Cayenne S (2003) - Voiture PORSCHE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Cayenne S (2003) PORSCHE au format PDF.

📄 343 pages Français FR 💬 Question IA 12 questions ⚙️ Specs
Notice PORSCHE Cayenne S (2003) - page 2
Caractéristiques Détails
Moteur Moteur V8 de 4,5 litres, puissance de 340 ch
Transmission Transmission automatique à 6 vitesses avec mode manuel
Dimensions Longueur : 4 784 mm, Largeur : 1 923 mm, Hauteur : 1 685 mm
Poids Poids à vide : environ 2 200 kg
Capacité du réservoir Réservoir de carburant de 100 litres
Consommation Consommation mixte : environ 12,5 L/100 km
Émissions de CO2 Émissions de CO2 : environ 300 g/km
Équipements de sécurité Airbags frontaux et latéraux, ABS, ESP
Entretien Vidange tous les 15 000 km ou 1 an, vérification des freins et des pneus
Garantie Garantie constructeur de 2 ans sans limitation de kilométrage
Utilisation recommandée Utilisation sur route et hors route, conduite sportive possible
Accessoires disponibles Barres de toit, attelage, jantes spécifiques

FOIRE AUX QUESTIONS - Cayenne S (2003) PORSCHE

Comment réinitialiser le système de navigation de la Porsche Cayenne S (2003) ?
Pour réinitialiser le système de navigation, appuyez sur le bouton 'Menu' pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que le système redémarre.
Que faire si le moteur de la Porsche Cayenne S (2003) ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la batterie. Si elle est déchargée, essayez de la recharger ou de la remplacer. Assurez-vous également que le levier de vitesses est en position 'P' ou 'N'.
Comment vérifier le niveau d'huile moteur de la Porsche Cayenne S (2003) ?
Pour vérifier le niveau d'huile, garer le véhicule sur une surface plane, attendre quelques minutes après l'arrêt du moteur, puis retirez la jauge d'huile, essuyez-la, réinsérez-la et retirez-la à nouveau pour lire le niveau.
Que faire si le témoin de pression des pneus s'allume ?
Vérifiez la pression des pneus avec un manomètre. Si la pression est basse, gonflez les pneus à la pression recommandée indiquée dans le manuel du propriétaire ou sur l'adhésif de la porte conducteur.
Comment remplacer une ampoule de phare sur la Porsche Cayenne S (2003) ?
Ouvrez le capot, retirez le couvercle du phare, débranchez le connecteur de l'ampoule, puis retirez l'ampoule défectueuse. Insérez la nouvelle ampoule, rebranchez le connecteur et remettez le couvercle.
Pourquoi le système de climatisation ne fonctionne-t-il pas ?
Vérifiez le niveau de réfrigérant et assurez-vous que le fusible du système de climatisation est en bon état. Si nécessaire, consultez un professionnel pour un diagnostic plus approfondi.
Comment nettoyer les capteurs de stationnement de la Porsche Cayenne S (2003) ?
Utilisez un chiffon doux et de l'eau savonneuse pour nettoyer délicatement les capteurs. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient endommager les capteurs.
Comment résoudre un problème de verrouillage centralisé qui ne fonctionne pas ?
Vérifiez les fusibles associés au système de verrouillage. Si les fusibles sont en bon état, il pourrait s'agir d'un problème avec le module de verrouillage centralisé qui nécessiterait une inspection professionnelle.
Que faire si l'écran d'affichage du tableau de bord est noir ?
Vérifiez si le contact est bien mis et si la batterie est chargée. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de vérifier le câblage ou de consulter un technicien.
Comment savoir si les freins de la Porsche Cayenne S (2003) doivent être remplacés ?
Écoutez des bruits de grincement lorsque vous freinez, vérifiez l'épaisseur des plaquettes de frein, et si le témoin d'usure des freins s'allume sur le tableau de bord, cela indique qu'ils doivent être remplacés.

Questions des utilisateurs sur Cayenne S (2003) PORSCHE

2 questions sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Comment accéder au capteur de capot sur un Porsche Cayenne S 2003 ?
FAQ fréquente - 09/03/2026
Réponse Notice-Facile

Pour accéder au capteur de capot sur un Porsche Cayenne S de 2003, suivez ces étapes :

  1. Ouvrir le capot : À l'intérieur du véhicule, généralement près du siège conducteur, tirez le levier d'ouverture du capot. Ensuite, allez à l'avant du véhicule et soulevez le capot.
  2. Sécuriser le capot : Utilisez la tige de maintien pour maintenir le capot ouvert en toute sécurité afin d'éviter tout accident pendant l'intervention.
  3. Localiser le capteur : Le capteur de capot est souvent situé près des charnières du capot ou fixé sur le châssis. Il peut être nécessaire de déplacer légèrement des câbles ou des éléments pour mieux y accéder.
  4. Manipulation : Avant toute manipulation électrique, déconnectez la batterie pour éviter les courts-circuits. Vous pouvez ensuite vérifier, nettoyer ou remplacer le capteur si besoin.
  5. Remontage : Une fois l'intervention terminée, repositionnez tous les éléments déplacés et refermez le capot en vous assurant qu'il est bien verrouillé.

Si vous n'êtes pas à l'aise avec ces opérations, il est conseillé de faire appel à un professionnel pour éviter tout dommage.

Répondre (soyez le premier)
Comment fonctionne le capteur de capot sur un Porsche Cayenne S (2003) et que faire en cas de problème ?
FAQ fréquente - 09/03/2026
Réponse Notice-Facile

Le capteur de capot sur un Porsche Cayenne S (2003) est un élément de sécurité essentiel qui détecte si le capot est ouvert ou fermé. Il est principalement utilisé pour activer ou désactiver le système d'alarme et peut également influencer certaines fonctions électroniques du véhicule.

Fonctionnement du capteur de capot

  • Il détecte la position du capot (ouvert ou fermé).
  • Il envoie un signal au système d'alarme pour déclencher une alerte en cas d'ouverture non autorisée.
  • Il peut empêcher le démarrage du véhicule dans certaines conditions de sécurité.

Que faire en cas de problème avec le capteur de capot ?

  1. Vérification visuelle : Assurez-vous que le capot est bien fermé et que rien ne gêne le capteur.
  2. Nettoyage : Nettoyez délicatement la zone autour du capteur pour enlever poussière, saleté ou corrosion qui pourraient perturber son fonctionnement.
  3. Test de fonctionnement : Si vous disposez d'un outil de diagnostic automobile, vérifiez que le capteur communique correctement avec le système électronique du véhicule.
  4. Remplacement : En cas de défaillance persistante, il peut être nécessaire de remplacer le capteur. Cette opération peut nécessiter l'intervention d'un professionnel qualifié.

En suivant ces étapes, vous pouvez identifier et résoudre la plupart des problèmes liés au capteur de capot de votre Porsche Cayenne S (2003).

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Cayenne S (2003) - PORSCHE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Cayenne S (2003) de la marque PORSCHE.

MODE D'EMPLOI Cayenne S (2003) PORSCHE

Conservez tous la documentation de bord dans le vehicule et remettez-la au nouveau proprietaire en cas de revente du vehicule.

Equipement

Du fait de l'amélioration constante portée à nos vehicules, nous nous réservons le droit d'apporter des modifications aux équipements et à leur conception technique par rapport aux illustrations et descriptions contenues dans ce Manuel Technique.

Les variantes d'equipement reperées par un astérisque ne font pas toujours partie de l'opération de série ou sont fonction de l'opération spécifique au pays ou à la législation. Notre concessionnaire Porsche vous conseillera volontiers sur les possibités de montage ultérieur.

Si vous Porsche compte des détails d'equipement qui ne sont pas décrits dans cette notice,veztre concessionnaire vous informera de leur fonctionnement et de leur entretien.

Les dispositions legales en vigueur différent dans certains pays, l'equipement de votre vehicule peut diverger de celui indique dans la description.

Suggestions

Avez-vous des questions, des suggestions ou des idées concernant votre vehicule ou la documentation de bord ?

Nhesitez pas a nous ecrite :

Dr. Ing, h.c. F. Porsche AG

Avant chaque chapitre principal se trouve un récapitulatif des sujets évoqués avec leurs nombres de pages.

Index alphabetique

A la fin du Manuel Technique se trouve un index alphabétique détaillé.

Porsche et l'environnement

Directives d'environnement

Nous concevons et produits des vehicules exclusifs avec une technique d'environnement et de sécurité elevée exerçant une grande fascinat. tion.

Nos observons les principes suivants de politique d'environnement :

La miseure technique de sécurité et d'environnement possible, compatible economique-ment.
Demarche economique vis-à-vis des energies et des ressources.
Intégration de nos partenaires économiques et contractuels dans nos efforts pour la protection de l'environnement.
Dialogue ouvert avec l'ensemble des groupes sociaux.

Production

En production comme lors des opérations de réparation, Porsche opte toujours pour la technologie favorable à l'environnement.

Un exemple : la technologie utilisant une peinture de base aqueeuse dans nos installations de mise en peinture.

Grac aux peintures de base aqueuse et aux nouveaux procedes d'application de peinture, l'émission de solvants est réduite de 70 pour cent.

En outre, I'eu est reutilisée dans l'atelier de peinture. Les eaux résiduaires ne quittent l'usine Porsche qu'aupres un traitement approprié.

Un concept economique pour la réduction du volume de déchets, avec l'augmentation simultanée de la quote-part de recyclage, a été adopté.

Des vehicules ecologiques

Les techniques modernes d'antipollution garantis- sent la conformite aux reglementations internationales en vigueur.

Elles offrent les avantages suivants :

La mise en action rapide des catalyseurs assure une pollution faible, meme dans les trajets courts.
Un fonctionnement sur et une épuration efficace des gaz d'échévement pour une longue durée de vie.

Conduite ecologique

Adopter une conduite ecologique ne signifie aucunement renconcer au prise de conduire. Si vous suivez les recommandations suivant vous sera possible de réduire le niveau son la consommation de votre vehicule.
Surveiler en permanence la consommation de carburant.
Ne pas faireCHAuffer le moteur inutillement au ralenti.
Ne pas accelérer à fond, passer le rapport supérieur suffisamment tout.
Couper le moteur lors des haites prolongées (p. ex. faux, embouteillages, passages à niveau).

Ne pas allumer inutillement les apparéils électriques.
Contrôle régulierement la pression de gonflage des pneumatiques.
N allumer la climatisation qu'en cas de necessities.
Ne pas circuler inutillement avec le système de portage en place.
Faire effectuer l'entretien du vehicule selon la periodicity d'entretien figurant dans la brochure «Garantie et entretien».

En principe: conduire a régime modere permet de réduire la consommation et le niveau sonore.

Recyclage - presque pure théorie pour une Porsche

Plus des deux tiers de la totalité des vehicules
Porsche construits roulent toujours.

Mais nous prenons également les précautions nécessaires en cas de recyclage :

  • Prise en compte du recyclage dans la phase de conception.
  • Caracterisation des matériaux.
  • Utilisation de matériaux recyclables.
  • Demontage facile des pièces recyclables.

Uniquement pour les pays de l'Union Européenne: recyclage des vehicules hors d'usage

Porsche AG reprend gratuitement votre vehicule
Porsche en fin de vie et le dirige vers une unite de
recyclage compatible avec la protection de
I'environnement.

Adressez-vous a votre concessionnaire
Porsche habituel pour la reprise de votre
vehicule et pour le certificat de destruction, il
vous viendra volontiers en aide pour le
recyclage de votre vehicule hors d'usage.

Contrôle intégré des gaz d'échéppement

La technique innovante de la motorisation allie une puissance elevée et une bonne compatibilité avec l'environnement.

Le diagnostic moteur surveille electroniquement les composants et systèmes relatifs aux gaz d'échévement.

Ce contrôle et cet enregistrement permanentes des défauts permettant un diagnostic ainsi qu'une reconnaissance rapide et sure des défauts.

Les défauts sont signales au conducteur par le voyant de contrôle -Contrôle des gaz d'échévement du combiné d'instruments.

Reportez-vous au chapitre «CONTRÖLE DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT» à la page 71.

Commande, sécurité, instruments 11-200

Passage des rapport, systèmes de conduite 201-240

Maintenance, entretien 241 - 266

Conseils pratiques, assistance en cas de panne 267-332

Identification du vehicule, caractéristiques techniques 333 - 347

Index alphabétique 348-356

Commandes, sécurité, instruments

Avont le demarrage. 12
Hemarques concernant la période de rodage..12
C05. 14
Verrouillage centralise 17
Porsche Entry & Drive 20
Portieres 22
Protection antivol. 23
Système d'alarme, surveillance de l'habitaté
par ultrasons, capteur d'inclinaison 24
Leve-glaces electriques 26
Seiges avant 30
Sieges avant avec mémorisation 31
Function Easy-Entry Confort 33
Appuietete 34
Siges arriere 35
Chauffage des sieges avant et arriere 38
Système de retenue pour enfants. 43
Systèmes airbag. 48
Volant 50
Volant multifonctions 52
Retroviseur interieur.. 55
Retroviseurs extérieurs 55
Retroviseur anti'éblouissement 57
Contacteur d'allumage/antivol de direction ....58
Demarrage et arrêt du moteur 60
Frein de stationnement 62
Pedale de frein 62
Combinedinstruments 64
Affichage de la temperture de Ihuile moteur..66
Comptesours 66
Pendulette 66

Système de refroidissement 67
Carburant 68
Ordinateur de maintenance intelligent
pour Cayenne (V6) 68
Compteur kilométrique 69
Compteur de vitesse 69
Voltmetre 70
Contrôle des gaz d'échéppement 71
Ecran multifonctions 72
Info vehicule 79
Voyants de contrôle et messages
d'avertissement 103
Commutateur d'éclairage 112
Eclairage des instruments 114
Réglage manuel de la portée des phares......114
Réglage automatique de la portée des phares 114
Combinefeuxclignotants,feuxde route.
appels de phares 115
Feux de detresse 115
Commutateur d'essuie-glace/lave-glace. 116
Tempostat 119
Buses d'air 122
Buse d'air extérieur 122
Dégivrage de lunette arrête 123
Climatisation manuelle 124
Climatisation 2 zones à régulation
automatique 128
Climatisation 4 zones à régulation
automatique 132
Chauffage auxiliaire 138

Pare-soleil 142
Stores de protection solaire
des vitres arriere 143
Eclairage interieur 144
Eclairage de comfort. 146
Fonction Coming Home (durée déclairage)...146
Eclairage d'orientation 147
Toit ouvrant 148
Aides au stationnement 158
Commande d'ouverture de ported garage..163
Cendrier avant 166
Allume-cigares 166
Telephones mobiles et CB 168
Porsche Communication Management
(PCM) 168
Radio 169
Extincteur 169
Rangements 170
Portegobeelet 174
Hayon 176
Lunette arriere 178
Coffre 180
Fixation de la charge 181
Couvre-bagages 182
Filet de separation 184
Housse à skis 186
Système de portage 188
Attelage de remorque 189
Attelage de remorque à crochet amovible....191
Attelage de remorque à crochet retractable
electriquement 197

Avant le démarrage

  • Contrôlez la pression de gonflage, le profil et l'etat de tous les pneumatiques.
    Nettoye les projecteurs, les feux arriere, les clignotants, ainsi que les glaces des portieres.
    Contact mis, verifie le bon fonctionnement des projecteurs, des feux stop et des clignotants.
    Contact mis et moteur à l'arret, vérifie le bon fonctionnement des lampes mémoins et des voyants.
    Veillez disposser d'une quantite suffisante de carburant.
    Réglez les rétroviseurs interieur et extérieurs de façon à avoir une visibilité parfaite vers l'armière.
    Bouclez votre ceinture de sécurité -les passagers doivent faire de même.
    Contrôlez régulierèment le niveau de tous les liquides, même entre les intervalles de maintenance prescrites.

Remarques concernant la période de rorage

Pour votre nouvelle Porsche, il convient de préter attention aux conseils ci-dessous afin d'atteindre des conditions de marche optimes.

Toute la précision des méthodes de fabrication les plus récentes ne peut complètement évider que les pieces mobiles doivent «s'adapter les une aux autres». Ce processus de rorage se produit essentiellement au cours des 3 000 premiers kilométres.

Au cours des 3 000 premiers kilométres, vous devez :

Preferer les trajets longs.
Eviter le plus possible les départ à froid fréquents sur des trajets courts.
Ne pas participer à des compétitions automobiles, ne pas vous inscrite dans des écoles de pilotage, etc.
Eviter les régimes élevés, en particulier lorsque le moteur est froid.

Consommation d'huile

La consommation d'huile peut depasser quelque peu la valeur normale durant la période de rorage.

Reportez-vous au chapitre *CARACTERISTI- QUES MOTEUR* a la page 336.

Rodage de garnitures de frein neuves

Les garnitures et disques de frein neufs doivent «se roder». Pour cette raison, ils neprésentent leur coefficient de friction maximal qu'après quelques centaines de kilometres.

Cette efficacite légarement moindre du freinage doit donc être compensée par un effort plus important sur la pedale. Ceci s'applique également aux remplacements des plaquettes et des disques de frein.

Rodage de pneumatiques neufs

Tenez compte du fait qu'au début les pneumatiques neufs ne disposent pas encore de leur pleine capacité d'adherence.

Il est donc recommande d'adopter une vitesse modérée pendant les 100 à 200 premiers kilométres avec de nouveaux pneumatiques.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Rodage de pneumatiques neufs - 1

1 Déverrouillage de la trappe du réservoir
2 Deverrouillage du capot arriere
3 Leve-glaces electriques
4 Poignée interieure de portiere
5 Reglage des retroviseurs extérieurs
6 Deverrouillage du capot moteur
7 Frein de stationnement
8 Deverrouillage du frein de stationnement
9 Contacteur d'allumage/antivol de direction
10 Reglage de la colonne de direction
1.1 Reglage des sieges
2 Eclairage des instruments
3 Réglage manuel de la portée des phares
4 Commutateur d'éclairage
5 Combine faux clignotants, faux de croissement, appels de phares
6 Levier de commande du Tempostat
7 Boutons-poussoirs Tiptronic
8 Avertisseur sonore
9 Commutateur de feux de detresse
10 Boite a gants

PORSCHE Cayenne S (2003) - Rodage de pneumatiques neufs - 2

Informez your assurance de la perte ou du vol de vos clés de vehicule et/ou de la fabrication de clés supplémentaires ou de substitution.
Assurez-vous, même en quittant le vehicule pour une courte durée, que la clé de contact est retiree et que l'antivol de direction est bien verrouille.

Sortie du panneton

Appuyez sur le bouton de déverrouillage B. Le panneton sort.

Escamotage du panneton

Appuyez sur le bouton de déverrouillage B et escamotez le panneton.

Clés de substitution

Les clés du vehicule ne peuvent être obtenues que par l'intermédiaire d'un concessionnaire Porsche. L'obtention de nouvelles clés peut, dans certains cas, exiger une période d'attente assez longue. Vous devez donc toujours avoir votre clé de réserve sur vous. Conservé-la en lieu sur (p. ex. porte-monnaie), mais jamais dans ou sur le vehicule.

Les codes des nouvelles clés devront etre signales au calculateur du vehicule par un concessionnaire Porsche. Il faudra pour ce faire signaler a nouveau toutes les clés appartenant au vehicule.

Remarque

Des tiers risquent en effet d'essayer d'ouvoir les serrures mécaniques à l'aide de clés perdues.

A-Cle du vehicule
B-Bouton de déverrouilage du panneton

Clés

Deux clés principales à télécommande intégrée vous sont remises avec le vehicule. Les clés du vehicule seprésentent sous la forme d'un plip.
Ces clés permettent d'ouvir toutes les serrures de votre vehicule.
Prenez soin de vos clés et ne les prétez que dans des cas exceptionnels.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Clés - 1

Déverrouillage de secours de la clé de contact

Si la batterie est a plat, il sera nécessaire d'actionner le dispositif de secours pour pouvoir retirer la cle du contacteur d'allumage.
1. Insérez un objet pointu, par exemple un stylo à bilie, dans l'orifice A situé à côte du contacteur d'allumage et maintenez-le appuyé.
2. Tournez la clé de contact vers la gauche.
3. Retirez la clé de contact.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Déverrouillage de secours de la clé de contact - 1

Verrouillage de secours des portières

En cas de defaillance du verrouillage centralise, vous ne pourrez verrouiller les portieres qu'en actionnant le dispositif de secours.

  1. Ouvre la portiere passager.
  2. Retirez le cache A.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Verrouillage de secours des portières - 1

  1. Enoncez le voit coulissant rouge B avec le panneton de la clé dans le sens de la flèche.
  2. Remettez le cache A en place.
  3. Renouvelez l'opération pour les portières arrêté.
  4. Fermez toutes les portieres.
  5. Verrouille la porte cote conducteur à l'aide de la clé au niveau de la serrure.

Système antidémarrage

Chaqueclecompto un transponder(composant electronic) possedan un code memonise. Avant que le contact ne soit mis,le contacteur d allumage demande le code.

Seule la clé de contact correcte permet de désactiver le système antidémarrage et de démarrer le moteur.

Déactivation du système antidémarrage

Insérez la clé de contact dans le contacteur d'allumage.

Activation du système antidémarrage

Retirez la clé de contact.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Activation du système antidémarrage - 1

Déverrouillage des portières du vehicule

Appuyez brievement sur la touche 1 de la telecommande.

Verrouillage des portieres du vehicule

Appuyez brievement sur la touche 1 de la telecommande.

01240

Déverrouillage du capot arrière, de la lunette arrrière et du porte-roue de secours

Appuyez brievement sur la touche 2. Les feu des detresse clignotent une seule fois. Le capot arrriere, la lunette arriere et le porteroue de secours peuvent etre ouverts a laide du bouton de déverrouillage. La lunette arriere et le porteroue de secours se déverrouillent always en meme temps que le capot arrriere.
Reportez-vous au chapitre HAYON à la page 176.
Reportez-vous au chapitre ROUE DE SECOURS- a la page 289.

Le capot arrirée et la lunette arrirée se verrouillent automatiquement au bout de 30 secondes si vous ne les ouvrez pas.

Remarque concernant l'utilisation

L'écran multifonctions du combiné d'instruments presente diverses varianthes pour déverrouiller les portières, le capot arrêté et la lunette arrêté.

Reportez-vous au chapitre -CONFORT à la page 98.

Ouverture de la lunette arrête

Appuyez sur la touche 2 pendant environ 2 secondes. La lunette arriere s'ouvre.

Verrouillage centralisé

les portieres du vehicule peuvent etre verrouillées et deverrouillées de façon centralisée avec la telecommande.
haues les portieres sont deverrouillées ou vrouillées quand vous actionnez la touche de verrouillage centralisé dans l'accoudoir correspondant.
La portiere coté conducteur n'est pas correctement fermée, le vehicule ne peut pas etre vrouille.
Sousyoudeverrouillezlevehiculeaveclacliedans
lserrure,seulela portiere du conducteur est
overtre.AprésIouverture de la portiere,vous
olevezmettrelecontactdansles15secondesqu
suiventde manierea ne pasdeclencherlalarme.

Desactivation en cas d'alarme

Deverrouille les portieres du vehicule ou Mettez le contact.

Reverrouillage automatique

Si le vehicule est deverrouille et si aucune des portieres n'est ouverte dans les 30 secondes, un reverrouillage automatique se produit.

Attention!

Risque de reverrouillage automatique sur les vehicules Equipes de Porsche Entry & Drive.

Si les portieres du vehicule sont restees verrouillées, n'oubliez pas la clé à l'intérieur en ouvrant le hayon ou la lunette arrière. Le vehicule se reverrouille automatiquement au bout d'en. 30 secondes après la fermeture du hayon ou de la lunette arriere.

Il ne pourra alors etre déverrouille que par lintermediaire de la clé de réserve.

Remarque concernant l'utilisation

Si la surveillance de l'habitatie et le capteur d'inclinaison ont ete desactives (fonctionnement restreint du systeme antivol),you pouze ouvir les portieres en tirant deux fois sur les poignes interieures après le reverrouillage automatique.

En cas de nouveau verrouillage, la surveillance de l'habitatcle et le capteur d'inclinaison se reactvent.

Reportez-vous au chapitre -SYSTÉME D'ALARME, SURVEILLANCE DE L HABITACLE PAR ULTRASONS, CAPTEUR D'INCLINAISON à la page 24.
Reportez-vous au chapitre «ALARME» à la page 98.

Confirmation par les yeux de détresse

Tout verrouillage ou déverrouillage des portières du vehicule est confirmé par un clignotement des faux de détresse :

  • Déverrouillage - clignotement simple
  • Verrouillage - clignotement double
    Reportez-vous au chapitre -SIGNAUX - à la page 100.

Etats de verrouillage

PORSCHE Cayenne S (2003) - Etats de verrouillage - 1

Avertissement!

En verrouillant une seule fois le vehicule, les personnes restant à l'intérieur sont dans l'impossibilité d'ouvir les portières en cas d'urgence.

Verrouillez rapidement deux fois le vehicule, de manière a permettre l'ouverture des portes par les poignees interieures.
Verrouillez une seule fois le vehicule. Les portieres ne peuvent etre ouvertes ni de l'intérieur, ni de I'extérieur. Le systeme d'alarme, la surveillance de I'habitacle et le capteur d'inclinaison sont actives.
Verrouillez rapidement deux fois le vehicule. La surveillance de l'habitatie et le capteur d'inclinaison sont desactives. Les portieres sont verrouillées, mais peuvent être ouvertes de l'intérieur, pour cela :
Tirez une seule fois sur la poignee interieure. La serrure de la portiere est déverrouillée.
Tirez de nouveau sur la poignee interieure. La portiere peut etre ouverte.
Informez les personnes restees a l'intérieur du vehicule que Iouverture de la portiere declenche Ialarme.

Touché de verrouillage centralisé

Les touches de verrouillage centralise placés dans les accoudoirs permettent de verrouiller et de déverrouiller electriquement le vehicule.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Touché de verrouillage centralisé - 1

Verrouillage

Appuyez sur le symbole de la touche A. Toutes les portieres du vehicule se verrouillent. Les portes peuvent etre ouvertes en tirant deux fois sur la poignee interieure.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Verrouillage - 1

Déverrouillage

Appuyez sur le symbole de la touche A. En actionnant la portiere arriere, vous ne déverrouillez que la portiere en question.

Remarque concernant l'utilisation

Vous ne pouvez pas déverrouiller les portières à l'aide de la touche de verrouillage centralisé si celles-ci ont ete verrouillées au préalable à I'aide de la telecommande ou de la cle.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 2

Commutateur de sécurité

Le commutateur de sécurité B situé dans l'accou-doir de la portière côte conducteur permet de désactiver les lève-glaces, les touches de verrouillage centralisé des portières arrêté et le panneau de commande arrêté de la climatisation.

Arret

Actionne le commutateur de sécurité B. Le symbole du commutateur de sécurité s'allume.

Marche

Actionne de nouveau le commutateur de sécurité B. Le symbole du commutateur de sécurité s'est.

Actionnement de secours

Verrouillez le vehicule en inserant la clo dans la serrure.
En cas de défaut du verrouillage centralise, tous les éléments de fermetre centrale encore opérationnels sont verrouillés en actionnant le barillet de la serrure de la portière côte conducteur.
Consultez un atelier spécialise. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détachées et outils nécessaires.

Remarque concernant l'utilisation

Le système d'alarme, la surveillance de l'habitat et le capteur d'inclinaison sont actifs.
Aprés l'ouverture de la portiere, vous devezmettre le contact dans les 15 secondes quisuivent de maniere à ne pas déclencher l'alarme.

Désactivation en cas d'alarme

Deverrouillez les portieres du vehicule ou
Mettez le contact.

Verrouillage automatique des portieres

L'écran multifonctions du combiné d'instruments presente diverses variantes pour le déverrouillage automatique des portières.
Reportez-vous au chapitre +OUVERTURE DES PORTES à la page 99.

Verrouillage automatique des portieres au-delà d'une vitesse d'environ 6 km/h.

Variante 2

Verrouillage non-automatique des portieres.

Remarque concernant l'utilisation

Il est possible d'ouvr des portieres verrouillées automatiquement à l'aide de la touche de verrouillage centralisé et en tirant deux fois sur la poignée interieure.

Porsche Entry & Drive permit un déverrouillage et un verrouillage sans clé des portières du vehicule, du capot arrêté et de la lunette arrêté. Il vous suffit pour cela d'avoir sur vous la clé du vehicule avec la télécommande.

N'exposez pas la clé du vehicule à des rayons electromagnétiques intenses. Ceci risque en effet de provoquer un dysfonctionnement du système Porsche Entry & Drive.

Attention!

Risque de reverrouillage automatique sur les vehicules Equipes de Porsche Entry & Drive.

Si les portieres du vehicule sont restees verrouillées, n'oubliez pas la clé à l'intérieur en ouvrant le hayon ou la lunette arrière. Le vehicule se reverrouille automatiquement au bout d'env. 30 secondes après la fermetre du hayon ou de la lunette arrière. Il ne pourrait alors être déverrouillée que par l'intérimédiaire de la clé de réserve.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Attention! - 1

Déverrouillage des portières du vehicule

Posez la main sur la poignee de la portiere. Les portieres du vehicule se déverrouillent.

Déverrouillage du capot arrière, de la lunette arrrière et du porte-roue de secours

Si vous vous trouvez a l'arriere du vehicule avec la cle sur vous, le capot arriere, la lunette arriere et le porte-roue de secours sont alors déverrouillés et peuvent être ouverts.

Verrouillage du capot arrere, de la lunette arriere et du porte-roue de secours

Fermez le capot arriere, la lunette arriere et le porte-roue de secours. Si la cle du vehicule et la telecommande se trouvent hors de portee, il devient impossible d'ouvir le capot, la lunette et le porte-roue.

Verrouillage des portieres du vehicule

Appuyez sur le bouton A de la poignée. Les portieres du vehicule sont verrouillées. Si la clé du vehicule et la télécommande se trouvent hors de portée, il devient impossible d'ouvir les portieres.
Reportez-vous au chapitre «ETATS DE VERROUILAGE à la page 18.
Reportez-vous au chapitre -SYSTEME D'ALARME, SURVEILLANCE DE L'HABITACLE PAR ULTRASONS, CAPTEUR D'INCLINaison a la page 24.
Reportez-vous au chapitre «SIGNAUX» à la page 100.

Système antidémarrage

Desactivation du système antidémarrage

  • 156029 le contact.

Activat iation du système antidémarrage

  1. Toupe le contact et actionne le module du modèle 2 secondes vers la gauche.
    Touyous au chapitre VERROUILAGE DE FAIOLONNE DE DIRECTION- a la page 59.

Desactivation de la fonction de veille

La ne me n'est pas déverrouillé dans les 3 jours, le système Porsche Entry & Drive se est fauille.
Unesee fois sur la poignee de la paoe pour reactiver le systeme.
10. du de nouveau sur la poignee pour ourir la peche.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Desactivation de la fonction de veille - 1
Portieres

Ouverture des portieres déverrouillées de l'extérieur

Tirez sur la poignee de la portiere.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Ouverture des portieres déverrouillées de l'extérieur - 1
Ouverture des portieres déverrouillées de l'intérieur

Tirez sur la poignee interieure de la portiere.

Ouverture des portieres verrouillées de l'intérieur

Tirez deux fois sur la poignee interieure de la portiere. Reportez-vous au chapitre 一 E T A S DE VERROUILAGE* a la page 18.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Ouverture des portieres verrouillées de l'intérieur - 1
Sécurité enfants sur les portières arrêtés

La sécurité enfants se trouve au niveau de la serrure des portieres arriere.
Quand la sécurité enfants est activée, les portieres ne peuvent pas etre ouvertes de l'intérieur.

Verrouillage de la sécurité

Tournez la sécurité dans la position A.

Déverrouillage de la sécurité

Tournez la sécurité dans la position B.

Protection antivol

Prenez toujours les précautions suivantes avant de quitter notre vehicule :

fermez toutes les glaces des portieres,
fermez le toit ouvrant ou le toit panoramicque,
retirez la clé de contact (coupez le contact sur les vehicules équipés du système Porsche Entry & Drive),
verrouillez la boite a gants,
fermez les casiers de rangement,
ne laissez pas des objets de valeur, les papiers du vehicule,voite telephone ou les cles de leur domicile dans le vehicule,
fermez le couvre-bagages du coffre,
fermezlepapotarriereetlaunettareire et
verrouillez les portieres.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Protection antivol - 1
A - Diode luminescente pour système d'alarme

Système d'alarme, surveillance de l'habitacle par ultrasons, capteur d'inclinaison

Reportez-vous au chapitre «ALARME» à la page 98.

Prévention des fausses alarmes

Fermez toujours le toit ouvrant ou le toit panoramique et toutes les portieres.
Ne laïsez pas de téléphone portable activé dans le compartment à lunettes de la console de pavillon.
Désactivez toujours le système d'alarme avant d'atteler une remorque. Le capteur d'inclinaison risque de déclencher une alarmé involontaire.

Marche

Verrouillez le vehicule. Le système d'alarme, la surveillance de l'habitaté et le capteur d'inclinaison sont actives.
Reportez-vous au chapitre «VERROUILAGE CENTRALISE - à la page 17.

Arret

Deverrouille le vehicule. Le systeme d'alarme, la surveillance de Ihabitacle et le capteur d'inclinaison sont desactives.

Remarque concernant l'utilisation

Si vous déverrouillez le vehicule avec la clé dans la serrure, vous doivent le contact (position 1 du contacteur d'allumage) dans les 15 secondes qui seront de manière à ne pas déclencher l'alarme.

Désactivation en cas d'alarme

Deverrouillez the portieres du vehicule ou

Mettez le contact.

Affichage des fonctions

I etat de verrouillage du vehicule est signale par mclgnotement rapide differenct de la diode hounescente A dans la portiere du conducteur. I dide luminescente s'eteint lors du deveruillage du vehicule.

Surveillance de l'habitacle et capteur d'inclinaison actives

La diode luminescente clignote 2 secondes d'abord rapidement, puis lentement.

Surveillance de l'habitacle et capteur d'inclinaison desactives

La diode luminescente clignote 2 secondes, rapidement, s'eteint pendant 28 secondes, puis clignote lentement.

Defaults

La diode luminescente clignote 2 secondes rapidement, s'allume pendant 28 secondes, puis clignote lentement.

Les contacts d'alarme suivants sont surveillés

  • Portieres
    Capot moteur
    Hayon
    Lunette arriere
    Habitacle
    Inclinaison du vehicule

Si I'un de ces contacts d'alarme est interrompu, I'avertisseur d'alarme retentit durant 30 secondes environ et les faux de détresse clignotent (pour la Suisse, avertisseur d'alarme uniquement).

Après 10 secondes d'interruption, l'alarme se déclenché à nouveau. Ce cycle se repete dix fois.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Les contacts d'alarme suivants sont surveillés - 1

Désactivation provisoire de la surveillance de l'habitacle à ultrasons et du capteur d'inclinaison

Lorsque des personnes ou animaux se trouvent dans le vehicule verrouillé ou en cas de transport du vehicule, par exemple, sur un train ou un bateau, la surveillance de l'habitable ou le capteur d'inclinaison doit être désactivés.

En cas de nouveau verrouillage, la surveillance de l'habitat et le capteur d'inclinaison se reactvent.

Arret

Verrouille le vehicule deux fois rapidement à laide de la telecommande ou
sur les vehicules equipes du système Porsche Entry & Drive, appuyez deux fois rapidement sur la touche A située dans la poignée de la portière.

Les portieres sont verrouillées, mais peuvent être ouvertes de l'intérieur; pour cela :

  1. Tirez une seule fois sur la poignee interieure. La serrure de la portiere est déverrouillée.
  2. Tirez de nouveau sur la poignee interieure. La portiere peut etre ouverte.
    Informez les personnes restees a linterieur du vehicule que Iouverture de la portiere declenche Ialarme.

Marche

Deverrouillez et reverrouillez le vehicule.

Remarque concernant l'utilisation

L'écran multifonctions du tableau de bord permet de désactiver individuellement la surveillance de l'habitacle et le capteur d'inclinaison.
Reportez-vous au chapitre «CONFORT» à la page 98.

Lève-glaces électriques

Avertissement!

Risque de blessures lors de la fermeture des glaces, en particulier en cas de fermeture automatique.

Veiliez à ne blesser personne lors de la ferme-ture des glaces.
Retirez toujours la clé de contact en quittant le vehicule ou sur les vehicules équipés du système Porsche Entry & Drive, coupe le contact. Gardez la clé de contact sur vous lorsque vous quitterez le vehicule. Des passagiers ne connaissant pas le système peuvent se blesser en actionnant le levé-glaces.
En cas de danger, relachez immediatement la clé de contact ou le bouton de la poignée sur les vehicules équipés de Porsche Entry & Drive.
Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le vehicule.

Fonctionnement des lève-glaces

Une foislecontactmisou
au maximum 10 minutes lorsque la portiere est fermée et la clé de contact retiree, et ce, jusqu'à la première ouverture de la portiere du conducteur ou du passager.

La fonction a impulsions pour fermer les glaces des portieres n'est disponible que si le contact est mis.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Fonctionnement des lève-glaces - 1

A-Léve-glace de la portiere cote conducteur
B-Léve-glace de la portière côte passager
C- Commutateur de sécurité
D-Leve glace de la portiere arriere gauche
E-Leve glace de la portiere arriere droite

Ouverture/fermeture des glaces

Ouverture de la glace avec le commutateur

Appuyez sur le commutateur jusqu'à ce que la glace ait atteint la position souhaitee.

Fermeture de la glace avec le commutateur

Tirez sur le commutateur jusqu'à ce que la glace ait atteint la position souhaitee.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Fermeture de la glace avec le commutateur - 1

Leve glaces de la portiere cote passager et des portieres arriere

Remarque concernant l'utilisation

Les commutateurs A et B de la portiere cote conducteur sont munis d'une fonction a deux crans :

Si le commutateur est enforcé ou tire jusqu'àu premier cran, la glace avant s'ouvre ou se ferme manuellement.
Si le commutateur est enforcé ou tire un court instant jusqu'au deuxieme cran, la glace avant s'ouvre ou se ferme automatiquement (fonction à impulsions).

Fonction à impulsions pour les glaces avant

Tirez ou enforcez le commutateur de la portecote conducteur jusqu'à la position finale. La glace se déplace jusqu'à sa position finale. Vous pouvez arrer la glace dans la position souhaitee en tirant ou enforcant a nouveau le commutateur.

Fonction de comport lors du déverrouillage du vehicule

Maintenez la clé du vehicule en position déverrouillée dans la serrure de la portiere jusqu'à ce que les glaces et le toit panoramicque aient atteint la position souhaitee.

Si vous déverrouillez le vehicule avec la cle dans la serrure, seule la portiere du conducteur est ouverte. Avres l'ouverture de la portiere, vous devezmettrelecontactdansles15secondes qui suivent de maniere a ne pas declencher I'alarme.

Fonction de comport lors du verrouillage du vehicule

Maintenez la clé du vehicule en position verrouillée dans la serrure de la portiere jusqu'à ce que les glaces et le toit ouvrant ou le toit panoramique aient atteint la position souhaitee.

Fonction de comport lors du verrouillage pour les vehicules avec Porsche Entry & Drive

Appuyez sur le commutateur A dans la poignee de la portiere jusqu'à ce que les glaces et le toit ouvrant ou le toit panoramicque aient atteint la position souhaitee.

Remarque concernant l'utilisation

Après le verrouillage du vehicule, la fonction de comport est disponible pendant 45 secondes environ.

Remarque concernant l'utilisation

Si une glace de portiere se bloque en se fermant, elle s'arrête et s'ouvre à nouveau de quelques centimétres.

Cecine s'applique cependant pas.

en reappuyant sur le commutateur dans les 10 secondes qui suiveit le blocage de la glace et
en refermant les glaces avec la clé du vehicule dans la serrure de portière (fonction de comport).

Les glaces se referment avec la force de fermeture intégrale.

! Avertissement !

Risque de blessures. En tirant une nouvelle fois sur le commutateur dans les 10 secondes qui suivent le blocage de la glace, celle-ci se referte avec la force de fermetre intégrale.

Veiliez à ne blesser personne lors de la ferme-ture des glaces.

Aprés un blocage, la fonction à impulsions est désactiverée pendant 10 secondes.

Mémorisation de la position finale des glaces de portières

Aprés branchement et débranchement de la batterie, les positions finales des glaces des portières sont perdues. La fonction à impulsions des glaces est hors fonction.

Procedez de la façon suivante pour toutes les glaces:

  1. Fermez complètement la glace en tirant une seule fois sur le commutateur.
  2. Tirez sur le commutateur encore une fois. La position finale supérieure de la glace est méorisé.
  3. Ouvrez la glace entierement en appuyant une seule fois sur le commutateur.
  4. Appuyez sur le commutateur encore une fois.

La position finale inferieure de la glace est mémorisée.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Mémorisation de la position finale des glaces de portières - 1

Commutateur de sécurité

I commutateur de sécurité C situé dans l'accou
d de la portiere coté conducteur permet de
activer les lève-glaces, les touches de
trouvaille centralisé des portières arrêt et le
poineau de commande arrêté de la climatisation.

Arrét

Actionnez le commutateur de sécurité C. Le symbole du commutateur de sécurité s'allume.

Marche

Actionnez de nouveau le commutateur de
s.ecurite C.
Le symbole du commutateur de sécurité s'eteint.

Sièges avant

Position des sieges

Pour conduire en toute sécurité et sans fatigue, il est important d'adopter une bonne position assiste. Pour déterminer la position qui vous convient le moins, nous vous conseillons de procéder comme suit :

  1. Reglez la hauteur de l'assise de façon à ce que l'espace au-dessus de votre tête soit suffisant et de façon à ce que vous ayez une vue d'ensemble sur votre vehicule.
  2. Reglez l'approche du siege de façon a ce que, lorsque vous appuyez à fond sur la pedale d'accélérateur, la jambe soit tendue, mais le pied encore posé à plat sur la pedale.
  3. Posez les mains sur la partie supérieure du volant. Reglez l'inclinaison du dossier et la position du volant de façon a ce que vos bras soient presque tendus. Les épaules doivent cependant continuer de s'appuyer au dossier.
  4. Corrigez si nécessaire le réglage du siècle en approche.
  5. Reglez l'appuié-tête afin que le bord supérieur se trouve au moins au niveau des yeux ou plus haut.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Position des sieges - 1

Réglage du siècle

Avertissement!

Risque d'accident. Un réglage du siècle en conduisant risque de faire involontairement reculer celui-ci plus que souhaite. Cela peut conduire à la perte de contrôle du vehicule.

Ne reglez jamais le siège en conduitant.

A Reglage de la hauteur de I'assise a I'avant.
B Reglage de la hauteur de I'assise à l'arriere.
C Reglage de l'approche du siège.
D Reglage de l'inclinaison du dossier.
E Reglage du soutien lombaire. Afin d'assurer une position assise detendue, la voite du dossier est reglable verticalement et horizontalement en continu, de façon a ce que le soutien du bassin et de la colonne vertebrale soit adapte a I individu.
Actionnez le commutateur dans le sens des flèches jusqu'à atteindre le réglage souhaïte.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Avertissement! - 1

Sièges avant avec mémorisation

Les réglages individuels des sièges, des rétrovi-
sieurs extérieurs, du volant et de la hauteur de la
centre peuvent être mémorisés et sont accessi
bles avec les touches personnelles A et les clés
du vehicule.

Reportez-vous au chapitre FONCTION EASY-ENTRY CONFORT à la page 33.

! Avertissement !

Risque de coincement en cas de rappel incontrolé des réglages en mémoire.

Interrompez le réglage automatique en actionnant n'importe qu'elle touche de réglage du siege.
Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le vehicule.

Possibilities de memorisation

  • Reglage des sieges
  • Reglage des rétroviseurs extérieurs

Possibilities de memorisation de comport

  • Reglage des sièges
  • Reglage des retableurs extérieurs
  • Réglage en hauteur du volant et de la ceinture

Appel des réglages avec la clé du vehicule ou sur des vehicules équipés de Porsche Entry & Drive

Ouvrez la portiere coté conducteur. Les réglages mémorisés pour le siège conducteur sont appelés automatiquement.

Interruption du réglage

Vous pouvez interrompre immediatement les réglages automatiques en appuyant sur une touche qu'enque de réglage du siège du conducteur.

Appel des réglages avec les touches personnelles 1-3 (sièges conducteur et passager)

  1. Deverrouille le vehicule et ouvre la portiere cote conducteur.
  2. Appuyez sur la touche personnelle correspondante jusqu'à ce que les positions méorises soient atteintes

appuyez brievement sur la touche personnelle après avoir introduit la clé de contact ou mis le contact (pour les vehicules équipés de Porsche Entry & Drive).

Les positions méorises pour le siege correspondant sont appelées automatique-ment.

Interruption du réglage

Vou pouve interrompre immidiatement les réglages automatiques en appuyant sur une touche quelconque de réglage des sièges.

Mémorisation des réglages du siècle du conducteur

Mémorisation sur une touche personnelle et une clé du vehicule

  1. Actionnez le frein de stationnement.
  2. Mettez le contact.
  3. Fermez les portieres.
  4. Reglez individuellement le siege, les retroviseurs, le volant et la ceinture.
  5. Appuyez brievement sur la touche de memorisation SET et maintenez enforcée pendant 10 secondes une des touches personnelles 1, 2 ou 3 jusqu'au signal de confirmation. Les réglages sont désormais ménorisés sous la touche personnelle souhaitee.
  6. Retirez la clé de contact ou coupe le contact sur les vehicules équipés de Porsche Entry & Drive.
  7. Appuyez sur la touche de mémorisation SET pendant 10 secondes et maintenez-la enforcée jusqu'au signal de confirmation. Les réglages sont désormais attribués à la clé du vehicule.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Mémorisation sur une touche personnelle et une clé du vehicule - 1
A - Reglage du rétroviseur

Mémorisation du réglage du rétroviseur côte passager comme aide au stationnement

Si, pour un stationnement en marche arriere, le rétroviseur côte passager doit être basculé vers le bas, vous pouvez<memoriser cette position supplémentaire dans le réglage du siège du conducteur.

  1. Actionnez le frein de stationnement.
  2. Mettez le contact.
  3. Appuyez sur la touche personnelle correspondante.
  4. Enclenchez la marche arrriere.

  5. Actionnez l'interrupteur de commande de réglage A du rétroviseur du côte du passager. Le rétroviseur côte passager bascule vers le bas.

  6. Reglez individuellement le retroviseur cote passager.
  7. Appuyez brievement sur la touche de mémorisation SET et maintenez enfoncée pendant 10 secondes la touche personnelle sur laquelle le réglage doit être ménorisé, jusqu'au signal de confirmation.

Mémorisation des réglages du siècle du passager

  1. Actionnez le frein de stationnement.
  2. Mettez le contact.
  3. Reglez la position du siege et la hauteur de la ceinture.
  4. Appuyez brievement sur la touche de memorisation SET et maintenez enforcée pendant 10 secondes une des touches personelles 1, 2 ou 3 jusqu'au signal de confirmation.

Menorisation automatique du siege du conducteur

Le cas de modification des réglages après l'ouver houde la portiere côte conducteur, ces nouveaux réglages sont ménorisés temporairement après le verrouillage.

Le réglages mémorisés s'effacent quand vous déverrouille le vehicule et ouvre la portière cote conducteur avec une clé programme. Les réglages actifs sont alors ceux correspondant à la clé utilisée.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Menorisation automatique du siege du conducteur - 1

Fonction Easy-Entry Comfort

La fonction Easy Entry Confort vous facilité la montée et la descente du vehicule.

!Avertissement !

Risque de coincement des passagers se
trouvant derriere le siege conducteur lors du
rappel des reglages en memoire.
Risque de detetioration si la banquette
arriere est rabattue lors du rappel des
reglages en memoire.

Désactive la fonction Easy-Entry Confort en presence de passagers derrière le siège conducteur ou si la banquette arrêté est rabattue.

Activation et désactivation de la fonction Easy-Entry Comfort

Appuyez sur l'interrupteur A.

Montée

Lors de l'ouverture de la portiere cote conducteur, le siege du conducteur recule. Des que vous fermez la portiere cote conducteur et introduizez la clé de contact ou mettez le contact sur des vehicules équipés de Porsche Entry & Drive, le siege et le volant se placent dans la position méorisée.

Descente

Le volant se place dans la position la plus en avant et la plus haute :

des que vous retirez la clé de contact ou
des que vous coupez le contact et que vous ouvre la porte cote conducteur sur les vehicules Equipes de Porsche Entry & Drive ou
des que vous verrouillez la colonne de direction.

Lors de l'ouverture de la portiere coté conducteur, le siege du conducteur recule.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Descente - 1
Exemple siege avant

Appuie-tete

Démontage

Sièges avant

Appuyez sur la touche A et retirez completement l'appuie-tete.

Sièges arrière

Appuyez sur la touche B et poussez l'appuie-tete vers le bas au maximum.
Appuyez sur la touche A et retrez completement l'appuié-tête.

Montage

Remarque

L'appuie-tete du milieu de la banquette arriere doit etre monte uniquement au milieu du dossier du siege arriere.

  1. Introduisez les appuiè-tê dans les guides.
  2. Appuyez sur le bouton B et poussez simultanement l'appuié-tête vers le bas jusqu'àu niveau de réglage souhaïte.

L'appuie-tete du milieu de la banquette arriere doit etre monte uniquement au milieu et entierement pousse vers le bas.

Réglage

Les appuiétè des sièges avant et les appuiétè extérieurs des sièges arrêt sont régliables en hauteur.

Levage

Poussez l'appuietete vers le haut jusqu'au niveau de reglage souhaite. Appuyez egalement sur le bouton B au niveaux des appuietete de la banquette arriere.

Abaisissement

Appuyez sur le bouton B et poussez simultanement l'appuietete vers le bas jusqu'au niveau de réglage souhaite.

Sièges arrêté

Les sièges arrirée sont fractionnables et peuvent être rabattus individuellement afin d'augmenter l'espace de chargement.

Attention!

Risque de déterioration du coussin du siege, du dossier et de la boucle de ceinture si seul le dossier est rabattu.

Rabatteziously ensmblc le coussin du siege et le dossier.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Attention! - 1

Rabattement des sieges arriré

Si le filt de séparation est installé, commencez toujours par placer le coussin gauche à la verticale ou par rabattre le dossier du siècle arrière gauche.

Vehicules avec climatisation 4, régulation automatique :

PORSCHE Cayenne S (2003) - Rabattement des sieges arriré - 1

Commutateur de sécurité

Avant de rabattre les sieges arriere, action, le commutateur de securite se trovant dans l'accouoir de la porte conduceteur. Le panneau de commande arriere de la climatisation est desactive. Tout déreglage involontaire de la climatisation est ainsi exclu. Le symbole du commutateur s'allume.
1. Retirez l'appuié-tè de doussier à rabattre.
Reportez-vous au chapitre «APPUIÉ-TÉTÉ - à la page 34.
2. Avancez les sièges avant.
3. Tirez le coussin du siege au niveau de la boucle A vers le haut.
4. Tirez le coussin du siege (flèche B) vers l'avant.

D D D

PORSCHE Cayenne S (2003) - Commutateur de sécurité - 1
A-Siege avant gauche
B-Siege avant droit

Chauffage des sièges avant et arrêté

Lechauffage des sieges est opérationnel lorsque lecontactestmis.Lechauffagepeutetre regle en continua laide de la molette.

Tournez la molette jusqu'au niveau de réglage souhaïte.

Arret

Tournez la molette sur la position 0.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Arret - 1

A Activation du chauffage des sieges
B-Désactivation du chauffage des sièges
C Reglage de la temperature pour le siege gauche
D Reglage de la temperature pour le siege drot

Chauffage des sieges arriré sur les vehicules avec climatisation 4 zones

Marche

Appuyez sur la touche A.

Apres activation du chauffage des sieges,
Taffichage de la climatisation passage pendant
environ 10 secondes en mode de chauffage des sieges.

Réglage de la température

Poussez le commutateur C ou D vers le haut ou le bas jusqu'à la température souhaïette.

Arret

  • Appuyez sur la touche B.

Ceintures de sécurité

Les ceintures de sécurité ne sont pas adaptées aux personnes d'une talle inférieure à 1,50 m. Dans ce cas, il convient d'utiliser des dispositifs de retenue appropriés.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Ceintures de sécurité - 1

Consignes de sécurité!

Pour leur sécurité, tous les passagers doivent attacher leur ceinture à chaque déplacement. Informez également vos passagers des instructions de ce chapitre.
Nutilisez jamais une seule et même ceinture de sécurité pour maintainir deux personnes à la fois.
Otez les vêtements amples et enveloppants, car ils empêchent l'ajustement optimal des ceintures ainsi que vous liberté de mouvement.
Ne faites pas passer la ceinture sur des objets rigides ou susceptibles de se casser (lunettes, stylos, pipes, etc.). Ces objets peuvent en effet constituer un risque de blessures supplémentaire.
Les sangles ne doivent pas etre entortilles ou laches.
Verifiez regulierement si les ceintures sont en bon etat,si leur toile n'est pas endommagee et si les serrures et les points de fixation fonctionnent bien.

Les ceintures ayant ete endommagees ou ayant subi de tres fortes tensions lors d'un accident doit etre remplacees sans delai. Cette regle s applique egalement aux systèmes pretensionneurs si coeux ci se sont declenches. Les points d'ancrage des ceintures doivent d'autre part etre controlés. Consultez un atelier specialise. Nous vous recommandons de faire executer ces operations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout specialement ainsi que des pieces detachées et outils nécessaires.
Veiliez a ce que les ceintures soient toujours intégralement enroulées lorsque celles-ci ne sont pas utilisées, de manière à évider qu'elles ne se salissant ou se détiorent.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Consignes de sécurité! - 1

Voyant de contrôle et message d'ajretissement

Pour vous rappeler que vous devez attacher votre ceinture de sécurité jusqu'à ce que la languette de la ceinture conducteur soit introduite dans sa serrure :

  • levoyant de contrôle du combiné d'instruments s'allume une fois le contact mis,
  • un message d'ajvertissement s'affiche sur l'écran multifonctions du combiné d'instruments.
    un signal d'ajretissement sonore (gong) retentit pour une vitesse supérieure a 10 km/h.

Prétensionneurs de ceinture

En cas d'accident, les ceintures de sécurité effectivement utilisées par les occupants du vehicule subissant une pretension en fonction de l'intensité de la collision.

Les pretensionneurs se déclenchent en cas de:

collisions frontales et arriere

Les pretensionneurs ne se déclenchent pas en cas de :

collisions laterales
retournement du vehicule

Remarques concernant I'entretien

Le système pretensionné ne peut se déclencher qu'une seule fois, il doit être remplace après le premier déclenchement.

Les travaux sur le système pretensionné ne doivent être réalisés que par un atelier spécialise. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détaches et outils nécessaires.

Le déclenchement des pretensionneurs provoque le dégagement d'une certaine quantite de fumee. Cette fumee n'est pas le signe d'un incendie a bord du vehicule.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarques concernant I'entretien - 1

Mise en place de la ceinture de sécurité

Adoptez la position assise dans laquelle vous vous sentez le moyen.
Reglez le dossier du siege avant de sorte que le brin supérieur de la ceinture soit toujours contre le buste et passé au milieu de l'épaule.
Prenez la ceinture par la languette de verrouillage et tirez lentement et regulierement celie-ci par-dessus la poitrine et la hanche.

Remarque concernant l'utilisation

La ceinture peut se bloquer lorsque le vehicule est incline ou lorsqu'elle est enroulée par saccades.

La ceinture a enrouleur est bloquée lors d'accelérations ou de freinages, de conduite en virage ou dans les cotes.
Introduisez ensuite la languette dans la serrure correspondante, du cote interieur du siege, jusqu' a ce que vous entendiez un declic.
Veillez a ce que les ceintures ne soient pas coincees ou entortillées et qu'elles ne frottent pas contre des arêtes vives.
Le brin inférieur de la ceinture doit toujours s'appliquer etroitement sur le bassin. Pour cela, tirez le brin supérieur vers le haut une fois la ceinture attachee.

Pour les femmes enceintes, le brin inférieur de la ceinture doit etre place le plus bas possible sur le bassin et ne doit pas exercer de pression sur le bas-ventre.

Pendant le trajet, assurez-vous que le brin inférieur de la ceinture continue d'être bien plaquè contre le bassin en tirant dessus.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

Veiliez à l'affection correcte des ceintures et serrures correspondantes sur la banquette arrrière.

