SCDK10 - Système home cinéma PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SCDK10 PANASONIC au format PDF.
| Type de produit | Système home cinéma |
| Marque | Panasonic |
| Modèle | SCDK10 (chaîne SC-DK10) |
| Puissance de sortie totale (mode cinéma maison) | 300 W |
| Puissance de sortie stéréo (basses fréquences) | 65 W par canal (8 Ω) |
| Puissance de sortie stéréo (hautes fréquences) | 30 W par canal (6 Ω) |
| Enceintes avant | SB-DK10, 4 voies, 4 haut-parleurs |
| Enceinte centrale | SB-PC93, 1 voie, 1 haut-parleur |
| Enceintes ambiophoniques | SB-PS90, 1 voie, 1 haut-parleur |
| Lecteur de disques | DVD-Vidéo, CD-Vidéo, CD (compatible CD-R/RW) |
| Magnétophone | 4 pistes, 2 canaux, lecture et enregistrement |
| Radio | FM/AM avec 12 présélections par bande |
| Consommation électrique | 161 W |
| Consommation en veille | 0,25 W |
| Alimentation | 120 V CA, 60 Hz |
| Poids de l'unité principale | 7,8 kg |
| Dimensions de l'enceinte centrale (L × H × P) | 140 × 99 × 118 mm |
| Dimensions de l'enceinte ambiophonique (L × H × P) | 140 × 99 × 118 mm |
| Poids de l'enceinte centrale | 0,8 kg |
| Poids de l'enceinte ambiophonique | 0,9 kg |
| Fonctions audio | Égaliseur (HEAVY, CLEAR, SOFT, DISCO, LIVE, HALL, M.EQ, AI EQ), Super égaliseur, Super woofeur, Dolby Pro Logic, Super Surround, modes 3D AI |
| Fonctions de lecture | Lecture programmée, aléatoire, répétition, marqueur, recherche au ralenti, image par image, lecture en reprise |
| Sécurité | Laser de classe 1 (ne pas ouvrir), protection contre les chocs électriques, ventilation adéquate requise |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser d'alcool, diluant ou benzène. Nettoyer régulièrement les têtes avec une cassette de nettoyage. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SCDK10 PANASONIC
Questions des utilisateurs sur SCDK10 PANASONIC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Système home cinéma au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SCDK10 - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SCDK10 de la marque PANASONIC.
MODE D'EMPLOI SCDK10 PANASONIC
Manuel d'utilisation

Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant d'utiliser l'appareil. Conserver ce manuel.
Cher client
Nous vous remercions d'avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent manuel.
Ce manuel d'utilisation concerne la chaîne suivante.
| Chaîne | SC-DK10 |
| Appareil principal | SA-DK10 |
| Enceintes avant | SB-DK10 |
| Enceinte canal centre | SB-PC93 |
| Enceintes ambiophoniques | SB-PS90 |
Il est recommandé de noter, dans l'espace prévu ci-dessous, le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l'arrière, ou sous le fond de l'appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure.
| NUMÉRO DEMODÈLE | NUMÉRO DESÉRIE | |
| Appareil principal | SA-DK10 | |
| Enceintes avant | SB-DK10 | |
| Enceinte de canal centre | SB-PC93 | |
| Enceintes ambiophoniques | SB-PS90 |
ATTENTION!
CET APPAREIL EST DOTÉ D'UN LECTEUR AU LASER. L'UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À DES RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES D'EXPOSITION À DES RADIATIONS. NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON PAR L'USAGER.
ATTENTION!
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE CONFINÉ. S'ASSURER QUE LA VENTILATION DE L'APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D'ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D'INCENDIE DÛ À UN SURCHAUFFEMENT, S'ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS D'AÉRATION DE L'APPAREIL.
| DANGER | - VISIBLE AND INVISIBLE LISER RADIATION VHEN OPEN, AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (FDA 21 CFR) |
| CAUTION | - VISIBLE AND INVISIBLE RADIATION VHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO BEAM. (EC0025-1) |
| ATTENTION | - VISIBLE AND INVISIBLE LISER RADIATION VEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO BEAM. (EC0025-1) |
| AVDEVERSE | - SYNLOG OCH USYNJIG LASERSTRALING VED AING ON, UNOGA UDSSETTELE FOR STRALING. |
| VARO! | - AVIATTESKA OLET ALTINA NAKYVAA JAKNYMATON, KARETISTELLE ALA KARETISTELLE, KARETISTELLE |
| VARNING | - SYNLOG OCH OSYNJIG LASERSTRALING NAR DENNA DEL AROPNAD BETRAKTA EJ STRALLEN. |
| ADVARSEL | - SYNLOG OCH USYNJIG LASERSTRALING NAR DEKSEL APNEIS, UNOGA EKSPOVERING FOR STRALLEN. |
| VORSICHT | - SYNLOG OCH USYNJIG LASERSTRALING NAR DEKSEL WENN ADDERTING GEOPRNET, NOTDI DERI STRAIL ASSETZEN. |
| 注意 | 打开时有可见及不可避免光辐射。避免激光照射。 |
| 注意 | - ことももっと可触及或不可看的レーザー光が出来ます。ピームを複数リカ、機材のたいてください。ROL50233 |
(Intérieur du appareil)
Table des matières
Préparatifs
Accessoires fournis 2
IMPORTANTES MISES EN GARDE 4
Télécommande 5
Informations concernant les disques.... 5
Installation facile
ÉTAPE 1 Positionnement .... 7
ÉTAPE 2 Enceintes et téléviseur 8
ÉTAPE 3 Antennes et cordon d'alimentation ..... 9
Guide de commandes et préparatifs
Les commandes et leurs fonctions.... 10
Désactivation du mode de démonstration (DEMO).... 12
Réglage de l'heure 12
Mise hors marche automatique 12
Sélection du type d'écran de téléviseur 13
Fonctionnement
Disques 14
Mode de lecture normale.... 14
Visionnement image par image.... 17
Lecture au ralenti.... 17
Paramétrage de l'image pour visionnement d'un film ..... 18
Sélection de l'angle de vue 18
Sélection de la piste son et de la langue des sous-titres ..... 19
Marquage 20
Autres modes de lecture 21
Lecture en reprise 21
Lecture programmée 22
Lecture aléatoire 23
Lancement de la lecture à partir d'une plage donnée ..... 23
Fonction de gestionnaire des disques (CD MANAGER) ..... 24
Écrans à interface utilisateur graphique (GUI) 25
Accessoires fournis

Identifier et vérifier les accessoires fournis. Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués entre parenthèses.
Cordon d'alimentation 1
(RJA0065-A)

Antenne FM Intérieure 1
(RSA0006-J)

Antenne-cadre AM 1
(RSA0033-1)

Écoute de la radio
Radio: syntonisation manuelle 28
Radio: présyntonisation 29
Magnétophone
Lecture de cassettes 30
Paramètres du rendu sonore
Réglage des graves 31
Sélection du champ et de la qualité du rendu sonore ..... 31
Rendu ambiophonique.... 33
Enregistrement
Préparatifs 37
Duplication de disques 38
Enregistrement d'émissions radio 39
Minuterie et autres fonctions
Autres fonctions.... 39
Utilisation et réglage des minuteries 40
Raccordements à d'autres appareils 43
Utilisation d'un casque d'écoute (vendu séparément) ..... 43
Utilisation d'autres appareils.... 44
Paramètres initiaux.... 45
Modification des paramètres initiaux 45
Tableau récapitulatif du paramétrage initial 46
Références
Glossaire 49
Guide de dépannage 50
Entretien/Service après-vente 51
Données techniques.... Endos
Câble de raccordement vidéo .... 1 (RJL1P016B15A)

Télécommande .... 1 (N2QAJB000023)

Piles pour la télécommande 2

ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUS-QU'AU FOND.
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L'APPAREIL, NE PAS L'EXPOSER À LA PLUIE, À DES ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE.

ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR

ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE
DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE
PAS RETIRER LES VIS.
TOUTE RÉPARATION DEVRAIT
ÊTRE CONFIÉE À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.

Le symbole de l'éclair dans un triangle équilatéral indique la présence d'une tension suffisamment élevée pour engendrer un risque de chocs électriques.

Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel d'utilisation inclus avec l'appareil contient d'importantes recommandations quant au fonctionnement et à l'entretien de ce dernier.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Avant d'utiliser l'appareil, lire attentivement les instructions qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux avertissements inscrits sur l'appareil et aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel pour consultation ultérieure.
1) Lire attentivement ces instructions.
2) Conserver ces instructions.
3) Lire toutes les mises en garde.
4) Suivre toutes les instructions.
5) Ne pas utiliser cet appareil près d'une source d'eau.
6) Nettoyer qu'avec un chiffon sec.
7) Ne pas bloquer les évents d'aération. Installer l'appareil selon les instructions du fabricant.
8) Ne pas installer l'appareil près d'un appareil de chauffage tel qu'un radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur ou tout dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur).
9) Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est une fiche à deux lames, dont une plus large. Une fiche de mise à la terre est une fiche à deux lames avec une broche de masse. La lame plus large ou la broche de masse procure une protection accrue. Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise de courant, communiquer avec un électricien pour remplacer la prise.
10) S'assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne risque pas d'être écrasé, piétiné ou coïncé. Faire particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche.
11) N'utiliser que les accessoires ou périphériques recommandés par le fabricant.
12) N'utiliser l'appareil qu'avec une baie, support, trépied, gabarit d'installation, etc, recommandée par le fabricant ou vendu avec l'appareil.
13) Débrancher cet appareil lors d'un orage ou en cas de non-utilisation prolongée.
14) Confier l'appareil à un technicien qua-lifié pour toute réparation: cordon d'alimentation ou fiche endommagé, liquide renversé ou objet tombé dans l'appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, mauvais fonctionnement ou échappement de l'appareil.
Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche.

Protection de l'ouïe


Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez d'acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En effet, de simples mesures peuvent vous permettre d'optimiser l'agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le Groupe des produits grand public de l'Association de l'industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum en l'écouteant à un niveau sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe.
Il est recommandé d'éviter une écoute prolongée à volume élevé.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif s'adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l'oreille.
Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne s'adapte à un volume trop élevé.
Pour déterminer un niveau d'écoute sécuritaire:
• Régler le volume au minimum.
- Monter lentement le volume jusqu'au niveau d'écoute confortable avant qu'il n'y ait distorsion.
Après avoir identifié le niveau d'écoute confortable:
- Régler le volume et le laisser à ce niveau.
Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l'ouïe.
Télécommande
Piles

text_image
R6/LR6, AA, UM-3- S'assurer de respecter la polarité (+, -).
- Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Ne pas:
- utiliser ensemble des piles neuves et usées;
- utiliser ensemble des piles de types différents;
- exposer les piles à la chaleur ou à une flamme;
- démonter ou court-circuiter les piles;
- tenter de recharger des piles alcalines ou au manganèse;
- utiliser des piles dont la gaine a été enlevée ou est endommagée.
- ranger avec des objets métalliques tels que des bracelets, bijoux, etc.
Un traitement inapproprié des piles peut entraîner une fuite de l'électrolyte susceptible d'endommager les objets avec lesquels elle entrerait en contact et de provoquer un incendie. Dans le cas où de l'électrolyte entrerait en contact avec la peau, rincer abondamment.
Retirer les piles de la télécommande si celle-ci ne doit pas être utilisée pendant une longue période. Ranger les piles dans un endroit sombre et frais.
Remplacer toutes les piles dans l'éventualité où l'appareil ne répondrait pas aux instructions de la télécommande même lorsque celle-ci est tenue près de l'appareil.
Fonctionnement

text_image
7 m 30° 30° Fenêtre de transmissionOrienter la télécommande directement vers le capteur de signal, en prenant soin d'éviter les obstacles, à une distance maximum de 7 mètres.
- S'assurer que la fenêtre de transmission et le capteur sont propres.
- Le fonctionnement de la télécommande peut être affecté par un éclairage ambiant intense (lumière solaire directe) et la présence de portes de verre.
Ne pas:
- déposer d'objets lourds sur la télécommande;
•démonter la télécommande;
- déverser de liquides sur la télécommande.
Informations concernant les disques
Codes régionaux
Un code régional est assigné aux lecteurs et aux disques DVD en fonction de la région où ils sont distribués. Seuls les disques DVD portant la mention "ALL", ayant ou incluant le même code régional que le lecteur pourront être utilisés. Il est donc important de vérifier ce code avant d'acheter un disque. Le code régional pour cet appareil est "1".

text_image
1 Panneau arrièreLes disques acceptés sont indiqués ci-dessous.



Symboles utilisés dans le présent manuel
Les fonctions qu'il est possible d'utiliser dépendent du type de disque. Les symboles suivants indiquent quelles fonctions peuvent être utilisées.
DVD : Fonction pouvant être utilisée avec un DVD-vidéo.
VCD : Fonction pouvant être utilisée avec un CD-vidéo.
CD: Fonction pouvant être utilisée avec un CD audio.
Lecture de disques DVD et CD-Vidéo
Le producteur du matériel peut déterminer le mode de lecture de ces disques. Il s'ensuit qu'avec certains disques il pourrait ne pas être possible de piloter toutes les fonctions de lecture décrites dans le présent manuel. Il est donc conseillé de lire attentivement le manuel de même que la notice d'emploi du disque.
Types de disques
Cet appareil accepte les disques portant l'un ou l'autre des symboles suivants:




Du fait que cet appareil ne possède pas de décodeur DTS, il ne peut lire les disques codés avec le système DTS.
L'appareil ne peut lire aucun des disques suivants:
•DVD avec code régional
•VSD
inapproprié (→ page 5)
- CD-ROM
•Disque DVD audio •CDV
•DVD-ROM •CVD
•DVD-R •CD-G
•DVD-RAM •SACD
•+RW •SVCD
•DVD-RW •CD Photo etc.
•Disque vidéo DIVX
Cet appareil peut lire les disques de format audio CD-DA et CD-vidéo, CD-R et CD-RW qui ont été finalisés* après la fin de l'enregistrement.
Il pourrait cependant ne pas être capable de lire certains CD-R ou CD-RW dû aux conditions de l'enregistrement.
*La finalisation est un traitement qui permet aux lecteurs CD-R/CD-RW de lire les disques audio CD-R et CD-RW.
Lecture MP3
Il est possible de lire des disques de format audio MP3 (enregistrés avec un ordinateur) sur les disques CD-R et CD-RW. Toutefois, il pourrait être impossible de lire certains disques CD-R et CD-RW selon l'état de l'enregistrement.
Les différences entre disques enregistrés au moyen du format MP3 et disques CD sont indiquées ci-dessous:
• Structure du disque (exemple)

text_image
Titre (Album) Titre (Album) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Chapitre (Plage)- Lecture à partir d'un chapitre spécifique
Appuyer sur les touches numériques, puis appuyer sur [ENTER].
Exemple: Chapitre n° 23 [2]→[3]→[ENTER]
• Lecture en reprise
Il est possible d'utiliser la fonction de lecture en reprise de chapitre ou de titre.
- Lecture programmée, lecture aléatoire
Il est impossible d'utiliser les fonctions de lecture programmée, lecture aléatoire et CD MANAGER.
Nota
- Non compatible à l'enregistrement multisession
Lors de l'enregistrement multisession en format MP3 au moyen d'un CD-R/RW, seuls les enregistrements effectués lors de la première session pourront être lus.
- Les enregistrements ne seront pas nécessairement lus dans leur ordre d'enregistrement. Ils seront re-classés selon leur titre et de la façon suivante: par ordre numérique en premier s'il s'agit d'un chiffre, par ordre alphabétique et majuscules en deuxième et par ordre alphabétique et minuscules en dernier.
- Si une plage en format MP3 contenant des données d'image fixe est lue, le son ne sera pas entendu immédiatement et le temps de la durée écoulée ne sera pas affiché pendant ce délai. Même une fois la lecture lancée, le temps de lecture exacte ne sera pas affiché.
Type de disque pour le type de télévision
Les disques DVD et CD-vidéo sont enregistrés avec les systèmes PAL ou NTSC.
L'appareil peut seulement lire des disques enregistrés avec le système NTSC.
Nota
La partie inférieure de l'image peut être coupée si le CD-vidéo utilisé n'est pas conforme aux normes.
Installation facile
ÉTAPE 1 Positionnement
Distance optimale
d'emplacement: A=B=C=D=E

text_image
Enceinte avant (gauche) Enceinte centrale Enceinte avant (droite) Haut-parleur des extrêmes-graves A B C 30° 30° Télé- viseur D E 120° Enceinte ambiophonique (gauche) Enceinte ambiophonique (droite)Montage à un mur
Les enceintes ambiophoniques peuvent être fixées au mur.
Fixer des vis au mur et y faire glisser les supports des enceintes jusqu'à ce qu'elles soient bloquées en position.

text_image
70 mm (2³/₄ po) 30-35 mm (1 ³/₁₆ po-1 ³/₆ po) Ø7.5-9.5 mm (¹⁹/₈₄ po-³/₆ po) 7-9 mm (⁹/₃₂ po-²⁵/₆₄ po)Nota
Le mur ou le poteau mural auquel l'enceinte est fixée doit pouvoir supporter un poids de 5 kg (11 lb) par vis.

