TYROS5 - Clavier arrangeur YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TYROS5 YAMAHA au format PDF.
| Type de produit | Clavier arrangeur numérique |
| Caractéristiques techniques principales | 76 touches sensibles à la vélocité, 128 voix polyphoniques, 1 024 sonorités intégrées |
| Alimentation électrique | Adaptateur secteur 12V ou 6 piles AA |
| Dimensions approximatives | 1 200 mm x 400 mm x 150 mm |
| Poids | 9,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec MIDI, USB, et les logiciels de musique |
| Type de batterie | Piles AA (non incluses) |
| Tension | 12 V DC |
| Puissance | 20 W |
| Fonctions principales | Enregistrement audio, accompagnement automatique, effets numériques |
| Entretien et nettoyage | Utiliser un chiffon doux et sec, éviter les produits chimiques |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées via le service après-vente Yamaha |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, utiliser uniquement l'adaptateur d'origine |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - TYROS5 YAMAHA
Questions des utilisateurs sur TYROS5 YAMAHA
Pour transférer et lire des fichiers MP3 sur votre clavier arrangeur Yamaha Tyros5, suivez les étapes ci-dessous :
1. Préparation de la clé USB
- Formatez votre clé USB en FAT32 pour assurer la compatibilité avec le Tyros5.
- Créez un dossier sur la clé USB pour organiser vos fichiers MP3, par exemple un dossier nommé MP3.
2. Transfert des fichiers MP3
- Connectez la clé USB à votre ordinateur.
- Copiez les fichiers MP3 souhaités dans le dossier créé sur la clé USB.
- Une fois le transfert terminé, déconnectez la clé USB en toute sécurité.
3. Lecture des fichiers MP3 sur le Tyros5
- Insérez la clé USB dans le port USB dédié du Tyros5.
- Allumez le clavier.
- Appuyez sur le bouton Song ou Audio selon votre interface.
- Sélectionnez la source USB pour accéder aux fichiers présents sur la clé.
- Parcourez les dossiers pour trouver vos fichiers MP3.
- Sélectionnez un fichier et appuyez sur Play pour lancer la lecture.
Cette méthode vous permet d'écouter vos morceaux MP3 directement via le Tyros5, facilitant ainsi vos répétitions ou performances.
Sur le clavier arrangeur YAMAHA TYROS5, le contrôle du volume principal, souvent appelé Main Volume, se trouve sur le panneau de contrôle situé à l'avant de l'instrument.
Localisation du Main Volume :
- Bouton rotatif de volume principal : Sur le panneau avant, vous trouverez un bouton rotatif dédié au volume général de l'instrument. Ce bouton ajuste le volume global, incluant la main droite.
- Écran LCD et mixage : Pour un réglage plus précis du volume de la main droite, vous pouvez accéder aux paramètres via l'écran LCD. Dans le menu Mixage ou Réglages de son, il est possible d'ajuster individuellement le volume des différentes parties (main droite, main gauche, accompagnement, etc.).
En résumé, le volume principal est contrôlé principalement par le bouton rotatif sur le panneau avant, tandis que des réglages plus détaillés sont accessibles via les menus à l'écran.
Pour augmenter le volume de la main droite sur le clavier arrangeur YAMAHA TYROS5, suivez ces étapes précises :
1. Utiliser le contrôle de volume de la main droite
- Sur le panneau de contrôle du TYROS5, localisez le bouton ou curseur spécifique au volume de la main droite, souvent appelé Right Hand Volume ou Main Volume.
- Tournez ce bouton ou déplacez le curseur vers la droite pour augmenter le volume de la main droite indépendamment du volume global.
2. Ajuster les niveaux dans le mixeur
- Appuyez sur la touche Mixing ou accédez au menu Mixing via l'écran tactile.
- Dans ce menu, vous pouvez ajuster précisément les volumes des différentes parties, dont la main droite (Right Part).
- Augmentez le niveau sonore de la main droite à votre convenance.
3. Vérifier les réglages des styles et sons
- Si vous utilisez des styles ou des sons spécifiques, assurez-vous que ces réglages ne limitent pas le volume de la main droite.
- Vous pouvez modifier le volume de chaque partie dans le menu Style ou Voice si nécessaire.
4. Tester le son
- Jouez quelques notes avec la main droite pour vérifier que le volume est bien ajusté.
- Si besoin, répétez les étapes pour affiner le réglage.
Ces réglages vous permettent de contrôler précisément le volume de la main droite sur votre YAMAHA TYROS5, pour un équilibre sonore optimal lors de vos performances.
Pour ajouter de nouveaux sons sur votre clavier arrangeur Yamaha TYROS5, suivez les étapes ci-dessous :
1. Préparation des fichiers de sons
Assurez-vous de disposer de fichiers de sons compatibles avec le TYROS5, généralement au format .wav ou .sf2. Ces fichiers doivent être prêts sur votre ordinateur.
2. Connexion du TYROS5 à l'ordinateur
Utilisez un câble USB pour connecter votre TYROS5 à votre ordinateur. Cette connexion permet de transférer les fichiers de sons vers le clavier.
3. Accéder au menu d'importation des sons
- Allumez votre TYROS5.
- Appuyez sur le bouton MENU du clavier.
- Dans le menu, naviguez vers la section Sons ou Voix.
- Cherchez une option telle que Importer ou Charger pour ajouter de nouveaux sons.
4. Importer les sons
Sélectionnez les fichiers de sons sur votre ordinateur via l'interface du TYROS5 et lancez l'importation. Suivez les instructions à l'écran pour compléter cette étape.
5. Sauvegarder les sons dans la mémoire du clavier
Après l'importation, sauvegardez les nouveaux sons dans la mémoire interne du TYROS5. Vous pouvez créer un nouveau dossier ou ajouter les sons à un dossier existant selon vos préférences.
6. Tester les nouveaux sons
Pour vérifier que l'importation a réussi, sélectionnez les nouvelles voix dans le menu des sons et jouez quelques notes.
Remarques importantes
- Vérifiez toujours la compatibilité des fichiers de sons avec le TYROS5 avant l'importation.
- Respectez les formats et tailles de fichiers recommandés pour éviter tout problème.
Téléchargez la notice de votre Clavier arrangeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TYROS5 - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TYROS5 de la marque YAMAHA.
MODE D'EMPLOI TYROS5 YAMAHA
Avant d'utiliser l'instrument, lisez attentivement la section « PRECAUTIONS D'USAGE » aux pages 6 et 7.
SECTIONMESSAGESPÉCIAL
MARQUAGES DE SECURITE DU PRODUIT :
les apparèils électroniques Yamaha peuvent porter soit des étiquettessemblables à celles des images ci-dessous, soit des reproductions de ces images moulées ou imprimées sur le boîtier. L'explication de ces images figure sur cette page. Veuillez tener compte de tous les avertissements figurant sur cette page et dans la partie consacrée aux instructions de sécurité.


Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle équilatéral est destiné à attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence d'instructions importantes sur l'emploi ou la maintenance (réparation) de l'appareil dans la documentation fournie.

L'éclair avec une flèche à l'intérieur d'un triangle équilatéral est destiné à attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence d'une « tension dangereuse » non isolée à l'intérieur de l'appareil, pouvant être suffisamment élevé pour constituer un risque d'électrocution.
AVIS IMPORTANT : la sécurité de tous les apparêls électroniques Yamaha est testée et approuvée par un laboratoire d'essais independant afin de vous fournir l'assurance que tous les risques prévisibles ont été éliminés lorsque l'appareil est correctement installé et utilisé de façon normale et habituelle. NE PAS apporter de modifications à cet apparéil, ni mandater quiconque pour le faire, sauf en cas d'autorisation spéciale délivrée par Yamaha. Cela pourrait compromettre les performances de l'appareil et/ou les normes de sécurité. Les demandes de réparation au titre de la garantie expresse peuvent être rejetées si l'appareil est ou a été modifié. Les garanties implicites peuvent également être compromises.
SPECIFICATIONS POUVANT FAIRE L'OBJET DE
MODIFICATIONS : les informations figurant dans ce guide sont estimées exactes au moment demettre sous presse. Yamaha se reserve néanmoins le droit de changer ou de modifier les spécifications sans préavis ni obligation demettre à jour les apparéils existants.
QUESTIONS ENVIRONNEMENTALES : Yamaha s'efforce de fabriquer des produits à la fois sûrs et sans danger pour l'environnement. Nous sommes sincèrement convaçcus que nos produits et les méthodes que nous utilisons pour les fabriquer répondent à ces objectifs. Conformément à la dette et à l'esprit des législations en vigueur, nous souhaitons vous communiquer les informations suivantes :
Avis concernant les piles : cet instrument PEUT contentir une petite pile non rechargeable qui (le cas échéant) est soudée à son emplacement. La durée de vie moyenne de ce type de pile est environ cinq ans. Lorsqu'il sera nécessaire de la remplacer, veuillez vous adresser à un réparateur qualifié pour effectuer ce remplacement.
Avertissement: ne pas tenter de recharger, démonter ou incinerer ce type de pile. Garder toutes ces piles hors de la portée des enfants. Mettre au rebut les piles usagées rapidement et conformément aux réglementations en vigueur. Remarque: dans certaines régions, le réparateur est légalement tenu de renvoyer les pièces défectueuses. Vous pouvez cependant désirir de lui demander demettre ces pièces au rebut pour vous.
Avis concernant la mise au rebut : si cet instrument est endommagé sans réparation possible ou si, pour une raison quelconque, il est jugé en fin de vie, veuillez observer toutes les réglementations locales, nationales ou féderiales qui régissant la mise au rebut des produits contenant du plomb, des piles, du plastique, etc.
AVIS : les frais de réparation entrainnés par l'ignorance de la façon dont une fonction ou un effet doit être utilisé (dans des conditions normales d'utilisation) ne sont pas couverts par la garantie du fabricant et restent donc à la charge du propriétaire de l'appareil. Veuillez consulter soigneusement leprésent guide, ainsi que votre revendeur, avant de demander une réparation.
EMPLACEMENT DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE : le dessin ci-dessous montre l'emplacement de la plaque signaléique. Cette plaque porte le numéro du modulo de l'appareil, son numéro de série, ses caractéristiques d'alimentation électrique, etc. Il est conseillé de noter le numéro de modulo, le numéro de série et la date d'achat de l'appareil dans les espaces prévus ci-dessous et de conserver ce guide comme preuve permanente de votre achat.
Modèle
N° de série
Date d'achat
CONSIGNES DE SECURITÉ À LIRE ATTENTIVEMENT
1 Lisez les instructions ci-après.
2 Conserve ces instructions.
3 Tenez compte des averissements.
4 Suivez toutes les instructions.
5 N'utilisez pas cet instrument dans un milieu humide.
6 Employez uniquement un chiffon sec pour nettoyer l'instrument.
7 N'obstruez pas les ouvertures prévues pour la ventilation. Installez l'instrument conformément aux instructions du fabricant.
8 N'installez pas l'instrument après d'une source de chaleur, notamment un radiateur, une bouche de chaleur, un poèle ou autres (y compris les amplificateurs).
9 Ne modifies pas les caractéristiques de la fiche avec mise à la terre polarisée. Une fiche polarisée est dotée de deux broches (l'une est plus large que l'autre). Une fiche avec mise à la terre comprend deux broches, ainsi qu'une troisième qui reliè l'instrument à la terre. La broche la plus large (ou troisieme brochure) permet de sécuriser l'installation électrique. Si vous ne pouvez pas brancher le cordon d'alimentation dans la prise d'alimentation, demandez à un electricien de la replacer.
10 Protégez le cordon d'alimentation. Cela permet d'éviter de marcher dessus ou de le tordre au niveau de la fiche, de la prise d'alimentation et des points de contact sur l'instrument.
11 N'employez que les dispositifs/accessoires indiqués par le fabricant.
12 Utilisez uniquement le chariot, le socle, le trépied, le support ou le plan indiqués par le fabricant ou livrés avec l'instrument. Si vous utilisez un chariot, soyez prudent si vous le déplacez avec l'instrument posé dessus pour éviter de le renverser.
13 Debranchez l'instrument en cas d'orage ou lorsque vous ne l'utilise pas pendant des périodes prolongées.
14 Confiez toutes les réparations à des techniciens qualifiés. Des réparations sont nécessaires lorsque l'instrument est endommagé, notamment dans les cas suivants : cordon d'alimentation ou fiche défectueuse, liquides ou objets projétés sur l'appareil, exposition aux intempéries ou à l'humidité, fonctionnement anormal ou chute.
AVERTISSEMENT
N'UTILISEZ PAS L'INSTRUMENT SOUS LA PLUIE OU DANS UN ENVIRONNEMENT HUMIDE, FAUTE DE QUOI VOUS RISQUEZ DE PROVOQUER UN INCENDIE OU DE VOUS ÉLECTROCUTER.
(UL60065_03)
Le numéro de modulo, le número de série, l'alimentation requise, etc., se trouvent sur ou pres de la plaque signalétique du produit, située dans la partie inférieure de l'unité. Notez le numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous et conserveze ce manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin de faciliter l'identification du produit en cas de vol.
N^ de modulo
N° de série
(bottom_fr_01)

Tyros5-61

Tyros5-76
La plaque signalétique de ce produit se trouve dans le bas de l'unité.
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d'équipements électriques et électroniques.

Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usages ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une recupération et un recyclage appropriés des déchets d'équipements électriques etlectroniques, vuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d'équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvégarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourrait advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques, veuillez contacter cette municipality, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si you souhaitez you debarrasser des déchets d'équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valable dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d'équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
(weee_eu_fr_01)
Table des matieres
PRECAUTIONS D'USAGE 6
Accessoires inclus 9
A propos des manuels 10
Caracteristiques principales 11
Commandes et bornes du panneau 12
Mise en route 16
Alimentation 16
Mise sous/hors tension de l'instrument 16
Reproduction de la démonstration 17
Ouverture du panneau d'affichage 18
Modification de la langue d'affichage 18
Affichage de la version du programme 19
Verrouillage des réglages de panneau (Panel Lock) 19
Opérations de base 20
Commandes liées à l'écran 20
Selection instantanée de l'écran souhaité—Direct Access 23
Messages affichés à l'écran 23
Configuration de I'ecran Main 24
Configuration de I'ecran File Selection 25
Gestion des fichiers 29
Saisie de caractères 34
Restauration des réglages programmes en usine 35
Sauvegarde des données 35
1 Sonorités - Jeu au clavier - 36
Reproduction des sonorités présélectionnées 36
Ajout d'effets d'articulation aux sonorités Super Articulation 40
Reproduction de diverses sonorités Organ (Organ World) 42
Reproduction du mode Ensemble Voice 44
Transposition de la hauteur de ton 46
Utilisation des molettes 47
Application d'effets de sonorités 48
Ajout de nouveaux contenus—Packs Expansion 50
2 Styles - Reproduction du rythme et de l'accompagnement - 51
Reproduction d'un style avec l'accompagnement automatique 51
Opérations liées à la reproduction de style 53
Accords 55
Appel des réglages de panneau correspondant au style actuélément sélectionné (One Touch Setting).... 56
Recherche de morceaux adaptations au style actuellément selectionné (Repertoire) 57
Appel de styles optimaux pour votre performance (Style Recommender) 58
Activation/désactivation des canaux de style 60
Réglage de la balance de volume entre les parties 61
Determination du point de partage 62
Interpretation d'accords de la main droite tout en jouant une partie de basse de la main gauche...... 63
3 Multi-pads - Ajout de phrases musicales à votre performance - 64
Reproduction des multi-pads 64
Utilisation de la fonction Synchro Start des multi pads 65
Utilisation de la fonction Chord Match (Correspondance d'accords) 65
Creation d'un nouveau multi-pad à l'aide des fichiers WAVE (Audio Link Multi Pad)
(Multi-pad de lien audio) 66
4 Morceaux - Enregistrement de vos performances sous forme de morceaux MIDI - 68
Procedure de base pour l'enregistrement 68
Reproduction de morceaux 71
Affichage de la notation musicale (Score) 73
Affichage des paroles (texte) 73
Utilisation des repêres de position dans le morceau 74
Activation/désactivation des canaux de style 75
5 Audio Recorder/Player - Enregistrement et reproduction de fichiers audio - 76
Enregistrement de votre performance sous forme de données audio 76
Reproduction de fichiers audio 78
Opérations liées à la reproduction 79
6 Music Finder
- Sélection des configurations de panneau les最好的 adaptations à la performance - 81
Sélection de l'enregistrement souhaité (réglages de panneau) 82
Recherche d'enregistrement (réglages de panneau) 83
Enregistrement d'un morceau MIDI, d'un morceau audio ou d'un style dans un enregistrement...... 84
7 Mémoire de registration
- Enregistrement et rappel des configurations personalisées du panneau - 85
Enregistrement des configurations de panneau 85
Sauvegarde de la mémoire de registration en tant que fichier de banque 86
8 Microphone - Ajout d'harmonies vocales et d'un effet Synth Vocoder à votre chant - 88
Connexion d'un microphone 88
Utilisation de la fonction Vocal Harmony 89
Utilisation de I'effet Synth Vocoder 91
9 Console de mixage - Édition de la balance de volume et de hauteur de ton - 92
Procedure de base 92
Master Compressor (Compresseur principal) 94
10 Utilitaires - RÉalisation de réglages d'ensemble - 96
Procedure de base 96
11 Connexions - Utilisation de l'instrument avec d'autres péripériques - 97
Connexion d'un microphone (prise [MIC INPUT]) 97
Connexion de périhériques audio (prises LINE OUT, prises AUX IN) 97
Connexion d'un moniteur externe (borne [RGB OUT]) 99
Connexion de selecteurs au pied/contrôleurs au pied (prises ASSIGNABLE FOOT PEDAL) 100
Connexions de périhériques USB (borne [USB TO DEVICE]) 101
Connexion à un iPhone/iPad (borne [USB TO DEVICE], borne [USB TO HOST] et bornes MIDI)...... 102
Branchement sur un ordinateur (borne [USB TO HOST]) 103
Connexions de périhériques MIDI externes (bornes MIDI) 105
Annexe 106
Installation des haut-parleurs proposés en option 106
Installation du module d'extension de la mémoire flash proposé en option 108
Feuille d'accès direct 110
Tableau des touches de panneau 112
Dépistage des pannes 115
Caracteristiques techniques 118
Index 120
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCESSÉR À TOUTE MANIPULATION
Rangez ce manuel en lieu sur et a portee de main afin de pouvoir le consulter ulterieurement.

AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires enumeratedes ci-après pour éviter de graves blessures, voir la mort, en raison d'une électrocution, d'un court-circuit, de dégats, d'un incendie ou de tout autre risque. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
- Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur telles que les radiateurs ou les éléments chauffants. Évitez également de le plier de façon excessive ou de l'endommager de chaque manière que ce soit ou de placer dessus des objets lours.
- Utilisez uniquement la tension requise pour l'instrument. Celle-ci est indiquee sur la plaque du fabricant de l'instrument.
Utilisez exclusivement le cordon et la fiche d'alimentation fournis. - Vérifiez périodiquement l'etat de la fiche électriche, dépoussière-la et nettoyez-la.
- Veiliez à brancher l'instrument sur une prise appropriée raccordée à la terre. Toute installation non correctement mise à la terre présente un risque de décharge électrique.
Ne pas ouvrir
- L'instrument ne contient aucune piece nécessitant l'intervention de l'utilisateur. N'essayez pas de démonter ou de modifier les composants internes de chaque manière que ce soit. Si l'appareil présente des signes de dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôle par un technician Yamaha qualifié.
Prévention contre l'eau
- Ne laïsez pas l'instrument sous la pluie et ne l'utilise pas pres d'une source d'eau ou dans un milieu humide. Ne déposez pas dessus des éléments (nels que des vases, des bouteilles ou des verres) contenant des liquides qui risqueraient de s'infiltrer par les ouvertres. Si un liquide, tel que de l'eau, penètre à l'intérieur de l'instrument, mettez immédiatement ce dernier hors tension et débranche le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôle l'instrument par un technicien Yamaha qualifié.
- N'essayez jamais de-retirer ou d'insérer une fiche électriche avec les mains mouillées.
Prévention contre les incendies
- Ne déposez pas des objets représentant une flamme, tels que des bougies, sur l'instrument. Ceux-ci pourraient se renverser et provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
-
Si l'un des problèmes suivant survient, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche électriche de la prise. Faites ensuite contrôle l'appareil par un technicien Yamaha.
-
Le cordon électrique s'effiloche ou est endommagé.
- L'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée.
- Un objet est tombé à l'intérieur de l'instrument.
- Une brusque perte de son est intervenue durant l'utilisation de l'instrument.

ATTENTION
Observe tous les précautions élémentaires reprise ci-dessous pour éviter tout risque de blessures corporelles, pour vous-même ou votre entourage, ainsi que la dépréciation de l'instrument ou de tout autre bien. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
- N'utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise secteur. Cela risque d'afector la qualite du son, voire de provoquer la surchauffe de la prise.
- Veiliez à tout昼夜 saisir la fiche, et non le cordon, pour débrancher l'instrument de la prise d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon, vous risquèez de l'endommager.
- Débranche la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous n'utilise pas l'instrument pendant un certain temps ou en cas d'orage.
Emplacement
- Ne placez pas l'instrument dans une position instable afin d'eviter qu'il ne tombe accidentellement.
- Avant de déplacer l'instrument, débranchez-en tous les cables afin d'eviter de les endommager ou de blesser quiconque risquerais de trèbucher dessus.
- Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise secteur que vous utilisiez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, coupez immeditaient l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Meme lorsque I'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt, du courant électrique de faible intensité continue de circuler dans l'instrument. Si vous n'utilissez pas l'instrument pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
- Utilisez uniquement le support spécifique pour l'instrument. Pour fixer le support ou le rack, n'utilise que les vis foumies par le fabricant, sous peine d'endommager les éléments internes ou de renverser accidentellement l'instrument.
Connexions
- Avant de raccorder l'instrument à d'autres apparèels électroniques, mettez ces derniers hors tension. Avant demettre ces apparèils sous ou hors tension, réglez tous les niveaux de volume sur le son minimal.
- Veiliez également à régré tous les apparèils sur le volume minimal et à augmenter progressivement les commandes de volume tout en jouant de l'instrument pour obtenir le niveau sonore souhaïte.
Précautions de manipulation
- Ne glissez pas les doigs t ou la main dans les fentes de l'instrument.
- Évitez d'insérer ou de laisser tomber des morceaux de papier, des pièces métalliques ou tout autre objet dans les interstices du panneau. Vous pourriez vous blesser ou provoquer des blessures à votre entourage, endommager l'instrument ou un autre bien ou causer des dysfonctionnements au niveau de l'instrument.
- Ne vous appuyez pas sur l'instrument et ne déposez pas d'objets lourds dessus. Ne manipulation pas trop brutalement les touches, les selecteurs et les connecteurs.
- N'utilisez pas l'instrument ou le casque de manière prolongée à des niveaux sonores trop élevés ou incomfortables qui risqueraient d'entrainer des troubles définitifs de l'audition. Si vous constaze une baisse d'acculte auditive ou que vous entendez des sifflements, consultez un medecin.
Yamaha ne peut etre tenu responsable des detiorations causees par une mauvaise manipulation de l'instrument ou par des modifications aportees par l'utiliser, ni des données perdues ou detuites.
Avis et informations
AVIS
Pour éviter d'endommager le produit ou de perturber son fonctionnement, de détruire des données ou de détériorer le matériel avaisinant, il est indispensable de respecter les avis ci-dessous.
■ Manipulation
- N'utilise pas l'instrument à proximate d'un téléviseur, d'une radio, d'un équipement stéreo, d'un téléphone mobile ou d'autres apparèils électriques. Ces équipements pourrait produit des interférences. Si vous utilisez l'instrument en combinaison avec une application téléchargeée sur votre iPad, iPhone ou iPod touch, nous vous recommendons d'activer l'options « Airplane Mode » (Mode Avion) de l'appointer tout le programme.
- Ne laïsez pas l'instrument exposé à un environnement trop poussérique, à des vibrations excessives ou à des conditions de chaleur et de froid extrêmes (par exemple, à la lumière directe du soleil, à proximé d'un radiateur ou dans une voiture en pleine journée), au risque de déformer le panneau, d'endommager les composants internes ou de provoquer un dysfonctionnement de l'appareil (Plage de températures de fonctionnement vérifiée: 5 - 40 °C).
- Ne déposez pas d'objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'instrument, car ceux-ci risquent de décorler le panneau ou le clavier.
- Pour nettoyer l'instrument, servez-vous d'un chiffon doux et sec. N'utilise jamais de diluants de peinture, de solvants, de produits d'entretien ou de tampons de nettoyage impregnés de produits chimiques.
■ Enregistrement des données
- Les modifications apportées aux réglages de sonorité, de style, de préselection immédiate, de morceau et de multi-pad ou aux paramètres MIDI seront perdues à la mise hors tension de l'instrument si elles n' ont pas été enregistrées au préalable. C'est également le cas lorsque l'appareil est mis hors tension au moyen de la fonction Auto Power Off (Mise hors tension automatique) (page 17). Enregistrez les données modifiées sur l'instrument (dans la mémoire utilisateur), sur un disque dur interne ou sur une mémoire flash USB (page 29). L'enregistrement des données sur une mémoire flash USB est plus sûr, dans la mesure où les données stockées dans l'instrument peuvent être perdues en cas de dysfonctionnement ou d'erreur de manipulation.
- Pour éviter toute perte de données due à une mémoire flash USB endommagée, nous vous recommendons d'enregistrer toutes les données importantes sur deux mémoires flash USB distinctes.
- Vous avez egalement la possibilité de sauegarder vos données sur ordinateur, en reliant l'instrument à un ordinateur (page 103).
- Les données de configuration système (données autres que les réglages éditions de sonorité, de style, de préélection immédiate, de morceau, de multi-pad et de paramètre MIDI) sont automatiquement conservées lorsque vous modifiez les réglages sur une page d'écran, puis que vous quitterez celle-ci. Elles seront toute fois perdues si vous mettez l'instrument hors tension sans avoir quitté correctement l'écran concerné. Pour obtenir des détails sur les données liées à la configuration système, reportez-vous au tableau des paramètres dans la Liste des données disponible sur le site Web.
Informations
A propos des droits d'auteur
- La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est strictement interdite, sauf pour un usage personnel.
- Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et du contenu pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteurs d'autrui. Les matériaux protégés par les droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels informatiques, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE, partitions musicales et enregistements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de leur contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteurs entraînera des poursuites judiciaires.
IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DIFFUSER OU D'UTILISER DES COPIES ILLEGALES.
A propos des fonctions et données intégrées à l'instrument
- Certains morceaux prédéfinis ont été modifiés en termes de longueur ou d'arrangement et peuvent ne pas être produits exactement comme l'original.
- Cet instrument est à même d'utiliser différents types/formats de données musicales en les convertissant préalablement au format correct en vue de leur utilisation. Il est depuis lors possible que les données ne soient pas reproduites exactement comme le compositeur ou l'auteur l'aurait youlu au depart.
- Les polices bitmap utilisées sur cet instrument sont fournies par Ricoh Co., Ltd, qui en est le propriété.
- Ce produit peut être utilisé pour importer/enregistrer des signaux audio analogiques via les prises MIC et AUX INPUT, enregistrer les performances au clavier et reproductive des données de morceau MIDI en signaux audionumériques de format WAV. L'utilisation de matériaux protégés par les droits d'auteur pour vos enregistements, même en y ajoutant votre propre performance, ainsi que la copie ou la reproduction publique de ces matériaux est formellement interdite, excepté pour un usage personnel.
- La technologie de codage audio MPEG Layer-3 est concédée sous licence par Fraunhofer IIS et Thomson.

Copyright Notice
Les titres, les auteur et les avis de droits d'auteur des morceaux préinstallés sur l'instrument sont comme suit :
Achy Breaky Heart (Don't Tell My Heart)
Vous estes l'heureux propriete d'un clavier electronique extraordinaire.
Le Tyros5 de Yamaha combine la technologie de generation de sons la plus avancée aux dernières innovations en matière d'électronique et de fonctionnalités numériques afin de vous offrir une qualité sonore étonnante et une polyvalence musicale maximale.
Pour optimiser les fonctions de votre Tyros5 et exploiter au mieux le fabuleux potentiel de performances qu'il vous offre, nous vous conseillons de dire attentivement ce manuel tout en essayant les diverses fonctionnalités décrites.
Conservez ce manuel en lieu sur pour vous y reporter ultérieurement.
Accessoires inclus
Mode d'emploi (ce manuel)
- Enregistrement du produit sur le site Web Yamaha Online Member
- L'ID DE PRODUIT indiqué sur la fiche vous sera demandé lorsque vous replírez le formulaire d'enregistrement utilisateur. https://member.yamaha.com/
Cordon d'alimentation secteur
- Pupitre et deux supports
En fonction de la région où vous résiduez, l'objet suivant peut être inclus ou propose en option :
- Adaptateur LAN sans fil USB
Cet instrument est accomplé des documents et des supports didactiques suivants.
Documents inclus

Mode d'emploi (leprésent manuel)
Fournit des explications générales sur les fonctions de base du Tyros5.

Manuel de l'adaptateur USB LAN sans fil
Décrit les précautions d'usage que vous devez dire avant d'utiliser l'adaptateur.
Manuels disponibles en ligne (teléchargeables à partir du site Web spécifique)

Manuel de reférence (uniquement en angeais, en français et en allemand)
Décrit les fonctions avances de l'instrument, comme par exemple la création de styles, de morceaux et de multi-pads ou le réglage de paramètres spécifique.

Listedonnées
Contient diverses listedes de données predefinies importantes se rapportant notamment aux sonorités, aux styles et aux effets, ainsi que des informations liées à la norme MIDI.

Manuel de connexion d'un iPhone/iPad (page 102)
Explique comment connecter l'instrument à des équipements intelligents tels qu'un iPhone, un iPad, etc.

Opérations liées à l'ordinateur (page 103)
Instructions concerning la connexion de l'instrument à un ordinateur, ainsi que les opérations de transfert des données de morceau.
Pour acceder à ces manuels, allez sur la page Web Telechargesements de Yamaha, tapez « Tyros5 » dans la zone de texte « Recherche par nom de modèle », puis cliquez sur [Recherche].
Télécharges
http://download.yamaha.com/
- Sauf indication contraire, les illustrations et les captures d'écran données dans ce mode d'emploi sont basées sur un clavier de 61 touches. Elles sont uniquement fournies à titre indicatif et peuvent différer légarement de celles qui figurent sur votre apparéil.
- Windows est une marque déposée de Microsoft® Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.
- iPhone, iPad et iPod touch sont des marques de commerce d'Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d'autres pays.
- Les noms de société et de produit cités dans ce manuel sont des marques commerciales ou déposées apparant à leurs détenteurs respectifs.
- Des sonorités incroyablement expressives et réalisistes
Le Tyros5 est un des claviers les plus puissants jamais fabriqués. Spécialement concu pour délivrer les mêtres performances, il est doté d'une palette étendue et saissante de sonorités d'une authenticité exceptionnelle que vous pouvez aisément reproductive avec encore plus de naturel et une expressivité redoubleée. En particulier, l'instrument dispose de nouvelles sonorités Ensemble, qui vous permettent de recreate de façon convaincante un jeu d'ensemble à parties multiples, comme les sections de cuivres et les quatuors à cordes. Qui plus est, il a été enrichi avec de nouvelles sonorités orchestrales améliorées de type Super Articulation, complenant trompette, trombone et flûte. En outre, une fonction spéciale Organ World vous offre désormais une reconstitution réalisée et un contrôle expressif de certains sons d'orgue parmi les plus prisés au monde.
- Des styles d'accompagnement automatique dynamiques, de qualité professionnelle
Les styles du Tyros5 you offreet a possiblity de reproduce une grande variet de genres musicaux en you faisant accompagner par un veritable orchestre au grand complet. Plus enore, les nuoveaux styles audio ajouten un nouveau souffle de realisme et d'expressivite a toure jeu, grace a des enregistements audio de morceaux interpretees en studio par des musciens renommés. Ces neovautes participent a la sensation, l'ambiance et l'excitation propres aux parties de batterie et de percussion de style, tout en conservant la subtilite des nuances et du groove si difficiles a reproduce a I'aide des kits de batterie preselectionnnes.
- Amélioration du son par un traitement performant des effets DSP
Le Tyros5 n'offre pas seulement de nouveaux types d'effets haute qualite dont Real Distortion et Real Reverb, mais il fournit aussi des écans magnificquement concus, avec des commandes très intuitives, exactement comme sur les dispositifs à effets réels. Cette panoplie d'effets innovants inclut également les effets VCM qui reposent sur la même technologie que le traitement de niveau professionnel utilisé sur les consoles haut de gamme de Yamaha.
- Enregistrement et reproduction audio
Le Tyros5 you permit d'enregister aisément vos performances sous forme de données audio, et de les sauvegarder au format de fjichier WAV, ce qui you laisse le loisir de modifier vos données de performance sur ordinateur à votre guise, puis de les partager avec vos amis sur Internet ou de les graver sur vos propres CD originaux. La lecture audio MP3 est également prise en charge par l'instrument. Qui plus est, celui-ci vous offre une variété de fonctions sophistiquées mais néanmoins facies à utiliser, liées à la reproduction et au traitement des données audio. Par exemple, la fonction Time Stretch (Extension de la durée) accélère ou ralentit la reproduction d'un fjichier audio sans en changer la hauteur de ton, tandis que Pitch Shift (Décalage de la hauteur de ton) modifie la hauteur du passage audio sans incidence sur sa durée. En outre, l'option Vocal Cancel (Annulation de la voix) assourdit habilement les passages chantés stockés au centre du fjichier, ce qui vous permit de chanter en version « karaoke», sur l'accompagnement instrumental uniquement.
- Une fonction d'harmonie vocale expressive et polyvalente offerte par Synth Vocoder
Le moteur de traitement Vocal Harmony 2 (VH2) amélioré vous offre une reproduction sonore de qualité supérieure, un traitement ultra rapide et un contrôle total et flexible des harmonies appliquées à votre chant (page 89). Le VH2 intégre également une fonction Synth Vocoder (Vocodeur de synthé), qui recrée l'effect de vocodeur dynamique, fort prisé, pour produit une multitude desons fascinants, venus d'un autre monde. En outre, la prise combo située sur le panneau arrêté de l'instrument permet de connecter facilement des cables micro XLR ou des fiches jack 1/4" .
- Évolutivité des sonorités
Le Tyros5 est un instrument ouvert qui vous permet d'élargir en permanence la palette de contenus disponibles pour vos explorations créatives. Le site Web spécial de Yamaha (http://yamahamusicsoft.com) vous propose un grand choix de sonorités, d'ondes, de morceaux et de styles que l'on appelle données Premium Pack, que vous pouvez acheter et charger sur le Tyros5. (Pour utiliser ces contenus supplémentaires, vous doivent acceder le module d'extension de la mémoire flash, proposé en option.)
Formats compatibles avec cet instrument

« GM (General MIDI) » est l'un des formats d'affection de sonorités les plus repandus. « GM System Level 2 » est une Specification standard qui renforce la norme « GM » d'origine et améliore la compatibilité des données de morceau. Elle offre une polyphonynie accrue, un plus grand choix de sonorités, des paramètres de sonorités avances et un traitement intégré des effets.

Le format XG est une amélioration majeure du format GM System Level 1. Il a été spécialement développé par Yamaha pour fournir plus de sonorités et de variations, offrir un plus grand contrôle expressif sur les sonorités et les effets, et garantir la compatibilité des données dans le futuro.

Le format GS a ete devolopp par Roland Corporation. A l'instar du format XG de Yamaha, GS representation une amelioration majeure de la norme GM visant plus specifquement a offrir davantage de sonorités, de kits de batterie et de variations, asi qu'un plus grand contrôle expressif sur les sonorités et les effets.

Le format XF de Yamaha améliore la norme SMF (Standard MIDI File) grâce à des fonctionnalités plus performantes et une capacité d'évolution plus importante pour les développements futurs. Le Tyros5 est capable d'afficher les paroles d'un morceau enregistré sur un fisier XF lors de la reproduction de ce dernier.

Le format « SFF (Style File Format) » est le format de fichier de style original de Yamaha qui utilise un système de conversion unique pour offrir un accompagnement automatique de haute qualité sur la base d'une large gamme de types d'accords. « SFF GE (Guitar Edition) » est une version améliorée du format SFF, qui garantit une(Meilleure transposition des notes pour les pistes de guitare.

« AEM » est la marque commerciale de la technologie de génération de sons de pointe de Yamaha. Pour plus d'informations sur AEM, reportez-vous au Manuel de referencia disponible sur le site Web.
Commandes et bornes du panneau

Panneau supérieur
Interrupteur de marche/arrêt [O] Page 16 Met l'instrument sous tension ( ) ou hors tension ( ).
Touches MIC (Micro). Page 88 Permettent d'ajouter des effets à l'entrée de microphone et de commander cette-ci.
Bouton [MIC GAIN] (Gain micro). Page 88
Régle la sensibilité d'entrée de la prise MIC (Micro).
Cadran [MASTER VOLUME] (Volume d'ensemble) Page 16 Règle le volume d'ensemble.
Touche [FADE IN/OUT] (Ouverture/fermeture par fondu sonore). Page 54 Contrôle l'ouverture et la fermeture par fondu sonore de la reproduction de style ou de morceau MIDI.
Touches UPPER OCTAVE (Octave supérieure) .... Page 46 Transposit en la hauteur de ton du clavier par pas d'une octave.
Molette [PITCH BEND] (Variation de ton).......Page 47 Fait varier la hauteur de ton des sonorités reproduites au clavier vers le haut ou le bas.
Molette [MODULATION] Page 47
Applique les effets de vibrato, etc.
Touches [ART. 1]/[ART. 2] Page 40 Contrôlent les sonorités Super Articulation.
10 Prise [PHONES] (Casque). Page 15 Permet de connecter un casque.
1 Clavier
Le Tyros5 est fourni avec deux différents modèles de clavier : un clavier de 76 touches ou un clavier de 61 touches.
- Tyros5-76 : E0-G6
- Tyros5-61: C1-C6
12 Touches SONG (Morceau). Page 68 Sélectionnent les morceaux MIDI et contrôle la reproduction de morceau.
13 Cross Fader Page 79 Regle la balance de volume entre le morceau MIDI et la reproduction audio
14 Touches AUDIO REORDER/PLAYER (Enregistreur/Lecteur audio) Page 76 Enregistrent votre performance au format audio.
15 Touches STYLE Page 51 Sélectionnent un style.

16 Touches TRANSPOSE (Transposition) ..... Page 46 Transposent la hauteur de ton par pas d'un demi-ton.
17 Touche [MIXING CONSOLE] (Console de mixage) Page 92 Contrôle les divers aspects liés aux parties de clavier, de style et de morceau MIDI.
18 Touches STYLE CONTROL (Commande de style) Page 53 Contrôlent la reproduction de style.
Touches [TAP TEMPO] (Tempo par tapotement)/TEMPO...... Page 54 Contrôlent le tempo de la reproduction de style, de morceau MIDI et de métronome.
2 Touches MULTI PAD CONTROL (Commande de multi-pad). Page 64 Sélectionnent et reproduisent une phrase de multi-pad rythmique ou mélodouble.
2 Touche [CHANNEL ON/OFF] (Activation/désactivation de canal).......Pages 60, 75 Active ou désactive les canaux de style ou de morceau MIDI.
^2 Touche [BALANCE]......Pages 61, 79
Régle la balance de volume de chaque partie séparément.
Écran LCD et commandes associées......Page 20
NOTE Retirez le film protecteur
24 Touches MENU (Reportez-vous au Manuel de reférence disponible sur le site Web) Permettent d'effectuer des réglages avancés et vous donnent la possibilité de créé vos propres styles, morceaux MIDI et multi-pads originaux.
25 Touche [MUSIC FINDER]............Page 81 Appelle les réglages de panneau (enregistrement, par exemple) qui sont les derniers adaptations à votre performance.
26 Touche [DEMO] Page 17 Reproduit la démonstration.
Touches VOICE EFFECT (Effet vocal)......Page 48 Appliquent différents effets à la performance au clavier.
Touches VOICE (Sonorité) Page 36 Sélectionnent une sonorité.
Touches REGISTRATION MEMORY (Mémoire de registration) Page 85 Enregistre et rappellent les configurations de panneau.
30 Touches ONE TOUCH SETTING (Présélections immédiates). Page 56 Appellant les réglages de panneau correspondant au style sélectionné.
3 Touches PART SELECT (Sélection de partie)...Page 36 Sélectionnent les parties de clavier pour le jeu.
Touches PART ON/OFF (Activation/désactivation de partie) Page 38 Activent ou désactiver les parties du clavier.
Borne [USB TO DEVICE] (USB vers péripérisque). Page 101 Permet de connecter une mémoire Flash USB.
Panneau arrête

3 Logements. Pages 14, 106 Les quatre emplacements les plus proches du panneau d'affichage seront à brancher les supports du pupitre ; les autres logements sont des fentes pour le raccordement des supports liés aux haut-parleurs TRS-MS05 proposés en option.
Borne [USB TO DEVICE] Page 101 Permet de connecter une mémoire flash USB ou un adaptateur LAN sans fil USB.
Borne [USB TO HOST] (USB vers hôte). Page 103 Permet de connecter un ordinateur.
Borne [RGB OUT] (Sortie RVB). Page 99 Permet de connecter un moniteur externe.
Bomnes MIDI... Page 105 Permettent de connecter des peripheriques MIDI externes.
39 Prises ASSIGNABLE FOOT PEDAL (Pédale attribuable). Page 100 Permettent de connecter des pédales.
Fixation du pupitre
Fixez les deux supports pour pupitre aux logements internes situés sur le panneau arrêté.
2 Fixez le pupitre sur les supports.


40 Prises LINE OUT (Sortie de ligne) Page 98
Permettent de connecter des péripériques audio tels qu'un système stéreo.
Prises AUX IN (Entrée auxiliaire). Page 99
Permettent de connecter des péripériques audio externes, comme par exemple un lecteur audio portable.
42 Prise MIC INPUT (Entrée micro) Page 88
Prise combo* pour la connexion d'un microphone.
(*: La prise combo accepte les connecteurs de fiches XLR ou jack 1/4".
43 Prise AC IN (Entrée CA). Page 16
Permet de connecter le cordon d'alimentation fourni.
Connexion d'un casque ou d'un système de haut-parleurs
Puisque cet instrument ne possède pas de haut-parleurs intégrés, il vous faut écouter le son via un équipement externe, tel qu'un casque ou un système de haut-parleurs.
- Utilisation du casque
Connectez le casque à la prise [PHONES].
- Utilisation d'un système de haut-parleurs
Pour plus de détails sur l'installation des haut-parleurs TRS-MS05 proposés en option, consultez la page 106. Pour obtenir des instructions sur la connexion d'autres haut-parleurs, reportez-vous à la page 98.


L'illustration monte le support de clavier L-7S fourni en option.
ATTENTION
N'utilise pas le casque à un volume élevé pendant des périodes prolongées. Cela pourrait provoquer une perte de vos capacités auditives.
Alimentation
1 Branchez le cordon d'alimentation fourni sur la prise [AC IN] située sur le panneau arrêté de l'instrument.

2 Branchez l'autre extrémité du cordon d'alimentation à une prise secteur.

NOTE
Avant de brancher le cordon d'alimentation fourni à la prise [AC IN], assurez-vous de dire la section « Alimentation/ cordon d'alimentation » de la page des PRECAUTIONS D'USAGE (page 6).

AVENTISSEMENT
Le type de cordon d'alimentation secteur fourni avec le Tyros5 varie en fonction du pays dans lequel l'appareil a ete achete (une troisieme fiche peut etre fournie a des fins de mise a la terre). Un branchement incorrent a la terre risque de provoquer une decharge electrique. Ne modifie PAS la prise fournie avec le Tyros5. Si celle-ci ne convient pas, faites installer une prise adequate par un electricien agreé. N'utilise pas d'adaptateur pour replacer la prise de terre.
Mise sous/hors tension de l'instrument
1 Appuyez sur l'interrupteur de marche/arrêt situé sur le panneau arrêté afin demettre l'appareil sous tension.
L'écran MAIN (page 24) s'affiche.
2 Jouez au clavier.
Tandis que vous jouez au clavier, réglez le volume à l'aide de la commande [MASTER VOLUME].

NOTE
Avant que l'écran MAIN (Principal) ne s'affiche, l'instrument ne peut émettre aucun son ni exécuter aucune opération.

NOTE
Vous doivent disposer d'un casque ou d'un système de haut-parleurs pour écouter les sons de l'instrument (page 15).

3 Lorsque vous avez fini d'utiliser l'instrument, appuyez sur l'interrupteur de marche/arrêt pourmettre l'unité hors tension.

ATTENTION
Meme hors tension, une très faible quantite de courant electrique circule toujours dans l'instrument. Lorsque vous n'utilise pas l'instrument pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur.
Pour empêcher toute consommation électrique superflue, cet instrument est doté d'une fonction Auto Power Off (Mise hors tension automatique), qui'est l'appareil des qu'il n'est plus utilisé pendant une durée déterminée. Par défaut, le délambda avant la mise hors tension automatique est d'environ 30 minutes. Vous pouvez toutes modifier ce réglage.
1 Appelez l'écran approprié.
[FUNCTION] [H] (UTILITY) TAB [▶][▶] CONFIG 1

2 Utilisez les touches [A] () / [B] () pour selectionner « AUTO POWER OFF ».
3 Appuyez sur les touches [4 ▲▼]/[5 ▲▼] pour régler la valeur. Pour désactiver la fonction Auto Power Off, Sélectionnez « DISABLED » (Désactivé).
Désactivation de la fonction Auto Power Off (methode simple)
Mettez l'instrument sous tension tout en maintainant enforcée la touche la plusasse du clavier. L'indication « Auto power off disabled » (Mise hors tension automatique désactivée) apparait brièvement à l'écran et la fonction Auto Power Off est désactivée.

AVIS
Les données non enregistrées via l'opération de sauvegarde (page 29) seront perdues si l'instrument se met automatiquement hors tension. Veillez à enregistrer vos données avant la mise hors tension de l'instrument.
AVIS
Selon l'etat de I'instrument, il est possible que I'alimentation ne puisse pas etre coupee automatiquement, meme apres ecoulement du delai specifie. Mettez aussi souvent que possible I'instrument hors tension manuelles lorsque vous ne I'utilise pas.
NOTE
Pourmettre l'instrument sous tension apres I'execution de la fonction Auto Power Off,appuyez une premiere fois sur I'interrupteur d'alimentation pour le regler en position OFF (Désactivation) (■), puis appuyez a nouveau dessus de maniere à le remetre en position ON Activation) (■).
Reproduction de la démonstration
Voupez reproduce un enregistrement de démonstration complet avec un diaporama qui met en valeur les sonorités réalistes et les styles dynamiques de l'instrument.
1 Appuyez sur la touche [DEMO] pour lancer la démonstration.
![YAMAHA TYROS5 - Appuyez sur la touche [DEMO] pour lancer la démonstration. - 1](/content/2019/12/3676/images/986d50d67d33d610ab069a661cbd502a4d67d315579699770226eaa7b4a75968.jpg)
NOTE
Voupez aussi faire une pause dans la reproduction de la démonstration en appuyant sur la touche [PLAY/PAUSE] (Lecture/Pause) de la section SONG.
2 Appuyez sur la touche [EXIT] (Quitter) pour arrêté la démonstration.
Ouverture du panneau d'affichage
1 Debloquez le verrou situé à l'arrière du panneau.


2 Soulevez le panneau et inclinez-le vers vous.
Le panel émet un déclic sur quatre positions verrouillées. Une fois la position adéquate atteinte, relâchéz le panneau. Il retombera doucement sur la position de blocage la plus proche.
Pour remettre le panneau d'affichage en position fermée et verrouillée, tirez-le doucement vers vous jusqu'à la position verticale, puis poussez-le vers le bas jusqu'à ce qu'il reprene sa place initiale.

