. Le contrôle, la réparation ou le démontage et la mise au rebut du système d'airbags doivent être effectués par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Fonctionnement correct

MINI 3 door (2016) - Fonctionnement correct - 1

Lorsque vous mettez le contact, le voyant s'allume brièvement sur le combiné d'instruments et affiche ainsi l'état de

fonctionnement de l'ensemble du système d'airbag et des prétensionneurs de ceintures.

Système d'airbag perturbé

Le voyant d'avertissement ne s'allume pas quand le contact est mis. Le voyant s'allume en permanence.

Principe

L'occupation du siège du passager avant est détectée par mesure de la résistance du corps humain.

Les airbags de tête et de genoux et l'airbag latéral du côté passager sont alors actifs ou désactivés en conséquence.

Généralités

Avant de transporter un enfant sur le siège du passager avant, il faut impérativement respecter les consignes de sécurité et les instructions à suivre, voir Enfants sur le siège du passager avant.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Avertissement

Pour assurer la fonction de l'airbag de passager avant, le système doit s'assurer qu'une personne se trouve sur le siège du passager avant. Pour cela, toute la surface du siège doit être occupée. Risque de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que le passager laisse ses pieds sur le plancher.

Dérangement de la désactivation automatique

Avec des adolescents et des personnes adultes, les airbags du passager avant peuvent se désactiver dans certaines positions assises. Dans un tel cas, le temps pour les airbags du passager avant s'allume.

Dans un tel cas, le passager doit prendre une position ajustée de telle sorte que les airbags du passager avant soient actifs et que le témoins soit éteint.

Si l'activation n'a pas lieu même lorsque le passager est assis correctement, ce dernier doit prendre place à l'arrière.

Pour permettre l'analyse correcte de la pression sur l'assise du siège occupé

Ne pas installer sur le siège du passager avant de housses, de coussins ou d'autres accessoires non spécialement homologués pour les sièges de passagers avant. Ne pas déposer d'appareils électroniques sur le siège passager si un système de retenue pour enfant y est monté.

Ne pas poser sous le siège des objets qui pourraient exercer une pression sur le siège, depuis le bas. Pas d'humidité dans ou sur le siège.

Témoin des airbags du passager avant

MINI 3 door (2016) - Témoin des airbags du passager avant - 1

Le témoin des airbags du passager avant montre l'état de fonctionnement des airbags du passager avant.

Le voyant montre si les airbags sont actives ou désactivées.

MINI 3 door (2016) - Témoin des airbags du passager avant - 2

Le témoin s'allume si le système a constaté sur le siège la présence d'un infant assis avec un système de retenue pour infant, conformément aux règles de sécurité, ou si le siège est vide. Les airbags du côté du passager avant ne sont pas activés.

Le témoin ne s'allume pas si le système a constaté sur le siège la présence d'une personne de stature suffisante et correctement assise. Les airbags du côté du passager avant sont actifs.

Sièges enfants reconnus

En règle générale, le système reconnaît des enfants dans un siège infant, particulièrement dans les sièges infant qui sont exigés par le NHTSA à la date de production de la voiture. Après le montage d'un siège infant, s'assurer que le témoin pour les airbags du passager avant s'allume. Celui-ci indique que le siège infant a été reconnu et que les airbags du passager avant ne sont pas actifs.

Force des airbags du conducteur et du passager avant

La force avec laquelle les airbags du conducteur et du passager avant se déclenchent est fonction de la position des sièges du conducteur et du passager avant.

Pour conserver à long terme la précision de cette fonction, calibrer les sièges avant dès qu'un message Check-Control correspondant est affiché. En outre, un message est affiché sur l'écran de contrôle.

MINI 3 door (2016) - Force des airbags du conducteur et du passager avant - 1

Avertissement

Risque de coincement lors du déplacement des sièges. Risque de blessures ou de dommages matériels. Avant le réglage, s'assurer que la zone de déplacement du siège est libre.

Un message Check-Control correspondant est affiché.

  1. Faire avancer le siège correspondant jusqu'à ce qu'il s'arrête.
  2. Faire avancer le siège de nouveau. Ce faisant, il se déplace brièvement vers l'avant.
  3. Régler de nouveau la position assise désirée.

Le calibrage est terminé quand le message sur l'écran de contrôle s'efface.

Si ce message continue d'être affiché, répéter le calibrage.

Si le message ne s'esteint toujours pas, même après répétition du calibrage, faire vérifier le système le plus tôt possible.

Principe

Le système surveille la pression de gonflage des quatre pneus montés. Le système donne un avertissement en cas de baisse de pression sensible dans un pneu ou dans plusieurs pneus. À cet effet, des capteurs mesurent la pression de gonflage dans les valves des pneus.

Généralités

Pour la commande du système, observer aussi les informations supplémentaires et les instructions sous Pression de gonflage, voir page 198.

Conditions de fonctionnement

Le système doit être réinitialisé lorsque la pression de gonflage est correcte, sinon il ne pourrait pas donner un avertissement fiable en cas de perte de pression.

Procédure de réinitialisation du système après chaque adaptation de la pression de gonflage et après chaque changement de pneu ou de roue.

Toujours monter des roues munies de l'électronique RDC, afin de garantir le fonctionnement impeccable du système.

Affichage d'état

L'écran de contrôle permet d'afficher l'état actuel du contrôle de pression des pneus - RDC - par exemple si le RDC est actif.

Sur l'écran de contrôle :

  1. « Info véhicule »
  2. « Statut véhicule »
  3. Contrôle de pression des pneus

L'état s'affiche.

Affichage de l'état

L'état du système et des pneus est exprimé sur l'écran de contrôle par la couleur des pneus et par un texte.

Toutes les roues vertes

Le système est activé et se réfère, pour les avertissements, aux pressions de gonflage enregistrées en dernier lors de la réinitialisation.

Une roue jaune

Crevaison ou perte majeure de pression dans le pneu affiché.

Toutes les roues jaunes

Crevaison ou perte majeure de pression dans plusieurs pneus.

Roues, gris

À cause d'un dysfonctionnement, le système ne peut reconnaître aucune crevaison.

Informations supplémentaires

L'affichage d'état indique en plus la pression actuelle des pneus. Les valeurs affichées sont des valeurs de mesure momentanées et peuvent se modifier pendant la conduite ou en fonction des conditions météorologiques.

Exécution de la réinitialisation

Procéder à une réinitialisation du système après chaque adaptation de la pression de gonflage et après chaque changement de pneu ou de roue.

Sur l'écran de contrôle et sur le véhicule :

  1. « Info véhicule »
  2. « Statut véhicule »
  3. Réinitialiser
  4. Démarrer le moteur, mais ne pas mettre le véhicule en mouvement.
  5. Réinitialiser la pression des pneus avec « Réinitialiser »
  6. Mettre le véhicule en mouvement.

Les pneus sont représentés en gris et l'état s'affiche.

Après une brève conduite au-dessus de 19 mph/30 km/h, les pressions de gonflage réglées sont adoptées comme valeurs de consigne. La réinitialisation se termine automatiquement pendant la conduite. La réinitialisation terminée, l'écran de contrôle représente les pneus en vert et « Contrôle de pression des pneus (RDC) actif. » s'affiche.

Le progrès de la réinitialisation s'affiche.

Vous pouvez interrompre le trajet à tout moment. Lorsque vous reprenez la route, l'initialisation se poursuit automatiquement.

Message en cas de contrôle nécessaire de la pression de gonflage

MINI 3 door (2016) - Message en cas de contrôle nécessaire de la pression de gonflage - 1

Un message Check-Control s'affiche.

Le système a reconnu un changement de roue, mais n'a pas été réinitialisé.

Pour le système, la remise à zéro n'a pas été effectuée. Le système se réfère, pour les avertissements, aux pressions de gonflage enregistrées en dernier lors de la réinitialisation. Le gonflage a été réalisé de manière non conforme.

MINI 3 door (2016) - Message en cas de contrôle nécessaire de la pression de gonflage - 2

Un message Check-Control s'affiche.

La pression des pneus a baissé depuis la dernière réinitialisation.

Dans de tels cas :

  1. Contrôler régulièrement la pression de gonflage des pneus et la rectifier si nécessaire.
  2. Répéter la réinitialisation du système.

Avertissement en cas de faible pression de gonflage

MINI 3 door (2016) - Avertissement en cas de faible pression de gonflage - 1

Le voyant jaune s'allume.

MINI 3 door (2016) - Avertissement en cas de faible pression de gonflage - 2

Un message Check-Control s'affiche.

Une chute de pression de pneu existe. Pour le système, la remise à zéro n'a pas été effectuée. Le système se réfère, pour les avertissements, aux pressions de gonflage enregistrées en dernier lors de la réinitialisation.

Dans de tels cas :

  1. Réduire la vitesse et poursuivre sa route à une allure modérée. Ne plus dépasser une vitesse de 80 mph/130 km/h.
  2. Contrôler et corriger le cas échéant la pression des quatre pneus à la prochaine occasion, par exemple une station-service.
  3. Répéter la réinitialisation du système.

Message en cas de chute importante de la pression des pneus

MINI 3 door (2016) - Message en cas de chute importante de la pression des pneus - 1

Le voyant jaune s'allume.

En outre, un symbole avec le pneu concerné sera affiché dans le message.

Check-Control.

Une crevaison ou une fuite importante a été constatée. Pour le système, la remise à zéro n'a pas été effectuée. Le système se réfère, pour les avertissements, aux pressions de gonflage enregistrées en dernier lors de la réinitialisation.

Dans de tels cas :

  1. Réduire la vitesse et s'arrête prudemment. Éviter d'actionner brusquement les freins ou le volant.
  2. Verifier si le vehicule est équipé de pneus normaux ou de Pneumatiques sans aptitude de rouler à plat.

Les Pneumatiques sans aptitude de rouler à plat, voir page 208, sont caractérisés par un symbole circulaire portant les initiales RSC - Run-flat system component - sur le flanc du pneu.

MINI 3 door (2016) - Message en cas de chute importante de la pression des pneus - 2

Avertissement

Un pneumatique normalement endommagé représentant une pression d'air trop faible ou manquante limite les caractéristiques de conduite, p. ex. le comportement de direction et de freinage. Les pneus permettant de rouler à plat peuvent maintenir une stabilité limitée. Risque d'accident. Ne pas continuer à rouler si le véhicule n'est pas équipé de pneus permettant de rouler à plat. Respecter les remarques concernant les pneus permettant de rouler à plat et la poursuite de la conduite avec de tels pneus.

En cas de message d'une pression de gonflage insuffisante, le contrôle dynamique de stabilité DSC est activé si nécessaire.

Pneus normaux

  1. Identifier le pneu endommagé.

Pour cela, contrôler la pression pour les quatre pneus, par exemple avec l'affichage de la pression des pneus d'un kit de dépannage anticrévaison.

Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que l'avertisseur de crevaison n'ait pas été initialisé. Initialiser alors le système.

Si l'identification d'une crevaison est impossible, contacter un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

  1. Réparer la crevaison, par exemple avec un kit de réparation anticrévaison ou en changeant la roue.

L'utilisation de produits d'étanchéité de pneu, par exemple le kit Mobility, peut endommager le système électrique RDC des roues. Dans ce cas, faire contrôler l'électronique à la prochaine occasion et la faire remplacer si nécessaire.

Vitesse maximale

Une poursuite du trajet avec un pneu endommagé est possible jusqu'à 50 mph/80 km/h au maximum.

Poursuite du trajet avec une crevaison

Quand vous poursuivez un trajet avec un pneu endommagé :

  1. Éviter d'actionner brusquement les freins ou le volant.
  2. Ne plus dépasser une vitesse de 50 mph/80 km/h.
  3. Contrôler la pression des quatre pneus à la prochaine occasion.

Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que l'avertisseur de crevaison n'ait pas été initialisé. Procéder alors à la réinitialisation.

Distances pouvant être parcourues lors d'une perte complète de pression de gonflage :

Le trajet possible avec une crevaison dépend du chargement et de la sollicitation du véhicule pendant la conduite.

A charge moyenne, le trajet possible est d'environ 50 miles/80 km.

Lors de la conduite avec un pneu endommagé, les caractéristiques routières changent et l'on constate par exemple une embardée plus rapide du véhicule au freinage, une distance de freinage plus longue ou des caractéristiques d'autostabilisation inhabituelles. Adapter son comportement de conduite en conséquence.

Éviter tout braquage brusque ou roulage impliquant des obstacles tels que des trottoirs, des nids de poule, etc.

Etant donné que le trajet possible dépend essentiellement de la sollicitation du véhicule pendant la conduite, il peut être moins long en fonction de la vitesse, de l'état de la route, de la température extérieure, du chargement, etc., ou bien plus long en adoptant une conduite mangeant le véhicule.

MINI 3 door (2016) - Poursuite du trajet avec une crevaison - 1

Avertissement

En cas de pneus permettant de rouler à plat endommagés ou présentant une pression d'air insuffisante ou manquante, les caractéristiques de conduite sont alors modifiées, comme stabilité directionnelle réduite lors du freinage, distance de freinage rallongée et comportement de direction modifié. Risque d'accident.

Rouler à vitesse modérée et ne pas dépasser une vitesse de 50 mph/80 km/h.

Pneu définitivement hors service

Des vibrations ou des bruits assez forts, pendant la conduite, peuvent annoncer une crevaison définitive du pneu.

Réduisez votre vitesse et stoppez le véhicule. Sinon, des éléments du pneu risquent de se détacher et de provoquer un accident.

Ne pas continuer à rouler. Contacter un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

Limites du système

Le système ne fonctionne pas correctement tant que la réinitialisation n'est pas effectuée; il signale par exemple une creaison bien que les pressions de gonflage soient correctes.

La pression de gonflage dépend de la température du pneu. Par l'accroissement de la température du pneu, p. ex. pendant la conduite ou par les rayons du soleil, la pression de gonflage

augmente. La pression de gonflage diminue lorsque la température du pneu baisse. Par ce comportement, il peut se produire un avertissement lors d'une chute brutale de la température par suite des seuils d'alerte donnés.

De graves avaries soudaines de pneu provoquées par des effets extérieurs ne peuvent pas être annoncées par le système.

Dysfonctionnement

MINI 3 door (2016) - Dysfonctionnement - 1

Le voyant jaune clignote puis reste allumé. Un message Check-Control s'affiche. Le système n'est pas capable de déceler une crevaison ni une perte de pression.

Exemples et recommandations pour les situations suivantes :

Roue montée sans électronique TPM ou roue d'appoint : au besoin, faire contrôler par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié. Dysfonctionnement : faire contrôler le cas échéant par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié. Le contrôle de pression des pneus RDC n'a pas pu conclure la réinitialisation. Répéter la réinitialisation du système.

Perturbation par des installations ou des appareils avec la même fréquence radio : à la sortie du champ perturbateur, le système est activé de nouveau automatiquement.

Explication requise par nhtsa/fmvss 138 du contrôle de pression des pneus

Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (s'il y en a une), doit être contrôlé une fois par mois à froid et doit être regonflé à la pression recommandée par le constructeur sur la plaque du véhicule ou sur l'étiquette de pression.

pression des pneus. (Si le véhicule est équipé de pneus d'une taille différente que celle indiquée sur la plaque du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, il faut déterminer la pression correcte pour ces pneus.)

Comme équipement de sécurité supplémentaire, votre véhicule comporte un contrôle de pression des pneus - RDC - qui allume un voyant de pression insuffisante quand un ou plusieurs de vos pneus est sous-gonflé de façon significative. Lorsque le voyant d'alerte de pression faible s'allume, il faut s'arrêter et vérifier les pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de rouler avec un pneu nettement sous-gonflé entraîne une surchauffe du pneu et peut provoquer son éclatement. Un manque de pression peut également augmenter la consommation d'essence et réduire la durée de vie de la bande de roulement ; elle a également une influence sur la maîtrise et la capacité de freinage du véhicule. Ne pas oublier que l'alarme-pneu ne peut se substituer à un entretien correct des pneus et qu'il est de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression adaptée, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau suffisant pour déclencher l'allumage du voyant d'alerte de pression insuffisante de l'alarme-pneu. Notre véhicule est aussi équipé d'un contrôleur de fonctionnement de l'alarme-pneu RDC pour vous avertir quand le système ne fonctionne pas correctement. Le contrôleur de fonctionnement de l'alarme-pneu est combiné au témoin de sous-gonflage. Lorsque le système détecte une défectuosité, le voyant d'alerte clignote pendant environ une minute, puis reste allumé. Cette séquence se répète lors de chaque démarrage tant que le dysfonctionnement subsiste. Lorsque l'indicateur de défectuosité est allumé, le système peut ne pas détecter ou signaler la pression insuffisante d'un pneu. Le mauvais fonctionnement de l'alarme-pneu peut avoir différentes causes, notamment le montage de pneus ou de roues de rechange qui empêchent l'alarme-pneu de fonctionner correctement. Toujours vérifier l'indicateur de

défectuosité de l'alarme-pneu après le remplacement d'un pneu ou d'une roue du véhicule pour s'assurer que le pneu ou la roue de rechange ne perturbe pas le fonctionnement de l'alarme-pneu.

Principe

Le système ne mesure pas la pression de gonflage réelle dans le pneu.

Il détecte une chute de pression en comparant les vitesses de rotation des roues pendant la conduite.

En cas de chute de pression, le diamètre de la roue correspondante est modifié et, ainsi, sa vitesse de rotation. Cette variation est constatée et le système signale alors une crevaison.

Conditions de fonctionnement

Le système doit être réinitialisé lorsque la pression de gonflage est correcte, sinon il ne pourrait pas donner un avertissement fiable en cas de crevaison. L'initialisation doit être répétée après chaque correction de la pression de gonflage et après chaque changement de pneu ou de roue.

Affichage d'état

L'écran de contrôle permet d'afficher l'état actuel de l'avertisseur de crevaison, par exemple si le RPA est actif.

Sur l'écran de contrôle:

  1. « Info véhicule »
  2. « Statut véhicule »
  3. Avertisseur de crevaison (RPA)

L'état s'affiche.

Initialisation

Avec l'initialisation, les pressions de gonflage régles sont validées comme références pour la reconnaissance d'une creaison. L'initialisation démarre par la confirmation des pressions de gonflage.

Ne pas initialiser le système en roulant avec des chaînes à neige.

Sur l'écran de contrôle:

  1. fvo véhicule
  2. « Statut véhicule »
  3. Réinitialiser
  4. Démarrer le moteur, mais ne pas mettre le véhicule en mouvement.
  5. Démarrer l'initialisation par « Réinitialiser »
  6. Mettre le véhicule en mouvement.

L'initialisation se termine au cours du trajet, qui peut être interrompu à tout moment.

Lorsque l'on reprend la route, l'initialisation se poursuit automatiquement.

Signalisation d'une crevaison

MINI 3 door (2016) - Signalisation d'une crevaison - 1

Le voyant jaune s'allume. Un message Check-Control s'affiche.

Une crevaison ou une fuite importante a été constatée.

  1. Réduire la vitesse et s'arrête prudemment. Éviter d'actionner brusquement les freins ou le volant.
  2. Vérifier si le vehicule est équipé de pneus normaux ou de pneumatiques avec possibilité de roulage à plat.

Les pneumatiques avec possibilité de roulage à plat, voir page 208, sont caractérisés par un symbole circulaire portant les initiales RSC (Run-flat system component) sur le flanc du pneu.

MINI 3 door (2016) - Signalisation d'une crevaison - 2

Avertissement

Un pneumatique normal endommagé représentant une pression d'air trop faible ou manquante limite les caractéristiques de conduite, p. ex. le comportement de direction et de freinage. Les pneus permettant de rouler à plat peuvent maintenir une stabilité limitée. Risque d'accident. Ne pas continuer à rouler si le véhicule n'est pas équipé de pneus permettant de rouler à plat. Respecter les remarques concernant les pneus permettant de rouler à plat et la poursuite de la conduite avec de tels pneus.

En cas de message d'une crevaison, le contrôle dynamique de stabilité DSC est activé si nécessaire.

Limités du système

Une chute de pression naturelle et homogène sur les quatre pneus ne sera pas détectée. En conséquence, vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus.

De graves avaries de pneu soudainement causées par des effets extérieurs ne peuvent pas être annoncées à l'avance.

Dans les situations suivantes, le système risque d'intervenir à retardement ou de ne pas fonctionner correctement :

Système non initialisé. Circulation sur chaussée enneigée ou glissante. Conduite sportive : avec patinage des roues motrices et forte accélération transversale. Conduite avec des chaînes à neige.

Pneus normaux

  1. Identifier le pneu endommagé.

Pour cela, contrôler la pression pour les quatre pneus, par exemple avec l'affichage de la pression des pneus d'un kit de dépannage anticrévaison.

Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que l'avertisseur de crevaison n'ait pas été initialisé. Initialiser alors le système.

Si l'identification d'une crevaison est impossible, contacter un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

  1. Réparer la crevaison, par exemple avec un kit de réparation anticrévaison ou en changeant la roue.

Vitesse maximale

Une poursuite du trajet avec un pneu endommagé est possible jusqu'à 50 mph/80 km/h au maximum.

Poursuite du trajet avec une crevaison

Quand vous poursuivez un trajet avec un pneu endommagé :

  1. Éviter d'actionner brusquement les freins ou le volant.
  2. Ne plus dépasser une vitesse de 50 mph/80 km/h.
  3. Contrôler la pression des quatre pneus à la prochaine occasion.

Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que l'avertisseur de crevaison n'ait pas été initialisé. Initialiser alors le système.

Distances pouvant être parcourues lors d’une perte complète de pression de gonflage :

Le trajet possible avec une crevaison dépend du chargement et de la sollicitation du véhicule pendant la conduite.

A charge moyenne, le trajet possible est d'environ 50 miles/80 km.

Lors de la conduite avec un pneu endommagé, les caractéristiques routières changent et l'on constate par exemple une embardée plus rapide

pide du véhicule au freinage, une distance de freinage plus longue ou des caractéristiques d'autostabilisation inhabituelles. Adapter son comportement de conduite en conséquence.

Éviter tout braquage brutal ou roulage impliquant des obstacles tels que des trottoirs, des nids-de-poule, etc.

Étant donné que le trajet possible dépend essentiellement de la sollicitation du véhicule pendant la conduite, il peut être moins long en fonction de la vitesse, de l'état de la route, de la température extérieure, du chargement, etc., ou bien plus long en adoptant une conduite mangeant le véhicule.

MINI 3 door (2016) - Poursuite du trajet avec une crevaison - 1

Avertissement

En cas de pneus permettant de rouler à plat endommagés ou présentant une pression d'air insuffisante ou manquante, les caractéristiques de conduite sont alors modifiées, comme stabilité directionnelle réduite lors du freinage, distance de freinage rallongée et comportement de direction modifié. Risque d'accident.

Rouler à vitesse modérée et ne pas dépasser une vitesse de 50 mph/80 km/h.

Pneu définitivement hors service

Des vibrations ou des bruits assez forts, pendant la conduite, peuvent annoncer une crevaison définitive du pneu.

Réduisez votre vitesse et stoppez le véhicule. Sinon, des éléments du pneu risquent de se détacher et de provoquer un accident.

Ne pas continuer à rouler. Contacter un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

Principe

Intelligent Safety permet de commander de manière centralisée les systèmes d'assistance au conducteur.

Les systèmes Intelligent Safety peuvent aider à éviter une collision menaçante.

Avertisseur de collision frontale avec fonction de freinage City, voir page 122. Avertisseur de piétons avec fonction de freinage City, voir page 125.

MINI 3 door (2016) - Principe - 1

Avertissement

Les affichages et les alertes ne délivrent pas le conducteur de sa propre responsabilité. En raison des limites inhérentes au système, les alertes ou réactions du système peuvent ne pas être émises, émises trop tard ou de manière erronée. Risque d'accident. Adapter votre conduite aux conditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondantes.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

Lors de la traction/du remorquage avec des systèmes Intelligent Safety activés, les limites inhérentes au système peuvent entraîner des comportements erronés de certaines fonctions, par exemple Avertisseur de collision frontale avec fonction de freinage. Risque d'accident. Désactiver tous les systèmes Intelligent Safety avant la traction/le remorquage.

Touché dans la voiture

MINI 3 door (2016) - Touché dans la voiture - 1

MINI 3 door (2016) - Touché dans la voiture - 2

Touche Intelligent Safety

Mise en marche et arrêt

Certains systèmes de sécurité intelligents sont automatiquement activés après chaque démarrage. Certains systèmes Intelligent Safety s'activent conformément au dernier réglage.

MINI 3 door (2016) - Mise en marche et arrêt - 1

Appuyer brièvement sur la touche :

Le menu des systèmes Intelligent Safety s'affiche. Les systèmes sont coupés un par un, selon les réglages individuels.

La LED s'allume en orange ou s'éteint, selon votre réglage individuel.

Vous pouvez procéder à des réglages. Les réglages individuels seront mémorisés pour le profil actuellement utilisé.

MINI 3 door (2016) - Mise en marche et arrêt - 2

Appuyer une nouvelle fois sur la touche :

Tous les systèmes Intelligent Safety sont activés. La LED s'allume en vert.

MINI 3 door (2016) - Mise en marche et arrêt - 3

Appuyer assez longuement sur la touche :

Tous les systèmes Intelligent Safety sont désactivés. La LED s'éteint.

Principe

Le système peut aider à éviter des accidents. Quand un accident ne peut pas être évité, le système aide à diminuer la vitesse de l'impact.

Le système vous avertit de dangers possibles de collision et freine automatiquement le cas échéant.

L'intervention automatique de freinage s'effectue avec une force et une durée limitées.

Le système est commandé par l'intermédiaire d'une caméra dans le pied du rétroviseur.

L'avertissement de proximité est disponible, même quand le régulateur de vitesse est désactivé.

Lors de l'approche volontaire d'un véhicule, l'avertissement de proximité et l'intervention sur les freins se produit plus tard pour éviter des réactions intempestives du système.

Généralités

Le système avertit en deux étapes à partir d'environ 3 mph/5 km/h d'un risque eventuel de collision avec des véhicules. L'instant de ces avertissements peut varier en fonction de la situation de conduite actuelle.

Une intervention de freinage s'effectue le cas échéant jusqu'à environ 35 mph/60 km/h.

Champ de détention

MINI 3 door (2016) - Champ de détention - 1

Les objets détectés par le radar sont pris en compte.

MINI 3 door (2016) - Champ de détention - 2

Avertissement

Les affichages et les alertes ne délivrent pas le conducteur de sa propre responsabilité. En raison des limites inhérentes au système, les alertes ou réactions du système peuvent ne pas être émises, émises trop tard ou de manière erronée. Risque d'accident. Adapter votre conduite aux conditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondantes.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

Lors de la traction/du remorquage avec des systèmes Intelligent Safety activés, les limites inhérentes au système peuvent entraîner des comportements erronés de certaines fonctions, par exemple Avertisseur de collision frontale avec fonction de freinage. Risque d'accident. Désactiver tous les systèmes Intelligent Safety avant la traction/le remorquage.

Touché dans la voiture

MINI 3 door (2016) - Touché dans la voiture - 1

MINI 3 door (2016) - Touché dans la voiture - 2

Touche Intelligent Safety

Caméra

MINI 3 door (2016) - Caméra - 1

La caméra se trouve au niveau du rétroviseur intérieur.

Le pare-brise doit être maintenu propre et dégagé dans la zone devant le rétroviseur intérieur.

Activation automatique

Le système est automatiquement actif après chaque début de trajet.

Appuyer brièvement sur la touche :

Le menu des systèmes intelligents

Safety s'affiche. Les systèmes sont

coupés un par un, selon les réglages individuels.

La LED s'allume en orange ou s'éteint, selon votre réglage individuel.

Vous pouvez procéder à des réglages. Les réglages individuels seront mémorisés pour le profil actuellement utilisé.

MINI 3 door (2016) - Activation automatique - 1

Appuyer une nouvelle fois sur la touche :

Tous les systèmes Intelligent Safety sont activés. La LED s'allume en vert.

MINI 3 door (2016) - Activation automatique - 2

Appuyer assez longuement sur la touche :

Tous les systèmes Intelligent Safety sont désactivés. La LED s'éteint.

L'instant d'avertissement peut être réglé via le moniteur de bord.

  1. «Réglages»
  2. Avertisseur collision
  3. Régler l'instant d'avertissement sur l'écran de contrôle.

L'instant d'avertissement choisi est mémorisé pour le profil actuellement utilisé.

Affichage

S'il y a risque de collision avec un véhicule détecté, un symbole d'avertissement s'affiche sur le combiné d'instruments et sur l'affichage tête haute.

Symbole de mesure

MINI 3 door (2016) - Symbole de mesure - 1

Le symbole s'allume en rouge : préavertissement.

Freiner et augmenter la distance.

MINI 3 door (2016) - Symbole de mesure - 2

Le symbole clignote en rouge et un signal retentit : alerte urgente.

Invitation à intervenir par freinage et évitement le cas échéant.

Pré-avertissement

Un pré-avertissement est par exemple émis quand un danger de collision se dessine ou en cas de très faible distance par rapport au véhicule qui précède.

Le conducteur doit intervenir lui-même en cas de signal d'urgence.

Avertissement d'urgence avec fonction de freinage

Un avertissement d'urgence sera affiché en cas de risque de collision immédiate lorsque le véhicule s'approche d'un autre objet à une vitesse différentielle élevée.

Le conducteur doit intervenir lui-même en cas de signal d'urgence. En cas de danger de collision, le freinage automatique assisté le cas échéant le conducteur par une intervention de freinage légère.

Un avertissement d'urgence peut être déclenché également sans autre avertissement préalable.

Intervention de freinage

L'avertissement vous invite à intervenir vous-même. Pendant un avertissement, la force de freinage est exploitée au maximum. La condition préalable pour l'assistance de freinage est l'actionnement suffisamment rapide et puissant de la pédale de frein. En plus, le système peut vous assister en cas de risque de collision par une légère intervention de freinage. À faible vitesse, la véhicule peut être freiné jusqu'à l'arrêt.

Boîte de vitesse, la véhicule peut être freiné jusqu'à l'arrêt.

Boîte de vitesses mécanique : Lors d'une intervention de freinage jusqu'à l'arrêt, il peut se produire un arrêt du moteur.

L'intervention sur les freins n'intervient que lorsque la stabilité dynamique n'a pas été limitée, par exemple en désactivant le système de contrôle dynamique de stabilité DSC.

L'intervention de freinage peut être interrompue par une pression sur la pédale d'accélérateur ou par un mouvement actif du volant.

La détection des objets peut être limitée. Prendre en compte les limites de la zone de détection et les restrictions de fonctionnement.

MINI 3 door (2016) - Intervention de freinage - 1

Avertissement

En raison de ses propres limites, le système peut réagir de manière incorrecte ou ne pas réagir. Risque d'accident ou risque de dommages matériels. Tenir compte des remarques concernant les limites du système et intervenir de manière active le cas échéant.

Champ de détection

Le pouvoir de détection du système est limité.

C'est pourquoi les réactions du système peuvent parfois manquer ou arriver tardivement.

Par exemple, les situations suivantes peuvent ne pas être reconnues avec certitude :

Véhicule lent lors d'une approche à grande vitesse. « Queue de poisson » ou freinage brusque de véhicules. Véhicules avec une face arrière inhabituelle. Deux-roues qui précèdent.

Restrictions du fonctionnement

La fonction peut être limitée, par exemple dans les situations suivantes:

Par fort brouillard, pluie, embruns ou neige. Dans des virages serrés. Lorsque le champ de vision de la caméra ou le pare-brise est encrassé ou occulté. Lors de la désactivation des systèmes de régulation de la stabilité de conduite, par exemple DSC OFF. Jusqu'à 10 secondes après le démarrage du moteur via le bouton Start/Stop. Pendant la procédure de calibrage de la caméra immédiatement après la livraison du véhicule. En cas d'éblouissement permanent par contre-jour, p. ex. lorsque le soleil est bas sur l'horizon.

Sensibilité des avertissements

Plus la sensibilité d'avertissement sera élevée, plus le nombre d'avertissements affichés sera élevé. De ce fait, cela peut entraîner une augmentation des fausses alertes.

Principe

Le système peut aider à éviter les accidents avec des piétons.

Aux vitesses en agglomération, le système vous avertit de dangers possibles de collision avec des piétons et compte une fonction de freinage.

Le système est commandé via la caméra dans le pied du rétroviseur intérieur.

Généralités

Lorsque la luminosité est suffisante, le système avertit d’un risque possible de collision avec des piétons à partir d’environ 6 mph/10 km/h jusqu’à env. 35 mph/60 km/h et assiste avec une intervention de freinage juste avant la collision.

Les personnes sont alors prises en compte dans la mesure où elles se trouvent dans la zone de balayage du système.

Champ de détention

MINI 3 door (2016) - Champ de détention - 1

La zone de détention devant le véhicule comprend deux parties :

Zone centrale, flèche 1, directement devant le véhicule. Zone élargie, flèche 2, vers la droite et vers la gauche.

Une collision menace quand des personnes se trouvent dans la zone centrale. Le système ne réagit à des personnes qui se trouvent dans la zone étendue que quand elles se déplacent en direction de la zone central.

MINI 3 door (2016) - Champ de détention - 2

Avertissement

Les affichages et les alertes ne délivrent pas le conducteur de sa propre responsabilité. En raison des limites inhérentes au système, les alertes ou réactions du système peuvent ne pas être émises, émises trop tard ou de manière erronée. Risque d'accident. Adapter votre conduite aux conditions de circulation. Observer la

situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondantes.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

Lors de la traction/du remorquage avec des systèmes Intelligent Safety activés, les limites inhérentes au système peuvent entraîner des comportements erratiques de certaines fonctions, par exemple Avertisseur de collision frontale avec fonction de freinage. Risque d'accident. Désactiver tous les systèmes Intelligent Safety avant la traction/le remorquage.

Touché dans la voiture

MINI 3 door (2016) - Touché dans la voiture - 1

MINI 3 door (2016) - Touché dans la voiture - 2

Touche Intelligent Safety

Caméra

MINI 3 door (2016) - Caméra - 1

La caméra se trouve au niveau du rétroviseur intérieur.

Le pare-brise doit être maintenu propre et dégagé dans la zone devant le rétroviseur intérieur.

Activation automatique

Le système est automatiquement actif après chaque début de trajet.

Appuyer brièvement sur la touche :

Le menu des systèmes Intelligent Safety s'affiche. Les systèmes sont coupés un par un, selon les règles individuelles.

La LED s'allume en orange ou s'éteint, selon votre réglage individuel.

Vous pouvez procéder à des réglages. Les réglages individuels seront mémorisés pour le profil actuellement utilisé.

MINI 3 door (2016) - Activation automatique - 1

Appuyer une nouvelle fois sur la touche :

Tous les systèmes Intelligent Safety sont activés. La LED s'allume en vert.

MINI 3 door (2016) - Activation automatique - 2

Appuyer assez longuement sur la touche :

Tous les systèmes Intelligent Safety sont désactivés. La LED s'éteint.

Affichage

S'il y a risque de collision avec une personne détectée, un symbole d'avis de garde s'affiche sur le combiné d'instruments et l'affichage tête haute.

