Viking HClass 200S - Machine à coudre HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Viking HClass 200S HUSQVARNA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à coudre électronique avec 200 points de couture intégrés, y compris des points utilitaires, décoratifs et de quilting. |
|---|---|
| Type de point | Points droits, zigzag, surjet, boutonnière automatique, points décoratifs. |
| Largeur et longueur de point | Largeur de point réglable jusqu'à 7 mm et longueur de point réglable jusqu'à 5 mm. |
| Écran | Écran LCD pour une navigation facile et une sélection rapide des points. |
| Utilisation | Idéale pour les couturiers débutants et avancés, adaptée pour la couture de vêtements, accessoires et projets de décoration. |
| Accessoires inclus | Pied de biche standard, pied pour boutonnière, pied pour fermeture éclair, canettes, aiguilles et tournevis. |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la machine, lubrification des pièces mobiles, vérification des aiguilles et des fils. |
| Réparation | En cas de problème, consulter le manuel d'utilisation ou contacter un service après-vente agréé. |
| Sécurité | Débrancher la machine lors de l'entretien, éviter de coudre sur des tissus épais sans vérifier les réglages. |
| Informations générales | Poids léger pour une portabilité aisée, garantie constructeur de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Viking HClass 200S HUSQVARNA
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Viking HClass 200S - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Viking HClass 200S de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI Viking HClass 200S HUSQVARNA
- Attention the following to avoid injury: - Unplug the foot controller of the appliance when leaving it unattended: - Unplug the foot controller of the appliance before carrying out any maintenance.” HClass_200s_EN.indd 1 2010-11-19 09:20:32MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lorsqu’un appareil électrique est en usage, il faut toujours observer certaines mesures élémentaires de sécurité y compris les suivantes. Lire les instructions en entier avant d’utiliser cette machine à coudre. DANGER- Pour réduire le risque de décharge électrique:
- Un appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez toujours l’appareil de la prise externe de courant immédiatement après usage et avant le nettoyage.• Débranchez toujours avant de remplacer l’ampoule. Remplacez l’ampoule par une ampoule similaire de 15 watts. MISE EN GARDE- Pour réduire le risque de brûlures, de feu, de décharge électrique ou de blessures personnelles:
- Cet appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet. Une stricte surveillance doit être exercée lorsque l’appareil est en usage par ou près des enfants.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec réduction des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux de capacités ou de manque d’expérience et des connaissances, à moins qu’ils n’aient été donnée de surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- N’utilisez cet appareil qu’aux ns mentionnées dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le manufacturier tel qu’indiqué dans ce manuel.
- N’utilisez jamais cet appareil si le cordon ou la che sont endommagés, si l’appareil fait défaut, s’il a été échappé ou endommagé ou immergé. Retournez cet appareil au concessionnaire autorisé ou centre de réparations pour examen. Réparation réglage électrique ou mécanique.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur, les personnes de son agent de service ou de même qualication, an d’éviter un danger.
- N’utilisez jamais l’appareil lorsque les ventilateurs sont obstrués. Gardez les ventilateurs de la machine à coudre et du rhéostat libres de mousse, poussière ou de tissu.• Gardez les doigts loin des pièces en mouvement spécialement autour de l’aiguille de la machine à coudre.• Usage intérieur seulement.• N’utilisez jamais d’aiguilles gauchies.• Ne tirez ni ne poussez le tissu pendant que vous cousez. Ceci peut faire dévier l’aiguille et la briser.
- Éteignez ou débranchez l’appareil quand il laisse sans surveillance, débranchez l’appareil avant d’effectuer l’entretien ou le remplacement des lampes.
- Arrêtez (“0”) la machine à coudre lorsque vous faites des réglages à l’aiguille, enlage, changement, enlage de canette ou changement de pied presseur, etc.
- Débranchez toujours la machine de la prise externe de courant lorsque vous retirez les couvercles, effectuez la lubrication ou tout autre entretien mentionné dans le manuel d’instructions.• N’insérez ni ne laissez tomber aucun objet dans aucune ouverture.• N’utilisez pas en plein air.• N’utilisez pas ni des produits en aérosol en usage ni où est administré de l’oxygene.• Pour débrancher, tournez tous les réglages en position d’arrêt (“0”), puis débranchez la prise externe de courant.• Ne débranchez pas en tirant le cordon. Pour débrancher, saisissez la che, non pas le cordon.
- Pour éviter un choc électrique ne jamais mettre la machine ou le câble d’alimentation ou prise d’alimentation dans l’eau ou autres liquides.
