Handycam DCRSX65ES - Caméscope SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Handycam DCRSX65ES SONY au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : Handycam DCRSX65ES

Catégorie : Caméscope

Caractéristiques Détails
Type de caméscope Caméscope numérique
Résolution vidéo 720p (HD)
Capteur Capteur CMOS
Zoom optique 70x
Écran Écran LCD de 2,7 pouces
Stockage Carte mémoire SD/SDHC
Autonomie de la batterie Environ 2 heures
Connectivité USB, HDMI
Poids Environ 300 g
Utilisation Idéal pour les vidéos de famille, les événements et les vacances
Maintenance Nettoyer l'objectif régulièrement, vérifier l'état de la batterie
Sécurité Éviter l'exposition à l'eau et à des températures extrêmes
Informations générales Compatible avec les logiciels de montage vidéo, léger et facile à transporter

FOIRE AUX QUESTIONS - Handycam DCRSX65ES SONY

Comment allumer le SONY Handycam DCRSX65ES ?
Pour allumer le caméscope, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le côté de l'appareil. Assurez-vous que la batterie est chargée.
Pourquoi mon caméscope ne s'allume pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement insérée et chargée. Si le problème persiste, essayez de brancher le caméscope sur une source d'alimentation.
Comment transférer des vidéos sur mon ordinateur ?
Connectez le caméscope à votre ordinateur à l'aide d'un câble USB. L'ordinateur devrait reconnaître le caméscope comme un périphérique de stockage, vous permettant de copier les fichiers.
Comment puis-je enregistrer une vidéo ?
Pour enregistrer une vidéo, appuyez sur le bouton d'enregistrement (généralement un bouton rouge) pendant que vous visualisez votre sujet sur l'écran.
Comment effacer des vidéos enregistrées ?
Accédez au mode de lecture, sélectionnez la vidéo que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur le bouton 'Supprimer' ou 'Effacer' et confirmez votre choix.
Quel type de carte mémoire est compatible avec le SONY Handycam DCRSX65ES ?
Le caméscope est compatible avec les cartes mémoire Memory Stick PRO Duo et SD/SDHC.
Comment améliorer la qualité audio de mes enregistrements ?
Assurez-vous d'enregistrer dans un environnement calme et rapprochez-vous de la source sonore. Vous pouvez également utiliser un microphone externe si disponible.
Comment résoudre le problème de flou d'image ?
Assurez-vous que l'objectif est propre et que le caméscope est stable pendant l'enregistrement. Vous pouvez également activer la stabilisation d'image dans les paramètres.
Mon caméscope affiche un message d'erreur, que dois-je faire ?
Notez le message d'erreur affiché et consultez le manuel d'utilisation pour des instructions spécifiques. Dans de nombreux cas, éteindre et rallumer l'appareil peut résoudre le problème.
Comment mettre à jour le logiciel du caméscope ?
Visitez le site Web de Sony pour télécharger les mises à jour logicielles disponibles pour votre modèle. Suivez les instructions fournies pour l'installation.

Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Handycam DCRSX65ES - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Handycam DCRSX65ES de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI Handycam DCRSX65ES SONY

FR A lire avant utilisation

Avant de faire fonctionner l’appareil,

lisez attentivement ce mode d’emploi

et conservez-le pour toute référence

AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie

ou de décharge électrique, n’exposez

pas cet appareil à la pluie ou à

N’exposez pas les piles à une chaleur

excessive, notamment aux rayons

directs du soleil, à une flamme, etc.

Toute erreur de manipulation de la batterie

peut provoquer son explosion, entraîner

un incendie, voire même des brûlures

de substances chimiques. Respectez les

précautions suivantes : Ne démontez pas la batterie.N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques.N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C, notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu. Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite.Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger.Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.Gardez la batterie au sec.Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony. 

 Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions. Remplacez la batterie par une batterie

correspondant au type spécifié uniquement.

Sinon vous risquez de provoquer un

incendie ou des blessures.

N’utilisez pas un adaptateur secteur situé

dans un espace restreint, par exemple entre

un mur et un meuble.

Branchez l’adaptateur secteur sur la prise

de courant la plus proche. Débranchez

immédiatement l’adaptateur secteur

de la prise de courant si un problème

de fonctionnement se produit pendant

l’utilisation du caméscope.

Même si votre caméscope est mis hors

tension, l’appareil est toujours alimenté

tant qu’il est raccordé à la prise secteur via

POUR LES CLIENTS EN EUROPE Avis aux consommateurs des pays

appliquant les Directives UE Le fabricant de ce produit est Sony

Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku

Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant

agréé pour la compatibilité

électromagnétique et la sécurité du produit

est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.

Pour toute question relative à la garantie ou

aux réparations, reportez-vous à l’adresse

que vous trouverez dans les documents

ci-joints, relatifs à la garantie et aux

Cet appareil a été testé et jugé conforme

aux limites établies par la directive EMC

visant l’utilisation de câbles de connexion

de moins de 3 mètres.

Le champ électromagnétique à des

fréquences particulières peut avoir une

incidence sur l’image et le son de cet

Si l’électricité statique ou les champs

électrostatiques entraînent une interruption

lors du transfert des données (échec),

redémarrez l’application ou débranchez,

puis rebranchez le câble de connexion

Traitement des appareils

électriques et électroniques

en fin de vie (Applicable dans

les pays de l’Union Européenne

et aux autres pays européens

disposant de systèmes de

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur

son emballage, indique que ce produit

ne doit pas être traité avec les déchets

ménagers. Il doit être remis à un point de

collecte approprié pour le recyclage des

équipements électriques et électroniques.

En s’assurant que ce produit est bien mis au

rebut de manière appropriée, vous aiderez

à prévenir les conséquences négatives

potentielles pour l’environnement et la

santé humaine. Le recyclage des matériaux

aidera à préserver les ressources naturelles.

Pour toute information supplémentaire

au sujet du recyclage de ce produit, vous

pouvez contacter votre municipalité, votre

déchetterie ou le magasin où vous avez

Elimination des piles et

accumulateurs usagés

(Applicable dans les pays

de l’Union Européenne et

aux autres pays européens

disposant de systèmes de

Ce symbole, apposé sur les piles et

accumulateurs ou sur les emballages,

indique que les piles et accumulateurs

fournis avec ce produit ne doivent pas

être traités comme de simples déchets

Sur certains types de piles, ce symbole

apparaît parfois combiné avec un symbole

chimique. Les symboles pour le mercure

(Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque

ces piles contiennent plus de 0,0005% de

mercure ou 0,004% de plomb.

En vous assurant que ces piles et

accumulateurs sont mis au rebut de façon

appropriée, vous participez activement à la

prévention des conséquences négatives que

leur mauvais traitement pourrait provoquer

sur l’environnement et sur la santé humaine.

Le recyclage des matériaux contribue par

ailleurs à la préservation des ressources

Pour les produits qui pour des raisons

de sécurité, de performance ou

d’intégrité de données nécessitent une

connexion permanente à une pile ou à

un accumulateur, il conviendra de vous

rapprocher d’un service technique qualifié

pour effectuer son remplacement. En

rapportant votre appareil électrique en fin

de vie à un point de collecte approprié vous

vous assurez que la pile ou l’accumulateur

incorporée sera traitée correctement.

Pour tous les autres cas de figure et afin

d’enlever les piles ou accumulateurs en

toute sécurité de votre appareil, reportez-

vous au manuel d’utilisation. Rapportez les

piles ou accumulateurs usagés au point de

collecte approprié pour le recyclage.

FR Pour toute information complémentaire au

sujet du recyclage de ce produit ou des piles

et accumulateurs, vous pouvez contacter

votre municipalité, votre déchetterie locale

ou le point de vente où vous avez acheté ce

Les numéros entre parenthèses

correspondent à la quantité fournie.  Adaptateur secteur (1) Cordon d’alimentation (1) Câble de raccordement A/V (1)  Câble prenant en charge la connexion USB (1) 

Raccordez-le au Câble USB intégré (p. 12), si le

Câble USB intégré n’est pas assez long.  Batterie rechargeable NP-FV30 (1) CD-ROM « Handycam » Application Software (1)

« PMB » (logiciel, comprenant « Aide PMB »)

Guide pratique de « Handycam » (PDF)  « Mode d’emploi du caméscope » (ce mode d’emploi) (1)

Le logiciel « PMB Portable » est préchargé sur le

Pour connaître les cartes mémoire compatibles

avec ce caméscope, reportez-vous à la page 17.

Utilisation du caméscope

Ne tenez pas le caméscope par les parties

suivantes ou par le cache des prises.

Le caméscope n’est pas étanche à la poussière,

aux gouttes d’eau ou aux projections d’eau.

onsultez la section « Précautions » (p. 55).

Options de menu, panneau LCD et

Si une option de menu est grisée, cela signifie

qu’elle n’est pas disponible dans les conditions

de lecture ou de prise de vue actuelles.

L’écran LCD est issu d’une technologie de

rès haute précision et plus de 99,99 % des

pixels sont opérationnels pour une utilisation

efficace. Cependant, des petits points noirs

et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)

peuvent apparaître en permanence sur l’écran

LCD. Ces points sont normaux et résultent

u processus de fabrication ; ils n’affectent en

aucun cas la qualité de l’enregistrement.

Si l’écran LCD ou l’objectif se trouvent exposés à

la lumière directe du soleil pendant une période

prolongée, cela risque d’entraîner des problèmes

Points blancs, rouges, bleus ou verts5

FR Ne filmez pas le soleil directement. Cela

pourrait entraîner un mauvais fonctionnement

de votre caméscope. Effectuez des prises de vue

du soleil uniquement dans des conditions de

lumière faible, par exemple au crépuscule.

A propos de la modification du réglage

Des captures d’écran dans votre langue

sont utilisées pour illustrer les procédures

d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue

d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre

Lorsque vous utilisez pour la première fois

une carte mémoire avec votre caméscope, il

est recommandé de formater la carte mémoire

vec ce dernier (p. 48) pour garantir un

fonctionnement stable.

Toutes les données enregistrées sur la carte

mémoire seront supprimées lors du formatage

et ne pourront être récupérées. Enregistrez

préalablement les données importantes sur

votre ordinateur, etc.

Avant le début de toute prise de vue, testez cette

fonction pour vous assurer que l’image et le son

sont enregistrés sans problème.

Aucune compensation relative au contenu de

l’enregistrement ne sera accordée, même si la

prise de vue ou la lecture s’avèrent impossibles

en raison d’un mauvais fonctionnement du

caméscope, du support de stockage, etc.

Les standards de télévision couleur sont

différents d’un pays ou d’une région à l’autre.

Pour visionner vos enregistrements sur un

téléviseur, vous devez disposer d’un modèle

basé sur le standard PAL.

Les programmes de télévision, les films, les

cassettes vidéo et autres enregistrements

peuvent être protégés par des droits d’auteur.

Leur enregistrement non autorisé peut être

contraire à la législation sur les droits d’auteur.

Remarque concernant la lecture

Les images enregistrées sur votre caméscope

risquent de ne pas être lues correctement sur

Inversement, des images enregistrées sur

d’autres appareils risquent de ne pas être lues

correctement sur ce caméscope.

Les films enregistrés sur des cartes mémoire

SD ne peuvent pas être lus sur des appareils AV

d’autres fabricants.

Enregistrez toutes vos données d’image

Pour éviter la perte de vos données d’image,

stockez régulièrement toutes vos images

enregistrées sur un support externe. Il est

recommandé d’enregistrer les données d’image

sur un disque, tel qu’un DVD-R avec votre

ordinateur. Vous pouvez également enregistrer

vos données d’image avec un magnétoscope ou

egistreur DVD/HDD, etc. (p. 38).

Remarque sur la batterie et l’adaptateur

Veillez à retirer la batterie ou à débrancher

l’adaptateur secteur une fois le caméscope hors

Débranchez l’adaptateur secteur du caméscope

en tenant à la fois le caméscope et la fiche CC.

Remarques sur la température du

caméscope/de la batterie

Si la température du caméscope ou de la

batterie est extrêmement élevée ou faible, il

est possible que le caméscope ne puisse plus

lire ou enregistrer en raison de l’activation de

ses fonctions de protection. Dans ce cas, un

indicateur apparaît sur l’écran LCD.

Si le caméscope est raccordé à un

ordinateur ou à des accessoires

N’essayez pas de formater le support

d’enregistrement inséré dans le caméscope à

l’aide d’un ordinateur, car cela risquerait de

provoquer un mauvais fonctionnement du

FR Si vous raccordez votre caméscope à un autre

appareil à l’aide d’un câble, veillez à insérer la

fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous

insérez la fiche en forçant dans le mauvais

sens, vous risquez d’endommager la borne et

de provoquer un mauvais fonctionnement du

Ne refermez pas l’écran LCD tandis que votre

caméscope est sous tension et raccordé au port

USB. Les films ou photos enregistrés pourraient

Si vous ne parvenez pas à enregistrer/

lire vos images, utilisez la fonction

Si vous enregistrez ou supprimez des images de

façon répétée pendant une période prolongée,

une fragmentation des données se produit sur

le support d’enregistrement. Les images ne

peuvent pas être enregistrées ou sauvegardées.

