YAMAHA CRW2200SX - Lecteur/enregistreur de cd

CRW2200SX - Lecteur/enregistreur de cd YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CRW2200SX YAMAHA au format PDF.

📄 42 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice YAMAHA CRW2200SX - page 2
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type d'appareil Lecteur/enregistreur de CD
Format supporté CD-R, CD-RW
Vitesse d'enregistrement Jusqu'à 24x
Connectivité Entrées/Sorties numériques (S/PDIF, RCA)
Fonctionnalités Gravure de CD audio, copie de CD, fonction de lecture
Dimensions Largeur : 430 mm, Profondeur : 300 mm, Hauteur : 100 mm
Poids Environ 3,5 kg
Alimentation AC 100-240V, 50/60Hz
Maintenance Nettoyage régulier de la lentille, mise à jour du firmware si disponible
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, utiliser uniquement des disques compatibles
Informations avant achat Vérifier la compatibilité avec les formats de disque, lire les avis d'utilisateurs

FOIRE AUX QUESTIONS - CRW2200SX YAMAHA

Comment puis-je graver un CD avec le YAMAHA CRW2200SX ?
Pour graver un CD, insérez un CD vierge dans le lecteur, sélectionnez les fichiers que vous souhaitez graver, puis appuyez sur le bouton 'Graver' pour commencer le processus.
Le lecteur ne reconnaît pas le CD que j'ai inséré, que faire ?
Assurez-vous que le CD est en bon état et compatible avec le YAMAHA CRW2200SX. Essayez un autre CD vierge ou nettoyez le CD en question.
Comment effacer un CD réinscriptible (CD-RW) ?
Insérez le CD-RW dans le lecteur, allez dans le menu de gestion des disques, sélectionnez l'option 'Effacer' et suivez les instructions à l'écran.
Pourquoi le graveur ne démarre-t-il pas la gravure ?
Vérifiez si le disque est correctement inséré, si vous avez suffisamment d'espace de stockage pour les fichiers à graver, et assurez-vous que le logiciel de gravure est correctement configuré.
Comment puis-je mettre à jour le firmware du YAMAHA CRW2200SX ?
Rendez-vous sur le site officiel de Yamaha, téléchargez la dernière version du firmware, puis suivez les instructions fournies pour effectuer la mise à jour.
Le son est déformé lorsque je lis un CD, que faire ?
Vérifiez que les câbles audio sont correctement connectés et en bon état. Essayez également de nettoyer le CD et le lecteur pour éliminer toute poussière.
Puis-je utiliser des CD de musique commerciaux pour des copies ?
Non, la copie de CD commerciaux peut enfreindre les droits d'auteur. Assurez-vous d'utiliser des fichiers audio pour lesquels vous avez le droit de faire des copies.
Le lecteur affiche un message d'erreur, que signifie-t-il ?
Les messages d'erreur peuvent indiquer divers problèmes, tels qu'un disque non lisible ou un problème de connexion. Consultez le manuel d'utilisation pour le code d'erreur spécifique.
Comment brancher le YAMAHA CRW2200SX à un ordinateur ?
Connectez le lecteur à votre ordinateur à l'aide d'un câble USB approprié. Assurez-vous que les pilotes nécessaires sont installés sur votre ordinateur.
Quels types de CD puis-je utiliser avec le YAMAHA CRW2200SX ?
Le YAMAHA CRW2200SX prend en charge les CD-R, CD-RW et CD audio standard.

Questions des utilisateurs sur CRW2200SX YAMAHA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Lecteur/enregistreur de cd au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CRW2200SX - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CRW2200SX de la marque YAMAHA.

MODE D'EMPLOI CRW2200SX YAMAHA

Ces consignes expliquent comment utiliser le péripérisque correctement et en toute sécurité, afin d'éviter toute blessure causée à vous-même ou à des tiers. Cette section est divisée en deux parties: une section AVERTISSEMENT et une section ATTENTION, selon la probabilité et la nature des blessures ou des dommages potentiels. Ces sections concernnent votre sécurité personnelle et peuvent également vous aider à réduire le risque d'alteration du péripérisque. Veillez à lire attentivement ces sections avant de continuer.

YAMAHA CRW2200SX - 1

AVENTISSEMENT

Suivez toujours les précautions de base enumeratedes ci-dessous afin d'éviter la possibilité de blessures graves, voir mortelles, dues à une electrocution, à un court-circuit, à des dégats, à un incendie ou à d'autres facteurs de danger. Ces précautions sont notamment les suivantes:

  • N'ouvre pas le périphérique et ne tentez pas de le démonter ou de le modifier.
    Sinon, cela augmente le risque d'électrocution ou d'incendie. Le périphérique ne contient aucune piece pouvant être réparée par l'utilisateur. S'il semble ne pas fonctionner correctement, faites-le examiner par un technicien qualifié.
  • Ne regardez pas à l'intérieur du périhérique.
    Si vous exposéz vos yeux au laser situé à l'intérieur du périhérique, vous risquez d'alterer ou de perdre la vue.
  • N'insérez pas les doigs ou des corps étrangers dans le périphérique.
    Sinon, cela augmente le risque de blessure, d'électrocution, d'alteration du périhérique ou d'incendie. Soyez particulièrement prudent en présence de petits enfants.
  • N'exposez pas le périhérique à la pluie et ne l'utilise pas à proximé d'une source d'eau ou dans un environnement humide. Ne placez pas de recipients contenant des liquides sur le périhérique, car ils pourrait se renverser et pénétrer dans les ouvertures.
    Sinon, cela augmente le risque d'électrocution, d'incendie ou de blessure.
  • Respectez scrupuleusement les instructions du mode d'emploi.
    Sinon, cela augmente le risque de blessure, d'électrocution, d'incendie ou d'alteration du péripérique. Suivez la procédure correcte lors de l'installation du péripérique.
  • Si vous constaté que des odeurs,sons ou fumées inhabituels proviennent du périhérique, ou si du liquide s'est introduit dans le périhérique, mettez immédiatement l'ordinateur hors tension et débranchez-le de la prise secteur.
    Sinon, cela augmente le risque d'electrocution, d'accidie ou d'alteration du péripérisque. Renvoyez immeditatement le péripérisque au magasin dans lequel vous l'avez achété ou au revendeur Yamaha le plus proche (parmi ceux enumeratedés au dos de ce manuel).
    Assurez-vous que l'ordinateur est correctement mis à la terre.
    Sinon, cela augmente le risque d'electrocution.
  • Lorsque vous ouvrez l'ordinateur, débranchez-le toujours de la prise secteur. Ne touche pas la fiche avec des mains humides.
    Sinon,ILAe augmente le risque d'electrocution.
  • Si le periphérique est utilisé dans un système à refroidissement par ventilateur, il ne doit pas être exposé à des températures non comprises dans la plage 5 - 35^ .
    Veillez autiliser uniquement la tension nominale. Si la tension n'est pas correcte,elle risque de provoquer I'electrocution ou un incendie,ou I'appareil risque de ne pas fonctionner correctement.

  • Eliminez régulierement toute poussière ou saleté de la fiche secteur, particulièrement des lames. Sinon, de la poussière risque de s'accumuler sur la surface de la fiche, augmentant ainsi le risque d'incendie ou de panne due à l'humidité.

  • Ne tirez pas sur le cordon proprement dit pour le déconnecter.
    Ne posez ou ne faites rouleriaux个项目 sur le cordon.
    Sinon, le cordon risque d'être endommagé et de provoquer l'électrocution ou un incendie.
  • Insérez fermement la fiche de l'adaptateur secteur. Si la fiche n'est pas insérée à fond, elle peut dissiper de la chaleur et provoquer l'électrocution ou un incendie.
    Utilisez exclusivement l'adaptateur secteur fourni.
    Sinon, vous risquez de provoquer une panne ou un incendie.
  • N'utilisez jamais une tension supérieure à la tension nominale prévue pour cet apparéil. Si une prise est trop sollicitée (parce qu'un trop grand nombre d'appareils y sont raccordés, par exemple), elle risque de dégager de la chaleur et de provoquer un incendie.

YAMAHA CRW2200SX - AVENTISSEMENT - 1

ATTENTION

Suivez toujours les précautions de base enumeratedes ci-dessous afin d'éçarter les risques de blessures causées à vous-même ou à des tiers, d'alteration du périphérique ou d'autres objets. Ces précautions sont notamment les suivantes:

  • Debranchez toujours l'ordinateur de la prise secteur s'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée ou en cas d'orage.
    Sinon, cela augmente le risque d'électrocution, de court-circuit ou d'incendie.
  • N'exposez pas le périphérique à la chaleur ou à des vibrations excessives, par exemple à des endroits soumis aux rayons directs du soleil ou à proximé d'un apparéil de chauffage. Evitez également de le placer à un endroit extrément froid ou poussièux. Sinon, le panneau avant peut être défiguré ou les composants internes endommages.
  • N'utilise pas le périphérique à proximé d'autres apparèils électriques, tels qu'un téléviseur, une radio ou des enceintes.
    Sinon, vous risquez d'entrainer des interférences pouvant affecter le bon fonctionnement de ces autres apparèils.
  • Ne placez pas le périhérique dans une position instable.
    Sinon, il risque de tomber par inadvertance et d'être endommagé ou de provoquer des blessures.
    Montez le péripérisque horizontally.
    Sinon, les données écrites risquent d'être détruites. Installez le péripérisque en vous conformant aux instructions du mode d'emploi.
  • Retirez toujours le disque eventuellement inséré dans le plateau du graveur avant de transporter le péripérique.
    Sinon, les données écrites risquent d'être détruites.
  • Lorsque vous nettoyez le périphérique, n'utilise jamais de benzène, de diluants pour peinture, de détergents ou de chiffons imbibés de produits chimiques. Par ailleurs, ne posez pas d'objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur le périphérique.
    Sinon, vous risquez d'endommager le périphérique ou de décorler son panneau avant. Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer le périphérique.