- Attention ce qui suit pour éviter les blessures: - Débranchez le contrôleur de pied de l’appareil lorsque vous le laissez sans surveillance. - Débranchez le contrôleur de pied de l’appareil avant d’effectuer l’entretien. PRECAUTION- Pièces en mouvement An de réduire tout risque de blessure, éteignez et débranchez le cable électrique avant d’éffectuer toute intervention de maintenance sur la machine. Fermez le carter avant d’utiliser la machine. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Cette machine à coudre est conçue pour usage domestique seulement. RHÉOSTAT (Etats-Unis et Canada seulement) Avec cette machine à coudre, utilisez le modèle YC-483E.
INFORMATIONS CONCERNANT LES FICHES
POLARISÉES (Etats-Unis et Canada seulement) Cet appareil est équipé d'une che polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour réduire les risques de décharge électrique, cette che ne peut être branchée dans la prise que d’une seule façon. Si la che ne peut pas être insérée entièrement dans la prise, tournez la che. Si la che ne peut toujours pas entrer dans la prise, veuillez contacter un électricien qualié an qu'il vous installe la prise murale appropriée. Ne modiez la che en aucun cas.Cet appareil est conforme à la directive EEC 2004/108/EC concernant les normes électromagnétiques.Veuillez noter qu’en cas de destruction, ce produit doit bénécier d’un recyclage sécurisé, conforme à la législation nationale applicable aux produits électriques/électroniques. En cas de doute, veuillez contacter votre distributeur agréé.Nous nous réservons le droit de modier les équipements de la machine et la gamme des accessoires sans préavis, ou d’apporter des modications aux performances ou à la conception de la machine, étant donné que ces modications seront toujours à l’avantage de l’utilisateur et du produit.
2. Réglage de la pression du pied
3. Ampoule d’éclairage
4. Levier pied presseur
8. Bouton de largeur de coupe
10. Support guide-ls télescopique
11. Réglage de tension du l d’aiguille gauche
12. Réglage de tension du l d’aiguille droite
13. Réglage de tension du l du boucleur inférieur
14. Réglage de tension du l du boucleur supérieur
15. Guide-l d’aiguilles
16. Bouton du coupe-chaînette
17. Instructions pour le convertisseur à 2
19. Guide de largeur de coupe
20. Levier d’ouverture du capot latéral
21. Bouton d’attache du pied presseur
23. Extensions pour cônes
24. Bouton de contrôle du différentiel
25. Bouton de réglage de longueur du point
27. Fiche de branchement extérieur
28. Interrupteur lumière et machine
29. Capot inférieur frontal
31. Vis d’engagement du couteau
32. Boucleur supérieur
33. Boucleur inférieur
34. Doigt mailleur A
1. Convertisseur à 2 ls
2. Doigt mailleur B (voir page 43)
7. Couteau mobile supplémentaire
9. Chaussette pour cône
11. Extension pour cône
- Jeu d’aiguilles (sans image) comprenant trois aiguilles, une de la taille nº14/90 et deux aiguilles de la taille nº12/80 (INSPIRA™ système ELx705). Deux aiguilles de la taille nº14/90 sont déjà sur la machine à la livraison.
Avec le bac à déchets placé dans cette position, il contiendra tous les déchets de l et tissu causés par la coupe. Après avoir ni votre travail et si vous voulez le remettre comme montré, mettez le doigt C dans le logement D et en coulissant de la main gauche glissez-le dans le trou inférieur B. ACCESORIOS
1. Nettoyer l’excès d’huile sur la plaque-aiguille et ses
Avec cette machine à coudre, utilisez le modèle YC-483E. Plaçer la che du rhéostat dans la prise extérieure de la machine, relier la prise électrique à votre prise murale.
3. INTERRUPTEUR LUMIERE ET MACHINE
Votre machine ne fonctionne que lorsque l’interrupteur de lumière est en position de marche. Il commande la lumière et le contact électrique général de la machine. Lorsque vous n’utilisez pas la machine ou lors du nettoyage, veillez à la débrancher de la prise de courant.
4. OUVERTURE DU CAPOT INFERIEUR FRONTAL
Pour ouvrir le capot frontal, le tirer vers la droite puis l’abaisser vers vous.
