SA7S1 - Lecteur/enregistreur de cd MARANTZ - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SA7S1 MARANTZ au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MARANTZ

Modèle : SA7S1

Catégorie : Lecteur/enregistreur de cd

Téléchargez la notice de votre Lecteur/enregistreur de cd au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SA7S1 - MARANTZ et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SA7S1 de la marque MARANTZ.

MODE D'EMPLOI SA7S1 MARANTZ

SA-7S1U02Fra 06.8.29, 1:52 PMPage 1 AdobePageMaker6.5J/PPC2

FRANÇAIS AVANT-PROPOS Lire attentivement ce chapitre avant de procéder au

branchement de l’appareil sur le secteur.

RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL SUR SECTEUR Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les exigences

de votre région en matière d’alimentation secteur et de sécurité.

— Alimentation (U.S.A.) AC 120V 60Hz

— Alimentation (Chine) AC 220V 50Hz

DRUITS D’AUTEUR L’enregistrement et la lecture de certaines informations sonores

nécessitent une autorisation. Pour de plus amples

renseignements, consultez:

— La loi de 1956 sur les Copyright

— Loi concernant les Acteurs et Musiciens 1958

— Lois de Protection des Artistes 1963 et 1972

— Les décrets et règlements ultérieurs qui s’y rapportent

Merci d’avoir choisi le Lecteur CD Super Audio SA-7S1 de

Marantz pour votre système audio.

Ce lecteur comporte toute une gamme de caractéristiques

servant à améliorer le son de vos sources audio préférées.

Merci de bien vouloir lire attentivement ces consignes

d’utilisation. Nous vous conseillons de lire le guide de

l’utilisateur en entier avant d’essayer de connecter ou d’utiliser

Après avoir pris connaissance du contenu de ce manuel, nous

vous conseillons d’effectuer toutes les connexions avant

d’essayer d’utiliser l’appareil.

INTRODUCTION SA-7S1UK02Fra 06.9.14, 9:14 AMPage 2 AdobePageMaker6.5J/PPC3

• Disque double couche

• Disque couche hybride

Et chaque type peut contenir deux zones d’informations

• Une zone stéréo de haute qualité

• Une zone multicanaux** de haute qualité

Il contient à la fois des informations de zone stéréo de

haute qualité et de zone multicanaux** de haute qualité.

• Disque double couche

Il contient à la fois des informations de zone stéréo de

haute qualité et de zone multicanaux** de haute qualité.

Et une quantité double d’informations peut être enregistrée

sur le disque grâce à la seconde couche.

• Disque couche hybride

Non seulement ce disque contient à la fois la zone

d'information stéréo à haute qualité sonore et la zone

d'information multicanaux à haute qualité sonore**, mais il

possède également une seconde couche CD et peut donc

être lu sur un lecteur de CD.

Le nombre de plages enregistrées peut varier par couche. Il

sera indiqué sur la fenêtre d’affichage de l’appareil.

** Cet appareil est un lecteur uniquement stéréo et ne peut

donc pas lire les zones audio multicanaux à haute

qualité. (Il ne reconnaît pas les zones multicanaux.)

CD audio contenant seulement des plages de musique.

CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Cet appareil peut reproduire les performances sonores

exceptionnelles des CD Super Audio. Cet appareil présente

les caractéristiques uniques suivantes.

• Circuit de filtre à faible niveau de bruit, amplificateur à faible

distorsion de sortie de type HDAM SA2 à haute vitesse

avec l'entrée différentielle de type HDAM.

• Fonction d'affichage d'informations textuelles qui peut

afficher les titres des disques, les titres de plages, etc. avec

• Possibilité de lire des disques CD-R/CD-RW.

• Les disques peuvent être lus en utilisant une horloge

externe de grande précision.

• Il est possible d’inverser la phase du signal analogique.

A PROPOS DE CD SUPER AUDIO La norme Super Audio est basée sur la technologie Direct

Stream Digital (DSD) (train direct numérique). Ce nouveau

format de train direct numérique comprend un système 1 bit

dont la fréquence d’échantillonnage numérique est 64 fois

supérieure à celle d’un CD audio conventionnel. Les résultats

sont spectaculaires : une réponse en fréquence de plus de

100 kHz et une gamme dynamique de 120 dB sur tout le

spectre audible. Mélangées à autant des fréquences d’origine

que possible, les informations audio audibles par l’oreille de

l’homme semblent beaucoup plus naturelles.

Toutes les fréquences audibles sont, après tout, intégrées dans

la gamme de fréquences telles qu’émises par la source sonore.

Une meilleure reproduction n’existe pas ! Pour la première

fois, vous entendrez la réalité reconstituée.

LECTURE DE DISQUES CD-RW Cet appareil peut lire les disques CD-RW (réinscriptibles) ainsi

que les CD Audio ordinaires et les disques CD-R (enregistrables).

Les disques CD-R et CD-RW doivent contenir des

informations TOC (table des matières) correctement

enregistrées afin de pouvoir les lire. Sur les enregistreurs de

CD, l’écriture des informations TOC est appelée finalisation

du disque. Les disques non finalisés ne peuvent pas être

reconnus correctement en tant que CD Audio et lus par les

lecteurs de CD ordinaires et les lecteurs de CD Super Audio.

Pour plus de détails, veuillez lire le mode d’emploi fourni

avec l’enregistreur CD.

TOC est l’abréviation de Table Of Contents (table des

matières) et elle contient des informations comme le nombre

total de plages et le temps de lecture total du disque.

Cet appareil ne peut lire que des disques enregistrés

format CD-DA conçus pour la reproduction de

N’essayez pas de lire un disque contenant

comme un CD-ROM pour ordinateur,

• La lecture d’un disque CD-RW nécessitant un changement

partiel de la configuration du lecteur, la lecture des

informations TOC peut prendre plus longtemps que lors

de l’utilisation d’un CD Audio ou disque CD-R.

INTRODUCTION Types de disques Disque monocoucheDisque double coucheDisque couche hybrideCouche HD Couche HDCouche CD Couche HD Disque CD Super Audio hybride

1 Couche CD lisible sur n’importe

quel lecteur CD que vous possédez

Couche haute densité contenant :

2 - Stéréo DSD de haute qualité

3 - Multicanaux DSD de haute qualité**

SA-7S1U02Fra 06.8.29, 1:52 PMPage 3 AdobePageMaker6.5J/PPC4

FRANÇAIS ENDROITS INAPROPRIÉS POUR L’INSTALLATION Afin de conserver votre lecteur en parfait état le plus longtemps

possible, éviter de l’installer dans les endroits suivants.

• Dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil

• Dans un endroit proche d’un radiateur ou d’une source de

• Dans un endroit avec une forte humidité ou une mauvaise

• Dans un endroit très poussiéreux

• Dans un endroits soumis aux vibrations

• Sur un support bancal ou dans un endroit instable et incliné

• Dans une étagère audio avec très peu de place en haut et

en bas ou ailleurs, obstruant la dispersion de la chaleur.

Pour garantir une bonne diffusion de la chaleur, installer le

lecteur dans un endroit où l’écart entre le lecteur et le mur

ou d’autres composants est suffisant, comme indiqué sur

la figure ci-dessous.

• Sur un amplificateur ou sur un composant diffusant une

grande quantité de chaleur

* La qualité du laser et des autres composants peut être

affectée si le lecteur est placé directement sur un

amplificateur ou tout autre appareil qui génère de la

Ne pas placer d’objets sur l’appareil

• Eviter de placer des objets sur le lecteur

7 Précautions de manipulation

• Ne pas toucher le cordon d’alimentation avec les mains

• Lors du débranchement du cordon d’alimentation, toujours

saisir la prise. Tirer d’un coup sec ou plier le cordon risque

de l’endommager et/ou de provoquer une électrocution ou

• Prendre l’habitude de débrancher la prise avant de partir.

7 Réparation sol-méme

• Eviter de graisser le lecteur : Ceci pourait provoquer un

• Uniquement des ingénieurs qualifiés ayant de l’expérience

sont autorisés à réparer le pick-up et les pièces à l’intérieur

REMARQUES CONCERNANT LES DISQUES

* Manipuler les disques avec précaution afin de ne pas

* S’assurer que les surfaces des disques soient toujours

Lors du nettoyage des surfaces des disques, s’assurer de

toujours utiliser le nettoyant spécial et essuyer la surface en

respectant le sens indiqué sur la figure ci-dessous.