Ouverture de la ceinture de sécurité

Maintenez la languette de verrouillage.
Appuyez sur la touche rouge (flèche).
Guide la languette jusqu'à l'enrouleur.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Ouverture de la ceinture de sécurité - 1

Réglage en hauteur de la ceinture

Les points de renvoi des ceintures des sièges conducteur et passager, ainsi que des sièges extérieurs arrêt sont régiables en hauteur. Reglez la hauteur de la ceinture pour que la sangle passée par le centre de l'épaule et qu'elle ne prenne pas la gorge.

Réglage manuel

Vers le haut - déplacez le point de renvoi de la ceinture vers le haut.
Vers le bas - appuyez sur la touche A et deplacez le point de renvoi.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Réglage manuel - 1

Réglage électrique

Actionnez le commutateur B dans la direction souhaitation jusqu'au réglage optimal de la ceinture.
Reportez-vous au chapitre -SIEGES AVANT AVEC MEMORISATION- à la page 31.

Système de retenue pour enfants

PORSCHE Cayenne S (2003) - Système de retenue pour enfants - 1

Danger!

Ressque de blessures graves voire mortelles du airbag passager.

les de I'installation des systèmes de retenue enants sur le siege passager, l'airbag passager doit obligatoirement etre desactive. Lette desactivation permet d'aviter des niques de blessures graves voire mortelles provenant de I'airbag.
Faites-vous conseiller par votre concessionaire Porsche sur les possibilites d'installation d'un système de retenue pour enfants Porsche.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Danger! - 1

Consignes de sécurité!

Observe imperativement le manuel de montage separé du siege infant.
Lors de l'utilisation de systèmes de retenue pour enfants, respectez imperativement les législations en vigueur dans les différents pays.
Nutilisez que des systèmes de retenue recom
mandes par Porsche. Ces systèmes ont ete testes en relation avec
Ihabitacle de voite Porsche et les classes
dage correspondantes des enfants. Les autres systèmes nont pas ete testes et
peuvent constituer des risques de blessures
importants.
Ces systèmes de retenue pour enfants doivent, en principe, etre installes sur les sièges arrière.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Consignes de sécurité! - 1
Désactivation et activation de l'airbag passager

Desactivez l'airbag passager avec la clé du vehicule sur l'interrupteur à clé.
A - Commutateur sur OFF - Airbag desactive
B- Commutateur sur ON-Airbag activé

PORSCHE Cayenne S (2003) - Consignes de sécurité! - 2

Risque de blessures graves voire mortelles pour le passager si l'airbag passager reste désactiver apres le demontage du siege infant.
Reactivez obligatoirement airbag passager après le demontage du siege infant.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Consignes de sécurité! - 3
Voyant de contrôle
«PASSenger AIRBAG OFF»

Si l'airbag passager est desactive :

le voyant de contrrole PASSENGER AIRBAG OFF (A) reste allumé une fois le contact mis,
- un message d'ajretissement s'affiche sur l'écran multifonctions du combiné d'instruments,
un signal d'ajretissement sonore (gong) retentit pendant 10 secondes.

Danger!

Risque de blessures graves voire mortelles du à l'airbag passager.

Si levoyant de controle de I'airbag "PASSINGER AIRBAG OFF ne s'allume pas une fois le contact mis et le commutateur Airbag OFF desactive, il peut s'agir d'un dernier système.

Ne montez pas un système de retenue pour enfants sur le siege passager.

Faites réparer ce défaut sans tarder. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialément ainsi que des pieces détaghees et outils nécessaires.
Reportez-vous au chapitre VOYANTS DE CONTROLÉ ET MESSAGES D'AVERTISSEMENT à la page 103.
Reportez-vous au chapitre «SYSTÉMES AIRBAG» à la page 48.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Danger! - 1

PORSCHE Cayenne S (2003) - Danger! - 2

Système de fixation de siege enfant Isofix

Mihisez que des systèmes de retenue avec
système Isofix recommends par Porsche.
Crsystèmes ont ete testes en relation avec
Habitacle de voyage Porsche et les classes d'age
correspondantes des enfants. Les autres
sytemes nont pas ete testes et peuvent consti
ber des risques de blessures importants.

Vous pouvez vous procurer des sieges infant, avec système Isofix chez vous concessionnaire Forsche.

Observe imperativement le manuel de montage sépare du siege infant.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Système de fixation de siege enfant Isofix - 1

Montage d'un siege infant avec système Isofix

Les dossiers des sieges arrêté extérieurs present des reprises à droite et à gauche pour les fixations Isofix.

Les oeillets de retenue A de la fixation Isofix se trouvent directement sous les repres entre le dossier et le coussin d'assise.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Montage d'un siege infant avec système Isofix - 1

Danger!

Risque de blessures graves voire mortelles pour le passager si l'airbag passager reste désactiver apres le demontage du siege infant.

Lors de l'installation des systèmes de retenue pour enfants sur le siège passager, l'airbag passager doit obligatoirement etre desactive pour les enfants jusqu'a 27 kg. L'airbag passager doit etre activé si le poids de I'enfant est supérieur à 27 kg.
Reportez-vous au chapitre -DESACTIVATION ET ACTIVATION DE L'AIRBAG PASSAGER- à la page 46.
1. Fixez le siege infant aux oeillets de retenue A conformement au manuel d'utilisation du siege infant.
2. Tirez sur le siege pour vérifier si les deux fixations sont bien enclenchées.

Systèmes airbag

PORSCHE Cayenne S (2003) - Systèmes airbag - 1

Consignes de sécurité!

Le port de la ceinture s'impose dans tous les cas, car le déclenchement du système airbag dépend de la violence du chic et de l'angle de collision.
Veillez à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve entre le conducteur ou le passager et le rayon d'action des sacs gonflables.
Saisissez toujours le volant par sa couronne.
Pour exercer efficacement son role de protection, une certaine distance doit etre maintainue entre l'airbag et le conducteur ou le passager. Choisissez dont une position asse a une distance suffisante des airbags. Ne vous appuyez pas contre la face interne des portieres (airbags lateraux).
Aucun objet ne doit depasser du vide-poches.
Ne transportez pas d'objets lourds sur et devant les sièges.
Informez également vos passagers des instructions de ce chapitre.
Posez toujours les pieds sur le plancher lorsque le vehicule roule. Ne posez pas les pieds sur la planche de bord ou sur les sièges.

Fonction

L'airbag, associé à la ceinture de sécurité, représenté le système de sécurité offrant au conducteur et aux passagers la(Meilleure protection possible contre les blessures susceptibles de se produit en cas d'accident.

Les airbags protégent le visage et la partie supérieure du corps tout en amortissant la projection du conducteur et des passagers dans le sens du chic, que celui-ci soit frontal ou latorial.

Les airbags frontaux se trouvent, cote conduc-. teur, sous la plaque rembourse du volant et, cote passager, dans le tableau de bord.

Les airbags lateraux des sièges avant sont montés latéralement dans les dossiers des sièges.

Les airbags rideaux sont montés au-dessus des portières au niveau du pavillon.

Les airbags correspondants peuvent se déclencher en fonction de l'angle et de la violence de la collision.

Après amorcage, les airbags frontaux se vident si rapidement que le risque de perturbation visuelle est insignifient.

De même, la détonation d'amorce en cas d'accident se perd dans le bruit de la collision.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Fonction - 1

Consignes de sécurité!

Consultez un atelier spécialise pour tout défaut au niveau du système airbag.
- Faites contrôle ou remplacer sans tarder les systèmes airbag qui se sont déclenchés.
Aucune modification ne doit etre apporTEE au cablage ni aux elements du systeme airbag.
N'apposez aucun autocollant ni habillage supplémentaire sur le volant ou dans la zone des airbags lateraux et frontaux.
Ne posez aucun cable electrique pour equipments supplémentaires a proximete des faisceaux de cables airbag.
No demontez pas les composants de l'airbag (par ex. volant, sièges avant, habillages de toit).
Si vous revendeziez yourPorsche,ensez a informer Iacheteur que le vehicule est equipped d'un *systeme airbag et renvoyez-le au chapitre Systemes airbag de ce Manuel Technique.
Faire vérifier le bon fonctionnement en fonction de la période d'entretien prescrite.
Reportez-vous au chapitre -SYSTÉME DE RETENUE POUR ENFANTS à la page 43.

Voyant de contrôle et message d'advertissement

Le detaats sont signales au conducteur par le ouy et de controle dans le compte-tours et par un mee-que qui s'affiche sur I'ecran multifonctions d'un combiné d'instruments.

Montez-vous au chapitre VOYANTS DE CONTROLE ET MESSAGES D'AVERTISSEMENT à la page 103.
les contrôler par un atelier spécialisé dans les cas suivants :

le voyant de contrôle ne s'allume pas be que vous mettez le contact ou
levoyant de contrôle ne s'eteint pas lorsque le moteur tourne ou
levoyant de contrôle s'allume lorsque vous contez.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyant de contrôle et message d'advertissement - 1

Voyant de contrôle (PASSENGER AIRBAG OFF)

Reportez-vous au chapitre DESACTIVATION ET ACTIVATION DE L'AIRBAG PASSAGER à la page 46.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyant de contrôle   (PASSENGER AIRBAG OFF) - 1

Danger!

Risque de blessures graves voire mortelles du à l'airbag passager. Si levoyant de contrôle de l'airbag "PASSINGER AIRBAG OFF ne s'allume pas une fois le contact mis et le commutateur Airbag OFF désactiver, il peut s'agir d'un défaut système.

Ne montez pas un système de retenue pour enfants sur le siege passager.
Faibles réparer ce défaut sans tarder.

Risque de blessures graves voire mortelles pour le passager si l'airbag passager reste désactiver apres le demontage du siege infant.

Réactivez obligatoirement l'airbag passager après le démontage du siege infant.

Elimination

Les générateurs de gaz intacts, les vehicules entiers ou les systèmes avec unite airbag ne doivent pas etre rebutes en tant que ferraille, dechets *normauxou dans d'autres lieux de stockage pour substances dangereuses. Notre concessionnaire Porsche vous fournira toutes les informations sur ce sujeet.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Elimination - 1

Volant

Boutons-poussoirs Tiptronic

La boite Porsche Tiptronic est une boite à six rapportés qui dispose d'un mode de selection «automatique» et d'un mode «manuel».

Les boutons-poussoirs A au niveau du volant vous permettent de passer temporairement du mode automatique au mode manuel.

Reportez-vous au chapitre -TIPTRONIC S à la page 203.

Avertisseur sonore

Appuyez sur l'avertisseur sonore B pour actionner celui-ci.

Unité de l'airbag

L'unité de l'airbag C se trouve derrière la plaque rembourse du volant.

L'airbag', associé à la ceinture de sécurité, représenté le système de sécurité offrant au conducteur laffective protection possible contre les blessures susceptibles de se produit en cas d'accident.

Reportez-vous au chapitre «SYSTEMES AIRBAG» à la page 48.

Chauffage du volant

Si la température de l'habitacle du vehicule est inférieure à +12°C une fois le contact mis, le chauffage du volant se déclenché automatique-ment.

Le volant se regle alors sur une temperature de +23^

Si la température dépasse +22^ lorsque le moteur tourne, le chiffage du volant se désactive.

Reglge de la colonne de direction

PORSCHE Cayenne S (2003) - Reglge de la colonne de direction - 1

Avertissement!

Houque d'accident. Si vous reglez le volant en
conduisant, celui-ci peut involontairement
reculer plus que souhaite.
Cela peut conduire a la perte de contrôle du
vehicule.

No reglez jamais le volant en conduisant. Risque de coincement en cas de rappel incontrole des reglages de siege en memoire.
-Ne laissiez pas d'enfants sans surveillance dans le vehicule.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Avertissement! - 1

Réglage manuel

  1. Pivotez le levier de verrouillage A vers le bas.
  2. Reglez le volant selon l'inclinaison du dossier et la position de votre siege. Déplacez le volant dans la direction souhaïée.
  3. Rebasculez le levier de verrouillage A et laissez un cran s'encliqueter distinctement.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Réglage manuel - 1

Réglage électrique

Actionne le commutateur de commande B dans la direction correspondante jusqu'au réglage souhaite.
Le réglage de la colonne de direction peut être méorisé avec le réglage du siècle.
Reportez-vous au chapitre -SIEGES AVANT AVEC MEMORISATION- à la page 31.

Volant multifonctions

PORSCHE Cayenne S (2003) - Volant multifonctions - 1

Avertissement!

Risque d'accident lors du réglage et de l'utilisation de l'écran multifonctions, de la radio, du système de navigation, du téléphone, etc. en conduisant.
Vous risquez de ne pas être attentif aux événements extérieurs et de perdre le contrôle de votre vehicule.

Utilisez ces composants en conduisant uniquement lorsque les conditions de circulation le permettent.
Entreprenez les commandes et les régiages importants uniquement lorsque le vehicule est à l'arrêt.

Avec les touches de fonction du volant, vous pouvez utiliser les systèmes de communication. Porsche suivants selon l'équipement de la vehicule:

  • telephone,
    radio avec lecteur de CD.
  • changeur de CD.

Fonctionnement du volant multifonctions

Une fois le contact mis et
- avec les systèmes de communication Porsche actives.
Avant d'actionner les touches de fonction, veuillez consulter la notice fournie avec les systèmes de communication Porsche.

Remarque concernant l'utilisation

Il n'est pas possible d'activer et de désactiver les systèmes de communication Porsche à l'aide du volant multifonctions.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

Actionnement des touches de fonction

Les commandes au volant (fleches) peuvent etre activées tant par pression que par traction.

Pour certaines fonctions, il peut s'aver nécessaire d'appuyer ou de tirer plusieurs fois sur les touches pour atteindre le niveau de réglage souhaïte.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Actionnement des touches de fonction - 1
Volant multifonctions avec fonction telephone

Avont d'actionner les touches de fonction, venulez consulter la notice fournie avec les systèmes de communication Porsche.

Décrochage du téléphone

  • Prenez les appels.

Raccrochage du téléphone

Terminez ou rejetez un appel.

  • Augmentation du volume sonore du système de communication

Diminution du volume sonore du système de communication

MUTE Coupure du son

Station/titre suivant

  • Sélectionnéz la station ou le titre suivant.

Station/titre precedent

  • Sélectionnez la station ou le titre suivant.

Choix des sources

  • Sélectionnez une source audio disponible. Selon l'équipment, les sources suivantes sont disponibles : Radio, CDS (Single CD-Player), CDC (changeur de CD).

PORSCHE Cayenne S (2003) - Actionnement des touches de fonction - 2
Volant multifonctions sans téléphone

Avant d'actionner les touches de fonction, veuillez consulter la notice fournie avec les systèmes de communication Porsche.

MAN Recherche manuelle de station

  • Cherchez manuellement une station.

BCAN Debut du titre, station

  • Ecoutez brievement le début du titre ou une station.

+ Augmentation du volume sonore du système de communication

Diminution du volume sonore du systeme de communication

Station/titre suivant

  • Sélectionnéz la station ou le titre suivant.

Station/titre precedent

  • Sélectionnez la station ou le titre precedent.

MUTE Coupure du son

Choix des sources

  • Sélectionnez une source audio disponible. Selon l'equipement, les sources suivantes sont disponibles: Radio, CDS (Single CD-Player), CDC (changeur de CD).

PORSCHE Cayenne S (2003) - Choix des sources - 1
E21-155

Eclairage des commandes au volant

L'éclairage s'allume automatiquement en actionnant le commutateur correspondant. Les boutons places à l'arrière du volant (flèche) permettent d'activer et de désactiver l'éclairage des touches de fonction et des boutonspoussoirs.

Déactualisation de l'éclairage

Appuyez sur le bouton.

Activation de l'éclairage

Appuyez de nouveau sur le bouton.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Activation de l'éclairage - 1

Retroviseur interieur

Position de base - levier vers l'avant Position de réglage - levier vers l'arrière

Remarque concernant l'utilisation

Lou du réglage du rétroviseur, le levier de réglage anti'éblouissement A doit être positionné en avant.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

A - Reglage du rétroviseur extérieur côte conducteur
B-Degiwage du retraviseur extérieur
C - Reglage du rétrovisuer extérieur côte passager
D-Rabattement du retroviseur extérieur

Rétroviseurs extérieurs

Le rétroviseur bombé vers l'extérieur (convexe) côte passager et le rétroviseur asphérique côte conducteur offrent un champ de vision élargi.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Rétroviseurs extérieurs - 1

Avertissement !

Risque d'accident. Dans les retroviseurs bombes, les vehicules ou objets apparais- sent plus petits et plus eoignes qu'ils ne le sont en realite.

Tenez compte de cette distorsion lorsque vous évalué la distance qui vous sépare des vehicules roulant derrière vous et lors d'un stationnement.
Utilisez simultanement le rétroviseur interieur pour évalué la distance.

Risque de détérioration des rétroviseurs extérieurs lors du lavage du vehicule dans des installations de lavage automatique.
Rabattez les retroviseurs extérieurs avant d'utiliser l'installation de lavage automatique.

Réglage des rétroviseurs

Reportez-vous au chapitre «RÉTROVISEURS» à la page 100.
1. Mettez le contact.
2. Sélectionnez le réglage côte conducteur A ou côte passager C en tournant le commutateur de commande.
3.Modifie le reglage des retrouviseurs extérieurs en faisant basculer le commutateur de commande dans la direction souhaitee.

En cas de panne du reglage electrique

Réglez le rétrovisueur en appuyant sur la surface du miroir.

Rabattement des rétroviseurs extérieurs

Metez le contact.
Tournez le commutateur de commande sur la position D. Les deux retroviseurs extérieurs se rabattent automatiquement.

En cas de panne du réglage électrique

Rabattez manuellement les retroviseurs.

Déploiement des rétroviseurs extérieurs

Mettez le contact.
Tournez le commutateur de commande sur la position A ou C. Les deux rétroviseurs extérieurs se déploient automatiquement.

En cas de panne du réglage électrique

Déployez manuellement les rétroviseurs.

Basculement automatique vers le bas du rétroviseur côte passager

Reportez-vous au chapitre -SIEGES AVANT AVEC MEMORISATION- a la page 31.
Reportez-vous au chapitre -AIDES AU STATIONNEMENT- a la page 158.

Dégivrage des rétroviseurs extérieurs

Le dégivrage des rétroviseurs est opérationnel lorsqu'el contact est mis.

Marche

Tournez le commutateur de commande sur la position B. Les deux rétroviseurs extérieurs se dégivrent

Arret

Modifyez la position du commutateur de commande.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Arret - 1

1 Thomas luminescentes (LED)
Pionon de reglage antiéblouissement
4. Capheurs lumineux

Retroviseur anti-éblouissement

De detecteurs places sur la face avant et arriere du retroviseur interieur mesurent l'incidence de la luminaire. Selon l'intensite lumineuse, les retroviours passent automatique en mode anti-échéissement.

Avertissement!

Risque de blessures. De l'electrolyte peut s'échapper du miroir d'un rétroviseur si celui-ci est casseté. Ce liquide irrite la peau et les yeux.

En cas de contact de l'electrolyte avec la peau ou les yeux, lavez immédiatement à l'eau claire.
Le cas échéant, consultez un médecin.
Risque de déterioration de la peinture, des éléments en cuir et en plastique et des vétements. L'électrolyte ne peut être nettoyé qu'à l'etat humide.
Nettoyez les pièces concernées avec de l'eau.

Remarque concernant l'utilisation

L'incidence lumineuse ne doit pas etre modifie dans la zone des detecteurs G (par I'aposition d'autocollants sur le pare-brise, par exemple).

Désactivation du réglage automatique anti-éblouissement

Appuyez sur le bouton F. La diode luminescente E s'eteint.

Remarque concernant l'utilisation

Le réglage anti'éblouissement se désactive automatiquement quand :

  • la marche arrêté est enclenchée ou
  • l'éclairage de l'habitacle et/ou l'éclairage de lecture avant sont actifs.

Activation du réglage automatique anti-éblouissement

Appuyez sur le bouton F. La diode luminescente E s'allume.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Activation du réglage automatique anti-éblouissement - 1
0-Position de base
1-Contact mis
2 - Demarrage du moteur
3-Contactcoupe

Contacteur d'allumage/antivol de direction

Le contacteur d'allumage presente quatre positions pour la clé de contact.

Remarque concernant l'utilisation

La clé du vehicule revient à la position de départ depuis chaque position de la clé de contact.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1
Module de commande avec Porsche Entry & Drive

Pour les vehicules equipes de Porsche Entry & Drive, vous ne devez plus introduire la cle dans le contacteur d'allumage, mais simplement l'avoir avec vous. La cle de contact est remplaced par un module place dans le contacteur d'allumage et qui reste en place en permanence dans celui-ci, sauf en cas de remorquage.

Retrait du module du contacteur d'allumage

Appuyez sur le bouton A et retirez le module.

Position 0 de la clé de contact

Position de base

La clé de contact ne peut pas être retiree lorsque le contact est mis ou que le moteur a demarre.

Pourretirlerlacledecontact:

  • Arretez le vehicule.
    Sur le vehicules avec Tiptronic S: Selectionnez la position P du levier selecteur.
    Coupelez contact.
    Retirez la clé de contact.

Remarque concernant l'utilisation

Lorsque la clé de contact est mise, la batterie du vehicule se décharge.

Reportez-vous au chapitre «DÉVERROUILAGE DE SECOURS DE LA CLÉ DE CONTACT« à la page 15.

Position 1 de la clé de contact

100011

touyra la cie de contact dans la position 1.
I+contact est mis.

Remarque concernant l'utilisation

hns consommateurs d'energie peuvent etre non en marche.
les wajnts s'allument pour le contrôle des
Hiopertez-vous au chapitre COMBINE INSTRUMENTS- a la page 64.

Position 2 de la clé de contact

Demarrage du moteur

Appuyez sur la pedale de frein.
Enfoncez à fond la pedale d'embrayage et maintenez-la enfoncée ou, sur les vehicules avec Tiptronic S: Positionnez le levier selecteur sur P ou N.
Nactionnez pas la pedale d'accelerateur. Le calculateur de gestion moteur preparé le melange adequat lors du démarrage.
Tournez la clé de contact dans la position 2 du contacteur d'allumage.

N'actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes environ. En cas de nécessite, repetez l'opération de démarriage après une pause de 10 secondes environ. Vousdezayazuparavanttournerlacledec contact danslecontacteurd'allumage3 (contact coupe).
Ne faites pas chauffer le moteur vehicule à l'arrêt. Mettez-vous en route tout de suite. Evitez de rouler dans les piages de régime élevées et de donner plein gaz avant que le moteur n'ait atteint sa température de service.
En cas de puissance insuffisante de la batterie, il est possible de lancer le moteur au moyen de cables de démarrage. Reportez-vous au chapitre *SOURCE DE COURANT EXTERIEURE, ASSISTANCE AU DEMARRAGE* a la page 313.

Remarques concernant l'utilisation

Le premier actionnement du démarre s'interrrompt automatiquement après le démarrage du moteur. Si le moteur ne démarre pas, les processus de démarrage suivants ne seront pas arrêtés automatiquement.

Lorsque le moteur demarre, les voyants de contrôle doivent s'eteindre.

Position 3 de la clé de contact

Contact coupé

Tournez la clé de contact dans la position 3 du contacteur d'allumage.

Verrouillage de la colonne de direction

Vehicules sans Porsche Entry & Drive

Le retrait de la clé de contact verrouille automatiquement la colonne de direction.

L'introduction de la clé de contact déverrouille automatique la colonne de direction.

Vehicules avec Porsche Entry & Drive

Le verrouillage du vehicule une fois le contact coupé verrouille automatique la colonne de direction.

Pour un verrouillage délibéré, tournez, après avoir coupé le contact, le module encore une fois dans la position 3 du contacteur d'allumage et laissez-le plus de 2 secondes dans cette position. La colonne de direction est verrouillée.

La rotation du module hors de la position 0 du contacteur d'allumage déverrouille automatique la colonne de direction.

Demarrage et arrêt du moteur

Reportez-vous au chapitre -SYSTÉME ANTIDEMARRAGE à la page 16.
Reportez-vous au chapitre «SYSTÉME D'EPURATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT à la page 258.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Demarrage et arrêt du moteur - 1

Avertissement !

Risque d'intoxication. Les gaz d'échévement contiennent du monoxyde de carbone; ce gaz invisible et sans oedur provoque des intoxications graves, même à faible concentration.
Ne démarrez jamais le moteur et ne le laissez jamais tournier dans un local fermé.

Risque d'incendie au niveau du système d'échévement brulant.

Ne faites pas tourner le vehicule et ne le garez pas la ou des matériaux inflammables, des feuilles mortes ou de l'herbe seche, par exemple, sont susceptibles d'enter en contact avec le système d'échéappement brulant.

Demarrage des vehicules avec boite manuelle

Appuyez sur la pédale de frein.
Enoncez à fond la pedale d'embrayage et maintenez-la enforcée.
Positionne z le levier de vitesses au point mort.
N'actionnez pas la pedale d'accelerateur. Le calculateur de gestion moteur prépare le mélange ajust lors du démarrage.
Tournez la clé de contact dans la position 2 du contacteur d'allumage.
N'actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes environ. En cas de nécessite, repêtez l'opération de démarrage après une pause de 10 secondes environ. Ramenez d'abord la clé en position 3.

Le premier actionnement du démarre s'interrrompt automatiquement après le démarrage du moteur.

Si le moteur ne demarre pas, les processus de démarrage suivants ne seront pas arrêtés automatiquement.

Ne faites pas chauffer le moteur vehicule a I'arret. Mettez-vous en route tout de suite. Evitez de rouler dans les piages de régime elevees et de donner plein gaz avant que le moteur n'ait atteint sa temperature de service.

En cas de puissance insuffisante de la batterie, il est possible de lancer le moteur au moyen de cables de demarrage. Reportez-vous au chapitre SOURCE DE COURANT EXTERIEURE, ASSISTANCE AU DEMARRAGE à la page 313.

Remarque concernant l'utilisation

Afin de garantir un bon etat de charge de la batterie et ainsi laonne capacite de demarrage du moteur, les consommateurs d'energie non indispensablees doivent etre arretes lorsque le contact est mis et pour des regimes moteur faibles (embouteillages, circulation en ville ou files de voitures).

Demarrage des vehicules avec Tiptronic S

Appuyez sur la pedale de frein.
1 Positionnez le levier selecteur sur P ou N.
N'actionnez pas la pedale d'accelerateur. le calculateur de gestion moteur prépare le émailange adequat lors du démarrage.
fournez la clé de contact dans la position 2 du contacteur d'allumage.
Nactionne pas le demarreur plus de 10 secondes environ.

In cas de necessities, repeteze l'opération de demarrage après une pause de 10 secondes environ. Ramenez d'abord la clé de contact sur la position 3 du contacteur d'allumage.

1-premier actionnement du demarreur sinter nont automatiquement après le demarrage du moteur. Si le moteur ne demarre pas, les processus de demarrage suivants ne seront pas anotes automatiquement.
Ne faites pas chauffer le moteur vehicule a Iarret. Mettez-vous en route tout de suite. Uitez de rouler dans les plages de regime elevees et de donner plein gaz avant que le moteur n'ait atteint sa temperature de service.
En cas de puissance insuffisante de la batterie, it est possible de lancer le moteur au moyen de cables de demarrage.

Reportez-vous au chapitre «SOURCE DE COURANT EXTERIEURE, ASSISTANCE AU DEMARRAGE» à la page 313.

Remarque concernant l'utilisation

Afin de garantir un bon etat de charge de la batterie et ainsi laonne capacite de demarrage du moteur, les consommateurs d'energie non indispensablees doivent etre arretes lorsque le contact est mis et pour des regimes moteur faibles (embouteillages, circulation en ville ou files de voitures).

Demarrage avec batterie supplémentaire

Si vous vehicule possede une batterie supplémentaire dans le coffre, vous avez malgre tout la possiblite de demarrer le moteur avec la cle de contact, en cas de defaillance de la tension de bord.

Vehicules Equipes du système Entry & Drive :

  1. Retirez le module de commande du Porsche Entry & Drive du contacteur d'allumage. Reportez-vous au chapitre -RETRAIT DU MODULE DU CONTACTEUR D'ALLUMAGE - à la page 58.
  2. Introduisez la clé dans le contacteur d'allumage et démarrez le moteur comme décrit.
    Faites réparer l'origine de ce début. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détagaches et outils nécessaires.

Arret du moteur

La clé de contact ne doit être retiree que lorsque le vehicule est à l'arret. Sinon, l'antivol de direction s'enclenche et le vehicule ne peut plus etre dirige.
Ne coupez le contact qu'après l'arrêt complet du vehicule, car l'assistance de direction et de freinage se désactive une fois le moteur arrêté.
Lorsque you quittere le vehicule, veilz a tousjours retirer la cie de contact et a actionner le frein de stationnement. Sur les vehicules equipes de Porsche Entry & Drive, le module reste en place en permanence dans le contacteur d'allumage.

Remarque concernant l'utilisation

Lorsque la clé de contact est mise, la batterie du vehicule se décharge.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

Avertissement !

Risque de blessures. Avres l'arrêt du moteur, la temperature du liquide de refroidissement est surveillée pendant 30 minutes environ. Dans cet intervalle, les ventilateurs peuvent continuer de fonctionner ou s'enclencher en fonction de la temperature.

Les radiateurs et leur ventilateur se trouvent à l'avant du vehicule. Effectuez les interventions au niveau de ces éléments avec la plus grande prudence et uniquement lorsque le moteur est à l'arrêt.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Avertissement ! - 1

Frein de stationnement

Le frein de stationnement agit sur les roues arrriere et sert à assurer le vehicule à l'arrêt.

Serrage du frein de stationnement

Appuyez à fond sur la pedale de frein.
Levoyant de contrôle du combiné d'instruments s'allume.
Si le frein de stationnement n'a pas et dedesser avant le demarrage du vehicule, un message s'affiche sur I'ecran multifonctions du combiné d'instruments.
Reportez-vous au chapitre VOYANTS DE CONTROLLE ET MESSAGES D'AVERTISSEMENT a la page 103.

Desserrage du frein de stationnement

Appuyez sur la pedale de frein et tirez sur la poignee A du frein de stationnement. Levoyant de contrôle s'eteint et le message s'efface.

Pédale de frein

! Consignes de sécurité !

La course de la pedale ne doit pas etre entravee par le tapis ou par tout autre element
L'assistance ne peut fonctionner que lorsque le moteur tourne.
Lorsque le moteur est arrêté ou que le servofrein presente un défaut, un effort beaucoup plus important doit être exercé sur la pedale de frein lors du freinage.

Reportez-vous au chapitre -REMORQUAGE- a la page 329.
En cas de fortes plues, de flaques d'eau importantes ou après le lavage, il se peut que le vehicule réagisse avec un léger retard au freinage, qui exige une pression plus prononcée sur la pédale.
Prevoyezdonue distance de securite plus importante par rapport au vehicule qui vous precede ou faites«secherles freins par intermittence. Veiliez imperativement a ne pas generations les vehicules qui vous suiveit.

Aque une conduite prolongee sur des routes ouche une couche peut se former sur les disques et propertes de freins, reduisant ainsi consideraient le coefficient de frotement et l'efficacite de brougante.

desques et plaquettes de freins doivent par
enquent etre laves tous les 15 jours
en aI'aide d'un puissant jet d'eau. Le
meltage opere dans les installations de
hwge automatiques n'est pas suffisant.
Ate eviter la corrosion des disques de frein,
les secher les freins (frenages brefs)
vont de garer le vehicule.

Aques une immobilisation prolongée du vehicule, it est inévitable que les disques de l'emprésentent un phénomène de corrosion, malgré l'utilisation de fonte grise allée, et quels aient alors tendance à -brouter. Le degré de corrosion et ses répercussions dépendant de la durée d'immobilisation, de l'utilisation plus ou moins intensive des sels de pépanage en hiver ainsi que des détergents utilisés dans les installations de lavage automatiques.

In cas de diminution notable du comport de
freinage, nous recommendons de faire vérifier
vos freins.
Consultez un atelier spécialise.Nous you
recommandons de faire executer ces opera
lions par un concessionnaire Porsche, car
elui-ci dispose du personnel d'atelier formé
tout specialement ainsi que des pieces
detaches et outils nécessaires.

Afin de menager le systeme de freinage lors des descentes, un rapport de vitesses inférieur doit etre passene en temps youlu action du frein moteur).
Si I action du frein moteur n'est pas suffisante sur des descentes importantes, actionnez la pedale de frein par intermittence. Un freinage continu entraine la surchauffe des freins, ce qui diminue la puissance de freinage.
Reportez-vous au chapitre -NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN- à la page 249.

Plaquettes et disques de freins

L'usure des plaquettes ou des disques de freins dépend fortement du mode de conduite et des conditions d'utilisation et ne peut donc pas être exprimée de façon générale en termes de kilométrage.

Le système de freinage hautes performances offre un freinage optimal quelles que soient la vitesse et la temperature.

En fonction de la vitesse, de la puissance de freinage et des conditions ambiantes (par ex. température, humidité de l'air), un "grincement des freins" peut par conséquent se produit.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Plaquettes et disques de freins - 1

Voyant de contrôle et message d'advertissement

Si la limite d'usure des plaquettes de frein est atteinte, levoyant de contrôle clignote et un message s'affiche sur l'écran multifonctions au niveau du combiné d'instruments.

Reportez-vous au chapitre VOYANTS DE CONTROLLE ET MESSAGES D'AVERTISSEMENT* a la page 103.
Faites remplacer sans tarder les plaquettes de frein. Consultez un atelier spécialise. Nous vous recommendons de faire executer ces operations par un concessionnaire Porsche, car celui ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détaches et outils nécessaires.

Combé d'instruments

Voyants de contrôle dans le compte-tours

Contrôle des gaz d'échéppement (Check Engine)

Airbag

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyants de contrôle dans le compte-tours - 1

Ceinture de sécurité

PSM

ABS

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyants de contrôle dans le compte-tours - 2

Tempostat

Barres antirolis decoupables

Voyants de contrôle au centre du combiné d'instruments

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyants de contrôle au centre du combiné d'instruments - 1

Clignant gauche

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyants de contrôle au centre du combiné d'instruments - 2

Clignotant droit

Voyants de contrôle dans le compteur de vitesse

Clignotant de remorque

Feu arrirée antibrouillard

Pression de gonflage des pneumatiques

Blocage de différentiel

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyants de contrôle dans le compteur de vitesse - 1

Freins

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyants de contrôle dans le compteur de vitesse - 2

Phares antibrouillard

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyants de contrôle dans le compteur de vitesse - 3

Avertissement général
En cas de message d'advertissement, reportez-vous à l'écran multifonctions!

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyants de contrôle dans le compteur de vitesse - 4

Feux de route

A Affichage de la température de l'huile moteur
B Compte-tours
C Pendulette
D Touche de remise à zéro des heures
E Affichage de la temperature du système de refroidissement
F Ecran multifonctions
G Affichage du niveau de carburant
H Touche de remise à zéro du compteur kilométrique journalier
I Compteur de vitesse
J Compteurs kilométriques
K Voltmetre

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyants de contrôle dans le compteur de vitesse - 5

Commande, sécurité, instruments

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyants de contrôle dans le compteur de vitesse - 6

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyants de contrôle dans le compteur de vitesse - 7

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyants de contrôle dans le compteur de vitesse - 8

Affichage de la température de l'huile moteur

Si la température de l'huile moteur est trop élevé, un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonctions du combiné d'instruments.

Réduisez immédiatement le régime et la sollicitation du moteur quand vous atteignez la zone rouge.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Affichage de la température de l'huile moteur - 1

Comptes-tours

La marque rouge qui figure sur les graduations du compte-tours est un avertissement visuel qui vous indique le régime maximum admissible.

A l'accelération, l'alimentation en carburant est interrompue à l'approche de la zone rouge afin de protéger le moteur.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Comptes-tours - 1

Pendulette

La pendulette A se regle au niveau de l'écran multifonctions :

Appuyez sur la touche B, Le menu REGLAGES > HEURE apparait automatiquement sur l'ecran multifonctions.
Reportez-vous au chapitre HEURE à la page 96.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Pendulette - 1

PORSCHE Cayenne S (2003) - Pendulette - 2

Système de refroidissement

Affichage de la tempéature

Aiguille en dessous de 80^ - moteur froid

Evitez les régimes élevés et une sollicitation importante du moteur.

Aiguille entre 80 et 100^ -température de fonctionnement normale

L'anguille peut oscillator jusqu'à dans la zone rouge en cas de charge moteur élevée et de températures extérieures élevées.

Avertissement -température du liquide de refroidissement

Si la température du liquide de refroidissement est trop élevé, un message d'advertissement s'affiche sur l'écran multifonctions du combiné d'instruments.

Arétez le moteur et laïssez le refroidir.
Verifiez s'il y a des corps étrangers sur les radiateurs et dans les canaux d'air de refroidissement à l'avant du vehicule.
Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Si nécessaire, complètez le niveau du liquide de refroidissement.
Faibles réparer le défaut.
Reportez-vous au chapitre -NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT - à la page 247.

Remarque concernant l'utilisation

Afin d'eviter des températures anormalement élevées, les canaux d'air de refroidissement ne doivent pas été recouverts de caches (p. ex. films, «japes antigravillonnage»).

Avertissement - niveau du liquide de refroidissement

Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, un message d'advertissement s'affiche sur I'ecran multifonctions du combiné d'instruments.

Arretez le moteur et laissez-le refroidir.
Completez le niveau de liquide de refroidissement. Faites réparer l'origine de ce début. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détaches et outils nécessaires.
Reportez-vous au chapitre -NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT- à la page 247.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Avertissement - niveau du liquide de refroidissement - 1

Attention!

Risque d'endommagement du moteur.

Arretez-vous si l'avertissement reste affché malgre un niveau de liquide de refroidissement correct.
Faites réparer le défaut.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Attention! - 1

PORSCHE Cayenne S (2003) - Attention! - 2

Carburant

Affichage de niveau

Le contenu du réservoir est indiqué lorsque le contact est mis.

Reportez-vous au chapitre «CONTENANCES» à la page 341.

Des inclinaisons differentes du vehicule (p.ex.descente ou montee de cotes)peuvent conduire a de legeres differences d'affichage.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Affichage de niveau - 1

Avertissement - carburant en réserve

Lorsque la quantite de carburant restante devient inférieure a env. 12 litres ou l'autonomie restante inférieure a env. 50~km le voyant de controle de I'affichage de niveau s'allume lorsque le moteur tourne.

Faites le plein a la prochaine occasion.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Avertissement - carburant en réserve - 1

Attention!

Risque de détérioration du système d'épuration des gaz d'échéppement en cas de quantité de carburant insuffisante.

Ne roulez jamais jusqu'à épuisement du carburant.
Evitez de rouler vite dans les virages si les voyants de contrôle sont allumés.
Reportez-vous au chapitre «SYSTÉME D'EPURATION DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT» à la page 258.

Ordinateur de maintenance intelligent pour Cayenne (V6)

La periodicite d'entretien affichee sur I'ecran multifonctions (indicateur d'entretien) depend du kilometrage effectue, du temps ecoulé depuis le dernier entretien et des conditions d'utilisation du vehicule.

En cas de sollicitation elevée du vehicule, la période d'entretien est plus courte que dans des conditions d'utilisation normales.

Reportez-vous au chapitre «VOYANTS DE CONTRôle ET MESSAGES D'AVERTISSEMENT à la page 103.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Ordinateur de maintenance intelligent pour Cayenne (V6) - 1

Compteur kilométrique

Laffichage supérieur Indique le kilométrage total et Laffichage inférieur le kilométrage partiel.
Ie totalisateur partiel revient a O une fois les 1009 kilometres ou 6213 miles depassés.

Remise à «O» du totalisateur partiel

Appuyez sur la touche A pendant environ 1 seconde.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remise à «O» du totalisateur partiel - 1

Compteur de vitesse

Le compteur de vitesse numérique est intégré dans l'écran multifonctions du combiné d'instruments.

De plus, un compteur analogique se situe a coté de l'écran multifonctions dans le combiné d'instruments.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Compteur de vitesse - 1

PORSCHE Cayenne S (2003) - Compteur de vitesse - 2

Voltmetre

Le voltmetre indique la tension electrique du réseau de bord.

Plage normale: 12 à 16 volts.

Au demarrage, la tension peut chuter brusquement.

Si une valeur constament inférieure à 12 volts s'affiche alors que le moteur tourne :

Faites contrcler le dispositif de charge de la batterie.

Consultez un atelier spécialise. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détachées et outils nécessaires.

Batterie/alternateur

Si la tension électrique au niveau du tableau de bord diminue sensiblement, un message d'advertissement s'affiche sur l'écran multifonctions du combiné d'instruments.
Arretez-vous à un emplacement sur et foupez le moteur.

Causes possibles

  • Défaut du dispositif de charge de la batterie
    Courroie d'entrainement cassée

PORSCHE Cayenne S (2003) - Causes possibles - 1

Avertissement!

Risque d'accident et d'endommagement du moteur. Une courroie d'entrainement cassée entraine la perte de l'assistance de direction (effort de braquage accru) et le refroidissement du moteur devient inexistant.

Ne continuez pas a rouler.
Faites réparer le début.
Consultez un atelier spécialise. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détachées et outils nécessaires.

Risque de perte de l'assistance de direction en cas de conduite prolongée dans l'eau, si la courroie de transmission patine.

En cas de defaillance de I'assistance de direction, vous devrez deployer un effort de braquage accru.

Contrôle des gaz d'échéppement

Voyant de contrôle

Le contrôle des gaz d'échévement détecte supplément les erreurs de fonctionnement qui peuvent entrainer par ex. le dégagement important de substances nocives ou des dégats.

Ieoyant de controle du combiné d'instruments ou les defaults en restant allumé ou en clignot.

C. défauts sont stockés dans la mémoire de détails du calculateur.

Le vayant de contrôle du combiné d'instruments.
Gallome contact mis et s'est 4 secondes
vion apres le demarrage du moteur, ce qui
peint de contrcler les lampes.

Levoyant de contrôle du combiné d'instruments indique par un clignotement les conditions de service (par ex. rates du moteur) pouvant entrainer des dégats pour les pièces du système d'épuration des gaz d'échéppement.

Vousdevez dans ce cas reduire immediatement la charge du moteur en ramenant la pedale d'accelerateur.

Lorsque I'on quitte la zone critique, le voyant de contrôle du combiné d'instruments reste allumé en continu.

Afin d'éviter les dégats sur le moteur ou le système d'épuration des gaz d'échéppement (par ex. catalyseur):

Consultez un atelier spécialise. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détachées et outils nécessaires.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyant de contrôle - 1

Attention!

Risque de déterioration. Le système d'épuration des gaz d'échéppement peut partager une surchauffe si levoyant de contrôle du combiné d'instruments continue de clignoter après le relâchement de la pedale d'accélérateur.

Arretez-vous immédiatement à un emplacement sur.
Les matériaux inflammables, des feuilles mortes ou de l'herbe seche par exemple, ne doivent pas enter en contact avec le système d'échévement brulant.
Arretez le moteur.
- Faites réparer le début.

Ecran multifonctions

PORSCHE Cayenne S (2003) - Ecran multifonctions - 1

Avertissement !

Risque d'accident lors du réglage et de l'utilisation de l'écran multifonctions, de la radio, du système de navigation, du téléphone, etc. en conduisant.

Vous risque de ne pas ettre attentif aux evénements extérieurs et de perdre le contrôle de votre vehicule.

Utilisez ces composants en conduisant uniquement lorsque les conditions de circulation le permettent.
Entreprenez les commandes et les reglages importants uniquement lorsque le vehicule est à l'arrêt.

Il n'est pas possible, dans le cadre du present Manuel Technique, de déscrie toutes les fonctions de façon approfondie.

Le principe de fonctionnement se deduit rapidement a partir des exemples, de meme que la structure des menus.

Vous pouvez en principe passer par les menus :

MENUPRINCIPAL REGLAGES> REGLAGESUSINE

pour revenir au réglage de base effectué en Usine.
Reportez-vous au chapitre «RéGLAGES USINE à la page 102.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Avertissement ! - 1

Fonctionnement

  • Contact mis.

Commande

L'écran multifonctions est commande à l'aide du bouton-poussoir extérieur et du commutateur RESET en dessous du levier d'essie-glaces.

Déplacement vers le haut dans le menu

Actionnez le bouton-poussoir vers le haut.

Déplacement vers le bas dans le menu

Actionnez le bouton-poussoir vers le bas.

1

Appel d'options de menu selectionnées (Enter)

Actionnez le commutateur RESET.

Les flèches situées à chaque extrémité du menu signalement l'existence d'autres options.
Actionnez le bouton-poussoir vers le haut ou le bas.

Le menu CONFORT se déroule automatiquement lorsque vous approached de la fin de la liste d'options.

Remarque concernant l'utilisation

Selon l'equipement de votre vehicule, certaines informations ou fonctions ne sont pas disponibles sur I'ecran multifonctions (p. ex. telephone, navigation, système audio, boussole, pression des pneumatiques).

I Pression des pneumatiques

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

Modification des écans de base

Actionnez le bouton-poussoir vers le haut ou le bas.

Remise a zéro des écrons de base

L'écran de base vitesse moyenne permet de remettre la valeur à zéro.
Actionnez le commutateur RESET pendant plus de 1 seconde. La valeur s'efface.

Commande, sécurité, instruments

Remarques generales

Autonomie restante

L'autonomie restante est calculée continuèlement pendant la marche en tenant compte du contenu du réservoir, de la consommation actuelle et de la consommation moyenne.

Vitesse moyenne

Les valeurs affichées se référent au trajet parcouru depuis la première remise à «zéro».

Remarque concernant l'utilisation

Les mesures ne sont pas remises a zéro lorsque le contact est coupé, les valeurs peuvent donc etre déterminées sur de longues durées. Le débranchement de la batterie du vehicule provoque l'effacement de cette memoire.

Le PCM permet d'afficher d'autres fonctions de l'ordinateur de bord.

Veuillez your reporter a la notice separee du PCM.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

Actionnez le bouton-poussoir jusqu'à ce que l'écran MENU PRINCIPAL s'affiche.
Actionne le commutateur RESET.

La liste des sous-menus s'affiche :

-Telephone
KM/HLimite
Info vehicule
- Pression des pneumatiques
- Régliages

Remarque

Vous pouvez quitter le menu principal à tout moment via RETOUR en confirmant avec le commutateur RESET.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque - 1

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque - 2

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque - 3

Telephone

selectionnez TELEPHONE à l'aide du bouton
Atonne le commutateur RESET.

Remarque

La fonctionnalite du telephone de I'ecran multi
bonluns est associe tant au PCM qu'aux
Tun les multifonctions et au levier de commande.

Le telephone fonctionne exclusivement avec une carte SIM place dans le tiroir du PCM.

Pas de réseau, téléphone coupé, saisie du PIN, insertion de la carte SIM

Un message correspondant s'affiche sur I'ecran en cas de connexion interrompue, de PIN non saisi, de carte SIM absence ou de téléphone eteint.

Actionnez le commutateur RESET. L'écran revient au dernier menu affché.

Le menu TELEPHONE comprend cinq sous-menus:

  • Derniers numeros
  • Numeros importantes
  • Répertoire
    Non acceptés
    -Info telephone

Remarque

Lors de l'appei, le numero de telephone s'affiche sur I'ecran multifonctions. Le nom ne s'affiche que si I'appellant est memorise dans I'annuaire.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque - 1

Derniers numeros

MENUPRINCIPAL>TELEPHONE>DERNIERSN°

Le menu DERNIERS N° affiche les derniers numeros ou entrees selectionnes à l'aide de la carte SIM concernée.

Rappel du correspondant

Sélectionnez le nombre ou l'entrée à laide du bouton-poussoir.
Actionne le commutateur RESET. La communication est etable.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Rappel du correspondant - 1

Numeros importants

MENUPRINCIPAL TELEPHONE> N*IMPORTANTS

Le menu N° IMPORTANTS affiche les dernières entrees saisies comme numeros importants sur la carte SIM.

Sélectionnez une entree à l'aide du bouton-poussoir.
Actionne le commutateur RESET. La communication est etable.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Numeros importants - 1

Répertoire

MENUPRINCIPAL>TELEPHONE>REPERTOIRE

Le menu REPERTOIRE affiche les entrées du repertoire téléphonique memorisées sur la carte SIM.

Sélectionnez une entree à l'aide du bouton-pousoir.
Actionnez le commutateur RESET. La communication est etable.

Si vous appuyez sur le bouton-poussoir pendant plus d'une seconde, les premières lettres des entrées s'afficht.

La recherche de l'entrée souhaitation est ainsi plus rapiède.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Répertoire - 1

Appels non acceptés

non non acceptes affiche les numeros de helipone des appels refuseds. Les numeros sont ouyres sur la carte SIM.

Rappel du correspondant

aiectionne z le numero ou lentree a laide du ionpoussoir.
Aionnez le commutateur RESET, I communication est etable.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Rappel du correspondant - 1

Info telephone

MENUPRINCIPAL TELEPHONE INFOTELEPHONE

Le menu INFO TELEPHONE permet d'activer ou de désactiver l'affichage automatique d'un appel entrant sur l'écran multifonctions.

Sélectionnez MARCHE ou ARRET à l'aide du bouton-poussoir.
Actionnez le commutateur RESET.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Info telephone - 1

Décrocher, refuser, fin de communication

Les appelents entrants s'affichent sur l'écran multi- fonctions (INFO TELEPHONE doit être active).

Selectionnez DECROCHER ou REFUSER à l'aide du bouton-pousoir.
Actionnez le commutateur RESET.

Aprés l'acceptation de l'appel, l'options QITTER apparait dans le menu.

Selectionnez QITTER à l'aide du bouton-pousoir.
Actionne le commutateur RESET. La communication se coupe.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Décrocher, refuser, fin de communication - 1

KM/H-Limite

MENUPRINCIPAL KM/H-LIMITE

Il est possible de saisir une limite de vitesse pour pouvoir contrcler la vitesse du vehicule. Le depassement de cette vitesse entraine l'émission d'un signal sonore et l'affichage du message LIMITE DEPASSEE sur I'ecran multifonctions.

PORSCHE Cayenne S (2003) - KM/H-Limite - 1

Confirmer la vitesse actuelle

Pour confirmer la vitesse actuelle comme limite :

Sélectionnez ACTUEL KM/H à l'aide du bouton-pousoir.
Actionne le commutateur RESET. LIMITE ACTIVE est automatiquement activee. La limite de vitesse selectionnee s'affiche.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Confirmer la vitesse actuelle - 1

Présélectionner la vitesse

Pour confirmer une vitesse souhaitee comme limite:

Selectionnez XXX KM/H REGLAGE a laide du bouton-pousoir.
Actionne le commutateur RESET.
Reglez la limite par increments de 1 km/h en actionnant respectivement le bouton-poussoir inférieur ou supérieur. Lorsque vous actionnez le bouton-poussoir pendant plus de 2 secondes, le réglage s'effectue par increments de 10 km/h.
Actionne le commutateur RESET. LIMITE ACTIVE est activée.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Présélectionner la vitesse - 1
Activation ou déactivation de la limite

Selectionnez LIMITE ACTIVE à l'aide du bouton-poussoir.
Actionne z le commutateur RESET.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Présélectionner la vitesse - 2
Info vehicule

MENUPRINCIPAL>INFOVEHICULE

Selectionnez INFO VEHICULE à l'aide du bouton-poussoir.
Actionnez le commutateur RESET.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Présélectionner la vitesse - 3

Les informations suivantes peuvent s'afficher :
- Avertissements

Tous les averissements et remarques actuels qui concernent la sécurité routiere du vehicule peuvent etre affiches.

  • Niveau
    Sur les vehicules disposant d'une regulation de la hauteur de caisse, la garde au sol actuelle du vehicule peut etre affichee.
    Blocage/demultiplication
    Les programmes Low Range/High Range de la boite de vitesses peuvent etre affiches.
    Consommation moyenne
    La consommation moyenne peut etre affichee et remise a zero.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Présélectionner la vitesse - 4

Exemple:message d'advertissement plaquettes de frein

Avertissements

MENUPRINCIPAL>INFOVEHICULE> AVERTISSEMENTS

Le message AUCUN AVERTISSEMENT s'affiche si le vehicule est dans un etat irréprochable. En présence de messages d'advertissement, ceux ci sont affichés.

Sélectionnez les averissements les uns après les autres à l'aide du bouton-pousoir.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Avertissements - 1

Exemplé:message d'avertissementfeux de position

Retour au menu INFO VEHICULE

Actionnez le commutateur RESET.

Attention!

Les messages d'ajretissements signalent des defaults possibles.

Consultez un atelier spécialise. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détachées et outils nécessaires.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Attention! - 1

Niveau

MENUPRINCIPAL>INFOVEHICULE NIVEAU

Le menu NIVEAU affiche la garde au sol pour les vehicules disposant d'une regulation de la hauteur de caisse.

Remarque concernant l'utilisation

Effectuez le réglage du niveau (hauteur de caisse) à l'aide du commutateur se trouvant derrière le levier de vitesses dans la console centrale.
Reportez-vous au chapitre -SUSPENSION PNEUMATIQUE A HAUTEUR VARIABLE AVEC REGULATION DE LA HAUTEUR DE CAISSE -a la page 236.

Retour au menu INFO VEHICULE

Actionnez le commutateur RESET.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

Blocage/demultiplication

MI NU PRINCIPAL>INFOVEHICULE> IOCAGE/DEMULT.

programmes Low Range/High Range de la
twite de vitesses s'affichent.

Blocage différentiel inter-ponts (central)
active/desactive

Demultiplication activée/desactivée

Blocage differentiel interroues (arriere) active/desactive

Remarque concernant l'utilisation

Effectuez le réglage des programmes à l'aide du bouton-poussoir derrière le levier de vitesses dans la console centrale.
Reportez-vous au chapitre «PROGRAMMES POUR LA CONDUITE SUR ROUTE OU TOUT- TERRAIN- à la page 211.

Retour au menu INFO VEHICULE

Actionnez le commutateur RESET.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Retour au menu INFO VEHICULE - 1

Consummation moyenne

MENUPRINCIPAL>INFOVEHICULE> CONSOMMATIONMOYENNE

La valeur affichee se refere au trajet parcouru depuis la derniere remise a «zéro».

Remetre à zéro la consommation moyenne

Selectionnez RAZ à l'aide du bouton-poussoir.
Actionnez le commutateur RESET pendant plus de 1 seconde. La valeur est remise a

Pression des pneumatiques

Le système de contrôle de pression surveille en permanence la pression et la température des quatre pneumatiques et avertit le conducteur en cas de pression insuffisante.

L'affichage ainsi que les réglages du contrôle de la pression des pneumatiques s'opérènt au niveau du menu PRESSION DES PNEUMATIQUES de l'écran multifonctions.

Il convient toutefois de regler la pression des pneumatiques manuellement sur les roues.

Les pressions a surveiller pour les differents types de pneumatiques sont déterminées dans le système de contrôle de la pression des pneumatiques et ne peuvent pas etre modifiées.

Il apparient au conducteur de proceder au gonflage correct des pneumatiques et a la selection correspondante au niveau de I'ecran multifonctions.

Consignes de sécurité!

Malgre les avantages du système de contrôle de la pression des pneumatiques, il appartient au conducteur d'actualiser les réglages au niveau de l'écran multifonctions et des pneus. Une pression insuffisante réduit la sécurité routière du vehicule et déteriore le pneu et la roue.

Arretez-vous immidiatement a un emplacement approprié après l'affichage d'une crevaison et contrôle les dégats. Réparez si nécessaire le dégat à l'aide de produit anticrevaison.
Ne continue en�除 cas a rouler avec des pneus poreux.
Voues devez immediatement faire changer des pneus defectueux par un atelier spécialise. La réparation des pneumatiques est strictement interdite.
La réparation d'un pneumatique avec le produit anticrévaison est uniquement une réparation d'urgence permettant de poursuivre la route jusqu'au prochain atelier de réparation. La vitesse maximale autorisée est de 80 km/h.
Ne roulez pas avec des pneus dont la pression diminue à vue d'eel. En cas de doute, faites contrcler les pneumatiques par un atelier spécialise.