ATTENTION
Le fait de regarder l'écran dans l'obscurité pendant une longue période peut provoquer une fatigue oculaire ou déterminer la vision. Veillez à utiliser l'instrument sous une lumière aussi forté que possible, et faites des pauses régulières dans votre utilisation de l'instrument.
Modification de la langue d'affichage
Cette opération détermine la langue utilisée à l'écran (Anglais, Allemand, Français, Espagnol ou Italien) pour les messages et les informations.
1 Appelez l'écran OWNER (Propriétéaire).
[FUNCTION] [H] UTILITY TAB [▲][▶] OWNER

2 Utilisez les touches [4 ▲▼]/[5 ▲▼] pour sélectionner la langue de votrechoix.
Affichage de la version du programme
You pouvez vérifier la version du programme utilisé sur cet instrument.
1 Appelez l'écran OWNER.
[FUNCTION] [H] UTILITY TAB [▲][▶] OWNER
2 Servez-vous des touches [7 ▲▼]/[8 ▲▼] (VERSION).
La version du programme et l'ID du matériel apparaissent à l'écran.
3 Appuyez sur la touche [8 ▲▼] (EXIT) (Quitter) pour returner à l'écran précédent.
Verrouillage des réglages de panneau (Panel Lock)
Lorsque les réglages de panneau sont verrouillés, les touches de panneau deviennent inopérantes. Par exemple, si vous accordez une pause au cours de votre performance et laissez votre instrument sans surveillance, cette fonction protègera vos réglages de panneau en les rendant inaccessibles aux autres.
1 Appelez l'écran OWNER.
[FUNCTION] [H] UTILITY TAB [▲][▶] OWNER

2 Appuyez sur les touches [1 ▲▼]/[2 ▲▼] (PANEL LOCK).
L'écran Pin Code (Code Pin) est appelé.

3 Entrez un code PIN à quatre chiffres à l'aide des touches [2 ▲▼]–[7 ▲▼], puis appuyez sur la touche [8 ▲] (OK) pour valider votre sélection.
4 Pour déverrouiller l'instrument, appuyez sur les touches [1 ▲▼]/[2 ▲▼] (UNLOCK) (Déverrouiller), puis saississez le code PIN que vous avons entré à l' étape 3.
Commandes liées à l'écran
L'écran LCD permet d'obtenir un aperçu instantané détaillé de toutes les informations relatives à l'ensemble des réglages actuels de l'instrument. Vous pouze selectionner ou modifier le menu affché à l'aide des commandes entourant l'écran LCD.

1 Touches [A]-[J]
Les touches [A]–[J] servent à seLECTIONner les éléments de menu correspondants en regard desquels ils sont affichés.
Example 1
Example 2
![YAMAHA TYROS5 - Touches [A]-[J] - 1](/content/2019/12/3676/images/e70eda9ed30a3a66671de7e96bde0bc2f5b6bdf6eb838e2ef2edd5db532dbd7a.jpg)
Les touches [A] - [J] sont utilisées pour sélectionner les fichiers correspondants.
Les touches [A] et [B] seront à déplacer le curseur vers le haut ou le bas.
![YAMAHA TYROS5 - Touches [A]-[J] - 2](/content/2019/12/3676/images/6779e2d7e270d67beee6b63e55caffb57ac754ee0a85dad35ed8ea40df206a86.jpg)
Les touches [G], [H] et [I] sont utilisées pour sélectionner le paramètre correspondant.
Ces touches servent principalement a changer de page sur les écrans qui comportent des « onglets » dans leur partie supérieure.
![YAMAHA TYROS5 - Touches [A]-[J] - 3](/content/2019/12/3676/images/793545fd5a376d40b0bca24f49259ee0bed08a26adc2a1516d5e9ea2f4c2d2f2.jpg)
3 Curseur [ASSIGN] (Affectation)
Le curseur [ASSIGN] sert à ajuster le réglage d'une fonction attribuée à l'utilisateur. Par défaut, ce curseur est utilisé pour régler le volume du clavier directement en cours de performance.
![YAMAHA TYROS5 - Curseur [ASSIGN] (Affectation) - 1](/content/2019/12/3676/images/2a1460edfd34db474830754cee1339cb243d76c27ed1c96bb3078561173dfe03.jpg)
NOTE
Vous pouvez modifier à votre guise la fonction attribuée au curseur [ASSIGN] : [FUNCTION] [D] CONTROLLER TAB [▲][▶] ASSIGN SLIDER.
4 Curseurs [1]-[8]
Ces curseurs permettent d'ajuster les réglages (vers le haut ou le bas, selon le cas) des fonctions affichées directement audressus d'eux, mais uniquement lorsque le menu prend la forme d'un bouton ou d'un cursesur.
![YAMAHA TYROS5 - Curseurs [1]-[8] - 1](/content/2019/12/3676/images/830ab4d8fe6d8c4351d760319784d94cf875086a054bbb73df9b5ebcf2138bba.jpg)
5 Touches [1 ▲▼]-[8 ▲▼]
Les touches [1 ▲▼]–[8 ▲▼] seront à scélectionner ou régler (vers le haut ou le bas selon le cas) les fonctions indiquées juste au-dessus d'elles.
![YAMAHA TYROS5 - Touches [1 ▲▼]-[8 ▲▼] - 1](/content/2019/12/3676/images/e69878b46a0d2723b265c089cbaf725f939b5edafab3bc4153e4bb8b2bd2929b.jpg)
![YAMAHA TYROS5 - Touches [1 ▲▼]-[8 ▲▼] - 2](/content/2019/12/3676/images/484cba216b83762eaf8fa2d4698f8f132bbe58a4b6aa64bd4ca9726c4fbcba58.jpg)
6 Cadran [DATA ENTRY] (Entrée de données) et touche [ENTER] (Entrée)
Selon l'écran sélectionné, le cadran [DATA ENTRY] peut replir l'une des deux fonctions suivantes.
- Sélection de fichiers (sonorité, style, morceau, etc.)
You pouvez également utiliser le cadran [DATA ENTRY] et la touche [ENTER] pour sélectionner un fichier.


Faites tourner le cadran [DATA ENTRY] pour déplacer le curseur.



Appuyez sur la touche [ENTER] pour selectionner le fichier. Le fichier selectionné est mis en surbrillance.
- Réglage des valeurs des paramètres
Outre les curseurs, vous pouvez utiliser très facilement le cadran [DATA ENTRY] en tandem avec les touches [1 ▲▼]–[8 ▲▼] pour régler les paramètres affichés à l'écran.



Faites tourner le cadran [DATA ENTRY] pour régler le paramètre sélectionné.

Sélectionné le paramètre souhaït à l'aide de la touche [1 ▲▼]–[8 ▲▼] appropriée.
Cette technique très pratique fonctionne également pour les paramètres contextuels tels que Tempo et Transpose (Transposition). Il vous suffit d'appuyer sur la touche appropriée (par exemple, TEMPO [+] ), puis de faire tourner le cadran [DATA ENTRY] et d'appuyer sur [ENTER] pour fermer la fenêtre.
7 Touche [EXIT]
Appuyez sur la touche [EXIT] pour revenir à l'écran précédent.
Appuyez plusieurs fois sur la touche [EXIT] pour revenir à l'écran Main qui s'affiche par défaut (page 24).
![YAMAHA TYROS5 - Touche [EXIT] - 1](/content/2019/12/3676/images/bf68293e8b150ca4115423497ea096c4f025ef896ec612923cab61efbad81618.jpg)
EXIT
Selection instantanée de l'écran souhaite—Direct Access
Grêce à la fonction très pratique Direct Access, vous pouze appeler instantanément l'écran de votrechioix, en appuyant simplement sur une touche.
1 Appuyez sur la touche [DIRECT ACCESS].
Un message vous invitant à appuyer sur la touche appropriée apparait à l'écran.
2 Appuyez sur la touche (ou manipulez le curseur, la molette ou la pédale connectée) correspondant à l'écran du réglage souhaité pour appeler instantanément cet écran.
Reportez-vous à la « Feuille d'accès direct » en page 110 pour obtenir la liste des écranss pouvant être appelés à l'aide de la touche [DIRECT ACCESS].
Par exemple, appuyez ici sur la touche [DEMO] pour ouvrir l'écran OWNER permettant de configurer la langue d'affichage.

Messages affichés à l'écran
Un message (boîte de dialogue d'information ou de confirmation) apparait parfais à l'écran pour vous expliquer comment exécuter une tâche donnée. Lorsque le message apparait, il vous suffit d'appuyer sur la touche appropriée.

Configuration de l'écran Main
L'écran qui apparait à la mise sous tension de l'instrument est l'écran Main. Cet écran affiche les réglages de base actuels, tels que la sonorité et le style sélectionnés, ce qui vous permet de les voir d'un seul coup d'œil. L'écran Main s'affiche généralement lorsque vous jouez au clavier.

1 Nom de morceau et informations connexes
Affiche le nom, le type de mesure et le tempo du morceau actuellément sélectionné. Appuyez sur la touche [A] pour appeler l'écran Song Selection (Sélection de morceau) (page 71).
Indicateur de niveau d'entrée du micro
Ceci indique le niveau d'entrée en cas de connexion d'un microphone (page 88). Réglez le niveau à l'aide du bouton [MIC GAIN] de sorte que levoyant s'allume en vert ou en jaune (mais pas en rouge). Appuyez sur les touches [B]/[C] pour appeler l'écran Vocal Harmony Type Selection ( Sélection du type d'harmonie vocale) (page 89).
3 BAR/BEAT/TEMPO (Mesure/Temps/Tempo)
Affiche la position actuelle (mesure/temps/tempo) de la reproduction de style ou de morceau.
Nom de l'accord actuel
Si la touche [ACMP] (Accompagnement) est activée, l'accord spécifique dans la section des accords du clavier sera affché. Lorsque le morceau contenant les données d'accord est joué, c'est le nom de l'accord actuellément produit qui apparait.
Nom de style et informations connexes
Ann, Appuyez sur la touche [D] pour appeler l'écran Style Selection (Selection de style) (page 51).
Nom de banque de multi-pads
Affiche les noms des banques de multi-pads sélectionnées. Appuyez sur la touche [E] pour appeler l'écran Multi Pad Bank Selection (Sélection de la banque de multi-pads) (page 64).
7 Nom de sonorité
Affiche les noms des sonorités actuellesment sélectionnées pour les parties RIGHT 1 (Droite 1), RIGHT 2 (Droite 2), RIGHT 3 (Droite 3) et LEFT (Gauche). Appuyez sur une des touches [F], [G], [H] et [I] afin d'appeler l'écran Voice Selection pour la partie correspondante (page 36). Appuyez sur la touche en question une première fois pourmettre en surbrillation la sonorité de la partie, puis une seconde fois pour appeler l'écran Voice Selection.
Nom de banque de mémoires de registration
Affiche le nom de la banque de mémoires de registration actuellesment sélectionnée, ainsi que le numéro de la mémoire de registration concernée. Appuyez sur la touche [J] pour appeler l'écran Registration Memory Bank Selection (Sélection de banque de mémoires de registration) (page 86).
Informations relatives aux morceaux audio
Affiche des informations sur le fichier audio sélectionné (mode, nom de fichier et durée).
10 Type d'harmonie vocale
Affiche le type d'harmonie vocale actuellément sélectionné (page 89).
Fonction du curseur ASSIGN
Affiche la fonction (paramètre) attribuée au curseur ASSIGN et sa valeur (page 21).
12 Transpose
Affiche la valeur de la transposition en demi-tons (page 46).
Affiche la valeur de décalage de l'octave (page 46).
1Séquence de registration
Apparait lorsque la fonction Registration Sequence (Sequence de registration) est activée. Pour plus d'informations sur la programmation de la série, reportez-vous au Manuel de referencia disponible sur le site Web.
Horloge
Une fois que l'instrument a accedé au réseau via l'adaptateur LAN sans fil USB, l'heure actuelle s'affiche ici.
Témoin READ/WRITE (Lecture/Écriture)
Clignote brievement lorsqu l'instrument est en cours d'accès au disque dur interne ou à la mémoire flash USB connectée à la borne [USB TO DEVICE].
17 Réglages Volume Balance (Balance de volume) ou Channel On/Off (Activation/désactivation de canal)
Affiche les réglages de la balance de volume ou de l'activation/désactivation de canal pour chaque partie. Utilisez les touches [1 ▲▼]–[8 ▲▼] ou les curseurs pour modifier les réglages.

NOTE
Appuyez sur la touche [BALANCE] pour appeler les écrans BALANCE de volume puis appuyez sur la touche [CHANNEL ON/OFF] afin d'appeler les écrans CHANNEL ON/OFF (Activation/désactivation de canal).
Configuration de l'écran File Selection
L'écran File Selection ( Sélection de fichier) permet de sélectionner les sonorités, les styles ainsi que d'autres données. Il apparait notamment lorsque vous appuyez sur l'une des touches VOICE ou STYLE ou sur la touche [SELECT] ( Sélection) dans la section MULTI PAD CONTROL (Commande de multi-pad).

Écran File Selection





Emplacement (lecteur) des données
- PRESET (Présélection) ... Emplacement sur lequel les données préprogrammées (préseLECTIONnées) sont stockées.
- USER (Utilisateur) ....... Emplacement sur lequel les données enregistrées ou éditees sont sauvegardées.
- HD (Disque dur)............................................ Emplacement sur lequel les données sont sauvegardées sur un disque dur interne.
- USB Emplacement sur lequel les données du périhérique de stockage USB (mémoire flash, etc.) sont sauvegardées. Ceci apparait uniquement lorsque des périhériques de stockage USB sont connectés à la borne [USB TO DEVICE] (page 101).
Données scélectionnables (fichiers)
Les fichiers pouvant être scélectionnés sur cet écran sont affichés. S'il existe plus de 10 fichiers, le numéro de page (P1, P2...) apparaître en dessous du fichier concerné. Appuyez sur la touche ([1 ▲], [2 ▲], etc.) correspondante pour changer de page sur l'écran. Lorsque l'écran comporte plusieurs pages, la touche « Next » (Suisant) apparait pour signaler l'existence de pages suivantes, tandis que la touche « Prev. » (Précédent) indique la présence de pages précédentes.

NOTE
Toutes les données, qu'elles soient préprogrammées ou origines, sont sauvégardées sous forme de « fichiers »
3 MENU 1/MENU 2
Vous avez la possibilité d'utiliser la touche [8 ] située en bas de l'écran File Selection pour faire basculer l'affichage entre MENU 1 et MENU 2. MENU 1 affiche les noms des fonctions se rapportant au fichier actuellément sélectionné (sonorité, style, morceau, etc.) alors que MENU 2 indique les noms des opérations liées à la gestion du fichier/dossier concerné (page 29). Lorsque l'élément MENU 1 est sélectionné dans l'écran Voice Selection, appuyez par exemple sur la touche [7 ] pour lancer la démonstration des sonorités. Lorsque l'élément MENU 2 est sélectionné, vous pouvez utiliser les opérations liées à la gestion de fichier/dossier, telles que les fonctions de sauvégarde, de copie, de déplacement ou de suppression.
Sélection du dossier de niveau directement supérieur
Lorsque les fichiers d'un dossier sont affichés, la mention « UP » apparait au-dessus de la touche [8 ▲]. Appuyez sur cette touche pour ouvrir le dossier de niveau directement supérieur.
Exemple d'écran de sélection de sonorité PRESET
Les sonorités PRESET sont classées par catégorie dans les dossiers appropriés.

L'écran File Selection possède en fait deux types d'affichage différents. Le premier, que nous avons passé en revue jusqu'à présent, est qualifié d'affichage normal. Le deuxième est l'affichage sous forme de liste, qui vous permet d'ouvrir les fichiers en fonction de leur numéro. Dans la mesure où les nombreux fichiers du Tyros5 sont répartis sur plusieurs pages, la saisie d'un numéro dans l'affichage sous forme de liste peut s'avérer plus rapide et plus pratique, à condition évidemment de connaître le numéro du fichier.
Vou puez basculer entre ces deux types d'affichage en appuyant sur la touche [7 ] (VIEW) (Affichage).

Écran File Selection—Affichage normal (page 25)


Écran File Selection—Affichageliste(voir ci-dessous)
| [F] | PROPERTY (Propriété) | Affiche la propriété (emplacement, nom et taille) du fichier. |
| [G] | (TOP) (Haut) | Déplace le curseur (encadré rouge) vers le haut de cette liste. |
| [H]/[I] | PAGE UP/DOWN (Page haut/bas) | Fait défilier la liste page par page vers le haut ou le bas. |
| [J] | (END) (Fin) | Déplace le curseur à la fin de cette liste. |
| [1 ▲▼]–[5 ▲▼] | (Saisie d'un numéro) | Entrez le numéro de votrechoix. Pour sélectionner la sonorité numéro 012, par exemple, appuyez dans l'ordre sur les touches correspondant à « 1 » et « 2», puis sur la touche [ENTER]. La saisie de nombres à un chiffre s'effectue de la même manière. |
| [6 ▲▼] | (UP/DOWN) (Haut/Bas) | Sélectionne le fichier suivant ou précédent. |
| [7 ▼] | CLEAR (Effacer) | Appuyez sur ceci pour annuler le numéro saisi. |
Mémorisation des chemins d'accès aux morceaux/styles
L'écran File Selection pour morceaux et styles vous permet deémoriser le chemin d'accès d'un morceau/style donné sur une touche de panneau. De cette façon, même si vos données sont éparpillées sur le lecteur dans une hierarchie complexe de dossiers et de chemins d'accès, vous pourrez appeler instantanément un fichier spécifique,quel que soit l'endetroit où il se trouve, en appuyant sur une simple touche.
1 Dans l'écran List View (Affichageisme), selectionnez le morceau/style à memoriser et appuyez sur la touche [E] (MEMORY) (Mémoire).

2 Appuyez sur une des touches [I]-[IV] de la section SONG pour les morceaux et sur une des touches de selection de la catégorie de STYLE (autre que la touche [FILE ACCESS]) pour les styles. Le chemin d'accès est mémorisé sur la touche sélectionnée.
3 Fermez l'écran Song/Style Selection en appuyant sur la touche [EXIT], puis appelez le chemin d'accès méorisé.
Pour appeler le chemin d'accès mémorisé d'un morceau, appuyez simplement sur la touche SONG sélectionnée à l'étape 2.
Pour appeler le chemin d'accès ménorisé pour un style, activez d'abord la touche [FILE ACCESS], puis appuyez sur la touche STYLE sélectionnée à l'étape 2.


Gestion des fichiers
Vou puez sauegarder, nommer, copier/deplacer ou supprimer des fichiers et creer des dossiers pour gerer ces fichiers à l'aide des touches situées dans la zone inférieure de l'ecran File Selection. Pour plus d'informations sur l'ecran File Selection, reportez-vous à la page 25.
Restrictions applicable aux morceaux protégés
Les morceaux présélectionnés ainsi que la plupart des morceaux disponibles dans le commerce sont protégés afin d'en éviter toute copie illégale ou tout effacement accidentel. Ces données sont signalées par des mentions apparaissant en haut à gauche des noms de filchier. Les différentes indications et les restrictions correspondantes sont détaillées ci-dessous.

- Prot. 1 : signale les morceaux préselectionnés copés sur le lecteur USER (Utilisateur). Ceux-ci peuvent uniquement être copés/déplacés/supprimés sur le lecteur USER.
- Prot. 2 Orig : signale des morceaux formats avec protection de Yamaha. Ces morceaux ne peuvent pas etre copies. Ils peuvent uniquement etre deplacés/sauvegardes sur le lecteur USER et les mémoires flash USB avec ID.
Sauvegarde d'un fichier
Vou puez sauegarder vos donnees originales (par exemple, des morceaux que vous avez enregistrres) sur un lecteur USER, HD ou USB sous forme de fichier (page 25).
1 Dans l'écran File Selection approprié, Sélectionnez l'onglet (USER, HD ou USB) sur lequel vous souhaitez sauvegarder les données, en vous servant des touches [▲][▶] de la section TAB.
Pour sauvegarder des données dans un dossier existant, sélectionnez également ici le dossier concerné.

NOTE
Avant d'utiliser une mémoire flash USB, veuillez lière la section « Connexion de périhériques USB » à la page 101.
2 Assurez-vous que l'objet MENU 2 est affchéé dans le coin inférieur droit de l'écran.
Utilisez si nécessaire la touche [8 ] pour selectionner l'élément MENU 2.
3 Appuyez sur la touche [6 ] (SAVE) (Sauvegarder).
La fenêtre Character Entry (Saisie de caratères) (page 34) est appelée.

NOTE
Dans l'onglet USER, le nombre maximum de fichiers susceptibles d'être stockés varie selon la taille des fichiers et la longueur des noms de fidier concernés.
4 Entrez le nom du fichier.
Meme si vous sautez cette étape, vous pourrez renomer le fichier (page 31) à tout moment après la sauvegarde.
5 Appuyez sur la touche [8 ▲] (OK) pour valider la sauvegarde du fichier.
Le fichier sauvegardé apparait automatiquement à la position appropriée parmi les fichiers classés par ordre alphétique.
![YAMAHA TYROS5 - Appuyez sur la touche [8 ▲] (OK) pour valider la sauvegarde du fichier. - 1](/content/2019/12/3676/images/150e36de668148022d16775d2bbe6746baa61ee27a8fddc2976e39914cae94cd.jpg)
NOTE
Pour annuler l'opération de sauvegarde, appuyez sur la touche [8▼] (CANCEL) (Annuler) avant de passer à l'étape 5 cédssous.
Creation d'un nouveau dossier
Vous pouvez creer des fichiers.
1 Sur l'écran File Selection, Sélectionnez l'onglet approprié (USER, HD ou USB) dans lequel vous souhaitez créé un nouveau dossier, en vous servant des touches [▲][▶] de la section TAB.
Pour creer un sous-dossier dans un dossier existant, selectionnez également le dossier ici.
![YAMAHA TYROS5 - Sur l'écran File Selection, Sélectionnez l'onglet approprié (USER, HD ou USB) dans lequel vous souhaitez créé un nouveau dossier, en vous servant des touches [▲][▶] de la section TAB. - 1](/content/2019/12/3676/images/98e81e6f0f419e3e474be608861255d12eb830fa19822c7d77376b46605683b8.jpg)
![YAMAHA TYROS5 - Sur l'écran File Selection, Sélectionnez l'onglet approprié (USER, HD ou USB) dans lequel vous souhaitez créé un nouveau dossier, en vous servant des touches [▲][▶] de la section TAB. - 2](/content/2019/12/3676/images/d272d497c99d663d951671fc42655a3107a41560c02addc9105925a61b2ad8fc.jpg)
NOTE
Vou ne pouvez pas creer de nouveau dossier dans l'onglet PRESET.

NOTE
Le nombre maximum de fichiers/ dossiers pouvant etre stockés dans un dossier est de 500 éléments.

NOTE
Dans l'écran de l'onglet USER, les répertoires de dossiers peuvent contir jusqu'à quatre niveaux. Le nombre maximum de fichiers/dossiers susceptibles d'être stockés varie selon la talle des fichiers et la longueur des noms de filchier/dossier concernés.
2 Assurez-vous que l'objet MENU 2 est affchéé dans le coin inférieur droit de l'écran.
Utilisez si nécessaire la touche [8 ] pour sélectionner l'élément MENU 2.
3 Appuyez sur la touche [7 ] (FOLDER) (Dossier).
La fenêtre de saisie de caratères (page 34) est appelée.
![YAMAHA TYROS5 - Appuyez sur la touche [7 ] (FOLDER) (Dossier). - 1](/content/2019/12/3676/images/f6125b00d8b8d5a77e19e1f437e8d7b80fab3bfc5b5d2722219a873a1d8ffaa1.jpg)
![YAMAHA TYROS5 - Appuyez sur la touche [7 ] (FOLDER) (Dossier). - 2](/content/2019/12/3676/images/83d55545492766f80a48623faf8793b3859bfcda69f18f21d8360c406e5e3c30.jpg)
NOTE
Pour annuler l'opération, appuyez sur la touche [8▼] (CANCEL).
AVIS
Attribuez au dossier un nom autre que « Expansion ». Autrement, toutes les données continues dans le dossier « Expansion » seront perdues lors de l'installation d'un pack Expansion.
4 Tapez le nom du nouveau dossier.
Pour plus de détails sur l'attribution de nom, reportez-vous à la page 34.
Vouppouvrez renommer des fichiers/dossiers.
1 Appelez l'écran contenant le fichier/dossier dont vous souhaitez changer le nom.
2 Assurez-vous que l'objet MENU 2 est affchéé dans le coin inférieur droit de l'écran.
Utilisez si nécessaire la touche [8 ] pour selectionner l'élément MENU 2.
3 Appuyez sur la touche [1 ] (NAME).
La fenêtre de l'opération d'attribution d'un nouveau nom apparaît en bas de l'écran.

4 Appuyez sur une des touches [A]–[J] correspondant au fichier/dossier souhaité.
5 Appuyez sur la touche [7 ] (OK) pour confirmer la seLECTION du fichier/dossier.
La fenêtre Character Entry (page 34) est appelée.
6 Tapez le nouveau nom du fichier/dossier sélectionné.
Pour plus de détails sur l'attribution de nom, reportez-vous à la page 34.

NOTE
Vous ne peuvent pas changer le nom des fichiers de l'onglet PRESET.

NOTE
Pour annuler l'opération de changement de nom, appuyez sur la touche [8▼] (CANCEL).
AVIS
Attribuez au dossier un nom autre que « Expansion ». Autrement, toutes les données continues dans le dossier « Expansion » seront perdues lors de l'installation d'un pack Expansion.
Vous pouvez copier ou couper des fichiers et les coller à un autre emplacement (dosquier).
Vous pouvez également copier des dossiers (mais pas les déplacer) à l'aide de cette même procédure.
1 Appelez l'écran contenant les fichiers/dossiers à copier ou à déplacer.
2 Assurez-vous que l'objet MENU 2 est affchéé dans le coin inférieur droit de l'écran.
Utilisez si nécessaire la touche [8▼] pour sélectionner l'élément MENU 2.
3 Appuyez sur la touche [3 ] (COPY) (Copier) pour procéder à la copie ou sur la touche [2 ] (CUT) (Couper) pour effectuer le déplacement.
La fenêtre contextuelle de l'opération copier/couper apparait en bas de l'écran.

4 Appuyez sur l'une des touches [A]–[J] correspondant au fichier/dossier souhaité.
Appuyez sur une touche pour sélectionner (mettre en surbrillance) le fichier/ dossier. Pour annuler la sélection, appuyez à nouveau sur la même touche [A]–[J]. Appuyez sur la touche [6 ] (ALL) pour sélectionner tous les fichiers/dossiers de l'écran actuellément ouvert, y compris les autres pages. Pour annuler la sélection, appuyez à nouveau sur la touche [6 ] (ALL OFF) (Désactiver tout).
5 Appuyez sur la touche [7 ] (OK) pour confirmer la seLECTION du fichier/dossier.
6 Sélectionnez l'onglet de destination (USER, HD ou USB) dans lequel vous poulez coller le fichier/dossier à l'aide des touches [▲][▼] de la section TAB.
Si nécessaire, selectionnez le dossier de destination à l'aide des touches [A]-[J].
7 Appuyez sur la touche [4 ] (PASTE) (Coller) pour coller le fichier/dossier sélectionné à l' étape 3.
Les fichiers/dossiers collés apparaissent à l'écran à la position appropriée parmi les fichiers classés par ordre alphétique.
NOTE
La copie de données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est strictement interdite, sauf pour un usage personnel.
NOTE
Vous ne pouvez pas déplacer les fichiers de l'onglet PRESET. Seule leur copie est autorisée.
NOTE
Pour annuler l'opération de copie, appuyez sur la touche [8▼] (CANCEL).
Vouppouvessupprimerdesfichiers/dossiers.
1 Appelez l'écran contenant le fichier/dossier à supprimer.
2 Assurez-vous que l'objet MENU 2 est affchéé dans le coin inférieur droit de l'écran.
Utilisez si nécessaire la touche [8 ] pour selectionner l'élément MENU 2.
3 Appuyez sur la touche [5 ] (DELETE) (Supprimer).
La fenêtre contextuelle de l'opération de suppression apparait en bas de l'écran.

4 Appuyez sur l'une des touches [A]–[J] correspondant au fichier/dossier souhaité.
Appuyez sur une touche pour sélectionner (mettre en surbrillance) le fichier/ dossier. Pour annuler la sélection, appuyez à nouveau sur la même touche [A]–[J]. Appuyez sur la touche [6 ] (ALL) pour sélectionner tous les fichiers/dossiers de l'écran actuellément ouvert, y compris les autres pages. Pour annuler la sélection, appuyez à nouveau sur la touche [6 ] (ALL OFF) (Désactiver tout).
5 Appuyez sur la touche [7 ] (OK) pour confirmer la selection du fichier/dossier.
6 Suívez les instructions à l'écran.
- YES (Oui) Supprime le fichier/dossier
- YES ALL (Oui pour tous) .... Supprime tous les fichiers/dossiers sélectionnés
- NO (Non) Laisse le fichier/dossier telquel,sans lesupprimer
- CANCEL Annule l'opération de suppression

NOTE
Vou ne pouvez pas supprimer les fichiers de I'onglet PRESET.

NOTE
Pour annuler l'opération de suppression, appuyez sur la touche [8▼] (CANCEL).
Cette section explique comment saisir des caractères pour attribuer un nom à des fichiers/dossiers, entrer des mots-clés dans Music Finder (Chercheur de morceaux) (page 81), etc. La saisie de caractères se fait dans l'écran illustré ci-dessous.

1 Modifiez le type de caractètre à l'aide de la touche [1 ▲].
- CASE (Casse)............ majuscules, nombres, symboles
- case............minuscules, nombres, symboles
2 Utilisez le cadran [DATA ENTRY] pour positionner le curseur à l'emplacement souhaité.
3 Appuyez sur les touches [2 ▲▼]–[6 ▲▼] et [7 ▲] correspondant respectivement aux caractères que vous souhaitez saisir.
Plusieurs caractères différents sont attribués à chaque touche et les caractères changent chaque fois que vous appuyez sur la touche.
Pour entrer réellement le caractère sélectionné, déplacez le curseur ou appuyez sur une autre touche de saisie de lecture. Vous pouvez également patienter un moment en attendant que les caractères soient saisis automatiquement.
Pour plus de détails sur la saisie de caractères, reportez-vous à la section « Autres opérations de saisie de caractère » ci-dessous.
4 Appuyez sur la touche [8 ] (OK) pour valider la saisie du nom et terminer l'opération (de sauvegarde ou d'attribution d'un nouveau nom).
NOTE
Les symboles suivants ne peuvent pas etre utilisés dans un nom de fichier/ dossier:
$$ \backslash /: ^ {*} ? ^ {\prime \prime} < > $$
NOTE
Les noms de fichier ne doivent pas excéder 41 caractères et les noms de dossier peuvent composer jusqu'à 50 caractères.
NOTE
Pour annuler la saisie de caractères, appuyez sur la touche [8▼] (CANCEL).
Autres opérations de saisie de caractère
- Suppression de caractère
Positionnez le curseur sur le caractère à supprimer à l'aide du cadran [DATA ENTRY] et appuyez sur la touche [7] (DELETE) (Supprimer). Pour supprimer simultanément tous les caractères de la ligne, appuyez sur la touche [7] (DELETE) et maintenez-la enforcée.
Saisie de symbole ou d'espace
1 Appuyez sur la touche [6 ] (SYMBOL) (Symbole) pour appeler la liste des symboles.
2 Utilisez le cadran [DATA ENTRY] pour déplacer le curseur sur le symbole ou l'espace souhaité, puis appuyez sur la touche [8 ▲] (OK).
- Sélection d'une icône personalisée pour chaque fichier (affichée à gauche du nom de fichier)
1 Appuyez sur la touche [1▼] (ICON) (Icône) pour appeler l'écran ICON SELECT ( Sélection d'icône).
2 Sélectionnez l'icone à l'aide des touches [A]–[J], des touches [3 ▲▼]–[5 ▲▼] ou du cadran [DATA ENTRY]. L'écran compte plusieurs pages. Appuyez sur les touches [▲][▶] de la section TAB pour sélectionner des pages différentes.
3 Appuyez sur la touche [8▲] (OK) pour appliquer l'icone sélectionnée.
NOTE
Pour annuler l'opération, appuyez sur la touche [8▼] (CANCEL).
Restauration des réglages programmes en usine
Mettez l'instrument sous tension en maintainant enforcée la touche située à l'extreme droite du clavier. Cette opération restaure tous les réglages d'usine par défaut.

Voupez eaglement restaurer la valeur par defaut d'un reglage donne ou supprimer l'ensemble des fichiers/dossiers du lecteur USER. Appelez l'écran approprié : [FUNCTION] [H] UTILITY TAB [▶][▶] SYSTEM RESET. Pour plus de précisions, reportez-vous au Manuel de referencia disponible sur le site Web.
Sauvegarde des données
Voues a la possibite de sauevgarder toutes les donnees enregistrees sur le lecteur USR (a l'exception des morceaux protégés et des sonorités et styles Expansion), ainsi que l'ensemble des reglages dans une memoire flash USB sous forme de fichier. Cette procedure est recommandee pour garantir la sccurity des donnees et dispose d'une sauevegarde en cas de détérioration.
1 Connectez la mémoire flash USB à la borne [USB TO DEVICE] en tant que destination de sauvégarde.
2 Appelez l'écran approprié.
$$ [ \text {F U N C T I O N} ] \rightarrow [ \mathrm {H} ] \text {U T I L I T Y} \rightarrow \text {T A B} [ \triangleleft ] [ \triangleright ] \text {O W N E R} $$

3 Appuyez sur la touche [C] (BACKUP) (Sauvegarde) pour enregistrer le fichier de sauvegarde dans le périphérique de stockage USB.
4 Suivez les instructions à l'écran.
NOTE
Avant d'utiliser une mémoire flash USB, veuillez lière la section « Connexion de périḥériques USB » à la page 101.
AVIS
Déplacez les morceaux protégés (sauvegardés dans le lecteur USER) vers la mémoire flash USB avant de procédé à la restauration. Si vous ne les déplacez pas, l'opération supprimera les données.
NOTE
Voupez également sauvegarder dans la mémoire flash USB des données utilise terles que des sonorités, des morceaux, des styles, des multi-pads et des mémoires de registration en les copiant individuellement dans une mémoire flash USB selon les besoin. Pour plus d'informations, reportez-vous à la page 32.
NOTE
L'opération de sauvegarde et de restauration peut prendre plusieurs minutes.
NOTE
Par ailleurs, vous pouvez sauvegarder les réglages système, les réglages MIDI, les réglages des effets utilisateur et les enregistements de Music Finder individuellement, selon votre souhait. Appelez l'écran approprié : [FUNCTION] → [H] UTILITY → TAB [▲][▶] SYSTEM RESET. Pour plus d'informations, reportez-vous au Manuel de referreré disponible sur le site Web.
Restauration du fichier de sauvegarde
Pour restaurer les données, il suffit d'appuyer sur la touche [D] (RESTORE) (Restaurer) de la page OWNER. Une fois l'opération terminée, l'instrument redémarre.

Le Tyros5 dispose d'une grande variété de sonorités instrumentales d'un réalisme exceptionnel, notamment des sonorités de piano, de guitare, de cordes, d'instruments à vent, etc.
Reproduction des sonorités préselectionnées
Sélection d'une sonorité (RIGHT 1) et jeu au clavier
1 Appuyez sur la touche [RIGHT 1] de la section PART SELECT (Sélection de partie).
Vérifiez que la touche [RIGHT1] de la section PART ON/OFF (Activation/désactivation de partie) est également activée. Si celle-ci est désactivée, la section à main droite sera inaudible.
![YAMAHA TYROS5 - Appuyez sur la touche [RIGHT 1] de la section PART SELECT (Sélection de partie). - 1](/content/2019/12/3676/images/1b7cd5e4d2adbbe1d1713c25479e171a92a77bdcde133e777d41164354ebdf9b.jpg)
2 Appuyez sur l'une des touches VOICE pour sélectionner une catégorie de sonorité et appeler l'écran Voice Selection ( Sélection de sonorité).

Les sonorités préseLECTIONnées sont classées par catégorie et rangees dans les dossiers appropriés. Les touches de sonorités de panneau correspondant aux différentes catégories de sonorités préselectionnées. Par exemple, en appuyant sur la touche [PIANO], vous afficherez diverses sonorités de piano.

PAGE SUIVANTE
3 Appuyez sur une des touches [A]–[J] pour sélectionner la sonorité de votrechoix.
Vou puevez appeler les autres pages en appuyant sur les touches correspondant aux nombres de page (P1, P2...) ou en appuyant à plusieurs reprises sur la même touche de sonorité.
![YAMAHA TYROS5 - Appuyez sur une des touches [A]–[J] pour sélectionner la sonorité de votrechoix. - 1](/content/2019/12/3676/images/f2236a7e6d995264fc653911f3de3a7d7f7ea6074a15969d16501df6d3b553fe.jpg)
Pour écouter de courtes phrases de démonstration des différentes sonorités
Appuyez sur la touche [7 ] (DEMO) (Démo) pour démarrer la démonstration de la sonorité sélectionnée. Pour arrêté la démonstration, appuyez de nouveau sur la touche [7 ].
NOTE
Le type de sonorité et ses
caracteristiques sont affichés au-dessus
du nom de la sonorité préseLECTIONnée.
Pour plus de détails sur les
caracteristiques, reportez-vous à la
page 39.
NOTE
Voupez afficher des informations sur la sonorite selectionnee en appuyant sur la touche [6 ] (INFO) (certaines sonorites n'ont pas d'ecran d'informations). Pour fermer I'ecran d'informations, appuyez une touchequelconque du panneau.
NOTE
Assurez-vous que l'objet MENU 1 est affché dans le coin inférieur droit de l'écran (page 26).
4 Jouez au clavier.
Rappel rapide de vos sonorités préférentes
Voupez appeler rapidement vos sonorités préférentes ou fréquement utilisées en les enregistrant dans le lecteur USER.
1 Copiez (page 32) votre sonorité préfééré depuis le lecteur PRESET vers le lecteur USER.
2 Appuyez sur la touche [EXPANSION/USER], puis appuyez sur une des touches [A]-[J] pour appeler la sonorité souhaïée.
Reproduction simultanée de deux ou trois sonorités (Layer) (Sonorités en couche)
1 Vérifie que la touche [RIGHT 1] de la section PART ON/OFF est activée.
2 Appuyez sur la touche [RIGHT 2] de la section PART ON/OFF pour l'activer.

3 Appuyez sur l'une des touches VOICE afin d'ouvrir l'écran Voice Selection pour la partie Right 2.
4 Appuyez sur une des touches [A]–[J] pour sélectionner la sonorité de votrechoix.
5 Jouez au clavier.
La sonorité sélectionnée pour RIGHT 1 (page 36) et cette choses ici sont reproduites simultanément en couche.
La sonorité RIGHT 3 peut être configurée de la même façon à l'aide de la touche [RIGHT 3].
NOTE
Vou puevez enregistrer les réglages dans la mémoire de registration.
Reportez-vous à la page 85.
Reproduction de sonorités différentes avec les mains gauche et droite (Split) (Sonorités partagées)
1 Vérifiez qu'au moins une des touches [RIGHT 1]–[RIGHT 3] de la section PART ON/OFF est activée.
2 Appuyez sur la touche [LEFT] de la section PART ON/OFF pour l'activer.

3 Appuyez sur l'une des touches VOICE afin d'ouvrir l'écran Voice Selection pour la partie Left.
4 Appuyez sur une des touches [A]–[J] pour sélectionner la sonorité de votrechoix.
5 Jouez au clavier.
Les notes que vous jouez de la main gauche reproduisent une seule sonorité (sonorité LEFT scélectionnée ci-dessus), tandis que les notes interprétiées de la main droite font retentir des sonorités différentes (sonorités RIGHT 1-3).

NOTE
Voupez enregistrer les réglages dans la mémoire de registration.
Reportez-vous à la page 85.

Parties du clavier
Les sonorités peuvent être reproduites via quatre parties de clavier : Left, Right 1, Right 2 et Right 3. Ces parties de jeu vous permettent de jourer respectivement une seule sonorité principale, deux ou trois sonorités simultanées en couche (Right 1, Right 2, Right 3) et des sonorités différentes dans les sections à main droite et à main gauche du clavier (Right 1, Right 2, Right 3 et Left). Vous pouvez associier ces parties en utilisant les touches PART SELECT et PART ON/OFF pour creer des textures instrumentales exceptionnelles et des combinaisons de performances extrémement utiles.

Lorsque la partie Left est désactivée, le clavier entier est utilisé pour les parties Right 1, Right 2 et Right 3. Lorsque la partie Left est activée, les touches F#2 et les touches inférieures sont utilisées pour la partie Left et les touches supérieures (à l'exception de la touche F#2) pour les parties Right 1, Right 2 et Right 3. La touche qui délimite les sections gauche et droite du clavier est appelée le « point de partage »
NOTE
Il est possible de modifier le point de partage (page 62).
Maintien de la sonorité de la partie LEFT (Left Hold)
Cette fonction entraine le maintien de la sonorité de la partie LEFT, même après le relâchement des touches. Les sonorités sans effet d'étouffement, telles que les cordes, sont maintainues en continu alors que les sonorités soumises à l'effect d'étouffement, de type piano par exemple, voient leur chute ralentir ( comme si la pédale de maintien était enforcée).

des sonorités
Le type de sonorité et les caractéristiques qui le définissent sont affichés au-dessus du nom de la sonorité : S.Art!, S.Art2!, MegaVoice, Live!, Cool!, Sweet!, etc.

S.Art! et S.Art2! (Sonorités Super Articulation)
En musique, le terme « articulation » fait généralement liérence à la transition ou la continuité entre les notes. Ce phénomène se reflète souvent dans des techniques de jeu spécifique, telles que le staccato, le legato et la liaison. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 40.
- Sonorités de batterie et sonorités SFX (appelées via la touche [DRUM KIT])
Ces sonorités permettent de reproductive au clavier des instruments de percussion et de batterie ainsi que des effets sonores SFX. Pour plus de détails, reportez-vous à la Liste des affectations batterie/touche du clavier, qui figure dans la Liste des données, disponible sur le site Web de Yamaha.
Pour plus d'informations sur d'autres types de sonorités, reportez-vous au Manuel de referencia.
NOTE
- Les sonorités S.Art! et S.Art2! sont compatibles uniquement avec les modèles sur lesquels les mêmes sonorités sont installées. Les données de morceau, de style ou de multi-pad créées sur l'instrument à l'aide de ces sonorités ne seront pas lues correctement sur d'autres instruments.
- Les sonorités S.Art! et S.Art2! retentissent différemment selon la plage de clavier, la velocité, le toucher, etc. Par conséquent, si vous appliquez un effet HARMONY/ECHO (Harmonie/Écho) ou modifiez le réglage de transposition ou les paramètres Voice Set (Réglage de sonorité), vous risquez d'obtenir un son inattendu ou indésirable.
- Les caractéristiques des sonorités S.Art2! (réglage du vibrato par défaut et effets d'articulation appliqués par les touches [ART]) sont mises en œuvre dans le cadre de performances en temps réel. Il est toute fois possible que ces effets ne soient pas produits pleinement lors de la reproduction d'un morceau enregistré à l'aide de sonorités S.Art2!.
Ajout d'effets d'articulation aux sonorités Super Articulation
Les sonorités Super Articulation (S.Art! et S.Art2!) vous permettent de créé des expressions musicales subtiles et réalisistes en fonction de votre style de jeu au clavier. En outre, vous ave la possibilité d'utiliser les touches [ART. 1]/[ART. 2] de l'instrument pour ajouter ces expressions à votre performance en appuyant simplement sur une touche.
Lorsque vous sélectionnez une sonorité Super Articulation, il est possible que les touches [ART. 1]/[ART. 2] s'allument en bleu. Pour ajouter l'effet souhaité, il suffit alors d'appuyer sur une touche allumée (une pression sur une touche éteinte est sans effet).

Trois exemples d'effets Super Articulation sont presentés ci-dessous.
Example 1
Le fait d'appuyer sur la touche [ART] disponible vous permet de déclencher des effets et des techniques de jeu indépendamment de votre jeu au clavier. Par exemple, en appuyant sur la touche [ART] correspondant à une sonorité de saxophone S.Art!, vous obtenez un bruit de souffle ou de touche, tandis que l'utilisation de cette même touche pour une sonorité de guitare S.Art! produit un bruit de frette ou de tapotement sur la caisse de résonance. Vous avez ainsi la possibilité d'émailer votre performance de tels effets. La touche s'allume en rouge tandis que l'effet d'articulation retentit.

Example 2
Si vous jouez au clavier tout en maintenant enfoncée la touche [ART] disponible, la nature de la sonorité sera modifiée. Par exemple, dans le cas de la sonorité Nylon Guitar de la catégorie A.GUITAR, maintenez la touche [ART. 1] enfoncée pour produit des harmoniques pour la sonorité de guitare. Relâchez la touche pour revenir au son normal. La touche s'allume en rouge tandis qu'elle est maintainue enfoncée.

NOTE
Pour des exemples d'ajout d'effets selon le style de jeu, reportez-vous aux caractéristiques des sonorités Super Articulation dans le Manuel de reference.
L'effect d'articulation appliqué varie en fonction de la sonorité sélectionnée. Pour plus de détails, reportez-vous à l'écran Information appelé via la touche [6▼] (INFO) dans l'écran Voice Selection.
Exemple 3
Lorsqu'une sonorité S.Art2! est sélectionnée, appuyez sur la touche [ART] disponible tout en jouant/relâchant les notes pour ajouter des effets d'articulation tels que des augmentations ou des diminutions de hauteur de ton, des effets glissando ou Brass Fall, etc.
Lorsque vous appuyez sur la touche [ART] disponible, celle-ci clignote en rouge jusqu'à la fin de l'effet. Vous pouvez l'annuler en appuyant à nouveau sur la touche tandis qu'elle clignote. La touche s'allume en rouge juste après que vous avez appuyé/relâché la note, tandis que l'effet d'articulation est produit.

NOTE
Tout comme sur les instruments d'origine, le réalisme de la réponse aux effets appliqués ici varie selon la plage de jeu.

Les effets de l'exemple 3 peuvent être utilisés de la même manière que ceux de
l'exemple 2. Le maintain d'une touche [ART] (qui clignote alors en rouge) tout en
jouant/relachant une note vous permet d'ajouter l'effet d'articulation plusieurs fois de suite.
En cas de seLECTION des sonorités Super Articulation pour plusieurs parties
Lorsque you selectionnez les sonorités S.Art!/S.Art2! pour deux ou plusieurs parties de clavier, l'utilisation d'une touche [ART] affecte simultanément toutes les parties pour lesquelles des sonorités S.Art!/S.Art2! sont sélectionnées.
Lorsqu'un effet tel que celui de l'exemple 3 est attribué aux parties Right et Left et qu'une touche [ART] clignote en rouge (état d'attente), la reproduction d'une seule partie (Right 1, par exemple) ajoute un effet d'articulation à cette seule partie. Étant donné que l'autre partie (Left) reste en état d'attente, la touche continue de clignoter. Pour annuler l'état d'attente, vous devez jourer au clavier dans la plage de la partie Left. (Le fait d'appuyer sur la touche clignotante n'annule pas l'état d'attente car si cette action désactive la mise en attente de la partie Left, elle réACTIVE celle de la partie Right à nouveau.)
Reproduction de diverses sonorités Organ (Organ World)
Le Tyros5 utilise une technologie numérique de pointe qui produit avec précision et fidélité les sons d'une variété d'orgues du monde entier. L'instrument est doté de cinq types de base, qui autorisent une interprétation d'une grande expressivité imprégnée d'un réalisme étonnant dans les différents styles musicaux comportant des sons d'orgue, tels que le blues, le jazz, la musique classique ou de théâtre.
Chaque type de sonorité Organ est muni d'un affichage original qui recrée parfaitement l'apparce du veritable instrument et comporte des présélections très pratiques pour modifier instantanément le son. En particulier, les types Concert et Theatre disposent de sons dynamiques et puissants, qui reproduisent efficacement non seulement les instruments eux-memes mais aussi l'atmosphère qui regne dans les immenses salles où leurs-ci sont joués. En outre, les types Vintage, Home et Euro offrent un contrôle réaliste intuitif sur le son à l'aide de leviers de longueurs en pied, des onglets et des选出eurs spéciaux qui vous permettent d'ajuster le son de la même façon que sur un instrument réel.