YAMAHA CRW2200SX - ATTENTION - 1

  • Ne vous appuyez pas sur le périphérique ou ne placez pas dessus des objets lourds. N'appuyez pas trop fort sur les touches, interrupteurs ou connecteurs.

Sinon, cela augmente le risque d'alteration du périphérique ou de blessure.

Necoutez pas de la musique avec un casque a volume elevé ou pendant une période prolongée.

Sinon, cela augmente le risque de perte d'acuitye auditive.

  • Avant d'utiliser le périhérique, réglez la commande du volume au minimum.

Sinon, des bouffées de son soudaines peuvent provoquer une perte de l'acuité auditive.

  • Ne placez pas le périhérique à proximé de sources d'interférences magnétiques, telles que des écrons d'ordinateurs.

Les interférences magnétiques peuvent affecter le fonctionnement et la stabilité du périhérique.

  • Faites entreinir régulierement le périhérique.

Sinon, de la poussière peut s'accumuler à l'intérieur du périhérique, ce qui augmente le risque d'incendie ou de dégât. Pour plus d'informations sur les coûts des services, contactez le magasin dans lequel vous avez achété le périhérique ou le revendeur Yamaha le plus proche (parmi ceux énumérés au dos de ce manuel). L'entretien du périhérique doit être effectué environ une fois par an.

  • Ne mettez jamais:aucun object en metal en contact avec la fiche de l'adaptateur secteur.

Sinon, vous risquez de provoquer un court-circuit et une panne.

  • N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de l'adaptateur secteur.

Sinon, il risque de se débrancher ou de provoquer une panne.

A propos des disques CD-R/RW

Veillez à litre attentivement les consignes suivantes relatives à la manipulation des disques CD-R/RW.

  1. N'exposez pas les disques à une chaleur excessive, par exemple à des endroits soumis aux rayons directs du soleil ou à proximé d'un apparéil de chauffage. Par ailleurs, évitez de les保守er à un endroit humide.
  2. Ne touchez pas la surface du disque.
    Lorsque vous manipuez le disque, saisissez-le par la tranche.
  3. Eliminez toute poussiere ou saleté de la surface du disque. Utilisez des depoussierants en bombe. Si vous essuyez la surface d'un disque à l'aide d'un chiffon sec, vous risquez de la rayer.
  4. Ne collez pas d'étiquette sur la surface du disque.
  5. N'écrivez pas sur la surface du disque, sauf aux endroits prévus à cet effet.
  6. Ne nettoyez pas les disques à l'aide de produits chimiques ou de détergents.
  7. Ne pliez pas les disques et ne les laissez pas tomber.
  8. N'utilisez pas de disques de formes inhabituelles, par exemple en forme d'étoile, de cœur, de carte, etc.
    Ces disques risquent d'endommager leur nouveaugraveur de CD-R/RW. (Utilisez uniquement des disques circulaires.)

  9. Les informations contenues dans ce manuel sont susceptibles d'être modifiées sans avis préalable.

  10. Toutes les marques commerciales contenues dans ce manuel appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
  11. Yamaha ne peut être tenu responsable des résultats obtenus à l'aide de ce périphérique.
  12. Toute reproduction d'une partie ou de l'intégrality de ce manuel est expressément interdite.

■ Précautions de transport

Avant de transporter le péripérisque, replacez-le toujours dans sa boîte d'origine. Si le péripérisque est transporte sans emballage ajustat, les composants internes risquent d'être endommages et d'entrainer un mauvais fonctionnement du péripérisque.

Copyrights

Lorsque vous gravez un CD-R/RW, assurez-vous que vous n'enfreignez pas les droits d'auteur. Il est illegal de copier des CD audio pour une utilisation non personnelle. Lorsque vous effectuez une sauvegarde d'un logiciel, vérifie que vous n'enfreignez pas les droits d'auteur de ce produit.

GARANTIE

YAMAHA ET SES FOURNISSEURS REJETTENT Toute RESPONSABILITÉ CONCERNANT LA PERTÉ ÉVENTUELLE DE DONNÉES OU LES PROBLEMES QU'ELLE POURRAIT ENTRAINER. PAR PRECAUTION, IL EST RECOMMANDÉ DE TESTER LES DISQUES UNE FOIS LA GRAVURE TERMINEE. EN OUTRE, YAMAHA ET SES FOURNISSEURS NE GARANTISSENT EN AUCUN CAS LA FIABILITÉ DES DISQUES.

Introduction 1

Particularités du graveur CRW2200SX 1

Avant d'utiliser le produit 4

Configuration système requise. 4
Disques supportés 6
Numéro de série 8

Avant et arrêt de l'appareil. 9

Panneau avant 9
Panneau arrirée. 10

Procedures d'installation 11

Organigramme d'installation 11
Installation du graveur CRW2200SX. 12
Configuration du système d'exploitation. 18
Installation du logiciel de gravure de CD 20

Fonctionnement 21

Insertion d'un disque 21
Ejection d'un disque. 21
Ejection d'urgence d'un disque. 22

Dépannage. 23
Annexe 28

Modes de gravure 28
A propos du microprogramme 30
Messages du témoin LED 31
Caracteristiques techniques du graveur CRW2200SX. 32
Index. 35

©2001 YAMAHA CORPORATION. Tous droits réservés.

Il est interdit de copier une partie ou l'intégrality de ce document, de le photocopier, de le produit, de le traduire, de le transmettre ou de le réduire à n'importe quels support électronique sous une forme lisible par une machine sans l'accord écrit préalable de Yamaha.

Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation.

Macintosh est une marque déposée d'Apple Computer, Inc.

SafeBurn™ est une marque commerciale de Yamaha Corporation.

Toutes les autres marques mentionnées appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

YAMAHA CRW2200SX - GARANTIE - 1

Particularités du graveur CRW2200SX

Gravure/lecture à grande vitesse

Legraveur CRW2200SX est capable de graver des disques CD - R^1 jusqu'à une vitesse 20X et de graver/regraver des disques CD-RW ^2 jusqu'à une vitesse 10X. En outre, la lecture des données et l'extraction de données audio numériques sont possibles jusqu'à une vitesse 40X.

SafeBurn™ (Technologie de stabilité en écriture améliorée)

Mémoire tampon généreuse de 8 Mo

En raison de la grande zone de stockage des données, la stabilité de la gravure sur disque peut être réservée, même aux vitesses élevées.

Buffer Underrun Protection

En cas d'interruption du transfert des données provenant du PC hôte, la fonction Buffer Underrun Protection est activée pour éviter de gaspiller les CD-R. ( P,3)

Contrôle de la vitesse de gravure optimale

Avant de graver un CD-R, legraveur CRW2200SX vérifie les possibités du disque et sélectionne automatiquement la vitesse de gravure optimale*3 pour davantage de fiabilité. La vitesse que vous définissez est la vitesse de gravure maximale.

Gravure friable

Pure-Phase Laser System, une exclusivite Yamaha (demande de brevet déposée)

Cette technologie réduit l'interfERENCE de phase du rayon laser afin qu'il soit projeté sur le disque avec la plus grande précision. La valeur du sautillement, qui constitue une mesure importante de la qualité d'enregistrement, a été améliorée de 25% par rapport aux modèles Yamaha qui ne bénéficient pas de cette technologie.

Running OPC (Optimum Power Control)

Running OPC règle automatiquement la sortie du laser en fonction des caractéristiques du disque utilisé. Running OPC améliore considérablement la fiabilité de l'enregistrement des disques de différentes marques.

Son numérique haute fidélité

Legraveur CRW2200SX prend en charge l'extraction de données audio numériques jusqu'à une vitesse 40X ainsi que l'enregistrement du son numérique en préservernt toute sa fidélité, même en cas de gravure à une vitesse 20X.

Prise en charge du format CD TEXT

Des informations telles que le titre du morceau ou le nom de l'artiste peuvent être enregistrées sur des CD audio à l'aide du logiciel de création de CD. Les données texte du disque ainsi créé peuvent être affichées sur un lecteur de CD compatible CD-TEXT.

1 La gravure à une vitesse 16X ou 20X est activée à l'aide de la méthode CAV partielle. (→P.7)
2 La gravure/regravure à une vitesse 10X est activée à l'aide de la méthode CLV. C'est la méthode CAV totalé qui est appliquée à la gravure/regravure à une vitesse 4X - 10X . ( P,8)
*3 La vitesse de gravure optimale qui est selectionnée automatiquement se situe entre la vitesse 8X et la vitesse maximale définie pour ce disque. Si la vitesse de gravure de ce disque est inférieure à 8X, vous doivent désigner manuellement la vitesse de gravure laiams adaptée.

Définition de la mémoire tampon vide

LesgraveursdeCD-R/RW sontéquipésd'une mémoire tampon.Celle-ci stocke temporairementlesdonnéespendantl'enregistrementdu disque.Lorsque la mémoire tampon est vide (en raison d'une interruption inattendue ou de l'impossibilité pour le système de tenerle rythme du processus de gravure),une erreurdegravure survient. Cetteerreurestappelee“erreurdemémoire tamponvide”.

