SK 3003 ZB - Chaudière Junkers - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SK 3003 ZB Junkers au format PDF.
| Type de chauffe-eau | Chauffe-eau à chauffage indirect |
| Capacité | Non précisé |
| Alimentation | Non précisé |
| Installation | Murale ou au sol |
| Matériau du réservoir | Non précisé |
| Isolation | Non précisé |
| Pression maximale | Non précisé |
| Température maximale | Non précisé |
| Type de raccordement | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Normes | Conforme aux normes techniques en vigueur |
| Entretien | Doit être effectué par un installateur agréé |
| Usage | Usage domestique |
| Modèles disponibles | Plusieurs capacités (ex. SK 160, SK 200, SK 300) |
FOIRE AUX QUESTIONS - SK 3003 ZB Junkers
Questions des utilisateurs sur SK 3003 ZB Junkers
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chaudière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SK 3003 ZB - Junkers et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SK 3003 ZB de la marque Junkers.
MODE D'EMPLOI SK 3003 ZB Junkers
Un fonctionnement impeccable ne peut être garantie que lorsque les prescriptions sont strictement observees. Sous réserve de modifications.
Nous vous prions de bien pouvoir lire attentivement ces prescriptions, de les remetre à l'utilisateur et de lui conseiller de les conserver soigneusement.
L'INSTALLATION, LA MISE EN SERVICE, L'ENTRETIEN ET LE SERVICE APRES-VENTE DOIVENT ETRE EFFECTUES PAR UN INSTALLATEUR AGREE.
blz./page
AANSLUITINGEN EN AFMETINGEN RACCORDEMENTS ET DIMENSIONS
SK 160-4 ZB - SK 200-4 ZB 3 SK 160-4 ZB - SK 200-4 ZB
SK300-3ZB4SK300-3ZB
7 - raccordement à la chaudière
7 - groupe de sécurité
- circulatieleiding
8 - boucle
- sanitair expansievat
9 - vase d'expansion sanitaire
-doorstroombegrenzing
9 - limitation du début instantané
- note pour l'installateur
- remplissage du gallon
- réglage de la température du gallon
-limiter la puissance de la chaudiere pour rechauffementallon
ENTRETIEN
- contrôle mensuel
- désinfection thermique
- vidange et nettoyage
- détartrage
- anode de protection
- groupe de sécurité
- remise en service
- pièces de rechange et lubrifiants
PERTURBATIONS ET REMDEs
NOTICES IMPORTANTES
GARANTIE
1. AANSLUITINGEN EN AFMETINGEN 1. RACCORDEMENTS ET DIMENSIONS
Evidange
KW raccordement eau froide R 3/4" (M)
L ouverture pour cables
MA anode
Rsp raccordement retour chaudiere R 4/4" (M)
T douille pour thermometre
T1 douille pour sonde CTN
Vsp raccordement depart chaudiere R 4/4" (M)
WW raccordement eau chaude R 3/4" (M)
ZL raccordement circulation R 3/4" (M)

Garder une distance minimale de 300 mm jusqu'au plafond pour le remplacement de l'anode de protection.