Avis
- Afin d'éviter tout risque d'incendie ou dommage à l'amplificateur et aux haut-parleurs, n'utiliser ces enceintes acoustiques qu'avec la chaîne recommandée. Contacter un technicien qualifié en cas de dommages ou si un changement soudain dans la performance de l'appareil est noté.
- Ne pas fixer ces enceintes au mur en utilisant une méthode d'installation autre que celle donnée dans ce manuel.
Enceintes avant (SB-DK10)
Ces enceintes doivent être installées de façon à ce que leurs haut-parleurs d'extrêmes-graves soient vers l'extérieur.
Enceinte centrale (SB-PC93)
L'enceinte centrale est l'enceinte de taille moyenne. Le numéro de modèle est inscrit sur l'arrière de l'enceinte.
Enceintes ambiophoniques (SB-PS90)
Les enceintes ambiophoniques sont les petites enceintes avec les cordons longs.
Placer les enceintes ambiophoniques de chaque côté de la position d'écoute, ou légèrement en retrait, à environ 1 m plus haut que le niveau de l'oreille. Ces enceintes doivent être orientées de manière à ce que le logotype Panasonic soit face à la position d'écoute. Toutefois, le choix de l'emplacement des enceintes est une question de préférence personnelle; cela est d'autant plus vrai que le rendu varie selon la source et le genre de musique.
Nota
- Installer les enceintes à au moins 10 mm ( ^13/_32 po) de la chaîne pour assurer une ventilation adéquate.
- Les haut-parleurs des extrêmes-graves sont situés sur les côtés des enceintes. Pour un rendement optimal, allouer au moins 10 cm entre les enceintes et une paroi murale.
- Ne pas mettre l'enceinte centrale sur l'appareil car cela affectera la qualité du son.
N'utiliser que les enceintes fournies.
L'utilisation d'autres enceintes pourrait non seulement affecter la qualité du son mais pourrait également endommager l'appareil.
Remarques sur l'utilisation des enceintes
Il est possible d'endommager les haut-parleurs et réduire leur autonomie si l'écoute est faite à un niveau sonore élevé pendant des périodes prolongées.
■ Pour éviter les dammages, réduire le volume dans les cas suivantes:
- En présence de distortion
- Si les haut-parleurs émettent un ronronnement causé par un microphone ou un tourne-disque, des interférences produitent par des émissions FM, des signaux continus en provenance d'un oscillateur, disque test ou équipement électronique.
- Lors du réglage de la qualité sonore.
- Lors de la mise en ou hors fonction de l'appareil.
Positionnement idéal
L'emplacement des enceintes peut affecter le rendu sonore et les hasses fréquences.
Prendre note des points suivants:
- Placer les enceintes sur une surface plane et sûre.
- Si les enceintes sont placées trop près des planchers, murs et coins, il peut y avoir une trop grande accentuation des basses fréquences. Couvrir les fenêtres avec des rideaux épais.
- Placer les haut parleurs et autres appareils d'aigus à hauteur d'oreille.
- Placer les enceintes avant à au moins 5 cm de distance d'une paroi murale car elles ont des évents réflex situés à l'arrière.
En cas de rendu chromatique irrégulier sur le téléviseur
Les enceintes avant et centrale ont été conçues pour être placées à proximité d'un téléviseur, toutefois, il peut arriver que l'image soit affectée sur certains téléviseurs.
Dans un tel cas, couper le contact sur le téléviseur pendant environ 30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait régler le problème. Si le problème devait persister, éloigner les enceintes du téléviseur.
Nota
Les enceintes ambiophoniques n'ont pas de blindage magnétique. Ne pas les placer près de téléviseurs, ordinateurs ou autres dispositifs dont le fonctionnement peut être affecté par un champ magnétique.
Installation facile
ÉTAPE 2 Enceintes et téléviseur
Brancher les câbles aux prises de couleur apparentée.
- Ne jamais court-circuiter des fils de haut-parleur positifs (+) et négatifs (−).
- Prendre soin à ne connecter que les fils positifs (rouge ou gris) aux bornes positives (+) et les fils négatifs (noir, bleu ou gris avec rayure bleue) aux bornes négatives (−).
Un raccordement inapproprié peut endommager les enceintes.

text_image
Téléviseur (vendu séparément) Dans le cas où le téléviseur est équipé d'une prise S-VIDÉO, utiliser celle-ci pour faire le raccordement (→ page 43). Raccorder directement au téléviseur Ne pas faire le raccordement par l'intermédiaire d'un magnétoscope; autrement, le dispositif d'antipiratage pourrait affecter la qualité de l'image à la lecture. Téléviseur Enceintes ambiophoniques et centrale SURROUND CENTER Gris ① ③ ② R Bleu Gris avec rayure bleue Gris Enceinte ambiophonique (Droite) (SB-PS90) Enceinte centrale (SB-PC93) Enceinte ambiophonique (Gauche) (SB-PS90) (Droite) (Gauche)Enceintes avant
LF réfère aux Basses fréquences (Low Frequency)
Les câbles basse fréquence sont identifiés par les couleurs rouge et noir.
HF réfère aux Hautes fréquences (High Frequency)
Les câbles haute fréquence sont identifiés par les couleurs gris et bleu.
Torsader l'extrémité en vinyle puis la retirer.


text_image
Gris 1 3 Rouge + - HF LF Noir 2 Bleu Rouge Gris Noir BleuRaccorder l'enceinte de gauche (L) de la même manière.
ÉTAPE 3 Antennes et cordon d'alimentation

text_image
Antenne FM Torsader l'extrémité en vinyle puis la retirer. Placer l'autre extrémité de l'antenne à l'endroit offrant la meilleure réception. Bande adhésive ① ② Cordon d'alimentation Nota Le cordon d'alimentation fourni est pour utilisation exclusive avec cet appareil. Ne pas l'utiliser avec un autre appareil. Consommation d'énergie L'appareil consomme environ 0,25 W même lorsqu'il est hors contact. Aussi, est-il conseillé d'en débrancher le cordon d'alimentation dans le cas où l'appareil ne serait pas utilisé pendant une période prolongée. Il sera par la suite nécessaire de refaire la mémorisation des stations et d'autres paramètres avant de réutiliser l'appareil. Informations additionnelles Toutes les informations mémorisées, à l'exception de l'heure, demeurent dans la mémoire jusqu'à une semaine même si le cordon d'alimentation est débranché. Vers une prise de courant Antenne-cadre AM Torsader l'extrémité en vinyle puis la retirer. Placer l'antenne à la verticale sur son support. Éloigner le câble d'antenne de tous les autres fils et câbles.
Les commandes et leurs fonctions
Unité principale
① Témoin d'alimentation secteur (AC IN)
Ce témoin s'allume lorsque l'appareil est raccordé au secteur.
② Interrupteur d'attente/marche (POWER ⏻/I)
Appuyer sur cet interrupteur pour commuter l'appareil du mode d'attente au mode de marche et vice versa. En mode d'attente, l'appareil continue de consommer une petite quantité de courant.
③ Touche de sélection du mode d'affichage/mode démonstration (-DISPLAY/-DEMO) 12, 39
④ Touche de réglage de l'horloge/minuterie (CLOCK/TIMER) 12, 40, 41
⑤ Touche de la minuterie (PLAY/REC) 40, 41
⑥ Touche sélecteur de source (SELECTOR) ..... 12, 44
Sur chaque pression de cette touche:
TUNER → TAPE → DVD/CD → AUX
⑦ Touche mode d'inversion, mode FM et anti-battement AM (REV MODE/FM MODE/BP) 28, 30, 39
⑧ Touche de lancement/arrêt d'enregistrement
(●REC/STOP) 38
⑨ Prise de casque d'écoute (PHONES) 43
⑩ Touche du gestionnaire de disques (CD MANAGER) .... 24
⑪ Touche et voyant du mode cinéma (CINEMA) ..... 18
⑫ Touches de sélection directe de disques et indicateurs de disques (DISC 1–DISC 5)
⑬ Touche d'ouverture/fermeture du plateau du disque (▲ OPEN/CLOSE) 14
⑭ Plateau du disque
⑮ Affichage
⑯ Touche et indicateur DOLBY PRO LOGIC (□□ PL) ..... 34
⑰ Touche et indicateur super ambiophonie (S. SRND) ..... 36
⑱ Touche de super égalisation de l'image acoustique (SUPER 3D AI) ...... 32
⑲ Touche d'égalisation (SOUND EQ) 31
⑳ Touche et indicateur de super égalisation
(SUPER SOUND EQ) 32
②1 Touche et indicateur des extrêmes-graves (SUPER WOOFER) 31, 34
②2 Commande de volume (VOL) 14, 28, 30
②3 Touche d'ouverture du logement de la cassette
(▲ OPEN) 30
⑳ Logement de la cassette
23 Touche sélecteur de radio et de bande
(TUNER, BAND) 28
Appuyer pour sélectionner la radio comme source.
Le voyant s'allume pour confirmer la sélection de la radio comme source.
②6 Sélecteur du mode de syntonisation, arrêt disque/bande (■, TUNE MODE) 14, 28, 30
②7 Touches saut/recherche de disque, avance accélérée/ rebobinage/dispositif mémoire de cassette, syntonisation/ horloge (I◄◄/◄◄, ∨, ►►/►►, ∧) ...... 12, 15, 28, 30
28 Touche de lecture de la cassette (TAPE ◀▶) ..... 30
Appuyer pour sélectionner le magnétophone comme source.
Le voyant s'allume lorsque le magnétophone est sélectionné comme source.
29 Touche de lecture de disque (DVD/CD ▶) ..... 14
Appuyer pour sélectionner le lecteur de disques comme source.
Le voyant s'allume lorsque le lecteur de disques est sélectionné comme source.
③0 Touche mémoire, pause—disque (II, MEMORY) .... 15, 29

text_image
TV POWER AUTO OFF MIX 2CH ACTION SLEEP DIMMER MUTING TV / VIDEO DISC 1 2 3 ≥10 4 5 6 7 8 9 0 TOP MENU TV CH UP MENU CH SELECT ENTER TEST TV CH DOWN RETURN GUI DISP RETURN MARKER SUB TITLE AUDIO ANGLE DOPL CLEAR A-R REPEAT S.SRND PLAY MODE REPEAT SELECTOR 3D AI SOUND EQ DVD/CD SUPER TAPE WOOFER SLOW/SEARCH TUNER SHIFT VOLUME + 21 28 55 25 22Les commandes et leurs fonctions
Télécommande
Les touches telles que ⑥ effectuent les mêmes fonctions que les commandes sur l'unité principale.
③1 Touche de la minuterie-sommeil (SLEEP) 42
③2 Interrupteur d'attente/marche (⏻)
③4 Touches numériques (0–9, ≥10) ..... 22, 29
③5 Touche du menu principal (TOP MENU)
③6 ⑤0 Touche de déplacement du curseur (◀, ▶, ▲, ▼) ...... 13, 17, 31
③7 Touche entrée (ENTER) 13, 20
③8 Touche sélecteur d'interface graphique utilisateur (GUI DISP) ....
⑲ Touche de marquage (MARKER)
④0 Touche super ambiophonie (S.SRND) 36
④1 Sélecteur de mode de lecture (PLAY MODE) ..... 22, 23
④2 Touche d'égalisataion (SOUND EQ) 31
④3 Touche d'arrêt (■) 15,30
④4 Touche de décalage (SHIFT) Voir ci-dessous
④5 Touche de ralenti/recherche (SLOW/SEARCH ◀◀, ►►) ..... 15, 17
④6 Gradateur (DIMMER) 39
④7 Touche de sourdine (MUTING)
④8 Touche sélecteur de disque (DISC) 22
④9 Touche de menu (MENU) 14
⑤1 Touche de retour (RETURN) 13, 14, 25
⑤2 Touches sélecteurs de sous-titres/pistes son/angles de vue (SUB TITLE) (AUDIO) (ANGLE) 18, 19
⑤3 Touche de lecture en reprise (REPEAT) 21
⑤4 Touche de pause (II) 15
⑤ Touches saut/recherche de disque, avance accélérée/ rebobinage/dispositif mémoire de cassette, syntonisation (|◀◀, ∨, ▶▶, ∧) 15, 28, 30
Pour activer les fonctions indiquées en couleur orange, appuyer simultanément sur [SHIFT] (44) et la touche correspondante.
③1 Touche de mise hors marche automatique (AUTO OFF) 12
③2 Interrupteur du téléviseur (TV POWER) 44
③3 Sélecteur de mode d'entrée vidéo/télé (TV/VIDEO) ..... 44
③5 Touche de syntonisation (CH SELECT) 35
③8 Touche de signal test (TEST) 35
④0 Touche DOLBY PRO LOGIC (□□PL) 34
④1 Touche d'annulation (CLEAR) 20, 22
④2 Touche de super égalisation de l'image acoustique (3D AI) 32
④6 Touche du mélangeur abaisseur 2 canaux (MIX 2CH) ...... 34
④7 Touche de rappel des paramètres initiaux (ACTION) .... 13
⑤0 Sélecteur de canal (TV CH UP, TV CH DOWN) ..... 44
⑤3 Touche de lecture en reprise sélective (A-B REPEAT) 21

text_image
1 2.4 3 -DISPLAY/ - DEMOA


B

2


text_image
CLOCK ↓ AM12003


4

C

text_image
AUTO OFF SELECTOR SHIFT
AUTO OFF

Désactivation du mode de démonstration (DEMO)
Une démonstration de l'affichage est montrée si l'horloge n'a pas été réglée. Désactiver le mode de démonstration pour tirer le maximum du mode économie d'énergie.
Maintenir la touche [-DISPLAY/ -DEMO] enfoncée jusqu'à ce que le message "NO DEMO" s'affiche.
Sur chaque pression de la touche: NO DEMO (désactivé)←→DEMO (activé)
![PANASONIC SCDK10 - Maintenir la touche [-DISPLAY/ -DEMO] enfoncée jusqu'à ce que le message "NO DEMO" s'affiche. - 1](/content/2026/02/373858/images/17c55217725b3a3b3dab7f5c93c85dee2e86fc82a06e9f783a3b10aad66fb9b7.jpg)
Réglage de l'heure
Exemple: réglage à 4:25 PM
1 Appuyer sur l'interrupteur [POWER ⏻/I] pour mettre l'appareil en marche.
2 Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour afficher l'indication "CLOCK".
Sur chaque pression de la touche: CLOCK→PLAY→REC→Affichage initial
3 (Dans un délai de 5 secondes environ)
Appuyer sur [I◄◄/◄◄, ∨] ou [►►/►►I, ∧] pour régler l'heure.
Le réglage de l'heure peut être modifié par paliers d'une minute en pressant sur la touche; pour un réglage rapide, maintenir les touches enfoncées.
4 Appuyer sur [CLOCK/TIMER].
L'horloge est réglée et l'affichage initial est rappelé.
Affichage de l'heure
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour afficher l'indication "CLOCK". L'heure demeure affichée pendant environ 5 secondes, puis l'affichage précédent est rappelé.
Pour une précision optimale, régler l'horloge régulièrement.

Mise hors marche automatique
Au moyen de la télécommande seulement
Lorsque le lecteur de disque ou le magnétophone a été sélectionné comme source.
Pour économiser de l'énergie, l'appareil est automatiquement mis hors marche dans un délai de 10 minutes si aucune fonction n'est activée.
La mise hors marche automatique ne fonctionne pas lorsque la radio ou un appareil auxiliaire est utilisé comme source ou encore pendant l'affichage du menu d'un disque.
1 Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner "DVD/CD" ou "TAPE".
2 Appuyer sur [SHIFT]+[AUTO OFF]. Le message "AUTO OFF" s'affiche.
Cette fonction demeure activée même après la mise hors marche. Si la radio ou une source auxiliaire a été sélectionnée, l'indication "AUTO OFF" s'éteint. Elle s'affichera de nouveau si le lecteur de disque ou le magnétophone est sélectionné.
Désactivation
Appuyer de nouveau sur [SHIFT]+[AUTO OFF].

text_image
1-5 TYPE N: V: 0:00:0:00:0:00:0:00:0:00:0:00:0:00:0:00:0:00:0:00:0:00:0:00:0:00:0:00:0:00:0:00:0:00:0:00:0:00:0:00:0:00 TYPE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 TYPE TYPE TIME TIME RETURN SELECTOR 2-3-4 W: 1.11 W: 1.11 W: 1.11 W: 1.11 W: 1.11 W: 1.11 W: 1.11 W: 1.11 W: 1.11 W: 1.11 W: 1.11 W: 1.11 W: 1.11 W: -1.11 W: -1.11 W: -1.11 W: -1.11 W: -1.11 W: -1.11 W: -1.11 W: -1.11 W: -1.11 W: -1.11 W: -1.11 W: -1.11 W: -1.11


text_image
Disque Audio (dialogues) Anglais Sous-titres Automatique Menus du disque Anglais Restriction par classe Niveau 82


text_image
Vidéo 4:3 Pan&Scan Mode d'arrêt sur image Automatique Commande de niveau du noir Plus clair3.4


text_image
Image télé 4:3 Pan&Scan 4:3 Letterbox 16:95

Sélection du type d'écran de téléviseur
Au moyen de la télécommande seulement
Modifier la sélection en fonction du format d'image de l'écran du téléviseur.
Par défaut, la langue d'affichage des menus est l'anglais. Par contre, il est possible de choisir une autre langue d'affichage (→ Affichage-Langues des Menus aux pages 46 et 47).
Préparatifs
- Établir le contact sur le téléviseur et sélectionner le mode d'entrée vidéo sur le téléviseur en fonction du type de raccordement effectué.
- Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner "DVD/CD".
1 Appuyer sur [SHIFT]+[ACTION] pour afficher l'écran des menus sur le téléviseur.
2 Appuyer sur [◀], [▶] pour sélectionner l'onglet vidéo.
3 Appuyer sur [▲], [▼] pour sélectionner "Image télé", puis appuyer sur [ENTER].
4 Appuyer sur [▲], [▼] pour sélectionner le paramètre, puis appuyer sur [ENTER].
•4:3 Pan & Scan (réglage par défaut)
Sélectionner ce mode pour visionner des images au format 16:9 ^® sur un téléviseur ordinaire (panoramique et balayage).