YAMAHA CRW2200SX - Définition de la mémoire tampon vide - 1
①Données

Les données sont stockées dans la mémoire tampon...

puis sont gravées sur le disque

YAMAHA CRW2200SX - Définition de la mémoire tampon vide - 2
(2)

Si le transfert des données est interrompu...

la mémoire tampon commence à se vider

YAMAHA CRW2200SX - Définition de la mémoire tampon vide - 3
(3)

Si la mémoire
tampon ne contient
plus aucune
donnée...(Mémoire
tampon vide)

la gravure échoue (Erreur de mémoire tampon vide)

Une erreur de mémoire tampon vide détruit définitivement le disque.

Yamaha Buffer Underrun Protection

La fonction Buffer Underrun Protection est intégrée auxgraveurs de CD-R/RW Yamaha CRW2200. Lorsque la mémoire tampon est sur le point d'être vide, la suspension provisoire du processus de gravure empêche l' apparition d'une erreur de mémoire tampon vide. La gravure reprend des que la mémoire tampon contient de nouveau une quantité suffisante de données. La fonction Buffer Underrun Protection desgraveurs de la série CRW2200 est extrémement précise et assure ainsi un enregistrement continu entre les points d'arrêt et de reprise.

YAMAHA CRW2200SX - Yamaha Buffer Underrun Protection - 1

YAMAHA CRW2200SX - Yamaha Buffer Underrun Protection - 2
(2)

le le transfert.
enues reprendement...

et qu'une quantite suffisante de données s'est accumulée dans la mémoire tampon...

la gravure reprends

La fonction Buffer Underrun Protection de Yamaha garantit une gravure exemple d'erreurs.

Gravure test de mémoire tampon vide

Voupez vérifier la probabilité de l' apparition d'une mémoire tampon vide en effectuant une gravure test d'un disque CD-RW. La probabilité de l' apparition d'une mémoire tampon vide dépend de votre ordinateur et dugraveur de CD-R/RW.

La plupart des logiciels de gravure comportent des fonctions de gravure test qui vérifie la presence eventuelle d'une memoire tampon vide avant que la gravure du disque commence effectivement.

Par défaut, la fonction Buffer Underrun Protection est activée (ON). La gravure test n'est pas alors possible. Pour utiliser la gravure test sur votre ordinateur, la fonction Buffer Underrun Protection doit être désactivée (OFF). (Pour plus d'informations, consultez la documentation fournie avec votre logiciel de gravure.)

Configuration système requise

Pour utiliser legraveur CRW2200SX,voire ordinateur doit replir les conditions suivantes.

Remarque

Suivant la configuration de votre ordinateur, il se peut que legraveur CRW2200SX ne grave pas à la vitesse maximale.

Utilisateurs Windows

Ordinateur

Ordinateur compatible PC/AT

UC: Proesseur classe Pentium II ou supérieur, 300 MHz ou plus rapide.

RAM: 32 Mo de mémoire (64 Mo ou plus recommends).

Remarque

Si vous utilisez le système d'exploitation Windows 2000 Professionnel, vous devez-disposer d'au moins 64 Mo de mémoire.

Les exigences suivantes sont valables pour la connexion SCSI.

  • Un emplacement d'extension PCI libre pour une carte SCSI (si aucune carte n'a encore ete Installee).
  • Une carte SCSI pour bus PCI (compatible Ultra SCSI avec un connecteur SCSI interne est recommendée, notamment la carte Adaptec AHA-2940).

A propos des cartes SCSI

SCSI est une interface matérielle qui permet la connexion de périphériques à l'ordinateur.

Pour utiliser un ordinateur dépourvu de connexion SCSI, insérez une carte SCSI dans

l'emplacement PCI approprié de l'ordinateur. Pour plus d'informations sur l'installation de la

carte SCSI, consultez la documentation qui I'accompagne.

Système d'exploitation

Windows 95 (OSR2 ou ultérieur), Windows 98, Windows 98 Deuxieme edition, Windows Millennium, Windows NT4.0 avec Service Pack 3 ou ultérieur, Windows 2000 Professionnel

Utilisateurs Macintosh

Ordinateur

Ordinateurs Macintosh

UC: PowerPC G3, 300 MHz ou supérieur.

RAM: 32 Mo (64 Mo ou plus recommends).

Lecteur de CD-ROM.

Si vous Macintosh ne possède pas de connecteur SCSI intégré, vousdezvez acheter une carte SCSI pour bus PCI. (Yamaha recommende la carte Adaptec PowerDomain 2930.)

Remarque

Pour plus d'informations sur l'installation de la carte SCSI, consultez la documentation qui l'accompagne.

Système d'exploitation

Mac OS 8.1/8.5/8.6/9/9.1 (Sauf Classic avec Mac OS X.)

Logiciel de gravure de CD

Legraveur CRW2200SX exige un logiciel de gravure de CD pour graver les disques CD-R/RW. Lorsque vous utilisez un logiciel de gravure de CD, assurez-vous qu'il est compatible avec legraveur CRW2200SX.

Remarque

Pour plus d'informations sur l'installation et l'utilisation du logiciel, consultez la documentation qui l'accompagne.

Espace disque dur

Lorsque vous gravez un disque CD-R/RW, vous devez disposer d'une zone de travail (50 à 100 Mo d'espace libre) sur le disque dur. Si vous souhaitez créé un fichier image de toutes les données à graver sur le disque CD-R/RW, vous devez disposer, en plus de la zone de travail, d'un espace disque équivalent à la taille de ces données (jusqu'à 900 Mo au total). Cependant, cet espace supplémentaire n'est pas nécessaire si vous copiez directement un disque depuis un disque dur, lecteur de CD-ROM, etc. (écriture à la volée).

A propos des fichiers images sur disque

Vou puez rassbner des fichiers de donnees dans un fisier image sur un disque destine a un disque CD-R/RW. Notez en outre que le fisier image est utile en cas de gravure d'un meme contenu sur plusieurs disques. Pour plus d'informations, consultez la documentation fournie avec voitre logiciel de gravure de CD.

Disques的支持és

Legraveur CRW2200SX peut graver les disques portant les logos suivants:

DISC RecordableDisques CD-R*1 Legraveur CRW2200SX peut graver ces disques à des vitesses 1X, 2X, 4X, 8X, 12X, 16X ou 20X. Ces disques peuvent être lus dans un lecteur de CD-ROM ou de CD. Remarques ·La gravure à une vitesse 16X ou 20X est activée à l'aide de la méthode CAV partielle. (→P. 7) ·Pour un enregistrement 8X ou plus rapipe, utilisez des disques CD-R correspondant à ces vitesses d'enregistrement.
COMPACT DISC (ReWritable)Disques CD-RW*2 Il existe deux types de disques CD-RW: ceux qui permettent la gravure/ regravure à des vitesses 1X, 2X et 4X, et ceux qui n'autorisent que la vitesse 2X. Legraveur CRW2200SX peut graver/regravier ces disques à une vitesse 2X ou 4X sur le premier type de disque et à une vitesse 2X sur le deuxième type. Ces disques peuvent être lus par tout lecteur compatible “CD-RW” (un lecteur de CD-ROM, par exemple).
COMPACT DISC (ReWritable)Disques CD-RW à grande vitesse*3 Ces disques permettent la gravure/regravure à des vitesses 4X à 10X. Legraveur CRW2200SX peut graver/regravier ces disques à des vitesses 4X, 8X ou 10X. Ces disques peuvent être lus par ungraveur de CD-RW portant le logo “High Speed CD-RW” ou par un lecteur compatible “CD-RW” (un lecteur de CD-ROM, par exemple). Remarque La gravure/regravure à une vitesse 10X est activée à l'aide de la méthode CLV. C'est la méthode CAV totale qui est appliquée à la gravure/regravure à une vitesse 4X-10X. (→P. 8) ·La lecture, la gravure ou l'effacement de ces disques n'est possible qu'avce lesgraveurs de CD-R/RW portant le logo “High Speed CD-RW”. Les lecteurs de CD-ROM doivent quant à eux être capables de dire les disques CD-RW. ·Ces disques pourrait ne pas être reconnus par lesgraveurs de CD-R/RW qui ne portent pas le logo “High Speed CD-RW” et cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement de l'ordinateur, notamment. ·Consultez l'URL ci-dessous avant de tenter de dire ces disques sur ungraveur de CD-R/RW Yamaha ne portant pas le logo “High Speed CD-RW”. URL: http://www.yamaha.co.jp/english/product/computer/

1 Compatible avec l'Orange Book Part 2.
2 Compatible avec l'Orange Book Part 3 Vol. 1.
*3 Compatible avec l'Orange Book Part 3 Vol. 2.

Remarque

Pour des informations actualisées sur les disques agreés pour legraveur, visitez le site Web desgraveurs de CD-R/RW YAMAHA.

URL: http://www.yamaha.co.jp/english/product/computer/

A propos de I'Orange Book

La norme Orange Book définit la manière dont tous les disques enregistrables (CD-R et CD-RW compris) sont graves. Le chapitre 2 de la norme Orange Book concerne les disques CD-R et le chapitre 3, les disques CD-RW. Le nom de la norme dérive de la couleur du livre.

A propos des CD-ROM

Un disque CD-ROM est un disque compact contenant des données à densité élevée protégées contre l'écriture. Ses applications sont nombreuses et comprendnent la reproduction de musique et de video, l'archivage de données, ainsi que la documentation en ligne. Vous trouvez ci-dessous une description de chacun des formats de CD-ROM:

CD-DA: Ecriture audio stéreo allant jusqu'à 79 minutes à une résolution de 16 bits et à un taux d'échantillonnage de 44,1kHz sur un disque de 79 minutes.

