1304582 - Climatisation GREE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1304582 GREE au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Climatiseur |
| Capacité de refroidissement | À préciser selon le modèle |
| Énergie | Classe énergétique à vérifier |
| Niveau sonore | À préciser selon le modèle |
| Dimensions | À préciser selon le modèle |
| Poids | À préciser selon le modèle |
| Utilisation | Idéal pour le refroidissement d'espaces résidentiels ou commerciaux |
| Maintenance | Vérifier et nettoyer régulièrement les filtres |
| Réparation | Faire appel à un professionnel pour les réparations complexes |
| Sécurité | Respecter les consignes de sécurité lors de l'installation et de l'utilisation |
| Informations générales | Vérifier les garanties et les services après-vente disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - 1304582 GREE
Questions des utilisateurs sur 1304582 GREE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1304582 - GREE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1304582 de la marque GREE.
MODE D'EMPLOI 1304582 GREE
NORMES CANADIENNES CLIMATISEUR MOBILE 3-EN-1 Veuillez lire attentivement ce guide d’utilisation avant d’utiliser ce climatiseur. Veuillez le conserver avec votre preuve d’achat pour référence future.MODÈLE : 13-04582
- WATER DRAINAGE p. 14
- MAINTENANCE Cleaning the housing p. 15
- Cleaning the filter p. 15
- Storage p. 15
- TROUBLESHOOTING CHART p. 16
- TECHNICAL SPECIFICATIONS p. 17
- CUSTOMER SERVICE p. 17
- WARRANTY ATTENTION Avant d’utiliser ce climatiseur mobile, bien lire ce guide d’utilisation. Ce manuel se veut un guide pour fin de référence seulement et en aucun cas ne constitue un contrat. Nous nous réservons le droit d’y apporter des changements techniques en tout temps et ce, sans préavis. USAGES Merci d’avoir acheté ce climatiseur mobile 3-en-1. Ce climatiseur a été conçu pour améliorer votre confort, que ce soit à la maison ou au bureau, car il vous offre la possibilité de climatiser, déshumidifier et aérer l’endroit choisi et ce, avec un seul appareil. Contrairement aux climatiseurs mobiles traditionnels, ce climatiseur mobile évacue 80% de l’eau récupérée et conséquemment, la vidange d’eau n’a pas à être faite sur une base quotidienne. La vapeur d’eau condensée est expulsée à l’extérieur par le tuyau d’évacuation d’air. Toujours prendre les précautions nécessaires lorsque vous utilisez cette appareil. p. 18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Toujours placer l’unité de niveau sur une surface plane et dégagée.
2. L’unité doit être branchée dans une prise de courant de calibre approprié avec mise à la terre. Ne jamais utili-
ser d’adaptateur ou de cordon de rallonge. Ne pas brancher l’appareil dans une prise électrique endom- magée.
3. Avant de débrancher l’unité, toujours la mettre hors circuit. Lors du nettoyage, toujours débrancher l’appareil.
Lorsque vous débranchez l’appareil, toujours tirer sur la fiche d’alimentation et jamais sur le cordon.
4. S’assurer que les couvercles, les récipients amovibles et le tuyau d’évacuation sont correctement installés
avant de mettre l’appareil en marche.
5. Ne pas utiliser l’appareil dans les endroits suivants :
- près d’une source de chaleur ;
- près d’une source de gaz, de feu ou de matières explosives ;
- dans un endroit directement exposé aux rayons du soleil ;
- près d’un bain, d’une douche, d’une piscine ou autre endroit humide ;
- dans un endroit où il y a risque d’éclaboussures d’eau ou d’huile ;
6. Ne pas asperger ou vaporiser d’insecticide ou tout autre liquide inflammable sur l’unité.
7. Ne pas mettre en marche ou arrêter l’appareil en branchant ou débranchant le cordon d’alimentation.
8. Ne pas manipuler l’unité avez des mains mouillées. Ne pas vaporiser d’eau ou autre liquide sur le
climatiseur et ne pas immerger l’appareil.
9. Cet appareil n’est pas destiné à l’usage des enfants et une surveillance accrue est nécessaire lorsqu’il est
utilisé dans un endroit où il y a des enfants.
10. Ne pas insérer les doigts ou d’objets dans les grilles et les ouvertures. Bien avertir les enfants du danger.
11. Ne pas couvrir l’appareil.
12. Ne pas surexposer la peau ou les yeux directement à l’air froid.
13. Si une odeur inhabituelle ou de la fumée émanent de l’unité, débranchez immédiatement l’appareil et
communiquez avec le service à la clientèle de SUNRISE TRADEX .
14. Lorsque vous ouvrez le couvercle du filtre, ne pas toucher aux pièces de métal situées à l’intérieur de l’unité.
15. Avant d’utiliser l’appareil, toujours vous assurer que le cordon d’alimentation n’est pas endommagé. Si le
cordon est endommagé, communiquez avec le service à la clientèle de SUNRISE TRADEX.