5. OUVERTURE DU CAPOT LATERAL
(TABLE DE TRAVAIL) Pour ouvrir la table de travail, tirer le levier vers vous avec main droite, et soulever l’avant du pied presseur avec la main gauche et simultanément. Fermez le carter avant d’utiliser la machine. Illustration
III : Levier de dégagement du carter latéral
: Capot inférieur frontal
Tirer vers le haut le support jusqu’à son point maximum signalé par un “clic”. Plaçer les bobines de l sur les broches et passer les ls dans les guides d’arrière vers l’avant. Repousser l’ensemble du support dans sa position originale après utilisation. Les bobines ou cônes peuvent rester en place même avec la housse. Illustration *I: Guide-l *II: Support guide-ls télescopique
Pour les cônes de l les plus hauts, utiliser les supports pour cône avec la partie large vers le haut. Pour les cônes plus étroits à l’intérieur, mettre les supports avec la partie eflée vers le haut.
Remonter la barre-aiguille au maximum en tournant le volant vers soi, mais en laissant le pied presseur en position abaissée. Dévisser la vis du serre-aiguille, et placer la nouvelle aiguille avec LE COTE PLAT VERS L’ARRIERE. Lorsque l’aiguille est poussée à fond de course, resserrer la vis du serre-aiguille. Illustration *I: Bouton d’attache du pied presseur *II: Vis du serre-aiguille *III: Plat du talon vers l’arrière
GUIDE DE LARGEUR DE COUPE
Lorsque vous utilisez ce guide de coupe, le tissu est coupé et cousu à la même distance par rapport au bord du tissu. COUPE-CHAINETTE Le coupe-chaînette est plaçé dans la plaque-aiguille. Taillez le l juste après la n de la couture en poussant vers le bas le levier illustré.
CHANGEMENT DE PIED PRESSEUR
S’assurer que l’aiguille est en position haute. Relever le levier du pied presseur.
1. Pousser le levier du support du pied pour retirer le pied.
2. Placer le pied désiré sur la plaque-aiguille en alignement avec le trou de passage de
3. Abaisser le levier du pied presseur puis appuyer sur le bouton du support du pied
- Les ls synthétiques sont recommandés pour la couture courante. Le l polyester, par exemple, est très performant pour de nombreux types de tissus. NOTE : Garder en mémoire que les boucleurs inférieur et supérieur consomment près du double de l que les aiguilles. Lorsque vous achetez votre l, spécialement pour les couleurs ou qualités spéciales, vous devez faire attention à cette particularité des surjeteuses. Etoffes Type de l Grosseur d'aiguille Coton Toile Tissus légers: Organdi, mousseline, batiste Coton No 100 90 (14) Pour la plupart des tissus 80 (12) Pour des tissus ns Tissus épais: Laine peignée, jeans, gabardine de coton Coton No 80 Polyester No 60 - 50 Laine Tissus légers: Laine, popline Coton No 80 Polyester No 80 - 60 Serge, gabardine de laine, anelle Coton No 60 Polyester No 80 - 60 Tissus épais: Velours, poil de chameau, astrakan Coton No 60 Polyester No 60 - 50 Tissus synthétiques Tissus légers: Crêpe, voile, satin Coton No 120 - 80 Polyester No 100 - 80 Tissus épais: taffetas, croisé Coton No 60 Polyester No 60 Tricot Tricot Coton No 80 - 60 Polyester No 80 - 60 Jersey Coton No 60 Polyester No 60 - 50 Laine Polyester No 60 - 50 HClass_200s_EN.indd 18 2010-11-19 09:20:4019
Un mauvais enlage causera des points de manque, des casses de l ou autres problèmes. Essayer de bien maîtriser l’enlage avant de poursuivre avec le test de couture. L’enlage doit être effectué dans l’ordre suivant : boucleur inférieur - boucleur supérieur - aiguilles. Ouvrir le capot frontal et la table de travail. Relever l’aiguille dans sa position la plus haute en tournant le volant vers soi, et relever le pied presseur. Avant de réenler le boucleur inférieur, retirer le l du chas d’aiguille en premier, puis enler le boucleur inférieur, ceci évitera la formation de noeuds. NOTE: La tension des ls est automatiquement relâchée lorsque le pied presseur est relevé.
1. Passer le l dans le guide-l comme illustré.
2. Tirer le l vers le bas avec la main droite, la main
gauche le soutenant en avant des tensions et en le tirant vers le bas avec la main droite.
3. Passer le l dans les guides-l comme illustré.
4. Passer le l dans le chas du boucleur inférieur après
l’avoir passé dans son support, d’avant vers l’arrière. Laisser 10 cm de l supplémentaire.
1. Passer le l dans le guide-l comme illustré.
2. Tirer le l dans les tensions en le soutenant de la
main gauche et en le tirant vers le bas avec la main droite.
3. Passer le l dans les guides-l comme illustré.
Quand vous enlez selon les instructions, le l du boucleur supérieur passe par le guide de l (A) automatiquement aprés avoir tourné la roue manuelle.