Dans ce cas, enregistrez d’abord vos images sur

un support externe, puis exécutez [FORMAT.

SUPPORT] en appuyant sur

Votre caméscope est équipé d’un objectif

Carl Zeiss, mis au point dans le cadre d’une

collaboration entre Carl Zeiss, en Allemagne,

et Sony Corporation. Cet objectif garantit

des images de qualité supérieure. Il adopte le

système de mesure MTF pour caméscopes et

offre une qualité identique à celle des objectifs

MTF= Modulation Transfer Function. Le chiffre

indique la quantité de lumière d’un sujet entrant

Remarques sur les accessoires en

Il est recommandé d’utiliser des accessoires

La disponibilité de ces produits varie selon les

A propos des images, illustrations et

captures d’écran du présent manuel

Les images d’illustration utilisées dans ce mode

d’emploi ont été capturées à l’aide d’un appareil

photo numérique. Elles peuvent donc paraître

différentes des images et indicateurs que vous

voyez réellement sur votre caméscope. Par

ailleurs, les illustrations de votre caméscope

et ses indications à l’écran sont exagérées ou

simplifiées pour en faciliter la compréhension.

Dans ce mode d’emploi, la mémoire interne

(DCR-SX65E/SX85E) de votre caméscope

a carte mémoire sont appelées « support

La conception et les spécifications de votre

caméscope et des accessoires peuvent être

modifiées sans avis préalable.

Vérifiez le nom de modèle de votre

Le nom de modèle est indiqué dans le présent

mode d’emploi lorsqu’il existe des différences

dans les caractéristiques techniques de plusieurs

modèles. Vérifiez le nom de modèle figurant sur

le dessous de votre caméscope.

Les principales différences dans les

caractéristiques techniques de cette série sont

FR Remarques concernant l’utilisation

N’effectuez aucune des opérations suivantes,

sinon le support d’enregistrement risque d’être

endommagé, les images enregistrées illisibles

ou perdues ou d’autres problèmes risquent de

Ejection de la carte mémoire lorsque le

émoin d’accès (p. 18) est allumé ou clignote

Retrait de la batterie ou de l’adaptateur secteur

du caméscope, ou exposition du caméscope à

des chocs ou des vibrations lorsque le témoin

(Film)/ (Photo) (p. 14) ou le témoin

d’accès (p. 18) est allumé ou clignote

Si vous utilisez une bandoulière (vendue

séparément), évitez de heurter le caméscope

FR Séquence d’opérations

Préparez la source d’alimentation et le support d’enregistrement.

Enregistrement de films et de photos (p. 19)

Enregistrement de films  p. 20

 Changement de mode d’enregistrement

 Durée de prise de vue prévue (INFOS SUR SUPP.)

Prises de photos  p. 21

Lecture de films et de photos

Lecture sur le caméscope  p. 23

Lecture d’images sur un téléviseur  p

Enregistrement d’images

Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur

Enregistrement de films et de photos sur un support externe

Enregistrement d’images à l’aide d’un graveur/enregistreur DVD

Suppression de films et de photos (p. 28)

Si vous supprimez les données d’images sauvegardées sur votre

ordinateur ou sur un disque, vous pouvez enregistrer d’autres

images sur l’espace libre du support.9

FR Table des matières

A lire avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Séquence d’opérations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Etape 1 : Mise en charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Charge de la batterie à l’étranger .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Modification du réglage de la langue .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Etape 3 : Préparation du support d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Vérification des réglages du support d’enregistrement .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Duplication ou copie de films et photos du support d’enregistrement interne

vers une carte mémoire (DCR-SX65E/SX85E) .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Enregistrement/Lecture

Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Lecture sur le caméscope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Lecture d’images sur un téléviseur .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Utilisation correcte de votre caméscope

Suppression de films et de photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur

Préparation d’un ordinateur (Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Si vous utilisez un ordinateur Macintosh .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Démarrage de PMB (Picture Motion Browser) .

Utilisation de « PMB Portable » .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Enregistrement d’images avec un appareil externe

Enregistrement d’images sur un support externe (COPIE DIRECTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Création d’un disque à l’aide d’un graveur ou d’un enregistreur DVD .

. . . . . . . . . . . . . . . . 38

Personnalisation de votre caméscope

Utilisation des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Obtention d’informations détaillées à partir du Guide pratique de « Handycam »

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Informations supplémentaires

Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Durée de prise de vue pour les films/nombre de photos pouvant être enregistrées

Eléments et commandes .

FR Préparation Préparation

Etape 1 : Mise en charge de la batterie Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série V) après l’avoir fixée sur votre caméscope.RemarquesVous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » d’une série autre que V sur votre caméscope. 1

Mettez votre caméscope hors tension en fermant l’écran LCD.

Fixez la batterie en la faisant glisser dans le sens de la flèche jusqu’au

Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à votre

caméscope et à la prise murale. Alignez le repère  de la fiche CC sur celui de la prise DC IN.Le témoin CHG (charge) s’allume et la charge commence. Lorsque le témoin CHG (charge) s’éteint, la batterie est complètement chargée. 4

Lorsque la batterie est chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la

prise DC IN de votre caméscope.

 BatteriePrise DC INFiche CCAdaptateur secteurCordon d’alimentationTémoin CHG (charge) Vers la prise

FR Pour recharger la batterie avec un ordinateur

Cette fonction s’avère pratique si vous n’avez pas l’adaptateur secteur à portée de main.

ettez le caméscope hors tension, puis fixez-y la batterie.

accordez le caméscope à l’ordinateur sous tension à l’aide du Câble USB intégré.

 Une fois la batterie rechargée, débranchez le raccordement USB entre votre caméscope et

l’ordinateur (p. 32).

Un fonctionnement correct n’est pas garanti avec tous les ordinateurs.

Le chargement de la batterie via un ordinateur personnalisé ou monté par l’utilisateur ou encore le

raccordement du caméscope à un tel ordinateur n’est pas garanti. Selon le type d’appareil USB utilisé, il est

possible que le chargement ne s’effectue pas correctement.

Si vous raccordez le caméscope à un notebook qui n’est pas raccordé à une source d’alimentation secteur,

la batterie du notebook risque de se décharger rapidement. En pareil cas, ne laissez pas votre caméscope

raccordé pendant une période prolongée.

Vous pouvez recharger votre caméscope en utilisant le Câble USB intégré à partir de la prise murale

avec l’adaptateur secteur USB de mise en charge AC-U501AD/AC-U50AG (vendu séparément). Vous ne

pouvez pas utiliser le bloc d’alimentation portable Sony CP-AH2R/CP-AL (vendu séparément).

Il est possible que l’adaptateur secteur de mise en charge USB ne soit pas disponible dans certains pays/

Le témoin CHG (charge) peut ne pas s’allumer lorsque la batterie est faible. En pareil cas, mettez l’appareil

en charge en utilisant l’adaptateur secteur.

Concernant la durée de prise de vue et de lecture, reportez-vous à la page 53.

Lorsque le caméscope est sous tension, vous pouvez vérifier l’autonomie approximative de la batterie à

l’aide de l’indicateur d’autonomie restante situé dans le coin supérieur gauche de l’écran LCD.

Retrait de la batterie

Fermez l’écran LCD. Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) (), puis retirez

FR Préparation Utilisation d’une prise murale comme source d’alimentation

Procédez aux raccordements de la manière décrite à la section « Etape 1 : Mise en charge de la

ême si la batterie est en place, elle ne se décharge pas.

Charge de la batterie à l’étranger

Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou n’importe quelle région avec

l’adaptateur secteur fourni, dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz. RemarquesN’utilisez pas de transformateur de tension électronique. 

Remarques sur la batterie Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, fermez l’écran LCD et vérifiez que les témoins (Film)/ (Photo) (p. 14) et le témoin d’accès (p. 18) sont éteints.Le témoin CHG (charge) clignote pendant la charge dans les cas suivants :La batterie n’est pas fixée correctement.La batterie est endommagée.La température de la batterie est faible. Retirez la batterie du caméscope et mettez-la dans un endroit chaud.La température de la batterie est élevée. Retirez la batterie du caméscope et mettez-la dans un endroit frais.Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez in utilisé pendant environ 5 minutes, ceci afin d’économiser la batterie ([ARRET AUTO]). Remarques sur l’adaptateur secteur Branchez l’adaptateur secteur sur une prise murale proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise murale si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope.N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit exigu, notamment entre un mur et un meuble. N e court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement. 

FR Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date

Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.

Votre caméscope est sous tension et le capuchon d’objectif est ouvert. Pour mettre votre caméscope sous tension alors que l’écran LCD est ouvert, appuyez sur POWER. 2

Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de

puis appuyez sur [SUIVANT].

Pour régler à nouveau la date et l’heure, appuyez sur (MENU)  [Afficher autres]  [REG. HOR./LAN.] (sous la catégorie [REGL.GENERAUX])  [REGL.HORLOGE]. Si une option n’apparaît pas sur l’écran, appuyez sur / jusqu’à ce que celle-ci apparaisse. 

 Appuyez sur le bouton sur l’écran LCD.Témoin MODETouche POWER15

Réglez [HEURE ETE], la date et l’heure, puis appuyez sur

. L’horloge démarre.Si vous réglez [HEURE ETE] sur [MARCHE], l’horloge avance d’1 heure.RemarquesLa date et l’heure ne s’affichent pas pendant un enregistrement mais sont automatiquement enregistrées sur le support d’enregistrement et peuvent être affichées pendant la lecture. Pour afficher la date et l’heure, appuyez sur (MENU)  [Afficher autres]  [REGL.DE LECTURE] (sous la catégorie [LECTURE])  [CODE DONNEES]  [DATE/HEURE]    . Vous pouvez désactiver les bips de confirmation des opérations en appuyant sur (MENU)  [Afficher autres]  [REGL.SON/AFF.] (sous la catégorie [REGL.GENERAUX])  [BIP]  [ARRET]    .Si le bouton sur lequel vous appuyez ne réagit pas correctement, étalonnez l’écran tactile. Mise hors tension de l’appareil Fermez l’écran LCD. Le témoin (Film) clignote pendant quelques secondes et l’appareil se met hors tension.ConseilsVous pouvez également mettre votre caméscope hors tension en appuyant sur POWER.Lorsque [MISE S.TENS./LCD] est réglé sur [ARRET], mettez votre caméscope hors tension en appuyant sur POWER. Modification du réglage de la langue Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran.Appuyez sur (MENU)  [Afficher autres]  [REG.HOR./ LAN.] (sous la catégorie [REGL.GENERAUX])  [ REGL.LANGUE]  la langue de votre choix    . 

FR Etape 3 : Préparation du support d’enregistrement

Les supports d’enregistrement pouvant être utilisés dépendent du caméscope. Les icônes

suivantes s’affichent sur l’écran de votre caméscope.

DCR-SX45E : Carte mémoire DCR-SX65E/SX85E :

* Mémoire interne Carte mémoire * Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur ce support d’enregistrement. Vous pouvez effectuer des opérations de prise de vue, de lecture et de montage sur le support sélectionné.ConseilsReportez-vous à la page 53 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films.Reportez-vous à la page 54 pour plus d’informations sur le nombre de photos pouvant être enregistrées. Sélection du support d’enregistrement pour les films (DCR-SX65E/SX85E)

Appuyez sur (MENU)  [Afficher autres]  [REGLAGES SUP.] (sous la

[GERER SUPPORT])  [REG.SUPP.FILM].

L’écran [REG.SUPP.FILM] apparaît.

Appuyez sur le support d’enregistrement souhaité.

Appuyez sur [OUI]  .

Le support d’enregistrement a été changé.

Sélection du support d’enregistrement pour les photos (DCR-SX65E/SX85E)

Appuyez sur (MENU)  [Afficher autres]  [REGLAGES SUP.] (sous la

catégorie [GERER SUPPORT])  [REG.SUPP.PHOTO].

L’écran [REG.SUPP.PHOTO] apparaît.

Appuyez sur le support d’enregistrement souhaité.

Appuyez sur [OUI]  .

Le support d’enregistrement a été changé.