Si le système de contrôle de la pression des pneumatiques est défectueux (p. ex. émetteur défectueux), consultez immédiatement un atelier spécialise et faites réparer le dégât. La pression des pneus n'est pas surveillée si le système de contrôle est défectueux.
Utilisez exclusivement les différences de pression du menu PRESSION DES PNEUMATIQUES ou des remarques ou avertissements correspondants pour corriger la pression de gonflage des pneumatiques.
Les pneumatiques peuvent se dégonfier au cours du temps sans présenter pour autant un dernier. Un averissement s'affiche alors sur l'écran multifonctions. Corrigez la pression des pneus.
Le système de contrôle de la pression des pneumatiques avertit aussi bien des dommages resultant d'une pression insuffisante des pneus que de perte lente de pression due à des corps étrangers. Il ne peut pas vous avertir de dommages soudains (p. ex, un éclatement du pneu du à un corps étranger).
Apre'sl'affichage d'une remarque,verifiez la pression de gonflage des pneumatiques a la prochaine occasion.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Consignes de sécurité! - 1
1.4.1.2. Base Pression des pneumatiques

Affichege de la pression des pneumatiques sur Iocran de base Pression des pneumatiques

Le cetera de base Pression des pneumatiques ouque la pression actuelle effective des pneumatiques. Ces valeurs sont identiques a celles quittiquerait un manometre place sur chacune des quatre valves. Ces pressions varient lorsque le vehicule roule.

Si la température dans le pneu monte, par exemple sur autoroute, la pression de gonflage augmente.
Sla temperature baisse, par exemple dans des regions plus froides (par ex. montagnes), la pression de gonflage diminue.

Par conséquent, les valeurs indiquées sur l'écran de base ne permettent pas de détecter d'eventuels écarts de pression.

Utilizez exclusivement les différences de pression du menu PRESSION DES PNEUMATIQUES ou des remarques ou avertissements correspondants pour corriger la pression de gonflage des pneumatiques.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Affichege de la pression des pneumatiques sur Iocran de base Pression des pneumatiques - 1
Menu Pression des pneumatiques (informations de gonflage)

Vous ne pouvez appeler le menu PRESSION DES PNEUMATIQUES que lorsque le vehicule est a I'arrêt.

Le menu PRESSION DES PNEUMATIQUES indique les écarts de pression par rapport à la pression théorique requise. Le système de contrôle de la pression des pneumatiques tient compte de la dépendance entre la pression et la température.

Un devant la valeur indique une perte de pression.

Les pressions de gonflage des pneumatiques doivent etre ajustees en fonction de la pression theorique requise.

Exemple: si I'écran de la pression des pneumatiques indique -0,2 bar, il faut ajouter 0,2 bar.

PORSCHE Cayenne S (2003) - MENUPRINCIPAL &gt; PRESSIONPNEUS - 1

Paramétrage du système de contrôle de la pression des pneumatiques

Aprés chaque changement de roue, le système de contrôle de la pression des pneumatiques doit être reparamtré. Le système identifie pour ce faire la position des roues.

Les pressions actuelles de gonflage des pneumatiques ne sont pas disponibles sur l'écran multifonctions jusqu'à la fin de la phase de paramétrage.

Paramétrage du système de contrôle de la pression des pneumatiques

  • Sélectionné le type et les dimensions des pneumatiques dans le menu PRESSION DES PNEUMATIQUES > REGLAGES > PNEUMATIQUES. Le processus de paramétrage commence. Meme si le nouveau jeu de roues correspond aux réglages du précédent, vous doivent se mentionner le type et les dimensions des pneumatiques.

Remarques

Les roues de secours normale et de type galette ne comportent pas d'emmetteur de roue et ne sont pas surveillées par le système de contrôle de la pression des pneumatiques.

Le menu PRESSION DES PNEUMATIQUES (informations de gonflage) indique les pressions théoriques pour des pneumatiques froids à 20 °C pendant la phase de paramétrage. La pression indiquée pour la roue de secours correspond toujours à la pression théorique du menu PRESSION DES PNEUMATIQUES (informations de gonflage).

Contrôlez manuellement les roues de secours normale et de type galette.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarques - 1
Menu Pressions des pneumatiques, information

MENUPRINCIPAL > PRESSIONPNEUS

Le menu PRESSION DES PNEUMATIQUES presente un apercu des données actuelles de pression sur la roue concernee (informations de gonflage). Les valeurs indiquees correspondant a la differencé de pression par rapport à la pression théorique requise.

Les pressions actuelles ne sont pas disponibles si le système n'est pas paramétré.

La roue de secours n'est pas surveillée. La pression théorique est indiquée entre parentes.

Pour proceder à des modifications des réglages au niveau du menu de contrôle de la pression des pneumatiques, sélectionnez dans le menu PRESSION DES PNEUMATIQUES le sous-menue RÉGLAGES.

REGLAGES

RETOUR

PNEU: ETE

25575R13

CHARGE: PARTIELLE

SYTEMEMARCHE

PORSCHE Cayenne S (2003) - RETOUR - 1

PORSCHE Cayenne S (2003) - RETOUR - 2

Reglages de la pression de gonflage des pneumatiques

PRINCIPAL> PRESSION PNEUS>

PORSCHE Cayenne S (2003) - Reglages de la pression de gonflage des pneumatiques - 1

Avertissement!

Des données incomplètes dans l'écran multi-fonctions auront des répercussions sur l'exactitude des averissements et des remarques.

les réglages du menu PRESSION DES

PNEUMATIQUESdoivent estre mis a jour après

avoir effectue une des operations suivantes :

Changement d'une roue

Utilisation de produit anticrevaison

Regonflage

(after s'avertissement -Crevaison)

Reportez-vous au chapitre *SELECTION APRES AVERTISSEMENT- a la page 91.

Les réglages suivants effectués dans ce menu permettent au système de contrôle de la pression des pneumatiques de procéder à une sélection correcte de la pression.

Pneumatiques

Selection du type et des dimensions des pneumatiques montes.

- Charge

Selection du type de charge du vehicule.

- Systeme

Activation de la surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques.

Remarque concernant l'utilisation

Les réglages ne sont possibles que si le vehicule est à l'arrêt.

TYPE DE PNEUS

RETOUR

PNEU ETE

TOUTES SAISONS

PNEU NEIGE

TOUT TERRAIN

ROUE SECOURS

PORSCHE Cayenne S (2003) - RETOUR - 1

PORSCHE Cayenne S (2003) - RETOUR - 2

Type de pneumatique

MENUPRINCIPAL > PRESSION DES PNEUMATIQUES REGLAGES TYPE DE PNEUMATIQUES

Les réglages du type et des dimensions correspondantes des pneumatiques s'effectuent dans le menu TYPE DE PNEUMATIQUES.

  • Ete
    Toute saison
    Hiver
    Tout terrain
    Roude secours

PNEU ETE

RETOUR

PORSCHE Cayenne S (2003) - RETOUR - 1

Selection de dimensions pour un pneumatique eté

Exemple : selection d'un pneumatiques ete

MENUPRINCIPAL > PRESSION DES PNEUMATIQUES REGLAGES TYPE DE PNEUMATIQUES ETE

Selectionnez le type de pneumatique à l'aide du bouton-poussoir (p. ex. ETE).
Actionnelez le commutateur RESET.
Selectionnez les dimensions des pneumatiques à l'aide du bouton-poussoir (par ex. 255/55 R 18).
Actionne le commutateur RESET. L'écran revient au menu PRESSION DES PNEUMATIQUES > REGLAGES et affiche les réglages actuels.

Remarque concernant l'utilisation

Vous trouvez les dimensions et le type sur la face laterale du pneumatique. Reportez-vous au chapitre PNEUMATIQUES ET JANTES- a la page 269.

Remarques

Avant de monter des pneus homologues par
Porsche mais presentant des dimensions non
encore en memoire, il convendra d'actualiser
l'information au préalable dans I'ecran multifonc
tions.
Consultez un atelier spécialise. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détachées et outils nécessaires.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarques - 1

Avertissement !

Risque d'accident du à une vitesse trop élevée.

Respectez imperativement la vitesse maximale autorisée pour le pneumatique concerne.
Apposez une etiquette autocollante rappelant la vitesse maximale admissible dans le champ visuel du conducteur si celle-ci est inférieure à la vitesse maximale admissible du vehicule. Respectez la législation spécifique en vigueur dans notre pays.
Reportez-vous au chapitre -INSCRIPION SUR LE PNEUMATIQUE - à la page 273.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Risque d'accident du à une vitesse trop élevée. - 1
Taeefraoue de secours

Rone de secours

M N U PRINCIPAL > PRESSION DES PNEUMATI OUS > REGLAGES > TYPE DE PNEUMATIQUES > R I T I E DE SECOURS

La menu presente la liste de tous les types de vehicules, de secours disponibles en fonction de l'emploi du vehicule.

Roue de secours

Roe de secours gonfable (type galette)

Aut de réparation

Roue de secours

Sélectionnez ROUE DE SECOURS à l'aide du bouton-pousoir.
Actionnez le commutateur RESET. L'écran revient automatiquement au menu PRESSION DES PNEUMATIQUES (informations de gonflage). Les pressions requises s'afficient.
Selectionnez RETOUR. Le menu revient à l'écran de base.

La roue de secours ne comporte pas d'emetteur et n'est pas surveillee par le systeme de controle de la pression des pneumatiques. C'est la raison pour laquelle, la remarque SYSTEME INACTIF, INTERVENTION REQUISE s'affiche après avoir actionne le commutateur RESET.

Le rappel ROUE DE SECOURS/KIT DE REPARATION s'affiche à chaque fois que vous mettez le contact.

Reportez-vous au chapitre *REMARQUE ROUE DE SECOURS/ KIT DE RÉPARATION- à la page 93.

Remarque

N'utilise la roue de secours en cas d'urgence que pour des trajets courts.
Reportez-vous au chapitre ROUE DE SECOURS a la page 289.

Roue de secours gonflable (type galette)

Sélectionnez ROUE GALETTE à l'aide du bouton-poussoir.
Actionnez le commutateur RESET.

La roue de secours de type galette ne comporte pas d'émetteur de roue et n'est pas surveillée par le système de contrôle de la pression des pneumatiques.

La pression théorique et la limite de vitesse pour la roue galette s'affichent d'abord. Puis la remarque SYSTEME INACTIF, INTERVENTION REQUISE apparait.

En cas de dépassement de la limite de vitesses de 80 km/h, un message d'advertissement s'affiche sur l'écran multifonctions.

Le rappel ROUE DE SECOURS/KIT DE REPARATION s'affiche à chaque fois que vous mettez le contact.
Reportez-vous au chapitre «REMARQUE ROULE DE SECOURS/ KIT DE RÉPARATION« à la page 93.

Remarque

N'utilise la roue de secours de type galette que pour des trajets courts.
Reportez-vous au chapitre ROUE DE SECOURS GONFLABLE* a la page 284.

Produit anticrevaison/Kit de réparation

  • Selectionnez KIT DE REPARATION à l'aide du bouton-pousoir.
    Actionne z le commutateur RESET. L'ecran revient automatiquement au menu PRESSION DES PNEUMATIQUES (informations de gonflage).
    Gonflez les pneumatiques selon les différences de pression indiquées.

En cas de dépassement de la limite de vitesse de 80 km/h, un message d'advertissement s'affiche sur l'écran multifonctions.

La REMARQUE ROUE DE SECOURS/KIT DE REPARATION s'affiche a chaque fois que vous mettez le contact.
Reportez-vous au chapitre «REMARQUE ROUE DE SECOURS/ KIT DE RÉPARATION« à la page 93.

Remarque

N'ublisiez les pneumatiques réparés avec le kit de réparation que pour des trajets courts.
Reportez-vous au chapitre *PRODUIT ANTICREVAISON* a la page 278.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque - 1

Charge

MENUPRINCIPAL > PRESSION DES PNEUMATIQUES REGLAGES CHARGE

Vous devez regler la pression de gonflage des pneumatiques selon la charge du vehicule.

Reportez-vous au chapitre +PRESSION DE GONFLAGE SUR DES PNEUMATIQUES FROIDS à la page 340.
Charge partielle jusqu'à 3 personnes et 21 kg de bagages
- Pleine charge plus de 3 personnes et 21 kg de bagages

Selection d'une charge

Selectionne le type de charge à l'aide du bouton-pousoir.
Actionnez le commutateur RESET. L'etat de la charge reglee s'affiche.

Le menu PRESSION DES PNEUMATIQUES > REGLAGES (informations de gonflage) indique les écarts de pression par rapport à la pression théorique.

Corriger la pression des pneumatiques en fonction de ces indications.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Selection d'une charge - 1

Systeme

MIMIPRINCIPAL PRESSION DES PNEUMATIOTREGLAGES SYSTEME

Vours pouvez activer ou désactiver la surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques dans le menu SYSTEME.

Iouque la surveillance de la pression de gonflage de pneumatiques est desactive,les remarques et les avertissements concernant les pneumatiques et les pressions du menu PRESSION DES TUMATIQUES ne s'afficient plus.

Activation de la surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques

Selectionnez MARCHE à l'aide du bouton-poussoir.
Actionne le commutateur RESET, L'écran revient automatiquement au menu PRESSION DES PNEUMATQUES > REGLAGES.
Verifiez si les réglages du menu correspondant aux pneumatiques montés sur le vehicule et à l'etat de charge. Corriger les réglages erronés avant de prendre la route.

Sélectionnez le type et les dimensions des pneumatiques dans le MENU PRINCIPAL > PRESSION DES PNEUMATIQUES > REGLAGES.

Le système de contrôle de pression ne peut se reparameter que si vous avez selectionné le type et les dimensions des pneumatiques.

Désactivation de la surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques

Selectionne ARRET à l'aide du bouton-pousoir.
Actionnez le commutateur RESET. La remarque SURVEILLANCE DESACTIVEE s'affiche pendant 10 secondes. Le menu revient ensuite à l'écran de base.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Désactivation de la surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques - 1

Remarque Surveillance désactivée

Si la surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques est desactiver, la remarque SURVEILLANCE DESACTIVEE s'affiche a chaque fois que vous mettez le contact.

La remarque s'affiche pendant 10 secondes ou
Actionne le commutateur RESET.

Avertissements et remarques

Le système de contrôle de la pression des pneumatiques vous avertit de la perte de pression en deux étapes selon l'importance de la perte :

Etape 1 - Remarque Gonflage insuffisant (perte de pression de 0,2 à 0,4 bar)

Etape 2-Avertissement Crevaison (perte de pression a partir de 0,4 bar)

PORSCHE Cayenne S (2003) - Avertissements et remarques - 1

Avertissement !

Risque d'accident. Diminution possible de la sécurité routiere due à des pneumatiques endommages.

Arretez-vous immidiatement à un emplacement approprié en cas d' apparition d'un message d'avertissement ou de remarque concernant les pneumatiques. Verifiez l'etat du pneumatique et le regonfler ou changer la roule le cas échéant.

Exemple: si I'écran de pression des pneumatiques indique 0.2 bar, il faut ajouter 0.2 bar.

Les pneumatiques peuvent se degonfler au cours du temps sans prisenter pour autant un defaulted. Le système de contrôle de la pression des pneumatiques émet alors une remarque ou un averissement correspondant.

Corrigez la pression des pneus.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Risque d'accident. Diminution possible de la sécurité routiere due à des pneumatiques endommages. - 1

Remarque Gonflage insuffisant avec système en cours de paramétrage

Cette remarque signale une perte de pression de 0,2 a 0,4 bar.

Le système de contrôle de pression n'a pas encore identifié les positions des roues, les pressions des pneumatiques ne sont pas affichées.

Cette remarque s'affiche lorsque le vehicule est à l'arrêt et en remettant le contact.

La remarque s'affiche pendant 10 secondes ou
Actionnez le commutateur RESET.

Remarque concernant l'utilisation

Contrôlez manuellement la pression de gonflage et regonflez le pnu à la prochaine occasion.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

Remarque Gonflage insuffisant avec système paramétré

Cette remarque indique une perte de pression de 0,2 à 0,4 bar. Le système de contrôle de pression a identifié les positions des roues. L'ecart par rapport à la pression théorique de la roue correspondante est affché.

Cette remarque s'affiche lorsque le vehicule est à l'arrêt et en remettant le contact.

La remarque s'affiche pendant 10 secondes ou
Actionnez le commutateur RESET.

Remarque concernant l'utilisation

Regonflez pneu a la prochaine occasion. Utilizex exclusivement les différences de pression du menu PRESSION DES PNEUMATIQUES ou des remarques ou avertissements correspondants pour corriger la pression de gonflage des pneumatiques.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

Avertissement Crevaison avec système en cours de paramétrage

Cet avertissement signale une perte de pression ou moins 0,4 bar. Le systeme de contrôle de pression n'a pas encore identifie les positions des points, les pressions des pneumatiques ne sont pas affichees.

Cet averissement ne peut pas etre confirmé.

Remarque concernant l'utilisation

Arétez le vehicule à un emplacement approprié. Contrôlez manuellement la pression des pneus. Vérifiez l'etat du pneumatique et le regonfler ou changer la roue le cas échéant.
Lorsque le vehicule est aI'arret, Iecran passa a la SELECTION APRES AVERTISSEMENT.
Reportez-vous au chapitre - SELECTION
APRÉS AVERTISSEMENT à la page 91.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

Avertissement Creaison avec système paramétré

Cet avertissement signale une crevaison avec une perte de pression d'au moins 0,4 bar. Le système de contrôle de pression a identifie les positions des roues. L'ecart par rapport à la pression théorique de la roue correspondante est affiche.

Cet averissement ne peut pas etre confirmé.

Remarque concernant l'utilisation

Arrêtez le vehicule à un emplacement approprié. Verifiez l'etat du pneumatique et le regonfler ou changer la roue le cas échéant.
Lorsque le vehicule est a l'arrêt, l'écran passé à la SELECTION APRES AVERTISSEMENT.
Reportez-vous au chapitre - SELECTION
APRÉS AVERTISSEMENT à la page 91.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

Sélection après averissement

Lorsque le vehicule est a l'arrêt après un averissement de crevaison, l'écran passé à la SELECTION APRES AVERTISSEMENT.

Sélectionnez l'action executée dans le menu.

Gonflage

  • Avres avoir gonflé le pneumatique correspondant, selectionnez GONFLER PNEU.
    Apres confirmation, le système revient à l'écran de base.
    Vehicules sans suspension pneumatique :
    Reportez-vous au chapitre «GONFLAGE D'UN PNEUMATIQUE SUR LES VEHICULES SANS SUSPENSION PNEUMATIQUE - à la page 285.
    Vehicules avec suspension pneumatique :
    Reportez-vous au chapitre -GONFLAGE D'UN PNEUMATIQUE SUR LES VEHICULES AVEC SUSPENSION PNEUMATIQUE - à la page 287.

Changement d'une roue

Pour changer une roue, selectionnez l'option CHANGER ROUE.
Apres confirmation, le systeme passae au menu ROUE DE SECOURS.
Selectionneze type de roue de secours.
Reportez-vous au chapitre ROUE DE SECOURS a la page 87.
Reportez-vous au chapitre CHANGEMENT D'UNE ROUE a la page 283.

Produit anticrevaison

Avec avoir réparé le pneumatique avec le produit anticrévaison, Sélectionnez l'option KIT DE REPARATION.
Reportez-vous au chapitre *PRODUIT ANTICREVAISON* a la page 278.

Reportez-vous au chapitre *PRODUIT ANTICREVAISON/KIT DE REPARATION a la page 88.

Aprés selection de KIT DE REPARATION, le système revient à l'écran de base.

En cas de dépassement de la limite de vitesse de 80 km/h, un message d'advertissement s'affiche sur l'écran multifonctions.

Remarque concernant l'utilisation

Si vous confirmez une selection sans avoir effectue l'opération correspondante, le message ATTENTION CREVAISON VERIFIER PNEUS s'affiche de nouveau.
Verifiez I'etat du pneumatique et le regonfler ou changer la roue le cas echeant.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

Avertissement «Choix si vehicule arrêté»

mss demarrez le vehicule après le changement de ou le gonflage des pneumatiques, sans effecuer de selection dans l'ecran SELECTION APRES AVERTISSEMENT, la remarque suivante :

CHIXSIVEHICULEARRET

Remarque concernant l'utilisation

Au prochain arrêt du vehicule, effectuez les
végages correspondants dans le menu «Selection
aigués avertissement*.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

Remarque Changer roue

Le message CHANGER ROUE? CONTROLLER REGLAGE apparait après le changement de roue si vous avez oublé de paramétrer le type et les dimensions des nouveaux pneumatiques dans le menu PRESSION DES PNEUMATIQUES> REGLAGES.

Lorsque le vehicule est a I'arret, Iecran passe a la SELECTION APRES AVERTISSEMENT:

Reportez-vous au chapitre - SELECTION
APRÉS AVERTISSEMENT à la page 91.
Selectionnez CHANGER ROUE. Le menu passerautomatiquement a TYPE DE PNEUS.
Sélectionné le type et les dimensions de pneumatiques correspondants. Le système de contrôle de pression ne peut se reparamétrer que si vous avez sélectionné le type et les dimensions des pneumatiques.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque Changer roue - 1

Remarque Roue de secours/ kit de réparation

Le message ROUE DE SECOURS/KIT DE REPARATION s'affiche a chaque fois que vous mettez le contact après le paramétrage du type de roue de secours (roue de secours, roue galette ou kit de réparation).

Selectionnez OUI ou NON à l'aide du bouton-pousoir.
Actionne le commutateur RESET.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque Roue de secours/ kit de réparation - 1

Oui:

  • Aprees confirmation de KIT DE REPARATION, le système revient a I'ecran de base. Tous les réglages sont conservés.
  • Apres confirmation de ROUE GALETTE ou ROUDE DE SECOURS, le message d'avertissement SYSTEME INACTIF, INTERVENTION REQUISE s'affiche d'abord pendant 10 secondes. Le système revient ensuite à l'écran de base.

Non:

L'ecran revient automatiquement au menu PRESSION DES PNEUMATIQUES > REGLAGES.

Reglez le jeu de roues montées avec le type et les dimensions des pneumatiques. Le système de contrôle de pression se reparamètre en fonction des nouveaux pneumatiques.

Pas de surveillance

En cas de defaults, le système de contrôle de pression ne peut plus surveiller la pression des pneumatiques.

Levoyant de contrôle dans le combiné d'instruments s'allume et un message correspondant apparait sur l'écran multifonctions.

La surveillance n'est pas active dans les cas suivants:

  • défaut du système de contrôle de pression,
    absence d'emetteurs pour le système de contrôle de pression,
    provisoement apres un changement de roue,
  • trop de capteurs détectés,
    rayonnement parasite provoque par d'autres systèmes radio, p. ex. des écouteurs sans fil,
    des températures de pneumatiques trop élevées.
    Reportez-vous au chapitre «VOYANTS DE CONTROLLE ET MESSAGES D'AVERTISSEMENT à la page 103.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Pas de surveillance - 1
Augmentation de pression en fonction de la température

A - Pression du pneumatique

B-Temperature du pneumatique

C- Pression de gonlage pour des pneumatiques friods (20 °C)

D - Pression du pneumatique à chaud

E - Augmentation de pression en fonction de la température

F-Chute de pression sur pneumatique defectveux/ poreux

I - Droite des pressions théoriques
2 - Remarque Gonflage insuffisant (entre -0.2 bar et -0.4 bar)
3-Avertissement Crevaison (a partir de-0.4 bar)

La pression de gonflage des pneumatiques se modifie en fonction de la temperature d'après les lois de la physique. Elle augmente ou diminue de 0,1 bar pour une variation de temperature de 10^ .

Pression des pneumatiques

I pression de gonflage des pneumatiques doit corresponde a la valeur prescrite (pression ilieorique requise).

Vouis trouverez les données sur la pression de poinlage des pneumatiques froids (20^)

Dans le menu PRESSION DES PNEUMATIQUES (informations de gonflage): comme écart par rapport à la pression théorique pour chaque roue si le système de contrôle de pression est paramétré.

Dans le menu PRESSION DES PNEUMATIQUES (informations de gonflage) :

comme pression théorique pour chaque issieu si le système de contrôle de pression n'est pas paramétré.

Dans la feuillage de la portiere gauche pour chaque roue.

Reportez-vous au chapitre · PRESSION DE GONFLAGE SUR DES PNEUMATIQUES FROIDS* a la page 340.

One pression de gonflage insuffisante peut cause en échauffement excessif des pneumatiques - nme invisible - et les endommager de l'intérieur. One correction ulterieure de la pression de gonflage ne peut remedier a ces dommages invisibles des pneumatiques.

Reportez-vous au chapitre «PNEUMATIQUES ET JANTES« à la page 269.

Voyant de contrôle du système de contrôle de la pression des pneumatiques

Tous les avertissements et remarques dans le
systeme de contrôle de la pression des pneumatices sont egalement signales par le voyant de
contrôle dans le combiné d'instruments.
Levoyant de contrôle s'eteint des que tous les
defaunts sont eliminés.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyant de contrôle du système de contrôle de la pression des pneumatiques - 1

Réglages

MENUPRINCIPAL>REGLAGES

Vouppouze selectionner les fonctions suivantes dans le menu principal REGLAGES:

Heure
Boussole
- Confort (uniquement lorsque le vehicule est a I'arrêt)
Eclairage (uniquement lorsque le vehicule est a I'arrêt)
- Unites (uniquement lorsque le vehicule est a l'arrêt)
Langue (uniquement lorsque le vehicule est a I'arrêt)
- Reglages usine (uniquement lorsque le vehicule est a l'arrêt)

PORSCHE Cayenne S (2003) - Réglages - 1

Heure

MENUPRINCIPAL REGLAGES HEURE

Pour régier l'heure :

Selectionne 1heure a laide du boutonpoussoir.
Actionne le commutateur RESET.
Selectionne I'affichage des heures et des minutes à l'aide du bouton-pousoir.
Actionnez le commutateur RESET.
Reglez l'heure par incrémentes de 1 h ou 1 min à l'aide du bouton-pousoir.
Actionne le commutateur RESET.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Heure - 1

Pour selectionner le mode 12 h:

Selectionnez Mode 12 h à l'aide du boutonpousoir.
Actionne le commutateur RESET.

Remarque concernant l'utilisation

Le combiné d'instruments possède une touche supplémentaire pour appeler le menu HEURE.
Reportez-vous au chapitre -PENDULETTE - à la page 66.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

Boussole

MINT PRINCIPAL > REGLAGES > BOUSSOLE

Tavins depassez avec votre vehicule la zone du champ magnétique définie dans l'écran multifonction, vous doivent enter la zone dans laquelle vous trouvez dans le menu BOUSSOLE (non illustration).

Selectionnez la zone correspondante par accrements de 1 à l'aide du bouton-pousoir.
Actionnez le commutateur RESET.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Boussole - 1
131-272

Calibrage

Un calibrage de la boussole peut, dans des cas rares, s'averer nécessaire en raison de perturbations extérieures. Le message d'advertissement «CAL » s'affiche sur l'écran multifonctions.

Pour calibrer la boussole, suivez les indications EFFECTUEZ UN CERCLE COMPLET à l'écran.

Une fois le calibrage executé, l'écran revient automatiquement au menu principal.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Calibrage - 1

Confort

MENUPRINCIPAL>REGLAGES>CONFORT

Le menu CONFORT comprend les sous-menus suivants:

  • Alarme
  • Ouverture des portes
    Retroviseurs
    Sélectionnez une entree a laide du boutonpoussoir.
    Actionne le commutateur RESET.

Remarque concernant l'utilisation

Les réglages de comport ne peuvent s'effectuer qu'avce le vehicule à l'arrêt.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

Alarme

MENUPRINCIPAL>REGLAGES CONFORT> ALARME

Dans le menu ALARME, vous pouvez désactiver provisoirement la surveillance de l'habitacle à ultrasons et le capteur d'inclinaison (protection contre le vol par remorquage).

En cas de nouveau verrouillage, la surveillance de l'habitatie par ultrasons et le capteur d'inclinaison se reactvent.

Reportez-vous au chapitre -FONCTION DE CONFORT LORS DU DEVERROUILAGE DU VEHICULE à la page 27.
Reportez-vous au chapitre -DÉSACTIVATION PROVISOIRE DE LA SURVEILLANCE DE L'HABITACLE AULTRASONS ET DU CAPTEUR D'INCLINAISON à la page 25.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Alarme - 1

Habitacle

L'alarme se déclenché lorsque des mouvements sont détectés dans l'habitatie alors que la portiere est verrouillée (p. ex. vol avec effraction).

Sélectionnez HABITACLE à l'aide du bouton-pousoir.
Actionnez le commutateur RESET. La surveillance de l'habitacle est activée/ désactiveré.

Inclinaison

L'alarme se déclenché lorsqu'elle vehicule est fortement soulevé d'un coté alors que la portiere est verrouillée (p. ex. vol avec remorqueuse).

Selectionnez INCLINAISON à l'aide du bouton poussoir.
Actionne le commutateur RESET. Le capteur d'inclinaison de I'habitacle est active/desactive.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Inclinaison - 1

Ouverture des portes

MIMIPRINCIPAL>REGLAGES>CONFORT>

Iverouillage et déverrouillage des portières et le type de confirmation lors du verrouillage du vehiche ne peuvent être régles individuellement et memorises au niveau de la télécommande correspondante. Pour ce faire :

Selectionne le reglage souhaite a laide du boton-poussoir.
Aionnez le commutateur RESET.
1. Compez le contact.
4 Termez la portiere cote conducteur.
Vorouillez le vehicule avec la telecommande (touche 1). Les réglages sont maintainant mémorisés au niveau de cette telecommande.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Ouverture des portes - 1

Portieres

MENUPRINCIPAL>REGLAGES CONFORT> OUVERTURE DES PORTES > PORTES

Le déverrouillage des portières peut être régle individuellement.

Porte individuelle

Seule la portiere cote conducteur est dever rouillée.

La portiere cote acces est deverrouillée sur les vehicules equipes de Porsche Entry & Drive.

Côté vehicule

Les deux portieres cote conducteur sont déverrouillées.

Les portieres cote acces sont deverrouillées sur les vehicules équipés de Porsche Entry & Drive.

Toutes

Toutes les portieres sont deverrouillées.

Hayon

Lorsque la fonction HAYON est activée, l'accès au hayon arrêté (capot arrêté, lunette et porter-roue de secours) est intégré dans le verrouillage centralisé.

L'acces est possible lorsque le vehicule est à l'arrêt et déverrouille.

A des vitesses supérieures à 6 km/h, l'accès est verrouillé jusqu'à ce que, le vehicule étant à l'arrêt :

une portiere soit ouverte ou
le bouton de la portiere cote conducteur soit tire.

Avec la fonction HAYON désactivere, l'accès n'est possible que dans les cas suivants:

  • avec le bouton de la portiere cote conducteur ou
  • avec la touche 2 de la télécommande.

Avec la fonction AUTO-LOCK (condamnation automatique) activée, les portières se verrouillent automatiquement à partir d'une vitesse supérieure à 6 km/h.

Remarque concernant l'utilisation

Il est possible d'ouvir des portieres verrouillées automatiquement à l'aide de la touche de verrouillage centralisé et en tirant deux fois sur la poignée interieure.

Reportez-vous au chapitre DEVER ROUILAGEa la page 18.

Auto-Unlock

Avec la fonction AUTO-UNLOCK activée, les portières se déverrouillent automatiquement lors du retrait de la clé de contact (en coupant le contact avec Porsche Entry & Drive).

PORSCHE Cayenne S (2003) - Auto-Unlock - 1

Signaux

MENUPRINCIPAL>REGLAGES>CONFORT> OUVERTURE DES PORTES>SIGNAUX

Lorsque la fonction est activée, l'ouverture de la portiere est confirmée par un clignotement des faux de détresse.

Sélectionnez CLIGNOTANTS à l'aide du bouton-poussoir.
Actionnez le commutateur RESET.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Signaux - 1

Retroviseurs

MENUPRINCIPAL>REGLAGES > CONFORT> RETROVISEURS

Lorsque la fonction est activée, les retrouviseurs se reglient en même temps et de la même façon.

Selectionnez SYNCHRO à l'aide du boutonpoussoir.
Actionnez le commutateur RESET.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Retroviseurs - 1

Eclairage

MINUPRINCIPAL>REGLAGES>ECLAIRAGE

Vour neuve regler la durée de temporisation sur la lourage des projecteurs après la fermeture du voiture.

Selectionnez TEMP. ECLAIRAGE a laide du bouton-poussoir.
Actionne le commutateur RESET. La temporation d'clairage reglee est active.
Selectionnez la durée à l'aide du bouton-poussoir et actionné le commutateur RESET.
Reglez individuellement la durée de temporisation (Coming Home) de 15 à 90 secondes à l'aide du bouton-poussoir. La durée se regle par incréements de 15 secondes.
Actionnez le commutateur RESET.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Eclairage - 1

Unités

MENUPRINCIPAL > REGLAGES UNITES

Le menu UNITES comprend les options suivantes :

Tachymetre Selectionnez l'unité pour le tachymetre digital: km/h - km, mph - mls
Consommation Selectionnez l'unité pour la consommation de carburant: 1/100 km, km/4, mpg (UK), mpg (USA)
- Température - Sélectionnez l'unité pour la température : °C - Celsius, °F - Fahrenheit
- Pression des pneumatiques Sélectionnez l'unité pour la pression : bar, psi

Selectionnez l'option souhaitee a laide du bouton-pousoir et du commutateur RESET.
Active ou desactivez les unites souhaitees a I'aide du commutateur RESET.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Unités - 1

Langue

MENUPRINCIPAL REGLAGES > LANGUE

Sélectionnez une langue à l'aide du bouton-poussoir.
Actionne le commutateur RESET.

Remarque concernant l'utilisation

Le changement de langue se répècute sur l'ensemble de l'écran multifonctions.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

Réglages usine

MENUPRINCIPAL>REGLAGES>REGLAGES USINE

Tous les réglages effectuels (heure, boussole, comport, éclairage, unités, langue) peuvent être annulés pour retrouver les réglages usine.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Réglages usine - 1

Reinitialisation

Sélectionnez REINITIALISATION à l'aide du bouton-pousoir.
Actionnez le commutateur RESET.

Remarque

Tous les réglages personnels effectuels jusqu'à sont effacés.

Voyants de contrôle et messages d'advertisement

Tous de message d'avertissement, reportez-vous tous aux chapitres correspondants du present Manuel Technique.

Combénd instrumentsEcran multi fonctionsAffichageSignification/mesures
Direction déflectueseAntivol de direction verrouille.Consultez un atelier spécialisé.*
Contacteur clé déflectueuxNe continuez pas à rouler.Consultez un atelier spécialisé.*
Erreur systèmeIntervention requiseConsultez un atelier spécialisé.*
Clé non reconna dans vehiculeAssurez-vous que vous avez la télécommande sur vous.
Tourner la clé pendant2 secondes vers la gaucheVerrouillez la direction.
Clés : Changer pile de la cléRemplacez la pile de la télécommande.
Tourner le volantTournez le volant pour verrouiller/déverrouiller l'antivol de direction.
Clé introuvableAssurez-vous que vous avez la télécommande sur vous.
Méttre levier en position PTiptronic S : Le vehicule risque de rouler.La clé de contact ne peut être retirée que dans la position P du levier sélecteur.
Actionner freinActionnez le frein pour le démarrage.
Méttre levier en position P ou NTiptronic S : Le démarrage n'est possible que dans la position P ou N.
Actionner l'embrayageBolte manuelle : actionez l'embrayage en démarrant le moteur
Antidémarrage activéConsultez un atelier spécialisé.*
Combé d'instrumentsEcran multi- fonctionsAffichageSignification/mesures
0-Contrôler système attelageLe crochet d'attelage ne seTrouve pas en position finale. Actionnez le bouton-poussoir jusqu'à atteindre la position finale.
0-Avertissement système attelageArréez-vous immédiatement à un emplacement approprié. Ne continuez pas à rouler. Le crochet d'attelage ne seTrouve pas en position finale. Actionnez le bouton-poussoir jusqu'à atteindre la position finale.
0-Contrôler feu virage gaucheVérifiez l'ampoule.
0-Contrôler feu virage droitVérifiez l'ampoule.
0-Contrôler faux croisementVérifiez l'ampoule.
0-Contrôler faux attelageVérifiez l'ampoule.
0-Contrôler faux clignotantsVérifiez l'ampoule.
0-Contrôler faux stopVérifiez l'ampoule.
0-Contrôler faux routeVérifiez l'ampoule.
0-Contrôler éclairage plaqueVérifiez l'ampoule.
0-Contrôler faux antibrouillardVérifiez l'ampoule.
0-Contrôler faux de réculVérifiez l'ampoule.
0-Contrôler faux arrêtéVérifiez l'ampoule.
0-Contrôler faux position avantVérifiez l'ampoule.
0-Contrôler portée des projecteursConsultez un atelier spécialise.*
CombINEDInstrumentsEcran multi fonctionsAffichageSignification/mesures
0Projecteurs de jour éteintsLes projecteurs de jour s'eteignent à l'arrêt du moteur.Si nécessaire, allumez les yeux.
Airbag défectueuxConsultez un atelier spécialisé.*
Airbag passager activéAffichage lorsque l'airbag passager a été activé avec l'interrupteur à clé.Désactevez l'airbag passager quand un siège infant est monté.
Airbag passager désacteveAffichage lorsque l'airbag passager a été désacteve avec l'interrupteur à clé.Réactivez obligatoirement l'airbag passager après le démon-tage du siège infant.
Ceinture dessecuritiesBouclez votre ceinture de sécurité.
Attention crevaisonVérifier pneusArrêtez-vous immédiatement à un emplacement approprié et contrôlez les pneumatiques. Change la roue le cas échéant.
Vérifier roue secours, pression requise : 3,4 bar/50 psiS'affiche tous les 6 mois environ.Controllez manuellément la pression de gonflage de la roue de secours, celle-ci faisant pas l'objet d'une surveillance électrique.
Gonflage insuffisantRegonflierLe système de contrôle de pression detecte une perte de pression d'au moins 0,2 bar.Corrigez la pression de gonflage à la prochaine occasion.
Roue galette/kit réparationmax. 80 km/h (50 mph)Respectez la vitesse maximale.
Roue galettePression requise : 3,5 bar/51 psi max. 80 km/h (50 mph)Information sur la roue de secours de type galette.Respectez la vitesse maximale autorisée de 80 km/h ou 50 mph et la pression de gonflage requise de 3,5 bar ou 51 psi.
Combé d'instrumentsEcran multi- fonctionsAffichageSignification/mesures
®Système inactifAffichage en cas de roue de secours, roue galette ou système de contrôle de pression défectueux.Consultez un atelier spécialisé.* Sélectionnez un nouveau jeu de roues après le changement de roue dans le menu Pression des pneumatiques.
®Système inactif, défaut momentanéRayonnement parasite (p. ex. écouteurs sans fil) ou température trop élevée (supérieure à 120 °C) au niveau des capteurs de roues. Le système de contrôle de pression se réactive de lui-même.
®Système inactifTrop de capteursLe système de contrôle de pression déducte plus de 4 capteurs de roues.(p. ex. les pneus d'hiver dans le cofre à bagages)Le système de contrôle de pression se réactive de lui-même lorsque les émetteurs excédentaires sont retrés.
®Surveillance inactiveParamétrageLe système de contrôle de pression se reparamètre en fonction des nouveaux pneumatiques après la sélection du type et des dimensions des pneumatiques dans le menu Pression des pneumatiques.
®Changer roue?Contrôler réglageAffichage après changement d'une roue sans avoir modifiées réglages dans le menu PRESSION DES PNEUMATQUÉS.Sélectionnez le type et les dimensions des pneumatiques.
®Choix si vécicule arrêtéAffichage après une crevaison sans avoir signale les travaux effectuels au système de contrôle de pression.Lorsque le vécicule est à l'arrêt, effectuez votre sélection sur l'écran multifonctions.
®Surveillance désactivéeLe système de contrôle de pression a été désactivement voltaire-ment.Vous pouvez activer et désactiver la surveillance sur l'écran multifonctions.
®Température moteur trop élevéArrêtez le moteur et laisserez-le refroidir.Controlez le niveau de liquide de refroidissement. Si nécessaire, complètez le niveau.
Combéné d'instrumentsEcran multi fonctionsAffichageSignification/mesures
Contrôle le niveau de liquide de refroidissementArrêtez le moteur et laissersez-le refroidir. Contrôle le niveau de liquide de refroidissement. Si nécessaire, complètez le niveau.
Avertissement batterie/alternateurArrêtez-vous immeditatement à un emplacement approprié et coupez le moteur. Ne continue pas à rouler. Faites réparer ce défaut par un atelier spécialisé.*
Démarrage du moteurLa batterie se décharge lorsque des apparciels ou des systèmes électriques sont encore allumés alors que le moteur est coupé. Démarrez le vehicule ou coupez certains systèmes électriques.
Coupure des apparciels électriquesLe réseau de bord est surcharge. Certains systèmes électriques (p. ex. chauffage de la lunette arrière, chauffage des sièges) sont désactivés.
Faire le plein
Complétier niveau liquide lave-glace
Défaut surveillance niveau d'huile Intervention requiseConsultez un atelier spécialisé.*
Contrôle le niveau d'huileContrôlez le plus vite possible le niveau d'huile avec la jauge et ajoutez de l'huile moteur.
Pression huile insuffisanteArrêtez-vous immeditatement à un emplacement approprié et coupez le moteur. Ne continue pas à rouler. Contrôle le niveau d'huile moteur. Si nécessaire, complètez le niveau d'huile. Arrêtez-vous si levoyant de contrôle s'allume malgré un niveau d'huile correct. Faites réparer ce défaut par un atelier spécialisé.*
Inspection dans 3000 km/milsIndicateur d'entretienFaites effectuer la prochaine visite d'entretien au plus tard après dépassement du kilométrage affché.
Combén d'instrumentsEcran multi fonctionsAffichageSignification/mesures
Inspection immédiateIndicateur d'entretienFaites effectuer la visite d'entretien par un atelier spécialisé.*
1)PlaquettesIntervention requiseFaites replacer sans tarder les plaquettes de frein.Consultez un atelier spécialisé.*
2)Avertissement répartition dufreinageArrêtez-vous immidiatement à un emplacement approprié.Ne continue pas à rouler.Faites réparer ce défaut par un atelier spécialisé.*
45)Défaut ABSIntervention requiseConduizex prudemment. Faites réparer ce défaut par un atelierspecialisé.*
A)Défaut PSMIntervention requiseConduizex prudemment. Faites réparer ce défaut par un atelierspecialisé.*
3)1)Avertissement niveau de liquidede freinArrêtez-vous immidiatement à un emplacement approprié.Ne continue pas à rouler.Faites répayer ce défaut par un atelier spécialisé.*
4)P)Frein de stationnementFrein de stationnement non dessréré.
A)PSM activéLe Porsche Stability Management a été activé.
A)PSM désactivéLe Porsche Stability Management a été désactivé.
1)PHC non disponibleLe Porsche Drive-Off Assistant (boîte manuelle) et la fonctiond'assistance au frein moteur (descente) ne sont pasdisponibles.
5)1)Assistance freinage défectueuseLa pression requise sur la pédale de frein devient plusimportante.Conduizex prudemment jusqu'àu prochain atelier spécialisé.*
9)Amortisseurs SportRéglage actuel Porsche Active Suspension Management
0)Amorbseurs normauxRéglage actuel Porsche Active Suspension Management

Combined instrum

Ecran multi- fonctions

Affichage

Signification/mesures

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyants de contrôle et messages d'advertisement - 1

Amortisseurs comfort

Réglage actuel Porsche Active Suspension Management

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyants de contrôle et messages d'advertisement - 2

Avertissement suspension pneumatique

Arrêtez-vous immidiatement à un emplacement approprié.
Ne continuez pas à rouler.
Faites réparer ce défaut par un atelier spécialise.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyants de contrôle et messages d'advertisement - 3

Conduisez prudemment jusqu'au prochain atelier spécialise.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyants de contrôle et messages d'advertisement - 4

Gonflage roue secours

La roue de secours gonfiable est gonflee a laide du
compresseur de la regulation de niveau.
Ne demarrrez pas!

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyants de contrôle et messages d'advertisement - 5

Regulation desactvee

La regulation du niveau est désactiver (levage du vehicule avec le cncl.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyants de contrôle et messages d'advertisement - 6

Non autorisé

Les conditions pour pouvoir regier la hauteur de caisse souhaitee ne sont pas remplies.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyants de contrôle et messages d'advertisement - 7

Accumulateur de pression se charge

La régulation du niveau n'est pas disponible temporairement.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyants de contrôle et messages d'advertisement - 8

Système 4x4 défectueux

Fates réparer ce défaut par un atelier spécialise.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyants de contrôle et messages d'advertisement - 9

impossible, vitesse trop elevée

Tiptronic S: Pour basculer entre les modes Low Range et High Range, la vitesse limite programme tout-terrain) ne doit pas etree depassee.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyants de contrôle et messages d'advertisement - 10

Possible unquement au point mort

Tiptronic S : Pour basculer entre les modes Low Range et High Range, le levier selecteur doit se couver en position N.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyants de contrôle et messages d'advertisement - 11

Possible à l'arrêt au point mort avec frein

Boite mécanique : Pour basculer entre les modes Low Range et High Range, le vehicule doit être a l'arrêt, la pédale de frein actionné et le levier selecteur au point mort.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyants de contrôle et messages d'advertisement - 12

Avertissement verroude parking!
Serrez frein stationnement!

Ne continue pas à rouler. Actionnez le frein de stationnement.
Fates réparer ce défaut par un atelier spécialisé."

Combén d'instrumentsEcran multi-formonsAffichageSignification/mesures
Avertissement barre antiroulis off-roadImpossible de découvert les barres antiroulis, le système est défectueux. Conduisez prudemment jusqu'àu prochain atelier. Faites réparer ce défaut sans tarder par un atelier spécialisé.*
Barre antiroulis off-road défectueuseImpossible de découvert les barres antiroulis. Faites réparer ce défaut par un atelier spécialisé.*
Barre antiroulis off-road découplée max. 50 km/h / 30 mphLes barres antiroulis sont découplées. La vitesse maximale autorisée est de 50 km/h / 30 mph.
Non autoriséLes conditions (vitesse et accélération transversale) pour pouvoir découper les barres antiroulis ne sont pas remplies.
Possible uniquement avec démultiplicationLe découvert des barres antiroulis est possible uniquement avec le programme tout-terrain (Low Range).
Roue secours non verrouillée
Portière conducteur ouverte A une vitesse supérieure à 3 km/h, toutes les portes, capots et hayon non verrouillés s'affichent.
Portière passager ouverte A une vitesse supérieure à 3 km/h, toutes les portes, capots et hayon non verrouillés s'affichent.
Portière arrêtée gauche ouverte A une vitesse supérieure à 3 km/h, toutes les portes, capots et hayon non verrouillés s'affichent.
Portière arrêtée droite ouverte A une vitesse supérieure à 3 km/h, toutes les portes, capots et hayon non verrouillés s'affichent.

Combined instrum

Ecran multi fonctions

Affichage

Signification/mesures

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyants de contrôle et messages d'advertisement - 13

Capot moteur ouvert
A une vitesse supérieure à 3 km/h, toutes les portes, capots et hayon non verroulés s'affichent.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyants de contrôle et messages d'advertisement - 14

Hayon ouwert
A une vitesse supérieure à 3 km/h, toutes les portes, capots et hayon non verruillés s'afficht.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyants de contrôle et messages d'advertisement - 15

Lunette ouverte
A une vitesse supérieure à 3 km/h, toutes les portes, capots et hayon non verruillés s'affichent.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyants de contrôle et messages d'advertisement - 16

Erreur système Intervention requise

Plusieurs systèmes peuvent partager un besoin.
Faites réparer ce besoin par un atelier spécialiste.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyants de contrôle et messages d'advertisement - 1

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyants de contrôle et messages d'advertisement - 2

Remarque concernant l'utilisation

Si la clé de contact est retiree et la portiere ouverte alors que des feux sont allumés (a'exception des feux de stationnement), un signal sonore (gong) signale la décharge possible de la batterie.

Des divergences entre divers Etats, dues à des différences de législation, sont possibles.

Commutateur d'éclairage avec assistant d'éclairage

Commutateur d'éclairage sans assistant d'éclairage

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

Commutateur d'éclairage

Eclairage coupé.

auto Assistant d'éclairage

Feux de position

PORSCHE Cayenne S (2003) - Commutateur d'éclairage - 1

Eclairage plaque d'immatriculation, éclairage instruments

Feux de croissement,feux de route

Uniquement lorsque le contact est mis

#0 Phares antibrouillard

Uniquement lorsque les yeux de position ou de croissement sont allumés :

Tirez le commutateur jusqu'au 1er cran.
Levoyant de contrôle s'allume.

Feu arriere antibrouillard

Tirez le commutateur jusqu'au 2e cran.
Levoyant de contrôle s'allume.

Assistant d'éclairage automatique

Aassistant d'clairage est une fonction de oufort. Les feux de croissement de votre Porsche allument et s'eteignent automatiquement selon Iotensite lumineuse environnante.
Malgre laide apportee par l'assistant d'éclairage, il appartient au conducteur d'allumer les feux de croissement à laide du commutateur traditionnel conformément aux directives spécifiques des differents pays.
I activation des phares par I'Assistant d'éclairage ne dispense donc pas le conducteur de sa responsabilité d'allumer ou d'éteindre ses droits au moment opportun.
les feu des croisements sallument automatique nment dans les conditions suivantes :

Crepuscule
Obscurité
Traversée de tunnels
Plue (en association avec le capteur de plue)
Autoroute

Remarque concernant l'utilisation

e brouillard n'est pas détecté.
Par temps de brouillard, vous devez allumer vos feuix manuelles.

Avertissement!

Risque d'accident du à une conduite sans éclairage.

Surveillance tous attentivement la commande d'éclairage automatique.

Fonction autoroute

A une vitesse supérieure à 140 km/h, les feuys s'allument. Lorsque la vitesse descend en dessous de 65 km/h, les feuys de croissement s'eteignent au bout d'environ 2 minutes, si la luminosité extérieure le permet.

Fonction plue

Les feu s'allument automatiquement après 5 secondes de balayage en continu des essie-glaces.

Les feu s'eteignent après une pause de balayage d'environ 4 minutes.

Projecteurs bi-xenon avec regulation dynamique de l'éclairage en courbe

Le projecteur biexenon comporte une lampesupplémentaire sur les vehicules equipes d'un éclairage en courbe. Grace a la position qu'elle adopte dans les courbes, la lampe supplémentaire fournit un eclairage nettement améliore de la chaussée a gauche et a droite du côte de lumiere principal.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Projecteurs bi-xenon avec regulation dynamique de l'éclairage en courbe - 1

A-Eclairage des instruments
B- Reglage manuel de la portée des phares

PORSCHE Cayenne S (2003) - Projecteurs bi-xenon avec regulation dynamique de l'éclairage en courbe - 2

Eclairage des instruments

Pour regler la luminosite de l'éclairage des instruments, il suffit de tournier la molette A lorsque les deux sont allumés.
Reportez-vous au chapitre «ECLAIRAGE DE CONFORT à la page 146.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Eclairage des instruments - 1

Réglage manuel de la portée des phares

Le réglage manuel de la portée des phares B vous permet d'adapter de manière continue les projec-teurs à la charge. En réglant les projecteurs, vous évitez d'éblour les voitures arrivant en sens inverse.
Les projecteurs ne se reglent qu'en position feud de croissement allumés.
Tournez la molette vers le bas pour abaiser le cône de lumière. Tournez la molette vers le haut pour lever le cône de lumière.

Positions de réglage

Les positions correspondant aux charges suivantes :

Avant du vehicule occupe, compartiment a bagages vide

1 Vehicule entierement occupé, compartment à bagages vide
2 Vehicule entierement occupe, compartmenta bagages charge
3 Siège du conducteur occupé, compartment à bagages charge

Réglage automatique de la portée des phares

Les vehicules avec projecteurs biexenon sont equipes d'un reglage automatique de la portee des phares.

Lorsque le contact est mis, la portee des phares s'adapte automatiquement à la charge du vehicule. La portee des phares reste constante automatiquement lors de l'acceleration et du freinage.

Contrôle de fonctionnement

  1. Allumez les faux de croissement.
  2. Mettez le contact.

Le cône de lumière s'abaisse tout d'abord complètement, puis s'adapte à l'état de charge.

Si le résultat de ce contrôle n'est pas satisfaisant, faites contrcler le reglage de la portee des phares.
Consultez un atelier spécialise. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détachées et outils nécessaires.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Contrôle de fonctionnement - 1

Combéfeuxclignotants, feuxderoute,appels de phares

les feuux clignotants, feuix de croissement et feuix de route sont opérationnels une fois le contact nits.

1 - Feu clignotant gauche
2 - Feu clignotant droit
3 - Feux de route
4 Appel de phares Levier en position centrale -feux de croissement (lorsque les yeux sont allumés)

Remarque concernant l'utilisation

Le témoin bleu dans le compteur de vitesse s'allume lorsque le vehicule est en faux de route ou si vous faites des appels de phares.

Feux de stationnement

Les feu des stationnement ne peuvent etre allumés qu'veac le moteur coupé.

Poussez le levier vers le haut ou le bas pour allumer le feu de stationnement droit ou gauche.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Feux de stationnement - 1

PORSCHE Cayenne S (2003) - Feux de stationnement - 2

Feux de détresse

L'activation des yeux de détresse est independante de la position de la clé de contact.

Activation et désactivation

Appuyez sur le bouton A.

Lorsque le bouton est activé, tous les clignotants et le voyant de contrôle du bouton clignotent.

Commutateur d'essuie-glace/ lave-glace

PORSCHE Cayenne S (2003) - Commutateur d'essuie-glace/ lave-glace - 1

Attention!

Risque de blessures en cas de fonctionnement involontaire des essuie-glaces.
Risque de détiéroration du capot moteur, du pare-brise et des essuie-glaces.

Avant d'actionner l'essuie-glace, assurez-vous que le pare-brise est sufisamment humide pour eviter de le rayer.
Décollez les raclettes d'essuie-glaces du pare-brise avant le départ si celles-ci sont gelées.
Nutilisez pas les lave-projecteurs s'ils sont gelés.
Dans les installations de lavage, désactiver tous les essuie-glaces afin quils ne fonctionnent pas de façon involontaire (fonctionnement du capteur de plue).
N'utilisez pas les lave-projecteurs dans les installations de lavage.
Avant de nettoyer le pare-brise, desactivez tous les essuie-glaces afin quils ne fonctionnent pas de façon involontaire (fonctionnement du capteur de plue).

Maintenez toujours le bras d'essue-glace, lorsqu vous changez les raclettes.

Avant d'ouvrir le capot moteur, désactiverz
toujours les essuie-glaces (position 0). Si les
bras d'essuie-glace ne se trouvent pas en
position 0,ils s'y positionnent automatique-
ment lors de I'ouverture du capot moteur,
meme si le contact est coupé.
lls restent dans cette position jusqu'a la ferme
ture du capot et jusqu'a la prochaine activa
tion/desactivation des essuie-glaces.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Attention! - 1

0 - Essuie-glace à l'arrêt

1 - Fonctionnement du capteur de pluie - essuie-glace du pare-brise
Actionnez le levier d'essie-glaces vers le haut, jusqu'au premier cran.

Remarques concernant l'utilisation

La quantite de pluie (et de neige) est mesurée sur le pare-brise. La vitesse de balayage des essuiglaces se regle automatiquement en conséquence.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarques concernant l'utilisation - 1

le levier d'essue-glaces est déjà en position 1 hésque le contact est mis, le capteur de pluie resté désactiver.

Four activer le capteur de plue:

Mettez le levier d'essue-glaces dans la position 0, puis a nouveau dans la position 1 - la mise en route est confirmée par un balayage des essue-glaces - ou
Actionne le lave-glace 5 - la mise en route est confirmée par trois balayages des essuie-glaces - ou
Modifie la sensibilité du capteur de plue à aide du commutateur à quatre positions A.

Modification de la sensibilité du capteur de pluie

La sensibilité peut être régée à l'aide du commutateur A en quatre étapes :

Poussez le commutateur A vers le haut sensibilité elevée. Le réglage est confirmé par un balayage des essuie-glaces.
Poussez le commutateur A vers le bas sensibilité réduite.

2-Balayage lent de I'essuie-glace du pare-brise

Actionnez le levier d'essuie-glaces vers le haut, jusqu'au deuxieme cran.

3 - Balayage rapide de l'essue-glace du pare-brise

Actionnez le levier d'essue-glaces vers le haut, jusqu'au troisieme cran.

A une vitesse inférieure à 4 km/h environ, le mode capteur de pluie s'active automatiquement lorsque l'essue-glace fonctionne. Si la vitesse depasse 8 km/h environ, l'essue-glace passé au cran préselectionné.

4 - Fonction à impulsions de l'essuie-glace du pare-brise

Actionnez le levier d'essuie-glaces vers le bas. Les essuie-glaces du pare-brise executent un cycle de balayage.

