RAM 1500 (2013) - Voiture

1500 (2013) - Voiture RAM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1500 (2013) RAM au format PDF.

📄 236 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice RAM 1500 (2013) - page 5
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Véhicule utilitaire (pick-up)
Marque RAM
Modèle 1500 (2013)
Catégorie Pick-up pleine grandeur
Moteur disponible Essence (V6 ou V8) ou Diesel (6 cylindres en ligne)
Transmission Automatique à 8 rapports
Système de traction 2 roues motrices ou 4 roues motrices (selon version)
Système d'accès et de démarrage Keyless Enter-N-Go™ (sans clé)
Aide au stationnement ParkSense™ (capteurs arrière) + caméra ParkView™
Sièges avant Réglage électrique, chauffants et ventilés (selon finition)
Volant Chauffant, inclinable
Toit ouvrant Électrique (option)
Système audio Uconnect™ (3.0, 5.0, 8.4A, 8.4AN selon version)
Climatisation Manuelle ou automatique bizone (selon version)
Sécurité passive Sacs gonflables avant, latéraux et rideaux ; ceintures avec prétensionneurs
Système de surveillance des pneus TPMS (modèles 2500) avec commutateur de gonflage pour charge légère
Entretien Calendrier d’entretien fourni pour moteur essence ou diesel
Alimentation électrique Batterie 12 V, prises auxiliaires 12 V et onduleur 115 V (option)
Capacité de remorquage Jusqu'à environ 4 536 kg (10 000 lb) selon configuration

FOIRE AUX QUESTIONS - 1500 (2013) RAM

Comment installer un siège enfant avec le système LATCH ?
Utilisez les ancrages inférieurs situés à l'arrière du coussin de siège et fixez la courroie d'attache à l'ancrage prévu. Consultez la section Ensembles de retenue d'enfant du guide pour les schémas.
Comment programmer la mémoire du siège conducteur ?
Réglez votre siège, rétroviseurs et pédales, puis appuyez sur le bouton S (SET) suivi du bouton 1 ou 2. Pour associer à une télécommande, retirez la clé et appuyez sur le bouton de verrouillage dans les 5 secondes.
À quoi sert le système de sélection électronique des rapports (ERS) ?
Il permet de limiter le rapport le plus élevé de la transmission pour un meilleur frein moteur ou une conduite hors route. Actionnez les palettes au volant ou le sélecteur de console.
Que faire si le témoin du système de surveillance de pression des pneus clignote ?
Le témoin clignote en cas de basse pression. Gonflez le pneu à la pression recommandée (voir étiquette sur la portière conducteur). Roulez jusqu'à 20 minutes à plus de 24 km/h pour effacer l'avertissement.
Comment identifier le modèle de radio Uconnect dans mon véhicule ?
Regardez l'écran tactile : Uconnect 3.0 a deux touches non programmables ; Uconnect 5.0 a un écran 5 pouces avec trois touches ; Uconnect 8.4A/8.4AN a un écran 8,4 pouces. La version 8.4AN possède la touche HD et SiriusXM Travel Link.
Comment jumeler un téléphone Bluetooth avec Uconnect ?
Activez le Bluetooth sur votre téléphone. Sur l’écran Uconnect, allez dans Paramètres > Connexions > Appairage. Suivez les instructions à l’écran. Pour les versions 8.4A/8.4AN, utilisez les commandes vocales.
Comment utiliser la navigation intégrée (Uconnect 8.4AN) ?
Appuyez sur la touche Nav puis saisissez une adresse ou utilisez les points d’intérêt. Vous pouvez aussi utiliser la commande vocale pour entrer une destination. Suivez les instructions vocales et visuelles.
Quel est le poids maximum que je peux remorquer ?
Cela dépend du moteur, de la transmission et de l’équipement. Consultez la section Remorquage-charge lourde du guide pour les capacités exactes. En règle générale, le RAM 1500 peut remorquer jusqu'à environ 4 536 kg (10 000 lb).
Comment changer un pneu crevé ?
Stationnez sur une surface plane, serrez le frein à main, placez des cales. Utilisez le cric fourni aux points de levage indiqués dans le guide. Suivez la procédure de Préparation pour la mise sur cric et Remplacement d'un pneu crevé.
Quel type d'huile moteur utiliser ?
Référez-vous au chapitre Entretien de votre véhicule pour les indices de viscosité et qualité. Utilisez une huile synthétique de haute qualité. Pour le moteur essence, une huile 5W-20 est courante ; pour le diesel, consulter le guide spécifique.

Questions des utilisateurs sur 1500 (2013) RAM

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1500 (2013) - RAM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1500 (2013) de la marque RAM.

MODE D'EMPLOI 1500 (2013) RAM

Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Media Center et le livret de garantie en appelant au 1 800 387-1143.

IMPORTANT

Le guide d'utilisateur vise à vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Media Center, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile.

La responsabilité première du conducteur consiste à conduire le véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce qui peut entraîner un accident et des blessures. Chrysler Group LLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et peut entraîner de graves accidents. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.

TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION/BIENVENUE

CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE ..... 3

APERÇU DES COMMANDES

POSTE DE CONDUITE DU CONDUCTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . 7

DÉMARRAGE

TÉLÉCOMMANDE ..... 10 SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ KEYLESS ENTER-N-GO ^C ..... 11 DÉMARRAGE À DISTANCE ..... 13 ALARME ANTIVOL ..... 14 CEINTURE DE SÉCURITÉ ..... 14 SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE - SACS GONFLABLES ..... 15 ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT .. 16 SIÈGES AVANT ..... 23 SIÈGES CHAUFFANTS ET VENTILÉS .. 25 VOLANT CHAUFFANT ..... 27 COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ..... 27

CONDUITE DU VÉHICULE

RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR ..... 29 RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR DIESEL ..... 29 LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES ESSUIE-GLACES, DU LAVE-GLACE ET DES FEUX DE ROUTE ..... 30 COMMUTATEUR DES PHARES ..... 31 RÉGULATEUR DE VITESSE ..... 32 TRANSMISSION AUTOMATIQUE À HUIT RAPPORTS - SELON L'ÉQUIPEMENT ..... 34 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE SÉLECTION ÉLECTRONIQUE DES RAPPORTS ..... 35 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE SÉLECTION ÉLECTRONIQUE DES RAPPORTS - TRANSMISSION À HUIT RAPPORTS ..... 36 SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUEL SANS ÉCRAN TACTILE ..... 37 SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUEL AVEC ÉCRAN TACTILE ..... 38 SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION AUTOMATIQUE AVEC ÉCRAN TACTILE .. 39 SYSTÈME D'AIDE AU RECUL PARKSENSE ^MD ..... 40 CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW ^MD ..... 4 SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS - MODÈLES 2500 SEULEMENT ..... 42

LUNETTE COULISSANTE À COMMANDE ÉLECTRIQUE ..... 43 TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE ..... 43 TREMBLEMENT DÛ AU VENT ..... 45

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE .... 46 DÉTERMINATION DU MODÈLE DE RADIO UTILISÉ .... 48

MOTEUR À ESSENCE ..... 198

CALENDRIER D'ENTRETIEN -

MOTEUR DIESEL ..... 204

FUSIBLES 210

PRESSION DES PNEUS ..... 215

ENTRETIEN DES ROUES ET DES

ENJOLIVEURS DE ROUE ..... 216

AMPOULES EXTÉRIEURES ..... 217

SERVICE À LA CLIENTÈLE

SERVICE À LA CLIENTÈLE DE

CHRYSLER GROUP LLC ..... 218

SERVICE À LA CLIENTÈLE DE

CHRYSLER CANADA INC. ..... 218

AIDE POUR LES MALENTENDANTS . 218

COMMANDE DE PUBLICATIONS . . . . 218

SIGNALEMENT DES ANOMALIES

RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS

LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À

WASHINGTON D.C. 219

ACCESSOIRES MOPAR

ACCESSOIRES AUTHENTIQUES

DISTRIBUÉS PAR MOPAR ^ND ..... 220

INDEX 221

Foire aux questions (Comment?)

QUESTIONS FRÉQUENTES ..... 224

INTRODUCTION/BIENVENUE

CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE

Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une quali supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules.

Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais remplacer une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment.

Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en conduisant et ne détournez pas votre attention de la route plus d'un court instant.

Le présent guide illustre et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également comprendre une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pa tenir compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne trouvent pas sur ce véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou de améliorations à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de te modifications dans des véhicules précédemment construits.

Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services d'urgence.

Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personne ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un lecteur de DVD standard (y compris les radios à écran tac du système Uconnect Touch ^MD ). Des renseignements supplémentaires relatifs au fonctionnement du DVD se trouvent à l'endos de la pochette de DVD.

INTRODUCTION/BIENVENUE

Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD peuvent être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieurement.

Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer grandement la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.

VÉHICULES VENDUS AU CANADA

Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.

MISE EN GARDE!

  • Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
  • Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
  • Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
  • N'utilisez jamais la position « P » à la place du frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
  • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.

INTRODUCTION/BIENVENUE

UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)

L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N ^M Get du système de démarrage à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez les dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si les symptômes persistent, consultez un concessionnaire autorisé.

CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, SRT, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC.

A. Commutateur des phares, p. 31B. Levier des clignotants, des essuie-glaces, du lave-glace et des feux de route, p. 30C. Commandes du centre d'information électronique, p. 119D. Affichage du centre d'information électronique, p. 9E. Groupe d'instruments, p. 7F. Fonctionnement de la traction intégrale, p. 127G. Identifiez votre système audio, p. 46H. Commandes non programmables du système audio, p. 46I. Prise de l'onduleur d'alimentation, p. 125J. Système de chauffage-climatisation manuel, p. 37K. Panneau de commandeFrein sur échappement, moteur dieselRemorquage-charge lourde, p. 139Commande de stabilité électronique, p. 156Système de suspension pneumatiqueSystème d'aide au recul ParkSense, p. 40Système de surveillance de la pression des pneus pour système, p. 42Sièges chauffants avant, p. 25Sièges ventilés avant , p. 25Volant chauffant, p. 27Module de freins de remorque intégré, p. 140Engine Start/Stop (démarrage et arrêt du moteur)L. Levier de vitessesM. Démarrage et arrêt du moteur sans clé, p. 12N. Contrôle électronique de vitesse, p. 32O. Commande d'ouverture du capot (sous le volant, à la base du tableau de bord), p. 185P. Levier de frein de stationnementQ. Rétroviseurs à commande électriqueR. Glaces à commande électriqueS. Verrouillage à commande électrique

APERÇU DES COMMANDES

RAM 1500 (2013) - APERÇU DES COMMANDES - 1

text_image Compte-tours L H Voltmètre 760 WJR Turn Sign 12567 Moteur Indicateur de température RPM ×1000 ABS TOW/ HAUL C H

Témoins d'avertissement

RAM 1500 (2013) - Témoins d'avertissement - 1

RAM 1500 (2013) - Témoins d'avertissement - 2

RAM 1500 (2013) - Témoins d'avertissement - 3

RAM 1500 (2013) - Témoins d'avertissement - 4

RAM 1500 (2013) - Témoins d'avertissement - 5

RAM 1500 (2013) - Témoins d'avertissement - 6

RAM 1500 (2013) - Témoins d'avertissement - 7

RAM 1500 (2013) - Témoins d'avertissement - 8

RAM 1500 (2013) - Témoins d'avertissement - 9

BRAKE

RAM 1500 (2013) - BRAKE - 1

RAM 1500 (2013) - BRAKE - 2

RAM 1500 (2013) - BRAKE - 3

- Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant

- Témoin du circuit de charge**

- Témoin de pression d'huile**

- Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)**

- Témoin de sac gonflable**

- Témoin de la commande électronique de l'accélérateur

- Témoin d'avertissement de la température du moteur

- Témoin d'avertissement de température de la transmission

- Témoin de rappel des ceintures de sécurité

- Témoin du système de freinage**

- Témoin d'anomalie**

- Témoin de vérification du système à 4 roues motrices

- Témoin de bas niveau de liquide de refroidissement

(Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la page 156.)

APERÇU DES COMMANDES

RAM 1500 (2013) - APERÇU DES COMMANDES - 1

text_image Manomètre d'huile Sports al On Centre d'information électronique mi 1-3+ Carburant jauge

Témoins

- Témoins des clignotants

D - Témoin des feux de route

- Témoin d'activation des feux de position/phares*

0 - Témoin des phares antibrouillard avant

- Témoin du système antivol*

TOW/ HAUL - Témoin TOW/HAUL (REMORQUAGE- CHARGE LOURDE)

4 LOW - Témoin de mode 4 roues motrices gamme basse

4WD - Témoin de mode 4 roues motrices et 4 roues motrices verrouillées

4WD AUTO - Témoin de mode 4 ROUES MOTRICES Gamme automatique

  • Témoin d'activation de la commande de stabilité électronique*
  • Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique
  • Témoin d'activation de l'éclairage de l'espace de chargement
  • Témoin de porte ouverte
  • Témoin de réglage du système de contrôle électronique de vitesse
  • Vérification du réservoir de carburant
    TOW/ HAUL - Témoin TOW/HAUL (REMORQUAGE- CHARGE LOURDE)*

* Selon l'équipement

** Vérification du fonctionnement de l'ampoule du témoin avec contact établi

Messages du centre d'information électronique

NOTA :

Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Centre d'information électronique » dans ce guide ou dans votre guide de l'automobiliste.

TÉLÉCOMMANDE

Verrouillage et déverrouillage des portes

- Appuyez brièvement sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage une fois pour déverrouiller la porte du conducteur (si le centre d'information électronique peut être configuré pour ouvrir la porte du conducteur en premier, sinon toutes les portes se déverrouilleront), ou appuyez deux fois sur le bouton de DÉVERROUILLAGE dans les cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes, le hayon et le système RamBox ^MD (selon l'équipement). Les ampoules des clignotants clignotent pour confirmer le signal de déverrouillage. L'éclairage d'accueil s'allume également.

RAM 1500 (2013) - Verrouillage et déverrouillage des portes - 1

text_image Déverrouillage Verrouillage PANIC Démarrage à distance Coulissez le bouton pour dégager la clé Clé d'urgence

- Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Consultez la section « Fonctions programmables » dans ce guide.

Alarme d'urgence

- Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence.

- Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois pour désactiver l'alarme d'urgence.

Clé d'urgence

- Dans le cas de décharge de la batterie du véhicule ou de la pile de la télécommande, une clé d'urgence située dans la télécommande peut être utilisée pour verrouiller et déverrouiller les portes. Pour retirer la clé d'urgence, faites coulisser latéralement le bouton situé sur la partie supérieure de la télécommande à l'aide de votre pouce, puis retirez la clé hors du logement de l'autre main.

MISE EN GARDE!

- Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raison il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses. Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux enfants, et ne laissez pas un véhicule muni de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go ^MC en mode Régulateur de vitesse adaptatif ou ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait démarrer le véhicule faire fonctionner les glaces à commande électrique ou d'autres commandes, ou même déplacer le véhicule.

- Ne laissez jamais d'enfants ou d'animaux dans un véhicule stationné lorsqu'il fait chaud. L'accumulation de chaleur à l'intérieur peut causer des blessures graves ou mortelles.

SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ KEYLESS ENTER-N-GO ^MC

- Le système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go ^MC est une fonction qui s'ajoute à la télécommande du véhicule. Cette fonction vous permet de verrouiller et de déverrouiller les portes du véhicule sans avoir à appuyer sur boutons de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande, ainsi que de démarrer et d'arrêter le véhicule en appuyant sur un bouton.

Pour déverrouiller la portière à partir du côté conducteur ou du côté passager :

- À l'aide d'une télécommande valide munie du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go ^MC qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) la poignée de portière du conducteur ou du passager, saisissez une des deux poignées de portière avant pour déverrouiller automatiquement la portière.

RAM 1500 (2013) - SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ KEYLESS ENTER-N-GO ^MC - 1

text_image de Saisissez la poignée pour déverrouiller

Verrouillage des portières du véhicule

  • À l'aide d'une télécommande valide avec système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go ^MC se trouvant à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de portière avant du conducteur ou du passager, appuyez sur le bouton de VER-ROUILLAGE de la poignée de portière pour verrouiller toutes les portières.
  • NE saisissez PAS la poignée de portière en même temps que vous appuyez sur le bouton de verrouillage de poignée de portière. Cela pourrait déverrouiller les portières.

RAM 1500 (2013) - Verrouillage des portières du véhicule - 1

text_image Appuyez sur le bouton pour verrouiller

RAM 1500 (2013) - Verrouillage des portières du véhicule - 2

text_image NE saisissez PAS la poignée lorsque vous verrouillez

NOTA :

  • Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE de la poignée de portière, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller les portières au moyen d'une des deux poignées de portière à déverrouillage passif. Cela vous permet de vérifier si les portières sont verrouillées en tirant sur la poignée de portière, sans que le véhicule ne réagisse et les déverrouille.
  • Le système de déverrouillage passif ne fonctionne pas si la pile de la télécommande de télédéverrouillage est déchargée.

Vous pouvez aussi verrouiller les portières à l'aide de la télécommande de télédéver- rouillage ou du bouton de verrouillage situé sur le panneau intérieur de portière.

Démarrage et arrêt du moteur

Démarrage

  • À l'aide d'une télécommande valide munie de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go ^MC à l'intérieur du véhicule.
  • Placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT MORT).

RAM 1500 (2013) - Démarrage - 1

text_image Boulon Démarrage et arrêt du moteur START STOP O/R ENGINE
  • Tout en maintenant la pédale de frein enfoncée, appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR). Si le véhicule ne démarre pas, le démarreur se désactive automatiquement après 10 secondes.
  • Pour interrompre le lancement du moteur avant le démarrage du moteur, appuye de nouveau sur le bouton.

NOTA :

Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de télédéverrouillage soit fait ou déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour action le commutateur d'allumage. Placez la partie en saillie de la télécommande contre bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR), puis pousse pour actionner le commutateur d'allumage.

Arrêt

  • Placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT).
  • Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR). Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (ARRÊT)
  • Si le levier de vitesses n'est pas à la position P (STATIONNEMENT), le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) doit être maintenu enfoncé pendant deux secondes et la vitesse du véhicule doit être supérieure à 8 km (5 mi/h) avant le moteur s'arrête.

DÉMARRAGE À DISTANCE

  • Appuyez deux fois sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE ^2 de la télécommande en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE ^21 une troisième fois pour couper le moteur.
  • Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, insérez la télécommande dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position ON/RUN (MARCHE).
  • Lorsque la fonction de démarrage à distance est activée, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (délai) à moins que la télécommande soit placée à la position ON/RUN (MARCHE).
  • Vous devez démarrer le véhicule au moyen de la télécommande après deux déla consécutifs.

MISE EN GARDE!

  • Vous ne devez pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
  • Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Vous et d'autres personnes pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de démarrage à distance, des glaces, du verrouillage des portières ou d'autres commandes.

ALARME ANTIVOL

Pour amorcer le système antivol :

- Appuyez une fois sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou sur le commutateur de verrouillage électrique des portes pendant que la porte est ouverte.

Pour désamorcer le système antivol :

- Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou mettez le commutateur d'allumage à la positon ON/RUN (MARCHE).

CEINTURE DE SÉCURITÉ

- Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.

- Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement vers le haut sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci.

- Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.

- Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors d'une collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.

- Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.

  • Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucun pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système il faut faire remplacer les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endommagés lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
  • Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision.
  • Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.

MISE EN GARDE!

Lors d'une collision, les occupants du véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.

SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS GONFLABLES

  • Ce véhicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
  • Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplémentaire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales, en fonction de plusieurs facteurs dont la gravité et type de collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou latérales, ou en cas de capotage.
  • Ce véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux destinés à protéger le conducteur et les passagers avant et arrière assis près des glaces.
  • Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
  • Si le témoin de sac gonflable ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule par un centre de service autorisé.
  • Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de retenue complémentaire.

MISE EN GARDE!

  • Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, les sacs gonflables ne se déploient pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si le véhicule est muni de sacs gonflables.
  • Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner de graves blessures ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
  • Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
  • Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des rideaux gonflables latéraux ou des sacs gonflables latéraux supplémenaires montés dans les sièges au moment du déploiement.
  • Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protéger.
  • Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.

ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT

  • Les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
  • En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes et de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un dispositif de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires.

NOTA :

Pour obtenir plus d'information à ce sujet, visitez le site www.seatcheck.org ou composez le 1 866 SEATCHECK. Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/safedrivers-childsafety-index-53.htm.

Installation d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH

  • Les sièges des passagers de deuxième rangée de votre véhicule sont munis d'un système d'ancrages inférieurs pour siège d'enfant appelé LATCH. Les systèmes d'ancrages inférieurs pour siège d'enfant sont installés aux places d'extrémité arrière.
  • Les places munies du système LATCH comprennent des barres d'ancrage inférieures, situées derrière le coussin du siège, et des ancrages de courroie d'attack situés derrière le dossier de siège.

Installation des ancrages inférieurs :

- Les ancrages inférieurs du véhicule sont des barres rondes qui se trouvent à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier. Les ancrages inférieurs du siège arrière peuvent être facilement identifiés par le symbole situé sur le dossier directement au-dessus des ancrages, et ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière pour installer l'ensemble de retenue d'enfant.

- Desserrez les dispositifs de réglage du siège d'enfant sur les courroies inférieures et sur la courroie d'attache pour pouvoir fixer plus facilement les crochets ou les connecteurs aux ancrages du véhicule.

- Fixez ensuite les crochets ou les connecteurs inférieurs au-dessus de la housse de siège.

- Serrez ensuite les courroies en poussant l'ensemble de retenue d'enfant vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.

RAM 1500 (2013) - Installation des ancrages inférieurs : - 1

text_image Ancrages inférieurs

DÉMARRAGE

Points d'ancrage d'attache sur le siège avant droit et sur le siège central avant (modèles à cabine simple – tous les sièges) :

- Placez l'ensemble de retenue d'enfant sur le siège et réglez la courroie d'attache de telle façon qu'elle passe par-dessus le dossier de siège, sous l'appuie-tête, jusqu'à l'ancrage d'attache situé directement derrière le siège.

- Soulevez le couvercle (selon l'équipement), puis fixez le crochet sur l'ouverture carrée de la tôle.

- Installez l'ensemble de retenue d'enfant et éliminez tout jeu de la courroie d'attache conformément aux directives du constructeur.

RAM 1500 (2013) - DÉMARRAGE - 1

text_image Ancrages de courrole (repliez le couvercle vers le bas)

Séquence d'installation de l'ensemble de retenue d'enfant (modèles Mega Cab sièges arrière) :

  • Placez un ensemble de retenue d'enfant sur chaque siège d'extrémité arrière et réglez la courroie d'attache de telle façon qu'elle passe sous l'appuie-tête, jusqu'à l'ancrage d'attache situé directement derrière le siège.
  • Soulevez le couvercle, puis fixez le crochet sur l'ouverture carrée de la tôle.
  • Installez l'ensemble de retenue d'enfant et éliminez tout jeu de la courroie d'attache conformément aux directives du fabricant.

Séquence d'installation de l'ensemble de retenue d'enfant (Modèles Quad Cabt à cabine d'équipe - sièges arrière)

Les ancrages d'attache supérieure dans ce véhicule sont des boucles de courroie d'attache situées entre la lunette et l'arrière du siège arrière. Une boucle de courroie d'attache est située derrière chaque siège. Suivez les étapes ci-dessous pour fixer la courroie d'attache de l'ensemble de retenue d'enfant.

Places d'extrémité droite ou gauche :

  1. Relevez l'appuie-tête et passez le bras entre le siège arrière et la lunette pour accéder à la boucle de courroie d'attache.

RAM 1500 (2013) - Places d'extrémité droite ou gauche : - 1

Appuie-tête en position relevée Boucle de courroie d'attache avec appuie-tête central en position relevée

  1. Placez l'ensemble de retenue d'enfant sur le siège et réglez la courroie d'attache de telle façon qu'elle passe par-dessus le dossier du siège, sous l'appuie-tête, la boucle de courroie d'attache derrière le siège et par-dessus la boucle de courroie d'attache derrière le siège central.
  2. Acheminez la boucle de courroie d'attache sous l'appuie-tête derrière le siège d'enfant, par la boucle de courroie d'attache derrière le siège et par-dessus la boucle de courroie d'attache du siège central.

RAM 1500 (2013) - Places d'extrémité droite ou gauche : - 2

Courroie d'attache par la boucle de courroie d'attache du siège d'extrémité

DÉMARRAGE

  1. Fixez le crochet à la boucle de courroie d'attache du siège central (consultez le schéma). Serrez la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant du siège d'enfant.

NOTA :

Si des sièges d'enfant sont installés aux deux places d'extrémité (gauche et droite), les crochets de courroie d'attach des deux sièges d'enfant doivent être reliés à la boucle de courroie d'attache du siège central. Il s'agit de la façon appropriée de fixer deux sièges d'enfant installés aux places d'extrémité.

RAM 1500 (2013) - NOTA : - 1

  1. Relevez l'appuie-tête et passez le bras entre le siège arrière et la lunette pour accéder à la boucle de courroie d'attache.

Courroie d'attache par la boucle de courroie d'attache du siège d'extrémité et fixé à la Boucle de courroie d'attache du siège central

  1. Placez l'ensemble de retenue d'enfant sur le siège et réglez la courroie d'attache de telle façon qu'elle passe par-dessus le dossier du siège, sous l'appuie-tête, par la boucle de courroie d'attache derrière le siège et par-dessus la boucle de courroie d'attache derrière le siège d'extrémité droit ou gauche.

RAM 1500 (2013) - NOTA : - 2

Boucle de courroie d'attache avec appuie-tête en position relevée

  1. Acheminez la boucle de courroie d'attache sous l'appuie-tête derrière le siège d'enfant, par la boucle de courroie d'attache derrière le siège et par-dessus la boucle de courroie d'attache du siège d'extrémité droit ou gauche.
  2. Fixez le crochet à la boucle de cour-roie d'attache du siège d'extrémité (consultez le schéma). Serrez la cour-roie d'attache en suivant les directives du fabricant du siège d'enfant.

Installation de trois ensembles de retenue d'enfant :

  1. Placez un ensemble de retenue d'enfant sur chaque place d'extrémité arrière. Acheminez les courroies d'attache en suivant les directives ci-dessus pour les places d'extrémité droite et gauche.
  2. Fixez les deux crochets à la boucle d'courroie d'attache du siège central, sans serrer les courroies pour l'instant.
  3. Placez un ensemble de retenue d'en- fant sur le siège arrière central. Ache minez la courroie d'attache en suivan les directives indiquées ci-dessus pour la place centrale.
  4. Fixez le crochet à la boucle de cour-roie d'attache du siège d'extrémité.
  5. Serrez les courroies d'attache conformément aux instructions du fabricant du siège d'enfant, en serrant les courroies d'attache des sièges d'extrémité droite et gauche avant de serrer la courroie d'attache du siège central.

RAM 1500 (2013) - Installation de trois ensembles de retenue d'enfant : - 1

Courroie d'attache par la boucle de courroie d'attache du siège central
RAM 1500 (2013) - Installation de trois ensembles de retenue d'enfant : - 2

Courroie d'attache par la boucle de courroie d'attache du siège central et fixée à la boucle de courroie d'attache du siège d'extrémité

RAM 1500 (2013) - Installation de trois ensembles de retenue d'enfant : - 3

Places d'extrémité gauche et centrale illustrées

Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures de sécurité du véhicule

  • Pour installer un ensemble de retenue d'enfant, tirez suffisamment la sangle de ceinture de sécurité hors du rétracteur de façon à l'acheminer à travers l'ensemble de retenue d'enfant et pouvoir insérer la languette dans la boucle.
  • Tirez ensuite complètement la sangle de ceinture de sécurité hors du rétracteur, puis relâchez-la pour qu'elle s'y enroule de nouveau. Pour bien resserrer la ceinture autour de l'ensemble de retenue d'enfant, tirez pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
  • Acheminez le plus directement possible la courroie d'attache entre le point d'ancrage et le siège d'enfant, préférablement entre les montants de l'appuie-tête, sous l'appuie-tête.
  • Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue d'enfant à l'ancrage d'attache et éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.

NOTA :

Assurez-vous que la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers de siège pendant que vous tendez la courroie.

MISE EN GARDE!

  • En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
  • L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue d'enfant ou de bébé aux ancrages du système LATCH (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue, ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant lors de l'installation d'un ensemble de retenue d'enfant ou de bébé.
  • Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les positions d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue d'enfant.
  • Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.

SIÈGES AVANT

Sièges à commande électrique

  • Les commutateurs de siège permettent de déplacer le siège vers l'avant, vers l'arrière, vers le haut et vers le b
  • Les commutateurs d'inclinaison permettent de régler l'angle d'inclinaison du dossier. Appuyez sur le commutateur vers l'avant ou vers l'arrière pour déplacer le siège dans une des deux directions.

Support lombaire à réglage électrique

RAM 1500 (2013) - Support lombaire à réglage électrique - 1

text_image Commutateur de siège à commande électrique Commutateur d'inclinaison Commande de support lombaire à réglage électrique

- Les commandes du support lombaire se trouvent sur le côté extérieur du coussin de siège. Pour augmenter le support lombaire, appuyez sur la partie avant du commutateur; pour le diminuer, appuye sur la partie arrière du commutateur.

SIÈGES À MÉMOIRE

- La fonction de mémorisation des positions du siège vous permet de sauve-garder la position du siège du conducteur (sauf la position du support lombaire), la position du rétroviseur extérieur du côté conducteur, la position des pédales de frein et d'accélérateur réglables, le réglage de température de la commande automatique de température et les réglages des stations de radio préprogrammées. Les commandes du siège à mémoire du conducteur se trouvent sur le côté extérieur du coussin de siège du conducteur.

RAM 1500 (2013) - SIÈGES À MÉMOIRE - 1

text_image Commutateurs des voulages mémorises du stage du conducteur
  • Pour régler les profils d'utilisateur, appuyez sur le bouton S (SET) (RÉGLAGE), puis sur le bouton 1 ou 2 dans les cinq secondes.
  • Pour programmer une position en mémoire dans la télécommande, placez le commutateur d'allumage à la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLÉ), puis retirez la télécommande. Appuyez brièvement sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande à être programmée dans les cinq secondes qui suivent l'ap du bouton 1 ou 2.
  • Appuyez sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyez : le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande programmée.
  • Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.

Sièges à réglage manuel

Vers l'avant et vers l'arrière

- Levez la barre de réglage située à l'avant du siège près du plancher et relâchez-la à la position voulue. En vous servant de la pression exercée par votre corps, déplacez le siège vers l'avant et vers l'arrière pour vous assurer que les dispositifs de réglage du siège sont bien enclenchés.

Levier d'inclinaison

- Soulevez le levier d'inclinaison situé sur le côté extérieur du siège, appuyez-vous au dossier et relâchez-le à la position voulue.

RAM 1500 (2013) - Levier d'inclinaison - 1

text_image Levier d'inclinaison Barre de réglage

AVERTISSEMENT!

Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle situé sur la course du siège peut limiter son déplacement.

MISE EN GARDE!

  • Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
  • La poignée d'inclinaison permet de faire basculer le dossier des sièges inclinables à réglage manuel. Ne vous tenez pas face au siège lorsque vous actionner la poignée. Le dossier de siège pourrait basculer vers l'avant et vous blesser. L'inclinaison du dossier vous permet d'accéder au bac de rangement situé derrière le siège. Pour éviter de vous blesser, placez votre main sur le dossier lorsque vous actionnez la poignée puis mettez le dossier dans la position désirée.
  • Ne conduisez pas avec un dossier de siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves ou mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.

Sièges chauffants avant

  • Les commandes des sièges chauffants avant sont situées sur le tableau de bord central sous les commandes du système de chauffage-climatisation et des touches à l'écran situées à l'écran de la radio sont également disponibles pour commander les sièges chauffants avant.
  • Appuyez une fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau élevé. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau bas. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour mettre les éléments de chauffage
  • Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au niveau de chauffage bas après environ 20 minutes. Le réglage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 40 minutes.

RAM 1500 (2013) - Sièges chauffants avant - 1

text_image COMmutateurs des sièges ventilés Commutateurs des sièges chauffants

Sièges ventilés avant

  • Le coussin de siège est muni de petits ventilateurs qui récupèrent l'air circulant dans l'habitacle et le renvoient dans la housse de siège par des trous d'aération afin de rafraîchir le conducteur et le passager avant lorsque la température ambiante est plus élevée.
  • Les commutateurs des sièges ventilés se trouvent sur le bloc de commandes central du tableau de bord, sous les commandes du système de chauffage-climatisation, ainsi que des touches à l'écran situées à l'écran de la radio. Les ventilateurs fonctionnent à deux vitesses : ÉLEVÉE et BASSE. Appuyez sur le commutateur une fois pour sélectionner la vitesse élevée. Appuyez sur le commutateur une deuxième fois pour sélectionner la vitesse basse. Appuyez sur le commutateur une troisième fois pour mettre les ventilateurs hors fonction.

SIÈGES CHAUFFANTS ARRIÈRE

- Les commutateurs des sièges chauffants de la deuxième rangée sont situés à l'arrière de la console centrale.

- Appuyez une fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau élevé. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau bas. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour mettre les éléments de chauffage hors fonction.

- Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au niveau de chauffage bas après environ 20 minutes. Le réglage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 40 minutes.

RAM 1500 (2013) - SIÈGES CHAUFFANTS ARRIÈRE - 1

text_image Commutateurs des sièges chauffants arrière

MISE EN GARDE!

  • Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
  • Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer le chauffage du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège.

VOLANT CHAUFFANT

- Le volant contient un élément chauffant qui chauffe le volant à une température déterminée.

- Le commutateur du volant chauffant est situé sur le tableau de bord centra sous les commandes du système de chauffage-climatisation.

- Le volant chauffant est aussi commandé par les touches à l'écran situées à l'écran de la radio.

- Appuyez sur le commutateur une fois pour activer l'élément chauffant. Appuyez sur le commutateur une deuxième fois pour désactiver l'élément chauffant.

- Une fois le chauffage du volant activé, il sera en fonction pendant environ 30 à 95 minutes avant de se désactiver automatiquement. Il se peut que le chauffage se désactive avant ce délai ou pe ne pas s'activer si le volant est déjà chaud.

RAM 1500 (2013) - VOLANT CHAUFFANT - 1

Commutateur du volant de direction chauffant

COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE

  • Le levier d'inclinaison est situé sur la colonne de direction, sous le levier des clignotants.
  • Pour incliner la colonne, tirez simplement le levier d'inclinaison vers l'arrière, vers vous, puis réglez le volant à la position souhaitée en le déplaçant vers le haut ou vers le bas.
  • Relâchez le levier d'inclinaison pour verrouiller le volant en place.

PÉDALES RÉGLABLES

- Appuyez vers l'avant sur le commutateur situé sur le côté gauche de la colonne de direction pour éloigner les pédales de frein et d'accélérateur, et appuyez vers l'arrière sur le commutateur pour les rapprocher.

RAM 1500 (2013) - PÉDALES RÉGLABLES - 1

text_image Commutateur des pédales réglables Levier du dispositif d'inclinaison

NOTA :

Il n'est pas possible de régler les pédales lorsque le véhicule est en MARCHE ARRIÈRE ou lorsque le système de contrôle électronique de vitesse est en fonction

AVERTISSEMENT!

Ne glissez aucun objet sous les pédales réglables et n'entraver pas leur déplacement sous peine d'endommager les commandes des pédales. Un obstacle situé sur la course de la pédale réglable peut limiter son déplacement.

MISE EN GARDE!

  • Il est dangereux d'incliner la colonne de direction pendant que le véhicule est en marche. Si la colonne de direction n'est pas stable, vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir une collision. Ne réglez la colonne de direction que lorsque le véhicule est immobilisé. Veillez également à ce que la colonne de direction soit bien verrouillée avant de prendre la route.
  • Ne réglez jamais les pédales pendant la conduite. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et provoquer une collision. Ne procédez au réglage des pédales que lorsque le véhicule est en position de stationnement.

CONDUITE DU VÉHICULE

  • Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et le groupe motopropulseur (la transmission et l'essieu) de votre véhicule.
  • Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 mil les). Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
  • Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.
  • L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés, consultez le chapitre « Entretien de votre véhicule ».

NOTA :

Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au co des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne doit pas être interprété comme une défaillance.

AVERTISSEMENT!

N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car vous risquez de l'endommager.

RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR DIESEL

Pour les recommandations relatives au rodage du moteur diesel, reportez-vous à la section Recommandations relatives au rodage du moteur diesel, p. 144

CONDUITE DU VÉHICULE

LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES ESSUIE-GLACES, DU LAVE-GLACE ET DES FEUX DE ROUTE

RAM 1500 (2013) - LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES ESSUIE-GLACES, DU LAVE-GLACE ET DES FEUX DE ROUTE - 1

text_image Essuie-glaces Poussez le levier pour activer les phares de route Appuyez pour le liquide de lave-glace MIST PUSH

Aide au changement de voie et clignotants

- Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.

Essuie-glaces

Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse

- Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour sélectionner un des cinq réglages intermittents, jusqu'au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse vitesse et jusqu'au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.

Fonctionnement du lave-glace

- Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur jusqu'au deuxième cran et maintenez cette position aussi longtemps que la pulvérisation est souhaitée.

Essuyage antibruine

- Lorsqu'un seul balayage est nécessaire pour éliminer la buée ou les projections d'un véhicule que vous venez de croiser, appuyez brièvement sur le bouton de lave-glace, situé à l'extrémité du levier multifonction, vers l'intérieur jusqu'au premier cran. Les essuie-glaces effectueront un balayage unique et s'arrêteront automatiquement.

Feux de route

- Poussez le levier vers le tableau de bord pour activer les feux de route.

- Un symbole de feu de route s'allume dans le groupe d'instruments pour indiquer que les feux de route sont activés.

NOTA :

Pour conduire en toute sécurité, désactivez les feux de route dans le cas de circulation en sens inverse pour éviter l'éblouissement causé par les phares et pou faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes.

COMMUTATEUR DES PHARES

Phares automatiques, feux de stationnement et phares

  • Tournez le commutateur des phares, situé sur le tableau de bord à la gauche du volant, jusqu'au premier cran pour allumer les feux de stationnement et jusqu'au deuxième cran pour allumer les phares.
  • Pour allumer les phares antibrouillard, appuyez sur le commutateur des phares une fois lorsque les feux de stationnement ou les feux de croisement sont allumés.
  • Tournez le commutateur des phares à la position « AUTO » (automatique) pour obtenir un fonctionnement automatique des phares.
  • Lorsque le mode AUTO (automatique) est sélectionné, le système allume ou étei automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant.

Feux intelligents SmartBeam ^MC

- Ce système contrôle automatiquement l'usage des feux de route. Consultez la section « Fonctions programmables » sous « Systèmes électroniques » pour obtenir de plus amples renseignements.

Rhéostat du tableau de bord

  • Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse à la position d'extrême gauche pour atténuer entièrement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer lors de l'ouverture d'une portière.
  • Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers la droite pour augmenter la luminosité du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares : allumés.
  • Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers la droite jusqu'au cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et de la radio lorsque les feu de stationnement ou les phares sont allumés. Consultez votre manuel de l'utilisa teur du système Media Center ou de la radio sur le DVD pour les directives concernant l'atténuation de l'éclairage de l'affichage.
  • Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers la droite jusqu'au dernier cran pou allumer l'éclairage intérieur.

RAM 1500 (2013) - Rhéostat du tableau de bord - 1

text_image Réglage automatique Tournez le commutateur des phases 3D PUSH APPuyez sur le commutateur des phares antibrouillard Appuyez sur le commutateur d'éclairage de l'espace de chargement Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse

CONDUITE DU VÉHICULE

Éclairage de l'espace de chargement

  • L'éclairage de l'espace de chargement est stratégiquement placé de façon à éclairer la zone de la caisse du camion. Un symbole d'éclairage de l'espace de chargement s'allume dans le groupe d'instruments pour indiquer que l'éclairage est activé.
  • Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage de l'espace de chargement.

RÉGULATEUR DE VITESSE

RAM 1500 (2013) - RÉGULATEUR DE VITESSE - 1

text_image Appuyez sur le bouton de marche/arrêt Appuyez sur le bouton de reprise-accélération ON/OFF RES + CANCEL SET - Appuyez sur le bouton d'annulation Appuyez sur le bouton de réglage-decélération

- Les commutateurs du régulateur de vitesse sont situés sur le volant.

Activation et désactivation du régulateur de vitesse

  • Appuyez sur le bouton de ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) pour activer le régulateur de vitesse.
  • Le pictogramme de régulateur de vitesse 📋 s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse est activé.
  • Appuyez sur le bouton de ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) une deuxième fois pour désactiver le système.

Réglage

RAM 1500 (2013) - Réglage - 1

- Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET – (RÉGLAGE/DÉCÉLÉRATION) pour programmer une vitesse souhaitée.

Accélération et décélération

  • Maintenez le bouton RES + (REPRISE/ACCÉLÉRATION) enfoncé pour accélérer ou maintenez le bouton SET - (RÉGLAGE/DÉCÉLÉRATION) enfoncé pour ralentir le véhicule. Relâchez le bouton pour sauvegarder la nouvelle vitesse programmée
  • Lorsqu'une vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES + (REPRISE/ACCÉLÉRATION) ou sur le bouton SET – (RÉGLAGE/DÉCÉLÉRATION) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée d'environ 2 km/h (1 mi/h).

Reprise

- Pour rétablir la vitesse programmée précédemment, appuyez brièvement sur le bouton RES+ (REPRISE/ACCÉLÉRATION).

Annulation

  • Appuyez sur le bouton CANCEL (ANNULATION) ou serrez les freins pour annuler la vitesse programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
  • Appuyez sur le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) pour désactiver le système et effacer la vitesse programmée.

MISE EN GARDE!

  • Il est dangereux de laisser fonctionner le système de contrôle électronique de vitesse lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et provoquer une collision. Laissez toujours le système de contrôle électronique de vitesse hors fonction lorsque vous ne l'utilisez pas.
  • L'utilisation du contrôle électronique de vitesse peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre véhicule et provoquer une collision. N'utilisez pas l contrôle électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.

CONDUITE DU VÉHICULE

TRANSMISSION AUTOMATIQUE À HUIT RAPPORTS – SELON L'ÉQUIPEMENT

  • Votre véhicule est équipé d'une transmission de pointe à huit rapports et à faible consommation de carburant. Le levier de vitesses de la transmission électronique est situé sur le tableau de bord. Le rapport de transmission (PRND) s'affiche au-dessus de la commande du levier de vitesses et à l'écran du centre d'information électronique.
  • Pour sélectionner une plage de rapports, tournez simplement la commande du levier de vitesses.

RAM 1500 (2013) - TRANSMISSION AUTOMATIQUE À HUIT RAPPORTS – SELON L'ÉQUIPEMENT - 1

text_image PRND 4WD AUTO 4WD LOCK 2WD 4WD LOW Tournez le bouton du sélecteur de rapport

NOTA :

Vous devez appuyer sur la pédale de frein pour déplacer le levier de vitesses de la transmission hors de la position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT MORT) à la position D (MARCHE AVANT) ou R (MARCHE ARRIÈRE).

  • Pour effectuer des passages multiples simultanément (par exemple, le passage de la position P [STATIONNEMENT] à la position D [MARCHE AVANT]), tournez simplement le commutateur jusqu'au cran approprié.
  • Sélectionnez la gamme D (MARCHE AVANT) pour la conduite normale.

FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE SÉLECTION ÉLECTRONIQUE DES RAPPORTS

- Le système de sélection électronique des rapports vous permet de limiter le rapport de transmission le plus élevé disponible et il peut être activé dans toutes les conditions de conduite. Lors de la traction d'une remorque ou en conduite hors route, l'utilisation de la commande de sélection de vitesse électronique vous aidera à optimiser le rendement du moteur et le frein moteur.

Déplacez le sélecteur de la console vers la gauche (-) ou vers la droite (+)

RAM 1500 (2013) - FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE SÉLECTION ÉLECTRONIQUE DES RAPPORTS - 1

text_image Basculez le commutateur vers le bas (-) ou vers le haut (+)

CONDUITE DU VÉHICULE

  • Déplacez le levier de vitesses de la console vers la gauche (-) ou vers la droite (+), ou basculez le commutateur du levier de vitesses de la colonne de direction vers le bas (-) ou vers le haut (+) pour sélectionner le rapport supérieur souhaité.
  • Pour une décélération maximale (frein moteur), déplacez le levier de vitesses de la console vers la gauche (-) et maintenez-le dans cette position, ou basculez le commutateur du levier de vitesses de la colonne de direction vers le bas (-) et maintenez-le dans cette position. Votre véhicule passera automatiquement au rapport sécuritaire le plus bas pour obtenir un frein moteur optimal.
  • Pour désactiver le mode de sélection électronique des rapports, maintenez enfoncé le levier de vitesses de la console vers la droite (+), ou maintenez enfoncé le commutateur du levier de vitesses de la colonne de direction vers le haut (+) jusqu'à ce que la position « D » (MARCHE AVANT) s'affiche au compteur kilométrique.
  • Vous pouvez passer du mode de sélection électronique des rapports au mode D (MARCHE AVANT), et vice-versa, à n'importe quelle vitesse du véhicule.
  • Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.

FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE SÉLECTION ÉLECTRONIQUE DES RAPPORTS – TRANSMISSION À HUIT RAPPORTS

- La commande de sélection de vitesse du système de sélection électronique des rapports vous permet de limiter le rapport disponible le plus élevé lorsque le commutateur du levier de vites ses de la transmission est en position D (MARCHE AVANT).

- Vous pouvez passer du mode D (MAR-CHE AVANT) au mode de sélection électronique des rapports, et vice-versa, peu importe la vitesse du véhicule.

- Appuyez légèrement sur le commutateur (-) du système de sélection électronique des rapports (sur le volant) pour activer le mode de sélection élec

- Une fois en mode de sélection électronique des rapports, appuyez légèrement sur le commutateur (-) ou (+) du système de sélection électronique des rapports pour modifier le rapport disponible le plus élevé.

RAM 1500 (2013) - FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE SÉLECTION ÉLECTRONIQUE DES RAPPORTS – TRANSMISSION À HUIT RAPPORTS - 1

text_image Appuyez sur le bouton (-) Appuyez sur le bouton (+)

CONDUITE DU VÉHICULE

- Pour quitter le mode de sélection électronique des rapports, maintenez simplement enfoncé le commutateur (+) du système de sélection électronique des rapports jusqu'à ce que la position D (MARCHE AVANT) soit de nouveau affiché à l'indicateur de position du levier de vitesses de la transmission dans le groupe d'instruments.

SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUEL SANS ÉCRAN TACTILE

RAM 1500 (2013) - SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUEL SANS ÉCRAN TACTILE - 1

text_image Appuyez sur le bouton de recirculation de l'air Appuyez sur le bouton A/C (climatisation) Appuyez sur le bouton de dégivrage de lunette Tournez la commande du ventilateur A/C MAX A/C A/C Tournez la commande de température Tournez la commande de mode

Recirculation de l'air et climatisation maximale

  • Tournez la commande de température à la position MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE) pour activer automatiquement les modes de climatisation et de recirculation de l'air.
  • Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
  • Le mode de recirculation de l'air n'est pas permis en mode de dégivrage.
  • Le mode de recirculation de l'air est permis pendant environ cinq minutes en modes plancher et dégivrage-plancher (modes mixtes).

Rétroviseurs extérieurs chauffants

- Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la gla Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur.

SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUEL AVEC ÉCRAN TACTILE

Commandes du système de chauffage-climatisation manuel à écran tactile
RAM 1500 (2013) - SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUEL AVEC ÉCRAN TACTILE - 1

text_image Appuyez sur la touche à l'écran A/C (climatisation) Appuyez sur la touche à l'écran de recirculation de l'air Appuyez sur la touche à l'écran de dégivrage du pare-brise Appuyez sur la touche à l'écran de dégivrage de la lunette arrière A Moment of... 10:10 54° out. 72° FRONT REAR Appuyez sur les touches à l'écran de commande de mode Appuyez sur les touches à l'écran de commande de température Appuyez sur la touche à l'écran OFF (HORS FONCTION) OFF 3 Radio Player Controls Climate Nav Phone Apps Appuyez pour réduire la vitesse du ventilateur Appuyez pour augmenter la vitesse du ventilateur

Boutons du système de chauffage-climatisation
RAM 1500 (2013) - SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUEL AVEC ÉCRAN TACTILE - 2

text_image Appuyez sur le bouton A/C (Climatisation) Appuyez sur la commande de température Appuyez sur le bouton de dégivrage du pare-brise OFF A/C FRONT Appuyez sur le bouton de recirculation de l'air Appuyez pour arrêter Tournez la commande du ventilateur Appuyez sur le bouton de dégivrage

Recirculation de l'air

  • Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation.
  • Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.

CONDUITE DU VÉHICULE

Rétroviseurs extérieurs chauffants

- Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la gla Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur.

SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION AUTOMATIQUE AVEC ÉCRAN TACTILE

Commandes du système de chauffage-climatisation automatique à écran tactile
RAM 1500 (2013) - SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION AUTOMATIQUE AVEC ÉCRAN TACTILE - 1

text_image Appuyez sur la touche à l'écran A/C (climatisation) 68° A Moment of... 10:10 54° out. 72° A/C AUTO FRONT REAR Commandes de température du côté conducteur 68° 72° Commandes de température du côté passager Appuyez sur la touche à l'écran OFF (HORS FONCTION) OFF AUTO SYNC Radio Media Controls Climate Nav Phone Apps Appuyez pour réduire la vitesse du ventilateur Appuyez pour augmenter la vitesse du ventilateur

Boutons du système de chauffage-climatisation
RAM 1500 (2013) - SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION AUTOMATIQUE AVEC ÉCRAN TACTILE - 2

text_image SCREEN OFF BACK TUNE BROWSE ENTER SCROLL Appuyez pour arrêter Tournez la commande du ventilateur Appuyez sur le bouton A/C (Climatisation) A/C OFF AUTO FRONT Appuyez sur le bouton de dégivrage du pare-brise Appuyez sur le bouton de recirculation de l'air Appuyez sur la commande de température du côté conducteur Appuyez sur la commande de température du côté passager

CONDUITE DU VÉHICULE

  • Appuyez sur le bouton AUTO (AUTOMATIQUE) ou sur la touche à l'écran AUTO (AUTOMATIQUE).
  • Sélectionnez la température souhaitée en appuyant sur les boutons d'augmentation ou de diminution de la température pour le conducteur ou le passager.
  • Le système maintiendra la température de réglage automatiquement.

Climatisation (A/C)

- Si vous appuyez sur le bouton de climatisation en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le système quitte le mode AUTO (AUTOMATIQUE) et demeure en mode de climatisation. Le mode et le ventilateur passeront au réglage le plus près de celui dans lequel le système fonctionnait en mode AUTO (AUTOMATIQUE).

Touche à l'écran de réglage de la température SYNC (SYNCHRONISATION)

- Appuyez sur la touche à l'écran SYNC (SYNCHRONISATION) de la radio munie du système Uconnect ^MC Access pour contrôler les températures pour le conducteur et le passager simultanément. Appuyez sur la touche à l'écran SYNC (SYNCHRONISATION) une deuxième fois pour contrôler les températures individuellement.

Recirculation de l'air

  • Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation.
  • Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
  • Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le témoin peut clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.

Rétroviseurs extérieurs chauffants

- Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur.

SYSTÈME D'AIDE AU RECUL PARKSENSE

- Si un objet est détecté derrière le pare-chocs arrière pendant que le levier de vitesses est en position R (MARCHE ARRIÈRE), un avertissement s'affichera au groupe d'instruments et une tonalité dont la vitesse varie selon la distance de l'objet par rapport au pare-chocs retentira.

Entretien du système d'aide au recul ParkSense ^MD

- Lorsque le système d'aide au recul ParkSense ^MD est défectueux, le groupe d'instruments émet un seul avertissement sonore par cycle d'allumage, puis il affiche le message « CLEAN PARK ASSIST SENSORS » (NETTOYER LES CAPTEURS DU SYSTÈME D'AIDE AU STATIONNEMENT) ou « SERVICE PARK ASSIST SYSTEM » (ENTRETIEN DU SYSTÈME D'AIDE AU RECUL).

CONDUITE DU VÉHICULE

  • Si le message « CLEAN PARK ASSIST SENSORS » (NETTOYER LES CAPTEURS DU SYSTÈME D'AIDE AU RECUL) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique et que le carénage/pare-chocs arrière est propre et exempt de neige de glace, de boue, de saleté ou de toute autre obstruction, d'information du véhicule (EVIC) et le bouclier arrière/pare-chocs est propre et transparent de neige la glace, la boue, la saleté ou l'autre obstruction, consultez votre concessionnaire autorisé.
  • Si le message « SERVICE PARK ASSIST SYSTEM » (ENTRETIEN DU SYSTÈME D'AIDE AU RECUL) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique, consultez votre concessionnaire autorisé.

Activation et désactivation du système ParkSense

- Le système ParkSense ^MD peut être activé ou désactivé en appuyant sur un commutateur qui se trouve dans le bloc de commandes du tableau de bord ou moyen du centre d'information électronique sous les fonctions programmables par l'utilisateur. Lorsque vous appuyez sur le commutateur pour désactiver le système le message « PARK ASSIST SYSTEM OFF » (SYSTÈME D'AIDE AU RECUL DÉSACTIVÉ) s'affiche au groupe d'instruments pendant environ cinq secondes.

CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW

  • Vous pouvez observer une image de l'arrière de votre véhicule sur l'écran lorsque vous déplacez le levier de vitesses en position R (MARCHE ARRIÈRE). L'image la caméra d'aide au recul ParkView MP s'affiche dans le rétroviseur intérieur ou à l'écran tactile, accompagnée d'un message d'avertissement « CHECK ENTIRE SURROUNDINGS » (VÉRIFIER TOUS LES ENVIRONS IMMÉDIATS) dans le haut de l'écran. Après cinq secondes, cet avertissement disparaît.
  • Si le rétroviseur ou l'écran tactile semble voilé, nettoyez la caméra d'aide au rec ParkView ^MD située à la gauche de la poignée du hayon.

MISE EN GARDE!

Vous devez toujours être vigilant en marche arrière, même si la caméra d'aide au recul ParkView ^MD est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre véhicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles, et vérifiez les angles morts. Vous devez rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Autrement, il pourrait e résulter de graves blessures ou la mort.

CONDUITE DU VÉHICULE

SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS – MODÈLES 2500 SEULEMENT

Description du commutateur de gonflage pour charge légère

  • Le système de surveillance de la pression des pneus de votre véhicule comporte deux réglages de pression de pneu différents en fonction de la charge du véhicule. Le commutateur de gonflage pour charge légère est situé sur le tableau de bord au-dessus des commandes de chauffage-climatisation.
  • Les pressions de pneu « gonflage pour charge légère » et « gonflage pour charge maximale » recommandées pour votre véhicule en fonction de la charge du véhicule se trouvent sur l'étiquette de renseignements supplémentaires sur la pression des pneus apposée sur la face arrière de la portière du conducteur.
  • Lorsque le véhicule se trouve en mode de réglage « gonflage pour charge légère », le commutateur de gonflage pour charge légère est activé. Lorsque le véhicule se trouve en mode de réglage « gonflage pour charge maximale », le témoin est éteint.

Gonflage pour charge légère (témoin allumé)

  • Si les poids de passager et de chargement sont inférieurs à la pression de gonflage pour charge légère précisée sur l'étiquette de renseignements additionnels sur la pression des pneus, gonflez ou dégonflez les pneus à la pression de « gonflage pour charge légère » appropriée. Si le témoin n'est pas allumé, il est possible de modifier le mode en appuyant une fois sur le commutateur.
  • Si le témoin du commutateur clignote après avoir appuyé sur le bouton pour alterner entre les modes, cela indique que les conditions ne sont pas appropriées pour modifier le mode. Le système ne permet pas de modifier le mode tant que la pression des pneus ne soit réglée en fonction des paramètres de pression de gonflage pour charge légère comme il est indiqué sur l'étiquette de renseignements additionnels sur la pression des pneus.
  • SI LE TÉMOIN SE MET À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE PRESSION, GONFLEZ LE PNEU CONCERNÉ À LA PRESSION DE GONFLAGE RECOMMANDÉE SUR L'ÉTIQUETTE DES PNEUS APPOSÉE SUR LA PORTE DU CONDUCTEUR. NOTA : APRÈS LE GONFLAGE DU PNEU, IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE PENDANT 20 MINUTES MAXIMALES AVANT QUE LE TÉMOIN S'ÉTEIGNE.

Gonflage pour charge maximale (Témoin éteint)

- Si les poids de passager et de chargement sont supérieurs à la pression de gonflage pour charge légère précisée sur l'étiquette de renseignements supplémentaires sur la pression des pneus, réglez la pression des pneus à la pression de « gonflage pour charge maximale » appropriée. Si le témoin est allumé, réinitialisez la valeur en appuyant une fois sur le commutateur.

CONDUITE DU VÉHICULE

  • Si le témoin du système de surveillance de la pression des pneus et le message « low tire » (basse pression des pneus) s'affiche au groupe d'instruments, augmentez la pression des pneus au réglage de « gonflage pour charge maximal comme il est indiqué sur l'étiquette de renseignements supplémentaires sur la pression des pneus.
  • Après avoir réglé la pression de gonflage des pneus, vous devez peut-être rouler jusqu'20 minutes à une vitesse supérieure à 24 km/h (15 mi/h) pour mettre à jour les donné pression des pneus ou pour effacer l'avertissement de basse pression des pneus.
  • Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.

LUNETTE COULISSANTE À COMMANDE ÉLECTRIQUE

  • Le commutateur de lunette coulissante à commande électrique se trouve dans la console au pavillon.
  • Appuyez sur le commutateur vers la droite pour ouvrir la glace et tirez le commutateur vers la gauche pour fermer la glace.

RAM 1500 (2013) - LUNETTE COULISSANTE À COMMANDE ÉLECTRIQUE - 1

text_image Commutateur de lunette coulissante à commande électrique

TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE

- Le commutateur du toit ouvrant à commande électrique se trouve sur la console au pavillon.

Ouverture du toit ouvrant

Rapide

- Appuyez brièvement sur le commutateur vers l'arrière. Le toit s'ouvrira entièrement et s'arrêtera automatiquement.

RAM 1500 (2013) - Rapide - 1

text_image Commutateur de toit ouvrant à commande électrique

CONDUITE DU VÉHICULE

Fermeture du toit ouvrant

Rapide

- Appuyez brièvement sur le commutateur vers l'avant. Le toit se fermera automatiquement à partir de n'importe quelle position.

Ouverture et fermeture manuelle

- Maintenez le commutateur enfoncé vers l'arrière pour ouvrir le toit ouvrant ou vers l'avant pour le fermer. Le relâchement du commutateur à n'importe quelle étape arrêtera le mouvement et le toit ouvrant restera partiellement ouvert ou en position fermée jusqu'à ce que le commutateur soit enfoncé de nouveau.

Position d'aération du toit ouvrant

- Appuyez brièvement sur le bouton « VENT » (AÉRATION) pour ouvrir le toit en position d'aération. Il s'agit de la fonction d'ouverture partielle rapide qui peut servir peu importe la position du toit ouvrant. Pendant l'ouverture partielle rapide, tout déplacement du commutateur du toit ouvrant arrête le toit ouvrant.

Fonction de détection des obstacles

- Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si un obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte automatiquement. Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez ensuite sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide.

NOTA :

Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entraînent l'activation de la fonction de détection des obstacles et la rétraction du toit, la quatrième tentative de fermeture se traduira par un déplacement de fermeture manuelle et la dés-activation de la fonction de détection des obstacles.

MISE EN GARDE!

  • Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans un véhicule ou la clé de contact dans le commutateur d'allumage (et ne laissez pas un véhicule muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go ^MC en mode Régulateur de vitesse adaptatif ou ON/RUN (MARCHE).). Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir de graves blessures ou la mort.
  • Lors d'une collision, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du véhicule. Vous risquez également de subir des blessures graves ou mortelles. Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant.
  • Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit ouvrant, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.
  • Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sc abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble.
  • Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture d'toit ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.

©

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

RAM 1500 (2013) - SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES - 1

text_image Radio UconnectMD Access 8.4AN Bouton Assist Bouton 9-1-1 Top 40 98.7 WDZH-FM 987AMPRADIO.COM Twitter us @987AMPRADIO Browse tune audio Bouton Screen off (écran éteint) Bouton Back (Petour) (fonctions de radio) Bouton Tune ou Scroll (syntonisation ou défilement) et Browse ou Enter (entrer ou parcourir) Bouton de volume/de discrétion Augmentation du volume Changement de source audio Réduction du volume Commandes audio au volant (situées sur la surface arrière droite du volant) Passerelle multimédia : peut comprendre les éléments suivants : port USB, carte SD et prise audio (dans la console centrale) Lecteur de disque télécommandé (dans le bac de rangement inférieur de la console centrale ou dans le bac de rangement central du siège) (selon l'équipement)

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

DÉTERMINATION DU MODÈLE DE RADIO UTILISÉ

Système Uconnect ^MD 3.0

- Deux touches non-programmables d'un côté ou de l'autre de l'affichage

RAM 1500 (2013) - Système Uconnect ^MD 3.0 - 1

text_image RADIO MFD MEMA AB-C 1 2 S 3 4 5 6 AUDIO MENU BACK BROWSE ENTER

Système Uconnect ^MD 3.0

Système Uconnect ^MD 5.0

  • Écran tactile de 12,5 cm (5 po)
  • Trois touches non-programmables d'un côté ou de l'autre de l'affichage

RAM 1500 (2013) - Système Uconnect ^MD 5.0 - 1

text_image 10:10 89.9 101.9 94.7 103.3 AI FM 101.9 AM/SXM Tune Info Audio COMPASS SETTINGS + + SCREEN OFF BACK BLOWER ENTER

Système Uconnect ^MD 5.0

Système Uconnect ^MD 8.4A

  • Écran tactile de 21,4 cm (8,4 po)
  • La touche à l'écran Climate (Chauffage-climatisation) dans la barre de menus inférieure
  • La touche HD ne sera pas visible à droite de l'écran lorsque l'écran de la radio AM ou FM est affiché.
  • La fonction SiriusXM Travel Link ne figure PAS parmi les applications

RAM 1500 (2013) - Système Uconnect ^MD 8.4A - 1

Système Uconnect ^MD 8.4A

Système Uconnect ^MD 8.4AN

  • Écran tactile de 21,4 cm (8,4 po)
  • La touche à l'écran Climate (Chauffage-climatisation) dans la barre de menus inférieure
  • La touche HD sera visible à droite de l'écran lorsque l'écran de la radio AM ou FM est affiché.
  • La fonction SiriusXM Travel Link figure dans la liste des applications

RAM 1500 (2013) - Système Uconnect ^MD 8.4AN - 1

text_image Top 40 WDZH-FM 98TAMPRADIO.COM Twitter us @98TAMPRADIO Radio HD - de série sur Uconnect® 8.4AN Navigation - de série sur Uconnect® 8.4AN

Système Uconnect ^MD 8.4AN

Système Uconnect ^MD Access (DISPONIBLE SUR Uconnect ^MD 8.4A ET Uconnect ^MD 8.4AN) (SELON L'ÉQUIPEMENT)

Le système Uconnect ^MD Access améliore votre expérience de propriétaire et de conduite en reliant votre véhicule à une connexion cellulaire 3G. Le système Uconnect ^MD Access fournit :

  • La capacité de verrouiller ou de déverrouiller les portes à distance et de démarr votre véhicule de pratiquement n'importe où, avec l'application du système Uconnect ^MD Access, le site Web Owner Connect et le service Uconnect ^MD care (le véhicule doit se trouver aux États-Unis et dans la zone de couverture du réseau)
  • La capacité de transformer votre véhicule en une zone d'accès sans fil WiFi sur demande.
  • Avis de déclenchement d'alarme antivol via un message texte ou un courriel.
  • Le système Bing ^MD pour vous aider à trouver des choses, des lieux, des entrepris et d'autres emplacements lorsque vous en avez besoin.
  • Des messages texte par commande vocale pour que vous puissiez composer, envoyer et recevoir des messages texte par commande vocale tout en gardant vo mains sur le volant.

Avant de conduire, familiarisez-vous avec le système convivial Uconnect ^MD

  1. Les boutons ASSIST (ASSISTANCE) et 9-1-1 se trouvent sur votre rétroviseur. L bouton ASSIST (ASSISTANCE) vous permet d'entrer en contact avec l'assistance routière, le service Vehicle Care et le service UconnecCare. Le bouton 9-1-1 vous met directement en contact avec le service d'assistance en cas d'urgence.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

NOTA :

Les véhicules vendus au Canada et au Mexique NE SONT PAS dotés des fonctionnalités du système d'appel 9-1-1. Les préposés du service 9-1-1 ou d'autres lignes d'urgence au Canada et au Mexique peuvent ne pas répondre aux appels du système 9-1-1.

  1. La touche à l'écran Apps du système Uconnectsur la barre de menus dans le coin inférieur droit de l'écran tactile de la radio. Vous pouvez commencer votre procédé d'enregistrement à cet endroit, gérer vos applications et acheter le service sans fil WiFi sur demande.
  2. Les commandes vocales du système Uconnect ^MD et les boutons du système Uconnect ^MD sont situés sur le côté gauche de votre volant. Ces boutons vous permettent d'utiliser votre voix pour énoncer des commandes, faire des appels téléphoniques, envoyer et recevoir des messages texte mains libres, entrer des destinations de navigation et commander votre radio et vos dispositifs multimédias.

Période d'essai incluse pour les nouveaux véhicules

Votre nouveau véhicule peut comprendre une période d'essai des services Uconnect ^MD Access à compter de la date d'achat du véhicule*. Pour activer l'abonnement d'essai, vous devez d'abord vous inscrire à Uconnect ^MD Access. Une fois inscrits, les abonnés aux système Uconnect ^MD Access peuvent acheter des services et des applications supplémentaires pendant qu'ils sont propriétaires du véhicule.

Caractéristiques et forfaits

Après la période d'essai, vous pouvez vous inscrire pour continuer à bénéficier de votre service en visitant la boutique du système Uconnectsituée dans le site Web Mopar Owner Connect (MoparOwnerConnect.com). Si vous avez besoin de l'assistance, vous pouvez contacter le service Uconnect ^MD Care; les résidents américains doivent téléphoner au 1 855 792-4241 et les résidents canadiens au 1 855 209-8317.

Pour obtenir les renseignements les plus récents sur les forfaits et les prix, les résidents américains seulement peuvent visiter le site www.DriveUconnect.com.

Enregistrement à Uconnect ^MD Access

Pour pouvoir profiter de tout le potentiel du système Uconnect Access dans votre véhicule, vous devez d'abord vous enregistrer.

  1. Le véhicule étant stationné et la radio étant en fonction, sélectionnez la touche à l'écran Apps (Applications) qui se trouve près du coin inférieur droit de l'écran tactile de la radio.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

NOTA :

Si vous avez besoin d'assistance n'importe quand pendant le procédé d'enregistrement, appuyez simplement sur le bouton ASSIST (AIDE) situé sur le rétroviseur po être mis en contact avec un agent du service UconnectCare.

  1. Touchez à l'élément Register (S'enregistrer) sur l'écran de rappel ou choisissez la touche à l'écran « Uconnect Registration » (Enregistrement dans le système Uconnect) qui s'affiche dans la page d'onglet « Favorites » (Favoris) sur la liste des applications.
  2. L'application d'enregistrement du système Uconnect ^MD Access s'ouvrira et affichera des instructions détaillées pour démarrer votre enregistrement.
  3. Entrez votre adresse électronique à l'écran tactile de la radio.
  4. Ce message s'affichera à l'écran tactile indiquant que votre soumission de courriel a été acceptée. En quelques minutes, vous recevrez un courriel qui vous permettra d'enregistrer votre véhicule pour le système Uconnect ^MD Access. Vous devez ouvrir ce courriel et commencer votre enregistrement pour le système Uconnect ^MD Access dans les prochaines 24 heures.
  5. Un message final s'affichera sur l'écran tactile qui vous permettra de vérifier l'état de votre soumission par courriel. Pour sortir du procédé d'enregistrement, appuyez sur le X dans le coin supérieur droit.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

NOTA :

Pour des raisons de sécurité, ce lien n'est valide que pendant 24 heures à partir du moment où vous soumettez votre adresse électronique dans l'écran tactile de la radio. Si le lien est expiré, rentrez simplement votre adresse électronique dans l'application Uconnect Registration (Inscription à Uconnect) sur l'écran tactile de la radio pour recevoir un autre lien.

Le lien d'enregistrement sécurisé vous renverra au procédé d'enregistrement point par point au système Uconnect ^MD Access.

Pour pouvoir profiter de tout le potentiel du système Uconnect ^MD Access dans votre véhicule, vous devrez créer un compte Mopar Owner Connect (ancien nom Owner Center). Uconnect ^MD et Mopar Owner Connect ont uni leurs efforts pour créer une destination qui vous permet de gérer tous vos besoins en matière de véhicule – qu'il s'agisse de gérer votre compte du système Uconnect ^MD Access ou de faire le suivi de l'historique de l'entretien et de trouver des accessoires recommandés pour votre véhicule. Si vous avez déjà un compte Mopar Owner Connect, connectez-vous au site Web avec votre identifiant et votre mot de passe actuels. Pour obtenir de l'aide concernant ce procédé d'enregistrement sur site Web, contactez le service Uconnect ^MD Care; les résidents américains doivent téléphoner au 1 855 792-4241 et les résidents canadiens au 1 855 209-8317.

À ce stade-ci, votre véhicule est enregistré au système Uconnect ^MD Access. Les applications seront téléchargées la prochaine fois que vous démarrerez votre véhicule. L'installation de toutes les applications pourrait prendre plus de 30 minutes. Si les applications ne se sont pas affichées après 24 heures, veuillez communiquer avec le service Uconnect ^MD Care. Les prochaines étapes recommandées sont :

  • Créer votre compte de paiement. (Fournit l'option d'acheter des forfaits et des applications, comme la zone d'accès sans fil WiFi)
  • Téléchargez l'application du système Uconnect ^MD Access. (Vous permet d'utiliser les services à distance comme le déverrouillage des portières à distance)

Téléchargez l'application du système Uconnect Access.

Si vous possédez un dispositif alimenté iOS ou Android compatible, l'application du système Uconnect ^MD Access vous permet de verrouiller ou déverrouiller vos portes à distance, de démarrer le moteur ou d'activer l'avertisseur sonore et les lumières de pratiquement n'importe où (le véhicule doit se trouver aux États-Unis et dans la zone de couverture du réseau). Vous pouvez télécharger l'application à partir du site Mopar Owner Connect ou du magasin Apple App ou Google Play. Pour joindre le service de soutien à la clientèle du système Uconnect et pour déterminer si votre dispositif est compatible :

  • Les résidents américains peuvent visiter le site Web www.UconnectPhone.com ou composer le 1 877 855-8400
  • Les résidents canadiens doivent composer le 1 800 465-2001 (anglais) ou le 1 800 387-9983 (français)

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Achat d'applications et du service sans fil WiFi

Vous pouvez acheter des applications et le service sans fil WiFi à partir de la la boutique du système Uconnect ^MD dans votre véhicule, et en ligne sur le site Mopar Owner Connect. Vous devez d'abord vous enregistrer et créer un compte de paieme dans le système Uconnect ^MD Access.

Achat d'applications et du service sans fil WiFi

  1. Le véhicule étant stationné et la radio étant en fonction, sélectionnez la touche l'écran Apps (Applications) qui se trouve près du coin inférieur droit de l'écran tactile de la radio.
  2. Pour lancer la boutique du système Uconnect ^MP , choisissez Tools (Outils), puis Uconnect ^® Store.
  3. À partir de la boutique du système Uconnect ^MD , choisissez l'application (App) que vous souhaitez acheter.
  4. Ceci lancera l'application choisie en mode d'achat accompagnée de renseignements supplémentaires. Le procédé d'achat commence lorsque vous touchez à I touche à l'écran « Buy » (Acheter).
  5. La boutique du système Uconnect affichera un message « Purchase Overview » (Vue d'ensemble de l'achat) confirmant les détails financiers de l'application qu vous êtes sur le point d'acheter. Touchez à la touche « Purchase » (Acheter) p continuer.
  6. La boutique du système Uconnect ^MD vous demandera de confirmer le paiement (Confirm Payment) en utilisant le mode de paiement implicite enregistré dans votre compte de paiement. Touchez à la touche « Complete » (Terminer) pour continuer.
  7. Le compte de paiement du système Uconnectvous demandera alors votre NIP de compte de paiement. Après avoir entré ce NIP à quatre chiffres, touchez à touche Complete (Terminer) pour faire l'achat.
  8. Vous recevrez un message confirmant que votre achat a été soumis. Touchez à touche OK pour terminer le procédé.

NOTA :

Les applications achetées peuvent prendre jusqu'à 30 minutes pour télécharger, selon la couverture mobile de votre véhicule au moment de l'achat. Si votre téléchargement prend plus de 30 minutes, veuillez contacter le service Uconnect Care en appuyant sur le bouton ASSIST (AIDE) sur le rétroviseur.

Vous pouvez aussi acheter des applications ou renouveler votre abonnement en prenant un forfait sur le site Web Mopar Owner Connect. Connectez-vous au site V Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.com) avec votre identifiant et votre mot de passe, puis cliquez sur l'onglet « Store » (Boutique).

©

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

  1. Dans My Apps (Mes applications), choisissez Settings (Réglages) et enfin Continue (Continuer).

  2. Vos applications ont été réinstallées avec succès.

Annulation de votre abonnement

Si vous voulez annuler votre abonnement, vous pouvez supprimer les renseignement de votre compte en suivant la même procédure contenue dans la section Vente de votre véhicule.

Vente de votre véhicule

Lorsque vous vendez votre véhicule, nous recommandons que vous supprimiez les renseignements de votre compte du système UconnectAccess du véhicule. Vous pouvez le faire en utilisant l'écran tactile de la radio dans le véhicule ou sur le si Web Mopar Owner Connect (www.MoparOwnerConnect.com). La suppression de vos renseignements du compte annule votre abonnement; votre véhicule est alors prêt pour un nouveau propriétaire ou un nouvel abonné.

  1. À l'écran tactile de la radio de votre véhicule, choisissez la boutique du système Uconnect ^MD à partir de l'icône Apps (Applications).
  2. Choisissez My Apps (Mes applications), puis Settings (Réglages), et enfin Remove Uconnect® Account (Supprimer le compte Uconnect ^MD ).
  3. Entrez votre numéro d'identification personnel (NIP) de sécurité du système Uconnect ^MD , puis sélectionnez « Proceed to Remove Vehicle from Uconnect Account » (Procéder pour supprimer le véhicule du compte Uconnect).

Pour obtenir de l'aide, contactez le service UconnectCare; les résidents américains doivent téléphoner au 1 855 792-4241 et les résidents canadiens au 1 855 209-83 ou visitez le site Web Mopar Owner Connect (www.MoparOwnerConnect.com). Sur le s Mopar Owner Connect, allez à la boutique du système Uconnectpuis cliquez sur le bouton « Remove My Vehicle » (Supprimer mon véhicule).

Caractéristiques intérieures du véhicule

  1. Appel d'aide – Le rétroviseur contient un bouton d'aide qui relie directement les occupants du véhicule à l'une de ces destinations prédéfinies pour obtenir un soutien immédiat :

  2. Appel d'assistance routière – En cas de pneu crevé ou de remorquage, cette fonction permet d'établir une connexion avec un préposé qui peut vous aider tout temps. Des frais supplémentaires peuvent s'appliquer. Renseignements supplémentaires dans cette section.

  3. Assistance du système Uconnect ^MD Access – Assistance dans le véhicule du système Uconnect ^MD Access, ses applications et ses caractéristiques.
  4. Service relatif au véhicule – Soutien complet pour votre véhicule de Chrysler Group LLC.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

  1. Système d'appel d'urgence 9-1-1 (selon l'équipement) – Le rétroviseur contient un bouton 9-1-1 qui, lorsqu'il est enfoncé, se connecte à un préposé des services du 9-1-1 local pour demander l'aide de la police locale, du personnel des services d'incendie ou d'ambulance en cas d'urgence. Si vous appuyez accidentellement sur ce bouton, vous disposez de 10 secondes pour annuler l'appel. Pour le faire, appuyez sur le bouton d'appel 9-1-1 de nouveau ou appuyez sur le bouton d'annulation affiché sur l'écran tactile. Après l'écoulement des 10 secondes, l'appel 9-1-1 est établi et seul le préposé du service 9-1-1 peut l'annuler. Le témoin DEL vert sur le rétroviseur s'allume quand une connexion avec un préposé du service 9-1-1 est établie. Le témoin DEL vert s'éteint une fois que l'appel 9-1-1 est terminé. Faites réparer le véhicule par un concessionnaire autorisé si le témoin du rétroviseur est constamment rouge. Si une connexion est établie entre un préposé du service 9-1-1 et votre véhicule, vous comprenez et convenez que le préposé du service 9-1-1 peut enregistrer les conversations et les sons en provenance de votre véhicule, comme pour tout appel 9-1-1, et vous consentez à de tels enregistrements.

  2. Assistance routière (selon l'équipement) – Si votre véhicule est équipé de cette caractéristique et se trouve dans la plage de rayonnement cellulaire, vous pourriez vous connecter à l'assistance routière en appuyant sur le bouton « Assist » (Aide) du rétroviseur de votre véhicule. Les options du service Assist Care vous seront présentées. Faites un choix en touchant aux messages-guides affichés sur la radio. Si votre véhicule comprend l'assistance routière, vous reconnaissez que la responsabilité de tous les coûts supplémentaires des services de l'assistance routière vous est imputable, le cas échéant. Afin de vous fournir les services Uconnect ^MD , nous pourrions enregistrer et contrôler vos conversations avec l'assistance routière, Uconnect ^MD Care ou Vehicle Care, peu importe que ces conversations soient amorcées par les services Uconnect ^MD de votre véhicule, par liaison terrestre ou par liaison mobile. Nous pourrions devoir partager de tels renseignements obtenus au moyen d'un enregistrement et d'un contrôle conformément aux exigences des lois en vigueur. Vous reconnaissez, acceptez et consentez à l'enregistrement, au contrôle et au partage de l'information obtenue au moyen des appels enregistrés.

  3. Bing ^MD – Les clients peuvent chercher des destinations proches ou un point d'intérêt par catégorie ou en effectuant une recherche personnalisée en utilisant des mots-clés (par exemple, « restaurant italien »). La recherche peut être effectuée par commande vocale ou à l'aide du clavier numérique de l'écran tactile. Sur l'écran tactile, lancez l'application Bing en sélectionnant l'icône Apps (Applications), touchez l'onglet Information Apps (Applications d'information), puis touchez Bing. À l'aide de la reconnaissance vocale, appuyez sur la touche de commande vocale du volant et énoncez « Launch Bing » (Lancement de Bing) ou dites simplement « Bing » pour lancer l'application.

  4. Avis de déclenchement d'alarme antivol – La caractéristique d'avis de déclenchement d'alarme antivol vous avise par courriel ou message texte (SMS) lorsque le système d'alarme antivol d'origine du véhicule a été déclenché. Il existe un certain nombre de raisons pour lesquelles votre alarme peut avoir été déclenchée,

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

et l'une d'elles pourrait être que votre véhicule a été volé. Si c'est le cas, veuil consulter les renseignements ci-dessous sur l'assistance en cas de vol de véhicule. Lorsque vous vous enregistrez, l'avis de déclenchement d'alarme antivo est réglé automatiquement pour vous envoyer un courriel à l'adresse électronique que vous fournissez si l'alarme est déclenchée. Vous pouvez aussi choisir qu'un message texte soit envoyé à votre appareil mobile.

  1. Assistance en cas de vol de véhicule – Si votre véhicule est volé, communiquez immédiatement avec les organismes locaux chargés de l'application de la loi po faire enregistrer un rapport de véhicule volé. Une fois que ce rapport a été enregistré, le service Uconnect ^MD Care peut aider à repérer votre véhicule. L'agent du service Uconnect ^MD Care demandera le numéro de rapport de véhicule volé émis par l'organisme local chargé de l'application de la loi. Puis, grâce à technologie GPS et à la connexion sans fil intégrée à votre véhicule, l'agent du service Uconnect ^MD Care pourra repérer le véhicule volé et collaborer avec l'organisme d'application de la loi pour aider à le récupérer. (Le véhicule doit s trouver aux États-Unis et dans la zone de couverture du réseau et doit être enregistré pour le système Uconnect ^MD Access avec un abonnement actif qui inclut la caractéristique applicable).

  2. Zone d'accès sans fil WiFi – La zone d'accès sans fil WiFi consiste en une connectivité 3G WiFi sur demande qui est intégrée et prête à être établie quan vous le voulez. Une fois que votre véhicule est enregistré pour le système Uconnect ^MD Access, vous pouvez acheter un abonnement de zone d'accès sans WiFi à la boutique du système Uconnect ^MD . Une fois que vous avez fait votre achat, activez votre signal et connectez vos dispositifs. Il n'a jamais été plus fa d'être relié à la maison ou au bureau.

Votre véhicule doit avoir un circuit électrique en bon état pour que les caractéristiques Uconnect ^MD du véhicule fonctionnent.

Fonctions commandées à distance par Uconnect Access

Si vous possédez un dispositif iOS ou Android ^MD , l'application Uconnect ^MD vous permet de verrouiller ou de déverrouiller les portières, de démarrer le moteur ou d'activer l'avertisseur sonore et les phares lumières depuis pratiquement n'importe où (Le véhicule doit se trouver situé aux États-Unis et dans la zone de couverture réseau). Vous pouvez télécharger l'application à partir du site Mopar Owner Connec ou de l'Apple App Store ou du Google Play Store. Visitez www.UconnectPhone.ca pour déterminer si votre dispositif est compatible. Pour joindre le service à la clientèle Uconnect ^MD et déterminer si votre dispositif est compatible :

  • Résidents américains - visitez le site Web www.UconnectPhone.com ou composez le 1 877 855-8400
  • Résidents canadiens - composez le 1 800 465-2001 (Anglais) ou le 1 800 38 9983 (Français)

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

  1. Démarrage à distance – Cette fonction vous permet de démarrer le moteur de votre véhicule sans utiliser de clé et ce, à partir de presque n'importe où. Il existe trois façons d'envoyer une demande à votre véhicule :

  2. En utilisant l'application Uconnect ^MP Access à partir d'un téléphone intelligent compatible

  3. En visitant le site Web Mopar Owner Connect
  4. En communiquant avec Uconnect ^MC

Vous pouvez également envoyer une commande pour couper un moteur qui a été démarré à distance.

Après 15 minutes, si vous n'êtes pas entré dans le véhicule en vous servant de votre clé, le moteur s'arrêtera automatiquement.

Cette fonction à distance exige que votre véhicule soit équipé d'un système de démarrage à distance installé en usine. Pour utiliser cette fonction après que l'application Uconnect ^MD Access a été téléchargée, entrez votre nom d'utilisateur et numéro d'identification personnel (NIP) de sécurité Uconnect.

Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin de recevoir un courriel ou un télémessage (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée. Reportez-vous à la section « Gestion des notifications » sous Mopar Owner Connect (www.MoparOwnerConnect.ca) pour obtenir des instructions supplémentaires.

  1. Verrouillage et déverrouillage des portières à distance – Cette fonction vous permet de verrouiller ou de déverrouiller la portière de votre véhicule sans utiliser vos clés et ce, à partir de presque n'importe où. Il existe trois façons d'envoyer une demande à votre véhicule :

  2. En utilisant l'application Uconnect ^MP Access à partir d'un téléphone intelligent compatible

  3. En visitant le site Web Mopar Owner Connect
  4. En communiquant par téléphone avec Uconnect ^MG Care

Pour utiliser cette fonction après que l'application Uconnect ^MD Access a été téléchargée, entrez votre nom d'utilisateur et numéro d'identification personnel (NIP) de sécurité Uconnect ^MD . Appuyez sur la touche d'application en forme de cadenas fermé sur votre téléphone intelligent pour verrouiller la portière ou appuyez sur l'icône en forme de cadenas ouvert pour déverrouiller la portière du conducteur.

Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin de recevoir un courriel ou un télémessage (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée. Reportez-vous à la section « Gestion des notifications » sous Mopar Owner Connect (www.MoparOwnerConnect.ca) pour obtenir des instructions supplémentaires.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

  1. Avertisseur sonore et phares – Il est facile de repérer un véhicule même dans une zone de stationnement obscure, achalandée ou bruyante en activant l'avertisseur sonore et les phares. Cette fonction est également utile lorsque vous voulez atti l'attention sur votre véhicule pour une raison quelconque. Il existe trois façons d'envoyer une demande à votre véhicule :

  2. En utilisant l'application Uconnect ^MP Access à partir d'un téléphone intelligent compatible

  3. En visitant le site Web Mopar Owner Connect
  4. En communiquant par téléphone avec Uconnect Care

Pour utiliser cette fonction après que l'application Uconnect ^MD Access a été téléchargée, entrez votre nom d'utilisateur et numéro d'identification personnel (NIP) de sécurité Uconnect ^MD . Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin de recevoir un courriel ou un télémessage (SMS) chaque fois qu'un commande est envoyée. Reportez-vous à la section « Gestion des notifications » sous Mopar Owner Connect (www.MoparOwnerConnect.ca) pour obtenir des instructions supplémentaires.

  1. Message texte par commande vocale – Utilisez le son de votre voix pour créer, écouter et envoyer des télémessages. Énoncez simplement le contenu de votre message; Uconnect ^MD se chargera ensuite de convertir votre voix en texte et transmettra votre message lorsque vous le lui commanderez. La reconnaissance vocale est une technologie très performante basée sur l'informatique en nuage d'vous permet de dicter des télémessages à structure non imposée et de les envoc à partir de votre téléphone compatible Bluetooth et ce, sans devoir lâcher le volant ou quitter les yeux de la route.

MISE EN GARDE!