Vérification des réglages du support d’enregistrement

Lors de la prise de vue en mode d’enregistrement de films ou de photos, l’icône du support

d’enregistrement s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran. L’icône affichée sur l’écran LCD varie selon le caméscope utilisé. Insertion d’une carte mémoire RemarquesRéglez le support d’enregistrement sur [CARTE MEMOIRE] pour enregistrer les films et/ou les photos sur une carte mémoire (DCR-SX65E/SX85E). Types de cartes mémoire pouvant être utilisées avec votre caméscope Seules les cartes mémoire « Memory Stick PRO Duo », « Memory Stick PRO-HG Duo », SD (Classe 2 ou supérieure), les cartes mémoire SDHC (Classe 2 ou supérieure) et les cartes mémoire SDXC (Classe 2 ou supérieure) peuvent être utilisées avec ce caméscope. Le fonctionnement avec toutes les cartes mémoire n’est pas garanti. L es « Memory Stick PRO Duo » jusqu’à 32 Go et les cartes mémoire SD jusqu’à 64 Go ont été testés et leur bon fonctionnement avec votre caméscope a été prouvé.Pour l’enregistrement de films sur un « Memory Stick PRO Duo », il est recommandé d’utiliser un « M emory Stick PRO Duo » d’au moins 512 Mo.Dans ce mode d’emploi, les « Memory Stick PRO Duo » et les « Memory Stick PRO-HG Duo » sont appelés « Memory Stick PRO Duo » tandis que les cartes mémoire SD, les cartes mémoire SDHC et les cartes mémoire SDXC sont appelées cartes mémoire SD.RemarquesUne MultiMediaCard ne peut pas être utilisée.Les images enregistrées sur des cartes mémoire SDXC ne peuvent pas être lues ou importées sur des ordinateurs non compatibles exFAT*, des composants AV, etc. raccordés à ce caméscope à l’aide d’un câble USB. Vérifiez préalablement si les appareils raccordés sont compatibles avec exFAT. Si vous connectez un appareil qui n’est pas compatible avec exFAT, l’écran d’initialisation risque d’apparaître. N’exécutez jamais l’initialisation, sous peine de perdre tout le contenu enregistré.* exFAT est le système de fichiers utilisé dans les cartes mémoire SDXC. Taille des cartes mémoire qui peuvent être utilisées avec votre caméscope Vous ne pouvez utiliser qu’un « Memory Stick Duo » qui est environ deux fois plus petit que le « Memory Stick » standard, et des cartes mémoire SD de taille standard. 

FR N’apposez pas d’étiquette, par exemple, sur une carte mémoire ou un adaptateur pour carte mémoire. Ceci pourrait entraîner un problème de fonctionnement.

Ouvrez le couvercle, orientez la partie biseautée de la carte mémoire comme

illustré et insérez-la dans la fente pour carte mémoire, jusqu’au déclic. Fermez le couvercle après avoir inséré la carte mémoire. L’écran [Créer nouv.fichier ds base données d’images.] peut s’afficher si vous insérez une

nouvelle carte mémoire. Dans ce cas, appuyez sur [OUI]. Si vous enregistrez uniquement

des photos sur la carte mémoire, appuyez sur [NON]. Vérifiez le sens de la carte mémoire. Si vous insérez la carte mémoire dans la fente en forçant dans le mauvais sens, la carte mémoire, la fente pour carte mémoire ou les données d’image risquent d’être endommagés.RemarquesSi [Echec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’espace libre peut être insuffisant.] s’affiche, initialisez la carte mémoire en sélectionnant (MENU)  [Afficher autres]  [FORMAT.SUPPORT] (sous la catégorie [GERER SUPPORT])  [CARTE MEMOIRE] (DCR-SX65E/SX85E)  [OUI]  [OUI]  .

Pour éjecter la carte mémoire

Ouvrez le couvercle et enfoncez doucement la carte mémoire en la poussant une fois. N’ouvrez pas le couvercle pendant un enregistrement.Quand vous introduisez ou éjectez la carte mémoire, veillez à ce qu’elle ne soit pas éjectée trop brusquement et ne tombe pas. Duplication ou copie de films et photos du support d’enregistrement

interne vers une carte mémoire (DCR-SX65E/SX85E) Appuyez sur (MENU)  [Afficher autres]  [DUPLIQUER FILM]/[COPIER PHOTO] (sous la catégorie [MONT]), puis conformez-vous aux instructions affichées. 

 Témoin d’accèsRepérez le sens du coin biseauté.19

FR Enregistrement/Lecture Enregistrement/Lecture

Enregistrement Par défaut, les films sont enregistrés sur les supports d’enregistrement suivants.DCR-SX45E : carte mémoireDCR-SX65E/SX85E : mémoire interneConseilsConcernant le changement de support d’enregistrement, reportez-vous à la page 16 (DCR-SX65E/SX85E). 1

Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope. Votre caméscope est sous tension et le capuchon d’objectif est ouvert.Pour mettre votre caméscope sous tension alors que l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur POWER (p. 14).Pour changer de mode d’enregistrement, appuyez sur MODE. Appuyez sur MODE pour allumer le témoin de mode d’enregistrement souhaité. 

 (Film) : Enregistrement d’un film (Photo) : Enregistrement d’une photoTouche MODE20

FR Enregistrement de films

Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement.

Vous pouvez également lancer l’enregistrement en appuyant sur  dans la partie inférieure gauche de l’écran LCD. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.

Vous pouvez également arrêter l’enregistrement en appuyant sur  dans la partie inférieure gauche de l’écran LCD. L es icônes et indicateurs du panneau LCD s’affichent pendant 3 secondes environ, puis disparaissent lors de la mise sous tension de votre caméscope ou d’une commutation entre les modes (film/photo)/lecture. Pour afficher à nouveau les icônes et indicateurs, appuyez à n’importe quel endroit de l’écran à l’exception des boutons d’enregistrement et de zoom de l’écran LCD.RemarquesSi vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement de films, le caméscope cesse d’enregistrer. L a durée de prise de vue en continu pour les films est d’environ 13 heures.Lorsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement. 

Touche START/STOP Boutons d’enregistrement et de zoom de

FR Enregistrement/Lecture Après la mise sous tension du caméscope, quelques secondes sont nécessaires avant de pouvoir lancer l’enregistrement. Vous ne pouvez pas utiliser votre caméscope pendant ce temps là.Les états suivants sont indiqués si l’enregistrement de données sur le support d’enregistrement est toujours en cours une fois la prise de vue terminée. Pendant ce temps, évitez d’appliquer des chocs ou vibrations au caméscope, ainsi que de retirer la batterie ou l’adaptateur secteur. L e témoin d’accès (p. 18) est allumé ou clignoteL’icône du support affichée dans le coin supérieur droit de l’écran LCD clignoteConseilsVous pouvez capturer des photos à partir des films enregistrés.Reportez-vous à la page 53 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films.Vous pouvez vérifier la durée de prise de vue, la capacité restante estimée, etc. en appuyant sur (MENU)  [Afficher autres]  [INFOS SUR SUPP.] (sous la catégorie [GERER SUPPORT]). L’écran LCD de votre caméscope peut afficher des images d’enregistrement sur la totalité de l’écran (affichage en plein écran). Toutefois ceci est susceptible de provoquer une coupure des bords supérieur, inférieur, droit et gauche des images lors de leur lecture sur un téléviseur qui n’est pas compatible avec l’affichage en plein écran. En pareil cas, réglez [IMAGE GUIDE] sur [MARCHE], puis enregistrez des images en utilisant le cadre externe affiché sur l’écran comme guide. [ STEADYSHOT] est réglé sur [STANDARD] par défaut. Pour régler l’angle du panneau LCD, ouvrez-le d’abord à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis réglez l’angle (). Code de données pendant l’enregistrement

La date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrées sur

le support d’enregistrement. Elles ne sont pas affichées pendant l’enregistrement. Toutefois,

vous pouvez les vérifier dans [CODE DONNEES] pendant la lecture. Pour les afficher,

(MENU)  [Afficher autres]  [REGL.DE LECTURE] (sous la catégorie

[LECTURE])  un réglage souhaité    .

Par défaut, les photos sont enregistrées sur les supports d’enregistrement suivants.

DCR-SX45E : carte mémoire

DCR-SX65E/SX85E : mémoire interne ConseilsConcernant le changement de support d’enregistrement, reportez-vous à la page 16 (DCR-SX65E/SX85E). 

Appuyez légèrement sur MODE pour allumer le témoin (Photo).

L’affichage de l’écran LCD passe en mode d’enregistrement de photos et le format de

l’écran devient 4:3.

Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis

appuyez à fond. Vous pouvez prendre des photos en appuyant sur sur l’écran LCD. Lorsque disparaît, cela signifie que la photo a été enregistrée. ConseilsPour modifier la taille des images, appuyez sur (MENU)  [Afficher autres]  [ TAILLE] (sous la catégorie [REGL.PHOTO APP.])  le réglage de votre choix   .

Clignote  S’allume23

FR Enregistrement/Lecture Lecture sur le caméscope Par défaut, le caméscope lit les films et les photos enregistrés sur les supports d’enregistrement suivants. D CR-SX45E : carte mémoireDCR-SX65E/SX85E : mémoire interneConseilsConcernant le changement de support d’enregistrement, reportez-vous à la page 16 (DCR-SX65E/SX85E). 1

Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope. Votre caméscope se met sous tension.Pour mettre votre caméscope sous tension alors que l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur POWER (p. 14). 2

(AFFICHER LES IMAGES).

L’écran VISUAL INDEX s’affiche au bout de quelques secondes.Vous pouvez également afficher l’écran VISUAL INDEX en appuyant sur (AFFICHER LES IMAGES) sur l’écran LCD. 3

(film) ()  le film souhaité () pour lire un film.

(photo) ()  la photo souhaitée () pour visualiser

une photo. Les films s’affichent et sont triés par date d’enregistrement.  Permute l’affichage des boutons de fonctionnement. 

Affiche l’écran pour sélectionner le type d’index ([INDEX DES DATES]/

PELLICULE]/[ VISAGE]).

/ : affiche les films enregistrés à la date précédente/suivante.*

/ : affiche le film précédent/suivant.

Revient à l’écran d’enregistrement.

*  s’affiche lorsque vous appuyez sur .

Vous pouvez faire défiler l’écran en appuyant sur ,  ou  et en les faisant glisser.

 s’affiche avec le film ou la photo lu(e) ou enregistré(e) en dernier. Si vous appuyez sur le film ou

la photo avec , vous pouvez reprendre la lecture là où vous l’aviez laissée la dernière fois. ( apparaît sur la photo enregistrée sur une carte mémoire.) Lecture de films

La lecture du film sélectionné commence. ConseilsL’écran VISUAL INDEX réapparaît lorsque la lecture à partir du film sélectionné atteint le dernier film.Appuyez sur / en cours de pause pour lire un film en vitesse lente.Au fur et à mesure que vous appuyez sur / pendant la lecture, la vitesse de lecture augmente environ 5 fois  environ 10 fois  environ 30 fois  environ 60 fois.Vous pouvez afficher l’écran VISUAL INDEX en appuyant sur (MENU)  [Afficher autres]  [VISUAL INDEX] (sous la catégorie [LECTURE]).La date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrées pendant la prise de vue. Ces informations ne sont pas affichées pendant l’enregistrement, mais vous pouvez les afficher pendant la lecture en appuyant sur (MENU)  [Afficher autres]  [REGL.DE LECTURE] (sous la catégorie [LECTURE])  [CODE DONNEES]  le réglage de votre choix    .

Réglage du volume sonore des films

Pendant la lecture du film, appuyez sur  réglez le volume avec /  . Vous pouvez également régler le volume sonore avec / du OPTION MENU. 

La photo sélectionnée s’affiche.

Lors de la visualisation de photos enregistrées sur une carte mémoire,

(dossier de lecture) apparaît

VISUAL INDEX Lancement/arrêt du

FR Lecture d’images sur un téléviseur

Raccordez le caméscope à la prise d’entrée d’un téléviseur ou d’un magnétoscope à l’aide

du câble de raccordement A/V  ou d’un câble de raccordement A/V avec S VIDEO .

Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet

. 13). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.

âble de raccordement A/V (fourni) Raccordement à un autre appareil via le Connecteur A/V à distance à l’aide d’un câble de raccordement A/V.  Câble de raccordement A/V avec S VIDEO (vendu séparément) Si vous raccordez le caméscope à un autre appareil via la prise S VIDEO en utilisant un câble de raccordement A/V avec un câble S VIDEO (vendu séparément), vous obtiendrez des images de meilleure qualité qu’avec un câble de raccordement A/V. Raccordez les fiches blanche et rouge (audio gauche/droit) et la fiche S VIDEO (canal S VIDEO) du câble de raccordement A/V à un câble S VIDEO (vendu séparément). Le raccordement de la fiche jaune n’est pas nécessaire. Si vous ne branchez que la fiche S VIDEO, aucun son n’est reproduit. 

Réglez le sélecteur d’entrée du téléviseur sur l’entrée à laquelle votre

caméscope sera raccordé.

Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le téléviseur.

IN VIDEOS VIDEO(Jaune)AUDIO(Blanc) (Rouge)TéléviseursMagnétoscopesSens du signal(Jaune)Connecteur A/V à distance27

FR Enregistrement/Lecture 

Raccordez votre caméscope à un téléviseur à l’aide du câble de

raccordement A/V (, fourni) ou d’un câble de raccordement A/V avec

S VIDEO (, vendu séparément).

Raccordez votre caméscope à la prise d’entrée du téléviseur.

Visionnez des films et des photos sur votre caméscope (p. 23).