5 - Essue-glace du pare-brise et lave-glace

Tirez le levier d'essuie-glaces vers le volant. Le lavage pulverise et balaire tant que le levier est tiré vers le volant. Une fois le levier relaché, les essuie-glaces effectuent plusieurs passages pour secher le pare-brise. Lave-projecteurs (vehicules avec projecteurs bi-xenon) : Le système fonctionne uniquement lorsque les feuels de croisement ou de route sont allumés. Pour activer le lavage-projecturs, tirez plus longtemps sur le levier d'essuie-glaces. La durée de pulverisation est limitee.

Remarques concernant l'entretien

Repetez l'opération en cas de fort encrassement.
Les salissures tenaces (p. ex. insectes colles) doivent etre enlevées regulierement. Reportez-vous au chapitre «REMARQUES CONCERNANT L'ENTRETIEN a la page 259.

Pour éviter que les buses de lave-glaces du pare-brise ne gélent, elles sont chauffées lorsque le contact est mis.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarques concernant l'entretien - 1

6 - Fonctionnement intermittent de l'essie-glace arrête

Actionnez le levier d'essuie-glaces vers l'avant, jusqu'au premier cran. L'essuie-glace arrive balaie a intervalles predefinis.
7 - Fonction à impulsions de l'essue-glace arrête
Actionnez le levier d'essuie-glaces vers l'avant. Le lave-glace pulverise et I essuie-glace arrriere passse par trois cycles de balayage.

8 - Essue-glace arrriere et lave-glace
Actionnez le levier d'essuie-glaces vers l'avant, jusqu'à la butée. Le lave-glace pulverise et balaie tant que le levier est éloigné du volant. Une fois le levier relâché, les essuie-glaces effectuent plusieurs passages pour secher le pare-brise.

Remarque concernant l'entretien

Des raclettes d'essuie glaces qui brounten ou "grincent" peuvent avoir pour origine les causes suvantes :

Lors du lavage de vehicule dans des installations automatiques,des depots de cire risquent de rester sur le pare-brise.Ces depots de cire ne peuvent etre elimines qu'veac un nettoyant special. Vous obtiendrez de plus amples informations aupres de votre concessionnaire Porsche.
- Les raclettes des essuie-glaces peuvent etre endomagées ou uses.

Remplacez immediatement les raclettes d'essue-glaces.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'entretien - 1

A SET (Mémorisation de la vitesse)

Te tempostat yous permet de garder constante
Inute vitesse selectionnee dans la plaque de
40-200 km/h sans avoir a appuyer sur la pedale
Vaccellerateur.
Le Tempostat est commande par le levier place.
Sur la colonne de direction.

Avertissement!

Risque d'accident en cas de traffic dense, de virages serrés ou de chaussées en mauvais état (par exemple conditions hivernales, chaussées mouillées, chaussées avec diffé-rents revêtements).

Nutilisez pas le Tempostat dans de telles conditions.

Activation du Tempostat

Tirez le levier de commande vers l'arriere dans la position 1 jusqu'à ce qu'il s'enclanche de maniere perceptible.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Activation du Tempostat - 1

Activation du Tempostat

Levoyant de controlexvert dans le compteur de vitesse indique a present l'activa-tion du Tempostat.

Maintien et enregistrement de la vitesse

Enoncez la pedale d'accelerateur jusqu'à atteindre la vitesse souhaïee.

Appuyez sur le bouton A La vitesse désirée est a的前提 mémorise.

6 17

Acceleration (par ex. depasser un vehicule)

Variante 1

Augmentez comme d'habitude la vitesse de? votre vehicule avec la pedale d'accelerateur. Une fois le pied retire de I'accelerateur, la valeur enregistrree prealablement est de? nouveau en service.

Variante 2

Poussez le levier de commande vers le haut dans la position 3 jusqu'à atteindre la vitesse souhaïette. Lorsque vous relâchéz le levier de commande, la vitesse atteinte est maintaine et mémorisé.

Variante 3

Actionnez brievement le levier de commande vers le haut dans la position 3 (10 fois au maximum). La vitesse augmente chaque fois de 2km / h

Remarque concernant l'utilisation

La régulation du Tempostat est automatiquement interrompue lorsque la vitesse est augmente de plus de 25km / h environ pendant plus de 20 secondes.

Décelération

Variante 1

Poussez le levier de commande vers le bas dans la position 4 jusqu'à atteindre la vitesse souhaitation. Lorsque vous relâchez le levier de commande, la vitesse atteinte est maintainue et memorisee.

Variante 2

Actionnez brievement le levier de commande vers le bas dans la position 4 (10 fois au maximum). La vitesse diminuée chaque fois de 2km / h

Interruption du fonctionnement du Tempostat

La vitesse de roulement reglee avant l'interruption.
reste en memoire.

Poussez le levier de commande vers l'avant dans la position 2 (non enclenché) ou
Actionnez la pedale de frein ou d'embrayage et/ou, sur les vehicules avec Tiptronic S, positionnez le levier selecteur sur N.
Reportez-vous au chapitre «TIPTRONIC S-à la page 203.

Le fonctionnement du Tempostat est interrompu automatiquement :

  • lorsque vous dépassez la vitesse déterminée d'environ 25 km/h pendant plus de 20 secondes;
    Iorsque you passez au-dessous de la vitesse déterminée d'environ 10 km/h (p. ex. montées) pendant plus de 5 secondes;
    Iorsque le Porsche Stability Management (PSM) fonctionne en regulation pendant plus de 0,2 seconde;
  • lorsque le programme de conduite tout-terrain Low Range est activé.

Rappel de la vitesse memorise

Trez le levier de commande vers l'arriere dans la position 1.

Remarque concernant l'utilisation

Vor ne devez rappeler la vitesse memorisee que la traffic routier et I'etat de la chaussee le permiettent.

Desactivation du Tempostat

Poussez le levier de commande vers l'avant dans la position 2 jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière perceptible. Le contenu de la mémoire s'efface et levoyant vert s'eteint.
1 contenu de la mémoire s'efface si le contact coupe après l'arrêt du vehicule.

Remarque concernant la conduite

Long les montées ou les descentes, il est possible que la vitesse ménorisse par le Tempostat ne possse pas toujours être maintainue.
If I fail alors retrograder pour que l'efficacite du frein moteur reste suffisante et le régime moteurfavorable.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant la conduite - 1

Changement de la direction du flux d'air
Pivotez les lamelles de la buse d'air B dans la direction souhaitee.

Remarque concernant l'utilisation

En fonction du réglage de la répartition de l'air, les buses peuvent toutes souffler de l'air frais ou de l'air frais tempéré.

Buse d'air extérieur

Pour facilitier l'entrée d'air:

La buse d'air extérieur entre le pare-brise et le capot moteur doit être exemple de neige, glace et feuilles.

A-Ouverture et fermetre en continu
B- Reglage de l'orientation de l'air souffle

Buses d'air

Ouverture des buses d'air

Tourne la molette A vers le haut.
Fermeture des buses d'air
Tournez la molette A vers le bas.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Ouverture des buses d'air - 1

Volet du panneau de commande de la climatisation

Ouverture du volet

Basculez le volet vers le bas (fleche) au niveau de la poignee. Vous voyagez apparaître d'autres touches de commande pour la climatisation.

Capteurs

Pour ne pas entraver le fonctionnement de la climatisation :

Ne couvre pas le capteur d'ensoleilement place sur la planche de bord ni le capteur de temperature E du panneau de commande avant de la climatisation.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Capteurs - 1

Dégivrage de lunette arrière

Marche

Appuyez sur le bouton B. Levoyant de contrôle du bouton s'allume.

Selon la température extérieure, le chiffage se désactive automatiquement après environ 5 à 20 minutes.
Appuyez de nouveau sur le bouton pour réactiver le chiffage.

Arret

Appuyez sur le bouton B, Levoyant de contrôle du bouton s'estint.

Commande, sécurité, instruments

PORSCHE Cayenne S (2003) - Arret - 1

Climatisation manuelle

Le panneau de commande de la climatisation manuelle permet de regler ledebit d'air, la répartition de l'air et la température

Ce réglage individuel s'affiche sur l'écran de la climatisation.

Ecran

L'écran de la climatisation affiche :

le débit d'air;
- la répartition de l'air;
- la température sélectionnée de l'habitacle ;
les réglages individuels;
- l'heure synchronisée avec le combiné d'instruments.

A. Déguarge du pare-brise

B-Degivage de la lunette arrive
C-Circulation d'air
D-Ecran de la climatisation
E-Bouton de reglage dudebit d'air
F - Air dirige vers le pare-brise
G-Air dirige vers les buses d'airation
H-Air dirige vers le plancher
Bouton ECON (marche/arrêt du compresseur)
J - Bouton REST (chaleur résiduelle du moteur)
K-Bouton de reglage de la temperature

PORSCHE Cayenne S (2003) - Ecran - 1

Réglage de la température

Selectionne la tempereature de Ihabitacle Selon vous confort personnel a I'aide du bouton K.
Actionne le bouton de reglage de la temporaire vers le haut ou le bas.

La température selectionnée est représenté
Sur l'écran au-dessus du bouton sous la forme d'un affichage à barres.
Si aucune barre n'est visible, cela signifie que la climatisation est reglee au maximum.
Si toutes les barres sont visibles, cela signifie que le chauffage est regle au maximum.

Remarque

Pour obtenir le refroidissement maximum, active la circulation d'air (bouton C).

Réglage du début d'air

PORSCHE Cayenne S (2003) - Réglage du début d'air - 1

Actionnez le bouton de réglage du début d'air é ou K vers le haut ou le bas.

Le débit d'air seLECTIONne est représenté sur l'écran au-dessus du bouton sous la forme d'un affichage à barres.

Si vous tournez le bouton du début d'air jusqu'à ce que la mention «OFF» s'affiche sur l'écran, l'admission d'air extérieur s'interrrompt.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Réglage du début d'air - 2

Avertissement !

Risque d'accident par gène visuelle. Les vitres peuvent s'embuer avec ledebit d'air dans la position «OFF»,
Actionnez le bouton E vers le haut (augmenter le débit d'air).

PORSCHE Cayenne S (2003) - Avertissement ! - 1

Dégivrage du pare-brise

Appuyez sur le bouton A.
Levoyant de controledoubleboutonsallume.
L'air est dirigé vers le pare-brise et les glaces latérales avant.
Le pare-brise est désembue ou dégivre le plus rapidement possible.

Interruption de la fonction

Appuyez de nouveau sur le bouton A.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Interruption de la fonction - 1

Activation de la circulation d'air

PORSCHE Cayenne S (2003) - Activation de la circulation d'air - 1

Avertissement!

Risque d'accident par gene visuelle. Les vitres peuvent s'embuer avec la fonction de circulation d'air.

Ne selectionnez que brieverment la fonction de circulation d'air.
Si les glaces s'embuent, interrompez immedi- tement la recirculation de I'air en appuyant une seconde fois sur la touche d'air de reprise et selectionnee la fonction -Degivrage du pare-brise.

Appuyez sur le bouton C. Levoyant de contrôle du bouton s'allume. L'admission d'air extérieur est interrompue et seul l'air de I'habitacle recircule.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Avertissement! - 1

Air dirige vers le pare-brise

Appuyez sur le bouton F. L'air est dirigé vers le pare-brise.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Air dirige vers le pare-brise - 1

Air dirige vers les buses centrales et laterales

Appuyez sur le bouton G. L'air sort des buses centrales et laterales. Les buses d'air doivent etre ouvertes.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Air dirige vers les buses centrales et laterales - 1

Air dirige vers le plancher

Appuyez sur le bouton H. L'air est dirigé vers le plancher.

Mode ECON

Lerterierer entrant n'est pas asseche en cas de dcvation du compresseur du climatiseur.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Mode ECON - 1

Avertissement!

Risque d'accident par gene visuelle. Les vitres peuvent s'embuer avec le compresseur du climatiseur désactiver.

No desactive pas le compresseur du climatour en cas d'humidite de I'air.

Desactivation du compresseur du climat

Foures temperatures exterieures supérieures a

Le compresseur du climatiseur est active en
paninence en mode automatique.
Au de limiter la consommation de carburant,
wou pouvez toute fois arrer le compresseur.
Ie comfort de regulation sera alors limite :

appuyez sur le bouton ECON I.
Le message ECON apparait sur Iecran de la climatisation.
Le compresseur de climatisation est arrete.

Activation du compresseur du climatiseur

Si la température de l'habitaté s'éleve trop, appuyez sur le bouton ECON I.

Remarques concernant le comprisseur de climatiseur

Le compresseur du climatiseur :

  • peut s'arreter temporairement en cas de surcharge extre du moteur, ain de garantir un refroidissement suffisant.
    s'arrête automatiquement pour des tempora-tures inférieures à env. 3^ et ne peut pas etre reactive, meme manuellement.
    a une efficacite maximale glaces fermées. Si le vehicule est resté longtemps exposé au soleil, il est conseilé de ventilier brievement l'habitacle, glaces ouvertes.

Remarques concernant l'utilisation

En fonction de la température extérieure et de l'humidité ambiente, de l'eau condensée peut s'écouler du condenseur et former une flaque d'eau sous le vehicule. Ceci ne constitue normalement aucune preuve de non-étanchéité.

Si de I'air non refroidi est souffle alors que la tempereature est reglee sur refroidissement (LO), arretez le compresseur du climatiseur et faites reparer le defaut.

Consultez un atelier spécialise. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détachées et outils nécessaires.

Mode REST

Utilisation de la chaleur résiduelle du moteur

La chaleur résiduelle du moteur peut etre utilisee pendant 20 minutes au maximum après l'arret du moteur pour chauffer Ihabitacle.

Appuyez sur le bouton REST J. En mode REST, vous ne pouvez pas modifier le réglage de la climatisation.

Interruption de la fonction

Appuyez sur le bouton REST J.

Remarque concernant l'utilisation

Si la tension de la batterie est top faible, le mode REST sera automatiquement interrompu.

Reportez-vous au chapitre VOYANTS DE CONTROLLE ET MESSAGES D'AVERTISSEMENT* a la page 103.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

Climatisation 2 zones à régulation automatique

La climatisation regle automatiquement la tempere nature preselectionnee de Ihabitacle en fonction des differents facteurs d'influence (p.ex. rayonnement du soleil, qualite de I'air).

En cas de besoin, le dispositif automatique peut etre regle manuellement.

Ce réglage individuel s'affiche sur l'écran de la climatisation.

Ecran

L'écran de la climatisation affiche :

le débit d'air;
- la température selectionnée de l'habitacle à gauche/droite ;
les réglages individuels;
Iheure synchronisee avec le combiné d'instruments.

A-Degivrage du paré-brise

B-Degivrage de la kunette arriere
C-Bouton AUTO (fonctionnement automatique)
D-Circulation d'air, circulation d'air automatique
E - Capteur de température
F - Ecran de la climatisation
G-Bouton de reglage dudebit d'air, cote gauche ou droit
H-Bouton de reglage de la temperature, cote gauche
1-Air dirige vers le parebrise
K-Air dirige vers les buses d'aération
L - Air dirige vers le plancher
M-Bouton ECON (marche/arrét du compresseur)
N-Bouton REST (chaleur résiduelle du moteur)
O-Bouton de reglage de la temperature, cote droit

Mode automatique

Appuyez sur le bouton AUTO C.
Le moyen de contrôle du bouton s'allume.
Le débit et la distribution d'air sont automatiquement régulés et les variations de temporaire extérieur compensées.

Remarque concernant l'utilisation

In cas de besoin, le dispositif automatique peut en regle manuellement.
Inreglage manuel est maintainu jusqu'ce que appuyiez de nouveau sur la touche de fonction correspondante ou sur le bouton AUTO.

Activation de la fonction MONO

  1. réglages de la température côte conducteur
    jeuvent être confirmés pour tout le vehicule.
    Appuyez 2 secondes sur le bouton AUTO C. Le message MONO apparait sur I'ecran de la climatisation.

Déactivation de la fonction MONO

Appuyez 2 secondes sur le bouton AUTO C ou
modifie les réglages des zones de climatisation.

Réglage de la température

La température de l'habitacle peut être régée entre 16 °C et 29,5 °C, selon votre comfortsur personnel.

Temperature conseillée: 22 °C

Actionnez le bouton de réglage de la tempé
ture vers le haut ou le bas.
Bouton H: côte gauche du vehicule
Bouton O: côte croit du vehicule
La tempéature selectionnée s'affiche sur
I'écran au-dessus du bouton.

Si 一 L O ^ - ou Hs affiche, cela signifie que le systeme travaillie a la puissance de refroidissement ou de chauffage maximale. Le mode automatique est desactive.

En cas de modification de la temperature presélectionnée, le débit d'air souffle peut se régler automatiquement en mode automatique. Ceci permet d'acceder plus rapidement à la température souhaïée.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Temperature conseillée: 22 °C - 1

Réglage du début d'air

Actionnez le bouton de réglage du débit d'air G correspondant vers le haut ou le bas. Le débit d'air selectionné est représenté sur l'écran au-dessus du bouton sous la forme d'un affichage à barres.

Le bouton AUTO C vous fait revenir en mode automatique.

Si vous tournez le bouton du début d'air jusqu'à ce que la mention «OFF» s'affiche sur l'écran, l'admission d'air extérieur s'interrrompt.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Réglage du début d'air - 1

Avertissement!

Risque d'accident par gène visuelle. Les vitres peuvent s'embuer avec ledebit d'air dans la position «OFF».
Actionnez le bouton G vers le haut (augmenter le débit d'air).

PORSCHE Cayenne S (2003) - Avertissement! - 1

Dégivrage du pare-brise

Appuyez sur le bouton A. Levoyant de contrôle du bouton s'allume. L'air est dirigé vers le pare-brise et les glaces laterales avant. Le pare-brise est désmbué ou dégivre le plus rapidement possible.

Interruption de la fonction

Appuyez de nouveau sur le bouton A ou Appuyez sur le bouton AUTO C.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Interruption de la fonction - 1

Activation de la circulation d'air automatique

Appuyez une fois sur le bouton D.
Levoyant de contrôle du bouton s'allume.
L'admission d'air extérieur est reglee selon la qualite de l'air.

Remarque

Le mode de fonctionnement recommandé est la circulation d'air automatique.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque - 1

Activation de la circulation d'air

PORSCHE Cayenne S (2003) - Activation de la circulation d'air - 1

Avertissement !

Risque d'accident par gene visuelle. Les vitres peuvent s'embuer avec la fonction de circulation d'air.

Ne selectionné que brievement la fonction de circulation d'air.
Si les glaces s'embuent, interrompez immedi- tement la recirculation de l'air en appuyant une seconde fois sur le bouton d'air de reprise et selectionnee la fonction «Dégivrage du pare-brise'.

Appuyez deux fois sur le bouton D. Levoyant de contrôle du bouton s'allume. L'admission d'air extérieur est interrompue et seul l'air de l'habitacle recircule.

Remarque concernant l'utilisation

En cas de desactivation manuelle ou automatique du compresseur du climatiseur, la circulation d'air s'arrête au bout de 3 minutes environ.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

Air dirige vers le pare-brise

Appuyez sur le bouton I. L'air est dirigé vers le pare-brise.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Air dirige vers le pare-brise - 1

Air dirige vers les buses centrales et laterales

Appuyez sur le bouton K. L'air sort des buses centrales et laterales. Les buses d'air doivent etre ouvertes.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Air dirige vers les buses centrales et laterales - 1

Air dirige vers le plancher

Appuyez sur le bouton L. L'air est dirigé vers le piancher.

Désactivation des fonctions de répartition de l'air

Appuyez de nouveau sur le bouton correspondant ou
Appuyez sur le bouton AUTO C.

Mode ECON

Leextérieur entrant n'est pas asseché en cas de activation du compresseur du climatiseur.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Mode ECON - 1

Avertissement!

Risque d'accident par gene visuelle. Les vitres peuvent s'embuer avec le compresseur du climatiseur désactiver.

Ne desactivez pas le compresseur du climatis-aur en cas d'humidite de l'air.

Désactivation du compresseur du climatiseur

Pour des températures extérieures supérieures à °C, le compréseur du climatiseur est activé en permanence en mode automatique.
Afin de limiter la consommation de carburant,
vous pouvez toute fois arrêté le compréseur. Le cont fort de régulation sera alors limite:
Appuyez sur le bouton ECON M.
Le message ECON apparait sur I'ecran de la climatisation.
Le compresseur de climatisation est arrêté.

Activation du compresseur du climatiseur

Si la température de l'habitatie s'éleve trop, appuyez sur le bouton ECON M ou Appuyez sur le bouton AUTO C.

Remarques concernant le compresseur de climatiseur

Le compresseur du climatiseur :

  • peut s'arreter temporairement en cas de surcharge extreme du moteur, afin de garantir un refroidissement suffisant.
    s'arrête automatiquement pour des temperatures inférieures a env. 3^ et ne peut pas etre reactive, meme manuellement.
    a une efficacite maximale glaces fermées. Si le vehicule est resté longtemps exposé au soleil, il est conseilé de ventilier brievement l'habitacle, glaces ouvertes.

Remarques concernant l'utilisation

En fonction de la température extérieure et de l'humidité ambiente, de l'eau condensée peut s'écouer du condenseur et former une flaque d'eau sous le vehicule. Ceci ne constitue normalement aucune préuve non-étanchéité.

Si de I'air non refroidi est souffle alors que la tempereature est reglee sur refroidissement (巧 0 ^ 一 ) , arretez le compresseur du climatiseur et faites reparer le defaut.

Consultez un atelier spécialise. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détachées et outils nécessaires.

Mode REST

Utilisation de la chaleur résiduelle du moteur

La chaleur résiduelle du moteur peut ete utilise pendant 20 minutes au maximum après l'arret du moteur pour chauffer Ihabitacle.

Appuyez sur le bouton REST N. En mode REST, vous ne pouvez pas modifier le réglage de la climatisation.

Interruption de la fonction

  • Appuyez sur le bouton REST N.

Remarque concernant l'utilisation

Si la tension de la batterie est top faible, le mode REST sera automatiquement interrompu.

Reportez-vous au chapitre VOYANTS DE CONTROLLE ET MESSAGES D'AVERTISSEMENT a la page 103.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

Climatisation 4 zones à régulation automatique

La climatisation regle automatiquement la tempere nature preselectionnee de Ihabitacne en fonction des differents facteurs d'influence (p.ex. temperature ambiente, rayonnement du soleil, qualite de Iair).

La température, le début d'air et la répartition de l'air peuvent être régles individuellement pour les zones de climatisation avant gauche, avant droite, arrêtée gauche et arrêté droite.

En cas de besoin, le dispositif automatique peut etre regle manuellement. Ce reglage individuel s'affiche sur Iecran de la climatisation.

Ecran

L'écran de la climatisation affiche :

  • le débit d'air;
  • la température sélectionnée de l'habitacle;
    les réglages individuels;
    Itheure synchronisée avec le combiné d'instruments.

Panneau de commande pour les zones de climatisation avant et arriere

A-Degivrage du pare-brise
B-Degivrage de la lunette arriere
C Bouton AUTO (fonctionnement automatique), Bouton REST (chaleur résiduelle du moteur)
D Circulation d'air, circulation d'air automatique
E - Côtateur de température
F-Ecran de la climatisation
G-Bouton de reglage dudebit d'air, cote gauche
H-Bouton de réglage de la température, côte gauche
1-Air dirige vers le pare-brise, cote gauche
K-Air dirige vers les buses d'airation, cote gauche
L - Air dirige vers le plancher, cote gauche
M. Reglage des zones de climatisation à l'armière
N-Bouton ECON (marche/arrêt du compresseur)
0-Air dirige vers le pare-brise, cote drot
P - Air dirige vers les buses d'airation, cote droit
Q-Air direge vers le plancher, cote droit
R-Bouton de reglage de la temperature, cote drot
S - Bouton de réglage dudebit d'air, côte droit

PORSCHE Cayenne S (2003) - Panneau de commande pour les zones de climatisation avant et arriere - 1

Chauffage des sièges

Reportez-vous au chapitre -CHAUFFAGE DES SIÉGES ARRÊRÉE SUR LES VEHICULES AVEC CLIMATISATION 4 ZONES à la page 39.

Panneau de commande pour les zones de climatisation arriere

C-Bouton AUTO (fonctionnement automatique)
F - Ecran de la climatisation/du chauffage des sieges
G-Bouton de reglage du début d'air, cote gauche
H-Bouton de reglage de la temperature, cote gauche, chauffage des sieges, cote gauche
1 - Air dirige vers le montant de la portiere gauche
K - Air dirige vers la buse centrale gauche (console)
L - Air dirige vers le plancher, cote gauche
O-Air dirige vers le montant de la portiere droite
P Air dirige vers la buse centrale droite (console centrale droite)
Q-Air dirige vers le plancher, cote drot
R Bouton de réglage de la température, côte droit, chaudiage des sièges, côte droit
S-Bouton de reglage dudebit d'air, cote droit
T -Désactivation/activation du chauffage des sièges

Désactivation du panneau de commande pour les zones de climatisation arrête

Le commutateur de sécurité situe dans l'accoudoir de la portiere coté conducteur permet de désactiver le panneau de commande arrêté de la climatisation.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Désactivation du panneau de commande pour les zones de climatisation arrête - 1

Commutateur de sécurité

Reportez-vous au chapitre «COMMUTATEUR DE SECURITE» à la page 18.

Commande, sécurité, instruments

AUTO Mode automatique

Vou pouvez passer en mode automatique pour les zones de climatisation avant et arrriere independament l'une de l'autre.

Appuyez sur le bouton AUTO C sur le panneau de commande avant ou arriere. Levoyant de contrôle du bouton C dans le panneau avant et le symbole AUTO dans le panneau arriere s'allument. Le débit et la distribution d'air sont automatiquement régulés et les variations de tempora-ture extérieure compensées.

Remarque concernant l'utilisation

En cas de besoin, le dispositif automatique peut etre regle manuellement.

Le réglage manuel est maintainu jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur la touche de fonction correspondante ou sur le bouton AUTO C.

Activation de la fonction MONO

Les réglages de la température et du débit d'air côte conducteur peuvent être confirmés pour tout le vehicule.

Appuyez 2 secondes sur le bouton AUTO C du panneau de commande avant. Le message MONO apparait sur Iecran de la climatisation.

Déactualisation de la fonction MONO

Appuyez 2 secondes sur le bouton AUTO C du panneau de commande avant ou

modifie les réglages des zones de climatisation.

Réglage de la température

La température de l'habitatie peut être régée entre 16^ et 29,5^ , selon votre comport personnel, pour chaque des quatre zones de climatisation.

Température conseillée: 22 °C.

Actionnez le bouton de reglage de la
température vers le haut ou le bas. Bouton H: Zone de climatisation gauche avant ou arriere Bouton R: Zone de climatisation droite avant ou arriere. La température selectionnee s'affiche sur I'écran au-dessus du bouton.

Si LOou Hs affiche, cela signifie que le systeme travaillae a la puissance de refroidisse ment ou de chauffage maximaie.

En cas de modification de la temperature preselectionnee, le debit d'air souffle peut se regler automatique en mode automatique. Ceci permet d'acceder plus rapidement a la temperature souhaitee.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Température conseillée: 22 °C. - 1

Réglage du début d'air

1 - débit d'air peut être sélectionné individuelle pour chaque des quatre zones de climatisation.
Actionnez le bouton de réglage du début d'air vers le haut ou le bas.
Bouton G:
Zone de climatisation gauche avant ou arrêté. Bouton S:
Zone de climatisation droite avant ou arrêté.
Le débit d'air seLECTIONné est représenté sur l'écran au-dessus du bouton sous la forme d'un affichage à barres.
bouton AUTO C vous fait revenir en mode automatique.
Savous tournez le bouton du début d'air sur le
taineau de commande avant jusqu'à ce que la
mention OFF s'affiche sur I'ecran, l'admission
fai extérieur s'interrrompt.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Réglage du début d'air - 1

Avertissement!

Risque d'accident par gène visuelle due à des glaces embuees. Les vitres peuvent s'embuer avec le début d'air sur la position OFF.
Actionne z le bouton G vers le haut (augmenter le début d'air).

PORSCHE Cayenne S (2003) - Avertissement! - 1

Dégivrage du pare-brise

Appuyez sur le bouton A du panneau de commande avant. Levoyant de contrôle du bouton s'allume. L'air est dirigé vers le pare-brise et les glaces laterales avant. Le pare-brise est désembue ou dégivre le plus rapidement possible.

Interruption de la fonction

Appuyez de nouveau sur le bouton A ou Appuyez sur le bouton AUTO C.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Interruption de la fonction - 1

Activation de la circulation d'air automatique

Appuyez une seule fois sur le bouton D du panneau de commande avant. Levoyant de contrôle du bouton s'allume. L'admission d'air extérieur est reglee selon la qualite de l'air.

Remarque

Le mode de fonctionnement recommande est la circulation d'air automatique.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque - 1

Activation de la circulation d'air

PORSCHE Cayenne S (2003) - Activation de la circulation d'air - 1

Avertissement!

Risque d'accident par gene visuelle. Les vitres peuvent s'embuer avec la fonction de circulation d'air.

Ne selectionnéz que brievement la fonction de circulation d'air.
Si les glaces s'embuent, interrompez immedi- tement la recirculation de I'air en appuyant une seconde fois sur le bouton d'air de reprise et selectionnee la fonction -Degivrage du pare-brise.
Appuyez deux fois sur le bouton du panneau de commande avant. Levoyant de contrôle du bouton s'allume. L'admission d'air extérieur est interrompue et seul l'air de l'habitacle recircule.

Remarque concernant l'utilisation

En cas de desactivation manuelle ou automatique du compresseur du climatiseur, la circulation d'air s'arrête au bout de 3 minutes environ.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

Air dirige vers le pare-brise et les vitres laterales

Le débit d'air peut être sélectionné individuellement pour chaque des quatre zones de climatisation.

  • Panneau de commande avant : L'air est dirigé vers le pare-brise
  • Panneau de commande arrête : L'air est dirigé vers la vitre correspondante.
    Appuyez sur le bouton 1 ou 0.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Air dirige vers le pare-brise et les vitres laterales - 1

Air dirige vers les buses centrales et laterales

  • Appuyez sur le bouton K ou P.
  • Panneau de commande avant : L'air sort des buses centrales et laterales avant.
  • Panneau de commande arrriere : L'air sort des buses centrales.
    Les buses d'air doivent etre ouvertes.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Air dirige vers les buses centrales et laterales - 1

Air dirige vers le plancher

Appuyez sur le bouton L. L'air est dirigé vers le plancher.

Déactualisation des fonctions de répartition de l'air

Appuyez de nouveau sur le bouton correspondant ou
Appuyez sur le bouton AUTO.

Mode ECON

L'air extérieur entrant n'est pas asseché en cas de desactivation du compresseur du climatiseur.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Mode ECON - 1

Avertissement !

Risque d'accident par gene visuelle. Les vitres peuvent s'embuer avec le comprisseur du climatiseur desactive.

Ne desactivez pas le compresseur du climati-seur en cas d'humidite de l'air.

Déactualisation du compresseur du climatiseur

Pour des températures extérieures supérieures à 3^ , le compresseur du climatiseur est activé en permanence en mode automatique.
Afin de limiter la consommation de carburant, vous pouze toute fois arrêté le compresseur. Le comport de régulation sera alors limité :

Appuyez sur le bouton ECON N du panneau de commande avant.
Le compresseur de climatisation est arrêté.

Activation du compresseur du climatiseur

Si la température de l'habitaté s'éleve trop, appuyez sur le bouton ECON N ou Appuyez sur le bouton AUTO C.

Remarques concernant le comprisseur de climatisationur

Le compresseur du climatiseur :

  • peut s'arreter temporairement en cas de surcharge extreme du moteur, ain de garantir un refroidissement suffisant.
    s'arrête automatiquement pour des tempora-tures inférieures a env. 3^ et ne peut pas etre reactive, meme manuellement.
    a une efficacite maximale glaces fermées. Si le vehicule est resté longtemps exposé au soleil, il est conseilé de ventiler brievement l'habitacle, glaces ouvertes.

Remarques concernant l'utilisation

En fonction de la température extérieure et de l'humidité ambiente, de l'eau condensée peut s'écouer du condenseur et former une flaque d'eau sous le vehicule.

Cecine constitue normalement aucune preuve de non-etanchete.

Si de l'air non refroidi est souffle alors que la temperature est reglee sur refroidissement (LO), arretez le compresseur du climatiseur et faites reparer le dernier.

Consultez un atelier spécialise. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détaches et outils nécessaires.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarques concernant l'utilisation - 1

Mode REST

Utilisation de la chaleur résiduelle du moteur

La chaleur résiduelle du moteur peut etre utilisée pendant 20 minutes au maximum après l'arret du moteur pour chauffer Ihabitacle.
Appuyez sur le bouton AUTO/REST C du panneau de commande avant. En mode REST, vous ne pouvez pas modifier le réglage de la climatisation.

Interruption de la fonction

Appuyez sur le bouton AUTO/REST C.

Remarque concernant l'utilisation

SI la tension de la batterie est top faible, le mode REST sera automatiquement interrompu.
Reportez-vous au chapitre VOYANTS DE CONTROLLE ET MESSAGES D'AVERTISSEMENT à la page 103.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

Réglage des zones de climatisation arrêté avec le panneau de commande avant

Appuyez sur le bouton M.
Le symbole s'affiche sur l'écran.
Vous pouvez régler les zones de climatisation arrêté depuis le panneau de commande avant.

Interruption de la fonction

Appuyez de nouveau sur le bouton M.

Remarque concernant l'utilisation

La fonction se désactive automatiquement 10 secondes après avoir effectue les derniers réglages.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

A-Bouton
B-Boutog TIMER
C-Bouton MARCHE/ARRET
D-Bouton

Chauffage auxiliaire

Lechauffage auxiliaire dispose des deux fonctions chauffage et ventilation.

L'activation du chauffage auxiliaire est independante de la position de la clé de contact.

Lechauffage auxiliaire estutilisedegalement commechauffageadditionnel.Lebrut defonctionnement duchauffageauxiliaire est par consequent audible lorsqueltempérature extérieureestasse,meme s'il aetedesactivenualemplementation.

Danger!

Risque d'intoxication! Le chauffage auxiliaire consomme du carburant.

Avant de faire le plein, coupez aussi le chauffage auxiliaire.
Ne faites pas fonctionner le chauffage auxiliaire dans des espaces fermes (p. ex. un garage).

La commande du chauffage auxiliaire s'effectue à l'aide des boutons du panneau de commande avant de la climatisation.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Risque d'intoxication! Le chauffage auxiliaire consomme du carburant. - 1

Activation et desactivation du chauffage, activation du programme

TIME

Demarrage de la programmation, appel d'emplacements de la memoire

PORSCHE Cayenne S (2003) - Risque d'intoxication! Le chauffage auxiliaire consomme du carburant. - 2

Reglage de l'heure d'activation, activation de la fonction chauffage

Réglage de l'heure d'activation, activation de la fonction ventilation

Remarques concernant l'utilisation

Le chauffage auxiliaire nécessite du carburant pour fonctionner et ne peut par conséquent rester activé que jusqu'à ce que levoyant de contrôle de réservésallume.

Reportez-vous au chapitre - AVERTISSEMENT CARBURANT EN RESERVE a la page 68.

Le chauffage auxiliaire doit etre mis en route au moins une fois par mois, moteur froid et reglage du ventilateur au minimum.

Contact coupé : la durée restante s'affiche sur l'écran lorsqu'ellechauffageauxilienfonctionne.

Le bruit de fonctionnement du chauffage auxiliaire est particulièrement audible lorsque la température extérieure est BASSE et que le moteur est froid.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarques concernant l'utilisation - 1

Activation et déactivation du chiffre de la panneau de commande de la climatisation

March

Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET C. La derniere fonction programmée (chauffage ou ventilation) est activée.

Arret

Appuyez de nouveau sur le bouton MARCHE/ ARRET C.

Remarque concernant l'utilisation

Aprees desactivation du chauffage auxiliaire avec le bouton MARCHE/ARRET C,attendez au moins 2 minutes avant d'appuyer a nouveau sur le bouton. La chamre de combustion est nettoyee.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

Activation et désactivation du chauffage auxiliaire à l'aide de la télécommande

La telecommande du chauffage auxiliaire a une portee maximale de 500 m. Cette portee peut diminuer en fonction des conditions géographiques.

La diode luminescente qui s'allume sur la télécommande indique simplement la reception du signal transmis. Vous ne pouvez vous assurer de l'execu-tion correcte de la commande qu'au niveau du vehicule.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Activation et désactivation du chauffage auxiliaire à l'aide de la télécommande - 1

Marche

Maintenez la touche A de la telecommande enfoncée pendant environ 2 secondes. La diode luminescente de la telecommande s'allume en vert.

Arret

Maintenez la touche B de la telecommande enforcée pendant environ 2 secondes. La diode luminescente de la telecommande s'allume en rouge.

Remarque concernant l'utilisation

Si la diode de la telecommande clignote, il est possible que I'activation/desactivation du chiffage n'a pas pu etre executee.

Contrôlez la portée de la télécommande et le bon fonctionnement du chauffage auxiliaire.

Faites réparer les défauts du chauffage auxiliaire. Consultez un atelier spécialise. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialément ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1
E-Symbole de ventilation auxiliaire
F - Symbole d'emplacement de memoire
G-Symbole de l'heure d'activation
H-Symbole de chauffage auxiliaire
I-Heure d'activation

Programmation du chauffage auxiliaire

Le chauffage auxiliaire dispose de trois emplacements indépendants dans la mémoire pour la programmation de l'heure d'activation. L'heure d'activation avec la fonction correspondante de chauffage ou de ventilation est programmable pour chaque emplacement de mémoire.

Pour pouvoir programmer intégralement le chiffage auxiliaire, il est nécessaire de définir

  • la fonction et
    Iheure d activation.

Programmation de la fonction

  1. Coupe le contact.
  2. Appuyez sur le bouton TIMER du panneau de commande avant de la climatisation. Les symboles des fonctions de chauffage H ou de ventilation E clignotent sur I'ecran.
  3. Selectionnez une fonction. Appuyez sur le bouton 一 + 一 pour le chauffage ou sur le bouton 一 + 一 pour la ventilation.

Si aucune autre action n'a lieu dans les 10 secondes qui suivent, Iecran revient a son etat initial.

La fonction selectionnelle reste cependant en mémoire et elle s'activera lors de la prochaine mise en route du chauffage auxiliaire.

Programmation de l'heure d'activation

  1. Coupe le contact.
    Appuyez sur le bouton TIMER.
    Selectionnez une fonction (chauffage ou ventilation).
    Selectionnez un emplacement de mémoire avec le bouton TIMER. Pour acceder à l'emplacement de mémoire souhaite, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton TIMER.
    Reglez l'heure d'activation a laide des boutons et Appuyez brievement sur les boutons pour regler l'heure minute par minute. Maintenez le bouton enforcé pour faire defiler l'heure plus rapidement. Les durées d'activation ne sont programmables que sur une période de 24 heures.
  2. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET. Les symboles F et G clignotent pendant env. 10 secondes. Le clignotement des symboles peut etre interrompu avant ce delai en appuyant une nouvelle fois sur le bouton MARCHE/ARRET.Des que vous avez appuyé sur le bouton MARCHE/ARRET, l'hourd d'activation I, le symbole horloge F et l'emplacement de mémoire G s'affichert pendant 2 minutes. Puis I'ecran s'eteint. Le chauffage auxiliaire est ainsi programme et l'emplacement de mémoire selectionne activé (le symbole G s'allume).

Remarque concernant l'utilisation

I ne peut y avoir qu'un emplacement actif à la fois.

Activation d'un emplacement de mémoire

La durée d'activation du chauffage auxiliaire est de 30 minutes. Passé ce délambda, il s'est int automatique.
Vous doivent réactiver le programme pour tout autre cycle supplémentaire.
Pour ce faire:

  1. Coupe le contact.
  2. Appuyez sur le bouton TIMER.
  3. Sélectionnez une fonction (chauffage ou ventilation).
  4. Sélectionnez un emplacement de mémoire avec le bouton TIMER. La dernière durée d'activation enregistrée s'affiche.
  5. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET. Le programme est reactive. Les symboles F et G clignotent pendant env. 10 secondes. Le clignotement des symboles peut etre interrompu avant ce déai en appuyant une nouvelle fois sur le bouton MARCHE/ARRET. Des que vous avez appuyé sur le bouton MARCHE/ARRET, l'hourd'activation I, le symbole horloge F et l'emplacement de mémoire G s'affichent pendant 2 minutes. Puis t'écran s'eteint. Le chiffage auxiliaire est ainsiprogramme et l'emplacement de mémoire selectionné activé (le symbole G s'allume).

Remarque concernant l'utilisation

Il ne peut y avoir qu'un emplacement actif à la fois.

Exempl

Activation de la fonction de chauffage auxiliaire à 9h48.

Pour ce faire :

  1. Coupe le contact.
  2. Appuyez sur le bouton TIMER du panneau de commande avant de la climatisation. Les symboles des fonctions de chauffage ou de ventilation clignotent sur I'ecran.
  3. Appuyez sur le bouton 艹 _ · La fonction de chauffage auxiliaire est selectionnee.
  4. Sélectionnez un emplacement de mémoire avec le bouton TIMER.
  5. Reglez l'heure d'activation 9h48 à l'aide des boutons ++ et --.
  6. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET. Le chiffage auxiliaire est ainsi programmé et l'emplacement de mémoire sélectionné activé.

Remarque concernant l'utilisation

Si, avant de lancer le programme depuis un emplacement de mémoire activé, vous allumez -manuèlement- le chauffage auxiliaire, la programmation sera désactiveré. L'emplacement de mémoire doit alors, si souhaite, être réactif. Le chauffage auxiliaire ne s'allume pas sans réactivation de l'emplacement de mémoire.

Défauts du chauffage auxiliaire

Faibles vérifier le chauffage auxiliaire par un atelier spécialise dans les cas suivants :

En cas de defaults du chauffage auxiliaire, aucun symbole de fonction ne s'affiche sur l'écran en dehors de la durée restante. L'écran clignote brievement puis s'était ensuite complètement.
- En cas d'accident grave, le chiffage auxiliaires t'eteint automatiquement par mesure de sécurité. Il n'est alors plus fonctionnel.
- En cas de température élevée, la protection contre la surchauffe désactive automatique-ment le chauffage auxiliaire. Il n'est alors plus fonctionnel.
- En cas de sous-tension, le chauffage auxiliaires t'eteint automatique. Il n'est alors temporairement plus disponible.

Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détachées et outils nécessaires.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Défauts du chauffage auxiliaire - 1

Remarque concernant l'utilisation

Avant de rabattre le pare-soileil A vers l'arriere, veillez a basculer le pare-soileil B vers le haut. Sinon, vous ne pourrez plus basculer le pare-soileil B vers le haut.

Pare-soileil

Le basculement du pare-soileil A vers le bas permet d'eviter I'éblouissement lorsque le soleil est de face. Le petit pare-soileil C vous permet de masquer l'espace au-dessus du retroviseur.
Si le soleil est de coté, déclipsez le pare-soileil A de sa fixation interieure et placez-le en le pivotant contre la glace laterale. Vous pouvez en outre basculer le pare-soileil B vers le bas.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Pare-soileil - 1

PORSCHE Cayenne S (2003) - Pare-soileil - 2

Fermeture des stores de protection

Tirez sur le store de protection (flèche) et accrochez-le dans les supports A.

Ouverture des stores de protection

Décrochez le store de protection des supports A et laissez-le s'enrouler delicatement sur l'enrouleur.

Miroir de courtoisie

Le miroir de courtoisie qui se trouve au dos du mare-soleil est dote d'un cache coulissant.

Attention!

Risque de blessures.

  • Maintenez le cache coulissant fermé lorsque le vehicule roule.
    L'éclairage du miroir de courtoisie s'allume lorsque le cache coulissant est ouvert (flèche).

Stores de protection solaire des vitres arrirée

Vous pouvez fermer les stores de protection se trouvant dans les gamitures des portes arrriere.

Attention!

Risque de détérioration.

Fermez les stores de protection exclusivement avec les glaces des portieres remontées lorsque le vehicule roule.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Risque de détérioration. - 1

Lampes de lecture avant

Marche

Appuyez sur l'interrupteur A ou E.

Arret

Appuyez sur l'interrupteur A ou E ou
Appuyez sur l'interrupteur D. Tout l'éclairage interieur s'eteint.

A. E - Interrupteurs pour les lampes de lecture
B-Variateur de luminosite pour I'eclairage de comfort
C-Interrupteur pour le plafonnier
D-Interrupteur pour tout reclamation interieur

Eclairage interieur

Remarque concernant l'utilisation

Si I'clairage interieur a ete eteint avec linterrupteur, D, you devez a nouveau actionner linterupteur D avant de pouvoir allumer I'clairage interieur.

Plafonnier avant

Marche

Actionnez l'interrupteur C vers la gauche.

Allumage et extinction automatiques

Actionnez l'interrupteur C vers la droite. L'éclairage interieur s'allume par déverrouillage ou ouverture d'une porte ou lorsque I'on retire la clé du contacteur d'allumage. L'éclairage interieur s'eteint avec une temporisation de 30 secondes environ après la fermeture de la portière. Dés que la clé est entree dans le contacteur d'allumage ou que le vehicule est verrouille, l'éclairage interieur s'eteint.

Arret

Placez l interrupteur C sur la position centrale ou
Appuyez sur l'interrupteur D. Tout l'éclairage interieur s'eteint.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Arret - 1

PORSCHE Cayenne S (2003) - Arret - 2

Allumage et extinction automatiques

Amenez linterrupteur en position centrale. L'éclairage interieur s'allume par déverrouillage ou ouverture d'une porte ou lorsque l'on retire la clé du contacteur d'allumage. L'éclairage interieur s'eteint avec une temporisation de 30 secondes environ après la fermeture de la portière. Dés que le contact est mis ou que le vehicule est verrouillé, l'éclairage interieur s'eteint.

0 Arret

Actionnez le commutateur vers l'arriere.
Actionne I interrupteur D pour eteindre tout I'eclairage interieur. Tout I'eclairage interieur s'eteint.

Lampe de lecture arriere droite

Lampes de lecture arriré

PORSCHE Cayenne S (2003) - Lampes de lecture arriré - 1

Marche

Actionnez le commutateur vers l'avant.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Marche - 1
A-Variateur deluminosite pour l'eciarage de comfort

Eclairage de comport

L'éclairage du bas de l'habitacle et des panneaux de portières vous permettent de mistroux ou orienter dans l'habitacle en cas d'obscurité. Cet éclairage s'active lorsque le vehicule est déverrouille et se désactive lorsqu'il est verrouille.

Réglage de luminosité de l'éclairage de comport

Après la fermetre de la première portiere, l'éclairage du bas d'habitatcle et celui des panneaux de portières diminuent de luminosité selon la valeur prédéfinie.

Le réglage de luminosite de l'éclairage de comfort s'effectue à l'aide du bouton A dans la console avant du pavillon.

Maintenez le bouton A enonce jusqu'à ce que vous ayez atteint la luminosité souhaïée.

Fonction Coming Home (durée d'éclairage)

Afin d'améliorer la visibilité et la sécurité lors de la descente du vehicule au crépuscule ou dans l'obscurité, les yeux suivants du vehicule restent allumés pendant une durée prédéfièn :

  • feux de croissement,
  • éclairage d'orientation dans les rétroviseurs extérieurs.
  • feux de position,
  • éclairage de la plaque d'immatriculation.

Remarque concernant l'utilisation

Placez le commutateur d'éclairage sur auto.
Reportez-vous au chapitre - COMMUTATEUR D'ÉCLAIRAGE à la page 112.

Les feu s'eteignent lors du verrouillage du vehicule ou au plus tard après écoulement de la durée d'éclairage prédéfinie dans l'écran multi- fonctions.

Reportez-vous au chapitre «ECLAIRAGE» à la page 101.

Eclairage d'orientation

I'clairage d'orientation permiet aux passagers de monter en toute sicure dans le vehicule. Il omelioré l'identification des obstacles au sol (p.ex.des flaques d'eau).
Apré le déverrouillage du vehicule à l'aide de la telecommande ou du système Porsche Entry & Drive, l'clairage d'orientation du vehicule fonctionne avec les faux suivants :
eclairage d'orientation dans les retrouviseurs extérieurs.
feux de position, éclairage de la plaque d'immatriculation.
Eclairage d'orientation s'esti en ecoulement de la durée d'éclairage prédéfinie dans récran multifonctions ou en mettant le contact.
Reportez-vous au chapitre «ECLAIRAGE» à la page 101.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Eclairage d'orientation - 1

Bouton d'applé d'urgence

Vous disposez de plusieurs possibilites pour envoyer un appel d'urgence :

appuyez sur le bouton SOS A ou

selectionnez l'appel d'urgence dans le menu du téléphone (en l'absence de carte SIM ou de code PIN/ PUK) ou
composez le numero d'urgence local.

Remarque

L'envoi d'un appel d'urgence est possible meme si le code PIN n'a pas ete saisi.
Cette fonction est disponible dans de nombreux pays,meme en I'absence d'une carte SIM valide. Il s'agit d'une fonction specifie au pays et au reseau de telephone mobile.

Toit ouvrant

Le toit ouvrant electrique se compose d'un verre de sécurité trempe et teinte. Il est muni d'un store régiable manuellement en continu pour la protection contre le soleil.

Le toit ouvrant est activé à l'aide d'un commutateur rotatif situé dans la console du pavillon.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Toit ouvrant - 1

Avertissement !

Risque de blessures lors de l'actionnement ou de la fermeture automatique du toit ouvrant.

Veillez à ne bleisser personne lors de l'actionnement du toit ouvrant.
Retireez always la clé de contact en quittant le vehicule ou sur les vehicules équipés du système Porsche Entry & Drive, coupe le contact. Gardez la clé de contact sur vous lorsque vous quitterz le vehicule. Des passagiers ne connaissant pas le système (p. ex. des enfants) peuvent se blesser en actionnant le toit ouvrant.
En cas de danger, actionnez le commutateur rotatif dans le sens opposé ou relâchéz la clé du vehicule.

Fonctionnement du toit ouvrant

Lorsque le contact est mis.
Lorsque la clé de contact est retiree, jusqu'à la première ouverture de la portiere, mais au maximum 10 minutes.

La fonction de veille du toit ouvrant se désactive au bout de 10 minutes

Si le vehicule n'est pas verrouille,le toit ouvrant ne peut plus etre actionne au bout de 10 minutes (protection de la batterie du vehicule). L'alimentation electrique est reactive lorsque vous mette le contact ou demarrez le moteur.

PORSCHE Cayenne S (2003) - La fonction de veille du toit ouvrant se désactive au bout de 10 minutes - 1

A-Fermetre complete du toit ouvrant
B Ouverture en position de comfort du toit ouvrant
C-Ouverture complete du tout ouvrant
D-Ouverture en position entrebaine du toit ouvrant

Remarque concernant l'utilisation

Avec la préselection automatique, le commutateur rotatif permet d'acceder directement à chaque position utile du tout ouvrant.

A-Fermeture complete du toit ouvrant

Tournez le commutateur rotatif dans la position A.

Remarque concernant l'utilisation

Ie toit ouvrant est muni d'un limiteur d'effort. Si la formetre du toit ouvrant est empeschee par un obstacle, le toit ouvrant se rouvre aussitot.

Fermeture du toit ouvrant après déclenchement du limiteur d'effort

Retiree Iobstacle.
Tournez de nouveau le commutateur rotatif dans la position A.

Fonction de comforts lors du verrouillage du vehicule

Maintenez la clé du vehicule en position verrouillée dans la serrure de la portiere jusqu'à ce que les glaces et le toit ouvrant aient atteint la position souhaitee.
Sur les vehicules equipes du systeme Porsche Entry & Drive, maintenez la touche de la poignee de porte enfoncée jusqu'à ce que les glaces et le toit ouvrant aient atteint la position souhaitee.

B - Ouverture en position de comport du toit ouvrant

Tournez le commutateur rotatif dans la position B.

Le toit ouvrant s'ouvre dans la position B jusqu'à ce qu'il ait atteint une position finale optimise au niveau du bruit. Si vous continue à tournier le commutateur au-delà de la position C, vous pouvez toute fois l'ourir entierement.

C - Ouverture complète du toit ouvrant

Tournier le commutateur rotatif au-delà de la position B jusqu'à la position C.
Cette opération nécessite un déploiement de force un peu plus important.
Après relâchément, le commutateur rotatif revient dans la position B.

D - Ouverture en position entrebaillée du toit ouvrant

Tournez le commutateur rotatif entre les positions A et D jusqu'à la position souhaite. Dans la position D, le toit est entierement levé.

Actionnement de secours du toit ouvrant

Le toit ouvrant peut se fermer ou s'ouvrir manuel lement s'il presente un dernier.

Avant d'effectuer l'actionnement de secours, assures-vous que le fusible electrique n'est pas defectueux.

Avertissement!

Risque de blessures lors de la fermeture du toit.

Veillez à ne bleisser personne lors de l'actionnement des éléments du toit.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Avertissement! - 1

  1. Ouvrez le compartment à lunettes dans la console du pavillon (flèche).
  2. Déclipsez le cache A.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Avertissement! - 2

  1. Retirez la clé B du casier de rangement (sous le tapis en caoutchouc) de la console centrale

PORSCHE Cayenne S (2003) - Avertissement! - 3
Introduisez la clé dans l'orifice C jusqu'à ce qu'elle s'enclenché de manière audible et perceptible.
Cette opération nécessite un déploiement de force un peu plus important.

  1. Maintenez la cle dans cette position puis tournez-la. Fermetre du toit - tournez vers la droite. Ouverture du toit - tournez vers la gauche.
  2. Retirez la clé et replacez-la dans le casier de rangement.
    7.Enclipsez le cache.
    Faites réparer ce défaut. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détaches et outils nécessaires.

Toit panoramaque

(disponible à partir de 01/05 au plus total)

Le toit panoramaque de votre Porsche est constitue en tout de quatre éléments.

L'element 1 constitue le déflecteur. Celui-ci se regle en fonction de la vitesse et protège du vent lorsque le toit panoramicque est ouvert, en particulier à vitesse élevée ou en cas de turbulences.

Les deux éléments 2 et 3 peuvent être déplacés dans le sens de la longueur à l'aide du commutateur. L'objet 3 peut en plus être entrobaille. Ceci permet une meilleure ventilation et aération de l'habitacle.

L'element 4 est un élément fixe en verre constituant l'élement terminal du toit panoramique.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Toit panoramaque - 1

1-Deflecteur
2 - Element coulissant
3 - Element coullant/entrebarillant
4 - Element fou en verre

Attention!

Risque de détérioration en actionnant le toit panoramaque avec des supports de transport non montés correctement.

Contrcler le montage correct des supports de transport avant de demarrer.
Veiller à conserver un espace libre suffisant entre le toit panoramicque et les supports de transport.

Fonctionnement du toit panoramicque

Lorsque le contact est mis.
Lorsque la clé de contact est retiree, jusqu'à la première ouverture de la portiere, mais au maximum 10 minutes.

La fonction de veille du toit panoramaque se désactive au bout de 10 minutes

Si le vehicule n'est pas verrouille, I'electronique du vehicule se coupe au bout de 10 minutes pour proteger la batterie. L'actionnement des éléments de toit devient impossible. L'alimentation electrique est reactive lorsque vous mettez le contact.

PORSCHE Cayenne S (2003) - La fonction de veille du toit panoramaque se désactive au bout de 10 minutes - 1

A-Fermetre complete du toit panoramaque
B-Ouverture complete de I'element coullissant
C-Ouverture complete du foit panoramaque
D - Ouverture en position entrebillée de l'element coullissant/entrebillant
E-Ouverture complete de I'ellement coullant/entreblant

Remarque concernant l'utilisation

Avec la préselection automatique, le commutateur rotatif permet d'acceder directement à chaque position utile du toit.

!Avertissement !

Risque de blessures lors de l'actionnement ou de la fermeture automatique du tout panoramaque.

Veillez à ne blesser personne lors de l'actionnement du toit panoramique.
Retireez toujours la clé de contact en quittant le vehicule ou sur les vehicules équipés du système Porsche Entry & Drive, coupe le contact. Gardez la clé de contact sur vous lorsque vous quitterz le vehicule. Des passagiers ne connaissant pas le système (p. ex. des enfants) peuvent se blesser en actionnant le toit panoramicique.
En cas de danger, actionnez le commutateur rotatif dans le sens opposé ou relâchéz la clé du vehicule.