•4:3 Boîte aux lettres
Sélectionner ce mode pour visionner des images au format 16:9* dans le mode boîte aux lettres sur un téléviseur ordinaire.

•16:9
Sélectionner ce mode pour le visionnement sur un téléviseur à grand écran.
*Les images au format 16:9 dont le format panoramique est impossible seront visionnées dans le mode boîte aux lettres sans égard à la sélection faite.
Le menu vidéo est affiché.
5 Appuyer sur [SHIFT]+[ACTION].
Retour à l'écran précédent
Appuyer sur [RETURN].
Informations additionnelles
Les enregistrements sur disques DVD sont faits dans une grande diversité de formats d'image. Il est possible de modifier l'apparence des images sur un téléviseur ordinaire (4:3) au moyen des opérations décrites plus haut. Avec un téléviseur à grand écran (16:9), effectuer les sélections directement sur le téléviseur.

text_image
DISC 1-DISC 5 ■, TUNE MODE 1 2 31


Étiquette sur le
dessus

text_image
DISC, 1-5 Touches numériques MENU ◄►, ►, ▲, ▼, ENTER RETURN TOP MENU ◄►, ►►2

3


A

text_image
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5 Numéro du disque14 RQT5825
Disques
Mode de lecture normale
DVD

Préparatifs:
Établir le contact sur le téléviseur et sélectionner le mode d'entrée vidéo sur le téléviseur en fonction du type de raccordement.
1
Appuyer sur [▲ OPEN/CLOSE] pour ouvrir le plateau.
L'appareil se met automatiquement en marche.
Placer un disque sur le plateau et appuyer sur la touche
[▲ OPEN/CLOSE] pour refermer le plateau.
Si un menu s'affiche à l'écran du télé- viseur
Au moyen de la télécommande seulement
Utiliser les touches de déplacement du curseur (◀, ▶, ▲, ▼) pour mettre un élément en surbrillance, puis appuyer sur [ENTER].
Avec certains disques, il est également possible de sélectionner la rubrique désirée au moyen des touches numériques.
Pour sélectionner un titre dont le numéro est égal ou supérieur à 10, appuyer sur [≥10], puis entrer les deux chiffres.
Exemple: Titre n° 12: [≥10]→[1]→[2]
Avec des CD-vidéo, la sélection des paramètres ne peut se faire qu'au moyen des touches numériques.
Voir ci-dessous pour d'autres commandes d'opération des menus.
2
Si la lecture ne s'amorce pas après l'étape 1 Appuyer sur [DVD/CD ▶].
3 Régler le volume.
Utiliser le mode tous disques (ALL-DISC) du gestionnaire des disques (CD MANAGER) pour la lecture successive de CD et CD-vidéo (→ page 24).
Arrêt de la lecture
Appuyer sur [■, TUNE MODE]. (la fonction de poursuite est activée → page 15)
- La lecture se poursuit pendant l'affichage du menu même après la fin de la lecture d'un titre. Après sélection de tous les titres voulus, s'assurer d'appuyer sur [■, TUNE MODE] pour désactiver l'affichage du menu.

s'affiche à l'écran du téléviseur
Dans le cas où l'instruction entrée est interdite par le lecteur ou le disque.
Autres commandes d'opération des menus
Pour de plus amples détails, se reporter aux notes d'accompagnement du disque.

Rappel du menu précédent
[▶▶] : Affichage du menu suivant
[RETURN]: Affichage de l'écran du menu
[TOP MENU]: Affichage de l'écran du menu principal DVD
[MENU]: Affichage de l'écran du menu DVD
Les disques DVD peuvent comporter plusieurs menus. Le menu appelé par la touche [TOP MENU] peut être différent de celui appelé au moyen de la touche [MENU].

flowchart
graph TD
A["Menu principal"] --> B["Titre 1"]
B --> C["Menu"]
C --> D["Titre 2"]
D --> E["Menu"]
E --> F["Titre 3"]
F --> G["Menu"]
G --> H["TOP MENU"]
H --> I["CH SELECT"]
I --> J["MENU"]
J --> K["Menu"]
Fonctionnement du changeur
Le plateau fermé sur pression de la touche [▲ OPEN/CLOSE] se trouve dans la position de lecture.
Sur pression de la touche [DVD/CD ▶], la lecture du disque en position de lecture s'amorce.
L'indicateur correspondant au plateau en position de lecture s'allume.
Pour faire l'écoute d'un autre disque ou ouvrir un autre plateau, appuyer sur [DISC 1]–[DISC 5] (sur la télécommande: [DISC], puis sur [1]–[5]) pour amener le plateau à la position de lecture. A

text_image
TV POWER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 RDC/RNA VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/OP VCC/OP VCC/OP VCC/OP VCC/OP VCC/OP VCC/OP VCC/OP VCC/OP VCC/OP VCC/OP VCC/OP VCC/OP VCC/OP VCC/OP VCC/OP VCC/OP VCC/OP VCC/OP VCC/OP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/UP VCC/Up VCC/Up VCC/Up VCC/Up VCC/Up VCC/Up VCC/Up VCC/Up VCC/Up VCC/Up VCC/Up VCC/Up VCC/Up VCC/Up VCC/Up VCC/Up VCC/Up VCC/Up VCC/Up VCC/Up VCC/Down VCC/Down VCC/Down VCC/Down VCC/Down VCC/Down VCC/Down VCC/Down VCC/Down VCC/Down VCC/Down VCC/Down VCC/Down VCC/Down VCC/Down VCC/Down VCC/Down VCC/Down VCC/Down VCC/Down VCC/Up Vcc/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ v/ u/L/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVD/DVI/L/P/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/A/L/P/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/V/A/L/P/U/L/P/U/L/P/U/L/P/U/L/P/U/L/P/U/L/P/U/L/P/U/L/P/U/L/P/U/L/P/U/L/P/U/L/P/U/L/P/U/L/P/U/L/P/U/L/P/U/L/P/U/L/P/U/L/P/U/L/P/U/L/P/U/L/P/U/L/P/U/L/P/U/L/P/U/L/P/U/L/P/U/L/P/U/L/P/U/L/P/U/L/P/U/L/P/U/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U-A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/U/A/L/P/UA/L/P U/A/L/P U/A/L/P U/A/L/P U/A/L/P U/A/L/P U/A/L/P U/A/L/P U/A/L/P U/A/L/P U/A/L/P U/A/L/P U/A/L/P U/A/L/P U/A/L/P U/A/L/P U/A/L/P U/A/L/P U/A/L/P U/A/L/P U/A/L/P U/A/L/P U/A/L/P U/A/L/P U/A/L/P U/A/L/P UA/B/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C/C-C/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/M/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m/m-m/y/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v/v-v/v-v/v-v/v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-v-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gv-gg-ve/gg-ve/gg-ve/gg-ve/gg-ve/gg-ve/gg-ve/gg-ve/gg-ve/gg-ve/gg-ve/gg-ve/gg-ve/gg-ve/gg-ve/gg-ve/gg-ve/gg-ve/gg-ve/gg-ve/gg-ve/gg-ve/gg-ve/gg-ve/gg-ve/gg-ve/c- TUNER MODE VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DOUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUT VACC DUS/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GC/GcU / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / v / n/A

B

text_image
Chapitre/Plage Chapitre/Plage Chapitre/PlageD


Disques
A Utilisation de la fonction de poursuite
L'appareil mémorise l'endroit où la lecture a été interrompue sur pression de la touche [■] (sur l'appareil: [■, TUNE MODE]).
Pendant que l'indication "RESUME" est allumée, appuyer sur [DVD/CD ▶] pour poursuivre la lecture à partir de l'endroit où elle été interrompue.
Pendant la lecture d'un DVD, le message "Appuyez sur PLAY pour prévisualiser le chapitre." s'affiche à l'écran du téléviseur. Une pression de [DVD/CD ▶] pendant l'affichage de ce message active la fonction de poursuite et les premières secondes de chaque chapitre sont lues jusqu'au début du chapitre courant. La lecture normale s'amorce à partir du point où elle avait été interrompue.
(Cette fonction ne peut être utilisée qu'au sein d'un même titre.)
Si la touche [DVD/CD ▶] n'est pas pressée, le message est supprimé et la lecture s'amorce à partir de l'endroit où elle avait été interrompue.
Désactivation de la fonction de poursuite
Appuyer sur [■] ([■, TUNE MODE]).
Nota
- La fonction de poursuite ne peut être activée si la durée de lecture du disque n'est pas affichée.
- La fonction de poursuite est gardée en mémoire même après la mise hors contact de l'appareil.
- La fonction de poursuite est désactivée par suite de l'ouverture du plateau, d'un changement de disque.
B Pause (arrêt sur image)
Appuyer sur [III] (sur l'unité principale: [II, MEMORY]) pendant la lecture.
Appuyer sur [DVD/CD ▶] pour poursuivre la lecture.
C Évitement (saut)
Cette fonction permet de sauter des chapitres/titres d'un DVD ou des plages d'un CD-vidéo ou d'un CD.
Sur la télécommande:
Appuyer sur [◀◀, ∨] ou [▶▶|, ∧] pendant la lecture.
Sur l'unité principale: [◀◀/◀◀, v] ou [▶▶/▶▶, ∧]
◀◀, v (◀◀/◀◀, v): Vers le début du disque
▶▶|, ∧ (▶▶/▶▶|, ∧): Vers la fin du disque
Chaque pression augmente le nombre de sauts.
D Recherche
Sur la télécommande:
Appuyer sur [SLOW/SEARCH (◄◄ ou ►►)] pendant la lecture.
Chaque pression de la touche augmente la vitesse de la recherche (jusqu'à cinq paliers).
Sur l'unité principale: [◀◀/◀◀, ∨] ou [▶▶/▶▶▶, ∧]
La vitesse augmente si la touche est main- tenue enfoncée.
◀◀ (◀◀/◀◀, v): vers le début du disque
▶▶ (▶▶/▶▶I, ∧): vers la fin du disque
Appuyer sur [DVD/CD ▶] pour poursuivre la lecture.
CD-vidéo avec pilotage de la lecture
Une pression sur la touche de saut/recherche peut appeler l'affichage d'un menu.

text_image
A a b B c d Les disques de 8 cm Les disques de 12 cm
Disques
Informations sur le disque pouvant s'afficher
“▶”
Lorsque le CD ou le CD-vidéo sans pilotage de la lecture comporte plus de 16 plages.
“DVD”
Lorsqu'un DVD se trouve sur le plateau en position de lecture.
"VCD"
Lorsqu'un CD-vidéo se trouve sur le plateau en position de lecture.
"NO DISC"
En l'absence de disque sur le plateau sélectionné ou encore si le disque n'a pas été mis en place correctement.
"NO PLAY"
Lorsque le disque ne peut être pris en charge par le lecteur et que sa lecture est impossible.
"96kHz 24bit"
Lorsque le disque utilisé comporte une piste son de haute qualité avec une fréquence d'échantillonnage de 96 kHz et 24 bits.
A
Sélection de disques
Choisir des disques portant l'un des symboles suivants:




Ne pas:
- utiliser des disques de forme irrégulière (a);
- apposer des étiquettes ou des autocollants sur les disques;
- utiliser des disques sur lesquels les étiquettes se décollent ou dont la surface adhésive est à découvert (b);
- recouvrir les disques d'un couvercle anti-rayures ou de tout autre accessoire;
- écrire quoi que ce soit sur le disque;
- utiliser des liquides nettoyeurs (essuyer les disques avec un linge doux et sec);
- utiliser des disques dont les étiquettes ont été incrustées au moyen d'imprimeuses d'étiquettes disponibles sur le marché.
B
Pour protéger les disques
Toujours observer les mesures suivantes:
- Ne placer qu'un disque par plateau (©).
- Placer les disques de la manière illustrée à la figure ⑥.
Aucun adaptateur n'est requis pour les disques de 8 cm. - Placer l'appareil sur une surface plane et de niveau.
- Toujours retirer tous les disques des plateaux avant de déplacer l'appareil.
Ne pas:
- placer l'appareil sur une pile de magazines, sur une surface instable ou inclinée, etc.;
- déplacer l'appareil pendant l'ouverture/fermeture d'un plateau ou lorsqu'un disque s'y trouve;
- placer rien d'autre qu'un disque sur les plateaux;
- utiliser des disques de nettoyage ni de disques voilés ou rayés.

text_image
TV/WHEE AUTO TV WHEE ACTION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 TV/RG/DAV DV/DVD DVD/CD SLOW/SEARCH <<, >>A
①

②

B
①

②


Disques
A Visionnement image par image
DVD
VCD
Au moyen de la télécommande seulement
① Appuyer sur [III] pendant la lecture.
② Appuyer sur les touches de déplacement du curseur [◀] (vers le début du disque) ou [▶] (vers la fin du disque).
L'image change sur chaque pression d'une touche de déplacement du curseur.
- Pour faire défiler les images une à une en séquence, maintenir enfoncée l'une des touches de déplacement du curseur.
- L'image avance également sur pression de la touche [III].
- Il n'est pas possible de faire défiler les images en sens inverse avec un CD-vidéo.
Appuyer sur [DVD/CD ▶] pour poursuivre la lecture.
B Lecture au ralenti
DVD
VCD
Au moyen de la télécommande seulement
① Appuyer sur [III] pendant la lecture.
② Appuyer sur [SLOW/SEARCH (◀◀ ou ▶▶)].
◀◀: vers le début du disque
▶▶: vers la fin du disque
Sur chaque pression de la touche, la vitesse du ralenti augmente. Cinq paliers de vitesse peuvent ainsi être sélectionnés.
- Il n'est pas possible de faire le ralenti en sens inverse avec un CD-vidéo.
Appuyer sur [DVD/CD ▶] pour poursuivre la lecture.

text_image
CINEMAA


text_image
Touches numériques ▲,▼ ANGLEB

ANGLE
Numéro de l'angle

Paramétrage de l'image pour visionnement d'un film


Il est possible de modifier la qualité du rendu en vue d'obtenir une image plus nette.
Appuyer sur [CINEMA].
Le voyant de la touche s'allume et l'affichage se fait dans le format cinéma.
Sur chaque pression de la touche: C (activé)←→N (désactivé)
![PANASONIC SCDK10 - Appuyer sur [CINEMA]. - 1](/content/2026/02/373858/images/c6e3132c54c614bd104769f741239f5c01e4837c06f3af0e3f9877a4b10d92f3.jpg)
Sélection de l'angle de vue
DVD
Au moyen de la télécommande seulement
Avec certains DVD, il est possible de voir une même scène sous plusieurs angles. L'indication "ANGLE" s'illumine sur l'affichage pendant la lecture de scènes enregistrées sous plusieurs angles en vue de confirmer la possibilité de choisir.
Appuyer sur [ANGLE] pendant la lecture.
L'affichage d'angle apparaît. Le numéro de l'angle change avec chaque pression de la touche. Le numéro peut aussi être changé avec les touches de déplacement du curseur (▲ ou ▼) ou les touches numériques.
Certains DVD offrent le choix de l'angle de vue avant de visionner des scènes sous différents angles. Se reporter aux notes d'accompagnement du disque.
Nota
Avec certains disques, le choix de l'angle de vue ne peut se faire qu'au moyen des menus du disque.

text_image
Touches numériques Sub TITLE AUDIOSélection de la piste son

Numéro de la piste son


Sélection de la langue
des sous-titres

Numéro des sous-titres

Sélection de la piste son et de la langue des sous-titres
DVD
Au moyen de la télécommande seulement
Certains DVD comportent des pistes son multiples et des sous-titres en plusieurs langues. Il est possible de modifier cette sélection pendant la lecture.
Sélection de la piste son
Appuyer sur [AUDIO] pendant la lecture.
L'écran des paramètres de la piste son s'affiche.
Le numéro change avec chaque pression sur la touche.
Sélection de la langue des sous-titres
Appuyer sur [SUB TITLE] pendant la lecture.
L'écran des paramètres et des sous-titres s'affiche.
Le numéro change avec chaque pression sur la touche.
Le numéro peut aussi être changé avec les touches de déplacement du curseur (▲ ou ▼) ou les touches numériques.
Voir à la page 26 pour les abréviations des language.
Activation/désactivation du paramétrage des sous-titres
① Appuyer sur [SUB TITLE].
② Appuyer sur [▶].
③ Appuyer sur [▲] ou [▼] pour sélectionner "ON" ou "OFF".
Informations additionnelles
Il est possible de sélectionner la piste son et la langue des sous-titres avant la lecture au moyen des menus de l'appareil (→ pages 46 et 47).
(Certains disques ignorent le paramétrago de la langue).
Il est seulement possible de sélectionner les langues enregistrées sur le disque.
Nota
- Avec certains disques, le choix de la piste son et de la langue des sous-titres ne peut se faire qu'au moyen des menus du disque.
- L'affichage de l'indication “—” ou “—” en lieu et place du numéro de la langue indique que la langue choisie n'a pas été enregistrée sur le disque.
- Dans certains cas, il peut arriver que la sélection de la langue des sous-titres ne soit pas immédiatement activée.
- Si les sous-titres devaient chevaucher le sous-titrage d'un film, en désactiver l'affichage.
A
Commutation marche/arrêt des voix pour les disques Karaoke
DVD
Au moyen de la télécommande seulement
① Appuyer sur [AUDIO] pendant la lecture.
② Appuyer sur les touches de déplacement du curseur [◀], [▶] pour mettre l'icône illustrée en surbrillance.
③ Appuyer sur les touches de déplacement du curseur [▲], [▼] pour mettre les voix en ou hors circuit.
- Solo - Duo
OFF: Pas de voix OFF: Pas de voix
ON: Voix V1+V2: Voix 1et 2
V1: Voix 1
V2: Voix 2
Pour la fonction Karaoke, sélectionner "OFF"
Pour chanter en duo avec l'enregistrement, sélectionner "V1" ou "V2".
Les opérations de fonctionnement dépendent du disque utilisé. Pour plus de détails, se référer aux instructions fournies avec le disque.

