HUSQVARNA Viking HClass 200S - Machine à coudre

Viking HClass 200S - Machine à coudre HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Viking HClass 200S HUSQVARNA au format PDF.

📄 64 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HUSQVARNA Viking HClass 200S - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Machine à coudre électronique avec 200 points de couture intégrés, y compris des points utilitaires, décoratifs et de quilting.
Type de point Points droits, zigzag, surjet, boutonnière automatique, points décoratifs.
Largeur et longueur de point Largeur de point réglable jusqu'à 7 mm et longueur de point réglable jusqu'à 5 mm.
Écran Écran LCD pour une navigation facile et une sélection rapide des points.
Utilisation Idéale pour les couturiers débutants et avancés, adaptée pour la couture de vêtements, accessoires et projets de décoration.
Accessoires inclus Pied de biche standard, pied pour boutonnière, pied pour fermeture éclair, canettes, aiguilles et tournevis.
Maintenance Nettoyage régulier de la machine, lubrification des pièces mobiles, vérification des aiguilles et des fils.
Réparation En cas de problème, consulter le manuel d'utilisation ou contacter un service après-vente agréé.
Sécurité Débrancher la machine lors de l'entretien, éviter de coudre sur des tissus épais sans vérifier les réglages.
Informations générales Poids léger pour une portabilité aisée, garantie constructeur de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - Viking HClass 200S HUSQVARNA

Comment enfile-t-on la machine à coudre HUSQVARNA Viking HClass 200S ?
Pour enfiler la machine, commencez par lever le pied de biche et tournez le volant pour amener l'aiguille en haut. Suivez le chemin d'enfilage indiqué sur le couvercle, en passant le fil dans les guides et en le passant à travers le porte-fil. Terminez en enfilant le fil dans le chaton de l'aiguille.
Que faire si le fil se casse pendant la couture ?
Si le fil se casse, vérifiez d'abord que le fil est correctement enfilé et que la tension du fil est réglée correctement. Assurez-vous également d'utiliser le bon type de fil et de vérifier l'aiguille pour voir si elle est endommagée.
Comment régler la tension du fil sur la HUSQVARNA Viking HClass 200S ?
La tension du fil peut être ajustée à l'aide du cadran de tension situé sur le dessus de la machine. Tournez le cadran vers la droite pour augmenter la tension et vers la gauche pour la diminuer. Testez le réglage sur un morceau de tissu similaire à celui que vous allez coudre.
Pourquoi ma machine à coudre fait-elle des points irréguliers ?
Des points irréguliers peuvent être causés par une tension incorrecte, une aiguille usée ou mal insérée, ou un enfilage incorrect du fil. Vérifiez ces éléments et réalisez un test de couture sur un échantillon de tissu.
Comment changer l'aiguille de la HUSQVARNA Viking HClass 200S ?
Pour changer l'aiguille, éteignez la machine et retirez le pied de biche. Utilisez un tournevis pour desserrer la vis de l'aiguille, retirez l'ancienne aiguille et insérez la nouvelle en veillant à ce que la partie plate soit orientée vers l'arrière. Resserrer la vis pour maintenir l'aiguille en place.
La machine fait un bruit étrange, que dois-je faire ?
Un bruit étrange peut indiquer un manque de lubrification ou une obstruction. Vérifiez que la machine est propre et huilée selon les recommandations du manuel. Si le bruit persiste, il est conseillé de faire vérifier la machine par un technicien qualifié.
Comment nettoyer la HUSQVARNA Viking HClass 200S ?
Pour nettoyer la machine, débranchez-la et retirez le capot. Utilisez une brosse douce pour enlever la poussière et les peluches de la zone de la canette et du mécanisme de couture. Ne pas oublier de passer un chiffon humide sur l'extérieur de la machine.
Puis-je coudre des tissus épais avec la HUSQVARNA Viking HClass 200S ?
Oui, la HClass 200S peut coudre des tissus épais, mais il est conseillé d'utiliser une aiguille appropriée pour les tissus lourds et de régler la tension du fil en conséquence.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la HUSQVARNA Viking HClass 200S ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur HUSQVARNA local ou directement sur le site officiel de HUSQVARNA. Assurez-vous d'avoir le modèle de votre machine à portée de main lors de votre commande.
Comment effectuer une mise à jour du logiciel de la machine ?
Pour mettre à jour le logiciel de votre HUSQVARNA Viking HClass 200S, visitez le site officiel de HUSQVARNA pour télécharger la dernière version du logiciel. Suivez ensuite les instructions fournies dans le manuel d'utilisation pour installer la mise à jour.

Questions des utilisateurs sur Viking HClass 200S HUSQVARNA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Viking HClass 200S - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Viking HClass 200S de la marque HUSQVARNA.

MODE D'EMPLOI Viking HClass 200S HUSQVARNA

Lorsqu'un apparéil électricque est en usage, il faut toujours observer certaines mesures élémentaires de sécurité y compris les suivantes.

Lirc les instructions en enticr avant d'utiliser cette machine a coudc.

DANGER- Pour réduire le risque de décharge électrique:

  • Un apparcil nc devrait jamais ètre laissé sans surveillance lorsqu'il est branché. Debranchce toujours l' apparcil de la prise extercne de courant immidiatement après usage et avant le nettoyage.
  • Debranchez toujours avant de remplaner l'ampoule. Remplacez l'ampoule par une ampoule similaire de 15 watts.

