Handycam DCRSX65ES - Caméscope SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Handycam DCRSX65ES SONY au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de caméscope | Caméscope numérique |
| Résolution vidéo | 720p (HD) |
| Capteur | Capteur CMOS |
| Zoom optique | 70x |
| Écran | Écran LCD de 2,7 pouces |
| Stockage | Carte mémoire SD/SDHC |
| Autonomie de la batterie | Environ 2 heures |
| Connectivité | USB, HDMI |
| Poids | Environ 300 g |
| Utilisation | Idéal pour les vidéos de famille, les événements et les vacances |
| Maintenance | Nettoyer l'objectif régulièrement, vérifier l'état de la batterie |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'eau et à des températures extrêmes |
| Informations générales | Compatible avec les logiciels de montage vidéo, léger et facile à transporter |
FOIRE AUX QUESTIONS - Handycam DCRSX65ES SONY
Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Handycam DCRSX65ES - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Handycam DCRSX65ES de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI Handycam DCRSX65ES SONY
FR A lire avant utilisation
Avant de faire fonctionner l’appareil,
lisez attentivement ce mode d’emploi
et conservez-le pour toute référence
AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie
ou de décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive, notamment aux rayons
directs du soleil, à une flamme, etc.
Toute erreur de manipulation de la batterie
peut provoquer son explosion, entraîner
un incendie, voire même des brûlures
de substances chimiques. Respectez les
précautions suivantes : Ne démontez pas la batterie.N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques.N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C, notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu. Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite.Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger.Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.Gardez la batterie au sec.Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.
Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions. Remplacez la batterie par une batterie
correspondant au type spécifié uniquement.
Sinon vous risquez de provoquer un
incendie ou des blessures.
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé
dans un espace restreint, par exemple entre
un mur et un meuble.
Branchez l’adaptateur secteur sur la prise
de courant la plus proche. Débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur
de la prise de courant si un problème
de fonctionnement se produit pendant
l’utilisation du caméscope.
Même si votre caméscope est mis hors
tension, l’appareil est toujours alimenté
tant qu’il est raccordé à la prise secteur via
POUR LES CLIENTS EN EUROPE Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit
est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative à la garantie ou
aux réparations, reportez-vous à l’adresse
que vous trouverez dans les documents
ci-joints, relatifs à la garantie et aux
Cet appareil a été testé et jugé conforme
aux limites établies par la directive EMC
visant l’utilisation de câbles de connexion
de moins de 3 mètres.
Le champ électromagnétique à des
fréquences particulières peut avoir une
incidence sur l’image et le son de cet
Si l’électricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption
lors du transfert des données (échec),
redémarrez l’application ou débranchez,
puis rebranchez le câble de connexion
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne
et aux autres pays européens
disposant de systèmes de
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit
ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez
à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas
être traités comme de simples déchets
Sur certains types de piles, ce symbole
apparaît parfois combiné avec un symbole
chimique. Les symboles pour le mercure
(Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque
ces piles contiennent plus de 0,0005% de
mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé humaine.
Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources
Pour les produits qui pour des raisons
de sécurité, de performance ou
d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à
un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié
pour effectuer son remplacement. En
rapportant votre appareil électrique en fin
de vie à un point de collecte approprié vous
vous assurez que la pile ou l’accumulateur
incorporée sera traitée correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil, reportez-
vous au manuel d’utilisation. Rapportez les
piles ou accumulateurs usagés au point de
collecte approprié pour le recyclage.
FR Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté ce
Les numéros entre parenthèses
correspondent à la quantité fournie. Adaptateur secteur (1) Cordon d’alimentation (1) Câble de raccordement A/V (1) Câble prenant en charge la connexion USB (1)
Raccordez-le au Câble USB intégré (p. 12), si le
Câble USB intégré n’est pas assez long. Batterie rechargeable NP-FV30 (1) CD-ROM « Handycam » Application Software (1)
« PMB » (logiciel, comprenant « Aide PMB »)
Guide pratique de « Handycam » (PDF) « Mode d’emploi du caméscope » (ce mode d’emploi) (1)
Le logiciel « PMB Portable » est préchargé sur le
Pour connaître les cartes mémoire compatibles
avec ce caméscope, reportez-vous à la page 17.
Utilisation du caméscope
Ne tenez pas le caméscope par les parties
suivantes ou par le cache des prises.
Le caméscope n’est pas étanche à la poussière,
aux gouttes d’eau ou aux projections d’eau.
onsultez la section « Précautions » (p. 55).
Options de menu, panneau LCD et
Si une option de menu est grisée, cela signifie
qu’elle n’est pas disponible dans les conditions
de lecture ou de prise de vue actuelles.
L’écran LCD est issu d’une technologie de
rès haute précision et plus de 99,99 % des
pixels sont opérationnels pour une utilisation
efficace. Cependant, des petits points noirs
et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
peuvent apparaître en permanence sur l’écran
LCD. Ces points sont normaux et résultent
u processus de fabrication ; ils n’affectent en
aucun cas la qualité de l’enregistrement.
Si l’écran LCD ou l’objectif se trouvent exposés à
la lumière directe du soleil pendant une période
prolongée, cela risque d’entraîner des problèmes
Points blancs, rouges, bleus ou verts5
FR Ne filmez pas le soleil directement. Cela
pourrait entraîner un mauvais fonctionnement
de votre caméscope. Effectuez des prises de vue
du soleil uniquement dans des conditions de
lumière faible, par exemple au crépuscule.
A propos de la modification du réglage
Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue
d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre
Lorsque vous utilisez pour la première fois
une carte mémoire avec votre caméscope, il
est recommandé de formater la carte mémoire
vec ce dernier (p. 48) pour garantir un
fonctionnement stable.
Toutes les données enregistrées sur la carte
mémoire seront supprimées lors du formatage
et ne pourront être récupérées. Enregistrez
préalablement les données importantes sur
votre ordinateur, etc.
Avant le début de toute prise de vue, testez cette
fonction pour vous assurer que l’image et le son
sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu de
l’enregistrement ne sera accordée, même si la
prise de vue ou la lecture s’avèrent impossibles
en raison d’un mauvais fonctionnement du
caméscope, du support de stockage, etc.
Les standards de télévision couleur sont
différents d’un pays ou d’une région à l’autre.
Pour visionner vos enregistrements sur un
téléviseur, vous devez disposer d’un modèle
basé sur le standard PAL.
Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur.
Leur enregistrement non autorisé peut être
contraire à la législation sur les droits d’auteur.
Remarque concernant la lecture
Les images enregistrées sur votre caméscope
risquent de ne pas être lues correctement sur
Inversement, des images enregistrées sur
d’autres appareils risquent de ne pas être lues
correctement sur ce caméscope.
Les films enregistrés sur des cartes mémoire
SD ne peuvent pas être lus sur des appareils AV
d’autres fabricants.
Enregistrez toutes vos données d’image
Pour éviter la perte de vos données d’image,
stockez régulièrement toutes vos images
enregistrées sur un support externe. Il est
recommandé d’enregistrer les données d’image
sur un disque, tel qu’un DVD-R avec votre
ordinateur. Vous pouvez également enregistrer
vos données d’image avec un magnétoscope ou
egistreur DVD/HDD, etc. (p. 38).
Remarque sur la batterie et l’adaptateur
Veillez à retirer la batterie ou à débrancher
l’adaptateur secteur une fois le caméscope hors
Débranchez l’adaptateur secteur du caméscope
en tenant à la fois le caméscope et la fiche CC.
Remarques sur la température du
caméscope/de la batterie
Si la température du caméscope ou de la
batterie est extrêmement élevée ou faible, il
est possible que le caméscope ne puisse plus
lire ou enregistrer en raison de l’activation de
ses fonctions de protection. Dans ce cas, un
indicateur apparaît sur l’écran LCD.
Si le caméscope est raccordé à un
ordinateur ou à des accessoires
N’essayez pas de formater le support
d’enregistrement inséré dans le caméscope à
l’aide d’un ordinateur, car cela risquerait de
provoquer un mauvais fonctionnement du
FR Si vous raccordez votre caméscope à un autre
appareil à l’aide d’un câble, veillez à insérer la
fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous
insérez la fiche en forçant dans le mauvais
sens, vous risquez d’endommager la borne et
de provoquer un mauvais fonctionnement du
Ne refermez pas l’écran LCD tandis que votre
caméscope est sous tension et raccordé au port
USB. Les films ou photos enregistrés pourraient
Si vous ne parvenez pas à enregistrer/
lire vos images, utilisez la fonction
Si vous enregistrez ou supprimez des images de
façon répétée pendant une période prolongée,
une fragmentation des données se produit sur
le support d’enregistrement. Les images ne
peuvent pas être enregistrées ou sauvegardées.
Dans ce cas, enregistrez d’abord vos images sur
un support externe, puis exécutez [FORMAT.
SUPPORT] en appuyant sur
Votre caméscope est équipé d’un objectif
Carl Zeiss, mis au point dans le cadre d’une
collaboration entre Carl Zeiss, en Allemagne,
et Sony Corporation. Cet objectif garantit
des images de qualité supérieure. Il adopte le
système de mesure MTF pour caméscopes et
offre une qualité identique à celle des objectifs
MTF= Modulation Transfer Function. Le chiffre
indique la quantité de lumière d’un sujet entrant
Remarques sur les accessoires en
Il est recommandé d’utiliser des accessoires
La disponibilité de ces produits varie selon les
A propos des images, illustrations et
captures d’écran du présent manuel
Les images d’illustration utilisées dans ce mode
d’emploi ont été capturées à l’aide d’un appareil
photo numérique. Elles peuvent donc paraître
différentes des images et indicateurs que vous
voyez réellement sur votre caméscope. Par
ailleurs, les illustrations de votre caméscope
et ses indications à l’écran sont exagérées ou
simplifiées pour en faciliter la compréhension.
Dans ce mode d’emploi, la mémoire interne
(DCR-SX65E/SX85E) de votre caméscope
a carte mémoire sont appelées « support
La conception et les spécifications de votre
caméscope et des accessoires peuvent être
modifiées sans avis préalable.
Vérifiez le nom de modèle de votre
Le nom de modèle est indiqué dans le présent
mode d’emploi lorsqu’il existe des différences
dans les caractéristiques techniques de plusieurs
modèles. Vérifiez le nom de modèle figurant sur
le dessous de votre caméscope.
Les principales différences dans les
caractéristiques techniques de cette série sont
FR Remarques concernant l’utilisation
N’effectuez aucune des opérations suivantes,
sinon le support d’enregistrement risque d’être
endommagé, les images enregistrées illisibles
ou perdues ou d’autres problèmes risquent de
Ejection de la carte mémoire lorsque le
émoin d’accès (p. 18) est allumé ou clignote
Retrait de la batterie ou de l’adaptateur secteur
du caméscope, ou exposition du caméscope à
des chocs ou des vibrations lorsque le témoin
(Film)/ (Photo) (p. 14) ou le témoin
d’accès (p. 18) est allumé ou clignote
Si vous utilisez une bandoulière (vendue
séparément), évitez de heurter le caméscope
FR Séquence d’opérations
Préparez la source d’alimentation et le support d’enregistrement.
Enregistrement de films et de photos (p. 19)
Enregistrement de films p. 20
Changement de mode d’enregistrement
Durée de prise de vue prévue (INFOS SUR SUPP.)
Prises de photos p. 21
Lecture de films et de photos
Lecture sur le caméscope p. 23
Lecture d’images sur un téléviseur p
Enregistrement d’images
Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
Enregistrement de films et de photos sur un support externe
Enregistrement d’images à l’aide d’un graveur/enregistreur DVD
Suppression de films et de photos (p. 28)
Si vous supprimez les données d’images sauvegardées sur votre
ordinateur ou sur un disque, vous pouvez enregistrer d’autres
images sur l’espace libre du support.9
FR Table des matières
A lire avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Séquence d’opérations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Etape 1 : Mise en charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Charge de la batterie à l’étranger .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modification du réglage de la langue .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Etape 3 : Préparation du support d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Vérification des réglages du support d’enregistrement .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Duplication ou copie de films et photos du support d’enregistrement interne
vers une carte mémoire (DCR-SX65E/SX85E) .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Enregistrement/Lecture
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lecture sur le caméscope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Lecture d’images sur un téléviseur .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilisation correcte de votre caméscope
Suppression de films et de photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
Préparation d’un ordinateur (Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Si vous utilisez un ordinateur Macintosh .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Démarrage de PMB (Picture Motion Browser) .