4. Passer le l dans le guide-l en colimaçon puis dans
le chas d’aiguille d’avant vers l’arrière. Laisser 10 cm de l supplémentaire.
1. Passer le l dans le guide-l comme illustré.
2. Tirer le l dans les tensions en le soutenant de la
main gauche et en le tirant vers le bas avec la main droite.
3. Passer le l dans les guides-l comme illustré.
4. Enler les aiguilles d’avant vers l’arrière dans les
chas d’aiguille puis tirer les ls en passant vers la droite du pied presseur. Laisser 10 cm de l supplémentaire.
Les conseils suivants seront utiles pour changer rapidement et facilement les ls de bobine.
1. Couper les ls installés près des bobines. Faire un
noeud avec le nouveau l comme montré (noeuds marins plats).
2. Relever le pied presseur.
3. Abaisser la barre-aiguille en position la plus basse en
tournant le volant vers soi. Tirer avec précaution les ls installés jusqu’à ce qu’ils passent dans les chas des aiguilles et des boucleurs.
COUPER LE FIL D’AIGUILLE
Un l efloché peut rendre l’enlage de l’aiguille difcile. Tirer le l vers le coupe-chaînette de la plaque-aiguille puis abaisser le levier de commande du coupe-chaînette ou tirer le l et le passer sous le couteau mobile, tourner le volant vers soi pour obtenir une extrémité de l bien nette. CONSEJOS
Après avoir terminé l’enlage, utiliser une chute du tissu pour tester la couture dans l’ordre suivant :
1. Tirer doucement les ls vers la gauche, abaisser le
pied presseur. Tourner le volant vers soi plusieurs fois an de vérier la formation de la chaînette.
2. Commencer à coudre lentement et faire glisser
l’échantillon sous le pied en le poussant légèrement vers l’avant (ceci peut être fait avec le pied abaissé sur la plupart des tissus, excepté les tissus particulièrement épais).
3. Vérier l’équilibrage des tensions sur l’échantillon
du tissu que vous allez coudre.
4. A la n du tissu, continuer à coudre à basse vitesse,
tirer doucement le tissu vers l’arrière jusqu’à ce que 5 à 6 cm de points de chaînette soient réalisés sans tissu. Fil coupé par pousser le levier de coupe-l, ou avec des ciseaux.
Note: Les conseils suivants pourront vous aider.
1. Tourner le bouton de réglage de largeur de coupe.
2. Régler les tensions des ls d’aiguilles lorsque vous cousez des matières nes ou
3. Régler les tensions en cas de points de manque.
4. Vérier si l’aiguille correctement est posée et adaptée.
5. Réduire la tension pour l’utilisation d’un l gros (voir page 17).
Toujours essayer le réglage sur un échantillon du tissu à coudre avant de commencer le travail.
- Lorsque l’enlage boucleur supérieur avec du l mousse, réglez le réglage de tension du l à ← 2 →. Nombre de ls
Bouton de réglage de largeur de coupe ← 6 → 6 4 → ← 5 → 4 4 - 6 6 ← 6 → 4 - 6 Aiguille à utiliser Gauche et Droite Gauche Droite Gauche Droite Droite Gauche et Droite Gauche Droite Doigt mailleur
Convertisseur à 2 ls
Réglage de tension Fil aiguille gauche
Fil boucleur supérieur
Fil boucleur inférieur
Bouton de longueur de point
Nr. de Ref. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Overlock Overlock, large Overlock, étroit Surlage à plat Ourlet étroit Ourlet roulé Point picot Trés étiré Overlock Overlock, enveloppé Ourlet roulé Page de références 39 53 37 35 35, 39 53 35, 37 HClass_200s_EN.indd 31 2010-11-19 09:20:4432
Pour transformer la machine en 2 ls, ouvrir le capot frontal inférieur et la table de travail, puis lever l’aiguille en position la plus haute en tournant le volant vers soi. Retirer l’aiguille droite pour n’utiliser que la gauche. Placer l’aiguille retirée dans le logement conçu à cet effet. Retirer le convertisseur de son rangement comme indiqué Fig.1. Placer le convertisseur à 2 ls sur le boucleur supérieur comme illustré Fig. 2 et Fig. 3. Lorsque vous n’utilisez pas le convertisseur, rangez le correctement comme illustré Fig.4. Illustration *I: Convertisseur à 2 ls *II: Boucleur supérieur
with Three Threads with Three Threads with Two Threads Thread for needle Polyester, Nylon, Silk No. 50-100 Nylon No. 100 Upper looper Polyester, Nylon, Silk No. 50-100 Bulk nylon (less stretchable) Lower looper Bulk nylon (less stretchable) HClass_200s_EN.indd 36 2010-11-19 09:20:4737 OURLETS ETROITS ET OURLETS ROULES, POINT PICOT Les ourlets étroits ou roulés conviennent particulièrement bien pour nir les tissus ns tels que la soie, le voile, le crêpe de chine, etc. Le point picot peut lui aussi être choisi sur les tissus ns avec un effet décoratif type ourlet coquille (écharpes et châles). De par leur nature même, ces points sont inexploitables sur des matières rigides ou épaisses. Notez que le l est très important pour leur bonne réalisation (l mousse recommandé dans la plupart des ourlets roulés). L’entraînement différentiel peut parfois être complémentaire sur des matières nes très souples ou extensibles.