* Ne pas coller de papier ni d’étiquette sur la surface des

Lorsqu’un disque comporte un morceau d’adhésif ou une

étiquette avec de la colle dépassant ou si le CD a des traces

d’adhésifs ou d’étiquette, ne pas l’utiliser. Si vous essayez

de lire un tel disque avec le lecteur CD, il est possible que

vous ne puissiez pas le retirer ou qu’un dysfonctionnement

* Ne pas utiliser de disques ayant des formes spéciales.

Ne pas essayer de lire des disques en forme de coeur ou

octogonaux ou de toute autre forme hors du commun. Il est

possible que vous ne puissiez pas les retirer ou que le lecteur

présente des dysfonctionnements.

* Utiliser des disques répondant aux normes CD comme

ceux comportant le “logo CD” ou la marque “

La lecture n’est pas garantie si des disques ne répondant

pas aux normes CD sont utilisés.

De plus, la qualité du son n’est pas non plus garantie même

si de tels disques peuvent être lus.

* Pour éviter d’endommager vos disques, ne pas les placer

dans les endroits suivants

• A la lumière directe du soleil ou près d’un radiateur ou

d’une autre source de chaleur

• Où le niveau d’humidité est très élevé ou dans un endroit

• Près d’une fenêtre ou dans un endroit où ils risquent d’être

* Prendre l’habitude de ranger les disques dans leur boîtier

Essuyer la surface en rayons et

en partant du centre.

• Ne pas essuyer la surface

4 pouces (0,1 m) ou plus

SA-7S1U02Fra 06.8.29, 1:52 PMPage 4 AdobePageMaker6.5J/PPC5

FRANÇAIS PRÉCAUTIONS

• En hiver des gouttelettes d’eau se forment à l’intérieur des

fenêtres chauffées : on appelle cela de la condensation.

Ce lecteur utilise un objectif optique, ainsi de la

condensation peut se former dans les cas suivants.

- Dans une pièce où le chauffage vient d’être mis en marche

- Dans une pièce où le niveau d’humidité est élevé

- Lorsque le lecteur est déplacé soudainement d’un endroit

froid vers un endroit chaud

Dans de telles situations, il se peut que les numéros de

plage ne soient pas lus et que le lecteur ne fonctionne pas

correctement, attendre 30 minutes avant d’utiliser le lecteur.

• Ce lecteur peut causer des interférences avec une radio

ou une TV. Si c’est le cas, l’éloigner de la radio ou de la TV.

• Les disques compact comportent beaucoup moins de

bruits que les disques analogiques et quasiment aucun

bruit n’est audible avant le début de la lecture. Par

conséquent, ne pas oublier que si la commande de volume

de l’amplificateur est réglée sur une position trop élevée,

vous risquez d’endommager d’autres composants audio.

• Ce lecteur a été conçu pour lire des CD Audio uniquement.

Il ne peut pas lire des CD-ROM utilisés avec des PC, des

CD de jeux, des CD vidéo ni des DVD (vidéo/audio).

• Nous ne recommandons pas l'utilisation de nettoyeurs de

UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE Précautions lors de la manipulation des piles

Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer une

fuite d’électrolyte, une rupture, de la corrosion, etc.

Lors de l’utilisation de piles, ne pas oublier les points

• Retirer les piles de la télécommande si elle n’est pas

utilisée pendant de longues périodes (un mois ou

• Ne pas utiliser une pile ancienne avec une neuve.

• Insérer les piles en s’assurant que les pôles

sont alignés avec les marques correspondantes sur

• Des piles de même forme peuvent avoir des tensions

Ne pas utiliser différents types de piles simultanément.

• En cas de fuite d’électrolyte, essuyer soigneusement

l’intérieur du compartiment des piles et insérer de

• Lorsque des piles hors d’usage doivent être

éliminées, se conformer aux consignes

(réglementations) des autorités locales pour

MISE EN PLACE DES PILES Les piles de cette télécommande ont une durée de vie

d’environ 1 an dans des conditions normales d’utilisation. Si

la télécommande ne doit pas être utilisée pendant un long

moment, il convient de retirer les piles. Veiller également à

remplacer les piles aussi rapidement que possible lorsque l’on

remarque qu’elles arrivent à épuisement.

q Déposer le couvercle du logement des piles.

w Installer les piles en respectant leurs polarités.

e Refermer le couvercle du logement jusqu'au déclic.

7 Plage de fonctionnement

Utilisez la télécommande dans une distance d’environ 5 m

depuis la fenêtre de réception du signal infrarouge (capteur

de télécommande) sur l’avant du lecteur CD Super Audio.

Un fonctionnement par télécommande peut ne pas être

possible si l’émetteur de la télécommande ne pointe pas vers

le capteur de télécommande ou s’il y a une obstruction entre

l’émetteur et le capteur de télécommande.

Plage de fonctionnement de la télécommande

z Interrupteur de mise en MARCHE/ARRET

Cet interrupteur est utilisé pour activer et inactiver l’appareil.

Lorsque cet interrupteur est enfoncé, l’affichage s’allume

et l’appareil est activé. Lorsqu’il est de nouveau enfoncé,

l’affichage s’éteint et l’appareil est inactivé.

x Tiroir de disque Le disque que vous souhaitez écouter est placé dans cetiroir. * Fermer le tiroir en appuyant sur la touche d’opération

plutôt qu’en enfonçant le tiroir lui-même avec la main.

c Indicateur INV. PHASE (Phase inversée)

Il s’allume quand la touche INV. PHASE est enfoncée et que la phase du signal du connecteur ANALOG OUTPUTS(BALANCED, UNBALANCED) est inversée. v Touche INV. PHASE (Phase inversée) Appuyez sur cette touche pour inverser la phase du signaldu connecteur ANALOG OUTPUTS (BALANCED, UNBAL-ANCED). (Voir page 22) b Touche

SOUND MODE Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode de son

CD Super Audio. CD Super Audio (stéréo) ou CD Audio (si les disques sont supportés) (Voir page 14) n Touche

PAUSE Appuyer sur cette touche pour effectuer une pause pen-dant la lecture. Si l’on appuie de nouveau, la lecture reprend. m Touche

STOP Appuyer sur cette touche pour arrêter la lecture. Cette tou- che est également utilisée pour effacer tous lesprogrammes. , Touche

PLAY Appuyer sur cette touche pour lancer la lecture. . Étoile

Elle s’allume quand le tiroir est fermé.

Cette étoile reste éteinte en permanence pour certains réglages. (Voir page 20) ⁄0

Indicateur d’affichage désactivé (DISPLAY OFF)

Cet indicateur s’allume lorsque l’on désactive l’écran LCD (mode désactivé). ⁄1 Touche

OPEN/CLOSE Appuyer sur cette touche pour ouvrir le tiroir. Placer undisque avec l'étiquette vers le haut. Appuyer de nouveausur la touche pour fermer le tiroir. ⁄2 ,

(Touches de saut/recherche de plage) Ces touches peuvent être utilisées pour sauter ou rechercher des plages. (Les touches de l’unité principale uniquement.) :

Lorsque cette touche est enfoncée, l’appareil revient au début de la plage en cours. Si la touche est denouveau enfoncée, la plage en train d’être lue est sautée. Lorsque cette touche est maintenue enfoncée,

les plages précédentes défilent (rembobinage rapide).

: Chaque fois que cette touche est enfoncée, la plage en train d’être lue est sautée pour passer à la plage suivante. Lorsque cette touche est maintenue enfoncée, les plages suivantes défilent (avance rapide). En lecture programmée, les fonctions de rembobinage et d’avance rapide ne peuvent être utilisées que pour la plage en train d’être lue. ⁄3 Capteur de télécommande Le signal de commande à infrarouge émis par la télécommande est capté ici.

⁄4 Touche EXT. CLOCK (Horloge externe)

Appuyez sur cette touche pour ajuster la fréquence au générateur

d’horloge maître connecté à l’appareil. (Voir page 21)

⁄5 Indicateur EXT. CLOCK (Horloge externe) Quand la touche EXT. CLOCK est enfoncée, un des indicateurs de fréquence d’horloge de l’appareil (44.1 kHz, 88.2 kHz, 176.4 kHz) s’allume.Chaque fois que la touche EXT. CLOCK est enfoncée, la fréquence d’horloge change. (Voir page 21) * Quand les indicateurs 44.1kHz, 88.2kHz et 176.4kHz sont tous allumés en même temps, c’est que la mémoire in-

terne est en train d’être réorganisée. Ce n’est pas un dysfonctionnement. Ne mettez pas l’appareil hors ten-sion pendant ce processus. ⁄6 Indicateur LOCK (verrouillage)

Il s’allume quand la touche EXT. CLOCK est enfoncée, et

que l’indicateur de fréquence d’horloge EXT. CLOCK et la

fréquence du générateur d’horloge maître correspondent (sont synchronisées). (Voir page 21)

⁄7 Écran LCD Cet écran indique l’état de fonctionnement.