Utilisation de « PMB Portable » .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Enregistrement d’images avec un appareil externe
Enregistrement d’images sur un support externe (COPIE DIRECTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Création d’un disque à l’aide d’un graveur ou d’un enregistreur DVD .
. . . . . . . . . . . . . . . . 38
Personnalisation de votre caméscope
Utilisation des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Obtention d’informations détaillées à partir du Guide pratique de « Handycam »
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Informations supplémentaires
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Durée de prise de vue pour les films/nombre de photos pouvant être enregistrées
Eléments et commandes .
FR Préparation Préparation
Etape 1 : Mise en charge de la batterie Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série V) après l’avoir fixée sur votre caméscope.RemarquesVous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » d’une série autre que V sur votre caméscope. 1
Mettez votre caméscope hors tension en fermant l’écran LCD.
Fixez la batterie en la faisant glisser dans le sens de la flèche jusqu’au
Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à votre
caméscope et à la prise murale. Alignez le repère de la fiche CC sur celui de la prise DC IN.Le témoin CHG (charge) s’allume et la charge commence. Lorsque le témoin CHG (charge) s’éteint, la batterie est complètement chargée. 4
Lorsque la batterie est chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la
prise DC IN de votre caméscope.
BatteriePrise DC INFiche CCAdaptateur secteurCordon d’alimentationTémoin CHG (charge) Vers la prise
FR Pour recharger la batterie avec un ordinateur
Cette fonction s’avère pratique si vous n’avez pas l’adaptateur secteur à portée de main.
ettez le caméscope hors tension, puis fixez-y la batterie.
accordez le caméscope à l’ordinateur sous tension à l’aide du Câble USB intégré.
Une fois la batterie rechargée, débranchez le raccordement USB entre votre caméscope et
l’ordinateur (p. 32).
Un fonctionnement correct n’est pas garanti avec tous les ordinateurs.
Le chargement de la batterie via un ordinateur personnalisé ou monté par l’utilisateur ou encore le
raccordement du caméscope à un tel ordinateur n’est pas garanti. Selon le type d’appareil USB utilisé, il est
possible que le chargement ne s’effectue pas correctement.
Si vous raccordez le caméscope à un notebook qui n’est pas raccordé à une source d’alimentation secteur,
la batterie du notebook risque de se décharger rapidement. En pareil cas, ne laissez pas votre caméscope
raccordé pendant une période prolongée.
Vous pouvez recharger votre caméscope en utilisant le Câble USB intégré à partir de la prise murale
avec l’adaptateur secteur USB de mise en charge AC-U501AD/AC-U50AG (vendu séparément). Vous ne
pouvez pas utiliser le bloc d’alimentation portable Sony CP-AH2R/CP-AL (vendu séparément).
Il est possible que l’adaptateur secteur de mise en charge USB ne soit pas disponible dans certains pays/
Le témoin CHG (charge) peut ne pas s’allumer lorsque la batterie est faible. En pareil cas, mettez l’appareil
en charge en utilisant l’adaptateur secteur.
Concernant la durée de prise de vue et de lecture, reportez-vous à la page 53.
Lorsque le caméscope est sous tension, vous pouvez vérifier l’autonomie approximative de la batterie à
l’aide de l’indicateur d’autonomie restante situé dans le coin supérieur gauche de l’écran LCD.
Retrait de la batterie
Fermez l’écran LCD. Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) (), puis retirez
FR Préparation Utilisation d’une prise murale comme source d’alimentation
Procédez aux raccordements de la manière décrite à la section « Etape 1 : Mise en charge de la
ême si la batterie est en place, elle ne se décharge pas.
Charge de la batterie à l’étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou n’importe quelle région avec
l’adaptateur secteur fourni, dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz. RemarquesN’utilisez pas de transformateur de tension électronique.
Remarques sur la batterie Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, fermez l’écran LCD et vérifiez que les témoins (Film)/ (Photo) (p. 14) et le témoin d’accès (p. 18) sont éteints.Le témoin CHG (charge) clignote pendant la charge dans les cas suivants :La batterie n’est pas fixée correctement.La batterie est endommagée.La température de la batterie est faible. Retirez la batterie du caméscope et mettez-la dans un endroit chaud.La température de la batterie est élevée. Retirez la batterie du caméscope et mettez-la dans un endroit frais.Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez in utilisé pendant environ 5 minutes, ceci afin d’économiser la batterie ([ARRET AUTO]). Remarques sur l’adaptateur secteur Branchez l’adaptateur secteur sur une prise murale proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise murale si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope.N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit exigu, notamment entre un mur et un meuble. N e court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
FR Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Votre caméscope est sous tension et le capuchon d’objectif est ouvert. Pour mettre votre caméscope sous tension alors que l’écran LCD est ouvert, appuyez sur POWER. 2
Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de
puis appuyez sur [SUIVANT].
Pour régler à nouveau la date et l’heure, appuyez sur (MENU) [Afficher autres] [REG. HOR./LAN.] (sous la catégorie [REGL.GENERAUX]) [REGL.HORLOGE]. Si une option n’apparaît pas sur l’écran, appuyez sur / jusqu’à ce que celle-ci apparaisse.
Appuyez sur le bouton sur l’écran LCD.Témoin MODETouche POWER15
Réglez [HEURE ETE], la date et l’heure, puis appuyez sur
. L’horloge démarre.Si vous réglez [HEURE ETE] sur [MARCHE], l’horloge avance d’1 heure.RemarquesLa date et l’heure ne s’affichent pas pendant un enregistrement mais sont automatiquement enregistrées sur le support d’enregistrement et peuvent être affichées pendant la lecture. Pour afficher la date et l’heure, appuyez sur (MENU) [Afficher autres] [REGL.DE LECTURE] (sous la catégorie [LECTURE]) [CODE DONNEES] [DATE/HEURE] . Vous pouvez désactiver les bips de confirmation des opérations en appuyant sur (MENU) [Afficher autres] [REGL.SON/AFF.] (sous la catégorie [REGL.GENERAUX]) [BIP] [ARRET] .Si le bouton sur lequel vous appuyez ne réagit pas correctement, étalonnez l’écran tactile. Mise hors tension de l’appareil Fermez l’écran LCD. Le témoin (Film) clignote pendant quelques secondes et l’appareil se met hors tension.ConseilsVous pouvez également mettre votre caméscope hors tension en appuyant sur POWER.Lorsque [MISE S.TENS./LCD] est réglé sur [ARRET], mettez votre caméscope hors tension en appuyant sur POWER. Modification du réglage de la langue Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran.Appuyez sur (MENU) [Afficher autres] [REG.HOR./ LAN.] (sous la catégorie [REGL.GENERAUX]) [ REGL.LANGUE] la langue de votre choix .
FR Etape 3 : Préparation du support d’enregistrement
Les supports d’enregistrement pouvant être utilisés dépendent du caméscope. Les icônes
suivantes s’affichent sur l’écran de votre caméscope.
DCR-SX45E : Carte mémoire DCR-SX65E/SX85E :
* Mémoire interne Carte mémoire * Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur ce support d’enregistrement. Vous pouvez effectuer des opérations de prise de vue, de lecture et de montage sur le support sélectionné.ConseilsReportez-vous à la page 53 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films.Reportez-vous à la page 54 pour plus d’informations sur le nombre de photos pouvant être enregistrées. Sélection du support d’enregistrement pour les films (DCR-SX65E/SX85E)
Appuyez sur (MENU) [Afficher autres] [REGLAGES SUP.] (sous la
[GERER SUPPORT]) [REG.SUPP.FILM].
L’écran [REG.SUPP.FILM] apparaît.
Appuyez sur le support d’enregistrement souhaité.
Appuyez sur [OUI] .
Le support d’enregistrement a été changé.
Sélection du support d’enregistrement pour les photos (DCR-SX65E/SX85E)
Appuyez sur (MENU) [Afficher autres] [REGLAGES SUP.] (sous la
catégorie [GERER SUPPORT]) [REG.SUPP.PHOTO].
L’écran [REG.SUPP.PHOTO] apparaît.
Appuyez sur le support d’enregistrement souhaité.
Appuyez sur [OUI] .
Le support d’enregistrement a été changé.
Vérification des réglages du support d’enregistrement
Lors de la prise de vue en mode d’enregistrement de films ou de photos, l’icône du support
d’enregistrement s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran. L’icône affichée sur l’écran LCD varie selon le caméscope utilisé. Insertion d’une carte mémoire RemarquesRéglez le support d’enregistrement sur [CARTE MEMOIRE] pour enregistrer les films et/ou les photos sur une carte mémoire (DCR-SX65E/SX85E). Types de cartes mémoire pouvant être utilisées avec votre caméscope Seules les cartes mémoire « Memory Stick PRO Duo », « Memory Stick PRO-HG Duo », SD (Classe 2 ou supérieure), les cartes mémoire SDHC (Classe 2 ou supérieure) et les cartes mémoire SDXC (Classe 2 ou supérieure) peuvent être utilisées avec ce caméscope. Le fonctionnement avec toutes les cartes mémoire n’est pas garanti. L es « Memory Stick PRO Duo » jusqu’à 32 Go et les cartes mémoire SD jusqu’à 64 Go ont été testés et leur bon fonctionnement avec votre caméscope a été prouvé.Pour l’enregistrement de films sur un « Memory Stick PRO Duo », il est recommandé d’utiliser un « M emory Stick PRO Duo » d’au moins 512 Mo.Dans ce mode d’emploi, les « Memory Stick PRO Duo » et les « Memory Stick PRO-HG Duo » sont appelés « Memory Stick PRO Duo » tandis que les cartes mémoire SD, les cartes mémoire SDHC et les cartes mémoire SDXC sont appelées cartes mémoire SD.RemarquesUne MultiMediaCard ne peut pas être utilisée.Les images enregistrées sur des cartes mémoire SDXC ne peuvent pas être lues ou importées sur des ordinateurs non compatibles exFAT*, des composants AV, etc. raccordés à ce caméscope à l’aide d’un câble USB. Vérifiez préalablement si les appareils raccordés sont compatibles avec exFAT. Si vous connectez un appareil qui n’est pas compatible avec exFAT, l’écran d’initialisation risque d’apparaître. N’exécutez jamais l’initialisation, sous peine de perdre tout le contenu enregistré.* exFAT est le système de fichiers utilisé dans les cartes mémoire SDXC. Taille des cartes mémoire qui peuvent être utilisées avec votre caméscope Vous ne pouvez utiliser qu’un « Memory Stick Duo » qui est environ deux fois plus petit que le « Memory Stick » standard, et des cartes mémoire SD de taille standard.
FR N’apposez pas d’étiquette, par exemple, sur une carte mémoire ou un adaptateur pour carte mémoire. Ceci pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Ouvrez le couvercle, orientez la partie biseautée de la carte mémoire comme
illustré et insérez-la dans la fente pour carte mémoire, jusqu’au déclic. Fermez le couvercle après avoir inséré la carte mémoire. L’écran [Créer nouv.fichier ds base données d’images.] peut s’afficher si vous insérez une
nouvelle carte mémoire. Dans ce cas, appuyez sur [OUI]. Si vous enregistrez uniquement
des photos sur la carte mémoire, appuyez sur [NON]. Vérifiez le sens de la carte mémoire. Si vous insérez la carte mémoire dans la fente en forçant dans le mauvais sens, la carte mémoire, la fente pour carte mémoire ou les données d’image risquent d’être endommagés.RemarquesSi [Echec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’espace libre peut être insuffisant.] s’affiche, initialisez la carte mémoire en sélectionnant (MENU) [Afficher autres] [FORMAT.SUPPORT] (sous la catégorie [GERER SUPPORT]) [CARTE MEMOIRE] (DCR-SX65E/SX85E) [OUI] [OUI] .