MISE EN GARDE- Pour réduire le risque de brûlures, de feu, de décharge électrique ou de blessures personnelles:

Cet appeil ne doit pas etre utilise comme un jouct. Une stricte surveillance doit etre exercice lorsque l'appareil est en usage par ou pres des enfants.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec réduction des handicap physiques, sensorils ou mentalaux de capacités ou de manque d'expérience et des connaissances, à moins qu'il n'aient été donné de surveillance ou d'instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'apparil.
Nutilisec cct appareil qu'aux fins mentionnées dans cc manuel. Nutilisez que les accessoires recommandés par le manufacturier tel qu'indique dans cc manuel.
Nutilisz jamais cct appecil si le cordon ou la fiche sont endommas, si l'appicel fait defaut, s'il a ete cchappc ou endommag ou immerge. Rerourne cet appeal au concessionnaire autorise ou centre de réparations pour exam. Reparation reglage electrique ou mecanique.
- Si le cordon d'alimentation est endommage, il doit être remplaced par le constructeur, les personnes de son agent de service ou de même qualification, afin d'éviter un danger.
Nutilisez jama Iappareil lorque les ventilateurs sont obstrues. Garde les ventilateurs de la machine a coure et du rheostat libres de mousse, poussiere ou dc tissu.
Gardez les doigs loin des pieces en mouvement specialement autour de la iguille de la machine a coure.
Usage interieur孤单。
N'utilisez jamais d'aiguilles gauchies.
- Ne tirez ni ne poussez le tissu pendant que vous cousez. Ceci peut faire devier l'aiguille et la briser.
- Fteigne ou debranchez l'appareil quand il laisse sans surveillance, debranchez l'appareil avant d'effectuer l'entretien ou le remplacement des lampes.
- Arrêtez (0^) la machine à coure lorsque vous faites des réglages à l'aiguille, enfilage, changement, enfilage de canette ou changement de picd prcesscur, etc.
- Debranchez toujours la machine de la prise externe de courant lorsqu'elles couverces, effectuez la lubrification ou tout autre entretien mentionné dans le manuel d'instructions.
N'inserez n i ne laissez tomber aucun objet dans aucune ouverture.
N'utilisz pas en plein air.
N'utilisez pas ni des produits en aerosol en usage ni ou est administré de l'Oxygene.
Pour debrancher, tournez tous les reglages en position d'arret (0), puis debranchez la prise externe de courant.
- Ne débranchez pas en tirant le cordon. Pour débrancher, saisissez la fiche, non pas le cordon.
Pour eviter un chic eletrique ne jamais mettre la machine ou le cable d'alimentation ou prise d'alimentation dans l'eau ou autres liquides.
- Attention ce qui suit pour éviter les blessures:
- Debranchez le contrôleur de pied de l'appareil lorsque vous le laissez sans surveillance.
- Debranchez le contrôleur de pied de l'appareil avant d'effectuer l'entretien.

PRECAUTION- Pièces en mouvement

Afin de réduire tout risque de blessure, étrignez et débranchez le cable électrique avant d'effector tout une intervention de maintenance sur la machine. L'émeze le carton avant d'utilisier la machine.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Cette machine à coudre est concue pour usage domestique sculetment.

RHEOSTAT (Etats-Unis et Canada seulement)

Avec cette machine a coude, utilisez le modele YC-483E.

INFORMATIONS CONCERNANT LES FICHES POLARISEES (Etats-Unis et Canada seulement)

Cet apparueil est equipoé d'une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre). Pour réduire les risques de décharge électriche, cette fiche ne peut être branchée dans la prise que d'une seule façon. Si la fiche ne peut pas être insérée enticément dans la prise, tournez la fiche. Si la fiche ne peut toujours pas entraîner dans la prise, veillez contacter unElectricien qualifici afin qu'il vous installe la prise muralc appropriée. Ne modifies la fiche en aucen cas.

Cet apparéil est conforme à la directive EEC 2004/108/EC concément les normes electromagnétiques.

HUSQVARNA Viking HClass 200S - INFORMATIONS CONCERNANT LES FICHES POLARISEES (Etats-Unis et Canada seulement) - 1

Veuillexnoterqu'encasde destruction,ceproduit doitbeneficierd'unrecyclagesecurise,conformeto àla legislation nationale applicable aux produits électriques/electroniques.Fcnasde doute,veuillexcontactervotributcureagré.

Nosous réservons le droit de modifier les équipements de la machine et la gamme des accesseoires sans préavis, ou d'apporter des modifications aux performances ou à la conception de la machine, étant donné que ces modifications seront toujours à l'avantage de l'utilisateur et du produit.

PROPRIÉTE INTELLECTUELE

VIKING, KEEPING THE WORLD SEWING et son logo, He CINSTRA sont des marques de Ksin Luxembourg II, S.a.r.l.

HUSQVARNA et le « crowned H-mark » sont des marques de Husqvarma AB. Toutes les marques sont utilisées sous la licence de VSM Group AB.

IMPORTANT INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Branchement de la machine 10-11
Préparation à l'enfilage 12-15
Guide de largeur de coupe, Coupe-chaînette, 16-17
Changement de pied presseur, Changement d'iguile 16-17
Tableau des fils et matieres 18-19

2.COMMENCER A COUDRE

Enfilage de la machine 20-25
Conseils d'utilisation 26-27
Tester la formation du point 28-29
Tableau de reglage de la machine 30-32
Overlock à 3 fils avec une aiguille 34 - 35
Utilisation à 2 fils 34-35
Ourlets etroits et ourlets roules, Point picot 36-37
Réglage des tensions 38-40
Réglage de la longueur du point, Réglage de largeur de coupe, Doigt mailleur B 42 - 43
Entrainement differentiel 44-47
Réglage de la pression du pied 46-47
Couture de matieres tres lourdes ou sur plusieurs epaisseurs 16-17