A - Fermetre completé du toit panoramaque

Tournez le commutateur rotatif dans la position A.

B - Ouverture complète de l'élement coulissant

Tournez le commutateur rotatif dans la position B. L'element 2 s'ouvre entierement. Le store s'ouvre automatiquement jusqu'à la position souhaitation.

C - Ouverture complète du toit panoramaque

Tournier le commutateur rotatif au-delà de la position B jusqu'à la position C. Les éléments 2 et 3 s'ouvre entièrement. Le store s'ouvre automatiquement jusqu'à la position souhaïée.

D - Ouverture en position entrebaillée de l'objet coulissant/entrebaillant

Tournez le commutateur rotatif dans la position D. L'element 3 se levè entièrement. Le store ne change pas de position.

E - Ouverture complète de l'élement coulissant/entrebailliant

Tournez le commutateur rotatif dans la position E.
L'élément 3 s'ouvre entiériment. Le store s'ouvre automatiquement jusqu'à la position souhaïtee.

Fonction de comport lors du déverrouillage/verrouillage du vehicule

Maintenez la clé du vehicule en position déverrouillée ou verrouillée dans la serrure de la portière jusqu'à ce que les glaces et le toit panoramicque aient atteint la position souhaïée.
Sur les vehicules Equipes du systeme Porsche Entry & Drive, maintenez la touche de la poignee de porte enfoncée jusqu'à ce que les glaces et le toit panoramicque aient atteint la position souhaitee.

Limineur d'effort du toit panoramaque

Tous les éléments de toit sont équipés d'un limiteur d'effort. Si la fermeture ou l'ouverture de I'élément coulissant ou de I'élément coulissant/ entrebaillant est empêchee par un obstacle, I'élément correspondant se rouvre ou se refere ausitot.

Fermeture d'un élément de toit après déclenchement du limiteur d'effort

  1. Retiree I'obstacle.
  2. Tournez de nouveau le commutateur rotatif dans la position A.

Fonction de fermeture électric de sécours

!Avertissement !

Risque de blessures lors de la fonction de fermeture de secours du toit panoramaque. Le limiteur d'effort n'est pas disponible et les éléments de toit se ferment avec la force maximum.

Veillez a ne bleisser personne lors de la fermetre du toit panoramicque.

En cas de fermetre impossible en raison de la presence de salissures, de givre ou similaire :

  1. Tournez le commutateur rotatif dans la position A.
  2. Maintenez le commutateur rotatif dans la position A jusqu'à ce que tous les éléments de toit soient complètement fermés.

Mémorisation de la position du toit panoramaque

Aprés débranchement/rebranchement ou décharge de la batterie ou après un démarrage avec une batterie auxiliaire, les positions finale du toit panoramique sont perdues.

Avertissement!

Risque de blessures lors de la fermeture du toit panoramicque. Le limiteur d'effort n'est pas disponible et les éléments de toit se ferment avec la force maximum.

Veillez à ne bleisser personne lors de la fermetre du toit panoramaque.

  1. Coupe le contact.
  2. Tournez le commutateur rotatif dans la position A.
  3. Mettez le contact.
  4. Maintenez le commutateur rotatif dans la position A. La fermetre débute au bout d'environ 5 secondes. Maintenez le commutateur rotatif jusqu'à ce que tous les éléments de toit soient complètement fermés. La procédure dure environ 20 secondes.

Remarque concernant l'utilisation

En cas d'interruption, il faudra recommencer la procEDURE de mémorisation des positions finales depuis le début.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

Store

Un store, régiable par le commutateur de la console centrale, est intégré au toit panoramicque.

Ouverture/fermeture du store

Le commutateur comporte une fonction à deux crans :

En appuyant sur le commutateur jusqu'au premier cran, le store s'ouvre et se ferme jusqu'au relachement du commutateur.
- En appuyant sur le commutateur jusqu'en butée, le store s'ouvre et se ferme jusqu'à sa position finale.

Ouverture du store

Appuyez sur la partie arriere du commutateur F.

Fermeture du store

Appuyez sur la partie avant du commutateur G.

Remarque

En appuyant au maximum sur le commutateur lors du déplacement des éléments du toit, le store s'ouvre ou se ferme jusqu'à sa position finale après que les éléments du toit aient atteint la position souhaïette.

Position de nettoyage du store

  1. Fermez complètement le toit panoramique et le store.
  2. Tournez le commutateur rotatif dans la position C. Le toit panoramaique s'ouvre complètement.
  3. Lorsque le toit panoramicique a atteint sa position finale, maintenez la partie avant du commutateur G appuyee pendant plus de 3 secondes jusqu'à ce que le store soit complètement fermé.
  4. Retirer les salissures (p. ex. du feuillage).
  5. Maintenez la partie arrirée du commutateur F appuyée jusqu'à ce que le store soit complètement ouvert.
  6. Fermez I'elément de toit couissant.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Position de nettoyage du store - 1

Attention!

Risque de blessures lorsque le toit panorama- mique et le store se trouvent en position de nettoyage en roulant.
Fermez complètement le toit panoramicque avant le départ.

Actionnement de secours du toit panoramaque

N'effectuez l'actionnement de secours qu'a titre exceptionnel, uniquement lorsque la fonction electrique de secours et la mémorisation de la position finale sont impossibles.

Avant d'effectuer l'actionnement de secours, assurez-vous que le fusible électrique n'est pas defectueux. Les positions finale du toit panoramicque devront etre rememorises après le remplacement du fusible.

Avertissement!

Risque de blessures lors de la fermeture du toit.
Veillez a ne bleisser personne lors de l'actionnement des éléments du tout.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Avertissement! - 1
1. Retirez la clé B du casier de rangement (sous le tapis en caoutchouc) de la console centrale.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Avertissement! - 2
2. Déclipsez le cache.

  1. Introduisez la clé dans l'orifice H ou I jusqu'à ce qu'elle s'enclèche de manière audible et perceptible.

Cette opération nécessite un déploiement de force un peu plus important.

H - Actionnement de secours pour l'element coulissant et le deflecteur

I - Actionnement de secours pour l'objet coulissant/entrebailant

Remarque concernant l'utilisation

  1. Maintenez la clé dans cette position puis tournez-la.
    Fermeture du toit - tournez dans le sens des aiguilles d'une montre.
    Ouverture du toit - tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
    Lors de la fermetre de secours de I'elemnt coullissant/entrebaillant,veiliez a ce que celui ci se terme complètement (position intermediaire entre la position ouverte et la position entrebailée).
  2. Retirez la clé et replacez-la dans le casier de rangement.
  3. Enclipsez le cache.
  4. Faites réparer ce défaut. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détaches et outils nécessaires.
    Pour exclure tout dysfonctionnement du système, les positions finale du toit panoramicque devront etre rememorises après l'actionnement de secours.
    Reportez-vous au chapitre «MEMORISATION DE LA POSITION DU TOIT PANORAMIQUE« à la page 154.

Aides au stationnement

Le ParkAssistant indique au conducteur la distance séparant le vehicule d'un obstacle, au moyen d'un signal optique et sonore.

Le ParkAssistant s'active automatiquement au demarrage du moteur et reste actif jusqu'à une vitesse d'environ 14 km/h.

A une vitesse plus elevée, le ParkAssistant se désactive automatiquement. Il se réactiver automatiquement lorsque la vitesse redevient inférieure à env. 14 km/h.

L'activation du ParkAssistant avec la zone de surveillance correspondante s'effectue selon la position du levier selecteur ou du levier de vitesses.

Lorsque la marche arriere est enclenchee et que le contact est mis, le ParkAssistant est automatiquement activé.

Position du levier selecteur :

  • P-le ParkAssistant n'est pas activé.
    R, N - le ParkAssistant est active pour les zones avant et arrête.
    D, M - le ParkAssistant est activé pour la zone avant.

Position du levier de vitesses :

R-le ParkAssistant est activé pour les zones avant et arrête.
toutes les autres positions - le ParkAssistant est activé pour la zone avant.

Remarque

Sur les vehicules a boite manuelle, lorsque le vehicule recule sans que la marche arrriere ne soit enclenchee, le ParkAssistant n'est pas activé.

! Avertissement !

Risque d'accident. En début du ParkAssistant, la responsabilité, lors d'une manoeuvre de stationnement, et l'estimation de la présence d'un obstacle incombent au conducteur.

Veillez a ce qu'aucune personne, aucun animal, ni aucun obstacle ne se trouve dans la zone de stationnement.

PORSCHE Cayenne S (2003) - ! Avertissement ! - 1

Activation/desactivation du ParkAssistant

Activez ou désactiver le ParkAssistant à l'aide du bouton A dans la console du pavillon. Si le ParkAssistant est désactivié, levoyant de contrôle du bouton s'allume.

Remarque concernant l'utilisation

Sur chaussée non stabilisée ou en tout-terrain, il est recommandé de désactiver le ParkAssistant.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1
Capteurs à ultrasons avant

Capeurs

Six capteurs à ultrasons situés dans les parechocs avant et arrêté mesurent l'ecart séparant le vehicule du prochain obstacle.

Rayon d'action des capteurs externes (avant et arriere): environ 60 cm
Rayon d'action des capteurs centraux avant (flèche): environ 120 cm

PORSCHE Cayenne S (2003) - Capeurs - 1
Capteurs a ultrasons arroe

Rayon d'action des capteurs centraux arriere (fliche) (pour les vehicules sans porte-roue de secours): environ 150 cm
Rayon d'action des capteurs centraux arriere (pour les vehicules avec porte-roue de secours): environ 120 cm

Les obstacles situés « hors du rayon d'action» des capteurs (au-dessus ou au-dessous des capteurs) ne peuvent pas etre détectes.

Remarques concernant l'entretien

Maintenez toujours les capteurs propres, sans glace ni neige, de façon à ce qu'ils soient pleinement opérationnels.
Nendommagez pas les capteurs par frottement ou grattage.
Respectez une distance suffisante en utilisant un apparéil à jet de vapeur lors du nettoyage. Une pression trop élevée déteriore les capteurs.

Remarque concernant l'utilisation

Après le montage de pneumatiques non-recommandés par Porsche sur le porte-roue de secours, le fonctionnement des capteurs à ultrasons arrrière risque d'être défectueux.

Avec le porto-roue de secours déployé, le fonctionnement des capteurs à ultrasons arrêt risque d'être défectueux.

Sur les vehicules a suspension pneumatique avec regulation de la hauteur de caisse, le systeme sera susceptible de ne pas reconnaître des obstacles à proximite du sol en position tout-terrain ou tout-terrain spéciale.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1
A - Temoin avant - zone de surveillance gauche
B-Temoin avant-zone de surveillance droite

Témoins, signaux sonores, distances

Le témoin pour l'avant se trouve sur la planche de bord.
Le témoin pour l'armière se trouve à l'armérique dans la garniture de pavillon.
Les temoins pour les differentes zones de surveillance (a gauche et a droite) sont subdivises respectivement en segments lumineux: 1 vert, 4 jaunes et 2 rouges.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Témoins, signaux sonores, distances - 1
C-Temoin arriere-zone de surveillance droite
D - Temoin arrriere - zone de surveillance gauche

Si le ParkAssistant est activé, les segments lumineux verts des têmoins actifs restent allumés en permanence.

Si le vehicule s'approche d'un obstacle identifie par les capteurs, un ou plusieurs segments lumineux jaunes ou rouges s'allument selon la distance par rapport a l'obstacle.

Lorsque que le premier segment lumineux jaune s'allume, l'obstacle se touve encore a 120 cm (a I'avant) ou a une distance comprise entre 120 et 150 cm (a I'arriere). Un bref signal sonore retentit en marche arriere.

Si la distance séparant le vehicule de l'obstacle est inférieure à environ 60 cm, un signal sonore répétré retent. Le quatrième segment lumineux jaune s'allume.

Si la distance séparant le vehicule de l'obstacle est inférieure à environ 25 cm (vehicules Equipés d'un attelage pour remorque : env. 35 cm), un signal sonore continu retentit. Le deuxième segment lumineux rouge s'allume.

La puissance sonore de la radio ne doit pas dépasser celle du signal sonore.
Vous pouvez faire regler la puissance des signaux sonores selon vos besoins.
Consultez un atelier spécialise. Nous vous recommendons de faire executer ces opera-tions par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détaches et outils nécessaires.

Remarque concernant l'utilisation

Le fait de continuer à recycler vers un obstacle avec le signal sonore continu et le dequième segment rouge allumé peut conduire à ce que l'obstacle ne soit plus détecté.

Limits de la mesure ultrasons

Les obstacles absorbant le son (p.ex.neige poudreuse).

les obstacles reflechissant le son (p.ex.surfaces en verre,surfaces planes aquees),

et les obstacles d'une très faible epaisseur ne peuvent pas etre identifiés par le ParkAssistant.

I a detection des obstacles peut etre brouillie par les sources d'ultrasons parasites (p. ex. frein a au comprime d'autres vehicules, marteauxpiqueurs).

Témoin de brouillage sans averissement sonore

E cas de brouillage passager du ParkAssistant par des sources d'ultrasons parasites, tous les segments lumineux rouges des temoins actifs allument.

Remarque

In cas de brouillage passager (p. ex. givre ou fort encrassement des capteurs), le fonctionnement correct n'est plus assure.

Ie systemere reconnait le brouillage passager. Tous les segments lumineux s'allument jusqu'à une vitesse de 14 km/h.

Le ParkAssistant est de nouveau opérationnel quand les parasites ont disparu.

Témoin de brouillage avec averissement sonore

En cas de brouillage continu du ParkAssistant, les segments lumineux rouges des témoins actifs s'allument et un signal sonore continu retentit durant 3 secondes après le passage d'un rapport.

Causes possibles

  • Défaut ou défaillance du système.
    Desactive le ParkAssistant. Si le ParkAssistant est desactive, le voyant de contrôle du bouton s'allume.

    Faites réparer le début. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détaches et outils nécessaires.

Traction d'une remorque

Si l'alimentation electrique de la remorque est branchee, la zone de surveillance armere du ParkAssistant est desactive.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Traction d'une remorque - 1

Conditions

Le vehicule doit etre equipe d'une mémorisation de la position du siege.
- Vous doivent coummenté le commutateur de commande A dans la position C (réglage du rétroviseur côte passager).
- Vous doivent enclencher la marche arriere.

Retour du rétroviseur en position initiale lorsque la marche arrêté est enclenchée

Le rétroviseur reprend sa position initiale quand :

  • la marche arrriere s'arrete ou
  • vous changez la position du commutateur de commande pour le réglage du rétroviseur extérieur.

A Commutateur de commande pour le reglage des rétrowiseurs extérieurs
C-Reglage du retrouviseur cote passager

Pivotement du rétroviseur vers le bas pour le stationnement

Lorsque you enclenan che la marche arriere, le retroviseur cote passager pivote tegement vers le bas afin que le rebord du trottoir viennent se placer dans le champ visuel.
Reportez-vous au chapitre «RETROVISEURS» à la page 100.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Pivotement du rétroviseur vers le bas pour le stationnement - 1

A-Pave de touches programmables
B-Diode luminescente pour la reconnaissance de I'etat

Commande d'ouverture de porte de garage

La commande programmable d'ouverture de porte de garage de votre Porsche remplace jusqu'à trois émetteurs manuels originaux pour actionner les dispositifs les plus divers (p. ex. porte de garage, portail, système d'alarme).

Vous ave la possibite de programme chaque touche du pave A avec une frquence correspondant a un emetter manuel de telecommande d'origine.

Avertissement!

Risque d'accident, si des personnes, animaux ou objets se trouvent dans la zone d'ouverture du dispositif lors de l'actionnement de la commande d'ouverture de portede garage.

Veillez a ce qu'aucune personne, aucun animal, ni aucun object ne se trouve dans la zone d'ouverture du dispositif lors du fonctionnement de la commande d'ouverture de porte de garage.
Respectez les consignes de sécurité de I'emetter manuel d'origine.

Pour actionner le dispositif concerne (p. ex. porte de garage, portail, système d'alarme):
Appuyez sur la touche correspondante du pavé A.

Pendant la transmission de signal, la diode luminescente s'allume B.

Remarques concernant l'utilisation

Utilisez toujours la commande d'ouverture de porte de garage dans la direction de déplacement.
Sinon, des restrictions de portée ne sont pas à exclure.
Effacez les signaux programmés pour la commande d'ouverture de porte de garage dans le pavé A avant de revendre le vehicule.
Pour savoir si I'emetteur manuel d'origine possede un code fixe ou modifiable, reportez-vous au manuel d'utilisation de I'emetteur manuel d'origine.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarques concernant l'utilisation - 1

Programmation des touches avec des signaux de commande d'ouverture

Consultez le manuel d'utilisation de l'émetteur manuel d'origine.

Avant la première programmation des touches avec des signaux de commande d'ouverture

Cette opération efface les codes d'usine régles par défaut. Ne renouvelez pas cette opération si vous souhaitez programmerd'autres touches.

Maintenez les deux touches extérieures du pavé A enforcées pendant 20 secondes environ jusqu'à ce que la diode luminescente B commence à clignoter.

Commande d'ouverture a code fixe

  1. Placez l'emmetteur manuel à l'emplacement indique.
  2. Appuyez simultanément sur la touche de l'émetteur manuel et sur la touche à programme dans le pavé A.
  3. Maintenez les deux touches enfoncées jusqu'à ce que la diode luminescente B clignote d'abord lentement, puis rapidement.
    Ne relâchez les deux touches que lorsque la diode luminescente B clignote rapidement.
    La diode luminescente clignotant rapidement B confirme que le nouveau signal de fréquence a étéprogrammé avec succès.
  4. Pour programmer d'autres touches avec des signaux de commande d'ouverture, repeteze les étapes 1 à 3.

Commande d'ouverture à code modifiable

  1. Programmez la touche souhaitee, comme pour les systèmes a code fixe (points 1 à 4)
  2. Pour synchroniser le système: Appuyez sur la touche de programmation sur le recepteur du dispositif de commande de la porte de garage.
    Vous avez ensuite environ 30 secondes normalement pour passer à l'objet 3.
  3. Appuyez deux fois sur la touche programme du pavé A (pour certains dispositifs, vous nevez appuyer une troisième fois sur la touche à programme afin de terminer le réglage).
  4. Pour programmer d'autres touches avec des signaux de commande d'ouverture, repetez les différentes étapes de programmation.

Remarque

Adressez-vous à votre concessionnaire
Porsche si vous ne parvenez pas à programmermer les touches avec des signaux de commande d'ouverture, bien que vous ayez respecté scrupuleusement les instructions de ce chapitre et du manuel d'utilisation de l'émetteur manuel d'origine.

Nouvelleprogrammationd'uneseuletouche du pavéA

1 Appuyer sur la touche a programme du pavé A. Ne pas relacher les touches avant que l'etape 4 ne soit effectuee.
Lorsque la diode luminescente B clignote lentement (apres env.20 sec.),placer Iernetteur manuel a l'emplacement indique.
Appuyer sur la touche de l'émetteur manuel et la maintainir appuyée.
La diode luminescente B clignote tout d'abord lentement puis plus vite. Ne relachez les deux touches que lorsque la diode luminescente B clignote rapidement.

Effacement des signaux programmés p.ex.revent du vehicule

Maintenez les deux touches exterieures du pave A enforcées pendant 20 secondes environ jusqu'à ce que la diode luminescente B commence à clignoter. Tous les signaux programmés s'effacent.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Effacement des signaux programmés p.ex.revent du vehicule - 1

Cendrier avant

Ouverture

Appuyez brievement sur le couvercle du cendrier.

Vidage

Poussez le bouton de déverrouillage A vers la droite, la partie amovible du cendrier sort de son logement.
Avec avoir vide la partie amovible, remetterez-la en place en appuyant jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Vidage - 1

Cendrier arrere

Selon la variante d'équipement, un cendrier peut être intégré dans les panneaux de portières arrière.

Ouverture

Appuyez brievement sur le couvercle du cendrier.

Vidage

Ouvrez le couvercle du cendrier et appuyez-le avec precaution en direction du panneau de la portiere. La partie amovible se souleve légerement.
Retirez la partie amovible et videz-la.

Allume-cigares

PORSCHE Cayenne S (2003) - Allume-cigares - 1

Avertissement !

Risque d'incendie et de brûlures.

Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le vehicule.
Saisissez l'allume-cigares chaud par le bouton uniquement.

Le fonctionnement de l'allume-cigares est independant de la position de la clé de contact.

Allume-cigares avant

Appuyez brievement sur le couvercle du cendrier. Le cendrier s'ouvre de lui même.
Enoncez l'allume-cigares dans sa douille (flèche). Lorsque la spirale est incandescente, il reprend spontanément sa position initiale.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Allume-cigares avant - 1

Allume-cigares arrriere

Appuyez brievement sur le couvercle dans la console centrale. Le couvercle s'ouvre de lui même.
Enoncez l'allume-cigares dans sa douille (flèche). Lorsque la spirale est incandescente, il reprend spontanément sa position initiale.

Telephones mobiles et CB

Avant la mise en service d'un téléphone, lisez soigneusement la notice d'utilisation fournie par le fabricant de l'appareil.
Veuillez respecter les différences législations nationales relatives à l'utilisation d'un téléphone en conduisant.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Telephones mobiles et CB - 1

Consignes de sécurité!

Pour des raisons liées à la sécurité routière, téléphone uniquement avec le dispositif mains libres.
Pour éviter d'eventuels dommages sur la sante: les téléphones ou CB avec ANTENNE RADIO integree ne doivent etre utilisés à l'intérieur d'un vehicule qu'en liaison avec une antenne extérieure.

Le montage de systèmes de communication mobile (radiotéléphone, CB, etc.) est soumis à une autorisation préalable et ne devrait s'effectuer que dans un atelier spécialise, selon les prescriptions de montage de Porsche.

La puissance d'émission doit s'élever à 10 watts au maximum.

Les appareils doivent posseder une autorisation de type de votre vehicule et être munis du marquage «e»

Si vous avez besoin d'appareils de puissance d'émission supérieure à 10 watts, veuillez impératifement consulter à ce sujet un atelier spécialisé. Il connait les conditions techniques nécessaires au montage d'un tel apparéil.
Le montage incorruct d'appareils radio ou de leur antennne comme de téléphones et de CB sans antennes extérieures peut entrainer lorsque ceux ci sont en service, des perturbations dans les systèmes Electroniques du vehicule.
Pour cette raison, n'utilise que des téléphones ou des CB avec antenne extérieure.

Micro mains libres

Les micros mains libres installés en usine doivent être adaptés au type de téléphone utilisé.
Votre concessionnaire Porsche vous conseillera volontiers.

Qualité de réception

La qualite de reception de toute telephone se modifie constament en cours de route. Les perturbations provoquent par les immeubles, le paysage et les influences atmospheresiques sont inévitables.

La qualite de reception peut etre perturbee par des bruits parasites (p.ex.bruits du moteur et bruits aerodynamiques),notamment lorsque vous utilisez le systeme mains libres.

Porsche Communication Management (PCM)

Avant la mise en service du PCM, observez imperativement la notice d'utilisation séparée.

Le système de navigation nécessite un parcours d'environ 5 km lors de la première mise en service pour permettre le calibrage fin du système. Cette remarque s'applique également au changement de pneumatiques (p. ex. pneus eté/hiver) ou au remplacement des 4 pneumatiques par des pneumatiques neufs. La précision de positionnement maximaie n'est pas atteinte des le calibrage fin du système.

Après le transport du vehicule (p. ex. par bac ou par wagon de chemin de fer), il peut s'écouler quelques minutes avant que le système puisse déterminer le lieu précis où se trouve le vehicule.

Un patinage important (p. ex. sur neige) peut entrainer un positionnement temporaire erreone

Aprés un débranchement de la batterie, il peut s'écouer jusqu'à 15 minutes avant que le système de navigation ne redevienne fonctionnel.

Radio

Avant la mise en service, observez imperativement la notice d'utilisation séparee pour l'autoradio.

les conditions de reception de votre autoradio se modifie constamment en cours de route. Les perturbations provoquent par les immeubles, le paysage et les influences atmosphériques sont inévitables. La reception en FM stéreo est particulièrement sujette aux perturbations que provoquent ces conditions de reception variables. Pour réduire ces perturbations, vous pouvez passer en mono ou rechercher un autre émetteur FM stéreo.

I est recommande de confier I installation d'accessoires Electroniques supplémentaires uniquement a un atelier specialise. Les accessoires non testes et non homologues par Porsche ont susceptibles de perturber la reception radio.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Radio - 1
Extincteur

Pour les vehicules comportant un extincteur, celui-ci se trouve, en fonction de l'equipement spécifique, sous le siège avant gauche ou droit.

Extincteur sous le siège avant gauche

Pour retirer l'extincteur en cas d'urgence, saisissez-le'une main et appuyez de l'autre sur la touche PRESS du support (fleche).

Extincteur sous le siège avant droit

Retirez l'extincteur du tiroir se trouvant sous le siege.

Remarques

Attention à la date limite d'utilisation de l'extincteur. Le fonctionnement correct de l'extincteur n'est plus garantieti si la date limite d'utilisation est dépassée.
Observe les consignes de manipulation figurant sur l'extincteur.
L'efficacite de l'extincteur doit etre controllee tous les 1 a 2 ans par une societe specialisee.
Apress usage, faites replir I'extincteur a nouveau.

Rangements

PORSCHE Cayenne S (2003) - Rangements - 1

Avertissement!

Risque de blessures en cas de freinage, de brusque changement de direction ou d'accident.

Ne transporte pas de bagages ou d'objets sans les avoir immobilisés dans l'habitacle.
Ne transporte pas d'objets lourds dans des casiers de rangement ouverts.

Maintenez toujours le couvercle des casiers de rangement fermé lorsque le vehicule roule.
Protegez toujours l'habitacle par le filt de séparation et le couvre-bagages.
Reportez-vous au chapitre «FIXATION DE LA CHARGE« à la page 187.

Possibilities de rangement

  • Dans le porte-lunettes de la console du toit,
    -dans la boite a gants,le porte-stylo,
    -dans les accoudoirs avant et arriere,
    -dans letiroir sous le siege passager,
    -dans les compartiments de rangement lateraux du coffre a bagages,
    -dans les panneaux de portieres,
    -dans la console centrale avant et arrriere,
  • a l'arriere des dossiers avant,
  • patere au niveau des poignees de maintainen arrriere,
  • sous le plancher du coffre,
    -dans les portegobolelets avant et arrriere.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Possibilities de rangement - 1

Porte-lunettes dans la console de toit

Vous pouvez metre vos lunettes de soleil, par exemple, dans ce casier de rangement.

Ouverture

Appuyez sur la touche (flèche).

Fermetre

Fermez le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Fermetre - 1

Boite à gants

La boite a gants possede un compartment pour ranger le carnet de bord.

Ouverture

Appuyez sur la touche A et ouvre le couvercle.

Verrouillage

Verrouille tous la touche A avec la clé du vehicule pour conserver le contenu à l'abri des intrus.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Verrouillage - 1

B-Commande de la boite a gants refrigerante
C. Forte-stylo

Refroidissement de la boite à gants

Tournez la molette B vers la gauche.
Desactivation du refroidissement
Tournez la molette B vers la droite.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Refroidissement de la boite à gants - 1
Casiers de rangement dans l'accouoir entre les sièges avant

L'accouvoir compte des casiers de range-ment.

Ouverture du casier supérieur

Appuyez sur la touche A et soulevez le couvercle.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Ouverture du casier supérieur - 1
Ouverture du casier inférieur

Appuyez sur la touche B et souveze le casier supérieur avec le couvercle fermé.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Ouverture du casier supérieur - 2
Casier de rangement dans l'accouoir arrriere

L'accoudoir comaporte un casier de rangement.

Ouverture du casier de rangement dans l'accouvoir

  1. Rabattez complètement l'accoudoir.
  2. Appuyez sur la touche C et soulevez le couvercle.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Ouverture du casier de rangement dans l'accouvoir - 1

Tiroir sous le siege avant droit

Un emplacement est prevu pour l'extincteur dans le tiroir du siège avant droit. Dans le cas des vehicules equipes de la navigation DVD, le lecteur de DVD est place sous le siège avant droit. Reportez-vous au chapitre -LECTEUR DE DVD SOUS LE SIEGE AVANT DROIT- a la page 175.

Ouverture

Soulevez la poignée de déverrouillage et ouvre le tiroir.

Fermeture

Fermez le tiroir jusqu'à ce qu'il s'enclenche de maniere audible.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Fermeture - 1

Compartiments de rangement lateraux dans le coffre à bagages

Un emplacement est prevou pour le triangle de présignalisation dans le compartment croit.

Selon l'équipment du vehicule, le compartment gauche offre une possibilité de rangement supplémentaire.

L'etagere intermediaire peut etre retiree pour agrandir l'espace disponible dans le compa-timent de rangement.

Ouverture du compartment de rangement

Retirez le couvercle en tirant sur la poignee.

Fermetre du compartment de rangement

Insérez d'abord le couvercle par le bas, puis fermez-le jusqu'à ce qu'il s'enclenché de maniere audible.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Fermetre du compartment de rangement - 1

Attention!

Risque de déterioration.

Sur les vehicules a suspension pneumatique avec regulation de la hauteur de caisse, le compartment de rangement droit ne doit pas etre utilise en tant que tel pour des raisons thermiques.

Porte-gobelet

Vous pouvez placer des canettes et des gobelets dans le porte-gobelet.
Maintenez le porte-gobelet fermé lorsque le vehicule roule.

! Avertissement !

Risque de brûlures et de détérioration en cas de boisson renversée.

Utilisez uniquement des recipients adaptations.
N'installez pas de recipients trop replis dans le porte-gobelet.
N'installez pas de recipients contenant une boisson très chaude.

PORSCHE Cayenne S (2003) - ! Avertissement ! - 1

Ouverture du porte-gobelet avant

Ouvrez le couvercle coulissant A (flèche).

PORSCHE Cayenne S (2003) - Ouverture du porte-gobelet avant - 1

Retrait de la partie amovible du portegobelet

Voupez retirer la partie amovible du portegobelet afin de la nettoyer. Une fois la partie amovible retiree, you obtenez un casier de rangement supplémentaire.

Ouvez le couverte coulissant A.
Appuyez sur la partie amovible du portegobelet au niveau des deux renf Oncements B
Retirez la partie amovible du porte-gobelet.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Retrait de la partie amovible du portegobelet - 1

Ouverture du portegobelet arrirée

Appuyez sur le cache du porte-gobelet (flèche).

Fermetre du portegobelet arriere

Refermez le portegobeliet enclenchezie.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Fermetre du portegobelet arriere - 1

Lecteur de DVD sous le siege avant droit

Dans le cas des vehicules Equipes de la navigation DVD, le lecteur de DVD est place sous le siège avant droit et masqué par un cache.

Ouverture du cache

Tirez le cache vers le haut (sens de la flèche 1) au niveau de la poignée.
Retirez le cache par I'avant. (sens de la flèche 2).

PORSCHE Cayenne S (2003) - Ouverture du cache - 1

Fermetre du cache

Insérez les quatre guides du cache dans leur logement (flèche).
- Appuyez sur le cache.
Appuyez sur le cache jusqu'à ce qu'il s'enclenche de maniere perceptible.

Hayon

Les caractéristiques d'équipment «Porsche Entry & Drive » et «porte-roue de secours» ont un impact sur l'utilisation du hayon.

Reportez-vous au chapitre -PORSCHE ENTRY & DRIVE à la page 20.
Reportez-vous au chapitre ROUE DE SECOURS a la page 289.

Danger!

Risque d'intoxication. Des gaz d'échémpement peuvent entraïn dans l'habitaté si le hayon est ouvert.

Maintenez toujours le hayon fermé quand le moteur tourne.
Maintenez toujours le hayon fermé lorsque le vehicule roule.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Danger! - 1

Déverrouillage du hayon

Trez sur le bouton A de la portiere cote conducteur ou

PORSCHE Cayenne S (2003) - Déverrouillage du hayon - 1

Appuyez brievement sur la touche 2 de la telecommande. Le hayon se verrouille automatiquement au bout de 30 secondes si vous ne fouvrez pas

PORSCHE Cayenne S (2003) - Déverrouillage du hayon - 2

Ouverture du hayon

Sur les vehicules équipés d'un porte-roue de secours, vous devez basculer celui-ci sur le cote pour ouvir le hayon.

Reportez-vous au chapitre «ROUE DE SECOURS» à la page 289.
Appuyez sur la poignee de develrouillage (flèche) et ouvre le hayon.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Ouverture du hayon - 1

Fermetre du hayon

Le hayon est équipe d'une fermeture électrique.

Abaissez le hayon à l'aide de la poignée (flèche) jusqu'à la serrer.

Le hayon s'enclenche et se verrouille automatiquement.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Fermetre du hayon - 1

Avertissement!

Risque de coincement. Le hayon s'enclenche et se verrouille automatiquement.

Attention à ne pasmettrelesdoigts sous le hayon.
Attention à ne pas laisser des objets ou des membres au niveau des pieces mobiles (gache) du système de fermeture électrique.
Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le vehicule.

Verrouillage automatique

Reportez-vous au chapitre HAYON à la page 99.

Commande, sécurité, instruments

PORSCHE Cayenne S (2003) - Verrouillage automatique - 1

Lunette arrête

PORSCHE Cayenne S (2003) - Lunette arrête - 1

Danger!

Risque d'intoxication. Des gaz d'échémpement peuvent entrer dans l'habitacle si la lunette arrête est ouverte.

Maintenez toujours la lunette arrêté fermée quand le moteur tourne.
Maintenez toujours la lunette arrêté fermée lorsque le vehicule roule.
Reportez-vous au chapitre «PORSCHE ENTRY & DRIVE à la page 20.

Déverrouillage

Appuyez brievement sur la touche 2 de la telecommande. La lunette arriere peut s'ouvr a l'aide du bouton de déverrouillage A.

Ouverture

Actionnez le bouton de déverrouillage A ou
Appuyez sur la touche 2 de la telecommande pendant environ 2 secondes. La lunette arrriere s'ouvre.

Fermeture

Fermez la lunette arrriere et appuyez dessus jusqu'à ce qu'elle s'enclanche de maniere perceptible.

Verrouillage automatique

Reportez-vous au chapitre HAYON à la page 99.

Capot moteur

Ouverture

PORSCHE Cayenne S (2003) - Ouverture - 1

Attention!

Risque de déterioration du capot moteur ou des essuie-glaces.

Verifiez si les essue-glaces ne sont pas rabattus vers l'avant lors de l'ouverture du capot moteur.
Avant d'ouvrir le capot moteur, désactivez tous les essuie-glaces (position 0). Si les bras d'essuie-glace ne se trouvent pas en position 0,ils s'y positionnent automatiquement lors de l'ouverture du capot moteur, même si le contact est coupé. Ils restent dans cette position jusqu'à la ferme ture du capot et jusqu'à la prochaine activa tion/désactivation des essuie-glaces.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Attention! - 1
1. Tirez sur le levier de déverrouillage (flèche).
Le capot est déverrouillé.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Attention! - 2
2. Liberez le crochet de securite A.
3. Ouvrez entierement le capot. L'ouverture du capot entraine l'éclairage du compartment moteur.

Fermetre

Abaissez le capot et laissez-le tomber dans la serrure en l'accompagnant. Si nécessaire, appuyez sur le capot, dans la zone de la serrure, avec la paume de la main.
Assurez-vous que le verrou du capot est correctement engagé dans la serrure. Si le capot n'est pas bien fermé, un message s'affiche sur l'écran multifonctions du combiné d'instruments lorsque le vehicule roule.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Fermetre - 1

Coffre

Le plancher du coffre peut supporter une charge maximale de 400kg . Le poids doit etre uniformement reparti dans tout le coffre.

Reportez-vous au chapitre *FIXATION DE LA CHARGE* a la page 181.

Ouverture du plancher du coffre

  1. Tirez sur la poignée A et soulevez le plancher du coffre.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Ouverture du plancher du coffre - 1

  1. Déclipsez la béquille B et introduizez-la dans le logement C du plancher du coffre.

Fermetre du plancher du coffre

  1. Soulevez légerement le plancher du coffre et enclipsez la béquille B dans le logement du plancher.
  2. Fermez le plancher du coffre.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Fermetre du plancher du coffre - 1

Eillets d'arrimage

Vous ave la possibite d'immobiliser le charge ment dans le coffre pour l'empecher de glisser.
Vous pouvez fixer une sangle ou le filt a bagages aux oeillets d'arrimage D.

Veillez a repartir la charge uniformement sur les différents oeillets.

Remarque concernant l'utilisation

Les ceillets d'arrimage ne sont pas concus pour maintenir des charges lourdes en cas d'accident

Fixation de la charge

PORSCHE Cayenne S (2003) - Fixation de la charge - 1

Consignes de sécurité!

Un chargement mal fixe ou mal positionné risque de glisser en cas de freinage, de changement de direction ou d'accident ou de bleisser les occupants.
Ne transportez jamais des objets non fixés (accident, freinage, virages).

Transportez toujours le chargement dans le coffre et en aucun cas dans l'habitacle (p. ex. sur ou devant les sièges).
Appuyez dans la mesure du possible le charge-ment contre les dossiers. Enclenchez toujours les dossiers.
Placez dans la mesure du possible le charge ment derriere des sieges inoccupes.
Rangez dans la mesure du possible les objets lourds en avant sur le plancher et les objets légers derrière.
La hauteur de chargement ne doit jamais dépasser celle des dossiers.
Protegez toujours l'habitacle par le filt de séparation et le couvre-bagages.
Ne transportez pas d'objets sur le couvre-bagages.

Si les sièges arrirée sont inoccupés, vous pouvez protéger aussi les dossiers avec les ceintures de sécurité. Croisez pour cela les ceintures extérieures en introduisant chaque fois la languette dans la boucle opposée.
Veiliez a ce que le chargement ne detertiore pas les cables du chauffage de la lunette arriere ou l'antenne TV des glaces laterales.

Filet abagages

Rangez tous les bagages entierement sous le filet a bagages. Le filet a bagages est concu uniquement pour empêcher des objets légers de glisser.

Sangles d'arrimage

Nutilisez pas de tendeurs ou de sangles elastiques pour fixer les bagages.
Ne faites pas passer les tendeurs et les sangles sur des arêtes vives.
Respecter le mode d'utilisation et les informations sur les systèmes d'arrimage.
N'utilisez que des sangles ayant une résistance à la déchirure d'au moins 700 kg et une largeur maximal de 25 mm.
Croisez les sangles sur la charge.

Conduite

Le comportement routier du vehicule varie en fonction du chargement. Adaptez votre mode de conduite au comportement du vehicule.
Ne dépasse pas le poids total admissible et la charge sur les essieux.
Reportez-vous au chapitre «POIDS» à la page 342.
Ne conduisez jamais avec la lunette arrriere ou le hayon ouverts. Des gaz d'échévement peuvent entrer dans l'habitacle.
Adaptez la pression de gonflage des pneumatiques à la charge.
Reportez-vous au chapitre «CHARGE» à la page 88.
Reportez-vous au chapitre «PRESSION DE GONFLAGE SUR DES PNEUMATIQUES FROIDS» à la page 340.

Couvre-bagages

Les bagages peuvent etre mis a l'abri des regards indiscrets avec le couvre-bagages.

Fermez toujours le couvre-bagages pour transporter des objets dans le cofre. Le couvre-bagages n'est pas concu pour supporter des objets.
Ne suspendez pas des sacs ou des objets aux points d'appui A. Ceux-ci risquent de ceder.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Couvre-bagages - 1

Avertissement!

Risque de blessures. Des objets risquent de glisser en cas de freinage, de changement de direction ou d'accident et de bleisser les occupants.
Ne déposez pas d'objets sur le couvre-bagages.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Avertissement! - 1

Fermeture du couvre-bagages

Tirez sur le couvre-bagages au niveau de la poignee et accrochez-le a gauche et a droite dans les guides lateraux.

Ouverture du couvre-bagages

Décrochez le couvre-bagages des guides latéraux et laissez-le s'enrouler delicatement sur l'enrouleur.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Ouverture du couvre-bagages - 1

Démonage du couvre-bagages

Tirez la manette de déverrouillage B vers l'arrête.
Soulevez le couvre-bagages a droite et retirez-le.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Démonage du couvre-bagages - 1

Montage du couvre-bagages

Introduisez le couvre-bagages à gauche dans le logement.
Engagez le couvre-bagages dans le logement sur le cote croit jusqu'ac ce qu'il s'enclenche de maniere audible et perceptible. Le bouton de déverrouillage B doit être tourné vers l'avant.

Filet de séparation

Reportez-vous au chapitre = FIXATION DE LA CHARGE à la page 181.

Le filet de separation ne peut retenir que des objets légers en cas de freinage, de changement de direction ou d'accident.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Filet de séparation - 1

Avertissement!

Risque de blessures. Une charge mal fixe risque de glisser en cas de freinage, de changement de direction ou d'accident et de blesser les occupants.

Protégéz toujours l'habitacle à laide du filet de séparation.
Fixez toujours la charge aux oeillets d'arrimage.
La hauteur de chargement ne doit jamais dépasser celle des dossiers.

Remarque concernant l'entretien

Faites vérifier le filt de séparation et le logement de celui-ci par un atelier spécialisé si le filt est soumis à de fortes tensions dues au freinage, à un accident ou à une charge lourde ou s'il a été endommagé. Nous vous recommendans de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détabaches et outils nécessaires.

Variantes d'utilisation autorisées

PORSCHE Cayenne S (2003) - Variantes d'utilisation autorisées - 1

PORSCHE Cayenne S (2003) - Variantes d'utilisation autorisées - 2

PORSCHE Cayenne S (2003) - Variantes d'utilisation autorisées - 3
Reportez-vous au chapitre +RABATTEMENT DES SIEGES ARRÈRE à la page 35.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Variantes d'utilisation autorisées - 4
Protection de l'habitacle à l'aide du filet de séparation

Fermetre du filet de séparation

Ouvrez les caches des logements du filet.
Tirez le filet et inserez les crochets de fixation à gauche et à droite dans les oeillets du toit. Les crochets de fixation du filet se retirent par le cote.
Veilez a ce que les crochets de fixation du fillet s'enclenchant correctement dans les oeillets.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Fermetre du filet de séparation - 1
Retrait de la cassette du filet de séparation du dossier du siècle arrêté

PORSCHE Cayenne S (2003) - Fermetre du filet de séparation - 2
Fixation de la cassette du filet de séparation à la base du dossier du siège arrête

  1. Ouvrez les deux portieres arrriere.
  2. Rabattez d'abord le dossier du siege arriere gauche, puis celui du siege arriere droit. Vous ne devez pas nécessairement rabattre les coussins des sieges.
    Reportez-vous au chapitre «RABATTEMENT DES SIÉGES ARRÊRÉ » à la page 35.
  3. Poussez la cassette du fillet dans le sens de la flèche.
  4. Retirez la cassette du filet vers le haut dans le sens de la flèche 2.

Pour une utilisation optime du coffre, vous pouvez fixer la cassette du fil et à la base du dossier du siècle arrêté.

Introduise la cassette du filet dans les fixations A et poussez-la jusqu'en butée (flèche).

PORSCHE Cayenne S (2003) - Fermetre du filet de séparation - 3

Housse à skis

Les objets longs, par exemple des skis, peuvent etre transportes propremet et sans deteterer Ihabitatc.

Ouverture de la housse de skis

  1. Appuyez sur la touche de déverrouillage A sur le couvercle de la trappe à l'intérieur du coffre. Rabattez le couvercle vers le bas.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Ouverture de la housse de skis - 1

  1. Rabattez l'accoudoir du siege arriere.
  2. Detached la plaque de protection B en haut au niveau de la bande Velcro et ouvrez-la.
  3. Appuyez sur la touche de déverrouillage C sur le couvercle de la trappe et rabattez le couvercle vers le bas.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Ouverture de la housse de skis - 2

  1. Retrez et deplez la housse à skis.
  2. Faites glisser les objets du coffre dans la housse à skis.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Ouverture de la housse de skis - 3

Fermetre de la housse à skis

  1. Videz la housse à skis.
  2. Tirez la housse à skis dans l'habitacle.
  3. Refermez le couvercle dans le cofre.
  4. Repliez soigneusement la housse à skis et fermez le couvercle.
  5. Refermez la plaque de protection et fixez-la avec la bande Velcro.

Remarque concernant l'utilisation

Ne repliez la housse à skis que si elle est seche.

Fixation de la charge

Fixez les objetsrangés à l'aide de la sangle des serrage D.
Introduisez la languette dans la boucle de la ceinture.

Système de portage

Respectez les instructions de montage séparées du système de portage.
Pour notre vehicule, veuillez n'utiliser que des systèmes de portage issus de la gamme Porsche Tequipment ou des systèmes de portage controlés et agreés par Porsche. Le montage de galleries de toit usuelles n'est pas possible.

Le système de portage Porsche permet le transport de divers articles de sport et de loisirs. Notre concessionnaire Porsche vous conseillera volunteered sur l'eventail des systèmes de transport de tout disponibles.

Consignes de sécurité!

Avant l'utilisation d'une installation de lavage automatique, retirez complètement le système de portage - risque d'endommagement du vehicule!
La charge utile, le poids total et les charges aux essieux autorisés ne doivent pas etre depassés. Reportez-vous au chapitre POIDS a la page 342.
La charge doit être régulierement répartie et le centre de gravité le plus bas possible. Les bagages ne doivent pas être en saillie latéralment par rapport à la surface de chargement.
- Chaque bagage doit être amarré et assure par une corde ou une sangle de serrage au système de portage (pas de tendeurs en caoutchouc).
L'assise correcte du système de portage doit etre verifiee avant tout trajet,ainsi qu'avant et pendant un voyage plus long.Resserrez les vis de fixation si necessaire et assurez également par verrouillage.

En charge, la vitesse maximale du vehicule est fonction de la nature, des dimensions et du poids de la charge.

Vou ne devez en aucun cas depasser la vitesse de 140 km/h.
Lorsque le systeme de portage est monté mais non charge, vous ne devez pas dépasser la vitesse maximale de 180 km/h.
Le comportement de conduite, de freinage et de tenue de route du vehicule changent en raison de I'elévation du centre de gravité et de l'augmentation de la surface exposée au vent. Vous doivent donc adapter toute mode de conduite en conséquence.
Le système de portage provoquant une augmentation de la consommation en carburant et du niveau sonore, vous ne devez pas le conserver inutillement sur le vehicule.

Attelage de remorque

Respectez imperativement le mode d'emploi de la remorque.
N'eflectuez aucune modification ou réparation sur l'attelage.

Installation en deuxieme monte

Faites installer un attelage de remorque en deuxieme monte uniquement par un atelier speciaise. Celui-ci connait en effet les specifications du constructeur et les mesures de transformation eventuellesment nécessaires.

Nous you recommandons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détaches et outils nécessaires.

Raccordement electrique

Votre Porsche est equipee d'une prise à 13 contacts pour le raccordement electrique à la remorque.

Si vous voulez tracter une remorque avec une prise à 7 contacts, vous devez utiliser un adaptateur correspondant.

Définitions

La charge remorquable (le poids total de la remorque) est le total du poids à vide de la remorque plus la charge utile.

La charge d'appui represente la force exercée par le timon de la remorque sur l'attelage du vehicule.

La charge sur l'essieu arrriere est le total du poids à vide sur l'essieu arrérique plus le poids utile de la charge transporte plus la charge d'appui exercée par la remorque.

Le poids total roulant est le total du poids du vehicule tracteur plus le poids de la remorque.

Ne dépassez en aucun cas les poids individuels autorisés.

Consignes de sécurité!

Traction d'une remorque

Respectez impereativement les charges
remorquable, d'appui et sur I'essieu arriere
autorisées.
Reportez-vous au chapitre -POIDS- a la
page 342.
La remorque attelée doit toujours se trouver à l'horizontal de derrière le vehicule tracteur. Le cas échéant, utilisez des remorques à timon régliable.
En montagne, la puissance du moteur diminuè avec l'altitude.

Les poids admis indiqués se rapportent au niveau de la mer. Il convient donc de réduire le poids total roulant de 10 % pour chaque tranche supplémentaire de 1 000 metres. Veuliez tenir compte de ce phénomène en planfiant votre voyage.

Répartition de la charge

Répartisse la charge dans la remorque de façon à ce que les objets lourds se trouvent le plus pres possible de l'essieu.
Vous devez imperativement fixer et arrimer tous les objets pour les empêcher de glisser.
En chargeant la remorque, vous pouvez exploiter la charge d'appui maximum autorisé pour l'attelage, sans toute fois la dépasser en dernier cas.

Pression des pneumatiques

Selectionnez la pression de gonflage des pneumatiques pour une charge complete lorsque vous tractez une remorque.
Reportez-vous au chapitre «PRESSION DE GONFLAGE SUR DES PNEUMATIQUES FROIDS à la page 340.
Vérifie la pression de gonflage des pneumatiques de la remorque selon les specifications du constructeur.

Retroviseurs extérieurs

Si la largeur de la remorque limite le champ de visibilité arriere, vous devez installer des retroviseurs supplémentaires.

Projecteurs, feuix

Verifiez toujours le réglage des projecteurs avant d'effectuer des trajets avec une remorque. Corrigez le cas échéant le réglage de la portée des phares.
Verifiez si la prise electrique de la remorque est branchee au niveau du vehicule tracteur et si tous les feux fonctionnent.

Conduite avec une remorque

L'utilisation du vehicule avec une remorque doit se faire a une vitesse adaptée aux conditions de la route et de la circulation ainsi qu au niveau de chargement. Ne dépasser en aucun cas la vitesse de 80km / h . Une vitesse inadaptée aux conditions d'utilisation peut entrainer la perte de contrôle de l'ensemble vehicule remorque.

Procedez avec précaution lors de la conduite et du freinage, pour vous familiariser avec le comportement spécifique de l'ensemble vehicule tracteur+remorque.
Ne roulez pas avec un vehicule tracteur vide et une remorque chargée. Si vous ne pouvez pas eviter cette combi-naison defavorable, roulez tres lentement.
Tenez compte de la modification du comporte ment routier et des dimensions du vehicule, par exemple lors du freinage, des manoeuvres de stationnement, des virages, des depassements, etc.
La stabilité routière de l'ensemble vehicule tracteur+remorque se détiériore quand la vitesse augmente. Vous devez donc conduire très lentement dans les descentes et si l'état de la chaussee et les conditions météorologiques sont défavorables (p. ex. vent).
Retrogradez en descente pour pouvoir exploiter le frein moteur.

Réduisez immeditatement la vitesse si la remorque commence à se balancer. Ne contre-braquez pas, freinez en cas de nécessite. N'essayez jamais de redresser l'attelage en accéléant.
Selectionne le programme tout-terrain Low Range en abordant des montees plus importantes.
Des personnes, animaux ou objets ne doivent en aucun cas se trouver entre la remorque et le vehicule tracteur lorsque ce dernier se déplace.
Assurez-vous que l'assistance parking n'est pas activée lorsque vous faites une marche arrière.

Remarque concernant I'entretien

Tenez compte du fait que la traction d'une remorque sollicite beaucoup plus les composants du vehicule. Un contrôle et un entretien compétents après chaque utilisation sont des conditions sine qua non de bon fonctionnement et de sécurité.

Attelage de la remorque

Desactivez tous ye systeme d'alarme avant d'atteler une remorque. Le capteur d'inclinaison risque de declencher une alarme involontaire.

Dételage de la remorque

Ne dételez pas la remorque avec le frein à inertie activé.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Dételage de la remorque - 1

Attelage de remorque à crochet amovible

Le crochet d'attelage amovible se trouve dans la boite à outils sous le plancher du coffre.

  1. Ouvrez le plancher du coffre et fixez-le.
    Reportez-vous au chapitre «OUVERTURE DU PLANCHER DU COFFRE» à la page 180.
  2. Detachez la bande Velcro de la boite a outils.
  3. Retirez le compartment supérieur de l'outillage de bord.
  4. Retirez le crochet d'attelage du compartment inférieur de l'outillage.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Attelage de remorque à crochet amovible - 1

Avertissement!

Risque de blessures et de déterioration du au déplacement incontrolé du crochet d'attelage non immobilisé en cas d'accident, de freinage ou de changement de direction.

Ne transporte pas le crochet d'attelage sans l'avoir immobilisé dans le vehicule.
Transportez le crochet d'attelage exclusivement dans la boite à outils.

Risque de déterioration du mecanisme de verrouillage du crochet, pouvant promètement l'utilisation en toute sécurité du dispositif d'attelage de remorque.

N'tutilisez jamais d'accessoires ou d'outils pour monter ou demonter le crochet d'attelage. Le montage et le demontage du crochet d'attelage s'effectuent a la main.

Risque d'accident en cas de verrouillage incorruct du crochet d'attelage.

Utilisez l'attelage de remorque uniquement si celui-ci est verrouille et lacle retiree.

Remarques concernant l'utilisation

N'effectuez aucune modification ou réparation sur le crochet d'attelage ou sur le tube de fixation.
En cas de problèmes de mise en place, des situations suspectes ou de defaults, adressez-vous à un atelier spécialise.
Avant chaque demarrage, verifie si le crochet d'attelage est correctement verrouillé.
Si vous roulez avec une remorque, fermez toujours la serrure et retirez la clé.
Ne déverrouille jamais le crochet d'attelage si la remorque est attelée.
Lorsque you roulez sans remorque, you devez toujours retirer le crochet d'attelage et le ranger dans la boite a outils.
Avec avoir retire le crochet d'attelage, obturetzoujoursle tube de fixation au moyen du bouchon.
Avant la première utilisation du crochet d'attelage, notez obligatoirement le numerograve sur la cle.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarques concernant l'utilisation - 1

Retrait du couvercle dans le pare-chocs

  1. Poussez les deux verrous du couvercle dans les sens de la flèche.
  2. Ouvrez le couvercie en le tirant par le bas au niveau du rebord avant et retirez-le.

Installation du crochet d'attelage

Le logement de fixation du crochet d'attelage et la prise électrique se trouvent sous le pare-chocs.

Le tube de fixation est obturé par un bouchon qui le protège des salettes.

Emplacement pour noter

le numero de clé

PORSCHE Cayenne S (2003) - Installation du crochet d'attelage - 1

Retrait du bouchon obturator

Retirez le bouchon obturator A du tube de fixation.
Conserve le bouchon obturator dans la boite à outils.
Avant d'installer le crochet d'attelage, vérifie tous l'état de propriete du tube de fixation. Retirez impératifement les saletés du tube afin de garantir le verrouillage correct du crochet.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Retrait du bouchon obturator - 1

Préparation du crochet d'attelage

L'axe de fixation B, les billes de verrouillage C et le volant etoile D ne doivent pas etre encrasses ou déteriorés.

Le crochet d'attelage E doit etre mis en precontrainte pour le montage.

Contrôle de la precontrainte du crochet d'attelage

La clé F doit se couver dans la serrure, la flèche de la clé tournée vers le symbole «Serrure ouverte» et la clé ne doit pas pouvoir être retiree.

Le repere rouge G sur le volant etoile doit coincider avec la zone verte H sur le crochet d'attelage.
Le volant étoile doit être écarts visiblement du crochet, de façon à ce qu'il ait un interstice J d'environ 5 mm entre les deux.
- Les billes de verrouillage C doivent pouvoir s'enforcer entierement dans le tube.

Si le crochet d'attelage n'est pas en precontrainte,procededez la façon suivante:

Le crochet d'attelage doit etre ouvert, c'est-à-dire que la flèche de la clé doit etre orientée vers le symbole -Serrure ouverte du volant étoile.

P P P

PORSCHE Cayenne S (2003) - Si le crochet d'attelage n'est pas en precontrainte,procededez la façon suivante: - 1

Maintenez le crochet de la main gauche. De la main droite, tirez le volant dans le sens de la flèche 1 et tournez-le dans la position tirée jusqu'à son enclementment dans le sens de la flèche 2. Le crochet d'attelage est alors en precontrainte.
S'il n'est pas possible demettre le crochet d'attelage en precontrainte, vous ne devez pas l'utiliser.
Consultez un atelier spécialise. Nous vous recommendons de faire executer ces opera-tions par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détaches et outils nécessaires.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Si le crochet d'attelage n'est pas en precontrainte,procededez la façon suivante: - 2

Montage du crochet d'attelage sur le vehicule

Lors de l'installation du crochet d'attelage E, vous ne devez pas saisir le volant D à la main. Lors du verrouillage, le volant tourne en effet dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et revient en butée contre le crochet.