Pour éjecter la carte mémoire
Ouvrez le couvercle et enfoncez doucement la carte mémoire en la poussant une fois. N’ouvrez pas le couvercle pendant un enregistrement.Quand vous introduisez ou éjectez la carte mémoire, veillez à ce qu’elle ne soit pas éjectée trop brusquement et ne tombe pas. Duplication ou copie de films et photos du support d’enregistrement
interne vers une carte mémoire (DCR-SX65E/SX85E) Appuyez sur (MENU) [Afficher autres] [DUPLIQUER FILM]/[COPIER PHOTO] (sous la catégorie [MONT]), puis conformez-vous aux instructions affichées.
Témoin d’accèsRepérez le sens du coin biseauté.19
FR Enregistrement/Lecture Enregistrement/Lecture
Enregistrement Par défaut, les films sont enregistrés sur les supports d’enregistrement suivants.DCR-SX45E : carte mémoireDCR-SX65E/SX85E : mémoire interneConseilsConcernant le changement de support d’enregistrement, reportez-vous à la page 16 (DCR-SX65E/SX85E). 1
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope. Votre caméscope est sous tension et le capuchon d’objectif est ouvert.Pour mettre votre caméscope sous tension alors que l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur POWER (p. 14).Pour changer de mode d’enregistrement, appuyez sur MODE. Appuyez sur MODE pour allumer le témoin de mode d’enregistrement souhaité.
(Film) : Enregistrement d’un film (Photo) : Enregistrement d’une photoTouche MODE20
FR Enregistrement de films
Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement.
Vous pouvez également lancer l’enregistrement en appuyant sur dans la partie inférieure gauche de l’écran LCD. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.
Vous pouvez également arrêter l’enregistrement en appuyant sur dans la partie inférieure gauche de l’écran LCD. L es icônes et indicateurs du panneau LCD s’affichent pendant 3 secondes environ, puis disparaissent lors de la mise sous tension de votre caméscope ou d’une commutation entre les modes (film/photo)/lecture. Pour afficher à nouveau les icônes et indicateurs, appuyez à n’importe quel endroit de l’écran à l’exception des boutons d’enregistrement et de zoom de l’écran LCD.RemarquesSi vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement de films, le caméscope cesse d’enregistrer. L a durée de prise de vue en continu pour les films est d’environ 13 heures.Lorsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement.
Touche START/STOP Boutons d’enregistrement et de zoom de
FR Enregistrement/Lecture Après la mise sous tension du caméscope, quelques secondes sont nécessaires avant de pouvoir lancer l’enregistrement. Vous ne pouvez pas utiliser votre caméscope pendant ce temps là.Les états suivants sont indiqués si l’enregistrement de données sur le support d’enregistrement est toujours en cours une fois la prise de vue terminée. Pendant ce temps, évitez d’appliquer des chocs ou vibrations au caméscope, ainsi que de retirer la batterie ou l’adaptateur secteur. L e témoin d’accès (p. 18) est allumé ou clignoteL’icône du support affichée dans le coin supérieur droit de l’écran LCD clignoteConseilsVous pouvez capturer des photos à partir des films enregistrés.Reportez-vous à la page 53 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films.Vous pouvez vérifier la durée de prise de vue, la capacité restante estimée, etc. en appuyant sur (MENU) [Afficher autres] [INFOS SUR SUPP.] (sous la catégorie [GERER SUPPORT]). L’écran LCD de votre caméscope peut afficher des images d’enregistrement sur la totalité de l’écran (affichage en plein écran). Toutefois ceci est susceptible de provoquer une coupure des bords supérieur, inférieur, droit et gauche des images lors de leur lecture sur un téléviseur qui n’est pas compatible avec l’affichage en plein écran. En pareil cas, réglez [IMAGE GUIDE] sur [MARCHE], puis enregistrez des images en utilisant le cadre externe affiché sur l’écran comme guide. [ STEADYSHOT] est réglé sur [STANDARD] par défaut. Pour régler l’angle du panneau LCD, ouvrez-le d’abord à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis réglez l’angle (). Code de données pendant l’enregistrement
La date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrées sur
le support d’enregistrement. Elles ne sont pas affichées pendant l’enregistrement. Toutefois,
vous pouvez les vérifier dans [CODE DONNEES] pendant la lecture. Pour les afficher,
(MENU) [Afficher autres] [REGL.DE LECTURE] (sous la catégorie
[LECTURE]) un réglage souhaité .
Par défaut, les photos sont enregistrées sur les supports d’enregistrement suivants.
DCR-SX45E : carte mémoire
DCR-SX65E/SX85E : mémoire interne ConseilsConcernant le changement de support d’enregistrement, reportez-vous à la page 16 (DCR-SX65E/SX85E).
Appuyez légèrement sur MODE pour allumer le témoin (Photo).
L’affichage de l’écran LCD passe en mode d’enregistrement de photos et le format de
l’écran devient 4:3.
Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis
appuyez à fond. Vous pouvez prendre des photos en appuyant sur sur l’écran LCD. Lorsque disparaît, cela signifie que la photo a été enregistrée. ConseilsPour modifier la taille des images, appuyez sur (MENU) [Afficher autres] [ TAILLE] (sous la catégorie [REGL.PHOTO APP.]) le réglage de votre choix .
Clignote S’allume23
FR Enregistrement/Lecture Lecture sur le caméscope Par défaut, le caméscope lit les films et les photos enregistrés sur les supports d’enregistrement suivants. D CR-SX45E : carte mémoireDCR-SX65E/SX85E : mémoire interneConseilsConcernant le changement de support d’enregistrement, reportez-vous à la page 16 (DCR-SX65E/SX85E). 1
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope. Votre caméscope se met sous tension.Pour mettre votre caméscope sous tension alors que l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur POWER (p. 14). 2
(AFFICHER LES IMAGES).
L’écran VISUAL INDEX s’affiche au bout de quelques secondes.Vous pouvez également afficher l’écran VISUAL INDEX en appuyant sur (AFFICHER LES IMAGES) sur l’écran LCD. 3
(film) () le film souhaité () pour lire un film.
(photo) () la photo souhaitée () pour visualiser
une photo. Les films s’affichent et sont triés par date d’enregistrement. Permute l’affichage des boutons de fonctionnement.
Affiche l’écran pour sélectionner le type d’index ([INDEX DES DATES]/
PELLICULE]/[ VISAGE]).
/ : affiche les films enregistrés à la date précédente/suivante.*
/ : affiche le film précédent/suivant.
Revient à l’écran d’enregistrement.
* s’affiche lorsque vous appuyez sur .
Vous pouvez faire défiler l’écran en appuyant sur , ou et en les faisant glisser.
s’affiche avec le film ou la photo lu(e) ou enregistré(e) en dernier. Si vous appuyez sur le film ou
la photo avec , vous pouvez reprendre la lecture là où vous l’aviez laissée la dernière fois. ( apparaît sur la photo enregistrée sur une carte mémoire.) Lecture de films
La lecture du film sélectionné commence. ConseilsL’écran VISUAL INDEX réapparaît lorsque la lecture à partir du film sélectionné atteint le dernier film.Appuyez sur / en cours de pause pour lire un film en vitesse lente.Au fur et à mesure que vous appuyez sur / pendant la lecture, la vitesse de lecture augmente environ 5 fois environ 10 fois environ 30 fois environ 60 fois.Vous pouvez afficher l’écran VISUAL INDEX en appuyant sur (MENU) [Afficher autres] [VISUAL INDEX] (sous la catégorie [LECTURE]).La date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrées pendant la prise de vue. Ces informations ne sont pas affichées pendant l’enregistrement, mais vous pouvez les afficher pendant la lecture en appuyant sur (MENU) [Afficher autres] [REGL.DE LECTURE] (sous la catégorie [LECTURE]) [CODE DONNEES] le réglage de votre choix .
Réglage du volume sonore des films
Pendant la lecture du film, appuyez sur réglez le volume avec / . Vous pouvez également régler le volume sonore avec / du OPTION MENU.
La photo sélectionnée s’affiche.
Lors de la visualisation de photos enregistrées sur une carte mémoire,
(dossier de lecture) apparaît
VISUAL INDEX Lancement/arrêt du
FR Lecture d’images sur un téléviseur
Raccordez le caméscope à la prise d’entrée d’un téléviseur ou d’un magnétoscope à l’aide
du câble de raccordement A/V ou d’un câble de raccordement A/V avec S VIDEO .
Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
. 13). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
âble de raccordement A/V (fourni) Raccordement à un autre appareil via le Connecteur A/V à distance à l’aide d’un câble de raccordement A/V. Câble de raccordement A/V avec S VIDEO (vendu séparément) Si vous raccordez le caméscope à un autre appareil via la prise S VIDEO en utilisant un câble de raccordement A/V avec un câble S VIDEO (vendu séparément), vous obtiendrez des images de meilleure qualité qu’avec un câble de raccordement A/V. Raccordez les fiches blanche et rouge (audio gauche/droit) et la fiche S VIDEO (canal S VIDEO) du câble de raccordement A/V à un câble S VIDEO (vendu séparément). Le raccordement de la fiche jaune n’est pas nécessaire. Si vous ne branchez que la fiche S VIDEO, aucun son n’est reproduit.
Réglez le sélecteur d’entrée du téléviseur sur l’entrée à laquelle votre
caméscope sera raccordé.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le téléviseur.
IN VIDEOS VIDEO(Jaune)AUDIO(Blanc) (Rouge)TéléviseursMagnétoscopesSens du signal(Jaune)Connecteur A/V à distance27
FR Enregistrement/Lecture
Raccordez votre caméscope à un téléviseur à l’aide du câble de
raccordement A/V (, fourni) ou d’un câble de raccordement A/V avec
S VIDEO (, vendu séparément).
Raccordez votre caméscope à la prise d’entrée du téléviseur.
Visionnez des films et des photos sur votre caméscope (p. 23).
Réglage du format en fonction du téléviseur raccordé (16:9/4:3)
Appuyez sur (MENU) [Afficher autres] [REGLAGES SORTIE] (sous la catégorie
[REGL.GENERAUX]) [FORMAT TV] [16:9] ou [4:3] .
Si votre téléviseur ou votre magnétoscope est équipé d’un adaptateur 21 broches
Utilisez un adaptateur 21 broches (vendu séparément) pour lire les images. RemarquesSi vous réglez [FORMAT TV] sur [4:3], il est possible que la qualité d’image soit moins bonne. De même, lorsque le format de l’image enregistrée passe de 16:9 (grand écran) à 4:3, il est possible que l’image scintille.Sur certains téléviseurs 4:3, les photos enregistrées au format 4:3 peuvent ne pas s’afficher en plein écran. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.Lorsque vous lisez une image enregistrée au format 16:9 (grand écran) sur un téléviseur 4:3 non compatible avec les signaux 16:9 (grand écran), réglez [FORMAT TV] sur [4:3].ConseilsPour vérifier les informations (compteur, etc.) sur l’écran du moniteur, appuyez sur (MENU) [Afficher autres] [REGLAGES SORTIE] (sous la catégorie [REGL.GENERAUX]) [SORTIE AFF.] [SOR.V/LCD] .
Téléviseur/Magnétoscope28
FR Utilisation correcte de votre caméscope
Suppression de films et
de photos Vous pouvez libérer de l’espace sur le support d’enregistrement en supprimant des films ou des photos.RemarquesIl est impossible de récupérer les images une fois qu’elles ont été supprimées. Enregistrez au préalable les films et photos importants.Ne retirez jamais la batterie ni l’adaptateur secteur du caméscope pendant la suppression d’images. Cela pourrait endommager le support d’enregistrement.N’éjectez pas la carte mémoire pendant la suppression d’images sur celle-ci.Vous ne pouvez pas supprimer les films et photos protégés. Désactivez la protection des films et photos avant de les supprimer.Si le film supprimé est inclus dans la liste de lecture, le film ajouté à la liste de lecture est également supprimé de celle-ci.ConseilsVous pouvez supprimer une image sur l’écran de lecture à partir du OPTION MENU.Pour supprimer toutes les images enregistrées sur le support d’enregistrement et récupérer tout l’espace de votre support, formatez-le.Les images de taille réduite vous permettant de visualiser plusieurs images à la fois dans un é cran d’index portent le nom de « miniatures ». 1
Appuyez sur (MENU)
[Afficher autres] [SUPPRIMER]
(sous la catégorie [MONT]).
Pour supprimer des films,
appuyez sur [ SUPPRIMER]
[ SUPPRIMER]. Pour supprimer des photos, appuyez sur [ SUPPRIMER] [ SUPPRIMER].