  • Conduisez TOUJOURS prudemment en gardant les mains sur le volant. Vous êtes entièrement responsable et vous assumez tous les risques en ce qui concerne l'utilisation des fonctions et des applications Uconnect ^MD de ce véhicule. Utilisez le système Uconnect ^MD uniquement lorsqu'il est sécuritaire de le faire. Sinon, vous risqueriez un accident pouvant causer de graves blessures ou la mort.
  • Si vous ne tenez pas compte du témoin du rétroviseur, vous pourriez ne pas avoir accès aux services d'appel 9-1-1. Si le témoin du rétroviseur est allumé, faites vérifier immédiatement le système d'appel 9-1-1 par un concessionnaire autorisé.
  • Si les passagers du véhicule sont en danger (p. ex. présence de flammes ou de fumée, état de la route ou position dangereuses) n'attendez pas le contact vocal avec un préposé du service 9-1-1. Tous les occupants doivent descendre immédiatement du véhicule et se rendre dans un emplacement sécuritaire.
  • Le système d'appel 9-1-1 est intégré au système électrique du véhicule. N'ajoutez pas d'accessoires électriques du marché secondaire au système électrique du véhicule. Ceci peut empêcher le véhicule d'envoyer un signal permettant d'établir un appel d'urgence. Afin d'éviter les interférences qui pourraient entraîner la défaillance du système d'appel 9-1-1, n'ajoutez jamais d'accessoires du marché secondaire (p. ex. radio mobile bidirectionnelle, radio bande publique [CB], enregistreur de données, etc.) au système électrique de votre véhicule et ne modifiez jamais l'antenne du véhicule. SI VOTRE VÉHICULE PERD L'ALIMENTATION DE LA BATTERIE POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT (NOTAMMENT PENDANT OU APRÈS UN ACCIDENT), LES FONCTIONS, LES APPLICATIONS ET LES SERVICES DU SYSTÈME UCONNECT ^MD , PARMI LES AUTRES SYSTÈMES DU VÉHICULE, NE FONCTIONNERONT PAS.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Système Uconnect ^MD 3.0

RAM 1500 (2013) - Système Uconnect ^MD 3.0 - 1

text_image Appuyez pour sélectionner les préréglages des stations (touches 1 à 6) Appuyez pour le mode radio APPUYEZ pour le mode multimédia APPUYEZ pour le mode multi média APPUYEZ pour rechercher vers le bas AppUYEZ pour la fonction Marche/Arrêt et tournez pour régler le volume APPUYEZ pour les options d'audio APPUYEZ pour les caractéristiques de menu APPUYEZ sur la touche de retour APPUYEZ pour rechercher vers le haut APPUYEZ sur cette touche pour obtenir des renseignements A-B-C 1 2 S 3 4 C 5 6 AUDIO MENU BACK TUNE BROWSE ENTER

Réglage de l'horloge

  1. Appuyez sur le bouton Menu au bas de la radio, sélectionnez ensuite le parame Time Format (Format horaire), sélectionnez Set Time (Régler l'heure).
  2. Réglez les heures ou les minutes en tournant le bouton Tune/Scroll (Syntonisation-Défilement), puis en appuyant sur le bouton Enter/Browse (Entrée-Navigation) pour passer à l'entrée suivante. Vous pouvez également choisir le format de 12 heures ou de 24 heures en tournant le bouton Tune/Sc (Syntonisation-Défilement) puis en appuyant sur le bouton Enter/Browse (Entrée-Navigation) pour saisir la sélection voulue.
  3. Lorsque l'heure est réglée, appuyez sur le bouton « Back » (Retour) pour quitte l'écran de l'heure.

Audio

  • Appuyez sur la touche AUDIO située sur le devant de la radio.
  • Le menu Audio affiche les options suivantes pour vous permettre de personnalisés vos réglages audio.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Mid (Médianes), Bass (Graves), Fade (Équilibre avant-arrière), Balance (Équilibre gauche-droite)

- Choisissez le paramètre à régler, puis appuyez sur le bouton Enter/Browse (Entrée-Parcourir). Tournez le bouton Tune/Scroll (Syntonisation-Défilement) pour régler le paramètre entre + ou - 9. Appuyez sur le bouton Back (Retour) lorsque vous avez terminé.

Fonctionnement de la radio

Touches de recherche vers le haut ou vers le bas

  • Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SXM.
  • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.

Mémorisation des préréglages de la radio

  • Les touches de présélection sont disponibles pour tous les modes radio, et sont activés en appuyant sur une des six touches de présélection.
  • Lorsque vous syntonisez une station que vous souhaitez mémoriser, appuyez longuement sur la touche numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez un bip de confirmation.
  • La radio enregistre jusqu'à 18 présélections dans chaque mode radio. Appuyez sur la touche non-programmable A-B-C pour sélectionner la liste prédéfinie A, B ou C.

Fonctionnement du lecteur de disques compacts

  • Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé, situé dans le bac de rangement inférieur de la console centrale ou dans le bac de rangement central du siège.
  • Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en appuyant sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une fois en mode multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
  • Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut conformément à l'illustration apposée sur le lecteur.

Touches de recherche vers le haut ou vers le bas

  • Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
  • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.

Fonctionnement du dispositif USB et de la prise audio (AUXILIAIRE)

USB/iPod ^MD

- Vous pouvez accéder au mode USB/iPod ^MD en insérant une clé USB ou un câble iPod dans le port USB ou en appuyant sur le bouton Media (Multimédia) situé à la gauche de l'affichage. En mode multimédia, sélectionnez USB/iPod ^MD comme source.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

- Appuyez sur le bouton Media (Multimédia), puis sélectionnez USB/iPod pour passer en mode USB si votre appareil portatif est connecté, afin de diffuser le par les haut-parleurs du véhicule.

Prise audio (AUXILIAIRE)

  • La prise audio (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod ^MD , à la radio et d'utiliser le système audio du véhicule, a moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.
  • Appuyez sur le bouton Media (Multimédia), puis sur la touche à l'écran Source sélectionnez l'option AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la pris audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
  • Les fonctions de l'appareil portatif se commandent à l'aide des boutons de l'appareil et non de la radio. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio de l'appareil portatif.

Passerelles multimédias disponibles sur le système Uconné3.0

Système UconnectMC3.0Passerelle multimédia (ports USB et AUX)Passerelle multimédia (ports SD, USB et AUX)Port USB à distance (en-tièrement fonctionnel)Port USB à distance (chargement seulement)Ports de chargement doubles
S - - O O

S = équipement de série

O = équipement en option

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Système Uconnect ^MD 5.0

RAM 1500 (2013) - Système Uconnect ^MD 5.0 - 1

text_image 10:10 89.9 101.9 94.7 103.3 All FM 101.9 APPUYEZ pour le mode Radio APPUYEZ pour le mode Media (Multimédia) APPUYEZ pour utiliser le système UconnectMD AM/SXM Tune Info Audio APPUYEZ sur More (Plus) pour accéder à plus de fonctions APPUYEZ sur le bouton de discrétion et tournez le bouton du volume APPUYEZ sur Screen Off (Écran éteint) pour éteindre l'écran APPUYEZ pour la fonction Back (Retour) APPUYEZ sur le bouton Browse/Enter (Parcourir-Entrer) et tournez le bouton Tune/Scroll (Syntonisation-Défilement)

Réglage de l'horloge

  1. Pour lancer la procédure de réglage de l'horloge, procédez de l'une des façons suivantes :

  2. Appuyez sur la touche non-programmable More (Plus) à la droite de l'affichage, puis appuyez sur la touche à l'écran Time (Heure) et sur la touche à l'écran Set (Régler).

  3. Appuyez sur la touche non-programmable Settings (Réglages) à la droite de l'affichage, puis appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge). L'écran de réglage de l'heure s'affiche et vous pouvez régler l'horloge comme il est décrit dans les étapes suivantes.

NOTA :

Dans le menu de réglage de l'horloge, vous pouvez aussi sélectionner Display Clock (Afficher l'horloge). La fonction d'affichage de l'horloge active ou désactive l'affichage de l'horloge dans la barre d'état.

  1. Appuyez sur les flèches vers le Haut ou vers le Bas pour régler les heures ou les minutes, puis sélectionnez la touche à l'écran AM ou PM. Vous pouvez aussi sélectionner le format 12 h ou 24 h en appuyant sur la touche à l'écran voulue.
  2. Lorsque l'heure est réglée, appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé) pour quitter l'écran de l'heure.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière

  1. Appuyez sur la touche non-programmable SETTINGS (RÉGLAGES) sur le côté droit de l'appareil.
  2. Défilez ensuite vers le bas, puis appuyez sur la touche à l'écran Audio pour accéder au menu Audio.
  3. Le menu Audio affiche les options suivantes pour vous permettre de personnalis vos réglages audio.

Égaliseur

- Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour régler les fréquences basses, médianes et aiguës. Utilisez les touches à l'écran + ou - pour régler les fréquences voulues. Appuyez sur la touche fléchée de retour à l'écran lorsque vo avez terminé.

Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière

- Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et Équilibre avant-arrière) pour régler le son des haut-parleurs. Utilisez la touche à l'écran fléchée pour régler le niveau sonore des haut-parleurs avant et arrière ou gauche et droit. Appuyez sur la touche à l'écran « C » au centre pour réinitialiser l'équ avant-arrière et l'équilibre gauche-droit au réglage d'usine. Appuyez sur la touche fléchée de retour à l'écran lorsque vous avez terminé.

Asservissement à la vitesse

- Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjust Volume (Volume asservi à la vitesse pour sélectionner entre les réglages OFF (DÉSACTIVÉ), 1, 2 ou 3. Cette fonction permet de diminuer le volume de la radio en fonction de la vitesse du véhicule. Appuyez sur la touche fléchée de retour à l'écran lorsque vous avez terminé.

Touche Loudness (Intensité du volume)

- Appuyez sur la touche à l'écran Loudness (Intensité du volume) pour sélectionne la fonction d'intensité du volume. Quand cette fonction est activée, elle améliore la qualité sonore aux volumes moins élevés.

Fonctionnement de la radio

Touches de recherche vers le haut ou vers le bas

  • Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SXM.
  • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.

Mémorisation des préréglages de la radio

- Lorsque vous syntonisez une station que vous souhaitez mémoriser, appuyez longuement sur la touche à l'écran numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez un bip de confirmation.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

- La radio enregistre jusqu'à 12 présélections dans chaque mode radio. 4 présélections sont visibles en haut de l'écran de la radio. Appuyez sur la touche à l'écran All (Toutes) à l'écran d'accueil de la radio pour afficher toutes les stations préréglées dans ce mode.

SiriusXM Premier – Plus de 160 chaînes

  • Profitez de toutes les chaînes de votre radio satellite, tant que vous voulez et à un seu endroit. Écoutez de la musique sans pauses publicitaires, en plus du sport, des nouvelles, des discussions et du divertissement. Accédez à toute la programmation haut de gamme, dont Howard Stern, tous les matchs de la NFL, Oprah ^MD Ratios les matchs de la MLB ^MD et de la LNH ^MD , toutes les courses NASCAR ^MD , Martha Stewart et plus. Obtenez aussi plus de 20 chaînes en supplément, dont SiriusXM Latino, offrant une programmation en langue espagnole.
  • Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche non-programmable RADIO, puis sur la touche à l'écran SXM.
  • Les services de SiriusXM exigent des abonnements, vendus séparément après la période d'essai de 12 mois incluse avec l'achat d'un nouveau véhicule. Si vous décidez de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan que vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349 pour les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens.

Consultez l'entente avec le client de SiriusXM pour prendre connaissance de toutes les conditions, à l'adresse www.siriusxm.com. Tous les frais et la programmation sont sujets à changement. Le service de radio satellite aux États-Unis n'est offert qu'aux personnes âgées d'au moins 18 ans dans les 48 États contigus et dans le District de Columbia. Le service de radio satellite Sirius est aussi offert à Porto Rico (avec une couverture limitée). Notre service de radio Internet est offert à travers notre zone de service satellite et dans l'Arkansas et en Hawaiï. Rendez-vous à l'adresse www.sirius.com/TravelLink pour obtenir de plus amples renseignements sur le service SiriusXM Travel Link. © 2012 Radio Sirius XM Inc., Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de Radio SiriusXM Inc.

Fonctionnement du lecteur de disques compacts

  • Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé, situé dans le bac de rangement inférieur de la console centrale ou dans le bac de rangement central du siège.
  • Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en appuyant sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une fois en mode multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
  • Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut conformément à l'illustration apposée sur le lecteur.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Touches de recherche vers le haut ou vers le bas

  • Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
  • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.

Parcourir

- Appuyez sur la touche à l'écran Browse (Parcourir) pour passer à travers les options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur l'ouche à l'écran Exit (Quitter) si vous souhaitez annuler la fonction de défilemer

Fonctionnement du dispositif USB, de la prise audio (AUXILIAIRE) et du dispositif Bluetooth ^MD

USB/iPod ^MD

  • Vous pouvez accéder au mode USB/iPod en insérant une clé USB ou un câble iPod dans le port USB ou en appuyant sur la touche non-programmable Media (Multimédia) situé à la gauche de l'affichage. En mode multimédia, appuyez sur touche à l'écran Source et sélectionnez USB/iPod.
  • Appuyez sur la touche non-programmable Media (Multimédia), puis sur la touche à l'écran Source et sélectionnez USB/iPod ^MD pour passer en mode USB si le dispositif USB est raccordé, afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.

Prise audio (AUXILIAIRE)

  • La prise audio (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod, à la radio et d'utiliser le système audio du véhicule, a moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.
  • Appuyez sur la touche non-programmable Media (Multimédia), puis sur la touche à l'écran Source et sélectionnez AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxilia si la prise audio est raccordée, afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
  • Les fonctions de l'appareil portatif se commandent à l'aide des boutons de l'appareil et non de la radio. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio de l'appareil portatif.

Bluetooth ^MD

  • Vous pouvez accéder à la diffusion en flux audio Bluetooth(BTSA) ou en mode Bluetooth ^MD en jumelant un dispositif Bluetooth ^MD contenant de la musique à un système Uconnect ^MD Access.
  • Appuyez sur la touche non-programmable Media (Multimédia), puis sur la touche à l'écran Source et sélectionnez Bluetooth pour passer en mode Bluetooth si le dispositif est jumelé, afin de permettre de diffuser la musique de votre appar portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Passerelles multimédias disponibles sur le système Uconnect5.0

Système Uconnect ^MD 5.0Passerelle multimédia (ports USB et AUX)Passerelle multimédia (ports SD, USB et AUX)Port USB à distance (entièrement fonctionnel)Port USB à distance (chargement seulement)Ports de chargement doubles
S -- S O

S = équipement de série

O = équipement en option

GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SYSTÈME À COMMANDE VOCALE

Guide de référence rapide du système à commande vocale Uconnect.0

- Si votre volant est muni de la touche de commande vocale du système Uconnect «Σ VR, votre véhicule possède la fonction de commande vocale, qui est optimisée pour le conducteur. Cette fonction vous permet de garder les mains sur le volant et les yeux sur la route.

- Lorsque vous appuyez sur la touche de commande vocale située sur le volant, vous entendez un bip. Après le bip, énoncez votre commande. Si vous ne connaissez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « Help » (Aide) et le système vous fournira des options. Si vous souhaitez interrompre le système pendant la présentation des options, appuyez sur la touche de commande vocale « VR », puis après le bip, énoncez votre commande.

NOTA :

Toutes les commandes vocales liées au téléphone sont accessibles d'abord en appuyant sur la touche Décrocher le téléphone, non pas le bouton de commande vocale. Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche Raccrocher le téléphone. Dans certains véhicules, la touche « Phone Hang Up » (Raccrocher) sert également à mettre fin à la communication.

CONSEILS destinés aux utilisateurs des commandes vocales

  • Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur le bouton du système Uconnect ^MC à commande vocale et dites « Aide ». Vous entendrez les commandes qui sont disponibles pour le menu affiché.
  • Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler » ou « Aide ». Ces commandes sont universelles et s'utilisent dans pratiquement tous les menus. Toutes les autres commandes spécifiques sont assujetties à l'application active.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

  • Vous pouvez interrompre les messages-guides du système à tout moment en appuyant sur la touche de commande vocale du système Ucommendant que le système énonce un message. Après le bip, vous pouvez énoncer une comman
  • Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, cellulaire), par exem
  • Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moir 1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon l'équipement).
  • Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
  • Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne assise à quelques mètres de vous.
    • Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande voca

Touches du volant

Vous pouvez contrôler bon nombre des fonctions de votre radio en utilisant votre v Appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale VR ou la touche Décrocher le téléphone sur votre volant.

Touches de commandes vocales radio disponibles

Types de commandes vocales disponiblesTouches sur le volant sur lesquelles il faut appuyer :Mode radio Mode multimédia Mode téléphone
Touche de commande vocale Uconnect^MD Commandes AM, FM et SXM (Satellite)Commande des dispositifs multi-médias-
GÉNÉRALITÉS
Touche Décrocher le téléphone Uconnect^MD --Initiation d'appel, Gestion des appels, Réponse vocale préformatée

Exemples de commandes vocales – Uconnect 5.0

GÉNÉRALITÉS
En tout temps« Go to Radio » (Aller à la radio) [multimédia, téléphone] – Les fonctions Compass (Boussole), Settings (Réglages) et More (Plus) ne sont pas accessibles par commande vocale « Cancel » (Annuler) « Help » (Aide) (pour écouter les commandes suggérées liées au besoin courant) « Repeat » (Répéter)
RADIO
AM/FM« Tune to AM950 » (Syntoniser AM950) « Tune to 95.5FM » (Syntoniser 95,5 FM) (présélection 5)
Commande de la bande satellite« Tune to Satellite Channel 80's on 8 » (Syntoniser canal satellite 80 sur 8), « Tune to Satellite Channel 32 » (Syntoniser canal satellite 32) (préréglage 4)
MEDIA (multimédia)
Commande des dispositifs multimédias (Le fonctionnement dépend de la compatibilité entre les dispositifs et la radio)« Browse » (Parcourir) (émission) « artist » (artiste) (albums, musique) « Show paired phones » (Afficher les téléphones jumelés) (dispositifs) « Play song – Maple Leaf Rag » (Jouer la chanson – Maple Leaf Rag) (artiste – Scott Joplin, genre – rock, album – Ragtime Favorites)
PHONE (TÉLÉPHONE)
Initiation d'appel(le téléphone doit avoir été jumelé avec la radio par Bluetooth)« Dial 123-456-7890 »(Composer 123-456-7890)(numéro de téléphone)« Call Jean Tremblay mobile »(Appeler Jean Tremblay cellulaire)(maison, bureau, autre)« Redial »(Recomposer)« Show outgoing »(recent) « calls »(Afficher les appels sortants (récents))
Gestion des appels« Search for Jean Tremblay »(Chercher Jean Tremblay) (n'importe quel nom de contact dans le carnet d'adresses)« Show (display list) contacts »(Afficher (la liste) les contacts)
Réponse vocale préformatée(La radio reconnaît distinctement ces 18 messages texte préformatés pendant que vous parlez)Envoyez l'un des 18 messages texte préformatés aux appels entrants ou messages texte :« Yes. »(Oui)« No. »(Non)« Okay. »(D'accord)« I can't talk right now. »(Je ne peux pas parler maintenant.)« Call me. »(Appelle-moi.)« I'll call you later. »(Je vous appeller plus tard.)« I'm on my way »(J'arrive.)« Thanks. »(Merci.)« I'll be late. »(Je serai en retard.)« I will beminutes late. »(Je serai en retard deminutes.)« See you inminutes »(Je verrai dansminutes.)« Stuck in traffic. »(Je suis dans un embouteillage.)« Start without me. »(Commence sans moi.)« Where are you? »(Où êtes-vous?)« Are you there yet? »(Es-tu arrivé?)« I need directions. »(J'ai besoin d'indications.)« I'm lost. »(Je suis perdu.)« See you later. »(À plus tard.)

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Système Uconnect ^MD 8.4A

APERÇU DU SYSTÈME Uconnect ^MC 8.4A

RAM 1500 (2013) - Système Uconnect ^MD 8.4A - 1

text_image HI 1:38 S 68° out. 70° HOLD to set HOLD to set HOLD to set HOLD to set HOLD to set Top 40 98.7 WDZH-FM 987AMPRADIO.COM Twitter us @987AMPRADIO Radio • Écoute de : radio AM, FM ou radio satellite SiriusXM Multimédia • Écoute de : CD, iPod, dispositif USB, appareil auxiliaire ou carte mémoire flash Commandes • Accès aux commandes de l'utilisateur (sièges chauffants, etc.) Système de chauffage-climatisation • Consultez la section sur le système de chauffage-climatisation Applications UconnectMD • Voir la section sur le système UconnectMD BARRE D'ÉTAT • Station de radio syntonisée ou piste du disque en cours de lecture • Heure • Température extérieure • Réglages de température du côte conducteur et du côté passager BAFRE DE MENU Applications UconnectMD • Fonctionnalités du système UconnectMD Access et Access Via Mobile (selon l'équipement) • Lancez le processus d'inscription ici pour essayer gratuitement les fonctionnaités du système Access

Affichage de l'heure

- Si l'heure n'est pas actuellement affichée sur la radio ou sur la page principale du lecteur, appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages) ou Apps (Applications), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans la liste des réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis appuyez sur la case à cocher à côté de l'option Show Time (Afficher l'heure) dans la barre d'état.

Réglage de l'heure

- Le modèle 8.4AN synchronise automatiquement l'heure au moyen du GPS; il n'est donc pas nécessaire de régler l'heure. Si vous devez régler l'heure manuellement, suivez les instructions ci-dessous pour le modèle 8.4A.

- Pour le modèle 8.4A, mettez la radio sous tension, puis appuyez sur l'affichage de l'heure en haut de l'écran. Appuyez sur la touche Yes (Oui).

- Si l'heure n'est pas affichée en haut de l'écran, appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages) ou Apps (Applications), puis appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans l'écran de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis cochez ou décochez cette option.

- Appuyez sur la touche + ou - à côté des options Set Time Hours (Régler les heures et Set Time Minutes (Régler les minutes) pour régler l'heure.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

  • Si ces fonctions ne sont pas disponibles, décochez l'option Sync (Synchronisation) avec la boîte GPS.
  • Appuyez sur la touche X pour mémoriser vos réglages et quitter l'écran de réglage de l'horloge.

Réglages audio

  • Appuyez sur la touche à l'écran Audio pour activer l'écran de réglages audio afin de régler l'équilibre avant-arrière ou l'équilibre gauche-droit, l'égaliseur et le volume asservi à la vitesse.
  • Vous pouvez retourner à l'écran de la radio en appuyant sur le X situé à la part supérieure droite de l'écran.

Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)

  • Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière) pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou équilibrer le son entre les haut-parleurs avant et arrière.
  • Appuyez sur les touches à l'écran Avant, Arrière, Gauche ou Droite, ou appuyez faites glisser le pictogramme bleu de haut-parleur pour régler l'équilibre gauche-droit et l'équilibre avant-arrière.

Equalizer (Égaliseur)

  • Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour activer l'écran Equaliz (Égaliseur).
  • Appuyez sur les touches à l'écran + ou -, ou appuyez et faites glisser la barre d' niveau pour chacune des fréquences de l'équilibre. La valeur de niveau, dont l'étendue se situe entre plus ou moins 9, s'affiche au bas de chacune des fréquences.

Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse)

- Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse) pour activer l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse). Vous pouvez régler le volume asservi à la vitesse en appuyant sur les touches + ou en appuyant et en faisant glisser la barre de niveau. Ceci modifie le réglage automatique du volume sonore en fonction de la vitesse du véhicule.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

RADIO

RAM 1500 (2013) - RADIO - 1

text_image Présélections des stations de radio Top 40 98.7 WDZH-FM 987AMPRADIO.COM Twitter us @987AMPRADIO Réglages audio Sélection de la bande de fréquence radio Am FM sxm browse tune audio Radio Media Controls Climate Phone Apps Recherche et gestion des présélections des stations de radio Recherche vers le bas Syntonisation directe d'une station de radio Recherche vers le haut

- Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche à l'écran Radio dans la partie inférieure gauche de l'écran.

Sélection des stations de radio

- Appuyez sur la touche à l'écran de bande de fréquences de radio souhaitée (AM, FM ou SXM).

Recherche vers le haut ou vers le bas

- Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations de radio.

- Maintenez enfoncées une des deux touches à l'écran fléchées pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.

Syntonisation directe

- Syntonisez directement la station de radio en appuyant sur la touche Tune (Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station voulu.

Mémorisation des préréglages de la radio

- Votre radio peut mémoriser jusqu'à 12 stations préréglées. Elles s'affichent en haut de l'écran. Pour afficher toutes les 12 stations, appuyez sur la touche à l'écran fléchée dans la partie supérieure droite de l'écran pour alterner entre les six préréglages.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

- Pour programmer une station en mémoire, maintenez enfoncée la touche à l'écra numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez un bip de confirmation.

SiriusXM PREMIER – PLUS DE 160 CHAÎNES

  • Profitez de toutes les chaînes de votre radio satellite, tant que vous voulez et à un seul endroit. Écoutez de la musique sans pauses publicitaires, en plus du sport, de nouvelles, des discussions et du divertissement. Accédez à toute la programmation haut de gamme, dont Howard Stern, tous les matchs de la NFL, Oprah ^MD Rattios les matchs de la MLB ^MD et de la LNH ^MD , toutes les courses NASCAR ^MD , Martha Stewart et plus. Obtenez aussi plus de 20 chaînes en supplément, dont SiriusXM Latino, offrant une programmation en langue espagnole.
  • Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche à l'écran SXM l'écran principal de radio.
  • Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radi satellite SiriusXM.

Recherche vers le haut ou vers le bas

  • Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations en mode SXM (Satellite).
  • Appuyez sur une des touches fléchées à l'écran pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.

Syntonisation directe

- Syntonisez directement la chaîne satellite en appuyant sur la touche Tune (Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station voulu.

Jump (Saut)

- Cette fonction vous signale la disponibilité de l'information relative à la circulation et à la météo pour une ville favorite et vous donne la possibilité de syntoniser d chaîne. Appuyez sur la touche Jump (Saut) pour activer la fonction. Après avoir écouté l'information relative à la circulation et à la météo, appuyez de nouveau la touche Jump (Saut) pour retourner à la chaîne précédente.

Fav (Favoris)

- Cette fonction active le menu des favoris. Vous pouvez ajouter jusqu'à 50 pièces musicales ou artistes favoris. Appuyez simplement sur la touche « Add Fav Artis (Ajouter l'artiste favori) ou « Add Fav Song » (Ajouter la pièce musicale favorite) pendant la lecture de la pièce musicale. Vous serez alors alerté chaque fois qu'autre station SiriusXM diffuse une de ces pièces musicales ou la musique de ce artistes.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Contrôles parentaux de SiriusXM

  • Vous pouvez sauter ou dissimuler certaines chaînes pour qu'elles ne s'affichent pas si vous ne voulez pas y accéder. Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages), appuyez ensuite sur la touche à l'écran Sirius Setup (configuration Sirius) et sélectionnez l'option Channel Skip (Saut de chaîne). Appuyez sur la case à cocher, à côté de la chaîne que vous voule sauter. Elle ne s'affichera pas lors de l'écoute normale.
  • La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les chaînes sélectionnées. Appelez le 1 888 601-6297 pour les clients américains ou le 1 888 539-7474 pour les clients Canadiens et demandez la Trousse de Famille.

Browse (Parcourir)

- Vous permet de parcourir la liste de chaînes SiriusXM ou la liste de Genre. Les configurations Favorites, Game Zone, Weather et Jump (Préférés, Zone de Jeu, Météo et Sauter) permettent aussi de parcourir la liste de chaînes SiriusXM.

Sous-menu de défile-mentDescription de sous-menu
All (Tous) Cette touche permet d'afficher la liste des chaînes.
Genre Cette fonction fournit une liste de tous les genres et permet de sauter à une chaîne dans le genre sélectionné.
Presets (Préréglages)Cette fonction permet de faire défiler la liste des chaînes de satellite préréglées. Appuyez sur la chaîne ou appuyez sur la touche Enter (Entrée) sur le bouton de syntonisation, pour accéder à cette chaîne. Appuyez sur l'icône de poubelle pour supprimer un préréglage. Vos préréglages sont également affichés en haut de l'écran principal de radio satellite.
Favorites (Favoris)Cette fonction permet de gérer les artistes et les pièces musicales dans la liste des favoris et de configurer les réglages d'alerte pour vous alerter lorsque les pièces musicales ou la musique des artistes favoris sont diffusées sur d'autres chaînes. Cette option permet aussi d'afficher une liste des chaînes qui diffusent une de vos pièces musicales ou la musique d'un de vos artistes favoris.
Game Zone (Zone de jeux)Cette fonction fournit des alertes lorsque la diffusion d'un match d'une de vos équipes sportives favorites débute sur d'autres stations SiriusXM, ou lorsqu'un de leur scores est annoncé. Vous pouvez sélectionner et gérer votre liste d'équipes sportives à cet endroit et configurer les alertes.
Jump (Saut)Cette fonction permet de sélectionner vos villes favorites pour obtenir l'information relative à la circulation et à la météo, qui est utilisée par la fonction de saut à l'écran principal de radio satellite.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Replay (Relecture)

- Cette fonction permet jusqu'à 44 minutes de relecture du contenu de la chaîne SiriusXM actuelle.

Option de relectureDescription de l'option
Play/Pause (Lecture-Pause)Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (Lecture-Pause) pour reprendre la lecture.
RW (Recul)Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer en continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la lecture du contenu à partir de ce point.
FW (Avance rapide)Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédemment.
Replay Time (Temps de relecture)Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en direct.
Live (Contenu en direct)Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors de la relecture du contenu rembobiné.

- Les services de SiriusXM exigent des abonnements, vendus séparément après la période d'essai de 12 mois incluse avec l'achat d'un nouveau véhicule. Si vous décidez de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan qui vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349 les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens.

Consultez l'entente avec le client de SiriusXM pour prendre connaissance de toutes les conditions, à l'adresse www.siriusxm.com. Tous les frais et la programmation sont sujets à changement. Le service de radio satellite aux États-Unis n'offert qu'aux personnes âgées d'au moins 18 ans dans les 48 États contigus et dans le District de Columbia. Le service de radio satellite Sirius est aussi offert Porto Rico (avec une couverture limitée). Notre service de radio Internet est offre à travers notre zone de service satellite et dans l'Arkansas et en Hawaiï. Rendez-vous à l'adresse www.sirius.com/TravelLink pour obtenir de plus amples renseignements sur le service SiriusXM Travel Link. © 2012 Radio Sirius XM Inc., Sirius XM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce Radio SiriusXM Inc.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctionnement du lecteur de disques compacts

  • Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé, situé dans le bac de rangement inférieur de la console centrale ou dans le bac de rangement central du siège.
  • Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en appuyant sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une fois en mode multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
  • Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut conformément à l'illustration apposée sur le lecteur.

Touches de recherche vers le haut ou vers le bas

  • Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
  • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.

Parcourir

- Appuyez sur la touche à l'écran Browse (Parcourir) pour passer à travers les options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur la touche à l'écran Exit (Quitter) si vous souhaitez annuler la fonction de défilement.

PASSERELLE MULTIMÉDIA – LECTURE DE DISPOSITIFS iPod, USB ET MP3

RAM 1500 (2013) - PASSERELLE MULTIMÉDIA – LECTURE DE DISPOSITIFS iPod, USB ET MP3 - 1

text_image Fante pour carte mémoire SD Prise de courant 12V DC Port USB AUX Prise Aux

- Il y a plusieurs façons d'effectuer la lecture de musique à partir des lecteurs ^MD iPod et MP3 ou des dispositifs USB au moyen du système audio de votre véhicule.

Prise audio (AUXILIAIRE)

- La prise audio (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod ^MP , à la radio et d'utiliser le système audio du véhicule, au moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

  • Appuyez sur la touche à l'écran Media (Multimédia), puis sélectionnez la source AUX (AUXILIAIRE) pour passer au mode auxiliaire si la prise audio est branchée permettant ainsi la musique provenant de l'appareil portatif d'être diffusée par le haut-parleurs du véhicule. Pour activer l'entrée AUX (AUXILIAIRE), branchez la prise audio.
  • Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
  • Pour acheminer le câble audio hors de la console centrale, utilisez la découpe d'accès à l'avant de la console.

Port USB

  • Branchez votre iPod ^MD ou votre appareil compatible au moyen d'un câble USB dans le port USB. Les clés USB avec fichiers audio peuvent aussi être utilisées son provenant de l'appareil est alors diffusé par le système audio du véhicule et l'information relative aux métadonnées (artiste, titre de la piste, album, etc.) s'affiche à l'écran de radio.
  • Une fois branché, le dispositif iPod ^MD ou USB compatible peut également être contrôlé à l'aide des commandes audio de la radio ou du volant pour effectuer lecture, pour passer à la piste suivante ou précédente, pour faire défiler les sélections et pour afficher le contenu.
  • La pile du iPod ^MD se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si cette fonction est prise en charge par le dispositif particulier).
  • Pour acheminer le câble du dispositif USB ou du iPod ^MD hors de la console centrale, utilisez la découpe d'accès.

NOTA :

  • Lorsque vous branchez votre dispositif iPod ^MD pour la première fois, le système peut prendre plusieurs minutes pour effectuer la lecture de votre musique, selon le nombre de fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes po chaque 1 000 chansons chargées sur le dispositif. Aussi pendant la lecture, les fonctions de lecture aléatoire et de défilement sont désactivées. Ce processus es nécessaire pour assurer l'usage de toutes les fonctions de votre iPod ^MD et ne se produit seulement qu'au branchement initial du dispositif. Après la première fois le processus de lecture de votre iPod ^MD prendra considérablement moins de temps, à moins que des modifications soient effectuées ou de nouvelles chanson sont ajoutées à la liste d'écoute.
  • Le port USB prend en charge certains dispositifs Mini, Classic, Nano, Touch et iPhone ^MD . Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaine versions du logiciel iPod ^MD pourraient ne pas être totalement compatibles avec les fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicie du dispositif iPod ^MD .

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Carte mémoire flash

  • Effectuez la lecture des pièces musicales mémorisées sur une carte mémoire flash insérée dans la fente de carte mémoire flash.
  • La lecture des pièces musicales peut également être contrôlée à l'aide des commandes vocales de la radio ou du volant, pour effectuer la lecture des pistes, passer à la piste suivante ou précédente, faire défiler les sélections et afficher le contenu.

Diffusion en flux audio Bluetooth ^MP

- Si le véhicule est muni du système Uconnect à commande vocale, les dispositifs iPod ^MD , les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédias compatibles avec Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen du système audio du véhicule. Votre dispositif connecté doit être compatible avec Bluetooth et jumelé avec votre système (consultez le système Uconnect pour obtenir les directives de jumelage). Vous pouvez accéder à la musique de votre dispositif Bluetooth connecté en appuyant sur la touche à l'écran Bluetooth en mode multimédia.

Passerelles multimédias disponibles sur les systèmes Uconnect8.4A et 8.4AN

Systèmes Uconnect ^MD 8.4A et 8.4ANPasserelle multimédia (ports USB et AUX)Passerelle multimédia (ports SD, USB et AUX)Port USB à distance (entièrement fonctionnel)Port USB à distance (chargement seulement)Ports de chargement doubles
- S S O O

S = équipement de série

O = équipement en option

COMMANDES DE iPod ^MD /CD/AUX (AUXILIAIRE)
RAM 1500 (2013) - Diffusion en flux audio Bluetooth ^MP - 1

text_image Piste et temps 12:12 Lecture aéatoire des pistes relecture de la piste repeat 10 of 15 0:18 / 4:03 shuffle Source audio : • USB@Pod® • Carte mémoire flash • Entrées auxiliaires • Bluetooth® • Disque usb info trks Informations sur la piste Affichage des pistes actuellement en attente de lecture recherer des pistes en fonction des critères suivants : • Dossier • Artiste • Liste d'écoute • Chanson • Album • Genre browse | | | | | audio Radio Media Controls Climate Phone Apps

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

- Pour accéder aux commandes de iPod ^MP /CD/AUX (AUXILIAIRE), appuyez sur la touche à l'écran souhaitée, affichée sur le côté de l'écran, puis choisissez entre sources Disc (Disque), AUX (AUXILIAIRE), iPod ^MP , Bluetooth ou carte SD.

NOTA :

En général, le système Uconnect ^MD Access passe automatiquement au mode approprié lorsqu'un dispositif est branché ou inséré initialement dans le système.

SYSTÈME DE NAVIGATION (OPTION INSTALLÉE PAR LE CONCESSIONNAIRE)

  • Votre système Uconnect ^MC 8.4A est prêt à la navigation et peut être équipé d'un système de navigation moyennant des frais supplémentaires. Consultez votre concessionnaire pour obtenir plus de détails.
  • Les renseignements contenus dans cette section ne s'appliquent donc que si cet caractéristique a été installée. Selon l'équipement, le bas de l'écran tactile comportera une touche à l'écran Nav (Navigation).

Modification du volume des messages-guides de navigation

  1. Appuyez sur la touche à l'écran View Map (Afficher la carte) dans le menu principal de navigation.
  2. Lorsque la carte est affichée, appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglage dans la partie inférieure droite de l'écran.
  3. Dans le menu de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Guidance (Guidage).
  4. Dans le menu de guidage, appuyez sur les touches à l'écran + ou - pour règle volume du système de navigation.

RAM 1500 (2013) - Modification du volume des messages-guides de navigation - 1

text_image Afficher la carte Touchez pour trouver une destination Where To? View Map Information Emergency Urgence • Circulation • Où suis-je? • Ordinateur de bord • Hôpital • Police • Pompiers Paramètres de navigation Settings Stop Detour Repeat Répétez l'invite de guidage d'itinéraire Radio Media Controls Climate Nav Phone Apps Arrêt d'un itinéraire Détour d'itinéraire

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Recherche de points d'intérêt

  • Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt).
  • Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
  • Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).

Recherche d'un emplacement en épelant le nom

  • Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt) et sur la touche à l'écran Spell Name (Épeler le nom).
  • Entrez le nom de votre destination.
  • Appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé).
  • Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).

Saisie d'une adresse de destination

  • Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Address (Adresse).
  • Suivez les messages-guides à l'écran pour saisir l'adresse, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
  • La fonction de saisie de destination n'est pas accessible pendant que le véhicule est en mouvement. Vous pouvez, toutefois, utiliser également les commandes vocales pour saisir une adresse lorsque le véhicule est en mouvement. Consultez la section Conseils relatifs aux commandes vocales pour obtenir de plus amples renseignements.

Définition de votre emplacement de domicile

  • Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans la barre de menus pour accéder au système de navigation et au menu de navigation principal.
  • Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile).
  • Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements trouvés récemment.
  • Pour supprimer votre emplacement de domicile (ou d'autres emplacements mémorisés) afin d'enregistrer un nouvel emplacement de domicile, appuyez sur la touche à l'écran Where to? (Destination?) à partir du menu de navigation principal, appuyez ensuite sur la touche à l'écran Go Home (Domicile), puis dans l'écran Yes (Oui), appuyez sur la touche à l'écran Options. Dans le menu des options, appuyez sur la touche à l'écran Clear Home (Effacer le domicile). Définissez un nouvel emplacement de domicile en suivant les directives précédentes.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Go Home (Domicile)

- Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination? puis appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile).

RAM 1500 (2013) - Go Home (Domicile) - 1

text_image Rue au prochain virage : appuyez pour consulter la liste de virages Distance jusqu'au prochain virage 62° FM 98.7 1:26 S 75° out. 62° S Eton St Arrival 1:32° 700ft Heure d'arrivée prévue : appuyez pour changer le champ de données Agrandissez et réduisez l'image + - Votre emplacement sur la carte 1500ft Touchez pour afficher le menu principal de navigation Menu Cole St Options Radio Media Controls Climate Nav Phone Apps Emplacement de la rue actuelle

- Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur bleue sur la carte. Si vous éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite de vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales.

Ajout d'un arrêt

  • Pour ajouter un arrêt, l'itinéraire doit être en cours.
  • Appuyez sur la touche à l'écran Menu pour revenir au menu de navigation principal.
  • Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis recherchez l'arrêt supplémentaire. Lorsque vous avez sélectionnez un autre emplacement, vous pouvez choisir d'annuler votre itinéraire précédent, d'ajouter cet autre emplacement comme la première destination ou de l'ajouter comme la dernière destination.
  • Appuyez sur la sélection souhaitée, puis sur la touche à l'écran Yes (Oui).

Emprunt d'un détour

  • Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
  • Appuyez sur la touche à l'écran Detour (Détour).

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

NOTA :

  • Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que le système de navigation ne calcule pas un détour.
  • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide d'utilisateur du système Uconnect ^MD Access.

Système Uconnect ^MD (APPEL MAINS LIBRES Bluetooth ^MD )

  • Si votre volant est équipé de la touche de téléphone du système Uconnect, votre véhicule est muni des fonctions de téléphonie Uconnect
  • Le système Uconnect ^MD est un système de communication mains libres à bord du véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la section « Commande vocale »).
  • Le système Uconnect ^MD vous permet de composer un numéro de téléphone sur votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales ou à l'aide des touches à l'écran.
  • Consultez la section « Caractéristiques de votre véhicule » dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.

NOTA :

Pour utiliser le système Uconnect ^MD , vous devez posséder un téléphone mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres Bluetooth ^MD . Pour obtenir le soutien à la clientèle, les résidents américains doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 877 855-8400. Les résidents canadiens doivent composer le 1 800 465-2001 (Anglais) ou le 1 800 387-9983 (Français).

Jumelage d'un téléphone

- Pour utiliser la fonction Uconnect ^MD , vous devez d'abord jumeler votre téléphone Bluetooth ^MD avec le système Uconnect ^MD .

Début du processus de jumelage sur la radio

  • Appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Appuyez ensuite sur la touche Add Device (Ajouter le dispositif).
  • Le système Uconnect ^MD affiche un écran de processus en cours pendant que le système est en cours de connexion.

Début du processus de jumelage sur le téléphone mobile

- Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible Bluetooth ^MD . En général, la recherche est effectuée dans « Settings » (Réglages) ou dans « Options » sous « Bluetooth ». Consultez le manuel d'instructions de votre téléphone mobile pour obtenir de plus amples renseignements.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

- Lorsque votre téléphone trouve le système, sélectionnez l'option « Uconnect » en tant que dispositif jumelé. Il se peut que votre téléphone vous invite à télécharg le répertoire téléphonique. Vous pourrez ainsi faire des appels en énonçant le ne de votre contact (PBAP-profil d'accès à l'annuaire).

Fin du processus de jumelage

  • Au message-guide du téléphone, entrez le NIP à quatre chiffres qui est affiché l'écran du système Uconnect ^M.D .
  • Si votre téléphone vous demande d'accepter une sollicitation de connexion du système Uconnect, sélectionnez « Yes » (Oui). Si l'option est disponible, cochez case indiquant de ne pas poser la question de nouveau – de cette façon, votre téléphone se reliera automatiquement chaque fois que vous démarrez le véhicule

Sélection du niveau de priorité du téléphone mobile

  • Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de choisir si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes » (Oui), ce téléphone sera assorti de la priorité la plus élevée. Ce téléphone aura priorité sur les autres téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de porté. Un seul téléphone peut être jumelé à la fois.
  • Vous êtes maintenant prêt à utiliser la fonction mains libres. Appuyez sur la touche de téléphone du système Uconnect ^MP du volant pour commencer.

Faire un appel

  • Appuyez sur la touche de téléphone du système Uconnect ^MD
  • (Après le BIP), dites « composer » puis le numéro (ou « appeler » puis le nom mémorisé dans votre annuaire; consultez la section « Répertoire téléphonique »).

NOTA :

Vous pouvez aussi faire un appel au moyen de l'écran tactile à l'écran principal du téléphone.