Techniques de base

Piquer un angle sans couper les fils 48-49
Retournement de l'intérieur d'angle, Couture des angles arrondis 48-49
Découdre une couture, Surject renforcé 50-51
Effects decoratifs 52-53
Utilisations du differentiel 54-55

3. ENTRETIEN DE LA MACHINE

Remplacement du couteau mobile, Debrayer le couteau, Changement ampoule 56-57
Nettoyage ct lubrication 58-59

  1. REMEDES A D'EVENTUELS PROBLEMES 60-61

SPECIFICATION DE LA MACHINE

Nombre de fils 2, 3 ou 4 fils
Largeur de point du surje 6 mm (aiguille de gauche) et 3.8 mm (aiguille de droite)
Aiguille INSPIRA™ Systeme ELx705
Largeur de point 1 - 5 mm
Vitesse de point Plus de 1300 points par minute
Dimensions337 mm(W) × 249 mm(D) × 315 mm(H)
Poids8.9 Kgs (17.6 lbs)

INDICE DE CONTENIDOS

I. PARTES PRINCIPALES DE LA MAQUINA

  1. Guide-fil cordonnect
  2. Réglage de la pression du pied
  3. Ampoule d'éclairage
  4. Levier pied presseur
    5.Coupe-chaincttc
  5. Plaquc-aiguille
  6. Pied pressur
  7. Bouton de largeur dcoupc
  8. Table de travail
  9. Support guide-fils téléscopique
  10. Réglage de tension du fil d'ailguille gauche
  11. Reglage de tension du fil d'aiguille droite
  12. Reglage de tension du fil du bouleur inférieur
  13. Réglage de tension du fil du bouclur supérieur
  14. Guide-fil d'aguilles
  15. Bouton du coupe-chainette
  16. Instructions pour le convertisseur à 2
  17. Schema d'enfilage
  18. Guide dc largcur dc coupe
  19. Levier d'ouverture du capot lateral
  20. Bouton d'attache du pied presseur
  21. Portc-bobinc
  22. Extensions pour cones
  23. Bouton de contrôle du différenciel
  24. Bouton de réglage de longueur du point
  25. Volant manuel
  26. Fiche de branchement extérieur
  27. Interrupteur lumiere et machine
  28. Capot inférieur frontal
  29. Coutcau mobil
  30. Vis d'engagement du couteau
  31. Boucleur supérieur
  32. Boucleur inférieur
  33. Doigt mailleur A
  34. Rheostat

NOMENCLATURA DE IDENTIFICACION

  1. Convertisscur a 2 fils
  2. Doigt mailleur B (voir page 43)
  3. Brossc
  4. Petit tournevis
  5. Grand tourncvis
  6. Burctte d'huile
  7. Coutcau mobile supplémentaire
  8. Cle
  9. Chausseite pour conc
  10. Pincette
  11. Extension pour cône
  12. Portc-conc
  13. Coiffe
  14. Sachet d'accessoircs
  15. Bac d'chets
  16. Housse de protection
    Jeu d'aiguilles (sans image) comprenant trois aiguilles, une de la taille n^14 / 90 et deux aiguilles de la taille n^12 / 80 (INSPIRATM systeme ELx705). Deux aiguilles de la taille n^14 / 90 sont déjà sur la machine à la livraison.

ACCEsORIOS

Ave le bac a dechets plaed dans cette position, il contiendra tous les dechets de fil et tissu causcs par la coupe. Avres avoir finiT voitre travail et si vous voulez le remetre comme montré, mettez le doigt C dans le logement D et en coulissant de la main gauche glissez-le dans le trou inferieur B.

DEPOSITO PARA PELUSAS

  1. Nettoyer l'excess d'huile sur la plaque-aiguille et ses alentours.

2. RHEOSTAT

Avec cette machine à coudre, utilisex le modele YC-483E.

Placr la fiche du rhécostat dans la prise extécure de la machine, relirar la prise électrique à votre pris murale.

Votre machine ne fonctionne que lorsque l'interrupteur de luminé est en position de marche. Il commande la luminé et le contact électrique général de la machine.

Lorsque you n'utilise pas la machine ou lors du nettoyage, veillez à la débrancher de la prise de courant.

4. OUVERTURE DU CAPOT INFERIEUR FRONTAL

Pour ouvrir le capot frontal, le tirer vers la droite puis l'abaisser vers vous.

5. OUVERTURE DU CAPOT LATERAL (TABLE DE TRAVAIL)

Pour ouvrir la table de travail, tirer le levier vers vous avec main droite, et soulever l'avant du pied presseur avec la main gauche et simultanement.

Fermez le carter avant d'utiliser la machine.

Illustration

*I:Prise
II Interrupteur
III: Levier de dégagement du carter lésral
IV: Capot latoral
V: Capot inférieur frontal

MONTAJE DE SU MAQUINA

Cierre la tapa après de utiliser laquina.

Illustración

Ticer vers le haut le support jusqu'à son point maximum signalé par un "clic". Placcer les bobines de fil sur les broches et passer les fils dans les guides d'arrière vers l'avant.

Repousser l'ensemble du support dans sa position originale après utilisation. Les bobines ou cônces peuvent rester en place même avec la housse.

Illustration

*I: Guide-fil

*IT: Support guide-fils téléscopique

Pour les côncs de fil les plus hauts, utiliser les supports pour conc avec la partie large vers le haut. Pour les côncs plus étroits à l'intérieur,mettre les supports avec la partie effillice vers le haut.

DISCOS DE LOS PORTACARRTES Y PORTA CARRETES PARA CONOS DE HILO (USO INDUSTRIAL)

Les bobines de fil en polyester ou nylon ont tendance à se dévidier du cône pendant la couture créant des noeuds.

Pour l'eviter, utiliser les chaussettes fournies avec les accessoires et les enfiler sur le cône comme indiqué.