1. Relever le pied presseur.
2. Ouvrir le capot frontal inférieur et la table de travail.
3. Retirer le doigt mailleur de la plaque-aiguille avec le tournevis et le conserver dans
le capot frontal comme illustré ou dans le sachet d’accessoires.
4. Régler la machine comme indiqué page 31.
NOTE: 1. Veuillez faire attention aux ls recommandés pour une bonne couture.
2. Après ce travail, remettre le doigt mailleur en place. Attention de bien s’assurer de l’avoir inséré
convenablement comme illustré Fig.1. Cette pièce essentielle peut se casser en cas de mauvaise manipulation. FIL RECOMMANDE Illustration *I: Doigt mailleur A *II: Section *III: Ourlet étroit *IV: Ourlet roulé *V: Point picot OURLET ÉTROIT OURLET ROULÉavec 3 ls avec 3 ls avec 2 lsFil d'aiguillePolyester, nylon, soie N 50-100 Nylon N
Boucleur supérieur Polyester, nylon, soie N
Tourner le bouton de tension sur un chiffre supérieur (vers le bas) augmente la tension. Tourner le bouton de tension sur un chiffre inférieur (vers le haut) la diminue. Tester la tension idéale sur un morceau du tissu que vous allez coudre.
UTILISATION A DEUX FILS
Tension correcte Fil du boucleur inférieur tiré vers l’envers
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3
Fil de l’aiguille tiré du côté supérieur
Tension correcte Fil du boucleur supérieur tiré vers l’envers Fil du boucleur inférieur tiré sur le dessus Fil de l’aiguille gauche lâche et visible a l’envers Fil de l’aiguille droite lâche et visible à l’envers Augmenter la tension du boucleur supérieur et/ou diminuer la tension du boucleur inférieur Augmenter la tension du boucleur inférieur et/ou diminuer la tension du boucleur supérieur Augmenter la tension de l’aiguille gauche et/ou diminuer la tension des boucleurs (ensemble ou non) Augmenter la tension de l’aiguille droite Diminuer la tension d’aiguille Diminuer la tension Augmenter la tension
Tourner le bouton de longueur de point jusqu’à la position requise.
REGLAGE DE LA LARGEUR DE COUPE
La largeur de la coupe peut être règlée entre 4 et 7 mm en tournant simplement le bouton de réglage de coupe en relation avec le type de matière a coudre. Si le bord du tissu est resserré par le surjet, diminuer la coupe (vers 5). (Fig.1) Si les boucles de côté sont trop lâches, augmenter la coupe (vers 7). (Fig.2)
Des boucles peuvent apparaître hors du tissu lorsque vous surlez des matières légères avec 3 ls (aiguille droite seulement), et avec la largeur de coupe réglée sur 4 ou 5 (Fig.3). Dans ce cas uniquement, changez le doigt-mailleur A pour le B an de rapprocher les points extérieurs. Illustration *I: Bouton de la longueur du point *II: Bouton de la largeur du surjet *III: Doigt mailleur B *IV: Section
WHEN SET FOR NEGATIVE DIFFERENTIAL FEED, the front feed teeth (A) makes a shorter stroke than the rear feed teeth (B). This has the effect of stretching the fabric under the presser foot to offset puckering. Illustration *I: Differential feed teeth *II: Positive differential feed *III: Negative differential feed (A) (A) (A) (B) (B) (B) HClass_200s_EN.indd 44 2010-11-19 09:20:5145 ENTRAINEMENT DIFFERENTIEL L’entraînement différentiel est constitué de deux griffes indépendantes, une frontale (A) et une arrière (B). Chacune des griffes est animée par un mécanisme indépendant qui entraîne le tissu de manière différente selon la position choisie.