Appuyez sur les films ou les
photos à supprimer pour afficher
le repère . Appuyez et maintenez la pression sur l’image à l’écran LCD pour confirmer votre sélection. Appuyez sur pour revenir à l’écran précédent. 4
Appuyez sur [OUI]
. Pour supprimer tous les films ou toutes les photos à la foisA l’étape 2, appuyez sur [ SUPPRIMER] [SUPPR.TOUT] [OUI] [OUI] .Pour supprimer toutes les photos en même temps, appuyez sur [SUPPRIMER] [ SUPPR.TOUT] [OUI] [OUI] .Pour supprimer tous les films ou toutes les photos enregistrés le même jour à la foisRemarquesVous ne pouvez pas supprimer les photos de la carte mémoire par date d’enregistrement.
FR Utilisation correcte de votre caméscope
A l’étape 2, appuyez sur
SUPPRIMER] [ SUPPR./date].
Pour supprimer toutes les photos en même
temps, appuyez sur [
Appuyez sur / pour
sélectionner la date d’enregistrement
des films/photos de votre choix, puis
Appuyez sur l’image sur l’écran LCD pour
confirmer votre sélection. Appuyez sur
pour revenir à l’écran précédent.
Appuyez sur [OUI] .
FR Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
(Windows) Vous pouvez effectuer les opérations suivantes à l’aide de « PMB (Picture Motion Browser) ».Importation d’images sur un ordinateurAffichage et modification d’images importéesCréation d’un disqueTéléchargement de films et de photos sur des sites WebPour enregistrer des films et des photos à l’aide d’un ordinateur, installez d’abord « PMB » à partir du CD-ROM fourni.RemarquesNe formatez pas la mémoire interne du caméscope à l’aide d’un ordinateur, car votre caméscope risquerait de ne pas fonctionner correctement.Vous pouvez créer des disques avec des disques de 12 cm des types suivants, avec « PMB ».DVD-R/DVD+R/DVD+R DL : non réinscriptibles D VD-RW/DVD+RW : réinscriptibles Etape 1 Vérification de l’ordinateur Système d’exploitation* 1 Microsoft Windows XP SP3* 2 /Windows Vista SP2
4 Intel Pentium III 1 GHz ou supérieurApplication Dir ectX 9.0c ou version plus récente (ce produit est basé sur la technologie DirectX. Le logiciel DirectX doit être installé.)Mémoire256 Mo ou davantageD’autres exigences système doivent être respectées en ce qui concerne le système d’exploitation.
Disque durEspace disque requis pour l’installation : environ 500 Mo (5 Go ou plus peuvent être nécessaires lors de la création de disques DVD).Affichage1 024 points × 768 points minimumAutresPort USB (doit être fourni en standard, Hi-Speed USB (compatible USB 2.0)), graveur de DVD (lecteur de CD-ROM nécessaire pour l’installation) *
1 L’installation standard est requise. Le bon fonctionnement n’est pas garanti si le système d’exploitation précédent est une mise à niveau ou dans un environnement à amorçage multiple. *
2 Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont pas prises en charge. Image Mastering API (IMAPI) version 2.0 ou ultérieure de Windows est nécessaire pour utiliser la fonction de création de disque, etc. *
3 Starter (Edition) n’est pas prise en charge. *
4 Un processeur plus rapide est recommandé.RemarquesLe fonctionnement n’est pas garanti dans tous les environnements informatiques. Si vous utilisez un ordinateur
Les ordinateurs Macintosh ne prennent
pas en charge le logiciel « PMB » fourni.
Pour importer des films et des photos sur
l’ordinateur, contactez Apple Inc..
FR Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
Etape 2 Installation du logiciel
Installez « PMB » avant de raccorder votre
caméscope à un ordinateur. RemarquesSi une version de « PMB » antérieure à la version 5.0.00 est installée sur l’ordinateur, il est possible que vous ne puissiez pas utiliser cer taines fonctions de « PMB » lorsque vous installez « PMB » à partir du CDROM fourni. « PMB Launcher » est également installé à partir du CD-ROM fourni et vous pouvez l ancer « PMB » ou un autre logiciel à l’aide de « PMB Launcher ». Double-cliquez sur l’icône de raccourci « PMB Launcher » sur l’écran de l’ordinateur pour démarrer « PMB Launcher ».
Assurez-vous que votre
caméscope n’est pas raccordé à
Mettez l’ordinateur sous tension. Connectez-vous en tant qu’administrateur pour l’installation.Avant d’installer le logiciel, fermez toutes les applications en cours sur l’ordinateur.
Insérez le CD-ROM fourni dans
le lecteur de disque de votre
L’écran d’installation apparaît. Si l’écran n’apparaît pas, cliquez sur [Démarrer] [Ordinateur] (dans Windows XP, sur [Poste de travail]), puis double-cliquez sur [SONYPMB (E:)] (CD-ROM)*.* Le nom du lecteur (tel que (E:)) peut changer en fonction de l’ordinateur.
Cliquez sur [Installer].
Sélectionnez le pays ou la région.
Sélectionnez la langue de
l’application à installer, puis
passez à l’écran suivant.
Lisez attentivement les termes
du contrat de licence. Si vous
acceptez les termes, remplacez
par , puis cliquez sur [Suivant]
Mettez votre caméscope sous
tension, puis raccordez-le à
l’ordinateur à l’aide du câble USB
L’écran [SELECT.USB] s’affiche
automatiquement sur l’écran du
Appuyez sur l’un des types de
supports affichés à l’écran pour
que l’ordinateur reconnaisse
CONNEXION USB] : carte
Le support d’enregistrement affiché varie
Si l’écran [SELECT.USB] n’apparaît pas,
Cliquez sur [Continuer] sur l’écran
Conformez-vous aux instructions
affichées pour installer le logiciel.
Selon l’ordinateur, il peut être nécessaire
d’installer un logiciel tiers. Si l’écran
d’installation s’affiche, suivez les
instructions pour installer le logiciel requis.
Raccordez le caméscope à l’ordinateur
pendant l’installation.
Lorsque l’installation a abouti, les
icônes suivantes s’affichent.
Retirez le CD-ROM de l’ordinateur.
: affiche « Aide PMB ».
: affiche « PMB Launcher ». « PMB Launcher » permet de démarrer
« PMB » ou un autre logiciel, ou encore
d’ouvrir des sites Web.
D’autres icônes peuvent s’afficher.
Selon la procédure d’installation, il se peut
qu’aucune icône ne s’affiche.
Pour créer des disques ou utiliser d’autres
fonctions dans Windows XP, Image Mastering
API v2.0 pour Windows XP doit être installée.
Si Image Mastering API v2.0 pour Windows
XP n’est pas encore installée, sélectionnez-la
parmi les programmes requis dans l’écran
d’installation et installez-la conformément
aux procédures affichées. (Pour procéder à
l’installation, l’ordinateur doit être connecté
à Internet.) Vous pouvez installer Image
Mastering API v2.0 pour Windows XP en
réponse au message qui s’affiche lorsque vous
tentez d’exécuter ces fonctions.
Pour débrancher le caméscope de
Cliquez sur l’icône en bas à droite
du bureau de l’ordinateur [Retirer
Périphérique de stockage de masse USB en
Appuyez sur [FIN] [OUI] sur l’écran du
Débranchez le câble USB.
Accédez-y depuis l’ordinateur à l’aide du logiciel
ourni. Ne modifiez pas les fichiers ou
dossiers du caméscope à partir de l’ordinateur.
Les fichiers d’image peuvent être détruits ou ne
Lorsque vous importez un long film ou une
age modifiée, utilisez le logiciel « PMB »
fourni. Si vous utilisez un autre logiciel, les
images risquent de ne pas être correctement
FR Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateurLe fonctionnement n’est pas garanti si vous exécutez l’opération ci-dessus. L a taille maximale du fichier est de 2 Go. Si un fichier dépassait 2 Go, il serait divisé automatiquement. Bien que le fichier apparaisse divisé lors de son visionnage sur un ordinateur, votre caméscope et la fonction d’importation « PMB » traiteront le fichier correctement.Lorsque vous supprimez des fichiers d’image, conformez-vous aux étapes de la page 28. Ne supprimez pas les fichiers d’image du caméscope directement à partir de l’ordinateur.Ne copiez pas les fichiers sur le support d’enregistrement à partir de l’ordinateur. Le résultat n’est pas garanti.
(Picture Motion Browser)
Double-cliquez sur l’icône de raccourci
« PMB » sur le bureau de l’ordinateur. RemarquesSi l’icône ne s’affiche pas à l’écran de l’ordinateur, cliquez sur [Démarrer] [Tous les programmes] [ PMB] pour lancer « PMB ». Vous pouvez visionner, modifier ou créer
des disques de films et de photos à l’aide
de « PMB ». Lecture de l’« Aide PMB »
Pour plus de détails sur l’utilisation de
« PMB », lisez l’« Aide PMB ». Double-
cliquez sur l’icône de raccourci « Aide
PMB » sur le bureau de l’ordinateur pour
ouvrir l’« Aide PMB ». RemarquesSi l’icône ne s’affiche pas à l’écran de l’ordinateur, cliquez sur [Démarrer] [Tous les programmes] [PMB] [Aide PMB]. V ous pouvez également ouvrir l’« Aide PMB » à partir de l’[Aide] de « PMB ».
FR Utilisation de « PMB Portable »
L’application « PMB Portable » est
préchargée sur ce caméscope.
Vous pouvez facilement télécharger des
images vers un service réseau, même sur
un ordinateur sur lequel « PMB » n’est pas
Vous pouvez obtenir des informations
détaillées sur son utilisation en cliquant sur
le bouton d’aide situé dans le coin supérieur
droit une fois que vous avez lancé « PMB Portable ».
Mettez votre caméscope sous
tension, puis raccordez-le à
l’ordinateur à l’aide du Câble USB
L’écran [SELECT.USB] apparaît sur
l’écran LCD de votre caméscope.
Appuyez pour sélectionner le
support d’enregistrement pour
lequel vous souhaitez utiliser
CONNEXION USB] : carte
mémoire Si l’écran [SELECT.USB] n’apparaît pas, appuyez sur (MENU) [Afficher autres] [CONNEXION USB] (sous la catégorie [AUTRES]). 3
Cliquez sur « PMB Portable ».
L’écran du contrat de licence apparaît.
Configurez les réglages en
suivant les instructions affichées
« PMB Portable » démarre.
Pour plus d’information sur « PMB Portable », reportez-vous à l’aide « PMB Portable ». RemarquesSoyez toujours connecté à un réseau lorsque vous téléchargez des images en utilisant « PMB Portable ».Si [PMB Portable] n’apparaît pas dans l’assistant d’exécution automatique, cliquez sur [Ordinateur] [PMBPORTABLE], puis double-cliquez sur [PMBP_Win.exe].
FR Enregistrement d’images avec un appareil externe Enregistrement d’images avec un appareil externe
(COPIE DIRECTE) Vous pouvez enregistrer des films et des photos sur un support externe (périphérique de stockage USB), tel qu’un disque dur externe. Vous pouvez également lire des images sur le caméscope ou un autre appareil de lecture.RemarquesPour ce faire, vous avez besoin du câble de l’adaptateur USB VMC-UAM1 (vendu séparément).Il est possible que le câble de l’adaptateur USB VMC-UAM1 ne soit pas disponible dans certains pays ou régions.Vous ne pouvez pas utiliser les appareils suivants comme support externe. s upport dont la capacité dépasse 2 To ;lecteur de disques classique, tel qu’un lecteur CD o u DVD ;support raccordé au moyen d’un co ncentrateur USB ;support doté d’un concentrateur USB intégré ;lecteur de cartes.Il est possible que vous ne puissiez pas utiliser un support externe doté d’une fonction de codage.Le système de fichiers FAT peut être utilisé sur votre caméscope. Si le support externe a été formaté pour les fichiers NTFS, etc., formatez-le sur votre caméscope avant utilisation. L’écran de formatage s’affiche lorsque le support externe est raccordé au caméscope. L’écran de formatage peut être apparaître, même si le support utilise le système de fichiers FAT.Le fonctionnement n’est pas garanti pour tous les appareils pouvant être raccordés.
Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni (p. 13).Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le support externe.Consultez la page d’assistance Sony concernant votre pays ou région pour obtenir plus d’informations sur les supports externes pouvant être utilisés.ConseilsVous pouvez aussi importer des images enregistrées sur un support externe à l’aide du log iciel « PMB » fourni. 1
Raccordez l’adaptateur secteur
et le cordon d’alimentation à la
prise DC IN de votre caméscope
et à la prise murale.
Si le support externe possède un
cordon d’alimentation secteur,
raccordez-le à la prise murale.
Raccordez le câble de
l’adaptateur USB au support
Raccordez le câble de
l’adaptateur USB à la prise
(USB) du caméscope.
Lorsque l’écran [Créer nouv.fichier
ds base données d’images.] apparaît,
appuyez sur [OUI]. Vous ne pouvez pas effectuer le raccordement au Câble USB intégré. 5
Appuyez sur [Copier.] sur l’écran
Vous pouvez enregistrer les films
et photos stockés sur le support
d’enregistrement interne du caméscope
qui n’ont pas encore été enregistrés sur
Les films et photos qui n’ont pas encore
été enregistrés sur un support externe
peuvent l’être. Cet écran ne s’affiche que s’il existe des images enregistrées récemment.
Une fois l’opération terminée,
appuyez sur sur l’écran du
caméscope. RemarquesVous trouverez ci-dessous le nombre de scènes pouvant être enregistrées sur un support externe. F ilms : 9 999 filmsPhotos : 9 999 images × 899 dossiersLe nombre de scènes peut être inférieur selon le type des images enregistrées. Lors du raccordement d’un support
Les images enregistrées sur le support
externe sont affichées sur l’écran LCD. Les
touches d’affichage de film et de photo de
l’écran VISUAL INDEX changent comme
illustré ci-dessous.
Vous pouvez effectuer des réglages de
menu sur le support externe, par exemple
supprimer des images. Appuyez sur
(MENU) [Afficher autres] sur
l’écran VISUAL INDEX.
Pour enregistrer les films ou les photos
Vous pouvez aussi stocker les images
enregistrées sur des cartes mémoire. RemarquesVous ne pouvez pas rechercher ou copier les photos enregistrées sur la carte mémoire par date d’enregistrement.
Câble de l’adaptateur USB VMC-UAM1 (vendu séparément)37
FR Enregistrement d’images avec un appareil externe
Pour lire les images du support externe
Appuyez sur [Lire sans copier.] à
l’étape 5 ci-dessus.
L’écran VISUAL INDEX du support
externe est affiché.
Lisez l’image (p. 23).
Vous pouvez également afficher les
images sur un téléviseur raccordé à votre
L’index des dates des photos ne peut pas être
Si votre caméscope ne reconnaît pas le support
externe, essayez d’effectuer les opérations
Rebranchez le câble de l’adaptateur USB sur
Si le support externe possède un cordon
d’alimentation, branchez celui-ci sur la prise
Pour mettre fin à la connexion au
Appuyez sur sur l’écran VISUAL INDEX du support externe.
ébranchez le câble de l’adaptateur USB.
Appuyez sur [Lire sans copier.] à
l’étape 5 ci-dessus.
L’écran VISUAL INDEX du support
externe est affiché.
Appuyez sur (MENU)
[Afficher autres] [DUPLIQUER FILM] (lors de la sélection de films)/
[COPIER PHOTO] (lors de la sélection
uivez les instructions affichées à
l’écran pour sélectionner le support
d’enregistrement (DCR-SX65E/SX85E)
ainsi que la méthode de sélection
i vous avez sélectionné [DUPLIQUER
en sél.], appuyez sur l’image à
Lorsque vous avez sélectionné
[DUPLIQUER / date], sélectionnez la
date des images à dupliquer avec
, puis appuyez sur et passez à
Appuyez et maintenez la pression sur
l’image à l’écran LCD pour confirmer votre
sélection. Appuyez sur
à l’écran précédent.
En appuyant sur la date, vous pouvez
rechercher les images par date.
Appuyez sur [OUI]
sur l’écran du caméscope.
Capacité restante du support externe38
FR Création d’un disque à
l’aide d’un graveur ou
d’un enregistreur DVD Création d’un disque avec le
graveur DVD dédié, DVDirect
Vous pouvez créer un disque et lire les
images d’un disque créé en utilisant le
graveur DVD dédié, DVDirect Express
Reportez-vous également au mode d’emploi
fourni avec votre graveur DVD. RemarquesRaccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet (p . 13).Seuls des disques vierges des types suivants p euvent être utilisés :DVD-R de 12 cmDVD+R de 12 cmL’appareil n’est pas compatible avec les disques double couche.DVDirect Express est désigné par l’expression « g raveur DVD » dans cette section.
Raccordez l’adaptateur secteur
et le cordon d’alimentation à la
prise DC IN de votre caméscope
Mettez votre caméscope sous
tension et raccordez le graveur
DVD à la prise (USB) de votre
caméscope avec le câble USB de
votre graveur DVD. Vous ne pouvez pas effectuer le raccordement au Câble USB intégré.
Insérez un disque vierge dans
le graveur DVD, puis refermez le
L’écran [GRAVURE DISQUE] s’affiche
sur l’écran du caméscope.
Les films enregistrés sur le support
d’enregistrement interne n’ayant pas
été enregistrés sur un disque seront
enregistrés sur le disque (DCR-SX65E/
Les films n’ayant pas été enregistrés
sur un disque seront enregistrés sur le
épétez les étapes 3 et 4 lorsque
la taille totale de la mémoire des
films à graver excède celle du
FR Enregistrement d’images avec un appareil externe
[EJECTER DISQUE] sur l’écran du
Retirez le disque une fois l’opération
débranchez le câble USB.
Personnalisation d’un disque avec OPT.
Exécutez cette opération dans les cas
suivants : copie d’une image de votre choix ;création de plusieurs copies du même disque ;lors de la duplication de la carte mémoire (DCR-SX65E/SX85E). Appuyez sur [OPT.GRAVURE DIS.] à
électionnez le support d’enregistrement
contenant le(s) film(s) que vous
souhaitez enregistrer (DCR-SX65E/SX85E) .
ppuyez sur le film que vous souhaitez
graver sur le disque.
apparaît. Appuyez et maintenez la pression sur l’image à l’écran LCD pour confirmer votre sélection. Appuyez sur pour revenir à l’écran précédent.En appuyant sur la date, vous pouvez rechercher les images par date.
Appuyez sur [OUI] sur l’écran
du caméscope. Pour créer un autre disque avec le même contenu, insérez un nouveau disque et appuyez sur [CREER MEME DISQUE].
Une fois l’opération terminée, appuyez
sur [QUITTER] [FIN] sur l’écran du
ébranchez le câble USB du caméscope.
Lecture d’un disque sur le graveur DVD
Raccordez l’adaptateur secteur et le
cordon d’alimentation à la prise DC IN
de votre caméscope et à la prise murale
ettez votre caméscope sous tension
et raccordez le graveur DVD à la prise
(US B) de votre caméscope avec le
câble USB de votre graveur DVD. Vous pouvez lire des films sur l’écran du téléviseur en raccordant le caméscope à un t éléviseur (p. 26). Insérez un disque créé dans le graveur
Les films du disque apparaissent sous
forme de VISUAL INDEX sur l’écran du
ppuyez sur la touche de lecture du
graveur DVD. Vous pouvez également utiliser l’écran du caméscope.
Appuyez sur [FIN] [EJECTER DISQUE] sur l’écran du caméscope et
retirez le disque une fois l’opération
Capacité restante du disque40
Appuyez sur , puis débranchez le
N’exécutez aucune des actions suivantes
endant la création d’un disque :
mise hors tension du caméscope ;
débranchement du câble USB de l’adaptateur
exposition du caméscope à des chocs
écaniques ou des vibrations ;
éjection de la carte mémoire du caméscope.
Lisez le disque créé afin de vous assurer que la
copie s’est déroulée correctement avant d’effacer
les films de votre caméscope.
Si [Echec.] ou [Echec GRAVURE DISQUE.]
apparaît sur l’écran, insérez un autre disque dans
le graveur DVD et recommencez l’opération
Si la taille totale de la mémoire des films à
graver avec l’opération DISC BURN excède celle
du disque, la création du disque s’interrompt
une fois la limite atteinte. Le dernier film du
disque pourrait être coupé.
La durée de création d’un disque lors de la
copie de films utilisant la totalité de la capacité
u disque est d’environ 20 à 60 minutes. Cette
durée peut être supérieure selon le mode
d’enregistrement ou le nombre de scènes.
Si vous ne pouvez lire les disques créés sur
aucun lecteur DVD, raccordez le caméscope au
graveur DVD, puis lancez la lecture.
Création d’un disque à l’aide
d’un graveur DVD, etc. autre que
Vous pouvez sauvegarder vos films sur un
disque en raccordant votre caméscope à des
appareils de création de disque, comme un
graveur DVD autre que DVDirect Express,
à l’aide du câble USB. Reportez-vous
également aux modes d’emploi fournis avec
les appareils à raccorder.
Il est possible que le graveur DVD Sony ne soit
pas disponible dans certains pays/certaines
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
Raccordez l’adaptateur secteur
et le cordon d’alimentation à la
prise DC IN de votre caméscope
Mettez votre caméscope sous
tension et raccordez un graveur
DVD à la prise (USB) de votre
caméscope avec le Câble USB
L’écran [SELECT.USB] s’affiche sur
l’écran du caméscope.
Si l’écran [SELECT.USB] n’apparaît pas,
Sur l’écran du caméscope, appuyez
sur le support d’enregistrement
contenant les images.
[ CONNEXION USB] : mémoire
interne (DCR-SX65E/SX85E)
CONNEXION USB] : carte mémoire
FR Enregistrement d’images avec un appareil externe Le support d’enregistrement affiché varie selon le modèle.
Lancez l’enregistrement des films
sur l’appareil raccordé. Pour plus d’informations, consultez également les modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
Une fois l’opération terminée,
appuyez sur [FIN] [OUI] sur
l’écran du caméscope.
Débranchez le câble USB.
Création d’un disque à l’aide d’un
Vous pouvez dupliquer des images lues
sur votre caméscope sur un disque ou
une cassette vidéo en raccordant votre
caméscope à un enregistreur de disque,
un graveur Sony DVD, etc., autre qu’un
DVDirect Express, avec le câble de
raccordement A/V. Raccordez l’appareil
selon la méthode ou . Reportez-vous
également aux modes d’emploi fournis avec
les appareils à raccorder. RemarquesRaccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet (p . 13).Il est possible que le graveur DVD Sony ne soit pas disponible dans certains pays/certaines régions. Câble de raccordement A/V (fourni)
Raccordez le câble de raccordement A/V à
la prise d’entrée de l’autre appareil.
Câble de raccordement A/V avec
S VIDEO (vendu séparément)
Si vous raccordez le caméscope à un autre
appareil via la prise S VIDEO en utilisant
un câble de raccordement A/V avec un
câble S VIDEO (vendu séparément),
vous obtiendrez des images de meilleure
qualité qu’avec un câble de raccordement
A/V. Raccordez les fiches blanche et
rouge (audio gauche/droit) et la fiche S VIDEO (canal S VIDEO) du câble de
raccordement A/V à un câble S VIDEO.
Si vous raccordez uniquement la fiche S VIDEO, vous n’entendrez aucun son. Le
raccordement de la fiche jaune (vidéo) n’est
Connecteur A/V à distance
Introduisez le support
d’enregistrement dans l’appareil
Si votre appareil d’enregistrement est
équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le en
Raccordez votre caméscope
à l’appareil d’enregistrement
(enregistreur de disque, etc.) à
l’aide du câble de raccordement
A/V (fourni) ou d’un câble de
raccordement A/V avec S VIDEO
(vendu séparément).
Raccordez votre caméscope aux prises
d’entrée de l’appareil d’enregistrement.
Démarrez la lecture sur votre
caméscope et enregistrez sur
l’appareil d’enregistrement.
Pour obtenir plus d’informations, reportez-
vous au mode d’emploi fourni avec votre
appareil d’enregistrement.
Lorsque la copie est
terminée, arrêtez l’appareil
d’enregistrement, puis le
Etant donné que la copie est effectuée par
transfert de données analogiques, la qualité
d’image peut s’en trouver détériorée.