Réception d'un appel – Accepter l'appel (et le terminer)

  • Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système Uconnect ^MD , appuyez sur la touche de téléphone
  • Pour terminer un appel, appuyez sur la touche de téléphone.

Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel

- Pendant un appel, appuyez sur la touche Mute (mise en sourdine) à l'écran principal de téléphone pour mettre en sourdine et pour désactiver la mise en sourdine de l'appel.

Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule

- Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Transfer (Transfert) à l'écran principal de téléphone pour transférer un appel en cours entre le combiné et le véhicule.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Commandes de téléphone courantes (exemples)

• « Appeler Jean Tremblay »
• « Appeler Jean Tremblay cellulaire »
• « Composez 1 248 555 1212 »
• « Téléphoner secours d'urgence »
• « Téléphoner aide remorquage »
- « Recomposer »

RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE

  • Les radios munies du système Uconnect ^MD téléchargent automatiquement le répertoire téléphonique de votre téléphone jumelé, si cette fonction est prise en charge par votre téléphone. Les entrées sont mises à jour chaque fois que le téléphone est connecté. Si les entrées de votre répertoire téléphonique n'apparaissent pas, vérifiez les réglages sur votre téléphone. Il est nécessaire d'activer cette fonction manuellement sur certains téléphones.
  • Votre répertoire téléphonique peut être parcouru à l'écran de votre radio, mais la modification ne peut être effectuée que sur votre téléphone. Pour parcourir le répertoire téléphonique, appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran Phonebook (Répertoire téléphonique).
  • Les entrées du répertoire téléphonique favorites peuvent être mémorisées en tant que favorites pour y accéder rapidement. Les entrées favorites sont affichées en haut de l'écran de téléphone principal.

Conseils relatifs aux commandes vocales

  • L'utilisation de noms complets (par exemple, « Call Jean Tremblay » [Appeler Jean Tremblay] au lieu de « Call Jean » [Appeler Jean]) entraînera un résultat plus précis.
  • Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, cellulaire), par exemple.
  • Si vous écoutez les options disponibles de commandes vocales, il n'est pas nécessaire d'écouter la liste entière. Lorsque vous entendez la commande que vous souhaitez utiliser, appuyez sur le bouton VR du volant, puis énoncez votre commande après le signal sonore.

Réglage du volume des commandes vocales

  • Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone, puis énoncez une commande, par exemple « Help » (Aide).
  • Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT et VOLUME) de la radio pour régler le volume des commandes vocales du système Uconnect ^MC un niveau convenable. Notez que le réglage du volume des commandes vocales du système Uconnect ^MC est différent de celui du système audio.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

NOTA :

Pour accéder à l'aide, appuyez sur le bouton du système Uconnect, du volant et dites « Help » (Aide). Appuyez sur l'écran ou appuyez sur le bouton ou sur le bouton et dites « Cancel » (Annuler) pour annuler la session d'aide.

Message texte par commande vocale

- La messagerie texte par commande vocale améliore la réponse texte-voix de votre système Uconnect 8.4A et votre radio Uconnect 8.4AN, et empêche toute distraction pendant que vous êtes connectés. Alors que la réponse texte-voix fournit 18 messages préformatés, la messagerie texte vous permet de créer et d'envoyer pratiquement tous les messages que vous voulez. Il suffit de dicter voix message comme si vous discutiez avec votre interlocuteur, puis d'utiliser la technologie voix-texte d'Uconnect Access pour convertir votre voix en message texte. La messagerie texte par commande vocale et la réponse texte-voix sont compatibles avec de nombreux nouveaux téléphones Android et Blackberry. Avant l'utilisation, vérifiez si votre téléphone a été approuvé pour prendre en charge le protocole d'accès au message (MAP) ou le protocole de messagerie AT à www.UconnectPhone.com, et assurez-vous d'activer le protocole MAP et l'affichage de l'arrivée de nouveaux messages.

- Le système Uconnect ^MD peut effectuer la lecture ou envoyer de nouveaux messages textuels sur votre téléphone mobile.

- Votre téléphone mobile doit prendre en charge la messagerie textuelle sur Bluetooth ^MD pour utiliser cette fonction. Si le système Uconnedétermine que votre téléphone n'est pas compatible avec la messagerie texte sur Bluetooth ^MD bouton « Messaging » (Messagerie) sera grisé et la fonction ne sera pas disponi

NOTA :

- Pour connaître la compatibilité des téléphones mobiles et pour obtenir les directives de jumelage, visitez le site www.UconnectPhone.ca.

- La saisie par écran tactile de la messagerie texte du système Uconnect ^MD est seulement disponible lorsque le véhicule est immobilisé.

MISE EN GARDE!

- Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.

- Pour utiliser le système Uconnect™ en cas d'urgence, votre téléphone mobile doit :

  • être en fonction;
  • être jumelé au système Uconnect ^MC ;
  • se trouver dans la zone de couverture du réseau.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SYSTÈME À COMMANDE VOCALE

Référence rapide aux commandes vocales Uconnect 8.4A

  • Si votre volant est équipé de la touche de commande vocale VRconnect ^MD , votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale qui est optimisée pour le conducteur. Cette fonction vous permet de garder les mains sur le volant et les yeux sur la route.
  • Lorsque vous appuyez sur la touche de commande vocale VR située sur le volant, vous entendez un bip. Après le bip, énoncez votre commande. Si vous ne connaissez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « Help » (Aide) et le système vous fournira des options. Si vous souhaitez interrompre le système pendant la présentation des options, appuyez sur la touche de commande vocale VR, puis après le bip, énoncez votre commande.

NOTA :

Toutes les commandes vocales liées au téléphone sont accessibles d'abord en appuyant sur la touche Décrocher le téléphone non pas le bouton de commande vocale. Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche Raccrocher le téléphone. Dans certains véhicules, la touche Décrocher le téléphone permet aussi de terminer des appels.

CONSEILS destinés aux utilisateurs des commandes vocales

  • Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur le bouton du système Uconnect ^MC à commande vocale et dites « Aide ». Vous entendrez les commandes qui sont disponibles pour le menu affiché.
  • Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler » ou « Aide ». Ces commandes sont universelles et s'utilisent dans pratiquement tous les menus. Toutes les autres commandes spécifiques sont assujetties à l'application active.
  • Vous pouvez interrompre les messages-guides du système à tout moment en appuyant sur la touche de commande vocale du système Ucompendant que le système énonce un message. Après le bip, vous pouvez énoncer une commande.
  • Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, cellulaire), par exemple.
  • Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins 1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon l'équipement).
  • Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
  • Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne assise à quelques mètres de vous.
  • Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Touches du volant

- Vous pouvez contrôler bon nombre des fonctions de votre radio en utilisant votre voix. Appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale VR ou la touche Décrocher le téléphone sur votre volant.

Commandes vocales disponibles des touches à l'écran de la radio

RAM 1500 (2013) - Touches du volant - 1

text_image Top 40 98.7 WDZH-FM 987AMPPADIO.COM Twitter us @887AMPRADIO browse tune audio 1 2 3 4 5 6

0401001298

Types de commandes vocales disponiblesTouches sur le volant sur lesquelles il faut appuyer :(1) Mode Radio(2) Mode Media(3) Systeme de chauffage-climatisation(4) Navigation(5) Mode Phone (Téléphone)(6) APPS (APPLICATIONS)
Touche de commande vocale Uconnect ^MD Commandes AM, FM et SXM (Satellite)Commandes des dispositifs multimédiasCommande de températureSélection de destination et vue- BING
GÉNÉRALITÉS
Touche Décrocher le téléphone Uconnect ^MD - - - -Initiation d'appel, Gestion des appels, Réponse vocale préformatée-

Exemples de commandes vocales – Uconnect 8.4A

GÉNÉRALITÉS
En tout temps« Go to Radio » (Aller à la radio) (Media, Climate, Navigation, Phone, Apps) – Settings (Réglages) et Controls (Commandes) ne sont pas des commandes vocales accessibles « Cancel » (Annuler) « Help » (Aide) (pour écouter les commandes suggérées liées au besoin courant) « Repeat » (Répéter) « Launch BING » – Première commande vocale requise pour lancer l'application BING « BING Search » (Recherche BING) – Seconde commande vocale requise pour activer la fonctionnalité d'application à l'aide du bouton de commande vocale sur le volant
RADIO
AM/FM« Tune to AM950 » (Syntoniser AM950) « Tune to 95.5FM » (Syntoniser 95,5 FM) (présélection 5)
Commande de la bande satellite« Tune to Satellite Channel 80's on 8 » (Syntoniser canal satellite 80 sur 8), « Tune to Satellite Channel 32 » (Syntoniser canal satellite 32) (préréglage 4)
MEDIA (multimédia)
Commande des dispositifs multimédias (Le fonctionnement dépend de la compatibilité entre les dispositifs et la radio)« Browse » (Parcourir) (émission) « artist » (artiste) (albums, musique) « Show paired phones » (Afficher les téléphones jumelés) (dispositifs) « Play song – Maple Leaf Rag » (Jouer la chanson – Maple Leaf Rag) (artiste – Scott Joplin, genre – rock, album – Ragtime Favorites) « Shuffle » (Lecture aléatoire) – disponible sur iPod, USB et carte SD

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

CLIMATE (TEMPÉRATURE)
Commande de température« Set temperature to 70 degrees » (Régler la température à 70 degrés) – véhicules à une zone de chauffage-climatisation
« Set driver (passenger) temperature to 75 degrees » (Régler la température du conducteur (passager) à 75 degrés) – véhicules à deux zones de chauffage-climatisation
NAVIGATION
Sélection de destination et vue« Enter address » (Saisir l'adresse) (fournit des entrées d'emplacement séquentiellement, par des messages-guides radio audibles) « Go Home » (Domicile) – la destination a déjà été définie par le conducteur « Repeat guidance » (Répéter le guidage) – entendez le dernier message-guide de navigation « Cancel Route » (Annuler l'itinéraire) View Map (Voir la carte)

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

PHONE (TÉLÉPHONE)
Initiation d'appel (le téléphone doit avoir été jumelé avec la radio par Bluetooth)« Dial 123-456-7890 » (Composer 123-456-7890) (numéro de téléphone) « Call Jean Tremblay mobile » (Appeler Jean Tremblay cellulaire) (maison, bureau, autre) « Redial » (Recomposer) « Show outgoing » (recent) « calls » (Acher les appels sortants (récents))
Gestion des appels« Search for Jean Tremblay » (Chercher Jean Tremblay) (n'importe quel nom de contact dans le carnet d'adresses) « Show (display list) contacts » (Afficher (la liste) les contacts)
Messagerie texte par commande vocale (Disponible pendant la période d'essai ou si abonné à l'avantage du système UconnectMD Access)Créer un message texte à l'aide de la fonction de commande vocale « Send a message to Jean Tremblay (123-456-7890) » (Envoyer un message à Jean Tremblay (123-456-7890)) « Show Messages » (Afficher les messages) « Listen to » (Écouter) (voir) « number 4 » (numéro 4) « Forward text » (Transférer texte) « to Jean Tremblay » (à Jean Tremblay) (type de téléphone, numéro)

PHONE (TÉLÉPHONE)

Réponse vocale préformatée(La radio re- connaît distinctement ces 18 messages texte préformatés pendant que vous parlez)Envoyez l'un des 18 messages texte préfor-matés aux appels entrants ou messages texte :« Yes. » (Oui)« No. » (Non)« Okay. » (D'accord)« I can't talk right now. » (Je ne peux pas parler maintenant.)« Call me. » (Appelle-moi.)« I'll call you later. » (Je vous appellerai plus tard.)« I'm on my way » (J'arrive.)« Thanks. » (Merci.)« I'll be late. » (Je serai en retard.)« I will beminutes late. » (Je serai en retard deminutes.)« See you inminutes » (Je te verrai dansminutes.)« Stuck in traffic. » (Je suis dans un em-bouteillage.)« Start without me. » (Commence sans moi.)« Where are you? » (Où êtes-vous?)« Are you there yet? » (Es-tu arrivé?)« I need directions. » (J'ai besoin d'indications.)« I'm lost. » (Je suis perdu.)« See you later. » (À plus tard.)
APPS (APPLICATIONS)
BING(BING ajoute ses propres messages guides audibles, et le temps de réponse varie selon la vitesse de couverture de l'entreprise)« Launch BING » – Première commande vocale requise pour lancer l'application BING« BING Search » (Recherche BING) – Seconde commande vocale requise pour activer la fonctionnalité d'application à l'aide du bouton de commande vocale sur le volant« Hotel » (Hôtel) (restaurant, station-service, courrier, hôpital) – pour le point d'intérêt général souhaité le plus proche« Italian restaurants » (Restaurants italiens) – pour la catégorie de points d'intérêt spécifiés les plus proches« Hotels » (Hôtels) (restaurants, hôpitaux, Starbucks) « in Miami » (à Miami) (lieu) – point d'intérêt à une distance spécifiée

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Système Uconnect ^MD 8.4AN

APERÇU DU SYSTÈME Uconnect ^MD 8.4AN

RAM 1500 (2013) - Système Uconnect ^MD 8.4AN - 1

text_image Radio • Écoute de : radio AM, FM ou radio satellite SiriusXM Multimédia • Écoute de : CD, iPod, dispositif USB, appareil auxiliaire ou carte mémoire flash Top 40 98.7 WDZH-FM 987AMPRADIO.COM Twitter us @987AMPRADIO BARRE D'ÉTAT • Station de radio syntonisée ou piste du disque en cours de lecture • Heure • Orientation de la boussole • Température extérieure Consulter la petite carte de navigation Radio HD disponible BARRE DE MENU Commandes • Accès aux commandes de l'utilisateur (sièges chauffants, onduleur d'alimentation, etc.) Système de chauffage-climatisation • Consultez la section sur le système de chauffage-climatisation Navigation • Consultez la section Navigation Système UconnectMD • Voir la section sur le système UconnectMD Applications UconnectMD • Fonctionnalités du système UconnectMD Access et Access Via Mobile (selon l'équipement) • Lancez le processus d'inscription ici pour essayer gratuitement les fonctionnalités du système Access

Affichage de l'heure

- Si l'heure n'est pas actuellement affichée sur la radio ou sur la page principale du lecteur, appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages) ou Apps (Applications), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans la liste des réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis appuyez sur la case à cocher à côté de l'option Show Time (Afficher l'heure) dans la barre d'état.

Réglage de l'heure

  • Le modèle 8.4AN synchronise automatiquement l'heure au moyen du GPS; il n'est donc pas nécessaire de régler l'heure. Si vous devez régler l'heure manuellement, suivez les instructions ci-dessous pour le modèle 8.4A.
  • Pour le modèle 8.4A, mettez la radio sous tension, puis appuyez sur l'affichage de l'heure en haut de l'écran. Appuyez sur la touche Yes (Oui).
  • Si l'heure n'est pas affichée en haut de l'écran, appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages) ou Apps (Applications), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans l'écran de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis cochez ou décochez cette option.
  • Appuyez sur la touche + ou - à côté des options Set Time Hours (Régler les heures et Set Time Minutes (Régler les minutes) pour régler l'heure.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

  • Si ces fonctions ne sont pas disponibles, décochez l'option Sync (Synchronisation) avec la boîte GPS.
  • Appuyez sur la touche X pour mémoriser vos réglages et quitter l'écran de réglage de l'horloge.

Réglages audio

  • Appuyez sur la touche à l'écran Audio pour activer l'écran de réglages audio afin de régler l'équilibre avant-arrière ou l'équilibre gauche-droit, l'égaliseur et le volume asservi à la vitesse.
  • Vous pouvez retourner à l'écran de la radio en appuyant sur le X situé à la part supérieure droite de l'écran.

Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)

  • Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière) pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou équilibrer le son entre les haut-parleurs avant et arrière.
  • Appuyez sur les touches à l'écran Avant, Arrière, Gauche ou Droite, ou appuyez faites glisser le pictogramme bleu de haut-parleur pour régler l'équilibre gauche-droit et l'équilibre avant-arrière.

Equalizer (Égaliseur)

  • Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour activer l'écran Equaliz (Égaliseur).
  • Appuyez sur les touches à l'écran + ou -, ou appuyez et faites glisser la barre d' niveau pour chacune des fréquences de l'équilibre. La valeur de niveau, dont l'étendue se situe entre plus ou moins 9, s'affiche au bas de chacune des fréquences.

Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse)

- Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse) pour activer l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse). Vous pouvez régler le volume asservi à la vitesse en appuyant sur les touches + ou en appuyant et en faisant glisser la barre de niveau. Ceci modifie le réglage automatique du volume sonore en fonction de la vitesse du véhicule.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

RADIO

RAM 1500 (2013) - RADIO - 1

text_image Présélections des stations de radio Top 40 98.7 WDZH-FM 987AMPRADIO.COM Twitter us @987AMPRADIO Radio HD disponible Radio HD reslages audio Recherche et gestion des présélections des stations de radio HOLD to set HOLD to set HOLD to set HOLD to set HOLD to set HOLD to set Alternier entre les présélections 1 à 6 et 7 à 12 Sélection de la bande de fréquence radio FM sxm browse I tune I audio Recherche et gestion des présélections des stations de radio Recherche vers le bas Controls Climate Nav Phone Apps

- Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche à l'écran Radio dans la partie inférieure gauche de l'écran.

Sélection des stations de radio

- Appuyez sur la touche à l'écran de bande de fréquences de radio souhaitée (AM, FM ou SXM).

Recherche vers le haut ou vers le bas

- Appuyez sur les touches à l'écran fléchées de recherche pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations de radio.

- Maintenez enfoncées une des deux touches à l'écran fléchées pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station disponible lorsque vous relâchez la touche à l'écran fléchée.

Syntonisation directe

- Syntonisez directement une station de radio en appuyant sur la touche Tune (Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station souhaité.

Mémorisation des préréglages de la radio

- Votre radio peut mémoriser jusqu'à 12 stations préréglées. Elles s'affichent en haut de l'écran. Pour afficher toutes les 12 stations, appuyez sur la touche à l'écran fléchée dans la partie supérieure droite de l'écran pour alterner entre les six préréglages.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

- Pour programmer une station en mémoire, maintenez enfoncée la touche à l'écra numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez un bip de confirmation.

Radio HD

- La technologie radio à haute définition (HD) (disponible sur le système Uconnect 8.4AN) fonctionne de manière similaire à la radio conventionnelle sauf qu'elle permet aux radiodiffuseurs de transmettre un signal numérique de haute qualité.

- Un récepteur radio HD procure un son transparent qui améliore la qualité d'écoute. La radio HD peut également transmettre aussi des données telles que titre de la pièce musicale ou le nom de l'artiste.

SiriusXM PREMIER – PLUS DE 160 CHAÎNES

- Profitez de toutes les chaînes de votre radio satellite, tant que vous voulez et à un seul endroit. Écoutez de la musique sans pauses publicitaires, en plus du sport, de nouvelles, des discussions et du divertissement. Accédez à toute la programmation haut de gamme, dont Howard Stern, tous les matchs de la NFL, Oprah ^MD Radius les matchs de la MLB ^MD et de la LNH ^MD , toutes les courses NASCAR ^MD , Martha Stewart et plus. Obtenez aussi plus de 20 chaînes en supplément, dont SiriusXM Latino, offrant une programmation en langue espagnole.

- Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche à l'écran SXM l'écran principal de radio.

- Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radi satellite SiriusXM.

Recherche vers le haut ou vers le bas

- Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations en mode SXM (Satellite).

- Appuyez sur une des touches fléchées à l'écran pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.

Syntonisation directe

- Syntonisez directement la chaîne satellite en appuyant sur la touche Tune (Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station voulu.

Jump (Saut)

- Cette fonction vous signale la disponibilité de l'information relative à la circulation et à la météo pour une ville favorite et vous donne la possibilité de syntoniser d'chaîne. Appuyez sur la touche Jump (Saut) pour activer la fonction. Après avoir écouté l'information relative à la circulation et à la météo, appuyez de nouveau la touche Jump (Saut) pour retourner à la chaîne précédente.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fav (Favoris)

- Cette fonction active le menu des favoris. Vous pouvez ajouter jusqu'à 50 pièces musicales ou artistes favoris. Appuyez simplement sur la touche « Add Fav Artist » (Ajouter l'artiste favori) ou « Add Fav Song » (Ajouter la pièce musicale favorite) pendant la lecture de la pièce musicale. Vous serez alors alerté chaque fois qu'une autre station SiriusXM diffuse une de ces pièces musicales ou la musique de ces artistes.

Contrôles parentaux de SiriusXM

- Vous pouvez sauter ou dissimuler certaines chaînes pour qu'elles ne s'affichent pas si vous ne voulez pas y accéder. Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages), appuyez ensuite sur la touche à l'écran Sirius Setup (configuration Sirius) et sélectionnez l'option Channel Skip (Saut de chaîne). Appuyez sur la case à cocher, à côté de la chaîne que vous voule sauter. Elle ne s'affichera pas lors de l'écoute normale. - La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les chaînes sélectionnées. Appelez le 1 888 601-6297 pour les clients américains ou le 1 888 539-7474 pour les clients Canadiens et demandez la Trousse de Famille.

Browse (Parcourir)

- Vous permet de parcourir la liste de chaînes SiriusXM ou la liste de Genre. Les configurations Favorites, Game Zone, Weather et Jump (Préférés, Zone de Jeu, Météo et Sauter) permettent aussi de parcourir la liste de chaînes SiriusXM.

Sous-menu de défile-mentDescription de sous-menu
All (Tous) Cette touche permet d'afficher la liste des chaînes.
Genre Cette fonction fournit une liste de tous les genres et permet de sauter à une chaîne dans le genre sélectionné.
Presets (Préréglages)Cette fonction permet de faire défiler la liste des chaînes de satellite préré-glées. Appuyez sur la chaîne ou appuyez sur la touche Enter (Entrée) sur le bouton de syntonisation, pour accéder à cette chaîne. Appuyez sur l'icône de poubelle pour supprimer un préréglage. Vos préréglages sont également affichés en haut de l'écran principal de radio satellite.
Favorites (Favoris)Cette fonction permet de gérer les artistes et les pièces musicales dans la liste des favoris et de configurer les réglages d'alerte pour vous aler-ter lorsque les pièces musicales ou la musique des artistes favoris sont diffusées sur d'autres chaînes. Cette option permet aussi d'afficher une liste des chaînes qui diffusent une de vos pièces musicales ou la musi-que d'un de vos artistes favoris.
Game Zone (Zone de jeux)Cette fonction fournit des alertes lorsque la diffusion d'un match d'une de vos équipes sportives favorites débute sur d'autres stations SiriusXM, ou lorsqu'un de leur scores est annoncé. Vous pouvez sélectionner et gérer votre liste d'équipes sportives à cet endroit et configurer les alertes.
Jump (Saut)Cette fonction permet de sélectionner vos villes favorites pour obtenir l'information relative à la circulation et à la météo, qui est utilisée par la fonction de saut à l'écran principal de radio satellite.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Replay (Relecture)

- Cette fonction permet jusqu'à 44 minutes de relecture du contenu de la chaîne SiriusXM actuelle.

Option de relectureDescription de l'option
Play/Pause (Lecture-Pause)Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (Lecture-Pause) pour reprendre la lecture.
RW (Recul)Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes d cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer en continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la lecture du contenu à partir de ce point.
FW (Avance rapide)Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédemment.
Replay Time (Temps de relecture)Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en direct.
Live (Contenu en direct)Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors de la relecture du contenu rembobiné.

- Les services de SiriusXM exigent des abonnements, vendus séparément après la période d'essai de 12 mois incluse avec l'achat d'un nouveau véhicule. Si vous décidez de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan qui vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349 les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens.

Consultez l'entente avec le client de SiriusXM pour prendre connaissance de toutes les conditions, à l'adresse www.siriusxm.com. Tous les frais et la programmation sont sujets à changement. Le service de radio satellite aux États-Unis n'offert qu'aux personnes âgées d'au moins 18 ans dans les 48 États contigus et dans le District de Columbia. Le service de radio satellite Sirius est aussi offert Porto Rico (avec une couverture limitée). Notre service de radio Internet est offre à travers notre zone de service satellite et dans l'Arkansas et en Hawaï. Rendez-vous à l'adresse www.sirius.com/TravelLink pour obtenir de plus amples renseignements sur le service SiriusXM Travel Link. © 2012 Radio Sirius XM Inc., Sirius XM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce Radio SiriusXM Inc.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctionnement du lecteur de disques compacts

  • Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé, situé dans le bac de rangement inférieur de la console centrale ou dans le bac de rangement central du siège.
  • Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en appuyant sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une fois en mode multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
  • Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut conformément à l'illustration apposée sur le lecteur.

Touches de recherche vers le haut ou vers le bas

  • Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
  • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.

Parcourir

- Appuyez sur la touche à l'écran Browse (Parcourir) pour passer à travers les options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur la touche à l'écran Exit (Quitter) si vous souhaitez annuler la fonction de défilement.

PASSERELLE MULTIMÉDIA – LECTURE DE DISPOSITIFS iPod, USB ET MP3

RAM 1500 (2013) - PASSERELLE MULTIMÉDIA – LECTURE DE DISPOSITIFS iPod, USB ET MP3 - 1

text_image Fante pour carte mémoire SD Prise de courant 12V DC Port USB AUX Prise Aux

- Il y a plusieurs façons d'effectuer la lecture de musique à partir des lecteurs iPod ^MD et MP3 ou des dispositifs USB au moyen du système audio de votre véhicule.

Prise audio (AUXILIAIRE)

- La prise audio (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod ^MP , à la radio et d'utiliser le système audio du véhicule, au moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

  • Appuyez sur la touche à l'écran Media (Multimédia), puis sélectionnez la source AUX (AUXILIAIRE) pour passer au mode auxiliaire si la prise audio est branchée permettant ainsi la musique provenant de l'appareil portatif d'être diffusée par le haut-parleurs du véhicule. Pour activer l'entrée AUX (AUXILIAIRE), branchez la prise audio.
  • Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
  • Pour acheminer le câble audio hors de la console centrale, utilisez la découpe d'accès à l'avant de la console.

Port USB

  • Branchez votre iPod ^MD ou votre appareil compatible au moyen d'un câble USB dans le port USB. Les clés USB avec fichiers audio peuvent aussi être utilisées son provenant de l'appareil est alors diffusé par le système audio du véhicule et l'information relative aux métadonnées (artiste, titre de la piste, album, etc.) s'affiche à l'écran de radio.
  • Une fois branché, le dispositif iPod ^MD ou USB compatible peut également être contrôlé à l'aide des commandes audio de la radio ou du volant pour effectuer lecture, pour passer à la piste suivante ou précédente, pour faire défiler les sélections et pour afficher le contenu.
  • La pile du iPod ^MD se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (s cette fonction est prise en charge par le dispositif particulier).
  • Pour acheminer le câble du dispositif USB ou du iPod ^MD hors de la console centrale, utilisez la découpe d'accès.

NOTA :

  • Lorsque vous branchez votre dispositif iPod ^MD pour la première fois, le système peut prendre plusieurs minutes pour effectuer la lecture de votre musique, selon le nombre de fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes po chaque 1 000 chansons chargées sur le dispositif. Aussi pendant la lecture, les fonctions de lecture aléatoire et de défilement sont désactivées. Ce processus es nécessaire pour assurer l'usage de toutes les fonctions de votre iPod ^MD et ne se produit seulement qu'au branchement initial du dispositif. Après la première fois le processus de lecture de votre iPod ^MD prendra considérablement moins de temps, à moins que des modifications soient effectuées ou de nouvelles chanson sont ajoutées à la liste d'écoute.
  • Le port USB prend en charge certains dispositifs Mini, Classic, Nano, Touch et iPhone ^MD . Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaine versions du logiciel iPod ^MD pourraient ne pas être totalement compatibles avec les fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicie du dispositif iPod ^MD .

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Carte mémoire flash

  • Effectuez la lecture des pièces musicales mémorisées sur une carte mémoire flash insérée dans la fente de carte mémoire flash.
  • La lecture des pièces musicales peut également être contrôlée à l'aide des commandes vocales de la radio ou du volant, pour effectuer la lecture des pistes, passer à la piste suivante ou précédente, faire défiler les sélections et afficher le contenu.

Diffusion en flux audio Bluetooth ^MP

- Si le véhicule est muni du système Uconnectà commande vocale, les dispositifs iPod ^MD , les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédias compatibles avec Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen du système audio du véhicule. Votre dispositif connecté doit être compatible avec Bluetooth et jumelé avec votre système (consultez le système Uconnect ^MD pour obtenir les directives de jumelage). Vous pouvez accéder à la musique de votre dispositif Bluetooth ^MD connecté en appuyant sur la touche à l'écran Bluetooth ^MD en mode multimédia.

Passerelles multimédias disponibles sur les systèmes Uconnect8.4A et 8.4AN

Systèmes Uconnect ^MD 8.4A et 8.4ANPasserelle multimédia (ports USB et AUX)Passerelle multimédia (ports SD, USB et AUX)Port USB à distance (entièrement fonctionnel)Port USB à distance (chargement seulement)Ports de chargement doubles
- S S O O

S = équipement de série

O = équipement en option

COMMANDES DE iPo ^MD /CD/AUX (AUXILIAIRE)
RAM 1500 (2013) - Diffusion en flux audio Bluetooth ^MP - 1

text_image Piste et temps 12:12 Lecture aéatoile des pistes relecture de la piste repeat 10 of 15 0:18 / 4:03 shuffle Source audio : • USB/iPodMD • Carte mémoire flash • Entrées auxiliaires • BluetoothMD • Disque USB info trks Informations sur la piste Affichage des pistes actuellement en attente de lecture Rechercher des pistes en fonction des critères suivants : • Dossier • Artiste • Liste d'écoute • Chanson • Album • Genre browse | | | | | audio Radio Media Controls Climate Phone Apps

- Pour accéder aux commandes de iPod ^MD /CD/AUX (AUXILIAIRE), appuyez sur la touche à l'écran souhaitée, affichée sur le côté de l'écran, puis choisissez entre sources Disc (Disque), AUX (AUXILIAIRE), iPod ^MD , Bluetooth ou carte SD.

NOTA :

En général, le système Uconnect ^MD Access passe automatiquement au mode approprié lorsqu'un dispositif est branché ou inséré initialement dans le système.

- Appuyez sur la touche à l'écran Nav (Navigation) dans la barre de menus pour accéder au système de navigation.

Modification du volume des messages-guides de navigation

  1. Appuyez sur la touche à l'écran View Map (Afficher la carte) dans le menu principal de navigation.
  2. Lorsque la carte est affichée, appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglage dans la partie inférieure droite de l'écran.
  3. Dans le menu de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Guidance (Guidage).
  4. Dans le menu de guidage, appuyez sur les touches à l'écran + ou - pour règle volume du système de navigation.

RAM 1500 (2013) - Modification du volume des messages-guides de navigation - 1

text_image Afficher la carte Touchez pour trouver une destination Where To? View Map Information Emergency Urgence • Circulation • Où suis-je? • Ordinateur de bord • Hôpital • Police • Pompiers Paramètres de navigation Settings Stop Detour Repeat Répétez l'invite de guidage d'itinéraire Radio Media Controls Climate Nav Phone Apps Arrêt d'un itinéraire Détour d'itinéraire

Recherche de points d'intérêt

  • Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt).
  • Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
  • Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).

Recherche d'un emplacement en épelant le nom

  • Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt) et sur la touche à l'écran Spell Name (Épeler le nom).
  • Entrez le nom de votre destination.
  • Appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé).
  • Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).

Saisie d'une adresse de destination

  • Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Address (Adresse).
  • Suivez les messages-guides à l'écran pour saisir l'adresse, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

NOTA :

La fonction de saisie de destination n'est pas accessible pendant que le véhicule est en mouvement. Vous pouvez, toutefois, utiliser également les commandes vocales pour saisir une adresse lorsque le véhicule est en mouvement. Consultez le paragraphe « Commandes vocales courantes de navigation » dans la section « Système Uconnect ^MD à commande vocale ».

Définition de votre emplacement de domicile

  • Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans la barre de menus pour accéder au système de navigation et au menu de navigation principal.
  • Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile).
  • Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements trouvés récemment.
  • Pour supprimer votre emplacement de domicile (ou d'autres emplacements mémorisés) afin d'enregistrer un nouvel emplacement de domicile, appuyez sur l'ouche à l'écran Where to? (Destination?) à partir du menu de navigation princip appuyez ensuite sur la touche à l'écran Go Home (Domicile), puis dans l'écran (Oui), appuyez sur la touche à l'écran Options. Dans le menu des options, appu sur la touche à l'écran Clear Home (Effacer le domicile). Définissez un nouvel emplacement de domicile en suivant les directives précédentes.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Go Home (Domicile)

- Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile).

RAM 1500 (2013) - Go Home (Domicile) - 1

text_image Rue au prochain virage : appuyez pour consulter la liste de virages Distance jusqu'au prochain virage 62° FM 98.7 1:26 S 75° out. 62° S Eton St Arrival 1:32° 700ft Heure d'arrivée prévue : appuyez pour changer le champ de données Agrandissez et réduisez l'image Votre emplacement sur la carte 1500ft Touchez pour afficher le menu principal de navigation Menu Cole St Options d'itinéraires de navigation Radio Media Controls Climate Nav Phone Apps Emplacement de la rue actuelle

- Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur bleue sur la carte. Si vous vous éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite de vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales.

Ajout d'un arrêt

  • Pour ajouter un arrêt, l'itinéraire doit être en cours.
  • Appuyez sur la touche à l'écran Menu pour revenir au menu de navigation principal.
  • Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis recherchez l'arrêt supplémentaire. Lorsque vous avez sélectionnez un autre emplacement, vous pouvez choisir d'annuler votre itinéraire précédent, d'ajouter cet autre emplacement comme la première destination ou de l'ajouter comme la dernière destination.
  • Appuyez sur la sélection souhaitée, puis sur la touche à l'écran Yes (Oui).

Emprunt d'un détour

- Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.

- Appuyez sur la touche à l'écran Detour (Détour).

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

NOTA :

  • Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que le système de navigation ne calcule pas un détour.
  • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide d'utilisateur du système Uconnect ^MD Access.

SiriusXM TRAFFIC (marché des États-Unis seulement)

Ne traversez pas la circulation. Contournez-la.

- Évitez la congestion avant de l'atteindre. En améliorant le système de navigation de votre véhicule grâce à la capacité de voir des informations de circulation détaillées, vous pouvez cibler les incidents de circulation, déterminer la vitesse moyenne de circulation et le temps de déplacement estimé le long de votre rou Puisque le service est intégré au système de navigation du véhicule, SiriusXM Traffic peut aider les conducteurs à choisir la route la plus rapide selon les conditions de la circulation.

  1. Informations détaillées sur la vitesse de la circulation, les accidents, la construction et les fermetures de route.
  2. Informations sur la circulation provenant de sources multiples, dont la police et les services d'urgence, les caméras et les capteurs de route.
  3. Informations sur la circulation dans tout le pays.
  4. Voyez les conditions de certains points le long de votre route et au-delà. Disponible dans plus de 130 marchés.
  • En plus d'offrir plus de 130 chaînes comprenant les meilleures émissions de sports, de variétés, de causeries et de musique entièrement sans publicité, SIRIUS offre des services de données haut de gamme qui s'agencent avec les systèmes de navigation compatibles. Le service SiriusXM Travel Link vous permet d'obtenir une foule de données utiles que vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le véhicule :
  • Weather (Météo) -- écoutez les informations météorologiques locales et nationales en provenance de sources différentes telles que les cartes météo, les prévisions actuelles et les prévisions sur cinq jours.
  • Fuel Prices (Prix du carburant) - consultez les prix de l'essence et du carburant diesel et l'itinéraire vers la station-service de votre choix.
  • Sports Scores (Résultats sportifs) -- scores en cours de match et scores finaux d même que les horaires hebdomadaires.
  • Movie Listings (Liste des films) -- consultez les horaires des cinémas de votre localité et l'itinéraire vers la salle de cinéma de votre choix.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

- La fonction SiriusXM Travel Link est entièrement intégrée à votre véhicule. Quelques minutes après le démarrage de votre véhicule, le système reçoit les renseignements Travel Link et effectue les mises à jour en arrière-plan. Vous pouvez accéder aux informations quand vous le souhaitez et sans attendre.

- Pour accéder au service SiriusXM ^IC Travel Link, appuyez sur la touche à l'écran Apps (Applications), puis sur la touche à l'écran SiriusXM Travel Link.

NOTA :

  • Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du véhicule.
  • Le service SiriusXM Travel Link est disponible seulement aux États-Unis.
Fuel Prices (Prix du carburant)Consultez les prix de l'essence et du carburant diesel et l'itinéraire vers la station-service de votre choix.
Movie Listings (Liste des films)Consultez les horaires des cinémas de votre localité et l'itinéraire vers la salle de cinéma de votre choix.
Sports Scores (Pointage des matchs)Scores en cours de match et scores finaux de même que les horaires hebdomadaires.
Weather (Météo)Écoutez les informations météorologiques locales et nationales en provenance de sources différentes telles que les cartes météo, les prévisions actuelles et les prévisions sur cinq jours.

Système Uconnect ^MD (APPEL MAINS LIBRES Bluetooth ^MD )

  • Si votre volant est équipé de la touche de téléphone du système Uconnect, votre véhicule est muni des fonctions de téléphonie Uconnect ^MD
  • Le système Uconnect ^MD est un système de communication mains libres à bord du véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la section « Commande vocale »).
  • Le système Uconnect ^MD vous permet de composer un numéro de téléphone sur votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales ou à l'aide des touches à l'écran.
  • Consultez la section « Caractéristiques de votre véhicule » dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.

NOTA :

Pour utiliser le système Uconnect ^MD , vous devez posséder un téléphone mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres Bluetooth ^MD . Pour obtenir le soutien à la clientèle, les résidents américains doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 877 855-8400. Les résidents canadiens doivent composer le 1 800 465-2001 (Anglais) ou le 1 800 387-9983 (Français).

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Jumelage d'un téléphone

- Pour utiliser la fonction Uconnect ^MD , vous devez d'abord jumeler votre téléphone Bluetooth ^MD avec le système Uconnect ^MD .

Début du processus de jumelage sur la radio

  • Appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Appuyez ensuite sur la touche Add Device (Ajouter le dispositif).
  • Le système Uconnect ^MD affiche un écran de processus en cours pendant que le système est en cours de connexion.

Début du processus de jumelage sur le téléphone mobile

  • Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible Bluetooth ^MD . En général, la recherche est effectuée dans « Settings » (Réglages ou dans « Options » sous « Bluetooth ». Consultez le manuel d'instructions de téléphone mobile pour obtenir de plus amples renseignements.
  • Lorsque votre téléphone trouve le système, sélectionnez l'option « Uconnect » en tant que dispositif jumelé. Il se peut que votre téléphone vous invite à téléchargé le répertoire téléphonique. Vous pourrez ainsi faire des appels en énonçant le nombre de votre contact (PBAP-profil d'accès à l'annuaire).

Fin du processus de jumelage

  • Au message-guide du téléphone, entrez le NIP à quatre chiffres qui est affiché l'écran du système Uconnect ^MD .
  • Si votre téléphone vous demande d'accepter une sollicitation de connexion du système Uconnect, sélectionnez « Yes » (Oui). Si l'option est disponible, cochez case indiquant de ne pas poser la question de nouveau – de cette façon, votre téléphone se reliera automatiquement chaque fois que vous démarrez le véhicule

Sélection du niveau de priorité du téléphone mobile

  • Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de choisir si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes » (Oui), ce téléphone sera assorti de la priorité la plus élevée. Ce téléphone aura priorité sur les autres téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de porté. Un seul téléphone peut être jumelé à la fois.
  • Vous êtes maintenant prêt à utiliser la fonction mains libres. Appuyez sur la touche de téléphone du système Uconnect ^MP du volant pour commencer.

Faire un appel

  • Appuyez sur la touche de téléphone du système Uconnect.
  • (Après le BIP), dites « composer » puis le numéro (ou « appeler » puis le nom mémorisé dans votre annuaire; consultez la section « Répertoire téléphonique »)

NOTA :

Vous pouvez aussi faire un appel au moyen de l'écran tactile à l'écran principal du téléphone.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Réception d'un appel – Accepter l'appel (et le terminer)

  • Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système Uconnect ^MD , appuyez sur la touche de téléphone
  • Pour terminer un appel, appuyez sur la touche de téléphone.

Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel

- Pendant un appel, appuyez sur la touche Mute (mise en sourdine) à l'écran principal de téléphone pour mettre en sourdine et pour désactiver la mise en sourdine de l'appel.

Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule

- Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Transfer (Transfert) à l'écran principal de téléphone pour transférer un appel en cours entre le combiné et le véhicule.

Commandes de téléphone courantes (exemples)

• « Appeler Jean Tremblay »
• « Appeler Jean Tremblay cellulaire »
• « Composez 1 248 555 1212 »
• « Téléphoner secours d'urgence »
• « Téléphoner aide remorquage »
- « Recomposer »

RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE

  • Les radios munies du système Uconnect ^MD téléchargent automatiquement le répertoire téléphonique de votre téléphone jumelé, si cette fonction est prise en charge par votre téléphone. Les entrées sont mises à jour chaque fois que le téléphone est connecté. Si les entrées de votre répertoire téléphonique n'apparaissent pas, vérifiez les réglages sur votre téléphone. Il est nécessaire d'activer cette fonction manuellement sur certains téléphones.
  • Votre répertoire téléphonique peut être parcouru à l'écran de votre radio, mais la modification ne peut être effectuée que sur votre téléphone. Pour parcourir le répertoire téléphonique, appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran Phonebook (Répertoire téléphonique).
  • Les entrées du répertoire téléphonique favorites peuvent être mémorisées en tant que favorites pour y accéder rapidement. Les entrées favorites sont affichées en haut de l'écran de téléphone principal.

Conseils relatifs aux commandes vocales

- L'utilisation de noms complets (par exemple, « Call Jean Tremblay » [Appeler Jean Tremblay] au lieu de « Call Jean » [Appeler Jean]) entraînera un résultat plus précis.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

  • Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapid Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, cellulaire), par exemple.
  • Si vous écoutez les options disponibles de commandes vocales, il n'est pas nécessaire d'écouter la liste entière. Lorsque vous entendez la commande que vous souhaitez utiliser, appuyez sur le bouton VR du volant, puis énoncez votre commande après le signal sonore.

Réglage du volume des commandes vocales

  • Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone, puis énoncez une commande, par exemple « Help » (Aide).
  • Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT VOLUME) de la radio pour régler le volume des commandes vocales du système Uconnect ^MC un niveau convenable. Notez que le réglage du volume des commandes vocales du système Uconnect ^MC est différent de celui du système audio.

NOTA :

Pour accéder à l'aide, appuyez sur le bouton du système Uconnect, du volant et dites « Help » (Aide). Appuyez sur l'écran ou appuyez sur le bouton ou sur le bouton et dites « Cancel » (Annuler) pour annuler la session d'aide.

Message texte par commande vocale

- La messagerie texte par commande vocale améliore la réponse texte-voix de votre système Uconnect 8.4A et votre radio Uconnect 8.4AN, et empêche toute distraction pendant que vous êtes connectés. Alors que la réponse texte-voix fournit 18 messages préformatés, la messagerie texte vous permet de créer et d'envoyer pratiquement tous les messages que vous voulez. Il suffit de dicter voix message comme si vous discutiez avec votre interlocuteur, puis d'utiliser la technologie voix-texte d'Uconnect Access pour convertir votre voix en message texte. La messagerie texte par commande vocale et la réponse texte-voix sont compatibles avec de nombreux nouveaux téléphones Android et Blackberry. Avant l'utilisation, vérifiez si votre téléphone a été approuvé pour prendre en charge le protocole d'accès au message (MAP) ou le protocole de messagerie AT à www.UconnectPhone.com, et assurez-vous d'activer le protocole MAP et l'affichage de l'arrivée de nouveaux messages.

