1500 (2010) - Voiture RAM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1500 (2010) RAM au format PDF.
| Type de produit | Pick-up pleine grandeur |
| Marque | RAM |
| Modèle | 1500 (2010) |
| Dimensions (L x l x H) | Environ 5,82 m x 2,01 m x 1,88 m (selon configuration) |
| Empattement | Environ 3,57 m (version cabine allongée) |
| Poids à vide | Environ 2 300 à 2 600 kg (selon motorisation) |
| Charge utile maximale | Jusqu'à 1 200 kg (selon configuration) |
| Moteurs disponibles | Essence V6 3,7 L, V8 4,7 L, V8 5,7 L HEMI ; Diesel 6,7 L Cummins I6 (selon version) |
| Transmission | Manuelle 6 vitesses ou automatique 4/5/6 vitesses (selon moteur) |
| Roues motrices | Propulsion (2WD) ou 4 roues motrices (4WD) avec boîte de transfert |
| Capacité de remorquage | Jusqu'à 5 000 kg (selon équipement) |
| Système audio | Radio AM/FM avec lecteur CD, option système de navigation et écran tactile |
| Équipements de sécurité | Airbags frontaux/latéraux, ABS, ESP, aide au freinage d'urgence, caméra de recul (selon options) |
| Éclairage | Phares halogènes ou à décharge (HID), feux antibrouillard avant |
| Toit ouvrant | En option, électrique avec protection anti-pincement |
| Sièges avant | Chauffants et ventilés en option, réglages électriques et mémoire |
| Entretien courant | Vidange d'huile moteur, contrôle pression pneus, liquide de refroidissement, filtre à air |
| Pneumatiques | Pneus tout-terrain ou route, dimensions variables selon configuration |
| Garantie | Garantie constructeur limitée, garantie pneus séparée |
FOIRE AUX QUESTIONS - 1500 (2010) RAM
Questions des utilisateurs sur 1500 (2010) RAM
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1500 (2010) - RAM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1500 (2010) de la marque RAM.
MODE D'EMPLOI 1500 (2010) RAM
IMPORTANT: Ce guide d'utilisateur est censé vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre vehicule. Le DVD ci-joint contient, en version électronique, le guide de l'automobiliste, le guide de navigation ou le guide d'utilisateur multimédia, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi qu'un document sur l'aide au remorquage 24 heures (nouveaux vehicules achetés aux États-Unis) ou sur l'assistance routière (nouveaux vehicules achetés au Canada). Nous espérons qu'ils vous seront utiles. Si vous étés le premier propriété inscrit de votre vehicule, vous pouvez obtenir un exemple du guide de l'automobiliste, du guide de navigation ou du guide d'utilisateur multimédia et le livret de garantie en appelant au 1800 387-1143 (Canada) ou au 1800 992-1997 (États-Unis) ou en communiquant avec votre concessionnaire. De nouveaux exemplaires de ces guides peuvent être achetés sur le site www.techauthory.com. © 2009 Chrysler Group LLC.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC 2
APERCU DES COMMANDES
HABITACLE DU CONDUCTEUR 4
COMMUTATEUR DES PHARES 19
LEVIER DU REGULATEUR DE VITESSE . . . . .2
COMMANDES MANUELLES DE TEMPERATURE . 21
COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DELA TEMPERATURE (ATC) 2
AIDE AU RECUL PARKSENSE 2 2
CAMÉRA D'AIDE AU RECURPARKVIEW. . . . 2 2
FREIN SUR ÉCHAPPEMENT DE MOTEUR DIESEL (FREIN MOTEUR)
CARACTERISTIQUE D'ACCÉLÉRATION DU RÉGIME RALENTI (TRANSMISSION AUTOMATIQUE/
MOTEUR DIESEL SEULEMENT). 24
TOIT OUVRANT A COMMANDE ELECTRIQUE 24
TREMBLEM DU AU VENT. 25
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES
RADIOS A ÉCRANS NON TACTILE 26
RADIOS AVEC ÉCRAN TACTILE 28
COMMANDES AUDIO A DISTANCE 31
SYTÉME DE DIVERTISSEMENT VIDÉO
(VESMC) 3
INTERFACECLIENTUNIVERSELLE 33
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE 34
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL 34
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF 35
PRISE D'ALIMENTATION 36
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR FINITION . . 82
AMPOULES - EXTERIEURES 83
ASSISTANCEÀLACLIENTÉLE
SERVICEÀLACLIENTÉLEDE
CHRYSLERGROUPLLC
SERVICEÀ LA CLIENTÉLE DE
CHRYSLER CANADA INC. 84
AIDE POUR LES MALENTENDANTS 84
COMMANDDE PUBLICATIONS 84
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES
À LA SECURITE DANS LES 50 ETATS AMÉRICAINS
ET A WASHINGTON D.C. 85
GARANTIE SUR LES PNEUS 85
ACCESSOB&S MOPAR
ACCESOIRESMOPARD 88
INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC
Felicitations pour l'acquisition de votre nouveau vehicule Chrysler Group LLC. Soyez assure qu'il allie l'execution de précision, le style distinctif et la qualite supérieure, dans la plus pure tradition de nos vehicules.
IMPORTANT : Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre vehicule. Le DVD ci-joint contient, en version électronique, le guide de l'automobiliste, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi qu'un document sur l'aide au remorquage 24 heures (nouveaux vehicules achetés aux États-Unis) ou sur l'assistance routière (nouveaux vehicules achetés au Canada). Nous espérons que vous le trouvrez utile. Les revendeurs peuvent tener une copie imprimée de tous ces livrets; appeler 1 800 890-4038 (États-Unis) ou 1 800 387-1143 (Canada) ou demandez à votre concessionnaire.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, veuillez consulter le DVD inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau vehicule. Pour votre convenance, l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée et sauvégardée pour être consultée ultérieurement.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre vehicule.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le vehicule, nous contribuons à diminuer la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
Véhicules vendus au Canada
Pour tous les vehicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC de nom doit etre trois supprimé et remplace par le nom Chrysler Canada Inc.
Conduite et alcool
La conduite en etat d'ebriete est l'une des causes les plus frquentes d'accidents.
Votre capacité de conduire peut être sérieusement diminuée même avec un niveau d'alcool dans le sang inférieur à la limite permissible. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool.
Nommez un conducteur désigné qui ne consommeaucunalcool,appelez un taxi,unami,ouutilisez les transports publics.
MISE EN GARDE!
Conduire après avoir consommé de l'alcool peut provoquer un accident. Vote perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommEZ de l'alcool. Ne conduizez jamais après avoir consommé de l'alcool.
Le present guide décrit et illustré le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce vehicule. Ce guide peut également inclure aussi une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce vehicule. Veuillez ne pas tener compte des passages consacrés à des fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus offerts dans le vehicule. Chrysler Group LLC reserve le droit de modifier le design et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des modifications à ses produits sans s'imposer l'obligation demettre en vigueur pareils changements dans des vehicules précédemment construits.
INTRODUCTION/BIENVENUE
AVERTISSEMENT!
Ne stationnez jamais votre vehicule dans une zone recouverte d'herbe sèche, de brous-sailles ou de matières combustibles. La chaleur dégagée par le système d'échévement du vehicule pourrait provoquer un incendie.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, ATF+4, MOPAR et uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC.
-Témoin de bas niveau de carburant
- Témoin du circuit de charge
- Témoin de pression d'huile
- Témoin du système de freins antiblocage (ABS)
- Témoin des sacs gonflables
- Témoin de la commande électronique du papillon (ETC)
- Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
-Témoin d'avertissement de la température du moteur
- Témoin d'rapidissement de la température de la transmission
- Témoin de rappel des ceintures de sécurité
- Témoin du circuit de freinage**
- Témoin d'anomalie (MIL)**
- Témoin du système électrique d'antidérapage (ESP)/système d'assistance au freinage d'urgence (BAS)
- Témoin SERV 4WD (verifier le système à quatre roues motrices)
APERÇU DES COMMANDES

Indicateurs







- Témoins des clignotants
- Témoin des feuels de route
- Témoin des phares antibrouillard avant
- Témoin de l'alarme antivol*
- Témoin REMORQUE/LOURDE CHARGE
- Témoin de Mode BAS du système 4 roues motrices
-Temoin de Mode 4 roues motrices et 4 roues motrices verrouillées
Témoin de 4 roues motrices automatiques

- Témoin du système électronique d'antidérapage (ESP)/système antipatinage (TCS)

- Témoin d'allumage de la lampe de Cargaison

-Témoin de Frein sur échéappement (moteur diesel seulement)

-Temoin de porte ouverte

- Témoin d'enclement du régulateur de vitesselectronique

- Témoin de bouchon de replissage détached
Messages du compteur kilométrique
ECO - indicateur d'économie de carburant LoWASH - Niveau de liquide lave-glace bas porte - porte entrouverte noFUSE* - Fusible défectueux
gASCAP - défaillance du bouchon du réservoir deCHAngE OIL* - vidange d'huile moteur carburant
Lo tirE -asse pression de pneu Eau dans le carburant -seulement)

(moteur diesel
Attende avant de démarrer (moteur diesel seulement)
- Selon l'équipement
** Verification de l'ampoule du témoin avec contact établi
TELECOMMANDE

Verrouillage et déverrouillage des portes
- Appuyez sur le bouton LOCK (verrouillage) une fois pour verrouiller toutes les portes. Appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouillage) pour ouvrir la porte du conducteur seulement, et appuyez deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes.
- Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton UNLOCK (déverrouillage).
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un vehicule pour de multiples raisons. Un enfant ou d'autres personnes pourrait subir des blessures. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesse. Ne laissez jamais les clés dans le commutateur d'allumage. l'enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le vehicule.
Démarrage à distance
- Presser le bouton REMOTE START (démarrage à distance) deux fois dans les cinq secondes. Appuyez sur la touche REMOTE START (démarrage à distance) une troisième fois pour arrêter le moteur.
- Pour conduire le vehicule, appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouiller), insérez la télécommande porte-clé et tournez à la position ON/RUN (marche).
- Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (pause) à moins que la télécommande porte-clé soit place à la position ON/RUN (marche).
- Le vehicule doit être démarré avec la télécommande portecle après deux pauses consécutives.
MISE EN GARDE!
- Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échévement contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation.
- Gardez la télécommande de télédéverrouillage hors de la portée des enfants. Le fonctionnement du système de démarrage à distance, les glaces, les serrures de porte ou les autres commandes pourrait entrainer des blessures sérieuses ou la mort.
Alarmedurgence
- Appuyez sur le bouton PANIC (urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
- Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois pour désactiver l'alarme d'urgence.
Caracteristique de la glace express
- Pour abaisser les deux glaces de porte avant en même temps, appuyer et relâcher le bou UNLOCK (déverrouiller) et appuyer immédiatement et maintainir le bouton UNLOCK jusqu'à ce que les glaces s'abaisent au niveau déséré ou jusqu'à ce qu'ils soient abaissés complètement.
Clé d'urgence
- Si la batterie dans le vehicule ou la télécommande porte-clé avait etre morte, une cdef d'urgence située dans la telecommande porte-clé peut etre utilisée. Pour retirer la cef d'urgence, coulisser le bouton en haut de la telecommande porte-clé a l'aide de vous pouce puis tirer lateralement la cef hors avec votre autre main.
ALARME ANTIVOL
Pour activer l'alarme
- Appuyez une fois sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou sur le commutateur de verrouillage électrique des portes pendant que la porte est ouverte.
Pour désactiver l'alarme
- Appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouillage) de la télécommande ou mettez le commutateur d'allumage à la position ON (marche).
CEINTURE DE SECURITE
Assurez-vous que tous les passagers de votre vehicule prenent place dans un siège et portent une ceinture de sécurité bien bouclée.
MISE EN GARDE!
Au moment d'une collision, les occupants d'un vehicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être ejectés du vehicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce qu'à chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
SIÉGES AVANT
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le vehicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maitrise du vehicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée convenablement et vous pourriez être blessé. Réglez la position du siège uniquement lorsque le vehicule est stationné.
Réglage manuel du siège
Pour avancer ou reculer le siège

Levez la barre de réglages située à l'avant du siècle pres du plancher et relâchéz à la position désirée.
Levier d'inclinaison

- Soulevez le levier du fauteuil inclinable situé sur le côte extérieur du siège, appuyez-vous au dossier et relâchéz à la position désirée.
MISE EN GARDE!
- Le levier d'inclinaison permet de faire basculer le dossier des sièges inclinables à réglage manuel. Ne vous tenez pas face au siège lorsque vous actionner le levier. Le dossier pourrait basculer vers l'avant et vous blesser. L'inclinaison du dossier vous permit d'acceder au bac de rangement situé derrière le siège. Pour éviter de vous blesser, placez votre main sur le dossier lorsque vous actionnez le levier puis mettez le dossier dans la position désirée.
- Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves, voir mortelles. Utilisez la manette de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le vehicule est stationné.
Siège du conducteur à 8 réglages électriques
- Le commutateur de siège contrôle les mouvements avant/arrière et haut/bas.
- Le commutateur de dossier de siège contrôle l'angle du dossier. Pousser la commande vers l'avant ou vers l'arrière pour incliner le siège.

Ajustement lombaire electrique
- Les commandes du support lombaire se trouvent sur le côte extérieur du siège du conducteur. Le soutien lombaire peut être augmente en pressant le devant du bouton et diminué en pressant l'arrière du bouton.
Sièges à mémoire
- La mise en mémoire d'ajustement de siege vous permet de sauvegarder la position du siè du conducteur, la position du miroir d'extérieur du conducteur, la position de la pédale de frein et d'accélérateur, le réglage de la température de la commande automatique de la température (ATC) et les ajustements des stations de radio pré-regliées. Les commandes du siege à mémoire du conducteur se trouvent sur le côte extérieur du coussin de siege du conducteur.
- Pour ajuster les profils de mémoire, appuyer sur le bouton SET puis appuyer sur le bouto ou 2 dans les 5 secondes suivantes.
- Pour programmer une télécommande porte-clé à la position de mémoire, placer le commutateur d'allumage dans la position OFF puis appuyer et relâcher le bouton LOCK da les 10 secondes sur la télécommande porte-clé devant être programmée.
- Appuyer sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardee ou appuyer sur le bou UNLOCK sur la telecommande porte-clé programmée.
- Se reférer au Manuel du Propriétéaire sur le DVD pour de plus amples renseignements.
Sièges avant chauffés
- Les commandes de chauffage des sièges avant sont intégrées au tableau de bord central, sous les commandes de climatisation.
- Appuyez une fois sur le commutateur pour désirer le réglage de température la plus élevé Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le réglage de basse température. Appuyez une troisième fois sur la commande pour éteindre le chauffage.

MISE EN GARDE!
- Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de médicament ou d'alcool, dépuisement ou d'une autre affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activent le chauffage du siècle. Les éléments chauffants peuvent cause des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
- Ne placez sur le siègeaucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). au risque de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut cause de sérieuses brûlures à cause de la température elevée de la surface du siège.
AVERTISSEMENT!
La surchauffe repétée du siège pourrait endommager l'élement chauffant et/ou abîmer le matériel du siège.
Sièges ventilés
- Les petits ventilateurs qui font circuler l'air d'autour de l'occupant et l'évacue en-dessous du siège et dans l'habitacle sont situés dans le coussin et le dossier du siège. Les ventilateurs envoient cet air à travers la surface du siège grâce à des conduits d'air et de troughs d'aérations à la surface du siège afin de rafraîchir le conducteur lorsque la température ambiente est plus élevé.
- Les commutateurs des sièges ventilés se trouvent sur le tableau de bord central, en dessous des commandes de climatisation. Appuyer sur le commutateur une fois pourCHOISIR LA VITesse haute. Appuyer sur le commutateur une seconde fois pourCHOISIR LA VITSE BASSE.
SIÉGES CHAUFFANTS ARRIÈRE
- Les commutateurs de la seconde rangée de sièges chauffants sont situés sur l'arrière de l console centrale.
- Appuyez une fois sur le commutateur pourCHOISIR LE REGlage de TEMPERATURE la plus élevé Appuyez une deuxieme fois sur le commutateur pour selectionner le reglage de basse temperature. Appuyez une troisieme fois sur la commande pour eteindre le chauffage.
MISE EN GARDE!
- Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de Médicament ou d'alcool, dépuisement ou d'une autre affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activent le chauffage du siècle. Les éléments chauffants peuvent cause des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
- Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). au risque de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut cause de sérieuses brûlures à cause de la température elevée de la surface du siège.
AVERTISSEMENT!
La surchauffe repétée du siège pourrait endommager l'élement chauffant et/ou abîmer le matériel du siège.
VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT

- Le volant contient un élément chauffant qui chauffe le volant à une température déterminée.
- Le commutateur de chauffage du volant est situé sur le panneau d'instruments central au dessous des commandes de climatisation.
- Une fois le chauffage du volant activé, il fonctionnera pendant environ 58 à 70 min avant de s'eteindre automatiquement. Il peut que le système de chauffage du volant se mette hors fonction si le volant est déjà chaud.
PENCHER LA COLONNE DE DIRECTION/PÉDALES AJUSTABLES

Colonne de direction inclinable
- Le levier d'inclinaison est situé sur la colonne de direction, au-dessous du levier des clignotants.
- Tirer le levier vers l'avant et déplacer le volant vers le haut ou vers le bas jusqu'à la position désirée.
- Relâchéz le levier pour verrouiller le volant en place.
Pédales réglables
- Appuyer vers l'avant sur le commutateur situé sur le côte gauche de la colonne de direction pour éloigner les pédales de frein et d'accéléateur du conducteur et appuyer vers l'arrière pour les approcher du conducteur.
NOTA: Il n'est pas possible de régler les pédales lorsque le vehicule recule ou lorsque le régulateur de vitesselectronique est en fonction.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux d'incliner la colonne de direction pendant que le vehicule est en marche. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et avoir un accident. Ne reglez colonne de direction que lorsque le vehicule est immobilisé. Veillez également à ce que la colonne de direction soit bien bloquée avant de prendre la route.
MISE EN GARDE!
Ne reglez jamais les pédales pendant la conduite. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et avoir un accident. Ne procédez au réglage des pédales que lorsque le vehicule est en position de stationnement.
AVERTISSEMENT!
Ne glissezaucun objet sous les pédales régables et n'entraver pas leur déplacement souspeine d'endommager les commandes des pédales.Tout objet placedans la course des pédales pourrait limiter le déplacement de cette dernière.
LUNETTE ARRIÈRE COULISSANTE À COMMANDÉ ÉLECTRIQUE