Fig.2 SK 300-3 ZB Storacell
Evidange
KW raccordement eau froide R 5/4" (M)
L ouverture pour câbles
MA anode
Rsp raccordement retour chaudiere R 5/4" (M)
T douille pour thermometre
T1 douille pour sonde CTN
Vsp raccordement depart chaudiere R 5/4" (M)
WW raccordement eau chaude R 5/4" (M)
Z raccordement circulation R 3/4" (M)
| SK 160 - 4 ZB | SK 200 - 4 ZB | SK 300 - 3 ZB | |||
| aantal windingen 10 12 10 no | mbre de spires | ||||
| nuttige inhoud I 152 190 293 contenance utile | |||||
| inhoud verwarmingsspiraal I 6,88 | 8,20 10,0 contenance ce serpentin de chauffe | ||||
| verwarmingsoppervlak | m² 1,00 1,20 1,50 surface de chauffe | ||||
| max. warmte-overdracht | kW | 34 39 | 45 transfert | de chaleur max. | |
| warmwatervolume- bij benadering - aan 40°Cbeschikbaar binnen 10 minuten(KW = 10°C, boiler op 60°C) | volume d'eau chaude-approximatif - à 40°Cdisplayible endéans 10 minutes(EF = 10°C,allon à 60°C) | ||||
| - TOP 14-3 ZSB | lit | 210 | 280 | 400 | - TOP 14-3 ZSB |
| - TOP 22-3 ZSB | lit | 235 | 310 | 425 | - TOP 22-3 ZSB |
| - TOP 28-3 ZSB | lit | 255 | 325 | 440 | - TOP 28-3 ZSB |
| - TOP 28-3 ZSBR | lit | 255 | 325 | 440 | - TOP 28-3 ZSBR |
| - TOP 42-3 ZB ** | lit | 325 | 370 | 490 | - TOP 42-3 ZB ** |
| - ZSC 24-3 MFK | lit | 255 | 325 | 440 | - ZSC 24-3 MFK |
| - ZSC 24-3 MFA | lit | 255 | 325 | 440 | - ZSC 24-3 MFA |
| stilstandverlies (24 h) | kWh/d | 1,86 | 2,24 | 2,2 | perte à l'arrêt (24 h) |
| maximum Boilertemperatuur | °C | 60 | 60 | 60 | température max. du gallon |
| bedrijfsdruk- water | bar | 10 | 10 | 10 | pression de service- eau |
| - verwarming | bar | 4 | 4 | 4 | chauffage |
| afmetingen: | dimensions:- hauteur-diamètre | ||||
| - hoogte | mm | 1220 | 1470 | 1290 | |
| - diameter | mm | 510 | 510 | 710 | |
| leeggewicht | kg 67 | 79 | 135 poids à vide | ||
** Combinatie enkel möglichk wonneer het vermogen van de gasketel voor Boileropwarming begrensd worden op het vermogen van de boiler (zie paragraaf 7.4).
** Combinaison seulement possible quand la puissance de la chaudière pour rechauffement du gallon est limite à la puissance du gallon (voir paragraphe 7.4).
V1 = soupape de suppression 7 bars
V2 = écoulement
V3 = robinet d'arrêt eau
V4 = prisemanometrique
V5 = clapet anti-retour
V6 = réducteur de pression (option)
V7 = robinet d'arrêt eau
V8 = soupape d'essay
4. ALGEMEEN
Ces ballons doivent être placés par un installateur compétent. Il doit se conformer aux normes et prescriptions nationales et locales en la matière. En cas de doute, il doit se renseigner auprès des instances officielles ou auprès de SERVICO sa.
4.1 Usage
Ces ballons peuvent être raccordés aux chaudières condensation JUNKERS:
- TOP 14-3 & 22-3 ZSB CerapurSmart
- TOP 28-3 ZSB & 42-3 ZB Cerapur
- TOP 28-3 ZSBR CerapurComfort
et aux chaudières traditionnelles JUNKERS:
-ZSC24-3 MFK & MFA CeraclassExcellence
4.2 Protection contre la corrosion
La cuve est recouverte d'une double couche homogène d'email neutre vis à vis de l'eau sanitaire et des matériaux d'installation. Comme protection supplémentaire, ces ballons sont également équipés d'une anode en magnésium.
4.3 Réglage
Tous les ballons sont équipés d'un réglage de température jusqu'à 60^ au maximum et d'un thermomètre.
5.1 Raccordement à la chaudière
Afin d'éviter des perturbations de fonctionnement, il faut prévoir - au point le plus élevé - de la conduite de départ et eventuèlement de retard un purgeur valable.
Le rechauffement du gallon est produit au moyen de la valve hydraulique et du circulator de la chaudière. Un circulator complémentaire n'est pas nécessaire.
5.2 Raccordement sanitaire
Respecter les prescriptions de votreompagnie de distribution d'eau locale.
Ces apparéils doivent être raccordés avec un groupe de sécurité 3/4 (5/4) pour SK 300-3 ZB)/agree BELGAQUA.

