E4050 - Caméra de surveillance FRIEDLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil E4050 FRIEDLAND au format PDF.
| Type d'appareil | Lampe de signalisation |
| Tension d'alimentation | 12 V - 24 V |
| Courant | 3 A (12 V), 1,5 A (24 V) |
| Type d'ampoule | Ampoule à incandescence |
| Fixation | Non précisé |
| Matériau du boîtier | Non précisé |
| Protection | Non précisé |
| Utilisation | Signalisation visuelle |
| Installation | Connexion électrique par personnel qualifié |
| Normes | EN 60058 |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Couleur | Non précisé |
| Type de lampe | Lampe à incandescence |
| Remplacement ampoule | Oui, par personnel qualifié |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - E4050 FRIEDLAND
Questions des utilisateurs sur E4050 FRIEDLAND
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Caméra de surveillance au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice E4050 - FRIEDLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil E4050 de la marque FRIEDLAND.
MODE D'EMPLOI E4050 FRIEDLAND

by Honeywell
E4050/51, E4060/61
EN 60598



natural_image
Technical line drawing of two types of warning absorbers or sensor components (no text or symbols)310.883.004.1011
© D
Novar GmbH a Honeywell Company
Geschäftsbereich ED&S - Friedland
Gartenstr. 49
58511 Lüdenscheid
Tel. +49 2351 185-200
Fax +49 2351 185-210
www.friedland.eu
310_883_004_11-10.fm 10.12.11 www.krea-team.de

© Anschluss ausschließlich durch
ausgebildete Elektro-Fachkräfte.
GB Electrical connection is to be made by trained electrical specialists only.
F Le branchement doit uniquement être effectué par des professionnels.
① Il collegamento deve essere eseguito solo da elettricisti specializzati.
E La conexión sólo debe ser realizada por electricistas debidamente formados.
A ligação deve ser feita exclusivamente por profissional eléctrico especializado.
NL De aansluiting mag enkel gebeuren door erkende vakmensen.
CZ Připojení smí provádět pouze kvalifikovaný personál.
PL Podłączenie wyłącznie przez specjalistów-elektryków.
^① Liittäminen kuuluu ainoastaan koulutettujen sähköalan ammattilaisten tehtäviin.
RUS Подключение проводится только специалистом-электриком.
TR Bağlantı sadece eğitimli elektrik teknisyenleri tarafından yapılmalıdır.
©N 布线需由专业电工执行







E405x/6 12 V=, 3 A
E405x/3+7 24 V≈, 1,6 A
E405x/5 230 V\~, 0,17 A
E406x/6 12 V=, 3 A
E406x/3+7 24 V≈, 1,6 A
E406x/5 230 V\~, 0,17 A



D • Bei defekter Halogenlampe dreht sich auch die Linse nicht => Halogenlampe ersetzen.
GB • If the halogen bulb is defect the lense will no longer turn => Replace the halogen bulb.
• Au cas ou l'ampoule soit défectueuse, les lentilles ne tournent plus => l'ampoule doit être remplacé.
① • Se la lampada alogena è difettosa anche lo specchio non gira => sostituire la lampada alogena.
- En caso de lámpara halógena quemada el espejo tampoco gira => Cambiar lámpara de halógeno.
- Caso a lâmpada de halogéneo estiver queimada o espelho também não gira => Mudar a lâmpada de halogênio.
NL • Bij defekte halogeenlampen draait ook de lens niet => halogeenlamp vervangen.
CZ • Je-li halogenová žárovka vadná, neotáčí se ani zrcátko. => Vyměňte halogenovou žárovku.
PL • W przypadku uszkodzonej lampy halogenowej nie obraca się również lustro => Wymienić lampę halogenową
- Jos halogeenilamppu on viallinen, myös-kään peili ei enää käänny => vaihda halogeenilamppu.
• При поврежденной галогеновой лампе, => зеркальный отражатель не вращается Заменить галогеновую лампу
TR • Halojen ampul arızalıysa ayna da dönmez => Halojen ampulü değiştirin.
CN·卤素灯泡损坏时,镜面也将不再旋转。






310.883.004.1011 ©
D
Friedland™
by Honeywell