- Le commutateur de lunette coulissante se trouve dans la console au pavillon.
- Appuyez sur le côté gauche du commutateur pour ouvrir la glace et sur le côté droit pour la fermer.
PROCÉDURES D'ALLUMAGE DE MOTEUR DIESEL
Chauffe-bloc
- Pour les températures ambantes inférieures à -18 °C (o °F), l'utilisation du chauffe-bloc es recommandaee.
- Pour les températures ambiantes inférieures à -29 °C (-20 °F), l'utilisation du chauffe-bloc est nécessaire.
- Le cordon du chauffe-bloc est fixé sous le côte droit du capot. Sa fiche se trouve juste derrière la calandre, pres du phare.
- Branchez le cordon d'alimentation du chauffe-bloc dans une prise de 110 à 115 V c.a. protégée par un disjoncteur de fuite à la terre à l'aide d'une rallonge à trois conducteurs.
NOTA: Le chauffe-bloc nécessite une tension de 110 volts c.a. et une intensité de 6,5 A pour activer l'élément chauffant.
- Le chauffe-bloc doit être alimenté pendant au moins une heures pour que le liquide de refroidissement soit ajustement chauffé.
MISE EN GARDE!
N'oubliez pas de débrancher le cordon avant de prendre le volant. Les dommages infilgés au cordon électrique de 110 à 115 volts peuvent provoquer une electrocution.
Avertissement d'eau dans le carburant
- Si l'advertissement d'eau dans le carburant ou un moyen apparait dans le groupe d'instruments et une alerte sonore sonne cinq fois, le séparateur eau-carburant devra etre immédiatement drainage pour prévenir des dommages au moteur.
- Se reférer à Maintenir Voiture Vehicule dans ce guide pour les instructions de drainage ou votre concessionnaire.
Procedure de démarrage à froid
- Tournez le commutateur d'allumage à la position ON (marche). Si le témoin Attendra avec de démarrer s'allume dans le groupe d'instruments, attendez qu'il s'éteigne avant de démarrer.
- Dans des conditions extrémement froides, quand la température du moteur peut être au dessous de 0^ (-18^) , faire un cycle du rechauffeur du collecteur deux fois avec une pa de cinq secondes entre les cycles.
- Se référer aux renseignements supplémentaires concernant les vehicules à moteur diesel du Manuel du Propriétéaire sur le DVD pour de plus amples renseignements.
FONCTIONS PROGRAMMABLES
Centre d'information électronique (EVIC) - Selon l'équipment
- Le centre d'information électronique peut être utilisé pour programmer les réglages personnalisés suivants. Appuyez sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que « SETUP » (réglages) apparaisse, et appuyez sur le bouton SELECTION). Faire défiler les réglages à l'aide du bouton Up (haut) et DOWN (bas). Appuyer sur le bout SELECT (selectionner) pour changer le réglage.
- Language (langue d'affichage) - Tilt MIRR. In Reverse (inclinaison des rétroviseurs en marche arrêté)
- Auto Door Locks (verrouillage automatique Key-Off Power Delay (délai d'alimentation des portes) après coupure)
- Déverrouillage automatique des portes • ILLUMIN. Approach (éclairage d'approche)
- Déverrouillage à la première pression - Avertisseur sonore lors du démarrage à distance
- RKE Linked To Memory (telecommande - Display Units of Measure In (affichage des associée à la mémoire) unités de mesure en)
- Avertisseur sonore lors du verrouillage à - Assistance au départ en pente distance
- Flash Lamp Lock (clignotement des feuux auNAV-Turn By Turn (navigation virage par verrouillage) virage)
- Turn Headlamps On With Wipers (allumage Afficher l'epargnant de Carburant des phares avec les essuie-glaces)
DÉMARRAGE
- Headlamp Off Delay (phares à extinction - Remote Start Comfort Sys. (système de temporisée) démarrage à distance avec fonctions comport)
- Easy Exit Seat (recul automatique du siège Calibrate Compass (étalonnage de la à la sortie) boussole)
- Phares automatiques - Déclinaison magnétique de la boussole
Mode d'essuie-glace Activation et desactivation du systeme d'aide au recul
Fonctions programmes de la télécommande
- Les caractéristiques suivantes pourraient aussi être programmées en utilisant la télécommande porte-clé ou le commutateur d'allumage et le commutateur de serrure de porte du conducteur.
NOTA: Appuyez sur le bouton LOCK (verrouillage) lorsque vous est à l'intérieur du vehicule pour activer le système d'alarme antivol. L'ouverture d'une porte lorsque l'alarme antivol est activée fait retentir l'alarme. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILAGE pour désactiver le système d'alarme antivol.
Déverrouillage à la première pression
-
Pour déverrouiller le côte du conducteur, ou toutes les portes à la première pression du bouton UNLOCK (déverrouillage):
-
Maintenez le bouton de verrouillage (LOCK) de la télécommande programme enforcé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez le bouton de DÉVERROUILLAGE (UNLOCK) enforcé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE (LOCK).
- Relâchéz les deux boutons en même temps.
Déverrouillage automatique des portes à la sortie
Pour déverrouiller toutes les portes du vehicule lorsqu'une des portes est ouverte :
- Entrer dans votre vehicule, fermer toutes les portes et attache votre ceinture de sécurité
- Dans les 15 secondes qui suivent, tournez successivement le commutateur d'allumage de la position OFF (antivol-verrouillé) à la position ON (marche) au moins quatre fois, et terminant à la position OFF (antivol-verrouillé) (sans faire demarrer le moteur).
- Dans un déali de 30 secondes, appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de la porte du conducteur en position de déverrouillage. Une alerte sonore simple indiquera que cette programmation est complète.
Verrouillage automatique des portes
Pour verrouiller les portes automatiquement lorsque la vitesse du vehicule depasse 24km / h (15 mi/h):
- Entrer dans votre vehicule, fermer toutes les portes et attache votre ceinture de sécurité
- Dans les 15 secondes qui suivent, tournez successivement le commutateur d'allumage de la position OFF (antivol-verrouillé) à la position ON (marche) au moins quatre fois, et terminant à la position OFF (antivol-verrouillé) (sans faire demarrer le moteur).
- Dans un-delai de 30 secondes, appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de la porte du conducteur en position LOCK (verrouillage). Une alerte sonore simple indiquera que cette programmation est complète.
Retentissement de l'advertisseur sonore au verrouillage
Pour activer ou désactiver l'avertisseur sonore lorsque les portes sont verrouillées :
- Maintenez le bouton de verrouillage (LOCK) de la télécommande enforcé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez le bouton PANIC (alarme d'urgence) enforcé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE.
- Relâchéz les deux boutons en même temps.
Clignotement des feuux au verrouillage
-
Cette fonction qui allume les clignotants lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouillées peut être activée ou désactiver. Pour activer ou désactiver cette caractéristique :
-
Maintenez le bouton de déverrouillage (UNLOCK) de la télécommande programme enforcé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez le bouton de VERROUILAGE enforcé en même temps que le bouton de DÉVERROUILAGE.
- Relâchéz les deux boutons en même temps.
CONDUITE DU VEHICULE
FEUX DE DIRECTION/ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE/LEVIER DE FEUX DE ROUTE

Aide au changement de voie et clignotants de direction
- Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou dro clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
Essuie-glaces
Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
- Tournez l'extremité du levier à la première position de réglage pour un des cinq réglages intermittents, le deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse vitesse et le troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Fonctionnement du lave-glace
- Appuyez sur l'extremité du levier vers l'intérieur au deuxième cran de réglage maintenez cette position aussi longtemps que la pulverisation est désirée.
Phares à décharge à haute intensité
- Pousser sur le levier pour activer les feu des route.
- Un symbole de feu de route s'allumera dans l'ensemble d'instruments pour indiquer que les feu des route sont allumés.
NOTA: Pour conduire en toute sécurité, fermez les phares de route lorsqu'il y a de la circulation en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes.
CONDUITE DU VEHICULE
COMMUTATEUR DES PHARES

Phares/feux de stationnement/phares automatiques
- Tourner le commutateur des phares au premier cran pour les yeux de stationnement et au deuxième cran pour les phares.
- Tournez le commutateur des phares à « A » pourmettrelespharesa la positionAUTO.
- Lorsque le réglage est fixé à AUTO, le système allume ou eteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambient.
Rheostat du tableau de bord
- Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse à la position d'extreme gauche pour atténuer entièrement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage interieur de s'allumer lors de l'ouverture d'une porte.
- Tournier la commande du rhéostat vers la droite pour augmenter la luminosite du tableau bord lorsque les peux de stationnement ou les phares sont allumés.
- Tournez la commande de réostat vers la droite jusqu'àu cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et des commandes radio lorsque les feu des stationnement ou les phares sont allumés. Reportez-vous à votre manuel de l'utilisateur multimédia ou de navigation sur le DVD pour les directives concernant l'atténuation de l'éclairage de l'affichage.
- Tournez la commande de rhéostat vers la droite jusqu'à la dernière position de réglage pour allumer l'éclairage d'intérieur.
Eclairage de la caisse
- L'éclairage de la caisse est stratégiquement place de façon à éclairer la zone de la caisse camion. Un symbole d'éclairage de la caisse s'allume dans l'ensemble d'instruments pour indiquer que l'éclairage est allumé.
- Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour allumer ou éteindre l'éclairage de la caisse.
CONDUITE DU VEHICULE
LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE

Régulateur de vitesse ON/OFF (marche/arrêt)
- Pousser le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour activer le régulateur de vitesse.
- Le mot CRUISE apparaitra au tableau de bord pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction.
- Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) une deuxième fois pourmettre lesysteme hors fonction.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur électronique de vitesse lorsque vous ne l'utilise pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accéléer involontairement. Vous pourriez perdre la maitrise du vehicule et avoir un accident. Laissez toujours le régulateur de vitesse étéint si vous ne l'utilise pas.
Programmation
- Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez sur le levier et relâchez-le à la vitesse de réglage désirée.
MISE EN GARDE!
L'utilisation du régulateur de vitesselectronique peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maitrise de votre vehicule et avoir un accident. N'utilisez pas le régulateur electronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
Accélération/décélération
- Appuyez sur le levier et maintenez-le en position relevant pour accelerer ou en position descendue pour ralentir le vehicule; relâchez le levier pour enregistrer la nouvelle vitesse de réglage.
- Une fois que la vitesse est reglee, tapez sur le levier vers le haut pour augmenter la vite ou vers le bas pour la diminuier d'environ 2 km/h (1 mi/h).
CONDUITE DU VEHICULE
Annuler
- Tirez le levier vers vous, appuyez sur la pedale d'embrayage ou appliquez les freins pour annuler la vitesse réglée et la maintainir en mémoire.
- Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour désactiver le système et effacer la vitesse de réglage méorisée.
Rétabir
- Pour rétablit la vitesse programmee precedemment, poussez le levier vers le haut et relâchéz-le.
COMMANDES MANUELLES DE TEMPERATURE

La recirculation de l'air /a climatisation de Maximum
- Tournier la commande de réglage de la température à la position de climatisation MAX A/4 pour allumer automatiquement le climatiseur et la recirculation.
- Pour désembuer les glaces, désactiver la recirculation de l'air.
- La recirculation n'est pas permise en modes dégivrage, plancher, dégivrage/plancher (mixage).
CONDUITE DU VEHICULE
COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPERATURE (ATC)

- Tourner la commande de mode et la commande du ventilateur à la position AUTO.
- Choisir la température désirée en appuyant les boutons d'augmentation ou diminution de la température pour le conducteur ou le passager.
- Le système maintiendra la température de réglage automatiquement.
Climatisation (A/C)
- Si le bouton du climatiseur est enforcé en mode AUTO, le témoin clignotera trois fois pou indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôle.
Bouton de température SYNC
- Pousser le bouton SYNC une fois pour contrôler la température pour le conducteur et le passager simultanément. Appuyez sur le bouton SYNC une seconde fois pour contrôler les températures individuellement.
Recirculation de l'air
- Utiliser la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation.
- Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
- Si le bouton de recirculation est enforcé en mode AUTO, le témoin peut clignoter trois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôle.
AIDE AU RECUL PARKSENSE
- Si un objet est detecté derrière le pare-chocs arrêté pendant que le vehicule est marche arrêté, un averissement s'affichera dans l'ensemble d'instruments et une tonalité, qui change de vitesse selon la distance de l'objet du pare-chocs, sonnera.
CAMÉRA D'AIDE AU RECURL PARKVIEW
- Vous pouvez voir une image de l'arrière de votre vehicule sur l'écran quand le levier de vitesse est mis en position marche arrière. L'image de laamera de recule Pasveew affché sur l'écran de l'auto-radio, situé sur le bloc central du tableau de bord.
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
Le conducteur doit toujours être vigilant lorsqu'il fait marche arrêté, même si laamera d'aide au recul ParkViewest en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre vehicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres vehicules ou d'obstacles, et vérifie les angles morts. Vous étés responsable de la sécurité dans les environn immediats de votre vehicule et vous doivent rester vigilant pendant la manoeuvre de recul. Autrement, il pourrait en résultat des blessures graves, voir mortelles.
FREIN SUR ÉCHAPPEMENT DE MOTEUR DIESEL (FREIN MOTEUR)
- Le frein sur échévement ne fonctionne que si le conducteur met l'interrupteur du frein sur échévement à la position d'activation.
- Le commutateur estitué sur la banque de commutateur au dessous du système audio.
- Lorsque l'interrupteur est à la position d'activation et que le vehicule roule à plus de 8 km/h (5 mi/h), le frein sur échéappement s'actionne automatiquement lorsque le conducteur relâche l'accéléateur.
- Plus le régime moteur est élevé, plus le frein sur échéappement est efficace.
AVERTISSEMENT!
L'utilisation d'un frein sur échévement acheté sur le marché secondaire n'est pas recommandée et peut cause des dommages au moteur.
MISE EN GARDE!
N'utilisez pas le frein sur échéappement lorsque vous roulez sur des chaussées recouvertes de glace ou sur des chaussées glissantes, car il augmente l'effet de frein moteur et pourrait faire déraper les roues arrêté, provoquer un tête-à-queue et vous faire perdre la maitrise du vehicule, pouvant causeur un accident et des blessures graves ou mortelles.
NOTA: Pour profiter d'un ralentissement optimal, il est recommandé d'utiliser le frein sur échévement en mode de remorquage-charge lourde.
CONDUITE DU VEHICULE
CARACTERISTIQUE D'ACCÉLÉRATION DU RÉGIME RALENTI (TRANSMISSION AUTOMATIQUE/MOTEUR DIESEL SEULEMENT)
- La fonction d'accelération du régime ralenti fait appel aux commutateurs du régulateur de vitesse pour augmenter le régime de ralenti du moteur afin de rechauffer rapidement l'habitacle. Cette option doit être activée par votre concessionnaire. Voir cette concessionnaire local Dodge.
- En ayant la transmission en position PARK, le frein de stationnement appliqué et le moteur en marche, pousser le commutateur de commande de vitesse ON/OFF en position marche puis appuyer sur le commutateur SET.
- Le régime du moteur augmentera jusqu'à 1 100 tr/min. Pour augmenter le régime moteur, maintenez la touche ACCEL/RESUME enfoncée; le régime du moteur augmentera jusqu'à 1 500 tr/min. Pour réduire le régime moteur, maintenez la touche DECEL enfoncée; le régime du moteur diminuera jusqu'à 1 100 tr/min.
- Pour annuler la fonction d'accelération du régime ralenti, vous doivent appuyer sur le commutateur CANCEL (annulation), soit appuyer sur le commutateur ON/OFF ou appuyer sur la pédale de frein.
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE
- Le commutateur du toit ouvrant à commande électrique se trouve sur la console au pavillon.
MISE EN GARDE!
- Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le vehicule lorsque la clé se trouve dans le commutateur d'allumage. Les passagers du vehicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves, voir mortelles.
- Lors d'un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du vehicule. Vous risquez de subir des blessures graves, VOIRE mortelles. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du vehicule en font autant.
- Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à peu occuptant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourrait s'ensuivre.
Ouverture du toit ouvrant
Express
- Appuyer sur le commutateur vers l'arrière puis relâcher. Le toit ouvrant ouvrira entièrement et arrêtera automatiquement.
Fermeture du toit ouvrant
Express
- Appuyer sur le commutateur vers l'avant puis relâcher. Le toit se fermera automatiquement à partir de n'importe qu'elle position.
CONDUITE DU VEHICULE
Ouverture/fermeture manuelle
- Appuyer et maintainir le commutateur vers l'arrière pour ouvrir ou vers l'avant pour fermer toit ouvrant. Le relachement du commutateur à n'importe qu'elle étape arrêtera le mouvement et le toit ouvrant restera dans un partiellement ouvert ou en position fermée jusqu'à ce que le commutateur soit pressé à nouveau.
Position de ventilation du toit ouvrant
- Appuyez brievement sur le bouton « VENT » (aération) pour ouvrir le toit en position d'aération. Il s'agit de la fonction d'ouverture partielle rapide qui peut servir peu importe position du toit ouvrant. Quand le toit se place en position d'aération, il s'arrête lorsque vous utilisez le commutateur.
\section*{Caracteristique de protection de pincement}
- Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si une obstruction dans le chemin du toit ouvrant est détectée, le toit ouvrant returnera automatiquement à la position ouverte.
NOTA : La protection de pincement est désactivée lorsque le commutateur est enforcé et es maintenu lors de l'ouverture manuelle et la fermeture du toit ouvrant.
TREMBLEM DU AU VENT
- Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrêt sont abaissees, reglez les glaces avant et arrêtre Ensemble.
- Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, reglez l'ouverture du toit ouvrant, ou reglez n'importe qu'elle glace. Ceci minimisera le tremblement.
RADIOS À ÉCRANS NON TACTILE
Radio avec code de vente RES

