MINI

3 door (2016) - Voiture MINI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 3 door (2016) MINI au format PDF.

📄 273 pages PDF ⬇️ Français FR 🔧 SAV 💬 Question IA 🖨️ Imprimer
Notice MINI 3 door (2016) - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MINI

Modèle : 3 door (2016)

Catégorie : Voiture

Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 3 door (2016) - MINI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 3 door (2016) de la marque MINI.

MODE D'EMPLOI 3 door (2016) MINI

NOTICE D'UTILISATION. MINI. Contents A-Z Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16MINI Notice d'utilisation du véhicule Nous vous félicitons d'avoir porté votre choix sur une MINI. Mieux vous la connaîtrez, plus vous serez à l'aise et sûr de vous au volant. Veuillez par conséquent suivre nos recommanda‐ tions : Lisez la notice d'utilisation avant de prendre la route avec votre nouvelle MINI. Utilisez aussi la notice d'utilisation intégrée dans votre véhicule. Elle vous donne des informations et des recom‐ mandations importantes qui vous permettront d'exploiter plei‐ nement les avantages techniques de votre MINI. Vous y trouve‐ rez également tout ce qu'il faut savoir pour une sécurité d'utilisation, une fiabilité et une préservation maximale de la va‐ leur de votre MINI. Vous trouverez le cas échéant à l'annexe de la notice d'utilisa‐ tion imprimée sur le véhicule des notes de mise à jour après la clôture de la rédaction. Démarrez maintenant. Nous vous souhaitons bonne route et un grand plaisir de conduire avec votre MINI. Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16© 2016 Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft Munich, Allemagne Reproduction, même partielle, interdite sans l'autorisation écrite de BMW AG, Munich. français VI/16, 07 16 490 Imprimé sur du papier sans danger pour l'environnement, blanchi sans chlore, recyclable. Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Sommaire Pour retrouver très rapidement les sujets re‐ cherchés, veuillez consulter l'index alphabéti‐ que, voir page 262. 6 Remarques APERÇU 14 Poste de conduite 18 Moniteur de bord 27 Système de commandes vocales 30 Notice d'utilisation intégrée dans la voiture COMMANDES 34 Ouverture et fermeture 52 Réglage 62 Transport d'enfants en sécurité 67 Conduite 83 Affichages 104 Éclairage 110 Sécurité 129 Systèmes de régulation de stabilité 134 Confort dynamique 153 Climatisation 160 Équipement intérieur 162 Boussole numérique 169 Vide-poches CONDUITE 176 Conseils pour la conduite 180 Chargement 184 Économie de carburant MOBILITÉ 194 Ravitaillement 196 Carburant 198 Roues et pneus 217 Compartiment moteur 219 Huile moteur 223 Liquide de refroidissement 225 Entretien 227 Remplacement de pièces 238 Aide en cas de panne 244 Entretien courant ANNEXES 252 Caractéristiques techniques 257 Annexe 262 Tout de A à Z Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Remarques Concernant cette notice d'utilisation Pour trouver le plus rapidement des thèmes particuliers, il est recommandé de consulter l'index alphabétique. Le premier chapitre vous offrira un premier aperçu de votre véhicule. Mise à jour après la clôture de la rédaction En raison des actualisations survenues après la clôture de la rédaction, des différences peuvent apparaître entre la version imprimée de la no‐ tice d'utilisation et les notices d'utilisation sui‐ vantes : ▷ Notice d'utilisation intégrée dans le véhi‐ cule. ▷ Notice d'utilisation en ligne. ▷ Appli MINI Motorer’s Guide. Vous trouverez le cas échéant les remarques concernant les mise à jour à l'annexe de la no‐ tice d'utilisation imprimée se trouvant dans le véhicule. Notice d'utilisation navigation, divertissement, communication La notice d'utilisation concernant le système de navigation, de divertissement et de communi‐ cation est disponible sous forme de livret au‐ près du service après-vente. Les thèmes Navigation, Divertissement et Com‐ munication sont accessibles via les notices d'utilisation suivantes : ▷ Notice d'utilisation intégrée dans le véhi‐ cule sur l'écran de contrôle. ▷ Notice d'utilisation en ligne. ▷ Appli MINI Motorer’s Guide. Sources d'informations supplémentaires Centre de service après-vente du vendeur Un partenaire de service après-vente du fabri‐ cant se fera un plaisir de répondre à toutes vos questions. Internet Notice d'utilisation et informations générales sur MINI, p. ex. sur la technique, disponibles sur Internet : www.miniusa.com. Appli MINI Motorer’s Guide Dans de nombreux pays, la notice d'utilisation est disponible sous forme d'appli pour IOS ou Android, dans les magasins correspondants. Symboles et représenta‐ tions Symboles dans la notice d'utilisation Signale des précautions à prendre pour éviter le risque de lésions corporelles et de graves dommages à la voiture. ◄ Fin d'une indication. « ... » Identifie les textes du visuel qui servent à choisir la fonction. ›...‹ Indique les instructions orales à utiliser avec le système d'entrée de commandes vocales.. ››...‹‹ Indique les réponses du système d'entrée de commandes vocales. repère des mesures à prendre pour contri‐ buer à la protection de l'environnement. Seite 6Remarques

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Étapes Les étapes à exécuter sont présentées sous forme de liste numérotée. Respecter la chrono‐ logie des étapes.

Énumérations Les énumérations sans chronologie fixe ou al‐ ternatives obligatoires sont présentées sous forme de liste avec points d'énumération. ▷ Première possibilité. ▷ Deuxième possibilité. Symbole appliqué sur certaines pièces du véhicule Un conseil : consultez la partie de la Notice d'utilisation qui décrit la pièce ou le système concerné. Équipement du véhicule Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles et tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en option disponibles pour cette sé‐ rie de modèles. C'est pourquoi cette notice d'utilisation contient également les descriptions et les illustrations pour des équipements et des fonctions qui ne se trouvent pas dans ce véhi‐ cule, p. ex. en raison des options choisies ou du pays. Ceci s'applique également aux fonctions et sys‐ tèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐ pondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur. Si certains équipements et certains modèles ne sont pas décrits dans la présente notice d'utili‐ sation, consulter le cas échéant les notices d'utilisation complémentaires fournies avec vo‐ tre véhicule. Dans le cas des véhicules à direction à droite, l'ordre des boutons de commande diffère en partie de celui des illustrations. Actualité de la notice d'utilisation Notions fondamentales Le haut standard de sécurité et de qualité des véhicules est garanti par un développement in‐ cessant. Dans des cas exceptionnels, il peut y avoir des différences entre la description et le véhicule. Mise à jour après la clôture de la rédaction En raison des actualisations survenues après la clôture de la rédaction, des différences peuvent apparaître entre la version imprimée de la no‐ tice d'utilisation et les notices d'utilisation sui‐ vantes : ▷ Notice d'utilisation intégrée dans le véhi‐ cule. ▷ Notice d'utilisation en ligne. ▷ Appli MINI Motorer’s Guide. Vous trouverez le cas échéant les remarques concernant les mise à jour à l'annexe de la no‐ tice d'utilisation imprimée se trouvant dans le véhicule. Votre propre sécurité Constructeur Le constructeur de cette MINI est la Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft, BMW AG. Utilisation conforme Veiller à ce qui suit lors de l'utilisation du véhi‐ cule : ▷ Notice d'utilisation. Seite 7 Remarques

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16▷ Informations dans le véhicule. Ne pas reti‐ rer l'autocollant. ▷ Caractéristiques techniques du véhicule. ▷ La législation en vigueur et les standards de sécurité du pays dans lequel le véhicule est utilisé. ▷ Les documents du véhicules et autres docu‐ ments légaux. Garantie constructeur L'équipement technique de votre véhicule tient compte des conditions de service et des règles d'immatriculation en vigueur dans le pays de la première livraison, également connu sous le terme d'homologation. Si votre véhicule doit être utilisé dans un autre pays, il faudra le cas échéant la transformer auparavant en vue des nouvelles conditions de service et des règles d'immatriculation différentes en vigueur dans ce pays. Si votre véhicule ne correspond pas aux critères d'homologation d'un certain pays, vous ne pourrez alors y faire valoir aucun re‐ cours en garantie pour ledit véhicule. Pour de plus amples informations sur la garantie, con‐ sulter un partenaire de service après-vente. Maintenance et réparation Les technologies avancées, p. ex. l'utilisation de matériaux modernes et d'équipements électro‐ niques hautes performances, exigent une maintenance suivie et des réparations. Le constructeur du véhicule recommande donc de faire effectuer les travaux correspondants par un partenaire de service après-vente MINI. Si vous choisissez un autre atelier qualifié, le constructeur de votre véhicule recommande de choisir un atelier qui effectue les interventions correspondantes, p. ex. entretien et réparations selon les prescriptions de MINI et qui travaille avec un personnel formé en conséquence, dé‐ signé dans cette notice d'utilisation par l'ex‐ pression « un autre partenaire de service après- vente qualifié ou un atelier qualifié ». Les interventions effectuées de manière non conforme, p. ex. maintenance et réparations, représentent un risque de dommages consé‐ quents et des risques de sécurité afférents. Pièces et accessoires Le constructeur de votre véhicule recommande l'utilisation de pièces originales et d'accessoires homologués par le constructeur de la MINI. Les pièces et accessoires homologués, ainsi que les conseils d'utilisation et d'installation, sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente MINI. Les pièces et accessoires MINI ont été testés par MINI quant à leur sécurité et leur capacité d'utilisation dans les véhicules MINI. Le constructeur de votre véhicule fournit les pièces originales et les accessoires MINI. Le constructeur de votre véhicule n'évalue pas quel produit d'un autre fabricant peut être uti‐ lisé avec les véhicules MINI sans présenter de risque de sécurité, même si ces produits dispo‐ sent d'une homologation officielle spécifique. Le constructeur de votre véhicule ne peut pas évaluer si ces produits sont adaptés à toutes les conditions d'utilisation des véhicules MINI. Avertissement - Proposition 65, Californie La loi californienne rend obligatoire l’avertisse‐ ment suivant : Les gaz d’échappement du moteur et de nom‐ breux composants et pièces des véhicules, y compris des éléments de la garniture intér‐ ieure, contiennent ou émettent des produits chimiques dont l’État de Californie sait qu’ils causent le cancer, des anomalies congénitales et des troubles de la lecture. De plus, certains li‐ quides et certains produits liés à l’usure des composants des véhicules contiennent ou émettent des produits chimiques dont l’État de Californie sait qu’ils causent le cancer, des ano‐ malies congénitales ou d’autres troubles de la lecture. Les cosses et bornes de batterie et les Seite 8 Remarques

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16accessoires connexes contiennent du plomb et des composés du plomb. Se laver les mains après les avoir manipulés. Les produits chimi‐ ques que contient l’huile usée ont provoqué des cancers chez des animaux de laboratoire. Toujours se protéger la peau en se lavant soi‐ gneusement à l’eau savonneuse. Service et garantie Nous vous recommandons de lire attentive‐ ment cette publication. Votre véhicule est cou‐ vert par les garanties suivantes : ▷ Garantie contractuelle pour véhicules neufs. ▷ Garantie contractuelle contre la perforation par la rouille. ▷ Garantie fédérale contre les défauts du sys‐ tème d'émission. ▷ Garantie fédérale de performances d'émis‐ sion. ▷ Garantie contractuelle californienne du sys‐ tème de contrôle des émissions. Pour les modèles US, on trouvera des informa‐ tions détaillées sur ces garanties dans la bro‐ chure d'information sur le service après-vente et la garantie, et pour les modèles destinés au Canada, dans la brochure guide de garantie et de service après-vente. Votre véhicule a été adapté et conçu spéciale‐ ment pour répondre aux conditions particuliè‐ res d'utilisation et aux exigences d'homologa‐ tion en vigueur dans votre pays et votre région en vue de vous assurer tout le plaisir de con‐ duire sous ces conditions. Si vous désirez utili‐ ser votre véhicule dans un autre pays ou une autre région, vous devrez la réadapter le cas échéant en fonction des conditions de service qui y prédominent et des différences dans les exigences d'homologation. Ayez conscience en outre des limitations et des exclusions de la ga‐ rantie dans un tel pays ou une telle région. Dans ce cas, veuillez contacter pour plus d'in‐ formations le service des relations avec les cli‐ ents. Entretien Entretenir le véhicule régulièrement pour main‐ tenir sa sécurité sur la route, sa fiabilité opéra‐ tionnelle et la Garantie contractuelle pour véhi‐ cules neufs. Spécifications pour les mesures d'entretien re‐ quises : ▷ Système d'entretien MINI ▷ Livret d’information sur le Service et la ga‐ rantie pour les modèles US ▷ Livret de garantie et de Service pour les modèles canadiens Si le véhicule n'est pas entretenu conformé‐ ment à ces spécifications, cela risque d'entraî‐ ner des dommages graves au véhicule. De tels dommages ne sont pas couverts par la Garantie contractuelle pour véhicules neufs MINI. Mémoire de données Une multitude de composants électroniques de votre véhicule contiennent des mémoires de données qui mémorisent temporairement ou en permanence les informations techniques sur l'état du véhicule, les événements et les dé‐ fauts. Ces informations techniques témoignent en général de l'état d'un composant, d'un mo‐ dule, d'un système ou de l'environnement : ▷ États de service de composants du sys‐ tème, par exemple niveaux de remplissage. ▷ Messages d'état du véhicule et de ses com‐ posants, p. ex. régime et vitesse des roues, décélération, accélération transversale. ▷ Dysfonctionnements et défauts dans d'im‐ portants composants du système, par exemple éclairage et freins. ▷ Réactions du véhicule dans des situations spéciales de conduite, par exemple déclen‐ chement d'un airbag, intervention des sys‐ tèmes de régulation de la stabilité. ▷ États environnants, par exemple tempéra‐ ture. Seite 9 Remarques

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Ces données sont de nature exclusivement technique et servent à détecter et à corriger des défauts ainsi qu'à optimiser certaines fonc‐ tions du véhicule. Des profils de mouvement concernant les trajets parcourus ne peuvent pas être déduits de ces données. Si vous sollici‐ tez des prestation de service après-vente, p. ex. lors de réparations, de processus de service après-vente, de cas de garantie, de l'assurance qualité, ces informations techniques peuvent être lues à l'aide d'appareils de diagnostic spé‐ ciaux par le personnel d'un partenaire de ser‐ vice après-vente du fabricant ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié, y compris le fabricant, à partir de la mémoire d'événements et de don‐ nées de défaut. Vous y trouverez au besoin de plus amples informations. Après une élimina‐ tion des défauts, les informations dans la mé‐ moire des défauts sont effacées ou écrasées au fur et à mesure. Dans le cadre de l'utilisation du véhicule, des si‐ tuations sont envisageables dans lesquelles ces données techniques combinées à d'autres in‐ formations, par exemple procès-verbal d'acci‐ dent, dommages au véhicule, témoignages etc. — le cas échéant après consultation d'un ex‐ pert — pourraient être rapportables à une per‐ sonne déterminée. Des fonctions supplémentaires convenues con‐ tractuellement avec le client, par exemple une localisation du véhicule dans un cas de dé‐ tresse, permettent de transmettre certaines données du véhicule depuis celui-ci. L'enregistreur de don‐ nées routières EDR Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données routières EDR. Le dispositif EDR a pour but, lors de certains accidents ou dans des situ‐ ations dangereuses, telles que le déploiement d'un airbag ou la collision avec un obstacle, de mémoriser les données qui permettront de comprendre comment un dispositif du véhicule s'est comporté. L'EDR est conçu pour mémori‐ ser les données relatives à la dynamique du vé‐ hicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte période, en générale 30 secondes maxi‐ mum. L'EDR dans ce véhicule est conçu pour mémori‐ ser les données suivantes : ▷ Le comportement de différents systèmes. ▷ Si les ceintures de sécurité du conducteur et des passagers étaient bouclées. ▷ Jusqu'où, le cas échéant, la pédale d'accé‐ lérateur ou de frein été enfoncée. ▷ La vitesse de déplacement du véhicule. Ces données permettent de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles un accident ou des blessures se sont produits. Les données de l'EDR sont enregistrées par le véhicule seulement en cas d'accidents graves; l'EDR n'enregistre pas de données dans des conditions de conduite normales, ni de don‐ nées personnelles comme par ex. : nom, sexe, âge et lieu de l'accident. Cependant, des tiers, tels que la police, peuvent combiner les données de l'EDR avec les don‐ nées d'identité généralement relevées lors d'une enquête d'accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement particulier est nécessaire, ainsi que l'accès au véhicule et à l'EDR. Outre le constructeur du véhicule, des tiers, tels que la police, disposant de l'équipement spécial, peu‐ vent lire les informations s'ils ont accès au véhi‐ cule ou à l'EDR. Seite 10 Remarques

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Numéro d'identification du véhicule Le numéro d'identification du véhicule se trouve dans le compartiment moteur. Le numéro d'identification du véhicule se trouve en outre derrière le pare-brise. Déclaration de défauts compromettant la sécu‐ rité États-Unis Ce qui suit ne s’applique qu’aux véhicules im‐ matriculés aux États-Unis. Si vous croyez que votre voiture a un défaut susceptible de causer un accident ou des dom‐ mages corporels, voire la mort, vous devez en aviser immédiatement le National Highway Traffic Safety Administration NHTSA, tout en le notifiant à MINI of North America, LLC, P.O. Box 1227, Westwood, New Jersey 07675-1227, té‐ léphone 1-800-831-1117. La NHTSA peut ouvrir une enquête si elle reçoit des réclamations similaires. Le cas échéant, si elle constate la présence d’un défaut compro‐ mettant la sécurité sur un groupe de véhicules, elle peut ordonner le rappel et une campagne de correction. La NHTSA ne peut toutefois pas intervenir dans les problèmes individuels qu’il pourrait y avoir entre l’automobiliste et son concessionnaire ou MINI of North America, LLC. Pour contacter la NHTSA, appeler le service d’information sur la sécurité des véhicules au numéro gratuit 1-888-327-4236 (ATS : 1-800-424-9153) ; aller à http ://www.safer‐ car.gov ; ou écrire à : Administrator, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington, DC 20590. Vous pouvez aussi obtenir des informa‐ tions sur la sécurité des véhicules automobiles auprès de http ://www.safercar.gov Canada Les clients canadiens qui désirent communi‐ quer un défaut impliquant la sécurité à Trans‐ port Canada, Defect Investigations and Recalls, peuvent téléphoner au centre d'assistance au numéro 1-800-333-0510. Vous pouvez aussi vous procurer des informations supplémentai‐ res sur la sécurité des véhicules automobiles dans Internet sous http ://www.tc.gc.ca/roadsa‐ fety. Seite 11 Remarques

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16WATCH ME. Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16APERÇU COMMANDES CONDUITE MOBILITÉ ANNEXES Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Poste de conduite Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique égale‐ ment aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐ pondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur. Tout autour du volant 1 Lève-vitres  47 2 Commande des rétroviseurs extéri‐ eurs  59 3 Touches du verrouillage centralisé  38 4 Éclairage Projecteurs antibrouillard  107 Feux arrière de brouillard  107 Commutateur d'éclairage  104 Extinction des feux Feux de croisement de jour  106 Feux de position  104 Feux de croisement  104 Seite 14 APERÇU Poste de conduite

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Commande automatique des feux de croisement  105 Feux directionnels  106 Assistant de feux de route  106 Éclairage des instruments  108 5 Touches au volant, à gauche Activation/désactivation de la ré‐ gulation de vitesse  134 Activer/Désactiver le régulateur de vitesse  140 Régulateur de vitesse : mémoriser la vitesse Interrompre, poursuivre la régula‐ tion de vitesse Régulateur de vitesse : augmenter la vitesse Régulateur de vitesse : diminuer la vitesse Régulateur de vitesse basé ca‐ méra : augmenter la distance Régulateur de vitesse basé ca‐ méra : diminuer la distance 6 Manette de commande gauche Clignotants  73 Feux de route, appel de pha‐ res  73 Assistant de feux de route  106 Feux de stationnement  105 Ordinateur de bord  93 7 Combiné d'instruments  83 8 Manette de commande droite Essuie-glace  73 Détecteur de pluie  74 Nettoyage du pare-brise  75 Essuie-glace de lunette ar‐ rière  75 Nettoyer la lunette arrière  75 9 Touches au volant, à droite Entrée de commandes voca‐ les  27 Téléphone Confirmer la sélection  93 Sélection vers le haut  93 Sélection vers le bas  93 Augmentation du volume Diminution du volume 10 Avertisseur sonore, surface totale Seite 15 Poste de conduite APERÇU

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/1611 Réglage du volant  61 12 Déverrouillage du capot moteur  217 Tout autour de la console centrale 1 Feux de détresse  238 Intelligent Safety  121 2 Écran de contrôle  18 3 Radio/multimédia 4 Boîte à gants  169 5 Climatisation  153 6 Détecteur d'obstacles PDC  142 Caméra de recul  145 Assistant de stationnement  148 Fonction Start/Stop automati‐ que  70 Démarrer/couper le moteur et mettre/couper le contact  67 Contrôle dynamique de stabilité DSC  129 Affichage tête haute  99 7 Manette de sélection de la boîte de vitesses automatique  78 Manette de sélection de boîte de vitesses manuelle  77 8 Controller avec touches  19 9 Frein de stationnement  72 10 Commutateur MINI Driving Modes  131 Seite 16 APERÇU Poste de conduite

2 Témoin d'airbag du passager avant  113 3 Liseuses  108 4 Éclairage d'ambiance  108 5 Toit ouvrant panoramique en verre  49 6 Éclairage intérieur  108 Seite 17 Poste de conduite APERÇU

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Moniteur de bord Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique égale‐ ment aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐ pondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur. Principe Le moniteur de bord regroupe les fonctions d'un grand nombre de commutateurs. Ainsi, ces fonctions peuvent être commandées à par‐ tir d'un emplacement central. Consigne de sécurité AVERTISSEMENT La commande des systèmes d'informa‐ tion intégrés et des appareils de communica‐ tion pendant la conduite peut distraire l'atten‐ tion de ce qui se passe sur la route. Il est alors possible de perdre le contrôle du véhicule. Ris‐ que d'accident. N'actionner les systèmes ou les appareils que lorsque la situation sur la route le permet. S'arrêter si nécessaire et actionner les systèmes ou appareils alors que le véhicule est à l'arrêt.◀ Aperçu des organes de commande Organes de commande 1 Écran de contrôle 2 Contrôleur avec touches et, selon l'équipe‐ ment, avec pavé tactile Écran de contrôle Généralités Respecter les instructions d'entretien pour le nettoyage de l'écran de contrôle. Ne pas déposer d'objets devant l'écran de con‐ trôle, car l'écran de contrôle pourrait être en‐ dommagé. Lorsque l'écran de contrôle est soumis à des températures très élevées, p. ex. par un rayon‐ nement solaire intense, sa luminosité peut être réduite jusqu'à son extinction totale. Les fonc‐ tions normales seront rétablies à la suite de la baisse de la température, p. ex. par de l'ombre ou par le climatiseur. Mise en marche

2. Appuyer sur le Controller.

Seite 18 APERÇU Moniteur de bord

Appuyer sur la touche.

2. « Éteindre écran de contrôle »

Controller avec système de navigation Les touches permettent d'appeler les menus di‐ rectement. Le Controller permet de sélection‐ ner des options et de procéder à des réglages. Le pavé tactile du contrôleur permet de com‐ mander diverses fonctions du moniteur de bord.

3. Basculer dans quatre directions.

Touches sur le Controller Touche Fonction MENU Appeler le menu principal. RADIO Appel du menu Radio. MEDIA Appel du menu Multimédia. NAV Appel du menu Navigation. TEL Appel du menu Téléphone. BACK Affichage du tableau précédent. OPTION Appel du menu Options. Controller sans système de navigation Les touches permettent d'appeler les menus di‐ rectement. Le Controller permet de sélection‐ ner des options et de procéder à des réglages.

3. Basculer dans deux directions.

Touches sur le Controller Touche Fonction MENU Appeler le menu principal. AUDIO Appel du dernier menu audio écouté, passage d'un menu audio à l'autre. TEL Appel du menu Téléphone. BACK Appel du tableau précédent. OPTION Appel du menu Options. Principe de commande Appel du menu principal Appuyer sur la touche. Le menu principal s'affiche. Toutes les fonctions du moniteur de bord sont accessibles par le menu principal. Sélection d'une option de menu Les options de menu en surbrillance peuvent être sélectionnées.

Tourner le Controller jusqu'à ce que l'option désirée de menu soit marquée.

2. Appuyer sur le Controller.

Options de menu dans la notice d'utilisation Dans la notice d'utilisation, les options de menu qui doivent être sélectionnées sont représen‐ tées entre guillemets, par exemple « Réglages ». Passage d'un tableau à l'autre Après la sélection d'une option de menu, par exemple « Radio », un nouveau tableau s'affi‐ che. Les tableaux peuvent se trouver l'un au dessus de l'autre. ▷ Basculer le Controller à gauche. Seite 20 APERÇU Moniteur de bord

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Le tableau actuel se ferme et le tableau précédent s'affiche. Une pression sur la touche BACK fait réap‐ paraître le tableau précédent. Le tableau actuel n'est toutefois pas fermé. ▷ Basculer le Controller à droite. Le nouveau tableau s'ouvre et se place par- dessus. Les flèches à gauche ou à droite montrent que d'autres tableaux peuvent être appelés. Ouverture du menu Options Appuyer sur la touche. Le menu « Options » s'affiche. Autre possibilité : basculer le Controller vers la droite de façon répétée jusqu'à ce que le menu « Options » s'affiche. Menu Options Le menu « Options » comprend différentes zo‐ nes : ▷ Réglages de l'écran, par exemple « Écran partagé ». ▷ Possibilités de commande pour le menu principal sélectionné, par exemple pour « Radio ». ▷ Le cas échéant, autres possibilités de com‐ mande pour le menu sélectionné, par exemple « Mémoriser station ». Réglages

1. Sélectionner un champ.

2. Tourner le Controller jusqu'à ce que le ré‐

glage souhaité soit affiché.

3. Appuyer sur le Controller.

Activation/désactivation des fonctions Devant certaines options de menu se trouve une case. Celle-ci montre si la fonction est acti‐ vée ou désactivée. La fonction est activée ou désactivée par sélection de l'option de menu. La fonction est activée. La fonction est désactivée. Pavé tactile Le pavé tactile du contrôleur permet de com‐ mander diverses fonctions du moniteur de bord. Sélectionner les fonctions Sur l'écran de contrôle:

3. Sélectionner la fonction désirée.

Seite 21 Moniteur de bord APERÇU

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16▷ « Entrée caractères » : saisir les lettres d'imprimerie et les chiffres. ▷ « Carte interactive »: commande de la carte interactive. ▷ « Confirmation sonore »: les lettres et les chiffres entrés sont prononcés. Entrée des lettres et des chiffres L'entrée des lettres nécessite au début un cer‐ tain exercice. En les entrant, veillez observer les instructions suivantes : ▷ De manière générale, le système distingue entre majuscules, minuscules et chiffres. Pour la saisie, il peut être nécessaire d'alter‐ ner entre majuscules et minuscules, entre chiffres et caractères, voir page 25. ▷ Entrer les caractères comme ils sont affi‐ chés sur l'écran de contrôle. ▷ Toujours entrer aussi les signes diacritiques correspondants comme par exemple les ac‐ cents ou les points, pour que la lettre soit reconnue de façon univoque. Les possibili‐ tés d'entrée dépendent de la langue réglée. Le cas échéant, entrer les caractères spé‐ ciaux par le contrôleur. ▷ Pour effacer un caractère, glisser le doigt vers la gauche sur le pavé tactile. ▷ Pour entrer un blanc, glisser à droite au mi‐ lieu du pavé tactile. ▷ Pour entrer un trait d'union, glisser à droite en haut du pavé. ▷ Pour entrer un trait de soulignement, glis‐ ser à droite en bas du pavé. Commande de carte interactive Il est possible de bouger la carte interactive du système de navigation par l'intermédiaire du pavé tactile. Fonction Utilisation Bouger la carte in‐ teractive. Tirer dans la direction correspondante. Agrandir/réduire la carte interactive. Rapprocher ou écarter les doigts sur le pavé tactile. Afficher le menu. Frapper une fois. Réglages Les réglages sur l'écran de contrôle, p. ex. le volume, peuvent être effectués par l'intermé‐ diaire du pavé tactile. Pour cela, tirer vers la gauche ou vers la droite. Un exemple : réglage de l'heure Réglage de l'heure Sur l'écran de contrôle:

1. Appuyer sur la touche. Le menu prin‐

2. Tourner le Controller jusqu'à ce que

« Réglages » soit marqué et appuyer sur le Controller.

3. Le cas échéant, basculer le Controller à

gauche pour faire afficher « Heure/Date ».

4. Tourner le Controller jusqu'à ce que

« Heure/Date » soit marqué, et appuyer sur le Controller. Seite 22 APERÇU Moniteur de bord

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/165. Tourner le Controller jusqu'à ce que « Heure: » soit marqué, et appuyer sur le Controller.

6. Tourner le Controller pour régler les heures

et appuyer sur le Controller.

7. Tourner le Controller pour régler les minu‐

tes et appuyer sur le Controller. Informations sur l'état actuel Zone d'état Les informations suivantes s'affichent dans la zone d'état en haut à droite : ▷ Heure. ▷ Source actuelle du système de divertisse‐ ment. ▷ Sortie son marche/arrêt. ▷ Puissance du signal reçu dans le réseau de téléphonie mobile. ▷ État du téléphone. ▷ Réception d'informations routières. Symboles dans la zone d'état Les symboles sont rassemblés selon les groupes suivants : Symboles Radio Symbole Signification Réception de la station HD Radio. Radio à réception satellite activée. Symboles des fonctions du téléphone Symbole Signification Appel entrant ou sortant. Appel manqué. Puissance du signal reçu dans le ré‐ seau de téléphonie mobile. Le symbole clignote : recherche de réseau. Aucun réseau de téléphonie mobile disponible. Bluetooth activé. Roaming actif. SMS reçu. Contrôler la carte SIM. Carte SIM bloquée. Carte SIM manquante. Entrer le code PIN. Symboles du système de divertissement Symbole Signification Collection musicale. Base de données Gracenote®. Prise AUX-In. Interface USB-Audio. Seite 23 Moniteur de bord APERÇU

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Autres fonctions Symbole Signification Annonces vocales désactivées. Vue avec écran partagé, Splitscreen Généralités Des informations supplémentaires peuvent être affichées dans la partie droite de l'écran par‐ tagé, par exemple des informations de l'ordina‐ teur de bord. Avec l'écran partagé, Splitscreen, ces informa‐ tions restent affichées même lorsque l'on change de menu. Activer/Désactiver l'écran partagé Sur l'écran de contrôle:

1. Appuyer sur la touche.

2. « Écran partagé »

Sélection de l'affichage Sur l'écran de contrôle:

1. Appuyer sur la touche.

2. « Écran partagé »

3. Basculer le Controller jusqu'à ce que l'écran

partagé soit sélectionné.

4. Appuyer sur le Controller ou sélectionner

« Mode écran partagé ».

5. Sélectionner l'option de menu souhaitée.

Touches de favoris Généralités Les fonctions du moniteur de bord peuvent être enregistrées sur les touches de favoris et appelées directement, par exemple stations radio, destinations de la navigation, numéros de téléphone et sauts dans le menu. Les réglages seront mémorisés pour le profil actuellement utilisé. Mémorisation de la fonction

Marquer la fonction par le moniteur de bord.

Maintenir actionnée la touche sou‐ haitée jusqu'à ce qu'un signal sonore reten‐ tisse. Exécution de la fonction Appuyer sur la touche. La fonction est exécutée immédiate‐ ment. Cela signifie, par exemple lors de la sé‐ lection d'un numéro de téléphone, que la com‐ munication est établie immédiatement. Affichage de l'assignation des touches Effleurer la touche avec le doigt. Ne pas porter de gants et ne pas utiliser d'objets. Seite 24 APERÇU Moniteur de bord

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16L'affectation des touches s'affiche sur le bord supérieur de l'écran. Effacement de l'assignation des touches

Actionner simultanément les touches 1 et 6 pendant environ 5 secondes.

Supprimer les données personnelles enregis‐ trées dans le véhicule Principe En fonction de l'utilisation, le véhicule enregis‐ tre des données personnelles comme les sta‐ tions radio mémorisées par exemple. Ces don‐ nées personnelles peuvent être supprimées définitivement via le moniteur de bord. Généralités Selon l'équipement, les données suivantes peu‐ vent être supprimées : ▷ Réglages des profils personnels. ▷ Les stations de radio mémorisées. ▷ Les touches de favoris mémorisées. ▷ Valeurs concernant les voyages et l'ordina‐ teur de bord. ▷ Collection musicale. ▷ Navigation, comme les destinations mémo‐ risées par exemple. ▷ Répertoire téléphonique. ▷ Notes vocales. La suppression des données peut durer au total jusqu'à 30 minutes. Conditions de fonctionnement Les données ne peuvent être modifiées qu'à l'arrêt. Suppression des données Lire et suivre les instructions affichées sur l'écran de contrôle.

3. Appeler « Options ».

4. « Effacer toutes données personnelles »

Entrée des lettres et des chiffres Généralités Sur l'écran de contrôle:

Tourner le Controller : sélectionner lettres ou chiffres.

2. Le cas échéant, sélectionner d'autres lettres

3. « OK » : confirmer l'entrée.

Sym‐ bole Fonction Appuyer sur le Controller : effacer une lettre ou un chiffre. Appuyer assez longuement sur le Controller : effacement de toutes les lettres ou de tous les chiffres. Seite 25 Moniteur de bord APERÇU

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Alternance entre majuscules et minuscule, entre chiffres et caractères En fonction du menu, il est possible d'alterner entre la saisie de majuscules et de minuscu‐ les et entre des chiffres et des caractères : Symbole Fonction Entrée de lettres. Entrée de chiffres.

Basculer le Controller vers le haut. Sans système de navigation Sélectionner un symbole. Comparaison des entrées Entrée de noms et d'adresses : à chaque lettre entrée, la sélection est graduellement circon‐ scrite et complétée le cas échéant. Les entrées sont comparées en permanence aux données enregistrées dans le véhicule. ▷ Seules les lettres disponibles pour les don‐ nées sont proposées lors d'une entrée. ▷ Recherche de destination : les noms de lieux peuvent être entrés dans toutes les langues disponibles dans l'écran de con‐ trôle. Seite 26 APERÇU Moniteur de bord

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Système de commandes vocales Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique égale‐ ment aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐ pondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur. Principe ▷ Le système de commandes vocales permet d'exécuter la majorité des fonctions affi‐ chées sur l'écran de contrôle en donnant des commandes à voix haute. Lors de l'en‐ trée, le système assiste l'utilisateur par des messages parlés. ▷ Les fonctions qui ne sont utilisables que lorsque le véhicule est arrêté ne peuvent pas être utilisées à partir du système de commandes vocales. ▷ Le système comprend un microphone spé‐ cifique du côté du conducteur. ▷ ›...‹ désigne des commandes pour le sys‐ tème de commandes vocales dans la notice d'utilisation. Conditions préalables Sur l'écran de contrôle, choisir une langue prise en charge par le système de commandes voca‐ les pour pouvoir identifier les commandes à prononcer. Réglage de la langue, voir page 97. Entrée vocale des com‐ mandes Activation du système d'entrée de commandes vocales

Appuyer sur la touche du volant.

2. Attendre le signal acoustique.

3. Prononcer la commande.

La commande reconnue par le système de commande vocale est prononcée et s'affi‐ che sur le combiné d'instruments. Le symbole sur le combiné d'instruments montre que le système de commandes vocales est activé. Dans certains cas, des commandes supplémen‐ taires ne sont pas possibles ; dans ces cas, exé‐ cuter la fonction via le moniteur de bord. Fin d'entrée de commandes vocales Appuyer sur la touche du volant ou ›Annuler‹. Commandes possibles La plupart des textes des options de menu de l'écran de contrôle peuvent être prononcés à ti‐ tre de commandes vocales. Les commandes possibles dépendent du menu affiché actuellement sur l'écran de contrôle. Pour de nombreuses fonctions, il y a des rac‐ courcis de commande. Certaines entrées de liste, par exemple les en‐ trées du répertoire téléphonique, peuvent éga‐ lement être sélectionnées via le système de commandes vocales. Prononcer alors les en‐ trées de liste exactement telles qu'affichées dans la liste correspondante. Seite 27Système de commandes vocales APERÇU

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Faire énoncer les commandes vocales possibles Il est possible de faire énoncer les commandes vocales possibles : ›Commandes vocales‹ Si p. ex. le menu « Réglages » est affiché, les commandes vocales relatives aux réglages seront énoncées. Exécution des fonctions par commandes abrégées Les fonctions du menu principal peuvent être exécutées directement par des commandes abrégées, quasiment quelle que soit l'option de menu sélectionnée, par exemple ›Statut véhicule‹. La liste des commandes brèves du système de commande vocale peut être appelée sur l'écran de contrôle par l'intermédiaire de la notice d'utilisation intégrée. Dialogue d'assistance au système de commandes vocales Appeler le dialogue d'assistance : ›Aide‹ Autres commandes relatives au dialogue d'as‐ sistance : ▷ ›Aide avec exemples‹: les informations rela‐ tives aux possibilités de commande actuel‐ les et les commandes essentielles qui s'y rapportent sont récitées. ▷ ›Aide à la commande vocale‹: les informa‐ tions relatives au principe de fonctionne‐ ment du système de commandes vocales sont récitées. Un exemple : sélectionner un réglage de tonalité Par le menu principal Les commandes des options de menu sont pro‐ noncées de la même façon qu'elles sont sélec‐ tionnées via le Controller.

1. Le cas échéant, activer la sortie son des

équipements du système de divertisse‐ ment.

Appuyer sur la touche du volant.

Par raccourcis de commande Le réglage de tonalité souhaité peut aussi être lancé par un raccourci de commande.

Le cas échéant, activer la sortie son des équipements du système de divertisse‐ ment.

Appuyer sur la touche du volant.

Réglage du dialogue vo‐ cal Vous pouvez régler si le système utilise le dialo‐ gue standard ou une variante abrégée. Dans le cas de la variante abrégée du dialogue vocal, les messages parlés du système sont re‐ produits de manière raccourcie. Sur l'écran de contrôle :

2. « Langue/Unités »

4. Sélectionner le réglage.

Seite 28 APERÇU Système de commandes vocales

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Adaptation du volume sonore Tourner le bouton de volume pendant une an‐ nonce vocale jusqu'à l'obtention du volume souhaité. ▷ Le volume sonore est conservé, même si l'on modifie le volume sonore d'autres sources audio. ▷ Le volume sonore sera mémorisé pour le profil actuellement utilisé. Remarque concernant les appels de détresse Ne pas utiliser le système de commandes voca‐ les pour lancer un appel de détresse. Le stress peut avoir une influence sur la voix et la tona‐ lité. Cela risque de retarder inutilement l'éta‐ blissement d'une communication téléphoni‐ que. Conditions ambiantes ▷ Prononcer les commandes, les chiffres et les lettres à voix normale et à vitesse nor‐ male, sans hésitation et sans accentuation exagérée. ▷ Toujours prononcer les commandes dans la langue du système de commandes vocales. ▷ Laisser les portes, les vitres et le toit ou‐ vrant en verre fermés pour éviter les bruits gênants. ▷ Éviter les bruits parasites dans le véhicule pendant que vous dites les commandes. Seite 29 Système de commandes vocales APERÇU

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Notice d'utilisation intégrée dans la voiture Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique égale‐ ment aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐ pondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur. Notice d'utilisation inté‐ grée dans le véhicule La notice d'utilisation intégrée peut être affi‐ chée sur l'écran de contrôle. La notice d'utilisa‐ tion décrit notamment les équipements et les fonctions qui sont disponibles dans le véhicule. Éléments de la notice d'utilisation intégrée La notice d'utilisation intégrée comprend trois parties présentant différents niveaux d'infor‐ mation ou possibilités d'accès. Notice simplifiée La notice simplifiée contient des informations importantes pour le fonctionnement du véhi‐ cule, l'utilisation des fonctions fondamentales du véhicule ou en cas de panne. Ces informa‐ tions peuvent également être affichées lors de la conduite. Recherche graphique Grâce à la recherche graphique, il est possible de chercher des informations et des descrip‐ tions à l'aide d'illustrations. Cela est utile, par exemple lorsque la description d'un équipe‐ ment qui ne peut être désigné est nécessaire. Notice d'utilisation Il est possible de chercher ici des informations et des descriptions via l'index en saisissant di‐ rectement un terme de recherche. Sélection de composants

Appuyer sur la touche.

2. Tourner le controller : appeler « Info

3. Appuyer sur le Controller.

4. Sélectionner le domaine souhaité :

▷ « Notice simplifiée » ▷ « Recherche graphique » ▷ « Notice d'utilisation » Défilement à l'intérieur de la notice d'utilisation Page par page avec accès aux liens Tourner le Controller jusqu'à l'affichage de la page suivante ou précédente. Page par page sans accès aux liens Feuilleter les pages directement en sautant les liens. Seite 30 APERÇU Notice d'utilisation intégrée dans la voiture

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Marquer une fois le symbole. Ensuite appuyer encore juste sur le Controller pour passer d'une page à l'autre. Page précédente. Page suivante. Aide contextuelle - notice d'utilisation concernant la fonction actuellement sélectionnée L'information appropriée peut être affichée di‐ rectement. Appel par commande via le moniteur de bord Passage direct au menu Options depuis l'appli‐ cation sur l'écran de contrôle :

1. Appuyer sur la touche ou basculer le

Controller vers la droite de façon répétée jusqu'à l'affichage du menu « Options ».

2. « Afficher notice d'utilisation »

Appel lors de l'affichage d'un message Check-Control Directement depuis le message Check-Control sur l'écran de contrôle : « Afficher notice d'utilisation » Passage de la fonction à la notice d'utilisation et inversement Pour passer sur l'écran de contrôle d'une fonc‐ tion, par exemple Radio, à la notice d'utilisa‐ tion, et d'un affichage à l'autre :

1. Appuyer sur la touche ou basculer le

Controller vers la droite de façon répétée jusqu'à l'affichage du menu « Options ».

2. « Afficher notice d'utilisation »

3. Sélectionner la page désirée dans la notice

Appuyer de nouveau sur la touche pour repasser à la fonction affichée en der‐ nier.

Appuyer sur la touche pour repasser à la page de la notice d'utilisation affichée en dernier. Pour passer en permanence de la fonction affi‐ chée en dernier à la page de la notice d'utilisa‐ tion affichée en dernier, répéter les étapes 4 et

5. Ce faisant, de nouveaux tableaux s'ouvrent à

chaque fois. Touches de favoris Généralités La notice d'utilisation peut être enregistrée sur les Touches de favoris et être appelée directe‐ ment. Mémorisation

Sélectionner« Notice d'utilisation » par le moniteur de bord.

Maintenir actionnée la touche sou‐ haitée jusqu'à ce qu'un signal sonore reten‐ tisse. Exécution Appuyer sur la touche. La notice d'utilisation s'affiche immé‐ diatement. Seite 31 Notice d'utilisation intégrée dans la voiture APERÇU

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16HANDLE ME. Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16APERÇU COMMANDES CONDUITE MOBILITÉ ANNEXES Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Ouverture et fermeture Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique égale‐ ment aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐ pondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur. Télécommande Généralités Deux télécommandes munies d'une clé sont contenues dans l'équipement fourni. Chaque télécommande contient une pile inter‐ changeable. Remplacement de la pile, voir page 36. Les fonctions des touches peuvent être réglées en fonction de l'équipement et de la variante de pays. Réglages, voir page 44. Pour chaque télécommande, un profil person‐ nel est mémorisé dans le véhicule. Profils per‐ sonnels, voir page 42. Des informations concernant les besoins d'en‐ tretien sont mémorisées sur les télécomman‐ des. Données d'entretien dans la télécom‐ mande, voir page 225. Indications de sécurité AVERTISSEMENT Les personnes ou les animaux à bord du véhicule peuvent verrouiller les portes de l'inté‐ rieur et s'enfermer. Le véhicule ne peut alors pas être ouvert de l'extérieur. Risque de blessu‐ res. Emporter la télécommande afin que le vé‐ hicule puisse être ouvert de l'extérieur.◀ AVERTISSEMENT Le déverrouillage depuis l'intérieur est possible uniquement si l'on possède des con‐ naissances spéciales. Si des personnes doivent rester dans le véhicule pendant une longue période et qu'elles sont alors soumises à une chaleur ou un froid impor‐ tant, ceci peut entraîner des blessures, voire la mort. Ne pas verrouiller le véhicule de l'exté‐ rieur lorsque des personnes se trouvent à bord.◀ AVERTISSEMENT Des enfants ou des animaux laissés sans surveillance peuvent mettre le véhicule en mouvement et se mettre en danger ou les au‐ tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes : ▷ Actionner le bouton Start/Stop. ▷ Desserrage du frein de stationnement. ▷ Ouverture et fermeture des portes ou des vitres. ▷ Placer le sélecteur de vitesses sur la posi‐ tion N. ▷ Utilisation d'équipements du véhicule. Risque d'accident ou de blessures. Ne pas lais‐ ser des enfants ni des animaux sans surveil‐ lance dans le véhicule. Emporter la télécom‐ mande et verrouiller le véhicule lorsqu'on le quitte.◀ Seite 34 COMMANDES Ouverture et fermeture

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Aperçu 1 Déverrouillage 2 Verrouillage 3 Déverrouiller le hayon 4 Mode Panique Déverrouillage Appuyer sur la touche de la télécom‐ mande. Selon les réglages, voir page 44, les accès sui‐ vants seront déverrouillés. ▷ La porte conducteur et la trappe du réser‐ voir. ▷ Toutes les portes, le couvercle de coffre et la trappe du réservoir. En outre, les fonctions suivantes seront exécu‐ tées : ▷ Les réglages mémorisés dans le profil de conducteur, voir page 42, seront appli‐ qués. ▷ L'éclairage intérieur et l'éclairage d’appro‐ che sont activés. Ces fonctions ne sont pas disponibles lors‐ que l'éclairage intérieur a été coupé ma‐ nuellement. ▷ L'éclairage d'accueil est allumé lorsque cette fonction a été activée. ▷ L'alarme antivol, voir page 45, est désac‐ tivée. Les fonctions d'éclairage dépendent le cas échéant des conditions de luminosité am‐ biante. Ouverture confort Après le déverrouillage, maintenir la touche de la télécommande action‐ née. Les vitres et le toit en verre seront ouverts, tant que la touche de la télécommande sera action‐ née. Verrouillage

Fermer la porte conducteur.

Appuyer sur la touche de la télé‐ commande. Toutes les portes, le couvercle de coffre et la trappe de réservoir sont verrouillés. L'alarme antivol, voir page 45, est activée. Si deux coups d'avertisseur sonore retentissent lors du verrouillage, cela signifie que le moteur ou le contact est encore allumé. Dans ce cas, éteindre le moteur ou le contact à l'aide du bouton Start/Stop. Allumage de l'éclairage intérieur et de l'éclairage d'approche Le véhicule étant verrouillé, appuyer sur la touche de la télécommande. Ces fonctions ne sont pas disponibles lorsque l'éclairage intérieur a été coupé manuellement. Les fonctions d'éclairage dépendent le cas échéant des conditions de luminosité am‐ biante. Si vous appuyez sur la touche en l'espace de 10 secondes après le verrouillage, la protection de l'habitacle et le capteur d'inclinaison de l'alarme antivol, voir page 46, sont désacti‐ vés. Attendre 10 secondes après le verrouillage avant d'appuyer à nouveau sur la touche. Seite 35 Ouverture et fermeture COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Hayon Généralités Pour éviter d'enfermer la télécommande, ne pas la déposer dans le compartiment à baga‐ ges. En fonction du niveau d'équipement et du: mo‐ dèle de pays, vous pouvez déterminer si les portes doivent être déverrouillées elles aussi lors du déverrouillage avec la télécommande. Procéder aux réglages, voir page 44. Remarques de sécurité AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coin‐ cées lors de la commande du hayon. Risque de blessures. Lors de l'ouverture et de la ferme‐ ture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit libre.◀ REMARQUE Lors de l'ouverture, le hayon se déplace vers l'arrière et vers le haut. Risque de domma‐ ges matériels. Lors de l'ouverture et de la fer‐ meture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit libre.◀ REMARQUE Pendant la conduite, des objets saillants et pointus pourraient cogner contre la lunette arrière et les résistances de chauffage. Risque de dommages matériels. Recouvrir les arêtes et veiller à ce que les objets pointus ne cognent pas contre la lunette arrière.◀ Ouverture Appuyer sur la touche de la télécom‐ mande pendant 1 seconde environ. Le hayon est légèrement ouvert et peut être basculé vers le haut. Mode Panique En cas de danger, l'alarme antivol peut être dé‐ clenchée. Appuyer au moins 3 secondes sur la touche de la télécommande. Coupure de l'alarme : appuyer sur une touche quelconque. Remplacement de la pile

1. Retirer la clé intégrée de la télécommande,

2. Insérer la clé dans l'ouverture et soulever le

cache. Le compartiment à pile est accessible.

3. Insérer la clé dans le couvercle du compar‐

timent à pile et soulever le couvercle. Seite 36 COMMANDES Ouverture et fermeture

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/164. Pousser la pile avec un objet pointu dans le sens de la flèche et l'extraire en la soule‐ vant.

5. Insérer une pile du type CR 2032 avec le

pôle Plus regardant vers le haut.

6. Mettre en place le couvercle et le cache.

7. Insérer la clé dans la télécommande jusqu'à

ce qu'elle s'enclenche. Faire éliminer les batteries usagées par un partenaire de service après-vente du fabricant ou par un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié ou bien la remettre à un centre de col‐ lecte des déchets. Nouvelles télécommandes De nouvelles télécommandes sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du fabricant ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié. Blocage des télécommandes Une télécommande perdue peut être bloquée par un partenaire de service après-vente du fa‐ bricant ou un autre partenaire de service après- vente qualifié ou par un atelier qualifié. Dysfonctionnement Généralités Un message Check-Control s'affiche. La détection de la télécommande par le véhi‐ cule peut, entre autres, être gênée par les cir‐ constances suivantes : ▷ La pile de la télécommande est déchargée. Remplacement de la pile, voir page 36. ▷ Parasitage de la liaison radio par des mâts émetteurs ou toute autre installation pré‐ sentant une puissance d'émission élevée. ▷ Blindage de la télécommande par des ob‐ jets métalliques. Ne pas transporter la télécommande en‐ semble avec des objets métalliques. ▷ Parasitage de la liaison radio par des télé‐ phones portables ou tout autre appareil électronique à proximité immédiate de la télécommande. Ne pas transporter la télécommande en‐ semble avec des appareils électroniques. ▷ Parasites de la transmission radio provo‐ qués par la procédure de recharge d'un ap‐ pareil mobile, p. ex. d'un téléphone porta‐ ble. En cas de dysfonctionnement, le véhicule peut être également verrouillé et déverrouillé de l'extérieur avec la clé intégrée, voir page 38. Démarrer le moteur par l'intermédiaire de la reconnaissance de secours de la télécommande

Placer la face arrière de la télécommande contre le repère de la colonne de direction comme indiqué.

2. Démarrer le moteur dans un délai de 10 se‐

condes. Si la télécommande n'est pas identifiée, modi‐ fier légèrement la position de la télécommande et renouveler la procédure. Seite 37 Ouverture et fermeture COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Clé intégrée Généralités La clé intégrée permet de déverrouiller et de verrouiller la porte conducteur sans télécom‐ mande. Indications de sécurité AVERTISSEMENT Le déverrouillage depuis l'intérieur est possible uniquement si l'on possède des con‐ naissances spéciales. Si des personnes doivent rester dans le véhicule pendant une longue période et qu'elles sont alors soumises à une chaleur ou un froid impor‐ tant, ceci peut entraîner des blessures, voire la mort. Ne pas verrouiller le véhicule de l'exté‐ rieur lorsque des personnes se trouvent à bord.◀ REMARQUE La serrure de porte est fixée à la porte. La poignée de porte se laisse actionner. Une trac‐ tion sur la poignée de porte alors que la clé in‐ tégrée est enfoncée peut endommager la pein‐ ture ou la clé. Risque de dommages matériels. Retirer la clé intégrée avant de tirer sur la poi‐ gnée extérieure de porte.◀ Décrocher Actionner la touche, flèche 1, et retirer la clé, flèche 2. Déverrouiller/Verrouiller via la serrure de porte Déverrouiller ou verrouiller la porte conducteur par la serrure de porte à l'aide de la clé inté‐ grée. Les autres portes doivent être verrouillées ou déverrouillées de l'intérieur.

1. Retirer le capuchon de la serrure de porte.

Pour cela, glisser la clé intégrée depuis le bas dans l'ouverture et déverrouiller le ca‐ puchon.

2. Déverrouillage et verrouillage de la serrure

de porte. Alarme antivol L'alarme antivol ne sera pas activée lorsque le véhicule est verrouillé avec la clé intégrée. L'alarme antivol se déclenche à l'ouverture de la porte si le déverrouillage s'est effectué par la serrure de porte. Pour arrêter cette alarme, dé‐ verrouiller le véhicule avec la télécommande ou mettre le contact, le cas échéant, via la recon‐ naissance de secours de la télécommande, voir page 37. Touches pour le ver‐ rouillage centralisé Généralités En cas d'accident d'une certaine gravité, le vé‐ hicule est déverrouillé automatiquement. Les feux de détresse et l'éclairage intérieur s'allu‐ ment. Seite 38 COMMANDES Ouverture et fermeture

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Aperçu Touches pour le verrouillage centralisé. Verrouillage En appuyant sur la touche, le véhicule se verrouille quand les portes avant sont fermées. ▷ La trappe du réservoir reste déverrouillée. ▷ Lors du verrouillage, l'alarme antivol n'est pas activée. Déverrouillage En appuyant sur la touche, le véhicule se déverrouille. Ouverture

Actionner la touche de verrouillage central pour déverrouiller ensemble toutes les portes et ensuite, tirer sur la gâchette d'ouverture de porte située au-dessus de l'accoudoir. ▷ Portes avant : tirer sur la gâchette d'ouver‐ ture de la porte à ouvrir. Les autres portes restent verrouillées. ▷ Portes arrière : tirer deux fois la gâchette de la porte à ouvrir : la première fois, la porte se déverrouille, la deuxième fois, elle s'ou‐ vre. Les autres portes restent verrouillées. Accès confort Principe L'accès au véhicule est possible sans actionne‐ ment de la télécommande. Il suffit de porter la télécommande sur soi, par exemple dans la poche de son pantalon. Le véhicule reconnaît automatiquement la télé‐ commande à proximité directe ou dans l'es‐ pace intérieur. Généralités Pour éviter d'enfermer la télécommande, ne pas la déposer dans le compartiment à baga‐ ges. L'accès confort permet les fonctions suivantes : ▷ Déverrouillage/verrouillage du véhicule. ▷ Fermeture confort. ▷ Ouvrir le hayon. Conditions de fonctionnement ▷ Pour le verrouillage, la télécommande doit se trouver à l'extérieur du véhicule à proxi‐ mité des portes. ▷ Un nouveau déverrouillage et verrouillage n'est possible qu'au bout de 2 secondes environ. Déverrouillage Actionner la touche sur la poignée de la porte conducteur ou de la porte passager. Seite 39 Ouverture et fermeture COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Cela correspond à une pression sur la touche de la télécommande : Verrouillage Actionner la touche sur la poignée de la porte conducteur ou de la porte passager. Cela correspond à une pression sur la touche de la télécommande : Pour ménager la batterie, veiller avant le ver‐ rouillage à ce que tous les consommateurs de courant soient coupés. Fermeture confort Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coin‐ cées lors de l'utilisation de la fermeture confort. Risque de blessures. Lors de la fermeture con‐ fort, veiller à ce que la zone de mouvement soit libre.◀ Fermeture Maintenir la touche sur la poignée de la porte conducteur ou passager avant enfoncée. Correspond à actionner et maintenir actionnée la touche de la télécommande : Outre le verrouillage, les vitres et le toit ouvrant en verre se ferment. Ouverture du hayon Généralités Si le hayon est ouvert par l'intermédiaire de l'accès confort, les portes verrouillées ne seront pas déverrouillées. Pour éviter d'enfermer la télécommande, ne pas la déposer dans le compartiment à baga‐ ges. Remarques de sécurité AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coin‐ cées lors de la commande du hayon. Risque de blessures. Lors de l'ouverture et de la ferme‐ ture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit libre.◀ REMARQUE Lors de l'ouverture, le hayon se déplace vers l'arrière et vers le haut. Risque de domma‐ ges matériels. Lors de l'ouverture et de la fer‐ meture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit libre.◀ Seite 40 COMMANDES Ouverture et fermeture

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16REMARQUE Pendant la conduite, des objets saillants et pointus pourraient cogner contre la lunette arrière et les résistances de chauffage. Risque de dommages matériels. Recouvrir les arêtes et veiller à ce que les objets pointus ne cognent pas contre la lunette arrière.◀ Ouverture Appuyer sur la touche sur la face extérieure du hayon. Le hayon s'ouvre légèrement et peut être bas‐ culé vers le haut. Dysfonctionnement La détection de la télécommande par le véhi‐ cule peut, entre autres, être gênée par les cir‐ constances suivantes : ▷ La pile de la télécommande est déchargée. Remplacement de la pile, voir page 36. ▷ Parasitage de la liaison radio par des mâts émetteurs ou toute autre installation pré‐ sentant une puissance d'émission élevée. ▷ Blindage de la télécommande par des ob‐ jets métalliques. Ne pas transporter la télécommande en‐ semble avec des objets métalliques. ▷ Parasitage de la liaison radio par des télé‐ phones portables ou tout autre appareil électronique à proximité immédiate de la télécommande. Ne pas transporter la télécommande en‐ semble avec des appareils électroniques. En cas de panne, le véhicule peut être ver‐ rouillé et déverrouillé avec les touches de la té‐ lécommande ou avec la clé intégrée, voir page 38. Hayon Généralités Pour éviter d'enfermer la télécommande, ne pas la déposer dans le compartiment à baga‐ ges. En fonction du niveau d'équipement et du: mo‐ dèle de pays, vous pouvez déterminer si les portes doivent être déverrouillées elles aussi lors du déverrouillage avec la télécommande. Procéder aux réglages, voir page 44. Remarques de sécurité AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coin‐ cées lors de la commande du hayon. Risque de blessures. Lors de l'ouverture et de la ferme‐ ture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit libre.◀ REMARQUE Lors de l'ouverture, le hayon se déplace vers l'arrière et vers le haut. Risque de domma‐ ges matériels. Lors de l'ouverture et de la fer‐ meture, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit libre.◀ REMARQUE Pendant la conduite, des objets saillants et pointus pourraient cogner contre la lunette arrière et les résistances de chauffage. Risque de dommages matériels. Recouvrir les arêtes et veiller à ce que les objets pointus ne cognent pas contre la lunette arrière.◀ Seite 41 Ouverture et fermeture COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Ouverture de l'extérieur ▷ Sans accès confort : déverrouiller le véhi‐ cule. Appuyer sur la touche sur le hayon. ▷ Appuyer sur la touche de la télé‐ commande pendant 1 seconde en‐ viron. Il est possible que les portes se déverrouil‐ lent également. Déverrouillage avec la télé‐ commande, voir page 36. Le hayon est déverrouillé et peut être basculé vers le haut. Ouverture de l'intérieur Avec boîte de vitesses automatique : Le véhicule arrêté, appuyer sur la tou‐ che au niveau du plancher du conducteur. Si le véhicule est verrouillé, la manette de sélec‐ tion doit auparavant avoir été placée sur P. Avec boîte de vitesses manuelle : Le véhicule arrêté, appuyer deux fois de suite sur la touche placée au niveau du plan‐ cher du conducteur. Fermeture Des creux de poignée sur la garniture intérieure du hayon en facilitent l'abaissement. Profils personnels Principe Les profils personnels permettent de mémori‐ ser les réglages individuels de plusieurs con‐ ducteurs et de les appeler ultérieurement. Généralités Trois profils de conducteurs sont disponibles pour mémorises des réglages individuels de vé‐ hicule. Chaque télécommande est affectée à l'un de ces profils de conducteur. Si le véhicule est déverrouillé avec une télé‐ commande, le profil de conducteur affecté sera activé. Tous les réglages mémorisés dans le profil seront automatiquement appliqués. Si plusieurs conducteurs utilisent chacun une télécommande, le véhicule appliquera les ré‐ glages personnels correspondants lors du dé‐ verrouillage. Ces réglages seront également ré‐ tablis lorsque le véhicule aura été utilisé par une personne avec une autre télécommande. Les modifications opérées sur les réglages se‐ ront automatiquement mémorisées dans le profil de conducteur actuellement utilisé. Si un autre profil de conducteur est sélectionné via le moniteur de bord, les réglages qui y sont mémorisés seront automatiquement appliqués. Seite 42 COMMANDES Ouverture et fermeture

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Le nouveau profil de conducteur sera affecté à la télécommande actuellement utilisée. En outre, un profil visiteur qui n'est attribué à aucune télécommande est disponible : il peut être utilisé pour procéder à des réglages sur le véhicule sans devoir modifier les profils person‐ nels de conducteurs. Réglages Les réglages des fonctions et systèmes suivants sont mémorisés dans le profil actif. L'étendue des réglages mémorisables dépend des pays et des niveaux d'équipement. ▷ Verrouillage et déverrouillage. ▷ Éclairage. ▷ Radio. ▷ Combiné d'instruments. ▷ Touches de favoris. ▷ Volume sonore, tonalité. ▷ Écran de contrôle. ▷ Climatisation. ▷ Navigation. ▷ Détecteur d’obstacles PDC. ▷ Caméra de recul. ▷ Affichage tête haute. ▷ MINI Driving Modes. ▷ Intelligent Safety. Gestion des profils Appel des profils Indépendamment de la télécommande utilisée, on peut appeler un autre profil. Sur l'écran de contrôle:

3. Sélection d'un profil.

Les fonctions suivantes seront exécutées : ▷ Les réglages mémorisés dans le profil ap‐ pelé seront automatiquement appliqués. ▷ Le profil appelé est affecté à la télécom‐ mande utilisée momentanément. ▷ Si le profil est déjà attribué à une autre télé‐ commande, il sera alors valable pour les deux télécommandes. Utilisation du profil visiteur Grâce au profil visiteur, il est possible de procé‐ der à des réglages individuels qui ne sont enre‐ gistrés dans aucun des trois profils personnels. Cela peut s'avérer avantageux pour un conduc‐ teur sans profil propre lors de l'utilisation tem‐ poraire du véhicule.