16. Ne pas placer de plantes ou d’animaux directement sous le jet d’air froid.
17. Ne pas diriger l’air du climatiseur vers un appareil à combustion, cela pourrait en affecter le rendement.
18. Ne pas s’assoir sur l’unité ou y déposer d’objets.
19. Toujours ranger ou placer le climatiseur debout. Si l’appareil a été bougé ou transporté à l’horizontale,
attendre 24 heures avant de le mettre en marche.
20. Avant de remiser le climatiseur, vidanger l’eau et nettoyer les filtres.
Avant Arrière grille de prise d’airsupérieuregrille deprise d’airinférieurecordon électriquesortie d’air chaud UNIT DIAGRAM Front Back upper air inlet grilleelectric cordhot air outletpanneau decontrôlesortie d’airsupérieurepoignéegrille de prise d’air inférieureupper air outlethandlelower air inlet grillecontrol panelorifice de drainagelower air inlet grillewater drain hole
TROUSSE D’INSTALLATION
INSTALLATION KIT adaptateur carré du tuyau à l’unitétuyau d’évacuationd’airlanguettesadaptateur ovale de fenêtresquare hose adaptor to unit air exhaust hose window adjustable slider kitoval hoseadaptorto window 4EXIGENCES ÉLECTRIQUES 1.Ce climatiseur doit être mis à la terre ; il est muni d’un cordon d’alimentation et d’une fiche avec IDFT (interrupteur-détecteur de fuite à la terre). S’il y a fuite de courant nominal entre la gaine et le fil conducteur (load), l’IDFT coupe automatiquement le courant de la source électrique. Le cordon d’alimentation reste hors tension tant que l’IDFT n’est pas réactivé manuellement. Ce dispositif est conçu pour protéger contre les risques de chocs électriques et réduire les risques d’incendie pouvant être causés par le cordon d’alimentation ou matières combustibles à
- Veuillez vous référer à la plaque signalétique du climatiseur pour les spécifications techniques.
- Les exigences de base sont détaillées ci-après. Veuillez vous assurer de bien suivre ces recommandations avant d’installer et brancher votre appareil. proximité de l’unité. Le blindage du cordon d’alimentation n’a pas de mise à la terre et peut présenter un risque de choc électrique si le fil est dénudé. Le blindage du cordon ne peut être raccordé directement à une mise à la terre ou tout autre métal à découvert. 2.Ne coupez pas ou ne déviez pas du contact de mise à la terre de la fiche d’alimentation. Si vous n’avez pas de prise avec mise à la terre située à proximité du climatiseur, faites-en installer une par un électricien qualifié. 3.La variation de l’alimentation électrique se maintient à ± 6%.. 4.Ne branchez pas l’appareil sur un circuit utilisé par d’autres appareils ; idéalement, utilisez une prise simple avec mise à la terre de 15A (fusible temporisé ou disjoncteur). 5.Si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés, communiquez avec le service à la clientèle de SUNRISE TRADEX. INSTALLATION ELECTRICAL REQUIREMENTS
NSTALLATION DES ROULETTES (Sur certains modèles)
- Pour éviter que le climatiseur ne bascule et ne s’endommage, installez les roulettes avant d’installer et de mettre l’appareil en marche.
1. Ouvrez le sac contenant les accessoires et sortez les
quatres (4) roulettes.
2. Soulevez le climatiseur (l’angle d’inclinaison ne doit
pas dépasser 45 ), un côté à la fois.
3. Vissez les roulettes dans les trous filetés sous la base.
INSTALLATION DU DRAIN
(Sur certains modèles)
- Vous devez installer le tuyau de drainage avant de mettre le climatiseur en marche. 1.Retirez le tuyau de drainage, le bouchon du tuyau de drainage et le crochet du sac contenant les accessoires. 2.Insérez le tuyau de drainage dans l’orifice de drainage situé en bas à l’arrière du boîtier de l’appareil. Assurez-vous que le tuyau est bien inséré. 3.Mettre le bouchon sur l’extrémité libre du tuyau. 4.Avec le crochet, ancrez le tuyau sur la grille arrière. Tuyau de drainage Bouchon Crochet Grille arrière Casters Drain hose Cap Clamp Rear grille
Installez le climatiseur de niveau sur une surface plane, dans un endroit dégagé (là où les sorties d’air ne seront pas obstruées). Pour un rendement maximal, prévoir un dégagement minimal de 50 cm (20”) en avant et derrière l’appareil (figure A). 840 mm50 cm50 cm50 cm450 mm370 mm130 cm (50”)40 cm (16”)
- Lorsque vous utilisez un climatiseur mobile, le tuyau d’évacuation d’air chaud doit être dirigé à l’extérieur de la pièce.
- En climatisation, ce tuyau doit être installé en tout temps pour permettre à l’air chaud généré par l’appareil d’être adéquatement évacué à l’extérieur.
- L’air chaud peut être évacué par une fenêtre, une porte patio ou encore directement à travers le mur.