1 Appuyez sur la touche [ORGAN WORLD] pour appeler l'écran Organ World.

2 Utilisez les touches [◁][▷] de la section TAB pour sélectionner le type d'orgue que vous souhaitez reproductive.

Si vous avez selectionné CONCERT ou THEATRE, passez à l'objet 4.
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche [I] jusqu'à ce que l'écran Preset Select ( Sélection des pré sélections) s'ouvre.
4 Utilisez les touches [1 ▲▼]-[8 ▲▼] pour désir la préseLECTION de votrechoix.
![YAMAHA TYROS5 - Utilisez les touches [1 ▲▼]-[8 ▲▼] pour désir la préseLECTION de votrechoix. - 1](/content/2019/12/3676/images/7bdf70528e2f3680bd884439ac6ac81f28524bf121e005c23631e80198929b96.jpg)
5 Jouez au clavier.
Réglage de la longueur en pieds (uniquement pour Vintage, Home et Euro)
Les types Vintage, Home et Euro vous donnent également accès à une combinaison illimitée de sons d'orgues, en vous permettant de modifier la longueur en pieds sur l'écran FOOTAGES (Longueurs en pieds). Vous pouvez ajuster directement la longueur en pieds à l'aide du curseur [ASSIGN] et des curseurs [1]-[8].
Pour appeler l'écran FOOTAGES, appuyez une ou deux fois sur la touche [D] de l'écran du type d'orgue concenné.

Pour plus de détails sur les opérations, reportez-vous au Manuel de référence disponible sur le site Web.
NOTE
Vou puez égalent you servir des touches [1 ▲▼]-[8 ▲▼] pour régler les longueurs en pieds.
NOTE
Le terme « footage » (longueur en pieds) fait reference à la génération de sons des orgues à tuyaux traditionnels, dans lesquels le son est généralé par des tuyaux de différentes longueurs (en pieds).
NOTE
Lorsque l'écran FOOTAGES du type Vintage/Euro est affché, il n'est plus possible de commander la fonction normalement attribuée au curseur [ASSIGN]. Le curseur [ASSIGN] permet uniquement de régler le niveau de la longueur en pieds correspondant à 16'.
Reproduction du mode Ensemble Voice
Il s'agit de réglages spéciaux comportant plusieurs sonorités, utilisés dans des combinaïsons d'ensembles réalisés comme la section de cuivres et le quatuor à cordes. Chaque sonorité dispose de quatre parties ou instruments spéciaux. Mais au lieu de former une simple combinaison, ces parties sont affectées aux notes de manière dynamique, en se répartissant sur les intervalles que vous reproduisez avec une musicalité et un naturel exceptionnels, comme si ces quatre parties étaient jouées en direct par quatre interprètes différents. En outre, les écarts entre les instruments notamment en termes de hauteur de ton et de synchronisation peuvent ainsi être contrôleés et « humanisés », ce qui rend le son d'ensemble incroyablement authenticate et expressif.
1 Appuyez sur la touche [ENSEMBLE] pour activer le mode Ensemble Voice.
Dans ce mode, les parties de clavier L, R1, R2 et R3 deviennent respectivement les parties Ensemble 1-4. Les parties Ensemble étant considérées comme des parties à main droite Right, la partie à main gauche Left est indisponible dans ce mode, bien que l'accompagnement automatique puisse être activé et les styles puissant être joués avec la main gauche.
![YAMAHA TYROS5 - Appuyez sur la touche [ENSEMBLE] pour activer le mode Ensemble Voice. - 1](/content/2019/12/3676/images/fe552c25a42cd9184ecc2b0bbcca7bf68c6e5bb10e09fcc1054fbd5302da1d4a.jpg)
![YAMAHA TYROS5 - Appuyez sur la touche [ENSEMBLE] pour activer le mode Ensemble Voice. - 2](/content/2019/12/3676/images/a18e8baa9a53adee4de98b7c99527b2d58908231b7938259e75f26c4d3a446f4.jpg)
2 Appuyez sur une des touches [1 ▲▼]–[8 ▲▼] pour sélectionner l'élement Ensemble Voice souhaité.
Parmi les sonorités Ensemble préseLECTIONnées, les huit les plus recommandées peuvent être appelées depuis cet écran.
![YAMAHA TYROS5 - Appuyez sur une des touches [1 ▲▼]–[8 ▲▼] pour sélectionner l'élement Ensemble Voice souhaité. - 1](/content/2019/12/3676/images/feef361eb4d3b6dae41cc3406dcbe3cd23157e2dbf3ec1c8b1bcbbd06ef326ed.jpg)
3 Jouez au clavier.
Vouvasiez a mode Ensemble Voice et approucemez leur diversite!

AVIS
L'activation du mode Ensemble Voice (Sonorité d'ensemble) entraine l'effacement des réglages liés aux combinaisons de sonorités (L, R1, R2 et R3). Les réglages de panneau importants doivent être stockés dans la mémoire de registration (page 85).
NOTE
Voupez modifier les réglages, tels que le choix des sonorités constituent l'Ensemble Voice et changer les modalités d'aftection des notes liées aux accords que vous jouez. Pour plus de précisions, reportez-vous au Manuel de reference disponible sur le site Web.
Pour apprécié d'autres sonorités du mode Ensemble Voice :
Depuis l'écran ENSEMBLE VOICE, appuyez sur la touche [J] (PRESETS) (Présélections) afin d'appeler l'écran de sélection du mode Ensemble Voice, puis faites votrechioir parmi les différentes sonorités Ensemble présélectionnées (autres que les huit sonorités décrites ci-dessus). Pour revenir à l'écran ENSEMBLE VOICE, appuyez sur la touche [EXIT].

Pour revenir à l'écran MAIN :
Depuis l'écran ENSEMBLE VOICE, appuyez sur la touche [EXIT]. Le nom de l'élément Ensemble Voice sélectionné est affché dans la zone des sonorités. Appuyez sur une des touches [F]-[I] afin d'appeler à nouveau l'écran VOICE ENSEMBLE.

Pour quitter le mode Ensemble Voice, il vous suffit de selectionner une sonorité autre que Ensemble Voice.
Appuyez sur une des touches VOICE autres que la touche [ENSEMBLE], puis appuyez sur une des touches [A]-[J] afin de seLECTIONner la sonorité souhaïée. Pour confirmer que le mode Ensemble Voice n'est plus actif, appuyez sur la touche [EXIT] afin de revenir à l'écran MAIN et vérifie que la zone des sonorités affiche les noms de quatre sonorités différentes.


Utilisation des touches \([-]\)/\([+\] de la section TRANSPOSE
Les touches ([-]/[+] de la section TRANSPOSE transposent la hauteur de ton générale de l'instrument (son du clavier, reproduction de style et de morceau MIDI, etc.) par pas de demi-ton. Appuyez simultanément sur les touches ([+]) et ([-]) pour réinitialiser automatiquement la valeur de transposition sur 0.
NOTE
Les fonctions Transpose n' affectent pas les sonorités Drum Kit et SFX Kit.
Vou puez sélectionner séparément la partie que vous souhaitez transposer (clavier, morceau MIDI et piste principale) depuis l'écran sélectionné en appelant [FUNCTION] [D] CONTROLLER TAB [▲][▶] KEYBOARD/PANEL. Pour les instructions, reportez-vous au Manuel de référence.
Utilisation des touches [-]/[+] de la section UPPER OCTAVE
Les touches [-]/[+] de la section UPPER OCTAVE (Octave supérieure) vous permettent de décaler la hauteur de ton des parties RIGHT 1-3 vers le haut ou le bas d'une octave. Pour réinitialiser instantanément la valeur de l'octave sur 0, appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] .
Transposition de la hauteur de ton dans l'écran MIXING CONSOLE
Vou puez également procéder à des réglages détaillés (transposition, octave et accord) depuis l'écran MIXING CONSOLE (Console de mixage) en appelant [MIXING CONSOLE] TAB [▲][▶] TUNE. Pour plus de précisions, reportez-vous à la page 93.
Réglage précis de la hauteur de ton
Par défaut, la hauteur de ton de l'instrument est réglée sur 440,0Hz sous Equal Temperament (Gamme classique). Ce réglage de base peut être modifié dans l'écran sélectionné en appelant [FUNCTION] [A] MASTER TUNE/ SCALE TUNE. Pour plus de précisions, reportez-vous au Manuel de référence disponible sur le site Web.
Utilisation des molettes
Utilisation de la molette de variation de ton
Utilisez la molette PITCH BEND pour faire varier la hauteur de ton des notes vers le bas (en la faisant tourner dans votre direction) ou vers le haut (en la manoeuvrant dans le sens opposé), tout en jouant au clavier. La variation de ton s'applique à toutes les parties de clavier (RIGHT 1-3 et LEFT). La molette PITCH BEND est auto-centrée et revient donc automatiquement à la hauteur de ton normale lorsqu'elle est relachée.


La plage de variation de ton maximal peut être modifiée depuis l'écran Mixing Console : [MIXING CONSOLE] TAB [▲][▶] TUNE [C]/[H] PITCH BEND RANGE.
Utilisation de la molette de modulation
La fonction de modulation sert à appliquer un effet vibrato aux notes jouées sur le clavier. Par défaut, elle s'applique aux parties de clavier (RIGHT 1-3). Abaissez la molette MODULATION (vers vous) pour diminuer la profondeur de l'effect et remontez-la (à l'opposé de vous) pour l'augmenter.

Vouss pouvezCHOISIR d'appliquer ou non les effets produits par la molette de MODULATION à chaque partie du clavier : [FUNCTION] [D] CONTROLLER TAB[<][>]KEYBOARD/PANEL [A]/[B]3 MODULATION WHEEL.
NOTE
Il est possible que les effets obtenu à l'aide de la molette PITCH BEND (Variation de ton) ne soient pas appliqués à la partie LEFT durant la reproduction de style, selon le réglage du style concerné.
NOTE
Selon la sonorité sélectionnée,
la molette de MODULATION peut
controler le volume, le filtré ou d'autres
paramètres à la place du vibrito.
NOTE
Pour éviter d'appliquer
accidentellement une modulation,
vérifie que la molette de MODULATION
est régée sur la position minimale
avant de commencer à jouer.
NOTE
Il est possible que les effets obtenu à l'aide de la molette de MODULATION ne soient pas appliqués à la partie LEFT durant la reproduction de style, selon le réglage de style effectué.
Application d'effets de sonorités
Voupue appliee differents effets pour ameliorer ou modifier le son des parties de clvier (Left, Right 1, Right 2 et Right 3). Ces effets peuvent etre actives ou desactives a l'aide des touches suivantes.

HARMONY/ECHO ... page 49
Cet effet applique des notes harmoniques aux notes jouées dans la section à main droite du clavier.
- INITIAL TOUCH (Toucher initial)
Cette touche active ou désactive la sensibilité au toucher du clavier. Lorsque cet effet est désactivié, le volume du son produit est constant,QLelle que soit la force de frappe au clavier.
SUSTAIN (Maintient)
Lorsque la fonction Sustain est activée, toutes les notes jouées dans la partie à main droite (RIGHT 1, 2, 3) ont un besoin plus long.
- MONO
Lorsque cette touche est activée, la sonorité de la partie est jouée en mode monophonique (une seule note à la fois) avec priorité à la première note, ce qui vous permet de jouer en solo des sons dominants tels que les cuivres de façon plus réaliste. L'effect Portamento peut être génééré lorsque les notes sont jouées en legato, selon la sonorité choisisie.
Lorsque cette touche est désactivée, la sonorité de la partie est reproduite en polyphonie.
- DSP/DSP VARIATION (Variation DSP/DSP)
Les effets numériques intégrés à l'instrument vous permettent d'ajouter à votre musique de l'ambiance et de la profondeur d'une multitude de façonières, par exemple, en l'enrichissant d'un effet de réverbération qui vous donne l'impression de jouer dans une salle de concert.
La touche [DSP] est utilisé pour activer ou désactiver l'effect DSP (Digital Signal Processor) de la partie du clavier actuellément sélectionnée.
La touche [VARIATION] est utilisé pour modifier les variations de l'effect DSP. Par exemple, vous pouvez vous en servir pour modifier la vitesse de rotation (lente/rapide) de l'effect de haut-parleur tournant tout en jouant.
NOTE
La fonction Portamento sert à creer une transition de hauteur en douceur entre la première note jouée au clavier et la suivante.
NOTE
Il est possible de modifier le type d'effet.
Depuis I'écran Voice Selection,
séléctionnez [5▼] (VOICE SET) →
TAB [<][> EFFECT/EQ → [A]/[B] 2 DSP.
Application de notes harmoniques aux notes jouées dans la section à main droite du clavier (HARMONY/ECHO)
Harmony est l'un des effets de sonorité les plus spectaculaires et les plus efficaces musicalement. Il applique automatiquement des notes harmoniques aux notes jouées dans la section à main droite du clavier.
1 Activez la touche [HARMONY/ECHO].
![YAMAHA TYROS5 - Activez la touche [HARMONY/ECHO]. - 1](/content/2019/12/3676/images/ed9cfe17bf31ea21da13b89e440d7522445f5743a95863563487cf474725c68d.jpg)
2 Activez les touches [ACMP] et [SYNC START] (Début synchronisé) (pages 51-52) et vérifie que la partie RIGHT 1 est activée (page 36).
3 Interprétez un accord de la main gauche pour démarrer le style (page 52) et jouez quelques notes dans la section de la main droite du clavier.
![YAMAHA TYROS5 - Activez la touche [HARMONY/ECHO]. - 2](/content/2019/12/3676/images/d50b9f6e0d5ff3229072905e7a4cf566955763e2deed3d9a00733b80fc9d8d68.jpg)
NOTE
Selon le type d'harmonie/échoChoisi, l'harmonie peut s'appliquer même lorsque la touche [ACMP] (Accompagnement) est désactivée.

Dans cet exemple, les notes d'harmonie dans la gamme de Do majeur (l'accord joué de la main gauche) s'ajoutent automatiquement aux notes jouées dans la section de la main droite du clavier.
Voussouvez également utiliser l'effet Harmony sans reproduction de style. Assurez-vous que la touche [ACMP] est activée, puis maintenez enforcées les touches d'un accord de la main gauche et jouez une mLodie de la main droite.
De nombreuses sonorités ont été régées automatiquement pour jouer certains types d'harmonie/écho correspondant à la sonorité en question. Essayez de reproductive quelques sonorités. Vous pouvez également modifier le type d'harmonie/écho : [FUNCTION] [F] HARMONY/ECHO. Pour plus de précisions, reportez-vous au Manuel de référence disponible sur le site Web.
Ajout de nouveaux contenus—Packs Expansion
L'installation d'un pack Expansion vous permet d'ajouter une variété de sonorités et de styles en option. Vous pouze selectionner les sonorités et les styles installés de la même manière que les sonorités et les styles préselectionnées, ce qui vous permit d'élargir vos possibités en termes de performance et de création sociale. En outre, les packs sont très faciles à gérer et à installerer en utilisant un logiciel spécial sur votre ordinateur. Vous pouze acheter des données Expansion Pack haute qualité créées par Yamaha (applées Pack Premium) ou creator vos propres données originales Expansion Pack en utilisant un logiciel spécial sur votre ordinateur.
Pour plus d'informations, visitez la page Web du Tyros5 sur le site Web de Yamaha Music Soft à l'adresse suivante :
http://www.yamahamusicsoft.com/

IMPORTANT
Si vous poulez installer des sonorités Expansion, prenez soin d'installer le module d'extension de la mémoire flash proposé en option (pages 108-109). Parmi les données Expansion Pack, les données Expansion (sonorités, morceaux, styles, etc.) sont installées sur le disque dur interne (HD), tandis que les données d'onde constitutives des sonorités sont installées sur le module d'extension de la mémoire flash proposé en option.

NOTE
Voupez etendre les contenus d'autres données que les sonorités et les styles. Pour plus d'informations, visitez le site Web de Yamaha Music Soft.

Le Tyros5 propose un évientail de motifs et rythmes d'accompagnement (applés « styles ») dans une variété de genres musicaux différents, dont la pop, le jazz, etc. Le style possède une fonction Auto Accompaniment (Accompagnement automatique) qui vous permet de déclencher la reproduction de l'accompagnement automatique simplement en interprétant des « accordes » de la main gauche. Cette technique vous autorise à recréer automatiquement le son d'un orchestre complet, même en jouant tout seul de l'instrument.
Reproduction d'un style avec l'accompagnement automatique
1 Appuyez sur une des touches STYLE pour ouvrir l'écran Style Selection.

NOTE
L'écran Style Selection (Sélection de style) vous permet de memoriser le chemin d'accès d'un style donné sur une touche de panneau. Pour plus d'informations sur la ménorisation des chemins d'accès aux styles, reportez-vous à la page 28.
2 Appuyez sur une des touches [A]–[J] pour sélectionner le style de votrechoix.
Vous pouvez appeler les autres pages en appuyant sur les touches correspondant aux nombres de page (P1, P2, etc.) ou en appuyant à plusieurs reprises sur la même touche de style.
3 Appuyez sur la touche [ACMP] pour activer l'accompagnement automatique.

La section à main gauche du clavier (page 38) devient la section des accords. Les accords qui y sont joués sont alors automatiquement détectés et utilisés comme base d'un accompagnement entièrement automatique correspondant au style sélectionné.
4 Appuyez sur la touche [SYNC START] pour activer la fonction de début synchronisé.
![YAMAHA TYROS5 - Appuyez sur la touche [SYNC START] pour activer la fonction de début synchronisé. - 1](/content/2019/12/3676/images/9d5dc4257c88c9c3993758f2fcbd181455d716c3f65e5560e1009600e8f666a6.jpg)
5 Dès que vous jouez un accord de la main gauche, le style sélectionné démarre.
Essayez de jourer des accords de la main gauche et une mélodie de la main droite.

6 Appuyez sur la touche [START/STOP] (Début/Arrêt) pour arrêté la reproduction de style.
![YAMAHA TYROS5 - Appuyez sur la touche [START/STOP] (Début/Arrêt) pour arrêté la reproduction de style. - 1](/content/2019/12/3676/images/3d2a067e1c20f5071d702fe7f0a7ec40d597be7ee7b34e3273ac5f4a57dc1733.jpg)
![YAMAHA TYROS5 - Appuyez sur la touche [START/STOP] (Début/Arrêt) pour arrêté la reproduction de style. - 2](/content/2019/12/3676/images/fbcb0c474b9daac572ea173c644c8a48244250cb589dfc34a7aebe3c1232cd4f.jpg)
NOTE
Pour obtenir des informations sur les accords et le type de doité d'accord, reportez-vous à la page 55.

NOTE
Pour obltenir des instructions sur la transposition de style, reportez-vous à la page 46.

NOTE
Bien que l'accord est détecté par défaut en fonction des notes que vous jouez dans la section à main gauche du clavier, il est possible de modifier la zone de détction d'accords en spécifique la sélection de la section à main droite par défaut au lieu de la section à main gauche. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 63.
\section*{Caracteristiques du style}
Le type de style et sa principale caractéristique sont affichés à gauche du nom de chaque style dans l'écran. Style Selection. Il existe différentes caractéristiques liées aux styles. Cependant, seul le style audio (signalé par la mention « +Audio » à l'écran) est traité dans ce manuel. Pour plus d'informations sur d'autres types de styles, reportez-vous au Manuel de referencia disponible sur le site Web.

- Styles Audio : les Styles audio (+Audio) ont été spécialement créé par l'ajout d'enregistrements audio de morceaux interpréts en studio par des musiciens du monde entier. Cela ajoute une sensation de naturel, une ambiance et une chaleur à la batterie et aux percussions du Style et apporte à votre performance un plus grand potentiel expressif. Surtout, les nuances et les mouvements rythmiques subtils, difficilles à reproductive avec le kit de batteries/percussions préselectionnées, sont conservés. La technologie Time Stretch de Yamaha permet aux données audio de suivre vos variations de tempo sans modification de la hauteur de ton, si bien que tout reste parfaitement synchronisé.
NOTE
- Si le réglage du tempo est supérieur à 160% du tempo par défaut, la partie audio sera assourdie.
- Gardez à l'esprit que les styles audio peuvent être plus longs à charger que d'autres styles et que les fonctions spécifiques qu'ils prennt en charge peuvent partager certaines restrictions et différences.
Compatibilité des fichiers de style
Le Tyros5 utilise le format de fichier SFF GE (page 11). Les fichiers SFF existants peuvent être lus par le Tyros5, mais ils sont convertis au format SFF GE lors de leur enregistrement (ou de leur copie) sur le Tyros5. Gardez à l'esprit que les fichiers enregistrés ne pourront être lus que sur des instruments compatibles avec le format SFF GE.
Opérations liées à la reproduction de style
Pour lancer/arrête la reproduction
- Touche [START/STOP]
Démarre la reproduction de la partie rythmique du style actuel. Pour arrêté la reproduction, appuyez à nouveau sur cette touche.
![YAMAHA TYROS5 - - Touche [START/STOP] - 1](/content/2019/12/3676/images/185da76822afe163fd8724fcd2a501f5d25b7869d5b1ee6a3e154c37770825cf.jpg)
START/STOP
Reproduction simultanée de rythme et d'accompagnement automatique
Si vous activez la touche [ACMP], la partie rythmique et l'accompagnement automatique pourront tous deux seront produits lorsque vous jouez des accords dans la section des accords pendant la reproduction de style.

- Touche [SYNC START]
Cette touche met la reproduction du style en « attente ». La reproduction du style démarre dés que vous appuyez sur une note du clavier (lorsque la touche [ACMP] est désactivée) ou jouez un accord de la main gauche (lorsque la touche [ACMP] est activée). Appuyez sur cette touche en cours de reproduction de style pour interrompre l'exécution et laMETTE en attente.
- Touche [SYNC STOP]
Vous pouvez démarrer et arrêté le style à tout moment. Il vous suffit d'enforcer ou de relâcher les touches dans la section des accords du clavier. Vérifie que la touche [ACMP] est activée, appuyez sur la touche [SYNC STOP], puis jouve au clavier.
![YAMAHA TYROS5 - - Touche [SYNC STOP] - 1](/content/2019/12/3676/images/a0b08befb3ade0635421cbd034213faee084a82c3fd45321fa4d90a0c28c3a08.jpg)
SYNC START
![YAMAHA TYROS5 - - Touche [SYNC STOP] - 2](/content/2019/12/3676/images/10fc76b3f2607adf2bdadb047f768d25960e916a35ceecac5d497ff43af77fb1.jpg)
SYNC STOP
- Touches [I]-[III] de la section INTRO
Le Tyros5 possède trois sections Intro qui vous permettent d'ajouter une introduction avant le début de la reproduction de style. Àpès avoir appuyé sur une des touches [I] – [III] de la section INTRO, lancez la reproduction de style. À la fin de l'introduction, la reproduction de style passée automatiquement à la section principale.
NOTE
Lorsque le type de doigté (page 55) est régèle sur « Full Keyboard » (Clavier complet) ou « Al Full Keyboard » (Clavier complet IA), la fonction Sync Stop ne peut pas être activée.

INTRO
- Touches [I]-[III] de la section ENDING/rit. (Coda/rit.)
Le Tyros5 possède trois sections Ending qui vous permettent d'ajouter une coda avant l'arrêt de la reproduction de style. Lorsque vous appuyez sur une des touches [I]–[III] de la section Ending pendant la reproduction de style, celui-ci s'interrrompt automatiquement après la coda. Vous pouvez ralentir progressivement la coda (ritardando) en appuyant à nouveau sur la même touche ENDING, tandis que la coda est en cours de reproduction.
![YAMAHA TYROS5 - - Touches [I]-[III] de la section ENDING/rit. (Coda/rit.) - 1](/content/2019/12/3676/images/d2bc2c7c63f6fa6d819037a859a2fefa32d77eb34d058ebefc897d91cbcc0a92.jpg)
ENDING/rit.
Modification de la variation de motifs (sections) durant la reproduction de style
Chaque style possède quatre sections principales, quatre sections de variation rythmique et une section de cassure. L'utilisation de ces sections à bon escient vous permet de rendre votre performance plus dynamique et professionnelle. Vous pouvez changer de section à votre guise durant la reproduction du style.
- Touches [A]–[D] de la section MAIN VARIATION (Variation principale)
Appuyez sur une des touches [A]–[D] de la section MAIN VARIATION pour sélectionner la section principale de votreCHOix (la touche s'allume en rouge). Chaque section correspond a un motif d'accompagnement de quelques mesures ou plus, joue indéfiniment. Appuyez à nouveau sur la touche MAIN VARIATION sélectionnée pour jouer un motif de variation rythmique approprié qui pimentera le rythme et interrompra la répétition. À la fin de la variation rythmique, la reproduction passée en douceur à la section principale.
![YAMAHA TYROS5 - - Touches [A]–[D] de la section MAIN VARIATION (Variation principale) - 1](/content/2019/12/3676/images/414249a7d93bace67a07eb757e3a057afbb6c578e75a48170058d885ddf29bc8.jpg)
Fonction AUTO FILL (Variation auto)
Lorsque la touche [AUTO FILL IN] (Variation rythmique automatique) est activée, appuyez sur une des touches [A]-[D] de la section MAIN VARIATION pendant que vous jouez. La section de variation rythmique sélectionnée est reproduite automatiquement, assurant ainsi une transition fluide et dynamique à la section suivante.

- Touche [BREAK] (Rupture)
Cette touche vous permet d'introduire des cassures dynamiques dans le rythme de l'accompagnement. Appuyez sur la touche [BREAK] pendant la reproduction de style. À la fin du motif de rupture d'une mesure, la reproduction du style passée automatiquement à la section principale.
![YAMAHA TYROS5 - - Touche [BREAK] (Rupture) - 1](/content/2019/12/3676/images/04e540c6153097c91a3bd84097c9c211df03826dc35fa298573ba75dba948401.jpg)
![YAMAHA TYROS5 - - Touche [BREAK] (Rupture) - 2](/content/2019/12/3676/images/2dac1a5b86fb7029ca8568a308a3910239fcaa8dfb3c6c5ad609d1a9f94d8ac1.jpg)
À propos de l'état des témoins lumineux des touches de section (INTRO/MAIN VARIATION/BREAK/ENDING)
- Rouge : la section est actuellément sélectionnée.
-
Rouge (clignotant) : la section sera reproductive après la section actuèlement sélectionnée.
-
Les témoins lumineux des touches [A]-[D] de la section MAIN VARIATION clignotent également en rouge pendant la reproduction de la variation rythmique.
-
Bleu : la section contient des données mais n'est pas selectionnée pour l'instant.
- Éteint : la section ne contient pas de données et ne peut pas'être reproductive.
Réglage du tempo
Les touches [-] et [+] de la section TEMPO permettent de modifier le tempo de reproduction du métronome, du style et du morceau MIDI. Le tempo de style et de morceau MIDI peut également être régé au moyen de la touche [TAP TEMPO].

TAP TEMPO

TEMPO
- Touches [-]/[+] de la section TEMPO
Appuyez sur la touche [-] ou [+] de la section TEMPO pour appeler l'écran contextuel de réglage du tempo. Servez-vous des touches [-]/[+] de la section TEMPO pour diminuer ou augmenter le tempo sur une plage de 5 à 500 temps par minute. Si vous maintainez l'une des deux touches enforcée, la valeur change de manière continue. Appuyez simultanément sur les touches [-] et [+] de la section TEMPO appeler le tempo par défaut du dernier style ou morceau sélectionné.
NOTE
Pour régler le tempo d'un morceau audio, utilisez la fonction Time Stretch décrite à la page 80.
TEMPO
1=110
- Touche [TAP TEMPO]
Pendant la reproduction d'un style ou d'un morceau MIDI, vous pouvez modifier le tempo en tapotant deux fois sur la touche [TAP TEMPO] au tempo souhaité. Lorsque le style et le morceau sont à l'arrêt, tapotecz sur la touche [TAP TEMPO] (quatre fois pour une mesure 4/4) pour lancer la reproduction de la partie rythmique du style au tempo choisi.
Ouverture/coupure par fondu sonore
- Touche [FADE IN/OUT] (Ouverture/coupure par fondu sonore)
Cette touche produit des ouvertures et des fermétures progressives par fondus sonores lors du début et de l'arrêt de l'execution de style ou de morceau MIDI. Appuyez sur la touche [FADE IN/OUT] tandis que la reproduction est à l'arrêt, puis appuyez sur la touche [START/STOP] (dans le cas d'un style) ou sur la touche [PLAY/PAUSE] (Lecture/Pause) (s'il s'agit d'un morceau MIDI) afin de lancer la reproduction avec une ouverture par fondu sonore. Pour arrêter la reproduction avec une coupure par fondu sonore, appuyez sur la touche [FADE IN/OUT] pendant la reproduction.
FADE
IN/OUT
![YAMAHA TYROS5 - - Touche [FADE IN/OUT] (Ouverture/coupure par fondu sonore) - 1](/content/2019/12/3676/images/924125e70806570e018dc01c7c0c729fa6605144638a6f1e8e46e449a4ac5d09.jpg)
Accords
Le tableau suivant répertorie les accords les plus courants, à des fins de référence rapide, à l'intention des utilisateurs novices. Dans la mesure où il existe un grand nombre d'accords utiles et variés, qui sont utilisés en musique de multiples façons, il est préférible de se reporter aux recueils d'accords disponibles dans le commerce pour obtenir de plus amples informations à ce sujet.
indique la note fondamentale.
| Majeur | Mineur | Septième | Septième mineure | Septième majeure |
| C | Cm | C7 | Cm7 | CM7 |
| ★ | ★ | ★ | ||
| D | Dm | D7 | Dm7 | DM7 |
| ★ | ★ | ★ | ||
| E | Em | E7 | Em7 | EM7 |
| ★ | ★ | ★ | ||
| F | Fm | F7 | Fm7 | FM7 |
| ★ | ★ | ★ | ||
| G | Gm | G7 | Gm7 | GM7 |
| ★ | ★ | ★ | ||
| A | Am | A7 | Am7 | AM7 |
| ★ | ★ | ★ | ||
| B | Bm | B7 | Bm7 | BM7 |
| ★ | ★ | ★ |
Modification du type de doigté d'accords
En modifiant le type de doité d'accords, vous pouvez automatiquement produit l'accompagnement approprié, même si vous n'appuyez pas sur toutes les notes constituent l'accord en question. Vous pouvez changer le type de doité d'accords en selectionnant : [FUNCTION] [C] STYLE SETTING/SPLIT POINT/CHORD FINGERING TAB [▲][▶] CHORD FINGERING.
Vouppouvez,parexample,sélectionnerlestypesuivants:
- Single Finger (À un doigt)
Cette méthode vous permet de pouvoir facilement des accords dans la plage d'accompagnement du clavier en utilisant un, deux ou trois doigs.

Appuyez uniquement sur la note fondamentale.

Appuyez simultanément sur la note fondamentale et sur une touche noire située à sa gauche.

Appuyez simultanément sur la note fondamentale et sur une touche blanche située à sa gauche.

Appuyez simultanément sur la note fondamentale et sur une touche blanche et une noire situées à sa gauche.
AI Full Keyboard (Clavier complet IA)
Ce réglage vous permet de jourer des notes quelconques sur n'importe qu'elle partie du clavier, des deux mains, comme si vous jouiez sur un piano traditionnel, afin d'obtenir l'accompagnement approprié. Vous ne devez plus vous inquieter de spécifique les accords. (Selon les arrangements du morceau, le réglage AI Full Keyboard ne produit pas toujours l'accompagnement ajustat.)
Pour connaître les autres types de doigts, reportez-vous au Manuel de referencia disponible sur le site Web.
Appel des réglages de panneau correspondant au style actuélément sélectionné (One Touch Setting)
La fonction One Touch Setting (Présélection immédiate) est une fonctionnalité performante et pratique qui permet d'appeler automatiquement, à l'aide d'une seule touche, les réglages de panneau les plus appropriés (sonorités, effets, etc.) au style sélectionné. Si vous avez déjà choisi le style que vous poulez utiliser, vous pouvez demander à la fonction One Touch Setting de sélectionner automatiquement la sonorité qui convient à ce style.

NOTE
Pour plus d'informations sur les réglages de panneau appelés par la fonction One Touch Setting, reportez-vous à la section OTS du « Tableau des paramètres » dans la Liste des données, disponible sur le site Web de Yamaha.
1 Sélectionnez un style (étapes 1-2 à la page 51).
2 Appuyez sur une des touches [1]–[4] de la section ONE TOUCH SETTING (Présélection immédiate).
Cette opération ne permet pas seulement d'appeler instantanément tous les réglages (sonorités, effets, etc.) correspondant au style actuellément sélectionné, mais aussi d'activer automatiquement les fonctions ACPIP (Accompagnement) et SYNC START, de sorte que vous puissiez lancer directement la reproduction de style.

Vérification du contenu des configurations One Touch Setting
Dans l'écran Style Selection, appuyez sur la touche [6▼] (OTS INFO) (Informations OTS) pour ouvrir la fenêtre Information qui affiche les sonorités affectées aux touches [1] - [4] de la section ONE TOUCH SETTING du style actuellément sélectionné.

Un nom de sonorité qui s'affiche en gris dans cette fenêtre indique que la partie de la sonorité correspondante est actuellément désactivée.
Pour fermer la fenêtre, appuyez sur la touche [F] (CLOSE) (Fermer).
3 Dès que vous jouez un accord de la main gauche, le style sélectionné démarre.
Chaque style possède quatre configurations One Touch Setting. Appuyez sur une autre touche [1] - [4] de la section ONE TOUCH SETTING pour tester d'autres configurations.

NOTE
Vou puez memoriser les réglages d'origine dans une préselection immédiate. Pour les instructions, reportez-vous au Manuel de-reference disponible sur le site Web.
Modification automatique des présélections immédiates avec les sections principales
La fonction OTS (One Touch Setting) Link vous permet de modifier automatiquement la préselection immédiate quand vous scélectionnez une section principale différente (A-D). Les sections principales A, B, C et D correspondent respectivement aux présections immédiates 1, 2, 3 et 4. Pour utiliser la fonction OTS Link, activez la touche [OTS LINK].


Voupez modifier la synchronisation des changements de reglages de preselection immediate à l'aide des touches [A]–[D] de la section MAIN VARIATION. Pour les instructions, reportez-vous au Manuel de referencia disponible sur le site Web.
Recherche de morceaux adaptations au style actuèlement selectionné (Repertoire)
Vous pouvez rechercher les øeuves musicales et les morceaux les比较好s au style en cours au moyen des enregistrements Music Finder (page 82). Vous avez la possibilité d'appeler automatiquement les réglages appropriés de sonorité, d'effet et de pédale en sélectionnant l'œuvre musicale souhaïée.
Pour une utilisation optimale de la fonction Repertoire (Répertoire), nous vous conseillons d'importer des enregistrements Music Finder (page 81).
1 Sélectionnez le style souhaité (étapes 1 - 2 à la page 51).
2 Appuyez sur la touche [4 ] (REPERTOIRE) (Répertoire).
L'écran MUSIC FINDER s'ouvre automatiquement affichtant les morceaux de musique adaptations au style actuelflement sélectionné.

NOTE
Assurez-vous que I'élement MENU 1 est affché dans le coin inférieur droit de l'écran (page 26).


3 Utilisez les touches [2 ▲▼]–[3 ▲▼] pour sélectionner le morceau de musique souhaité (Enregistrement).
Les réglages de panneau les最好的 adaptations à l'oeuvre musicale sont appelés.

NOTE
Selon le style selectionne, il est possible qu'aucun morceau de musique ne soit disponible.
Appel de styles optimaux pour votre performance (Style Recommender)
Cette fonction pratique vous « recommende » les styles les derniers adaptations au morceau à exécuter, en fonction du rythme que vous jouez sur une ou deux mesures.
1 Dans l'écran Style Selection (page 51), appuyez sur la touche [7▼] (RECOMMEND) (Recommander) pour appeler l'écran STYLE RECOMMENDER.
Le clavier est divisé en deux sections au niveau de la touche B1, comme indiqué ci-dessous.
![YAMAHA TYROS5 - Dans l'écran Style Selection (page 51), appuyez sur la touche [7▼] (RECOMMEND) (Recommander) pour appeler l'écran STYLE RECOMMENDER. - 1](/content/2019/12/3676/images/1f101652b76514d7325d21ce02ec6f016b8973faaa7c1e7d2d3818efe88f53c5.jpg)
Les instruments de percussion (grosse caisse, caisse claire et cymbale charleston) sont attribués à gauche de la touche B1 du clavier et le son de Piano est affecté à droite de cette-ci.
Les instruments affectés aux touches ne sont pas exactement les mêmes sur les claviers de 76 touches et de 61 touches, comme suit :
Tyros5-76
| Touches | Instruments |
| E0–C#1 | Grosse caisse |
| D1–E1 | Caisse claire |
| F1–B1 | Cymbale charleston |
| C2–G6 | Piano |
Tyros5-61
| Touches | Instruments |
| C1-C#1 | Grosse caisse |
| D1-E1 | Caisse claire |
| F1-B1 | Cymbale charleston |
| C2-C6 | Piano |
2 Utilisez la fonction Style Recommender pour rechercher le style approprié.
2-1 Appuyez sur la touche [I] (START) (Début) pour démarrer le métronome, indiquant ainsi que la fonction Style Recommender a été lancée.
En appuyant à plusieurs reprises sur la touche [I], vous basculez entre les fonctions START et CANCEL.
Selon les besoin, utilisez les touches [-]/[+] de la section TEMPO ou la touche [TAP TEMPO] pour ajuster le tempo et appuyez sur la touche [D] (METRONOME) à l'écran pour sélectionner le temps.
2-2 Jouez le rythme souhaité dans la section Drum ou Piano sur une ou deux mesures, en suivant le métronome.
La synchronisation de votre jeu au clavier est analysée sur plusieurs secondes, puis la reproduction du style le plus approprié commence. Les autres styles recommendés sont quant à eux répertoriés dans une liste à l'écran.
Example 1: interpretez le rythme suivant dans la section Piano.

Il est possible que Bossa Nova ou des styles similaires soient répertoriés à l'écran.
Example 2: interpretez le rythme suivant dans la section Drum.

Il est possible que des styles à 8 temps ou des styles similaires soient répertoriés à l'écran.
NOTE
L'instrument analyse uniquement la synchronisation de votre jeu au clavier. La force de votre frappe, la longueur sur laquelle vous tenez la note et la hauteur de ton dessons eux-memes sont ignorés.
3 Sélectionnez le style de votreCHOix dans la liste à l'aide des touches [2 ▲▼]–[7 ▲▼].
Écoutez les styles tout en changeant de section (page 53), en jouant les accords dans la section Piano et en ajustant le tempo (page 54).
Si le style appelé ne correspond pas au morceau à exécuter, appuyez sur la touche [I] (RETRY) (Réessayer) pour returner à l'étape 2-2.
4 Lorsque vous avez trouvé un style qui vous convient, appuyez sur la touche [8 ▲▼] (OK) pour quitter l'écran STYLE RECOMMENDER.
5 Jouez au clavier en'accompagnement du style que vous venez de découvertir.
Activation/désactivation des canaux de style
Chaque style contient les canaux répertoriés ci-dessous. Vous pouvez ajouter des variations et modifier le rythme d'un style en activant/désactivant des canaux de façon sélective pendant la reproduction de style.
- Canaux de style
- RHY1/2 (Rhythm 1/2) (Rhythm 1/2)...Il s'agit des parties de base du style, contenant les motifs rhythmiques de la batterie et des percussions.
BASS (Basse) La partie de basse fait appel à diverssons d'instruments adaptés aux différents styles. - CHD1/2 (Chord 1/2) (Accord 1/2) ... Ces parties complènnt les accords d'accompagnement rythmique, qui sont généralement constitués de sonorités de piano ou de guitare.
- PAD ... Cette partie sert pour les instruments maintainus tels que les cordes, l'orgue, le cheur, etc.
- PHR1/2 (Phrase 1/2) ....Ces parties sont utilisées pour les accents de cuivre percutants, les accords arpégés et d'autres éléments qui rendent l'accompagnement plus interèssant.
- AUDIO Il s'agit de la partie audio exclusive aux styles Audio (page 52).
1 Appuyez sur la touche [CHANNEL ON/OFF] plusieurs fois si nécessaire pour appeler l'écran CHANNEL ON/OFF (STYLE), qui contient le canal souhaïte.
Les écrans liés aux canaux de style comportent deux pages (1/2 et 2/2).
![YAMAHA TYROS5 - Appuyez sur la touche [CHANNEL ON/OFF] plusieurs fois si nécessaire pour appeler l'écran CHANNEL ON/OFF (STYLE), qui contient le canal souhaïte. - 1](/content/2019/12/3676/images/81355e53ac550b7a693b73aa0bd222b99cc78c7f1ebf312d42cc4e7df8be6910.jpg)
![YAMAHA TYROS5 - Appuyez sur la touche [CHANNEL ON/OFF] plusieurs fois si nécessaire pour appeler l'écran CHANNEL ON/OFF (STYLE), qui contient le canal souhaïte. - 2](/content/2019/12/3676/images/212a0d55d1db05e501b832af5985ddd9b6084178f548e4920ec4939d66f0b26e.jpg)
2 Appuyez sur les touches [1 ]-[8 ] pour activer ou désactiver les canaux.
Pour écouter un canal particulier, maintenez la touche correspondante enfonnée et réglez le canal sur SOLO. Pour annuler le mode SOLO, il vous suffit d'appuyer à nouveau sur la touche du canal concerné.
NOTE
Voupez sauevegarder les reglages effectués ici dans la mémoire de registration (page 85).
Pour modifier la sonorité de chaque canal séparément
Appuyez sur une des touches [1 ]-[8 ] du canal correspondant pour appeler l'écran Voice Selection (page 36), puis sélectionnéz la sonorité souhaïée.

Il est également possible de changer de sonorité à partir de la page VOL/VOICE (Volume/Sonorité) de l'écran MIXING CONSOLE (page 93).
3 Appuyez sur la touche [EXIT] pour fermer l'écran CHANNEL ON/OFF.
Réglage de la balance de volume entre les parties
Voues aee la possibilite d'ajuster la balance de volume entre les differentes parties (morceau MIDI, style, multi-pads, micro, partie Left, parties Right 1, Right 2 et Right 2, morceau audio, AUX IN, ensemble du clavier). En ce qui concerne le parametre CENTER (Centre), reportez-vous au paragraphe « Réglage de la balance de volume entre le morceau MIDI et le morceau audio » ci-dessous.
1 Appuyez sur la touche [BALANCE] une ou deux fois pour appeler la page souhaitation de l'écran BALANCE contenant le canal souhaité.
L'écran dispose de deux pages, 1/2 et 2/2.
![YAMAHA TYROS5 - Appuyez sur la touche [BALANCE] une ou deux fois pour appeler la page souhaitation de l'écran BALANCE contenant le canal souhaité. - 1](/content/2019/12/3676/images/7413c3aa4ec65b70d2ecfdf1260149a9060017cb0fd166bd89d94c2ef367b9f7.jpg)
2 Appuyez sur les touches [1 ▲▼]–[8 ▲▼] ou les curseurs pour régler la balance de volume entre les parties souhaitées.
Réglage de la balance de volume entre le morceau MIDI et le morceau audio
Sur la page 2/2 de l'écran BALANCE, vous pouvez régler la balance de volume entre le morceau MIDI et le morceau audio à l'aide des touches [2 ▲▼]–[3 ▲▼]. Si le réglage est spécifique sur CENTER, les niveaux du morceau MIDI et du morceau audio sont égaux. Pour ramener instantanément la balance sur CENTER, appuyez simultanément sur les touches [2 ▲▼] et [3 ▲▼].

BALANCE (2/2)
Vou puez également régler la balance de volume entre le morceau MIDI et le morceau audio à l'aide de la fonction Cross Fader.



3 Appuyez sur la touche [EXIT] pour fermer l'écran BALANCE.
Détermination du point de partage
La touche qui divise le clavier en deux ou trois sections est appelée « point de partage ». Il existe trois types de point de partage : point de partage (LEFT), point de partage (RIGHT 3) et point de partage (STYLE).

- Point de partage (LEFT): .... sépare le clavier en section de la main gauche (LOWER) et section de la main droite (UPPER).
- Point de partage (RIGHT 3): ... sépare la section à main droite (UPPER) en deux sections : section des sonorités RIGHT 1 et RIGHT 2 et section de la sonorité RIGHT 3.
- Point de partage (STYLE) : .... sépare la section de la main gauche (LOWER) en deux sections : section des accords et section de la sonorité LEFT.
1 Appelez l'écran Split Point (Point de partage).
[ \text{FUNCTION} \rightarrow \text{[C]} ] STYLE SETTING/SPLIT POINT/CHORD FINGERING
2 Spécifiez le point de partage.

NOTE
Voupez egalement specifie les
differente points de partage par le nom
de la note correspondante, en utilisant
les touches [3 ] - [8 ] Split Point (STYLE) fait reference
a STYLE ,Split Point (LEFT)
a LEFT et Split Point (RIGHT 3)
a RIGHT 3
| [F] | Split Point(STYLE + LEFT) (Point de partage(STYLE + LEFT)) | Règle les points de partage (STYLE) et (LEFT) sur la même note. Appuyez sur la touche [F] et tournez le cadran [DATA ENTRY]. Vous pouvez également spécifique le point de partage directement depuis le clavier en appuyant sur la touche souhaitée tout en Maintenant la touche [F] enforcée. Point de partage (STYLE + LEFT) Section des accords + sonorité LEFT (Section à main droite) |
| [G] | Split Point (STYLE) (Point de partage (STYLE)) | Règle le point de partage dans chacun des cas. Appuyez sur une touche de votreCHOIS et tournez le cadran [DATA ENTRY]. Vous pouvez également spécifique la valeur de Split Point directement depuis le clavier en appuyant sur la touche souhaitée tout en Maintenant l'une des touches [G]-[I] enforcée. NOTE Le réglage Split Point (LEFT) ne peut pas être défini sur une note inférieure à Split Point (STYLE) ni Split Point (RIGHT 3) sur une note inférieure à Split Point (LEFT). |
| [H] | Split Point (LEFT) (Point de partage (LEFT)) | |
| [I] | Split Point (RIGHT 3) (Point de partage (RIGHT 3)) |
Interprétation d'accords de la main droite tout en jouant une partie de basse de la main gauche
Changez la zone de détention d'accords en substituant la section à main gauche à la section à main droite et jouez la ligne de bassé de la main gauche tout en utilisant la main droite pour contrôler la reproduction de style.
Pour ce faire, spécifiez la valeur de CHORD DETECTION AREA (Zone de détéction d'accords) sur « UPPER »
(Supérieure) via la touche [1] sur l'écran du point de partage.


Avec ce réglage, toute la section à main droite (UPPER) est utilisée comme section d'accords tout en servant à l'exécution de la melodie. Dans cette condition, veuillez notes les points suivants :
- Dans la section à main droite du clavier (UPPER), vous pouvez spécifique le type d'accord tout en jouant la melodie.
- La sonorité de la partie de basse du style actuellément sélectionné est affectée à la partie LEFT du clavier. C'est ce qu'on appelle la fonction Manual Bass (Basse manuelle) qui peut être activée ou désactivée à l'aide de la touche [E].
- Le réglage de Chord Fingering Type (Type de doigte d'accord) (page 55) est automatiquement définir sur un mode spécifique (« FINGERED * » (À plusieurs doigs)), qui nécessite d'appuyer simultanément sur trois notes au minimum pour spécifique l'accord. L'activation d'une ou deux notes ne suffit pas pour changer le type d'accord.
- Le point de partage (STYLE) devient indisponible.

NOTE
La valeur définie dans CHORD DETECTION AREA est automatiquement reglee sur « LOWER » (Inférieure) lorsque le mode Ensemble Voice est selectionné.

Les multi-pads servent à reproduce un certain nombre de séquences mélodiques et rhythmiques courtes, préenregistrées, qui peuvent être utilisées pour ajouter des effets et de la variété à vos performances au clavier.
Les multi pads sont regroupés dans des banques par séries de quatre phrases par banque. Le Tyros5 propose un grand choix de banques de multi-pads dans une variété de genres musicaux.
En outre, la fonction Audio Link Multi Pad (Multi-pad de lien audio) vous permet de creator un nouveau pad à l'aide de vos données WAVE (données audio) qui pourront ainsi être reproduites pendant votre performance.
Reproduction des multi-pads
1 Appuyez sur la touche [SELECT] de la section MULTI PAD CONTROL (Commande de multi-pad) pour appeler l'écran Multi Pad Bank Selection ( Sélection de banques de multi-pads) puis sélectionnez la banque de votrechoix.
Sélectionnez les pages à l'aide des touches [1 ▲]–[6 ▲] correspondant à « P1, P2... » à l'écran ou en appuyant plusieurs fois sur la touche [SELECT] de la section MULTI PAD CONTROL, puis servez-vous des touches [A]–[J] pour sélectionner la banque souhaitation.