Au moyen de la télécommande seulement
Cette fonction permet de marquer un endroit spécifique sur un disque pour en faciliter le repérage subséquent. Cinq positions peuvent ainsi être marquées.

Marquage d'une position
1 Appuyer sur [MARKER] pendant la lecture.
L'affichage du marquage s'affiche.
2 Appuyer sur [ENTER] à l'endroit à marquer.
Pour marquer une autre position sur le disque
①②Appuyer sur [MARKER] pour afficher le marquage.
② Appuyer sur la touche de déplacement du curseur [◀] ou [▶] pour sélectionner un autre “*”.
③②Appuyer sur [ENTER].
①②Appuyer sur [MARKER] pour afficher le marquage. ② Appuyer sur la touche de déplacement du curseur [◀] ou [▶] pour sélectionner un autre “*”. ③②Appuyer sur [ENTER].

Repérage d'un point marqué
12 Appuyer sur [MARKER]. L'affichage du marquage s'affiche.
22 Appuyer sur la touche de déplacement du curseur [◀] ou [▶] pour mettre en surbrillance le marquage requis.
③ Appuyer sur [ENTER] pour repérer la position marquée.
Suppression d'un marquage
①②Appuyer sur [MARKER] pour afficher le marquage.
② Appuyer sur la touche de déplacement du curseur [◀] ou [▶] pour mettre en surbrillance le marquage à supprimer.
③②Appuyer sur [SHIFT]+[CLEAR].
①②Appuyer sur [MARKER] pour afficher le marquage. ② Appuyer sur la touche de déplacement du curseur [◀] ou [▶] pour mettre en surbrillance le marquage à supprimer. ③②Appuyer sur [SHIFT]+[CLEAR].
Nota
- Cette fonction ne peut pas être utilisée:
- Si la durée de lecture du disque n'est pas affichée.
- Pendant la lecture programmée (→ page 22) et la lecture aléatoire (→ page 23).
- Pendant que la fonction de gestionnaire des disques (CD MANAGER) (→ page 24) est activée.
- Certains des sous-titres situés près de la position marquée pourraient ne pas être affichés (DVD).
- Les marquages sont supprimés dans les situations suivantes:
- Après la mise hors marche.
- Après le remplacement ou le retrait du disque.
- Une source autre que le lecteur DVD/CD est sélectionnée.
- Cette fonction ne peut pas être utilisée: - Si la durée de lecture du disque n'est pas affichée. - Pendant la lecture programmée (→ page 22) et la lecture aléatoire (→ page 23). - Pendant que la fonction de gestionnaire des disques (CD MANAGER) (→ page 24) est activée. - Certains des sous-titres situés près de la position marquée pourraient ne pas être affichés (DVD). - Les marquages sont supprimés dans les situations suivantes: - Après la mise hors marche. - Après le remplacement ou le retrait du disque. - Une source autre que le lecteur DVD/CD est sélectionnée.

text_image
A-B REPEAT SHIFT REPEAT DVD/CD ►A

DVD seulement
a

Autres modes de lecture
Lecture en reprise



Au moyen de la télécommande seulement

Lecture en reprise de chapitres, de titres et de plages
Appuyer sur [REPEAT] pendant la lecture.
Sur chaque pression de la touche:
DVD

text_image
CHAPTER REPEAT ( ): La lecture du chapitre courant ← ↓ est reprise depuis le début. TITLE REPEAT ( ): La lecture du titre courant est ↓ reprise depuis le début. ©REPEAT OFF: Le mode de lecture en reprise | est désactivé.CD-vidéo, CD

text_image
: La lecture de toutes les plages est répétée.← ↓ Affichage initial: Le mode de lecture en reprise est désactivé.Désactivation de la lecture en reprise
Appuyer sur [REPEAT] de manière que l'indication " ➕" ne soit plus affichée.
- Avec des CD-vidéo et des CD, il est possible de combiner l'utilisation du gestionnaire des disques (→ page 24) ou de la lecture aléatoire (→ page 23) avec la lecture en reprise.
Nota
La fonction de lecture en reprise ne peut être activée en l'absence d'affichage de la durée du disque.
Lecture en reprise de plages spécifiques
CD-vidéo et CD seulement
① Programmer les plages désirées (→ page 22).
②②Appuyer sur [DVD/CD ▶]
③ Appuyer sur [REPEAT] de manière à appeler l'affichage de "☐".

Lecture en reprise d'un passage spécifique (A-B REPEAT)
1 Pendant la lecture, appuyer sur [SHIFT]+[A-B REPEAT] à l'endroit où la lecture en reprise sélective doit débuter (A).
2 Appuyer sur [SHIFT]+[A-B REPEAT] à l'endroit où la lecture en reprise sélective doit prendre fin (B).
Désactivation de la lecture en reprise sélective
Appuyer sur [SHIFT]+[A-B REPEAT] pour afficher l'indication "●●".
Nota
- Cette fonction ne peut être utilisée en l'absence d'affichage de la durée du DVD.
- La fin d'un titre ou d'une plage est automatiquement sélectionnée comme point B.
- Les sous-titres se trouvant près des points A et B peuvent ne pas s'afficher.

text_image
Numéro de la plage programmée 2924 2183 2 Ordinal de programmation4

A

Autres modes de lecture
Lecture programmée


Au moyen de la télécommande seulement
La mémoire accepte jusqu'à 24 plages dans l'ordre de votre choix. Préparatifs:
- Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner "DVD/CD".
- Vérifier qu'un CD-vidéo ou CD se trouve sur le plateau en position de lecture. (La lecture programmée n'est pas possible si le plateau en position de lecture contient un DVD ou est vide.)
1 Dans le mode arrêt
Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner "PRGM".
Sur chaque pression de la touche: PRGM→RANDOM 1 DISC→RANDOM ALL DISC ↑ Affichage initial ←
2 Appuyer sur [DISC] puis (dans un délai de 10 secondes) sur [1]–[5] pour sélectionner un disque.
3 Sélectionner une plage au moyen des touches numériques.
Pour sélectionner une plage dont le numéro est égal ou supérieur à 10, appuyer sur [≥10], puis entrer les deux chiffres. Exemple: Sélection de la plage 21: [≥10]→[2]→[1]
Recommencer les étapes 2 et 3 pour programmer toutes les plages désirées dans l'ordre voulu. Il est possible de sauter l'étape 2 lors de la sélection d'une plage du disque courant.
4 Appuyer sur [DVD/CD ▶].
Toutes les plages seront lues dans l'ordre de leur programmation.
Pour sortir du mode de programmation
Appuyer sur [PLAY MODE] pour supprimer l'indication "PRGM". Le contenu du programme est mémorisé.
Il est possible de procéder comme suit lorsque la lecture est interrompue
Appuyer sur [■] pour annuler la fonction de reprise si elle est activée. • Vérification de la programmation
Pendant que "P" s'affiche (A) appuyer sur [|◄◄, v] ou [►►, ∧]. Sur chaque pression d'une touche, le numéro du disque, le numéro de la plage et l'ordre de programmation s'affichent.
- Ajout d'une plage à la séquence programmée Recommencer les étapes 2 et 3.
• Suppression d'une plage
| À partir de la dernière plage programmée | Appuyer sur [SHIFT]+[CLEAR]. |
| Une plage donnée | Pendant l'affichage de l'indication "P" (A) Sélectionner la plage en appuyant sur [◀◀, v] ou [▶▶l, ∧], puis appuyer sur [SHIFT]+[CLEAR]. |
| Toutes les plages | Appuyer sur [■]. L'indication "CLEAR" s'affiche. |
Affichage de l'indication "CD FULL"
Cette indication confirme que 24 plages ont été programmées. Aucune autre plage ne peut être mémorisée.
Nota
- Si le numéro de disque ou de la plage entré est introuvable, il sera mis en mémoire mais annulé au moment de la lecture. Il en va de même avec un DVD.
- Il est possible de programmer des plages individuelles même si le disque est un CD-vidéo avec pilotage de la lecture (→ page 49).
- Le saut de disque ou de plage se fait dans l'ordre de la programmation.

text_image
1 2 1 SELECTOR 2A
1


2

B
1





2


Autres modes de lecture
A Lecture aléatoire
VCD CD
Au moyen de la télécommande seulement
Lecture de toutes les plages du disque sélectionné ou de tous les disques dans un ordre aléatoire.
Sélectionner l'un ou l'autre des deux modes de lecture aléatoire.
1-DISC: Lecture de toutes les plages du disque courant dans un ordre aléatoire.
ALL-DISC: Lecture de toutes les plages de tous les disques dans un ordre aléatoire.
Préparatifs:
- Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner "DVD/CD".
- Vérifier qu'un CD-vidéo ou CD se trouve sur le plateau en position de lecture. (La lecture aléatoire n'est pas possible si le plateau en position de lecture contient un DVD ou est vide.)
1 Dans le mode arrêt
Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner "RANDOM 1 DISC" ou "RANDOM ALL DISC".
Sur chaque pression de la touche: PRGM → RANDOM 1 DISC → RANDOM ALL DISC ↑_______ Affichage initial←______
2 Appuyer sur [DVD/CD ▶].
La lecture aléatoire débute. La fonction de lecture aléatoire est annulée lorsque la lecture est arrêtée.
Arrêt
Appuyer sur [■].
La lecture aléatoire est également désactivée. (La fonction de reprise est activée et si la touche [DVD/CD ▶] est enfoncée, la lecture normale reprend à partir de ce point.)
Nota
- Cette fonction saute le mode DVD lorsque le mode ALL-DISC est sélectionné.
- Si le disque est un CD-vidéo avec pilotage de la lecture, la lecture par menu est automatiquement annulée pendant la lecture aléatoire.
- Il n'est pas possible de sauter à des plages ayant déjà fait l'objet d'une première lecture.
B Lanc d'une
VCD CD
Au moyen de la télécommande seulement
1 Appuyer sur [DISC], puis (dans un délai de 10 secondes) sur [1]–[5] pour sélectionner le disque.
2 Après le début de la lecture de la première plage Sélectionner la plage au moyen des touches numériques.
Pour sélectionner une plage dont le numéro est égal ou supérieur à 10, appuyer sur [≥10], puis entrer les deux chiffres. La lecture débute à partir de la plage sélectionnée.
- Lors de la lecture d'un CD-vidéo avec pilotage de la lecture, appuyer sur [■] pour arrêter le disque, puis sélectionner le numéro de la plage. La fonction de pilotage est annulée. Certains CD-vidéo avec pilotage de la lecture ne permettent pas cette fonction.

text_image
1 SELECTOR 2 DISC 1- DISC 5 ■, TUNE MODE 31

text_image
CD MANAGER 1--TRACK CD MANAGER2

text_image
Numéro de disque Numéro de la plage sélectionnée CD MANAGER3

A

text_image
TV TURSDEN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200Autres modes de lecture
Fonction de gestionnaire des disques (CD MANAGER)


Utiliser cette fonction pour sélectionner des disques et des plages.
Trois modes de sélection sont offerts.
Mode 1-plage: Lecture d'une plage sélectionnée sur le disque courant.
Mode 1-disque: Lecture du disque courant.
Mode tous disques: Lecture dans l'ordre de tous les disques en place à partir du disque courant jusqu'au dernier disque*.
Les modes de gestion des disques en facilitent la duplication (→ page 38).
Préparatifs:
- Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner "DVD/CD".
- Vérifier qu'un CD-vidéo ou CD se trouve sur le plateau en position de lecture.
(L'utilisation du gestionnaire des disques n'est pas possible si le plateau en position de lecture contient un DVD ou est vide.)

Dans le mode arrêt
Appuyer sur [CD MANAGER] pour sélectionner le mode voulu.
Sur chaque pression de la touche:
NORMAL: La fonction est désactivée.
Le disque peut être choisi après l'étape 1
Appuyer sur [DISC 1]–[DISC 5] sur l'appareil pour sélectionner le disque.
Sur la télécommande: Appuyer sur [DISC], puis (dans un délai de 10 secondes) sur [1]–[5].
![PANASONIC SCDK10 - Appuyer sur [CD MANAGER] pour sélectionner le mode voulu. - 1](/content/2026/02/373858/images/8d9dd4a1082e4b2021515286c59df680e4e9e459f1d541eb392d8d433a288945.jpg)
Si le mode "1-TRACK" a été sélectionné à l'étape 1
Appuyer sur [I◄◄/◄◄, ∨] ou [►►/►►I, ∧] pour sélectionner la plage.
Sur la télécommande: Effectuer la sélection au moyen des touches numériques.
Pour sélectionner une plage dont le numéro est égal ou supérieur à 10, appuyer sur [≥10], puis entrer les deux chiffres.
Exemple: Sélection de la plage 21: [≥10]→[2]→[1]
![PANASONIC SCDK10 - Appuyer sur [CD MANAGER] pour sélectionner le mode voulu. - 2](/content/2026/02/373858/images/8778f3b81dc9e7e7aaaca5c50f3cbc99fc44fcfe0650fe8aca773ae8d2d019f9.jpg)
Appuyer sur [DVD/CD ▶] pour lancer la lecture.
La fonction de gestionnaire des disques est désactivée après la fin de la lecture.
Arrêt
Appuyer sur [■, TUNE MODE].
La fonction de gestionnaire des disques est désactivée.
(La fonction de reprise est activée et si la touche [DVD/CD ▶] est enfoncée, la lecture normale reprend à partir de ce point.)
※Dernier disque
Par exemple, si la lecture s'amorce à partir du disque 4, le disque 3 sera le "dernier".
Ordre de lecture: Disque 4→5→1→2→3

Il est possible de combiner l'utilisation du gestionnaire de disques avec la fonction de lecture en reprise.
① Suivre les étapes 1 à 3 ci-dessus.
② Appuyer sur la touche [REPEAT] de la télécommande de manière à afficher " ➤".
Nota
- Avec un CD-vidéo avec pilotage de la lecture, la fonction de pilotage est automatiquement désactivée lorsqu'un mode autre que NORMAL est sélectionné.
- Cette fonction saute le disque DVD.
- Les fonctions de gestionnaire des disques, de lecture programmée (→ page 22) et de lecture aléatoire (→ page 23) ne peuvent être utilisées de concert.

text_image
1 2 3 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
flowchart
graph TD
A["TEST GUI DISP"] --> B["a: Digital 2:2:46:50"]
B --> C["b: AB OFF 1:23:21"]
C --> D["c: 100:100"]
D --> E["d: Timecode"]

flowchart
graph TD
A["Start"] --> B["e"]
B --> C["f"]
C --> D["g"]
D --> E["h"]
B --> F["AB OFF 123**"]
C --> G["IP OFF"]
D --> H["OFF"]
E --> I["N"]

text_image
3 4 2Écrans à interface utilisateur graphique (GUI)
DVD
Au moyen de la télécommande seulement
L'interface utilisateur graphique (GUI) affiche des icônes à l'écran permettant à l'utilisateur d'interagir avec l'appareil. Les écrans GUI donnent des informations aussi bien sur l'appareil que sur les disques. Il est possible d'effectuer diverses opérations en modifiant les informations qui y sont affichées.
1 Appuyer sur [GUI DISP].
![PANASONIC SCDK10 - Appuyer sur [GUI DISP]. - 1](/content/2026/02/373858/images/79c425dbd0ce54cf49c7b32e5e2ed30bbf8c13708add3ecc64d96dbd96c77795.jpg)
flowchart
graph TD
A["Les écrans varient en fonction du contenu du disque."] --> B["Affichage initial (a)"]
B --> C["Écran de repérage proportionnel (c)"]
C --> D["Icônes de renseignements sur l'appareil (b)"]
D --> E["Icônes de renseignements sur les disques (a)"]
2 | Icônes de renseignements sur l'appareil seulement Pendant que l'icône le plus à gauche est en surbrillance Appuyer sur [▲], [▼] pour sélection- ner le menu.
À chaque pression de la touche:
![PANASONIC SCDK10 - | Icônes de renseignements sur l'appareil seulement Pendant que l'icône le plus à gauche est en surbrillance Appuyer sur [▲], [▼] pour sélection- ner le menu. - 1](/content/2026/02/373858/images/808f251236bebb743ac39851c727cde83fa7cfa9adb4bf93ee80a214c0c57ee9.jpg)
flowchart
graph TD
A["Menu de lecture (®)"] --> B["Menu d'affichage (①)"]
B --> C["Menu audio (⑨)"]
C --> D["Menu vidéo (⑥)"]
3 Appuyer sur [◀], [▶] pour sélectionner une rubrique.
4 Appuyer sur [▲], [▼] pour permettre les modifications.
Seules les rubriques identifiées par le symbole “▲” ou “▼” peuvent faire l'objet d'un paramétrage. Il est nécessaire d'appuyer sur d'autres touches lors du réglage d'autres rubriques. Consulter les pages 26 et 27 pour plus de détails.
Pour référence
- Certaines fonctions ne sont pas accessibles à partir du mode arrêt (par exemple, le changement de langue de la piste son).
- Appuyer sur [ENTER] dans le cas où le paramètre ne serait pas modifié après avoir appuyé sur [▲], [▼].
- Si des chiffres s'affichent (ex. le n° de titre), les touches numériques pourront également être utilisées pour effectuer le paramétrage. Lors de l'utilisation des touches numériques, appuyer sur [ENTER] pour confirmer le réglage.
Suppression de l'écran GUI
Appuyer sur [RETURN] jusqu'à ce que l'écran GUI disparaisse.
Changement de la position des icônes
Si pour une raison ou une autre, les icônes sont tronquées, il est possible de les déplacer.
- Appuyer sur [◀], [▶] pour sélectionner l'icône à la droite de toutes les autres.