  • Le système Uconnect ^MD peut effectuer la lecture ou envoyer de nouveaux messages textuels sur votre téléphone mobile.
  • Votre téléphone mobile doit prendre en charge la messagerie textuelle sur Bluetooth ^MD pour utiliser cette fonction. Si le système Uconnédétermine que votre téléphone n'est pas compatible avec la messagerie texte sur Bluetooth ^MD bouton « Messaging » (Messagerie) sera grisé et la fonction ne sera pas disponi

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

NOTA :

  • Pour connaître la compatibilité des téléphones mobiles et pour obtenir les directives de jumelage, visitez le site www.UconnectPhone.ca.
  • La saisie par écran tactile de la messagerie texte du système Uconnect est seulement disponible lorsque le véhicule est immobilisé.

MISE EN GARDE!

  • Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
  • Pour utiliser le système Uconnect ^MC en cas d'urgence, votre téléphone mobile doit :

  • être en fonction;

  • être jumelé au système Uconnect ^MC ;
  • se trouver dans la zone de couverture du réseau.

GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SYSTÈME À COMMANDE VOCALE

Référence rapide aux commandes vocales Uconnect 8.4AN

  • Si votre volant est équipé de la touche de commande vocale Uconnect ^MD , votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale qui est optimisée pour le conducteur. Cette fonction vous permet de garder les mains sur le volant et les yeux sur la route.
  • Lorsque vous appuyez sur la touche de commande vocale VR située sur le volant, vous entendez un bip. Après le bip, énoncez votre commande. Si vous ne connaissez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « Help » (Aide) et le système vous fournira des options. Si vous souhaitez interrompre le système pendant la présentation des options, appuyez sur la touche de commande vocale VR, puis après le bip, énoncez votre commande.

NOTA :

Toutes les commandes vocales liées au téléphone sont accessibles d'abord en appuyant sur la touche Décrocher le téléphone non pas le bouton de commande vocale. Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche Raccrocher le téléphone. Dans certains véhicules, la touche Décrocher le téléphone permet aussi de terminer des appels.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

CONSEILS destinés aux utilisateurs des commandes vocales

  • Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur le bouton du système Uconnect ^MC à commande vocale et dites « Aide ». Vous entendrez les command, qui sont disponibles pour le menu affiché.
  • Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler » ou « Aide ». C commandes sont universelles et s'utilisent dans pratiquement tous les menus. Toutes les autres commandes spécifiques sont assujetties à l'application active.
  • Vous pouvez interrompre les messages-guides du système à tout moment en appuyant sur la touche de commande vocale du système Uconnendant que le système énonce un message. Après le bip, vous pouvez énoncer une comman
  • Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapid Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, cellulaire), par exemple.
  • Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moir 1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon l'équipement).
  • Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
  • Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne assise à quelques mètres de vous.
  • Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande voca

Touches du volant

- Vous pouvez contrôler bon nombre des fonctions de votre radio en utilisant votre voix. Appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale VR ou la touche Décrocher le téléphone sur votre volant.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Commandes vocales disponibles des touches à l'écran de la radio

RAM 1500 (2013) - SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES - 1

text_image Top 40 98.7 WDZH-FM 987AMPPRADIO.COM Twitter us @887AMPRADIO Browse tune audio 1 2 3 4 5 6

0401001297

Types de commandes vocales disponiblesTouches sur le volant sur lesquelles il faut appuyer :(1) Mode radio(2) Mode multimédia(3) Systeme de chauffage-climatisation(4) Navigation(5) Mode téléphone(6) APPS (APPLICATIONS)
Touche de commande vocale UconnectMDCommandes AM, FM et SXM (Satellite)Commandes des dispositifs multimédiasCommande de températureSélection de destination et vue- BING
GÉNÉRALITÉS
Touche Décrocher le téléphone UconnectMD- - - -Initiation d'appel, Gestion des appels, Réponse vo-cale préformatée-

Exemples de commandes vocales – Uconnect 8.4AN

GÉNÉRALITÉS
En tout temps« Go to Radio » (Aller à la radio) (Media, Climate, Navigation, Phone, Apps) - Settings (Réglages) et Controls (Commandes) ne sont pas des commandes vocales accessibles« Cancel » (Annuler)« Help » (Aide) (pour écouter les commandes suggérées liées au besoin courant)« Repeat » (Répéter)« Launch BING » - Première commande vocale requise pour lancer l'application BING« BING Search » (Recherche BING) - Seconde commande vocale requise pour activer la fonctionnalité d'application à l'aide du bouton de commande vocale sur le volant
RADIO
AM/FM« Tune to AM950 » (Syntoniser AM950)« Tune to 95.5FM » (Syntoniser 95.5 FM) (présélection 5)
Commande de la bande satellite« Tune to Satellite Channel 80's on 8 » (Syntoniser canal satellite 80 sur 8),« Tune to Satellite Channel 32 » (Syntoniser canal satellite 32) (préréglage 4)
MEDIA (multimédia)
Commande des dispositifs multimédias (Le fonctionnement dépend de la compatibilité entre les dispositifs et la radio)« Browse » (Parcourir) (émission) « artist » (artiste) (albums, musique)« Show paired phones » (Afficher les téléphones jumelés) (dispositifs)« Play song - Maple Leaf Rag » (Jouer la chanson - Maple Leaf Rag) (artiste - Scott Joplin, genre - rock, album - Ragtime Favorites)« Shuffle » (Lecture aléatoire) - disponible sur iPod, USB et carte SD
CLIMATE (TEMPÉRATURE)
Commande de température« Set temperature to 70 degrees » (Régler la température à 70 degrés) - véhicules à une zone de chauffage-climatisation
« Set driver (passenger) temperature to 75 degrees » (Régler la température du conducteur (passager) à 75 degrés) - véhicules à deux zones de chauffage-climatisation
NAVIGATION
Sélection de destination et vue« Enter address » (Saisir l'adresse) (fournit des entrées d'emplacement séquentiellement, par des messages-guides radio audibles)« Go Home » (Domicile) – la destination a déjà été définie par le conducteur« Repeat guidance » (Répéter le guidage) – entendez le dernier message-guide de navigation« Cancel Route » (Annuler l'itinéraire)View Map (Voir la carte)
PHONE (TÉLÉPHONE)
Initiation d'appel (le téléphone doit avoir été jumelé avec la radio par Bluetooth)« Dial 123-456-7890 » (Composer 123-456-7890) (numéro de téléphone)« Call Jean Tremblay mobile » (Appeler Jean Tremblay cellulaire) (maison, bureau, autre)« Redial » (Recomposer)« Show outgoing » (recent) « calls » (Afficher les appels sortants (récents))
Gestion des appels« Search for Jean Tremblay » (Chercher Jean Tremblay) (n'importe quel nom de contact dans le carnet d'adresses)« Show (display list) contacts » (Afficher (la liste) les contacts)
Messagerie texte par commande vocale(Disponible pendant la période d'essai ou si abonné à l'avantage du système UconnectMD Access)Créer un message texte à l'aide de la fonction de commande vocale« Send a message to Jean Tremblay (123-456-7890) » (Envoyer un message à Jean Tremblay (123-456-7890))« Show Messages » (Afficher les messages)« Listen to » (Écouter) (voir) « number 4 » (numéro 4)« Forward text » (Transférer texte) « to Jean Tremblay » (à Jean Tremblay) (type de téléphone, numéro)

PHONE (TÉLÉPHONE)

Réponse vocale préformatée (La radio re- connaît distinctement ces 18 messages texte préformatés pendant que vous par-lez)Envoyez l'un des 18 messages texte pré-formatés aux appels entrants ou messa-ges texte : « Yes. » (Oui) « No. » (Non) « Okay. » (D'accord) « I can't talk right now. » (Je ne peux pas parler maintenant.) « Call me. » (Appelle-moi.) « I'll call you later. » (Je vous appellerai plus tard.) « I'm on my way » (J'arrive.) « Thanks. » (Merci.) « I'Il be late. » (Je serai en retard.) « I will beminutes late. » (Je serai en retard de minutes.) « See you inminutes » (Je te verrai dans minutes.) « Stuck in traffic. » (Je suis dans un em-bouteillage.) « Start without me. » (Commence sans moi.) « Where are you? » (Où êtes-vous?) « Are you there yet? » (Es-tu arrivé?) « I need directions. » (J'ai besoin d'indications.) « I'm lost. » (Je suis perdu.) « See you later. » (À plus tard.)

APPS (APPLICATIONS)

SiriusXM Travel Link (La fonction de circulation routière n'est pas accessible par commande vocale dans SiriusXM Travel Link)« Show Fuel prices » (Afficher les prix du carburant)« Show Current Weather » (Afficher la météo actuelle) – donne aussi accès aux prévisions« Show Weather map » (Afficher la carte météorologique) – multiples formats de carte disponibles« Show Sports » (Afficher les matchs sportifs)« Show movie listings » (Afficher la liste des films)« Show My favorites » (Afficher mes favors)

APPS (APPLICATIONS)

BING (BING ajoute ses propres messages guides audibles, et le temps de réponse varie selon la vitesse de couverture de l'entreprise)

« Launch BING » – Première commande vocale requise pour lancer l'application BING

« BING Search » (Recherche BING) – Seconde commande vocale requise pour activer la fonctionnalité d'application à l'aide du bouton de commande vocale sur le volant

« Hotel » (Hôtel) (restaurant, station-service, courrier, hôpital) – pour le point d'intérêt général souhaité le plus proche « Italian restaurants » (Restaurants italiens) – pour la catégorie de points d'intérêt spécifiés les plus proches « Hotels » (Hôtels) (restaurants, hôpitaux, Starbucks) « in Miami » (à Miami) (lieu) – point d'intérêt à une distance spécifiée

COMMANDES AUDIO AU VOLANT

- Les commandes audio au volant sont situées sur la surface arrière du volant.

Touche de droite

  • Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer le volume.
  • Appuyez sur la touche au centre pour changer les modes AM/FM/CD/SXM.

Touche de gauche

  • Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour syntoniser la station radio la plus puissante ou pour sélectionner la piste de CD suivante ou précédente.
  • Appuyez sur le bouton du centre pour sélectionner la station préréglée suivante (radio) ou pour changer les disques compacts si le système audio est muni d'un changeur de disques compacts.

RAM 1500 (2013) - Touche de gauche - 1

text_image Commandes audio sur le volant

CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE

  • Le centre d'information électronique comprend un écran interactif situé dans le groupe d'instruments. Les commandes situées sur le côté gauche du volant permettent au conducteur de sélectionner l'information relative au véhicule et les réglages personnalisés. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Fonds programmables » dans ce guide.
  • Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT pour faire défiler

vers le haut les menus principaux [« Fuel Economy » (Économie de carburant), « Vehicle Info » (Renseignements sur le véhicule), « Tire PSI » (Pression des pneus), « Cruise » (Régulation de vitesse), « Messages », « Trip Info » (Informa de trajet à l'ordinateur de bord), « Vehicle Speed » (Vitesse du véhicule) et « T Menu Off » (Désactivation de menu)] et les sous-menus.

  • Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS pour faire défiler vers le bas les menus principaux et les sous-menus.
  • Appuyez brièvement sur le bouton de DROITE ▷ pour accéder aux menus principaux et aux sous-menus ou pour sélectionner un réglage personnalisé dans le menu de configuration. Maintenez le bouton de DROITE enfoncé pendant deux secondes pour réinitialiser les fonctions.
  • Appuyez sur le bouton fléché PRÉCÉDENT/GAUCHE pour revenir à un menu ou à un sous-menu précédent.

Étalonnage de la boussole

  • Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut para instable et la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée.
  • Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant avec le véhicule un plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métalliques) jusqu'à ce que la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) ne soit plus affichée à l'écran du centre d'information électronique. La boussole fonction nera alors normalement.

RAM 1500 (2013) - Étalonnage de la boussole - 1

text_image Commandes du centre d'information électronique

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

FONCTIONS PROGRAMMABLES

Fonctions programmables

- Le centre d'information électronique peut être utilisé pour afficher ou modifier les réglages suivants. Appuyez sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que l'option System Setup (Configuration du système) s'affiche à l'écran, puis appuyez sur le bouton de DROITE. Faites défiler les réglages à l'aide des boutons fléchés vers le HAUT ou vers le BAS. Appuyez sur le bouton de DROITE pour modifier le réglage. Appuyez sur le bouton fléché PRÉCÉDENT/GAUCHE pour revenir à un menu ou à un sous-menu précédent.

  • Information relative à la radio
  • Information relative au trajet à l'ordinateur de bord
  • Information relative à l'économie de • Pression des pneus carburant
  • Information relative au régulateur de • Information sur le véhicule vitesse
  • Vitesse du véhicule à affichage nu-
  • Messages d'avertissement mémorisés mérique
  • Arrêt-démarrage • Désactivation de l'affichage de menu
  • Configuration de l'écran

Fonctions programmables par l'utilisateur du système UconnectAccess

  • Le système Uconnect ^MD vous permet d'accéder aux réglages des fonctions programmables par l'utilisateur telles que l'affichage, l'horloge, la sécurité et l'aide à la conduite, l'éclairage, les portières et les serrures, les sièges chauffants, le fonctionnement avec moteur arrêté, les réglages de boussole, l'audio, le téléphone/Bluetooth et la configuration SiriusXM au moyen des touches à l'écran.
  • Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus) au bas de l'écran, puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages) pour accéder à l'écran des réglages. Lorsque vous effectuez une sélection, défilez vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le réglage préféré soit en surbrillance, puis appuyez brièvement sur le réglage préféré jusqu'à ce qu'une case à cocher apparaisse à côté du réglage, indiquant que le réglage a été sélectionné. Les réglages des fonctions suivantes sont disponibles :

  • Display (Affichage) • Clock (Horloge)

  • Sécurité et aide à la conduite
  • Auto-On Comfort & Remote Start (Mode confort automatique activé et démarrage à distance)
  • Compass (Boussole)
  • Phone / Bluetooth (Téléphone/Bluetooth)
  • Lights (Feux)

- Doors & Locks (Portières et serrures)

  • Engine Off Options (Options avec moteur arrêté)
  • Audio
  • Configuration de SIRIUSXM

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Configuration de l'écran reconfigurable du centre d'information électronique

- Les paramètres suivants vous permettent de modifier l'information affichée au groupe d'instruments ainsi que l'emplacement d'affichage de l'information.

Compteur de vitesse numérique

- Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce l'icône d'affichage numérique soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique. Appuyez brièvement sur le bouton fléché de DROITE pour changer l'affichage entre les unités métriques (km/h) et les unités anglo-saxonnes (mi/h).

Information sur le véhicule (renseignements pour l'utilisateur)

  • Appuyez sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'icône d'information sur le véhicule soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique. Appuyez brièvement sur le bouton de droite pour afficher l'option Coolant Temp (température du liquide de refroidissement). Appuyez sur le bouto fléché vers le haut ou vers le bas pour faire défiler les sous-menus d'information suivants :
  • Pression de gonflage
  • Température du liquide de refroidissement du moteur

Totaliseur partiel A

- Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce l'icône de trajet A soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique. Appuyez brièvement sur le bouton fléché de droite pour afficher les renseignements relatifs au trajet A.

Totaliseur partiel B

- Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce l'icône de trajet B soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électron que. Appuyez brièvement sur le bouton fléché de droite pour afficher les renseignements relatifs au trajet B.

Économie de carburant

- Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à que l'icône d'économie de carburant soit en surbrillance. Appuyez sur le bouton fléché de DROITE pour afficher le prochain écran comportant les données suivantes :

  • Économie moyenne de carburant et litres par 100 kilomètres (Graphique à barres L/100 km)
    • Autonomie de carburant
  • Consommation actuelle en litres par 100 kilomètres (L/100 km)

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Arrêt-démarrage

- Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'icône d'arrêt-démarrage soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique. Appuyez brièvement sur le bouton fléché de droite pour afficher l'état du système d'arrêt et de démarrage.

Traction de remorque

- Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'icône de traction de remorque soit en surbrillance. Appuyez sur le bouton fléché de droite pour afficher le prochain écran comportant les données suivantes relatives au trajet de la remorque :

  • Trajet de remorque
  • Freins de remorque
  • Multimètre

Audio

- Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'icône d'affichage du mode audio soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique. Appuyez brièvement sur le bouton fléché de droite pour afficher la source active et l'information relative au mode audio.

Configuration de l'écran

- Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'icône d'affichage de la configuration de l'écran soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique. Appuyez brièvement sur le bouton fléché de droite pour accéder au sous-menu de configuration de l'écran. La fonction de configuration de l'écran vous permet de modifier l'information affichée au groupe d'instruments ainsi que l'emplacement d'affichage de l'information.

OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLiMP)

  • La télécommande HomeLink ^MD remplace trois télécommandes portatives maximales qui actionnent des appareils tels que des ouvre-portes de garage, des barrières motorisées, des systèmes d'éclairage ou de sécurité résidentiels. La télécommande HomeLink ^MD est alimentée par la batterie de 12 volts de votre véhicule.
  • Les boutons de la télécommande HomeLink ^MD qui sont situés dans la console au pavillon ou sur le pare-soleil désignent les trois différents canaux de la télécommande HomeLink ^MD .
  • Le témoin de la télécommande HomeLink ^MD est situé au-dessus du bouton central.
  • Assurez-vous que votre véhicule est stationné à l'extérieur du garage avant de commencer la programmation.
  • Pour faciliter la programmation et transmettre plus précisément le signal de radiofréquence, il est recommandé d'installer une pile neuve dans la télé commande portative de l'appareil qui doit être programmé au système HomeLink ^MD .
  • Effacez tous les canaux avant de commencer la programmation. Pour effa- cer les canaux, placez le commutateur

d'allumage à la position MARCHE, puis maintenez les deux boutons extérieurs de la télécommande HomeLin ^MD enfoncés (I et III) jusqu'à 20 secondes maximales ou jusqu'au clignotement du témoin rouge.

RAM 1500 (2013) - Avant de commencer la programmation de la télécommande HomeLink ^MD - 1

text_image Boutons HomeLink\( ^{MD} \)

NOTA :

  • L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation initiale de la télécommande HomeLink ^MD . N'effacez pas des canaux lors de la programmation de boutons supplémentaires.
  • Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com.

Programmation d'un système à code roulant

- Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après 1995. Ces ouvre-portes de garage peuvent être identifiés par le bouton « LEARN » (APPRENTISSAGE) ou « TRAIN » (PROGRAMMATION) situé au point de fixation de l'antenne à l'ouvre-porte de garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte. (Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de l'ouvre-porte.)

  1. Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
  2. Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du de la télécommande HomeLink ^MD que vous souhaitez programmer, tout en observant le témoin de la télécommande HomeLink.
  3. Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLink que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
  4. Continuez de maintenir enfoncés les boutons jusqu'à ce que l'écran du centre d'information électronique modifie le message « CHANNEL # TRAINING » (PROGRAMMATION DU CANAL N°) au message « CHANNEL # TRAINED » (CANAL N° PROGRAMMÉ), puis relâchez les deux boutons.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

NOTA :

Si l'écran du centre d'information électronique affiche le message « DID NOT TRAIN » (PROGRAMMATION INCOMPLÈTE), répétez la procédure à partir de l'étape 2.

  1. Repérez le bouton « LEARN » (APPRENTISSAGE) ou « TRAINING » (PROGRAMMATION) situé sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage). Ces boutons se trouvent généralement près du raccord du câble d'antenne sur le moteur de l'ouvre-porte de garage. Appuyez fermement et brièvement sur le bouton « LEARN » (APPRENTISSAGE) ou « TRAINING » (PROGRAMMATION).

NOTA :

Vous disposez de 30 secondes pour amorcer l'étape suivante une fois que le bouton « LEARN » (APPRENTISSAGE) a été enfoncé.

  1. Revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la télécommande HomeLink ^MD (en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque fois). L'écran du centre d'information électronique affiche le message « CHANNEL # TRANSMIT » (transmission du canal n°). Si l'ouvre-porte de garage ou l'appareil s'active, la programmation est terminée.

NOTA :

Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant deux secondes) pour terminer la programmation.

  1. Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink ^MD , répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.

Programmation d'un système à code fixe

- Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995.

  1. Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).

  2. Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bout de la télécommande HomeLink ^MD que vous souhaitez programmer, tout en observant le témoin de la télécommande HomeLink.

  3. Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLink que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.

  4. Continuez de maintenir enfoncés les boutons jusqu'à ce que l'écran du centre d'information électronique modifie le message « CHANNEL # TRAINING » (PROGRAMMATION DU CANAL N°) au message « CHANNEL # TRAINED » (CANAL N° PROGRAMMÉ), puis relâchez les deux boutons.

  5. Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande HomeLink et observez le témoin.

NOTA :

- Si l'écran du centre d'information électronique affiche le message « DID NOT TRAIN » (PROGRAMMATION INCOMPLÈTE), répétez la procédure à partir de l'étape 2.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

- Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink ^MD , répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.

- Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programmé de la télécommande HomeLink ^MD . L'appareil programmé est alors activé (ouvre-porte de garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage de la maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée en tout temps.

MISE EN GARDE!

  • Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectoire de la porte ou de la grille.
  • Ne faites pas tourner le moteur du véhicule dans un garage ou un endroit fern lorsque vous programmez la télécommande. Le gaz d'échappement provenant de votre véhicule contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation.

ONDULEUR D'ALIMENTATION

  • Un onduleur d'alimentation de 115 V, 150 W, se trouve dans la partie inférieure du tableau de bord, près du bouton du système de chauffage-climatisation. Cette prise peut alimenter des téléphones cellulaires, des appareils électroniques et d'autres appareils à basse puissance exigeant jusqu'à 150 W.
  • Pour activer la prise de courant, branchez simplement le dispositif. La prise se désactive automatiquement lorsque vous débranchez le dispositif.

RAM 1500 (2013) - ONDULEUR D'ALIMENTATION - 1

text_image SINE BRONDS ENTER ABOVE FRONT BEAR OFF OFF/START PH PH 115 V AC 150 W Prise de l'onduleur d'alimentation

NOTA :

L'onduleur d'alimentation est muni d'un dispositif de protection intégré contre les surcharges. Si la puissance nominale de 150 W est dépassée, l'onduleur d'alimentation se coupera automatiquement. Une fois que le dispositif électrique a été retiré de la prise, l'onduleur d'alimentation devrait se réinitialiser automatiquement.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

MISE EN GARDE!

Pour éviter les blessures graves ou mortelles :

• n'insérez aucun objet dans les prises;
- n'y touchez pas les mains mouillées.

Fermez le capuchon lorsque la prise n'est pas utilisée. Une utilisation inappropriée de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne.

PRISES DE COURANT

  • Les prises de courant auxiliaires de 12 V (13 A) peuvent alimenter les accessoires intérieurs munis d'une fiche de type allume-cigare de série. Les prises de courant de 12 V sont munies d'un capuchon fixé à la prise qui indique « 12 V c.c. », avec un pictogramme de clé ou de batterie selon le cas.
  • Les prises de courant auxiliaires se trouvent aux emplacements suivants :

  • Dans les parties inférieures gauche et droite du centre du tableau de bord – si le véhicule est muni d'un levier de vitesses de la colonne de direction ou d'un levier de vitesses électronique à huit rapports.

  • Dans le plateau de rangement supérieur.
  • Dans le couvercle supérieur du compartiment de rangement central – selon l'équipement.
  • Dans la partie arrière du compartiment de rangement de la console centrale – modèles Quad Cab ou à cabine d'équipe.

NOTA :

  • Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 W (13 A) à 12 V. Si la valeur nominale de 160 V (13 A) de puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplacé.
  • Les prises de courant sont prévues pour recevoir des fiches d'accessoires uniquement. N'insérez aucun autre objet dans la prise de courant afin d'éviter d'endommager la prise et de griller le fusible. L'utilisation inadéquate de la prise de courant peut causer des dommages non couverts par votre garantie de véhicule neuf.

RAM 1500 (2013) - NOTA : - 1

text_image Prise de courant

RAM 1500 (2013) - NOTA : - 2

text_image Prise de courant arrière

FONCTIONNEMENT DE LA TRACTION INTÉGRALE

BOÎTE DE TRANSFERT À QUATRE POSITIONS/À PRISE TEMPORAIRE

- La boîte de transfert offre quatre modes :

  • Position 2WD HIGH (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE)
  • Position 4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE)
  • Position N (POINT MORT)
  • Position 4WD LOW (4 ROUES MO-TRICES GAMME BASSE)

- Cette boîte de transfert est conçue pour la conduite en mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) dans des conditions normales en conduite urbaine ou sur l'autoroute avec revêtement sec et dur.

RAM 1500 (2013) - BOÎTE DE TRANSFERT À QUATRE POSITIONS/À PRISE TEMPORAIRE - 1

text_image Appuyez sur le bouton POINT MORT Tournez le bouton de commande de mode deux roues motrices et quatre roues motrices 4WD LOCK 4WD LOW 2WD NEUTRAL
  • Lorsqu'une traction supplémentaire est nécessaire, les positions 4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES VERROUILLÉES) et 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) peuvent être utilisées pour rendre solidaires les arbres de transmission avant et arrière.
  • En mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE), ne dépassez pas 40 km/h (25 mi/h).

Procédure de changement de gamme

  • Le passage du mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) au mode 4W LOCK (4 ROUES MOTRICES VERROUILLÉES) peut s'effectuer lorsque le véhicule est arrêté ou lorsque la vitesse maximale est de 88 km/h (55 mi/h).
  • Le passage du mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) ou du mode 4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES VERROUILLÉES) et 4WD LOW (4 roues motrices gamme basse) peut s'effectuer lorsque la transmission est en position I (POINT MORT) et que le véhicule est arrêté, ou qu'il se déplace à une vitesse se situe entre 3 et 5 km/h (2 à 3 mi/h).

CAPACITÉS HORS ROUTE

BOÎTE DE TRANSFERT À CINQ POSITIONS/SUR DEMANDE

  • Cette boîte de transfert électronique dispose de cinq positions de mode :
  • Position 2WD HIGH (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE)
  • Position 4WD AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMATIQUE)
  • Position 4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES VERROUILLÉES)
  • Position 4WD LOW (4 ROUES MO-TRICES GAMME BASSE)
  • Position N (POINT MORT)

- La boîte de transfert électronique est conçue pour fonctionner en mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) ou en mode 4WD

Appuyez pour le POINT MORT
Tournez le bouton de commande 2RM/4RM
RAM 1500 (2013) - BOÎTE DE TRANSFERT À CINQ POSITIONS/SUR DEMANDE - 1

text_image 2WD 4WD AUTO 4WD LOCK 4WD LOW NEUTRAL

AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMATIQUE) pour la conduite normale sur route et autoroute sur une chaussée sèche et dure.

- Le mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) assure une meilleure économie de carburant, car l'essieu avant n'est pas engagé.

Procédure de changement de gamme

  • Le passage du mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) au mode 4WD AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMATIQUE) ou 4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES VERROUILLÉES) peut s'effectuer lorsque le véhicule est arrêté ou lorsque la vitesse maximale est de 88 km/h (55 mi/h).
  • Le passage du mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE), 4WD AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMATIQUE) et 4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES VERROUILLÉES) au mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) peut s'effectuer lorsque la transmission est en position N (POINT MORT) et que le véhicule est arrêté, ou lorsqu'il se déplace à une vitesse qui se situe entre 3 et 5 km/h (2 à 3 mi/h).

NOTA :

Il est préférable que le moteur soit en marche et que le véhicule se déplace à une vitesse qui se situe entre 3 et 5 km/h (2 à 3 mi/h).

MISE EN GARDE!

Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés si vous laissez votre véhicule sans surveillance avec la boîte de transfert à la position N (POINT MORT) sans serrer complètement le frein de stationnement. Lorsque la boîte de transfert est à la position N (POINT MORT), les arbres de transmission avant et arrière sont dissociés du groupe motopropulseur et le véhicule peut se déplacer malgré la position de la transmission. Le frein de stationnement doit toujours être serré lorsque le conducteur n'est pas dans le véhicule.

BOÎTE DE TRANSFERT À CINQ POSITIONS/SUR DEMANDE

- Cette boîte de transfert électronique dispose de cinq positions de mode :

  • Position 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE)
  • Position 4WD AUTO (4 ROUES MO TRICES GAMME AUTOMATIQUE)
  • Position 4WD LOCK (4 ROUES MO TRICES VERROUILLÉES)
  • Position 4WD LOW (4 ROUES MO-TRICES GAMME BASSE)
  • Position N (POINT MORT)

- La boîte de transfert électronique est conçue pour fonctionner en mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) ou en mode 4WD

RAM 1500 (2013) - BOÎTE DE TRANSFERT À CINQ POSITIONS/SUR DEMANDE - 1

text_image PRND 4WD AUTO 4WD LOCK NP 2WD 4WD LOW Commutateur 4WD (transmission à 8 rapports de vitesse seulement)

AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMATIQUE) pour la conduite normale sur route et autoroute sur une chaussée sèche et dure.

- Le mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) assure une meilleure économie de carburant, car l'essieu avant n'est pas engagé.

Procédure de changement de gamme

  • Le passage du mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) au mode 4W AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMATIQUE) ou 4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES VERROUILLÉES) peut s'effectuer lorsque le véhicule est arrêté ou lorsque la vitesse maximale est de 88 km/h (55 mi/h).
  • Le passage du mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE), 4WD AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMATIQUE) et 4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES VERROUILLÉES) au mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) peut s'effectuer lorsque la transmission est en position N (POINT MORT et que le véhicule est arrêté, ou lorsqu'il se déplace à une vitesse qui se situe 3 et 5 km/h (2 à 3 mi/h).

CAPACITÉS HORS ROUTE

NOTA :

Il est préférable que le moteur soit en marche et que le véhicule se déplace à une vitesse qui se situe entre 3 et 5 km/h (2 à 3 mi/h).

MISE EN GARDE!

Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés si vous laissez votre véhicule sans surveillance avec la boîte de transfert à la position N (POINT MORT) sans serrer complètement le frein de stationnement. Lorsque la boîte de transfert est à la position N (POINT MORT), les arbres de transmission avant et arrière sont dissociés du groupe motopropulseur et le véhicule peut se déplacer malgré la position de la transmission. Le frein de stationnement doit toujours être serré lorsque le conducteur n'est pas dans le véhicule.

HAYON À DÉPOSE FACILE

- Pour simplifier l'installation d'une cabine de camping avec un porte-à-faux, vous pouvez retirer le hayon.

NOTA :

Si votre véhicule est équipé d'une caméra d'aide au recul ou du télédéverrouillage, connecteur électrique doit être débranché avant de retirer le hayon.

Dépose du hayon

  • Débranchez le faisceau de câblage de la caméra d'aide au recul ou de la télécommande de télédéverrouillage (selon l'équipement).
  • Déverrouillez le hayon et retirez les câbles de soutien en dégageant le tenon verrouillable du pivot.
  • Soulevez le côté droit du hayon jusqu'à ce que le pivot droit se dégage du supp de charnière.
  • Faites glisser tout le hayon vers la droite pour dégager le pivot gauche.
  • Retirez le hayon du véhicule.

NOTA :

Ne transportez jamais dans la caisse du camion un hayon qui n'est pas fixé.

Verrouillage du hayon

- La serrure est située à côté de la poignée du hayon. Le hayon peut être verroui avec la clé du véhicule.

MISE EN GARDE!

Pour éviter toute inhalation mortelle de monoxyde de carbone, le système d'échappement des véhicules équipés d'une « cabine de camping ou d'une cabine de camping à glissière » doit dépasser le déport de la cabine et être parfaitement étanche.

CAISSE DE CAMIONNETTE

  • Vous pouvez transporter des matériaux de construction de large format (feuilles d'entreplaqué, etc.) en créant un plancher de chargement surélevé. Placez une pièce de bois à travers la caisse contre les points d'appui au-dessus des passag de roue et sur les séparateurs de cloison pour créer le plancher.
  • La tôle située sur les cloisons intérieures de la caisse, à l'avant et à l'arrière de deux passages de roue, a été estampée. Placez des panneaux en bois à travers caisse de chaque côté pour y créer des compartiments de chargement distincts.
  • Quatre traverses d'arrimage sont boulonnées aux côtés inférieurs de la caisse et peuvent supporter une charge maximale de 450 kg (1 000 lb).

NOTA :

Si vous installez une boîte à outils, un support d'échelles ou un support pour chargement à l'avant de la caisse de camionnette, vous devez utiliser les supports de renfort de caisse Mopar disponibles auprès de votre concessionnaire autorisé.

MISE EN GARDE!

  • La caisse de camionnette n'est pas conçue pour transporter des passagers. Ceux-ci doivent toujours utiliser les sièges et porter leur ceinture de sécurité.
  • Vous devez toujours conduire prudemment lorsque vous transportez un chargement non retenu. La vitesse du véhicule doit parfois être réduite. Les virages brusques et les routes cahoteuses peuvent faire en sorte que le chargement se déplace ou tressaute dans la caisse, ce qui risque d'endommager le véhicule. Si vous transportez souvent de larges matériaux de construction, nous vous recommandons l'installation d'un support. Ce type d'accessoire empêche le chargement de se déplacer et transfère le poids au plancher de la caisse.
  • Si vous souhaitez transporter une charge supérieure à 272 kg (600 lb) suspendue au-dessus des passages de roue, des supports doivent être installés afin de transférer le poids de la charge au plancher de la caisse pour éviter d'endommager le véhicule. L'utilisation de supports adéquats vous permet de charger votre véhicule en respectant les limites de poids de la charge utile.
  • Un chargement non retenu peut être projeté vers l'avant en cas d'accident, ce qui causerait de graves blessures ou la mort.
text_image Rallonge de la caisse Système d'arrimage aux rails de la caisse - Traverees réglables Bac de rangement Appuyez sur le bouton pour ouvrir.
  • Le système RamBox ^MD est une caisse de rangement intégrée et un système de gestion de l'espace utilitaire constitué de trois caractéristiques :
  • Des bacs de rangement latéraux intégrés à la caisse
  • Un système permettant d'agrandir ou de diviser l'espace de chargement
  • Un système d'arrimage aux rails de la caisse

UTILITAIRE

NOTA :

Si vous installez une boîte à outils, un support d'échelles ou un support pour chargement à l'avant de la caisse de camionnette, vous devez utiliser les supports de renfort de caisse Mopar disponibles auprès de votre concessionnaire autorisé.

Bacs de rangement latéraux RamBox intégrés à la caisse

  • Les bacs de rangement de l'espace de chargement offrent un rangement imperméable, verrouillable et disposant d'un système d'éclairage pour une charge équilibrée de 68 kg (150 lb).
  • Pour ouvrir un bac de rangement, appuyez brièvement sur le bouton-poussoir situé sur le couvercle.
  • L'intérieur du bac de rangement RamBox ^MD s'allume automatiquement à l'ouverture du couvercle. Appuyez une fois sur le commutateur pour éteindre l'éclairage des bacs et appuyez à nouveau sur le commutateur pour le rallumer.
  • Les bacs de rangement comportent deux bouchons d'écoulement amovibles (afin d'évacuer l'eau qui pourrait s'accumuler dans les bacs). Pour enlever le bouchon, tirez sur le rebord. Pour l'installer, enfoncez le bouchon dans le trou d'écoulement.
  • Les bacs de rangement RamBox ^MD peuvent être verrouillés et déverrouillés au moyen de la clé du véhicule ou de la commande de télédéverrouillage.

NOTA :

Des glissières contenues dans les bacs permettent d'ajouter des séparateurs de chargement et des supports de tablette. Ces accessoires (et d'autres accessoires RamBox ^MD ) sont disponibles auprès de MOPAR ^MD .

Levier d'ouverture d'urgence du couvercle du bac de rangement RamBox

- Par mesure de sécurité, un dispositif d'ouverture d'urgence a été intégré au mécanisme de verrouillage du couvercle de chacun des bacs de rangement.

NOTA :

Si une personne devenait piégée dans le bac de rangement, elle pourrait ouvrir le couvercle du bac de l'intérieur en tirant sur le levier phosphorescent fixé au mécanisme de verrouillage du couvercle du bac de rangement.

Rallonge de la caisse

- La rallonge de caisse comporte trois positions fonctionnelles :

  • Rangement
  • Séparation
  • Rallonge

Position de rangement

  • La position de rangement de la rallonge de la caisse se trouve à l'avant de la c de la camionnette.
  • Pour mettre la rallonge de la caisse en position de rangement, procédez comme suit :

  • À l'aide de la clé du véhicule, assurez-vous que la poignée centrale est déverrouillée, puis tournez-la en position verticale pour ouvrir les volets latérau de la rallonge.

  • Une fois les volets latéraux ouverts, placez la rallonge complètement vers l'ava de la caisse contre le panneau avant.
  • Faites pivoter les volets latéraux en position fermée et placez les extrémités extérieures devant les boucles d'arrimage.
  • Tournez la poignée centrale en position horizontale pour fixer les volets latérau en position fermée.
  • Verrouillez la poignée centrale à l'aide de la clé du véhicule pour fixer fermen le panneau en place et éviter les vols.

Position de séparation

  • Il y a 11 fentes de séparation le long des panneaux intérieurs de la caisse. Elle vous permettent d'aménager l'espace de la caisse de différentes façons afin d'organiser votre chargement.
  • Pour installer la rallonge de la caisse en position de séparation, procédez comm suit :

  • À l'aide de la clé du véhicule, assurez-vous que la poignée centrale est déverrouillée, puis tournez-la en position verticale pour ouvrir les volets latérau de la rallonge.

  • Ouvrez les volets latéraux, puis placez la rallonge de façon à ce que ses extrémités extérieures s'alignent avec les fentes des panneaux latéraux de la caisse.
  • Remontez et rabattez les volets latéraux afin que les extrémités extérieures soient bien fixées dans les fentes de la caisse.
  • Tournez la poignée centrale en position horizontale pour fixer les volets latéral en position fermée.
  • Verrouillez la poignée centrale afin de maintenir le panneau en place et d'évit les vols.

Position de rallonge

  • La rallonge permet d'obtenir 15 po (38 cm) d'espace supplémentaire à l'arrière camion lorsque vous avez besoin d'espace de chargement additionnel.
  • Pour mettre la rallonge de la caisse en position de rallonge, procédez comme su

- Abaissez le hayon.

  • Assurez-vous que la poignée centrale est déverrouillée puis tournez-la à la verticale afin d'ouvrir les volets latéraux de la rallonge.
  • Fixez les extrémités des volets à la goupille et à la poignée.
  • Mettez les poignées en position horizontale afin de bien maintenir la rallonge en place.

Système d'arrimage aux rails de la caisse

  • Deux traverses métalliques réglables situées de chaque côté de la caisse peuvent être utilisées pour aider à fixer la charge.
  • Chaque traverse doit être placée et fixée dans l'un des crans situés sur l'un des rails, afin de bien arrimer la charge.
  • Pour déplacer la traverse à toute autre position sur le rail, tournez l'écrou d'environ trois tours dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Ensuite, tirez sur la traverse et faites-la glisser au cran le plus proche de la position désirée. Assurez-vous que la traverse est bien assise dans le cran et serrez l'écrou.
  • Pour enlever les traverses de l'extrémité du rail utilitaire, enlevez le capuchon d'extrémité en poussant vers le haut la languette de verrouillage située à la base du capuchon. Faites glisser la traverse de l'extrémité du rail.

AVERTISSEMENT!

- Veillez à bien respecter les recommandations suivantes afin de ne pas endommager votre véhicule :

  • Assurez-vous que le chargement de chaque bac de rangement est correctement attaché.
  • Ne dépassez pas le poids nominal de la charge de 68 kg (150 lb) par bac.
  • Si vous laissez le couvercle ouvert de façon prolongée, la batterie du véhicule pourrait se décharger. Si vous devez le laisser ouvert, éteignez l'éclairage des bacs manuellement à l'aide de l'interrupteur.

- Assurez-vous que les couvercles des bacs sont correctement fermés et verrouillés avant de déplacer le véhicule.

- Évitez de placer des charges sur le dessus des couvercles afin d'éviter d'endommager les couvercles et les mécanismes de fermeture et les charnières.

- Si des objets lourds ou pointus sont placés dans le bac RamBox celui-ci peut être endommagé si ces objets sont déplacés lorsque le véhicule roule. Afin de minimiser les risques de dommages, assurez-vous que le chargement de chaque bac est correctement attaché et protégez les surfaces internes du bac des objets lourds ou pointus au moyen d'un rembourrage approprié.

- La charge maximale par traverse métallique ne doit pas dépasser 113 kg (250 lb) et l'angle de la charge sur chaque traverse ne doit pas dépasser 60 degrés par rapport à l'horizontale, car des dommages à la traverse ou au rail pourraient se produire.

MISE EN GARDE!

  • Fermez toujours les couvercles des bacs de rangement lorsque vous laissez votre véhicule sans surveillance ou lorsqu'il est en mouvement.
  • Ne laissez jamais d'enfants accéder aux bacs de rangement. Un enfant qui pénètre dans le bac de rangement risque de ne pas pouvoir en sortir. Un enfam emprisonné dans l'un des bacs de rangement peut succomber à l'asphyxie ou à un coup de chaleur.
  • En cas de collision, les occupants s'exposent à de graves blessures si les couvercles des bacs de rangement ne sont pas correctement verrouillés.
  • N'utilisez pas le loquet du bac de rangement comme point d'arrimage.
  • Pour réduire les risques de blessure ou les dommages matériels :

  • Fixez correctement le chargement.

  • Ne dépassez pas la valeur nominale de charge de votre véhicule.
  • Fixez toutes les charges à la camionnette au moyen des sangles d'arrimage.
  • La rallonge ne doit pas être utilisée comme point d'attache.
  • Lorsque le véhicule est en mouvement, ne dépassez pas la charge de 68 kg (150 lb) sur le hayon.
  • La rallonge ne doit pas être utilisée lors de la conduite hors route.
  • Lorsque vous ne l'utilisez pas, rangez la rallonge ou mettez-la en position de séparation avec le hayon fermé.
  • Lorsque vous l'utilisez, toutes les poignées doivent être en position verrouillée.