  1. Introduisez le crochet d'attelage E precontraint dans le sens de la flèche dans le tube de fixation K et poussez-le énergiquement vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclença.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Montage du crochet d'attelage sur le vehicule - 1

  1. Verrouillez le crochet avec la clé L dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez la clé. Àpres avoir retire la clé, vous ne devez plus pouvoir tirer le volant sur le côte.
    3.Obturez la serrure avec le capuchon M.
  2. Conservez la clé dans la boîte à outils.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Montage du crochet d'attelage sur le vehicule - 2

Contrôle de sécurité

Vou pouve z érifier si le crochet d'attelage a eté monté correctement à l'aide des 4 points suivants.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Contrôle de sécurité - 1

Avertissement !

Risque d'accident.

Nutilisez pas I'attelage de remorque si au moins l'une des 4 conditions suivantes n'est pas respectee Consultez un atelier specialise. Nous vous recommendons de faire executer ces operations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier forme tout specialement ainsi que des pioces detachees et outils nécessaires.

  1. Le repère vert N sur le volant doit coïncider avec la zone verte H sur le crochet.
  2. Le volant étoile doit être en butée contre le crochet.
  3. Le crochet d'attelage ne doit pas avoir de jeu dans le tube de fixation quand vous secouez celui-ci fermement.
  4. La clé doit être retiree et le capuchon M en place.

Prise de remorque

La prise electrique se trouve a gauche du crochet d'attelage lorsque celui-ci est monté.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Prise de remorque - 1

Retrait du crochet d'attelage

  1. Retirez le capuchon de la serrure. Introduisez la clé et ouvrez la serrure dans lesens des aiguilles d'une montre. La flèche de la clé doit être orientée vers lesymbole «Serrure ouverte du volant étoile.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Retrait du crochet d'attelage - 1

Avertissement !

Risque de blessures du au poids du crochet d'attelage.

  • Maintenez fermement le crochet d'attelage en le retardant de façon à ne pas vous faire coincer la main entre le sol et le crochet.

  • Maintenez le crochet d'attelage E de la main gauche. De la main droite, tirez le volant D dans le sens de la flèche 1 et tourneze-le dans la position tirée jusqu'en butée dans le sens de la flèche 2. Maintenez le volant dans cette position.

  • Retirez le crochet d'attelage du tube de fixation dans le sens de la flèche 3. Relâchéz le volant. Le crochet d'attelage est à présent en précontrainte et peut être range dans la boîte à outils.
  • Remettez toujours en place le bouchon obturator dans le tube de fixation afin de le protégé des saletés.
  • Remettez en place le couvercle du pare-chocs et verrouillez-le

Remarque concernant la conduite

Vou desve tous enlever le crochet d'attelage.
Iorsque you roulez sans remorque.

Remarques concernant l'entretien

Afin de garantir un fonctionnement correct, le crochet d'attelage et le tube de fixation doivent être toujours propres.

Vous devez retirer le crochet d'attelage et mettre en place le bouchon obturator pour nettoyer le vehicule avec un nettoyeur haute pression, un nettoyeur a vapeur, etc.

Vous ne devez pas nettoyer le crochet d'attelage avec un nettoeur haute pression, un nettoeur a vapeur, etc. car le lavage eliminera la graisse nécessaire a sa lubrification.

Attelage de remorque à crochet rétractable electriquement

! Avertissement !

Risque de bleissures et de deterieioration du au pivotement du crochet d'attelage.

Veillez à ce qu'aucune personne, aucun animal, ni aucun obstacle ne se trouve dans le rayon d'action du crochet d'attelage.
Pour interrompre le pivotement du crochet d'attelage en cas de danger, appuyez de nouveau sur le bouton-poussoir A.
Ne faites en aucun cas pivoter le crochet d'attelage si une remorque est attlee ou si un porte-velo, par exemple, est monte ou appuyé sur le crochet.
N'utilisez l'attelage de remorque qu'avec le crochet d'attelage entierement deploye.
N'tutilsez jamais d'accessoires ou d'outils pendant le pivotement du crochet d'attelage. Vous pourriez déterminer le mecanisme de verrouillage. Une utilisation en toute sécurité de l'attelage de remorque ne serait alors plus garantie.
Avant chaque démarriage, vérifie si le crochet d'attelage est correctement verwouillé.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Risque de bleissures et de deterieioration du au pivotement du crochet d'attelage. - 1

PORSCHE Cayenne S (2003) - Risque de bleissures et de deterieioration du au pivotement du crochet d'attelage. - 2

Déploément de l'attelage

Conditions

Le vehicule doit etre a lhorizontale.
Le hayon ou la lunette arrête doit etre ouverts.

Déploiement

Appuyez sur la partie supérieur du boutonpoussoir A. Le crochet d'attelage se met automatiquement dans la position de travail. La diode luminescente rouge du boutonpoussoir clignote jusqu'à ce que la position de travail soit atteinte.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Déploiement - 1

PORSCHE Cayenne S (2003) - Déploiement - 2

Escamotage de l'attelage

Conditions

Le vehicule doit etre a Ihorizontale.
Le hayon ou la lunette arriere doit etre ouverts.
La remorque doit etre detelée.
La prise (eventuellesment l'adaptateur aussi) doitetre débranchée.
Il ne doit pas y avoir d' éléments sur le crochet d'attelage (p. ex. capuchon de protection de la rotule, porte-velo, etc.).

Escamotage

Appuyez sur la partie inférieure du boutonpousoir A. Le crochet d'attelage se met automatiquement dans la position de repos. La diode luminescente rouge du boutonpousoir clignote jusqu'à ce que la position de repos soit atteinte.

Remarques concernant l'utilisation

  • En cas de non-utilisation, le crochet d'attelage doit se trouver dans la position de repos.
  • En cas de traction d'une remorque, la prise de la remorque, du porte-velo, etc. doit être branchée.
    Pour interrompre le pivotement du crochet d'attelage en cas de danger, appuyez de nouveau sur le bouton-pousoir A. Les deux diodes luminescentes rouges du bouton-pousoir signalent l'interruption par un clignotement rapide. L'utilisation de I'attelage de remorque est interdite dans cette position intermediaire.
    Reportez-vous au chapitre VOYANTS DE CONTROLLE ET MESSAGES D'AVERTISSEMENT à la page 103.

Prise de remorque

La prise électrique se trouve à droite du crochet d'attelage lorsque celui-ci se trouve en position déployée. La prise est escamotée avec le crochet d'attelage.

Protection contre les surcharges

Le pivotement du crochet d'attelage avec la fonction à impulsions du bouton-pousoir s'interrrompt, si un obstacle gène le déplacement. La diode luminescente rouge du bouton-pousoir signale l'interruption par un clignotement rapide.

Désactivation de la protection contre les surcharges

Maintenez le bouton-pousoir enforcé (au moins 2 secondes) jusqu'à ce que le crochet d'attelage ait atteint la position de travail ou de repos.

Remarque concernant I'entretien

Lors du nettoyage du vehicule avec un nettoyeur haute pression, un nettoyeur a vapeur, etc., vous devez veiller ane pas diriger le jet d'eau sur le joint du crochet d'attelage. De I'humidite pourrait y penetre.

Defauts

En cas de problèmes de mise en place, de situations suspects ou de defaults, adresse vous à un atelier spécialise. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui qui dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détaches et outils nécessaires.

Mémorisation des positions finale de l'attelage de remorque

Suite à un début (p. ex. après branchement et débranchement de la batterie), les positions finales de l'attelage de remorque peuvent dispa- raitre de la mémoire.

Pour reparamétrer les positions finales :

  • Maintenez la partie supérieure du bouton-poussoir A enfoncée jusqu'à ce que le crochetait atteint sa position de travail.
  • Maintenez la partie inférieure du bouton-poussoir A enforcée jusqu'à ce que le crochet ait atteint sa position de repos.

Passage des rapport, systèmes de conduite

Boite de vitesses mecanique, embrayage .... 202

Tiptronic S. 203

Positions du levier selecteur 204

Programmes pour la conduite sur route ou tout-terrain 211

Systèmes de transmission et de réglage du chassis 217

Conduite en tout-terrain 228

Suspension pneumatique à hauteur variable
avec régulation de la hauteur de caisse 236

Porsche Active Suspension Management (PASM) 239

PORSCHE Cayenne S (2003) - Passage des rapport, systèmes de conduite - 1

La grille du levier de vitesses vous indique la position des différents rapport.

Lorsque you passez un rapport, veillez tous à enforcer à fond la pedale d'embrayage et à bien enclencher le rapport.

Vous ne devez passer la marche arrriere que lorsque le vehicule est à l'arrêt.
Le rapport correspondant le plus faible doit etre engage dans les cotes et les descentes. La puissance et le frein moteur sont alsie exploités au maximum.

Contact mis, les feux de recul s'allument lorsque I'on passé la marche arrière.

Régime moteur maximum

Il faut passer le rapport supérieur ou relacher l'accelerateur avant d'avoir atteint le repere rouge sur I'echelle graduée du compte-tours.

En accélération, l'alimentation en carburant est coupée lorsque vousatteignez la zone rouge.

!Attention!

Risque de dommage moteur (surégime) en rétrogradant au rapport inférieur.

Attention à ne pas dépasser le régime moteur maximum en retrogradant.

Boite de vitesses mécanique, embrayage

Avertissement!

Risque d'accident.

La course de la pedale ne doit pas etre entravee par le tapis ou par tout autre element.

Vous trouvezez chezVote concessionnaire
Porsche des tapis de taille appropriee et equipments
des fixations correspondantes.

Tiptronic S

La bolte Porsche Tiptronic est une boite à six rapportés qui dispose d'un mode de seLECTION «automatique » et d'un mode «manuel».

En mode automatique (levier selecteur en position D), le changement de rapport est automatique.

Les boutons-poussoirs au niveau du volant vous permettent de passer temporairement du mode automatique au mode manuel, selon le programme de conduite.

En mode manuel (levier selecteur en position M), le changement de rapport se fait par l'intermédiaire des boutons-poussoirs au niveau du volant ou en poussant le levier selecteur vers l'avant ou l'arrière.

Lorsque you roulez, you pouvez sans restriction commuter entre les positions D et M.

Remarque concernant l'utilisation

Attention de ne pas actionner involontairement les boutons-poussoirs du volant et de déclencher ainsi des erreurs de selection.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

Changement de position du levier selecteur

Lorsque le contact est coupé, le levier sélecteur est bloqué.

Vous ne pouvez dégager le levier sélecteur de la position P et N que dans les conditions suivantes :

  • lorsque le contact est mis.
  • lorsque vous appuyez sur la pedale de frein et
  • vous actionné le bouton de déverrouillage (flèche).

Bouton de déverrouillage

Le bouton de déverrouillage (flèche) Situé sur la face avant du levier sélecteur empêche de commettre des erreurs de seLECTION.

Pour engager les positions R ou P, il est nécessaire d'appuyer sur le bouton de déverrouillage.

Le levier selecteur est hors fonction en cas de defaillance du système electrique.

Reportez-vous au chapitre DEVERROUILAGE D'URGENCE DU LEVIER SELECTIONTUR à la page 210.

Demarrage du moteur

Le moteur ne peut etre mis en marche que lorsque le levier selecteur est en position P ou N avec la pedale de frein actionnee.

Demarrage du vehicule

Pour demarrer, passes le rapport de boite voulu (D, M ou R) uniquement pendant que le moteur tourne au ralent et actionnez la pedale de frein.
Le vehicule ne restant pas immobile lorsqu'un rapport est engage, ne relachez la pedale de frein qu'au moment de demarrer.
巴 Apresevoirselectionneuneposition, n'accelerzqu'une foislerapportcorrectement engage.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Demarrage du vehicule - 1
Position du levier selecteur

En cas de défaut de la boite de vitesses :

un X s'allume à la place de l'affichage des rapportés actuellément engagés sur l'écran multifonctions du combiné d'instruments. La boite de vitesses ne fonctionne plus automatiquement.

Faites réparer ce défaut sans tarder. Consultez un atelier spécialise. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détachées et outils nécessaires.

Affichage de la position du levier sélecteur et du rapport engage

Lorsque le moteur tourne, la position du levier selecteur et le rapport engage s'affichent.

Positions du levier selecteur

Quand le levier selecteur est en position P, les roues motrices sont bloquées mécaniquement.

N'enclenchez le verrouillage de parking que lorsque le vehicule est à l'arrêt.
Enclenchez le verrouillage de parking après avoir serré le frein de stationnement. Libérez le avant de desserrer le frein de stationnement.
Actionnez toujours le frein de stationnement avant de quitter le vehicule.

La clé de contact ne peut être retiree que dans la position P du levier selecteur.

R-Marche arriere

Ne passez ce rapport que lorsque le vehicule est arrete et freine.

N - Neutre (point mort)

La position N doit être selectionnée, par exemple, en cas de remorquage du vehicule ou dans les tunnels de lavage.

Pour demarrer, passes le rapport de boite youlu (D, M ou R) uniquement pendant que le moteur tourne au ralenti et actionnez la pedale de frein.

D - Mode automatique (dans le programme de conduite sur route)

Les fonctions des positions D et M du levier
selecteur sont différentes dans le programme de
conduite sur route High Range et tout-terrain
Low Range.

Selectionne la position D pour la conduite -normale-.

Le passage des différents rapport s'effectue automatiquement en fonction de la position de la pedale d'accéléateur et de la vitesse.

Selon le type de conduite et la résistance de roulement (par ex. conduite en montagne), le point de passage des rapportes se déplace vers un régime plus élevé ou plus faible. La courbe caractéristique de passage est influencée par la position de la pedale d'accelérer, la vitesse du vehicule, les accélérations longitudinales et transversales, ainsi que le profil de la route.

Lorsque le PSM est desactive, les points de passage des rapportes se déplacent vers un régime plus élevé.

Le passage du rapport supérieur, par exemple avant les virages, est évité en reliachant rapidement la pedale d'accelérer.

Dans les virages, le rapport supérieur n'est passé qu'une fois la limite de régime admissible atteinte, en fonction de l'acceleration transversale.

Lors du freinage, la boite Tiptronic retrograde plus tôt en fonction de l'intensité de la décelération. Si ensuite un virage est à négocier, le rapport approprié est enclenché des le freinage à l'abord du virage.

Le virage est pris avec le rapport approprié. Il n'est pas nécessaire de rétrograder lorsqu'on accelètré à la sortie du virage.

Demarrage du vehicule

Le vehicule demarre en 2e si vous appuyez tegement sur I'accelerateur. Il demarre en Iere si vous acceleriez fortement, moteur froid. Lorsque le PSM est desactive, le vehicule demarre en regle generale en Iere.

Passage des rapportes au volant

Le passage des rapportes par l'intermédiaire des boutons-poussoirs au niveau du volant vous permet de passer temporairement du mode automatique D au mode manuel M.

Avantages

Retrogradage avant un virage ou une agglomération.
Retrogradage avant la descente d'un col de montagne (frein moteur).
- Rétrogradage pour de courtes accelerations.
- Sélection de la l'ère ou de la 2e pour démarrer.

Le mode manuel reste activé :

en virage (en fonction de l'acceleration transversale) et en regime de frein moteur,
- lorsque le vehicule est à l'arrêt (par exemple à un carrefour).

Le mode manuel est degrave:

automatiquement au bout de 8 secondes env. (pas dans les virages, en régime frein moteur ou avec le vehicule a l'arrêt).
- lorsque vous actionne la fonction kick-down.

Retrogradage actif

Condition

La vitesse du vehicule est supérieure a environ 54 km/h.
Actionnez rapidement la pedale d'accelerateur. La boite Tiptronic bascule temporairement dans la plage caractéristique de la conduite sportive, c'est-à-dire que les passages se font aux régimes les plus élevés. La boite de vitesses retrograde immédiatement en conséquence d'un, deux, voire trois rapports.

Interruption de la fonction

Relachez la pedale d'accelerateur (de 25% environ).

PORSCHE Cayenne S (2003) - Interruption de la fonction - 1

Kick-down

La fonction kick-down est active dans la position du levier selecteur.

Pour dispose d'une acceleration maximale, par exemple au moment d'un dépassemment, il faut appuyer sur la pedale d'accelérer jusqu'à lui faire dépasser le point de résistance correspondant aux pleins gaz (kick-down).

Selon la vitesse du vehicule et le régime moteur, la boite de vitesse retrograde.
Le seul de passage du rapport supérieur correspond aux régimes les plus élevés.

Les régimes de passage affectés au kick-down restent actifs jusqu'à ce que la pedale d'accélérateur soit ramenée en arriere de 80% par rapport à la position de pleine charge.

D - Mode automatique (dans le programme de conduite tout-terrain avec demultiplication)

Les fonctions des positions D et M du levier selec-teur sont différentes dans le programme de conduite sur route High Range et tout-terrain Low Range.

Selectionne la position D pour la conduite normale. Le passage des differents rapport s'effectue automatiquement en fonction de la position de la pedale d'accelerateur et de la vitesse.

Les points de passage des rapportés sont adaptés aux terrains les plus difficiles afin de fournir le meilleur contrôle possible du vehicule.

Selon le profil de la route, les points de passage des rapport se déplacent vers un régime plus élevé ou plus faible. En cas de forte descente, le système empêche le passage au rapport supérieur jusqu'àux régimes moyens (au moins 2500 1/min).

En régime de frein moteur, il n'y a pas de passage automatique au rapport supérieur lorsque le seuil de régime est atteint.

Demarrage du vehicule

Le vehicule demarre en 1ere.

Passage des rapportes au volant

Le passage des rapportes par l'intermédiaire des boutons-poussoirs au niveau du volant vous permet de passer temporairement du mode automatique D au mode manuel M.

Avantages

Retrogradage avant la descente d'un col de montagne (frein moteur).
- Rétrogradage pour de courtes accelerations.
- Sélection de la 1ère, de la 2e ou de la 3e pour démarrer.

Le mode manuel reste activé :

en régime de frein moteur,
en fonction de I'acceleration transversale,
- lorsque le vehicule est à l'arrêt (par exemple à un carrefour).

Le mode manuel est désacté :

automatiquement au bout de 8 secondes env. (pas en cas de force acceleration transversale, en regime frein moteur ou avec le vehicule a l'arrét),
- lorsque vous actionné la fonction kick-down.

Kick-down

La fonction kick-down est active dans la position D du levier selecteur.

Pour dispose d'une acceleration maximale, par exemple au moment d'un dépassement, il faut appuyer sur la pedale d'accelérer jusqu'à lui faire dépasser le point de résistance correspondant aux pleins gaz (kick-down).

Selon la vitesse du vehicule et le régime moteur, la boite de vitesse retrograde.

Le seuil de passage du rapport supérieur correspond aux régimes les plus élevés.

Les régimes de passage affectés au kick-down restent actifs jusqu'à ce que la pedale d'accélérateur soit ramenée en arriere de 80% par rapport à la position de pleine charge.

Remarque concernant la conduite

En mode manuel M, contrairement au programme de conduite sur route, la boite de vitesses ne passse pas automatiquement au rapport supérieur en atteignant le seuil du régime.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant la conduite - 1

M - Mode manuel (dans le programme de conduite sur route)

Les fonctions des positions D et M du levier selecteur sont différentes dans le programme de conduite sur route High Range et tout-terrain Low Range.

Le rapport engage est maintainu lors du passage de D en M.

Lors du passage de M en D, la commande selec tionne la loi de passage appropriee au mode de conduite et engage le rapport correspondant.

Remarque concernant la conduite

La fonction kick-down n'est pas active dans la position M du levier selecteur.

La fonction kick-down n'est pas possible dans la position M du levier selecteur. Pour accelerer (p. ex. en cas de département), vous neze dont retrograder manuellement.

Passage du rapport supérieur

Appuyez sur la partie supérieure du bouton-poussoir (+) A ou
poussez le levier selecteur B vers I'avant dans la position M.

Passage du rapport inférieur

Appuyez sur la partie inférieure du bouton-poussoir (-) A ou
poussez le levier selecteur B vers l'arriere dans la position M.

Selon la vitesse et le régime moteur, vous pouvez à tout instant passer le rapport supérieur ou inférieur. Les changements de rapport qui dépas-seraient le seuil supérieur ou inférieur du régime ne sont toute fois pas effectuels par le calculateur.

En appuyant deux fois, rapidement, sur les boutons-poussoirs A ou le levier selecteur B, vous pouvez retrograder de deux rapport.

Quand la plage limite supérieure ou inférieure, proche du ralent) du régime moteur est atteinte avec le PSM actif, la boite de vitesses passae automatiquement le rapport supérieur (ou inférieur).

Le rapport correspondant le plus faible doit etre engage dans les cotes et les descentes. La puissance et le frein moteur sont alsiexploitea au maximum.
En cas de defaillance du mode manuel de selec tion, le système électronique commute en mode automatique. Dans ce cas, la position D s'affiche sur le combiné d'instruments.
Faites réparer ce défaut. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires.

M - Mode manuel (dans le programme de conduite tout-terrain)

Les fonctions des positions D et M du levier selecteur sont differentes dans le programme de conduite sur route High Range et tout-terrain Low Range.

Le rapport engage est mainenu lors du passage de D en M.

Lors du passage de M en D, la commande selec tionne la loi de passage appropriee au mode de conduite et engage le rapport correspondant.

Remarque concernant la conduite

La fonction kick-down n'est pas active dans la position M du levier selecteur. Contrairement au programme de conduite sur route, la boite de vitesses ne passé pas automatiquement au rapport supérieur enatteignant le seuil du régime.

Passage du rapport supérieur

Appuyez sur la partie supérieure du bouton-poussoir (+) A ou
poussez le levier selecteur B vers l'avant dans la position M.

Passage du rapport inférieur

Appuyez sur la partie inférieure du boutonpoussoir (-) A ou
poussez le levier selecteur B vers l'arriere dans la position M.

Selon la vitesse et le régime moteur, vous pouvez à tout instant passer le rapport supérieur ou inférieur. Les changements de rapport qui dépasseraient le seuil supérieur ou inférieur du régime ne sont toute fois pas effectuels par le calculateur.

En appuyant deux fois, rapidement, sur les boutons-poussoirs A ou le levier selecteur B, vous pouvez retrograder de deux rapport.

La boite de vitesses retrograde automatiquement juste avant d'atteindre le régime du ralenti.
Le rapport correspondant le plus faible doit etre engage dans les cotes et les descentes. La puissance et le frein moteur sont ainsi exploite au maximum.

En cas de defaillance du mode manuel de selec tion, le systeme electronicque commute en mode automatique. Dans ce cas, la position D du levier selector auffiche sur le combiné d'instruments.

Faites réparer ce défaut. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommendons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détachées et outils nécessaires.

Arrets

Pour un bref arrêt (p. ex, à un feu rouge), le levier selecteur peut rester en position de marche, le vehicule étant maintenu arrêté par la pédale de frein.
En cote, ne retenez pas le vehicule en appuyant sur l'accelerateur: utilisez la pedale de frein ou le frein de stationnement.
Avant de quitter le vehicule, serrez toujours le frein de stationnement et placez le levier selecteur sur la position P.

Remarque concernant la conduite

Lorsque le moteur tourne et en position D et M du levier selecteur, la fonction *Hilholder* empêche votre vehicule de reculer quand il est à l'arrêt dans une cote.
Reportez-vous au chapitre «HILLHOLDER ASSISTANCE AU DEMARRAGE EN COTE SUR LES VEHICULES AVEC TIPTRONIC S» à la page 225.

Manoeuvres de stationnement

Naccelerez que très peu.
Pour vous garer ou faire un créneau dans un espace étroit, dosez la vitesse de manoeuvre en utilisant la pedale de frein.

Conduite en hiver

Dans les conditions de circulation hivernales, il est recommandé de rouler en mode de seLECTION manuel M pour gravir les rampes assez importantes. Cela vous permet d'éviter le passage de rapport susceptibles d'entrainer un risque de patinage des roues.

Programme restreint (mode dégradé)

En cas de défaut de la boite de vitesses :

un X s'allume à la place de l'affichage des rapportés actuèlement engagés sur l'écran multifonctions du combiné d'instruments. La boite de vitesses ne fonctionne plus automatiquement.
Faites réparer ce défaut. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires.

Avertissement!

Risque d'accident ou de détérioration.
Le contrôle du verrou de marche arrêté est hors fonction avec le programme restreint.
Ne passage pas en position R pendant la marche.

Remarque concernant la conduite

Afin que vous puissiez rouler jusqu'au prochain atelier spécialise, le 3e ou le 5e rapport est maintainant disponible en position D du levier selecteur ainsi que la marche arrriere R.

Consultez un atelier spécialise. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détachées et outils nécessaires.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant la conduite - 1

Déverrouillage d'urgence du levier sélecteur

En cas de defaillance du systeme electrique, vous pouvez déverrouiller manuellement le levier selecteur dans la position P (p. ex. pour le remorquage du vehicule).

  1. Relevez l'accouvoir central.
  2. Pour desserer les vis A, utilisez la clé pour l'actionnement de secours du toit ouvrant.

Reportez-vous au chapitre «ACTIONNEMENT DE SECOURS DU TOIT OUVRANT à la page 150.

  1. Retirez la fixation du cache B.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Déverrouillage d'urgence du levier sélecteur - 1

  1. Soulevez le cache C par l'arriere et retirez-le délicatement.
  2. Debranchez le connecteur D.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Déverrouillage d'urgence du levier sélecteur - 2

  1. Ecartez I'elément en mousse.
  2. Poussez le levier de verrouillage E lateralement (vers la gauche) avec un objet approprié
  3. Placez le levier selecteur sur la position N.
  4. Assemblage dans l'ordre inverse.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Déverrouillage d'urgence du levier sélecteur - 3

Programmes pour la conduite sur route ou tout-terrain

Votre Porsche met a votre disposition deux programmes de conduite differents avec des systèmes speciaux de transmission et de reglage du chassis (p. ex. ABS, ABS tout-terrain, PSM, etc.) ain de garantir une conduite la plus dynamique possible avec une sécurité maximale.

Tous les systèmes de réglage respectent cette exigence, en tout-terrain aussi bien que sur route.

Afin de répondre aux exigences spécifiées du terrain considéré, un commutateur A vous aide à seLECTIONner facilement le programme de conduite approprié.

Programme de conduite tout-terrain Low Range (avec demultiplication)

Les systèmes de transmission et de réglage du chassis s'adaptent automatiquement aux exigences de la conduite tout-terrain lorsque le programme de conduite tout-terrain Low Range est activé.

Programme de conduite sur route High Range (sans demultiplication)

Les systèmes de transmission et de réglage du chassis s'adaptent automatiquement aux exigences de la conduite sur route lorsque le programme High Range est activé.

Commandes et maniement

Le commutateur A se trouve dans la console centrale du vehicule. Il comporte une fonction a plusieurs crans et peut etre actionne dans les deux directions.

Si vous actionnez le commutateur vers l'avant, le vehicule s'adapte d'un cran à la fois aux conditions de la conduite tout-terrain. Ceci se concrétise par le changement de programme (route en tout-terrain) ou l'activation progressive du blocage des différents.

Le nombre de différents activables dans le programme de conduite tout-terrain Low Range depend de I'equipement de voire vehicule.

Si vous actionné le commutateur vers l'arrête, le vehicule s'adapte d'un cran à la fois aux conditions de la conduite sur route.

Le commutateur revient à la position de départ des que vous avez selectionné un programme de conduite.

Reportez-vous au chapitre -SYSTÉMES DE TRANSMISSION ET DE RÉGLAGE DU CHASSIS à la page 217.

Remarques concernant l'utilisation

Le clignotement rapide duvoyant de contrôle Low Range situe a coté du commutateur une fois le contact mis signale un defaut du système.

Faites contrôler le vehicule sans tarder. Consultez un atelier spécialisé, Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécifique ainsi que des pièces détachéées et outils nécessaires.

Voyant de contrôle Low Range

Le clignotement rapide duvoyant de contrôle Low Range situe a coté du commutateur A quand vous essayez d'actionner celui-ci signale qu'au moins une des conditions d'un changement de rapport n'est pas remplie :

Vehicules avec boite manuelle

Vehicule non immobilise.
Pedale de frein non actionnee.
Levier de vitesses pas au point mort.

Vehicules avec Tiptronic S

Vitesse limite du vehicule depassee ou nonatteinte.
Levier selecteur pas en position N.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Vehicules avec Tiptronic S - 1

A- Commutateur
B-Le programme tout-terrain Low Range est activé

Passage du programme sur route au programme tout-terrain

Vehicules avec boite manuelle

Arretez le vehicule.
Actionnez le frein.
Positionne z le levier de vitesses au point mort.

Actionnez le commutateur A vers l'avant jusqu'à ce que l'activation du programme de conduite tout-terrain s'affiche sur l'écran multi fonctions du combiné d'instruments et soit signalée par la diode luminescente B.

Pendant la transition, levoyant de contrôle Low Range dans le combiné d'instruments et la diode luminescente B a coté du commutateur clignotent plusieurs fois.

Le programme de conduite tout-terrain Low Range est active.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Vehicules avec boite manuelle - 1

Attention!

Risque d'endommagement du moteur (surrégime). Avec le programme de conduite tout-terrain Low Range, les points de passage des rapportes se déplacent vers les régimes plus faibles.
Passez les rapport à temps pour éviter les surrégimes moteur.

Vehicules avec Tiptronic S

Réduisez la vitesse à moins 15 km/h ou arrêtez le vehicule.
- Mettez le levier selecteur en position N.
Actionnez le commutateur A vers l'avant jusqu'à ce que I'activation du programme de conduite tout-terrain s'affiche sur I'écran multifonctions du combiné d'instruments et soit signalée par la diode luminescente B. Pendant la transition, le voyant de contrôle Low Range dans le combiné d'instruments et la diode luminescente B à côte du commutateur clignotent plusieurs fois. Le programme de conduite tout-terrain Low Range est activé.

Danger!

Le levier selecteur est verrouillé pendant la transition. Le passage d'un mode à l'autre en montée peut entrainer l'immobilisation voiré le recul du vehicule jusqu'à ce que la transition soit terminée. En descente, le vehicule peut accelerer plus que souhaite pendant la transition.

Il est donc recommande de rester vigilant du point de vue du freinage.
Reportez-vous au chapitre «SYTEMES DE TRANSMISSION ET DE RÉGLAGE DU CHASSIS» à la page 217.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Danger! - 1

A-Commutataseur
B-Le programme tout-terrain Low Range est active
C-Le differentiel central est bloque a 100%

Blocage à 100 % du différentiel central dans le programme Low Range

Remarque concernant la conduite

Avec le blocage à 100% du différentiel central, il n'y a plus de différence de vitesse de rotation entre l'essieu avant et l'essieu arriere. Si les deux roues avant perdent, par exemple, leur adhérence sur une route verglacée ou sur un sol meuble, la liaison rigide entre les deux Ponts permet au vehicule de poursuivre sa route.

Actionnez le commutateur A progressivement vers I'avant jusqu'a ce que le blocage du differen tiel central (interponts) s'affiche sur I'ecran multifonctions du combiné d'instruments et soit signalé par les deux diodes luminescentes B et C.

Le différentiel central passage du mode de régulation automatique au mode de blocage à 100%.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant la conduite - 1

Actionnez le commutateur A progressivement vers I'avant jusqu'à ce que le blocage du diffé rentiel arriere (interroues) s'affiche sur I'ecran multifonctions du combiné d'instruments et soit signalé par les trois diodes luminescentes B, C et D.

Les differentiels central et arriere passent du mode de regulation automatique au mode de blocage à 100% .

Remarque concernant l'utilisation

Le blocage du différentiel arriré n'est possible que lorsque le moteur tourne.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

Barres antiroulis à découlage hydraulique

Pour améliorer la traction et augmenter le comport de conduite en tout-terrain, il est possible de désaccoupler les barres antiroulis (barres stabilisatrices) sur les trains avant et arrière. Ceci permet un plus grand débutement des essieux (croissement de pont).

Condition pour le découvertage des barres antiroulis

Le programme tout-terrain Low Range est active.

Le couplage n'est pas possible en cas de débutment trop important ou d'acceleration tangentielle trop elevée.

A- Commutateur
B- (e programme tout-terrain Low Range est active
C-Le differentiel central est bloque a 100%
D-Le differentiel armiere est bloqued 100%

Blocage à 100 % du différentiel arrêt dans le programme Low Range

Remarque concernant la conduite

Avec le blocage à 100% du différentiel arrière, il n'y a plus de différence de vitesse de rotation entre les roues de l'essieu arrière. Si une des roues motrices de l'essieu arrriere perd, par exemple, son adherence sur une route verglacée ou sur un sol meuble, la liaison rigide entre les deux roues permet au vehicule de poursuivre sa route.

214

Passage des rapport, systèmes de conduite

Découplage

Actionnez le bouton E.
Le découplage des barres antiroulis est signalé par l'écran multifonctions du combiné d'instruments et par l'allumage de la diode luminescente F.
La diode du bouton clignote plusieurs fois pendant la durée du découplage.
Les barres antiroulis sont découplées.

Remarque concernant l'utilisation

A partir d'une vitesse de 40 km/h, il n'est plus possible de découvert les barres antiroulis manuellement.

Couplage

Actionnez le bouton E. La diode F du bouton clignote plusieurs fois pendant la durée du couplage puis s'eteint. Les barres antroulis sont recouplées.

Remarque concernant l'utilisation

Les barres antiroulis se réaccouplent automatiquement à partir d'une vitesse de 50 km/h et en cas de forte accélération tangentielle.

Remarques

Le couplage des barres antirouis est audible.

La durée nécessaire au couplage augmente pour des températures inférieures à -20^

Voyant de contrôle et messages d'advertissement

Affichage d'un défaut par:

allumage permanent de la diode du bouton,
allumage du voyant de contrôle dans le combiné d'instruments,
- message d'ajretissement sur l'écran multifonctions du combiné d'instruments.
Adaptez votre mode de conduite aux nouvelles conditions.
Roulez lentement jusqu'au prochain atelier spécialise et faites réparer ce défaut.
Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire
Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détaches et outils nécessaires.

Reportez-vous au chapitre VOYANTS DE CONTROLLE ET MESSAGES D'AVERTISSEMENT a la page 103.

Passage du programme tout-terrain au programme sur route

Vehicules avec boite manuelle

Arretez le vehicule.
Actionnez le frein.
Positionne le levier de vitesses au point mort.
Actionne le commutateur A progressivement vers l'arriere jusqu'à ce que les diodes luminescentes B, C et, le cas échéant, D s'éignant.

Pendant la transition, levoyant de contrôle Low Range dans le combiné d'instruments et la diode luminescente B a coté du commutateur clignotent plusieurs fois.

Le programme de conduite sur route

High Range est activé.

Vehicules avec Tiptronic S

Réduisez la vitesse à moins 30 km/h ou arrêtez le vehicule.
Mettez le levier selecteur en position N.
Actionnez le commutateur A progressivement vers l'arriere jusqu'à ce que les diodes luminescentes B, C et, le cas échéant, D s'éteignent.

Pendant la transition, levoyant de contrôle Low Range dans le combiné d'instruments et la diode luminescente B a coté du commutateur clignotent plusieurs fois.

Le programme de conduite sur route High Range est activé.

Danger!

Le levier selecteur est verrouillé pendant la transition. Le passage d'un mode à l'autre en montée peut entrainer l'immobilisation voire le recul du vehicule jusqu'à ce que la transition soit terminée. En descente, le vehicule peut accelerer plus que souhaite pendant la transition.

Il est donc recommande de rester vigilant du point de vue du freinage.
Reportez-vous au chapitre -SYSTÉMES DE TRANSMISSION ET DE RÉGLAGE DU CHASSIS à la page 217.

Systèmes de transmission et de réglage du chassinis

Votre Porsche penee une asociation complexe de tous les systèmes de reglage qu entrent en jeu dans la transmission et le chassis. Tous les systèmes de reglage sont reliés entre eux afin de garantir la conduite la plus dynamique possible avec une securite maximale. Il s'agit des systèmes suivants :

Système/DésignationFonctionnalités
PTM- Transmission intégrale permanente
Porsche Traction Management- Différentiel central à régulation électronique
- Différentiel autobloquant (ABD)
- Système antipatinage (ASR)
- Boîte de transfert/Low Range
PTM PlusFonctionnalités additionnelles par rapport au PTM :
Porsche Traction Management- Différentiel arrêté à régulation électronique
- Barres antiroulis à découvertage hydraulique
PSM- Régulation de stabilité
Porsche Stability Management- Système antiblocage (ABS)
- Système antipatinage (ASR)
- Différentiel autobloquant (ABD)
- Régulation de l'inertie du moteur (MSR)
Suspension pneumatique- Jambes de suspension à roues indépendantes avec amortisseurs pneumatiques intégrés
à hauteur variable avec régulation- Alimentation en air avec accumulator de pression
de la hauteur de caisse
PASM- Système de réglage en continu des amortisseurs en fonction de la situation
Porsche Active Suspension Management

Le Porsche Traction Management est un systeme de regulation permanent de la transmission integrale agissant sur le comportement dynamique longitudinal et transversal du vehicule, etroitement lie au systeme Porsche Stability Management (PSM):

Le PTM repartit le couple de façon optimale sur les quatre roues motrices des essieux avant et arrriere. Cette traction optimale est réalisée en agissant au niveau du différentiel central (boite de transfert) et du différentiel arrriere. Le système PTM est toujours actif et ne peut pas etre déactivé, contrairement au PSM.

Avantages du PTM

Amélioration sensible de la traction, de la stabilité et de la manoeuvrabilité du vehicule.
- Contralabilité améliorée du vehicule dans les situations dynamiques extrêmes.
Amélioration de la trajectory et de la stabilité.
- Les caractéristiques enumeratedes ci-dessus permettent une conception de base plus sportive du chassis.
La traction sur toutes les roues est encore améliorée grâce à l'ASR et à l'ABD.

Consignes de sécurité!

Malgre les avantages du PTM, il n'en reste pas moins que le conducteur doit faire appel à son sens des responsabilités et adapter sa conduite et ses manoeuvres à l'état de la chaussée, aux conditions atmosphériques et à la densité du traffic.

Les conditions de sécurité accrues du vehicule ne doivent en aucun cas vous inciter à prendre des risques plus importants. Les limites de la physique automobile ne peuvent pas etre repoussées meme avec le PTM.

Le PTM ne diminue pas les risques d'accidents du une conduite trop rapiède.

Transmission integrale permanente

Avec la transmission intégrale, la puissance de propulsion du moteur est répartie de manière variable sur les roues avant et arrière.

Une boite de transfert effectue la répartition de puissance et l'équilibrage des vitesses de rotation entre l'essieu arrêté et l'essieu avant.

La répartition de la puissance est fonction de la différence entre les vitesses de rotation des deux essieux.

La boite de transfert regule tous la répartition de la puissance de façon à ce que le vehicule puisse bénéficier d'une traction optime même si la surface de la chaussée est en mauvais état.

La transmission intégrale permanente offre une manoeuvrabilité optimale associée à une grande stabilité dynamique.

Consignes de sécurité!

Malgre les avantages de la transmission 4 roues motrices, il n'en reste pas moins que le conduc-. teur doit faire appel a son sens des responsabilités et adapter sa conduite et ses manoeuvres a I'etat de la chaussee, aux conditions atmophériques et a la densite duTraffic.

Les conditions de sécurité accrues du vehicule ne doivent en aucun cas vous inciter à prendre des risques plus importants. Les limites de la physique automobile ne peuvent pas etre repoussées meme avec quatre roues motrices.

La transmission intégrale ne diminue pas les risques d'accidents dus à une conduite trop rapipe.

Différentiel autobloquant (ABD)

L'ABD régule les essieux avant et arrêté indépendamment l'un de l'autre. Si une roue a tendance à patiner sur un essieu, elle est freinée pour diriger le couple moteur sur l'autre roue du même essieu.

Si le vehicule est equiped'un differentiel arriere,le
systeme ABD se desactive automatiquement sur
cet essieu.

L'ABD reconnait les conditions de conduite et possede des strategies de reglage appropriees. Si la motricite requise est faible, par exemple au demarrage sur gravillon sur du plat, un reglage de la traction s'active des les faibles régimes moteur. Si la motricite requise est importante, par exemple pour un demarrage en cote ou lors d'une force acceleration, l'ABD s'adapte en consquence.

En mode Low Range, un programme de conduite tout-terrain special s'active.

Système antipatinage (ASR)

Le système antipatinage empêche le patinage des roues en adaptant la puissance du moteur de maniere ciblée et garantit ainsi la bonne tenue deroute et la stabilité du vehicule.

Porsche Stability Management (PSM)

Le PSM est un système de régulation actif destiné à stabiliser le vehicule dans les situations dynamiques extrêmes. Il est relié au Porsche Traction Management (PTM).

Le système PSM agit aussi bien au niveau de l'ABD et de l'ASR qu au niveau des fonctions connues du système antiblocage (ABS) et du système de régulation de l'inertie moteur (MSR).

Consignes de sécurité!

Malgre les avantages du PSM, il n'en reste pas moins que le conducteur doit faire appel à son sens des responsabilités et adapter sa conduite et ses manoeuvres à l'état de la chaussée, aux conditions atmosphériques et à la densité du traffic.

Les conditions de sécurité accrues du vehicule ne doivent enaucun cas vous inciter à prendre des risques plus importants. Les limites de la physique automobile ne peuvent pas etre repoussees meme avec le PSM.

Le PSM ne diminue pas les risques d'accident dus à une conduite trop rapiède.

Avantages du PSM

Traction la plus efficace possible et stabilité de trajectorie dans toutes les situations de conduite - également sur les chaussées avec des revêtements différents du point de vue de l'adherence.
Neutralisation des reactions indesirables du vehicule (reaction due aux alternances de charge) par relachement de la pedale d'accelerateur ou par freinage en virage jusqu'à l'acceleration transversale maximale.
En cas de manœuvres de conduite dynamiques (p. ex. mouvements rapides du volant, changement de voie ou virages successifs), le vehicule est stabilisé activement en cas de sous-virage ou de survirage.
Stabilité de freinage améliorée en courbes et sur les revêtements de chaussée différents ou changeants.

Fonctionnement

Le PSM se met automatiquement en marche après chaque démarrage du moteur.

Fonction

Des capteurs sur les roues, les freins, la direction et le moteur déterminent en permanence :

Vitesse
- Direction de déplacement
- Accélération transversale
- Accélération longitudinale
Vitesse de rotation autour de I'axe vertical

Le PSM déterminé à partir de ces valeurs la direction souhaitee par le conducteur. Si la direction de mouvement effective differe du parcours souhaite (position du volant), le PSM intervient pour la corriger.

Il freine chaque roue independament. Si nécessaire pour la stabilisation du vehicule, la puissance du moteur ou la courbe caractéristique de passage de la Tiptronic sont également influencées.

Les interventions de régulation du PSM se manifestent au conducteur par les aspects suivants qui l'invente à adapter son mode de conduite aux caractéristiques de la chaussée :

Voyant d'information du combiné d'instruments allumé.
- Bruits hydrauliques audibles.
- Decélerations du vehicule et modification des forces s'exercant sur la direction par une intervention sur le freinage.
-Reduction de la puissance moteur.
Pulsations de la pedale de frein et modification de la position de la pedale lors du freinage. Il est cependant toujours possible d'atteindre la décelération complète du vehicule en augmentant légarement l'effort sur la pedale.

Exemples de régulations PSM

Le vehicule sous-vire :

Si I'essieu avant du vehicule derive dans une courbe, la puissance du moteur diminue et, en cas de besoin, la roue arrriere interieure au virage est freinee.

Le vehicule survire :

Si I'adherence en courbe est perdue par I'arriere du vehicule, la roue avant exterieure au virage est freinée.

Combinaison PSM et PTM/PTM Plus

Afin de garantir une stabilisation optime du vehicule, le blocage du différentiel central (PTM) et, le cas echeant, le blocage du différentiel arriere (PTM Plus) se désacte également lors d'une intervention du PSM.

Remarque concernant la conduite

Lorsque le PSM est desactive, les interventions
selectives sur le freinage des roues, ainsi que le
systeme antipatinage (ASR) le sont aussi.
Le differentiel autobloquant (ABD) reste activé.

PSM tout-terrain (PSM dans le programme de conduite tout-terrain Low Range)

Lorsque le programme de conduite tout-terrain Low Range est active, un PSM tout-terrain, qui améliore la traction et spécialement concu pour le tout-terrain, s'active automatiquement.

A une vitesse inférieure à 35 km/h, le PSM tout-terrain intervenant plus tard en cas de sous-virage et améliore de ce fait la dirigeabilité du vehicule dans le programme de conduite tout-terrain Low Range.

En cas de solicitation importante du freinage, le différentiel autobloquant (ABD) se désactive pour proteger les freins jusqu'à ce que le système de freinage soit suffisamment refroidi.

Régulation de l'inertie du moteur (MSR)

En cas de patinage trop important, le systeme MSR empêche le blocage de l'ensemble des quatre roues motrices en régime de frein moteur. Ceci s'applique également au retrogradage sur chaussée glissante.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Régulation de l'inertie du moteur (MSR) - 1

Déconnexion du PSM

Actionne z le bouton A.

Le PSM est desactive après une courte temporisation.
Lorsque le PSM est desactive,levoyant de contrrole PSM du combiné d'instruments et le voyant d'information du bouton-poussoir s'allument.

Lors du freinage, le vehicule reste stabilisé même si le PSM est désactiver.

Le patinage d'une des roues est evite même si le PSM est désactiver.

Le PSM devrait toujours être activé en conduite «normale».

Il peut être cependant avantageux de désactiver provisoirement le PSM dans certaines conditions exceptionnelles :

sur un sol meuble et sur neige profonde
- pour les «manoeuvres de dégagement»
- avec chaines à neige.

Lorsque le PSM est desactive, le contrôle du patinage de la boite Tiptronic est également desactive.

Voyant d'information

Levoyant d'information indique un processus de regulation,y compris lorsque le PSM est desac-tive (regulation du freinage en cas de patinage d'une des roues).

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyant d'information - 1

Voyant de contrôle

Levoyant de controledu combiné d'instruments s'allume en relation avec levoyant de controledu bouton-poussoir lors du controledes lampes, une fois lecontact mis.
Levoyant de contrôle indique, en relation avec levoyant d'information du bouton-poussoir, que le PSM est déactivé.
Levoyant de contrôle du combiné d'instruments et l'affichage sur l'écran multifonctions du combiné d'instruments indiquent un défaut. Le PSM est hors fonction. Faites réparer le défaut.Consultez un atelier spécialise.Nous vous recommendons de faire exécuter ces opérations par un concessionnairePorsche,car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détaches et outils nécessaires.

Roue de secours gonfiable (type galette)

Lorsque you roulez avec une roue de secours de type galette, ne désactivez en aucun cas le PSM.

Remorquage

Reportez-vous au chapitre «REMORQUAGE» à la page 329.

Remarque concernant la conduite

Lorsque le PSM est desactive, les interventions selectives sur le freinage des roues, ainsi que le systeme antipatinage (ASR) le sont aussi. Le differentiel autobloquant (ABD) reste activé.

Activation du PSM

Actionnez le bouton A. Le PSM est activé après une courte temporisation.

Stabilisation de remorque

(en fonction de l'equipement spécifique)

La fonction de stabilisation de remorque fait partie intégrante du Porsche Stability Management (PSM).

Elledetecte les mouvements de balancement de I'ensemble vehicule-remorque.

En cas de détction de situations critiques, la stabilisation de remorque freine le vehicule sur les quatre roues jusqu'à ce que l'ensemble vehicule remorque soit stabilisé.

L'ensemble ne peut pas etre stabilise dans toutes les situations,p.ex. sur chaussee glissante ou sol meuble. Une remorque presentant un centre de gravite haut est plus susceptible de se renverser

Exécutez les manoeuvres avec précaution lors d'une procédure de régulation.
Reportez-vous au chapitre «CONDUITE AVEC UNE REMORQUE« à la page 190.

Voyant d'information

Levoyant d'information du combiné d'instruments clignote pendant la procédure de régulation.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyant d'information - 1

Danger!

Risque d'accident. Malgre les avantages de la stabilisation de remorque, il n'en reste pas moins que le conducteur doit faire appel a son sens des responsabilités et adapter sa conduite et ses manoeuvres à l'etat de la chaussée, aux conditions atmosphériques et à la densité du traffic.

Les conditions de sécurité accrues du vehicule ne doivent enaucun cas vous inciter à prendre des risques plus importants. Les limites de la physique automobile ne peuvent pas etre repoussees meme avec la fonction de stabilisation.

La fonction de stabilisation ne diminue pas les risques d'accidents dus à une conduite trop rapipe.

Risque d'accident. La fonction de stabilisation est sans effet en cas d'embardee (p.ex. sur chaussée glissante, sol meuble).

Adaptez votre mode de conduite aux caractéristiques de la chaussée.

Risque d'accident. Une remorque presentaient un centre de gravite haut est plus susceptible de se renverser.

Adaptez votre mode de conduite.

Risque d'accident. Une vitesse inadaptee aux conditions d'utilisation peut entrainer la perte de contrôle de I'ensemble vehicule-remorque.

En cas d'utilisation du vehicule avec une remorque, roulez à une vitesse adaptée aux conditions de la route et de la circulation ainsi qu'au niveau de chargement.
Ne dépassez en aucun cas une vitesse de 80 km/h.

Conditions

La prise de remorque est branchée.
-La remorque est dans un etat irreprochable.

Fonctionnement

La fonction de stabilisation s'active entre 65 et 180 km/h environ lors que le PSM est actif.
Respectez la législation spécifique en vigueur dans votre pays en matière de conduite avec remorque.

Remarques concernant l'utilisation

La desactivation du PSM entraine également celle de la fonction de stabilisation.
La fonction de stabilisation est active en cas d'actionnement de la pedale de frein meme si le PSM est desactive.
Dans le cas d'un vehicule equipe d'un attelage electrique, celui-ci doit etre deploye entiere ment et verrouille en position finale.

Système de freinage ABS (système antiblocage)

PORSCHE Cayenne S (2003) - Système de freinage ABS (système antiblocage) - 1

Consignes de sécurité!

Malgre les avantages de l'ABS, il n'en reste pas moins que le conducteur doit faire appel à son sens des responsabilités et adapter sa conduite et ses manoeuvres à l'état de la chaussée, aux conditions atmosphériques et à la densité du traffic.

Les conditions de sécurité accrues du vehicule ne doivent enaucun cas you inciter a prendre des risques plus importants. Les limites de la physique automobile ne peuvent pas etre repoussees meeme avec I'ABS.

L'ABS ne diminuè pas les risques d'accident dus à une conduite trop rapiède.

L'ABS garantit

Une dirigeabilité totale

Le vehicule restemaneuvrable

Une bonne stabilité dynamique

Les roues ne se bloquent pas, donc pas de dérapage

Une distance de freinage optimale

En regle generale, diminution de la distance de freinage

L'absence de blocage des roues

Pas de méplats sur les pneumatiques

Fonction

L'ABS a pour avantage decisif de conserver au vehicule sa stabilité et sa manoeuvrabilité lors du danger, même s'il s'agit d'un freinage maximal en virage.

En cas de freinage maximal, l'ABS évite le blocage des roues sur presque tous les types de revêtements et ce jusqu'à l'arrêt quasi total du vehicule.

La regulation ABS commence a intervenir des qu'une roue a tendance a se bloquer. Ce processus de regulation est assimilable a une série de coups de frein a intervals tres rapproches.

Les pulsations de la pedale de frein, accompag- gnées d'un «bruit très audible», inciter le conduc- teur à adapter la vitesse du vehicule à l'etat de la chaussée.

Voyant de contrôle

Si les voyants de contrôle ABS du combiné d'instruments et de l'écran multifonctions du combiné d'instruments s'allument alors que le moteur tourne, cela signifie que l'ABS s'est désactivé a cause d'un défaut.

Dans ce cas, le système de freinage fonctionne sans prévention du blocage des roues.

comme sur les vehicules non Equipes de I'ABS.

Viete mode de conduite doit etre adapt au nouveau comportement du vehicule lors du freinage.

Faibles contrôler sans tarder le système ABS afin d'éviter l'apparition d'autres défauts ultérieurs dont l'effect ne saurait être entièrement définir.

Consultez un atelier spécialise. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détaches et outils nécessaires.

Le calculateur electronique de I'ABS est parametre pour les dimensions de pneumatiques homologues.

L'utilisation de pneumatiques dont les dimensions ne seraient pas homologuees peut entrainer une modification de la vitesse de rotation des roues et la desactivation de I'ABS.

ABS tout-terrain

(ABS dans le programme de conduite tout-terrain Low Range)

Lorsque le programme de conduite tout-terrain Low Range est active, un ABS spécialement concu pour le tout-terrain s'active automatiquement.

A une vitesse inférieure à 50 km/h, les roues avant peuvent être freinées par l'ABS tout-terrain afin de raccourcir la distance de freinage en tout-terrain (effet d'enisement).

Lorsque vous devez faire une manoeuvre, le programme de conduite tout-terrain se désactive automatiquement pour une courte durée pour conserver toute la dirigeabilité nécessaire.

Hillholder -

Assistance au démarrage en côte sur les vehicules avec Tiptronic S

En position D et M du levier selecteur, la fonction «Hilholder» facilité le démarrage en cote sans avoir recours au frein.

La fonction Hillholder est hors fonction :

-dans les positions N et R du levier selecteur,
- dans le programme de conduite restreint et
- lorsque toutes les roues ne sont pas en contact avec le sol (p. ex. en terrain accidente).
Reportez-vous au chapitre «ARRÉTS» à la page 208.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Assistance au démarrage en côte sur les vehicules avec Tiptronic S - 1

Consignes de sécurité!

Malgre les avantages de la fonction Hillholder, il n'en reste pas moins que le conducteur doit faire appel à son sens des responsabilités et adapter sa conduite et ses manoeuvres aux conditions imposées par la situation particulière.

Les conditions de sécurité accrues du vehicule ne doivent en aucun cas vous inciter à prendre des risques plus importants. Les limites de la physique automobile ne peuvent pas etre repoussées même avec la fonction Hillholder.

Evitez les situations extremes, p. ex. sur une pente verglacée ou sur un revêtement glissant. Dans ce cas ou dans des cas similaires, l'assistance apportée par la fonction Hillholder n'est plus assurée.

Porsche Drive-Off Assistant - Assistance au demarrage en cote sur les vehicules avec boite manuelle

La fonction Porsche Drive-Off Assistant est un système assistant le conducteur pour le demarriage en cote. Le vehicule doit dispose d'une adhérence au sol sulfisante.

Le Porsche Drive-Off Assistant est disponible à partir d'une déclivite de 5% environ.

Reportez-vous au chapitre «CONDUITE AVEC UNE REMORQUE» à la page 190.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Porsche Drive-Off Assistant - Assistance au demarrage en cote sur les vehicules avec boite manuelle - 1

Danger!

Risque d'accident.

En cas de démarrage sur terrain glissant (p. ex. sur du verglas ou sur un sol meuble), la fonction d'assistance du Porsche Drive-Off Assistant n'est plus garantie. Le vehicule est alors susceptible de déraper. Les limites de la physique automobile ne peuvent pas etre repoussées meme avec le Porsche Drive-Off Assistant. En depit du Porsche Drive-Off Assistant, la responsabilité, lors du démarrage en cote, incombe au conducteur.

Adaptez toujoursYOUR mode de conduite aux caractéristiques de la chaussée et au charge-ment du vehicule, actionne le cas échéant la pedale de frein.

Demarrage avec le Porsche Drive-Off Assistant

  1. Immobilisez le vehicule dans la pente avec la pedale de frein ou le frein de stationnement. Le moteur doit tourner.
  2. Enoncez à fond la pedale d'embrayage.
  3. Engagez une vitesse correspondant à la montée dans le sens de la pente (1ere ou marche AR).
  4. Relâchéz la pedale de frein / pedale du frein de stationnement sans embrayer.
    Le vehicule reste immobilisé dans la pente.
  5. Demarrez de la maniere habituelle.

Remarque concernant l'utilisation

La fonction Porsche Drive-Off Assistant est hors fonction en cas de :

Passage au point mort.
Passagedrnaport.
- Arrêt ou «calage» du moteur.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

Danger!

Risque d'accident.
Le vehicule n'est plus immobilisé dans la pente lorsque le Porsche Drive-Off Assistant est hors fonction.
Immobilisez le vehicule avec la pedale de frein.

Assistance au frein moteur (assistance à la descente)

La fonction d'assistance au frein moteur est un système assistant le conducteur dans les descentes à vitesse réduite jusqu'à env. 20 km/h, p. ex. en cas de forte déclivité ou sur routes de montagne en conditions hivernales.

L'assistance au frein moteur reste activee et freine le vehicule tout pendant que I'on n'appue pas sur la pedale d'accelerateur dans la descente.