POSITIF, la griffe frontale (A) effectue un mouvement plus long que celui de la griffe arrière (B). Ceci permet d’accumuler le tissu sous le pied presseur, ce qui évite l’effet d’ondulation ou d’embu sur les mailles particulièrement.
NEGATIF, la griffe frontale (A) effectue un mouvement plus court que celui de la griffe arrière (B). Le tissu est ainsi tiré sous le pied presseur, ce qui évite l’apparition de fronces sur certains tissus. Illustration *I: Griffes avec différentiel *II: Entraînement positif *III: Entraînement négatif TRANSPORTE DIFERENCIAL El transporte diferencial tiene 2 transportadores de avance independientes, frontal (A) y posterior (B). Cada transportador tiene un mecanismo de avance individual que facilita el transporte de la tela a diferente velocidad.
Régler le différentiel en déplaçant le levier de réglage comme indiqué dans le schéma ci-dessous. Le réglage peut être fait entre 0,7 (entraînement négatif) et 2 (entraînement positif). Ces réglages donnent le meilleur rapport. Pour la couture normale, le levier doit être placé sur 1. Le levier de réglage du différentiel peut être actionné pendant la couture. Effet et application Type d'entrainement Réglage Rapport différentiel arrière Coutures sans ondulations, fronçage Différentiel positif 1-2 |-----------|----------------| Sans différentiel Neutre
La pression du pied a été réglée idéalement à l’usine, aussi il n’est pas nécessaire de la régler fréquemment pour les coutures courantes. S’il vous faut régler la pression du pied, tournez le bouton de réglage vers les numéros plus élevés pour l’augmenter, et vers les numéros plus petits pour la diminuer. La pression détermine le poids du pied presseur sur le tissu, en fonction de l’épaisseur de celui-ci. COUTURE DE MATIERES TRES LOURDES OU SUR PLUSIEURS EPAISSEURS Un grand choix de matières peut être surjeté avec cette machine, mais il est recommandé de SERRER la vis comme illustré lorsque l’on coud des matières lourdes ou plusieurs épaisseurs de tissu. Ouvrir la table de travail pour effectuer le réglage. DESSERRER la vis pour la couture des matières légères ou normales ou tourner le bouton de largeur de coupe, sans cela le bord du tissu pourrait être mal coupé. La machine est règlée d’origine pour les matières normales. Illustration
- I : Bouton de contrôle du différentiel
- II : Augmenter *III : Diminuer *IV : Serrer
- V : Dévisser *VI : Vis
1. Lorsque vous arrivez au bord de l’angle, stoppez la couture avec l’aiguille hors du tissu.
2. Relevez le pied presseur et retirez avec précaution le l de chaînette juste de façon à
dégager le doigt mailleur.
3. Tourner le tissu, redescendre le pied presseur et coudre dans la nouvelle direction
(Fig.1). NOTE : Lorsque l’on coud et coupe en même temps, couper le tissu sur 3 cm le long du bord de la nouvelle direction, ce, avant de tourner le tissu.(Fig.2). RETOURNEMENT DE L’INTÉRIEUR D’ANGLE
1. Pliez le tissu dans une ligne droite.
2. Replier la partie pliée.
3. Replier la partie pliée à nouveau.
4. Placer le tissu sous le pied presseur et coudre à 2 points de suture au-delà du coin
5. Levez le pied de biche et tourner le tissu. Déplier la partie pliée et coudre bord
Lorsque l’angle est arrondi vers l’intérieur, doucement guider le tissu en plaçant celui- ci avec la ligne de coupe en dessous de la partie droite du pied presseur (ou légèrement vers la gauche), pendant que, de la main gauche vous pressez au point A en direction de la èche, et en même temps, vous opposez légèrement la main droite au point B (Fig.3). Si l’angle s’arrondit vers l’extérieur, effectuer la même opération mais dans le sens opposé (Fig.4). Illustration *I: Couper
Pour découdre les ls déjà cousus, coupez le(s) l(s) d’aiguille(s) par intervalle, en retirant les ls des boucleurs. La chaînette se défait alors. SURJET RENFORCE Le surjet renforçé sert a renforçer l’assemblage des épaules, manches ou le montage des matières tricotées. Comme point décoratif, il est utilisable avec un l de laine de couleur contrastée par rapport au vêtement cousu. Votre machine est équipée d’origine avec un pied presseur conçu pour plaçer votre cordonnet ou l de laine à droite ou à gauche du point de sécurité cousu par la machine. Suivre les instructions suivantes:
1. Placer un l de renfort, tel que l de laine, cordonnet n ou élastique, etc ... à l’arrière
des porte-bobines de la machine. Passer le l de renfort dans les guides spéciaux (1) et (2) monter le sur la coque de la machine, puis dans le passe-l de l’aiguille gauche (3). Voir Fig.1.