Data CD: Ecriture de 700 Mo de données informatiques maximum au format ISO9660 standard sur un disque de 700 Mo.

Video CD: Ces disques contiennent des films où les données video et audio ont été comprimées grâce à la technologie MPEG-1.

A propos de la méthode CAV (vitesse angulaire constante) partielle

La gravure d'un disque CD-R s'effectue généralement à l'aide de la méthode CLV (vitesse linéaire constante). Avec cette méthode, la vitesse de rotation du disque est réalisée de manière à ce que le taux de transfert de données soit constant sur toutes les portions du disque. En d'autres termes, la vitesse de rotation du disque varie avec la gravure CLV.

Par contre, la méthode CAV (vitesse angulaire constante) utilise une vitesse de rotation du disque constante sur toutes les portions du disque alors que le taux de transfert des données varie.

Comme la méthode CAV présente l'avantage d'augmenter considérablement le taux de transfert de données en n'appliquant qu'une charge minime sur le mécanisme du lecteur (par comparaison avec le réglage de la vitesse de rotation de la méthode CLV), de nombreux lecteurs de CD-ROM utilisent aujourd'hui la méthode CAV.

Les formats de CD définissent la densité linéaire constante des données graves (les données doivent être graves à hauteur constante sur la plage du disque) de sorte que la quantité de données enregistrées par rotation du disque augmente au fur et à mesure que le point de gravure se déplace de l'intérieur vers l'extérieur. En d'autres termes, dans la gravure CAV, le taux de transfert de données de la portion externe augmente.

Legraveur CRW2200SX utilise la méthode CAV sur les portions internes ainsi que la méthode CLV sur les portions externes (méthode CAV partielle) pour permettre la gravure à une vitesse 20X. Legraveur contrôle la vitesse de rotation du disque pour commencer l'enregistrement à une vitesse 12X sur les portions internes, accélérant progressivement jusqu'à une vitesse 20X et maintainant cette vitesse sur les portions externes.

A propos de la gravure/regravure à une vitesse 10X d'un disque CD-RW à grande vitesse

La gravure/regravure à une vitesse 10X d'un disque CD-RW à grande vitesse est activée à l'aide de la méthode CLV. C'est la méthode CAV totale qui est appliquée à la gravure/regravure à une vitesse 4X-10X. Généralement, la gravure/regravure est activée à l'aide de la méthode CLV. Si vous gravez/ regravez à l'aide de l'écriture par paquets (→P. 29), vous pouze également seLECTIONner la méthode CAV totale. Pour plus d'informations, consultez la documentation fournie avec votre logiciel de gravure. (Assurez-vous que votre logarithiel de gravure prend en charge la méthode CAV totale.) Il est conseilé d'opter pour la méthode CAV totale pour modifier directement un fichier sur un disque CD-RW.

Nombre de série

Après avoir sorti legraveur CRW2200SX de son emballage, notez immédiatement son numéro de série indiqué par un code barres sur la partie inférieure dugraveur. Il se peut que vous ayez besoin de faire réference à ce numéro lors de vos demandes de services de support à l'utilisateur. Inscrivez le numéro de série à 10 caractères (constitué de 3 lettres suivies de 7 chiffres) dans la zone située sous le schéma suivant.

YAMAHA CRW2200SX - Nombre de série - 1

Numero de série

Panneau avant

YAMAHA CRW2200SX - Panneau avant - 1

① LED d'alimentation

Brille en vert lorsque legraveur est sous tension.

② Plateau dugraveur

Le plateau dugraveur sert à porter le disque. Il couilisse hors dugraveur lorsqu'un disque doit être inséré ou retire. ( P,21)

③ Trou d'éjection manuelle

N'utilisez ce trou que si aucune autre méthode ne permet d'éjecter le disque. ( P,22)

④ Touche d'éjection

Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer le plateau dugraveur. Retirez le disque une fois le plateau dugraveur ouvert. ( P,21)

5 Prise casque

Vous pouvez connecter un casque stéreo à cette mini-prise stéreo et écouter le CD audio charge dans legraveur.

Commande du niveau sonore du casque

Ajustez cette commande pour régler le niveau sonore lorsque vous écoutez un CD audio par l'intermédiaire de la prise casque. Tournez la molette vers la gauche pour diminuer le son et vers la droite pour l'augmenter.

LED

Indique 1'etat de fonctionnement du graveur CRW2200SX. ( P,31)

YAMAHA CRW2200SX - Panneau avant - 2

Panneau arrête

YAMAHA CRW2200SX - Panneau arrête - 1

① SORTIE LIGNE (G/D)

Pour écouter des CD audio à l'aide dugraveur CRW2200SX, connectez ces sorties à l'entrée de niveau ligne (LINE IN) de votre chaine stéreo à l'aide d'un cable phono stéreo standard (vendu séparation).

② Touche POWER (STANDBY/ON)

Met legraveur sous et hors tension. ( P,14,17)

③ Connecteur ENTREE CC

Insérez le connecteur de l'adaptateur secteur fourni. ( P,16)

④ Connecteur SCSI

Insérez ici le connecteur du cable SCSI. ( ,14)

Un connecteur D-sub à 50 broches demi-format est utilisé. ( P,15)

5 Commutateur DIP

Utilisez-le pour définir le numero d'identification SCSI et le terminateur. ( P,12,13)

Veillez à installer préalablement la carte SCSI à connecter augraveur CRW2200SX.

Organigramme d'installation

Les références croisiées vous reivoient aux pages correspondantes de ce manuel.

ETAPE Installation du graveur CRW2200SX

1 (→P. 12-17)

  1. Paramètres SCSI (→P. 12, 13)
  2. Connexion du graveur CRW2200SX (→P. 14, 15)
  3. Connexion de I'adaptateur secteur (P. 16, 17)

YAMAHA CRW2200SX - ETAPE Installation du graveur CRW2200SX - 1

ETAPE Configuration du système d'exploitation

2 (→P. 18-20)

Assurez-vous que legraveur CRW2200SX est bien reconnu.

YAMAHA CRW2200SX - ETAPE Configuration du système d'exploitation - 1

ETAPE Installation du logiciel de gravure de CD

3 Pour plus d'informations sur l'installation du logiciel, consultez la documentation qui I'accompagne.

YAMAHA CRW2200SX - ETAPE Installation du logiciel de gravure de CD - 1

Commencez à utiliser legraveur CRW2200SX!

Utilisez legraveur pour creer des CD audio, pour sauegarder les données de votre disque dur ou pour tout autre besoin.

Installation du graveur CRW2200SX

Paramètres SCSI

Avant de connecter legraveur CRW2200SX à l'ordinateur, vous devez le configurer au moyen des commutateurs DIP situés sur son panneau arrêté.

① Numéro d'identification SCSI
(2) Terminaison

YAMAHA CRW2200SX - Paramètres SCSI - 1

① Numéro d'identification SCSI

Chaque péripéhérique SCSI connecté à l'ordinateur est désigné par son numéro d'identification SCSI. Vous doivent affecter à chaque péripéhérique SCSI un numéro compris entre "0" et "7". En général, le numéro d'identification "7" est réservé à la carte SCSI de l'ordinateur proprement dite. Legraveur CRW2200SX peut donc voir affecter un numéro d'identification compris entre "0" et "6." Définissez les nombres d'identification SCSI à l'aide des trois commutateurs DIP, de la manière illustrée ci-dessous.

YAMAHA CRW2200SX - ① Numéro d'identification SCSI - 1
SCSI ID 0

YAMAHA CRW2200SX - ① Numéro d'identification SCSI - 2
SCSI ID 1 (Réglage par défaut)

YAMAHA CRW2200SX - ① Numéro d'identification SCSI - 3
SCSI ID 2

YAMAHA CRW2200SX - ① Numéro d'identification SCSI - 4
SCSI ID 3

YAMAHA CRW2200SX - ① Numéro d'identification SCSI - 5
SCSI ID 4

YAMAHA CRW2200SX - ① Numéro d'identification SCSI - 6
SCSI ID 5

YAMAHA CRW2200SX - ① Numéro d'identification SCSI - 7
SCSI ID 6

YAMAHA CRW2200SX - ① Numéro d'identification SCSI - 8
SCSI ID 7

Remarques

  • Le numéro d'identification SCSI de chaque périphérique de la guirlande doit être unique. Veillez à ce que le numéro d'identification SCSI dugraveur CRW2200SX soit différent de ceux de tous les autres périphériques de la guirlande. D'origine, le numéro "1" est affecté par défaut augraveur CRW2200SX, mais il peut être modifié.
    Lorsque you reglez le commutateur DIP, abaissez ou relevez complètement le levier.

② Terminaison

Les terminateurs empêchent les signaux SCSI d'être refléchis par le dernier péripérique de la guirlande. Le commutateur DIP du terminateur SCSI doit être activé (ON) si legraveur CRW2200SX est le dernier péripérique de la guirlande SCSI interne. Si legraveur CRW2200SX n'est pas le dernier péripérique de la guirlande SCSI interne, le commutateur DIP du TERMINATEUR doit être désactifé (OFF).

YAMAHA CRW2200SX - ② Terminaison - 1

YAMAHA CRW2200SX - ② Terminaison - 2
Terminaison activée (ON) (réglage par défaut)
Activez (ON) la terminaison si legraveur CRW2200SX est le dernier péripérisque de la guirlande SCSI.