En cas de perte d'adherence d'une ou de plusieurs roues, le système freine les roues presentaient encore un bon contact avec le sol.

L'effet de frein moteur de la fonction d'assistance diminue, comme pour un freinage normal, sur terrain glissant (p. ex. sur du verglas ou sur un sol meuble).

PORSCHE Cayenne S (2003) - Assistance au frein moteur (assistance à la descente) - 1

Avertissement !

Risque d'accident. Moindre efficacite du freinage sur terrain glissant.

Adaptez toujours votre mode de conduite à la situation.

Conditions :

La pedale d'accelerateur ne doit pas etre utilise durant la descente.
La vitesse ne doit pas exceder env. 20km / h
Le levier selecteur doit se couver en position D ou M.

Remarque concernant la conduite

La fonction d'assistance au frein moteur s'active en descente aussi bien en marche avant qu'en marche arriere.

Mesures sur bancs d'essai

Mesure de puissance

Les mesures de puissance sur banks à rouleaux ne sont pas autorisées par Porsche.

Banc de freinage

Les contrôles sur banc de freinage doivent être réalisés uniquement dans le programme de conduite sur route High Range et sur des banks d'essay à plateaux ou à rouleaux.

Les valeurs limites suivantes ne doivent pas etre depassées sur les banks d'essay à rouleaux :

Vitesse de contrôle 7,5 km/h
Durée du contrôle 20 secondes

Contrôle du frein de stationnement

Les contrôles du frein de stationnement sur banc de freinage doivent être réalisés uniquement avec le contact coupé et avec le levier selecteur sur la position N.

Equilibrage des roues du vehicule

Lors de t'équilibrage fin des roues, le vehicule entier doit être soulee et les roues doivent pouvoir tourner librement.

Conduite en tout-terrain

Veuiliez ire ce chapitre attentivement avant d'entrepreneire des parcours en tout-terrain avec voite Porsche.

Vous serez alors en mesure de profiter des avantages particuliers de votre vehicule et d'arriver en toute sécurité a destination.

Nous vous recommendons de faire des essais de conduite sur un terrain relativement facile.

Vehicules Equipes du pack SportDesign

PORSCHE Cayenne S (2003) - Vehicules Equipes du pack SportDesign - 1

Avertissement !

Risque de détérioration. Les vehicules équipés d'un pack SportDesign représentent des boucliers avant et arrêté ainsi que des jupes laterales points et surbaissés. Ces éléments pouraient être fortement endommages en conduite tout-terrain.

Veillez a ne pas endommager ces éléments en conduite tout-terrain.
Veiliez a conserver une distance suffisante entre les obstacles et le soubassage du vehicule.
Evitez les passages de gué.
Nutilisez pas les jupes laterales comme marchepieds.

Remarque concernant I'entretien

Notez que le fonctionnement en tout-terrain entrainne un niveau de sollicitation beaucoup plus élevé de tous les composants du vehicule et qu'un contrôle et un entretien Experts, effectuels après chaque utilisation, sont des conditions essentielles pour garantir le fonctionnement et la sécurité.

Les grains de sable, les particules de saleté et les autres matières abrasives qui se logent dans les freins peuvent occasionner une usure excessive ou un freinage imprévisible.

Régles à suivre pour la conduite en tout-terrain

Reportez-vous au chapitre «GARDE AU SOL à la page 343.
Activez le programme de conduite tout-terrain Low Range.
Rangez et fixez les bagages et autres objets.
charges.
Reportez-vous au chapitre FIXATION DE LA
CHARGEa la page 181.
Faites à pied une reconnaissance du terrain qui n'est pas visible et avancer avec des précautions extrêmes. Cela facilitera l'identification des obstacles et évitera d'endommager le vehicule.
Conduisez toujours avec le moteur qui tourne. L'assistance de direction ne fonctionne que lorsque le moteur tourne.
Conduise lentelement et de maniere reguliere.
Veillez en permanence a ce que les roues soient en contact avec le sol.

Avant la traversée d'un gué, vérifie la profondeur de l'eau, la nature du sous-sol et la vitesse d'écoulement de l'eau.
Prenez garde aux obstacles (p. ex, blocs de pierre, trous, troncs d'arbes, ormieres).
Maintenez toujours le toit ouvrant ou panoramaque et les glaces laterales fermes lorsque le vehicule roule.
Ne vous écartez pas des chemins ou sentiers balisés.
Respectez la nature. Respectez impératifement les panneaux d'interdiction.

Systèmes de conduite pour les trajets en tout-terrain

Des programmes spéciaux ou des systèmes de réglage de la transmission et du chassis sont à votre disposition pour les trajets tout-terrain.

Programme de conduite tout-terrain Low Range
- PSM tout-terrain
ABS tout-terrain
Differentiel central
- Differentiel arriere
Reportez-vous au chapitre «SYSTÉMES DE TRANSMISSION ET DE RÉGLAGE DU CHÂSSIS» à la page 217.

Avant le trajet tout-terrain

Pneumatiques

Contrôlez la profondeur des sculptures et la pression de gonflage des pneumatiques.
Vérifiez l'etat et retirez les corps étrangers (p. ex. des pierres) des sculptures.
Remplacez les capuchons de valves manquants.

Jantes

Remplacez les jantes deformées ou endomma-gées avant le trajet en tout-terrain.

Après le trajet tout-terrain

La conduite tout-terrain sous-entend une solicitation plus importante du vehicule qu'une conduite normale sur route.

Nous vous recommandons de controller le vehicule après des trajets en tout-terrain. Les eventuels degats representent un risque d'accident et reduisent le comfort de la conduite. Les degats sur le vehicule pourront etre identifiés a temps par ce contrôle.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Après le trajet tout-terrain - 1

Attention!

Les dégats sur le vehicule constituent un risque d'accident pour les occupants du vehicule et les autres usagers de la route.

En cas de doute, faites controller le vehicule par un atelier spécialise.
Verifie I'etat des pneumatiques et I'absence de dommages eventuels, tels que coupures, fendilements, bosses ou corps étrangers dans les sculptures, et changez-les le cas échéant.
Faites réparer sans tarder les dégats sur voitre vehicule.

Consultez un atelier spécialise. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détaches et outils nécessaires.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Attention! - 1

Procedures recommandées

Désactiverz le programme de conduite tout-terrain Low Range.
Nettoyez les projecteurs et les feux arrriere et examinez les eventuels dégats.
Nettoyez les plaques d'immatriculation à l'avant et à l'arrière.
Nettoyez les sculptures des pneumatiques avec un jet d'eau et retirez-en les corps étrangers.
Nettoyez les roues, les passages de roues et le soubassement avec un jet d'eau.
Verifiez si des fragments de plantes ou des branches ne sont pas coincés. Ces matériaux augmentent le risque d'incendie et sont susceptibles d'endommager les conduites de carburant, les flexibles de freins, les soufflets de caoutchouc des articulations d'essieux et des arbres de transmission.

Aprés le trajet, vérifie imperativement si l'ensemble du dessous de caisse, les pneumatiques, la structure de la carroserie, la direction, le chassis et le système d'échéppement present des dégats.

Aprees une conduite prolongee dans la boue, le sable, I'eau ou des souillures similaires, faites verifier et nettoyer les disques de freins, plaquettes de freins, roues et articulations des essieux.
Si vous constaatz de fortes vibrations après la conduite tout-terrain, verifiez s'il n'y a pas de corps étrangers dans les roues. Il peut en résultat des déséquilibrages qui sont responsables de ces vibrations. Vous y remédiez le cas échéant en retardant ces dépôts.

Conduite en montée

Danger!

Risque de blessures graves voire mortelles et de dégats dus au renversement du vehicule.

En montée, ne faites pas demi-tour dans la pente.
Si vous ne maitrisesz pas une montée, vous ne devez reculer en marche arrriere.
Ne roulez pas de biais sur les talus et dévers.
Si le vehicule a tendance a capoter, braquez tout de suite dans le sens d'inclinaison (gradient de la pente).
En montée, ne laissersez jamais le vehicule reculer au point mort ou en débrayant. L'utilisation exclusive de la pedale de frein est trop risquée dans une telle situation.

Remarque concernant l'utilisation

Avant d'aborder des montées ou des déclivités extremes, activez le programme de conduite tout-terrain Low Range.

Remarques concernant la conduite

Pendant le trajet, ne passez pas les rapportsmanuellement et, si possible, ne vous arretezpas.
Evitez les régimes moteur élevés (maximum 2500 1/min).

Traction en montagne

Remarque concernant l'utilisation

Activez le programme de conduite tout-terrain Low Range et le cas échéant le blocage des différents.

Remarques concernant la conduite

En montée, accélèrez doucement et veiliez a ce que les roues conservent de la traction (ne patinent pas).
Evitez les régimes moteur élevés (maximum 2500 1/min).
Roulez lentement.

Risque de blessures graves voire mortelles et de dégats dus au renversement du vehicule.

Ne roulez pas de biais sur les dévers.

Descendez lentement avec les roues avant redressées.
Si le vehicule a tendance a capoter, braquez tout de suite dans le sens d'inclinaison (gradient de la pente).
En descente, ne laissez jamais le vehicule avancer au point mort ou en débrayant.
Utilisez le frein moteur. Si le frein moteur ne suffit pas pour réduire la vitesse de façon appropriée, actionnez douce-ment la pédale du frein.

Remarque concernant l'utilisation

Activez le programme de conduite tout-terrain Low Range, L'ABS tout-terrain s'active automatiquement.

Remarques concernant la conduite

Les mêmes principes sont applicables dans les descentes et dans les montées.

Pendant le trajet, ne passez pas les rapportsmanuellement et, si possible, ne vous arretezpas.
Evitez les régimes moteur élevés (maximum 2500 1/min).

L'activation spéciale de l'ABS tout-terrain permet un blocage-temporaire et ciblé des roues avant de façon à ce que celles-ci poussent更好地 enforcer dans un sol meuble.

Des roues qui se bloquent derapent et ne sont plus capables de diriger le vehicule.

Lors de descentes abruptes sur des chemins non-stabilisés, freinez avec précaution pour ne pas déraper.

E1:113

Danger!

PORSCHE Cayenne S (2003) - Danger! - 1

Passages de gué

Reportez-vous au chapitre -GARDE AU SOL- à la page 343.

Risque de noyade due à l'infiltration d'eau dans le vehicule. Risque de déterioration du moteur et des organes secondaires due à l'infiltration d'eau.

Avant la traversee d'un gue, vérifie la profondeur de I'eau A, la vitesse d'ecoulement de I'eau, ainsi que la nature du sous-sol. La profondeur d'eau A ne doit pas exceeder 50 cm (55,5 cm pour les vehicules avec régulation de la hauteur de caisse).
Avant de demarrer, verifiez si les marchepieds et les joints en caoutchouc sont propres.
Ne traversez pas des eaux trop profondes ou au courant trop rapide. Les eaux profondes ou au courant rapide, par exemple les torrents de montagne, peuvent detourner le vehicule du chemin souhaite.
Evitez de faire des vagues à l'avant en conduisant à la vitesse appropriée.
Nouvre en aucun cas les portieres pendant la traversée d'un gué.

Diminution du freinage due à la boue.

Contrôlez et nettoyez les freins après un passage dans la boue.
Risque de perte de l'assistance de direction en cas de conduite prolongée dans l'eau, si la courroie de transmission patine.
En cas de defaillance de l'assistance de direction, vous devrez deployer un effort de braquage accru.

Risque de dépréciation des systèmes électriques.

Evitez la traversee d'etendues d'eau salée.

Remarques concernant la conduite

Evitez les régimes élevés (maximum 2500 1/min).
Pendant le trajet, ne passez pas les rapportsmanuellement et, si possible, ne vous arretezpas. La conduite dans I'eau est loin d'être facile en raison des résistances importantes et du sol meuble.
Commencez la traversée du gué en roulant au pas sur une surface plane.
Traversez le gue après vous etre assure du chemin le plus court.
N'entrez en aucun cas dans l'eau avec de l'elan. La vague a l'avant du vehicule risquerait d'endommager le moteur et les organes secondaires.
Adaptez votre style de conduite à l'environnement inhabituel.
Traversez le gue en conduisant lentement et a vitesse constante.

Ne faites jamais demi-tour en traversant un gué.
Si vous ne maitrisesz pas la traversee d'un gué, vous doivent recycler en marche arriere.

Lors d'une conduite prolongée dans l'eau, la pompe de direction assistée ou l'alternateur peuvent tomber en panne.
En cas de defaillance de la pompe d'assistance, vous devrez deployer un effort de braquage accru.

Remarque concernant I'entretien

Le vehicule nécessite un contrôle particulier après la traversée d'un gué.

Retirez la boue des sculptures des pneumatiques.
Aprese la traversee d'un gue, faites secher les plaquettes de freins par des freinages brefs.

Dos d'âne

Reportez-vous au chapitre -GARDE AU SOL à la page 343.

Remarque concernant l'utilisation

Activez le programme de conduite tout-terrain Low Range et le cas echéant le blocage des differentiels.

Remarques concernant la conduite

Relâchéz légerement l'accelerateur juste avant le dos d'âne et n'utilise que l'élan du vehicule pour franchir le dos d'âne. Ce mode de conduite empêche que la voiture ne bondisse sur le dos d'âne et que vous abordiez la descente suivante à une vitesse trop élevée.
Evitez les régimes moteur élevés (maximum 2500 1/min).

Franchissement d'obstacles

PORSCHE Cayenne S (2003) - Franchissement d'obstacles - 1

Attention!

Risque de déterioration du soubassement et des pièces du chassin due à un franchissement inadéquat d'obstacles.

Tenez tousjours compte de la garde au sol de.
yote vehicule.
Franchissez les troncs d'arbres, grosses pierres et autres obstacles lentement et par le milieu avec une des roues avant.
Franchissez l'obstacle de la meme facon avec la roue arriere.

Remarque concernant l'utilisation

Activez le programme de conduite tout-terrain Low Range.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

Remarques concernant la conduite

Le cas échéant, faites-vous guider par votre passager.
Evitez les régimes moteur élevés (maximum 2500 1/min).
Roulez lentement.

131.090

Conduite sur le sable

Remarque concernant l'utilisation

Activez le programme de conduite tout-terrain Low Range et le cas echéant le blocage des differentiels.

Remarques concernant la conduite

Le sable meuble est un sol particulierement traitre pour la conduite tout-terrain.

Le conducteur qui s'y prend mal dans de telles situations, reste souvent immobilisé dans le sable au bout de quelques minutes.

Roulez vite et ne vous arretez en aucun cas.
Sinon le vehicule s'enlise.
Utilisez les traces d'autres vehicules - a condition que les ornieres n'ayent pas ete recouvertes par du sable frais, quelles ne soient pas trop profondes et que la garde au sol du vehicule soit suffisante.

Reportez-vous au chapitre «GARDE AU SOL» à la page 343.

Montées sur sable meuble pour les vehicules avec Tiptronic S :

Utilize additionally the mode manuel M en plus du programme tout-terrain Low Range.

Si vous vehicules s'immobilise malgré tout :

Ne faites pas patiner les roues, mais procurez-leur la traction correspondante en placant sous elles des branches, tapis, etc. et sortez de la zone critique.

Ornieres

Des ornières laissées par d'autres vehicules se trouvent sur de nombreux chemins et routes empierrées.
Reportez-vous au chapitre -GARDE AU SOL - à la page 343.

Attention!

Risque de détérioration du soubassement du vehicule due à la conduite dans des ornieres trop profondes.

Tenez imperativement compte de la garde au sol du vehicule.
N'empruntez pas d'ornieres trop profondes.

Remarque concernant l'utilisation

Activez le programme de conduite tout-terrain Low Range et le cas echéant le blocage des differentiels.

Remarques concernant la conduite

En cas de doute, roulez avec une roue sur l'herbe.
Evitez les régimes moteur élevés (maximum 2500 1/min).
Roulez lenteyment.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarques concernant la conduite - 1

Suspension pneumatique à hauteur variable avec régulation de la hauteur de caisse

Les vehicules à suspension pneumatique autoris- sent cinq hauteurs de caisse différentes pouvant etre regles manuellement.

La hauteur de caisse preselectionnee s'adapte automatiquement à la vitesse du vehicule.

L'assiette du vehicule reste constante automatiquement si celui-ci est charge.

Remarque concernant la conduite

Vous ne devez pas utiliser la position tout-terrain ou tout-terrain spéciale pour la conduite sur route.

Remarque concernant l'utilisation

Des modifications fréquentes de la hauteur de caissse risquènt de provoquer une surchauffe du comprésseur. Dans ce cas, le comprésseur doit refroidir pendant quelques minutes avant que la régulation soit de nouveau opérationnelle.

Hauteurnormale

En position hauteur normale, la garde au sol est d'environ 217 mm.

Hauteur tout-terrain

Cette position est concue pour la conduite tout-terrain, les chemins de campagne, en foret, etc. Le vehicule est surelevé d'environ 26 mm par rapport au niveau normal.

La hauteur tout-terrain ne peut etre selectionnee que manuellement et a des vitesses inferieures a environ 80~km / h

A une vitesse supérieure à environ 80 km/h, le vehicule repasse automatiquement à la hauteur normale.

En passant au programme de conduite Low Range, le vehicule se soulee automatiquement a la hauteur tout-terrain.

Hauteur speciale tout-terrain

Cette position est prévue pour des terrains
extremes pour lesquels la garde au sol maximale
s'impose. Le vehicule est sureleve de 56 mm par
rapport au niveau normal.

La hauteur spéciale tout-terrain ne peut être selec-tionné qu'à des vitesses inférieures à environ 30 km/h.

A une vitesse supérieure à environ 30 km/h, le vehicule repasse automatiquement à la hauteur tout-terrain.

Hauteur surbaissée

Cette position convient pour les vitesses elevées.
Le vehicule s'abaisse automatiquement d'environ 27 mm par rapport au niveau normal à partir d'une vitesse d'environ 125 km/h.
Si la vitesse descend à environ 40 km/h, le vehicule repasse automatiquement à la hauteur normale.

Hauteur de chargement

PORSCHE Cayenne S (2003) - Hauteur de chargement - 1

Attention!

Risque de déterioration de pieces du chassis, d'organes secondaires et du soubassement du vehicule.

Si le vehicule est regle avec la hauteur de charge ment, vous risquez par exemple de toucher en descendant d'un rebord de trottoir, en raison de la garde au sol insuffisante.

Avant de demarrer, repassez tous en hauteur normale.

Cette position facilité le chargement du coffre. Le vehicule est surbaissé d'environ 60 mm par rapport au niveau normal.

A une vitesse supérieure à environ 5 km/h, le vehicule repasse automatiquement à la hauteur normale.

Réglage manuel de la hauteur de caisse

Conditions

Le contact est mis.
- Les portieres sont fermées.

Réglage

Actionne le commutateur dans la direction correspondante.

Le vehicule se regle sur la hauteur la plus proche.

Affichage de la hauteur de caisse selectionnee

La diode luminescente correspondante située a coté du commutateur clignote pendant le réglage.
Après le réglage, la diode luminescente clignote en permanence.

De plus, la modification de hauteur s'affiche sur l'écran multifonctions du combiné d'instruments.

Exceptions

Le passage automatique de la hauteur normale à la hauteur surbaissée et vice versa s'affiche pas sur l'écran multifonctions du combiné d'instruments.

Remarque concernant l'utilisation

La dernière hauteur de caisse selectionnee est maintainue meme lorsque le contact est coupé.

Levage du vehicule

PORSCHE Cayenne S (2003) - Levage du vehicule - 1
1. activation : Hauteur tout-terrain

  1. activation : Hauteur spéciale tout-terrain
    PORSCHE Cayenne S (2003) - Levage du vehicule - 2

Abaisissement du vehicule

  1. activation: Hauteur surbaissée

PORSCHE Cayenne S (2003) - Abaisissement du vehicule - 1

  1. activation : Hauteur de chargement

PORSCHE Cayenne S (2003) - Abaisissement du vehicule - 2

Message d'ajretissement

En cas de défaut du système ou de déactivation du compresseur en raison d'une sollicitation trop importante, différents messages s'affichent sur l'écran multifonctions du combiné d'instruments.

Reportez-vous au chapitre -VOYANTS DE CONTROLLE ET MESSAGES D'AVERTISSEMENT* a la page 103.
Adaptez votre mode de conduite aux nouvelles conditions.

Consultez un atelier spécialise et faites réparer le défaut. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détaches et outils nécessaires.
Laissez refroidir le compresseur lorsqu'il se désactive via la protection antisurcharge. Le compresseur fonctionne de nouveau après avoir refroidi.

Le message d'ajretissement apparait lorsque la regulation est desactiver et lors du gonflage de la roue de secours. Dans ces conditions, il n'y a pas de defaulted.

Le message d'advertissement disparait à la fin des procédures.

Levage du vehicule avec le cric

Lorsque yous develz soulever le vehicule avec le cric:

Passez manuellement à la hauteur normale et désactive la régulation de hauteur.

Désactivation de la régulation de hauteur

  1. Mettez le contact.
  2. Actionne le commutateur pendant 5 à 10 secondes vers l'avant.
    Un message s'affiche sur l'écran multifonctions du combiné d'instruments.
    Vous pouvez à présent lever le vehicule.

Réactivation de la régulation de hauteur

  1. Mettez le contact.
  2. Actionnez le commutateur pendant 5 à 10 secondes vers l'avant ou
  3. démarrez avec le vehicule. La régulation de hauteur de caisse s'active automatiquement.

Transport du vehicule sur des trains, bacs et camions

Fixez le vehicule exclusivement au niveau des roues.

Divers messages s'affichent sur l'écran multifonctions du combiné d'instruments.

Reportez-vous au chapitre VOYANTS DE CONTROLLE ET MESSAGES D'AVERTISSEMENT a la page 103.

Voussouspevezselectionnertroisreglagesde chassisaiaide des touches:

Si les réglages de chassis «confort» ou «normal» sont scélectionnes, le réglage passée temporairement de façon automatique en mode «sport» en cas de conduite sportive.

Affichage du réglage de chassinselectionné

La diode luminescente du bouton du réglage selectionné s'allume.

De plus, le reglage du chassis selectionné s'affiche environ 12 secondes sur l'écran multifonctions du combiné d'instruments.

Voyant de contrôle et message d'advertissement

En cas de défaut du système, levoyant de contrôle du combiné d'instruments s'allume. Un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonctions du combiné d'instruments.

Adaptez votre mode de conduite aux nouvelles conditions.
Consultez un atelier spécialise et faites réparer le défaut. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détaches et outils nécessaires.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Voyant de contrôle et message d'advertissement - 1

Selection d'un réglage du chassin

  1. Mettez le contact.
  2. Appuyez sur le bouton correspondant.

Remarque concernant l'utilisation

Le dernier réglage du chinois seLECTIONné est maintenu même lorsque le contact est coupé.

Maintenance, entretien

Remarques concernant la maintenance 242

Huiles moteurs 243

Niveau d'huile moteur 244

Niveau de liquide de refroidissement 247

Niveau de liquide de frein 249

Liquide lave-glace 250

Direction assistee 251

Filtre a air 252

Filtre antipoussieres 252

Raclettes d'essuie-glace 253

Carburant 256

Jerrican dereserve 257

Système d'épuration des gaz

d'echappement 258

Remarques concernant I entretien 259

Remarques concernant la maintenance

Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche. En effet, un personnel d'atelier qualifié, formé par Porsche et recevant les informations les plus récentes, ainsi que les outils et appareils spéciaux sont les conditions préalables à un parfait entretien de votre Porsche.

Si toutes vous exécutez vous-même des travaux sur votre voiture, notez qu'il faut procéder avec le plus grand soin. Cela seul peut assurer la pleine sécurité de fonctionnement de votre voiture.

Des interventions non effectuees dans les regles de l'art pendant la durée de la garantie peuvent entrainer la perte de vos droits à la garantie.

Mesures de puissance

Les mesures de puissance sur bans à rouleaux ne sont pas autorisées par Porsche.

Danger!

Danger de mort et risque de blessures et d'incendie lors des travaux d'entretien.

Ne fumez pas, ne manipulez pas de flamme a proximite de la batterie ou du systeme d'alimentation en carburant.
Ne travailliez sur le vehicule qu'en plein air ou dans des locaux bien ares.
Redoublez d'attention si vous travailliez a proximite de pieces de moteur tres chaudes et d'elements du systeme d'échévement.
Avant d'executer des travaux dans le compartmente moteur, il convient de tous jours arrerle moteur et d'attendre qu'il soit suffisamment refroidi.
Si vous devez executer des travaux pendant que le moteur tourne, serrez toujours a fond le frein de stationnement et mettez le levier de vitesses au point mort, ou le levier selecteur en position P.
Veillez surtout a ce que ni les mains ou les doigts, ni les vêtements (p. ex. cravates, manches, etc.), ni des colliers ou chaines ou des cheveux longs ne puisent etre happes par le ventilateur du radiateur, la courroie d'entrainement ou d'autres pioces mobiles.

Effectuez les interventions au niveau des ventilateurs avec la plus grande prudence. Les radiateurs et leur ventilateur se trouvent à l'avant du vehicule. Les ventilateurs peuvent se déclencher en fonction de la température, même si le moteur est à l'arrêt.
Lorsque le contact est mis, les cables d'allumage sont sous haute tension et il vous faut donc etre particulierement prudent.
Faites toujours reposer le vehicule sur des chandelierles stables et solides avant de travailler sous la voiture. Le cric de bord n'est pas concu a cet effet. Reportez-vous au chapitre +SUSPENSION PNEUMATIQUE A HAUTEUR VARIABLE AVEC REGULATION DE LA HAUTEUR DE CAISSE - à la page 236.
Les liquides d'appoint tels que huile moteur, liquide lave-glace, liquide de frein ou liquide de refroidissement sont nuisibles à la santé. Conservez ces produits hors de portée des enfants et, si nécessaire, procédéz à leur élimination de manière réglementaire.

Huiles moteurs

Les moteurs Porsche sont concus de telle sorte qu'il n'est pas nécessaire d'ajouter un additif à l'huile.

Utilisez exclusivement des huiles moteur testées et préconisées par Porsche. Notre concessionnaire Porsche vous conseillera volontiers.
Les huiles moteur preconisées de même spécification peuvent être mélangées entre elles. Cependant, chaque marque d'huile présente une composition type, il est préférible - dans la mesure du possible - d'utiliser la même htuile dans le cas d'un appoint nécessaire entre deux vidanges.
La vidange reguliere de I'huile moteur s'effectue dans le cadre des entretiens.
Procedez plus souvent à la vidange de l'huile moteur dans les environnementes poussiereux.

Qualité des huiles moteur

L'huile moteur n'est pas seulement un lubrifant, elle remplit en meme temps de nombreuses fonctions, comme le refroidissement et le nettoyage des pieces ou la protection contre la corrosion. Pour cela, l'huile contient des additives specialement mis au point a cet effet.

Les huiles dites minerales sont obtenues directement a partir du petrole brut.

Une série de processus chimiques permet de raffiner ces huiles (huiles hydrocauées) ou de les modifier complètement (huiles de synthese). Ces huiles de synthese sont plus performantes que les huiles minérales.

La performance des huiles moteur est définié par des specifications.

specifications ACEA en Europe,
- specifications API et ILSAC aux USA et dans les pays sans spécification propre.

Huiles pour periodicité d'entretien de 2 ans/30000 km

Des huiles multigrades superlubrifiantes ont ete develloppees specialement dans le cadre de la periodicite d'entretien de 2 ans/30000 km pour le Cayenne.

L'utilisation de ces huiles est une precondition pour bénéficier de la périodicité d'entretien de 2 ans/30000 km.

Cayenne (V6):

L'utilisation d'une essence conforme à la norme française EN 228 et d'une huile moteur conforme à la Specification VW 50300 est une precondition pour bénéficier de la périodité d'entretien de 2 ans/30000 km.

Viscosité

L'huile moteur est «visqueuse» à froid et «fluide» à chaud.

La viscosite (fluidite) est indiquée par le grade de viscosite SAE :

Les huiles caractérisées par deux références de viscosité sont appelées huiles multigrades (p. ex. SAE OW - 40), celles dénotées par une seule référence de viscosité sont appelées huiles monogradés (p. ex. SAE 30). Utilisez exclusivement des huiles multigrades.

Dans le cas des huiles multigrades, le premier chiffre et la dette W (Winter/hiver) désignent la viscosité à froid, le chiffre qui suit indique la viscosité à chaud.

Exempl

Des hules 5W-40 et 5W-50 presentant la meme viscosite a froid. A chaud, I'huile caractérisée par le chiffre 40 sera plus fluide que I'huile caractérisée par le grade 50.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Exempl - 1

Huiles en fonction de la plage de température

Cayenne (V6)

Pour toutes les plages de température

SAE 0W-30

Cayenne S

Au-dessus de -25 °C

SAE 5W-40, 5W-50 et 0W-40.

Au-dessous de -25^

SAE 0W - 40.

Huiles moteur preconisées par Porsche

Cayenne (V6)

Periodic d'entretien de 2 ans/30000 km

Huiles homologues selon la Specification VW 50300.

Cayenne (V6)

Periodicité d'entretien de 1 an/15000 km

Toutes les huiles de la liste d'homologation de Porsche.

Cayenne S

Toutes les huiles de la liste d'homologation de Porsche.

Niveau d'huile moteur

Reportez-vous au chapitre «REMARQUES CONCERNANT LA MAINTENANCE« à la page 242.
Reportez-vous au chapitre VOYANTS DE CONTROLLE ET MESSAGES D'AVERTISSEMENT a la page 103.
Contrôlez régulierèment le niveau d'huile lorsque vous faites le plein ou entreprises de longs voyages.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Niveau d'huile moteur - 1

Voyant de contrôle du niveau d'huile

Si le niveau d'huile est trop bas, le voyant de contrôle s'allume sur l'écran multifonctions.
Contrôlez le plus vite possible le niveau d'huile avec laJAuge etajoutez de I'huile moteur.

Remarque concernant l'utilisation

Si le capot moteur est ouvert sans faire l'appoint d'huile, le message d'avertissement reapparait au bout d'env. 100 km.

Contrcler le niveau d'huile

PORSCHE Cayenne S (2003) - Contrcler le niveau d'huile - 1

Avertissement !

Risque de blessures. Les ventilateurs du radiateur peuvent se déclencher en fonction de la température, même si le moteur est à l'arrêt.

Risque de brûlures au niveau des pièces chaudes du compartmente moteur.

Effectuez les interventions au niveau du compartmentement moteur avec la plus grande prudence.

Conditions pour une mesure correcte du niveau d'huile

Vehicule a lhorizontale.
- Moteur à l'arrêt et à la température de service.
- Patientez environ 3 minutes pour permettre à l'huile moteur de returner dans son carter.

Mesurer le niveau d'huile avec la jauge

  1. Prenez la jauge et essuyez-la avec un chiffon propre, ne peluchant pas.
  2. Reintroduisez entierement la jauge d'huile, retirez-la de nouveau et lisez le niveau d'huile. Les repères MIN. et MAX. sur la jauge d'huile ne doit jamais être dépassés, par défaut ou par excès.

La différence entre les deux repères correspond à environ 1,5 litre.

  1. Reintroduise la jauge d'huile jusqu'en butee.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Mesurer le niveau d'huile avec la jauge - 1
Jauge d'huile Cayenne S

Repere MAX

Ne rajoutez pas d'huile moteur.

Repere MIN

Rajoutez de thuile moteur sans tarder.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Repere MIN - 1
Jauge d'huile Cayenne

Repere MAX

Ne rajoutez pas d'huile moteur.

A - Repere normal

  • Vous pouvez rajouter de l'huile moteur.

Repere MIN

Rajoutez de l'huile moteur sans tarder.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Repere MIN - 1
Bouchon de remplissage d'huile moteur Cayenne S

PORSCHE Cayenne S (2003) - Repere MIN - 2
Bouchon de remplissage d'huile moteur Cayenne

Completer le niveau d'huile moteur

Attention!

Risque d'incendie si de I'hule moteur entre en contact avec des pieces du moteur brulantes.

Risque de détiérioration si de l'huile moteur entre en contact avec la courroie d'entraine-ment.

Ajoutez de l'huile moteur avec la plus grande prudence.

  1. Devissez le bouchon de replissage d'huile.
  2. Completez le niveau d'huile moteur avec prudence.
  3. Contrôlez à nouveau le niveau d'huile au bout de quelques minutes.
    Le repère MAX. sur la jauge d'huile ne doit jamais être dépasse.
  4. Reintroduisez la jauge d'huile jusqu'en bute.
  5. Revissez soigneusement le bouchon de l'ouverture de replissage d'huile.

Niveau de liquide de refroidissement

Reportez-vous au chapitre «REMARQUES CONCERNANT LA MAINTENANCE» à la page 242.

Le liquide de refroidissement permet toute l'année une protection anticorrosion et antigel jusqu'à -35°C

(pays nordiques - 40 °C).

Utilizex exclusivement les produits antigels preconisés par Porsche.
Contrôlez régulierement le niveau du liquide de refroidissement.

Contrer/completier le niveau de liquide de refroidissement

Le vase d'expansion se trouve dans le comparti-ment moteur sous le cache.

Le niveau du liquide de refroidissement doit être compris entre les repères Min. et Max., le moteur étant froid et le vehicule à l'horizontal.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Contrer/completier le niveau de liquide de refroidissement - 1
Contrôle avec le moteur froid

  1. Retirez le cache.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Contrer/completier le niveau de liquide de refroidissement - 2

  1. Tournez le bouchon avec précaution et laissez s'échapper la supression.

Devissez ensuite entierement le bouchon.

  1. Lisez le niveau de liquide de refroidissement.
  2. Si nécessaire, complètez le niveau.

Ne dépasse pas le repère Max.

Versez exclusivement un melange d'eau et d'antigel a proportions egales.

Proportion d'antigel dans le liquide de refroidissement :

50%. protection antigel jusqu'à - 35 °C.

  1. Vissez fermement le bouchon et remettez le cache en place.

Contrôle du niveau du liquide de refroidissement, si un message d'advertissement apparait sur l'écran multifonctions du combiné d'instruments

PORSCHE Cayenne S (2003) - Contrer/completier le niveau de liquide de refroidissement - 3

Avertissement !

Risque de brûlures par le liquide de refroidissement brûlant.

Ouvrez le bouchon du vase d'expansion avec une extreme prudence lorsque le moteur est chaud.

  1. Retirez le cache.
  2. Recouvre le bouchon du vase d'expansion d'un chiffon si le moteur est chaud. Tournez le bouchon avec précaution et laissez s'échéper la surpression. Dévissez ensuite entierement le bouchon.
  3. Lisez le niveau de liquide de refroidissement. Si nécessaire, completez le niveau.
    Versez exclusivement un mélange d'eau et d'antigel à proportions égales.
    Proportion d'antigel dans le liquide de refroidissement :
    50%, protection antigel jusqu'à - 35 °C.
    Ne dépassez pas le repère Max.

Remarque concernant l'utilisation

Si le niveau du liquide de refroidissement se situe au-dessus du repere Max. avec le moteur chaud, contrôlez-le encore une fois quand le moteur est froid.

  1. Vissez fermement le bouchon et remettez le cache en place.
  2. Faites contrcler le systeme de refroidissement. Consultez un atelier spécialise. Nous vous recommendons de faire executer ces operations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout specialement ainsi que des pieces détachées et outils nécessaires.

Remarques concernant l'entretien

Si dans un cas d'urgence, seule de l'eau a ete versee dans le réservoir, faites corriger le rapport de melange.

Une perte significative de liquide de refroidissement est due à un défaut d'étanchée dans le circuit de refroidissement.
La cause du défaut doit être réparée sans tarder. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialément ainsi que des pieces détachéées et outils nécessaires.

Ventilateurs de radiateur

Les radiateurs et leur ventilateur se trouvent à l'avant du vehicule.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Ventilateurs de radiateur - 1

Avertissement!

Risque de blessures. Les ventilateurs peuvent se déclencher en fonction de la température, même si le moteur est à l'arrêt.

Effectuez les interventions au niveau des ventilateurs avec la plus grande prudence.

Niveau de liquide de frein

Reportez-vous au chapitre «REMARQUES CONCERNANT LA MAINTENANCE« à la page 242.
Utilisez exclusivement le liquide de frein
Porsche d'origine ou un liquide de qualite équivalente et fabriqué conformément aux specifications et exigences de production de
Porsche.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Niveau de liquide de frein - 1

Avertissement !

Le liquide de frein est un produit toxique qui attaque la peinture et les autres surfaces.

Conserve le liquide de frein hors de portee des enfants.
Rincez immédiatement à l'eau claire les endroits souillés par du liquide de frein.
En cas de contact de l'electrolyte avec les yeux, rincez immédiatement quelques minutes à l'eau claire. Consultez immédiatement un medecin.
Respectez imperativement toutes les instructc tions figurant sur le réserve de liquide de frein.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Avertissement ! - 1

Contrcler le niveau de liquide de frein

Le réservoir de liquide correspondant à la commande hydraulique de frein se situe dans le compartment moteur.

  1. Faites tourner de 90^ les verrouillages à l'aide d'un tournevis (flèche) et retrez le cache.
  2. Contrôlez le niveau du liquide de frein dans le réservoir de compensation transparent. Le niveau du liquide doit toujours se couver entre les repères MIN. et MAX.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Contrcler le niveau de liquide de frein - 1

Une petite baisse du niveau, due à l'usure et au rattrapage automatique des freins à disque, est normale.

Si le niveau du liquide baisse sensiblement ou descend en deca du repere MIN., le circuit de freinage peut etre devenu permeable.

Faites contrcler le systeme de freinage sans tarder. Consultez un atelier spécialise. Nous vous recommandons de faire executer ces operations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détachées et outils nécessaires.

Vidanger le liquide de frein

Avec le temps, le liquide de frein absorbe l'humidité de l'air. Cet enrichissement en eau diminuée le point d'ébullition et peut, dans des conditions bien précises, influencer l'efficacité du freinage.

Par conséquent, faites absolument renouvelier le liquide de frein selon les intervalles précisés dans la brochure «Garantie et entretien».

PORSCHE Cayenne S (2003) - Vidanger le liquide de frein - 1

Voyant de contrôle et message d'advertissement

Levoyant de contrôle du combiné d'instruments et le message d'ajretissement sur l'écran multi fonctions du combiné d'instruments indiquent

un niveau de liquide de frein trop bas,
- assocé à une course plus importante de la pédafe, une défaillance du circuit de freinage.

Remarque concernant l'utilisation

Si les voyants de contrôle venaient à s'allumer lorsque vous roulez :

Arretez-vous immédiatement à un emplacement approprié.
Ne continue pas a rouler. Consultez un atelier spécialise. Nous vous recommendons de faire executer ces operations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détaches et outils nécessaires.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

Liquide lave-glace

Le réservoir de liquide lave-glace pour le pare-brise, la lunette arriere et les projecteurs se trouve dans le compartment moteur.

Message d'ajretissement sur I'ecran multifonctions

Si le niveau de liquide lave-glace est trop bas, un message d'avertissement s'affiche sur Iecran multifonctions du combiné d'instruments. La difference entre les deux repres correspond a environ 0,8 litre.
Ajoutez du liquide lave-glace à la prochaine occasion.

Ajout de liquide lave-glace

La capacité est d'env. 7,5 litres.

En regle generale, de I'eau claire ne suffit pas a nettoyer les glaces et les projecteurs. Il est préferable d'ajouter a I'eau que vous utilisez les nettoyants Porsche prevus pour I'hiver ou I'ete - selon la saison - en respectant les proportions indiquees.

Utilizex exclusivement les produits de nettoyage preconisés par Porsche.
1. Respectez imperatifement toutes les instructions figurant sur le réserve de lave-glace.
2. Ouvrez le bouchon du réservoir de liquide lave-glace.
3. Ajoutez du liquide lave-glace et refermez le bouchon.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Ajout de liquide lave-glace - 1
Direction assistée

Avertissement!

Risque d'accident. L'assistance de direction n'est plus disponible lorsque le moteur est à l'arrêt (par ex. remorquage) ou en cas de défaillance du système hydraulique. L'effort à exercer pour manoeuvrer la direction devient par conséquent plus important.

Remorquez le vehicule avec la plus grande prudence.
Faites réparer ce défaut. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommendons de faire exécuter ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détachées et outils nécessaires.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Avertissement! - 1

Les bruits de circuit audibles lorsqu'on braque la direction à fond sont liés à la conception du système et ne signifiert donc pas que la direction presente un début.

Contrôler le fluide hydraulique

Reportez-vous au chapitre «REMARQUES CONCERNANT LA MAINTENANCE» à la page 242.
Utilisez exclusivement le liquide hydraulique
Porsche d'origine ou un liquide de qualite équivalente et fabriqué conformément aux
specifications et exigences de production de
Porsche.
Contrôlez le niveau de liquide lorsque le moteur est arrêté et froid (température moteur env. 20 °C).

  1. Retirez le cache A.
  2. Ouvrez le bouchon du réservoir.
  3. Le niveau du liquide sur la jauge doit tousse
    se couver entre les repres MIN. et MAX. Si necessaire, completez le niveau.
  4. Fermez soigneusement le bouchon du réservoir.
  5. Recipsez le cache A.
  6. Fermez le capot moteur.
    Si le niveau du liquide baisse sensiblement, faites réparer sans tarder l'origine de ce défaut. Consultez un atelier spécialise. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détaches et outils nécessaires.

Filtre à air

Reportez-vous au chapitre «REMARQUES CONCERNANT LA MAINTENANCE» à la page 242.
Le changement régulier de l'élément filtrant s'effectue dans le cadre des entretiens.
Dans le cas d'un environnement poussiereux, nettoyez la cartouche plus fréquèment et remplacez-la si nécessaire.

Filtre antipoussieres

Grace au filtre antipoussieres, l'air frais introduit dans l'habitacle est pratiquement sain et exempt de pollens.
Lorsque I'air extérieur est pollue de gaz, appuyez sur la touche de circulation d'air.

Un filtré antipoussières encrassé peut engendrer un débit d'air réduit.
Faites remplacer le litre. Consultez un atelier spécialise. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détachées et outils nécessaires.

Le changement régulier du cadre s'effectue dans le cadre des entretiens.

Raclettes d'essuie-glace

Remplacezles en temps voulu lorsque l'efficacite du balayage commence a diminuer.
Reportez-vous au chapitre «REMARQUES CONCERNANT L'ENTRETIEN à la page 259.

Attention!

Risque de déterioration en cas de rabattement brutal du bras d'essuie-glace sur la vitre.
- Maintenez toujours le bras d'essuie-glace lorsque vous changez les raclettes.

Risque de détiéroration en cas de décollement inapproprié des raclettes gelées.
Faites degeler les raclettes d'essuie-glace avant de les decoller de la vitre.

Remarque concernant I'entretien

Des raclettes d'essue-glaces qui «broutent» ou «grincement» peuvent avoir pour origine les causes suivantes :
Lors du lavage de vehicule dans des installations automatiques, des depots de cire risquent de rester sur le pare-brise. Ces depots de cire ne peuvent etre elimines qu'avac un nettoyant special.

Vous obtiendrez de plus amples informations aupres de toute concessionnaire Porsche.

  • Les raclettes des essuie-glaces peuvent etre endommagées ou usées.
    Remplacez immédiatement les raclettes d'essuie-glaces.

Remplacement des raclettes d'essuie-glace avant

Attention!

Risque de déterioration.

Les raclettes d'essuie-glace peuvent se detacher pendant la conduite en cas de remplacement non conforme.

Verifiez si les raclettes d'essuie-glace sont correctement fixees. La raclette d'essuie-glace doit etre montee sur le bras jusqu'a la butee.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Attention! - 1

  1. Actionnez le frein de stationnement.
  2. Désactiver les essuie-glaces (position 0).
  3. Coupe le contact.
  4. Eloignez le bras d'essuie glace de la vitre.
  5. Redresse entierement la raclette d'essuie-glace (flèche).

PORSCHE Cayenne S (2003) - Attention! - 2

PORSCHE Cayenne S (2003) - Attention! - 3
6. Déclipsez le capuchon A.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Attention! - 4
7. Retirez la raclette d'essue-glace en la dirigeant vers le pare-brise (fleche).

8.Installez une nouvelle raclette d'essie-glace.

Remarque concernant l'utilisation

Veillez à ce que la raclette d'essuie-glace soit montée sur le bras jusqu'à la butée.
9.Remettez le capuchon A en place.
10.Rabattez la raclette d'essuie-glace.
11. Reposez soigneusement le bras d'essuie glace sur la vitre.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

Remplacement de la raclette d'essuie-glace de la lunette arrriere

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remplacement de la raclette d'essuie-glace de la lunette arrriere - 1

Attention!

Risque de détérioration en cas de décollement inapproprié de la raclette gelée de la lunette arrête.

Faites degeler la raclette d'essue-glace avant de la decoller de la vitre.
Detachez à deux mains l'essuie-glace de la lunette arrête en le prénant au niveau du bras.

  1. Actionnez le frein de stationnement.
  2. Coupe le contact.
  3. Eloignez le bras d'essuie-glace de la lunette arrriere avec précaution jusqu'au crantage (env. 60°).
  4. Declique la raclette du bras d'essuie-glace avec précaution (flèche). Maintenez le bras de la raclette de l'autre main.
  5. Placez et enclenchez la nouvelle raclette sur le milieu du bras.
  6. Reposez soigneusement le bras d'essie glace sur la lunette arrriere.

Carburant

PORSCHE Cayenne S (2003) - Carburant - 1

Avertissement!

Le carburant est facilement inflammable et nocif pour la santé.

Proscrivez feu, flamme et cigarette en manipulant du carburant.
Evitez tout contact avec la peau et les vêtements.
Ninhalez pas les vapeurs de carburant.
Reportez-vous au chapitre «SYSTEME D'EPURATION DES GAZ D'ECHAPPEMENT à la page 258.
Reportez-vous au chapitre AFFICHAGE DE NIVEAU à la page 68.

Alfin de ne pas perturber de façon persistante les catalyseurs et les sondes Lambda, seul un carburant sans plomb doit être utilisé.

Le moteur a ete concu pour etre alimente avec du supercarburant sans plomb d'un indice d'octane de RON 98/MON 88 et ofre, dans ces conditions, des performances et une consommation optimaes.

En cas d'utilisation de supercarburants sans plomb d'un indice d'octane de RON 95/MON 85 minimum, le calage de l'allumage est automatiquement corrigé par la régulation anticliqueis du moteur.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Avertissement! - 1

Trappe de réservoir

La trappe du réservoir se trouve dans l'aile arrirée droite; elle est ouverte electriquement à l'aide de la manette A située dans la portiere cote conduc-. teur.

La manette est opérationnelle même lorsque le contact est coupé.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Trappe de réservoir - 1
Tableau indicateur de la qualite des carburants

Ouverture

Actionnez la manette A de la portiere cote conducteur.
La trappe du réserve s'ouvre.

Fermetre

Fermez la trappe du réservoir jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de maniere perceptible

PORSCHE Cayenne S (2003) - Fermetre - 1

Déverrouillage d'urgence de la trappe du réservoir

En cas de défaut du déverrouillage électric :

  1. Ouvrez le hayon.
  2. Retirez le couvercle du compartment de rangement lateraleroit.
  3. Tirez sur le déverrouillage d'urgence A dans les sens de la flèche.

La trappe du réserve s'ouvre.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Déverrouillage d'urgence de la trappe du réservoir - 1

Ravitallement en carburant

Capacité totale du réserve environ 100 litres, dont environ 12 litres de réserve

  1. Arretez le moteur et coupez le contact.
  2. Devissez lentement le bouchon du réservoir. Accrochez-le à l'attache plastique A de la trappe du réservoir d'essence.
  3. Introduisez complètement le pistolet dans la tubulure de remplissage, la poignée du pistolet étant orientée vers le bas.

  4. Ne rajoutez pas de carburant après l'arrêt automatique du pistolet distributeur, utilise selon les prescriptions. Le carburant pourrait refouler ou déborder lorsque la chaleur augmente.

  5. Immédiatement après le ravaitillagement, remettez soigneusement le bouchon du réservoir en place et vissez-le jusqu'à ce que vous sentiez et entendiez le cran.

Remarque concernant l'entretien

En cas de perte du bouchon, celui-ci ne doit être remplace que par une piece d'origine.

Jerrican de reserve

Danger!

Risque d'incendie ou d'explosion en cas d'accident par endommagement du jerrican et perte de carburant.

Les vapeurs de carburant émises sont nocives pour la santé.

N'emportez pas de jerrican de reserve dans le vehicule.
Si toutefois vous devez emporter un jerrican, fixez-le dans un endroit sur d'ou il ne puisse pas glisser.
Respectez la législation en vigueur.

Maintenance, entretien

Système d'épuration des gaz d'échéppement

Le catalyseur multifonctionnel pilote associe aux sondes Lambda et au boitier electronique constitue le système d'epuration des gaz d'échéppement le plus efficace.

Pour garantir le bon fonctionnement de ce système de dépollution, respectez la périodicité d'entrebio prescrite.

Afin de ne pas perturber les catalyseurs et les sondes Lambda, seul un carburant sans plomb doit etre utilise.

Remarque concernant la conduite

La presence de defaults de fonctionnement au stade de la préparation du melange peut entrainer la surchauffe et l'endommagement des catalys-seurs.

Avertissement!

Risque de détiérioration du système d'épuration des gaz d'échéppement.

Evitez les tentatives de démarrage longues et répetées lorsque le moteur ne peut pas démarrer.
Si des ratés (que l'on reconnait aux irregula-rités du moteur ou à la perte de puissance) se produit, l'anomalie doit être supprimée le plus vite possible.

Consultez un atelier spécialise. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pièces détaches et outils nécessaires.

Evitez de rouler vite dans les virages si le voyant de contrôle du niveau de carburant est allumé.
Ne roulez jamais jusqu'épuisement du carburant.
Votre vehicule ne peut etre demarrer ni par remorquage n en le poussant.

Risque d'incendie au niveau de I'echappement.

N'appliquez pas de couche de protection du soubassement ou anticorrosion sur le collecteur d'échévement, les tuyaux échéements, les catalyseurs et les boucliers thermiques ni même à proximé de ceux-ci. Pendant la marche, le matériel protecteur peut en effet s'échauffer et s'enflammer.
Ne faites pas tourner le vehicule et ne le garp pas la ou des matieres inflammables, des feuilles mortes ou de I'herbe seche par exemple, sont susceptibles d'enter en contact avec le systeme d'échéppement brulant.

Remarques concernant l'entretien

L'entretien regulier du vehicule dans les regles de I'art lui permit de conserver sa valeur. Il peut etre une condition primordiale pour la preservation des droits dans le cadre de la garantie du vehicule et de la garantie longue durée.

Vouppouvezyouprocurerlesproduidsd'entretien appropriesapressedevotrecconcessionnairePorsche,individuelleou sous forme de kitsd'entretiencompletés.

Respectez les directives d'utilisation figurant sur l'emballage des produits d'entretien.
Conserve ces produits hors de portee des enfants.
Si nécessaire, procedede au leur elimination de maniere reglementaire.

Afin de certifier que I'etat du vehicule a ete controlé dans les regles de I'art et pour assurer le maintien du croit à la garantie longue durée, chaque concessionnaire Porsche est disposé à contrcler I'atat de voitre vehicule. Les résultats de ce contrôle sont ensuite consignés par erit. A cet effet, il redige un compte-rendu et I'atteste en outre sous la rubrique "Justificat de I'atat du vehicule dans le cadre de la garantie longue durée" de la brochure "Garantie & entretien".

Appareils de nettoyage à haute pression

Avertissement!

Les apparéils de nettoyage à haute pression peuvent endommager les éléments suivants :

Pneumatiques,
Monogrammes, emblèmes.
Surfaces peintes,
Elargisseurs d'aille,
- Serrure et verrouillage de l'attelage de remorque amovible,
- Joints du crochet d'attelage à escamotage électrique,
Alternate, capuchons des valves.
- Capteurs du ParkAssistant.
Tenez compte de la notice du fabricant de l'appareil.
Remettez tousyn place le cache du reservoir de liquide de frein pour le nettoyer. Nedirigez jamais le jet d'eau directement sur cecache.
Si vous utilisez une buse à jet plat ou une «fraise de décrottage», respectez toujours une distance d'au moins 50 cm.

Nutilisez jamais de nettoyeur haute pression avec une buse a ie circulaire.
Ceci risque de provoquer des dommages sur voiture vehicule. Les pneumatiques sont particulierement exposés a ce risque.
Ne dirigez pas le jet d'eau directement sur les éléments enumerated ci-dessus.

Lavage du vehicule

Le lavage fréquent de la voiture et l'application de ciè sont le meilleur moyen de la protégger des influences et pollutions extérieures. Il convient également de laver soigneusement le soubassement du vehicule, au plus tard à la fin de la période d'épandage des routes.

Plus le sel d'epandage, la poussiere de la route, les poussières industrielles, les insectes et les fuentes d'oiseaux, les dépôts végétaux (p. ex. résine ou pollen des arbres) restent collés longtemps sur le vehicule, plus leur effet est préjúdiable.

Le lavage manuel du vehicule est plus préjudiciable à l'environnement que l'utilisation d'une installation de lavage automatique.

Lavez voire vehicule unquereint dans les emplacements de lavage prevus a cet effet, afin d'eviter que de la suite, de la graisse, de Ihuile et des metaux lourds ne se rependant dans I'environnement.

Sur les peintures foncaes en particulier, le moindre endommagement de la surface (egratinues) est très perceptible, bien plus que sur les tentes claires.

En outre, en raison de la composition des pigments, les peintures foncées sont plus sensibles aux égratignures et exigent un soin tout particulier.

Ne lavoz pas votre voiture en plein soleil ou lorsque la carrosserie est brulante.
Pour le lavage à la main, utilisez un shampooing pour auto, beaucoup d'eau, une éponge douce ou une brosse douce. Nous vous recommendons le shampooing auto Porsche.
Commencez par bien mouiller la peinture et par enlever à l'eau le plus gros de la saleté.
Aprés le lavage, rincez abondamment à l'eau et passez la peau de chamois. N'utilise pas la même peau de chamois pour la carrosserie et les glaces.

Lorsquils ont ete moullés, les freins peuvent perdre de leur efficacite et leur action peut devenir irreguliere.
Aprese I lavage,procedez a un essai de freinage et faites secher les disques en freinant brievement. Veillez imperativement a ne pas gener les vehicules qui vous suiveit.

Installations de lavage

Certaines installations de lavage present des particularites de conception susceptibles d'endommager les pieces depassant du contour du vehicule ou les pieces supplémentaires rapportees.

Eléments particulièrement exposés :

Essuie-glaces (les désactiver fin de ne pas déclencher de façon involontaire un fonctionnement intermittent ou par capteur).
Retroviseurs extérieurs (toujours rabattus).
- Systeme de portage (toujours retire complètement).
- Spoiler.
Jantes (plus les jantes sont larges et plus la taille des pneumatiques estasse, plus le risque d'endommagement est grand).
Veillez vous informer auprès du responsable avant l'utilisation d'installations de lavage automatiques.
Les endroits que l'installation de lavage automatique ne peut pas atteindre, comme les rebords de portiere ou de capot et les marchepieds, doivent etre laves a la main et essuyes avec une peau de chamois.

Serrure de portiere

Pour empêcher la serrer de portiere de geler en saigon froide, protégez le cylindre de ferme-ture avec une bande adhesive appropriée afin d'éviter toute infiltration d'eau.
Si toutefois une serrure gele, employez un produit de degivrage du commerce. Une cle préalablement chauffee resout également le probleme dans bien des cas. N'essayez jamais de forcer.

Peinture

Nessuyez jamais une voiture poussiereuse avec un chiffon sec, car les grains de poussiere abiment la peinture.
La peinture est soumise a un grand nombre de facteurs mécaniques et chimiques.
Le rayonnement du soleil, la pluie, la glace et la neige, les rayons ultraviolets, les changements brusques de température, la poussière industrielle et les dépôts chimiques agissent toujours de maniere préjudiciable sur la peinture.
Seul un entretien régulier et adapté permet à long terme de contrer ces facteurs.
Les pièces peintes mates ne doivent pas être traitées avec une cire de protection ou un produit de lustrage, sinon l'effet mat est perdu.

Protection

Le revetement de peinture se ternit dans le temps sous les influences climatiques. Il est par consequence necessaire de proteter la peinture regulierement. La peinture conserve ainsi son brillant et son elasticie. On evite également que des salissures ne restent collées en surface et que les poussieres industrielles ne penetrent dans la peinture.

Avec un entretien regulier, la peinture gardera son éclat d'origine pendant des années.