MINI 3 door (2016) - Affichage - 1

Le symbole rouge s'affiche et un signal retentit.

Intervenir soi-même immédiatement par freinage ou évitement.

Intervention de freinage

L'avertissement vous invite à intervenir vous-même. Pendant un avertissement, la force de freinage est exploitée au maximum. La condition préalable pour l'assistance de freinage est l'actionnement suffisamment rapide et puissant de la pédale de frein. En plus, le système peut vous assister en cas de risque de collision par une légère intervention de freinage. À faible vitesse, la véhicule peut être freiné jusqu'à l'arrêt.

Boîte de vitesses mécanique : Lors d'une intervention de freinage jusqu'à l'arrêt, il peut se produire un arrêt du moteur.

L'intervention sur les freins n'intervient que lorsque la stabilité dynamique n'a pas été limitée, par exemple en désactivant le système de contrôle dynamique de stabilité DSC.

L'intervention de freinage peut être interrompue par une pression sur la pédale d'accélérateur ou par un mouvement actif du volant.

La détection des objets peut être limitée. Prendre en compte les limites de la zone de détection et les restrictions de fonctionnement.

MINI 3 door (2016) - Intervention de freinage - 1

Avertissement

En raison de ses propres limites, le système peut réagir de manière incorrecte ou ne pas réagir. Risque d'accident ou risque de dommages matériels. Tenir compte des remarques concernant les limites du système et intervenir de manière active le cas échéant.

Champ de détection

Le pouvoir de détection de la caméra est limité.

Il peut donc arriver que des alertes ne soient pas émises ou soient émises avec retard.

Par exemple, les situations suivantes peuvent ne pas être reconnues avec certitude :

Piétons partiellement masqués. Piétons qui ne sont pas reconnus comme tels en raison de l'angle de vision ou de leur silhouette. Piétons en dehors de la zone de détection.

Piétons en dessous d'une taille d'environ 32 po./80 cm.

Restrictions du fonctionnement

La fonction peut être limitée ou indisponible, par exemple dans les situations suivantes :

Par fort brouillard, pluie, embruns ou neige. Dans des virages serrés.

Lorsque le champ de vision de la caméra ou le pare-brise est encrassé ou occulté. Lors de la désactivation des systèmes de régulation de la stabilité de conduite, par exemple DSC OFF. Jusqu'à 10 secondes après le démarrage du moteur via le bouton Start/Stop. Pendant la procédure de calibrage de la caméra immédiatement après la livraison du véhicule. En cas d’éblouissement permanent par contre-jour, p. ex. lorsque le soleil est bas sur l'horizon. Dans l'obscurité.

Principe

Les participants au trafic qui suivent sont alertés d'un freinage d'urgence par l'allumage de feux stop supplémentaires. Ceci réduit le danger d'une collision par l'arrière.

Généralités

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Lors d'un freinage normal, les feux stop s'allument. Lors d'un freinage énergique, les clignotants s'allument en plus.

POST CRASH IBRAKE

Il est possible de freiner davantage le véhicule en appuyant sur la pédale de frein. Le freinage automatique est alors interrompu. Le freinage automatique est également interrompu quand la pédale d'accélérateur est enfoncée.

Principe

Dans certaines situations dangereuses, le système peut freiner automatiquement sans intervention du conducteur. Ceci diminue le risque d'entraîner une autre collision et ses conséquences.

Une fois le véhicule immobilisé, le frein est automatiquement désengagé. Caler le véhicule pour qu'il ne roule pas.

Freiner fortement le véhicule

Dans certaines situations, il peut s'avérer nécessaire d'immobiliser plus rapidement le véhicule.

Pour cela, une pression de freinage plus élevée que celle du freinage automatique doit être exercée brièvement lors de l'actionnement de

La pédale de frein. Le freinage automatique est alors interrompu.

Interrompre le freinage automatique

Dans certaines situations, il peut s'avérer nécessaire d'interrompre le freinage automatique, p. ex. pour une manœuvre d'évitement. Interrompre le freinage automatique :

Par actionnement de la pédale de frein. Par actionnement de la pédale d'accelérateur.

Equipement du vehicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur.

Systeme antiblocage ABS

Le système ABS évite un blocage des roues lors d'un freinage.

La dirigeabilité est conservée, même lors d'un freinage à fond, ce qui accroît la sécurité active de conduite.

L'ABS est réactivé après chaque démarrage du moteur.

Assistant de freinage

Lors d’un actionnement rapide des freins, ce système provoque automatiquement une amplification maximale de la force de freinage. Lors d’un freinage à fond, la distance de freinage est ainsi maintenue la plus courte possible. Les avantages du système ABS sont alors également exploités.

Tant que le freinage à fond est nécessaire, ne pas relâcher la pression sur la pédale de frein.

Principe

Le système aide au maintien d'une trajectoire sûre du véhicule dans les limites physiques grâce à la réduction de la puissance moteur et par interventions de freinage sur les différentes roues.

Généralités

Le contrôle dynamique de stabilité détecte p. ex. les états de conduite instables suivants :

Décrochage de l'arrière du véhicule, ce qui peut entraîner un survirage. Perte d'adhérence des roues avant, ce qui peut entraîner un sous-virage.

Le système Contrôle dynamique de la traction DTC, voir page 130, est une variante du DSC optimisée en fonction de la traction.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Avertissement

Le système ne libère pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correctement les conditions de circulation. En raison des limites inhérentes au système, celui-ci ne peut pas toujours réagir automatiquement de manière ajustée dans toutes les situations de circulation. Risque d'accident. Adapter votre conduite aux conditions de circulation. Observez la situation de circulation et intervenez activement dans les situations correspondantes.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

Lors de la conduite avec une charge sur le toit, p. ex. avec une galerie porte-bagages, le rehaussement du centre de gravité peut supprimer la sécurité de conduite dans certaines situations critiques de conduite. Risque d'accidents.

dont ou risque de dommages matériels. Ne pas désactiver le contrôle dynamique de stabilité DSC lors de la conduite avec une charge sur le toit.

Témoins et voyants

MINI 3 door (2016) - Témoins et voyants - 1

Le témoin clignote : le DSC régule les forces motrices et de freinage.

Le témoin est allumé : le contrôle dynamique de stabilité DSC est tombé en panne.

Désactivation du DSC : DSC OFF

La déactivation du DSC conduit à une limitation de la stabilité dynamique à l'accélération et en virage.

Réactiver le DSC dès que possible afin de renforcer la stabilité dynamique du véhicule.

Désactivation du DSC

MINI 3 door (2016) - Désactivation du DSC - 1

Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le témoin DSC OFF s'allume sur le com

combiné d'instruments et que DSC OFF s'affiche, mais pas plus de 10 secondes environ.

Le système DSC est désactivé.

Activer le DSC

MINI 3 door (2016) - Activer le DSC - 1

Appuyer sur la touche.

DSC OFF et le témoin DSC OFF s'éteint-

gnent.

Témoins et voyants

DSC OFF s'affiche sur le combiné d'instruments si le DSC est désactivé.

MINI 3 door (2016) - Témoins et voyants - 1

Le témoin est allumé : le DSC est désactivé.

Activation automatique

Le DSC étant désactivé, une activation automatique s'effectue dans les situations suivantes :

En cas de crevaison.

Lors d'une activation du régulateur de visées dans le mode TRACTION ou DSC OFF.

Principe

Le système DTC est une variante du DSC optimisée en vue de la traction.

Dans des conditions de circulation particulières, p. ex sur routes enneigées non dégagées ou sur sol meuble, le système assure une motricité maximum moyennant une stabilité dynamique plus limitée.

Une traction maximum est assurée lorsque le système DTC est activé. La stabilité dynamique en accélération et en virage est limitée.

C'est pourquoi la conduite dans ces conditions requiert un redoublement de prudence.

Dans les situations suivantes, il peut être préférable d'activer temporairement le système DTC:

Conduite dans la neige mouillée ou sur chaussée enneigée non dégagée. Dégagement par oscillations cadencées ou démarrage sur neige profonde ou sur sol meuble. Conduite avec des chaînes à neige.

Activation du DTC

MINI 3 door (2016) - Activation du DTC - 1

Appuyer sur la touche.

TRACTION s'affiche sur le combiné

d'instruments et le témoin DSC OFF s'allume.

Désactivation du DTC

MINI 3 door (2016) - Désactivation du DTC - 1

Appuyer une nouvelle fois sur la touche.

TRACTION et le témoin DSC OFF s'éteignent.

Contrôlé de performances

Le contrôle de performance augmente l'agilité du véhicule.

Pour augmenter la maniabilité, en cas de conduite sportive, il est possible de freiner les roues individuellement.

Principe

Avec le système, le réglage du chassis peut être modifié.

Programmes

Le système offre différents programmes.

Les programmes peuvent être sélectionnés par le commutateur MINI Driving Modes, voir page 131.

Mid/green

Réglage équilibré des amortisseurs pour plus de confort.

Réglage résolument sportif des amortisseurs pour une plus grande agilité de la conduite.

Principe

Le commutateur MINI Driving Modes permet d'adapter les propriétés spécifiques du véhicule. Pour cela, trois programmes différents

peuvent être sélectionnés. Vous pouvez activer un programme à chaque fois en faisant tourner le commutateur MINI Driving Modes.

Commutateur MINI driving modes programme

MINI 3 door (2016) - Commutateur MINI driving modes programme - 1

MID

GREEN

SPORT

Pour un réglage équilibré.

À chaque démarrage par le bouton Start/Stop, MID est activé.

GREEN, voir page 186, offre un réglage qui réduit significativement la consommation pour une autonomie maximale.

Activation de GREEN

Tourner le commutateur MINI Driving Modes à droite, jusqu'à ce que GREEN Mode apparaisse dans le combiné d'instruments.

Par l'intermédiaire du commutateur MINI driving modes

  1. Activation de GREEN.
  2. Configurer GREEN
  3. Configurer le programme.

Lors de l'activation du programme GREEN, cette configuration est rappelée.

Par le moniteur de bord

  1. «Réglages »
  2. « GREEN Mode »
  1. (Réglages)
  2. « Mode de conduite »
  3. Configurer GREEN

Configurer le programme.

Lors de l'activation du programme GREEN, cette configuration est rappelée.

Réglage résolument sportif de l'entraînement pour une plus grande agilité de la conduite.

Avec l'équipement correspondant, le réglage du châssis peut également être modifié et SPORT peut être personnalisé.

La configuration sera mémorisée pour le profil actuellement utilisé.

Activation de SPORT

Tourner le commutateur MINI Driving Modes vers la gauche, jusqu'à ce que SPORT apparaisse dans le combiné d'instruments.

Configuration de SPORT

Selon l'équipement, si l'affichage sur l'écran de contrôle est activé, le programme SPORT peut être configuré individuellement.

Activer le mode SPORT.

Sélectionner « Configurer SPORT »

Configurer le programme.

Le mode de conduite SPORT peut aussi être configuré avant d'être activé :

  1. «Réglages »
  2. « Mode de conduite »
  3. Configurer SPORT

Lors de l'activation du programme SPORT, cette configuration est rappelée.

Configuration du programme de conduite

Sous Configuration du mode de conduite, il est possible de procéder aux réglages des programmes de conduite suivants:

GREEN, voir page 131. SPORT, voir page 132.

Choix du programme

MINI 3 door (2016) - Choix du programme - 1

La rotation du commutateur des MINI Driving Modes permet d'afficher une liste des programmes sélectionnables.

Programme sélectionné

MINI 3 door (2016) - Programme sélectionné - 1

Le programme sélectionné s'affiche sur le combiné d'instruments.

Affichage sur le moniteur de bord

Il est possible de faire afficher les changements de programme sur le moniteur de bord.

  1. «Réglages »
  2. Écran de contrôle
  3. « Info mode de conduite »

Principe

Le système facilite le démarrage en côte. Il n'est pas nécessaire d'actionner le frein de stationnement.

Démarrer avec l'assistant de démarrage

  1. Maintenir le véhicule avec la pédale de frein.
  2. Relacher la pédale de frein et démarrer prestement.

Après le relâchement de la pédale de frein, le véhicule est maintenu pendant 2 secondes environ.

Selon le niveau d'équipement correspondant, la durée du besoin possible peut atteindre 2 minutes.

Équipement du vehicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur.

Principe

Ce système permet de définir, via les touches au volant, une vitesse souhaitée et une distance par rapport au véhicule qui précède.

Lorsque la route est libre, le système maintient constante la vitesse souhaitée et ainsi, accélère ou freine le véhicule automatiquement.

Si un autre véhicule vous précède, le système adapte votre vitesse dans le cadre des possibilités offertes, permettant ainsi de conserver la distance régée par rapport au véhicule qui précède.

La distance peut être réglée avec plusieurs paliers et, pour des raisons de sécurité, dépend de la vitesse concernée.

Généralités

Pour la détection de véhicules circulant devant, une caméra est montée sur le rétroviseur intérieur.

Le système fonctionne à partir d'environ 20 mph/30 km/h.

Une régulation active de vitesse sera interrompue en-dessous d'une vitesse d'environ 20 mph/30 km/h.

Le système ne freine pas jusqu'à l'immobilisation du véhicule.

Selon les réglages du véhicule, la caractéristique du régulateur de vitesse peut varier dans certains intervalles.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Avertissement

Le système ne libère pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correctement les conditions de circulation. En raison des limites inhérentes au système, celui-ci ne peut pas toujours réagir automatiquement de manière ajustée dans toutes les situations de circulation. Risque d'accident. Adapter votre conduite aux conditions de circulation. Observez la situation de circulation et intervenez activement dans les situations correspondantes.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

La vitesse souhaitée peut être involontairément réglée ou appelée de manière incorrecte. Risque d'accident. Adapter la vitesse souhaitée aux conditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondantes.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

Risque d'accident en raison de différences trop importantes de vitesse par rapport à d'autres véhicules, p. ex. dans les situations suivantes:

Approche rapide d'un autre véhicule plus lent. Quand un véhicule surgit soudainement sur voie de circulation. Approche rapide d'autres véhicules immobilisés.

Risque de blessures ou danger de mort. Observe la situation de circulation et intervient activement dans les situations correspondantes.

Touches au volant

Touche Fonction

MINI 3 door (2016) - Touches au volant - 1

Activer/Désactiver le régulateur de vitesse, voir page 135.

MINI 3 door (2016) - Touches au volant - 2

Enregistrement, maintien de la vitesse, voir page 136.

MINI 3 door (2016) - Touches au volant - 3

Interrompre la régulation de vitesse, voir page 135.

Poursuivre la régulation de vitesse avec le dernier réglage effectué, voir page 137.

MINI 3 door (2016) - Touches au volant - 4

Diminution de la distance, voir page 136.

MINI 3 door (2016) - Touches au volant - 5

Augmentation de la distance, voir page 137.

MINI 3 door (2016) - Touches au volant - 6

Augmenter la vitesse, voir page 136.

MINI 3 door (2016) - Touches au volant - 7

Réduire la vitesse, voir page 136.

La disposition des touches varie selon l'équipement ou la variante de pays.

MINI 3 door (2016) - Touches au volant - 8

La caméra se trouve au niveau du rétroviseur intérieur.

Le pare-brise doit être maintenu propre et dégagé dans la zone devant le rétroviseur intérieur.

Plage de vitesse

Le Domaine d'utilisation optimal comprend les routes bien aménagées.

Le système fonctionne à partir d'environ 20 mph/30 km/h.

La vitesse maximale réglable est de 85 mph/140 km/h.

Mise en marche

MINI 3 door (2016) - Mise en marche - 1

Appuyer sur la touche du volant.

MINI 3 door (2016) - Mise en marche - 2

L'affichage sur le combiné d'instruments s'allume.

MINI 3 door (2016) - Mise en marche - 3

L'affichage sur le combiné d'instruments s'allume. La vitesse momentanée est adoptée comme vitesse de consigne sur le symbole.

Le régulateur de vitesse est activé et maintient la vitesse réglée.

Le cas échéant, le système DSC sera activé.

Arrêt

MINI 3 door (2016) - Arrêt - 1

Appuyer sur la touche du volant.

Les affichages s'éteignent. La vitesse de consigne enregistrée est effacée.

Interruption manuelle

MINI 3 door (2016) - Interruption manuelle - 1

Appuyer sur la touche du volant.

Interrompu automatiquement

Le système est interrompu automatiquement dans les cas suivants:

Quand le conducteur freine. Quand l'embrayage est actionné pendant une seconde ou bien est relâché alors qu'aucun rapport n'est engagé. Quand la manette de sélection est placée sur la position N. Quand le DTC est activé ou le DSC est désactivé. Quand le DSC régule. Quand la zone de détection de la caméra est perturbée, par exemple par encrassement, fortes précipitations ou éblouissement par le soleil. Quand le véhicule qui précède ralentit en dessous d'une vitesse d'environ 20 mph/30 km/h.

Maintien, enregistrement de la vitesse

Appuyer sur la touche fou dans l'état interrompu.

Quand le système est activé, la vitesse actuelle est maintenue et enregistrée comme vitesse de consigne.

MINI 3 door (2016) - Maintien, enregistrement de la vitesse - 1

La vitesse enregistrée s'affiche sur le symbole.

Le cas échéant, le système DSC sera activé.

La vitesse peut également être enregistrée comme suit :

MINI 3 door (2016) - Maintien, enregistrement de la vitesse - 2

Appuyer sur la touche.

Modification de la vitesse

Touchez + ou - appuyez dessus à plusieurs reprises, jusqu'au réglage de la vitesse souhaitée.

Quand le régulateur est activé, la vitesse affichée est enregistrée et atteinte sur voie libre.

Touche du : chaque impulsion jusqu'au point de résistance augmente ou diminue la vitesse de consigne d'environ 1 mph/1 km/h.

Touche ou : chaque pression au-delà du point de résistance augmente ou diminue la vitesse de consigne de 5 mph/10 km/h au maximum.

Touche Tou Ha maintenir enfoncée pour répéter l'action correspondante.

MINI 3 door (2016) - Modification de la vitesse - 1

Avertissement

Le système ne libère pas le conducteur de sa propre responsabilité. Les limites inhérentes au système peuvent entraîner un freinage retardé. Risque d'accident ou risque de dommages matériels. Observer attentivement en permanence les conditions de circulation. Adapter les distances aux conditions de circulation et de météo et respecter la distance de sécurité prescrite en freinant le cas échéant.

Diminution de la distance

MINI 3 door (2016) - Diminution de la distance - 1

Appuyer sur la touche de façon répétée jusqu'à ce que la distance désirée

soit régée.

MINI 3 door (2016) - Diminution de la distance - 2

La distance régée s'affiche brièvement à gauche sur le combiné d'instruments.

Augmentation de la distance

MINI 3 door (2016) - Augmentation de la distance - 1

Appuyer sur la touche de façon répétée jusqu'à ce que la distance désirée

soit reglee.

MINI 3 door (2016) - Augmentation de la distance - 2

La distance réglée s'affiche brièvement à gauche sur le combiné d'instruments.

Généralités

Une régulation de vitesse interrompue peut être reprise et poursuivie par l'appel de la vitesse enregistrée.

Avant d'appeler la vitesse enregistrée, s'assurer que la différence entre la vitesse actuelle et la vitesse enregistrée n'est pas trop importante. Sinon, cela pourrait entraîner un freinage ou une accélération indésirable.

Dans les cas suivants, la valeur enregistrée de la vitesse est effacée et ne peut plus être rappelée:

Quand on coupe le système. Quand on coupe le contact.

Appeler la vitesse et la distance enregistrées

MINI 3 door (2016) - Appeler la vitesse et la distance enregistrées - 1

Quand le système est interrompu, appuyer sur la touche. La régulation de

vitesse sera poursuivie avec les valeurs mémorisées. La distance sélectionnée s'affiche brievement sur l'écran d'information.

MINI 3 door (2016) - Appeler la vitesse et la distance enregistrées - 2

Avertissement

Le système ne réagit pas en fonction des véhicules qui précèdent, mais maintient seulement la vitesse mémorisée. Risque d'accident ou risque de dommages matériels. Adapter la vitesse souhaitée aux conditions de circulation et freiner le cas échéant.

Désactivé la régulation de distance

MINI 3 door (2016) - Désactivé la régulation de distance - 1

Appuyer sur la touche et la maintenir.

Ou:

MINI 3 door (2016) - Désactivé la régulation de distance - 2

Appuyer sur la touche et la maintenir.

MINI 3 door (2016) - Désactivé la régulation de distance - 3

Le témoign sur le combiné d'instruments s'allume.

Pour activer de nouveau la régulation de distance, actionner de nouveau brièvement l'une des deux touches.

Un message Check-Control est affiché après la commutation de la régulation de distance.

Vitesse souhaitée et vitesse enregistrée

MINI 3 door (2016) - Vitesse souhaitée et vitesse enregistrée - 1

En plus du témoin, la vitesse souhaitée s'affiche sur l'écran d'informations.

Repère vert: le système est actif, le repère indique la vitesse souhaitée.

Repère orange: le système est interrompu, le repère indique la vitesse enregistrée. Pas d'affichage: le système est coupé.

Si aucune vitesse n'est affichée, les conditions nécessaires à l'utilisation ne sont eventuellement pas remplies pour le moment.

Distance au véhicule précédent

La distance sélectionnée par rapport au véhicule qui précède s'affiche brièvement dans la partie gauche de l'écran d'information.

Indicateur de distance

MINI 3 door (2016) - Distance au véhicule précédent - 1

Distance 1

MINI 3 door (2016) - Distance au véhicule précédent - 2

Distance 2

MINI 3 door (2016) - Distance au véhicule précédent - 3

Distance 3

MINI 3 door (2016) - Distance au véhicule précédent - 4

Distance 4

Est réglé automatiquement après la mise sous tension du système.

Véhicule détecté

MINI 3 door (2016) - Véhicule détecté - 1

Le symbole s'allume en orange : Véhicule qui précède détecté.

Témoins et voyants

MINI 3 door (2016) - Témoins et voyants - 1

Le symbole clignote en orange :

Les conditions nécessaires au fonctionnement du système ne sont plus remplies.

plies.

Le système a été désactivé, mais freine jusqu'à votre intervention active par pression sur la pédale de frein ou la pédale d'accélérateur.

MINI 3 door (2016) - Témoins et voyants - 2

Le symbole clignote en rouge et un signal retentit:

Invitation à intervenir par freinage et éviter le cas échéant.

MINI 3 door (2016) - Témoins et voyants - 3

Le système est interrompu ou la régulation de distance est désactivée, parce que la pédale d'accélérateur a été acé, sans véhicule détecté.

MINI 3 door (2016) - Témoins et voyants - 4

Régulation de distance brièvement désactivée, parce que la pédale d'accélérateur a été actionnée alors qu'un véhicule

cule était détecté.

Affichage sur l'affichage tête haute

Les informations du régulateur de vitesse actif peuvent également être affichées sur l'affichage tête haute.

Régler l'affichage tête haute, voir page 99.

Champ de détention

MINI 3 door (2016) - Champ de détention - 1

La capacité de détection du système et la capacité de freinage automatique du véhicule sont limitées.

Par exemple, il est possible que les véhicules deux-roues ne soient pas détectés.

Ralentissement

Le système ne ralentit pas dans les situations suivantes:

En cas de piétons ou d'usagers de la route d'une lenteur similaire.

Pour les feux rouges.

Pour la circulation transversale.

En cas de trafic en sens contraire.

La nuit, pour les véhicules non éclairés ou les véhicules avec éclairage défectueux.

Véhicules qui déboitent

MINI 3 door (2016) - Véhicules qui déboitent - 1

Un véhicule qui précède est détecté seulement une fois qu'il se trouve entièrement sur la même voie de circulation.

Si un véhicule déboîte brusquement et se place sur la même voie devant votre véhicule, il est possible que le système ne puisse plus rétablir de lui-même la distance de sécurité sélectionnée. Il en est de même en cas de grandes différences de vitesse par rapport aux véhicules qui précédent, par exemple quand on s'approche à vive allure d'un poids lourd. Lorsqu'il a bien reconnu un véhicule devant lui, le système demande au conducteur d'intervenir en freinant ou en exécutant une manœuvre d'évitement.

Virage

MINI 3 door (2016) - Virage - 1

Si la vitesse souhaitée est trop élevée dans un virage, elle est légèrement réduite dans le virage. Ceci dit, les virages ne sont toutefois pas détectés par anticipation. C'est pourquoi il convient de rouler à vitesse appropriée dans un virage.

En raison des limites du champ de détection du système, il peut arriver dans les virages serrés

qu'un véhicule qui précède ne soit pas reconnu ou soit détecté nettement plus tard.

MINI 3 door (2016) - Virage - 2

En s'approchant d'un virage, compte tenu de la courbe, le système peut brièvement réagir en fonction de véhicules roulant sur la voie parallèle voisine. Un éventuel ralentissement commandé par le système peut être compensé en appuyant sur la pédale d'accélérateur. Dans qu'on relâche la pédale d'accélérateur, le système est réactivé et reprend la régulation de vitesse automatique.

Intempéries

Dans des conditions météorologiques défavorables ou de mauvaise visibilité, par exemple par temps de pluie, chute de neige, neige fondante, brouillard ou contre-jour, la détection des véhicules peut être aléatoire et de brèves interruptions peuvent survenir pour des véhicules déjà reconnus. Conduire avec attention et réagir soi-même aux conditions actuelles de circulation. Le cas échéant intervenir de manière proactive, par exemple par freinage, changement de direction ou évitement.

Puissance du moteur

La vitesse souhaitée peut ne pas être atteinte en montée, si la puissance du moteur n'est pas suffisante.

Dysfonctionnement

Un message Check-Control s'affiche quand le système est tombé en panne ou a été désactivé automatiquement.

La fonction peut être limitée, par exemple dans les situations suivantes :

Quand un objet n'a pas été correctement détecté.

Par fort brouillard, pluie, embruns ou neige. Dans des virages serrés. Lorsque le champ de vision de la caméra ou le pare-brise est encrassé ou occulté. Par fort contre-jour. 20 seconds après le démarrage du moteur via le bouton Start/Stop. Pendant la procédure de calibrage de la caméra immédiatement après la livraison du véhicule.

Principe

Ce système permet de définir une vitesse souhaitée via les touches au volant. La vitesse souhaitée sera maintenue constante par le système. Pour cela, le système accélère et freine, automatiquement le cas échéant.

Généralités

Le système fonctionne à partir d'environ 20 mph/30 km/h.

Selon les réglages du véhicule, la caractéristique du régulateur de vitesse peut varier dans certains intervalles.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Avertissement

Le système ne libère pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correctement les conditions de circulation. En raison des limites inhérentes au système, celui-ci ne peut pas toujours réagir automatiquement de manière ajustée dans toutes les situations de circulation. Risque d'accident. Adapter votre conduite aux conditions de circulation. Obser

Vérifier la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondantes.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

L'utilisation du système peut entraîner un risque d'accident plus élevé dans les circonstances suivantes :

Route sinuseuse. Forte circulation. Chaussée glissante, par temps de brouillard, neige, pluie ou sur sol non stabilisé.

Risque d'accident ou risque de dommages matériels. Utiliser le système uniquement lorsque la conduite à vitesse constante est possible.

Touche fonction

MINI 3 door (2016) - Touche fonction - 1

Activer/Désactiver le régulateur de vitesse, voir page 140.

MINI 3 door (2016) - Touche fonction - 2

Mémoriser la vitesse, voir page 141.

MINI 3 door (2016) - Touche fonction - 3

Interrompre la régulation de vitesse, voir page 140.

Poursuivre la régulation de vitesse avec le dernier réglage effectué, voir page 141.

MINI 3 door (2016) - Touche fonction - 4

Augmenter la vitesse, voir page 141.

MINI 3 door (2016) - Touche fonction - 5

Réduire la vitesse, voir page 141.

Mise en marche

MINI 3 door (2016) - Mise en marche - 1

Appuyer sur la touche du volant.

MINI 3 door (2016) - Mise en marche - 2

Le témoin sur le combiné d'instruments s'allume.

MINI 3 door (2016) - Mise en marche - 3

La vitesse momentanée est adoptée comme vitesse souhaitation et est affichée avec le symbole dans le combiné d'instruments.

truments.

Le régulateur de vitesse est activé et maintient la vitesse réglée.

Le cas échéant, le système DSC sera activé.

Arrêt

MINI 3 door (2016) - Arrêt - 1

Appuyer sur la touche du volant.

Les affichages s'éteignent. La vitesse de consigne enregistrée est effacée.

Interruption manuelle

MINI 3 door (2016) - Interruption manuelle - 1

Quand le système est activé, appuyer sur la touche sur le volant.

Interrompre automatiquement

Le système est interrompu automatiquement dans les cas suivants:

Quand le conducteur freine. Quand l'embrayage est actionné pendant une seconde ou bien est relâché alors qu'aucun rapport n'est engagé. Quand un rapport trop élevé est engagé pour la vitesse actuelle. Quand la manette de sélection est placée sur la position N. Quand le DTC est activé ou le DSC est désactivé. Quand le DSC régule.

Maintien, enregistrement de la vitesse

Appuyer sur la touche fou dans l'état interrompu.

Quand le système est activé, la vitesse actuelle est maintenue et enregistrée comme vitesse de consigne.

La vitesse enregistrée sera affichée sur le combiné d'instruments.

Le cas échéant, le système DSC sera activé.

La vitesse peut également être enregistrée comme suit :

MINI 3 door (2016) - Maintien, enregistrement de la vitesse - 1

Appuyer sur la touche.

Modification de la vitesse

Touchez + ou - appuyez dessus à plusieurs reprises, jusqu'au réglage de la vitesse souhaitée.

Quand le régulateur est activé, la vitesse affichée est enregistrée et atteinte sur voie libre.

Touche ou : chaque impulsion jusqu'au point de résistance augmente ou diminue la vitesse de consigne d'environ 1 mph/1 km/h. Touche du : chaque pression au-delà du point de résistance augmente ou diminue la vitesse de consigne de 5 mph/10 km/h au maximum.

La vitesse maximale régulable est fonction du véhicule.

Touche du : la pousser jusqu'au point de résistance et la maintenir fait accélérer ou décelérer le véhicule sans actionnement de la pédale d'accélérateur. Avec relâchement de la touche, la vitesse atteinte est maintenue. Une pression au-delà du point de résistance fait accélérer le véhicule plus fortement.

Généralités

Une régulation de vitesse interrompue peut être reprise et poursuivie par l'appoint de la vitesse enregistrée.

Avant d'appeler la vitesse enregistrée, s'assurer que la différence entre la vitesse actuelle et la vitesse enregistrée n'est pas trop importante. Sinon, cela pourrait entraîner un freinage ou une accélération indésirable.

Appeler la vitesse enregistrée

MINI 3 door (2016) - Appeler la vitesse enregistrée - 1

Appuyer sur la touche du volant.

Le véhicule reprend et maintient la vitesse mémorisée.

Témoin

MINI 3 door (2016) - Témoin - 1

En fonction de l'équipement, le témoin sur le combiné d'instruments indique si le système est activé.

Vitesse souhaitée et vitesse enregistrée

MINI 3 door (2016) - Vitesse souhaitée et vitesse enregistrée - 1

La vitesse souhaitée est affichée ensemble avec le symbole.

Repère vert : le système est actif, le repère indique la vitesse souhaitée.

Repère orange : le système est interrompu, le repère indique la vitesse enregistrée. Pas d'affichage : le système est coupé.

Si aucune vitesse n'est affichée, les conditions nécessaires à l'utilisation ne sont eventuellement pas remplies pour le moment.

Puissance du moteur

La vitesse souhaitée est également maintenue dans les descentes, mais peut toutefois ne pas être atteinte dans les montées si la puissance du moteur est insuffisante.

Principe

Le détecteur d'obstacles PDC facilite les manœuvres de stationnement. Un rapprochement lent d'un objet derrière ou, grâce à l'équipement PDC à l'avant, situé devant le véhicule, est signalé par :

Des signaux sonores. Un affichage visuel.

Généralités

Les capteurs à ultrasons permettant de mesurer les distances sont montés dans les pare-chocs.

Selon l'environnement et les obstacles, la portée est d'environ 6 pi/2 m.

L'avertissement sonore n'est émis que dans les situations suivantes :

Pour les capteurs centraux avant et les capteurs d'angle à environ 24 po./60 cm de distance de l'objet. Pour les capteurs centraux arrière à environ 5 pi/1,50 m de distance de l'objet. Lorsqu'une collision menace.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Avertissement

Le système ne libère pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correctement les conditions de circulation. Risque d'accident. Adapter votre conduite aux conditions de circulation. Contrôler en outre visuellement et directement les conditions de circulation et l'environnement du véhicule et intervenir activement dans les situations correspondantes.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

À vitesses élevées, lorsque le PDC est activé, l'avertissement peut être émis en retard pour des raisons relatives aux lois de la physique.

Que. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Éviter de s'approcher d'un objet à grande vitesse. Éviter de démarrer trop vite, lorsque le PDC n'est pas encore activé.

Avec PDC à l'avant : touche dans le véhicule

MINI 3 door (2016) - Avec PDC à l'avant : touche dans le véhicule - 1

MINI 3 door (2016) - Avec PDC à l'avant : touche dans le véhicule - 2

Touche de l'assistant de stationnement

Capteurs à ultrasons

MINI 3 door (2016) - Capteurs à ultrasons - 1

Capteurs à ultrasons du PDC, p. ex. dans les pare-chocs.

Conditions de fonctionnement

Pour garantir le fonctionnement impeccable :

Ne pas occulter les capteurs, p. ex. par des autocollants ou un porte-vélo. Maintenir les capteurs propres et dégagés.

Activation automatique

Le système se coupe automatiquement dans les situations suivantes :

Lorsque la manette de sélection est placée sur R lorsque le moteur tourne. De plus, la lampe de recul s'allume.

Avec l'équipement PDC à l'avant : quand les obstacles derrière ou devant le véhicule sont détectés par le PDC et que la vitesse est inférieure à env. 2,5 mph/4 km/h.

Avec l'équipement PDC à l'avant : l'allumage automatique quand des obstacles sont détectés peut être désactivé:

  1. (Réglages)
  2. Stationnement
  3. Sélectionner le réglage.

Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement.

Désactivation automatique en marche avant

Le système est désactivé au bout d'une certaine distance ou d'une certaine vitesse.

Au besoin, réactiver le système.

Avec PDC à l'avant : activation et désactivation manuelles

MINI 3 door (2016) - Avec PDC à l'avant : activation et désactivation manuelles - 1

Actionner la touche de l'assistant de stationnement.

Marche : la LED s'allume. Arrêt : la LED s'éteint.

Si la marche arrêté est enclenchée lorsque l'on actionne la touche de l'assistant de stationnement, l'image de la caméra de recul sera affichée.

Signaux sonores

L'approche d'un objet est signalée selon sa position par une tonalité intermittente. Si par exemple un objet est reconnu à gauche derrière du véhicule, la tonalité est émise par le haut-parleur arrière gauche.

Plus la distance à un objet devient courte, plus les intervalles sont courts.

Si la distance à un objet reconnu est inférieure à environ 10 po./25 cm, une tonalité continue retentit.

Avec PDC à l'avant : si des objets se trouvent devant et derrière le véhicule, un signal sonore alternant retentit.