4. Procéder aux réglages.

Le profil visiteur ne peut pas être renommé. Il n'est pas affecté à la télécommande actuelle. Renommer des profils Pour éviter la confusion entre les profils, chacun d'eux pourra recevoir une dénomination per‐ sonnelle. Sur l'écran de contrôle:

Le profil actuel est sélectionné.

3. Appeler « Options ».

4. « Renommer profil actuel »

Réinitialisation des profils Les réglages du profil actif sont réinitialisés aux réglages par défaut. Sur l'écran de contrôle:

Seite 43 Ouverture et fermeture COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Le profil actuel est sélectionné.

3. Appeler « Options ».

4. « Réinitialiser profil actuel »

Exportation des profils La plupart des réglages du profil actif peuvent être exportés. Ceci peut s'avérer judicieux pour sauvegarder et rappeler les réglages personnels, par exem‐ ple avant un séjour à l'atelier. Avec la fonction Profils personnels, les profils sauvegardés peu‐ vent être portés dans un autre véhicule. L'export se fait sur un support USB via l'inter‐ face USB. Les systèmes de fichiers courants pour les sup‐ ports USB sont pris en charge. Pour réaliser l'export des profils, nous vous conseillons d'uti‐ liser les formats FAT32 et exFAT. L'export ne sera pas possible via d'autres formats.

3. « Exporter profil »

Importation des profils Les profils enregistrés sur un support USB peu‐ vent être importés par l'interface USB. Les réglages existants sont écrasés par le profil importé.

3. « Importer profil »

Affichage de la liste du profil lors du démarrage La liste du profil peut être affichée à chaque démarrage pour sélectionner le profil souhaité.

3. Appeler « Options ».

4. « Liste utilis. au démarrage »

Réglages Généralités Selon le niveau d'équipement et le modèle de pays, différents réglages pour l'ouverture et la fermeture sont possibles. Ces réglages seront mémorisés dans le profil de conducteur, voir page 42, actif. Déverrouillage Portes

3. Sélectionner le symbole .

4. Sélectionner la fonction désirée.

▷ « Seul. porte conducteur » Seules la porte du conducteur et la trappe du réservoir sont déverrouillées. Une nouvelle pression déverrouille l'en‐ semble du véhicule. ▷ « Toutes portes » L'ensemble du véhicule est déver‐ rouillé. Hayon

3. Sélectionner le symbole .

4. Sélectionner la fonction désirée.

▷ « Hayon » Seul le hayon se déverrouille. ▷ « Hayon + porte(s) » Les portes et le hayon se déverrouillent. Seite 44 COMMANDES Ouverture et fermeture

3. Sélectionner le réglage désiré.

▷ « Verrouillage automatique » Le système verrouille automatiquement de nouveau le véhicule au bout de quelques instants si aucune porte n'a été ouverte après le déverrouillage. ▷ « Verr. après démarrage » Après le départ, le verrouillage centra‐ lisé verrouille automatiquement le véhi‐ cule. Signaux de confirmation du véhicule

3. Sélectionner le réglage désiré.

▷ Avec alarme antivol : « Bip au verrouillage/déverr. » Le déverrouillage est acquitté par un coup d'avertisseur sonore. ▷ « Clignotement verr./déverr. » Le déverrouillage est acquitté par deux clignotements, le verrouillage par un clignotement. Alarme antivol Généralités Lorsque le véhicule est verrouillé, l'alarme anti‐ vol réagit aux modifications suivantes : ▷ Ouverture illicite d'une porte, du capot mo‐ teur ou du hayon. ▷ Mouvements dans l'habitacle. ▷ Changement de l'inclinaison du véhicule, par exemple lors de la tentative de vol d'une roue ou de remorquage. ▷ Coupure de tension de la batterie. L'alarme antivol signale ces modifications de manière visuelle et sonore : ▷ Une alarme sonore. ▷ L'allumage des feux de détresse. ▷ Le clignotement des feux de croisement de jour. Aperçu Témoin sur le rétroviseur intérieur. Mise en marche et arrêt L'alarme antivol sera activée ou désactivée si‐ multanément avec le verrouillage ou le déver‐ rouillage du véhicule par la télécommande ou par l'accès confort. Serrure de porte avec alarme antivol activée L'alarme antivol se déclenche à l'ouverture de la porte si la serrure de porte se déverrouille. Terminer l'alarme, voir page 46. Hayon lorsque l'alarme antivol est activée Le hayon peut être ouvert même lorsque l'alarme antivol est activée. Après la fermeture du hayon, il est de nouveau verrouillé et surveillé si les portes sont verrouil‐ lées. Les feux de détresse clignotent une fois. Mode Panique En cas de danger, l'alarme antivol peut être dé‐ clenchée. Seite 45 Ouverture et fermeture COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Appuyer au moins 3 secondes sur la touche de la télécommande. Coupure de l'alarme : appuyer sur une touche quelconque. Signaux du témoin ▷ Le témoin émet de brefs éclairs toutes les 2 secondes : L'alarme antivol est activée. ▷ Le témoin clignote pendant env. 10 secon‐ des avant de lancer un éclat toutes les 2 se‐ condes : La protection de l'habitacle et le capteur d'inclinaison ne sont pas activés, car les portes, le capot moteur ou le hayon ne sont pas correctement fermés. Les accès correc‐ tement fermés sont protégés. La protection de l'habitacle et le capteur d'inclinaison seront activés lorsque les ac‐ cès encore ouverts seront fermés. ▷ Le témoin s'éteint après le déverrouillage : Il n'y a pas eu de manipulation malinten‐ tionnée sur le véhicule. ▷ Le témoin clignote après le déverrouillage jusqu'au la mise du contact, mais pendant environ 5 min. au maximum : L'alarme a été déclenchée. Capteur d'inclinaison Le système surveille l'inclinaison de la voiture. L'alarme antivol réagit par exemple aux tentati‐ ves de vol d'une roue ou de remorquage. Protection de l'habitacle Les vitres et le toit ouvrant en verre doivent être fermés pour permettre un fonctionnement irréprochable. Comment éviter une alarme inopinée Généralités Une alarme peut être déclenchée par le cap‐ teur d'inclinaison et la protection d'habitacle, même en l'absence d'actions illicites envers le véhicule. Situations possibles pour une alarme involon‐ taire : ▷ Dans les stations de lavage. ▷ Dans les garages duplex. ▷ Lors du transport sur trains-autos, sur mer ou sur remorque. ▷ En présence d'animaux dans le véhicule. Face à de telles situations, le capteur d'inclinai‐ son et la protection d'habitacle peuvent être désactivés. Désactivation du capteur d'inclinaison et de la protection de l'habitacle Appuyer à nouveau sur la touche de la télécommande en l'espace de 10 se‐ condes, dès que le véhicule est verrouillé. Le témoin s'allume environ 2 secondes et con‐ tinue ensuite d'émettre de brefs éclairs. Le capteur d'inclinaison et la protection de l'ha‐ bitacle sont désactivés jusqu'au prochain ver‐ rouillage. Arrêt de l'alarme ▷ Déverrouillage du véhicule avec la télécom‐ mande ou mise du contact, le cas échéant grâce à la détection de secours de la télé‐ commande, voir page 37. ▷ Avec accès Confort : lorsque la télécom‐ mande a été emportée, déverrouiller le vé‐ hicule par l'intermédiaire de la touche dans la porte conducteur ou passager avant. Seite 46 COMMANDES Ouverture et fermeture

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Lève-vitres Généralités En cas d'accident d'une certaine gravité, les vi‐ tres seront fermées automatiquement en lais‐ sant uniquement une petite fente ouverte. Indications de sécurité AVERTISSEMENT Des membres ou des objets peuvent être coincés lors de la commande des vitres. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement des vitres soit li‐ bre.◀ AVERTISSEMENT Des enfants ou des animaux laissés sans surveillance peuvent mettre le véhicule en mouvement et se mettre en danger ou les au‐ tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes : ▷ Actionner le bouton Start/Stop. ▷ Desserrage du frein de stationnement. ▷ Ouverture et fermeture des portes ou des vitres. ▷ Placer le sélecteur de vitesses sur la posi‐ tion N. ▷ Utilisation d'équipements du véhicule. Risque d'accident ou de blessures. Ne pas lais‐ ser des enfants ni des animaux sans surveil‐ lance dans le véhicule. Emporter la télécom‐ mande et verrouiller le véhicule lorsqu'on le quitte.◀ Aperçu Modèle 5 portes Modèle 3 portes Ouverture

Appuyer sur le commutateur jusqu'au point de résistance. La vitre s'ouvre tant que le commutateur est maintenu.

Appuyer sur le commutateur au delà du point de résistance. La vitre s'ouvre automatiquement. Une nouvelle pression interrompt le mouve‐ ment en cours. Voir aussi : ouverture confort, voir page 35, avec la télécommande. Fermeture

Tirer le commutateur jusqu'au point de résistance. Seite 47 Ouverture et fermeture COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16La vitre se ferme tant que le commutateur est maintenu.

Tirer sur le commutateur au delà du point de résistance. La vitre se ferme automatiquement lorsque la porte est fermée. Une nouvelle traction interrompt le mouvement en cours. Fermeture par l'accès confort, voir page 40. Protection antipincement Généralités Si, lors de la fermeture d'une vitre, la force de fermeture dépasse une certaine valeur, la ma‐ nœuvre de fermeture est interrompue. La vitre s'ouvre de nouveau quelque peu. Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Les accessoires fixés sur les vitres, p. ex. les antennes, peuvent limiter la protection de pincement. Risque de blessures. Ne pas fixer d'accessoires dans la zone de mouvement des vitres.◀ Fermeture sans protection antipincement En cas de danger extérieur ou quand le givrage empêche une fermeture normale, procéder comme suit :

1. Tirer sur le commutateur au delà du

point de résistance et le maintenir. La protection antipincement est limitée et la vitre s'ouvre légèrement quand la force de fermeture dépasse une certaine valeur.

Tirer sur le commutateur dans un dé‐ lai de 4 secondes environ au delà du point de résistance et le maintenir. La vitre se ferme sans protection antipince‐ ment. Modèle 5 portes : commutateur de sécurité Généralités Avec l'interrupteur de sécurité pour l'arrière, vous pouvez bloquer l'ouverture et la ferme‐ ture des vitres arrière. Ceci est par exemple né‐ cessaire lorsque des animaux ou des enfants se trouvent à l'arrière. En cas d'accident d'une certaine gravité, la fonction de sécurité est automatiquement dés‐ activée. Aperçu Mise en marche et arrêt Appuyer sur la touche. Quand la fonction de sécurité est acti‐ vée, la LED s'allume. Dysfonctionnement Généralités Dans certains cas, il est possile qu'une vitre ne puisse être commandée que de manière limi‐ tée. ▷ Après une coupure de courant pendant la procédure d'ouverture ou de fermeture, une vitre peut le cas échéant n'être com‐ mandée que de manière limitée. Dans ce cas, le système doit être initialisé. ▷ Les moteurs des lève-vitres sont équipés d'une protection contre la surchauffe. Si une vitre est ouverte et fermée à plusieurs Seite 48 COMMANDES Ouverture et fermeture

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16reprises dans un court délai, la protection contre la surchauffe du moteur coupe pro‐ visoirement celui-ci. Selon le degré de sur‐ chauffe, la vitre pourra être seulement re‐ fermée ou ne pourra plus du tout être commandée. Dans ce cas : laisser refroidir le moteur du lève-vitre. Initialisation du système Le système peut être initialisé avec le véhicule à l'arrêt et le moteur en marche. Lors de l'initialisation, la vitre se ferme sans protection antipincement. AVERTISSEMENT Des membres ou des objets peuvent être coincés lors de la commande des vitres. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement des vitres soit li‐ bre.◀

Ouvrir complètement la vitre concernée.

Tirer le commutateur jusqu'au point de résistance et le maintenir actionné. La vitre se ferme.

Continuer à maintenir le commuta‐ teur actionné jusqu'au point de résistant. Au bout d'environ 15 secondes, la vitre s'ouvre et se ferme une ou deux fois, selon le niveau d'équipement du véhicule.

4. Relâcher le commutateur.

Toit ouvrant panorami‐ que en verre Généralités En cas d'accident d'une certaine gravité, le toit ouvrant en verre et, le cas échéant, le cache coulissant électrique, seront fermés automati‐ quement. Remarques de sécurité AVERTISSEMENT Des membres ou parties du corps peu‐ vent être coincées lors de la commande du toit ouvrant en verre. Risque de blessures. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du toit ouvrant en verre soit libre.◀ AVERTISSEMENT Des enfants ou des animaux laissés sans surveillance peuvent mettre le véhicule en mouvement et se mettre en danger ou les au‐ tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes : ▷ Actionner le bouton Start/Stop. ▷ Desserrage du frein de stationnement. ▷ Ouverture et fermeture des portes ou des vitres. ▷ Placer le sélecteur de vitesses sur la posi‐ tion N. ▷ Utilisation d'équipements du véhicule. Risque d'accident ou de blessures. Ne pas lais‐ ser des enfants ni des animaux sans surveil‐ lance dans le véhicule. Emporter la télécom‐ mande et verrouiller le véhicule lorsqu'on le quitte.◀ Aperçu Seite 49 Ouverture et fermeture COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Soulèvement du toit ouvrant en verre Pousser le commutateur jus‐ qu'au point de résistance ou au- delà vers l'arrière et le relâcher. Le toit en verre se soulève. Ouverture du toit en verre Avec le toit en verre fermé Pousser deux fois le commuta‐ teur au delà du point de résis‐ tance vers l'arrière et le relâcher. Le toit en verre s'ouvre. Une nouvelle pression sur le commutateur interrompt le mouvement en cours. Avec le toit en verre soulevé ▷ Pousser le commutateur vers l'arrière jusqu'au point de ré‐ sistance et le maintenir. Le toit en verre s'ouvre tant que vous poussez le commu‐ tateur. ▷ Pousser le commutateur au delà du point de résistance vers l'arrière et le relâcher. Le toit en verre s'ouvre. Une nouvelle pression sur le commutateur interrompt le mouvement en cours. Position confort Si le toit s'arrête avant d'être complètement ouvert, cela signifie que la position confort est atteinte. Cette position permet de réduire au maximum les bruits de vent dans l'habitacle. Si le conducteur le souhaite, il peut ensuite poursuivre l'ouverture/la fermeture en appuy‐ ant sur le commutateur. Fermeture du toit en verre Avec le toit en verre ouvert ▷ Pousser le commutateur vers l'avant jusqu'au point de ré‐ sistance et le maintenir. Le toit en verre se ferme tant que le commutateur est en‐ foncé et s'arrête dans la po‐ sition la soulevée. ▷ Pousser le commutateur au delà du point de résistance vers l'avant et le relâcher. Le toit en verre se ferme et s'arrête dans la position la soulevée. Une pression sur le commutateur vers le bas interrompt le mouvement en cours. ▷ Pousser deux fois le commutateur au delà du point de résistance vers l'avant et le re‐ lâcher. Le toit en verre se ferme. Une nouvelle pression sur le commutateur interrompt le mouvement en cours. Avec le toit en verre soulevé Pousser le commutateur au delà du point de résistance vers l'avant et le relâcher. Le toit en verre se ferme. Protection antipincement Généralités Si, lors de la fermeture du toit ouvrant en verre, la force de fermeture dépasse une certaine va‐ leur, la manœuvre de fermeture est interrom‐ pue. Le toit ouvrant en verre s'ouvre légèrement. Fermeture sans protection antipincement En cas de danger menaçant de l'extérieur, pro‐ céder comme suit : Seite 50 COMMANDES Ouverture et fermeture

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/161. Pousser le commutateur au delà du point de résistance vers l'avant et le maintenir. La protection antipincement est limitée et le toit en verre s'ouvre légèrement lorsque la force de fermeture dépasse une certaine valeur.

2. Pousser de nouveau la touche vers l'avant

au delà du point de résistance et la mainte‐ nir actionnée jusqu'à ce que le toit se ferme sans protection antipincement. Veiller à ce que la zone de fermeture soit dégagée. Initialisation après une coupure de courant Après une coupure de courant, il est possible que le toit ouvrant en verre puisse seulement être soulevé. Dans ce cas, le système doit être initialisé. MINI recommande de faire effectuer cette opération par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre parte‐ naire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié. Seite 51 Ouverture et fermeture COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Réglage Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique égale‐ ment aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐ pondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur. Position assise de sécu‐ rité La condition préalable à une conduite décon‐ tractée et peu fatigante est une position assise adaptée aux besoins des occupants du véhi‐ cule. En cas d'accident, la position correcte du siège joue un rôle important. Respecter en outre le chapitre suivant pour une conduite sûre : ▷ Ceintures de sécurité, voir page 54. ▷ Appuie-tête, voir page 56. ▷ Airbags, voir page 110. Sièges Indications de sécurité AVERTISSEMENT Le réglage des sièges pendant la conduite peut entraîner des mouvements de siège inat‐ tendus. Le véhicule peut échapper à tout con‐ trôle. Risque d'accident. Ne régler le siège con‐ ducteur qu'à l'arrêt.◀ AVERTISSEMENT Un dossier de siège trop incliné n'assure plus la protection offerte par la ceinture de sé‐ curité. En cas d'accident, il existe un risque de passer sous la ceinture de sécurité. Risque de blessures ou danger de mort. Régler le siège avant de prendre la route. Placer le dossier de siège le plus droit possible et ne pas modifier cette position pendant la conduite.◀ AVERTISSEMENT Risque de coincement lors du déplace‐ ment des sièges. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Avant le réglage, s'as‐ surer que la zone de déplacement du siège est libre.◀ Réglage des sièges Aperçu 1 Réglage longitudinal 2 Longueur d'assise 3 Hauteur 4 Inclinaison du dossier Seite 52 COMMANDES Réglage

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Réglage longitudinal Tirer sur la manette et pousser le siège dans le sens désiré. Après avoir relâché la manette, déplacer légè‐ rement le siège d'avant en arrière pour qu'il s'enclenche correctement. Hauteur Lever ou abaisser la manette de façon répétée jusqu'à l'atteinte de la hauteur désirée. Inclinaison du dossier Tirer la manette et charger ou décharger le dossier selon les besoins. Soutien lombaire La courbure du dossier peut être modifiée de telle sorte que la colonne lombaire, la lordose, soit soutenue. Pour une position assise verti‐ cale, le bord supérieur du bassin et la colonne vertébrale sont soutenus. Tourner la molette pour renforcer ou diminuer la courbure. Longueur d'assise Tirer la manette à la face avant du siège et ré‐ gler la longueur d'assise. Modèle 3 portes : accès vers l'arrière Indications de sécurité AVERTISSEMENT Risque de coincement lors du déplace‐ ment des sièges. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Avant le réglage, s'as‐ surer que la zone de déplacement du siège est libre.◀ Seite 53 Réglage COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16AVERTISSEMENT Un dossier de siège non verrouillé peut entraîner des mouvements inattendus du dos‐ sier pendant la conduite. Le véhicule peut échapper à tout contrôle. Risque de blessures. Avant le départ, remettre en place et verrouiller les dossiers.◀ Rabattre le dossier

1. Tirer la manette à fond.

2. Rabattre le dossier vers l'avant.

3. Pousser le siège vers l'avant.

Position d'origine Le siège conducteur contient une fonction mé‐ moire mécanique pour le réglage longitudinal et le réglage du dossier.

Repousser le siège dans sa position d'ori‐ gine.

2. Rabattre le dossier dans sa position d'ori‐

gine pour verrouiller le siège. Si vous rabattez le dossier alors que le siège ne se trouve pas encore dans sa position d'origine, le siège s'encliquette dans sa position momen‐ tanée. Dans ce cas, il faut le régler dans le sens longitudinal manuellement, voir page 53. Chauffage du siège avant Aperçu Chauffage du siège Mise en marche Pour chaque niveau de température, appuyer une fois sur la touche. Trois LED allumées représentent la température la plus élevée. Si, après une halte, la conduite est poursuivie dans un délai d'env. 15 minutes, le chauffage de siège sera activé automatiquement avec la dernière température réglée. Si le mode Green, voir page 186, est activé, la puissance du chauffage est réduite. Arrêt Maintenir la touche actionnée jusqu'à ce que les DEL s'éteignent. Ceintures de sécurité Nombre des ceintures de sécurité Pour assurer la sécurité des occupants, le véhi‐ cule est équipé de quatre ou cinq ceintures de sécurité. Toutefois, celles-ci ne peuvent assu‐ mer leur fonction de protection que si elles sont bouclées correctement. Seite 54 COMMANDES Réglage

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Les deux verrous de ceinture de sécurité extéri‐ eurs intégrés à la banquette arrière sont desti‐ nés aux passagers assis à droite et à gauche. La boucle de ceinture intérieure de la ban‐ quette arrière est exclusivement prévue pour le passager assis au milieu. Généralités Boucler la ceinture de sécurité avant le démar‐ rage sur tous les sièges occupés. Les airbags ne sont qu'un équipement de sécurité complé‐ mentaire et ne remplacent pas les ceintures de sécurité. Pour boucler la ceinture de sécurité, la sortir lentement de la fixation. Le cas échéant, décrocher la ceinture de sécu‐ rité arrière de l'attache latérale de ceinture. Le point d'ancrage supérieur de la ceinture convient aux personnes adultes de toutes les tailles moyennant un réglage correct du siège. Indications de sécurité AVERTISSEMENT Si plus d'une personne sont maintenues par la ceinture de sécurité, son effet de protec‐ tion n'est alors plus assuré. Risque de blessures ou danger de mort. Ne sangler qu'une seule personne par ceinture de sécurité. Ne pas pren‐ dre les nourrissons et les enfants sur les ge‐ noux, mais les transporter et les sangler dans les systèmes de retenue pour enfants prévus à cet effet.◀ AVERTISSEMENT L'effet protecteur des ceintures de sécu‐ rité peut être limité, voire supprimé, si celles-ci ne sont pas sanglées correctement. Une cein‐ ture de sécurité mal sanglée peut provoquer des blessures supplémentaires, p. ex. lors d'un accident ou de manœuvres de freinage ou d'évitement. Risque de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que tous les passagers du vé‐ hicule bouclent correctement leur ceinture de sécurité.◀ AVERTISSEMENT Lorsque le dossier de siège arrière n'est pas verrouillé, l'effet de protection de la cein‐ ture de sécurité du milieu n'est pas assuré. Ris‐ que de blessures ou danger de mort. Verrouiller le dossier de siège arrière le plus large lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité du mi‐ lieu.◀ Utilisation correcte des ceintures de sécurité ▷ Passer la ceinture de sécurité tendue et non vrillée le plus près possible du corps sur le bassin et l'épaule. ▷ Passer la sangle ventrale le plus bas pos‐ sible sur les hanches. La ceinture de sécu‐ rité ne doit pas appuyer sur le ventre. ▷ Ne pas passer la ceinture sur la gorge, ni la frotter sur des arêtes vives, ni la tendre ou la coincer sur des objets solides ou fragiles. ▷ Éviter les vêtement trop amples. ▷ Retendre fréquemment la ceinture de sécu‐ rité vers le haut au niveau du buste. Boucler la ceinture de sécurité La boucle doit s'enclencher de façon franche et audible. Ouvrir la ceinture de sécurité

Maintenir la ceinture de sécurité.

2. Appuyer sur la touche rouge du verrou de

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/163. Accompagner la ceinture de sécurité vers l'enrouleur. Rappel de bouclage de ceinture pour conducteur et passager avant Le témoin s'allume et un signal retentit. Vérifier si les ceintures de sécurité sont bien mises. Le rappel de bouclage des ceintures est opérationnel à partir d'environ 6 mph/10 km/h. Il peut aussi être déclenché quand des objets se trouvent sur le siège du passager avant. Endommagement des ceintures de sécurité AVERTISSEMENT L'effet de protection des ceintures de sé‐ curité peut être limité ou supprimé dans les si‐ tuations suivantes : ▷ Les ceintures de sécurité sont endomma‐ gées, salies ou modifiées de quelconque manière. ▷ La boucle de ceinture est endommagée ou fortement salie. ▷ Les prétensionneurs ou enrouleurs de cein‐ ture ont été modifiés. Lors d'un accident, les ceintures de sécurité peuvent être endommagées de manière invi‐ sible. Risque de blessures ou danger de mort. Ne pas modifier et maintenir propres les cein‐ tures de sécurité, les boucles, les prétension‐ neurs, les enrouleurs et les ancrages de cein‐ ture de sécurité. Après un accident, faire contrôler les ceintures de sécurité par un parte‐ naire de service après-vente du fabricant ou par un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.◀ Appuie-tête avant Réglage correct de l'appuie-tête Généralités En cas d'accident, un appuie-tête correctement réglé réduit les risques de blessure de la co‐ lonne cervicale. Hauteur Régler l'appuie-tête de telle sorte que son cen‐ tre se trouve environ à la hauteur des yeux. Distance Régler la distance de telle sorte que l'appuie- tête soit le plus près possible de l'occiput. Régler l'appuie-tête, le cas échéant par l'inter‐ médiaire de l'inclinaison du dossier. Indications de sécurité AVERTISSEMENT Le défaut de protection entraîné par l'ab‐ sence ou le réglage incorrect des appuie-tête peut entraîner des lésions crâniennes ou cervi‐ cales. Risque de blessures. Avant le départ, équiper les sièges occupés avec des appuie- tête et s'assurer que le milieu de l'appuie-tête soutient la tête à hauteur des yeux, à l'arrière de la tête.◀ AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coin‐ cées lors du déplacement des appuie-tête. Ris‐ que de blessures. Veiller à ce que la zone de déplacement de l'appuie-tête soit libre lors de son déplacement.◀ AVERTISSEMENT Des objets placés sur l'appuie-tête rédui‐ sent l'effet de protection dans la zone du crâne et de la nuque. Risque de blessures. ▷ Ne pas monter de housses pour sièges ou appuie-tête. Seite 56 COMMANDES Réglage

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16▷ Ne pas suspendre d'objets, p. ex. des porte‐ manteaux, directement aux appuie-tête. ▷ Utiliser uniquement des accessoires quali‐ fiés de sûrs pour être fixés sur les appuie- tête. ▷ Pendant la conduite, ne pas utiliser d'acces‐ soires, p. ex. des coussins.◀ Régler la hauteur : siège Sport John Cooper Works Les appuie-tête ne peuvent pas être réglés en hauteur. Réglage en hauteur : siège de base ▷ Ver le haut : pousser l'appuie-tête vers le haut. ▷ Vers le bas : appuyer sur la touche, flèche 1, et pousser l'appuie-tête vers le bas. Démonter : siège Sport John Cooper Works Les appuie-tête ne peuvent pas être déposés. Démonter : siège de base Démonter les appuie-tête uniquement si per‐ sonne ne prend place sur les sièges correspon‐ dants.

Le cas échéant, rabattre le dossier vers l'avant.

2. Tirer l'appuie-tête vers le haut jusqu'en bu‐

3. Appuyer sur la touche, flèche 1, et extraire

complètement l'appuie-tête. Appuie-tête arrière Réglage correct de l'appuie-tête Généralités En cas d'accident, un appuie-tête correctement réglé réduit les risques de blessure de la co‐ lonne cervicale. Hauteur Régler l'appuie-tête de telle sorte que son cen‐ tre se trouve environ à la hauteur des yeux. Indications de sécurité AVERTISSEMENT Le défaut de protection entraîné par l'ab‐ sence ou le réglage incorrect des appuie-tête peut entraîner des lésions crâniennes ou cervi‐ cales. Risque de blessures. Avant le départ, équiper les sièges occupés avec des appuie- tête et s'assurer que le milieu de l'appuie-tête soutient la tête à hauteur des yeux, à l'arrière de la tête.◀ Seite 57 Réglage COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coin‐ cées lors du déplacement des appuie-tête. Ris‐ que de blessures. Veiller à ce que la zone de déplacement de l'appuie-tête soit libre lors de son déplacement.◀ AVERTISSEMENT Des objets placés sur l'appuie-tête rédui‐ sent l'effet de protection dans la zone du crâne et de la nuque. Risque de blessures. ▷ Ne pas monter de housses pour sièges ou appuie-tête. ▷ Ne pas suspendre d'objets, p. ex. des porte‐ manteaux, directement aux appuie-tête. ▷ Utiliser uniquement des accessoires quali‐ fiés de sûrs pour être fixés sur les appuie- tête. ▷ Pendant la conduite, ne pas utiliser d'acces‐ soires, p. ex. des coussins.◀ Réglage en hauteur ▷ Ver le haut : pousser l'appuie-tête vers le haut. ▷ Vers le bas : appuyer sur la touche, flèche 1, et pousser l'appuie-tête vers le bas. Rabattre ▷ Rabattre vers le bas : appuyer sur la touche, flèche 1, et pousser l'appuie-tête vers le bas, flèche 2. ▷ Déplier vers le haut : tirer l'appuie-tête vers le haut. Démontage Avant de déposer l'appuie-tête, basculer le dossier de siège arrière, voir page 167, faute de quoi l'appuie-tête ne pourra pas être retiré.

Tirer l'appuie-tête vers le haut jusqu'en bu‐ tée.

2. Appuyer sur la touche, flèche 1, et extraire

complètement l'appuie-tête. Ne démonter l'appuie-tête que si personne ne prend place sur le siège correspondant. Seite 58 COMMANDES Réglage

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Rétroviseurs Rétroviseurs extérieurs Généralités Le rétroviseur du côté passager est plus forte‐ ment bombé que celui du côté conducteur. Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Les objets visibles dans les rétroviseurs extérieurs sont en réalité plus proches qu'ils ne le paraissent. La distance avec les usagers qui se trouvent derrière vous peut être mal esti‐ mée, p. ex. lors des changements de voie. Ris‐ que d'accident. Estimer la distance avec les usagers se trouvant derrière en tournant la tête et en regardant par-dessus l'épaule.◀ Aperçu 1 Réglage  59 2 Commande automatique d'orientation vers la bordure de trottoir, gauche/droite 3 Rabattement et déploiement  59 Sélection du rétroviseur Passage sur l'autre rétroviseur : Repousser la touche. Réglage électrique Appuyer sur la touche. Le rétroviseur se déplace de manière analogue au levier. Réglage manuel En cas de défaut électrique, par exemple, ap‐ puyer sur les bords du verre du rétroviseur. Rabattement et déploiement REMARQUE En raison de sa largeur, le véhicule peut être endommagé dans les stations de lavage. Risque de dommages matériels. Rabattre le ré‐ troviseur à la main ou avec le bouton avant le lavage.◀ Appuyer sur la touche. Possible jusqu'à environ 15 mph/20 km/h. Rabattre et déplier les rétroviseurs est utile dans les situations suivantes : ▷ Dans les stations de lavage. ▷ Dans les rues étroites. ▷ Pour ramener en position normale un rétro‐ viseur rabattu manuellement. Des rétroviseurs rabattus se redéploient auto‐ matiquement à environ 25 mph/40 km/h. Chauffage automatique Les deux rétroviseurs extérieurs sont chauffés automatiquement lorsque le moteur tourne. Commutation jour/nuit automatique Le rétroviseur extérieur du côté conducteur est automatiquement assombri. La commutation est commandée par des cellules photoélectri‐ ques dans le rétroviseur intérieur, voir page 60. Seite 59 Réglage COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Commande automatique d'orientation vers la bordure de trottoir, rétroviseur extérieur Principe Lorsque la marche arrière est engagée, le rétro‐ viseur extérieur côté passager avant sera bas‐ culé vers le bas. Ainsi, par exemple lors de ma‐ nœuvres de stationnement, la visibilité sur la bordure du trottoir ou d'autres obstacles de fai‐ ble hauteur est améliorée. Activation

1. Repousser le commutateur en po‐

sition Rétroviseur extérieur de conducteur.

2. Placer le sélecteur en position R.

Désactivation Repousser le commutateur en position Rétrovi‐ seur extérieur de passager avant. Rétroviseur intérieur, passage jour-nuit manuel Basculer le bras Pour une réduction de l'éblouissement par le rétroviseur intérieur, basculer le bras vers l'avant. Tourner le bouton Pour une réduction de l'éblouissement par le rétroviseur intérieur, tourner le bouton. Rétroviseur intérieur, à commutation jour/nuit automatique Aperçu La commutation est commandée par des cellu‐ les photoélectriques : ▷ Dans le verre de rétroviseur. ▷ Au dos du rétroviseur. Conditions de fonctionnement ▷ Veiller à ce que les cellules photoélectri‐ ques soient toujours propres. ▷ Ne pas masquer la zone située entre le ré‐ troviseur intérieur et le pare-brise. Seite 60 COMMANDES Réglage

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Volant Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Le réglage du volant pendant la conduite peut entraîner des mouvements de volant inat‐ tendus. Le véhicule peut échapper à tout con‐ trôle. Risque d'accident. Régler le volant uni‐ quement lorsque le véhicule est à l'arrêt.◀ Réglage

1. Mettre le contact.

2. Abaisser le levier.

3. Adapter longitudinalement et en hauteur la

position du volant à la position assise.

4. Relever le levier de nouveau.

5. Couper à nouveau le contact si nécessaire.

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Transport d'enfants en sécurité Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique égale‐ ment aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐ pondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur. La bonne place pour un enfant Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Des enfants ou des animaux laissés sans surveillance peuvent mettre le véhicule en mouvement et se mettre en danger ou les au‐ tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes : ▷ Actionner le bouton Start/Stop. ▷ Desserrage du frein de stationnement. ▷ Ouverture et fermeture des portes ou des vitres. ▷ Placer le sélecteur de vitesses sur la posi‐ tion N. ▷ Utilisation d'équipements du véhicule. Risque d'accident ou de blessures. Ne pas lais‐ ser des enfants ni des animaux sans surveil‐ lance dans le véhicule. Emporter la télécom‐ mande et verrouiller le véhicule lorsqu'on le quitte.◀ Les enfants toujours à l'arrière Généralités L'étude des accidents montre que la place la plus sûre pour un enfant est à l'arrière. Les enfants de moins de 13 ans ou d'une taille inférieure à 5 ft, 150 cm doivent être transpor‐ tés uniquement à l'arrière dans des systèmes de retenue pour enfant prévus pour leur âge, leur poids et leur taille. Sécuriser les enfants à partir de 12 ans avec une ceinture de sécurité dès qu'ils ne peuvent plus utiliser un système de retenue pour enfant en raison de leur âge, de leur poids ou de leur taille. Sécuriser les enfants à partir de 13 ans avec une ceinture de sécurité dès qu'ils ne peuvent plus utiliser un système de retenue pour enfant en raison de leur âge, de leur poids ou de leur taille. Sécuriser les enfants à partir de 13 ans avec une ceinture de sécurité dès qu'ils ne peu‐ vent plus utiliser un système de retenue pour enfant en raison de leur âge, de leur poids ou de leur taille. Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Les enfants d'une taille inférieure à 5 pi, 150 cm ne peuvent pas mettre correctement la ceinture de sécurité sans système de retenue pour enfant supplémentaire. L'effet protecteur des ceintures de sécurité peut être limité, voire supprimé, si celles-ci ne sont pas sanglées cor‐ rectement. Une ceinture de sécurité mal san‐ glée peut provoquer des blessures supplémen‐ taires, p. ex. lors d'un accident ou de manœuvres de freinage ou d'évitement. Risque de blessures ou danger de mort. Assurer les en‐ fants de moins de 5 pi, 150 cm avec des systè‐ mes de retenue adaptés.◀ Seite 62 COMMANDES Transport d'enfants en sécurité

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Enfant sur le siège du passager avant En cas d'utilisation d'un système de retenue pour enfants sur le siège du passager avant, veiller à ce que les airbags frontal, de genou et latéral soient désactivés du côté du passager avant. Désactivation automatique des airbags du passager avant, voir page 112. Indications de sécurité AVERTISSEMENT Lors du déclenchement, les airbags actifs de passager avant peuvent blesser un enfant assis dans un système de retenue pour enfants. Risque de blessures. S'assurer que les airbags côté passager avant sont désactivés et que le témoin « PASSENGER AIRBAG OFF » est al‐ lumé.◀ AVERTISSEMENT La stabilité du système de retenue pour enfants est limitée, voire supprimée, en cas de position ou de montage incorrects du siège. Risque de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que le système de retenue pour enfants repose bien contre le dossier du siège. Adapter l'inclinaison du dossier de tous les sièges con‐ cernés et régler correctement les sièges. Veiller à ce que les sièges et leurs dossiers soient cor‐ rectement enclenchés. Si possible, adapter la hauteur des appuie-tête ou retirer ceux-ci.◀ Montage de systèmes de retenue pour enfants Généralités Respecter les indications du fabricant lors de la sélection, du montage et de l'utilisation de sys‐ tèmes de retenue pour enfants. Pour faciliter le montage d'un système de rete‐ nue pour enfant orienté vers l'arrière à l'ar‐ rière : Placer le siège avant si possible dans sa position la plus élevée avant de rabattre l’accoudoir. Indications de sécurité AVERTISSEMENT La stabilité du système de retenue pour enfants est limitée, voire supprimée, en cas de position ou de montage incorrects du siège. Risque de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que le système de retenue pour enfants repose bien contre le dossier du siège. Adapter l'inclinaison du dossier de tous les sièges con‐ cernés et régler correctement les sièges. Veiller à ce que les sièges et leurs dossiers soient cor‐ rectement enclenchés. Si possible, adapter la hauteur des appuie-tête ou retirer ceux-ci.◀ Sur le siège du passager avant Désactivation des airbags AVERTISSEMENT Lors du déclenchement, les airbags actifs de passager avant peuvent blesser un enfant assis dans un système de retenue pour enfants. Risque de blessures. S'assurer que les airbags côté passager avant sont désactivés et que le témoin « PASSENGER AIRBAG OFF » est al‐ lumé.◀ Après le montage d'un système de retenue pour enfant sur le siège du passager avant, il faut impérativement s'assurer que l'airbag frontal, l'airbag des genoux et l'airbag latéral du passager avant sont désactivés. Désactivation automatique des airbags du pas‐ sager avant, voir page 112. Position et hauteur d'assise Avant de monter un système de retenue pour enfant, reculer et lever le siège du passager avant au maximum pour assurer la meilleure trajectoire possible de la ceinture et une pro‐ tection maximale en cas d'accident. Seite 63 Transport d'enfants en sécurité COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Si le point de fixation supérieur de la ceinture de sécurité se trouve devant le guide-ceinture du siège enfant, avancer le siège passager avec précaution jusqu'à obtenir le meilleur guidage possible de la ceinture. Sécurité siège enfant Il est possible de bloquer le déroulement des ceintures de sécurité des sièges arrière et du siège du passager avant pour assurer la fixation de systèmes de retenue pour enfants. Blocage de la ceinture de sécurité

1. Sortir la sangle à fond.

2. Fixer le système de retenue pour enfant

3. Laisser la sangle s'enrouler et l'appliquer

contre le système de retenue pour enfant de telle sorte qu'elle soit bien tendue. La ceinture de sécurité est bloquée. Déblocage de la ceinture de sécurité

Déboucler la ceinture.

2. Enlever le système de retenue pour enfant.

3. Laisser la sangle s'enrouler à fond.

Fixation siège enfant ISOFIX Généralités BOUCLAGE : ancrages abaissés et sangle pour enfant. Lors du montage et de l'utilisation de systèmes de retenue pour enfants ISOFIX, respecter les prescriptions d'utilisation et de sécurité du fa‐ bricant de ces systèmes. Fixations pour les ancrages ISOFIX inférieurs Les ancrages inférieurs peuvent être utilisés pour fixer le siège enfant au siège du véhicule jusqu'à une poids total du siège et de l'enfant de 65 lbs./30 kg quand l'enfant est retenu par le harnais interne. Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Si les systèmes de retenue pour enfants ISOFIX ne sont pas correctement enclenchés, l'effet de protection des systèmes de retenue pour enfants ISOFIX peut être limité. Risque de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que le système de retenue pour enfants repose bien contre le dossier du siège.◀ Position Le symbole correspondant indique les logements pour les ancrages ISOFIX in‐ férieurs. Les sièges équipés d'ancrages inférieurs sont identifiés par une paire, 2, de symboles ISOFIX. Il n'est pas re‐ commandé d'utiliser les ancrages infé‐ rieurs internes de positions externes ISOFIX Standard pour fixer un système de retenue pour enfant au milieu. Utiliser plutôt la ceinture de sécurité du véhicule pour la position mé‐ diane. Avant le montage de systèmes de retenue pour enfant ISOFIX Écarter la sangle de la zone de la fixation du siège enfant. Seite 64 COMMANDES Transport d'enfants en sécurité

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Montage de systèmes de retenue pour enfant ISOFIX

1. Pour le montage du système de retenue

pour enfants, consulter la notice du fabri‐ cant.

2. Veiller à ce que les deux ancrages ISOFIX

soient correctement enclenchés. Systèmes de retenue pour enfant avec sangle d'attache Consigne de sécurité REMARQUE Les points de fixation des sangles de rete‐ nue supérieures des systèmes de retenue pour enfants sont conçus uniquement pour ces san‐ gles. La fixation d'autres objets peut entraîner l'endommagement des points de fixation. Ris‐ que de dommages matériels. Fixer uniquement des systèmes de retenue pour enfants sur les sangles de retenue supérieures.◀ Points de fixation Le symbole correspondant indique le point de fixation pour la sangle de rete‐ nue supérieure. Les sièges équipés d'un Top Tether supérieur sont identifiés par ce sym‐ bole. Il est placé sur le dossier de siège arrière ou sur la plage arrière. Guidage de la sangle de retenue AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte de la sangle de retenue supérieure du système de retenue pour enfants peut limiter l'effet protecteur du système. Risque de blessures. Veiller à ce que la sangle de retenue supérieure ne soit pas en contact avec des arêtes vives ou qu'elle soit amenée sans torsion au point de fixation supé‐ rieur.◀ 1 Sens de marche 2 Appuie-tête 3 Crochet de la sangle de retenue supérieure 4 Point de fixation 5 Dossier du siège 6 Sangle de retenue supérieure Montage de la sangle de retenue supérieure sur le point de fixation

Remonter l'appuie-tête si nécessaire.

2. Passer la sangle de retenue supérieure en‐

tre les supports des appuie-tête.

3. Accrocher le crochet de sangle de retenue

au point de fixation sur le siège arrière.

4. Tirer la sangle à tendeur vers le bas pour la

tendre. AVERTISSEMENT En cas d'accident, les personnes assises à l'arrière peuvent entrer en contact avec une sangle de retenue tendue du système de rete‐ nue pour enfants sur le siège du passager avant. Risque de blessures ou danger de mort. En cas de système de retenue pour enfants in‐ stallé, ne pas transporter de personnes derrière le siège du passager avant.◀ AVERTISSEMENT L'effet de protection du système de rete‐ nue pour enfant peut être limité ou inexistant en cas de dossier de siège arrière non ver‐ rouillé. Dans certaines situations, par exemple un freinage ou un accident, le dossier de siège arrière peut basculer vers l'avant. Risque de Seite 65 Transport d'enfants en sécurité COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16blessures ou danger de mort. Veiller à ce que les dossiers de siège arrière soient verrouillés.◀ Modèle 5 portes : Con‐ damnation des portes et des vitres Portes Relever le levier de sûreté sur les portes arrière. La porte correspondante ne peut être ouverte que de l'extérieur. Commutateur de sécurité pour les places arrière Quand on transporte des enfants à l'arrière, appuyer sur la touche sur la porte du conducteur. Différentes fonctions sont bloquées et ne peu‐ vent plus être commandées à l'arrière, voir Commutateur de sécurité, voir page 48. Seite 66 COMMANDES Transport d'enfants en sécurité

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Conduite Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique égale‐ ment aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐ pondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur. Bouton Start/Stop Principe Une pression sur le bouton Start/ Stop permet de mettre et de couper le contact ainsi que de mettre le moteur en marche. Boîte de vitesses automatique : le moteur démarre avec la manette de sélec‐ tion sur P ou N lorsque l'on actionne la pédale de frein en même temps que le bouton Start/ Stop. Boîte de vitesses manuelle : le moteur démar‐ rer lorsqu'on enfonce la pédale d'embrayage en même temps que le bouton Start/Stop. Mise du contact Boîte de vitesses manuelle : appuyer sur le bou‐ ton Start/Stop sans appuyer sur la pédale d'em‐ brayage. Boîte de vitesses automatique: appuyer sur le bouton Start/Stop sans appuyer sur la pédale de frein. Tous les systèmes sont prêts à fonctionner. La plupart des témoins et voyants sur le com‐ biné d'instruments s'allument plus ou moins longtemps. Quand le moteur est arrêté, couper le contact et les consommateurs électriques inutilisés pour ménager la batterie. Coupure du contact Boîte de vitesses manuelle : appuyer de nou‐ veau sur le bouton Start/Stop sans appuyer sur la pédale d'embrayage. Boîte de vitesses automatique : passer le sélec‐ teur en position P, appuyer de nouveau sur le bouton Start/Stop, ne pas appuyer sur la pédale de frein. Tous les témoins sur le combiné d'instruments s'éteignent. Quand le moteur est arrêté, couper le contact et les consommateurs électriques inutilisés pour ménager la batterie. Dans les situations suivantes, le contact est au‐ tomatiquement coupé si le véhicule est immo‐ bilisé et le moteur arrêté : ▷ Lors du verrouillage, même quand les feux de croisement sont allumés. ▷ Peu avant que la batterie soit déchargée, pour permettre encore un démarrage du moteur. Cette fonction est disponible uni‐ quement quand les feux de croisement sont éteints. ▷ Lors de l'ouverture ou la fermeture de la porte du conducteur, si la ceinture de sécu‐ rité du conducteur est débouclée et que les feux de croisement sont éteints. ▷ Lors du débouclage de la ceinture de sécu‐ rité du conducteur, si la porte du conduc‐ teur est ouverte et que les feux de croise‐ ment sont éteints. Seite 67Conduite COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16▷ Lors de l'ouverture des portes avant lorsque aucune personne ne se trouve sur les siè‐ ges avant. ▷ Après environ 15 minutes sans utilisation, les feux de croisement s'éteignent et les feux de position s'allument. Position radio Activer la position radio : actionner enfoncer le bouton Start/Stop lorsque le moteur tourne. Certains consommateurs électriques restent opérationnels. La position radio est automatiquement coupée dans les situation suivantes : ▷ Au bout de 8 minutes environ. ▷ Lors du verrouillage par le verrouillage cen‐ tralisé. ▷ Peu avant que la batterie soit déchargée, pour permettre encore un démarrage du moteur. La position radio reste active quand le contact s'allume automatiquement, par exemple pour les raisons suivantes : ▷ Ouverture ou fermeture de la porte du con‐ ducteur. ▷ Ceinture du conducteur détachée. ▷ Lorsque les feux de croisement passent au‐ tomatiquement en feux de position. Quand le moteur est coupé et le contact al‐ lumé, l'ouverture de la porte fait passer auto‐ matiquement sur la position radio si les feux sont éteints ou, avec l'équipement correspon‐ dant, les feux de croisement de jour allumés. Démarrage du moteur Indications de sécurité DANGER Lorsque le tuyau d'échappement est bou‐ ché ou que la ventilation est insuffisante, des gaz d'échappement nocifs peuvent pénétrer dans le véhicule. Les gaz d'échappement con‐ tiennent de l'oxyde de carbone incolore et ino‐ dore, mais toxique. Dans les locaux fermés, les gaz d'échappement peuvent également s'ac‐ cumuler à l'extérieur du véhicule. Danger de mort. Maintenir libre le tuyau d'échappement et assurer une ventilation suffisante.◀ AVERTISSEMENT Un véhicule non immobilisé peut se met‐ tre en mouvement tout seul et commencer à rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher de se mettre à rouler. Pour s'assurer que le véhicule est protégé contre le déplacement involontaire, respecter ce qui suit : ▷ Serrer le frein de stationnement. ▷ Sur les pentes, tourner les roues avant en direction de la bordure du trottoir. ▷ Sur les pentes, sécuriser en plus le véhicule, p. ex. avec une cale.◀ REMARQUE Lors des tentatives répétées de démar‐ rage ou en cas de démarrages multiples consé‐ cutifs rapprochés, le carburant sera insuffisam‐ ment brûlé, voire pas du tout. Le catalyseur peut surchauffer. Risque de dommages maté‐ riels. Éviter les démarrages multiples rappro‐ chés.◀ Boîte de vitesses automatique Démarrage du moteur

Appuyer sur la pédale de frein.

2. Mettre le levier sélecteur en position P ou

3. Appuyer sur le bouton Start/Stop.

Le démarreur entraîne automatiquement le moteur pendant un certain laps de temps et le processus est interrompu dès que le moteur démarre. Seite 68 COMMANDES Conduite

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Boîte de vitesses manuelle Démarrage du moteur

1. Appuyer sur la pédale de frein.

2. Appuyer sur la pédale d'embrayage et met‐

3. Appuyer sur le bouton Start/Stop.

Le démarreur entraîne automatiquement le moteur pendant un certain laps de temps et le processus est interrompu dès que le moteur démarre. Arrêt du moteur Indications de sécurité AVERTISSEMENT Des enfants ou des animaux laissés sans surveillance peuvent mettre le véhicule en mouvement et se mettre en danger ou les au‐ tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes : ▷ Actionner le bouton Start/Stop. ▷ Desserrage du frein de stationnement. ▷ Ouverture et fermeture des portes ou des vitres. ▷ Placer le sélecteur de vitesses sur la posi‐ tion N. ▷ Utilisation d'équipements du véhicule. Risque d'accident ou de blessures. Ne pas lais‐ ser des enfants ni des animaux sans surveil‐ lance dans le véhicule. Emporter la télécom‐ mande et verrouiller le véhicule lorsqu'on le quitte.◀ AVERTISSEMENT Un véhicule non immobilisé peut se met‐ tre en mouvement tout seul et commencer à rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher de se mettre à rouler. Pour s'assurer que le véhicule est protégé contre le déplacement involontaire, respecter ce qui suit : ▷ Serrer le frein de stationnement. ▷ Sur les pentes, tourner les roues avant en direction de la bordure du trottoir. ▷ Sur les pentes, sécuriser en plus le véhicule, p. ex. avec une cale.◀ Avant d'entrer dans une station de lavage automatique Afin que le véhicule puisse rouler dans la sta‐ tion de lavage, observer les informations relati‐ ves au Nettoyage dans les stations de lavage automatique, voir page 244. Boîte de vitesses automatique Arrêt du moteur

Lorsque le véhicule est arrêté, serrer le frein de stationnement.

2. Mettre le levier sélecteur en position P.

3. Appuyer sur le bouton Start/Stop.

Le moteur s'arrête. La position radio s'active. Boîte de vitesses manuelle Arrêt du moteur

Lorsque le véhicule est à l'arrêt, appuyer sur le bouton Start/Stop. Le moteur s'arrête. La position radio s'active.

2. Engager le premier rapport ou la marche

3. Serrer le frein de stationnement.

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Fonction Start/Stop au‐ tomatique Principe La fonction Start/Stop automatique permet d'économiser du carburant. Pour cela, le sys‐ tème coupe le moteur à combustion pendant un arrêt, par exemple dans un embouteillage ou à un feu. Le contact reste allumé. Quand il faut repartir, le moteur redémarre automati‐ quement. Après chaque démarrage du moteur avec le bouton Start/Stop, la fonction Start/Stop auto‐ matique se trouve dans le dernier état, voir page 71, sélectionné. Lorsque la fonction Start/Stop automatique est active, elle est dis‐ ponible dès le dépassement d'une vitesse d'env. 3 mph/5 km/h. Le système sera automatiquement activé ou désactivé selon le mode de conduite, voir page 131, sélectionné. Arrêt du moteur Le moteur se coupe automatiquement pendant un arrêt dans les conditions suivantes : Boîte de vitesses manuelle : ▷ La boîte de vitesses est au point mort et la pédale d'embrayage n'est pas actionnée. ▷ La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée ou la porte du conducteur est fer‐ mée. Boîte de vitesses automatique : ▷ Manette de sélection dans la position D du sélecteur. ▷ Le conducteur laisse le pied sur la pédale de frein pendant l'arrêt du véhicule. ▷ La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée ou la porte du conducteur est fer‐ mée. Pour pouvoir desserrer la pédale de frein à l'ar‐ rêt du véhicule, mettre le levier sélecteur en position P. Le moteur reste arrêté. Pour continuer à rouler, appuyer sur la pédale de frein. Avec le passage d'une vitesse, le mo‐ teur démarre automatiquement. Quand le moteur est arrêté, le débit d'air du cli‐ matiseur est diminué. Affichages sur le combiné d'instruments Le témoin signale que la fonc‐ tion Start/Stop automatique est prête au démarrage automati‐ que du moteur. Le témoin signale que les condi‐ tions d'un arrêt automatique du moteur ne sont pas remplies. Restrictions du fonctionnement Le moteur ne se coupe pas automatiquement dans les situations suivantes : ▷ Température extérieure trop basse. ▷ Température extérieure élevée et climati‐ seur automatique en marche. ▷ Habitacle pas encore réchauffé ou refroidi comme désiré. ▷ Le moteur n'est pas encore chaud. ▷ Fort braquage ou manipulation du volant. ▷ Après une marche arrière. ▷ Vitres embuées avec le climatiseur automa‐ tique allumé. ▷ Batterie du véhicule fortement déchargée. ▷ En altitude. ▷ Le capot moteur est déverrouillé. ▷ L'assistant de stationnement est activé. ▷ Circulation en Stop & Go. ▷ Manette de sélection en position R, N ou M/S. Seite 70 COMMANDES Conduite

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Démarrage du moteur Quand il faut repartir, le moteur redémarre au‐ tomatiquement sous les conditions suivantes : ▷ Boîtes de vitesses mécaniques : la pédale d'embrayage est actionnée. ▷ Boîtes de vitesses automatiques : en relâ‐ chant la pédale de frein. Après démarrage du moteur, accélérer comme d'habitude. Fonction de sécurité Quand une des conditions suivante est remplie, le moteur ne démarre pas automatiquement après un arrêt automatique : ▷ La ceinture de sécurité du conducteur est débouclée et la porte du conducteur est ouverte. ▷ Le capot moteur a été déverrouillé. Certains témoins s'allument plus longtemps que d'autres. Ce n'est qu'en appuyant sur le bouton Start/ Stop que le moteur démarre. Restrictions du fonctionnement Même quand on ne doit pas repartir, le moteur arrêté démarre automatiquement dans les situ‐ ations suivantes : ▷ Habitacle fortement échauffé, la fonction de refroidissement étant activée. ▷ Lors d'un braquage. ▷ Boîte de vitesses automatique : passage de la position D à N, R ou M/S. ▷ Boîte de vitesses automatique : passage de la position P à R, N, D ou M/S. ▷ Le véhicule roule. ▷ Vitres embuées avec le climatiseur automa‐ tique allumé. ▷ Batterie du véhicule fortement déchargée. ▷ Habitacle fortement refroidi, le chauffage étant allumé. ▷ Boîte de vitesses manuelle : faible dépres‐ sion du servofrein, par exemple à cause d'un actionnement répété de la pédale de frein. Mise en marche/arrêt du système Par la touche Appuyer sur la touche. ▷ La LED est allumée : la fonction Start/Stop automatique est désactivée. Pendant un arrêt automatique du moteur, le moteur redémarre. Le moteur ne peut être arrêté ou démarré que par le bouton Start/Stop. ▷ La LED est éteinte : la fonction Start/Stop automatique est activée. Immobilisation du véhicule pendant un arrêt automatique du moteur Lors d'un arrêt automatique du moteur, le véhi‐ cule peut être immobilisé en toute sécurité, par exemple pour le quitter. Boîte de vitesses automatique :

Mettre le levier sélecteur en position P.

2. Appuyer sur le bouton Start/Stop. Le con‐

tact est coupé. La fonction Start/Stop auto‐ matique est désactivée.

3. Serrer le frein de stationnement.

1. Appuyer sur le bouton Start/Stop. Le con‐

tact est coupé. La fonction Start/Stop auto‐ matique est désactivée.