Pour masquer les indicateurs (comme le
compteur, etc.) sur l’écran du moniteur
raccordé, appuyez sur
[SORTIE AFF.] [LCD] (réglage par défaut)
Pour enregistrer la date et l’heure ou les
données de réglage du caméscope, appuyez
(MENU) [Afficher autres]
[REGL.DE LECTURE] (sous la catégorie
[LECTURE]) [CODE DONNEES] le
réglage de votre choix
. En outre, appuyez sur (MENU)
Si la taille d’écran des appareils d’affichage
(téléviseur, etc.) est 4:3, appuyez sur
(MENU) [Afficher autres]
[REGLAGES SORTIE] (sous la catégorie
Si vous raccordez un appareil mono, raccordez
la fiche jaune du câble de raccordement A/V à
la prise d’entrée vidéo et la fiche blanche (canal
gauche) ou rouge (canal droit) sur la prise
d’entrée audio de l’appareil.
FR Personnalisation de votre caméscope Personnalisation de votre caméscope
Utilisation des menus
A l’aide des menus, vous pouvez exécuter des fonctions utiles et modifier différents réglages. Si
vous utilisez correctement les menus, vous pourrez profiter pleinement de votre caméscope.
e caméscope propose différentes options de menu sous les huit catégories de menus.
REGLAG.MANUELS (Options de réglage des conditions de la scène) p. 46
REG.PRISE DE VUE (Options de prise de vue personnalisée) p. 46
REGL.PHOTO APP. (Options d’enregistrement de photos) p. 46
LECTURE (Options de lecture) p. 47
MONT (Options de montage) p. 47
AUTRES (Options des autres réglages) p. 47
GERER SUPPORT (Options d’enregistrement de supports) p. 48
REGL.GENERAUX (Autres options de réglage) p. 48
Vous trouverez une description plus détaillée des options de menu dans le Guide pratique de
Utilisation des menus
ppuyez sur [Afficher autres] sur l’écran MON MENU. Consultez la page suivante pour plus d’informations sur MON MENU. Appuyez au centre de la partie gauche de l’écran pour modifier l’affichage.
ppuyez sur l’option de menu à modifier.
/ : la liste du menu passe d’une catégorie à l’autre.
/ : la liste du menu se déplace de 4 options à la fois. Vous pouvez appuyer sur des boutons et faire glisser à l’écran pour faire défiler la liste du menu.L’icône de la catégorie sélectionnée s’affiche en orange.Vous pouvez revenir à l’écran MON MENU en appuyant sur lorsqu’il s’affiche.
Une fois le réglage modifié, appuyez sur .
Une fois le réglage du menu terminé, appuyez sur
Pour revenir à l’écran du menu précédent, appuyez sur
Selon l’option de menu, il est possible que ne s’affiche pas.
Il est possible que vous ne puissiez pas définir certaines options de menu, en fonction des conditions
d’enregistrement ou de lecture.
Les réglages ou options de menu grisés ne sont pas disponibles.
Selon les options de menu modifiées, votre caméscope bascule entre le mode de lecture et le mode
d’enregistrement (film/photo).
Utilisation de MON MENU Vous pouvez simplifier l’utilisation des options de menu en enregistrant celles que vous
utilisez le plus fréquemment dans MON MENU. Vous pouvez enregistrer 6 options de menu
dans chaque MON MENU de FILM, PHOTO et LECTURE.
xemple : suppression de [SPOT./M.PT C.] et enregistrement de [
ppuyez sur [REGL.MON MENU].
ppuyez sur [SPOT./M.PT C.].
ppuyez sur [ FONDU] (sous la catégorie [REGLAG.MANUELS]).
orsque MON MENU s’affiche, appuyez sur .
FR Personnalisation de votre caméscope
Répétez les étapes ci-dessus pour enregistrer des options de menu dans MON MENU et
utiliser au mieux votre « Handycam ».
Lorsqu’un périphérique de stockage externe est raccordé, le MON MENU exclusif s’affiche.
Utilisation du OPTION MENU Le OPTION MENU apparaît sous la forme d’une fenêtre contextuelle comme lorsque vous
cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’ordinateur. Si
s’affiche dans le coin inférieur
droit de l’écran, vous pouvez utiliser le OPTION MENU. Lorsque vous appuyez sur
options de menu modifiables dans le contexte s’affichent.
Appuyez sur (OPTION).
ppuyez sur l’onglet souhaité l’option pour modifier le réglage.
ne fois le réglage terminé, appuyez sur .
Les réglages ou options de menu grisés ne sont pas disponibles.
Si l’option souhaitée n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur un autre onglet. (Il se peut qu’aucun onglet
Les onglets et les options qui s’affichent à l’écran dépendent de l’état d’enregistrement ou de lecture actuel
FR Liste des options de menu
Catégorie (REGLAG.MANUELS)
SELECTION SCENE Pour sélectionner un paramètre d’enregistrement adapté au type de scène
(par exemple, une vue nocturne ou à la plage).
FONDUPour effectuer un fondu en entrée ou en sortie sur les scènes.
BAL BLANCS Pour régler la balance des couleurs en fonction de la luminosité de
l’environnement d’enregistrement.
SPOT./M.PT C. Pour régler la luminosité et faire simultanément la mise au point sur le
SPOTMETRE Pour régler la luminosité des images sur un sujet sur lequel vous appuyez à
MISE PT CENPour effectuer la mise au point sur le sujet sur lequel vous appuyez à
EXPOSITION Pour régler la luminosité des films et photos.
MISE AU PT. Pour effectuer la mise au point manuellement.
TELE MACRO Pour photographier un sujet mis au point en excluant l’arrière-plan de la
Catégorie (REG.PRISE DE VUE)
MODE ENR. Pour définir le mode d’enregistrement des films. Lors de la prise de vue
d’un sujet en mouvement rapide, il est recommandé de choisir une qualité
IMAGE GUIDE Pour afficher l’image afin de vérifier que le sujet est horizontal ou vertical.
STEADYSHOT Pour activer la fonction SteadyShot lors de l’enregistrement de films.
OBT.LENTE AUTOPour régler la vitesse d’obturation automatiquement.
DETECT.VISAGES Pour régler automatiquement la qualité d’image du ou des visages.
REG.ENR.AUDIO MIC ZOOM INTEG. Pour enregistrer des films avec son vivant adapté à la position du zoom.
NIV.REF.MIC Pour définir le niveau du microphone.
ZOOM NUM. Pour définir le niveau de zoom maximal du zoom numérique, qui va au-
delà du niveau de zoom du zoom optique.
CONTRE-JOUR Pour régler automatiquement l’exposition des sujets à contre-jour.
SEL.GD FRMAT Pour régler le format de l’image lors de l’enregistrement de films.
Catégorie (REGL.PHOTO APP.)
RETARDATEUR Pour activer le retardateur lorsque votre caméscope est en mode
d’enregistrement de photos.
TAILLE Pour définir la taille de la photo.
N°FICHIER Pour définir le mode d’affectation des numéros de fichiers.47
FR Personnalisation de votre caméscope
VISUAL INDEX Pour afficher les images enregistrées sous la forme de miniatures (p. 23).
VISUALIS.IMAGES INDEX DES DATESPour activer la recherche des images souhaitées par date.
PELLICULE Pour afficher et lire les scènes à un intervalle déterminé.
VISAGEPour afficher et lire les scènes correspondant à un visage.
LISTE DE LECTURE Pour afficher et lire les listes de lecture de films.
REGL.DE LECTURE CODE DONNEES Pour afficher les données d’enregistrement détaillées pendant la lecture.
SUPPRIMER SUPPRIMER Pour supprimer des films.
SUPPRIMER Pour supprimer des photos.
PROTECTION PROTECTION Pour protéger des films afin d’empêcher leur suppression.
PROTECTION Pour protéger des photos afin d’empêcher leur suppression.
DIVISER Pour diviser des films.
* Pour capturer des photos à partir des scènes de films souhaitées.
DUPLIQUER en sél. Pour copier les films en les sélectionnant.
DUPLIQUER / date Pour copier tous les films d’une date donnée.
DUPLIQUER TT. Pour copier tous les films enregistrés dans une liste de lecture.
COPIER en sélect. Pour copier les photos en les sélectionnant.
COPIER/date Pour copier toutes les photos d’une date donnée.
AJOUTERPour ajouter des films à une liste de lecture.
AJOUTER/date Pour ajouter à une liste de lecture tous les films enregistrés le même jour à
SUPPRIMER Pour supprimer des films d’une liste de lecture.
SUPP.TOUT Pour supprimer tous les films d’une liste de lecture.
DEPLACER Pour modifier l’ordre des films dans une liste de lecture.
CONNEXION USB CONNEXION USB* ... Pour se connecter la mémoire interne via le port USB.
CONNEXION USB Pour se connecter à la carte mémoire via USB.
GRAVURE DISQUE Permet d’enregistrer des images sur des disques.
INFOS BATTERIE Pour afficher des informations relatives à la batterie.48
FR Catégorie (GERER SUPPORT)
REG.SUPP.FILM Pour sélectionner le support d’enregistrement des films (p. 16).
our sélectionner le support d’enregistrement des photos (p. 16).
INFOS SUR SUPP. Pour afficher des informations relatives au support d’enregistrement, telles
que l’espace disponible.
FORMAT.SUPPORT MEMOIRE INTERNE
* Pour supprimer toutes les données de la mémoire interne.
CARTE MEMOIRE Pour supprimer toutes les données de la carte mémoire.
* Pour réparer le fichier de base de données d’images dans la mémoire
CARTE MEMOIRE Pour réparer le fichier de base de données d’images sur la carte mémoire
Catégorie (REGL.GENERAUX)
our régler le volume du son de lecture (p. 24).
BIP Pour spécifier si le caméscope doit émettre ou non des bips de
confirmation des opérations.
LUMI.LCD Pour régler la luminosité de l’écran LCD.
NIV.ÉCL.LCD Pour régler le rétroéclairage de l’écran LCD.
COULEUR LCD Pour régler l’intensité des couleurs de l’écran LCD.
REGL.AFFICH. Pour définir la durée d’affichage des icônes ou indicateurs sur l’écran LCD.
REGLAGES SORTIE FORMAT TV P
our convertir le signal en fonction du téléviseur raccordé (p. 26).
SORTIE AFF. Pour spécifier si les écrans de menus doivent s’afficher ou non sur l’écran
our régler la date et l’heure (p. 14).
our changer de fuseau horaire sans arrêter l’horloge (p. 14).
our régler l’horloge sur l’heure d’été (p. 14).
REGL.LANGUE Pour sélectionner la langue d’affichage (p. 15).
our modifier le réglage [ARRET AUTO] (p. 11).
MISE S.TENS./LCD Pour spécifier si votre caméscope doit se mettre ou non sous tension et
hors tension lors de l’ouverture et de la fermeture de l’écran LCD.
AUTRES REGLAGES MODE DEMOPour choisir d’afficher ou non la démonstration.
ETALONNAGEPour étalonner l’écran tactile.
RÉGLAGE USB LUN Pour régler la compatibilité de votre caméscope lors de l’utilisation d’un
FR Personnalisation de votre caméscope Obtention
détaillées à partir du
Le Guide pratique de « Handycam » est un
guide de l’utilisateur à lire sur l’écran de
l’ordinateur. Lisez le Guide pratique de
« Handycam » pour en savoir davantage sur
le fonctionnement de votre caméscope.
Pour installer le Guide pratique
de « Handycam » sur un
ordinateur Windows, insérez le
CD-ROM fourni dans le lecteur de
disque de votre ordinateur.
Dans l’écran d’installation qui
s’affiche, cliquez sur [Guide
Sélectionnez la langue souhaitée
et le nom du modèle de votre
caméscope, puis cliquez
sur [Installation]. Suivez les
instructions d’installation
qui s’affichent sur l’écran de
l’ordinateur. Le nom du modèle de votre caméscope est indiqué en dessous de l’appareil.