1. Choisissez un mur extérieur, près duquel
l’appareil peut être installé adéquatement.
2. Dans le cas d’une installation murale, le trou
d’environ 13,3 cm (5-1/4”) doit être percé à une hauteur variant entre 40 et 130 cm (16” et 50”) à partir du plancher (figures C).
3. Installez l’embout du tuyau évacuation dans le
trou mural extérieur. MUR NOTE : Le tuyau d’évacuation doit être aussi court et droit que possible. Prenez soin de ne pas plier, tordre ou courber le tuyau pour assurer une évacuation efficace et éviter le retour d’air chaud vers le climatiseur (figure D). Pour vous en assurer, tenez compte des directives suivantes :
- Placez le climatiseur le plus près possible de la sortie d’air extérieur.
- Dévissez l’embout du tuyau, coupez l’excédent du tuyau et ensuite revissez l’embout.
- N’oubliez pas de prévoir un dégagement de 50 cm (20”) autour du climatiseur.
- Pour vous assurer d’un rendement maximal de votre appareil, vous pouvez isoler le tuyau d’évacuation en le couvrant d’une gaine d’isolation de 6” (non fourni). INSTALLATION
1. Installez une feuille d’acrylique
(1/4’’) claire dans l’espace prévu pour le moustiquaire.
2. Percez un trou de la forme et à la
grandeur de l’embout ovale de l’adaptateur pour fenêtre - environ
3. Emboîter solidement l’embout dans
4. Fixez cet embout avec 4 petites vis
(vis non incluses). Fenêtre coulissante, à guillotine ou porte patio :
1. Installez la languette plastifiée à
l’horizontale ou à la verticale (selon le cas) à l’intérieur du cadre de la fenêtre ou à la verticale dans une porte patio.
- Si nécessaire, vous pouvez fixer la languette en la vissant sur les montants de la fenêtre ou de la porte patio.
2. Fermez correctement la fenêtre ou
la porte patio sur la languette, de façon à ce que soit bien étanche.
3. Ancrez l’adaptateur sur la
languette ; les taquets fixeront fermement l’adaptateur. INSTALLATION
- Assurez-vous de fixer solidement et d’isoler l’installation de la fenêtre. Le tout doit être parfaitement adapté et ajusté aux dimensions de la fenêtre. La longueur de la languette plastifiée peut être ajustée. Les trois pièces de la languette peuvent être coupées facilement et s’emboîtent bien l’une dans l’autre.
- N’oubliez pas de recouvrir de ruban adhésif à conduits ou autre (non inclus) toute la bordure de la languette afin d’éviter l’intrusion d’insectes. NOTE : En installant la languette plastifiée, il vous sera difficile de fermer solidement et de verrouiller correctement la fenêtre. Des mesures de sécurité supplémentaires devraient être prises. FENÊTRE À GUILLOTINE FENÊTRE COULISSANTE OU PORTE PATIO FENÊTRE PIVOTANTE TIMERMODE HUNG WINDOW CASEMENT WINDOW
TIMERMODE SLIDING WINDOW or PATIO DOOR Note : model may differ from illustration Note : le modèle peut différer de celui illustré.OFF
Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche ou arrêter l’appareil. Appuyez pour choisir un des modes suivants : CLIMATISATION (COOL), DÉSHUMIDIFICATION (DRY), VENTILATION (FAN) ou AUTO. Appuyez sur ce bouton pour choisir la vitesse du ventilateur en mode de climatisation, ventilation ou auto. En déshumidification, la vitesse de ventilation n’est pas ajustable. Pour régler la température en climatisation ou en mode auto. Pour régler le nombe d’heures (durée) lorsque la minuterie est enclenchée. Pour mettre le climatiseur en mode VEILLE (SLEEP). SLEEP : Mode VEILLE COOL : Mode CLIMATISATIION FAN : Mode VENTILATION DRY : Mode DÉSHUMIDIFICATION SET TEMP : Réglage de TEMPÉRATURE AUTO : Mode AUTO : VITESSES de ventilation
- Branchez le cordon d’alimentation dans une prise avec mise à la terre. Assurez-vous que le climatiseur est le seul appareil branché sur ce circuit.
- Démarrez l’appareil en appuyant sur le bouton ON/OFF.
- Au démarrage, toujours mettre l’appareil en mode COOL (CLIMATISATION) et ajuster la température au refroidissement maximum, soit 16°C (61°F), pour un démarrage du compresseur. Laissez fonctionner ainsi pendant environ 2 heures.
- Lorsque le niveau de confort recherché est atteint, ajustez la vitesse du ventilateur pour maintenir cette température.
- Puisque le climatiseur prend plusieurs heures à refroidir la pièce avant que le niveau de confort recherché ne soit atteint, il est préférable de laisser fonctionner le climatiseur 24/24h et d’ajuster la température au besoin au lieu d’arrêter l’appareil. Il n’est pas recommandé d’arrêter ou de redémarrer constamment le climatiseur.
