MIO 650 - Four M-SYSTEM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MIO 650 M-SYSTEM au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Four électrique |
| Capacité | 65 litres |
| Puissance | 2200 Watts |
| Modes de cuisson | Chaleur tournante, grill, cuisson traditionnelle |
| Température maximale | 250°C |
| Dimensions | 60 x 60 x 60 cm |
| Panneau de contrôle | Écran numérique avec boutons tactiles |
| Système de sécurité | Protection contre la surchauffe, verrouillage de sécurité |
| Entretien | Nettoyage facile avec un revêtement antiadhésif |
| Accessoires inclus | Grille, plaque de cuisson, mode d'emploi |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - MIO 650 M-SYSTEM
Téléchargez la notice de votre Four au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MIO 650 - M-SYSTEM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MIO 650 de la marque M-SYSTEM.
MODE D'EMPLOI MIO 650 M-SYSTEM
PRIMO UTILIZZO Il forno va pulito a fondo con acqua e sapone e ri- sciacquato accuratamente. Per togliere i telai laterali nei forni con pareti lisce procedere come illustrato in figura. Riscaldare il forno per circa 30 minuti alla massima temperatura; verranno così eliminati tutti i residui grassi di lavorazione che potrebbero causare sgrade- voli odori in fase di cottura. PREMIERE UTILISATION Le four doit être nettoyé à fond à l’eau et au savon, puis rincé méticuleusement. Pour enlever les cadres la- téraux dans les fours à pa- rois lisses, procéder comme indiqué sur la figure. Il convient de n’insérer la nourriture que lorsque le four a atteint la température préétablie, c’est-à-dire quand s’éteint le voyant lumineux.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT La documentation de cet appareil est imprimée sur du papier blanchi, sans chlore ou sur du papier re- cyclé, de façon à contribuer à la sauvegarde de l’envi- ronnement. Les emballages sont conçus pour ne pas nuire à l’en- vironnement; ils peuvent être récupérés ou recyclés, car il s’agit de produits écologiques. Le fait de recycler l’em- ballage permet de consom- mer moins de matières premières et de réduire le volume des déchets indu- striels et domestiques.
COMMUTATEUR Lampe du four (reste al- lumée pendant la marche). Résistance inférieure. Régulation du thermostat de 50° C à MAX. Résistance inférieure et su- périeure. Réglage du ther- mostat de 50° C à MAX. Résistance supérieure, infé- rieure avec ventilateur. Ré- glage du thermostat de 50°C à MAX. Résistance circulaire avec ventilateur. Réglage du thermostat de 50° C à MAX. Ventilateur pour décongé- lation. Réglage du thermo- stat à 0° C. Résistance inférieure avec ventilateur. Réglage du thermostat de 50°C à MAX. Double résistance supé- rieure avec ventilateur (grill à grande surface). Réglage du thermostat de 50° à 200°C. Double résistance supé- rieure (grill à grande sur- face). Réglage du thermo- stat de 50° à 200°C. CONTROL PANEL FUNCTIONS FUNCTION SYMBOLS
Type de cuisson pour griller ou dorer les aliments. Certains fours peuvent être munis dÊun moteur de piques et dÊune broche pour la cuisson en rôtissoire. La grille portant lÊaliment à cuire doit être insérée à la 1e ou 2e position du dessus. Préchauffer pendant 5Ê. Tourner le bouton du ther- mostat sur une température comprise entre 50o et 200o. GRILL COOKING Use the grill to grill or brown foods. Some ovens may be equipped with an electric motor, spit and skewers for turning on the spit. Place the shelf with the food to be cooked in the 1st or 2nd position from the top. Pre-heat the oven for 5 mi- nutes. Turn the thermostat to a temperature between 50o and 200o.