Pour visualiser le Guide pratique de
« Handycam », double-cliquez sur l’icône
de raccourci sur l’écran de l’ordinateur. Si vous utilisez un Macintosh, ouvrez le dossier [Handbook] – [FR] sur le CD-ROM, puis copiez [Handbook.pdf].Vous devez posséder Adobe Reader pour lire le Guide pratique de « Handycam ». S’il n’est pas installé sur votre ordinateur, vous pouvez le t élécharger sur la page Web d’Adobe Systems : http://www.adobe.com/ P our plus d’informations sur le logiciel « PMB » fourni, reportez-vous à l’« Aide PMB » (p. 33).
FR Informations supplémentaires
Si vous rencontrez un problème lors de
l’utilisation de votre caméscope, suivez la
procédure ci-dessous.
Vérifiez la liste (p. 50 à 52) et
inspectez votre caméscope.
Retirez la source d’alimentation,
rebranchez-la après 1 minute
environ, puis mettez le caméscope
Appuyez sur RESET (p. 61) à l’aide
d’un objet pointu, puis mettez le
caméscope sous tension.
Si vous appuyez sur RESET, tous
les réglages, y compris le réglage de
l’horloge, sont réinitialisés.
Contactez votre revendeur Sony ou
votre centre de service après-vente
agréé Sony. Il peut être nécessaire d’initialiser ou de remplacer le support d’enregistrement interne actuel de votre caméscope, selon le problème rencontré. Dans ce cas, les données stockées sur le support d’enregistrement interne sont supprimées. Veillez à enregistrer les données du support d’enregistrement mémoire interne sur un autre support (sauvegarde) avant d’envoyer votre caméscope en réparation. Aucune compensation ne vous sera accordée en cas de perte des données du support d’enregistrement interne.Pendant la réparation, il est possible que nous vérifiions quelques-unes des données enregistrées sur le support d’enregistrement interne, afin de mieux cerner le problème. Cependant, votre revendeur Sony ne copiera pas et ne conservera pas vos données.Reportez-vous au Guide pratique de « H andycam » (p. 49) pour plus d’informations sur les symptômes de votre caméscope et à
l’« Aide PMB » (p. 33) pour de plus amples informations sur le raccordement de votre caméscope à un ordinateur. Le caméscope ne se met pas sous tension.
Fixez une batterie chargée sur le caméscope
Raccordez la fiche de l’adaptateur secteur à la
rise murale (p. 13).
Le caméscope ne fonctionne pas, même
lorsqu’il est mis sous tension.
Un délai de quelques secondes s’écoule après la
mise sous tension, avant que votre caméscope
ne soit prêt pour l’enregistrement. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise
murale ou retirez la batterie, puis rebranchez-
u bout d’1 minute environ. Si votre
caméscope ne fonctionne toujours pas,
ppuyez sur RESET (p. 61) à l’aide d’un objet
pointu. (Si vous appuyez sur RESET, tous les
réglages, y compris le réglage de l’horloge, sont
La température du caméscope est très élevée.
Mettez le caméscope hors tension et laissez-le
pendant un moment dans un endroit frais.
La température du caméscope est très basse.
Laissez le caméscope sous tension. Si vous ne
parvenez toujours pas à l’utiliser, mettez-le
hors tension et transportez-le dans une pièce
chauffée. Laissez-le se réchauffer pendant un
moment, puis remettez le caméscope sous
Votre caméscope chauffe.
Votre caméscope peut chauffer en
cours d’utilisation. Il ne s’agit pas d’un
Une coupure soudaine de courant se
Utilisez l’adaptateur secteur (p. 13).
Remettez le caméscope sous tension.
echargez la batterie (p. 11).
FR Informations supplémentaires
Une pression sur START/STOP ou PHOTO
n’enregistre aucune image.
Appuyez sur MODE pour allumer le témoin
Votre caméscope enregistre l’image que
vous venez de capturer sur le support
d’enregistrement. Pendant cette opération,
vous ne pouvez pas effectuer un nouvel
Le support d’enregistrement est plein.
upprimez les images superflues (p. 28).
Le nombre total de scènes de film ou de
photos dépasse la capacité enregistrable
de votre caméscope. Supprimez les images
L’enregistrement s’arrête.
La température de votre caméscope est
extrêmement élevée/faible. Mettez votre
caméscope hors tension et laissez-le pendant
un moment dans un endroit frais/chaud.
Impossible d’installer « PMB ».
Vérifiez l’environnement informatique
nécessaire à l’installation de « PMB » (p. 30).
« PMB » ne fonctionne pas correctement.
Quittez « PMB » et redémarrez l’ordinateur.
Le caméscope n’est pas reconnu par
Débranchez de la prise USB de l’ordinateur les
appareils autres que le clavier, la souris et le
Débranchez le câble USB de l’ordinateur et
du caméscope, redémarrez l’ordinateur, puis
raccordez de nouveau l’ordinateur et votre
caméscope en procédant dans l’ordre.
Code d’autodiagnostic/Indicateurs
Si des indicateurs s’affichent sur l’écran
LCD, vérifiez les points suivants.
Si le problème persiste, même après
plusieurs tentatives pour y remédier,
contactez votre revendeur Sony ou votre
centre de service après-vente agréé Sony.
Dans ce cas, lorsque vous les contactez,
fournissez tous les chiffres du code d’erreur
commençant par C ou E.
Une batterie qui n’est pas une batterie
« InfoLITHIUM » série V est utilisée. Utilisez
une batterie « InfoLITHIUM » (série V)
Raccordez fermement la fiche CC de
’adaptateur secteur à votre caméscope (p. 11).
La température de la batterie est élevée.
Remplacez la batterie ou déposez-la dans une
la et faites de nouveau fonctionner votre
Conformez-vous aux étapes à à la
La batterie est faible.
La température de la batterie est élevée.
Remplacez la batterie ou déposez-la dans une
FR Le support d’enregistrement est plein.
Supprimez les images superflues (p. 28).
La température de votre caméscope monte.
Mettez votre caméscope hors tension et
laissez-le dans un endroit frais.
La température de votre caméscope est faible.
Réchauffez le caméscope.
Aucune carte mémoire n’est insérée (p. 17).
Si l’indicateur clignote, l’espace disponible
pour enregistrer les images est insuffisant.
upprimez les images inutiles (p. 17) ou
formatez la carte mémoire après avoir
enregistré les images sur un autre support.
Le fichier de la base de données d’images
est endommagé. Vérifiez le fichier de
base de données d’image en appuyant
(MENU) [Afficher autres]
[REPAR.F.BD.IM.] (sous la catégorie
[GERER SUPPORT]) le support
d’enregistrement (DCR-SX65E/SX85E).
La carte mémoire est endommagée. Formatez
la carte mémoire avec votre caméscope (p. 48).
Une carte mémoire incompatible est insérée
L’accès à la carte mémoire a été restreint sur un
Le caméscope n’est pas stable. Tenez fermement
le caméscope à deux mains. Notez toutefois
que l’indicateur d’avertissement de bougé du
caméscope ne disparaît pas.
FR Informations supplémentaires Durée de prise de vue
pour les films/nombre
Durée de prise de vue et de lecture
prévisible en fonction de la
Durée de prise de vue
Temps approximatif disponible lors de
l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
DCR-SX65E/SX85E (unité : minute)Batterie Durée de prise de vue en continuDurée de prise de vue typeNP-FV30(fournie)105 60NP-FV50 200 110NP-FV70 415 210NP-FV100 830 375 Carte mémoire (unité : minute)Batterie Durée de prise de vue en continuDurée de prise de vue typeNP-FV30(fournie)110 60NP-FV50 215 120NP-FV70 440 220NP-FV100 870 390Chaque durée de prise de vue est mesurée lorsque [MODE ENR.] est réglé sur SP.La durée de prise de vue type correspond à des prises de vue avec marche/arrêt, activation du témoin MODE et utilisation du zoom.Durées mesurées avec le caméscope à une t empérature de 25 C. 10 C à 30 C sont recommandés.La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie lorsque vous utilisez votre caméscope à basse température.
La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope. Durée de lecture
Temps approximatif disponible lors de
l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
DCR-SX65E/SX85E (unité : minute)BatterieNP-FV30(fournie) 145 NP-FV50 280NP-FV70 565NP-FV100 1120 Carte mémoire (unité : minute)BatterieNP-FV30(fournie) 160 NP-FV50 300NP-FV70 610NP-FV100 1205 Durée de prise de vue prévisible
DCR-SX65E (unité : minute)Mode d’enregistrement Durée de prise de vue[HQ] 55 (50) [SP] 80 (50) [LP] 175(110) 54
Mode d’enregistrement Durée de prise
(465) ConseilsVous pouvez enregistrer des films de 9 999 scènes maximum.La durée de prise de vue en continu pour les f ilms est d’environ 13 heures.Votre caméscope utilise le format VBR (débit binaire variable) pour régler automatiquement la qualité d’image en fonction de la scène enregistrée. Cette technologie entraîne des variations dans la durée d’enregistrement d’un support. Les films contenant des images complexes et comportant des mouvements rapides sont enregistrés à un débit binaire supérieur, ce qui entraîne une diminution de la durée d’enregistrement totale. Carte mémoire
RemarquesLa durée de prise de vue peut varier selon les conditions d’enregistrement et le sujet, [ MODE ENR.] (p. 46).Le nombre entre parenthèses indique la durée de prise de vue minimale. Nombre prévisible de photos
pouvant être enregistrées
Support d’enregistrement interne
Vous pouvez enregistrer un maximum de
o 185000 Le nombre de photos enregistrables indiqué sur une carte mémoire est calculé sur la base de la taille d’image maximale de votre caméscope. Le nombre réel de photos enregistrables s’affiche s ur l’écran LCD lors de l’enregistrement (p. 60).Le nombre maximal de photos enregistrables sur une carte mémoire peut varier en fonction des conditions d’enregistrement.ConseilsVous pouvez également enregistrer des photos sur une carte mémoire d’une capacité inférieure à 512 M o. La liste suivante reprend le débit binaire moyen, le nombre de pixels enregistrés ainsi que le format de chaque mode d’enregistrement de film. H Q : environ 9 Mbits/s 720 pixels × 576 pixels/16:9, 4:3
FR Informations supplémentaires
Remarques sur l’utilisation et l’entretien
N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et
ses accessoires dans les endroits suivants :
dans des endroits extrêmement chauds, froids
ou humides. Ne les exposez jamais à des
empératures supérieures à 60 C, comme en plein soleil, à proximité d’un chauffage ou
dans un véhicule garé au soleil. Ils pourraient
ne pas fonctionner correctement ou être
à proximité de forts champs magnétiques
ou de vibrations mécaniques. Le caméscope
ourrait ne pas fonctionner correctement ;
à proximité d’ondes radio ou de radiations
fortes. Le caméscope pourrait ne pas
egistrer correctement ;
près de récepteurs AM ou d’équipements
vidéo. Des parasites pourraient se produire ;
à la plage ou dans des endroits poussiéreux.
Si du sable ou de la poussière pénètre dans
votre caméscope, celui-ci pourrait ne pas
fonctionner correctement. Ce problème peut
arfois être irréversible ;
à proximité des fenêtres ou en extérieur, là
où l’écran LCD ou l’objectif risquent d’être
exposés au soleil. Cela risque d’endommager
l’intérieur de l’écran LCD.
aites fonctionner le caméscope sur 6,8 V/7,2 V CC (batterie) ou 8,4 V CC (adaptateur secteur).
Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur
courant continu (CC), utilisez les accessoires
recommandés dans ce mode d’emploi.
Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple,
avec de l’eau de pluie ou de mer. Si le caméscope
est mouillé, il risque de ne pas fonctionner
correctement. Ce problème peut parfois être
Si un solide ou un liquide pénètre dans le
caméscope, débranchez le caméscope et faites-le
vérifier par votre revendeur Sony avant de
continuer à l’utiliser.
Evitez toute manipulation brusque, tout
démontage, toute modification du caméscope,
tout choc mécanique et tout impact tel que celui
d’un marteau, ne laissez pas tomber l’appareil et
ne le piétinez pas. Prenez particulièrement soin
Les pixels enregistrés et le format de photo.
ode d’enregistrement de photos :
Capture d’une photo à partir d’un film :
FR Laissez le caméscope hors tension lorsque vous
N’enveloppez pas le caméscope dans un tissu
(serviette, etc.), pendant l’utilisation. Cela
pourrait entraîner une surchauffe interne de
Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le
N’endommagez pas le cordon d’alimentation en
posant un objet lourd dessus par exemple.