YAMAHA CRW2200SX - ② Terminaison - 3
Terminaison désactivée (OFF)
Désactivez (OFF) la terminaison si legraveur CRW2200SX n'est pas le dernier péripérisque de la guirlande SCSI.

Remarque

Par défaut, le commutateur DIP du terminateur est activé (ON).

Connexion du graveur CRW2200SX

1 Mettez l'ordinateur et tous les péripériques hors tension.
2 Assurez-vous que la touche POWER du panneau arrêté dugraveur CRW2200SX est réglée sur la position de veille (STANDBY).

YAMAHA CRW2200SX - Connexion du graveur CRW2200SX - 1

3 Connectez le cable SCSI à l'un des connecteurs de la carte SCSI, à l'arrête de votregraveur CRW2200SX.

Connectez l'autre extrémité du cable SCSI au connecteur de la carte SCSI de votre ordinateur ou de l'autre péripérisque SCSI.

YAMAHA CRW2200SX - Connexion du graveur CRW2200SX - 2

A propos du cable SCSI

  • Legraveur CRW2200SX exige un connecteur D-sub à 50 broches demi-format. Le connecteur de votre carte SCSI peut être différent. Vous devez vous procurer un cable SCSI équipé de connecteurs adaptés tant à votregraveur qu'à votre carte SCSI. Les types de connecteurs SCSI les plus courants sont les suivants:

Connecteur D-sub à 50 broches demi-format (semblable à celui qui équipe legraveur CRW2200SX)

YAMAHA CRW2200SX - A propos du cable SCSI - 1

Connecteur Centronics à 50 broches demi-format

YAMAHA CRW2200SX - A propos du cable SCSI - 2

  • La longueur totale du cable SCSI dont vous avez besoin depend du nombre de péripériques à connecter.
Nombre de péripériques à connecterLongueur totale des cables SCSI
1 à 3 péripériques 3,0 m maximum
4 à 7 péripériques 1,5 m maximum

Remarque

Pour un fonctionnement stable, utilisez la longueur de cable SCSI recommandaee.

Exemple - connexion de 3 périphériques:

YAMAHA CRW2200SX - Remarque - 1

La longucur totale des cables SCSI est de 3,0m

  • Lorsque vous utilisez un cable SCSI, optez pour un cable haute impédance compatible avec le mode Ultra SCSI (impédance caractéristique: 100 ± 10 ).

Connexion de l'adaptateur secteur

1 Connectez l'adaptateur secteur fourni au connecteur ENTREE CC du graveur en dirigeant vers la gauche la flèche de la fiche de l'adaptateur, de la manière illustrée ci-dessous.

YAMAHA CRW2200SX - Connexion de l'adaptateur secteur - 1

2 Connectez le cable d'alimentation (fourni) à l'adaptateur secteur (①). Connectez l'autre extrémité du cable d'alimentation à la prise secteur (②).

YAMAHA CRW2200SX - Connexion de l'adaptateur secteur - 2

YAMAHA CRW2200SX - Connexion de l'adaptateur secteur - 3

Les prises/fiches électriques varient selon le pays ou la région.

Remarques

  • Ne faites fonctionner legraveur qu'vec l'adaptateur secteur fouri.
    Le dessous dugraveur et l'adaptateur secteur chauffent en cours d'utilisation. Cela est normal.
  • La puissance électrique indiquée dans le tableau ci-dessous n'est consommée que si l'adaptateur secteur fourni est branché sur une prise secteur. Debranchez toujours l'adaptateur secteur de la prise secteur lorsque vous envisagez de ne pas l'utiliser pendant une période prolongée.
Adaptateur secteur (modèle)Source d'alimentationConsommation électrique
SKB2505A 100 V 2,1 W
120 V 2,4 W
SMB2505A 220 – 240 V 1,4 W

3 Mettez d'abord votregraveur CRW2200SX sous tension,puis votre ordinateur.

YAMAHA CRW2200SX - Mettez d'abord votregraveur CRW2200SX sous tension,puis votre ordinateur. - 1

Lorsque legraveur CRW2200SX est sous tension,le témoin LED d'alimentation du panneau avant brille en vert.

LED d'alimentation

YAMAHA CRW2200SX - LED d'alimentation - 1

Remarque

Lorsque vous mettez legraveur CRW2200SX sous tension, vérifie si le témoin LED situé sur le panneau avant dugraveur clignote en vert, ce qui indique qu'il lit des informations sur le disque. ( P,31)

YAMAHA CRW2200SX - Remarque - 1

Les périphériques de votre guirlande SCSI doivent toujours être mis sous tension avant l'ordinateur. Vous âtes ainsi certain qu'ils seront reconnus par le système d'exploitation de l'ordinateur.

YAMAHA CRW2200SX - Remarque - 2

Ne déconnectezaucnPéripériquedevourguirlandeSCSI alors que l'ordinateur est sous tension.

Configuration du système d'exploitation

Utilisateurs Windows

1 Lorsque le système d'exploitation de l'ordinateur se charge, votre carte SCSI est reconnaue et vous etes invite a installer ses pilotes. Suivez les instructions affichees et choisissez de redemarrer libre ordinateur au terme de la procedure d'installation des pilotes.

Remarque

Pour plus d'informations sur l'installation des pilotes de votre carte SCSI, consultez la documentation qui l'accompagne. Reportez-vous également à la documentation du système d'exploitation de votre ordinateur.

2 Une fois que l'ordinaire a charge le système d'exploitation (Windows 95/98/98 Deuxieme edition/Millenium), ouvrez le "Panneau de configuration" et double-cliquez sur I'icone "Système". Sélectionnez l'onglet "Gestionnaire de péripériques" et double-cliquez sur "CD-ROM". Si legraveur est correctement installé, il s'affiche dans la liste, de la manière illustrée ci-dessous. De même, double-cliquez sur "Contrôleurs SCSI". Si la carte SCSI est correctement installé, elle s'affiche dans la liste, de la manière illustrée ci-dessous.

YAMAHA CRW2200SX - Remarque - 1
* Cet écran est extrait de l'environnement Windows Millennium.

Pour Windows NT

Vous pouvez vérifier si legraveur est bien installé en ouvrant le "Panneau de configuration", en double-cliquant sur "Carte SCSI" et en selectionnant l'onglet "Périphériques".

Pour Windows 2000 Professionnel

Pour vérifier si legraveur est bien installé, ouvre le "Panneau de configuration", double-cliquez sur "Système", selectionnez l'onglet "Matériel" et cliquez sur le bouton "Gestionnaire de périphériques" de la boîte de dialogue "Propriétés système".

Remarques

  • Pour plus d'informations sur l'utilisation du système d'exploitation, consultez la documentation qui l'accompagne.

  • Si le symbole × , ①, etc. s'affiche en regard de l'icone du graveur CRW2200SX ou de la carte SCSI, cela signifie qu'il n'est pas correctement installe.

3 Double-cliquez sur "YAMAHA CRW2200S" sous "CD-ROM" (dans Windows 95/98/98 Deuxieme edition/Millenium) et cliquez sur l'onglet "Parametes". Activez la case à cocher "Transfert de données synchrone". Quand la case à cocher "Transfert de données synchrone" est activée, le transfert des données est synchronisé entre votregraveur CRW2200SX et votre ordinateur, ce qui garantit une vitesse optimale de transfert de données.

YAMAHA CRW2200SX - Remarques - 1
* Cet écran est extrait de l'environnement Windows Millennium.

Remarques

  • Pour plus d'informations, consultez la documentation fournie avec votre carte SCSI.
  • Si vous utilisez Windows NT/2000 Professionnel, "Transfert de données synchrone" est automatiquement selectionné si la carte SCSI prend cette fonctionnalité en charge. Vous devrez pas modifier ce paramètre.

Utilisateurs Macintosh

Pour vérifier si legraveur CRW2200SX est correctement reconnu, vousdezutiliserApple System Profiler.

1 Ouvrez "Apple System Profile" à partir du menu Pomme.
2 Si vous utilisez Mac OS 8.5 ou ultérieur, cliquez sur l'onglet "Devices and Volumes".

Remarque

Pour Mac OS 8/8.1, ouvrez "Device Information" à partir de "Select" dans la barre de menus.

3 Assurez-vous que legraveur CRW2200SX est bien reconnu.

  • Cet écran est extrait de l'environnement Mac OS 9.1

  • Cét écran est extrait de l'environnement Mac OS 8.1

Remarque

Si, lorsque l'Apple System Profiler reconnaît legraveur CRW2200SX et si les fichiers d'extension pris en charge par legraveur ne sont pas installés dans le système d'exploitation, il est impossible de monter ou de charger le disque.

Les fichiers d'extension sont inclus dans le logiciel de gravure de CD.

Pour plus d'informations, consultez la documentation fournie avec votre logiciel de gravure de CD.

Installation du logiciel de gravure de CD

Pour plus d'informations sur l'installation et l'utilisation du logiciel, consultez la documentation qui l'accompagne.

YAMAHA CRW2200SX - Installation du logiciel de gravure de CD - 1

Vous ne pouvez insérer et ejecter un disque (de la maniere décrite ci-dessous) que lorsque legraveur CRW2200SX est sous tension.

Insertion d'un disque

YAMAHA CRW2200SX - Insertion d'un disque - 1
1

YAMAHA CRW2200SX - Insertion d'un disque - 2
2

1 Ouvrez le plateau dugraveur en appuyant sur la touche d'éjection située sur le panneau avant dugraveur CRW2200SX.
2 Posez le disque sur le plateau dugraveur, etiquette ou cote imprimé orienté vers le haut.
3 Fermez le plateau dugraveur en appuyant a nouveau sur la touche d'éjection. You pouze également pousser légèrement sur le plateau dugraveur pour le referrer.