- Appuyer sur [▲], [▼] pour déplacer les icônes.
Écrans à interface utilisateur graphique (GUI)
Description des icônes GUI
Écran GUI-disque
| Icône Description | |
![]() | Numéro de titre |
![]() | Numéro de chapitre |
![]() | Repère chrono (la lecture s'amorce à partir d'un repère chronométrique sur le disque, entré au moyen des touches numériques). |
![]() | Langue de la piste son(Voir A ci-contre pour les abréviations des langues.) |
![]() | Type de signal audio(Voir B ci-contre pour plus de détails.) |
![]() | (DVD Karaoké seulement)Marche/arrêt des voixSolo: OFF (Non) ou ON (Oui)Duo: OFF (Non), V1+V2, V1 ou V2 |
![]() | Langue des sous-titres(Voir A ci-contre pour les abréviations des langues.) |
![]() | Affichage ou non des sous-titresON (Oui)←→OFF (Non) |
![]() | Numéro d'angle |
A Langue de la piste son/sous-titres
| ENG: AnglaisFRA: FrançaisDEU: AllemandITA: ItalienESP: EspagnolNLD: Hollandais | SVE: SuédoisNOR: NorvégienDAN: DanoisPOR: PortugaisRUS: RusseJPN: Japonais | CHI: ChinoisKOR: CoréenMAL: MalaisVIE: VietnamienTHA: Thaïlandais*: Autres |
BType de signal/données
k (kHz): Fréquence d'échantillonnage
| Exemple:3/2 1ch |
| .1: Signal des extrêmes-graves(n'est pas affiché en l'absence de signal d'extrêmes-graves) |
| 0: Aucun effet ambiophonique1: Effet ambiophonique monaural2: Effet ambiophonique stéréophonique (gauche/droit) |
| 1: Centre2: Avant gauche+Avant droit3: Avant gauche+Avant droit+Centre |
Icônes de renseignements sur le lecteur
Menu de lecture

| Icône Description | |
![]() | Lecture en reprise A-B (→ page 21)[ENTER] (Début) → [ENTER] (Fin)Pour annuler[ENTER] |
![]() | Lecture en reprise (→ page 21)C (Chapitre)←→T (Titre)←→OFF (Non)↑ |
![]() | Marqueur (→ page 20)[ENTER] (Il est maintenant possibled'insérer des marques.)Pour insérer une marque[ENTER] (à l'emplacement désiré)Marquage d'une autre position[◀], [▶] → [ENTER]Pour rappeler une marque[◀], [▶] → [ENTER]Pour effacer une marque[◀], [▶] → [SHIFT]+[CLEAR] |
Menu vidéo

| Icône | Description |
| Mode cinéma (→ page 18)C: Mode cinémaN: Mode normal |
Menu audio

| Icône | Description |
| (Dolby Digital, 3 canaux ou plus seulement)Optimisation des dialoguesAméliore la clarté de dialogues dans les films.ON (Oui)←→OFF (Non)(Les résultats varient en fonction des disques) |
Menu d'affichage

| Icône | Description |
![]() | Affichage du type d'image (IPB) (→ page 49)Affiche le type d'image (I/P/B) dans le mode arrêt sur image.ON (Oui)←→OFF (Non) |
Écran de repérage proportionnel
| Icône | Description | |
![]() | Pause | |
![]() | Lecture ralentie◀: Recul▶: Avance | |
![]() | Lecture | |
![]() | Recherche◀◀: Arrière▶▶: Avant | |
L'utilisateur a le choix parmi cinq paliers de vitesse pour le ralenti et la recherche, et ce, dans un sens ou dans l'autre.
RQT5825

text_image
REV MODE/ FM MODE/BP 1 2 3 41

text_image
TUNER BAND F M 87.9 Hz2

text_image
TUNE MODE MANUAL3

text_image
F M 88.1 Hz TUNISTERIO4

text_image
VOL DOWN UP VOL -48 dB -- dB 0 dB MIN MAXA

text_image
REV MODE/ FM MODE/BP MONORadio: syntonisation manuelle
Il est possible d'effectuer une syntonisation manuelle en sélectionnant la fréquence de la station; il est aussi possible de programmer la syntonisation pour faciliter l'opération (→ page 29).
1 Appuyer sur [TUNER, BAND] pour sélectionner "FM" ou "AM".
L'appareil se met automatiquement en marche. Sur chaque pression de la touche: FM←→AM
2 Appuyer sur [■, TUNE MODE] pour sélectionner "MANUAL".
Sur chaque pression de la touche: MANUAL←→PRESET
3 Appuyer sur [◀◀/◀◀, ∨] ou [▶▶/▶▶I, ∧] pour sélectionner la fréquence de la station désirée.
Si la touche [◀◀/◀◀, ∨] ou [▶▶/▶▶I, ∧] est maintenue enfoncée quelques secondes, la fréquence change automatiquement jusqu'à ce qu'une station émettrice ait été repérée. Il se peut que ce repérage soit interrompu en présence de bruits parasites.
Pour poursuivre, enfoncer de nouveau la touche [◀◀/◀◀, v] ou [▶▶/▶▶1, ∧]. Il est également possible d'interrompre le balayage de la bande de fréquence en appuyant sur la touche [◀◀/◀◀, v] ou [▶▶/▶▶1, ∧].
L'indication "TUNED" s'affiche lorsqu'une station est syntonisée.
L'indication "STEREO" s'affiche pendant la réception d'une station FM diffusant en stéréophonie.
4 Régler le volume.

En présence de bruit excessif dans la bande FM
Appuyer sur [REV MODE/FM MODE/BP] de manière à afficher l'indication "MONO".
Ce mode a pour effet d'améliorer la qualité de la réception; toutefois, elle se fait en monophonie.
Appuyer sur [REV MODE/FM MODE/BP] pour annuler le mode. Le mode est également désactivé lors d'un changement de la fréquence d'accord.
S'assurer que l'indication "MONO" n'est pas affichée pour une écoute normale.
Les émissions diffusées en stéréophonie ou en monophonie sont automatiquement reproduites dans leur mode de réception.
À propos du réglage de l'intervalle de syntonisation
Chaque pays assigne les fréquences sur le spectre en fonction de leurs besoins spécifiques.
Le récepteur peut capter les fréquences dans la bande FM par intervalles de 0,1- ou 0,2-MHz. (FM: 0,2 MHz←→0,1 MHz)
Modification de l'intervalle
① Maintenir enfoncée la touche [TUNER, BAND].
Après quelques secondes, l'affichage clignote et indique la fréquence inférieure de la bande.
② Maintenir la touche [TUNER, BAND] enfoncée.
Lorsque la fréquence est modifiée; relâcher la touche.
Pour revenir à l'intervalle initial, répéter les étapes ci-dessus.

text_image
① ② ③ Ⅱ, MEMORY ④ Touches numériques 2 3 1
A

text_image
MEMORY F:M 88.1 N=2 ↓ F:M 89.9 N=2B
1


2


text_image
FM 87.9 NH2 1) Adresse mémoire3

Radio: présyntonisation
L'appareil offre deux modes de présyntonisation.
Présyntonisation automatique:
Les stations captées sont automatiquement présyntonisées.
Présyntonisation sélective:
Il est possible de sélectionner les stations à présyntoniser de même que leur ordre de présyntonisation.
La mémoire accepte 12 stations dans chacune des deux bandes, AM et FM.

Présyntonisation automatique
Procéder comme suit pour chacune des bandes AM et FM.
Préparatifs: Syntoniser la fréquence à partir de laquelle amorcer la présyntonisation (→ page 28).
Maintenir enfoncée la touche [III, MEMORY].
Relâcher la touche lorsque la fréquence commence à changer. Le bloc d'accord mémorise les stations captées dans l'ordre ascendant. Le balayage terminé, la dernière station mémorisée est syntonisée.
Présyntonisation sélective
Les stations sont mémorisées une à la fois.
-
Appuyer sur [TUNER, BAND] pour sélectionner "FM" ou "AM".
-
Appuyer sur [III, MEMORY], puis sur [◀◀/◀◀, ∨] ou [▶▶/▶▶I, ∧] pour syntoniser la station voulue.
-
Appuyer sur [■, MEMORY], puis sur [◀◀/◀◀, ∨] ou [▶▶/▶▶, ∧] pour sélectionner une adresse mémoire.
-
Appuyer sur [11, MEMORY].
S'il y a lieu, la nouvelle station remplace celle qui se trouvait déjà mémorisée.

Sélection des adresses mémoire
Sur la télécommande:
1 Appuyer
sur
[TUNER]
pour
sélectionner "FM" ou "AM".
L'appareil se met automatiquement en marche.
Sur chaque pression de la touche: FM←→AM
2
Appuyer sur [◀◀, ∨] ou [▶▶|, ∧] pour sélectionner l'adresse mémoire.
Il est possible de sélectionner l'adresse mémoire à l'aide des touches numériques.
Pour sélectionner une adresse mémoire égale ou supérieure à 10, appuyer sur [≥10], puis sur les deux chiffres.
3
Régler le volume.
Unité principale:
① Appuyer sur [TUNER, BAND] pour sélectionner "FM" ou "AM".
② Appuyer sur [■, TUNE MODE] pour sélectionner "PRESET". Sur chaque pression de la touche: MANUAL PRESET
③ Appuyer sur [◀◀/◀◀, ∨] ou [▶▶/▶▶▶, ∧] pour sélectionner l'adresse mémoire.
④②Régler le volume.

RQT5825

text_image
■, TUNE MODE REV MODE/ FM MODE/BP ◀◀/◀◀, v ▶◀/▶◀, ∧ 2 3 1 TAPE ◀◀ ◀◀, v ▶◀, ∧ - VOLUME + - VOLUME +1


Côté avant
2


1 Appuyer sur [▲ OPEN], puis introduire une cassette.
L'appareil se met automatiquement en marche.
Refermer manuellement le logement de la cassette.
2 Appuyer sur [TAPE ◀▶] pour lancer la lecture.
Sur chaque pression de la touche: ▶←◀
▶: Lecture en défilement avant.
◀: Lecture en sens inverse.
3 Régler le volume.
Arrêt de la lecture
Appuyer sur [■, TUNE MODE] (sur la télécommande: [■]).
A Sélection du mode d'inversion
Lorsque le magnétophone (TAPE) a été sélectionné comme source Appuyer sur [REV MODE/FM MODE/BP].
Sur chaque pression de la touche: →→→→
→: Lecture d'un côté de la cassette.
→: Lecture des deux côtés de la cassette.
(défilement avant →inverse)
La lecture est interrompue après la fin du côté inverse de la cassette.
(→): La lecture des deux côtés est répétée jusqu'à ce que la touche [■, TUNE MODE] (■) soit pressée.
B Repérage d'une séquence sur une cassette
Avance accélérée et rebobinage
Appuyer sur [◀◀/◀◀, v] ou [▶▶/▶▶I, ∧] en mode arrêt.
Sur la télécommande: [◀◀, v] ou [▶▶|, ∧]
Pour relancer la lecture, appuyer sur [TAPE ◀▶].
Repérage du début d'une plage (TPS: dispositif mémoire)
Appuyer sur [◀◀/◀◀, v] ou [▶▶/▶▶], ∧] pendant la lecture.
Sur la télécommande: [◀◀, v] ou [▶▶l, ∧].
Chaque pression augmente le nombre de plages sautées jusqu'à concurrence de neuf.
Le premier saut dans le sens inverse ramène la bande au début de la plage en cours.
| Sens de défilement | Arrière | Avant |
| I / , ( I , ) | / I, ( I, ) | |
| / I, ( I, ) | I / , ( I , ) |
Nota
La fonction TPS peut ne pas fonctionner correctement dans les situations suivantes:
- Lorsque l'intervalle entre les plages est inférieur à quatre secondes.
- En présence de bruit entre les plages.
- En présence de passages silencieux au sein d'une plage.
Choix et entretien des cassettes
Le magnétophone accepte les cassettes suivantes. L'identification des cassettes se fait automatiquement.
| Normal/TYPE I √ | |
| Polarisation élevée/TYPE II √ | |
| Métal/TYPE IV √ |
- Les bandes des cassettes de 100 minutes et plus sont très minces et peuvent se rompre ou s'emmêler dans le mécanisme.
- Si la tension venait à se relâcher, la bande pourrait se coincer dans le mécanisme d'entraînement. Aussi, est-il recommandé de rétablir la tension de la bande avant de l'utiliser.
- Les bandes sans fin peuvent se coincer dans les pièces mobiles du magnétophone si elles ne sont pas utilisées de la manière appropriée. Utiliser des bandes convenant au mécanisme d'inversion automatique de l'appareil.

A Réglage des graves
Appuyer sur [SUPER WOOFER]
Le voyant s'allume lorsque cette fonction est activée.
- Avec des enceintes acoustiques
Sur chaque pression de la touche:
MID (moyen)→MAX (élevé)→OFF (désactivé)
↑
- Avec un casque d'écoute
Sur chaque pression de la touche:
Voyant allumé (activé)←→Voyant éteint (désactivé)
Désactivation
Appuyer sur [SUPER WOOFER] de manière à ce que le voyant s'éteigne.
B Selection du champ et d qualité du rendu sonore
Appuyer sur [SOUND EQ] pour sélectionner un champ sonore.
Sur chaque pression de la touche:
Dynamique (HEAVY): Confère plus de force à la musique rock.
Clair (CLEAR): Accentue les hautes fréquences.
Doux (SOFT): Pour la musique d'atmosphère.
DISCO: Confère de la réverbération pour recréer le champ acoustique d'une discothèque.
En direct (LIVE): Donne plus de présence aux voix.
Salle de concert (HALL): Donne plus d'ampleur au rendu pour recréer l'atmosphère d'une grande salle.
Égalisation manuelle (M.EQ)
Permet à l'utilisateur de régler l'égalisation (→ ci-dessous).
Égaliseur d'image acoustique (AI EQ):
Module le rendu avec l'égaliseur d'image acoustique (→ page 32).
Uniforme (FLAT): Désactivé (aucun effet n'est ajouté).
Sur la télécommande: Appuyer sur la touche [SOUND EQ].
Nota
L'égalisation (SOUND EQ) et la super égalisation (SUPER SOUND EQ) (→ page 32) ne peuvent être utilisées ensemble.
C Reglage manuel de l'égallisation (MANUAL)
L'utilisateur peut créer ses propres effets sonores.
Sur la télécommande:
1 Appuyer sur [SOUND EQ] pour sélectionner "MANUAL".
2 (Dans un délai de 10 secondes)
Changer le rendu sonore au moyen des touches de déplacement du curseur.
① Sélectionner la plage au sein de laquelle le réglage doit se faire [◀] ou [▶].
② Régler le niveau avec [▲] ou [▼].
Recommencer l'étape 2 pour régler le rendu sonore.
Après environ 10 secondes, l'affichage initial est rappelé.
Désactivation
Appuyer sur [SOUND EQ] pour sélectionner "FLAT".
Les modifications effectuées sont mémorisées et automatiquement rappelées lorsque le mode "MANUAL" est activé.

text_image
SUPER 3D AI SOUND EQ 1 2 SOUND EQA

Sélection du champ et de la qualité du rendu sonore
Égaliseur de l'image acoustique (AI EQ)
Pour adoucir ou arrondir subtilement le rendu sonore et y conférer des effets ambiophoniques avec des paramètres de rendu tridimensionnel.
Activation de l'égaliseur de l'image acoustique
Unité centrale: Appuyer sur [SUPER 3D AI].
Sur la télécommande: Appuyer sur [SHIFT]+[3D AI].
Le mode d'égalisation courant s'affiche.
Appuyer à nouveau pour sélectionner un autre effet tridimensionnel.
Sur chaque pression de la touche
AI EQ→3D AI 1→3D AI 2

3D AI 1: Confère un effet ambiophonique.
3D AI 2: Accentue l'effet ambiophonique.