Radio RES et RSC

SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Le système téléphonique uconnéctet la reconnaissance vocale sont des options du vehicule qui doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio seront actifs seulement si le vehicule a été muni de cette option.
- Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de commande de la radio.
- À moins d'un avis contraire, les renseignements fournis sur le fonctionnement et les caractéristiques des appareils radio dans cette section s'appliquent à toutes les radios sans écran tactile.
Touches de recherche (SEEK) vers le haut ou vers le bas
- Enforcez et relâchez les touches SEEK (recherche automatique) pour rechercher la station suivante pouvant être captée en mode AM/FM.
- Si vous maintainez l'une des deux touches enforcées, les stations défilent sans interruption.
Réglages audio
- Appuyez sur la touche TUNE/SCROLL (syntonisation-defillement) et la tonalité des graves (BASS), des aigus (TREBLE), l'équilibre gauche-droite (BALANCE) et l'équilibre avant-arrête (FADE) s'affichent. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defillement) pour désirer le réglage désiré.
Mode auxiliaire
- La prise auxiliaire (AUX) permet de connecter un apparéil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et utilise la châne audio du vehicule pour jour les pi par les haut-parleurs du vehicule.
Réglage de l'horloge
- Appuyez sur le bouton TIME (heure) et maintenez-le enforcé jusqu'à ce que les heures clignotent; tournier le bouton de commande TUNE/SCROLL (syntonisation-defillement) pour régler les heures.
- Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defillement) jusqu'à ce que les minutes commencent à clignoter; tourné le bouton de commande TUNE/SCROLL (syntonisation-defillement) pour régler les minutes.
- Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-defillement) pour enregistrer la modification apportée à l'heure.
Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton ou attendez cinq secondes.
Stations ou chaînes prêrgées
- Appuyez sur la touche SET/RND (lecture aléatoire) et SET 1 apparait à l'écran. Puis, Sélectionnez la touche (1 à 6).
- Une deuxieme station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyer deux fois sur touche SET/RND (lecture aléatoire) et la mention SET 2 s'affichera à l'écran, puis sélectionnez le bouton (1 à 6).
RADIOS AVEC ÉCRAN TACTILE
Radio avec système de navigation - RER

Radio multimédia - REN

SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Le système téléphonique uconnéctet la reconnaissance vocale sont des options du vehicule qui doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio seront actifs seulement si le vehicule a été muni de cette option.
- Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de commande de la radio.
- À moins d'un avis contraire, les renseignements fournis sur le fonctionnement et les caractéristiques des appareils radio dans cette section s'appliquent à toutes les radios avec écran tactile.
Recherche (SEEK) vers le haut ou vers le bas
- Appuyez sur cette touche pour parcourir les stations de radio AM, FM ou satellite. Ces touches seront aussi à faire défiler les pistes en mode CD MauuPoeis pièces musicales de la liste sur disque dur (DD).
Mode radio
Appuyer sur la touche non programmable de RADIO/MEDIA pour afficher les différents modes radio puis appuyer sur la touche programmable désirée pourCHOISIR AM, FM, SAT, HDD, Disque, Auxiliaire ou les modes de système de divertissement videoc (VES)
Mode auxiliaire
- La prise auxiliaire (AUX) permet de connecter un apparéil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et utilise la châne audio du vehicule pour jour les pi par les haut-parleurs du vehicule.
Réglage de l'horloge
- Allumez la radio, puis touchez à l'écran où l'heure est affichée.
- Appuyez sur la touche USER CLOCK (radio avec système de navigation seulement).
Pour regler les heures, appuyez sur la touche de marche avant ou de marche arriré des heures.
Pour regler les minutes, appuyez sur la touche de marche avant ou de marche arrriere des minutes. - Pour enregistrer la nouvelle heures, touchez l'écran sur le mot « Save » (enregistrer).
Préréglage de la radio
- Appuyez plusieurs fois sur la touche RADIO/MEDIA (Média de la radio) jusqu'à ce que les options AM, FM et SAT s'affichent dans le coin supérieur gauche de l'écran.
- Sélectionnez la bande de féquences en appuyant sur la touche AM, FM ou SAT.
- Trouver la station à enregistrer en appuyant sur la touche de recherche ascendante ou descendante (SEEK UP/DOWN) ou sur la touche de balayage (SCAN), DIRECT TUNE (DIRECT SYNT.) ou sur les flèches gauche et droite.
- Appuyez sur une des touches de préselection dans la liste de stations de croite pendant environ deux secondes, jusqu'à ce que vous entendiez un « bip » de confirmation.
Fonctionnement du disque dur
Copie du contentu d'un disque audio sur le disque dur
- Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (ouvrir-fermer) et insérez un disque, puis appuyez sur la touche MENU.
- Appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers), puis selectionnéz MY MUSIC (ma musique)
- Appuyez sur la touche IMPORT MUSIC (importer fichier musical), puis appuyez sur la touche FROM DISC (du disque) à l'écran suivant pour démarrer le processus.
Copie à partir d'un dispositif USB
- Insérez un dispositif USB, puis sélectionnez MA MUSIQUE.
- Appuyez sur la touche IMPORT MUSIC FILES (importer fichiers de musique), puis appuyez sur la touche FROM USB (de la source USB) à l'écran suivant.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
- Sélectionnez les dossiers ou titres que vous aimeriez copier, puis appuyez sur la touche DONE (terminé) pour démarrer le processus de copie.
Copier des images sur le disque dur
- Insérez le CD ou le dispositif USB qui contient les images à transférer.
- Appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers) pour ouvrir l'écran MANAGE MY FILES (gère mes fichiers).
- Appuyez sur la touche MY PICTURES (Ma, Mes images) pour visualiser le contenu général des images actuellesment stockées.
- Appuyez sur la touche ADD PICTURES (Ajouter images), puis choisissez le type de media inséré.
- Servez-vous des touches PAGE pour parcourir la liste des images importables et appuyez sur celle que vous souhaitez importer.
- Confirmez Your Selection en SéLECTIONNANT OUI. L'image importée est maintainant visible à l'écran MANAGE MY PICTURES (Gérer mes images).
- Pour faire afficher l'image importée à l'écran de la radio, appuyez sur la touche de l'image sélectionnée.
Commandez l'affichage de cette image en appuyant sur la touche PICTURE VIEW (Image Yue). Le crochet indique l'image actuellément utilisée.
Nettoyage de votre radio à écran tactile
- Ne vaporisez,aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur I'ecran. Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer I'ecran tactile.
- Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Assurez-vous de respecter les mesures de sécurité et les directives du fabricant relativement à l'utilisation de solvants.
Navigation
Radio avec système de navigation - RER seulement
- La radio avec système de navigation fonctionne à partir de données numériques tirées d'une base de données de navigation. Les renseignements qu'elle renferme sont utilisés sous licence de Navigation Technologies Toutes les routes n'ont pas été numériées.
- Rendez-vous à l'adresse de site Web http://www.chrysler.com/en/owners/mygig/, rendez-vous à l'adresse http://www.navteq.com ou communiquez avec un concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements sur les derniers logiciels proposés.
NOTA: De nombreuses fonctions de la radio sont assujetties à la vitesse du vehicule. Pour votre propre sécurité, il est impossible d'utiliser le clavier tactile pour entrer un nom (p. ex., nom de rue) pendant que le vehicule roule. Rangez-vous en bordure de route pour effectuer cette manipulation.
- Le système de navigation recoit des signaux GPS des satellites permettant d'afficher la position de votre vehicule.
Nouvelle Destination
- Appuyez sur le bouton NAV pour acceder au menu principal de navigation.
- Appuyez sur la touche NEW DESTINATION (nouvelle destination) pour programmer une destination, puis selectionné la touche de destination de votre choix.
Programmer/enregisterl'adressepersonnelle
- Appuyez sur le bouton NAV pour acceder au menu principal de navigation.
- Appuyez sur la touche GUIDE ME HOME (Guidez-moi à la maison) puis appuyez sur la touche STREET ADDRESS (adresse postale).
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
- Appuyez sur la touche STATE (État), puis entrez le nom de l'État dans l'outil de saisie;CHOISSEZ I'Etat a partir de la liste et appuyez sur la touche CHANGE (changer).
- Appuyez sur la touche INPUT STREET NAME (entree du nom de la rue) et entrez le nom de? iste rue dans l'outil de saisie.
- Appuyez sur la touche CONTINUE (continuer) et entrez votre adresse dans l'outil de saisie; puis appuyez de nouveau sur la touche CONTINUE.
- Appuyez sur le nom de la rue et sur la touche SAVE (sauvegarder) pour terminer la programmation.
Modification enregistrée de l'adresse du domicile
- Appuyez sur la touche MENU, puis appuyez sur la touche MY FILES (Mes fichiers).
- Appuyez sur la touche MY ADDRESS BOOK (Mon carnet d'adresses), puis appuyez sur la touche HOME (accueil).
- À l'écran d'information sur les coordonnées du domicile, appuyez sur la touche EDIT CONTACT (modifier les coordonnées), puis appuyez sur CHANGE ADDRESS (modifier l'adresse) à l'écran suivant.
- Appuyez sur la touche INPUT STREET NAME (entree du nom de la rue) et entrez le nom de?
- voire rue dans l'outil de saisie.
- Appuyez sur la touche CONTINUE (continuer) et entrez votre adresse dans l'outil de saisie; puis appuyez de nouveau sur la touche CONTINUE.
- Appuyez sur le nom de la rue et sur la touche SAVE (sauvegarder) pour terminer la programmation.
Guidez-moi à la maison
- Appuyez sur le bouton NAV pour acceder au menu principal de navigation.
- Appuyez sur la touche GUIDE ME HOME (Guidez-moi à la maison) pour programmer un itinétaire jusqu'à votre domicile. Appuyez sur la touche GO (aller) pour entreprises l'itinétaire.
Carte
- Appuyez sur le bouton NAV pour acceder au menu principal de navigation.
- Appuyez sur la touche MAP (carte routière) pour afficher une carte de votre position courante.
COMMANDES AUDIO À DISTANCE

- Les commutateurs sont situés sur la surface arrêté du volant.
Commutateur DROIT
- Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer le volume.
- Appuyez sur la touche du centre pour changer les modes AM/FM/CD/SAT
Commutateur GAUCHE
- Appuyez sur le commutateur vers le haut ou vers le bas pour symponiser la station radio la plus puissant ou pour selectionner la piste suivante ou precedente.
- Appuyez sur la touche centrale pour selectionner la station préreglee suivant (radio) ou pour changer le disque si l'appareil est muni d'un lecteur de disques compacts.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
SYSTEME DE DIVERTISSEMENT VIDEO (VCS)

Fonctionnement du système
L'écran à cristaux liquides est intégré au pavillon, derrière le siècle avant. Pour abaisser un écran, pressez le bouton de déverrouillage situé au centre de la console à l'arrière de l'écran.
- Le système peut être contrôle par les passagers avant à l'aide de la radio à écran tactile ou par les occupants des sièges arrêté à l'aide de la commande à distance.
L'écran video affiche l'information en mode écran divisé. Le côté gauche de l'écran constitue le canal 1 et le côté droit le canal 2. Tous les modes sauf les modes video sont affichés dans un format d'écran partagé.
- Pour utiliser le casque d'écoute, appuyer sur le bouton d'alimentation situé sur l'écouteur droit. Choisir le canal sur le casque (1 ou 2) qui correspond au canal choisi sur l'écran de VESMC.
Fonctionnement de la radio à écran tactile
-
Pour regarder un DVD video appuyer sur la touche non-programmable OPEN/CLOSE et insérer un disque. La lecture commencera automatiquement après que le DVD ait et reconnu par le lecteur de disque. Si la lecture ne commence pas automatiquement, suive cesétapes:
-
Appuyez sur la touche non-programmable MENU, puis appuyez sur la touche programmable REAR VES. Si une liste de chapitre s'affiche du cote droit de l'écran, appuyez sur la touche programmable MASQ LISTE pour afficher l'écran des commandes du VES arrêté.
- Toucher la touche programmable 1pour désir une châne audio puis toucher la touche programmable DISQUE dans la colonne de MÉDIAS.
SIRIUS Backseat TVC
- Appuyez sur la touche non-programmable MENU, puis appuyez sur la touche programmable REAR VES. Si une liste de chapitre s'affiche du cote croit de l'écran, appuyez sur la touche programmable MASQ LISTE pour afficher l'écran des commandes du VES arrêté.
- Toucher la touche programmable 1 pourCHOISIR une chaine audio puis toucher la touche programmable TV dans la colonne RADIO pourCHOISIR SIRIUS Backseat TV
Fonctionnement de la télécommande
- La télécommande fonctionne comme n'importe qu'elle télécommande de lecteur DVD que vous pourriez avoir déjà utilisé et permet aux passagers du siècle arriere de changer les stations, les pistes, les disques et les modes audio/vidéo.
- La commande à distance est donc pour contrôler chaque canal à l'aide du commutateur de seLECTION situé sur le côte droit de la commande à distance.
- Appuyez sur la touche POWER pour allumer ou eteindre le système VES.
- En appuyant sur le bouton MODE, le menu de selection de mode apparaitra sur l'écran de VES. Utilisez les touches fléchées de commande à distance pour faire défiler les modes disponibles, et appuyez sur ENTER pourCHOISIR le mode désire.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
SIRIUS Backseat TVC
- Pour regarder SIRIUS Backseat Mv reglez la télécommande du selecteur au canal 1. Appuyer sur le bouton MODE puis, à l'aide des boutons en flèche, désir TV et appuyer ENTER.
Les connecteurs jack d'entrée auxiliaires audio/vidéo
- Les prises auxiliaires sont généralement situées à l'arrière de la console centrale.
- Connectez le jeu video ou les autres medias externes aux prises AUXILIAIRES, en suivant I code de couleur des cables du systèmeMVEs
- À l'aide de la radio à écran tactile ou de la commande à distance, désirir AUX à partir d'une commande VES arrêté ou de l'écran de seLECTION de mode.
- Pour de plus amples renseignements, consultez la section sur le système «uConnect studios» dans le Manuel de l'utilisteur du système uconnestur le DVD.
INTERFACE CLIENT UNIVERSELLE

-
Un connecteur à 16 broches permet de raccorder un iPod au système audio de votre vehicule au moyen d'un cable d'interface fourni.
-
Le port du connecteur 16 broches se trouve dans la boîte à gants ou dans la console centrale. L'emplacement peut varier. Pour acceder au mode UcMDiPacdpartir d'une radio à écran tactile, appuyez sur la touche AUX (auxiliaire) en façade de la radio. À part des radios à écran tactile, appuyez sur la touche non-programmable MEDIA, puis appuyez sur la touche programmable iPDd Lorsque connecté à cette option :
- le signal audio du iPod peut être diffusé sur la chaîne audio du vehicule.
- Vous pouvez commander le iPdau moyen des touches de la radio pour la lecture des pistes et pour parcourir et afficher le contenu dMD;P6e réferer au Manuel du Propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements.
- La pile du iPou se recharge lorsque ce dernier est raccordé au connecteur d'interface UCI.
MISE EN GARDE!
Il ne faut pas brancher ou débrancher votre MPFpondant que vous conduisez. Vous risquez un accident si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE

-
Le centre d'information électronique (EVIC) comprend un écran interactif lié dans le groupe d'instruments. Appuyer sur les commandes du volant permet au conducteur de seLECTIONner l'information relative au vehicule et les réglages personnels. Pour obtenir de plus amples renseignements veuillez consulter la section sur les Caracteristiques programmables duprésent guide.
-
Appuyez brievement sur le commutateur UP pour defiler vers le haut des menus.
-
Appuyez brievement sur le commutateur U pour defiler vers le haut des menus.
- Appuyez brièvement sur le bouton SELECT (seLECTION) pour acceder aux menus principaux et aux sous-menus ou pour selectionner une configuration personnelle dans le menu « Setup » (réglage).
Appuyer sur le bouton BACK (retou) pour revenir a un menu precedent.
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL

Programmation de la télécommande HomeLink MD
Commencez la programmation
- Les touche de commande HomelMksont situées dans la console au pavillon.
- Effacez tous les canaux avant de commencer l'apprentissage; pour ce faire, maintenez les deux touches extérieures enfoncées pendant un maximum de 20 secondes jusqu'à ce que « CHANNELS CLEARED » (caux effacés) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique.
-
Stationnez votre vehicule à l'extérieur du garage et tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche-demarrage).
-
Tenez la télécommande portative à 3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons de la télécommande HomeLink™ tout en gardant l'écran du centre d'informationlectronique bien en vue. Maintenez simultanément enforcées la touche sélectionnée de HoméPikla touche de la télécommande jusqu'à ce que l'affichage du centre d'informationlectronique passé de « CHANNEL # TRAINING » (canal # en apprentice) à « CHANNEL # TRAINED » (canal # programme). Cela peut prendre jusqu'à 30 secondes, et plus dans certains cas rares.
- Maintenez enforcée la touche HomeLink que vous venez de programmer; si le canal a étéprogrammé, l'affichage du centre d'information électronique montre « CHANNEL #TRANSMIT » (canal # transmet) et l'appareil devrait fonctionner.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Si vous avez la difficulté à programmerer votre télécommande HooFeetque vous ouvre-porte de garage a eté fabriqué après 1995, vous avez probablement un système à changement de code. Suivez les étapes de programmation d'un système à changement de code.
Programmation d'un système à changement de code
- Repérez le bouton « Learn » ou « Training » (programmation) sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage (unité motrice) dans le garage. Il se trouve habituèlement au point de fixation du fil de l'antenne au moteur d'ouverture de la porte de garage (il ne s'agit PAS du bouton normalément utilisé pour ouvrir et fermer la porte).
- Appuyez fermement sur le bouton « Learn » ou « Training » (programmation) et relâchéz-le (Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de l'ouvre-porte.) En moins de 30 secondes, revenez au vehicule et appuyez deux fois sur le bouton programme de la télécommande HomeLiR (en le maintainant enforcé pendant deux secondes chaque fois). La programmation est terminée si vous disposifit branché se met en marche lorsque vous appuyez sur le bouton HomeLiR et relâchéz.
- Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (penduques secondes) pour achieve la programmation.
Utilisation de la télécommande HomeLMR
- Pour activer un dispositif, appuyez brievement sur le bouton programme Honeink l'appareil programme fonctionnera.
- Consultez le Guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir plus de détails. Si vous éprouvez des difficultés à programmer la télécommande HomeLink si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou rendez-vous sur le site Web www.HomeLink.com.
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF

- Une prise de courant de 115 volts/150 watts se trouve dans la partie inférieure du tableau de bord, pres du bouton de commande de la climatisation. Cette prise peut alimenter des téléphones cellulaires, des appareils électroniques et d'autres appareils à basse puissance exigeant jusqu'à 150 W.
Pour alimenter la prise de courant, appuyez une fois sur le commutateur. - Appuyez une deuxieme fois sur le commutateur pour couper l'alimentation de la prise. Le témoin du convertisseur continu-alternatif indique que la prise est alimentée par un courant alternatif.
NOTA: Le convertisseur continu-alternatif est muni d'un dispositif de protection intégre contre les surcharges. Si la puissance nominale de 150 Watts est dépasse, le convertisseur d'alimentation se fermera automatiquement. Une fois que le dispositif électrique a été retire de la sortie, le convertisseur devrait se réinitialiser automatiquement. Si la puissance nominale dépasse environ 170 W, le convertisseur de courant nécessitera peut-être une réinitialisation manuelle. Pour réinitialiser le convertisseur manuellement, appuyez sur les boutons OFF et ON du convertisseur de courant. Pour éviter de surcharger le circuit, vérifie puissance nominale des dispositifs électriques avant d'utiliser le convertisseur.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
MISE EN GARDE!
Pour éviter des blessures graves ou même la mort : Ne pas utiliser un adaptateur à trois broches. n'insérezaucunobjet dans les prises; n'y touche pas avec les mains mouillées; fermez le couvercle lorsquela prise n'est pas utilisé; uneutilisation inappropriée de cette prise peut provoquer un chic électrique et une panne.
PRISE D'ALIMENTATION
- Le vehicule est muni de quatre prises de courant de 12 volts. En bas à droite et à gauche tableau de bord - sans selecteur au plancher Dans le plateau de rangement supérieur - à selecteur au plancher Dans le couvercle supérieur du compartment de rangement central. Arrière du compartment de rangement central - Quad Cab et Crew Cab. Les prises de courant sont reliées directement à la batterie ce qui leur permet d'être alimentées que le contact soit mis ou non. Tous les accessoires reliés à ces prises doivent être débranchés mis hors tension lorsque vous n'utilise pas le vehicule, de façon à éviter de décharger la batterie.
NOTA : Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts. Si la valeur nominale de 160 watts (13 ampères) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplaced.
telephone uconnect
- Le système uconnect phone est un système de communication mains libres, activé par la voix, à bord du vehicule.
- Le téléphone uconnectcous为你 permit de composer un numero de téléphone sur votre apparéil cellulaire à l'aide de commandes vocales.
- Veuillez consulter la section concernant le système uconnetans le chapitre sur le DVD du Guide d'utilisateur uconnect pour plus de détails.
MISE EN GARDE!
- Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sûres conformément aux lois locales et aux règles d'utilisation du téléphone. Toute attention devrait être maintainue sur la route en avant. Sinon, vous risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles.
- Voitre téléphone doit être en service et jumelé au système u'connect que vous puissiez utiliser cette fonction du vehicule en cas d'urgence quand le téléphone cellulaire est dans le rayon du réseau et demeure jumelé au système Uconnect
NOTA : Pour utiliser le système uconnéct vous devez posseder un téléphone cellulaire utilisant la version 0.96 (ou une version plus récente) du système mains libres Bluetooth Pour joindre le service de soutien à la clientèle de uconnemposez le 1 877 855-8400.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
Jumelage des téléphones
NOTA: Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation. Vous devrez également suivre les instructions de Bluetooth dans votre guide d'utilisateur de téléphone cellulaire pour compléter la configuration du jumelage.
Pour commencer, appuyez sur la touche TELPHOLE.
- Attendez le message « ready » (préts) et le bip.
- (Après le BIP), dites « uconnect setup » (configuration de uconnect).
- (Après le BIP), dites « phone pairing » (jumelage téléphone).
- (Après le BIP) dites « pair a phone » (apparier un téléphone).
- Suívez les messages sonores.
- Le système vous demande alors de dicter un nombre d'identification à quatre chiffres don您可以 aurez besoin subsequentlyment pour programmer des options dans votre téléphone cellularaire. (généralement des réglages, bluetooth, type d'appareil, liste, nouvelles entrées).
- Vous serez alors invitees à creer un nom pour le jumelage (chaque téléphone jumele doit avoir un nom unique).
- Àpres, on vous demandera de donner à ce nouveau jumelage une priorité de 1 à 7 (vous pouvez jumeler jusqu'à sept téléphones).
Faire un appel téléphonique
Appuyez sur le bouton Telefone.
- (Après le BIP), dites « dial » (composer) ou « call » (appeler ... un nom).
- (Après le BIP), dites le numero (ou le nom).
Modification de l'annulaire (uconnett local)
Appuyez sur le bouton Telefone.
- (Après le BIP), dites « phonebook » (annuaire).
- (Après le BIP), dites « new entry » (nouvelle entrée) ou « list names » (enumerer les non ou « delete » (supprimer).
- Suívez les messages-guides.
Réception d'un appel - Accept (accepter) et End (terminer l'appeel)
- Quand une sonnerie d'appel venant de l'extérieur/est annunciée sur uconnepuyez sur le bouton Telephone:
Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton PHONE (telephone)
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler sourdine) pendant l'appoint
- Pendant un appel, appuyez sur le bouton vial.
- (Après le BIP), dites « mute on » (sourdine en fonction) ou « mute off » (sourdine hors fonction).
Transfert d'appl actif entre le combiné et le vehicule
- Pendant un appel, appuyez sur le bouton vocal.
- (Après le BIP), dites « transfer call » (transférer l'appoint).
Réglage du volume
- Démarrez le dialogue en appuyant sur la touche téléphone, puis reglez le volume pendant un appel normal.
- Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système uconnécnonce un message. Veuillez notes que le réglage de volume du système uconnéest différent de celui de la chaine audio.
SYSTEMÉMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Pour acceder au tutoriel uconnect appuyez sur la touche non programmable uconnectMC. ÀpRES le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton de radio ou touchez simplement l'écran pour interrompre le tutoriel.
RECONNAISSANCE VOCALE
- Ce système de reconnaissance vocale vous permet de commander la radio (bandes de fréquences AM et FM,chains de radio satellite),le lecteur de disques compacts et un enregistreur vocal.Lorsque vous appuyez sur la touche de reconnaissance vocale ,vous entendrez une tonalité.Ce dernier représenté l'invite à dicter une commande.Si vous ne dictez aucune commande dans les secondes qui suivent,le système presente une liste d'options.Si vous foulez arrêté le système pendant la presentation des options,appuyez sur la touche de reconnaissance vocale et énonzevez libre commande après le bip.
- Veuillez consultier la section concernant le système « uconnantes » dans le chapitre sur le DVD du Guide d'utiliser uconnéptour plus de détails.
Réglage du volume
- Démarrez le dialogue en appuyant sur la touche de reconnaissance voCALE, puis énoncze une commande (par exemple, dites : « tutorial » (tutoriel).
- Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système de reconnaissance vocale énonce un message. Veuillez notes que le réglage de volume du système de reconnaissance coexist different de celui de la chaine audio.
MISE EN GARDE!
N'utilisez le système à commande vocale que dans des conditions de conduite sécuritaires et portez votre attention sur la route en tout temps. Sinon, vous risquerie un accident et des blessures graves ou mortelles.
NOTA : Pour acceder au tutorialiel, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocalapres le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton de la radio ou touche simplement l'écran pour interrompre le tutorialiel.
CAPACITÉS HORS ROUTE
FONCTIONNEMENT DU MODE QUATRE ROUES MOTRICES
Boîte de transfert à quatre positions
- La boîte de transfert offre quatre modes :
Mode 2 roues motrices gamme haute (2H)
Mode 4 roues motrices gamme haute (4H)
- Point mort (N)
Mode 4 roues motrices gamme basse (4L)
- Un vehicule équipé de cette boîte de transfert doit être conduit en mode deux roues motrices pour un usage normal sur route ou autoroute avec revêtement sec et dur.
- Lorsqu'une traction supplémentaire est nécessaire, les positions 4H et 4L peuvent etre utilisées pour rendre solidaires les arbres de transmission avant et arriere.
Lorsquevoirevichicule est en position 4L,ne pas depasser 40 km/h (25 mi/h).
Procedure de changement de gamme
Le passage du mode 2H à 4H peut s'effectuer quand le vehicule est arrêté ou s'il roule à une vitesse ne dépassant pas 88 km/h (55 mi/h).
Le passage entre les modes 2H, 4H ou 4L peut s'effectuer quand le vehicule roule à une vitesse ne dépassant pas 3 à 5 km/h (2 à 3 mi/h).
Boîte de transfert à cinq positions
- Cette boîte de transfert électronique dispose de cinq positions/modes :
Mode 2 roues motrices gamme haute (2WD)
Mode 4 roues motrices gamme automatique (4WD AUTO)
Mode 4 roues motrices bloquées (4WD LOCK)
Mode 4 roues motrices gamme basse (4WD LOW)
- Point mort (N)
La boite de transfert electronique est concise pour fonctionner au mode 2WD ou 4WD AUTO pour la conduite urbaine et routiere normale (chaussee seche et dure).
Le mode 2WD assure une(Meilleure consommation de carburant puisquel'essieu avant n'est pas engage.
Procedure de changement de gamme
- Les passages entre les modes 2H (deux roues motrices hautes), 4WD AUTO (quatre roues motrices automatique) et 4WD LOCK (quatre roues motrices verrouillées) peuvent avoir lieu lorsque le vehicule est immobilisé ou en mouvement.
Le passage entre les modes 2H, 4H ou 4L peut s'effectuer quand le vehicule est arrêté ou s'il roule à une vitesse ne dépassant pas 3 à 5 km/h (2 à 3 mi/h).
NOTA : Il est préféable que le moteur soit en marche et que le vehicule se déplace d'une vitesse entre 3 à 5 km/h (2 à 3 mi/h).
MISE EN GARDE!
Vous ou d'autres personnes pourriez etre blesses si vous laissez votere vehicule sans surveillance avec la boite de transfert a la position N (point mort) sans serrer complètement le frein de stationnement. Lorsque la boite de transfert est a la position N (point mort), les arbres de transmission avant et arriere sont dissociés du groupe motopropulseur et le vehicule peut se déplacer malgre la position de la transmission. Le frein de stationnement doit always etre serre quand le conducteur n'est pas dans le vehicule.
HAYON FACILE À RETIRER
Pour simplifier l'installation d'une cabine de camping avec porte-a-faux, vous pouvezPTRirerle hayon.
NOTA: Si vous vehicule est équipé d'une camera d'aide au recul, le raccord electrique doit être débranché avant dePTRirer le hayon.
Déposer le hayon
- Débrancher le faisceau de cables de laamera arrêté (selon l'équipement).
- Déverrouillez le hayon et retirez les câbles de soutien en dégageant le tenon verrouillable du pivot.
- Soulevez le côte croit du hayon jusqu'à ce que le pivot croit se dégage du support de charnière.
- Faites glisser tout le hayon vers la droite pour dégager le pivot gauche.
- Retirez le hayon du vehicule.
NOTA: Ne transportez jamais dans la caisse du camion un hayon qui ne serait pas retenu.
MISE EN GARDE!
Pour éviter toute inhalation mortelle de monoxyde de carbone, le système d'échéppement des vehicules équipés d'une « cabine de camping ou d'une cabine de camping à glissière » doit dépasser le déport de la cabine et être parfaitement étanche.
Verrouillage du hayon
La serrure est située à côté de la poignée du hayon. Le hayon peut être verrouillé avec la clé du vehicule.
RAMBOXMD

