RAM 1500 (2013) - Voiture

1500 (2013) - Voiture RAM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1500 (2013) RAM au format PDF.

📄 236 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice RAM 1500 (2013) - page 5
Caractéristiques techniques Détails
Modèle RAM 1500 (2013)
Moteur Moteur V6 de 3,6 litres ou V8 de 5,7 litres
Puissance 305 ch (V6) ou 395 ch (V8)
Transmission Automatique à 8 vitesses
Capacité de remorquage Jusqu'à 4 500 kg (selon configuration)
Consommation de carburant Environ 13 L/100 km en ville, 9 L/100 km sur autoroute (selon moteur)
Dimensions Longueur : environ 5 700 mm, Largeur : environ 2 000 mm
Capacité du réservoir 98 litres
Utilisation Utilitaire, transport de charges lourdes, conduite quotidienne
Entretien Changement d'huile tous les 8 000 km, vérification des freins et des pneus régulièrement
Sécurité Équipements de sécurité avancés disponibles : airbags, contrôle de traction, ABS
Informations générales Véhicule spacieux avec de nombreuses options de personnalisation

FOIRE AUX QUESTIONS - 1500 (2013) RAM

Quels types d'huile moteur sont recommandés pour la RAM 1500 (2013) ?
Il est recommandé d'utiliser de l'huile moteur de type 5W-20 ou 0W-20 conforme aux spécifications API SN ou ILSAC GF-5.
Comment vérifier le niveau d'huile de la RAM 1500 (2013) ?
Pour vérifier le niveau d'huile, assurez-vous que le moteur est à l'arrêt et à température ambiante. Retirez la jauge, essuyez-la avec un chiffon, réinsérez-la complètement, puis retirez-la à nouveau pour lire le niveau.
Quels sont les intervalles de maintenance recommandés pour la RAM 1500 (2013) ?
Il est recommandé de faire la maintenance tous les 8 000 km ou tous les 6 mois, selon la première éventualité, pour les changements d'huile et les inspections générales.
Que faire si les témoins lumineux du tableau de bord s'allument ?
Si un témoin lumineux s'allume, consultez le manuel du propriétaire pour identifier le problème. Il est conseillé de faire vérifier le véhicule par un professionnel si un témoin d'avertissement persiste.
Comment réinitialiser le système d'infodivertissement de la RAM 1500 (2013) ?
Pour réinitialiser le système d'infodivertissement, maintenez le bouton 'Power' enfoncé pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que le système redémarre.
Que faire si la climatisation ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord le niveau de réfrigérant et assurez-vous que le fusible de la climatisation est en bon état. Si le problème persiste, il est recommandé de consulter un professionnel.
Comment remplacer une ampoule de phare sur la RAM 1500 (2013) ?
Pour remplacer une ampoule de phare, ouvrez le capot, retirez le couvercle de l'ampoule, débranchez l'ancienne ampoule et insérez la nouvelle. Ne touchez pas le verre de l'ampoule avec vos doigts.
Quel type de carburant est recommandé pour la RAM 1500 (2013) ?
Il est recommandé d'utiliser de l'essence sans plomb de 87 octanes ou plus pour une performance optimale.
Comment régler les rétroviseurs de la RAM 1500 (2013) ?
Utilisez le joystick de réglage sur la porte du conducteur pour ajuster les rétroviseurs latéraux. Pour les rétroviseurs à commande manuelle, utilisez la molette ou le levier pour les orienter.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la batterie et les connexions. Si la batterie est en bon état, cela peut être un problème d'alternateur ou de démarreur. Consultez un mécanicien si le problème persiste.

Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1500 (2013) - RAM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1500 (2013) de la marque RAM.

MODE D'EMPLOI 1500 (2013) RAM

13D241-926-BA Camions RAM 1500/2500/3500 Deuxième édition Guide d’utilisateurSi vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de l’automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Media Center et le livret de garantie en appelant au 1800387-1143. WARNING!

La conduite en état d’ébriété est l’une des causes les plus fréquentes d’accidents. Votre capacité de conduire peut être considérablement diminuée même avec un taux d’alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l’effet de l’alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports WARNING! consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports WARNING! publics. AVERTISSEMENT! Si vous conduisez après avoir consommé de l’alcool, vous risquez de provoquer une collision. Votre perception est moins précise, vos réfl exes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez de l’alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l’alcool. RAMTRUCKS.COM RAMTRUCKS.COM Le guide d’utilisateur vise à vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l’automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Media Center, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que l’assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. IMPORTANT Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle RAM et sert de source de références pour résoudre les questions les plus fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le guide de l’automobiliste. Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d’entretien et les consignes de sécurité importantes, veuillez consulter votre Guide de l’automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Media Center, le guide d’utilisateur multimédia et les étiquettes de mise en garde de votre véhicule. Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s’appliquer à votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à personnaliser votre véhicule, visitez le concessionnaire RAM le plus près de chez-vous. La responsabilité première du conducteur consiste à conduire le véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce qui peut entraîner un accident et des blessures. Chrysler Group LLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d’extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L’usage d’appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et peut entraîner de graves accidents. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l’arrêt. Si vous n’êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et provinces interdisent l’usage de téléphones cellulaires ou l’envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.INTRODUCTION/BIENVENUE

COMMUTATEUR DES PHARES . . . . . . 31

8.4A . . . . . . . . . 72 Système Uconnect

LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À

2CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules. Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais rempla- cer une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment. Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en conduisant et ne détournez pas votre attention de la route plus d'un court instant. Le présent guide illustre et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également comprendre une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se trouvent pas sur ce véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des améliorations à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles modifications dans des véhicules précédemment construits. Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services d'urgence. Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un lecteur de DVD standard (y compris les radios à écran tactile du système Uconnect Touch

). Des renseignements supplémentaires relatifs au fonctionnement du DVD se trouvent à l'endos de la pochette de DVD. INTRODUCTION/BIENVENUE 3Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD peuvent être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieu- rement. Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer grande- ment la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.

VÉHICULES VENDUS AU CANADA

Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc. MISE EN GARDE!

  • Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
  • Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
  • Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionne- ment de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
  • N'utilisez jamais la position « P » à la place du frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
  • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automo- biliste sur le DVD. INTRODUCTION/BIENVENUE 4UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES) L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go

et du système de démarrage à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez les dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si les symptômes persistent, consultez un concessionnaire autorisé. CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, SRT, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC.

6A. Commutateur des phares, p. 31 B. Levier des clignotants, des essuie- glaces, du lave-glace et des feux de route, p. 30 C. Commandes du centre d'information électronique, p. 119 D. Affichage du centre d'information électronique, p. 9 E. Groupe d'instruments, p. 7 F. Fonctionnement de la traction intégrale, p. 127 G. Identifiez votre système audio, p. 46 H. Commandes non programmables du système audio, p. 46

I. Prise de l'onduleur d'alimentation,

p. 125 J. Système de chauffage-climatisation manuel, p. 37 K. Panneau de commande

Frein sur échappement, moteur diesel

  • Remorquage-charge lourde, p. 139
  • Commande de stabilité électronique, p. 156

Système de suspension pneumatique

Système d'aide au recul ParkSense

  • Système de surveillance de la pres- sion des pneus pour système, p. 42
  • Sièges chauffants avant, p. 25
  • Sièges ventilés avant , p. 25

Module de freins de remorque intégré,

  • Engine Start/Stop (démarrage et arrêt du moteur) L. Levier de vitesses M. Démarrage et arrêt du moteur sans clé, p. 12 N. Contrôle électronique de vitesse, p. 32 O. Commande d'ouverture du capot (sous le volant, à la base du tableau de bord), p. 185 P. Levier de frein de stationnement Q. Rétroviseurs à commande électrique R. Glaces à commande électrique S. Verrouillage à commande électrique

APERÇU DES COMMANDES

7GROUPE D'INSTRUMENTS Témoins d'avertissement – Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant – Témoin du circuit de charge** – Témoin de pression d'huile** – Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)** - Témoin de sac gonflable** – Témoin de la commande électronique de l'accélérateur – Témoin d'avertissement de la température du moteur – Témoin d'avertissement de température de la transmission – Témoin de rappel des ceintures de sécurité BRAKE – Témoin du système de freinage** – Témoin d'anomalie** – Témoin de vérification du système à 4 roues motrices – Témoin de bas niveau de liquide de refroidissement (Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la page 156.)

APERÇU DES COMMANDES

8Témoins – Témoins des clignotants – Témoin des feux de route – Témoin d'activation des feux de position/phares* – Témoin des phares antibrouillard avant – Témoin du système antivol* – Témoin TOW/HAUL (REMORQUAGE- CHARGE LOURDE) – Témoin de mode 4 roues motrices gamme basse – Témoin de mode 4 roues motrices et 4 roues motrices verrouillées – Témoin de mode 4 ROUES MOTRI- CES Gamme automatique – Témoin d'activation de la commande de stabilité électronique* – Témoin de désactivation de la com- mande de stabilité électronique – Témoin d'activation de l'éclairage de l'espace de chargement – Témoin de porte ouverte – Témoin de réglage du système de contrôle électronique de vitesse - Vérification du réservoir de carburant – Témoin TOW/HAUL (REMORQUAGE- CHARGE LOURDE)*

  • Selon l'équipement ** Vérification du fonctionnement de l'ampoule du témoin avec contact établi Messages du centre d'information électronique NOTA : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Centre d'information électronique » dans ce guide ou dans votre guide de l'automobiliste.

Verrouillage et déverrouillage des portes

Appuyez brièvement sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécom- mande de télédéverrouillage une fois pour déverrouiller la porte du conduc- teur (si le centre d'information électro- nique peut être configuré pour ouvrir la porte du conducteur en premier, sinon toutes les portes se déverrouilleront), ou appuyez deux fois sur le bouton de DÉVERROUILLAGE dans les cinq se- condes pour déverrouiller toutes les por- tes, le hayon et le système RamBox

(selon l'équipement). Les ampoules des clignotants clignotent pour confirmer le signal de déverrouillage. L'éclairage d'accueil s'allume également.

Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Consultez la section « Fonctions pro- grammables » dans ce guide. Alarme d'urgence

  • Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
  • Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois pour désactiver l'alarme d'urgence. Clé d'urgence
  • Dans le cas de décharge de la batterie du véhicule ou de la pile de la télécom- mande, une clé d'urgence située dans la télécommande peut être utilisée pour verrouiller et déverrouiller les portes. Pour retirer la clé d'urgence, faites coulisser latéralement le bouton situé sur la partie supérieure de la télécommande à l'aide de votre pouce, puis retirez la clé hors du logement de l'autre main. DÉMARRAGE 10MISE EN GARDE!
  • Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses. Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux enfants, et ne laissez pas un véhicule muni de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go

en mode Régulateur de vitesse adaptatif ou ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait démarrer le véhicule, faire fonctionner les glaces à commande électrique ou d'autres commandes, ou même déplacer le véhicule.

  • Ne laissez jamais d'enfants ou d'animaux dans un véhicule stationné lorsqu'il fait chaud. L'accumulation de chaleur à l'intérieur peut causer des blessures graves ou mortelles. SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ KEYLESS ENTER-N-GO
  • Le système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go

est une fonction qui s'ajoute à la télécommande du véhicule. Cette fonction vous permet de verrouiller et de déverrouiller les portes du véhicule sans avoir à appuyer sur les boutons de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande, ainsi que de démarrer et d'arrêter le véhicule en appuyant sur un bouton. Pour déverrouiller la portière à partir du côté conducteur ou du côté passager :

  • À l'aide d'une télécommande valide munie du système d'accès et de dé- marrage sans clé Keyless Enter-N-

qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de portière du conducteur ou du passager, saisissez une des deux poignées de portière avant pour déverrouiller automatiquement la portière. DÉMARRAGE 11Verrouillage des portières du véhicule

  • À l'aide d'une télécommande valide avec système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go

se trouvant à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de portière avant du conducteur ou du passager, appuyez sur le bouton de VER- ROUILLAGE de la poignée de portière pour verrouiller toutes les portières.

  • NE saisissez PAS la poignée de portière en même temps que vous appuyez sur le bouton de verrouillage de poignée de portière. Cela pourrait déverrouiller les portières. NOTA :
  • Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE de la poignée de portière, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller les portières au moyen d'une des deux poignées de portière à déverrouillage passif. Cela vous permet de vérifier si les portières sont verrouillées en tirant sur la poignée de portière, sans que le véhicule ne réagisse et les déverrouille.
  • Le système de déverrouillage passif ne fonctionne pas si la pile de la télécom- mande de télédéverrouillage est déchargée. Vous pouvez aussi verrouiller les portières à l'aide de la télécommande de télédéver- rouillage ou du bouton de verrouillage situé sur le panneau intérieur de portière. Démarrage et arrêt du moteur Démarrage

À l'aide d'une télécommande valide munie de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go

l'intérieur du véhicule.

Placez le levier de vitesses à la posi- tion P (STATIONNEMENT) ou N (POINT MORT). DÉMARRAGE 12• Tout en maintenant la pédale de frein enfoncée, appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR). Si le véhicule ne démarre pas, le démarreur se désactive automatiquement après 10 secondes.

  • Pour interrompre le lancement du moteur avant le démarrage du moteur, appuyez de nouveau sur le bouton. NOTA : Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur le bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de télédéverrouillage soit faible ou déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour actionner le commutateur d'allumage. Placez la partie en saillie de la télécommande contre le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR), puis poussez pour actionner le commutateur d'allumage. Arrêt
  • Placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT).
  • Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR). Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (ARRÊT).
  • Si le levier de vitesses n'est pas à la position P (STATIONNEMENT), le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) doit être maintenu enfoncé pendant deux secondes et la vitesse du véhicule doit être supérieure à 8 km (5 mi/h) avant que le moteur s'arrête.

DÉMARRAGE À DISTANCE

  • Appuyez deux fois sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE

de la télécommande en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMAR- RAGE À DISTANCE

une troisième fois pour couper le moteur.

  • Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, insérez la télécommande dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position ON/RUN (MARCHE).
  • Lorsque la fonction de démarrage à distance est activée, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (délai) à moins que la télécommande soit placée à la position ON/RUN (MARCHE).
  • Vous devez démarrer le véhicule au moyen de la télécommande après deux délais consécutifs. DÉMARRAGE 13MISE EN GARDE!
  • Vous ne devez pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
  • Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Vous et d'autres personnes pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de démarrage à distance, des glaces, du verrouillage des portières ou d'autres commandes. ALARME ANTIVOL Pour amorcer le système antivol :
  • Appuyez une fois sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou sur le commutateur de verrouillage électrique des portes pendant que la porte est ouverte. Pour désamorcer le système antivol :
  • Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou mettez le commutateur d'allumage à la positon ON/RUN (MARCHE).

CEINTURE DE SÉCURITÉ

  • Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
  • Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement vers le haut sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci.
  • Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
  • Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors d'une collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
  • Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps. DÉMARRAGE 14• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endom- magés lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
  • Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision.
  • Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement. MISE EN GARDE! Lors d'une collision, les occupants du véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement. SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS GONFLABLES
  • Ce véhicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
  • Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplé- mentaire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales, en fonction de plusieurs facteurs dont la gravité et le type de collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou latérales, ou en cas de capotage.
  • Ce véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux destinés à protéger le conducteur et les passagers avant et arrière assis près des glaces.
  • Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
  • Si le témoin de sac gonflable ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule par un centre de service autorisé.
  • Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de retenue complémentaire. DÉMARRAGE 15MISE EN GARDE!
  • Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correcte- ment. Dans certains types de collision, les sacs gonflables ne se déploient pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si le véhicule est muni de sacs gonflables.
  • Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner de graves blessures ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
  • Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
  • Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des rideaux gonflables latéraux ou des sacs gonflables latéraux supplémenaires montés dans les sièges au moment du déploiement.
  • Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protéger.
  • Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.

ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT

  • Les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
  • En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadien- nes et de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un dispositif de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires. DÉMARRAGE 16NOTA : Pour obtenir plus d'information à ce sujet, visitez le site www.seatcheck.org ou composez le 1 866 SEATCHECK. Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/safedrivers-childsafety-index-53.htm. Installation d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH
  • Les sièges des passagers de deuxième rangée de votre véhicule sont munis d'un système d'ancrages inférieurs pour siège d'enfant appelé LATCH. Les systèmes d'ancrages inférieurs pour siège d'enfant sont installés aux places d'extrémité arrière.
  • Les places munies du système LATCH comprennent des barres d'ancrage infé- rieures, situées derrière le coussin du siège, et des ancrages de courroie d'attache, situés derrière le dossier de siège. Installation des ancrages inférieurs :
  • Les ancrages inférieurs du véhicule sont des barres rondes qui se trouvent à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier. Les ancrages inférieurs du siège arrière peuvent être facilement identifiés par le symbole situé sur le dossier directement au-dessus des ancrages, et ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière pour installer l'ensemble de retenue d'enfant.
  • Desserrez les dispositifs de réglage du siège d'enfant sur les courroies infé- rieures et sur la courroie d'attache pour pouvoir fixer plus facilement les cro- chets ou les connecteurs aux ancrages du véhicule.
  • Fixez ensuite les crochets ou les connecteurs inférieurs au-dessus de la housse de siège.
  • Serrez ensuite les courroies en pous- sant l'ensemble de retenue d'enfant vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule. DÉMARRAGE 17Points d'ancrage d'attache sur le siège avant droit et sur le siège central avant (modèles à cabine simple – tous les sièges) :
  • Placez l'ensemble de retenue d'enfant sur le siège et réglez la courroie d'attache de telle façon qu'elle passe par-dessus le dossier de siège, sous l'appuie-tête, jusqu'à l'ancrage d'attache situé directement derrière le siège.
  • Soulevez le couvercle (selon l'équipe- ment), puis fixez le crochet sur l'ouver- ture carrée de la tôle.
  • Installez l'ensemble de retenue d'en- fant et éliminez tout jeu de la courroie d'attache conformément aux directives du constructeur. Séquence d'installation de l'ensemble de retenue d'enfant (modèles Mega Cab
  • Placez un ensemble de retenue d'enfant sur chaque siège d'extrémité arrière et réglez la courroie d'attache de telle façon qu'elle passe sous l'appuie-tête, jusqu'à l'ancrage d'attache situé directement derrière le siège.
  • Soulevez le couvercle, puis fixez le crochet sur l'ouverture carrée de la tôle.
  • Installez l'ensemble de retenue d'enfant et éliminez tout jeu de la courroie d'attache conformément aux directives du fabricant. Séquence d'installation de l'ensemble de retenue d'enfant (Modèles Quad Cab

et à cabine d'équipe – sièges arrière) Les ancrages d'attache supérieure dans ce véhicule sont des boucles de courroie d'attache situées entre la lunette et l'arrière du siège arrière. Une boucle de courroie d'attache est située derrière chaque siège. Suivez les étapes ci-dessous pour fixer la courroie d'attache de l'ensemble de retenue d'enfant. DÉMARRAGE 18Places d'extrémité droite ou gauche :

1. Relevez l'appuie-tête et passez le bras entre le siège arrière et la lunette pour

accéder à la boucle de courroie d'attache.

2. Placez l'ensemble de retenue d'enfant sur le siège et réglez la courroie d'attache

de telle façon qu'elle passe par-dessus le dossier du siège, sous l'appuie-tête, par la boucle de courroie d'attache derrière le siège et par-dessus la boucle de courroie d'attache derrière le siège central.

3. Acheminez la boucle de courroie d'attache sous l'appuie-tête derrière le siège

d'enfant, par la boucle de courroie d'attache derrière le siège et par-dessus la boucle de courroie d'attache du siège central. Appuie-tête en position relevée Boucle de courroie d'attache avec appuie- tête central en position relevée Courroie d'attache par la boucle de courroie d'attache du siège d'extrémité DÉMARRAGE

194. Fixez le crochet à la boucle de courroie d'attache du siège central (consultez le

schéma). Serrez la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant du siège d'enfant. NOTA : Si des sièges d'enfant sont installés aux deux places d'extrémité (gauche et droite), les crochets de courroie d'attache des deux sièges d'enfant doivent être reliés à la boucle de courroie d'attache du siège central. Il s'agit de la façon appropriée de fixer deux sièges d'enfant installés aux places d'extrémité. Siège central :

1. Relevez l'appuie-tête et passez le

bras entre le siège arrière et la lunette pour accéder à la boucle de courroie d'attache.

2. Placez l'ensemble de retenue d'enfant

sur le siège et réglez la courroie d'at- tache de telle façon qu'elle passe par- dessus le dossier du siège, sous l'appuie-tête, par la boucle de cour- roie d'attache derrière le siège et par- dessus la boucle de courroie d'attache derrière le siège d'extrémité droit ou gauche. Courroie d'attache par la boucle de courroie d'attache du siège d'extrémité et fixé à la boucle de courroie d'attache du siège central Boucle de courroie d'attache avec appuie-tête en position relevée DÉMARRAGE

203. Acheminez la boucle de courroie d'attache sous l'appuie-tête derrière le siège

d'enfant, par la boucle de courroie d'attache derrière le siège et par-dessus la boucle de courroie d'attache du siège d'extrémité droit ou gauche.

4. Fixez le crochet à la boucle de cour-

roie d'attache du siège d'extrémité (consultez le schéma). Serrez la cour- roie d'attache en suivant les directives du fabricant du siège d'enfant. Installation de trois ensembles de retenue d'enfant :

1. Placez un ensemble de retenue d'en-

fant sur chaque place d'extrémité ar- rière. Acheminez les courroies d'atta- che en suivant les directives ci-dessus pour les places d'extrémité droite et gauche.

2. Fixez les deux crochets à la boucle de

courroie d'attache du siège central, sans serrer les courroies pour l'ins- tant.

3. Placez un ensemble de retenue d'en-

fant sur le siège arrière central. Ache- minez la courroie d'attache en suivant les directives indiquées ci-dessus pour la place centrale.

4. Fixez le crochet à la boucle de cour-

roie d'attache du siège d'extrémité.

5. Serrez les courroies d'attache confor-

mément aux instructions du fabricant du siège d'enfant, en serrant les cour- roies d'attache des sièges d'extrémité droite et gauche avant de serrer la courroie d'attache du siège central. Courroie d'attache par la boucle de courroie d'attache du siège central Courroie d'attache par la boucle de courroie d'attache du siège central et fixée à la boucle de courroie d'attache du siège d'extrémité Places d'extrémité gauche et centrale illustrées DÉMARRAGE 21Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures de sécurité du véhicule

  • Pour installer un ensemble de retenue d'enfant, tirez suffisamment la sangle de ceinture de sécurité hors du rétracteur de façon à l'acheminer à travers l'ensemble de retenue d'enfant et pouvoir insérer la languette dans la boucle.
  • Tirez ensuite complètement la sangle de ceinture de sécurité hors du rétracteur, puis relâchez-la pour qu'elle s'y enroule de nouveau. Pour bien resserrer la ceinture autour de l'ensemble de retenue d'enfant, tirez pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
  • Acheminez le plus directement possible la courroie d'attache entre le point d'ancrage et le siège d'enfant, préférablement entre les montants de l'appuie-tête, sous l'appuie-tête.
  • Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue d'enfant à l'ancrage d'attache et éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant. NOTA : Assurez-vous que la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dos- siers de siège pendant que vous tendez la courroie. MISE EN GARDE!
  • En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
  • L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue d'enfant ou de bébé aux ancrages du système LATCH (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue. ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant lors de l'installation d'un ensemble de retenue d'enfant ou de bébé.
  • Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les positions d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue d'enfant.
  • Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position. DÉMARRAGE

Sièges à commande électrique

  • Les commutateurs de siège permet- tent de déplacer le siège vers l'avant, vers l'arrière, vers le haut et vers le bas.
  • Les commutateurs d'inclinaison per- mettent de régler l'angle d'inclinaison du dossier. Appuyez sur le commuta- teur vers l'avant ou vers l'arrière pour déplacer le siège dans une des deux directions. Support lombaire à réglage électrique
  • Les commandes du support lombaire se trouvent sur le côté extérieur du coussin de siège. Pour augmenter le support lombaire, appuyez sur la partie avant du commutateur; pour le diminuer, appuyez sur la partie arrière du commutateur.
  • La fonction de mémorisation des posi- tions du siège vous permet de sauve- garder la position du siège du conduc- teur (sauf la position du support lombaire), la position du rétroviseur extérieur du côté conducteur, la posi- tion des pédales de frein et d'accéléra- teur réglables, le réglage de tempéra- ture de la commande automatique de température et les réglages des sta- tions de radio préprogrammées. Les commandes du siège à mémoire du conducteur se trouvent sur le côté extérieur du coussin de siège du conducteur.
  • Pour régler les profils d'utilisateur, appuyez sur le bouton S (SET) (RÉGLAGE), puis sur le bouton 1 ou 2 dans les cinq secondes.
  • Pour programmer une position en mémoire dans la télécommande, placez le commutateur d'allumage à la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLÉ), puis retirez la télécommande. Appuyez brièvement sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande à être programmée dans les cinq secondes qui suivent l'appui du bouton 1 ou 2.
  • Appuyez sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande programmée.
  • Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. DÉMARRAGE 23Sièges à réglage manuel Vers l'avant et vers l'arrière
  • Levez la barre de réglage située à l'avant du siège près du plancher et relâchez-la à la position voulue. En vous servant de la pression exercée par votre corps, déplacez le siège vers l'avant et vers l'arrière pour vous assu- rer que les dispositifs de réglage du siège sont bien enclenchés. Levier d'inclinaison
  • Soulevez le levier d'inclinaison situé sur le côté extérieur du siège, appuyez-vous au dossier et relâchez-le à la position voulue. AVERTISSEMENT! Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle situé sur la course du siège peut limiter son déplacement. MISE EN GARDE!
  • Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
  • La poignée d'inclinaison permet de faire basculer le dossier des sièges inclinables à réglage manuel. Ne vous tenez pas face au siège lorsque vous actionner la poignée. Le dossier de siège pourrait basculer vers l'avant et vous blesser. L'inclinaison du dossier vous permet d'accéder au bac de rangement situé derrière le siège. Pour éviter de vous blesser, placez votre main sur le dossier lorsque vous actionnez la poignée puis mettez le dossier dans la position désirée.
  • Ne conduisez pas avec un dossier de siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves ou mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné. DÉMARRAGE

24SIÈGES CHAUFFANTS ET VENTILÉS

Sièges chauffants avant

  • Les commandes des sièges chauffants avant sont situées sur le tableau de bord central sous les commandes du système de chauffage-climatisation et des touches à l'écran situées à l'écran de la radio sont également disponibles pour commander les sièges chauffants avant.
  • Appuyez une fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de ni- veau élevé. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau bas. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour mettre les éléments de chauffage hors fonction.
  • Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatique- ment au niveau de chauffage bas après environ 20 minutes. Le réglage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 40 minutes. Sièges ventilés avant
  • Le coussin de siège est muni de petits ventilateurs qui récupèrent l'air circulant dans l'habitacle et le renvoient dans la housse de siège par des trous d'aération afin de rafraîchir le conducteur et le passager avant lorsque la température ambiante est plus élevée.
  • Les commutateurs des sièges ventilés se trouvent sur le bloc de commandes central du tableau de bord, sous les commandes du système de chauffage- climatisation, ainsi que des touches à l'écran situées à l'écran de la radio. Les ventilateurs fonctionnent à deux vitesses : ÉLEVÉE et BASSE. Appuyez sur le commutateur une fois pour sélectionner la vitesse élevée. Appuyez sur le commu- tateur une deuxième fois pour sélectionner la vitesse basse. Appuyez sur le commutateur une troisième fois pour mettre les ventilateurs hors fonction. DÉMARRAGE

25SIÈGES CHAUFFANTS ARRIÈRE

  • Les commutateurs des sièges chauf- fants de la deuxième rangée sont si- tués à l'arrière de la console centrale.
  • Appuyez une fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de ni- veau élevé. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau bas. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour mettre les éléments de chauffage hors fonction.
  • Si vous sélectionnez le réglage de ni- veau élevé, le système passe automatiquement au niveau de chauffage bas après environ 20 minutes. Le réglage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 40 minutes. MISE EN GARDE!
  • Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles acti- vent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
  • Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer le chauffage du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège. DÉMARRAGE 26VOLANT CHAUFFANT
  • Le volant contient un élément chauf- fant qui chauffe le volant à une tem- pérature déterminée.
  • Le commutateur du volant chauffant est situé sur le tableau de bord central, sous les commandes du système de chauffage-climatisation.

Le volant chauffant est aussi com- mandé par les touches à l'écran situées à l'écran de la radio.

Appuyez sur le commutateur une fois pour activer l'élément chauffant. Ap- puyez sur le commutateur une deuxième fois pour désactiver l'élément chauffant.

  • Une fois le chauffage du volant activé, il sera en fonction pendant environ 30 à 95 minutes avant de se désactiver automatiquement. Il se peut que le chauffage se désactive avant ce délai ou peut ne pas s'activer si le volant est déjà chaud.

COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE

  • Le levier d'inclinaison est situé sur la colonne de direction, sous le levier des clignotants.
  • Pour incliner la colonne, tirez simple- ment le levier d'inclinaison vers l'ar- rière, vers vous, puis réglez le volant à la position souhaitée en le déplaçant vers le haut ou vers le bas.
  • Relâchez le levier d'inclinaison pour verrouiller le volant en place.
  • Appuyez vers l'avant sur le commuta- teur situé sur le côté gauche de la colonne de direction pour éloigner les pédales de frein et d'accélérateur, et appuyez vers l'arrière sur le commuta- teur pour les rapprocher. NOTA : Il n'est pas possible de régler les pédales lorsque le véhicule est en MARCHE ARRIÈRE ou lorsque le système de contrôle électronique de vitesse est en fonction. DÉMARRAGE 27AVERTISSEMENT! Ne glissez aucun objet sous les pédales réglables et n'entraver pas leur déplace- ment sous peine d'endommager les commandes des pédales. Un obstacle situé sur la course de la pédale réglable peut limiter son déplacement. MISE EN GARDE!
  • Il est dangereux d'incliner la colonne de direction pendant que le véhicule est en marche. Si la colonne de direction n'est pas stable, vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir une collision. Ne réglez la colonne de direction que lorsque le véhicule est immobilisé. Veillez également à ce que la colonne de direction soit bien verrouillée avant de prendre la route.
  • Ne réglez jamais les pédales pendant la conduite. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et provoquer une collision. Ne procédez au réglage des pédales que lorsque le véhicule est en position de stationnement. DÉMARRAGE

28RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR

  • Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et le groupe motopropulseur (la transmission et l'essieu) de votre véhicule.
  • Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 mil- les). Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
  • Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.
  • L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés, consultez le chapitre « Entretien de votre véhicule ». NOTA : Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne doit pas être interprété comme une défaillance. AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car vous risquez de l'endommager.

RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR

DIESEL Pour les recommandations relatives au rodage du moteur diesel, reportez-vous à la section Recommandations relatives au rodage du moteur diesel, p. 144

CONDUITE DU VÉHICULE

29LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES ESSUIE-GLACES, DU LAVE-GLACE ET DES FEUX DE ROUTE Aide au changement de voie et clignotants

  • Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement. Essuie-glaces Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
  • Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour sélectionner un des cinq réglages intermittents, jusqu'au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse vitesse et jusqu'au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse. Fonctionnement du lave-glace
  • Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur jusqu'au deuxième cran et maintenez cette position aussi longtemps que la pulvérisation est souhaitée. Essuyage antibruine
  • Lorsqu'un seul balayage est nécessaire pour éliminer la buée ou les projections d'un véhicule que vous venez de croiser, appuyez brièvement sur le bouton de lave-glace, situé à l'extrémité du levier multifonction, vers l'intérieur jusqu'au premier cran. Les essuie-glaces effectueront un balayage unique et s'arrêteront automatiquement. Feux de route
  • Poussez le levier vers le tableau de bord pour activer les feux de route.
  • Un symbole de feu de route s'allume dans le groupe d'instruments pour indiquer que les feux de route sont activés.

CONDUITE DU VÉHICULE

30NOTA : Pour conduire en toute sécurité, désactivez les feux de route dans le cas de circulation en sens inverse pour éviter l'éblouissement causé par les phares et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes.

COMMUTATEUR DES PHARES

Phares automatiques, feux de stationnement et phares

Tournez le commutateur des phares, situé sur le tableau de bord à la gauche du volant, jusqu'au premier cran pour allumer les feux de stationne- ment et jusqu'au deuxième cran pour allumer les phares.

  • Pour allumer les phares antibrouillard, appuyez sur le commutateur des pha- res une fois lorsque les feux de station- nement ou les feux de croisement sont allumés.
  • Tournez le commutateur des phares à la position « AUTO » (automatique) pour obtenir un fonctionnement automatique des phares.
  • Lorsque le mode AUTO (automatique) est sélectionné, le système allume ou éteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant. Feux intelligents SmartBeam
  • Ce système contrôle automatiquement l'usage des feux de route. Consultez la section « Fonctions programmables » sous « Systèmes électroniques » pour obtenir de plus amples renseignements. Rhéostat du tableau de bord
  • Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse à la position d'extrême gauche pour atténuer entièrement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer lors de l'ouverture d'une portière.
  • Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers la droite pour augmenter la luminosité du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
  • Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers la droite jusqu'au cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et de la radio lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. Consultez votre manuel de l'utilisa- teur du système Media Center ou de la radio sur le DVD pour les directives concernant l'atténuation de l'éclairage de l'affichage.
  • Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers la droite jusqu'au dernier cran pour allumer l'éclairage intérieur.

CONDUITE DU VÉHICULE

31Éclairage de l'espace de chargement

  • L'éclairage de l'espace de chargement est stratégiquement placé de façon à éclairer la zone de la caisse du camion. Un symbole d'éclairage de l'espace de chargement s'allume dans le groupe d'instruments pour indiquer que l'éclairage est activé.
  • Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage de l'espace de chargement.

RÉGULATEUR DE VITESSE

  • Les commutateurs du régulateur de vitesse sont situés sur le volant. Activation et désactivation du régulateur de vitesse
  • Appuyez sur le bouton de ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) pour activer le régulateur de vitesse.
  • Le pictogramme de régulateur de vitesse s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse est activé.
  • Appuyez sur le bouton de ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) une deuxième fois pour désactiver le système. Réglage
  • Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET – (RÉGLAGE/DÉCÉLÉRATION) pour programmer une vitesse souhaitée.

CONDUITE DU VÉHICULE

32Accélération et décélération

  • Maintenez le bouton RES + (REPRISE/ACCÉLÉRATION) enfoncé pour accélérer ou maintenez le bouton SET – (RÉGLAGE/DÉCÉLÉRATION) enfoncé pour ralentir le véhicule. Relâchez le bouton pour sauvegarder la nouvelle vitesse programmée.
  • Lorsqu'une vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES + (REPRISE/ACCÉLÉRATION) ou sur le bouton SET – (RÉGLAGE/DÉCÉLÉRATION) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée d'environ 2 km/h (1 mi/h). Reprise
  • Pour rétablir la vitesse programmée précédemment, appuyez brièvement sur le bouton RES+ (REPRISE/ACCÉLÉRATION). Annulation
  • Appuyez sur le bouton CANCEL (ANNULATION) ou serrez les freins pour annuler la vitesse programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
  • Appuyez sur le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) pour désactiver le système et effacer la vitesse programmée. MISE EN GARDE!
  • Il est dangereux de laisser fonctionner le système de contrôle électronique de vitesse lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et provoquer une collision. Laissez toujours le système de contrôle électronique de vitesse hors fonction lorsque vous ne l'utilisez pas.
  • L'utilisation du contrôle électronique de vitesse peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre véhicule et provoquer une collision. N'utilisez pas le contrôle électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
  • Votre véhicule est équipé d'une trans- mission de pointe à huit rapports et à faible consommation de carburant. Le levier de vitesses de la transmission électronique est situé sur le tableau de bord. Le rapport de transmission (PRND) s'affiche au-dessus de la com- mande du levier de vitesses et à l'écran du centre d'information électronique.
  • Pour sélectionner une plage de rap- ports, tournez simplement la com- mande du levier de vitesses. NOTA : Vous devez appuyer sur la pédale de frein pour déplacer le levier de vitesses de la transmission hors de la position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT MORT) à la position D (MARCHE AVANT) ou R (MARCHE ARRIÈRE).
  • Pour effectuer des passages multiples simultanément (par exemple, le passage de la position P [STATIONNEMENT] à la position D [MARCHE AVANT]), tournez simplement le commutateur jusqu'au cran approprié.
  • Sélectionnez la gamme D (MARCHE AVANT) pour la conduite normale.
  • Le système de sélection électronique des rapports vous permet de limiter le rapport de transmission le plus élevé disponible et il peut être activé dans toutes les conditions de conduite. Lors de la traction d'une remorque ou en conduite hors route, l'utilisation de la commande de sélection de vitesse électronique vous aidera à optimiser le rendement du moteur et le frein mo- teur.

CONDUITE DU VÉHICULE

35• Déplacez le levier de vitesses de la console vers la gauche (-) ou vers la droite (+), ou basculez le commutateur du levier de vitesses de la colonne de direction vers le bas (-) ou vers le haut (+) pour sélectionner le rapport supérieur souhaité.

  • Pour une décélération maximale (frein moteur), déplacez le levier de vitesses de la console vers la gauche (-) et maintenez-le dans cette position, ou basculez le commutateur du levier de vitesses de la colonne de direction vers le bas (-) et maintenez-le dans cette position. Votre véhicule passera automatiquement au rapport sécuritaire le plus bas pour obtenir un frein moteur optimal.
  • Pour désactiver le mode de sélection électronique des rapports, maintenez enfoncé le levier de vitesses de la console vers la droite (+), ou maintenez enfoncé le commutateur du levier de vitesses de la colonne de direction vers le haut (+) jusqu'à ce que la position « D » (MARCHE AVANT) s'affiche au compteur kilométrique.
  • Vous pouvez passer du mode de sélection électronique des rapports au mode D (MARCHE AVANT), et vice-versa, à n'importe quelle vitesse du véhicule.
  • Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE SÉLECTION ÉLECTRONIQUE
  • La commande de sélection de vitesse

système de sélection électronique des rapports vous permet de limiter le rapport disponible le plus élevé lors- que le commutateur du levier de vites- ses de la transmission est en posi- tion D (MARCHE AVANT).