2 Appuyez sur une des touches [1]–[4] de la section MULTI PAD CONTROL pour reproductive une phrase de multi pad.
La phrase correspondante (dans ce cas, pour Pad 1) est intégralement reproduite au tempo actuellement défini. Vous pouvez reproductive jusqu'à quatre multi pads en simultané.

3 Appuyez sur la touche [STOP] (Arrêt) pour arrêtier la reproduction du ou des multi pads.
Pour arrêter des pads spécifique, appuyez sur les pads en question tout en Maintenant la touche [STOP] enforcée.
À propos de l'état des témoins lumineux des touches [1]–[4] de la section MULTI PAD CONTROL
- Bleu: indique que le pad correspondant contient des données (phrase).
- Rouge : indique que le pad correspondant est en cours de reproduction.
- Rouge (clignotant): indique que le pad correspondant est en attente (début synchronisé). Reportez-vous à la page 65 pour plus d'informations sur l'utilisation de la fonction Synchro Start.
- Éteint : indique que le pad correspondant ne contient pas de données et ne peut pas'être reproduit.

NOTE
Il existe deux types de données de multi-pads. Certains sont produits une seule fois puis s'arrêtent en fin d'exercution. D'autres sont produits de manière répétée.

NOTE
Le fait d'appuyer sur un pad en cours de reproduction provoque l'arrêt de la reproduction et entraîne la reprise de son exécution depuis le début.

NOTE
- Appuyez sur la touche MULTI PAD en cours d'exécution de style ou de morceau MIDI pour faire démarrer la reproduction en début de mesure suivante. Appuyez sur la touche MULTI PAD lorsque l'exécution de style ou de morceau MIDI est à l'arrêt pour un démarrage immédiat de la reproduction.
- La touche [START/STOP] de la section STYLE CONTROL (Commande de style) clignote en rouge sur le temps.frappé de la mesure.
Utilisation de la fonction Synchro Start des multi pads
1 Appuyez sur l'une ou les touches [1] - [4] souhaitee(s), tout en maintenant enforcée la touche [SELECT] de la section MULTI PAD.
Les touches correspondantes clignotent en rouge.

NOTE
Pour annuler I'etat d'attente, appuyez une nouvelle fois sur cette touche ou appuyez sur [STOP] pour annuler I'etat d'attente de I'ensemble des pads.
2 Lancez la reproduction de style ou de morceau MIDI.
Les multi-pads démarrent au même moment.
Si vous mettez le multi-pad en attente pendant la reproduction de style ou de morceau MIDI, et que vous appuyez ensuite sur une note du clavier, la reproduction du multi-pad reprendra au début de la mesure suivante.
Utilisation de la fonction Chord Match (Correspondance d'accords)
Lorsque la touche [ACMP] ou la partie Left est activée, jouez un accord dans la section des accords et appuyez sur un multi-pad. Les phrases de multi-pad changent automatiquement de hauteur de ton pour correspondre à l'accord que vous jouez.

NOTE
Cercains multi-pads ne sont pas affectés par la fonction Chord Match.
Creation d'un nouveau multi-pad à l'aide des fichiers WAVE (Audio Link Multi Pad) (Multi-pad de lien audio)
Voues aze la possibilite de creer un nouveau multi-pad en liant les fichiers WAVE stockes sur le lecteur de disque dur interne et la memoire flash USB aux differents multi-pads. You pouez utiliser des fichiers WAVE creees a l'aide de la fonction Audio Recorder (page 76) ou disponibles dans le commerce. Les multi-pads auxquels les fichiers WAVE sont liés sont appelés des multi-pads de lien audio. Les multi-pads de lien audio nouvellement crees peuvent etre sauvegardés dans les lecteurs USER, HD et USB.
Si vous voulez utiliser des fichiers WAVE dans la mémoire flash USB, connectez la mémoire flash USB contenant les données à la borne [USB TO DEVICE].

NOTE
Avant d'utiliser une mémoire flash USB, veuillez lière la section « Connexion de périḥériques USB » à la page 101.
2 Appuyez sur la touche [SELECT] de la section MULTI PAD CONTROL pour appeler l'écran Multi Pad Bank Selection.

NOTE
Vous devrez appuyer sur la touche [C] (NEW BANK) (Nouvelle banque) de l'ecran Audio Link Multi Pad (Multi-pad de lien audio) pour creer un pad audio si un multi-pad de lien audio a ete selectionne lorsque vous avez appuyé sur la touche [6▼] (AUDIO LINK) (Lien audio). Simon, vous ne ferez que reselectionner le lien dans le multi-pad de lien audio déjà selectionne.
3 Appuyez sur la touche [6 ] (AUDIO LINK) pour appeler l'écran Audio Link Multi Pad.

NOTE
Assurez-vous que l'élément MENU 1 est affché dans le coin inférieur droit de l'écran (page 26).
Un message de confirmation peut s'afficher à ce stade. Le cas échéant, suivez les instructions à l'écran.

NOTE
Un fichier WAVE ne peut etre lie a un multi-pad MIDI.

4 Sélectionnez le pad souhaité en appuyant sur une des touches [A], [B], [F] ou [G].
L'écran WAVE apparait.
5 Sélectionnez les fichiers WAVE souhaités à l'aide des touches [A]–[J].
Pour confirmer les informations du fichier WAVE sélectionné
En appuyant sur la touche [7 ▲] (INFO.), vous pouvez consulter les informations relatives au fichier, tels que le nom, le débit binaire ou le taux d'échantillonnage y afférients. Appuyez sur la touche [F] (OK) pour fermer la fenêtre.
6 Appuyez sur la touche [EXIT] pour revenir à l'écran Audio Link Multi Pad.

PAGE SUIVANTE
7 Au besoin, réglez le niveau des différents fichiers WAVE à l'aide des touches Touches [1 ▲▼]–[4 ▲▼].
Voupez regler le volume tout en écoutant les phrases de multi-pad en appuyant sur les touches [1]–[4] correspondantes de la section MULTI PAD CONTROL.
Pour vérifier le chemin d'accès du fichier WAVE sélectionné
Vous pouvez vérifier le chemin d'accès en appuyant sur la touche [H] (INFO.) dans l'écran Audio Link Multi Pad. Appuyez sur la touche [F] (OK) pour fermer la fenêtre.
8 Si vous souhaitez lien d'autres fichiers WAVE à d'autres pads, repêze les étapes 4 à 7 ci-dessus.
9 Enregistrez les réglages sous forme de banque de multi-pads.
Appuyez sur la touche [I] (SAVE) sur l'écran Audio Link Multi Pad pour appeler l'écran Multi Pad Bank Selection ( Sélection de banque de multi-pads) et executer l'opération de sauvegarde.
Lorsque l'opération de sauvegarde est terminée, l'affichage returne automatiquement sur l'écran Audio Link Multi Pad.
10 Appuyez sur la touche [EXIT] pour vérifier le nouveau multi-pad de lien audio dans l'écran Multi Pad Bank Selection.
Le multi-pad Audio Link nouvellement créé est identifié par la mention « Audio Link » en haut à gauche du nom de fichier.
Si vous souhaitez modifier le réglage de Link :
Selectionnez le multi-pad Audio Link désiré, puis executez les mêmes opérations qu'aux étapes 3 à 10.
Reproduction des multi-pads Audio Link
Vous pouvez reproductive le multi-pad auquel le fjichier WAVE est affecté en le sélectionnant sur la page du lecteur USER, HD ou USB de l'écran Multi Pad Bank Selection. Bien que vous puissiez aussi effectuer cette reproduction de la manière décrite page 64, veuillez noter les limitations suivantes.
- Vous doivent raccorder la mémoire flash USB contenant les fichiers WAVE correspondants.
- La reproduction automatique en boucle n'est pas disponible.
- Vous ne pouvez jouer qu'un seul Pad à la fois.
- La fonction Chord Match ne peut être appliquée.
AVIS
Le réglage sera perdu si vous sélectionné un autre multi-pad de lien audio ou si vous mettez l'instrument hors tension sans avoir exécuté l'opération de sauvegarde.
NOTE
Le chargement des fichiers audio (fichiers WAVE) prend un peu plus de temps que celui des fichiers MIDI.
NOTE
Si le lien vers le fjichier WAVE est brisé (par exemple, si vous avez connecté une mémoire flash USB ne complément pas les fjichiers WAVE correspondants, etc.), une mention « Not Found! » (Introuvable) s'affichera au-dessus du nom du Pad concerné.
NOTE
Le témoin lumineux sera éteint si le pad correspondant ne contient aucune donnée (phrase).

Cet instrument vous permet d'enregistrer votre performance et de l'enregistrer comme un fichier MIDI au format SMF, de reproductive des morceaux préselectionnés et des fichiers de musique MIDI disponibles dans le commerce, etc. Non seulement vous pouvez jouer un morceau et l'écouter, mais aussi l'interpréter au clavier pendant la lecture du morceau.
NOTE
Pour obtenir des instructions sur l'enregistrement et la reproduction de morceaux audio (fichiers), reportez-vous à la page 76.
Procedure de base pour l'enregistrement
Avant d'enregistrer, effectuez les réglages nécessaires (seLECTION de la sonorité/du style, par exemple). Connectez la mémoire flash USB à la borne [USB TO DEVICE] selon les besoin. Dans le cas de ce type d'enregistrement, les différentes parties sont enregistrées sur les canaux suivants :
- Parties de clavier : canaux 1-4
- Parties de multi-pad : canaux 5-8
- Parties de style : canaux 9–16
Pour enregistrer votre performance sur les différents canaux séparément en spécifiant la partie concernée, reportez-vous à la page 69.
NOTE
Les données audio telles que les canaux rhythmiques créés via les données de style audio (page 52), les multi-pads de lien audio (page 66) et les morceaux audio (page 78) ne peuvent pas'être enregistrées directement dans les morceaux MIDI.
NOTE
Avant d'utiliser une mémoire flash USB, veuillez lière la section « Connexion de périḥériques USB » à la page 101.
1 Appuyez simultanément sur les touches [REC] (Enregistrement) et [STOP] de la section SONG (Morceau).
Un morceau vierge destiné à l'enregistrement est automatiquement besoini.
![YAMAHA TYROS5 - Appuyez simultanément sur les touches [REC] (Enregistrement) et [STOP] de la section SONG (Morceau). - 1](/content/2019/12/3676/images/447836c107e89f7c2aa3104d12674c83bcba500c8e8d049fa8b11a702f6773b2.jpg)
NOTE
Pour annuler l'enregistrement, appuyez sur la touche [STOP] avant de passer à l' étape 3.
2 Appuyez sur la touche [REC] de la section SONG.
![YAMAHA TYROS5 - Appuyez sur la touche [REC] de la section SONG. - 1](/content/2019/12/3676/images/99ed9b364eafebb724db92aa784c37b144b20f2beac0d491c94f3901a8453661.jpg)
3 Lancez I'enregistrement.
Vous pouvez lancer l'enregistrement simplement en jouant au clavier, en démarrant un style ou un multi-pad, ou en appuyant sur la touche [PLAY/PAUSE] de la section SONG.
NOTE
Lorsque vous enregistrez sans reproduction de style, l'activation de la touche [METRONOME] améliore considérablement l'efficacité de vos sessions d'enregistrement. Vous pouvez régler le tempo du métronome à l'aide des touches [-]/[+] de la section TEMPO.
4 Au terme de votre performance, appuyez sur la touche [STOP] de la section SONG pour arrêté l'enregistrement.
![YAMAHA TYROS5 - Au terme de votre performance, appuyez sur la touche [STOP] de la section SONG pour arrêté l'enregistrement. - 1](/content/2019/12/3676/images/7d3101a3901907bbd2b6b9608d7ed07f4708bf0fa3673c1e329b6474fb5ba633.jpg)
Un message d'avis s'affiche a ce stade ; pour le fermer, appuyez sur la touche [EXIT].
5 Appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE] de la section SONG pour réproduire la performance enregistrée.
![YAMAHA TYROS5 - Appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE] de la section SONG pour réproduire la performance enregistrée. - 1](/content/2019/12/3676/images/42c1799cbc50e59701bfdf0fdac879bfd77528bf07212c7c217ce4638c05b7ba.jpg)
6 Sauvegardez la performance enregistrée.
6-1 Appuyez sur une des touches [I]-[IV] de la section SONG pour ouvrir l'écran Song Selection.
6-2 Sauvegardez les données enregistrées sous forme de fichier en suivant les instructions détaillées aux étapes 1 - 5 de la page 29.
AVIS
Le morceau enregistré sera perdu si vous passez à un autre morceau ou mettez l'instrument hors tension avant d'avoir exécuté l'opération de sauvegarde.
NOTE
Par défaut, une pression sur la touche [I] de la section SONG appelle la page PRESET et une pression sur les touches [II]-[IV] appelle la page USER.
Enregistrement multipiste
Vous pouvez创建工作 un morceau MIDI comprenant 16 canaux enregistrant toute performance sur chaque canal séparément. Lors de l'enregistrement d'un morceau pour piano, par exemple, vous pouze enregistrer la partie à main droite sur le canal 1, puis la partie à main gauche sur le canal 2, ce qui vous permet de创建工作 un morceau complet, qui serait difficile à journé en direct avec les deux mains. Pour enregistrer une performance avec reproduction de style, par exemple, enregistrrez la reproduction de style sur les canaux 9 - 16, puis les méliodies sur le canal 1 tout en écouteant la reproduction de style déjà enregistrée. Vous pouvez ainsi创建工作 un morceau entier dont l'interprétation en direct seraient autrement difficile, voire impossible.
1 Appuyez simultanément sur les touches [REC] et [STOP] de la section SONG.
Un morceau vierge destiné à l'enregistrement est automatiquement besoini.
2 Tout en maintainant enforcée la touche [REC] de la section SONG, appuyez sur les touches [1 ▲▼]–[8 ▲▼] pour régler les canaux de votre choix sur « REC ».
Pour annuler l'etat d'enregistrement du canal, appuyez une nouvelle fois sur la touche.
![YAMAHA TYROS5 - Tout en maintainant enforcée la touche [REC] de la section SONG, appuyez sur les touches [1 ▲▼]–[8 ▲▼] pour régler les canaux de votre choix sur « REC ». - 1](/content/2019/12/3676/images/db316fecc0461607d2a477936cfc3a88646cf08872725bd2507afcfcd500f8e5.jpg)
NOTE
Pour annuler l'enregistrement, appuyez sur la touche [STOP] avant de passer à l' étape 4.
3 Utilisez les touches [C]/[D] pour attribuer la partie souhaitation au canal à enregistrer.
Pour fermer la fenetre d'affection de partie, appuyez sur la touche [EXIT].
4 Lancez l'enregistrement.
Vous pouvez lancer l'enregistrement simplement en jouant au clavier, en démarrant un style ou un multi-pad, ou en appuyant sur la touche [PLAY/PAUSE] de la section SONG.
NOTE
L'utilisation des touches [C]/[D] n'est pasforcément nécessaire ici, puisque chaque numero de canal dispose de son propre réglage par défaut et peut être utilisé telquel.

5 Au terme de votre performance, appuyez sur la touche [STOP] de la section SONG pour arrêté l'enregistrement.
6 Appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE] de la section SONG pour réproduire la performance enregistrée.
7 Enregistrez votre performance sur un autre canal en répétant les étapes 2 à 6 ci-dessus.
8 Sauvegardez la performance enregistrée.
8-1 Appuyez sur une des touches [I]-[IV] de la section SONG pour ouvrir l'écran Song Selection.
8-2 Sauvegardez les données enregistrées sous forme de fichier en suivant les instructions détaillées aux étapes 1 - 5 de la page 29.
AVIS
Le morceau enregistré sera perdu si vous passez à un autre morceau ou éteignez l'instrument sans effectuer de sauvegarde.
Reproduction de morceaux
Vou pouverz reproductive les types de morceaux suivants.
- Des morceaux préselectionnés (disponibles sur la page PRESET (Présélection) de l'écran Song Selection (Sélection de morceau)
- Vos propres morceaux enregistrés (page 68)
- Données de morceau disponibles dans le commerce : SMF (fichier MIDI standard)
Si vous poulez reproductive un morceau stocké dans la mémoire flash USB, connectez d'abord la mémoire flash USB contenant les données de morceau à la borne [USB TO DEVICE].

NOTE
Avant d'utiliser une mémoire flash USB, veuillez lière la section « Connexion de périḥériques USB » à la page 101.
1 Appuyez sur une des touches [I]-[IV] de la section SONG pour appeler l'écran Song Selection.


NOTE
Pour obtenir des informations sur les formats de données compatibles, reportez-vous à la page 11.

NOTE
Le chemin d'accès au dossier et aux morceaux peut être mémorié ; vous pourrez ainsi ouvrir le dossier en appuyant sur une simple touche. Pour plus d'informations, reportez-vous à la page 28.
2 Appuyez sur les touches [←][▶] de la section TAB pour sélectionner l'emplacement du morceau souhaité.
3 Sélectionnez le morceau souhaité à l'aide des touches [A]–[J].
Vou puez également sélectionner un morceau à l'aide du cadran [DATA ENTRY], puis appuyer sur la touche [ENTER] afin d'exécuter l'opération.
4 Appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE] de la section SONG pour démarrer la reproduction.


NOTE
Voupez returner instantanement dans I'ecran Main en double-consult sur une des touches [A]-[J].

NOTE
Voupez reproduce plusieurs morceaux de maniere repeteee : [FUNCTION] [B] SONG SETTING [H] REPEAT FOLDER. Pour plus de précisions, reportez-vous au Manuel de reference disponible sur le site Web.
Mise en file d'attente du prochain morceau à reproduce
Durant l'exécution d'un morceau, vous pouvezmettre dans la file d'atte le prochain morceau à reproduce. C'est très utile pour enchainer en douceur avec le morceau suivant lors d'une performance sur scene. Pendant qu'un morceau est produit, Sélectionnez le morceau que vous voulez journésuite dans l'écran Song Selection. L'indication « NEXT » (Suvient) apparait en haut à droite du nom de morceau correspondant. Pour annuler ce réglage, appuyez sur la touche [7▼] (NEXT CANCEL) (Annuler suivant).
5 Appuyez sur la touche [SONG/STOP] de la section SONG pour interrompree la reproduction.


- Synchro Start ....Vous pouvez demarrer la reproduction des que vous commencez à jour au clavier. Lorsque la reproduction est arrêtée, maintenancez la touche [STOP] de la section SONG enforcée et appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE]. Pour annuler la fonction Synchro Start, enforcez à nouveau la touche [STOP] de la section SONG tout en appuyant sur la touche [PLAY/PAUSE].
- Pause ............Appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE] de la section SONG pendant la reproduction de morceau. Appuyez à nouveau dessus pour reprendre la reproduction du morceau à partir de la position actuelle.
- Rewind/Fast Forward (Remboinage/Avance rapide) Appuyez une seule fois sur la touche [REW] ou [FF] pour reculer ou avancer d'une mesure. Maintenez la touche [REW] ou [FF] enforcée afin d'effectuer un return arrêté ou une avance en continu.
Lorsque vous appuyez sur la touche [FF] ou [REW], une fenêtre contextuelle s'affiche. Elle indique le numéro de mesure actuel (ou le numéro de marque de phrase). Lorsque la fenêtre contextuelle Song Position (Position dans le morceau) est affichée, vous pouvez également utiliser le cadran [DATA ENTRY] pour régler la valeur.

Pour les morceaux dépourvus de repères de phrase


Pour les morceaux contenant des repères de phrase
Vou pousse BASculer entre les reglages BAR (Mesure) et PHRASE MARK (Marque de phrase) en appuyant sur la touche [E].
NOTE
Vous pouvez programmer une ouverture/coupure par fondu sonore du morceau ou modifier le tempo (page 54).
NOTE
Voupez regler la balance de volume entre le morceau et le clavier (page 61). Sur la page VOL/VOICE de I'ecran MIXING CONSOLE (page 93), vous pouze ajuster séparément le volume des différentes parties de morceau.
NOTE
Voupez egalement regler la balance de volume entre le morceau MIDI et le morceau audio (page 61).
NOTE
Voupez également activer ou désactiver des parties spécifiques.
Reportez-vous à la page 75.
NOTE
Le repère de phrase est un repère préprogramme dans certaines données de morceau qui correspond à un emplacement donné dans le morceau.
NOTE
Il est possible de transposer la reproduction de morceau (page 46).
Affichage de la notation musicale (Score)
You pouvez afficher la partition du morceau sélectionné.
1 Sélectionnez un morceau (étapes 1-3 de la page 71).
2 Appuyez sur la touche [SCORE] (Partition) pour appeler l'écran SCORE.
Vou puez parcourir l'ensemble de la partition à l'aide des touches [][] de la section TAB lorsque la reproduction de morceau est à l'arrêt. Lors de la reproduction de morceau, la « balle » rebondit dans la partition pour vous indiquer la position actuelle.

NOTE
L'instrument est à même d'afficher la partition sociale de votre morceau MIDI enregistré ou d'un fichier MIDI disponible dans le commerce (uniquement si ce dernier autorise un instrument à en reproduire la partie).
NOTE
La partition affichée est généree par le Tyros5 sur la base des données de morceau. Par consequent, il se peut qu'elle ne corresponde pas exactement aux partitions que vous trouvez dans le commerce, en particulier au niveau des passages compliqués ou contenant de nombreuses notes courtes.
Vous pouvez modifier le style de la partition affichée à l'aide des touches [1 ▲▼]–[8 ▲▼]. Pour plus d'informations sur l'écran SCORE, reportez-vous au Manuel de ↔reference disponible sur le site Web.
Affichage des paroles (texte)
Lorsque le morceau sélectionné contient des données de paroles, vous pouvez afficher celles-ci sur l'écran du Tyros5 pendant la reproduction. Meme lorsqu'un morceau ne contient pas de paroles, il est possible d'afficher celles-ci à l'écran en chargeant le fichier texte (.txt) créé sur un ordinateur via une mémoire flash USB. L'affichage de texte offre de nombreuses possibités utiles et pratiques, comme l'affichage des paroles, des noms d'accords et des notes de performance.
1 Sélectionnez un morceau (étapes 1-3 à la page 71).
2 Appuyez sur la touche [LYRICS/TEXT] (Paroles/Texte) pour appeler l'écran LYRICS (Paroles).
Lorsque les données de morceau contiennent des paroles, celles-ci s'affichent à l'écran. Vous pouvez parcourir l'intégrality des paroles à l'aide des touches TAB [▲][▶] lorsque la reproduction du morceau est à l'arrêt. Lorsque la reproduction du morceau débute, la couleur des paroles change pour vous indiquer la position actuelle.

Si vous foulez visualiser le fjichier texte créé sur votre ordinateur, appuyez sur la touche [5 ] / [6 ] (TEXT FILE) (Fichier texte) pour le sélectionner, puis sur la touche [1 ] (TEXT) pour afficher le fjichier sélectionné.
Pour plus d'informations sur l'écran LYRICS, reportez-vous au Manuel de réference disponible sur le site Web.
NOTE
Il est possible d'afficher le texte des paroles sur un moniteur externe (page 99).
Utilisation des repères de position dans le morceau
Des repêres de position dans le morceau (SP 1 à SP 4) peuvent être disposés au sein des données de morceau. En plus de facilititer et d'accélérez la navigation dans les données de morceau, ils vous permettent en outre de configurer des boucles de reproduction très pratiques afin de créé des arrangements sonores dynamiques « au vol », tandis que vous jouez.
Saisie de repères de position dans le morceau
1 Sélectionnez un morceau et lancez sa reproduction (page 71).
2 Lorsque le morceau atteint la position à laquelle vous souhaitez introduire un repère, double-cliquez (en appuyant rapidement deux fois de suite) sur une des touches [SP 1]–[SP 4] pendant la reproduction.
La touche correspondante clignote en vert et le repère de cette touche est inséré sur le premier temps de la mesure concernée.

NOTE
Vou puez aussi insérer le repere en arrêtant le morceau à la position souhaitiée, puis en double-cliquant sur une des touches [SP 1]–[SP 4]. Le repere est entre au début de la mesure actuelle.

Continuez à insérer vos autres repères selon la même méthode.
3 Arrêtez la reproduction de morceau en appuyant sur la touche [STOP].
4 Sauvegardez le morceau (page 69).
A propos de l'etat des voyants des touches SP
- Rouge : la position du morceau a ete depassee et la reproduction se poursuit jusqu'à la position suivante.
- Vert : la position de morceau a ete memorisee sur la touche.
- Éteint : la position de morceau n'a pas été mémorisée sur la touche.
NOTE
Insérez le repère à l'emplacement de la touche allumée (rouge ou vert) pour définir le repère sur une nouvelle position du morceau.
AVIS
Les repêres insérés sont perdus si vous passez à un autre morceau ou si vous mettez l'instrument hors tension sans avoir exécuté l'opération de sauvégarde.
Saut vers un repère pendant la reproduction
Il suffit d'appuyer sur une des touches [SP 1]–[SP 4] pendant la reproduction du morceau pour passer directement à la position correspondante à la fin de la mesure en cours d'exécution. (La touche clignote en rouge pour indiquer l'imminence du saut vers le repère signalé.) Vous pouvez annuler le saut vers le repère signalé avant son exécution en appuyant à nouveau sur la touche SP.
Lancement de la reproduction à partir d'un repère déterminé
Appuyez d'abord sur la touche SP souhaitée (alors que la reproduction du morceau est à l'arrêt), puis sur la touche [PLAY/PAUSE].
Dans cette section, nous allons vous expliquer le principe de la reproduction en boucle par un exemple de boucle entre les repères SP 1 et SP 2.
1 Appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE] pour lancer la reproduction au début du morceau.
2 Une fois le point [SP 1] dépasse, appuyez sur la touche [LOOP] (Boucle) pour activer la fonction de boucle.
Le morceau est produit jusqu'au point [SP 2], puis il revient au point [SP1] en formant une boucle entre les deux points.

3 Appuyez à nouveau sur la touche [LOOP] pour désactiver la fonction de boucle.
Lorsque cette fonction est désactivée, la reproduction se poursuit au-delà du point [SP2].
Activation/désactivation des canaux de style
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche [CHANNEL ON/OFF] pour appeler l'écran CHANNEL ON/OFF (SONG) (Activation/désactivation de canal (Morceau)).

2 Servez-vous des touches [1 ▲▼]–[8 ▲▼] pour activer ou désactiver chaque canal séparément.
Pour reproductive uniquement un canal donné (reproduction en solo), appuyez sur une des touches [1 ] - [8 ] correspondant au canal souhaité et maintenez-la enforcée. Seul le canal sélectionné est activé. Pour annuler la reproduction en solo, appuyez à nouveau sur la même touche.
3 Pour fermer l'écran CHANNEL ON/OFF, appuyez sur la touche [EXIT].
NOTE
Il est également possible de changer la sonorité de chaque canal à partir de la page VOL/VOLUME de l'écran MIXING CONSOLE (page 93).

Cet instrument vous permet d'enregistrer vos performances sous forme de données audio sur un lecteur de disque dur interne.
Sons susceptibles d'être enregistrés :
- Sons généres par toutes les parties de clavier (Left, Right 1–3), les parties de morceau, de style et de multi-pad.
- Sons provenant du lecteur audio portable entrant via la prise [AUX IN].
- Sons entrant via la prise [MIC/INPUT], en provenance d'un microphone, par exemple.
Durée d'enregistrement maximale :
- 80 minutes par enregistrement
Les données enregistrées à l'aide de cette fonction sont sauvégardées au format suivant :
WAV - Taux d'échantillonnage de 44,1 kHz, résolution de 16 bits, stéreo
Enregistrement de votre performance sous forme de données audio
1 Effectuez les réglages nécessaires, tels que la sélection de la sonorité et du style, et la connexion d'un microphone (si vous poulez enregistrer votre voix).
2 Appuyez sur la touche [REC] de la section AUDIO RECORDER/PLAYER.
Le témoin lumineux REC clignote et l'écran AUDIO REORDER/PLAYER
(Enregistreur/Lecteur audio) s'affiche. Cette opération cree un nouveau fjichier audio vide intitule « S_Audio_***.WAV »

3 Avant d'enregistrer, vérifie les niveaux d'enregistrement sur l'indicateur de niveau REC MONITOR en jouant au clavier, en reproduisant le style, etc., et ajustez les réglages en conséquence à l'aide des touches [1 ▲▼] ou des curseurs.
Réglez la commande de volume de manière à ce que le niveau sonore ne soit pas constamment dans le « rouge » et ne provoque l'allumage du témoin lumineux.

NOTE
Appuyez simultanément sur les touches
1 [▲] et [▼] pour réinitialiser
instantanément le volume
d'enregistrement sur 90.
4 Appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE] pour lancer la reproduction.
Lancez l'enregistrement de votre performance immédiatement après cette opération.
![YAMAHA TYROS5 - Appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE] pour lancer la reproduction. - 1](/content/2019/12/3676/images/7a44c3e4ff9d503e64d59c8f6cca77dda2f443ac9e20cc363cebd4858f81e21b.jpg)
5 Une fois votre performance terminée, appuyez sur la touche [STOP] pour arrêté l'enregistrement.
Les données enregistrées sont automatiquement sauvégardées sur le lecteur de disque dur interne (HD) sous la forme d'un fichier dont le nom est automatiquement attribué.
6 Pour écouter votre nouvel enregistrement, appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE].
Pour visualiser le fichier de la performance enregistrée sur l'écran Audio File Selection ( Sélection de fichier audio), appuyez sur la touche [A] (FILE) (Fichier).
7 Appuyez sur la touche [EXIT] pour quitter l'écran AUDIO RECORDER/PLAYER.
NOTE
Vous avez la possibilité d'enregistrer des performances supplémentaires sur le fichier audio existant en utilisant la méthode d'enregistrement multipiste. Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel de reference.
Reproduction de fichiers audio
L'instrument prend en charge la reproduction des formats de fichier suivants :
WAV. Taux d'échantillonnage de 44,1 kHz, résolution de 16 bits, stéreo
- MP3 .......MPEG-1 Audio Layer-3 : taux d'échéantillonnage de 44,1/48,0 kHz, 64-320 kbps et débit binaire variable, mono/stéreo)
Si vous voulez reproductive un fichier audio sur une mémoire flash USB, connectez tout d'abord la mémoire flash USB contenant le fichier à la borne [USB TO DEVICE].
1 Appuyez sur la touche [MODE] de la section AUDIO RECORDER/PLAYER (Enregistreur/Lecteur audio) afin d'appeler l'écran AUDIO RECORDER/PLAYER.

2 Appuyez sur la touche [A] (FILE) pour appeler l'écran Audio File Selection.
3 Sélectionnez le fichier que vous souhaitez reproductive.
Servez-vous des touches [▲][▶] de la section TAB pour sélectionner l'emplacement du fichier souhaité (HD ou USB), puis appuyez sur la touche [A]-[J] correspondant au fichier.

Affichage des informations relatives au fichier audio
Appuyez sur la touche [7▲] (INFO) pour ouvrir la fenêtre Information dans laquelle vous pouvez afficher les informations relatives au fichier sélectionné encadré en rouge (nom de fichier, chemin d'accès, taux d'échantillonnage, etc.). Pour fermer la fenêtre, appuyez sur la touche [F] (OK).
4 Appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE] pour lancer la reproduction.

5 Si vous souhaitez effectuer des réglages ou des opérations se rapportant à la reproduction (page 79), appuyez sur la touche [EXIT] pour revenir à l'écran AUDIO REORDER/PLAYER.
6 Pour arrêter la reproduction, appuyez sur la touche [STOP].
NOTE
- Les fichiers audio protégés par la norme DRM (Gestion des droits numériques) ne peuvent pas etre reproduits.
- Le chargement des fichiers audio prend un peu plus de temps que celui d'autres fichiers.
NOTE
Avant d'utiliser une mémoire flash USB, veuillez dire la section « Connexion de périhériques USB » à la page 101.
Opérations liées à la reproduction
Opérations liées au panneau
- Sélection du morceau audio précédent/suivant (touche [PREV] ou [NEXT])
Appuyez sur la touche [PREV] ou [NEXT] pour selectionner le fjichier audio précédant/ suivant au sein du même dossier. En maintenant l'une ou l'autre des touches [PREV] ou [NEXT] enforcées, vous faites défiler le fjichier en arrêté ou en avant en continu.

Appuyez sur la touche [PREV] ou [NEXT] appropriée pour appeler la fenêtre contextuelle Audio Position (Position audio), qui permet d'afficher la position actuelle du fjichier audio. Lorsque la fenêtre est affichée à l'écran, vous pouvez également utiliser le cadran [DATA ENTRY] pour faire défilier le fjichier actuellément sélectionné en arrêté ou en avant en continu.

- Réglage de la balance de volume entre le morceau MIDI et le fichier audio
Cross Fader
Cette fonction permet de régler la balance de volume entre la reproduction du morceau MIDI et l'exécution du fichier audio. Le déplacement du fader vers la gauche augmente le volume de la reproduction du morceau MIDI et son déplacement vers la droite augmente le volume de la reproduction audio.



Touche [BALANCE]
Appuyez sur la touche [BALANCE] une ou deux fois pour appeler l'écran BALANCE (2/2) (page 61). Sur cet écran, vous pouvez régler la balance de volume entre le morceau MIDI et le fichier audio à l'aide des touches [2 ▲▼]–[3 ▲▼]. Si le réglage est spécifique sur CENTER, les niveaux du morceau MIDI et du fichier audio seront équivalents. Pour réinitialiser instantanément la balance sur CENTER, appuyez simultanément sur les touches [2 ▲▼] et [3 ▲▼].
![YAMAHA TYROS5 - Touche [BALANCE] - 1](/content/2019/12/3676/images/35826923a87457d6864afcd670f93c98ba156f2001b31cd0eded312944717b6c.jpg)
NOTE
À la mise sous tension de l'instrument, la balance de volume entre la reproduction du morceau MIDI et celle du fichier audio occupe une position mediane independamment de la position du Cross Fader. La balance de volume est régable via le Cross Fader et les touches [2 ▲▼]–[3 ▲▼] dans l'écran BALANCE (2/2). Dans les deux cas, la balance de volume réelle s'affiche dans l'écran BALANCE (2/2).

- Reproduction A-B Repeat (Répétition A-B) (touche [I])
La plage spécifiée (entre les points A et B) peut être reproductive de façon répetée.
Pour définiir le point A, appuyez sur la touche [I] lorsque la reproduction atteint le point désiré.
Le temps définie comme le point A apparait dans l'afficheur en « A [---:---] »
2 Pour définir le point B, appuyez à nouveau sur la touche [I] lorsque la reproduction atteint le point désiré.
Le temps définie comme le point B apparaît dans l'afficheur en « B [---:---] »
La plage A-B spécifiée du fichier audio sera à présent reproduite de façon répetée.
3 Pour annuler la reproduction repétée, appuyez à nouveau sur la touche [I].
Cette fonction vous permet d'annuler ou d'atténuer la position centrale du son stéreo. Vous pouvez ainsi chanter en mode « karaoke » en n'entendant que l'accompagnement instrumental, puisque les voix sont en général placées au centre de l'image stéreo dans la plupart des enregistements.
- Time Stretch (curseur ou touches [6 ▲▼])
Cette fonction ajuste la vitesse de reproduction d'un fichier audio par extension ou par compression. Les valeurs élevées se traduisent par un tempo plus rapide.
- Pitch Shift (Changement de hauteur de ton) (curseur ou touches [7 ▲▼])
Cette fonction modifie la hauteur de ton d'un fichier audio par incréements de demi-tons.
- Audio Volume (Volume audio) (curseur ou touches [4 ▲▼])
Cette fonction vous permet d'ajuster le volume de la reproduction des fichiers audio.
Cette fonction vous permet d'assourdir le son d'un fichier audio.
NOTE
- Cette valeur peut être régée entre 70% et 160% .
La fonction Time Stretch ne s'applique pas a des fichiers MP3 ayant un taux d'échantillonnage de 48,0 kHz.
NOTE
La fonction Pitch Shift ne s'applique pas à des fichiers MP3 ayant un taux d'échantillonnage de 48,0 kHz.

Cette fonction vous permet d'appeler les réglages de panneau les plus appropriés pour votre performance simplement en scélectionnant un enregistrement Music Finder, qui contient des réglages de sonorité et de style. Si vous souhaitez jouer un morceau mais ne connaissiez pas les réglages de style et de sonorité ajustats, vous pourrez rechercher les enregistrents appropriés à partir du titre de l'œuvre concernée. En outre, en enregistrant les morceaux MIDI, les morceaux audio et les fichiers de style stockés en divers emplacements sur Music Finder, vous pouvez aisément appeler le fichier souhaité à partir de l'enregistrement correspondant.
Téléchargement d'enregistrements (réglages de panneau) à partir du site Web
Par défaut, Music Finder propose des échantillons d'enregistrement. Cependant, pour exploiter la fonction Music Finder de manière plus commode et efficace, nous vous conseillons de télécharger les enregistements à partir du site Web de Yamaha, puis de les charger sur l'instrument.
1 Accédez au site Web indiqué ci-après et téléchargez le fichier Music Finder (.mfd) sur la mémoire flash USB connectée à l'ordinateur : http://download.yamaha.com/
2 Connectez la mémoire flash USB contenant le fichier Music Finder (.mfd) à la borne [USB TO DEVICE] de l'instrument.
3 Appuyez sur la touche [MUSIC FINDER] pour appeler l'écran MUSIC FINDER.


4 Appuyez sur la touche [7 ▲▼] (FILES) (Fichiers) pour appeler l'écran File Selection.
5 Sélectionnez le fichier Music Finder souhaité dans la mémoire flash USB en appuyant sur l'une des touches [A]–[J] afin d'appeler le message vous invitant à sélectionner REPLACE (Remplacer) ou APPEND (Ajouter).
6 Appuyez sur la touche [G] (APPEND) pour ajouter les enregistrements du fichier Music Finder selectionné ou appuyez sur la touche [F] (REPLACE) pour leur substituer de nouveaux enregistrements.
7 Appuyez sur la touche [G] (YES) (Oui) en réponse au message de confirmation.
8 Appuyez sur la touche [F] (YES) pour terminer l'opération. Consultez le nombre d'enregistements affiché dans le coin inférieur droit de l'écran pour vérifier si des enregistements ont été ajoutés.
NOTE
Avant d'utiliser une mémoire flash USB, veuillez dire la section « Connexion de périhériques USB » à la page 101.
NOTE
Meme après avoir soumis les enregistrements Music Finder a des ajouts ou des remplacements divers, vous pouvez les réinitialiser sur leurs réglages d'usine par défaut en sélectionnant le fjichier « MusicFinderPreset » dans l'écran PRESET à la présente étape.
1 Appuyez sur la touche [MUSIC FINDER] pour appeler l'écran MUSIC FINDER.
Chaque entrée est appelé un « enregistrement ». Cette liste repertorie les titres des morceaux sous MUSIC (Musique) ainsi que les informations sur les styles qui leur sont attribués.

2 Utilisez les touches [2 ▲▼]/[3 ▲▼] pour sélectionnner l'enregistrement souhaité.
Vous pouvez également utiliser le cadran [DATA ENTRY] et la touche [ENTER]. Les réglages de panneau de l'enregistrement sont appelés. Lorsque l'enregistrement incluant le nom du style est sélectionné, les touches [ACMP] et [SYNC START] sont actifs et le style correspondant est appelé. Cela vous permet de lancer immédiatement la reproduction du style.
Tri des enregistrements
Appuyez sur la touche [F] (SORT BY) (Trier par) à plusieurs reprises si nécessaire pour modifier les critères de tri applicables aux enregistements : selon les éléments MUSIC (œuvre musicale), STYLE, BEAT ou TEMPO. Appuyez sur la touche [G] (SORT ORDER) (Ordre de tri) pour modifier l'ordre de classement des éléments (ascendant ou descendant). Lorsque vous triez les enregistements en fonction de la catégorie MUSIC, vous pouvez utiliser la touche [1 ▲▼] pour parcourir la liste des noms de morceau vers le haut ou le bas, par ordre alphabétique. Lorsque vous triez des enregistements par STYLE, vous pouvez utiliser la touche [4 ▲▼]/[5 ▲▼] pour parcourir vers le bas ou le haut les noms de style par ordre alphabétique. Appuyez simultanément sur les touches [▲] et [▼] pour positionner le curseur sur le premier enregistrement.
3 Reproduisez le style en spécifique les accords de la main gauche et en reproduisant la melodie avec la main droite.
Pour éviter de changer de tempo pendant la reproduction de style en cas de sélection d'un autre enregistrement
Appuyez sur la touche [I] (STYLE TEMPO) (Tempo de style) pour régler le paramètre STYLE TEMPO (Tempo de style) sur « HOLD » (Maintien) ou « LOCK » (Verrouillage). Lorsque le réglage est spécifique sur « LOCK », le tempo sera verrouillé, que le style soit à l'arrêt ou en cours de reproduction. Pour réinitialiser le tempo à chaque fois que vous sélectionnez un nouvel enregistrement, définissez le réglage sur « RESET » (Réinitialisation).
Recherche d'enregistrement (réglages de panneau)
Vou puez rechercher les enregistements à l'aide de la fonction Search (Recherche) de Music Finder, en spécifiant un titre de morceau ou un mot-clé.
1 Dans l'écran MUSIC FINDER, appuyez sur la touche [6 ▲] (SEARCH 1) (Recherche 1) pour ouvrir l'écran SEARCH 1.




2 Saisissez les critères de recherche.
| [A] | MUSIC (Musique) | Appelle la fenêtre Character (page 34) pour saisir le titre du morceau. Pour effacer le titre saisi, appuyez sur la touche [F] (CLEAR) (Effacer). |
| [B] | KEYWORD (Mot-clé) | Appelle la fenêtre Character (page 34) pour saisir le mot-clé. Pour effacer le mot-clé saisi, appuyez sur la touche [G] (CLEAR). |
| [C] | STYLE | Appelle l'écran Style Dection (page 51).Après avoir choisi un style en appuyant sur les touches [A]-[J], appuyez sur la touche [EXIT] pour revenir à l'écran SEARCH 1. Pour effacer le nom de style saisi, appuyez sur la touche [H] (CLEAR). |
| [D] | BEAT (Temps) | Spécifie le type de mesure. Si vous sélectionnez ANY (N'importequel temps), tous les régles de temps sont inclus dans la recherche. |
| [E] | SEARCH AREA (Zone de recherche) | Effectue la recherche dans un emplacement spécifique (onglet de la partie supérieure de l'écran MUSIC FINDER). |
| [1 ▲▼] | ALL CLEAR (Effacer tout) | Efface tous les critères de recherche saisis. |
| [3 ▲▼] | TEMPO FROM (Temp de) | Spécifie la plage de tempo à utiliser pour la recherche. |
| [4 ▲▼] | TEMPO TO (Temp à) | |
| [5 ▲▼]/ [6 ▲▼] | GENRE | Sélectionne le genre musical souhaité. |
3 Appuyez sur la touche [8 ▲] (START SEARCH) (Débuter la recherche) pour lancer la recherche.
Au terme de la recherche, la liste des enregistements apparait dans la page SEARCH 1. Siaucun enregistrement n'est repertorié, executez a nouveau les étapes 2-3 avec un autre titre de morceau ou mot-clé.
4 Utilisez les touches [2 ▲▼]/[3 ▲▼] pour sélectionnner l'enregistrement souhaité.
5 Reproduisez le style en spécifique les accords de la main gauche et en reproduisant la melodie avec la main droite.
NOTE
Pour annuler la recherche, appuyez sur la touche [8▼] (CANCEL).
NOTE
Pour saisir deux ou plusieurs mots-clés, insérez une virgule après chaque mot.
NOTE
Si vous sélectionné un temps de 2/4 ou de 6/8, vous pouvez rechercher un style adaptable à la reproduction d'un tel morceau. Le style réel est toutrefois créé à l'aide d'un temps de mesure 4/4.
NOTE
Si vous pouze maintainir les résultats de la recherche d'enregistrement en cours et commencer une autre recherche, utilisez la touche [6▼] (SEARCH 2). (La recherche d'enregistements en cours sera maintainue dans la page SEARCH 1.)
Enregistrement d'un morceau MIDI, d'un morceau audio ou d'un style dans un enregistrement
En enregistrant les fichiers MIDI, les fichiers audio et les fichiers de style sur Music Finder en divers emplacements (lecteurs PRESET, USER, HD et USB), vous pourrez facilement appeler vos fichiers favoris.
1 Dans l'écran Song, Audio ou Style Selection, Sélectionnez le fichier souhaité.

2 Morceau MIDI/Style
Appuyez sur la touche [5 ] (ADD TO MF) (Ajouter à MF) pour enregistrer le fichier sélectionné dans Music Finder.
Morceau audio
Appuyez sur la touche [5▲] (ADD TO MF) pour enregistrer le fichier sélectionné dans Music Finder.
L'écran bascule automatiquement vers l'écran MUSIC FINDER RECORD EDIT (Édition des enregistements Music Finder). Si nécessaire, vous pouvez modifier le titre du morceau et le mot-clé, etc. Pour plus de précisions sur l'edition des enregistements, reportez-vous au Manuel de référence disponible sur le site Web.
3 Appuyez sur la touche [8 ] pour enregistrer effectivement le fichier.
4 Vérifiez que l'enregistrement créé apparait dans l'écran MUSIC FINDER.
Dans la colonne STYLE de l'enregistrement, le morceau MIDI est enregistré sous « (SONG)», le morceau audio sous « (AUDIO) » et le style sous le nom du style concerné.
NOTE
- Si vous voulez enregistrer des fichiers dans la mémoire flash USB, connectez la mémoire flash USB contenant les données à la borne [USB TO DEVICE] (USB vers péripérique).
- Avant d'utiliser une mémoire flash USB, veuillez dire la section « Connexion de périhériques USB » à la page 101.
NOTE
Assurez-vous que l'objet MENU 1 est affché dans le coin inférieur droit de l'écran (page 26).
NOTE
Les fichiers d'enregistrement multipiste (.aud) ne peuvent pas etre enregistrres dans Music Finder. Pour plus d'informations sur I'enregistrement multipiste, reportez-vous au Manuel de reference disponible sur le site Web.
NOTE
Pour annuler l'opération, appuyez sur Touche [8▼] (CANCEL).
Appel du morceau MIDI, du morceau audio ou du style enregistré dans Music Finder
Vou puez appeler le morceau MIDI, le morceau audio ou le style enregistré en appliquant les procédures décrites dans les sections « Sélection de l'enregistrement souhaité » (page 82) et « Recherche d'enregistements » (page 83).
- Pour reproductive le morceau MIDI seLECTIONné, appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE] de la section SONG.
- Pour reproductive le morceau audio sélectionné, appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE] de la section AUDIO REORDER/PLAYER.
- Pour reproductive le style sélectionné, spécifiez-en les accords de la main gauche et jouez la melodie avec la main droite.
NOTE
Si vous sauvegardez un morceau MIDI, un morceau audio ou un style contenus dans la mémoire flash USB dans un enregistrement, veillez à connecter la mémoire flash USB concernée à la borne [USB TO DEVICE] lorsque vous la sélectionnez via l'enregistrement Music Finder.

La fonction Registration Memory (Mémoire de registration) vous permet de sauvegarder (ou « d'enregistrer ») pratiquement tous les réglages de panneau sur une touche Registration Memory, puis de les rappeler instantanément d'une simple pression sur une touche unique. Les réglages attribués à huit touches Registration Memory peuvent être sauvégardés dans une même banque (fichier).
Enregistrement des configurations de panneau
1 Configurez les commandes de panneau (sonorité, style, effets, etc.) selon vos besoin.
Pour plus d'informations sur les paramètres pouvant faire l'objet d'un enregistrement à l'aide de la fonction Registration Memory (Mémoire de registration), reportez-vous à la section Registration du « Tableau des paramètres » dans la Liste des données (page 10).
2 Appuyez sur la touche [MEMORY] (Mémoire) de la section REGISTRATION MEMORY.
L'écran permettant de sélectionner les groupes à enregistrer s'affiche.
![YAMAHA TYROS5 - Appuyez sur la touche [MEMORY] (Mémoire) de la section REGISTRATION MEMORY. - 1](/content/2019/12/3676/images/c6cfa485fae1c9b2c57a2be7796d6ea2dec850ea74975e0f603de99c4a74a056.jpg)
3 Deteine les groupes à enregistrer.
Décochez ou décochez à l'aide des touches [2 ▲▼]–[7 ▲▼], puis cochez ou décochez la case d'options à l'aide des touches [8 ▲] (MARK ON) (Cocher)/[8 ▼] (MARK OFF) (Décocher). Les groupes cochés seront enregistrés. Pour annuler l'opération, appuyez sur la touche [I] (CANCEL).