OPEN/CLOSE Les touches figurant dans la liste ci-dessus sont les mêmes

que les touches du panneau avant de l'unité principale.

Voir les éléments correspondants dans la section “Panneau

* Dans ce manuel d’instructions, certaines opérations ne peuvent être réalisées qu’avec la télécommande. Pour les opérations

pouvant être réalisées à la fois avec les touches de l’unité principal et de la télécommande, les noms de touche sont

indiqués avec la marque . Et pour les opérations pouvant être réalisées uniquement avec les touches de la

télécommande, les noms de touche sont indiqués avec la marque .

CANCEL A-B SOUNDINPUTQUICKVOLUMEOPEN/RECALLNOISEMODECLOSEDISPLAY TIME TEXTMENU SCROLLENTER AMP REPLAY AMS PROG RANDOMREPEAT 4

TIME Cette touche sert à commuter entre l’affichage du texte à

l’affichage du temps lorsqu’un CD Super Audio compat-

ible avec le texte est utilisé. Elle sert aussi à changer

l’affichage du temps.

Chaque fois que cette touche est enfoncée, le temps affiché

change comme suit : temps écoulé de la plage → temps

restant de la plage → temps restant total → temps écoulé

de la plage. (Voir page 13)

TEXT La pression sur cette touche permet de commuter l’écran

principal entre l’affichage du temps et l’affichage du texte

lorsqu’un CD Super Audio compatible avec le texte est

utilisé. (Voir page 19)

DISPLAY Cette touche sert à activer et désactiver l’écran d’affichage.

L’indicateur ⁄0 s’allume lorsque l’écran d’affichage est

désactivé (Display Off). (Voir page 20)

(Touches numériques)

Utiliser ces touches pour sélectionner les numéros de

Cette touche sert à la lecture programmée. (Voir page 17)

⁄8 , (Touches de saut de plage)

: Lorsque cette touche est enfoncée, l’appareil

retourne au début de la plage en cours. Si la tou-

che est de nouveau enfoncée, la plage en cours

est sautée, pour revenir à la plage précédente.

: Chaque fois que cette touche est enfoncée, la plage

en cours est sautée pour passer à la plage suivante.

*Les touches de recherche sont séparées sur la

télécommande. Utiliser les touches de Recherche ⁄9 pour

la fonction recherche.

⁄9 , (Touches de recherche)

: Lorsque cette touche est enfoncée pendant la lec-

ture, une recherche de plage vers l’arrière est

: Lorsque cette touche est enfoncée pendant la lec-

ture, une recherche de plage vers l’avant est

RECALL/SCROLL Utiliser cette touche pour faire défiler le texte lors de

l'affichage d'informations de texte avec un CD Super Au-

dio qui supporte la fonction TEXTE.

Cette touche est aussi utilisée pour vérifier les plages

programmées pendant un programme ou lorsqu'un

programme est arrêté. (Voir page 18)

SA-7S1U02Fra 06.8.29, 1:53 PMPage 7 AdobePageMaker6.5J/PPC8

FRANÇAIS NOMS ET FONCTIONS

CANCEL Utiliser cette touche pour effacer une plage programmée.

¤2 (Touche de répétition A-B)

A-B Cette touche sert à déterminer les points de départ et de

fin pour la lecture en répétition d'une portion A-B. (Voir

RANDOM Cette touche sert à la lecture aléatoire. (Voir page 17)

¤4 Touche de Balayage Musical Automatique

AMS Utiliser cette touche pour la lecture AMS. (Voir page 18)

REPEAT Cette touche sert à la répétition de lecture. À chaque fois

que l'on appuie sur cette touche, le mode répétition change

comme suit : “Répétition de tout” → “Répétition de plage”

→ “Répétition désactivée” (Voir page 16)

Ces touches sont utilisées pour régler le temps de relecture

rapide. (Voir page 19)

Touche RELECTURE RAPIDE QUICK REPLAY Cette touche est utilisée pour faire une relecture rapide

des plages. (Voir page 19)

NOISE SHAPER La pression sur cette touche permet d’activer et de

désactiver la fonction de suivi de la mise en forme

numérique (Noise Shaper). (Voir page 14)

DC FILTER La pression sur cette touche permet d’activer et de

désactiver le filtre côté courant continu. (Voir page 14)

FILTER La pression sur cette touche permet d’effectuer les réglages

de filtre numérique. Chaque fois que cette touche est

enfoncée, les réglages changent comme suit : FIL1 → FIL2

→ FIL3 → FIL1. (Voir page 15)

DIGITAL OUT La pression sur cette touche permet d’activer et de

désactiver la sortie numérique pour le signal CD Audio.

INPUT La pression sur cette touche permet de commuter l’entrée

lors de l’utilisation d’un des amplificateur Marantz supporté

(modèles supportés en septembre 2006: SC-7S2, PM-

11S1, PM-15S1, PM7001, SR9600).

VOLUME Cette touche peut être utilisée pour régler le volume quand

un amplificateur Marantz muni d’une télécommande est

SA-7S1U02Fra 06.8.29, 1:53 PMPage 8 AdobePageMaker6.5J/PPC9

FRANÇAIS PANNEAU ARRIÈRE A Connecteurs asymétriques de sortie analogique

(ANALOG OUTPUTS UNBALANCED)

Il s’agit des prises de sortie asymétriques des signaux audio analogiques. Le cordon de connexion analogique peut être raccordé aux connecteurs CD, AUX ou autres

d’un amplificateur. S’assurer de raccorder les canaux gauche (L) et droit (R) aux prises correspondantes. * Ne jamais raccorder au connecteur PHONO de l’amplificateur.

B Connecteurs symétriques de sortie analogique

(ANALOG OUTPUTS BALANCED)

Il s’agit des prises de sortie symétriques des signaux au- dio analogiques. Un cordon de connexion symétrique (disponible dans le commerce) peut être raccordé à la prise

d’entrée symétrique de l’amplificateur. S’assurer de raccorder les canaux gauche (L) et droit (R) à la prisecorrespondante. (Voir page 22) * Si l’on raccorde les prises de sortie symétriques, s’assurer

de ne rien raccorder aux prises asymétriques. (Il n’est pas possible d’utiliser en même temps les connecteurssymétriques et asymétriques.) C Connecteur EXT. CLOCK INPUT

C’est le connecteur d’entrée pour la fréquence d’horloge

d’un générateur d’horloge maître externe.

Raccordez le générateur d’horloge maître au câble coaxial de la prise BNC (75 Ω). D DIGITAL OUTPUTS COAX.

(Connecteur coaxial de sortie numérique) Le signal du CD Audio lu est sorti numériquement.Raccordez un appareil d’enregistrement, un convertisseur N/A, etc. qui possède un connecteur coaxial d’entrée

numérique à l’aide d’un câble coaxial disponible dans le commerce. * Aucun signal n’est généré quand la sortie numérique est désactivée. *Aucun signal n’est généré lors de la lecture d’un CD Su- per Audio. E DIGITAL OUTPUTS OPT.

(Connecteur optique de sortie numérique) Le signal du CD Audio lu est sorti numériquement.Raccordez un appareil d’enregistrement, unconvertisseur N/A, etc. qui possède un connecteur optique d’entrée numérique à l’aide d’un câble optique de forme carrée disponible dans le commerce. * Aucun signal n’est généré quand la sortie numérique est désactivée. * Aucun signal n’est généré lors de la lecture d’un CD Su- per Audio. F Connecteur AC POWER INPUT (Entrée ali-

mentation CA) Connecter le cordon d'alimentation fourni à ce connecteuret à une prise secteur CA.

NOMS ET FONCTIONS AB CDEF SA-7S1U02Fra 06.8.29, 1:53 PMPage 9 AdobePageMaker6.5J/PPC10

a Affichage principal

L’affichage de la durée et les informations de texte figurant

sur le disque ainsi que les menus de réglage et d’autres informations apparaissent sur l’affichage principal. b 1-20, (calendrier musical) Le nombre de plages enregistrées sur le disque, le nombrede plages restantes et le nombre de plages programmées pour la lecture apparaissent ici. “ ” s’allume lorsque le disque comporte 21 plages ou plus. c Voyant

3 (lecture) (play) Il s’allume pendant la lecture d’un disque. d Voyant

Il s’allume lorsqu’une pause est effectuée pendant la lec- ture (arrêt temporaire). e Voyant de répétition , ALL, 1 (repeat)

Il s’allume pendant la lecture répétée.

f Voyant A-B (Répétition A-B) (A-B repeat)

Il s’allume pendant une lecture en répétition d’un segment

g Voyant PLAGE TRK (track)

Il s’allume au-dessus de l’affichage du numéro de plage en train d’être lu, par exemple. h Voyant PROG (programme) (program)

Il s’allume pendant la lecture programmée.

i Voyant RNDM (random)

Il s’allume pendant la lecture aléatoire.