2. Insérer le l dans le trou avant ou arrière du pied presseur (en fonction du travail
souhaité, voir schémas 2 et 3), puis le passer sous et derrière le pied presseur.
3. Placer la matière à coudre normalement. Démarrer doucement an de vérier que
le l de renfort soit bien entraîné, ensuite, augmenter progressivement la vitesse requise. POUR ASSEMBLER LES EPAULES OU LES MANCHES, passer le l de renfort dans le trou avant du pied presseur, en s’assurant qu’il est placé entre les ls d’aiguilles gauche et droite pendant la couture. (Fig.2). POUR LE MONTAGE DES COTES, passer le l de renfort dans le trou arrière du pied presseur, en s’assurant qu’il est placé à droite du l d’aiguille pendant la couture. (Fig.3). POUR LES EFFETS DECORATIFS, vous pouvez utiliser des ls de renfort de couleurs contrastées par le trou avant ou arrière du pied presseur, ou si vous le désirez, passer un cordonnet ou un l de laine par chaque trou. POUR FAIRE DES BORDS ONDULES AVEC CORDONNET (Fig.4), passer le cordonnet par le trou arrière du pied presseur et commencer un ourlet roulé (voir page 37) Ceci est utilisé pour le bas des jupes, volants, etc ... ELIMINAR LOS SOBREHILADOS DE LA TELA COSIDA Para eliminar los sobrehilados una vez cosido, recortar el hilo(s) de la aguja a intervalos y tirar hacia fuera las lazadas de hilo. PESPUNTE ENCORDONADO El pespunte encordonado se puede usar para fortalecer las hombreras, mangas o costuras laterales cuando se cosen vestidos de punto. Como un elemento decorativo Ud. puede usar hilo de tricotar con contraste de colores. Su máquina está equipada con un pie prensatelas que ha sido diseñado para alimentar su cordón o hilo a la izquierda o a la derecha de la costura de remate. Seguir las instrucciones siguientes.
- Reduce the upper looper tension when you use heavy thread. ** Return cutter to the normal position by pushing the cutter release knob in and turning it away from you until it snaps into the “up” position. HClass_200s_EN.indd 52 2010-11-19 09:20:5453 EFFETS DECORATIFS En plus de leur efcacité pour l’assemblage, les surjeteuses-raseuses peuvent aussi s’employer pour de nombreux travaux décoratifs comme les coutures à plat, les plis dressés ou les bandeaux décoratifs. Voir ci-dessous. Points decoratifs à plat – seulement avec 2 ls ou avec 3 ls (surlage à plat) Plier le tissu le long de la ligne à coudre et coudre sur le côté plié, en étant sûr de ne pas couper dans le pli. Fig. A. Déplier le tissu, tirer les bouts naux des ls sur l’envers et repasser à plat. L’apparence nale peut être optimisée par l’utilisation sur le boucleur inférieur d’un l de passe ou à broder spécial. Assemblage à plat – seulement avec 2 ls ou avec 3 ls (surlage à plat) Placer deux morceaux de tissu à l’envers ensemble et surjeter le long du bord. Déplier et repasser. En utilisant des tissus de couleurs différentes et des ls contrastés, on peut obtenir un joli effet “patchwork”. Plis dréssés – seulement avec 3 ls Plier le tissu à l’endroit du pli souhaité et coudre le long du bord, en étant sûr de ne pas couper dans le pli. Tirer les extrémités des ls vers l’envers et repasser le pli à plat. Bandeaux décoratifs – seulement avec 3 ls Piquer par dessus la bande (de part en part), en maintenant la bande délicatement avec les deux mains. S’assurer de ne pas couper le côté. NOTE :
Veuillez consulter la page 44 - 47 ENTRAINEMENT DIFFERENTIEL. Le différentiel est conçu pour minimiser les effets de vague ou de fronces. Il est aussi efcace pour le fronçage.
1. Plissements (ou fronces)
Ils ont tendance à apparaître sur les tissus tissés légers ou très souples. Pour obtenir des coutures plates et nettes, règler le bouton du différentiel à moins de 1.
2. Ondulations (ou vagues)
Elles ont tendance à apparaître sur les matières tricotées ou élastiques. Pour obtenir des coutures plates et nettes, il faut règler le bouton du différentiel au-delà de 1.