- Si l’unité est mise hors tension alors qu’elle fonctionne en mode Auto, Climatisation ou Déshumidification, lors de la remise en marche, le compresseur prendra 3 minutes avant d’entrer en fonction. CLIMATISATION
1. Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que l’icône CLIMATISATION apparaisse sur
l’écran lumineux du tableau de commandes de l’appareil.
2. L’écran lumineux affiche la température à laquelle l’appareil est réglé. Appuyez sur un des
pour ajuster la température au degré voulu entre 16-31 C (61-88 F).
3. Appuyez sur le pour choisir la vitesse de ventilation :
BASSE - MOYENNE - HAUTE ; chaque vitesse de ventilation sélectionnée est identifiée par un qui allume.
- Dès que la température ambiante est légèrement plus chaude que le degré programmé, le compresseur se met en marche et le climatiseur refroidit la pièce ; dès que la température est légèrement plus froide, le compresseur s’arrête mais le ventilateur continue de fonctionner.
- Assurez-vous que le tuyau d’évacuation d’air chaud, le tuyau et le bouchon de drainage sont correctement installés et que rien n’obstrue les grilles d’aération/ventilation.
- Pour un rendement maximum, fermer les rideaux, toiles ou volets pour contrôler le plus possible la chaleur générée par les rayons du soleil.
- Ne pas placer l’unité près d’une source de chaleur. DÉSHUMIDIFICATION
- Assurez-vous que le tuyau d’évacuation d’air chaud, le tuyau et le bouchon de drainage sont correctement installés.
- En déshumidification, le compresseur est en marche et le ventilateur fonctionne à BASSE vitesse (LOW) - la vitesse ne peut être ajustée.
- Assurez-vous que le réservoir d’eau est bien en place.
- L’appareil ne fonctionnera pas si la température ambiante est inférieure à 16 C (61 F).
- Pour un rendement maximum, garder les portes et fenêtres fermées. VENTILATION
1. Appuyez sur MODE jusqu’à ce que l’icône VENTILATION apparaisse sur l’écran
lumineux du tableau de commandes de l’appareil.
2. Appuyez sur le bouton pour choisir la vitesse de ventilation : BASSE - MOYENNE - HAUTE ;
chaque vitesse de ventilation sélectionnée est identifiée par un icône qui allume.
- En mode de VENTILATION (FAN), le tuyau d’évacuation d’air est inopérant.FONCTIONNEMENT MODE AUTO Le microprocesseur intégré du climatiseur analyse la température ambiante et le niveau d’humiditié dans la pièce ; l’appareil contrôle et ajustement automatiquement le système de refroidissement (compresseur) et la vitesse du ventilateur. En contrôlant la température et le niveau d’humidité, ce dispositif permet de maintenir un niveau de confort permanent. Pour activer cette fonction, appuyez sur le bouton MODE jusqu’à ce que l’icône AUTO allume sur le tableau de commandes de l’appareil.
- En mode AUTO, le tuyau d’évacuation, le tuyau de drainage et le bouchon doivent être correctement installés.
- La fonction MINUTERIE (TIMER) peut être utilisée en mode AUTO. MODE VEILLE Cette fonction permet de programmer rapidement un arrêt automatique de l’appareil au bout de 7 heures ou moins si désiré. Cette fonction est idéale pour contrôler la fermeture de votre appareil afin de vous assurer d’un confort optimal durant la nuit, et vous fait aussi bénéficier d’une économie d’énergie.
1. Pour utiliser cette fonction, l’appareil doit être en marche.
2. Appuyez sur SLEEP (VEILLE) jusqu’à ce que l’icône SLEEP allume ; le climatiseur
s’arrêtera automatiquement au bout de 7 heures.
3. Pour programmer une fermeture de l’appareil en mode VEILLE de moins de 7 heures,
servez-vous du bouton TIMER (MINUTERIE) ; l’affichage des heures vous permettra de programmer la durée de temps avant la fermeture par tranche de 1/2 heure jusqu’à concurrence de 7 heures maximum.
4. Pour annuler, appuyez à nouveau sur le bouton SLEEP (VEILLE) et l’icône s’éteindra.
- Si désiré, vous pouvez par la suite programmer toutes les autres fonctions du climatiseur selon le processus habituel (tel que détaillé précédemment).
- Vous ne pouvez enclencher la minuterie pour un arrêt automatique du climatiseur si le mode SLEEP (VEILLE) est activé.
- La fonction SLEEP (VEILLE) ne peut pas être utilisée lorsque l’appareil est en mode AUTO. MINUTERIE Lorsque l’appareil fonctionne, la minuterie peut être utilisée pour que l’appareil se ferme automatiquement dans un nombre d’heures donné ou que l’appareil démarre s’il est arrêté.
1. Alors que l’appareil est arrêté, appuyez sur le bouton TIMER jusqu’à ce que l’icône de la
minuterie ON (ouvert) allume.