Réglage du format en fonction du téléviseur raccordé (16:9/4:3)

Appuyez sur (MENU)  [Afficher autres]  [REGLAGES SORTIE] (sous la catégorie

[REGL.GENERAUX])  [FORMAT TV]  [16:9] ou [4:3]    .

Si votre téléviseur ou votre magnétoscope est équipé d’un adaptateur 21 broches

Utilisez un adaptateur 21 broches (vendu séparément) pour lire les images. RemarquesSi vous réglez [FORMAT TV] sur [4:3], il est possible que la qualité d’image soit moins bonne. De même, lorsque le format de l’image enregistrée passe de 16:9 (grand écran) à 4:3, il est possible que l’image scintille.Sur certains téléviseurs 4:3, les photos enregistrées au format 4:3 peuvent ne pas s’afficher en plein écran. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.Lorsque vous lisez une image enregistrée au format 16:9 (grand écran) sur un téléviseur 4:3 non compatible avec les signaux 16:9 (grand écran), réglez [FORMAT TV] sur [4:3].ConseilsPour vérifier les informations (compteur, etc.) sur l’écran du moniteur, appuyez sur (MENU)  [Afficher autres]  [REGLAGES SORTIE] (sous la catégorie [REGL.GENERAUX])  [SORTIE AFF.]  [SOR.V/LCD]    . 

 Téléviseur/Magnétoscope28

FR Utilisation correcte de votre caméscope

Suppression de films et

de photos Vous pouvez libérer de l’espace sur le support d’enregistrement en supprimant des films ou des photos.RemarquesIl est impossible de récupérer les images une fois qu’elles ont été supprimées. Enregistrez au préalable les films et photos importants.Ne retirez jamais la batterie ni l’adaptateur secteur du caméscope pendant la suppression d’images. Cela pourrait endommager le support d’enregistrement.N’éjectez pas la carte mémoire pendant la suppression d’images sur celle-ci.Vous ne pouvez pas supprimer les films et photos protégés. Désactivez la protection des films et photos avant de les supprimer.Si le film supprimé est inclus dans la liste de lecture, le film ajouté à la liste de lecture est également supprimé de celle-ci.ConseilsVous pouvez supprimer une image sur l’écran de lecture à partir du OPTION MENU.Pour supprimer toutes les images enregistrées sur le support d’enregistrement et récupérer tout l’espace de votre support, formatez-le.Les images de taille réduite vous permettant de visualiser plusieurs images à la fois dans un é cran d’index portent le nom de « miniatures ». 1

Appuyez sur (MENU) 

[Afficher autres]  [SUPPRIMER]

(sous la catégorie [MONT]).

Pour supprimer des films,

appuyez sur [ SUPPRIMER] 

[ SUPPRIMER]. Pour supprimer des photos, appuyez sur [ SUPPRIMER]  [ SUPPRIMER]. 

Appuyez sur les films ou les

photos à supprimer pour afficher

le repère . Appuyez et maintenez la pression sur l’image à l’écran LCD pour confirmer votre sélection. Appuyez sur pour revenir à l’écran précédent. 4

Appuyez sur  [OUI] 

 . Pour supprimer tous les films ou toutes les photos à la foisA l’étape 2, appuyez sur [ SUPPRIMER]  [SUPPR.TOUT]  [OUI]  [OUI]   .Pour supprimer toutes les photos en même temps, appuyez sur [SUPPRIMER]  [ SUPPR.TOUT]  [OUI]  [OUI]   .Pour supprimer tous les films ou toutes les photos enregistrés le même jour à la foisRemarquesVous ne pouvez pas supprimer les photos de la carte mémoire par date d’enregistrement. 

FR Utilisation correcte de votre caméscope

 A l’étape 2, appuyez sur

SUPPRIMER]  [ SUPPR./date].

Pour supprimer toutes les photos en même

temps, appuyez sur [

 Appuyez sur / pour

sélectionner la date d’enregistrement

des films/photos de votre choix, puis

Appuyez sur l’image sur l’écran LCD pour

confirmer votre sélection. Appuyez sur

pour revenir à l’écran précédent.

 Appuyez sur [OUI]   .

FR Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur

(Windows) Vous pouvez effectuer les opérations suivantes à l’aide de « PMB (Picture Motion Browser) ».Importation d’images sur un ordinateurAffichage et modification d’images importéesCréation d’un disqueTéléchargement de films et de photos sur des sites WebPour enregistrer des films et des photos à l’aide d’un ordinateur, installez d’abord « PMB » à partir du CD-ROM fourni.RemarquesNe formatez pas la mémoire interne du caméscope à l’aide d’un ordinateur, car votre caméscope risquerait de ne pas fonctionner correctement.Vous pouvez créer des disques avec des disques de 12 cm des types suivants, avec « PMB ».DVD-R/DVD+R/DVD+R DL : non réinscriptibles D VD-RW/DVD+RW : réinscriptibles Etape 1 Vérification de l’ordinateur Système d’exploitation* 1 Microsoft Windows XP SP3* 2 /Windows Vista SP2

4 Intel Pentium III 1 GHz ou supérieurApplication Dir ectX 9.0c ou version plus récente (ce produit est basé sur la technologie DirectX. Le logiciel DirectX doit être installé.)Mémoire256 Mo ou davantageD’autres exigences système doivent être respectées en ce qui concerne le système d’exploitation. 

 Disque durEspace disque requis pour l’installation : environ 500 Mo (5 Go ou plus peuvent être nécessaires lors de la création de disques DVD).Affichage1 024 points × 768 points minimumAutresPort USB (doit être fourni en standard, Hi-Speed USB (compatible USB 2.0)), graveur de DVD (lecteur de CD-ROM nécessaire pour l’installation) *

1 L’installation standard est requise. Le bon fonctionnement n’est pas garanti si le système d’exploitation précédent est une mise à niveau ou dans un environnement à amorçage multiple. *

2 Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont pas prises en charge. Image Mastering API (IMAPI) version 2.0 ou ultérieure de Windows est nécessaire pour utiliser la fonction de création de disque, etc. *

3 Starter (Edition) n’est pas prise en charge. *

4 Un processeur plus rapide est recommandé.RemarquesLe fonctionnement n’est pas garanti dans tous les environnements informatiques. Si vous utilisez un ordinateur

Les ordinateurs Macintosh ne prennent

pas en charge le logiciel « PMB » fourni.

Pour importer des films et des photos sur

l’ordinateur, contactez Apple Inc..

FR Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur

Etape 2 Installation du logiciel

Installez « PMB » avant de raccorder votre

caméscope à un ordinateur. RemarquesSi une version de « PMB » antérieure à la version 5.0.00 est installée sur l’ordinateur, il est possible que vous ne puissiez pas utiliser cer taines fonctions de « PMB » lorsque vous installez « PMB » à partir du CDROM fourni. « PMB Launcher » est également installé à partir du CD-ROM fourni et vous pouvez l ancer « PMB » ou un autre logiciel à l’aide de « PMB Launcher ». Double-cliquez sur l’icône de raccourci « PMB Launcher » sur l’écran de l’ordinateur pour démarrer « PMB Launcher ». 

Assurez-vous que votre

caméscope n’est pas raccordé à

Mettez l’ordinateur sous tension. Connectez-vous en tant qu’administrateur pour l’installation.Avant d’installer le logiciel, fermez toutes les applications en cours sur l’ordinateur. 

Insérez le CD-ROM fourni dans

le lecteur de disque de votre

L’écran d’installation apparaît. Si l’écran n’apparaît pas, cliquez sur [Démarrer]  [Ordinateur] (dans Windows XP, sur [Poste de travail]), puis double-cliquez sur [SONYPMB (E:)] (CD-ROM)*.* Le nom du lecteur (tel que (E:)) peut changer en fonction de l’ordinateur. 

Cliquez sur [Installer].

Sélectionnez le pays ou la région.

Sélectionnez la langue de

l’application à installer, puis

passez à l’écran suivant.

Lisez attentivement les termes

du contrat de licence. Si vous

acceptez les termes, remplacez

par , puis cliquez sur [Suivant]

Mettez votre caméscope sous

tension, puis raccordez-le à

l’ordinateur à l’aide du câble USB

L’écran [SELECT.USB] s’affiche

automatiquement sur l’écran du

Appuyez sur l’un des types de

supports affichés à l’écran pour

que l’ordinateur reconnaisse

CONNEXION USB] : carte

Le support d’enregistrement affiché varie

Si l’écran [SELECT.USB] n’apparaît pas,

Cliquez sur [Continuer] sur l’écran

Conformez-vous aux instructions

affichées pour installer le logiciel.

Selon l’ordinateur, il peut être nécessaire

d’installer un logiciel tiers. Si l’écran

d’installation s’affiche, suivez les

instructions pour installer le logiciel requis.

Raccordez le caméscope à l’ordinateur

pendant l’installation.

Lorsque l’installation a abouti, les

icônes suivantes s’affichent.

Retirez le CD-ROM de l’ordinateur.

: affiche « Aide PMB ».

: affiche « PMB Launcher ». « PMB Launcher » permet de démarrer

« PMB » ou un autre logiciel, ou encore

d’ouvrir des sites Web.

D’autres icônes peuvent s’afficher.

Selon la procédure d’installation, il se peut

qu’aucune icône ne s’affiche.

Pour créer des disques ou utiliser d’autres

fonctions dans Windows XP, Image Mastering

API v2.0 pour Windows XP doit être installée.

Si Image Mastering API v2.0 pour Windows

XP n’est pas encore installée, sélectionnez-la

parmi les programmes requis dans l’écran

d’installation et installez-la conformément

aux procédures affichées. (Pour procéder à

l’installation, l’ordinateur doit être connecté

à Internet.) Vous pouvez installer Image

Mastering API v2.0 pour Windows XP en

réponse au message qui s’affiche lorsque vous

tentez d’exécuter ces fonctions.

Pour débrancher le caméscope de

Cliquez sur l’icône en bas à droite

du bureau de l’ordinateur  [Retirer

Périphérique de stockage de masse USB en

Appuyez sur [FIN]  [OUI] sur l’écran du

Débranchez le câble USB.

Accédez-y depuis l’ordinateur à l’aide du logiciel

ourni. Ne modifiez pas les fichiers ou

dossiers du caméscope à partir de l’ordinateur.

Les fichiers d’image peuvent être détruits ou ne

Lorsque vous importez un long film ou une

age modifiée, utilisez le logiciel « PMB »

fourni. Si vous utilisez un autre logiciel, les

images risquent de ne pas être correctement

FR Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateurLe fonctionnement n’est pas garanti si vous exécutez l’opération ci-dessus. L a taille maximale du fichier est de 2 Go. Si un fichier dépassait 2 Go, il serait divisé automatiquement. Bien que le fichier apparaisse divisé lors de son visionnage sur un ordinateur, votre caméscope et la fonction d’importation « PMB » traiteront le fichier correctement.Lorsque vous supprimez des fichiers d’image, conformez-vous aux étapes de la page 28. Ne supprimez pas les fichiers d’image du caméscope directement à partir de l’ordinateur.Ne copiez pas les fichiers sur le support d’enregistrement à partir de l’ordinateur. Le résultat n’est pas garanti. 

(Picture Motion Browser)

Double-cliquez sur l’icône de raccourci

« PMB » sur le bureau de l’ordinateur. RemarquesSi l’icône ne s’affiche pas à l’écran de l’ordinateur, cliquez sur [Démarrer]  [Tous les programmes]  [ PMB] pour lancer « PMB ». Vous pouvez visionner, modifier ou créer

des disques de films et de photos à l’aide

de « PMB ». Lecture de l’« Aide PMB »

Pour plus de détails sur l’utilisation de

« PMB », lisez l’« Aide PMB ». Double-

cliquez sur l’icône de raccourci « Aide

PMB » sur le bureau de l’ordinateur pour

ouvrir l’« Aide PMB ». RemarquesSi l’icône ne s’affiche pas à l’écran de l’ordinateur, cliquez sur [Démarrer]  [Tous les programmes]  [PMB]  [Aide PMB]. V ous pouvez également ouvrir l’« Aide PMB » à partir de l’[Aide] de « PMB ». 

FR Utilisation de « PMB Portable »

L’application « PMB Portable » est

préchargée sur ce caméscope.

Vous pouvez facilement télécharger des

images vers un service réseau, même sur

un ordinateur sur lequel « PMB » n’est pas

Vous pouvez obtenir des informations

détaillées sur son utilisation en cliquant sur

le bouton d’aide situé dans le coin supérieur

droit une fois que vous avez lancé « PMB Portable ».

Mettez votre caméscope sous

tension, puis raccordez-le à

l’ordinateur à l’aide du Câble USB

L’écran [SELECT.USB] apparaît sur

l’écran LCD de votre caméscope.

Appuyez pour sélectionner le

support d’enregistrement pour

lequel vous souhaitez utiliser

CONNEXION USB] : carte

mémoire Si l’écran [SELECT.USB] n’apparaît pas, appuyez sur (MENU)  [Afficher autres]  [CONNEXION USB] (sous la catégorie [AUTRES]). 3

Cliquez sur « PMB Portable ».