THERMOSTAT Dispositif permettant de ré- gler la température de cuis- son la plus indiquée pour les aliments et pouvant être réglé de 50° à 250° C. REGULATEUR
COMMUTATEUR 0-6 Dispositifs pour le réglage de la puissance des plaques électriques en fonte ou en vitrocéramique. En aug- mentant progressivement de 0-6 ou de 0-11, la fourniture de chaleur s’élève. MINUTEUR Signaleur acoustique de 0- 60 minutes. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jus- qu’à la position maximum, puis le remettre sur le temps désiré. TEMPORISATEUR Régler le bouton du com- mutateur et du thermostat sur la position et sur la tem- pérature désirées. Pour les cuissons à temps défini, tourner le bouton vers la droite en le réglant sur la durée préétablie. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position maximum, puis le remettre sur le temps désiré. Ensuite, un signal sonore indique que le temps prévu s’est écoulé et le four cesse de fonctionner. Pour la cuisson à temps in- défini, tourner le bouton vers la gauche en le mettant au niveau du symbole
LQJ IXQFWLRQ DQG WKH WKHU
LQJ SHULRG DQG WKH RYHQ
VWLFR UXRWDUH LQ VHQVR DQWL
QXDOH OHIW Premere la manopolina e ruotare in senso antiorario. Push the knob out and turn it anticlockwise to set the clock. Appuyer le petit bouton et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. ture a tempo definito ruotare la manopola in senso antiorario fino al tempo desiderato. Un segnale cuissons à temps défini, tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au temps désiré. Ensuite,
3URJUDPDU HO PDQGR GHO
TEMPORISATEUR ELECTRONIQUE A 6 TOUCHES Réglage de l’horloge Appuyer en même temps sur les touches de durée et de fin de cuisson et agir sur les touches +/- jusqu’au réglage de l’heure désirée. FONCTIONNEMENT MANUEL Pour les cuissons à temps indéfini, appuyer sur la touche Manuel
Pour les cuissons à temps défini. Appuyer sur la touche de durée de cuisson et, à l’aide des touches +/-, régler le temps nécessaire pour la cuisson. Le temps préétabli étant écoulé, le signal sonore retentit et le four s’arrête. Remettre le bouton du thermostat et du commutateur sur la position 0, puis appuyer sur la touche Manuel. FONCTIONNEMENT SEMI-
DE CUISSON Pour les cuissons à temps défini, appuyer sur la tou- che de fin de cuisson et, à l’aide des touches +/-, régler l’heure où l’on veut que le four cesse de fon- ctionner. Le temps préétabli étant écoulé, le signal sono- re retentit et le four s’arrête. Remettre le bouton du ther- mostat et du commutateur sur la position 0, puis ap- puyer sur la touche Manuel. 6 KEY ELECTRONIC TIMER Setting the clock Press the duration key and the end of cooking key simultaneously, then press the +/- keys to set the time. MANUAL OPERATION To start cooking without setting end of cooking time, press the manual key
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Pour les cuissons à temps défini, appuyer sur la touche de durée cuisson et, à l’aide des touches +/-, régler le temps nécessaire à la cuisson. Appuyer sur la touche de fin de cuisson et régler l’heure où l’on veut que le four s’arrête. A la fin du programme, le symbole AUTO clignote et le signal sonore qui retentit alors doit être interrompu en appuyant sur n’importe quelle touche. MINUTEUR Appuyer sur la touche du minuteur et sélectionner le temps de cuisson désiré avec la touche +/-. Le temps préétabli étant écoulé, le signal sonore qui retentit alors peut être interrompu en appuyant sur n’importe quelle touche. ERREURS DE PROGRAMMATION Il y a erreur de programma- tion si l’heure indiquée par l’horloge est comprise entre l’heure de début et l’heure de fin de cuisson. L’erreur est indiquée par un signal sonore et par le clignotement du symbole AUTO. L’erreur de programmation peut être corrigée en modifiant la durée ou le temps de cuisson. ANNULATION DU PROGRAMME Un programme peut être an- nulé en appuyant sur le bouton de fonctionnement manuel. FULLY AUTOMATIC OPERATION To set the end of cooking time, press the duration key and press the +/- keys to set the duration of cooking. Press the end of cooking key and press the +/- keys to set the time at which you want the oven to switch off. When you finish setting these times, the AUTO symbol flashes and the buzzer sounds. Press any key to silence it. ALARM TIMER Press the alarm timer key and press the +/- keys to set the required duration of cooking. The buzzer sounds when the cooking time ends. Press any key to silence it. PROGRAMMING ERRORS You cannot program in a cooking period which starts earlier than the time displayed on the clock. If you try to do so, the buzzer sounds and the AUTO symbol flasher. Simply change the duration or cooking time to correct the error.
FOUR IMPORTANT: La lampe du four doit ré- pondre à des caracté- ristiques bien précises : a) structure adaptée à de hautes températures (jusqu’à 300 degrés) b) alimentation: voir va- leur V/Hz indiquée sur la plaquette d’identifi- cation. c) puissance 25 W. d) raccord de type E14 Avant de procéder à l’opération de rempla- cement, débrancher l’ap- pareil du réseau d’alimen- tation, - pour éviter tout endom- magement, placer dans le four un essuie de vaisselle, - dévisser la protection en verre de la lampe, - dévisser la lampe uséeet la remplacer par une nou- velle, - remonter la protection en verre et enlever l’essuie de vaisselle, - brancher à nouveau l’ap- pareil au réseau d’ali- mentationES NL PTDE
Notice Facile