  • Vous pouvez passer du mode D (MAR- CHE AVANT) au mode de sélection électronique des rapports, et vice- versa, peu importe la vitesse du véhi- cule.
  • Appuyez légèrement sur le commuta- teur (-) du système de sélection élec- tronique des rapports (sur le volant) pour activer le mode de sélection électronique des rapports.
  • Une fois en mode de sélection électronique des rapports, appuyez légèrement sur le commutateur (-) ou (+) du système de sélection électronique des rapports pour modifier le rapport disponible le plus élevé.

CONDUITE DU VÉHICULE

36• Pour quitter le mode de sélection électronique des rapports, maintenez simple- ment enfoncé le commutateur (+) du système de sélection électronique des rapports jusqu'à ce que la position D (MARCHE AVANT) soit de nouveau affichée à l'indicateur de position du levier de vitesses de la transmission dans le groupe d'instruments.

SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUEL SANS

ÉCRAN TACTILE Recirculation de l'air et climatisation maximale

  • Tournez la commande de température à la position MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE) pour activer automatiquement les modes de climatisation et de recirculation de l'air.
  • Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
  • Le mode de recirculation de l'air n'est pas permis en mode de dégivrage.
  • Le mode de recirculation de l'air est permis pendant environ cinq minutes en modes plancher et dégivrage-plancher (modes mixtes). Rétroviseurs extérieurs chauffants
  • Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur.

ÉCRAN TACTILE Commandes du système de chauffage-climatisation manuel à écran tactile Boutons du système de chauffage-climatisation Recirculation de l'air

  • Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation.
  • Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.

CONDUITE DU VÉHICULE

38Rétroviseurs extérieurs chauffants

  • Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur.

Commandes du système de chauffage-climatisation automatique à écran tactile Boutons du système de chauffage-climatisation

CONDUITE DU VÉHICULE

39• Appuyez sur le bouton AUTO (AUTOMATIQUE) ou sur la touche à l'écran AUTO (AUTOMATIQUE).

  • Sélectionnez la température souhaitée en appuyant sur les boutons d'augmenta- tion ou de diminution de la température pour le conducteur ou le passager.
  • Le système maintiendra la température de réglage automatiquement. Climatisation (A/C)
  • Si vous appuyez sur le bouton de climatisation en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le système quitte le mode AUTO (AUTOMATIQUE) et demeure en mode de climatisation. Le mode et le ventilateur passeront au réglage le plus près de celui dans lequel le système fonctionnait en mode AUTO (AUTOMATIQUE). Touche à l'écran de réglage de la température SYNC (SYNCHRONISATION)
  • Appuyez sur la touche à l'écran SYNC (SYNCHRONISATION) de la radio munie du système Uconnect

Access pour contrôler les températures pour le conducteur et le passager simultanément. Appuyez sur la touche à l'écran SYNC (SYNCHRONI- SATION) une deuxième fois pour contrôler les températures individuellement. Recirculation de l'air

  • Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation.
  • Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
  • Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le témoin peut clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automati- quement contrôlé. Rétroviseurs extérieurs chauffants
  • Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur.
  • Si un objet est détecté derrière le pare-chocs arrière pendant que le levier de vitesses est en position R (MARCHE ARRIÈRE), un avertissement s'affichera au groupe d'instruments et une tonalité dont la vitesse varie selon la distance de l'objet par rapport au pare-chocs retentira. Entretien du système d'aide au recul ParkSense
  • Lorsque le système d'aide au recul ParkSense

est défectueux, le groupe d'instruments émet un seul avertissement sonore par cycle d'allumage, puis il affiche le message « CLEAN PARK ASSIST SENSORS » (NETTOYER LES CAPTEURS DU SYSTÈME D'AIDE AU STATIONNEMENT) ou « SERVICE PARK ASSIST SYSTEM » (ENTRETIEN DU SYSTÈME D'AIDE AU RECUL).

CONDUITE DU VÉHICULE

40• Si le message « CLEAN PARK ASSIST SENSORS » (NETTOYER LES CAPTEURS DU SYSTÈME D'AIDE AU RECUL) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique et que le carénage/pare-chocs arrière est propre et exempt de neige, de glace, de boue, de saleté ou de toute autre obstruction, d'information du véhicule (EVIC) et le bouclier arrière/pare-chocs est propre et transparent de neige, la glace, la boue, la saleté ou l'autre obstruction, consultez votre concessionnaire autorisé.

  • Si le message « SERVICE PARK ASSIST SYSTEM » (ENTRETIEN DU SYSTÈME D'AIDE AU RECUL) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique, consultez votre concessionnaire autorisé. Activation et désactivation du système ParkSense
  • Le système ParkSense

peut être activé ou désactivé en appuyant sur un commutateur qui se trouve dans le bloc de commandes du tableau de bord ou au moyen du centre d'information électronique sous les fonctions programmables par l'utilisateur. Lorsque vous appuyez sur le commutateur pour désactiver le système, le message « PARK ASSIST SYSTEM OFF » (SYSTÈME D'AIDE AU RECUL DÉSACTIVÉ) s'affiche au groupe d'instruments pendant environ cinq secondes.

  • Vous pouvez observer une image de l'arrière de votre véhicule sur l'écran lorsque vous déplacez le levier de vitesses en position R (MARCHE ARRIÈRE). L'image de la caméra d'aide au recul ParkView

s'affiche dans le rétroviseur intérieur ou à l'écran tactile, accompagnée d'un message d'avertissement « CHECK ENTIRE SURROUNDINGS » (VÉRIFIER TOUS LES ENVIRONS IMMÉDIATS) dans le haut de l'écran. Après cinq secondes, cet avertissement disparaît.

  • Si le rétroviseur ou l'écran tactile semble voilé, nettoyez la caméra d'aide au recul ParkView

située à la gauche de la poignée du hayon. MISE EN GARDE! Vous devez toujours être vigilant en marche arrière, même si la caméra d'aide au recul ParkView

est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre véhicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles, et vérifiez les angles morts. Vous devez rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Autrement, il pourrait en résulter de graves blessures ou la mort.

Description du commutateur de gonflage pour charge légère

  • Le système de surveillance de la pression des pneus de votre véhicule comporte deux réglages de pression de pneu différents en fonction de la charge du véhicule. Le commutateur de gonflage pour charge légère est situé sur le tableau de bord au-dessus des commandes de chauffage-climatisation.
  • Les pressions de pneu « gonflage pour charge légère » et « gonflage pour charge maximale » recommandées pour votre véhicule en fonction de la charge du véhicule se trouvent sur l'étiquette de renseignements supplémentaires sur la pression des pneus apposée sur la face arrière de la portière du conducteur.
  • Lorsque le véhicule se trouve en mode de réglage « gonflage pour charge légère », le commutateur de gonflage pour charge légère est activé. Lorsque le véhicule se trouve en mode de réglage « gonflage pour charge maximale », le témoin est éteint. Gonflage pour charge légère (témoin allumé)
  • Si les poids de passager et de chargement sont inférieurs à la pression de gonflage pour charge légère précisée sur l'étiquette de renseignements additionnels sur la pression des pneus, gonflez ou dégonflez les pneus à la pression de « gonflage pour charge légère » appropriée. Si le témoin n'est pas allumé, il est possible de modifier le mode en appuyant une fois sur le commutateur.
  • Si le témoin du commutateur clignote après avoir appuyé sur le bouton pour alterner entre les modes, cela indique que les conditions ne sont pas appropriées pour modifier le mode. Le système ne permet pas de modifier le mode tant que la pression des pneus ne soit réglée en fonction des paramètres de pression de gonflage pour charge légère comme il est indiqué sur l'étiquette de renseignements additionnels sur la pression des pneus.
  • SI LE TÉMOIN SE MET À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE PRESSION, GONFLEZ LE PNEU CONCERNÉ À LA PRESSION DE GONFLAGE RECOMMANDÉE SUR L'ÉTIQUETTE DES PNEUS APPOSÉE SUR LA PORTE DU CONDUCTEUR. NOTA : APRÈS LE GONFLAGE DU PNEU, IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE PENDANT 20 MINUTES MAXIMALES AVANT QUE LE TÉMOIN S'ÉTEIGNE. Gonflage pour charge maximale (Témoin éteint)
  • Si les poids de passager et de chargement sont supérieurs à la pression de gonflage pour charge légère précisée sur l'étiquette de renseignements supplé- mentaires sur la pression des pneus, réglez la pression des pneus à la pression de « gonflage pour charge maximale » appropriée. Si le témoin est allumé, réinitia- lisez la valeur en appuyant une fois sur le commutateur.

CONDUITE DU VÉHICULE

42• Si le témoin du système de surveillance de la pression des pneus et le message « low tire » (basse pression des pneus) s'affiche au groupe d'instruments, augmentez la pression des pneus au réglage de « gonflage pour charge maximale » comme il est indiqué sur l'étiquette de renseignements supplémentaires sur la pression des pneus.

Après avoir réglé la pression de gonflage des pneus, vous devez peut-être rouler jusqu'à 20 minutes à une vitesse supérieure à 24 km/h (15 mi/h) pour mettre à jour les données de pression des pneus ou pour effacer l'avertissement de basse pression des pneus.

  • Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le guide de l'auto- mobiliste sur le DVD.

LUNETTE COULISSANTE À COMMANDE ÉLECTRIQUE

  • Le commutateur de lunette coulis- sante à commande électrique se trouve dans la console au pavillon.
  • Appuyez sur le commutateur vers la droite pour ouvrir la glace et tirez le commutateur vers la gauche pour fer- mer la glace.

TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE

  • Le commutateur du toit ouvrant à commande électrique se trouve sur la console au pavillon. Ouverture du toit ouvrant Rapide

Appuyez brièvement sur le commuta- teur vers l'arrière. Le toit s'ouvrira entiè- rement et s'arrêtera automatiquement.

CONDUITE DU VÉHICULE

43Fermeture du toit ouvrant Rapide

  • Appuyez brièvement sur le commutateur vers l'avant. Le toit se fermera automa- tiquement à partir de n'importe quelle position. Ouverture et fermeture manuelle
  • Maintenez le commutateur enfoncé vers l'arrière pour ouvrir le toit ouvrant ou vers l'avant pour le fermer. Le relâchement du commutateur à n'importe quelle étape arrêtera le mouvement et le toit ouvrant restera partiellement ouvert ou en position fermée jusqu'à ce que le commutateur soit enfoncé de nouveau. Position d'aération du toit ouvrant
  • Appuyez brièvement sur le bouton « VENT » (AÉRATION) pour ouvrir le toit en position d'aération. Il s'agit de la fonction d'ouverture partielle rapide qui peut servir peu importe la position du toit ouvrant. Pendant l'ouverture partielle rapide, tout déplacement du commutateur du toit ouvrant arrête le toit ouvrant. Fonction de détection des obstacles
  • Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si un obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte automatiquement. Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez ensuite sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide. NOTA : Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entraînent l'activation de la fonction de détection des obstacles et la rétraction du toit, la quatrième tentative de fermeture se traduira par un déplacement de fermeture manuelle et la dés- activation de la fonction de détection des obstacles.
  • Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans un véhicule ou la clé de contact dans le commutateur d'allumage (et ne laissez pas un véhicule muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go

mode Régulateur de vitesse adaptatif ou ON/RUN (MARCHE).). Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir de graves blessures ou la mort.

  • Lors d'une collision, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du véhicule. Vous risquez également de subir des blessures graves ou mortelles. Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant.
  • Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit ouvrant, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.

TREMBLEMENT DÛ AU VENT

  • Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble.
  • Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.
  • Deux touches non-programmables d'un côté ou de l'autre de l'affichage Système Uconnect
  • Trois touches non-programmables d'un côté ou de l'autre de l'affichage Système Uconnect
  • La touche à l'écran Climate (Chauffage-climatisation) dans la barre de menus inférieure
  • La touche HD ne sera pas visible à droite de l'écran lorsque l'écran de la radio AM ou FM est affiché.

La touche à l'écran Climate (Chauffage- climatisation) dans la barre de menus inférieure

  • La touche HD sera visible à droite de l'écran lorsque l'écran de la radio AM ou FM est affiché.

La fonction SiriusXM Travel Link figure dans la liste des applications Système Uconnect

8.4AN) (SELON L'ÉQUIPEMENT) Le système Uconnect

Access améliore votre expérience de propriétaire et de conduite en reliant votre véhicule à une connexion cellulaire 3G. Le système Uconnect

  • La capacité de verrouiller ou de déverrouiller les portes à distance et de démarrer votre véhicule de pratiquement n'importe où, avec l'application du système Uconnect

Care (le véhicule doit se trouver aux États-Unis et dans la zone de couverture du réseau).

  • La capacité de transformer votre véhicule en une zone d'accès sans fil WiFi sur demande.
  • Avis de déclenchement d'alarme antivol via un message texte ou un courriel.

pour vous aider à trouver des choses, des lieux, des entreprises et d'autres emplacements lorsque vous en avez besoin.

  • Des messages texte par commande vocale pour que vous puissiez composer, envoyer et recevoir des messages texte par commande vocale tout en gardant vos mains sur le volant. Avant de conduire, familiarisez-vous avec le système convivial Uconnect

1. Les boutons ASSIST (ASSISTANCE) et 9-1-1 se trouvent sur votre rétroviseur. Le

bouton ASSIST (ASSISTANCE) vous permet d'entrer en contact avec l'assistance routière, le service Vehicle Care et le service Uconnect

Care. Le bouton 9-1-1 vous met directement en contact avec le service d'assistance en cas d'urgence. Système Uconnect

49NOTA : Les véhicules vendus au Canada et au Mexique NE SONT PAS dotés des fonctionnalités du système d'appel 9-1-1. Les préposés du service 9-1-1 ou d'autres lignes d'urgence au Canada et au Mexique peuvent ne pas répondre aux appels du système 9-1-1.

2. La touche à l'écran Apps du système Uconnect

sur la barre de menus dans le coin inférieur droit de l'écran tactile de la radio. Vous pouvez commencer votre procédé d'enregistrement à cet endroit, gérer vos applications et acheter le service sans fil WiFi sur demande.

3. Les commandes vocales du système Uconnect

et les boutons du système Uconnect

sont situés sur le côté gauche de votre volant. Ces boutons vous permettent d'utiliser votre voix pour énoncer des commandes, faire des appels téléphoniques, envoyer et recevoir des messages texte mains libres, entrer des destinations de navigation et commander votre radio et vos dispositifs multimé- dias. Période d'essai incluse pour les nouveaux véhicules Votre nouveau véhicule peut comprendre une période d'essai des services Uconnect

Access à compter de la date d'achat du véhicule*. Pour activer l'abonnement d'essai, vous devez d'abord vous inscrire à Uconnect

Access. Une fois inscrits, les abonnés aux système Uconnect

Access peuvent acheter des services et des applications supplémentaires pendant qu'ils sont propriétaires du véhicule. Caractéristiques et forfaits Après la période d'essai, vous pouvez vous inscrire pour continuer à bénéficier de votre service en visitant la boutique du système Uconnect

située dans le site Web Mopar Owner Connect (MoparOwnerConnect.com). Si vous avez besoin de l'assistance, vous pouvez contacter le service Uconnect

Care; les résidents américains doivent télé- phoner au 1 855 792-4241 et les résidents canadiens au 1 855 209-8317. Pour obtenir les renseignements les plus récents sur les forfaits et les prix, les résidents américains seulement peuvent visiter le site www.DriveUconnect.com. Enregistrement à Uconnect

Access Pour pouvoir profiter de tout le potentiel du système Uconnect

Access dans votre véhicule, vous devez d'abord vous enregistrer.

1. Le véhicule étant stationné et la radio étant en fonction, sélectionnez la touche à

l'écran Apps (Applications) qui se trouve près du coin inférieur droit de l'écran tactile de la radio.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

50NOTA : Si vous avez besoin d'assistance n'importe quand pendant le procédé d'enregistre- ment, appuyez simplement sur le bouton ASSIST (AIDE) situé sur le rétroviseur pour être mis en contact avec un agent du service Uconnect

2. Touchez à l'élément Register (S'enregistrer) sur l'écran de rappel ou choisissez la

touche à l'écran « Uconnect Registration » (Enregistrement dans le système Uconnect) qui s'affiche dans la page d'onglet « Favorites » (Favoris) sur la liste des applications.

3. L'application d'enregistrement du système Uconnect

Access s'ouvrira et affi- chera des instructions détaillées pour démarrer votre enregistrement.

4. Entrez votre adresse électronique à l'écran tactile de la radio.

5. Ce message s'affichera à l'écran tactile indiquant que votre soumission de

courriel a été acceptée. En quelques minutes, vous recevrez un courriel qui vous permettra d'enregistrer votre véhicule pour le système Uconnect

Access. Vous devez ouvrir ce courriel et commencer votre enregistrement pour le système Uconnect

Access dans les prochaines 24 heures.

6. Un message final s'affichera sur l'écran tactile qui vous permettra de vérifier l'état

de votre soumission par courriel. Pour sortir du procédé d'enregistrement, appuyez sur le X dans le coin supérieur droit.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

51NOTA : Pour des raisons de sécurité, ce lien n'est valide que pendant 24 heures à partir du moment où vous soumettez votre adresse électronique dans l'écran tactile de la radio. Si le lien est expiré, rentrez simplement votre adresse électronique dans l'application Uconnect Registration (Inscription à Uconnect) sur l'écran tactile de la radio pour recevoir un autre lien. Le lien d'enregistrement sécurisé vous renverra au procédé d'enregistrement point par point au système Uconnect

Access. Pour pouvoir profiter de tout le potentiel du système Uconnect

Access dans votre véhicule, vous devrez créer un compte Mopar Owner Connect (ancien nom Owner Center). Uconnect

et Mopar Owner Connect ont uni leurs efforts pour créer une destination qui vous permet de gérer tous vos besoins en matière de véhicule – qu'il s'agisse de gérer votre compte du système Uconnect

Access ou de faire le suivi de l'historique de l'entretien et de trouver des accessoires recommandés pour votre véhicule. Si vous avez déjà un compte Mopar Owner Connect, connectez-vous au site Web avec votre identifiant et votre mot de passe actuels. Pour obtenir de l'aide concernant ce procédé d'enregistrement sur site Web, contactez le service Ucon- nect

Care; les résidents américains doivent téléphoner au 1 855 792-4241 et les résidents canadiens au 1 855 209-8317. À ce stade-ci, votre véhicule est enregistré au système Uconnect

Access. Les applications seront téléchargées la prochaine fois que vous démarrerez votre véhi- cule. L'installation de toutes les applications pourrait prendre plus de 30 minutes. Si les applications ne se sont pas affichées après 24 heures, veuillez communiquer avec le service Uconnect

Care. Les prochaines étapes recommandées sont :

  • Créer votre compte de paiement. (Fournit l'option d'acheter des forfaits et des applications, comme la zone d'accès sans fil WiFi)
  • Téléchargez l'application du système Uconnect

Access. (Vous permet d'utiliser les services à distance comme le déverrouillage des portières à distance) Téléchargez l'application du système Uconnect

Access. Si vous possédez un dispositif alimenté iOS ou Android

compatible, l'application du système Uconnect

Access vous permet de verrouiller ou déverrouiller vos portes à distance, de démarrer le moteur ou d'activer l'avertisseur sonore et les lumières de pratiquement n'importe où (le véhicule doit se trouver aux États-Unis et dans la zone de couverture du réseau). Vous pouvez télécharger l'application à partir du site Mopar Owner Connect ou du magasin Apple App ou Google Play. Pour joindre le service de soutien à la clientèle du système Uconnect

et pour déterminer si votre dispositif est compatible :

  • Les résidents américains peuvent visiter le site Web www.UconnectPhone.com ou composer le 1 877 855-8400
  • Les résidents canadiens doivent composer le 1 800 465-2001 (anglais) ou le 1 800 387-9983 (français)

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

52Achat d'applications et du service sans fil WiFi Vous pouvez acheter des applications et le service sans fil WiFi à partir de la la boutique du système Uconnect

dans votre véhicule, et en ligne sur le site Mopar Owner Connect. Vous devez d'abord vous enregistrer et créer un compte de paiement dans le système Uconnect

Access. Achat d'applications et du service sans fil WiFi

1. Le véhicule étant stationné et la radio étant en fonction, sélectionnez la touche à

l'écran Apps (Applications) qui se trouve près du coin inférieur droit de l'écran tactile de la radio.

2. Pour lancer la boutique du système Uconnect

, choisissez Tools (Outils), puis Uconnect

3. À partir de la boutique du système Uconnect

, choisissez l'application (App) que vous souhaitez acheter.

4. Ceci lancera l'application choisie en mode d'achat accompagnée de renseigne-

ments supplémentaires. Le procédé d'achat commence lorsque vous touchez à la touche à l'écran « Buy » (Acheter).

5. La boutique du système Uconnect

affichera un message « Purchase Overview » (Vue d'ensemble de l'achat) confirmant les détails financiers de l'application que vous êtes sur le point d'acheter. Touchez à la touche « Purchase » (Acheter) pour continuer.

6. La boutique du système Uconnect

vous demandera de confirmer le paiement (Confirm Payment) en utilisant le mode de paiement implicite enregistré dans votre compte de paiement. Touchez à la touche « Complete » (Terminer) pour continuer.

7. Le compte de paiement du système Uconnect

vous demandera alors votre NIP de compte de paiement. Après avoir entré ce NIP à quatre chiffres, touchez à la touche Complete (Terminer) pour faire l'achat.

8. Vous recevrez un message confirmant que votre achat a été soumis. Touchez à la

touche OK pour terminer le procédé. NOTA : Les applications achetées peuvent prendre jusqu'à 30 minutes pour télécharger, selon la couverture mobile de votre véhicule au moment de l'achat. Si votre télé- chargement prend plus de 30 minutes, veuillez contacter le service Uconnect

Care en appuyant sur le bouton ASSIST (AIDE) sur le rétroviseur. Vous pouvez aussi acheter des applications ou renouveler votre abonnement en prenant un forfait sur le site Web Mopar Owner Connect. Connectez-vous au site Web Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.com) avec votre identifiant et votre mot de passe, puis cliquez sur l'onglet « Store » (Boutique).

3. Vos applications ont été réinstallées avec succès.

Annulation de votre abonnement Si vous voulez annuler votre abonnement, vous pouvez supprimer les renseignements de votre compte en suivant la même procédure contenue dans la section Vente de votre véhicule. Vente de votre véhicule Lorsque vous vendez votre véhicule, nous recommandons que vous supprimiez les renseignements de votre compte du système Uconnect

Access du véhicule. Vous pouvez le faire en utilisant l'écran tactile de la radio dans le véhicule ou sur le site Web Mopar Owner Connect (www.MoparOwnerConnect.com). La suppression de vos renseignements du compte annule votre abonnement; votre véhicule est alors prêt pour un nouveau propriétaire ou un nouvel abonné.

1. À l'écran tactile de la radio de votre véhicule, choisissez la boutique du système

à partir de l'icône Apps (Applications).

2. Choisissez My Apps (Mes applications), puis Settings (Réglages), et enfin

Account (Supprimer le compte Uconnect

3. Entrez votre numéro d'identification personnel (NIP) de sécurité du système

, puis sélectionnez « Proceed to Remove Vehicle from Uconnect Account » (Procéder pour supprimer le véhicule du compte Uconnect). Pour obtenir de l'aide, contactez le service Uconnect

Care; les résidents américains doivent téléphoner au 1 855 792-4241 et les résidents canadiens au 1 855 209-8317, ou visitez le site Web Mopar Owner Connect (www.MoparOwnerConnect.com). Sur le site Mopar Owner Connect, allez à la boutique du système Uconnect

, puis cliquez sur le bouton « Remove My Vehicle » (Supprimer mon véhicule). Caractéristiques intérieures du véhicule

1. Appel d'aide – Le rétroviseur contient un bouton d'aide qui relie directement les

occupants du véhicule à l'une de ces destinations prédéfinies pour obtenir un soutien immédiat :

  • Appel d'assistance routière – En cas de pneu crevé ou de remorquage, cette fonction permet d'établir une connexion avec un préposé qui peut vous aider en tout temps. Des frais supplémentaires peuvent s'appliquer. Renseignements supplémentaires dans cette section.
  • Assistance du système Uconnect

Access – Assistance dans le véhicule du système Uconnect

Access, ses applications et ses caractéristiques.

  • Service relatif au véhicule – Soutien complet pour votre véhicule de Chrysler Group LLC.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

552. Système d'appel d'urgence 9-1-1 (selon l'équipement) – Le rétroviseur contient un

bouton 9-1-1 qui, lorsqu'il est enfoncé, se connecte à un préposé des services du 9-1-1 local pour demander l'aide de la police locale, du personnel des services d'incendie ou d'ambulance en cas d'urgence. Si vous appuyez accidentellement sur ce bouton, vous disposez de 10 secondes pour annuler l'appel. Pour le faire, appuyez sur le bouton d'appel 9-1-1 de nouveau ou appuyez sur le bouton d'annulation affiché sur l'écran tactile. Après l'écoulement des 10 secondes, l'appel 9-1-1 est établi et seul le préposé du service 9-1-1 peut l'annuler. Le témoin DEL vert sur le rétroviseur s'allume quand une connexion avec un préposé du service 9-1-1 est établie. Le témoin DEL vert s'éteint une fois que l'appel 9-1-1 est terminé. Faites réparer le véhicule par un concessionnaire autorisé si le témoin du rétroviseur est constamment rouge. Si une connexion est établie entre un préposé du service 9-1-1 et votre véhicule, vous comprenez et convenez que le préposé du service 9-1-1 peut enregistrer les conversations et les sons en prove- nance de votre véhicule, comme pour tout appel 9-1-1, et vous consentez à de tels enregistrements.

3. Assistance routière (selon l'équipement) – Si votre véhicule est équipé de cette

caractéristique et se trouve dans la plage de rayonnement cellulaire, vous pourriez vous connecter à l'assistance routière en appuyant sur le bouton « Assist » (Aide) du rétroviseur de votre véhicule. Les options du service Assist Care vous seront présentées. Faites un choix en touchant aux messages-guides affichés sur la radio. Si votre véhicule comprend l'assistance routière, vous reconnaissez que la responsabilité de tous les coûts supplémentaires des services de l'assistance routière vous est imputable, le cas échéant. Afin de vous fournir les services Uconnect

, nous pourrions enregistrer et contrôler vos conversa- tions avec l'assistance routière, Uconnect

Care ou Vehicle Care, peu importe que ces conversations soient amorcées par les services Uconnect

de votre véhicule, par liaison terrestre ou par liaison mobile. Nous pourrions devoir partager de tels renseignements obtenus au moyen d'un enregistrement et d'un contrôle conformément aux exigences des lois en vigueur. Vous reconnaissez, acceptez et consentez à l'enregistrement, au contrôle et au partage de l'informa- tion obtenue au moyen des appels enregistrés.

– Les clients peuvent chercher des destinations proches ou un point d'intérêt par catégorie ou en effectuant une recherche personnalisée en utilisant des mots-clés (par exemple, « restaurant italien »). La recherche peut être effectuée par commande vocale ou à l'aide du clavier numérique de l'écran tactile. Sur l'écran tactile, lancez l'application Bing en sélectionnant l'icône Apps (Applications), touchez l'onglet Information Apps (Applications d'information), puis touchez Bing. À l'aide de la reconnaissance vocale, appuyez sur la touche de commande vocale du volant et énoncez « Launch Bing » (Lancement de Bing) ou dites simplement « Bing » pour lancer l'application.

5. Avis de déclenchement d'alarme antivol – La caractéristique d'avis de déclenche-

ment d'alarme antivol vous avise par courriel ou message texte (SMS) lorsque le système d'alarme antivol d'origine du véhicule a été déclenché. Il existe un certain nombre de raisons pour lesquelles votre alarme peut avoir été déclenchée,

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

56et l'une d'elles pourrait être que votre véhicule a été volé. Si c'est le cas, veuillez consulter les renseignements ci-dessous sur l'assistance en cas de vol de véhicule. Lorsque vous vous enregistrez, l'avis de déclenchement d'alarme antivol est réglé automatiquement pour vous envoyer un courriel à l'adresse électronique que vous fournissez si l'alarme est déclenchée. Vous pouvez aussi choisir qu'un message texte soit envoyé à votre appareil mobile.

6. Assistance en cas de vol de véhicule – Si votre véhicule est volé, communiquez

immédiatement avec les organismes locaux chargés de l'application de la loi pour faire enregistrer un rapport de véhicule volé. Une fois que ce rapport a été enregistré, le service Uconnect

Care peut aider à repérer votre véhicule. L'agent du service Uconnect

Care demandera le numéro de rapport de véhicule volé émis par l'organisme local chargé de l'application de la loi. Puis, grâce à la technologie GPS et à la connexion sans fil intégrée à votre véhicule, l'agent du service Uconnect

Care pourra repérer le véhicule volé et collaborer avec l'organisme d'application de la loi pour aider à le récupérer. (Le véhicule doit se trouver aux États-Unis et dans la zone de couverture du réseau et doit être enregistré pour le système Uconnect

Access avec un abonnement actif qui inclut la caractéristique applicable).

7. Zone d'accès sans fil WiFi – La zone d'accès sans fil WiFi consiste en une

connectivité 3G WiFi sur demande qui est intégrée et prête à être établie quand vous le voulez. Une fois que votre véhicule est enregistré pour le système Uconnect

Access, vous pouvez acheter un abonnement de zone d'accès sans fil Wifi à la boutique du système Uconnect

. Une fois que vous avez fait votre achat, activez votre signal et connectez vos dispositifs. Il n'a jamais été plus facile d'être relié à la maison ou au bureau. Votre véhicule doit avoir un circuit électrique en bon état pour que les caractéristi- ques Uconnect

du véhicule fonctionnent. Fonctions commandées à distance par Uconnect

Access Si vous possédez un dispositif iOS ou Androïd

vous permet de verrouiller ou de déverrouiller les portières, de démarrer le moteur ou d'activer l'avertisseur sonore et les phares lumières depuis pratiquement n'importe où (Le véhicule doit se trouver situé aux États-Unis et dans la zone de couverture du réseau). Vous pouvez télécharger l'application à partir du site Mopar Owner Connect ou de l'Apple App Store ou du Google Play Store. Visitez www.UconnectPhone.ca pour déterminer si votre dispositif est compatible. Pour joindre le service à la clientèle Uconnect

et déterminer si votre dispositif est compatible :

Résidents américains - visitez le site Web www.UconnectPhone.com ou composez le 1 877 855-8400

  • Résidents canadiens - composez le 1 800 465–2001 (Anglais) ou le 1 800 387- 9983 (Français)

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

571. Démarrage à distance – Cette fonction vous permet de démarrer le moteur de votre

véhicule sans utiliser de clé et ce, à partir de presque n'importe où. Il existe trois façons d'envoyer une demande à votre véhicule :

  • En utilisant l'application Uconnect

Access à partir d'un téléphone intelligent compatible

  • En visitant le site Web Mopar Owner Connect
  • En communiquant avec Uconnect

Vous pouvez également envoyer une commande pour couper un moteur qui a été démarré à distance. Après 15 minutes, si vous n'êtes pas entré dans le véhicule en vous servant de votre clé, le moteur s'arrêtera automatiquement. Cette fonction à distance exige que votre véhicule soit équipé d'un système de démarrage à distance installé en usine. Pour utiliser cette fonction après que l'application Uconnect

Access a été téléchargée, entrez votre nom d'utilisateur et numéro d'identification personnel (NIP) de sécurité Uconnect

Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin de recevoir un courriel ou un télémessage (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée. Reportez-vous à la section « Gestion des notifications » sous Mopar Owner Connect (www.MoparOwnerConnect.ca) pour obtenir des instructions supplé- mentaires.

2. Verrouillage et déverrouillage des portières à distance – Cette fonction vous permet

de verrouiller ou de déverrouiller la portière de votre véhicule sans utiliser vos clés et ce, à partir de presque n'importe où. Il existe trois façons d'envoyer une demande à votre véhicule :

  • En utilisant l'application Uconnect

Access à partir d'un téléphone intelligent compatible

  • En visitant le site Web Mopar Owner Connect
  • En communiquant par téléphone avec Uconnect

Care Pour utiliser cette fonction après que l'application Uconnect

Access a été téléchargée, entrez votre nom d'utilisateur et numéro d'identification personnel (NIP) de sécurité Uconnect

. Appuyez sur la touche d'application en forme de cadenas fermé sur votre téléphone intelligent pour verrouiller la portière ou appuyez sur l'icône en forme de cadenas ouvert pour déverrouiller la portière du conducteur. Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin de recevoir un courriel ou un télémessage (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée. Reportez-vous à la section « Gestion des notifications » sous Mopar Owner Connect (www.MoparOwnerConnect.ca) pour obtenir des instructions supplé- mentaires.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

583. Avertisseur sonore et phares – Il est facile de repérer un véhicule même dans une

zone de stationnement obscure, achalandée ou bruyante en activant l'avertisseur sonore et les phares. Cette fonction est également utile lorsque vous voulez attirer l'attention sur votre véhicule pour une raison quelconque. Il existe trois façons d'envoyer une demande à votre véhicule :

  • En utilisant l'application Uconnect

Access à partir d'un téléphone intelligent compatible

  • En visitant le site Web Mopar Owner Connect
  • En communiquant par téléphone avec Uconnect

Care Pour utiliser cette fonction après que l'application Uconnect

Access a été téléchargée, entrez votre nom d'utilisateur et numéro d'identification personnel (NIP) de sécurité Uconnect

. Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin de recevoir un courriel ou un télémessage (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée. Reportez-vous à la section « Gestion des notifications » sous Mopar Owner Connect (www.MoparOwnerConnect.ca) pour obtenir des instructions supplémentaires.

4. Message texte par commande vocale – Utilisez le son de votre voix pour créer,

écouter et envoyer des télémessages. Énoncez simplement le contenu de votre message; Uconnect

se chargera ensuite de convertir votre voix en texte et transmettra votre message lorsque vous le lui commanderez. La reconnaissance vocale est une technologie très performante basée sur l'informatique en nuage qui vous permet de dicter des télémessages à structure non imposée et de les envoyer à partir de votre téléphone compatible Bluetooth et ce, sans devoir lâcher le volant ou quitter les yeux de la route.

  • Conduisez TOUJOURS prudemment en gardant les mains sur le volant. Vous êtes entièrement responsable et vous assumez tous les risques en ce qui concerne l'utilisation des fonctions et des applications Uconnect

de ce véhicule. Utilisez le système Uconnect

uniquement lorsqu'il est sécuritaire de le faire. Sinon, vous risqueriez un accident pouvant causer de graves blessures ou la mort.

  • Si vous ne tenez pas compte du témoin du rétroviseur, vous pourriez ne pas avoir accès aux services d'appel 9-1-1. Si le témoin du rétroviseur est allumé, faites vérifier immédiatement le système d'appel 9-1-1 par un concessionnaire autorisé.
  • Si les passagers du véhicule sont en danger (p. ex. présence de flammes ou de fumée, état de la route ou position dangereuses) n'attendez pas le contact vocal avec un préposé du service 9-1-1. Tous les occupants doivent descendre immédiatement du véhicule et se rendre dans un emplacement sécuritaire.
  • Le système d'appel 9-1-1 est intégré au système électrique du véhicule. N'ajoutez pas d'accessoires électriques du marché secondaire au système électrique du véhicule. Ceci peut empêcher le véhicule d'envoyer un signal permettant d'établir un appel d'urgence. Afin d'éviter les interférences qui pourraient entraîner la défaillance du système d'appel 9-1-1, n'ajoutez jamais d'accessoires du marché secondaire (p. ex. radio mobile bidirectionnelle, radio bande publique [CB], enregistreur de données, etc.) au système électrique de votre véhicule et ne modifiez jamais l'antenne du véhicule. SI VOTRE VÉHI- CULE PERD L'ALIMENTATION DE LA BATTERIE POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT (NOTAMMENT PENDANT OU APRÈS UN ACCIDENT), LES FONCTIONS, LES APPLICATIONS ET LES SERVICES DU SYSTÈME UCONNECT

Réglage de l'horloge

1. Appuyez sur le bouton Menu au bas de la radio, sélectionnez ensuite le paramètre

Time Format (Format horaire), sélectionnez Set Time (Régler l'heure).

2. Réglez les heures ou les minutes en tournant le bouton Tune/Scroll

(Syntonisation-Défilement), puis en appuyant sur le bouton Enter/Browse (Entrée-Navigation) pour passer à l'entrée suivante. Vous pouvez également choisir le format de 12 heures ou de 24 heures en tournant le bouton Tune/Scroll (Syntonisation-Défilement) puis en appuyant sur le bouton Enter/Browse (Entrée- Navigation) pour saisir la sélection voulue.

3. Lorsque l'heure est réglée, appuyez sur le bouton « Back » (Retour) pour quitter

l'écran de l'heure. Audio

  • Appuyez sur la touche AUDIO située sur le devant de la radio.
  • Le menu Audio affiche les options suivantes pour vous permettre de personnaliser vos réglages audio.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

61Mid (Médianes), Bass (Graves), Fade (Équilibre avant-arrière), Balance (Équilibre gauche-droite)

  • Choisissez le paramètre à régler, puis appuyez sur le bouton Enter/Browse (Entrée-Parcourir). Tournez le bouton Tune/Scroll (Syntonisation-Défilement) pour régler le paramètre entre + ou – 9. Appuyez sur le bouton Back (Retour) lorsque vous avez terminé. Fonctionnement de la radio Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
  • Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SXM.
  • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter. Mémorisation des préréglages de la radio
  • Les touches de présélection sont disponibles pour tous les modes radio, et sont activés en appuyant sur une des six touches de présélection.
  • Lorsque vous syntonisez une station que vous souhaitez mémoriser, appuyez longuement sur la touche numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez un bip de confirmation.
  • La radio enregistre jusqu'à 18 présélections dans chaque mode radio. Appuyez sur la touche non-programmable A-B-C pour sélectionner la liste prédéfinie A, B ou C. Fonctionnement du lecteur de disques compacts
  • Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé, situé dans le bac de rangement inférieur de la console centrale ou dans le bac de rangement central du siège.
  • Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en appuyant sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une fois en mode multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
  • Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut conformément à l'illustration apposée sur le lecteur. Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
  • Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
  • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter. Fonctionnement du dispositif USB et de la prise audio (AUXILIAIRE) USB/iPod
  • Vous pouvez accéder au mode USB/iPod

en insérant une clé USB ou un câble iPod dans le port USB ou en appuyant sur le bouton Media (Multimédia) situé à la gauche de l'affichage. En mode multimédia, sélectionnez USB/iPod

62• Appuyez sur le bouton Media (Multimédia), puis sélectionnez USB/iPod

pour passer en mode USB si votre appareil portatif est connecté, afin de diffuser le son par les haut-parleurs du véhicule. Prise audio (AUXILIAIRE)

  • La prise audio (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod

, à la radio et d'utiliser le système audio du véhicule, au moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.