2. Engager le premier rapport ou la marche

3. Serrer le frein de stationnement.

Démarrage du moteur avec le bouton Start/ Stop comme d'habitude. Désactivation automatique Dans certaines situations, la fonction automati‐ que Start/Stop sera automatiquement désacti‐ vée pour garantir la sécurité, p. ex. si le sys‐ tème détecte l'absence du conducteur. Dysfonctionnement La fonction Start/Stop automatique ne coupe plus automatiquement le moteur. Un message Check-Control s'affiche. Il est possible de conti‐ nuer à rouler. Faire contrôler le système par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié. Frein de stationnement Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Un véhicule non immobilisé peut se met‐ tre en mouvement tout seul et commencer à rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher de se mettre à rouler. Pour s'assurer que le véhicule est protégé contre le déplacement involontaire, respecter ce qui suit : ▷ Serrer le frein de stationnement. ▷ Sur les pentes, tourner les roues avant en direction de la bordure du trottoir. ▷ Sur les pentes, sécuriser en plus le véhicule, p. ex. avec une cale.◀ Tension La manette s'enclenche automatiquement après avoir tiré vers le haut. Le témoin s'allume en rouge. Le frein de stationnement est serré. Témoin inférieur : témoin sur les modè‐ les canadiens Si, en cas exceptionnel, l'utilisation s'avère né‐ cessaire pendant la conduite, serrer légèrement le frein de stationnement et maintenir simulta‐ nément le bouton actionné. Pour éviter toute corrosion et un effet de frein unilatéral, tirer légèrement sur le frein à main pendant que le véhicule roule sur son erre, de temps en temps. Les feux stop ne s'allument pas lorsque le frein à main est actionné. Desserrage Tirer la manette légèrement vers le haut, ap‐ puyer sur le bouton et abaisser la manette. Seite 72 COMMANDES Conduite

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Clignotants, feux de route, appel de phares Clignotants Clignoter Pousser le levier au delà du point de résistance. Après l'actionnement, le levier revient à sa po‐ sition de départ. Pour une coupure manuelle, actionner légère‐ ment le levier jusqu'au point de résistance. Commande impulsionnelle des clignotants Pousser légèrement le levier vers le haut ou vers le bas. Le clignotant clignote trois fois. La fonction peut être activée ou désactivée. Sur l'écran de contrôle:

3. « Clignotants 3x »

Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement. Clignotement bref Appuyer sur le levier jusqu'au point de résis‐ tance et le maintenir aussi longtemps que l'on désire clignoter. Dysfonctionnement Un clignotement rapide inhabituel du témoin est le signe de la panne d'un clignotant. Feux de route, appel de phares Pousser le levier vers l'avant ou le tirer vers l'ar‐ rière. ▷ Feux de route, flèche 1. ▷ Appel de phares, flèche 2. Essuie-glace Généralités Ne pas utiliser les essuie-glaces si le pare-brise est sec, car cela entraîne l'usure prématurée ou l'endommagement des balais. Indications de sécurité AVERTISSEMENT Si les essuie-glace se mettent en mouve‐ ment alors qu'ils sont dépliés, des parties du corps peuvent être coincées ou cela peut en‐ dommager des pièces du véhicule. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Veiller à ce que le véhicule soit désactivé lors‐ que les essuie-glace sont dépliés et qu'ils soient rabattus lors de la remise en marche des es‐ suie-glace.◀ REMARQUE Lorsque les essuie-glaces sont bloqués par le gel, leur mise en marche peut entraîner l'arrachement des balais et la surchauffe du Seite 73 Conduite COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16moteur. Risque de dommages matériels. Dégi‐ vrer le pare-brise avant de mettre en marche les essuie-glace.◀ Mise en marche Pousser le levier vers le haut ou le pousser au- delà du point de résistance. ▷ Balayage à vitesse normale : pousser la manette une fois vers le haut. À l'arrêt, le balayage passe en fonctionne‐ ment intermittent. ▷ Balayage rapide : pousser la manette deux fois vers le haut ou une fois au delà du point de résistance. À l'arrêt, le balayage passe à la vitesse nor‐ male. Lorsque l'on le relâche, le levier revient en posi‐ tion de départ. Arrêt et bref balayage Actionner le levier vers le bas. ▷ Arrêt du balayage rapide : pousser la man‐ ette deux fois vers le bas. ▷ Arrêt à partir de la position normale : pous‐ ser la manette une fois vers le bas. ▷ Bref balayage : pousser la manette une fois vers le bas. Lorsque l'on le relâche, le levier revient en posi‐ tion de départ. Commande intermittente ou détecteur de pluie Principe Le détecteur de pluie commande automatique‐ ment le fonctionnement des essuie-glaces en fonction de l'intensité de la pluie. Généralités Le détecteur se trouve sur le pare-brise, juste devant le rétroviseur intérieur. Sans détecteur de pluie, l'intervalle de fonctionnement de l'es‐ suie-glace est préréglé. Consigne de sécurité REMARQUE Dans les stations de lavage, les essuie- glace peuvent être activés de manière involon‐ taire lorsque le détecteur de pluie est activé. Risque de dommages matériels. Désactiver le détecteur de pluie dans les stations de la‐ vage.◀ Activation et désactivation Appuyer sur la touche sur la manette d'essuie- glace. Un cycle d'essuyage est lancé. Seite 74 COMMANDES Conduite

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Pour équipement avec détecteur de pluie : la LED dans la manette de commande d'essuie- glace s'allume. Par temps de gel, il se peut qu'il n'y ait pas d'opération de balayage. En cas d'interruption du trajet avec détecteur de pluie activé : si le trajet est repris avant un délai de 15 minutes, le détecteur de pluie est de nouveau activé automatiquement. Réglage de l'intervalle ou de la sensibilité du détecteur de pluie Tourner la molette pour régler la longueur des intervalles ou la sensibilité du détecteur de pluie. Vers le haut : intervalles courts ou sensibilité élevée du détecteur de pluie. Vers le bas : intervalles longs ou sensibilité basse du détecteur de pluie. Lave-glace Indications de sécurité AVERTISSEMENT Par basses températures, le liquide lave- glace peut geler sur le pare-brise et limiter la vi‐ sibilité. Risque d'accident. N'utiliser le lave- glace que lorsque le gel du liquide lave-glace est exclu. En cas de besoin, utiliser de l'anti‐ gel.◀ REMARQUE La pompe de lavage ne peut pas fonc‐ tionner comme prévu lorsque le réservoir de la‐ vage est vide. Risque de dommages matériels. Ne pas utiliser le lave-glace lorsque le réservoir de lavage est vide.◀ Nettoyer Tirer sur le levier. Le liquide de lave-glace est projeté sur le pare- brise et l'essuie-glace se met brièvement en marche. Gicleurs de lave-glace Les gicleurs de lave-glace sont chauffés auto‐ matiquement lorsque le contact est mis. Essuie-glace de lunette arrière Mise en marche de l'essuie-glace arrière Tourner le commutateur de la position de re‐ pos 0 vers le haut, flèche 1 : commande inter‐ Seite 75 Conduite COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16mittente. Si la marche arrière est engagée : fonctionnement permanent. Nettoyage de la lunette arrière En commande intermittente : continuer de tourner le commutateur, flèche 2. Après avoir été relâché, le commutateur retourne dans la position de commande intermittente. Dans la position de repos : tourner le commuta‐ teur vers le bas, flèche 3. Après avoir été relâ‐ ché, le commutateur retourne dans la position de repos. Position décollée des essuie-glaces Principe En position d'écartement, les essuie-glaces peuvent être écartés du pare-brise. Généralités Utile par exemple pour le remplacement des balais d'essuie-glace ou pour les relever du pare-brise en cas de gel. Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Si les essuie-glace se mettent en mouve‐ ment alors qu'ils sont dépliés, des parties du corps peuvent être coincées ou cela peut en‐ dommager des pièces du véhicule. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Veiller à ce que le véhicule soit désactivé lors‐ que les essuie-glace sont dépliés et qu'ils soient rabattus lors de la remise en marche des es‐ suie-glace.◀ Écarter les essuie-glace

Mise et coupure du contact.

2. S'il y a risque de gel, veiller à ce que les ba‐

lais d'essuie-glace ne puissent pas geler sur le pare-brise.

3. Lever la manette de commande d'essuie-

glace au delà du point de résistance et la maintenir 3 secondes environ jusqu'à ce que les essuie-glaces s'immobilisent dans une position à peu près verticale.

4. Soulever complètement l'essuie-glace du

pare-brise. Rabattre les essuie-glace Après avoir rabattu les essuie-glaces, il faut ac‐ tiver de nouveau le dispositif d'essuyage.

2. Pousser la manette de commande d'essuie-

glace vers le bas. Les essuie-glace revien‐ nent en position de base et sont de nou‐ veau prêts à fonctionner. Liquide de lavage Généralités Tous les gicleurs de lavage sont alimentés par un réservoir commun. Utiliser un mélange d'eau du robinet, de con‐ centré de produit lave-glace et, le cas échéant, additionner le tout d'un produit antigel pour in‐ stallation de lave-glace. Remplissage minimal recommandé : 0,2 gal. É.- U./1 litre. Indications de sécurité AVERTISSEMENT Certains antigels peuvent contenir des produits nocifs et sont inflammables. Risque d'incendie ou de blessures. Respecter les re‐ Seite 76 COMMANDES Conduite

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16marques apposées sur les récipients. Maintenir l'antigel éloigné de toute source d'inflamma‐ tion. Ne pas transvaser les consommables dans d'autres bouteilles. Conserver les consomma‐ bles hors de portée des enfants. États-Unis : les proportions de mélange du li‐ quide lave-glace sont réglementées par U.S. EPA et individuellement par de nombreux états ; ne pas dépasser les proportions de mé‐ lange applicables pour le liquide lave-glace. Observer les instructions d'utilisation sur le bi‐ don de liquide de lavage. Utiliser le concentré de lave-glace BMW recom‐ mandé ou un produit équivalent.◀ AVERTISSEMENT Lors du contact avec des parties brûlantes du moteur, le liquide lave-glace peut s'enflam‐ mer et brûler. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Compléter le niveau de liquide lave-glace que lorsque le moteur est re‐ froidi. Ensuite, refermer entièrement le couver‐ cle du réservoir de liquide lave-glace.◀ REMARQUE Les additifs au silicone ajoutés au liquide lave-glace pour obtenir un effet perlant sur le pare-brise peuvent endommager le système de lave-glace. Risque de dommages matériels. Ne pas ajouter d'additifs au silicone au liquide lave-glace.◀ REMARQUE Le mélange de concentrés de liquides lave-glace ou de produits antigel différents peut endommager le système de lave-glace. Risque de dommages matériels. Ne pas mélan‐ ger des concentrés de liquide lave-glace ou produits antigel différents. Respecter les ins‐ tructions et proportions de mélange apposées sur les réservoirs.◀ Aperçu Le réservoir de liquide lave-glace se trouve dans le compartiment moteur. Dysfonctionnement L'utilisation de concentrés de liquides lave- glace ou de produits antigel à base d'alcool, des indications erronées peuvent être émises en cas de températures inférieures à + 5 ℉/- 15 ℃. Boîte de vitesses ma‐ nuelle Indications de sécurité AVERTISSEMENT Un véhicule non immobilisé peut se met‐ tre en mouvement tout seul et commencer à rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher de se mettre à rouler. Pour s'assurer que le véhicule est protégé contre le déplacement involontaire, respecter ce qui suit : ▷ Serrer le frein de stationnement. ▷ Sur les pentes, tourner les roues avant en direction de la bordure du trottoir. ▷ Sur les pentes, sécuriser en plus le véhicule, p. ex. avec une cale.◀ Seite 77 Conduite COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16REMARQUE En rétrogradant sur un rapport trop bas, des régimes trop élevés peuvent endommager le moteur. Risque de dommages matériels. Pendant le passage de la 5e ou 6e vitesse, pousser le levier de vitesses vers la droite.◀ Passage des vitesses Généralités Le régime moteur sera adapté manière auto‐ matique pendant le passage des rapports afin d'obtenir des changements de rapports harmo‐ nieux et dynamiques. Marche arrière N'engager la marche arrière que si le véhicule est immobilisé. Pour surmonter la résistance du levier, l'ame‐ ner dans un mouvement dynamique vers la gauche et passer la marche arrière avec un mouvement du levier vers l'avant. Boîte de vitesses automa‐ tique Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Un véhicule non immobilisé peut se met‐ tre en mouvement tout seul et commencer à rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher de se mettre à rouler. Pour s'assurer que le véhicule est protégé contre le déplacement involontaire, respecter ce qui suit : ▷ Serrer le frein de stationnement. ▷ Sur les pentes, tourner les roues avant en direction de la bordure du trottoir. ▷ Sur les pentes, sécuriser en plus le véhicule, p. ex. avec une cale.◀ Positions du sélecteur D Drive Position du sélecteur pour une conduite nor‐ male. Toutes les vitesses pour la marche avant sont passées automatiquement. R Marche arrière N'engager la marche arrière que si le véhicule est immobilisé. N neutre Le véhicule peut rouler. Le passer par exemple dans les stations de lavage automatique. P Parking N'engager la marche arrière que si le véhicule est immobilisé. Les roues motrices du véhicule se bloquent. Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que le levier sélecteur est en position P. Sinon le vé‐ hicule risquerait de se mettre en mouvement. Kick-down Le Kick-down permet d'atteindre les perfor‐ mances maximales. Appuyer sur la pédale d'ac‐ célérateur au delà du point de résistance à pleins gaz. Réglage de la position du sélecteur Généralités Actionner les freins jusqu'au démarrage, car le véhicule se déplace dès qu'un rapport est en‐ gagé. La manette de sélection ne peut être sortie de la position P du sélecteur que quand le contact est mis ou que le moteur tourne. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, actionner les freins avant de commuter sur P ou N, sinon le verrouillage de commutation ne sera pas dés‐ activé et le rapport souhaité ne sera pas en‐ gagé. Seite 78 COMMANDES Conduite

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Annuler le verrouillage de la manette de sélection Un verrouillage empêche la manette de sélec‐ tion de passer par inadvertance sur la posi‐ tion P ou R et de quitter par inadvertance la po‐ sition P. Annuler le verrouillage : lorsque le frein est ac‐ tionné, actionner la touche sur la face avant du levier sélecteur de vitesses, voir flèche. Programme Sport et mode manuel M/S Activation du programme Sport Lorsque le sélecteur est en position D, pousser la manette de sélection vers la gauche. Le rapport enclenché s'affiche sur le combiné d'instruments, par exemple S1. Le programme sport de la boîte de vitesses est activé. Activation du mode manuel M/S

Lorsque le sélecteur est en position D, pousser la manette de sélection vers la gauche.

2. Pousser la manette de sélection vers l'avant

ou vers l'arrière. Le mode manuel M/S est activé et le rapport est changé. Le rapport enclenché s'affiche sur le combiné d'instruments, par exemple M1. Si la situation l’exige, la boîte de vitesses auto‐ matique continue de passer automatiquement les rapports. Exemple : en mode manuel M/S, les rapports continuent d'être passés automatiquement lorsqu'un certain régime moteur est atteint. Passage au mode manuel ▷ Rétrograder : pousser la manette de sélec‐ tion vers l'avant. ▷ Pour monter les rapports : tirer la manette de sélection vers l'arrière. Le changement de rapport n'est effectué que lorsque le régime moteur et la vitesse le per‐ mettent, il n'y a par exemple pas de rétrogra‐ dage quand le régime est trop élevé. Le combiné d'instruments affiche brièvement le rapport sélectionné, puis de nouveau le rapport actuel. Mode manuel M/S : désactivation du passage automatique à un rapport supérieur En mode manuel M/S, les rapports sont passés automatiquement lorsque certains seuils de ré‐ gime moteur sont atteints. Les passages automatiques de vitesse ne s'ef‐ fectuent pas dans les conditions suivantes pour la boîte de vitesses automatique Sport : ▷ Le DSC est désactivé. ▷ TRACTION est activé. En outre, aucun rétrogradage n'a lieu lors du kick-down. Selon la version de boîte de vitesses, il est pos‐ sible de rétrograder au rapport le plus bas pos‐ sible en actionnant simultanément la fonction Seite 79 Conduite COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Kick-down et la palette de commande gauche. Ceci n'est pas possible lors du passage rapide via les palettes de commande de la position de manette de sélection D au mode manuel M/S. Quitter le programme sport/le mode manuel Pousser le levier sélecteur vers la droite. D s'affiche sur le combiné d'instruments. Palettes de commande pour boîte à vitesses automatique Sport Les palettes de commande sur le volant per‐ mettent de changer rapidement de rapport, tandis que les mains peuvent rester sur le vo‐ lant. ▷ Passage au rapport supérieur : tirer briève‐ ment la palette de commande de droite. ▷ Passage au rapport inférieur : tirer briève‐ ment la palette de commande de gauche. ▷ Il est possible de rétrograder au rapport le plus bas possible en tirant longuement sur la palette de commande gauche. Le changement de rapport ne s'effectue que lorsque le régime moteur et la vitesse le per‐ mettent, par exemple il n'y a pas de rétrogra‐ dage quand le régime est trop élevé. Le combiné d'instruments affiche brièvement le rapport sélectionné, puis de nouveau le rapport actuel. Si, en mode automatique, le conducteur change de rapport avec les palettes de com‐ mande au volant, le système passe un court instant en mode manuel si la manette de sélec‐ tion est sur la position D ; il passe durablement en mode manuel si la manette de sélection se trouve sur la position S. Si la manette de sélection se trouve sur la posi‐ tion D, le système revient de lui-même en mode automatique si, en mode manuel, le style de conduite reste modéré pendant un certain temps, dépourvu d'accélération et que les rap‐ ports ne sont pas changés via les palettes de commande. Le passage du mode Manuel au mode Automa‐ tique est possible à tout moment : ▷ Tirer longuement la palette de commande de droite.

▷ La palette de commande de droite ayant déjà été brièvement tirée, il faut tirer briè‐ vement la palette de commande de gau‐ che. Affichages sur le combiné d'instruments La position du levier sélecteur s'af‐ fiche, par exemple : P. Déverrouillage manuel du blocage de la boîte de vitesses Si la manette de sélection reste bloquée en po‐ sition P du sélecteur bien que le contact soit mis, le frein serré et la touche enfoncée, le ver‐ rouillage de la boîte de vitesses peut être dé‐ verrouillé manuellement : Avant le déverrouillage manuel du verrouillage de la boîte de vitesses, serrer énergiquement le frein de stationnement pour empêcher le véhi‐ cule de se déplacer.

Détacher la manchette de la manette de sélection avec la bague inférieure de main‐ tien et, le cas échéant, détacher le commu‐ tateur MINI Driving Modes de la console centrale. Pour cela, tirer la bague de main‐ Seite 80 COMMANDES Conduite

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16tien et, le cas échéant, le commutateur MINI Driving Modes, par l'arête arrière vers le haut.

2. Relever la manchette. Le cas échéant, dé‐

brancher le connecteur.

3. Avec le tournevis prélevé dam l'outillage de

bord, voir page 227, appuyer le levier de déverrouillage jaune vers le bas, voir flèche.

4. Déplacer légèrement la manette de sélec‐

tion vers l'arrière ; appuyer pour ce faire sur la touche placée à l'avant de la manette de sélection. Relâcher le levier de déverrouillage.

5. Amener la manette de sélection dans la po‐

sition désirée. Boîte de vitesses automatique : Launch Control Principe Le Launch Control permet une accélération op‐ timisée lors du démarrage sur une chaussée glissante. Généralités L'utilisation de Launch Control entraîne une usure prématurée des composants, car cette fonction représente une sollicitation très élevée pour le véhicule. Ne pas utiliser le Launch Control pendant le ro‐ dage, voir page 176. Réactiver le DSC dès que possible afin de ren‐ forcer la stabilité dynamique du véhicule. Un conducteur expérimenté peut obtenir le cas échéant de meilleures accélérations en mode DSC OFF, voir page 129. Conditions préalables Le Launch Control est disponible avec le mo‐ teur à température de service, c'est-à-dire après un trajet ininterrompu d'au moins 6 mi‐ les/10 km. Pour démarrer avec Launch Control ne pas bra‐ quer le volant. Démarrage avec Launch Control Quand le moteur tourne :

1. Actionner la touche et sélectionner

SPORT avec le commutateur MINI Driving Modes, voir page 131. Le combiné d'instruments affiche TRAC‐ TION en combinaison avec SPORT. Le té‐ moin DSC OFF s'allume.

2. Réglage de la position S du sélecteur.

3. Avec le pied gauche, appuyer énergique‐

4. Appuyer sur la pédale d'accélérateur au

delà du point de résistance à pleins gaz, kick-down. Un symbole de drapeau apparaît sur le combiné d'instruments.

5. Le régime moteur de démarrage est réglé.

Desserrer le frein en l'espace de 3 secon‐ des. Seite 81 Conduite COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Avant de réutiliser le Launch Control, laisser la boîte de vitesses se refroidir environ 5 minutes. Seite 82 COMMANDES Conduite

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Affichages Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique égale‐ ment aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐ pondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur. Combiné d'instruments Aperçu du combiné d'instruments 1 Compte-tours  88 2 Témoins et voyants 3 Compteur de vitesse 4 Jauge à carburant  88 5 Affichage/réinitialisation kilomètres  88 6 Affichages électroniques  84 Seite 83Affichages COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Affichages électroniques 1 Assistance du conducteur Messages, par exemple Check-Control Heure  89 Température extérieure  89 Listes de sélection  93 Compteur kilométr./kilométr. par jour  88 Ordinateur de bord  93 2 Position du levier sélecteur  78 Affichage du point de changement de vi‐ tesse  90 3 État du commutateur MINI Driving Mo‐ des  131 État Check-Control Principe Le Check-Control surveille les fonctions du véhi‐ cule et donne un avertissement si une anoma‐ lie se manifeste dans les systèmes surveillés. Témoins et voyants Généralités Les témoins et les voyants peuvent s'allumer selon différentes combinaisons et en différen‐ tes couleurs. Le bon fonctionnement de certaines lampes est contrôlé au démarrage du moteur ou lors de la mise du contact ; ces lampes s'allument briève‐ ment. Témoins rouges Rappel de bouclage des ceintures Témoin clignote ou est allumé en per‐ manence : la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas bouclée. Le rappel de bouclage des ceintu‐ res peut aussi être déclenché quand des objets se trouvent sur le siège du passager avant. Seite 84 COMMANDES Affichages

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Vérifier si les ceintures de sécurité sont bien mi‐ ses. Système airbag Le système airbag et les prétension‐ neurs de ceinture sont défectueux. Faire contrôler immédiatement le véhi‐ cule par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié. Frein de stationnement, système de freinage Le frein de stationnement est serré. Autres informations, voir Desserrage du frein de stationnement, voir page 72. Avertissement de proximité Témoin allumé en continu : pré-avertis‐ sement, p. ex. quand se dessine un danger de collision ou quand la dis‐ tance avec le véhicule précédent est très faible. Augmentation de la distance. Témoin clignote : signal d'urgence en cas de danger imminent de collision si le véhicule s'approche d'un autre véhicule avec une diffé‐ rence de vitesse relativement grande. Intervention par freinage et évitement le cas échéant. Avertissement de présence de personnes Si une collision avec un piéton détecté menace, le symbole s'allume et un si‐ gnal sonore retentit. Témoins orange Régulateur de vitesse actif Le nombre des barres transversales montre la distance choisie au véhicule circulant devant. Pour plus d'informations, voir Régulateur de vi‐ tesse basé sur la caméra, voir page 134. Détection des véhicules, régulateur de vitesse actif Témoin s'allume : le véhicule qui pré‐ cède est détecté. Témoin clignote : les conditions néces‐ saires au fonctionnement du système ne sont plus remplies. Le système a été désactivé, mais freine jusqu'à votre intervention active en appuyant sur la pé‐ dale de frein ou la pédale d'accélérateur. Témoins jaunes Système antiblocage ABS Le servofrein est défectueux le cas échéant. Éviter tout freinage abrupt. S'arrêter prudemment. Tenir compte de l'allongement de la distance de frei‐ nage. Faire contrôler immédiatement par un parte‐ naire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié. Contrôle dynamique de stabilité DSC Le témoin clignote : le DSC régule les forces motrices et de freinage. Le véhi‐ cule est stabilisé. Réduire la vitesse et adapter la conduite à l'état de la chaussée. Le témoin est allumé : le contrôle dynamique de stabilité DSC est tombé en panne. Seite 85 Affichages COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Faire contrôler le système par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié. Autres informations, voir Contrôle dynamique de stabilité DSC, voir page 129. Désactivation du contrôle dynamique de stabilité DSC ou activation du contrôle dynamique de traction DTC Le système de contrôle dynamique de stabilité DSC est désactivé ou le système de contrôle dynamique de traction est activé. Pour de plus amples informations, voir Contrôle dynamique de stabilité DSC, voir page 129, et Contrôle dynamique de motricité DTC, voir page 130. Avertisseur de crevaison RPA L'Avertisseur de crevaison signale une chute de pression dans un pneu. Réduire la vitesse et s'arrêter prudem‐ ment. Éviter d'actionner brusquement les freins ou le volant. Autres informations, voir Flat Tire Monitor, voir page 118. Contrôle de pression des pneus RDC Le témoin s'allume. Le contrôle de pression des pneus sig‐ nale une pression insuffisante ou une crevaison. Tenir compte des informations visées dans le message Check-Control. Le témoin clignote puis reste allumé en perma‐ nence. Le système ne peut pas détecter une crevaison ni une chute de pression. ▷ Perturbation par des installations ou des appareils avec la même fréquence radio : à la sortie du champ perturbateur, le système est activé de nouveau automatiquement. ▷ Le Contrôle de pression des pneus RDC n'a pas pu conclure la réinitialisation : répéter la réinitialisation du système. ▷ Roue montée sans électronique TPM : au besoin, faire contrôler par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un au‐ tre partenaire de service après-vente quali‐ fié ou par un atelier qualifié. ▷ Dysfonctionnement : faire contrôler le sys‐ tème par un partenaire de service après- vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié. Autres informations, voir Tire Pressure Monitor, voir page 114. Système de direction Le cas échéant, système de direction défectueux. Faire contrôler le système de direction par un partenaire de service après-vente du fa‐ bricant ou un autre partenaire de service après- vente qualifié ou par un atelier qualifié. Fonctions du moteur Dysfonctionnement du moteur. Faire contrôler le véhicule par un parte‐ naire de service après-vente du fabri‐ cant ou un autre partenaire de service après- vente qualifié ou par un atelier qualifié. Autres informations, voir Prise du système de diagnostic embarqué, voir page 226. Feu antibrouillard arrière Les feux arrière de brouillard sont allu‐ més. Autres informations, voir Feux arrière de brouillard, voir page 107. Seite 86 COMMANDES Affichages

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Témoins verts Clignotants Le clignotant est activé. Un clignotement rapide inhabituel du témoin est le signe de la panne d'un cli‐ gnotant. Autres informations, voir Clignotants, voir page 73. Feux de position, feux de croisement Feux de position ou feux de croisement allumés. Autres informations, voir Feux de posi‐ tion/de croisement, commande de l'éclairage, voir page 104. Projecteurs antibrouillard Les phares antibrouillard sont allumés. Autres informations, voir Phares anti‐ brouillard, voir page 107. Assistant de feux de route L’assistant de feux de route est activé. Les feux de route s'allument et s'étei‐ gnent automatiquement en fonction de la situation de conduite. Autres informations, voir Assistant de feux de route, voir page 106. Régulateur de vitesse Le système est activé. La vitesse qui a été réglée avec les organes de com‐ mande au volant est maintenue. Témoins bleus Feux de route Les feux de route sont allumés. Autres informations, voir Feux de route, voir page 73. Feux généraux Au moins un message check-control s'affiche ou est enregistré. Messages textes Les messages textes combinés à un symbole sur le combiné d'instruments expliquent un message Check-Control et la signification des témoins et voyants. Messages textes complémentaires Des informations supplémentaires, concernant, par exemple, la cause d'une panne et les inter‐ ventions nécessaires correspondantes, peuvent être obtenues par Check-Control. En cas de messages urgents, le texte complé‐ mentaire s'affiche automatiquement sur l'écran de contrôle. Symboles Les fonctions suivantes peuvent être sélection‐ nées à l'intérieur du message texte complé‐ mentaire en fonction du message check-con‐ trol. ▷ Afficher des informations supplémen‐ taires relatives au message Check Control dans la notice d'utilisation intégrée. ▷ « Enregistrement pour Service » Contacter un partenaire de service après- vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié. ▷ « Assistance » Contacter le Service Mobile. Seite 87 Affichages COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Suppression des messages Check- Control Appuyer sur la touche sur la manette des cli‐ gnotants. ▷ Certains messages de Check-Control restent affichés en permanence jusqu'à ce que l'on ait remédié à la panne. Si plusieurs défauts surviennent en même temps, les messages s'affichent l'un après l'autre. Ces messages peuvent être supprimés pen‐ dant 8 secondes environ. Ensuite, ils s'affi‐ chent de nouveau automatiquement. ▷ D'autres messages Check-Control sont effa‐ cés automatiquement au bout de 20 se‐ condes environ. Ils restent enregistrés et peuvent être affichés de nouveau. Affichage des messages Check-Control enregistrés Sur l'écran de contrôle :

2. « Statut véhicule »

3. « Check Control »

4. Sélectionner le message texte.

Messages affichés à la fin du trajet Les messages spéciaux affichés pendant la con‐ duite, s'affichent de nouveau après la coupure du contact. Jauge à carburant L'inclinaison du véhicule peut conduire à des fluctuations sur l'affichage. La flèche à côté du symbole "pompe à essence" montre de quel côté du véhicule se trouve la trappe de ré‐ servoir. Instructions relatives au ravitaillement, voir page 194. Le témoin jaune s'allume lorsque le ni‐ veau de réserve de carburant est at‐ teint. Compte-tours Éviter impérativement les régimes moteur si‐ tués dans la zone rouge du cadran. Dans cette plage de régimes, l'alimentation est volontaire‐ ment coupée pour protéger le moteur. Totalisateur kilométri‐ que général et totalisa‐ teur kilométrique jour‐ nalier Principe Le kilométrage total et le kilométrage journalier depuis la dernière réinitialisation sont affichés dans le combiné d'instruments. Remettre à zéro le kilométrage journalier Appuyer sur le bouton. ▷ L'allumage étant coupé, le totalisateur kilométrique to‐ tal s'affiche. Seite 88 COMMANDES Affichages

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16▷ Quand le contact est mis, le totalisateur ki‐ lométrique journalier est réinitialisé. Température extérieure AVERTISSEMENT Un risque accru de verglas peut exister même pour des températures supérieures à +37 ℉/+3 ℃, par exemple sur des ponts ou des sections de route ombragées. Risque d'acci‐ dent. Adapter votre conduite aux conditions météorologiques lorsque les températures sont basses.◀ Quand l'affichage baisse jusqu'à +37 ℉/+3 ℃, un signal retentit. Un message Check-Control s'affi‐ che. Il y a un risque accru de verglas. Heure L'indication de l'heure s'affiche sur le combiné d'instruments. Régler l'heure sur l'écran de con‐ trôle, voir page 97. Date La date s'affiche sur le combiné d'instruments. Régler la date sur le Control Dis‐ play, voir page 97. Autonomie Affichage En cas de faible autonomie res‐ tante : ▷ Un message Check-Control s'affiche brièvement. ▷ L'autonomie restante est af‐ fichée dans l'ordinateur de bord. ▷ Pour un style de conduite dynamique, p. ex. virages pris à vive allure, le fonction‐ nement du moteur n'est pas toujours as‐ suré. En dessous d'une autonomie d'environ 30 mi‐ les/50 km, le message Check-Control reste affi‐ ché en permanence. REMARQUE Lorsque l'autonomie est inférieure à 30 miles/50 km, le moteur pourrait ne plus être suffisamment alimenté en carburant. Les fonc‐ tions du moteur ne sont plus assurées. Risque de dommages matériels. Refaire le plein à temps.◀ Affichage de l'autonomie

2. « Afficheur combiné »

Consommation instanta‐ née Principe Cet instrument indique la consommation ins‐ tantanée de carburant. Vous pouvez contrôler dans quelle mesure on conduit économique‐ ment et écologiquement. Seite 89 Affichages COMMANDES

2. « Afficheur combiné »

3. « Consommation actuelle »

Besoins d'entretien Principe La fonction indique les besoins d'entretien né‐ cessaires et le volume correspondant des opé‐ rations d'entretien. Généralités Le kilométrage ou le délai jusqu'au prochain entretien s'affiche brièvement dans le combiné d'instruments après la mise du contact. Les besoins actuels d'entretien peuvent être lus par le Conseiller Service sur la télécommande. Affichage Informations détaillées sur les besoins d'entretien Des informations détaillées concernant l'éten‐ due des opérations d'entretien peuvent être af‐ fichées sur l'écran de contrôle.

2. « Statut véhicule »

3. « Échéances de maintenance »

Les opérations d'entretien requises et les contrôles prescrits par le législateur s'affi‐ chent.

4. Sélectionner l'entrée pour faire afficher des

informations plus détaillées. Symboles Symboles Description Aucun entretient nécessaire pour l'instant. Un entretien ou un contrôle ob‐ ligatoire sera bientôt néces‐ saire. L'échéance d'entretien est dé‐ passée. Entrée des échéances Saisir les échéances des révisions prescrites pour le véhicule. Veiller à ce que la date et l'heure dans le véhi‐ cule soient réglées correctement. Sur l'écran de contrôle:

2. « Statut véhicule »

3. « Échéances de maintenance »

4. « § contrôle technique »

6. Procéder aux réglages.

La date est mémorisée. Affichage du point de changement de vitesse Principe Le système recommande le rapport le plus éco‐ nomique en fonction de la situation de con‐ duite actuelle. Généralités Selon le niveau d'équipement et la version de pays, l'affichage du point de changement de vi‐ tesse est activé dans le mode manuel de la Seite 90 COMMANDES Affichages

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16boîte de vitesses automatique, ainsi que pour la boîte de vitesses manuelle. Des instructions sont affichées sur le combiné d'instruments pour la montée ou la descente des rapports. Boîte de vitesses manuelle : affichages Exemple Description Le rapport le plus économique est engagé. Passage au rapport le plus économi‐ que. Boîte de vitesses automatique : affichages Exemple Description Le rapport le plus économique est engagé. Passage au rapport le plus économi‐ que. Information de limita‐ tion de vitesse Info limitation de vitesse Principe L'information de limite de vitesse affiche dans le combiné d'instruments la limitation de vi‐ tesse actuellement détectée. Généralités La caméra dans le pied du rétroviseur intérieur perçoit les panneaux de signalisation au bord de la route, ainsi que les affichages variables des portiques à signaux. Les panneaux de si‐ gnalisation avec signal additionnel, par exem‐ ple par temps humide, sont également recon‐ nus et comparés avec les données internes du véhicule, par exemple du détecteur de pluie, et affichés en fonction de la situation. En présence d'un système de navigation, le sys‐ tème prend en compte les informations enre‐ gistrées dans le système de navigation et affi‐ che également des limitations de vitesse éventuelles sur les trajets sans panneaux de si‐ gnalisation. Sans système de navigation, le système est soumis pour des raisons techniques à certaines restrictions. Seuls les panneaux de circulation présentant les limites de vitesse seront détectés et affichés. Aucun affichage de limitation de vi‐ tesse sur la base par exemple de panneaux d'entrée ou de sortie d'agglomération, de pan‐ neaux d'autoroute, etc. Les limitations de vi‐ tesse précisées par des caractères textuels sup‐ plémentaires sont systématiquement toujours affichées. Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Le système ne libère pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de visibilité et de circula‐ tion. Risque d'accident. Adapter votre conduite aux conditions de circulation. Observer la situ‐ ation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondantes.◀ Seite 91 Affichages COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Aperçu Caméra La caméra se trouve au niveau du rétroviseur intérieur. Le pare-brise doit être maintenu propre et dé‐ gagé dans la zone devant le rétroviseur intér‐ ieur. Affichage L'information de limitation de vitesse sera affi‐ chée sur l'ordinateur de bord. Actionner le cas échéant à plusieurs reprises le levier de clignotant. L'information de limitation de vitesse sera affi‐ chée sur l'écran d'information du combiné d'instruments. Info limitation de vitesse Limitation de la vitesse reconnue en dernier. Sans système de navigation, le panneau de circulation est grisé après un changement de direction ou un par‐ cours prolongé. Avec système de navigation : l'information de limitation de vi‐ tesse n'est pas disponible. Sans système de navigation : pas de limitation de la vitesse ni d'annulation détectées. L'information de limitation de vitesse peut aussi être affichée sur l'affichage tête haute. Limites du système La fonction peut être limitée, par exemple dans les situations suivantes, et afficher le cas échéant une information erronée : ▷ Par fort brouillard, pluie ou neige. ▷ Quand des panneaux sont partiellement ou entièrement masqués par des objets, des autocollants ou de la peinture. ▷ Quand on roule très près du véhicule qui précède. ▷ En cas de contre-jour puissant ou de reflets importants. ▷ Quand, devant le rétroviseur intérieur, le pare-brise est embué, encrassé ou occulté par des autocollants ou autres. ▷ À cause de possibles erreurs de reconnais‐ sance de la caméra. ▷ Quand les limitations de vitesse mémori‐ sées dans le système de navigation sont er‐ ronées. ▷ Dans les régions qui ne sont pas connues du système de navigation. ▷ En cas de différences par rapport à la navi‐ gation, par exemple en raison de modifica‐ tions du tracé de la route. Seite 92 COMMANDES Affichages

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16▷ Lors du dépassement d'autocars ou de poids-lourds portant une plaque de limita‐ tion de vitesse. ▷ Quand les panneaux de signalisation ne sont pas aux normes. ▷ Pendant la procédure de calibrage de la ca‐ méra immédiatement après la livraison du véhicule. ▷ Pour la détection de panneaux qui valent pour une route parallèle. Listes de sélection dans combiné d'instruments Généralités Les touches au volant permettent d'afficher ou de commander les éléments suivants par le bi‐ ais de l'affichage sur le combiné d'instruments : ▷ Source audio actuelle. ▷ Répétition du dernier numéro de télé‐ phone. ▷ Activation du système de commandes vo‐ cales. Activation de la liste et réglage Touche au volant Fonction Activer la liste corres‐ pondante et sélec‐ tionner le réglage dé‐ siré. Confirmer la sélection. Affichage Ordinateur de bord Appel d'informations dans le visuel d'information Appuyer sur la touche sur la manette des cli‐ gnotants. Les informations s'affichent sur l’écran d'infor‐ mation du combiné d'instruments. Aperçu des informations Visuel d'information En appuyant plusieurs fois sur la touche du contacteur des cligno‐ tants, les informations suivantes apparaissent sur l'écran d'infor‐ mations : ▷ Autonomie. ▷ GREEN Info. Quand le mode GREEN est activé. ▷ Consommation moyenne. Seite 93 Affichages COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16▷ Consommation instantanée. ▷ Vitesse moyenne. ▷ Date. ▷ Affichage température moteur. ▷ Pour équipement avec affichage tête haute et navigation : Distance à la destination. Si le guidage du système de navigation est actif. ▷ Pour équipement avec affichage tête haute et navigation : Heure d'arrivée. Si le guidage du système de navigation est actif. ▷ Info limitation de vitesse. ▷ Vitesse. Les unités de mesure de certaines informations peuvent être modifiées. Réglage des unités de mesure, voir page 97. Sélectionner les informations Il est possible de régler quelles données de l'or‐ dinateur de bord peuvent être affichées sur le visuel d'information du combiné d'instruments. Sur l'écran de contrôle:

2. « Afficheur combiné »

3. Sélectionner les informations voulues.

Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement. Informations en détail Autonomie Affichage de l'autonomie prévisionnelle avec la quantité de carburant restant dans le réservoir. Elle est extrapolée en fonction du style de con‐ duite des derniers 20 miles/30 km. GREEN Info Description du GREEN Info, voir page 187. Consommation moyenne Elle est calculée pour le temps pendant lequel le moteur tourne. La consommation moyenne sur le trajet par‐ couru est calculée dans l'ordinateur de bord depuis la dernière réinitialisation. Vitesse moyenne Pour le calcul de la vitesse moyenne, le sys‐ tème ne tient pas compte d'un arrêt avec mo‐ teur arrêté manuellement. Réinitialisation des valeurs moyennes Maintenir la touche enfoncée sur la manette des clignotants. Affichage de la température du moteur Montre la température actuelle du moteur en indiquant la combinaison de la température du liquide de refroidissement et celle de l'huile moteur. Dès qu'une température de service op‐ timale est atteinte, l'affichage indique la posi‐ tion centrale. Si l'huile moteur ou le liquide de refroidisse‐ ment ainsi que le moteur chauffent trop, un message check-control s'affiche. Un témoin rouge s'allume en cas de température moteur trop élevée. Seite 94 COMMANDES Affichages

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Un témoin rouge s'allume en cas de température d'huile moteur trop éle‐ vée. Contrôle du niveau de liquide de refroidisse‐ ment, voir page 223. Pour équipement avec affichage tête haute et navigation : distance jusqu'à destination La distance restante à la destination s'affiche si une destination a été saisie avant le départ dans le système de navigation. La distance à la destination est reprise automa‐ tiquement. Pour équipement avec affichage tête haute et navigation : heure d'arrivée L'heure d'arrivée prévue s'affiche si une desti‐ nation a été saisie avant le départ dans le sys‐ tème de navigation. Cela suppose que l'heure a été correctement réglée au préalable. Info limitation de vitesse L'information de limitation de vitesse est préré‐ glée. Description de l'information de limitation de vitesse, voir page 91. Ordinateur de bord de voyage Deux types de Ordinateur de bord sont disponi‐ bles. ▷ « Ordinateur de bord » : les valeurs peu‐ vent être réinitialisées à volonté. ▷ « Ordinateur de voyage » : les valeurs four‐ nissent un aperçu sur le trajet en cours. Réinitialisation de l'ordinateur de bord de voyage Sur l'écran de contrôle:

2. « Ordinateur de voyage »

3. « Réinitialiser » : toutes les valeurs sont ré‐

initialisées. « Réinitialiser auto. » : toutes les valeurs sont réinitialisées après 4 heures d'immobi‐ lisation du véhicule. Affichage sur l'écran de contrôle Faire afficher l'ordinateur de bord ou l'ordina‐ teur de voyage sur l'écran de contrôle. Sur l'écran de contrôle:

1. « Info véhicule »

2. « Ordinateur de bord » ou « Ordinateur de

voyage » Réinitialisation de la consommation et de la vitesse Sur l'écran de contrôle:

2. « Ordinateur de bord »

3. « Consomm. » ou « Vitesse »

Driving Excitement Principe Sur l'écran de contrôle, vous pouvez faire affi‐ cher les instruments sport et contrôler l'état du véhicule avant d'activer le programme SPORT. Instruments sport Sur l'écran de contrôle s'affichent les valeurs concernant la puissance et le couple. Affichage des instruments sport Par le moniteur de bord :

2. « Driving Excitement »

3. « Instruments sport »

2. « Driving Excitement »

3. « Instruments sport »

État du véhicule Les données suivantes du véhicule et de l'envi‐ ronnement sont contrôlées automatiquement l'une après l'autre et évaluées : ▷ Autonomie. ▷ Température du moteur. ▷ Température extérieure. ▷ État du programme SPORT. Ensuite, une appréciation globale de l'état du véhicule s'affiche. Contrôle de l'état du véhicule Par le moniteur de bord :

2. « Driving Excitement »

3. « Véhicule et environnement »

Par l'intermédiaire du commutateur MINI Driv‐ ing Modes :

2. « Driving Excitement »

3. « Véhicule et environnement »

Alerte de vitesse Principe Un seuil de vitesse pour lequel un avertisse‐ ment sera émis peut être réglé. Généralités Un nouvel avertissement sera émis lorsque la vitesse actuelle sera inférieure d'au moins 3 mph/5 km/h au seuil de vitesse défini. Affichage, réglage ou modification de la limite Sur l'écran de contrôle :

4. Tourner le Controller jusqu'à l'affichage de

5. Appuyer sur le Controller.

La vitesse limite est enregistrée. Activation et désactivation de la limite Sur l'écran de contrôle :

3. « Avertissement »

4. Appuyer sur le Controller.

Mémorisation de la vitesse instantanée comme vitesse limite Sur l'écran de contrôle :

3. « Appliquer vitesse actuelle »

4. Appuyer sur le Controller.

La vitesse actuelle est enregistrée comme limite. Réglages sur l'écran de contrôle Heure Régler le fuseau horaire

3. « Fus. horaire: »

4. Sélectionner le fuseau horaire souhaité.

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Le fuseau horaire est enregistré. Réglage de l'heure

4. Tourner le Controller jusqu'à l'affichage des

5. Appuyer sur le Controller.

6. Tourner le Controller jusqu'à l'affichage des

7. Appuyer sur le Controller.

L'heure est enregistrée. Réglage du format de l'heure

3. « Affich. 12/24: »

4. Sélectionner le format souhaité.

Le format de l'heure est enregistré. Date Réglage de la date

4. Tourner le Controller jusqu'à l'affichage du

5. Appuyer sur le Controller.

6. Procéder de la même façon pour le réglage

du mois et de l'année. La date est enregistrée. Réglage du format de la date

4. Sélectionner le format souhaité.

Le format de la date est enregistré. Langue Réglage de la langue Réglage de la langue sur l'écran de contrôle :

2. « Langue/Unités »

4. Sélectionner la langue désirée.

Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement. Réglage du dialogue vocal Dialogue vocal pour le système de commandes vocales, voir page 28. Unités de mesure Réglage des unités de mesure Réglage des unités de mesure pour la consom‐ mation, la distance et la température :

2. « Langue/Unités »

3. Sélectionner l'option de menu souhaitée.

4. Sélectionner l'unité désirée.

Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement. Luminosité Réglage de luminosité Réglage de la luminosité de l'écran de con‐ trôle :

2. « Écran de contrôle »

4. Tourner le Controller jusqu'à l'obtention de

la luminosité désirée.

5. Appuyer sur le Controller.

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement. Selon l'éclairage environnant, il peut arriver que le réglage de luminosité ne soit pas direc‐ tement reconnaissable. Anneau de LED sur l'ins‐ trument central Principe L'anneau de LED affiche, à l'instar de certaines fonctions, des animations lumineuses. Affichages de base Les fonctions de bases, éventuellement affi‐ chées en continu, peuvent être adaptées, comme le compte-tours par exemple. Affichages d'événements Les fonctions qui ne sont affichées que ponc‐ tuellement peuvent être réglées comme affi‐ chages d'événements, comme par exemple l'affichage de l'ajustement du volume ou de la température. Certaines fonctions d'assistance du véhicule peuvent également être affichées sur l'anneau LED. La représentation correspond ici à l'affi‐ chage des fonctions du visuel correspondant. Un exemple : compte-tours Les animations lumineuses de l'affichage de base Compte-tours affichent dans le combiné d'instruments, à l'instar du compte-tours, le ré‐ gime du moteur actuel ainsi que le champ d'alerte du niveau autorisé du régime moteur. Affichage ▷ Flèche 1 : régime moteur actuel. ▷ Flèche 2 : champ de pré-alerte. ▷ Flèche 3 : champ d'alerte. Allumage et extinction de l'anneau de LED

2. « Écran central »

3. « Écran central »

Réglage de l'anneau de LED

2. « Écran central »

3. « Affichage de base » ou « Affichages

4. Sélectionner le réglage désiré.

Réglage de luminosité Si l'éclairage nocturne est actif pour le combiné d'instruments, vous pouvez régler la lumino‐ sité.

2. « Écran central »

Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement. Seite 98 COMMANDES Affichages

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Affichage tête haute Principe Le système projette les informations importan‐ tes dans le champ de vision du conducteur, par exemple la vitesse. Le conducteur peut appréhender rapidement les informations tout en se concentrant sur les conditions de circulation. Indications de sécurité AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coin‐ cées lors de la sortie ou de la rentrée de la vitre de projection de l'affichage tête haute. Risque de blessures. Veiller à ce que la zone de mou‐ vement soit libre lors de la sortie ou de la ren‐ trée.◀ REMARQUE L'affichage tête haute est constitué de composants fragiles qui peuvent être facile‐ ment rayés ou endommagés. Risque de dom‐ mages matériels. Ne pas déposer d'objets sur l'affichage tête haute, ni en monter sur des composants du système ou en enficher dans le système. Ne pas déplacer manuellement les pièces mobiles.◀ Observer les instructions sur le nettoyage du Head-Up Display, voir page 248. Aperçu Lisibilité de l'affichage La lisibilité des informations sur l'affichage tête haute est influencée par les facteurs suivants : ▷ Certaines positions assises. ▷ Objets sur le cache de l'affichage tête haute. ▷ Le port de lunettes de soleil avec certains filtres polarisants. ▷ Une chaussée mouillée. ▷ Des conditions d'éclairage défavorables. Mise en marche et arrêt Lors de l'allumage, la vitre de projection de l'af‐ fichage tête haute est déployée. Lors de l'ex‐ tinction, la vitre de projection de l'affichage tête haute est de nouveau rétractée. Appuyer sur la touche. Affichage Récapitulatif L'affichage tête haute affiche les informations suivantes : ▷ Vitesse. ▷ Système de navigation. ▷ Messages Check-Control. ▷ Liste de sélection du combiné d'instru‐ ments. ▷ Systèmes d'assistance. Certaines de ces informations ne sont affichées que brièvement en cas de besoin. Seite 99 Affichages COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Sélection de l'affichage sur l'affichage tête haute Sur l'écran de contrôle :

2. « Affichage tête haute »

3. « Informations affichées »

4. Sélectionner les informations souhaitées sur

l'affichage tête haute. Les réglages seront mémorisés pour le profil actuellement utilisé. Réglage de luminosité La luminosité est adaptée automatiquement à l'éclairage ambiant. Le réglage de base peut être défini. Sur l'écran de contrôle:

2. « Affichage tête haute »

4. Tourner le Controller jusqu'à l'obtention de

la luminosité désirée.

5. Appuyer sur le Controller.

Lorsque les feux e croisement sont allumés, il est possible d'influencer l'intensité de l'éclai‐ rage de l'affichage tête haute par l'intermé‐ diaire de l'éclairage des instruments, voir page 108. Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement. Réglage en hauteur Sur l'écran de contrôle:

2. « Affichage tête haute »

4. Tourner le contrôleur jusqu'à ce que la hau‐

teur voulue soit atteinte.

5. Appuyer sur le Controller.

Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement. Réglage de la rotation L'image de l'affichage tête haute peut être tournée autour de son propre axe. Sur l'écran de contrôle:

2. « Affichage tête haute »

4. Tourner le Controller jusqu'à l'obtention du

5. Appuyer sur le Controller.

Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement. John Cooper Works : affichages Sport dans l'affichage tête haute Généralités Les affichages Sport dans l'affichage tête haute constituent surtout une aide à la conduite spor‐ tive. Mise en marche

2. « Affichage tête haute »

3. « Informations affichées »

4. « Affichages sport »

Avec système de navigations : si les affichages Sport sont activés, aucun contenu de naviga‐ tion ne sera affiché dans l'affichage tête haute. Seite 100 COMMANDES Affichages

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Affichage 1 Vitesse 2 Témoins lumineux de passage des vitesses 3 Affichage de rapport 4 Régime moteur actuel 5 Champ d'alerte, régime moteur Témoins lumineux de passage des vitesses Principe Les shift lights affichent dans l'affichage tête haute le moment optimal de passage de rap‐ port. La meilleure accélération possible du vé‐ hicule est obtenue ainsi avec une conduite sportive. Conditions de fonctionnement ▷ Boîte de vitesses automatique : Le mode manuel M/S et, le cas échéant le contrôle dynamique de traction DTC, sont activés. ▷ « Écraser » complètement la pédale d'accé‐ lérateur. Mise en marche Les Shift Lights sont affichés dans l'affichage tête haute lorsque les affichages Sport, voir page 100, sont activés.

2. « Affichage tête haute »

3. « Informations affichées »

4. « Affichages sport »

Affichage Des champs qui s'allument successivement en gris indiquent le prochain moment de passage de rapport supérieur. Dès que les champs rouges s'allument, passer le rapport supérieur. Tous les Shift Lights clignotent lorsque le ré‐ gime moteur maximum admissible est atteint. Pour protéger le moteur, l'alimentation en car‐ burant sera bridée lors du dépassement du ré‐ gime moteur maximum. Pack Chrono dans le cockpit Principe Le pack Chrono se compose de trois instru‐ ments dans le cockpit, permettant d'afficher la pression d'huile moteur, la pression de surali‐ mentation du moteur et l'heure. En outre, le chronomètre peut mesurer les temps intermé‐ diaires et les temps totaux. Les instruments du Pack Chrono sont surtout conçus pour assister une conduite sportive, p. ex. sur des circuits de course. Seite 101 Affichages COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Aperçu 1 Affichage Pression d'huile moteur 2 Affichage de pression de suralimentation 3 Horloge/Chronomètre Pression d'huile moteur La pression d'huile moteur actuelle est affichée. À basses températures, la pression d'huile mo‐ teur peut être augmentée. Pression de suralimentation La pression de suralimentation actuelle du mo‐ teur est affichée. Chronomètre Généralités Le chronomètre offre les fonctions suivantes : ▷ Mesure du temps total. ▷ Mesure et mémorisation de jusqu'à neuf temps intermédiaires. ▷ Affichage de l'heure. Le témoin rouge indique que le chronomè‐ tre est actif. Aperçu, touches ▷ Touche MODE, flèche 1. ▷ Touche START/STOP, flèche 2. ▷ Touche RESET/LAP, flèche 3. Affichage des temps mesurés Les temps chronométrés sont affichés à l'écran en minutes et en secondes. Pour les temps su‐ périeurs à 60 minutes, l'affichage alternera en‐ tre les heures et les minutes et secondes. Lorsque le chronomètre est en marche, les se‐ condes seront également affichées par une ai‐ guille des secondes sur la graduation de l'ins‐ trument d'affichage. Mesurer le temps total

Actionner la touche, flèche 2, pour démar‐ rer le chronomètre.

2. Actionner de nouveau la touche, flèche 2,

pour stopper le chronomètre. Temps intermédiaires Généralités Il est possible de mesurer et de mémoriser jus‐ qu'à neuf temps intermédiaires. Les valeurs les plus anciennes seront écrasées. Mesurer et mémoriser un temps intermédiaire

Actionner la touche, flèche 2, pour démar‐ rer le chronomètre.

2. Actionner la touche, flèche 3, pour mesurer

et mémoriser le temps intermédiaire. Seite 102 COMMANDES Affichages

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Le temps intermédiaire sera brièvement af‐ fiché à l'écran et au-dessus de l'aiguille des secondes du chronomètre, p. ex. LAP 1 avec le temps mesuré. Le chronomètre continue de fonctionner en arrière-plan.

3. Actionner le cas échéant de nouveau la

touche, flèche 3, pour mesurer un autre temps intermédiaire. Appeler les temps intermédiaires

1. Actionner la touche, flèche 1, jusqu'à ce

que LAP 1 soit affiché à l'écran.

2. Actionner la touche, flèche 2, pour appeler

les différents temps intermédiaires. Effacer les temps intermédiaires

Actionner la touche, flèche 1, jusqu'à ce que LAP 1 soit affiché à l'écran.

2. Actionner la touche, flèche 3, pour effacer

tous les temps intermédiaires mémorisés. Afficher l'heure L'heure sera reprise du combiné d'instruments. Actionner la touche, flèche 1, jusqu'à ce que l'heure soit affichée. Seite 103 Affichages COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Éclairage Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique égale‐ ment aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐ pondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur. Aperçu Commutateur dans le véhicule L'élément de commutateur d'éclairage se trouve à côté du volant. Fonctions d'éclairage Symbole Fonction Feux arrière de brouillard Projecteurs antibrouillard Commande automatique des feux de croisement Symbole Fonction Extinction des feux Feux de croisement de jour Feux de position Feux de croisement Éclairage des instruments Feux de position, de croi‐ sement et de stationne‐ ment Généralités Position du commutateur : , , En cas d'ouverture de la porte du conducteur avec le contact coupé et lorsque le commuta‐ teur est dans cette position, l'éclairage exté‐ rieur est coupé automatiquement. Feux de position Position du commutateur : Le véhicule est éclairé tout autour. Éviter de laisser les feux de position allumés de façon prolongée, car la batterie se décharge et le moteur risque de ne plus pouvoir démarrer. Pour le stationnement, activer les feux de sta‐ tionnement, voir page 105, du côté adéquat. Feux de croisement Position du commutateur : Les feux de croisement sont allumés lorsque le contact est mis. Seite 104 COMMANDES Éclairage

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Feux de stationnement Principe Le véhicule peut être éclairé d'un côté. Mise en marche Le contact étant coupé, pousser la manette pendant 2 secondes environ au delà du point de résistance vers le haut ou vers le bas. Arrêt Appuyer brièvement sur la manette en sens in‐ verse jusqu'au point de résistance. Éclairage d'accueil et éclairage jusqu'au pas de la porte Éclairage d’accueil Généralités Selon l'équipement, lors de la mise hors servi‐ ces du véhicule, position de commutateur ou . Certaines fonctions d'éclairage seront briève‐ ment activées lors du déverrouillage du véhi‐ cule, le cas échéant en fonction des conditions de luminosité ambiante. Activation et désactivation

3. « Éclairage d'accueil »

Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement. Éclairage jusqu'au pas de la porte Généralités Les feux de croisement restent encore allumés un certain temps quand vous actionnez l'appel de phares après la désactivation de la position radio. Réglage de la durée

3. « Éclairage pas porte: »

4. Réglage de la durée.

Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement. Commande automatique des feux de croisement Principe Les feux de croisement sont automatiquement allumés ou éteints en fonction de l'éclairage environnant, par exemple dans un tunnel, lors‐ que le soir tombe ou en cas de précipitations. Généralités L'allumage des feux peut se déclencher même avec un ciel bleu, lorsque que le soleil est bas. En sortant d'un tunnel en journée, les feux de croisement ne s'éteignent pas immédiatement mais après environ 2 minutes. Activation Position du commutateur : Les témoins dans le combiné d'instruments s'allument lorsque les feux de croisement sont activés. Seite 105 Éclairage COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Limites du système La commande automatique de feux de croise‐ ment ne peut toutefois pas remplacer l'évalua‐ tion personnelle des conditions de visibilité. Les capteurs ne peuvent pas par exemple dé‐ tecter le brouillard ou un temps brumeux. Dans ce cas, allumer manuellement l'éclairage pour ne pas courir de risques. Feux de croisement de jour Généralités Position du commutateur :

Les feux de croisement de jour sont allumés lorsque le contact est activé. Après coupure du contact, les feux de position s'allument en posi‐ tion . Activation et désactivation Dans certains pays, un éclairage de jour est ob‐ ligatoire, par suite, le cas échéant, l'éclairage de jour ne peut pas être désactivé. Sur l'écran de contrôle:

3. « Éclairage de jour »

Le réglage est enregistré pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Feux directionnels Généralités Position du commutateur : En virage, le feu directionnel éclaire en plus la zone intérieure du virage. Il est automatique‐ ment activé en plus en-dessous d'une vitesse d'environ 25 mph/40 km/h lorsque le cligno‐ tant est actionné ou pour un angle de bra‐ quage détecté. Dysfonctionnement Un message Check-Control s'affiche. Les feux directionnels présentent un dysfonc‐ tionnement ou une panne. Faire contrôler im‐ médiatement le système par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié. Assistant de feux de route Principe L'assistant de feux de route détecte précoce‐ ment la présence d'autres usagers et module automatiquement l'allumage des feux de route en fonction de la situation de circulation. L'as‐ sistant assure l'allumage des feux de route cha‐ que fois que la situation le permet. Le système n'active pas les feux de route dans la plage de vitesses basses. Généralités Le système réagit à l'éclairage des véhicules qui viennent en sens inverse et qui précèdent ainsi qu'à un éclairage public suffisant, par exemple dans les localités. Vous pouvez intervenir à tout moment et allu‐ mer et éteindre les feux de route comme d'ha‐ bitude. Seite 106 COMMANDES Éclairage

1. Selon la version d’équipement, tourner le

commutateur d'éclairage en position ou .