REMORQUAGE ET CHARGE UTILE

Ram 1500 (deux roues motrices)

ST SLT/Outdoorsman Sport/Laramie
Moteur 3,6 L V6 - transmission automatique à huit rap-portsRemorquage de série : 2 268 kg(5 000 lb)Remorquage maxi-mum : 2 948 kg(6 500 lb)Charge utile maxi-mum : 866 kg(1 910 lb)Remorquage de série : 2 268 kg(5 000 lb)Remorquage maxi-mum : 2 948 kg(6 500 lb)Charge utile maxi-mum : 857 kg(1 890 lb)
Moteur 4,7 L V8 - transmission auto-matique à six rap-portsRemorquage de série : 2 268 kg(5 000 lb)Remorquage maxi-mum : 3 492 kg(7 700 lb)Charge utile maxi-mum : 793 kg(1 750 lb)Remorquage de série : 2 268 kg(5 000 lb)Remorquage maxi-mum : 3 492 kg(7 700 lb)Charge utile maxi-mum : 780 kg(1 720 lb)
ST SLT/Outdoorsman Sport/Laramie
Moteur V8 HEM ^MD de 5,7 L - transmission automatique à six rapportsRemorquage de série : 2 268 kg(5 000 lb)Remorquage maximum : 4 740 kg(10 450 lb)Charge utile maximum : 775 kg(1 710 lb)Remorquage de série : 2 268 kg(5 000 lb)Remorquage maximum : 4 740 kg(10 450 lb)Charge utile maximum : 766 kg(1 690 lb)Remorquage de série : 2 268 kg(5 000 lb)Remorquage maximum : 4 672 kg(10 300 lb)Charge utile maximum : 703 kg(1 550 lb)

Ram 1500 (4 roues motrices)

ST SLT/Outdoorsman Sport/Laramie
Moteur 3,6 L V6 - transmission automatique à huit rap-portsRemorquage de série : 2 268 kg (5 000 lb)Remorquage maxi-mum : 2 857 kg (6 300 lb)Charge utile maxi-mum : 875 kg (1 930 lb)Remorquage de série : 2 268 kg (5 000 lb)Remorquage maxi-mum : 2 834 kg (6 250 lb)Charge utile maxi-mum : 861 kg (1 900 lb)
Moteur 4,7 L V8 - transmission auto-matique à six rap-portsRemorquage de série : 2 268 kg (5 000 lb)Remorquage maxi-mum : 3 401 kg (7 500 lb)Charge utile maxi-mum : 712 kg (1 570 lb)Remorquage de série : 2 268 kg (5 000 lb)Remorquage maxi-mum : 3 379 kg (7 450 lb)Charge utile maxi-mum : 694 kg (1 530 lb)
Moteur V8 HEM ^ID de 5,7 L - transmis-sion automatique à six rapportsRemorquage de série : 2 268 kg (5 000 lb)Remorquage maxi-mum : 4 694 kg (10 350 lb)Charge utile maxi-mum : 671 kg (1 480 lb)Remorquage de série : 2 268 kg (5 000 lb)Remorquage maxi-mum : 4 672 kg (10 300 lb)Charge utile maxi-mum : 657 kg (1 450 lb)Remorquage de série : 2 268 kg (5 000 lb)Remorquage maxi-mum : 4 558 kg (10 050 lb)Charge utile maxi-mum : 625 kg (1 380 lb)

Ram 2500 et 3500

ST SLT/OUTDOORSMAN/ SPORT/LARAMIE
Moteur V8 HEM ^D de 5,7 L - transmission automatique à six rapportsRemorquage maximum : 4 581 kg (10 100 lb)Charge utile maximum : 807 kg (1 780 lb)Remorquage maximum : 5 579 kg (12 300 lb)Charge utile maximum : 1 415 kg (3 120 lb)

Diesel

2500 ST SLT Bighorn/Lonestar LaramieOutdoorsman3500 ST SLT Bighorn/Lonestar LaramieOutdoorsman
Moteur turbo diesel Cummins ^MD de 6,7 L avec transmission manuelle à 6 rap-portsRemorquage maximum : 7 665 kg (16 900 lb)Charge utile maximum : 1 342 kg (2 960 lb)Remorquage maximum : 8 255 kg (18 200 lb)Charge utile maximum : 3 001 kg (6 640 lb)
Moteur turbo diesel Cummins ^MD de 6,7 L avec trans-mission automatique à 6 rapportsRemorquage maximum : 8 105 kg (17 870 lb)Charge utile maximum : 1 369 kg (3 020 lb)Remorquage maximum : 13 634 kg (30 060 lb)Charge utile maximum : 3 043 kg (6 710 lb)

NOTA :

Pour obtenir de plus amples renseignements sur le remorquage (poids maximal de la remorque), consultez l'un des sites Web suivants :

  • http://www.ramtrucks.com.
  • http://www.ramtruck.ca (Canada).

MODE DE REMORQUAGE-CHARGE LOURDE

  • Lorsque vous conduisez sur des routes vallonnées, que vous tirez une remorque, que vous transportez une charge lourde, etc., et que de nombreux changements vitesses de la transmission sont nécessaires, appuyez sur le commutateur TOW/HAUL (remorquage-charge lourde) pour activer le mode de remorquage-charge lourde. Vous améliorerez ainsi la performance et réduirez les risques de surchauf ou les défaillances de la transmission attribuables aux changements de rapports trop fréquents. En mode de remorquage-charge lourde, les passages à la vitesse supérieure de transmission sont retardés, et la transmission rétrogradera automatiquement (pour le freinage de moteur) pendant les manœuvres de freinage régulières.
  • Le témoin TOW/HAUL (REMORQUAGE-CHARGE LOURDE) s'allume dans le groupe d'instruments pour indiquer que le mode de remorquage-charge lourde a été activé. Appuyez de nouveau sur le commutateur pour rétablir le fonctionnement normal. Vous devez appuyer sur le commutateur TOW/HAUL (REMORQUAGE-CHARGE LOURDE) à chaque démarrage pour activer le mode de remorquage-charge lourde au besoin.

RAM 1500 (2013) - MODE DE REMORQUAGE-CHARGE LOURDE - 1

text_image Appuyez sur le bouton de remorquage-charge lourde

UTILITAIRE

MODULE DE FREINS DE REMORQUE INTÉGRÉ

- Le module de freins de remorque intégré vous permet d'activer automatiquement ou manuellement les freins de remorque à commande électrique et les freins de remorque à commande électro-hydraulique pour un meilleur rendement des freins lorsque vous tractez une remorque.

NOTA :

Le module de freins de remorque intégré est situé dans le bloc de commandes central sous les commandes du système de chauffage-climatisation.

- Ce module offre quatre options différentes selon le type de remorque que vous voulez tracter et il peut être sélectionné au moyen du centre d'information électronique ou de la radio à écran tactile – selon l'équipement.

• Light Electric (Électrique léger)
• Heavy Electric (Électrique intense)
• Light EOH (Électrohydraulique léger)
• Heavy EOH (Électrohydraulique intense)

  • Pour faire la sélection appropriée à l'écran du centre d'information électronique, appuyez sur les boutons fléchés vers le HAUT ou vers le BAS du volant jusqu'à ce que l'option « VEHICLE SETTINGS » (RÉGLAGES DU VÉHICULE) s'affiche. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Systèmes électroniques » dans ce guide.
  • Appuyez sur le bouton fléché de DROITE du volant pour accéder à l'option « VEHICLE SETTINGS » (RÉGLAGES DU VÉHICULE).
  • Appuyez sur les boutons fléchés vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que l'option Trailer Brake Type (Type de freins de remorque) s'affiche à l'écran.
  • Appuyez sur le bouton fléché de DROITE, puis sur les boutons fléchés vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que le type de freins de remorque approprié s'affiche à l'écran.

Touches de réglage GAIN (+/-)

  • Appuyez sur les touches +/-, situées sur le côté gauche du module, pour augmenter ou diminuer la puissance de freinage des freins de remorque pa paliers de 0,5. Le réglage GAIN peut être augmenté jusqu'à une valeur maximale de 10 ou abaissé jusqu'à une valeur minimale de 0 (sans freinage de remorque).
  • Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus ampl renseignements.

RAM 1500 (2013) - Touches de réglage GAIN (+/-) - 1

text_image SCREEN OFF BACK A/C AUTO Touches de réglage GAIN

MISE EN GARDE!

Si vous raccordez une remorque qui n'est pas compatible avec le système ITBM, il pourrait en résulter une diminution ou même la perte complète du freinage de la remorque. Il peut y avoir une augmentation de la distance de freinage ou de l'instabilité de la remorque, ce qui pourrait entraîner des blessures.

REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.)

Remorquage du véhicule derrière un autre

Conditions de remorquageRoues SOULEVÉES du solModèles à deux roues motricesModèles à quatre roues motrices
Remorquage à platAUCUNE INTERDITConsultez les directives :• Transmission automatique en position P (STA-TIONNEMENT)• Transmission manuelle en prise (PAS en position N [POINT MORT])• Boîte de transfert en position N (POINT MORT)• Remorquage en direction vers l'avant
Chariot roulantAvant INTERDIT INTERDIT
Arrière OK INTERDIT
Sur la remorqueTOUS OKOK

Remorquage derrière un véhicule de loisir – Modèles à deux roues motrices

  • Ne remorquez PAS ce véhicule avec les quatre roues au sol, car vous risqueriez d'endommager la transmission.
  • Le remorquage derrière un véhicule de loisir (dans le cas des modèles à deux roues motrices) est permis SEULEMENT si les roues arrière sont SOULEVÉES du sol. Pour ce faire, utilisez un chariot roulant ou une remorque pour véhicule. Si vous utilisez un chariot roulant, suivez les étapes ci-dessous :

  • Fixez solidement le chariot au véhicule remorqueur en suivant les directives d fabricant de chariot.

  • Placez les roues arrière sur le chariot roulant.

UTILITAIRE

  • Serrez bien le frein de stationnement. Placez la transmission automatique en position P (STATIONNEMENT), la transmission manuelle en prise (pas en position N [POINT MORT]).
  • Fixez solidement les roues arrière au chariot en suivant les directives du fabricant de chariot.
  • Retirez la télécommande du commutateur d'allumage.
  • Installez un appareil de serrage approprié, conçu pour le remorquage, pour fixer les roues avant en position droite.

Remorquage derrière un véhicule de loisir – Modèles à quatre roues motrices

NOTA :

Pour le remorquage de loisir, les boîtes de transfert à commande manuelle et électronique doivent être en position N (POINT MORT). Les transmissions automatiques doivent être placées en position P (STATIONNEMENT) pour le remorquage derrière un véhicule de loisir. Les transmissions manuelles doivent être en prise (PAS en position N [POINT MORT]), pour le remorquage derrière un véhicule de loisir. Consultez les sections suivantes pour obtenir la méthode appropriée de passage à la position N (POINT MORT) de la boîte de transfert de votre véhicule.

AVERTISSEMENT!

  • Le remorquage du véhicule avec les roues arrière au sol endommagera gravement la transmission. Les dommages causés par un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf.
  • Ne débranchez pas l'arbre de transmission, car le liquide pourrait s'écouler, entraînant des dommages aux pièces internes.
  • Ne remorquez pas le véhicule au moyen de paniers porteurs avant ou arrière. L'utilisation de paniers porteurs avant ou arrière entraînera des dommages internes à la transmission ou à la boîte de transfert pendant un remorquage derrière un véhicule de loisir.
  • Le remorquage doit être effectué en direction vers l'avant. Le remorquage du véhicule vers l'arrière peut endommager gravement la boîte de transfert.
  • La transmission automatique doit être placée en position P (STATIONNEMENT) pour le remorquage derrière un véhicule de loisir.
  • La transmission manuelle doit être en prise (pas en position N [POINT MORT]) pour le remorquage derrière un véhicule de loisir.
  • Avant de remorquer votre véhicule derrière un véhicule de loisir, effectuez la procédure énoncée sous « Passage à la position N (POINT MORT) » pour vous assurer que la boîte de transfert est bien en position N (POINT MORT). Autrement, des dommages internes pourraient survenir.
  • Si vous remorquez ce véhicule sans observer ces directives, il peut en découler de graves dommages à la transmission ou à la boîte de transfert. Les dommages causés par un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf.
  • Ne débranchez pas l'arbre de transmission, car l'huile s'écoulerait de la boîte de transfert, entraînant des dommages aux pièces internes.
  • N'utilisez pas une barre de remorquage à pince montée sur le pare-chocs de votre véhicule. Cela endommagera la barre frontale du pare-chocs.

RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR DIESEL

- En raison de sa conception, le moteur turbo diesel Cummins n'exige aucune période de rodage. Vous pouvez l'utiliser normalement à condition de respecter les recommandations suivantes :

- Réchauffez le moteur avant de le soumettre à une charge.

- Ne laissez pas le moteur tourner au ralenti pendant des périodes prolongées.

- Utilisez le rapport de transmission approprié pour éviter de faire peiner le moteur.

- Observez les indicateurs de pression d'huile et de température.

- Vérifiez fréquemment les niveaux de liquide de refroidissement et d'huile.

- Sur autoroute, variez la position du papillon des gaz lorsque le véhicule transporte ou tracte une charge importante.

NOTA :

Une utilisation peu intensive du véhicule, par exemple sans charge ou avec une traction de remorque légère, augmente le temps requis pour que le moteur atteigne sa pleine efficacité. Pendant ce temps, la puissance du moteur et l'économie de carburant peuvent être réduites.

- La conception même du moteur turbo diesel Cummins ^MD fait en sorte que son rodage est accéléré par le fonctionnement en charge. Dans ces conditions, le rodage et l'ajustement final des pièces du moteur s'effectuent au cours des premiers 10 000 km (6 000 mi).

PROCÉDURES DE DÉMARRAGE DES MOTEURS DIESEL

Chauffe-moteur

  • Lorsque la température ambiante est inférieure à 0 °F (-18 °C), l'utilisation du chauffe-moteur est recommandée.
  • Lorsque la température ambiante est inférieure à -20 °F (-29 °C), l'utilisation du chauffe-moteur est nécessaire.
  • Le cordon du chauffe-moteur est acheminé sous le capot vers le côté droit et se trouve juste derrière la calandre, près du phare.
  • Branchez le cordon du chauffe-moteur sur une prise de 110 à 115 V c.a. protégée par un disjoncteur de fuite à la terre à l'aide d'une rallonge trifilaire.

NOTA :

Le chauffe-moteur nécessite une tension de 110 V c.a. et une intensité de 6,5 A pour activer l'élément chauffant.

- Le chauffe-moteur doit être alimenté pendant au moins une heure pour chauffer adéquatement le liquide de refroidissement.

Message « Water-In-Fuel » (Eau dans le carburant)

  • Si le message « Water-In-Fuel » (Eau dans le carburant) ou le témoin s'affiche au groupe d'instruments et qu'un carillon retentit cinq fois, le séparaté eau/carburant doit être immédiatement évacué pour prévenir des dommages au moteur.
  • Reportez-vous à la section « Vidange du séparateur eau/carburant » dans ce guide pour connaître les directives de vidange ou consultez votre concessionnaire.

Procédure de démarrage à froid

  • Tournez le commutateur d'allumage à la positon ON (MARCHE). Si le témoin de préchauffage 00 s'allume dans le groupe d'instruments, attendez qu'il s'éteigne avant de démarrer.
  • Par temps très froid, lorsque la température est inférieure à 0 °F (-18 °C), il convient de faire effectuer deux cycles aux éléments thermiques de la tubulure d'admission avant de tenter de démarrer le moteur. Pour ce faire, mettez le commutateur d'allumage à la positon OFF (ARRÊT) pendant au moins cinq secondes, puis remettez-le à la positon ON (MARCHE) après l'extinction du témo de préchauffage mais avant le démarrage du moteur. Cependant, la répétition de cycles des éléments thermiques peut endommager ces derniers ou réduire la tension de la batterie.
  • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le supplément au guide de l'automobiliste concernant les moteurs diesel.

Ralenti du moteur

  • Évitez les périodes prolongées de ralenti du moteur. Vous risqueriez d'endommager le moteur, car les températures de la chambre de combustion peuvent baiss suffisamment pour que le carburant ne soit pas complètement brûlé.
  • Une combustion incomplète favorise la formation de dépôts de carbone et de vernis sur les segments des pistons de même que sur les gicleurs des injecteurs. De plus, le carburant résiduel peut pénétrer dans le carter, ce qui dilue l'huile cause une usure rapide du moteur.
  • Si vous laissez le moteur tourner au ralenti pendant de longues périodes, le régi du moteur peut augmenter jusqu'à 900 tr/min puis retourner au régime de ralen normal par la suite. Il s'agit du fonctionnement normal.

MISE EN GARDE!

N'oubliez pas de débrancher le cordon avant de prendre la route. Un cordon électrique de 110 à 115 V endommagé peut causer une électrocution.

FREIN SUR ÉCHAPPEMENT DE MOTEUR DIESEL (FREIN MOTEUR)

  • Le frein sur échappement ne fonctionne que si le conducteur appuie sur le commutateur de frein sur échappement.
  • Le commutateur est situé sur le bloc de commandes sous le système audio.
  • Votre véhicule est également équipé d'un système de freinage intelligent.
  • Cette caractéristique fournira automatiquement une force variable de freinage moteur pour maintenir une vitesse du véhicule constante.
  • Le système de freinage intelligent est activé en appuyant à deux reprises sur le commutateur de frein sur échappement. Appuyez une fois sur le commutateur pour activer le freinage pleine puissance, deux fois pour activer le freinage intelligent, et trois fois pour désactiver les freins.
  • La vitesse voulue du véhicule par le système de freinage intelligent est réglée en relâchant la pédale de frein ou l'accélérateur.
  • Plus le régime de moteur est élevé, plus le frein sur échappement est efficace.

NOTA :

Pour assurer une puissance de freinage optimale, il est recommandé d'utiliser le frein sur échappement en mode TOW/HAUL (REMORQUAGE-CHARGE LOURDE).

AVERTISSEMENT!

L'utilisation d'un frein sur échappement du marché secondaire n'est pas recommandée et peut causer des dommages au moteur.

MISE EN GARDE!

N'utilisez pas le frein sur échappement lorsque vous conduisez sur des chaussées recouvertes de glace ou sur des chaussées glissantes, car il augmente l'effet de frein moteur et pourrait faire déraper les roues arrière, provoquer un tête-à-queue et vous faire perdre la maîtrise du véhicule, pouvant causer une collision et des blessures graves ou mortelles.

FONCTION D'ACCÉLÉRATION DU RÉGIME DE RALENTI (TRANSMISSION AUTOMATIQUE SEULEMENT)

RAM 1500 (2013) - FONCTION D'ACCÉLÉRATION DU RÉGIME DE RALENTI (TRANSMISSION AUTOMATIQUE SEULEMENT) - 1

text_image Appuyez sur le bouton de marche/arrêt Appuyez sur le bouton de reprise-accélération ON/OFF RES + CANCEL SET - Appuyez sur le bouton d'annulation Appuyez sur le bouton de réglage-décélération
  • La fonction d'accélération du régime de ralenti fait appel aux commutateurs du régulateur de vitesse pour augmenter le régime de ralenti du moteur afin de réchauffer rapidement l'habitacle. Cette option doit être activée par votre concessionnaire. Consultez votre concessionnaire local.
  • Placez le levier de vitesses de la transmission à la position P (STATIONNEMENT) serrez le frein de stationnement, laissez tourner le moteur, mettez le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) du régulateur de vitesse à la position ON (MARCHE) appuyez sur le bouton SET (RÉGLAGE).
  • Le régime du moteur augmentera jusqu'à 1 100 tr/min. Pour augmenter le régin du moteur, maintenez le bouton RESUME/ACCEL (REPRISE/ACCÉLÉRATION) enfoncé; le régime de ralenti augmentera jusqu'à environ 1500 tr/min. Pour augmenter le régime du moteur, maintenez le bouton SET/DECEL (REPRISE/ACCÉLÉRATION) enfoncé; le régime de ralenti augmentera jusqu'à environ 1100 tr/min.
  • Pour annuler la fonction d'accélération du régime de ralenti, vous devez appuyer sur le bouton CANCEL (ANNULATION), sur le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) ou sur la pédale de frein.

FILTRE SÉPARATEUR EAU/CARBURANT MONTÉ SUR LE MOTEUR

Vidange du séparateur d'eau/carburant

  • Si le témoin d'eau dans le carburant s'allume et si le carillon retentit cinq fois, arrêtez le moteur et vidangez l'eau du séparateur.
  • La soupape de vidange se trouve au bas de l'ensemble de filtre à carburant et de séparateur d'eau, situé sur le côté conducteur du moteur.
  • Tournez le robinet de vidange (situé sur le côté du filtre) d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis mettez le commutateur d'allumage à la positon ON (MARCHE) et purgez toute accumulation d'eau.
  • Lorsque du carburant propre s'écoule visiblement, fermez la soupape de vidange et tournez le commutateur d'allumage à la positon OFF (ARRÊT).
  • Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.

Remplacement du filtre à carburant

  • Coupez le moteur, placez un récipient de vidange sous le tuyau d'évacuation de filtre à carburant, puis ouvrez la soupape de vidange d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et vidangez complètement le carburant et l'eau dans le récipient homologué.
  • Fermez la soupape de vidange d'eau et retirez le couvercle à l'aide d'une douille ou d'une clé à sangle; tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer. Retirez le joint torique usagé et jetez-le.
  • Retirez la cartouche du filtre usagée du boîtier et jetez-la conformément à la réglementation locale.
  • Nettoyez les surfaces d'étanchéité du couvercle et le boîtier, puis installez le nouveau joint torique dans la gorge de segment de piston du boîtier du filtre et lubrifiez-le avec de l'huile moteur propre.
  • Installez un nouveau filtre dans le boîtier. Appuyez sur la cartouche pour vous assurer qu'elle est correctement logée dans le boîtier. N'ajoutez pas au préalable de carburant dans le boîtier du filtre.
  • Installez le couvercle sur le boîtier et serrez-le au couple de 22,5 lb-pi (30,5 N.m). Ne serrez pas trop le couvercle.
  • Démarrez le moteur et assurez-vous de l'absence de fuite.

AVERTISSEMENT!

  • Le carburant diesel endommage le bitume. Vidangez le filtre dans un contenant approprié.
  • Ne remplissez pas préalablement le filtre à carburant lorsque vous installez un nouveau filtre à carburant. Cela pourrait entraîner l'intrusion de particules dans le filtre à carburant. Il est préférable d'installer un filtre sec et de permettre à la pompe aspirante du réservoir d'injecter le circuit d'alimentation en carburant.
  • Si le témoin d'eau dans le carburant reste allumé, NE FAITES PAS DÉMARRE le moteur avant d'avoir vidangé l'eau des filtres à carburant afin d'éviter d'endommager le moteur.

FILTRE SÉPARATEUR EAU/CARBURANT MONTÉ SUR LA SOUS-CARROSSERIE

Vidange du séparateur eau/carburant

  • Si le témoin d'eau dans le carburant s'allume et si le carillon retentit cinq fois, arrêtez le moteur et vidangez l'eau du séparateur.
  • La soupape de vidange se trouve au bas de l'ensemble de filtre séparateur eau/carburant, situé devant l'essieu arrière, au-dessus de l'arbre de transmission. La meilleure façon d'accéder à cette soupape de vidange d'eau est de sous le véhicule.
  • Tournez le robinet de vidange (situé sur le côté du filtre) d'un tour complet dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis mettez le commutateur d'alluma à la positon ON (MARCHE) et purgez toute accumulation d'eau.
  • Lorsque du carburant propre s'écoule visiblement, fermez le robinet de vidange et tournez le commutateur d'allumage à la positon OFF (ARRÊT).
  • Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.

Remplacement du filtre à carburant monté sur la sous-carrosserie

  • Coupez le moteur, placez un récipient de vidange sous le tuyau d'évacuation de filtre à carburant, puis ouvrez le robinet de vidange d'eau d'un tour complet dar le sens inverse des aiguilles d'une montre et vidangez complètement le carburan et l'eau dans le récipient homologué.
  • Fermez le robinet de vidange d'eau et retirez le couvercle à l'aide d'une douille d'une clé à sangle; tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour retirer. Retirez le joint torique usagé et jetez-le.
  • Retirez la cartouche de filtre usagée du boîtier et jetez-la conformément à la réglementation locale.

DIESEL

  • Nettoyez les surfaces d'étanchéité du couvercle et du boîtier, puis installez le nouveau joint torique dans la gorge de segment du boîtier du filtre et lubrifiez-le avec de l'huile moteur propre.
  • Posez un nouveau filtre dans le boîtier. Appuyez sur la cartouche pour vous assurer qu'elle est correctement logée dans le boîtier. N'ajoutez pas au préalable de carburant dans le boîtier du filtre.
  • Démarrez le moteur et assurez-vous de l'absence de fuite.

Le boîtier du filtre monté sur la sous-carrosserie est muni d'une fonction de non-démarrage en cas d'absence de filtre. Le moteur ne fonctionnera pas dans les cas suivants :

  1. Aucun filtre est installé.

  2. Un filtre de qualité inférieure ou non homologué est utilisé. L'utilisation d'un filtre de l'équipementier est nécessaire pour assurer le fonctionnement du véhicule.

NOTA :

  • L'utilisation d'un filtre à carburant qui ne répond pas aux exigences du constructeur en matière de filtration et de séparation d'eau peut avoir un impact important sur la durée de vie et la fiabilité du circuit d'alimentation.
  • Le capteur d'eau dans le carburant est réutilisable. La trousse d'entretien comporte un nouveau joint torique pour la cartouche du filtre et le capteur d'eau dans le carburant.

AVERTISSEMENT!

  • Le carburant diesel endommage le bitume. Vidangez le filtre dans un contenant approprié.
  • Ne remplissez pas préalablement le filtre à carburant lorsque vous installez un nouveau filtre à carburant. Cela pourrait entraîner l'intrusion de particules dans le filtre à carburant. Il est préférable d'installer un filtre sec et de permettre à la pompe aspirante du réservoir d'injecter le circuit d'alimentation en carburant.
  • Si le témoin d'eau dans le carburant reste allumé, NE FAITES PAS DÉMARRER le moteur avant d'avoir vidangé l'eau des filtres à carburant afin d'éviter d'endommager le moteur.

APPOINT DE CARBURANT - MOTEUR DIESEL SEULEMENT

  • Votre véhicule est équipé d'un système d'alimentation en carburant sans bouchon.
  • La plupart des réservoirs de carburant ne permettent pas d'ouvrir le volet à battant.
  • Un entonnoir est fourni pour ouvrir le volet à battant afin de pouvoir réapprovisionner d'urgence le véhicule en carburant.

Appoint de carburant au moyen d'un réservoir

  1. Prenez l'entonnoir rangé dans l'espace de rangement du cric sous le siège du passager.
  2. Insérez l'entonnoir dans l'ouverture du volet à battant comme s'il s'agissait d'un pistolet de pompe.
  3. Assurez-vous que l'entonnoir est inséré suffisamment pour maintenir le volet ouvert.
  4. Versez le carburant dans l'entonnoir.
  5. Retirez l'entonnoir du tuyau de remplissage, puis essuyez-le avant de remet dar l'espace de rangement du cric sous le siège du passager.

RÉGÉNÉRATION DE L'ÉCHAPPEMENT

  • Dans certaines conditions, votre moteur diesel Cummins ^MD et le système de post-traitement des gaz d'échappement pourraient ne jamais atteindre les conditions requises pour éliminer les particules de matière polluantes emprisonnées dans le filtre. En pareil cas, le message « Exhaust System – Regeneration Requ Now » (Système d'échappement – Régénération requise maintenant) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique du tableau de bord et un carillon retentit une fois pour vous avertir de cette situation. Le seul fait de conduire vo véhicule sur l'autoroute pendant à peine 45 minutes peut résoudre ce problème permet à votre moteur et au système de post-traitement des gaz d'échappement d'éliminer les particules captives.
  • REMARQUE : dans des conditions normales d'utilisation, AUCUNE indication d'état de régénération s'affiche. Si la capacité du filtre atteint 80 %, les messa suivants vous aideront à produire et à comprendre le processus de régénération.

Perform Service (effectuer l'entretien)

- L'entretien du système antipollution de votre véhicule doit être effectué à des intervalles précis. Pour vous aider à ne pas oublier les intervalles d'entretien, le message « Perform Service » (effectuer l'entretien) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique. Lorsque ce message s'affiche, l'entretien du système antipollution de votre véhicule doit être effectué. L'entretien du système antipollution peut consister à remplacer l'élément du filtre du système de recyclage de gaz de carter ou à nettoyer le refroidisseur RGÉ. La procédure permettant d'effa le message « Perform Service » (effectuer l'entretien) et de remettre cette foncti à zéro se trouve dans la section correspondante concernant les interventions.

Exhaust System – Regeneration Required Now (Système d'échappement – Régénération requise maintenant)

- Le message « Exhaust System – Regeneration Required Now » (Système d'échappement – Régénération requise maintenant) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique si le filtre à particules diesel atteint 80 % de sa capacité d stockage maximale.

Exhaust Filter XX% Full (filtre à particules diesel XX % plein)

- Ce message indique que le filtre à particules diesel est presque plein.

Exhaust System – Regeneration in Process (Système d'échappement – Régénération en cours)

- Ce message indique que le processus d'auto-nettoyage du filtre à particules diesel est en cours. Poursuivez votre route dans ces mêmes conditions jusqu'à ce que le processus se termine.

Exhaust System – Regeneration Completed (Système d'échappement – Régénération terminée)

- Ce message indique que le processus d'auto-nettoyage du filtre à particules diesel est terminé. Si ce message s'affiche, un carillon retentit une fois pour vous avertir de cette situation.

Exhaust Service Required – See Dealer Now (intervention requise pour échappement – Voir un concessionnaire maintenant)

- Le processus de régénération a été désactivé en raison d'un mauvais fonctionnement du système. Le module de commande du groupe motopropulseur enregistrera un code d'anomalie et le tableau de bord affichera le témoin d'anomalie.

Exhaust Filter Full – Power Reduced See Dealer (filtre à particules diesel plein – Puissance réduite, voir un concessionnaire)

- Le module de commande du groupe motopropulseur réduit la puissance du moteur pour limiter les risques de dommages permanents au système de post-traitement des gaz d'échappement. Si ce problème n'est pas corrigé et que le concessionnaire n'effectue pas l'entretien nécessaire, des dommages importants au système de post-traitement des gaz d'échappement peuvent survenir. Confiez votre véhicule à votre concessionnaire autorisé local.

AVERTISSEMENT!

Consultez votre concessionnaire autorisé pour éviter que le système d'échappement du véhicule s'endommage rapidement.

TABLEAU DES DÉLAIS DE RALENTI POUR LE REFROIDISSEMENT

TABLEAU DE REFROIDISSEMENT DU TURBOCOMPRESSEUR
Conditions de conduiteChargeTempérature du turbocompresseurPériode de ralenti (en minutes) avant de couper le moteur
Arrêts fréquents Vide Basse Moins de1
Arrêts fréquents Moyenne Moyenne 1
Autoroute Moyenne Moyenne 2
Conduite urbaine PNBC maximal Moyenne 3
Autoroute PNBC maximal Moyenne 4
En montée PNBC maximal Haute 5

LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT DIESEL

  • Le liquide d'échappement diesel, parfois appelé URÉE (nom de son composant actif), est un élément essentiel des systèmes de réduction catalytique sélective, qui permettent aux véhicules diesel de respecter les rigoureuses normes antipollution auxquelles ils sont soumis. Le liquide d'échappement diesel se mélange aux gaz d'échappement diesel et, grâce à un catalyseur, transforme l'oxyde d'azote (NOx) en azote et en vapeur d'eau.
  • Votre véhicule est muni d'un système de réduction catalytique sélective conforme aux rigoureuses normes antipollution de l'agence américaine Environmental Protection Agency pour les moteurs diesel. La réduction catalytique sélective est la toute première technologie développée qui, en plus de respecter l'environnement, fait mousser les ventes et améliore le rendement des véhicules.
  • Le système de réduction catalytique sélective permet de réduire la quasi-totalité des émissions d'oxyde d'azote (provenant des moteurs), qui sont nocives pour la santé et l'environnement. De petites quantités de liquide d'échappement diesel sont injectées dans l'échappement, en amont du catalyseur; lorsqu'il se transforme en vapeur, le liquide d'échappement diesel transforme l'oxyde d'azote (NOx) en azote (N2) et en vapeur d'eau (H2O), deux composants naturels de l'air que nous respirons. Vous pouvez alors conduire votre véhicule en toute tranquillité, sachant que vous contribuez à créer un environnement plus propre et plus sain pour les générations à venir.

Vue d'ensemble du système

- Le système d'injection de ce véhicule est muni d'un dispositif de postcombustion de liquide d'échappement diesel et d'un système de réduction catalytique sélective conformes aux normes d'émission.

DIESEL

- Le système d'injection avec dispositif de postcombustion de liquide d'échappement diesel comprend les éléments suivants :

  • Réservoir
  • Pompe
  • Injecteur
  • Conduites de liquide d'échappement diesel chauffée électroniquement
  • Module de commande
  • Capteurs d'oxyde d'azote (NOx)
  • Capteur électrochimique d'ammoniaque (NH3)
  • Sondes de température
  • Catalyseur du système de réduction catalytique sélective

- Le système d'injection avec dispositif de postcombustion de liquide d'échappement diesel et son catalyseur permettent de respecter les exigences relatives aux émissions diesel, tout en maintenant une économie de carburant exceptionnelle et en améliorant la maniabilité, le couple et la puissance du véhicule.

NOTA :

  • Votre véhicule est muni d'un système d'injection avec dispositif de postcombustion de liquide d'échappement diesel. Vous pouvez entendre de temps en temps un déclic audible. Il s'agit du fonctionnement normal.
  • Après la coupure du moteur, la pompe de liquide d'échappement diesel demeure en marche pendant un certain temps afin de purger le système de liquide d'échappement diesel. Il s'agit du fonctionnement normal.

Entreposage du liquide d'échappement diesel

  • Le liquide d'échappement diesel a une durée de conservation prolongée. S'il est maintenu à une température entre 10 °F et 90 °F (-12 °C et 32 °C), il peut se conserver pendant une année.
  • Le liquide d'échappement diesel peut geler lorsqu'il est entreposé à basse température. Par exemple, il peut geler si la température est égale ou inférieure à 12 °F (-11 °C). Toutefois, le système peut fonctionner à cette température.

NOTA :

Il faut tenir compte des éléments ci-dessous lorsque vous utilisez du liquide d'échappement diesel.

  • Les contenants dans lesquels se trouve le liquide d'échappement diesel et les pièces qui entrent en contact doivent être résistants à la corrosion (plastique ou acier inoxydable). Le cuivre, le laiton, l'aluminium, le fer et l'acier ne sont pas des matériaux anticorrosifs.
  • Si le liquide d'échappement diesel est renversé, il doit être nettoyé immédiatement.

Ajout du liquide d'échappement diesel

- L'indicateur de niveau du liquide d'échappement diesel (situé dans le groupe d'instruments) affiche la quantité de liquide restante dans le réservoir.

NOTA :

Les conditions de conduite (altitude, vitesse du véhicule et charge du véhicule, etc.) ont une incidence sur la consommation de liquide d'échappement diesel.

Procédure d'appoint de liquide d'échappement diesel

- Retirez le bouchon du réservoir de liquide d'échappement diesel (situé du côté conducteur).

- Placez le contenant de liquide d'échappement diesel dans le réservoir.

- Remettez le bouchon sur le réservoir.

- Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.

RAM 1500 (2013) - Procédure d'appoint de liquide d'échappement diesel - 1

  • Pour éviter les débordements et les remplissages excessifs de liquide d'échappement diesel, ne remplissez pas « à ras bord » le réservoir de carburant après avoir fait le plein.
  • Si du liquide d'échappement diesel est déversé, nettoyez immédiatement la surface à l'eau ou au moyen d'un solvant doux.

ASSISTANCE ROUTIÈRE

  • Composez sans frais le 1 800 521-2779 pour les résidents américains ou le 1 800 363-4869 pour les résidents canadiens.
  • Fournissez votre nom, le numéro d'identification du véhicule, votre numéro d'immatriculation et votre emplacement, y compris le numéro de téléphone qui vous sert à appeler.
  • Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples.
  • Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approximative. Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez nous le dire. Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales ou les services de sécurité civile.

TÉMOINS D'AVERTISSEMENT DU GROUPE D'INSTRUMENTS

- Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique (ESC)

- Si ce témoin clignote pendant l'accélération, réduisez autant que possible la pression sur la pédale d'accélérateur. Pendant la conduite, appuyez le moins possible sur la pédale d'accélérateur. Adaptez la vitesse et la conduite à l'état de la route. Pour améliorer l'adhérence du véhicule lors d'un démarrage dans la neige profonde, le sable ou le gravier, il est recommandé de désactiver la commande de stabilité électronique.

(!) - Témoin du système de surveillance de la pression des pneus

  • Chaque pneu, y compris le pneu de secours (s'il est fourni), doit être vérifié mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le constructeur du véhicule indiquée sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est muni de pneus de dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d'information du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.)
  • À titre de mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule est muni d'un système de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsque la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par conséquent, lorsque le témoin de basse pression de gonflage s'allume, vous devez vous arrêter et vérifier la pression des pneus dès que possible et les gonfler à la pression appropriée. Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la conduite du véhicule peut provoquer la surchauffe du pneu et entraîner une crevaison. De plus, le gonflage insuffisant des pneus augmente la consommation de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du véhicule.

  • SI LE TÉMOIN COMMENCE À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE PRESSION DES PNEUS, RÉGLEZ LA PRESSION DE GONFLAGE DU PNEU CONCERNÉ TEL QU'INDIQUÉ SU LA PLAQUE D'INFORMATION DU VÉHICULE OU SUR L'ÉTIQUETTE DE PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS APPOSÉE SUR LA PORTIÈRE DU CONDUCTEUR. NOTA : APRÈS GONFLAGE, IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE PENDANT 20 MIN TES AVANT l'EXTINCTION DU TÉMOIN CLIGNOTANT.

  • Il est à noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne rempl pas l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintenir une pression de gonflage adéquate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour allumer le témoin de basse pression du système de surveillance d la pression de gonflage.
  • Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Le système de surveillance de la pression des pneus est combiné au témoin de basse pression de gonflage. Lorsque le système détecte une anomalie il fait clignoter le témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette séquence se répète à chaque redémarrage tant que l'anomalie est présente.
  • Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détect ou de signaler normalement une basse pression des pneus. Les anomalies du système de surveillance de la pression des pneus peuvent se produire pour diverses raisons, notamment l'installation de pneus ou de roues de rechange ou modèles différents non compatibles. Vérifiez toujours le témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues de votre véhicule pour vous assurer qu'ils permetter au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner normalement

NOTA :

La pression des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/ppour chaque variation de 7 °C (12 °F) de la température ambiante. Tenez-en compte lorsque vous vérifiez la pression des pneus à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver. Exemple : si température à l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température extérieure est de 0 °C (32 °F), augmentez la pression de gonflage à froid des pne de 21 kPa (3 lb/pp), ce qui équivaut à 7 kPa (1 lb/ppar tranche de 7 °C (12 °F) de différence entre les températures intérieure et extérieure.

AVERTISSEMENT!

Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus et les roues d'origine. Les pressions et les paramètres d'avertissement du système ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre véhicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de type différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager les capteurs. N'utilisez pas de produit de scellement des pneus en aérosol ni de talon d'équilibrage si le véhicule est muni du système de surveillance de la pression des pneus afin d'éviter d'endommager les capteurs.

- Témoin de température du moteur

  • Ce témoin indique une surchauffe du moteur.
  • Si le témoin s'allume et qu'un avertissement sonore retentit pendant la conduite, rangez-vous de façon sécuritaire et immobilisez le véhicule. Si le climatiseur fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier de vitesses à la position N (POINT MORT) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
  • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endommager le moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement.

MISE EN GARDE!

Un circuit de refroidissement du moteur chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un concessionnaire autorisé.

BRAKE – Témoin du circuit de freinage

  • Le témoin du circuit de freinage s'allume quand il y a une panne du système ou que le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin est allumé et que le frein de stationnement n'est pas appliqué, il indique possiblement une anomalie du circuit hydraulique des freins, un problème de servofrein ou un problème de système de freins antiblocage.
  • Faites réparer immédiatement votre véhicule.

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du système de freinage est allumé. Une partie du système de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du véhicule sera plus long. Vous pourriez avoir une collision. Faites inspecter le véhicule immédiatement.

RAM 1500 (2013) - MISE EN GARDE! - 1

Témoin d'anomalie

  • Certaines situations, telles qu'un bouchon de remplissage de carburant desserré ou absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin après le démarrage du moteur. Le véhicule doit être inspecté si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite normaux. Dans la plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
  • Si le témoin d'anomalie clignote alors que le moteur est en marche, des problèr graves sont susceptibles de se produire, en causant notamment une perte de puissance ou de dommages importants au catalyseur. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le véhicule. Faites inspecter le véhicule immédiatement.

RAM 1500 (2013) - Témoin d'anomalie - 1

Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique (ESC)

- Le témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique (ESC OFF) indique que la commande de stabilité électronique (ESC) est désactivée.

RAM 1500 (2013) - Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique (ESC) - 1

Témoin du circuit de charge

  • Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin de cirde charge reste allumé, cela indique une anomalie liée au circuit de charge.
  • Nous vous recommandons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement.

RAM 1500 (2013) - Témoin du circuit de charge - 1

- Témoin de pression d'huile

  • Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin s'allume pendant la conduite, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès c possible. Un carillon retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin s'allume
  • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endommager le moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement.

RAM 1500 (2013) - - Témoin de pression d'huile - 1

- Témoin du système de freins antiblocage (ABS)

  • Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freinage antiblocage.
  • Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il demeure allumé ou s'il s'allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier immédia-tement le véhicule par un concessionnaire autorisé le plus proche.

RAM 1500 (2013) - - Témoin du système de freins antiblocage (ABS) - 1

- Témoin de la commande électronique du papillon

  • Ce témoin indique une anomalie du système de commande électronique du papillon.
  • Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur est en marche. En pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier sélecteur à la position P (STATIONNEMENT), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s'éteindre.

EN CAS D'URGENCE

- Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement continuer à rouler; toutefois, faites immédiatement vérifier votre véhicule chez un concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez faire vérifier immédiatement votre véhicule. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le calage du moteur et vous pourriez être contraint de faire remorquer votre véhicule.

RAM 1500 (2013) - EN CAS D'URGENCE - 1

- Témoin de sac gonflable

- Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire autorisé.

RAM 1500 (2013) - - Témoin de sac gonflable - 1

- Témoin de vérification du système à quatre roues motrices

  • Le témoin de vérification du système à quatre roues motrices contrôle le système à quatre roues motrices de changement de vitesse électronique. Si le témoin de vérification du système à quatre roues motrices demeure allumé ou s'allume durant la conduite, il indique que le système à quatre roues motrices ne fonctionne pas correctement et qu'il doit être vérifié.
  • Dans le cas des véhicules munis d'un groupe d'instruments de catégorie supérieure, ce témoin s'affiche au centre d'information électronique.

RAM 1500 (2013) - - Témoin de vérification du système à quatre roues motrices - 1

- Témoin d'avertissement de température de la transmission

- Ce témoin indique que la température d'huile de transmission est excessivement élevée dans des conditions d'utilisation intense, par exemple en situation de traction de remorque. Si le témoin s'allume, immobilisez le véhicule, placez la transmission à la position N (POINT MORT) et laissez tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le témoin s'éteigne. Une fois que le témoin est éteint, vous pouvez continuer à conduire normalement.

INDICATEUR AUTOMATIQUE DE VIDANGE D'HUILE DU CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE

Message

- Si le message « Change Oil Soon » (Vidanger l'huile bientôt) ou « Oil Change Needed » (Vidange d'huile requise) s'affiche à l'écran et qu'un carillon retentit une fois, il est temps d'effectuer la vidange d'huile périodique.

Réinitialisation du témoin après l'entretien

  • Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE) sans toutefois démarrer le moteur.
  • Enfoncez complètement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes.
  • Tournez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (ARRÊT et ANTIVOL-VERROUILLÉ).