Le signal sonore sera coupé lorsque la manette de sélection de la boîte automatique sera placée sur P.

Volume sonore

Le rapport entre le volume de l'alerte sonore du PDC et celui du système de divertissement peut être réglé.

  1. « Multimédia », « Radio » ou « Réglages »
  2. « Tonalité »
  3. « Réglages du volume » 4. PDC
  4. Réglage : tourner le Controller.
  5. Mémorisation : appuyer sur le Controller.

Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement.

Avertissement optique

L’approche d’un objet peut être affichée sur l’écran de contrôle. Des objets assez éloignés y sont déjà affichés avant qu’un signal sonore détendu.

L'affichage apparait dès que le détecteur d'obstacles de stationnement - PDC - est activé.

La zone de détection des capteurs est représentée par les couleurs rouge, verte et jaune.

Quand l'image de la caméra de recul s'affiche, le PDC peut être activé:

Règle « Caméra de recul »

MINI 3 door (2016) - Avertissement optique - 1

Avertissement

En raison de ses propres limites, le système peut réagir de manière incorrecte ou ne pas réagir. Risque d'accident ou risque de dommages matériels. Tenir compte des remarques concernant les limites du système et intervenir de manière active le cas échéant.

Limites de la mesure à ultrasons

La détection d'objets peut se heurter aux limites physiques de la mesure à ultrasons, par exemple dans les cas suivants:

Pour les jeunes enfants ou les animaux. Pour les personnes avec certaines tenues vestimentaires, par exemple des manteaux. En cas de perturbations externes des ultrasons, par exemple par des passages de véhicules ou des machines bruyantes. Si les capteurs sont encrassés, givrés, endommagés ou déréglés. En cas de chargement qui dépasse. Dans certaines conditions météorologiques, par exemple humidité de l'air élevée, pluie, chute de neige, chaleur extrême ou vent fort. Pour les timons et attelages de remorques d'autres véhicules. Pour les objets minces ou pointus. Pour les objets en mouvement. Pour les objets saillants, en hauteur, par exemple les corniches ou chargements. Pour les objets représentant des angles et des arêtes vives. Pour les objets représentant des surfaces ou des structures fines, par exemple des clôtures. Pour les objets à surface poreuse.

Des objets bas déjà indiqués, par exemple des bords de trottoir, peuvent disparaître dans la zone morte des capteurs avant qu'une tonalité continue ne retentisse ou après qu'elle a déjà retenti.

Dans les conditions suivantes, le système PDC peut afficher un avertissement, alors qu'aucun obstacle ne se trouve dans la zone de détection :

Par forte pluie. En cas de forte salissure ou de givrage des capteurs. Si les capteurs sont couverts de neige. Si la surface de la chaussée est très rugueuse. En présence d'inégalités du sol, par exemple ralentisseurs. Dans de grands bâtiments aux parois lisses à angle droit, par exemple les parkings souterrains. Dans les stations de lavage. Pour les gaz d'échappement gras. Par d'autres sources d'ultrasons, par exemple des balayeuses, des nettoyeurs à vapeur ou des tubes au néon.

Le défaut de fonctionnement est signalé via une tonalité continue alternant entre les haut-parleurs avant et arrière. Dès que le défaut en présence d'autres sources d'ultrasons ne se produit plus, le système est de nouveau complètement opérationnel.

Avec l'équipement PDC à l'avant : pour réduire les fausses alertes du PDC, désactiver le cas échéant l'activation automatique du PDC en cas d'obstacles détectés, p. ex. dans les stations de lavage, voir page 143.

Dysfonctionnement

Un message Check-Control, voir page 84, s'affiche sur le combiné d'instruments.

MINI 3 door (2016) - Dysfonctionnement - 1

Un symbole rouge s'affiche et la zone de détection des capteurs est représentée en foncé sur l'écran de contrôle.

Le système PDC est en panne. Faire le contrôle du système.

Principe

La caméra de recul facilite le stationnement et les manœuvres en marche arrière. Elle montre, sur l'écran de contrôle, la zone située en arrière de votre véhicule.

MINI 3 door (2016) - Principe - 1

Avertissement

Le système ne libère pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correctement les conditions de circulation. Risque d'accident. Adapter votre conduite aux conditions de circulation. Contrôler en outre visuellement et directement les conditions de circulation et l'environnement du véhicule et intervenir activement dans les situations correspondantes.

Touché dans le véhicule

MINI 3 door (2016) - Touché dans le véhicule - 1

MINI 3 door (2016) - Touché dans le véhicule - 2

Touché de l'assistant de stationnement

Caméra

MINI 3 door (2016) - Caméra - 1

L'objectif de la caméra se trouve dans la poignée du hayon.

Un encrassement peut réduire la qualité de l'image. En cas de besoin, nettoyer l'objectif de la caméra.

Activation automatique

Le système est automatiquement activé lors que la manette de sélection est placée sur R lorsque le moteur tourne.

Désactivation automatique en marche avant

Le système est désactivé au bout d'une certaine distance ou d'une certaine vitesse.

Au besoin, réactiver le système.

Actionner la touche de l'assistant de stationnement.

Marche : la LED s'allume. Arrêt : la LED s'éteint.

PDC s'affiche sur l'écran de contrôle.

Si la marche arrière est enclenchée lorsque l'on actionne la touche de l'assistant de stationnement, l'image de la caméra de recul sera affichée.

Changer d'écran via le moniteur de bord

Le système PDC étant activé :

« Caméra de recul »

L'image de la caméra de recul s'affiche.

Conditions de fonctionnement

La caméra de recul est allumée. Le hayon est complètement fermé. Maintenir libre la zone de détection de la caméra. Les chargements qui dépassent ou les systèmes de support et les remorques qui ne sont pas raccordées à une prise électrique de remorque peuvent entraîner des dysfonctionnements.

Activation des fonctions d'assistance

Plusieurs fonctions d'assistance peuvent être activées en même temps.

Lignes d'aide au stationnement

Lignes d'aide au stationnement.

La trajectoire correspondant à la position du volant et la trajectoire théorique s'affichent.

Représentation d'obstacle

Représentation obstacle

Des marques tridimensionnelles s'affichent.

Lignes de trajectoire

MINI 3 door (2016) - Lignes de trajectoire - 1

Les lignes de trajectoire peuvent être incrustées dans l'image de la caméra de recul.

Les lignes de trajectoire permettent d'estimer l'encombrement nécessaire lors du stationnement et lors des manœuvres sur chaussée plane.

Les lignes de trajectoire dépendent du degré de braquage actuel du volant et seront adaptées en permanence en fonction des mouvements du volant.

Trajectoire théorique

MINI 3 door (2016) - Trajectoire théorique - 1

Les lignes de braquage peuvent être incrustées dans l'image de la caméra de recul.

La trajectoire théorique indique le trace du plus petit rayon de braquage possible sur chaussée plane.

À partir d'un certain braquage du volant, une seule ligne du cercle de braquage s'affiche.

Représentation d'obstacle

MINI 3 door (2016) - Représentation d'obstacle - 1

Les marques d'obstacle peuvent être affichées dans l'image de la caméra de recul.

La gradation de couleurs correspond à celle des repères du PDC.

Stationnement en utilisant la trajectoire correspondant à la position du volant et la trajectoire théorique

  1. Positionner la voiture de telle sorte que la trajectoire théorique passe entre les délimitations de l'aire de stationnement visée.

MINI 3 door (2016) - Stationnement en utilisant la trajectoire correspondant à la position du volant et la trajectoire théorique - 1

  1. Braquer le volant de telle sorte que la trajectoire correspondant à la position du volant coïncide avec la trajectoire théorique.

MINI 3 door (2016) - Stationnement en utilisant la trajectoire correspondant à la position du volant et la trajectoire théorique - 2

Luminosité

Avec caméra de recul en marche :

  1. Sélectionner le symbole.
  2. Tourner le Controller jusqu'à l'obtention du réglage désiré et appuyer sur le Controller.

Contraste

Avec caméra de recul en marche :

  1. Sélectionner le symbole.
  2. Tourner le Controller jusqu'à l'obtention du réglage désiré et appuyer sur le Controller.

Détection d'objets

Des obstacles très bas ou des objets saillants disposés en hauteur, par exemple des corniches, ne peuvent pas être détectés par le système.

Les fonctions d'assistance tiennent compte aussi des données du PDC.

Observer les instructions dans le chapitre PDC, voir page 142.

Les objets affichés sur l'écran de contrôle peuvent parfois être plus proches dans la réalité qu'ils ne le paraissent. Pour cela, ne pas estimer la distance aux objets sur le visuel.

Principe

MINI 3 door (2016) - Principe - 1

Le système assiste le conducteur lors du stationnement l'étal parallèle à la chaussée.

Généralités

L'utilisation de l'assistant de stationnement se compose de trois étapes :

Mise en marche et activation. Recherche d'emplacement libre. Stationnement.

L'état du système et les instructions nécessaires seront affichées sur l'écran de contrôle.

Des capteurs à ultrasons mesurent l'espace de stationnement aux deux extrémités du véhicule.

L'assistant de stationnement calcule la courbe de stationnement optimale et prend en charge le braquage du volant pendant l'opération de stationnement.

Le détecteur d'obstacles PDC, voir page 142, fait partie intégrante de l'assistant de stationnement.

Indications de sécurité

Le détecteur d'obstacles PDC, voir page 142, fait partie intégrante de l'assistant de stationnement.

MINI 3 door (2016) - Indications de sécurité - 1

Avertissement

Le système ne libère pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correctement les conditions de circulation. En raison des limites inhérentes au système, celui-ci ne peut pas toujours réagir automatiquement de manière ajustée dans toutes les situations de circulation. Risque d'accident. Adapter votre conduite aux conditions de circulation. Observez la situation de circulation et intervenez activement dans les situations correspondantes.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Remarque

L'assistant de stationnement peut diriger le véhicule par-dessus les cordures de trottoir ou le faire monter sur ces derniers. Risque de dommages matériels. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondantes.

Touché dans le véhicule

MINI 3 door (2016) - Touché dans le véhicule - 1

MINI 3 door (2016) - Touché dans le véhicule - 2

Touché de l'assistant de stationnement

Capteurs à ultrasons

MINI 3 door (2016) - Capteurs à ultrasons - 1

Les capteurs à ultrasons permettant de mesurer les espaces de stationnement libres se trouvent au niveau des passages de roue.

Capteurs à ultrasons

Pour garantir le fonctionnement impeccable :

Ne pas occulter les capteurs, par exemple par des autocollants. Maintenir les capteurs propres et dégagés.

Pour mesurer les emplacements de stationnement libres

Conduite rectiligne en marche avant jusqu'à environ 22 mph/35 km/h. Distance maximale par rapport à la file de véhicules garés : 5 pi/1,5 m.

Emplacement de stationnement libre approprié

Emplacement libre derrière un objet qui fait au minimum 5 pi/1,5 m de longueur. Emplacement libre entre deux objets dont la longueur minimale est d'environ 5 pi/1,5 m. Longueur minimale de l'emplacement libre entre deux objets : longueur du véhicule plus environ 3,3 pi/1,0 m. Profondeur minimale : environ 5 pi/1,5 m.

Pour la manœuvre de stationnement

Les portes et le hayon sont fermés. Le frein de stationnement est desserré. Pour garer le véhicule dans des emplacements de stationnement du côté conducteur, il est indispensable d'actionner le clignotant correspondant.

Mise en marche avec la touche

MINI 3 door (2016) - Mise en marche avec la touche - 1

Actionner la touche de l'assistant de stationnement.

La LED s'allume.

L'écran de contrôle affiche l'état actuel de la recherche d'un emplacement de stationnement libre.

MINI 3 door (2016) - Mise en marche avec la touche - 2

L'assistant de stationnement est activé automatiquement.

Mise en marche avec la marche arrière

Engager la marche arrière.

L'écran de contrôle affiche l'état actuel de la recherche d'un emplacement de stationnement libre.

Activation : Assistance stationnement

Symbole signification

Gris: système pas disponible.

Blanc: système disponible, mais pas activé.

Système activé.

Recherche d'emplacement libre et état du système

MINI 3 door (2016) - Recherche d'emplacement libre et état du système - 1

Symboles de couleur, voir les flèches, à côté du schéma du véhicule. L'assistant de stationnement est activé et la recherche d'emplacement libre est active. Les emplacements libres adaptés sont affichés sur l'écran de contrôle, au niveau du bord de la chaussée, à côté du symbole véhicule. Quand l'assistant de stationnement est activé, les emplacements libres adaptés sont mis en évidence en couleur. Opération de stationnement

MINI 3 door (2016) - Recherche d'emplacement libre et état du système - 2

active. Le système prend en charge le braquage.

La recherche d'emplacement libre est toujours active quand le véhicule se déplace tout droit en marche avant et à vitesse lente, même si le système est désactivé. Dans ce cas, l'affichage sur l'écran de contrôle apparaît en gris.

Stationnement

MINI 3 door (2016) - Stationnement - 1

Actionner la touche de l'assistant de stationnement ou engager la marche arrière pour activer l'assistant de stationnement, voir page 149. Activer l'assistant de stationnement le cas échéant.

L'assistant de stationnement est activé.

  1. Avancer avec une vitesse jusqu'à environ.

22 mph/35 km/h et à une distance de 5 pi/1,5 m maximum le long de la rangée de véhicules garés.

L'état de la recherche d'emplacement libre et les emplacements libres possibles sont affichés sur l'écran, voir page 150.

  1. Suivre les instructions sur l'écran.

Pour atteindre une position de stationnement optimale, attendre la fin de l'opération de braquage automatique après le changement de rapport à l'arrêt.

La fin de l'opération de stationnement s'affiche sur l'écran.

  1. Ajuster soi-même la position de stationnement si nécessaire.

Interruption manuelle de l'opération

Il est possible d'interrompre l'assistant de stationnement à tout moment :

Actionner la touche de l'assistant de stationnement. Assistance stationnement

Interruption automatique de l'opération

Le système s'arrête automatiquement dans les cas suivants:

Lors du maintien du volant ou lorsque vous dirigez vous-mêmes le véhicule.

Lorsque le rapport sélectionné ne correspond pas à l'indication sur l'écran. À des vitesses supérieures à 6 mph/10 km/h environ. Le cas échéant, sur chaussée enneigée ou glissante. En cas de dépassement d'un nombre maximum de manœuvres de stationnement ou de la durée de manœuvre. Lorsque le détecteur d'obstacle PDC affiche une distance trop faible. Lors de la commutation vers d'autres fonctions de la radio.

Un message Check-Control s'affiche.

Poursuite de l'opération

Le cas échéant, une manœuvre de stationnement interrompue peut être poursuivie.

Pour cela, activer de nouveau l'assistant de stationnement, voir page 149, et suivre les instructions affichées sur l'écran.

Arrêt

Le système peut être désactivé de la manière suivante :

Actionner la touche de l'assistant de stationnement. Couper le contact.

MINI 3 door (2016) - Arrêt - 1

Avertissement

En raison de ses propres limites, le système peut réagir de manière incorrecte ou ne pas réagir. Risque d'accident ou risque de dommages matériels. Tenir compte des remarques concernant les limites du système et intervenir de manière active le cas échéant.

Aucune assistance au stationnement

L'assistant de stationnement ne permet pas de garer le véhicule plus facilement dans les situations suivantes :

Dans des virages serrés.

Restrictions du fonctionnement

La fonction peut être limitée, par exemple dans les situations suivantes :

Sur sol inégal, par exemple routes caillouteuses. Sur sol glissant. En cas d'amas de feuilles mortes ou de tas de neige dans le créneau. Lorsque la roue d'appoint est montée. En cas de fossés ou de vides, p. ex. une bordure de quai.

Limites de la mesure à ultrasons

La détection d'objets peut se heurter aux limites physiques de la mesure à ultrasons, par exemple dans les cas suivants:

Pour les jeunes enfants ou les animaux. Pour les personnes avec certaines tenues vestimentaires, par exemple des manteaux. En cas de perturbations externes des ultrasons, par exemple par des passages de véhicules ou des machines bruyantes. Si les capteurs sont encrassés, givrés, endommagés ou déréglés. En cas de chargement qui dépasse. Dans certaines conditions météorologiques, par exemple humidité de l'air élevée, pluie, chute de neige, chaleur extrême ou vent fort. Pour les timons et attelages de remorques d'autres véhicules. Pour les objets minces ou pointus. Pour les objets en mouvement. Pour les objets saillants, en hauteur, par exemple les corniches ou chargements.

Pour les objets représentant des angles et des arêtes vives. Pour les objets représentant des surfaces ou des structures fines, par exemple des clôtures. Pour les objets à surface poreuse.

Des objets bas déjà indiqués, par exemple des bords de trottoir, peuvent disparaître dans la zone morte des capteurs avant qu'une tonalité continue ne retentisse ou après qu'elle a déjà retenti. Le cas échéant, le système détecte des créneaux qui ne conviennent pas en tant que tels.

Tailles de pneus

La position de stationnement peut varier en fonction de la taille des pneus.

Dysfonctionnement

Un message Check-Control s'affiche.

L'assistant de stationnement est en panne.

Faire contrôler le système.

Equipement du vehicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule,

En raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur.

MINI 3 door (2016) - Equipement du vehicule - 1

1 Répartition d'air 2 Débit d'air 3 Température 4 Chauffage de siège, à droite 54 5 Fonction de refroidissement

6 Mode de recyclage d'air 7 Dégivrage de lunette arrêté 8 Chauffage de pare-brise 9 Chauffage de siège, à gauche 54

Mise en marche

Régler le début d'air selon les besoins.

Arrêt

MINI 3 door (2016) - Arrêt - 1

Tourner la molette de début d'air à gauche jusqu'à ce que l'unité de commande coupe le courant.

Température

MINI 3 door (2016) - Température - 1

Tourner la molette pour régler la température désirée.

Fonction de refroidissement

L'air de l'habitacle est refroidi, séché puis réchauffé selon la température choisie.

L'habitacle peut être refroidi uniquement lorsque le moteur tourne.

MINI 3 door (2016) - Fonction de refroidissement - 1

Appuyer sur la touche.

La fonction de refroidissement est activée

activée ou désactivée.

Après démarrage du moteur, suivant le temps qu'il fait, le pare-brise peut se couvrir de buée pendant quelques instants.

De l'eau de condensation, voir page 178, se forme dans le climatiseur et s'échappe sous le véhicule.

Mode de recyclage d'air

En cas d'odeurs ou de polluants dans l'air extérieur, vous pouvez couper temporairement l'arrivée d'air frais. L'air de l'habitacle est alors recyclé.

MINI 3 door (2016) - Mode de recyclage d'air - 1

Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche pour sélectionner un mode de

fonctionnement :

LED éteinte : l'air extérieur est admis en permanence dans le véhicule. LED allumée, recyclage d'air : l'admission d'air extérieur est coupée en permanence.

Le mode de recyclage d'air sera coupé automatiquement au bout de quelques temps en fonction de la température extérieure pour éviter l'embuage des vitres.

Lorsque le mode de recyclage d'air est activé en permanence, la qualité de l'air dans l'habitacle diminue et l'embuage des vitres augmente.

Si les vitres sont embuées, désactiver le mode de recyclage d'air et augmenter le débit d'air si nécessaire.

Débit d'air manuel

MINI 3 door (2016) - Débit d'air manuel - 1

Tourner la molette pour régler le débit d'air désiré.

Plus le débit d'air est important, plus la capacité de chauffage ou la puissance de refroidissement

est efficace.

Le débit d'air du climatiseur est réduit le cas échéant pour ménager la batterie.

Répartition d'air manuelle

MINI 3 door (2016) - Répartition d'air manuelle - 1

Tournez la molette pour sélectionner le programme ou la position intermédiaire désirée.

Vitres. Buste. Plancher. Vides, buste et plancher.

Dégivrage et désembuage des vitres

Diriger la diffusion de l'air sur les vitres, augmenter le débit et la température de l'air et, le cas échéant, activer aussi la fonction de refroidissement.

Chauffage de pare-brise

MINI 3 door (2016) - Chauffage de pare-brise - 1

Appuyer sur la touche.

Le chauffage de pare-brise s'éteint au-

automatiquement au bout d'un certain temps.

Si le mode Green, voir page 186, est activé, la puissance du chauffage est réduite.

Filtre à microparticules

Le filtre à microparticules filtre la poussière et le pollen de l'air extérieur et recycle.

Il est recommandé de faire remplacer ce filtre à l'occasion de l'entretien de votre véhicule, voir page 225.

Dégivrage de lunette arrêté

MINI 3 door (2016) - Dégivrage de lunette arrêté - 1

Appuyer sur la touche.

Le chauffage de la lunette s'arrête

s'éteint automatiquement au bout d'un certain temps.

Climatiseur automatique

MINI 3 door (2016) - Climatiseur automatique - 1

1 Température, à gauche 2 Visuel 3 Débit d'air, intensité AUTO

4 Programme AUTO 5 Répartition d'air manuelle 6 Visuel

7 Température, à droite 8 Chauffage de siège, à droite 54 9 Refroidissement maximal 10 Fonction de refroidissement 11 AUC/Mode de recyclage d'air

Mise en marche

Régler le début d'air selon les besoins.

Arrêt

MINI 3 door (2016) - Arrêt - 1

Tourner la molette de débit d'air à gauche jusqu'à ce que l'unité de commande coupe le courant.

Température

MINI 3 door (2016) - Température - 1

Tourner la molette pour régler la température désirée.

Le climatiseur automatique régule cette température très vite, si nécessaire à une puissance de refroidissement ou de chauffage élevé, et la maintient ensuite constante.

Éviter de modifier les réglages de température à des intervalles trop courts. Le climatiseur automatique n'aurait pas le temps d'assurer la régulation de la température ajustée.

Fonction de refroidissement

L'air de l'habitacle est refroidi, séché puis réchauffé selon la température choisie.

L'habitacle peut être refroidi uniquement lorsque le moteur tourne.

12 Dégivrage de lunette arrière 13 Chauffage de pare-brise 14 Dégivrage et désembuage des vitres 15 Chauffage de siège, à gauche 54

Appuyer sur la touche.

La fonction de refroidissement est activée/désactivée.

Après démarage du moteur, suivant le temps qu'il fait, le pare-brise peut se couvrir de buée pendant quelques instants.

Lorsque le programme AUTO est activé, la fonction de refroidissement est activée automatiquement.

Une condensation d'eau, voir page 178, se produit dans le climatiseur automatique et est évacuée sous le véhicule.

Appuyer sur la touche.

Le système passé au réglage de la

température la plus BASSE, à un débit optimal et en mode de recyclage d'air.

L'air sort par les diffuseurs en direction du buste. Pour cela, ouvrir les diffuseurs.

La fonction est disponible au-dessus d'une température extérieure d'environ 32°F / 0°C, le moteur étant en marche.

Quand le programme est activé, on peut adapter le débit d'air.

Appuyer sur la touche.

Le débit d'air, la diffusion de l'air et la nature sont régulés automatiquement.

En fonction de la température choisie, de l'intensité AUTO et des influences extérieures, l'air

est envoyé en direction du buste, du pare-brise, des vitres latérales et du plancher.

Lorsque le programme AUTO est activé, la fonction de refroidissement, voir page 156, et le contrôle automatique de l'air ambiant, voir page 157, sont actifs en même temps.

Désactiver le programme : appuyer de nouveau sur la touche ou bien régler manuellement la diffusion d'air.

Intensité du programme AUTO

Lorsque le programme AUTO est activé, la régulation automatique peut modifier l'intensité.

MINI 3 door (2016) - Intensité du programme AUTO - 1

Tourner la molette pour régler l'intensité désirée de doux à intense.

L'intensité régée sera affichée par la position d'un segment DEL lumineux.

Contrôle automatique de recyclage de l'air/fonction de recirculation de l'air

En cas d'odeurs ou de polluants dans l'air extérieur, vous pouvez couper temporairement l'arrivée d'air frais. L'air de l'habitacle est alors recyclé.

MINI 3 door (2016) - Contrôle automatique de recyclage de l'air/fonction de recirculation de l'air - 1

Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche pour sélectionner un mode de

fonctionnement :

LED éteintes : l'air extérieur est admis en permanence dans le véhicule. LED gauche allumée, mode AUC : un capteur détecte les substances polluantes de l'air extérieur et coupe alors automatiquement l'admission d'air frais. LED droite allumée, recyclage d'air : l'admission d'air extérieur est coupée en permanence.

Le mode de recyclage d'air sera coupé automatiquement au bout de quelques temps en fonction

fonction de la température extérieure pour éviter l'embuage des vitres.

Lorsque le mode de recyclage d'air est activé en permanence, la qualité de l'air dans l'habitacle diminue et l'embuage des vitres augmente.

Si les vitres sont embuées, désactiver le mode de recyclage d'air et appuyer sur la touche Auto. S'assurer que l'air peut atteindre le pare-brise.

Débit d'air manuel

Pour pouvoir régler manuellement le débit d'air, désactiver d'abord le programme AUTO.

MINI 3 door (2016) - Débit d'air manuel - 1

Tourner la molette pour régler le débit d'air désiré.

Le débit d'air réglé manuellement est affiché par des segments DEL lumineux.

Le débit d'air du climatiseur automatique est réduit le cas échéant pour ménager la batterie.

Répartition d'air manuelle

MINI 3 door (2016) - Répartition d'air manuelle - 1

Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche pour sélectionner un pro

gramme :

Buste. Buste et plancher. Plancher. Vitres et plancher. Vitres, buste et plancher. Vitres et buste. Vitres.

Dégivrage et désembuage des vitres

MINI 3 door (2016) - Dégivrage et désembuage des vitres - 1

Appuyer sur la touche.

Le givre et la buée du pare-brise et des

Les vitres latérales avant sont éliminées rapidement.

Quand le programme est activé, on peut adapter le débit d'air.

Si les vitres sont embuées, activer également la fonction de refroidissement ou appuyer sur la touche Auto.

Chauffage de pare-brise

MINI 3 door (2016) - Chauffage de pare-brise - 1

Appuyer sur la touche.

Le chauffage de pare-brise s'éteint automatiquement au bout d'un certain temps.

Dégivrage de lunette arrêté

MINI 3 door (2016) - Dégivrage de lunette arrêté - 1

Appuyer sur la touche.

Le chauffage de la lunette arrière

s'éteint automatiquement au bout d'un certain temps.

Si le mode Green, voir page 186, est activé, la puissance du chauffage est réduite.

Microfiltre/filtre au charbon actif

Le filtre à microparticules/filtre à charbon actif filtre la poussière, le pollen et les substances gazeuses nocives de l'air extérieur et recycle.

Il est recommandé de faire remplacer ce filtre à l'occasion de l'entretien de votre véhicule, voir page 225.

Réglage

La direction des flux d'air peut être réglée de manière individuelle :

Ventilation directe :

Le flux d'air est directement dirigé sur la personne. Le flux d'air chauffe ou rafraîchit de manière perceptible, en fonction de la température réglée.

Ventilation indirecte :

Lorsque les diffuseurs sont fermés entièrement ou en partie, l'air sera acheminé dans l'habitacle de manière indirecte.

Ventilation à l'avant

MINI 3 door (2016) - Ventilation à l'avant - 1

Tourner le bouton pour l'ouverture et la fermeture progressive des diffuseurs. Pivoter ou basculer les diffuseurs pour modifier l'orientation du flux d'air, flèches.

Principe

La ventilation auxiliaire ventile l'habitacle et abaisse le cas échéant sa température.

Quelle que soit la température extérieure, le système peut être allumé et contrôlé par le biais de deux heures préselectionnées de mise en marche et d'arrêt ou bien directement. Il reste allumé 30 minutes.

Ouvrir les diffuseurs de la ventilation pour que l'air puisse se dégager.

Mise en marche et arrêt directs

Sur l'écran de contrôle :

  1. «Réglages »
  2. Climatisation
  3. « Activer ventilation aux. »

Le symbole figurant sur le climatiseur automatique clignote lorsque le système est activé.

Programmation de l'heure de mise en marche

Sur l'écran de contrôle :

  1. «Réglages »
  2. Climatisation
  3. « Timer 1: » ou « Timer 2: »
  4. Régler l'heure souhaitée.

Activation de l'heure de mise en marche

Sur l'écran de contrôle :

  1. «Réglages»
  2. Climatisation
  3. « Activer timer 1 » ou « Activer timer 2 »

Le symbole figurant sur le climatiseur automatique est allumé lorsque l'heure de mise en marche est activée.

Le symbole qui se trouve sur le climatiseur automatique clignote quand le système se met en marche.

Le système ne se met en marche que dans les 24 heures qui suivent. Ensuite, il faut l'activer de nouveau.

Equipement du vehicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur.

Principe

Grâce à la télécommande universelle intégrée, il est possible de commander jusqu'à 3 fonctions d'un dispositif téléguidé, tel qu'un système de commande de porte de garage ou un système d'éclairage. La télécommande universelle intégrée remplace alors jusqu'à 3 émetteurs portatifs différents. Pour pouvoir utiliser ce dispositif, il faut programmer les touches du rétroviseur intérieur avec les fonctions souhaitées. Pour cette programmation, l'émetteur portatif de chaque dispositif est nécessaire.

Pour des raisons de sécurité, effacer les fonctions enregistrées en cas de vente du véhicule.

MINI 3 door (2016) - Principe - 1

Avertissement

Des parties du corps peuvent être coincées lors de la commande d'installations télécommandées, p. ex. des portes de garage, avec la télécommande intégrée universelle. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Lors de la programmation et de la commande, veiller à ce que la zone de mouvement de l'installation soit libre.

lalation soit libre. Respecter aussi les règles de sécurité jointes à l'émetteur portatif.

Compatibilité

MINI 3 door (2016) - Compatibilité - 1

Quand le symbole est produit sur l'emballage ou la notice du dispositif radiocommandé, cela signifie que ce dernier

dernier est en règle générale compatible avec la télécommande universelle intégrée.

Pour toute question supplémentaire, veuillez-vous adresser à:

Un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou à un atelier qualifié. www.homelink.com dans Internet.

HomeLink est une marque déposée de Gentex Corporation.

Aperçu

MINI 3 door (2016) - Aperçu - 1

1 LED 2 Touches programmables 3 Émetteur portatif de l'installation

Généralités

  1. Mettre le contact.
  2. Première mise en service :

Appuyer simultanément sur les touches droite et gauche pendant 20 secondes, jusqu'à ce que la LED sur le rétroviseur intérieur clignote. Toutes les fonctions programmées sur les touches du rétroviseur intérieur sont effacées.

  1. Tenir l'émetteur portatif du dispositif à une distance d'environ 1 à 3 pouces / 2,5 à 8 cm des touches du rétroviseur intérieur. La distance nécessaire dépend de l'émetteur portatif.
  2. Appuyer simultanément sur la touche de la fonction souhaitée sur l'émetteur portatif et sur la touche à programmer du rétroviseur intérieur. La LED clignote d'abord lentement.
  3. Relâcher les deux touches dès que la LED clignote plus vite. Le clignotement rapide indique que la touche du rétroviseur intérieur est programmée.

Si la LED ne clignote pas plus vite au bout de 60 secondes maximum, modifier la distance entre le rétroviseur et l'émetteur portatif puis répéter le processus. Plusieurs tentatives avec différentes distances peuvent s'avérer nécessaires. Attendre au moins 15 secondes entre les tentatives.

Canada : si la programmation a été interrompue avec l'émetteur portatif, maintenir la touche du rétroviseur enfoncée et appuyer pendant 2 secondes à plusieurs reprises sur la touche de l'émetteur.

  1. Pour programmer d'autres fonctions sur les autres touches, répéter les étapes 3 à 5.

Les touches du rétroviseur intérieur permettent de commander les dispositifs.

Particularités des systèmes radiocommandés à code variable

Si la commande du dispositif est impossible après plusieurs essais de programmation, vérifier si le dispositif concerné dispose d'un code variable.

Pour cela, consulter la notice d'utilisation du dispositif ou appuyer longtemps sur la touche programmée du rétroviseur. Si la LED sur le rétroviseur clignote d'abord rapidement puis reste allumée pendant 2 secondes, cela signifie que le dispositif dispose d'un code variable. Le clignotement et l'allumage de la LED se produisent pendant 20 secondes environ.

Pour les dispositifs équipés d'un système à codes variables, la télécommande universelle intégrée et le dispositif doivent être en outre synchronisés.

Pour les informations concernant la synchronisation, veuillez consulter la notice d'utilisation du dispositif à régler.

Une seconde personne facilite la synchronisation.

Synchroniser la télécommande universelle intégrée avec le dispositif :

  1. Arrêter le véhicule à portée du dispositif radiocommandé.
  2. Programmez la touche correspondante sur le rétroviseur intérieur comme indiqué.
  3. Trouver la touche de synchronisation sur le dispositif à régler et l'actionner. Il reste environ 30 secondes pour l'étape suivante.
  4. Maintenir la touche programmée sur le rétroviseur enfoncée pendant 3 secondes puis la relâcher. Répéter cette étape de travail jusqu'à trois fois si nécessaire pour achever la synchronisation. Quand la synchronisation est terminée, la fonction programmée s'enclenche.

Reprogrammation des touches

  1. Mettre le contact.
  2. Appuyer sans relâcher sur la touche de programme du rétroviseur intérieur.
  3. Dès que la LED sur le rétroviseur clignote lentement, tenir l'émetteur portatif du dispositif à une distance d'environ 1 à 3 pouces / 2,5 à 8 cm des touches du rétroviseur

intérieur. La distance nécessaire dépend de l'émetteur portatif.

  1. Appuyer également sans relâcher sur la touche de la fonction souhaitée sur l'émetteur portatif.
  2. Relâcher les deux touches dès que la LED sur le rétroviseur clignote plus vite. Le clignotement rapide indique que la touche du rétroviseur intérieur est programmée. Le dispositif peut alors être commandé par la touche sur le rétroviseur intérieur.

Si la LED ne clignote pas plus vite au bout de 60 secondes maximum, modifier la distance et répéter le processus. Plusieurs tentatives avec différentes distances peuvent s'avérer nécessaires. Attendre au moins 15 secondes entre les tentatives.

Canada : si la programmation a été interrompue avec l'émetteur portatif, maintenir la touche du rétroviseur enfoncée et appuyer pendant 2 secondes à plusieurs reprises sur la touche de l'émetteur.

MINI 3 door (2016) - Reprogrammation des touches - 1

Avertissement

Des parties du corps peuvent être coincées lors de la commande d'installations télécommandées, p. ex. des portes de garage, avec la télécommande intégrée universelle. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Lors de la programmation et de la commande, veiller à ce que la zone de mouvement de l'installation soit libre. Respecter aussi les règles de sécurité jointes à l'émetteur portatif.

Le dispositif, tel que la porte de garage, peut être commandé grâce à la touche sur le rétroviseur, lorsque le moteur tourne ou que le contact est mis. Pour cela, appuyer sur la touche jusqu'à ce que la fonction s'enclenche, dans la portée de réception du dispositif. La LED sur le rétroviseur reste allumée pendant le transfert du signal radio.