-
Le système RamBoXd est une caisse de rangement intégrée et un système de gestion de l'espace utilisé constitue de trois caractéristiques :
-
Des bacs de rangement lateraux intégrés à la caisse
-
Un système permettant d'agrandir ou de diviser l'espace de chargement
-
Un système d'arrimage aux rails de la caisse
Des bacs de rangement latéraux RamBox MD intégrés à la caisse
- Ils offrent un rangement imperméable, verrouillable et disposant d'un système déclairage pour une charge équilibrée de 68 kg (150 lb).
AVERTISSEMENT!
Veillez à bien respecter les recommendations suivantes afin de ne pas endommager votre vehicule :
Assurez-vous que le chargement de chaque bac est correctement attaché.
- Ne dépassez pas le poids nominal de 68 kg (150 lb) par bac.
Pour ouvrir un bac de rangement, appuyez puis relâchéz le bouton-poussoir situé sur le couvercle.
COMMODITÉS
- L'intérieur du bac RamBos s'allumera automatiquement à l'ouverture du couvercle. Appuyez une fois sur l'interrupteur pour eteindre l'éclairage des bacs et appuyez a nouveau pour le rallumer.
AVERTISSEMENT!
Si vous laissiez le couvercle ouvert de façon prolongée, la batterie du vehicule pourrait se décharger. Si vous devez le laisser ouvert, éteignez l'éclairage des bacs manuellement à l'aide de l'interrupteur.
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous que les couvercles des bacs sont correctement fermés et verrouillés avant de déplacer le vehicule.
- Evitez au maximum de placer des charges sur le dessus des couvercles afin d'eviter d'endommager les couvercles et les mécanismes de fermeture et les charnières.
Si des objets lourds ou pointus sont places dans le bac RamBox celui peut etre endommage si ces objets sont deplaces lorsque le vehicule roule. Afin de minimiser les risques de dommages, assurez-vous que le chargement de chaque bac est correctement attaché et protegez les surfaces internes du bac des objets lourds ou pointus avec un rembourse appropié.
- Les bacs de rangement comportent deux bouchons d'écoulement (afin d'évacuer l'eau qui pourrait s'accumuler dans les bacs). Pour enlever le bouchon, tirez sur son rebord. Pour le remettre en place, enforcez-le dans le trou d'écoulement.
- Les bacs de rangement RamBox peuvent etre verrouillés avec la clé du vehicule.
NOTA : Des glissières contenues dans les bacs permettent de diviser et de superposer le chargement. Ces accessoires (et d'autres accessoires RamBox) sont disponibles auprès de MOPAR.
Avertissement de sécurité de RamBox MD
- Respectez soigneusement les mises en garde ci-dessous afin d'eviter de vous blesser ou d'endommager le vehicule :
MISE EN GARDE!
- Fermez toujours les couvercles des bacs de rangement lorsque vous laissez votre vehicule sans surveillance ou en mouvement.
- Ne laïsez jamais d'enfants acceder aux bacs de rangement. Un enfant qui penètre dans le bac de rangement risque de ne pas pouvoir en sortir. Un enfant emprisonné dans l'un des bacs de rangement peut succomer à l'asphyxie ou à un coup de chaleur.
- En cas d'accident, les occupants s'exposent à des blessures graves si les couvercles des bacs de rangement ne sont pas solidement fermés.
- N'utilisez pas le loquet du bac de rangement comme point d'arrimage.
Levier d'ouverture d'urgence du couvercle du bac de rangement RamBox MD
- Par mesure de sécurité, un dispositif d'ouverture d'urgence a ete integre au mecanisme de verrouillage du couvercle de chacun des bacs de rangement.
NOTA: Si une personne devenait piégée dans le bac de rangement, elle pourrait ouvrir le couvercle du bac de l'intérieur en tirant sur le levier phosphorescent fixé au mécanisme de verrouillage du couvercle du bac de rangement.
COMMODITÉS
Extenseur de caisse
-
La rallonge de la caisse offre trois positions :
-
Position de rangement
- Position de séparation
- Position de rallonge
Position de rangement
-
La position de rangement de la rallonge de la caisse se trouve à l'avant de la caisse de la camionnette.
Pourmetrelarallongede lacaisse en position de rangement,procedez comme suit: -
A l'aide de la clé du vehicule, assurez-vous que la poignée centrale est déverrouillée puis tournez-la à la verticale afin d'ouvir les volets lateraux de la rallonge.
- Une fois les volets lateraux ouverts, placez la rallonge complètement vers l'avant de la caisse contre le panneau avant.
- Fermez les volets lateraux afin que les extrémités extérieures soient en face des boucles d'arrimage.
- Mettez la poignée centrale à la verticale afin de fixer et partager les volets lateraux en position fermée.
- Verrouillez la poignee centrale à l'aide de la clé afin de maintainir le panneau en place et d'eviter les vols.
Position de séparation
-
Il y a 11 fentes de division le long des panneaux interieurs de la caisse. Elles vous permettent d'aménager l'espace de la caisse de différentes façon afin d'organiser votre chargement.
Pour installer la rallonge de la caisse en position de separation, précédez comme suit : -
A l'aide de la clé du vehicule, assurez-vous que la poignée centrale est déverrouillée puis tournez-la à la verticale afin d'ouvir les volets lateraux de la rallonge.
Ouvrez les volets lateraux puis place la rallonge de façon a ce que ses extrémités extérieures s'alignent avec les fentes des panneaux interieurs de la caisse. - Remontez et rabattez les volets
lateriaux afin que les extrémités extérieures soient bien fixées dans les fentes de la caisse.
- Mettez la poignee centrale à la verticale afin de fixer et maintainir les volets lateraux en position fermée.
- Verrouillez la poignee centrale à l'aide de la clé afin de maintainir le panneau en place et d'eviter les vols.
Position de rallonge
-
La ballonge permet d'avoir 38 cm (15 po) d'espace en plus à l'arrête de la camionnette lorsque vous avez besoin d'espace de chargement supplémentaire.
Pourmettre la rallonge de la caisse en positionde rallonge,procededez comme suit: -
Abaissez d'abord le hayon.
- À l'aide de la clé du vehicule, assurez-vous que la poignée centrale est déverrouillée puis tournez-la à la verticale afin d'ouvir les volets lateraux de la rallonge.
Fixer les extrémites des volets à la goupillage et la poignée. - Mettez les poignées en position horizontale afin de bien maintainir la rallonge en place.
MISE EN GARDE!
Pour réduire les risques de blessure ou les dommages matériels :
Le chargement doit être correctement fixé.
- Ne pas dépassez la valeur nominale de charge de votre vehicule.
Fixer toutes les charges à la camionnette au moyen des sangles d'arrimage.
- La rallonge ne doit pas etre utiliser comme point d'attache.
Lorsque le vehicule est en mouvement, la charge s'appliquant sur le hayon ne doit pas dépasser 68kg (150 lb).
(Suite)
- La rallonge ne doit pas etre utiliser lors de la conduite tout-terrain.
Lorsque you ne l'utilisez pas, rangez la rallonge ou mettez-la en position de separation avec le hayon fermé.
Lorsque you l'utilisez, toutes les poignées doivent être en position verrouillée.
Système d'arrimage aux rails de la caisse
AVERTISSEMENT!
La charge maximale par traverse métallique ne doit pas dépasser 113 kg (250 lb) et l'angle de la charge sur chaque traversé ne doit pas dépasser 60 degrés par rapport à l'horizontal cardes dommages à la traversé ou au rail poursraient se produit.
- Deux traverses métalliques régables situées de chaque cotes de la caisse peuvent être utilisées pour aider à fixer la charge.
- Chaque traverse doit être place et fixée dans l'un des crans situés sur l'un des rails, afin de bien arrimer la charge.
Pour déplacer la traverse à toute autre position sur le rail, tournez l'écrou d'environ trois tours dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Ensuite, tirez sur la traverse et faites-la glisser au cran le plus proche de la position désirée. Assurez-vous que la traverse est bien assise dans le cran et serrez l'écrou.
Pour enlever les traverses de l'extrémité du rail utilisé, enlevez le capuchon d'extrémité en poussant vers le haut la languette de verrouillage située à la base du capuchon. Faites glisser la traverse de l'extrémité du rail.
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE)
NOTA : Pour de plus amples renseignements sur le remorquage (poids maximal de la remorque), visitez l'un des sites Web suivants :
- http://www.dodge.com.
http://www.dodge.ca (Canada).
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIRS (AUTOCARAVANE, ETC.)
Remorquage derrière un vehicule de loisir - modèles à deux roues motrices
- Le remorquage des modeles à deux roues motrices derrière un vehicule de loisir n'est pas autorisé. Le remorquage du vehicule avec les roues arrêté au sol peut endommager gravement la transmission.
Remorquage derrière un vehicule de loisir - modèles à quatre roues motrices
AVERTISSEMENT!
Le non-respect des exigences pourrait cause de graves dommages à la transmission ou à la boîte de transfert.
NOTA : Pour le remorquage derrière un vehicule de loisir, les boites de transfert à commande manuelle et électronique doivent être en position N (point mort). Les transmissions automatiques doivent se trouver en position P (stationnement) pour le remorquage derrière un vehicule de loisir. Consultez les sections suivantes pour obtenir la méthode appropriée de passage à la position N (point mort) de la boîte de transfert de votre vehicule.
COMMODITÉS
Procedure pour le remorquage de loisir - boîte de transfert manuelle
- Immobilisez le vehicule, arreter le moteur et relacher la pedale de frein.
- Placez la boîte de transfert et la transmission en position N (point mort).
- Mettre le moteur en marche et déplacer la transmission en position de marche arrêté.
- Relâchéz la pédale de frein pendant cinq secondes et assurez-vous que le vehicule demeure immobile.
- Répéter les deux étapes précédentes avec la transmission en position DRIVE.
- Arrétez le moteur et placez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) déverrouillée.
- Mettre la transmission en position P (arret) et appliquer le frein de stationnement.
- Attacher le vehicule au vehicule de remorquage avec une barre de remorquage et relacher le frein de stationnement.
Procedure pour le remorquage de loisir - boîte de transfert électronique
- Observe les procédures suivantes afin de préparer votre vehicule pour le remorquage de loisir :
- Amener le vehicule à un arrêt complet, tourner la clé de contact en position ON mais ne pasmettrele moteur en marche.
- Presser la pedale de frein et déplacer la transmission en position NEUTRE.
-
Appuyez sur le bouton N (point mort) du sélecteur de boîte de transfert pendant quatre secondes.
Lorsque le passage est terminé et que le témoin N (point mort) s'allume, relâchez le bouton N (point mort). -
Mettre le moteur en marche et déplacer la transmission en position de marche arrêté.
- Relâchez la pédale de frein pendant cinq secondes et assurez-vous que le vehicule demeure immobile.
- Répéter les deux étapes précédentes avec la transmission en position DRIVE.
- Coupe le moteur et placez la clé de contact dans la position OFF (arrêt).
- Mettre la transmission en position P (arret) et appliquer le frein de stationnement.
- Attacher le vehicule au vehicule de remorquage avec une barre de remorquage et relacher le frein de stationnement.
NOTA :
- Les deux premières étapes doivent être remplies avant de relâcher le bouton N (point mort) et demeurer en vigueurpendant les quatre secondes jusqu'à ceque le passage soit terminé. Si une deces conditions (à l'exception de l'étapede la clé en position ON [marchel]) n'estpas remplie avant d'enforcer lebouton N (point mort) ou n'est plus en vigueur avant la fin des quatresecondes,le témoin N (point mort)clignote jusqu'à ce que toutes lesconditions soient remplies ou jusqu'à ceque vous relâchiez le bouton N (point mort).
- Le clignotement du témoin de la position N (point mort) signifie que les conditions de passage n'ont pas été remplies.
Pour de plus amples détails, consultez le Guide de l'automobiliste sur le DVD.
NEUTRALISATION MANUELLE DU DISPOSITIF DE DÉVERROUILLAGE DU LEVIER SELECTIONT AU FREIN
- Voiture vehicule est peut'être équipé d'une commande prioritaire manuelle du blocage des changements de vitesse.
- La commande prioritaire manuelle peut être utilisée lorsque le levier de vitesses ne réussirait pas à quitter la position P (stationnement) quand le contact est mis et la pédale de frein est enforcée.
Levier selector
- Mettre la télécommande à la position ACC ou ON (marche), mais sans faire demarrer le moteur.
- Relever le volant complètement vers le haut et serrer le frein de stationnement fermement.
- Enforcez et maintenez fermement la pedale de frein.
- À l'aide d'un tournevis, appuyez sur la patte de neutralisation par l'ouverture d'accès circulaire située sur le dessous de la colonne de direction.
- Déplacer le levier de vitesse en position N (point mort) et démarrer le vehicule.
Levier selecteur de la console centrale
- Mettre la télécommande à la position ACC ou ON (marche), mais sans faire démarrer le moteur.
- Serrer fermement le frein de stationnement puis enforcer etmaintenir la pression sur la pedale de frein.
- À l'aide d'un tournevis, appuyez sur la patte de neutralisation et insérez-la dans l'orifice sur la console centrale.
- Déplacer le levier de vitesse en position N (point mort) et démarrer le vehicule.
- Faites vérifier votre vehicule par votre concessionnaire/agree si la commande prioritaire manuelle du blocage des changements de vitesse a ete utilise.
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES
- Composez sans frais le 1 800 521-2779.
- Fournir votre nom, votre numero d'identification du vehicule et le numero de votre plaque minéralogique.
- Indiquez votre emplacement, y compris le numero de téléphone de l'appareil dont l'appel provient.
- Décrivez brievement la nature du problème et répondez à quelques questions simples.
- Vous obtiennent le nom du fournisseur de service et une heures d'arrivée approximative. Si vous sentez que vous étés dans une « situation dangereuse», veuillez nous le dire. Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales et les services de sécurité civile.
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
- Témoin du système électronique d'antidérapage (ESP)
- Si ce témoin clignote pendant l'accelération, réduisez autant que possible la pression sur l'accelérateur. Appuyez le moins possible sur l'accelérateur pendant la conduite. Adaptez la vitesse et la conduite aux conditions de la route. Pour améliorer la traction du vehicule les des démarrages en neige profonde, sable ou gravier, il peut être nécessaire demettre le systèmelectronique d'antidérapage hors fonction.
(1) Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
- Un témoin de surveillance de la pression des pneus et un message « basse pression de pneu » s'affichera dans votre bloc d'instruments arrivagé d'un carillon si un ou plusieurs de vos quatre pneus de route sont significativement sous-gonflés.
- Vérifiez la pression de gonflage de chaque pneu et gonflez à la pression recommandée pour votre vehicule. Les niveaux de pression de pneu recommendés pour votre vehicule se trouvent sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porteduc conducteur. Le système de surveillance de la pression des pneus ne doit pas etre utilisé comme manometre lorsque vous gonflez les pneus.
- Il est recommandé de vérifier la pression des pneus dans la matinée lorsque les pneus s froids; gonflez chaque pneu à la pression recommandée pour votre vehicule. Le témoin s'éteindra après que les niveaux de pression des pneus de votre vehicule ont été correctement atteints et reconnus. Il peut être nécessaire de conduire le vehicule pendant 20 minutes à une vitesse supérieure à 25 km/h (15 mi/h) avant que le témoin s'éteigne.
- Les changements de température peuvent affecter la pression des pneus et le témoin du système de surveillance de la pression des pneus peut s'allumer. Le niveau de pression d'entre pneus augmentera à mesure que le vehicule est conduit - ceci est normal et vous ne deviant pas ajuster votre conduite pour cette augmentation de pression.
- Conduire sur des pneus sous-gonflés réduit l'efficacité et le rendement énergétique de votre vehicule ainsi que la durée de vie de la bande de roulement des pneus. Si vous p de secours est utilisé sur le vehicule il se peut que le témoin TPMS s'allume.
- Témoin d'avertissement de la température du moteur
- Ce témoin s'active en présence d'une surchauffe du moteur.
- Si le témoin s'allume et qu'un averissement sonore retentit pendant la conduite, rangez-vous de façon sécurité et immobilisez le vehicule. Si le climatiseur fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier selecteur à la position N (point mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupe immédiatement le moteur.
- Nous vous recommandons de ne pas conduire le vehicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le vehicule immédiatement.
MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez être gravesment brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'échéppent. Si votre vehicule surchauffe, appelez un centre de service autorisé.
BRAKE- Témoin du circuit de freinage
- Le témoin du circuit de freinage s'allume quand il y a une panne du système ou que le de stationnement est appliqué. Si le témoin est allumé et que le frein de stationnement n'est pas appliqué, il indique possiblement une anomalie hydraulique du circuit de freinage, un problème de servofrein ou un problème de système de freins antiblocage.
- Nous vous recommendons de conduire votre vehicule chez un concessionnaire autorisé pour une vérification immédiate.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le vehicule lorsque le témoin du circuit de freinage est allumé. Une partie du circuit de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du vehicule sera plus long. Vous risquez d'avoir un accident. Faites inspecter le vehicule immédiatement.

Témoin d'anomalie
- Certaines situations, telles qu'un bouchon de replissage de carburant desserré ou absent ou une mauvaise qualite de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite en conditions habituelles, le vehicule doit etre réparé. Dans la plupart des cas, le vehicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
- Si le témoin de panne clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes graves sont susceptibles de se produit, en causant notamment une perte de puissance ou de graves dommages au convertisseur catalytique. Nous vous recommendons de ne pas utiliser le vehicule. Faites inspector le vehicule des que possible, le cas échéant.
ESP BAS - Témoin du système électronique d'antidérapage (ESP)/système d'assistance au freinage d'urgence (BAS)
- Si le témoin du systèmelectronique d'antidérapage (ESP) s'allume continuellement lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée.
- Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et que le vehicule a parcouru plusieurs kilométres à une vitesse supérieure à 48 km/h (30 mi/h), faites vérifier des que possible le vehicule par un concessionnaire autorisé afin de diagnostiquer le problème et corriger.

- Témoin du circuit de charge
- Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin du circuit de charge resté allumé, cela indique une panne du circuit de charge.
- Nous vous recommendons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est allumé. Faites inspector le vehicule immédiatement.

- Témoin de pression d'huile
- Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est BASSE. Si le témoin s'allume pendant que vous roulez, immobilisez le vehicule et arrêtez le moteur des que possible. Le carillon retentitpendant quatre minutes lorsque ce témoin s'allume.
EN CAS D'URGENCE
- Nous vous recommandons de ne pas conduire le vehicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le vehicule immidiatement.

- Témoin du système de freins antiblocage (ABS)
- Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freins antiblocage.
- Si le témoin ne s'allume pas lors du démarrage, qu'il demeure allumé, ou qu'il s'allume durant la conduite, nous vous recommendons de faire vérifier le vehicule par un concessionnaire autorisé des que possible.

- Témoin de la commande électronique du papillon (ETC)
- Ce témoin indique une anomalie du système de commande d'accelérateur électronique.
- Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur tourne. En pareil cas, immobilisez complètement le vehicule, placez le levier selecteur à la position P (stationnement), coupe puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s'éteindre.
- Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement conduire le vehicule, mais confiez des que possible votre vehicule à un concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous doivent faire vérifier votre vehicule des qu'possible. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un régime du moteur inéga ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur qui décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre vehicule.

- Témoin des sacs gonflables
- Si le témoin ne s'allume pas lors du démarrage, qu'il demeure allumé, ou qu'il s'allume durant la conduite, nous vous recommendons de faire vérifier le vehicule par un concessionnaire autorisé des que possible.

- Témoin SERV 4WD (verifier le système à quatre roues motrices)
- Si le témoin reste allumé pendant la conduite, cela indique que le système à quatre roue motrices ne fonctionne pas correctement et qu'il faut le réparer. Nous recommendons de vous rendre au centre de service le plus proche et faites vérifier le système par votre concessionnaire autorisé.

- Témoin d'advertissement de la température de la transmission
- Ce témoin indique que la température de l'huile à transmission est excessivement élevé dans des conditions d'utilisation intense, par exemple en situation de traction de remorque. Si le témoin s'allume, immobilisez le vehicule, passez la transmission en position N (point mort) et laissez tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le témoin s'éteigne. Une fois que le témoin est étéint, vous pouvez continuer à conduire normalement.
Message de bouchon du réservoir de carburant /bouchon de remplissage de carburant
- Si un message de « bouchon de replissage » (gASCAP) apparait, reisserrez le bouchon d replissage jusqu'à ce qu'unCLSQUETIS soit entendu.
- Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le message.
- Si le symbole continue d'apparaitre pendant plus de trois jours après avoir resséré le bouchon de replissage, communiquez avec votre concessionnaire.
Indicateur de vidange d'huile
Message
- Si un message de « vidange d'huile » (apparaissant comme CHAngE OIL) apparait et qu'un alerte sonore unique retentit, il est temps d'effectuer votre vidange d'huile périodique.
EN CAS D'URGENCE
Réinitialisation du témoin après l'entretien
- Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) sans toutefois demarrer le moteur.
- Enforcez complètement la pédale d'accelérateur trois fois en moins de 10 secondes.
- Mettez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (arret et antivol-verrouillé).
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
-
Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants ennant les mesures appropriées.
-
Sur route: ralentissez.
- En ville : lorsque vous estes arrete, mettez la transmission au point mort sans augmenter le régime de ralenti.
NOTA : Vous pouvez prendre certaines mesures pour attenuer une surchauffe imminente.
- Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation rechauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous eliminez une source de chaleur.
- Vous pouvez également placer la commande de température de même que la commande du ventilateur à la puissance maximale, et le sélection de mode à la position Plancher. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuient à evacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur.
- Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
- Nous vous recommandons de ne pas conduire le vehicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le vehicule immédiatement.
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre vehicule. Si l'indicateur de température atteint le repère H (température élevé), rangez le vehicule et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que la jauge de température revienne dans la plage normale. Si l'aiguille demeure sur le repère H (température élevé) et qu'un carillon continu retentit, foupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre vehicule.
MISE EN GARDE!
Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyagez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud.
MISE SUR CRIC DU VEHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU
MISE EN GARDE!
- N'essayez pas de changer un pau qui se trouve du cote du vehicule qui est expo à la circulation. Eloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident pendant la réparation.
Il est dangereux de se glisser sous un vehicule soutenu par un cric, car celui-ci pourrait se déplacer et faire tomber le vehicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps ne doit se trouver sous un vehicule hisse sur un cric. S'il est nécessaire de travailler sous le vehicule, rendez-vous chez un garagiste pour faire monter votre vehicule sur un élévateur. - Le cric est conçu uniquement pour changer une roue. Il ne doit pas servir àSoulev le vehicule afin de proceser à une réparation. Le vehicule doit tous les ou bouve sur une surface plane et ferme. Evitez les zones glacées ou glissantes.
- S'il est nécessaire dePTRer le pneu de secours, vous neez vous tenir du cote de circulation pour le PTRer d'en dessous du vehicule. Pour ce faire, garez-vous assez loin sur l'accotement pour eviter le risque de collision.
Emplacement du cric

- Le cric et les outils du cric sont logés sous le siège du passager avant.
- Déposer le couvercle d'accès en plastique situé sur le côte du siège en tirant vers vous la partie avant du couvercle (la plus proche du siège avant) de façon à relâcher une languette de blocage.
- Une fois que l'avant du cache est débloqué, faites-le coulisser en direction de l'avant du siège jusqu'à ce qu'il sorte du cadre du siège.
- Desserrez la vis à oreilles et faites glisser l'ensemble du cric et des outils du dessous du siège.
Rangement de la roue de secours
NOTA: Enlevez la roue de secours avant de tenter de lever le camion à l'aide du cric.
- Pourrirer le pneu de secours,retirer les composants de la poignee du cric du compartment de rangement et les assembler.
- Attacher la clé pour écrous de roue au tube d'extension de cric et insérer le tube dans le trou d'accès dans le pare-chocs arrêté et dans le tube de mecanisme de treuil.
- Faites tourner la clé en sens contraire des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la roue de secours repose sur le sol et que le cable soit suffisamment lâche pour vous permettre de retarder la roue du dessous du vehicule.
- Lorsque la roue de secours est libérée, inclinez la rondelle de retenue à l'extrémité du cable et tirez-la vers le centre de la roue.
EN CAS D'URGENCE
Préparats de levage sur cric
Garez le vehicule sur une surface plane. Evitez les zones glacées ou glissantes.
- Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez la transmission automatique sur P (stationnement) ou la transmission manuelle en marche arriere. Dans le cas d'un vehicule à quatre roues motrices, placez la boite de transfert en position 4L (4 roues motrices gamma basse).
- Tourner l'allumage à la position LOCK (verrouillage) et allumez le feu de détresse.
- Calez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrêté gauche.

Enjoliveurs de roue - Selon l'équipement
- Les enjoliveurs de roue doivent être retirés avant de soulever le vehicule du sol.
- Dans le cas des modèles 2500 et 3500 à roues arrrière simples, servez-vous de la lame d'ález à écrous pour enlever l'enjoliveur. Insérez la lame dans la coche de retrait de l'enjoliveur et soulevez doucement l'enjoliveur d'un mouvement de va-et-vient.
- Sur les modèles 3500 équipés de roues arrêté doubles (DRW), placer le crochet sur la poignée du cric dans l'encôche sur le bouchon de moyeu et tirer fermement sur le rochet L'enjolivre devrait sortir d'un coup. Vous pouvez maintainantsteroler l'enjolivre. Pour les enjolleurs de roue avant des modèles 3500,servez-vous de la lame à l'extrémité de la c à écrous pour soulever les couvre-moyeux. Les enjol虑urs de roue peuvent restant maintainant être déposés en utilisant l'extrémité plate de la clé à écrous. Insérez entiennent l'extrémité plate et exercez un mouvement de va-et-vient pour desserrer l'enjolivre.
NOTA : Les occupants ne doivent pas demeurer dans le vehicule lorsque ce dernier est soulevé par un cric.
Mise sur cric du vehicule et remplacement d'un pneu
MISE EN GARDE!
Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le remplacement d'un pneu. Ils vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le vehicule : avant de soulever le vehicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route.
- Retirez le pneu de secours, le cric et les outils de leur espace de rangement.
- Desserrez (mais n'enlevez pas) les écrous de roue en les devissant d'un tour vers la gauche alors que la roue touche toujours au sol.
Raccordez le cric et ses outils. Raccordez la manivelle du cric à la rallonge, puis au demonte-roue.
EN CAS D'URGENCE
- Placerlecric:
Camions de série 1500
- Pour les roues avant, placez le cric losange sous la partie arriere du bras de suspensori inférieur, tel qu'illustré ci-dessous.