  • Appuyez sur le bouton Media (Multimédia), puis sur la touche à l'écran Source et sélectionnez l'option AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
  • Les fonctions de l'appareil portatif se commandent à l'aide des boutons de l'appareil et non de la radio. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif. Passerelles multimédias disponibles sur le système Uconnect

Passerelle multimédia (ports USB et AUX) Passerelle multimédia (ports SD, USB et AUX) Port USB à distance (en- tièrement fonctionnel) Port USB à distance (chargement seulement) Ports de chargement doubles S – – O O S = équipement de série O = équipement en option

Réglage de l'horloge

1. Pour lancer la procédure de réglage de l'horloge, procédez de l'une des façons

  • Appuyez sur la touche non-programmable More (Plus) à la droite de l'affichage, puis appuyez sur la touche à l'écran Time (Heure) et sur la touche à l'écran Set (Régler).
  • Appuyez sur la touche non-programmable Settings (Réglages) à la droite de l'affichage, puis appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge). L'écran de réglage de l'heure s'affiche et vous pouvez régler l'horloge comme il est décrit dans les étapes suivantes. NOTA : Dans le menu de réglage de l'horloge, vous pouvez aussi sélectionner Display Clock (Afficher l'horloge). La fonction d'affichage de l'horloge active ou désactive l'affi- chage de l'horloge dans la barre d'état.

2. Appuyez sur les flèches vers le Haut ou vers le Bas pour régler les heures ou les

minutes, puis sélectionnez la touche à l'écran AM ou PM. Vous pouvez aussi sélectionner le format 12 h ou 24 h en appuyant sur la touche à l'écran voulue.

3. Lorsque l'heure est réglée, appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé) pour

quitter l'écran de l'heure.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

64Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière

1. Appuyez sur la touche non-programmable SETTINGS (RÉGLAGES) sur le côté

droit de l'appareil.

2. Défilez ensuite vers le bas, puis appuyez sur la touche à l'écran Audio pour

accéder au menu Audio.

3. Le menu Audio affiche les options suivantes pour vous permettre de personnaliser

vos réglages audio. Égaliseur

  • Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour régler les fréquences basses, médianes et aiguës. Utilisez les touches à l'écran + ou - pour régler les fréquences voulues. Appuyez sur la touche fléchée de retour à l’écran lorsque vous avez terminé. Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
  • Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et Équilibre avant-arrière) pour régler le son des haut-parleurs. Utilisez la touche à l'écran fléchée pour régler le niveau sonore des haut-parleurs avant et arrière ou gauche et droit. Appuyez sur la touche à l'écran « C » au centre pour réinitialiser l'équilibre avant-arrière et l'équilibre gauche-droit au réglage d'usine. Appuyez sur la touche fléchée de retour à l’écran lorsque vous avez terminé. Asservissement à la vitesse
  • Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjust Volume (Volume asservi à la vitesse) pour sélectionner entre les réglages OFF (DÉSACTIVÉ), 1, 2 ou 3. Cette fonction permet de diminuer le volume de la radio en fonction de la vitesse du véhicule. Appuyez sur la touche fléchée de retour à l’écran lorsque vous avez terminé. Touche Loudness (Intensité du volume)
  • Appuyez sur la touche à l'écran Loudness (Intensité du volume) pour sélectionner la fonction d'intensité du volume. Quand cette fonction est activée, elle améliore la qualité sonore aux volumes moins élevés. Fonctionnement de la radio Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
  • Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SXM.
  • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter. Mémorisation des préréglages de la radio
  • Lorsque vous syntonisez une station que vous souhaitez mémoriser, appuyez longuement sur la touche à l'écran numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez un bip de confirmation.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

65• La radio enregistre jusqu'à 12 présélections dans chaque mode radio. 4 présé- lections sont visibles en haut de l'écran de la radio. Appuyez sur la touche à l'écran All (Toutes) à l'écran d'accueil de la radio pour afficher toutes les stations préréglées dans ce mode. SiriusXM Premier – Plus de 160 chaînes

Profitez de toutes les chaînes de votre radio satellite, tant que vous voulez et à un seul endroit. Écoutez de la musique sans pauses publicitaires, en plus du sport, des nouvelles, des discussions et du divertissement. Accédez à toute la programmation haut de gamme, dont Howard Stern, tous les matchs de la NFL, Oprah Radio

, tous les matchs de la MLB

, toutes les courses NASCAR

, Martha Stewart et plus. Obtenez aussi plus de 20 chaînes en supplément, dont SiriusXM Latino, offrant une programmation en langue espagnole.

Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche non-programmable RADIO, puis sur la touche à l'écran SXM.

  • Les services de SiriusXM exigent des abonnements, vendus séparément après la période d'essai de 12 mois incluse avec l'achat d'un nouveau véhicule. Si vous décidez de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan que vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349 pour les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens. Consultez l'entente avec le client de SiriusXM pour prendre connaissance de toutes les conditions, à l'adresse www.siriusxm.com. Tous les frais et la program- mation sont sujets à changement. Le service de radio satellite aux États-Unis n'est offert qu'aux personnes âgées d'au moins 18 ans dans les 48 États contigus et dans le District de Columbia. Le service de radio satellite Sirius est aussi offert à Porto Rico (avec une couverture limitée). Notre service de radio Internet est offert à travers notre zone de service satellite et dans l'Arkansas et en Hawaï. Rendez- vous à l'adresse www.sirius.com/TravelLink pour obtenir de plus amples rensei- gnements sur le service SiriusXM Travel Link. © 2012 Radio Sirius XM Inc., Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de Radio SiriusXM Inc. Fonctionnement du lecteur de disques compacts
  • Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé, situé dans le bac de rangement inférieur de la console centrale ou dans le bac de rangement central du siège.
  • Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en appuyant sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une fois en mode multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
  • Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut conformément à l'illustration apposée sur le lecteur.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

66Touches de recherche vers le haut ou vers le bas

  • Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
  • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter. Parcourir
  • Appuyez sur la touche à l'écran Browse (Parcourir) pour passer à travers les options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur la touche à l'écran Exit (Quitter) si vous souhaitez annuler la fonction de défilement. Fonctionnement du dispositif USB, de la prise audio (AUXILIAIRE) et du dispositif Bluetooth
  • Vous pouvez accéder au mode USB/iPod

en insérant une clé USB ou un câble iPod dans le port USB ou en appuyant sur la touche non-programmable Media (Multimédia) situé à la gauche de l'affichage. En mode multimédia, appuyez sur la touche à l'écran Source et sélectionnez USB/iPod

  • Appuyez sur la touche non-programmable Media (Multimédia), puis sur la touche à l'écran Source et sélectionnez USB/iPod

pour passer en mode USB si le dispositif USB est raccordé, afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule. Prise audio (AUXILIAIRE)

  • La prise audio (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod

, à la radio et d'utiliser le système audio du véhicule, au moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.

  • Appuyez sur la touche non-programmable Media (Multimédia), puis sur la touche à l'écran Source et sélectionnez AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée, afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
  • Les fonctions de l'appareil portatif se commandent à l'aide des boutons de l'appareil et non de la radio. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif. Bluetooth
  • Vous pouvez accéder à la diffusion en flux audio Bluetooth

(BTSA) ou en mode Bluetooth

contenant de la musique à un système Uconnect

  • Appuyez sur la touche non-programmable Media (Multimédia), puis sur la touche à l'écran Source et sélectionnez Bluetooth

pour passer en mode Bluetooth

le dispositif est jumelé, afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

67Passerelles multimédias disponibles sur le système Uconnect

Passerelle multimédia (ports USB et AUX) Passerelle multimédia (ports SD, USB et AUX) Port USB à distance (entièrement fonctionnel) Port USB à distance (chargement seulement) Ports de chargement doubles S – – S O S = équipement de série O = équipement en option GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SYSTÈME À COMMANDE VOCALE Guide de référence rapide du système à commande vocale Uconnect

  • Si votre volant est muni de la touche de commande vocale du système Uconnect , votre véhicule possède la fonction de commande vocale, qui est optimisée pour le conducteur. Cette fonction vous permet de garder les mains sur le volant et les yeux sur la route.
  • Lorsque vous appuyez sur la touche de commande vocale située sur le volant, vous entendez un bip. Après le bip, énoncez votre commande. Si vous ne connaissez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « Help » (Aide) et le système vous fournira des options. Si vous souhaitez interrompre le système pendant la présentation des options, appuyez sur la touche de commande vocale , puis après le bip, énoncez votre commande. NOTA : Toutes les commandes vocales liées au téléphone sont accessibles d'abord en ap- puyant sur la touche Décrocher le téléphone , non pas le bouton de com- mande vocale. Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche Raccro- cher le téléphone . Dans certains véhicules, la touche « Phone Hang Up » (Raccrocher) sert également à mettre fin à la communication. CONSEILS destinés aux utilisateurs des commandes vocales
  • Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur le bouton du système Uconnect

à commande vocale et dites « Aide ». Vous entendrez les commandes qui sont disponibles pour le menu affiché.

  • Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler » ou « Aide ». Ces commandes sont universelles et s'utilisent dans pratiquement tous les menus. Toutes les autres commandes spécifiques sont assujetties à l'application active.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

68• Vous pouvez interrompre les messages-guides du système à tout moment en appuyant sur la touche de commande vocale du système Uconnect

pendant que le système énonce un message. Après le bip, vous pouvez énoncer une commande.

Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, cellulaire), par exemple.

  • Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins 1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon l'équipement).
  • Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
  • Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne assise à quelques mètres de vous.
  • Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale. Touches du volant Vous pouvez contrôler bon nombre des fonctions de votre radio en utilisant votre voix. Appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale ou la touche Décrocher le téléphone sur votre volant. Touches de commandes vocales radio disponibles Types de commandes vocales disponibles

ouches sur le vo- lant sur lesquelles il faut appuyer : Mode radio Mode multimédia Mode téléphone Touche de com- mande vocale Uconnect

Touche Décrocher le téléphone Uconnect

Initiation d'appel, Gestion des appels, Réponse vocale préformatée

En tout temps « Go to Radio » (Aller à la radio) [multimédia, téléphone] – Les fonctions Compass (Boussole), Settings (Réglages) et More (Plus) ne sont pas accessibles par commande vocale « Cancel » (Annuler) « Help » (Aide) (pour écouter les commandes suggérées liées au besoin courant) « Repeat » (Répéter) RADIO AM/FM « Tune to AM950 » (Syntoniser AM950) « Tune to 95.5FM » (Syntoniser 95,5 FM) (présélection 5) Commande de la bande satellite « Tune to Satellite Channel 80's on 8 » (Syntoniser canal satellite 80 sur 8), « Tune to Satellite Channel 32 » (Synto- niser canal satellite 32) (préréglage 4) MEDIA (multimédia) Commande des dispositifs multimédias (Le fonctionnement dépend de la compa- tibilité entre les dispositifs et la radio) « Browse » (Parcourir) (émission) « artist » (artiste) (albums, musique) « Show paired phones » (Afficher les téléphones jumelés) (dispositifs) « Play song – Maple Leaf Rag » (Jouer la chanson – Maple Leaf Rag) (artiste – Scott Joplin, genre – rock, album – Ragtime Favorites)

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

70PHONE (TÉLÉPHONE) Initiation d'appel (le téléphone doit avoir été jumelé avec la radio par Bluetooth

« Dial 123-456-7890 » (Composer 123-456-7890) (numéro de téléphone) « Call Jean Tremblay mobile » (Appeler Jean Tremblay cellulaire) (maison, bureau, autre) « Redial » (Recomposer) « Show outgoing » (recent) « calls » (Afficher les appels sortants (récents)) Gestion des appels « Search for Jean Tremblay » (Chercher Jean Tremblay) (n'importe quel nom de contact dans le carnet d'adresses) « Show (display list) contacts » (Afficher (la liste) les contacts) Réponse vocale préformatée (La radio reconnaît distinctement ces 18 messages texte préformatés pendant que vous parlez) Envoyez l'un des 18 messages texte préformatés aux appels entrants ou messages texte : « Yes. » (Oui) « No. » (Non) « Okay. » (D'accord) « I can't talk right now. » (Je ne peux pas parler maintenant.) « Call me. » (Appelle-moi.) « I'll call you later. » (Je vous appellerai plus tard.) « I'm on my way » (J'arrive.) « Thanks. » (Merci.) « I'll be late. » (Je serai en retard.) « I will be <number> minutes late. » (Je serai en retard de <nombre> minutes.) « See you in <number> minutes » (Je te verrai dans <nombre> minutes.) « Stuck in traffic. » (Je suis dans un embouteillage.) « Start without me. » (Commence sans moi.) « Where are you? » (Où êtes-vous?) « Are you there yet? » (Es-tu arrivé?) « I need directions. » (J'ai besoin d'indications.) « I'm lost. » (Je suis perdu.) « See you later. » (À plus tard.)

8.4A Affichage de l'heure

  • Si l'heure n'est pas actuellement affichée sur la radio ou sur la page principale du lecteur, appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages) ou Apps (Applica- tions), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans la liste des réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis appuyez sur la case à cocher à côté de l'option Show Time (Afficher l'heure) dans la barre d'état. Réglage de l'heure
  • Le modèle 8.4AN synchronise automatiquement l'heure au moyen du GPS; il n'est donc pas nécessaire de régler l'heure. Si vous devez régler l'heure manuellement, suivez les instructions ci-dessous pour le modèle 8.4A.
  • Pour le modèle 8.4A, mettez la radio sous tension, puis appuyez sur l'affichage de l'heure en haut de l'écran. Appuyez sur la touche Yes (Oui).
  • Si l'heure n'est pas affichée en haut de l'écran, appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages) ou Apps (Applications), puis appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans l'écran de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis cochez ou décochez cette option.
  • Appuyez sur la touche + ou – à côté des options Set Time Hours (Régler les heures) et Set Time Minutes (Régler les minutes) pour régler l'heure.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

72• Si ces fonctions ne sont pas disponibles, décochez l'option Sync (Synchronisa- tion) avec la boîte GPS.

  • Appuyez sur la touche X pour mémoriser vos réglages et quitter l'écran de réglage de l'horloge. Réglages audio
  • Appuyez sur la touche à l'écran Audio pour activer l'écran de réglages audio afin de régler l'équilibre avant-arrière ou l'équilibre gauche-droit, l'égaliseur et le volume asservi à la vitesse.
  • Vous pouvez retourner à l'écran de la radio en appuyant sur le X situé à la partie supérieure droite de l'écran. Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)
  • Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière) pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou équilibrer le son entre les haut-parleurs avant et arrière.
  • Appuyez sur les touches à l'écran Avant, Arrière, Gauche ou Droite, ou appuyez et faites glisser le pictogramme bleu de haut-parleur pour régler l'équilibre gauche- droit et l'équilibre avant-arrière. Equalizer (Égaliseur)
  • Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour activer l'écran Equalizer (Égaliseur).
  • Appuyez sur les touches à l'écran + ou -, ou appuyez et faites glisser la barre de niveau pour chacune des fréquences de l'équilibre. La valeur de niveau, dont l'étendue se situe entre plus ou moins 9, s'affiche au bas de chacune des fréquences. Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse)
  • Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse) pour activer l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse). Vous pouvez régler le volume asservi à la vitesse en appuyant sur les touches + et –, ou en appuyant et en faisant glisser la barre de niveau. Ceci modifie le réglage automatique du volume sonore en fonction de la vitesse du véhicule.
  • Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche à l'écran Radio dans la partie inférieure gauche de l'écran. Sélection des stations de radio
  • Appuyez sur la touche à l'écran de bande de fréquences de radio souhaitée (AM, FM ou SXM). Recherche vers le haut ou vers le bas
  • Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations de radio.
  • Maintenez enfoncées une des deux touches à l'écran fléchées pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran. Syntonisation directe
  • Syntonisez directement la station de radio en appuyant sur la touche Tune (Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station voulu. Mémorisation des préréglages de la radio
  • Votre radio peut mémoriser jusqu'à 12 stations préréglées. Elles s'affichent en haut de l'écran. Pour afficher toutes les 12 stations, appuyez sur la touche à l'écran fléchée dans la partie supérieure droite de l'écran pour alterner entre les six préréglages.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

74• Pour programmer une station en mémoire, maintenez enfoncée la touche à l'écran numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez un bip de confirmation. SiriusXM PREMIER – PLUS DE 160 CHAÎNES

Profitez de toutes les chaînes de votre radio satellite, tant que vous voulez et à un seul endroit. Écoutez de la musique sans pauses publicitaires, en plus du sport, des nouvelles, des discussions et du divertissement. Accédez à toute la programmation haut de gamme, dont Howard Stern, tous les matchs de la NFL, Oprah Radio

, tous les matchs de la MLB

, toutes les courses NASCAR

, Martha Stewart et plus. Obtenez aussi plus de 20 chaînes en supplément, dont SiriusXM Latino, offrant une programmation en langue espagnole.

  • Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche à l'écran SXM à l'écran principal de radio.
  • Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio satellite SiriusXM. Recherche vers le haut ou vers le bas
  • Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations en mode SXM (Satellite).
  • Appuyez sur une des touches fléchées à l'écran pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran. Syntonisation directe
  • Syntonisez directement la chaîne satellite en appuyant sur la touche Tune (Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station voulu. Jump (Saut)
  • Cette fonction vous signale la disponibilité de l'information relative à la circulation et à la météo pour une ville favorite et vous donne la possibilité de syntoniser cette chaîne. Appuyez sur la touche Jump (Saut) pour activer la fonction. Après avoir écouté l'information relative à la circulation et à la météo, appuyez de nouveau sur la touche Jump (Saut) pour retourner à la chaîne précédente. Fav (Favoris)
  • Cette fonction active le menu des favoris. Vous pouvez ajouter jusqu'à 50 pièces musicales ou artistes favoris. Appuyez simplement sur la touche « Add Fav Artist » (Ajouter l'artiste favori) ou « Add Fav Song » (Ajouter la pièce musicale favorite) pendant la lecture de la pièce musicale. Vous serez alors alerté chaque fois qu'une autre station SiriusXM diffuse une de ces pièces musicales ou la musique de ces artistes.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

75Contrôles parentaux de SiriusXM

  • Vous pouvez sauter ou dissimuler certaines chaînes pour qu'elles ne s'affichent pas si vous ne voulez pas y accéder. Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages), appuyez ensuite sur la touche à l'écran Sirius Setup (configuration Sirius) et sélectionnez l'option Channel Skip (Saut de chaîne). Appuyez sur la case à cocher, à côté de la chaîne que vous voulez sauter. Elle ne s'affichera pas lors de l'écoute normale.
  • La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les chaînes sélectionnées. Appelez le 1 888 601-6297 pour les clients américains ou le 1 888 539-7474 pour les clients Canadiens et demandez la Trousse de Famille. Browse (Parcourir)
  • Vous permet de parcourir la liste de chaînes SiriusXM ou la liste de Genre. Les configurations Favorites, Game Zone, Weather et Jump (Préférés, Zone de Jeu, Météo et Sauter) permettent aussi de parcourir la liste de chaînes SiriusXM. Sous-menu de défile- ment Description de sous-menu All (Tous) Cette touche permet d'afficher la liste des chaînes. Genre Cette fonction fournit une liste de tous les genres et permet de sauter à une chaîne dans le genre sélectionné. Presets (Prérégla- ges) Cette fonction permet de faire défiler la liste des chaînes de satellite préréglées. Appuyez sur la chaîne ou appuyez sur la touche Enter (Entrée) sur le bouton de syntonisation, pour accéder à cette chaîne. Appuyez sur l'icône de poubelle pour supprimer un préréglage. Vos préréglages sont également affichés en haut de l'écran principal de radio satellite. Favorites (Favoris) Cette fonction permet de gérer les artistes et les pièces musicales dans la liste des favoris et de configurer les réglages d'alerte pour vous alerter lorsque les pièces musicales ou la musique des artistes favoris sont diffusées sur d'autres chaînes. Cette option permet aussi d'affi- cher une liste des chaînes qui diffusent une de vos pièces musicales ou la musique d'un de vos artistes favoris. Game Zone (Zone de jeux) Cette fonction fournit des alertes lorsque la diffusion d'un match d'une de vos équipes sportives favorites débute sur d'autres stations SiriusXM, ou lorsqu'un de leur scores est annoncé. Vous pouvez sélectionner et gérer votre liste d'équipes sportives à cet endroit et configurer les alertes. Jump (Saut) Cette fonction permet de sélectionner vos villes favorites pour obtenir l'information relative à la circulation et à la météo, qui est utilisée par la fonction de saut à l'écran principal de radio satellite.
  • Cette fonction permet jusqu'à 44 minutes de relecture du contenu de la chaîne SiriusXM actuelle. Option de relecture Description de l'option Play/Pause (Lecture- Pause) Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (Lecture- Pause) pour reprendre la lecture. RW (Recul) Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer en continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la lecture du contenu à partir de ce point. FW (Avance rapide) Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précé- demment. Replay Time (Temps de relecture) Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en direct. Live (Contenu en direct) Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors de la relecture du contenu rembobiné.
  • Les services de SiriusXM exigent des abonnements, vendus séparément après la période d'essai de 12 mois incluse avec l'achat d'un nouveau véhicule. Si vous décidez de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan que vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349 pour les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens. Consultez l'entente avec le client de SiriusXM pour prendre connaissance de toutes les conditions, à l'adresse www.siriusxm.com. Tous les frais et la program- mation sont sujets à changement. Le service de radio satellite aux États-Unis n'est offert qu'aux personnes âgées d'au moins 18 ans dans les 48 États contigus et dans le District de Columbia. Le service de radio satellite Sirius est aussi offert à Porto Rico (avec une couverture limitée). Notre service de radio Internet est offert à travers notre zone de service satellite et dans l'Arkansas et en Hawaï. Rendez- vous à l'adresse www.sirius.com/TravelLink pour obtenir de plus amples rensei- gnements sur le service SiriusXM Travel Link. © 2012 Radio Sirius XM Inc., Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de Radio SiriusXM Inc.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

77Fonctionnement du lecteur de disques compacts

  • Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé, situé dans le bac de rangement inférieur de la console centrale ou dans le bac de rangement central du siège.
  • Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en appuyant sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une fois en mode multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
  • Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut conformément à l'illustration apposée sur le lecteur. Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
  • Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
  • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter. Parcourir
  • Appuyez sur la touche à l'écran Browse (Parcourir) pour passer à travers les options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur la touche à l'écran Exit (Quitter) si vous souhaitez annuler la fonction de défilement. PASSERELLE MULTIMÉDIA – LECTURE DE DISPOSITIFS iPod, USB ET MP3

Il y a plusieurs façons d'effectuer la lecture de musique à partir des lecteurs iPod

et MP3 ou des dispositifs USB au moyen du système audio de votre véhicule. Prise audio (AUXILIAIRE)

  • La prise audio (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod

, à la radio et d'utiliser le système audio du véhicule, au moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

78• Appuyez sur la touche à l'écran Media (Multimédia), puis sélectionnez la source AUX (AUXILIAIRE) pour passer au mode auxiliaire si la prise audio est branchée, permettant ainsi la musique provenant de l'appareil portatif d'être diffusée par les haut-parleurs du véhicule. Pour activer l'entrée AUX (AUXILIAIRE), branchez la prise audio.

  • Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
  • Pour acheminer le câble audio hors de la console centrale, utilisez la découpe d'accès à l'avant de la console. Port USB

ou votre appareil compatible au moyen d'un câble USB dans le port USB. Les clés USB avec fichiers audio peuvent aussi être utilisées. Le son provenant de l'appareil est alors diffusé par le système audio du véhicule et l'information relative aux métadonnées (artiste, titre de la piste, album, etc.) s'affiche à l'écran de radio.

  • Une fois branché, le dispositif iPod

ou USB compatible peut également être contrôlé à l'aide des commandes audio de la radio ou du volant pour effectuer la lecture, pour passer à la piste suivante ou précédente, pour faire défiler les sélections et pour afficher le contenu.

se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si cette fonction est prise en charge par le dispositif particulier).

  • Pour acheminer le câble du dispositif USB ou du iPod

hors de la console centrale, utilisez la découpe d'accès. NOTA :

  • Lorsque vous branchez votre dispositif iPod

pour la première fois, le système peut prendre plusieurs minutes pour effectuer la lecture de votre musique, selon le nombre de fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes pour chaque 1 000 chansons chargées sur le dispositif. Aussi pendant la lecture, les fonctions de lecture aléatoire et de défilement sont désactivées. Ce processus est nécessaire pour assurer l'usage de toutes les fonctions de votre iPod

et ne se produit seulement qu'au branchement initial du dispositif. Après la première fois, le processus de lecture de votre iPod

prendra considérablement moins de temps, à moins que des modifications soient effectuées ou de nouvelles chansons sont ajoutées à la liste d'écoute.

  • Le port USB prend en charge certains dispositifs Mini, Classic, Nano, Touch et iPhone

. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaines versions du logiciel iPod

pourraient ne pas être totalement compatibles avec les fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles du dispositif iPod

  • Effectuez la lecture des pièces musicales mémorisées sur une carte mémoire flash insérée dans la fente de carte mémoire flash.

La lecture des pièces musicales peut également être contrôlée à l'aide des comman- des vocales de la radio ou du volant, pour effectuer la lecture des pistes, passer à la piste suivante ou précédente, faire défiler les sélections et afficher le contenu. Diffusion en flux audio Bluetooth

Si le véhicule est muni du système Uconnect

à commande vocale, les dispositifs iPod

, les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédias compatibles avec Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen du système audio du véhicule. Votre dispositif connecté doit être compatible avec Bluetooth et jumelé avec votre système (consultez le système Uconnect

pour obtenir les directives de jumelage). Vous pouvez accéder à la musique de votre dispositif Bluetooth

connecté en appuyant sur la touche à l'écran Bluetooth

en mode multimédia. Passerelles multimédias disponibles sur les systèmes Uconnect

8.4A et 8.4AN Systèmes Uconnect

8.4A et 8.4AN Passerelle multimédia (ports USB et AUX) Passerelle multimédia (ports SD, USB et AUX) Port USB à distance (entièrement fonctionnel) Port USB à distance (chargement seulement) Ports de chargement doubles – S S O O S = équipement de série O = équipement en option COMMANDES DE iPod

80• Pour accéder aux commandes de iPod

/CD/AUX (AUXILIAIRE), appuyez sur la touche à l'écran souhaitée, affichée sur le côté de l'écran, puis choisissez entre les sources Disc (Disque), AUX (AUXILIAIRE), iPod

, Bluetooth ou carte SD. NOTA : En général, le système Uconnect

Access passe automatiquement au mode approprié lorsqu'un dispositif est branché ou inséré initialement dans le système. SYSTÈME DE NAVIGATION (OPTION INSTALLÉE PAR LE CONCESSIONNAIRE)

  • Votre système Uconnect

8.4A est prêt à la navigation et peut être équipé d'un système de navigation moyennant des frais supplémentaires. Consultez votre concessionnaire pour obtenir plus de détails.

  • Les renseignements contenus dans cette section ne s'appliquent donc que si cette caractéristique a été installée. Selon l'équipement, le bas de l'écran tactile comportera une touche à l'écran Nav (Navigation). Modification du volume des messages-guides de navigation

1. Appuyez sur la touche à l'écran View Map (Afficher la carte) dans le menu

principal de navigation.

2. Lorsque la carte est affichée, appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages)

dans la partie inférieure droite de l'écran.

3. Dans le menu de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Guidance (Guidage).

4. Dans le menu de guidage, appuyez sur les touches à l'écran + ou – pour régler le

volume du système de navigation.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

81Recherche de points d'intérêt

  • Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt).
  • Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
  • Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui). Recherche d'un emplacement en épelant le nom
  • Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt) et sur la touche à l'écran Spell Name (Épeler le nom).
  • Entrez le nom de votre destination.
  • Appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé).
  • Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui). Saisie d'une adresse de destination
  • Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Address (Adresse).
  • Suivez les messages-guides à l'écran pour saisir l'adresse, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
  • La fonction de saisie de destination n'est pas accessible pendant que le véhicule est en mouvement. Vous pouvez, toutefois, utiliser également les commandes vocales pour saisir une adresse lorsque le véhicule est en mouvement. Consultez la section Conseils relatifs aux commandes vocales pour obtenir de plus amples renseignements. Définition de votre emplacement de domicile
  • Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans la barre de menus pour accéder au système de navigation et au menu de navigation principal.
  • Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile).
  • Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements trouvés récemment.
  • Pour supprimer votre emplacement de domicile (ou d'autres emplacements mémorisés) afin d'enregistrer un nouvel emplacement de domicile, appuyez sur la touche à l'écran Where to? (Destination?) à partir du menu de navigation principal, appuyez ensuite sur la touche à l'écran Go Home (Domicile), puis dans l'écran Yes (Oui), appuyez sur la touche à l'écran Options. Dans le menu des options, appuyez sur la touche à l'écran Clear Home (Effacer le domicile). Définissez un nouvel emplacement de domicile en suivant les directives précédentes.
  • Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile).
  • Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur bleue sur la carte. Si vous vous éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite de vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales. Ajout d'un arrêt
  • Pour ajouter un arrêt, l'itinéraire doit être en cours.
  • Appuyez sur la touche à l'écran Menu pour revenir au menu de navigation principal.
  • Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis recherchez l'arrêt supplémentaire. Lorsque vous avez sélectionnez un autre emplacement, vous pouvez choisir d'annuler votre itinéraire précédent, d'ajouter cet autre emplace- ment comme la première destination ou de l'ajouter comme la dernière destina- tion.
  • Appuyez sur la sélection souhaitée, puis sur la touche à l'écran Yes (Oui). Emprunt d'un détour
  • Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
  • Appuyez sur la touche à l'écran Detour (Détour).
  • Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que le système de navigation ne calcule pas un détour.
  • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide d'utilisateur du système Uconnect
  • Si votre volant est équipé de la touche de téléphone du système Uconnect

votre véhicule est muni des fonctions de téléphonie Uconnect

est un système de communication mains libres à bord du véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la section « Commande vocale »).

vous permet de composer un numéro de téléphone sur votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales ou à l'aide des touches à l'écran.

  • Consultez la section « Caractéristiques de votre véhicule » dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. NOTA : Pour utiliser le système Uconnect

, vous devez posséder un téléphone mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres Bluetooth

. Pour obtenir le soutien à la clientèle, les résidents américains doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 877 855-8400. Les résidents canadiens doivent composer le 1 800 465–2001 (Anglais) ou le 1 800 387-9983 (Français). Jumelage d'un téléphone

  • Pour utiliser la fonction Uconnect

, vous devez d'abord jumeler votre téléphone Bluetooth

avec le système Uconnect

Début du processus de jumelage sur la radio

Appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Appuyez ensuite sur la touche Add Device (Ajouter le dispositif).

affiche un écran de processus en cours pendant que le système est en cours de connexion. Début du processus de jumelage sur le téléphone mobile

  • Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible Bluetooth

. En général, la recherche est effectuée dans « Settings » (Réglages) ou dans « Options » sous « Bluetooth ». Consultez le manuel d'instructions de votre téléphone mobile pour obtenir de plus amples renseignements.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

84• Lorsque votre téléphone trouve le système, sélectionnez l'option « Uconnect » en tant que dispositif jumelé. Il se peut que votre téléphone vous invite à télécharger le répertoire téléphonique. Vous pourrez ainsi faire des appels en énonçant le nom de votre contact (PBAP-profil d'accès à l'annuaire). Fin du processus de jumelage

  • Au message-guide du téléphone, entrez le NIP à quatre chiffres qui est affiché à l'écran du système Uconnect
  • Si votre téléphone vous demande d'accepter une sollicitation de connexion du système Uconnect, sélectionnez « Yes » (Oui). Si l'option est disponible, cochez la case indiquant de ne pas poser la question de nouveau – de cette façon, votre téléphone se reliera automatiquement chaque fois que vous démarrez le véhicule. Sélection du niveau de priorité du téléphone mobile
  • Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de choisir si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes » (Oui), ce téléphone sera assorti de la priorité la plus élevée. Ce téléphone aura priorité sur les autres téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée. Un seul téléphone peut être jumelé à la fois.
  • Vous êtes maintenant prêt à utiliser la fonction mains libres. Appuyez sur la touche de téléphone du système Uconnect

du volant pour commencer. Faire un appel

  • Appuyez sur la touche de téléphone du système Uconnect
  • (Après le BIP), dites « composer » puis le numéro (ou « appeler » puis le nom mémorisé dans votre annuaire; consultez la section « Répertoire téléphonique »). NOTA : Vous pouvez aussi faire un appel au moyen de l'écran tactile à l'écran principal du téléphone. Réception d'un appel – Accepter l'appel (et le terminer)
  • Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système Uconnect

appuyez sur la touche de téléphone .

  • Pour terminer un appel, appuyez sur la touche de téléphone . Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel
  • Pendant un appel, appuyez sur la touche Mute (mise en sourdine) à l'écran principal de téléphone pour mettre en sourdine et pour désactiver la mise en sourdine de l'appel. Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule
  • Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Transfer (Transfert) à l'écran principal de téléphone pour transférer un appel en cours entre le combiné et le véhicule.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

85Commandes de téléphone courantes (exemples)

  • « Appeler Jean Tremblay »
  • « Appeler Jean Tremblay cellulaire »
  • « Composez 1 248 555 1212 »
  • « Téléphoner secours d'urgence »
  • « Téléphoner aide remorquage »
  • Les radios munies du système Uconnect

téléchargent automatiquement le répertoire téléphonique de votre téléphone jumelé, si cette fonction est prise en charge par votre téléphone. Les entrées sont mises à jour chaque fois que le téléphone est connecté. Si les entrées de votre répertoire téléphonique n'appa- raissent pas, vérifiez les réglages sur votre téléphone. Il est nécessaire d'activer cette fonction manuellement sur certains téléphones.

  • Votre répertoire téléphonique peut être parcouru à l'écran de votre radio, mais la modification ne peut être effectuée que sur votre téléphone. Pour parcourir le répertoire téléphonique, appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran Phonebook (Répertoire téléphonique).
  • Les entrées du répertoire téléphonique favorites peuvent être mémorisées en tant que favorites pour y accéder rapidement. Les entrées favorites sont affichées en haut de l'écran de téléphone principal. Conseils relatifs aux commandes vocales
  • L'utilisation de noms complets (par exemple, « Call Jean Tremblay » [Appeler Jean Tremblay] au lieu de « Call Jean » [Appeler Jean]) entraînera un résultat plus précis.
  • Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, cellulaire), par exemple.
  • Si vous écoutez les options disponibles de commandes vocales, il n'est pas nécessaire d'écouter la liste entière. Lorsque vous entendez la commande que vous souhaitez utiliser, appuyez sur le bouton du volant, puis énoncez votre commande après le signal sonore. Réglage du volume des commandes vocales
  • Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone , puis énoncez une commande, par exemple « Help » (Aide).
  • Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT et VOLUME) de la radio pour régler le volume des commandes vocales du système Uconnect

à un niveau convenable. Notez que le réglage du volume des commandes vocales du système Uconnect

est différent de celui du système audio.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

86NOTA : Pour accéder à l'aide, appuyez sur le bouton du système Uconnect

du volant et dites « Help » (Aide). Appuyez sur l'écran ou appuyez sur le bouton ou sur le bouton et dites « Cancel » (Annuler) pour annuler la session d'aide. Message texte par commande vocale

  • La messagerie texte par commande vocale améliore la réponse texte-voix de votre système Uconnect 8.4A et votre radio Uconnect 8.4AN, et empêche toute distraction pendant que vous êtes connectés. Alors que la réponse texte-voix fournit 18 messages préformatés, la messagerie texte vous permet de créer et d'envoyer pratiquement tous les messages que vous voulez. Il suffit de dicter votre message comme si vous discutiez avec votre interlocuteur, puis d'utiliser la technologie voix-texte d'Uconnect Access pour convertir votre voix en message texte. La messagerie texte par commande vocale et la réponse texte-voix sont compatibles avec de nombreux nouveaux téléphones Android et Blackberry. Avant l'utilisation, vérifiez si votre téléphone a été approuvé pour prendre en charge le protocole d'accès au message (MAP) ou le protocole de messagerie AT à www.UconnectPhone.com, et assurez-vous d'activer le protocole MAP et l'affi- chage de l'arrivée de nouveaux messages.

peut effectuer la lecture ou envoyer de nouveaux messages textuels sur votre téléphone mobile.

  • Votre téléphone mobile doit prendre en charge la messagerie textuelle sur Bluetooth

pour utiliser cette fonction. Si le système Uconnect

détermine que votre téléphone n'est pas compatible avec la messagerie texte sur Bluetooth

, le bouton « Messaging » (Messagerie) sera grisé et la fonction ne sera pas disponible. NOTA :

  • Pour connaître la compatibilité des téléphones mobiles et pour obtenir les directives de jumelage, visitez le site www.UconnectPhone.ca.
  • La saisie par écran tactile de la messagerie texte du système Uconnect

est seulement disponible lorsque le véhicule est immobilisé. MISE EN GARDE!

  • Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
  • Pour utiliser le système Uconnect

en cas d'urgence, votre téléphone mobile doit :

  • être jumelé au système Uconnect
  • se trouver dans la zone de couverture du réseau.
  • Si votre volant est équipé de la touche de commande vocale Uconnect

votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale qui est optimisée pour le conducteur. Cette fonction vous permet de garder les mains sur le volant et les yeux sur la route.

  • Lorsque vous appuyez sur la touche de commande vocale située sur le volant, vous entendez un bip. Après le bip, énoncez votre commande. Si vous ne connaissez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « Help » (Aide) et le système vous fournira des options. Si vous souhaitez interrompre le système pendant la présentation des options, appuyez sur la touche de commande vocale , puis après le bip, énoncez votre commande. NOTA : Toutes les commandes vocales liées au téléphone sont accessibles d'abord en ap- puyant sur la touche Décrocher le téléphone , non pas le bouton de com- mande vocale. Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche Raccro- cher le téléphone . Dans certains véhicules, la touche Décrocher le téléphone permet aussi de terminer des appels. CONSEILS destinés aux utilisateurs des commandes vocales
  • Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur le bouton du système Uconnect

à commande vocale et dites « Aide ». Vous entendrez les commandes qui sont disponibles pour le menu affiché.

  • Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler » ou « Aide ». Ces commandes sont universelles et s'utilisent dans pratiquement tous les menus. Toutes les autres commandes spécifiques sont assujetties à l'application active.
  • Vous pouvez interrompre les messages-guides du système à tout moment en appuyant sur la touche de commande vocale du système Uconnect

pendant que le système énonce un message. Après le bip, vous pouvez énoncer une commande.

  • Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, cellulaire), par exemple.
  • Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins 1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon l'équipement).
  • Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
  • Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne assise à quelques mètres de vous.
  • Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale.
  • Vous pouvez contrôler bon nombre des fonctions de votre radio en utilisant votre voix. Appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale ou la touche Décrocher le téléphone sur votre volant. Commandes vocales disponibles des touches à l'écran de la radio Types de comman- des voca- les dispo- nibles Touches sur le vo- lant sur lesquelles il faut appuyer : (1) Mode Radio (2) Mode Media (3) Sys- tème de chauffage- climatisa- tion (4) Navi- gation (5) Mode Phone (Télé- phone) (6) APPS (APPLICA- TIONS) Touche de com- mande vocale Ucon- nect

Comman- des AM, FM et SXM (Satellite) Com- mande des dispo- sitifs mul- timédias Com- mande de tempéra- ture Sélection de desti- nation et vue – BING

Touche Décrocher le télé- phone Ucon- nect

Initiation d'appel, Gestion des ap- pels, Réponse vocale préforma- tée

En tout temps « Go to Radio » (Aller à la radio) (Media, Climate, Navigation, Phone, Apps) – Settings (Réglages) et Controls (Commandes) ne sont pas des commandes vocales accessibles « Cancel » (Annuler) « Help » (Aide) (pour écouter les commandes suggérées liées au besoin courant) « Repeat » (Répéter) « Launch BING » – Première commande vocale requise pour lancer l'application BING « BING Search » (Recherche BING) – Seconde commande vocale requise pour activer la fonctionnalité d'application à l'aide du bouton de commande vocale sur le volant RADIO AM/FM « Tune to AM950 » (Syntoniser AM950) « Tune to 95.5FM » (Syntoniser 95,5 FM) (présélection 5) Commande de la bande satellite « Tune to Satellite Channel 80's on 8 » (Syntoniser canal satellite 80 sur 8), « Tune to Satellite Channel 32 » (Synto- niser canal satellite 32) (préréglage 4) MEDIA (multimédia) Commande des dispositifs multimédias (Le fonctionnement dépend de la compa- tibilité entre les dispositifs et la radio) « Browse » (Parcourir) (émission) « artist » (artiste) (albums, musique) « Show paired phones » (Afficher les téléphones jumelés) (dispositifs) « Play song – Maple Leaf Rag » (Jouer la chanson – Maple Leaf Rag) (artiste – Scott Joplin, genre – rock, album – Ragtime Favorites) « Shuffle » (Lecture aléatoire) – disponible sur iPod, USB et carte SD

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

90CLIMATE (TEMPÉRATURE) Commande de température « Set temperature to 70 degrees » (Régler la température à 70 degrés) – véhicules à une zone de chauffage-climatisation « Set driver (passenger) temperature to 75 degrees » (Régler la température du conducteur (passager) à 75 degrés) – véhicules à deux zones de chauffage- climatisation NAVIGATION Sélection de destination et vue « Enter address » (Saisir l'adresse) (fournit des entrées d'emplacement séquentiellement, par des messages-guides radio audibles) « Go Home » (Domicile) – la destination a déjà été définie par le conducteur « Repeat guidance » (Répéter le gui- dage) – entendez le dernier message- guide de navigation « Cancel Route » (Annuler l'itinéraire) View Map (Voir la carte)

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

91PHONE (TÉLÉPHONE) Initiation d'appel (le téléphone doit avoir été jumelé avec la radio par Bluetooth

« Dial 123-456-7890 » (Composer 123- 456-7890) (numéro de téléphone) « Call Jean Tremblay mobile » (Appeler Jean Tremblay cellulaire) (maison, bureau, autre) « Redial » (Recomposer) « Show outgoing » (recent) « calls » (Affi- cher les appels sortants (récents)) Gestion des appels « Search for Jean Tremblay » (Chercher Jean Tremblay) (n'importe quel nom de contact dans le carnet d'adresses) « Show (display list) contacts » (Afficher (la liste) les contacts) Messagerie texte par commande vocale (Disponible pendant la période d'essai ou si abonné à l'avantage du système Uconnect

Access) Créer un message texte à l'aide de la fonction de commande vocale « Send a message to Jean Tremblay (123-456-7890) » (Envoyer un message à Jean Tremblay (123-456-7890)) « Show Messages » (Afficher les messages) « Listen to » (Écouter) (voir) « number 4 » (numéro 4) « Forward text » (Transférer texte) « to Jean Tremblay » (à Jean Tremblay) (type de téléphone, numéro)

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

92PHONE (TÉLÉPHONE) Réponse vocale préformatée (La radio re- connaît distinctement ces 18 messages texte préformatés pendant que vous parlez) Envoyez l'un des 18 messages texte préfor- matés aux appels entrants ou messages texte : « Yes. » (Oui) « No. » (Non) « Okay. » (D'accord) « I can't talk right now. » (Je ne peux pas parler maintenant.) « Call me. » (Appelle-moi.) « I'll call you later. » (Je vous appellerai plus tard.) « I'm on my way » (J'arrive.) « Thanks. » (Merci.) « I'll be late. » (Je serai en retard.) « I will be <number> minutes late. » (Je serai en retard de <nombre> minutes.) « See you in <number> minutes » (Je te verrai dans <nombre> minutes.) « Stuck in traffic. » (Je suis dans un em- bouteillage.)

Start without me. » (Commence sans moi.) « Where are you? » (Où êtes-vous?) « Are you there yet? » (Es-tu arrivé?) « I need directions. » (J'ai besoin d'indica- tions.) « I'm lost. » (Je suis perdu.) « See you later. » (À plus tard.) APPS (APPLICATIONS) BING (BING ajoute ses propres messages- guides audibles, et le temps de réponse varie selon la vitesse de couverture de l'entreprise) « Launch BING » – Première commande vocale requise pour lancer l'application BING « BING Search » (Recherche BING) – Seconde commande vocale requise pour activer la fonctionnalité d'application à l'aide du bouton de commande vocale sur le volant « Hotel » (Hôtel) (restaurant, station- service, courrier, hôpital) – pour le point d'intérêt général souhaité le plus proche « Italian restaurants » (Restaurants ita- liens) – pour la catégorie de points d'inté- rêt spécifiés les plus proches « Hotels » (Hôtels) (restaurants, hôpitaux, Starbucks) « in Miami » (à Miami) (lieu) – point d'intérêt à une distance spécifiée

8.4AN Affichage de l'heure

  • Si l'heure n'est pas actuellement affichée sur la radio ou sur la page principale du lecteur, appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages) ou Apps (Applica- tions), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans la liste des réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis appuyez sur la case à cocher à côté de l'option Show Time (Afficher l'heure) dans la barre d'état. Réglage de l'heure
  • Le modèle 8.4AN synchronise automatiquement l'heure au moyen du GPS; il n'est donc pas nécessaire de régler l'heure. Si vous devez régler l'heure manuellement, suivez les instructions ci-dessous pour le modèle 8.4A.
  • Pour le modèle 8.4A, mettez la radio sous tension, puis appuyez sur l'affichage de l'heure en haut de l'écran. Appuyez sur la touche Yes (Oui).
  • Si l'heure n'est pas affichée en haut de l'écran, appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages) ou Apps (Applications), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans l'écran de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis cochez ou décochez cette option.
  • Appuyez sur la touche + ou – à côté des options Set Time Hours (Régler les heures) et Set Time Minutes (Régler les minutes) pour régler l'heure.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

94• Si ces fonctions ne sont pas disponibles, décochez l'option Sync (Synchronisa- tion) avec la boîte GPS.

  • Appuyez sur la touche X pour mémoriser vos réglages et quitter l'écran de réglage de l'horloge. Réglages audio
  • Appuyez sur la touche à l'écran Audio pour activer l'écran de réglages audio afin de régler l'équilibre avant-arrière ou l'équilibre gauche-droit, l'égaliseur et le volume asservi à la vitesse.
  • Vous pouvez retourner à l'écran de la radio en appuyant sur le X situé à la partie supérieure droite de l'écran. Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)
  • Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière) pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou équilibrer le son entre les haut-parleurs avant et arrière.
  • Appuyez sur les touches à l'écran Avant, Arrière, Gauche ou Droite, ou appuyez et faites glisser le pictogramme bleu de haut-parleur pour régler l'équilibre gauche- droit et l'équilibre avant-arrière. Equalizer (Égaliseur)
  • Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour activer l'écran Equalizer (Égaliseur).
  • Appuyez sur les touches à l'écran + ou -, ou appuyez et faites glisser la barre de niveau pour chacune des fréquences de l'équilibre. La valeur de niveau, dont l'étendue se situe entre plus ou moins 9, s'affiche au bas de chacune des fréquences. Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse)
  • Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse) pour activer l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse). Vous pouvez régler le volume asservi à la vitesse en appuyant sur les touches + et –, ou en appuyant et en faisant glisser la barre de niveau. Ceci modifie le réglage automatique du volume sonore en fonction de la vitesse du véhicule.
  • Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche à l'écran Radio dans la partie inférieure gauche de l'écran. Sélection des stations de radio
  • Appuyez sur la touche à l'écran de bande de fréquences de radio souhaitée (AM, FM ou SXM). Recherche vers le haut ou vers le bas
  • Appuyez sur les touches à l'écran fléchées de recherche pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations de radio.
  • Maintenez enfoncées une des deux touches à l'écran fléchées pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station disponible lorsque vous relâchez la touche à l'écran fléchée. Syntonisation directe
  • Syntonisez directement une station de radio en appuyant sur la touche Tune (Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station souhaité. Mémorisation des préréglages de la radio
  • Votre radio peut mémoriser jusqu'à 12 stations préréglées. Elles s'affichent en haut de l'écran. Pour afficher toutes les 12 stations, appuyez sur la touche à l'écran fléchée dans la partie supérieure droite de l'écran pour alterner entre les six préréglages.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

96• Pour programmer une station en mémoire, maintenez enfoncée la touche à l'écran numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez un bip de confirmation. Radio HD

La technologie radio à haute définition (HD) (disponible sur le système Uconnect

8.4AN) fonctionne de manière similaire à la radio conventionnelle sauf qu'elle permet aux radiodiffuseurs de transmettre un signal numérique de haute qualité.

  • Un récepteur radio HD procure un son transparent qui améliore la qualité d'écoute. La radio HD peut également transmettre aussi des données telles que le titre de la pièce musicale ou le nom de l'artiste. SiriusXM PREMIER – PLUS DE 160 CHAÎNES

Profitez de toutes les chaînes de votre radio satellite, tant que vous voulez et à un seul endroit. Écoutez de la musique sans pauses publicitaires, en plus du sport, des nouvelles, des discussions et du divertissement. Accédez à toute la programmation haut de gamme, dont Howard Stern, tous les matchs de la NFL, Oprah Radio

, tous les matchs de la MLB

, toutes les courses NASCAR

, Martha Stewart et plus. Obtenez aussi plus de 20 chaînes en supplément, dont SiriusXM Latino, offrant une programmation en langue espagnole.

  • Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche à l'écran SXM à l'écran principal de radio.
  • Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio satellite SiriusXM. Recherche vers le haut ou vers le bas
  • Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations en mode SXM (Satellite).
  • Appuyez sur une des touches fléchées à l'écran pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran. Syntonisation directe
  • Syntonisez directement la chaîne satellite en appuyant sur la touche Tune (Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station voulu. Jump (Saut)
  • Cette fonction vous signale la disponibilité de l'information relative à la circulation et à la météo pour une ville favorite et vous donne la possibilité de syntoniser cette chaîne. Appuyez sur la touche Jump (Saut) pour activer la fonction. Après avoir écouté l'information relative à la circulation et à la météo, appuyez de nouveau sur la touche Jump (Saut) pour retourner à la chaîne précédente.

Cette fonction active le menu des favoris. Vous pouvez ajouter jusqu'à 50 pièces musicales ou artistes favoris. Appuyez simplement sur la touche « Add Fav Artist » (Ajouter l'artiste favori) ou « Add Fav Song » (Ajouter la pièce musicale favorite) pendant la lecture de la pièce musicale. Vous serez alors alerté chaque fois qu'une autre station SiriusXM diffuse une de ces pièces musicales ou la musique de ces artistes. Contrôles parentaux de SiriusXM

  • Vous pouvez sauter ou dissimuler certaines chaînes pour qu'elles ne s'affichent pas si vous ne voulez pas y accéder. Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages), appuyez ensuite sur la touche à l'écran Sirius Setup (configuration Sirius) et sélectionnez l'option Channel Skip (Saut de chaîne). Appuyez sur la case à cocher, à côté de la chaîne que vous voulez sauter. Elle ne s'affichera pas lors de l'écoute normale.
  • La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les chaînes sélectionnées. Appelez le 1 888 601-6297 pour les clients américains ou le 1 888 539-7474 pour les clients Canadiens et demandez la Trousse de Famille. Browse (Parcourir)
  • Vous permet de parcourir la liste de chaînes SiriusXM ou la liste de Genre. Les configurations Favorites, Game Zone, Weather et Jump (Préférés, Zone de Jeu, Météo et Sauter) permettent aussi de parcourir la liste de chaînes SiriusXM. Sous-menu de défile- ment Description de sous-menu All (Tous) Cette touche permet d'afficher la liste des chaînes. Genre Cette fonction fournit une liste de tous les genres et permet de sauter à une chaîne dans le genre sélectionné. Presets (Prérégla- ges) Cette fonction permet de faire défiler la liste des chaînes de satellite préré- glées. Appuyez sur la chaîne ou appuyez sur la touche Enter (Entrée) sur le bouton de syntonisation, pour accéder à cette chaîne. Appuyez sur l'icône de poubelle pour supprimer un préréglage. Vos préréglages sont également affichés en haut de l'écran principal de radio satellite. Favorites (Favoris) Cette fonction permet de gérer les artistes et les pièces musicales dans la liste des favoris et de configurer les réglages d'alerte pour vous aler- ter lorsque les pièces musicales ou la musique des artistes favoris sont diffusées sur d'autres chaînes. Cette option permet aussi d'afficher une liste des chaînes qui diffusent une de vos pièces musicales ou la musi- que d'un de vos artistes favoris. Game Zone (Zone de jeux) Cette fonction fournit des alertes lorsque la diffusion d'un match d'une de vos équipes sportives favorites débute sur d'autres stations SiriusXM, ou lorsqu'un de leur scores est annoncé. Vous pouvez sélectionner et gérer votre liste d'équipes sportives à cet endroit et configurer les alertes. Jump (Saut) Cette fonction permet de sélectionner vos villes favorites pour obtenir l'information relative à la circulation et à la météo, qui est utilisée par la fonction de saut à l'écran principal de radio satellite.
  • Cette fonction permet jusqu'à 44 minutes de relecture du contenu de la chaîne SiriusXM actuelle. Option de relecture Description de l'option Play/Pause (Lecture- Pause) Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (Lecture-Pause) pour reprendre la lecture. RW (Recul) Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer en continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la lecture du contenu à partir de ce point. FW (Avance rapide) Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précé- demment. Replay Time (Temps de relecture) Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en direct. Live (Contenu en direct) Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors de la relecture du contenu rembobiné.
  • Les services de SiriusXM exigent des abonnements, vendus séparément après la période d'essai de 12 mois incluse avec l'achat d'un nouveau véhicule. Si vous décidez de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan que vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349 pour les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens. Consultez l'entente avec le client de SiriusXM pour prendre connaissance de toutes les conditions, à l'adresse www.siriusxm.com. Tous les frais et la program- mation sont sujets à changement. Le service de radio satellite aux États-Unis n'est offert qu'aux personnes âgées d'au moins 18 ans dans les 48 États contigus et dans le District de Columbia. Le service de radio satellite Sirius est aussi offert à Porto Rico (avec une couverture limitée). Notre service de radio Internet est offert à travers notre zone de service satellite et dans l'Arkansas et en Hawaï. Rendez- vous à l'adresse www.sirius.com/TravelLink pour obtenir de plus amples rensei- gnements sur le service SiriusXM Travel Link. © 2012 Radio Sirius XM Inc., Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de Radio SiriusXM Inc.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

99Fonctionnement du lecteur de disques compacts

  • Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé, situé dans le bac de rangement inférieur de la console centrale ou dans le bac de rangement central du siège.
  • Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en appuyant sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une fois en mode multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
  • Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut conformément à l'illustration apposée sur le lecteur. Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
  • Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
  • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter. Parcourir
  • Appuyez sur la touche à l'écran Browse (Parcourir) pour passer à travers les options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur la touche à l'écran Exit (Quitter) si vous souhaitez annuler la fonction de défilement. PASSERELLE MULTIMÉDIA – LECTURE DE DISPOSITIFS iPod, USB ET MP3
  • Il y a plusieurs façons d'effectuer la lecture de musique à partir des lecteurs iPod

et MP3 ou des dispositifs USB au moyen du système audio de votre véhicule. Prise audio (AUXILIAIRE)

  • La prise audio (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod

, à la radio et d'utiliser le système audio du véhicule, au moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

100• Appuyez sur la touche à l'écran Media (Multimédia), puis sélectionnez la source AUX (AUXILIAIRE) pour passer au mode auxiliaire si la prise audio est branchée, permettant ainsi la musique provenant de l'appareil portatif d'être diffusée par les haut-parleurs du véhicule. Pour activer l'entrée AUX (AUXILIAIRE), branchez la prise audio.

  • Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
  • Pour acheminer le câble audio hors de la console centrale, utilisez la découpe d'accès à l'avant de la console. Port USB

ou votre appareil compatible au moyen d'un câble USB dans le port USB. Les clés USB avec fichiers audio peuvent aussi être utilisées. Le son provenant de l'appareil est alors diffusé par le système audio du véhicule et l'information relative aux métadonnées (artiste, titre de la piste, album, etc.) s'affiche à l'écran de radio.

  • Une fois branché, le dispositif iPod

ou USB compatible peut également être contrôlé à l'aide des commandes audio de la radio ou du volant pour effectuer la lecture, pour passer à la piste suivante ou précédente, pour faire défiler les sélections et pour afficher le contenu.

se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si cette fonction est prise en charge par le dispositif particulier).

  • Pour acheminer le câble du dispositif USB ou du iPod

hors de la console centrale, utilisez la découpe d'accès. NOTA :

  • Lorsque vous branchez votre dispositif iPod

pour la première fois, le système peut prendre plusieurs minutes pour effectuer la lecture de votre musique, selon le nombre de fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes pour chaque 1 000 chansons chargées sur le dispositif. Aussi pendant la lecture, les fonctions de lecture aléatoire et de défilement sont désactivées. Ce processus est nécessaire pour assurer l'usage de toutes les fonctions de votre iPod

et ne se produit seulement qu'au branchement initial du dispositif. Après la première fois, le processus de lecture de votre iPod

prendra considérablement moins de temps, à moins que des modifications soient effectuées ou de nouvelles chansons sont ajoutées à la liste d'écoute.

  • Le port USB prend en charge certains dispositifs Mini, Classic, Nano, Touch et iPhone

. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaines versions du logiciel iPod

pourraient ne pas être totalement compatibles avec les fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles du dispositif iPod

  • Effectuez la lecture des pièces musicales mémorisées sur une carte mémoire flash insérée dans la fente de carte mémoire flash.
  • La lecture des pièces musicales peut également être contrôlée à l'aide des commandes vocales de la radio ou du volant, pour effectuer la lecture des pistes, passer à la piste suivante ou précédente, faire défiler les sélections et afficher le contenu. Diffusion en flux audio Bluetooth

Si le véhicule est muni du système Uconnect

à commande vocale, les dispositifs iPod

, les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédias compatibles avec Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen du système audio du véhicule. Votre dispositif connecté doit être compatible avec Bluetooth et jumelé avec votre système (consultez le système Uconnect

pour obtenir les directives de jumelage). Vous pouvez accéder à la musique de votre dispositif Bluetooth

connecté en appuyant sur la touche à l'écran Bluetooth

en mode multimédia. Passerelles multimédias disponibles sur les systèmes Uconnect

8.4A et 8.4AN Systèmes Uconnect

8.4A et 8.4AN Passerelle multimédia (ports USB et AUX) Passerelle multimédia (ports SD, USB et AUX) Port USB à distance (entièrement fonctionnel) Port USB à distance (chargement seulement) Ports de chargement doubles – S S O O S = équipement de série O = équipement en option

  • Pour accéder aux commandes de iPod

/CD/AUX (AUXILIAIRE), appuyez sur la touche à l'écran souhaitée, affichée sur le côté de l'écran, puis choisissez entre les sources Disc (Disque), AUX (AUXILIAIRE), iPod

, Bluetooth ou carte SD. NOTA : En général, le système Uconnect

Access passe automatiquement au mode approprié lorsqu'un dispositif est branché ou inséré initialement dans le système. NAVIGATION

  • Appuyez sur la touche à l'écran Nav (Navigation) dans la barre de menus pour accéder au système de navigation. Modification du volume des messages-guides de navigation

1. Appuyez sur la touche à l'écran View Map (Afficher la carte) dans le menu

principal de navigation.

2. Lorsque la carte est affichée, appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages)

dans la partie inférieure droite de l'écran.

3. Dans le menu de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Guidance (Guidage).

4. Dans le menu de guidage, appuyez sur les touches à l'écran + ou – pour régler le

volume du système de navigation.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

103Recherche de points d'intérêt

  • Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt).
  • Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
  • Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui). Recherche d'un emplacement en épelant le nom
  • Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt) et sur la touche à l'écran Spell Name (Épeler le nom).
  • Entrez le nom de votre destination.
  • Appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé).
  • Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui). Saisie d'une adresse de destination
  • Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Address (Adresse).
  • Suivez les messages-guides à l'écran pour saisir l'adresse, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

104NOTA : La fonction de saisie de destination n'est pas accessible pendant que le véhicule est en mouvement. Vous pouvez, toutefois, utiliser également les commandes vo- cales pour saisir une adresse lorsque le véhicule est en mouvement. Consultez le paragraphe « Commandes vocales courantes de navigation » dans la section « Sys- tème Uconnect

à commande vocale ». Définition de votre emplacement de domicile

  • Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans la barre de menus pour accéder au système de navigation et au menu de navigation principal.
  • Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile).
  • Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements trouvés récemment.
  • Pour supprimer votre emplacement de domicile (ou d'autres emplacements mémorisés) afin d'enregistrer un nouvel emplacement de domicile, appuyez sur la touche à l'écran Where to? (Destination?) à partir du menu de navigation principal, appuyez ensuite sur la touche à l'écran Go Home (Domicile), puis dans l'écran Yes (Oui), appuyez sur la touche à l'écran Options. Dans le menu des options, appuyez sur la touche à l'écran Clear Home (Effacer le domicile). Définissez un nouvel emplacement de domicile en suivant les directives précédentes.
  • Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile).
  • Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur bleue sur la carte. Si vous vous éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite de vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales. Ajout d'un arrêt
  • Pour ajouter un arrêt, l'itinéraire doit être en cours.
  • Appuyez sur la touche à l'écran Menu pour revenir au menu de navigation principal.
  • Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis recherchez l'arrêt supplémentaire. Lorsque vous avez sélectionnez un autre emplacement, vous pouvez choisir d'annuler votre itinéraire précédent, d'ajouter cet autre emplace- ment comme la première destination ou de l'ajouter comme la dernière destina- tion.
  • Appuyez sur la sélection souhaitée, puis sur la touche à l'écran Yes (Oui). Emprunt d'un détour
  • Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
  • Appuyez sur la touche à l'écran Detour (Détour).
  • Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que le système de navigation ne calcule pas un détour.
  • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide d'utilisateur du système Uconnect

Access. SiriusXM TRAFFIC (marché des États-Unis seulement) Ne traversez pas la circulation. Contournez-la.

  • Évitez la congestion avant de l'atteindre. En améliorant le système de navigation de votre véhicule grâce à la capacité de voir des informations de circulation détaillées, vous pouvez cibler les incidents de circulation, déterminer la vitesse moyenne de circulation et le temps de déplacement estimé le long de votre route. Puisque le service est intégré au système de navigation du véhicule, SiriusXM Traffic peut aider les conducteurs à choisir la route la plus rapide selon les conditions de la circulation.

1. Informations détaillées sur la vitesse de la circulation, les accidents, la construc-

tion et les fermetures de route.

2. Informations sur la circulation provenant de sources multiples, dont la police et

les services d'urgence, les caméras et les capteurs de route.

3. Informations sur la circulation dans tout le pays.

4. Voyez les conditions de certains points le long de votre route et au-delà.

Disponible dans plus de 130 marchés. Service SiriusXM TRAVEL LINK (Marché des États-Unis seulement)

  • En plus d'offrir plus de 130 chaînes comprenant les meilleures émissions de sports, de variétés, de causeries et de musique entièrement sans publicité, SIRIUS offre des services de données haut de gamme qui s'agencent avec les systèmes de navigation compatibles. Le service SiriusXM Travel Link vous permet d'obtenir une foule de données utiles que vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le véhicule :
  • Weather (Météo) -- écoutez les informations météorologiques locales et nationales en provenance de sources différentes telles que les cartes météo, les prévisions actuelles et les prévisions sur cinq jours.
  • Fuel Prices (Prix du carburant) - consultez les prix de l'essence et du carburant diesel et l'itinéraire vers la station-service de votre choix.
  • Sports Scores (Résultats sportifs) -- scores en cours de match et scores finaux de même que les horaires hebdomadaires.
  • Movie Listings (Liste des films) -- consultez les horaires des cinémas de votre localité et l'itinéraire vers la salle de cinéma de votre choix.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

107• La fonction SiriusXM Travel Link est entièrement intégrée à votre véhicule. Quelques minutes après le démarrage de votre véhicule, le système reçoit les renseignements Travel Link et effectue les mises à jour en arrière-plan. Vous pouvez accéder aux informations quand vous le souhaitez et sans attendre.

  • Pour accéder au service SiriusXM

Travel Link, appuyez sur la touche à l'écran Apps (Applications), puis sur la touche à l'écran SiriusXM Travel Link. NOTA :

  • Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du véhicule.
  • Le service SiriusXM Travel Link est disponible seulement aux États-Unis. Fuel Prices (Prix du car- burant) Consultez les prix de l'essence et du carburant diesel et l'itinéraire vers la station-service de votre choix. Movie Lis- tings (Liste des films) Consultez les horaires des cinémas de votre localité et l'itinéraire vers la salle de cinéma de votre choix. Sports Sco- res (Pointage des matchs) Scores en cours de match et scores finaux de même que les horaires hebdomadaires. Weather (Météo) Écoutez les informations météorologiques locales et nationales en pro- venance de sources différentes telles que les cartes météo, les prévi- sions actuelles et les prévisions sur cinq jours. Système Uconnect
  • Si votre volant est équipé de la touche de téléphone du système Uconnect

votre véhicule est muni des fonctions de téléphonie Uconnect

est un système de communication mains libres à bord du véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la section « Commande vocale »).

vous permet de composer un numéro de téléphone sur votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales ou à l'aide des touches à l'écran.

  • Consultez la section « Caractéristiques de votre véhicule » dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. NOTA : Pour utiliser le système Uconnect

, vous devez posséder un téléphone mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres Bluetooth

. Pour obtenir le soutien à la clientèle, les résidents américains doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 877 855-8400. Les résidents canadiens doivent composer le 1 800 465–2001 (Anglais) ou le 1 800 387-9983 (Français).

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

108Jumelage d'un téléphone

  • Pour utiliser la fonction Uconnect

, vous devez d'abord jumeler votre téléphone Bluetooth

avec le système Uconnect

Début du processus de jumelage sur la radio

  • Appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Appuyez ensuite sur la touche Add Device (Ajouter le dispositif).

affiche un écran de processus en cours pendant que le système est en cours de connexion. Début du processus de jumelage sur le téléphone mobile

  • Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible Bluetooth

. En général, la recherche est effectuée dans « Settings » (Réglages) ou dans « Options » sous « Bluetooth ». Consultez le manuel d'instructions de votre téléphone mobile pour obtenir de plus amples renseignements.

  • Lorsque votre téléphone trouve le système, sélectionnez l'option « Uconnect » en tant que dispositif jumelé. Il se peut que votre téléphone vous invite à télécharger le répertoire téléphonique. Vous pourrez ainsi faire des appels en énonçant le nom de votre contact (PBAP-profil d'accès à l'annuaire). Fin du processus de jumelage
  • Au message-guide du téléphone, entrez le NIP à quatre chiffres qui est affiché à l'écran du système Uconnect
  • Si votre téléphone vous demande d'accepter une sollicitation de connexion du système Uconnect, sélectionnez « Yes » (Oui). Si l'option est disponible, cochez la case indiquant de ne pas poser la question de nouveau – de cette façon, votre téléphone se reliera automatiquement chaque fois que vous démarrez le véhicule. Sélection du niveau de priorité du téléphone mobile
  • Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de choisir si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes » (Oui), ce téléphone sera assorti de la priorité la plus élevée. Ce téléphone aura priorité sur les autres téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée. Un seul téléphone peut être jumelé à la fois.
  • Vous êtes maintenant prêt à utiliser la fonction mains libres. Appuyez sur la touche de téléphone du système Uconnect

du volant pour commencer. Faire un appel

  • Appuyez sur la touche de téléphone du système Uconnect
  • (Après le BIP), dites « composer » puis le numéro (ou « appeler » puis le nom mémorisé dans votre annuaire; consultez la section « Répertoire téléphonique »). NOTA : Vous pouvez aussi faire un appel au moyen de l'écran tactile à l'écran principal du téléphone.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

109Réception d'un appel – Accepter l'appel (et le terminer)

  • Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système Uconnect

appuyez sur la touche de téléphone .

  • Pour terminer un appel, appuyez sur la touche de téléphone . Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel
  • Pendant un appel, appuyez sur la touche Mute (mise en sourdine) à l'écran principal de téléphone pour mettre en sourdine et pour désactiver la mise en sourdine de l'appel. Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule
  • Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Transfer (Transfert) à l'écran principal de téléphone pour transférer un appel en cours entre le combiné et le véhicule. Commandes de téléphone courantes (exemples)
  • « Appeler Jean Tremblay »
  • « Appeler Jean Tremblay cellulaire »
  • « Composez 1 248 555 1212 »
  • « Téléphoner secours d'urgence »
  • « Téléphoner aide remorquage »
  • Les radios munies du système Uconnect

téléchargent automatiquement le répertoire téléphonique de votre téléphone jumelé, si cette fonction est prise en charge par votre téléphone. Les entrées sont mises à jour chaque fois que le téléphone est connecté. Si les entrées de votre répertoire téléphonique n'appa- raissent pas, vérifiez les réglages sur votre téléphone. Il est nécessaire d'activer cette fonction manuellement sur certains téléphones.

  • Votre répertoire téléphonique peut être parcouru à l'écran de votre radio, mais la modification ne peut être effectuée que sur votre téléphone. Pour parcourir le répertoire téléphonique, appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran Phonebook (Répertoire téléphonique).
  • Les entrées du répertoire téléphonique favorites peuvent être mémorisées en tant que favorites pour y accéder rapidement. Les entrées favorites sont affichées en haut de l'écran de téléphone principal. Conseils relatifs aux commandes vocales
  • L'utilisation de noms complets (par exemple, « Call Jean Tremblay » [Appeler Jean Tremblay] au lieu de « Call Jean » [Appeler Jean]) entraînera un résultat plus précis.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

110• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, cellulaire), par exemple.

  • Si vous écoutez les options disponibles de commandes vocales, il n'est pas nécessaire d'écouter la liste entière. Lorsque vous entendez la commande que vous souhaitez utiliser, appuyez sur le bouton du volant, puis énoncez votre commande après le signal sonore. Réglage du volume des commandes vocales
  • Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone , puis énoncez une commande, par exemple « Help » (Aide).
  • Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT VOLUME) de la radio pour régler le volume des commandes vocales du système Uconnect

à un niveau convenable. Notez que le réglage du volume des commandes vocales du système Uconnect

est différent de celui du système audio. NOTA : Pour accéder à l'aide, appuyez sur le bouton du système Uconnect

du volant et dites « Help » (Aide). Appuyez sur l'écran ou appuyez sur le bouton ou sur le bouton et dites « Cancel » (Annuler) pour annuler la session d'aide. Message texte par commande vocale

  • La messagerie texte par commande vocale améliore la réponse texte-voix de votre système Uconnect 8.4A et votre radio Uconnect 8.4AN, et empêche toute distraction pendant que vous êtes connectés. Alors que la réponse texte-voix fournit 18 messages préformatés, la messagerie texte vous permet de créer et d'envoyer pratiquement tous les messages que vous voulez. Il suffit de dicter votre message comme si vous discutiez avec votre interlocuteur, puis d'utiliser la technologie voix-texte d'Uconnect Access pour convertir votre voix en message texte. La messagerie texte par commande vocale et la réponse texte-voix sont compatibles avec de nombreux nouveaux téléphones Android et Blackberry. Avant l'utilisation, vérifiez si votre téléphone a été approuvé pour prendre en charge le protocole d'accès au message (MAP) ou le protocole de messagerie AT à www.UconnectPhone.com, et assurez-vous d'activer le protocole MAP et l'affi- chage de l'arrivée de nouveaux messages.

peut effectuer la lecture ou envoyer de nouveaux messages textuels sur votre téléphone mobile.

  • Votre téléphone mobile doit prendre en charge la messagerie textuelle sur Bluetooth

pour utiliser cette fonction. Si le système Uconnect

détermine que votre téléphone n'est pas compatible avec la messagerie texte sur Bluetooth

, le bouton « Messaging » (Messagerie) sera grisé et la fonction ne sera pas disponible.

  • Pour connaître la compatibilité des téléphones mobiles et pour obtenir les directives de jumelage, visitez le site www.UconnectPhone.ca.
  • La saisie par écran tactile de la messagerie texte du système Uconnect

est seulement disponible lorsque le véhicule est immobilisé. MISE EN GARDE!

Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.

Pour utiliser le système Uconnect

en cas d'urgence, votre téléphone mobile doit :

  • être jumelé au système Uconnect
  • se trouver dans la zone de couverture du réseau. GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SYSTÈME À COMMANDE VOCALE Référence rapide aux commandes vocales Uconnect
  • Si votre volant est équipé de la touche de commande vocale Uconnect

votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale qui est optimisée pour le conducteur. Cette fonction vous permet de garder les mains sur le volant et les yeux sur la route.

  • Lorsque vous appuyez sur la touche de commande vocale située sur le volant, vous entendez un bip. Après le bip, énoncez votre commande. Si vous ne connaissez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « Help » (Aide) et le système vous fournira des options. Si vous souhaitez interrompre le système pendant la présentation des options, appuyez sur la touche de commande vocale , puis après le bip, énoncez votre commande. NOTA : Toutes les commandes vocales liées au téléphone sont accessibles d'abord en ap- puyant sur la touche Décrocher le téléphone , non pas le bouton de com- mande vocale. Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche Raccro- cher le téléphone . Dans certains véhicules, la touche Décrocher le téléphone permet aussi de terminer des appels.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

112CONSEILS destinés aux utilisateurs des commandes vocales

  • Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur le bouton du système Uconnect

à commande vocale et dites « Aide ». Vous entendrez les commandes qui sont disponibles pour le menu affiché.

  • Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler » ou « Aide ». Ces commandes sont universelles et s'utilisent dans pratiquement tous les menus. Toutes les autres commandes spécifiques sont assujetties à l'application active.
  • Vous pouvez interrompre les messages-guides du système à tout moment en appuyant sur la touche de commande vocale du système Uconnect

pendant que le système énonce un message. Après le bip, vous pouvez énoncer une commande.

  • Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, cellulaire), par exemple.
  • Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins 1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon l'équipement).
  • Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
  • Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne assise à quelques mètres de vous.
  • Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale. Touches du volant
  • Vous pouvez contrôler bon nombre des fonctions de votre radio en utilisant votre voix. Appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale ou la touche Décrocher le téléphone sur votre volant.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

113Commandes vocales disponibles des touches à l'écran de la radio Types de comman- des voca- les dispo- nibles Touches sur le vo- lant sur lesquelles il faut appuyer : (1) Mode radio (2) Mode multimédia (3) Sys- tème de chauffage- climatisa- tion (4) Navi- gation (5) Mode téléphone (6) APPS (APPLICA- TIONS) Touche de com- mande vocale Ucon- nect

Comman- des AM, FM et SXM (Sa- tellite) Com- mande des dispo- sitifs mul- timédias Com- mande de tempéra- ture Sélection de desti- nation et vue – BING

Touche Décrocher le télé- phone Ucon- nect

Initiation d'appel, Gestion des ap- pels, Ré- ponse vo- cale préforma- tée

En tout temps « Go to Radio » (Aller à la radio) (Media, Climate, Navigation, Phone, Apps) – Set- tings (Réglages) et Controls (Commandes) ne sont pas des commandes vocales ac- cessibles « Cancel » (Annuler) « Help » (Aide) (pour écouter les com- mandes suggérées liées au besoin cou- rant) « Repeat » (Répéter) « Launch BING » – Première commande vocale requise pour lancer l'application BING « BING Search » (Recherche BING) – Seconde commande vocale requise pour activer la fonctionnalité d'application à l'aide du bouton de commande vocale sur le volant RADIO AM/FM « Tune to AM950 » (Syntoniser AM950) « Tune to 95.5FM » (Syntoniser 95.5 FM) (présélection 5) Commande de la bande satellite « Tune to Satellite Channel 80's on 8 » (Syntoniser canal satellite 80 sur 8), « Tune to Satellite Channel 32 » (Synto- niser canal satellite 32) (préréglage 4) MEDIA (multimédia) Commande des dispositifs multimédias (Le fonctionnement dépend de la compatibi- lité entre les dispositifs et la radio) « Browse » (Parcourir) (émission) « ar- tist » (artiste) (albums, musique) « Show paired phones » (Afficher les télé- phones jumelés) (dispositifs) « Play song – Maple Leaf Rag » (Jouer la chanson – Maple Leaf Rag) (artiste – Scott Joplin, genre – rock, album – Rag- time Favorites) « Shuffle » (Lecture aléatoire) – disponi- ble sur iPod, USB et carte SD CLIMATE (TEMPÉRATURE) Commande de température « Set temperature to 70 degrees » (Régler la température à 70 degrés) – véhicules à une zone de chauffage-climatisation « Set driver (passenger) temperature to 75 degrees » (Régler la température du conducteur (passager) à 75 degrés) – vé- hicules à deux zones de chauffage- climatisation

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

115NAVIGATION Sélection de destination et vue « Enter address » (Saisir l'adresse) (four- nit des entrées d'emplacement séquen- tiellement, par des messages-guides radio audibles) « Go Home » (Domicile) – la destination a déjà été définie par le conducteur « Repeat guidance » (Répéter le gui- dage) – entendez le dernier message- guide de navigation « Cancel Route » (Annuler l'itinéraire) View Map (Voir la carte) PHONE (TÉLÉPHONE) Initiation d'appel (le téléphone doit avoir été jumelé avec la radio par Bluetooth

« Dial 123-456-7890 » (Composer 123- 456-7890) (numéro de téléphone) « Call Jean Tremblay mobile » (Appeler Jean Tremblay cellulaire) (maison, bu- reau, autre) « Redial » (Recomposer) « Show outgoing » (recent) « calls » (Affi- cher les appels sortants (récents)) Gestion des appels « Search for Jean Tremblay » (Chercher Jean Tremblay) (n'importe quel nom de contact dans le carnet d'adresses) « Show (display list) contacts » (Afficher (la liste) les contacts) Messagerie texte par commande vocale (Disponible pendant la période d'essai ou si abonné à l'avantage du système Ucon- nect

Access) Créer un message texte à l'aide de la fonction de commande vocale « Send a message to Jean Tremblay (123- 456-7890) » (Envoyer un message à Jean Tremblay (123-456-7890)) « Show Messages » (Afficher les messa- ges) « Listen to » (Écouter) (voir) « number 4 » (numéro 4) « Forward text » (Transférer texte) « to Jean Tremblay » (à Jean Tremblay) (type de téléphone, numéro)

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

116PHONE (TÉLÉPHONE) Réponse vocale préformatée (La radio re- connaît distinctement ces 18 messages texte préformatés pendant que vous par- lez) Envoyez l'un des 18 messages texte pré- formatés aux appels entrants ou messa- ges texte : « Yes. » (Oui) « No. » (Non) « Okay. » (D'accord) « I can't talk right now. » (Je ne peux pas parler maintenant.) « Call me. » (Appelle-moi.) « I'll call you later. » (Je vous appellerai plus tard.) « I'm on my way » (J'arrive.) « Thanks. » (Merci.) « I'll be late. » (Je serai en retard.) « I will be <number> minutes late. » (Je serai en retard de <nombre> minutes.) « See you in <number> minutes » (Je te verrai dans <nombre> minutes.) « Stuck in traffic. » (Je suis dans un em- bouteillage.) « Start without me. » (Commence sans moi.) « Where are you? » (Où êtes-vous?) « Are you there yet? » (Es-tu arrivé?) « I need directions. » (J'ai besoin d'indications.) « I'm lost. » (Je suis perdu.) « See you later. » (À plus tard.) APPS (APPLICATIONS) SiriusXM Travel Link (La fonction de circu- lation routière n'est pas accessible par commande vocale dans SiriusXM Travel Link) « Show Fuel prices » (Afficher les prix du carburant) « Show Current Weather » (Afficher la météo actuelle) – donne aussi accès aux prévisions « Show Weather map » (Afficher la carte météorologique) – multiples formats de carte disponibles « Show Sports » (Afficher les matchs sportifs) « Show movie listings » (Afficher la liste des films) « Show My favorites » (Afficher mes favo- ris)

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

117APPS (APPLICATIONS) BING (BING ajoute ses propres messages- guides audibles, et le temps de réponse varie selon la vitesse de couverture de l'entreprise) « Launch BING » – Première commande vocale requise pour lancer l'application BING « BING Search » (Recherche BING) – Seconde commande vocale requise pour activer la fonctionnalité d'application à l'aide du bouton de commande vocale sur le volant « Hotel » (Hôtel) (restaurant, station- service, courrier, hôpital) – pour le point d'intérêt général souhaité le plus proche « Italian restaurants » (Restaurants ita- liens) – pour la catégorie de points d'inté- rêt spécifiés les plus proches « Hotels » (Hôtels) (restaurants, hôpitaux, Starbucks) « in Miami » (à Miami) (lieu) – point d'intérêt à une distance spécifiée

COMMANDES AUDIO AU VOLANT

  • Les commandes audio au volant sont situées sur la surface arrière du volant. Touche de droite
  • Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou dimi- nuer le volume.
  • Appuyez sur la touche au centre pour changer les modes AM/FM/CD/SXM. Touche de gauche
  • Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour syntoniser la station de radio la plus puissante ou pour sélec- tionner la piste de CD suivante ou précédente.
  • Appuyez sur le bouton du centre pour sélectionner la station préréglée suivante (radio) ou pour changer les disques compacts si le système audio est muni d'un changeur de disques compacts.
  • Le centre d'information électronique comprend un écran interactif situé dans le groupe d'instruments. Les commandes situées sur le côté gauche du volant permettent au conducteur de sélectionner l'information relative au véhicule et les réglages personnalisés. Pour obtenir de plus amples rensei- gnements, consultez la section « Fonc- tions programmables » dans ce guide.
  • Appuyez brièvement sur le bouton flé- ché vers le HAUT pour faire défiler vers le haut les menus principaux [« Fuel Economy » (Économie de carburant), « Vehicle Info » (Renseignements sur le véhicule), « Tire PSI » (Pression des pneus), « Cruise » (Régulation de vitesse), « Messages », « Trip Info » (Information de trajet à l'ordinateur de bord), « Vehicle Speed » (Vitesse du véhicule) et « Turn Menu Off » (Désactivation de menu)] et les sous-menus.
  • Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS pour faire défiler vers le bas les menus principaux et les sous-menus.
  • Appuyez brièvement sur le bouton de DROITE pour accéder aux menus principaux et aux sous-menus ou pour sélectionner un réglage personnalisé dans le menu de configuration. Maintenez le bouton de DROITE enfoncé pendant deux secondes pour réinitialiser les fonctions.
  • Appuyez sur le bouton fléché PRÉCÉDENT/GAUCHE pour revenir à un menu ou à un sous-menu précédent. Étalonnage de la boussole
  • Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître instable et la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée.
  • Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant avec le véhicule un ou plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métalliques) jusqu'à ce que la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) ne soit plus affichée à l'écran du centre d'information électronique. La boussole fonction- nera alors normalement.
  • Le centre d'information électronique peut être utilisé pour afficher ou modifier les réglages suivants. Appuyez sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que l'option System Setup (Configuration du système) s'affiche à l'écran, puis appuyez sur le bouton de DROITE . Faites défiler les réglages à l'aide des boutons fléchés vers le HAUT ou vers le BAS. Appuyez sur le bouton de DROITE pour modifier le réglage. Appuyez sur le bouton fléché PRÉCÉDENT/GAUCHE pour revenir à un menu ou à un sous-menu précédent.
  • Information relative à la radio • Information relative au trajet à l'ordi- nateur de bord
  • Information relative à l'économie de carburant
  • Information relative au régulateur de vitesse
  • Information sur le véhicule
  • Vitesse du véhicule à affichage nu- mérique
  • Messages d'avertissement mémorisés
  • Arrêt-démarrage • Désactivation de l'affichage de menu
  • Configuration de l'écran Fonctions programmables par l'utilisateur du système Uconnect

vous permet d'accéder aux réglages des fonctions programmables par l'utilisateur telles que l'affichage, l'horloge, la sécurité et l'aide à la conduite, l'éclairage, les portières et les serrures, les sièges chauffants, le fonctionnement avec moteur arrêté, les réglages de boussole, l'audio, le téléphone/Bluetooth et la configuration SiriusXM au moyen des touches à l'écran.

  • Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus) au bas de l'écran, puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages) pour accéder à l'écran des réglages. Lorsque vous effectuez une sélection, défilez vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le réglage préféré soit en surbrillance, puis appuyez brièvement sur le réglage préféré jusqu'à ce qu'une case à cocher apparaisse à côté du réglage, indiquant que le réglage a été sélectionné. Les réglages des fonctions suivantes sont disponibles :
  • Display (Affichage) • Clock (Horloge)
  • Sécurité et aide à la conduite • Doors & Locks (Portières et serrures)
  • Auto-On Comfort & Remote Start (Mode confort automatique activé et démarrage à distance)
  • Engine Off Options (Options avec moteur arrêté)

120Configuration de l'écran reconfigurable du centre d'information électronique

  • Les paramètres suivants vous permettent de modifier l'information affichée au groupe d'instruments ainsi que l'emplacement d'affichage de l'information. Compteur de vitesse numérique
  • Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'icône d'affichage numérique soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique. Appuyez brièvement sur le bouton fléché de DROITE pour changer l'affichage entre les unités métriques (km/h) et les unités anglo-saxonnes (mi/h). Information sur le véhicule (renseignements pour l'utilisateur)
  • Appuyez sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'icône d'information sur le véhicule soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique. Appuyez brièvement sur le bouton de droite pour afficher l'option Coolant Temp (température du liquide de refroidissement). Appuyez sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas pour faire défiler les sous-menus d'information suivants :
  • Pression de gonflage
  • Température du liquide de refroidissement du moteur Totaliseur partiel A
  • Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'icône de trajet A soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électroni- que. Appuyez brièvement sur le bouton fléché de droite pour afficher les rensei- gnements relatifs au trajet A. Totaliseur partiel B
  • Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'icône de trajet B soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électroni- que. Appuyez brièvement sur le bouton fléché de droite pour afficher les rensei- gnements relatifs au trajet B. Économie de carburant
  • Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que l'icône d'économie de carburant soit en surbrillance. Appuyez sur le bouton fléché de DROITE pour afficher le prochain écran comportant les données suivantes :
  • Économie moyenne de carburant et litres par 100 kilomètres (Graphique à barres L/100 km)
  • Autonomie de carburant
  • Consommation actuelle en litres par 100 kilomètres (L/100 km)
  • Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'icône d'arrêt-démarrage soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique. Appuyez brièvement sur le bouton fléché de droite pour afficher l'état du système d'arrêt et de démarrage. Traction de remorque
  • Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'icône de traction de remorque soit en surbrillance. Appuyez sur le bouton fléché de droite pour afficher le prochain écran comportant les données suivantes relatives au trajet de la remorque :
  • Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'icône d'affichage du mode audio soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique. Appuyez brièvement sur le bouton fléché de droite pour afficher la source active et l'information relative au mode audio. Configuration de l'écran
  • Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'icône d'affichage de la configuration de l'écran soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique. Appuyez brièvement sur le bouton fléché de droite pour accéder au sous-menu de configuration de l'écran. La fonction de configuration de l'écran vous permet de modifier l'information affichée au groupe d'instruments ainsi que l'emplacement d'affichage de l'information. OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLink
  • La télécommande HomeLink

remplace trois télécommandes portatives maxi- males qui actionnent des appareils tels que des ouvre-portes de garage, des barrières motorisées, des systèmes d'éclairage ou de sécurité résidentiels. La télécommande HomeLink

est alimentée par la batterie de 12 volts de votre véhicule.

  • Les boutons de la télécommande HomeLink

qui sont situés dans la console au pavillon ou sur le pare-soleil désignent les trois différents canaux de la télécom- mande HomeLink

  • Le témoin de la télécommande HomeLink

est situé au-dessus du bouton central.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

122Avant de commencer la programmation de la télécommande HomeLink

  • Assurez-vous que votre véhicule est stationné à l'extérieur du garage avant de commencer la programmation.
  • Pour faciliter la programmation et transmettre plus précisément le signal de radiofréquence, il est recommandé d'installer une pile neuve dans la télé- commande portative de l'appareil qui doit être programmé au système HomeLink
  • Effacez tous les canaux avant de com- mencer la programmation. Pour effa- cer les canaux, placez le commutateur d'allumage à la position MARCHE, puis maintenez les deux boutons extérieurs de la télécommande HomeLink

enfoncés (I et III) jusqu'à 20 secondes maximales ou jusqu'au clignotement du témoin rouge. NOTA :

  • L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation initiale de la télécommande HomeLink

. N'effacez pas des canaux lors de la programmation de boutons supplémentaires.

  • Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com. Programmation d'un système à code roulant
  • Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après 1995. Ces ouvre-portes de garage peuvent être identifiés par le bouton « LEARN » (APPRENTISSAGE) ou « TRAIN » (PROGRAMMATION) situé au point de fixation de l'antenne à l'ouvre-porte de garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte. (Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de l'ouvre-porte.)

1. Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).

2. Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton

de la télécommande HomeLink

que vous souhaitez programmer, tout en observant le témoin de la télécommande HomeLink

3. Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLink

que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.

4. Continuez de maintenir enfoncés les boutons jusqu'à ce que l'écran du centre

d'information électronique modifie le message « CHANNEL # TRAINING » (PROGRAMMATION DU CANAL Nº) au message « CHANNEL # TRAINED » (CANAL Nº PROGRAMMÉ), puis relâchez les deux boutons.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

123NOTA : Si l'écran du centre d'information électronique affiche le message « DID NOT TRAIN » (PROGRAMMATION INCOMPLÈTE), répétez la procédure à partir de l'étape 2.

5. Repérez le bouton « LEARN » (APPRENTISSAGE) ou « TRAINING » (PROGRAM-

MATION) situé sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage). Ces boutons se trouvent généralement près du raccord du câble d'antenne sur le moteur de l'ouvre-porte de garage. Appuyez fermement et brièvement sur le bouton « LEARN » (APPRENTISSAGE) ou « TRAINING » (PROGRAMMATION). NOTA : Vous disposez de 30 secondes pour amorcer l'étape suivante une fois que le bouton « LEARN » (APPRENTISSAGE) a été enfoncé.

6. Revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la

télécommande HomeLink

(en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque fois). L'écran du centre d'information électronique affiche le message « CHANNEL # TRANSMIT » (transmission du canal nº). Si l'ouvre-porte de garage ou l'appareil s'active, la programmation est terminée. NOTA : Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant deux secondes) pour terminer la programmation.

7. Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink

répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux. Programmation d'un système à code fixe

  • Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995.

1. Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).

2. Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton

de la télécommande HomeLink

que vous souhaitez programmer, tout en observant le témoin de la télécommande HomeLink

3. Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLink

que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.

4. Continuez de maintenir enfoncés les boutons jusqu'à ce que l'écran du centre

d'information électronique modifie le message « CHANNEL # TRAINING » (PROGRAMMATION DU CANAL Nº) au message « CHANNEL # TRAINED » (CANAL Nº PROGRAMMÉ), puis relâchez les deux boutons.

5. Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande HomeLink

observez le témoin. NOTA :

  • Si l'écran du centre d'information électronique affiche le message « DID NOT TRAIN » (PROGRAMMATION INCOMPLÈTE), répétez la procédure à partir de l'étape 2.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

124• Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink

répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux. Utilisation de la télécommande HomeLink

  • Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programmé de la télécommande HomeLink

. L'appareil programmé est alors activé (ouvre-porte de garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage de la maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée en tout temps. MISE EN GARDE!

  • Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectoire de la porte ou de la grille.
  • Ne faites pas tourner le moteur du véhicule dans un garage ou un endroit fermé lorsque vous programmez la télécommande. Le gaz d'échappement provenant de votre véhicule contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation. ONDULEUR D'ALIMENTATION
  • Un onduleur d'alimentation de 115 V, 150 W, se trouve dans la partie infé- rieure du tableau de bord, près du bouton du système de chauffage- climatisation. Cette prise peut alimen- ter des téléphones cellulaires, des ap- pareils électroniques et d'autres appareils à basse puissance exigeant jusqu'à 150 W.
  • Pour activer la prise de courant, bran- chez simplement le dispositif. La prise se désactive automatiquement lorsque vous débranchez le dispositif. NOTA : L'onduleur d'alimentation est muni d'un dispositif de protection intégré contre les surcharges. Si la puissance nominale de 150 W est dépassée, l'onduleur d'alimentation se coupera automatiquement. Une fois que le dispositif électrique a été retiré de la prise, l'onduleur d'alimentation devrait se réinitialiser automatiquement.

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

125MISE EN GARDE! Pour éviter les blessures graves ou mortelles :

n'insérez aucun objet dans les prises;

  • n'y touchez pas les mains mouillées. Fermez le capuchon lorsque la prise n'est pas utilisée. Une utilisation inappro- priée de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne.
  • Les prises de courant auxiliaires de 12 V (13 A) peuvent alimenter les accessoires intérieurs munis d'une fiche de type allume-cigare de série. Les prises de courant de 12 V sont munies d'un capuchon fixé à la prise qui indique « 12 V c.c. », avec un pictogramme de clé ou de batterie selon le cas.
  • Les prises de courant auxiliaires se trouvent aux emplacements suivants :
  • Dans les parties inférieures gauche et droite du centre du tableau de bord – si le véhicule est muni d'un levier de vitesses de la colonne de direction ou d'un levier de vitesses électronique à huit rapports.
  • Dans le plateau de rangement supérieur.
  • Dans le couvercle supérieur du com- partiment de rangement central – selon l'équipement.
  • Dans la partie arrière du comparti- ment de rangement de la console centrale – modèles Quad Cab

ou à cabine d'équipe. NOTA :

  • Ne dépassez pas la puissance maxi- male de 160 W (13 A) à 12 V. Si la valeur nominale de 160 V (13 A) de la puissance est dépassée, le fusible pro- tégeant le système devra être rem- placé.
  • Les prises de courant sont prévues pour recevoir des fiches d'accessoires uniquement. N'insérez aucun autre objet dans la prise de courant afin d'éviter d'endommager la prise et de griller le fusible. L'utilisation inadé- quate de la prise de courant peut cau- ser des dommages non couverts par votre garantie de véhicule neuf.
  • La boîte de transfert offre quatre mo- des :
  • Cette boîte de transfert est conçue pour la conduite en mode 2WD

(2 ROUES MOTRICES GAMME

HAUTE) dans des conditions normales en conduite urbaine ou sur l'autoroute avec revêtement sec et dur.

  • Lorsqu'une traction supplémentaire est nécessaire, les positions 4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES VERROUILLÉES) et 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) peuvent être utilisées pour rendre solidaires les arbres de transmission avant et arrière.
  • En mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE), ne dépassez pas 40 km/h (25 mi/h). Procédure de changement de gamme
  • Le passage du mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) au mode 4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES VERROUILLÉES) peut s'effectuer lorsque le véhicule est arrêté ou lorsque la vitesse maximale est de 88 km/h (55 mi/h).
  • Le passage du mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) ou du mode 4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES VERROUILLÉES) et 4WD LOW (4 roues motrices gamme basse) peut s'effectuer lorsque la transmission est en position N (POINT MORT) et que le véhicule est arrêté, ou qu'il se déplace à une vitesse qui se situe entre 3 et 5 km/h (2 à 3 mi/h).
  • Cette boîte de transfert électronique dispose de cinq positions de mode :
  • La boîte de transfert électronique est conçue pour fonctionner en mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) ou en mode 4WD AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMATIQUE) pour la conduite normale sur route et autoroute sur une chaussée sèche et dure.
  • Le mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) assure une meilleure économie de carburant, car l'essieu avant n'est pas engagé. Procédure de changement de gamme
  • Le passage du mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) au mode 4WD AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMATIQUE) ou 4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES VERROUILLÉES) peut s'effectuer lorsque le véhicule est arrêté ou lorsque la vitesse maximale est de 88 km/h (55 mi/h).
  • Le passage du mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE), 4WD AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMATIQUE) et 4WD LOCK (4 ROUES MO- TRICES VERROUILLÉES) au mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) peut s'effectuer lorsque la transmission est en position N (POINT MORT) et que le véhicule est arrêté, ou lorsqu'il se déplace à une vitesse qui se situe entre 3 et 5 km/h (2 à 3 mi/h). NOTA : Il est préférable que le moteur soit en marche et que le véhicule se déplace à une vitesse qui se situe entre 3 et 5 km/h (2 à 3 mi/h).

CAPACITÉS HORS ROUTE

128MISE EN GARDE! Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés si vous laissez votre véhicule sans surveillance avec la boîte de transfert à la position N (POINT MORT) sans serrer complètement le frein de stationnement. Lorsque la boîte de transfert est à la position N (POINT MORT), les arbres de transmission avant et arrière sont dissociés du groupe motopropulseur et le véhicule peut se déplacer malgré la position de la transmission. Le frein de stationnement doit toujours être serré lorsque le conducteur n'est pas dans le véhicule. BOÎTE DE TRANSFERT À CINQ POSITIONS/SUR DEMANDE

  • Cette boîte de transfert électronique dispose de cinq positions de mode :
  • La boîte de transfert électronique est conçue pour fonctionner en mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) ou en mode 4WD AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMATIQUE) pour la conduite normale sur route et autoroute sur une chaussée sèche et dure.
  • Le mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) assure une meilleure économie de carburant, car l'essieu avant n'est pas engagé. Procédure de changement de gamme
  • Le passage du mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) au mode 4WD AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMATIQUE) ou 4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES VERROUILLÉES) peut s'effectuer lorsque le véhicule est arrêté ou lorsque la vitesse maximale est de 88 km/h (55 mi/h).
  • Le passage du mode 2WD (2 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE), 4WD AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMATIQUE) et 4WD LOCK (4 ROUES MO- TRICES VERROUILLÉES) au mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) peut s'effectuer lorsque la transmission est en position N (POINT MORT) et que le véhicule est arrêté, ou lorsqu'il se déplace à une vitesse qui se situe entre 3 et 5 km/h (2 à 3 mi/h).

CAPACITÉS HORS ROUTE

129NOTA : Il est préférable que le moteur soit en marche et que le véhicule se déplace à une vitesse qui se situe entre 3 et 5 km/h (2 à 3 mi/h). MISE EN GARDE! Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés si vous laissez votre véhicule sans surveillance avec la boîte de transfert à la position N (POINT MORT) sans serrer complètement le frein de stationnement. Lorsque la boîte de transfert est à la position N (POINT MORT), les arbres de transmission avant et arrière sont dissociés du groupe motopropulseur et le véhicule peut se déplacer malgré la position de la transmission. Le frein de stationnement doit toujours être serré lorsque le conducteur n'est pas dans le véhicule.

  • Pour simplifier l'installation d'une cabine de camping avec un porte-à-faux, vous pouvez retirer le hayon. NOTA : Si votre véhicule est équipé d'une caméra d'aide au recul ou du télédéverrouillage, le connecteur électrique doit être débranché avant de retirer le hayon. Dépose du hayon
  • Débranchez le faisceau de câblage de la caméra d'aide au recul ou de la télécommande de télédéverrouillage (selon l'équipement).
  • Déverrouillez le hayon et retirez les câbles de soutien en dégageant le tenon verrouillable du pivot.
  • Soulevez le côté droit du hayon jusqu'à ce que le pivot droit se dégage du support de charnière.
  • Faites glisser tout le hayon vers la droite pour dégager le pivot gauche.
  • Retirez le hayon du véhicule. NOTA : Ne transportez jamais dans la caisse du camion un hayon qui n'est pas fixé. Verrouillage du hayon
  • La serrure est située à côté de la poignée du hayon. Le hayon peut être verrouillé avec la clé du véhicule. MISE EN GARDE! Pour éviter toute inhalation mortelle de monoxyde de carbone, le système d'échappement des véhicules équipés d'une « cabine de camping ou d'une cabine de camping à glissière » doit dépasser le déport de la cabine et être parfaitement étanche.

CAISSE DE CAMIONNETTE

  • Vous pouvez transporter des matériaux de construction de large format (feuilles de contreplaqué, etc.) en créant un plancher de chargement surélevé. Placez une pièce de bois à travers la caisse contre les points d'appui au-dessus des passages de roue et sur les séparateurs de cloison pour créer le plancher.
  • La tôle située sur les cloisons intérieures de la caisse, à l'avant et à l'arrière des deux passages de roue, a été estampée. Placez des panneaux en bois à travers la caisse de chaque côté pour y créer des compartiments de chargement distincts.
  • Quatre traverses d'arrimage sont boulonnées aux côtés inférieurs de la caisse et peuvent supporter une charge maximale de 450 kg (1 000 lb). UTILITAIRE 131NOTA : Si vous installez une boîte à outils, un support d'échelles ou un support pour char- gement à l'avant de la caisse de camionnette, vous devez utiliser les supports de renfort de caisse Mopar disponibles auprès de votre concessionnaire autorisé. MISE EN GARDE!
  • La caisse de camionnette n'est pas conçue pour transporter des passagers. Ceux-ci doivent toujours utiliser les sièges et porter leur ceinture de sécurité.
  • Vous devez toujours conduire prudemment lorsque vous transportez un char- gement non retenu. La vitesse du véhicule doit parfois être réduite. Les virages brusques et les routes cahoteuses peuvent faire en sorte que le chargement se déplace ou tressaute dans la caisse, ce qui risque d'endommager le véhicule. Si vous transportez souvent de larges matériaux de construction, nous vous recommandons l'installation d'un support. Ce type d'accessoire empêche le chargement de se déplacer et transfère le poids au plancher de la caisse.
  • Si vous souhaitez transporter une charge supérieure à 272 kg (600 lb) suspendue au-dessus des passages de roue, des supports doivent être installés afin de transférer le poids de la charge au plancher de la caisse pour éviter d'endommager le véhicule. L'utilisation de supports adéquats vous permet de charger votre véhicule en respectant les limites de poids de la charge utile.
  • Un chargement non retenu peut être projeté vers l'avant en cas d'accident, ce qui causerait de graves blessures ou la mort. UTILITAIRE

est une caisse de rangement intégrée et un système de gestion de l'espace utilitaire constitué de trois caractéristiques :

  • Des bacs de rangement latéraux intégrés à la caisse
  • Un système permettant d'agrandir ou de diviser l'espace de chargement
  • Un système d'arrimage aux rails de la caisse UTILITAIRE 133NOTA : Si vous installez une boîte à outils, un support d'échelles ou un support pour char- gement à l'avant de la caisse de camionnette, vous devez utiliser les supports de renfort de caisse Mopar disponibles auprès de votre concessionnaire autorisé. Bacs de rangement latéraux RamBox

intégrés à la caisse

  • Les bacs de rangement de l'espace de chargement offrent un rangement imper- méable, verrouillable et disposant d'un système d'éclairage pour une charge équilibrée de 68 kg (150 lb).
  • Pour ouvrir un bac de rangement, appuyez brièvement sur le bouton-poussoir situé sur le couvercle.
  • L'intérieur du bac de rangement RamBox

s'allume automatiquement à l'ouver- ture du couvercle. Appuyez une fois sur le commutateur pour éteindre l'éclairage des bacs et appuyez à nouveau sur le commutateur pour le rallumer.

  • Les bacs de rangement comportent deux bouchons d'écoulement amovibles (afin d'évacuer l'eau qui pourrait s'accumuler dans les bacs). Pour enlever le bouchon, tirez sur le rebord. Pour l'installer, enfoncez le bouchon dans le trou d'écoulement.
  • Les bacs de rangement RamBox

peuvent être verrouillés et déverrouillés au moyen de la clé du véhicule ou de la commande de télédéverrouillage. NOTA : Des glissières contenues dans les bacs permettent d'ajouter des séparateurs de chargement et des supports de tablette. Ces accessoires (et d'autres accessoires RamBox

) sont disponibles auprès de MOPAR

Levier d'ouverture d'urgence du couvercle du bac de rangement RamBox

  • Par mesure de sécurité, un dispositif d'ouverture d'urgence a été intégré au mécanisme de verrouillage du couvercle de chacun des bacs de rangement. NOTA : Si une personne devenait piégée dans le bac de rangement, elle pourrait ouvrir le couvercle du bac de l'intérieur en tirant sur le levier phosphorescent fixé au mécanisme de verrouillage du couvercle du bac de rangement. Rallonge de la caisse
  • La rallonge de caisse comporte trois positions fonctionnelles :
  • La position de rangement de la rallonge de la caisse se trouve à l'avant de la caisse de la camionnette.
  • Pour mettre la rallonge de la caisse en position de rangement, procédez comme suit :
  • À l'aide de la clé du véhicule, assurez-vous que la poignée centrale est déverrouillée, puis tournez-la en position verticale pour ouvrir les volets latéraux de la rallonge.
  • Une fois les volets latéraux ouverts, placez la rallonge complètement vers l'avant de la caisse contre le panneau avant.
  • Faites pivoter les volets latéraux en position fermée et placez les extrémités extérieures devant les boucles d'arrimage.
  • Tournez la poignée centrale en position horizontale pour fixer les volets latéraux en position fermée.
  • Verrouillez la poignée centrale à l'aide de la clé du véhicule pour fixer fermement le panneau en place et éviter les vols. Position de séparation
  • Il y a 11 fentes de séparation le long des panneaux intérieurs de la caisse. Elles vous permettent d'aménager l'espace de la caisse de différentes façons afin d'organiser votre chargement.
  • Pour installer la rallonge de la caisse en position de séparation, procédez comme suit :
  • À l'aide de la clé du véhicule, assurez-vous que la poignée centrale est déverrouillée, puis tournez-la en position verticale pour ouvrir les volets latéraux de la rallonge.
  • Ouvrez les volets latéraux, puis placez la rallonge de façon à ce que ses extrémités extérieures s'alignent avec les fentes des panneaux latéraux de la caisse.
  • Remontez et rabattez les volets latéraux afin que les extrémités extérieures soient bien fixées dans les fentes de la caisse.
  • Tournez la poignée centrale en position horizontale pour fixer les volets latéraux en position fermée.
  • Verrouillez la poignée centrale afin de maintenir le panneau en place et d'éviter les vols. Position de rallonge
  • La rallonge permet d'obtenir 15 po (38 cm) d'espace supplémentaire à l'arrière du camion lorsque vous avez besoin d'espace de chargement additionnel.
  • Pour mettre la rallonge de la caisse en position de rallonge, procédez comme suit :
  • Abaissez le hayon. UTILITAIRE 135• Assurez-vous que la poignée centrale est déverrouillée puis tournez-la à la verticale afin d'ouvrir les volets latéraux de la rallonge.
  • Fixez les extrémités des volets à la goupille et à la poignée.
  • Mettez les poignées en position horizontale afin de bien maintenir la rallonge en place. Système d'arrimage aux rails de la caisse
  • Deux traverses métalliques réglables situées de chaque côté de la caisse peuvent être utilisées pour aider à fixer la charge.
  • Chaque traverse doit être placée et fixée dans l'un des crans situés sur l'un des rails, afin de bien arrimer la charge.
  • Pour déplacer la traverse à toute autre position sur le rail, tournez l'écrou d'environ trois tours dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Ensuite, tirez sur la traverse et faites-la glisser au cran le plus proche de la position désirée. Assurez- vous que la traverse est bien assise dans le cran et serrez l'écrou.
  • Pour enlever les traverses de l'extrémité du rail utilitaire, enlevez le capuchon d'extrémité en poussant vers le haut la languette de verrouillage située à la base du capuchon. Faites glisser la traverse de l'extrémité du rail. AVERTISSEMENT!
  • Veillez à bien respecter les recommandations suivantes afin de ne pas endommager votre véhicule :
  • Assurez-vous que le chargement de chaque bac de rangement est correc- tement attaché.
  • Ne dépassez pas le poids nominal de la charge de 68 kg (150 lb) par bac.
  • Si vous laissez le couvercle ouvert de façon prolongée, la batterie du vé- hicule pourrait se décharger. Si vous devez le laisser ouvert, éteignez l'éclairage des bacs manuellement à l'aide de l'interrupteur.
  • Assurez-vous que les couvercles des bacs sont correctement fermés et verrouillés avant de déplacer le véhicule.
  • Évitez de placer des charges sur le dessus des couvercles afin d'éviter d'endommager les couvercles et les mécanismes de fermeture et les charnières.
  • Si des objets lourds ou pointus sont placés dans le bac RamBox

celui-ci peut être endommagé si ces objets sont déplacés lorsque le véhi- cule roule. Afin de minimiser les risques de dommages, assurez-vous que le chargement de chaque bac est correctement attaché et protégez les surfaces internes du bac des objets lourds ou pointus au moyen d'un rembourrage approprié.

  • La charge maximale par traverse métallique ne doit pas dépasser 113 kg (250 lb) et l'angle de la charge sur chaque traverse ne doit pas dépasser 60 degrés par rapport à l'horizontale, car des dommages à la traverse ou au rail pourraient se produire. UTILITAIRE 136MISE EN GARDE!
  • Fermez toujours les couvercles des bacs de rangement lorsque vous laissez votre véhicule sans surveillance ou lorsqu'il est en mouvement.
  • Ne laissez jamais d'enfants accéder aux bacs de rangement. Un enfant qui pénètre dans le bac de rangement risque de ne pas pouvoir en sortir. Un enfant emprisonné dans l'un des bacs de rangement peut succomber à l'asphyxie ou à un coup de chaleur.
  • En cas de collision, les occupants s'exposent à de graves blessures si les couvercles des bacs de rangement ne sont pas correctement verrouillés.
  • N'utilisez pas le loquet du bac de rangement comme point d'arrimage.
  • Pour réduire les risques de blessure ou les dommages matériels :
  • Fixez correctement le chargement.
  • Ne dépassez pas la valeur nominale de charge de votre véhicule.
  • Fixez toutes les charges à la camionnette au moyen des sangles d'arrimage.
  • La rallonge ne doit pas être utilisée comme point d'attache.
  • Lorsque le véhicule est en mouvement, ne dépassez pas la charge de 68 kg (150 lb) sur le hayon.
  • La rallonge ne doit pas être utilisée lors de la conduite hors route.
  • Lorsque vous ne l'utilisez pas, rangez la rallonge ou mettez-la en position de séparation avec le hayon fermé.
  • Lorsque vous l'utilisez, toutes les poignées doivent être en position ver- rouillée.

de 6,7 L avec trans- mission manuelle à 6 rap- ports Remorquage maximum : 7 665 kg (16 900 lb) Charge utile maximum : 1 342 kg (2 960 lb) Remorquage maximum : 8 255 kg (18 200 lb) Charge utile maximum : 3 001 kg (6 640 lb) Moteur turbo diesel Cum- mins

de 6,7 L avec trans- mission automatique à 6 rapports Remorquage maximum : 8 105 kg (17 870 lb) Charge utile maximum : 1 369 kg (3 020 lb) Remorquage maximum : 13 634 kg (30 060 lb) Charge utile maximum : 3 043 kg (6 710 lb) NOTA : Pour obtenir de plus amples renseignements sur le remorquage (poids maximal de la remorque), consultez l'un des sites Web suivants :

  • Lorsque vous conduisez sur des routes vallonnées, que vous tirez une remorque, que vous transportez une charge lourde, etc., et que de nombreux changements de vitesses de la transmission sont nécessaires, appuyez sur le commutateur TOW/ HAUL (remorquage-charge lourde) pour activer le mode de remorquage-charge lourde. Vous améliorerez ainsi la performance et réduirez les risques de surchauffe ou les défaillances de la transmission attribuables aux changements de rapports trop fréquents. En mode de remorquage-charge lourde, les passages à la vitesse supérieure de transmission sont retardés, et la transmission rétrogradera automa- tiquement (pour le freinage de moteur) pendant les manœuvres de freinage régulières.