Réglage du rendu sonore
Au moyen de la télécommande seulement
1 Activer l'égaliseur AI EQ, puis sélectionner le niveau.
2 (Dans un délai de 10 secondes)
Régler le rendu sonore au moyen des touches de déplacement du curseur.
Pour un rendu plus doux ou plus clair: [◀] ou [▶]. Pour un rendu plus lourd ou plus léger: [▲] ou [▼].
L'affichage initial réapparaît après environ 10 secondes.
Le niveau sélectionné et les réglages effectués sont mémorisés et rappelés lorsque l'égaliseur est réactivé de la manière décrite ci-dessus. Il est aussi possible d'effectuer ces réglages avec l'égaliseur [SOUND EQ] (→ page 31).
Désactivation
Appuyer sur [SOUND EQ] de manière à sélectionner le paramètre "FLAT".
Nota
- Les paramètres "3D AI 1" et "3D AI 2" ne peuvent être sélectionnés pendant la lecture d'un DVD (sauf pour le mode "MIX 2 CH", page 34) ou l'écoute de la radio.
- Les paramètres "3D AI 1" et "3D AI 2" ne peuvent être sélectionnés lorsque le système ambiophonique (→ page 33) est activé.
B Super égaliseur
Activer le super égaliseur permet l'obtention d'un rendu sonore plus puissant.
Appuyer sur [SUPER SOUND EQ].
L'indicateur s'allume.
Désactivation
Appuyer sur [SUPER SOUND EQ] de manière à ce que l'indicateur s'éteigne.
Rendu ambiophonique
Le tableau ci-dessous présente un sommaire des fonctions de rendu ambiophonique de l'appareil.
Nota
- Ces fonctions ne peuvent être utilisées que si la reproduction se fait sur des enceintes acoustiques. Aucun effet ne pourra être discerné sur un casque d'écoute.
- Aucune de ces fonctions ne peut être utilisée lorsque la source sélectionnée est la radio.
- Avec certaines sources, l'utilisation d'un effet ambiophonique peut altérer la qualité du rendu sonore. Dans une telle éventualité, désactiver l'effet.
Système ambiophonique
DOLBY DIGITAL (→ page 34)
Caractéristiques
- Dolby Digital est un système ambiophonique à 5.1 (6) canaux discrets mis au point pour utilisation dans les salles de cinéma.
Les signaux dans ce format sont compressés à 1/10 de leur taille d'origine, ce qui permet de stocker un long métrage sur un disque DVD. - Le lecteur reconnaît automatiquement les DVD enregistrés au moyen de ce système.
- Toutes les sources Dolby Digital ne sont pas enregistrées avec 5.1 (6) canaux. Certaines sources Dolby Digital peuvent être enregistrées avec Dolby Surround, un système n'utilisant que 2 canaux.
Support
Les supports encodés au moyen du système Dolby Digital portent cette marque.

• DVD
DOLBY PRO LOGIC (→ page 34)
Dolby Pro Logic est un système de décodage mis au point pour accentuer la présence des sources encodées avec le système Dolby Surround. La sensation spatiale de positionnement des sources sonores se voit améliorée par l'ajout d'un canal centre séparé.
Cette marque identifie les supports encodés au moyen du système Dolby Surround.

•DVD
•CD-vidéo, CD
- Disques laser
- Bande vidéo
SUPER SURROUND (Super ambiophonic (→ page 36)
MOVIE (Films)
MUSIC (Musique)
- Ce mode ajoute des effets ambiophoniques aux bandes son de films qui n'ont pas été enregistrées avec l'un ou l'autre des systèmes décrits plus haut.
- Il est possible de régler le volume sur les enceintes ambiophoniques.
- Ce mode ajoute des effets ambiophoniques aux sources stéréophoniques.
- Il est possible de régler le volume sur les enceintes ambiophoniques.
Tout support stéréophonique à l'exception des émissions radio.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.

text_image
1 SUPER WOOFER MIX 2CH DOPL SHIFTA
DIGITAL
B


MIX 2ch
C
1

DOLBY

PRO LOGIC
Rendu ambiophonique
Pour le réglage du niveau de sortie sur les enceintes, se reporter à la page 35.
A DOLBY DIGITAL
Lancer la lecture d'une source DOLBY DIGITAL.
L'indication "☐ DIGITAL" s'affiche.
Enceinte d'extrêmes-graves
Il est possible de brancher une enceinte d'extrêmes-graves pour rehausser l'effet ambiophonique (→ page 43 pour le raccordement).
Si une telle enceinte est raccordée:
Maintenir une pression sur la touche [SUPER WOOFER] jusqu'à ce que l'indication "SUB W ON" s'affiche.
Sans enceinte d'extrêmes-graves:
Maintenir une pression sur la touche [SUPER WOOFER] sur l'appareil jusqu'à ce que l'indication "SUB W OFF" s'affiche.
B Pour ramener un signal Dolby Digital (5.1 canaux) à 2 canaux.
Au moyen de la télécommande seulement
Appuyer sur [SHIFT]+[MIX 2 CH].
Désactivation, appuyer à nouveau sur [SHIFT]+[MIX 2 CH].
C DOLBY PRO LOGIC
1 Appuyer sur [☐☐PL].
La touche s'allume.
Sur la télécommande: Appuyer sur [SHIFT]+[DOPL].
2 Lancer la lecture d'une source Dolby Surround.
Désactivation
Désactiver le circuit Dolby Pro Logic lors de la lecture d'un DVD enregistré avec Dolby Digital à 5.1 canaux. Autrement, les effets ambiophoniques ne seront pas correctement reproduits.

text_image
CH SELECT TEST DOPL SHIFT
text_image
① SHIFT + TEST GUI DISP TEST Cch
text_image
② Cch -2dBRendu ambiophonique
Réglage du niveau de sortie sur les enceintes
Si le niveau de sortie sur les enceintes n'est pas uniforme, effectuer les réglages de la manière suivante.
Au moyen de la télécommande seulement
Préparatifs
DOLBY DIGITAL: Éteindre les autres systèmes ambiophoniques.
DOLBY PRO LOGIC: Appuyer sur [☐☐PL] pour allumer la touche.
① Appuyer sur [SHIFT]+[TEST] pour lancer l'émission d'un signal test.
Lch: Enceinte avant, canal gauche
Cch: Enceinte de canal centre
Rch: Enceinte avant, canal droit
RSch: Enceinte ambiophonique, côté droit
LSch: Enceinte ambiophonique, côté gauche
- Avec le système Dolby Pro Logic, le canal ambiophonique est monaural; aussi, l'indication "Sch" s'affiche-t-elle en lieu et place des autres.
② Appuyer sur [▲] (pour augmenter le niveau) ou [▼] (pour diminuer le niveau).
Pour désactivation du signal test, appuyer de nouveau sur [SHIFT]+[TEST].
Sélection d'une enceinte
- Appuyer sur [SHIFT]+[CH SELECT] pour sélectionner l'enceinte.
Lch -> Cch -> Rch -> RSch -> LSch -> SWch
- SWch: Enceinte des extrêmes-graves (Dolby Digital, si une telle enceinte a été branchée)
- Avec le système Dolby Pro Logic, le canal ambiophonique est monaural; aussi, l'indication "Sch" s'affiche-t-elle en lieu et place des autres.
- Appuyer sur [▲] (pour augmenter le niveau) ou [▼] (pour diminuer le niveau).

text_image
S.SRND CH SELECT ▲, S.SRND SHIFTA

MUSIC
B
①


Sch OdB
②

Sch -2d8
Rendu ambiophonique

SUPER SURROUND (Super ambiophonique)
Appuyer sur [S.SRND] pour sélectionner "MOVIE" ou "MUSIC".
La touche s'allume.
Sur chaque pression de la touche:
MUSIC→MOVIE→STEREO SOUND (désactivé)
Désactivation
Appuyer sur [S.SRND] de manière à ce que l'indicateur s'éteigne.
Nota
Désactiver le circuit super ambiophonique lors de la lecture d'un DVD enregistré avec Dolby Digital à 5.1 canaux. Autrement, les effets ambiophoniques ne seront pas correctement reproduits.

Réglage du niveau de sortie sur les enceintes ambiophoniques
Au moyen de la télécommande seulement
Pendant la lecture d'une source
① Appuyer sur [SHIFT]+[CH SELECT].
② Appuyer sur la touche de déplacement du curseur [▲] (pour augmenter) ou sur [▼] (pour diminuer).
A


B
①


Sch OdB
②















text_image
Côté "A" Languette du côté "A" guette du "B"Pour faire un nouvel enregistrement
Bande de type normal

Bande à polarisation élevée

Orifice de détection du type de bande
B

text_image
TAPE TAPE TUNE MODE Sens de défillement sélectionné2
REV MODE' FM MODE/BP


Préparatifs
Choix des cassettes pour enregistrement
L'appareil identifie automatiquement le type de bande.
| Normal/TYPE I | √ |
| Polarisation élevée/TYPE II | √ |
| Métal/TYPE IV | × |
L'enregistrement ou l'effacement ne peut être effectué adéquatement avec des bandes métal.
Réglage du volume, du rendu sonore et des effets ambiophoniques
- Le niveau d'enregistrement est automatiquement placé.
- Des sources multicanaux (3 à 5.1 canaux) sont automatiquement ramenées à 2 canaux pendant l'enregistrement.
- Tous les effets sonores sont automatiquement placés dans le mode uniforme.

Protection contre l'effacement
L'illustration ci-contre montre comment retirer les languettes en vue de protéger les cassettes contre l'effacement (nouvel enregistrement). Pour permettre l'enregistrement sur une cassette ainsi protégée, recouvrir le trou laissé par la rupture de la languette en prenant soin toutefois de ne pas recouvrir l'orifice de détection du type de bande.

Effacement
① Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner "TAPE".
② Appuyer sur [REV MODE/FM MODE/BP] pour sélectionner le mode d'inversion.
③ Appuyer sur [●REC/STOP].

Étapes préparatoires
Suivre ces étapes avant chaque enregistrement. Faire défiler la bande d'amorce de manière à ce que l'enregistrement puisse débuter immédiatement.
1 Appuyer sur [▲ OPEN], puis introduire la cassette sur laquelle doit se faire l'enregistrement.
Le sens de défilement avant “>” est automatiquement sélectionné.
Enregistrement sur l'autre côté (sens inverse) de la cassette Appuyer à deux reprises sur [TAPE ◀ ►], puis appuyer sur [■, TUNE MODE].

Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner "TAPE", puis
Appuyer sur [REV MODE/FM MODE/BP] pour sélectionner le mode d'inversion.
Sur chaque pression de la touche:

Enregistrement sur un seul côté.
→) et (→): Enregistrement sur les deux côtés (défilement avant, puis sur côté inverse).
L'enregistrement est automatiquement interrompu en fin de bande sur le côté inverse.
“→” passe automatiquement dans le mode “→” sur pression de [●REC/STOP].

text_image
DISC 1- DISC 5 SELECTOR ■, TUNE MODE 2,2 22
①


text_image
→ REC②

2



A

text_image
≡▶ RECDuplication de disques
Préparatifs:
- Suivre les étapes préparatoires (→ page 37).
- Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner "DVD/CD".
Enregistrement ordinaire
1,1 Introduire le disque à enregistrer sur cassette.
Si la lecture s'amorce immédiatement, appuyer à deux reprises sur [■, TUNE MODE] pour l'interrompre.
Si le disque ne se trouve pas en position de lecture (→ page 14), appuyer sur [DISC 1]–[DISC 5] pour sélectionner le disque, puis appuyer à deux reprises sur [■, TUNE MODE].
DVD
VCD
2
① Appuyer sur [●REC/STOP].
② Appuyer sur [DVD/CD ▶] pour lancer la lecture.
CD
2
Appuyer sur [●REC/STOP] pour lancer l'enregistrement.
La lecture du CD s'amorce automatiquement.
- Avec des DVD et CD-vidéo, la lecture ne se lance pas en appuyant sur [●REC/STOP]. Appuyer sur [DVD/CD ▶] pour lancer la lecture.
Arrêt de l'enregistrement
SOIT: Appuyer sur [●REC/STOP].
La lecture du DVD/CD-Verdeo se poursuit.
La lecture du CD s'arrête automatiquement.
OU: Appuyer sur [■, TUNE MODE].
La lecture du disque est interrompue, puis le défilement de la bande cesse après l'enregistrement d'un intervalle de silence de 4 secondes.
Enregistrement d'une plage programmée
CD-vidéo et CD seulement
① Programmer les plages (→ page 22, étapes 1–3).
② Appuyer sur [●REC/STOP] pour lancer l'enregistrement.
La lecture s'amorce.
Pour arrêter l'enregistrement, appuyer sur [●REC/STOP].
La lecture du disque s'arrête automatiquement.
A
Enregistrement avec le gestionnaire des disques (CD MANAGER) (→ page 24)
VCD
CD
Lancer l'enregistrement après avoir sélectionné le mode de gestion des disques approprié [1-TRACK (1-plage), 1-DISC (1-disque), ALL DISC (tous-disques)].
- Dans le cas où l'enregistrement serait interrompu avant la fin d'une plage sur le premier côté de la cassette, la plage sera enregistrée au complet au début de l'autre côté de la cassette.
- En fin de bande sur le côté inverse de la cassette, l'enregistrement est interrompu et la lecture de la bande en cours est arrêtée.
- L'enregistrement est temporairement interrompu au moment de la permutation des disques et se poursuit lorsque la lecture du disque suivant s'amorce.
① Introduire le disque à enregistrer sur cassette.
Si la lecture s'amorce immédiatement, appuyer à deux reprises sur [■, TUNE MODE] pour l'interrompre.
② Suivre les étapes 1 et 2 décrites à la page 24.
③ Appuyer sur [●REC/STOP] pour amorcer l'enregistrement.
La lecture s'amorce.
Arrêt de l'enregistrement
Appuyer sur [●REC/STOP].
La lecture du disque s'arrête automatiquement.

text_image
REV MODE/ FM MODE/BP ● REC/STOPA


text_image
TUNED RECB


C

Enregistrement d'émissions radio
Préparatifs: Suivre les étapes préparatoires (→ page 37).
1 Syntoniser la station désirée. (→ page 28 ou 29)
2 Appuyer sur [●REC/STOP] pour amorcer l'enregistrement.
Arrêt de l'enregistrement
Appuyer sur [●RÉC/STOP].
B Réduction du bruit dans la bande AM (Fonction anti-battements)
Pendant l'enregistrement, appuyer sur [REV MODE/FM MODE/BP].
Sur chaque pression de la touche:
BP 1←→BP 2
Sélectionner le mode offrant les meilleurs résultats.
Autres fonctions

Sélection du mode d'affichage
L'affichage de l'intensité du signal peut se faire dans trois modes différents.
Appuyer sur [-DISPLAY/-DEMO].
Sur chaque pression de la touche:
→Affichage normal→Affichage du niveau crête maintenu
Affichage inversé du niveau crête<
Ⓐ Affichage normal
L'affichage indique l'intensité du signal dans chacune des gammes de fréquences.
⑥Affichage du niveau crête maintenu
La valeur crête dans chaque gamme de fréquences est maintenue pendant environ une seconde.
©Affichage inversé du niveau crête
La valeur crête dans chaque gamme de fréquences est affichée sens dessus dessous.

Affichage désactivé (gradateur)
Au moyen de la télécommande seulement
L'intensité de l'affichage est atténué et les indicateurs, sauf celui de la mise sous tension, sont éteints pour ne pas nuire au visionnement de l'image.
Appuyer sur [DIMMER].
Pour annulation, appuyer de nouveau sur [DIMMER].

Son en sourdine
Au moyen de la télécommande seulement
Appuyer sur [MUTING].
Le volume est réduit à son niveau minimum.
Annulation
Appuyer de nouveau sur [MUTING].
L'indication "MUTING" s'éteint.
Pour désactiver au moyen des commandes sur l'appareil, tourner la commande [VOL] jusqu'à son niveau minimum (— dB), puis le monter jusqu'au niveau voulu.
La sourdine est également annulée après mise hors marche de l'appareil.

text_image
5 1 2.3 41


Utilisation et réglage des minuteries
Mise en marche différée
Cette minuterie met la source sélectionnée en marche à l'heure prédéfinie.
L'exemple ci-dessous explique comment régler la mise en marche pour une lecture entre 6h30 et 7h40.
Préparatifs:
- Appuyer sur [POWER ⏻/l] pour établir le contact, puis régler l'heure (→ page 12).
- Sélectionner la source.
Lecteur de disques
Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner "DVD/CD" et introduire un CD audio, etc.
Si plus d'un disque est chargé
Appuyer sur [DISC 1]–[DISC 5] pour sélectionner le disque, puis appuyer sur [■, TUNE MODE].
Magnétophone
Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner "TAPE", puis introduire une cassette.
Radio
Appuyer sur [TUNER, BAND], puis syntoniser une station.
- Régler le volume au niveau désiré.
1 Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner "④PLAY".
Sur chaque pression de la touche:
CLOCK→⊕PLAY→⊕REC→Affichage initial
↑
2 Réglage de l'heure du début
① (dans un délai de 8 secondes)
Appuyer sur [I◄◄/◄◄, ∨] ou [►►/►►I, ∧] pour afficher l'heure du début.
②②Appuyer sur [CLOCK/TIMER].
3 Réglage de l'heure de la fin
① Appuyer sur [◀◀/◀◀, ∨] ou [▶▶/▶▶I, ∧] pour afficher l'heure de la fin.
②②Appuyer sur [CLOCK/TIMER].
4 Appuyer sur [PLAY/REC] pour afficher "PLAY".
Sur chaque pression de la touche:
PLAY→REC→Affichage initial
↑
5 Appuyer sur [POWER ⏻/I] pour couper le contact.
La minuterie enclenche l'appareil dans l'état programmé à l'heure prédéfinie.
Le volume monte progressivement jusqu'au niveau réglé.
En cas d'erreur
Recommencer à partir de l'étape 1.
Annulation de la minuterie
Appuyer sur [∅PLAY/∅REC] pour faire disparaître l'affichage de l'indication "∅PLAY".