2. Appuyer sur la touche sur la manette des

clignotants, flèche. Lorsque les feux de croisement sont al‐ lumés, le témoin s'allume dans le com‐ biné d'instruments. Le passage des feux de croisement aux feux de route est automatique. Le témoin bleu du combiné d'instru‐ ments s'allume quand les feux de route sont enclenchés par le dispositif. Désactivation L'assistant de feux de route est désactivé lors de l'activation et la désactivation manuelle, voir page 73, des feux de route. Pour réactiver l'assistant de feux de route, ap‐ puyer sur la touche sur la manette des cligno‐ tants. Limites du système L'assistant de feux de route ne peut pas dis‐ penser de prendre une décision personnelle en ce qui concerne l'utilisation des feux de route. Dans les situations qui l'exigent, passer ma‐ nuellement aux feux de croisement pour ne pas encourir de risques. Dans les situations suivantes, le système ne fonctionne pas ou seulement de manière limi‐ tée et une intervention du conducteur peut s'avérer nécessaire : ▷ Par temps extrêmement mauvais, p. ex. brouillard ou très fortes précipitations. ▷ Lors de la détection d'usagers de la route mal éclairés, comme piétons, cyclistes, ca‐ valiers, charrettes, en cas de circulation fer‐ roviaire ou fluviale à proximité de la route et de passage d'animaux. ▷ Dans des virages serrés, au sommet ou au pied de pentes raides, en cas de circulation transversale ou sur autoroute, lorsque les véhicules circulant en sens inverse sont par‐ tiellement masqués. ▷ Dans les agglomérations mal éclairées ou face à des panneaux très réfléchissants. ▷ Quand la zone de pare-brise devant le ré‐ troviseur est embuée, sale ou occultée par des autocollants, des vignettes, etc. Antibrouillard Projecteurs antibrouillard Les feux de croisement doivent être allumés. Appuyer sur la touche. Le témoin vert s'allume. Si la commande automatique des feux de croi‐ sement, voir page 105, est activée, les feux de croisement sont automatiquement allumés lorsque l'on allume les projecteurs antibrouil‐ lard. Si les feux de route ou l'appel de phare est ac‐ tivé, les feux antibrouillard ne s'allumeront pas. Feux arrière de brouillard Les feux de croisement ou les feux antibrouil‐ lard doivent être allumés. Appuyer sur la touche. Le témoin jaune s'allume. Seite 107 Éclairage COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Si la commande automatique des feux de croi‐ sement, voir page 105, est activée, les feux de croisement sont automatiquement allumés lorsque vous allumez les feux arrière de brouil‐ lard. Éclairage des instru‐ ments Réglage Les feux de position ou les feux de croisement doivent être allu‐ més pour régler l'intensité de l'éclairage. L'intensité d'éclairage peut être réglée avec la molette. Éclairage intérieur Généralités Selon la version d'équipement, l'éclairage intér‐ ieur, l'éclairage de plancher, l'éclairage de seuil de porte et l'éclairage d'approche sont com‐ mandés automatiquement. La luminosité de certains équipements peut être ajustée à l'aide de la molette de réglage de l'éclairage du tableau de bord. Aperçu 1 Éclairage intérieur 2 Liseuses 3 Éclairage d'ambiance Allumage et extinction manuels de l'éclairage intérieur Appuyer sur la touche. Extinction permanente : appuyer sur la touche environ 3 secondes. Rallumage : appuyer sur la touche. Allumer et éteindre manuellement les liseuses Appuyer sur la touche. Des liseuses sont disposées à l'avant à côté du plafonnier. Éclairage d'ambiance En fonction de l'équipement, l'éclairage dans l'habitacle peut être réglé pour certaines lam‐ pes. Activation et désactivation Sur l'écran de contrôle:

Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement. Seite 108 COMMANDES Éclairage

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Changement de couleur Pousser le commutateur vers l'avant ou vers l'arrière : changement manuel de couleur. Maintenir le commutateur poussé vers l'avant ou vers l'arrière : changement automatique de couleur. Pousser de nouveau le commutateur pour arrêter le changement de couleur. Réglage de luminosité Selon la version d'équipement, la luminosité de l'éclairage d'ambiance peut être réglée via la molette pour l'éclairage des instruments ou sur l'écran de contrôle. Sur l'écran de contrôle:

4. Réglage de luminosité.

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Sécurité Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique égale‐ ment aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐ pondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur. Airbags 1 Airbag frontal, conducteur 2 Airbag frontal, passager 3 Airbag de tête 4 Airbag latéral 5 Airbag de genoux Airbags frontaux Les airbags frontaux protègent le conducteur et le passager en cas de choc frontal, lorsque l'ef‐ fet de protection des ceintures de sécurité ne suffit plus. Airbag latéral En cas d'impact latéral, l'airbag latéral soutient le corps sur le côté au niveau de la poitrine et du bassin. Airbag de tête En cas d'impact latéral, l'airbag de tête soutient la tête. Seite 110 COMMANDES Sécurité

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Ejection Mitigation Le système d'airbag de tête a été conçu comme contre-mesure de protection contre l'éjection, afin de réduire, lors des tonneaux ou des chocs latéraux, la probabilité que les occu‐ pants du véhicule soient éjectés du véhicule à travers les vitres latérales. Airbag de genoux L'airbag de genoux retient les jambes lors d'un choc frontal. Protection Les airbags ne se déclenchent pas toujours en cas de collision, par exemple lors d'un accident de moindre gravité ou d'impact de l'arrière. Remarques concernant l'effet protecteur optimal de l'airbag AVERTISSEMENT En cas de position de siège incorrecte ou de gêne dans la zone de déploiement de l'air‐ bag, le système d'airbags ne pourra pas appor‐ ter l'effet protecteur prévu ou pourra entraîner des blessures supplémentaires lors de son dé‐ clenchement. Risque de blessures ou danger de mort. Respecter les remarques concernant l'ef‐ fet protecteur optimal du système d'airbags.◀ ▷ Se tenir à distance des airbags. ▷ Veiller à ce que les passagers tiennent leur tête loin des airbags latéraux. ▷ Toujours saisir le volant par la couronne. Toujours placer les mains en position « 3 heures-9 heures » afin de réduire le plus possible le risque de blessures aux mains ou aux bras lors du déclenchement de l'airbag. ▷ Veiller à ce que le passager avant soit cor‐ rectement assis, c'est-à-dire que ses pieds se trouvent sur le plancher et ne soient pas appuyés contre la planche de bord. ▷ Ne pas placer de personne, d'animaux ou d'objet entre les airbags et les passagers. ▷ Ne rien coller sur les pièces de cache des airbags, ne pas les garnir d'un revêtement quelconque ni les modifier de quelque ma‐ nière que ce soit. ▷ Garder libres le tableau de bord et le pare- brise côté passager, c'est-à-dire ne pas les occulter avec un film autocollant ou des re‐ vêtements et ne pas y apposer p. ex. de fi‐ xations pour appareil de navigation ou télé‐ phone portable. ▷ Ne pas utiliser le cache de l'airbag frontal côté passager comme vide-poches. ▷ Ne pas installer sur les sièges avant de housses, de coussins ou d'autres accessoi‐ res non spécialement homologués pour les sièges équipés d'airbags latéraux intégrés. ▷ Ne pas suspendre de vêtements, par exem‐ ple vestons, sur les dossiers. ▷ Ne pas modifier ou transformer de quelque manière que ce soit les composants ou le câblage électrique du système airbag. Ceci s'applique aussi aux recouvrements du vo‐ lant, au tableau de bord et aux sièges. ▷ Ne pas démonter le système d'Airbag. Même quand on observe toutes les instruc‐ tions, des blessures résultant d'un contact avec les airbags ne sont pas totalement exclues se‐ lon les circonstances. Chez des personnes sensibles, les bruits du dé‐ clenchement et du gonflement peuvent provo‐ quer des troubles de l'audition qui ne sont gé‐ néralement pas persistants. Les modifications apportées au véhicule pour les personnes handicapées peuvent affecter le système d'airbag ; par conséquent, veuillez contacter le service des relations avec les cli‐ ents de MINI ou votre centre de service MINI autorisé. Les avertissements et les informations sur les airbags se trouvent aussi sur les pare-soleil. Seite 111 Sécurité COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16État de fonctionnement du système d'airbag Indications de sécurité AVERTISSEMENT Après le déclenchement du système d'airbags, certains composants peuvent être brûlants. Risque de blessures. Ne pas saisir les composants.◀ AVERTISSEMENT Toute intervention qui ne respecte pas les prescriptions peut entraîner une panne, un dys‐ fonctionnement ou un déclenchement intem‐ pestif du système d'airbags. En cas de panne, le système d'airbags ne pourra pas se déclencher comme prévu, malgré la gravité de l'accident. Risque de blessures ou danger de mort. Le con‐ trôle, la réparation ou le démontage et la mise au rebut du système d'airbags doivent être ef‐ fectués par un partenaire de service après- vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.◀ Fonctionnement correct Lorsque vous mettez le contact, le voy‐ ant s'allume brièvement sur le combiné d'instruments et affiche ainsi l'état de fonctionnement de l'ensemble du système d'airbag et des prétensionneurs de ceintures. Système d'airbag perturbé ▷ Le voyant d'avertissement ne s'allume pas quand le contact est mis. ▷ Le voyant s'allume en permanence. Désactivation automatique des airbags du passager avant Principe L'occupation du siège du passager avant est détectée par mesure de la résistance du corps humain. Les airbags de tête et de genoux et l'airbag la‐ téral du côté passager sont alors activés ou désactivés en conséquence. Généralités Avant de transporter un enfant sur le siège du passager avant, il faut impérativement respec‐ ter les consignes de sécurité et les instructions à suivre, voir Enfants sur le siège du passager avant. Indications de sécurité AVERTISSEMENT Pour assurer la fonction de l'airbag de passager avant, le système doit s'assurer qu'une personne se trouve sur le siège du pas‐ sager avant. Pour cela, toute la surface du siège doit être occupée. Risque de blessures ou dan‐ ger de mort. Veiller à ce que le passager laisse ses pieds sur le plancher.◀ Dérangement de la désactivation automatique Avec des adolescents et des personnes adultes, les airbags du passager avant peuvent se dés‐ activer dans certaines positions assises. Dans un tel cas, le témoin pour les airbags du passa‐ ger avant s'allume. Dans un tel cas, le passager doit prendre une position adéquate de telle sorte que les airbags du passager avant soient activés et que le té‐ moin soit éteint. Si l'activation n'a pas lieu même lorsque le pas‐ sager est assis correctement, ce dernier doit prendre place à l'arrière. Seite 112 COMMANDES Sécurité

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Pour permettre l'analyse correcte de la pression sur l'assise du siège occupé ▷ Ne pas installer sur le siège du passager avant de housses, de coussins ou d'autres accessoires non spécialement homologués pour les sièges de passagers avant. ▷ Ne pas déposer d'appareils électroniques sur le siège passager si un système de rete‐ nue pour enfant y est monté. ▷ Ne pas poser sous le siège des objets qui pourraient exercer une pression sur le siège, depuis le bas. ▷ Pas d'humidité dans ou sur le siège. Témoin des airbags du passager avant Le témoin des airbags du passager avant mon‐ tre l'état de fonctionnement des airbags du passager avant. Le voyant montre si les airbags sont activés ou désactivés. ▷ Le témoin s'allume si le sys‐ tème a constaté sur le siège la présence d'un enfant assis avec un système de retenue pour enfant, conformément aux règles de sécurité, ou si le siège est vide. Les airbags du côté du passager avant ne sont pas activés. ▷ Le témoin ne s'allume pas si le système a constaté sur le siège la présence d'une per‐ sonne de stature suffisante et correctement assise. Les airbags du côté du passager avant sont activés. Sièges enfants reconnus En règle générale, le système reconnaît des en‐ fants dans un siège enfant, particulièrement dans les sièges enfant qui sont exigés par le NHTSA à la date de production de la voiture. Après le montage d'un siège enfant, s'assurer que le témoin pour les airbags du passager avant s'allume. Celui-ci indique que le siège en‐ fant a été reconnu et que les airbags du passa‐ ger avant ne sont pas activés. Force des airbags du conducteur et du passager avant La force avec laquelle les airbags du conduc‐ teur et du passager avant se déclenchent est fonction de la position des sièges du conduc‐ teur et du passager avant. Pour conserver à long terme la précision de cette fonction, calibrer les sièges avant dès qu'un message Check-Control correspondant est affiché. En outre, un message est affiché sur l'écran de contrôle. Calibrage des sièges avant AVERTISSEMENT Risque de coincement lors du déplace‐ ment des sièges. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Avant le réglage, s'as‐ surer que la zone de déplacement du siège est libre.◀ Un message Check-Control correspondant est affiché.

Faire avancer le siège correspondant jus‐ qu'à ce qu'il s'arrête.

2. Faire avancer le siège de nouveau. Ce fai‐

sant, il se déplace brièvement vers l'avant.

3. Régler de nouveau la position assise dési‐

rée. Le calibrage est terminé quand le message sur l'écran de contrôle s'efface. Si ce message continue d'être affiché, répéter le calibrage. Seite 113 Sécurité COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Si le message ne s'éteint toujours pas, même après répétition du calibrage, faire vérifier le système le plus tôt possible. Contrôle de pression des pneus RDC Principe Le système surveille la pression de gonflage des quatre pneus montés. Le système donne un avertissement en cas de baisse de pression sensible dans un pneu ou dans plusieurs pneus. À cet effet, des capteurs mesurent la pression de gonflage dans les valves des pneus. Généralités Pour la commande du système, observer aussi les informations supplémentaires et les instruc‐ tions sous Pression de gonflage, voir page 198. Conditions de fonctionnement Le système doit être réinitialisé lorsque la pres‐ sion de gonflage est correcte, sinon il ne pour‐ rait pas donner un avertissement fiable en cas de perte de pression. Procéder à une réinitialisation du système après chaque adaptation de la pression de gon‐ flage et après chaque changement de pneu ou de roue. Toujours monter des roues munies de l'électro‐ nique RDC, afin de garantir le fonctionnement impeccable du système. Affichage d'état L'écran de contrôle permet d'afficher l'état ac‐ tuel du contrôle de pression des pneus - RDC - par exemple si le RDC est actif. Sur l'écran de contrôle :

2. « Statut véhicule »

3. « Contrôle de pression pneus »

L'état s'affiche. Affichage de l'état L'état du système et des pneus est exprimé sur l'écran de contrôle par la couleur des pneus et par un texte. Toutes les roues vertes Le système est activé et se réfère, pour les avertissements, aux pressions de gonflage en‐ registrées en dernier lors de la réinitialisation. Une roue jaune Crevaison ou perte majeure de pression dans le pneu affiché. Toutes les roues jaunes Crevaison ou perte majeure de pression dans plusieurs pneus. Roues, gris À cause d'un dysfonctionnement, le système ne peut reconnaître aucune crevaison. Informations supplémentaires L'affichage d'état indique en plus la pression actuelle des pneus. Les valeurs affichées sont des valeurs de mesure momentanées et peu‐ vent se modifier pendant la conduite ou en fonction des conditions météorologiques. Exécution de la réinitialisation Procéder à une réinitialisation du système après chaque adaptation de la pression de gon‐ flage et après chaque changement de pneu ou de roue. Sur l'écran de contrôle et sur le véhicule :

2. « Statut véhicule »

3. « Réinitialiser »

4. Démarrer le moteur, mais ne pas mettre le

véhicule en mouvement. Seite 114 COMMANDES Sécurité

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/165. Réinitialiser la pression des pneus avec « Réinitialiser ».

6. Mettre le véhicule en mouvement.

Les pneus sont représentés en gris et l'état s'af‐ fiche. Après une brève conduite au-dessus de 19 mph/30 km/h les pressions de gonflage ré‐ glées sont adoptées comme valeurs de consi‐ gne. La réinitialisation se termine automatique‐ ment pendant la conduite. La réinitialisation terminée, l'écran de contrôle représente les pneus en vert et « Contrôle de pression des pneus (RDC) actif. » s'affiche. Le progrès de la remise à zéro s'affiche. Vous pouvez interrompre le trajet à tout mo‐ ment. Lorsque vous reprenez la route, l'initiali‐ sation se poursuit automatiquement. Messages Message en cas de contrôle nécessaire de la pression de gonflage Un message Check-Control s'affiche. ▷ Le système a reconnu un change‐ ment de roue, mais n'a pas été ré‐ initialisé. ▷ Pour le système, la remise à zéro n'a pas été effectuée. Le système se réfère, pour les avertissements, aux pressions de gon‐ flage enregistrées en dernier lors de la réin‐ itialisation. ▷ Le gonflage a été réalisé de manière non conforme. Un message Check-Control s'affiche. La pression des pneus a baissé depuis la dernière réinitialisation. Dans de tels cas :

Contrôler régulièrement la pression de gon‐ flage des pneus et la rectifier si nécessaire.

2. Répéter la réinitialisation du système.

Avertissement en cas de faible pression de gonflage Le voyant jaune s'allume. Un message Check-Control s'affiche. ▷ Une chute de pression de pneu existe. ▷ Pour le système, la remise à zéro n'a pas été effectuée. Le système se réfère, pour les avertissements, aux pressions de gon‐ flage enregistrées en dernier lors de la réin‐ itialisation. Dans de tels cas :

Réduire la vitesse et poursuivre sa route à une allure modérée. Ne plus dépasser une vitesse de 80 mph/130 km/h.

2. Contrôler et corriger le cas échéant la pres‐

sion des quatre pneus à la prochaine occa‐ sion, par exemple une station-service.

3. Répéter la réinitialisation du système.

Message en cas de chute importante de la pression des pneus Le voyant jaune s'allume. En outre, un symbole avec le pneu con‐ cerné sera affiché dans le message Check-Control. ▷ Une crevaison ou une fuite importante a été constatée. ▷ Pour le système, la remise à zéro n'a pas été effectuée. Le système se réfère, pour les avertissements, aux pressions de gon‐ flage enregistrées en dernier lors de la réin‐ itialisation. Dans de tels cas :

Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment. Éviter d'actionner brusquement les freins ou le volant. Seite 115 Sécurité COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/162. Vérifier si le véhicule est équipé de pneus normaux ou de Pneumatiques sans apti‐ tude de rouler à plat. Les Pneumatiques sans aptitude de rouler à plat, voir page 208, sont caractérisés par un symbole circulaire portant les initiales RSC - Run-flat system component - sur le flanc du pneu. AVERTISSEMENT Un pneumatique normal endommagé présentant une pression d'air trop faible ou manquante limite les caractéristiques de con‐ duite, p. ex. le comportement de direction et de freinage. Les pneus permettant de rouler à plat peuvent maintenir une stabilité limitée. Risque d'accident. Ne pas continuer à rouler si le véhicule n'est pas équipé de pneus permet‐ tant de rouler à plat. Respecter les remarques concernant les pneus permettant de rouler à plat et la poursuite de la conduite avec de tels pneus.◀ En cas de message d'une pression de gonflage insuffisante, le contrôle dynamique de stabilité DSC est activé si nécessaire. Comportement en cas de crevaison Pneus normaux

Identifier le pneu endommagé. Pour cela, contrôler la pression pour les quatre pneus, par exemple avec l'affichage de la pression des pneus d'un kit de dépan‐ nage anticrevaison. Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que l'aver‐ tisseur de crevaison n'ait pas été initialisé. Initialiser alors le système. Si l'identification d'une crevaison est impos‐ sible, contacter un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre parte‐ naire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

Réparer la crevaison, par exemple avec un kit de réparation anticrevaison ou en chan‐ geant la roue. L'utilisation de produits d'étanchéité de pneu, par exemple le kit Mobility, peut endommager le système électronique RDC des roues. Dans ce cas, faire contrôler l'électronique à la prochaine occasion et la faire remplacer si nécessaire. Pneus permettant de rouler à plat Vitesse maximale Une poursuite du trajet avec un pneu endom‐ magé est possible jusqu'à 50 mph/80 km/h au maximum. Poursuite du trajet avec une crevaison Quand vous poursuivez un trajet avec un pneu endommagé :

Éviter d'actionner brusquement les freins ou le volant.

2. Ne plus dépasser une vitesse de

3. Contrôler la pression des quatre pneus à la

prochaine occasion. Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que l'aver‐ tisseur de crevaison n'ait pas été initialisé. Procéder alors à la réinitialisation. Distances pouvant être parcourues lors d'une perte complète de pression de gonflage : Le trajet possible avec une crevaison dépend du chargement et de la sollicitation du véhicule pendant la conduite. À charge moyenne, le trajet possible est d'envi‐ ron 50 miles/80 km. Lors de la conduite avec un pneu endommagé, les caractéristiques routières changent et l'on constate par exemple une embardée plus ra‐ pide du véhicule au freinage, une distance de freinage plus longue ou des caractéristiques d'autostabilisation inhabituelles. Adapter son comportement de conduite en conséquence. Seite 116 COMMANDES Sécurité

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Éviter tout braquage brusque ou roulage impli‐ quant des obstacles tels que des trottoirs, des nids de poule, etc. Étant donné que le trajet possible dépend es‐ sentiellement de la sollicitation du véhicule pendant la conduite, il peut être moins long en fonction de la vitesse, de l'état de la route, de la température extérieure, du chargement, etc., ou bien plus long en adoptant une conduite ménageant le véhicule. AVERTISSEMENT En cas de pneus permettant de rouler à plat endommagés ou présentant une pression d'air insuffisante ou manquante, les caractéris‐ tiques de conduite sont alors modifiées, comme stabilité directionnelle réduite lors du freinage, distance de freinage rallongée et comportement de direction modifié. Risque d'accident. Rouler à vitesse modérée et ne pas dépasser une vitesse de 50 mph/80 km/h.◀ Pneu définitivement hors service Des vibrations ou des bruits assez forts, pen‐ dant la conduite, peuvent annoncer une crevai‐ son définitive du pneu. Réduisez votre vitesse et stoppez le véhicule si‐ non, des éléments du pneus risquent de se dé‐ tacher et de provoquer un accident. Ne pas continuer à rouler. Contacter un parte‐ naire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié. Limites du système Le système ne fonctionne pas correctement tant que la réinitialisation n'est pas effectuée; il signale par exemple une crevaison bien que les pressions de gonflage soient correctes. La pression de gonflage dépend de la tempéra‐ ture du pneu. Par l'accroissement de la tempé‐ rature du pneu, p. ex. pendant la conduite ou par les rayons du soleil, la pression de gonflage augmente. La pression de gonflage diminue lorsque la température du pneu baisse. Par ce comportement, il peut se produire un avertisse‐ ment lors d'une chute brutale de la tempéra‐ ture par suite des seuils d'avertissement don‐ nés. De graves avaries soudaines de pneu provo‐ quées par des effets extérieurs ne peuvent pas être annoncées par le système. Dysfonctionnement Le voyant jaune clignote puis reste al‐ lumé. Un message Check-Control s'affi‐ che. Le système n'est pas capable de constater une crevaison ni une perte de pres‐ sion. Exemples et recommandations pour les situ‐ ations suivantes : ▷ Roue montée sans électronique TPM ou roue d'appoint : au besoin, faire contrôler par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier quali‐ fié. ▷ Dysfonctionnement : faire contrôler le cas échéant par un partenaire de service après- vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié. ▷ Le Contrôle de pression des pneus RDC n'a pas pu conclure la réinitialisation. Répéter la réinitialisation du système. ▷ Perturbation par des installations ou des appareils avec la même fréquence radio : à la sortie du champ perturbateur, le système est activé de nouveau automatiquement. Explication requise par NHTSA/FMVSS 138 du contrôle de pression des pneus Chaque pneu, y compris celui de la roue de se‐ cours (s'il y en a une), doit être contrôlé une fois par mois à froid et doit être regonflé à la pression recommandée par le constructeur sur la plaque du véhicule ou sur l'étiquette de pres‐ Seite 117 Sécurité COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16sion des pneus. (Si le véhicule est équipé de pneus d’une taille différente que celle indiquée sur la plaque du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus, il faut détermi‐ ner la pression correcte pour ces pneus.) Comme équipement de sécurité supplémen‐ taire, votre véhicule comporte un contrôle de pression des pneus - RDC - qui allume un voy‐ ant de pression insuffisante quand un ou plu‐ sieurs de vos pneus est sous-gonflé de façon si‐ gnificative. Lorsque le voyant d’alerte de pression faible s’allume, il faut s’arrêter et véri‐ fier les pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de rouler avec un pneu nettement sous-gonflé entraîne une sur‐ chauffe du pneu et peut provoquer son éclate‐ ment. Un manque de pression peut également augmenter la consommation d’essence et ré‐ duire la durée de vie de la bande de roulement; elle a également une influence sur la maîtrise et la capacité de freinage du véhicule. Ne pas oublier que l’alarme-pneu ne peut se substituer à un entretien correct des pneus et qu’il est de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression adaptée, même si le sous-gon‐ flage n’a pas atteint le niveau suffisant pour dé‐ clencher l’allumage du voyant d’alerte de pres‐ sion insuffisante de l’alarme-pneu. Votre véhicule est aussi équipé d'un contrôleur de fonctionnement de l'alarme-pneu RDC pour vous avertir quand le système ne fonctionne pas correctement. Le contrôleur de fonctionne‐ ment de l'alarme-pneu est combiné au témoin de sous-gonflage. Lorsque le système détecte une défectuosité, le voyant d’alerte clignote pendant environ une minute, puis reste allumé. Cette séquence se répète lors de chaque dé‐ marrage tant que le dysfonctionnement sub‐ siste. Lorsque l’indicateur de défectuosité est allumé, le système peut ne pas détecter ou si‐ gnaler la pression insuffisante d’un pneu. Le mauvais fonctionnement de l’alarme-pneu peut avoir différentes causes, notamment le montage de pneus ou de roues de rechange qui empêchent l’alarme-pneu de fonctionner correctement. Toujours vérifier l’indicateur de défectuosité de l’alarme-pneu après le rem‐ placement d’un pneu ou d’une roue du véhi‐ cule pour s’assurer que le pneu ou la roue de rechange ne perturbe pas le fonctionnement de l’alarme-pneu. Avertisseur de crevaison RPA Principe Le système ne mesure pas la pression de gon‐ flage réelle dans le pneu. Il détecte une chute de pression en comparant les vitesses de rotation des roues pendant la conduite. En cas de chute de pression, le diamètre de la roue correspondante est modifié et, ainsi, sa vi‐ tesse de rotation. Cette variation est constatée et le système signale alors une crevaison. Conditions de fonctionnement Le système doit être réinitialisé lorsque la pres‐ sion de gonflage est correcte, sinon il ne pour‐ rait pas donner un avertissement fiable en cas de crevaison L'initialisation doit être répétée après chaque correction de la pression de gon‐ flage et après chaque changement de pneu ou de roue. Affichage d'état L'écran de contrôle permet d'afficher l'état ac‐ tuel de l'avertisseur de crevaison, par exemple si le RPA est actif. Sur l'écran de contrôle :

2. « Statut véhicule »

3. « Avertisseur de crevaison (RPA) »

L'état s'affiche. Seite 118 COMMANDES Sécurité

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Initialisation Avec l'initialisation, les pressions de gonflage réglées sont validées comme références pour la reconnaissance d'une crevaison. L'initialisation démarre par la confirmation des pressions de gonflage. Ne pas initialiser le système en roulant avec des chaînes à neige. Sur l'écran de contrôle:

1. « Info véhicule »

2. « Statut véhicule »

3. « Réinitialiser »

4. Démarrer le moteur, mais ne pas mettre le

véhicule en mouvement.

5. Démarrer l'initialisation par « Réinitialiser ».

6. Mettre le véhicule en mouvement.

L'initialisation se termine au cours du trajet, qui peut être interrompu à tout moment. Lorsque l'on reprend la route, l'initialisation se poursuit automatiquement. Signalisation d'une crevaison Le voyant jaune s'allume. Un message Check-Control s'affiche. Une crevaison ou une fuite importante a été constatée.

Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment. Éviter d'actionner brusquement les freins ou le volant.

2. Vérifier si le véhicule est équipé de pneus

normaux ou de pneumatiques avec possibi‐ lité de roulage à plat. Les pneumatiques avec possibilité de rou‐ lage à plat, voir page 208, sont caractérisés par un symbole circulaire portant les initia‐ les RSC (Run-flat system component) sur le flanc du pneu. AVERTISSEMENT Un pneumatique normal endommagé présentant une pression d'air trop faible ou manquante limite les caractéristiques de con‐ duite, p. ex. le comportement de direction et de freinage. Les pneus permettant de rouler à plat peuvent maintenir une stabilité limitée. Risque d'accident. Ne pas continuer à rouler si le véhicule n'est pas équipé de pneus permet‐ tant de rouler à plat. Respecter les remarques concernant les pneus permettant de rouler à plat et la poursuite de la conduite avec de tels pneus.◀ En cas de message d'une crevaison, le contrôle dynamique de stabilité DSC est activé si néces‐ saire. Limites du système Une chute de pression naturelle et homogène sur les quatre pneus ne sera pas détectée. En conséquence, vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus. De graves avaries de pneu soudainement cau‐ sées par des effets extérieurs ne peuvent pas être annoncées à l'avance. Dans les situations suivantes, le système risque d'intervenir à retardement ou de ne pas fonc‐ tionner correctement : ▷ Système non initialisé. ▷ Circulation sur chaussée enneigée ou glis‐ sante. ▷ Conduite sportive : avec patinage des roues motrices et forte accélération transversale. ▷ Conduite avec des chaînes à neige. Comportement en cas de crevaison Pneus normaux

Identifier le pneu endommagé. Pour cela, contrôler la pression pour les quatre pneus, par exemple avec l'affichage de la pression des pneus d'un kit de dépan‐ nage anticrevaison. Seite 119 Sécurité COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que l'aver‐ tisseur de crevaison n'ait pas été initialisé. Initialiser alors le système. Si l'identification d'une crevaison est impos‐ sible, contacter un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre parte‐ naire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.

2. Réparer la crevaison, par exemple avec un

kit de réparation anticrevaison ou en chan‐ geant la roue. Pneus permettant de rouler à plat Vitesse maximale Une poursuite du trajet avec un pneu endom‐ magé est possible jusqu'à 50 mph/80 km/h au maximum. Poursuite du trajet avec une crevaison Quand vous poursuivez un trajet avec un pneu endommagé :

Éviter d'actionner brusquement les freins ou le volant.

2. Ne plus dépasser une vitesse de

3. Contrôler la pression des quatre pneus à la

prochaine occasion. Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que l'aver‐ tisseur de crevaison n'ait pas été initialisé. Initialiser alors le système. Distances pouvant être parcourues lors d'une perte complète de pression de gonflage : Le trajet possible avec une crevaison dépend du chargement et de la sollicitation du véhicule pendant la conduite. À charge moyenne, le trajet possible est d'envi‐ ron 50 miles/80 km. Lors de la conduite avec un pneu endommagé, les caractéristiques routières changent et l'on constate par exemple une embardée plus ra‐ pide du véhicule au freinage, une distance de freinage plus longue ou des caractéristiques d'autostabilisation inhabituelles. Adapter son comportement de conduite en conséquence. Éviter tout braquage brusque ou roulage impli‐ quant des obstacles tels que des trottoirs, des nids de poule, etc. Étant donné que le trajet possible dépend es‐ sentiellement de la sollicitation du véhicule pendant la conduite, il peut être moins long en fonction de la vitesse, de l'état de la route, de la température extérieure, du chargement, etc., ou bien plus long en adoptant une conduite ménageant le véhicule. AVERTISSEMENT En cas de pneus permettant de rouler à plat endommagés ou présentant une pression d'air insuffisante ou manquante, les caractéris‐ tiques de conduite sont alors modifiées, comme stabilité directionnelle réduite lors du freinage, distance de freinage rallongée et comportement de direction modifié. Risque d'accident. Rouler à vitesse modérée et ne pas dépasser une vitesse de 50 mph/80 km/h.◀ Pneu définitivement hors service Des vibrations ou des bruits assez forts, pen‐ dant la conduite, peuvent annoncer une crevai‐ son définitive du pneu. Réduisez votre vitesse et stoppez le véhicule si‐ non, des éléments du pneus risquent de se dé‐ tacher et de provoquer un accident. Ne pas continuer à rouler. Contacter un parte‐ naire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié. Seite 120 COMMANDES Sécurité

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Intelligent Safety Principe Intelligent Safety permet de commander de manière centralisée les système d'assistance au conducteur. Les systèmes Intelligent Safety peuvent aider à éviter un collision menaçante. ▷ Avertisseur de collision frontale avec fonc‐ tion de freinage City, voir page 122. ▷ Avertisseur de piétons avec fonction de freinage City, voir page 125. Indications de sécurité AVERTISSEMENT Les affichages et les alertes ne délivrent pas le conducteur de sa propre responsabilité. En raison des limites inhérentes au système, les alertes ou réactions du système peuvent ne pas être émises, émises trop tard ou de manière er‐ ronée. Risque d'accident. Adapter votre con‐ duite aux conditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondantes.◀ AVERTISSEMENT Lors de la traction/du remorquage avec des systèmes Intelligent Safety activés, les limi‐ tes inhérentes au système peuvent entraîner des comportement erronés de certaines fonc‐ tions, par exemple Avertisseur de collision fron‐ tale avec fonction de freinage. Risque d'acci‐ dent. Désactiver tous les systèmes Intelligent Safety avant la traction/le remorquage.◀ Aperçu Touche dans la voiture Touche Intelligent Safety Mise en marche et arrêt Certains systèmes de sécurité intelligents sont automatiquement activés après chaque démar‐ rage. Certains systèmes Intelligent Safety s'acti‐ vent conformément au dernier réglage. Appuyer brièvement sur la touche : ▷ Le menu des systèmes Intelligent Safety s'affiche. Les systèmes sont coupés un par un, selon les régla‐ ges individuels. ▷ La LED s'allume en orange ou s'éteint, se‐ lon votre réglage individuel. Vous pouvez procéder à des réglages. Les ré‐ glages individuels seront mémorisés pour le profil actuellement utilisé. Appuyer une nouvelle fois sur la tou‐ che : ▷ Tous les systèmes Intelligent Safety sont ac‐ tivés. ▷ La LED s'allume en vert. Appuyer assez longuement sur la tou‐ che : ▷ Tous les systèmes Intelligent Safety sont désactivés. ▷ La LED s'éteint. Seite 121 Sécurité COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Avertisseur de collision frontale avec fonction de freinage City Principe Le système peut aider à éviter des accidents. Quand un accident ne peut pas être évité, le système aide à diminuer la vitesse de l'impact. Le système vous avertit de dangers possibles de collision et freine automatiquement le cas échéant. L'intervention automatique de freinage s'effec‐ tue avec une force et une durée limitées. Le système est commandé par l'intermédiaire d'une caméra dans le pied du rétroviseur. L'avertissement de proximité est disponible, même quand le régulateur de vitesse est dés‐ activé. Lors de l'approche volontaire d'un véhicule, l'avertissement de proximité et l'intervention sur les freins se produisent plus tard pour éviter des réactions intempestives du système. Généralités Le système avertit en deux étapes à partir d'en‐ viron 3 mph/5 km/h d'un risque éventuel de collision avec des véhicules. L'instant de ces avertissements peut varier en fonction de la si‐ tuation de conduite actuelle. Une intervention de freinage s'effectue le cas échéant jusqu'à environ 35 mph/60 km/h. Champ de détection Les objets détectés par le radar sont pris en compte. Indications de sécurité AVERTISSEMENT Les affichages et les alertes ne délivrent pas le conducteur de sa propre responsabilité. En raison des limites inhérentes au système, les alertes ou réactions du système peuvent ne pas être émises, émises trop tard ou de manière er‐ ronée. Risque d'accident. Adapter votre con‐ duite aux conditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondantes.◀ AVERTISSEMENT Lors de la traction/du remorquage avec des systèmes Intelligent Safety activés, les limi‐ tes inhérentes au système peuvent entraîner des comportement erronés de certaines fonc‐ tions, par exemple Avertisseur de collision fron‐ tale avec fonction de freinage. Risque d'acci‐ dent. Désactiver tous les systèmes Intelligent Safety avant la traction/le remorquage.◀ Seite 122 COMMANDES Sécurité

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Aperçu Touche dans la voiture Touche Intelligent Safety Caméra La caméra se trouve au niveau du rétroviseur intérieur. Le pare-brise doit être maintenu propre et dé‐ gagé dans la zone devant le rétroviseur intér‐ ieur. Mise en marche et arrêt Activation automatique Le système est automatiquement actif après chaque début de trajet. Activation/désactivation manuelle Appuyer brièvement sur la touche : ▷ Le menu des systèmes Intelligent Safety s'affiche. Les systèmes sont coupés un par un, selon les régla‐ ges individuels. ▷ La LED s'allume en orange ou s'éteint, se‐ lon votre réglage individuel. Vous pouvez procéder à des réglages. Les ré‐ glages individuels seront mémorisés pour le profil actuellement utilisé. Appuyer une nouvelle fois sur la tou‐ che : ▷ Tous les systèmes Intelligent Safety sont ac‐ tivés. ▷ La LED s'allume en vert. Appuyer assez longuement sur la tou‐ che : ▷ Tous les systèmes Intelligent Safety sont désactivés. ▷ La LED s'éteint. Réglage de l'instant d'avertissement L'instant d'avertissement peut être réglé via le moniteur de bord.

2. « Avertisseur collision »

3. Régler l'instant d'avertissement sur l'écran

de contrôle. L'instant d'avertissement choisi est mémorisé pour le profil actuellement utilisé. Avertissement avec fonction de freinage Affichage S'il y a risque de collision avec un véhicule dé‐ tecté, un symbole d'avertissement s'affiche sur le combiné d'instruments et sur l'affichage tête haute. Seite 123 Sécurité COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Symbole Mesure Le symbole s'allume en rouge : pré- avertissement. Freiner et augmenter la distance. Le symbole clignote en rouge et un signal retentit : alerte urgente. Invitation à intervenir par freinage et évitement le cas échéant. Pré-avertissement Un pré-avertissement est par exemple émis quand un danger de collision se dessine ou en cas de très faible distance par rapport au véhi‐ cule qui précède. Le conducteur doit intervenir lui-même en cas de signal d'urgence. Avertissement d'urgence avec fonction de freinage Un avertissement d'urgence sera affiché en cas de risque de collision immédiate lorsque le vé‐ hicule s'approche d'un autre objet à une vitesse différentielle élevée. Le conducteur doit intervenir lui-même en cas de signal d'urgence. En cas de danger de colli‐ sion, le freinage automatique assiste le cas échéant le conducteur par une intervention de freinage légère. Un avertissement d'urgence peut être déclen‐ ché également sans autre avertissement pré‐ alable. Intervention de freinage L'avertissement vous invite à intervenir vous- même. Pendant un avertissement, la force de freinage est exploitée au maximum. La condi‐ tion préalable pour l'assistance de freinage est l'actionnement suffisamment rapide et puis‐ sante de la pédale de frein. En plus, le système peut vous assister en cas de risque de collision par une légère intervention de freinage. À fai‐ ble vitesse, la véhicule peut être freiné jusqu'à l'arrêt. Boîte de vitesses mécanique : Lors d'une inter‐ vention de freinage jusqu'à l'arrêt, il peut se produire un arrêt du moteur. L'intervention sur les freins n'intervient que lorsque la stabilité dynamique n'a pas été limi‐ tée, par exemple en désactivant le système de contrôle dynamique de stabilité DSC. L'intervention de freinage peut être interrom‐ pue par une pression sur la pédale d'accéléra‐ teur ou par un mouvement actif du volant. La détection des objets peut être limitée. Pren‐ dre en compte les limites de la zone de détec‐ tion et les restrictions de fonctionnement. Limites du système Consigne de sécurité AVERTISSEMENT En raison de ses propres limites, le sys‐ tème peut réagir de manière incorrecte ou ne pas réagir. Risque d'accident ou risque de dom‐ mages matériels. Tenir compte des remarques concernant les limites du système et intervenir de manière active le cas échéant.◀ Champ de détection Le pouvoir de détection du système est limité. C'est pourquoi les réactions du système peu‐ vent parfois manquer ou arriver tardivement. Par exemple, les situations suivantes peuvent ne pas être reconnues avec certitude : ▷ Véhicule lent lors d'une approche à grande vitesse. ▷ « Queue de poisson » ou freinage brusque de véhicules. ▷ Véhicules avec une face arrière inhabi‐ tuelle. ▷ Deux-roues qui précèdent. Seite 124 COMMANDES Sécurité

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Restrictions du fonctionnement La fonction peut être limitée, par exemple dans les situations suivantes : ▷ Par fort brouillard, pluie, embruns ou neige. ▷ Dans des virages serrés. ▷ Lorsque le champ de vision de la caméra ou le pare-brise est encrassé ou occulté. ▷ Lors de la désactivation des systèmes de ré‐ gulation de la stabilité de conduite, par exemple DSC OFF. ▷ Jusqu'à 10 secondes après le démarrage du moteur via le bouton Start/Stop. ▷ Pendant la procédure de calibrage de la ca‐ méra immédiatement après la livraison du véhicule. ▷ En cas d'éblouissement permanent par contre-jour, p. ex. lorsque le soleil est bas sur l'horizon. Sensibilité des avertissements Plus la sensibilité d'avertissement sera élevée, plus le nombre d'avertissements affichés sera élevé. De ce fait, cela peut entraîner une aug‐ mentation des fausses alertes. Avertissement de pré‐ sence de personnes avec la fonction de freinage City Principe Le système peut aider à éviter les accidents avec des piétons. Aux vitesses en agglomération, le système vous avertit de dangers possibles de collision avec des piétons et comporte une fonction de frei‐ nage. Le système est commandé via la caméra dans le pied du rétroviseur intérieur. Généralités Lorsque la luminosité est suffisante, le système avertit d'un risque possible de collision avec des piétons à partir d'environ 6 mph/10 km/h jusqu'à env. 35 mph/60 km/h et assiste avec une intervention de freinage juste avant la col‐ lision. Les personnes sont alors prises en compte dans la mesure où elles se trouvent dans la zone de balayage du système. Champ de détection La zone de détection devant le véhicule com‐ prend deux parties : ▷ Zone centrale, flèche 1, directement devant le véhicule. ▷ Zone élargie, flèche 2, vers la droite et vers la gauche. Une collision menace quand des personnes se trouvent dans la zone centrale. Le système ne réagit à des personnes qui se trouvent dans la zone étendue que quand elles se déplacent en direction de la zone centrale. Indications de sécurité AVERTISSEMENT Les affichages et les alertes ne délivrent pas le conducteur de sa propre responsabilité. En raison des limites inhérentes au système, les alertes ou réactions du système peuvent ne pas être émises, émises trop tard ou de manière er‐ ronée. Risque d'accident. Adapter votre con‐ duite aux conditions de circulation. Observer la Seite 125 Sécurité COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16situation de circulation et intervenir activement dans les situations correspondantes.◀ AVERTISSEMENT Lors de la traction/du remorquage avec des systèmes Intelligent Safety activés, les limi‐ tes inhérentes au système peuvent entraîner des comportement erronés de certaines fonc‐ tions, par exemple Avertisseur de collision fron‐ tale avec fonction de freinage. Risque d'acci‐ dent. Désactiver tous les systèmes Intelligent Safety avant la traction/le remorquage.◀ Aperçu Touche dans la voiture Touche Intelligent Safety Caméra La caméra se trouve au niveau du rétroviseur intérieur. Le pare-brise doit être maintenu propre et dé‐ gagé dans la zone devant le rétroviseur intér‐ ieur. Mise en marche et arrêt Activation automatique Le système est automatiquement actif après chaque début de trajet. Activation/désactivation manuelle Appuyer brièvement sur la touche : ▷ Le menu des systèmes Intelligent Safety s'affiche. Les systèmes sont coupés un par un, selon les régla‐ ges individuels. ▷ La LED s'allume en orange ou s'éteint, se‐ lon votre réglage individuel. Vous pouvez procéder à des réglages. Les ré‐ glages individuels seront mémorisés pour le profil actuellement utilisé. Appuyer une nouvelle fois sur la tou‐ che : ▷ Tous les systèmes Intelligent Safety sont ac‐ tivés. ▷ La LED s'allume en vert. Appuyer assez longuement sur la tou‐ che : ▷ Tous les systèmes Intelligent Safety sont désactivés. ▷ La LED s'éteint. Avertissement avec fonction de freinage Affichage S'il y a risque de collision avec une personne détectée, un symbole d'avertissement s'affiche sur le combiné d'instruments et l'affichage tête haute. Le symbole rouge s'affiche et un signal retentit. Intervenir soi-même immédiatement par freinage ou évitement. Seite 126 COMMANDES Sécurité

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Intervention de freinage L'avertissement vous invite à intervenir vous- même. Pendant un avertissement, la force de freinage est exploitée au maximum. La condi‐ tion préalable pour l'assistance de freinage est l'actionnement suffisamment rapide et puis‐ sante de la pédale de frein. En plus, le système peut vous assister en cas de risque de collision par une légère intervention de freinage. À fai‐ ble vitesse, la véhicule peut être freiné jusqu'à l'arrêt. Boîte de vitesses mécanique : Lors d'une inter‐ vention de freinage jusqu'à l'arrêt, il peut se produire un arrêt du moteur. L'intervention sur les freins n'intervient que lorsque la stabilité dynamique n'a pas été limi‐ tée, par exemple en désactivant le système de contrôle dynamique de stabilité DSC. L'intervention de freinage peut être interrom‐ pue par une pression sur la pédale d'accéléra‐ teur ou par un mouvement actif du volant. La détection des objets peut être limitée. Pren‐ dre en compte les limites de la zone de détec‐ tion et les restrictions de fonctionnement. Limites du système Consigne de sécurité AVERTISSEMENT En raison de ses propres limites, le sys‐ tème peut réagir de manière incorrecte ou ne pas réagir. Risque d'accident ou risque de dom‐ mages matériels. Tenir compte des remarques concernant les limites du système et intervenir de manière active le cas échéant.◀ Champ de détection Le pouvoir de détection de la caméra est limité. Il peut donc arriver que des avertissements ne soient pas émis ou soient émis avec retard. Par exemple, les situations suivantes peuvent ne pas être reconnues avec certitude : ▷ Piétons partiellement masqués. ▷ Piétons qui ne sont pas reconnus comme tels en raison de l'angle de vision ou de leur silhouette. ▷ Piétons en dehors de la zone de détection. ▷ Piétons en dessous d'une taille d'environ 32 po./80 cm. Restrictions du fonctionnement La fonction peut être limitée ou indisponible, par exemple dans les situations suivantes : ▷ Par fort brouillard, pluie, embruns ou neige. ▷ Dans des virages serrés. ▷ Lorsque le champ de vision de la caméra ou le pare-brise est encrassé ou occulté. ▷ Lors de la désactivation des systèmes de ré‐ gulation de la stabilité de conduite, par exemple DSC OFF. ▷ Jusqu'à 10 secondes après le démarrage du moteur via le bouton Start/Stop. ▷ Pendant la procédure de calibrage de la ca‐ méra immédiatement après la livraison du véhicule. ▷ En cas d'éblouissement permanent par contre-jour, p. ex. lorsque le soleil est bas sur l'horizon. ▷ Dans l'obscurité. Feux stop bi-intensité Principe Les participants au trafic qui suivent sont aler‐ tés d'un freinage d'urgence par l'allumage de feux stop supplémentaires. Ceci réduit le dan‐ ger d'une collision par l'arrière. Seite 127 Sécurité COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Généralités ▷ Lors d'un freinage normal, les feux stop s'allument. ▷ Lors d'un freinage énergique, les cligno‐ tants s'allument en plus. Post Crash iBrake Il est possible de freiner davantage le véhicule en appuyant sur la pédale de frein. Le freinage automatique est alors interrompu. Le freinage automatique est également interrompu quand la pédale d'accélérateur est enfoncée. Principe Dans certaines situations dangereuses, le sys‐ tème peut freiner automatiquement sans inter‐ vention du conducteur. Ceci diminue le risque d'entraîner une autre collision et ses consé‐ quences. À l'arrêt Une fois le véhicule immobilisé, le frein est au‐ tomatiquement désengagé. Caler le véhicule pour qu'il ne roule pas. Freiner fortement le véhicule Dans certaines situations, il peut s'avérer né‐ cessaire d'immobiliser plus rapidement le véhi‐ cule. Pour cela, une pression de freinage plus élevée que celle du freinage automatique doit être exercée brièvement lors de l'actionnement de la pédale de frein. Le freinage automatique est alors interrompu. Interrompre le freinage automatique Dans certaines situations, il peut s'avérer né‐ cessaire d'interrompre le freinage automati‐ que, p. ex. pour une manœuvre d'évitement. Interrompre le freinage automatique : ▷ Par actionnement de la pédale de frein. ▷ Par actionnement de la pédale d'accéléra‐ teur. Seite 128 COMMANDES Sécurité

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Systèmes de régulation de stabilité Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique égale‐ ment aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐ pondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur. Système antiblocage ABS Le système ABS évite un blocage des roues lors d'un freinage. La dirigeabilité est conservée, même lors d'un freinage à fond, ce qui accroît la sécurité active de conduite. L'ABS est réactivé après chaque démarrage du moteur. Assistant de freinage Lors d'un actionnement rapide des freins, ce système provoque automatiquement une am‐ plification maximale de la force de freinage. Lors d'un freinage à fond, la distance de frei‐ nage est ainsi maintenue la plus courte pos‐ sible. Les avantages du système ABS sont alors également exploités. Tant que le freinage à fond est nécessaire, ne pas relâcher la pression sur la pédale de frein. Contrôle dynamique de stabilité DSC Principe Le système aide au maintien d'une trajectoire sûre du véhicule dans les limites physiques grâce à la réduction de la puissance moteur et par interventions de freinage sur les différentes roues. Généralités Le contrôle dynamique de stabilité détecte p. ex. les états de conduite instables suivants : ▷ Décrochage de l'arrière du véhicule, ce qui peut entraîner un survirage. ▷ Perte d'adhérence des roues avant, ce qui peut entraîner un sous-virage. Le système Contrôle dynamique de la trac‐ tion DTC, voir page 130, est une variante du DSC optimisée en fonction de la traction. Indications de sécurité AVERTISSEMENT Le système ne libère pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de circulation. En raison des limites inhérentes au système, celui-ci ne peut pas toujours réagir automatiquement de manière adéquate dans toutes les situations de circulation. Risque d'accident. Adapter votre conduite aux conditions de circulation. Obser‐ ver la situation de circulation et intervenir acti‐ vement dans les situations correspondantes.◀ AVERTISSEMENT Lors de la conduite avec une charge sur le toit, p. ex. avec une galerie porte-bagages, le rehaussement du centre de gravité peut sup‐ primer la sécurité de conduite dans certaines situations critiques de conduite. Risque d'acci‐ Seite 129Systèmes de régulation de stabilité COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16dent ou risque de dommages matériels. Ne pas désactiver le contrôle dynamique de stabilité DSC lors de la conduite avec une charge sur le toit.◀ Témoins et voyants Le témoin clignote : le DSC régule les forces motrices et de freinage. Le témoin est allumé : le contrôle dyna‐ mique de stabilité DSC est tombé en panne. Désactivation du DSC : DSC OFF La désactivation du DSC conduit à une limita‐ tion de la stabilité dynamique à l'accélération et en virage. Réactiver le DSC dès que possible afin de ren‐ forcer la stabilité dynamique du véhicule. Désactivation du DSC Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le témoin DSC OFF s'allume sur le com‐ biné d'instruments et que DSC OFF s'affiche, mais pas plus de 10 secondes environ. Le système DSC est désactivé. Activer le DSC Appuyer sur la touche. DSC OFF et le témoin DSC OFF s'étei‐ gnent. Témoins et voyants DSC OFF s'affiche sur le combiné d'instruments si le DSC est désactivé. Le témoin est allumé : le DSC est désac‐ tivé. Activation automatique Le DSC étant désactivé, une activation automa‐ tique s'effectue dans les situations suivantes : ▷ En cas de crevaison. ▷ Lors d'une activation du régulateur de vi‐ tesse dans le mode TRACTION ou DSC OFF. Contrôle dynamique de motricité DTC Principe Le système DTC est une variante du DSC opti‐ misée en vue de la traction. Dans des conditions de circulation particulières, p. ex sur routes enneigées non dégagées ou sur sol meuble, le système assure une motricité maximum moyennant une stabilité dynamique plus limitée. Une traction maximum est assurée lorsque le système DTC est activé. La stabilité dynamique en accélération et en virage est limitée. C'est pourquoi la conduite dans ces conditions requiert un redoublement de prudence. Dans les situations suivantes, il peut être préfé‐ rable d'activer temporairement le système DTC : ▷ Conduite dans la neige mouillée ou sur chaussée enneigée non dégagée. ▷ Dégagement par oscillations cadencées ou démarrage sur neige profonde ou sur sol meuble. ▷ Conduite avec des chaînes à neige. Activation/désactivation du Contrôle dynamique de motricité DTC Activation du DTC Appuyer sur la touche. TRACTION s'affiche sur le combiné d'instruments et le témoin DSC OFF s'allume. Désactivation du DTC Appuyer une nouvelle fois sur la tou‐ che. Seite 130 COMMANDES Systèmes de régulation de stabilité

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16TRACTION et le témoin DSC OFF s'éteignent. Contrôle de performan‐ ces Le contrôle de performance augmente l'agilité du véhicule. Pour augmenter la maniabilité, en cas de con‐ duite sportive, il est possible de freiner les roues individuellement. Contrôle dynamique des amortisseurs Principe Avec le système, le réglage du châssis peut être modifié. Programmes Le système offre différents programmes. Les programmes peuvent être sélectionnés par le commutateur MINI Driving Modes, voir page 131. MID/GREEN Réglage équilibré des amortisseurs pour plus de confort. SPORT Réglage résolument sportif des amortisseurs pour une plus grande agilité de la conduite. Commutateur MINI Driv‐ ing Modes Principe Le commutateur MINI Driving Modes permet d'adapter les propriétés spécifiques du véhi‐ cule. Pour cela, trois programmes différents peuvent être sélectionnés. Vous pouvez activer un programme à chaque fois en faisant tourner le commutateur MINI Driving Modes. Utilisation des programmes Commutateur MINI Driving Modes Programme MID GREEN SPORT MID Pour un réglage équilibré. À chaque démarrage par le bouton Start/Stop, MID est activé. GREEN GREEN, voir page 186, offre un réglage qui ré‐ duit significativement la consommation pour une autonomie maximale. Activation de GREEN Tourner le commutateur MINI Driving Modes à droite, jusqu'à ce que GREEN Mode apparaisse dans le combiné d'instruments. Configurer GREEN Par l'intermédiaire du commutateur MINI Driving Modes

2. « Configurer GREEN »

3. Configurer le programme.

Lors de l'activation du programme GREEN, cette configuration est rappelée. Par le moniteur de bord

Seite 131 Systèmes de régulation de stabilité COMMANDES

2. « Mode de conduite »

3. « Configurer GREEN »

Configurer le programme. Lors de l'activation du programme GREEN, cette configuration est rappelée. SPORT Réglage résolument sportif de l'entraînement pour une plus grande agilité de la conduite. Avec l'équipement correspondant, le réglage du châssis peut également être modifié et SPORT peut être personnalisé. La configuration sera mémorisée pour le profil actuellement utilisé. Activation de SPORT Tourner le commutateur MINI Driving Modes vers la gauche, jusqu'à ce que SPORT appa‐ raisse dans le combiné d'instruments. Configuration de SPORT Selon l'équipement, si l'affichage sur l'écran de contrôle est activé, le programme SPORT peut être configuré individuellement. Activer le mode SPORT. Sélectionner « Configurer SPORT ». Configurer le programme. Le mode de conduite SPORT peut aussi être configuré avant d'être activé :

2. « Mode de conduite »

3. « Configurer SPORT »

Lors de l'activation du programme SPORT, cette configuration est rappelée. Configuration du programme de conduite Sous Configuration du mode de conduite, il est possible de procéder aux réglages des pro‐ grammes de conduite suivants : ▷ GREEN, voir page 131. ▷ SPORT, voir page 132. Affichage Choix du programme La rotation du commutateur des MINI Driving Modes permet d'af‐ ficher une liste des programmes sélectionnables. Programme sélectionné Le programme sélectionné s'affi‐ che sur le combiné d'instru‐ ments. Affichage sur le moniteur de bord Il est possible de faire afficher les changements de programme sur le moniteur de bord.