- Témoin de bas niveau de liquide de refroidissement

  • Ce témoin indique que le niveau du liquide de refroidissement est bas. Si le témoin s'allume pendant la conduite, immobilisez le véhicule et coupez le moteu dès que possible.
  • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule afin d'éviter d'endommager le moteur. Faites vérifier le véhicule immédiatement.

EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR

  • Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants e prenant les mesures appropriées.
  • Sur la route – Ralentissez.
  • En ville – Lorsque vous êtes arrêté, passez à la position N (POINT MORT) sans toutefois augmenter le régime de ralenti.

NOTA :

Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe immi- nente :

  • Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous éliminez une source de chaleur.
  • Vous pouvez également mettre la commande de température à la chaleur maximale, la commande de mode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer l'chaleur du circuit de refroidissement du moteur.

AVERTISSEMENT!

La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule. Si l'indicateur de température atteint le repère H (Température élevée), rangez le véhicule et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'indicateur de température revienne dans la plage normale. Si l'aiguille demeure sur le repère H (Température élevée) et qu'un avertissement sonore continu retentit, coupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre véhicule.

MISE EN GARDE!

Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement du moteur (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon à pression du circuit de refroidissement lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud.

MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU

Emplacement du cric

- Le cric et les outils du cric sont logés sous le siège du passager avant.

Dépose du cric et des outils

- Pour accéder au cric et aux outils de levage, vous devez retirer le couvercle d'accès en plastique situé sur le côté du siège. Pour retirer le couvercle, tirez sur la partie avant du couvercle (le plus proche de l'avant du siège) vers vous pour libérer la languette de verrouillage. Une fois que la partie avant du couvercle est déverrouillée, faites coulisser le couvercle vers l'avant du siège jusqu'à ce qu'il soit extrait de l'armature du siège.

RAM 1500 (2013) - Dépose du cric et des outils - 1

text_image Cric et outils de changement de pneu (sous le panneau)

Camions de série 1500

- Pour retirer le cric et le sac à outils, enlevez le boulon à oreilles et faites glisse l'ensemble du dessous du siège.

Camions de séries 2500 et 3500

- Pour retirer le cric et le support à outils, enlevez le boulon à oreilles et faites glisser l'ensemble du dessous du siège.

Dépose de la roue de secours

- Retirez la roue de secours avant de tenter de lever le camion à l'aide du cric. Fixez la clé pour écrous de roue la poignée de rallonge du cric. Insérez le mandrin du cric dans le trou d'accé entre la partie inférieure du hayon et partie supérieure du pare-chocs, dans le tuyau du treuil. Tournez la poignée de la clé pour écrous de roue dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la roue de secours repose sur le sol et que le câble soit suffisamment lâche pour vous permettre de retirer la roue du dessous du véhicule. Lorsque la roue de secours est libérée, inclinez le dispositif de retenue à l'extrémité du câble et tirez-le vers le centre de la roue.

NOTA :

Rangez toujours la roue de secours avec le corps de valve faisant face au sol.

  1. Clé pour écrous de roue

  2. Roue de secours

- Il est recommandé d'arrimer le pneu crevé ou la roue de secours pour éviter d'emmêler le câble.

NOTA :

Le dispositif de treuil est conçu pour être utilisé uniquement avec le mandrin du cric. L'utilisation d'une clé pneumatique ou de tout autre dispositif du même type est déconseillée, car de tels outils peuvent endommager le treuil.

RAM 1500 (2013) - NOTA : - 1

  1. Stationnez le véhicule sur une surface ferme et de niveau. Évitez les zones glacées ou glissantes.
  2. Allumez les feux de détresse.
  3. Serrez le frein de stationnement.
  4. Mettez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT). Dans le cas d'un véhicule à quatre roues motrices, faites passer la boîte de transfert à la position « 4L ».
  5. Coupez le contact.

- Bloquez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par exemple, si vous devez changer la roue avant droite, calez la roue arrière gauche.

NOTA :

Les occupants ne doivent pas demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier est soulevé par un cric.

RAM 1500 (2013) - NOTA : - 1

  1. Retirez la roue de secours, le cric et les outils de leur espace de rangement.
  2. À l'aide de la clé pour écrous de roue desserrez les écrous sans les enlever, en les tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pendant que la roue touche encore le sol.
  3. Emplacement du cric :

RAM 1500 (2013) - NOTA : - 2

Camions de série 1500

- Lorsque vous changez une roue avant, placez le cric à parallélogramme sous la partie arrière du bras de suspension inférieur, tel qu'illustré ci-dessous.

RAM 1500 (2013) - Camions de série 1500 - 1

text_image Emplacement du cric - Modèle à 2 roues motrices

RAM 1500 (2013) - Camions de série 1500 - 2

text_image Emplacement du cric - Modèle à 4 roues motrices

- Actionnez le cric à l'aide du mandrin et de la clé pour écrous de roue. Si vous souhaitez, vous pouvez utiliser la poignée de rallonge.

EN CAS D'URGENCE

- Pour les camions à deux roues motrices et à quatre roues motrices, installez le mandrin sur le cric et fixez-le à la poignée de rallonge lorsque vous changez une roue arrière. Placez le cric sous l'essieu, entre la roue et le support d'amortisseur, en plaçant les mandrins vers l'arrière.

RAM 1500 (2013) - EN CAS D'URGENCE - 1

text_image Emplacement du cric - Modèle à 4 roues motrices

• Fixez la clé sur la poignée de rallonge du cric.

Camions de séries 2500 et 3500

- Pour les camions de séries 2500 et 3500 à deux roues motrices, vous devez placé le cric télescopique sous le longeron derrière la roue lorsque vous changez une roue avant. Installez le cric le plus vers l'avant possible sur la partie rectiligne d'châssis.

RAM 1500 (2013) - Camions de séries 2500 et 3500 - 1

  • Actionnez le cric à l'aide du mandrin et de la clé pour écrous de roue. Si vous souhaitez, vous pouvez utiliser la poignée de rallonge.
  • Pour les camions de séries 2500 et 3500 à quatre roues motrices, installez le mandrin sur le cric et fixez-le à la poignée de rallonge lorsque vous changez un roue avant. Placez le cric sous l'essieu, le plus près possible du pneu, en plaça les mandrins vers l'avant. Fixez la clé sur la poignée de rallonge du cric.

EN CAS D'URGENCE

  • Pour les camions à deux roues motrices et à quatre roues motrices, installez le mandrin sur le cric et fixez-le à la poignée de rallonge lorsque vous changez une roue arrière. Placez le cric sous l'essieu, entre le ressort et l'amortisseur, en plaçant les mandrins vers l'arrière.
  • Fixez la clé sur la poignée de rallonge du cric.

NOTA :

i le cric télescopique ne baisse pas lorsque vous tournez le cadran (molette) à la main, il pourrait être nécessaire d'utiliser le mandrin pour pouvoir abaisser le cric.

  • Soulevez le véhicule en tournant la clé dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la roue ne touche plus au sol.
  • Retirez les écrous de roue et enlevez la roue du moyeu. Dans le cas des camions à roues arrière simples, installez la roue de secours et les écrous de roue en dirigeant leur extrémité conique vers la roue. Dans le cas des modèles 3500 à roues arrière jume-lées, les écrous de roue sont formés de

deux pièces et comportent une partie plate. Serrez légèrement les écrous de roue. Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter de déplacer le véhicule sur le cric.

  • À l'aide de la clé à écrous, finissez de serrer les écrous de roue à tour de rôle, en croisé. Le couple de serrage approprié est de 175 N·m (130 lb-pi) (série 1500), de 183 N·m (135 lb-pi) pour les modèles 2500 et 3500 à roues arrière simples et de 190 N·m (140 lb-pi) pour les modèles 3500 à roues arrière jumelées. Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service au moyen d'une clé dynamométrique.
  • Installez le couvre-moyeu et retirez les blocs des roues. N'installez pas de couvre-moyeu en chrome ou en aluminium sur la roue de secours. Vous pourriez endommager le couvre-moyeu.

RAM 1500 (2013) - NOTA : - 1

  • Abaissez le cric jusqu'à ce qu'il se referme complètement. Si le cric télescopique na baisse pas lorsque vous tournez le cadran (molette) à la main, il pourrait être nécessaire d'utiliser le mandrin pour pouvoir abaisser le cric. Rangez le pneu remplacé, le cric et les outils de la manière décrite précédemment.
  • Vérifiez la pression des pneus dans les plus brefs délais.

NOTA :

Ne graissez pas les goujons de roue. Pour les roues chromées, ne remplacez pas l'écrous par des écrous de roue chromés.

Réinstallation du cric et des outils

Camions de série 1500

  1. Serrez complètement le cric en tournant la vis de cric dans le sens des aiguille d'une montre jusqu'au serrage.
  2. Positionnez le cric et le sac à outils. Vérifiez si la clé à écrous se trouve sous cric, près de la vis de cric.
  3. Fixez les sangles du sac à outils sur le cric.
  4. Placez le cric et les outils en position de rangement en tenant le cric par la vis de cric, puis glissez le cric et les outils sous le siège de sorte que l'en-coche inférieure s'engage dans la fixation du plancher.

RAM 1500 (2013) - Camions de série 1500 - 1

Assurez-vous que le cric glisse dans l'emplacement du dispositif de retenue avant.

RAM 1500 (2013) - Camions de série 1500 - 2

  1. Tournez le boulon à oreilles dans le sens des aiguilles d'une montre pour la fixer à la tôle de plancher. Réinstallez le couvercle en plastique.

RAM 1500 (2013) - Camions de série 1500 - 3

Camions de séries 2500 et 3500

  1. Serrez complètement le cric en tournant la vis de cric dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au serrage.
  2. Positionnez le cric et les outils dans l'ensemble de support. Vérifiez si la clé à écrous se trouve sous le cric, près de la vis de cric. Fixez les outils dans les agrafe de l'ensemble de support. Installez le cric dans l'ensemble de support et tournez la vis de cric jusqu'à ce que le cric soit bien serré dans l'ensemble de support.
  3. Placez le cric et l'ensemble de support d'outils en position de rangement en tenant le cric par la vis de cric, puis glissez le cric et les outils sous le siège de sorte que l'encoche inférieure s'engage dans la fixation du plancher.

NOTA :

Assurez-vous que le cric et l'ensemble de support d'outils glisse dans l'emplacement du dispositif de retenue avant.

  1. Tournez le boulon à oreilles dans le sens des aiguilles d'une montre pour la fixer à la tôle de plancher. Réinstallez le couvercle en plastique.

RAM 1500 (2013) - NOTA : - 1

  • Les enjoliveurs de roue doivent être retirés avant de soulever le véhicule du sol.
  • Dans le cas des modèles à roues arrière simples, utilisez la lame à l'extrémité de la clé à écrou pour extraire les enjoliveurs de roue. Insérez l'extrémité de la lam dans l'encoche de retrait de l'enjoliveur de roue, puis soulevez avec précaution l'enjoliveur d'un mouvement de va-et-vient.
  • Dans le cas des modèles à roues arrière jumelées, vous devez d'abord retirer les enjoliveurs de roue. Une des extrémités de la poignée de manœuvre du cric comporte un crochet qui s'adapte à l'encoche servant à retirer les enjoliveurs de roue arrière. Placez le crochet et tirez fermement sur la clé à cliquet. L'enjoliveur devrait être extrait d'un coup. Vous pouvez maintenant retirer l'enjoliveur. Pour l'enjoliveurs de roue avant, utilisez la lame à l'extrémité de la clé à écrou pour extraire les enjoliveurs. Vous pouvez maintenant retirer l'enjoliveur.
  • Vous devez utiliser l'extrémité plate de la clé à écrous pour retirer les enjoliveur de roue. Insérez entièrement l'extrémité plate et exercez un mouvement de va-et-vient pour desserrer l'enjoliveur de roue. Répétez cette procédure tout auto du pneu jusqu'à ce que l'enjoliveur de roue sorte de son logement.
  • Réinstallez d'abord les enjoliveurs de roue à l'aide d'un maillet de caoutchouc. Lorsque vous replacez les enjoliveurs de roue, inclinez le dispositif de retenue s le pourtour du boulon de l'écrou de roue et frappez sur le haut avec un maillet caoutchouc. Assurez-vous que les couvre-moyeux et les enjoliveurs de roue sont correctement logés autour de la roue.

Écrous de roue

- Tous les écrous de roue doivent être resserrés à l'occasion, afin d'éviter que les goujons de roue ne se cisaillent ou que les trous de boulon ne s'allongent. Ce serrage est particulièrement important durant les premières centaines de kilomètres ou de milles pour permettre aux écrous de roue de se loger correctement et place. Tous les écrous de roue doivent être d'abord serrés fermement contre la roue. Resserrez-les ensuite selon les couples de serrage recommandés. Les écrou de roue doivent être serrés au couple final de façon graduelle. Suivez la séquen indiquée de manière à serrer l'écrou de roue qui se trouve à l'opposé de celui d vous venez de serrer, jusqu'à ce que vous atteigniez le couple de serrage final. couples de serrage recommandés sont indiqués dans le tableau suivant.

Roues à disque

Type d'écrou Dimensiendu goujonDimensionhexagonaleCouple (lb-pi) Couple(Newton-mètre)
Conique M14 x 1,5 22 mm120 à 140160 à 190
À colletM14 x 1,522 mm130 à 160175 à 215

Roues arrière jumelées à huit goujons

- Les roues jumelées sont montées à plat et pilotées au centre. Les écrous de roue sont constitués de deux pièces. Lors de la permutation ou du remplacement des pneus, nettoyez les écrous de roue et ajoutez deux gouttes d'huile à la jonction entre l'écrou à tête hexagonale et la rondelle.

- Les encoches sur les roues vous aideront à orienter correctement les roues intérieures et extérieures. Lorsque vous installez les roues, alignez ces encoches de manière à accéder plus facilement à la valve de chambre à air sur la roue intérieure. Les pneus des deux roues jumelées ne doivent pas toucher au sol pendant que vous serrez les écrous, afin de centrer et de serrer la roue correctement.

- Pour les modèles à roues jumelées, vous devez utiliser un adaptateur spécial de serrage des écrous robuste (Fourni avec le véhicule) pour serrer correctement les écrous de roue. De plus, lorsque vous devez retirer et installer des roues arrière jumelées, vous devez utiliser un dispositif de levage de véhicule approprié.

NOTA :

Lorsque vous installez une roue de secours pour remplacer une roue arrière jumelée, le diamètre des deux pneus doit être comparable. Si la différence est importante, le pneu le plus grand doit être installé à l'avant. Vous devez aussi respecter la séquence de permutation pour les pneus jumelés.

Les goujons des roues arrière jumelées doivent être serrés dans l'ordre suivant :

  1. Serrez les écrous de roue selon la séquence indiquée pour obtenir un serrage ferme.

  2. Serrez de nouveau les écrous de roue dans la même séquence, selon le couple de serrage indiqué dans le tableau. Répétez la séquence une deuxième fois pour vous assurer que le couple de serrage spécifique est respecté. Resserrez les écrous conformément aux spécifications après 160 km (100 mi), puis après 800 km

- Il est recommandé de maintenir en tout temps les écrous de goujon aux couples de serrage indiqués. Les écrous de goujon doivent être serrés au couple selon les spécifications à chaque intervalle de graissage.

RAM 1500 (2013) - Les goujons des roues arrière jumelées doivent être serrés dans l'ordre suivant : - 1

flowchart
graph TD
    A["1"] --> B["5"]
    B --> C["3"]
    C --> D["7"]
    D --> E["2"]
    E --> F["6"]
    F --> G["4"]
    G --> H["8"]
    H --> A

Pour ranger le pneu crevé ou la roue de secours

NOTA :

Les véhicules RAM 1500 équipés de roues en aluminium, celles-ci ne peuvent pas être rangées sous le véhicule car le dispositif de retenue n'est pas adapté au trou guidage de la roue. Arrimez le pneu crevé dans la caisse du camion. Faites immédiatement réparer ou remplacer le pneu crevé.

  • Tournez la roue de manière à ce que le corps de valve soit dirigé vers le bas. F glisser le dispositif de retenue par le centre de la roue et positionnez-le en travail de l'ouverture de la roue.
  • Pour faciliter la vérification de la pression de gonflage de la roue de secours, placez-la de façon à ce que le corps de valve soit dirigé vers l'arrière du véhicule
  • Fixez la clé pour écrous à la poignée de rallonge du cric. Tournez le mécanisme levage du pneu jusqu'à ce que la roue intègre son logement contre le dessous d' véhicule. Continuez de tourner jusqu'à ce que vous sentiez le dispositif de treuil glisser ou cliquer trois ou quatre fois. Vous ne pouvez pas le serrer davantage. Secouez le pneu à plusieurs reprises pour vous assurer qu'il est bien en place.

AVERTISSEMENT!

  • Ne tentez pas de soulever le véhicule en procédant au levage par cric sur d'autres emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour c véhicule.
  • Avant de soulever la roue du sol, assurez-vous que le cric n'endommagera pas une quelconque partie du véhicule. Au besoin, changez-le de position.
  • D'un mouvement de va-et-vient, retirez l'enjoliveur. N'appliquez pas un mouvement de torsion pour retirer l'enjoliveur afin d'éviter d'endommager le fini.
  • Les enjoliveurs des roues arrière jumelées comportent deux encoches de retrait. Assurez-vous que le crochet de la poignée de manœuvre du cric loge correctement dans l'encoche de retrait de l'enjoliveur avant de le retirer.

MISE EN GARDE!

- N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident lors de l'utilisation du cric ou du remplacement de la roue

- Se glisser sous un véhicule soutenu par un cric est dangereux. Le cric pourrait se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric.

- Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est soutenu par un cric. S'il est nécessaire d'effectuer des travaux sous un véhicule soulevé, confiez votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour faire soulever votre véhicule sur un élévateur.

- Le cric est un outil conçu uniquement pour changer des pneus. Le cric ne doit pas servir à soulever le véhicule pour procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes.

- Ne tentez jamais de changer un pneu du côté du véhicule où se trouve la circulation routière; éloignez-vous suffisamment de la route pour éviter d'être frappé en utilisant le cric ou lors d'un changement de pneu.

- Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement d'un pneu. Elles vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le véhicule.

- Avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route.

• Activez les feux de détresse.

- Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée.

- Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier de vitesses de la transmission automatique en position P (STATIONNEMENT), ou le levier de vitesses de la transmission manuelle en position R (MARCHE ARRIÈRE).

- Ne laissez personne s'asseoir dans le véhicule lorsqu'il est soulevé sur un cric.

- Ne vous glissez pas sous le véhicule lorsqu'il est soutenu par un cric.

- Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et pour soulever ce véhicule afin de remplacer un pneu.

- Si vous changez un pneu sur la route ou à proximité d'une route, faites très attention aux véhicules qui y circulent.

- Pour ranger de façon sécuritaire le pneu crevé ou la roue de secours dans son logement, assurez-vous que le corps de valve est dirigé vers le sol.

- Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est stable. Le véhicule pourrait glisser du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce qu'il faut pour retirer le pneu.

- Ne serrez pas les boulons de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.

- Pour éviter les blessures, manipulez les enjoliveurs de roue avec précaution en prenant garde de ne pas toucher les bords coupants.

- Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant en cas de collision ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet.

- Un pneu mal fixé risque d'être projeté vers l'avant en cas de collision ou d'arrêt brusque et de blesser les occupants du véhicule. Faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible.

DÉMARRAGE D'APPOINT

  • Si la batterie de votre véhicule est déchargée, vous pouvez démarrer au moyen de câbles volants branchés à la batterie d'un autre véhicule ou à une batterie d'amorçage portative.
  • Tout démarrage d'appoint mal exécuté peut être dangereux; suivez à la lettre les procédures de la présente section.

RAM 1500 (2013) - DÉMARRAGE D'APPOINT - 1

Si vous utilisez une batterie portative d'amorçage, suivez les instructions et précautions d'utilisation du fabricant.

Préparations pour un démarrage d'appoint

- La batterie dans votre véhicule se trouve à l'avant du compartiment moteur derrière le phare avant gauche.

NOTA :

La borne positive de la batterie est recouverte d'un capuchon protecteur. Soulevez capuchon pour accéder à la borne positive de la batterie.

  • Serrez le frein de stationnement, placez la transmission automatique à la position PARK (STATIONNEMENT) et tournez le commutateur d'allumage à la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLÉ).
  • Éteignez le chauffage, la radio et tous les accessoires électriques inutiles.
  • Si vous utilisez un autre véhicule pour le démarrage d'appoint, stationnez le véhicule à portée des câbles volants, serrez le frein de stationnement et assurez vous que le contact est coupé.

Démarrage d'appoint

- Branchez l'extrémité du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie déchargée.

- Branchez l'extrémité opposée du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie d'appoint.

- Branchez l'extrémité du câble volant négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie d'appoint.

- Branchez l'extrémité opposée du câble volant négatif (-) à une bonne masse du moteur (une partie métallique exposée du moteur du véhicule dont la batterie est déchargée) loin de la batterie et du circuit d'injection de carburant.

- Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez le tourner au ralenti pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée.

EN CAS D'URGENCE

Une fois que le moteur a démarré, retirez les câbles volants dans l'ordre inverse :

  • Débranchez le câble volant négatif (-) de la masse du moteur du véhicule dont la batterie est déchargée.
  • Débranchez l'extrémité du câble volant négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
  • Débranchez l'extrémité opposée du câble volant positif (+) de la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
  • Débranchez l'extrémité du câble volant positif (+) de la borne positive (+) de la batterie déchargée.
  • Si vous devez souvent avoir recours à un démarrage d'appoint, faites inspecter la batterie et le circuit de charge par votre concessionnaire autorisé.

AVERTISSEMENT!

  • N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou autre source d'appoint sur système dont la tension est supérieure à 12 V, vous risquez d'endommager la batterie, le moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique.
  • Ne pas suivre cette procédure pourrait se traduire par des dommages au circuit de charge du véhicule d'appoint ou de celui dont la batterie est déchargée.
  • Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant de véhicule tirent leur alimentation de la batterie du véhicule, même quand ils ne sont pas utilisés (p. ex., les téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés assez longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écourtée ou même pour empêcher le moteur de démarrer.

MISE EN GARDE!

  • Lorsque la température se situe sous le point de congélation, l'électrolyte d'une batterie déchargée peut geler. Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint, car cela pourrait faire exploser la batterie ou vous blesser. La température de batterie doit être ramenée au-dessus du point de congélation avant de faire un démarrage d'appoint.
  • Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut se mettre en marche à tout moment lorsque le contact est établi. Vous pouvez vous blesser en déplaçant les pales du ventilateur.
  • Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Vous pourriez être gravement blessé.
  • Les batteries contiennent l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les yeux et produire de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie éloignée des flammes nues ou des étincelles.
  • Ne laissez pas les véhicules se toucher, car il pourrait se produire une mise à la masse et des blessures pourraient en résulter.
  • Si vous ne respectez pas ces consignes, vous risquez des blessures ou des dommages à la propriété causés par l'explosion de la batterie.
  • Ne branchez pas le câble sur la borne négative (-) de la batterie déchargée. ça cela produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou vous blesser.

CROCHETS DE REMORQUAGE D'URGENCE

  • Si votre véhicule est équipé de crochets de remorquage, ceux-ci sont montés à l'avant.
  • Il est recommandé, pour les véhicules hors route, d'utiliser les deux crochets de remorquage avant afin de minimiser les risques de dommages au véhicule.

AVERTISSEMENT!

Les crochets de remorquage sont réservés aux situations d'urgence seulement, pour dégager un véhicule enlisé. Il ne faut pas se servir de ces crochets pour remorquer un véhicule sur la route ou l'autoroute. Vous pourriez endommager votre véhicule. Lors du remorquage du véhicule, on recommande l'utilisation de sangle de remorquage; des chaînes peuvent endommager le véhicule.

MISE EN GARDE!

  • L'utilisation de chaînes pour dégager un véhicule enlisé est déconseillée. Les chaînes peuvent se briser et causer des blessures graves ou mortelles.
  • Éloignez-vous des véhicules lorsque l'un d'eux est tiré par les crochets de remorquage. Les sangles ou les chaînes peuvent se briser et causer de graves blessures.

NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES

  • Si une anomalie survient et que le levier de vitesses ne peut pas être déplacé de la position P (STATIONNEMENT), vous pouvez utiliser la procédure suivante pour déplacer temporairement le levier de vitesses.
  • Faites vérifier immédiatement votre véhicule par votre concessionnaire autorisé si la commande prioritaire manuelle du blocage des changements de vitesse a été utilisée.

Levier de vitesses de la colonne de direction

- Relevez le volant complètement vers le haut et serrez le frein de stationnement fermement.

- Tournez la télécommande à la position ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE), sans faire démarrer le moteur.

- Enfoncez et maintenez fermement la pédale de frein.

- À l'aide d'un tournevis, appuyez sur la patte de neutralisation par l'ouverture d'accès circulaire située sur le dessou de la colonne de direction.

- Déplacez le levier de vitesses en position N (POINT MORT) et démarrez le véhicule.

- Desserrez le frein de stationnement.

RAM 1500 (2013) - Levier de vitesses de la colonne de direction - 1

text_image Port d'accès de commande prioritaire manuelle du blocage des changements de vitesse

Levier de vitesses de la console centrale

  • Serrez fermement le frein de stationnement.
  • Tournez la télécommande à la position ACC (ACCESSOIRES) or ON/RUN (MARCHE), mais sans faire démarrer le moteur.
  • Enfoncez et maintenez fermement la pédale de frein.
  • À l'aide d'un tournevis, appuyez sur la patte de neutralisation et insérez-la dans le port d'accès sur la console centrale.
  • Déplacez le levier de vitesses en position NEUTRAL (POINT MORT) et démarrez le véhicule.
  • Desserrez le frein de stationnement.

RAM 1500 (2013) - Levier de vitesses de la console centrale - 1

text_image Couverle de la commande prioritaire manuelle du blocage des changements de vitesse P R N D -/+

LEVIER DE DÉVERROUILLAGE DE POSITION DE STATIONNEMENT MANUEL - TRANSMISSION À HUIT RAPPORTS

  • Pour permettre de pousser ou de remorquer le véhicule dans les cas où la transmission ne peut être déplacée hors de la position P (STATIONNEMENT) (comme dans le cas d'une batterie déchargée), un levier de déverrouillage de position de stationnement manuel est disponible.
  • Suivez ces étapes pour utiliser le levier de déverrouillage de position de stationnement manuel :

- Serrez complètement le frein de stationnement.

RAM 1500 (2013) - LEVIER DE DÉVERROUILLAGE DE POSITION DE STATIONNEMENT MANUEL - TRANSMISSION À HUIT RAPPORTS - 1

text_image Couvercle d'accès du levier de déverrouillage de position de stationnement manuel

EN CAS D'URGENCE

  • À l'aide d'un petit tournevis ou d'un outil similaire, retirez le couvercle d'accès du levier de déverrouillage de position de stationnement manuel qui se trouve juste au-dessus du levier de frein de stationnement, sous la colonne de direction, à la gauche.
  • À l'aide du tournevis ou d'un outil similaire, appuyez sur la languette de verrouillage du levier de déverrouillage de position de stationnement manuel (juste sous le centre du levier) à la droite.
  • Tout en maintenant la languette de verrouillage en position dégagée, ti-rez la courroie d'attache pour faire pivoter le levier vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille en place et so orienté vers le siège du conducteur. Dégagez la languette de verrouillage et vérifiez si le levier de déverrouillage de position de stationnement manuel est verrouillé en position dégagée.
  • Le levier de vitesses est désormais hors de la position P (STATIONNEMENT) et le véhicule peut être remorqué. Relâchez le frein de stationnement seulement lorsque le véhicule est solidement fixé à un véhicule tracteur.

RAM 1500 (2013) - EN CAS D'URGENCE - 1

text_image Languette de verrouillage du levier de déverrouillage de position de stationnement manuel

RAM 1500 (2013) - EN CAS D'URGENCE - 2

text_image Attache du levier de déverrouillage de position de stationnement manuel

Pour réinitialiser le levier de déverrouillage de position de stationnement manuel :

  • Appuyez sur la languette de verrouillage vers la droite pour déverrouiller le levier
  • Faites pivoter le levier de déverrouillage de position de stationnement manuel vers l'avant à sa position d'origine, jusqu'à ce que la languette de verrouillage s'enclenc en place pour fixer le levier.
  • Tirez doucement sur la courroie d'attache pour confirmer que le levier est verrouillé dans sa position rangée.
  • Réinstallez le couvercle d'accès.

MISE EN GARDE!

Immobilisez toujours le véhicule en serrant complètement le frein de stationnement avant d'activer le levier de déverrouillage de position de stationnement manuel. Si vous n'immobilisez pas complètement le véhicule à l'aide du frein de stationnement ou en le reliant correctement à un véhicule tracteur, le véhicule se déplacera inopinément lorsque vous activez le levier de déverrouillage de position de stationnement manuel. Si vous activez le levier de déverrouillage de position de stationnement manuel et que le véhicule n'est pas immobilisé complètement vous risquez de provoquer des blessures graves ou mortelles aux personnes se trouvant dans le véhicule ou à proximité de celui-ci.

REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE

Conditions de remorquageRoues soulevées du solModèles 2WD (2 roues motrices) Modèles 4WD(4 roues motrices)
Remorquage à platAucuneSi la transmission est fonctionnelle :• Transmission à la position N (POINT MORT)• 48 km/h (30 mi/h) - vitesse maximale• Distance maximale de 24 km (15 mi)• Transmission automatique à la position P (STATIONNEMENT)• Transmission manuelle en prise (PAS À LA POSITION N [POINT MORT])• Boîte de transfert à la position N (POINT MORT)• Remorquage en direction vers L'AVANT
Lève-roues ou chariot roulantAvantNON PERMIS
ArrièreOK NON PERMIS
Camion-plateauToutes MEILLEUREMÉTHODE MEILLEURE MÉTHODE

DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE ENLISÉ

  • Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant roues avant. Déplacez ensuite le levier de vitesses en alternant entre la position (MARCHE ARRIÈRE) et la position D (MARCHE AVANT). Il est préférable de ne pas trop appuyer sur la pédale d'accélérateur pour conserver le mouvement de balancier sans faire patiner les roues.
  • Laissez le moteur tourner au ralenti avec le levier de vitesses de la transmission la position N (POINT MORT) pendant au moins une minute après chaque cycle cinq mouvements de va-et-vient. Ceci réduira la possibilité de surchauffe et le risque d'endommager la transmission si vous insistez longtemps pour dégager votre véhicule enlisé.

NOTA :

Si votre véhicule est muni de la commande de stabilité électronique, appuyez sur commutateur de désactivation de la commande de stabilité électronique pour la mettre en mode de désactivation partielle avant de tenter de dégager le véhicule p'un mouvement de va-et-vient.

AVERTISSEMENT!

Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut causer une surchauffe ou une défaillance de la transmission. Vous pourriez également endommager les pneus. Évitez de faire patiner les roues au-dessus de 48 km/h (30 mi/h) pendant que le rapport est engagé (aucun changement de vitesse de transmission en cours).

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère u vitesse excessive des roues peut endommager les pneus et causer une défaillance Les pneus pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 30 mi/h (48 km/h) lorsque le véhicule est enlisé. Ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, quelle que soit la vitesse.

EN CAS D'URGENCE

ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT

- Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement. Le but principal d'un enregistreur de données d'événement est d'enregistrer, lors de certaines collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonflable ou lors de l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aideront à analyser le rendement des différents systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données d'analyse servant à vérifier :

  • le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
  • si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
  • jusqu'où (s'il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou d'accélérateur; et
  • à quelle vitesse roulait le véhicule.

- Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents ou des blessures surviennent.

NOTA :

Les données de l'enregistreur de données d'événement sont enregistrées par votre véhicule seulement si une situation d'accident importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'enregistreur de données d'événement sous les conditions de conduite normales, et aucunes données personnelles (par ex., le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident) ne sont enregistrées. Cependant, les autres partis, comme les organismes chargés de l'application de la loi, pourraient combiner les données d'EDR avec le type de données d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur une collision.

- Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l'équipement spécial est nécessaire, et un accès au véhicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus du fabricant du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de l'application de la loi, munis d'un équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils ont accès au véhicule ou à l'enregistreur de données d'événement.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

OUVERTURE DU CAPOT

  • Tirez le levier d'ouverture de capot situ sous le volant, à la base du tableau de bord.
  • Glissez votre doigt dans l'ouverture en dessous du centre du capot et déplacez le levier de loquet de sécurité en même temps que vous soulevez le capot.

RAM 1500 (2013) - OUVERTURE DU CAPOT - 1

Commande d'ouverture du capot (sous le volant, à la base du tableau de bord)

MISE EN GARDE!

Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S' n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

COMPARTIMENT MOTEUR

Moteur 3.6L

RAM 1500 (2013) - COMPARTIMENT MOTEUR - 1

text_image Filtre à air du moteur Jauge d'huile moteur Remplissage d'huile moteur Réservoir de liquide pour freins Batterie Réservoir de liquide de refroidissement du moteur Module d'alimentation intégré (fusibles) Réservoir de liquide lave-glace

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Moteur 4.7L
RAM 1500 (2013) - ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE - 1

text_image Filtre à air du moteur Jauge d'huile de la transmission automatique Jauge d'huile moteur Remplissage d'huile moteur Réservoir de liquide pour freins Batterie Réservoir de liquide de refroidissement du moteur Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement Réservoir de liquide lave-glace Module d'alimentation intégré (fusibles)

MOTEUR 5.7L
RAM 1500 (2013) - ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE - 2

text_image Filtre à air du moteur Jauge d'huile de la transmission automatique Remplissage d'huile moteur Jauge d'huile moteur Réservoir de liquide pour freins Réservoir de liquide de refroidissement du moteur Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement Réservoir de liquide de direction assistée – modèles 2500 et 3500 seulement) Module d'alimentation intégré (fusibles) Réservoir de liquide lave-glace Batterie

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

MOTEUR DIESEL DE 6,7 L - TRANSMISSION 2500/3500 68RFE - SELON L'ÉQUIPEMENT
RAM 1500 (2013) - ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE - 1

text_image Batterie Réservoir de liquide de refroidissement du moteur Jauge d'huile de la transmission automatique - selon l'équipement Remplissage d'huile moteur Réservoir de liquide pour freins/Réservoir de maître-cylindre d'embrayage - selon l'équipement Centrale de servitudes auxiliaire Batterie HEAVY DUTY Filtre à air du moteur Jauge d'huile moteur Centrale de servitudes Réservoir de liquide de la direction assistée Réservoir de liquide lave-glace

MOTEUR DIESEL DE 6,7 L - TRANSMISSION 3500 AS68RC HD - SELON L'ÉQUIPEMENT
RAM 1500 (2013) - ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE - 2

text_image Batterie Réservoir de liquide de refroidissement du moteur Remplissage d'huile moteur Jauge d'huile de la transmission automatique – selon l'équipement Réservoir de liquide pour freins/Réservoir de maître-cylindre d'embrayage – selon l'équipement Centrale de servitudes auxiliaire Batterie Carmis R-7L Turbo DIESEL RAM RAM ACTIVE AIR Filtre à air du moteur Jauge d'huile moteur Centrale de servitudes Réservoir de liquide de la direction assistée Réservoir de liquide lave-glace HEAVY DUTY

LIQUIDES ET CONTENANCES

Types d'essence

Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d'origineContenances
Liquide de refroidissement - moteurs 3,6 L et 4,7 LNous recommandons l'utilisation du liquide de refroidissement (antigel) MOPAR ^MD 10 ans ou 241 000 km (150 000 mi) de formule OAT (technologie de l'acide organique).
Liquide de refroidissement - moteur 5,7 L (modèles 1500)Nous recommandons l'utilisation du liquide de refroidissement (antigel) MOPAR ^MD 10 ans ou 241 000 km (150 000 mi) de formule OAT (technologie de l'acide organique).
Liquide de refroidissement - moteur 5,7 L (modèles 2500 et 3500)Nous recommandons l'utilisation du liquide de refroidissement (antigel) MOPAR ^MD 10 ans ou 241 000 km (150 000 mi) de formule OAT (technologie de l'acide organique).
Liquide de refroidissement - moteur 5,7 L (modèles 2500 et 3600 avec service intense)Nous recommandons l'utilisation du liquide de refroidissement (antigel) MOPAR ^MD 10 ans ou 241 000 km (150 000 mi) de formule OAT (technologie de l'acide organique).
Huile moteur avec filtre moteurs 3,6 L, 4,7 L et 5,7 LNous recommandons l'utilisation de l'huile moteur 5W-20 certifiée par l'API, conforme aux exigences de la norme MS-6395 de Chrysler.Consultez l'inscription du bouchon de remplissage d'huile pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d'origineContenances
Huile moteur avec filtre - moteur 5,7 L Camions de séries 2500 et 3500 d'un poids nominal brut combiné supérieur à 6 350 kg (14 000 lb)Nous recommandons l'utilisation de l'huile moteur SAE 5W-30 certifiée par l'API, conforme aux exigences de la norme MS-6395 de Chrysler. Consultez l'inscription du bouchon du filtre à huile du moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée.Moteur 5.7L - 6,6 L (7 pintes US)
Filtre à huile du moteur moteurs 3,6 L, 4,7 L et 5,7 L-Nous recommandons l'utilisation des filtres à huile du moteur de MOPAR ^D .
Bougie d'allumage - moteur 3.6LNous recommandons l'utilisation des bougies d'allumage MOPAR ^MD .
Bougie d'allumage - moteur 4.7LNous recommandons l'utilisation des bougies d'allumage MOPAR ^MD .
Bougie d'allumage - moteur 5.7LNous recommandons l'utilisation des bougies d'allumage MOPAR ^MD .
Transmission automatique - à huit rapportsNous recommandons l'utilisation de l'huile à transmission automatique ATF ^MC ZF 8 et 9 rapports de Mopar ^MD .
Transmission automatique - à six rapports avec moteur à essenceNous recommandons l'utilisation de l'huile à transmission automatique ATF+4 de MOPAR ^MD .
Transmission manuelle G-56Nous recommandons l'utilisation de l'huile à transmission automatique ATF+4 de MOPAR ^MD .
Boîte de transfertNous recommandons l'utilisation de l'huile à transmission automatique ATF+4 de MOPAR ^MD .
Boîte de transfert - BW44-44 seulementNous recommandons le liquide de boîte de transfert BW44-44 de MOPAR ^MD .
Essieu avant - modèles 1500 à quatre roues motricesNous recommandons le lubrifiant GL-5 SAE 75W-90 MS-9763.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d'origineContenances
Essieu arrière - modèles 1500Nous recommandons le lubrifiant synthétique pour engrenages SAE 75W-140 MS-8985 de MOPAR ^MD . Les essieux arrière avec différentie autobloquant nécessitent l'ajout de 118 ml (4 oz) d'additif modificateur de friction MS-10111 de MOPAR ^MD .
Essieux avant et arrière - modèles 2500 et 3500Nous recommandons l'utilisation du lubrifiant synthétique GL-5 SAE 75W-90. Les essieux arrière autobloquants de 26,7 cm (10,5 po) et de 29 cm (11,5 po) ne nécessitent aucun additif pour différentiel autobloquant.
Maître-cylindre de freinNous recommandons l'utilisation des liquides DOT 3 et SAE J1703 de MOPAR ^MD . Si vous ne disposez pas de liquide DOT 3, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4.
Réservoir de direction assistéeNous recommandons l'utilisation du liquide de direction assistée MOPAR ^MD +4 ou l'huile à transmission automatique MOPAR ^MD ATF+4 ^MD .
Choix de carburant - moteurs 3,6 L et 4,7 LIndice d'octane 87Modèles 1500 à cabine simple et à caisse courte/Crew Quad Cab - 98 L (26 gallons US) (approximatif); modèles 1500 à cabine simple et à caisse longue/Crew Quad Cab (en option) - 121 L (32 gallons US) (approximatif); modèles 2500 et 3500 à caisse courte - 129 L (34 gallons US) (approximatif); modèles 2500 et 3500 à caisse longue - 132 L (35 gallons US) (approximatif)

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d'origineContenances
Choix de carburant – moteur 5.7LIndice d'octane 87 acceptable, Indice d'octane 89 recom- mandé. Modèles 1500 à cabine simple et à caisse courte/Crew Quad Cab - 98 L (26 gallons US) (approximatif); modèles 1500 à cabine simple et à caisse longue/Crew Quad Cab (en option) - 121 L (32 gallons US) (approximatif); modèles 2500 et 3500 à caisse courte - 129 L (34 gallons US) (approximatif); modèles 2500 et 3500 à caisse longue - 132 L (35 gallons US) (approximatif)

Versions diesel

Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d'origineContenances
Liquide de refroidissement Moteur turbo diesel 6,7 LNous recommandons l'utilisation du liquide de refroidissement (antigel) MOPAR^MD 10 ans ou 150 000 km de formule OAT (technologie de l'acide organique).
Huile moteur avec filtre – Moteur turbo diesel de 6,7 LÀ une température ambiante inférieure à -18 °C (0 °F), nous recommandons l'utilisation de l'huile moteur synthétique 5W-40 qui répond à la norme MS-10902 de Chrysler et qui correspond à la catégorie des huiles moteur CJ-4 de l'API. À une température am-biante supérieure à -18 °C (0 °F), nous recommandons l'utilisation de l'huile moteur 15W-40 qui répond à la norme MS-10902 de Chrysler et qui correspond à la catégorie des huiles moteur CJ-4 de l'API.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d'origineContenances
Choix de carburant - Moteur turbo diesel de 6,7 LUtilisez du carburant diesel de bonne qualité, de marque connue. La loi fédérale exige que ce véhicule soit alimenté uniquement avec du carburant diesel à très faible teneur en soufre (teneur maximale de 15 ppm) et interdit l'utilisation de carburants à faible teneur en soufre (teneur maximale de 500 ppm) afin d'éviter d'endommager le système antipollution. Le carburant diesel n° 2, conforme à la norme D-975 indice S15 de l'ASTM, assure de bonnes performances durant presque toute l'année. Si le véhicule est exposé à un froid extrême (sous -7 °C ou 20 °F), ou s'il doit circuler à des températures inférieures à la normale pendant des périodes prolongées, utilisez du carburant diesel climatisé n° 2 ou mélangez des volumes égaux de carburants diesel n° 1 et n° 2. Votre véhicule se trouvera ainsi mieux protégé contre la gélification du carburant et la formation de cire sur les filtres à carburant. Le véhicule est entièrement compatible avec les mélanges de carburant contenant jusqu'à 5 % de biodiesel, conforme à la norme D-975 de l'ASTM.Réservoir arrière de série : 197 L (52 gallons US). Réservoir central en option : 83 L (22 gallons US).
Filtre à huile du moteur - moteur 6,7 LNous recommandons l'utilisation des filtres à huile du moteur de MOPAR^MD .
Filtre à carburant - Moteur turbo diesel de 6,7 LNous recommandons l'utilisation du filtre à carburant MOPAR^MD . Doit être de 5 micromètres. L'utilisation d'un filtre à carburant qui ne répond pas aux exigences du constructeur en matière de filtration et de séparation d'eau peut avoir un impact important sur la durée de vie et la fiabilité du circuit d'alimentation.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d'origineContenances
Filtre de recyclage des gaz de carter - Moteur turbo diesel de 6,7 LNous recommandons l'utilisation du filtre de recyclage des gaz de carter MOPAR^MD .
Transmission automa-tique (5 rapports 545RFE)Huile à transmission automatique MOPAR^MD ATF+4^MD ou un produit ATF+4^MD équivalent.
Transmission automa-tique (6 rapports AS68RC)Huile à transmission automatique MOPAR^MD AS68RC ou une huile équivalente.
Timonerie d'embrayageNous recommandons l'utilisation de graisse à usages multiples MOPAR^MD de qualité NLGI 2 E.P.
Transmission manuelle G-56Nous recommandons l'utilisation de l'huile à transmission automa-tique MOPAR^MD ATF+4^MD .
Boîte de transfertNous recommandons l'utilisation de l'huile à transmission automa-tique MOPAR^MD ATF+4^MD .
Boîte de transfert NVG 246 seulementNous recommandons l'utilisation d'huile à transmission automati-que MOPAR^MD NVG 246 .
Essieux avant et arrièreNous recommandons l'utilisation du lubrifiant synthétique GL-5 SAE 75W-90 (MS-9763).
Maître-cylindre de freinNous recommandons l'utilisation des liquides DOT 3 de MOPAR. Si vous ne disposez pas de liquide DOT 3, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4. N'utilisez que les liquides pour freins recommandés.
Réservoir de direction assistéeNous recommandons l'utilisation du liquide de direction assistée MOPAR^MD +4 ou l'huile à trans-mission automatique MOPAR^MD ATF+4^MD .
Réservoir de liquide d'échappement diesel (approximatif)Nous recommandons l'utilisation du liquide d'échappement diesel MOPAR^MD (certifié par l'API) ou un produit équivalent qui a été certifié par l'API à la norme ISO 22241. L'utilisation de liquides non certifiés par l'API à la norme 22241 peut entraîner des dommages au système.