Effacement des fonctions mémorisées

Appuyer simultanément sur les touches droite et gauche pendant 20 secondes, jusqu'à ce que la LED clignote rapidement. Toutes les fonctions mémorisées sont effacées. Les fonctions ne peuvent pas être effacées séparément.

Aperçu

MINI 3 door (2016) - Aperçu - 1

1 Bouton de réglage 2 Affichage sur le rétroviseur

Affichage sur le rétroviseur

La direction dans laquelle vous roulez s'affiche sur le rétroviseur.

Principe de commande

Plusieurs fonctions peuvent être exécutées en appuyant sur le bouton de réglage à l'aide d'un objet pointu, tel qu'un stylo à bille. Les réglages possibles suivants s'affichent l'un après l'autre, en fonction de la durée pendant laquelle le bouton de réglage est enfoncé :

Brève pression : activer/désactiver l'affiche. De 3 à 6 secondes : réglage de la zone géographique. De 6 à 9 secondes : calibrage de la boussole. De 9 à 12 secondes : réglage de la conduite à gauche ou à droite.

De 12 à 15 secondes : réglage de la langue.

fonctionne correctement, voir la carte du monde avec les zones géographiques.

Réglage des zones géographiques

Régler les zones géographiques pertinentes sur le véhicule, de manière à ce que la boussole

MINI 3 door (2016) - Réglage des zones géographiques - 1

Procédure

  1. Appuyer 3-4 secondes sur le bouton de réglage. Le numéro de la zone géographique réglée s'affiche sur le rétroviseur.
  2. Pour changer la zone géographique, effectuer autant d'impulsions courtes que nécessaire pour afficher le numéro de la zone où vous vous trouvez sur le rétroviseur.

La zone réglée est automatiquement mémoire. La boussole est de nouveau opérationnelle au bout de 10 secondes.

Calibrage de la boussole numérique

Il faut calibrer la boussole quand l'une des situations suivantes se présente :

La mauvaise direction est affichée.

La direction affichée ne change en début du changement de direction. Les directions ne s'affichent pas toutes.

Procédure

  1. S'assurer qu'aucun gros objet métallique ni aucune ligne électrique ne se trouve à proximité du véhicule et qu'il y a assez d'espace pour faire des tours.
  2. Régler la zone géographique actuelle.
  3. Appuyer 6-7 secondes sur le bouton de réglage pour afficher la lecture « C ». Puis, faire au moins un tour complet à une vitesse maximale de 4mph / 7km/h. Si le calibrage a réussi, la lecture « C » est remplacée par la direction.

Conduite à droite/gauche

La boussole numérique est réglée en usine pour la conduite à droite ou à gauche.

Réglage de la langue

Appuyer 12-13 secondes sur le bouton de réglage. Appuyer à nouveau brièvement sur le bouton de réglage pour passer de l'anglais « E » à l'allemand « O »

Le réglage est automatiquement mémorisé au bout de 10 secondes.

Protection anti-éblouissement

Rabattre le pare-soleil vers le bas ou vers le haut.

Miroir de courtoisie

Un miroir de courtoisie se trouve dans le pare-soleil derrière un cache.

Lors de l'ouverture du volet, l'éclairage du miroir s'allume.

Aperçu

MINI 3 door (2016) - Aperçu - 1

Le cendrier se trouve dans un des porte-boissons avant, l'allume-cigare est au-dessus dans la console centrale.

Cendriers

Pour vider le cendrier, sortir l'accessoire du porte-boissons.

MINI 3 door (2016) - Cendriers - 1

Avertissement

Tout contact avec la résistance brûlante ou la douille brûlante de l'allume-cigare peut entraîner des brûlures. Les matériaux inflammables peuvent s'enflammer si l'allume-cigare tombe dessus ou qu'il est tenu contre des objets inflammables. Danger d'incendie et risque de blessures. Saisir l'allume-cigare par sa poignée. S'assurer que les enfants ne peuvent pas utiliser l'allume-cigare et se brûler avec, par exemple en emportant avec vous la télécommande lorsque vous quitterez le véhicule.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Remarque

Si des objets métalliques tombent dans la prise de courant, ils peuvent provoquer un court-circuit. Risque de dommages matériels. Après utilisation de la prise, remettre en place l'allume-cigare ou le couvercle de prise.

MINI 3 door (2016) - Remarque - 1

Enfoncer l'allume-cigare.

Dès que l'allume-cigare est repoussé vers l'extérieur, il peut être retiré.

Généralités

La douille de l'allume-cigare peut servir de prise de courant pour les appareils électriques en état opérationnel ou de marche.

Les prises de courant peuvent être utilisées pour brancher des appareils électriques quand le moteur tourne ou que le contact est mis. La charge totale de toutes les prises de courant ne peut pas dépasser 140 Watt sous 12 V.

Ne pas endommager la douille par des fiches inappropriées.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Avertissement

Les appareils et câbles placés dans la zone de déploiement des airbags, p. ex. GPS portables ou similaires, peuvent gêner le déploiement des airbags ou être catapultés dans l'habitacle lors de leur déploiement. Risque de blessures. Veiller à ce que aucun appareil ou câble ne se trouve dans la zone de déploiement des airbags.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Remarque

Les chargeurs pour les batteries du véhicule peuvent travailler avec des tensions et des courants élevés, ce qui peut surcharger ou endommager le réseau de bord 12 volts. Risque de dommages matériels. Raccorder les chargeurs de batterie uniquement aux points de reprise pour dépannage dans le compartiment moteur.

MINI 3 door (2016) - Remarque - 1

Remarque

Si des objets métalliques tombent dans la prise de courant, ils peuvent provoquer un court-circuit. Risque de dommages matériels. Après utiliser de la prise, remettre en place l'allume-cigare ou le couvercle de prise.

Dans la console centrale

MINI 3 door (2016) - Dans la console centrale - 1

Retirer le cache ou l'allume-cigare.

Dans le compartiment à bagages

MINI 3 door (2016) - Dans le compartiment à bagages - 1

La prise de courant se trouve à droite dans le compartiment à bagages.

Des appareils externes avec prise USB peuvent être raccordés à l'interface USB.

Un appareil audio mobile, par exemple un lecteur MP3, peut être raccordé à la prise AUX-In.

Généralités

Les appareils suivants peuvent être raccordés :

Téléphones portables qui sont pris en charge par l'interface USB. Appareils audio avec prise USB, p. ex. lecteur MP3. Support USB.

Les systèmes de données conventionnels sont pris en charge. Les formats recommandés sont FAT32 et exFAT.

Des informations sur les appareils USB adaptés sont disponibles sur www.miniusa.com/blueteeth.

Les utilisations suivantes sont possibles :

Exportation et importation de profils de conducteur, voir page 42. Écoute de fichiers musique via USB audio.

Ajouter des fichiers musique de la collection de musiques et sauvegarder la collection de musiques. Visionnage de films vidéo via USB vidéo. Chargement de mises à jour logicielles.

Aperçu

MINI 3 door (2016) - Aperçu - 1

L'interface USB se trouve à l'avant dans la console centrale.

Branchement d'un appareil externe

Lors du branchement, respecter les consignes suivantes :

Ne pas forcer pour introduire la fiche dans l'interface USB. Utiliser un câble adaptateur flexible. Protéger l'appareil USB des dommages mécaniques. En raison du grand nombre d'appareils USB disponibles sur le marché, la commande par l'intermédiaire du véhicule ne peut pas être assurée pour chaque appareil. Ne pas exposer les appareils USB à des conditions environnantes extrêmes, p. ex. à de très hautes températures, voir la notice d'utilisation de l'appareil. En raison du grand nombre de techniques de compression différentes sur le marché, la lecture correcte des fichiers mémorisés dans l'appareil USB ne peut pas être assurée dans tous les cas.

Un appareil USB raccordé est alimenté en énergie via l'interface USB, si l'appareil prend en charge cette fonction. Afin d'assurer une transmission optimale des données mémorisées, ne pas recharger un appareil USB via la prise de bord s'il est raccordé à l'interface USB. Selon l'utilisation prévue de l'appareil USB, des réglages sont éventuellement nécessaires sur l'appareil USB, voir la notice d'utilisation de l'appareil.

Appareils USB non déquats :

Disques durs USB. Hubs USB. Lecteurs de cartes USB avec plusieurs tiroirs. Appareils USB formatés HFS. Appareils MTP. Appareils tels que ventilateurs ou lampes.

Généralités

Lors de l'ouverture du hayon, le cache-bagages est soulevé.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Avertissement

Les objets non fixés ou reliés au véhicule par câble, p. ex. téléphones portables, peuvent être projetés dans l'habitacle pendant la conduite, p. ex. en cas d'accident ou de manoeuvre de freinage ou d'évitement. Risque de blessures. Fixer les objets non fixés ou reliés par câble au véhicule dans l'habitacle.

Démontage

Vous pouvez déposer le cache-bagages pour ranger des objets encombrants.

  1. Décrocher les sangles de maintien à gauche et à droite du hayon.
  2. Tirer le cache-bagages à gauche et à droite pour le sorting des fixations.

MINI 3 door (2016) - Démontage - 1

Raccrocher

  1. Pousser le cache-bagages vers l'avant horizontalement dans les deux supports latéraux jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible.
  2. Accrocher les sangles de maintien à gauche et à droite du hayon.

Principe

Il est possible d'agrandir le compartiment à bagages en rabattant le dossier des sièges arrière. Le dossier des sièges arrière est divisé 60/40. Le dossier du siège gauche est relié au dossier central.

Il est possible de rabattre les côtes séparément ou bien tout le dossier des sièges arrière.

MINI 3 door (2016) - Principe - 1

Avertissement

Risque de pincement en rabattant les dossiers de siège arrière. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Avant le

basculement, s'assurer que la zone de déplacement du dossier de siège arrière et de l'appui-tête soit libre.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

La stabilité du système de retenue pour enfants est limitée, voire supprimée, en cas de position ou de montage incorrect du siège. Risque de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que le système de retenue pour enfants repose bien contre le dossier du siège. Adapter l'inclinaison du dossier de tous les sièges concernés et régler correctement les sièges. Veiller à ce que les sièges et leurs dossiers soient correctement enclenchés. Si possible, adapter la hauteur des appuie-têtes ou retirer ceux-ci.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

Lorsqu'un dossier de siège arrière n'est pas verrouillé, un chargement non arrimé peut être catapulté dans l'habitacle, par exemple en cas d'accident, de manœuvre de freinage ou d'évitement. Risque de blessures. Veiller à ce que le verrouillage soit enclenché lorsque l'on rabat les dossiers de siège.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

Lorsque le dossier de siège arrêté n'est pas verrouillé, l'effet de protection de la ceinture de sécurité du milieu n'est pas assuré. Risque de blessures ou danger de mort. Verrouiller le dossier de siège arrêté le plus large lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité du milieu.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

Des parties du corps peuvent être coincées lors du déplacement des appuie-têtes. Risque de blessures. Veiller à ce que la zone de déplacement de l'appuie-tête soit libre lors de son déplacement.

Rabattre les dossiers des sièges arrêté

Les dossiers des sièges arrière peuvent être rabattus de l'avant ou depuis le compartiment à bagages.

Avant de rabattre le dossier de siège, accrocher la ceinture de sécurité correspondante dans l'attache de ceinture latérale.

MINI 3 door (2016) - Rabattre les dossiers des sièges arrêté - 1

  1. Tirer le déverrouillage vers le haut pour déverrouiller le dossier de siège arrêté.
  2. Rabattez le dossier du siège arrêté vers l'avant.

MINI 3 door (2016) - Rabattre les dossiers des sièges arrêté - 2

Avertissement

Lorsqu'un dossier de siège n'est pas verrouillé, un chargement non arrimé peut être catapulté dans l'habitacle, par exemple en cas d'accident, de manœuvre de freinage ou d'évitement. Risque de blessures. Veiller à ce que le verrouillage soit enclenché lorsque l'on rabat les dossiers de siège.

Relever le dossier de siège et le presser dans le verrouillage. Veiller à ne pas coincer la ceinture de sécurité.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

La stabilité du système de retenue pour enfants est limitée, voire supprimée, en cas de position ou de montage incorrect du siège. Risque de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que le système de retenue pour enfants repose bien contre le dossier du siège. Adapter l'inclinaison du dossier de tous les sièges concernés et régler correctement les sièges. Veiller à ce que les sièges et leurs dossiers soient cor

correctement enclenchés. Si possible, adapter la hauteur des appuie-têtes ou retirer ceux-ci.

Pour transporter des objets encombrants, vous pouvez agrandir le coffre à bagages en plaçant les dossiers de siège arrêté plus verticalement.

  1. Déverrouiller le dossier de siège et le rabattre vers l'avant.
  2. Basculer l'étrier vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

  1. Replier le dossier de siège arrêté et l'enclencher.

Equipement du vehicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur.

Les objets non fixés ou reliés au véhicule par câble, p. ex. téléphones portables, peuvent être projetés dans l'habitacle pendant la conduite, p. ex. en cas d'accident ou de manoeuvre de freinage ou d'évitement. Risque de blessures. Fixer les objets non fixés ou reliés par câble au véhicule dans l'habitacle.

MINI 3 door (2016) - Equipement du vehicule - 1

Remarque

Les supports antidérivant, p. ex. tapis antidérivant, peuvent endommager la planche de bord. Risque de dommages matériels. Ne pas utiliser de supports antidérivant.

On trouve dans l'habitacle les possibilités de dérangement suivantes:

Vide-poches devant les porte-gobelets.

Compartiment de rangement dans la console centrale. Boîte à gants côté passager avant. Vide-poches dans l'accoudoir central.

Compartiments dans les portes. Poches sur les dossiers des sièges avant.

MINI 3 door (2016) - Remarque - 1

Avertissement

Lorsqu'elle est ouverte, la boîte à gants fait saillie dans l'habitacle. Pendant la conduite, les objets placés dans la boîte à gants peuvent être projetés dans l'habitacle, p. ex. en cas d'accident ou lors de manœuvres de freinage et d'évitement. Risque de blessures. Refermer la boîte à gants immédiatement après usage.

Ouverture

MINI 3 door (2016) - Ouverture - 1

Tirer la poignée.

L'éclairage dans la boîte à gants s'allume.

Fermeture

Relever le couvercle.

MINI 3 door (2016) - Fermeture - 1

Avertissement

Les objets fragiles, p. ex. bouteilles en

verre, peuvent se briser lors d'un accident. Les éclats de verre peuvent être projetés dans l'habitacle. Risque de blessures. Ne pas ranger d'objets fragiles dans l'habitacle.

Accoudoir central

Un compartiment de rangement se trouve dans l'accoudoir central.

Ouverture

MINI 3 door (2016) - Ouverture - 1

Appuyer sur la touche, flèche 1, puis ouvrir l'accoudoir central vers le haut, flèche 2.

Réglage en hauteur

MINI 3 door (2016) - Réglage en hauteur - 1

Appuyer sur la touche, flèche 1, puis basculer l'accoudoir central jusqu'à la hauteur voulue vers le haut ou vers le bas, flèche 2.

MINI 3 door (2016) - Réglage en hauteur - 2

Avertissement

Des récipients inadéquats placés dans le porte-gobelet et des boissons brûlantes peuvent endommager le porte-gobelet et accroître le risque de blessures en cas d'accident. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Utiliser des récipients légers, incassables et obturables. Ne pas transporter de liquides brûlants. Ne pas enfoncer des objets avec violence dans le porte-gobelet.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Dans la console centrale.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 2

Pour les modèles 3 portes : devant la banquette arrière et dans les accoudoirs latéraux.

Pour les modèles 5 portes : devant les sièges arrière.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 3

Avertissement

Les vêtements suspendus aux patères peuvent limiter la visibilité lors de la conduite. Risque d'accident. Suspendre les vêtements aux patères de manière à ce qu'ils ne génent pas la visibilité pour conduire.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

Une utilisation non conforme des patères peut entraîner un danger en raison des objets projetés, p. ex. lors des manœuvres de freinage et d'évitement. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Ne suspendre que des objets légers, p. ex. des vêtements aux patères.

Les patères se trouvent à l'arrière au-dessus des fenêtres latérales.

Les patères se trouvent au-dessus des portes arrière.

Rangement sous le plancher du compartiment à bagages

MINI 3 door (2016) - Rangement sous le plancher du compartiment à bagages - 1

Sous le plancher du compartiment à bagages, une cuvette accueillant l'outillage de bord est ménagée à droite.

Pour prélever l'outillage de bord, relever le côté droit du plancher de coffre à bagages.

Plancher de COFFRE à bagages variable

Avec le plancher de coffre à bagages variable, vous pouvez configurer le coffre à bagages conformément aux nécessités de transport. Pour cela, retirez le plancher de coffre à bagages et le remettez en place dans la position désirée.

Respecter les remarques relatives à l'arrimage du chargement, voir page 180.

Retirer le plancher du compartiment à bagages

MINI 3 door (2016) - Retirer le plancher du compartiment à bagages - 1

Modèle 5 portes : Afin de changer la position du plancher du compartiment à bagages, il faut d'abord rabattre la partie arrière du plancher du compartiment à bagages vers le haut.

MINI 3 door (2016) - Retirer le plancher du compartiment à bagages - 2

Saisir le plancher du compartiment à bagages par l'arrière et le relever légèrement vers le haut. Ensuite, le retirer de ses logements.

Le plancher du compartiment à bagages peut être retiré du compartiment au-dessus des deux carrioles.

Position inférieure

MINI 3 door (2016) - Position inférieure - 1

Vous pouvez transporter des objets de grandes dimensions.

Entre le plancher de coffre à bagages fixe et le plancher variable, il reste de la place pour un petit bagage.

MINI 3 door (2016) - Position inférieure - 2

Avertissement

Une utilisation non conforme du plancher variable de compartiment à bagages peut entraîner un danger en raison des objets projetés, p. ex. lors des manoeuvres de freinage et d'évitement. Risque de blessures ou risque de dommages matériels.

Ne pas utiliser le plancher variable de compartiment à bagages pour séparer le compartiment à bagages et l'habitacle du véhicule comme le ferait un filet de séparation. N'utiliser le plancher variable en position relevée que lorsque les dossiers des sièges arrière sont relevés et verrouillés. Immobiliser toujours le chargement afin qu'il ne glisse pas en utilisant p. ex. des sangles et des œillets de fixation.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Basculer le plancher du compartiment à bagages dans sa position inférieure vers le haut et le pousser derrière le verrouillage, flèche.

La hauteur maximale des bagages est atteinte.

Position supérieure

MINI 3 door (2016) - Position supérieure - 1

Les dossiers des sièges étant rabattus, il en résulte une longue surface de chargement plane. Modèle 3 portes :

Chargement maximum dans cette position : 330 lbs./150 kg.

Modèle 5 portes :

Chargement maximum dans cette position : 441 lbs./200 kg.

Entre le plancher de coffre à bagages fixe et le plancher variable, il reste de la place pour des bagages.

MINI 3 door (2016) - Position supérieure - 2

APERCU

COMMANDES

CONDUITE

MOBILITÉ

ANNEXES

Equipement du vehicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur.

Généralités

Les pièces en mouvement doivent pouvoir s'adapter les unes aux autres.

Les remarques suivantes aident à obtenir une longévité optimale et une rentabilité maximale du véhicule.

Ne pas utiliser le Launch Control, voir page 81, pendant le chargement.

Avertissement

Des pièces ou des composants neufs peuvent entraîner une réaction retardée des systèmes de sécurité et d'assistance au conducteur. Risque d'accident. Après le montage de pièces neuves ou sur un véhicule neuf, conduire de manière modérée et, le cas échéant, intervenir à temps. Tenir compte des remarques de rodage pour les pièces et composants concernés.

Jusqu'à 1200 miles/2000 km

Ne pas dépasser le régime maximal et la vitesse maximale :

Avec les moteurs à essence, 4500 tr/minet100 mph/160 km/h.

Éviter systématiquement la pleine charge et le kick-down.

Le régime moteur et la vitesse du véhicule peuvent être augmentés progressivement.

Pneus

Les particularités de la fabrication font que l'adhérence au sol des pneumatiques neufs n'est pas encore optimale.

Conduire avec retenue pendant les premiers 200 miles/300 km.

Système de freinage

Les disques et les plaquettes de frein n'atteignent un état d'usure et de surface avantageux qu'au bout d'environ 300 miles/500 km. Pendant cette période de rodage, rouler avec modération.

Embrayage

L'embrayage n'atteint son fonctionnement optimal qu'au bout d'environ 300 miles/500 km. Pendant cette période de rodage, embrayer avec modération.

Après le remplacement d'une pièce

Si certains des composants évoqués ci-dessus ont été remplacés, observer de nouveau les instructions de rangement.

MINI 3 door (2016) - Après le remplacement d'une pièce - 1

Avertissement

Un hayon ouvert dépasse du véhicule et, lors d'un accident, d'une manoeuvre de freinage ou d'évitement, peut menacer les passagers et d'autres usagers ou endommager le véhicule. En outre, les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Ne pas rouler avec un hayon ouvert.

S'il est néanmoins inévitable de rouler avec le hayon ouvert :

Fermer toutes les vitres et le toit ouvrant en verre.

Augmenter fortement le débit de la soufflante. Conduire avec retenue.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

Lors de la conduite, des températures élevées peuvent apparaître sous la carrosserie, p. ex. par le système d'échappement. Lorsque des matériaux inflammables, p. ex. feuillage ou herbe, entrent en contact avec des éléments brûlants du système d'échappement, ils peuvent s'enflammer. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Ne pas retirer les écrans calorifuges montés et ne pas les enduire de produit de protection de dessous de caisse. Lors de la conduite, au point mort ou lors du stationnement, veiller à ce qu'aucun matériel inflammable n'entre en contact avec des pièces brûlantes du véhicule. Ne pas toucher les systèmes d'échappement brûlants.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

L'électronique du véhicule et les appareils radio mobiles peuvent s'influencer mutuellement. Le mode d'émission des appareils radio mobiles génère un rayonnement. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Dans la mesure du possible, utiliser dans l'habitacle uniquement des appareils de téléphonie mobiles, comme les téléphones portables, directement reliés à l'antenne extérieure, afin d'exclure tout parasitage mutuel et de détourner les ondes hors de l'habitacle.

Aquaplanage

Sur des chaussées mouillées ou boueuses, il peut se former un couche d'eau entre le pneu et la chaussée.

Ce phénomène, appelé aquaplanage, est susceptible de faire perdre partiellement ou totalement le contact avec la route et, de ce fait, le contrôle du véhicule en même temps que toute possibilité de freinage.

MINI 3 door (2016) - Aquaplanage - 1

Remarque

Lors du franchissement trop rapide d'eaux trop hautes, l'eau peut pénétrer dans le compartiment moteur, le système électrique ou la transmission. Risque de dommages matériels. Lors du franchissement d'eaux, ne pas dépasser la hauteur d'eau maximum indiquée ni la vitesse maximum de franchissement d'eaux.

Respecter ce qui suit lors de la traversée d'eaux :

Traverser uniquement des plans d'eau calmes. Ne traverser des plans d'eau que jusqu'à une profondeur max de 9,8 po./25 cm. Traverser les plans d'eau au pas, à la vitesse max de 3 mph/5 km/h.

Freinage en sécurité

Votre véhicule est equipped de séries de l'ABS.

Effectuer un freinage à fond dans les situations qui l'exigent.

Le véhicule reste dirigeable. Vous pouvez contourner des obstacles eventuels avec des mouvements au volant aussi pondérés que possible.

Les pulsations de la pédale de frein et les bruits hydrauliques de régulation indiquent que l'ABS régule.

MINI 3 door (2016) - Freinage en sécurité - 1

Avertissement

Les objets se trouvant dans la zone des pieds du conducteur peuvent limiter la course des pédales ou bloquer une pédale enfoncée à fond. Risque d'accident. Ranger les objets dans le véhicule de manière à ce qu'ils soient sécurisés et ne puissent pas parvenir dans la zone des pieds du conducteur. Utiliser des tapis de sol qui soient adaptés pour le véhicule et qui peuvent être fixés au plancher de manière sûre correspondante. Ne pas utiliser de tapis de sol non fixés et ne pas superposer plusieurs tapis de sol les uns sur les autres. Veiller à conserver un espace libre suffisant pour les pédales. Veiller à ce que les tapis de sol soient de nouveau fixés de façon sûre après avoir été enlevés, par exemple pour les nettoyer.

Pluie

Par temps humide, à la suite du salage de la route ou par forte pluie, freiner légèrement tous les quelques kilomètres.

Ce faisant, ne pas gêner les autres usagers de la route.

La chaleur générée par le freinage sur les disques et les garnitures de frein et les protège de la corrosion.

En cas de besoin, la force de freinage est tout de suite pleinement disponible.

MINI 3 door (2016) - Pluie - 1

Avertissement

Une pression légère, mais continue sur la pédale de frein peut entraîner des températures élevées, l'usure des freins et, éventuellement, la panne du système de freins. Risque d'accident. Éviter toute sollicitation excessive des freins.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

Au point mort ou lorsque le moteur est coupé, les fonctions importantes en matière de sécurité sont limitées ou indisponibles : p. ex. le frein moteur ou l'assistance de freinage et de direction. Risque d'accident. Ne pas rouler au point mort ou avec le moteur arrêté.

Parcourir les descentes longues ou raides dans le rapport dans lequel on doit freiner le moins souvent. Sinon, le système de freinage peut surchauffer et l'efficacité des freins peut se réduire.

Il est possible de renforcer davantage l'efficacité du freinage du moteur en rétrogradant manuellement, si nécessaire jusqu'au premier rapport.

Corrosion sur le disque de frein

La corrosion des disques de frein et l'encrassement des plaquettes de frein sont favorisés par les circonstances suivantes :

Faible kilométrage. Longues périodes d'immobilisation. Faible sollicitation. Détérgeants agressifs, acides ou alcalins.

Des disques de frein corrodés produisent au freinage un effet de saccades qui ne peut généralement plus être éliminé.

Eau de condensation à l'arrêt du véhicule

De l'eau de condensation se trouve dans le climatiseur automatique et s'échappe par dessous le véhicule.

MINI 3 door (2016) - Eau de condensation à l'arrêt du véhicule - 1

Remarque

En cas de garde au sol insuffisante, les spoilers avant et arrière peuvent toucher le sol, p. ex. les cordures de trottoir ou les entrées de parkings souterrains. Risque de dommages matériels. Veiller à une garde au sol suffisante.

Conduite sur circuit

Les contraintes mécaniques et thermiques supérieures survenant lors de la conduite en compétition entraînent une usure accélérée. Ce type d'usure n'est pas couvert par la garantie. Ce véhicule n'est pas conçu pour la compétition de sport automobile.

Équipement du vehicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur.

MINI 3 door (2016) - Équipement du vehicule - 1

Avertissement

Un poids total élevé peut faire surchauffer les pneus, les endommager à l'intérieur et entraîner une chute soudaine de la pression des pneus. Risque d'accident. Respecter la capacité de portance admissible du pneu et ne pas dépasser le poids total autorisé.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

Les objets non fixés ou reliés au véhicule par câble, p. ex. téléphones portables, peuvent être projetés dans l'habitacle pendant la conduite, p. ex. en cas d'accident ou de manoeuvre de freinage ou d'évitement. Risque de blessures. Fixer les objets non fixés ou reliés par câble au véhicule dans l'habitacle.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

Les objets non correctement arrimés peuvent glisser ou être projetés dans l'habitacle, p. ex. en cas d'accident ou lors de manœuvres de freinage et d'évitement. Ils peuvent ainsi heurter et blesser les occupants du véhicule. Risque de blessures. Charger et arrimer correctement les objets et les chargements.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Remarque

Les liquides placés dans le compartiment à bagages peuvent entraîner des dommages. Risque de dommages matériels. Veiller à ce qu'aucun liquide ne se répande dans le compartiment à bagages.

Détermination de la LIMITE de CHARGE

  1. Localiser les spécifications suivantes sur la plaque de votre véhicule :

La somme du poids des occupants et de la charge ne doit jamais dépasser XXX kg ou YYY Ib. Sinon, on risque des dommages au véhicule et une perte de la stabilité dynamique.

MINI 3 door (2016) - Détermination de la LIMITE de CHARGE - 1

  1. Déterminer le total du poids du conducteur et des passagers qui seront transportés dans votre véhicule.
  2. Soustraire le total du poids du conducteur et des passagers de XXX kilogrammes ou YYY livres.
  3. La différence est égale à la quantité de chargement et de bagages que l'on peut encore emporter.

Par exemple, si la quantité YYY est de 1000 livres et que votre véhicule comptera quatre passagers de 150 livres chacun à son bord, la quantité de chargement et de

bagages que l'on peut encore emporter est de 400 lb : 1000 lb moins 600 lb = 400 lb.

  1. Déterminer le total du poids de chargement et de bagages qui sont chargés dans le véhicule. En toute sécurité, ce poids ne doit pas dépasser la quantité de chargement et de bagages que l'on peut encore emporter, calculée à l'étape 4.

CHARGE UTILE

Modèle 3 portes

Modèle 5 portes

La charge utile est la somme des poids des occupants et du chargement.

Plus grand est le poids des occupants, moins on peut transporter de chargement.

Arrimer et securiser le chargement

Recouvrir les arêtes et les angles vifs des objets à transporter. Charges lourdes : les ranger le plus loin possible à l'avant, juste derrière les dossiers des sièges arrêté et en bas. Charges très lourdes : quand la banquette arrière n'est pas occupée, insérer chacune des ceintures de sécurité extérieures dans la boucle de la ceinture opposée. Rabattre complètement les dossiers de la banquette arrière pour ranger un chargement de cette façon. Ne pas empiler des charges sur le bord supérieur des dossiers. Chargement de petite taille et léger : immobiliser avec des sangles de serrage ou des tendeurs. Chargement lourd et de grande taille : fixer avec des dispositifs d'arrimage.

Fixer les dispositifs d'arrimage, les sangles ou les tendeurs aux anneaux d'arrimage dans le compartiment à bagages.

Anneaux d'arrimage dans le compartiment à bagages

MINI 3 door (2016) - Anneaux d'arrimage dans le compartiment à bagages - 1

Sans Pack Rangement : deux anneaux d'arrimage, flèche 1, se trouvent dans le compartiment à bagages pour arrimer le chargement.

Avec Pack Rangement: six anneaux d'arrimage, flèche 1, se trouvent dans le compartiment à bagages pour arrimer le chargement.

Consigne de sécurité

Montage possible uniquement pour les véhicules avec barres de toit.

Les porte-bagages sont disponibles en accessoires spéciaux.

Fixation

Respecter les instructions de montage du porte-bagages.

Chargement

Lorsque la galerie porte-bagages est chargée, la tenue de route et le comportement du véhicule sont modifiés en raison du déplacement du centre de gravité.

Lors du chargement et de la conduite, observer pour cela les instructions suivantes:

Ne pas dépasser les charges sur toit/sur l'essieu et le poids total autorisés. Veiller à un espace libre suffisant pour le basculement et l'ouverture du toit ouvrant en verre. Répartir uniformément la charge sur le toit. La charge sur le toit ne doit pas être d'une trop grande surface. Placer les bagages les plus lourds en bas. Attacher les bagages de manière sécurisée, les arrimer par exemple à l'aide de sangles de serrage. Ne pas laisser d'objets dépasser dans la zone de basculement du hayon. Rouler avec retenue et éviter les à-coups au démarrage et au freinage ou une conduite trop rapide dans les virages.

Généralités

Montage possible seulement avec préparation pour porte-bagages arrêté.

Les porte-bagages arrière sont disponibles en accessoires spéciaux.

Respecter les instructions de montage du porte-bagages arrière.

Rouler avec retenue et éviter les à-coups au démarrage et au freinage ou une conduite trop rapide dans les virages.

Fixation

COOPER

Les points d'appui, flèche 1, et la prise, flèche 2, se trouvent sous le cache dans le bouclier.

Avant le montage du porte-bagages arrière, retirer les caches.

Consommation de courant

Avant le départ, contrôle le bon fonctionnement des deux arrière du porte-bagages arrière.

La puissance des feux du porte-bagages arrière ne doit pas dépasser les valeurs suivantes :

Clignotants : 42W de chaque côté. Feux rouges arrière : 50 W de chaque côté. Feux stop : 84 W au total. Feux arrêté de brouillard : 42 W au total. Feux de recul : 42 W au total.

Equipement du vehicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur.

Généralités

Votre véhicule contient des technologies sophistiquées de réduction des valeurs de consommation et d'émissions.

Certaines mesures, le style de conduite et un entretien régulier influencent la consommation de carburant et les répercussions sur l'environnement.

Enlever les charges inutiles

Un poids supplémentaire accroît la consommation de carburant.

Démonter les équipements amovibles dès qu'ils NE sont plus nécessaires

Enlever la galerie porte-bagages du toit ou le porte-bagages arrière lorsqu'ils ne sont plus nécessaires.

Des équipements supplémentaires montés sur le véhicule diminuent les qualités aérodynamiques et la consommation augmente.

FERMER les VITRES et le TOIT ouvrant en VERRE

Un toit ouvrant ouvert ou des vitres ouvertes augmentent la résistance aérodynamique et ainsi la consommation de carburant.

Généralités

Les pneus peuvent influencer la consommation de diverses manières ; la taille des pneus, par exemple, peut influencer la consommation de carburant.

Contrôler régulièrement la pression de gonflage des pneus

Contrôler la pression de gonflage des pneus au moins deux fois par mois et avant d’entreprendre un trajet prolongé, et la rétablir le cas échéant.

Une pression de gonflage insuffisante augmente la résistance au roulement et accroît ainsi la consommation de carburant et l'usure des pneus.

Prendre la ROUTE sans attendre

Ne pas laisser tourner le moteur au ralenti, véhicule à l'arrêt, pour le faire chauffer mais mettre en route immédiatement après le démarrage et rouler à des régimes modérés.

C'est ainsi que le moteur froid atteint le plus rapidement sa température de service.

ROULER Avec prevoyance

Éviter les accélérations et les freinages inutiles.

Pour cela, garder une distance suffisante par rapport au véhicule qui précède.

Une conduite régulière et prévoyante réduit la consommation de carburant.

Éviter les régimes élevés

En règle générale : conduire à faible régime réduit la consommation de carburant et minimise l'usure.

Utiliser le 1er rapport uniquement pour démarrer. À partir du 2e rapport, accélérer prestement. Ce faisant, éviter les régimes élevés et monter les rapports précocement.

Au moment d'atteindre la vitesse souhaitée, passer le rapport le plus haut possible et rouler autant que possible à faible régime et vitesse constante.

L'affichage du point de changement de vitesse, voir page 90, de votre véhicule montre le rapport le plus économique.

Laisser la voiture roulersur sa LANCEE

En s'approchant d'un feu rouge, lever le pied de l'accélérateur et laisser la voiture rouler sur sa lancée.

Dans les descentes, lever le pied de l'accélérateur et laisser la voiture rouler.

En décélération, l'alimentation en carburant est coupée.

En cas d'arrêt prolongé, COUPER le moteur

Couper le moteur pendant les arrêts prolongés, par exemple aux feux, aux passages à niveau ou dans les bouchons.

Fonction start/stop automatique

Lors d'un arrêt, la fonction Start/Stop automatique de votre véhicule coupe automatiquement le moteur.