^I : Coiffe
II: Bobine normale
III: Cônes industriels
IV: Support-bobines
^V : Base des porte-bobincs
VI: Le fil sort de la bobine par le haut
VII: Chaussette
VIII: Repli
*IX: Bobine

Illustración

Lorsque vous utilise ce guide de coupe, le tissu est coupé et cousu à la même distance par rapport au bord du tissu.

COUPE-CHAINETTE

Le coupe-chainette est placé dans la plaçauc-aiguille. Taillez le fil juste après la fin de la couture en poussant vers le bas le levier illustré.

CHANGEMENT DE PIED PRESSEUR

S'assurer que I'aiguille est en position haute. Relever le levier du picd pressur.

  1. Pousser le levier du support du pied pour retarder le pied.
  2. Placcr lc picd desire sur la plaque-aiguille en alignement avec le trou dc passage de I'aiguille.
  3. Abaisser le levier du picd presseur puis appuyer sur le bouton du support du picd pour l'enclencher dans son logement (barrete en métal).

CHANGEMENT D'AIGUILLE

Remonter la barre-aiguille au maximum en tournant le volant vers soi, mais en laissant le pied presseur en position abaissee.

Dévisser la vis du serre aiguille, et placer la nouvelle aiguille avec LE COTE PLAT VERS L'ARRIÈRE. Lorsque l'aiguille est pousse à fond de course, resserrer la vis du serre aiguille.

Illustration

^I Bouton d'attache du pied presseur
*II:Vis du serre-aiguille
III: Plat du talon vers l'arrête

INDICADOR DE ANCHURA DE CORTE

  • Les fils synthétiques sont recommendés pour la couture courante. Le fil polyester, par exemple, est très performant pour de nombreux types de tissus.
    NOTE : Garder en mémoire que les bouteurs inférieur et supérieur consomment pres du double de fil que les aiguilles. Lorsque vous achetez cette fil, spécialement pour les couleurs ou qualités speciales, vous devez faire attention à cette particuliarité des surjeuxes.

Un mauvais enfilage causera des points de manque, des casses de fil ou autres problèmes.

Essayer de bien maitriscer l'enfilage avant de poursuivire avec le test de couture. L'enfilage doit etre effectue dans Iordre suivant: bouleur inférieur - bouclur supérieur - aiguilles.

Ouvrir le capot frontal et la table de travail. Relever I'aiguille dans sa position la plus haute en tournant le volant vers soi, et relever le pied pressur.

Avant de réncifiler le boucleur inférieur, retirer le fil du chas d'iguille en premier, puis enfilrer le boucleur inférieur, cci évitra la formation de nocuds.

NOTE: La tension des fils est automatiquement reliée lorsque le pied presseur est relevé.

2. EMPEZAR A COSER

ENHEBRAR SU MAQUINA

  1. Passer le fil dans le guide-fil comme illustré.
  2. Tirer le fil vers le bas avec la main droite, la main gauche le soutenant en avant des tensions et en le tirant vers le bas avec la main droite.
    3.Passer le fil dans les guides-fil comme illustré.
  3. Passer le fil dans le chas du boucleur inférieur après l'avoir passé dans son support, d'avant vers l'arrête. Laisser 10cm de fil supplémentaire.

ENHEBRAR EL ANCORA INFERIOR

1.Passcr le fil dans le guide-fil comme illustrc.
2. Tirer le fil dans les tensions en le soutenant de la main gauche et en le tirant vers le bas avec la main droite.
3. Passer le fil dans les guides-fil comme illustré. Quand vous enfilez selon les instructions, le fil du boucleur supérieur passac par le guide de fil (A) automatiquement après avoir tourné la rouc manuclle.
4. Passer le fil dans le guide-fil en colimaçon puis dans le chas d'aiguille d'avant vers l'arrêt. Laisser 10 em de fil supplémentaire.

ENHEBRAR EL ANCORA SUPERIOR

1.Passcr lc fil dans lc guide-fil comme illustrc.
2. Tirer le fil dans les tensions en le soutenant de la main gauche et en le tirant vers le bas avec la main droite.
3. Passer le fil dans les guides-fil comme illustrc.
4. Enfilier les aiguilles d'avant vers l'arriere dans les chas d'aiguille puis tirer les fils en passant vers la droite du pied presseur. Laisser 10 cm de fil supplémentaire.

ENHEBRAR LAS AGUJAS

Les consciels suivants seront utiles pour changer rapidement et facilement les fils de bobine.

  1. Couper les fils installés pres des bobines. Faïre un nocud avec le nouveau fil comme montré (nocuds marins plats).
  2. Reliever le pied pressur.
  3. Abaisser la barrc-aiguille cn position la plus bajo cn tournant lc volant vers soi. Tirer avec precaution lc fils installés jusqu'à cc qu'ils passant dans les chas des aiguilles et des bouclurs.

COUPER LE FIL D'AIGUILLE

Un fil cffiloche peut rendre l'enfilage de laiguille difficile.

Tirer le fil vers le coupe-chainette de la plaque-aiguille puis abaisser le levier de commande du coupe-chainette ou tirer le fil et le passer sous le couteau mobile, tourner le volant vers soi pour obtenir une extrémite de fil bien nette.

CONSEJOS

REEMPLAZAR LOS CARRETEs DE HILO

Aprés avoir terminé l'enfilage, utiliser une chute du tissu pour tester la couture dans l'ordre suivant :

  1. Tircr douccment les fils vers la gauche, abaisser le pied presseur. Tourner le volant vers soi plusicurs fois afin de vérifier la formation de la chainette.
  1. Tirando suavamente dc todos los hilos a la izquicrda bajo ic pic prcnstaticas.Girar ic volante manual hacia ustedunas pocas veces para ver si el sobrchilado esta formado adeccuadamente.