YAMAHA CRW2200SX - Insertion d'un disque - 3

Insérez ou retirez le disque une fois le plateau dugraveur complètement ouvert. Ne forcez pas le plateau dugraveur en 1'enfantant ou en 1'ouvrant. Sinon, vous risquez d'endommager legraveur ou le disque.

Ejection d'un disque

YAMAHA CRW2200SX - Ejection d'un disque - 1
1

YAMAHA CRW2200SX - Ejection d'un disque - 2
2

1 Ouvrez le plateau dugraveur en appuyant sur la touche d'éjection située sur le panneau avant dugraveur CRW2200SX.
2 Retirez le disque du plateau du graveur.
3 Fermez le plateau dugraveur en appuyant a nouveau sur la touche d'éjection. You pouvez également pousser légèrement sur le plateau dugraveur pour le referrer.

Remarques

  • Le plateau dugraveur ne s'ouvre pas si l'ordinateur est hors tension. Lorsque legraveur CRW2200SX est sous tension, l'appui de la touche d'éjection n'ouvre pas le plateau dugraveur si des commandes SCSI empêchent l'éjection du disque, comme durant la lecture des données.
  • Ne retirez le disque qu'une fois le plateau dugraveur complètement ouvert. Sinon, vous risquez d'endommager legraveur ou le disque.

Ejection d'urgence d'un disque

Si, pour quelques raison, comme un mauvais fonctionnement du mécanisme interne à dessort ou une panne de secteur, le plateau dugraveur ne s'ouvre pas, vous pouvez le dégager manuellement.

YAMAHA CRW2200SX - Ejection d'urgence d'un disque - 1

YAMAHA CRW2200SX - Ejection d'urgence d'un disque - 2

Ne tentez d'éjecter le disque manuellement qu'en dernier ressort. Si vous effectuez cette opération trop féquèment, vous risquèz d'alterer le fonctionnement.

1 Mettez l'ordinateur et legraveur CRW2200SX hors tension.
2 Procurez-vous un outil pointu de 2mm de diametre maximum que vous inserez dans le trou d'éjection manuelle situé sur le panneau avant du graveur.

Remarque

Un grand trombone redresse est idéal pour cette opération.

3 Poussez délicatement l'outil dans le trou d'éjection manuelle jusqu'à ce que le mécanisme à dessort éjecte le plateau dugraveur et le disque.
4 Mettez legraveur CRW2200SX sous tension pour refermer son plateau dugraveur.

Pour plus d'informations, reportez-vous également au site Web desgraveurs de CDR/RW YAMAHA.

Site Web desgraveurs de CD-R/RW YAMAHA

URL: http://www.yamaha.co.jp/english/product/computer/

Europe

URL: http://www.yamaha-it.de/

Legraveurne démarpepas.

  • L'adaptateur secteur et le cable d'alimentation sont-ils correctement connectés? Assurez-vous que legraveur CRW2200SX estcorrectement connecté à la prise secteur à l'aide de l'adaptateur secteur et du cable d'alimentation fournis. ( P,16)
    Assurez-vous que la touche POWER du panneau arrêté est régée sur ON. Aussi longtemps que le témoin LED du panneau avant brille ou clignote en vert ou en orange, legraveur est bien sous tension. La cause du problème ne resides peut-être pas au niveau de votre matériel ( P,26) .Si le témoin LED ne brille ou ne clignote pas, faites réparer libre graveur par le revendeur Yamaha le plus proche.

L'ordinaire ne démarre pas.

  • La carte SCSI est-elle correctement installée?

Pour plus d'informations, consultez les instructions fournies avec votre carte SCSI.

Le graveur CRW2200SX n'est pas reconnu.

  • Le cable d'alimentation du graveur est-il correctement raccordé et le graveur se met-il sous tension? En outre, le cable SCSI est-il correctement branché?

Si le système a démarré normalement, legraveur CRW2200SX et la carte SCSI apparaissent dans le Panneau de configuration | Système | Onglet

Gestionnaire de péripériques. Le graveur apparaît en tant que “YAMAHA CRW2200S” lorsque vous double-cliquez sur “CD-ROM”, tandis que la carte SCSI s'affiche quand vous double-cliquez sur “Contrôleurs SCSI”. (→P. 18)

Lorsque vous mettez l'ordinateur sous tension, vous pouvez acceder aux paramètres SCSI de son BIOS avant que Windows se charge. Vous pouvez configurerer votre ordinateur pour qu'il reconnaissée la carte SCSI et legraveur CRW2200SX directement au niveau du BIOS.

Remarque

En regle générale, le BIOS (Basic Input / Output System) est un petit programme qui resides sur une puce de mémoire morte (ROM) de la carte mère de l'ordinateur ainsi que sur certaines cartes d'extension. Il vérifie le système et ses péripériques (notamment les portes série et les contrôleurs de disque dur) avant le chargement du système d'exploitation.

  • Utilisez-vous le pilote SCSI correct (pilote mini-port)?

Si la carte SCSI n'a pas ete correctement installee sous Windows 95/98/98 Deuxieme edition/Millenium/NT/2000 Professionnel, verifiez si vous avez installe le pilote SCSI le plus recent fourni par le fabricant de la carte SCSI. Pour plus d'informations sur la version la plus recente du pilote, contactez le fabricant de la carte SCSI.

  • La carte SCSI est-elle correctement reconnaue par le système d'exploitation?
    Le pilote SCSI de votre carte SCSI n'est peut-être pas correct. Pour plus d'informations, contactez le fabricant de la carte SCSI.
  • Le numero d'identification SCSI dugraveur est-il identique à celui d'un autre
    periphérique SCSI de la guirlande? (→P. 12)
  • Les broches et les trouss des connecteurs SCSI sont-ils droits et non déformés?

Contrôlez les connecteurs. ( P,14)

  • Le terminateur du dernier péripérisque de la chaine SCSI est-il activé (ON) ou, dans le cas d'une terminaison intégrée, un terminateur a-t-il été branché? ( P. 13)
  • Le terminateur est-il correctement régle sur legraveur CRW2200SX?

Il ne doit être activé (ON) que si legraveur est le dernier péripérisque de la guirlande SCSI. Sinon, il doit être désactivé (OFF). ( P. 13)

  • Contrôlez les autres péripériques SCSI pour éliminer les causes de pannes éventuelles.

Si vous utilisez simultanément deux péripériques SCSI ou davantage, cela peut engendrer des problèmes au niveau du pilote de péripérisque, ou réduire la vitesse de transfert des données. Déconnectez d'autres péripérisques SCSI de l'ordinateur, mais sans débrancher legraveur CRW2200SX, et vérifie si celui-ci est correctement reconnu.

  • Pour graver des disques CD-R/RW, votre logiciel de gravure de CD doit prendre en charge legraveur CRW2200SX.

Pour savoir si c'est le cas, contactez l'éditeur de votre logiciel de gravure de CD.

Le plateau dugraveur ne s'ouvre pas.

  • Legraveur CRW2200SX est-il sous tension?

Le témoin LED du panneau avant dugraveur CRW2200SX s'allume.

  • Certains logiciels de gravure de CD verrouillent le plateau du graveur une fois le disque inséré.

Dans ce cas, utilisez la commande d'éjection à partir du logiciel. Reportez-vous aussi à la documentation qui accompagne le logiciel.

  • Pour les utilisateurs Macintosh

Après avoir inséré un disque, il n'est plus possible d'appuyer sur la touche d'éjection lorsque l'icone du disque apparait à l'écran. Pour ouvrir le plateau dugraveur, faites glisser et déplacer l'icone du disque jusqu'à la Corbeille pour le démonter.

  • Pouvez-vous ouvrir le plateau dugraveur après avoir essayedere demarrer l'ordinateur?

Essayez la procédure suivante: Fermez toutes les applications, redémarrez l'ordinateur et appuyez sur la touche d'éjection du panneau avant dugraveur.

  • Déconnectez le cable SCSI du graveur CRW2200SX, mais ne débranchez pas l'adaptateur secteur, puis appuyez sur la touche d'éjection.
  • En dernier recours, ouvrez manuellement le plateau dugraveur. ( P,22)

Si le problème se repete fréquement, le mécanisme à ressort dugraveur est peut-être endommagé. Confiez la réparation dugraveur à votre revendeur Yamaha le plus proche.

Le disque ne cesse d'être ejecté.

  • Le disque a-t-il étéposécorrectement sur le plateau dugraveur?

Si ce n'est pas le cas, posez-le correctement et refermez le plateau dugraveur.

  • De la poussière ou de la saleté s'est-elle accumulée sur la surface du disque?

Si c'est le cas, nettoyez la surface du disque avec un aérosol ou en la frottant avec un chiffon qui ne peluche pas. N'oubliez pas de frottier la surface du centre vers les bords du disque. Veillez à ne pas le griffer.

  • Legraveur accepte-t-il d'autres disques (CD audio, CD-ROM, disque CD-R vierge, etc.)?

Si legraveur n'acceptepasundisquedeterminedecestprobabilitéce disque qui estalorigine du probleme.Verifiez s'iln'estpasgriffe,voiléou s'ilnepresentepasd'autresdefaute.Si legraveur n'acceptepaucundisque,confiez sa réparation àvotre revendeur Yamaha leplusproche.

Legraveurnefonctionpascorrectement.