Si vous arrêtez le moteur et que vous le redémarrez ensuite, la consommation de carburant et les émissions baissent par rapport à un moteur qui tourne en permanence. Même un arrêt de quelques secondes peut permettre de faire des économies.

La consommation de carburant dépend aussi d'autres facteurs, comme par exemple le style de conduite, les conditions de circulation, l'entretien ou les facteurs d'environnement.

Désactiver les fonctions actuellement inutilisées

Des fonctions, comme le chauffage de siège ou de la lunette arrière, exigent beaucoup d'énergie et consomment du carburant supplémentaire, particulièrement en ville et en circulation en accordéon.

Pour cela, désactiver ces fonctions quand elles ne sont pas justement nécessaires.

FAIRE effectuer les travaux d'entretien

Faire effectuer régulièrement l'entretien du véhicule, pour obtenir une rentabilité et une longévité optimales. MINI commande de faire effectuer les opérations d'entretien par un partenaire de service après-vente MINI.

A cet effet, respecter également le système d'entretien MINI, voir page 225.

Principe

Le mode GREEN soutient un style de conduite limitant la consommation. Pour cela, la commande du moteur et les fonctions comport, telles que la puissance du climatiseur par exemple, sont adaptées.

Pour boîte de vitesses automatique :

L'état de conduite en roue libre est rendu possible sous certaines conditions.

Ce faisant, dans certaines conditions, le moteur est découplé de la transmission quand la position D du sélecteur est enclenchée. Le véhicule roule en roue libre, ce qui optimise la consommation. La position D du sélecteur reste enclenchée. Un affichage vous informe sur la longueur du trajet parcouru en roue libre.

De plus, des instructions dépendantes de la situation, qui aident à conduire avec une consommation optimisée, peuvent être affichées.

L'augmentation d'autonomie obtenue ainsi peut être affichée sur le combiné d'instruments.

Généralités

Le système comprend les fonctions et affichages MINIMALISM suivants:

Supplément d'autonomie GREEN, voir page 187.

Conseils à suivre en mode GREEN, voir page 187. Climatisation GREEN, voir page 187. MINIMALISM Analyzer, voir page 190. État de conduite en roue libre, voir page 188.

Activation du mode GREEN

MINI 3 door (2016) - Activation du mode GREEN - 1

Tournez le commutateur MINI Driving Modes à droite, jusqu'à ce que GREEN Mode apparaisse dans le combiné d'instruments.

Par l'intermédiaire du commutateur MINI driving modes

  1. Activer GREEN Mode.
  2. Configurer GREEN
  3. Configurer le programme.

Par le moniteur de bord

  1. «Réglages»
  2. « GREEN Mode » Ou
  3. «Réglages »
  4. Mode de conduite
  5. Configurer GREEN

Configurer le programme.

Limite GREEN

Régler la vitesse pour la limite GREEN :

Indication à :

Sélectionner la vitesse souhaitée.

« Limite GREEN »:

Un conseil GREEN sera affiché lorsque la limite de vitesse GREEN définie sera dépassée.

Conduite en roue libre

Lors du roulage, le moteur peut flotter, voir page 188, en roue libre, de manière à améliorer la consommation.

La fonction n'est disponible dans le mode GREEN Mode.

Désactiver la fonction pour utiliser l'effet de frein moteur en descente.

Climatisation GREEN

La climatisation est adaptée pour une consommation plus économique.

Cela peut causer un léger décalage avec la température régée ou un réchauffement ou un refroidissement plus lent de l'habitacle afin de limiter la consommation.

En outre, la puissance du chauffage des sièges et des rétroviseurs extérieurs est réduite.

Le chauffage des rétroviseurs extérieurs est disponible aux basses températures extérieures.

Potentiel d'économie GREEN

Le pourcentage du potentiel d'économie possible pouvant être atteint avec la configuration actuelle est affiché.

Supplément d'autonomie GREEN

MINI 3 door (2016) - Supplément d'autonomie GREEN - 1

Grâce à un style de conduite adaptable, une augmentation de l'autonomie peut être obtenue. Celle-ci peut être affichée comme supplément d'autonomie.

mie sur le combiné d'instruments.

Le supplément d'autonomie est contenu dans l'affichage de l'autonomie.

Après le plein de carburant, le supplément d'autonomie est automatiquement réinitialisé.

Affichage vert : style de conduite efficient.

Affichage en gris : adapter le style de conduite, par exemple en décélérant.

Style de conduite

MINI 3 door (2016) - Style de conduite - 1

Un repère dans l'affichage à barres du combiné d'instruments affiche l'efficacité actuelle du style de conduite.

Repère dans la zone gauche, flèche

flèche 1: affichage de la récapération d'énergie par roue libre ou au freinage.

Repère dans la zone droite, flèche 2 : affichage lors des accélérations.

L'efficacité actuelle du style de conduite sera indiquée par la position du repère:

Repère dans la zone verte : style de conduite efficace. Repère hors de la zone verte : adapter le style de conduite, p. ex. en réduisant l'accélération.

GREEN, conseils à suivre en conduisant

Le conseil GREEN indique que le style de conduite peut être adapté pour une consommation plus économique, p. ex. en réduisant l'accélération.

Activation de l'affichage du style de conduite et des conseils GREEN

Le style de conduite et les conseils GREEN Mode seront affichés dans le combiné d'instruments lorsque l'affichage Mode GREEN est activé.

Activation de l'affichage du style de conduite et des conseils GREEN :

  1. «Réglages »
  2. « Afficheur combiné »
  3. « Info GREEN »

Symboles des conseils GREEN

Un symbole supplémentaire et une indication textuelle sont affichés.

Symbole de mesure

MINI 3 door (2016) - Symbole de mesure - 1

Pour une conduite efficace, appuyer moins fort sur l'accélérateur et anticiper les freinages.

MINI 3 door (2016) - Symbole de mesure - 2

Réduire la vitesse à la vitesse GREEN sélectionnée.

MINI 3 door (2016) - Symbole de mesure - 3

Boîte de vitesses automatique : éviter de passer de M/S à D ou les changements manuels de rapports.

MINI 3 door (2016) - Symbole de mesure - 4

Boîte de vitesses manuelle : suivre les conseils de changement de rapports.

MINI 3 door (2016) - Symbole de mesure - 5

Boîte de vitesses manuelle : mettre au point mort pour l'arrêt du moteur.

Affichages sur l'écran de contrôle

Lors de la conduite, des informations sur la consommation et la technique sont affichées.

  1. « Info véhicule »
  2. « MINIMALISM »

Affichage de l'information minimalisme

Le mode opérationnel actuel peut être affiché.

Info Minimalism

Les systèmes suivants sont affichés :

Fonction Start/Stop automatique. Récupération de l'énergie.

Puissance du climatiseur. Flottaison.

Afficher les conseils GREEN

«Conseils GREEN »

Les conseils à suivre en conduisant et un symbole supplémentaire sont affichés.

Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement.

Principe

Ce système permet d'économiser le carburant.

Dans certaines conditions, le moteur est automatiquement découpé de la transmission quand le sélecteur est en position D. Le véhicule continue alors de rouler au ralenti en économisant du carburant. La position D du sélecteur reste enclenchée.

Cette caractéristique est appelée « conduite en roule libre »

Dès que la pédale de frein ou d'accélérer est enfoncée, le moteur est de nouveau automatiquement accouplé.

Généralités

La conduite en roue libre fait partie du mode de conduite GREEN Mode, voir page 186.

La sélection du mode GREEN Mode via le commutateur MINI Driving Modes, voir page 131, active automatiquement la conduite en roue libre.

Cette fonction est disponible dans une plage de vitesses bien précise.

Une conduite par anticipation permet d'utiliser la fonction le plus souvent possible et favoriser l'effet de réduction de la consommation du mode « roue libre »

Conditions de fonctionnement

En mode GREEN, la fonction est disponible dans la plage de vitesses d'environ.

30 mph/50 km/h à 100 mph/160 km/h lorsque les conditions suivantes sont remplies :

La pédale d'accélérateur et la pédale de frein ne sont pas actionnées.

Manette de sélection dans la position D du sélecteur. Température de service du moteur et de la boîte de vitesses atteinte.

Principe

Selon le niveau d'équipement, l'état de conduite Roue libre peut être influencé par l'intermédiaire des palettes de commande.

Activer/désactiver le mode roue libre via les palettes de commande

  1. Passer au rapport le plus supérieur avec la palette de commande +.
  2. Actionner de nouveau la palette de commande + pour accéder au mode de conduite Roue libre.

Pour désactiver, actionner la palette de commande-.

Affichage sur le combiné d'instruments

MINI 3 door (2016) - Affichage sur le combiné d'instruments - 1

L'affichage à barres sous le compte-tours est vert et le repère se trouve au point zéro. Le compte-tours indique le régime de ralenti approximatif.

Affichages sur l'écran de contrôle

MINIMALISM Info affiche l'état de conduite en roue libre pendant le trajet.

Le trajet effectué dans l'état de conduite en roue libre est affiché par un compteur.

MINI 3 door (2016) - Affichages sur l'écran de contrôle - 1

Coloration verte, flèche 1 : trajet parcouru dans l'état de conduite en roue libre. Symbole, flèche 2 : état de conduite en roue libre.

Affichage de l'information minimalisme

  1. « Info véhicule » 2. MINIMALISM
  2. MinIMALISM

Désactivation manuelle du système

La fonction peut être désactivée dans le menu Configuration de GREEN Mode, voir page 186, par exemple pour utiliser l'effet de freinage du moteur en descente.

Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement.

Limités du système

Cette fonction n'est pas disponible quand une des conditions suivantes est présente :

DSC OFF ou TRACTION activé. Conduite dans la plage limite dynamique et sur de fortes pentes. Charge de la batterie temporairement trop faible ou quantité de courant nécessaire dans le réseau de bord trop élevée. Régulateur de vitesse activé.

Principe

Le système permet de développer un style de conduite particulièrement efficace et d'économiser du carburant.

Pour cela, le style de conduite est analysé. L'appréciation s'effectue dans différentes catégories et s'affiche sur l'écran de contrôle.

À l'aide de cet affichage, vous pouvez orienter votre style individuel de conduite dans le sens d'une économie de carburant.

Les quinze dernières minutes d'un parcours sont évaluées.

Ainsi, par un style de conduite efficace, l'autonomie du véhicule peut être allongée. Ce gain d'autonomie est affiché dans le combiné d'instruments et sur l'écran de contrôle comme supplément d'autonomie.

Conditions de fonctionnement

La fonction est disponible en mode GREEN.

Par l'intermédiaire du commutateur MINI driving modes

  1. Activer GREEN Mode.

2. MINIMALISM

  1. Sélectionner le symbole

MINI 3 door (2016) - Par l'intermédiaire du commutateur MINI driving modes - 1

Affichage sur l'écran de contrôle

MINI 3 door (2016) - Affichage sur l'écran de contrôle - 1

L'affichage de l'analyseur MINIMALISM consiste en un poisson embarqué dans un bocal rempli d'eau sur le toit de la MINI et en un tableau de valeurs qui apprécie le style de conduite dans différentes catégories. En dessous du tableau de valeurs s'affiche le supplément d'autonomie obtenu par un style de conduite limitant la consommation.

Le poisson et les mouvements de l'eau dans le verre symbolisent l'efficience du style de conduite. Plus le style de conduite est efficace, moins l'eau dans le verre ballote et meilleure est l'humeur du poisson, voir flèche 1.

Le tableau de valeurs contient des étoiles, flèche 2. Plus le style de conduite est efficace, plus il y a d'étoiles dans le tableau et plus le supplément d'autonomie augmente vite, flèche 3.

Dans un style de conduite inefficace, au contraire, l'eau ballote, l'humeur du poisson est morose et un nombre réduit d'étoiles s'affiche.

Des conseils GREEN s'affichent pendant la conduite pour assister un style de conduite efficace.

Astuces pour un style de conduite économique, économiser du carburant, voir page 184.

MINI 3 door (2016) - Affichage sur l'écran de contrôle - 2

APERCU

COMMANDES

CONDUITE

MOBILITÉ

ANNEXES

Equipement du vehicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur.

Généralités

Avant de faire l'appoint en carburant, tenir compte du carburant recommandé, voir page 196.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Remarque

Lorsque l'autonomie est inférieure à 30 miles/50 km, le moteur pourrait ne plus être suffisamment alimenté en carburant. Les fonctions du moteur ne sont plus assurées. Risque de dommages matériels. Refaire le plein à temps.

Ouverture

  1. Saisir le bord arrêté de la trappe du réservoir et l'ouvrir.

MINI 3 door (2016) - Ouverture - 1

  1. Tourner le bouchon du réservoir en sens antihoraire.

MINI 3 door (2016) - Ouverture - 2

  1. Placer le bouchon dans le support prévu sur la trappe du réservoir.

MINI 3 door (2016) - Ouverture - 3

Fermeture

  1. Mettre le bouchon en place et le tourner en sens horaire jusqu'au déclic perceptible.
  2. Fermer la trappe du réservoir.

MINI 3 door (2016) - Fermeture - 1

Avertissement

La bande de fixation du bouchon de réservoir peut être coincée et écrasée lors de la fermeture. Le bouchon peut alors ne pas pouvoir être correctement fermé. Du carburant ou des vapeurs de carburant peuvent s'échapper. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Veiller lors de la fermeture du bouchon à ce que la bande de fixation ne soit pas coincée ni écrasée.

Déverrouillage manuel de la trappe du réservoir

Par exemple en cas de panne électrique.

Faire déverrouiller la trappe du réservoir par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Généralités

Le réservoir de carburant est plein lorsque le pistolet coupe le débit pour la première fois.

Respecter les règles de sécurité affichées dans les stations-service.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Remarque

Les carburants sont toxiques et agressifs. Un trop-plein du réservoir de carburant peut endommager l'installation de carburant. En cas de contact avec des surfaces peintes, celles-ci peuvent être endommagées. L'environnement sera pollué. Risque de dommages matériels. Eviter le trop-plein.

Equipement du vehicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur.

Généralités

Selon les régions, beaucoup de stations-service proposent des carburants qui sont adaptés aux conditions hivernales ou estivales. Le carburant proposé en hiver facilite p. ex. le démarrage à froid.

Généralités

Pour une consommation de carburant optimale, l'essence doit être sans soufre ou à teneur en soufre aussi faible que possible.

Les carburants identifiés sur la pompe à essence comme contenant des métaux ne doivent pas être utilisés.

Il est possible de prendre des carburants avec une teneur maximale en ethanol de 25%, E10 ou E25 par exemple.

L'éthanol doit répondre aux normes de qualité suivantes:

US: ASTM4806-xx

CAN: CGSB-3.511-xx

xx: respecter la norme correspondante en vigueur.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Remarque

De petites quantités de carburant ou d'additifs incorrects suffisent déjà à endommager l'installation de carburant et le moteur. En outre, le pot catalytique sera durablement endommagé. Risque de dommages matériels. Pour les moteurs essence, ne pas remplir ou mélanger les produits suivants:

D'essence au plomb. D'additifs métalliques, p. ex. manganèse ou fer.

Après un remplissage incorrect, ne pas actionner le bouton Start/Stop. Contacter un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

MINI 3 door (2016) - Remarque - 1

Remarque

Des carburants incorrects peuvent endommager l'installation de carburant et le moteur. Risque de dommages matériels. Ne pas utiliser de carburants contenant une proportion d'ethanol supérieure à celle recommandée et pas de carburants contenant du methanol, p. ex. M5 à M100.

MINI 3 door (2016) - Remarque - 1

Remarque

Le carburant présentant une qualité minimum inférieure à cette indiquée peut exercer une influence négative sur le fonctionnement du moteur ou endommager ce dernier. Risque de dommages matériels. Ne pas utiliser d'essence dont la qualité est inférieure à la qualité minimum indiquée.

Avec une essence à l'indice d'octane minimal, le moteur peut émettre un bruit de cliquetis au moment du démarrage par température exté

intérieur élevé. Ceci n'a pas d'influence sur la longévité du moteur.

MINI 3 door (2016) - Remarque - 1

Attention

L'utilisation de carburants de mauvaise qualité risque de produire des dépôts nuisibles sur le moteur ou de l'endommager. En outre, cela peut entraîner des problèmes de calage du moteur, de démarrage et de conduite, notamment dans certaines circonstances liées à l'environnement telles qu'une température ambiante ou une altitude élevée.

En cas de problèmes de conduite, il est recommandé d'utiliser une essence de qualité supérieure et avec un indice d'octane plus élevé - chiffre AKI - pendant quelques pleins du réservoir. Afin d'éviter la formation de dépôts nuisibles dans le moteur, il est fortement recommandé d'acheter l'essence dans une station spécialisée pour les moteurs Tier.

Le non-respect de ces recommandations peut aussi rendre nécessaires des interventions en dehors de l'entretien programmé.

Qualité d'essence

MINI recommande AKI 91.

John Cooper Works :

MINI commande AKI 93.

Qualité minimale

MINI commande AKI 89.

John Cooper Works :

MINI commande AKI 91.

Equipement du vehicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur.

Pour votre sécurité

L'état des pneus et la pression de gonflage ont une influence sur :

La durée de vie des pneus. La sécurité de conduite. Le confort dynamique.

MINI 3 door (2016) - Pour votre sécurité - 1

Avertissement

Un pneu représentant une pression d'air trop faible ou manquante limite les caractéristiques de conduite, p. ex. le comportement de direction et de freinage. Risque d'accident. Contrôler régulièrement la pression de gonflage des pneus et la rectifier si nécessaire, p. ex. deux fois par mois et avant chaque trajet important.

Les pneus présentent une perte de pression naturelle et homogène.

Les pneus s'échauffent lors de la conduite et, avec la température du pneu, la pression de

gonflage augmente. Les spécifications de pression de gonflage se rapportent à des pneus froids, c'est-à-dire à des pneus à la température ambiante.

Ne contrôlez la pression de gonflage que sur des pneus froids. C'est-à-dire après 1.25 miles/2 km ou lorsque le véhicule a été immobilisé pendant au moins 2 heures.

Les dispositifs de remplissage peuvent afficher des valeurs inférieures de 0,1 bar, 2 psi maximum.

Si l'avertisseur de crevaison s'allume : après correction de la pression des pneus, réinitialiser l'avertisseur de crevaison.

Avec contrôle de pression des pneus : après correction de la pression des pneus à une nouvelle valeur, réinitialiser le contrôle de pression des pneus.

Réinitialiser l'avertisseur de crevaison. Réinitialiser le contrôle de pression des pneus.

Contrôler la pression de gonflage de la roue d'appoint

MINI 3 door (2016) - Contrôler la pression de gonflage de la roue d'appoint - 1

Derrière le bouclier, en dessous du véhicule, se trouve une ouverture pour contrôler la pression de gonflage.

Pression de gonflage

Le tableau des pressions de gonflage, voir page 199, fournit toutes les indications de

pression pour les tailles de pneus indiquées avec la température ambience. Les valeurs de pression de gonflage valent pour les tailles de pneus recommandées par le fabricant du véhicule pour le type de véhicule considéré.

Pour déterminer la pression de gonflage correcte pour les pneus de votre véhicule, veuillez tenir compte des points suivants:

Dimensions de pneus de votre véhicule. Vitesse maximale à laquelle vous voulez rouler.

Pressions de gonflage pour vitesse maximale de 100 mph/160 km/h

Pour des vitesses maximales de 100 mph/ 160 km/h et pour obtenir le comportement dynamique optimal, respecter les pressions de gonflage indiquées sur le tableau des pressions de gonflage des pneus, voir page 199. Rectifier les pressions des pneus si nécessaire.

MINI 3 door (2016) - Pressions de gonflage pour vitesse maximale de 100 mph/160 km/h - 1

Ces spécifications de pression se trouvent aussi sur la plaque des pressions de gonflage sur le montant de la porte du conducteur.

Ne pas dépasser la vitesse de 100 mph/160 km/h.

Modèle 3 portes : COOPER

Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/PSI

Spécifications en bar/PSI avec des pneus froids

MINI 3 door (2016) - Modèle 3 portes : COOPER - 1

175/60 R 16 86 H 2,4/35 2,4/35

M+S XL RSC

175/65 R 15 84 H

M+S A/S Std

175/65 R 1584 H

M+S Std

175/65 R 1584 H

Std

185/50 R 17 86 H

M+S XL RSC

195/55 R 1687 H

M+S RSC

195/55 R 1687V

M+S A/S RSC

195/55 R 1687 W

RSC

205/45 R 17 88 V

M+S XL A/S RSC

205/45 R 17 88 V

M+S XL RSC

205/45 R 17 88 W

XL RSC

205/40 R 18 86 W

XL RSC

Roued'appoint

Vitesse jusqu'à 50 mph/

80 km/h max

4,2/60

Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/PSI

Spécifications en bar/PSI avec des pneus froids

MINI 3 door (2016) - Modèle 3 portes : COOPER - 2

195/55 R 1687 H M 2,4/35 2,4/35

+S RSC

195/55 R 1687VM

+S A/S RSC

195/55 R 1687 W

RSC

175/60 R 16 86 H M 2,6/38 2,4/35

+S XL RSC

+S XL RSC

+5 XL A/S RSC

+S XL RSC

205/45 R 17 88 W

XL RSC

205/40 R 18 86 W

XL RSC

Modèle 3 portes : JOHN COOPER WORKS

Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/PSI

Spécifications en bar/PSI avec des pneus froids

MINI 3 door (2016) - Modèle 3 portes : JOHN COOPER WORKS - 1

185/50 R 17 86 H 2,9/42 2,7/39

M+S XL RSC

205/45 R 17 88 W

XL RSC

205/45 R 17 88 V

M+S XL A/S RSC

205/45 R 17 88 V

M+S XL RSC

205/40 R 18 86 W

XL RSC

Modèle 5 portes : COOPER

Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/PSI

Spécifications en bar/PSI avec des pneus froids

MINI 3 door (2016) - Modèle 5 portes : COOPER - 1

175/65 R 15 84 H 2,5/36 2,3/33

M+S A/S Std

175/65 R 15 84 H

M+S Std

175/65 R 15 84 H

Std

195/55 R 1687 H

M+S RSC

195/55 R 1687 V

M+S A/S RSC

195/55 R 1687 W

RSC

Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/PSI

205/45 R17 88 V 2,5/36 2,4/35

M+S XL A/S RSC

205/45 R 17 88 V

M+S XL RSC

205/45 R 17 88 W

XL RSC

175/60 R 16 86 H 2,6/38 2,6/38

M+S XL RSC

205/40 R 18 86 W

XL RSC

185/50 R 17 86 H

M+S XL RSC

Roue d'appoint. Vitesse jusqu'à 50 mph.

T 115/70 R 15 90 80 km/h max

M 4,2/60

Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/PSI

Spécifications en bar/PSI avec des pneus froids

MINI 3 door (2016) - Modèle 5 portes : COOPER - 2

195/55 R 1687 H M 2,5/36 2,3/33

+S RSC

195/55 R 1687VM

+S A/S RSC

195/55 R 1687 W

RSC

175/60 R 16 86 H M 2,7/39 2,7/39

+S XL RSC

+5 XL A/S RSC

+S XL RSC

205/45 R 17 88 W

XL RSC

+S XL RSC

205/40 R 18 86 W

XL RSC

MINI 3 door (2016) - Modèle 5 portes : COOPER - 3

Avertissement

Pour rouler à des vitesses maximales dépassant 100mph / 160km/h, respecter les pressions de gonflage indiquées pour des vitesses supérieures à 100mph / 160km/h sur le tableau des pressions de gonflage, sur les pages suivantes. Rectifier les pressions des pneus si nécessaire. Sinon, une pression incorrecte pourrait occasionner des dommages et causer un accident.

Modèle 3 portes : COOPER

Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/PSI

Spécifications en bar/PSI avec des pneus froids

MINI 3 door (2016) - Modèle 3 portes : COOPER - 1

175/65 R15 84 H

M+S A/S Std

175/65 R 15 84 H

M+S Std

175/65 R 15 84 H

Std

175/60 R 16 86 H

M+S XL RSC

185/50 R 17 86 H

M+S XL RSC

195/55 R 1687 H

M+S RSC

195/55 R 1687V

M+S A/S RSC

195/55 R 1687 W

RSC

205/45 R 17 88 V

M+S XL A/S RSC

205/45 R 17 88 V

M+S XL RSC

205/45 R 17 88 W

XL RSC

205/40 R 18 86 W

XL RSC

Roued'appoint

2,8/41 2,6/38

Vitesse jusqu'à 50 mph/

80 km/h max

4,2/60

Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/PSI

Spécifications en bar/PSI avec des pneus froids

MINI 3 door (2016) - Modèle 3 portes : COOPER - 2

195/55 R16 87H

2,8/41 2,6/38

+S RSC

195/55 R 1687VM

+SA/S RSC

195/55 R 1687 W

RSC

3,1/45 2,9/42

+S XL RSC

+5 XL RSC

+5 XL A/S RSC

+S XL RSC

205/45 R 17 88 W

XL RSC

205/40 R 18 86 W

XL RSC

Modèle 3 portes : JOHN COOPER WORKS

Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/PSI

Spécifications en bar/PSI avec des pneus froids

MINI 3 door (2016) - Modèle 3 portes : JOHN COOPER WORKS - 1

185/50 R17 86 H

3,1/45 2,9/42

M+S XL RSC

205/45 R 17 88 W

XL RSC

205/45 R 17 88 V

M+S XL A/S RSC

205/45 R 17 88 V

M+S XL RSC

205/40 R 18 86 W

3,4/49 3,2/46

XL RSC

Modèle 5 portes : COOPER

Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/PSI

Spécifications en bar/PSI avec des pneus froids

MINI 3 door (2016) - Modèle 5 portes : COOPER - 1

175/65 R15 84 H

2,8/41 2,6/38

M+S A/S Std

175/65 R 15 84 H

M+S Std

175/65 R 15 84 H

Std

195/55 R 1687 H

M+S RSC

195/55 R 1687V

M+S A/S RSC

195/55 R 1687 W

RSC

205/45 R 17 88 V

M+S XL A/S RSC

205/45 R 17 88 V

M+S XL RSC

205/45 R 17 88 W

XL RSC

175/60 R 1686 H

2,8/41 2,8/41

M+S XL RSC

185/50 R 17 86 H

M+S XL RSC

205/40 R 18 86 W

XL RSC

Roued'appoint

Vitesse jusqu'à 50 mph/

80 km/h max

4,2/60

Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/PSI

Spécifications en bar/PSI avec des pneus froids

MINI 3 door (2016) - Modèle 5 portes : COOPER - 2

195/55 R 16 87 H M 2,8/41 2,8/41

+S RSC

195/55 R 1687VM

+S A/S RSC

195/55 R 1687 W

RSC

205 : largeur nominale en mm

45 : rapport de section en %

R: pneu ceinture à carcasse radiale

diamètre de la jante en pouces

84: indices de capacité de charge, sauf sur pneus ZR

AV: code de vitesse - sur les pneus ZR, ce code figure avant le R

Code de vitesse

T = jusqu'à 118 mph, 190 km/h

H = jusqu'à 131 mph, 210 km/h

V = jusqu'à 150 mph, 240 km/h

W = jusqu'à 167 mph, 270 km/h

Y = jusqu'à 186 mph, 300 km/h

Numéro d'identification du pneu

Code DOT : DOT xxxxxx 2116

code du fabricant de marque de pneu

xxx : dimensions et type de pneu

2116 : âge des pneus

Les pneus avec marque DOT satisfont aux dispositions du ministère américain des transports.

Âge des pneus

DOT... 2116: le pneu a été fabriqué au cours de la 21e semaine 2016.

Indépendamment de l'usure effective, remplacer les pneus au plus tard au bout de 6 ans.

Classes de qualité des pneus

S'il y a lieu, les classes de qualité sont indiquées sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur de section maximale.

Exemple : Usure 200 ; Traction AA ; Température A

Classes de qualité DOT

Usure de la bande de roulement

En plus des classes de qualité, tous les pneus tourisme doivent être conformes aux exigences fédérales de sécurité.

Usure de la bande de roulement

La classe d'usure de la bande de roulement est une évaluation comparative basée sur le taux d'usure du pneu lors d'essais dans des conditions contrôlées sur un parcours d'essai officiel spécifique. Par exemple, un pneu titré 150 s'use sur le parcours d'essai officiel une fois et demie, 1 g, autant qu'un pneu titré 100. Cependant, les performances relatives des pneus dépendant des conditions réelles de leur emploi et sont susceptibles de s'écarter de la norme de façon significative de par des différences de style de conduite, de conditions d'exploitation, et de caractéristiques de la chaussée et du climat.

Traction

Les classes de traction, de la première à la dernière, sont AA, A, B et C.

Elles qualifient l'aptitude du pneu à arrêter le véhicule sur chaussée mouillée, mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d'essai officielles spécifiées en asphalte et en béton. L'adhérence d'un pneu de classe C peut être médiocre.

La classe de traction attribuée au pneu est basée sur des essais de traction au freinage en ligne droite ; elle ne comprend pas l'accélération, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques d'adhérence de pointe.

Température

Les classes de température sont A, la meilleure, B et C, et qualifient la résistance du pneu à la production de chaleur et son aptitude à dissiper la chaleur lors d'essais dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai spécifiée, en laboratoire intérieur. Une température élevée constante peut provoquer la dégradation de la matière du pneu et raccourcir sa durée utile, tandis qu'une température excessive peut provoquer une défaillance subite du pneu. La classe C correspond à un niveau de performances que doivent satisfaire tous les pneus de véhicules de tourisme d'après le Federal Motor

Vehicle Safety Standard N° 109. Les classes B et A représentent des niveaux de performances sur la roue de test de laboratoire plus élevés que le minimum exigé par la loi.

MINI 3 door (2016) - Température - 1

Avertissement

La classe de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé et non surcharge. Une vitesse excessive, un gonflement insuffisant ou une charge trop élevée, à eux-seuls ou en combinaison, peuvent causer un échauffement et une avarie eventuelle du pneu.

RSC - pneumatiques permettant de rouler à plat

Les pneumatiques permettant de rouler à plat, voir page 208, sont reconnaissables au symbole circulaire contenant les lettres RSC, sur le flanc du pneu.

M+S

Pneus d'hiver et pneus quatre saisons aux caractéristiques hivernales supérieures à celles des pneus d'été.

Pneus d'été

La profondeur des sculptures des pneus ne doit pas descendre en dessous de 0.12 in/3 mm.

Un risque élevé d'aquaplanage existe lorsque la profondeur des sculptures est inférieure à 0,12 po./3 mm.

Pneus d'hiver

La profondeur de sculpture des pneus ne doit pas être inférieure à 0,16 po./4 mm.

En-dessous d'une profondeur de sculpture de 0,16 po./4 mm, l'aptitude hivernale est limitée.

Profondeur de sculpture minimale

MINI 3 door (2016) - Profondeur de sculpture minimale - 1

Des témoins d'usure sont répartis sur le pourtour du pneu et ont une hauteur réglementaire minimale de 0,063 po./1,6 mm.

Sur le flanc du pneu, l'emplacement de ces témoins est indiqué par la marque TWI, Tread Wear Indicator.

Généralités

Contrôler régulièrement l'état des pneus : absence de dommage, présence de corps étrangers et usure.

Conduire sur des surfaces rugueuses ou endommagées, ainsi que sur des gravats, trottoirs ou autres obstacles, peut gravement endommager les roues, les pneus et les composants de la suspension. Les risques sont plus importants avec des pneus taille basse dont l'amortissement entre la roue et la route est plus faible. Éviter les dangers et réduire la vitesse, en particulier si votre véhicule est équipé de pneus taille basse.

Symptômes de la dépréciation d'un pneu ou d'un autre dysfonctionnement du véhicule :

Vibrations inhabituelles pendant la conduite.

Comportement de conduite inhabituel comme le véhicule tire fortement à gauche ou à droite.

Des dégâts peuvent être causés par la conduite sur trottoirs, sur routes endommagées, etc.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Avertissement

Lorsque le pneu est endommagé, sa pression peut diminuer, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule. Risque d'accident. En cas d'indice d'endommagement du pneu pendant la conduite, réduire immédiatement la vitesse et stopper. Faire contrôler les roues et les pneus. Pour cela, se rendre en roulant avec précaution auprès d’un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d’un atelier qualifié. Si nécessaire, y faire remorquer le véhicule ou l’y faire transporter.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

Lorsque le pneu est endommagé, sa pression peut diminuer, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule. Risque d'accident. Ne pas réparer les pneus endommagés, mais les remplacer.

Montage

Faire effectuer le montage et l’équilibrage de la roue par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Combinaison roue/pneumatique

Vous pouvez vous renseigner sur la bonne combinaison roue/pneumatique pour le véhicule auprès d'un partenaire de service du fabricant ou un autre partenaire de service après vente qualifié ou d'un atelier qualifié.

Une combinaison incorrecte de pneus et de roues a aussi une influence défavorable sur différents équipements, tels que les systèmes ABS ou DSC.

Pour conserver intactes les excellentes caractéristiques routières du véhicule, utiliser uniquement des pneus de même marque, avec le même dessin de sculptures sur la bande de roulement.

Après une avarie de pneu, rétablir la combinaison roue/pneumatique d'origine.

MINI 3 door (2016) - Combinaison roue/pneumatique - 1

Avertissement

Les roues et pneumatiques qui ne sont pas adaptées à votre véhicule peuvent endommager des parties du véhicule, p. ex. par contact avec la carrosserie, en raison des tolérances existantes avec des modèles de même taille. Risque d'accident. Le constructeur de votre véhicule recommande de désigner des roues et des pneumatiques recommandés par le constructeur pour le type de votre véhicule.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Pour chaque taille de pneus, certaines marques de pneus sont commandées par le constructeur du véhicule. Ceux-ci sont reconnaissables à un astérisque sur le flanc du pneu.

Nouveaux pneus

Les particularités de la fabrication font que l'adhérence au sol des pneumatiques neufs n'est pas encore optimale.

Conduire avec retenue pendant les premiers 200 miles/300 km.

Pneus rechapés

Le constructeur de votre véhicule commande de ne pas utiliser de pneus rechapés.

MINI 3 door (2016) - Pneus rechapés - 1

Avertissement

Les pneus rechapés peuvent présenter des différences de carcasse. En cas d'âge avancé, la durée de vie peut être limitée. Risque d'accident. Le constructeur de votre véhicule ne recommande pas l'utilisation de pneus rechapés.

Pneus d'hiver

Pour rouler dans des conditions hivernales, on recommande des pneus d'hiver.

Les pneus quatre saisons portant la mention M + ont des propriétés hivernales que les pneus d'été, mais ils n'atteignent généralement pas les mêmes performances que les pneus d'hiver.

Vitesse maximale avec pneus d'hiver

Si la vitesse maximale du véhicule est supérieure à la vitesse maximale homologuée pour les pneus d'hiver, une plaquette rappelant la vitesse maximale admissible doit être apposée dans le champ visuel du conducteur. Le panneau est disponible auprès d'un partenaire de service après-vente du fabricant ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.

En cas de montage de pneus d'hiver, respecter la vitesse maximum autorisée.