PAGE SUIVANTE
4 Appuyez sur une des touches [1] - [8] de la section REGISTRATION MEMORY sur laquelle vous souhaitez

La touche mémorisée devient rouge pour indiquer que la touche numérique contient des données et que son numéro est selectionné.
À propos de l'état des témoins lumineux
- Rouge : données enregistrées et actuellément scélectionnées
- Bleu : données enregistrées mais non seLECTIONnées pour l'instant
- Éteint : aucune donnée enregistrée
5 Enregistrez différentes configurations de panneau sur d'autres touches en répétant les étapes 1 à 4.
Vou puez rappeler les réglages de panneau enregistrés d'une simple pression sur la touche numérique correspondante.
AVIS
Si vous scélectionné une touche dont levoyant est allumé en rouge ou en bleu, la configuration de panneau mémorisée aparavant sur cette touche sera effacée et replacée par les nouveaux réglages.
NOTE
- Les réglages de panneau enregistrés sur les touches numériques sont conservées même lorsque vous mettez l'instrument hors tension. Pour supprimer d'un seul coup les huit réglages de panneau actuellément sélectionnés, mettez l'appareil sous tension tout en maintainant enforcée la seconde touche la plus à droite du clavier (Tyros5-76: F#6, Tyros5-61 : B5).
- Vous pouvez également désactiver le rappel d'un groupe spécifique en appelant les configurations de panneau enregistrées : [FUNCTION] [E] REGIST SEQUENCE/FREEZE/VOICE SET TAB [<][> FREEZE.
Sauvegarde de la mémoire de registration en tant que fichier de banque
Voupez sauegarder les huit configurations de panneau enregistrées sous la forme d'un fichier unique de banque de mémoires de registration.

1 Appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] de la section REGIST BANK (Banque de registration) pour ouvrir l'écran Registration Bank Selection ( Sélection de banque de registration).

2 Appuyez sur la touche [6 ] (SAVE) pour sauvegarder le fichier de banque.
Pour obtenir des instructions sur la sauvegarde, reportez-vous à la page 29.
NOTE
Assurez-vous que I'élement MENU 2 est affché dans le coin inférieur droit de l'écran (page 26).
Vou puez rappeler les fichiers de banque de mémoires de registration sauvégardés à l'aide des touches [-]/[+] de la section REGIST BANK ou via la procédure suivante.
1 Appuyez simultanément sur les touches \([+\] et [-] de la section REGIST BANK pour ouvrir l'écran REGISTRATION BANK Selection.
2 Appuyez sur une des touches [A]–[J] pour Sélectionner une banque.
Vou puez également utiliser le cadran [DATA ENTRY] et la touche [ENTER] pour sélectionner une banque.
3 Appuyez sur une des touches numériques allumées en bleu ([1]–[8]) dans la section Registration Memory.
NOTE
- Lorsque vous rappelez les configurations, notamment la sélection de morceau, de style ou de fichier texte à partir d'un périphérique de stockage USB, vérifie que le périphérique contenant le morceau, le style ou le texte enregistré est connecté à la borne [USB TO DEVICE].
- Avant d'utiliser une mémoire flash USB, veuillez dire la section « Connexion de périhériques USB » à la page 101.
Confirmation des informations de la mémoire de registration
Vou puez appeler l'écran d'information afin d'examiner les sonorités et styles mémorisés sur les touches [1]–[8] d'une banque de mémoires de registration.
1 Appuyez simultanément sur les touches REGIST BANK \([+\] et \([-]\) pour appeler l'écran Registration Bank Selection, puis utilisez les touches [A]-[J] pour sélectionner la banque souhaïée.
Vous pouvez également utiliser le cadran [DATA ENTRY] et la touche [ENTER] pour sélectionner une banque.
2 Appuyez sur la touche [6 ] (INFO) pour appeler l'écran d'information.


Vous pouvez utiliser les touches [▲][▶] de la section TAB pour basculer entre les deux pages suivantes de l'écran Information : informations relatives aux touches [1]–[4] de la section REGISTRATION MEMORY et informations relatives aux touches [5]–[8].
NOTE
Voupeau appeler instantanement l'écran d'information de la banque de mémoires de registration actuellément sélectionnée en appuyant successivement sur la touche [DIRECT ACCESS] et sur une des touches [1]-[8] de la section REGISTRATION MEMORY.
NOTE
Assurez-vous que l'objet MENU 1 est affché dans le coin inférieur droit de l'écran (page 26).
NOTE
Si une partie de la sonorité est désactivée, le nom de sonorité de la partie correspondante s'affiche en gris.
3 Pour fermer l'écran d'information, appuyez sur la touche [F] (CLOSE) (Fermer).

En branchant un microphone ou une guitare sur la prise [MIC INPUT] (qui accepte les connecteurs de fiches XLR ou jack 1/4"), vous pouvez chanter en accompagnant votre performance au clavier ou la reproduction de morceau. L'instrument émet les parties vocales via le système de haut-parleurs connectés (page 15). En outre, vous avez la possibilité d'appliquer automatiquement divers effets Vocal Harmony à votre chant ou d'utiliser la fonction Synth Vocoder pour greffer les caractéristiques uniques de votre voix sur le synthétiseur et d'autres sons.
Connexion d'un microphone
1 Avant demettreleperiphérique sous tension,réglez lebouton [MIC GAIN] sur le volume minimum.

NOTE
Il est recommande d'utiliser un microphone dynamique avec une impédance de 250 ohms.
2 Connectez un microphone à la prise [MIC INPUT].

3 Mettez l'instrument sous tension.
4 (Si nécessaire, mettez le microphone sous tension.) Réglez le bouton [MIC GAIN] tout en chantant dans le microphone.
Réglez le bouton [MIC GAIN] de sorte que l'indicateur INPUT LEVEL (Niveau d'entrée) s'allume en vert ou en jaune sur l'écran MIC SETTING (Réglage micro) (appele via la touche [MIC SETTING] (Réglage micro)). Veillez à ce que l'indicateur de niveau ne s'allume ni en orange ni en rouge, car cela signifierait que le niveau d'entrée est trop élevé.



5 Réglez la balance de volume entre le son du microphone et celui de l'instrument dans l'écran BALANCE (page 61).
Déconnexion du microphone
1 Reglez le bouton [MIC GAIN] sur la position minimale.
2 Debranchez le microphone de la prise [MIC INPUT].
Utilisation de la fonction Vocal Harmony
Cette section traite des effets d'harmonie vocale applicables à votre voix via le son du microphone.
1 Connectez le microphone à l'instrument (page 88).
2 Appuyez sur la touche [VH TYPE SELECT] (Sélection du type d'harmonie vocale) pour appeler l'écran Vocal Harmony Type Selection (Sélection du type d'harmonie vocale).

3 Utilisez les touches [◁][▷] de la section TAB pour sélectionner l'onglet VOCAL HARMONY.
4 Utilisez les touches [A]–[J] pour sélectionner le type d'harmonie vocale souhaité.
La fonction Vocal Harmony propose trois modes différents que vous pouvez selectionner automatiquement en selectionnant un type d'harmonie vocale.
Icône Mode Description (Microphone) Chordal Les notes d'harmonie sont déterminées par les accords que vous jouez dans la section des accords (avec la touche [ACMP] activée), la section main gauche (avec les touches [ACMP] désactivée et [LEFT] activée) ou les données d'accord d'un morceau. (Microphone avec FX) Les notes d'harmonie sont déterminées de la même manière que pour le Microphone ci-dessus. Des effets tels que Vocal Doubler et Short Delay sont toute fois appliqués. L'harmonie peut être ajoutée ou non selon le type sélectionné. (Si l'harmonie n'est pas utilisé, la touche [VOCAL HARMONY] ne sera pas allumée.) (Microphone et clavier) Vocoder Le son du microphone est émis par l'intémediaire des notes que vous jouez au clavier ou des notes du morceau en cours de reproduction. Vocoder-Mono Sensiblement identique au mode Vocoder. Dans ce mode, seules les mélodies ou les lignes ne comportant qu'une seule note peuvent être reproduites (avec priorité à la première note).
5 Si nécessaire, appuyez sur la touche [VOCAL HARMONY] pour activer la fonction.
6 Suivez les étapes ci-dessous, en fonction du type (et du mode) que vous avez sélectionné(s).
Si vous avez selectionné un des types Chordal :
6-1 Activez la touche [ACMP].

6-2 Jouez des accords de la main gauche ou reproduisez le morceau comportant des données d'accord.
Des harmonies vocales basées sur les accords sont appliquées à votre chant.
NOTE
Si vous avez selectionné un type accompagné de l'icône « FX», votre voix sera traitée avec des effets. Par contre, il est possible qu'aucune harmonie ne lui soit appliquée.
Si vous aze selectionne le type Vocoder ou Vocoder-Mono :
6-1 Appelez la fenêtre SETUP (Configuration) à l'écran en appuyant sur la touche [8 ▲].


6-2 Utilisez les touches [4 ▲▼]/[5 ▲▼] pour modifier le réglage Keyboard (Clavier) (OFF (Désacté), UPPER (Supérieur), LOWER (Inférieur)), selon les besoin.
Lorsque la valeur UPPER ou LOWER est sélectionnée, l'effect Vocoder est contôle par le jeu des sections à main droite ou gauche du clavier. Lorsque le réglage OFF est sélectionné, l'effect Vocoder n'est pas contrôle par le clavier. Pour plus d'informations sur l'utilisation du réglage Keyboard pour commander l'effect Vocoder, reportez-vous au Manuel de référence disponible sur le site Web.
6-3 Jouez des méliodies au clavier ou réproduisez un morceau et chantez dans le microphone.
Vous constaterez que vous ne devez pas réellement chanter les notes aiguës. Voitre son vocal (mots, consonnnes, voyelles, etc) est greffé sur les notes ou les lignes simples que vous jouez au clavier ou les notes de reproduction de morceau.
NOTE
Pour les types Vocoder, l'effet est appliqué à un maximum de trois notes de l'accord que vous jouez ; dans le cas de Vocoder-Mono, l'effet est uniquement appliqué à des notes individuelles (la première note jouée).
Utilisation de la fonction Talk
L'activation de la fonction Talk (Parler) en appuyant sur la touche [TALK] vous permet de modifier instantanément les réglages de microphone pour parler. Ceci est utile si vous souhaitez faire des announces entre les morceaux au cours d'une performance.

Vou puez eaglement ajuster les reglages Talk en fonction de vos prefrences. Pour plus de précisions, reportez-vous au Manuel de reference disponible sur le site Web.
Utilisation de l'effet Synth Vocoder
Ces effets spéciaux vous permettent de greffer les caractéristiques de votre voix sur le synthétiseur ainsi que sur d'autres sons, afin de creator des effets robotiques ou de type machine inhabituels aussi bien que des sons de chaleur somptueux, que vous pouvez contrôler avec vos propres chant et jeu.
Une icône caractéristique du microphone et son support est affichée à gauche de chaque effet Synth Vocoder.

Synth Vocoder FatSaw
1 Executez les étapes 1-2 de la section « Utilisation de la fonction Vocal Harmony » en page 89.
2 Depuis l'écran Vocal Harmony Type Selection, utilisez les touches [◁][▷] de la section TAB pour sélectionner l'onglet SYNTH VOCODER.

3 Utilisez les touches [A]–[J] pour sélectionner le type d'effet Synth Vocoder souhaité.
4 Si nécessaire, appuyez sur la touche [VOCAL HARMONY] pour activer la fonction.
5 Essayez de maintainir une note du clavier enfoncée et de parler ou de chanter dans le microphone.
Essayez également de changer de note tandis que vous pronouncez/chantez des mots différents, en appuyant sur une note distincte pour chaque mot.
NOTE
Voupez modifier le réglage
Keyboard (OFF/UPPER/LOWER) qui détermine la partie du clavier (ou du morceau) contrôlant l'effet. Appuyez sur [VH TYPE SELECT] → [8 ▲]
(SETUP) → [4 ▲▼]/[5 ▲▼]
(KEYBOARD). Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel de referencia disponible sur le site Web.

La console de mixage vous offre un contrôle intuitif sur certains aspects des parties du clavier et des canaux de style et de morceau MIDI, dont la balance de volume et le timbre des sons. Elle vous permit d'ajuster les niveaux et la position stéreo (panoramaque) de chaque sonorité afin d'obtenir l'équilibre sonore et l'image stéreo les derniers adaptations, tout en réglant la manière dont les effets sont appliqués.
Procedure de base
1 Appuyez sur la touche [MIXING CONSOLE] pour appeler l'écran MIXING CONSOLE.

2 Appuyez plusieurs fois sur la touche [MIXING CONSOLE] pour appeler l'écran MIXING CONSOLE correspondant aux parties appropriées.
Le nom de la partie est indiqué en haut de l'écran.


Pour afficher les écrons disposant de deux pages, appuyez sur la touche [A] (PART) (Partie) afin de basculer entre PAGE 1 et PAGE 2.
3 Servez-vous des touches [◁][▷] de la section TAB appeler la page souhaitation.
Pour plus de précisions sur chaque page, reportez-vous au Manuel de referencia disponible sur le site Web.
- VOL/VOLUME .......Modifie la sonorité et règle le balayage panoramicque de chaque partie séparément.
- FILTER (Filtre) ..Règle la fonction Harmonic Content (Contenu harmonique) ainsi que la clarté du son.
- TUNE (Accord)...Effectue les réglages liés à la hauteur de ton (accord, transposition, etc.).
- EFFECT (Effet) .. Sélectionne le type d'effet et en spécifie la profondeur pour chaque partie séparément.
- EQ (EG)............Règle les paramètres d'égalisation pour corriger la hauteur de ton ou le timbre du son.
- CMP............Il s'agit du réglage du paramètre Master Compressor qui détermine les dynamiques du son d'ensemble. Reportez-vous à la page 94.
LINE OUT (Sortie de ligne) Permet de spécifier la sortie des différentes parties vers une prise LINE OUT. Pour les parties de batterie, il vous est même possible de selectionner des instruments spécifiques à émettre via une prise LINE OUT.
4 Servez-vous des touches [A]–[J] afin de sélectionner un paramètre, puis utilisez les curseurs/touches [1]–[8] afin de régler la valeur correspondant à chaque partie séparément.
5 Sauvegardez vos réglages Mixing Console.
- Pour sauvégarder les réglages de l'écran PANEL (Panneau) :
Enregistrez-les dans la mémoire de registration (page 85).
- Pour sauvegarder les réglages de l'écran STYLE :
Enregistrez-les sous forme de données de style. Pour rappeler les réglages en vue d'une'utilisation ultérieure, sélectionnez le fjichier de style enregistré ici.
1 Appelez l'écran approprié.
[CREATOR] [B] STYLE CREATOR
2 Appuyez sur la touche [EXIT] pour fermer l'écran RECORD (Enregistrement).
3 Appuyez sur la touche [I] (SAVE) pour appeler l'écran Style Selection, puis sauvegardez-le (page 29).
- Pour sauvégarder les réglages de l'écran SONG CH 1-8/9-16 :
Enregistrez d'abord les réglesédités en tant que partie des données de morceau (SETUP), puis sauvegardez le morceau. Pour rappeler les régles en vue d'une utilisation ultérieure, Sélectionnez le fjichier de morceau enregistré ici.
1 Appelez l'écran approprié.
[CREATOR] → [A] SONG CREATOR
2 Utilisez les touches [][] de la section TAB pour sélectionner la page CHANNEL (Canal).
3 Utilisez les touches [A]/[B] pour selectionner « SETUP » (Configuration).
4 Appuyez sur la touche [D] (EXECUTE) (Exécuter).
5 Appuyez sur la touche [I] pour appeler l'écran Song Selection, puis sauvegardez-le (page 29).
NOTE
Le paramètre Master Compressor (Compresseur principal) ne s'applique ni à la reproduction audio ni au son de métronome.
NOTE
Pour réinitialiser chaque paramètre sur sa valeur par défaut, appuyez simultanément sur [ ] et [ ] de la touche ([1]-[8]) correspondante.
NOTE
Voupez attribuer instantanement la meme valeur a tous les parametes en youeservant des touches [1 ]- [8 ] (ou du cadran DATA ENTRY) tout en maintainant l'une des touches [A]-[J] enfoncée.
Master Compressor (Compresseur principal)
Le compresseur est un effet courament utilisé pour limiter et comprimer les dynamiques (douceur/force) d'un signal audio. Pour les signaux qui都想ient de grandes variations au niveau des dynamiques, comme les parties vocales ou la guitare, cet effet « resserre » la plage de dynamiques, en accentuant les sons doux et en attenuant les sons forts. Appliqué avec le gain pour renforcer le niveau général, il create un son haute qualité, plus puissant et homogène.
Modification des réglages de Master Compressor
Selectionnez la page CMP à l' étape 3 de la page 93.
Affiche la réduction de gain (niveau compré) et le niveau de sortie.
















[G] ON/OFF
(Activé/Désactivé) Active ou désactive l'effet Master Compressor. [2 ▲▼]/[3 ▲▼] TYPE Sélectionne un type Master Compressor.
NOTE
Par défaut, le type est régisé sur « TRS-MS05 » (le réglage le plus approprié pour le système de haut-parleurs TRS-MS05 proposé en option). [4 ▲▼] THRESHOLD OFFSET
(Décalage de seuil) Détermine le seuil, soit le niveau minimum à partir duquel la compression démarre. [5 ▲▼] RATIO OFFSET
(Décalage de ratio) Détermine le rapport de compression, soit le degré de compression de la plage dynamique. [7 ▲▼] GAIN OFFSET
(Décalage de gain) Détermine le niveau de sortie.
Les réglages de Master Compressor que vous avez modifiés en page 94 peuvent être sauvégardés sous le type User Compressor (Compresseur utilisateur).
1 Appuyez sur la touche [I] (SAVE) pour acceder à l'écran USER MASTER COMPRESSOR (Compresseur principal utilisateur).


2 Sélectionnez la destination sur laquelle le réglage User Master Compressor (Compresseur principal utilisateur) doit être stocké, en utilisant les touches [3 ▲▼]–[6 ▲▼].
3 Appuyez sur la touche [I] (SAVE) pour ouvrir l'écran SAVE (Enregistrement).
4 Saisissez le nom (page 34) du type de compresseur modifié, puis appuyez sur la touche [8 ▲] (OK) pour valider l'enregistrement des réglages.
5 Appuyez sur la touche [EXIT] pour returner à l'écran précédent. Le type de compresseur sauvégarde apparaît sur la seLECTION TYPE, située dans la partie inférieure gauche de l'écran.

La section Utility (Utilitaires) du menu Function (Fonction) offre une grande variété d'outils et de réglages fort commodes, spécialement concus pour le Tyros5. Ceux-ci comprendaussi bien les réglages affectant l'ensemble de l'instrument que les réglages détaillés destinés à des fonctions spécifique. Vous y trouvezEZ également des fonctions de réinitialisation de données et des commandes liées aux supports de stockage, telles que le formatage de disque.
Procedure de base
1 Appelez l'écran approprié.
[FUNCTION] [H] UTILITY

2 Servez-vous des touches [▲][▶] de la section TAB pour appeler la page souhaitée.
- CONFIG. Réglages généraux tels que la durée de l'ouverture/ coupure par fondu sonore, le son du métronome, le verrouillage des paramètres, le son du tempo par tapotement, la mise hors tension automatique, etc.
- CONFIG2............ Réglages généraux tels que la sortie LINE OUT, la durée d'affichage du menu contextual, l'auto-articulation S.Art2!, etc.
- MEDIA Réglages liés au support installé (lecteur de disque dur interne ou mémoire flash USB), tels que le formatage (page 102) et la vérification de la taille de la mémoire.
- OWNER. Réglages du nom de propriété, langue des messages (page 18) et arrêtre-plan de l'écran Main. Des opérations de sauvegarde/restauration des réglages de paramètres (page 35) peuvent également être effectuées sur cette page.
- SYSTEM RESET .... Sauvegarde/Réinitialise les réglages de l'instrument.
Pour obtenir des détails sur les réglages de la section Utility, reportez-vous au Manuel de referencia disponible sur le site Web.
3 Si nécessaire, utilisez les touches [A]/[B] pour sélectionner le paramètre souhaité.
4 Modifie les réglages à l'aide des touches [1 ▲▼]–[8 ▲▼] ou executez l'opération via les touches [A]–[J].
Ce chapitre traite des connecteurs de l'instrument. Pour localiser les connecteurs sur l'instrument, reportez-vous aux pages 14-15.
ATTENTION
Avant de raccorder l'instrument à d'autres apparéils électroniques,mettre ces derniers hors tension. En outre, avant d'allumer ou d'eteindre n'importe lequel de ces dispositiifs, réglez toutes les commandes de volume sur le niveau minimal (0).Autrement, vous risque de provoquer la déterioration des composants et de subir un choc électrique ou même une perte d'audition irréversible.
Connexion d'un microphone (prise [MIC INPUT])
En connectant un microphone, vous pouvez chanter en accompagnant votre performance au clavier ou la reproduction de morceau. Vous avez également la possibilité d'enregistrer votre performance vocale à l'aide de la fonction Audio Recorder (Enregistreur audio). Assurez-vous de-disposer d'un microphone dynamique conventionnel.
Pour savoir comment connecter un microphone, reportez-vous à la page 88.
Connexion de péripériques audio (prises LINE OUT, prises AUX IN)
Connexion du haut-parleur Yamaha TRS-MS05 proposé en option
Pour obtenir des instructions détaillées, reportez-vous aux pages 106-107.

IMPORTANT
Le Tyros5 ne dispose pas de haut-parleurs intégrés. Par conséquent, il vous faut contrôler ses sonorités via un équipement audio externe. Vous pouvez également utiliser un casque (page 15).
Les prises [LINE OUT] servent à envoyer la sortie du Tyros5 vers un amplificateur de clavier, un système audio stéreo ou une console de mixage. Si vous connectez le Tyros5 à un système audio monophonique, n'utilise que la prise [L / L + R] . Lorsque cette seule prise est connectée (sur une fiche jack standard), les canaux et gauche et droit sont combinés et émis via cette prise, ce qui vous permet ainsi de-disposer aisément d'un mixage mono à partir du son stéreo du Tyros5.

NOTE
Il vous est possible d'envoyer une partie spécifique vers n'importe qu'elle prise LINE OUT SUB de votrechoix.Vous pouvez appeler I'écran correspondant à cette opération de la manière suivante : [MIXING CONSOLE] TAB [4][▶] LINE OUT. Pour plus de précisions, reportez-vous au Manuel de referrerencedisponible sur le site Web.
AVIS
Pour éviter d'eventuels
dommages, vous doivent sous tension l'instrument, puis le dispositif externe. Lors de la mise hors tension du système, vous doivent d'abord éteindre le dispositif externe, puis l'instrument. Étant給予 que l'alimentation de l'instrument peut se couper automatiquement par le biais de la fonction Auto Power Off (Mise hors tension automatique) (page 17), mettez le dispositif externe hors tension ou désactive l'options Auto Power Off lorsque vous ne prévoyez pas d'utiliser l'instrument.
Basculement du role des prises [3]–[4] de la section LINE OUT SUB sur les prises AUX OUT
Voupez basculer le role des prises [3]–[4] de la section LINE OUT SUB sur les prises AUX OUT depuis l'écran de l'instrument appelé via [MIXING CONSOLE] TAB [▲][▶] LINE OUT. Pour plus de précisions, reportez-vous au Manuel de referencia disponible sur le site Web.
AVIS
Ne raccordez pas les prises de sortie AUX OUT aux prises d'entrée AUX IN. Si vous procédez à cette connexion, l'entrée de signal sur les prises AUX IN sera émis depuis les prises AUX OUT, ce qui risque de générer une boucle de feedback et cause le dysfonctionnement de l'instrument, voire l'endommager.
NOTE
Le volume de sortie depuis les prises AUX OUT n'est pas contrôle par la commande MASTER VOLUME.
Vou puez connecter les prises de sortie d'un périhérique externe (lecteur de CD, lecteur audio portable, générateur de sons, etc.) aux prises AUX IN [L / L + R] / [R] de l'instrument afin d'écouter le son de ce périhérique via le casque ou le système de haut-parleurs TRS-MS05 de Yamaha (propose en option) du Tyros5.

AVIS
Pour éviter d'endommager les
appareils, vous doivent d'abord
mettre sous tension l'équipement
externe, puis l'instrument. Lors
de la mise hors tension du
systeme, vous doivent d'abord
eteindre l'instrument, puis le
periphérique externe.

NOTE
Utilisez uniquement la prise [L / L + R] pour connecter un périhérique monaural.

NOTE
Le signal d'entrée provenant de la prise AUX IN est affectee par le réglage du cadran [MASTER VOLUME] de l'instrument, et la balance de volume avec d'autres parties, telles que le clavier entier peut être ajustée via I'écran BALANCE (page 61).
Connexion d'un monitreur externe (borne [RGB OUT])
En branchant un moniter exter sur la borne [RGB OUT] de l'instrument, vous pouvez afficher les paroles de morceaux, le texte et l'écran LCD de l'instrument sur le moniter.


NOTE
Si I'affichage n'est pas correctement aligned sur I'ecran de I'ordinateur, il faudra changer les réglages de ce dernier.

ATTENTION
Évitez de regarder l'écran de manière prolongée pour ne pas endommager votre vue. Faites des pauses féquentes et concentrez-vous sur des objets éloignés pour éviter toute fatigue visuelle.
- Sélection du contenu de l'écran à afficher sur le moniteur externe
Pour ce faire, appelez l'écran via [FUNCTION] [H] (UTILITY) TAB [▲][▶]
CONFIG 2 [A]/[B] « 1 SCREEN CONTENT » puis servez-vous des touches [5 ▲▼]/[6 ▲▼]. Lorsque vous sélectionnez « LYRICS/TEXT », le moniteur connecté affiche les données de paroles ou de texte indépendamment de ce qui est montré sur l'écran LCD de l'instrument. Lorsque vous sélectionnez « LCD », le moniteur affiche le même contenu que celui qui apparaît sur l'écran LCD de l'instrument.
Connexion de sélections au pied/contrôleurs au pied (prises ASSIGNABLE FOOT PEDAL)
Vous avez la possibilite de raccarder un ou deux selecteurs au pied Yamaha FC4 ou FC5 ainsi qu'un contrôleur au pied Yamaha FC7 à l'une des prises ASSIGNABLE FOOT PEDAL. Un selecteur au pied sert a activer et désactiver certaines fonctions, tandis que le contrôleur au pied permet de commander des paramètres en continu, tels que le volume.
Paramétrées selon leur réglage d'usine par défaut, les prises assurent les fonctions suivantes :
- 1 (SUSTAIN) .....................Commande le maintain.
- 2 (ART.1) .....................Commande un effet d'articulation applicable à une sonorité Super Articulation/Super Articulation 2.
- 3 (VOLUME) .....................Commande le volume.

Vou puez également modifier à votre guise les affectations de fonctions attribuées aux pédales.
- Exemple : commande de début/arrêt de morceau via le sélecteur au pied
Connectez un sélecteur au pied (FC4 ou FC5) à l'une des prises ASSIGNABLE FOOT PEDAL. Pour attribuer cette fonction à la pédale connectée, Sélectionnez « SONG PLAY/ PAUSE » (Lecture/pause de morceau) dans l'écran approprié : [FUNCTION] → [D] CONTROLLER → TAB [▲][▶] FOOT PEDAL.
Pour plus de précisions sur les fonctions susceptibles d'être affectées aux pédales, reportez-vous au Manuel de référence disponible sur le site Web.

NOTE
Ne branchez ni ne débranche la pédale lorsque l'appareil est sous tension.
Connexions de péripériques USB (borne [USB TO DEVICE])
Vou puez brancher une memoire flash USB ou un adaptateur LAN sans fil USB sur la borne [USB TO DEVICE].
Vou puez sauvegarder les données creées sur l'instrument dans la memoire flash USB (page 29) ou connecter l'instrument à un périhérique intelligent tel qu'un iPad via un LAN sans fil (page 102).
Précautions à prendre en cas d'utilisation de la borne [USB TO DEVICE]
Lorsque you connectez un periphérique USB à la borne, veillez à le manipuler avec soin. Pour cela, il est important de suivre les recommendations suivantes.

NOTE
Pour plus d'informations sur la manipulation des périhériques USB, reportez-vous au mode d'emploi du pérophérique en question.
- Periphériques USB compatibles
- Mémoire flash USB
- Adaptateur LAN sans fil USB (inclus dans certaines régions uniquement)
Vou ne pouvez pas utiliser d'autres péripériques USB, comme un clavier ou une souris d'ordinateur.
L'instrument ne prend pas nécessairement en charge tous les péripériques USB disponibles dans le commerce.
Yamaha ne peut garantir le bon fonctionnement des péripériques USB que vous achetez. Avant tout achat de péripérique USB en vue d'une'utilisation avec cet instrument, visitez la page Web à l'adresse suivante : http://download.yamaha.com/

NOTE
La valeur nominale maximale de l'intensité applicable à la borne [USB TO DEVICE] est de 5 V/500 mA. Évitez de connecter des périhériques USB d'une intensité de courant supérieure, car cela risque d'endommager l'instrument.
- Connexion du périphérique USB
Lorsque vous connectez un périphérique USB à la borne [USB TO DEVICE], assurez-vous que le connecteur du périphérique est adapté et qu'il est branché dans le bon sens.

AVIS
- Évitez de brancher/débrancher le péripérisque USB durant la reproduction, l'enregistrement et les opérations de gestion des fichiers (sauvegarde, copie, suppression ou formatage) ou pendant que l'instrument accède aux données du péripérisque. Simon, vous risquez de bloquer l'instrument ou d'endommager le péripérisque USB et les données.
- Lorsque vous branchez, puis débranchez le péripérisque USB (et vice versa), laissez s'écouler plusieurs secondes entre les deux opérations.

NOTE
En cas de connexion d'un cable USB, assurez-vous d'utiliser un cable de moins de 3 mètres de long.
- Utilisation de la mémoire flash USB
En reliant l'instrument à un périphérique de stockage USB, vous pouvez sauegarder les données créées sur la mémoire flash USB connectée et dire les données à partir de cette-ci.
- Formatage de la mémoire flash USB
Lorsqu'un périphérique de stockage USB est connecté, un message peut apparaitre vous invitant à formater la mémoire flash USB. Dans ce cas, executez l'opération de formatage (page 102).
AVIS
L'opération de formatage supprime toutes les données existantes. Assurez-vous que la mémoire flash USB que vous formatez ne contient aucune donnée importante. Soyez prudent, en particulier lorsque vous connectez plusieurs mémoires flash USB.
- Pour protégger vos données (protection en écriture)
Pour éviter d'effacer par inadvertance des données importantes, activez la protection en écriture disponible sur chaque mémoire flash USB connectée. Si vous enregistrez des données sur le périhérique de stockage USB, veillez à désactiver la protection en écriture.
- Mise hors tension de l'instrument
Avant demettre l'instrument hors tension,assurez-vous que celui-ci n'est PAS en train d'acceder à des données de la mémoire flash USB pour les besoin de la reproduction/de l'enregistrement ou d'opérations de gestion des fichiers (sauvegarde,copie,suppression ou formatage,par exemple).Sinon,vous risque de corrompre la mémoire flash USB et les données.
Pour formater un périphérique de stockage USB ou un disque dur interne, executez l'opération de formatage.
Si vous voulez formater un périphérique de stockage USB, vérifie préalablement que celui-ci est connecté à la borne [USB TO DEVICE].
1 Appelez l'écran approprié.
[FUNCTION] [H] UTILITY TAB [▶][▶] MEDIA

AVIS
L'opération de formatage supprime toutes les données existantes. Assurez-vous donc que le périphérique que vous formatez ne contient aucune donnée importante. Soyez prudent, en particulier lorsque vous connectez plusieurs mémoires flash USB.
2 Appuyez sur les touches [A]/[B] pour selectionner le périphérique de stockage USB ou le lecteur de disque dur (HD) interne à formater dans la liste des périphériques.
Les indications USB 1, USB 2, etc. apparaissent en fonction du nombre de périphériques connectés.
3 Appuyez sur la touche [H] (FORMAT) pour effectuer l'opération de formatage.
4 Suivez les instructions à l'écran.
NOTE
Lorsque le lecteur de disque dur interne est formaté, le Tyros5 redémarre automatiquement.
Connexion à un iPhone/iPad (borne [USB TO DEVICE], borne [USB TO HOST] et bornes MIDI)
Vous pouvez utiliser un périphérique intelligent, tel qu'un iPhone ou un iPad, avec cet instrument pour profiter d'une variété d'applications musicales en le connectant à la borne [USB TO DEVICE] via l'adaptateur LAN sans fil USB (si celui-ci est fourni). Suivant votre région, il se peut que l'adaptateur LAN sans fil USB ne soit pas inclus, conformément à la reglementation applicable. Si l'adaptateur LAN sans fil USB n'est pas fourni avec votre instrument, connectez le périphérique intelligent aux bornes MIDI via l'unité Yamaha i-MX1 (proposee en option) ou à la borne [USB TO HOST] via l'unité Yamaha i-MX1 (proposee en option). L'in installation de l'application appropriée sur toute périphérique intelligent vous permettra de profiter de diverses fonctions pratiques et de mistroux appréciencer les fonctionnalités de cet instrument.
Pour plus de précisions sur les connexions, reportez-vous au document « iPhone/iPad Connection Manual » et au manuel de referencia correspondant disponibles sur le site Web (page 10).
Pour plus d'informations sur les périhériques intelligents et les applications compatibles, accédez à la page suivante :
http://www.yamaha.com/kbdapps/
Yamaha ne garantit pas et ne prend pas en charge l'utilisation de l'adaptateur LAN sans fil USB fourni avec des apparéils autres que cet instrument.
NOTE
- Avant d'utiliser la borne [USB TO DEVICE], veuillesz dire la section « Précautions à prendre lors de l'utilisation de la borne [USB TO DEVICE] » à la page 101.
- Si vous utilisez l'instrument en combinaison avec une application téléchargee sur votre iPhone/iPad, nous vous recommendons d'activer au préalable l'option « Airplane Mode » (Mode Avion) de votre iPhone/iPad afin d'éviter toute interférence produit par la communication.
AVIS
Ne placez jamais votre iPhone/ iPad dans une position instable. L'appareil risqueraient en effet de tomber et d'être endommaged.
Branchement sur un ordinateur (borne [USB TO HOST])
En connectant un ordinateur à la borne [USB TO HOST], vous pouvez transférer les données entre le Tyros5 et l'ordinateur via MIDI. Pour plus de précisions sur l'utilisation d'un ordinateur avec l'instrument, reportez-vous au document « Opérations liées à l'ordinateur » sur le site Web.

AVIS
Utilisez un cable USB de type AB d'une longueur inférieure à 3 mètres. Vous ne pouvez pas utiliser de cables USB 3.0.
NOTE
Lorsque you utilise un cable USB pour relier I'instrument à l'ordinateur, effectuez la connexion directement, sans faire appel à un concentrateur USB.
- L'instrument commence la transmission peu après l'établissement de la connexion USB.
- Pour plus d'informations sur la configuration de votre logiciel séquenceur, reportez-vous au mode d'emploi du logiciel correspondant.
- Vous pouvez également utiliser les bornes [IN]/[OUT] de la section MIDI pour effectuer la connexion à l'ordinateur. Dans ce cas, il est nécessaire de recourir à une interface USB-MIDI (de type Yamaha UX16, par exemple). Pour des informations plus détaillées, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec l'interface USB-MIDIConcernée.
Accès au lecteur de disque dur interne du Tyros5 à partir d'un ordinateur (en mode USB Storage)
Lorsque l'instrument est en mode USB Storage (Stockage USB), il est possible de transférer des fischiers WAV et des fischiers de morceau entre le disque dur interne du Tyros5 et l'ordinateur. Lorsque l'instrument n'est PAS en mode USB Storage, la connexion USB peut être utilisée pour la commande MIDI. L'interface USB ne traite pas directement les signaux audio.
1 Allumez l'ordinateur.
2 Mettez le Tyros5 sous tension tout en maintainant la touche [MUSIC FINDER] enforcée pour passer en mode USB Storage.

Clignote lorsque le périhérique est en cours d'accès
3 Gérez les fichiers/dossiers stockés sur le disque dur interne du Tyros5 à l'aide de l'ordinateur.
Lorsque l'ordinateur est en cours d'accès au lecteur de disque dur interne du Tyros5, le témoin lumineux situé dans le coin supérieur droit de l'écran clignote.
Pour quitter le mode USB Storage, appuyez sur la touche [EXIT].
NOTE
Le mode USB Storage (Stockage USB)
fonctionne sous Windows XP/Windows Vista/Windows 7/Windows 8.
NOTE
Lorsqu'il est en mode USB Storage, l'instrument ne peut exéçuter les fonctions commandées à partir du panneau ou des pédales ni receivevoir des signaux MIDI.
AVIS
Execuéz les tâches suivantes avant d'activer ou de désactiver le mode USB Storage.
- Fermez toutes les applications.
- Si I'instrument n'est PAS en mode USB Storage, assurez-vous qu'aucune donnée n'est transmise depuis le Tyros5.
Si I'instrument est en mode USB Storage, verifie qu'aucune opération de lecture ou d'ecriture de fichier n'est en cours d'execution.
- Si l'instrument est en mode USB Storage, retirez l'icone de disque dur du Tyros 5 en toute sécurité depuis la barre de tâches Windows.
AVIS
Ne déconnectez jamais le cable USB et ne mette jamais l'instrument hors tension lorsque le témoin lumineux situé dans le coin supérieur droit de l'écran clignote.
AVIS
Ne formatez pas le disque dur et ne modifiez pas le nom du volume à partir d'un ordinateur lorsque vous accedez au disque via le mode USB Storage. Sinon, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser le disque dur avec la fonction Audio Recorder/Player.
AVIS
Ne tentez pas d'acceder au dossier AUDIOIREC.ROOT contenant les fichiers audio que vous avez créé à l'aide de la fonction Audio Recorder. Si vous ouvrez ce dossier et y opéré des modifications (déplacement du dossier, copie de fichiers, etc.), vous risquerez d'effacer ou de corrompre certaines de vos données importantes.
Connexions de péripériques MIDI externes (bornes MIDI)
Utilisez les bornes [MIDI] et les cables MIDI standard pour relier les périhériques MIDI externes (clavier, séquenceur, etc.).
- MIDI IN (Entrée MIDI)......Reçoit des messages MIDI à partir d'un périphérique MIDI externe. Deux ports (A, B) sont fournis pouvant receivevoir chacun des messages MIDI sur 16 canaux.
- MIDI OUT (Sortie MIDI).... Transmet les messages MIDI généres par le Tyros5 vers un autre périhérique MIDI. Deux ports (A, B) sont fournis pouvant transmettre chacun des messages MIDI sur 16 canaux.

Les régles MIDI liés aux canaux de transmission/reception de l'instrument peuvent être définis via [FUNCTION] [G] (MIDI) [8▼] (EDIT). Pour plus de précisions, reportez-vous au Manuel de référence disponible sur le site Web.
Installation des haut-parleurs proposés en option
Vérifiez que vous disposez bien de toutes les pieces répertoriées ci-dessous, inclues dans l'emballage du système de haut-parleurs TRS-MS05.
Connectez les haut-parleurs satellites, le caisson de basses et le Tyros5 à l'aide du cable inclus, tel qu'illustré ci-dessous.

Haut-parleurs satellites (2)

Haut-parleur du caisson de basses (1)

Supports pour hautparleurs (2)

Câble combiné broches RCA/8 broches - broches RCA/jack (1)
1 Mettez le Tyros5 hors tension et débranche le cordon d'alimentation de la prise secteur. Veilze également à déconnecter le clavier de tous les autres péripériques externes.
2 Insérez les deux supports pour haut-parleurs dans les logements externes situés sur le panneau arrêté du Tyros5.
Le Tyros5-76 dispose de deux yeux de logements supplémentaires ( comme illustré)
NOTE
Chacun des supports peut être inséré dans l'un ou l'autre emplacement.

3 Fixez les haut-parleurs satellites respectivement aux supports gauche et droit.

Placez le haut-parleur sur le support.


Ajustez l'orientation du haut-parleur à votre convenance, puis fixez-le solidement au support.
4 Connectez les haut-parleurs satellites, le haut-parleur du caisson de basses et le Tyros5 à l'aide du cable inclus, tel qu'illustré ci-dessous.
Tyros5 (LINE OUT/ MAIN R)
Tyros5 (LINE OUT/ MAIN L/L+R)
Haut-parleurs satellites (Droite : côte plage supérieure) ....
Haut-parleurs satellites (2) (Gauge : cote plage inférieure)..
Haut-parleur du caisson de basses (L)
Haut-parleur du caisson de basses (R).

NOTE
Les haut-parleurs satellites peuvent etre installés dans l'un ou I'autre emplacement.

* Sur les cables audio stéroy, le rouge indique le canal de droite et le blanc le canal de gauche.
5 Branchez les prises d'alimentation du Tyros5 et du caisson de basses à une prise secteur appropriée.
6 Réglez les commandes de volume (MASTER VOLUME sur le Tyros5 et MASTER VOLUME sur le caisson de basses) sur le niveau minimum.

7 Mettez sous tension le Tyros5, puis le caisson de basses.

8 Réglez les commandes de volume sur les niveaux appropriés (MASTER VOLUME sur le Tyros5 et MASTER VOLUME sur le caisson de basses).
Acheminement du cable
Sur le panneau arrêté du Tyros5, des crochets sont prévus pour acheminer le cable convenablement. La fixation du cable à ces crochets ( comme illustré ci-dessous) l'empêche de se balancer librement en pendillant de l'instrument.

Installation du module d'extension de la mémoire flash propose en option
L'installation d'un module d'extension de la mémoire flash propose en option sur le Tyros5 vous permet d'ajouter une variété de sonorités en installing un pack Expansion. Cette section vous explique comment installer un module d'extension sur le Tyros5.
AVERTISSEMENT
- Avant de procédé à l'installation, mettez le Tyros5 et les périphériques connectés hors tension, puis débranchez-les de l'alimentation secteur. L'installation ou le retrait d'un pérophérique doit toujours se faire APPRES que l'instrument (et le matériel en option) soit revenu à température ambiente. Retirez ensuite tous les cables reliant le Tyros5 à d'autres périphériques. (Si vous laisssez le cordon d'alimentation branché au cours de cette manipulation, vous risquez de provoquer une décharge électrique. Les autres cables peuvent en outre nuir au bon déroulement des opérations.)
- Prenez garde de ne pas laisser tomber de vis à l'intérieur de l'instrument au cours de l'installation (pour ce faire, conservez l'une en option et le cache à distance de l'instrument lors du montage). Si cela se produit, prenez soin de夕阳er les vis de l'intérieur de l'instrument avant de le metre sous tension. Si une vis reste à l'intérieur de l'instrument, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement ou des dégats majorés. Si vous n'arrivez pas à夕阳er une vis de l'intérieur de l'une, consultez votre revendeur Yamaha.
- Installez avec précaution l'unité en option, comme décrit dans la procédure cidesous. Une mauvaise installation peut provoquer des courts-circuits risquant d'occasionner des dégats irrémédiables et un danger d'incendie.
- Vous ne doivent enaucun cas démonter, modifier ou exercer une force excessive sur la carte ou le connecteur d'un module en option. Si vous pliez ou touchez la carte et le connecteur, vous risquez de provoquer une décharge électrique, un incendie ou une panne de l'instrument.
ATTENTION
- Ne touche pas les parties métalliques exposées sur la carte, au risque de provoquer un faux contact.
Veillez à ne pas égérer de vis car elles sont toutes indispensablees au montage.
- Faites attention à l'électricité statique. Les décharges d'électricité statique peuvent endomager le module ou l'instrument. Par conséquent, avant de manipuler le module, touche une surface métallique non peinte ou un fil de terre sur un périphérique relié à la terre afin de réduire les risques d'électricité statique.
- N'utilise pas de vis autres que celles installées sur l'instrument.
- Il est recommandé de porter des gants pour protégérer vos mains des projections métalliques de l'unité en option et des autres composants. Si vous touchez aux plombs et au connecteur avec les mains nues, vous risquez de vous entailler les doigts, de provoquer un mauvais contact électrique ou une décharge electrostatique.
- Manipulez l'unité optique avec précaution. Si vous la laissez tomber ou la hourtez, vous risque de l'endommager et d'entrainer son dysfonctionnement.
Modules d'extension de la mémoire flash compatibles
Deux types de module sont disponibles :
- FL512M...... Offre une capacité de mémoire de 512 Mo.
- FL1024M...... Offre une capacité de mémoire de 1024 Mo.
NOTE
Un seul logement est disponible sur le Tyros5.
Installation du module d'extension de la mémoire flash
Avant d'exécuter les étapes ci-dessous, vérifie que vous disposez du module approprié, d'un tournevis cruciforme et d'un large espace de travail.
1 Mettez le Tyros5 hors tension et débranchez-en tous les câbles, notamment le cordon d'alimentation du clavier.
Veiliez également à fermer le panneau LCD et à débrancher le Tyros5 de tous les périphériques externes connectés.
2 Retournez le Tyros5 face contre terre sur une couverture ou une surface protégée pour acceder facilement à la partie inférieure de l'instrument.

ATTENTION
L'instrument étant lourd, vous devez être à deux ou trois pour effectuer cette manèuvre.
3 Retirez les quatre vis du cache.


NOTE
Conservez les vis que vous avez retirees en lieu sur. Elles seront utilisées pour fixer à nouveau le cache sur l'instrument en fin d'installation.
4 Insérez le module dans le logement en suivant la procédure ci-dessous.
4-1 Insérez le module à la verticale dans le logement, en faisant correspondre les vis (du module) avec les vis fémelles.

4-2 Appuyez sur le haut du connecteur comme illustré, puis introduisez fermement le connecteur dans le logement.

4-3 Resserrez les vis du module dans les vis fémelles correspondantes du Tyros5 à la main, comme illustré.
5 Remettez en place le cache retire à l' étape 3, en procédant dans l'ordre inverse.
Retrait du module d'extension de la mémoire flash
1 Desserrez les deux vis à la main, comme illustré ci-dessous.