2. Appuyez sur les flèches de la minuterie (TIMER) pour programmer l’heure de mise en
marche de l’unité (1-24h) ; le temps programmé apparaît sur l’écran . FERMETURE AUTOMATIQUE : L’appareil doit être en marche - pour une fermeture automatique, répétez les étapes 1 et 2 décrites ci-haut.
- Pour annuler la minuterie, en ouverture ou fermeture, appuyez sur le bouton TIMER jusqu’à ce que l’icône OFF allume.
- Toujours pointer la télécommande vers le récepteur de l’appareil.
- La fenêtre à écran lumineux (affichage LCD) de votre télécommande affiche tous les messages et icônes dont vous aurez besoin pour gérer à distance toutes les fonctions de votre climatiseur.
- Pour l’utilisation et l’affichage des icônes et commandes sur la télécommande, tout le mode opérationnel est détaillé dans les 2 pages suivantes.
- Pour chaque fonction programmée, toujours envoyer la commande à l’appareil en appuyant sur la touche SEND. Un “bip” confirmera la réception du message par le climatiseur.
- Tant que vous n’aurez pas appuyer sur SEND, l’icône correspondant à la fonction désirée clignotera sur l’écran lumineux de votre télécommande et arrêtera de clignoter seulement lorsque vous aurez appuyé sur SEND, signifiant que la commande a été envoyée et que la fonction est enclenchée.
- Retirez le couvercle des piles selon le sens des flèches.
- Insérez les piles en vous assurant que les bornes (+ /-) de chaque pile sont placées dans la bonne direction.
- Replacez le couvercle dans sa position initiale. Note : Remplacez les piles lorsque l’affichage de l’écran lumineux (LCD) commence à faiblir. How to insert the batteries
- Put the cover back into position. Note : Always use 2 AAA 1.5V battaries. Replace batteries with new ones when the LCD display of your remote is fading out. Vous pouvez faire fonctionner votre climatiseur mobile à l’aide de la télécommande fournie avec le produit. La télécommande peut contrôler les mêmes fonctions que celles qui sont activées à partir du tableau de commandes de l’appareil. Avant de vous en servir, n’oubliez pas d’insérer les 2 piles alcalines AAA (1.5V) incluses avec votre télécommande.
- Si une panne de courant survient durant le fonctionnement, toute la programmation du climatiseur est annulée mais la télécommande conserve la dernière programmation transmise.
- Pour récupérer la programmation, appuyez simplement sur la touche SEND de votre télécommande.
- Si les procédures d’opération ne fonctionnent pas bien, débranchez le cordon d’alimentation du climatiseur et rebranchez-le.
- Attendez 3 minutes et remettez l’appareil en marche.
REMOTE CONTROL METTRE EN MARCHE OU ARRÊTER LE CLIMATISEUR : Appuyez sur la touche de mise en marche I/O. CHOISIR LE MODE :
- Appuyez sur MODE jusqu’à ce que l’icône de la fonction désirée clignote sur l’écran lumineux de votre télécommande, à savoir pour la CLIMATISATION, pour la VENTILATION ou pour le mode AUTO.
- Appuyez sur la touche SEND pour lancer la commande au climatiseur ; un “bip” confirme que la commande a été bien reçue et l’icône arrête de clignoter.
VIS IMPORTANT : un icône en forme de soleil peut apparaître au cours du processus. Cet icône illustre le mode CHAUFFAGE et n’est disponible que sur certains modèles. RÉGLER LA VITESSE DE VENTILATION :
- Appuyez sur FAN (VITESSE DE VENTILATION) et sélectionnez HIGH pour la HAUTE vitesse, M pour une vitesse MOYENNE, et LOW pour la vitesse la plus BASSE. Chaque icône clignote.
- Appuyez sur SEND ; un “bip” confirme que la commande a été bien reçue et l’icône sélectionné arrête de clignoter. POUR AJUSTER LA TEMPÉRATURE :
pour ajuster la température. Chaque fois que vous appuyez sur ces boutons, l’icône de température clignote et la température monte ou descend d’un degré (1°) à la fois. La température peut être réglée de 16
- Appuyez sur SEND ; un “bip” confirme réception et l’icône de température arrête de clignoter. NOTE : toutes les fonctions précédentes peut être entrée simultanément sur la télécommande avant d’appuyer sur SEND et lancer la programmation à l’appareil. EX.: pour programmer le climatiseur en CLIMATISATION à HAUTE vitesse à une température de 22
- appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que l’icône de la climatisation clignote ;
- ensuite, appuyez sur la touche FAN (VENTILATION) jusqu’à l’icône de vitesse HIGH (HAUTE) clignote - en appuyant sur FAN, l’icône de climatisation arrête de clignoter ;
- ensuite, appuyez sur la touche +
C - l’icône de température clignote et l’icône de vitesse de ventilation arrête de clignoter.