N’utilisez pas de batterie déformée ou
Conservez les contacts métalliques propres.
En cas de fuite du liquide électrolytique de la
contactez votre centre de service après-vente
nettoyez la partie de la peau qui a été en
ntact avec le liquide ;
en cas de contact avec les yeux, rincez-les à
grande eau et consultez un médecin.
Si vous n’utilisez pas votre caméscope
pendant une longue période
Pour conserver longtemps votre caméscope
dans un état de fonctionnement optimal,
environ une fois par mois mettez-le sous
tension et laissez-le fonctionner en enregistrant
et en lisant des images.
Déchargez entièrement la batterie avant de la
Ecran LCD N’exercez pas une pression excessive sur l’écran
LCD, car cela pourrait l’endommager.
Si vous utilisez le caméscope dans un
endroit froid, une image rémanente peut
apparaître sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un
Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de
l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
Nettoyage de l’écran LCD Il est conseillé d’utiliser un chiffon doux pour
nettoyer l’écran LCD s’il est couvert de traces
de doigts ou de poussière. Lorsque vous utilisez
le kit de nettoyage LCD (vendu séparément),
n’appliquez pas de liquide de nettoyage
directement sur l’écran LCD. Utilisez un chiffon
Remarques sur la manipulation du
Si le boîtier est sale, nettoyez la surface du
caméscope avec un chiffon doux légèrement
humidifié, puis essuyez-le avec un chiffon doux
Afin de ne pas abîmer la surface, évitez les
pérations suivantes :
utilisation de solvants, tels que des diluants,
de l’essence, de l’alcool, des chiffons imprégnés
de produits chimiques, des répulsifs, de
’insecticide et du filtre solaire ;
manipulation du caméscope avec les
ubstances décrites ci-dessus sur les mains ;
mise en contact du boîtier avec des objets en
caoutchouc ou en vinyle pendant une longue
A propos de l’entretien et du stockage
Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon
doux dans les cas suivants :
lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface
lorsque vous utilisez le caméscope dans des
lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé,
comme au bord de la mer.
Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri
de la poussière et de la saleté.
Pour éviter la formation de moisissures,
nettoyez régulièrement l’objectif comme indiqué
Remarques sur la charge de la batterie
rechargeable intégrée
Le caméscope est équipé d’une batterie
rechargeable intégrée permettant de conserver
en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages,
même lorsque l’écran LCD est fermé. La batterie
rechargeable intégrée est toujours chargée lorsque
FR Informations supplémentaires
Système Format de signal : couleur PAL, normes CCIRFormat d’enregistrement des films :Vidéo : MPEG-2 PSAudio : Dolby Digital 2 canauxDolby Digital Stereo CreatorFormat de fichier photo: compatible DCF Ver.2.0: compatible Exif Ver.2.21: compatible MPF BaselineSupport d’enregistrement (Film/Photo)Mémoire interne D CR-SX65E : 4 GoDCR-SX85E : 16 Go« Memory Stick PRO Duo » C arte mémoire SD (Classe 2 ou supérieure)Lorsque vous mesurez la capacité du support, 1 G o est égal à 1 milliard d’octets, dont une partie est utilisée pour la gestion du système et/ou des fichiers d’application.La capacité disponible pour l’utilisateur est indiquée ci-après. D CR-SX65E : environ 3,86 GoDCR-SX85E : environ 15,5 GoDispositif d’image2,25 mm (type 1/8) CCD (dispositif à couplage de charges) T otal : environ 800 000 pixelsEffectifs (film, 16:9) : environ 490 000 pixelsEffectifs (photo, 16:9) : environ 490 000 pixelsEffectifs (photo, 4:3) : environ 560 000 pixelsObjectifCarl Zeiss Vario-Tessar 60 (optique)* 1 , 70 (étendu)* 2 , 2 000 (numérique) Di amètre du filtre : 37 mmF1,8 ~ 6,0 Di stance focale :f = 1,8 mm ~ 108 mmEn cas de conversion en un appareil photo 35 mm P our les films : 39 mm ~ 2 340 mm (16:9)Pour les photos : 38 mm ~ 2 280 mm (4:3)Température de couleur : [AUTO], [UNE PRES.], [INTERIEUR] (3 200 K), [EXTERIEUR] (5 800 K)Eclairage minimal3 lx (lux) ([OBT.LENTE AUTO] est réglé sur [MARCHE]), 6 lx (lux) ([OBT.LENTE AUTO] est réglé sur [ARRET] (réglage par défaut)), vitesse d’obturation 1/25 secondele caméscope est raccordé à la prise murale via l’adaptateur secteur ou lorsque la batterie est installée. La batterie rechargeable est entièrement dé chargée au bout de 3 mois environ si vous n’utilisez pas du tout votre caméscope. Utilisez le caméscope après avoir chargé la batterie rechargeable intégrée. Néanmoins, même si la batterie rechargeable intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement du caméscope n’est pas affecté tant que vous n’enregistrez pas la date.ProcéduresBranchez votre caméscope sur une prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni et laissez l ’écran LCD fermé pendant plus de 24 heures. Remarque concernant la mise au rebut
ou la cession du caméscope
(DCR-SX65E/SX85E) Même si vous supprimez tous les films et images fixes ou si vous exécutez [FORMAT.SUPPORT], les données du support d’enregistrement interne risquent de ne pas être supprimées complètement.Si vous transférez le caméscope à un tiers, il est recommandé d’exécuter l’opération [VIDE] (r eportez-vous à la section « Obtention d’informations détaillées à partir du Guide pratique de « Handycam » » à la page 49) pour rendre vos données irrécupérables. Par ailleurs, lors de la mise au rebut du caméscope, il est recommandé de détruire le corps du caméscope. Remarque sur la mise au rebut et le
transfert de la carte mémoire Même si vous supprimez les données de la carte mémoire ou si vous formatez la carte mémoire sur votre caméscope ou sur un ordinateur, il se peut que vous ne puissiez pas effacer complètement les données de la carte mémoire. Si vous donnez la carte mémoire à quelqu’un, il est recommandé de supprimer toutes les données à l’aide d’un logiciel de suppression de données depuis un ordinateur. Par ailleurs, lors de la mise au rebut de la carte mémoire, il est recommandé de détruire le corps de la carte mémoire.58
Lorsque le réglage [ STEADYSHOT]
est réglé sur [ACTIVE]
Lorsque le réglage [ STEADYSHOT]
est réglé sur [STANDARD] ou [ARRET]
Connecteurs d’entrée/de sortie
Connecteur A/V à distance : prise de sortie
Prise USB : mini-AB/TypeA (USB intégré), sortie
Ecran LCD Image : 7,5 cm (type 3, format 16:9)
Nombre total de pixels : 230 400 (960
Caractéristiques générales
Alimentation requise : 6,8 V/7,2 V CC (batterie)
8,4 V CC (adaptateur secteur)
Consommation électrique moyenne : pendant une
prise de vue à l’aide du caméscope avec l’écran
L CD réglé sur une luminosité normale :
Mémoire interne : 1,9 W (DCR-SX65E/
arte mémoire : 1,8 W Température de fonctionnement : 0
C à 40 C Température de stockage : – 20
C à + 60 C Dimensions (approx.)
57 mm 123,5 mm (l/h/p) parties
saillantes incluses et batterie rechargeable
fournie mise en place
Poids (approximatif)
ppareil principal uniquement
270 g batterie rechargeable fournie et carte
Adaptateur secteur AC-L200C/AC-L200D Alimentation requise : 100 V - 240 V CA,
Consommation de courant : 0,35 A - 0,18 A Consommation électrique : 18 W Tension de sortie : 8,4 V CC
Température de fonctionnement : 0 C à 40 C Température de stockage : – 20
C à + 60 C Dimensions (approx.) : 48 mm
81 mm (l/h/p) parties saillantes incluses
Poids (approx.) : 170 g, cordon d’alimentation
* Pour d’autres spécifications, reportez-vous à
l’étiquette figurant sur l’adaptateur secteur.
Batterie rechargeable NP-FV30
Tension de sortie maximale : 8,4 V CC Tension de sortie : 7,2 V CC Tension de charge maximale : 8,4 V CC Courant de charge maximal : 2,12 A Capacité
lassique : 3,6 Wh (500 mAh)
minimum : 3,6 Wh (500 mAh)
Type : aux ions de lithium
La conception et les spécifications de votre
caméscope et des accessoires peuvent être
modifiées sans avis préalable.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
FR Informations supplémentaires
A propos des marques commerciales
« Handycam » et sont des
marques déposées de Sony Corporation.
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
Micro », « MagicGate », «
« MagicGate Memory Stick » et « MagicGate
Memory Stick Duo » sont des marques
commerciales ou déposées de Sony
nfoLITHIUM » est une marque commerciale
de Sony Corporation.
« D VDirect » est une marque commerciale de
Dolby et le symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
Microsoft, Windows, Windows Vista et DirectX
sont des marques déposées ou des marques
commerciales de Microsoft Corporation aux
Etats-Unis et dans d’autres pays.
Macintosh et Mac OS sont des marques
déposées de Apple Inc. aux Etats-Unis et dans
Intel, Intel Core et Pentium sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Intel
Corporation ou ses filiales aux Etats-Unis et
Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont
des marques commerciales ou des marques
déposées de Adobe Systems Incorporated aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Le logo SDXC est une marque commerciale de
MultiMediaCard est une marque commerciale
de MultiMediaCard Association.
Tous les autres noms de produits cités dans le
présent document peuvent être des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs
sociétés respectives. Par ailleurs, les indications
et ne sont pas employées chaque fois qu’une
marque est citée dans le présent manuel.
Indicateur Signification
Bouton MENU Enregistrement avec
SEL.GD FRMAT MIC ZOOM INTEG.
60 min Autonomie de la batterie
Dossier d’enregistrement
VIDEO LIGHT Bouton de retour
Indicateur Signification
[VEILLE]/[ENR.] Etat d’enregistrement
Indicateur Signification
Mode d’enregistrement
Enregistrement/lecture/
montage sur le support
Indicateur Signification
Estimation de la durée de
prise de vue restante
de photos pouvant être
enregistrées et support
Photo ou film en cours de
lecture/Nombre total de
photos ou films enregistrés
Indicateur Signification
Mise au point manuelle
Nom du fichier de données
Bouton d’index Les indicateurs et leur position peuvent apparaître différemment sur votre écran.Il se peut que certains indicateurs ne s’affichent pas selon le modèle de votre caméscope.
Les numéros entre parenthèses
correspondent aux pages de référence.
Objectif (objectif Carl Zeiss)
Ecran LCD/Ecran tactile Si vous faites pivoter le panneau LCD de 180 degrés, vous pouvez fermer le panneau LCD avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur. Cette position est pratique pour la lecture.
Touche LIGHT Appuyez pour éclairer le bouton LIGHT.
Manette de zoom motorisée
Touche RESET Appuyez sur RESET à l’aide d’un objet pointu.Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous les réglages, y compris celui de l’horloge.62
Connecteur A/V à distance (26)
Témoin d’accès (carte mémoire) (17)
Lorsque le témoin est allumé ou clignote, votre
caméscope est en train de lire ou d’écrire des
Fente pour carte mémoire (17)
Fixez un trépied (vendu séparément) au
logement du trépied à l’aide d’une vis de
répied (vendue séparément : la longueur de la
vis doit être inférieure à 5,5 mm).
Manette de déblocage BATT (batterie)
Pour consulter les listes
des options de menu,
reportez-vous aux pages
Guide pratique de « Handycam »
Indicateurs d’avertissement 51
Mise en charge de la batterie 11
Mise sous tension 14
Mise sous tension de l’appareil
Réglage de la date et de l’heure
S Séquence d’opérations 8
Support d’enregistrement16
A Affichage d’autodiagnostic 51
Bips de confirmation des
Boutons d’enregistrement et de
zoom de l’écran LCD 20
C Câble de raccordement A/V
Câble USB intégré4, 12
Charge de la batterie à l’étranger
Création d’un disque 38
Durée de prise de vue pour les
films/nombre de photos pouvant
être enregistrées 53
E Eléments fournis 4
Enregistrement d’images sur un
Enregistreur de disque 41
Lens (Carl Zeiss-lens)
Notice Facile