AVIS
- Si vous n'arrivez pas à dessérer les vis à la main, utilisez un tournevis cruciforme. Dans ce cas, prenez garde de ne PAS rayer le module ou le Tyros5.
- Prenez garde de ne PAS laisser tomber les vis à l'intérieur de l'instrument au cours de la manoeuvre.
2 Tirez le module verticalement hors du logement.
3 Fixez le cache sur le panneau inférieur.
Feuille d'accès direct
Operation:[DIRECT ACCESS] button + button/controller listed below Function of the accessed LCD display STYLE CONTROL ACMP FUNCTION STYLE SETTING/SPLIT POINT/CHORD FINGERING CHORD FINGERING FINGERING TYPE SETTING OTS LINK STYLE SETTING AUTO FILL IN CHORD FINGERING FINGERING TYPE SETTING INTRO I MIXING CONSOLE VOL/VOLUME (STYLE) VOICE INTRO II PANPOIT INTRO III VOLUME MAIN A FILTER HARMONIC CONTENT MAIN B BRIGHTNESS MAIN C EFFECT REVERB MAIN D CHORUS BREAK DSP ENDING/rit. I EQ (STYLE) EQ HIGH ENDING/rit. II EQ LOW ENDING/rit. III MASTER COMP SYNC STOP FUNCTION STYLE SETTING/SPLIT POINT/CHORD FINGERING STYLE SETTING SYNCHRO STOP WINDOW SETTING SYNC START SPLIT POINT SPLIT POINT (STYLE) SETTING START/STOP STYLE SETTING SYNCHRO STOP WINDOW SETTING STYLE POP & ROCK MIXING CONSOLE VOL/VOLUME (STYLE) VOICE BALLAD PANPOIT DANCE VOLUME SWING & JAZZ FILTER (STYLE) HARMONIC CONTENT R&B BRIGHTNESS COUNTRY EFFECT (STYLE) REVERB LATIN CHORUS BALLROOM DSP MOVIE & SHOW EQ (STYLE) EQ HIGH ENTERTainer EQ LOW WORLD EQ MASTER EQ EDIT FILE ACCESS LINE OUT LINE OUT PANEL SONG I MIXING CONSOLE VOL/VOLUME (SONG 1-8) VOICE II FILTER (SONG 1-8) HARMONIC CONTENT III VOL/VOLUME (SONG 9-16) VOICE IV FILTER (SONG 9-16) HARMONIC CONTENT SP1 EFFECT (SONG 1-8) REVERB SP2 EQ (SONG 1-8) EQ HIGH SP3 EFFECT (SONG 9-16) REVERB SP4 EQ (SONG 9-16) EQ HIGH LOOP FUNCTION SONG SETTING REC STOP PLAY/PAUSE REW FF LYRICS/TEXT SCORE TIMING TAP TEMPO FUNCTION UTILITY CONFIG 1 TAP SETTING TEMPO + MIDI TEMPLATE EDIT SYSTEM MIDI CLOCK SETTING TEMPO - STYLE SETTING/SPLIT POINT/CHORD FINGERING STYLE SETTING METRONOME UTILITY CONFIG 1 METRONOME SETTING FADE IN/OUT FADE IN/OUT SETTING TRANPOSE + MIXING CONSOLE TUNE TRANPOSE - FUNCTION CONTROLLER KEYBOARD/PANEL TRANPOSE ASSIGNMENT UPPER OCTAVE + MIXING CONSOLE TUNE OCTAVE - AUDIO REORDER/PLAYER REC BALANCE PAGE2 STOP FUNCTION UTILITY CONFIG 1 FADE IN/OUT SETTING PLAY/PAUSE CONFIG 2 LINE OUT (MAIN) SETTING PREV MEDIA NEXT OWNER MODE SYSTEM RESET MULTI PAD SELECT MULTI PAD SELECTION display MULTI PAD EDIT STOP MULTI PAD EDIT MULTI PAD 1 1 MULTI PAD 2 2 MULTI PAD 3 3 MULTI PAD 4 4 DEMO FUNCTION UTILITY OWNER LANGUAGE SETTING MENU FUNCTION FUNCTION MIDI TEMPLATE SETTING CREATOR MASTER TUNE/SCALE TUNE SCALE TUNE MIXING CONSOLE MIXING CONSOLE VOL/VOLUME (PANEL) VOICE BALANCE BALANCE PAGE2/2 CHANNEL ON/OFF CHANNEL STYLE SETTING EXIT MAIN PART SELECT LEFT FUNCTION REGIST SEQUENCE/FREEZE/VOLUME SET VOICE SET LEFT RIGHT1 RIGHT1 RIGHT2 RIGHT2 RIGHT3 RIGHT3 PART ON/OFF LEFT FUNCTION STYLE SETTING/SPLIT POINT/CHORD FINGERING SPLIT POINT SPLIT POINT (LEFT) SETTING RIGHT1 SPLIT POINT (RIGHT3) SETTING RIGHT2 RIGHT3 LEFT HOLD SPLIT POINT (LEFT) SETTING VOICE EFFECT HARMONY ECHO FUNCTION HARMONY/ECHO HARMONY ECHO SETTING INITIAL TOUCH CONTROLLER KEYBOARD/PANEL INITIAL TOUCH SUSTAIN AFTER TOUCH MONO MIXING CONSOLE TUNE PORTAMENTO TIME SETTING DSP EFFECT (PANEL) DSP DEPTH SETTING VARIATION EFFECT EFFECT TYPE VOICE PIANO MIXING CONSOLE VOL/VOLUME (PANEL) VOICE E. PIANO PANPOT ORGAN VOLUME STRINGS FILTER (PANEL) HARMONIC CONTENT CHOIR BRIGHTNESS BRASS TUNE PORTAMENTO TIME WOODWIND PITCH BEND RANGE A. GUITAR OCTAVE E. GUITAR TUNING BASS EFFECT (PANEL) REVERB PERCUSSION CHORUS DRUM KIT DSP ACCORDION EQ (PANEL) EQ HIGH PAD EQ LOW SYNTH MASTER COMPRESSOR ORGAN WORLD LINE OUT LINE OUT PANEL ENSEMBLE FUNCTION UTILITY CONFIG 2-2 POPUP DISPLAY TIME EXPANSION/USER SYSTEM RESET ART. 1 FUNCTION CONTROLLER FOOT PEDAL PEDAL 1 ART. 2 PEDAL 2 MUSIC FINDER MUSIC FINDER MUSIC FINDER SEARCH 1 ONE TOUCH SETTING 1 OTS INFORMATION 2 3 4 MIC VOCAL HARMONY VOCAL HARMONY VOCAL HARMONY EDIT (PART)/(DETAIL) VOCAL EFFECT VOCAL HARMONY VOCAL HARMONY EDIT (OVERVIEW) TALK MIC SETTING TALK VH TYPE SELECT VOCAL HARMONY VOCAL HARMONY EDIT (OVERVIEW) MIC SETTING MIC SETTING MIC SETTING MEMORY REGISTRATION MEMORY REGIST BANK + REGIST BANK SELECTION display REGISTRATION EDIT REGISTRATION REGIST BANK - FREEZE FUNCTION REGIST SEQUENCE/FREEZE/VOLUME SET FREEZE MEMORY REGISTRATION SEQUENCE 1 REGIST INFORMATION REGIST INFORMATION 1-4 2 3 4 REGIST INFORMATION 5-8 5 6 7 8 PEDAL PEDAL 1 FUNCTION CONTROLLER FOOT PEDAL PEDAL 1 PEDAL 2 PEDAL 2 PEDAL 3 PEDAL 3 WHEEL MODULATION FUNCTION CONTROLLER KEYBOARD/PANEL MODULATION WHEEL PITCH BEND MIXING CONSOLE TUNE PITCH BEND RANGE SLIDER ASSIGN FUNCTION CONTROLLER ASSIGN SLIDER 1 2 3 4 5 6 7 8 Cross Fader BALANCE PAGE2
Tableau des touches de panneau
N^ .Correspond au numero figurant dans la section « Commandes et bornes du panneau » à la page 12.
Touche/Commande .... Indique la touche/le contrôle que vous doivent utiliser en premier pour saisir la fonction correspondante.
Écran ............ Indique le titre de l'écran (et de l'onglet) appelé(s) à la suite de la manipulation de la touche ou du contrôleur spécifique(e).
Manuel de referencia...... « ● » signale que les informations fournies dans le tableau font l'objet de détails complémentaires dans le manuel de referencia, téléchargeable depuis le site Web.
N° Touche/Commande Écran Page Manuel de référence 1 Interrupteur de marche/arrêt [+] — 16 — 2 MIC [VOCAL HARMONY] — 89 — [VOCAL EFFECT] — — ● [TALK] — 90 — [VH TYPE SELECT] Écran Vocal Harmony Type Selection 89 ● [MIC SETTING] Écran MIC SETTING VOCAL 88 ● TALK 88 ● 3 Bouton [MIC GAIN] — 88 — 4 Cadran [MASTER VOLUME] — 16 — 5 [FADE IN/OUT] — 54 — 6 Touches [-]/[+] de la section UPPER OCTAVE UPPER OCTAVE (contextuel) 46 — 7 Molette [PITCH BEND] — 47 — 8 Molette de [MODULATION] — 47 — 9 [ART. 1], [ART. 2] — 40 — 10 Prise [PHONES] — 15 — 11 Clavier — 12 — 12 SONG [REC] CHANNEL ON/OFF (contextuel) SONG 68, 69 — [STOP] — 68 — [PLAY/PAUSE] — 71, 72 — [REW]/[FF] SONG POSITION (contextuel) 72 ● [I]-[IV] Écran de sélection du morceau 71 — [SP 1]-[SP 4] — 74 ● [LOOP] — 75 — [METRONOME] — 71 — [SCORE] Écran SCORE 73 ● [LYRICS/TEXT] Écran LYRICS ou TEXT 73 ● 13 Cross Fader — 79 — 14 AUDIO
RECORDER/
PLAYER [REC] Écran AUDIO RECORDER/PLAYER 76 — [STOP] — 76 — [PLAY/PAUSE] — 78 — [PREV]/[NEXT] AUDIO POSITION (contextuel) 79 — [MODE] Écran AUDIO RECORDER/PLAYER, PLAYLIST 78 ● 15 STYLE [POP & ROCK]-[WORLD] Écran Style Selection 51 — [FILE ACCESS] — 28 — 16 Touches [-]/[+] de la section TRANSPOSE TRANSPOSE (contextuel) 46 — 17 [MIXING CONSOLE] Écran MIXING CONSOLE (PANEL) VOL/VOICE 93 ● FILTER 93 ● TUNE 93 ● EFFECT 93 ● EQ 93 ● CMP 93 — LINE OUT 93 ● 18 STYLECONTROL [ACMP] — 53 — [OTS LINK] — 56 — [AUTO FILL IN] — 54 — INTRO [I]-[III] — 53 — MAIN VARIATION [A]-[D] — 54 — [BREAK] — 54 — ENDING/rit. [I]-[III] — 53 — [SYNC STOP] — 53 — [SYNC START] — 53 — [START/STOP] — 53 — 19 [TAP TEMPO]/TEMPO [TAP TEMPO] — 54 — TEMPO [-]/[+] TEMPO (contextuel) 54 — 20 Touche[SELECT] [SELECT] Écran MULTI PAD Selection 64 ● [1]-[4] — 64 — [STOP] — 64 — 21 [CHANNEL ON/OFF] CHANNEL ON/OFF (contextuel) STYLE(1/2, 2/2),SONG 60 — 75 22 [BALANCE] BALANCE (contextuel) 1/2, 2/2 61 — 23 Écran LCD etcommandesassociées TAB [▲][?] — 21 — [A]-[J] — 20 — [DIRECT ACCESS] — 23 — Touche [EXIT] — 22 — Curseur ASSIGN — 21 — Curseurs [1]-[8] — 21 — Touches [1 ▲▼]-[8 ▲▼] — 21 — 24 MENU [FUNCTION] MASTER TUNE/SCALE TUNE MASTER TUNE — ● SCALE TUNE — ● SONG SETTING — ● STYLE SETTING/SPLIT POINT/CHORD FINGERING STYLE SETTING — ● SPLIT POINT 62 ● CHORD FINGERING 55 ● CONTROLLER ASSIGN SLIDER 21 — FOOT PEDAL — ● KEYBOARD/PANEL — ● REGIST SEQUENCE/FREEZE/VOICE SET REGISTRATIONSEQUENCE — ● FREEZE — ● VOICE SET — ● HARMONY/ECHO 49 ● Horloge PRESENT — ● USER — ● UTILITY CONFIG1 96 ● CONFIG2 96 ● MEDIA 96 ● OWNER 96 ● SYSTEM RESET 96 ● PACK INSTALLATION 50 — WIRELESS LAN 102 ● 24 MENU [CREATOR] SONG CREATOR REC MODE — ● CHANNEL — ● CHORD — ● 1-16 — ● SYS/EX. — ● LYRICS — ● STYLE CREATOR BASIC — ● ASSEMBLY — ● GROOVE — ● CHANNEL — ● PARAMETER — ● EDIT — ● MULTI PAD CREATOR RECORD — ● EDIT — ● 25 [MUSIC FINDER] Écran MUSIC FINDER ALL 82 — FAVORITE — ● SEARCH1 83 — SEARCH2 83 — 26 [DEMO] Écran DEMO 17 — 27 VOICE
EFFECT [HARMONY/ECHO] — 49 — [INITIAL TOUCH] — 48 — [SUSTAIN] — 48 — [MONO] — 48 — [DSP] — 48 — [VARIATION] — 48 — 28 VOICE [PIANO]-[SYNTH] Écran Voice Selection 36 — [ORGAN WORLD] Écran ORGAN WORLD VINTAGE 42 ● HOME 42 ● EURO 42 ● CONCERT 42 — THEATRE 42 — [ENSEMBLE] Écran ENSEMBLE VOICE 44 ● [EXPANSION/USER] Écran Voice Selection 36 — 29 REGISTRATION
MEMORY REGIST BANK [-]/[+] REGISTRATION BANK (contextuel) 87 — [FREEZE] — 86 ● [MEMORY] Écran REGISTRATION MEMORY CONTENTS 85 — [1]-[8] — 86 — 30 ONE TOUCH
SETTING [1]-[4] — 56 ● 31 PART SELECT [LEFT]-[RIGHT 3] — 36 — 32 PART ON/OFF [LEFT HOLD] — 39 — [LEFT]-[RIGHT 3] — 37 —
Général Un déclic ou un petit bruit est audible lors de la mise sous ou hors tension de l'instrument. Ceci est normal. L'instrument est alimenté en courant électrique. L'alimentation se coupe automatiquement. C'est normal du fait de l'activation de la fonction Auto Power Off. Si nécessaire, réglez le paramètre relat à la fonction Auto Power Off (page 17). Un bruit parasite est entendu au niveau de l'instrument. L'instrument risque de produit des bruits parasités en cas d'utilisation d'un téléphone portable à proximité ou de sonnerie de ce dernier. Mettez le téléphone portable hors tension ou utiliseze-le hors de portée de l'instrument. Des interférences sont audibles au niveau des haut-parleurs ou du casque de l'instrument lorsque vous utiliseze ce dernier avec l'application installée sur l'iPhone/iPad. Si vous utilisez l'instrument en combinaison avec l'application téléchargeée sur votre iPhone/iPad, nous vous recommendons d'activer l'options « Airplane Mode » (Mode Avion) de l'apparéil afin d'éviter toute interférence produite par la communication. Certain points spécifique sont toujours allumés ou étentiels sur l'écran LCD. Il s'agit de pixels défectueux, qui apparaissent parfois sur les afficheurs LCD et les écans à matrice active, et non d'un dysfonctionnement de l'instrument. Une légère différence est perceptible au niveau de la qualité sonore des différentes notes jouées au clavier. Ce phénomène est normal. Il est dû au système d'échantillonnage de l'instrument. Certaines sonorités produits un son en boucle. Des bruits ou des effets de vibrato sont décelables à des hauteurs de ton supérieures, selon la sonorité. Le volume général est trop faible ou inaudible. Le volume principal est sans doute réglé sur un niveau trop faible. Réglez-le sur un niveau approprié à l'aide de la commande [MASTER VOLUME]. Toutes les parties de clavier sont désactivées. Utilisez [RIGHT 1]/[RIGHT 2]/[RIGHT 3]/[LEFT] de la section PART ON/OFF pour l'activer (page 38). Le volume des parties individuelles est sans doute réglé sur un niveau trop faible. Augmentez le volume dans l'écran BALANCE (page 61). Assurez-vous que le canal souhaïte est activé sur l'écran CHANNEL (pages 60, 75). Un casque est branché, de sorte que la sortie du haut-parleur est désactivée. Débranchez le casque. Si la commande de volume est affectée au curseur [ASSIGN] ou au contrôleur au pied, il conviendra de régler celui-ci sur un niveau approprié. La touche [FADE IN/OUT] est activée, de sorte que le son est assourdi. Appuyez sur la touche [FADE IN/OUT] pour désactiver la fonction. Connectez le sélecteur au pied à la prise appropriée. Vérifiez si le haut-parleur externe est connecté et si la commande de volume est correctement réglé (pages 98, 106). Le son est déformé ou brouillé. Le volume est peut-être trop élevé. Assurez-vous que tous les régliages de volume sont appropriés. Ce problème peut être dû à certains effets ou régliages de résonance du filtre. Vérifiez les régliages d'effet ou de filtre et modifierles en conséquence, en vous reportant au Manuel de référence disponible sur le site Web. Toutes les notes jouées simultanément ne sont pas audibles. You've avrez probablement dépasse la limite maximale de polyphonie autorisée par l'instrument. L'instrument peutroduir un total de 128 notes simultanément, dont les sonoritäts RIGHT 1/RIGHT 2/RIGHT 3/LEFT ainsi que les notes de styles, de morceaux et de multi pads. Lorsque la polyphonie maximale est dépassée, ce sont les notes les moins marquantes, telles que les notes jouées en douceur ou les notes en déclin qui s'arrêtent de retardir en premier. Le volume du clavier est plus faible que celui du morceau/style reproduit. Le volume des différentes parties du clavier est sans doute réglé sur un niveau trop faible. Augmentez le volume dans l'écran BALANCE (page 61). Le curseur [ASSIGN] est peut-être réglé sur un niveau peu élevé. (Par défaut, le volume de clavier est affecté au curseur [ASSIGN].) Réglez-le sur un niveau approprié. L'écran Main (Principal) n'apparait pas, même lorsque vous mettez l'instrument sous tension. Cela peut arriver si vous avez installé une mémoire flash USB sur l'instrument. L'instruction de l'écran Main peut prendre un certain temps lorsque vous mettez l'informatie sous tension après avoir installé des mémoires flash USB. Pour éviter cela, mettez l'instrument sous tension après avoir déconnecté le péripérisque. Certaines caractères du nom de fichier/dossier sont brouillés. Les régliages de langue ont été modifiés. Réglez la langue approPRIée pour le nom de fichier/dossier (page 18). Un fichier existant n'apparait pas. L'éxtension du fichier (.MID, etc.) a peut-être été modifié ou suprimée. Renommez manuellement le fichier sur un ordinateur, en ajustant l'extension appropriée.L'instrument ne prend pas en charge les fichiers de données dont le nom compte plus de 50 caractères. Renommez le fichier, en réduisant le nombre de caractères à un chiffre inférieur ou égal à 50. Sonorité La sonorité sélectionnée dans l'écran Voice Selection est inaudible. Vérifiez si la partie sélectionnée est activée ou non (page 38). Un son bizarre de type « ondulation » ou « dédoublément » est entendu. Le son est légément différent chaque fois que les notes sont jouées. Les parties RIGHT 1 et RIGHT 2 sont toutes deux configurées sur « ON » et régliées pour réproduire la même sonorité. Désactiver la partie RIGHT 2 ou changez la sonorité de l'une des parties. Le son est légément différent à chaque fois que les notes sont jouées. Si vous acheminez le signal MIDI OUT depuis le Tyros5 vers un séquenceur pour être renvoyé sur l'entrée MIDI IN, vous devrez déactiver la fonction Local Control (« off ») dans la page SYSTEM de l'écran MIDI (reportez-vous pour cela au Manuel de référence disponible sur le site Web). La hauteur de ton de certaines sonorités saute d'une octave lorsqu'elles sont jouées dans des registres supérieurs ou inférieurs. Ceci est normal. Ce type de variation se produit lorsque la limite de hauteur tonale de certaines sonorités est atteinte. Style Le style ne démarre pas même lorsque vous appuyez sur la touche [START/STOP]. Le canal rythmique du style sélectionné peut ne pas contenir de données. Activez la touche [ACMP] et jouez dans la section à main gauche du clavier pour faire retentar la partie d'accompensation du style. Seul le canal rythmique est audible. • Vérifiez que la fonction Auto Accompaniment est activée ; appuyez sur la touche [ACMP]. • Vous jouez peut-être des notes dans la section à main droite du clavier. Jouez dans la plage des accords du clavier. Impossible de sélectionner les styles enregistrées sur une méléore flash USB. Si les données de style sont volumineuses (120 Ko ou plus), le style ne pourrait pas être scélationné car l'instrument est incapable de dire une telle quantité de données. La reproduction du style semble « s-effacer » lorsque vous jouez au clavier. Vous avez probablement dépassé la limite maximale de polyphonyon autorisé par l'instrument. L'instrument peut réproduir un total de 128 notes simultanément, dont les sonorités RIGHT 1/RIGHT 2/RIGHT 3/LEFT ainsi que les notes de styles, de morceaux et de multi pads. Lorsque la polyphonyon maximale est dépassée, ce sont les notes les moins marquantes, telles que les notes jouées en douceur ou les notes en déclin qui s'arrêtent de retardir en premier. Le style ne change pas, même lorsqu'un accord différé est joué ou lorsque l'accord n'est pas reconnu. Veillez à jour les notes dans la section à main gauche du clavier. L'effect de vibrato appliqué lors de l'enregistrement d'un style retentif différément à la reproduction de celui-ci. Ceci peut se produire lorsque vous utilisez un style doté de certaines sonorités S.Art2! qui disposent de leur propre valeur de vibrato par défaut. Selon la position de la molette de modulation, c'est soit la valeur de vibrato par défaut qui est enregistrée soit celle de la valeur de la molette de modulation, indépendamment du son de vibrato que vous avez effectivement joué. Pour remédier à cela : Avant de débuter l'enregistrement du style, régliez la molette de modulation sur le niveau d'effet de vibrato que vous souhaitez enregistrer. Morceau Il est impossible de scélectionner les morceaux. Si les données de morceau sont volumineuses (300 Ko ou plus), le morceau neaura pas été scélationné car l'instrument est incapable de dire une telle quantité de données. Le son du morceau est très faible voire inaudible. Vérifiez la position du Cross Fader. Si le Cross Fader est placé à droite, vous ne pourrez pas entendre le morceau MIDI. Si tel est le cas, ajustez l'emplacement du Cross Fader en le ramenant en position centrale. La reproduction du morceau ne démarre pas. Le morceau a été arrêté à la fin des données de morceau. Revenez en début de morceau en appuyant sur la touche [STOP] de la section SONG. Dans le cas d'un morceau protégé en écriture (« Prot. 2 Edit » apparait en haut à gauche du nom du morceau) : • Le fichier d'origine n'est peut-être pas dans le même dossier. Le morceau neaura été reproduit que si le fichier original (faisant apparaitre « Prot. 2 Orig » en haut à gauche du nom de morceau) est dans le même dossier. • Le nom du fichier d'origine peut avoir changé. Renommez le fichier de manière à lui attribuer le même nom que le fichier d'origine (de sorte que « Prot. 2 Orig » apparaisse en haut, à gauche du nom de morceau). • L'odore du fichier d'origine risque d'avoir été modifiée. Les morceaux protégés en écriture ne peuvent pas été reprouds lorsque l'odore du fichier de l'original a été modifiée. Le nombre de mesures est différent de celui qui est indiqué dans la partition de l'écran Song Position (Position dans le morceau), qui apparait lorsque vous appuyez sur les touches [REW]/[FF]. Cela peut arriver lorsque vous reproduisez des données musicales pour lesquelles un tempo spécifique et fixe est définir. Lors de la reproduction d'un morceau, certains canaux ne sont pas audibles. La reproduction de ces canaux est peut-être désactivée. • Activez la reproduction des canaux désactivés dans l'écran CHANNEL ON/OFF (SONG) (page 75). • Faites basculer le réglage SONG CHANNEL sur « PLAY » depuis la fenêtre SETUP de l'écran de sélection Vocal Harmony Type (page 90). Les données de tempo, de temps, de mesure et de partition musica ne s'affichant pas correctement. Certaines données de morceau de l'instrument ont été enregistrées avec des réglages spéciaux de type « free tempo » (tempo libre). Pour ces morceaux, les données de tempo, de temps, de mesure et de partition sociale ne s'affichant pas correctement. L'effect de vibrato appliqué lors de l'enregistrement d'un morceau retentif différemment à la reproduction de celui-ci. Ceci peut produce lorsque vous utilisez des sonorités S.Art! qui disposent de leur propre valeur de vibrato par défaut. Selon la position de la molette de modulation, c'est soit la valeur de vibrato par défaut qui est enregistrée soit celle de la valeur de la molette de modulation, indépendamment du son de vibrato que vous avez effectivement joué. Pour remédier à cela :• Sélectionnez une sonorité APRès avoir réglié la position de la molette de modulation sur la valeur minimale.• Si vous souhaitez supprimer l'effet de vibrato, spécifique la molette de modulation sur la position minimum APRès le début de l'enregistrement du morceau. Enregistreur/lecteur audio Impossible de selectionner des fichiers audio. Le format de fichier n'est peut-être pas compatible avec l'instrument. Les formats compatibles sont les suivants : MP3 et WAV. Les fichiers protégés par la gestion des droits numériques ne peuvent pas être reprouits. Le fichier enregistré est produit à un volume différent de celui auquel il a été enregistré. Le volume de reproduction audio a été modifié. Le réglage du volume sur la valeur 90 permet de produit de reproduce le fichier sur le même volume que celui sur lequel il a été enregistré (page 61). Impossible de copier ou de couper un morceau audio du disque dur interne. Le nom de fichier du morceau audio (qui contient le chemin d'accès au niveau interne) enregistré sur le disque dur interne est peut-être trop long. Raccourcissez le nom du morceau ou copiez/collez le fichier dans un répertoire de niveau supérieur. Un message d'erreur apparait sous la fonction Audio Recorder/Player et les données audio ne peuvent pas être sauvagardées sur le disque dur interne. Les données sur le lecteur de disque dur sont fragmentées et ne peuvent pas été expliquées en l'état. La fonction Audio Recorder/Player ne disposant pas d'options de défragmentation, le lecteur peut uniquement être défragmenté par formatting. Pour cela, il faut d'abord sauvegarder les données sur ordinateur en mode de stockage USB (page 104), puis formater le lecteur avant de recopier les données sur le lecteur (en ayant recours à nouveau au mode de stockage USB). L'execution de cette opération de copie/restauration permet de défragmenter le lecteur, de sorte que vous puissiez l'utiliser à nouveau. Console de mixage Un son étrange ou inattendu est audible lorsqu'une sonorité rythmique (kit de batterie, etc.) du style ou du morceau est modifiée à partir de la console de mixage. Lorsque vous modifierz les sonorités rythmiques/de percussion (kits de batterie, etc.) du style et du morceau à l'aide du paramètre VOICE (Sonorité), les réglages précis liés à la sonorité de batterie sont réinitialisés et vous risquez d'être parfois dans l'capacité de restaurer le son d'origine. Dans le cas de la reproduction d'un morceau, vous pouze restaurer le son d'origine en revenant au début du morceau et en le reproduisant à partir de ce point. Dans le cas d'une reproduction de style, vous pouze rétablier le son d'origine en sélectionnant le même style une nouvelle fois. Microphone/harmonie vocale Il est impossible d'enregistrer le signal d'entrée du micro. Il est impossible d'enregistrer le signal d'entrée du micro via l'enregistrement de morceau. Utilisez la fonction Audio Recorder/Player (page 76). L'harmonie est audible en plus du son de microphone. La fonction Vocal Harmony est activée. Désactivez-la (page 89). L'effect d'harmonie vocale produit des sons déformés ou désaccordés. Votre micro vocal capte peut être des sons parasites, comme le son du style de l'instrument. Les sons de basses peuvent tout particulièrement alterer le fonctionnement de l'harmonie vocale. Pour remédier à cela :• Chantez le plus près possible du micro.• Utilisez un micro directionnel.• Diminuez les niveaux sonores respectifs des commandes Master Volume, Style Volume et Song Volume (pages 16, 61).• Éloignez le plus possible le microphone des haut-parleurs externes. Prises ASSIGNABLE FOOT PEDAL La fonction d'activation/désactivation du selecteur au pied branché sur la prise ASSIGNABLE FOOT PEDAL est inversée. Éteignez l'instrument, puis rallumez-le en veillant à ne pas appuyer sur le selecteur au pied. Prises AUX IN L'entrée de son sur les prises AUX IN est interrompue. Le volume de sortie du périphérique externe connecté à cet instrument est trop faible. Augmentez le volume de sortie du périphérique externe. Le niveau du volume produit par cet instrument peut être ajusté à l'aide de la commande [MASTER VOLUME]. Borne USB TO HOST/bornes MIDI Lorsque vous connectez l'instrument à un ordinateur, celui-ci se bloque. Le lecteur de type générique n'est peut-être pasCompatible avec l'instrument. En cas de communication de données instable ou de survenue de problème, téléchargez le pilote USB-MIDI standard de Yamaha à partir de l'adresse URL suivante : http://download.yamaha.com/
techniques
TYROS5-76 TYROS5-61 Dimensions et poids Dimensions [L x P x H] (avec pupitre) 1347 x 450 x 142 mm 1140 x 450 x 142 mm Poids (avec pupitre) 16,0 kg 14,0 kg Interface Clavier Nombre de touches 76 (E0-G6) 61 (C1-C6) Type Organ (FSX), Toucher initial/Modification ultérieure Réponse au toucher Hard1, Hard2, Medium, Soft1, Soft2 Contrôleurs Molette de variation de ton Oui Molette de modulation Oui Curseurs 9 (dont 1 affectable) Sélecteurs d'articulation ART. 1, ART. 2 Display (Affichage) Type/Taille Afficheur à cristaux liquides 7,5 pôcues, couleur, carte VGA, écran à matrice active, 640 x 480 pixels Language (Langue) Anglais, allemand, français, espagnol, italien Panneau Langue Anglais Sonorités Génération de sons Technologie de génération de sons Échantillonnage stéréo AWM Polyphonyie Polyphonye maximale 128 Présélection Nombre de sonorités 1279 sonorités + 480 sonorités XG + 37 Kits batterie/SFX Sonorités proposées Ensemble 55 S,Art! 44 S,Art! 288 MegaVoice 54 Live! 138 Cool! 81 Sweet! 37 Organ World 40 Extensibilité Sonorité Expansion Oui *Capacité en其中之一 : selon le module d'extension de la mémoire flash en option (FL1024M, FL512M) Compatibility XG, GS, GM, GM2 Partie Right 1, Right 2, Right 3, Left Effets Reverb 52 pr sélections + 3 utilisateur Chorus 106 pr sélections + 3 utilisateur DSP DSP1: 322 pr sélections + 3 utilisateur, DSP2-9: 322 pr sélections + 10 utilisateur Compresseur principal 5 pr sélections + 5 régles utilisateur Égaliser principal 5 pr sélections + 2 régles utilisateur Effets micro Suppression de bruits x 1, Compresseur x 1, Égaliser 3 bandes x 1 Harmonie vocale Nombre de pr sélections Vocal Harmony: 44 Synth Vocoder: 10 Nombre de régles utilisateur 60 * Le nombre correspond au total des fonctions Vocal Harmony et Synth Vocoder. Effet vocal 23 Styles Présélection Nombre de styles 539 Styles proposés 10 +Audio, 7 FreePlay, 441 Pro, 51 Session Doigté Single Finger, Fingered, Fingered On Bass, Multi Finger, Al Fingered, Full Keyboard, AI Full Keyboard Commande de style INTRO x 3, MAIN VARIATION x 4, FILL x 4, BREAK, ENDING x 3 Compatibility Format de ficher de style, Format de ficher de style GE Extensibilité Style Expansion Oui Style audio Expansion Oui Capacité audio : environ 124 Mo Autres fonctionnalités Music Finder (max.) 2 500 enregistements One Touch Setting (OTS) 4 par style Morceaux Présélection Nombre de morceaux 5 morceaux échantillons Enregistrement Nombre de morceaux Illimité (en fonction de la capacité du lecteur) Nombre de pistes 16 Capacité des données environ 300 Ko/morceau Fonction d'enregistrement Enregistrement rapide, Enregistrement multipiste, Enregistrement pas à pas Format des données Reproduction SMF (formats 0 et 1), XF Enregistrement SMF (format 0) Multi-pads Présélection Nombre de banques multi-pad 190 banques x 4 Pads Audio Lien audio Oui Fonctions Sonorités Harmonie/écho Oui Maintien via le panneau Oui Mono/Poly Oui Informations sur les sonorités Oui Styles Style Creator Oui Style Recommender Oui OTS Information Oui Morceaux Song Creator Oui Fonction d'affichage des partitions Oui Fonction d'affichage des paroles Oui Fonction d'affichage de texte Oui Personnalisation de l'arrêtre-plan Oui Leçon/Guide Follow Lights, Any Key, Karao-Key, Your Tempo Technologie Performance Assistant (P.A.T.) Oui Multi-pads Multi Pad Creator Oui Mémoire de registration Nombre de touches 8 Commande Séquence de registration, Gel Enregistreur/lecteur audio Durée d'enregistrement (max.) 80 minutes/morceau Enregistrement .wav (format WAV: taux d'échantillonnage de 44,1 kHz, résolution de 16 bits, stéroy) Lecture .wav (format WAV: taux d'échantillonnage de 44,1 kHz, résolution de 16 bits, stéroy) .mp3 (MPEG-1 Audio Layer-3: taux d'échantillonnage de 44,1/48,0 kHz,64-320 kbps et débit binaire variable, mono/stéroy) Time Stretch Oui Pitch Shift Oui Vocal Cancel Oui Multi Enregistrement .aud (Tyros5 original: taux d'échantillonnage de 44,1 kHz, résolutionde 16 bits, stéroy) Lecture .aud (Tyros5 original: taux d'échantillonnage de 44,1 kHz, résolutionde 16 bits, stéroy) Démo/Aide Démonstration Oui Commandes générales Métronome Oui Tempo 5-500, Tempo par tapotement Transposition -12-0+12 Accordage 414,8-440-466,8 Hz Touchche Octave Oui Type de gamme 9 pré sélections Divers Direct Access Oui Stockage Mémoire interne (Lecteur USER) Envviron 6,7 Mo Disque dur interne 500 Go Lecteurs externes Mémoire flash USB (via USB To DEVICE) Connexions Casque Oui Microphone Oui (Prise combo) MIDI MIDI A (IN/OUT), MIDI B (IN/OUT) AUX IN L/L+R, R LINE OUT MAIN (L/L+R, R), SUB OUT (1,2), SUB OUT (3,4 / AUX OUT) RGB OUT Oui PÉDALE 1 (SUSTAIN), 2 (ARTICULATION 1), 3 (VOLUME), Fonction affectable USB TO DEVICE USB 2.0 x 2 (avant/àrrière) USB TO HOST USB 2.0 x 1 Pédales Fonctions attribuables Volume, Sustain, Sostenuto, Soft, Glide, S. Articulation,Song Play/Pause, Style Start/Stop, etc. Accessoires inclus • Mode d'emploi (ce manuel) • Enregistrement du produit sur le site Web Online Member • Cordon d'alimentation secteur • Pupitre et deux supports pour pupitre • Adaptateur LAN sans fil USB • Peut ne pas être fourni dans la région où vous résiduez. Veuillez vérifier ce point auprès devotre distributeur Yamaha. Accessoires en option • Haut-parleur en option : TRS-MS05 • Casque: HPE-150, HPE-170 • Sélecteur au pied : FC4, FC5 • Contrôleur au pied : FC7 • Contrôleur au pied MIDI : MFC10 • Module d'extension de la mémoire flash : FL1024M, FL512M • Support de clavier : L-7S • Les dimensions extérieures du Tyros5-76 dépassant les limites fixées dans les instructionsd'assemblage du modele L-7S. Des tests nous ont toute fois permis de vérifier que lepupitre pouvait être utilisé en toute sécurité avec l'instrument. • Interface MIDI pour iPhone/iPod touch/iPad : i-MX1 • Interface MIDI USB pour iPhone/iPod touch/iPad : i-UX1
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d'emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se reserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d'un pays à l'autre, adressé-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
A
A-B Repeat 80
AC IN. 16
Accessoires. 9
Accessoires en option 119
Accompagnement automatique.....51
Accord 24
Accordage 46
Affichage. 18
Affichage Lieste 27
Affichage normal 27
AI Full Keyboard 55
Alimentation 16
ART.1 100
Articulation, effet 40
Audio Link 66
Audio Volume 80
Auto Fill 54
Auto Power Off (Mise hors tension automatique)..17
AUX IN 97
Avance rapide 72
B
Balance de volume. 25
Balance de volume (morceau MIDI et fichier audio)... 79
Borne. 12, 25
C
Canal. 25
Canal (Morceau) 75
Canal (Style) 60
Caracteristiques techniques 118
casque. 15
Chord (Accord) 55
Chord Match 65
Chordal 89
CMP 93
Coda, section 53
Commande de panneau 12
Compatibilité des fichiers de style ... 52
Computer (Ordinateur) 103-104
Concert (Organ World) 42
CONFIG 2. 96
CONFIG1. 96
Connexion. 97
Connexion audio. 97
Console de mixage 92
Copier 32
Couper. 32
Cross Fader 79
D
de la cuisine 97
Début synchronisé (Style) 53
Demo (demonstration) 17
Dépannage 115
Déplacer 32
Direct Access 23
Dossier 26,30
DSP 48
E
Écho. 48-49
Écran 20, 24
Écran Audio File Selection 78
Écran de sélection du morceau .... 71
Écran File Selection 25, 27
Écran Main. 24
Écran Style Selection 51
EFFECT 93
Effet 48
Égalisation 93
Enregistrement 68
Enregistrement (Audio) 76
Enregistrement multipiste 69
Enregistreur audio 76
Ensemble Voice. 44
Euro (Organ World) 42
F
Fade In/Out. 54
Favoris, sonorités 37
Feuille d'accès direct. 110
Fichier audio 76
FILE ACCESS 28
FILTER 93
FL1024M 108
FL512M 108
Fonction du curseur ASSIGN 25
Foot Controller. 100
Format (Formater). 102
G
Gestion des fichiers. 29
H
Harmonie 48-49
Harmonie vocale. 89
Hauteur de ton. 46
Haut-parleurs proposés en option. 106
HD 25
Home (Organ World) 42
Horloge 25,102,105
1
Indicateur de niveau d'entrée du micro. 24
Informations relatives aux morceaux audio. 25
Initial Touch 48
Intro, section 53
iPhone/iPad 102
L
Language (Langue) 18
Layer 37
LCD 20
Lecteur audio 76
Left Hold. 39
LINE OUT. 93, 97
Listedesdonnées 10
M
Maintien 48
Manuel de connexion d'un iPhone/iPad 10
Manuel de l'adaptateur
USB LAN sans fil............ 10
Manuel de reference 10
Master Compressor 94
MEDIA (Support) 96
Mémoire (Chemins d'accès aux morceaux/styles) 28
Mémoire de registration 85
Mémoire flash en option 108
Memoire flash USB 101
MENU 1/MENU 2 26
Message 23
Mesure 24
Microphone 88
Molette de modulation 47
Molette de variation de ton. 47
Moniteur 99
Mono. 48
Morceau 68
Morceau protégé 29
MP3 78
Multi-pad 64
Music Finder 81
Mute. 80
N
Nom de banque de mémoires de registration. 24
Nom de banque de multi-pads.....24
Nom de morceau 24
Nom de sonorité 24
Nom de style 24
0
Octave supérieure. 25
One Touch Setting 56
Onglet. 21
Opérations liées à l'ordinateur...... 10
Organ World. 42
OWNER (Proprietre) 96
P
Pack Expansion 50
Panel Lock 19
Paroles 73
Parties de clavier 38
Pause 72
Pitch Shift. 80
Présélectionnée, sonorité 36
PRESET 25
Pupitre 14
Q
Quitter 22
R
Reinitialisation aux
valeurs d'usine. 35
Rembobinage 72
Renommer 31
Repere de position dans le morceau 74
Repertoire 57
Reproduction (fichier audio) 78
Reproduction (Morceau) 71
Reproduction (Style) 53
Reproduction en boucle 75
Restaurer 35
Rupture 54
s
S.Art!/S.Art2! 39-40
Saisie de caractères 34
Sauvegarde 35
Sauvegarder 29
Save. 86
Score 73
Search (Music Finder) 83
Section (Style) 53
Section Main (principal) 54
Sélecteur au pied 100
Sequence de registration 25
Single Finger 55
Sonorité 36
Sonorité de batterie. 39
Sonorité SFX. 39
SORTIE RVB 99
Split. 38
Split Point 62
Style. 51
Styleaudio. 52
Style Recommender. 58
Super Articulation, sonorité 40
Supprimer 33
SUSTAIN 100
Synchro Start (Morceau). 72
Synchro Start (Multi-pad) 65
Synchro Stop. 53
Synth Vocoder. 91
SYSTEMRESET. 96
T
Tableau des touches de panneau 112
Talk. 90
Tapotement. 54
Témoin (USB READ/WRITE) 25
Tempo 24,54
Temps 24
Texte 73
Theatre (Organ World) 42
Time Stretch. 80
Transpose. 25
Transposition. 46
TRS-MS05 97,106
TUNE 93
Type d'harmonie vocale 25
Type de doigté d'accords. 55
U
USB Device (Periphérique USB).. 101
USER 25
Utility 96
V
Version. 19
Vintage (Organ World) 42
Vocal Cancel 80
Vocoder. 89
Vocoder-Mono. 89
VOL/VOLUME 93
Volume. 16
Volume, balance. 61
W
WAV. 78
Important Notice: Guarantee Information for customers in European Economic Area (EEA) and Switzerland
Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA* and Switzerland For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is available at our website) or contact the Yamaha representative office for your country. * EEA: European Economic Area Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden in der EWR* und der Schweiz Für{nahere Garantie-Information über这点es Produkt von Yamaha, sowie über den Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice, besuchen Sieitte entweder die folgenden angegebene Internetadressee (eine druckfähige Version befindet sich auch auf unserer Website), oder wenden Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb. *EWR: Europäischer Wirtschaftswärum Remarque importante: informations de garantie pour les clients de l'EEE et la Suisse Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de garantie applicable dans l'ensemble de l'EEE ainsi qu'en Suisse, consultez notre site Web à l'adresse ci-dessous (le fjichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez directement Yamaha dans vos pays de résidence. * EEE: Espace Economique Européen Belangrike mededeling: Garantie-informatiek voor klanten in de EER* en Zwitserland Voor gedetailleerde garantie-informatiek over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel de EER* en Zwitserland, gaat u waar de onderstaande website (u vinden een afdrukbaar bestand op unsere website) of neemt u contact op met de vertegenwoordig van Yamaha in uw land. * EER: Europese Economische Rumte Aviso importante: información sobre la garantia para los clientes del EEE* y Suiza Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía en la zona EEE* y Suiza, visite la direction web que se incluye más bajo (la version del archivo para imprintir esta disponible en nuestro situ web) o póngase en contacto con el representante de Yamaha en su Pais. * EEE: Espacio Económico Europeo Aviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti residenti nell'EEA* e in Svizzera Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l'assistenza in garanzia nei paesi EEA* e in Svizzera, potete consulhare il site Web all'indirizzo riportato di seguito (è disponibile il file in formato stampabile) oppure contattare l'ufficio di rappresentanza locale della Yamaha. * EEA: Area Economica Europea Aviso importante: informações sobre as garantias para cliente da AEE* e da Suira Para obter uma informação pormenorizada sobre este produits da Yamaha e sobre o服务于 de garantia na AEE* e na Suíça, visite o site a seguir (o arquivos para impressão está disponivel no nosso site) ou entre em contacto com o escritório de representation da Yamaha no seu Pais. * AEE: Àrea Econômica Europaia Σημαντική σημείωηση: Πληροφορίες ευγύσους για τούς πελάτε στόν ΕΟχ* και Ελβεία Γία λεπτομερίες πληροφορίες ευγύσους σχετία με το παρόν προίδν τος Yamaha και την καλιμη ευγύσους σε ἀλες τις χμες του EOX και την ΕΑβεία, επιχερείετε την τραράτω Μιθοελίδα (Ekτιπτωμίŋ μορρίζ εἰναι δίαθεδίŋ μοτήν Μιθοελίδα μας) η ατεύθυθείετοι την αυπιροσωτίαea Ις Yamaha στη χώρα σας. * EOX: Eupωπταίκός ΟΚονομίκός Xύρος Viktigt: Garantiinformation für kunder i EES-området* och SchweizFür detailerad information omenna Yamahaproduktsamt garantiservice i hela EES-området* och Schweiz kan du antingen besöka nedanständende webbaddress (en utskriffsvänig fil finns på webbplatsen) erller kontakta Yamaha officiella representant i ditt land. * EES: Europeiska Ekonomiska Samarbetsområdet Viktig merknad: Garantiinformationjfor kunder i EØ* og Sveits Delajert garantiinformationsjom dette Yamaha-produktet og garantiservice for—hele EØs-området* og Sveits kan fãs enten ved á besöka nettadressen nedenfor (utskriffsversjon finnes på väre nettsider) erller kontakte kontakte Yamaha-kontoret i landet der du bor. *EØS: Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet Vigtg oplysning: Garantioplysninger til kunder i EØ* og Schweiz De kan:Finde detailerede garantiplysninger om dette Yamaha-produkt og den fælles garantiserviceordning for EØ* (og Schweiz) ved at besøge det websted, der er angivet nedenfor (der findes en fil, som kan udskrives, på vores websted), erller ved at kontakte Yamaha nationale repraesationskontor i det land, hvor De bor. * EØO: Det Europäiske Økonomiske Omrade
http://europe.yamaha.com/warranty/
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshandlern in den jeweiligen Bestimmungsändern erhältlich.
Para detailles sobre produits, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizzato que se lista debajo.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Toronto, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de Mexico, S.A. de C.V.
Av. Insurgentes Sur 1647 "Prisma Insurgentes",
Col. San Jose Insurgentes, Del. Benito Juarez,
03900, Mexico, D.F.
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4^ andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 São Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.,
Sucursal Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte,
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
Tel: 54-11-4119-7000
VENEZUELA
Yamaha Music Latin America, S.A.,
Sucursal Venezuela
C.C. Manzanares Plaza P4
Ofic. 0401- Manzanares-Baruta
Caracas Venezuela
Tel: 58-212-943-1877
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTER
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso No.7, Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia.
Ciudad de Panamá, Républica de Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music Europe GmbH (UK)
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, U.K
Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Switzerland in Zurich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zurich, Switzerland
Tel: 044-387-8080
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/HUNGARY/
ROMANIA/SLOVAKIA/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central Eastern Europe Office)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Poland Office
ul. Wrotkowa 14 02-553 Warsaw, Poland
Tel: 022-500-2925
BULGARIA
Dinacord Bulgaria LTD.
Bul.Iskarsko Schose 7 Targowski Zentar Ewropa
1528 Sofia, Bulgaria
Tel: 02-978-20-25
MALTA
Olympus Music Ltd.
The Emporium, Level 3, St. Louis Street Msida
MSD06
Tel: 02133-2144
NETHERLANDS/BELGIUM/
LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b,4133 AB Vianen, Netherlands
Tel: 0347-358040
FRANCE
Yamaha Music Europe
7 rue Ambroise Croizat, Zone d'activites Pariest,
77183 Croissy-Beaubourg, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Music Europe GmbH, Branch Italy
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Music Europe GmbH Ibérica, Sucursal
en España
Ctra.de la Coruna km.17,200,28231
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: +34-91-639-88-88
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Music Europe GmbH Germany filial
Scandinavia
J.A.Wettergrensgata 1,Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: +46 31 89 34 00
DENMARK
Yamaha Music Europe GmbH, Tyskland - filial
Denmark
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Yamaha Music Europe GmbH Germany -
Norwegian Branch
Grini Næringspark 1, N-1361 Østerås, Norway
Tel: 67 16 78 00
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Ice
land
Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia) LLC.
Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow,
121059, Russia
Tel: 495 626 5005
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101
AFRICA
SOUTH AFRICA
Global Music Instruments
Unit 4, 130 Boeing Road East Bedfordview 2008
Postnet Suite 130, Private Bag X10020 Edenvale
1610, South Africa
Tel: 27-11-454-1131
OTHER AFRICAN COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jebel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Merkezi Almanya Türkiye Istanbul Subesi
Maslak Meydan Sokak No:5 Spring Giz Plaza
Bagimsiz Böl. No:3, 34398 Şişi, Istanbul
Tel: +90-212-999-8010
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jebel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
ASIA
THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
Spazedge building, Ground Floor, Tower A, Sector
47, Gurgaon- Sohna Road, Gurgaon, Haryana, India
Tel: 0124-485-3300
INDONESIA
PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor)
Yamaha Music Center Bldg. Jalan Jend. Gatot Sub
roto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 021-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 02-3467-3300
MALAYSIA
Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd.
No.8, Jalan Perbandaran, Kelana Jaya, 47301
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 03-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music (Asia) Private Limited
Block 202 Hougang Street 21, #02-00,
Singapore 530202, Singapore
Tel: 65-6747-4374
TAIWAN
Yamaha Music & Electronics Taiwan Co.,Ltd.