- appuyez sur SEND pour lancer les commandes au climatiseur ; un “bip” confirme réception et l’icône de température arrête de clignoter. MODE : pour choisir la fonctiondésirée : AUTO, CLIMATISATIONou VENTILATION (ou Chauffage- sur certains modèles seulement)SLEEP : pour mettre leclimatiseur en mode VEILLE I/0 (ON/OFF) : mise en marche /arrêt du climatiseurTIMER : pour activer la minuterieou l’horloge DRY : pour mettre le climatiseur en mode DÉSHUMIDIFICATION SEND : touche de lancement des commandes au climatiseur+oC / -oC : réglages de températureHr / Min : réglages del’horloge ou du nombred’heures pour la minuterieÉCRAN LUMINEUX(AFFICHAGE LCD) FAN : pour régler les vitesses du ventilateur*Le produit peut différer de l’illustration.MODE : to set the air conditioner in AUTO, COOLor FAN modeSLEEP : to set the airconditioner in SLEEP mode I/O (ON/OFF) : to start orclose the air conditionerTIMER : to set the timer orthe clock (time)DRY : to set in DEHUMIDIFYING modeSEND : initiate all operationsof the air conditioner+oC / -oC : to set temperatureTo set the number of hourswhen the timer is on or thetime (clock)LCD DISPLAYFAN : to set fan speeds*Product may differ from illustratiion. TO START OR STOP THE AIR CONDITIONER : Press on the I/O (ON/OFF) button. TO SET THE MODE :
- Appuyez sur la touche DRY pour la fonction de déshumidification - l’icône apparaît à l’écran; appuyez sur SEND.
- Pour annuler la fonction de déshumidication, simplement appuyez à nouveau sur la touche DRY.
- En déshumidification, le compresseur fonctionne mais la vitesse du ventilateur et la température ne peuvent être ajustées. MINUTERIE ET HORLOGE : La touche TIMER vous permet de choisir les fonctions TIMER (MINUTERIE) ou TIME (HORLOGE). FONCTION TIMER (MINUTERIE) : Mise en marche automatique :
1. Appuyez sur la touche TIMER (MINUTERIE) jusqu’à ce que l’icône TIMER clignote et l’écran de la
télécommande affiche 0.5 s’il n’y a pas eu de programmation antérieure. S’il y a eu un réglage antérieur, l’écran affiche le temps précédemment programmé.
2. Appuyez sur la touche Hr - l’icône de temps (nombre d’heures) clignote et l’icône TIMER
arrête de clignoter. À l’aide de la touche Hr, programmer le nombre d’heures désiré (1-24 heures) avant que le climatiseur ne se mette en marche. De 0 à 8 heures, la touche Hr permet d’augmenter le nombre d’heures par tranche de 1/2 heure, et de 8 à 24 heures, la touche permet d’augmenter le nombre d’heures par tranche d’une heure.
3. Appuyez sur SEND ; l’appareil émet un bip signifiant que la commande a été bien reçue et
l’icône du temps programmé arrête de clignoter. FONCTION TIME (HORLOGE) :
- Appuyez sur la touche TIMER jusqu’à ce que l’icône TIME (HORLOGE) clignote et l’écran affiche l’heure courante.
- Pour modifier l’horloge, appuyez sur la touche Hr - l’icône des heures clignote et le temps avance d’une heure à la fois. Une fois l’heure désirée atteinte, appuyez sur Min pour régler les minutes - l’icône des heures arrête de clignoter et celui des minutes clignote. Une fois, les minutes réglées, appuyez sur SEND - l’icône des minutes arrête de clignoter.
MPORTANT : toujours régler l’horloge (heure courante) sur votre télécommande avant de programmer la MINUTERIE ou régler en mode VEILLE. N’oubliez pas d’appuyer sur SEND. MODE VEILLE (SLEEP) Cette fonction sert à programmer rapidement un arrêt automatique de l’appareil au bout de 7 heures ou moins si désiré (par tranche d’une heure).
1. L’appareil doit être en marche pour enclencher cette fonction.
2. Appuyez sur la touche SLEEP (VEILLE) ; l’écran de la télécommande affiche SLEEP.
3. Le climatiseur arrêtera de fonctionner automatiquement au bout de 7 heures.
4. Si vous désirez que le climatiseur arrête de fonctionner avant la période préréglée de 7 heures,
appuyez sur la touche Hr (l’icône des heures clignote) pour régler par tranche de 1 heure la durée de temps voulue (0 à 7 heures maximum) avant que l’appareil n’arrête de fonctionner.
5. Appuyez sur SEND ; l’appareil émet un bip signifiant que la commande a été bien reçue et
l’icône des heures arrête de clignoter, affichant en permanence la durée de temps programmée avant la fermeture automatique de l’appareil.
6. Pour annuler cette fonction, simplement appuyez à nouveau sur le bouton SLEEP et l’icône SLEEP
disparaîtra de l’écran de votre télécommande ; appuyez sur SEND.
- Pour les autres fonctions du climatiseur, suivez le processus tel que détaillé précédemment.