EN CAS D'URGENCE
- Pour les roues arrêté, placez le cric sous l'essieu, entre la roue et le support d'amortisseur, en plaçant les mandrins du cric vers l'arrière.

- Tournez la vis du cric dans le sens des aiguilles d'une montre pour enclencher fermement la selle du cric dans la zone de souLEVement.
EN CAS D'URGENCE
Camions de séries 2500/3500
- Pour les roues avant des vehicules à deux roues motrices, placer le cric bouteille sous le longeron derriere la roue. Installez le cric le plus vers l'avant possible sur la partie rectiligne du bati.

- Pour les roues avant des vehicules à quatre roues motrices, placez le cric sous l'essieu aussi presque que possible du pneu en laissant dépasser les tubes de torsion vers l'avant

EN CAS D'URGENCE
- Pour les roues arrêté, placez le cric sous l'essieu, entre le ressort et l'amortisseur, en plaçant les mandrins du cric vers l'arrière.

AVERTISSEMENT!
Avant de soulever la roue du sol, assurez-vous que le cric n'endommagera pas une quelconque partie du vehicule. Au besoin, changez-le de position.
- Tournez la vis du cric dans le sens des aiguilles d'une montre pour enclenger fermement la selle du cric dans la zone de soulevvement.
Levez le vehicule en tournant la vis a oeillet du cric dans le sens des aiguilles d'une moi Arretez de soulever le vehicule des que le pneu se soulve du sol et que l'espace en dessous est suffisant pour pouvoir monter la roue de secours.
MISE EN GARDE!
Plus le pneu est pres du sol et plus le vehicule est stable. Ne soulevez pas le vehicule plus haut que nécessaire, car cela pourrait cause un accident. Le vehicule pourrait glisser du cric et blesser quelqu'un se trouvant a proximite. Soulevez le vehicule juste ce qu'il faut pour-retirer la roue.
- Enlevez les écrous de roue et la roue.
Montez la roue de secours sur le vehicule et posez les écrous de roue avec l'extrémité conique vers la roue. Resserrez légèrement les écrous de roue dans le sens des aiguilles d'une montre. Ne les serrez pas à fond tant que le vehicule n'a pas été redescendu, afin d'éviter le risque de pousser le vehicule hors du cric en forçant. - Abaissez le vehicule en tournant la vis du cric vers la gauche et enlevez le cric et les ca de roue.
NOTA : Si le cric téléscopique ne baisse pas lorsque vous tournez le cadran (molette) à la main, il pourrait être nécessaire d'utiliser le mandrin pour pouvoir descendre le cric.
EN CAS D'URGENCE
-
Finissez de serrer les écrous de roue à tour de role, en croisé. Pour ce faire, appuyez su manche de la clé vers le bas. Serrez les écrous aux couples suivants :
-
couple de 177 N.m (130 lb-pi) (série 1500),
- couple de 183 N.m (135 lb-pi) pour les modeles à roue arrêté simple (SRW) 2500/3500
-
couple de 197 N.m (145 lb-pi) pour les modèles à roue arrêté double 3500.
-
Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé dynamométrique.
-
Installez le couvre-moyeu et retirez les blocs des roues. Ne posez pas de couvre-moyeu en chrome ou en aluminium sur la roue de secours. Vous pourriez l'endommager.
MISE EN GARDE!
Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant lors d'une collis ou d'un arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du vehicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet.
Fixez le pneu, le cric et les outils aux endroits appropriés.
- Tournez la roue de manière à ce que le corps de valve soit dirigé vers le sol. Faites gliss rondelle de retenue par le centre de la roue et positionnez-la en travers de l'ouverture de roue.
NOTA: Les roues en aluminium ne peuvent pas etre rangees sous le vehicule, car la rondelle de retenue n'est pas adaptee au trou de guidage de la roue. Arrimez le pneu creve dans la caisse du camion. Faites immediatement reparer ou replacer le pneu creve.
EN CAS D'URGENCE
DÉMARRAGE D'APPOINT

MISE EN GARDE!
Toute procédure autre que celle décrite ci-dessus pourrait provoquer :
des blessures causées par le giclement de l'électrolyte hors des orifices de ventilation de la batterie;
des blessures ou des dommages à la propriété en raison de l'explosion de la batterie;
- dommages au circuit de charge du vehicule d'appoint ou du vehicule immobilisé.
MISE EN GARDE!
- Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut semettre en marche à n'importe quel moment lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche) et pourrait vous blesser gravement.
- Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-lontres ou lesbraceels qu pouraient provoquer un court-circuit accidentel. Sinon, vous risquez de subir des blessures graves.
(Suite)
Le liquide de batterie est une solution acide corrosive. Evitez tout contact de ce liquide avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne vous penchez jamais au-dessu de la batterie lorsque vous fixez les cosses et evitez que ces dernières ne se touchent. En cas d'élaboussures d'acide dans les yeux ou sur la peau, rincez immédiatement et abondament à l'eau les zones atteintes.
- Une batterie dégage des vapeurs d'hydrogène, lequel est un gaz inflammable et explosif. Évitez d'exposer les trouss d'aération de la batterie aux flammes ou auxétincelles. Ne vous penchez jamais au-dessus de la batterie lorsque vous fixez les cosses et évitez que ces dernières ne se touchent.
- N'utilise pas une batterie d'appoint ou toute autre source d'appoint d'une puissance supérieure à 12 volts. (Par exemple, il ne faut pas utiliser une source d'une puissance de 24 volts).
- Observe l'indicateur de charge de la batterie (selon l'équipment). Si l'indicateur montre un point d'une couleur claire ou brillante, NE branchez PAS une batterie d'appoint à cette batterie. Si l'indicateur montre un point foncé ou de couleur verte, procédez comme suit :
- Retirez tous les bijoux en métal, tells que les bracelets-lontres ou lesbracelets qui pouraient provoquer un court-circuit accidentel.
MISE EN GARDE!
- Ne permette pas aux vehicules de se toucher, car il pourrait se produit une mise à la masse et des blessures pourraient en résultat.
-
Ne branche pas le cable sur la borne négative de la batterie décharge, car cela produit une étincelle électrique qui pourrait faire explodeer la batterie ou vous blesser.
-
Garez le vehicule qui fouira la charge d'appoint de façon à pouvoir brancher les cables d'appoint mais en veillant à ce que les vehicules ne se touchent pas. Serrez le frein de stationnement sur les deux vehicules, placez la transmission automatique à la position P (stationnement) ou la transmission manuelle la position N (point mort) et mettez le commutateur d'allumage à la position LOCK.
- Éteignez le chauffage (ventilateur), la radio et tous les accessoires électriques inutiles.
Raccordez une extrémité du cable volant à la borne positive de la batterie d'appoint. Raccordez l'autre extrémité du même cable à la borne positive de la batterie déchargeé. - Branchez l'autre cable, d'abord à la borne négative de la batterie d'appoint, puis à la masse du moteur (-) du vehicule dont la batterie est décharge. Assurez-vous de la qualité du contact électrique à la masse du moteur.
- Demarrez le moteur du vehicule qui possede la batterie d'appoint, laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes.
- Faites ensuite démarrer le moteur du vehicule dont la batterie est décharge.
- Pour-retirer les câbles volants, suivez exactement la même procédure dans l'ordre inverse.
Prenez garde aux courroies en mouvement et au ventilateur.
C
EN CAS D'URGENCE
REMORQUAGE D'UN VEHICULE EN PANNE
| Modèle | Remorquage les quatre roues sausol | Remorquage sur un camion-plateau (quatre roues soulevées du sol) | Roue avant levées, roues Roues arrêté revêés, roues ayant au sol | Interdit |
| Deux roues motrices - transmission inutilisable | Interdit Méthode recommendée INTERDIT sans un chariot de remorquage | Interdit | ||
| Deux roues motrices - transmission utilisable | Interdit Méthode recommendée Le levier de vitesse doit être en position N (point être au point mort mort), la vitesse doit être de moins de 48 km/h (30 mi/h) et la distance à voyager de moins de 24 km (15 mi). | Le levier de vitesse doit | ||
| Quatre roues motrices | Interdit Méthode recommendée La boîte de transfert doit être au point mort (N) et être au point mort (N) et la transmission doit être en position de stationnement (P) | La boîte de transfert doit | ||
EN CAS D'URGENCE
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCE
- Si vous véchicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plu des cas, le sortir de sa position en lui faisant executer un mouvement de va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Pui passez alternatively de la marche arrirée à la marche avant. Il est préféable de ne pat trop appuyer sur la pédale d'accéléateur pour conserver le mouvement de balancier sans faire patiner les roues.
- Laissez le moteur tourner au ralenti avec le levier selecteur à la position N (point mort) pendant au moins une minute après chaque cycle de cinq mouvements de va-et-vient. Cecou réduira la possibilité de surchauffe et le risque d'endommager la transmission si vous insistez longtemps pour dégager votre vehicule enlisé.
NOTA: Si votre vehicule est équipé du système électronique d'antidérapage (ESP) ou du dispositif d'antipatinage, désactivez-le avant de tenter de déplacer le vehicule par un mouvement de va-et-vient.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génére une vitesse excessive des roues peut endommager le pneu. Les pneus pourraient éclater et bleisser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) lorsque la voiture est enlisée Ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, qu'elle qu'en soit la vitesse.
AVERTISSEMENT!
Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut faire surchauffer la transmission et l'endommager. Vous pourriez également endommager les pneus. Ne faites pas patiner les roues au-delà de 48 km/h (30 mi/h).
EN CAS D'URGENCE
ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVénEMENT
-
Ce vehicule est muni d'un enregistrure de données d'évenement (EDR). Le but principal d'un enregistrure de données d'évenement (EDR) est d'enregistrer, lors de collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonfable ou lors de l'impact d'un obstacle et les données qui aidont à analyser le rendement des différents systèmes du vehicule. L'EDR est concu pour enregistrer des données relatives à la dynamique du vehicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce vehicule est concu pour enregistrer le données d'analyse pour vérifier :
-
le fonctionnement des divers systèmes de votre vehicule;
- si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
- jusqu'ou (s'il a lieu) le conducteur enfoncait la pedale de frein et/ou d'accéléateur; et
-
àquelle vitesse roulait le vehicule.
-
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles un accident ou des blessures survennent. REMARQUE : les données de l'EDR sont enregistrées par toute vehicule seulement si une situation d'accident importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR sous les conditions de conduite normales, et aucunes données personnes (par ex., le nom, le sexe, l'âge, et le lieu de l'accident) ne sont enregistrées. Cependant, les autres partis, comme les organismes charges de l'application de la loi, pourraient combiner les données d'EDR avec le type de données d'identification personnes de routine recueillies lors d'une enquête sur une collision.
-
Pour dire des données enregistrées par un EDR, de l'équipement spécial est nécessaire, et un accès au vehicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus du fabricant du vehicule les autres partis, tels que les organismes charges de l'application de la loi, munis d'équipement spécial, peuvent dire l'information s'ils ont accès au vehicule ou à l'EDR.
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
OUVERTURE DU CAPOT
Tirez la commande d'ouverture de capot située sous le volant, à la base du tableau de b
- Atteindre l'ouverture en dessous du centre du capot et déplacer le levier de loquet de sécurité en même temps que vous soulevez le capot.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre vehicule. S'il n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
Moteur 3,7 L