Le témoin TOW/HAUL (REMORQUAGE- CHARGE LOURDE) s'allume dans le groupe d'instruments pour indiquer que le mode de remorquage-charge lourde a été activé. Appuyez de nouveau sur le commutateur pour rétablir le fonctionne- ment normal. Vous devez appuyer sur le commutateur TOW/HAUL (REMORQUAGE-CHARGE LOURDE) à chaque démarrage pour activer le mode de remorquage-charge lourde au besoin. UTILITAIRE 139MODULE DE FREINS DE REMORQUE INTÉGRÉ

  • Le module de freins de remorque intégré vous permet d'activer automatiquement ou manuellement les freins de remorque à commande électrique et les freins de remorque à commande électro-hydraulique pour un meilleur rendement des freins lorsque vous tractez une remorque. NOTA : Le module de freins de remorque intégré est situé dans le bloc de commandes central sous les commandes du système de chauffage-climatisation.
  • Ce module offre quatre options différentes selon le type de remorque que vous voulez tracter et il peut être sélectionné au moyen du centre d'information électronique ou de la radio à écran tactile – selon l'équipement.
  • Light Electric (Électrique léger)
  • Heavy Electric (Électrique intense)
  • Light EOH (Électrohydraulique léger)
  • Heavy EOH (Électrohydraulique intense)
  • Pour faire la sélection appropriée à l'écran du centre d'information électronique, appuyez sur les boutons fléchés vers le HAUT ou vers le BAS du volant jusqu'à ce que l'option « VEHICLE SETTINGS » (RÉGLAGES DU VÉHICULE) s'affiche. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Systèmes électro- niques » dans ce guide.
  • Appuyez sur le bouton fléché de DROITE du volant pour accéder à l'option « VEHICLE SETTINGS » (RÉGLAGES DU VÉHICULE).
  • Appuyez sur les boutons fléchés vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que l'option Trailer Brake Type (Type de freins de remorque) s'affiche à l'écran.
  • Appuyez sur le bouton fléché de DROITE, puis sur les boutons fléchés vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que le type de freins de remorque approprié s'affiche à l'écran. Touches de réglage GAIN (+/-)
  • Appuyez sur les touches +/-, situées sur le côté gauche du module, pour augmenter ou diminuer la puissance de freinage des freins de remorque par paliers de 0,5. Le réglage GAIN peut être augmenté jusqu'à une valeur maximale de 10 ou abaissé jusqu'à une valeur minimale de 0 (sans frei- nage de remorque).
  • Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. UTILITAIRE 140MISE EN GARDE! Si vous raccordez une remorque qui n'est pas compatible avec le système ITBM, il pourrait en résulter une diminution ou même la perte complète du freinage de la remorque. Il peut y avoir une augmentation de la distance de freinage ou de l'instabilité de la remorque, ce qui pourrait entraîner des blessures. REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE

LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.) Remorquage du véhicule derrière un autre Conditions de remorquage Roues SOULEVÉES du sol Modèles à deux roues motrices Modèles à quatre roues motrices Remorquage à plat AUCUNE INTERDIT Consultez les direc- tives :

  • Remorquage en direction vers l'avant Chariot roulant Avant INTERDIT INTERDIT Arrière OK INTERDIT Sur la remorque TOUS OK OK Remorquage derrière un véhicule de loisir – Modèles à deux roues motrices
  • Ne remorquez PAS ce véhicule avec les quatre roues au sol, car vous risqueriez d'endommager la transmission.
  • Le remorquage derrière un véhicule de loisir (dans le cas des modèles à deux roues motrices) est permis SEULEMENT si les roues arrière sont SOULEVÉES du sol. Pour ce faire, utilisez un chariot roulant ou une remorque pour véhicule. Si vous utilisez un chariot roulant, suivez les étapes ci-dessous :
  • Fixez solidement le chariot au véhicule remorqueur en suivant les directives du fabricant de chariot.
  • Placez les roues arrière sur le chariot roulant. UTILITAIRE 141• Serrez bien le frein de stationnement. Placez la transmission automatique en position P (STATIONNEMENT), la transmission manuelle en prise (pas en position N [POINT MORT]).
  • Fixez solidement les roues arrière au chariot en suivant les directives du fabricant de chariot.
  • Retirez la télécommande du commutateur d'allumage.
  • Installez un appareil de serrage approprié, conçu pour le remorquage, pour fixer les roues avant en position droite. Remorquage derrière un véhicule de loisir – Modèles à quatre roues motrices NOTA : Pour le remorquage de loisir, les boîtes de transfert à commande manuelle et électronique doivent être en position N (POINT MORT). Les transmissions automa- tiques doivent être placées en position P (STATIONNEMENT) pour le remorquage derrière un véhicule de loisir. Les transmissions manuelles doivent être en prise (PAS en position N [POINT MORT]), pour le remorquage derrière un véhicule de loisir. Consultez les sections suivantes pour obtenir la méthode appropriée de passage à la position N (POINT MORT) de la boîte de transfert de votre véhicule. UTILITAIRE 142AVERTISSEMENT!
  • Le remorquage du véhicule avec les roues arrière au sol endommagera gravement la transmission. Les dommages causés par un remorquage inadé- quat ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf.
  • Ne débranchez pas l'arbre de transmission, car le liquide pourrait s'écouler, entraînant des dommages aux pièces internes.
  • Ne remorquez pas le véhicule au moyen de paniers porteurs avant ou arrière. L'utilisation de paniers porteurs avant ou arrière entraînera des dommages internes à la transmission ou à la boîte de transfert pendant un remorquage derrière un véhicule de loisir.
  • Le remorquage doit être effectué en direction vers l'avant. Le remorquage du véhicule vers l'arrière peut endommager gravement la boîte de transfert.
  • La transmission automatique doit être placée en position P (STATIONNE- MENT) pour le remorquage derrière un véhicule de loisir.
  • La transmission manuelle doit être en prise (pas en position N [POINT MORT]) pour le remorquage derrière un véhicule de loisir.
  • Avant de remorquer votre véhicule derrière un véhicule de loisir, effectuez la procédure énoncée sous « Passage à la position N (POINT MORT) » pour vous assurer que la boîte de transfert est bien en position N (POINT MORT). Autrement, des dommages internes pourraient survenir.
  • Si vous remorquez ce véhicule sans observer ces directives, il peut en découler de graves dommages à la transmission ou à la boîte de transfert. Les dommages causés par un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf.
  • Ne débranchez pas l'arbre de transmission, car l'huile s'écoulerait de la boîte de transfert, entraînant des dommages aux pièces internes.
  • N'utilisez pas une barre de remorquage à pince montée sur le pare-chocs de votre véhicule. Cela endommagera la barre frontale du pare-chocs. UTILITAIRE
  • En raison de sa conception, le moteur turbo diesel Cummins

n'exige aucune période de rodage. Vous pouvez l'utiliser normalement à condition de respecter les recommandations suivantes :

  • Réchauffez le moteur avant de le soumettre à une charge.
  • Ne laissez pas le moteur tourner au ralenti pendant des périodes prolongées.
  • Utilisez le rapport de transmission approprié pour éviter de faire peiner le moteur.
  • Observez les indicateurs de pression d'huile et de température.
  • Vérifiez fréquemment les niveaux de liquide de refroidissement et d'huile.
  • Sur autoroute, variez la position du papillon des gaz lorsque le véhicule transporte ou tracte une charge importante. NOTA : Une utilisation peu intensive du véhicule, par exemple sans charge ou avec une traction de remorque légère, augmente le temps requis pour que le moteur atteigne sa pleine efficacité. Pendant ce temps, la puissance du moteur et l'économie de carburant peuvent être réduites.
  • La conception même du moteur turbo diesel Cummins

fait en sorte que son rodage est accéléré par le fonctionnement en charge. Dans ces conditions, le rodage et l'ajustement final des pièces du moteur s'effectuent au cours des premiers 10 000 km (6 000 mi). PROCÉDURES DE DÉMARRAGE DES MOTEURS DIESEL Chauffe-moteur

Lorsque la température ambiante est inférieure à 0 °F (-18 °C), l'utilisation du chauffe-moteur est recommandée.

  • Lorsque la température ambiante est inférieure à -20 °F (-29 °C), l'utilisation du chauffe-moteur est nécessaire.
  • Le cordon du chauffe-moteur est acheminé sous le capot vers le côté droit et se trouve juste derrière la calandre, près du phare.
  • Branchez le cordon du chauffe-moteur sur une prise de 110 à 115 V c.a. protégée par un disjoncteur de fuite à la terre à l'aide d'une rallonge trifilaire. NOTA : Le chauffe-moteur nécessite une tension de 110 V c.a. et une intensité de 6,5 A pour activer l'élément chauffant.
  • Le chauffe-moteur doit être alimenté pendant au moins une heure pour chauffer adéquatement le liquide de refroidissement. DIESEL 144Message « Water-In-Fuel » (Eau dans le carburant)
  • Si le message « Water-In-Fuel » (Eau dans le carburant) ou le témoin s'affiche au groupe d'instruments et qu'un carillon retentit cinq fois, le séparateur eau/carburant doit être immédiatement évacué pour prévenir des dommages au moteur.
  • Reportez-vous à la section « Vidange du séparateur eau/carburant » dans ce guide pour connaître les directives de vidange ou consultez votre concessionnaire. Procédure de démarrage à froid
  • Tournez le commutateur d'allumage à la positon ON (MARCHE). Si le témoin de préchauffage s'allume dans le groupe d'instruments, attendez qu'il s'éteigne avant de démarrer.
  • Par temps très froid, lorsque la température est inférieure à 0 °F (-18 °C), il convient de faire effectuer deux cycles aux éléments thermiques de la tubulure d'admission avant de tenter de démarrer le moteur. Pour ce faire, mettez le commutateur d'allumage à la positon OFF (ARRÊT) pendant au moins cinq secondes, puis remettez-le à la positon ON (MARCHE) après l'extinction du témoin de préchauffage mais avant le démarrage du moteur. Cependant, la répétition des cycles des éléments thermiques peut endommager ces derniers ou réduire la tension de la batterie.
  • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le supplément au guide de l'automobiliste concernant les moteurs diesel. Ralenti du moteur
  • Évitez les périodes prolongées de ralenti du moteur. Vous risqueriez d'endomma- ger le moteur, car les températures de la chambre de combustion peuvent baisser suffisamment pour que le carburant ne soit pas complètement brûlé.
  • Une combustion incomplète favorise la formation de dépôts de carbone et de vernis sur les segments des pistons de même que sur les gicleurs des injecteurs. De plus, le carburant résiduel peut pénétrer dans le carter, ce qui dilue l'huile et cause une usure rapide du moteur.
  • Si vous laissez le moteur tourner au ralenti pendant de longues périodes, le régime du moteur peut augmenter jusqu'à 900 tr/min puis retourner au régime de ralenti normal par la suite. Il s'agit du fonctionnement normal. MISE EN GARDE! N'oubliez pas de débrancher le cordon avant de prendre la route. Un cordon électrique de 110 à 115 V endommagé peut causer une électrocution. DIESEL 145FREIN SUR ÉCHAPPEMENT DE MOTEUR DIESEL (FREIN MOTEUR)
  • Le frein sur échappement ne fonctionne que si le conducteur appuie sur le commutateur de frein sur échappement.
  • Le commutateur est situé sur le bloc de commandes sous le système audio.
  • Votre véhicule est également équipé d'un système de freinage intelligent.
  • Cette caractéristique fournira automatiquement une force variable de freinage moteur pour maintenir une vitesse du véhicule constante.
  • Le système de freinage intelligent est activé en appuyant à deux reprises sur le commutateur de frein sur échappement. Appuyez une fois sur le commutateur pour activer le freinage pleine puissance, deux fois pour activer le freinage intelligent, et trois fois pour désactiver les freins.
  • La vitesse voulue du véhicule par le système de freinage intelligent est réglée en relâchant la pédale de frein ou l'accélérateur.
  • Plus le régime de moteur est élevé, plus le frein sur échappement est efficace. NOTA : Pour assurer une puissance de freinage optimale, il est recommandé d'utiliser le frein sur échappement en mode TOW/HAUL (REMORQUAGE-CHARGE LOURDE). AVERTISSEMENT! L'utilisation d'un frein sur échappement du marché secondaire n'est pas recom- mandée et peut causer des dommages au moteur. MISE EN GARDE! N'utilisez pas le frein sur échappement lorsque vous conduisez sur des chaussées recouvertes de glace ou sur des chaussées glissantes, car il augmente l'effet de frein moteur et pourrait faire déraper les roues arrière, provoquer un tête-à-queue et vous faire perdre la maîtrise du véhicule, pouvant causer une collision et des blessures graves ou mortelles. DIESEL 146FONCTION D'ACCÉLÉRATION DU RÉGIME DE RALENTI (TRANSMISSION AUTOMATIQUE SEULEMENT)
  • La fonction d'accélération du régime de ralenti fait appel aux commutateurs du régulateur de vitesse pour augmenter le régime de ralenti du moteur afin de réchauffer rapidement l'habitacle. Cette option doit être activée par votre conces- sionnaire. Consultez votre concessionnaire local.
  • Placez le levier de vitesses de la transmission à la position P (STATIONNEMENT), serrez le frein de stationnement, laissez tourner le moteur, mettez le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) du régulateur de vitesse à la position ON (MARCHE) appuyez sur le bouton SET (RÉGLAGE).
  • Le régime du moteur augmentera jusqu'à 1 100 tr/min. Pour augmenter le régime du moteur, maintenez le bouton RESUME/ACCEL (REPRISE/ACCÉLÉRATION) enfoncé; le régime de ralenti augmentera jusqu'à environ 1500 tr/min. Pour augmenter le régime du moteur, maintenez le bouton SET/DECEL (REPRISE/ ACCÉLÉRATION) enfoncé; le régime de ralenti augmentera jusqu'à environ 1100 tr/min.
  • Pour annuler la fonction d'accélération du régime de ralenti, vous devez appuyer sur le bouton CANCEL (ANNULATION), sur le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) ou sur la pédale de frein. DIESEL 147FILTRE SÉPARATEUR EAU/CARBURANT MONTÉ SUR LE MOTEUR Vidange du séparateur d'eau/carburant
  • Si le témoin d'eau dans le carburant s'allume et si le carillon retentit cinq fois, arrêtez le moteur et vidangez l'eau du séparateur.
  • La soupape de vidange se trouve au bas de l'ensemble de filtre à carburant et de séparateur d'eau, situé sur le côté conducteur du moteur.
  • Tournez le robinet de vidange (situé sur le côté du filtre) d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis mettez le commutateur d'allumage à la positon ON (MARCHE) et purgez toute accumulation d'eau.
  • Lorsque du carburant propre s'écoule visiblement, fermez la soupape de vidange et tournez le commutateur d'allumage à la positon OFF (ARRÊT).
  • Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. Remplacement du filtre à carburant
  • Coupez le moteur, placez un récipient de vidange sous le tuyau d'évacuation de filtre à carburant, puis ouvrez la soupape de vidange d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et vidangez complètement le carburant et l'eau dans le récipient homologué.
  • Fermez la soupape de vidange d'eau et retirez le couvercle à l'aide d'une douille ou d'une clé à sangle; tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer. Retirez le joint torique usagé et jetez-le.
  • Retirez la cartouche du filtre usagée du boîtier et jetez-la conformément à la réglementation locale.
  • Nettoyez les surfaces d'étanchéité du couvercle et le boîtier, puis installez le nouveau joint torique dans la gorge de segment de piston du boîtier du filtre et lubrifiez-le avec de l'huile moteur propre.
  • Installez un nouveau filtre dans le boîtier. Appuyez sur la cartouche pour vous assurer qu'elle est correctement logée dans le boîtier. N'ajoutez pas au préalable de carburant dans le boîtier du filtre.
  • Installez le couvercle sur le boîtier et serrez-le au couple de 22,5 lb-pi (30,5 N.m). Ne serrez pas trop le couvercle.
  • Démarrez le moteur et assurez-vous de l'absence de fuite. DIESEL 148AVERTISSEMENT!
  • Le carburant diesel endommage le bitume. Vidangez le filtre dans un conte- nant approprié.
  • Ne remplissez pas préalablement le filtre à carburant lorsque vous installez un nouveau filtre à carburant. Cela pourrait entraîner l'intrusion de particules dans le filtre à carburant. Il est préférable d'installer un filtre sec et de permettre à la pompe aspirante du réservoir d'injecter le circuit d'alimentation en carburant.
  • Si le témoin d'eau dans le carburant reste allumé, NE FAITES PAS DÉMARRER le moteur avant d'avoir vidangé l'eau des filtres à carburant afin d'éviter d'endommager le moteur. FILTRE SÉPARATEUR EAU/CARBURANT MONTÉ SUR LA SOUS-CARROSSERIE Vidange du séparateur eau/carburant

Si le témoin d'eau dans le carburant s'allume et si le carillon retentit cinq fois, arrêtez le moteur et vidangez l'eau du séparateur.

  • La soupape de vidange se trouve au bas de l'ensemble de filtre séparateur eau/carburant, situé devant l'essieu arrière, au-dessus de l'arbre de transmission. La meilleure façon d'accéder à cette soupape de vidange d'eau est de sous le véhicule.
  • Tournez le robinet de vidange (situé sur le côté du filtre) d'un tour complet dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis mettez le commutateur d'allumage à la positon ON (MARCHE) et purgez toute accumulation d'eau.
  • Lorsque du carburant propre s'écoule visiblement, fermez le robinet de vidange et tournez le commutateur d'allumage à la positon OFF (ARRÊT).
  • Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. Remplacement du filtre à carburant monté sur la sous-carrosserie
  • Coupez le moteur, placez un récipient de vidange sous le tuyau d'évacuation de filtre à carburant, puis ouvrez le robinet de vidange d'eau d'un tour complet dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et vidangez complètement le carburant et l'eau dans le récipient homologué.
  • Fermez le robinet de vidange d'eau et retirez le couvercle à l'aide d'une douille ou d'une clé à sangle; tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer. Retirez le joint torique usagé et jetez-le.
  • Retirez la cartouche de filtre usagée du boîtier et jetez-la conformément à la réglementation locale. DIESEL 149• Nettoyez les surfaces d'étanchéité du couvercle et du boîtier, puis installez le nouveau joint torique dans la gorge de segment du boîtier du filtre et lubrifiez-le avec de l'huile moteur propre.
  • Posez un nouveau filtre dans le boîtier. Appuyez sur la cartouche pour vous assurer qu'elle est correctement logée dans le boîtier. N'ajoutez pas au préalable de carburant dans le boîtier du filtre.
  • Démarrez le moteur et assurez-vous de l'absence de fuite. Le boîtier du filtre monté sur la sous-carrosserie est muni d'une fonction de non-démarrage en cas d'absence de filtre. Le moteur ne fonctionnera pas dans les cas suivants :

1. Aucun filtre est installé.

2. Un filtre de qualité inférieure ou non homologué est utilisé. L'utilisation d'un filtre

de l'équipementier est nécessaire pour assurer le fonctionnement du véhicule. NOTA :

  • L'utilisation d'un filtre à carburant qui ne répond pas aux exigences du construc- teur en matière de filtration et de séparation d'eau peut avoir un impact important sur la durée de vie et la fiabilité du circuit d'alimentation.
  • Le capteur d'eau dans le carburant est réutilisable. La trousse d'entretien comporte un nouveau joint torique pour la cartouche du filtre et le capteur d'eau dans le carburant. AVERTISSEMENT!
  • Le carburant diesel endommage le bitume. Vidangez le filtre dans un conte- nant approprié.
  • Ne remplissez pas préalablement le filtre à carburant lorsque vous installez un nouveau filtre à carburant. Cela pourrait entraîner l'intrusion de particules dans le filtre à carburant. Il est préférable d'installer un filtre sec et de permettre à la pompe aspirante du réservoir d'injecter le circuit d'alimentation en carburant.
  • Si le témoin d'eau dans le carburant reste allumé, NE FAITES PAS DÉMARRER le moteur avant d'avoir vidangé l'eau des filtres à carburant afin d'éviter d'endommager le moteur.

APPOINT DE CARBURANT – MOTEUR DIESEL SEULEMENT

  • Votre véhicule est équipé d'un système d'alimentation en carburant sans bouchon.

La plupart des réservoirs de carburant ne permettent pas d'ouvrir le volet à battant.

  • Un entonnoir est fourni pour ouvrir le volet à battant afin de pouvoir réapprovi- sionner d'urgence le véhicule en carburant. DIESEL 150Appoint de carburant au moyen d'un réservoir

1. Prenez l'entonnoir rangé dans l'espace de rangement du cric sous le siège du

2. Insérez l'entonnoir dans l'ouverture du volet à battant comme s'il s'agissait d'un

3. Assurez-vous que l'entonnoir est inséré suffisamment pour maintenir le volet

4. Versez le carburant dans l'entonnoir.

5. Retirez l'entonnoir du tuyau de remplissage, puis essuyez-le avant de remet dans

l'espace de rangement du cric sous le siège du passager. RÉGÉNÉRATION DE L'ÉCHAPPEMENT

  • Dans certaines conditions, votre moteur diesel Cummins

et le système de post-traitement des gaz d'échappement pourraient ne jamais atteindre les condi- tions requises pour éliminer les particules de matière polluantes emprisonnées dans le filtre. En pareil cas, le message « Exhaust System – Regeneration Required Now » (Système d'échappement – Régénération requise maintenant) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique du tableau de bord et un carillon retentit une fois pour vous avertir de cette situation. Le seul fait de conduire votre véhicule sur l'autoroute pendant à peine 45 minutes peut résoudre ce problème et permet à votre moteur et au système de post-traitement des gaz d'échappement d'éliminer les particules captives.

  • REMARQUE : dans des conditions normales d'utilisation, AUCUNE indication d'état de régénération s'affiche. Si la capacité du filtre atteint 80 %, les messages suivants vous aideront à produire et à comprendre le processus de régénération. Perform Service (effectuer l'entretien)
  • L'entretien du système antipollution de votre véhicule doit être effectué à des intervalles précis. Pour vous aider à ne pas oublier les intervalles d'entretien, le message « Perform Service » (effectuer l'entretien) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique. Lorsque ce message s'affiche, l'entretien du système antipollution de votre véhicule doit être effectué. L'entretien du système antipol- lution peut consister à remplacer l'élément du filtre du système de recyclage des gaz de carter ou à nettoyer le refroidisseur RGÉ. La procédure permettant d'effacer le message « Perform Service » (effectuer l'entretien) et de remettre cette fonction à zéro se trouve dans la section correspondante concernant les interventions. Exhaust System – Regeneration Required Now (Système d'échappement – Régénération requise maintenant)
  • Le message « Exhaust System – Regeneration Required Now » (Système d'échap- pement – Régénération requise maintenant) s'affiche à l'écran du centre d'infor- mation électronique si le filtre à particules diesel atteint 80 % de sa capacité de stockage maximale. DIESEL 151Exhaust Filter XX% Full (filtre à particules diesel XX % plein)
  • Ce message indique que le filtre à particules diesel est presque plein. Exhaust System – Regeneration in Process (Système d'échappement – Régénération en cours)
  • Ce message indique que le processus d'auto-nettoyage du filtre à particules diesel est en cours. Poursuivez votre route dans ces mêmes conditions jusqu'à ce que le processus se termine. Exhaust System – Regeneration Completed (Système d'échappement – Régénération terminée)
  • Ce message indique que le processus d'auto-nettoyage du filtre à particules diesel est terminé. Si ce message s'affiche, un carillon retentit une fois pour vous avertir de cette situation. Exhaust Service Required – See Dealer Now (intervention requise pour échappement – Voir un concessionnaire maintenant)
  • Le processus de régénération a été désactivé en raison d'un mauvais fonctionne- ment du système. Le module de commande du groupe motopropulseur enregis- trera un code d'anomalie et le tableau de bord affichera le témoin d'anomalie. Exhaust Filter Full – Power Reduced See Dealer (filtre à particules diesel plein – Puissance réduite, voir un concessionnaire)
  • Le module de commande du groupe motopropulseur réduit la puissance du moteur pour limiter les risques de dommages permanents au système de post- traitement des gaz d'échappement. Si ce problème n'est pas corrigé et que le concessionnaire n'effectue pas l'entretien nécessaire, des dommages importants au système de post-traitement des gaz d'échappement peuvent survenir. Confiez votre véhicule à votre concessionnaire autorisé local. AVERTISSEMENT! Consultez votre concessionnaire autorisé pour éviter que le système d'échappe- ment du véhicule s'endommage rapidement. DIESEL 152TABLEAU DES DÉLAIS DE RALENTI POUR LE REFROIDISSEMENT

TABLEAU DE REFROIDISSEMENT DU TURBOCOMPRESSEUR

Conditions de conduite Charge Température du turbocompresseur Période de ralenti (en minutes) avant de couper le moteur Arrêts fréquents Vide Basse Moins de 1 Arrêts fréquents Moyenne Moyenne 1 Autoroute Moyenne Moyenne 2 Conduite urbaine PNBC maximal Moyenne 3 Autoroute PNBC maximal Moyenne 4 En montée PNBC maximal Haute 5

LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT DIESEL

  • Le liquide d'échappement diesel, parfois appelé URÉE (nom de son composant actif), est un élément essentiel des systèmes de réduction catalytique sélective, qui permettent aux véhicules diesel de respecter les rigoureuses normes antipol- lution auxquelles ils sont soumis. Le liquide d'échappement diesel se mélange aux gaz d'échappement diesel et, grâce à un catalyseur, transforme l'oxyde d'azote (NOx) en azote et en vapeur d'eau.
  • Votre véhicule est muni d'un système de réduction catalytique sélective conforme aux rigoureuses normes antipollution de l'agence américaine Environmental Protection Agency pour les moteurs diesel. La réduction catalytique sélective est la toute première technologie développée qui, en plus de respecter l'environne- ment, fait mousser les ventes et améliore le rendement des véhicules.
  • Le système de réduction catalytique sélective permet de réduire la quasi-totalité des émissions d'oxyde d'azote (provenant des moteurs), qui sont nocives pour la santé et l'environnement. De petites quantités de liquide d'échappement diesel sont injectées dans l'échappement, en amont du catalyseur; lorsqu'il se trans- forme en vapeur, le liquide d'échappement diesel transforme l'oxyde d'azote (NOx) en azote (N2) et en vapeur d'eau (H2O), deux composants naturels de l'air que nous respirons. Vous pouvez alors conduire votre véhicule en toute tranquillité, sachant que vous contribuez à créer un environnement plus propre et plus sain pour les générations à venir. Vue d'ensemble du système
  • Le système d'injection de ce véhicule est muni d'un dispositif de postcombustion de liquide d'échappement diesel et d'un système de réduction catalytique sélec- tive conformes aux normes d'émission. DIESEL 153• Le système d'injection avec dispositif de postcombustion de liquide d'échappe- ment diesel comprend les éléments suivants :
  • Conduites de liquide d'échappement diesel chauffée électroniquement
  • Capteurs d'oxyde d'azote (NOx)
  • Capteur électrochimique d'ammoniaque (NH3)
  • Sondes de température
  • Catalyseur du système de réduction catalytique sélective
  • Le système d'injection avec dispositif de postcombustion de liquide d'échappe- ment diesel et son catalyseur permettent de respecter les exigences relatives aux émissions diesel, tout en maintenant une économie de carburant exceptionnelle et en améliorant la maniabilité, le couple et la puissance du véhicule. NOTA :
  • Votre véhicule est muni d'un système d'injection avec dispositif de postcombus- tion de liquide d'échappement diesel. Vous pouvez entendre de temps en temps un déclic audible. Il s'agit du fonctionnement normal.
  • Après la coupure du moteur, la pompe de liquide d'échappement diesel demeure en marche pendant un certain temps afin de purger le système de liquide d'échappement diesel. Il s'agit du fonctionnement normal. Entreposage du liquide d'échappement diesel
  • Le liquide d'échappement diesel a une durée de conservation prolongée. S'il est maintenu à une température entre 10 °F et 90 °F (-12 °C et 32 °C), il peut se conserver pendant une année.
  • Le liquide d'échappement diesel peut geler lorsqu'il est entreposé à basse température. Par exemple, il peut geler si la température est égale ou inférieure à 12 °F (-11 °C). Toutefois, le système peut fonctionner à cette température. NOTA : Il faut tenir compte des éléments ci-dessous lorsque vous utilisez du liquide d'échappement diesel.
  • Les contenants dans lesquels se trouve le liquide d'échappement diesel et les pièces qui entrent en contact doivent être résistants à la corrosion (plastique ou acier inoxydable). Le cuivre, le laiton, l'aluminium, le fer et l'acier ne sont pas des matériaux anticorrosifs.
  • Si le liquide d'échappement diesel est renversé, il doit être nettoyé immédiatement. DIESEL 154Ajout du liquide d'échappement diesel
  • L'indicateur de niveau du liquide d'échappement diesel (situé dans le groupe d'instruments) affiche la quantité de liquide restante dans le réservoir. NOTA : Les conditions de conduite (altitude, vitesse du véhicule et charge du véhicule, etc.) ont une incidence sur la consommation de liquide d'échappement diesel. Procédure d'appoint de liquide d'échappement diesel
  • Retirez le bouchon du réservoir de liquide d'échappement diesel (situé du côté conducteur).

Placez le contenant de liquide d'échap- pement diesel dans le réservoir.

  • Remettez le bouchon sur le réservoir.
  • Pour obtenir de plus amples rensei- gnements, consultez le guide de l'au- tomobiliste sur le DVD. AVERTISSEMENT!
  • Pour éviter les débordements et les remplissages excessifs de liquide d'échap- pement diesel, ne remplissez pas « à ras bord » le réservoir de carburant après avoir fait le plein.
  • Si du liquide d'échappement diesel est déversé, nettoyez immédiatement la surface à l'eau ou au moyen d'un solvant doux. DIESEL

155ASSISTANCE ROUTIÈRE

  • Composez sans frais le 1 800 521-2779 pour les résidents américains ou le 1 800 363-4869 pour les résidents canadiens.
  • Fournissez votre nom, le numéro d’identification du véhicule, votre numéro d'immatriculation et votre emplacement, y compris le numéro de téléphone qui vous sert à appeler.
  • Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples.
  • Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approxi- mative. Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez nous le dire. Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales ou les services de sécurité civile.

– Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique (ESC)

  • Si ce témoin clignote pendant l'accélération, réduisez autant que possible la pression sur la pédale d'accélérateur. Pendant la conduite, appuyez le moins possible sur la pédale d'accélérateur. Adaptez la vitesse et la conduite à l'état de la route. Pour améliorer l'adhérence du véhicule lors d'un démarrage dans la neige profonde, le sable ou le gravier, il est recommandé de désactiver la commande de stabilité électronique. – Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
  • Chaque pneu, y compris le pneu de secours (s'il est fourni), doit être vérifié mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le constructeur du véhicule indiquée sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est muni de pneus de dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d'infor- mation du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.)
  • À titre de mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule est muni d'un système de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsque la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par conséquent, lorsque le témoin de basse pression de gonflage s'allume, vous devez vous arrêter et vérifier la pression des pneus dès que possible et les gonfler à la pression appropriée. Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la conduite du véhicule peut provoquer la surchauffe du pneu et entraîner une crevaison. De plus, le gonflage insuffisant des pneus augmente la consommation de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du véhicule.
  • Il est à noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintenir une pression de gonflage adéquate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour allumer le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression de gonflage.
  • Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Le système de surveillance de la pression des pneus est combiné au témoin de basse pression de gonflage. Lorsque le système détecte une anomalie, il fait clignoter le témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette séquence se répète à chaque redémarrage tant que l'anomalie est présente.
  • Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler normalement une basse pression des pneus. Les anomalies du système de surveillance de la pression des pneus peuvent se produire pour diverses raisons, notamment l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de modèles différents non compatibles. Vérifiez toujours le témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues de votre véhicule pour vous assurer qu'ils permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner normalement. NOTA : La pression des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/po

) pour chaque variation de 7 °C (12 °F) de la température ambiante. Tenez-en compte lorsque vous vérifiez la pression des pneus à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver. Exemple : si la température à l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température extérieure est de 0 °C (32 °F), augmentez la pression de gonflage à froid des pneus de 21 kPa (3 lb/po

), ce qui équivaut à 7 kPa (1 lb/po

) par tranche de 7 °C (12 °F) de différence entre les températures intérieure et extérieure.

157AVERTISSEMENT! Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus et les roues d'origine. Les pressions et les paramètres d'avertissement du système ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre véhicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de type différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager les capteurs. N'uti- lisez pas de produit de scellement des pneus en aérosol ni de talon d'équilibrage si le véhicule est muni du système de surveillance de la pression des pneus afin d'éviter d'endommager les capteurs. – Témoin de température du moteur

  • Ce témoin indique une surchauffe du moteur.
  • Si le témoin s'allume et qu'un avertissement sonore retentit pendant la conduite, rangez-vous de façon sécuritaire et immobilisez le véhicule. Si le climatiseur fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier de vitesses à la position N (POINT MORT) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
  • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endom- mager le moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement. MISE EN GARDE! Un circuit de refroidissement du moteur chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidis- sement bouillant qui s'en échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un concessionnaire autorisé. BRAKE – Témoin du circuit de freinage
  • Le témoin du circuit de freinage s'allume quand il y a une panne du système ou que le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin est allumé et que le frein de stationnement n'est pas appliqué, il indique possiblement une anomalie du circuit hydraulique des freins, un problème de servofrein ou un problème de système de freins antiblocage.
  • Faites réparer immédiatement votre véhicule. MISE EN GARDE! Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du système de freinage est allumé. Une partie du système de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du véhicule sera plus long. Vous pourriez avoir une collision. Faites inspecter le véhicule immédiatement.

158– Témoin d'anomalie

  • Certaines situations, telles qu'un bouchon de remplissage de carburant desserré ou absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin après le démarrage du moteur. Le véhicule doit être inspecté si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite normaux. Dans la plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
  • Si le témoin d'anomalie clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes graves sont susceptibles de se produire, en causant notamment une perte de puissance ou de dommages importants au catalyseur. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le véhicule. Faites inspecter le véhicule immédiatement. – Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique (ESC)
  • Le témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique (ESC OFF) indique que la commande de stabilité électronique (ESC) est désactivée. – Témoin du circuit de charge
  • Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin de circuit de charge reste allumé, cela indique une anomalie liée au circuit de charge.
  • Nous vous recommandons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement. – Témoin de pression d'huile
  • Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin s'allume pendant la conduite, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que possible. Un carillon retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin s'allume.
  • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endom- mager le moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement. – Témoin du système de freins antiblocage (ABS)
  • Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freinage antiblocage.
  • Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il demeure allumé ou s'il s'allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier immédia- tement le véhicule par un concessionnaire autorisé le plus proche. – Témoin de la commande électronique du papillon
  • Ce témoin indique une anomalie du système de commande électronique du papillon.
  • Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur est en marche. En pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier sélecteur à la position P (STATIONNEMENT), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s'éteindre.

159• Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement continuer à rouler; toutefois, faites immédiatement vérifier votre véhicule chez un concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez faire vérifier immédiatement votre véhicule. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le calage du moteur et vous pourriez être contraint de faire remorquer votre véhicule. – Témoin de sac gonflable

  • Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire autorisé. – Témoin de vérification du système à quatre roues motrices
  • Le témoin de vérification du système à quatre roues motrices contrôle le système à quatre roues motrices de changement de vitesse électronique. Si le témoin de vérification du système à quatre roues motrices demeure allumé ou s'allume durant la conduite, il indique que le système à quatre roues motrices ne fonctionne pas correctement et qu'il doit être vérifié.
  • Dans le cas des véhicules munis d'un groupe d'instruments de catégorie supé- rieure, ce témoin s'affiche au centre d'information électronique. – Témoin d'avertissement de température de la transmission
  • Ce témoin indique que la température d'huile de transmission est excessivement élevée dans des conditions d'utilisation intense, par exemple en situation de traction de remorque. Si le témoin s'allume, immobilisez le véhicule, placez la transmission à la position N (POINT MORT) et laissez tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le témoin s'éteigne. Une fois que le témoin est éteint, vous pouvez continuer à conduire normalement. INDICATEUR AUTOMATIQUE DE VIDANGE D'HUILE DU CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE Message
  • Si le message « Change Oil Soon » (Vidanger l'huile bientôt) ou « Oil Change Needed » (Vidange d'huile requise) s'affiche à l'écran et qu'un carillon retentit une fois, il est temps d'effectuer la vidange d'huile périodique. Réinitialisation du témoin après l'entretien
  • Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE) sans toutefois démarrer le moteur.
  • Enfoncez complètement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secon- des.
  • Tournez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (ARRÊT et ANTIVOL-VERROUILLÉ).

160- Témoin de bas niveau de liquide de refroidissement

  • Ce témoin indique que le niveau du liquide de refroidissement est bas. Si le témoin s'allume pendant la conduite, immobilisez le véhicule et coupez le moteur dès que possible.
  • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule afin d'éviter d'endom- mager le moteur. Faites vérifier le véhicule immédiatement.

EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR

  • Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en prenant les mesures appropriées.
  • Sur la route – Ralentissez.
  • En ville – Lorsque vous êtes arrêté, passez à la position N (POINT MORT) sans toutefois augmenter le régime de ralenti. NOTA : Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe immi- nente :
  • Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climati- sation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous éliminez une source de chaleur.
  • Vous pouvez également mettre la commande de température à la chaleur maxi- male, la commande de mode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur. AVERTISSEMENT! La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endom- mager votre véhicule. Si l'indicateur de température atteint le repère H (Tempé- rature élevée), rangez le véhicule et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'indicateur de température revienne dans la plage normale. Si l'aiguille demeure sur le repère H (Température élevée) et qu'un avertissement sonore continu retentit, coupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre véhicule.

161MISE EN GARDE! Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclabousse- ment de liquide de refroidissement du moteur (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon à pression du circuit de refroidissement lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud. MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU Emplacement du cric

Le cric et les outils du cric sont logés sous le siège du passager avant. Dépose du cric et des outils

  • Pour accéder au cric et aux outils de levage, vous devez retirer le couvercle d'accès en plastique situé sur le côté du siège. Pour retirer le couvercle, tirez sur la partie avant du couvercle (le plus proche de l'avant du siège) vers vous pour libérer la languette de verrouillage. Une fois que la partie avant du couvercle est déver- rouillée, faites coulisser le couvercle vers l'avant du siège jusqu'à ce qu'il soit extrait de l'armature du siège.

162Camions de série 1500

  • Pour retirer le cric et le sac à outils, enlevez le boulon à oreilles et faites glisser l'ensemble du dessous du siège. Camions de séries 2500 et 3500
  • Pour retirer le cric et le support à outils, enlevez le boulon à oreilles et faites glisser l'ensemble du dessous du siège. Dépose de la roue de secours
  • Retirez la roue de secours avant de tenter de lever le camion à l'aide du cric. Fixez la clé pour écrous de roue à la poignée de rallonge du cric. Insérez le mandrin du cric dans le trou d'accès entre la partie inférieure du hayon et la partie supérieure du pare-chocs, dans le tuyau du treuil. Tournez la poignée de la clé pour écrous de roue dans le sens contraire des aiguilles d'une mon- tre, jusqu'à ce que la roue de secours repose sur le sol et que le câble soit suffisamment lâche pour vous permet- tre de retirer la roue du dessous du véhicule. Lorsque la roue de secours est libérée, inclinez le dispositif de retenue à l'extrémité du câble et tirez-le vers le centre de la roue. NOTA : Rangez toujours la roue de secours avec le corps de valve faisant face au sol.