3F, No.6, Section 2 Nan-Jing East Road, Taipei,
Taiwan R.O.C
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
3, 4, 15 and 16th floor, Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2622
VIETNAM
Yamaha Music Vietnam Company Limited
15th Floor, Nam A Bank Tower, 201-203 Cach
Mang Thang Tam St., Ward 4, Dist.3
Ho Chi Minh City, Vietnam
Tel: +84-8-3818-1122
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation
Market Development Section
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley,Auckland 4680
New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation
Market Development Section
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
YAMAHA
À propos de l'état des témoins lumineux
- Rouge : données enregistrées et actuellément scélectionnées - Bleu : données enregistrées mais non seLECTIONnées pour l'instant - Éteint : aucune donnée enregistrée5 Enregistrez différentes configurations de panneau sur d'autres touches en répétant les étapes 1 à 4.
Vou puez rappeler les réglages de panneau enregistrés d'une simple pression sur la touche numérique correspondante.AVIS
Si vous scélectionné une touche dont levoyant est allumé en rouge ou en bleu, la configuration de panneau mémorisée aparavant sur cette touche sera effacée et replacée par les nouveaux réglages.NOTE
- Les réglages de panneau enregistrés sur les touches numériques sont conservées même lorsque vous mettez l'instrument hors tension. Pour supprimer d'un seul coup les huit réglages de panneau actuellément sélectionnés, mettez l'appareil sous tension tout en maintainant enforcée la seconde touche la plus à droite du clavier (Tyros5-76: F#6, Tyros5-61 : B5). - Vous pouvez également désactiver le rappel d'un groupe spécifique en appelant les configurations de panneau enregistrées : [FUNCTION] [E] REGIST SEQUENCE/FREEZE/VOICE SET TAB [<][> FREEZE.Sauvegarde de la mémoire de registration en tant que fichier de banque
Voupez sauegarder les huit configurations de panneau enregistrées sous la forme d'un fichier unique de banque de mémoires de registration. 1 Appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] de la section REGIST BANK (Banque de registration) pour ouvrir l'écran Registration Bank Selection ( Sélection de banque de registration).
2 Appuyez sur la touche [6 ] (SAVE) pour sauvegarder le fichier de banque.
Pour obtenir des instructions sur la sauvegarde, reportez-vous à la page 29.NOTE
Assurez-vous que I'élement MENU 2 est affché dans le coin inférieur droit de l'écran (page 26). Vou puez rappeler les fichiers de banque de mémoires de registration sauvégardés à l'aide des touches [-]/[+] de la section REGIST BANK ou via la procédure suivante. 1 Appuyez simultanément sur les touches \([+\] et [-] de la section REGIST BANK pour ouvrir l'écran REGISTRATION BANK Selection. 2 Appuyez sur une des touches [A]–[J] pour Sélectionner une banque. Vou puez également utiliser le cadran [DATA ENTRY] et la touche [ENTER] pour sélectionner une banque. 3 Appuyez sur une des touches numériques allumées en bleu ([1]–[8]) dans la section Registration Memory.NOTE
- Lorsque vous rappelez les configurations, notamment la sélection de morceau, de style ou de fichier texte à partir d'un périphérique de stockage USB, vérifie que le périphérique contenant le morceau, le style ou le texte enregistré est connecté à la borne [USB TO DEVICE]. - Avant d'utiliser une mémoire flash USB, veuillez dire la section « Connexion de périhériques USB » à la page 101.Confirmation des informations de la mémoire de registration
Vou puez appeler l'écran d'information afin d'examiner les sonorités et styles mémorisés sur les touches [1]–[8] d'une banque de mémoires de registration. 1 Appuyez simultanément sur les touches REGIST BANK \([+\] et \([-]\) pour appeler l'écran Registration Bank Selection, puis utilisez les touches [A]-[J] pour sélectionner la banque souhaïée. Vous pouvez également utiliser le cadran [DATA ENTRY] et la touche [ENTER] pour sélectionner une banque. 2 Appuyez sur la touche [6 ] (INFO) pour appeler l'écran d'information.   Vous pouvez utiliser les touches [▲][▶] de la section TAB pour basculer entre les deux pages suivantes de l'écran Information : informations relatives aux touches [1]–[4] de la section REGISTRATION MEMORY et informations relatives aux touches [5]–[8].NOTE
Voupeau appeler instantanement l'écran d'information de la banque de mémoires de registration actuellément sélectionnée en appuyant successivement sur la touche [DIRECT ACCESS] et sur une des touches [1]-[8] de la section REGISTRATION MEMORY.NOTE
Assurez-vous que l'objet MENU 1 est affché dans le coin inférieur droit de l'écran (page 26).NOTE
Si une partie de la sonorité est désactivée, le nom de sonorité de la partie correspondante s'affiche en gris. 3 Pour fermer l'écran d'information, appuyez sur la touche [F] (CLOSE) (Fermer).  En branchant un microphone ou une guitare sur la prise [MIC INPUT] (qui accepte les connecteurs de fiches XLR ou jack 1/4"), vous pouvez chanter en accompagnant votre performance au clavier ou la reproduction de morceau. L'instrument émet les parties vocales via le système de haut-parleurs connectés (page 15). En outre, vous avez la possibilité d'appliquer automatiquement divers effets Vocal Harmony à votre chant ou d'utiliser la fonction Synth Vocoder pour greffer les caractéristiques uniques de votre voix sur le synthétiseur et d'autres sons.Connexion d'un microphone
1 Avant demettreleperiphérique sous tension,réglez lebouton [MIC GAIN] sur le volume minimum. NOTE
Il est recommande d'utiliser un microphone dynamique avec une impédance de 250 ohms. 2 Connectez un microphone à la prise [MIC INPUT].  3 Mettez l'instrument sous tension. 4 (Si nécessaire, mettez le microphone sous tension.) Réglez le bouton [MIC GAIN] tout en chantant dans le microphone. Réglez le bouton [MIC GAIN] de sorte que l'indicateur INPUT LEVEL (Niveau d'entrée) s'allume en vert ou en jaune sur l'écran MIC SETTING (Réglage micro) (appele via la touche [MIC SETTING] (Réglage micro)). Veillez à ce que l'indicateur de niveau ne s'allume ni en orange ni en rouge, car cela signifierait que le niveau d'entrée est trop élevé.   5 Réglez la balance de volume entre le son du microphone et celui de l'instrument dans l'écran BALANCE (page 61).
Déconnexion du microphone
1 Reglez le bouton [MIC GAIN] sur la position minimale. 2 Debranchez le microphone de la prise [MIC INPUT].Utilisation de la fonction Vocal Harmony
Cette section traite des effets d'harmonie vocale applicables à votre voix via le son du microphone. 1 Connectez le microphone à l'instrument (page 88). 2 Appuyez sur la touche [VH TYPE SELECT] (Sélection du type d'harmonie vocale) pour appeler l'écran Vocal Harmony Type Selection (Sélection du type d'harmonie vocale).  3 Utilisez les touches [◁][▷] de la section TAB pour sélectionner l'onglet VOCAL HARMONY. 4 Utilisez les touches [A]–[J] pour sélectionner le type d'harmonie vocale souhaité. La fonction Vocal Harmony propose trois modes différents que vous pouvez selectionner automatiquement en selectionnant un type d'harmonie vocale.| Icône | Mode | Description |
| (Microphone) | Chordal | Les notes d'harmonie sont déterminées par les accords que vous jouez dans la section des accords (avec la touche [ACMP] activée), la section main gauche (avec les touches [ACMP] désactivée et [LEFT] activée) ou les données d'accord d'un morceau. |
| (Microphone avec FX) | Les notes d'harmonie sont déterminées de la même manière que pour le Microphone ci-dessus. Des effets tels que Vocal Doubler et Short Delay sont toute fois appliqués. L'harmonie peut être ajoutée ou non selon le type sélectionné. (Si l'harmonie n'est pas utilisé, la touche [VOCAL HARMONY] ne sera pas allumée.) | |
| (Microphone et clavier) | Vocoder | Le son du microphone est émis par l'intémediaire des notes que vous jouez au clavier ou des notes du morceau en cours de reproduction. |
| Vocoder-Mono | Sensiblement identique au mode Vocoder. Dans ce mode, seules les mélodies ou les lignes ne comportant qu'une seule note peuvent être reproduites (avec priorité à la première note). |
6 Suivez les étapes ci-dessous, en fonction du type (et du mode) que vous avez sélectionné(s).
Si vous avez selectionné un des types Chordal : 6-1 Activez la touche [ACMP].  6-2 Jouez des accords de la main gauche ou reproduisez le morceau comportant des données d'accord. Des harmonies vocales basées sur les accords sont appliquées à votre chant.NOTE
Si vous avez selectionné un type accompagné de l'icône « FX», votre voix sera traitée avec des effets. Par contre, il est possible qu'aucune harmonie ne lui soit appliquée.Si vous aze selectionne le type Vocoder ou Vocoder-Mono :
6-1 Appelez la fenêtre SETUP (Configuration) à l'écran en appuyant sur la touche [8 ▲].   6-2 Utilisez les touches [4 ▲▼]/[5 ▲▼] pour modifier le réglage Keyboard (Clavier) (OFF (Désacté), UPPER (Supérieur), LOWER (Inférieur)), selon les besoin. Lorsque la valeur UPPER ou LOWER est sélectionnée, l'effect Vocoder est contôle par le jeu des sections à main droite ou gauche du clavier. Lorsque le réglage OFF est sélectionné, l'effect Vocoder n'est pas contrôle par le clavier. Pour plus d'informations sur l'utilisation du réglage Keyboard pour commander l'effect Vocoder, reportez-vous au Manuel de référence disponible sur le site Web. 6-3 Jouez des méliodies au clavier ou réproduisez un morceau et chantez dans le microphone. Vous constaterez que vous ne devez pas réellement chanter les notes aiguës. Voitre son vocal (mots, consonnnes, voyelles, etc) est greffé sur les notes ou les lignes simples que vous jouez au clavier ou les notes de reproduction de morceau.NOTE
Pour les types Vocoder, l'effet est appliqué à un maximum de trois notes de l'accord que vous jouez ; dans le cas de Vocoder-Mono, l'effet est uniquement appliqué à des notes individuelles (la première note jouée).Utilisation de la fonction Talk
L'activation de la fonction Talk (Parler) en appuyant sur la touche [TALK] vous permet de modifier instantanément les réglages de microphone pour parler. Ceci est utile si vous souhaitez faire des announces entre les morceaux au cours d'une performance.  Vou puez eaglement ajuster les reglages Talk en fonction de vos prefrences. Pour plus de précisions, reportez-vous au Manuel de reference disponible sur le site Web.Utilisation de l'effet Synth Vocoder
Ces effets spéciaux vous permettent de greffer les caractéristiques de votre voix sur le synthétiseur ainsi que sur d'autres sons, afin de creator des effets robotiques ou de type machine inhabituels aussi bien que des sons de chaleur somptueux, que vous pouvez contrôler avec vos propres chant et jeu. Une icône caractéristique du microphone et son support est affichée à gauche de chaque effet Synth Vocoder. Synth Vocoder FatSaw
1 Executez les étapes 1-2 de la section « Utilisation de la fonction Vocal Harmony » en page 89. 2 Depuis l'écran Vocal Harmony Type Selection, utilisez les touches [◁][▷] de la section TAB pour sélectionner l'onglet SYNTH VOCODER.  3 Utilisez les touches [A]–[J] pour sélectionner le type d'effet Synth Vocoder souhaité. 4 Si nécessaire, appuyez sur la touche [VOCAL HARMONY] pour activer la fonction. 5 Essayez de maintainir une note du clavier enfoncée et de parler ou de chanter dans le microphone. Essayez également de changer de note tandis que vous pronouncez/chantez des mots différents, en appuyant sur une note distincte pour chaque mot.NOTE
Voupez modifier le réglage Keyboard (OFF/UPPER/LOWER) qui détermine la partie du clavier (ou du morceau) contrôlant l'effet. Appuyez sur [VH TYPE SELECT] → [8 ▲] (SETUP) → [4 ▲▼]/[5 ▲▼] (KEYBOARD). Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel de referencia disponible sur le site Web.  La console de mixage vous offre un contrôle intuitif sur certains aspects des parties du clavier et des canaux de style et de morceau MIDI, dont la balance de volume et le timbre des sons. Elle vous permit d'ajuster les niveaux et la position stéreo (panoramaque) de chaque sonorité afin d'obtenir l'équilibre sonore et l'image stéreo les derniers adaptations, tout en réglant la manière dont les effets sont appliqués.Procedure de base
1 Appuyez sur la touche [MIXING CONSOLE] pour appeler l'écran MIXING CONSOLE.  2 Appuyez plusieurs fois sur la touche [MIXING CONSOLE] pour appeler l'écran MIXING CONSOLE correspondant aux parties appropriées. Le nom de la partie est indiqué en haut de l'écran.   Pour afficher les écrons disposant de deux pages, appuyez sur la touche [A] (PART) (Partie) afin de basculer entre PAGE 1 et PAGE 2.3 Servez-vous des touches [◁][▷] de la section TAB appeler la page souhaitation.
Pour plus de précisions sur chaque page, reportez-vous au Manuel de referencia disponible sur le site Web. - VOL/VOLUME .......Modifie la sonorité et règle le balayage panoramicque de chaque partie séparément. - FILTER (Filtre) ..Règle la fonction Harmonic Content (Contenu harmonique) ainsi que la clarté du son. - TUNE (Accord)...Effectue les réglages liés à la hauteur de ton (accord, transposition, etc.). - EFFECT (Effet) .. Sélectionne le type d'effet et en spécifie la profondeur pour chaque partie séparément. - EQ (EG)............Règle les paramètres d'égalisation pour corriger la hauteur de ton ou le timbre du son. - CMP............Il s'agit du réglage du paramètre Master Compressor qui détermine les dynamiques du son d'ensemble. Reportez-vous à la page 94. LINE OUT (Sortie de ligne) Permet de spécifier la sortie des différentes parties vers une prise LINE OUT. Pour les parties de batterie, il vous est même possible de selectionner des instruments spécifiques à émettre via une prise LINE OUT.4 Servez-vous des touches [A]–[J] afin de sélectionner un paramètre, puis utilisez les curseurs/touches [1]–[8] afin de régler la valeur correspondant à chaque partie séparément.
5 Sauvegardez vos réglages Mixing Console.
- Pour sauvégarder les réglages de l'écran PANEL (Panneau) : Enregistrez-les dans la mémoire de registration (page 85). - Pour sauvegarder les réglages de l'écran STYLE : Enregistrez-les sous forme de données de style. Pour rappeler les réglages en vue d'une'utilisation ultérieure, sélectionnez le fjichier de style enregistré ici. 1 Appelez l'écran approprié. [CREATOR] [B] STYLE CREATOR 2 Appuyez sur la touche [EXIT] pour fermer l'écran RECORD (Enregistrement). 3 Appuyez sur la touche [I] (SAVE) pour appeler l'écran Style Selection, puis sauvegardez-le (page 29). - Pour sauvégarder les réglages de l'écran SONG CH 1-8/9-16 : Enregistrez d'abord les réglesédités en tant que partie des données de morceau (SETUP), puis sauvegardez le morceau. Pour rappeler les régles en vue d'une utilisation ultérieure, Sélectionnez le fjichier de morceau enregistré ici. 1 Appelez l'écran approprié. [CREATOR] → [A] SONG CREATOR 2 Utilisez les touches [][] de la section TAB pour sélectionner la page CHANNEL (Canal). 3 Utilisez les touches [A]/[B] pour selectionner « SETUP » (Configuration). 4 Appuyez sur la touche [D] (EXECUTE) (Exécuter). 5 Appuyez sur la touche [I] pour appeler l'écran Song Selection, puis sauvegardez-le (page 29).NOTE
Le paramètre Master Compressor (Compresseur principal) ne s'applique ni à la reproduction audio ni au son de métronome.NOTE
Pour réinitialiser chaque paramètre sur sa valeur par défaut, appuyez simultanément sur [ ] et [ ] de la touche ([1]-[8]) correspondante.NOTE
Voupez attribuer instantanement la meme valeur a tous les parametes en youeservant des touches [1 ]- [8 ] (ou du cadran DATA ENTRY) tout en maintainant l'une des touches [A]-[J] enfoncée.Master Compressor (Compresseur principal)
Le compresseur est un effet courament utilisé pour limiter et comprimer les dynamiques (douceur/force) d'un signal audio. Pour les signaux qui都想ient de grandes variations au niveau des dynamiques, comme les parties vocales ou la guitare, cet effet « resserre » la plage de dynamiques, en accentuant les sons doux et en attenuant les sons forts. Appliqué avec le gain pour renforcer le niveau général, il create un son haute qualité, plus puissant et homogène.Modification des réglages de Master Compressor
Selectionnez la page CMP à l' étape 3 de la page 93. Affiche la réduction de gain (niveau compré) et le niveau de sortie.                | [G] | ON/OFF (Activé/Désactivé) | Active ou désactive l'effet Master Compressor. |
| [2 ▲▼]/[3 ▲▼] | TYPE | Sélectionne un type Master Compressor. NOTE Par défaut, le type est régisé sur « TRS-MS05 » (le réglage le plus approprié pour le système de haut-parleurs TRS-MS05 proposé en option). |
| [4 ▲▼] | THRESHOLD OFFSET (Décalage de seuil) | Détermine le seuil, soit le niveau minimum à partir duquel la compression démarre. |
| [5 ▲▼] | RATIO OFFSET (Décalage de ratio) | Détermine le rapport de compression, soit le degré de compression de la plage dynamique. |
| [7 ▲▼] | GAIN OFFSET (Décalage de gain) | Détermine le niveau de sortie. |
Procedure de base
1 Appelez l'écran approprié.
[FUNCTION] [H] UTILITY 2 Servez-vous des touches [▲][▶] de la section TAB pour appeler la page souhaitée.
- CONFIG. Réglages généraux tels que la durée de l'ouverture/ coupure par fondu sonore, le son du métronome, le verrouillage des paramètres, le son du tempo par tapotement, la mise hors tension automatique, etc. - CONFIG2............ Réglages généraux tels que la sortie LINE OUT, la durée d'affichage du menu contextual, l'auto-articulation S.Art2!, etc. - MEDIA Réglages liés au support installé (lecteur de disque dur interne ou mémoire flash USB), tels que le formatage (page 102) et la vérification de la taille de la mémoire. - OWNER. Réglages du nom de propriété, langue des messages (page 18) et arrêtre-plan de l'écran Main. Des opérations de sauvegarde/restauration des réglages de paramètres (page 35) peuvent également être effectuées sur cette page. - SYSTEM RESET .... Sauvegarde/Réinitialise les réglages de l'instrument. Pour obtenir des détails sur les réglages de la section Utility, reportez-vous au Manuel de referencia disponible sur le site Web.3 Si nécessaire, utilisez les touches [A]/[B] pour sélectionner le paramètre souhaité.
4 Modifie les réglages à l'aide des touches [1 ▲▼]–[8 ▲▼] ou executez l'opération via les touches [A]–[J].
Ce chapitre traite des connecteurs de l'instrument. Pour localiser les connecteurs sur l'instrument, reportez-vous aux pages 14-15.ATTENTION
Avant de raccorder l'instrument à d'autres apparéils électroniques,mettre ces derniers hors tension. En outre, avant d'allumer ou d'eteindre n'importe lequel de ces dispositiifs, réglez toutes les commandes de volume sur le niveau minimal (0).Autrement, vous risque de provoquer la déterioration des composants et de subir un choc électrique ou même une perte d'audition irréversible.Connexion d'un microphone (prise [MIC INPUT])
En connectant un microphone, vous pouvez chanter en accompagnant votre performance au clavier ou la reproduction de morceau. Vous avez également la possibilité d'enregistrer votre performance vocale à l'aide de la fonction Audio Recorder (Enregistreur audio). Assurez-vous de-disposer d'un microphone dynamique conventionnel. Pour savoir comment connecter un microphone, reportez-vous à la page 88.Connexion de péripériques audio (prises LINE OUT, prises AUX IN)
Connexion du haut-parleur Yamaha TRS-MS05 proposé en option
Pour obtenir des instructions détaillées, reportez-vous aux pages 106-107. IMPORTANT
Le Tyros5 ne dispose pas de haut-parleurs intégrés. Par conséquent, il vous faut contrôler ses sonorités via un équipement audio externe. Vous pouvez également utiliser un casque (page 15). Les prises [LINE OUT] servent à envoyer la sortie du Tyros5 vers un amplificateur de clavier, un système audio stéreo ou une console de mixage. Si vous connectez le Tyros5 à un système audio monophonique, n'utilise que la prise [L / L + R] . Lorsque cette seule prise est connectée (sur une fiche jack standard), les canaux et gauche et droit sont combinés et émis via cette prise, ce qui vous permet ainsi de-disposer aisément d'un mixage mono à partir du son stéreo du Tyros5. NOTE
Il vous est possible d'envoyer une partie spécifique vers n'importe qu'elle prise LINE OUT SUB de votrechoix.Vous pouvez appeler I'écran correspondant à cette opération de la manière suivante : [MIXING CONSOLE] TAB [4][▶] LINE OUT. Pour plus de précisions, reportez-vous au Manuel de referrerencedisponible sur le site Web.AVIS
Pour éviter d'eventuels dommages, vous doivent sous tension l'instrument, puis le dispositif externe. Lors de la mise hors tension du système, vous doivent d'abord éteindre le dispositif externe, puis l'instrument. Étant給予 que l'alimentation de l'instrument peut se couper automatiquement par le biais de la fonction Auto Power Off (Mise hors tension automatique) (page 17), mettez le dispositif externe hors tension ou désactive l'options Auto Power Off lorsque vous ne prévoyez pas d'utiliser l'instrument.Basculement du role des prises [3]–[4] de la section LINE OUT SUB sur les prises AUX OUT
Voupez basculer le role des prises [3]–[4] de la section LINE OUT SUB sur les prises AUX OUT depuis l'écran de l'instrument appelé via [MIXING CONSOLE] TAB [▲][▶] LINE OUT. Pour plus de précisions, reportez-vous au Manuel de referencia disponible sur le site Web.AVIS
Ne raccordez pas les prises de sortie AUX OUT aux prises d'entrée AUX IN. Si vous procédez à cette connexion, l'entrée de signal sur les prises AUX IN sera émis depuis les prises AUX OUT, ce qui risque de générer une boucle de feedback et cause le dysfonctionnement de l'instrument, voire l'endommager.NOTE
Le volume de sortie depuis les prises AUX OUT n'est pas contrôle par la commande MASTER VOLUME. Vou puez connecter les prises de sortie d'un périhérique externe (lecteur de CD, lecteur audio portable, générateur de sons, etc.) aux prises AUX IN [L / L + R] / [R] de l'instrument afin d'écouter le son de ce périhérique via le casque ou le système de haut-parleurs TRS-MS05 de Yamaha (propose en option) du Tyros5. AVIS
Pour éviter d'endommager les appareils, vous doivent d'abord mettre sous tension l'équipement externe, puis l'instrument. Lors de la mise hors tension du systeme, vous doivent d'abord eteindre l'instrument, puis le periphérique externe. NOTE
Utilisez uniquement la prise [L / L + R] pour connecter un périhérique monaural. NOTE
Le signal d'entrée provenant de la prise AUX IN est affectee par le réglage du cadran [MASTER VOLUME] de l'instrument, et la balance de volume avec d'autres parties, telles que le clavier entier peut être ajustée via I'écran BALANCE (page 61).Connexion d'un monitreur externe (borne [RGB OUT])
En branchant un moniter exter sur la borne [RGB OUT] de l'instrument, vous pouvez afficher les paroles de morceaux, le texte et l'écran LCD de l'instrument sur le moniter.  NOTE
Si I'affichage n'est pas correctement aligned sur I'ecran de I'ordinateur, il faudra changer les réglages de ce dernier. ATTENTION
Évitez de regarder l'écran de manière prolongée pour ne pas endommager votre vue. Faites des pauses féquentes et concentrez-vous sur des objets éloignés pour éviter toute fatigue visuelle.- Sélection du contenu de l'écran à afficher sur le moniteur externe
Pour ce faire, appelez l'écran via [FUNCTION] [H] (UTILITY) TAB [▲][▶] CONFIG 2 [A]/[B] « 1 SCREEN CONTENT » puis servez-vous des touches [5 ▲▼]/[6 ▲▼]. Lorsque vous sélectionnez « LYRICS/TEXT », le moniteur connecté affiche les données de paroles ou de texte indépendamment de ce qui est montré sur l'écran LCD de l'instrument. Lorsque vous sélectionnez « LCD », le moniteur affiche le même contenu que celui qui apparaît sur l'écran LCD de l'instrument.Connexion de sélections au pied/contrôleurs au pied (prises ASSIGNABLE FOOT PEDAL)
Vous avez la possibilite de raccarder un ou deux selecteurs au pied Yamaha FC4 ou FC5 ainsi qu'un contrôleur au pied Yamaha FC7 à l'une des prises ASSIGNABLE FOOT PEDAL. Un selecteur au pied sert a activer et désactiver certaines fonctions, tandis que le contrôleur au pied permet de commander des paramètres en continu, tels que le volume. Paramétrées selon leur réglage d'usine par défaut, les prises assurent les fonctions suivantes : - 1 (SUSTAIN) .....................Commande le maintain. - 2 (ART.1) .....................Commande un effet d'articulation applicable à une sonorité Super Articulation/Super Articulation 2. - 3 (VOLUME) .....................Commande le volume.  Vou puez également modifier à votre guise les affectations de fonctions attribuées aux pédales.- Exemple : commande de début/arrêt de morceau via le sélecteur au pied
Connectez un sélecteur au pied (FC4 ou FC5) à l'une des prises ASSIGNABLE FOOT PEDAL. Pour attribuer cette fonction à la pédale connectée, Sélectionnez « SONG PLAY/ PAUSE » (Lecture/pause de morceau) dans l'écran approprié : [FUNCTION] → [D] CONTROLLER → TAB [▲][▶] FOOT PEDAL. Pour plus de précisions sur les fonctions susceptibles d'être affectées aux pédales, reportez-vous au Manuel de référence disponible sur le site Web. NOTE
Ne branchez ni ne débranche la pédale lorsque l'appareil est sous tension.Connexions de péripériques USB (borne [USB TO DEVICE])
Vou puez brancher une memoire flash USB ou un adaptateur LAN sans fil USB sur la borne [USB TO DEVICE]. Vou puez sauvegarder les données creées sur l'instrument dans la memoire flash USB (page 29) ou connecter l'instrument à un périhérique intelligent tel qu'un iPad via un LAN sans fil (page 102).Précautions à prendre en cas d'utilisation de la borne [USB TO DEVICE]
Lorsque you connectez un periphérique USB à la borne, veillez à le manipuler avec soin. Pour cela, il est important de suivre les recommendations suivantes. NOTE
Pour plus d'informations sur la manipulation des périhériques USB, reportez-vous au mode d'emploi du pérophérique en question.- Periphériques USB compatibles
- Mémoire flash USB - Adaptateur LAN sans fil USB (inclus dans certaines régions uniquement) Vou ne pouvez pas utiliser d'autres péripériques USB, comme un clavier ou une souris d'ordinateur. L'instrument ne prend pas nécessairement en charge tous les péripériques USB disponibles dans le commerce. Yamaha ne peut garantir le bon fonctionnement des péripériques USB que vous achetez. Avant tout achat de péripérique USB en vue d'une'utilisation avec cet instrument, visitez la page Web à l'adresse suivante : http://download.yamaha.com/ NOTE
La valeur nominale maximale de l'intensité applicable à la borne [USB TO DEVICE] est de 5 V/500 mA. Évitez de connecter des périhériques USB d'une intensité de courant supérieure, car cela risque d'endommager l'instrument.- Connexion du périphérique USB
Lorsque vous connectez un périphérique USB à la borne [USB TO DEVICE], assurez-vous que le connecteur du périphérique est adapté et qu'il est branché dans le bon sens. AVIS
- Évitez de brancher/débrancher le péripérisque USB durant la reproduction, l'enregistrement et les opérations de gestion des fichiers (sauvegarde, copie, suppression ou formatage) ou pendant que l'instrument accède aux données du péripérisque. Simon, vous risquez de bloquer l'instrument ou d'endommager le péripérisque USB et les données. - Lorsque vous branchez, puis débranchez le péripérisque USB (et vice versa), laissez s'écouler plusieurs secondes entre les deux opérations. NOTE
En cas de connexion d'un cable USB, assurez-vous d'utiliser un cable de moins de 3 mètres de long.- Utilisation de la mémoire flash USB
En reliant l'instrument à un périphérique de stockage USB, vous pouvez sauegarder les données créées sur la mémoire flash USB connectée et dire les données à partir de cette-ci.- Formatage de la mémoire flash USB
Lorsqu'un périphérique de stockage USB est connecté, un message peut apparaitre vous invitant à formater la mémoire flash USB. Dans ce cas, executez l'opération de formatage (page 102).AVIS
L'opération de formatage supprime toutes les données existantes. Assurez-vous que la mémoire flash USB que vous formatez ne contient aucune donnée importante. Soyez prudent, en particulier lorsque vous connectez plusieurs mémoires flash USB.- Pour protégger vos données (protection en écriture)
Pour éviter d'effacer par inadvertance des données importantes, activez la protection en écriture disponible sur chaque mémoire flash USB connectée. Si vous enregistrez des données sur le périhérique de stockage USB, veillez à désactiver la protection en écriture.- Mise hors tension de l'instrument
Avant demettre l'instrument hors tension,assurez-vous que celui-ci n'est PAS en train d'acceder à des données de la mémoire flash USB pour les besoin de la reproduction/de l'enregistrement ou d'opérations de gestion des fichiers (sauvegarde,copie,suppression ou formatage,par exemple).Sinon,vous risque de corrompre la mémoire flash USB et les données. Pour formater un périphérique de stockage USB ou un disque dur interne, executez l'opération de formatage. Si vous voulez formater un périphérique de stockage USB, vérifie préalablement que celui-ci est connecté à la borne [USB TO DEVICE].1 Appelez l'écran approprié.
[FUNCTION] [H] UTILITY TAB [▶][▶] MEDIA AVIS
L'opération de formatage supprime toutes les données existantes. Assurez-vous donc que le périphérique que vous formatez ne contient aucune donnée importante. Soyez prudent, en particulier lorsque vous connectez plusieurs mémoires flash USB.2 Appuyez sur les touches [A]/[B] pour selectionner le périphérique de stockage USB ou le lecteur de disque dur (HD) interne à formater dans la liste des périphériques.
Les indications USB 1, USB 2, etc. apparaissent en fonction du nombre de périphériques connectés.3 Appuyez sur la touche [H] (FORMAT) pour effectuer l'opération de formatage.
4 Suivez les instructions à l'écran.
NOTE
Lorsque le lecteur de disque dur interne est formaté, le Tyros5 redémarre automatiquement.Connexion à un iPhone/iPad (borne [USB TO DEVICE], borne [USB TO HOST] et bornes MIDI)
Vous pouvez utiliser un périphérique intelligent, tel qu'un iPhone ou un iPad, avec cet instrument pour profiter d'une variété d'applications musicales en le connectant à la borne [USB TO DEVICE] via l'adaptateur LAN sans fil USB (si celui-ci est fourni). Suivant votre région, il se peut que l'adaptateur LAN sans fil USB ne soit pas inclus, conformément à la reglementation applicable. Si l'adaptateur LAN sans fil USB n'est pas fourni avec votre instrument, connectez le périphérique intelligent aux bornes MIDI via l'unité Yamaha i-MX1 (proposee en option) ou à la borne [USB TO HOST] via l'unité Yamaha i-MX1 (proposee en option). L'in installation de l'application appropriée sur toute périphérique intelligent vous permettra de profiter de diverses fonctions pratiques et de mistroux appréciencer les fonctionnalités de cet instrument. Pour plus de précisions sur les connexions, reportez-vous au document « iPhone/iPad Connection Manual » et au manuel de referencia correspondant disponibles sur le site Web (page 10). Pour plus d'informations sur les périhériques intelligents et les applications compatibles, accédez à la page suivante : http://www.yamaha.com/kbdapps/ Yamaha ne garantit pas et ne prend pas en charge l'utilisation de l'adaptateur LAN sans fil USB fourni avec des apparéils autres que cet instrument.NOTE
- Avant d'utiliser la borne [USB TO DEVICE], veuillesz dire la section « Précautions à prendre lors de l'utilisation de la borne [USB TO DEVICE] » à la page 101. - Si vous utilisez l'instrument en combinaison avec une application téléchargee sur votre iPhone/iPad, nous vous recommendons d'activer au préalable l'option « Airplane Mode » (Mode Avion) de votre iPhone/iPad afin d'éviter toute interférence produit par la communication.AVIS
Ne placez jamais votre iPhone/ iPad dans une position instable. L'appareil risqueraient en effet de tomber et d'être endommaged.Branchement sur un ordinateur (borne [USB TO HOST])
En connectant un ordinateur à la borne [USB TO HOST], vous pouvez transférer les données entre le Tyros5 et l'ordinateur via MIDI. Pour plus de précisions sur l'utilisation d'un ordinateur avec l'instrument, reportez-vous au document « Opérations liées à l'ordinateur » sur le site Web. AVIS
Utilisez un cable USB de type AB d'une longueur inférieure à 3 mètres. Vous ne pouvez pas utiliser de cables USB 3.0.NOTE
Lorsque you utilise un cable USB pour relier I'instrument à l'ordinateur, effectuez la connexion directement, sans faire appel à un concentrateur USB. - L'instrument commence la transmission peu après l'établissement de la connexion USB. - Pour plus d'informations sur la configuration de votre logiciel séquenceur, reportez-vous au mode d'emploi du logiciel correspondant. - Vous pouvez également utiliser les bornes [IN]/[OUT] de la section MIDI pour effectuer la connexion à l'ordinateur. Dans ce cas, il est nécessaire de recourir à une interface USB-MIDI (de type Yamaha UX16, par exemple). Pour des informations plus détaillées, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec l'interface USB-MIDIConcernée.Accès au lecteur de disque dur interne du Tyros5 à partir d'un ordinateur (en mode USB Storage)
Lorsque l'instrument est en mode USB Storage (Stockage USB), il est possible de transférer des fischiers WAV et des fischiers de morceau entre le disque dur interne du Tyros5 et l'ordinateur. Lorsque l'instrument n'est PAS en mode USB Storage, la connexion USB peut être utilisée pour la commande MIDI. L'interface USB ne traite pas directement les signaux audio.1 Allumez l'ordinateur.
2 Mettez le Tyros5 sous tension tout en maintainant la touche [MUSIC FINDER] enforcée pour passer en mode USB Storage.
 Clignote lorsque le périhérique est en cours d'accès3 Gérez les fichiers/dossiers stockés sur le disque dur interne du Tyros5 à l'aide de l'ordinateur.
Lorsque l'ordinateur est en cours d'accès au lecteur de disque dur interne du Tyros5, le témoin lumineux situé dans le coin supérieur droit de l'écran clignote.Pour quitter le mode USB Storage, appuyez sur la touche [EXIT].
NOTE
Le mode USB Storage (Stockage USB) fonctionne sous Windows XP/Windows Vista/Windows 7/Windows 8.NOTE
Lorsqu'il est en mode USB Storage, l'instrument ne peut exéçuter les fonctions commandées à partir du panneau ou des pédales ni receivevoir des signaux MIDI.AVIS
Execuéz les tâches suivantes avant d'activer ou de désactiver le mode USB Storage. - Fermez toutes les applications. - Si I'instrument n'est PAS en mode USB Storage, assurez-vous qu'aucune donnée n'est transmise depuis le Tyros5. Si I'instrument est en mode USB Storage, verifie qu'aucune opération de lecture ou d'ecriture de fichier n'est en cours d'execution. - Si l'instrument est en mode USB Storage, retirez l'icone de disque dur du Tyros 5 en toute sécurité depuis la barre de tâches Windows.AVIS
Ne déconnectez jamais le cable USB et ne mette jamais l'instrument hors tension lorsque le témoin lumineux situé dans le coin supérieur droit de l'écran clignote.AVIS
Ne formatez pas le disque dur et ne modifiez pas le nom du volume à partir d'un ordinateur lorsque vous accedez au disque via le mode USB Storage. Sinon, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser le disque dur avec la fonction Audio Recorder/Player.AVIS
Ne tentez pas d'acceder au dossier AUDIOIREC.ROOT contenant les fichiers audio que vous avez créé à l'aide de la fonction Audio Recorder. Si vous ouvrez ce dossier et y opéré des modifications (déplacement du dossier, copie de fichiers, etc.), vous risquerez d'effacer ou de corrompre certaines de vos données importantes.Connexions de péripériques MIDI externes (bornes MIDI)
Utilisez les bornes [MIDI] et les cables MIDI standard pour relier les périhériques MIDI externes (clavier, séquenceur, etc.). - MIDI IN (Entrée MIDI)......Reçoit des messages MIDI à partir d'un périphérique MIDI externe. Deux ports (A, B) sont fournis pouvant receivevoir chacun des messages MIDI sur 16 canaux. - MIDI OUT (Sortie MIDI).... Transmet les messages MIDI généres par le Tyros5 vers un autre périhérique MIDI. Deux ports (A, B) sont fournis pouvant transmettre chacun des messages MIDI sur 16 canaux.  Les régles MIDI liés aux canaux de transmission/reception de l'instrument peuvent être définis via [FUNCTION] [G] (MIDI) [8▼] (EDIT). Pour plus de précisions, reportez-vous au Manuel de référence disponible sur le site Web.Installation des haut-parleurs proposés en option
Vérifiez que vous disposez bien de toutes les pieces répertoriées ci-dessous, inclues dans l'emballage du système de haut-parleurs TRS-MS05. Connectez les haut-parleurs satellites, le caisson de basses et le Tyros5 à l'aide du cable inclus, tel qu'illustré ci-dessous.  Haut-parleurs satellites (2)  Haut-parleur du caisson de basses (1)  Supports pour hautparleurs (2)  Câble combiné broches RCA/8 broches - broches RCA/jack (1) 1 Mettez le Tyros5 hors tension et débranche le cordon d'alimentation de la prise secteur. Veilze également à déconnecter le clavier de tous les autres péripériques externes. 2 Insérez les deux supports pour haut-parleurs dans les logements externes situés sur le panneau arrêté du Tyros5. Le Tyros5-76 dispose de deux yeux de logements supplémentaires ( comme illustré)NOTE
Chacun des supports peut être inséré dans l'un ou l'autre emplacement.  3 Fixez les haut-parleurs satellites respectivement aux supports gauche et droit.  Placez le haut-parleur sur le support.   Ajustez l'orientation du haut-parleur à votre convenance, puis fixez-le solidement au support. 4 Connectez les haut-parleurs satellites, le haut-parleur du caisson de basses et le Tyros5 à l'aide du cable inclus, tel qu'illustré ci-dessous. Tyros5 (LINE OUT/ MAIN R) Tyros5 (LINE OUT/ MAIN L/L+R) Haut-parleurs satellites (Droite : côte plage supérieure) .... Haut-parleurs satellites (2) (Gauge : cote plage inférieure).. Haut-parleur du caisson de basses (L) Haut-parleur du caisson de basses (R). NOTE
Les haut-parleurs satellites peuvent etre installés dans l'un ou I'autre emplacement.  * Sur les cables audio stéroy, le rouge indique le canal de droite et le blanc le canal de gauche. 5 Branchez les prises d'alimentation du Tyros5 et du caisson de basses à une prise secteur appropriée. 6 Réglez les commandes de volume (MASTER VOLUME sur le Tyros5 et MASTER VOLUME sur le caisson de basses) sur le niveau minimum.  7 Mettez sous tension le Tyros5, puis le caisson de basses.  8 Réglez les commandes de volume sur les niveaux appropriés (MASTER VOLUME sur le Tyros5 et MASTER VOLUME sur le caisson de basses).Acheminement du cable
Sur le panneau arrêté du Tyros5, des crochets sont prévus pour acheminer le cable convenablement. La fixation du cable à ces crochets ( comme illustré ci-dessous) l'empêche de se balancer librement en pendillant de l'instrument. Installation du module d'extension de la mémoire flash propose en option
L'installation d'un module d'extension de la mémoire flash propose en option sur le Tyros5 vous permet d'ajouter une variété de sonorités en installing un pack Expansion. Cette section vous explique comment installer un module d'extension sur le Tyros5.AVERTISSEMENT
- Avant de procédé à l'installation, mettez le Tyros5 et les périphériques connectés hors tension, puis débranchez-les de l'alimentation secteur. L'installation ou le retrait d'un pérophérique doit toujours se faire APPRES que l'instrument (et le matériel en option) soit revenu à température ambiente. Retirez ensuite tous les cables reliant le Tyros5 à d'autres périphériques. (Si vous laisssez le cordon d'alimentation branché au cours de cette manipulation, vous risquez de provoquer une décharge électrique. Les autres cables peuvent en outre nuir au bon déroulement des opérations.) - Prenez garde de ne pas laisser tomber de vis à l'intérieur de l'instrument au cours de l'installation (pour ce faire, conservez l'une en option et le cache à distance de l'instrument lors du montage). Si cela se produit, prenez soin de夕阳er les vis de l'intérieur de l'instrument avant de le metre sous tension. Si une vis reste à l'intérieur de l'instrument, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement ou des dégats majorés. Si vous n'arrivez pas à夕阳er une vis de l'intérieur de l'une, consultez votre revendeur Yamaha. - Installez avec précaution l'unité en option, comme décrit dans la procédure cidesous. Une mauvaise installation peut provoquer des courts-circuits risquant d'occasionner des dégats irrémédiables et un danger d'incendie. - Vous ne doivent enaucun cas démonter, modifier ou exercer une force excessive sur la carte ou le connecteur d'un module en option. Si vous pliez ou touchez la carte et le connecteur, vous risquez de provoquer une décharge électrique, un incendie ou une panne de l'instrument.ATTENTION
- Ne touche pas les parties métalliques exposées sur la carte, au risque de provoquer un faux contact. Veillez à ne pas égérer de vis car elles sont toutes indispensablees au montage. - Faites attention à l'électricité statique. Les décharges d'électricité statique peuvent endomager le module ou l'instrument. Par conséquent, avant de manipuler le module, touche une surface métallique non peinte ou un fil de terre sur un périphérique relié à la terre afin de réduire les risques d'électricité statique. - N'utilise pas de vis autres que celles installées sur l'instrument. - Il est recommandé de porter des gants pour protégérer vos mains des projections métalliques de l'unité en option et des autres composants. Si vous touchez aux plombs et au connecteur avec les mains nues, vous risquez de vous entailler les doigts, de provoquer un mauvais contact électrique ou une décharge electrostatique. - Manipulez l'unité optique avec précaution. Si vous la laissez tomber ou la hourtez, vous risque de l'endommager et d'entrainer son dysfonctionnement.Modules d'extension de la mémoire flash compatibles
Deux types de module sont disponibles : - FL512M...... Offre une capacité de mémoire de 512 Mo. - FL1024M...... Offre une capacité de mémoire de 1024 Mo.NOTE
Un seul logement est disponible sur le Tyros5.Installation du module d'extension de la mémoire flash
Avant d'exécuter les étapes ci-dessous, vérifie que vous disposez du module approprié, d'un tournevis cruciforme et d'un large espace de travail.1 Mettez le Tyros5 hors tension et débranchez-en tous les câbles, notamment le cordon d'alimentation du clavier.
Veiliez également à fermer le panneau LCD et à débrancher le Tyros5 de tous les périphériques externes connectés.2 Retournez le Tyros5 face contre terre sur une couverture ou une surface protégée pour acceder facilement à la partie inférieure de l'instrument.
ATTENTION
L'instrument étant lourd, vous devez être à deux ou trois pour effectuer cette manèuvre.3 Retirez les quatre vis du cache.
 NOTE
Conservez les vis que vous avez retirees en lieu sur. Elles seront utilisées pour fixer à nouveau le cache sur l'instrument en fin d'installation.4 Insérez le module dans le logement en suivant la procédure ci-dessous.
4-1 Insérez le module à la verticale dans le logement, en faisant correspondre les vis (du module) avec les vis fémelles.  4-2 Appuyez sur le haut du connecteur comme illustré, puis introduisez fermement le connecteur dans le logement.  4-3 Resserrez les vis du module dans les vis fémelles correspondantes du Tyros5 à la main, comme illustré. 5 Remettez en place le cache retire à l' étape 3, en procédant dans l'ordre inverse.Retrait du module d'extension de la mémoire flash
1 Desserrez les deux vis à la main, comme illustré ci-dessous. AVIS
- Si vous n'arrivez pas à dessérer les vis à la main, utilisez un tournevis cruciforme. Dans ce cas, prenez garde de ne PAS rayer le module ou le Tyros5. - Prenez garde de ne PAS laisser tomber les vis à l'intérieur de l'instrument au cours de la manoeuvre.2 Tirez le module verticalement hors du logement.