L’écran du contrat de licence apparaît.

Configurez les réglages en

suivant les instructions affichées

« PMB Portable » démarre.

Pour plus d’information sur « PMB Portable », reportez-vous à l’aide « PMB Portable ». RemarquesSoyez toujours connecté à un réseau lorsque vous téléchargez des images en utilisant « PMB Portable ».Si [PMB Portable] n’apparaît pas dans l’assistant d’exécution automatique, cliquez sur [Ordinateur]  [PMBPORTABLE], puis double-cliquez sur [PMBP_Win.exe]. 

FR Enregistrement d’images avec un appareil externe Enregistrement d’images avec un appareil externe

(COPIE DIRECTE) Vous pouvez enregistrer des films et des photos sur un support externe (périphérique de stockage USB), tel qu’un disque dur externe. Vous pouvez également lire des images sur le caméscope ou un autre appareil de lecture.RemarquesPour ce faire, vous avez besoin du câble de l’adaptateur USB VMC-UAM1 (vendu séparément).Il est possible que le câble de l’adaptateur USB VMC-UAM1 ne soit pas disponible dans certains pays ou régions.Vous ne pouvez pas utiliser les appareils suivants comme support externe. s upport dont la capacité dépasse 2 To ;lecteur de disques classique, tel qu’un lecteur CD o u DVD ;support raccordé au moyen d’un co ncentrateur USB ;support doté d’un concentrateur USB intégré ;lecteur de cartes.Il est possible que vous ne puissiez pas utiliser un support externe doté d’une fonction de codage.Le système de fichiers FAT peut être utilisé sur votre caméscope. Si le support externe a été formaté pour les fichiers NTFS, etc., formatez-le sur votre caméscope avant utilisation. L’écran de formatage s’affiche lorsque le support externe est raccordé au caméscope. L’écran de formatage peut être apparaître, même si le support utilise le système de fichiers FAT.Le fonctionnement n’est pas garanti pour tous les appareils pouvant être raccordés. 

 Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni (p. 13).Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le support externe.Consultez la page d’assistance Sony concernant votre pays ou région pour obtenir plus d’informations sur les supports externes pouvant être utilisés.ConseilsVous pouvez aussi importer des images enregistrées sur un support externe à l’aide du log iciel « PMB » fourni. 1

Raccordez l’adaptateur secteur

et le cordon d’alimentation à la

prise DC IN de votre caméscope

et à la prise murale.

Si le support externe possède un

cordon d’alimentation secteur,

raccordez-le à la prise murale.

Raccordez le câble de

l’adaptateur USB au support

Raccordez le câble de

l’adaptateur USB à la prise

 (USB) du caméscope.

Lorsque l’écran [Créer nouv.fichier

ds base données d’images.] apparaît,

appuyez sur [OUI]. Vous ne pouvez pas effectuer le raccordement au Câble USB intégré. 5

Appuyez sur [Copier.] sur l’écran

Vous pouvez enregistrer les films

et photos stockés sur le support

d’enregistrement interne du caméscope

qui n’ont pas encore été enregistrés sur

Les films et photos qui n’ont pas encore

été enregistrés sur un support externe

peuvent l’être. Cet écran ne s’affiche que s’il existe des images enregistrées récemment. 

Une fois l’opération terminée,

appuyez sur sur l’écran du

caméscope. RemarquesVous trouverez ci-dessous le nombre de scènes pouvant être enregistrées sur un support externe. F ilms : 9 999 filmsPhotos : 9 999 images × 899 dossiersLe nombre de scènes peut être inférieur selon le type des images enregistrées. Lors du raccordement d’un support

Les images enregistrées sur le support

externe sont affichées sur l’écran LCD. Les

touches d’affichage de film et de photo de

l’écran VISUAL INDEX changent comme

illustré ci-dessous.

Vous pouvez effectuer des réglages de

menu sur le support externe, par exemple

supprimer des images. Appuyez sur

(MENU)  [Afficher autres] sur

l’écran VISUAL INDEX.

Pour enregistrer les films ou les photos

Vous pouvez aussi stocker les images

enregistrées sur des cartes mémoire. RemarquesVous ne pouvez pas rechercher ou copier les photos enregistrées sur la carte mémoire par date d’enregistrement. 

 Câble de l’adaptateur USB VMC-UAM1 (vendu séparément)37

FR Enregistrement d’images avec un appareil externe

Pour lire les images du support externe

 Appuyez sur [Lire sans copier.] à

l’étape 5 ci-dessus.

L’écran VISUAL INDEX du support

externe est affiché.

 Lisez l’image (p. 23).

Vous pouvez également afficher les

images sur un téléviseur raccordé à votre

L’index des dates des photos ne peut pas être

Si votre caméscope ne reconnaît pas le support

externe, essayez d’effectuer les opérations

Rebranchez le câble de l’adaptateur USB sur

Si le support externe possède un cordon

d’alimentation, branchez celui-ci sur la prise

Pour mettre fin à la connexion au

 Appuyez sur sur l’écran VISUAL INDEX du support externe.

ébranchez le câble de l’adaptateur USB.

 Appuyez sur [Lire sans copier.] à

l’étape 5 ci-dessus.

L’écran VISUAL INDEX du support

externe est affiché.

 Appuyez sur (MENU) 

[Afficher autres]  [DUPLIQUER FILM] (lors de la sélection de films)/

[COPIER PHOTO] (lors de la sélection

uivez les instructions affichées à

l’écran pour sélectionner le support

d’enregistrement (DCR-SX65E/SX85E)

ainsi que la méthode de sélection

i vous avez sélectionné [DUPLIQUER

en sél.], appuyez sur l’image à

Lorsque vous avez sélectionné

[DUPLIQUER / date], sélectionnez la

date des images à dupliquer avec

, puis appuyez sur et passez à

Appuyez et maintenez la pression sur

l’image à l’écran LCD pour confirmer votre

sélection. Appuyez sur

à l’écran précédent.

En appuyant sur la date, vous pouvez

rechercher les images par date.

 Appuyez sur  [OUI] 

sur l’écran du caméscope.

Capacité restante du support externe38

FR Création d’un disque à

l’aide d’un graveur ou

d’un enregistreur DVD Création d’un disque avec le

graveur DVD dédié, DVDirect

Vous pouvez créer un disque et lire les

images d’un disque créé en utilisant le

graveur DVD dédié, DVDirect Express

Reportez-vous également au mode d’emploi

fourni avec votre graveur DVD. RemarquesRaccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet (p . 13).Seuls des disques vierges des types suivants p euvent être utilisés :DVD-R de 12 cmDVD+R de 12 cmL’appareil n’est pas compatible avec les disques double couche.DVDirect Express est désigné par l’expression « g raveur DVD » dans cette section. 

Raccordez l’adaptateur secteur

et le cordon d’alimentation à la

prise DC IN de votre caméscope

Mettez votre caméscope sous

tension et raccordez le graveur

DVD à la prise  (USB) de votre

caméscope avec le câble USB de

votre graveur DVD. Vous ne pouvez pas effectuer le raccordement au Câble USB intégré. 

Insérez un disque vierge dans

le graveur DVD, puis refermez le

L’écran [GRAVURE DISQUE] s’affiche

sur l’écran du caméscope.

Les films enregistrés sur le support

d’enregistrement interne n’ayant pas

été enregistrés sur un disque seront

enregistrés sur le disque (DCR-SX65E/

Les films n’ayant pas été enregistrés

sur un disque seront enregistrés sur le

épétez les étapes 3 et 4 lorsque

la taille totale de la mémoire des

films à graver excède celle du

FR Enregistrement d’images avec un appareil externe

[EJECTER DISQUE] sur l’écran du

Retirez le disque une fois l’opération

débranchez le câble USB.

Personnalisation d’un disque avec OPT.

Exécutez cette opération dans les cas

suivants : copie d’une image de votre choix ;création de plusieurs copies du même disque ;lors de la duplication de la carte mémoire (DCR-SX65E/SX85E).  Appuyez sur [OPT.GRAVURE DIS.] à

électionnez le support d’enregistrement

contenant le(s) film(s) que vous

souhaitez enregistrer (DCR-SX65E/SX85E) .

ppuyez sur le film que vous souhaitez

graver sur le disque.

apparaît. Appuyez et maintenez la pression sur l’image à l’écran LCD pour confirmer votre sélection. Appuyez sur pour revenir à l’écran précédent.En appuyant sur la date, vous pouvez rechercher les images par date. 

 Appuyez sur  [OUI] sur l’écran

du caméscope. Pour créer un autre disque avec le même contenu, insérez un nouveau disque et appuyez sur [CREER MEME DISQUE].

 Une fois l’opération terminée, appuyez

sur [QUITTER]  [FIN] sur l’écran du

ébranchez le câble USB du caméscope.

Lecture d’un disque sur le graveur DVD

 Raccordez l’adaptateur secteur et le

cordon d’alimentation à la prise DC IN

de votre caméscope et à la prise murale

ettez votre caméscope sous tension

et raccordez le graveur DVD à la prise

 (US B) de votre caméscope avec le

câble USB de votre graveur DVD. Vous pouvez lire des films sur l’écran du téléviseur en raccordant le caméscope à un t éléviseur (p. 26).  Insérez un disque créé dans le graveur

Les films du disque apparaissent sous

forme de VISUAL INDEX sur l’écran du

ppuyez sur la touche de lecture du

graveur DVD. Vous pouvez également utiliser l’écran du caméscope.

 Appuyez sur [FIN]  [EJECTER DISQUE] sur l’écran du caméscope et

retirez le disque une fois l’opération

Capacité restante du disque40

 Appuyez sur , puis débranchez le

N’exécutez aucune des actions suivantes

endant la création d’un disque :

mise hors tension du caméscope ;

débranchement du câble USB de l’adaptateur

exposition du caméscope à des chocs

écaniques ou des vibrations ;

éjection de la carte mémoire du caméscope.

Lisez le disque créé afin de vous assurer que la

copie s’est déroulée correctement avant d’effacer

les films de votre caméscope.

Si [Echec.] ou [Echec GRAVURE DISQUE.]

apparaît sur l’écran, insérez un autre disque dans

le graveur DVD et recommencez l’opération

Si la taille totale de la mémoire des films à

graver avec l’opération DISC BURN excède celle

du disque, la création du disque s’interrompt

une fois la limite atteinte. Le dernier film du

disque pourrait être coupé.

La durée de création d’un disque lors de la

copie de films utilisant la totalité de la capacité

u disque est d’environ 20 à 60 minutes. Cette

durée peut être supérieure selon le mode

d’enregistrement ou le nombre de scènes.

Si vous ne pouvez lire les disques créés sur

aucun lecteur DVD, raccordez le caméscope au

graveur DVD, puis lancez la lecture.

Création d’un disque à l’aide

d’un graveur DVD, etc. autre que

Vous pouvez sauvegarder vos films sur un

disque en raccordant votre caméscope à des

appareils de création de disque, comme un

graveur DVD autre que DVDirect Express,

à l’aide du câble USB. Reportez-vous

également aux modes d’emploi fournis avec

les appareils à raccorder.

Il est possible que le graveur DVD Sony ne soit

pas disponible dans certains pays/certaines

Raccordez votre caméscope à la prise murale à

l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet

Raccordez l’adaptateur secteur

et le cordon d’alimentation à la

prise DC IN de votre caméscope

Mettez votre caméscope sous

tension et raccordez un graveur

DVD à la prise  (USB) de votre

caméscope avec le Câble USB

L’écran [SELECT.USB] s’affiche sur

l’écran du caméscope.

Si l’écran [SELECT.USB] n’apparaît pas,

Sur l’écran du caméscope, appuyez

sur le support d’enregistrement

contenant les images.

[ CONNEXION USB] : mémoire

interne (DCR-SX65E/SX85E)

CONNEXION USB] : carte mémoire

FR Enregistrement d’images avec un appareil externe Le support d’enregistrement affiché varie selon le modèle. 

Lancez l’enregistrement des films

sur l’appareil raccordé. Pour plus d’informations, consultez également les modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder. 

Une fois l’opération terminée,

appuyez sur [FIN]  [OUI] sur

l’écran du caméscope.

Débranchez le câble USB.

Création d’un disque à l’aide d’un

Vous pouvez dupliquer des images lues

sur votre caméscope sur un disque ou

une cassette vidéo en raccordant votre

caméscope à un enregistreur de disque,

un graveur Sony DVD, etc., autre qu’un

DVDirect Express, avec le câble de

raccordement A/V. Raccordez l’appareil

selon la méthode  ou . Reportez-vous

également aux modes d’emploi fournis avec

les appareils à raccorder. RemarquesRaccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet (p . 13).Il est possible que le graveur DVD Sony ne soit pas disponible dans certains pays/certaines régions.  Câble de raccordement A/V (fourni)

Raccordez le câble de raccordement A/V à

la prise d’entrée de l’autre appareil.