COMPARTIMENT MOTEUR
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE

Moteur 4,7 L

Moteur 5,7 L

Moteur diesel 6,7 L
FILTRE À CARBURANT/SÉPARATEUR D'EAU - MOTEUR DIESEL SEULEMENT
Vidange du séparateur d'eau/carburant
- Si le témoin d'eau dans le carburant s'illumine et un carillon est entendu cinq fois, vous devriez arrêté le moteur et drainage l'eau du séparateur.
- La soupape de vidange est située au bas de l'ensemble de filtré à carburant et séparateur d'eau qui est situé sur le côte conducteur du moteur.
- Tournez le robinet de vidange (situé sur le (:oté du filtré) d'un quart de tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, mettez le commutateur d'allumage à la position ON (marche) et purgeze toute accumulation d'eau.
Lorsque du carburant propre s'écoule visiblement, fermez la soupape de vidange et tournez la clé à la position OFF. - Se référer au Manuel du Propriétéaire sur le DVD pour de plus amples renseignements.
AVERTISSEMENT!
- Si le témoin WATER IN FUEL reste allumé, NE FAITES PAS DEMARRER le moteur ave d'avoir vidangé l'eau du filtré à carburant afin d'éviter d'endommager le moteur.
- Ne vidangez pas le filtré séparateur d'eau/carburant lorsque le moteur tourne.
Le carburant diesel endommage le bitume. Vidangez le contenu du filtr deans un contenant approprié.
Remplacement du filtré à carburant - Moteur diesel seulement
- Le moteur arrêté et un écipient de vidange sous le tuyau d'évacuation de filtré à carburant, ouvrir la soupape de vidange d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et vidanger complètement le carburant et l'eau dans le écipient homologué.
- Fermer la soupape de vidange d'eau et déposer le couvercle à l'aide d'une douille ou d'u clé à courroie; tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour déposer. Retirez le joint torque et jetez-le.
- Retirez la cartouche du filtré à huile du boîtier et jetez-la conformément à la réglementation locale.
- Nettoyer les surfaces d'étanchéité du couvercle et le carter puis poser le nouveau joint torque dans le sillon pour joint torique sur l'emplacement du filtre et lubrifier avec l'huile à moteur propre.
- Poser un nouveau filtré dans le carter. Appuyez sur la cartouche pour vous assurer qu'elle est correctement logée dans le boîtier. N'ajoutez pas au préalable de carburant dans le boîtier du filtré.
- Installé le couvercle sur le boîtier et serrez-le au couple de 30,5 N.m (22,5 lb-pi). Ne ser pas trop le couvercle.
- Mettez en marche le moteur et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite.
AVERTISSEMENT!
Le carburant diesel endommage le bitume. Vidangez le contenu du contrôle dans un contenant approprié.
(Suite)
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT! (Suite)
- Ne replissez pas préalablement le filtré à carburant lorsque vous installez un nouveau filtré à carburant. Cela pourrait entraîner l'intrusion de particules dans le filtré à carburant. Il est préférible d'installer un filtré sec et de permettre à la pompe aspirante du réservoir d'injecter le circuit d'alimentation.
RÉGÉNÉRATION DE L'ÉCHAPPEMENT - MOTEUR DIESEL SEULEMENT
EXHAUST SYSTEM - REGeneration REQUIRED NOW (système d'échévement - régénération requise maintainant)
- L'information de régénération d'échévement sera fournie par la centrale électronique d'information (EVIC).
- Le message « Exhaust System - Regeneration Required Now » (système d'échéppement - régénération requise maintainant) s'affiche à l'écran de la console au pavillon si le contrôle a particules diesel atteint 80 % de sa capacité de stockage maximale.
- Sous certaines conditions, votre moteur diesel Cumminst le système de post-traitement des gaz d'échévement pourraient ne jamais atteindre les conditions requises pour éliminer les particules de matière polluantes emprisonnées dans le filtré. En pareil cas, le message «Exhaust System - Regeneration Required Now» (système d'échévement - régénération requise maintainant) s'affichera et vous entendrez un carillon d'advertissement pour vous avertir de cette situation. Le seul fait de conduire votre vehicule sur l'autoroutependant à peine 45 minutes peut résoudre ce problème et permet à votre moteur et au système de post-traitement des gaz d'échévement d'éliminer les particules captives.
EXHAUST FILTER XX% FULL (filtre à particules diesel XX % plein)
- Indique que le filtré à particules diesel est presque plein.
EXHAUST SYSTEM - REGeneration IN PROCESS (système d'échévement - régénération en cours) - Indique que le processus d'auto-nettoyage du filtré à particules diesel est en cours. Poursuivez votre route dans ces mêmes conditions jusqu'à ce que le processus se terminé.
EXHAUST SYSTEM - REGeneration COMPLETED (système d'échévement - régénération terminée)
- Indique que le processus d'auto-nettoyage du filtré à particules diesel est terminé. Si ce message s'affiche, un carillon retentit une fois pour vous en avertir.
SERVICE REQUIRED - SEE DEALER NOW (intervention requise - voir un concessionnaire maintainant)
- Le processus de régénération a été désactifé en raison d'un mauvais fonctionnement du système. Le PCM enregistrtera un code d'anomalie et le tableau de bord affichera le témoi d'anomalie.
AVERTISSEMENT!
- Consultez votre concessionnaire autorisé pour éviter que le système d'échévement du vehicule s'endommage rapidement.
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
EXHAUST FILTER FULL - POWER REDUCED SEE DEALER (filtre à particulé diesel plein - puissance réduite, voir un concessionnaire)
- Le module de commande du groupe motopropulseur réduit la puissance du moteur pour limiter les risques de dommages permanents au système de post-traitement des gaz d'échévement. Si ce problème n'est pas corrigé et que le concessionnaire n'effectue pas l'entretien nécessaire, des dommages importants au système de post-traitement des gaz d'échévement peuvent survenir. Faites entretenir vous vehicule par votre concessionnaire local autorisé.
LIQUIDES ET CONTENANCES
| Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine Capacités | ||
| Liquide de Refroidissement du moteur - 3,7 L, 4,7 L | Antigel-liquide de refroidissement MOPAR de formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) (Hybrid Organic Additive Technology) ou un produit équivalent | 13 L (14 pintes US) OAT |
| Liquide de refroidissement du moteur - 5,7 L modèles 1500 | Antigel-liquide de refroidissement MOPAR de formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) (Hybrid Organic Additive Technology) ou un produit équivalent | 15 L (16 pintes US) OAT |
| Liquide de refroidissement du moteur - 5,7 L modèles 2500/3500 | Antigel-liquide de refroidissement MOPAR de formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) (Hybrid Organic Additive Technology) ou un produit équivalent | 17,7 L (18,7 pintes US) OAT |
| Liquide de refroidissement du moteur - 5,7 L modèles 2500/3500 avec service intensif | Antigel-liquide de refroidissement MOPAR de formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) (Hybrid Organic Additive Technology) ou un produit équivalent | 18,2 L (19,2 pintes US) OAT |
| Liquide de refroidissement du moteur - moteur turbo-diesel de 6,7 L | Antigel-liquide de refroidissement MOPAR de formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) (Hybrid Organic Additive Technology) ou un produit équivalent | 21,4 L (5,7 pintes US) OAT |
| Huile à moteur avec filtré (moteur de 3,7L et 4,7L) | Huile à moteur certifiée API SAE 5W-20 conform aux exigences de la norme MS-6395 de Chrysler Consultez l'inscription du bouchon de replissage d'huile de votre moteur pour connaître l'indice viscosité SAE appropriée. | Moteur de 3,7 L - 4,7 litres (5 pintes US) Moteur de 4,7 L - 4,7 litres (6 pintes US) Moteur de 5,7 L - 6,6 litres (7 pintes US) |
| Huile pour moteurs avec filtré de 5,7 L pour modèles de camions 2500/3500 d'un poids nominal brut combiné (PNBC) inférieur à 6 350 kg (14 000 lb). | Utilisez l'huile moteur SAE 5W-30 homologué l'API et conforme à la norme de matériaux MS-6395 de Chrysler. Consultez l'inscription du bouchon de replissage d'huile de votre moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée. | Moteur de 5,7 L - 6,6 litres (7 pintes US) |
| Huile à moteur avec filtré (moteur turbo diesel de 6,7 L | À des températures ambantes inférieures à -18 (o °F), utilisez une huile moteur synthétique de type SAE 5W-40 qui répond à la norme MS-10902 de Chrysler et qui correspond à la catégorie des huiles moteur API CJ-4. À des températures ambantes inférieures à -18 °C (o °F), utilisez une huile moteur synthétique de type SAE 15W-40 qui répond à la norme MS-10902 de Chrysler et qui correspond à la catégorie des huiles moteur API CJ-4. | PC4 L (12 pintes US) |
| Choix de carburant pour les moteurs 3,7 L et 4,7 | Indice d'octane 87 Modèle 1500 à cabine L | simple et à caisse courte/Crew Quad Cab - 98 L (26 gallons) Modèle 1500 à cabine simple et à caisse courte/Crew Quad Cab (facultatif) - 121 L (32 gallons) Modèle 2500/3500 à caisse courte - 129 L (34 gallons) Modèle 2500/3500 à caisse courte - 132 L (35 gallons) |
| Choix de carburant pour le moteur 5,7 L | Octane 87 acceptable - Octane 89 recommendé | Modèle 1500 à cabine simple et à caisse courte/Crew Quad Cab - 98 L (26 gallons) Modèle 1500 à cabine simple et à caisse courte/Crew Quad Cab (facultatif) - 121 L (32 gallons) Modèle 2500/3500 à caisse courte - 129 L (34 gallons) Modèle 2500/3500 à caisse courte- 132 L (35 gallons) |
| Choix de carburant (moteur turbo diesel de 6,7 L) | Utilisé du carburant diesel de bonne qualité, marque connue. La loi fédérale exige que ce vehicule soit alimenté uniquement avec du carburant diesel à ultra-faible teneur en soufre (teneur maximal de 15 ppm) et interdit l'utilisation de carburants à faible teneur en soit (teneur maximal de 500 ppm) en vue d'éviter d'endommager le système antipollution. Le carburant diesel n° 2, conforme à la spécifique ASTM D-975 grade S15, assure de bonnes performances durant presque toute l'année. Si vehicule est exposé à un froid extrème (moins -7 °C [20 °F]), ou s'il doit circuler à des températures inférieures à la normale pendant périodes prolongées, utilisez du carburant diesel formule hiver n° 2 (ou mélangez des volumes égaux de carburants diesel n° 1 et n° 2). Voitre vehicule se trouvera ainsi moins protégé contre la gélification du combustible et la formation de sur les filtres à huile. Le vehicule est entièrement compatible avec les mélanges de carburant contenant jusqu' à 5 % de biodiesel conformément à la norme D-975 de l'ASTM. | d'Modèle 2500/3500 à caissecourté-129 L (34 gallons) Modèle 2500/3500 à caisse courte - 132 L (35 gallons) |
| Filtre à huile (moteur de 3,7L, 4,7L, 5,7L, 6,7L) | Filtre à huile moteur MOPARMD ou produit équivalent | - |
| Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine Capacités | |
| Filtre à essence du moteur (moteur turbo diesel de 6,7 L) | Filtre à carburant MOPAR ou l'équivalent. Doit être de 5 micromètes. L'utilisation d'un filtre à carburant qui ne répond pas aux exigences du fabricant en matière de filtration et de séparation d'eau peut avoir un impact important sur la durée de vie et la fiabilité du circuit d'alimentation en carburant. |
| Filtre de recyclage des gaz de carter (moteur turbo diesel de 6,7 L) | Filtre CCV MOPAR ou un filtre équivalent. |
| Bougie d'allumage 3,7 L | ZFR6F-11G (écartement de 1,09 mm [0,043 po]) |
| Bougie d'allumage 4,7 L | Rangée de cylindres supérieure - FR8TE2 (écartement de 0,99 mm [0,039 po]); rangée de cylindres inférieure - FR8T1332 (écartement de 1,30 mm [0,051 po]). |
| Bougie d'allumage 5,7 L | LZFR5C-11 (écartement de 1,09 mm [0,043 po]) |
| Transmission automatique | Liquide MOPAR® ATF+4™ pour transmission automatique ou l'équivalent ou un produit ATF+4™. |
| Commande d'embrayage | Graisse à usages multiples, MOPAR (Multi-Purpose Grease) de qualité NLGI 2 E.P. ou uneGRAFFE éQUIVALENT |
| Transmission manuelle (G-56) | Liquide MOPAR® ATF+4™ pour transmission automatique ou l'équivalent ou un produit ATF+4™. |
| Boîte de transfert Liquide | MOPAR® ATF+4™ pour transmission automatique ou l'équivalent ou un produit ATF+4™. |
| Boîte de transfert - NVG 246 seulement | MOPAR® NVG 246 pour transmission automatique ou l'équivalent. |
| Essieu avant - Modèles 1500 à quatre roues motrices | Huile GL-5 SAE 75W-90 (MS-9763) ou l'équivalent. |
| Essieu arrêté - Modèles 1500 | Lubrifiant synthétique pour engrenages MOPAR SAE 75W-140 (MS-8985). L'essieu arrêté autobloquant nécessite l'ajout de 118 mL (4 oz) d'additif pour différentiel autobloquant MOPAR ou son équivalent. |
| Essieux avant et arrêté Modèles 2500/3500 | -Huile synthétique GL-5 SAE 75W-90 ou l'équivalent. Essieux arrêté à glissement limité de 10,5 et 11,5 pouces, Aucun modificateur de friction nécessaire. |
| Maître-cylindre de frein | Utilisez les liquides DOT 3 et SAE J1703 de MOPAR® ou l'équivalent. Si vous ne disposez de liquide DOT 3, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4. N'utilisez que les liquides pour freins recommendés. |
| Réserveir de direction assistée | Liquide de direction assistée MOPAR+4 ou liquide pour transmission automatique ATF MOPAR® +4™ ou liquide de transmission automatique +4™ équivalent. |
ENTRETIEN DEVOTRE VEHICULE
TABLEAU D'ENTRETIEN
MOTEUR Å ESSENCE
| Milles : | 6 000 | 12 000 | 18 000 | 24 000 | 30 000 | 36 000 | 42 000 | 48 000 | 54 000 | 60 000 | 66 000 | 72 000 | 78 000 | |
| ou mois : | 6 12 | 18 24 | 30 36 | 42 48 | 54 60 | 66 72 | 72 78 | |||||||
| Ou kilomètres | 10 000 | 20 000 | 30 000 | 40 000 | 50 000 | 60 000 | 70 000 | 80 000 | 90 000 | 100 000 | 110 000 | 120 000 | 130 000 | |
| Remplacez l'huile moteur et le filtré. | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X |
| Permutez les pneus. | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X |
| Si vous utilisez votre vehicule dans n'importe laquelle des conditions suivantes: routes poussérieuses ou conduite hors route. Inspectez le filtré à air du moteur et remplacez-le si nécessaire. | X | X | X | X | X | |||||||||
| Graissze le raccord de l'arbre de transmission avant (modèle 2500 et 3500, 4 roues motrices seulement). | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X |
| Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin. | X | X | X | X | X | X | ||||||||
| Vérifiez les joints homocinetétiques. | X | X | X | X | ||||||||||
| Vérifiez le système d'échévement. | X | X | X | X | ||||||||||
| Remplacez le filtré à air du moteur | X | X | ||||||||||||
| Vérifiez le niveau de liquide des points avant et arrière; remplacez-le si votre vehicule est utilisé pour les raisons suivantes: police, taxi, parc, hors route ou remorquages fréquents. | X | X | X | X | ||||||||||
| Vérifiez le niveau de liquide de la boîte de transfert. | X | |||||||||||||
| Remplacez le liquide de la boîte de transfert si vous utilisez votre vehicule pour les raisons suivantes: police, taxi, parc ou remorquages fréquents. | X | |||||||||||||
| Remplacez l'huile à transmission automatique et le filtré si vous utilisez votre vehicule pour les raisons suivantes: police, taxi, parc ou remorquages fréquents. | X | |||||||||||||
| Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes pieces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches ou qu'elles ne représentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces, le cas échéant. | X | X | X | X | X | X | ||||||||
| Remplacez les bouygues d'allumage (moteurs 3, 7 L et 5,7 L). | X | X | ||||||||||||
| Remplacez la rangée supérieure de bouygues d'allumage (moteurs 4,7 L). | X |
- Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l'automobiliste pour le calendrier d'entretien complet.
Dossier d'entretien
| Compteur kilométrique | Date Signature, concessionnaire autorisé | |
| 10 000 km(6 000 milles)ou 6 mois | ||
| 20 000 km(12 000 milles)ou 12 mois | ||
| 30 000 km(18 000 milles)ou 18 mois | ||
| 40 000 km(24 000 milles)ou 24 mois | ||
| 50 000 km(30 000 milles)ou 30 mois | ||
| 60 000 km(36 000 milles)ou 36 mois | ||
| 70 000 km(42 000 milles)ou 42 mois | ||
| 80 000 km(48 000 milles)ou 48 mois | ||
| 90 000 km(54 000 milles)ou 54 mois | ||
| 100 000 Km(60 000 milles)ou 60 mois | ||
| 110 000 km(66 000 milles)ou 66 mois | ||
| 120 000 km(72 000 milles)ou 72 mois | ||
| 130 000 km(78 000 milles)ou 78 mois |
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Moteur diesel
| Milles : | 7 500 | 15 000 | 22 500 | 30 | 000 | 37 | 500 | 45 | 000 | 52 | 500 | 60 | 000 | 67 | 500 | 75 | 000 | 82 | 500 | 90 | 000 | 97 | 500 | |
| ou mois : | 6 12 | 18 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | 54 | 60 | 66 | 72 | 78 | |||||||||||||
| Ou kilomètres | 12 000 | 24 000 | 36 000 | 40 | 000 | 60 | 000 | 72 | 000 | 84 | 000 | 96 | 000 | 108 | 000 | 120 | 000 | 132 | 000 | 144 | 000 | 156 | 000 | |
| Lorsque le message de l'indicateur de vidange d'huile s'affiche, vous nevezrez replacer l'huile moteur et le filtre à huile. Si le message de l'indicateur de vidange d'huile ne s'affiche pas dans les 12 000 km (7 500 mi) ou six mois depuis la première vidange d'huile et le remplacement du filtre, vous nevezrez replacer l'huile moteur et le filtre à huile. Les intervalles de vidange d'huile ne doivent en aucun cas dépasser 12 000 km (7 500 mi) ou six mois. | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | ||
| Permutez les pneus. | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | |
| Lubrifiez le graissieur de l'arbre de transmission avant (4x4). | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | |
| Graisssez les embouts de biellette de direction extérieurs. | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | |
| Remplacez l'élement du filtre à carburant. | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | |||||||||||||
| Inspectez les garnitures de freins. | X | X | X | X | ||||||||||||||||||||
| Vérifier et ajuster le frein de stationnement. | X | X | X | X | ||||||||||||||||||||
| Vérifiez le liquide des essieux avant et arrêté (4x4); replacez-le si votre véciclue est utilisé comme véciclue de police, véciclue de taxi, véciclue de parc ou lorsque vous l'utilise pour la conduite tout terrain ou pour tirer fréquement une remorque. | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | |||||||||||||
| Vérifiez la courroie d'entrainment et faites-la replacer au besoin. | X | X | X | X | ||||||||||||||||||||
| Vérifiez le niveau de liquide de la boîte de transfert (4x4). | X | X | ||||||||||||||||||||||
| Remplacez le liquide de la boîte de transfert (4x4). | X | |||||||||||||||||||||||
| Vérifiez le niveau d'huile de la transmission manuelle et faites l'appoint au besoin. | X | |||||||||||||||||||||||
| Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportant des fissures ou des fulfes et assurez-vous que toutes pieces sont en bon état, qu'elles ne sont pas anormalement lâches ou qu'elles neprésentent pas de jeu axial. Remplacez les pieces, le cas échéant. | X | X | X | X | X | X | X | X | ||||||||||||||||
| Vérifier les roulements de roue. | X | X | X | |||||||||||||||||||||
| Remplacez l'huile de transmission automatique (cabine chassis seulement). | X | X | X | |||||||||||||||||||||
- Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l'automobiliste pour le calendrier d'entretien complet.
Dossier d'entretien
| Compteur kilométrique | Date Signature, concessionnaire autorisé | |
| 12 000 km(7 500 milles)ou 6 mois | ||
| 24 000 km(15 000 milles)ou 12 mois | ||
| 22 500 km(36 000 milles)ou 18 mois | ||
| 40 000 km(30 000 milles)ou 24 mois | ||
| 60 000 km(37 500 milles)ou 30 mois | ||
| 72 000 km(45 000 milles)ou 36 mois | ||
| 84 000 km(52 500 milles)ou 42 mois | ||
| 100 000 Km(60 000 milles)ou 48 mois | ||
| 108 000 km(67 500 milles)ou 54 mois | ||
| 120 000 km(75 000 milles)ou 60 mois | ||
| 132 000 km(82 500 milles)ou 66 mois | ||
| 144 000 km(90 000 milles)ou 72 mois | ||
| 156 000 km(97 500 milles)ou 78 mois |
FUSIBLES
Moteur à essence à module d'alimentation totalement intégré (TIPM)

- Le module d'alimentation entièrement intégré (TIPM) se trouve dans le compartment moteur, pres de la batterie. Le module contient des fusibles de types cartouche et miniature.
| Portefusible | Fusible cartouche | Fusible miniature | Description |
| FL01 30 | A Rose Bat | Presafe n° 1 | |
| FL02 30 | A Rose Bat | Circuit princ. | de la remorque |
| FL03 25 | A Naturel Bat | - Module de | porte du passager |
| FL04 40 | A Vert Bat | Pompe ABS | |
| FL05 30 | A Rose Bat | Soupape ABS | |
| FL06 30 | A Rose Bat | Lave-phares/MTV/CM2200/pompe à dépr. électr. | |
| FL07 25 | A Naturel Bat | - Module de | porte du conducteur |
| FL08 30 | A Rose Bat | Mod. comm.gr. motoprop./verr. essieux | |
| FL09 30 | A Rose Bat | Hayon/frein électrique | |
| FL10 40 | A Vert Bat | Arceau d'éclai | age/hors route |
| FL11 30 | A Rose Bat | Barre stab./Thatchum/portes arrêtere | |
| FL12 40 | A Vert Solén | bide du démarveur | |
| FL13 60 | A Jaune Bat | - Vent. de rad. | n° 1/n° 2/SSR |
| FL14 40 | A Vert Bat | Siège rabattab | le/PZEV |
| FL15 60 | A Jaune Bat | - Circuit princ. | IOD |
| FL16 40 | A Vert Moteur | r de ventilateur | CVC avant |
| MF17 25 | A Naturel Bat - Toit ouvrant /toit panoramaque | ||
| MF18 25 | A Naturel TCM/Gamme de transmission | ||
| MF19 5 | A Beige ALLUM R/ACC - Toit ouvrant/Témoin de comm. de glace | ||
| MF20 25 | A Naturel Essuie-glace avant | ||
| MF21 25 | A Naturel Verrouillage des portes | ||
| MF22 20 | A Jaune Pompe à carburant | ||
| MF23 20 | A Jaune Bat - Feux de la remorque/Pre-Safe n° 2 | ||
| MF24 20 | A Jaune Bat - Remorquage | BUX/HGM | |
| MF25 | 10 A Rouge | Bat - Diagnostic J1962/retroviseurs | |
| MF26 10 | A Rouge Bat - Comm. d'allum., WIN, PASS | ||
| MF27 15 | A Bleu Bat - Comm. du feu de freinage surélevé | ||
| MF28 10 | A Rouge Bat - Corax TPM/PEM/pompe de chauffage CVC | ||
| MF29 15 | A Bleu Bat - Rétroviseur rabattable | ||
| MF30 25 | A Naturel Bat - Inverseur | ||
| MF31 20 | A Jaune Bat - Prise de courant n° 1 | ||
| MF32 20 | A Jaune Lave-glace av./arr. | ||
| MF33 15 | A Bleu Bat - NGC/EATX/PCM | ||
| MF34 15 | A Bleu Bat - CCN/eclairage intérieur/SCM/bloc de commandes | ||
| MF35 20 | A Jaune Allum. R-bouche d'air/siège av. | ||
| MF36 20 | A Jaune Allum. R-volant de direction/siège arr. | ||
| MF37 10 | A Rouge Avertisseur sonore | ||
| MF38 20 | A Jaune Modules de décharge (IOD), nœud d'habitacle/ éclairage interieur | ||
| MF39 30 | A Vert Radio IOD-Amp/Radio | ||
| MF40 25 | A Naturel Essuie-glace arrière | ||
| MF41 15 | A Bleu IOD-SDARS/VES 2-3/DVD/HFM/UGDO/eclairage de courtoisie | ||
| MF42 10 | A Rouge Chauffage, ventilation et climatisation, éclairage sous le capot | ||
| MF43 10 | A Rouge Avertisseur sonore | ||
| MF44 10 | A Rouge ALLUM. R/S-ORC/OCM | ||
| MF45 10 | A Rouge ALLUM. R-ORC/capteur de freinage de remorque (BUX) | ||
| MF46 20 | A Jaune ALLUM. R-circuit de la remorque (BUX) | ||
| MF47 10 | A Rouge ALLUM. R-lave-phares/CVC/capteur d'aide au recul | ||
| MF48 20 | A Jaune ALLUM. R/ACC-prise de courant n° 2 | ||
| MF49 20 | A Jaune ALLUM. R/ACC/Bat-prise de courant n° 3 | ||
| MF50 25 | A Naturel Coupure automatique (ASD) 1, 2 | ||
| MF51 20 | A Jaune Coupure automatique (ASD) 3 | ||
| MF52 10 | A Rouge ALLUM. R/S-BARRE STABILISATRICE/B. TRANSFERT/VERR. AUTO/FAD | ||
| MF53 15 | A Bleu ALLUM. R/S-MFSW/CNN/SCM/TPM/RR View | ||
| MF54 20 | A Jaune IOD - De secours | ||
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
Module d'alimentation totalement intégré (TIPM) - moteur diesel seulement