Voyant AMS (automatic music scan) Il s’allume pendant la lecture en mode AMS. k CD, CD Super Audio, STEREO Voyant de

disque Il indique le type de disque présent dans le tiroir. l Voyant TOTAL (durée totale) (total time) Lorsque la durée restante totale ou la durée totale duprogramme est affichée, il s’allume au-dessus del’affichage. m Voyant REMAIN (temps restant)

Lorsque le temps de lecture restant d’une plage est affiché,

il s’allume au-dessus de l’affichage.

n Voyant N SHP (suivi de la mise en forme

numérique) Il s’allume lorsque le mode de suivi de la mise en forme numérique (Noise Shaper) est activé. (Voir page 14)

o Voyant FIL 1 2 3 (filtre 1, filtre 2, filtre 3)

Il indique quel est le filtre actuellement sélectionné entre filtre 1, filtre 2 et filtre 3. (Voir page 15) p Voyant DCF (filtre côté courant continu)

Il s’allume lorsque le filtre côté courant continu est activé. (Voir page 14) q Voyant D OFF (sortie numérique désactivée)

Il s’allume lorsque le réglage de la sortie numérique est

réglé sur désactivé pour le signal CD. (Voir page 14)

SA-7S1U02Fra 06.8.29, 1:53 PMPage 10 AdobePageMaker6.5J/PPC11

FRANÇAIS SELECTORINPUTBALANCED CD LINE 1DISPLAY ATT LINE 2RECORDER A SYNC Binput

selectorpower on/offvolume

En fonction de votre amplificateur/récepteur/système stéréo, il existe différentes manières de réaliser la

connexion à ce lecteur. Pour

un connexion correcte, se référer au manuel d'instructions du système stéréo à connecter.

Attention : Ne pas connecter la sortie de cet appareil à l'entrée PHONO de votre système audio.

1. Connecter le câble audio q aux entrées d'enceinte avant de cet appareil et aux entrées stéréo de votre amplificateur, récepteur

2. Connecter le câble optique w, le câble coaxial e à l'entrée numérique de votre amplificateur AV, convertisseur N/A, graveur de

* Des signaux seront générés par les connecteurs de sortie audio numérique (OPT./COAX.) uniquement lorsqu'un CD Audio est

lu. Aucun signal n’est généré lors de la lecture d’un CD Super Audio.

3. Lors du raccordement d’un générateur d’horloge maître externe, utilisez le câble coaxial de la prise BNC (75Ω) r.

* Les signaux sont générés par le connecteur DIGITAL OUTPUTS (OPT., COAX.) uniquement quand un CD Audio est lu. Aucun

signal n’est généré lors de la lecture d’un CD Super Audio.

Vers la sortie Audio Analogique

Vers la sortie Audio

Câble optique (Optionnel)

Vers les bornes d'entrée

audio de l'amplificateur

Connecter aux bornes

d'entrée numérique du

récepteur, convertisseur

N/A, graveur de CD, etc..

Raccordez au générateur

SA-7S1UK02Fra 07.12.14, 2:05 PMPage 11 AdobePageMaker6.5J/PPC12

FRANÇAIS FONCTIONNEMENT

* Dans ce manuel d’instructions, certaines opérations ne peuvent être réalisées qu’avec la télécommande. Pour les opérations

pouvant être réalisées à la fois avec les touches de l’unité principal et de la télécommande, les noms de touche sont

indiqués avec la marque . Et pour les opérations pouvant être réalisées uniquement avec les touches de la

télécommande, les noms de touche sont indiqués avec la marque .

RACCORDEMENT À L'ALIMENTATION

1 Brancher le câble d'alimentation dans le connecteur

d'entrée AC IN sur le panneau arrière.

2 Activer le commutateur d'alimentation de l'unité audio

(amplificateur, etc.) qui est connectée à cet appareil. Régler

le connecteur de l'appareil connecté sur cet appareil.

3 Brancher le câble d'alimentation dans une prise secteur

7 Lecture sur le lecteur de CD Super

q Appuyer sur le commutateur POWER pour

Écran LCD L’affichage change comme suit : TOC Reading (lecture de

la table des matières) → No Disc (si aucun disque n’est

inséré) → Super Audio CD (lorsque le mode de son de

départ est réglé sur CD Super Audio).

w Appuyer sur la touche

OPEN/CLOSE Le tiroir de disque sort. Placer le disque avec l'étiquette

vers le haut sur le tiroir.

Pour lire un disque simple (8cm), placer le disque avec

l'indentation au centre du tiroir.

e Appuyer sur la touche

r Appuyer sur la touche

Le type de disque est automatiquement détecté et la lecture

Le nombre de plage et la durée de plage écoulée (minutes,

secondes) s’affichent.

* Pour les disques à couche hybride CD Super Audio/CD

(voir page 3), c'est la couche qui est paramétrée dans le

mode de son de départ (voir page 14) qui est lue. Pour

changer la couche, utiliser la touche

(Ex.:Plage 6, Durée écoulée 2 min 8 sec)

La lecture s’arrête automatiquement à la fin de la dernière

plage. Numéro de la plage en coursMinutesSecondesNuméros des plages restantes

AC IN SA-7S1U02Fra 06.8.29, 1:53 PMPage 12 AdobePageMaker6.5J/PPC13

FRANÇAIS FONCTIONNEMENT

7 Commutation du mode de son

q Appuyer sur la touche

arrêt (pas de lecture).

La couche ou zone actuellement sélectionnée est indiquée

sur l’écran LCD. (CD ou Super Audio CD)

Si l'on appuie de nouveau sur la touche

couche ou zone pouvant être lue va être indiquée et la

lecture est arrêtée et une nouvelle couche ou zone sera

* Lorsqu’une couche ou zone est commutée, la TOC sera

* Le mode de son ne peut pas être changé pour les Audio

CD de musique et les disques qui n’ont qu’une zone CD Super Audio.

* Le mode de son sur les disques à couche hybride seront

changés dans l'ordre suivant.

Zone stéréo CD Super Audio → Couche CD → Zone

stéréo CD Super Audio

* Le mode de son peut être sélectionné pendant que le

tiroir est ouvert. Sélectionnez une couche ou zone désirée

et appuyez sur la touche

; le tiroir se ferme alors

et la lecture commence.

w Appuyer sur la touche

La couche ou zone actuellement sélectionnée est indiquée

sur l’écran LCD. (CD ou Super Audio CD)

Si l'on appuie de nouveau sur la touche

lecture est arrêtée et une nouvelle couche ou zone sera

Lorsque l'on souhaite écouter cette zone, appuyer de

nouveau sur la touche

. La lecture sera lancée.

Pour commencer la lecture à la première plage

Appuyer sur la touche

Appuyer sur la touche

Pour éjecter le disque

Appuyer sur la touche

pour ouvrir le tiroir de

disque et retirer le disque. Appuyer de nouveau sur la touche

pour fermer le tiroir.

Le tiroir de disque doit être fermé lorsque l'appareil n'est pas

Pour effectuer une pause

Appuyer sur la touche

Le voyant PAUSE s’allume et une pause est effectuée au point

où la touche a été enfoncée. Pour reprendre la lecture, appuyer

de nouveau sur la touche

ou appuyer sur la touche

Pour changer l’affichage de temps

Appuyer sur la touche

Chaque fois que vous appuyez sur la touche

change dans l’ordre suivant : “Temps de plage écoulé” →

“Temps de plage restant” → “Temps total restant” → “Temps

• Temps de plage restant

(Temps de lecture restant depuis le point de lecture

jusqu’à la fin de la plage actuelle)

• Temps total restant

(Temps de lecture restant depuis le point de lecture

jusqu’à la fin de la dernière plage)

* Si vous appuyez sur la touche

pendant la lecture d’un

disque avec texte, l’affichage de temps prend la priorité et

les informations de texte ne seront plus affichées. Pour voir

les informations de texte, appuyez sur la touche

* Le suivi de la mise en forme numérique est un type de

rétroaction numérique utilisé dans les algorithmes pour

le suréchantillonnage. La rétroaction numérique améliore

la linéarité des sons graves et les caractéristiques de bruit

de la bande des fréquences audio. Cependant, cette

rétroaction numérique demeure de la rétroaction. En

général, sur les amplificateurs et autres équipements, la

qualité du son varie suivant la quantité de rétroaction.