Le raccordement entre ballon et groupe de sécurité ne peut JAMAIS être fermé. (voir fig. 4)
5.3 Groupe de sécurité
a soupape de sécurité
b écoulement
c robinet d'arrêt eau
d prisemanometrique
f réducteur de pression (option)
g robinet d'arret eau
h soupape d'essai
8 robinet de vidange
9 circulateur pour boucle (si nécessaire)
11 vase d'expansion sanitaire (si nécessaire)
KW eau froide
WW eau chaude
ZL boucle (sinécessaire)
V depart
Rretour
- Ce groupe de sécurité doit être place sur l'arrivée d'eau froide, avant le gallon (et le plus pres possible de celui-ci). L'écoulement doit être raccordé à une décharge d'un diamètre au moins égal à la tuyauterie d'alimentation par l'intérimédiaire d'un entonnoir avec une ouverture visible de minimum 20 mm.
La position du groupe doit toujours permettre une vidange totale du gallon.
Le ballon ne peut JAMAIS etre soumis a une pression supérieure a 8 bars, sous peine de risque de détérioration. Un réducteur de pression doit etre prévu au cas ou la pression d'eau serait supérieure a 5 bars. Sinon, la perte d'eau via le groupe de sécurité sera trop elevée. Ce réducteur de pression sera monté en amont du groupe de sécurité.
- Placer un robinet d'arrêt en amont du groupe de sécurité.
Le raccordement d'un ballon à une tuyauterie en cuivre doit être effectué par un manchon en fonte ou en acier.
Au cas ou l'installation est équipée de robinets à fermeture rapide, il est nécessaire d'installer un amortisseur de coups de belier (FLEXOFIT - livrable en option).

REMARQUE: un changement du réglage (scellé) au groupe de sécurité supprime la garantie. Il est interdit d'obstruer l'orifice du groupe de sécurité, par lequel s'école l'eau de dilatation. De graves accidents peuvent survenir en cas de non-respect de cette règle.
AFIN DE CONTROLLER LE BON FONCTIONNEMENT, IL FAUT 1 FOIS PAR MOIS, ACTIONNER LE ROBINET AINSI QUE LA SOUPAPE DU GROUPE DE SECURITE. UN DEPOT DE CALCAIRE RISQUE D'EMPECHER LE BON FONCTIONNEMENT.
5.4 Boucle
Les ballons sont munis d'un raccordement de boucle.
La circulation est possible de façon naturelle ou avec circulateur. On doit cependant prévoir un clapet anti-retour ajust.
- Jamais monter un clapet anti-retour entre le ballon et le clapet de sécurité.
Quand un circulateur sanitaire est monté, il doit être régle selon l'heure et/ou la température afin d'éviter des pertes par refroidissement.

Fig. 5
BWAG sanitair expansievat vase d'expansion sanitaire (aan te raden) (a conseiller)
E lediging vidange
KW ingang koud water entree eau froide
_ terugvoeraarboilerretourversleballon
SG veiligheidsgroep groupe de sécurité
5.5 Vase d'expansion sanitaire
Avec le montage d'un vase d'expansion, prévu pour eau potable, une perte d'eau inutilie peut être évitée.
Le vase est installé dans l'alimentation d'eau froide entre ballon et groupe de sécurité.
La contentance d'eau du vase d'expansion dépend de la pression d'eau. Quand la pression d'eau est limitee a 3 bars à l'aide d'un reducteur de pression, une contrepression de 3 bars sur le vase d'expansion suffit.
5.6 Limitation du début instantané
Afin d'utiliser la capacité du gallon au maximum et d'eviter un mélange prémature, nous vous conseillons de limiter le débit d'eau froide vers le gallon aux valeurs suivantes:
SK160-4ZB :12l/min
SK200-4ZB :16l/min
SK300-3ZB :30l/min
Respecter les prescriptions et les mesures de sécurité légales.

Consulter à cet effet la notice d'installation de la chaudière même.