  • Le disque est-il compatible avec legraveur CRW2200SX? ( P,32)

Meme si le disque est compatible avec legraveur CRW2200SX, certains types de disques demeurent malgre tout illisibles. Cependant, il n'est pas possible de dire des disques vierges.

  • De la poussière ou de la salété s'est-elle accumulée sur la surface du disque?

Si c'est le cas, nettoyez la surface du disque avec un aérosol ou en la frottant avec un chiffon qui ne peluche pas. N'oubliez pas de frottier la surface du centre vers les bords du disque. Veillez à ne pas le griffer.

  • Pour les utilisateurs Macintosh

Si les fichiers d'extension pris en charge par legraveur ne sont pas installés dans le système d'exploitation, il est impossible de monter ou de charger le disque.

Les fichiers d'extension sont inclus dans le logiciel de gravure de CD.

Pour plus d'informations, consultez la documentation fournie avec votre logiciel de gravure de CD.

  • Le terminateur du dernier périphérique de la chaine SCSI est-il activé (ON) ou, dans le cas d'une terminaison intégrée, un terminateur a-t-il été branché?

( P.13)

  • Plusieurs logiciels de gravure de CD sont-ils installés sur votre ordinateur?

Si vous utilisez simultanément deux logiciels de gravure de CD ou davantage, legraveur peut se composer de maniere imprévisible.

Legraveur ejecte le disque ou ne le lit pas, ou le témoin LED du panneau avant resté allumé en orange après l'insertion du disque (indiquant que le disque n'a pas été reconnu). (→P. 31)

  • Mettez l'ordinateur hors tension. Déconnectez ensuite le cable SCSI de votregraveur tout en laissant branché l'adaptateur secteur. Essayez maintainantd'insérer le disque.
  • Le disque lui-même peut poser problème. Si legraveur ne reconnait pas certains disques, notamment les CD audio, les CD-ROM et les disques CD-R/RW vierges (le témoin LED du panneau avant resté allumé en orange après l'insertion d'un disque), contactez le revendeur Yamaha le plus proche.

Le disque CD-DA (CD audio) n'émet:aucun son.

Assurez-vous que le connecteur SORTIE LIGNE (G/D) dugraveur CRW2200SX est correctement connecté à votre carte son ou aux haut-parleurs amplifiés. ( P,10)
- Pour les utilisateurs Windows Millenium,aucun son n'est produit dans le casque connecté à la prise casque du graveur CRW2200SX ou par les hautparleurs dotés d'une alimentation connectés au connecteur SORTIE LIGNE (G/D) du panneau arrêté du graveur CRW2200SX.

Veillez à définir les paramétres de la manière suivante.

(Si vous utilisez Windows Media Player 7.0 avec Windows Millennium, le symptôme ci-dessus est connu, car la case à cocher “Lecture numérique” est activée par défaut.)

1 Paramètre "Propriétés" dugraveur CRW2200S.

① Ouvrez la fenetre "Propriétés YAMAHA CRW2200S" et cliquez sur l'onglet "Propriétés".
② Désactiver la case à cocher “Activer le son CD numérique pour ce lecteur de CD-ROM.”

YAMAHA CRW2200SX - Paramètre "Propriétés" dugraveur CRW2200S. - 1

2 Paramètre de Windows Media Player.

① Demarrez "Windows Media Player".
② Cliquez sur "Outils" dans le menu et sur "Options" pour ouvrir la fenêtre "Options", puis selectionné z l'onglet "CD audio".
③ Désactivez la case à cocher "Lecture numérique".

YAMAHA CRW2200SX - Paramètre de Windows Media Player. - 1

Le message d'erreur "Mémoire tampon vide" s'affiche.

  • Si vous logiciel de gravure de CD prend en charge la fonction Buffer Underrun Protection, vous doivent l'activer. Pour plus d'informations, consultez la documentation fournie avec votre logiciel de gravure.
  • Pour améliorer l'efficacité de la gravure et éviter une erreur "Mémoire tampon vide", essayez les solutions suivantes:

  • Diminuez la vitesse de gravure.

  • Creez un fichier image du CD sur le disque dur de l'ordinateur.
  • Optimisez le disque dur (défragmentez-le).
  • Pendant la gravure, fermez les autres applications (notamment l'écran de veille, etc.).
  • Désactivez la gestion d'alimentation du disque dur.
  • Activez la case à cocher "Transfert de données synchrone" pour définir le mode de transfert des péripériques SCSI, tels qu'un disque dur ou un lecteur de CD-ROM. ( P. 19) Pour les péripériques IDE, sélectionnez "DMA" pour définir le mode de transfert.
  • Désactivez Active Desktop (si vous utilisez Internet Explorer 4 ou ultérieur).
  • Fermez les logiciels résidents.
  • Assurez-vous que votre logiciel de gravure de CD ne pose aucun problème en vous reportant à la documentation qui l'accompagne.

Remarque

Des erreurs peuvent se produit si vous heures ou déplacez legraveur CRW2200SX alors qu'il grave un disque.

Modes de gravure

Disc-at-Once (DAO)

Ce mode est utilisé lors de la gravure d'un disque complet en une passée unique et sans pause. Aucune donnée ne peut être ajoutée par la suite, même si la capacité complète du disque vierge n'a pas été utilisée.

YAMAHA CRW2200SX - Disc-at-Once (DAO) - 1
Example: CD-ROM courant

YAMAHA CRW2200SX - Disc-at-Once (DAO) - 2
Exampie: CD audio

Remarque

Les zones de début et de fin représentent les points de début et de fin d'une session. Elles ne font pas partie des données, mais contiennent des informations sur la session. En fait, une session comprend un début, des données et une fin.

Track-at-Once (TAO)

Ce mode est utilisé lors de la gravure de données sur un disque piste par piste.
D'autres pistes peuvent être ajoutées par la suite s'il reste suffisamment d'espace sur le disque. Pour cette raison, le mode Track-at-Once est parfois appelé Multisession.

YAMAHA CRW2200SX - Track-at-Once (TAO) - 1

Remarque

Seule la première session d'un disque multisession peut etre reproduce sur un lecteur CD audio conventionnel. Les disques a session unique peuvent etre reproduits entierement.

Session-at-Once (SAO)

Cette méthode de gravure combine les avantages des méthodes "Disc-at-Once" et "Track-at-Once" décrites ci-dessus: vous pouze donc graver plusieurs pistes en une session et ajouter ensuite des données supplémentaires.

C'est notamment la méthode de gravure utilisé pour创建工作 un CD de format CD EXTRA. Les données audio sont enregistrées au cours de la première session et les autres données au cours de la seconde session.

YAMAHA CRW2200SX - Session-at-Once (SAO) - 1
Exampie:CD EXTRA

Packet Writing

Ce mode est utilisé lors de la gravure, sur la piste d'un disque, de petits blocs de données appelés "paquets", comme pour les disquettes. Cela peut être utile lorsque vous effectuez de brèves sauvégardes incréementielles de données. Vousdezvez utiliser unlogiciel prenantexpressément en charge la gravure par paquets, comme Direct CD d'Adaptec.

YAMAHA CRW2200SX - Packet Writing - 1

YAMAHA CRW2200SX - Packet Writing - 2

YAMAHA CRW2200SX - Packet Writing - 3
Fonctionne comme un lecteur de disquette ou un disque dur.

Remarques relatives au Packet Writing

  • Les disques doivent être formattés avant de pouvoir être utilisés pour le Packet Writing. Avec les disques CD-RW, les données effacées peuvent être remplacées jusqu'à ce que le disque soit plein.
  • Si vous utilisez le Packet Writing sur un disque CD-RW, la capacité de stockage réelle est inférieure de 100 Mo à celle indiquée sur l'emballage du disque. La différence de capacité dépend du mode de gravure.
  • Avec les disques CD-R, l'espace utilisé par les données effacées ne peut pas être réutilisé et est "masqué" de manière à ne plus être visible. Cette opération peut être repétée jusqu'à 100 fois.

A propos du microprogramme

Le microprogramme est un minilogiciel intégré augraveur CRW2200SX, qui déterminé son fonctionnement. Résident en mémoire flash, il peut être remplaced et actualisé. Pour garantir le bon fonctionnement dugraveur et améliorer ses performances, des mises à jour du microprogramme sont mises à disposition. Vous trouvrez des informations sur le dernier microprogramme dugraveur sur le site Web desgraveurs de CD-R/RW YAMAHA.

Site Web desgraveurs de CD-R/RW YAMAHA

URL: http://www.yamaha.co.jp/english/product/computer/

Europe

URL: http://www.yamaha-it.de/

Vous trouvrez les dernières informations d'aide à l'utilisateur, mises à jour du microprogramme incluses, sur le site Web desgraveurs de CD-R/RW YAMAHA. Veiliez à contrôler régulièrement ces informations.

Identification de la version du microprogramme du graveur CRW2200SX

Dans Windows 95/98/98 Deuxieme edition/Millenium

Accédez à Panneau de configuration | Système | Onglet Gestionnaire de péripériques, double-cliquez sur "CD-ROM", puis sur "YAMAHA CRW2200S".

YAMAHA CRW2200SX - Dans Windows 95/98/98 Deuxieme edition/Millenium - 1

Pour Windows NT

Vous pouvez vérifier si legraveur est bien installe en ouvrant le "Panneau de configuration", en double-cliqueant sur "Carte SCSI" et en selectionnant 1'onglet "Péripétriques". Ensuite, cliquez avec le bouton droit sur "YAMAHA CRW2200S" et selectionnéz "Propriétés".