Pneus permettant de rouler à plat

Pour votre propre sécurité, utiliser exclusivement des pneus permettant de rouler à plat, le cas échéant. Tenir compte du fait que le véhicule ne possède pas de roue de secours pour vous dépanner en cas de crevaison. De plus amples informations sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du fabricant ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.

Permutation des roues entre les essieux

Sur les essieux avant et arrière, on constate des usures différentes quelles que soient les conditions individuelles d'utilisation. Afin d'atteindre une usure régulière, il est possible d'échanger les roues entre les essieux. De plus amples informations sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du fabricant ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié. Après remplacement d'un pneu, vérifier la pression et la corriger si nécessaire.

Stockage

Conserver les roues chaussées ou les pneus dans un endroit frais, sec et si possible au sec.

Protéger les pneus de l'huile, de la graisse ou du carburant.

Ne pas dépasser la pression de gonflage maximale indiquée sur le flanc des pneus.

Marquage

MINI 3 door (2016) - Marquage - 1

Identification RSC sur le flanc du pneu.

Les roues se composent de pneus à capacité portante limitée.

Le renforcement du flanc du pneu lui permet de rouler encore de manière limitée malgré une chute de pression.

Respecter les instructions concernant la conduite en cas de crevaison.

Remplacement de pneus permettant de rouler à plat

Pour votre propre sécurité, utiliser exclusivement des pneus permettant de rouler à plat. Tenir compte du fait que le véhicule ne possède pas de roue de secours pour vous dépanner en cas de crevaison.

Un partenaire de service après-vente du fabricant se fera un plaisir de répondre à toutes vos questions.

Mesures de sécurité

Garer le véhicule le plus loin possible de la circulation et sur un sol stabilisé.

Allumer les feux de détresse. Caler le véhicule pour qu'il ne risque pas de rouler, en plus, serrer le frein de stationnement. Bloquer le verrouillage du volant dans la position rectiligne des roues. Faire descendre tous les passagers et les amener en dehors de la zone dangereuse, par exemple derrière la glissière de sécurité. Placer éventuellement le triangle de présignalisation à la distance appropriée.

Principe

Le système Mobility vous permet d'étanchéifier à court terme des endommagements mineurs du pneumatique, vous permettant de continuer à rouler. Pour cela, un produit d'étanchéité li

Guide pompé dans le pneu obture l'endommagement de l'intérieur en durcissant.

Le compresseur peut être utilisé pour le contrôle de la pression de gonflage.

Généralités

Tenir compte des consignes d'utilisation du kit Mobility apposées sur le compresseur et le réservoir de produit d'étanchéité. L'emploi du kit Mobility peut s'avérer sans effet si le pneu présente une entaille d'environ 4 mm ou plus. Contacter un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié si le pneu ne peut pas être réparé. Dans la mesure du possible, laisser les corps étrangers à l'intérieur du pneu. Retirer l'autocollant de limitation de vitesse sur le réservoir de produit d'étanchéité et le coller sur le volant. L'utilisation d'un produit d'étanchéité de pneu peut endommager le système électronique RDC des roues. Dans ce cas, faire contrôler l'électronique à la prochaine occasion et la faire remplacer si nécessaire.

Rangement

Le système Mobility se trouve sous le plancher du compartiment à bagages.

Réservoir de produit d'étanchéité

MINI 3 door (2016) - Réservoir de produit d'étanchéité - 1

Réservoir de produit d'étanchéité, flèche 1. Flexible de remplissage, flèche 2.

Tenir compte de la date de péremption indiquée sur le réservoir de produit d'étanchéité.

Compresseur

MINI 3 door (2016) - Compresseur - 1

1 Déverrouillage de la bombe de produit de colmatage 2 Logement de bombe de produit de colmatage 3 Affichage de la pression de gonflage 4 Réduction de la pression de gonflage 5 Bouton marche/arrêt 6 Compresseur 7 Fiche/cable de prise de courant 8 Flexible de raccordement

Injection du produit d'étanchéité

  1. Secouer le réservoir de produit d'étanchéité.

MINI 3 door (2016) - Injection du produit d'étanchéité - 1

  1. Extraire entièrement le tuyau de remplissage du cache du réservoir de produit d'étanchéité. Ne pas plier le flexible.

MINI 3 door (2016) - Injection du produit d'étanchéité - 2

  1. Insérer le réservoir de produit d'étanchéité dans le boîtier situé sur le carter de compresseur jusqu'à l'entendre s'enclencher.

MINI 3 door (2016) - Injection du produit d'étanchéité - 3

  1. Visser le flexible de raccordement sur la valve de la roue défectueuse.

MINI 3 door (2016) - Injection du produit d'étanchéité - 4

  1. Tandis que le compresseur est encore éteint, brancher la fiche dans la prise de courant dans l'habitacle du véhicule.

MINI 3 door (2016) - Injection du produit d'étanchéité - 5

  1. Démarrer le compresseur lorsque l'état opérationnel est activé ou que le moteur tourne.

MINI 3 door (2016) - Injection du produit d'étanchéité - 6

Laisser tourner le compresseur pendant 10 minutes maximum pour injecter le produit d'étanchéité et atteindre une pression de gonflage d'environ 2,5 bars.

Lors de l'injection du produit d'étanchéité, la pression de gonflage peut s'élever jusqu'à 5 bars environ pendant un court instant. Ne pas couper le compresseur pendant cette phase.

MINI 3 door (2016) - Injection du produit d'étanchéité - 7

DANGER

Lorsque le tuyau d'échappement est bouché ou que la ventilation est insuffisante, des gaz d'échappement nocifs peuvent pénétrer dans le véhicule. Les gaz d'échappement contiennent de l'oxyde de carbone incolore et inodore, mais toxique. Dans les locaux fermés, les gaz d'échappement peuvent également s'accumuler à l'extérieur du véhicule. Danger de mort. Maintenir libre le tuyau d'échappement et assurer une ventilation suffisante.

MINI 3 door (2016) - DANGER - 1

Remarque

Le compresseur peut surchauffer en cas de fonctionnement prolongé. Risque de dommages matériels. Ne pas faire tourner le compresseur plus de 10 minutes.

Contrôle de la pression de gonflage des pneus

  1. Couper le contact du compresseur.
  2. Lire la pression sur l'affichage de pression des pneumatiques.

Si la pression de gonflage de 2 bars n'est pas atteinte :

  1. Dévisserez le tuyau de remplissage de la roue.
  2. Presser le bouton de déverrouillage rouge.
  3. Retirer le bidon de produit d'étanchéité du compresseur.
  4. Parcourir 33 pi/10 m en marche avant et arrière pour répartir le produit d'étanchéité dans le pneu.
  5. Regonfler le pneu à l'aide du compresseur.

Contacter un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié si la pression de remplissage de 2 bars n'est pas atteinte.

Rangement du kit mobility

  1. Débrancher de la roue le tuyau de raccordement du réservoir de produit d'étanchéité.
  2. Presser le bouton de déverrouillage rouge.
  3. Retirer le bidon de produit d'étanchéité du compresseur.
  4. Emballer le réservoir de produit d'étanchéité vide pour éviter de salir le à bagages.
  5. Ranger de nouveau le kit Mobility dans le véhicule.

Répartition du produit d'étanchéité

Rouler tout de suite pendant env. 5 miles/10 km afin que le produit d'étanchéité se répartisse uniformément dans le pneu.

Ne pas dépasser une vitesse de 50 mph/80 km/h.

Si possible, ne pas dépasser les 12mph / 20km/h

Correction de la pression de gonflage

  1. S'arrête à un endroit approprié.
  2. Visser le flexible de raccordement du compresseur directement sur la valve de pneu.

MINI 3 door (2016) - Correction de la pression de gonflage - 1

  1. Brancher la fiche dans une prise de courant du véhicule.

MINI 3 door (2016) - Correction de la pression de gonflage - 2

  1. Corriger la pression de gonflage à au moins 2,0 bars.

Augmenter la pression : quand le moteur tourne ou que le contact est mis, allumer le compresseur. Réduire la pression : appuyer sur la touche du compresseur.

Poursuite du trajet

Ne pas dépasser la vitesse admissible maximale de 50 mph/80km/h.

Réinitialiser l'avertisseur de crevaison, voir page 118.

Réinitialiser le contrôle de la pression des pneus, voir page 114.

Faire replacer le pneu défectueux et le réservoir de produit d'étanchéité du kit Mobility le plus rapidement possible.

Chaînes à neige à maillons fins

Le fabricant de votre véhicule recommande l'utilisation de chaînes à neige à maillons fins. Certaines chaînes à neige à maillons fins ont été testées par le fabricant du véhicule et homologuées comme étant sûres et adaptées.

De plus amples informations concernant les chaînes à neige adaptées sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du fabricant ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.

MINI 3 door (2016) - Chaînes à neige à maillons fins - 1

Avertissement

Le montage de chaînes à neige sur des

pneus inadaptés peuvent entraîner le contact des chaînes avec des parties du véhicule. Risque d'accident ou risque de dommages matériels. Monter les chaînes à neige uniquement sur des pneus adaptés et classés comme adaptations à l'utilisation avec des chaînes à neige par le constructeur.

Seule une utilisation par paire sur les roues avant avec des pneus des tailles suivantes est autorisée :

175/65 R 15.

175/60 R 16.

John Cooper Works :

185/50 R 17.

Respecter les indications du fabricant des chaînes.

Veiller à ce que les chaînes à neige soient toutes suffisamment tendues. Si nécessaire, retendre les chaînes en suivant les indications du fabricant.

Avec des chaînes à neige, ne pas initiaiser l'avertisseur de crevaison pour éviter toute erreur d'affichage.

Avec des chaînes à neige, ne pas initiaiser le contrôle de pression des pneus pour éviter toute erreur d'affichage.

Lors de la conduite avec des chaînes à neige, activer brièvement le Contrôle dynamique de motricité.

Vitesse maximale avec des chaînes à neige

Avec des chaînes, ne pas dépasser 30 mph/50 km/h.

Généralités

Avec des pneus permettant de rouler à plat ou avec l'utilisation de produits d'étanchéité, un changement de roue immédiat en cas de perte de pression suite à une crevaison n'est pas nécessaire.

En cas de besoin, l'outillage adapté pour le changement de roue est disponible comme accessoire auprès d'un partenaire de service du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Avertissement

Sur un sol mou, non plan ou glissant, p. ex. neige, glace, carrelage ou similaires, le cric peut déraper. Risque de blessures. Procédez

Préparer au changement de pneu/roue sur une surface plane, dure et non glissante.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

Le cric est prévu pour soulever brièvement le véhicule pendant le changement de roue. Même en respectant les mesures de sécurité, le risque existe que le véhicule soulevé retombe en cas de basculement du cric. Risque de blessures ou danger de mort. Lorsque le véhicule est soulevé avec un cric, ne pas se coucher dessous et ne pas démarrer le moteur.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

Si le cric n'est pas inséré dans les logements prévus à cet effet, il peut provoquer des dommages au véhicule lors de la montée du cric ou celui-ci peut déraper. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Lors de la montée du cric, s'assurer que celui-ci est bien inséré dans le logement prévu à cet effet à côté du passage de roue.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

Le cric est seulement conçu pour soulever le véhicule et optimisé pour les logements ménagers dans le véhicule. Risque de blessures. Ne pas soulever d'autre véhicule ni tout autre charge avec le cric.

Généralités

Lors du changement de roue, le constructeur du véhicule commande de sécuriser en plus le véhicule contre tout déplacement.

Sur surface plane

MINI 3 door (2016) - Sur surface plane - 1

Placer une cale ou tout autre objet adapté devant et derrière la roue se trouvant en diagonale du côté opposé à celle qui doit être remplacée.

En cas de pente légère

MINI 3 door (2016) - En cas de pente légère - 1

S'il s'avérait nécessaire de replacer une roue sur un sol légèrement en pente, placer des cales ou tout autre objet adaptable, p. ex. une pierre sous les roues des essieux avant et arrière.

Préparer le véhicule

Garer le véhicule le plus loin possible de la circulation et sur un sol stabilisé et non glissant.

Allumer les feux de détresse.

Serrer le frein de stationnement.

Engager un rapport ou placer le levier sélecteur de vitesses sur la position P.

Dès que la circulation le permet, faire descendre tous les passagers et les amener hors de la zone dangereuse, p. ex. derrière la glissière de sécurité.

Selon la version d'équipement, prélever l'outil et la roue d'appoint dans le véhicule. Placer eventuellement le triangle de présignalisation ou le feu clignotant de présignalisation à une distance appropriée. Ne pas placer de tasseau de bois ou similaires sous le cric, car celui-ci ne pourrait plus atteindre sa capacité de charge par suite de la hauteur limite. Caler le véhicule pour qu'il ne risque pas de rouler. Desserer les boulons de roue d'un demi-tour.

Prises pour cric

MINI 3 door (2016) - Prises pour cric - 1

Les prises prévues pour un cric se trouvent aux endroits montrés sur l'illustration.

Levage du véhicule

  1. Maintenir le cric d'une main, flèche 1, et la manivelle de l'autre, flèche 2.

MINI 3 door (2016) - Levage du véhicule - 1

Avertissement

Lors de l'utilisation du cric, les mains ou les doigts peuvent être coincés. Risque de blessures. Lors de l'utilisation du cric,

conserver la position décrite des mains et ne pas en changer.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

  1. Introduire le cric dans le logement prévu à cet effet le plus proche de la roue à changer.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 2

  1. Lever le cric en tournant la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 3

  1. Lors de la montée, veiller à ce que le pied soit vertical et à angle droit par rapport au logement prévu à cet effet.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 4

  1. Tourner la manivelle jusqu'à ce que le cric s'appuie avec toute sa surface sur le sol et que la roue concernée soit soulevée du sol de 1.2 pouces/3 cm.

Montage de la roue

Monter une seule roue d'appoint.

  1. Dévisser les boulons de roue et retirer la roue.
  2. Mettre en place la nouvelle roue ou la roue d'appoint et visser au moins deux vis en croix.

Si vous ne montez pas des roues en alliage léger d'origine, il faut le cas échéant aussi utiliser les boulons de roue correspondants.

  1. Visser les boulons de roue restants et bien serrer tous les boulons en croix.
  2. Tourner la manivelle du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour rentrer le cric et faire redescendre le véhicule.
  3. Retirer le cric.

Après le changement de roue

  1. Serrer les boulons de roue en croix. Le couple de serrage est de 101 lb pi/140 N m.
  2. Ranger la roue défectueuse dans le compartiment à bagages.

A cause de sa taille, la roue défectueuse ne peut pas être logée sous la trappe de plancher.

  1. Contrôler la pression de gonflage à la prochaine occasion et la corriger le cas échéant.
  2. Réinitialiser l'avertisseur de crevaison. Réinitialiser le contrôle de pression des pneus.
  3. Faire contrôler la fixation solide des vis de roue avec une clé dynamométrique calibrée.
  4. Rouler jusqu'au partenaire de service après-vente du constructeur, un autre partenaire de service après-vente ou un atelier qualifié le plus proche pour faire replacer le pneu endommagé.

Généralités

En cas de crevaison, la roue d'appoint peut être utilisée pour remplacer un pneu défectueux. La roue d'appoint est conçue uniquement pour une utilisation limitée afin de pouvoir faire remplacer la roue défectueuse.

Dépose de la roue d'appoint

La roue de secours compacte est logée dans une cuvette dans le dessous de caisse du véhicule. Les écrous de la roue d'appoint se trouvent dans le compartiment à bagages sous le

revêtement du plancher, au fond du compartiment de rangement pour l'outillage de bord.

  1. Dévisserez les écrous avec la clé pour vis de roue prélevée dans l'outillage de bord.

MINI 3 door (2016) - Dépose de la roue d'appoint - 1

2. Sortir la plaque de fixation. 3. Visser la clé de boulons de roue sur le filetage et la maintenir d'une main.

MINI 3 door (2016) - Dépose de la roue d'appoint - 2

  1. Déverrouiller l'écrou hexagonal de sécurité du logement de roue compacte avec l'embout hexagonal monté sur la tôle de maintien.

MINI 3 door (2016) - Dépose de la roue d'appoint - 3

  1. Abaisser la roue d'appoint avec la clé pour écrou de roue.
  2. Dévisser la clé pour vis de roue
  3. Retirer la cuvette avec la roue de secours compacte sous le véhicule vers l'arrière.
  4. Retirer l'entretoise et la roue de secours compacte de la cuvette.
  5. Ranger la cuvette et l'entretoise dans le véhicule.

MINI 3 door (2016) - Dépose de la roue d'appoint - 4

Avertissement

La roue d'appoint présente une taille spéciale. La conduite avec roue d'appoint à des vitesses élevées peut entraîner une modification des caractéristiques de conduite, comme une stabilité de voie réduite lors du freinage, une distance de freinage allongée et un comportement de direction modifié dans les zones limites de braquage. Risque d'accident. Conduire avec retenue et ne pas dépasser une vitesse de 50 mph/80 km/h.

Après la conduite avec roue d'appoint

Faire exécuter les interventions suivantes par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

  1. Faire remplacer le plus possible le pneu endommagé.
  2. Remonter la nouvelle roue à la place de la roue d'appoint.
  3. Faire remonter la cuvette avec la roue d'appoint.

Equipement du vehicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule,

en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur.

Détails importants dans compartiment moteur

MINI 3 door (2016) - Détails importants dans compartiment moteur - 1

1 Reservoir de lave-glace 2 Numéro d'identification du véhicule 3 Orifice de remplissage d'huile

4 Dépannage, pôle plus 5 Dépannage, pôle moins 6 Réserveau de liquide de refroidissement

MINI 3 door (2016) - Détails importants dans compartiment moteur - 2

Avertissement

Toute intervention réalisée de manière non conforme dans le compartiment moteur peut endommager des composants et générale

les fonctions du véhicule. Risque de blessure ou de dommage matériel. Pour éviter de tels risques, le constructeur de votre véhicule recommande que les interventions dans le moteur soient effectuées par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Avertissement

Le compartiment moteur abrite des pièces en mouvement. Certaines pièces peuvent se couvrir en mouvement même lorsque le véhicule est coupé, p. ex. le ventilateur du radiateur. Risque de blessures. Ne pas introduire la main dans la zone de déplacement de pièces en mouvement. Maintenir à l'écart vêtements et cheveux des pièces en mouvement.

Avertissement

Le capot moteur présente sur sa face interne des pièces en saillie, p. ex. le crochet de verrouillage. Risque de blessures. Lorsque le capot moteur est ouvert, faire attention aux pièces en saillie et se tenir écarté de ces zones.

Avertissement

Un capot moteur non correctement verrouillé peut s'ouvrir pendant la conduite et limiter la visibilité. Risque d'accident. Stopper immédiatement et refermer correctement le capot moteur.

Avertissement

Des membres peuvent être coincés lors de l'ouverture et de la fermeture du capot moteur. Risque de blessures. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du capot moteur soit libre.

Remarque

Les essuie-glace dépliés peuvent être coincés lors de l'ouverture du capot moteur. Risque de dommages matériels. Avant l'ouverture du capot moteur, veiller à ce que les essuie-glace avec balais montés reposent bien sur le pare-brise.

Ouverture du capot moteur

  1. Tirer le levier, flèche 1.

Le capot-moteur se déverrouille.

MINI 3 door (2016) - Ouverture du capot moteur - 1

  1. Avec avoir relâché la manette, tirer à nouveau la manette, flèche 2. Vous pouvez ouvrir le capot-moteur.

Témoins et voyants

Un message check-control s'affiche en cas de capot moteur ouvert.

Fermeture du capot moteur

MINI 3 door (2016) - Fermeture du capot moteur - 1

Laisser retomber le capot moteur d'une hauteur d'environ 16 po./40 cm, flèche.

Le capot moteur doit s'enclencher de manière audible des deux côtés.

Équipement du vehicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur.

Généralités

La consommation d'huile moteur dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation.

La consommation d'huile de moteur peut augmenter, par exemple dans les situations suivantes:

Conduite sportive. Rodage du moteur. Mode ralenti du moteur. En cas d'utilisation de types d'huile moteur non homologués.

Contrôler donc régulièrement, après chaque ravitaillement, le niveau d'huile moteur.

Le véhicule dispose d'une mesure électronique du niveau d'huile.

La mesure électronique du niveau d'huile dispose de deux principes de mesure :

Affichage d'état. Mesure détaillée.

Principe

Le niveau d'huile est surveillé électroniquement pendant la conduite et s'affiche sur l'écran de contrôle.

Si le niveau d'huile moteur atteint le niveau minimum, un message check-control est affiché.

Conditions préalables

Une valeur mesurée à jour est disponible au bout d'environ 30 minutes de conduite. Si le parcours est plus court, l'état de la dernière conduite suffisamment longue est représenté.

Si vous parcourez souvent de courts trajets, procéder à une mesure de détail.

Affichage du niveau d'huile moteur

Sur l'écran de contrôle :

  1. « Info véhicule »
  2. « Statut véhicule »
  3. Niveau du huile moteur

Messages relatifs à l'affichage du niveau d'huile moteur

Différents messages s'affichent sur l'écran en fonction du niveau d'huile moteur. Tenir compte de ces messages.

Si le niveau d'huile moteur est trop bas, dans les prochains 125 miles/200 km faire l'appoint d'huile, voir page 220.

MINI 3 door (2016) - Messages relatifs à l'affichage du niveau d'huile moteur - 1

Un témoin rouge s'allume en cas de température d'huile moteur trop élevée.

MINI 3 door (2016) - Messages relatifs à l'affichage du niveau d'huile moteur - 2

Remarque

Un niveau d'huile moteur insuffisant entre la duommas au moteur. Risque de dommages matériels. Ajouter immédiatement de l'huile moteur.

Veiller à ne pas trop remplir le réservoir d'huile moteur.

MINI 3 door (2016) - Remarque - 1

Remarque

Une quantité trop importante d'huile moteur peut endommager le moteur ou le catalyseur. Risque de dommages matériels. Ne pas trop remplir d'huile moteur. En cas de trop-plein d'huile moteur, faire contrôler le niveau d'huile par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Principe

Lors de la mesure détaillée, le niveau d'huile est contrôlé à l'arrêt et affiché via une échelle graduée.

Si le niveau d'huile moteur atteint le niveau minimum, un message check-control est affiché.

Le régime de ralenti augmente légèrement au cours de la mesure.

Conditions préalables

Le véhicule se trouve à l'horizontal. Boîte de vitesses manuelle : levier de vitesses au point mort, pédales d'embrayage et d'accélérateur relâchées. Boîte de vitesses automatique : manette de sélection en position N ou P et pédale d'accélérateur relâchée. Le moteur tourne et est à la température de service.

Effectuer la mesure détaillée

Sur l'écran de contrôle :

  1. fo vehicule
  2. Statut véhicule
  3. vérifier niveau d'huile
  4. Démarrer mesure

Le niveau d'huile est contrôlé et affiché via une échelle graduée.

Durée : environ 1 minute.

Généralités

Faire l'appoint d'huile moteur uniquement lorsque le message correspondant est affiché sur le combiné d'instruments. La quantité de complément est indiquée dans le message dans le combiné d'instruments.

Avant de faire l'appoint d'huile moteur, couper le contact et garer le véhicule en un lieu sûr.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Avertissement

Les consommables comme huiles, graisses, liquide de refroidissement et carburants peuvent contenir des substances toxiques. Risque de blessures ou danger de mort. Respecter les remarques apposées sur les récipients. Ne pas laisser les vêtements, la peau ou les yeux entrer en contact avec les consommables. Ne pas transvaser les consommables dans d'autres bouteilles. Conserver les consommables hors de portée des enfants.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Remarque

Un niveau d'huile moteur insuffisant entraîne des dommages au moteur. Risque de dommages matériels.

Faire l'appoint d'huile dans les prochains 125 miles/200 km.

MINI 3 door (2016) - Remarque - 1

Remarque

Une quantité trop importante d'huile moteur peut endommager le moteur ou le catalyseur. Risque de dommages matériels. Ne pas trop remplir d'huile moteur. En cas de trop-plein d'huile moteur, faire contrôler le niveau d'huile par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Aperçu

L'orifice de replissage d'huile se trouve dans le compartiment moteur, voir page 217.

Ouvrir l'orifice de remplissage d'huile

  1. Ouverture du capot moteur, voir page 217.
  2. Tourner l'orifice de remplissage d'huile dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, flèche.

MINI 3 door (2016) - Ouvrir l'orifice de remplissage d'huile - 1

  1. Ajouter de l'huile moteur.

Après l'appoint, procéder à une mesure détaillée, voir page 220.

Généralités

La qualité de l'huile a une importance décisive sur la longévité du moteur.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Remarque

Les additifs pour huile peuvent endommager le moteur. Risque de dommages matériels. Ne pas utiliser d'additifs pour huile.

MINI 3 door (2016) - Remarque - 1

Remarque

Une huile moteur inadaptée peut entraîner des dysfonctionnements dans le moteur ou l'endommager. Risque de dommages matériels. Lors de la sélection de l'huile moteur, veiller à ce que celle-ci possède la bonne classe de viscosité.

Types d'huiles moteur adaptées

Ajouter de l'huile moteur qui réponde aux spécifications suivantes :

Moteur à essence

BMW Longlife-01 FE.

Pour de plus amples informations sur les spécifications d'huiles adaptées et les viscosités d'huiles moteur, contacter un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

Types alternatifs d'huiles moteur

Si aucune huile moteur pour usage continu n'est disponible, jusqu'à 1 pinte É.-U./litre d'huile moteur représentant les specifications suivantes peut être ajoutée :

Moteur à essence

BMW Longlife-01.

API SL ou spécification d'une valeur supérieure.

Classes de viscosité

Moteur à essence :

Lors de la sélection d'une huile moteur, veiller à ce que celle-ci possède la classe de viscosité

SAE 0W-20. En guise d'alternative, des huiles moteur avec classe de viscosité SAE 0W-30, SAE 5W-20, SAE 5W-30, SAE 0W-40 ou SAE 5W-40 peuvent également être utilisées.

Pour de plus amples informations sur les spécifications d'huiles adaptées et les viscosités d'huiles moteur, contacter un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

MINI 3 door (2016) - Classes de viscosité - 1

Remarque

L'huile moteur qui n'est pas remplacée à temps peut entraîner une usure accrue du moteur et ainsi, des dommages au moteur. Risque de dommages matériels. Ne pas dépasser les dates de service affichées dans le véhicule.

Le constructeur du véhicule recommande de faire changer l'huile moteur par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur.

Généralités

Le liquide de refroidissement se compose d'eau et d'additifs.

Les additifs commercialisés ne conviennent pas tous à votre véhicule. De plus amples informations concernant les additifs adaptés sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du fabricant ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.

Du liquide de refroidissement peut

s'échapper et provoquer des échaudures lorsque le moteur est chaud et que le système de refroidissement est ouvert. Risque de blessures. Ouvrir le système de refroidissement uniquement lorsque le moteur est froid.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Avertissement

Les additifs sont toxiques et des additifs reçus peuvent endommager le moteur.

Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Éviter tout contact des additifs avec

les vêtements, la peau ou les yeux et éviter toute ingestion. Utiliser exclusivement des additifs ajustats.

Aperçu

Ouverture du capot moteur, voir page 217. Le réservoir de liquide de refroidissement se trouve dans le compartiment moteur, voir page 217.

Contrôle

Dans le réservoir de liquide de refroidissement, vous trouvez des repères jaunes de minimum et de maximum.

  1. Laisser refroidir le moteur.
  2. Dévisser quelque peu le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement en le tournant en sens antihoraire jusqu'à ce que la suppression puisse se dégager, puis l'ouvrir.

MINI 3 door (2016) - Contrôle - 1

  1. Le niveau de liquide de refroidissement est correct quand il se trouve entre les repères Min et Max dans l'orifice de remplissage.

MINI 3 door (2016) - Contrôle - 2

Appoint

  1. Laisser refroidir le moteur.
  2. Dévisser quelque peu le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement en le tournant en sens antihoraire jusqu'à ce que la supression puisse se dégager, puis l'ouyrir.

MINI 3 door (2016) - Appoint - 1

  1. Au besoin, faire lentement l'appoint jusqu'au niveau correct, ne pas trop remplir.
  2. Visser le bouchon.
  3. Faire éliminer au plus tout la cause de la perte de liquide de refroidissement.

Élimination

MINI 3 door (2016) - Élimination - 1

Lors de l'élimination du liquide de refroidissement et des additifs, respecter les prescriptions pour la protection de

I'environment.

Équipement du vehicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur.

Systeme d'entretien MINI

Le système d'entretien vous indique les mesures de maintenance à prendre afin de garantir la sécurité d'utilisation et la sécurité routière du véhicule.

Le cas échéant, l'étendue des opérations et les intervalles peuvent varier selon la variante de pays. Les opérations de remplacement, les pièces de rechange et les consommables sont facturés séparément. De plus amples informations sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du fabricant ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.

Maintenance conditionnelle CBS

Des capteurs et des algorithmes spéciaux prenant en considération les conditions d'utilisation du véhicule. L'entretien en fonction des conditions CBS constate ainsi les besoins d'entretien.

Le système permet ainsi d'adapter l'étendue des opérations d'entretien à chaque profil d'exploitation.

Des informations sur les besoins d'entretien, voir page 90, peuvent être affichées sur l'écran de contrôle.

Données d'entretien dans la télécommande

Les informations concernant les besoins d'entretien sont mémorisées en permanence dans la télécommande. Le partenaire de service après-vente peut lire ces données et proposer un volume d'entretien optimisé pour le véhicule.

Pour cela, remettre au Conseiller Service la télécommande avec laquelle le véhicule a roulé en dernier.

Temps d'immobilisation

Les temps d'immobilisation avec la batterie débranchée ne sont pas pris en compte.

Faire effectuer la mise à jour de l'étendue des opérations d'entretien périodiques, telles que le renouvellement du liquide de frein et, le cas échéant, celui de l'huile moteur et des filtres à microparticules/à charbon actif, par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

LIVRET de garantie et deservice, CANADA, ou LIVRET d'information sur l'entretien et la garantie, états-unis

Pour de plus amples informations sur l'entretien nécessaire, consulter le Livret de garantie et de service, au Canada, ou le Livret d'information sur l'entretien et la garantie, aux États-Unis.

Le constructeur de votre véhicule recommande de faire exécuter les opérations de maintenance et de réparation par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié. Les justificatifs d'entretien régulier et de réparation doivent être tenus à jour.

MINI 3 door (2016) - LIVRET de garantie et deservice, CANADA, ou LIVRET d'information sur l'entretien et la garantie, états-unis - 1

Remarque

La prise de diagnostic embarqué est un composant intégré destiné à être utilisé avec un équipement spécialisé pour contrôler le système primaire d'échappement du véhicule. Toute utilisation non conforme de la prise de diagnostic embarqué ou tout contact avec cette prise à des fins différentes de celles définies peut entraîner des dysfonctionnements du véhicule et générer des risques de blessures ou de dommages matériels. Avec cet avertissement, le constructeur de votre véhicule recommande instamment de limiter l'accès à la prise de diagnostic embarqué au partenaire de service du constructeur, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié ou bien à toute autre personne ayant achevé une formation spécialisée et disposant de l'équipement spécialisé destiné à l'utilisation conforme de la prise de diagnostic embarqué.

Disposition

MINI 3 door (2016) - Disposition - 1

Côté conducteur se trouve une prise OBD pour le contrôle des composants qui intervennent dans la composition des émissions.

Émissions

MINI 3 door (2016) - Émissions - 1

Levoyant est allumé : Altération des émissions. Faire contrôler le véhicule le plus tôt possible.

Le voyant clignote sous certaines conditions:

Trop de ratés à l'allumage du moteur. Réduire la vitesse et faire immédiatement contrôler le système, car en très peu de temps, de graves ratés à l'allumage endommagent sérieusement des composants importants en ce qui concerne les émissions de nuisances à l'échappement, tout particulièrement le catalyseur.

Equipement du vehicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur.

Outillage de BORD

MINI 3 door (2016) - Outillage de BORD - 1

L'outillage de bord se trouve dans une cuvette sous le plancher de coffre à bagages.

MINI 3 door (2016) - Outillage de BORD - 2

Remarque

Si le bras d'essuie-glace sans balais d'essuie-glace monté tombe sur le pare-brise, ce dernier peut être endommagé. Risque de dommages matériels. Lors du remplacement des balais d'essuie-glace, maintenir le bas d'essuie

glace et ne pas le rabattre tant que les nouveaux balais n'ont pas été montés.

MINI 3 door (2016) - Remarque - 1

Remarque

Les essuie-glace dépliés peuvent être coincés lors de l'ouverture du capot moteur. Risque de dommages matériels. Avant l'ouverture du capot moteur, veiller à ce que les essuie-glace avec balais montés reposent bien sur le pare-brise.

Remplacement du balai d'essuie-glace avant

  1. Pour le remplacement, amener les essuie-glaces en position relevée, voir page 76.
  2. Écarter les essuie-glaces et les maintenir en place.
  3. Ouvrir le verrouillage du balai d'essuie-glace, flèche.

MINI 3 door (2016) - Remplacement du balai d'essuie-glace avant - 1

  1. Tirer tout d'abord le balai d'essuie-glace vers le bas pour le sortir du logement au niveau du bras d'essuie-glace, flèche 1.

Retirer ensuite le balai d'essuie-glace du bras d'essuie-glace le long du logement, flèche 2.

MINI 3 door (2016) - Remplacement du balai d'essuie-glace avant - 2

  1. Installer le nouveau balai d'essuie-glace dans l'ordre inverse et le verrouiller.
  2. Rabattre l'essuie-glace.

Remplacer le balai d'essuie-glace arrière

  1. Écarter les essuie-glaces et les maintenir en place.
  2. Tourner le balai d'essuie-glace vers l'arrière jusqu'en butée.

MINI 3 door (2016) - Remplacer le balai d'essuie-glace arrière - 1

  1. Continuer de tourner le balai d'essuie-glace contre la butée et le sortant ainsi de la fixation.
  2. Appuyer sur le nouveau balai d'essuie-glace jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible dans la fixation.
  3. Rabattre l'essuie-glace vers l'intérieur.

Les ampoules et les feux jouent un rôle essentiel au niveau de la sécurité routière.

Le constructeur du véhicule recommande de faire effectuer les travaux correspondants par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié lorsque ces travaux ne sont pas familiers ou qu'ils ne sont pas décrits ici.

Un boîtier d'ampoules de rechange est disponible auprès d'un partenaire de service après-venture du fabricant ou d'un autre partenaire de service après-venture qualifié ou d'un atelier qualifié.

Observer les instructions de sécurité, voir page 229.

Diodes électrolytiques LED

Certaines versions possèdent comme source lumineuse des diodes situées derrière un cache. Ces diodes lumineuses sont apparentées à des lasers conventionnels et sont désignées comme diodes émettrices de lumière de classe 1.

Observer les instructions de sécurité, voir page 229.

Verres de projecteurs

Par temps froid et humide, les deux peuvent s'embuer à l'intérieur. Lorsque l'éclairage est allumé, la buée disparaît rapidement. Les verres de projecteurs n'ont pas besoin d'être remplacés.