- Le module d'alimentation entièrement intégré (TIPM) se trouve dans le compartment moteur, pres de la batterie. Le module contient des fusibles de types cartouche et miniature.
| Portefusible | Fusible cartouche | Fusible miniature | Description |
| 1 20 | A Jaune Prise | d'alimentation | de console |
| 2 20 | A Jaune Serruès de porte - | Nœud de l'habitacle (CCN) | |
| 3 | - | - | |
| 4 15 | A Bleu Commandes de la transmision Aisin (moteurs diesel seulement) | ||
| 5 20 | A Jaune Toit ouvrant à commande électrique | ||
| 6 10 | A Rouge Ventilateur Vistronic/Décharge du turbocompresseur | ||
| 7 | - | - | |
| 8 10 | A Rouge Rétroviseurs chauffants | ||
| 9 30 | A Rose Alimentation du module tout terrain | ||
| 10 5 | A Orange Capteur de l'ensemble traction/tout terrain (moteur à essence seulement) Remarque : Insérez un fusible de 5 A dans cette cavité pour activer la capacité TRX l'équipement). | ||
| 11 | 20 A Jaune 20 A Jaune Décharge (IOD) - Nœud de l'habitacle (CCN)/Radio/Eclairage du compartment moteur/Module de commande sans fil (WCM)/Récepteur radio satellite audionumérique (SDARS)/Module mains libres (HFM)/EOM | ||
| 12 30 | A Rose Frein | électrique | |
| 13 25 | A Naturel Alimentation batte(RWal)/Alimentation du module de freins antiblocage(ABS) | ||
| 14 15 | A Bleu Feux de position de gauche | ||
| 15 20 | A Jaune Feux de position de remorque | ||
| 16 15 | A Bleu Feux de position de droite | ||
| 17 - - | - | ||
| 18 40 | A Vert Pompe des freins antiblocage | ||
| 19 30 | A Rose Alimentation batterie de la remorque | ||
| 20 10 | A Rouge Modèle de commande des dispositifs de retenue (ORC)2 | ||
| 21 10 | A Rouge Interupteur du coussin gonflable du passager avant | ||
| 22 2 | A Gris Alimentation de commutateur d'allumage | ||
| 23 10 | A Rouge CVC | ||
| 24 | 20 A Bleu | Alimentation du relais de la transmission AISIN (diesel seulement) | |
| 25 10 | A Rouge Rétroviseur à commeande électrique/frein de boîte de transfert | ||
| 26 20 | A Jaune Contacteur de frein/feu de freinage central surélevé/feu de freinage central surélevé de deuxièmonte | ||
| 27 | 40 A Vert Sièges à commande électrique | ||
| 28 10 | A Rouge Alimentation marche/démarrage-PCM/capteur d'angle du volant | ||
| 29 | 10 A Rouge | Sélecteur 4WD/contacteur porte passager/étroviseur électronique | |
| 30 15 | A Bleu Alimentation marche/démarrage-antiblocage/antiblocage aux roues arrêté/barre stabilisatrice/capteur de lacet/contrôleur de capteur Uego | ||
| 31 10 | A Rouge PCM(essence)/TCM (diesel 58RFE) | ||
| 32 10 | A Rouge Alimentation d'allumage contact marche - DEL de pédales régables | ||
| 33 10 | A Rouge Alimentation d'allumage contact marche - CVC | ||
| 34 | - - | - | |
| 35 15 | A Bleu Éclairage - Nœud de l'habitacle (CCN) | ||
| 36 25 | A Naturel Amplificateur audib | ||
| 37 15 | A Bleu Turbo à soupape de décharge variable (VGT)-Turbodiesel | ||
| 38 20 | A Jaune Prise d'alimentation de tableau de bord | ||
| 39 10 | A Rouge RÉduceur de tension de ceinture de sécurité/alimentation d'allumage contacts marche/accessoires | ||
| 40 20 | A Jaune Alimentation d'allumage contacts marche/accessoires -Allume-cigare/prise de courant arrêté | ||
| 41 | - - | - | |
| 42 | 30 A Rose Module de commande du groupe motopropulser diesel (modèles diesel seulement) | ||
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
PRESSION DES PNEUS
- Vérifiez la pression des pneus chaque mois, incluant le pneu de secours, au moins mensuellement et gonflez à la pression recommandaee pour votre vehicule.
- Les niveaux de pression de pneu recommendés pour votre vehicule se trouvent sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte conducteur.
NOTA: Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l'automobiliste pour obtenir de plus amples renseignements sur la durée de vie utile des pneus.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner leur défaillance, nuire au comportement routier du vehicule et augmenter sa distance de freinage. Vous doivent utiliser pour votre vehicule des pneus conformes à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais.
MISE EN GARDE!
Des pneus mal gonflés peuvent être dangereux et provoquer des accidents. Le gonflage insuffisant est l'une des causes principales de la défaillance des pneus et peut avoir pour résultat la rupture séveré du pneu, la séparation des composants, ou une crevaison. Un pneu surgonné perd sa capacité d'amortissement. Des objets sur la route et des nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison. Une pression inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du vehicule. Une pression des pneus trop faible ou trop élevé peut nuire à la tenue du vehicule et cause une défaillance subite des pneus qui vous ferais perdre la maîtrise du vehicule.
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR FINITION
- Toutes les roues et garnitures de roue, particulièrement les roues chromées et en aluminium, doivent être nettoyées régulièrement au savon doux et à l'eau pour prévenir la corrosion.
- Pour enlever les taches tenaces et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues MOPAR^MD Wheel Cleaner ou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non abrasif et non acide.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'accier, de brosses en soies ou de produits d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Evitez les lave-automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant WOPARn nettoyant équivalent est recommandé.
ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
AMPOULES - EXTERIEURES
| AMPOULES - Extérieures Ampoule n° | |
| Feux de recul 921 | |
| Feu de freinage central surélevé 921 | |
| Phare antibrouillard - Selon l'équipement 9145 | |
| Feu de position avant; clignotant de direction | 3757A |
| Feu de gabarit avant 3757A | |
| Feu de position avant W5W | |
| Phares doubles H13 | |
| Phares quadruples - feux de croisement H11 | |
| Phares quadruples - feux de route 9005 | |
| Feux de gabarit (phares doubles) 3157K | |
| Feux de gabarit (phares quadruples) 3157NA | |
| Éclairage arrêté de l'espace de chargement | 921 |
| Feux rouges arrêté/feux d'arrêt et clignotants | 3157K |
| Feux de gabarit du toit de la cabine 194NA | |
| Feux de gabarit (modèles à roues arrêté jumelées) | 194 |
| Barre de feu des positions arrière 194 | |
| Éclairage de la plaque d'immatriculation | 194 |
SERVICE À LA CLIENTÉLE DE CHRYSLER GROUP LLC
C.P.21-8004
Auburn Hills (Michigan) 48321-8004
Telephone: 1800992-1997
SERVICE À LA CLIENTÉLE DE CHRYSLER CANADA INC.
P.O.Box 1621
Windsor (Ontario) N9A 4H6
Telephone: 1800465-2001
AIDE POUR LES MALENTENDANTS
Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installe des apparciils de telecommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent communiquer avec le fabricant au 1 800 380-CHRY. LesResidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptations et des services de relais offerts par Bell Canada. Pour les utilisateurs d'un télécritiqueur (ATS), composez le 711 et pour les appeals vocaux, composez le 1 800 855-0511 pour vous connecter avec un(e) standardiste de relais chez Bell.
MISE EN GARDE!
Le système d'échévement, certains de ses constituents et certains composants du vehicule peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les vehicules et certains produits issus de l'usure des composants peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité.
COMMANDDE PUBLICATIONS
- Si vous étes le premier propriétaire au détail enregistré de votre vehicule, vous pouvez obtenir une copie imprimée du Guide de l'automobiliste, le livre de la garantie ou les Manuels de radio sur votre DVD en appelant 1 800 992-1997 (États-Unis) ou 1 800 387-1143 (Canada) ou en communiquant avec votre concessionnaire.
- Les guides d'utilisateur de remplacement ou les DVD, si vous préférez, une copie imprimée du Guide de l'automobiliste, le livre de garantie ou les Manuels de radio pourrait être achetés en visitant le site Web www.techauthority.com ou en appelant 1 800 890-4038 (États-Unis) ou 1 800 387-1143 (Canada). Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard, American Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paIAMENT par la poste, communiquez avec nous par téléphone pour obtenir le formulaire de commande.
NOTA : Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case postale).
ASSISTANCE À LA CLIENTÉLE
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITE DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C.
- Si vous croyez que votre vehicule presente une defectuosite qui pourrait causer un accident ou des blessures graves ou mortelles, contactez la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus du constructeur de vehicules.
- Si la NHTSA recoit une plaine similaire à celle que vous avez déposée, une enquête peut être ouverte et, si la défectuosité liée à la sécurité est presente chez un certain nombre de vehicules, un rappel de vehicules et un recours peuvent s'ensuivre. Cependant, la NHTSA ne peut s'impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir entre vous, votre concessionnaire et le constructeur.
Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numero de la ligne directe au 1 888 327-4236 (ATS: 1 800 424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov, ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building, Washington, D.C. 20590. Vous pouvez également obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité des vehicules automobiles à l'adresse www.safercar.gov.
Au Canada
- Si vous pensez que votre vehicule presente des defaults de sécurité, communiquez immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiens qui désirent signaler à leur gouvernement des defaults liés à la sécurité doit écrire à : Transports Canada, Défauts et rappels de vehicules, 2780, chemin Sheffield, Ottawa (Ontario) K1B 3V9.
GARANTIE SUR LES PNEUS
Garantie limitée et politique de compensation des pneus
- Quand un pneu est mis hors service en vertu des modalités de la garantie couverte selon le « Programme de garantie limite», vous pouze être admissible à un remplacement des pneus libre ou à un nouveau pneu comparablesurune « base auprorat selon l'usure.
- Sous certaines conditions, l'usure irregulière ou les dommages causés aux pneus en raison des conditions de la route, d'une collision, d'un gonflement mal effectué, de modifications intentionnelles ou d'utilisation abusif sont tous exclus du programme de garantie limite. Le Programme de garantie limite expire quand vos pneus s'usent à une profondeur spécifique de la bande de roulement et/ou après une certaine période de temps suivant la date d'achat, comme c'est indiquedans la garantie de pneu sur le DVD.
NOTA : Consultez la section réservée à la garantie sur les pneus du DVD pour obtenir de l'information spécifique relative à la garantie limitee du fabricant pour les pneus poses sur suaive vehicule. Le disque DVD est compatible avec n'importe quel ordinateur ou lecteur DVD. Pour toutes questions relatives à la couverture de la garantie limitee, communiquez avec le concessionnaire de Chrysler de vaue localite ou suaive fournisseur de pneus autorise. Si vous ne pouvez pas acceder au DVD et aimeriez avoir une copie imprimede de la garantie limitee pour les pneus poses sur suaive vehicule, appepez au 1 800 922-1997 (Etats-Unis) ou 1 800 387-1143 (Canada) ou demandez a suaive concessionnaire Chrysler.
Avis d'exclusion de responsabilité :
- LE PROGRAMME DE GARANTIE LIMITEE DU FABRICANT DE PNEU, LES DÉTAILS POUVANT ÉTRÉ TROUVÉS, SUR LE DVD DU GUIDE DE L'AUTOMOBILISTE, SUR LE SITE WEB DU FABRICANT DE PNEUS OU AU CENTRE DE SERVICE AUTORISE SONT CONSENTIES À LA PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPlicitTE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOYOI DONNÉ. LE FABRICANT DE PNEU DÉSAVOUE EXPRESSEMENT LA RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES GÉNÉAUX, SPEÇIAUX, ACCESSOIRES OU INDIRECTS, LES PERTES DE PROFIT, LES PERTES COMMERCIALES, LA PERTE DE BIENVEILLANCE, LA PERTE DE RÉPUTATION, LES DOMMAGES PUNITIFS OU TOUS AUTRES DOMMAGES, COûTS OU PERTE DE TOUTE NATURE. CERTAINS ETATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS D'EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS; LES LIMITES OU LES EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S'APPLIQUE À VOûTE CAS.
MISE EN GARDE!
REMARQUE : consultez la section réservée au lecteur DVD pour obtenir tous les détails et autres consignes de sécurité importantes qui pouraient prévenir des accidents, des blessures et même la mort.
MISE EN GARDE!
La mort, des dommages à la propriété et/ou des blessures sérieues peuvent résultat de :
La défaillance du pneu en raison de dommages causés par un impact ou un entretien incorrect.
(Suite)
- Les pneus devraient etre regulierement inspectes par un technicien qualifie pour detecter les signes de dommages, telles que les crevaisons, les impacts, le sous-gonflage ou la surcharge.
La perte progressive d'air peut résultat de crevaisons, d'entailles, d'impacts ou du déplacement partiel du talon.
Certaines causes pour expliquer la perte d'air sont :
- Talon de pneu mal ajusté.
- Déchirure du talon du pneu causée par un outil, une lubrication déficiente ou par un ajustement inapproprié.
- Obus de valve fuyant ou fuite des composants de caoutchouc des vannes (ceux-ci devraient etre remplaces quand les problemes sont detectes et quand les pneus sont replacés).
- Défaillance d'un pneu en raison de réparations incorrectes.
Voir la Rubber Manufacturer's Association (RMA) qui a etabli des procedures de réparation à www.rma.org pour de l'information sur les procéures de réparation déquates. Ne jamais exécuter une réparation-temporaire ou utiliser un tube interieur comme substitut d'une réparation correcte. Seulement les personnes qualifiées devraient réparer des pneus. - Explosion de l'assemblage du pneau/jante à cause d'un montage inapproprié.
- Seulement les personnes spécialement formées et entrainées devraient poser des pneus.
- Échec de la pose des pneus sur des jantes homologues.
- Éché de dégonflage complet des ensembles de pneus simple ou double avant le demontage.
ASSISTANCE À LA CLIENTÉLE
Utilisation des trousses de levage
L'usage des trousses de levage avec certains vehicules ou combinaisons de pneus peut cause de l'instabilité ou une perte de maitrise du vehicule. Lorsque vous changez de dimension de pneus, consultez toujours un installer pour optimier la largeur des jantes et vérifie attentivement le dégagement du vehicule et des pneus.
Vérifiez vos pneus pour déceler les dommages
- Une inspection fréquence (une fois par mois minimalement) de vos pneus pour deceler les signes de dommages, l'usure inégale de la bande de roulement et leur condition générale est importante pour la sécurité. Les impacts, les pénetrations, les fissures, les nœuds, les déformations ou la perte d'air exige la dépose et l'inspection du pneu par un expert.
Durée de vie utile des pneus
- La durée de vie utile d'un pau dépend de plusieurs facteurs variables y compris votre style de conduite, la pression des pneus et la distance franchie.
MISE EN GARDE!
Les pneus et les roues de secours doivent être replacés au bout de six ans, sans égard à l'usure de la bande de roulement. Le non-respect de cette directive pourrait entrainer la défaillance soudaine du pau. Vous pourriez perdre la maîtrise du vehicule et avoir un accident entraînant des blessures graves, voir mortelles.
- Remisez les pneus démontés dans un endroit frais et sec et évitez le plus possible de les exposer à la lumière.
- Protégez-les de tout contact avec de l'huile, de laGRAISSÉ et de l'essence.
NOTA : Toutes garanties de pneu sont faites par le fabricant de pneu. Les pneus ne sont pas couverts par la nouvelle garantie limite de Chrysler de vaue vehicule.
ACCESSIONS MOPAR
ACCESSIONS MOPAR
Voici quelques-uns des accessoires de camion Dodge originaux par MOPAR ont ete concu pour personaliserYOUR Dodge Ram.
- Pour connaître toute la gamme des accessoires, passez voir votre concessionnaire Dodge ou visitez le site MOPAR.com.
CHROME :
- Embout d'échéppement
Marchepieds lateraux tubulaires
-
Trappe de carburant
-
Roues en aluminium coulée chromées
-
Déflecteur d'air avant
Calandre
EXTÉRIEUR :
Sous le rail de doublure caisse
de Deflecteurs de glaces laterales
-
Elargisseurs d'aile
-
Couvre-capote en fibre de verre
Extenseur de caisse • Lit de caisse
- Couvre-capote sans attaches
Marche-pied de caisse
-
Feux arrêté stylisés
-
Garde-boue moulés
Support d'attelage Capot
de style performance
INTÉRIEUR :
Moquettes de qualite supérieure
Protection pour seuil deporte
-
Tapis protecteurs
-
Trousse d'éclairage ambient
-
Trousse de pédale voyage
-
Sièges chauffants
SYSTEMES ÉLECTRONIQUES :
-
Systèmes de navigation portatifs
-
uconnectMc web (WiFi)
Panier et filet de cargaison de caisse
Rampes de cargaison
Support a ski et a planc a neige de caisse
Separateur de caisse de cargaison
-
Boîte à outils en plaque à losange
-
i P MD est une marque déposée de Apple Inc.
- KickerMD est une marque déposée de Stillwater Designs and Audio, Inc.
DODGE.ca
Ce guide a eté préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle Dodge et sort de source de références pour résoudre les questions les plus fréquentes. Cependant, ce manuel ne remplace pas le guide de l'automobiliste.
Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les consignes de sécurité importantes veuilles consulter votre guide de l'automobiliste, le guide de navigation, le guide d'utilisateur multimédia et les autres étiquettes de mise en garde de votre vehicule.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre vehicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à personneliser votre vehicule, visitez le site www.mopar.ca ou le concessionnaire Dodge le plus après chez-vous.

10D241-926-BA
Ram Truck
Première publication
Guide d'utilisateur