Lorsque l’unité est en mode Climatisation, l’humidité relative de l’air est transformée en eau qui est utilisée pour refroidir le compresseur de l’unité. L’eau est évacuée à 80%. Lorsque le taux d’humidité de l’air ambiant est très élevé, l’excès d’eau est alors vidangé et accumulé dans le réservoir situé au bas du climatiseur. Lorsque le réservoir est plein, le compresseur arrête de fonctionner mais le ventilateur continue. Lorsque le réservoir est plein, un avertisseur sonore se fera entendre 8 fois et l’appareil affi- chera le message H8, signifiant que le réservoir est plein. L’appareil arrête automatiquement de fonctionner. Le témoin lumineux sur le dessus de l’appareil clignotera. Pour vider le réser- voir, suivre les directives ci-après :
1. Mettez l’appareil hors tension. Ne pas bouger l’appareil avant d’avoir vidé le réservoir.
2. Enlevez le tuyau de drainage du crochet.
3. Mettez un contenant de 2 litres sous le tuyau de drainage.
4. Enlevez le bouchon du drain et laissez écouler l’eau du réservoir dans le contenant.
Lorsque le contenant est plein, remettez le bouchon et videz le contenant. Recommencez si nécessaire, jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit complètement vidé.
5. Lorsque le réservoir d’eau est vidé, bien remettre le bouchon sur le tube et replacez le
tuyau à l’aide du crochet. Toujours laisser le bouchon sur le tuyau sauf pour vidanger le climatiseur. Fig 1 Drainage port DRAINAGE CONTINU (NON ILLUSTRÉ) - Pour un drainage en continu, utiliser un tuyau de drainage de longueur requise (non-inclus) et fixer ce dernier au raccord de drainage (bas de l’appareil). - Mettre l’autre extrémité du tuyau dans un drain de plancher ou autre. IMPORTANT : S’assurer que la hauteur du tuyau de drainage (non-inclus) n’est jamais plus élevée que le drain de l’unité. CONTINUOUS DRAINAGE (NOT SHOWN) - For a continuous drainage, take a hose of the appropriate length (not ncluded) and connect to the drainage port (located at the bottom). - Place the other end into a drain such as a floor drain or else. IMPORTANT : Make sure that the drainage hose (not included) is always lower than the drainage port of the unit. Tube de drainage Fig 1MAINTENANCE
ENTRETIEN Toujours mettre l’appareil hors tension avant de le nettoyer pour éviter les chocs électriques.
- Ouvrez la grille arrière du climatiseur pour en retirez doucement le filtre.
- Immergez les filtres dans une eau tiède et savonneuse (détergent doux). Rincez abondamment, laissez sécher complètement et remettre le filtre en place. Ne pas faire sécher les filtres au soleil.
- Un filtre sale ou obstrué réduit le débit d’air. Pour un rendement maximum de l’appareil en tout temps, les filtres devraient être nettoyés au moins aux deux semaines, et plus fréquemment s’il y a des animaux.
- Si le filtre est endommagé et/ou inutilisable, communiquez avec le service à la clientèle de SUNRISE TRADEX. REMISAGE
- Éteindre l’appareil.
- Videz complètement l’eau du réservoir.
- Faites fonctionner l’appareil en mode Ventilation pour quelques heures afin d’assécher l’intérieur de l’appareil.
- Débranchez l’appareil.
- Enroulez le cordon d’alimentation autour des crochets prévus à cet effet à l’arrière.
- Remisez l’appareil debout (à la verticale) dans un endroit propre et sec. Il est préférable, si possible, de remiser le climatiseur dans son carton d’emballage Note :
- Si le climatiseur n’est pas utilisé sur une base régulière, il est recommandé de le faire fonctionner de temps en temps afin de conserver le compresseur en bon état de marche.
- Après quelques années d’utilisation, des saletés peuvent s’accumuler dans le climatiseur et son efficacité peut en être affectée. Un entretien régulier est donc recommandé. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle de SUNRISE TRADEX pour une demande de service. Notes :
- Nettoyez la surface de l’unité avec un linge humide et doux. Pour éviter d’endommager le fini de l’appareil, ne pas utiliser de détergent abrasif, d’essence, de diluant à peinture ou autres produits chimiques.
- Ne pas nettoyer l’appareil directement sous l’eau d’un robinet ou avec un boyau d’arrosage car cela risque d’endommager les composantes électriques et électroniques de l’appareil, et augmenter ainsi le risque de chocs électriques.
- Évitez de mettre l’unité directement sous les rayons du soleil afin d’en protéger la couleur.16
DÉPANNAGE Avant de faire une demande de service, vérifiez le tableau de dépannage ci-après. PROBLÈME Le climatiseur ne fonctionne pas. L”écran de l’appareil indique qu’il est en marche, mais il ne fonctionne pas. Le rendement en climatisation n’est pas satisfaisant. La fenêtre à cristaux liquides. indique E1 La fenêtre à cristaux liquides indique H8 Odeurs désagréables L’appareil est bruyant et/ou vibre De l’eau s’écoule sur le plancher CAUSE Alimentation électrique
1. L’unité n’est pas branchée.
2. Mauvaise alimentation.
La minuterie est réglée pour un démarrage ultérieur.