  2. Commencer aoudre lentement et faire glisser I'echantillon sous le picd en le poussant tegrement vers I'avant (ecci peut etre fait avec le picd abaisse sur la plupart des tissus, excepte les tissus particulierement (pais).

  3. Verifieré l'équilibrage des tensions sur l'échantillon du tissu que vous allez coudre.
  4. A la fin du tissu, continuer à coudre à basse vitesse, tirer doucement le tissu vers l'arrière jusqu'à ce que 5 à 6 cm de points de chainette seront réalisés sans tissu.

Fil coupé par pousser le levier de coupe-fil, ou avec des ciscaux.

Nombre de fils4 3 32
Bouton de réglage de largeur de coupe←6→54→←5→4466←6→4-6
Aiguille à utiliserGaugue et DroiteGaugue DroiteGaugue DroiteDroiteGaugue et DroiteGaugueDroite
Doigt mailleurxAxAxBxAxBxAxAxA
Convertisseur à 2 filsxxxx
Réglage de tensionFil aiguille gauche←4→←4→-0→---←4→0→←4→-
Fil aiguille droite←4→-←4→-0→←4→←4→←4→--←5
Fil boucleur supérieur←4→←4→←4→←4←4*←4→*←4→*←4→---
Fil boucleur inférieur←4→←4→←4→7→7→0→←4→←4→0→←4→1→
Bouton de longueur de point2.5-3.52.5-3.53-52-2.5←R→←P→2.5-3.52.5-3.5-2
Nr. de Ref.OverlockOverlock, largeOverlock, étroitSurfilage à platOurlet étroitOurlet rouléPoint picotTrés étréOverlockOverlock, enveloppé
Page de références3953373535.3953

Note: Les conseils suivants pourront tous aider.
1. Tourner le bouton de réglage de largeur de coupe.
2. Régler les tensions des fils d'aiguilles lorsque vous cousez des matérières fines ou épaisses.
3. Regler les tensions en cas de points de manque.
4. Verifier si l'iguille correctement est posée et adaptée.

  1. Réduire la tension pour l'utilisation d'un fil gros (voir page 17).

Toujours essayer le réglage sur un échantillon du tissu à coudre avant de commencer le travail.

  • Lorsque l'enfilage boucleur supérieur avec du fil mousse, reglez le reglage de tension du fil à ← 2 →.

TABLE DE SELECTORES

En conservant pour seule aiguille l'iguille gauche, on obtient une largeur de surjet de 6 mm, en ne conservant que l'iguille droite, on obtient une largeur de 3,8 mm.

Veuillez conserve r'aiguille non utilisée dans l'emplacement indiqué concu a cet effet.

UTILISATION A DEUX FILS

Pour transformer la machine en 2 fils, ouvrir le capot frontal inférieur et la table de travail, puis lever la guillaume en position la plus haute en tournant le volant vers soi. Retirer la guillaume droite pour n'utilisrer que la gauche. Placer la guillaume retirée dans le logement conçu a ect effect.

Retirer le convertisseur de son rangement comme indique Fig.1. Placer le convertisseur a 2 fils sur le boucleur supérieur comme illustré Fig.2 et Fig.3.

Lorsque vous n'utilise pas le convertisseur, rangez le correctement comme illustré Fig.4.

Illustration

^*1 Convertisseur a 2 fils

*II: Bouclur supéricur

Les oulet s'croits ou rouls conviennent particulièrement bien pour finir les tissus fins tels que la soie, le voile, le crepe de chine, etc.

Le point picot pcout lui aussi ctre choisi sur les tissus fins avec un effet decoratif type ourlet coquille (echarpe s chales). De par leur nature meme, ces points sont inexploitables sur des matieres rigides ou epaisces.

Notez que le fil est très important pour leur bonne réalisation (fil mousse recommandé dans la plupart des ourlcs roulés).

I'entrainement differentiel peut parfois etre complémentaire sur des matieres fines tres souples ou extensibles.

  1. Relever le pied presseur.
  2. Ouvrir le capot frontal inférieur et la table de travail.
  3. Retirer le doigt mailleur de la plaque-aiguille avec le tournevis et le conserver dans le capot frontal comme illustré ou dans le sachet d'accessoires.
  4. Regler la machine comme indiqué page 31.

NOTE: 1. Veuillez faite attention aux fils recommandés pour une bonne commande.
2. Àprouc ce travail, remétrie le doigt mailleur en place. Attention de bien s'assurer de l'avoir inséré convenablement comme illustré Fig.1. Cette piece essentielle peut se casser en cas de mauvaise manipulation.

FIL RECOMMANDE

OURLET ÉTROIT OURLET ROULE
avec 3 fils avec 3 fils ave2 fils
Fil d'iguillePolyester, nylon, soit N° 50-100 NylonN° 100
Boucleur supérieurPolyester, nylon, soit N° 50-100 Fil mousse
Boucleur inférieurFil mousse

Illustration

^1 Doigt mailleur A
II: Section
III: Outilét écroit
IV: Ourlet roule
*V: Point picot

DOBLADILLADOS ENROLLADOS, ESTRECHOS Y DE FORRO

Tourner le bouton de tension sur un chiffre supérieur (vers le bas) augmente la tension. Tourner le bouton de tension sur un chiffre inférieur (vers le haut) la diminuè.

Tester la tension idécalc sur un morccau du tissu que vous allez coudre.