2. « Écran de contrôle »

3. « Info mode de conduite »

Assistant de démarrage Principe Le système facilite le démarrage en côte. Il n'est pas nécessaire d'actionner le frein de sta‐ tionnement. Démarrer avec l'assistant de démarrage

Maintenir le véhicule avec la pédale de frein. Seite 132 COMMANDES Systèmes de régulation de stabilité

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/162. Relâcher la pédale de frein et démarrer prestement. Après le relâchement de la pédale de frein, le véhicule est maintenu pendant 2 secondes en‐ viron. Selon le niveau d'équipement correspondant, la durée du maintien possible peut atteindre 2 minutes. Seite 133 Systèmes de régulation de stabilité COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Confort dynamique Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique égale‐ ment aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐ pondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur. Régulation de vitesse ba‐ sée sur caméra Principe Ce système permet de définir, via les touches au volant, une vitesse souhaitée et une dis‐ tance par rapport au véhicule qui précède. Lorsque la route est libre, le système maintient constante la vitesse souhaitée et ainsi, accélère ou freine le véhicule automatiquement. Si un autre véhicule vous précède, le système adapte votre vitesse dans le cadre des possibili‐ tés offertes, permettant ainsi de conserver la distance réglée par rapport au véhicule qui pré‐ cède. La distance peut être réglée avec plusieurs pa‐ liers et, pour des raisons de sécurité, dépend de la vitesse concernée. Généralités Pour la détection de véhicules circulant devant, une caméra est montée sur le rétroviseur intér‐ ieur. Le système fonctionne à partir d'environ 20 mph/30 km/h. Une régulation active de vitesse sera interrom‐ pue en-dessous d'une vitesse d'environ 20 mph/30 km/h. Le système ne freine pas jusqu'à l'immobilisa‐ tion du véhicule. Selon les réglages du véhicule, la caractéristi‐ que du régulateur de vitesse peut varier dans certains intervalles. Indications de sécurité AVERTISSEMENT Le système ne libère pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de circulation. En raison des limites inhérentes au système, celui-ci ne peut pas toujours réagir automatiquement de manière adéquate dans toutes les situations de circulation. Risque d'accident. Adapter votre conduite aux conditions de circulation. Obser‐ ver la situation de circulation et intervenir acti‐ vement dans les situations correspondantes.◀ AVERTISSEMENT La vitesse souhaitée peut être involontai‐ rement réglée ou appelée de manière incor‐ recte. Risque d'accident. Adapter la vitesse sou‐ haitée aux conditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir active‐ ment dans les situations correspondantes.◀ AVERTISSEMENT Risque d'accident en raison de différen‐ ces trop importantes de vitesse par rapport à d'autres véhicules, p. ex. dans les situation sui‐ vantes : ▷ Approche rapide d'un autre véhicule plus lent. ▷ Quand un véhicule surgit soudainement sur votre voie de circulation. ▷ Approche rapide d'autres véhicules immo‐ bilisés. Seite 134 COMMANDES Confort dynamique

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Risque de blessures ou danger de mort. Obser‐ ver la situation de circulation et intervenir acti‐ vement dans les situations correspondantes.◀ Aperçu Touches au volant Touche Fonction Activer/Désactiver le régulateur de vitesse, voir page 135. Enregistrement, maintien de la vi‐ tesse, voir page 136. Interrompre la régulation de vitesse, voir page 135. Poursuivre la régulation de vitesse avec le dernier réglage effectué, voir page 137. Diminution de la distance, voir page 136. Augmentation de la distance, voir page 137. Augmenter la vitesse, voir page 136. Réduire la vitesse, voir page 136. La disposition des touches varie selon l'équipe‐ ment ou la variante de pays. Caméra La caméra se trouve au niveau du rétroviseur intérieur. Le pare-brise doit être maintenu propre et dé‐ gagé dans la zone devant le rétroviseur intér‐ ieur. Conditions de fonctionnement Plage de vitesse Le domaine d'utilisation optimal comprend les routes bien aménagées. Le système fonctionne à partir d'environ 20 mph/30 km/h. La vitesse maximale réglable est de 85 mph/140 km/h. Activation/désactivation et interruption du mode régulateur de vitesse Mise en marche Appuyer sur la touche du volant. L'affichage sur le combiné d'instru‐ ments s'allume. L'affichage sur le combiné d'instru‐ ments s'allume. La vitesse momentanée est adoptée comme vitesse de consigne et s'affiche sur le symbole. Le régulateur de vitesse est activé et maintient la vitesse réglée. Le cas échéant, le système DSC sera activé. Seite 135 Confort dynamique COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Arrêt Appuyer sur la touche du volant. Les affichages s'éteignent. La vitesse de consi‐ gne enregistrée est effacée. Interruption manuelle Appuyer sur la touche du volant. Interrompre automatiquement Le système est interrompu automatiquement dans les cas suivants : ▷ Quand le conducteur freine. ▷ Quand l'embrayage est actionné pendant une seconde ou bien est relâché alors qu'aucun rapport n'est engagé. ▷ Quand la manette de sélection est placée sur la position N. ▷ Quand le DTC est activé ou le DSC est dés‐ activé. ▷ Quand le DSC régule. ▷ Quand la zone de détection de la caméra est perturbée, par exemple par encrasse‐ ment, fortes précipitations ou éblouisse‐ ment par le soleil. ▷ Quand le véhicule qui précède ralentit en- dessous d'une vitesse d'environ 20 mph/30 km/h. Réglage de la vitesse Maintien, enregistrement de la vitesse Appuyer sur la touche ou dans l'état in‐ terrompu. Quand le système est activé, la vitesse actuelle est maintenue et enregistrée comme vitesse de consigne. La vitesse enregistrée s'affiche sur le symbole. Le cas échéant, le système DSC sera activé. La vitesse peut également être enregistrée comme suit : Appuyer sur la touche. Modification de la vitesse Touche ou : appuyer dessus à plusieurs reprises, jusqu'à réglage de la vitesse souhai‐ tée. Quand le régulateur est activé, la vitesse affi‐ chée est enregistrée et atteinte sur voie libre. ▷ Touche ou : chaque impulsion jus‐ qu'au point de résistance augmente ou di‐ minue la vitesse de consigne d'environ 1 mph/1 km/h. ▷ Touche ou : chaque pression au delà du point de résistance augmente ou diminue la vitesse de consigne de 5 mph/ 10 km/h au maximum. Touche ou : la maintenir enfoncée pour répéter l'action correspondante. Réglage de la distance Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Le système ne libère pas le conducteur de sa propre responsabilité. Les limites inhérentes au système peuvent entraîner un freinage re‐ tardé. Risque d'accident ou risque de domma‐ ges matériels. Observer attentivement en per‐ manence les conditions de circulation. Adapter les distances aux conditions de circulation et de météo et respecter la distance de sécurité pre‐ scrite en freinant le cas échéant.◀ Diminution de la distance Appuyer sur la touche de façon répé‐ tée jusqu'à ce que la distance désirée soit réglée. Seite 136 COMMANDES Confort dynamique

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16La distance réglée s'affiche brièvement à gauche sur le combiné d'instruments. Augmentation de la distance Appuyer sur la touche de façon répé‐ tée jusqu'à ce que la distance désirée soit réglée. La distance réglée s'affiche brièvement à gauche sur le combiné d'instruments. Poursuivre la régulation de vitesse Généralités Une régulation de vitesse interrompue peut être reprise et poursuivie par l'appel de la vi‐ tesse enregistrée. Avant d'appeler la vitesse enregistrée, s'assurer que la différence entre la vitesse actuelle et la vitesse enregistrée n'est pas trop importante. Sinon, cela pourrait entraîner un freinage ou une accélération indésirable. Dans les cas suivants, la valeur enregistrée de la vitesse est effacée et ne peut plus être rappe‐ lée : ▷ Quand on coupe le système. ▷ Quand on coupe le contact. Appeler la vitesse et la distance enregistrées Quand le système est interrompu, ap‐ puyer sur la touche. La régulation de vitesse sera poursuivie avec les valeurs mémo‐ risées. La distance sélectionnée s'affiche briè‐ vement sur l'écran d'information. Activer/Désactiver la régulation de distance Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Le système ne réagit pas en fonction des véhicules qui précèdent, mais maintient seule‐ ment la vitesse mémorisée. Risque d'accident ou risque de dommages matériels. Adapter la vitesse souhaitée aux conditions de circulation et freiner le cas échéant.◀ Désactiver la régulation de distance Appuyer sur la touche et la maintenir. Ou : Appuyer sur la touche et la maintenir. Le témoin sur le combiné d'instruments s'allume. Pour activer de nouveau la régulation de dis‐ tance, actionner de nouveau brièvement l'une des deux touches. Un message Check-Control est affiché après la commutation de la régulation de distance. Affichages sur le combiné d'instruments Vitesse souhaitée et vitesse enregistrée En plus du témoin, la vitesse souhaitée s'affiche sur l'écran d'informations. ▷ Repère vert : le système est actif, le repère indique la vitesse souhaitée. ▷ Repère orange : le système est interrompu, le repère indique la vitesse enregistrée. ▷ Pas d'affichage : le système est coupé. Si aucune vitesse n'est affichée, les conditions nécessaires à l'utilisation ne sont éventuelle‐ ment pas remplies pour le moment. Seite 137 Confort dynamique COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Distance au véhicule précédent La distance sélectionnée par rapport au véhi‐ cule qui précède s'affiche brièvement dans la partie gauche de l'écran d'information. Indicateur de distance Distance 1 Distance 2 Distance 3 Distance 4 Est réglé automatiquement après la mise sous tension du système. Véhicule détecté Le symbole s'allume en orange : Véhicule qui précède détecté. Témoins et voyants Le symbole clignote en orange : Les conditions nécessaires au fonction‐ nement du système ne sont plus rem‐ plies. Le système a été désactivé, mais freine jusqu'à votre intervention active par pression sur la pé‐ dale de frein ou la pédale d'accélérateur. Le symbole clignote en rouge et un si‐ gnal retentit : Invitation à intervenir par freinage et évitement le cas échéant. Le système est interrompu ou la régula‐ tion de distance est désactivée, parce que la pédale d'accélérateur a été ac‐ tionnée, sans véhicule détecté. Régulation de distance brièvement dés‐ activée, parce que la pédale d'accéléra‐ teur a été actionnée alors qu'un véhi‐ cule était détecté. Affichage sur l'affichage tête haute Les informations du régulateur de vitesse actif peuvent également être affichées sur l'affi‐ chage tête haute. Régler l'affichage tête haute, voir page 99. Limites du système Champ de détection La capacité de détection du système et la capa‐ cité de freinage automatique du véhicule sont limitées. Par exemple, il est possible que les véhicules deux-roues ne soient pas détectés. Ralentissement Le système ne ralentit pas dans les situations suivantes : ▷ En cas de piétons ou d'usagers de la route d'une lenteur similaire. ▷ Pour les feux rouges. ▷ Pour la circulation transversale. ▷ En cas de trafic en sens contraire. ▷ La nuit, pour les véhicules non éclairés ou les véhicules avec éclairage défectueux. Seite 138 COMMANDES Confort dynamique

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Véhicules qui déboîtent Un véhicule qui précède est détecté seulement une fois qu'il se trouve entièrement sur la même voie de circulation. Si un véhicule déboîte brusquement et se place sur la même voie devant votre véhicule, il est possible que le système ne puisse plus rétablir de lui-même la distance de sécurité sélection‐ née. Il en est de même en cas de grandes diffé‐ rences de vitesse par rapport aux véhicules qui précèdent, par exemple quand on s'approche à vive allure d'un poids lourd. Lorsqu'il a bien re‐ connu un véhicule devant lui, le système de‐ mande au conducteur d'intervenir en freinant ou en exécutant une manœuvre d'évitement. Virage Si la vitesse souhaitée est trop élevée dans un virage, elle est légèrement réduite dans le vi‐ rage. Ceci dit, les virages ne sont toutefois pas détectés par anticipation. C'est pourquoi il con‐ vient de rouler à vitesse appropriée dans un vi‐ rage. En raison des limites du champ de détection du système, il peut arriver dans les virages serrés qu'un véhicule qui précède ne soit pas reconnu ou soit détecté nettement plus tard. En s'approchant d'un virage, compte tenu de la courbe, le système peut brièvement réagir en fonction de véhicules roulant sur la voie para‐ llèle voisine. Un éventuel ralentissement com‐ mandé par le système peut être compensé en appuyant sur la pédale d'accélérateur. Dès qu'on relâche la pédale d'accélérateur, le sys‐ tème est réactivé et reprend la régulation de vi‐ tesse automatique. Intempéries Dans des conditions météorologiques défavo‐ rables ou de mauvaise visibilité, par exemple par temps de pluie, chute de neige, neige fon‐ dante, brouillard ou contre-jour, la détection des véhicules peut devenir aléatoire et de brè‐ ves interruptions peuvent survenir pour des vé‐ hicules déjà reconnus. Conduite avec attention et réagir soi-même aux conditions actuelles de circulation. Le cas échéant intervenir de ma‐ nière proactive, par exemple par freinage, changement de direction ou évitement. Puissance du moteur La vitesse souhaitée peut ne pas être atteinte en montée, si la puissance du moteur n'est pas suffisante. Dysfonctionnement Un message Check-Control s'affiche quand le système est tombé en panne ou a été désactivé automatiquement. Seite 139 Confort dynamique COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16La fonction peut être limitée, par exemple dans les situations suivantes : ▷ Quand un objet n'a pas été correctement détecté. ▷ Par fort brouillard, pluie, embruns ou neige. ▷ Dans des virages serrés. ▷ Lorsque le champ de vision de la caméra ou le pare-brise est encrassé ou occulté. ▷ Par fort contre-jour. ▷ Jusqu'à 20 secondes après le démarrage du moteur via le bouton Start/Stop. ▷ Pendant la procédure de calibrage de la ca‐ méra immédiatement après la livraison du véhicule. Régulateur de vitesse Principe Ce système permet de définir une vitesse sou‐ haitée via les touches au volant. La vitesse sou‐ haitée sera maintenue constante par le sys‐ tème. Pour cela, le système accélère et freine, automatiquement le cas échéant. Généralités Le système fonctionne à partir d'environ 20 mph/30 km/h. Selon les réglages du véhicule, la caractéristi‐ que du régulateur de vitesse peut varier dans certains intervalles. Indications de sécurité AVERTISSEMENT Le système ne libère pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de circulation. En raison des limites inhérentes au système, celui-ci ne peut pas toujours réagir automatiquement de manière adéquate dans toutes les situations de circulation. Risque d'accident. Adapter votre conduite aux conditions de circulation. Obser‐ ver la situation de circulation et intervenir acti‐ vement dans les situations correspondantes.◀ AVERTISSEMENT L'utilisation du système peut entraîner un risque d'accident plus élevé dans les circons‐ tances suivantes : ▷ Route sinueuse. ▷ Forte circulation. ▷ Chaussée glissante, par temps de brouil‐ lard, neige, pluie ou sur sol non stabilisé. Risque d'accident ou risque de dommages ma‐ tériels. Utiliser le système uniquement lorsque la conduite à vitesse constante est possible.◀ Aperçu Touches au volant Touche Fonction Activer/Désactiver le régulateur de vitesse, voir page 140. Mémoriser la vitesse, voir page 141. Interrompre la régulation de vitesse, voir page 140. Poursuivre la régulation de vitesse avec le dernier réglage effectué, voir page 141. Augmenter la vitesse, voir page 141. Réduire la vitesse, voir page 141. Activation/désactivation et interruption du mode régulateur de vitesse Mise en marche Appuyer sur la touche du volant. Seite 140 COMMANDES Confort dynamique

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Le témoin sur le combiné d'instruments s'allume. La vitesse momentanée est adoptée comme vitesse souhaitée et est affichée avec le symbole dans le combiné d'ins‐ truments. Le régulateur de vitesse est activé et maintient la vitesse réglée. Le cas échéant, le système DSC sera activé. Arrêt Appuyer sur la touche du volant. Les affichages s'éteignent. La vitesse de consi‐ gne enregistrée est effacée. Interruption manuelle Quand le système est activé, appuyer sur la touche sur le volant. Interrompre automatiquement Le système est interrompu automatiquement dans les cas suivants : ▷ Quand le conducteur freine. ▷ Quand l'embrayage est actionné pendant une seconde ou bien est relâché alors qu'aucun rapport n'est engagé. ▷ Quand un rapport trop élevée est engagé pour la vitesse actuelle. ▷ Quand la manette de sélection est placée sur la position N. ▷ Quand le DTC est activé ou le DSC est dés‐ activé. ▷ Quand le DSC régule. Réglage de la vitesse Maintien, enregistrement de la vitesse Appuyer sur la touche ou dans l'état in‐ terrompu. Quand le système est activé, la vitesse actuelle est maintenue et enregistrée comme vitesse de consigne. La vitesse enregistrée sera affichée sur le com‐ biné d'instruments. Le cas échéant, le système DSC sera activé. La vitesse peut également être enregistrée comme suit : Appuyer sur la touche. Modification de la vitesse Touche ou : appuyer dessus à plusieurs reprises, jusqu'à réglage de la vitesse souhai‐ tée. Quand le régulateur est activé, la vitesse affi‐ chée est enregistrée et atteinte sur voie libre. ▷ Touche ou : chaque impulsion jus‐ qu'au point de résistance augmente ou di‐ minue la vitesse de consigne d'environ 1 mph/1 km/h. ▷ Touche ou : chaque pression au delà du point de résistance augmente ou diminue la vitesse de consigne de 5 mph/ 10 km/h au maximum. La vitesse maximale réglable est fonction du véhicule. ▷ Touche ou : la pousser jusqu'au point de résistance et la maintenir fait accé‐ lérer ou décélérer le véhicule sans action‐ nement de la pédale d'accélérateur. Après relâchement de la touche, la vitesse at‐ teinte est maintenue. Une pression au delà du point de résistance fait accélérer le véhi‐ cule plus fortement. Poursuivre la régulation de vitesse Généralités Une régulation de vitesse interrompue peut être reprise et poursuivie par l'appel de la vi‐ tesse enregistrée. Seite 141 Confort dynamique COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Avant d'appeler la vitesse enregistrée, s'assurer que la différence entre la vitesse actuelle et la vitesse enregistrée n'est pas trop importante. Sinon, cela pourrait entraîner un freinage ou une accélération indésirable. Appeler la vitesse enregistrée Appuyer sur la touche du volant. Le véhicule reprend et maintient la vitesse mé‐ morisée. Affichages sur le combiné d'instruments Témoin En fonction de l'équipement, le témoin sur le combiné d'instruments indique si le système est activé. Vitesse souhaitée et vitesse enregistrée La vitesse souhaitée est affichée en‐ semble avec le symbole. ▷ Repère vert : le système est actif, le repère indique la vitesse souhaitée. ▷ Repère orange : le système est interrompu, le repère indique la vitesse enregistrée. ▷ Pas d'affichage : le système est coupé. Si aucune vitesse n'est affichée, les conditions nécessaires à l'utilisation ne sont éventuelle‐ ment pas remplies pour le moment. Limites du système Puissance du moteur La vitesse souhaitée est également maintenue dans les descentes, mais peut toutefois ne pas être atteinte dans les montées si la puissance du moteur est insuffisante. Détecteur d'obstacles PDC Principe Le détecteur d'obstacles PDC facilite les ma‐ nœuvres de stationnement. Un rapprochement lent d'un objet situé derrière ou, grâce à l'équi‐ pement PDC à l'avant, situé devant le véhicule, est signalé par : ▷ Des signaux sonores. ▷ Un affichage visuel. Généralités Les capteurs à ultrasons permettant de mesu‐ rer les distances sont montés dans les pare- chocs. Selon l'environnement et les obstacles, la por‐ tée est d'environ 6 pi/2 m. L'avertissement sonore n'est émis que dans les situations suivantes : ▷ Pour les capteurs centraux avant et les cap‐ teurs d'angle à environ 24 po./60 cm de distance de l'objet. ▷ Pour les capteurs centraux arrière à envi‐ ron 5 pi/1,50 m de distance de l'objet. ▷ Lorsqu'une collision menace. Indications de sécurité AVERTISSEMENT Le système ne libère pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de circulation. Risque d'ac‐ cident. Adapter votre conduite aux conditions de circulation. Contrôler en outre visuellement et directement les conditions de circulation et l'environnement du véhicule et intervenir acti‐ vement dans les situations correspondantes.◀ AVERTISSEMENT À vitesses élevées, lorsque le PDC est ac‐ tivé, l'avertissement peut être émis en retard pour des raisons relatives aux lois de la physi‐ Seite 142 COMMANDES Confort dynamique

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16que. Risque de blessures ou risque de domma‐ ges matériels. Éviter de s'approcher d'un objet à grande vitesse. Éviter de démarrer trop vite, lorsque le PDC n'est pas encore activé.◀ Aperçu Avec PDC à l'avant : touche dans le véhicule Touche de l'assistant de stationnement Capteurs à ultrasons Capteurs à ultrasons du PDC, p. ex. dans les pare-chocs. Conditions de fonctionnement Pour garantir le fonctionnement impeccable : ▷ Ne pas occulter les capteurs, p. ex. par des autocollants ou un porte-vélo. ▷ Maintenir les capteurs propres et dégagés. Mise en marche et arrêt Activation automatique Le système se coupe automatiquement dans les situations suivantes : ▷ Lorsque la manette de sélection est placée sur R lorsque le moteur tourne. De plus, la caméra de recul s'allume. ▷ Avec l'équipement PDC à l'avant : quand les obstacles derrière ou devant le véhicule sont détectés par le PDC et que la vitesse est inférieure à env. 2,5 mph/4 km/h. Avec l'équipement PDC à l'avant : l'allumage automatique quand des obstacles sont détec‐ tés peut être désactivé:

2. « Stationnement »

3. Sélectionner le réglage.

Le réglage est enregistré pour le profil uti‐ lisé actuellement. Désactivation automatique en marche avant Le système est désactivé au bout d'une cer‐ taine distance ou d'une certaine vitesse. Au besoin, réactiver le système. Avec PDC à l'avant : activation et désactivation manuelles Actionner la touche de l'assistant de sta‐ tionnement. ▷ Marche : la LED s'allume. ▷ Arrêt : la LED s'éteint. Si la marche arrière est enclenchée lorsque l'on actionne la touche de l'assistant de stationne‐ ment, l'image de la caméra de recul sera affi‐ chée. Avertissement Signaux sonores L'approche d'un objet est signalée selon sa po‐ sition par une tonalité intermittente. Si par exemple un objet est reconnu à gauche der‐ rière du véhicule, la tonalité est émise par le haut-parleur arrière gauche. Plus la distance à un objet devient courte, plus les intervalles sont courts. Seite 143 Confort dynamique COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Si la distance à un objet reconnu est inférieure à environ 10 po./25 cm, une tonalité continue retentit. Avec PDC à l'avant : si des objets se trouvent devant et derrière le véhicule, un signal sonore alternant retentit. Le signal sonore sera coupé lorsque la manette de sélection de la boîte automatique sera pla‐ cée sur P. Volume sonore Le rapport entre le volume de l'alerte sonore du PDC et celui du système de divertissement peut être réglé.

« Multimédia », « Radio » ou « Réglages »

3. « Réglages du volume »

5. Réglage : tourner le Controller.

6. Mémorisation : appuyer sur le Controller.

Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement. Avertissement optique L'approche d'un objet peut être affichée sur l'écran de contrôle. Des objets assez éloignés y sont déjà affichés avant qu'un signal sonore re‐ tentisse. L'affichage apparaît dès que le détecteur d'obstacles de stationnement - PDC - est activé. La zone de détection des capteurs est repré‐ sentée par les couleurs rouge, verte et jaune. Quand l'image de la caméra de recul s'affiche, le PDC peut être activé : « Caméra de recul » Limites du système Consigne de sécurité AVERTISSEMENT En raison de ses propres limites, le sys‐ tème peut réagir de manière incorrecte ou ne pas réagir. Risque d'accident ou risque de dom‐ mages matériels. Tenir compte des remarques concernant les limites du système et intervenir de manière active le cas échéant.◀ Limites de la mesure à ultrasons La détection d'objets peut se heurter aux limi‐ tes physiques de la mesure à ultrasons, par exemple dans les cas suivants : ▷ Pour les jeunes enfants ou les animaux. ▷ Pour les personnes avec certaines tenues vestimentaires, par exemple des manteaux. ▷ En cas de perturbations externes des ultra‐ sons, par exemple par des passages de vé‐ hicules ou des machines bruyantes. ▷ Si les capteurs sont encrassés, givrés, en‐ dommagés ou déréglés. ▷ En cas de chargement qui dépasse. ▷ Dans certaines conditions météorologiques, par exemple humidité de l'air élevée, pluie, chute de neige, chaleur extrême ou vent fort. ▷ Pour les timons et attelages de remorques d'autres véhicules. ▷ Pour les objets minces ou pointus. ▷ Pour les objets en mouvement. ▷ Pour les objets saillants, en hauteur, par exemple les corniches ou chargements. ▷ Pour les objets présentant des angles et des arêtes vives. ▷ Pour les objets présentant des surfaces ou des structures fines, par exemple des clôtu‐ res. ▷ Pour les objets à surface poreuse. Seite 144 COMMANDES Confort dynamique

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16▷ Des objets bas déjà indiqués, par exemple des bords de trottoir, peuvent disparaître dans la zone morte des capteurs avant qu'une tonalité continue ne retentisse ou après qu'elle a déjà retenti. Faux avertissements Dans les conditions suivantes, le système PDC peut afficher un avertissement, alors qu'aucun obstacle ne se trouve dans la zone de détec‐ tion : ▷ Par forte pluie. ▷ En cas de forte salissure ou de givrage des capteurs. ▷ Si les capteurs sont couverts de neige. ▷ Si la surface de la chaussée est très ru‐ gueuse. ▷ En présence d'inégalités du sol, par exem‐ ple ralentisseurs. ▷ Dans de grands bâtiments aux parois lisses à angle droit, par exemple les parkings sou‐ terrains. ▷ Dans les stations de lavage. ▷ Pour les gaz d'échappement épais. ▷ Par d'autres sources d'ultrasons, par exem‐ ple des balayeuses, des nettoyeurs à va‐ peur ou des tubes au néon. Le défaut de fonctionnement est signalé via une tonalité continue alternant entre les haut-parleurs avant et arrière. Dès que le défaut en présence d'autres sources d'ul‐ trasons ne se produit plus, le système est de nouveau complètement opérationnel. Avec l'équipement PDC à l'avant : pour réduire les fausses alertes du PDC, désactiver le cas échéant l'activation automatique du PDC en cas d'obstacles détectés, p. ex. dans les stations de lavage, voir page 143. Dysfonctionnement Un message Check-Control, voir page 84, s'affi‐ che sur le combiné d'instruments. Un symbole rouge s'affiche et la zone de détection des capteurs est représen‐ tée en foncé sur l'écran de contrôle. Le système PDC est en panne. Faire contrôler le système. Caméra de recul Principe La caméra de recul facilite le stationnement et les manœuvres en marche arrière. Elle montre, sur l'écran de contrôle, la zone située en arrière de votre véhicule. Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Le système ne libère pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de circulation. Risque d'ac‐ cident. Adapter votre conduite aux conditions de circulation. Contrôler en outre visuellement et directement les conditions de circulation et l'environnement du véhicule et intervenir acti‐ vement dans les situations correspondantes.◀ Aperçu Touche dans le véhicule Touche de l'assistant de stationnement Seite 145 Confort dynamique COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Caméra L'objectif de la caméra se trouve dans la poi‐ gnée du hayon. Un encrassement peut réduire la qualité de l'image. En cas de besoin, nettoyer l'objectif de la caméra. Mise en marche et arrêt Activation automatique Le système est automatiquement activé lors‐ que la manette de sélection est placée sur R lorsque le moteur tourne. Désactivation automatique en marche avant Le système est désactivé au bout d'une cer‐ taine distance ou d'une certaine vitesse. Au besoin, réactiver le système. Activation/désactivation manuelle Actionner la touche de l'assistant de sta‐ tionnement. ▷ Marche : la LED s'allume. ▷ Arrêt : la LED s'éteint. PDC s'affiche sur l'écran de contrôle. Si la marche arrière est enclenchée lorsque l'on actionne la touche de l'assistant de stationne‐ ment, l'image de la caméra de recul sera affi‐ chée. Changer d'écran via le moniteur de bord Le système PDC étant activé : « Caméra de recul » L'image de la caméra de recul s'affiche. Affichage sur l'écran de contrôle Conditions de fonctionnement ▷ La caméra de recul est allumée. ▷ Le hayon est complètement fermé. ▷ Maintenir libre la zone de détection de la caméra. Les chargements qui dépassent ou les systèmes de support et les remorques qui ne sont pas raccordées à une prise élec‐ trique de remorque peuvent entraîner des dysfonctionnements. Activation des fonctions d'assistance Plusieurs fonctions d'assistance peuvent être activées en même temps. ▷ Lignes d'aide au stationnement « Lignes d'aide stationnem. » La trajectoire correspondant à la position du volant et la trajectoire théorique s'affi‐ chent. ▷ Représentation d'obstacle « Représentation obstacle » Des marques tridimensionnelles s'affichent. Lignes de trajectoire Les lignes de trajectoire peuvent être incrustées dans l'image de la caméra de recul. Seite 146 COMMANDES Confort dynamique

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Les lignes de trajectoire permettent d'estimer l'encombrement nécessaire lors du stationne‐ ment et lors des manœuvres sur chaussée plane. Les lignes de trajectoire dépendent du degré de braquage actuel du volant et seront adap‐ tées en permanence en fonction des mouve‐ ments du volant. Trajectoire théorique Les lignes de braquage peuvent être incrustées dans l'image de la caméra de recul. La trajectoire théorique indique le tracé du plus petit rayon de braquage possible sur chaussée plane. À partir d'un certain braquage du volant, une seule ligne du cercle de braquage s'affiche. Représentation d'obstacle Les marques d'obstacle peuvent êtres affichées dans l'image de la caméra de recul. La gradation de couleurs correspond à celle des repères du PDC. Stationnement en utilisant la trajectoire correspondant à la position du volant et la trajectoire théorique

1. Positionner la voiture de telle sorte que la

trajectoire théorique passe entre les délimi‐ tations de l'aire de stationnement visée.

2. Braquer le volant de telle sorte que la tra‐

jectoire correspondant à la position du vo‐ lant coïncide avec la trajectoire théorique. Réglage de l'affichage Luminosité Avec caméra de recul en marche :

Sélectionner le symbole.

2. Tourner le Controller jusqu'à l'obtention du

réglage désiré et appuyer sur le Controller. Contraste Avec caméra de recul en marche :

Sélectionner le symbole.

2. Tourner le Controller jusqu'à l'obtention du

réglage désiré et appuyer sur le Controller. Seite 147 Confort dynamique COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Limites du système Détection d'objets Des obstacle très bas ou des objets saillants dis‐ posés en hauteur, par exemple des corniches, ne peuvent pas être détectés par le système. Les fonctions d'assistance tiennent compte aussi des données du PDC. Observer les instructions dans le chapitre PDC, voir page 142. Les objets affichés sur l'écran de contrôle peu‐ vent parfois être plus proches dans la réalité qu'ils ne le paraissent. Pour cela, ne pas estimer la distance aux objets sur le visuel. Assistant de stationne‐ ment Principe Le système assiste le conducteur lors du sta‐ tionnement latéral parallèle à la chaussée. Généralités L'utilisation de l'assistant de stationnement se compose de trois étapes : ▷ Mise en marche et activation. ▷ Recherche d'emplacement libre. ▷ Stationnement. L'état du système et les instructions nécessaires seront affichées sur l'écran de contrôle. Des capteurs à ultrasons mesurent l'espace de stationnement aux deux extrémités du véhi‐ cule. L'assistant de stationnement calcule la courbe de stationnement optimale et prend en charge le braquage du volant pendant l'opération de stationnement. Le détecteur d'obstacles PDC, voir page 142, fait partie intégrante de l'assistant de station‐ nement. Indications de sécurité Le détecteur d'obstacles PDC, voir page 142, fait partie intégrante de l'assistant de station‐ nement. AVERTISSEMENT Le système ne libère pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correcte‐ ment les conditions de circulation. En raison des limites inhérentes au système, celui-ci ne peut pas toujours réagir automatiquement de manière adéquate dans toutes les situations de circulation. Risque d'accident. Adapter votre conduite aux conditions de circulation. Obser‐ ver la situation de circulation et intervenir acti‐ vement dans les situations correspondantes.◀ REMARQUE L'assistant de stationnement peut diriger le véhicule par-dessus les bordures de trottoir ou le faire monter sur ces derniers. Risque de dommages matériels. Observer la situation de circulation et intervenir activement dans les si‐ tuations correspondantes.◀ Seite 148 COMMANDES Confort dynamique

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Aperçu Touche dans le véhicule Touche de l'assistant de stationnement Capteurs à ultrasons Les capteurs à ultrasons permettant de mesu‐ rer les espaces de stationnement libres se trou‐ vent au niveau des passages de roue. Conditions de fonctionnement Capteurs à ultrasons Pour garantir le fonctionnement impeccable : ▷ Ne pas occulter les capteurs, par exemple par des autocollants. ▷ Maintenir les capteurs propres et dégagés. Pour mesurer les emplacements de stationnement libres ▷ Conduite rectiligne en marche avant jus‐ qu'à environ 22 mph/35 km/h. ▷ Distance maximale par rapport à la file de véhicules garés : 5 pi/1,5 m. Emplacement de stationnement libre approprié ▷ Emplacement libre derrière un objet qui fait au minimum 5 pi/1,5 m de longueur. ▷ Emplacement libre entre deux objets dont la longueur minimale est d'environ 5 pi/1,5 m. ▷ Longueur minimale de l'emplacement libre entre deux objets : longueur du véhicule plus environ 3,3 pi/1,0 m. ▷ Profondeur minimale : environ 5 pi/1,5 m. Pour la manœuvre de stationnement ▷ Les portes et le hayon sont fermés. ▷ Le frein de stationnement est desserré. ▷ Pour garer le véhicule dans des emplace‐ ments de stationnement du côté conduc‐ teur, il est indispensable d'actionner le cli‐ gnotant correspondant. Mise en marche et activation Mise en marche avec la touche Actionner la touche de l'assistant de sta‐ tionnement. La LED s'allume. L'écran de contrôle affiche l'état actuel de la re‐ cherche d'un emplacement de stationnement libre. L'assistant de stationnement est activé au‐ tomatiquement. Mise en marche avec la marche arrière Engager la marche arrière. L'écran de contrôle affiche l'état actuel de la re‐ cherche d'un emplacement de stationnement libre. Activation : « Assistance stationnement » Seite 149 Confort dynamique COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Affichage sur l'écran de contrôle Système activé/désactivé Symbole Signification Gris : système pas disponible. Blanc : système disponible, mais pas activé. Système activé. Recherche d'emplacement libre et état du système ▷ Symboles de couleur, voir les flèches, à côté du schéma du véhicule. L'assistant de sta‐ tionnement est activé et la recherche d'em‐ placement libre est active. ▷ Les emplacements libres adaptés sont affi‐ chés sur l'écran de contrôle, au niveau du bord de la chaussée, à côté du symbole vé‐ hicule. Quand l'assistant de stationnement est activé, les emplacements libres adaptés sont mis en évidence en couleur. ▷ Opération de stationnement active. Le système prend en charge le braquage. ▷ La recherche d'emplacement libre est tou‐ jours active quand le véhicule se déplace tout droit en marche avant et à vitesse lente, même si le système est désactivé. Dans ce cas, l'affichage sur l'écran de con‐ trôle apparaît en gris. Se garer avec l'assistant de stationnement Stationnement

Actionner la touche de l'assistant de stationnement ou engager la marche ar‐ rière pour activer l'assistant de stationne‐ ment, voir page 149. Activer l'assistant de stationnement le cas échéant. L'assistant de stationnement est activé.

2. Avancer avec une vitesse jusqu'à env.

22 mph/35 km/h et à une distance de 5 pi/1,5 m maximum le long de la rangée de véhicules garés. L'état de la recherche d'emplacement libre et les emplacements libres possibles sont affichés sur l'écran, voir page 150.

3. Suivre les instructions sur l'écran.

Pour atteindre une position de stationne‐ ment optimale, attendre la fin de l'opéra‐ tion de braquage automatique après le changement de rapport à l'arrêt. La fin de l'opération de stationnement s'af‐ fiche sur l'écran.

4. Adapter soi-même la position de stationne‐

ment si nécessaire. Interruption manuelle de l'opération Il est possible d'interrompre l'assistant de sta‐ tionnement à tout moment : ▷ Actionner la touche de l'assistant de stationnement. ▷ « Assistance stationnement » Interruption automatique de l'opération Le système s'arrête automatiquement dans les cas suivants : ▷ Lors du maintien du volant ou lorsque vous dirigez vous-mêmes le véhicule. Seite 150 COMMANDES Confort dynamique

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16▷ Lorsque le rapport sélectionné ne corres‐ pond pas à l'indication sur l'écran. ▷ À des vitesses supérieures à 6 mph/10 km/h environ. ▷ Le cas échéant, sur chaussée enneigée ou glissante. ▷ En cas de dépassement d'un nombre maxi‐ mum de manœuvres de stationnement ou de la durée de manœuvre. ▷ Lorsque le détecteur d'obstacle PDC affiche une distance trop faible. ▷ Lors de la commutation vers d'autres fonc‐ tions de la radio. Un message Check-Control s'affiche. Poursuite de l'opération Le cas échéant, une manœuvre de stationne‐ ment interrompue peut être poursuivie. Pour cela, activer de nouveau l'assistant de sta‐ tionnement, voir page 149, et suivre les instruc‐ tions affichées sur l'écran. Arrêt Le système peut être désactivé de la manière suivante : ▷ Actionner la touche de l'assistant de stationnement. ▷ Couper le contact. Limites du système Consigne de sécurité AVERTISSEMENT En raison de ses propres limites, le sys‐ tème peut réagir de manière incorrecte ou ne pas réagir. Risque d'accident ou risque de dom‐ mages matériels. Tenir compte des remarques concernant les limites du système et intervenir de manière active le cas échéant.◀ Aucune assistance au stationnement L'assistant de stationnement ne permet pas de garer le véhicule plus facilement dans les situ‐ ations suivantes : ▷ Dans des virages serrés. Restrictions du fonctionnement La fonction peut être limitée, par exemple dans les situations suivantes : ▷ Sur sol inégal, par exemple routes caillou‐ teuses. ▷ Sur sol glissant. ▷ En cas d'amas de feuilles mortes ou de tas de neige dans le créneau. ▷ Lorsque la roue d'appoint est montée. ▷ En cas de fossés ou de vides, p. ex. une bor‐ dure de quai. Limites de la mesure à ultrasons La détection d'objets peut se heurter aux limi‐ tes physiques de la mesure à ultrasons, par exemple dans les cas suivants : ▷ Pour les jeunes enfants ou les animaux. ▷ Pour les personnes avec certaines tenues vestimentaires, par exemple des manteaux. ▷ En cas de perturbations externes des ultra‐ sons, par exemple par des passages de vé‐ hicules ou des machines bruyantes. ▷ Si les capteurs sont encrassés, givrés, en‐ dommagés ou déréglés. ▷ En cas de chargement qui dépasse. ▷ Dans certaines conditions météorologiques, par exemple humidité de l'air élevée, pluie, chute de neige, chaleur extrême ou vent fort. ▷ Pour les timons et attelages de remorques d'autres véhicules. ▷ Pour les objets minces ou pointus. ▷ Pour les objets en mouvement. ▷ Pour les objets saillants, en hauteur, par exemple les corniches ou chargements. Seite 151 Confort dynamique COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16▷ Pour les objets présentant des angles et des arêtes vives. ▷ Pour les objets présentant des surfaces ou des structures fines, par exemple des clôtu‐ res. ▷ Pour les objets à surface poreuse. ▷ Des objets bas déjà indiqués, par exemple des bords de trottoir, peuvent disparaître dans la zone morte des capteurs avant qu'une tonalité continue ne retentisse ou après qu'elle a déjà retenti. ▷ Le cas échéant, le système détecte des cré‐ neaux qui ne conviennent pas en tant que tels. Tailles de pneus La position de stationnement peut varier en fonction de la taille des pneus. Dysfonctionnement Un message Check-Control s'affiche. L'assistant de stationnement est en panne. Faire contrôler le système. Seite 152 COMMANDES Confort dynamique

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Climatisation Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique égale‐ ment aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐ pondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur. Climatiseur 1 Répartition d'air 2 Débit d'air 3 Température 4 Chauffage de siège, à droite  54 5 Fonction de refroidissement 6 Mode de recyclage d'air 7 Dégivrage de lunette arrière 8 Chauffage de pare-brise 9 Chauffage de siège, à gauche  54 Seite 153 Climatisation COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Fonctions de climatisation en détail Mise en marche/arrêt du système Mise en marche Régler le débit d'air selon les besoins. Arrêt Tourner la molette de débit d'air à gauche jusqu'à ce que l'unité de commande coupe le courant. Température Tourner la molette pour régler la température désirée. Fonction de refroidissement L'air de l'habitacle est refroidi, séché puis ré‐ chauffé selon la température choisie. L'habitacle peut être refroidi uniquement lors‐ que le moteur tourne. Appuyer sur la touche. La fonction de refroidissement est acti‐ vée ou désactivée. Après démarrage du moteur, suivant le temps qu'il fait, le pare-brise peut se couvrir de buée pendant quelques instants. De l'eau de condensation, voir page 178, se forme dans le climatiseur et s'échappe sous le véhicule. Mode de recyclage d'air En cas d'odeurs ou de polluants dans l'air exté‐ rieur, vous pouvez couper temporairement l'ar‐ rivée d'air frais. L'air de l'habitacle est alors re‐ cyclé. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche pour sélectionner un mode de fonctionnement : ▷ LED éteinte : l'air extérieur est admis en permanence dans le véhicule. ▷ LED allumée, recyclage d'air : l'admission d'air extérieur est coupée en permanence. Le mode de recyclage d'air sera coupé automa‐ tiquement au bout de quelque temps en fonc‐ tion de la température extérieure pour éviter l'embuage des vitres. Lorsque le mode de recyclage d'air est activé en permanence, la qualité de l'air dans l'habita‐ cle diminue et l'embuage des vitres augmente. Si les vitres sont embuées, désactiver le mode de recyclage d'air et augmenter le débit d'air si nécessaire. Débit d'air manuel Tourner la molette pour régler le débit d'air désiré. Plus le débit d'air est important, plus la capacité de chauffage ou la puissance de refroidissement est efficace. Le débit d'air du climatiseur est réduit le cas échéant pour ménager la batterie. Répartition d'air manuelle Tourner la molette pour sélec‐ tionner le programme ou la posi‐ tion intermédiaire désiré(e). ▷ Vitres. ▷ Buste. ▷ Plancher. ▷ Vitres, buste et plancher. Seite 154 COMMANDES Climatisation

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Dégivrage et désembuage des vitres Diriger la diffusion de l'air sur les vitres, aug‐ menter le débit et la température de l'air et, le cas échéant, activer aussi la fonction de refroi‐ dissement. Chauffage de pare-brise Appuyer sur la touche. Le chauffage de pare-brise s'éteint au‐ tomatiquement au bout d'un certain temps. Dégivrage de lunette arrière Appuyer sur la touche. Le chauffage de la lunette arrière s'éteint automatiquement au bout d'un certain temps. Si le mode Green, voir page 186, est activé, la puissance du chauffage est réduite. Filtre à microparticules Le filtre à microparticules filtre la poussière et le pollen de l'air extérieur et recyclé. Il est recommandé de faire remplacer ce filtre à l'occasion de l'entretien de votre véhicule, voir page 225. Climatiseur automatique 1 Température, à gauche 2 Visuel 3 Débit d'air, intensité AUTO 4 Programme AUTO 5 Répartition d'air manuelle 6 Visuel Seite 155 Climatisation COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/167 Température, à droite 8 Chauffage de siège, à droite  54 9 Refroidissement maximal 10 Fonction de refroidissement 11 AUC/Mode de recyclage d'air 12 Dégivrage de lunette arrière 13 Chauffage de pare-brise 14 Dégivrage et désembuage des vitres 15 Chauffage de siège, à gauche  54 Fonctions de climatisation en détail Mise en marche/arrêt du système Mise en marche Régler le débit d'air selon les besoins. Arrêt Tourner la molette de débit d'air à gauche jusqu'à ce que l'unité de commande coupe le courant. Température Tourner la molette pour régler la température désirée. Le climatiseur automatique régule cette tem‐ pérature très vite, si nécessaire à une puissance de refroidissement ou de chauffage élevée, et la maintient ensuite constante. Éviter de modifier les réglages de température à des intervalles trop courts. Le climatiseur au‐ tomatique n'aurait pas le temps d'assurer la ré‐ gulation de la température ajustée. Fonction de refroidissement L'air de l'habitacle est refroidi, séché puis ré‐ chauffé selon la température choisie. L'habitacle peut être refroidi uniquement lors‐ que le moteur tourne. Appuyer sur la touche. La fonction de refroidissement est acti‐ vée ou désactivée. Après démarrage du moteur, suivant le temps qu'il fait, le pare-brise peut se couvrir de buée pendant quelques instants. Lorsque le programme AUTO est activé, la fonction de refroidissement est activée auto‐ matiquement. Une condensation d'eau, voir page 178, se produit dans le climatiseur automatique et est évacuée sous le véhicule. Refroidissement maximal Appuyer sur la touche. Le système passe au réglage de la température la plus basse, à un débit optimal et en mode de recyclage d'air. L'air sort par les diffuseurs en direction du buste. Pour cela, ouvrir les diffuseurs. La fonction est disponible au dessus d'une tem‐ pérature extérieure d'environ 32 ℉/0 ℃, le moteur étant en marche. Quand le programme est activé, on peut adap‐ ter le débit d'air. Programme AUTO Appuyer sur la touche. Le débit d'air, la diffusion de l'air et la température sont régulés automatiquement. En fonction de la température choisie, de l'in‐ tensité AUTO et des influences extérieures, l'air Seite 156 COMMANDES Climatisation

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16est envoyé en direction du buste, du pare- brise, des vitres latérales et du plancher. Lorsque le programme AUTO est activé, la fonction de refroidissement, voir page 156, et le contrôle automatique de l'air ambiant, voir page 157, sont activés en même temps. Désactiver le programme : appuyer de nouveau sur la touche ou bien régler manuellement la diffusion d'air. Intensité du programme AUTO Lorsque le programme AUTO est activé, la ré‐ gulation automatique peut modifier l'intensité. Tourner la molette pour régler l'intensité désirée de doux à in‐ tense. L'intensité réglée sera affichée par la position d'un segment DEL lumineux. Contrôle automatique de recyclage de l'air/Fonction de recirculation de l'air En cas d'odeurs ou de polluants dans l'air exté‐ rieur, vous pouvez couper temporairement l'ar‐ rivée d'air frais. L'air de l'habitacle est alors re‐ cyclé. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche pour sélectionner un mode de fonctionnement : ▷ LED éteintes : l'air extérieur est admis en permanence dans le véhicule. ▷ LED gauche allumée, mode AUC : un cap‐ teur détecte les substances polluantes de l'air extérieur et coupe alors automatique‐ ment l'admission d'air frais. ▷ LED droite allumée, recyclage d'air : l'ad‐ mission d'air extérieur est coupée en per‐ manence. Le mode de recyclage d'air sera coupé automa‐ tiquement au bout de quelque temps en fonc‐ tion de la température extérieure pour éviter l'embuage des vitres. Lorsque le mode de recyclage d'air est activé en permanence, la qualité de l'air dans l'habita‐ cle diminue et l'embuage des vitres augmente. Si les vitres sont embuées, désactiver le mode de recyclage d'air et appuyer sur la touche Auto. S'assurer que l'air peut atteindre le pare- brise. Débit d'air manuel Pour pouvoir régler manuellement le débit d'air, désactiver d'abord le programme AUTO. Tourner la molette pour régler le débit d'air désiré. Le débit d'air réglé manuellement est affiché par des segments DEL lumineux. Le débit d'air du climatiseur automatique est réduit le cas échéant pour ménager la batterie. Répartition d'air manuelle Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche pour sélectionner un pro‐ gramme : ▷ Buste. ▷ Buste et plancher. ▷ Plancher. ▷ Vitres et plancher. ▷ Vitres, buste et plancher. ▷ Vitres et buste. ▷ Vitres. Dégivrage et désembuage des vitres Appuyer sur la touche. Le givre et la buée du pare-brise et des vitres latérales avant sont éliminés rapidement. Seite 157 Climatisation COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Quand le programme est activé, on peut adap‐ ter le débit d'air. Si les vitres sont embuées, activer également la fonction de refroidissement ou appuyer sur la touche Auto. Chauffage de pare-brise Appuyer sur la touche. Le chauffage de pare-brise s'éteint au‐ tomatiquement au bout d'un certain temps. Dégivrage de lunette arrière Appuyer sur la touche. Le chauffage de la lunette arrière s'éteint automatiquement au bout d'un certain temps. Si le mode Green, voir page 186, est activé, la puissance du chauffage est réduite. Microfiltre/Filtre au charbon actif Le filtre à microparticules/filtre à charbon actif filtre la poussière, le pollen et les substances gazeuses nocives de l'air extérieur et recyclé. Il est recommandé de faire remplacer ce filtre à l'occasion de l'entretien de votre véhicule, voir page 225. Ventilation Réglage La direction des flux d'air peut être réglée de manière individuelle : ▷ Ventilation directe : Le flux d'air est directement dirigé sur la personne. Le flux d'air chauffe ou rafraîchit de manière perceptible, en fonction de la température réglée. ▷ Ventilation indirecte : Lorsque les diffuseurs sont fermés entière‐ ment ou en partie, l'air sera acheminé dans l'habitacle de manière indirecte. Ventilation à l'avant ▷ Tourner le bouton pour l'ouverture et la fer‐ meture progressive des diffuseurs. ▷ Pivoter ou basculer les diffuseurs pour mo‐ difier l'orientation du flux d'air, flèches. Ventilation auxiliaire Principe La ventilation auxiliaire ventile l'habitacle et abaisse le cas échéant sa température. Quelle que soit la température extérieure, le système peut être allumé et éteint par le biais de deux heures présélectionnées de mise en marche et d'arrêt ou bien directement. Il reste allumé 30 minutes. Ouvrir les diffuseurs de la ventilation pour que l'air puisse se dégager. Mise en marche et arrêt directs Sur l'écran de contrôle :

2. « Climatisation »

3. « Activer ventilation aux. »

Le symbole figurant sur le climatiseur auto‐ matique clignote lorsque le système est activé. Seite 158 COMMANDES Climatisation

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Programmation de l'heure de mise en marche Sur l'écran de contrôle :

2. « Climatisation »

3. « Timer 1: » ou « Timer 2: »

4. Régler l'heure souhaitée.

Activation de l'heure de mise en marche Sur l'écran de contrôle:

2. « Climatisation »

3. « Activer timer 1 » ou « Activer timer 2 »

Le symbole figurant sur le climatiseur auto‐ matique est allumé lorsque l'heure de mise en marche est activée. Le symbole qui se trouve sur le climatiseur automatique clignote quand le système se met en marche. Le système ne se met en marche que dans les 24 heures qui suivent. Ensuite, il faut l'activer de nouveau. Seite 159 Climatisation COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Équipement intérieur Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique égale‐ ment aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐ pondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur. Télécommande univer‐ selle intégrée Principe Grâce à la télécommande universelle intégrée, il est possible de commander jusqu'à 3 fonc‐ tions d'un dispositif téléguidé, tel qu'un sys‐ tème de commande de porte de garage ou un système d'éclairage. La télécommande univer‐ selle intégrée remplace alors jusqu'à 3 émet‐ teurs portatifs différents. Pour pouvoir utiliser ce dispositif, il faut programmer les touches du rétroviseur intérieur avec les fonctions souhai‐ tées. Pour cette programmation, l'émetteur portatif de chaque dispositif est nécessaire. Pour des raisons de sécurité, effacer les fonc‐ tions enregistrées en cas de vente du véhicule. Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coin‐ cées lors de la commande d'installations télé‐ commandées, p. ex. des portes de garage, avec la télécommande intégrée universelle. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Lors de la programmation et de la commande, veiller à ce que la zone de mouvement de l'ins‐ tallation soit libre. Respecter aussi les règles de sécurité jointes à l'émetteur portatif.◀ Compatibilité Quand le symbole est reproduit sur l'emballage ou la notice du dispositif ra‐ diocommandé, cela signifie que ce der‐ nier est en règle générale compatible avec la télécommande universelle intégrée. Pour toute question supplémentaire, veuillez vous adresser à : ▷ Un partenaire de service après-vente du fa‐ bricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou à un atelier qualifié. ▷ www.homelink.com dans Internet. HomeLink est une marque déposée de Gentex Corporation. Aperçu 1 LED 2 Touches programmables 3 Émetteur portatif de l'installation Programmation Généralités

2. Première mise en service :

Seite 160 COMMANDES Équipement intérieur

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Appuyer simultanément sur les touches droite et gauche pendant 20 secondes, jus‐ qu'à ce que la LED sur le rétroviseur intér‐ ieur clignote. Toutes les fonctions program‐ mées sur les touches du rétroviseur intérieur sont effacées.

3. Tenir l'émetteur portatif du dispositif à une

distance d'environ 1 à 3 pouces / 2,5 à 8 cm des touches du rétroviseur intérieur. La distance nécessaire dépend de l'émet‐ teur portatif.

4. Appuyer simultanément sur la touche de la

fonction souhaitée sur l'émetteur portatif et sur la touche à programmer du rétroviseur intérieur. La LED clignote d'abord lente‐ ment.

5. Relâcher les deux touches dès que la LED

clignote plus vite. Le clignotement rapide indique que la touche du rétroviseur intér‐ ieur est programmé. Si la LED ne clignote pas plus vite au bout de 60 secondes maximum, modifier la dis‐ tance entre le rétroviseur et l'émetteur por‐ tatif puis répéter le processus. Plusieurs tentatives avec différentes distances peu‐ vent s'avérer nécessaires. Attendre au moins 15 secondes entre les tentatives. Canada : si la programmation a été inter‐ rompue avec l'émetteur portatif, maintenir la touche du rétroviseur enfoncée et ap‐ puyer pendant 2 secondes à plusieurs repri‐ ses sur la touche de l'émetteur.

Pour programmer d'autres fonctions sur les autres touches, répéter les étapes 3 à 5. Les touches du rétroviseur intérieur permettent de commander les dispositifs. Particularité des systèmes radiocommandés à code variable Si la commande du dispositif est impossible après plusieurs essais de programmation, véri‐ fier si le dispositif concerné dispose d'un code variable. Pour cela, consulter la notice d'utilisation du dispositif ou appuyer longtemps sur la touche programmée du rétroviseur. Si la LED sur le ré‐ troviseur clignote d'abord rapidement puis reste allumée pendant 2 secondes, cela signifie que le dispositif dispose d'un code variable. Le clignotement et l'allumage de la LED se repro‐ duit pendant 20 secondes environ. Pour les dispositifs équipés d'un système à co‐ des variables, la télécommande universelle in‐ tégrée et le dispositif doivent être en outre syn‐ chronisés. Pour les informations concernant la synchroni‐ sation, veuillez consulter la notice d'utilisation du dispositif à régler. Une seconde personne facilite la synchronisa‐ tion. Synchroniser la télécommande universelle inté‐ grée avec le dispositif :

Arrêter le véhicule à portée du dispositif ra‐ diocommandé.

2. Programmer la touche correspondante sur

le rétroviseur intérieur comme indiqué.

3. Trouver la touche de synchronisation sur le

dispositif à régler et l'actionner. Il reste en‐ viron 30 secondes pour l'étape suivante.

4. Maintenir la touche programmée sur le ré‐

troviseur enfoncée pendant 3 secondes puis la relâcher. Répéter cette étape de tra‐ vail jusqu'à trois fois si nécessaire pour achever la synchronisation. Quand la syn‐ chronisation est terminée, la fonction pro‐ grammée s'enclenche. Reprogrammation des touches

2. Appuyer sans relâcher sur la touche à pro‐

grammer du rétroviseur intérieur.

3. Dès que la LED sur le rétroviseur clignote

lentement, tenir l'émetteur portatif du dis‐ positif à une distance d'environ 1 à 3 pou‐ ces / 2,5 à 8 cm des touches du rétroviseur Seite 161 Équipement intérieur COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16intérieur. La distance nécessaire dépend de l'émetteur portatif.

4. Appuyer également sans relâcher sur la

touche de la fonction souhaitée sur l'émet‐ teur portatif.

5. Relâcher les deux touches dès que la LED

sur le rétroviseur clignote plus vite. Le cli‐ gnotement rapide indique que la touche du rétroviseur intérieur est programmé. Le dis‐ positif peut alors être commandé par la touche sur le rétroviseur intérieur. Si la LED ne clignote pas plus vite au bout de 60 secondes maximum, modifier la dis‐ tance et répéter le processus. Plusieurs ten‐ tatives avec différentes distances peuvent s'avérer nécessaires. Attendre au moins 15 secondes entre les tentatives. Canada : si la programmation a été inter‐ rompue avec l'émetteur portatif, maintenir la touche du rétroviseur enfoncée et ap‐ puyer pendant 2 secondes à plusieurs repri‐ ses sur la touche de l'émetteur. Utilisation AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coin‐ cées lors de la commande d'installations télé‐ commandées, p. ex. des portes de garage, avec la télécommande intégrée universelle. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Lors de la programmation et de la commande, veiller à ce que la zone de mouvement de l'ins‐ tallation soit libre. Respecter aussi les règles de sécurité jointes à l'émetteur portatif.◀ Le dispositif, tel que la porte de garage, peut être commandé grâce à la touche sur le rétrovi‐ seur, lorsque le moteur tourne ou que le con‐ tact est mis. Pour cela, appuyer sur la touche jusqu'à ce que la fonction s'enclenche, dans la portée de réception du dispositif. La LED sur le rétroviseur reste allumée pendant le transfert du signal radio. Effacement des fonctions mémorisées Appuyer simultanément sur les touches droite et gauche pendant 20 secondes, jusqu'à ce que la LED clignote rapidement. Toutes les fonc‐ tions mémorisées sont effacées. Les fonctions ne peuvent pas être effacées séparément. Boussole numérique Aperçu 1 Bouton de réglage 2 Affichage sur le rétroviseur Affichage sur le rétroviseur La direction dans laquelle vous roulez s'affiche sur le rétroviseur. Principe de commande Plusieurs fonctions peuvent être exécutées en appuyant sur le bouton de réglage à l'aide d'un objet pointu, tel qu'un stylo à bille. Les réglages possibles suivants s'affichent l'un après l'autre, en fonction de la durée pendant laquelle le bouton de réglage est enfoncé : ▷ Brève pression : activer/désactiver l'affi‐ chage. ▷ De 3 à 6 secondes : réglage de la zone géo‐ graphique. ▷ De 6 à 9 secondes : calibrage de la bous‐ sole. ▷ De 9 à 12 secondes : réglage de la conduite à gauche ou à droite. Seite 162 COMMANDES Équipement intérieur

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16▷ De 12 à 15 secondes : réglage de la langue. Réglage des zones géographique Régler les zones géographiques pertinentes sur le véhicule, de manière à ce que la boussole fonctionne correctement, voir la carte du monde avec les zones géographiques. Carte du monde avec zones géographiques Procédure

1. Appuyer 3-4 secondes sur le bouton de ré‐

glage. Le numéro de la zone géographique réglée s'affiche sur le rétroviseur.

2. Pour changer la zone géographique, effec‐

tuer autant d'impulsions courtes que né‐ cessaire pour afficher le numéro de la zone où vous vous trouvez sur le rétroviseur. La zone réglée est automatiquement mémori‐ sée. La boussole est de nouveau opérationnelle au bout de 10 secondes. Calibrage de la boussole numérique Il faut calibrer la boussole quand l'une des situ‐ ations suivantes se présente : ▷ La mauvaise direction est affichée. ▷ La direction affichée ne change en dépit du changement de direction. ▷ Les directions ne s'affichent pas toutes. Procédure

1. S'assurer qu'aucun gros objet métallique ni

aucune ligne électrique ne se trouve à proximité du véhicule et qu'il y a assez d'espace pour faire des tours.