Pour Windows 2000 Professionnel

Si vous ouvrez la fenêtre "Gestionnaire de péripériques", la version du microprogramme ne s'affiche pas. Utilisez votre logiciel de gravure de CD pour vérifier la version du microprogramme.

Utilisateurs Macintosh

Utilisez Apple System Profiler pour vérifier la version du micrologiciel de votregraveur CRW2200SX. (P. 20)

Messages du témoin LED

Le tableau suivant indique les différents signaux du témoin LED ainsi que leur signification lorsque legraveur CRW2200SX est sous tension.

YAMAHA CRW2200SX - Messages du témoin LED - 1

Etat Messages dudémoin Couleur LED
Prêt (avec disque)AlluméeVert
Prêt (sans disque)AlluméeOrange
Opération du plateau (ouverture/fermeture)Clignotement (constant) Vert
Plateau complètement ouvertEteinte
Lecture des données du disque (TOC)Clignotement (constant)Vert
Accès initial en gravure Clignotement(constant) Orange
Gravure (mode test) Clignotement (costant)Orange
Gravure Clignotement rapide (constant)Orange
LectureClignotement (inconstant)Vert
ReproductionClignotement rapide (constant)Vert
Economie d'énergie (associée à l'économie d'énergie de l'ordinateur)Eteint
PanneClignotement (inconstant)Orange

Caracteristiques techniques du graveur CRW2200SX

Formats的支持és

Gravure LectureReproduction
CD-DA •(*4)
CD TEXT •
CD-ROM (*1) •
Mixed Mode CD-ROM (CD-ROM+CD-DA)
CD-ROM XA (*1) •(*4)
Photo CD (*1)• (*2)(*3)• (*4)
Video CD •(*4)
CD-i •(*3)
CD EXTRA (*1) •(*4)
*1: y compris multisession *2: disque adéquat nécessaire*3: logiciel adéquat nécessaire*4: logiciel adéquat nécessaire pour la reproduction

(^*4)

Remarque

Exclut les fonctions d'encodage/décodage ADPCM et d'encodage/décodage Video.

CRW2200SX

Méthodes de gravureDisc-at-Once (DAO) Session-at-Once (SAO) Track-at-Once (TAO) Packet Writing
Vitesse de gravure/lectureGravureCD-R1X, 2X, 4X, 8X, 12X (CLV), 16X (12X - 16X CAV partielle), 20X (12X - 20X CAV partielle)
CD-RW2X, 4X, 8X, 10X (CLV) 4X - 10X CAV totale
Lecture40X (max.) CAV totale Remarque) • DONNEES: 40X (max.) • CD-DA: 40X (max.) en extraction audio • CD-DA: 1X en lecture audio seulement • Video CD: 10X (max.) • Session disque complet: 40X (max.) • Session disque incomplet: 12X (max.)
CD-RGravure 1X, 2X, 4X, 8X, 12X, 16X (12X - 16X CAV partielle), 20X (12X - 20X CAV partielle): disques CD-R spécifique dans l'Orange Book Part II Ver. 3.1. Remarque) Pour un enregistrement 8X ou plus rapide, utilisez des disques CD-R adaptations à ces vitesse de gravure.
CD-RW• Gravure/regravure 2X: disques regravables spécifique dans l'Orange Book Part III Volume 1 Version 1.0. • Gravure/regravure 2X ou 4X: disques regravables spécifique dans l'Orange Book Part III Volume 1 Version 2.0. • Gravure/regravure 4X, 8X, 10X (CLV), 4X - 10X CAV totale: disques regravables spécifique dans l'Orange Book Part III Volume 2 Version 1.0.
Capacité de stockage 700 Mo (79 mn)
650 Mo (74 mn)
550 Mo (63 mn)
Taux de transfert de données (mode 1)1X: 150 Ko/s 16X: 2 400 Ko/s
2X: 300 Ko/s 20X: 3 000 Ko/s
4X: 600 Ko/s 24X: 3 600 Ko/s
8X: 1 200 Ko/s 32X: 4 800 Ko/s
10X: 1 500 Ko/s 40X: 6 000 Ko/s
12X: 1 800 Ko/s
Taux de transfert par rafales 5 Mo/s (max, asynchrone)
20 Mo/s (max, synchrone)
Taille du tampon de données 8 Mo (3 224 secteurs)
Temps d'accès aléatoire moyen 150 ms (lecture)
Taille des secteurs 2 048 - 2 352 octets
Interface SCSI-3 (Ultra SCSI)
Position d'installation Horizontale
Type de chargement de disque Insertion dans le plateau avant à insertion automatique
Sortie audio Sortie ligneGamage de fréquences: 20 - 20 000 Hz Niveau de sortie: 700 mVrms
Consummation électriqueSKB2505A (entree 100 - 120 V CA): • 17 W (gravure ou lecture) • 9 W (veille) SMB2505A (entree 220 - 240 V CA): • 17 W (gravure ou lecture) • 8 W (veille)
Environnement d'exploitationTempérature 5 - 35 °C Humidité 25 - 80% HR (sans condensation)
Dimensions (hors tout)Largeur: 164,0 mm Hauteur: 56,0 mm Profondeur: 266,2 mm
Poids1,5 kg

Adaptateur secteur

Tension d'admission nominale SKB2505A: 100 - 120 V CA ± 10% SMB2505A: 220 - 240 V CA ± 10%
Intensité d'admission nominale SKB2505A: 0,64 A (entree 100 - 120 V CA) SMB2505A: 0,4 A (entree 220 - 240 V CA)
Tension de sortie nominale +5 V, +12 V CC
Intensité de sortie nominal 1,5 A
Polarité de sortie de la borne 1: +12 V CC1 2 4 2: MASSE 3: +5 V CC 4: MASSE 5: +5 V CC
Environnement d'exploitation Température 0 - 40 °C Humidité 20 - 90% HR (sans condensation)
DimensionsLargeur: 63,0 mm
(hors tout)Hauteur: 31,5 mm Profondeur: 112,0 mm
PoidsSKB2505A: 400 g (environ)
(câble d'alimentation inclus)SMB2505A: 350 g (environ)

Legraveur CRW2200SX est conforme aux caractéristiques suivantes

Pays / RégionCaracteristiques de conformitéDétails
CatégorieDomaineNormes
USASécuritéElectricitéUL60950Equipement informatique
Laser21CFR1040.10FDA Chapitre:1,Sous-chapitre JProduit laser classe 1
CompatibilitéélectromagnétiqueEmission47CFR15FCC, partie 15, sous-partie BDispositif informatique classe B
CanadaSécuritéElectricitéCSA C22.2 No. 60950Equipement informatique
CompatibilitéélectromagnétiqueEmissionICES-003Dispositif informatique classe B
UESécuritéElectricitéEN60950Equipement informatique
LaserEN60825Produit laser classe 1
CompatibilitéélectromagnétiqueEmissionEN55022Equipement informatique classe B
ImmunitéEN55024EN61000-3-2EN61000-3-3Equipement informatique
AustralieNouvelle-ZélandeCompatibilitéélectromagnétiqueEmissionAS/NZ 3548Equipement classe B
JaponCompatibilitéélectromagnétiqueEmissionVCCIEquipement classe B

Index

A

Adaptateur secteur 16

Apple System Profile. 20

B

BIOS 23

Buffer Underrun Protection 1,3

C

Cable d'alimentation. 16

Cable SCSI. 14, 15

Carte SCSI 4

CAV. 7

CAV totale. 8

CDaudio. 28

CD EXTRA 29

CD TEXT 2

CD-DA. 7

CD-ROM. 7, 28

CLV 7

Commandeduniveau sonore du casque 9

Commutateur DIP. 10, 12

Configuration système requise. 4

Connecteur Centronics à 50 broches demi-format. 15

Connecteur D-sub à 50 broches demi-format. 15

Connecteur ENTREE CC 10, 16

Connecteur SCSI. 10, 14

Contrôle de la vitesse de gravure optimale. 1

D

Data CD 7

Début. 28

Disc-at-Once (DAO) 28

Disques CD-R. 6

Disques CD-RW 6

Disques CD-RW à grande vitesse...... 6

Disques supportés 6

E

Ejection d'un disque 21

Ejection d'urgence d'un disque 22

Erreur de mémoire tampon vide 3

Espace disque dur 5

Extraction de données audio numériques 1

F

Fichiers images sur disque. 5

Fin 28

G

Gestionnaire de périphériques. 18

Gravure test. 3

I

Insertion d'un disque 21

L

LED 9,31

LED d'alimentation 9, 17

Logiciel de gravure de CD. 5

M

Mémoire tampon vide. 3

Méthode CAV partielle 7

Microprogramme 30

Multisession. 28

N

Numéro d'identification SCSI 12, 30

Numero de série. 8

0

Orange Book. 7

P

Packet Writing 29

Panneau arrriere 10

Panneau avant 9

Panneau de configuration. 18

Paquet. 29

Pilote SCSI. 24

Piste 28

Plateau du graveur. 9, 21

Prise casque. 9

Pure-Phase Laser System. 1

R

Running OPC. 1

S

SafeBurnTM 1

Session 28

Session unique 28

Session-at-Once (SAO) 29

Site Web des graveurs de CD-R/RW YAMAHA. 6,23,30

SORTIE LIGNE (G/D). 10

T

Terminaison 13

Transfert de données synchrone. 19

Trombone 22

Trou d'éjection manuelle. 9, 22

V

Valeur du sautissement. 1

Video CD. 7

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : YAMAHA

Modèle : CRW2200SX

Catégorie : Lecteur/enregistreur de cd