Une faible rétroaction résulte en des caractéristiques

audio médiocres, mais le son est bon.

Bien que les différences de mesure ne soient pas

indiquées sur le SA-7S1, la qualité du son est quand

On peut donc faire le réglage en fonction de ses

w Fonctionnement du filtre côté courant

L’activation et la désactivation du filtre côté courant con-

tinue s’effectuent en enfonçant la touche

dant que la plage est arrêtée.

Lorsque cette fonction est activée, l’indicateur DCF s’allume

* Le filtre côté courant continu est opérant lorsque les

enceintes vibrent anormalement avec les disques dont

l’audio est enregistré avec des caractéristiques de bruit

extrêmement basses. (La fréquence de coupure est

e Désactivation de la sortie numérique

L’activation et désactivation de la fonction de sortie

numérique s’effectuent en appuyant sur la touche

pendant que la plage est arrêtée. Lorsque la

sortie numérique est désactivée, l’indicateur D OFF

s’allume sur l’écran LCD.

* Lorsque la sortie numérique n’est pas utilisée, la

désactivation de la sortie numérique permet d’obtenir une

meilleure qualité de son.

* Le suivi de la mise en forme numérique, le filtre côté courant

continu et la sortie numérique ont une fonction de

conservation en mémoire où les réglages demeurent stockés

et inchangés même si l’on change de disque ou met l’appareil

FONCTIONNEMENT MODE DE SON DE DÉPART Lorsque des CD à couche hybride Super Audio qui contiennent

à la fois la zone d'information stéréo à haute qualité sonore et

la zone d'information CD Audio doivent être lus, ce lecteur

permet de régler la couche/zone du CD Super Audio ou CD Audio à lire de préférence. Ce réglage peut être fait lorsque le

tiroir est fermé et qu'il n'y a pas de disque dans le tiroir.

q Appuyer sur la touche

La couche/zone actuellement sélectionnée est affichée.

Si le CD Super Audio est sélectionné

Super Audio CD Si le CD Audio est sélectionné : CD

w Appuyer de nouveau sur la touche

afficher la couche/zone à lire en premier puis attendre au

moins deux secondes pour enregistrer le réglage pour le

mode de son de départ.

* Le mode de son de départ possède une fonction de

conservation en mémoire où les réglages sont stockés et

demeurent inchangés même lorsque l’on change de disque

ou met l’appareil hors tension.

* Au moment de l'expédition, le mode de son est réglé sur CD Super Audio.

SPÉCIFIER SES RÉGLAGES AUDIO FAVORIS Les réglages peuvent être faits avec la télécommande. Les

réglages sont conservés même si l’on met l’appareil hors

tension, pour qu’il soit toujours possible d’écouter les plages

avec les caractéristiques de lecture favorites.

Pour modifier à nouveau les réglages, suivre la même

procédure. La modification des réglages est possible lorsque

la plage est arrêtée.

7 Lecture de la couche CD d’un CD

de musique ou d’un CD Super

q Fonctionnement du suivi de la mise en forme

Sur cet appareil, il est possible de sélectionner l’activation

ou la désactivation du suivi de la mise en forme numérique

pour la lecture des plages.

L’activation ou la désactivation du suivi de la mise en forme

numérique s’effectue en enfonçant la touche

pendant que la plage est arrêtée. Lorsque

cette fonction est activée, l’indicateur NSHP s’allume sur

Le SA-7S1 est équipé du filtre “PEC 777f2”, mise au point avec un algorithme amélioré à partir du filtre pour lecteur de CD

“PEC777f” (Filtre de compensation d’erreur de phase 777) utilisé par le processeur DSP orignal de Marantz.

Lors de la lecture d’un CD Super Audio, le filtre interne du convertisseur N/A est utilisé.

Le filtre possède 3 types de caractéristiques intégrées pour les CD Audio et les CD Super Audio, et ces caractéristiques sont

détaillées dans le tableau ci-dessous. Changez ces réglages en fonction de vos préférences personnelles.

7 Fonctionnement des filtres

Les réglages de filtre peuvent être effectués pendant que la plage est arrêtée. Les filtres indiqués dans le tableau ci-dessous sont

disponibles pour obtenir un filtrage distinct suivant l’opération en cours, et selon qu’il s’agit d’un CD Audio de musique ou d’un CD Super Audio.

Chaque fois que cette touche

est enfoncée, le type de filtre change comme suit : FIL1 → FIL2 → FIL3 → FIL1.

Le réglage de filtre possède une fonction de conservation en mémoire de sorte que les réglages soient stockés et demeurent

inchangés même lorsque l’on change de disque ou met l’appareil hors tension.

Tableau de sélection du filtre

Il s’agit d’un mode direct où aucun filtrage des

données DSD n’est effectué.

Les données originales de la source sont

reproduites telles quelles.

Ce filtre atténue les sections des données DSD

qui excèdent 100 kHz. De plus, les opérations

dans le CNA sont réalisées de façon asymétrique,

la priorité est donnée à la résolution du CNA, et

un équivalent à 40 niveaux multiples est obtenu.

Ce filtre atténue les sections des données DSD

qui excèdent 100 kHz.

Dans le CNA, il permet une

opération entièrement symétrique pour 23 niveaux

Ce filtre est doté de caractéristiques courtes de

pré-écho et de post-écho. Il transporte de

nombreuses informations sonores. Une image

sonore très profonde et une source sonore claire

sont donc reproduites.

Cette caractéristique est connue comme réponse

impulsive asymétrique. Le post-écho est

légèrement plus long que le pré-écho. Les

caractéristiques analogiques présentent un

amortissement lent avec une reproduction bien

La réponse impulsionnelle constitue la

caractéristique la plus courte de ces filtres. Elle

offre une définition sonore élevée ainsi qu’une

balance de lecture confortable.

Remarque : Lors de la lecture de la zone stéréo à haute qualité sonore sur les CD Super Audio, le niveau de la sortie

analogique varie légèrement sur les filtres respectifs.

FONCTIONNEMENT SA-7S1U02Fra 06.8.29, 1:53 PMPage 15 AdobePageMaker6.5J/PPC16

FRANÇAIS LIRE VOS PLAGES PRÉFÉRÉES

7 Spécifier les numéros de plage à

lire (Recherche directe)

Spécifier les numéros de plages en utilisant les

touches numériques (0-9) de la télécommande

3ème plage : Appuyez sur

12ème plage : Appuyez sur

moins d’environ 1,5 seconde).

Si le numéro de plage désiré est composé d’un seul chiffre et

non de deux, la recherche commence environ 0,5 seconde

Si vous avez appuyé sur un mauvais numéro

Appuyez de nouveau sur le numéro correct.

* Si vous spécifiez un numéro de plage qui ne se trouve pas

sur le disque, “No Track” est indiqué sur l’affichage principal.

Spécifiez un numéro de plage correct.

7 Effectuer un saut vers la plage

suivante ou précédente (Saut de

Pour écouter une plage postérieure à la plage en

Appuyez sur la touche sur la télécommande ou sur

l’appareil, le même nombre de fois que le nombre de plage

que vous voulez avancer.

Pour écouter une plage antérieure à la plage en cours

Si la touche sur l’appareil ou la télécommande est

enfoncée pendant la lecture d’une plage, la lecture reprend à

partir du début de la plage en cours.

Continuez d’appuyez sur la touche le même nombre de

fois que le nombre de plages que vous voulez sauter vers

LIRE LES PARTIES PRÉFERÉES D’UN DISQUE (RECHERCHE)

Si les touches , de l’unité principale ou les touches

, de la télécommande sont maintenue enfoncées

pendant la lecture, la recherche de plage débute. Relâcher la

touche à l’approche du point souhaité.

* Aucun son n’est émis pendant la recharche.

FONCTIONNEMENT LECTURE RÉPÉTÉE DU DISQUE

7 Répétition de toutes les plages

de la télécommande est

enfoncée, le voyant “ ” “ALL” s’allume et la répétition de toutes

les plages commence.

Pour revenir à la lecture normale

Appuyez deux fois sur la touche

“ALL” disparaît, le mode de répétition est annulé et le mode de

lecture normale reprend.

* Si vous appuyez sur la touche

les plages programmées sont lues de manière répétée.

7 Répétition d’une plage

Appuyez deux fois sur la touche

pendant la lecture de la plage. Les indicateurs “ ” et “1”

s’allument et la plage est lue de manière répétée.