AVERTISSEMENT!

- Le mélange d'un liquide de refroidissement (antigel) autre que le liquide de refroidissement (antigel) de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) précisé peut endommager le moteur et diminuer la protection contre la corrosion. Le liquide de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est différent et ne doit pas être mélangé avec le liquid de refroidissement (antigel) de formule HOAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE HYBRIDE) ou d'autre liquide de refroidissement (antigel) « de compatibilité globale ». Si un liquide de refroidissement (antigel) qui n'est pas de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est versé dans le circuit de refroidissement en cas d'urgence, il doit être remplacé dès que possible par le liquide de refroidissement (antigel) de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) précisé.

- N'utilisez pas uniquement de l'eau ou un liquide de refroidissement (antigel) à base d'alcool. N'utilisez pas d'autres produits inhibiteurs de rouille ou antirouille, car ils pourraient se révéler incompatibles avec le liquide de refroidissement et obstruer le radiateur.

- Ce véhicule n'est pas conçu pour utiliser un liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol. L'utilisation de liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol n'est pas recommandée.

Carburant mixte E-85 - moteur 4.7L seulement

AVERTISSEMENT!

Seuls les véhicules qui sont munis de l'étiquette portant la mention E-85 sur la trappe du réservoir de carburant ou d'un bouchon du réservoir de carburant jaune peuvent fonctionner à l'aide du carburant E-85.

Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

CALENDRIER D'ENTRETIEN - MOTEUR À ESSENCE

Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile. L'indicateur automatique de vidange d'huile vous rappelle l'entretien de votre véhicule prévu au calendrier.

Selon les conditions de fonctionnement du moteur, le message de vidange d'huile s'affichera. Ce message indique la nécessité de faire exécuter l'entretien de votre véhicule. Le moment d'affichage du message « Oil Change Required » (Vidange d'huile requise) varie en fonction des conditions de fonctionnement, telles que les trajets fréquents de courte durée, la traction d'une remorque, les températures ambiantes très chaudes ou très froides ainsi que l'utilisation du carburant E85. Des conditions d'utilisation difficiles peuvent causer l'affichage du message de vidanger l'huile plus tôt, soit à 5 600 km (3 500 mi) depuis la dernière réinitialisation. Faites faire l'entretien de votre véhicule dans les plus brefs délais, c'est-à-dire avant d'avoir parcouru 805 km (500 mi).

Votre concessionnaire autorisé remettra à zéro l'indicateur de vidange d'huile après avoir effectué une vidange d'huile. Si la vidange d'huile prévue est effectuée par un établissement autre que votre concessionnaire autorisé, le message peut être réinitialisé en suivant les étapes décrites au paragraphe « Vidange d'huile requise » sous « Centre d'information électronique » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.

NOTA :

Les intervalles de vidange d'huile ne doivent jamais dépasser 16 000 km (10 000 mi) ou 12 mois, selon la première éventualité.

Une fois par mois ou avant un long trajet :

• Vérifiez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez le niveau du liquide lave-glace.
- Vérifiez la pression de gonflage des pneus et assurez-vous qu'il n'y a pas de signes d'usure ou de dommages inhabituels.
- Vérifiez le niveau de liquide des réservoirs de liquide de refroidissement, de maître-cylindre de frein, de direction assistée (Modèles 2500 et 3500 seulement) et de transmission, puis ajoutez du liquide au besoin.
- Vérifiez le bon fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes intérieures.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Entretien requis

Consultez les Calendriers d'entretien aux pages suivantes pour connaître l'entretien requis.

À chaque intervalle de vidange d'huile, comme l'indique l'indicateur automatique de vidange d'huile :
Vidangez l'huile et remplacez le filtre.
Permutez les pneus. Permutez-les au premier signe d'usure irrégulière, même si c produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche.
Vérifiez la batterie et l'état des cosses (nettoyez et resserrez les cosses s'il y a
Vérifiez le niveau d'huile à transmission automatique si cette dernière est munie d'une jauge d'huile.
Vérifiez les plaquettes de frein, les segments, les rotors, les tambours, les flexib et le frein de stationnement.
Vérifiez la protection et les flexibles du circuit de refroidissement du moteur.
Vérifiez le système d'échappement.
Si vous utilisez votre véhicule en conditions poussiéreuses ou hors route, vérifie filtre à air du moteur et remplacez-le au besoin.
Graissez le raccord de l'arbre de transmission avant (modèles 2500 et 3500, 4 motrices seulement).

Tableau d'entretien - moteur à essence

Kilométrage ou intervalle de temps (selon la première éventualité)20 00030 00040 00050 00060 00070 00080 00090 000100 000110 000120 000130 000140 000150 000
2030405060708090100110120130140150
Ou en fonction des années: 2 34 5 6 78 9 1011 1213 1415
Ou kilomètres :32 00048 00064 00080 00096 000112 000128 000144 000160 000176 000192 000208 000224 000240 000
32 00048 00064 00080 00096 000112 000128 000144 000160 000176 000192 000208 000224 000
Vérifications supplémentaires
Vérifiez les joints homocinétiques. X X X XX
Vérifiez la suspension avant, les embouts de biellette de direction et remplacez-les au besoin.XXXXXXX
Vérifiez les surfaces des essieux avant et arrière. Si une fuite d'huile est soupçonnée, vérifiez le niveau de liquide. Si votre véhicule est utilisé comme véhicule de police, taxi, véhicule de parc, en mode hors route ou pour fréquemment tracter une remorque, vidangez le liquide pour essieux.XXXXXXX
Vérifiez les garnitures de frein et le fonctionnement du frein de stationnement.XXXXXXX
Vérifiez le liquide de boîte de transfert.XXX
Entretien supplémentaire
Remplacez le filtre à air du moteur.XX X XX
Remplacez les bougies d'allumage (moteur 3.6L).**X
Remplacez la rangée supérieure de bougies d'allumage (moteur 4.7L).**X XX XX

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Kilométrage ou intervalle de temps (selon la première éventualité)20 00030 00040 00050 00060 00070 00080 00090 000100 000110 000120 000130 000140 000150 000
2030405060708090100110120130140150
Ou en fonction des années: 2 34 5 6 78 9 1011 1213 1415
Ou kilomètres32 00048 00064 00080 00096 000112 000128 000144 000160 000176 000192 000208 000224 000240 000
Remplacez la rangée supérieure et la rangée latérale de bougies d'allumage (moteur 4.7L).**X
Remplacez les bougies d'allumage (moteur 5.7L).**X XX X X
Remplacez les câbles d'allumage (moteur 4.7L).X
Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur à 10 ans ou à 240 000 km (150 000 mi), selon la première éventualité.XX
Vidangez l'huile à transmission automatique et remplacez le filtre si vous utilisez votre véhicule comme véhicule de police, taxi, véhicule de parc ou pour fréquemment tracter une remorque.X
Vidangez l'huile à transmission automatique et remplacez le filtre.X
Vérifiez le liquide de boîte de transfert et vidangez-le si vous utilisez votre véhicule comme véhicule de police, taxi, véhicule de parc ou pour fréquemment tracter une remorque.X
Kilométrage ou intervalle de temps (selon la première éventualité)20 00030 00040 00050 00060 00070 00080 00090 000100 000110 000120 000130 000140 000150 000
2030405060708090100110120130140150
Ou en fonction des années : 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Ou kilomètres :32 00048 00064 00080 00096 000112 000128 000144 000160 000176 000192 000208 000224 000240 000
3248648096112128144160176192208224240
Vidangez le liquide de boîte de transfert. X
Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter (RGC) et remplacez-la au besoin.X

** L'intervalle pour le remplacement des bougies d'allumage ne s'applique qu'au kilométrage (millage) et non à l'année.

MISE EN GARDE!

Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. N'effectuez que les travaux d'entretien qui vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié.Si vous omettez d'inspecter ou d'entretenir correctement votre véhicule, cela pourrait entraîner la défaillance des composants et nuire à la maniabilité et au rendement du véhicule. Par ailleurs, un accident pourrait survenir.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

DOSSIER D'ENTRETIEN

Compteur kilométriqueDate Signature, centre de service autorisé
160 000 km(100 000 mi)ou10 ans
176 000 km(110 000 mi)ou11 ans
192 000 km(120 000 mi)ou12 ans
208 000 km(130 000 mi)ou13 ans
224 000 km(140 000 mi)ou14 ans
240 000 km(150 000 mi)ou15 ans
Compteur kilométriqueDate Signature, centre de service autorisé
32 000 km(20 000 mi) ou 2 ans
48 000 km(30 000 mi)3 ans
64 000 km(40 000 mi) ou 4 ans
80 000 km(50 000 mi) ou 5 ans
96 000 km(60 000 mi) ou 6 ans
112 000 km(70 000 mi) ou 7 ans
128 000 km(80 000 mi) ou 8 ans
144 000 km(90 000 mi) ou 9 ans

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

CALENDRIER D'ENTRETIEN - MOTEUR DIESEL

AVERTISSEMENT!

Si vous n'effectuez pas l'entretien prescrit, votre véhicule pourrait subir des dommages.

À chaque plein de carburant

- Vérifiez le niveau d'huile moteur au moins 30 minutes après avoir coupé un moteur complètement réchauffé. La lecture du niveau d'huile sera plus précise si le véhicule se trouve sur une surface plane. N'ajoutez de l'huile que lorsque le niveau indiqué est égal ou inférieur au repère ADD (AJOUT NÉCESSAIRE) ou MIN.

Une fois par mois

• Vérifiez les batteries; nettoyez les bornes et resserrez-les au besoin.

- Vérifiez le niveau de liquide des réservoirs du liquide de refroidissement, du maître-cylindre de frein et de la transmission automatique (selon l'équipement), puis ajoutez du liquide au besoin.

À chaque vidange d'huile

- Remplacez le filtre à huile du moteur.

• Vérifiez le système d'échappement.

- Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement, les flexibles et les colliers de serrage.

- Graissez les embouts de biellette de direction extérieurs.

Il est également nécessaire de procéder à la vérification et à l'entretien chaque fois qu'une anomalie est observée ou soupçonnée. Conservez tous les reçus.

Indicateur automatique de vidange d'huile

Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile moteur. Ce système vous alertera lorsqu'il est temps de vidanger l'huile moteur en affichant le message « Oil Change Due » (Vidange d'huile requise) à l'écran du centre d'information électronique. Les calculs de l'indicateur de vidange d'huile moteur sont fondés sur le cycle de service, ce qui signifie que la durée exacte de l'intervalle peut varier selon le style de conduite adopté. Les styles de conduite comme les arrêts fréquents de courte durée ou les périodes de ralenti prolongées peuvent augmenter la fréquence de vidange d'huile moteur. Ceci est le résultat d'une régénération plus fréquente du système de post-traitement des gaz d'échappement qui peut diminuer la durée de vie de l'huile moteur. Si l'huile moteur n'est pas vidangée conformément au calendrier d'entretien, vous risquez d'endommager les composants internes du moteur.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Pour obtenir de plus amples renseignements sur la réinitialisation de l'indicateur d'vidange d'huile, consultez le paragraphe « Vidange d'huile requise » sous « Centre d'information électronique / Témoins d'avertissement du centre d'information électronique » dans la section « Instruments du tableau de bord ».

Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile à tous les 24 000 km (15 000 ou à tous les six mois, ou plus tôt si le message de l'indicateur automatique de vida d'huile s'affiche. Les intervalles de vidange d'huile ne doivent en aucun cas dépasser 24 000 km (15 000 mi) ou 6 mois, selon la première éventualité.

NOTA :

  • Les intervalles de vidange d'huile ne doivent en aucun cas dépasser 24 000 km (15 000 mi), 6 mois ou 500 heures, selon la première éventualité.
  • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile à tous les 20 000 km (12 500 mi) ou à tous les six mois lorsque vous utilisez le carburant B20 (Châssis-cabine seulement).

Indicateur d'entretien

L'entretien du système antipollution de votre véhicule doit être effectué à des intervalles précis. Pour vous aider à ne pas oublier les intervalles d'entretien, le message « Perform Service » (Effectuer l'entretien) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique. Lorsque ce message s'affiche à l'écran du centre d'information électronique, l'entretien du système antipollution de votre véhicule doit être effectué. L'entretien du système antipollution peut comprendre le remplacement de l'élément du filtre du système de recyclage des gaz de carter. La procédu permettant d'effacer le message « Perform Service » (Effectuer l'entretien) et de réinitialiser cette fonction se trouve dans la section correspondante concernant les interventions.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Calendrier d'entretien - Moteur diesel

Milles :7 50015 00022 50030 00037 50045 00052 50060 00067 50075 00082 50090 00097 500
Ou mois :6 12 18 24 3036 4248 54 6066 7278
Ou kilomètres :12 00024 00036 00048 00060 00072 00084 00096 000108 000120 000132 000144 000156 000
Permutez les pneus.X X XX X X X XX X X X X
Lubrifiez le raccord de l'arbre de transmission avant (système à 4 roues motrices).X XX X X XX X X XX X X X
Graissez les embouts de biellette de direction extérieurs.X X XX X X X XX X X X X
Remplacez l'élément du filtre à carburant du moteur.X XX X X X
Remplacez l'élément du filtre à carburant monté sur le châssis.X XX X X X
Vérifiez les garnitures de frein. X XXX
Vérifiez et réglez le frein de stationnement.XXXX
Vérifiez les surfaces des essieux avant et arrière. Si une fuite d'huile est soupçonnée, vérifiez le niveau de liquide. Si votre véhicule est utilisé comme véhicule de police, taxi, véhicule de parc, en mode hors route ou pour fréquemment tracter une remorque, vidangez le liquide pour essieux.X XX X X X
Vérifiez la courroie d'entraînement et remplacez-la au besoin.X XXX

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Milles :7 50015 00022 50030 00037 50045 00052 50060 00067 50075 00082 50090 00097 500
Ou mois :6 12 1824 3036 4248 54 6066 7278
Ou kilomètres :12 00024 00036 00048 00060 00072 00084 00096 000108 000120 000132 000144 000156 000
Vérifiez le niveau de liquide de boîte de transfert (système à 4 roues motrices).XX
Vidangez le liquide de boîte de transfert (système à 4 roues motrices).X
Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pièces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches et qu'elles ne présentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces, le cas échéant.X XX X X X
Vérifier les roulements de roue. X X X
Vidangez l'huile à transmission automatique (transmission AS69RC seulement).X X X
Vidangez l'huile à transmission automatique et remplacez le filtre si vous utilisez votre véhicule comme véhicule de police, véhicule de parc ou pour fréquemment tracter une remorque (transmission 68RFE seulement).X
Vidangez l'huile à transmission manuelle et remplacez le filtre si vous utilisez votre véhicule comme véhicule de police, véhicule de parc ou pour fréquemment tracter une remorque.X

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Milles :7 50015 00022 50030 00037 50045 00052 50060 00067 50075 00082 50090 00097 500
Ou mois :6 12 1824 3036 4248 54 6066 7278
Ou kilomètres :12 00024 00036 00048 00060 00072 00084 00096 000108 000120 000132 000144 000156 000
Vérifiez le niveau du réservoir du liquide d'échappement diesel et faites le plein au besoin.X XX X X XX X X XX X X X
Remplacez le filtre du système de recyclage des gaz de carter.X
Vidangez et remplacez le liquide de direction assistée.X

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Compteur kilométriqueDate Signature, centre de service autorisé
96 000 km(60 000 mi) ou48 mois
(108 000 km)(67 500 mi) ou54 mois
120 000 km(75 000 mi) ou60 mois
132 00 km(82 500 mi) ou66 mois
144 000 km(90 000 mi) ou72 mois
156 000 km(97 500 mi) ou78 mois

Calendrier d'entretien (Moteur diesel)

Compteur kilométriqueDate Signature, centre de service autorisé
(12 000 km)(7 500 mi) ou6 mois
(24 000 km)(15 000 mi) ou12 mois
(36 000 km)(22 500 mi) ou18 mois
48 000 km(30 000 mi)24 mois
(60 000 km)(37 500 mi) ou30 mois
(72 000 km)(45 000 mi) ou36 mois
(84 000 km)(52 500 mi) ou42 mois

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

FUSIBLES

CENTRE DE DISTRIBUTION ÉLECTRIQUE (FUSIBLES)

RAM 1500 (2013) - FUSIBLES - 1

text_image K3 F5 F25 F71 F70 F55 F54 F53 F52 F51 F50 F49 F48 F47 F46 F45 F44 F43 F42 F41 F40 F39 F38 F37 F36 F35 F34 F33 F32 F31 F30 F29 F28 F27 F26 F25 F24 F23 F22 F21 F19 F18 F17 F16 F15 F14 F13 F12 F11 F10 F98 F97 F96 F95 F94 F93 F92 F91 F80 F79 F78 F77 F76 F75 F74 F73 F72 F71 K1 K2 C81 K5 K6 K8 K9 K10 K11 K12 K13 K14 K15 K16 K17 K18 K19 K20 K30 K31 K32 K33 K34

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

- Le centre de distribution électrique se trouve dans le compartiment moteur, à proximité de la batterie. Le module contient des fusibles à cartouche et des fusibles miniatures. La description de chaque fusible et composant peut être indiquée à l'intérieur du couvercle, sinon le numéro de chaque porte-fusible y est inscrit, ce qui correspond au tableau ci-après.

Porte-fusibleFusible à cartoucheFusible miniatureDescription
F01 80 Arouge Module de commande duventila- teur - selon l'équipement
F03 60 Ajaune Ventilateur - selon l'équipement
F05 40 AvertCompresseur de la suspension pneumatique - selon l'équipement
F06 40 Avert Pompe dusystème de freinageantiblocage et commande de stabilité électronique
F07 40 Avert Solénoïde du démarreur
F08 40 Avert Émissions de particules diesel - selon l'équipement
F09 40 AvertAppareil de réchauffage du carbu-rant diesel - selon l'équipement
F10 40 Avert Contrôleur fonctionnel, éclairage extérieur n° 2
F10 50 Arouge Contrôleur fonctionnel, éclairage extérieur n° 2 - selon l'équipement avec système d'arrêt et de démarrage
F1130 A roseModule de freins de remorque intégré - selon l'équipement
F12 40 AvertContrôleur fonctionnel n° 3, éclairage intérieur
F13 40 AvertMoteur de ventilateur
F14 40 AvertContrôleur fonctionnel n° 4, serrures électriques
F1530 A roseFrein de stationnement électrique du côté droit - selon l'équipement
F1930 A roseSystème de réduction catalytique sélective - selon l'équipement
F2030 A roseModule de portière du passager
F2130 A roseModule de commande du groupe motopropulseur
F22 20 AjauneModuie de commande du moteur
F2330 A roseContrôleur fonctionnel n° 1
F2430 A rose Module de portière du conducteur

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Porte-fusibleFusible à cartoucheFusible miniatureDescription
F25 30 Arose Essuie-glades avant, basse vitesse
F25 30 Arose Essuie-glades avant, haute vitesse
F26 30 Arose Soupapes du système de freinageantiblocage et du module de commande de stabilité
F28 20 Ajaune Feux de recul de traction deremorque - selon l'équipement
F29 20 Ajaune Feux de stationnement detraction de remorque - selon l'équipement
F30 30 Arose Prise de traction de remorque
F32 30 Arose Module de commande du groupemotopropulseur - selon l'équipement
F33 20 Ajaune Appareil de réchauffage ducarburant diesel n° 1 - selon l'équipement, ventilateur arrière - selon l'équipement
F34 30 Arose Module d'interface de systèmede véhicule n° 2 - selon l'équipement
F35 30 Arose Toit ouvrant - selon l'équipement
F36 30 Arose Dégivreur arrière - selonl'équipement
F37 30 Arose Appareil de réchauffage ducarburant diesel n° 2 - selon l'équipement
F38 30 Arose Onduleur d'alimentation de115 V c.a. - selon l'équipement
F39 30 AroseModule d'interface de système de véhicule n° 1 - selon l'équipement
F4110 A rougeVolet de calandre actif
F4220 A jauneAvertisseur sonore
F4310 A rougeChasse-neige (Gauche) - selon l'équipement
F4410 A rougePort de diagnostic
F4610 A rouge Système de surveillance de la pression des pneus
F4710 A rougeChasse-neige (Droit) - selon l'équipement
F4910 A rougeGroupe d'instruments du tableau de bord

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Porte-fusibleFusible à cartoucheFusible miniatureDescription
F50 20 Ajaune Module de commande desuspension pneumatique - selon l'équipement
F51 10 Arouge Module d'allumage sans fil, allumage sans clé
F52 5 ABeige Capteur de batterie
F53 20 Ajaune Traction de remorque - cligno- tants et feux d'arrêt gauches
F54 20 Ajaune Pédales réglables
F55 20 Ajaune Radio E38 - selon l'équipement
F56 15 Ableu Teneur supplémentaire endiesel - selon l'équipement
F57 20 Ajaune Transmission
F58 20 Ajaune(Moteur à essence), 25 A naturel (Moteur diesel)Pompe de refroidissement du moteur
F60 15 Ableu Éclairage sous le capot
F61 20 Ajaune Unité de prise de force -selon l'équipement
F62 10 Arouge Embrayage de climatisation
F63 20 Ajaune Bobines d'allumage (Essence), dispositif de chauffage d'urée (Diesel)
F6425 A naturelInjecteurs de carburant, groupe motopropulseur
F65 10 ArougeInterface USB
F66 10 ArougeToit ouvrant, commutateurs de glace de passager, capteur de plui
F67 10 Arouge CD, DVD, module mains libres Bluetooth - selon l'équipement
F69 15 Ableu Module du système de réduction catalytique sélective de 12 V - selon l'équipement
F7030 A vertMoteur de pompe à carburant
F7125 A naturelAmplificateur
F72 10 Arouge Modules de stabilisateur de tension - selon l'équipement
F74 20 Ajaune(Moteur à essence), 10 A rouge (Moteur diesel)Pompe à dépression pour freins (essence ou diesel) - selon l'équipement

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Porte-fusibleFusible à cartoucheFusible miniatureDescription
F75 10 Arouge Actionneur de soupape de température de liquide de refroidissement
F76 10 Arouge Système de freinage antibocage, commande de stabilité électronique
F77 10 ArougeModule de commande du groupe motopropulseur, module de débranchement de l'essieu avant
F78 10 Arouge Module de commande du moteur, direction assistée électrique
F79 15 Ableu Feux de gabarit
F80 10 Arouge Ouvre-porte de garage universel, boussole
F81 20 Ajaune Clignotants ou feux d'arrêt droits de remorque
F82 10 Arouge Module de commande de colonne de direction, régulateur de vitesse
F84 15 Ableu Bloc de commandes, groupe d'instruments
F85 10 Arouge Module de sac gonflable
F86 10 Arouge Module de sac gonflable
F87 10 Arouge Suspension pneumatique, traction de remorque, module de commande de colonne de direction
F88 15 Ableu Groupe d'instruments du tableau de bord
F90 et F9120 A jaune Prise de courant (sièges arrière) - caractéristique définie par l'utilisateur
F93 20 Ajaune Allume-cigare
F94 10 Arouge Levier de vitesses, module de la boîte de transfert
F95 10 Arouge Caméra d'aide au recul, système d'aide au stationnement
F96 10 Arouge Commutateur de siège chauffant arrière
F9725 A naturelSièges chauffants arrière et volant chauffant - selon l'équipement

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Porte-fusibleFusible à cartoucheFusible miniatureDescription
F98 25 Anaturel Siègeschauffants avant– selon l'équipement
F99 10 Arouge Systèmede chauffage-climatisation
F101 15A bleu Rétroviseurélectrochromatique,feux de route intelligents – selon l'équipement
F104 20A jaune Prises de courant (Tableau de bord et console centrale)

AVERTISSEMENT!

  • Lorsque vous posez le couvercle de la centrale de servitudes, il est important de vous assurer qu'il est correctement positionné et verrouillé. À défaut de quoi, l'eau pourra s'infiltrer dans la centrale de servitudes et provoquer une panne du circuit électrique.
  • Un fusible grillé doit être remplacé par un fusible de la bonne intensité. Des fusibles d'intensité différente de la valeur indiquée peuvent entraîner une surcharge électrique dangereuse. Un fusible d'intensité appropriée qui grille continuellement indique la présence d'une anomalie dans le circuit.

PRESSION DES PNEUS

  • Vérifiez la pression des pneus, y compris la roue de secours, au moins une fois par mois et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule.
  • La pression de pneu recommandée pour votre véhicule se trouve sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte d conducteur.

NOTA :

Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant les avertissements et les directives sur les pneus.

RAM 1500 (2013) - NOTA : - 1

text_image EXAMPLE

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

MISE EN GARDE!

  • Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner une défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais.
  • Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions. Le gonflage insuffisant est la cause principale de défaillance des pneus et peut provoquer la rupture profonde du pneu, la séparation des composants ou une crevaison. Un pneu trop gonflé perd sa capacité d'amortissement. Les objets se trouvant sur la route et les nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison. Une pression des pneus inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Une pression des pneus trop faible ou trop élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une défaillance subite des pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule.

ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS DE ROUE

  • Toutes les roues et les enjoliveurs de roue, particulièrement les roues chromées et en aluminium, doivent être nettoyés régulièrement avec un savon doux et de l'eau pour prévenir la corrosion.
  • Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues MOPAR ^MD ou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non abrasif et non acide.

AVERTISSEMENT!

N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ni de produits d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant pour roues MOPAR ^MD ou un produit équivalent est recommandé.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

AMPOULES EXTÉRIEURES

AMPOULES D'ÉCLAIRAGE - À l'extérieur Numéro d'ampoule
Phare quadruple de base - feux de croisementH11
Phare quadruple de base - feux de route9005
Clignotant avant (phare quadruple de base)3157NA
Phare bi-halogène de qualité supérieure - feux de croisementHIR2
Phare bi-halogène de qualité supérieure - feux de route9005
Clignotant avant (phare de qualité supérieure)Voyant DEL (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé)
Phare antibrouillard (de forme horizontale)9145
Phare antibrouillard (de forme verticale)9006
Feu de freinage central surélevé 921
Éclairage arrière de l'espace de chargement921
Feux de gabarit du toit de la cabine 194NA
Feu arrière de base, clignotant et feu d'arrêt3157K
Feu arrière, clignotant et feu d'arrêt de qualité supérieureVoyant DEL (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé)
Feu de recul de qualité supérieure T20
Barre de feux de position arrière 194
Feux de gabarit (modèles à roues arrière jumelées)194
Feu de recul 921
Éclairage de la plaque d'immatriculation arrière194

SERVICE À LA CLIENTÈLE

SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC

P.O. Box 21-8004 Auburn Hills, MI 48321-8004 Téléphone : 1 866 726-4636

SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC.

P.O. Box 1621 Windsor, Ontario N9A 4H6 Téléphone : 1 800 465-2001 (anglais), 1 800 387-9983 (français)

AIDE POUR LES MALENTENDANTS

- Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des appareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent communiquer avec le fabricant au 1 800 380-CHRY. Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada. Pour les utilisateurs d'un téléscripteur (ATS), composez le 711 et pour les appels vocaux, composez le 1 800 855-0511 pour vous connecter avec un(e) standardiste de relais chez Bell.

MISE EN GARDE!

Le système d'échappement, certains de ses constituants et certains composants du véhicule peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les véhicules et certains produits issus de l'usure des composants peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité.

COMMANDE DE PUBLICATIONS

  • Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule pouvez obtenir sans frais une copie imprimée du Guide de l'automobiliste, du livret de la garantie ou des manuels de radio sur votre DVD en appelant le 1 866 726-4636 (États-Unis) ou le 1 800 387-1143 (Canada), ou en communiquant avec votre concessionnaire.
  • Les trousses de Guide d'utilisateur ou les DVD de remplacement, ou si vous préférez, des copies imprimées supplémentaires du guide de l'automobiliste, du livret de garantie ou des manuels de radio peuvent être achetés en visitant le site Web www.techauthority.com ou en composant le 1 800 890-4038 (États-Unis) ou le 1 800 387-1143 (Canada). Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard, American Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement par la poste, communiquez avec nous par téléphone pour obtenir le formulaire de commande.

NOTA :

  • Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case postale).
  • Le guide de l'automobiliste et le guide d'utilisateur en version électronique sont aussi disponibles sur les sites Web Chrysler, Jeep, camion Ram et Dodge.
  • Cliquez sur l'onglet « Propriétaires », sélectionnez « Guides de l'automobiliste et manuels de réparation », puis choisissez l'année-modèle et le modèle du véhicule dans la liste déroulante.

SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C.

  • Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer accident ou des blessures graves ou mortelles, communiquez immédiatement avec la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'en aviser le constructeur du véhicule.
  • Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et ordonner le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle détermine qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Cependant, la NHTSA ne peut s'impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir entre vous, votre concessionnaient le constructeur.
  • Pour communiquer avec la NHTSA, composez le numéro de la ligne directe sans frais au 1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov, ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue SE., West Building, Washington, D.C. 20590. Le site Web http://www.safercar.go permet également d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.

Au Canada

  • Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiqui immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiensanglais qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/safedrivers-childsafety-index-53.htm
  • Les clients canadiens-français qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/

ACCESSOIRES MOPAR

ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR MOPAR

  • Les accessoires suivants ne sont que quelques-uns des nombreux accessoires Ram authentiques distribués par Mopar qui ont été réalisés pour une installation, une finition et une fonctionnalité particulières pour votre camion Ram.
  • En choisissant des accessoires authentiques, vous obtenez beaucoup plus qu'un style particulier, une protection supérieure ou un divertissement accru, vous bénéficiez également d'accessoires qui ont été testés minutieusement et approuvés par le constructeur de votre véhicule.
  • Pour connaître toute la gamme des accessoires Ram authentiques distribués par Mopar, adressez-vous à votre concessionnaire local Ram ou visitez le site Web mopar.com.

CHROME :

  • Embout d'échappement • Marchepieds latéraux
  • Roues chromées en tubulaires aluminium moulé • Déflecteur d'air avant • Calandre

- Trappe du réservoir de carburant

EXTÉRIEUR :

  • Doublure de caisse sous les rails
  • Bâche en fibre de verre
  • Bâche sans fixation
    • Bavettes garde-boue moulées

  • Marchepieds • Élargisseurs d'aile
    • Rallonge de caisse • Tapis de caisse

  • Marchepied de caisse • Boite à outils
    • Support d'attelage • Capot sport performance

INTÉRIEUR :

  • Tapis de plancher de catégorie supérieure
    • Trousse d'éclairage ambiant

  • Protège-seuils • Tapis protecteurs

  • Ensemble de pédales au• Sièges chauffants fini brillant

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES :

  • Systèmes audio Kicker ^MD
  • Web Mopar
    • Système Uconnect ^MD 730N

  • Système vidéo avec écran DVD pour passagers des sièges arrière intégré dans l'appuie-tête

  • Système Uconnect ^MD 430/430N

• Radio satellite Sirius
- Système DVD Rear Seat Video ^MC

SUPPORTS :

  • Porte-vélo monté dans la caisse
  • Porte-skis et support à planche à neige montés dans la caisse

  • Panier de chargement monté dans la caisse avec filet de l'espace de chargement

  • Séparateur de caisse de l'espace de chargement

  • Rampes de l'espace de chargement

  • Boîte à outils à motifs en losange

  • iPod ^MD est une marque déposée de Apple Inc.

  • Kicker ^MD est une marque déposée de Stillwater Designs and Audio, Inc.

3^e - 5^e porte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Accessoires MOPAR ^MD .....220

Amorçage du système antivol .....14

Amorçage du système antivol (Alarme de sécurité) .....14

Ampoules de remplacement .....217

Ancrage d'attache pour l'ensemble de retenue d'enfant .....17

Appareils électroniques Système audio du véhicule . . . .46

Assistance à la clientèle .....218

Batterie

Témoin du circuit de charge . .159

Boîte de transfert Liquide .....191

Bougies d'allumage .....191

Calendrier d'entretien . .198, 204, 206

Calendrier, Entretien .....198

Caméra d'aide au recul .....41

Carburant Spécifications .....191

Ceintures de sécurité .....14

Ceintures de sécurité, Siège .....14

Centrale de signalisation Eau dans le carburant .....145

Centre d'information électronique ....119

Changement de voie .....30

Changement de voie et clignotants .....30

Chauffe-moteur .....144

Circuit de refroidissement Contenance de liquide de refroidissement .....191

Clignotants .....30

Climatisation....37,38,39,40

Commande automatique de la température .....39

Commande de réglage automatique de la température....39

Commande d'ouverture du capot ..185

Commande électrique Centre de distribution électrique (Fusibles) .....210 Direction assistée .....191

Glace du toit ouvrant .....43

Lunette arrière coulissante ....43

Onduleur .....125

Prise de courant (Prise électrique auxiliaire) . . .126 Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Commandes de freins de remorque intégrées .....140

Commutateur route-croisement . . . .30

Contenance en liquides .....191

Contrôle électronique de vitesse (Régulateur de vitesse) .....32

Couple de serrage des écrous de roue .....171

Crochets de remorquage d'urgence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

Défauts, Signalement .....219

Dégagement d'un véhicule enlisé ....183

Dégivreur, Lunette arrière. . . . .37, 38

Dégivreur, Pare-brise .....37, 38

Démarrage Par temps froid .....145 Système de démarrage à distance .....13

Démarrage d'appoint .....175

Désamorçage du système antivol . . .14

Désamorçage, Système antivol . . . .14

Dispositifs électroniques programmables .....120

Dossier d'entretien .....203, 209

Eau dans le carburant .....145

Éclairage de l'espace de chargement .....32

Éclairage et témoins Clignotants .....30

Éclairage extérieur .....217

Emplacement du cric. . . . . . . . . 162

Enjoliveur de roue .....171

Enjoliveurs de roue....171

Enregistreur de données d'événement .....184

Ensemble de retenue d'enfant . . . .16

Entretien des roues et des enjoliveurs de roue .....216

Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Essuie-glaces à balayage intermittent (Essuie-glaces à cadence variable) .....30

Essuie-glaces sensibles à la pluie . .30

Étalonnage, Boussole. . . . . . . . . 119

Étalonnage de la boussole .....119

Étiquette, Informations sur les pneus et la charge. .....215

Feux intelligents SmartBeams . . . .31

Fonction de réglage du ralenti. . . .147

Fonctions programmables par l'utilisateur .....120

Frein sur échappement. .....146

Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

Fusibles .....210

Habitacle du conducteur .....6

HomeLink ^MD (Ouvre-porte de garage) .....122

Huile, Moteur Contenance .....191

Indicateur d'entretien, Réinitialisation. . . . . . . . . . . . . . 205

Indicateur de vidange d'huile .....160, 204

Indicateur de vidange d'huile, Réinitialisation.....160

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

LATCH (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) .....16, 17

Liquide de frein .....191

Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . 30

Liquide pour essieux .....191

Liquides .....191

Moteur Arrêt ....12

Chauffe-moteur .....144

Choix de l'huile .....191

Compartiment .....186

Démarrage .....12

Indicateur d'anomalie (Vérification du moteur) .....159

Recommendations pour le rodage .....29, 144

Surchauffe .....161

Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81, 103

Neutralisation du levier de vitesses .....178

Onduleur, Alimentation .....125

Ouvre-porte de garage (HomeLink ^MD ) .....122

Pédales réglables....27

Période de rodage d'un nouveau véhicule .....29, 144

Phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Phares Automatiques .....31

Commutateur .....31

Commutateur route-croisement . .31

Feux de route .....30

Phares antibrouillard....31

Phares automatiques. . . . . . . . . . 31

Pneus Mise sur cric .....164

Pression de gonflage .....215

Remplacement .....164

Remplacement d'un pneu crevé .....164

Système de surveillance de la pression des pneus .....42

Témoin de pression .....156

Pour signaler un défaut relié à la sécurité .....219

Préparation pour la mise sur cric . .164

Prise Courant .....126

Prise d'onduleur (115 V).....125

Procédures de démarrage (Moteurs diesel) .....144

Rangement d'un pneu crevé....173

Recommandations de rodage, Nouveau véhicule .....29

Régulateur de vitesse .....32

Régulateur de vitesse (Contrôle de la vitesse) .....32

Réinitialisation de l'indicateur d'entretien .....205

Remorquage Loisirs .....141 Véhicule en panne .....182

Remorquage-charge lourde .....139

Remorquage de loisir. . . . . . . . . 141

Remorquage d'un véhicule derrière une autocaravane . . . .141

Remplacement des ampoules . . . .217

Rhéostat d'intensité lumineuse . . . .31

Sac gonflable .....15

Siège à mémoire .....23

Sièges .....23 Chauffants .....25 Commande électrique .....23 Mémoire .....23 Support lombaire .....23 Ventilés .....25

Sièges chauffants avant .....25

Sièges ventilés .....25

SIRIUS Travel Link .....107

Surchauffe, Moteur .....161

Système antipollution du carter. . . .31

Système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Ga .11, 12 Démarrage et arrêt . . . . . . . .12 Verrouillage et déverrouillage . . .11

Système d'aide au stationnement arrière .....40, 41

Système d'aide au stationnement, Arrière ....40

Système de chauffage-climatisation .....37, 38, 39

Système de démarrage à distance ..13

Système de freinage Témoin d'avertissement .....158

Système de freinage antiblocage (ABS) .....159

Système de sélection électronique des rapports. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 36

Système Uconnect ^MD 3.0 .....61

Système Uconnect ^MD 5.0 .....64

Système Uconnect ^MD 8.4A .....72

Système Uconnect ^MD 8.4AN .....94

Témoin d'anomalie du moteur (Témoin d'anomalie)....159

Témoin d'anomalie (Vérification du moteur) .....159

Témoin d'avertissement du système de commande électronique de l'accélérateur. .....159

Témoin du circuit de charge .....159

Témoin du régulateur de vitesse . . .32

Toit ouvrant .....43

Traction de remorque Poids de la remorque et au timon ....137

Transmission Liquide .....191 Témoin d'avertissement .....160

Transmission automatique Type de liquide .....191

Tremblement dû au vent. . . . . . . . 45

Urgence Surchauffe .....161

Volant de direction chauffant .....27

Foire aux questions (Comment?)

QUESTIONS FRÉQUENTES

PREMIERS PAS

Comment dois-je installer mon siège d'enfant muni du système LATCH (ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant)? p. 17

Comment puis-je programmer mon siège avant muni de la fonction de mémorisation? p. 23

CONDUITE DU VÉHICULE

Comment fonctionne le système de sélection électronique des rapports? p. 35

Que dois-je faire si le témoin d'avertissement du système de surveillance de la pression des pneus clignote? p. 42

Où est situé le commutateur de gonflage pour charge légère? p. 42

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Quel modèle de radio se trouve dans mon véhicule?

  • Uconnect ^MD 3.0 p. 61
  • Uconnect ^MD 5.0 p. 64
  • Système Uconnect ^MD 8.4A p. 72
  • Système Uconnect ^MD 8.4AN p. 94

Comment puis-je activer la prise audio?

  • Uconnect ^MD 3.0 p. 62
  • Uconnect ^MD 5.0 p. 67
  • Système Uconnect ^MD 8.4A p. 78
  • Système Uconnect ^MD 8.4AN p. 78

Comment puis-je régler l'horloge de ma radio?

  • Uconnect MD 3.0 p. 61
  • Uconnect ^MD 5.0 p. 64
  • Système Uconnect ^MD 8.4A p. 72
  • Système Uconnect ^MD 8.4AN p. 94

Comment puis-je utiliser la fonction de navigation?

  • Système Uconnect ^MD 8.4A p. 81
  • Système Uconnect ^MD 8.4AN p. 103

Foire aux questions (Comment?)

Comment puis-je jumeler mon téléphone cellulaire au moyen de Bluetooth avec le système Uconnect ^MD mains libres activé par la voix?

• Système Uconnect ^MD 8.4A p. 84
- Système Uconnect ^MD 8.4AN p. 84

Comment puis-je utiliser mon iPod ^MD ? p. 78

Comment puis-je utiliser mon port USB pour écouter une source audio provenant de ma radio à écran tactile? p. 78

CAPACITÉS HORS ROUTE

Comment puis-je passer à différents modes 4 roues motrices? p. 127

UTILITAIRE

Comment puis-je savoir le poids que je peux remorquer avec mon camion Ra137 p.

Comment puis-je régler le gain sur le module de freins de remorque intégré 40.

EN CAS D'URGENCE

Que dois-je faire si le témoin d'avertissement du système de surveillance de la pression des pneus clignote? p. 156

Comment puis-je changer un pneu en cas de crevaison? p. 164

Comment puis-je effectuer un démarrage d'appoint de mon véhicule? p. 175

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Où se trouve le bloc-fusibles dans mon véhicule? p. 210

Quel type d'huile dois-je utiliser? p. 191

À quelle fréquence dois-je vidanger l'huile de mon moteur?

• Moteur à essence p. 198

• Moteur diesel p. 204

Quelle doit être la pression de mes pneus? p. 215

NOTAS

NOTAS

NOTAS

NOTAS

Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle RAM et sert de source de références pour résoudre les questions les plus fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le guide de l'automobiliste.

Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les consignes de sécurité importantes, veuillez consulter votre Guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Media Center, le guide d'utilisateur multimédia et les étiquettes de mise en garde de votre véhicule.

Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à personnaliser votre véhicule, visitez le concessionnaire RAM le plus près de chez-vous.

RAM 1500 (2013) - NOTAS - 1

La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accidents. Votre capacité de conduire peut être considérablement diminuée même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics.

AVERTISSEMENT!

Si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool, vous risquez de provoquer une collision. Votre perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool.

RAM 1500 (2013) - AVERTISSEMENT! - 1

text_image 13D241-926-BA Camions RAM 1500/2500/3500 Deuxième édition Guide d'utilisateur

RAM 1500 (2013) - AVERTISSEMENT! - 2

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RAM

Modèle : 1500 (2013)

Catégorie : Voiture