1. Clé pour écrous de roue

  • Il est recommandé d'arrimer le pneu crevé ou la roue de secours pour éviter d'emmêler le câble. NOTA : Le dispositif de treuil est conçu pour être utilisé uniquement avec le mandrin du cric. L'utilisation d'une clé pneumatique ou de tout autre dispositif du même type est déconseillée, car de tels outils peuvent endommager le treuil.

1. Stationnez le véhicule sur une surface ferme et de niveau. Évitez les zones

glacées ou glissantes.

2. Allumez les feux de détresse.

3. Serrez le frein de stationnement.

4. Mettez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT). Dans le cas d'un

véhicule à quatre roues motrices, faites passer la boîte de transfert à la position « 4L ».

5. Coupez le contact.

  • Bloquez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par exemple, si vous devez changer la roue avant droite, calez la roue arrière gauche. NOTA : Les occupants ne doivent pas demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier est soulevé par un cric. Directives

1. Retirez la roue de secours, le cric et

les outils de leur espace de range- ment.

2. À l'aide de la clé pour écrous de roue,

desserrez les écrous sans les enlever, en les tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pendant que la roue touche encore le sol.

3. Emplacement du cric :

164Camions de série 1500

  • Lorsque vous changez une roue avant, placez le cric à parallélogramme sous la partie arrière du bras de suspension inférieur, tel qu'illustré ci-dessous.
  • Actionnez le cric à l'aide du mandrin et de la clé pour écrous de roue. Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser la poignée de rallonge.

165• Pour les camions à deux roues motrices et à quatre roues motrices, installez le mandrin sur le cric et fixez-le à la poignée de rallonge lorsque vous changez une roue arrière. Placez le cric sous l'essieu, entre la roue et le support d'amortisseur, en plaçant les mandrins vers l'arrière.

  • Fixez la clé sur la poignée de rallonge du cric.

166Camions de séries 2500 et 3500

  • Pour les camions de séries 2500 et 3500 à deux roues motrices, vous devez placer le cric télescopique sous le longeron derrière la roue lorsque vous changez une roue avant. Installez le cric le plus vers l'avant possible sur la partie rectiligne du châssis.
  • Actionnez le cric à l'aide du mandrin et de la clé pour écrous de roue. Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser la poignée de rallonge.
  • Pour les camions de séries 2500 et 3500 à quatre roues motrices, installez le mandrin sur le cric et fixez-le à la poignée de rallonge lorsque vous changez une roue avant. Placez le cric sous l'essieu, le plus près possible du pneu, en plaçant les mandrins vers l'avant. Fixez la clé sur la poignée de rallonge du cric.

167• Pour les camions à deux roues motrices et à quatre roues motrices, installez le mandrin sur le cric et fixez-le à la poignée de rallonge lorsque vous chan- gez une roue arrière. Placez le cric sous l'essieu, entre le ressort et l'amor- tisseur, en plaçant les mandrins vers l'arrière.

  • Fixez la clé sur la poignée de rallonge du cric. NOTA : i le cric télescopique ne baisse pas lorsque vous tournez le cadran (molette) à la main, il pourrait être nécessaire d'utiliser le man- drin pour pouvoir abaisser le cric.
  • Soulevez le véhicule en tournant la clé dans le sens des aiguilles d'une mon- tre, jusqu'à ce que la roue ne touche plus au sol.
  • Retirez les écrous de roue et enlevez la roue du moyeu. Dans le cas des camions à roues arrière simples, ins- tallez la roue de secours et les écrous de roue en dirigeant leur extrémité conique vers la roue. Dans le cas des modèles 3500 à roues arrière jume- lées, les écrous de roue sont formés de deux pièces et comportent une partie plate. Serrez légèrement les écrous de roue. Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter de déplacer le véhicule sur le cric.
  • À l'aide de la clé à écrous, finissez de serrer les écrous de roue à tour de rôle, en croisé. Le couple de serrage approprié est de 175 N·m (130 lb-pi) (série 1500), de 183 N·m (135 lb-pi) pour les modèles 2500 et 3500 à roues arrière simples et de 190 N·m (140 lb-pi) pour les modèles 3500 à roues arrière jumelées. Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un conces- sionnaire autorisé ou une station-service au moyen d'une clé dynamométrique.
  • Installez le couvre-moyeu et retirez les blocs des roues. N'installez pas de couvre-moyeu en chrome ou en aluminium sur la roue de secours. Vous pourriez endommager le couvre-moyeu.

168• Abaissez le cric jusqu'à ce qu'il se referme complètement. Si le cric télescopique ne baisse pas lorsque vous tournez le cadran (molette) à la main, il pourrait être nécessaire d'utiliser le mandrin pour pouvoir abaisser le cric. Rangez le pneu remplacé, le cric et les outils de la manière décrite précédemment.

  • Vérifiez la pression des pneus dans les plus brefs délais. NOTA : Ne graissez pas les goujons de roue. Pour les roues chromées, ne remplacez pas les écrous par des écrous de roue chromés. Réinstallation du cric et des outils Camions de série 1500

1. Serrez complètement le cric en tournant la vis de cric dans le sens des aiguilles

d'une montre jusqu'au serrage.

2. Positionnez le cric et le sac à outils. Vérifiez si la clé à écrous se trouve sous le

cric, près de la vis de cric.

3. Fixez les sangles du sac à outils sur le

4. Placez le cric et les outils en position

de rangement en tenant le cric par la vis de cric, puis glissez le cric et les outils sous le siège de sorte que l'en- coche inférieure s'engage dans la fixa- tion du plancher. NOTA : Assurez-vous que le cric glisse dans l'emplacement du dispositif de retenue avant.

1695. Tournez le boulon à oreilles dans le sens des aiguilles d'une montre pour la fixer à la tôle de plancher. Réinstallez le couvercle en plastique. Camions de séries 2500 et 3500

1. Serrez complètement le cric en tournant la vis de cric dans le sens des aiguilles

d'une montre jusqu'au serrage.

2. Positionnez le cric et les outils dans l'ensemble de support. Vérifiez si la clé à

écrous se trouve sous le cric, près de la vis de cric. Fixez les outils dans les agrafes de l'ensemble de support. Installez le cric dans l'ensemble de support et tournez la vis de cric jusqu'à ce que le cric soit bien serré dans l'ensemble de support.

3. Placez le cric et l'ensemble de support d'outils en position de rangement en

tenant le cric par la vis de cric, puis glissez le cric et les outils sous le siège de sorte que l'encoche inférieure s'engage dans la fixation du plancher. NOTA : Assurez-vous que le cric et l'ensemble de support d'outils glisse dans l'empla- cement du dispositif de retenue avant.

4. Tournez le boulon à oreilles dans le

sens des aiguilles d'une montre pour la fixer à la tôle de plancher. Réinstal- lez le couvercle en plastique.

  • Les enjoliveurs de roue doivent être retirés avant de soulever le véhicule du sol.
  • Dans le cas des modèles à roues arrière simples, utilisez la lame à l'extrémité de la clé à écrou pour extraire les enjoliveurs de roue. Insérez l'extrémité de la lame dans l'encoche de retrait de l'enjoliveur de roue, puis soulevez avec précaution l'enjoliveur d'un mouvement de va-et-vient.
  • Dans le cas des modèles à roues arrière jumelées, vous devez d'abord retirer les enjoliveurs de roue. Une des extrémités de la poignée de manœuvre du cric comporte un crochet qui s'adapte à l'encoche servant à retirer les enjoliveurs de roue arrière. Placez le crochet et tirez fermement sur la clé à cliquet. L'enjoliveur devrait être extrait d'un coup. Vous pouvez maintenant retirer l'enjoliveur. Pour les enjoliveurs de roue avant, utilisez la lame à l'extrémité de la clé à écrou pour extraire les enjoliveurs. Vous pouvez maintenant retirer l'enjoliveur.
  • Vous devez utiliser l'extrémité plate de la clé à écrous pour retirer les enjoliveurs de roue. Insérez entièrement l'extrémité plate et exercez un mouvement de va-et-vient pour desserrer l'enjoliveur de roue. Répétez cette procédure tout autour du pneu jusqu'à ce que l'enjoliveur de roue sorte de son logement.
  • Réinstallez d'abord les enjoliveurs de roue à l'aide d'un maillet de caoutchouc. Lorsque vous replacez les enjoliveurs de roue, inclinez le dispositif de retenue sur le pourtour du boulon de l'écrou de roue et frappez sur le haut avec un maillet de caoutchouc. Assurez-vous que les couvre-moyeux et les enjoliveurs de roue sont correctement logés autour de la roue. Écrous de roue
  • Tous les écrous de roue doivent être resserrés à l'occasion, afin d'éviter que les goujons de roue ne se cisaillent ou que les trous de boulon ne s'allongent. Ce serrage est particulièrement important durant les premières centaines de kilomè- tres ou de milles pour permettre aux écrous de roue de se loger correctement en place. Tous les écrous de roue doivent être d'abord serrés fermement contre la roue. Resserrez-les ensuite selon les couples de serrage recommandés. Les écrous de roue doivent être serrés au couple final de façon graduelle. Suivez la séquence indiquée de manière à serrer l'écrou de roue qui se trouve à l'opposé de celui que vous venez de serrer, jusqu'à ce que vous atteigniez le couple de serrage final. Les couples de serrage recommandés sont indiqués dans le tableau suivant. Roues à disque Type d'écrou Dimension du goujon Dimension hexagonale Couple (lb-pi) Couple (Newton-mètre) Conique M14 x 1,5 22 mm 120 à 140 160 à 190 À collet M14 x 1,5 22 mm 130 à 160 175 à 215

171Roues arrière jumelées à huit goujons

  • Les roues jumelées sont montées à plat et pilotées au centre. Les écrous de roue sont constitués de deux pièces. Lors de la permutation ou du remplacement des pneus, nettoyez les écrous de roue et ajoutez deux gouttes d'huile à la jonction entre l'écrou à tête hexagonale et la rondelle.
  • Les encoches sur les roues vous aide- ront à orienter correctement les roues intérieures et extérieures. Lorsque vous installez les roues, alignez ces encoches de manière à accéder plus facilement à la valve de chambre à air sur la roue intérieure. Les pneus des deux roues jumelées ne doivent pas toucher au sol pendant que vous serrez les écrous, afin de centrer et de serrer la roue correctement.
  • Pour les modèles à roues jumelées, vous devez utiliser un adaptateur spécial de serrage des écrous robuste (Fourni avec le véhicule) pour serrer correctement les écrous de roue. De plus, lorsque vous devez retirer et installer des roues arrière jumelées, vous devez utiliser un dispositif de levage de véhicule approprié. NOTA : Lorsque vous installez une roue de secours pour remplacer une roue arrière jumelée, le diamètre des deux pneus doit être comparable. Si la différence est importante, le pneu le plus grand doit être installé à l'avant. Vous devez aussi respecter la séquence de permutation pour les pneus jumelés. Les goujons des roues arrière jumelées doivent être serrés dans l'ordre suivant :

1. Serrez les écrous de roue selon la

séquence indiquée pour obtenir un serrage ferme.

2. Serrez de nouveau les écrous de roue

dans la même séquence, selon le cou- ple de serrage indiqué dans le ta- bleau. Répétez la séquence une deuxième fois pour vous assurer que le couple de serrage spécifique est respecté. Resserrez les écrous confor- mément aux spécifications après 160 km (100 mi), puis après 800 km (500 mi).

  • Il est recommandé de maintenir en tout temps les écrous de goujon aux couples de serrage indiqués. Les écrous de goujon doivent être serrés au couple selon les spécifications à chaque intervalle de graissage.

172Pour ranger le pneu crevé ou la roue de secours NOTA : Les véhicules RAM 1500 équipés de roues en aluminium, celles-ci ne peuvent pas être rangées sous le véhicule car le dispositif de retenue n'est pas adapté au trou de guidage de la roue. Arrimez le pneu crevé dans la caisse du camion. Faites immédiatement réparer ou remplacer le pneu crevé.

  • Tournez la roue de manière à ce que le corps de valve soit dirigé vers le bas. Faites glisser le dispositif de retenue par le centre de la roue et positionnez-le en travers de l'ouverture de la roue.
  • Pour faciliter la vérification de la pression de gonflage de la roue de secours, placez-la de façon à ce que le corps de valve soit dirigé vers l'arrière du véhicule.
  • Fixez la clé pour écrous à la poignée de rallonge du cric. Tournez le mécanisme de levage du pneu jusqu'à ce que la roue intègre son logement contre le dessous du véhicule. Continuez de tourner jusqu'à ce que vous sentiez le dispositif de treuil glisser ou cliquer trois ou quatre fois. Vous ne pouvez pas le serrer davantage. Secouez le pneu à plusieurs reprises pour vous assurer qu'il est bien en place. AVERTISSEMENT!
  • Ne tentez pas de soulever le véhicule en procédant au levage par cric sur d'autres emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce véhicule.
  • Avant de soulever la roue du sol, assurez-vous que le cric n'endommagera pas une quelconque partie du véhicule. Au besoin, changez-le de position.
  • D'un mouvement de va-et-vient, retirez l'enjoliveur. N'appliquez pas un mou- vement de torsion pour retirer l'enjoliveur afin d'éviter d'endommager le fini.
  • Les enjoliveurs des roues arrière jumelées comportent deux encoches de retrait. Assurez-vous que le crochet de la poignée de manœuvre du cric loge correctement dans l'encoche de retrait de l'enjoliveur avant de le retirer.

N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident lors de l'utilisation du cric ou du remplacement de la roue.

Se glisser sous un véhicule soutenu par un cric est dangereux. Le cric pourrait se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric.

Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est soutenu par un cric. S'il est nécessaire d'effectuer des travaux sous un véhicule soulevé, confiez votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour faire soulever votre véhicule sur un élévateur.

Le cric est un outil conçu uniquement pour changer des pneus. Le cric ne doit pas servir à soulever le véhicule pour procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes.

Ne tentez jamais de changer un pneu du côté du véhicule où se trouve la circulation routière; éloignez-vous suffisamment de la route pour éviter d'être frappé en utilisant le cric ou lors d'un changement de pneu.

Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement d'un pneu. Elles vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le véhicule.

Avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route.

  • Activez les feux de détresse.
  • Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée.

Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier de vitesses de la transmission automatique en position P (STATIONNEMENT), ou le levier de vitesses de la transmission manuelle en position R (MARCHE ARRIÈRE).

  • Ne laissez personne s'asseoir dans le véhicule lorsqu'il est soulevé sur un cric.
  • Ne vous glissez pas sous le véhicule lorsqu'il est soutenu par un cric.

Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et pour soulever ce véhicule afin de remplacer un pneu.

Si vous changez un pneu sur la route ou à proximité d'une route, faites très attention aux véhicules qui y circulent.

Pour ranger de façon sécuritaire le pneu crevé ou la roue de secours dans son logement, assurez-vous que le corps de valve est dirigé vers le sol.

Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est stable. Le véhicule pourrait glisser du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce qu'il faut pour retirer le pneu.

Ne serrez pas les boulons de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.

Pour éviter les blessures, manipulez les enjoliveurs de roue avec précaution en prenant garde de ne pas toucher les bords coupants.

Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant en cas de collision ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet.

Un pneu mal fixé risque d'être projeté vers l'avant en cas de collision ou d'arrêt brusque et de blesser les occupants du véhicule. Faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible.

  • Si la batterie de votre véhicule est déchargée, vous pouvez démarrer au moyen de câbles volants branchés à la batterie d'un autre véhicule ou à une batterie d'amorçage portative.
  • Tout démarrage d'appoint mal exécuté peut être dangereux; suivez à la lettre les procédures de la présente section. NOTA : Si vous utilisez une batterie portative d'amorçage, suivez les instructions et précautions d'utilisation du fabricant. Préparations pour un démarrage d'appoint
  • La batterie dans votre véhicule se trouve à l'avant du compartiment moteur derrière le phare avant gauche. NOTA : La borne positive de la batterie est recouverte d'un capuchon protecteur. Soulevez le capuchon pour accéder à la borne positive de la batterie.
  • Serrez le frein de stationnement, placez la transmission automatique à la position PARK (STATIONNEMENT) et tournez le commutateur d'allumage à la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLÉ).
  • Éteignez le chauffage, la radio et tous les accessoires électriques inutiles.
  • Si vous utilisez un autre véhicule pour le démarrage d'appoint, stationnez le véhicule à portée des câbles volants, serrez le frein de stationnement et assurez- vous que le contact est coupé. Démarrage d'appoint
  • Branchez l'extrémité du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie déchargée.
  • Branchez l'extrémité opposée du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
  • Branchez l'extrémité du câble volant négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
  • Branchez l'extrémité opposée du câble volant négatif (-) à une bonne masse du moteur (une partie métallique exposée du moteur du véhicule dont la batterie est déchargée) loin de la batterie et du circuit d'injection de carburant.
  • Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez le tourner au ralenti pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée.

175Une fois que le moteur a démarré, retirez les câbles volants dans l'ordre inverse :

  • Débranchez le câble volant négatif (-) de la masse du moteur du véhicule dont la batterie est déchargée.
  • Débranchez l'extrémité du câble volant négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
  • Débranchez l'extrémité opposée du câble volant positif (+) de la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
  • Débranchez l'extrémité du câble volant positif (+) de la borne positive (+) de la batterie déchargée.
  • Si vous devez souvent avoir recours à un démarrage d'appoint, faites inspecter la batterie et le circuit de charge par votre concessionnaire autorisé. AVERTISSEMENT!
  • N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou autre source d'appoint sur système dont la tension est supérieure à 12 V, vous risquez d'endommager la batterie, le moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique.
  • Ne pas suivre cette procédure pourrait se traduire par des dommages au circuit de charge du véhicule d'appoint ou de celui dont la batterie est déchargée.
  • Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant de véhicule tirent leur alimentation de la batterie du véhicule, même quand ils ne sont pas utilisés (p. ex., les téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés assez longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écourtée ou même pour empêcher le moteur de démarrer.
  • Lorsque la température se situe sous le point de congélation, l'électrolyte d'une batterie déchargée peut geler. Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint, car cela pourrait faire exploser la batterie ou vous blesser. La température de la batterie doit être ramenée au-dessus du point de congélation avant de faire un démarrage d'appoint.
  • Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut se mettre en marche à tout moment lorsque le contact est établi. Vous pouvez vous blesser en déplaçant les pales du ventilateur.
  • Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Vous pourriez être grave- ment blessé.
  • Les batteries contiennent l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les yeux et produire de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie éloignée des flammes nues ou des étincelles.
  • Ne laissez pas les véhicules se toucher, car il pourrait se produire une mise à la masse et des blessures pourraient en résulter.
  • Si vous ne respectez pas ces consignes, vous risquez des blessures ou des dommages à la propriété causés par l'explosion de la batterie.
  • Ne branchez pas le câble sur la borne négative (-) de la batterie déchargée. car cela produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou vous blesser.

CROCHETS DE REMORQUAGE D'URGENCE

  • Si votre véhicule est équipé de crochets de remorquage, ceux-ci sont montés à l'avant.

Il est recommandé, pour les véhicules hors route, d'utiliser les deux crochets de remorquage avant afin de minimiser les risques de dommages au véhicule. AVERTISSEMENT! Les crochets de remorquage sont réservés aux situations d'urgence seulement, pour dégager un véhicule enlisé. Il ne faut pas se servir de ces crochets pour remorquer un véhicule sur la route ou l'autoroute. Vous pourriez endommager votre véhicule. Lors du remorquage du véhicule, on recommande l'utilisation de sangle de remorquage; des chaînes peuvent endommager le véhicule.

  • L'utilisation de chaînes pour dégager un véhicule enlisé est déconseillée. Les chaînes peuvent se briser et causer des blessures graves ou mortelles.
  • Éloignez-vous des véhicules lorsque l'un d'eux est tiré par les crochets de remorquage. Les sangles ou les chaînes peuvent se briser et causer de graves blessures.

NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES

  • Si une anomalie survient et que le levier de vitesses ne peut pas être déplacé de

position P (STATIONNEMENT), vous pouvez utiliser la procédure suivante pour déplacer temporairement le levier de vitesses.

  • Faites vérifier immédiatement votre véhicule par votre concessionnaire autorisé si la commande prioritaire manuelle du blocage des changements de vitesse a été utilisée. Levier de vitesses de la colonne de direction
  • Relevez le volant complètement vers le haut et serrez le frein de stationne- ment fermement.
  • Tournez la télécommande à la position ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE), sans faire démarrer le mo- teur.
  • Enfoncez et maintenez fermement la pédale de frein.
  • À l'aide d'un tournevis, appuyez sur la patte de neutralisation par l'ouverture d'accès circulaire située sur le dessous de la colonne de direction.
  • Déplacez le levier de vitesses en posi- tion N (POINT MORT) et démarrez le véhicule.
  • Desserrez le frein de stationnement.

178Levier de vitesses de la console centrale

  • Serrez fermement le frein de station- nement.
  • Tournez la télécommande à la position ACC (ACCESSOIRES) or ON/RUN (MARCHE), mais sans faire démarrer le moteur.
  • Enfoncez et maintenez fermement la pédale de frein.
  • À l'aide d'un tournevis, appuyez sur la patte de neutralisation et insérez-la dans le port d'accès sur la console centrale.
  • Déplacez le levier de vitesses en posi- tion NEUTRAL (POINT MORT) et dé- marrez le véhicule.
  • Pour permettre de pousser ou de remorquer le véhicule dans les cas où la transmission ne peut être déplacée hors de la position P (STATIONNEMENT) (comme dans le cas d'une batterie déchargée), un levier de déverrouillage de position de stationnement manuel est disponible.
  • Suivez ces étapes pour utiliser le levier de déverrouillage de position de station- nement manuel :
  • Serrez complètement le frein de stationnement.

179• À l'aide d'un petit tournevis ou d'un outil similaire, retirez le couvercle d'accès du levier de déverrouillage de position de stationnement manuel qui se trouve juste au-dessus du levier de frein de stationnement, sous la colonne de direction, à la gauche.

  • À l'aide du tournevis ou d'un outil similaire, appuyez sur la languette de verrouillage du levier de déver- rouillage de position de stationne- ment manuel (juste sous le centre du levier) à la droite.
  • Tout en maintenant la languette de verrouillage en position dégagée, ti- rez la courroie d'attache pour faire pivoter le levier vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille en place et soit orienté vers le siège du conducteur. Dégagez la languette de verrouillage et vérifiez si le levier de déverrouil- lage de position de stationnement manuel est verrouillé en position dé- gagée.
  • Le levier de vitesses est désormais hors de la position P (STATIONNE- MENT) et le véhicule peut être re- morqué. Relâchez le frein de sta- tionnement seulement lorsque le véhicule est solidement fixé à un véhicule tracteur.

180Pour réinitialiser le levier de déverrouillage de position de stationnement manuel :

  • Appuyez sur la languette de verrouillage vers la droite pour déverrouiller le levier.

Faites pivoter le levier de déverrouillage de position de stationnement manuel vers l'avant à sa position d'origine, jusqu'à ce que la languette de verrouillage s'enclenche en place pour fixer le levier.

  • Tirez doucement sur la courroie d'attache pour confirmer que le levier est verrouillé dans sa position rangée.
  • Réinstallez le couvercle d'accès. MISE EN GARDE! Immobilisez toujours le véhicule en serrant complètement le frein de stationne- ment avant d'activer le levier de déverrouillage de position de stationnement manuel. Si vous n'immobilisez pas complètement le véhicule à l'aide du frein de stationnement ou en le reliant correctement à un véhicule tracteur, le véhicule se déplacera inopinément lorsque vous activez le levier de déverrouillage de position de stationnement manuel. Si vous activez le levier de déverrouillage de position de stationnement manuel et que le véhicule n'est pas immobilisé complètement, vous risquez de provoquer des blessures graves ou mortelles aux personnes se trouvant dans le véhicule ou à proximité de celui-ci.

Conditions de remorquage Roues soulevées du sol Modèles 2WD (2 roues motrices) Modèles 4WD (4 roues motrices) Remorquage à plat Aucune Si la transmission est fonctionnelle :

  • Transmission automatique à la position P (STATIONNEMENT)
  • Transmission manuelle en prise

(PAS À LA POSITION N [POINT

  • Boîte de transfert à la position N (POINT MORT)
  • Remorquage en direction vers L'AVANT Lève-roues ou chariot roulant Avant NON PERMIS Arrière
  • Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Déplacez ensuite le levier de vitesses en alternant entre la position R (MARCHE ARRIÈRE) et la position D (MARCHE AVANT). Il est préférable de ne pas trop appuyer sur la pédale d'accélérateur pour conserver le mouvement de balancier sans faire patiner les roues.
  • Laissez le moteur tourner au ralenti avec le levier de vitesses de la transmission à la position N (POINT MORT) pendant au moins une minute après chaque cycle de cinq mouvements de va-et-vient. Ceci réduira la possibilité de surchauffe et le risque d'endommager la transmission si vous insistez longtemps pour dégager votre véhicule enlisé. NOTA : Si votre véhicule est muni de la commande de stabilité électronique, appuyez sur le commutateur de désactivation de la commande de stabilité électronique pour la mettre en mode de désactivation partielle avant de tenter de dégager le véhicule par un mouvement de va-et-vient. AVERTISSEMENT! Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut causer une surchauffe ou une défaillance de la transmission. Vous pourriez également endommager les pneus. Évitez de faire patiner les roues au-dessus de 48 km/h (30 mi/h) pendant que le rapport est engagé (aucun changement de vitesse de transmission en cours). MISE EN GARDE! Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une vitesse excessive des roues peut endommager les pneus et causer une défaillance. Les pneus pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 30 mi/h (48 km/h) lorsque le véhicule est enlisé. Ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, quelle que soit la vitesse.
  • Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement. Le but principal d’un enregistreur de données d’événement est d’enregistrer, lors de certaines collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d’un sac gonflable ou lors de l’impact d’un obstacle, ainsi que les données qui aideront à analyser le rendement des différents systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour enregistrer des données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L’EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données d’analyse servant à vérifier :
  • le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
  • si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
  • jusqu’où (s’il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou d’accélérateur; et
  • à quelle vitesse roulait le véhicule.
  • Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circons- tances dans lesquelles les accidents ou des blessures surviennent. NOTA : Les données de l'enregistreur de données d'événement sont enregistrées par votre véhicule seulement si une situation d'accident importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'enregistreur de données d'événement sous les conditions de conduite normales, et aucunes données personnelles (par ex., le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident) ne sont enregistrées. Cependant, les autres partis, comme les organismes chargés de l’application de la loi, pourraient combiner les données d’EDR avec le type de données d’identification personnelles de routine recueillies lors d’une enquête sur une collision.
  • Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l’équipement spécial est nécessaire, et un accès au véhicule ou à l’EDR est également nécessaire. En plus du fabricant du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de l'application de la loi, munis d'un équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils ont accès au véhicule ou à l'enregistreur de données d'événement.

Tirez le levier d'ouverture de capot situé sous le volant, à la base du tableau de bord.

  • Glissez votre doigt dans l'ouverture en dessous du centre du capot et dépla- cez le levier de loquet de sécurité en même temps que vous soulevez le capot. MISE EN GARDE! Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S'il n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.

Types d'essence Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine Contenances Liquide de refroidisse- ment – moteurs 3,6 L et 4,7 L Nous recommandons l'utilisa- tion du liquide de refroidisse- ment (antigel) MOPAR

10 ans ou 241 000 km (150 000 mi) de formule OAT (technologie de l'acide organique). 13 L (14 pintes US) Liquide de refroidisse- ment – moteur 5,7 L (modèles 1500) Nous recommandons l'utilisa- tion du liquide de refroidisse- ment (antigel) MOPAR

10 ans ou 241 000 km (150 000 mi) de formule OAT (technologie de l'acide organique). 15 L (16 pintes US) Liquide de refroidisse- ment – moteur 5,7 L (modèles 2500 et 3500) Nous recommandons l'utilisa- tion du liquide de refroidisse- ment (antigel) MOPAR

10 ans ou 241 000 km (150 000 mi) de formule OAT (technologie de l'acide organique). 17,7 L (18,7 pintes US) Liquide de refroidisse- ment – moteur 5,7 L (modèles 2500 et 3500 avec service intense) Nous recommandons l'utilisa- tion du liquide de refroidisse- ment (antigel) MOPAR

10 ans ou 241 000 km (150 000 mi) de formule OAT (technologie de l'acide organique). 18,2 L (19,2 pintes US) Huile moteur avec filtre – moteurs 3,6 L, 4,7 L et 5,7 L Nous recommandons l'utilisa- tion de l'huile moteur 5W-20 certifiée par l'API, conforme aux exigences de la norme MS-6395 de Chrysler. Consultez l'inscription du bouchon de remplissage d'huile pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée. Moteur 3.6L – 5,7 L (6 pintes US) Moteur 4.7L – 5,7 L (6 pintes US) Moteur 5.7L – 6,6 L (7 pintes US)

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

191Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine Contenances Huile moteur avec filtre – moteur 5,7 L Camions de séries 2500 et 3500 d'un poids nominal brut combiné supérieur à 6 350 kg (14 000 lb) Nous recommandons l'utilisa- tion de l'huile moteur SAE 5W-30 certifiée par l'API, conforme aux exigences de la norme MS-6395 de Chrysler. Consultez l'inscription du bouchon du filtre à huile du moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée. Moteur 5.7L – 6,6 L (7 pintes US) Filtre à huile du moteur – moteurs 3,6 L, 4,7 L et 5,7 L Nous recommandons l'utilisation des filtres à huile du moteur de MOPAR

Bougie d'allumage – moteur 3.6L Nous recommandons l'utilisation des bougies d'allumage MOPAR

Bougie d'allumage – moteur 4.7L Nous recommandons l'utilisa- tion des bougies d'allumage MOPAR

Bougie d'allumage – moteur 5.7L Nous recommandons l'utilisa- tion des bougies d'allumage MOPAR

Transmission automati- que – à huit rapports Nous recommandons l'utilisa- tion de l'huile à transmission automatique ATF

ZF 8 et 9 rapports de Mopar

Transmission automati- que – à six rapports avec moteur à essence Nous recommandons l'utilisa- tion de l'huile à transmission automatique ATF+4 de MOPAR

Transmission manuelle G-56 Nous recommandons l'utilisa- tion de l'huile à transmission automatique ATF+4 de MOPAR

Boîte de transfert Nous recommandons l'utilisa- tion de l'huile à transmission automatique ATF+4 de MOPAR

Boîte de transfert – BW44–44 seulement Nous recommandons le liquide de boîte de transfert BW44–44 de MOPAR

Essieu avant – modèles 1500 à quatre roues motrices Nous recommandons le lubrifiant GL-5 SAE 75W-90 MS-9763.

192Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine Contenances Essieu arrière – modèles 1500 Nous recommandons le lubrifiant synthétique pour engrenages SAE 75W-140 MS-8985 de MOPAR

. Les essieux arrière avec différentiel autobloquant nécessitent l'ajout de 118 ml (4 oz) d'additif modificateur de fric- tion MS-10111 de MOPAR

Essieux avant et arrière – modèles 2500 et 3500 Nous recommandons l'utilisation du lubrifiant syn- thétique GL-5 SAE 75W-90. Les essieux arrière autoblo- quants de 26,7 cm (10,5 po) et de 29 cm (11,5 po) ne nécessitent aucun additif pour différentiel autobloquant.

Maître-cylindre de frein Nous recommandons l'utilisa- tion des liquides DOT 3 et SAE J1703 de MOPAR

Si vous ne disposez pas de liquide DOT 3, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4.

Réservoir de direction assistée Nous recommandons l'utilisa- tion du liquide de direction assistée MOPAR

+4 ou l'huile à transmission automa- tique MOPAR

Choix de carburant – moteurs 3,6 L et 4,7 L Indice d'octane 87 Modèles 1500 à cabine simple et à caisse courte/Crew Quad Cab – 98 L (26 gallons US) (approximatif); modèles 1500 à cabine simple et à caisse longue/Crew Quad Cab (en option) – 121 L (32 gallons US) (approximatif); modèles 2500 et 3500 à caisse courte – 129 L (34 gallons US) (approximatif); modèles 2500 et 3500 à caisse longue – 132 L (35 gallons US) (approximatif)

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

193Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine Contenances Choix de carburant – moteur 5.7L Indice d'octane 87 acceptable. Indice d'octane 89 recom- mandé. Modèles 1500 à cabine simple et à caisse courte/Crew Quad Cab – 98 L (26 gallons US) (approximatif); modèles 1500 à cabine simple et à caisse longue/Crew Quad Cab (en option) – 121 L (32 gallons US) (approximatif); modèles 2500 et 3500 à caisse courte – 129 L (34 gallons US) (approximatif); modèles 2500 et 3500 à caisse longue – 132 L (35 gallons US) (approximatif) Versions diesel Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine Contenances Liquide de refroidis- sement Moteur turbo diesel 6,7 L Nous recommandons l'utilisation du liquide de refroidissement (antigel) MOPAR

10 ans ou 150 000 km de formule OAT (technologie de l'acide organique). 5,7 gallons (21,4 litres) Huile moteur avec filtre – Moteur turbo diesel de 6,7 L À une température ambiante inférieure à -18 °C (0 °F), nous recommandons l'utilisation de l'huile moteur synthétique 5W-40 qui répond à la norme MS-10902 de Chrysler et qui correspond à la catégorie des huiles moteur CJ-4 de l'API. À une température am- biante supérieure à -18 °C (0 °F), nous recommandons l'utilisation de l'huile moteur 15W-40 qui répond à la norme MS-10902 de Chrysler et qui correspond à la catégorie des huiles moteur CJ-4 de l'API. 11,4 L (12 pintes US)

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

194Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine Contenances Choix de carburant – Moteur turbo diesel de 6,7 L Utilisez du carburant diesel de bonne qualité, de marque connue. La loi fédérale exige que ce véhi- cule soit alimenté uniquement avec du carburant diesel à très faible teneur en soufre (teneur maximale de 15 ppm) et interdit l'utilisation de carburants à faible teneur en soufre (teneur maximale de 500 ppm) afin d'éviter d'en- dommager le système antipollu- tion. Le carburant diesel n° 2, conforme à la norme D-975 indice S15 de l'ASTM, assure de bonnes performances durant pres- que toute l'année. Si le véhicule est exposé à un froid extrême (sous -7 °C ou 20 °F), ou s'il doit circuler à des températures infé- rieures à la normale pendant des périodes prolongées, utilisez du carburant diesel climatisé nº 2 ou mélangez des volumes égaux de carburants diesel nº 1 et nº 2. Votre véhicule se trouvera ainsi mieux protégé contre la gélifica- tion du carburant et la formation de cire sur les filtres à carburant. Le véhicule est entièrement com- patible avec les mélanges de car- burant contenant jusqu'à 5 % de biodiesel, conforme à la norme D-975 de l'ASTM. Réservoir arrière de série : 197 L (52 gallons US). Réservoir central en option : 83 L (22 gallons US). Filtre à huile du moteur – moteur 6,7 L Nous recommandons l'utilisation des filtres à huile du moteur de MOPAR

Filtre à carburant – Moteur turbo diesel de 6,7 L Nous recommandons l'utilisation du filtre à carburant MOPAR

Doit être de 5 micromètres. L'utilisation d'un filtre à carburant qui ne répond pas aux exigences du constructeur en matière de filtration et de séparation d'eau peut avoir un impact important sur la durée de vie et la fiabilité du circuit d'alimentation.

195Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine Contenances Filtre de recyclage des gaz de carter – Moteur turbo diesel de 6,7 L Nous recommandons l'utilisation du filtre de recyclage des gaz de carter MOPAR

Transmission automa- tique (5 rapports 545RFE) Huile à transmission automatique MOPAR

Transmission automa- tique (6 rapports AS68RC) Huile à transmission automatique MOPAR

AS68RC ou une huile équivalente. Timonerie d'embrayage Nous recommandons l'utilisation de graisse à usages multiples MOPAR

de qualité NLGI 2 E.P.

Transmission manuelle G-56 Nous recommandons l'utilisation de l'huile à transmission automa- tique MOPAR

Boîte de transfert Nous recommandons l'utilisation de l'huile à transmission automa- tique MOPAR

Boîte de transfert NVG 246 seulement Nous recommandons l'utilisation d'huile à transmission automati- que MOPAR

Essieux avant et arrière Nous recommandons l'utilisation du lubrifiant synthétique GL-5 SAE 75W-90 (MS-9763).

Maître-cylindre de frein Nous recommandons l'utilisation des liquides DOT 3 de MOPAR

Si vous ne disposez pas de liquide DOT 3, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4. N'utilisez que les liquides pour freins recommandés.

Réservoir de direction assistée Nous recommandons l'utilisation du liquide de direction assistée MOPAR

+4 ou l'huile à trans- mission automatique MOPAR

Réservoir de liquide d'échappement diesel (approximatif) Nous recommandons l'utilisation du liquide d'échappement diesel MOPAR

(certifié par l'API) ou un produit équivalent qui a été certifié par l'API à la norme ISO 22241. L'utilisation de liquides non certifiés par l'API à la norme 22241 peut entraîner des dommages au système. 8 gallons (30 litres)

  • Le mélange d'un liquide de refroidissement (antigel) autre que le liquide de refroidissement (antigel) de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGA- NIQUE) précisé peut endommager le moteur et diminuer la protection contre la corrosion. Le liquide de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est différent et ne doit pas être mélangé avec le liquide de refroidissement (antigel) de formule HOAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE HYBRIDE) ou d'autre liquide de refroidissement (antigel) « de compatibilité globale ». Si un liquide de refroidissement (antigel) qui n'est pas de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est versé dans le circuit de refroidissement en cas d'urgence, il doit être remplacé dès que possible par le liquide de refroidissement (antigel) de formule OAT (TECHNO- LOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) précisé.
  • N'utilisez pas uniquement de l'eau ou un liquide de refroidissement (antigel) à base d'alcool. N'utilisez pas d'autres produits inhibiteurs de rouille ou antirouille, car ils pourraient se révéler incompatibles avec le liquide de refroidissement et obstruer le radiateur.
  • Ce véhicule n'est pas conçu pour utiliser un liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol. L'utilisation de liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol n'est pas recommandée. Carburant mixte E-85 – moteur 4.7L seulement AVERTISSEMENT! Seuls les véhicules qui sont munis de l'étiquette portant la mention E-85 sur la trappe du réservoir de carburant ou d'un bouchon du réservoir de carburant jaune peuvent fonctionner à l'aide du carburant E-85. Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.

Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile. L'indica- teur automatique de vidange d'huile vous rappelle l'entretien de votre véhicule prévu au calendrier. Selon les conditions de fonctionnement du moteur, le message de vidange d'huile s'affichera. Ce message indique la nécessité de faire exécuter l'entretien de votre véhicule. Le moment d'affichage du message « Oil Change Required » (Vidange d'huile requise) varie en fonction des conditions de fonctionnement, telles que les trajets fréquents de courte durée, la traction d'une remorque, les températures ambiantes très chaudes ou très froides ainsi que l'utilisation du carburant E85. Des conditions d'utilisation difficiles peuvent causer l'affichage du message de vidanger l'huile plus tôt, soit à 5 600 km (3 500 mi) depuis la dernière réinitialisation. Faites faire l'entretien de votre véhicule dans les plus brefs délais, c'est-à-dire avant d'avoir parcouru 805 km (500 mi). Votre concessionnaire autorisé remettra à zéro l'indicateur de vidange d'huile après avoir effectué une vidange d'huile. Si la vidange d'huile prévue est effectuée par un établissement autre que votre concessionnaire autorisé, le message peut être réinitialisé en suivant les étapes décrites au paragraphe « Vidange d'huile requise » sous « Centre d'information électronique » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements. NOTA : Les intervalles de vidange d'huile ne doivent jamais dépasser 16 000 km (10 000 mi) ou 12 mois, selon la première éventualité. Une fois par mois ou avant un long trajet :

  • Vérifiez le niveau d'huile moteur.
  • Vérifiez le niveau du liquide lave-glace.
  • Vérifiez la pression de gonflage des pneus et assurez-vous qu'il n'y a pas de signes d'usure ou de dommages inhabituels.
  • Vérifiez le niveau de liquide des réservoirs de liquide de refroidissement, de maître-cylindre de frein, de direction assistée (Modèles 2500 et 3500 seulement) et de transmission, puis ajoutez du liquide au besoin.
  • Vérifiez le bon fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes intérieures.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

198Entretien requis Consultez les Calendriers d'entretien aux pages suivantes pour connaître l'entretien requis. À chaque intervalle de vidange d'huile, comme l'indique l'indicateur automatique de vidange d'huile :

Vidangez l'huile et remplacez le filtre.

  • Permutez les pneus. Permutez-les au premier signe d'usure irrégulière, même si cela se produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche.

Vérifiez la batterie et l'état des cosses (nettoyez et resserrez les cosses s'il y a lieu).

  • Vérifiez le niveau d'huile à transmission automatique si cette dernière est munie d'une jauge d'huile.
  • Vérifiez les plaquettes de frein, les segments, les rotors, les tambours, les flexibles et le frein de stationnement.

Vérifiez la protection et les flexibles du circuit de refroidissement du moteur.

Vérifiez le système d'échappement.

  • Si vous utilisez votre véhicule en conditions poussiéreuses ou hors route, vérifiez le filtre à air du moteur et remplacez-le au besoin.
  • Graissez le raccord de l'arbre de transmission avant (modèles 2500 et 3500, 4 roues motrices seulement).

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

199Tableau d'entretien – moteur à essence Kilométrage ou intervalle de temps (selon la première éventualité)

Ou en fonction des années : 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Ou kilomètres :

Vérifications supplémentaires Vérifiez les joints homocinétiques. X X X X X Vérifiez la suspension avant, les embouts de biellette de direction et remplacez-les au besoin. X X X X X X X Vérifiez les surfaces des essieux avant et arrière. Si une fuite d'huile est soupçon- née, vérifiez le niveau de liquide. Si votre véhicule est utilisé comme véhicule de police, taxi, véhicule de parc, en mode hors route ou pour fréquemment tracter une remorque, vidangez le liquide pour essieux. X X X X X X X Vérifiez les garnitures de frein et le fonc- tionnement du frein de stationnement. X X X X X X X Vérifiez le liquide de boîte de transfert. X X X Entretien supplémentaire Remplacez le filtre à air du moteur. X X X X X Remplacez les bougies d'allumage (moteur 3.6L).**

Remplacez la rangée supérieure de bougies d'allumage (moteur 4.7L).** X X X X X

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

200Kilométrage ou intervalle de temps (selon la première éventualité)

Ou en fonction des années : 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Ou kilomètres :

Remplacez la rangée supérieure et la rangée latérale de bougies d'allumage (moteur 4.7L).**

Remplacez les bougies d'allumage (moteur 5.7L).** X X X X X Remplacez les câbles d'allumage (moteur 4.7L).

Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur à 10 ans ou à 240 000 km (150 000 mi), selon la première éventualité. X X Vidangez l'huile à transmission automati- que et remplacez le filtre si vous utilisez votre véhicule comme véhicule de police, taxi, véhicule de parc ou pour fréquem- ment tracter une remorque.

Vidangez l'huile à transmission automati- que et remplacez le filtre.

Vérifiez le liquide de boîte de transfert et vidangez-le si vous utilisez votre véhicule comme véhicule de police, taxi, véhicule de parc ou pour fréquemment tracter une remorque.

201Kilométrage ou intervalle de temps (selon la première éventualité)

Ou en fonction des années : 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Ou kilomètres :

Vidangez le liquide de boîte de transfert. X Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter (RGC) et remplacez-la au besoin.

** L'intervalle pour le remplacement des bougies d'allumage ne s'applique qu'au kilométrage (millage) et non à l'année. MISE EN GARDE!

  • Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. N'effectuez que les travaux d'entretien qui vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié.
  • Si vous omettez d'inspecter ou d'entretenir correctement votre véhicule, cela pourrait entraîner la défaillance des composants et nuire à la maniabilité et au rendement du véhicule. Par ailleurs, un accident pourrait survenir.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

202DOSSIER D'ENTRETIEN Compteur kilométrique Date Signature, centre de service autorisé 32 000 km (20 000 mi) ou 2 ans 48 000 km (30 000 mi) 3 ans 64 000 km (40 000 mi) ou 4 ans 80 000 km (50 000 mi) ou 5 ans 96 000 km (60 000 mi) ou 6 ans 112 000 km (70 000 mi) ou 7 ans 128 000 km (80 000 mi) ou 8 ans 144 000 km (90 000 mi) ou 9 ans Compteur kilométrique Date Signature, centre de service autorisé 160 000 km (100 000 mi)

AVERTISSEMENT! Si vous n'effectuez pas l'entretien prescrit, votre véhicule pourrait subir des dommages. À chaque plein de carburant

  • Vérifiez le niveau d'huile moteur au moins 30 minutes après avoir coupé un moteur complètement réchauffé. La lecture du niveau d'huile sera plus précise si le véhicule se trouve sur une surface plane. N'ajoutez de l'huile que lorsque le niveau indiqué est égal ou inférieur au repère ADD (AJOUT NÉCESSAIRE) ou MIN. Une fois par mois
  • Vérifiez les batteries; nettoyez les bornes et resserrez-les au besoin.
  • Vérifiez le niveau de liquide des réservoirs du liquide de refroidissement, du maître-cylindre de frein et de la transmission automatique (selon l'équipement), puis ajoutez du liquide au besoin. À chaque vidange d'huile
  • Remplacez le filtre à huile du moteur.
  • Vérifiez le système d'échappement.
  • Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement, les flexibles et les colliers de serrage.
  • Graissez les embouts de biellette de direction extérieurs. ll est également nécessaire de procéder à la vérification et à l'entretien chaque fois qu'une anomalie est observée ou soupçonnée. Conservez tous les reçus. Indicateur automatique de vidange d'huile Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile moteur. Ce système vous alertera lorsqu'il est temps de vidanger l'huile moteur en affichant le message « Oil Change Due » (Vidange d'huile requise) à l'écran du centre d'information électronique. Les calculs de l'indicateur de vidange d'huile moteur sont fondés sur le cycle de service, ce qui signifie que la durée exacte de l'intervalle peut varier selon le style de conduite adopté. Les styles de conduite comme les arrêts fréquents de courte durée ou les périodes de ralenti prolongées peuvent augmenter la fréquence de vidange d'huile moteur. Ceci est le résultat d'une régénération plus fréquente du système de post-traitement des gaz d'échappement qui peut diminuer la durée de vie de l'huile moteur. Si l'huile moteur n'est pas vidangée conformément au calendrier d'entretien, vous risquez d'endommager les composants internes du moteur.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

204Pour obtenir de plus amples renseignements sur la réinitialisation de l'indicateur de vidange d'huile, consultez le paragraphe « Vidange d'huile requise » sous « Centre d'information électronique / Témoins d'avertissement du centre d'information élec- tronique » dans la section « Instruments du tableau de bord ». Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile à tous les 24 000 km (15 000 mi) ou à tous les six mois, ou plus tôt si le message de l'indicateur automatique de vidange d'huile s'affiche. Les intervalles de vidange d'huile ne doivent en aucun cas dépasser 24 000 km (15 000 mi) ou 6 mois, selon la première éventualité. NOTA :

  • Les intervalles de vidange d'huile ne doivent en aucun cas dépasser 24 000 km (15 000 mi), 6 mois ou 500 heures, selon la première éventualité.
  • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile à tous les 20 000 km (12 500 mi) ou à tous les six mois lorsque vous utilisez le carburant B20 (Châssis-cabine seulement). Indicateur d'entretien L'entretien du système antipollution de votre véhicule doit être effectué à des intervalles précis. Pour vous aider à ne pas oublier les intervalles d'entretien, le message « Perform Service » (Effectuer l'entretien) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique. Lorsque ce message s'affiche à l'écran du centre d'in- formation électronique, l'entretien du système antipollution de votre véhicule doit être effectué. L'entretien du système antipollution peut comprendre le remplace- ment de l'élément du filtre du système de recyclage des gaz de carter. La procédure permettant d'effacer le message « Perform Service » (Effectuer l'entretien) et de réinitialiser cette fonction se trouve dans la section correspondante concernant les interventions.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

205Calendrier d'entretien – Moteur diesel Milles :

Ou mois : 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 Ou kilomètres :

Permutez les pneus. X X X X X X X X X X X X X Lubrifiez le raccord de l'arbre de transmission avant (système à 4 roues motrices). X X X X X X X X X X X X X Graissez les embouts de biellette de direction extérieurs. X X X X X X X X X X X X X Remplacez l'élément du filtre à carburant du moteur. X X X X X X Remplacez l'élément du filtre à carburant monté sur le châssis. X X X X X X Vérifiez les garnitures de frein. X X X X Vérifiez et réglez le frein de stationnement. X X X X Vérifiez les surfaces des essieux avant et arrière. Si une fuite d'huile est soupçonnée, vérifiez le niveau de liquide. Si votre véhicule est utilisé comme véhicule de police, taxi, véhicule de parc, en mode hors route ou pour fréquemment tracter une remorque, vidangez le liquide pour essieux. X X X X X X Vérifiez la courroie d'entraînement et remplacez-la au besoin. X X X X

Ou mois : 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 Ou kilomètres :

Vérifiez le niveau de liquide de boîte de transfert (système à 4 roues motrices). X X Vidangez le liquide de boîte de transfert (système à 4 roues motrices).

Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pièces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches et qu'elles ne présentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces, le cas échéant. X X X X X X Vérifier les roulements de roue. X X X Vidangez l'huile à transmission automatique (transmission AS69RC seulement). X X X Vidangez l'huile à transmission automatique et remplacez le filtre si vous utilisez votre véhicule comme véhicule de police, véhicule de parc ou pour fréquemment tracter une remorque (transmission 68RFE seulement).

Vidangez l'huile à transmission manuelle et remplacez le filtre si vous utilisez votre véhicule comme véhicule de police, véhicule de parc ou pour fréquemment tracter une remorque.

Ou mois : 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 Ou kilomètres :

Vérifiez le niveau du réservoir du liquide d'échappement diesel et faites le plein au besoin. X X X X X X X X X X X X X Remplacez le filtre du système de recyclage des gaz de carter.

Vidangez et remplacez le liquide de direction assistée.

208Calendrier d'entretien (Moteur diesel) Compteur kilométrique Date Signature, centre de service autorisé (12 000 km) (7 500 mi) ou 6 mois (24 000 km) (15 000 mi) ou 12 mois (36 000 km) (22 500 mi) ou 18 mois 48 000 km (30 000 mi) 24 mois (60 000 km) (37 500 mi) ou 30 mois (72 000 km) (45 000 mi) ou 36 mois (84 000 km) (52 500 mi) ou 42 mois Compteur kilométrique Date Signature, centre de service autorisé 96 000 km (60 000 mi) ou 48 mois (108 000 km) (67 500 mi) ou 54 mois 120 000 km (75 000 mi) ou 60 mois 132 00 km (82 500 mi) ou 66 mois 144 000 km (90 000 mi) ou 72 mois 156 000 km (97 500 mi) ou 78 mois

210• Le centre de distribution électrique se trouve dans le compartiment moteur, à proximité de la batterie. Le module contient des fusibles à cartouche et des fusibles miniatures. La description de chaque fusible et composant peut être indiquée à l'intérieur du couvercle, sinon le numéro de chaque porte-fusible y est inscrit, ce qui correspond au tableau ci-après. Porte-fusible Fusible à cartouche Fusible miniature Description F01 80 A rouge Module de commande du ventila- teur – selon l'équipement F03 60 A jaune Ventilateur – selon l'équipement F05 40 A vert Compresseur de la suspension pneumatique – selon l'équipement F06 40 A vert Pompe du système de freinage antiblocage et commande de stabilité électronique F07 40 A vert Solénoïde du démarreur F08 40 A vert Émissions de particules diesel – selon l'équipement F09 40 A vert Appareil de réchauffage du carbu- rant diesel – selon l'équipement F10 40 A vert Contrôleur fonctionnel, éclairage extérieur nº 2 F10 50 A rouge Contrôleur fonctionnel, éclairage extérieur nº 2 – selon l'équipe- ment avec système d'arrêt et de démarrage F11 30 A rose Module de freins de remorque intégré – selon l'équipement F12 40 A vert Contrôleur fonctionnel nº 3, éclairage intérieur F13 40 A vert Moteur de ventilateur F14 40 A vert Contrôleur fonctionnel nº 4, serrures électriques F15 30 A rose Frein de stationnement électrique du côté droit – selon l'équipement F19 30 A rose Système de réduction catalytique sélective – selon l'équipement F20 30 A rose Module de portière du passager F21 30 A rose Module de commande du groupe motopropulseur F22 20 A jaune Module de commande du moteur F23 30 A rose Contrôleur fonctionnel nº 1 F24 30 A rose Module de portière du conducteur

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

211Porte-fusible Fusible à cartouche Fusible miniature Description F25 30 A rose Essuie-glaces avant, basse vitesse F25 30 A rose Essuie-glaces avant, haute vitesse F26 30 A rose Soupapes du système de freinage antiblocage et du module de commande de stabilité F28 20 A jaune Feux de recul de traction de remorque – selon l'équipement F29 20 A jaune Feux de stationnement de traction de remorque – selon l'équipement F30 30 A rose Prise de traction de remorque F32 30 A rose Module de commande du groupe motopropulseur – selon l'équipement F33 20 A jaune Appareil de réchauffage du carburant diesel nº 1 – selon l'équipement, ventilateur arrière – selon l'équipement F34 30 A rose Module d'interface de système de véhicule nº 2 – selon l'équipement F35 30 A rose Toit ouvrant – selon l'équipement F36 30 A rose Dégivreur arrière – selon l'équipement F37 30 A rose Appareil de réchauffage du carburant diesel nº 2 – selon l'équipement F38 30 A rose Onduleur d'alimentation de 115 V c.a. – selon l'équipement F39 30 A rose Module d'interface de système de véhicule nº 1 – selon l'équipement F41 10 A rouge Volet de calandre actif F42 20 A jaune Avertisseur sonore F43 10 A rouge Chasse-neige (Gauche) – selon l'équipement F44 10 A rouge Port de diagnostic F46 10 A rouge Système de surveillance de la pression des pneus F47 10 A rouge Chasse-neige (Droit) – selon l'équipement F49 10 A rouge Groupe d'instruments du tableau de bord

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

212Porte-fusible Fusible à cartouche Fusible miniature Description F50 20 A jaune Module de commande de suspension pneumatique – selon l'équipement F51 10 A rouge Module d'allumage sans fil, allumage sans clé F52 5 A Beige Capteur de batterie F53 20 A jaune Traction de remorque – cligno- tants et feux d'arrêt gauches F54 20 A jaune Pédales réglables F55 20 A jaune Radio E38 – selon l'équipement F56 15 A bleu Teneur supplémentaire en diesel – selon l'équipement F57 20 A jaune Transmission F58 20 A jaune (Moteur à essence), 25 A naturel (Moteur diesel) Pompe de refroidissement du moteur F60 15 A bleu Éclairage sous le capot F61 20 A jaune Unité de prise de force – selon l'équipement F62 10 A rouge Embrayage de climatisation F63 20 A jaune Bobines d'allumage (Essence), dispositif de chauffage d'urée (Diesel) F64 25 A naturel Injecteurs de carburant, groupe motopropulseur F65 10 A rouge Interface USB F66 10 A rouge Toit ouvrant, commutateurs de glace de passager, capteur de pluie F67 10 A rouge CD, DVD, module mains libres Bluetooth – selon l'équipement F69 15 A bleu Module du système de réduction catalytique sélective de 12 V – selon l'équipement F70 30 A vert Moteur de pompe à carburant F71 25 A naturel Amplificateur F72 10 A rouge Modules de stabilisateur de tension – selon l'équipement F74 20 A jaune (Moteur à essence), 10 A rouge (Moteur diesel) Pompe à dépression pour freins (essence ou diesel) – selon l'équipement

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

213Porte-fusible Fusible à cartouche Fusible miniature Description F75 10 A rouge Actionneur de soupape de température de liquide de refroidissement F76 10 A rouge Système de freinage antiblocage, commande de stabilité électronique F77 10 A rouge Module de commande du groupe motopropulseur, module de débranchement de l'essieu avant F78 10 A rouge Module de commande du moteur, direction assistée électrique F79 15 A bleu Feux de gabarit F80 10 A rouge Ouvre-porte de garage universel, boussole F81 20 A jaune Clignotants ou feux d'arrêt droits de remorque F82 10 A rouge Module de commande de colonne de direction, régulateur de vitesse F84 15 A bleu Bloc de commandes, groupe d'instruments F85 10 A rouge Module de sac gonflable F86 10 A rouge Module de sac gonflable F87 10 A rouge Suspension pneumatique, traction de remorque, module de commande de colonne de direction F88 15 A bleu Groupe d'instruments du tableau de bord F90 et F91 20 A jaune Prise de courant (sièges arrière) – caractéristique définie par l'utilisateur F93 20 A jaune Allume-cigare F94 10 A rouge Levier de vitesses, module de la boîte de transfert F95 10 A rouge Caméra d'aide au recul, système d'aide au stationnement F96 10 A rouge Commutateur de siège chauffant arrière F97 25 A naturel Sièges chauffants arrière et volant chauffant – selon l'équipement

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

214Porte-fusible Fusible à cartouche Fusible miniature Description F98 25 A naturel Sièges chauffants avant – selon l'équipement F99 10 A rouge Système de chauffage- climatisation F101 15 A bleu Rétroviseur électrochromatique, feux de route intelligents – selon l'équipement F104 20 A jaune Prises de courant (Tableau de bord et console centrale) AVERTISSEMENT!

  • Lorsque vous posez le couvercle de la centrale de servitudes, il est important de vous assurer qu'il est correctement positionné et verrouillé. À défaut de quoi, l'eau pourra s'infiltrer dans la centrale de servitudes et provoquer une panne du circuit électrique.
  • Un fusible grillé doit être remplacé par un fusible de la bonne intensité. Des fusibles d'intensité différente de la valeur indiquée peuvent entraîner une surcharge électrique dangereuse. Un fusible d'intensité appropriée qui grille continuellement indique la présence d'une anomalie dans le circuit.
  • Vérifiez la pression des pneus, y compris la roue de secours, au moins une fois par mois et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule.
  • La pression de pneu recommandée pour votre véhicule se trouve sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du conducteur. NOTA : Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples ren- seignements concernant les avertisse- ments et les directives sur les pneus.
  • Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner une défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais.
  • Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions. Le gonflage insuffisant est la cause principale de défaillance des pneus et peut provoquer la rupture profonde du pneu, la séparation des composants ou une crevaison. Un pneu trop gonflé perd sa capacité d'amortissement. Les objets se trouvant sur la route et les nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison. Une pression des pneus inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Une pression des pneus trop faible ou trop élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une défaillance subite des pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule. ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS DE ROUE
  • Toutes les roues et les enjoliveurs de roue, particulièrement les roues chromées et

aluminium, doivent être nettoyés régulièrement avec un savon doux et de l'eau pour prévenir la corrosion.

  • Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues MOPAR

ou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non abrasif et non acide. AVERTISSEMENT! N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ni de produits d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant pour roues MOPAR

ou un produit équivalent est recommandé.

AMPOULES D'ÉCLAIRAGE – À l'extérieur Numéro d'ampoule Phare quadruple de base – feux de croisement H11 Phare quadruple de base – feux de route 9005 Clignotant avant (phare quadruple de base) 3157NA Phare bi-halogène de qualité supérieure – feux de croisement HIR2 Phare bi-halogène de qualité supérieure – feux de route

Clignotant avant (phare de qualité supérieure) Voyant DEL (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé) Phare antibrouillard (de forme horizontale)

Phare antibrouillard (de forme verticale) 9006 Feu de freinage central surélevé 921 Éclairage arrière de l'espace de chargement

Feux de gabarit du toit de la cabine 194NA Feu arrière de base, clignotant et feu d'arrêt 3157K Feu arrière, clignotant et feu d'arrêt de qualité supérieure Voyant DEL (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé) Feu de recul de qualité supérieure T20 Barre de feux de position arrière 194 Feux de gabarit (modèles à roues arrière jumelées)

Feu de recul 921 Éclairage de la plaque d'immatriculation arrière

Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des appareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent communiquer avec le fabricant au 1 800 380-CHRY. Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada. Pour les utilisateurs d'un téléscrip- teur (ATS), composez le 711 et pour les appels vocaux, composez le 1 800 855-0511 pour vous connecter avec un(e) standardiste de relais chez Bell. MISE EN GARDE! Le système d'échappement, certains de ses constituants et certains composants du véhicule peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les véhicules et certains produits issus de l'usure des composants peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité.

COMMANDE DE PUBLICATIONS

  • Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez obtenir sans frais une copie imprimée du Guide de l'automobiliste, du livret de la garantie ou des manuels de radio sur votre DVD en appelant le 1 866 726–4636 (États-Unis) ou le 1 800 387-1143 (Canada), ou en communiquant avec votre concessionnaire.
  • Les trousses de Guide d'utilisateur ou les DVD de remplacement, ou si vous préférez, des copies imprimées supplémentaires du guide de l'automobiliste, du livret de garantie ou des manuels de radio peuvent être achetés en visitant le site Web www.techauthority.com ou en composant le 1 800 890-4038 (États- Unis) ou le 1 800 387-1143 (Canada). Nous acceptons les cartes Visa, Master- Card, American Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement par la poste, communiquez avec nous par téléphone pour obtenir le formulaire de commande.

Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case postale).

  • Le guide de l'automobiliste et le guide d'utilisateur en version électronique sont aussi disponibles sur les sites Web Chrysler, Jeep, camion Ram et Dodge.
  • Cliquez sur l'onglet « Propriétaires », sélectionnez « Guides de l'automobiliste et manuels de réparation », puis choisissez l'année-modèle et le modèle du véhicule dans la liste déroulante. SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C.
  • Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident ou des blessures graves ou mortelles, communiquez immédiatement avec la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'en aviser le constructeur du véhicule.

Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et ordonner le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle détermine qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Cependant, la NHTSA ne peut s'impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir entre vous, votre concessionnaire et le constructeur.

  • Pour communiquer avec la NHTSA, composez le numéro de la ligne directe sans frais au 1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153), visitez le site Web http:// www.safercar.gov, ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building, Washington, D.C. 20590. Le site Web http://www.safercar.gov permet également d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile. Au Canada
  • Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiens- anglais qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http:// www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/safedrivers-childsafety-index-53.htm

Les clients canadiens-français qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/

  • Les accessoires suivants ne sont que quelques-uns des nombreux accessoires Ram authentiques distribués par Mopar qui ont été réalisés pour une installation, une finition et une fonctionnalité particulières pour votre camion Ram.
  • En choisissant des accessoires authentiques, vous obtenez beaucoup plus qu'un style particulier, une protection supérieure ou un divertissement accru, vous bénéficiez également d'accessoires qui ont été testés minutieusement et approu- vés par le constructeur de votre véhicule.
  • Pour connaître toute la gamme des accessoires Ram authentiques distribués par Mopar, adressez-vous à votre concessionnaire local Ram ou visitez le site Web mopar.com. CHROME :
  • Embout d'échappement • Marchepieds latéraux tubulaires
  • Trappe du réservoir de carburant
  • Roues chromées en aluminium moulé • Déflecteur d'air avant • Calandre EXTÉRIEUR :
  • Doublure de caisse sous les rails
  • Marchepieds • Élargisseurs d'aile
  • Bâche en fibre de verre
  • Rallonge de caisse • Tapis de caisse
  • Marchepied de caisse • Boite à outils

Bavettes garde-boue moulées

  • Support d'attelage • Capot sport performance INTÉRIEUR :
  • Tapis de plancher de catégorie supérieure
  • Protège-seuils • Tapis protecteurs

Trousse d'éclairage ambiant

  • Ensemble de pédales au fini brillant
  • Sièges chauffants SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES :
  • Systèmes audio Kicker

Système vidéo avec écran DVD pour passa- gers des sièges arrière intégré dans l'appuie-tête

  • Porte-vélo monté dans la caisse
  • Panier de chargement monté dans la caisse avec filet de l'espace de chargement
  • Rampes de l'espace de chargement

Porte-skis et support à planche à neige montés dans la caisse

Séparateur de caisse de l'espace de chargement

  • Boîte à outils à motifs en losange

est une marque déposée de Apple Inc.

est une marque déposée de Stillwater Designs and Audio, Inc. ACCESSOIRES MOPAR

  • Amorçage du système antivol p. 14
  • Amorçage du système antivol (Alarme de sécurité) p. 14
  • Ampoules de remplacement p. 217
  • Ancrage d'attache pour l'ensemble de retenue d'enfant p. 17
  • Appareils électroniques Système audio du véhicule p. 46
  • Assistance à la clientèle p. 218
  • Batterie Témoin du circuit de charge p. 159
  • Boîte de transfert Liquide p. 191
  • Bougies d'allumage p. 191
  • Calendrier d'entretien p. 198
  • , 204, 206 Calendrier, Entretien p. 198
  • Caméra d'aide au recul p. 41
  • Carburant Spécifications p. 191
  • Ceintures de sécurité p. 14
  • Ceintures de sécurité, Siège p. 14
  • Centrale de signalisation Eau dans le carburant p. 145
  • Centre d'information électronique p. 119
  • Changement de voie p. 30
  • Changement de voie et clignotants p. 30
  • Chauffe-moteur p. 144
  • Circuit de refroidissement Contenance de liquide de refroidissement p. 191
  • Clignotants p. 30
  • Climatisation p. 37
  • , 38, 39, 40 Commande automatique de la température p. 39
  • Commande de réglage automatique de la température p. 39
  • Commande d'ouverture du capot p. 185
  • Commande électrique Centre de distribution électrique (Fusibles) p. 210
  • Direction assistée p. 191
  • Glace du toit ouvrant p. 43
  • Lunette arrière coulissante p. 43
  • Onduleur p. 125
  • Prise de courant (Prise électrique auxiliaire) p. 126
  • Sièges p. 23
  • Commandes de freins de remorque intégrées p. 140
  • Commutateur route-croisement p. 30
  • Contenance en liquides p. 191
  • Contrôle électronique de vitesse (Régulateur de vitesse) p. 32
  • Couple de serrage des écrous de roue p. 171
  • Crochets de remorquage d'urgence p. 177
  • Défauts, Signalement Dégagement d'un véhicule enlisé p. 219
  • Dégivreur, Lunette arrière p. 37
  • , 38 Dégivreur, Pare-brise p. 37
  • , 38 Démarrage Par temps froid p. 145
  • Système de démarrage à distance p. 13
  • Démarrage d'appoint p. 175
  • Désamorçage du système antivol p. 14
  • Désamorçage, Système antivol p. 14
  • Dispositifs électroniques programmables p. 120
  • Dossier d'entretien p. 203
  • , 209 Eau dans le carburant p. 145
  • Éclairage de l'espace de chargement p. 32
  • Éclairage et témoins Clignotants p. 30
  • Éclairage extérieur p. 217
  • Emplacement du cric p. 162
  • Enjoliveur de roue p. 171
  • Enjoliveurs de roue p. 171
  • Enregistreur de données d'événement p. 184
  • Ensemble de retenue d'enfant p. 16
  • Entretien des roues et des enjoliveurs de roue p. 216
  • Essuie-glaces p. 30
  • INDEX 221Essuie-glaces à balayage intermittent (Essuie-glaces à cadence variable) p. 30
  • Essuie-glaces, Pare-brise p. 30
  • Essuie-glaces sensibles à la pluie p. 30
  • Étalonnage, Boussole p. 119
  • Étalonnage de la boussole p. 119
  • Étiquette, Informations sur les pneus et la charge p. 215
  • Feux intelligents SmartBeams p. 31
  • Fonction de réglage du ralenti p. 147
  • Fonctions programmables par l'utilisateur p. 120
  • Frein sur échappement p. 146
  • Fusible p. 210
  • Fusibles p. 210
  • Habitacle du conducteur HomeLink p. 6
  • (Ouvre-porte de garage) p. 122
  • Huile, Moteur Contenance p. 191
  • Indicateur d'entretien, Réinitialisation p. 205
  • Indicateur de vidange d'huile p. 160
  • , 204 Indicateur de vidange d'huile, Réinitialisation p. 160
  • Introduction p. 3
  • LATCH (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) p. 16
  • , 17 Liquide de frein p. 191
  • Liquide lave-glace p. 30
  • Liquide pour essieux p. 191
  • Liquides p. 191
  • Moteur Arrêt p. 12
  • Chauffe-moteur p. 144
  • Choix de l'huile p. 191
  • Compartiment p. 186
  • Démarrage p. 12
  • Indicateur d'anomalie (Vérification du moteur) p. 159
  • Recommandations pour le rodage p. 29
  • , 144 Surchauffe p. 161
  • Navigation p. 81
  • , 103 Neutralisation du levier de vitesses p. 178
  • Onduleur, Alimentation Ouvre-porte de garage (HomeLink p. 125
  • Pédales réglables p. 27
  • Période de rodage d'un nouveau véhicule p. 29
  • , 144 Phare p. 31
  • Phares Automatiques p. 31
  • Commutateur Commutateur route-croisement p. 31
  • Feux de route p. 30
  • Phares antibrouillard p. 31
  • Phares automatiques p. 31
  • Pneus Mise sur cric p. 164
  • Pression de gonflage p. 215
  • Remplacement p. 164
  • Remplacement d'un pneu crevé p. 164
  • Système de surveillance de la pression des pneus p. 42
  • Témoin de pression p. 156
  • Pour signaler un défaut relié à la sécurité p. 219
  • Préparation pour la mise sur cric p. 164
  • Prise Courant p. 126
  • Prise d'onduleur (115 V) p. 125
  • Procédures de démarrage (Moteurs diesel) p. 144
  • Rangement d'un pneu crevé p. 173
  • Recommandations de rodage, Nouveau véhicule p. 29
  • INDEX 222Régulateur de vitesse p. 32
  • Régulateur de vitesse (Contrôle de la vitesse) p. 32
  • Réinitialisation de l'indicateur d'entretien p. 205
  • Remorquage Loisirs p. 141
  • Véhicule en panne p. 182
  • Remorquage-charge lourde p. 139
  • Remorquage de loisir p. 141
  • Remorquage d'un véhicule derrière une autocaravane p. 141
  • Remplacement des ampoules p. 217
  • Rhéostat d'intensité lumineuse p. 31
  • Sac gonflable p. 15
  • Siège à mémoire p. 23
  • Sièges p. 23
  • Chauffants p. 25
  • Commande électrique p. 23
  • Mémoire p. 23
  • Support lombaire p. 23
  • Ventilés p. 25
  • Sièges chauffants avant p. 25
  • Sièges ventilés p. 25
  • SIRIUS Travel Link p. 107
  • Surchauffe, Moteur p. 161
  • Système antipollution du carter p. 31
  • Système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go p. 11
  • , 12 Démarrage et arrêt Verrouillage et déverrouillage p. 12
  • Système d'aide au stationnement arrière p. 40
  • , 41 Système d'aide au stationnement, Arrière p. 40
  • Système de chauffage- climatisation p. 37
  • , 38, 39 Système de démarrage à distance p. 13
  • Système de freinage Témoin d'avertissement p. 158
  • Système de freinage antiblocage (ABS) p. 159
  • Système de sélection électronique des rapports , 36 Système Uconnect p. 35

8.4A . . . . . .72 Système Uconnect

  • 8.4AN p. 94
  • Témoin d'anomalie du moteur (Témoin d'anomalie) p. 159
  • Témoin d'anomalie (Vérification du moteur) p. 159
  • Témoin d'avertissement du système de commande électronique de l'accélérateur p. 159
  • Témoin du circuit de charge p. 159
  • Témoin du régulateur de vitesse p. 32
  • Toit ouvrant p. 43
  • Traction de remorque Poids de la remorque et au timon p. 137
  • Transmission Liquide p. 191
  • Témoin d'avertissement p. 160
  • Transmission automatique Type de liquide p. 191
  • Tremblement dû au vent p. 45
  • Urgence Surchauffe p. 161
  • Volant de direction chauffant INDEX p. 27

223QUESTIONS FRÉQUENTES

PREMIERS PAS Comment dois-je installer mon siège d'enfant muni du système LATCH (ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant)? p. 17 Comment puis-je programmer mon siège avant muni de la fonction de mémorisation? p. 23

CONDUITE DU VÉHICULE

Comment fonctionne le système de sélection électronique des rapports? p. 35 Que dois-je faire si le témoin d'avertissement du système de surveillance de la pression des pneus clignote? p. 42 Où est situé le commutateur de gonflage pour charge légère? p. 42

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Quel modèle de radio se trouve dans mon véhicule?

8.4AN p. 94 Comment puis-je activer la prise audio?

8.4AN p. 78 Comment puis-je régler l'horloge de ma radio?

8.4AN p. 94 Comment puis-je utiliser la fonction de navigation?

8.4AN p. 103 Foire aux questions (Comment?) 224Comment puis-je jumeler mon téléphone cellulaire au moyen de Bluetooth

avec le système Uconnect

mains libres activé par la voix?

8.4AN p. 84 Comment puis-je utiliser mon iPod

? p. 78 Comment puis-je utiliser mon port USB pour écouter une source audio provenant de ma radio à écran tactile? p. 78

CAPACITÉS HORS ROUTE

Comment puis-je passer à différents modes 4 roues motrices? p. 127 UTILITAIRE Comment puis-je savoir le poids que je peux remorquer avec mon camion Ram? p.

Comment puis-je régler le gain sur le module de freins de remorque intégré? p.

Que dois-je faire si le témoin d'avertissement du système de surveillance de la pression des pneus clignote? p. 156 Comment puis-je changer un pneu en cas de crevaison? p. 164 Comment puis-je effectuer un démarrage d'appoint de mon véhicule? p. 175

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Où se trouve le bloc-fusibles dans mon véhicule? p. 210 Quel type d'huile dois-je utiliser? p. 191 À quelle fréquence dois-je vidanger l'huile de mon moteur?

  • Moteur à essence p. 198
  • Moteur diesel p. 204 Quelle doit être la pression de mes pneus? p. 215 Foire aux questions (Comment?) 225NOTAS 226NOTAS 227NOTAS 228NOTAS 229NOTAS 230NOTAS 231NOTAS 232Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de l’automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Media Center et le livret de garantie en appelant au 1800387-1143. WARNING!

La conduite en état d’ébriété est l’une des causes les plus fréquentes d’accidents. Votre capacité de conduire peut être considérablement diminuée même avec un taux d’alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l’effet de l’alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports WARNING! consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports WARNING! publics. AVERTISSEMENT! Si vous conduisez après avoir consommé de l’alcool, vous risquez de provoquer une collision. Votre perception est moins précise, vos réfl exes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez de l’alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l’alcool. RAMTRUCKS.COM RAMTRUCKS.COM Le guide d’utilisateur vise à vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l’automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Media Center, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que l’assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. IMPORTANT Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle RAM et sert de source de références pour résoudre les questions les plus fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le guide de l’automobiliste. Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d’entretien et les consignes de sécurité importantes, veuillez consulter votre Guide de l’automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Media Center, le guide d’utilisateur multimédia et les étiquettes de mise en garde de votre véhicule. Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s’appliquer à votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à personnaliser votre véhicule, visitez le concessionnaire RAM le plus près de chez-vous. La responsabilité première du conducteur consiste à conduire le véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce qui peut entraîner un accident et des blessures. Chrysler Group LLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d’extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L’usage d’appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et peut entraîner de graves accidents. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l’arrêt. Si vous n’êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et provinces interdisent l’usage de téléphones cellulaires ou l’envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.13D241-926-BA Camions RAM 1500/2500/3500 Deuxième édition Guide d’utilisateur

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RAM

Modèle : 1500 (2013)

Catégorie : Voiture