Danger: risque d'electrocution!! Avant de commencer des travaux à la partie électrique,mettre l'installation hors tension.
7.INGEBRUIKNAME
7. MISE EN SERVICE
7.1 Nota voor de installerateur 7.1 Note pour l'installateur
Après la mise en service,mettre l'usager au courant de la manipulation et du fonctionnement duallon.
Attirer son attention sur le fait qu'enaucun cas le fonctionnement du groupe de sécurité ne peut etre entrave.
7.2 Remplissage du gallon
Bien rincer les conduites, pas le gallon même.
- Remplir le ballon avec un point deuisage ouvert, jusqu'acce que I'eau s'ecoule.
7.3 Reglage de la températe du ballon
Régler la température du ballon avec la molette de température de la chaudière.
i Consultant à cet effet la notice d'installation de la chaudière même.
i REMARQUE: Lors duuisage de I'eau chaude, la tempereut du ballon diminue d'environ 8^ avant que la chaudiere recommence le chauffage du gallon.
On peut éviter le cyclage de la chaudière en adaptant la puissance de la chaudière pour réchauffement ballon à la puissance de l'échangeur de chaleur du gallon.
i Consultant à cet effet la notice d'installation de la chaudière même. (fonction de service 1b)
8. ONDERHOUD 8. ENTRETIEN
8.1 Contrôle mensuel
Régler, une fois par mois, le sélecteur de température de l'eau sanitaire de la chaudière au maximum pendant 1 heures comme désinfection thermique. Ceci évite la formation des bacteries nuisibles comme la bactérie du légionnaire, dans le gallon. ÀpRES que le gallon a atteint la température maximale, faites couler une quantité d'eau chaude via un robinet deuisage. Contrcler également le groupe de sécurité (voir 8.6).
L'entière installation d'eau chaude y compris les points de puissance doit régulierement etre désinfectee thermiquement. (Voir prescriptions locales et/ou nationales)
Avertissement: risques de brûlure!!
Ne procédé à une désinfection thermique que dehors les heures d'utilisation normales.
Prévenir tous les habitants du risque de brûture.
i Consulter également la notice d'installation de la chaudière même.
8.3 Ledigen en reinigen
8.3 Vidange et nettoyage
Avant le nettoyage ou la réparation, le courant doit être interrompu et le gallon doit être vidé. A ce sujet, prévoir un robinet de vidange sur le gallon. Eventuèlement souffler le serpentin de chauffe.
Contrôler régulierément le ballon et enlever la boue.
Le degré d'entartrage dépend du temps de fonctionnement, de la température de service et de la durée de l'eau.
Une surface de chauffe entartrée diminue la contenance d'eau et le rendement.
Un traitement d'eau pour éviter l'entertrage est donc à prévoir dans des régions avec de l'eau agressive.
8.5 Anode de protection
Selon le degré d'entartrage on doit contröler l'anode (au moins toutes les 2 années) et évientuèlement la replacer. Un premier contrôle doit être fait après 1 an de service.
Une anode déteriorée - particulièrement à la partie supérieure, exige un remplacement immédiat.
Lors du montage d'une anode neuve on doit veiller à ce qu'une conduite électrique (en métal) vers la cuve soit assurée.

La négligence de l'anode peut entraîner des dégats prematurés dus à la corrosion.
8.6 Groupe de sécurité
Afin de contrôle le bon fonctionnement, il faut 1 fois par mois, actionner le robinet ainsi que la soupape du groupe de sécurité. Un dépôt de calcaire risque d'empêcher le bon fonctionnement.

Le raccordement entre gallon et groupe de sécurité ne peut JAMAIS être fermée.
8.7 Remise en service
ÀpRES nettoyage ou réparation, bien rincer et purger le ballon.
de rechange et lubricifants
Utiliser toujours les pieces d'origine JUNKERS et les graisses d'entretien JUNKERS.
Pour les pieces métalliques, les joints toriques et les son-des de température:
9. FOUTEN OPSPOREN EN VERHELPEN
Dans le cas de conduites en cuivre, suite à des conditions défavorables dues à des phénomènes d'électrolyse entre l'anode de protection en magnésium et la tuyauterie, les raccords peuvent être bouchés.
Le raccordement d'un ballon à une tuyauterie en cuivre doit toujours être effectué par un manchon en fonte ou en acier.
Odeurs désagréables et couleur foncée de l'eau chaude
Ceci est provoqué par la formation d'hydrogène sulfurique par des bacteries réduisant le soufre.
Ceux ci se trouvent dans l'eau avec peu d'oxygène et se nourrissant avec l'hydrogène produit par l'anode.
Nettoyer le balloon, remplacer l'anode de protection et utiliser le balloon à une température de minimum 60^ .
10. BELANGRIJKE NOTA'S
Vous trouvez l'indication du type en haut de la plaque signaletique de l'appareil. Le numero de série se trouve en bas de cette plaque. Veuillez mentionner ces données lors de chaque contact avec votre installer ou avec notre service technique.
11.WAARBORG
La garantie accordee n'est valable que si l'installation est rigoureusement conforme aux prsentes prescriptions et si l'installation entiere est correctement effectuee.
La garantie est applicable suivant les conditions reprises sur la carte de garantie. Celle-ci doit être complétée avec le type et le numero de série, indiqués sur la plaque d'immaticulation de l'appareil et returnée à SERVICO saès la mise en service.
TIP: envoy la carte de garantie immédiatement après la mise en service. Ceci facilitera les contacts.
INSTALLLATEUR
Toute reproduction interdite sans accord préalable de l'éditeur.
Sous réserve de modifications.
PVM 9/2008
JUNKERS
nv SERVICEO sa
Kontichsesteenweg 60
2630 AARTSELAAR
038872060
Fax 03 877 01 29
www.junkers.be
Notice Facile