Si de l'humidité continue à se former bien que les projecteurs soient allumés, p. ex. formation de gouttes d'eau dans le feu, le constructeur de votre véhicule vous laisse vérifier les projecteurs par un partenaire de service après-vente du fa

brigand ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Réglage des projecteurs

Par le remplacement d’ampoules et des feux, le réglage des projecteurs peut être influencé. APRÈS un remplacement, faire vérifier, et corriger le cas échéant, le réglage des projecteurs par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.

MINI 3 door (2016) - Réglage des projecteurs - 1

Avertissement

Lors de leur fonctionnement, les ampoules peuvent venir brûlantes. Le contact avec les ampoules peut provoquer des brûlures. Risque de blessures. Remplacer les ampoules uniquement lorsqu'elles ont refroidi.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

Des court-circuits peuvent survenir lors des interventions sur un système d'éclairage activé. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Éteindre les ampoules correspondantes lors des interventions sur le système d'éclairage. Le cas échéant, respecter les remarques jointes du constructeur de l'ampoule.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Remarque

Les ampoules sales ont une longévité réduite. Risque de dommages matériels. Ne pas saisir les globes de verre des ampoules neuves avec les mains nues. Utiliser toujours un chiffon propre ou similaire ou saisir l'ampoule par le culot.

MINI 3 door (2016) - Remarque - 1

Avertissement

Une luminosité trop forte peut irriter ou léser la rétine. Risque de blessures. Ne pas regarder directement dans les phares ou d'autres sources lumineuses. Ne pas retirer les caches des DEL.

Projecteur

MINI 3 door (2016) - Projecteur - 1

1 Feux de croisement/de route

2 Clignotants

Projecteurs LED

MINI 3 door (2016) - Projecteurs LED - 1

1 Feux de croissance de jour 2 Feux de croisement/de route 3 Clignotants

Éclairage avant

MINI 3 door (2016) - Éclairage avant - 1

1 Feux de position 2 Feux de croisure de jour 3 Antibrouillard

Eclairage avant à LED

MINI 3 door (2016) - Eclairage avant à LED - 1

1 Feux de position 2 Antibrouillard

Feux de croissance à led/feux de route à LED

Respecter les instructions concernant les ampoules et les feux, voir page 229.

Les feux sont équipés de la technologie LED. En cas de panne, veuillez vous adresser à un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou à un atelier qualifié.

Feux de croissance halogènes/feux de route halogènes

Respecter les instructions concernant les ampoules et les feux, voir page 229.

Ampoules : H4

  1. Ouverture du capot moteur, voir page 218.
  2. Tourner le cache dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, flèche, et le retirer.

MINI 3 door (2016) - Ampoules : H4 - 1

  1. Retirer la fiche.
  2. Décrocher l'étrier élastique, flèche, et le rabattre vers le bas.

MINI 3 door (2016) - Ampoules : H4 - 2

5. Sortir l'ampoule du boîtier de projecteur. 6. Pour mettre en place l'ampoule neuve et pour remonter le cache, procéder dans l'ordre inverse.

Clignotants

Respecter les instructions concernant les ampoules et les frais, voir page 229.

Ampoules: PW24W

Avec clignotants blancs : PWY24W

  1. Tourner le volant.
  2. Tourner le cache en sens antihoraire, flèche 1, et le sortir.

MINI 3 door (2016) - Clignotants - 1

  1. Tourner le cache intérieur en sens antihoraire et le sortir.

MINI 3 door (2016) - Clignotants - 2

  1. Retirer le porte-ampoule du boîtier de lampe, le cas échéant, le débloquer par de petits mouvements de va-et-vient.

MINI 3 door (2016) - Clignotants - 3

  1. Tirer l'ampoule de la douille.
  2. Pour le mettre en place l'ampoule neuve et pour remonter le cache, procéder dans l'ordre inverse.

Feux de position à led/antibrouillard à LED

Respecter les instructions concernant les ampoules et les feux, voir page 229.

Les feux sont équipés de la technologie LED. En cas de panne, veuillez vous adresser à un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou à un atelier qualifié.

Feux de position/feux antibrouillard/éclairage de jour

Respecter les instructions concernant les ampoules et les feux, voir page 229.

Ampoules :

Feux de position pour projecteur halogène : W5W

Feu de position pour projecteur à LED : W5W NBV

Éclairage de jour : PSX24W Feux antibrouillard : H8

Remplacement d'ampoules

  1. Tourner le volant.
  2. Tourner le cache en sens antihoraire, flèche 2, et le sortir.

MINI 3 door (2016) - Remplacement d'ampoules - 1

  1. Retirer la fiche.
  2. Déposer le porte-ampoule.

Feux de position: tourner le porte-ampoule, flèche 1, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retarder.

Feu de croisement de jour: presser les verrouillages supérieur et inférieur du porte-ampoule, flèche 2, et retirer le porte-ampoule.

Pour améliorer l'accessibilité, déposer le cas échéant l'ampoule des faux antibrouillard.

Feu anti-brouillard : tourner le porte-ampoule, flèche 3, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer.

MINI 3 door (2016) - Remplacement d'ampoules - 2

  1. Tirer l'ampoule de la douille.
  2. Procéder dans l'ordre inverse pour mettre en place l'ampoule neuve et pour remonter le cache.

Encliqueter de manière audible le porte-ampoule de feu de croisement de jour d'abord en bas, puis en haut.

Véhicules avec un feu arrière de brouillard

MINI 3 door (2016) - Véhicules avec un feu arrière de brouillard - 1

1 Feux arrière latéraux 2 Feu antibrouillard arrière

3 Éclairage de la plaque d'immatriculation 4 Feu stop central

Véhicules avec deux brouillards

MINI 3 door (2016) - Véhicules avec deux brouillards - 1

1 Feux arrière latéraux 2 Feux arrêté de brouillard 3 Éclairage de la plaque d'immatriculation 4 Feu stop central

Feux arrêtés latéraux

MINI 3 door (2016) - Feux arrêtés latéraux - 1

1 Feu d'arrêt/feu stop 2 Clignotants 3 Feu de recul

Feux arrêtés LED latéraux

MINI 3 door (2016) - Feux arrêtés LED latéraux - 1

1 Feu arrêt 2 Clignotants 3 Feux stop 4 Feu de recul

Feux arrêtés latéraux

Respecter les instructions concernant les ampoules et les feux, voir page 229.

Ampoules : P21W

  1. Ouvrir le hayon, voir page 41.
  2. Déposer le cache gauche ou droit.

MINI 3 door (2016) - Feux arrêtés latéraux - 1

  1. Par l'ouverture, débrancher la connexion, flèche 2, au niveau du support pour ampoule.

Rassembler les verrouillages, flèche 1, en appuyant dessus et retirer le support pour ampoule.

MINI 3 door (2016) - Feux arrêtés latéraux - 2

4. Sortir le porte-lampe de l'ouverture. 5. Presser délicatement l'ampoule défec-tueuse dans la douille, la tourner en sens antihoraire et l'extraire.

Flèche 1 : feu stop/feu arrière Flèche 2 : clignotant Flèche 3 : feu de recul

MINI 3 door (2016) - Feux arrêtés latéraux - 3

  1. Pour installer la nouvelle ampoule et remonter le porte-ampoule, procéder dans l'ordre inverse. Veiller à ce que le porte-ampoule soit emboîté dans toutes les fixations.

Feu stop central et éclaireurs de plaque d'immatriculation

Respecter les instructions concernant les ampoules et les feux, voir page 229.

Les feux sont équipés de la technologie LED. En cas de panne, veuillez vous adresser à un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou à un atelier qualifié.

Véhicules avec un feu arrière de brouillard

Respecter les instructions concernant les ampoules et les feux, voir page 229.

Ampoules : W16W

  1. Sur les véhicules avec pare-feu:

Desserrer 3 vis, flèches.

MINI 3 door (2016) - Véhicules avec un feu arrière de brouillard - 1

  1. Pousser le pare-feu vers l'avant et le bouclier vers l'arrière pour pouvoir atteindre le feu arrière de brouillard.
  2. Dévisserez le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer.

Le câble est suffisamment long pour faire passer la douille entre le pare-feu éventuellement monté et le bouclier vers le bas.

MINI 3 door (2016) - Véhicules avec un feu arrière de brouillard - 2

  1. Remplacer la lampe défective.
  2. Pour le montage de la lampe neuve, procéder dans l'ordre inverse.

Véhicules avec deux feux arrière de brouillard

Respecter les instructions concernant les ampoules et les feux, voir page 229.

Ampoules : W16W

Feu arrêté de brouillard gauche :

  1. Sur les véhicules avec pare-feu : Desserer 3 vis, flèches.

MINI 3 door (2016) - Véhicules avec deux feux arrière de brouillard - 1

  1. Pousser le pare-feu vers l'avant et le bouclier vers l'arrière pour pouvoir atteindre le feu arrière de brouillard.
  2. Dévisser le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le relier.

Le câble est suffisamment long pour faire passer la douille entre le pare-feu éventuellement monté et le bouclier vers le bas.

MINI 3 door (2016) - Véhicules avec deux feux arrière de brouillard - 2

  1. Remplacer la lampe déficiente.
  2. Pour le montage de la lampe neue, procéder dans l'ordre inverse.

Feu arrière de brouillard droit :

  1. Dévisser le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le relier.

Le câble est suffisamment long pour faire passer la douille entre le pare-feu éventuellement monté et le bouclier vers le bas.

MINI 3 door (2016) - Véhicules avec deux feux arrière de brouillard - 3

  1. Remplacer la lampe déficiente.
  2. Pour le montage de la lampe neue, procéder dans l'ordre inverse.

Clignotants latéraux, remplacement d'ampoules

Respecter les instructions concernant les ampoules et les feux, voir page 229.

Ampoules :

Avec écran d'ampoule orange: W5W Avec écran d'ampoule blanc: WY5W

  1. Ouverture du capot moteur. Les caches des clignotants latéraux se trouvent à gauche et

MINI 3 door (2016) - Clignotants latéraux, remplacement d'ampoules - 1

  1. Dévisser les écrous à la main et retirer les caches.

MINI 3 door (2016) - Clignotants latéraux, remplacement d'ampoules - 2

  1. Tourner la douille vers la gauche et la retirer.

MINI 3 door (2016) - Clignotants latéraux, remplacement d'ampoules - 3

  1. Remplacer l'ampoule.
  2. Pour l'installation de la nouvelle ampoule, procéder dans l'ordre inverse. Enficher les écrous du cache et les enforcer.

Entretien

La batterie est sans maintenance.

La quantité d'électrolyte versée est suffisante pour la durée de vie de la batterie.

Pour plus d'informations sur la batterie, contacter un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

MINI 3 door (2016) - Entretien - 1

Remarque

Les batteries pour véhicules qui ne sont pas compatibles peuvent endommager les systèmes et générer les fonctions du véhicule. Risque de blessure ou de dommage matériel. Seules les batteries compatibles avec le type de votre véhicule peuvent être installées dans votre véhicule. De plus amples informations concernant les batteries compatibles avec votre véhicule sont disponibles auprès du partenaire de service après-vente du fabricant.

Après un changement de batterie, le constructeur de votre véhicule recommande de faire enregistrer la batterie dans le véhicule par un partenaire de service du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié afin de bénéficier sans restrictions de toutes les fonctions de bord et, le cas échéant, que les messages Check-Control correspondants ne soient plus affichés.

Généralités

Pour lui assurer sa pleine durée de vie, veiller à ce que la batterie soit suffisamment chargée.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Un témoin rouge s'allume lorsque la batterie est déchargée.

Dans les cas suivants, il peut être nécessaire de charger la batterie :

En cas de courts trajets fréquents. En cas d'immobilisations prolongées de plus d'un mois.

Boîte automatique : placer la manette de sélection sur la position D, R ou N lors d'immobilisations prolongées.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 2

Remarque

Les chargeurs pour les batteries du véhicule peuvent travailler avec des tensions et des courants élevés, ce qui peut surcharger ou endommager le réseau de bord 12 volts. Risque de dommages matériels. Raccorder les chargeurs de batterie uniquement aux points de reprise pour dépannage dans le compartiment moteur.

Points de reprise pour dépannage

Ne recharger la batterie à bord qu’avec le moteur arrêté, en utilisant les points de reprise pour dépannage, voir page 239, prévus dans le compartiment du moteur.

Coupure de courant

Après une interruption provisoire de l'alimentation électrique, certains équipements doivent être réinitialisés ou les réglages personnels doivent être actualisés, p. ex. :

Heure: mettre à jour. Date: mettre à jour. Toit ouvrant en verre : initialiser le système.

Élimination de la batterie usagée

MINI 3 door (2016) - Élimination de la batterie usagée - 1

Faire éliminer les batteries usagées par un partenaire de service après-vente du fabricant ou par un autre partenaire de après-vente qualifié ou par un atelier électronique ou bien la remettre à un centre de collecte déchets.

Transporter et stocker les batteries chargées en position droite normale. Au transport, s'assurer qu'elles ne risquent pas de basculer.

MINI 3 door (2016) - Élimination de la batterie usagée - 2

Avertissement

Des fusibles incorrects et réparés peuvent entraîner des surtensions sur les câbles et composants électriques. Risque d'incendie. Ne jamais tenter de réparer un fusible fondu. Ne jamais remplacer un fusible défectueux par un autre d'une couleur ou d'un ampérage différents.

Remplacer le fusible

Les fusibles se trouvent dans le plancher côté passager à la face inférieure du tableau de bord.

Une pincette en plastique et des indications sur l'affectation des fusibles se trouvent à côté des fusibles.

  1. Pour l'ouvrir, desserrer les vis, flèches 1.

MINI 3 door (2016) - Remplacer le fusible - 1

  1. Rabatte le portefusible vers le bas, flèche 2.
  2. Remplacer le fusible concerné.
  3. Le montage s'effectue dans l'ordre inverse du démontage.

Equipement du vehicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur.

FEUX de détresse

MINI 3 door (2016) - FEUX de détresse - 1

La touche se trouve au-dessus de l'écran de contrôle.

Lorsque les feux de détresse sont activés, le témoin rouge clignote dans le bouton.

Permanence

Le Service Mobile est accessible par téléphone 24 heures sur 24 dans de nombreux pays. Dans le cas d'une panne, on vous y assistera.

Dépannage

Pour le service de dépannage, on peut faire afficher le numéro d'appel par le moniteur de

bord ou établir directement une communication avec le Service Mobile.

Triangle de présignalisation

MINI 3 door (2016) - Triangle de présignalisation - 1

Le triangle de présignalisation se trouve dans le hayon. Pour le retirer, desserrer les fixations.

Trousse de premiers secours

La trousse de premiers secours se trouve dans le coffre à bagages.

La conservation de certains articles est limitée.

Contrôler régulièrement les dates de péremption du contenu et les remplacer le cas échéant en temps utile.

Généralités

Quand la batterie est déchargée, le moteur peut être démarré à l'aide de la batterie d'un autre véhicule via deux câbles de dépannage. Pour cela, n'utiliser que des câbles de dépannage.

dépannage avec des pinces polaires complètement isolées.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

DANGER

Le contact avec des pièces conductrices de courant peut provoquer une électrocution. Risque de blessures ou danger de mort. Ne pas toucher des pièces qui pourraient être sous tension.

MINI 3 door (2016) - DANGER - 1

Remarque

Si les carrosseries des deux véhicules sont en contact, un court-circuit peut survenir lors de l'aide au démarrage. Risque de dommages matériels. Veiller à éviter tout contact entre les carrosseries.

  1. Contrôler si la batterie de l'autre véhicule présente une tension de 12 volts. Les indications de tension sont apposées sur la batterie.
  2. Arrêter le moteur du véhicule donneur de courant.
  3. Couper les consommateurs de courant dans les deux véhicules.

MINI 3 door (2016) - Remarque - 1

Avertissement

Lors du raccordement du câble d'aide au démarrage, une chronologie incorrecte de raccordement peut entraîner la formation d'étincelles. Risque de blessures. Respecter la chronologie lors du raccordement des câbles.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Le point dit « de reprise pour dépannage » dans le compartiment moteur sert de borne Plus de batterie.

Ouvrir le couvercle du point de reprise pour dépannage.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 2

La masse de la carrosserie ou un écrou spécial sert de borne Moins.

Branchement du câble

  1. Retirer le capuchon du point de reprise pour dépannage.
  2. Fixer une pince crocodile du câ éhicule dépanneur.
  3. Fixer la deuxième pince crocodil éhicule à dépanner.
  4. Brancher une pince crocodile du câble Moins de dépannage sur la borne Moins de la batterie ou sur la masse correspondante

du moteur ou de la carrosserie du véhicule dépanneur. 5. Brancher la deuxième pince crocodile sur la borne Moins de la batterie ou sur le point de masse correspondant du moteur ou de la carrosserie du véhicule à dépanner.

Démarrage du moteur

Pour démarrer le moteur, ne pas utiliser de produits de démarrage en bombe aérosol.

  1. Démarrer le moteur du véhicule donneur et le faire tourner à vide pendant quelques minutes à un régime un peu supérieur au ralenti.
  2. Démarrer le moteur du véhicule à dépanner comme d'habitude.

En cas d'échec, ne répéter la tentative de démarrage qu'au bout de quelques minutes pour que la batterie vide puisse se recharger.

  1. Laisser tourner les deux moteurs pendant quelques minutes.
  2. Débrancher les câbles électriques de dépannage en procédant dans l'ordre inverse du branchement.

Au besoin, faire le contrôle et recharger la batterie.

MINI 3 door (2016) - Démarrage du moteur - 1

Avertissement

Lors de la traction/du remorquage avec des systèmes Intelligent Safety activés, les limites inhérentes au système peuvent entraîner des comportements erronés de certaines fonctions, par exemple Avertisseur de collision frontale avec fonction de freinage. Risque d'accident. Désactiver tous les systèmes Intelligent Safety avant la traction/le remorquage.

Couper le système Intelligent Safety, voir page 121.

Généralités

Le véhicule ne doit pas être remorqué quand les roues avant touchent le sol.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Remarque

Le remorquage du véhicule avec l'essieu arrière soulevé peut endommager le véhicule. Risque de dommages matériels. Remorquer le véhicule avec seulement l'essieu avant soulevé ou le faire transporter sur un camion plateau.

Dépanneuse

MINI 3 door (2016) - Dépanneuse - 1

Faire remarquer le véhicule par une dépanneuse à panier ou le faire transporter sur un plateau.

MINI 3 door (2016) - Dépanneuse - 2

Remarque

Le soulèvement du véhicule par l'anneau de remorquage, des éléments de la carrosserie ou du châssis peut entraîner des dommages aux pièces du véhicule. Risque de dommages matériels. Soulever le véhicule avec des dispositifs adéquats.

N'utiliser l'anneau de remorquage visé à l'avant que pour les manœuvres.

Pousser le véhicule

Pour évacuer un véhicule en panne d'une zone dangereuse, celui-ci peut être poussé sur une courte distance. On ne peut pousser le véhicule que dans la position N du levier sélecteur.

Pour que le véhicule puisse rouler, procéder comme suit :

  1. Mettre le contact.
  2. Appuyer sur la pédale de frein.
  3. Placer le levier sélecteur en position N.

En cas de défaut, il est possible que le changement de position du levier sélecteur ne soit pas possible.

Le cas échéant, déverrouiller manuellement le blocage de boîte de vitesses, voir page 80.

Boîte de vitesses manuelle

Levier de commande au point mort.

MINI 3 door (2016) - Boîte de vitesses manuelle - 1

Remarque

Si le déverrouillage manuel du frein de stationnement n'est pas possible, le véhicule ne pourra pas être déplacé ni remorqué. Risque de dommages matériels. Ne faire transporter le véhicule que sur un plateau.

Respecter les instructions suivantes :

Veiller à ce que le contact soit mis, sinon il se pourrait que les feux de croisement, les feux arrière, les clignotants et les essuie-glace ne fonctionnent pas. Ne pas remorquer le véhicule avec l'essieu arrière soulevé, car la direction pourrait se braquer.

L'assistance fait défaut lorsque le moteur est arrêté. Un effort musculaire plus important est alors nécessaire pour freiner et pour braquer le volant.

Des mouvements du volant de plus grande amplitude sont nécessaires. Le véhicule tracteur ne doit pas être moins lourd que le véhicule à remorquer. Sinon, le conducteur ne pourrait pas en maîtriser les réactions. Ne pas dépasser une vitesse de remorquage de 30mph / 50km/h. Ne pas dépasser une distance de remorquage de 30 miles/50 km.

Avec essieu avant moteur

MINI 3 door (2016) - Avec essieu avant moteur - 1

Faites remarquer votre véhicule par une dépanneuse à panier ou la faire transporter sur un plateau.

MINI 3 door (2016) - Avec essieu avant moteur - 2

Remarque

Le soulèvement du véhicule par l'anneau de remorquage, des éléments de la carrosserie ou du châssis peut entraîner des dommages aux pièces du véhicule. Risque de dommages matériels. Soulever le véhicule avec des dispositifs ajustables.

Généralités

Suivant la réglementation nationale, allumer les yeux de détresse.

En cas de panne de l'installation électrique, réparez le véhicule à remorquer, par exemple par un écriteau ou un triangle de présignalisation derrière la lunette arrière.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Avertissement

Si le poids total autorisé du véhicule tracteur est inférieur à celui du véhicule tracté, l'anneau de remorquage peut être arraché ou le comportement de conduite n'est plus maîtrisable. Risque d'accident! Veiller à ce que le poids total du véhicule tracteur soit supérieur à celui du véhicule tracté.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Remarque

Une fixation incorrecte de la barre ou du câble de remorquage peut entraîner des dommages sur d'autres pièces du véhicule. Risque de dommages matériels. Fixer correctement la barre ou le câble de remorquage sur les anneaux de remorquage.

Barre de remorquage

Les anneaux de remorquage des deux véhicules doivent se couvrir du même côté.

S'il est impossible d'éviter que la barre se trouve en biais, tenir compte des points suivants:

La maniabilité est restreinte dans les virages. La position oblique de la barre de remorquage engendre une force latérale.

Câble de remorquage

À la mise en mouvement du véhicule remorqueur, veiller à ce que le câble de remorquage soit tendu.

Pour le remorquage, utiliser un câble ou une sangle en nylon dont la souplesse évite que les deux véhicules soient soumis à des efforts de traction par à-coup.

MINI 3 door (2016) - Câble de remorquage - 1

Remarque

Une fixation incorrecte de la barre ou du

câble de remorquage peut entraîner des dommages sur d'autres pièces du véhicule. Risque de dommages matériels. Fixer correctement la

barre ou le câble de remorquage sur les anneaux de remorquage.

Généralités

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Toujours conserver dans le véhicule l'anneau de remorquage à visser.

L'anneau de remorquage peut être visssé à l'avant ou à l'arrière sur le véhicule.

L'anneau de remorquage se trouve dans le compartiment à bagages, ensemble avec l'outillage de bord, voir page 227.

Utilisation de l'anneau de remorquage :

Utiliser exclusivement l'anneau de remorquage livré avec le véhicule et le visser fermement jusqu'en butée. L'anneau de remorquage ne doit être utilisé que pour un remorquage sur chaussée stabilisée. N'utiliser l'anneau de remorquage vissé à l'avant que pour les manœuvres. Éviter des sollicitations transversales de l'anneau de remorquage, par exemple ne pas soulever le véhicule par l'anneau de remorquage.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 2

Remarque

Toute utilisation non conforme de l'anneau de remorquage entraîne des dommages au véhicule ou à l'anneau de remorquage. Risque de dommages matériels. Respecter les

conseils d'utilisation de l'anneau de remorquage.

Filetage pour anneau de remorquage

MINI 3 door (2016) - Filetage pour anneau de remorquage - 1

Les orifices filetés pour anneau de remorquage se trouvent à l'avant et à l'arrière du véhicule, à droite dans le sens de la marche.

Appuyer sur le bord supérieur du cache pour l'extraire.

Boîte de vitesses automatique

Ne pas essayer de faire démarrer le véhicule par remorquage.

À cause de la boîte de vitesses automatique, un démarrage du moteur par remorquage n'est pas possible.

Faire éliminer la cause des difficultés de démarrage.

Boîte de vitesses manuelle

Dans la mesure du possible, ne pas tracter le véhicule, mais démarrer le moteur en procédant à un démarrage avec des câbles de dépannage, voir page 238. Pour les véhicules avec pot catalytique, ne les remorquer que si le moteur est froid.

  1. Allumer les feux de détresse et respecter la réglementation nationale en vigueur.
  2. Mettre le contact, voir page 67.
  3. Engager le 3e rapport.
  4. Faire remorquer le véhicule en appuyant sur la pédale d'embrayage, puis relâcher lentement la pédale. Avec démarrage du moteur, appuyer de nouveau immédiatement sur la pédale d'embrayage.
  5. S'arrêter à un endroit approprié, démonter la barre de remorquage ou retirer le câble de remorquage, puis éteindre les yeux de détresse.
  6. Faire vérifier le véhicule.

Equipement du vehicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur.

Généralités

Éliminer régulièrement les corps étrangers dans la zone en dessous du pare-brise, par exemple des feuilles mortes, après avoir ouvert le capot moteur.

En hiver, prendre soin de laver le véhicule plus souvent. En effet, les salissures et les sels de déneigement risquent d'endommager le véhicule.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Remarque

Lors du nettoyage avec un nettoyeur

haute pression, une pression ou des températures trop élevées peuvent endommager différents composants. Risque de dommages matériels. Respecter une distance suffisante et ne pas maintenir le jet trop longtemps au même endroit. Respecter les instructions d'emploi des nettoyeurs à haute pression.

Distances et température

Température maximale: 140°F / 60°C Distance minimale avec les capteurs, caméras, joints: 12 in/30 cm. Distance minimale avec le toit ouvrant en verre: 31,5 pouces/80 cm.

MINI 3 door (2016) - Distances et température - 1

Remarque

De l'eau peut pénétrer dans la zone des vitres lors de l'utilisation d'installations automatiques de lavage haute pression. Risque de dommages matériels. Éviter les installations de lavage automatique haute pression.

MINI 3 door (2016) - Remarque - 1

Remarque

L'utilisation non conforme de stations de lavage automatiques peut entraîner des dommages sur le véhicule. Risque de dommages matériels. Respecter les instructions suivantes :

Choisir de préférence des stations de lavage à brosserie textile ou à brosses douces, pour éviter d'endommager la peinture. Éviter les stations de lavage automatiques dont les rails de guidage ont une hauteur supérieure à 4 po./10 cm afin d'éviter les dommages sur la carrosserie. Tenir compte de la largeur maximum des rails de guidage afin d'éviter des dommages aux pneus et aux jantes. Rabattre les rétroviseurs afin d'éviter les dommages aux rétroviseurs extérieurs. Dévisser la tige d'antenne pour éviter qu'elle ne se brise. Désactiver le cas échéant le détecteur de pluie pour éviter les dommages sur le système d'essuie-glace.

Avant d'entrer dans une station de lavage automatique

Pour que le véhicule puisse avancer dans une station de lavage automatique, respecter les points suivants:

Boîte de vitesses manuelle :

  1. Entrer dans la station de lavage automatique.
  2. Mettre au point mort.
  3. Arrête le moteur.

Boîte de vitesses automatique :

  1. Entrer dans la station de lavage automatique.
  2. Placer le levier sélecteur en position N.
  3. S'assurer que le frein de stationnement est desserré.
  4. Couper le moteur en appuyant sur le bouton Start/Stop.

De cette manière, le contact reste allumé et deux messages Check-Control s'affichent.

Le véhicule doit être quitté dans certaines stations de lavage. Un verrouillage du véhicule de l'extérieur dans la position N du sélecteur n'est pas possible. Une tentative de verrouiller le véhicule provoque l'émission d'un signal.

Un signal est émis si vous quittez le véhicule alors que la boîte de vitesses est en position N.

Sortie d'une station de lavage

Pour le démarrage du moteur avec la boîte de vitesses manuelle :

  1. S'assurer que la clé du véhicule se trouve dans le véhicule.
  2. Débrayer.
  3. Appuyer sur le bouton Start/Stop.

Pour le démarrage du moteur avec la boîte de vitesses automatique :

  1. S'assurer que la clé du véhicule se trouve dans le véhicule.
  2. Appuyer sur la pédale de frein.
  3. Appuyer sur le bouton Start/Stop.

Projecteurs

Ne pas les frotter à sec et ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou caustiques. Détremperez les salissures, par exemple les insectes écrasés, avec du shampoing auto ou du produit de nettoyage anti-insectes et les enlever à grande eau. Éliminer le givre à l'aide d'un spray antigivre pour vitres, ne pas utiliser un grattoir.

Après le lavage du véhicule

Après le lavage du véhicule, sécher les freins en donnant des coups de frein brefs, sous peine de voir l'efficacité des freins brièvement réduite. La chaleur générée par le freinage sur les disques et les garnitures de frein et les protège de la corrosion.

Éliminer complètement les résidus sur les vitres pour éviter des pertes de visibilité par les stries et pour réduire le bruit des essuie-glaces et l'usure des balais.

Généralités

Le fabricant de votre véhicule recommande l'utilisation de produits d'entretien et de nettoyage de MINI.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Avertissement

Les produits de nettoyage peuvent renfermer des substances dangereuses ou nocives. Risque de blessures. Ouvrir les portes ou les vitres lors du nettoyage de l'intérieur. Utiliser ex

exclusivement des produits prévus pour le nettoyage des véhicules. Respecter les indications données sur l'emballage.

Peinture du véhicule

Un entretien régulier contribue à la sécurité routière et au maintien de la valeur du véhicule. Les influences de l'environnement dans des régions où l'air est fortement pollué, ou les polluants naturels, tels que la résine des arbres ou le pollen, peuvent attaquer la peinture du véhicule. La fréquence et l'ampleur des soins courants devront donc être définis en fonction des conditions locales.

Éliminer immédiatement les substances agressives, par exemple les fuites de carburant, d'huile ou les déjections d'oiseaux pour éviter toute modification et décoloration de la peinture.

Produit d'entretien du cuir premium

Dépoussiérer assez souvent les cuirs avec un chiffon ou en passant l'aspirateur.

Sinon, la poussière et la pollution des routes provoqueraient dans les pores et les replis des garnitures en cuir une forte abrasion et une fragilisation prématurée de la surface.

Pour empêcher les colorations, p. ex. par des vêtements, nettoyer et entretenir le cuir tous les deux mois environ.

Nettoyer plus fréquemment le cuir clair, étant donné que les salissures dessus sont nettement plus visibles.

Utiliser un produit d'entretien du cuir, car si non, des impuretés et de la graisse attaqueraient lentement la couche protectrice du cuir.

Les produits d'entretien adaptés sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du fabricant ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.

Généralités

Les passer régulièrement à l'aspirateur.

En cas de fortes salissures, par exemple taches de boissons, utiliser une éponge douce ou un chiffon en microfibres avec des nettoyants d'intérieur appropriés.

Nettoyer généreusement les garnissages jusqu'aux coutures. Éviter de frotter fortement.

MINI 3 door (2016) - Généralités - 1

Remarque

Les bandes Velcro ouvertes des vêtements peuvent endommager les housses des sièges. Risque de dommages matériels. Veiller à ce que les bandes Velcro soient fermées.

Jantes en alliage léger

Lors du nettoyage sur le véhicule, n'utiliser qu'un détergent de jantes neutre avec un pH compris entre 5 et 9. Ne pas utiliser de détergent récurant ni de lance à vapeur au-dessus de 140°F / 60°C. Observer les instructions du fabricant.

Des détergents agressifs, acides ou alcalins, peuvent détruire la couche protectrice des composants voisins, comme par exemple les disques de frein.

Après le lavage, sécher les freins en donnant des coups de frein brefs. La chaleur générée par le freinage sur les disques et les garnitures de frein et les protège de la corrosion.

Surfaces chromées et similaires

Nettoyer les pièces chromées, telles que la grille de calandre et les poignées de porte, tout particulièrement si elles ont été exposées aux sels de déneigement, en utilisant de l'eau en abondance et, au besoin, un peu de shampoing auto.

Pièces en caoutchouc

Les composants en caoutchouc peuvent présenter des surfaces sales ou des pertes de brillance en raison des intempéries. Pour le nettoyage, utiliser uniquement de l'eau et des produits d'entretien adaptés. Le constructeur de votre véhicule recommande les produits d'entretien originaux MINI.

Traiter à intervalles réguliers les composants particulièrement sollicités avec des produits d'entretien pour caoutchouc. Pour l'entretien des joints en caoutchouc, ne pas utiliser de produit d'entretien aux silicones, car cela risquerait d'engendrer des bruits et d'entraîner une dépréciation.

Pièces en bois précieux

Pour le nettoyage des incrustations, placages et éléments de finition en bois précieux, utiliser seulement un chiffon humide. Sécher ensuite avec un chiffon doux.

MINI 3 door (2016) - Pièces en bois précieux - 1

Remarque

Les nettoyants contenant de l'alcool ou des solvants comme les nitrodiluants, les détergents à froid, le carburant ou produits similaires peuvent endommager les pièces en plastique. Risque de dommages matériels. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon en microfibres. Si nécessaire, humidifier légèrement le chiffon.

Les pièces en plastique comprennent par exemple :

Surfaces en similicuir. Pavillon. Verres des lampes. Verre du combiné d'instruments.

Pièces injectées en noir mat. Pièces peintes dans l'habitacle.

Pour le nettoyage, utiliser un chiffon en microfibrés.

Si nécessaire, humidifier légèrement le chiffon.

Ne pas trop mouiller le ciel de pavillon.

MINI 3 door (2016) - Remarque - 1

Avertissement

Les nettoyants chimiques peuvent détruire le tissu des ceintures de sécurité. Défaut de la fonction de protection des ceintures de sécurité. Risque de blessures ou danger de mort. Utiliser uniquement une solution savonneuse douce pour nettoyer les ceintures de sécurité.

Les sangles sales s'enroulent mal, ce qui risque de compromettre la sécurité.

Les nettoyer exclusivement à l'eau savonneuse douce, sans les déposer.

N'enrouler les sangles des ceintures que lorsqu'elles sont sèches.

MINI 3 door (2016) - Avertissement - 1

Avertissement

Les objets se trouvant dans la zone des pieds du conducteur peuvent limiter la course des pédales ou bloquer une pédale enfoncée à fond. Risque d'accident. Ranger les objets dans le véhicule de manière à ce qu'ils soient sécurisés et ne puissent pas parvenir dans la zone des pieds du conducteur. Utiliser des tapis de sol qui soient adaptés pour le véhicule et qui peuvent être fixés au plancher de manière sûre correspondante. Ne pas utiliser de tapis de sol non fixés et ne pas superposer plusieurs tapis de sol les uns sur les autres. Veiller à conserver un espace libre suffisant pour les pédales. Veiller à ce que les tapis de sol soient de nouveau fixés de façon sûre après avoir été enlevés, par exemple pour les nettoyer.

Pour le nettoyage de l'intérieur de l'habitacle, les tapis de sol peuvent être enlevés.

En cas de forte salissure, nettoyer les moquettes avec un chiffon en microfibres et de l'eau ou un détergent pour textiles. Ce faisant, frotter par des allers-retours dans le sens de la marche, sinon la moquette pourrait feutrer.