HUSQVARNA Viking HClass 200S - DOBLADILLADOS ENROLLADOS, ESTRECHOS Y DE FORRO - 1

UTILISATION A DEUX FILS

Tension corructe I du bonclur inférieur tire vers l'envers

HUSQVARNA Viking HClass 200S - UTILISATION A DEUX FILS - 1

HUSQVARNA Viking HClass 200S - UTILISATION A DEUX FILS - 2
Diminner la tension d'aiguille

I'd de la iguille tire du cote supérieur

HUSQVARNA Viking HClass 200S - UTILISATION A DEUX FILS - 3
Augmenter la tension du fil de l'aiguille

UTILISATION A QUATRE FILS

Tension corrre 1 il du bonclur superieur tire

HUSQVARNA Viking HClass 200S - UTILISATION A QUATRE FILS - 1

vers l'envers

HUSQVARNA Viking HClass 200S - UTILISATION A QUATRE FILS - 2

Iil du boucln infierneur tire sur le dessus

HUSQVARNA Viking HClass 200S - UTILISATION A QUATRE FILS - 3

Augmenter la tension du boudleur supérieur et ou diminuer la tension du boudleur inférieure

Augmenter la tension du boucle inferieur et / ou diminuer la tension du boucle supérieur

Iil de I'aiguille gauche lache et visible a l'envers

HUSQVARNA Viking HClass 200S - UTILISATION A QUATRE FILS - 4

I'd de la aiguille droite lache et visible a I'envers

HUSQVARNA Viking HClass 200S - UTILISATION A QUATRE FILS - 5

Augmenter la tension de l'iguille Augmenter la tension de gauche et/ou diminer la tension l'iguille droite des boudeurs (ensemble ou non)

Tournier le bouton de longucur de point jusqu'à la position requise.

AJUSTAR LA LONGITUD DE LA PUNTADA

La largeur de la coupe peut etre reglee entre 4 et 7 mm en tournant simplement le bouton de reglage de coupe en relation avec le type de matiere a coude.

Si le bord du tissu est rassere par le surjet, diminuier la coupe (yers 5). (Fig.1)

Si les boucles dc cotc sont trop laches, augmcrer la coupc (vcrs 7). (Fig.2)

DOIGT MAILLEUR B

Dcs boucles peuvent apparaitre hors du tissu lorsque.
voues surflicz des matieres legerecs avec 3 fils (aiguille.
droite sculement), et avec la largeur dc toupe reglec
sur 4 ou 5 (Fig.3). Dans cc cas uniquement, changeze le
doigt-maillure A pour le B afin de approcher les points
exterieurs.

AJUSTAR LA LONGITUD DE LA

SOBREHILADO

^I Bouton de la longueur du point
*II: Bouton de la largeur du surjet
III: Doigt mailleur B
*IV: Section

Illustración

L'entrainment différentiel est constitué de deux griffes indépendantes, une frontale (A) et une arrêté (B).

Chacune des griffes cst animcc par un mecanisme independant qui entraine le tissu de maniere differente selon la position choise.

TRANSPORTE DIFERENTIAL

LORSQUILON REGIELE DIFFERENTIEL POSITTE,la griffe frontale (A) effcetue un mouvement plus long que cclui de la griffe arriere (B).

Ceci permét d'accumulier le tissu sous le pied presseur, ce qui évité l'effect d'ondulation ou d'embu sur les mailles particulièrement.

TRANSPORTE DIFERENTIAL POSITIVO

LORSQUE L'ON REGLE LE DIFFERENTIEL NEGATIF, la griffe frontale (A) effectue un mouvement plus court que celui de la griffe arriere (B).

Le tissu est ainsi tiré sous le pied presseur, ce qui évite l'apparition de fronces sur certains tissus.

TRANSPORTE DIFERENTIAL NEGATIVO

*I:Griffes avec differenctiel *II:Entrainement positif

*III: Entrainment négatif

Illustración

Régler le différentiel en déplaignant le levier de réglage comme indiqué dans le schéma ci-dessous. Le réglage peut être fait entre 0,7 (contrainment négatif) et 2 (contrainment positif). Ces réglages doivent le millier rapport.

Pour la couture normale, le levier doit etre place sur 1.

Le levier de réglage du différenciel peut être actionné pendant la couture.

Effet et application Typed'entraînement Réglage Rapport différentielarrière
Couturés sans indulations, frçonnageDifférentiel positif1-2
Sans différentiel Neume1
Couturés sans frères Différentiel négatif0.7-1

REGLAGE DE LA PRESSION DU PIED

La pression du pied a ete regle ideclement a lusine, auil il n'est pas neccssaire de la regler frquemment pour les coutures courantes. S'il vous faut regler la pression du pied, tournez le bouton de reglage vers les numeros plus cleves pour Iaugmenter, et vers les numeros plus petits pour la diminuier. La pression determine le poids du pied presseur sur le tissu, en fonction de Iepaisseeur de celui-ci.

COUTURE DE MATIERES TRES LOURDES OU SUR PLUSIEURS EPAISSEURS

Un grand choix de matieres peut etre surjete avec cette machine, mais il est recommendede SERRER la vis comme illustrc rorsque I'on coud des maireres lourdes ou plusicurs epaisscurs dc tissu. Ouvrir la table dc travail pour effecuter le riglage.

DESSERRER la vis pour la couture des matieres legères ou normales ou tourner le bouton de largeur de coupe, sans cela le bord du tissu pourrait etre mal coupé.

La machine est reglee d'origine pour les matieres normales.

Illustration

  • 1: Bouton de contrôle du différentiel
  • II : Augmenter
    III : Diminuér
    IV : Serrer
    V: Dévisser
    VI : VIs

FJAR EL TRANSPORTE DIFERENTIAL

  1. Lorsque vous arriverez au bord de l'angle, stoppez la couture avec l'aiguille hors du tissu.
  2. Relevez le pied presseur et retirex avec precaution le fil de chainette juste de façon à dégager le doigt maillur.
  3. Tourner le tissu, redescendre le pied pressur ct couvre dans la nouvelle direction (Fig.1).