 Câble de raccordement A/V avec

S VIDEO (vendu séparément)

Si vous raccordez le caméscope à un autre

appareil via la prise S VIDEO en utilisant

un câble de raccordement A/V avec un

câble S VIDEO (vendu séparément),

vous obtiendrez des images de meilleure

qualité qu’avec un câble de raccordement

A/V. Raccordez les fiches blanche et

rouge (audio gauche/droit) et la fiche S VIDEO (canal S VIDEO) du câble de

raccordement A/V à un câble S VIDEO.

Si vous raccordez uniquement la fiche S VIDEO, vous n’entendrez aucun son. Le

raccordement de la fiche jaune (vidéo) n’est

Connecteur A/V à distance

Introduisez le support

d’enregistrement dans l’appareil

Si votre appareil d’enregistrement est

équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le en

Raccordez votre caméscope

à l’appareil d’enregistrement

(enregistreur de disque, etc.) à

l’aide du câble de raccordement

A/V  (fourni) ou d’un câble de

raccordement A/V avec S VIDEO

 (vendu séparément).

Raccordez votre caméscope aux prises

d’entrée de l’appareil d’enregistrement.

Démarrez la lecture sur votre

caméscope et enregistrez sur

l’appareil d’enregistrement.

Pour obtenir plus d’informations, reportez-

vous au mode d’emploi fourni avec votre

appareil d’enregistrement.

Lorsque la copie est

terminée, arrêtez l’appareil

d’enregistrement, puis le

Etant donné que la copie est effectuée par

transfert de données analogiques, la qualité

d’image peut s’en trouver détériorée.

Pour masquer les indicateurs (comme le

compteur, etc.) sur l’écran du moniteur

raccordé, appuyez sur

[SORTIE AFF.]  [LCD] (réglage par défaut)

Pour enregistrer la date et l’heure ou les

données de réglage du caméscope, appuyez

(MENU)  [Afficher autres] 

[REGL.DE LECTURE] (sous la catégorie

[LECTURE])  [CODE DONNEES]  le

réglage de votre choix 

. En outre, appuyez sur (MENU)

Si la taille d’écran des appareils d’affichage

(téléviseur, etc.) est 4:3, appuyez sur

(MENU)  [Afficher autres] 

[REGLAGES SORTIE] (sous la catégorie

Si vous raccordez un appareil mono, raccordez

la fiche jaune du câble de raccordement A/V à

la prise d’entrée vidéo et la fiche blanche (canal

gauche) ou rouge (canal droit) sur la prise

d’entrée audio de l’appareil.

FR Personnalisation de votre caméscope Personnalisation de votre caméscope

Utilisation des menus

A l’aide des menus, vous pouvez exécuter des fonctions utiles et modifier différents réglages. Si

vous utilisez correctement les menus, vous pourrez profiter pleinement de votre caméscope.

e caméscope propose différentes options de menu sous les huit catégories de menus.

REGLAG.MANUELS (Options de réglage des conditions de la scène)  p. 46

REG.PRISE DE VUE (Options de prise de vue personnalisée)  p. 46

REGL.PHOTO APP. (Options d’enregistrement de photos)  p. 46

LECTURE (Options de lecture)  p. 47

MONT (Options de montage)  p. 47

AUTRES (Options des autres réglages)  p. 47

GERER SUPPORT (Options d’enregistrement de supports)  p. 48

REGL.GENERAUX (Autres options de réglage)  p. 48

Vous trouverez une description plus détaillée des options de menu dans le Guide pratique de

Utilisation des menus

ppuyez sur [Afficher autres] sur l’écran MON MENU. Consultez la page suivante pour plus d’informations sur MON MENU.  Appuyez au centre de la partie gauche de l’écran pour modifier l’affichage.

ppuyez sur l’option de menu à modifier.

/ : la liste du menu passe d’une catégorie à l’autre.

/ : la liste du menu se déplace de 4 options à la fois. Vous pouvez appuyer sur des boutons et faire glisser à l’écran pour faire défiler la liste du menu.L’icône de la catégorie sélectionnée s’affiche en orange.Vous pouvez revenir à l’écran MON MENU en appuyant sur lorsqu’il s’affiche. 

 Une fois le réglage modifié, appuyez sur .

Une fois le réglage du menu terminé, appuyez sur

Pour revenir à l’écran du menu précédent, appuyez sur

Selon l’option de menu, il est possible que ne s’affiche pas.

Il est possible que vous ne puissiez pas définir certaines options de menu, en fonction des conditions

d’enregistrement ou de lecture.

Les réglages ou options de menu grisés ne sont pas disponibles.

Selon les options de menu modifiées, votre caméscope bascule entre le mode de lecture et le mode

d’enregistrement (film/photo).

Utilisation de MON MENU Vous pouvez simplifier l’utilisation des options de menu en enregistrant celles que vous

utilisez le plus fréquemment dans MON MENU. Vous pouvez enregistrer 6 options de menu

dans chaque MON MENU de FILM, PHOTO et LECTURE.

xemple : suppression de [SPOT./M.PT C.] et enregistrement de [

ppuyez sur [REGL.MON MENU].

ppuyez sur [SPOT./M.PT C.].

ppuyez sur [ FONDU] (sous la catégorie [REGLAG.MANUELS]).

orsque MON MENU s’affiche, appuyez sur .

FR Personnalisation de votre caméscope

Répétez les étapes ci-dessus pour enregistrer des options de menu dans MON MENU et

utiliser au mieux votre « Handycam ».

Lorsqu’un périphérique de stockage externe est raccordé, le MON MENU exclusif s’affiche.

Utilisation du OPTION MENU Le OPTION MENU apparaît sous la forme d’une fenêtre contextuelle comme lorsque vous

cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’ordinateur. Si

s’affiche dans le coin inférieur

droit de l’écran, vous pouvez utiliser le OPTION MENU. Lorsque vous appuyez sur

options de menu modifiables dans le contexte s’affichent.

 Appuyez sur (OPTION).

ppuyez sur l’onglet souhaité  l’option pour modifier le réglage.

ne fois le réglage terminé, appuyez sur .

Les réglages ou options de menu grisés ne sont pas disponibles.

Si l’option souhaitée n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur un autre onglet. (Il se peut qu’aucun onglet

Les onglets et les options qui s’affichent à l’écran dépendent de l’état d’enregistrement ou de lecture actuel

FR Liste des options de menu

Catégorie (REGLAG.MANUELS)

SELECTION SCENE Pour sélectionner un paramètre d’enregistrement adapté au type de scène

(par exemple, une vue nocturne ou à la plage).

FONDUPour effectuer un fondu en entrée ou en sortie sur les scènes.

BAL BLANCS Pour régler la balance des couleurs en fonction de la luminosité de

l’environnement d’enregistrement.

SPOT./M.PT C. Pour régler la luminosité et faire simultanément la mise au point sur le

SPOTMETRE Pour régler la luminosité des images sur un sujet sur lequel vous appuyez à

MISE PT CENPour effectuer la mise au point sur le sujet sur lequel vous appuyez à

EXPOSITION Pour régler la luminosité des films et photos.

MISE AU PT. Pour effectuer la mise au point manuellement.

TELE MACRO Pour photographier un sujet mis au point en excluant l’arrière-plan de la

Catégorie (REG.PRISE DE VUE)

MODE ENR. Pour définir le mode d’enregistrement des films. Lors de la prise de vue

d’un sujet en mouvement rapide, il est recommandé de choisir une qualité

IMAGE GUIDE Pour afficher l’image afin de vérifier que le sujet est horizontal ou vertical.

STEADYSHOT Pour activer la fonction SteadyShot lors de l’enregistrement de films.

OBT.LENTE AUTOPour régler la vitesse d’obturation automatiquement.

DETECT.VISAGES Pour régler automatiquement la qualité d’image du ou des visages.

REG.ENR.AUDIO MIC ZOOM INTEG. Pour enregistrer des films avec son vivant adapté à la position du zoom.

NIV.REF.MIC Pour définir le niveau du microphone.

ZOOM NUM. Pour définir le niveau de zoom maximal du zoom numérique, qui va au-

delà du niveau de zoom du zoom optique.

CONTRE-JOUR Pour régler automatiquement l’exposition des sujets à contre-jour.

SEL.GD FRMAT Pour régler le format de l’image lors de l’enregistrement de films.

Catégorie (REGL.PHOTO APP.)

RETARDATEUR Pour activer le retardateur lorsque votre caméscope est en mode

d’enregistrement de photos.

TAILLE Pour définir la taille de la photo.

N°FICHIER Pour définir le mode d’affectation des numéros de fichiers.47

FR Personnalisation de votre caméscope

VISUAL INDEX Pour afficher les images enregistrées sous la forme de miniatures (p. 23).

VISUALIS.IMAGES INDEX DES DATESPour activer la recherche des images souhaitées par date.

PELLICULE Pour afficher et lire les scènes à un intervalle déterminé.

VISAGEPour afficher et lire les scènes correspondant à un visage.

LISTE DE LECTURE Pour afficher et lire les listes de lecture de films.

REGL.DE LECTURE CODE DONNEES Pour afficher les données d’enregistrement détaillées pendant la lecture.

SUPPRIMER SUPPRIMER Pour supprimer des films.

SUPPRIMER Pour supprimer des photos.

PROTECTION PROTECTION Pour protéger des films afin d’empêcher leur suppression.

PROTECTION Pour protéger des photos afin d’empêcher leur suppression.

DIVISER Pour diviser des films.

* Pour capturer des photos à partir des scènes de films souhaitées.

DUPLIQUER en sél. Pour copier les films en les sélectionnant.

DUPLIQUER / date Pour copier tous les films d’une date donnée.

DUPLIQUER TT. Pour copier tous les films enregistrés dans une liste de lecture.

COPIER en sélect. Pour copier les photos en les sélectionnant.

COPIER/date Pour copier toutes les photos d’une date donnée.

AJOUTERPour ajouter des films à une liste de lecture.

AJOUTER/date Pour ajouter à une liste de lecture tous les films enregistrés le même jour à

SUPPRIMER Pour supprimer des films d’une liste de lecture.

SUPP.TOUT Pour supprimer tous les films d’une liste de lecture.

DEPLACER Pour modifier l’ordre des films dans une liste de lecture.

CONNEXION USB CONNEXION USB* ... Pour se connecter la mémoire interne via le port USB.

CONNEXION USB Pour se connecter à la carte mémoire via USB.

GRAVURE DISQUE Permet d’enregistrer des images sur des disques.

INFOS BATTERIE Pour afficher des informations relatives à la batterie.48

FR Catégorie (GERER SUPPORT)

REG.SUPP.FILM Pour sélectionner le support d’enregistrement des films (p. 16).

our sélectionner le support d’enregistrement des photos (p. 16).

INFOS SUR SUPP. Pour afficher des informations relatives au support d’enregistrement, telles

que l’espace disponible.

FORMAT.SUPPORT MEMOIRE INTERNE

* Pour supprimer toutes les données de la mémoire interne.

CARTE MEMOIRE Pour supprimer toutes les données de la carte mémoire.

* Pour réparer le fichier de base de données d’images dans la mémoire

CARTE MEMOIRE Pour réparer le fichier de base de données d’images sur la carte mémoire

Catégorie (REGL.GENERAUX)

our régler le volume du son de lecture (p. 24).

BIP Pour spécifier si le caméscope doit émettre ou non des bips de

confirmation des opérations.

LUMI.LCD Pour régler la luminosité de l’écran LCD.

NIV.ÉCL.LCD Pour régler le rétroéclairage de l’écran LCD.

COULEUR LCD Pour régler l’intensité des couleurs de l’écran LCD.

REGL.AFFICH. Pour définir la durée d’affichage des icônes ou indicateurs sur l’écran LCD.

REGLAGES SORTIE FORMAT TV P

our convertir le signal en fonction du téléviseur raccordé (p. 26).

SORTIE AFF. Pour spécifier si les écrans de menus doivent s’afficher ou non sur l’écran

our régler la date et l’heure (p. 14).

our changer de fuseau horaire sans arrêter l’horloge (p. 14).

our régler l’horloge sur l’heure d’été (p. 14).

REGL.LANGUE Pour sélectionner la langue d’affichage (p. 15).

our modifier le réglage [ARRET AUTO] (p. 11).

MISE S.TENS./LCD Pour spécifier si votre caméscope doit se mettre ou non sous tension et

hors tension lors de l’ouverture et de la fermeture de l’écran LCD.

AUTRES REGLAGES MODE DEMOPour choisir d’afficher ou non la démonstration.

ETALONNAGEPour étalonner l’écran tactile.

RÉGLAGE USB LUN Pour régler la compatibilité de votre caméscope lors de l’utilisation d’un

FR Personnalisation de votre caméscope Obtention

détaillées à partir du

Le Guide pratique de « Handycam » est un

guide de l’utilisateur à lire sur l’écran de

l’ordinateur. Lisez le Guide pratique de

« Handycam » pour en savoir davantage sur

le fonctionnement de votre caméscope.