2. Régler la zone géographique actuelle.

3. Appuyer 6-7 secondes sur le bouton de ré‐

glage pour afficher la lettre « C ». Puis, faire au moins un tour complet à une vitesse maximale de 4 mph/7 km/h. Si le calibrage a réussi, la lettre « C » est remplacée par la direction. Seite 163 Équipement intérieur COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Conduite à droite/gauche La boussole numérique est réglée en usine pour la conduite à droite ou à gauche. Réglage de la langue Appuyer 12-13 secondes sur le bouton de ré‐ glage. Appuyer à nouveau brièvement sur le bouton de réglage pour passer de l'anglais « E » à l'allemand « O ». Le réglage est automatiquement mémorisé au bout de 10 secondes. Pare-soleil Protection anti-éblouissement Rabattre le pare-soleil vers le bas ou vers le haut. Miroir de courtoisie Un miroir de courtoisie se trouve dans le pare- soleil derrière un cache. Lors de l'ouverture du volet, l'éclairage du mi‐ roir s'allume. Cendrier/Allume-cigare Aperçu Le cendrier se trouve dans un des porte-bois‐ sons avant, l'allume-cigare est au-dessus dans la console centrale. Cendriers Pour vider le cendrier, sortir l'accessoire du porte-boissons. Allume-cigare AVERTISSEMENT Tout contact avec la résistance brûlante ou la douille brûlante de l'allume-cigare peut entraîner des brûlures. Les matériaux inflam‐ mables peuvent s'enflammer si l'allume-cigare tombe dessus ou qu'il est tenu contre des ob‐ jets inflammables. Danger d'incendie et risque de blessures. Saisir l'allume-cigare par sa poi‐ gnée. S'assurer que les enfants ne peuvent pas utiliser l'allume-cigare et se brûler avec, par exemple en emportant avec vous la télécom‐ mande lorsque vous quittez le véhicule.◀ REMARQUE Si des objets métalliques tombent dans la prise de courant, ils peuvent provoquer un court-circuit. Risque de dommages matériels. Après utilisation de la prise, remettre en place l'allume-cigare ou le couvercle de prise.◀ Enfoncer l'allume-cigare. Dès que l'allume-cigare est re‐ poussé vers l'extérieur, il peut être retiré. Prises de courant Généralités La douille de l'allume-cigare peut servir de prise de courant pour les appareils électriques en état opérationnel ou de marche. Les prises de courant peuvent être utilisées pour brancher des appareils électriques quand le moteur tourne ou que le contact est mis. La charge totale de toutes les prises de courant ne peut pas dépasser 140 Watt sous 12 V. Seite 164 COMMANDES Équipement intérieur

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Ne pas endommager la douille par des fiches inappropriées. Indications de sécurité AVERTISSEMENT Les appareils et câbles placés dans la zone de déploiement des airbags, p. ex. GPS portables ou similaires, peuvent gêner le dé‐ ploiement des airbags ou être catapultés dans l'habitacle lors de leur déploiement. Risque de blessures. Veiller à ce que qu'aucun appareil ou câble ne se trouve dans la zone de déploie‐ ment des airbags.◀ REMARQUE Les chargeurs pour les batteries du véhi‐ cule peuvent travailler avec des tensions et des courants élevés, ce qui peut surcharger ou en‐ dommager le réseau de bord 12 volts. Risque de dommages matériels. Raccorder les char‐ geurs de batterie uniquement aux points de re‐ prise pour dépannage dans le compartiment moteur.◀ REMARQUE Si des objets métalliques tombent dans la prise de courant, ils peuvent provoquer un court-circuit. Risque de dommages matériels. Après utilisation de la prise, remettre en place l'allume-cigare ou le couvercle de prise.◀ Dans la console centrale Retirer le cache ou l'allume-cigare. Dans le compartiment à bagages La prise de courant se trouve à droite dans le compartiment à bagages. Interface USB/Prise AUX-In Principe Des appareils externes avec prise USB peuvent être raccordés à l'interface USB. Un appareil audio mobile, par exemple un lec‐ teur MP3 peut être raccordé à la prise AUX-In. Généralités Les appareils suivants peuvent être raccordés : ▷ Téléphones portables qui sont pris en charge par l'interface USB. ▷ Appareils audio avec prise USB, p. ex. lec‐ teur MP3. ▷ Support USB. Les systèmes de données conventionnels sont pris en charge. Les formats recom‐ mandés sont FAT32 et exFAT. Des informations sur les appareils USB adaptés sont disponibles sur www.miniusa.com/blue‐ tooth. Les utilisations suivantes sont possibles : ▷ Exportation et importation de profils de conducteur, voir page 42. ▷ Écoute de fichiers musique via USB audio. Seite 165 Équipement intérieur COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16▷ Ajouter des fichiers musique de la collection de musiques et sauvegarder la collection de musiques. ▷ Visionnage de films vidéo via USB vidéo. ▷ Chargement de mises à jour logicielles. Aperçu L'interface USB se trouve à l'avant dans la con‐ sole centrale. Branchement d'un appareil externe Lors du branchement, respecter les consignes suivantes : ▷ Ne pas forcer pour introduire la fiche dans l'interface USB. ▷ Utiliser un câble adaptateur flexible. ▷ Protéger l'appareil USB des dommages mé‐ caniques. ▷ En raison du grand nombre d'appareils USB disponibles sur le marché, la commande par l'intermédiaire du véhicule ne peut pas être assurée pour chaque appareil. ▷ Ne pas exposer les appareils USB à des con‐ ditions environnantes extrêmes, p. ex. à de très hautes températures, voir la notice d'utilisation de l'appareil. ▷ En raison du grand nombre de techniques de compression différentes sur le marché, la lecture correcte des fichiers mémorisés dans l'appareil USB ne peut pas être assu‐ rée dans tous les cas. ▷ Un appareil USB raccordé est alimenté en énergie via l'interface USB, si l'appareil prend en charge cette fonction. ▷ Afin d'assurer une transmission optimale des données mémorisées, ne pas recharger un appareil USB via la prise de bord s'il est raccordé à l'interface USB. ▷ Selon l'utilisation prévue de l'appareil USB, des réglages sont éventuellement nécessai‐ res sur l'appareil USB, voir la notice d'utili‐ sation de l'appareil. Appareils USB non adéquats : ▷ Disques durs USB. ▷ Hubs USB. ▷ Lecteurs de cartes USB avec plusieurs ti‐ roirs. ▷ Appareils USB formatés HFS. ▷ Appareils MTP. ▷ Appareils tels que ventilateurs ou lampes. Compartiment à bagages Cache-bagages Généralités Lors de l'ouverture du hayon, le cache-bagages est soulevé. Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Les objets non fixés ou reliés au véhicule par câble, p. ex. téléphones portables, peuvent être projetés dans l'habitacle pendant la con‐ duite, p. ex. en cas d'accident ou de manœuvre de freinage ou d'évitement. Risque de blessu‐ res. Fixer les objets non fixés ou reliés par câble au véhicule dans l'habitacle.◀ Seite 166 COMMANDES Équipement intérieur

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Démontage Vous pouvez déposer le cache-bagages pour ranger des objets encombrants.

1. Décrocher les sangles de maintien à gauche

et à droite du hayon.

2. Tirer le cache-bagages à gauche et à droite

pour le sortir des fixations. Raccrocher

Pousser le cache-bagages vers l'avant hori‐ zontalement dans les deux supports laté‐ raux jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible.

2. Accrocher les sangles de maintien à gauche

et à droite du hayon. Agrandissement du compartiment à bagages Principe Il est possible d'agrandir le compartiment à ba‐ gages en rabattant le dossier des sièges arrière. Le dossier des sièges arrière est divisé 60/40. Le dossier du siège gauche est relié au dossier central. Il est possible de rabattre les côtés séparément ou bien tout le dossier des sièges arrière. Indications de sécurité AVERTISSEMENT Risque de pincement en rabattant les dossiers de siège arrière. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Avant le basculement, s'assurer que la zone de déplace‐ ment du dossier de siège arrière et de l'appuie- tête soit libre.◀ AVERTISSEMENT La stabilité du système de retenue pour enfants est limitée, voire supprimée, en cas de position ou de montage incorrects du siège. Risque de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que le système de retenue pour enfants repose bien contre le dossier du siège. Adapter l'inclinaison du dossier de tous les sièges con‐ cernés et régler correctement les sièges. Veiller à ce que les sièges et leurs dossiers soient cor‐ rectement enclenchés. Si possible, adapter la hauteur des appuie-tête ou retirer ceux-ci.◀ AVERTISSEMENT Lorsqu'un dossier de siège arrière n'est pas verrouillé, un chargement non arrimé peut être catapulté dans l'habitacle, par exemple en cas d'accident, de manœuvre de freinage ou d'évitement. Risque de blessures. Veiller à ce que le verrouillage soit enclenché lorsque l'on rabat les dossiers de siège.◀ AVERTISSEMENT Lorsque le dossier de siège arrière n'est pas verrouillé, l'effet de protection de la cein‐ ture de sécurité du milieu n'est pas assuré. Ris‐ que de blessures ou danger de mort. Verrouiller le dossier de siège arrière le plus large lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité du mi‐ lieu.◀ AVERTISSEMENT Des parties du corps peuvent être coin‐ cées lors du déplacement des appuie-tête. Ris‐ que de blessures. Veiller à ce que la zone de déplacement de l'appuie-tête soit libre lors de son déplacement.◀ Rabattre les dossiers des sièges arrière Les dossiers des sièges arrière peuvent être ra‐ battus de l'avant ou depuis le compartiment à bagages à bagages. Seite 167 Équipement intérieur COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Avant de rabattre le dossier de siège, accrocher la ceinture de sécurité correspondante dans l'attache de ceinture latérale.

1. Tirer le déverrouillage vers le haut pour dé‐

verrouiller le dossier de siège arrière.

2. Rabattre le dossier du siège arrière vers

l'avant. Rabattre le dossier du siège arrière dans sa position d'origine AVERTISSEMENT Lorsqu'un dossier de siège arrière n'est pas verrouillé, un chargement non arrimé peut être catapulté dans l'habitacle, par exemple en cas d'accident, de manœuvre de freinage ou d'évitement. Risque de blessures. Veiller à ce que le verrouillage soit enclenché lorsque l'on rabat les dossiers de siège.◀ Relever le dossier de siège et le presser dans le verrouillage. Veiller à ne pas coincer la ceinture de sécurité. Réglage de l'inclinaison du dossier arrière AVERTISSEMENT La stabilité du système de retenue pour enfants est limitée, voire supprimée, en cas de position ou de montage incorrects du siège. Risque de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que le système de retenue pour enfants repose bien contre le dossier du siège. Adapter l'inclinaison du dossier de tous les sièges con‐ cernés et régler correctement les sièges. Veiller à ce que les sièges et leurs dossiers soient cor‐ rectement enclenchés. Si possible, adapter la hauteur des appuie-tête ou retirer ceux-ci.◀ Pour transporter des objets encombrants, vous pouvez agrandir le coffre à bagages en plaçant les dossiers de siège arrière plus verticalement.

1. Déverrouiller le dossier de siège et le rabat‐

2. Basculer l'étrier vers le haut jusqu'à ce qu'il

3. Replier le dossier de siège arrière et l'en‐

clencher. Seite 168 COMMANDES Équipement intérieur

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Vide-poches Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique égale‐ ment aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐ pondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur. Indications de sécurité AVERTISSEMENT Les objets non fixés ou reliés au véhicule par câble, p. ex. téléphones portables, peuvent être projetés dans l'habitacle pendant la con‐ duite, p. ex. en cas d'accident ou de manœuvre de freinage ou d'évitement. Risque de blessu‐ res. Fixer les objets non fixés ou reliés par câble au véhicule dans l'habitacle.◀ REMARQUE Les supports antidérapant, p. ex. tapis an‐ tidérapants, peuvent endommager la planche de bord. Risque de dommages matériels. Ne pas utiliser de supports antidérapants.◀ Aperçu On trouve dans l'habitacle les possibilités de rangement suivantes : ▷ Vide-poches devant les porte-gobelets. ▷ Compartiment de rangement dans la con‐ sole centrale. ▷ Boîte à gants côté passager avant. ▷ Vide-poches dans l'accoudoir central. ▷ Compartiments dans les portes. ▷ Poches sur les dossiers des sièges avant. Boîte à gants Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Lorsqu'elle est ouverte, la boîte à gants fait saillie dans l'habitacle. Pendant la con‐ duite,n les objets placés dans la boîte à gants peuvent être projetés dans l'habitacle, p. ex. en cas d'accident ou lors de manœuvres de frei‐ nage et d'évitement. Risque de blessures. Re‐ fermer la boîte à gants immédiatement après usage.◀ Ouverture Tirer la poignée. L'éclairage dans la boîte à gants s'allume. Fermeture Relever le couvercle. Seite 169Vide-poches COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Compartiments dans les portes AVERTISSEMENT Les objets fragiles, p. ex. bouteilles en verre, peuvent se briser lors d'un accident. Les éclats de verre peuvent être projetés dans l'ha‐ bitacle. Risque de blessures. Ne pas ranger d'objets fragiles dans l'habitacle.◀ Accoudoir central Un compartiment de rangement se trouve dans l'accoudoir central. Ouverture Appuyer sur la touche, flèche 1, puis ouvrir l'ac‐ coudoir central vers le haut, flèche 2. Réglage en hauteur Appuyer sur la touche, flèche 1, puis basculer l'accoudoir central jusqu'à la hauteur voulue vers le haut ou vers le bas, flèche 2. Porte-gobelet Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Des récipients inadéquats placés dans le porte-gobelet et des boissons brûlantes peu‐ vent endommager le porte-gobelet et accroître le risque de blessures en cas d'accident. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Utiliser des récipients légers, incassables et ob‐ turables. Ne pas transporter de liquides brû‐ lants. Ne pas enfoncer des objets avec violence dans le porte-gobelets.◀ À l'avant Dans la console centrale. À l'arrière Pour les modèles 3 portes : devant la ban‐ quette arrière et dans les accoudoirs latéraux. Seite 170 COMMANDES Vide-poches

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Pour les modèles 5 portes : devant les sièges arrière. Patères à vêtements AVERTISSEMENT Les vêtements suspendus aux patères peuvent limiter la visibilité lors de la conduite. Risque d'accident. Suspendre les vêtements aux patères de manière à ce qu'ils ne gênent pas la visibilité pour conduire.◀ AVERTISSEMENT Une utilisation non conforme des patères peut entraîner un danger en raison des objets projetés, p. ex. lors des manœuvres de freinage et d'évitement. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Ne suspendre que des objets légers, p. ex. des vêtements aux patè‐ res.◀ Les patères se trouvent à l'arrière au-dessus des fenêtres latérales. Les patères se trouvent au-dessus des portes arrière. Rangement sous le plan‐ cher du compartiment à bagages Sous le plancher du compartiment à bagages, une cuvette accueillant l'outillage de bord est ménagée à droite. Pour prélever l'outillage de bord, relever le côté droit du plancher de coffre à bagages. Plancher de coffre à ba‐ gages variable Avec le plancher de coffre à bagages variable, vous pouvez configurer le coffre à bagages conformément aux nécessités de transport. Pour cela, retirer le plancher de coffre à baga‐ ges et le remettre en place dans la position dé‐ sirée. Respecter les remarques relatives à l'arrimage du chargement, voir page 180. Seite 171 Vide-poches COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Retirer le plancher du compartiment à bagages Modèle 5 portes : Afin de changer la position du plancher du compartiment à bagages, il faut d'abord rabattre la partie arrière du plancher du compartiment à bagages vers le haut. Saisir le plancher du compartiment à bagages par l'arrière et le relever légèrement vers le haut. Ensuite, le retirer de ses logements. Le plancher du compartiment à bagages peut être retiré du compartiment au-dessus des feux arrière. Position inférieure ▷ Vous pouvez transporter des objets de grandes dimensions. ▷ Entre le plancher de coffre à bagages fixe et le plancher variable, il reste de la place pour un petit bagage. Position relevée AVERTISSEMENT Une utilisation non conforme du plancher variable de compartiment à bagages peut en‐ traîner un danger en raison des objets projetés, p. ex. lors des manœuvres de freinage et d'évi‐ tement. Risque de blessures ou risque de dom‐ mages matériels. ▷ Ne pas utiliser le plancher variable de com‐ partiment à bagages pour séparer le com‐ partiment à bagages et l'habitacle du véhi‐ cule comme le ferait un filet de séparation. ▷ N'utiliser le plancher variable en position relevée que lorsque les dossiers des sièges arrière sont relevés et verrouillés. ▷ Immobiliser toujours le chargement afin qu'il ne glisse pas en utilisant p. ex. des sangles et des œillets de fixation.◀ Seite 172 COMMANDES Vide-poches

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Basculer le plancher du compartiment à baga‐ ges dans sa position inférieure vers le haut et le pousser derrière le verrouillage, flèche. La hauteur maximale des bagages est atteinte. Position supérieure ▷ Les dossiers des sièges arrière étant rabat‐ tus, il en résulte un longue surface de char‐ gement plane. ▷ Modèle 3 portes : Chargement maximum dans cette position : 330 lbs./150 kg. ▷ Modèle 5 portes : Chargement maximum dans cette position : 441 lbs./200 kg. ▷ Entre le plancher de coffre à bagages fixe et le plancher variable, il reste de la place pour des bagages. Seite 173 Vide-poches COMMANDES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16DRIVE ME. Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16APERÇU COMMANDES CONDUITE MOBILITÉ ANNEXES Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Conseils pour la conduite Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique égale‐ ment aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐ pondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur. Rodage Généralités Les pièces en mouvement doivent pouvoir s'adapter les unes aux autres. Les remarques suivantes aident à obtenir une longévité optimale et une rentabilité maximale du véhicule. Ne pas utiliser le Launch Control, voir page 81, pendant le rodage. Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Des pièces ou des composants neufs peu‐ vent entraîner une réaction retardée des systè‐ mes de sécurité et d'assistance au conducteur. Risque d'accident. Après le montage de pièces neuves ou sur un véhicule neuf, conduire de manière modérée et, le cas échéant, intervenir à temps. Tenir compte des remarques de ro‐ dage pour les pièces et composants concer‐ nés.◀ Moteur, boîte de vitesses et pont Jusqu'à 1200 miles/2000 km Ne pas dépasser le régime maximal et la vitesse maximale : ▷ Avec les moteurs à essence, 4500 tr/mi‐ net100 mph/160 km/h. Éviter systématiquement la pleine charge et le kick-down. À partir de 1200 miles/2000 km Le régime moteur et la vitesse du véhicule peu‐ vent être augmentés progressivement. Pneus Les particularités de la fabrication font que l'ad‐ hérence au sol des pneumatiques neufs n'est pas encore optimale. Conduire avec retenue pendant les premiers 200 miles/300 km. Système de freinage Les disques et les plaquettes de frein n'attei‐ gnent un état d'usure et de surface avantageux qu'au bout d'environ 300 miles/500 km. Pen‐ dant cette période de rodage, rouler avec mo‐ dération. Embrayage L'embrayage n'atteint son fonctionnement op‐ timal qu'au bout d'environ 300 miles/500 km. Pendant cette période de rodage, embrayer avec modération. Après le remplacement d'une pièce Si certains des composants évoqués ci-dessus ont été remplacés, observer de nouveau les instructions de rodage. Seite 176 CONDUITE Conseils pour la conduite

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Remarques générales sur la conduite Fermer le hayon AVERTISSEMENT Un hayon ouvert dépasse du véhicule et, lors d'un accident, d'une manœuvre de frei‐ nage ou d'évitement, peut menacer les passa‐ gers et d'autres usagers ou endommager le vé‐ hicule. En outre, les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Ne pas rouler avec un hayon ouvert.◀ S'il est néanmoins inévitable de rouler avec le hayon ouvert : ▷ Fermer toutes les vitres et le toit ouvrant en verre. ▷ Augmenter fortement de débit de la souf‐ flante. ▷ Conduire avec retenue. Système d'échappement très chaud AVERTISSEMENT Lors de la conduite, des températures élevées peuvent apparaître sous la carrosserie, p. ex. par le système d'échappement. Lorsque des matériaux inflammables, p. ex. feuillage ou herbe, entrent en contact avec des éléments brûlants du système d'échappement, ils peu‐ vent s'enflammer. Risque de blessures ou ris‐ que de dommages matériels. Ne pas retirer les écrans calorifuges montés et ne pas les enduire de produit de protection de dessous de caisse. Lors de la conduite, au point mort ou lors du stationnement, veiller à ce qu'aucun matériau inflammable n'entre en contact avec des pièces brûlantes du véhicule. Ne pas toucher les systè‐ mes d'échappement brûlants.◀ Téléphone portable dans la voiture AVERTISSEMENT L'électronique du véhicule et les appareils radio mobile peuvent s'influencer mutuelle‐ ment. Le mode d'émission des appareils radio mobiles génère un rayonnement. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Dans la mesure du possible, utiliser dans l'habi‐ tacle uniquement des appareils de téléphonie mobiles, comme les téléphones portables, di‐ rectement reliés à l'antenne extérieure, afin d'exclure tout parasitage mutuel et de détour‐ ner les ondes hors de l'habitacle.◀ Aquaplanage Sur des chaussées mouillées ou boueuses, il peut se former un coin d'eau entre le pneu et la chaussée. Ce phénomène, appelé aquaplanage, est sus‐ ceptible de faire perdre partiellement ou tota‐ lement le contact avec la route et, de ce fait, le contrôle du véhicule en même temps que toute possibilité de freinage. Traversées de routes inondées REMARQUE Lors franchissement trop rapide d'eaux trop hautes, l'eau peut pénétrer dans le com‐ partiment moteur, le système électrique ou la transmission. Risque de dommages matériels. Lors du franchissement d'eaux, ne pas dépas‐ ser la hauteur d'eau maximum indiquée ni la vitesse maximum de franchissement d'eaux.◀ Respecter ce qui suit lors de la traversée d'eaux : ▷ Traverser uniquement des plans d'eau calme. ▷ Ne traverser des plans d'eau que jusqu'à une profondeur max de 9,8 po./25 cm. ▷ Traverser les plans d'eau au pas, à la vitesse max de 3 mph/5 km/h. Seite 177 Conseils pour la conduite CONDUITE

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Freinage en sécurité Votre véhicule est équipé de série de l'ABS. Effectuer un freinage à fond dans les situations qui l'exigent. Le véhicule reste dirigeable. Vous pouvez con‐ tourner des obstacles éventuels avec des mou‐ vements au volant aussi pondérés que possible. Les pulsations de la pédale de frein et les bruits hydrauliques de régulation indiquent que l'ABS régule. Objets dans l'espace de déplacement des pédales AVERTISSEMENT Les objets se trouvant dans la zone des pieds du conducteur peuvent limiter la course des pédales ou bloquer une pédale enfoncée à fond. Risque d'accident. Ranger les objets dans le véhicule de manière à ce qu'ils soient sécuri‐ sés et ne puissent pas parvenir dans la zone des pieds du conducteur. Utiliser des tapis de sol qui soient adaptés pour le véhicule et qui peu‐ vent être fixés au plancher de manière sûre correspondante. Ne pas utiliser de tapis de sol non fixés et ne pas superposer plusieurs tapis de sol les uns sur les autres. Veiller à conserver un espace libre suffisant pour les pédales. Veil‐ ler à ce que les tapis de sol soient de nouveau fixés de façon sûre après avoir été enlevés, par exemple pour les nettoyer.◀ Pluie Par temps humide, à la suite du salage de la route ou par forte pluie, freiner légèrement tous les quelques kilomètres. Ce faisant, ne pas gêner les autres usagers de la route. La chaleur générée par le freinage sur les dis‐ ques et les garnitures de frein et les protège de la corrosion. En cas de besoin, la force de freinage est tout de suite pleinement disponible. Descentes AVERTISSEMENT Une pression légère, mais continue sur la pédale de frein peut entraîner des températu‐ res élevées, l'usure des freins et, éventuelle‐ ment, la panne du système de freins. Risque d'accident. Éviter toute sollicitation excessive des freins.◀ AVERTISSEMENT Au point mort ou lorsque le moteur est coupé, les fonctions importantes en matière de sécurité sont limitées ou indisponibles : p. ex. le frein moteur ou l'assistance de freinage et de direction. Risque d'accident. Ne pas rouler au point mort ou avec le moteur arrêté.◀ Parcourir les descentes longues ou raides dans le rapport dans lequel on doit freiner le moins souvent. Sinon, le système de freinage peut surchauffer et l'efficacité des freins peut se ré‐ duire. Il est possible de renforcer davantage l'effica‐ cité du freinage du moteur en rétrogradant manuellement, si nécessaire jusqu'au premier rapport. Corrosion sur le disque de frein La corrosion des disques de frein et l'encrasse‐ ment des plaquettes de frein sont favorisés par les circonstances suivantes : ▷ Faible kilométrage. ▷ Longues périodes d'immobilisation. ▷ Faible sollicitation. ▷ Détergents agressifs, acides ou alcalins. Des disques de frein corrodés produisent au freinage un effet de saccades qui ne peut gé‐ néralement plus être éliminé. Eau de condensation à l'arrêt du véhicule De l'eau de condensation se trouve dans le cli‐ matiseur automatique et s'échappe par des‐ sous le véhicule. Seite 178 CONDUITE Conseils pour la conduite

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Garde au sol REMARQUE En cas de garde au sol insuffisante, les spoilers avant et arrière peuvent toucher le sol, p. ex. les bordures de trottoir ou les entrées de parkings souterrains. Risque de dommages ma‐ tériels. Veiller à une garde au sol suffisante.◀ Conduite sur circuit Les contraintes mécaniques et thermiques su‐ périeures survenant lors de la conduite en com‐ pétition entraînent une usure accélérée. Ce type d'usure n'est pas couvert par la garantie. Ce véhicule n'est pas conçu pour la compétition de sport automobile. Seite 179 Conseils pour la conduite CONDUITE

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Chargement Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique égale‐ ment aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐ pondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur. Indications de sécurité AVERTISSEMENT Un poids total élevé peut faire surchauf‐ fer les pneus, les endommager à l'intérieur et entraîner une chute soudaine de la pression des pneus. Risque d'accident. Respecter la ca‐ pacité de portance admissible du pneu et ne pas dépasser le poids total autorisé.◀ AVERTISSEMENT Les objets non fixés ou reliés au véhicule par câble, p. ex. téléphones portables, peuvent être projetés dans l'habitacle pendant la con‐ duite, p. ex. en cas d'accident ou de manœuvre de freinage ou d'évitement. Risque de blessu‐ res. Fixer les objets non fixés ou reliés par câble au véhicule dans l'habitacle.◀ AVERTISSEMENT Les objets non correctement arrimés peu‐ vent glisser ou être projetés dans l'habitacle, p. ex. en cas d'accident ou lors de manœuvres de freinage et d'évitement. Ils peuvent ainsi heurter et blesser les occupants du véhicule. Risque de blessures. Charger et arrimer correc‐ tement les objets et les chargements.◀ REMARQUE Les liquides placés dans le compartiment à bagages peuvent entraîner des dommages. Risque de dommages matériels. Veiller à ce qu'aucun liquide ne se répande dans le com‐ partiment à bagages.◀ Détermination de la li‐ mite de charge

1. Localiser la spécification suivante sur la pla‐

que de votre véhicule : La somme du poids des occupants et de la charge ne doit jamais dépasser XXX kg ou YYY lb. Sinon, on risque des dommages au véhicule et une perte de la stabilité dyna‐ mique.

2. Déterminer le total du poids du conducteur

et des passagers qui seront transportés dans votre véhicule.

3. Soustraire le total du poids du conducteur

et des passagers de XXX kilogrammes ou YYY livres.

4. La différence est égale à la quantité de

chargement et de bagages que l'on peut encore emporter. Par exemple, si la quantité YYY est de 1000 livres et que votre véhicule comptera quatre passagers de 150 livres chacun à son bord, la quantité de chargement et de Seite 180 CONDUITE Chargement

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16bagages que l'on peut encore emporter est de 400 lb : 1000 lb moins 600 lb = 400 lb.

5. Déterminer le total du poids de chargement

et de bagages qui sont chargés dans le vé‐ hicule. En toute sécurité, ce poids ne doit pas dépasser la quantité de chargement et de bagages que l'on peut encore emporter, calculée à l'alinéa 4. Charge utile Modèle 3 portes Modèle 5 portes La charge utile est la somme des poids des oc‐ cupants et du chargement. Plus grand est le poids des occupants, moins on peut transporter de chargement. Arrimer et sécuriser le chargement ▷ Recouvrir les arêtes et les angles vifs des objets à transporter. ▷ Charges lourdes : les ranger le plus loin pos‐ sible à l'avant, juste derrière les dossiers des sièges arrière et en bas. ▷ Charges très lourdes : quand la banquette arrière n'est pas occupée, insérer chacune des ceintures de sécurité extérieures dans la boucle de la ceinture opposée. ▷ Rabattre complètement les dossiers de la banquette arrière pour ranger un charge‐ ment de cette façon. ▷ Ne pas empiler des charges sur le bord su‐ périeur des dossiers. ▷ Chargement de petite taille et léger : immo‐ biliser avec des sangles de serrage ou des tendeurs. ▷ Chargement lourd et de grande taille : fixer avec des dispositifs d'arrimage. Fixer les dispositifs d'arrimage, les sangles ou les tendeurs aux anneaux d'arrimage dans le compartiment à bagages. Anneaux d'arrimage dans le compartiment à baga‐ ges Sans Pack Rangement : deux anneaux d'arri‐ mage, flèche 1, se trouvent dans le comparti‐ ment à bagages pour arrimer le chargement. Seite 181 Chargement CONDUITE

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Avec Pack Rangement : six anneaux d'arri‐ mage, flèche 1, se trouvent dans le comparti‐ ment à bagages pour arrimer le chargement. Galerie porte-bagages Consigne de sécurité Montage possible uniquement pour les véhicu‐ les avec barres de toit. Les porte-bagages sont disponibles en acces‐ soires spéciaux. Fixation Respecter les instructions de montage du porte-bagages. Chargement Lorsque la galerie porte-bagages est chargée, la tenue de route et le comportement du véhi‐ cule sont modifiés en raison du déplacement du centre de gravité. Lors du chargement et de la conduite, observer pour cela les instructions suivantes : ▷ Ne pas dépasser les charges sur toit/sur l'essieu et le poids total autorisés. ▷ Veiller un espace libre suffisant pour le bas‐ culement et l'ouverture du toit ouvrant en verre. ▷ Répartir uniformément la charge sur le toit. ▷ La charge sur le toit ne doit pas être d'une trop grande surface. ▷ Placer les bagages les plus lourds en bas. ▷ Attacher les bagages de manière sécurisée, les arrimer par exemple à l'aide de sangles de serrage. ▷ Ne pas laisser d'objets dépasser dans la zone de basculement du hayon. ▷ Rouler avec retenue et éviter les à-coups au démarrage et au freinage ou une conduite trop rapide dans les virages. Porte-bagages arrière Généralités Montage possible seulement avec préparation pour porte-bagages arrière. Les porte-bagages arrière sont disponibles en accessoires spéciaux. Respecter les instructions de montage du porte-bagages arrière. Rouler avec retenue et éviter les à-coups au démarrage et au freinage ou une conduite trop rapide dans les virages. Fixation COOPER COOPER S Les points d'appui, flèche 1, et la prise, flèche 2, se trouvent sous le cache dans le bouclier. Avant le montage du porte-bagages arrière, re‐ tirer les caches. Seite 182 CONDUITE Chargement

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Consommation de courant Avant le départ, contrôler le bon fonctionne‐ ment des feux arrière du porte-bagages arrière. La puissance des feux du porte-bagages arrière ne doit pas dépasser les valeurs suivantes : ▷ Clignotants : 42 W de chaque côté. ▷ Feux rouges arrière : 50 W de chaque côté. ▷ Feux stop : 84 W au total. ▷ Feux arrière de brouillard : 42 W au total. ▷ Feux de recul : 42 W au total. Seite 183 Chargement CONDUITE

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Économie de carburant Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique égale‐ ment aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐ pondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur. Généralités Votre véhicule contient des technologies so‐ phistiquées de réduction des valeurs de con‐ sommation et d'émissions. La consommation de carburant dépend de dif‐ férents facteurs. Certaines mesures, le style de conduite et un entretien régulier influencent la consommation de carburant et les répercussions sur l'environ‐ nement. Enlever les charges inuti‐ les Un poids supplémentaire accroît la consomma‐ tion de carburant. Démonter les équipe‐ ments amovibles dès qu'ils ne sont plus néces‐ saires Enlever la galerie porte-bagages du toit ou le porte-bagages arrière lorsqu'ils ne sont plus nécessaires. Des équipements supplémentaires montés sur le véhicule diminuent les qualités aérodynami‐ ques et la consommation augmente. Fermer les vitres et le toit ouvrant en verre Un toit ouvrant ouvert ou des vitres ouvertes augmentent la résistance aérodynamique et ainsi la consommation de carburant. Pneus Généralités Les pneus peuvent influencer la consommation de diverses manières ; la taille des pneus par exemple peut influencer la consommation de carburant. Contrôler régulièrement la pression de gonflage des pneus Contrôler la pression de gonflage des pneus au moins deux fois par mois et avant d'entrepren‐ dre un trajet prolongé, et la rétablir le cas échéant. Une pression de gonflage insuffisante aug‐ mente la résistance au roulement et accroît ainsi la consommation de carburant et l'usure des pneus. Seite 184 CONDUITE Économie de carburant

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Prendre la route sans at‐ tendre Ne pas laisser tourner le moteur au ralenti, vé‐ hicule à l'arrêt, pour le faire chauffer mais se mettre en route immédiatement après le dé‐ marrage et rouler à des régimes modérés. C'est ainsi que le moteur froid atteint le plus ra‐ pidement sa température de service. Rouler avec prévoyance Éviter les accélérations et les freinages inutiles. Pour cela, garder une distance suffisante par rapport au véhicule qui précède. Une conduite régulière et prévoyante réduit la consommation de carburant. Éviter les régimes élevés En règle générale : conduire à faible régime ré‐ duit la consommation de carburant et minimise l'usure. Utiliser le 1er rapport uniquement pour démar‐ rer. A partir du 2e rapport, accélérer preste‐ ment. Ce faisant, éviter les régimes élevés et monter les rapports précocement. Au moment d'atteindre la vitesse souhaitée, passer le rapport le plus haut possible et rouler autant que possible à faible régime et vitesse constante. L'affichage du point de changement de vitesse, voir page 90, de votre véhicule montre le rap‐ port le plus économique. Laisser la voiture rouler sur sa lancée En s'approchant d'un feu rouge, lever le pied de l'accélérateur et laisser la voiture rouler sur sa lancée. Dans les descentes, lever le pied de l'accéléra‐ teur et laisser la voiture rouler. En décélération, l'alimentation en carburant est coupée. En cas d'arrêt prolongé, couper le moteur Couper le moteur pendant les arrêts prolongés, par exemple aux feux, aux passages à niveau ou dans les bouchons. Fonction Start/Stop automatique Lors d'un arrêt, la fonction Start/Stop automati‐ que de votre véhicule coupe automatiquement le moteur. Si vous arrêtez le moteur et que vous le redé‐ marrez ensuite, la consommation de carburant et les émissions baissent par rapport à un mo‐ teur qui tourne en permanence. Même un arrêt de quelques secondes peut permettre de faire des économies. La consommation de carburant dépend aussi d'autres facteurs, comme par exemple le style de conduite, les conditions de circulation, l'en‐ tretien ou les facteurs d'environnement. Désactiver les fonctions actuellement inutilisées Des fonctions, comme le chauffage de siège ou de la lunette arrière, exigent beaucoup d'éner‐ gie et consomment du carburant supplémen‐ taire, particulièrement en ville et en circulation en accordéon. Pour cela, désactiver ces fonctions quand elles ne sont pas vraiment nécessaires. Seite 185 Économie de carburant CONDUITE

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Faire effectuer les tra‐ vaux d'entretien Faire effectuer régulièrement l'entretien du vé‐ hicule, pour obtenir une rentabilité et une lon‐ gévité optimales. MINI recommande de faire effectuer les opérations d'entretien par un par‐ tenaire de service après-vente MINI. A cet effet, respecter également le système d'entretien MINI, voir page 225. Mode GREEN Principe Le mode GREEN soutient un style de conduite limitant la consommation. Pour cela, la com‐ mande du moteur et les fonctions confort, tel‐ les que la puissance du climatiseur par exem‐ ple, sont adaptées. Pour boîte de vitesses automatique : L'état de conduite en roue libre est rendu pos‐ sible sous certaines conditions. Ce faisant, dans certaines conditions, le moteur est découplé de la transmission quand posi‐ tion D du sélecteur est enclenchée. Le véhicule roule en roue libre ce qui optimise la consom‐ mation. La position D du sélecteur reste enclen‐ chée. Un affichage vous informe sur la lon‐ gueur du trajet parcouru en roue libre. De plus, des instructions dépendantes de la si‐ tuation, qui aident à conduire avec une con‐ sommation optimisée, peuvent être affichées. L'augmentation d'autonomie obtenue ainsi peut être affichée sur le combiné d'instru‐ ments. Généralités Le système comprend les fonctions et afficha‐ ges MINIMALISM suivants : ▷ Supplément d'autonomie GREEN, voir page 187. ▷ Conseils à suivre en mode GREEN, voir page 187. ▷ Climatisation GREEN, voir page 187. ▷ MINIMALISM Analyzer, voir page 190. ▷ État de conduite en roue libre, voir page 188. Activation du mode GREEN Tourner le commutateur MINI Driving Modes à droite, jusqu'à ce que GREEN Mode apparaisse dans le combiné d'instruments. Configurer GREEN Mode Par l'intermédiaire du commutateur MINI Driving Modes

2. « Configurer GREEN »

3. Configurer le programme.

Par le moniteur de bord

2. « Mode de conduite »

3. « Configurer GREEN »

Configurer le programme. Limite GREEN ▷ Régler la vitesse pour la limite GREEN : « Indication à: » Sélectionner la vitesse souhaitée. ▷ « Limite GREEN »: Un conseil GREEN sera affiché lorsque la li‐ mite de vitesse GREEN définie sera dépas‐ sée. Seite 186 CONDUITE Économie de carburant

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Conduite en roue libre Lors du roulage, le moteur peut flotter, voir page 188, en roue libre, de manière à amélio‐ rer la consommation. La fonction n'est disponible dans le mode GREEN Mode. Désactiver la fonction pour utiliser l'effet de frein moteur en descente. Climatisation GREEN « Climatisation GREEN » La climatisation est adaptée pour une consom‐ mation plus économique. Cela peut causer un léger décalage avec la température réglée ou un réchauffement ou un refroidissement plus lent de l'habitacle afin de limiter la consommation. En outre, la puissance du chauffage des sièges et des rétroviseurs extérieurs est réduite. Le chauffage des rétroviseurs extérieurs est dis‐ ponible aux basses températures extérieures. Potentiel d'économie GREEN Le pourcentage du potentiel d'économie pos‐ sible pouvant être atteint avec la configuration actuelle est affiché. Affichage sur le combiné d'instruments Supplément d'autonomie GREEN Grâce à un style de conduite adapté, une augmentation de l'autonomie peut être obtenue. Celle-ci peut-être affichée comme supplément d'autono‐ mie sur le combiné d'instruments. Le supplément d'autonomie est contenu dans l'affichage de l'autonomie. Après le plein de carburant, le supplément d'autonomie est automatiquement réinitialisé. ▷ Affichage vert : style de conduite efficient. ▷ Affichage en gris : adapter le style de con‐ duite, par exemple en décélérant. Style de conduite Un repère dans l'affichage à bar‐ res du combiné d'instruments af‐ fiche l'efficacité actuelle du style de conduite. Repère dans la zone gauche, flè‐ che 1 : affichage de la récupération d'énergie par roue libre ou au freinage. Repère dans la zone droite, flèche 2: affichage lors des accélérations. L'efficacité actuelle du style de conduite sera indiquée par la position du repère: ▷ Repère dans la zone verte style de conduite efficace. ▷ Repère hors de la zone verte : adapter le style de conduite, p. ex. en réduisant l'accé‐ lération. GREEN, conseils à suivre en conduisant Le conseil GREEN indique que le style de con‐ duite peut être adapté pour une consomma‐ tion plus économique, p. ex. en réduisant l'ac‐ célération. Activation de l'affichage du style de conduite et des conseils GREEN Le style de conduite et les conseils GREEN Mode seront affichés dans le combiné d'instru‐ ments lorsque l'affichage Mode GREEN est ac‐ tivé. Seite 187 Économie de carburant CONDUITE

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Activation de l'affichage du style de conduite et des conseils GREEN :

2. « Afficheur combiné »

Symboles des conseils GREEN Un symbole supplémentaire et une indication textuelle sont affichés. Symbole Mesure Pour une conduite efficace, appuyer moins fort sur l'accélérateur et antici‐ pez les freinages. Réduire la vitesse à la vitesse GREEN sélectionnée. Boîte de vitesses automatique : éviter de passer de M/S à D ou les change‐ ments manuels de rapports. Boîte de vitesses manuelle : suivre les conseils de changement de rapports. Boîte de vitesses manuelle : mettre au point mort pour l'arrêt du moteur. Affichages sur l'écran de contrôle MINIMALISM Lors de la conduite, des informations sur la consommation et la technique sont affichées.

Affichage de l'information MINIMALISM Le mode opératoire actuel peut être affiché. « Info MINIMALISM » Les systèmes suivants sont affichés : ▷ Fonction Start/Stop automatique. ▷ Récupération de l'énergie. ▷ Puissance du climatiseur. ▷ Flottage. Afficher les conseils GREEN « Conseils GREEN » Les conseils à suivre en conduisant et un sym‐ bole supplémentaire sont affichés. Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement. Conduite en roue libre Principe Ce système permet d'économiser le carburant. Dans certaines conditions, le moteur est auto‐ matiquement découplé de la transmission quand le sélecteur est en position D. Le véhi‐ cule continue alors de rouler au ralenti en éco‐ nomisant du carburant. La position D du sélec‐ teur reste enclenchée. Cet état est appelé « conduite en roue libre ». Dès que la pédale de frein ou d'accélérateur est enfoncée, le moteur est de nouveau automati‐ quement accouplé. Généralités La conduite en roue libre fait partie du mode de conduite GREEN Mode, voir page 186. La sélection du mode GREEN Mode via le com‐ mutateur MINI Driving Modes, voir page 131, active automatiquement la conduite en roue li‐ bre. Cette fonction est disponible dans une plage de vitesses bien précise. Une conduite par anticipation permet d'utiliser la fonction le plus souvent possible et favoriser l'effet de réduction de la consommation du mode « roue libre ». Conditions de fonctionnement En mode GREEN, la fonction est disponible dans la plage de vitesses d'env. Seite 188 CONDUITE Économie de carburant

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/1630 mph/50 km/h à 100 mph/160 km/h lorsque les conditions suivantes sont remplies : ▷ La pédale d'accélérateur et la pédale de frein ne sont pas actionnées. ▷ Manette de sélection dans la position D du sélecteur. ▷ Température de service du moteur et de la boîte de vitesses atteinte. Commande par l'intermédiaire des palettes de commande Principe Selon le niveau d'équipement, l'état de con‐ duite Roue libre peut être influencé par l'inter‐ médiaire des palettes de commande. Activer/Désactiver le mode roue libre via les palettes de commande

Passer au rapport le plus supérieur avec la palette de commande +.

2. Actionner de nouveau la palette de com‐

mande + pour accéder au mode de con‐ duite Roue libre. Pour désactiver, actionner la palette de com‐ mande -. Affichage Affichage sur le combiné d'instruments L'affichage à barres sous le compte-tours est vert et le re‐ père se trouve au point zéro. Le compte-tours indique le régime de ralenti approximatif. Affichages sur l'écran de contrôle MINIMALISM Info affiche l'état de conduite en roue libre pendant le trajet. Le trajet effectué dans l'état de conduite en roue libre est affiché par un compteur. Coloration verte, flèche 1 : trajet parcouru dans l'état conduite en roue libre. Symbole, flèche 2 : état conduite en roue libre. Affichage de l'information MINIMALISM

3. « Info MINIMALISM »

Désactivation manuelle du système La fonction peut être désactivée dans le menu Configuration de GREEN Mode, voir page 186, par exemple pour utiliser l'effet de freinage du moteur en descente. Le réglage est enregistré pour le profil utilisé actuellement. Limites du système Cette fonction n'est pas disponible quand une des conditions suivantes est présente : ▷ DSC OFF ou TRACTION activé. ▷ Conduite dans la plage limite dynamique et sur de fortes pentes. ▷ Charge de la batterie temporairement trop faible ou quantité de courant nécessaire dans le réseau de bord trop élevée. ▷ Régulateur de vitesse activé. Seite 189 Économie de carburant CONDUITE

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Analyse du style de conduite MINIMALISM Principe Le système permet de développer un style de conduite particulièrement efficace et d'écono‐ miser du carburant. Pour cela, le style de conduite est analysé. L'ap‐ préciation s'effectue dans différentes catégo‐ ries et s'affiche sur l'écran de contrôle. À l'aide de cet affichage, vous pouvez orienter votre style individuel de conduite dans le sens d'une économie de carburant. Les quinze dernières minutes d'un parcours sont évaluées. Ainsi, par un style de conduite efficace, l'auto‐ nomie du véhicule peut être allongée. Ce gain d'autonomie est affiché dans le combiné d'ins‐ truments et sur l'écran de contrôle comme sup‐ plément d'autonomie. Conditions de fonctionnement La fonction est disponible en mode GREEN. Appel de l'analyseur MINIMALISM Par l'intermédiaire du commutateur MINI Driving Modes

3. Sélectionner le symbole .

Affichage Affichage sur l'écran de contrôle L'affichage de l'analyseur MINIMALISM consiste en un poisson embarqué dans un bocal rempli d'eau sur le toit de la MINI et en un tableau de valeurs qui apprécie le style de conduite dans différentes catégorie. En dessous du tableau de valeurs s'affiche le supplément d'autonomie obtenu par un style de conduite limitant la con‐ sommation. Le poisson et les mouvements de l'eau dans le verre symbolisent l'efficience du style de con‐ duite. Plus le style de conduite est efficace, moins l'eau dans le verre ballote et meilleure est l'humeur du poisson, voir flèche 1. Le tableau de valeurs contient des étoiles, flè‐ che 2. Plus le style de conduite est efficace, plus il y a d'étoiles dans le tableau et plus le supplé‐ ment d'autonomie augmente vite, flèche 3. Dans un style de conduite inefficace, au con‐ traire, l'eau ballote, l'humeur du poisson est morose et un nombre réduit d'étoiles s'affiche. Des conseils GREEN s'affichent pendant la con‐ duite pour assister un style de conduite effi‐ cace. Astuces pour un style de conduite économique, économiser du carburant, voir page 184. Seite 190 CONDUITE Économie de carburant

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16MOVE ME. Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16APERÇU COMMANDES CONDUITE MOBILITÉ ANNEXES Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Ravitaillement Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique égale‐ ment aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐ pondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur. Généralités Avant de faire l'appoint en carburant, tenir compte du carburant recommandé, voir page 196. Consigne de sécurité REMARQUE Lorsque l'autonomie est inférieure à 30 miles/50 km, le moteur pourrait ne plus être suffisamment alimenté en carburant. Les fonc‐ tions du moteur ne sont plus assurées. Risque de dommages matériels. Refaire le plein à temps.◀ Bouchon de réservoir Ouverture

1. Saisir le bord arrière de la trappe du réser‐

2. Tourner le bouchon du réservoir en sens

3. Placer le bouchon dans le support prévu sur

la trappe du réservoir. Seite 194 MOBILITÉ Ravitaillement

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Fermeture

1. Mettre le bouchon en place et le tourner en

sens horaire jusqu'au déclic perceptible.

2. Fermer la trappe du réservoir.

AVERTISSEMENT La bande de fixation du bouchon de ré‐ servoir peut être coincée et écrasée lors de la fermeture. Le bouchon peut alors ne pas pou‐ voir être correctement fermé. Du carburant ou des vapeurs de carburant peuvent s'échapper. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Veiller lors de la fermeture du bou‐ chon à ce que la bande de fixation ne soit pas coincée ni écrasée.◀ Déverrouillage manuel de la trappe du réservoir Par exemple en cas de panne électrique. Faire déverrouiller la trappe du réservoir par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié. Conseils à suivre lors du ravitaillement Généralités Le réservoir de carburant est plein lorsque le pistolet coupe le débit pour la première fois. Respecter les règles de sécurité affichées dans les stations-service. Remarque de sécurité REMARQUE Les carburants sont toxiques et agressifs. Un trop-plein du réservoir de carburant peut endommager l'installation de carburant. En cas de contact avec des surfaces peintes, celles-ci peuvent être endommagées. L'environnement sera pollué. Risque de dommages matériels. Éviter le trop-plein.◀ Seite 195 Ravitaillement MOBILITÉ

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Carburant Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique égale‐ ment aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐ pondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur. Carburant recommandé Généralités Selon les régions, beaucoup de stations-service proposent des carburants qui sont adaptés aux conditions hivernales ou estivales. Le carburant proposé en hiver facilite p. ex. le démarrage à froid. Essence Généralités Pour une consommation de carburant opti‐ male, l'essence doit être sans soufre ou à te‐ neur en soufre aussi faible que possible. Les carburants identifiés sur la pompe à es‐ sence comme contenant des métaux ne doi‐ vent pas être utilisés. Il est possible de prendre des carburants avec une teneur maximale en éthanol de 25 %, E10 ou E25 par exemple. L'éthanol doit répondre aux normes de qualité suivantes : US : ASTM 4806–xx CAN : CGSB-3.511–xx xx : respecter la norme correspondante actuel‐ lement en vigueur. Indications de sécurité REMARQUE De petites quantités de carburant ou d'additifs incorrects suffisent déjà à endomma‐ ger l'installation de carburant et le moteur. En outre, le pot catalytique sera durablement en‐ dommagé. Risque de dommages matériels. Pour les moteurs essence, ne pas remplir ou mélanger les produits suivants : ▷ D'essence au plomb. ▷ D'additifs métalliques, p. ex. manganèse ou fer. Après un remplissage incorrect, ne pas action‐ ner le bouton Start/Stop. Contacter un parte‐ naire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié.◀ REMARQUE Des carburants incorrects peuvent en‐ dommager l'installation de carburant et le mo‐ teur. Risque de dommages matériels. Ne pas utiliser de carburants contenant une proportion d'éthanol supérieure à celle recommandée et pas de carburants contenant du méthanol, p. ex. M5 à M100.◀ REMARQUE Le carburant présentant une qualité mini‐ mum inférieure à celle indiquée peut exercer une influence négative sur le fonctionnement du moteur ou endommager ce dernier. Risque de dommages matériels. Ne pas utiliser d'es‐ sence dont la qualité est inférieure à la qualité minimum indiquée.◀ Avec une essence à l'indice d’octane minimal, le moteur peut émettre un bruit de cliquetis au moment du démarrage par température exté‐ Seite 196 MOBILITÉ Carburant

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16rieure élevée. Ceci n'a pas d'influence sur la longévité du moteur. ATTENTION L'utilisation de carburants de mauvaise qualité risque de produire des dépôts nuisibles sur le moteur ou de l'endommager. En outre, cela peut entraîner des problèmes de calage du moteur, de démarrage et de conduite, notam‐ ment dans certaines circonstances liées à l’en‐ vironnement telles qu'une température am‐ biante ou une altitude élevée. En cas de problèmes de conduite, il est recom‐ mandé d'utiliser une essence de qualité supéri‐ eure et avec un indice d'octane plus élevé - chiffre AKI - pendant quelques pleins du réservoir. Afin d'éviter la formation de dépôts nuisibles dans le moteur, il est fortement re‐ commandé d'acheter l'essence dans une sta‐ tion spécialisée pour les moteurs Tier. Le non-respect de ces recommandations peut aussi rendre nécessaires des interventions en dehors de l’entretien programmé.◀ Qualité d'essence MINI recommande AKI 91. John Cooper Works : MINI recommande AKI 93. Qualité minimale MINI recommande AKI 89. John Cooper Works : MINI recommande AKI 91. Seite 197 Carburant MOBILITÉ

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Roues et pneus Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique égale‐ ment aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐ pondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur. Pression de gonflage des pneus Pour votre sécurité L'état des pneus et la pression de gonflage ont une influence sur : ▷ La durée de vie des pneus. ▷ La sécurité de conduite. ▷ Le confort dynamique. Contrôle de la pression de gonflage des pneus AVERTISSEMENT Un pneu présentant une pression d'air trop faible ou manquante limite les caractéristi‐ ques de conduite, p. ex. le comportement de direction et de freinage. Risque d'accident. Contrôler régulièrement la pression de gon‐ flage des pneus et la rectifier si nécessaire, p. ex. deux fois par mois et avant chaque trajet important.◀ Les pneus présentent une perte de pression na‐ turelle et homogène. Les pneus s'échauffent lors de la conduite et, avec la température du pneu, la pression de gonflage augmente. Les spécifications de pres‐ sion de gonflage se rapportent à des pneus froids, c'est-à-dire à des pneu à la température ambiante. Ne contrôler la pression de gonflage que sur des pneus froids. C'est-à-dire au bout de

1.25 miles/2 km ou lorsque le véhicule a été

immobilisé pendant au moins 2 heures. Les dispositifs de remplissage peuvent afficher des valeurs inférieures de 0,1 bar, 2 psi maxi‐ mum. Si l'avertisseur de crevaison s'allume : après correction de la pression des pneus, réinitialiser l'avertisseur de crevaison. Avec contrôle de pression des pneus : après correction de la pression des pneus à une nou‐ velle valeur, réinitialiser le contrôle de pression des pneus. ▷ Réinitialiser l'avertisseur de crevaison. ▷ Réinitialiser le contrôle de pression des pneus. Contrôler la pression de gonflage de la roue d'appoint Derrière le bouclier, en dessous du véhicule, se trouve une ouverture pour contrôler la pression de gonflage. Pression de gonflage Le tableau des pressions de gonflage, voir page 199, fournit toutes les indications de Seite 198 MOBILITÉ Roues et pneus

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16pression pour les tailles de pneus indiquées avec la température ambiante. Les valeurs de pression de gonflage valent pour les tailles de pneus recommandées par le fabricant du véhi‐ cule pour le type de véhicule considéré. Pour déterminer la pression de gonflage cor‐ recte pour les pneus de votre véhicule, veuillez tenir compte des points suivants : ▷ Dimensions de pneus de votre véhicule. ▷ Vitesse maximale à laquelle vous voulez rouler. Pressions de gonflage pour vitesse maximale de 100 mph/160 km/h Pour des vitesses maximales de 100 mph/ 160 km/h et pour obtenir le confort dynamique optimal, respecter les pressions de gonflage in‐ diquées sur le tableau des pressions de gon‐ flage des pneus, voir page 199. Rectifier les pressions des pneus si nécessaire. Ces spécifications de pression se trouvent aussi sur la plaque des pressions de gonflage sur le montant de la porte du conducteur. Ne pas dépasser la vitesse de 100 mph/ 160 km/h. Valeurs de pression de gonflage jusqu'à 100 mph/160 km/h Modèle 3 portes : COOPER Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/PSI Spécifications en bar/PSI avec des pneus froids 175/60 R 16 86 H

205/45 R 17 88 W XL RSC 205/40 R 18 86 W XL RSC 2,4/35 2,4/35 Roue d'appoint T 115/70 R 15 90 M Vitesse jusqu'à 50 mph/ 80 km/h max 4,2/60 Seite 199 Roues et pneus MOBILITÉ

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Modèle 3 portes : COOPER S Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/PSI Spécifications en bar/PSI avec des pneus froids 195/55 R 16 87 H M +S RSC 195/55 R 16 87 V M

205/45 R 17 88 W XL RSC 205/40 R 18 86 W XL RSC 2,6/38 2,4/35 Modèle 3 portes : JOHN COOPER WORKS Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/PSI Spécifications en bar/PSI avec des pneus froids 185/50 R 17 86 H

205/40 R 18 86 W XL RSC 2,9/42 2,7/39 Modèle 5 portes : COOPER Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/PSI Spécifications en bar/PSI avec des pneus froids 175/65 R 15 84 H M+S A/S Std 175/65 R 15 84 H M+S Std 175/65 R 15 84 H Std 195/55 R 16 87 H

Vitesse jusqu'à 50 mph/ 80 km/h max 4,2/60 Modèle 5 portes : COOPER S Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/PSI Spécifications en bar/PSI avec des pneus froids 195/55 R 16 87 H M +S RSC 195/55 R 16 87 V M

205/40 R 18 86 W XL RSC 2,7/39 2,7/39 Pressions de gonflage de pneu également valables au dessus de la vitesse maximale de 100 mph/ 160 km/h AVERTISSEMENT Pour rouler à des vitesses maximales dé‐ passant 100 mph/160 km/h, respecter les pres‐ sions de gonflage indiquées pour des vitesses supérieures à 100 mph/160 km/h sur le tableau des pressions de gonflage, sur les pages suivan‐ tes. Rectifier les pressions des pneus si néces‐ saire. Sinon, une pression incorrecte pourrait occasionner des dommages et causer un acci‐ dent.◀ Seite 201 Roues et pneus MOBILITÉ

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Valeurs de pression de gonflage au dessus de 100 mph/160 km/h Modèle 3 portes : COOPER Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/PSI Spécifications en bar/PSI avec des pneus froids 175/65 R 15 84 H M+S A/S Std 175/65 R 15 84 H M+S Std 175/65 R 15 84 H Std 175/60 R 16 86 H

205/45 R 17 88 W XL RSC 205/40 R 18 86 W XL RSC 2,8/41 2,6/38 Roue d'appoint T 115/70 R 15 90 M Vitesse jusqu'à 50 mph/ 80 km/h max 4,2/60 Modèle 3 portes : COOPER S Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/PSI Spécifications en bar/PSI avec des pneus froids 195/55 R 16 87 H M +S RSC 195/55 R 16 87 V M

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Modèle 3 portes : JOHN COOPER WORKS Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/PSI Spécifications en bar/PSI avec des pneus froids 185/50 R 17 86 H

3,1/45 2,9/42 205/40 R 18 86 W XL RSC 3,4/49 3,2/46 Modèle 5 portes : COOPER Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/PSI Spécifications en bar/PSI avec des pneus froids 175/65 R 15 84 H M+S A/S Std 175/65 R 15 84 H M+S Std 175/65 R 15 84 H Std 195/55 R 16 87 H

205/40 R 18 86 W XL RSC 2,8/41 2,8/41 Roue d'appoint T 115/70 R 15 90 M Vitesse jusqu'à 50 mph/ 80 km/h max 4,2/60 Seite 203 Roues et pneus MOBILITÉ

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Modèle 5 portes : COOPER S Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/PSI Spécifications en bar/PSI avec des pneus froids 195/55 R 16 87 H M +S RSC 195/55 R 16 87 V M

205/40 R 18 86 W XL RSC 3,1/45 3,1/45 Marquage des pneus Tailles de pneus 205/45 R 17 84 V 205 : largeur nominale en mm 45 : rapport de section en % R : pneu ceinturé à carcasse radiale 17 : diamètre de la jante en pouces 84 : indice de capacité de charge, sauf sur pneus ZR AV : code de vitesse - sur les pneus ZR, ce code figure avant le R Code de vitesse T = jusqu'à 118 mph, 190 km/h H = jusqu'à 131 mph, 210 km/h V = jusqu'à 150 mph, 240 km/h W = jusqu'à 167 mph, 270 km/h Y = jusqu'à 186 mph, 300 km/h Numéro d'identification du pneu Code DOT : DOT xxxx xxx 2116 xxxx : code du fabricant de marque de pneu xxx : dimensions et type de pneu 2116 : âge des pneus Les pneus avec marque DOT satisfont aux dis‐ positions du ministère américain des trans‐ ports. Âge des pneus DOT … 2116 : le pneu a été fabriqué au cours de la 21e semaine 2016. Recommandation Indépendamment de l'usure effective, rempla‐ cer les pneus au plus tard au bout de 6 ans. Classes de qualité des pneus S’il y a lieu, les classes de qualité sont indiquées sur le flanc du pneu, entre l’épaulement et la largeur de section maximale. Exemple : Treadwear 200; Traction AA; Tempé‐ rature A Classes de qualité DOT Usure de la bande de roulement Traction AA A B C Température A B C En plus des classes de qualité, tous les pneus tourisme doivent être conformes aux exigences fédérales de sécurité. Seite 204 MOBILITÉ Roues et pneus