NOTE : Lorsque l'on coud et coupe en meme temps, couper le tissu sur 3 en le long du bord de la nouvelle direction, ce, avant de tourner le tissu.(Fig.2).

RETOURNEMENT DE L'INTÉRIEUR D'ANGLE

  1. Plicz le tissu dans une ligne droite.
  2. Replier la partie pleie.
  3. Replier la partie pièce à nouveau.
  4. Placcr le tissu sous le pied presseur et coudre a 2 points de suture au-delà du coin interieur.
  5. Lavoz le picd de biche et tourner le tissu. Déplicer la partie piée et coudre bord prochaine de tissu,

COUTURE DES ANGLES ARRONDIS

Lorsque l'angle est arrondi vers l'intérieur, doucement guider le tissu en plaçant eclui ci avec la ligne de coupé en dessous de la partie droite du pied pressur (ou légerment vers la gauche), pendant que, de la main gauche vous pressez au point A en direction de la flèche, et en même temps, vous opposez légerment la main droite au point B (Fig.3).

Si I'angle s'arrondit vers l'extérieur, effectuer la meme opération mais dans le sens opposé (Fig.4).

Illustration

*1: Couper

TECNICAS BASICAS

Pour découdre les fils déja cousus, coupez lc(s) fil(s) d'aiguille(s) par intervalle, en retardant les fils des boucleurs. La chainente se défait alors.

SURJET RENFORCE

Le surjet renforcé sera renforcer l'assemblage des épaules, manches ou le montage des matérières tricotées. comme point décoratif, il est utilisable avec un fil de laine de couleur contrastée par rapport au vêtement cousu. Notre machine est équipée d'origine avec un pied presseur concu pour placer votre cordonnect ou fil de laine à droite ou à gauche du point de sécurité cousu par la machine. Suiyrc les instructions suivantes:

  1. Placer un fil de renfort, tel que fil de laine, cordonnet fin ou elastique, et ... à l'arrêt des portc-bobines de la machine. Passer le fil de renfort dans les guides spéciaux (1) et (2) monter le sur la coque de la machine, puis dans le passé-fil de l'aiguille gauche (3). Voir Fig.1.
  2. Inscrer le fil dans le trou avant ou arriere du pied presseur (en fonction du travail souhaite, voir schémas 2 et 3), puis le passer sous et derrière le pied presseur.
  3. Placer la matière à coudre normalement. Demarrer doucement afin de vérifier que le fil de renfort soit bien entrainé, ensuite, augmenter progressivement la vitesse requise.

POUR ASSEMBLER LES EPAULES OU LES MANCHES, passer le fil de renfort dans le trou avant du picd presseur, en s'assurant qu'il est placé entre les fils d'aiguilles gauche et droite pendant la couture. (Fig.2).

POUR LE MONTAGE DES COTES, passer le fil de renfort dans le trou arriere du pied presseur, en s'assurant qu'il est place a droite du fil d'aiguille pendant la couture. (Fig.3).

POUR LES EFFETS DECORATIFS, vous pouvez utiliser des fils de renfort de couleurs contrastées par le trou avant ou arrière du pied presseur, ou si vous le désirez, passer un cordonnet ou un fil de laine par chaque trou.

POUR FAIRE DES BORDS ONDULES AVEC CORDONNET (Fig.4), passer le cordonnet par le trou arrêté du pied presseur et commencer un oulet roule (voir page 37) Ceci est utilisé pour le bas des jupes, volants, etc ...

ELIMINAR LOS SOBREHILADOS DE LA TELA COSIDA

En plus de leur efficacité pour l'assemblage, les surjectuces-rascusses peuvent aussi s'employer pour de nombreux travaux décoratifs comme les coutures à plat, les plus drissés ou les bandcaux décoratifs. Voir ci-dessous.

Points decoratifs à plat – seulement avec 2 fils ou avec 3 fils (surfilage à plat)

Plicer le tissu le long de la ligne a coudre et coudre sur le cote plic, en étant sur dc nc pas couper dans le pl. Fig. A.

Déplicant le tissu, tirer les bouts finaux des fils sur l'envers et repasser à plat.

L'apparente finale peut être optimisée par l'utilisation sur le boucleur inférieur d'un fil de passée ou à broder spécial.

Assemblage à plat – seulement avec 2 fils ou avec 3 fils (surfilage à plat)

Placer deux morceaux de tissu à l'envers ensemble et surjeter le long du bord. Déplier et repasser.

En utilisant des tissus de couleurs différentes et des fils contrastés, on peut obtenir un joli effet "patchwork".

Plis dresses -seulment avec 3 fils

Plier le tissu à l'endetroit du pli souhaite et coudre le long du bord, en étant sur de ne pas couper dans le pli. Tirer les extrémités des fils vers l'envers et repasser le pli à plat.

Bandeaux décorats - seulement avec 3 fils

Piquer par dessus la bande (de part en part), en maintainant la bande delicatement avec les deux mains. S'assurer de ne pas couper le côte.

NOTE:

  • Diminuaer la tension du bousteur inferieur pour l'utilisation d'un fil gros.

** Remétre le couâteau à sa position normale an poussant le bonton du couâteau et en le tournant jusqu'à ce qui s'échébe à la position "bante".

Le différenciel est concu pour minimiser les effets de vague ou de fronces. Il est aussi eflicace pour le fronçage.

I. Plissements (ou fronces)

Ils ont tendance a apparaitre sur les tissus tissés légers ou très souplices. Pour Obtir des couturcs plates et nettes, réglcer le bouton du différenciel à moins dc 1.