3 Fixez le cache sur le panneau inférieur.Feuille d'accès direct
| Operation:[DIRECT ACCESS] button + button/controller listed below | Function of the accessed LCD display | ||||
| STYLE CONTROL | ACMP | FUNCTION | STYLE SETTING/SPLIT POINT/CHORD FINGERING | CHORD FINGERING | FINGERING TYPE SETTING |
| OTS LINK | STYLE SETTING | ||||
| AUTO FILL IN | CHORD FINGERING | FINGERING TYPE SETTING | |||
| INTRO I | MIXING CONSOLE | VOL/VOLUME (STYLE) | VOICE | ||
| INTRO II | PANPOIT | ||||
| INTRO III | VOLUME | ||||
| MAIN A | FILTER | HARMONIC CONTENT | |||
| MAIN B | BRIGHTNESS | ||||
| MAIN C | EFFECT | REVERB | |||
| MAIN D | CHORUS | ||||
| BREAK | DSP | ||||
| ENDING/rit. I | EQ (STYLE) | EQ HIGH | |||
| ENDING/rit. II | EQ LOW | ||||
| ENDING/rit. III | MASTER COMP | ||||
| SYNC STOP | FUNCTION | STYLE SETTING/SPLIT POINT/CHORD FINGERING | STYLE SETTING | SYNCHRO STOP WINDOW SETTING | |
| SYNC START | SPLIT POINT | SPLIT POINT (STYLE) SETTING | |||
| START/STOP | STYLE SETTING | SYNCHRO STOP WINDOW SETTING | |||
| STYLE | POP & ROCK | MIXING CONSOLE | VOL/VOLUME (STYLE) | VOICE | |
| BALLAD | PANPOIT | ||||
| DANCE | VOLUME | ||||
| SWING & JAZZ | FILTER (STYLE) | HARMONIC CONTENT | |||
| R&B | BRIGHTNESS | ||||
| COUNTRY | EFFECT (STYLE) | REVERB | |||
| LATIN | CHORUS | ||||
| BALLROOM | DSP | ||||
| MOVIE & SHOW | EQ (STYLE) | EQ HIGH | |||
| ENTERTainer | EQ LOW | ||||
| WORLD | EQ | MASTER EQ EDIT | |||
| FILE ACCESS | LINE OUT | LINE OUT PANEL | |||
| SONG | I | MIXING CONSOLE | VOL/VOLUME (SONG 1-8) | VOICE | |
| II | FILTER (SONG 1-8) | HARMONIC CONTENT | |||
| III | VOL/VOLUME (SONG 9-16) | VOICE | |||
| IV | FILTER (SONG 9-16) | HARMONIC CONTENT | |||
| SP1 | EFFECT (SONG 1-8) | REVERB | |||
| SP2 | EQ (SONG 1-8) | EQ HIGH | |||
| SP3 | EFFECT (SONG 9-16) | REVERB | |||
| SP4 | EQ (SONG 9-16) | EQ HIGH | |||
| LOOP | FUNCTION | SONG SETTING | |||
| REC | |||||
| STOP | |||||
| PLAY/PAUSE | |||||
| REW | |||||
| FF | |||||
| LYRICS/TEXT | |||||
| SCORE | |||||
| TIMING | TAP TEMPO | FUNCTION | UTILITY | CONFIG 1 | TAP SETTING |
| TEMPO + | MIDI TEMPLATE EDIT | SYSTEM | MIDI CLOCK SETTING | ||
| TEMPO - | STYLE SETTING/SPLIT POINT/CHORD FINGERING | STYLE SETTING | |||
| METRONOME | UTILITY | CONFIG 1 | METRONOME SETTING | ||
| FADE IN/OUT | FADE IN/OUT SETTING | ||||
| TRANPOSE | + | MIXING CONSOLE | TUNE | TRANPOSE | |
| - | FUNCTION | CONTROLLER | KEYBOARD/PANEL | TRANPOSE ASSIGNMENT | |
| UPPER OCTAVE | + | MIXING CONSOLE | TUNE | OCTAVE | |
| - | |||||
| AUDIO REORDER/PLAYER | REC | BALANCE | PAGE2 | ||
| STOP | FUNCTION | UTILITY | CONFIG 1 | FADE IN/OUT SETTING | |
| PLAY/PAUSE | CONFIG 2 | LINE OUT (MAIN) SETTING | |||
| PREV | MEDIA | ||||
| NEXT | OWNER | ||||
| MODE | SYSTEM RESET | ||||
| MULTI PAD | SELECT | MULTI PAD SELECTION display | MULTI PAD EDIT | ||
| STOP | MULTI PAD EDIT | MULTI PAD 1 | |||
| 1 | MULTI PAD 2 | ||||
| 2 | MULTI PAD 3 | ||||
| 3 | MULTI PAD 4 | ||||
| 4 | |||||
| DEMO | FUNCTION | UTILITY | OWNER | LANGUAGE SETTING | |
| MENU | FUNCTION | FUNCTION | MIDI TEMPLATE SETTING | ||
| CREATOR | MASTER TUNE/SCALE TUNE | SCALE TUNE | |||
| MIXING CONSOLE | MIXING CONSOLE | VOL/VOLUME (PANEL) | VOICE | ||
| BALANCE | BALANCE | PAGE2/2 | |||
| CHANNEL ON/OFF | CHANNEL | STYLE SETTING | |||
| EXIT | MAIN | ||||
| PART SELECT | LEFT | FUNCTION | REGIST SEQUENCE/FREEZE/VOLUME SET | VOICE SET | LEFT |
| RIGHT1 | RIGHT1 | ||||
| RIGHT2 | RIGHT2 | ||||
| RIGHT3 | RIGHT3 | ||||
| PART ON/OFF | LEFT | FUNCTION | STYLE SETTING/SPLIT POINT/CHORD FINGERING | SPLIT POINT | SPLIT POINT (LEFT) SETTING |
| RIGHT1 | SPLIT POINT (RIGHT3) SETTING | ||||
| RIGHT2 | |||||
| RIGHT3 | |||||
| LEFT HOLD | SPLIT POINT (LEFT) SETTING | ||||
| VOICE EFFECT | HARMONY ECHO | FUNCTION | HARMONY/ECHO | HARMONY ECHO SETTING | |
| INITIAL TOUCH | CONTROLLER | KEYBOARD/PANEL | INITIAL TOUCH | ||
| SUSTAIN | AFTER TOUCH | ||||
| MONO | MIXING CONSOLE | TUNE | PORTAMENTO TIME SETTING | ||
| DSP | EFFECT (PANEL) | DSP DEPTH SETTING | |||
| VARIATION | EFFECT | EFFECT TYPE | |||
| VOICE | PIANO | MIXING CONSOLE | VOL/VOLUME (PANEL) | VOICE | |
| E. PIANO | PANPOT | ||||
| ORGAN | VOLUME | ||||
| STRINGS | FILTER (PANEL) | HARMONIC CONTENT | |||
| CHOIR | BRIGHTNESS | ||||
| BRASS | TUNE | PORTAMENTO TIME | |||
| WOODWIND | PITCH BEND RANGE | ||||
| A. GUITAR | OCTAVE | ||||
| E. GUITAR | TUNING | ||||
| BASS | EFFECT (PANEL) | REVERB | |||
| PERCUSSION | CHORUS | ||||
| DRUM KIT | DSP | ||||
| ACCORDION | EQ (PANEL) | EQ HIGH | |||
| PAD | EQ LOW | ||||
| SYNTH | MASTER COMPRESSOR | ||||
| ORGAN WORLD | LINE OUT | LINE OUT PANEL | |||
| ENSEMBLE | FUNCTION | UTILITY | CONFIG 2-2 | POPUP DISPLAY TIME | |
| EXPANSION/USER | SYSTEM RESET | ||||
| ART. 1 | FUNCTION | CONTROLLER | FOOT PEDAL | PEDAL 1 | |
| ART. 2 | PEDAL 2 | ||||
| MUSIC FINDER | MUSIC FINDER | MUSIC FINDER SEARCH 1 | |||
| ONE TOUCH SETTING | 1 | OTS INFORMATION | |||
| 2 | |||||
| 3 | |||||
| 4 | |||||
| MIC | VOCAL HARMONY | VOCAL HARMONY | VOCAL HARMONY EDIT (PART)/(DETAIL) | ||
| VOCAL EFFECT | VOCAL HARMONY | VOCAL HARMONY EDIT (OVERVIEW) | |||
| TALK | MIC SETTING | TALK | |||
| VH TYPE SELECT | VOCAL HARMONY | VOCAL HARMONY EDIT (OVERVIEW) | |||
| MIC SETTING | MIC SETTING | MIC SETTING MEMORY | |||
| REGISTRATION MEMORY | REGIST BANK + | REGIST BANK SELECTION display | REGISTRATION EDIT | REGISTRATION | |
| REGIST BANK - | |||||
| FREEZE | FUNCTION | REGIST SEQUENCE/FREEZE/VOLUME SET | FREEZE | ||
| MEMORY | REGISTRATION SEQUENCE | ||||
| 1 | REGIST INFORMATION | REGIST INFORMATION 1-4 | |||
| 2 | |||||
| 3 | |||||
| 4 | REGIST INFORMATION 5-8 | ||||
| 5 | |||||
| 6 | |||||
| 7 | |||||
| 8 | |||||
| PEDAL | PEDAL 1 | FUNCTION | CONTROLLER | FOOT PEDAL | PEDAL 1 |
| PEDAL 2 | PEDAL 2 | ||||
| PEDAL 3 | PEDAL 3 | ||||
| WHEEL | MODULATION | FUNCTION | CONTROLLER | KEYBOARD/PANEL | MODULATION WHEEL |
| PITCH BEND | MIXING CONSOLE | TUNE | PITCH BEND RANGE | ||
| SLIDER | ASSIGN | FUNCTION | CONTROLLER | ASSIGN SLIDER | |
| 1 | |||||
| 2 | |||||
| 3 | |||||
| 4 | |||||
| 5 | |||||
| 6 | |||||
| 7 | |||||
| 8 | |||||
| Cross Fader | BALANCE | PAGE2 | |||
Tableau des touches de panneau
N^ .Correspond au numero figurant dans la section « Commandes et bornes du panneau » à la page 12. Touche/Commande .... Indique la touche/le contrôle que vous doivent utiliser en premier pour saisir la fonction correspondante. Écran ............ Indique le titre de l'écran (et de l'onglet) appelé(s) à la suite de la manipulation de la touche ou du contrôleur spécifique(e). Manuel de referencia...... « ● » signale que les informations fournies dans le tableau font l'objet de détails complémentaires dans le manuel de referencia, téléchargeable depuis le site Web.| N° | Touche/Commande | Écran | Page | Manuel de référence | ||
| 1 | Interrupteur de marche/arrêt [+] | — | 16 | — | ||
| 2 | MIC | [VOCAL HARMONY] | — | 89 | — | |
| [VOCAL EFFECT] | — | — | ● | |||
| [TALK] | — | 90 | — | |||
| [VH TYPE SELECT] | Écran Vocal Harmony Type Selection | 89 | ● | |||
| [MIC SETTING] | Écran MIC SETTING | VOCAL | 88 | ● | ||
| TALK | 88 | ● | ||||
| 3 | Bouton [MIC GAIN] | — | 88 | — | ||
| 4 | Cadran [MASTER VOLUME] | — | 16 | — | ||
| 5 | [FADE IN/OUT] | — | 54 | — | ||
| 6 | Touches [-]/[+] de la section UPPER OCTAVE | UPPER OCTAVE (contextuel) | 46 | — | ||
| 7 | Molette [PITCH BEND] | — | 47 | — | ||
| 8 | Molette de [MODULATION] | — | 47 | — | ||
| 9 | [ART. 1], [ART. 2] | — | 40 | — | ||
| 10 | Prise [PHONES] | — | 15 | — | ||
| 11 | Clavier | — | 12 | — | ||
| 12 | SONG | [REC] | CHANNEL ON/OFF (contextuel) | SONG | 68, 69 | — |
| [STOP] | — | 68 | — | |||
| [PLAY/PAUSE] | — | 71, 72 | — | |||
| [REW]/[FF] | SONG POSITION (contextuel) | 72 | ● | |||
| [I]-[IV] | Écran de sélection du morceau | 71 | — | |||
| [SP 1]-[SP 4] | — | 74 | ● | |||
| [LOOP] | — | 75 | — | |||
| [METRONOME] | — | 71 | — | |||
| [SCORE] | Écran SCORE | 73 | ● | |||
| [LYRICS/TEXT] | Écran LYRICS ou TEXT | 73 | ● | |||
| 13 | Cross Fader | — | 79 | — | ||
| 14 | AUDIO RECORDER/ PLAYER | [REC] | Écran AUDIO RECORDER/PLAYER | 76 | — | |
| [STOP] | — | 76 | — | |||
| [PLAY/PAUSE] | — | 78 | — | |||
| [PREV]/[NEXT] | AUDIO POSITION (contextuel) | 79 | — | |||
| [MODE] | Écran AUDIO RECORDER/PLAYER, PLAYLIST | 78 | ● | |||
| 15 | STYLE | [POP & ROCK]-[WORLD] | Écran Style Selection | 51 | — | |
| [FILE ACCESS] | — | 28 | — | |||
| 16 | Touches [-]/[+] de la section TRANSPOSE | TRANSPOSE (contextuel) | 46 | — | ||
| 17 | [MIXING CONSOLE] | Écran MIXING CONSOLE (PANEL) | VOL/VOICE | 93 | ● | |
| FILTER | 93 | ● | ||||
| TUNE | 93 | ● | ||||
| EFFECT | 93 | ● | ||||
| EQ | 93 | ● | ||||
| CMP | 93 | — | ||||
| LINE OUT | 93 | ● | ||||
| 18 | STYLECONTROL | [ACMP] | — | 53 | — | |
| [OTS LINK] | — | 56 | — | |||
| [AUTO FILL IN] | — | 54 | — | |||
| INTRO [I]-[III] | — | 53 | — | |||
| MAIN VARIATION [A]-[D] | — | 54 | — | |||
| [BREAK] | — | 54 | — | |||
| ENDING/rit. [I]-[III] | — | 53 | — | |||
| [SYNC STOP] | — | 53 | — | |||
| [SYNC START] | — | 53 | — | |||
| [START/STOP] | — | 53 | — | |||
| 19 | [TAP TEMPO]/TEMPO | [TAP TEMPO] | — | 54 | — | |
| TEMPO [-]/[+] | TEMPO (contextuel) | 54 | — | |||
| 20 | Touche[SELECT] | [SELECT] | Écran MULTI PAD Selection | 64 | ● | |
| [1]-[4] | — | 64 | — | |||
| [STOP] | — | 64 | — | |||
| 21 | [CHANNEL ON/OFF] | CHANNEL ON/OFF (contextuel) | STYLE(1/2, 2/2),SONG | 60 | — | |
| 75 | ||||||
| 22 | [BALANCE] | BALANCE (contextuel) | 1/2, 2/2 | 61 | — | |
| 23 | Écran LCD etcommandesassociées | TAB [▲][?] | — | 21 | — | |
| [A]-[J] | — | 20 | — | |||
| [DIRECT ACCESS] | — | 23 | — | |||
| Touche [EXIT] | — | 22 | — | |||
| Curseur ASSIGN | — | 21 | — | |||
| Curseurs [1]-[8] | — | 21 | — | |||
| Touches [1 ▲▼]-[8 ▲▼] | — | 21 | — | |||
| 24 | MENU | [FUNCTION] | MASTER TUNE/SCALE TUNE | MASTER TUNE | — | ● |
| SCALE TUNE | — | ● | ||||
| SONG SETTING | — | ● | ||||
| STYLE SETTING/SPLIT POINT/CHORD FINGERING | STYLE SETTING | — | ● | |||
| SPLIT POINT | 62 | ● | ||||
| CHORD FINGERING | 55 | ● | ||||
| CONTROLLER | ASSIGN SLIDER | 21 | — | |||
| FOOT PEDAL | — | ● | ||||
| KEYBOARD/PANEL | — | ● | ||||
| REGIST SEQUENCE/FREEZE/VOICE SET | REGISTRATIONSEQUENCE | — | ● | |||
| FREEZE | — | ● | ||||
| VOICE SET | — | ● | ||||
| HARMONY/ECHO | 49 | ● | ||||
| Horloge | PRESENT | — | ● | |||
| USER | — | ● | ||||
| UTILITY | CONFIG1 | 96 | ● | |||
| CONFIG2 | 96 | ● | ||||
| MEDIA | 96 | ● | ||||
| OWNER | 96 | ● | ||||
| SYSTEM RESET | 96 | ● | ||||
| PACK INSTALLATION | 50 | — | ||||
| WIRELESS LAN | 102 | ● | ||||
| 24 | MENU | [CREATOR] | SONG CREATOR | REC MODE | — | ● |
| CHANNEL | — | ● | ||||
| CHORD | — | ● | ||||
| 1-16 | — | ● | ||||
| SYS/EX. | — | ● | ||||
| LYRICS | — | ● | ||||
| STYLE CREATOR | BASIC | — | ● | |||
| ASSEMBLY | — | ● | ||||
| GROOVE | — | ● | ||||
| CHANNEL | — | ● | ||||
| PARAMETER | — | ● | ||||
| EDIT | — | ● | ||||
| MULTI PAD CREATOR | RECORD | — | ● | |||
| EDIT | — | ● | ||||
| 25 | [MUSIC FINDER] | Écran MUSIC FINDER | ALL | 82 | — | |
| FAVORITE | — | ● | ||||
| SEARCH1 | 83 | — | ||||
| SEARCH2 | 83 | — | ||||
| 26 | [DEMO] | Écran DEMO | 17 | — | ||
| 27 | VOICE EFFECT | [HARMONY/ECHO] | — | 49 | — | |
| [INITIAL TOUCH] | — | 48 | — | |||
| [SUSTAIN] | — | 48 | — | |||
| [MONO] | — | 48 | — | |||
| [DSP] | — | 48 | — | |||
| [VARIATION] | — | 48 | — | |||
| 28 | VOICE | [PIANO]-[SYNTH] | Écran Voice Selection | 36 | — | |
| [ORGAN WORLD] | Écran ORGAN WORLD | VINTAGE | 42 | ● | ||
| HOME | 42 | ● | ||||
| EURO | 42 | ● | ||||
| CONCERT | 42 | — | ||||
| THEATRE | 42 | — | ||||
| [ENSEMBLE] | Écran ENSEMBLE VOICE | 44 | ● | |||
| [EXPANSION/USER] | Écran Voice Selection | 36 | — | |||
| 29 | REGISTRATION MEMORY | REGIST BANK [-]/[+] | REGISTRATION BANK (contextuel) | 87 | — | |
| [FREEZE] | — | 86 | ● | |||
| [MEMORY] | Écran REGISTRATION MEMORY CONTENTS | 85 | — | |||
| [1]-[8] | — | 86 | — | |||
| 30 | ONE TOUCH SETTING | [1]-[4] | — | 56 | ● | |
| 31 | PART SELECT | [LEFT]-[RIGHT 3] | — | 36 | — | |
| 32 | PART ON/OFF | [LEFT HOLD] | — | 39 | — | |
| [LEFT]-[RIGHT 3] | — | 37 | — | |||
| Général | |
| Un déclic ou un petit bruit est audible lors de la mise sous ou hors tension de l'instrument. | Ceci est normal. L'instrument est alimenté en courant électrique. |
| L'alimentation se coupe automatiquement. | C'est normal du fait de l'activation de la fonction Auto Power Off. Si nécessaire, réglez le paramètre relat à la fonction Auto Power Off (page 17). |
| Un bruit parasite est entendu au niveau de l'instrument. | L'instrument risque de produit des bruits parasités en cas d'utilisation d'un téléphone portable à proximité ou de sonnerie de ce dernier. Mettez le téléphone portable hors tension ou utiliseze-le hors de portée de l'instrument. |
| Des interférences sont audibles au niveau des haut-parleurs ou du casque de l'instrument lorsque vous utiliseze ce dernier avec l'application installée sur l'iPhone/iPad. | Si vous utilisez l'instrument en combinaison avec l'application téléchargeée sur votre iPhone/iPad, nous vous recommendons d'activer l'options « Airplane Mode » (Mode Avion) de l'apparéil afin d'éviter toute interférence produite par la communication. |
| Certain points spécifique sont toujours allumés ou étentiels sur l'écran LCD. | Il s'agit de pixels défectueux, qui apparaissent parfois sur les afficheurs LCD et les écans à matrice active, et non d'un dysfonctionnement de l'instrument. |
| Une légère différence est perceptible au niveau de la qualité sonore des différentes notes jouées au clavier. | Ce phénomène est normal. Il est dû au système d'échantillonnage de l'instrument. |
| Certaines sonorités produits un son en boucle. | |
| Des bruits ou des effets de vibrato sont décelables à des hauteurs de ton supérieures, selon la sonorité. | |
| Le volume général est trop faible ou inaudible. | Le volume principal est sans doute réglé sur un niveau trop faible. Réglez-le sur un niveau approprié à l'aide de la commande [MASTER VOLUME]. |
| Toutes les parties de clavier sont désactivées. Utilisez [RIGHT 1]/[RIGHT 2]/[RIGHT 3]/[LEFT] de la section PART ON/OFF pour l'activer (page 38). | |
| Le volume des parties individuelles est sans doute réglé sur un niveau trop faible. Augmentez le volume dans l'écran BALANCE (page 61). | |
| Assurez-vous que le canal souhaïte est activé sur l'écran CHANNEL (pages 60, 75). | |
| Un casque est branché, de sorte que la sortie du haut-parleur est désactivée. Débranchez le casque. | |
| Si la commande de volume est affectée au curseur [ASSIGN] ou au contrôleur au pied, il conviendra de régler celui-ci sur un niveau approprié. | |
| La touche [FADE IN/OUT] est activée, de sorte que le son est assourdi. Appuyez sur la touche [FADE IN/OUT] pour désactiver la fonction. | |
| Connectez le sélecteur au pied à la prise appropriée. | |
| Vérifiez si le haut-parleur externe est connecté et si la commande de volume est correctement réglé (pages 98, 106). | |
| Le son est déformé ou brouillé. | Le volume est peut-être trop élevé. Assurez-vous que tous les régliages de volume sont appropriés. |
| Ce problème peut être dû à certains effets ou régliages de résonance du filtre. Vérifiez les régliages d'effet ou de filtre et modifierles en conséquence, en vous reportant au Manuel de référence disponible sur le site Web. | |
| Toutes les notes jouées simultanément ne sont pas audibles. | You've avrez probablement dépasse la limite maximale de polyphonie autorisée par l'instrument. L'instrument peutroduir un total de 128 notes simultanément, dont les sonoritäts RIGHT 1/RIGHT 2/RIGHT 3/LEFT ainsi que les notes de styles, de morceaux et de multi pads. Lorsque la polyphonie maximale est dépassée, ce sont les notes les moins marquantes, telles que les notes jouées en douceur ou les notes en déclin qui s'arrêtent de retardir en premier. |
| Le volume du clavier est plus faible que celui du morceau/style reproduit. | Le volume des différentes parties du clavier est sans doute réglé sur un niveau trop faible. Augmentez le volume dans l'écran BALANCE (page 61). |
| Le curseur [ASSIGN] est peut-être réglé sur un niveau peu élevé. (Par défaut, le volume de clavier est affecté au curseur [ASSIGN].) Réglez-le sur un niveau approprié. | |
| L'écran Main (Principal) n'apparait pas, même lorsque vous mettez l'instrument sous tension. | Cela peut arriver si vous avez installé une mémoire flash USB sur l'instrument. L'instruction de l'écran Main peut prendre un certain temps lorsque vous mettez l'informatie sous tension après avoir installé des mémoires flash USB. Pour éviter cela, mettez l'instrument sous tension après avoir déconnecté le péripérisque. |
| Certaines caractères du nom de fichier/dossier sont brouillés. | Les régliages de langue ont été modifiés. Réglez la langue approPRIée pour le nom de fichier/dossier (page 18). |
| Un fichier existant n'apparait pas. | L'éxtension du fichier (.MID, etc.) a peut-être été modifié ou suprimée. Renommez manuellement le fichier sur un ordinateur, en ajustant l'extension appropriée.L'instrument ne prend pas en charge les fichiers de données dont le nom compte plus de 50 caractères. Renommez le fichier, en réduisant le nombre de caractères à un chiffre inférieur ou égal à 50. |
| Sonorité | |
| La sonorité sélectionnée dans l'écran Voice Selection est inaudible. | Vérifiez si la partie sélectionnée est activée ou non (page 38). |
| Un son bizarre de type « ondulation » ou « dédoublément » est entendu. Le son est légément différent chaque fois que les notes sont jouées. | Les parties RIGHT 1 et RIGHT 2 sont toutes deux configurées sur « ON » et régliées pour réproduire la même sonorité. Désactiver la partie RIGHT 2 ou changez la sonorité de l'une des parties. |
| Le son est légément différent à chaque fois que les notes sont jouées. | Si vous acheminez le signal MIDI OUT depuis le Tyros5 vers un séquenceur pour être renvoyé sur l'entrée MIDI IN, vous devrez déactiver la fonction Local Control (« off ») dans la page SYSTEM de l'écran MIDI (reportez-vous pour cela au Manuel de référence disponible sur le site Web). |
| La hauteur de ton de certaines sonorités saute d'une octave lorsqu'elles sont jouées dans des registres supérieurs ou inférieurs. | Ceci est normal. Ce type de variation se produit lorsque la limite de hauteur tonale de certaines sonorités est atteinte. |
| Style | |
| Le style ne démarre pas même lorsque vous appuyez sur la touche [START/STOP]. | Le canal rythmique du style sélectionné peut ne pas contenir de données. Activez la touche [ACMP] et jouez dans la section à main gauche du clavier pour faire retentar la partie d'accompensation du style. |
| Seul le canal rythmique est audible. | • Vérifiez que la fonction Auto Accompaniment est activée ; appuyez sur la touche [ACMP]. • Vous jouez peut-être des notes dans la section à main droite du clavier. Jouez dans la plage des accords du clavier. |
| Impossible de sélectionner les styles enregistrées sur une méléore flash USB. | Si les données de style sont volumineuses (120 Ko ou plus), le style ne pourrait pas être scélationné car l'instrument est incapable de dire une telle quantité de données. |
| La reproduction du style semble « s-effacer » lorsque vous jouez au clavier. | Vous avez probablement dépassé la limite maximale de polyphonyon autorisé par l'instrument. L'instrument peut réproduir un total de 128 notes simultanément, dont les sonorités RIGHT 1/RIGHT 2/RIGHT 3/LEFT ainsi que les notes de styles, de morceaux et de multi pads. Lorsque la polyphonyon maximale est dépassée, ce sont les notes les moins marquantes, telles que les notes jouées en douceur ou les notes en déclin qui s'arrêtent de retardir en premier. |
| Le style ne change pas, même lorsqu'un accord différé est joué ou lorsque l'accord n'est pas reconnu. | Veillez à jour les notes dans la section à main gauche du clavier. |
| L'effect de vibrato appliqué lors de l'enregistrement d'un style retentif différément à la reproduction de celui-ci. | Ceci peut se produire lorsque vous utilisez un style doté de certaines sonorités S.Art2! qui disposent de leur propre valeur de vibrato par défaut. Selon la position de la molette de modulation, c'est soit la valeur de vibrato par défaut qui est enregistrée soit celle de la valeur de la molette de modulation, indépendamment du son de vibrato que vous avez effectivement joué. Pour remédier à cela : Avant de débuter l'enregistrement du style, régliez la molette de modulation sur le niveau d'effet de vibrato que vous souhaitez enregistrer. |
| Morceau | |
| Il est impossible de scélectionner les morceaux. | Si les données de morceau sont volumineuses (300 Ko ou plus), le morceau neaura pas été scélationné car l'instrument est incapable de dire une telle quantité de données. |
| Le son du morceau est très faible voire inaudible. | Vérifiez la position du Cross Fader. Si le Cross Fader est placé à droite, vous ne pourrez pas entendre le morceau MIDI. Si tel est le cas, ajustez l'emplacement du Cross Fader en le ramenant en position centrale. |
| La reproduction du morceau ne démarre pas. | Le morceau a été arrêté à la fin des données de morceau. Revenez en début de morceau en appuyant sur la touche [STOP] de la section SONG. |
| Dans le cas d'un morceau protégé en écriture (« Prot. 2 Edit » apparait en haut à gauche du nom du morceau) : • Le fichier d'origine n'est peut-être pas dans le même dossier. Le morceau neaura été reproduit que si le fichier original (faisant apparaitre « Prot. 2 Orig » en haut à gauche du nom de morceau) est dans le même dossier. • Le nom du fichier d'origine peut avoir changé. Renommez le fichier de manière à lui attribuer le même nom que le fichier d'origine (de sorte que « Prot. 2 Orig » apparaisse en haut, à gauche du nom de morceau). • L'odore du fichier d'origine risque d'avoir été modifiée. Les morceaux protégés en écriture ne peuvent pas été reprouds lorsque l'odore du fichier de l'original a été modifiée. | |
| Le nombre de mesures est différent de celui qui est indiqué dans la partition de l'écran Song Position (Position dans le morceau), qui apparait lorsque vous appuyez sur les touches [REW]/[FF]. | Cela peut arriver lorsque vous reproduisez des données musicales pour lesquelles un tempo spécifique et fixe est définir. |
| Lors de la reproduction d'un morceau, certains canaux ne sont pas audibles. | La reproduction de ces canaux est peut-être désactivée. • Activez la reproduction des canaux désactivés dans l'écran CHANNEL ON/OFF (SONG) (page 75). • Faites basculer le réglage SONG CHANNEL sur « PLAY » depuis la fenêtre SETUP de l'écran de sélection Vocal Harmony Type (page 90). |
| Les données de tempo, de temps, de mesure et de partition musica ne s'affichant pas correctement. | Certaines données de morceau de l'instrument ont été enregistrées avec des réglages spéciaux de type « free tempo » (tempo libre). Pour ces morceaux, les données de tempo, de temps, de mesure et de partition sociale ne s'affichant pas correctement. |
| L'effect de vibrato appliqué lors de l'enregistrement d'un morceau retentif différemment à la reproduction de celui-ci. | Ceci peut produce lorsque vous utilisez des sonorités S.Art! qui disposent de leur propre valeur de vibrato par défaut. Selon la position de la molette de modulation, c'est soit la valeur de vibrato par défaut qui est enregistrée soit celle de la valeur de la molette de modulation, indépendamment du son de vibrato que vous avez effectivement joué. Pour remédier à cela :• Sélectionnez une sonorité APRès avoir réglié la position de la molette de modulation sur la valeur minimale.• Si vous souhaitez supprimer l'effet de vibrato, spécifique la molette de modulation sur la position minimum APRès le début de l'enregistrement du morceau. |
| Enregistreur/lecteur audio | |
| Impossible de selectionner des fichiers audio. | Le format de fichier n'est peut-être pas compatible avec l'instrument. Les formats compatibles sont les suivants : MP3 et WAV. Les fichiers protégés par la gestion des droits numériques ne peuvent pas être reprouits. |
| Le fichier enregistré est produit à un volume différent de celui auquel il a été enregistré. | Le volume de reproduction audio a été modifié. Le réglage du volume sur la valeur 90 permet de produit de reproduce le fichier sur le même volume que celui sur lequel il a été enregistré (page 61). |
| Impossible de copier ou de couper un morceau audio du disque dur interne. | Le nom de fichier du morceau audio (qui contient le chemin d'accès au niveau interne) enregistré sur le disque dur interne est peut-être trop long. Raccourcissez le nom du morceau ou copiez/collez le fichier dans un répertoire de niveau supérieur. |
| Un message d'erreur apparait sous la fonction Audio Recorder/Player et les données audio ne peuvent pas être sauvagardées sur le disque dur interne. | Les données sur le lecteur de disque dur sont fragmentées et ne peuvent pas été expliquées en l'état. La fonction Audio Recorder/Player ne disposant pas d'options de défragmentation, le lecteur peut uniquement être défragmenté par formatting. Pour cela, il faut d'abord sauvegarder les données sur ordinateur en mode de stockage USB (page 104), puis formater le lecteur avant de recopier les données sur le lecteur (en ayant recours à nouveau au mode de stockage USB). L'execution de cette opération de copie/restauration permet de défragmenter le lecteur, de sorte que vous puissiez l'utiliser à nouveau. |
| Console de mixage | |
| Un son étrange ou inattendu est audible lorsqu'une sonorité rythmique (kit de batterie, etc.) du style ou du morceau est modifiée à partir de la console de mixage. | Lorsque vous modifierz les sonorités rythmiques/de percussion (kits de batterie, etc.) du style et du morceau à l'aide du paramètre VOICE (Sonorité), les réglages précis liés à la sonorité de batterie sont réinitialisés et vous risquez d'être parfois dans l'capacité de restaurer le son d'origine. Dans le cas de la reproduction d'un morceau, vous pouze restaurer le son d'origine en revenant au début du morceau et en le reproduisant à partir de ce point. Dans le cas d'une reproduction de style, vous pouze rétablier le son d'origine en sélectionnant le même style une nouvelle fois. |
| Microphone/harmonie vocale | |
| Il est impossible d'enregistrer le signal d'entrée du micro. | Il est impossible d'enregistrer le signal d'entrée du micro via l'enregistrement de morceau. Utilisez la fonction Audio Recorder/Player (page 76). |
| L'harmonie est audible en plus du son de microphone. | La fonction Vocal Harmony est activée. Désactivez-la (page 89). |
| L'effect d'harmonie vocale produit des sons déformés ou désaccordés. | Votre micro vocal capte peut être des sons parasites, comme le son du style de l'instrument. Les sons de basses peuvent tout particulièrement alterer le fonctionnement de l'harmonie vocale. Pour remédier à cela :• Chantez le plus près possible du micro.• Utilisez un micro directionnel.• Diminuez les niveaux sonores respectifs des commandes Master Volume, Style Volume et Song Volume (pages 16, 61).• Éloignez le plus possible le microphone des haut-parleurs externes. |
| Prises ASSIGNABLE FOOT PEDAL | |
| La fonction d'activation/désactivation du selecteur au pied branché sur la prise ASSIGNABLE FOOT PEDAL est inversée. | Éteignez l'instrument, puis rallumez-le en veillant à ne pas appuyer sur le selecteur au pied. |
| Prises AUX IN | |
| L'entrée de son sur les prises AUX IN est interrompue. | Le volume de sortie du périphérique externe connecté à cet instrument est trop faible. Augmentez le volume de sortie du périphérique externe. Le niveau du volume produit par cet instrument peut être ajusté à l'aide de la commande [MASTER VOLUME]. |
| Borne USB TO HOST/bornes MIDI | |
| Lorsque vous connectez l'instrument à un ordinateur, celui-ci se bloque. | Le lecteur de type générique n'est peut-être pasCompatible avec l'instrument. En cas de communication de données instable ou de survenue de problème, téléchargez le pilote USB-MIDI standard de Yamaha à partir de l'adresse URL suivante : http://download.yamaha.com/ |
techniques
| TYROS5-76 | TYROS5-61 | |||
| Dimensions et poids | Dimensions [L x P x H] (avec pupitre) | 1347 x 450 x 142 mm | 1140 x 450 x 142 mm | |
| Poids (avec pupitre) | 16,0 kg | 14,0 kg | ||
| Interface | Clavier | Nombre de touches | 76 (E0-G6) | 61 (C1-C6) |
| Type | Organ (FSX), Toucher initial/Modification ultérieure | |||
| Réponse au toucher | Hard1, Hard2, Medium, Soft1, Soft2 | |||
| Contrôleurs | Molette de variation de ton | Oui | ||
| Molette de modulation | Oui | |||
| Curseurs | 9 (dont 1 affectable) | |||
| Sélecteurs d'articulation | ART. 1, ART. 2 | |||
| Display (Affichage) | Type/Taille | Afficheur à cristaux liquides 7,5 pôcues, couleur, carte VGA, écran à matrice active, 640 x 480 pixels | ||
| Language (Langue) | Anglais, allemand, français, espagnol, italien | |||
| Panneau | Langue | Anglais | ||
| Sonorités | Génération de sons | Technologie de génération de sons | Échantillonnage stéréo AWM | |
| Polyphonyie | Polyphonye maximale | 128 | ||
| Présélection | Nombre de sonorités | 1279 sonorités + 480 sonorités XG + 37 Kits batterie/SFX | ||
| Sonorités proposées | Ensemble 55 S,Art! 44 S,Art! 288 MegaVoice 54 Live! 138 Cool! 81 Sweet! 37 Organ World 40 | |||
| Extensibilité | Sonorité Expansion | Oui *Capacité en其中之一 : selon le module d'extension de la mémoire flash en option (FL1024M, FL512M) | ||
| Compatibility | XG, GS, GM, GM2 | |||
| Partie | Right 1, Right 2, Right 3, Left | |||
| Effets | Reverb | 52 pr sélections + 3 utilisateur | ||
| Chorus | 106 pr sélections + 3 utilisateur | |||
| DSP | DSP1: 322 pr sélections + 3 utilisateur, DSP2-9: 322 pr sélections + 10 utilisateur | |||
| Compresseur principal | 5 pr sélections + 5 régles utilisateur | |||
| Égaliser principal | 5 pr sélections + 2 régles utilisateur | |||
| Effets micro | Suppression de bruits x 1, Compresseur x 1, Égaliser 3 bandes x 1 | |||
| Harmonie vocale | Nombre de pr sélections | Vocal Harmony: 44 Synth Vocoder: 10 | ||
| Nombre de régles utilisateur | 60 * Le nombre correspond au total des fonctions Vocal Harmony et Synth Vocoder. | |||
| Effet vocal | 23 | |||
| Styles | Présélection | Nombre de styles | 539 | |
| Styles proposés | 10 +Audio, 7 FreePlay, 441 Pro, 51 Session | |||
| Doigté | Single Finger, Fingered, Fingered On Bass, Multi Finger, Al Fingered, Full Keyboard, AI Full Keyboard | |||
| Commande de style | INTRO x 3, MAIN VARIATION x 4, FILL x 4, BREAK, ENDING x 3 | |||
| Compatibility | Format de ficher de style, Format de ficher de style GE | |||
| Extensibilité | Style Expansion | Oui | ||
| Style audio Expansion | Oui Capacité audio : environ 124 Mo | |||
| Autres fonctionnalités | Music Finder (max.) | 2 500 enregistements | ||
| One Touch Setting (OTS) | 4 par style | |||
| Morceaux | Présélection | Nombre de morceaux | 5 morceaux échantillons | |
| Enregistrement | Nombre de morceaux | Illimité (en fonction de la capacité du lecteur) | ||
| Nombre de pistes | 16 | |||
| Capacité des données | environ 300 Ko/morceau | |||
| Fonction d'enregistrement | Enregistrement rapide, Enregistrement multipiste, Enregistrement pas à pas | |||
| Format des données | Reproduction | SMF (formats 0 et 1), XF | ||
| Enregistrement | SMF (format 0) | |||
| Multi-pads | Présélection | Nombre de banques multi-pad | 190 banques x 4 Pads | |
| Audio | Lien audio | Oui | ||
| Fonctions | Sonorités | Harmonie/écho | Oui | |
| Maintien via le panneau | Oui | |||
| Mono/Poly | Oui | |||
| Informations sur les sonorités | Oui | |||
| Styles | Style Creator | Oui | ||
| Style Recommender | Oui | |||
| OTS Information | Oui | |||
| Morceaux | Song Creator | Oui | ||
| Fonction d'affichage des partitions | Oui | |||
| Fonction d'affichage des paroles | Oui | |||
| Fonction d'affichage de texte | Oui | |||
| Personnalisation de l'arrêtre-plan | Oui | |||
| Leçon/Guide | Follow Lights, Any Key, Karao-Key, Your Tempo | |||
| Technologie Performance Assistant (P.A.T.) | Oui | |||
| Multi-pads | Multi Pad Creator | Oui | ||
| Mémoire de registration | Nombre de touches | 8 | ||
| Commande | Séquence de registration, Gel | |||
| Enregistreur/lecteur audio | Durée d'enregistrement (max.) | 80 minutes/morceau | ||
| Enregistrement | .wav (format WAV: taux d'échantillonnage de 44,1 kHz, résolution de 16 bits, stéroy) | |||
| Lecture | .wav (format WAV: taux d'échantillonnage de 44,1 kHz, résolution de 16 bits, stéroy) .mp3 (MPEG-1 Audio Layer-3: taux d'échantillonnage de 44,1/48,0 kHz,64-320 kbps et débit binaire variable, mono/stéroy) | |||
| Time Stretch | Oui | |||
| Pitch Shift | Oui | |||
| Vocal Cancel | Oui | |||
| Multi | Enregistrement | .aud (Tyros5 original: taux d'échantillonnage de 44,1 kHz, résolutionde 16 bits, stéroy) | ||
| Lecture | .aud (Tyros5 original: taux d'échantillonnage de 44,1 kHz, résolutionde 16 bits, stéroy) | |||
| Démo/Aide | Démonstration | Oui | ||
| Commandes générales | Métronome | Oui | ||
| Tempo | 5-500, Tempo par tapotement | |||
| Transposition | -12-0+12 | |||
| Accordage | 414,8-440-466,8 Hz | |||
| Touchche Octave | Oui | |||
| Type de gamme | 9 pré sélections | |||
| Divers | Direct Access | Oui | ||
| Stockage | Mémoire interne (Lecteur USER) | Envviron 6,7 Mo | ||
| Disque dur interne | 500 Go | |||
| Lecteurs externes | Mémoire flash USB (via USB To DEVICE) | |||
| Connexions | Casque | Oui | ||
| Microphone | Oui (Prise combo) | |||
| MIDI | MIDI A (IN/OUT), MIDI B (IN/OUT) | |||
| AUX IN | L/L+R, R | |||
| LINE OUT | MAIN (L/L+R, R), SUB OUT (1,2), SUB OUT (3,4 / AUX OUT) | |||
| RGB OUT | Oui | |||
| PÉDALE | 1 (SUSTAIN), 2 (ARTICULATION 1), 3 (VOLUME), Fonction affectable | |||
| USB TO DEVICE | USB 2.0 x 2 (avant/àrrière) | |||
| USB TO HOST | USB 2.0 x 1 | |||
| Pédales | Fonctions attribuables | Volume, Sustain, Sostenuto, Soft, Glide, S. Articulation,Song Play/Pause, Style Start/Stop, etc. | ||
| Accessoires inclus | • Mode d'emploi (ce manuel) • Enregistrement du produit sur le site Web Online Member • Cordon d'alimentation secteur • Pupitre et deux supports pour pupitre • Adaptateur LAN sans fil USB • Peut ne pas être fourni dans la région où vous résiduez. Veuillez vérifier ce point auprès devotre distributeur Yamaha. | |||
| Accessoires en option | • Haut-parleur en option : TRS-MS05 • Casque: HPE-150, HPE-170 • Sélecteur au pied : FC4, FC5 • Contrôleur au pied : FC7 • Contrôleur au pied MIDI : MFC10 • Module d'extension de la mémoire flash : FL1024M, FL512M • Support de clavier : L-7S • Les dimensions extérieures du Tyros5-76 dépassant les limites fixées dans les instructionsd'assemblage du modele L-7S. Des tests nous ont toute fois permis de vérifier que lepupitre pouvait être utilisé en toute sécurité avec l'instrument. • Interface MIDI pour iPhone/iPod touch/iPad : i-MX1 • Interface MIDI USB pour iPhone/iPod touch/iPad : i-UX1 | |||
A
A-B Repeat 80 AC IN. 16 Accessoires. 9 Accessoires en option 119 Accompagnement automatique.....51 Accord 24 Accordage 46 Affichage. 18 Affichage Lieste 27 Affichage normal 27 AI Full Keyboard 55 Alimentation 16 ART.1 100 Articulation, effet 40 Audio Link 66 Audio Volume 80 Auto Fill 54 Auto Power Off (Mise hors tension automatique)..17 AUX IN 97 Avance rapide 72B
Balance de volume. 25 Balance de volume (morceau MIDI et fichier audio)... 79 Borne. 12, 25C
Canal. 25 Canal (Morceau) 75 Canal (Style) 60 Caracteristiques techniques 118 casque. 15 Chord (Accord) 55 Chord Match 65 Chordal 89 CMP 93 Coda, section 53 Commande de panneau 12 Compatibilité des fichiers de style ... 52 Computer (Ordinateur) 103-104 Concert (Organ World) 42 CONFIG 2. 96 CONFIG1. 96 Connexion. 97 Connexion audio. 97 Console de mixage 92 Copier 32 Couper. 32 Cross Fader 79D
de la cuisine 97 Début synchronisé (Style) 53 Demo (demonstration) 17 Dépannage 115 Déplacer 32 Direct Access 23 Dossier 26,30 DSP 48E
Écho. 48-49 Écran 20, 24 Écran Audio File Selection 78 Écran de sélection du morceau .... 71 Écran File Selection 25, 27 Écran Main. 24 Écran Style Selection 51 EFFECT 93 Effet 48 Égalisation 93 Enregistrement 68 Enregistrement (Audio) 76 Enregistrement multipiste 69 Enregistreur audio 76 Ensemble Voice. 44 Euro (Organ World) 42F
Fade In/Out. 54 Favoris, sonorités 37 Feuille d'accès direct. 110 Fichier audio 76 FILE ACCESS 28 FILTER 93 FL1024M 108 FL512M 108 Fonction du curseur ASSIGN 25 Foot Controller. 100 Format (Formater). 102G
Gestion des fichiers. 29H
Harmonie 48-49 Harmonie vocale. 89 Hauteur de ton. 46 Haut-parleurs proposés en option. 106 HD 25 Home (Organ World) 42 Horloge 25,102,1051
Indicateur de niveau d'entrée du micro. 24 Informations relatives aux morceaux audio. 25 Initial Touch 48 Intro, section 53 iPhone/iPad 102L
Language (Langue) 18 Layer 37 LCD 20 Lecteur audio 76 Left Hold. 39 LINE OUT. 93, 97 Listedesdonnées 10M
Maintien 48 Manuel de connexion d'un iPhone/iPad 10 Manuel de l'adaptateur USB LAN sans fil............ 10 Manuel de reference 10 Master Compressor 94 MEDIA (Support) 96 Mémoire (Chemins d'accès aux morceaux/styles) 28 Mémoire de registration 85 Mémoire flash en option 108 Memoire flash USB 101 MENU 1/MENU 2 26 Message 23 Mesure 24 Microphone 88 Molette de modulation 47 Molette de variation de ton. 47 Moniteur 99 Mono. 48 Morceau 68 Morceau protégé 29 MP3 78 Multi-pad 64 Music Finder 81 Mute. 80N
Nom de banque de mémoires de registration. 24 Nom de banque de multi-pads.....24 Nom de morceau 24 Nom de sonorité 24 Nom de style 240
Octave supérieure. 25 One Touch Setting 56 Onglet. 21 Opérations liées à l'ordinateur...... 10 Organ World. 42 OWNER (Proprietre) 96P
Pack Expansion 50 Panel Lock 19 Paroles 73 Parties de clavier 38 Pause 72 Pitch Shift. 80 Présélectionnée, sonorité 36 PRESET 25 Pupitre 14Q
Quitter 22R
Reinitialisation aux valeurs d'usine. 35 Rembobinage 72 Renommer 31 Repere de position dans le morceau 74 Repertoire 57 Reproduction (fichier audio) 78 Reproduction (Morceau) 71 Reproduction (Style) 53 Reproduction en boucle 75 Restaurer 35 Rupture 54s
S.Art!/S.Art2! 39-40 Saisie de caractères 34 Sauvegarde 35 Sauvegarder 29 Save. 86 Score 73 Search (Music Finder) 83 Section (Style) 53 Section Main (principal) 54 Sélecteur au pied 100 Sequence de registration 25 Single Finger 55 Sonorité 36 Sonorité de batterie. 39 Sonorité SFX. 39 SORTIE RVB 99 Split. 38 Split Point 62 Style. 51 Styleaudio. 52 Style Recommender. 58 Super Articulation, sonorité 40 Supprimer 33 SUSTAIN 100 Synchro Start (Morceau). 72 Synchro Start (Multi-pad) 65 Synchro Stop. 53 Synth Vocoder. 91 SYSTEMRESET. 96T
Tableau des touches de panneau 112 Talk. 90 Tapotement. 54 Témoin (USB READ/WRITE) 25 Tempo 24,54 Temps 24 Texte 73 Theatre (Organ World) 42 Time Stretch. 80 Transpose. 25 Transposition. 46 TRS-MS05 97,106 TUNE 93 Type d'harmonie vocale 25 Type de doigté d'accords. 55U
USB Device (Periphérique USB).. 101 USER 25 Utility 96V
Version. 19 Vintage (Organ World) 42 Vocal Cancel 80 Vocoder. 89 Vocoder-Mono. 89 VOL/VOLUME 93 Volume. 16 Volume, balance. 61W
WAV. 78Important Notice: Guarantee Information for customers in European Economic Area (EEA) and Switzerland
| Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA* and Switzerland For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is available at our website) or contact the Yamaha representative office for your country. * EEA: European Economic Area | |
| Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden in der EWR* und der Schweiz Für{nahere Garantie-Information über这点es Produkt von Yamaha, sowie über den Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice, besuchen Sieitte entweder die folgenden angegebene Internetadressee (eine druckfähige Version befindet sich auch auf unserer Website), oder wenden Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb. *EWR: Europäischer Wirtschaftswärum | |
| Remarque importante: informations de garantie pour les clients de l'EEE et la Suisse Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de garantie applicable dans l'ensemble de l'EEE ainsi qu'en Suisse, consultez notre site Web à l'adresse ci-dessous (le fjichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez directement Yamaha dans vos pays de résidence. * EEE: Espace Economique Européen | |
| Belangrike mededeling: Garantie-informatiek voor klanten in de EER* en Zwitserland Voor gedetailleerde garantie-informatiek over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel de EER* en Zwitserland, gaat u waar de onderstaande website (u vinden een afdrukbaar bestand op unsere website) of neemt u contact op met de vertegenwoordig van Yamaha in uw land. * EER: Europese Economische Rumte | |
| Aviso importante: información sobre la garantia para los clientes del EEE* y Suiza Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía en la zona EEE* y Suiza, visite la direction web que se incluye más bajo (la version del archivo para imprintir esta disponible en nuestro situ web) o póngase en contacto con el representante de Yamaha en su Pais. * EEE: Espacio Económico Europeo | |
| Aviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti residenti nell'EEA* e in Svizzera Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l'assistenza in garanzia nei paesi EEA* e in Svizzera, potete consulhare il site Web all'indirizzo riportato di seguito (è disponibile il file in formato stampabile) oppure contattare l'ufficio di rappresentanza locale della Yamaha. * EEA: Area Economica Europea | |
| Aviso importante: informações sobre as garantias para cliente da AEE* e da Suira Para obter uma informação pormenorizada sobre este produits da Yamaha e sobre o服务于 de garantia na AEE* e na Suíça, visite o site a seguir (o arquivos para impressão está disponivel no nosso site) ou entre em contacto com o escritório de representation da Yamaha no seu Pais. * AEE: Àrea Econômica Europaia | |
| Σημαντική σημείωηση: Πληροφορίες ευγύσους για τούς πελάτε στόν ΕΟχ* και Ελβεία Γία λεπτομερίες πληροφορίες ευγύσους σχετία με το παρόν προίδν τος Yamaha και την καλιμη ευγύσους σε ἀλες τις χμες του EOX και την ΕΑβεία, επιχερείετε την τραράτω Μιθοελίδα (Ekτιπτωμίŋ μορρίζ εἰναι δίαθεδίŋ μοτήν Μιθοελίδα μας) η ατεύθυθείετοι την αυπιροσωτίαea Ις Yamaha στη χώρα σας. * EOX: Eupωπταίκός ΟΚονομίκός Xύρος | |
| Viktigt: Garantiinformation für kunder i EES-området* och SchweizFür detailerad information omenna Yamahaproduktsamt garantiservice i hela EES-området* och Schweiz kan du antingen besöka nedanständende webbaddress (en utskriffsvänig fil finns på webbplatsen) erller kontakta Yamaha officiella representant i ditt land. * EES: Europeiska Ekonomiska Samarbetsområdet | |
| Viktig merknad: Garantiinformationjfor kunder i EØ* og Sveits Delajert garantiinformationsjom dette Yamaha-produktet og garantiservice for—hele EØs-området* og Sveits kan fãs enten ved á besöka nettadressen nedenfor (utskriffsversjon finnes på väre nettsider) erller kontakte kontakte Yamaha-kontoret i landet der du bor. *EØS: Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet | |
| Vigtg oplysning: Garantioplysninger til kunder i EØ* og Schweiz De kan:Finde detailerede garantiplysninger om dette Yamaha-produkt og den fælles garantiserviceordning for EØ* (og Schweiz) ved at besøge det websted, der er angivet nedenfor (der findes en fil, som kan udskrives, på vores websted), erller ved at kontakte Yamaha nationale repraesationskontor i det land, hvor De bor. * EØO: Det Europäiske Økonomiske Omrade |
Notice Facile