Pour arrêter la répétition d'une plage

Appuyer sur la touche

. L'indicateur “ ” et “1”

disparaîtra, le mode répétition sera désactivé et l'on reviendra

au mode de lecture normale.

q Appuyer sur la touche

sur la télécommande au point

de départ choisi. L'indicateur “A-” va clignoter.

w Appuyez de nouveau sur la touche

choisi. L’indicateur

s’allume et la section choisie est

lue de manière répétée.

Pour arrêter la répétition A-B Appuyez sur la touche

mode de répétition A-B est annulé et le mode de lecture

* Une répétition A-B ne peut pas être effectuée lorsque la

lecture aléatoire est en cours.

* Le point de fin (où l'indicateur “A-” est clignote) de la section

à répéter ne peut pas être paramétré avant le point de départ

(où l'indicateur “A-B” allumé) de la section à répéter.

SA-7S1U02Fra 06.8.29, 1:53 PMPage 16 AdobePageMaker6.5J/PPC17

FRANÇAIS FONCTIONNEMENT LECTURE DE PLAGES DANS UN ORDRE ALÉATOIRE (LECTURE ALÉATOIRE)

Lorsque l'on appuie sur la touche

télécommande en mode arrêt et que l'on appuie ensuite sur la

, l'appareil mélange automatiquement l'ordre

des plages et lit toutes les plages dans le désordre. L'indicateur

RNDM (random = aléatoire) s'allume.

• L'intervalle entre les plages sera d'environ 2 secondes

pendant la lecture aléatoire.

Pour arrêter la lecture aléatoire et revenir à la lecture

Appuyer sur la touche

, puis appuyer sur la touche

pendant que la lecture est arrêtée.

Le voyant RNDM (aléatoire) s’éteint et la lecture aléatoire est

Si les touches de l’unité principale ou la touche

de la télécommande sont enfoncées pendant la

Un saut vers la plage suivante est effectué en respectant l’ordre

Si les touches , de l’unité

, de la télécommande

pendant la lecture aléatoire

La recherche sera effectuée uniquement dans la plage en

cours. La recherche ne passe pas à la plage suivante et ne

revient pas à la précédente.

Pour écouter la lecture aléatoire en répétition

Appuyer une fois sur la touche

pendant la lecture aléatoire.

Chaque fois l’ordre sera mélangé.

est enfoncée pendant la lecture

programmée, les plages programmées seront mélangées.

LIRE DES PLAGES DANS UN ORDRE PARTICULIER (LECTURE PROGRAMMÉE)

Il est possible de lire des plages dans un ordre particulier et

arrangé. Il est possible de programmer jusqu’à 30 plages pour

(Exemple : Pour programmer la 7 ème plage après la 15 ème plage sur un disque de 25 plages)

Appuyer sur la touche

Le voyant “PROG” clignote et passe en mode de

w Choisissez la plage à programmer avec les touches

numériques de la télécommande.

(Exemple : La 15ème plage est choisie et sa longueur

est de 4 min. 30 sec.)

e Programmez une autre plage selon la séquence décrite à

l’étape w ci-dessus. Répétez cette séquence

programmer toutes les plages que vous voulez. Vous pouvez

programmer jusqu’à 30 plages.

(Exemple : La 7ème plage est choisie et la longueur

totale des 7ème et 15ème plages est de 7 min. 50 sec.)

r Appuyez sur la touche

pour démarrer la lecture

dans l’ordre programmé.

* Lorsque 21 plages ou plus sont programmées, s'allume

au lieu de l'indicateur du numéro de plage.

Temps de lecture total des

Temps de lecture total des

Combien de plages peuvent être programmées?

Vous pouvez programmer jusqu’à 30 plages pour la

• Est-ce que je peux écouter une lecture

programmée plusieurs fois ?

Appuyez une fois sur la touche

et la lecture programmée sera

• Est-ce que je peux modifier aléatoirement

l’ordre des plages programmées ?

Appuyez sur la touche

programmée ou en mode d’arrêt.

Pour vérifier les plages programmées

Appuyer sur la touche

pendant le programme ou bien lorsque le programme est arrêté

À chaque pression de la touche

programmées seront affichées l'une après l'autre dans l'ordre.

Pour effacer une plage programmée

q Appuyer sur la touche

en mode arrêt lorsque le

programme a été réalisé (Lorsque l'indicateur “PROG”

w À chaque pression de la touche

programmées sont effacées dans l'ordre à partir de la

dernière plage programmée.

De plus, l'indicateur du numéro de plage de la plage effacée

Pour effacer tout le programme

Appuyez deux fois sur la touche

programmée. En mode d’arrêt, appuyez une fois sur la touche

. Un programme peut aussi être effacé en appuyant

pour ouvrir le tiroir de disque.

Pour ajouter des plages à un programme

On peut ajouter des plages à la fin d'un programme lorsqu'un

programme est réglé (l'indicateur “PROG” s'allume) et en mode

Cependant, on ne peut pas ajouter de plages au programme

lorsque l'indicateur RNDM (random = aléatoire) est allumé.

* Faites attention aux points suivants.

• Lors de la programmation des 1ère à 9ème plages d’un

disque qui comporte plus de 10 plages en utilisant les

touches numériques. Par exemple, pour programmer la

3ème plage après avoir programmé la 1ère plage, appuyez

sur la touche 3 plus d’environ 1,5 seconde après avoir

appuyé sur la touche 1. Lorsqu'un programme est terminé,

la durée est actualisée.

• De même, lors de la programmation d’une 10ème plage

ou plus. Par exemple, pour programmer la 13ème plage,

appuyez sur la touche 3 moins d’environ 1,5 seconde après

avoir appuyé sur la touche 1.

• Lors de la programmation d’une plage d’un disque qui

comporte moins de 9 plages. Par exemple, pour

programmer la 5ème plage après avoir programmé la 4ème

plage, appuyez sur la touche 5 plus d’environ 0,5 seconde

après avoir appuyé sur la touche 4.

FONCTIONNEMENT RECHERCHE DES PLAGES PRÉFÉRÉES

(LECTURE AMS (AUTOMATIC MUSIC SCAN))

Cette fonction est pratique lorsque l'on cherche une plage

Si l’on appuie sur la touche

pendant qu’une plage est

arrêtée, l’indicateur AMS s’allume et les dix premières

secondes de chaque plage du disque sont lues, à partir de la

De plus, si l’on appuie sur la touche

l’indicateur AMS s’allume et le programme saute à la plage

suivante après qu’environ 10 secondes se soient écoulées

sur le temps affiché.

Lorsque l’on a trouvé un morceau que l’on désire écouter,

appuyer à nouveau sur la touche

L’indicateur AMS s’éteint et la lecture normale reprend depuis

* Si l'on appuie sur la touche

après que les plages ont

été programmées, seules les plages programmées sont lue

par la fonction AMS.

SA-7S1U02Fra 06.8.29, 1:53 PMPage 18 AdobePageMaker6.5J/PPC19

FRANÇAIS RELECTURE RAPIDE Lorsque l'on appuie sur la touche

lecture, l'appareil retourne à l'heure définie dans le MENU et

commence la lecture à cet endroit.

* La lecture qui dépasse la plage n'est pas autorisée.

De plus, lorsque la durée totale de la plage lue est inférieur

au temps réglé pour la relecture rapide, ou lorsque le temps

de lecture est inférieur au temps réglé pour la relecture rapide,

si l'on appuie sur la touche

début de cette plage et la lecture commencera à cet endroit.

Pour régler le temps de relecture rapide

q S'il y a un disque dans le tiroir de disque, éjecter le disque

et fermer le tiroir.

Appuyer sur la touche

Appuyer sur la touche

que "Quick Replay" est affiché (environ 3 secondes). Le

réglage de temps actuel apparaît sur l’écran LCD. (Le

réglage par défaut est 10 secondes.)

r Utiliser la touche ou pour spécifier le temps. (5 à

t Après avoir effectué le réglage, appuyer deux fois sur la

. L’affichage normal est rétabli sur l’écran

y Le réglage de temps est conservé même si l’on met

l’appareil hors tension.

* Si l'on n'appuie sur aucune touche pendant environ 3

secondes pendant cette série d'opérations, le réglage sera

configuré aux conditions de ce moment et l'affichage

retournera à l'affichage de la durée.

À PROPOS DE L'AFFICHAGE D'INFORMATIONS TEXTE Les éléments suivants des informations de texte sur les CD Super Audio peuvent être affichés en appuyant sur la touche

sur la télécommande.