1. L’humidité dans la pièce est
2. L’évaporateur est givré.
3. Le filtre à air est sale.
4. La température est
5. Y-at’il une source de chaleur
6. Le tuyau d’évacuation est-il
correctement installé ? Le courant électrique est instable et l’unité ne fonctionne pas bien Le réservoir inférieur d’eau est plein Le filtre est-il propre ? L’’appareil est-il de niveau ? Le tuyau de drainage est-il correctement installé et le bouchon en place ? SOLUTION
1. Branchez correctement.
2. Vérifiez la prise de courant
ou le filage. Annulez la minuterie ou attendre le démarrage automatique de l’appareil.
1. Augmentez le taux d’humidité.
2. L’unité est en période de
dégivrage et repartira aussitôt le cycle terminé.
3. Nettoyez le filtre.
4. Changez la température et
augmentez la vitesse de ventilation.
5. Fermez ou bougez la source
6. Vérifiez l’installation du
tuyau d’évacuation et recouvrez-le d’une gaine isolante. Arrêtez le climatiseur en mettant l’interrupteur à arrêt (off) ; attendez dix minutes avant de remettre l’appareil en marche. Si le code d’erreur E1 apparaît encore, appelez le centre de service SUNRISE. Videz le réservoir. Nettoyez le filtre, ainsi que, les grillages avant et arrière. Placez le climatiseur de niveau sur une surface plane. Vérifiez l’installation du tuyau de drainage et assurez-vous que l’appareil est de niveau TROUBLE-SHOOTING Before asking for service, please check the following troubleshooting chart. PROBLEM The air conditioner does not work. The indicator shows the air conditioner is running, but it does not work. Air cooling is not efficient. LCD window shows an E1 error message. LCD window shows an H8 error message. The unit is smelly The air conditioner is noisy and/or vibrates. There is water dripping on the inside floor ? CAUSE Power supply :
Les spécifications techniques décrites ci-après sont à titre d’information. Toujours vous référer à la plaque signalétique de votre climatiseur. Specifications listed hereafter are for references only. Please see technical data on your air conditioner unit rating plate. CUSTOMER SERVICE Contact SUNRISE TRADEX CORP. Customer Service for:
N’hésitez pas à communiquer avec le service à la clientèle de SUNRISE TRADEX CORP. pour toute demande de :
- Service à la clientèle.GARANTIE LIMITÉE Ce climatiseur est couvert par une garantie de DEUX (2) ans, à partir de la date de son achat original, contre tout défaut de fabrication, pièces et main-d’œuvre, si utilisé conformément aux instructions spécifiées dans ce guide. Note : Le compresseur est couvert par une garantie de 5 ans. Durant la période de garantie, si le climatiseur fait défaut lors d’un usage normal, SUNRISE TRADEX CORP. aura le choix de le réparer ou le remplacer à ses frais et ce, dans un délai raisonnable suivant la réception de l’unité à son centre de service. Comme pour toute autre garantie, le consommateur propriétaire de ce climatiseur devra présenter le certificat de garantie ainsi que la preuve d’achat original lors de la demande de service. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
1. Tout dommage, accidentel ou autrement, ne résultant pas d’un défaut de fabrication.
2. Tout dommage résultant d’une utilisation abusive, d’une modification faite au produit
ou d’un bris découlant d’un mauvais entretien ou d’une manipulation contraire aux instructions spécifiées dans ce guide.
3. Tout dommage au fini du boîtier ou des accessoires causés par l’usure.
5. Tout dommage résultant de réparations effectuées par une personne non autorisée
par SUNRISE TRADEX CORP.
6. Les coûts d’assurance et de transport pour le service de garantie.
TOUTES LES GARANTIES TACITES, INCLUANT LA GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE, SONT LIMITÉES À UNE DURÉE DE DEUX (2) ANS POUR CETTE GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE DU CLIMATISEUR. SUNRISE TRADEX CORP. DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ DES DOMMAGES ACCESSOIRES ET EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITÉ DE SUNRISE TRADEX CORP. NE DEVRA EXCÉDER LE PRIX D’ACHAT INITIAL DU CLIMATISEUR POUR RUPTURE DE GARANTIE ÉCRITE OU IMPLICITE EN CONFORMITÉ AVEC CE CLIMATISEUR MOBILE. Conservez ce guide d’utilisation avec votre preuve d’achat dans un endroit approprié pour fin de référence future. Vous devez fournir votre certificat de garantie et votre preuve d’achat lors d’une demande de service couvert par la garantie. Compléter ci-après la fiche d’information sur votre climatiseur ; cela vous facilitera la tâche si vous devez faire une demande de service couvert par la garantie. Dans ce cas, vous aurez à fournir le numéro de modèle et le numéro de série. Vous trouverez ces renseignements inscrits sur la plaque signalétique de votre appareil. Nom du détaillant : Adresse : Numéro de modèle : Numéro de série : Date d’achat : GARANTIE
Notice Facile