text_image
6 1 2-3 4
text_image
1 CLOCK/ TIMER 8 REC ↓ ON 12:00 8 REC
text_image
2 ① ←/← →/→ ON >PM 6:30 ② CLOCK/ TIMER OFF >PM 6:30
text_image
3 ① OFF >PM 8:00 ② CLOCK/ TIMER OFF PM 8:00
Utilisation et réglage des minuteries
Enregistrement différé
Cette minuterie permet d'enregistrer une émission radio à une heure prédéfinie.
L'exemple ci-dessous montre comment programmer l'appareil pour un enregistrement entre 6h30 et 8h00.
Préparatifs:
- Appuyer sur [POWER ⏻/l] pour établir le contact, puis régler l'heure (→ page 12).
- Appuyer sur [TUNER, BAND], puis syntoniser une station.
1 Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner "④REC".
Sur chaque pression de la touche:
CLOCK→④PLAY→②REC→Affichage initial
2 Réglage de l'heure du début
① (dans un délai de 8 secondes) Appuyer sur [◀◀/◀◀, ∨] ou [▶▶/▶▶▶I, ∧] pour programmer l'heure du début. ②② Appuyer sur [CLOCK/TIMER].
3 Réglage de l'heure de la fin
① Appuyer sur [◀◀/◀◀, ∨] ou [▶▶/▶▶I, ∧] pour programmer l'heure de la fin. ② Appuyer sur [CLOCK/TIMER].
4 Appuyer sur [PLAY/REC] pour afficher "REC".
Sur chaque pression de la touche:
②PLAY→②REC→Affichage initial
5 Faire les préparatifs pour l'enregistrement (→ page 37).
① Introduire une cassette et sélectionner le sens de défilement. ②② Sélectionner le mode d'inversion.
6 Appuyer sur [POWER ⏻/I] pour couper le contact.
L'enregistrement s'amorce 30 secondes avant l'heure de début programmée, avec son en sourdine.
En cas d'erreur
Recommencer à partir de l'étape 1.
Annulation de la minuterie
Appuyer sur [∅PLAY/∅REC] pour faire disparaître l'affichage de l'indication "∅REC".
A

text_image
CLOCK/ TIMER ②PLAY/ ②RECB

text_image
SLEEP

RQT5825
Utilisation et réglage des minuteries
A Lecture et enregistrement différés
Activation/désactivation des minuteries
La minuterie sélectionnée s'enclenche à l'heure programmée si l'indicateur ("PLAY" ou "REC"), est allumé. Pour activer ou désactiver la minuterie, appuyer sur [PLAY/REC].
Vérification des réglages
• Lorsque l'appareil est en marche
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner "∅PLAY" ou "∅REC".
Les réglages s'affichent dans l'ordre suivant:
Lecture:
heure du début→heure de la fin→source→volume
Enregistrement:
heure du début->heure de la fin->source
• Lorsque l'appareil est hors marche
Appuyer sur [CLOCK/TIMER].
L'horloge et l'indicateur correspondant à la minuterie sélectionnée sont affichés.
Écoute d'une source après la programmation des minu- teries
Il est possible d'utiliser l'appareil comme d'ordinaire après la programmation des minuteries.
Vérifier les points suivants avant de couper le contact de nouveau.
Lecture de cassettes ou enregistrement:
S'assurer du sens de défilement.
Lecture d'un disque:
S'assurer que le disque voulu est sélectionné.
Nota
- Si le contact est coupé puis rétabli pendant l'activation d'une minuterie, la programmation de l'heure de la fin sera ignorée.
- Si l'appareil est en marche, la minuterie ne pourra s'enclencher. L'appareil doit être dans le mode attente.
- Si une source extérieure (AUX) est sélectionnée, l'enclenchement de la minuterie a pour effet d'établir le contact sur le système et de mettre la source en marche. Pour faire la lecture d'une source extérieure ou enregistrer à partir d'une telle source, régler la minuterie de la source à la même heure. (Se reporter au manuel afférent à l'appareil utilisé.)
- La minuterie d'enregistrement ne peut pas être utilisée avec des DVD et CD-vidéo.
- La minuterie ne peut pas être utilisée pour lancer le gestionnaire des disques ou la lecture programmée.
B Minuterie-sommeil
Au moyen de la télécommande seulement
Cette minuterie coupe le contact sur l'appareil après une période prédéterminée.
Appuyer sur [SLEEP] pour sélectionner la durée (en minutes).
Sur chaque pression de la touche:
SLEEP 30→SLEEP 60→SLEEP 90-
SLEEP OFF (désactivé)←SLEEP 120←
Annulation de la minuterie-sommeil
Appuyer sur [SLEEP] pour sélectionner "SLEEP OFF".
Confirmation de la durée restante
Pendant le fonctionnement de la minuterie
Appuyer sur [SLEEP].
La durée restante s'affiche pendant environ 5 secondes.
Modification de la programmation
Appuyer sur [SLEEP] pour afficher la durée restante, puis appuyer de nouveau pour sélectionner une autre durée.
Utilisation combinée des minuteries
Les minuteries pour la lecture ou l'enregistrement différés et la minuterie-sommeil peuvent être utilisées de concert.
Il est à noter que les réglages de la minuterie-sommeil ont toujours priorité. Il est donc important de s'assurer que les réglages ne se chevauchent pas.
Les minuteries pour la lecture et l'enregistrement différés ne peuvent être utilisées ensemble.
A

text_image
B Lecteur de disques laser/ Magnétoscope/Tourne-disque AUDIO OUT R L Panneau arrièreC

text_image
Téléviseur S-VIDEO IN Câble S-VIDÉO Enceinte d'extrêmes-graves Panneau arrière S-VIDEO OUT SUBWOOFER OUT
E

text_image
Antenne FM extérieure Câble coaxial 75 Ω (vendu séparément) ① 30 mm ② 15 mm Fil tressé ③ Ame du câbleF

text_image
Antenne AM extérieure 5-12m Antenne-cadre AMG

Raccordements à d'autres appareils
- Couper le contact sur tous les appareils avant d'effectuer les raccordements.
- Pour plus de détails, se reporter au manuel afférent à chaque appareil utilisé.
(Câbles et appareils vendus séparément.)
Câble de raccordement stéréo (vendu séparément)

A Lecteur de disques laser/Magnétoscope, etc.
Il est possible de lire le son d'un lecteur de disques laser/magnétoscope par les enceintes de l'appareil.
Cet appareil possède des circuits Dolby Pro Logic. Le son sera restitué avec la même puissance stéréophonique que celle que l'on trouve dans les salles de cinéma.
B Tourne-disque
Aucun son ne sera reproduit en l'absence d'un égalisateur phono (vendu séparément).
Il est recommandé d'utiliser un tourne-disque avec égalisateur phono intégré.
C Téléviseur avec prise S-VIDÉO
La prise de sortie S-VIDÉO offre une image plus nette que la prise VIDEO OUT ordinaire en séparant les signaux de chrominance et de luminance avant de les acheminer au téléviseur (les résultats varient en fonction du téléviseur).
Câble S-VIDÉO
(vendu séparément)

Se référer au mode d'emploi du téléviseur pour plus de détails sur le raccordement et l'utilisation.
D Enceinte d'extrêmes-graves
Les enceintes avant fournies comportent des haut-parleurs d'extrêmes-graves, mais par le raccordement d'une enceinte d'extrêmes-graves additionnelle, vous pouvez améliorer l'effet de graves des disques DVD encodés avec Dolby Digital.
(→ page 34 pour le fonctionnement).
Raccordement d'antennes en option
Installer des antennes extérieures dans le cas où la réception serait de piètre qualité.

Antenne FM extérieure
• Débrancher l'antenne FM intérieure.
- Confier l'installation de l'antenne à un technicien qualifié.

Antenne AM extérieure
Faire cheminer un fil de vinyle à l'horizontale le long d'une fenêtre ou d'un autre emplacement approprié.
Ne pas débrancher l'antenne-cadre.
Nota
Débrancher l'antenne si l'appareil est hors fonction.
Ne pas utiliser l'antenne pendant un orage.
Utilisation d'un casque d'écoute (vendu séparément)
Baisser le volume avant de brancher le casque d'écoute
Eviter une écoute prolongée car cela peut être préjudiciable pour l'ouïe.
Type de fiche: 3,5 mm (1/8 po), stéréo

text_image
POWER I SELECTOR ● REC/STOPA
1

text_image
SELECTOR AUXB
1

2

Utilisation d'autres appareils
A Écoute d'une source externe
Préparatifs: Appuyer sur [POWER ⏻/l] pour établir le contact sur l'appareil.
1 Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner "AUX".
Sur chaque pression de la touche:
TUNER→TAPE→DVD/CD→AUX
2 Mettre l'appareil externe en marche et faire les réglages qui s'imposent.
Pour plus de détails, se reporter au manuel afférent à l'appareil utilisé.
B Enregistrement a partir d'une source externe
Préparatifs:
- Appuyer sur [POWER ⏻/l] pour établir le contact sur l'appareil.
- Suivre les étapes préparatoires (→ page 37).
12 Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner "AUX".
Sur chaque pression de la touche:
TUNER→TAPE→DVD/CD→AUX
2 Appuyer sur [●REC/STOP].
32 Mettre la source en marche.
Pour plus de détails, se reporter au manuel afférent à l'appareil utilisé.
Arrêt de l'enregistrement
Appuyer sur [●REC/STOP].
c Photage d'un télévis de la télécommande
Il est possible d'utiliser la télécommande pour piloter les fonctions d'un téléviseur Panasonic.
Mise en/hors marche du téléviseur
Appuyer sur [SHIFT]+[TV POWER].
Commutation du mode d'entrée vidéo
Appuyer sur [SHIFT]+[TV/VIDEO].
Syntonisation des canaux
Appuyer sur [SHIFT]+[TV CH UP], [TV CH DOWN].
Nota
Avec certains téléviseurs, la télécommande pourrait ne pas fonctionner.

text_image
1 2-3-4 RETURN SELECTOR 1
text_image
1 SHIFT + ACTION MUTING Disque Audio (dialogues) Anglais Sous-titres Automatique Menus du disque Anglais Restriction par classe Niveau 8
text_image
2 Vidéo 4:3 Pan&Scan Mode d'arrêt sur image Automatique Commande de niveau du noir Plus clair a b c d Disque Audio (dialogues) Anglais
text_image
3.4 ▲ ▼ → ENTERParamètres initiaux
Il est possible de modifier les réglages initiaux selon les préférences et en fonction des conditions d'utilisation du lecteur.
Ces réglages demeurent en mémoire jusqu'à ce qu'ils soient modifiés, et ce, même si le contact est coupé.
Modification des paramètres initiaux
Pour plus de détails sur les menus, se reporter aux pages 46 et 47.
Au moyen de la télécommande seulement
Préparatifs:
Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner "DVD/CD".
1 Appuyer sur [SHIFT]+[ACTION].
Le menu des réglages du disque s'affiche en premier (a).
2 Appuyer sur [◀], [▶] pour sélectionner l'onglet des menus.
L'écran des menus s'affiche.

3 Appuyer sur [▲], [▼] pour sélectionner la rubrique à modifier, puis appuyer sur [ENTER].
4 Appuyer sur [▲], [▼] pour effectuer la sélection, puis appuyer sur [ENTER].
Le menu s'affiche à nouveau.
Retour à l'écran précédent
Appuyer sur [RETURN].
Sortir du menu de paramétrage
Appuyer sur [SHIFT]+[ACTION].
Nota
- Il n'est pas possible d'accéder aux paramètres initiaux pendant que le mode de programmation ("P" est affiché, page 22) ou lecture aléatoire ( page 23) est activé.
Appuyer sur [PLAY MODE] pour désactiver le mode.
- Il n'est pas possible d'accéder aux paramètres initiaux pendant que la fonction de gestionnaire des disques est activée (→ page 24). Appuyer sur [CD MANAGER] pour sélectionner "NORMAL".
Paramètres initiaux
Tableau récapitulatif du paramétrage initial
Le tableau ci-dessous indique les paramètres initiaux de l'appareil. Pour plus de détails sur l'utilisation, se reporter à la page 45. Les options en surbrillance identifient les paramètres par défaut.
La langue par défaut des menus et des messages est l'anglais. Pour changer la sélection de la langue d'affichage, aller à la rubrique "Langues des Menus" dans le menu d'Affichage.
| Menu principal | Menus | Options |
| Disque DVD | Audio (dialogues)Choisir la langue des dialogues. | Anglais Français EspagnolVersion Originale Autre **** |
| Sous-titresChoisir la langue des sous-titres. | Automatique Anglais FrançaisEspagnol Autre **** | |
| Menus du disqueChoisir la langue des menus. | Anglais Français EspagnolAutre **** | |
| Restriction par classeChoisir la classe de restriction de lecture des DVD. | Classe de restriction(lorsque le niveau 8 est sélectionné)8 Autoriser tous les disques 1 à 70 Interdire tous les disques | |
| Modification(lorsqu'un niveau 0 à 7 est sélectionné)Déverrouiller le lecteur Changer le codeSélection du niveau de restrictionDéverrouillage temporaire | ||
| Vidéo DVD VCD | Image télé Sélectionner le format en fonction du téléviseur et préférences (→ page 13). | 4:3 Pan&Scan4:3 Letterbox16:9 |
| Mode d'arrêt sur imageChoisir le type d'image lors d'un arrêt sur image. | AutomatiqueChampImage | |
| Commande de niveau du noirModifier le niveau du noir de l'image. | Plus clairPlus foncé | |
| Audio | Haut-parleurs DVD (Dolby Digital seulement) Sélectionner le temps de délai de l'enceinte centrale et des enceintes ambiophoniques (→ page 49). | Centre: 0/1,3/2,6/3,9/5,3 msAmbio (G/D): 0/5,3/10,6/15,9 ms |
| Compression dynamique DVD (Dolby Digital seulement) Modification de la dynamique pour écoute discrète. | Non Oui | |
| Recherche avec son DVD VCD Sélection d'une recherche avec ou sans son. | Oui Non | |
| Affichage | Langues des MenusChoisir la langue de préférence pour les menus et les affichages. | English Français Español |
| Affichage à l'écranChoisir si les messages seront affichés ou non. | Oui Non |
Les modifications apportées aux paramètres initiaux demeurent en mémoire même après la mise hors contact.
Pour rétablir les paramètres initiaux, procéder de la même manière.
| Remarques | ||
| “Autre ****”: Entrer un code au moyen des touches numériques (⇨ page 48).“Version Originale”: La langue originale du disque est sélectionnée.“Automatique”: Si la langue sélectionnée pour les dialogues n’est pas disponible, les sous-titres s’affichent automatiquement dans la langue sélectionnée (si disponible). | Sur certains disques, la langue des dialogues ignore le paramétrage de l’utilisateur. | |
| Niveau 8: Aucune restriction.Niveau 1 à 7: Bloque la lecture de tout DVD dont la classe correspond au niveau choisi.Niveau 0: Bloque la lecture de tous les DVD. | L’écran de saisie du mot de passe s’affiche si un niveau 0 à 7 est choisi (⇨ page 48).Sélectionner le niveau “0” pour bloquer la lecture des disques non classés. | |
| L’écran de saisie du mot de passe s’affiche sur sélection de la rubrique “Restriction par classe” si un niveau entre 0 et 7 a été choisi (⇨ page 48). | ||
| Champ: Les images en mode arrêt sur image sont moins floues. Sélectionner ce paramètre si l’image sautille dans le mode “Automatique”.Image: Les images en mode arrêt sur image sont plus claires.Sélectionner ce mode si du texte en petits caractères ou des motifs fins ne peuvent être vus clairement dans le mode “Automatique”. | ||
| Lorsque les enceintes centre/ambiophoniques ne peuvent être placées dans une position idéale. | ||
| La dynamique représente l’écart entre les niveaux sonores minimum et maximum. Lorsque la dynamique est compressée, les dialogues demeurent clairs et nets même à bas volume. | ||
Paramètres initiaux
Saisie d'un mot de passe
Lors de la sélection du niveau de restriction (Lorsque le niveau 8 est sélectionné.)
L'écran de saisie du mot de passe s'affiche si un niveau entre 0 et 7 a été sélectionné.
- Entrer un code à 4 chiffres au moyen des touches numériques, puis appuyer sur [ENTER].

text_image
Restriction par classe Entrez un code à 4 chiffres et appuyez sur ENTER. Mot de passe ****- En cas d'erreur, appuyer sur [◀] pour supprimer la mauvaise entrée avant d'appuyer sur [ENTER].
L'icône du verrouillage s'affiche pour confirmer que le niveau de restriction est verrouillé. Ne pas oublier le mot de passe.
- Appuyer sur [ENTER] pour confirmer les 4 chiffres entrés.
Par la suite, si un DVD dont la classification excède le niveau de restriction programmé est introduit dans le lecteur, un message s'affiche à l'écran du téléviseur.
Suivre les instructions qui s'affichent.
Lors de la modification du niveau de restriction (Lorsqu'un niveau 0 à 7 est sélectionné.)
L'écran de saisie du mot de passe s'affiche lorsque "Sélection du niveau de restriction" a été sélectionné.
- Entrer votre mot de passe à 4 chiffres au moyen des touches numériques, puis appuyer sur [ENTER].