Pour installer le Guide pratique

de « Handycam » sur un

ordinateur Windows, insérez le

CD-ROM fourni dans le lecteur de

disque de votre ordinateur.

Dans l’écran d’installation qui

s’affiche, cliquez sur [Guide

Sélectionnez la langue souhaitée

et le nom du modèle de votre

caméscope, puis cliquez

sur [Installation]. Suivez les

instructions d’installation

qui s’affichent sur l’écran de

l’ordinateur. Le nom du modèle de votre caméscope est indiqué en dessous de l’appareil. 

Pour visualiser le Guide pratique de

« Handycam », double-cliquez sur l’icône

de raccourci sur l’écran de l’ordinateur. Si vous utilisez un Macintosh, ouvrez le dossier [Handbook] – [FR] sur le CD-ROM, puis copiez [Handbook.pdf].Vous devez posséder Adobe Reader pour lire le Guide pratique de « Handycam ». S’il n’est pas installé sur votre ordinateur, vous pouvez le t élécharger sur la page Web d’Adobe Systems : http://www.adobe.com/ P our plus d’informations sur le logiciel « PMB » fourni, reportez-vous à l’« Aide PMB » (p. 33).

FR Informations supplémentaires

Si vous rencontrez un problème lors de

l’utilisation de votre caméscope, suivez la

procédure ci-dessous.

 Vérifiez la liste (p. 50 à 52) et

inspectez votre caméscope.

 Retirez la source d’alimentation,

rebranchez-la après 1 minute

environ, puis mettez le caméscope

 Appuyez sur RESET (p. 61) à l’aide

d’un objet pointu, puis mettez le

caméscope sous tension.

Si vous appuyez sur RESET, tous

les réglages, y compris le réglage de

l’horloge, sont réinitialisés.

 Contactez votre revendeur Sony ou

votre centre de service après-vente

agréé Sony. Il peut être nécessaire d’initialiser ou de remplacer le support d’enregistrement interne actuel de votre caméscope, selon le problème rencontré. Dans ce cas, les données stockées sur le support d’enregistrement interne sont supprimées. Veillez à enregistrer les données du support d’enregistrement mémoire interne sur un autre support (sauvegarde) avant d’envoyer votre caméscope en réparation. Aucune compensation ne vous sera accordée en cas de perte des données du support d’enregistrement interne.Pendant la réparation, il est possible que nous vérifiions quelques-unes des données enregistrées sur le support d’enregistrement interne, afin de mieux cerner le problème. Cependant, votre revendeur Sony ne copiera pas et ne conservera pas vos données.Reportez-vous au Guide pratique de « H andycam » (p. 49) pour plus d’informations sur les symptômes de votre caméscope et à 

 l’« Aide PMB » (p. 33) pour de plus amples informations sur le raccordement de votre caméscope à un ordinateur. Le caméscope ne se met pas sous tension.

Fixez une batterie chargée sur le caméscope

Raccordez la fiche de l’adaptateur secteur à la

rise murale (p. 13).

Le caméscope ne fonctionne pas, même

lorsqu’il est mis sous tension.

Un délai de quelques secondes s’écoule après la

mise sous tension, avant que votre caméscope

ne soit prêt pour l’enregistrement. Il ne s’agit

pas d’un dysfonctionnement.

Débranchez l’adaptateur secteur de la prise

murale ou retirez la batterie, puis rebranchez-

u bout d’1 minute environ. Si votre

caméscope ne fonctionne toujours pas,

ppuyez sur RESET (p. 61) à l’aide d’un objet

pointu. (Si vous appuyez sur RESET, tous les

réglages, y compris le réglage de l’horloge, sont

La température du caméscope est très élevée.

Mettez le caméscope hors tension et laissez-le

pendant un moment dans un endroit frais.

La température du caméscope est très basse.

Laissez le caméscope sous tension. Si vous ne

parvenez toujours pas à l’utiliser, mettez-le

hors tension et transportez-le dans une pièce

chauffée. Laissez-le se réchauffer pendant un

moment, puis remettez le caméscope sous

Votre caméscope chauffe.

Votre caméscope peut chauffer en

cours d’utilisation. Il ne s’agit pas d’un

Une coupure soudaine de courant se

Utilisez l’adaptateur secteur (p. 13).

Remettez le caméscope sous tension.

echargez la batterie (p. 11).

FR Informations supplémentaires

Une pression sur START/STOP ou PHOTO

n’enregistre aucune image.

Appuyez sur MODE pour allumer le témoin

Votre caméscope enregistre l’image que

vous venez de capturer sur le support

d’enregistrement. Pendant cette opération,

vous ne pouvez pas effectuer un nouvel

Le support d’enregistrement est plein.

upprimez les images superflues (p. 28).

Le nombre total de scènes de film ou de

photos dépasse la capacité enregistrable

de votre caméscope. Supprimez les images

L’enregistrement s’arrête.

La température de votre caméscope est

extrêmement élevée/faible. Mettez votre

caméscope hors tension et laissez-le pendant

un moment dans un endroit frais/chaud.

Impossible d’installer « PMB ».

Vérifiez l’environnement informatique

nécessaire à l’installation de « PMB » (p. 30).

« PMB » ne fonctionne pas correctement.

Quittez « PMB » et redémarrez l’ordinateur.

Le caméscope n’est pas reconnu par

Débranchez de la prise USB de l’ordinateur les

appareils autres que le clavier, la souris et le

Débranchez le câble USB de l’ordinateur et

du caméscope, redémarrez l’ordinateur, puis

raccordez de nouveau l’ordinateur et votre

caméscope en procédant dans l’ordre.

Code d’autodiagnostic/Indicateurs

Si des indicateurs s’affichent sur l’écran

LCD, vérifiez les points suivants.

Si le problème persiste, même après

plusieurs tentatives pour y remédier,

contactez votre revendeur Sony ou votre

centre de service après-vente agréé Sony.

Dans ce cas, lorsque vous les contactez,

fournissez tous les chiffres du code d’erreur

commençant par C ou E.

Une batterie qui n’est pas une batterie

« InfoLITHIUM » série V est utilisée. Utilisez

une batterie « InfoLITHIUM » (série V)

Raccordez fermement la fiche CC de

’adaptateur secteur à votre caméscope (p. 11).

La température de la batterie est élevée.

Remplacez la batterie ou déposez-la dans une

la et faites de nouveau fonctionner votre

Conformez-vous aux étapes  à  à la

La batterie est faible.

La température de la batterie est élevée.

Remplacez la batterie ou déposez-la dans une

FR Le support d’enregistrement est plein.

Supprimez les images superflues (p. 28).

La température de votre caméscope monte.

Mettez votre caméscope hors tension et

laissez-le dans un endroit frais.

La température de votre caméscope est faible.

Réchauffez le caméscope.

Aucune carte mémoire n’est insérée (p. 17).

Si l’indicateur clignote, l’espace disponible

pour enregistrer les images est insuffisant.

upprimez les images inutiles (p. 17) ou

formatez la carte mémoire après avoir

enregistré les images sur un autre support.

Le fichier de la base de données d’images

est endommagé. Vérifiez le fichier de

base de données d’image en appuyant

(MENU)  [Afficher autres]

 [REPAR.F.BD.IM.] (sous la catégorie

[GERER SUPPORT])  le support

d’enregistrement (DCR-SX65E/SX85E).

La carte mémoire est endommagée. Formatez

la carte mémoire avec votre caméscope (p. 48).

Une carte mémoire incompatible est insérée

L’accès à la carte mémoire a été restreint sur un

Le caméscope n’est pas stable. Tenez fermement

le caméscope à deux mains. Notez toutefois

que l’indicateur d’avertissement de bougé du

caméscope ne disparaît pas.

FR Informations supplémentaires Durée de prise de vue

pour les films/nombre

Durée de prise de vue et de lecture

prévisible en fonction de la

Durée de prise de vue

Temps approximatif disponible lors de

l’utilisation d’une batterie en pleine charge.

DCR-SX65E/SX85E (unité : minute)Batterie Durée de prise de vue en continuDurée de prise de vue typeNP-FV30(fournie)105 60NP-FV50 200 110NP-FV70 415 210NP-FV100 830 375 Carte mémoire (unité : minute)Batterie Durée de prise de vue en continuDurée de prise de vue typeNP-FV30(fournie)110 60NP-FV50 215 120NP-FV70 440 220NP-FV100 870 390Chaque durée de prise de vue est mesurée lorsque [MODE ENR.] est réglé sur SP.La durée de prise de vue type correspond à des prises de vue avec marche/arrêt, activation du témoin MODE et utilisation du zoom.Durées mesurées avec le caméscope à une t empérature de 25 C. 10 C à 30 C sont recommandés.La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie lorsque vous utilisez votre caméscope à basse température. 

 La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope. Durée de lecture

Temps approximatif disponible lors de

l’utilisation d’une batterie en pleine charge.

DCR-SX65E/SX85E (unité : minute)BatterieNP-FV30(fournie) 145 NP-FV50 280NP-FV70 565NP-FV100 1120 Carte mémoire (unité : minute)BatterieNP-FV30(fournie) 160 NP-FV50 300NP-FV70 610NP-FV100 1205 Durée de prise de vue prévisible

DCR-SX65E (unité : minute)Mode d’enregistrement Durée de prise de vue[HQ] 55 (50) [SP] 80 (50) [LP] 175(110) 54

Mode d’enregistrement Durée de prise

(465) ConseilsVous pouvez enregistrer des films de 9 999 scènes maximum.La durée de prise de vue en continu pour les f ilms est d’environ 13 heures.Votre caméscope utilise le format VBR (débit binaire variable) pour régler automatiquement la qualité d’image en fonction de la scène enregistrée. Cette technologie entraîne des variations dans la durée d’enregistrement d’un support. Les films contenant des images complexes et comportant des mouvements rapides sont enregistrés à un débit binaire supérieur, ce qui entraîne une diminution de la durée d’enregistrement totale. Carte mémoire

 RemarquesLa durée de prise de vue peut varier selon les conditions d’enregistrement et le sujet, [ MODE ENR.] (p. 46).Le nombre entre parenthèses indique la durée de prise de vue minimale. Nombre prévisible de photos

pouvant être enregistrées

Support d’enregistrement interne

Vous pouvez enregistrer un maximum de

o 185000 Le nombre de photos enregistrables indiqué sur une carte mémoire est calculé sur la base de la taille d’image maximale de votre caméscope. Le nombre réel de photos enregistrables s’affiche s ur l’écran LCD lors de l’enregistrement (p. 60).Le nombre maximal de photos enregistrables sur une carte mémoire peut varier en fonction des conditions d’enregistrement.ConseilsVous pouvez également enregistrer des photos sur une carte mémoire d’une capacité inférieure à 512 M o. La liste suivante reprend le débit binaire moyen, le nombre de pixels enregistrés ainsi que le format de chaque mode d’enregistrement de film. H Q : environ 9 Mbits/s 720 pixels × 576 pixels/16:9, 4:3 

FR Informations supplémentaires

Remarques sur l’utilisation et l’entretien

N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et

ses accessoires dans les endroits suivants :

dans des endroits extrêmement chauds, froids

ou humides. Ne les exposez jamais à des

empératures supérieures à 60 C, comme en plein soleil, à proximité d’un chauffage ou

dans un véhicule garé au soleil. Ils pourraient

ne pas fonctionner correctement ou être

à proximité de forts champs magnétiques

ou de vibrations mécaniques. Le caméscope

ourrait ne pas fonctionner correctement ;

à proximité d’ondes radio ou de radiations

fortes. Le caméscope pourrait ne pas

egistrer correctement ;

près de récepteurs AM ou d’équipements

vidéo. Des parasites pourraient se produire ;

à la plage ou dans des endroits poussiéreux.

Si du sable ou de la poussière pénètre dans

votre caméscope, celui-ci pourrait ne pas

fonctionner correctement. Ce problème peut

arfois être irréversible ;

à proximité des fenêtres ou en extérieur, là

où l’écran LCD ou l’objectif risquent d’être

exposés au soleil. Cela risque d’endommager

l’intérieur de l’écran LCD.

aites fonctionner le caméscope sur 6,8 V/7,2 V CC (batterie) ou 8,4 V CC (adaptateur secteur).

Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur

courant continu (CC), utilisez les accessoires

recommandés dans ce mode d’emploi.

Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple,

avec de l’eau de pluie ou de mer. Si le caméscope

est mouillé, il risque de ne pas fonctionner

correctement. Ce problème peut parfois être

Si un solide ou un liquide pénètre dans le

caméscope, débranchez le caméscope et faites-le

vérifier par votre revendeur Sony avant de

continuer à l’utiliser.