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Usure de la bande de roulement La classe d’usure de la bande de roulement est une évaluation comparative basée sur le taux d’usure du pneu lors d’essais dans des condi‐ tions contrôlées sur un parcours d’essai officiel spécifié. Par exemple, un pneu titré 150 s'use sur le parcours d’essai officiel une fois et demie, 1 g, autant qu'un pneu titré 100. Cependant, les performances relatives des pneus dépen‐ dent des conditions réelles de leur emploi et sont susceptibles de s'écarter de la norme de façon significative de par des différences de style de conduite, de conditions d'exploitation, et de caractéristiques de la chaussée et du cli‐ mat. Traction Les classes de traction, de la première à la der‐ nière, sont AA, A, B et C. Elles qualifient l’aptitude du pneu à arrêter le véhicule sur chaussée mouillée, mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’es‐ sai officielles spécifiées en asphalte et en bé‐ ton. L’adhérence d’un pneu de classe C peut être médiocre. La classe de traction attribuée au pneu est ba‐ sée sur des essais de traction au freinage en li‐ gne droite; elle ne comprend pas l’accélération, les virages, l’aquaplanage ou les caractéristi‐ ques d’adhérence de pointe. Température Les classes de température sont A, la meilleure, B et C, et qualifient la résistance du pneu à la production de chaleur et son aptitude à dissiper la chaleur lors d’essais dans des conditions con‐ trôlées sur une roue d’essai spécifiée, en labo‐ ratoire intérieur. Une température élevée cons‐ tante peut provoquer la dégradation de la matière du pneu et raccourcir sa durée utile, tandis qu’une température excessive peut pro‐ voquer une défaillance subite du pneu. La classe C correspond à un niveau de performan‐ ces que doivent satisfaire tous les pneus de vé‐ hicules de tourisme d'après le Federal Motor Vehicle Safety Standard N° 109. Les classes B et A représentent des niveaux de performances sur la roue de test de laboratoire plus élevés que le minimum exigé par la loi. AVERTISSEMENT La classe de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé et non surchargé. Une vitesse excessive, un gonflement insuffisant ou une charge trop éle‐ vée, à eux seuls ou en combinaison, peuvent causer un échauffement et une avarie éven‐ tuelle du pneu.◀ RSC - pneumatiques permettant de rouler à plat Les pneumatiques permettant de rouler à plat, voir page 208, sont reconnaissables au sym‐ bole circulaire contenant les lettres RSC, sur le flanc du pneu. M+S Pneus d'hiver et pneus quatre saisons aux ca‐ ractéristiques hivernales supérieures à celles des pneus d'été. Profil des pneus Pneus d'été La profondeur des sculpture des pneus ne doit pas descendre en dessous de 0.12 in/3 mm. Un risque élevé d'aquaplanage existe lorsque la profondeur des sculptures est inférieure à 0,12 po./3 mm. Pneus d'hiver La profondeur de sculpture des pneus ne doit pas être inférieure à 0,16 po./4 mm. En-dessous d'une profondeur de sculpture de 0,16 po./4 mm, l'aptitude hivernale est limitée. Seite 205 Roues et pneus MOBILITÉ

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Profondeur de sculpture minimale Des témoins d'usure sont répartis sur le pour‐ tour du pneu et ont une hauteur réglementaire minimale de 0,063 po./1,6 mm. Sur le flanc du pneu, l'emplacement de ces té‐ moins est indiqué par la marque TWI, Tread Wear Indicator. Dommages des pneus Généralités Contrôler régulièrement l'état des pneus : ab‐ sence de dommage, présence de corps étran‐ gers et usure. Conduire sur des surfaces rugueuses ou en‐ dommagées, ainsi que sur des gravats, trottoirs ou autres obstacles, peut gravement endom‐ mager les roues, les pneus et les composants de la suspension. Les risques sont plus impor‐ tants avec des pneus taille basse dont l'amor‐ tissement entre la roue et la route est plus fai‐ ble. Éviter les dangers et réduire la vitesse, en particulier si votre véhicule est équipé de pneus taille basse. Symptômes de la détérioration d'un pneu ou d'un autre dysfonctionnement du véhicule : ▷ Vibrations inhabituelles pendant la con‐ duite. ▷ Comportement de conduite inhabituel comme le véhicule tire fortement à gauche ou à droite. Des dégâts peuvent être causés par la conduite sur trottoirs, sur routes endommagées, etc. Indications de sécurité AVERTISSEMENT Lorsque le pneu est endommagé, sa pression peut diminuer, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule. Risque d'ac‐ cident. En cas d'indice d'endommagement du pneu pendant la conduite, réduire immédiate‐ ment la vitesse et stopper. Faire contrôler les roues et les pneus. Pour cela, se rendre en rou‐ lant avec précaution auprès d'un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié. Si nécessaire, y faire re‐ morquer le véhicule ou l'y faire transporter.◀ AVERTISSEMENT Lorsque le pneu est endommagé, sa pression peut diminuer, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule. Risque d'ac‐ cident. Ne pas réparer les pneus endommagés, mais les remplacer.◀ Changement de roues et de pneus Montage Faire effectuer le montage et l'équilibrage de la roue par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié. Combinaison roue/pneumatique Vous pouvez vous renseigner sur la bonne combinaison roue/pneumatique pour le véhi‐ cule auprès d'un partenaire de service du fabri‐ cant ou un autre partenaire de service après- vente qualifié ou d'un atelier qualifié. Une combinaison incorrecte de pneus et de roues a aussi une influence défavorable sur dif‐ férents équipements, tels que les systèmes ABS ou DSC. Seite 206 MOBILITÉ Roues et pneus

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Pour conserver intactes les excellentes caracté‐ ristiques routières du véhicule, utiliser unique‐ ment des pneus de même marque, avec le même dessin de sculptures sur la bande de roulement. Après une avarie de pneu, rétablir la combinai‐ son roue/pneumatique d'origine. AVERTISSEMENT Les roues et pneumatiques qui ne sont pas adaptés à votre véhicule peuvent endom‐ mager des parties du véhicule, p. ex. par con‐ tact avec la carrosserie, en raison des toléran‐ ces existantes avec des modèles de même taille. Risque d'accident. Le constructeur de vo‐ tre véhicule recommande de choisir des roues et des pneumatiques recommandés par le constructeur pour le type de votre véhicule.◀ Marques et types de pneus recommandés Pour chaque taille de pneus, certaines marques de pneus sont recommandés par le construc‐ teur du véhicule. Ceux-ci sont reconnaissables à un astérisque sur le flanc du pneu. Nouveaux pneus Les particularités de la fabrication font que l'ad‐ hérence au sol des pneumatiques neufs n'est pas encore optimale. Conduire avec retenue pendant les premiers 200 miles/300 km. Pneus rechapés Le constructeur de votre véhicule recommande de ne pas utiliser de pneus rechapés. AVERTISSEMENT Les pneus rechapés peuvent présenter des différences de carcasse. En cas d'âge avancé, la durée de vie peut être limitée. Ris‐ que d'accident. Le constructeur de votre véhi‐ cule ne recommande pas l'utilisation de pneus rechapés.◀ Pneus d'hiver Pour rouler dans des conditions hivernales, on recommande des pneus hiver. Les pneus quatre saisons portant la mention M +S ont de meilleures propriétés hivernales que les pneus d'été, mais ils n'atteignent générale‐ ment pas les mêmes performances que les pneus d'hiver. Vitesse maximale avec pneus d'hiver Si la vitesse maximale du véhicule est supéri‐ eure à la vitesse maximale homologuée pour les pneus d'hiver, une plaquette rappelant la vi‐ tesse maximale admissible doit être apposée dans le champ visuel du conducteur. Le panon‐ ceau est disponible auprès d'un partenaire de service après-vente du fabricant ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié. En cas de monte de pneus d'hiver, respecter la vitesse maximum autorisée. Pneus permettant de rouler à plat Pour votre propre sécurité, utiliser exclusive‐ ment des pneus permettant de rouler à plat, le cas échéant. Tenir compte du fait que le véhi‐ cule ne possède pas de roue de secours pour vous dépanner en cas de crevaison. De plus amples informations sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du fa‐ bricant ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié. Seite 207 Roues et pneus MOBILITÉ

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Permutation des roues entre les essieux Sur les essieux avant et arrière, on constate des usures différentes quelles que soient les condi‐ tions individuelles d'utilisations. Afin d'atteindre une usure régulière, il est possible d'échanger les roues entre les essieux. De plus amples in‐ formations sont disponibles auprès d'un parte‐ naire de service après-vente du fabricant ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié. Après rem‐ placement d'un pneu, vérifier la pression et la corriger si nécessaire. Stockage Conserver les roues chaussées ou les pneus dans un endroit frais, sec et si possible sombre. Protéger les pneus de l'huile, de la graisse ou du carburant. Ne pas dépasser la pression de gonflage maxi‐ male indiquée sur le flanc des pneus. Pneus permettant de rouler à plat Marquage Identification RSC sur le flanc du pneu. Les roues se composent de pneus à capacité autoportante limitée. Le renforcement du flanc du pneu lui permet de rouler encore de manière limitée malgré une chute de pression. Respecter les instructions concernant la con‐ duite en cas de crevaison. Remplacement de pneus permettant de rouler à plat Pour votre propre sécurité, utiliser exclusive‐ ment des pneus permettant de rouler à plat. Tenir compte du fait que le véhicule ne pos‐ sède pas de roue de secours pour vous dépan‐ ner en cas de crevaison. Un partenaire de service après-vente du fabri‐ cant se fera un plaisir de répondre à toutes vos questions. Dépannage en cas de cre‐ vaison Mesures de sécurité ▷ Garer le véhicule le plus loin possible de la circulation et sur un sol stabilisé. ▷ Allumer les feux de détresse. ▷ Caler le véhicule pour qu'il ne risque pas de rouler, en plus, serrer le frein de stationne‐ ment. ▷ Bloquer le verrouillage du volant dans la position rectiligne des roues. ▷ Faire descendre tous les passagers et les amener en dehors de la zone dangereuse, par exemple derrière la glissière de sécu‐ rité. ▷ Placer éventuellement le triangle de prési‐ gnalisation à la distance appropriée. Kit Mobility Principe Le système Mobility vous permet d'étanchéifier à court terme des endommagements mineurs du pneumatique, vous permettant de continuer à rouler. Pour cela, un produit d'étanchéité li‐ Seite 208 MOBILITÉ Roues et pneus

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16quide pompé dans le pneu obture l'endomma‐ gement de l'intérieur en durcissant. Le compresseur peut être utilisé pour le con‐ trôle de la pression de gonflage. Généralités ▷ Tenir compte des consignes d'utilisation du kit Mobility apposées sur le compresseur et le réservoir de produit d'étanchéité. ▷ L'emploi du kit Mobility peut s'avérer sans effet si le pneu présente une entaille d'en‐ viron 4 mm ou plus. ▷ Contacter un partenaire de service après- vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié si le pneu ne peut pas être réparé. ▷ Dans la mesure du possible, laisser les corps étrangers à l'intérieur du pneu. ▷ Retirer l'autocollant de limitation de vitesse sur le réservoir de produit d'étanchéité et le coller sur le volant. ▷ L'utilisation d'un produit d'étanchéité de pneu peut endommager le système élec‐ tronique RDC des roues. Dans ce cas, faire contrôler l'électronique à la prochaine oc‐ casion et la faire remplacer si nécessaire. Rangement Le système Mobility se trouve sous le plancher du compartiment à bagages. Réservoir de produit d'étanchéité ▷ Réservoir de produit d'étanchéité, flèche 1. ▷ Flexible de remplissage, flèche 2. Tenir compte de la date de péremption indi‐ quée sur le réservoir de produit d'étanchéité. Compresseur 1 Déverrouillage de la bombe de produit de colmatage 2 Logement de bombe de produit de colma‐ tage 3 Affichage de la pression de gonflage 4 Réduction de la pression de gonflage 5 Bouton marche/arrêt 6 Compresseur 7 Fiche/câble de prise de courant 8 Flexible de raccordement Injection du produit d'étanchéité

Secouer le réservoir de produit d'étan‐ chéité. Seite 209 Roues et pneus MOBILITÉ

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/162. Extraire entièrement le tuyau de remplis‐ sage du cache du réservoir de produit d'étanchéité. Ne pas plier le flexible.

3. Insérer le réservoir de produit d'étanchéité

dans le boîtier situé sur le carter de com‐ presseur jusqu'à l'entendre s'enclencher.

4. Visser le flexible de raccordement sur la

valve de la roue défectueuse.

5. Tandis que le compresseur est encore

éteint, brancher la fiche dans la prise de courant dans l'habitacle du véhicule.

6. Démarrer le compresseur lorsque l'état

opérationnel est activé ou que le moteur tourne. Laisser tourner le compresseur pendant 10 mi‐ nutes maximum pour injecter le produit d'étan‐ chéité et atteindre une pression de gonflage d'environ 2,5 bars. Lors de l'injection du produit d'étanchéité, la pression de gonflage peut s'élever jusqu'à 5 bars environ pendant un court instant. Ne pas couper le compresseur pendant cette phase. DANGER Lorsque le tuyau d'échappement est bou‐ ché ou que la ventilation est insuffisante, des gaz d'échappement nocifs peuvent pénétrer dans le véhicule. Les gaz d'échappement con‐ tiennent de l'oxyde de carbone incolore et ino‐ dore, mais toxique. Dans les locaux fermés, les gaz d'échappement peuvent également s'ac‐ cumuler à l'extérieur du véhicule. Danger de mort. Maintenir libre le tuyau d'échappement et assurer une ventilation suffisante.◀ Seite 210 MOBILITÉ Roues et pneus

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16REMARQUE Le compresseur peut surchauffer en cas de fonctionnement prolongé. Risque de dom‐ mages matériels. Ne pas faire tourner le com‐ presseur plus de 10 minutes.◀ Contrôle de la pression de gonflage des pneus

1. Couper le contact du compresseur.

2. Lire la pression sur l'affichage de pression

des pneumatiques. Si la pression de gonflage de 2 bars n'est pas atteinte :

Dévisser le tuyau de remplissage de la roue.

2. Presser le bouton de déverrouillage rouge.

3. Retirer le bidon de produit d'étanchéité du

4. Parcourir 33 pi/10 m en marche avant et

arrière pour répartir le produit d'étanchéité dans le pneu.

5. Regonfler le pneu à l'aide du compresseur.

Contacter un partenaire de service après- vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié si la pression de remplissage de 2 bars n'est pas atteinte. Rangement du kit Mobility

Débrancher de la roue le tuyau de raccor‐ dement du réservoir de produit d'étan‐ chéité.

2. Presser le bouton de déverrouillage rouge.

3. Retirer le bidon de produit d'étanchéité du

4. Emballer le réservoir de produit d'étan‐

chéité vide pour éviter de salir le comparti‐ ment à bagages.

5. Ranger de nouveau le kit Mobility dans le

véhicule. Répartition du produit d'étanchéité Rouler tout de suite pendant env. 5 mi‐ les/10 km afin que le produit d'étanchéité se répartisse uniformément dans le pneu. Ne pas dépasser une vitesse de 50 mph/80 km/h. Si possible, ne pas dépasser les 12 mph/20 km/h. Correction de la pression de gonflage

1. S'arrêter à un endroit approprié.

2. Visser le flexible de raccordement du com‐

presseur directement sur la valve de pneu.

3. Brancher la fiche dans une prise de courant

4. Corriger la pression de gonflage à au moins

2,0 bars. ▷ Augmenter la pression : quand le mo‐ teur tourne ou que le contact est mis, allumer le compresseur. ▷ Réduire la pression : appuyer sur la tou‐ che du compresseur. Seite 211 Roues et pneus MOBILITÉ

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Poursuite du trajet Ne pas dépasser la vitesse admissible maximale de 50 mph/80km/h. Réinitialiser l'avertisseur de crevaison, voir page 118. Réinitialiser le contrôle de la pression des pneus, voir page 114. Faire remplacer le pneu défectueux et le réser‐ voir de produit d'étanchéité du kit Mobility le plus rapidement possible. Chaînes à neige Chaînes à neige à maillons fins Le fabricant de votre véhicule recommande l'utilisation de chaînes à neige à maillons fins. Certaines chaînes à neige à maillons fins ont été testées par le fabricant du véhicule et ho‐ mologuées comme étant sûres et adaptées. De plus amples informations concernant les chaînes à neige adaptées sont disponibles au‐ près d'un partenaire de service après-vente du fabricant ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié. Utilisation AVERTISSEMENT Le montage de chaînes à neige sur des pneus inadaptés peuvent entraîner le contact des chaînes avec des parties du véhicule. Ris‐ que d'accident ou risque de dommages maté‐ riels. Monter les chaînes à neige uniquement sur des pneus adaptés et classés comme adap‐ tés à l'utilisation avec des chaînes à neige par le constructeur.◀ Seule une utilisation par paire sur les roues avant avec des pneus des tailles suivantes est autorisée : ▷ 175/65 R 15. ▷ 175/60 R 16. John Cooper Works : ▷ 185/50 R 17. Respecter les indications du fabricant des chaî‐ nes. Veiller à ce que les chaînes à neige soient tou‐ jours suffisamment tendues. Si nécessaire, re‐ tendre les chaînes en suivant les indications du fabricant. Avec des chaînes à neige, ne pas initialiser l'avertisseur de crevaison pour éviter toute er‐ reur d'affichage. Avec des chaînes à neige, ne pas initialiser le contrôle de pression des pneus pour éviter toute erreur d'affichage. Lors de la conduite avec des chaînes à neige, activer brièvement le Contrôle dynamique de motricité. Vitesse maximale avec des chaînes à neige Avec des chaînes, ne pas dépasser 30 mph/50 km/h. Changer de roue/pneu Généralités Avec des pneus permettant de rouler à plat ou avec l'utilisation de produits d'étanchéité, un changement de roue immédiat en cas de perte de pression suite à une crevaison n'est pas né‐ cessaire. En cas de besoin, l'outillage adapté pour le changement de roue est disponible comme ac‐ cessoire auprès d'un partenaire de service du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié. Indications de sécurité AVERTISSEMENT Sur un sol mou, non plan ou glissant, p. ex. neige, glace, carrelage ou similaires, le cric peut déraper. Risque de blessures. Procé‐ Seite 212 MOBILITÉ Roues et pneus

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16der au changement de pneu/roue sur une sur‐ face plane, dure et non glissante.◀ AVERTISSEMENT Le cric est prévu pour soulever briève‐ ment le véhicule pendant le changement de roue. Même en respectant les mesures de sé‐ curité, le risque existe que le véhicule soulevé retombe en cas de basculement du cric. Risque de blessures ou danger de mort. Lorsque le vé‐ hicule est soulevé avec un cric, ne pas se cou‐ cher dessous et ne pas démarrer le moteur.◀ AVERTISSEMENT Si le cric n'est pas inséré dans les loge‐ ments prévus à cet effet, il peut provoquer des dommages au véhicule lors de la montée du cric ou celui-ci peut déraper. Risque de blessu‐ res ou risque de dommages matériels. Lors de la montée du cric, s'assurer que celui-ci est bien inséré dans le logement prévu à cet effet à côté du passage de roue.◀ AVERTISSEMENT Le cric est seulement conçu pour soulever le véhicule et optimisé pour les logements mé‐ nagés dans le véhicule. Risque de blessures. Ne pas soulever d'autre véhicule ni tout autre charge avec le cric.◀ Caler le véhicule pour qu'il ne risque pas de rouler Généralités Lors du changement de roue, le constructeur du véhicule recommande de sécuriser en plus le véhicule contre tout déplacement. Sur surface plane Placer une cale ou tout autre objet adapté de‐ vant et derrière la roue se trouvant en diago‐ nale du côté opposé à celle qui doit être rem‐ placée. En cas de pente légère S'il s'avérait nécessaire de remplacer une roue sur un sol légèrement en pente, placers des ca‐ les ou tout autre objet adapté, p. ex. une pierre sous les roues des essieux avant et arrière. Préparer le véhicule ▷ Garer le véhicule le plus loin possible de la circulation et sur un sol stabilisé et non glis‐ sant. ▷ Allumer les feux de détresse. ▷ Serrer le frein de stationnement. ▷ Engager un rapport ou placer le levier sé‐ lecteur de vitesses sur la position P. ▷ Dès que la circulation le permet, faire des‐ cendre tous les passagers et les amener hors de la zone dangereuse, p. ex. derrière la glissière de sécurité. Seite 213 Roues et pneus MOBILITÉ

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16▷ Selon la version d'équipement, prélever l'outil et la roue d'appoint dans le véhicule. ▷ Placer éventuellement le triangle de prési‐ gnalisation ou le feu clignotant de prési‐ gnalisation à une distance appropriée. ▷ Ne pas placer de tasseau de bois ou similai‐ res sous le cric, car celui-ci ne pourrait plus atteindre sa capacité de charge par suite de la hauteur limitée. ▷ Caler le véhicule pour qu'il ne risque pas de rouler. ▷ Desserrer les boulons de roue d'un demi- tour. Prises pour cric Les prises prévues pour un cric se trouvent aux endroits montrés sur l'illustration. Levage du véhicule

Maintenir le cric d'une main, flèche 1, et la manivelle de l'autre, flèche 2. AVERTISSEMENT Lors de l'utilisation du cric, les mains ou les doigts peuvent être coincés. Risque de blessures. Lors de l'utilisation du cric, conserver la position décrite des mains et ne pas en changer.◀

2. Introduire le cric dans le logement prévus à

cet effet le plus proche de la roue à chan‐ ger.

3. Lever le cric en tournant la manivelle dans

le sens des aiguilles d'une montre. Seite 214 MOBILITÉ Roues et pneus

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/164. Lors de la montée, veiller que à ce que le pied soit vertical et à angle droit par rap‐ port au logement prévu à cet effet.

5. Tourner la manivelle jusqu'à ce que le cric

s'appuie avec toute sa surface sur le sol et que la roue concernée soit soulevée du sol de 1.2 pouces/3 cm. Montage de la roue Monter uniquement une seule roue d'appoint.

Dévisser les boulons de roue et retirer la roue.

2. Mettre en place la nouvelle roue ou la roue

d'appoint et visser au moins deux vis en croix. Si vous ne montez pas des roues en alliage léger d'origine, il faut le cas échéant aussi utiliser les boulons de roue correspondants.

3. Visser les boulons de roue restants et bien

serrer tous les boulons en croix.

4. Tourner la manivelle du cric dans le sens in‐

verse des aiguilles d'une montre pour ren‐ trer le cric et faire redescendre le véhicule.

Après le changement de roue

Serrer les boulons de roue en croix. Le cou‐ ple de serrage est de 101 lb pi/140 N.m.

2. Ranger la roue défectueuse dans le com‐

partiment à bagages. À cause de sa taille, la roue défectueuse ne peut pas être logée sous la trappe de plan‐ cher.

3. Contrôler la pression de gonflage à la pro‐

chaine occasion et la corriger le cas échéant.

4. Réinitialiser l'avertisseur de crevaison.

Réinitialiser le contrôle de pression des pneus.

5. Faire contrôler la fixation solide des vis de

roue avec une clé dynamométrique cali‐ brée.

6. Rouler jusqu'au partenaire de service

après-vente du constructeur, un autre par‐ tenaire de service après-vente ou un atelier qualifié le plus proche pour faire remplacer le pneu endommagé. Roue d'appoint Généralités En cas de crevaison, la roue d'appoint peut être utilisée pour remplacer un pneu défectueux. La roue d'appoint est conçue uniquement pour une utilisation limitée afin de pouvoir faire rem‐ placer la roue défectueuse. Dépose de la roue d'appoint La roue de secours compacte est logée dans une cuvette dans le dessous de caisse du véhi‐ cule. Les écrous de la roue d'appoint se trou‐ vent dans le compartiment à bagages sous le Seite 215 Roues et pneus MOBILITÉ

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16revêtement du plancher, au fond du comparti‐ ment de rangement pour l'outillage de bord.

1. Dévisser les écrous avec la clé pour vis de

roue prélevée dans l'outillage de bord.

2. Sortir la plaque de fixation.

3. Visser la clé de boulons de roue sur le file‐

tage et la maintenir d'une main.

4. Déverrouiller l'écrou hexagonal de sécurité

du logement de roue compacte avec l'em‐ bout hexagonal monté sur la tôle de main‐ tien.

5. Abaisser la roue d'appoint avec la clé pour

6. Dévisser la clé pour vis de roue

7. Retirer la cuvette avec la roue de secours

compacte sous le véhicule vers l'arrière.

8. Retirer l'entretoise et la roue de secours

compacte de la cuvette.

9. Ranger la cuvette et l'entretoise dans le vé‐

hicule. Rouler avec la roue d'appoint AVERTISSEMENT La roue d'appoint présente un taille spé‐ ciale. La conduite avec roue d'appoint à des vi‐ tesses élevées peut entraîner une modification des caractéristiques de conduite, comme une stabilité de voie réduite lors du freinage, une distance de freinage allongée et un comporte‐ ment de direction modifié dans les zones limi‐ tes de braquage. Risque d'accident. Conduire avec retenue et ne pas dépasser une vitesse de 50 mph/80 km/h.◀ Après la conduite avec roue d'appoint Faire exécuter les interventions suivantes par un partenaire de service après-vente du fabri‐ cant ou un autre partenaire de service après- vente qualifié ou par un atelier qualifié.

Faire remplacer le plus tôt possible le pneu endommagé.

2. Remonter la nouvelle roue à la place de la

3. Faire remonter la cuvette avec la roue d'ap‐

point. Seite 216 MOBILITÉ Roues et pneus

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Compartiment moteur Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique égale‐ ment aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐ pondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur. Détails importants dans compartiment moteur 1 Réservoir de lave-glace 2 Numéro d'identification du véhicule 3 Orifice de remplissage d'huile 4 Dépannage, pôle plus 5 Dépannage, pôle moins 6 Réservoir de liquide de refroidissement Capot moteur Indications de sécurité AVERTISSEMENT Toute intervention réalisée de manière non conforme dans le compartiment moteur peut endommager des composants et gêner les fonctions du véhicule. Risque de blessure ou de dommage matériel. Pour éviter de tels ris‐ ques, le constructeur de votre véhicule recom‐ mande que les interventions dans le comparti‐ ment moteur soient effectuées par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.◀ Seite 217Compartiment moteur MOBILITÉ

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16AVERTISSEMENT Le compartiment moteur abrite des piè‐ ces en mouvement. Certaines pièces peuvent se trouver en mouvement même lorsque le vé‐ hicule est coupé, p. ex. le ventilateur du radia‐ teur. Risque de blessures. Ne pas introduire la main dans la zone de déplacement de pièces en mouvement. Maintenir à l'écart vêtements et cheveux des pièces en mouvement.◀ AVERTISSEMENT Le capot moteur présente sur sa face in‐ térieure des pièces en saillie, p. ex. le crochet de verrouillage. Risque de blessures. Lorsque le capot moteur est ouvert, faire attention aux pièces en saillie et se tenir écarté de ces zo‐ nes.◀ AVERTISSEMENT Un capot moteur non correctement ver‐ rouillé peut s'ouvrir pendant la conduite et limi‐ ter la visibilité. Risque d'accident. Stopper im‐ médiatement et refermer correctement le capot moteur.◀ AVERTISSEMENT Des membres peuvent être coincés lors de l'ouverture et la fermeture du capot moteur. Risque de blessures. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouve‐ ment du capot moteur soit libre.◀ REMARQUE Les essuie-glace dépliés peuvent être co‐ incés lors de l'ouverture du capot moteur. Ris‐ que de dommages matériels. Avant l'ouverture du capot moteur, veiller à ce que les essuie- glace avec balais montés reposent bien sur le pare-brise.◀ Ouverture du capot moteur

Tirer le levier, flèche 1. Le capot moteur se déverrouille.

2. Après avoir relâché la manette, tirer à nou‐

veau la manette, flèche 2. Vous pouvez ouvrir le capot-moteur. Témoins et voyants Un message check-control s'affiche en cas de capot moteur ouvert. Fermeture du capot moteur Laisser retomber le capot moteur d'une hau‐ teur d'environ 16 po./40 cm, flèche. Le capot moteur doit s'enclencher de manière audible des deux côtés. Seite 218 MOBILITÉ Compartiment moteur

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Huile moteur Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique égale‐ ment aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐ pondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur. Généralités La consommation d'huile moteur dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation. La consommation d'huile de moteur peut aug‐ menter, par exemple dans les situations suivan‐ tes : ▷ Conduite sportive. ▷ Rodage du moteur. ▷ Mode ralenti du moteur. ▷ En cas d'utilisation de types d'huile moteur non homologués. Contrôler donc régulièrement, après chaque ra‐ vitaillement, le niveau d'huile moteur. Le véhicule dispose d'une mesure électronique du niveau d'huile. La mesure électronique du niveau d'huile dis‐ pose de deux principes de mesure : ▷ Affichage d'état. ▷ Mesure détaillée. Mesure électronique du niveau d'huile Affichage d'état Principe Le niveau d'huile est surveillé électroniquement pendant la conduite et s'affiche sur l'écran de contrôle. Si le niveau d'huile moteur atteint le niveau mi‐ nimum, un message check-control est affiché. Conditions préalables Une valeur mesurée à jour est disponible au bout d'environ 30 minutes de conduite. Si le parcours est plus court, l'état de la dernière conduite suffisamment longue est représenté. Si vous parcourrez souvent de courts trajets, procéder à une mesure de détail. Affichage du niveau d'huile moteur Sur l'écran de contrôle :

2. « Statut véhicule »

3. « Niveau d'huile moteur »

Messages relatifs à l'affichage du niveau d'huile moteur Différents messages s'affichent sur l'écran en fonction du niveau d'huile moteur. Tenir compte de ces messages. Si le niveau d'huile moteur est trop bas, dans les prochains 125 miles/200 km faire l'appoint d'huile, voir page 220. Un témoin rouge s'allume en cas de température d'huile moteur trop éle‐ vée. Seite 219Huile moteur MOBILITÉ

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16REMARQUE Un niveau d'huile moteur insuffisant en‐ traîne des dommages au moteur. Risque de dommages matériels. Ajouter immédiatement de l'huile moteur.◀ Veiller à ne pas trop remplir le réservoir d'huile moteur. REMARQUE Une quantité trop importante d'huile mo‐ teur peut endommager le moteur ou le cataly‐ seur. Risque de dommages matériels. Ne pas trop remplir d'huile moteur. En cas de trop plein d'huile moteur, faire contrôler le niveau d'huile par un partenaire de service après- vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.◀ Mesure détaillée Principe Lors de la mesure détaillée, le niveau d'huile est contrôlé à l'arrêt et affiché via une échelle graduée. Si le niveau d'huile moteur atteint le niveau mi‐ nimum, un message check-control est affiché. Le régime de ralenti augmente légèrement au cours de la mesure. Conditions préalables ▷ Le véhicule se trouve à l'horizontale. ▷ Boîte de vitesses manuelle : levier de vites‐ ses au point mort, pédales d'embrayage et d'accélérateur relâchées. ▷ Boîte de vitesses automatique : manette de sélection en position N ou P et pédale d'ac‐ célérateur relâchée. ▷ Le moteur tourne et est à la température de service. Effectuer la mesure détaillée Sur l'écran de contrôle :

1. « Info véhicule »

2. « Statut véhicule »

3. « Mesurer niveau d'huile »

4. « Démarrer mesure »

Le niveau d'huile est contrôlé et affiché via une échelle graduée. Durée : environ 1 minute. Appoint d'huile moteur Généralités Faire l'appoint d'huile moteur uniquement lors‐ que le message correspondant est affiché sur le combiné d'instruments. La quantité de complé‐ ment est indiquée dans le message dans le combiné d'instruments. Avant de faire l'appoint d'huile moteur, couper le contact et garer le véhicule en un lieu sûr. Indications de sécurité AVERTISSEMENT Les consommables comme huiles, grais‐ ses, liquide de refroidissement et carburants peuvent contenir des substances toxiques. Ris‐ que de blessures ou danger de mort. Respecter les remarques apposées sur les récipients. Ne pas laisser les vêtements, la peau ou les yeux entrer en contact avec les consommables. Ne pas transvaser les consommables dans d'autres bouteilles. Conserver les consommables hors de portée des enfants.◀ REMARQUE Un niveau d'huile moteur insuffisant en‐ traîne des dommages au moteur. Risque de dommages matériels. Faire l'appoint d'huile dans les prochains 125 miles/200 km.◀ Seite 220 MOBILITÉ Huile moteur

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16REMARQUE Une quantité trop importante d'huile mo‐ teur peut endommager le moteur ou le cataly‐ seur. Risque de dommages matériels. Ne pas trop remplir d'huile moteur. En cas de trop plein d'huile moteur, faire contrôler le niveau d'huile par un partenaire de service après- vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.◀ Aperçu L'orifice de remplissage d'huile se trouve dans le compartiment moteur, voir page 217. Ouvrir l'orifice de remplissage d'huile

Ouverture du capot moteur, voir page 217.

2. Tourner l'orifice de remplissage d'huile

dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, flèche.

3. Ajouter de l'huile moteur.

Après l'appoint, procéder à une mesure détail‐ lée, voir page 220. Types d'huiles moteur pour faire l'appoint Généralités La qualité de l'huile a une importance décisive sur la longévité du moteur. Indications de sécurité REMARQUE Les additifs pour huile peuvent endom‐ mager le moteur. Risque de dommages maté‐ riels. Ne pas utiliser d'additifs pour huile.◀ REMARQUE Une huile moteur inadaptée peut entraî‐ ner des dysfonctionnements dans le moteur ou l'endommager. Risque de dommages maté‐ riels. Lors de la sélection de l'huile moteur, veil‐ ler à ce que celle-ci possède la bonne classe de viscosité.◀ Types d'huiles moteur adaptées Ajouter de l'huile moteur qui réponde aux spé‐ cifications suivantes : Moteur à essence BMW Longlife-01 FE. Pour de plus amples informations sur les spéci‐ fications d'huiles adaptées et les viscosités d'huiles moteur, contacter un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié. Types alternatifs d'huiles moteur Si aucune huile moteur pour usage continu n'est disponible, jusqu'à 1 pinte É.-U./litre d'huile moteur présentant les spécifications sui‐ vantes peut être ajouté : Moteur à essence BMW Longlife-01. API SL ou spécification d'une valeur supéri‐ eure. Classes de viscosité Moteur à essence : Lors de la sélection d'une huile moteur, veiller à ce que celle-ci possède la classe de viscosité Seite 221 Huile moteur MOBILITÉ

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16SAE 0W-20. En guise d'alternative, des huiles moteur avec classe de viscosité SAE 0W-30, SAE 5W-20, SAE 5W-30, SAE 0W-40 ou SAE 5W-40 peuvent également être utilisées. Pour de plus amples informations sur les spéci‐ fications d'huiles adaptées et les viscosités d'huiles moteur, contacter un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier qualifié. Vidanges d'huile REMARQUE L'huile moteur qui n'est pas remplacée à temps peut entraîner une usure accrue du mo‐ teur et ainsi, des dommages au moteur. Risque de dommages matériels. Ne pas dépasser les dates de service affichées dans le véhicule.◀ Le constructeur du véhicule recommande de faire changer l'huile moteur par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié. Seite 222 MOBILITÉ Huile moteur

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Liquide de refroidissement Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique égale‐ ment aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐ pondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur. Généralités Le liquide de refroidissement se compose d'eau et d'additifs. Les additifs commercialisés ne conviennent pas tous à votre véhicule. De plus amples informa‐ tions concernant les additifs adaptés sont dis‐ ponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du fabricant ou d'un autre parte‐ naire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié. Indications de sécurité AVERTISSEMENT Du liquide de refroidissement peut s'échapper et provoquer des échaudures lors‐ que le moteur est chaud et que le système de refroidissement est ouvert. Risque de blessures. Ouvrir le système de refroidissement unique‐ ment lorsque le moteur est froid.◀ AVERTISSEMENT Les additifs sont toxiques et des additifs incorrects peuvent endommager le moteur. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Éviter tout contact des additifs avec les vêtements, la peau ou les yeux et éviter toute ingestion. Utiliser exclusivement des ad‐ ditifs adéquats.◀ Niveau de liquide de re‐ froidissement Aperçu Ouverture du capot moteur, voir page 217. Le réservoir de liquide de refroidissement se trouve dans le compartiment moteur, voir page 217. Contrôle Dans le réservoir de liquide de refroidissement, vous trouverez des repères jaunes de minimum et de maximum.

Laisser refroidir le moteur.

2. Dévisser quelque peu le bouchon du réser‐

voir de liquide de refroidissement en le tournant en sens antihoraire jusqu'à ce que la surpression puisse se dégager, puis l'ou‐ vrir. Seite 223Liquide de refroidissement MOBILITÉ

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/163. Le niveau de liquide de refroidissement est correct quand il se trouve entre les repères Min et Max dans l'orifice de remplissage. Appoint

Laisser refroidir le moteur.

2. Dévisser quelque peu le bouchon du réser‐

voir de liquide de refroidissement en le tournant en sens antihoraire jusqu'à ce que la surpression puisse se dégager, puis l'ou‐ vrir.

3. Au besoin, faire lentement l'appoint jus‐

qu'au niveau correct, ne pas trop remplir.

4. Visser le bouchon.

5. Faire éliminer au plus tôt la cause de la

perte de liquide de refroidissement. Élimination Lors de l'élimination du liquide de re‐ froidissement et des additifs, respecter les prescriptions pour la protection de l'environnement. Seite 224 MOBILITÉ Liquide de refroidissement

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Entretien Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique égale‐ ment aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐ pondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur. Système d'entretien MINI Le système d'entretien vous indique les mesu‐ res de maintenance à prendre afin de garantir la sécurité d'utilisation et la sécurité routière du véhicule. Le cas échéant, l'étendue des opérations et les intervalles peuvent varier selon la variante de pays. Les opérations de remplacement, les piè‐ ces de rechange et les consommables sont fac‐ turés séparément. De plus amples informations sont disponibles auprès d'un partenaire de ser‐ vice après-vente du fabricant ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié. Maintenance condition‐ nelle CBS Des capteurs et des algorithmes spéciaux pren‐ nent en considération les conditions d'utilisa‐ tion du véhicule. L'entretien en fonction des conditions CBS constate ainsi les besoins d'en‐ tretien. Le système permet ainsi d'adapter l'étendue des opérations d'entretien à chaque profil d'ex‐ ploitation. Des informations sur les besoins d'entretien, voir page 90, peuvent être affichées sur l'écran de contrôle. Données d'entretien dans la télécommande Les informations concernant les besoins d'en‐ tretien sont mémorisées en permanence dans la télécommande. Le partenaire de service après-vente peut lire ces données et proposer un volume d'entretien optimisé pour le véhi‐ cule. Pour cela, remettre au Conseiller Service la télé‐ commande avec laquelle le véhicule a roulé en dernier. Temps d'immobilisation Les temps d'immobilisation avec la batterie dé‐ branchée ne sont pas pris en compte. Faire effectuer la mise à jour de l'étendue des opérations d'entretien périodiques, telles que le renouvellement du liquide de frein et, le cas échéant, celui de l'huile moteur et des filtres à microparticules/à charbon actif, par un parte‐ naire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié. Livret de garantie et de service, Canada, ou Livret d’information sur l’en‐ tretien et la garantie, États-Unis Pour de plus amples informations sur l’entre‐ tien nécessaire, consulter le Livret de garantie et de service, au Canada, ou le Livret d’informa‐ tion sur l’entretien et la garantie, aux États- Unis. Seite 225Entretien MOBILITÉ

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Le constructeur de votre véhicule recommande de faire exécuter les opérations de mainte‐ nance et de réparation par un partenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié. Les justificatifs d'entre‐ tien régulier et de réparation doivent être tenus à jour. Prise du système de diag‐ nostic embarqué OBD Consigne de sécurité REMARQUE La prise de diagnostic embarqué est un composant intégré destiné à être utilisé avec un équipement spécialisé pour contrôler le sys‐ tème primaire d'échappement du véhicule. Toute utilisation non conforme de la prise de diagnostic embarqué ou tout contact avec cette prise à des fins différentes de celles défi‐ nies peut entraîner des dysfonctionnements du véhicule et générer des risques de blessures ou de dommages matériels. Avec cet avertisse‐ ment, le constructeur de votre véhicule recom‐ mande instamment de limiter l'accès à la prise de diagnostic embarqué au partenaire de ser‐ vice du constructeur un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié ou bien à toute autre personne ayant achevé une formation spécialisée et disposant de l'équipement spécialisé destiné à l'utilisation conforme de la prise de diagnostic embarqué.◀ Disposition Côté conducteur se trouve une prise OBD pour le contrôle des composants qui interviennent dans la composition des émissions. Émissions ▷ Le voyant est allumé : Altération des émissions. Faire con‐ trôler le véhicule le plus tôt possible. ▷ Le voyant clignote sous certaines condi‐ tions : Trop de ratés à l'allumage du moteur. Réduire la vitesse et faire immédiatement contrôler le système, car en très peu de temps, de graves ratés à l'allumage en‐ dommagent sérieusement des composants importants en ce qui concerne les émis‐ sions de nuisances à l'échappement, tout particulièrement le catalyseur. Seite 226 MOBILITÉ Entretien

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Remplacement de pièces Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique égale‐ ment aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐ pondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur. Outillage de bord L'outillage de bord se trouve dans une cuvette sous le plancher de coffre à bagages. Remplacement des balais d'essuie-glace Indications de sécurité REMARQUE Si le bras d’essuie-glace sans balais d'es‐ suie-glace monté tombe sur le pare-brise, ce dernier peut être endommagé. Risque de dom‐ mages matériels. Lors du remplacement des balais d'essuie-glace, maintenir le bas d'essuie- glace et ne pas le rabattre tant que les nou‐ veaux balais n'ont pas été montés.◀ REMARQUE Les essuie-glace dépliés peuvent être co‐ incés lors de l'ouverture du capot moteur. Ris‐ que de dommages matériels. Avant l'ouverture du capot moteur, veiller à ce que les essuie- glace avec balais montés reposent bien sur le pare-brise.◀ Remplacement du balai d'essuie-glace avant

Pour le remplacement, amener les essuie- glaces en position relevée, voir page 76.

2. Écarter les essuie-glaces et les maintenir en

3. Ouvrir le verrouillage du balai d'essuie-

4. Tirer tout d'abord le balai d'essuie-glace

vers le bas pour le sortir du logement au ni‐ veau du bras d'essuie-glace, flèche 1. Seite 227Remplacement de pièces MOBILITÉ

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Retirer ensuite le balai d'essuie-glace de sur le bras d'essuie-glace le long du logement, flèche 2.

5. Installer le nouveau balai d'essuie-glace

dans l'ordre inverse et le verrouiller.

6. Rabattre l'essuie-glace.

Remplacer le balai d'essuie-glace arrière

Écarter les essuie-glaces et les maintenir en place.

2. Tourner le balai d'essuie-glace vers l'arrière

3. Continuer de tourner le balai d'essuie-glace

contre la butée et le sortir ainsi de la fixa‐ tion.

4. Appuyer sur le nouveau balai d'essuie-

glace jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible dans la fixation.

5. Rabattre l'essuie-glace vers l'intérieur.

Remplacement d'ampou‐ les et des feux Généralités Ampoules et feux Les ampoules et les feux jouent un rôle essen‐ tiel au niveau de la sécurité routière. Le constructeur du véhicule recommande de faire effectuer les travaux correspondants par un partenaire de service après-vente du fabri‐ cant ou un autre partenaire de service après- vente qualifié ou par un atelier qualifié lorsque ces travaux ne sont pas familiers ou qu'ils ne sont pas décrits ici. Un boîtier d'ampoules de rechange est disponi‐ ble auprès d'un partenaire de service après- vente du fabricant ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié. Observer les instructions de sécurité, voir page 229. Diodes électroluminescentes LED Certaines versions possèdent comme source lu‐ mineuse des diodes situées derrière un cache. Ces diodes lumineuses sont apparentées à des lasers conventionnels et sont désignées comme diodes émettrices de lumière de classe 1. Observer les instructions de sécurité, voir page 229. Verres de projecteurs Par temps froid et humide, les feux peuvent s'embuer à l'intérieur. Lorsque l'éclairage est allumé, la buée disparaît rapidement. Les ver‐ res de projecteurs n'ont pas besoin d'être rem‐ placés. Si de l'humidité continue à se former bien que les projecteurs soient allumés, p. ex. formation de gouttes d'eau dans le feu, le constructeur de votre véhicule de laisser vérifier les projecteurs par un partenaire de service après-vente du fa‐ Seite 228 MOBILITÉ Remplacement de pièces

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16bricant ou un autre partenaire de service après- vente qualifié ou par un atelier qualifié. Réglage des projecteurs Par le remplacement d'ampoules et des feux, le réglage des projecteurs peut être influencé. Après un remplacement, faire vérifier, et corri‐ ger le cas échéant, le réglage des projecteurs par un partenaire de service après-vente du fa‐ bricant ou un autre partenaire de service après- vente qualifié ou par un atelier qualifié. Indications de sécurité Ampoules et feux AVERTISSEMENT Lors de leur fonctionnement, les ampou‐ les peuvent devenir brûlantes. Le contact avec les ampoules peut provoquer des brûlures. Ris‐ que de blessures. Remplacer les ampoules uni‐ quement lorsqu'elles ont refroidi.◀ AVERTISSEMENT Des court-circuits peuvent survenir lors des interventions sur un système d'éclairage activé. Risque de blessures ou risque de dom‐ mages matériels. Éteindre les ampoules corres‐ pondantes lors des interventions sur le système d'éclairage. Le cas échéant, respecter les re‐ marques jointes du constructeur de l'am‐ poule.◀ REMARQUE Les ampoules sales ont une longévité ré‐ duite. Risque de dommages matériels. Ne pas saisir les globes de verre des ampoules neuves avec les mains nues. Utiliser toujours un chiffon propre ou similaires ou saisir l'ampoule par le culot.◀ Diodes électroluminescentes LED AVERTISSEMENT Une luminosité trop forte peut irriter ou léser la rétine. Risque de blessures. Ne pas re‐ garder directement dans les phares ou d'autres sources lumineuses. Ne pas retirer les caches des DEL.◀ Feux avant, remplacement d'ampoules Aperçu Projecteur 1 Feux de croisement/de route 2 Clignotants Projecteurs LED 1 Feux de croisement de jour 2 Feux de croisement/de route 3 Clignotants Seite 229 Remplacement de pièces MOBILITÉ

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Éclairage avant 1 Feux de position 2 Feux de croisement de jour 3 Antibrouillard Éclairage avant à LED 1 Feux de position 2 Antibrouillard Feux de croisement à LED/feux de route à LED Respecter les instructions concernant les am‐ poules et les feux, voir page 229. Les feux sont équipés de la technologie LED. En cas de panne, veuillez vous adresser à un par‐ tenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou à un atelier qualifié. Feux de croisement halogènes/feux de route halogènes Respecter les instructions concernant les am‐ poules et les feux, voir page 229. Ampoules : H4

1. Ouverture du capot moteur, voir page 218.

2. Tourner le cache dans le sens inverse des

aiguilles d'une montre, flèche, et le retirer.

3. Retirer la fiche.

4. Décrocher l'étrier élastique, flèche, et le ra‐

5. Sortir l'ampoule du boîtier de projecteur.

6. Pour le mettre en place l'ampoule neuve et

pour remonter le cache, procéder dans l'or‐ dre inverse. Clignotants Respecter les instructions concernant les am‐ poules et les feux, voir page 229. Ampoules : PW24W Seite 230 MOBILITÉ Remplacement de pièces

2. Tourner le cache en sens antihoraire, flè‐

che 1, et le sortir.

3. Tourner le cache intérieur en sens antiho‐

4. Retirer le porte-ampoule du boîtier de

lampe, le cas échéant, le débloquer par de petits mouvements de va-et-vient.

5. Tirer l'ampoule de la douille.

6. Pour le mettre en place l'ampoule neuve et

pour remonter le cache, procéder dans l'or‐ dre inverse. Feux de position à LED/antibrouillard à LED Respecter les instructions concernant les am‐ poules et les feux, voir page 229. Les feux sont équipés de la technologie LED. En cas de panne, veuillez vous adresser à un par‐ tenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou à un atelier qualifié. Feux de position/feux antibrouillard/ éclairage de jour Respecter les instructions concernant les am‐ poules et les feux, voir page 229. Ampoules : ▷ Feux de position pour projecteur halogène : W5W Feu de position pour projecteur à LED :

▷ Éclairage de jour : PSX24W ▷ Feux antibrouillard : H8 Remplacement d'ampoules

2. Tourner le cache en sens antihoraire, flè‐

▷ Feux de position : tourner le porte-am‐ poule, flèche 1, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer. Seite 231 Remplacement de pièces MOBILITÉ

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16▷ Feu de croisement de jour : presser les verrouillages supérieur et inférieur du porte-ampoule, flèche 2, et retirer le porte-ampoule. Pour améliorer l'accessibilité, déposer le cas échéant l'ampoule des feux anti‐ brouillard. ▷ Feu anti-brouillard : tourner le porte- ampoule, flèche 3, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer.

5. Tirer l'ampoule de la douille.

6. Procéder dans l'ordre inverse pour mettre

en place l'ampoule neuve et pour remonter le cache. Encliqueter de manière audible le porte- ampoule de feu de croisement de jour d'abord en bas, puis en haut. Feux arrière, remplacement d'ampoules Aperçu Véhicules avec un feu arrière de brouillard 1 Feux arrière latéraux 2 Feu antibrouillard arrière 3 Éclairage de la plaque d'immatriculation 4 Feu stop central Véhicules avec deux feux arrière de brouillard 1 Feux arrière latéraux 2 Feux arrière de brouillard 3 Éclairage de la plaque d'immatriculation 4 Feu stop central Feux arrière latéraux 1 Feu arrière/feu stop 2 Clignotants 3 Feu de recul Seite 232 MOBILITÉ Remplacement de pièces

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Feux arrière LED latéraux 1 Feu arrière 2 Clignotants 3 Feux stop 4 Feu de recul Feux arrière latéraux Respecter les instructions concernant les am‐ poules et les feux, voir page 229. Ampoules : P21W

Ouvrir le hayon, voir page 41.

2. Déposer le cache gauche ou droit.

3. Par l'ouverture, débrancher la connexion,

flèche 2, au niveau du support pour am‐ poule. Rassembler les verrouillages, flèche 1, en appuyant dessus et retirer le support pour ampoule.

4. Sortir le porte-lampe de l'ouverture.

5. Presser délicatement l'ampoule défec‐

tueuse dans la douille, la tourner en sens antihoraire et l'extraire. ▷ Flèche 1 : feu stop/feu arrière ▷ Flèche 2 : clignotant ▷ Flèche 3 : feu de recul

6. Pour installer la nouvelle ampoule et re‐

monter le porte-ampoule, procéder dans l'ordre inverse. Veiller à ce que le porte- ampoule soit emboîté dans toutes les fixa‐ tions. Feu stop central et éclaireurs de plaque d'immatriculation Respecter les instructions concernant les am‐ poules et les feux, voir page 229. Les feux sont équipés de la technologie LED. En cas de panne, veuillez vous adresser à un par‐ tenaire de service après-vente du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou à un atelier qualifié. Seite 233 Remplacement de pièces MOBILITÉ

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Véhicules avec un feu arrière de brouillard Respecter les instructions concernant les am‐ poules et les feux, voir page 229. Ampoules : W16W

1. Sur les véhicules avec pare-feu:

Desserrer 3 vis, flèches.

2. Pousser le pare-feu vers l'avant et le bou‐

clier vers l'arrière pour pouvoir atteindre le feu arrière de brouillard.

3. Dévisser le porte-ampoule dans le sens in‐

verse des aiguilles d'une montre et le reti‐ rer. Le câble est suffisamment long pour faire passer la douille entre le pare-feu éventuel‐ lement monté et le bouclier vers le bas.

4. Remplacer la lampe défectueuse.

5. Pour le montage de la lampe neuve, procé‐

der dans l'ordre inverse. Véhicules avec deux feux arrière de brouillard Respecter les instructions concernant les am‐ poules et les feux, voir page 229. Ampoules : W16W Feu arrière de brouillard gauche :

1. Sur les véhicules avec pare-feu:

Desserrer 3 vis, flèches.

2. Pousser le pare-feu vers l'avant et le bou‐

clier vers l'arrière pour pouvoir atteindre le feu arrière de brouillard.

3. Dévisser le porte-ampoule dans le sens in‐

verse des aiguilles d'une montre et le reti‐ rer. Le câble est suffisamment long pour faire passer la douille entre le pare-feu éventuel‐ lement monté et le bouclier vers le bas.

4. Remplacer la lampe défectueuse.

5. Pour le montage de la lampe neuve, procé‐

der dans l'ordre inverse. Feu arrière de brouillard droit :

Dévisser le porte-ampoule dans le sens in‐ verse des aiguilles d'une montre et le reti‐ rer. Seite 234 MOBILITÉ Remplacement de pièces

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Le câble est suffisamment long pour faire passer la douille entre le pare-feu éventuel‐ lement monté et le bouclier vers le bas.

2. Remplacer la lampe défectueuse.

3. Pour le montage de la lampe neuve, procé‐

der dans l'ordre inverse. Clignotants latéraux, remplacement d'ampoules Respecter les instructions concernant les am‐ poules et les feux, voir page 229. Ampoules : ▷ Avec écran d'ampoule orange : W5W ▷ Avec écran d'ampoule blanc : WY5W

1. Ouverture du capot moteur. Les caches des

clignotants latéraux se trouvent à gauche et à droite, à côté des charnières du capot moteur.

2. Dévisser les écrous à la main et retirer les

3. Tourner la douille vers la gauche et la reti‐

4. Remplacer l'ampoule.

5. Pour l'installation de la nouvelle ampoule,

procéder dans l'ordre inverse. Enficher les écrous du cache et les enfoncer. Batterie du véhicule Entretien La batterie est sans maintenance. Seite 235 Remplacement de pièces MOBILITÉ

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16La quantité d'électrolyte versée est suffisante pour la durée de vie de la batterie. Pour plus d’informations sur la batterie, contac‐ ter un partenaire de service après-vente du fa‐ bricant ou un autre partenaire de service après- vente qualifié ou un atelier qualifié. Remplacement de la batterie REMARQUE Les batteries pour véhicules qui ne sont pas compatibles peuvent endommager les sys‐ tèmes et gêner les fonctions du véhicule. Ris‐ que de blessure ou de dommage matériel. Seu‐ les les batteries compatibles avec le type de votre véhicule peuvent être installées dans vo‐ tre véhicule. De plus amples informations con‐ cernant les batteries compatibles avec votre véhicule sont disponibles auprès du partenaire de service après-vente du fabricant.◀ Après un changement de batterie, le construc‐ teur de votre véhicule recommande de faire enregistrer la batterie dans le véhicule par un partenaire de service du fabricant ou un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié afin de bénéficier sans restrictions de toutes les fonctions de confort et, le cas échéant, que les messages Check- Control correspondants ne soient plus affichés. Recharge de la batterie Généralités Pour lui assurer sa pleine durée de vie, veiller à ce que la batterie soit suffisamment chargée. Un témoin rouge s'allume lorsque la batterie est déchargée. Dans les cas suivants, il peut être nécessaire de charger la batterie : ▷ En cas de courts trajets fréquents. ▷ En cas d'immobilisations prolongées de plus d'un mois. ▷ Boîte automatique : placer la manette de sélection sur la position D, R ou N lors d'im‐ mobilisations prolongées. Remarque de sécurité REMARQUE Les chargeurs pour les batteries du véhi‐ cule peuvent travailler avec des tensions et des courants élevés, ce qui peut surcharger ou en‐ dommager le réseau de bord 12 volts. Risque de dommages matériels. Raccorder les char‐ geurs de batterie uniquement aux points de re‐ prise pour dépannage dans le compartiment moteur.◀ Points de reprise pour dépannage Ne recharger la batterie à bord qu'avec le mo‐ teur arrêté, en utilisant les points de reprise pour dépannage, voir page 239, prévus dans le compartiment du moteur. Coupure de courant Après une interruption provisoire de l'alimenta‐ tion électrique, certains équipements doivent être réinitialisés ou les réglages personnels doi‐ vent être actualisés, p. ex. : ▷ Heure : mettre à jour. ▷ Date : mettre à jour. ▷ Toit ouvrant en verre : initialiser le système. Élimination de la batterie usagée Faire éliminer les batteries usagées par un partenaire de service après-vente du fabricant ou par un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier qualifié ou bien la remettre à un centre de col‐ lecte des déchets. Transporter et stocker les batteries chargées en position droite normale. Au transport, s'assurer qu'elles ne risquent pas de basculer. Seite 236 MOBILITÉ Remplacement de pièces

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Fusibles Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Des fusibles incorrects et réparés peuvent entraîner des surtensions sur les câbles et com‐ posants électriques. Risque d'incendie. Ne ja‐ mais tenter de réparer un fusible fondu. Ne ja‐ mais remplacer un fusible défectueux par un autre d'une couleur ou d'un ampérage diffé‐ rents.◀ Remplacer le fusible Les fusibles se trouvent dans le plancher côté passager à la face inférieure du tableau de bord. Une pincette en plastique et des indications sur l'affectation des fusibles se trouvent à côté des fusibles.

Pour l'ouvrir, desserrer les vis, flèches 1.

2. Rabattre le porte-fusible vers le bas, flè‐

3. Remplacer le fusible concerné.

4. Le montage s'effectue dans l'ordre inverse

du démontage. Seite 237 Remplacement de pièces MOBILITÉ

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Aide en cas de panne Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique égale‐ ment aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐ pondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur. Feux de détresse La touche se trouve au-dessus de l'écran de contrôle. Lorsque les feux de détresse sont activés, le té‐ moin rouge clignote dans le bouton. Service Mobile Permanence Le Service Mobile est accessible par téléphone 24 heures sur 24 dans de nombreux pays. Dans le cas d'une panne, on vous y assistera. Dépannage Pour le service de dépannage, on peut faire af‐ ficher le numéro d'appel par le moniteur de bord ou établir directement une communica‐ tion avec le Service Mobile. Triangle de présignalisa‐ tion Le triangle de présignalisation se trouve dans le hayon. Pour le retirer, desserrer les fixations. Trousse de premiers se‐ cours La trousse de premiers secours se trouve dans le coffre à bagages. La conservation de certains articles est limitée. Contrôler régulièrement les dates de péremp‐ tion du contenu et les remplacer le cas échéant en temps utile. Démarrage avec des câ‐ bles de dépannage Généralités Quand la batterie est déchargée, le moteur peut être démarré à l'aide de la batterie d'un autre véhicule via deux câbles de dépannage. Pour cela, n'utiliser que des câbles de dépan‐ Seite 238 MOBILITÉ Aide en cas de panne

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16nage avec des pinces polaires complètement isolées. Consigne de sécurité DANGER Le contact avec des pièces conductrices de courant peut provoquer une électrocution. Risque de blessures ou danger de mort. Ne pas toucher des pièces qui pourraient être sous tension.◀ Préparation REMARQUE Si les carrosseries des deux véhicules sont en contact, un court-circuit peut survenir lors de l'aide au démarrage. Risque de dommages matériels. Veiller à éviter tout contact entre les carrosseries.◀

Contrôler si la batterie de l'autre véhicule présente une tension de 12 volts. Les indi‐ cations de tension sont apposées sur la bat‐ terie.

2. Arrêter le moteur du véhicule donneur de

3. Couper les consommateurs de courant

dans les deux véhicules. Points de reprise pour dépannage AVERTISSEMENT Lors du raccordement du câble d'aide au démarrage, une chronologie incorrecte de rac‐ cordement peut entraîner la formation d'étin‐ celles. Risque de blessures. Respecter la chro‐ nologie lors du raccordement des câbles.◀ Le point dit « de reprise pour dépannage » dans le compartiment moteur sert de borne Plus de batterie. Ouvrir le couvercle du point de reprise pour dé‐ pannage. La masse de la carrosserie ou un écrou spécial sert de borne Moins. Branchement du câble

Retirer le capuchon du point de reprise pour dépannage.