Toutefois, les éléments d’informations qui sont enregistrés

dépendent des disques et certaines informations peuvent donc

ne pas être affichées. Cet appareil n’affiche pas les éléments

d’informations non enregistrés.

• Pendant la lecture

Lorsque l'on appuie sur la touche

sur la télécommande,

le "titres de la plage" en cours de lecture sera affiché.

Chaque fois que la touche

enfoncée, les informations de texte seront affichées dans

• Cet appareil peut afficher 12 caractères à la fois. Si

l'information dépasse 12 caractères, l'affichage défilera de

la droite vers la gauche.

• Cet appareil peut afficher uniquement des lettres, des

chiffres et des symboles. Les caractères chinois et japonais

ne peuvent pas être affichés. Si les informations sont en

caractères chinois ou japonais, l'appareil n'affiche rien.

Affichage des durées

Pendant la lecture, il est possible de désactiver l’écran LCD et

Il y a deux états (modes) d’affichage.

1. Dans ce mode l’écran LCD et tous les indicateurs sont

activés et désactivés en même temps que l’étoile.

est enfoncée pendant la lecture,

l’écran LCD et tous les indicateurs sont activés (ON) et

désactivés (OFF) alternativement.

Quand l’écran est désactivé, l’indicateur Display Off (rouge)

* Quand l’état de fonctionnement tes changé de façon

intentionnelle (par exemple, quand la touche

enfoncée), l’écran LCD est activé automatiquement.

Cependant, l’indicateur Display Off (rouge) reste allumé.

Et puis, environ 2 secondes après le commencement de

la lecture dans cet état, l’écran LCD est désactivé

* Quand l’écran est désactivé pendant que la lecture est

arrêtée, l’étoile et tous les indicateurs sont désactivés, et

l’indicateur Display Off s’allume. À ce moment là, l’écran

LCD est activé. Environ 2 secondes après le

commencement de la lecture, il est désactivé

2. Dans ce mode, l’étoile est toujours désactivée et l’écran

LCD ainsi que tous les autres indicateurs, à l’exception de

l’étoile, sont activés et désactivés alternativement. L’étoile

est activée lors du préréglage par défaut au départ de

l’usine. Cette étoile est toujours désactivée que l’écran soit

activé ou désactivé.

Pour changer le mode (les réglages du mode ne

peuvent pas être changés pendant la lecture.)

q Si un disque est en train d’être lu, appuyez sur la touche

pour arrêter la lecture.

Maintenez enfoncée la touche x de la télécommande

pendant plus de 2 secondes

w Si l’étoile est actuellement allumée, elle s’éteint et est

désactivée. Si vous souhaitez activé de nouveau l’étoile à

partir d’un état désactivé, maintenez de nouveau la touche

enfoncée pendant plus de 2 seconde pour activer

*L’état désactivé de l’étoile est conservé même si l’appareil

est mis hors tension et l’étoile reste éteinte jusqu’à ce

que les réglages soient de nouveau changés et l’étoile

*L’état désactivé de l’écran n’est pas conservé quand

l’appareil est mis hors tension.

(Cela vous permet d’utiliser l’écran chaque fois qu’une

opération est réalisée.)

*L’indicateur clignotant LOCK ne s’éteint pas même si

l’écran est désactivé. (Voir page 22)

SA-7S1U02Fra 06.8.29, 1:53 PMPage 20 AdobePageMaker6.5J/PPC21

FRANÇAIS FONCTIONNEMENT UTILISATION D’UN GÉNÉRATEUR D’HORLOGE MAÎTRE LORS DE LA LECTURE DE DISQUES Générateur d’horloge maître Dans des appareils numériques tels que des lecteurs CD oude CD Super Audio, il y a un processus qui échantillonne ourétablit le signal analogique.Un signal d’horloge (fréquence d’échantillonnage) est utilisépour effectuer ce processus.Un générateur d’horloge maître est un appareil d’oscillationqui génère un signal d’horloge.Le signal d’horloge sorti par l’oscillateur à cristal intégré à cetappareil est très précis, et vous permet de profiter pleinementd’une lecture sonore de haute qualité. Cependant, vous pouvezaussi réaliser la lecture en utilisant un signal d’horloge générépar un générateur d’horloge maître externe, pour profiter dela différence de qualité sonore qu’un générateur d’horlogemaître peut offrir.Récemment, la recherche a permis de démontrer qu’unedifférence de signal d’horloge cause une différence de qualitéde la tonalité. Pour résoudre ce problème, beaucoupd’entreprises ont mis en vente des générateurs d’horlogemaîtres.D’une manière générale, plus la base temporelle du signald’horloge est précise, plus elle est proche de la base temporellenaturelle du son, ce qui permet d’obtenir une reproductionsonore de haute fidélité.C’est pourquoi de nombreux générateurs d’horloge maîtresinsistent sur le fait qu’ils sont capables d’émettre un signald’horloge d’une très grande précision.Il n’en reste pas moins qu’une différence d’horloge entraîneune différence de tonalité.Cet appareil permet de profiter de cette différence.La fréquence du signal d’horloge pouvant être entré dans cetappareil est de 44,1, 88,2, ou 176,4kHz. Utilisez un générateurd’horloge maître pouvant générer ces signaux. 7 Utilisation d’un générateur

d’horloge maître pour la lecture Si vous décidez d’utiliser un générateur d’horloge maître externe,veillez à en choisir un ayant une horloge extrêmement précisepour éviter de dégrader la qualité sonore de votre SA-7S1.

q Mettez l’appareil hors tension. w Raccordez le connecteur EXT. CLOCK INPUT à l’arrière

de cet appareil au connecteur de sortie du générateur

d’horloge maître en utilisant un câble coaxial à prise BNC disponible dans le commerce. (Voir page 11) e Mettez le générateur d’horloge maître sous tension et

vérifiez la fréquence d’horloge à régler. Pour plus de détails

sur cette opération, reportez-vous au mode d’emploi fourni

avec votre générateur d’horloge maître. r Appuyez sur le commutateur POWER de cet appareil pourle mettre sous tension. t Quand l’écran LCD de l’appareil est activé, appuyez sur la

touche EXT. CLOCK à l’avant de l’appareil.

y Chaque fois que la touche EXT. CLOCK est enfoncée,

l’indicateur de fréquence d’horloge s’allume sur la fenêtre, dans l’ordre indiqué ci-dessous.

OFF (Utilisation de l’horloge interne)

u Appuyez sur la touche EXT. CLOCK pour faire correspondre la fréquence avec la fréquence d’horloge

réglée dans le générateur d’horloge maître. Quand

l’indicateur LOCK s’allume, le réglage est terminé. Vous pouvez entendre les changements de la qualitésonore en changeant le signal d’horloge. Réglez la fréquence en fonction de vos goûts. Attention • Basculez entre le générateur d’horloge maître et l’horloge

interne lorsque la lecture est arrêtée afin d’éviter qu’un son excessif ne soit émis par le haut-parleur. • Le son est mis en sourdine lorsque l’indicateur LOCK

clignote. Vérifiez les réglages de votre générateur d’horloge maître, les raccordements, etc. Pendant ce temps, le signalDIGITAL OUTPUT n’est pas mis en sourdine. • Les informations suivant cette opérations sont conservées

par la fonction de conservation en mémoire, même après la mise hors tension de l’appareil. SA-7S1UK02Fra 07.6.6, 10:22 AMPage 21 AdobePageMaker6.5J/PPC22

FRANÇAIS LECTURE PAR MINUTERIE Cet appareil peut effectuer une lecture par minuterie enassociation avec une minuterie audio.Raccordez le cordon d’alimentation de cet appareil à la prised’alimentation de la minuterie audio et le cordon d’alimentationde la minuterie à une prise secteur.* Pour le raccordement de la minuterie audio et son utilisation,reportez-vous au mode d’emploi de votre minuterie audio. Méthode de réglage de la lecture par minuterie

q Appuyer sur le commutateur POWER pour allumer l'appareil.w Insérer le disque à écouter.* En mode de lecture par minuterie, les plages sont luesnormalement.e Régler la minuterie audio.