2. Ondulations (ou vagues)

Elles ont tendance à apparaitre sur les matérières tricotés ou elastiques. Pour Obténir des couturcs platae et nettes, il faut regler le bouton du différentiel au-delà dc 1.

3. Fronçage

Le différentiel permet de froncer facilement des matieres legères. On peut l'utiliser sur des volants, bas de jupes, hauts de manches, ridesaux, etc ...

Régler lc bouton du différenciel entre 1.5 et 2 pour obtirnir lc froncege idal pour tout couture.

IMPORTANT

Le réglage idéal dépend de l'épaisseur et de l'élasticité du tissu. Plus les points sont longs, plus le tissu à tendance à francher.

Il faut faire un essai sur un morceau du tissu à coudre afin de déterminer les membres réglages.

Illustration

1: Coutures sans ondulations/plissements
11: Plissements (ou fronces)
III: Ondulations (ou embu)
IV: Assemblage

Si le tranchant du coutauu mobile est emoussé, il faut le changer ausitôt avec un neuf (fourni avec les accessoircs standards)

NOTE: Il est généralement inutil de replacer le couteau fixe qui est fabriqué avec une matière particulièrement résistante (widia).

HUSQVARNA Viking HClass 200S - Illustration - 1

Toujours debrancher la machine de la prise de courant extérieure.

  1. Ouvrir la table de travail, desscrer l'ecrou et refirer le coutcau.
  2. Refermer la tablc de travail. Descendre la bicic de commande du coutcau en position la plus basc en tournant le volant a la main vcr soi. Dans cette position, placer le nouveau coutcau et le reccerrac avec l'ecrou, EN VERIFIANT QUE LE BORD DU COUTEAU MOBILE SOIT APPROXIMATIVEMENT A 0,5 mm EN DESSOUS DU COUTEAU FIXE. (Voir Fig.3).

DEBRAYER LE COUTEAU MOBILE

Si vous voulez coudre sans couper, ouvir la table de travail et débrayer le couteau mobile en poussant et tournant vers soi la vis d'engagement du couteau,.selon le schema.

S'assurcer que le bord du tissu n'est pas plus grand que la largeur de coupe selectionnec, ou le bouclur supérieur et laiguille peuvent etre endomagés.

CHANGEMENT AMPOULE

HUSQVARNA Viking HClass 200S - CHANGEMENT AMPOULE - 1

Toujours débrancher la machine de la prise extérieure de courant avant de retarder le capot.

Pour changer l'ampoule, dévisser la vis qui tienc le capot et le retarder.

  1. Poussez légrement l'ampoule vers le haut et à gauche.
  2. Insérez l'ampoule neue (15 W), poussez et tournez vers la droite.

Illustration

1: Vis
11: Doigt malleur
III: Couteau mobile
1V: Vis d'engagement du couteau
V: Capot frontal
VL: Vis
*VII: Ampoule

3. CUIDADOS PARA SU MAQUINA

CAMBIAR LA CUCHILLA MOVIL

Pour conserver toute machine en bon etat de fonctionnement, il est nécessaire de la nettoyer et la hulier regulierement.

D'abord débrancher la machine de la prise extérieure de courant électrique.

  1. Ouvrir le capot frontal inférieur et la table de travail.
    Avec larosse fournic, retirer la poussière et les débris accumulés.
  2. Déposer quelques goutres d'huile pour machine à coudre aux points indiqués par des flèches sur le schéma.

Toujours utiliser de l'huile machine à coure deonne qualite.

  1. Retirer un a un chaque petit capot supérieur avec le tournevis, nettoyer les tensions de la poussiere et des dbris avec la brossc.

Nettoyage de la machine a coudre et du contrôleur de pied

Aprés utilise, machine à coudre de subsistance et contrôleur de pied propre. Employez les chiffons sees pour enlever la poussière de la machine à coudre et du contrôleur de pied.

Employez les chiffons secs pour éviter le choc électrique.

Illustration

1: Vis
II: Capot supérieur
111: Pincecau
IV: Huile

PROBLEM CAUSE PROBABLE CORRECTION
PointsirréguliersMauvais tensionsMauvais tâille d'iguilleMauvais enfilageTissu rîéMauvais pression du piedCorriger les tensionsChoisir une aiguille adaptée au tissu et au filRéfaître l'enfilageNe pas rîer le tissu mais le guider douccementLa régler
Cassed'aiguilleTissu rîéMauvais tâille d'iguilleAiguille mal placePertc du pied presseurNe pas rîer le tissu mais le guider douccementChoisir une aiguille adaptée au tissu er au filRemettre l'aiguilleRemettre le pied pressur
PlissementsTensions mauvaisesAiguille épointéAcouais réglage de différentielCorriger les tensionsChanger l'aiguilleLe régler à moins de 1
OndulationsMauvais réglage de différentielLe régler à plus de 1 pour les matérièrestrieuvées
PointsdemanqueMauvais enfilageMauvais tâille d'iguilleAiguille épointéAiguille mal placePertc du pied presseurRéfaître l'enfilageChoisir une aiguille adaptée au tissu et au filChanger l'aiguilleRemettre l'aiguille
Casse de filMauvais enfilageAiguille cordueTensions tropfortesAiguille mal placeFil bobine emmèleAntennoc support-bobine non tiréRéfaître l'enfilageChanger l'aiguilleRéçier les tensionsRemettre l'aiguilleReplacing la bobineLa tirc à fond

4. VERIFICANDO LOS PROBLEMAS DE EJECUTION

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HUSQVARNA

Modèle : Viking HClass 200S

Catégorie : Machine à coudre