Evitez toute manipulation brusque, tout

démontage, toute modification du caméscope,

tout choc mécanique et tout impact tel que celui

d’un marteau, ne laissez pas tomber l’appareil et

ne le piétinez pas. Prenez particulièrement soin

Les pixels enregistrés et le format de photo.

ode d’enregistrement de photos :

Capture d’une photo à partir d’un film :

FR Laissez le caméscope hors tension lorsque vous

N’enveloppez pas le caméscope dans un tissu

(serviette, etc.), pendant l’utilisation. Cela

pourrait entraîner une surchauffe interne de

Lorsque vous débranchez le cordon

d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le

N’endommagez pas le cordon d’alimentation en

posant un objet lourd dessus par exemple.

N’utilisez pas de batterie déformée ou

Conservez les contacts métalliques propres.

En cas de fuite du liquide électrolytique de la

contactez votre centre de service après-vente

nettoyez la partie de la peau qui a été en

ntact avec le liquide ;

en cas de contact avec les yeux, rincez-les à

grande eau et consultez un médecin.

Si vous n’utilisez pas votre caméscope

pendant une longue période

Pour conserver longtemps votre caméscope

dans un état de fonctionnement optimal,

environ une fois par mois mettez-le sous

tension et laissez-le fonctionner en enregistrant

et en lisant des images.

Déchargez entièrement la batterie avant de la

Ecran LCD N’exercez pas une pression excessive sur l’écran

LCD, car cela pourrait l’endommager.

Si vous utilisez le caméscope dans un

endroit froid, une image rémanente peut

apparaître sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un

Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de

l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas

d’un dysfonctionnement.

Nettoyage de l’écran LCD Il est conseillé d’utiliser un chiffon doux pour

nettoyer l’écran LCD s’il est couvert de traces

de doigts ou de poussière. Lorsque vous utilisez

le kit de nettoyage LCD (vendu séparément),

n’appliquez pas de liquide de nettoyage

directement sur l’écran LCD. Utilisez un chiffon

Remarques sur la manipulation du

Si le boîtier est sale, nettoyez la surface du

caméscope avec un chiffon doux légèrement

humidifié, puis essuyez-le avec un chiffon doux

Afin de ne pas abîmer la surface, évitez les

pérations suivantes :

utilisation de solvants, tels que des diluants,

de l’essence, de l’alcool, des chiffons imprégnés

de produits chimiques, des répulsifs, de

’insecticide et du filtre solaire ;

manipulation du caméscope avec les

ubstances décrites ci-dessus sur les mains ;

mise en contact du boîtier avec des objets en

caoutchouc ou en vinyle pendant une longue

A propos de l’entretien et du stockage

Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon

doux dans les cas suivants :

lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface

lorsque vous utilisez le caméscope dans des

lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé,

comme au bord de la mer.

Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri

de la poussière et de la saleté.

Pour éviter la formation de moisissures,

nettoyez régulièrement l’objectif comme indiqué

Remarques sur la charge de la batterie

rechargeable intégrée

Le caméscope est équipé d’une batterie

rechargeable intégrée permettant de conserver

en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages,

même lorsque l’écran LCD est fermé. La batterie

rechargeable intégrée est toujours chargée lorsque

FR Informations supplémentaires

Système Format de signal : couleur PAL, normes CCIRFormat d’enregistrement des films :Vidéo : MPEG-2 PSAudio : Dolby Digital 2 canauxDolby Digital Stereo CreatorFormat de fichier photo: compatible DCF Ver.2.0: compatible Exif Ver.2.21: compatible MPF BaselineSupport d’enregistrement (Film/Photo)Mémoire interne D CR-SX65E : 4 GoDCR-SX85E : 16 Go« Memory Stick PRO Duo » C arte mémoire SD (Classe 2 ou supérieure)Lorsque vous mesurez la capacité du support, 1 G o est égal à 1 milliard d’octets, dont une partie est utilisée pour la gestion du système et/ou des fichiers d’application.La capacité disponible pour l’utilisateur est indiquée ci-après. D CR-SX65E : environ 3,86 GoDCR-SX85E : environ 15,5 GoDispositif d’image2,25 mm (type 1/8) CCD (dispositif à couplage de charges) T otal : environ 800 000 pixelsEffectifs (film, 16:9) : environ 490 000 pixelsEffectifs (photo, 16:9) : environ 490 000 pixelsEffectifs (photo, 4:3) : environ 560 000 pixelsObjectifCarl Zeiss Vario-Tessar 60  (optique)* 1 , 70  (étendu)* 2 , 2 000  (numérique) Di amètre du filtre : 37 mmF1,8 ~ 6,0 Di stance focale :f = 1,8 mm ~ 108 mmEn cas de conversion en un appareil photo 35 mm P our les films : 39 mm ~ 2 340 mm (16:9)Pour les photos : 38 mm ~ 2 280 mm (4:3)Température de couleur : [AUTO], [UNE PRES.], [INTERIEUR] (3 200 K), [EXTERIEUR] (5 800 K)Eclairage minimal3 lx (lux) ([OBT.LENTE AUTO] est réglé sur [MARCHE]), 6 lx (lux) ([OBT.LENTE AUTO] est réglé sur [ARRET] (réglage par défaut)), vitesse d’obturation 1/25 secondele caméscope est raccordé à la prise murale via l’adaptateur secteur ou lorsque la batterie est installée. La batterie rechargeable est entièrement dé chargée au bout de 3 mois environ si vous n’utilisez pas du tout votre caméscope. Utilisez le caméscope après avoir chargé la batterie rechargeable intégrée. Néanmoins, même si la batterie rechargeable intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement du caméscope n’est pas affecté tant que vous n’enregistrez pas la date.ProcéduresBranchez votre caméscope sur une prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni et laissez l ’écran LCD fermé pendant plus de 24 heures. Remarque concernant la mise au rebut

ou la cession du caméscope

(DCR-SX65E/SX85E) Même si vous supprimez tous les films et images fixes ou si vous exécutez [FORMAT.SUPPORT], les données du support d’enregistrement interne risquent de ne pas être supprimées complètement.Si vous transférez le caméscope à un tiers, il est recommandé d’exécuter l’opération [VIDE] (r eportez-vous à la section « Obtention d’informations détaillées à partir du Guide pratique de « Handycam » » à la page 49) pour rendre vos données irrécupérables. Par ailleurs, lors de la mise au rebut du caméscope, il est recommandé de détruire le corps du caméscope. Remarque sur la mise au rebut et le

transfert de la carte mémoire Même si vous supprimez les données de la carte mémoire ou si vous formatez la carte mémoire sur votre caméscope ou sur un ordinateur, il se peut que vous ne puissiez pas effacer complètement les données de la carte mémoire. Si vous donnez la carte mémoire à quelqu’un, il est recommandé de supprimer toutes les données à l’aide d’un logiciel de suppression de données depuis un ordinateur. Par ailleurs, lors de la mise au rebut de la carte mémoire, il est recommandé de détruire le corps de la carte mémoire.58

Lorsque le réglage [ STEADYSHOT]

est réglé sur [ACTIVE]

Lorsque le réglage [ STEADYSHOT]

est réglé sur [STANDARD] ou [ARRET]

Connecteurs d’entrée/de sortie

Connecteur A/V à distance : prise de sortie

Prise USB : mini-AB/TypeA (USB intégré), sortie

Ecran LCD Image : 7,5 cm (type 3, format 16:9)

Nombre total de pixels : 230 400 (960

Caractéristiques générales

Alimentation requise : 6,8 V/7,2 V CC (batterie)

8,4 V CC (adaptateur secteur)

Consommation électrique moyenne : pendant une

prise de vue à l’aide du caméscope avec l’écran

L CD réglé sur une luminosité normale :

Mémoire interne : 1,9 W (DCR-SX65E/

arte mémoire : 1,8 W Température de fonctionnement : 0

C à 40 C Température de stockage : – 20

C à + 60 C Dimensions (approx.)

 57 mm  123,5 mm (l/h/p) parties

saillantes incluses et batterie rechargeable

fournie mise en place

Poids (approximatif)

ppareil principal uniquement

270 g batterie rechargeable fournie et carte

Adaptateur secteur AC-L200C/AC-L200D Alimentation requise : 100 V - 240 V CA,

Consommation de courant : 0,35 A - 0,18 A Consommation électrique : 18 W Tension de sortie : 8,4 V CC

Température de fonctionnement : 0 C à 40 C Température de stockage : – 20

C à + 60 C Dimensions (approx.) : 48 mm

81 mm (l/h/p) parties saillantes incluses

Poids (approx.) : 170 g, cordon d’alimentation

* Pour d’autres spécifications, reportez-vous à

l’étiquette figurant sur l’adaptateur secteur.

Batterie rechargeable NP-FV30

Tension de sortie maximale : 8,4 V CC Tension de sortie : 7,2 V CC Tension de charge maximale : 8,4 V CC Courant de charge maximal : 2,12 A Capacité

lassique : 3,6 Wh (500 mAh)

minimum : 3,6 Wh (500 mAh)

Type : aux ions de lithium

La conception et les spécifications de votre

caméscope et des accessoires peuvent être

modifiées sans avis préalable.

Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.

FR Informations supplémentaires

A propos des marques commerciales

« Handycam » et sont des

marques déposées de Sony Corporation.

« Memory Stick PRO-HG Duo »,

Micro », « MagicGate », «

« MagicGate Memory Stick » et « MagicGate

Memory Stick Duo » sont des marques

commerciales ou déposées de Sony

nfoLITHIUM » est une marque commerciale

de Sony Corporation.

« D VDirect » est une marque commerciale de

Dolby et le symbole double-D sont des marques

commerciales de Dolby Laboratories.

Microsoft, Windows, Windows Vista et DirectX

sont des marques déposées ou des marques

commerciales de Microsoft Corporation aux

Etats-Unis et dans d’autres pays.

Macintosh et Mac OS sont des marques

déposées de Apple Inc. aux Etats-Unis et dans

Intel, Intel Core et Pentium sont des marques

commerciales ou des marques déposées de Intel

Corporation ou ses filiales aux Etats-Unis et

Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont

des marques commerciales ou des marques

déposées de Adobe Systems Incorporated aux

Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.

Le logo SDXC est une marque commerciale de

MultiMediaCard est une marque commerciale

de MultiMediaCard Association.

Tous les autres noms de produits cités dans le

présent document peuvent être des marques

commerciales ou des marques déposées de leurs

sociétés respectives. Par ailleurs, les indications

 et  ne sont pas employées chaque fois qu’une

marque est citée dans le présent manuel.

Indicateur Signification

Bouton MENU Enregistrement avec

SEL.GD FRMAT MIC ZOOM INTEG.

60 min Autonomie de la batterie

Dossier d’enregistrement

VIDEO LIGHT Bouton de retour

Indicateur Signification

[VEILLE]/[ENR.] Etat d’enregistrement

Indicateur Signification

Mode d’enregistrement

Enregistrement/lecture/

montage sur le support

Indicateur Signification

Estimation de la durée de

prise de vue restante

de photos pouvant être

enregistrées et support

Photo ou film en cours de

lecture/Nombre total de

photos ou films enregistrés

Indicateur Signification

Mise au point manuelle

Nom du fichier de données

Bouton d’index Les indicateurs et leur position peuvent apparaître différemment sur votre écran.Il se peut que certains indicateurs ne s’affichent pas selon le modèle de votre caméscope. 

Les numéros entre parenthèses

correspondent aux pages de référence.

Objectif (objectif Carl Zeiss)

Ecran LCD/Ecran tactile Si vous faites pivoter le panneau LCD de 180 degrés, vous pouvez fermer le panneau LCD avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur. Cette position est pratique pour la lecture. 

Touche LIGHT Appuyez pour éclairer le bouton LIGHT. 

Manette de zoom motorisée

Touche RESET Appuyez sur RESET à l’aide d’un objet pointu.Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous les réglages, y compris celui de l’horloge.62

Connecteur A/V à distance (26)

Témoin d’accès (carte mémoire) (17)

Lorsque le témoin est allumé ou clignote, votre

caméscope est en train de lire ou d’écrire des

Fente pour carte mémoire (17)

Fixez un trépied (vendu séparément) au

logement du trépied à l’aide d’une vis de

répied (vendue séparément : la longueur de la

vis doit être inférieure à 5,5 mm).

Manette de déblocage BATT (batterie)

Pour consulter les listes

des options de menu,

reportez-vous aux pages

Guide pratique de « Handycam »

Indicateurs d’avertissement 51

Mise en charge de la batterie 11

Mise sous tension 14

Mise sous tension de l’appareil

Réglage de la date et de l’heure

S Séquence d’opérations 8

Support d’enregistrement16

A Affichage d’autodiagnostic 51

Bips de confirmation des

Boutons d’enregistrement et de

zoom de l’écran LCD 20

C Câble de raccordement A/V

Câble USB intégré4, 12

Charge de la batterie à l’étranger

Création d’un disque 38

Durée de prise de vue pour les

films/nombre de photos pouvant

être enregistrées 53

E Eléments fournis 4

Enregistrement d’images sur un

Enregistreur de disque 41

Lens (Carl Zeiss-lens)