A PROPOS DES BORNES BALANCED (EQUILIBREES) q Le connecteur de sortie équilibré est de type XLRw Le connecteur XLR à usage professionnel est câblé demanière interne dans l'un des deux systèmes suivants. 1. Système américain (Broche w = FROID, Broche e = CHAUD)

2. Système européen (Broche w = CHAUD, Broche e = FROID)

e Le SA-7S1 utilise le système 1. USA. Lors du raccordement d'un préamplificateur ou d'un amplificateur principal adoptant le système européen, à l'aide

d'un câble équipé de connecteurs XLR équilibrés, la phase

du signal reproduit risque d'être inversée. Dans ce cas, reportez-vous à “COMMUTATION DE LAPHASE DU CONNECTEUR DE SORTIE ANALOGIQUE”, et faites le réglage de façon que la phase correcte soit utilisée.Minuterie audio

FONCTIONNEMENT COMMUTATION DE LA PHASE DU CONNECTEUR DE SORTIE ANALOGIQUE En traitant numériquement les signaux audio lus par cetappareil, il est possible de réaliser une inversion de phase sans changer la qualité de la tonalité. Les signaux inversés sont sortis par le connecteur de sortieUNBALANCED, et le connecteur de sortie BALANCED entreles signaux CHAUD et FROID. Comme le système américain a été adopté pour le connecteur de sortie BALANCED, si l’amplificateur ou un autre appareil utilisé provient d’un système européen, un câble d’inversion de phase est normalement nécessaire pour que la lecture sefasse avec la phase correcte. Cependant, en appuyant sur latouche INV. PHASE sur cet appareil, il est possible d’écouter le son avec la phase correcte sans avoir à changer de câble.

De plus, si un disque qui a été enregistré avec une phase incorrecte est lus, vous pouvez le lire avec la phase correcteen appuyant sur la touche INV. PHASE. Pour changer le mode

Chaque fois que la touche INV. PHASE à l’avant de l’appareil est enfoncée, la phase du signal sortie par le connecteurANALOG OUTPUTS (BALANCED, UNBALANCED) est inversée. L’indicateur clignote pendant la lecture à phase inversée. Phase correctePhase inversée Attention • La commutation de phase n’est possible que si l’écran LCD est allumé. • Si la commutation est effectuée pendant la lecture, la sortie sonore est interrompue pendant environ une seconde pour éviter la production d’un bruit désagréable.

• Les informations suivant cette opérations sont conservées

par la fonction de conservation en mémoire, même après la mise hors tension de l’appareil. SA-7S1UK02Fra 07.12.14, 2:05 PMPage 22 AdobePageMaker6.5J/PPC23

FRANÇAIS Si vous pensez qu’un dysfonctionnement s’est produit, vérifiez tout d’abord les points indiqués ci-dessous. Il y a des chances que

le problème a été provoqué par une simple erreur d’utilisation ou que ce soit un problème de raccordement. Si vous ne pouvez pas

remédier au problème après avoir effectué les vérifications suivantes, consultez votre distributeur, l’agence de ventes ou le centre

de service Marantz le plus proche.

DEPISTAGE DES PANNES

• Le disque ne tourne pas.

1. Le câble secteur est-il correctement branché ?

2. Le commutateur POWER est-il enclenché ?

3. Le disque est-il placé dans la position correcte dans le

4. Le disque est-il placé correctement, avec sa face portant

l’étiquette vers le haut ?

5. Le disque est-il sale ?

6. Le disque est-il rayé ?

7. Le disque est-il déformé ?

8. La prise EXT. CLOCK (prise BNC) est-elle raccordée?

Est-elle réglée correctement?

Le disque tourne mais aucun son n’est entendu.

L’amplificateur et les enceintes sont-ils correctement

Le commutateur de l’amplificateur est-il enclenché ?

3. La fonction ou le sélecteur de l'amplificateur sont-ils réglés

sur “CD” ou “AUX” ou similaire (à tout appareil auquel celui-

4. La commande de volume de l’amplificateur est-elle réglée

* Le son peut parfois s’arrêter si l’appareil est installé près

d’un climatiseur ou d’un réfrigérateur. Dans ce cas,

débranchez l’appareil de la prise secteur ou bien appuyez

sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir et fermer le tiroir,

puis reprenez la lecture du disque.

• Le disque s’arrête en cours de lecture.

Le son s’affaiblit ou des parasites sont entendus.

1. Le disque est-il sale ?

2 Le disque est-il rayé ?

3 Le disque est-il déformé ?

* Dans le cas d’un disque CD-R ou CD-RW, ce problème peut

se produire lorsque les conditions dans lesquelles ses

données ont été écrites à l’origine étaient au-dessous de la

norme ou lorsque le disque lui-même est de qualité inférieure.

* Cette condition peut se produire avec des CD à mode mixte,

des CD Extra, et d'autres disques qui ont le format CDDA

mélangé avec d'autres données.

Du bruit peut momentanément retentir lorsque l'on saute des

• Le fonctionnement par télécommande n’est pas

1. L'émetteur de la télécommande est-il pointé correctement

vers le capteur de télécommande sur l'avant de ce lecteur

Ou y a-t-il une obstruction entre l’émetteur et le capteur de

Les piles de la télécommande sont-elles épuisées ?

3. Y a-t-il une autre forte lumière (d’une fenêtre, etc.) qui

frappe le capteur de télécommande du lecteur CD Super

• Un CD Super Audio ne peut pas être lu.

1. Le disque est-il rayé, sale ou déformé ?

2. Le sélecteur d’entrée de l’amplificateur est-il réglé sur

numérique ? (Un signal audio numérique ne sera pas sorti

lors de la lecture d’un CD Super Audio.)

3. Le disque est-il un disque CD Super Audio multicanaux

uniquement ? (Cet appareil ne supporte pas les CD Super

• Un disque CD-R/CD-RW ne peut pas être lu.

1. Le disque est-il placé à l’envers ?

Le disque contient-il une TOC écrite correctement ?

3. Les informations enregistrées sont-elles dans un format

• Un disque particulier ne peut pas être lu

Les CD à contrôle de copie (CD avec protection contre la

copie) sont des disques spéciaux qui ne sont pas

conformes aux standards CD habituels. Marantz ne peut

pas garantir la lecture de ces disques sur ce lecteur CD Audio.

Lorsque des CD Audio normaux peuvent être lus sans

problème et que des problèmes apparaissent uniquement

lors de la lecture de ces disques spéciaux, il ne s'agit pas

d'un problème de cet appareil.

Prière de demander au revendeur du CD à contrôle de

copie pour obtenir des informations détaillées sur les CD

à contrôle de copie.

• L'appareil fait un clic lorsque le tiroir se ferme

Il s'agit du clic d'adhésion du système d'accrochage qui

sert à maintenir le disque. Cela ne crée pas de problème

pour l'utilisation de cet appareil.

• Lorsque le disque tourne, on entend un bruit de

rotation ou une légère vibration apparaît.

Selon le disque, il se peut qu'un bruit de rotation apparaisse

ou que l'appareil vibre légèrement à cause de l'excentricité

du disque ou d'un phénomène similaire. Il ne s'agit pas

d'un problème de cet appareil.

SA-7S1U02Fra 06.8.29, 1:53 PMPage 23 AdobePageMaker6.5J/PPC24

Consommation 26W Boîtier, etc.

Dimensions (Largeur x Hauteur x Profondeur) 18 1/8 × 5 3/8 × 16 13/16 pouces (459 × 136× 425,5mm)

Températures de fonctionnement +5°C ~ +35°C Humidité de fonctionnement 5 ~ 90% (sans condensation)

• Cordon d’alimentation CA 1

• Manuel d’utilisation 1

• Carte de garantie (Etats-Unis) 1

• Carte de garantie (Canada) 1

Caractéristiques susceptibles d’être modifiées sans avis préalable.

CD Super Audio CD Audio

Caractéristiques audio

Canaux 2canaux 2canaux

Plage de fréquences 2Hz — 100kHz 2Hz — 20kHz

Caractéristiques de fréquence 2Hz — 50kHz (-3dB) 2Hz — 20kHz

Plage dynamique 114dB (Filtre 3) 100dB (Filtre 1)

DHT (1 kHz) 0,0009% (Filtre 3) 0,0020% (Filtre 1)

Scintillation et pleurage Précision du quartz Précision du quartz

Asymétrique 2,5V RMS stéréo (Filtre 3) 2,3V RMS stéréo (Filtre 1)

Symétrique 5V RMS stéréo (Filtre 3) 4,6V RMS stéréo (Filtre 1)

niveau de sortie (prise cinch) — 0.5Vp-p (75Ω)

niveau de sortie (optique) — -19dBm

Fréquence d’horloge 44,1kHz, 88,2kHz, 176,4kHz

Niveau d’entrée (prise BNC) 1V—5Vp-p (75Ω)

Système de lecture optique

Longueur d’onde 650nm 780nm

Format du signal DSD 1 bit PCM linéaire 16 bits

Fréquence d’échantillonnage 2,8224MHz 44,1kHz

■ Dimensions (appareil : pouce (mm))