Le différentiel permet de froncer facilement des matières légères. On peut l’utiliser sur des volants, bas de jupes, hauts de manches, rideaux, etc ... Règler le bouton du différentiel entre 1.5 et 2 pour obtenir le fronçage idéal pour votre couture. IMPORTANT Le réglage idéal dépend de l’épaisseur et de l’élasticité du tissu. Plus les points sont longs, plus le tissu à tendance à froncer. Il faut faire un essai sur un morceau du tissu à coudre an de déterminer les meilleurs réglages. Illustration *I: Coutures sans ondulations/plissements *II: Plissements (ou fronces) *III: Ondulations (ou embu) *IV: Assemblage
Si le tranchant du couteau mobile est émoussé, il faut le changer aussitôt avec un neuf (fourni avec les accessoires standards) NOTE: Il est généralement inutile de remplacer le couteau xe qui est fabriqué avec une matière particulièrement résistante (widia). Toujours débrancher la machine de la prise de courant extérieure.
1. Ouvrir la table de travail, desserrer l’écrou et retirer le couteau.
2. Refermer la table de travail. Descendre la bielle de commande du couteau en
position la plus basse en tournant le volant à la main vers soi. Dans cette position, placer le nouveau couteau et le resserrer avec l’écrou, EN VERIFIANT QUE LE BORD DU COUTEAU MOBILE SOIT APPROXIMATIVEMENT A 0,5 mm EN DESSOUS DU COUTEAU FIXE. (Voir Fig.3). DEBRAyER LE COUTEAU MOBILE Si vous voulez coudre sans couper, ouvrir la table de travail et débrayer le couteau mobile en poussant et tournant vers soi la vis d’engagement du couteau.selon le schéma. S’assurer que le bord du tissu n’est pas plus grand que la largeur de coupe sélectionnée, ou le boucleur supérieur et l’aiguille peuvent être endommagés. CHANGEMENT AMPOULE Toujours débrancher la machine de la prise extérieure de courant avant de retirer le capot. Pour changer l’ampoule, dévisser la vis qui tient le capot et le retirer.
1. Poussez légèrement l’ampoule vers le haut et à gauche.
2. Insérez l’ampoule neuve (15 W), poussez et tournez vers la droite.
Pour conserver votre machine en bon état de fonctionnement, il est nécessaire de la nettoyer et la huiler régulièrement. D’abord débrancher la machine de la prise extérieure de courant électrique.
1. Ouvrir le capot frontal inférieur et la table de travail.
Avec la brosse fournie, retirer la poussière et les débris accumulés.
2. Déposer quelques gouttes d’huile pour machine à
coudre aux points indiqués par des èches sur le schéma. Toujours utiliser de l’huile machine à coudre de bonne qualite.
3. Retirer un à un chaque petit capot supérieur avec
le tournevis, nettoyer les tensions de la poussière et des débris avec la brosse. Nettoyage de la machine à coudre et du contrôleur de pied Après utilisation, machine à coudre de subsistance et contrôleur de pied propre. Employez les chiffons secs pour enlever la poussière de la machine à coudre et du contrôleur de pied. Employez les chiffons secs pour éviter le choc électrique. Illustration *I: Vis *II: Capot supérieur *III: Pinceau *IV: Huile
Points irréguliers Mauvaises tensions Mauvaise taille d'aiguille Mauvais enlage Tissu tiré Mauvaise pression du pied Corriger les tensions Choisir une aiguille adaptée au tissu et au l Refaire l’enlage Ne pas tirer le tissu mais le guider doucement La régler Casse d'aiguille Tissu tiré Mauvaise taille d'aiguille Aiguille mal placée Perte du pied presseur Ne pas tirer le tissu mais le guider doucement Choisir une aiguille adaptée au tissu et au l Remettre l’aiguille Remettre le pied presseur Plissements Tensions mauvaises Aiguille épointée Mauvais réglage de différentiel Corriger les tensions Changer l’aiguille Le régler à moins de 1 Ondulations Mauvais réglage de différentiel Le régler à plus de 1 pour les matières tricotées Points de manque Mauvais enlage Mauvaise taille d'aiguille Aiguille épointée Aiguille mal placée Refaire l’enlage Choisir une aiguille adaptée au tissu et au l Changer l’aiguille Remettre l’aiguille Casse de l Mauvais enlage Aiguille tordue Tensions trop fortes Aiguille mal placée Fil bobine emmêlé Antenne support-bobine non tirée Refaire l’enlage Changer l’aiguille Régler les tensions Remettre l’aiguille Replacer la bobine La tirer à fond
Notice Facile