Capteurs/objectifs de camera

Pour nettoyer les capteurs ou objectifs de camera, utiliser un chiffon légèrement imbibé de produit pour vitres.

MINI 3 door (2016) - Capteurs/objectifs de camera - 1

Remarque

Les nettoyants chimiques, l'eau ou les liquides de tout genre peuvent endommager la surface des affichages et des écrans. Risque de dommages matériels. Pour le nettoyage, utilise un chiffon propre antistatique en microfibrés.

MINI 3 door (2016) - Remarque - 1

Remarque

Un nettoyage non conforme peut endommager la surface des affichages. Risque de dommages matériels. Éviter d'exercer une pression trop importante et ne pas utiliser de matériel abrasifs.

Pour le nettoyage, utiliser un chiffon propre antistatique en microfibres.

Affichage tête haute :

En présence de salissures tenaces sur la vitre de projection de l'affichage tête haute, humidifier légèrement le chiffon en microfibres avec de l'alcool à brûler. Dépoliement de la vitre de projection, voir page 99.

Immobilisation du véhicule

Lors d'une mise hors circulation du véhicule pendant plus de trois mois, il faut prendre des mesures spéciales. De plus amples informations sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du fabricant ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.

MINI 3 door (2016) - Immobilisation du véhicule - 1

APERÇU

COMMANDES

CONDUITE

MOBILITÉ

ANNEXES

Equipement du vehicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule,

en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique également aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes correspondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur.

Généralités

Les caractéristiques techniques et specifications de cette notice d'utilisation sont fournies à titre indicatif. Les données spécifiques du véhicule peuvent différer, p. ex. en raison d'équipements spéciaux choisis, de variances nationales ou de procédés spécifiques de mesure nationaux. Des valeurs détaillées sont disponibles dans les documents d'immatriculation et sur les

plaques informatives du véhicule ou peuvent être demandées auprès d'un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.

Les indications portées dans les papiers du véhicule ont toujours priorité sur celles générées dans ce manuel d'utilisation.

Les dimensions peuvent différer en fonction de la version de modèle, de la variante d'équipement ou des procédés spécifiques de mesure nationaux.

Les hauteurs indiquées ne tiennent pas compte des éléments rajoutés, comme antennes de toit,

barres de toit ou spoilers. Les hauteurs peuvent varier, p. ex. en fonction des équipements spéciaux ou des pneumatiques choisis, du chargement ou de la version du châssis.

MINI, modulo 3 portes

Largeur avec rétroviseurs pouces/mm 76,1/1932

Largeur sans rétroviseurs pouces/mm 68/1727

Hauteur en pouces/mm 55,7/1414

Longueur pouces/mm 151,1-152,5/3837-3874

Empattement pouces/mm 98,2/2495

Plus petit diamètre de braquage Ø m 35,5/10,8

MINI, modulo 5 portes

Largeur avec rétroviseurs pouces/mm 76,1/1932

Largeur sans rétroviseurs pouces/mm 68/1727

Hauteur en pouces/mm 56,1/1425

Longueur en pouces/mm 157,4-158/3998-4013

Empattement pouces/mm 101,1/2567

Plus petit diamètre de braquage pi/m 36,1/11,0

Poids

MINI Cooper, modèle 3 portes

Poids total autorisé en charge

Boîte de vitesses manuelle lbs./kg 3565/1617

Boîte de vitesses automatique lbs./kg 3565/1617

Charge utile

Boîte de vitesses manuelle lbs./kg 790/358

Boîte de vitesses automatique lbs./kg 725/329

Charge autorisée sur l'essieu avant

Boîte de vitesses manuelle lbs./kg 1920/871

Boîte de vitesses automatique lbs./kg 1990/903

Charge autorisée sur l'essieu arrêté

Boîte de vitesses manuelle lbs./kg 1725/782

Boîte de vitesses automatique lbs./kg 1685/764

Charge autorisée sur le toit lbs./kg 132/60

Capacité du compartiment à bagages : 8,7-34 pi³

Canada : capacité du compartiment à bagages pi cubes/litres 7,4-25,8/211-731

MINI cooper, modèle 5 portes

Poids total autorisé en charge

Boîte de vitesses manuelle lbs./kg 3795/1721

Boîte de vitesses automatique lbs./kg 3795/1721

Charge utile

Boîte de vitesses manuelle lbs./kg 885/401

Boîte de vitesses automatique lbs./kg 820/372

Charge autorisée sur l'essieu avant

Boîte de vitesses manuelle lbs./kg 1995/905

Boîte de vitesses automatique lbs./kg 2065/937

Charge autorisée sur l'essieu arrêté

Boîte de vitesses manuelle lbs./kg 1880/853

Boîte de vitesses automatique lbs./kg 1860/844

Charge autorisée sur le toit lbs./kg 165/75

Capacité du compartiment à bagages pi cubes 13,1-40,7

Capacité du compartiment à bagages pi cubes/litres 9,8-33,2/278-941

MINI cooper s, modèle 3 portes

Poids total autorisé en charge

Boîte de vitesses manuelle lbs./kg 3620/1642

Boîte de vitesses automatique lbs./kg 3650/1656

Charge utile

Boîte de vitesses manuelle lbs./kg 775/352

Boîte de vitesses automatique lbs./kg 770/349

Charge autorisée sur l'essieu avant

Boîte de vitesses manuelle lbs./kg 2025/919

Boîte de vitesses automatique lbs./kg 2060/934

Charge autorisée sur l'essieu arrêté lbs./kg 1690/767

Charge autorisée sur le toit lbs./kg 132/60

MINI Cooper S, modèle 3 portes

Capacité du compartiment à bagages : 8,7-34 pi³

Canada : capacité du compartiment à bagages pi cubes/litres 7,4-25,8/211-731

MINI Cooper S, modèle 5 portes

Poids total autorisé en charge

Boîte de vitesses manuelle lbs./kg 3860/1751

Boîte de vitesses automatique lbs./kg 3900/1769

Charge utile lbs./kg 885/401

Charge autorisée sur l'essieu avant

Boîte de vitesses manuelle lbs./kg 2085/946

Boîte de vitesses automatique lbs./kg 2125/964

Charge autorisée sur l'essieu arrêté lbs./kg 1880/853

Charge autorisée sur le toit lbs./kg 165/75

Capacité du compartiment à bagages pi cubes 13,1-40,7

Capacité du compartiment à bagages pi cubes/litres 9,8-33,2/278-941

Poids total autorisé en charge

Boîte de vitesses manuelle lbs./kg 3720/1687

Boîte de vitesses automatique lbs./kg 3765/1708

Charge utile lbs./kg 775/352

Charge autorisée sur l'essieu avant

Boîte de vitesses manuelle lbs./kg 2065/937

Boîte de vitesses automatique lbs./kg 2105/955

Charge autorisée sur l'essieu arrêté lbs./kg 1725/782

Charge autorisée sur le toit lbs./kg 132/60

Capacité du compartiment à bagages : 8,7-34 pi³

Canada : capacité du compartiment à bagages pi cubes/litres 7,4-25,8/211-731

Capacités

MINI gallons É.-U./litres

Reservoir de carburant, env. 11,6/44,0 Qualité du carburant,

voir page 196

ANNEXE

Ici, vous trouverez le cas échéant des actualisations de la notice d'utilisation du véhicule.

Mise à jour après la clôture de la rédaction

Des mises à jour ont été réalisées après la clôture de la rédaction dans ces chapitres de la notice d'utilisation imprimée.

Airbags : protection : remarques concernant l'effet protecteur optimal des airbags, voir page 111.

INDEX alphabétique des mots-clés

ABS, système antiblocage 129

Accès Comfort 39

Accessoires et pièces 8

Accoudoir central 170

ACC, voir régulation de vitesse basée sur l'antenne 134

Actualité de la notice d'utilisation 7

Additifs pour l'huile moteur 221

Aération, voir Ventilation 158

Aération, voir Ventilation auxiliaire 158

Affichage de la date 89

Affichage de la température extérieure 89

Affichage de périodicité, besoins d'entretien 90

Affichage du point de changement de vitesse 90

Affichage électronique combiné d'instruments 84

Affichage Mode GREEN 186

Affichages 83

Affichages d'annonces, voir Check-Control 84

Affichages de défauts, voir Check-Control 84

Affichages de pannes, voir Check-Control 84

Affichages électroniques, combiné d'instruments 84

Affichages, entretien 248

Affichages sport 95

Affichages Sport, affichage tête haute 100

Affichage, température du moteur 94

Affichage tête haute 99

Affichage tête haute, affichages Sport 100

Affichage tête haute HUD 99

Affichage tête haute, Shift Lights 101

Affichage tête haute, vue standard 99

Agrandissement du compartiment à bagages 167

Aide au stationnement 148

Aide au stationnement, voir PDC 142

Aide en cas de panne 238

Aide lors du démarrage 132

Airbag détente 110

Airbag latéral 110

Airbags 110

Airbags de genoux 111

Airbags du passager avant, désactivation automatique 112

Airbags du passager avant, voyant 113

Airbags frontaux 110

Airbags, voyant de contrôle / voyant 112

Air extérieur, voir AUC 157

Alarme antivol 45

Alarme antivol, voir Alarme antivol 45

Alarme inopinée 46

Alerte de vitesse 96

Allume-cigares 164

Amortisseurs, contrôle dynamique 131

Ampoules et feux 228

Ampoules, remplacement, voir Remplacement d'ampoules 228

Analyse du style de conduite 190

Anneau de fixation du charge-ment 181

Anneau de LED, instrument central 98

Anneau lumineux, instrument central 98

Anneaux d'arrimage 181

Antiblocage, ABS 129

Antigel, liquide de lavage 76

Appel de phares 73

Appli MINI Motorer's Guide 6

Appli, MINI Motorer's Guide 6

Appuie-tete 52

Appuie-tête arrière, voir Appuie-tête 57

Appuie-tête avant, voir Appuie-tête 56

Appui lombaire mécanique 53

Après le lavage du véhicule 245

Aquaplaning 177

Arrêt du moteur 69

Arrimer et sécuriser le chargement 181

Assistance à l'accélération, voir Launch Control 81

Assistance au démarrage, voir DSC 129

Assistant de démarrage 132

Assistant de feu des routes 106

Assistant de stationnement 148

Astuces de conduite 177

AUC, recyclage automatique de l'air ambiant 157

Autonomie 89

Auxiliaire de démarrage en côte, voir Assistant de démarrage 132

Avertissement de distance, voir PDC 142

Avertissement de gel 89

Avertissement de présence de personnes avec la fonction de freinage City 125

Avertissement de réserve, voir Autonomie 89

Avertissement de température extérieure 89

Avertissement - Proposition 65, Californie 8

Avertisseur de collision frontale avec fonction de freinage City 122

Avertisseur de crevaison RPA 118

Avertisseur de pression de gonflage, pneus 118

Avertisseur sonore 14

Basculer le rétroviseur de passager avant 60

Basculer, rétroviseur passager avant 60

Batterie 235

Batterie de véhicule 235

Batterie du véhicule, remplacement 236

Batterie usage, élimination 236

Besoins d'entretien, affichage 90

Besoins d'entretien, maintenance conditionnelle CBS 225

Blocage de la boîte de vitesse, déverrouillage manuel 80

Blocage, lève-vitre 48

Bois précieux, entretien courant 247

Boîte à gants 169

Boîte de vitesses automatique 78

Boîte de vitesses automatique, voir boîte de vitesses automatique 78

Boîte de vitesses, boîte de vitesses manuelle 77

Boîte de vitesses manuelle 77

Boîte de vitesses manuelle, voir Boîte de vitesses manuelle 77

Boîte de vitesses, programme Sport, mode de commande manuel 79

Bonne place pour un enfant 62

Bouchon de réservoir 194

Bouclage des ceintures, voir Ceintures de sécurité 54

Boussole 162

Boussole numérique 162

Bouton pression-rotation, voir Controller 19

Bouton Start/Stop 67

Brassage de l'air, voir Mode de recyclage d'air 157

Buée sur les vitres 155

Buée sur les vitres, voir Dégivrage des vitres 157

Cache-bagages 166

Caméra, caméra de recul 146

Caméra de recul 145

Caoutchoucs, entretien 247

Capot moteur 217

Capteur d'inclinaison 46

Capteurs, entretien 248

Caractéristiques techniques 252, 256

Carburant, capacité du réservoir : 256

Carburant, qualité 196

Carburant recommandé 196

Catalyseur, voir Système d'échappement chaud 177

Ceintures de sécurité 54

Ceintures de sécurité, entretien 247

Cendrier 164

Chains à neige 212

Changement d'huile moteur 222

Changement de pile, télécommande 36

Changement de pneus 206

Changement de roue 212

Charge autorisée sur le toit 253

Chargement 180

Chargement, arrimer et sécuriser 181

Chargement lourd, arrimer le chargement 181

Charger le compartiment à bagages 181

Charges maximales sur les essieux 253

Charges sur les essieux, poids 253

Charge utile 181

Chauffage de la lunette arrière 155, 158

Chauffage de pare-brise 155, 158

Chauffage du siège, à l'avant 54

Check-Control 84

Chromes, entretien 246

Clé à fourche 227

Clé intégrée 38

Clé mécanique 38

Clé, voir Clé intégrée 38

Clé, voir Télécommande 34

Clignotant latéral 235

Clignotants arrière, remplacement d'ampoules 232

Clignotants avant 229

Clignotants, commande 73

Climatisation 153, 155

Climatiseur 153

Climatiseur automatique 155

Code variable, émetteur portatif 161

Coffre à bagages, adaptation de la taille 171

Compte d'instruments, affichages électroniques 84

Comfort Access, voir Accès confort 39

Commande automatique d'orientation vers la bordure de trottoir 60

Commande automatique des feux de croissance 105

Commande des feux de croisement, automatique 105

Commande impulsionnelle des clignotants 73

Commande intermittente 74

Commande manuelle, caméra de recul 146

Commande manuelle, détecteur d'obstacles PDC 143

Commande manuelle, rétroviseurs extérieurs 59

Commande manuelle, trappe du réservoir 195

Commode, voir lave-glace 73

Commutateur combiné, voir Clignotants 73

Commutateur d'agrément de conduite, voir Commutateur MINI Driving Modes 131

Commutateur d'éclairage 104

Commutateur de sécurité, vitre 48

Commutateur pour dynamique de conduite 131

Commutateur rotatif Coulisse de levier de vitesses 131

Commutateurs, voir Poste de conduite 14

Commutation jour/nuit automatique, rétroviseur intérieur 60

Compartiment à bagages, agrandissement 167

Compartiment à bagages, vide-poches 171

Compartment moteur 217

Compartiments dans les portes 170

Compresseur 208

Compte-tours 88

Compteur journalier, voir Totalisateur kilométrique journalier 88

Conduite de compétition 179

Conduite sur circuit 179

Configuration du programme de conduite 132

Conseil de conduite, conseil GREEN 187

Conseil GREEN, conseil de conduite 187

Conseils à suivre en conduisant, généralités 177

Conseils à suivre en conduisant, rodage 176

Conseils généraux à suivre en conduisant 177

Console centrale 16

Consommation instantanée 89

Consommation moyenne, voir Consommation moyenne 94

Constructeur de la MINI 7

Contour du dossier, voir Appui lombaire 53

Contrôle de motricité 130

Contrôle de performances 131

Contrôle de pression des pneus RDC 114

Contrôle dynamique de motricité DTC 130

Contrôle dynamique des amortisseurs 131

Contrôle dynamique de stabilité DSC 129

Contrôle électronique du niveau d'huile 219

Controller 19

Corrosion des disques de frein 178

Cotes 252

Coupure de courant 236

Coupure du contact 67

Couvercle de coffre 41

Crevaison, contrôle de pression des pneus RDC 114

Crevaison, voyant 115,119

Cric 214

Cuir, entretien 246

Date 97

Débit d'air, climatiseur 154

Débit d'air, climatisation automatique 157

Débit d'air manuel 154, 157

Déclaration de défauts promettant la sécurité 11

Déclenchement de l'alarme 45

Dégivrage des vitres 155, 157

Dégivrage, voir Dégivrage des vitres 155

DEL, diodes électroluminescentes 228

Démarrage avec câbles de dépannage 238

Démarrage du moteur 68

Démarrage du moteur, démarrage avec câbles de dépannage 238

Démarrage et arrêt automatique 70

Démarrage externe 238

Démarrage par remorquage 240

Dépannage en cas de crevaison 208

Dépannage, service mobile 238

Désactivation automatique, airbags du passager avant 112

Descentes 178

Détails importants dans le compartiment moteur 217

Détecteur d'obstacles PDC 142

Détecteur de pluie 74

Détail des jantes 246

Détail neutre, voir Détail de jantes 246

Déverrouillage de secours, trappe du réservoir 195

Déverrouillage, réglages 44

Diagnostic embarqué, OBD 226

Diffuseurs d'air, voir Ventilation 158

Diffusion d'air individuelle 154, 157

Diffusion d'air manuelle 154, 157

Dimensions 252

Diodes électroluminescentes, LED 228

Dispositif d'arrimage 181

Disques de frein, corrosion 178

Distance à la destination 95

Dommages aux pneus 206

Driving Excitement, SPORT 95

Modes de conduite 131

DSC Contrôle dynamique de stabilité 129

DTC Contrôle dynamique de motricité 130

Eau d'essuie-glace 76

Eau de condensation sous le véhicule 178

Eau de refroidissement 223

Eau sur la chaussée 177

Échange de roues/pneus 206

Eclairage 104

Eclairage avant 230

Eclairage avant à LED 230

Eclairage d'accueil lors du déverrouillage 35

Eclairage d'approche lors du déverrouillage 35

Eclairage d'approche pour véhicule verrouillé 35

Eclairage de l'affichage, voir Eclairage des instruments 108

Eclairage du tableau de bord 108

Eclairage d'accueil 105

Éclairage intérieur 108

Éclairage intérieur lors du déverrouillage 35

Eclairage intérieur pour véhicule verrouillé 35

Éclairage jusqu'au pas de la porte 105

Économie de carburant 184

Écran central, voir Écran de contrôle 18

Ecran d'informations, voir Ordinateur de bord 93

Écran de contrôle 18

Écran de contrôle, réglages 96

Écran partagé 24

Écran, voir Écran de contrôle 18

Effacer les données personnelles 25

Élimination, batterie du véhicule 236

Élimination de la batterie usagée 236

Élimination des déchets, liquide de refroidissement 224

Émetteur portatif à code variable 161

Enfant, on place 62

Enfants, condamnation des portes et des vitres 66

Enfants, fixation ISOFIX pour sièges 64

Entrée comfort 35

Entrée dans une station de la vague 244

Entretien, affichages 248

Entretien de la voiture 245

Entretien, lavage de véhicule 244

Euplement du véhicule 7

Équipement intérieur 160

Équipements de série 7

Équipements en option 7

ESP programme électronique de stabilité, voir DSC 129

Essence 196

Essuie-glace, voir lave-glace 73

État des pneus, affichage 114

Fausse alarme, voir Alarme inopinée 46

Feuxarriere232

Feux arrière de brouillard 107

Feux de croisement 104

Feux de croisement, commande automatique 105

Feux de croissance de jour 106

Feux de détresse 238

Feux de position 104

Feux de route 73

Feux de stationnement 105

Feux directionnels 106

Feux rouges arrière 232

Filtre à charbon actif 158

Filtre à microparticules 155, 158

Filtre de recirculation de l'air 158

Fixation ISOFIX pour sièges enfants 64

Flottage 188

Flottaison au ralenti 188

Fonction de protection, toit ouvrant en verre 50

Fonction de protection, vitre 48

Fonction de refroidissement 154, 156

Fonction Start/Stop automatique 70

Freinage en sécurité 178

Frein à main, voir Frein de stationnement 72

Frein de stationnement 72

Fusibles de réserve 237

Galerie porte-bagages, voir Galerie porte-bagages 182

Garantie constructeur 8

Garde au sol 179

Garnitures en tissu, entretien 246

Gicleurs de lave-glace 75

Gonflage, pneus 198

GREEN Mode 186

Hayon 41

Hayon ouvert par télécommande 36

Heure 96

Heure d'arrivée 95

Heures de mise en marche, ventilation auxiliaire 159

Hivernage, entretien 248

Horloge numérique 89

Huile moteur 219

Huile moteur, additifs 221

Huile moteur, appoint 220

Huile moteur, orifice de remplissage 220

Huiles moteur, types 221

Humidité dans le projecteur 228

IBA, notice d'utilisation intégrée au véhicule 30

Identification, pneumatiques avec possibilité de roulage à plat 208

Immobilisation du véhicule 248

Indicateur de consommation de l'énergie 89

Indicateurs de changement de direction, voir Clignotants 73

Indice d'octane, voir qualité d'essence 197

Info limitation de vitesse, ordinateur de bord 95

Info Minimalism 188

Information de limitation de vitesse 91

Information sur l'état actuel, moniteur de bord 23

Initialisation, avertisseur de crevaison RPA 119

Initialiser le contrôle de pression des pneus TPM 114

Inondation 177

Instrument central, anneaux de LED 98

Instruments sport, cockpit 101

Intelligent Safety 121

Intensité AUTO 157

Intensité, programme AUTO 157

Interface USB, position dans le véhicule 165

ISOFIX, fixation pour sièges enfants 64

Jauge à carburant 88

Joystick, boîte de vitesses automatique 78

Keyless-Go, voir Accès comfort 39

Mémoire clé, voir Profils personnels 42

Kick-down, boîte de vitesses automatique 78

Kilométrage restant 89

Kit de réparation anticrevaison, voir kit Mobility 208

Lancement du moteur 68

Langue sur l'écran de contrôle 97

Launch Control 81

Lavage de voiture 244

Lavage du véhicule 244

Lavage, véhicule 244

LED, diodes électroluminescentes 228

Lève-vitres électriques 47

Limitation de vitesse, affichage 91

Liquide de lavage 76

Liquide de nettoyage 76

Liquide de refroidissement 223

Liste de sélection sur le combiné d'instruments 93

Longueur d'assise 53

Lumière 104

Luminosité de l'écran de contrôle 97

Maintenance 225

Maintenance, besoins d'entretien 90

Maintenance conditionnelle CBS 225

Manette de sélection, boîte de vitesses automatique 78

Marquage des pneus 204

Marquage des pneus recommandés 207

Marques de pneus recommandées 207

Matières synthétiques, entretien 247

Menu sur le combiné d'instruments 93

Menu, voir Principe de commande du moniteur de bord 20

Message de panne, voir Check-Control 84

Messages d'avertissement, voir Check-Control 84

Messages textes complémentaires 87

Messages, voir Check-Control 84

Mesure électronique du niveau d'huile 219

Mesures, unités 97

MINI Connected, voir Notice d'utilisation intégrée

MINIMALISM analyseur 190

MINI système d'entretien 225

Miroir à make-up 164

Miroir à maquillage 164

Miroir de courtoisie 164

Mise à jour après la clôture de la réduction 7

Mise en contact 67

Mise hors circulation du véhicule 248

Mode de commande manuel, boîte de vitesses 79

Mode de conduite 131

Mode de conduite GREEN 186

Mode de conduite TRACTION, dynamique de conduite 130

Mode de recyclage d'air 154, 157

Mode GREEN 186

Mode GREEN : Analyse du style de conduite 190

Modifications techniques, voir Votre propre sécurité 7

Moniteur de bord 18

Moniteur, voir Écran de contrôle 18

Montage de systèmes de retenue pour enfant 63

Moquettes, entretien 247

Moteur, arrêt 69

Moteur, arrêt automatique 70

Moteur, démarrage et arrêt automatique 70

Moteur, huiles alternatives 221

Multimédia, voir Notice d'utilisation intégrée

Navigation, voir Notice d'utilisation intégrée

Nettoyage, affichages 248

NIV, voir Numéro d'identification du véhicule 11

Notice d'utilisation, actualité 7

Notice d'utilisation intégrée au véhicule 30

Numéro d'identification du véhicule 11

Numéro d'identification, voir Numéro d'identification du véhicule 11

Numéro de châssis, voir Numéro d'identification du véhicule 11

OBD, système de diagnostic embarqué 226

Objectifs de déshumidificateur, entretien 248

Office, voir Notice d'utilisation intégrée

Ordinateur de bord 93

Ordinateur de bord de voyage 95

Ordinateur, voir Ordinateur de bord 93

Orifice de remplissage d'huile moteur 220

Outil 227

Outillage de bord 227

Ouverture comfort 35

Ouverture et fermeture 34

Ouvre-garage, voir Télécommande universelle intégrée 160

Ouvrir, de l'intérieur 38

Pack Chrono, cockpit 101

Page Internet 6

Palettes de commande au volant 80

Panne, avertisseur de crevaison RPA 118

Panne, changement de roue 212

Pansements, voir Trousse de premiers secours 238

Pare-soleil 164

Passage automatique phares code, voir Assistant de feux de route 106

Passage de rapport, boîte de vitesses automatique 78

Passage de rapport, boîte de vitesses manuelle 77

Passage des rapports, boîte de vitesses automatique 78

Phares-code, voir Assistant de feux de route 106

Patères à vêtements 171

Pavé tactile 21

Pavillon 17

PDC détecteur d'obstacles 142

Pédale de frein 178

Peinture du véhicule 246

Périodicité des vidanges d'huile, besoin d'entretien 90

Permanence, voir service mobile 238

Pièces chromées, entretien 246

Pièces et accessoires 8

Place pour un enfant 62

Pneumatiques avec possibilité de roulage à plat 208

Pneus, contrôle de pression des pneus RDC 114

Pneus d'hiver conformes 207

Pneus endommagés 206

Pneus, marquage 204

Pneus, pression de gonflage 198

Pneus rechapés 207

Pneus toutes saisons, voir Pneus d'hiver 207

Pneus, tout sur les roues et les pneus 198

Poids 253

Poids total : 253

Poids total autorisé en charge 253

Point de reprise, dépannage 239

Pontage, voir Démarrage avec câbles de dépannage 238

Porte-bagages arrière 182

Porte-boissons, porte-gobelets et 170

Porte-bouteille, voir Porte-gobelet 170

Portecarotte, voir Portegobelet 170

Porte-gobelet 170

Position assise de sécurité 52

Postes de lavage 244

Premiers secours, trousse 238

Pression de gonflage des pneus 198

Principe de commande du moniteur de bord 18

Principe du Wordmatch, dans la navigation 26

Prise AUX-In, position dans le véhicule 165

Prise de courant 164

Prise de courant, diagnostic embarqué OBD 226

Prise en remorque, voir Remorquage 240

Prises pour cric 214

Prise USB, voir interface USB 165

Produit de colmatage 208

Produit de colmatage, voir kit Mobility 208

Produits d'entretien 245

Profil des pneus 205

Profil des pneus d'été 205

Profil des pneus d'hiver 205

Profil minimal, pneus 206

Profils personnels 42

Profils, voir Profils personnels42

Programme AUTO, climatisation automatique 156

Programme AUTO, intensité 157

Programme électronique de stabilité ESP, voir DSC 129

Programme GREEN, dynamique de conduite 131

Programme MID, dynamique de conduite 131

Programme Sport, boîte de vitesses 79

Projecteur halogène 229

Projecteurs à LED 229

Projecteurs antibrouillard 107

Projecteurs, entretien 245

Projection du logo MINI lors du déverrouillage 35

Protection anti-éblouissement 164

Protection antipuncture, toit ouvrant en verre 50

Protection antipuncture, vitre 48

Protection de l'habitacle 46 PTAC 253

Qualité du carburant 196

Rabattre les dossiers des sièges arrière 167

Radio, voir Notice d'utilisation intégrée

Ralenti du moteur, flottaison 188

Rappel de bouclage de ceinture pour conducteur et passager avant 56

Remplissage 194

RDC contrôle de pression des pneus 114

Recyclage automatique de l'air ambiant, AUC 157

Recyclage de l'air, voir Mode de recyclage d'air 154

Refroidissement du moteur 223

Refroidissement, fonction 154

Refroidissement, fonction 156

Refroidissement maximal 156

Réglages individuels, voir Profils personnels 42

Réglages, rétroviseurs 59

Réglages, sièges/appuie-tête 52

Réglages sur l'écran de contrôle 96

Réglages, verrouillage/déverrouillage 44

Réglages, volant 61

Régulateur de vitesse 140

Régulateur de vitesse, actif 134

Régulateur de vitesse actif, voir régulation de vitesse basée suramera 134

Régulateur de vitesse avec régulation de distance, voir Régulation de vitesse basée sur caméra 134

Régulateur de vitesse base caméra 134

Régulateur de vitesse sans régulation de distance, voir régulateur de vitesse 140

Régulation antipatinage, voir DSC 129

Réinitialiser le contrôle de pression des pneus TPM 114

Remarques 6

Remorquage 240

Remplacement d'ampoules 228

Remplacement d'ampoules, à l'arrière 232

Remplacement de l'ampoule, à l'avant 229

Remplacement de l'ampoule, latérale 235

Remplacement de la batterie du véhicule 236

Remplacement de pièces 227

Remplacement de roues/pneus 206

Remplacement des balais d'essuie-glace 227

Remplacement des feux, à l'arrière 232

Représentation d'obstacle, caméra de recul 147

Rétroviseur extérieur, commande automatique d'orientation vers la bordure de trottoir 60

Rétroviseur extérieur, commutation jour/nuit automatique 59

Rétroviseur intérieur, boussole 162

Rétroviseur intérieur, commutation jour/nuit automatique 60

Rétroviseur intérieur, passage jour-nuit manuel 60

Rétroviseurs 59

Rétroviseurs extérieurs 59

Rodage 176

Rodage des disques de frein 176

Rodage des plaquettes de frein 176

RON, qualité d'essence 197

Roue compacte, voir roue d'appoint 215

Roue d'appoint 215

Roue de secours, voir roue d'appoint 215

Roues/pneus, remplacement, changement 206

Roues, avertisseur de crevaison RPA 118

Roues, contrôle de pression des pneus RDC 114

Roues en alliage léger, entretien 246

Roues, tout sur les roues et les pneus 198

Roulage à plat, pneumatiques 208

Roulage au ralenti, flottage 188

RPA Avertisseur de crevaison 118

RSC Runflat System Component, voir Pneumatiques avec possibilité de roulage à plat 208

Run Flat, pneus 208

Saisir les lettres et les chiffres 25

Sangles, ceintures de sécurité 54

Sangles d'arrimage 181

Scultures des pneus 205

Séchage de l'air, voir Fonction de refroidissement 154, 156

Sécuriser le chargement 181

Sécurité pour les enfants, verrouillage des portes et des vitres 66

Service et garantie 9

Service mobile 238

Service Mobilité 238

SET touche, voir Régulateur de vitesse 140

Shift Lights, affichage tête haute 101

Siège 52

Siège enfant, montage 63

Sièges infantiles 62

Sièges enfants, fixation ISO-FIX 64

Signalisation d'une crevaison 115, 119

Signaux de confirmation 45

Signaux lors du déverrouillage 45

Site internet 6

Sonorité, voir Notice d'utilisation intégrée

Sortes d'huile alternatives 221

Sortie d'une station de la vague 244

Sorties d'air 158

Soufflante, voirDébit d'air 154,157

Soutien lombaire mécanique 53

SPORT - Programme, dynamique de conduite 132

Stabilité dynamique, systèmes de régulation 129

Start/Stop, bouton 67

Stations de lavage 244

Stations de lavage automatiques 244

Stockage des pneus 208

Supplément d'autonomie GREEN 187

Supplément d'autonomie, mode GREEN 187

Support pour boissons 170

Support pour boissons, voir Porte-gobelet 170

Suppression des données personnelles 25

Surveillance de la pression de gonflage des pneus, voir RPA 118

Symboles dans la zone d'état 23

Symboles utilisés 6

Système antiblocage, ABS 129

Système d'échappement chaud 177

Système d'entretien MINI 225

Système d'essuie-glace 73

Système de commandes vocales 27

Système de lavage des vitres 73

Système de maintenance MINI 225

Système de refroidissement 223

Système de retenue pour enfant, montage 63

Système Mobilité 208

Systèmes d'assistance basés sur caméra, voir Intelligent Safety 121

Systèmes d'assistance, voir Intelligent Safety 121

Systèmes de régulation de la stabilité dynamique 129

Systèmes de retenue pour enfants 62

Systèmes de sécurité, airbags 110

Tapis de sol, entretien 247

Télécommande, blocage 37

Télécommande, changement de pile 36

Télécommande, ouverture/fermeture 34

Télécommande radiocommandée, ouverture/fermeture 34

Télécommande universelle 160

Télécommande universelle intégrée 160

Téléphone portable dans la voiture 177

Téléphone, voir Notice d'utilisation intégrée

Témoins et voyants, voir Check-Control 84

Témoins, voir Check-Control 84

Température, climatiseur 154

Température, climatiseur automatique 156

Température du moteur, affiche 94

Température, moteur 94

Tempomat, voir Régulateur de vitesse 140

Toit en verre, voir Toit ouvrant panoramique en verre 49

Toit ouvrant coulissant et basculant 49

Toit ouvrant en verre, initialiser le système 51

Toit ouvrant panoramique en verre 49

Totalisateurjournalier88

Totalisateur kilométrique général 88

Touche favoris, moniteur de bord 24

Touche RES CNCL, voir régulateur de vitesse 140

Touche RES CNCL, voir Régulation de vitesse basée sur caméra 134

Touches au volant 14

Touche SET, voir Régulation de vitesse basée sur caméra 134

Tournevis 227

Tout autour de la console centrale 16

Tout autour du ciel de pavillon 17

Tout sur le volant 14

Trajectoire correspondant à la position du volant, caméra de recul 146

Trajectoire théorique, caméra de recul 147

Transport d'enfants en sécurité 62

Trappe du réservoir 194

Travaux dans le compartiment moteur 217

Traversées de routes inondées 177

Triangle de présignalisation 238

Trousse de premiers secours 238

Types d'huile alternatifs 221

Types d'huiles, adaptées 221

Types d'huiles moteur adaptées 221

Types d'huiles moteur homologues, voir Types d'huiles moteur adaptations 221

Types d'huiles moteur prescrites 221

Vitesse maximale, affichée 91

Vitesse maximale, pneus d'hiver 207

Vitesse moyenne 94

Vitre, fonction de protection 48

Volant multifonction, touches 14

Volant, régler 61

Votre propre sécurité 7

Vue avec écran partagé, Splitscreen 24

Vue standard, affichage tête haute 99

Unités de mesure 97

Urgences, voir service mobile 238

Utilisation conforme 7

Utilisation des menus, moniteur de bord 18

Véhicule arrêté, eau de condensation 178

Véhicule, rodage 176

Ventilation 158

Ventilation auxiliaire 158

Verglas, voir Avertissement de température extérieure 89

Verrediffuseur228

Verrouillage automatique 45

Verrouillage centralisé, déverrouillage, de l'intérieur 38

Verrouillage de l'intérieur 38

Verrouillage de sécurité, portes et vitres 66

Verrouillage, réglages 44

Vide-poches 169

MINI 3 door (2016) - INDEX alphabétique des mots-clés - 1

DRIVE ME.

01402972314cf

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MINI

Modèle : 3 door (2016)

Catégorie : Voiture