2. Fixer une pince crocodile du câble de dé‐

pannage sur la borne Plus de la batterie ou sur le point de reprise correspondant du vé‐ hicule dépanneur.

3. Fixer la deuxième pince crocodile sur la

borne Plus de la batterie ou sur le point de reprise correspondant du véhicule à dépan‐ ner.

4. Brancher une pince crocodile du câble

Moins de dépannage sur la borne Moins de la batterie ou sur la masse correspondante Seite 239 Aide en cas de panne MOBILITÉ

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16du moteur ou de la carrosserie du véhicule dépanneur.

5. Brancher la deuxième pince crocodile sur la

borne Moins de la batterie ou sur le point de masse correspondant du moteur ou de la carrosserie du véhicule à dépanner. Démarrage du moteur Pour démarrer le moteur, ne pas utiliser de pro‐ duits de démarrage en bombe aérosol.

1. Démarrer le moteur du véhicule donneur et

le faire tourner à vide pendant quelques minutes à un régime un peu supérieur au ralenti.

2. Démarrer le moteur du véhicule à dépan‐

ner comme d'habitude. En cas d'échec, ne répéter la tentative de démarrage qu'au bout de quelques minu‐ tes pour que la batterie vide puisse se re‐ charger.

3. Laisser tourner les deux moteurs pendant

4. Débrancher les câbles électriques de dé‐

pannage en procédant dans l'ordre inverse du branchement. Au besoin, faire contrôler et recharger la batte‐ rie. Remorquage Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Lors de la traction/du remorquage avec des systèmes Intelligent Safety activés, les limi‐ tes inhérentes au système peuvent entraîner des comportement erronés de certaines fonc‐ tions, par exemple Avertisseur de collision fron‐ tale avec fonction de freinage. Risque d'acci‐ dent. Désactiver tous les systèmes Intelligent Safety avant la traction/le remorquage.◀ Couper le système Intelligent Safety, voir page 121. Boîte de vitesses automatique avec essieu avant moteur : transport du véhicule Généralités Le véhicule ne doit pas être remorqué quand les roues avant touchent le sol. Consigne de sécurité REMARQUE Le remorquage du véhicule avec l'essieu arrière soulevé peut endommager le véhicule. Risque de dommages matériels. Remorquer le véhicule avec seulement l'essieu avant soulevé ou le faire transporter sur un camion plateau.◀ Dépanneuse Faire remorquer le véhicule par une dépan‐ neuse à panier ou le faire transporter sur un plateau. REMARQUE Le soulèvement du véhicule par l'anneau de remorquage, des éléments de la carrosserie ou du châssis peut entraîner des dommages aux pièces du véhicule. Risque de dommages matériels. Soulever le véhicule avec des dispo‐ sitifs adéquats.◀ N'utiliser l'anneau de remorquage vissé à l'avant que pour les manœuvres. Seite 240 MOBILITÉ Aide en cas de panne

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Pousser le véhicule Pour évacuer un véhicule en panne d'une zone dangereuse, celui-ci peut être poussé sur une courte distance. On ne peut pousser le véhicule que dans la position N du levier sélecteur. Pour que le véhicule puisse rouler, procéder comme suit :

1. Mettre le contact.

2. Appuyer sur la pédale de frein.

3. Placer le levier sélecteur en position N.

En cas de défaut, il est possible que le change‐ ment de position du levier sélecteur ne soit pas possible. Le cas échéant, déverrouiller manuellement le blocage de boîte de vitesses, voir page 80. Boîte de vitesses manuelle À observer avant le remorquage de votre voiture Levier de commande au point mort. Remorquage REMARQUE Si le déverrouillage manuel du frein de stationnement n'est pas possible, le véhicule ne pourra pas être déplacé ni remorqué. Risque de dommages matériels. Ne faire transporter le véhicule que sur un plateau.◀ Respecter les instructions suivantes : ▷ Veiller à ce que le contact soit mis, sinon il se pourrait que les feux de croisement, les feux arrière, les clignotants et les essuie- glace ne fonctionnent pas. ▷ Ne pas remorquer le véhicule avec l'essieu arrière soulevé, car la direction pourrait se braquer. ▷ L'assistance fait défaut lorsque le moteur est arrêté. Un effort musculaire plus impor‐ tant est alors nécessaire pour freiner et pour braquer le volant. ▷ Des mouvements du volant de plus grande amplitude sont nécessaires. ▷ Le véhicule tracteur ne doit pas être moins lourd que le véhicule à remorquer. Sinon, le conducteur ne pourrait pas en maîtriser les réactions. ▷ Ne pas dépasser une vitesse de remor‐ quage de 30 mph/50 km/h. ▷ Ne pas dépasser une distance de remor‐ quage de 30 miles/50 km. Dépanneuse Avec essieu avant moteur Faites remorquer votre véhicule par une dé‐ panneuse à panier ou la faire transporter sur un plateau. REMARQUE Le soulèvement du véhicule par l'anneau de remorquage, des éléments de la carrosserie ou du châssis peut entraîner des dommages aux pièces du véhicule. Risque de dommages matériels. Soulever le véhicule avec des dispo‐ sitifs adéquats.◀ Remorquage d'autres véhicules Généralités Suivant la réglementation nationale, allumer les feux de détresse. En cas de panne de l'installation électrique, re‐ pérer le véhicule à remorquer, par exemple par un écriteau ou un triangle de présignalisation derrière la lunette arrière. Seite 241 Aide en cas de panne MOBILITÉ

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Indications de sécurité AVERTISSEMENT Si le poids total autorisé du véhicule trac‐ teur est inférieur à celui du véhicule tracté, l'an‐ neau de remorquage peut être arraché ou le comportement de conduite n'est plus maîtrisa‐ ble. Risque d'accident ! Veiller à ce que le poids total du véhicule tracteur soit supérieur à celui du véhicule tracté.◀ REMARQUE Une fixation incorrecte de la barre ou du câble de remorquage peut entraîner des dom‐ mages sur d'autres pièces du véhicule. Risque de dommages matériels. Fixer correctement la barre ou le câble de remorquage sur les an‐ neaux de remorquage.◀ Barre de remorquage Les anneaux de remorquage des deux véhicu‐ les doivent se trouver du même côté. S'il est impossible d'éviter que la barre se trouve en biais, tenir compte des points sui‐ vants : ▷ La maniabilité est restreinte dans les vira‐ ges. ▷ La position oblique de la barre de remor‐ quage engendre une force latérale. Câble de remorquage À la mise en mouvement du véhicule remor‐ queur, veiller à ce que le câble de remorquage soit tendu. Pour le remorquage, utiliser un câble ou une sangle en nylon dont la souplesse évite que les deux véhicules soient soumis à des efforts de traction par à-coups. REMARQUE Une fixation incorrecte de la barre ou du câble de remorquage peut entraîner des dom‐ mages sur d'autres pièces du véhicule. Risque de dommages matériels. Fixer correctement la barre ou le câble de remorquage sur les an‐ neaux de remorquage.◀ Anneau de remorquage Généralités Toujours conserver dans le véhicule l'anneau de remorquage à visser. L'anneau de remorquage peut être vissé à l'avant ou à l'arrière sur le véhicule. L'anneau de remorquage se trouve dans le compartiment à bagages, ensemble avec l'ou‐ tillage de bord, voir page 227. Utilisation de l'anneau de remorquage : ▷ Utiliser exclusivement l'anneau de remor‐ quage livré avec le véhicule et le visser fer‐ mement jusqu'en butée. ▷ L'anneau de remorquage ne doit être uti‐ lisé que pour un remorquage sur chaussée stabilisée. ▷ N'utiliser l'anneau de remorquage vissé à l'avant que pour les manœuvres. ▷ Éviter des sollicitations transversales de l'anneau de remorquage, par exemple ne pas soulever le véhicule par l'anneau de re‐ morquage. Consigne de sécurité REMARQUE Toute utilisation non conforme de l'an‐ neau de remorquage entraîne des dommages au véhicule ou à l'anneau de remorquage. Ris‐ que de dommages matériels. Respecter les Seite 242 MOBILITÉ Aide en cas de panne

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16conseils d'utilisation de l'anneau de remor‐ quage.◀ Filetage pour anneau de remorquage Les orifices filetés pour anneau de remorquage se trouvent à l'avant et à l'arrière du véhicule, à droite dans le sens de la marche. Appuyer sur le bord supérieur du cache pour l'extraire. Démarrage par remorquage Boîte de vitesses automatique Ne pas essayer de faire démarrer le véhicule par remorquage. À cause de la boîte de vitesses automatique, un démarrage du moteur par remorquage n'est pas possible. Faire éliminer la cause des difficultés de démar‐ rage. Boîte de vitesses manuelle Dans la mesure du possible, ne pas tracter le véhicule, mais démarrer le moteur en procé‐ dant à un démarrage avec des câbles de dé‐ pannage, voir page 238. Pour les véhicules avec pot catalytique, ne les remorquer que si le moteur est froid.

Allumer les feux de détresse et respecter la réglementation nationale en vigueur.

2. Mettre le contact, voir page 67.

3. Engager le 3e rapport.

4. Faire remorquer le véhicule en appuyant

sur la pédale d'embrayage, puis relâcher lentement la pédale. Après démarrage du moteur, appuyer de nouveau immédiate‐ ment sur la pédale d'embrayage.

5. S'arrêter à un endroit approprié, démonter

la barre de remorquage ou retirer le câble de remorquage, puis éteindre les feux de détresse.

6. Faire vérifier le véhicule.

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Entretien courant Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique égale‐ ment aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐ pondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur. Lavage du véhicule Généralités Éliminer régulièrement les corps étrangers dans la zone en dessous du pare-brise, par exemple des feuilles mortes, après avoir ouvert le capot moteur. En hiver, prendre soin de laver le véhicule plus souvent. En effet, les salissures et les sels de déneigement risquent d'endommager le véhi‐ cule. Lances à vapeur ou nettoyeurs à haute pression Consigne de sécurité REMARQUE Lors du nettoyage avec un nettoyeur haute pression, une pression ou des tempéra‐ tures trop élevées peuvent endommager diffé‐ rents composants. Risque de dommages maté‐ riels. Respecter une distance suffisante et ne pas maintenir le jet trop longtemps au même endroit. Respecter les instructions d'emploi des nettoyeurs à haute pression.◀ Distances et température ▷ Température maximum : 140 ℉/60 ℃. ▷ Distance minimum avec les capteurs, ca‐ méras, joints : 12 in/30 cm. ▷ Distance minimum avec le toit ouvrant en verre : 31,5 pouces/80 cm. Stations de lavage automatiques Indications de sécurité REMARQUE De l'eau peut pénétrer dans la zone des vitres lors de l'utilisation d'installations automa‐ tiques de lavage haute pression. Risque de dommages matériels. Éviter les installations de lavage automatique haute pression.◀ REMARQUE L'utilisation non conforme de stations de lavage automatiques peut entraîner des dom‐ mages sur le véhicule. Risque de dommages matériels. Respecter les instructions suivantes : ▷ Choisir de préférence des stations de la‐ vage à brosserie textile ou à brosses dou‐ ces, pour éviter d'endommager la peinture. ▷ Éviter les stations de lavage automatiques dont les rails de guidage ont une hauteur supérieure à 4 po./10 cm afin d'éviter les dommages sur la carrosserie. ▷ Tenir compte de la largeur maximum des rails de guidage afin d'éviter des domma‐ ges aux pneus et aux jantes. ▷ Rabattre les rétroviseurs afin d'éviter les dommages aux rétroviseurs extérieurs. ▷ Dévisser la tige d'antenne pour éviter qu'elle ne se brise. ▷ Désactiver le cas échéant le détecteur de pluie pour éviter les dommages sur le sys‐ tème d'essuie-glace.◀ Seite 244 MOBILITÉ Entretien courant

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Avant d'entrer dans une station de lavage automatique Pour que le véhicule puisse avancer dans une station de lavage automatique, respecter les points suivants : Boîte de vitesses manuelle :

1. Entrer dans la station de lavage automati‐

2. Mettre au point mort.

3. Arrêter le moteur.

Boîte de vitesses automatique :

Entrer dans la station de lavage automati‐ que.

2. Placer le levier sélecteur en position N.

3. S'assurer que le frein de stationnement est

4. Couper le moteur en appuyant sur le bou‐

ton Start/Stop. De cette manière, le contact reste allumé et deux messages Check-Control s'affichent. Le véhicule doit être quitté dans certaines sta‐ tions de lavage. Un verrouillage du véhicule de l'extérieur dans la position N du sélecteur n'est pas possible. Une tentative de verrouiller le vé‐ hicule provoque l'émission d'un signal. Un signal est émis si vous quittez le véhicule alors que la boîte de vitesses est en position N. Sortie d'une station de lavage Pour le démarrage du moteur avec la boîte de vitesses manuelle :

S'assurer que la clé du véhicule se trouve dans le véhicule.

3. Appuyer sur le bouton Start/Stop.

Pour le démarrage du moteur avec la boîte de vitesses automatique :

S'assurer que la clé du véhicule se trouve dans le véhicule.

2. Appuyer sur la pédale de frein.

3. Appuyer sur le bouton Start/Stop.

Projecteurs ▷ Ne pas les frotter à sec et ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou causti‐ ques. ▷ Détremper les salissures, par exemple les insectes écrasés, avec du shampoing auto ou du produit de nettoyage anti-insectes et les enlever à grande eau. ▷ Éliminer le givre à l'aide d'un spray antigi‐ vre pour vitres, ne pas utiliser un grattoir. Après le lavage du véhicule Après le lavage du véhicule, sécher les freins en donnant des coups de frein brefs, sous peine de voir l'efficacité des freins brièvement ré‐ duite. La chaleur générée par le freinage sur les disques et les garnitures de frein et les protège de la corrosion. Éliminer complètement les résidus sur les vitres pour éviter des pertes de visibilité par les stries et pour réduire le bruit des essuie-glaces et l'usure des balais. Entretien courant de la voiture Produits d'entretien Généralités Le fabricant de votre véhicule recommande l'utilisation de produits d'entretien et de net‐ toyage de MINI. Consigne de sécurité AVERTISSEMENT Les produits de nettoyage peuvent ren‐ fermer des substances dangereuses ou nocives. Risque de blessures. Ouvrir les portes ou les vi‐ tres lors du nettoyage de l'intérieur. Utiliser ex‐ Seite 245 Entretien courant MOBILITÉ

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16clusivement des produits prévus pour le net‐ toyage des véhicules. Respecter les indications données sur l'emballage.◀ Peinture du véhicule Un entretien régulier contribue à la sécurité routière et au maintien de la valeur du véhi‐ cule. Les influences de l'environnement dans des régions où l'air est fortement pollué, ou les polluants naturels, tels que la résine des arbres ou le pollen, peuvent attaquer la peinture du véhicule. La fréquence et l'ampleur des soins courants devront donc être définis en fonction des conditions locales. Éliminer immédiatement les substances agres‐ sives, par exemple les fuites de carburant, d'huile ou les déjections d'oiseaux pour éviter toute modifications et décolorations de la pein‐ ture. Produit d'entretien du cuir Premium Dépoussiérer assez souvent les cuirs avec un chiffon ou en passant l'aspirateur. Sinon, la poussière et la pollution des routes provoqueraient dans les pores et les replis des garnitures en cuir une forte abrasion et une fra‐ gilisation prématurée de la surface. Pour empêcher les colorations, p. ex. par des vêtements, nettoyer et entretenir le cuir tous les deux mois environ. Nettoyer plus fréquemment le cuir clair étant donné que les salissures dessus sont nettement plus visibles. Utiliser un produit d'entretien du cuir, car si‐ non, des impuretés et de la graisse attaque‐ raient lentement la couche protectrice du cuir. Les produits d'entretien adaptés sont disponi‐ bles auprès d'un partenaire de service après- vente du fabricant ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié. Entretien des garnitures en tissu Généralités Les passer régulièrement à l'aspirateur. En cas de fortes salissures, par exemple taches de boissons, utiliser une éponge souple ou un chiffon en microfibres avec des nettoyants d'in‐ térieur appropriés. Nettoyer généreusement les garnissages jus‐ qu'aux coutures. Éviter de frotter fortement. Consigne de sécurité REMARQUE Les bandes Velcro ouvertes des vête‐ ments peuvent endommager les housses des sièges. Risque de dommages matériels. Veiller à ce que les bandes Velcro soient fermées.◀ Entretien de pièces particulières Jantes en alliage léger Lors du nettoyage sur le véhicule, n'utiliser qu'un détergent de jantes neutre avec un pH compris entre 5 et 9. Ne pas utiliser de déter‐ gent récurant ni de lance à vapeur au-dessus de 140 ℉/60 ℃. Observer les instructions du fabricant. Des détergents agressifs, acides ou alcalins, peuvent détruire la couche protectrice des composants voisins, comme par exemple les disques de frein. Après le lavage, sécher les freins en donnant des coups de frein brefs. La chaleur générée par le freinage sur les disques et les garnitures de frein et les protège de la corrosion. Surfaces chromées et similaires Nettoyer les pièces chromées, telles que la grille de calandre et les poignées de porte, tout particulièrement si elles ont été exposées aux sels de déneigement, en utilisant de l'eau en abondance et, au besoin, un peu de shampoing auto. Seite 246 MOBILITÉ Entretien courant

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Pièces en caoutchouc Les composants en caoutchouc peuvent pré‐ senter des surfaces sales ou des pertes de bril‐ lance en raison des intempéries. Pour le net‐ toyage, utiliser uniquement de l'eau et des produits d'entretien adaptés. Le constructeur de votre véhicule recommande les produits d'entretien originaux MINI. Traiter à intervalles réguliers les composants particulièrement sollicités avec des produits d'entretien pour caoutchouc. Pour l'entretien des joints en caoutchouc, ne pas utiliser de pro‐ duit d'entretien aux silicones, car cela risquerait d'engendrer des bruits et d'entraîner une dété‐ rioration. Pièces en bois précieux Pour le nettoyage des incrustations, placages et éléments de finition en bois précieux, utiliser seulement un chiffon humide. Sécher ensuite avec un chiffon doux. Pièces en matière synthétique REMARQUE Les nettoyants contenant de l’alcool ou des solvants comme les nitrodiluants, les déter‐ gents à froid, le carburant ou produits similaires peuvent endommager les pièces en plastique. Risque de dommages matériels. Pour le net‐ toyage, utiliser un chiffon en microfibres. Si né‐ cessaire, humidifier légèrement le chiffon.◀ Les pièces en plastique comprennent par exemple : ▷ Surfaces en simili-cuir. ▷ Pavillon. ▷ Verres des lampes. ▷ Verre du combiné d'instruments. ▷ Pièces injectées en noir mat. ▷ Pièces peintes dans l'habitacle. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon en microfi‐ bres. Si nécessaire, humidifier légèrement le chiffon. Ne pas trop mouiller le ciel de pavillon. Ceintures de sécurité AVERTISSEMENT Les nettoyants chimiques peuvent dé‐ truire le tissu des ceintures de sécurité. Défaut de la fonction de protection des ceintures de sécurité. Risque de blessures ou danger de mort. Utiliser uniquement une solution savon‐ neuse douce pour nettoyer les ceintures de sé‐ curité.◀ Les sangles sales s'enroulent mal, ce qui risque de compromettre la sécurité. Les nettoyer exclusivement à l'eau savonneuse douce, sans les déposer. N'enrouler les sangles des ceintures que lors‐ qu'elles sont sèches. Moquettes et tapis AVERTISSEMENT Les objets se trouvant dans la zone des pieds du conducteur peuvent limiter la course des pédales ou bloquer une pédale enfoncée à fond. Risque d'accident. Ranger les objets dans le véhicule de manière à ce qu'ils soient sécuri‐ sés et ne puissent pas parvenir dans la zone des pieds du conducteur. Utiliser des tapis de sol qui soient adaptés pour le véhicule et qui peu‐ vent être fixés au plancher de manière sûre correspondante. Ne pas utiliser de tapis de sol non fixés et ne pas superposer plusieurs tapis de sol les uns sur les autres. Veiller à conserver un espace libre suffisant pour les pédales. Veil‐ ler à ce que les tapis de sol soient de nouveau fixés de façon sûre après avoir été enlevés, par exemple pour les nettoyer.◀ Pour le nettoyage de l'intérieur de l'habitacle, les tapis de sol peuvent être enlevés. En cas de forte salissure, nettoyer les moquet‐ tes avec un chiffon en microfibres et de l'eau ou un détergent pour textiles. Ce faisant, frotter par des allers-retours dans le sens de la mar‐ che, sinon la moquette pourrait feutrer. Seite 247 Entretien courant MOBILITÉ

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Capteurs/objectifs de caméra Pour nettoyer les capteurs ou objectifs de ca‐ méra, utiliser un chiffon légèrement imbibé de produit pour vitres. Écrans/visuels/vitre de projection REMARQUE Les nettoyants chimiques, l'eau ou les li‐ quides de tout genre peuvent endommager la surface des affichages et des écrans. Risque de dommages matériels. Pour le nettoyage, utili‐ ser un chiffon propre antistatique en microfi‐ bres.◀ REMARQUE Un nettoyage non conforme peut en‐ dommager la surface des affichages. Risque de dommages matériels. Éviter d'exercer une pression trop importante et ne pas utiliser de matériaux abrasifs.◀ Pour le nettoyage, utiliser un chiffon propre an‐ tistatique en microfibres. Affichage tête haute : En présence de salissures tenaces sur la vitre de projection de l'affichage tête haute, humecter légèrement le chiffon en microfibres avec de l'alcool à brûler. Déploiement de la vitre de projection, voir page 99. Immobilisation du véhicule Lors d'une mise hors circulation du véhicule pendant plus de trois mois, il faut prendre des mesures spéciales. De plus amples informations sont disponibles auprès d'un partenaire de ser‐ vice après-vente du fabricant ou d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié. Seite 248 MOBILITÉ Entretien courant

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16FIND ME. Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16APERÇU COMMANDES CONDUITE MOBILITÉ ANNEXES Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Caractéristiques techniques Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques à un pays et en option proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi des équipements non disponibles pour un véhicule, en raison des options choisies ou du pays, y sont également décrits. Ceci s'applique égale‐ ment aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐ pondants implique le respect des législations nationales locales en vigueur. Généralités Les caractéristiques techniques et spécifications de cette notice d'utilisation sont fournies à titre indicatif. Les données spécifiques du véhicule peuvent différer, p. ex. en raison d'équipe‐ ments spéciaux choisis, de variantes nationales ou de procédés spécifiques de mesure natio‐ naux. Des valeurs détaillées sont disponibles dans les documents d'immatriculation et sur les plaques informatives du véhicule ou peuvent être demandées auprès d'un partenaire de ser‐ vice après-vente du fabricant ou un autre par‐ tenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié. Les indications portées dans les papiers du vé‐ hicule ont toujours priorité sur celles présen‐ tées dans ce manuel d'utilisation. Dimensions Les dimensions peuvent différer en fonction de la version de modèle, de la variante d'équipe‐ ment ou des procédés spécifiques de mesure nationaux. Les hauteurs indiquées ne tiennent pas compte des éléments rajoutés, comme antenne de toit, barres de toit ou spoiler. Les hauteurs peuvent varier, p. ex. en fonction des équipements spé‐ ciaux ou des pneumatiques choisis, du charge‐ ment ou de la version de châssis. MINI, modèle 3 portes Largeur avec rétroviseurs pouces/mm 76,1/1932 Largeur sans rétroviseurs pouces/mm 68/1727 Hauteur pouces/mm 55,7/1414 Longueur pouces/mm 151,1-152,5/3837-3874 Empattement pouces/mm 98,2/2495 Plus petit diamètre de braquage Ø pi/m 35,5/10,8 Seite 252 ANNEXES Caractéristiques techniques

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16MINI, modèle 5 portes Largeur avec rétroviseurs pouces/mm 76,1/1932 Largeur sans rétroviseurs pouces/mm 68/1727 Hauteur pouces/mm 56,1/1425 Longueur pouces/mm 157,4-158/3998-4013 Empattement pouces/mm 101,1/2567 Plus petit diamètre de braquage Ø pi/m 36,1/11,0 Poids MINI Cooper, modèle 3 portes Poids total autorisé en charge Boîte de vitesses manuelle lbs./kg 3565/1617 Boîte de vitesses automatique lbs./kg 3565/1617 Charge utile Boîte de vitesses manuelle lbs./kg 790/358 Boîte de vitesses automatique lbs./kg 725/329 Charge autorisée sur l'essieu avant Boîte de vitesses manuelle lbs./kg 1920/871 Boîte de vitesses automatique lbs./kg 1990/903 Charge autorisée sur l'essieu arrière Boîte de vitesses manuelle lbs./kg 1725/782 Boîte de vitesses automatique lbs./kg 1685/764 Charge autorisée sur le toit lbs./kg 132/60 Capacité du compartiment à bagages pi cubes 8,7-34 Canada : capacité du compartiment à bagages pi cubes/litres 7,4-25,8/211-731 Seite 253 Caractéristiques techniques ANNEXES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16MINI Cooper, modèle 5 portes Poids total autorisé en charge Boîte de vitesses manuelle lbs./kg 3795/1721 Boîte de vitesses automatique lbs./kg 3795/1721 Charge utile Boîte de vitesses manuelle lbs./kg 885/401 Boîte de vitesses automatique lbs./kg 820/372 Charge autorisée sur l'essieu avant Boîte de vitesses manuelle lbs./kg 1995/905 Boîte de vitesses automatique lbs./kg 2065/937 Charge autorisée sur l'essieu arrière Boîte de vitesses manuelle lbs./kg 1880/853 Boîte de vitesses automatique lbs./kg 1860/844 Charge autorisée sur le toit lbs./kg 165/75 Capacité du compartiment à bagages pi cubes 13,1-40,7 Canada : capacité du compartiment à bagages pi cubes/litres 9,8-33,2/278-941 MINI Cooper S, modèle 3 portes Poids total autorisé en charge Boîte de vitesses manuelle lbs./kg 3620/1642 Boîte de vitesses automatique lbs./kg 3650/1656 Charge utile Boîte de vitesses manuelle lbs./kg 775/352 Boîte de vitesses automatique lbs./kg 770/349 Charge autorisée sur l'essieu avant Boîte de vitesses manuelle lbs./kg 2025/919 Boîte de vitesses automatique lbs./kg 2060/934 Charge autorisée sur l'essieu arrière lbs./kg 1690/767 Charge autorisée sur le toit lbs./kg 132/60 Seite 254 ANNEXES Caractéristiques techniques

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16MINI Cooper S, modèle 3 portes Capacité du compartiment à bagages pi cubes 8,7-34 Canada : capacité du compartiment à bagages pi cubes/litres 7,4-25,8/211-731 MINI Cooper S, modèle 5 portes Poids total autorisé en charge Boîte de vitesses manuelle lbs./kg 3860/1751 Boîte de vitesses automatique lbs./kg 3900/1769 Charge utile lbs./kg 885/401 Charge autorisée sur l'essieu avant Boîte de vitesses manuelle lbs./kg 2085/946 Boîte de vitesses automatique lbs./kg 2125/964 Charge autorisée sur l'essieu arrière lbs./kg 1880/853 Charge autorisée sur le toit lbs./kg 165/75 Capacité du compartiment à bagages pi cubes 13,1-40,7 Canada : capacité du compartiment à bagages pi cubes/litres 9,8-33,2/278-941 MINI John Cooper Works, modèle 3 portes Poids total autorisé en charge Boîte de vitesses manuelle lbs./kg 3720/1687 Boîte de vitesses automatique lbs./kg 3765/1708 Charge utile lbs./kg 775/352 Charge autorisée sur l'essieu avant Boîte de vitesses manuelle lbs./kg 2065/937 Boîte de vitesses automatique lbs./kg 2105/955 Charge autorisée sur l'essieu arrière lbs./kg 1725/782 Charge autorisée sur le toit lbs./kg 132/60 Capacité du compartiment à bagages pi cubes 8,7-34 Canada : capacité du compartiment à bagages pi cubes/litres 7,4-25,8/211-731 Seite 255 Caractéristiques techniques ANNEXES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Capacités MINI gal. É.-U./litres Réservoir de carburant, env. 11,6/44,0 Qualité du carburant, voir page 196 Seite 256 ANNEXES Caractéristiques techniques

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Annexe Ici, vous trouverez le cas échéant des actualisa‐ tions de la notice d'utilisation du véhicule. Mise à jour après la clô‐ ture de la rédaction Des mises à jour ont été réalisées après la clô‐ ture de rédaction dans ces chapitres de la no‐ tice d'utilisation imprimée. ▷ Airbags : protection : remarques concer‐ nant l'effet protecteur optimal des airbags, voir page 111. Seite 257 Annexe ANNEXES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Tout de A à Z Index alphabétique des mots-clés

ABS, système antiblocage 129 Accès confort 39 Accessoires et pièces 8 Accoudoir central 170 ACC, voir régulation de vitesse basée sur caméra 134 Actualité de la notice d'utilisa‐ tion 7 Additifs pour l'huile mo‐ teur 221 Aération, voir Ventilation 158 Aération, voir Ventilation auxi‐ liaire 158 Affichage de la date 89 Affichage de la température extérieure 89 Affichage de périodicité, be‐ soins d'entretien 90 Affichage du point de change‐ ment de vitesse 90 Affichage, électronique, com‐ biné d'instruments 84 Affichage Mode GREEN 186 Affichages 83 Affichages d'avertissement, voir Check-Control 84 Affichages de défauts, voir Check-Control 84 Affichages de pannes, voir Check-Control 84 Affichages électroniques, combiné d'instruments 84 Affichages, entretien 248 Affichages sport 95 Affichages Sport, affichage tête haute 100 Affichage, température du moteur 94 Affichage tête haute 99 Affichage tête haute, afficha‐ ges Sport 100 Affichage tête haute HUD 99 Affichage tête haute, Shift Lights 101 Affichage tête haute, vue standard 99 Agrandissement du comparti‐ ment à bagages 167 Aide au stationnement 148 Aide au stationnement, voir PDC 142 Aide en cas de panne 238 Aide lors du démarrage 132 Airbag de tête 110 Airbag latéral 110 Airbags 110 Airbags de genoux 111 Airbags du passager avant, désactivation automati‐ que 112 Airbags du passager avant, voyant 113 Airbags frontaux 110 Airbags, voyant de contrôle/ voyant 112 Air extérieur, voir AUC 157 Alarme antivol 45 Alarme antivol, voir Alarme antivol 45 Alarme inopinée 46 Alerte de vitesse 96 Allume-cigares 164 Amortisseurs, contrôle dyna‐ mique 131 Ampoules et feux 228 Ampoules, remplacement, voir Remplacement d'am‐ poules 228 Analyse du style de con‐ duite 190 Anneau de fixation du charge‐ ment 181 Anneau de LED, instrument central 98 Anneau lumineux, instrument central 98 Anneaux d'arrimage 181 Antiblocage, ABS 129 Antigel, liquide de lavage 76 Appel de phares 73 Appli MINI Motorer’s Guide 6 Appli, MINI Motorer’s Guide 6 Appuie-tête 52 Appuie-tête arrière, voir Ap‐ puie-tête 57 Appuie-tête avant, voir Ap‐ puie-tête 56 Appui lombaire mécani‐ que 53 Après le lavage du véhi‐ cule 245 Aquaplanage 177 Arrêt du moteur 69 Arrimer et sécuriser le charge‐ ment 181 Assistance à l'accélération, voir Launch Control 81 Assistance au démarrage, voir DSC 129 Assistant de démarrage 132 Assistant de feux de route 106 Assistant de freinage 129 Assistant de stationne‐ ment 148 Astuces de conduite 177 AUC, recyclage automatique de l'air ambiant 157 Autonomie 89 Seite 262 ANNEXES Tout de A à Z

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Auxiliaire de démarrage en côte, voir Assistant de dé‐ marrage 132 Avertissement de distance, voir PDC 142 Avertissement de gel 89 Avertissement de présence de personnes avec la fonction de freinage City 125 Avertissement de réserve, voir Autonomie 89 Avertissement de température extérieure 89 Avertissement - Proposition 65, Californie 8 Avertisseur de collision fron‐ tale avec fonction de frei‐ nage City 122 Avertisseur de crevaison RPA 118 Avertisseur de pression de gonflage, pneus 118 Avertisseur sonore 14

Basculer le rétroviseur de pas‐ sager avant 60 Basculer, rétroviseur passager de passager avant 60 Batterie 235 Batterie de véhicule 235 Batterie du véhicule, rem‐ placement 236 Batterie usagée, élimina‐ tion 236 Besoins d'entretien, affi‐ chage 90 Besoins d'entretien, mainte‐ nance conditionnelle CBS 225 Blocage de la boîte de vites‐ ses, déverrouillage ma‐ nuel 80 Blocage, lève-glace 48 Bois précieux, entretien cou‐ rant 247 Boîte à gants 169 Boîte de vitesses automati‐ que 78 Boîte de vitesses automati‐ que, voir boîte de vitesses automatique 78 Boîte de vitesses, boîte de vi‐ tesses manuelle 77 Boîte de vitesses manuelle 77 Boîte de vitesses manuelle, voir Boîte de vitesses ma‐ nuelle 77 Boîte de vitesses, programme Sport, mode de commande manuel 79 Bonne place pour un en‐ fant 62 Bouchon de réservoir 194 Bouclage des ceintures, voir Ceintures de sécurité 54 Boussole 162 Boussole numérique 162 Bouton pression-rotation, voir Controller 19 Bouton Start/Stop 67 Brassage de l'air, voir Mode de recyclage d'air 157 Buée sur les vitres 155 Buée sur les vitres, voir Dégi‐ vrage des vitres 157

Cache-bagages 166 Caméra, caméra de recul 146 Caméra de recul 145 Caoutchoucs, entretien 247 Capot moteur 217 Capteur d'inclinaison 46 Capteurs, entretien 248 Caractéristiques techni‐ ques 252, 256 Carburant, capacité du réser‐ voir 256 Carburant, qualité 196 Carburant recommandé 196 Catalyseur, voir Système d'échappement chaud 177 CBS Condition Based Ser‐ vice 225 Ceintures de sécurité 54 Ceintures de sécurité, entre‐ tien 247 Cendrier 164 Chaînes à neige 212 Changement d'huile mo‐ teur 222 Changement de pile, télécom‐ mande 36 Changement de pneus 206 Changement de roue 212 Charge autorisée sur le toit 253 Chargement 180 Chargement, arrimer et sécu‐ riser 181 Chargement lourd, arrimer le chargement 181 Charger le compartiment à bagages 181 Charges maximales sur les es‐ sieux 253 Charges sur les essieux, poids 253 Charge utile 181 Chauffage de la lunette ar‐ rière 155, 158 Chauffage de pare- brise 155, 158 Chauffage de siège, à l'avant 54 Check-Control 84 Chromes, entretien 246 Clé à fourche 227 Clé intégrée 38 Clé mécanique 38 Clé, voir Clé intégrée 38 Clé, voir Télécommande 34 Clignotant latéral 235 Seite 263 Tout de A à Z ANNEXES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Clignotants arrière, remplace‐ ment d'ampoules 232 Clignotants, avant 229 Clignotants, commande 73 Climatisation 153, 155 Climatiseur 153 Climatiseur automatique 155 Code variable, émetteur por‐ tatif 161 Coffre à bagages, adaptation de la taille 171 Combiné d'instruments 83 Combiné d'instruments, affi‐ chages électroniques 84 Comfort Access, voir Accès confort 39 Commande automatique d'orientation vers la bordure de trottoir 60 Commande automatique des feux de croisement 105 Commande des feux de croi‐ sement, automatique 105 Commande impulsionnelle des clignotants 73 Commande intermittente 74 Commande manuelle, caméra de recul 146 Commande manuelle, détec‐ teur d'obstacles PDC 143 Commande manuelle, rétrovi‐ seurs extérieurs 59 Commande manuelle, trappe du réservoir 195 Commodo, voir lave-glace 73 Commutateur combiné, voir Clignotants 73 Commutateur d'agrément de conduite, voir Commutateur MINI Driving Modes 131 Commutateur d'éclairage 104 Commutateur de sécurité, vi‐ tre 48 Commutateur pour dynami‐ que de conduite 131 Commutateur rotatif Coulisse de levier de vitesses 131 Commutateurs, voir Poste de conduite 14 Commutation jour/nuit auto‐ matique, rétroviseur intér‐ ieur 60 Compartiment à bagages 166 Compartiment à bagages, agrandissement 167 Compartiment à bagages, vide-poches 171 Compartiment moteur 217 Compartiments dans les por‐ tes 170 Compresseur 208 Compte-tours 88 Compteur journalier, voir To‐ talisateur kilométrique jour‐ nalier 88 Conduite de compétition 179 Conduite sur circuit 179 Configuration du programme de conduite 132 Conseil de conduite, conseil GREEN 187 Conseil GREEN, conseil de conduite 187 Conseils à suivre en condui‐ sant, généralités 177 Conseils à suivre en condui‐ sant, rodage 176 Conseils généraux à suivre en conduisant 177 Console centrale 16 Consommation instanta‐ née 89 Consommation moyenne, voir Consommation moyenne 94 Constructeur de la MINI 7 Contour du dossier, voir Appui lombaire 53 Contrôle de motricité 130 Contrôle de performan‐ ces 131 Contrôle de pression des pneus RDC 114 Contrôle dynamique de motri‐ cité DTC 130 Contrôle dynamique des amortisseurs 131 Contrôle dynamique de stabi‐ lité DSC 129 Contrôle électronique du ni‐ veau d'huile 219 Controller 19 Corrosion des disques de frein 178 Cotes 252 Coupure de courant 236 Coupure du contact 67 Couvercle de coffre 41 Crevaison, contrôle de pres‐ sion des pneus RDC 114 Crevaison, voyant 115, 119 Cric 214 Cuir, entretien 246

Date 97 Débit d'air, climatiseur 154 Débit d'air, climatiseur auto‐ matique 157 Débit d'air manuel 154, 157 Déclaration de défauts com‐ promettant la sécurité 11 Déclenchement de l'alarme 45 Dégivrage des vitres 155, 157 Dégivrage, voir Dégivrage des vitres 155 DEL, diodes électrolumines‐ centes 228 Démarrage avec câbles de dé‐ pannage 238 Démarrage du moteur 68 Démarrage du moteur, dé‐ marrage avec câbles de dé‐ pannage 238 Seite 264 ANNEXES Tout de A à Z

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Démarrage et arrêt automati‐ que 70 Démarrage externe 238 Démarrage par remor‐ quage 240 Dépannage en cas de crevai‐ son 208 Dépannage, service mo‐ bile 238 Désactivation automatique, airbags du passager avant 112 Descentes 178 Détails importants dans le compartiment moteur 217 Détecteur d'obstacles PDC 142 Détecteur de pluie 74 Détergent de jantes 246 Détergent neutre, voir Déter‐ gent de jantes 246 Déverrouillage de secours, trappe du réservoir 195 Déverrouillage, réglages 44 Diagnostic embarqué, OBD 226 Diffuseurs d'air, voir Ventila‐ tion 158 Diffusion d'air indivi‐ duelle 154, 157 Diffusion d'air ma‐ nuelle 154, 157 Dimensions 252 Diodes électroluminescentes, LED 228 Dispositif d'arrimage 181 Disques de frein, corro‐ sion 178 Distance à la destination 95 Dommages des pneus 206 Driving Excitement, SPORT 95 Driving Modes 131 DSC Contrôle dynamique de stabilité 129 DTC Contrôle dynamique de motricité 130

Eau d'essuie-glace 76 Eau de condensation sous le véhicule 178 Eau de refroidissement 223 Eau sur la chaussée 177 Échange de roues/pneus 206 Éclairage 104 Éclairage avant 230 Éclairage avant à LED 230 Éclairage d'accueil lors du dé‐ verrouillage 35 Éclairage d'approche lors du déverrouillage 35 Éclairage d'approche pour vé‐ hicule verrouillé 35 Éclairage de l'affichage, voir Éclairage des instru‐ ments 108 Éclairage du tableau de bord 108 Éclairage d’accueil 105 Éclairage intérieur 108 Éclairage intérieur lors du dé‐ verrouillage 35 Éclairage intérieur pour véhi‐ cule verrouillé 35 Éclairage jusqu'au pas de la porte 105 Économie de carburant 184 Écran central, voir Écran de contrôle 18 Écran d'informations, voir Or‐ dinateur de bord 93 Écran de contrôle 18 Écran de contrôle, régla‐ ges 96 Écran partagé 24 Écran, voir Écran de con‐ trôle 18 Effacer les données person‐ nelles 25 Élimination, batterie du véhi‐ cule 236 Élimination de la batterie usa‐ gée 236 Élimination des déchets, li‐ quide de refroidisse‐ ment 224 Émetteur portatif à code va‐ riable 161 Enfant, bonne place 62 Enfants, condamnation des portes et des vitres 66 Enfants, fixation ISOFIX pour sièges 64 Entrée confort 35 Entrée dans une station de la‐ vage 244 Entretien, affichages 248 Entretien de la voiture 245 Entretien, lavage de véhi‐ cule 244 Équipement du véhicule 7 Équipement intérieur 160 Équipements de série 7 Équipements en option 7 ESP programme électronique de stabilité, voir DSC 129 Essence 196 Essuie-glace, position décol‐ lée 76 Essuie-glace, voir lave- glace 73 État des pneus, affichage 114

Fausse alarme, voir Alarme in‐ opinée 46 Feux arrière 232 Feux arrière de brouillard 107 Feux de croisement 104 Feux de croisement, com‐ mande automatique 105 Feux de croisement de jour 106 Feux de détresse 238 Feux de position 104 Feux de route 73 Seite 265 Tout de A à Z ANNEXES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Feux de stationnement 105 Feux directionnels 106 Feux rouges arrière 232 Filtre à charbon actif 158 Filtre à microparticu‐ les 155, 158 Filtre de recirculation de l'air 158 Fixation ISOFIX pour sièges enfants 64 Flottage 188 Flottage au ralenti 188 Fonction de protection, toit ouvrant en verre 50 Fonction de protection, vi‐ tre 48 Fonction de refroidisse‐ ment 154, 156 Fonction Start/Stop automati‐ que 70 Freinage en sécurité 178 Frein à main, voir Frein de sta‐ tionnement 72 Frein de stationnement 72 Freins, instructions 178 Fusibles 237 Fusibles de rechange 237 Fusibles de réserve 237

Galerie porte-bagages, voir Galerie porte-bagages 182 Garantie constructeur 8 Garde au sol 179 Garnitures en tissu, entre‐ tien 246 Gicleurs de lave-glace 75 Gonflage, pneus 198 GREEN Mode 186

Hayon 41 Hayon ouvert par télécom‐ mande 36 Heure 96 Heure d'arrivée 95 Heures de mise en marche, ventilation auxiliaire 159 Hivernage, entretien 248 Horloge numérique 89 Huile moteur 219 Huile moteur, additifs 221 Huile moteur, appoint 220 Huile moteur, orifice de rem‐ plissage 220 Huiles moteur, types 221 Humidité dans le projec‐ teur 228

IBA, notice d'utilisation inté‐ grée au véhicule 30 Identification, pneumatiques avec possibilité de roulage à plat 208 Immobilisation du véhi‐ cule 248 Indicateur de consommation de l'énergie 89 Indicateurs de changement de direction, voir Clignotants 73 Indice d'octane, voir qualité d'essence 197 Info limitation de vitesse, ordi‐ nateur de bord 95 Info MINIMALISM 188 Information de limitation de vitesse 91 Information sur l'état actuel, moniteur de bord 23 Initialisation, avertisseur de crevaison RPA 119 Initialiser contrôle de pression des pneus TPM 114 Inondation 177 Instrument central, anneaux de LED 98 Instruments sport, cock‐ pit 101 Intelligent Safety 121 Intensité AUTO 157 Intensité, programme AUTO 157 Interface USB, position dans le véhicule 165 ISOFIX, fixation pour sièges enfants 64

Jauge à carburant 88 Joystick, boîte de vitesses au‐ tomatique 78

Keyless-Go, voir Accès con‐ fort 39 Key Memory, voir Profils per‐ sonnels 42 Kick-down, boîte de vitesses automatique 78 Kilométrage restant 89 Kit de réparation anticrevai‐ son, voir kit Mobility 208

Lancement du moteur 68 Langue sur l'écran de con‐ trôle 97 Launch Control 81 Lavage de voiture 244 Lavage du véhicule 244 Lavage, véhicule 244 LED, diodes électrolumines‐ centes 228 Lève-vitres électriques 47 Limitation de vitesse, affi‐ chage 91 Liquide de lavage 76 Liquide de nettoyage 76 Liquide de refroidisse‐ ment 223 Seite 266 ANNEXES Tout de A à Z

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Liste de sélection sur le com‐ biné d'instruments 93 Longueur d'assise 53 Lumière 104 Luminosité de l'écran de con‐ trôle 97

Maintenance 225 Maintenance, besoins d'entre‐ tien 90 Maintenance conditionnelle CBS 225 Manette de sélection, boîte de vitesses automatique 78 Marquage des pneus 204 Marquage des pneus recom‐ mandés 207 Marques de pneus recom‐ mandées 207 Matières synthétiques, entre‐ tien 247 Menu sur le combiné d'instru‐ ments 93 Menus, voir Principe de com‐ mande du moniteur de bord 20 Message de panne, voir Check-Control 84 Messages d'avertissement, voir Check-Control 84 Messages textes complémen‐ taires 87 Messages, voir Check-Con‐ trol 84 Mesure électronique du ni‐ veau d'huile 219 Mesures, unités 97 MINI Connected, voir Notice d'utilisation intégrée MINI Driving Modes 131 MINIMALISM analyseur 190 MINI système d'entretien 225 Miroir à make-up 164 Miroir à maquillage 164 Miroir de courtoisie 164 Mise à jour après la clôture de la rédaction 7 Mise du contact 67 Mise hors circulation du véhi‐ cule 248 Mode de commande manuel, boîte de vitesses 79 Mode de conduite 131 Mode de conduite GREEN 186 Mode de conduite TRACTION, dynamique de conduite 130 Mode de recyclage d'air 154, 157 Mode GREEN 186 Mode GREEN analyse du style de conduite 190 Modifications techniques, voir Votre propre sécurité 7 Moniteur de bord 18 Moniteur, voir Écran de con‐ trôle 18 Montage de systèmes de rete‐ nue pour enfant 63 Moquettes, entretien 247 Moteur, arrêt 69 Moteur, arrêt automatique 70 Moteur, démarrage et arrêt automatique 70 Moteur, huiles alternati‐ ves 221 Multimédia, voir Notice d'utili‐ sation intégrée

Navigation, voir Notice d'utili‐ sation intégrée Nettoyage, affichages 248 NIV, voir Numéro d'identifica‐ tion du véhicule 11 Notice d'utilisation, actua‐ lité 7 Notice d'utilisation intégrée au véhicule 30 Numéro d'identification du véhicule 11 Numéro d'identification, voir Numéro d'identification du véhicule 11 Numéro de châssis, voir Nu‐ méro d'identification du vé‐ hicule 11

OBD, système de diagnostic embarqué 226 Objectifs de caméra, entre‐ tien 248 Office, voir Notice d'utilisation intégrée Ordinateur de bord 93 Ordinateur de bord de voyage 95 Ordinateur, voir Ordinateur de bord 93 Orifice de remplissage d'huile moteur 220 Outil 227 Outillage de bord 227 Ouverture confort 35 Ouverture et fermeture 34 Ouvre-garage, voir Télécom‐ mande universelle inté‐ grée 160 Ouvrir, de l'intérieur 38

Pack Chrono, cockpit 101 Page Internet 6 Palettes de commande au vo‐ lant 80 Panne, avertisseur de crevai‐ son RPA 118 Panne, changement de roue 212 Pansements, voir Trousse de premiers secours 238 Pare-soleil 164 Seite 267 Tout de A à Z ANNEXES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Passage automatique phares- code, voir Assistant de feux de route 106 Passage de rapports, boîte de vitesses automatique 78 Passage de rapports, boîte de vitesses manuelle 77 Passage des rapports, boîte de vitesses automatique 78 Passage phares-code, voir As‐ sistant de feux de route 106 Patères à vêtements 171 Pavé tactile 21 Pavillon 17 PDC détecteur d'obsta‐ cles 142 Pédale de frein 178 Peinture du véhicule 246 Périodicité des vidanges d'huile, besoins d'entre‐ tien 90 Permanence, voir service mo‐ bile 238 Pièces chromées, entre‐ tien 246 Pièces et accessoires 8 Place pour un enfant 62 Pneumatiques avec possibilité de roulage à plat 208 Pneus, contrôle de pression des pneus RDC 114 Pneus d'hiver conformes 207 Pneus endommagés 206 Pneus, marquage 204 Pneus, pression de gon‐ flage 198 Pneus rechapés 207 Pneus toutes saison, voir Pneus d'hiver 207 Pneus, tout sur les roues et les pneus 198 Poids 253 Poids total 253 Poids total autorisé en charge 253 Point de reprise, dépan‐ nage 239 Pontage, voir Démarrage avec câbles de dépannage 238 Porte-bagages arrière 182 Porte-boissons, porte-gobe‐ let 170 Porte-bouteille, voir Porte-go‐ belet 170 Porte-canette, voir Porte-go‐ belet 170 Porte-gobelet 170 Position assise de sécurité 52 Position décollée, essuie- glace 76 Position radio 68 Post Crash — iBrake 128 Postes de lavage 244 Premiers secours, trousse 238 Pression de gonflage des pneus 198 Principe de commande du moniteur de bord 18 Principe du Wordmatch, dans la navigation 26 Prise AUX-In, position dans le véhicule 165 Prise de courant 164 Prise de courant, diagnostic embarqué OBD 226 Prise en remorque, voir Re‐ morquage 240 Prises pour cric 214 Prise USB, voir interface USB 165 Produit de colmatage 208 Produit de colmatage, voir kit Mobility 208 Produits d'entretien 245 Profil des pneus 205 Profil des pneus d'été 205 Profil des pneus d'hiver 205 Profil minimal, pneus 206 Profils personnels 42 Profils, voir Profils person‐ nels 42 Programme AUTO, climatiseur automatique 156 Programme AUTO, inten‐ sité 157 Programme électronique de stabilité ESP, voir DSC 129 Programme GREEN, dynami‐ que de conduite 131 Programme MID, dynamique de conduite 131 Programme Sport, boîte de vi‐ tesses 79 Projecteur halogène 229 Projecteurs à LED 229 Projecteurs antibrouillard 107 Projecteurs, entretien 245 Projection du logo MINI lors du déverrouillage 35 Protection anti-éblouisse‐ ment 164 Protection antipincement, toit ouvrant en verre 50 Protection antipincement, vi‐ tre 48 Protection de l'habitacle 46 PTAC 253

Qualité du carburant 196

Rabattre les dossiers des siè‐ ges arrière 167 Radio, voir Notice d'utilisation intégrée Ralenti du moteur, flot‐ tage 188 Rappel de bouclage de cein‐ ture pour conducteur et pas‐ sager avant 56 Ravitaillement 194 RDC contrôle de pression des pneus 114 Seite 268 ANNEXES Tout de A à Z

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Recyclage automatique de l'air ambiant, AUC 157 Recyclage de l'air, voir Mode de recyclage d'air 154 Refroidissement du mo‐ teur 223 Refroidissement, fonc‐ tion 154 Refroidissement, func‐ tion 156 Refroidissement maximal 156 Réglages individuels, voir Pro‐ fils personnels 42 Réglages, rétroviseurs 59 Réglages, sièges/appuie- tête 52 Réglages sur l'écran de con‐ trôle 96 Réglages, verrouillage/déver‐ rouillage 44 Réglages, volant 61 Régulateur de vitesse 140 Régulateur de vitesse, ac‐ tif 134 Régulateur de vitesse actif, voir régulation de vitesse ba‐ sée sur caméra 134 Régulateur de vitesse avec ré‐ gulation de distance, voir Ré‐ gulation de vitesse basée sur caméra 134 Régulateur de vitesse basé ca‐ méra 134 Régulateur de vitesse sans ré‐ gulation de distance, voir ré‐ gulateur de vitesse 140 Régulation antipatinage, voir DSC 129 Réinitialiser contrôle de pres‐ sion des pneus TPM 114 Remarques 6 Remorquage 240 Remplacement d'ampou‐ les 228 Remplacement d'ampoules, à l'arrière 232 Remplacement de l'ampoule, à l'avant 229 Remplacement de l'ampoule, latérale 235 Remplacement de la batterie du véhicule 236 Remplacement de pièces 227 Remplacement de roues/ pneus 206 Remplacement des balais d'essuie-glace 227 Remplacement des feux, à l'arrière 232 Représentation d'obstacle, ca‐ méra de recul 147 Rétroviseur extérieur, com‐ mande automatique d'orien‐ tation vers la bordure de trottoir 60 Rétroviseur extérieur, com‐ mutation jour/nuit automati‐ que 59 Rétroviseur intérieur, bous‐ sole 162 Rétroviseur intérieur, commu‐ tation jour/nuit automati‐ que 60 Rétroviseur intérieur, passage jour-nuit manuel 60 Rétroviseurs 59 Rétroviseurs extérieurs 59 Rodage 176 Rodage des disques de frein 176 Rodage des plaquettes de frein 176 RON, qualité d'essence 197 Roue compacte, voir roue d'appoint 215 Roue d'appoint 215 Roue de secours, voir roue d'appoint 215 Roues/pneus, remplacement, changement 206 Roues, avertisseur de crevai‐ son RPA 118 Roues, contrôle de pression des pneus RDC 114 Roues en alliage léger, entre‐ tien 246 Roues, tout sur les roues et les pneus 198 Roulage à plat, pneumati‐ ques 208 Roulage au ralenti, flot‐ tage 188 RPA Avertisseur de crevai‐ son 118 RSC Runflat System Compo‐ nent, voir Pneumatiques avec possibilité de roulage à plat 208 Run Flat, pneus 208

Saisir les lettres et les chif‐ fres 25 Sangles, ceintures de sécu‐ rité 54 Sangles d'arrimage 181 Sculptures des pneus 205 Séchage de l'air, voir Fonction de refroidissement 154, 156 Sécuriser le chargement 181 Sécurité pour les enfants, ver‐ rouillage des portes et des vitres 66 Service et garantie 9 Service mobile 238 Service Mobilité 238 SET touche, voir Régulateur de vitesse 140 Shift Lights, affichage tête haute 101 Siège 52 Siège enfant, montage 63 Sièges enfant 62 Sièges enfants, fixation ISO‐ FIX 64 Signalisation d'une crevai‐ son 115, 119 Seite 269 Tout de A à Z ANNEXES

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Signaux de confirmation 45 Signaux lors du déverrouil‐ lage 45 Site internet 6 Sonorité, voir Notice d'utilisa‐ tion intégrée Sortes d'huile alternati‐ ves 221 Sortie d'une station de la‐ vage 244 Sorties d'air 158 Soufflante, voir Débit d'air 154, 157 Soutien lombaire mécani‐ que 53 SPORT - Programme, dynami‐ que de conduite 132 Stabilité dynamique, systèmes de régulation 129 Start/Stop, bouton 67 Stations de lavage 244 Stations de lavage automati‐ ques 244 Stockage des pneus 208 Supplément d'autonomie GREEN 187 Supplément d'autonomie, mode GREEN 187 Support pour boissons 170 Support pour boissons, voir Porte-gobelet 170 Suppression des données per‐ sonnelles 25 Surveillance de la pression de gonflage des pneus, voir RPA 118 Symboles dans la zone d'état 23 Symboles utilisés 6 Système antiblocage, ABS 129 Système d'échappement chaud 177 Système d'entretien MINI 225 Système d'essuie-glace 73 Système de commandes voca‐ les 27 Système de lavage des vi‐ tres 73 Système de maintenance MINI 225 Système de refroidisse‐ ment 223 Système de retenue pour en‐ fant, montage 63 Système Mobilité 208 Systèmes d'assistance basés caméra, voir Intelligent Sa‐ fety 121 Systèmes d'assistance, voir In‐ telligent Safety 121 Systèmes de régulation de la stabilité dynamique 129 Systèmes de retenue pour en‐ fants 62 Systèmes de sécurité, air‐ bags 110

Tapis de sol, entretien 247 Télécommande, blocage 37 Télécommande, changement de pile 36 Télécommande, ouverture/ fermeture 34 Télécommande, perturba‐ tion 37 Télécommande radiocom‐ mandée, ouverture/ferme‐ ture 34 Télécommande univer‐ selle 160 Télécommande universelle in‐ tégrée 160 Téléphone portable dans la voiture 177 Téléphone, voir Notice d'utili‐ sation intégrée Témoins et voyants, voir Check-Control 84 Témoins, voir Check-Con‐ trol 84 Température, climatiseur 154 Température, climatiseur au‐ tomatique 156 Température du moteur, affi‐ chage 94 Température, moteur 94 Tempomat, voir Régulateur de vitesse 140 Toit en verre, voir Toit ouvrant panoramique en verre 49 Toit ouvrant coulissant et bas‐ culant 49 Toit ouvrant en verre, initiali‐ ser le système 51 Toit ouvrant panoramique en verre 49 Totalisateur journalier 88 Totalisateur kilométrique gé‐ néral 88 Touche favoris, moniteur de bord 24 Touche RES CNCL, voir régula‐ teur de vitesse 140 Touche RES CNCL, voir Régula‐ tion de vitesse basée sur ca‐ méra 134 Touches au volant 14 Touche SET, voir Régulation de vitesse basée sur ca‐ méra 134 Tournevis 227 Tout autour de la console cen‐ trale 16 Tout autour du ciel de pavil‐ lon 17 Tout sur le volant 14 Trajectoire correspondant à la position du volant, caméra de recul 146 Trajectoire théorique, caméra de recul 147 Transport d'enfants en sécu‐ rité 62 Trappe du réservoir 194 Seite 270 ANNEXES Tout de A à Z

Online Edition for Part no. 01 40 2 972 314 - VI/16Travaux dans le compartiment moteur 217 Traversées de routes inon‐ dées 177 Triangle de présignalisa‐ tion 238 Trousse de premiers se‐ cours 238 Types d'huile alternatifs 221 Types d'huiles, adaptées 221 Types d'huiles moteur adap‐ tées 221 Types d'huiles moteur homo‐ loguées, voir Types d'huiles moteur adaptées 221 Types d'huiles moteur prescri‐ tes 221

Unités de mesure 97 Urgences, voir service mo‐ bile 238 Utilisation conforme 7 Utilisation des menus, moni‐ teur de bord 18

Véhicule arrêté, eau de con‐ densation 178 Véhicule, rodage 176 Ventilation 158 Ventilation auxiliaire 158 Verglas, voir Avertissement de température extérieure 89 Verre diffuseur 228 Verrouillage automatique 45 Verrouillage centralisé, déver‐ rouillage, de l'intérieur 38 Verrouillage, de l'intérieur 38 Verrouillage de sécurité, por‐ tes et vitres 66 Verrouillage, réglages 44 Vide-poches 169 Vitesse maximale, affi‐ chage 91 Vitesse maximale, pneus d'hi‐ ver 207 Vitesse moyenne 94 Vitre, fonction de protec‐ tion 48 Volant multifonction, tou‐ ches 14 Volant, régler 61 Votre propre sécurité 7 Vue avec écran partagé, Split‐ screen 24 Vue standard, affichage tête haute 99 Seite 271 Tout de A à Z ANNEXES