text_image
Restriction par classe Déverrouiller le lecteur Changer le code Sélection du niveau de restriction Déverrouillage temporaire- Sélectionner la rubrique avec la touche [▲], [▼], appuyer sur [ENTER] et suivre les instructions qui s'affichent.
Codes des langues
| 6566: abhkaze | 6984: estonien | 7679: lao | 8372: serbo-croate |
| 6565: afar | 7079: féringien | 7665: latin | 8378: shona |
| 8083: afghan, pachto | 7074: fidjien | 7686: letton | 8368: sindhi |
| 6570: afrikaans | 7073: finnois | 7678: lingala | 8373: singhalais |
| 6588: aimara | 7082: français | 7684: lithuanien | 8375: slovaque |
| 8381: albanais | 7089: frison | 7775: macédonien | 8376: slovène |
| 6869: allemand | 7168: gaélique d'Écosse | 7783: malais | 8379: somali |
| 6577: ameharic | 7176: galicien | 7776: malayalam | 8385: soudanais |
| 6978: anglais | 6789: gallois | 7771: malgache | 8386: suédois |
| 6582: arabe | 7565: géorgien | 7784: maltais | 8387: swahili |
| 7289: arménien | 6976: grec | 7773: maori | 8471: tadjik |
| 6583: assamais | 7576: groenla-ndais | 7782: marathi | 8476: tagalog |
| 6590: azéri | 7178: guarani | 7779: moldave | 8465: tamoul |
| 6665: bachkir | 7185: gujarati | 7778: mongol | 8484: tatar |
| 6985: basque | 7265: haoussa | 7865: nauru | 6783: tchèque |
| 6678: bengali | 7387: hébreu | 7869: népalais | 8469: télougou |
| 6890: bhoutan | 7273: hindi | 7879: norvégien | 8472: thailandais |
| 6669: biélorusse | 7876: hollandais | 7982: oriya | 6679: tibétain |
| 6672: bihari | 7285: hongrois | 8582: ourdou | 8473: tigrigna |
| 7789: birman | 7378: indonésien | 8590: ouzbèque | 8479: tsonga |
| 6682: breton | 7365: inter-langue | 8065: panjabi | 8482: turc |
| 6671: bulgare | 7165: irlandais | 7065: perse | 8475: turkmène |
| 7577: cambo-dgien (khmer) | 7383: islandais | 8076: polonais | 8487: twi (akan) |
| 6765: catalan | 7384: italien | 8084: portugais | 8575: ukrainien |
| 9072: chinois | 7465: japonais | 8185: quechua | 8673: vietnamien |
| 7579: coréen | 7487: javanais | 8277: rhéto-roman | 8679: volapuk |
| 6779: corse | 7583: kachmirî | 8279: roumain | 8779: wolof |
| 7282: croate | 7578: kannara | 8285: russe | 8872: xhosa |
| 6865: danois | 7575: kazakh | 8377: samoan | 7473: yiddish |
| 6983: espagnol | 7589: kirghiz | 8365: sanscrit | 8979: yorouba |
| 6979: espéranto | 7585: kurde | 8382: serbe | 9085: zulu |
Délai
Le son rayonné par les enceintes peut atteindre la position d'écoute à des moments différents selon le positionnement des diverses enceintes. Il est possible de pallier ces différences en modifiant le temps de délai des enceintes de canal centre et ambiophoniques.
Calcul du délai

text_image
délai Position idéale de l'enceinte centrale L C R D2 D1 SW D3 RS LS Position idéale de l'enceinte ambiophonique Il est recommandé de placer toutes les enceintes à l'intérieur de ce cercleD1: distance entre la position d'écoute et l'enceinte avant
D2: distance entre la position d'écoute et l'enceinte centrale
D3: distance entre la position d'écoute et l'enceinte ambiophonique
Temps de délai—enceinte centrale
Si D1 est plus petite ou égale à D2, aucun réglage n'est requis. Autrement, modifier le réglage conformément au tableau ci-dessous.
| Écart entre D1 et D2 | Délai |
| 50 cm | 1,3 ms |
| 100 cm | 2,6 ms |
| 150 cm | 3,9 ms |
| 200 cm | 5,3 ms |
Temps de délai—enceintes ambiophoniques
Si D1 est plus petite ou égale à D3, aucun réglage n'est requis. Autrement, modifier le réglage conformément au tableau ci-dessous.
| Écart entre D1 et D3 | Délai |
| 200 cm | 5,3 ms |
| 400 cm | 10,6 ms |
| 600 cm | 15,9 ms |
Modification du temps de délai
- Appuyer sur les touches de déplacement du curseur pour sélectionner la rubrique du temps de délai et appuyer sur [ENTER].
- Appuyer sur la touche [▲], [▼] pour ajuster le temps de délai et appuyer ensuite sur [ENTER].
Délai sur enceinte centrale

Délai sur enceinte ambiophonique
Glossaire
Chapitre
C'est la plus petite division sur un DVD et elle équivaut approximativement à une plage.
Titre
C'est la plus grande division d'un DVD.
Plage
C'est la plus petite division sur un CD-vidéo et CD audio et c'est en général un seul morceau.
PBC (Pilotage de la lecture)
Cette méthode de pilotage de la lecture de disque est incorporée aux CD-vidéo version 2.0. Une interactivité avec le disque est alors possible par des menus.
Audio numérique
Train binaire
C'est la forme numérique sous laquelle se présentent les données audio multicanal (par ex. 5.1 canaux) avant d'être décodées et séparées en divers canaux discrets.
Décodeur
Un décodeur convertit les signaux audio codés enregistrés sur un DVD en signaux ordinaires. Cette opération s'appelle "décodage".
PCM (modulation par impulsions et codage), LPCM
La modulation par impulsions et codage (PCM) est la méthode généralement utilisée pour l'enregistrement des CD audio. Comme les DVD ont une plus grande capacité de stockage, la méthode linéaire (LPCM) qui comporte un taux d'échantillonnage plus élevé est utilisée.
Taux d'échantillonnage
Il s'agit du nombre d'échantillons d'un son qui sont pris à chaque seconde lors de sa conversion en un signal numérique. La fréquence d'échantillonnage s'exprime en kilohertz (kHz). Plus la fréquence d'échantillonnage est élevée, plus le signal numérique reproduit fidèlement le son sonore original.
Vidéo
Image
Le mouvement d'une image est produit par la succession continue d'images au rythme de 30 à la seconde, chacune d'entre elles étant désignée par le terme "image".
Trame
Une image est faite de deux trames. Un téléviseur ordinaire affiche les trames l'une après l'autre pour créer une image.
Arrêt sur image et arrêt sur trame
On obtient une image fixe en interrompant le défilement des images animées. Un arrêt sur image est fait de deux trames en alternance, ce qui explique que l'image soit parfois floue bien que sa qualité soit grande. Un arrêt sur trame donne une image moins floue mais ne comporte que la moitié de l'information de l'image complète.
I/P/B
MPEG 2, la norme de compression des images vidéo adoptée pour le DVD, code les images utilisant trois catégories.
Les images "Intra" sont codées intégralement, sans aucune référence aux images voisines de la séquence vidéo. Les images "Intra" constituent le images de référence à partir desquelles est réalisé le décodage et offrent la meilleure qualité. Il est recommandé d'utiliser ce type d'image lors des réglages à l'écran.
Les images "Prédictives" sont codées à partir de l'image "I" ou "P" précédente à l'aide de vecteurs de mouvement.
B: Les images "Bidirectionnelles"
Les images "Bidirectionnelles" sont les plus compressées. Elles sont codées à l'aide de vecteurs de mouvement avant et arrière, par prédiction bidirectionnelle, c'est-à-dire à partir des images voisines passées et futures; elles comportent donc moins d'informations que les deux autres types d'images.
Guide de dépannage
Avant d'appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche.
Les numéros encerclés sont ceux des pages de renvoi.
Problèmes communs
| Absence de son. | Monter le volume.Les câbles de raccordement des enceintes sont peut-être court-circuités. Couper le contact, vérifier et, au besoin, refaire les raccordements, puis remettre l'appareil en marche.8 |
| Le rendu sonore est sans source fixe, inversé ou ne provient que d'une seule enceinte. | Vérifier les raccordements des enceintes.6 |
| Présence de bruit de fond durant la lecture. | Un cordon d'alimentation ou une lampe fluorescente se trouve près des câbles de raccordement des enceintes. Éloigner tout appareil électroménager ou électrique et tout cordon des câbles de raccordement.Si possible, tourner la fiche du cordon d'alimentation ou le connecteur pour en inverser la polarité. |
| Le message “ERROR” est affiché. | L'opération effectuée était la mauvaise. Se reporter aux instructions, puis recommencer. |
| L'indication “---:---” est affichée. | Le cordon d'alimentation vient d'être branché pour la première fois ou une panne de courant est survenue. Régler l'heure du jour.12 |
| L'indication “F61” est affichée. | Vérifier et, au besoin, refaire le raccordement des câbles des enceintes. Si le problème persiste, le circuit d'alimentation pourrait être en cause. Consulter un détaillant. |
| L'affichage demeure activé même après que le contact ait été coupé. | La fonction de démonstration (DEMO) est activée. La désactiver si la fonction n'est pas requise.12 |
| Le message “DTS NO AUDIO” est affiché. | Cet appareil est incapable de décoder les signaux DTS. |
| Le message “DTS CD” est affiché. | Cet appareil est incapable de décoder les signaux DTS. |
| Le message “DVD U11” est affiché. | Le disque est sale; le nettoyer avec un linge doux. |
| “DVD H□□” est affiché.(□□: un nombre quelconque.) | Un problème est survenu. Couper le contact et débrancher le cordon d'alimentation. Attendre quelques moments, rebrancher le cordon, puis rétablir le contact. Si le problème persiste, consulter un centre de service ou un détaillant. |
Écoute de la radio
| Présence de bruit.Le voyant stéréo clignote ou demeure éteint.Le son est distordu. | Utiliser une antenne extérieure. 13 |
| Un battement est entendu.Un bruit de fond est entendu dans la bande AM. | Mettre le téléviseur hors marche ou l'éloigner de l'appareil.Éloigner l'antenne des autres câbles et cordons. |
Présence d'un téléviseur à proximité
| L'image disparaît de l'écran ou des rayures apparaissent. | La position et l'orientation de l'antenne sont mauvaises. Si une antenne intérieure est utilisée, la remplacer par une antenne extérieure.Le fil de l'antenne de télévision est trop près de l'appareil; l'en éloigner. |
Écoute de cassettes
| Le rendu sonore est de piètre qualité. | Nettoyer les têtes. 51 |
| Aucun enregistrement ne peut être fait. | Si les languettes de protection ont été rompues, recouvrir les orifices avec du ruban adhésif. 67 |
Lecture de disques
| L'affichage est erroné ou la lecture ne s'amorce pas. | Le disque est peut-être placé à l'envers.14Essuyer le disque.Remplacer tout disque qui serait voilé, rayé ou de forme irrégulière.Un changement soudain de température a peut-être provoqué la formation de condensation dans le lecteur. Attendre environ une heure, puis réessayer. |
| Le message “TAKE OUT/DISC” est affiché. | Il y a un problème avec le mécanisme de lecture. (Une panne de courant a peut-être eu lieu.)Le plateau s'ouvre automatiquement. Retirer le disque, puis refermer le plateau. Des bruits de permutation de disque se font entendre, puis le lecteur devrait fonctionner normalement. |
| Aucune image n'apparaît à l'écran du téléviseur pendant la lecture d'un disque DVD ou CD-vidéo. | Le code régional du disque ne correspond pas à celui de l'appareil. (DVD seulement)5Brancher le câble de raccordement vidéo.8Mettre le téléviseur dans le mode d'entrée vidéo. |
| La fonction de gestionnaire des disques, les lectures programmée et aléatoire ne peuvent pas être utilisées. | Vérifier qu'un CD-vidéo ou CD se trouve dans le plateau en position de lecture.22, 23, 24 |
| Impossible d'accéder au menu des paramètres initiaux. | Sélectionner un disque comme source.Désactiver les lectures programmée et aléatoire, ou sélectionner “NORMAL” avec [CD MANAGER].22, 23, 24 |
| Le mot de passe des restrictions d'écoute (classifications) a été oublié. | Rétablir les paramètres initiaux. Procéder comme suit:1 Appuyer simultanément sur [■, TUNE MODE] de l'appareil et sur la touche [≥10] de la télécommande pendant environ 3 secondes jusqu'à ce que le message “Initialized” ne soit plus affiché à l'écran.2 Couper, puis rétablir le contact sur l'appareil. |
Télécommande
| La télécommande ne fonctionne pas. | Vérifier si les piles ont été correctement mises en place. 5Au besoin, remplacer les piles. |
Entretien
Entretien des surfaces extérieures
Pour nettoyer l'appareil, utiliser un chiffon doux et sec.
- Ne jamais utiliser d'alcool, diluant pour peinture ni de benzène pour nettoyer l'appareil.
- Avant d'utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement les directives sur l'emballage du chiffon.
Pour un son d'une qualité maximale
Nettoyer régulièrement les têtes pour assurer une bonne qualité de lecture et d'enregistrement.
Utiliser une cassette de nettoyage (non fournie).
Service après-vente
Ne pas tenter de retirer les couvercles ni de réparer l'appareil soimême. Confier toute réparation à un personnel qualifié.
Demande d'informations
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit, voir la liste des centres de service après-vente.
Données techniques
SECTION AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie en mode stéréo
Puissance de sortie efficace
D.H.T. 10 %, les deux canaux en circuit
LF 75 Hz 65 W par canal (8 Ω)
HF 1 kHz 30 W par canal (6 Ω)
Puissance totale en mode stéréo
LF 55 Hz–100 Hz 65 W par canal (8 Ω)
HF 100 Hz–15 kHz 28 W par canal (6 Ω)
Puissance de sortie en mode cinéma maison
Puissance de sortie efficace
D.H.T. 10 %, les deux canaux en circuit
Canaux avant
LF 75 Hz 65 W par canal (8 Ω)
HF 1 kHz 30 W par canal (6 Ω)
35 W par canal (8 Ω)
Puissance de sortie totale 300 W
Sensibilité d'entrée
250 mV
Impédance d'entrée
( 10 kΩ
Sensibilité 1,8 μV, IHF
Rapport signal/bruit 26 dB 1,5 μV
Bornes d'antenne 75 Ω (asymétrique)
Système de piste 4 pistes, 2 canaux
ètes
Enregistrement/lecture
Tête en permalloy massif
Effacement Tête en ferrite à double entrefer
Moteur Servomoteur c.c.
Système d'enregistrement
Polarisation c.a., 100 kHz
Système d'effacement Effacement c.a., 100 kHz
Vitesse de défilement 4,8 cm/s (1 ^7 /6 po/s)
Réponse en fréquence
(+3 dB, -6 dB sur sortie DECK OUT)
Bande de type I (NORMAL) 35 Hz–14 kHz
Bande de type II (HIGH) 35 Hz–14 kHz
Rapport signal/bruit 50 dB (pondéré A)
Pleurage et scintillement
0,18 % (efficace pondéré)
Durée d'avance accélérée et de rebobinage
Environ 120 secondes avec une cassette C-60
SECTION LECTEUR DE DISQUES
Disques
DVD-VIDÉO
8 cm/12 cm, simple face, simple couche
8 cm/12 cm, simple face, double couche
8 cm/12 cm, double face, double couche
(une couche par face)
CD-vidéo/CD 8 cm/12 cm (CD-R/RW)
Vidéo
Système de signal NTSC
Niveau de sortie
Vidéo composite
1 V c.-a-c. (75 Ω)
S-vidéo Y 1 V c.-a-c. (75 Ω)
S-vidéo C 0,286 V c.-a-c. (75 Ω/NTSC)
Audio
Fréquence d'échantillonnage
CD 44,1 kHz
DVD 48 kHz/96 kHz
Décodage Linéaire 16/20/24 bits
Fluctuations de vitesse
nférieures aux limites mesurables
Convertisseur N/A DAC Delta-sigma
Capteur
Source de faisceau Laser semiconducteur
Longueur d'onde
DVD 658 nm
CD-vidéo/CD 790 nm
ENCEINTES ACOUSTIQUES
Enceintes avant SB-DK10
4 voies, 4 haut-parleurs
système à évent réflex
Haut-parleurs
Extrêmes-graves 14 cm (5 ^1/2 po), à cône
Graves 12 cm (4³/4 po), à cône
Aigus 6 cm (2 ^3 /ε po), à cône
Extrêmes-aigus Type piézo
Impédance totale
Hautes fréquences 6 Ω
Basses fréquences 8 Ω
Puissance admissible
Hautes fréquences 60 W (musicale)
Basses fréquences 120 W (musicale)
Niveau de pression sonore 87 dB/W (1,0 m)
Fréquences de coupure 150 Hz, 5 kHz, 10 kHz
Gamme de fréquence 45 Hz–22 kHz (−16 dB)
55 Hz–20 kHz (−10 dB)
Dimensions (L×H×P)
Type 1 voie, 1 haut-parleur
système fermé
Haut-parleur
1/s po), à cône
Impédance 8 Ω
Gamme de fréquence 130 Hz–20 kHz (−16 dB)
150 Hz-18 kHz (-10 dB)
Dimensions (L×H×P)
140 mm×99 mm×118 mm
(5 ^1 /2 po×3 ^29 /32 po×4 ^21 /32 po)
Environ 0,9 kg (2,0 lb)
Enceinte centrale SB-PC93
Type 1 voie, 1 haut-parleur
système fermé
Haut-parleurs
^1/_8 po), à cône
Impédance 8 Ω
Gamme de fréquence 130 Hz–20 kHz (−16 dB)
150 Hz-18 kHz (-10 dB)
Dimensions (L×H×P)
140 mm×99 mm×118 mm
Environ 0,8 kg (1,8 lb)
GÉNÉRALITÉS
Alimentation 120 V c.a., 60 Hz
Consommation 161 W
Dimensions (L×H×P)
Environ 7,8 kg (17,2 lb)
Consommation
en mode attente
0,25 W
Nota
-
Sujet à changements sans préavis. Le poids et les dimensions sont approximatifs.
-
Distorsion harmonique totale mesurée avec spectroscope numérique.
Cet appareil incorpore une technologie anti-piratage protégée par des brevets déposés auprès des autorités du gouvernement américain et d'autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d'autres détenteurs de droits. L'utilisation de cette technologie de protection des droits d'auteur doit être autorisée par la société Macrovision et doit se limiter à des fins de divertissement privé à moins d'une autorisation préalable et explicite de Macrovision Corporation. Toute rétro-ingénierie ou tout démontage est interdit.
