Appliquez un produit de protection de la peinture après avoir lavé la voiture et lustrez.

Lustrage

Ce n'est que lorsque I'emploi du produit de protection et de la cire ne suffit plus a rendre a la peinture tout son eclat d'origine qu'il convient d'utiliser le produit de lustrage.
Nos vous recommendons le produit de lustrage
Porsche.

Nettoyage des taches

Eliminez le plus rapidement possible les taches de goudron, les traces d'huile, les insectes, etc. à l'aide d'un produit anti-insectes, car ces taches alerent la peinture au bout d'un certain temps.
Lavez soigneusement les surfaces après leTraitement.

Retouches de peinture

Des l'apparition de petits dommages de peinture tels qu'eraflures, rayures ou eclats dus aux gravillons, faites les reparer au plus vite, et ce avant que la corrosion ne commence.

Consultez un atelier spécialise. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détaches et outils nécessaires.

Si toutes la rouille a déjà commencer a se former, il faut soigneusement l'éliminer. Ensuite, appliquez à cet endroit une couche d'apprêt anticorrosion d'abord, et une peinture de recouvrement ensuite.
Vous trouverez sur le vehicule une plaquette indiquant les références de la peinture.

Reportez-vous au chapitre -PLAQUE IDENTIFICATION DU VEHICULE- à la page 334.

Nettoyage du compartment moteur

PORSCHE Cayenne S (2003) - Nettoyage du compartment moteur - 1

Attention!

Risque de détérioration, par exemple, de l'alternateur, des surfaces peintes et du couvre-culasse.

Nutilisez jamais de nettoyeur haute pression avec une buse a jet circulaire.
Operez toujours à une distance minimale de 50 cm.
Remettez toujours en place le cache du réservoir de liquide de frein avant l'utilisation d'un nettoyeur haute pression. Ne dirigez jamais le jet d'eau directement sur ce cache.
Ne dirigez pas le jet d'eau directement sur les éléments enumerés ci-dessus.

Remarque concernant l'utilisation

En cas d'utilisation fréquence en tout-terrain et après des déplacements sur des routes sales :
Nettoyez regulierement le compartment moteur.

Vitres

Nettoyez regulierement l'intérieur et l'extérieur de I'ensemble des glaces avec un nettoyant pour vitres. Nous vous recommandons le nettoyant pour vitres Porsche.
Veillez a ne pas endommager les antennes TV des glaces laterales lors du nettoyage.
Nutilisez pas la meme peau de chamois pour les vitres et la peinture. Les depots de dire risquent en effet de gener la visibilite.
Enlevez les insectes collés sur le pare-brise en utilisant un produit nettoyant spécifique.

Raclettes d'essuie-glace

Des raclettes d'essuie-glace en bon et sont indispensablees pour garantir une bonne visibilité.

Vous devez changere les raclettes d'essuie glace une a deux fois par an (avant et après l'hiver) ou lorsque I'efficacite du balayage commence a diminuer.
Nettoyez regulierement les raclettes d'essue glace avec un nettoyant pour vitres. Nous vous recommendons le nettoyant pour vitres Porsche. En cas d'encrassage important (p. ex. restes d'insectes), vous pouvez utiliser une éponge ou un chiffon.

Protection du soubassement

Le soubassement du vehicule est proteghe facon durable contre les facteurs mecaniques et chimiques. Une detetioration du revetement de protection pendant la marche n'est toutelou, pas a exclure.

Le soubassement du vehicule doit par coiupn etre regulierement controle et repare par atelier specialise.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Protection du soubassement - 1

Avertissement!

Risque d'incendie au niveau de I'echappement.

N'appliquez pas de couche de protection du soubassement ou anticorrosion sur les ralteur d'échéappement, les tuyaux d'échéquement, les catalyseurs et les bouches, thermiques ni même à proximite de ceux C. Pendant la marche, le matériel prohisteu peut en effet s'échauffer et s'enflamme

Projecteurs, faux, pièces plastiques interieures et extérieures

Utilisez uniquement de I'eau claire et un peu de liquide vaisselle pour nettoyer les projec- teurs,les faux ainsi que les pieces et les surfaces plastiques.

Ne nettoyez pas a sec.

Utilise une éponge douce ou un chiffon doux, ne peluchant pas. Nettoyez la surface en frottant par legers mouvements sans exercer de fortes pressions.

Un nettoyant pour l'intérieur des vitres peut également être utilisé pour le nettoyage des surfaces en plastique.

Veuillez observez les instructions de nettoyage figurant sur le bidon.

Nous you recommandons le nettoyant pour l'intérieur des vitres Porsche.

Nutilise en aucun cas des détergents ou des solvants chimiques.

Rincez à l'eau claire les surfaces nettoyées.

Joints de portieres, pavillon, capots et glaces

  • Eliminé régulierement les salissures (telles que particules abrasives, poussière, sel) de tous les joints à l'eau savonneuse chaude. Nutilisez pas de produit de nettoyage chimique ni de solvant.

En cas de gel, les joints extérieurs des portières ainsi que ceux des capots peuvent etre protégés grace a un produit d'entretien approprié.

Afin d'éviter d'endommager la peinture laquée, n'appliquez aucun produit d'entretien sur les joints interieurs des portières.

Jantes en alliage léger

Reportez-vous au chapitre «INSTALLATIONS DE LAVAGE« à la page 260.
Les particules de metal (p. ex. le laiton ou le cuivre contenus dans la poussiere des freins) ne doivent pas rester trop longtemps sur l'alliage léger. Ce contact peut engendrer des points de corrosion.

Lavez les jantes si possible tous les quinze jours avec une éponge ou une brosse. Un nettoyage hebdomadaire est conseilé en cas d'épandage des routes et dans les régions où la pollution industrielle est agressive.

Utilisez un produit de nettoyage pour jantes en alliage léger (pH 9,5). Les produits au pH non adapté risquent d'endommager la couche de protection des jantes.

Nous you recommandons le nettoyant pour jantes en alliage tegper Porsche.

Les produits decapants habituellement utilisés pour les autres metaux et les apparèils ou produits à action mécanique endommagent la couche de protection et ne convennent donc pas pour l'entretien.
Enduisez les jantes tous les trois mois après le nettoyage de cire ou d'une graisse sans acide (p. ex. vaseline).

Frotte vigoureusement avec un chiffon doux pour faire pénétrer.

Cuir

\section*{Caracteristiques et particularités}

Les caractéristiques originales que présente la surface des peaux - les marbrures, les cicatrices, les picées d'insectes, les irrégularités de grain ainsi que les légères nuances de teinte - confirment voire sou lignent le caractère naturel du cur.

Ceci s'applique en particulier au cur naturel, Pour le cur naturel, on utilise des peaux selectionnées pour leur haute qualite. Il ne recoit aucune couche de peinture au cours de son elaboration. Sa provenance naturelle est de ce fait bien reconnaissable.

Ce matériel nou ble se caractérisse par son comport particulier, sa souplesse exceptionnelle et sa patine typique.

Entretien et traitement du cur

Essuyez tous les types de cur régulérement avec un chiffon de laine blanc et doux ou un chiffon microfibrés du commerce, humidifié au préalable, afin d'éliminer la poussière fine.
En cas de salissures importantes, utilisez un produit de nettoyage spécial cuirs. Veillez à tousiers respecter les instructions d'utilisation figurant sur les emballages des produits.

Nous yous recommandons le produit d'entretien special ciurs Porsche.

Les produits de nettoyage puissants ainsi que les objets rigides sont à procrire.

Le cuir à perforations ne doit enaucun cas etre mouille au dos.

Une fois nettoyee, la sellerie - en particulier, les sièges en cur fortement sollicités - ne doit être entretenue qu'avec un produit d'entretien spécial ciurs.

Nosyou'recommandonsleproduitt'dentretien specialcuirsPorsche.

Moquette, tapis

Pour le nettoyage, utilisez un aspirateur ou une brosse moyenne.
En cas de fortes salissures ou de taches, utilisez un detachant. Nous vous recommendons le detachant Porsche.

Des tapis de sol de taillie appropriee et equipments des fixations correspondantes sont proposes dans la gamme d'accessoires Porsche pour proteger les moquettes.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Moquette, tapis - 1

Avertissement !

Risque d'accident.

La course de la pedale ne doit pas etre
entravee par les tapis.
Fixez correctement les tapis -ne pas les poser sans fixation.

Airbags

PORSCHE Cayenne S (2003) - Airbags - 1

Danger!

Risque de blessures graves voire mortelles et de dégats dus à la déteriation du système airbag lors de nettoyages inappropriés.

N'apportez aucune modification à des éléments individuels telis que le cache-volant, les sièges avant, l'encadrement ou les garnitures du pavillon.
Confiez à votre concessionnaire Porsche le soin de nettoyer ces composants.

Habillages en tissu

Les habillages en tissu des montants lateraux, du ciel de toit, des pare-soileil, etc. ne doivent etre nettoyes qu'avec des produits appropriés, c'est-à-dire un shampooing sec et une brosse a poils souples.

Alcantara

L'Alcantara ne doit pas etre nettoye a laide du produit d'entretien special cuirs.

Pour un entretien régulier, il convient de brosser le revétement à l'aide d'unerosse douce.

Nettoyage en cas d'encrassement léger

Humidifiez un chiffon doux avec de I'eau ou une solution savonneuse pour nettoyer.

Nettoyage en cas de fort encrassement

Humidifiez un chiffon doux avec de l'eau tiéde ou de l'alcool dilué puis tamponnez les salissures de l'extérieur vers l'intérieur.

Ceintures de sécurité

Utilisez un produit doux pour nettoyer les ceintures.
Evitez de faire secher les sangles en plein soleil.
Nutilisez que des nettoyants appropriés.
Ne teignez et ne blanchissez pas les ceintures. Cela pourrait affaibir la tension du tissu et comprometre ainsiYOUR securite.

Immobilisation du vehicule

Si vous souhaitez immobiliserVotePorsche pour une assez longue période, nous vous recommendons de vousmettre en rapport avec notre concessionnairePorsche.

Il vous conseillera volunteers sur les mesures de protection nécessaires à prendre, telles que protection anticorrosion, entretien, maintenance et mesures pour son immobilisation.

Reportez-vous au chapitre BATTERIE à la page 302.
Reportez-vous au chapitre «VERRROUILAGE DE SECOURS DES PORTIERES» à la page 15.

Conseils pratiques, assistance en cas de panne

Remarques concernant l'assistance

en cas de panne 268

Pneumatiques et jantes 269

Cric 274

Outillage de bord 275

Compresseur 275

Vis de roue 276

Crevaison 277

Installation electrique 292

Batterie 302

Remplacement de la pile

de la telecommande 312

Source de courant extérieure,

assistance au demarrage 313

Remplacement des ampoules 316

Projecteurs. 316

Feu arriere 325

Eclairage de la plaque d'immatriculation. 327

Réglagedesprojecteurs 327

Modification du réglage des projecteurs

vers la gauche ou vers la droite 327

Récapitulatif des ampoules 328

Remorquage 329

Remarques concernant l'assistance en cas de panne

Nous you recommandons de faire executer ces opérations par votre concessionnaire Porsche. En effet, un personnel d'atelier qualifié, formé par Porsche et recevant les informations les plus récentes, ainsi que les outils et appareils spéciaux sont les conditions préalables à un parfait entretien de votre Porsche.

Si toutes vous executez vous-meme des travaux sur votre voiture, notez qu'il faut proceder avec le plus grand soin. Cela seul peut assurer la pleine sécurité de fonctionnement de votre voiture.

Des interventions non effectuees dans les regles de l'art pendant la durée de la garantie peuvent entrainer la perte de vos droits à la garantie.

Triangles de présignalisation

Un emplacement est prevu pour les triangles de presignalisation dans le compartment de rangement lateral droit du coffre.

Outillage de bord

L'outillage de bord est range sous le plancher du coffre dans le logement de la roue de secours.

Trousse de secours

L'emplacement pour la trousse de secours se trouve derriere la banquette arriere, du cote droit dans le sens de displacement du vehicule.

Reportez-vous au chapitre «SIEGES ARRÈRE» à la page 35.

Danger!

Danger de mort et risque de blessures et d'incendie lors des travaux d'entretien.

Ne fume pas, ne manipulez pas de flamme a proximite de la batterie ou du systeme d'alimentation en carburant.
Ne travailliez sur le vehicule qu'en plein air ou dans des locaux bien aeres.
Redoublez d'attention si vous travailliez a proximite de pieces de moteur tres chaudes.
Avant d'executer des travaux dans le compa-timent moteur, il convient de tous jours arrer le moteur et d'attendre qu'il soit suffisamment refroidi.
Si vous devez executer des travaux pendant que le moteur tourne, serrez toujours a fond le frein de stationnement et mettez le levier de vitesses au point mort, ou le levier selecteur dans la position P.
Veillez surtout a ce que ni les mains ou les doigts, ni les vêtements (cravates, manches, etc.), ni des colliers ou chaines ou des cheveux longs ne puisent etre happes par le ventilateur du radiateur, la courroie d'entrainment ou d'autres pieces mobiles.

Effectuez les interventions au niveau des ventilateurs avec la plus grande prudence. Les radiateurs et leur ventilateur se trouvent à l'avant du vehicule. Les ventilateurs peuvent se declencher en fonction de la temperature, même si le moteur est à l'arrêt.
Lorsque le contact est mis, les cables d'allumage sont sous haute tension et il vous faut donc etre particulierement prudent.
Faites tousjres reposer le vehicule sur des chandelles stables et solides avant de travailler sous la voiture. Le cric de bord n'est pas concu a cet effet. Reportez-vous au chapitre -SUSPENSION PNEUMATIQUE A HAUTEUR VARIABLE AVEC REGULATION DE LA HAUTEUR DE CAISSE -a page 236.
Les liquides d'appoint tels que huile moteur, liquide de frein ou liquide de refroidissement sont nuisibles à la santé.
Conservez ces produits hors de portée des enfants et le cas échéant, procédez à leur élimination de manière réglementaire.

Pneumatiques et jantes

En dehors de la pression de gonflage appropriée des pneumatiques et du réglage correct des roues, la durée de vie des pneumatiques dépendégaralement de votre mode de conduite.

Les accelerations brutes, les vitesses exagregées en virage et les coupes de frein brusques accélèrent l'usure des pneumatiques. En outre, l'usure des sculptures est plus importante lorsque les températures extérieures sont élevées et que le revêtement des routes est abrasif.

Tout comme le moteur, les pneumatiques nécessitei toujours des conditions de service correctes. Bien entretenus, les pneumatiques durent longtemps et contribuient a la sécurité de voire vehicule.

Il est indispensable de respecter les règles suivantes pour votre sécurité comme pour celle des autres usagers de la route.

Reportez-vous au chapitre -APRÉS LE TRAJET TOUT-TERRAIN à la page 229.

Charge et vitesse

Ne surchargez pas le vehicule. Verifie la charge sur pavillon. Le danger provient de l'association suivante: surcharge du vehicule

  • pression de gonflage des pneumatiques insuffisante
  • vitesse elevée
    +température extérieure elevée (par ex. départ en vacances).

Pression des pneumatiques

La pression de gonflage des pneumatiques doit correspondre à la valeur prescrite.

Vous trouvez les données sur la pression de gonflage des pneumatiques :

-dans la feuillage de la portiere gauche.
Reportez-vous au chapitre «PRESSION DE GONFLAGE SUR DES PNEUMATIQUES FROIDS» à la page 340.

Cette pression s'applique a des pneumatiques froids (20^)

Contrôlez la pression de gonflage des pneumatiques au minimum tous les 15 jours. Effectuez toujours le contrôle sur des pneumatiques froids.
Vehicules avec système de contrôle de la pression des pneumatiques; Reportez-vous au chapitre «PRESSION DES PNEUMATIQUES» à la page 82.

Lorsque les pneumatiques s'échauffent, leur pression de gonflage augmente.
Ne degonfiez jamais un pneumatique chaud. Cela entrainerait une chute de la pression de gonflage du pneumatique en dessous de la valeur prescrite.

Les capuchons protégent les valves de la poussière, de la saleté et donc d'une perte d'étanchéité.

Revissez toujours soigneusement ces capuchons.

Remplacez immediatement les capuchons manquants.

Une pression de gonflage insuffisante peut cause un échauffement excessif des pneumatiques - même invisible - et les endommager de l'intérieur. Une correction ultérieure de la pression de gonflage ne peut remédier à ces dommages invisibles des pneumatiques.

Endommagement des pneumatiques

Reportez-vous au chapitre «APPAREILS DE NETTOYAGE À HAUTE PRESSION à la page 259.

! Avertissement !

Risque d'accident du à des dommages invisibles sur les pneumatiques. Ceci peut entrainer l'éclatement d'un pneumatique, en particulier à vitesse élevée.

Examinez regulierement vos pneumatiques - ainsi que leur face laterale - pour vérifier qu'aucun corps étranger ne s'est introduit, quils neprésentant ni coupures, ni piqures, ni fendillements, ni bosses.
Ne montez sur les troitoirs que tres lentement et le plus possible a angle droit. Evitez de monter sur des troitoirs au rebord abrupt.
En cas de doute, faites vérifier la roue par un spécialiste, notamment sur l'intérieur.

Pour des raisons de sécurité, faites remplacer le pneumatique dans les cas suivants:

  • Pneumatiques endommages pour lesquels une déchirure de l'enveloppe textile n'est pas exclue.
    Pneumatique ayant subi des surcharges thermiques ou mecaniques suite à une perte de pression ou suite à des dommages antérieurs quelconques.

Remarque concernant I'entretien

La réparation des pneumatiques est strictement interdite.
Apres un trajet tout-terrain, vérifie I'etat des pneumatiques et I'absence de dommages eventuels, tels que coupures, fendillements, bosses ou corps étrangers dans les sculptures, et changez les le cas échéant.

Stationnement sur les troitoirs

Un hour brutal ou a angle aigu contre un trottoir ou un objet aux arêtes vives (par ex. des pierres) peut entrainer des dommages invisibles aux pneumatiques, qui ne se remarquent que plus tard. Selon la force de l'impact, le rebord de jante peut avoir ete également endommage.

Entreposage des roues

Conservez toujours les roues dans un endroit frais, sec et a l'abri de la luziere. Les pneumatiques, sans leur jante, doivent etre poses debout.
Evitez de lesmettre en contact avec de l'essence,de I'hule ou de la graisse.

Les pneumatiques ne doivent en aucun cas avoir plus de 6 ans.

L'idée selon laquelle l'entreposage et le veilissement des pneumatiques accroissant leur résistance à l'usure n'est pas fondée.

Au contraire, les adjuvants chimiques qui assurent I'elasticite du caoutchouc perdent de leur efficacite au fil du temps et le caoutchouc se fendille. Le code *DOT' qui figure sur la face laterale permet de déterminer I'age du pneumatique. Example: si les quatre derniers chiffres sont 1204, cela signifie que la fabrication a eu lieu lors de la 12e semaine 2004.

Sculptures

Moins les sculptures sont profondes, plus le danger d'aquaplaning est grand.

Pour des raisons de sécurité, remplacez les pneumatiques avant que les indicateurs d'usure (temoins de 1,6 mm de hauteur situés dans le creux des sculptures) n'affreunt la bande de roulement.
Contrôlez régulierèment les sculptures, surtout avant et après un long trajet.

Equilibrage

Faites équilibrer les roues de façon préventive au printemps (pneumatiques d'été) et avant l'hiver (pneumatiques M+S).

Lors de I'equilibrage, seuils des poids prescrits (masselottes) doivent etre utilisés.

Les masselottes d'équilibrage autocollantes ne doivent pas enter en contact avec des produits d'entretien, sinon elles peuvent se décoller.

Changement d'une roue

Lors du démontage des roues, repérez leur sens de rotation et leur position.

Exemple :

AVD (Avant Droit), AVG, ARD et ARG.

Les roues doivent toujours etre montees selon leur reperege.

Réglage des roues

Une usure irreguliere des sculptures revele une rotation non correcte des roues. Dans ce cas, faites contrcler le vehicule.

Consultez un atelier spécialise. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détaches et outils nécessaires.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Réglage des roues - 1

Avertissement!

Risque d'accident. Cela peut conduire à la perte de contrôle du vehicule.

En cas d'apparition, durant la conduite,
d'instituities ou de vibrations laissant
préssager un endommagement du pneumatique ou du vehicule :

Ralentissez immediatement sans pour autant freiner brusquement.
Arretez le vehicule et controlez les pneumatiques. Si I'on ne trouve pas la raison de la defaillance, roulez prudemment jusqu'à l'atelier spécialise le plus proche.

Nous you recommandons de faire executer ces operations par un concessionnaire
Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout specialement ainsi que des
pièces detachées et outils nécessaires.

Remplacement des pneumatiques

Avant de faire monter des pneumatiques neufs, veuliez vous informer sur les pneumatiques homologues actuellément pour toute vehicule.
Utilisez exclusivement des marques de pneumatiques testées et préconisées par Porsche.

En principe, ne montez que des pneumatiques de même marque et de même indice de Specification (p. ex. "NO", "N1", ...).

Les pneumatiques neufs ne disposent pas encore de leur pleine adherence au début.
Roulez pour cette raison à vitesse moderation pendant les 100 à 200 premiers kilométres.

Le changement des pneumatiques sur un seul essieu create un écart dans le degré d'utilire entre les essieux et cela peut provoquer une modification sensible du comportement routier auquel on estait jusqu'àlors habitue. Ceci s'applique notamment au changement des pneumatiques sur l'essieu arrirée.

Cet effet se réduit cependant au fur et à mesure que le kilométrage des pneumatiques augmente.

Adaptez votre mode de conduite au nouveau comportement du vehicule.
Le montage des pneumatiques doit etre exclusivement effectue par un specialist.
Lors du remplacement d'un pneumatique endomagé, vérifie que la différence de profondeur des sculptures sur un même essieu ne dépasse pas 30% .
Ne montez pas des pneumatiques d'occasion, vous ignorez tout de leurs antécédents!

Valves

Utilisez exclusivement des valves en plastique.
Les valves caoutchoudoivent etre remplacees lors de chaque changement de pneumatique. En cas de valves en metal, respectez les prescriptions de montage et de changement.
Utilisez exclusivement des valves en metal
Porsche d'origine ou des valves de qualite equivalente et fabriquees conformement aux specifications et exigences de production de Porsche.
Empéchez les obus de valves et capuchons de se salir.

Des obus de valves encrassés provoquent une perte d'air.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Valves - 1
Autocollant pour la vitesse maximale

Pneumatiques hiver

! Avertissement !

Risque d'accident du à une vitesse tropelevée.

Respectez imperativement la vitesse maximale autorise pour le pneumatique concerne.
L'etiquette autocollante correspondante doit etre apposoed dans le champ visuel du conducteur. Respectez la legislation specifique en vigueur dans notre pays.

Montez les pneumatiques d'hiver en temps opportun avant l'hiver, sur les deux essieux. Notre concessionnaire Porsche vous conseillera volontiers.

Remarque concernant I'entretien

A des températures inférieures à 7 °C, nous recommendons d'équiper le vehicule de pneumatiques d'hiver.

Les pneumatiques d'hiver perdent leur efficacité des que la profondeur des sculptures est inférieure à 4 mm.
Notez qu'en dehors des pneus d'hiver, les pneumatiques tout-terrain et toute-saison appartiennent également à la catégorie M+S.

Changement d'une roue

Lors du demontage des roues, reperez leur sens de rotation et leur position. Exemple: AVD (Avant Droit), AVG, ARD, ARG.
Les roues doivent toujours être montées selon leur repération.

Chaines à neige

Il est préconise, pour obtenir une maniabilité optimale, de monter des chaines à neige sur les quatre roues du vehicule. Il est également possible d'équiper un seul essieu avec des chaines à neige (de préférence l'essieu arrêté).

N'utilise que les chaines a neige a maillons fins recommandees et homologues par Porsche afin de garantir un espace libre suffisant entre chaine et passage de roue.
Reportez-vous au chapitre -PNEUMATIQUES, JANTES, VOIES- à la page 338.
Avant de monter les chaines, enlevez les couches de neige et de glace qui se trouvent dans les passages de roue.
Tenez compte de la vitesse maximale autorisée pour la conduite avec des chaines aneige,soit 50 km/h.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Chaines à neige - 1

0

T=usqu'a 190 km/h
H = jusqu'a 210 km/h
V = jusqu'a 240 km/h
W= jusqu'a 270 km/h
Y=jusqu'ä 300 km/h

Remarque concernant la conduite

Les pneumatiques presentaient une vitesse maximale autorise inférieure à la vitesse maximale du vehicule ne doivent être montés que s'ilts portent sur le flanc la mention M+S. Notez qu'en dehors des pneus d'hiver, les pneumatiques tout-terrain et toute-saison presentent également une limite de vitesse et portent cette mention.

Inscription sur les jantes en alliage léger

Remarque concernant I'entretien

Empéchez les obus de valves et capuchons de se salir.
Des obus de valves encrassés provoquent une perte d'air.

Remarque concernant l'utilisation

La largeur de jante en pouces G et le deport de jante L sont visibles de I'extérieur. Ces indications se trouvent a proximite de la valve.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

G-Largeur de jante en pouces
H-Lettre code du rebord de jante
1 - Symbole de jante creuse
J-Diametre de jante en pouces
K-Double hump
L-Deport de jante en mm

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 2

!Avertissement !

Risque de blessures. Le vehicule peut glisser hors du cric.

Utilisez le cric de bord pour le levage du vehicule uniquement pour changer une roue.
Faites toujours reposer le vehicule sur des chandelierles stables et solides avant de travailler sous la voiture. Le cric de bord n'est pas concu a cet effet.

Levage du vehicule sur pont élevateur ou cric d'atelier

Reportez-vous au chapitre CHANGEMENT D'UNE ROUE à la page 283.
Ne levez le vehicule qu'aux points de contact prevus a cet effet.
Avant de placer le vehicule sur un pont elevateur, assurez-vous qu'il existe un espace suffisant entre le pont elevateur et le vehicule.
Pour éviter des dommages sérieux, le vehicule ne doit en aucun cas être levé au niveau du moteur, de la boite de vitesses ou des essieux.

Cric

Le cric se trouve dans la boite à outils A sous le plancher du coffre.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Cric - 1

Outillage de bord

La boîte à outils A et évientuèlement le comprésseur B avec le manomètre sont rangiés sous leplancher du coffre.

Remarque concernant l'utilisation

Le tournevis se trouve dans la poignee de la clé démonthe-roue.

Compresseur

Sur les vehicules sans système de régulation de la hauteur de caisse, un compresseur supplémentaire avec manometre se trouve sous le plancher du coffre.

Sur les vehicules avec système de régulation de la hauteur de caisse, vous pouvez utiliser le compresseur du système de réglage du niveau pour gonfler les pneumatiques.

Le tuyau de gonflage nécessaire se trouve sous le siege arrêté gauche.

Reportez-vous au chapitre -RABATTEMENT DES SIÉGES ARRÊRE à la page 35.
Reportez-vous au chapitre «GONFLAGE D'UN PNEUMATIQUE SUR LES VEHICULES SANS SUSPENSION PNEUMATIQUE à la page 285.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Compresseur - 1

1

Couple de serrage

Couple de serrage des vis de roue 160 Nm.

Vis de roue antivol

L'adaptateur pour les vis de roue antivol (douille intercalaire) se trouve dans la boite a outils.

Pour le desserrage/serrage des vis avec sécurité antivol, l'adaptateur doit être place entre la vis de roue et la clé.

Lors de la mise en place de cette douille, veiliez à ce qu'elle s'enclenché complètement dans la denture de la vis.

Remarque concernant l'utilisation

Si les roues doivent etre demontees en atelier, n'oubliez pas de remetre, en meme temps que la cle du vehicule, la douille intercalaire indispen-sable au deblocage des vis de roue antivol.

Vis de roue

Nettoyez les vis de roue avant chaque montage.

Remarques concernant l'entretien

  • Ne pasGRAisser les vis de roue.
    Remplacez les vis de roue endomagages. Utilisez exclusivement les vis de roue Porsche d'origine, specialement concues pour ce type de vehicule, ou des vis de qualite equivalente et fabriquees conformement aux specifications et exigences de production de Porsche.

Crevaison

  1. Arretez si possible le vehicule le plus a l'ecart possible de la chaussée. L'emplacement choisi doit presenter un sol stable, horizontal et non dérapant.
  2. Allumez les feuels de détresse.
  3. Actionnez le frein de stationnement.
  4. Enclenchez la Iere ou mettez le levier selecteur dans la position P.
  5. Redresse les roues.
  6. Retirez la clé de contact afin de verrouiller la direction et d'empêcher le moteur de démarrer.
  7. Faites eventuellesment descendre les passagers.
  8. Placez à distance raisonnable le triangle de présignalisation.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Crevaison - 1
A-Cales piantes

PORSCHE Cayenne S (2003) - Crevaison - 2
3. Placez les cales directement devant et derriere la roue diamétralement opposée.

Calage du vehicule

Utilisez pour cela les deux cales piantes A fixees sur la boite a outils.

  1. Depliez les cales.
  2. Enclenchez les cales.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Calage du vehicule - 1
A-Flacon de gonflage
B-Tuyau de gonflage

#

Le produit anticrevaison des pneumatiques et un compresseur avec manometre (sur les vehicules sans système de régulation de la hauteur de caisse) se trouvent sous le plancher du coffre.

Le kit anticrevaison comprend :

unflacon degonfiage,
un tuyau de gonflage,
un outil pour ouvrir les valves et
- un obus de valve de remplacement.

PORSCHE Cayenne S (2003) - # - 1

Danger!

Risque d'accident.

N'ubisez le produit anticrevaison que pour les coupures ou piques de 4 mm au maximum.
N'tutilsez jamais le produit anticrevaison lorsque la jante est endommagée.

Produit anticrevaison

Le produit anticrevaison des pneumatiques permet de colmater les piqures, notamment sur la surface de roulement.

La réparation d'un pneumatique avec le produit anticrévaison est uniquement une réparation d'urgency permettant de poursuivre la route jusqu'au prochain atelier de réparation. Meme si le pneumatique semble bien gonfle, il peut être uniquement utilisé pour des parcours de courte distance en cas d'urgence.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Produit anticrevaison - 1

Avertissement !

Le produit anticrevaison est facilement inflammable et nocif pour la santé.

Proscrivez feu, flamme et cigarette en manipulant le produit anticrevaison.
Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements.
Tenez le produit anticrevaison hors de la portee des enfants.
Ninhalez pas de vapeurs.

En cas de contact avec le produit anticrevaison :

Si le produit anticrevaison entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez immédiatement et abondamment la partie du corps concennée.
Changez immediatement de vetements.
En cas de reaction allergique, consultez un medecin.
En cas d'ingestion de produit anticrevaison, rincez-vous immidiatement et soigneusement la bouche et buvez une grande quantite d'eau. Ne provoque pas de vomissement.

Consultez immediatement un medecin.

PORSCHE Cayenne S (2003) - En cas de contact avec le produit anticrevaison : - 1

A-Flacon de gonilage
B-Tuyau de gonflage
C-Bouchon du tuyau de gonfage
D - Outil pour ouvir les valves
E - Obus de valve
F-Valve

Remplissage du produit anticrevaison

  1. Laissez le corps étranger qui s'est introduit dans le pneumatique.
    2.Retirez le produit anticrevaison et I'autocollant du coffre.
  2. Placez l'autocollant dans le champ de vision du conducteur.
    4.Agitez le flacon de gonfiage A.

5.Vissez le tuyau de gonflage B sur le flacon. Le flacon de gonflage est a present ouvert.
6. Devissez le capuchon de la valve F.
7. Devissez I'obus de la valve E avec l'outil D.
Conservez I'obus de la valve dans un endroit propre et sec.
8.Retirez le bouchon C du tuyau de gonflage B.
9.Vissez te tuyau de gonflage sur la valve.
10.Tenez le flacon de gonflage au-dessus de la valve du pneumatique et appuyez fermement jusqu'à ce que tout le contenu du flacon passé dans le pneumatique.
11.Retirez le tuyau de gonflage de la valve.
12.Vissez Iobus de la valve avec l'outil adequat.
13.Gonflez le pneumatique. Gonflez le pneumatique a la pression preconisée par le constructeur. Reportez-vous au chapitre *PRESSION DE GONFLAGE SUR DES PNEUMATIQUES FROIDS- a la page 340. Reportez-vous au chapitre *PRODUIT ANTICREVAISON/KIT DE REPARATION- a la page 88.
14.Vissez le capuchon sur la valve.
15. Verifie la pression de gonflage du pneumatice au bout de 10 minutes environ. Si la pression est inférieure a 1,5 bar, ne continue pas à rouler. Si la pression indique est supérieure à 1,5 bar, corrigéz-le cas échéant pour obtenir la valeur prescrite.

16.Consultez un atelier spécialise. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détachées et outils nécessaires.

Remarque concernant I'entretien

Vous pouvez retarder le surplus de produit anticrevaison sec comme s'il s'agissait d'un film adhesif.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant I'entretien - 1

Avertissement!

Risque d'accident.

Le pneumatique doit etre immediatement remplace par un atelier spécialise.
Evitez les fortes accelerations et la conduite rapide en virage.
Respectez la vitesse maximale autorise de 80 km/h.
Respectez impérativement les consignes de sécurité et d'utilisation figurant dans la notice séparée du produit anti-crevaison et sur le compréseur.

Levage du vehicule avec le cric de bord

PORSCHE Cayenne S (2003) - Levage du vehicule avec le cric de bord - 1

Avertissement!

Risque de blessures. Le vehicule peut glisser hors du cric.

Veillezcequepersonne ne setrouve dans le vehiculelors du levage du vehicule ou du changement de roue.
Ne soulevez jamais le vehicule dans des montées, des descentes et des endroits représentant des déclivités.
Utilisez le cric de bord pour le levage du vehicule uniquement pour changer une roue.
Faites toujours reposer le vehicule sur des chandelierles stables et solides avant de travailler sous la voiture. Le cric de bord n'est pas concu a cet effet.

Risque de blessures dues au réglage du niveau lors du changement de roue.

Faites passer le vehicule en mode cric avant de changer une roue.
Reportez-vous au chapitre -SUSPENSION PNEUMATIQUE A HAUTEUR VARIABLE AVEC REGULATION DE LA HAUTEUR DE CAISSE -a la page 236.

Risque de blessures et de détérioration dues à un vehicule mal immobilisé.

Empechez le vehicule de rouler.
Reportez-vous au chapitre 一 CALAGE DU VEHICULE- a la page 277.

Remarque concernant I'entretien

Le logement du cric sur le vehicule doit etre propre.

  1. Desserrez légerement les vis de la roue à changer.
  2. Mettez le cric en place exclusivement au niveau des emplacements prevus. La base du cric doit reposer au sol sur toute sa surface et se trouver juste en dessous de la tete. Si nécessaire, utilisez des cales adaptées.
    3.Maintenez fermement le cric et tournez la manivelle jusqu'ce que la tete s'enforce dans le logement prevu a cet effet sur le vehicule. Levez le vehicule jusqu'ce que la roue ne touche plus terre.
  3. Retirez le cric lorsque le vehicule est redescendu.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant I'entretien - 1
Logement du cric pour changer une roue à l'avant

Logement de cric de base

Mettelezric en place exclusivement au niveaude emplacements prevus A ou B.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Logement de cric de base - 1
Logement du cric pour changer une roue à l'arrière

PORSCHE Cayenne S (2003) - Logement de cric de base - 2
Logement du cric pour changer une roue à l'avant

PORSCHE Cayenne S (2003) - Logement de cric de base - 3
Logement du cric pour changer une roue a l'armere

Logement du cric pour les vehicules avec marchepied

Mettez le cric en place exclusivement au niveau des emplacements prevus C ou D.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Logement du cric pour les vehicules avec marchepied - 1
Logement du cric pour changer une roue à l'avant

PORSCHE Cayenne S (2003) - Logement du cric pour les vehicules avec marchepied - 2
Logement du cric pour changer une roue à l'armière

Logement du cric pour les vehicules avec jupes de bas de caisse

Les logements pour le cric sont accessibles après avoir retiré les capuchons en plastique des jupes de bas de caisse.

  1. Soulevez le capuchon E ou G de la jupe latérale vers l'avant en le saississant par la moulure interieure et retirez-le (flèche).

  2. Mettez le cric en place exclusivement au niveau des emplacements prevus F ou H.

  3. Remettez en place complètement le capuchon E ou G en placant les ergots de centrage au niveau des fentes de la jupe de bas de caisse et le rabattre vers l'arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenché de manière perceptible.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Logement du cric pour les vehicules avec jupes de bas de caisse - 1
1

Changement d'une roue

  1. Retirez la vis supérieure de la roue.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Changement d'une roue - 1

  1. Munissez-vous de l'auxilaire de montage de l'outillage de bord et vissez-le à la place de la vis de roue.
  2. Devissez les autres vis de la roue.
    Reportez-vous au chapitre -VIS DE ROUE - à la page 276.
  3. Remplacez la roue.

  4. Posez les vis de roue et serrez légerement. Retirez l'auxilaire de montage, vissez les vis de roue restantes. Ne serrez d'abord que légerement les vis en diagonale, de façon à ce que la roue se centre correctement.

  5. Gonflez le pneumatique. Reportez-vous au chapitre *PRESsION DE GONFLAGE SUR DES PNEUMATIQUES FROIDSa la page 340. Vehicules avec systeme de controle de la pression des pneumatiques: Reportez-vous au chapitre *MENUPRESSION DES PNEUMATIQUESa la page 84.
  6. Faites descendre le vehicule et retirez le cric.
  7. Bloquez les vis en diagonale.

Remarque concernant I'entretien

Aprese le changement de roue, controlez immédiatement le couple de serrage des vis de roue prescrit (160 Nm) avec une clé dynamométrique.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant I'entretien - 1

Roue de secours gonflable

La roue de secours gonifiable est fixée sous le plancher du coffre.

  1. Retirez la poignee A et place-la sur la vis B.
  2. Desserrez la vis et retirez la roue de secours.
  3. Montez la roue de secours gonfable sur le vehicule avant de la gonfler et laissez-la en position de levage.
    Reportez-vous au chapitre -CHANGEMENT D'UNE ROUE - à la page 283.
  4. Gonflez le pneumatique.
    Reportez-vous au chapitre «PRESSION DE GONFLAGE SUR DES PNEUMATIQUES FROIDS» à la page 340.

Avertissement!

Risque d'accident.

La roue de secours de type galette ne doit être utilisée que pour des trajets courts, en situation de nécessité absolue.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les pneumatiques avant que les indicateurs d'usage (temoins de 1,6 mm de hauteur situés dans le creux des sculptures) n'affleurent la bande de roulement.
Ne désactivez enaucun caslePorsche Stability Management (PSM).
Evitez les fortes accelerations et la conduite rapide en virage.

La vitesse maximale autorise est de 80 km/h et pour des raisons d'usage et du fait de la modification des caractéristiques de marche, elle ne doit en aucun cas être dépassée.

N'tutilise pas de roue de secours gonfable provenant d'un autre type de vehicule.
Ne montez pas la roue de secours gonfiable de votre vehicule sur un autre vehicule.
N'équipez pas le vehicule de plus d'une roue de secours gonfable.
Sur les vehicules a suspension pneumatique, utilisez le raccord de gonflage uniquement pour gonfler la roue de secours.

Après avoir utilisé la roue de secours gonflable

Videz l'air en devissant I'obus de valve.

Remarques concernant l'utilisation

Le pneumatique ne reprend sa forme initiale qu'après plusieurs heures. Ce n'est qu'alors qu'il peut etre range dans le logement de la roue de secours gonfable du coffre.

Une feuille plastique pour ranger la roue endommagée se trouve dans la boite a outils.

Remarque concernant l'entretien

La roue de secours gonflable ne doit etre réparée que par le fabricant.

Si la roue de secours gonfable est defec-tueuse: Consultez un atelier spécialise. Nous vous recommandons de faire executer ces opera-tions par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détachées et outils nécessaires.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'entretien - 1

Gonflage d'un pneumatique sur les vehicules sans suspension pneumatique

  1. Ouvrez le couvercle avant du compresseur.
  2. Vissez le tuyau de gonflage A du compresseur sur la valve.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Gonflage d'un pneumatique sur les vehicules sans suspension pneumatique - 1

  1. Retirez le capot A dans l'habillage du compa-timent moteur.
  2. Branchez les pince du compresseur sur les bornes d'assistance au demarrage. Respectez obligatoirement l'ordre suivant:

PORSCHE Cayenne S (2003) - Gonflage d'un pneumatique sur les vehicules sans suspension pneumatique - 2

  • = Pôle plus pour assistance au démarrage - = Masse pour assistance au démarrage
    Ouvrez le capot au niveau du pôle plus de l'assistance au demarrage (+)
  • Branchez le cable plus (rouge) B sur le pole plus de l'assistance de demarrage (+).
  • Branchez le cable moins (noir) C sur le pole moins de l'assistance de demarrage (-).

PORSCHE Cayenne S (2003) - Gonflage d'un pneumatique sur les vehicules sans suspension pneumatique - 1

Attention!

Risque d'incendie. Le tuyau de gonflage du compresseur peut revenir brulant pendant le gonflage.

  • Mettez des gants.

  • Activez le compresseur à l'aide du commutateur D. La pression de gonflage nécessaire obtenue après quelques minutes.

  • Désactive le comprisseur à l'aide du commutateur D.
  • Contrôlez la pression de gonflage avec le manometre E et le cas échéant, dégonfiez ou continuez à gonfler le pneumatique. Vénfiez une nouvelle fois la pression de gonflage.
  • Devissez le tuyau de gonflage du compresseur.

Dégonflage d'un pneumatique sur les vehicules sans suspension pneumatique

  1. Désactiver le compréseur à l'aide du commutateur D.
  2. Vissez la vis de dégonflage F jusqu'à ce que vous ayez obtenu la pression de gonflage correcte.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Dégonflage d'un pneumatique sur les vehicules sans suspension pneumatique - 1

Gonflage d'un pneumatique sur les vehicules avec suspension pneumatique

  1. Tirez le coussin du siege arriere gauche au niveau de la boucle A vers le haul.
    2.Tire le coussin du siege (flche B) vers I'avant.
    3.Dresse le coussin du siege à la verticale.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Gonflage d'un pneumatique sur les vehicules avec suspension pneumatique - 1

  1. Ouvrez la fermetre Velcro au niveau de la sangle de fixation.
  2. Retirez le tuyau de gonflage de la poche.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Gonflage d'un pneumatique sur les vehicules avec suspension pneumatique - 2

6.Retirez le cache A au bas du siege avant droit.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Gonflage d'un pneumatique sur les vehicules avec suspension pneumatique - 1
5

Avertissement!

Risque de blessures et de déterioration en cas d'utilisation inappropriée de l'unité de commande.

Vous ne devez utiliser cette unité de commande que pour gonfler/degonfler les pneumatiques de ce vehicule.

9.Mettez le contact.

10.Appuyez sur la valve manuelle D jusqu'à ce que vous ayez obtenu la pression de gonflage correcte. Contrôlez la pression de gonflage pendant l'opération à l'aide du manomètre C.

  1. Devissez le manchon à vis du raccord du compresseur.
  2. Devissez le raccord de gonflage de la valve.
  3. Rangez le tuyau de gonflage.

Remarque concernant l'utilisation

Le compresseur est equiped'une fonction de protection contre les surchauffes et il se desactive automatique en cas de necessities. Ares la desactivation automatique, le compresseur doit refroidir pendant quelsques minutes.

Dégonflage d'un pneumatique sur les vehicules avec suspension pneumatique

Vissez la vis de dégonflage E jusqu'à ce que vous ayez obtenu la pression de gonflage correcte.

Contrôlez la pression de gonflage pendant la correction de pression à l'aide du manometre C.

B-Manchon a vis pour raccardement du compresseur
C-Manometre
D-Valve manuelle pour le gonfiage de pneumatiques
E-Vis de dégonflage
F - Raccord de gonflage pour valve

7.Vissez le manchon a vis B au raccord du compresseur (au bas du siege avant droit).
8.Vissez le raccord de gonflage F sur la valve.

Roude secours

PORSCHE Cayenne S (2003) - Roude secours - 1

Avertissement !

Risque d'accident. La dimension de la jante et du pneumatique, ainsi que la qualite de la roue de secours et d'une roue normale peuvent etre totalement differentes. L'utilisation d'une roue de secours differente d'un pneumatique normal est susceptible de modifier la tenue de route.

La roue de secours ne doit etre utilise que pour des trajets courts, en situation de necessities absolue. Pour des raisons de sécurité, remplacez les pneumatiques avant que les indicateurs d'usure (temoins de 1,6 mm de hauteur situés dans le creux des sculptures) n'affleurent la bande de roulement.
Ne desactivez en aucun cas le Porsche Stability Management (PSM).
Si le pneumatique de la roue de secours a plus de 4 ans, vous ne devez utiliser cette roue qu'en cas de crevaison.
Evitez les fortes accelerations et la conduite rapide en virage. La vitesse maximale autorisée est de 80 km/h si la roue de secours montée ne correspond pas aux trois autres roues. Cette vitesse maximale autorisée ne doit pas etre depassée pour des raisons d'usure et du fait de la modification des caractéristiques de conduite.

Démontage de la roue de secours

PORSCHE Cayenne S (2003) - Démontage de la roue de secours - 1

Avertissement!

Risque de blessures dues au demontage inapproprié de la roue de secours.

Démontez la roue de secours uniquement avec le portereoue de secours verrouillé.
Retirez delicatement la roue de secours de son support. La roue est très lourde (jusqu'à 35 kg environ).

PORSCHE Cayenne S (2003) - Avertissement! - 1

  1. Desserrez les 5 vis.
  2. Devissez la vis supérieure de la roue.
    Munissez-vous de l'auxilaire de montage de l'outillage de bord et vissez-le a la place de la vis de roue.
    Devissez les autres vis de la roue.

Montage de la roue de secours

Posez les vis de roue et serrez légerement. Retirez l'auxiliaire de montage, vissez les vis de roue restantes. Ne serrez d'abord que légerement les vis en diagonale, de façon à ce que la roue se centre correctement.
Apre's le montage, serrez les 5 vis au couple de 150 Nm.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Montage de la roue de secours - 1
B-Bouton de commande pour déverrouiller le portoire de secours

Ouverture du porte-roue de secours

PORSCHE Cayenne S (2003) - Ouverture du porte-roue de secours - 1

Avertissement!

Risque de blessures et d'accidents dus à l'actionnement inapproprié du porte-roue de secours.

Veillez a ce qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans le rayon d'action du porte-roue de secours. Actionnez le porte-roue de secours exclusivement à l'aide du bouton de commande B.

6

En cas d'inclinaison du vehicule, vous nevez actionnez le verrouillage supplémentaire C du porter-roue de secours.

Condition

Leverrouillage centralise doitetre déverrouille.
Actionnez le bouton de commande B et faites pivoter le porte-roue de secours.

Remarques concernant l'utilisation

Avec un angle d'ouverture supérieur a 30^ le porter-roue de secours attent automatiquement la position de butee.
Vous ne pouze ouvrir le hayon que dans la position de butee.
Avec un angle d'ouverture inferieur a 30^ le porte-roue de secours reprend automatiquement sa position d'origine. Le porte-roue de secours n'est toutefois pas completement enclenché ; vous devez le fermer manuellement.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarques concernant l'utilisation - 1
C- Verrouillage supplémentaire

Actionner le verrouillage supplémentaire du porte-roue de secours en cas d'inclinaison du vehicule

  1. Ovrez le porte-roue de secours.
  2. Poussez le verrouillage supplémentaire C vers la gauche. Le portoire de secours est mecaniquement bloqué.

Le porteroue de secours ouvert est signale au conducteur par levoyant de controleHayon arrriere et par un message sur I'ecran multifonctions du combiné d'instruments.

Fermetre du porte-roue de secours

PORSCHE Cayenne S (2003) - Fermetre du porte-roue de secours - 1

Avertissement !

Risque de blessures et d'accidents dus à l'actionnement inapproprié du porte-roue de secours.

Actionnez le porte-roue de secours exclusivement à l'aide du bouton de commande B.
Le basculement du porte-roue de secours necessite un deploiment de force un peu plus important en cas d'inclinaison du vehicule.
Veillez à ce qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans le rayon d'action du porteroue de secours.

  1. Verifie si le verrouillage supplémentaire C est enclenche. Le cas échéant, puisse le verrouillage supplémentaire C vers la droite.
  2. Faites pivoter le porte-roue de secours d'un coup brusque.
  3. Contrôle le verrouillage et surveillez l'affichage sur l'ecran multifonctions du combiné d'instruments. Levoyant de contrôle doit s'éteindre quand le porte-roue de secours est verrouillé.

Verrouillage automatique

Reportez-vous au chapitre «HAYON» à la page 99.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Verrouillage automatique - 1

D-Cache obturator de l'oeillet de remorquage (gauche) E-Cable pour déverrouillage d'urgence

Déverrouillage d'urgence du porte-roue de secours

Vous ne pouvez ourir le portereque de secours qu'vec le deverrouillage mecanique d'urgence, si la batterie est decharge.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Déverrouillage d'urgence du porte-roue de secours - 1

Avertissement!

Risque de blessures et d'accidents dus à l'actionnement inapproprié du porte-roue de secours.

Le déverrouillage d'urgence du porte-roue de secours ne peut avoir lieu que sur des surfaces planes.
1. Retirez le cache obturator de l'oeil et de remorquage gauche D.
2. Actionnez le cable du déverrouillage d'urgence E dans le sens de la flèche. Le porte-roue de secours est déverrouille et peut être actionné.

Installation électrique

Alim d'éviter des dommages ou défaillances des systèmes électriques ou électroniques, l'installation d'accessoires électriques doit s'effectuer auprès d'un atelier spécialise. Nous vous recom-mandons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détachées et outils nécessaires.

Utilisez exclusivement des accessoires homologues par Porsche.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Installation électrique - 1

Avertissement!

Risque de court-circuit et d'incendie.

Debranche la batterie avant d'effectuer des travaux sur l'installation electrique.

Relais

Les relais doivent exclusivement etre controlis ou remplaces par un atelier homologue.

Système d'alarme, verrouillage centralisé

Le statut du verrouillage centralisé et du système d'alarme n'est pas modifié par le débranchement de la batterie.

L'alarme ne fonctionne pas lorsque la batterie est debranchee.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Système d'alarme, verrouillage centralisé - 1

Prises

Des accessoires electriques peuvent etre branches sur les prises de 12 volts.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Prises - 1

Remarque concernant l'utilisation

Les prises et les accessoires electriques branchés dessus fonctionnement même quand le moteur est coupé et que la clé de contact est retiree.

La batterie du vehicule se decharge quand le moteur est a l'arret et qu'un accessoire est branché.

Changement de fusibles

Les divers circuits électriques sont protégés par des fusibles afin d'éviter que des courts-circuits ou des surcharges n'endommagent l'installation électrique.

Une boite à fusibles se trouve dans le compartment moteur. Deux autres boites à fusibles sont placees lateralement de chaque cote de la planche de bord.

  1. Coupe l'équipment électrique dont le fusible est défectueux.
  2. Ouvrez le couvercle de la boite à fusibles.
  3. La pince plastique vous permet de-retirer le fusible correspondant de son logement pour le contrcler. Un fusible grillé se reconnait à son arc de métal fondu.
  4. Remplacez exclusivement les fusibles par des pieces de même amperege.

Remarque

Si le même fusible grille plusieurs fois de suite: Consultez un atelier spécialise, Nous vous recommandons de faire executer ces operations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détaches et outils nécessaires.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque - 1
Cache de la boite a fusibles dans le compartmente moteur

Ouverture du couvercle de la boite à fusibles du compartmente moteur

  1. Faites tourner de 90^ vers la gauche les verrouillages du cache à l'aide d'un tournevis et retirez le cache.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Ouverture du couvercle de la boite à fusibles du compartmente moteur - 1
Boite a fusibles du compartment moteur

  1. Faites tourner de 90^ vers la gauche les verrouillages du couvercle de la boite à fusibles à l'aide d'un tournevis et retirez le couvercle.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Ouverture du couvercle de la boite à fusibles du compartmente moteur - 1
Ouverture du couvercle de la boite à fusibles de la planche de bord

  1. Soulevez delicatement le cache plastique avec un tournevis (flèche) et retirez-le.
    Le plan d'aftection des fusibles se trouve sur la face interne du couvercie.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Ouverture du couvercle de la boite à fusibles du compartmente moteur - 2

A -Pince plastique
2. Retirez les fusibles delicatement à l'aide de la pine plastique A.

Affectation des fusibles de la boite à fusibles du côte gauche de la planche de bord

DésignationAmpérage
1Prises20
2Récepteur de radiocommande du chauffage auxiliaire5
3Prises20
4Chauffage auxiliaire15
5Prises20
6Porsche Entry & Drive15
7Diagnostic, capteur de pluie/de luminosité, commande d'antenne5
8Essieu-glace30
9Pompe de liquide lave-glace15
10Lève-glace électrique arrêté gauche25
11Verrouillage centralisé15
12Eclairage interieur20
13
14Lève-glace électrique avant gauche25
15Feu arrière droit15
16Avertisseur20
17Clignotant, feu de position, gauche10
18Lave-projecteurs20
19Phares antibrouillard15
20
DésignationAmpèreage
21Eclairage encourbe15
22Différentiel arrêté30
23Différentiel arrêté, barres antiroulis à découplage10
24Système de contrôle de la pression des pneus5
25
26Porsche Stability Management, désactivation airbag passager, contacteur de pédale de frein, combiné d'instruments, calculateurs moteur, airbag, module de colonne de direction10
27
28
29
30
31
32
33Chauffage du volant, module de la colonne de direction15
34Surveillance de l'habitatie, chauffage des sièges5
35Feux de croisement, faux de route15
36Commande réseau de bord10
37
38Feux stop10
39Commande des relais, dégivrage de lunette arrêté, chauffage des sièges5
40Combé d'instruments5
41Porsche Entry & Drive15
42Toit panoramicque30

Conseils pratiques, assistance en cas de panne

DésignationAmpèreage
43Subwoofer30
44Réglage électrique du siège gauche, réglage électrique de la colonne de direction30
45Réglage électrique du siège gauche, chauffage des sièges arrière30
46
47Différentiel arrêté10
48Heure chauffage auxiliaire5
49Servotronic, barres antioulis à découvertage5
50Purge des durits de chauffage10
51Diagnostic, contacteur du frein de stationnement5
52Essue-glace de lunette arrière30
53Commande de dégivrage de lunette AR, surveillance de l'habitacle, commutateur d'éclairage, module de colonne de direction5
54Réglage de la portée des phares10
55
56Soufflante de la climatisation avant40
57Soufflante de la climatisation arrière40
ES 1Fusible de réserve 15
ES 2Fusible de réserve 220

Affectation des fusibles de la boite à fusibles du côté droit de la planche de bord

DésignationAmpèreage
1Prise pour attelage de remorque15
2Assistance parking ParkAssistant5
3Commande attelage de remorque15
4Commande téléphone/télématique5
5Commande attelage de remorque15
6Porsche Stability Management (PSM)30
7Différentiel central5
8Feux de route auxiliaires20
9Changeur de CD, navigation DVD5
10Tuner TV, récepteur satellite5
11Radio10
12Radio-Booster30
13Chauffage des sièges5
14Feu arrière gauche15
15Lève-glace arrière droit25
16Eclairage de sécurité arrière, coffre, accès hayon arrière10
17Feu de croissement droit, feu de route droit15
18Dégivrage de lunette arrière30
19Moteur de pivotement attelage de remorque30/25
20Réglage électrique des sièges30
DésignationAmpérage
21Système d'alarme, déverrouillage de la roue de secours10
22Réglage électrique du siècle AV droit, chauffage du siècle AV droit, AR droit30
23Climatisation10
24Réglage électrique du siècle AV droit30
25Climatisation arrêté5
26
27Réglage de hauteur de caisse, Porsche Active Suspension Management15
28
29Calculateur Tiptronic10
30Fermeture électrique du hayon20
31Systèmes comport arrêté15
32Verrouillage centralisé droit10
33
34Lév gravelectronique avant droit25
35Clignotant, feu de position droit10
36Module de toit, téléphone, boussole5
37
38Porsche Stability Management10
39Gateway5
40Différentiel central10
41Attelage de remorque10
42Module de toit, commande d'ouverture de ported garage5
43Feux de recul5

Conseils pratiques, assistance en cas de panne

DésignationAmpèreage
44Buses de lave-glace chauffantes, réglage de hauteur de caisse5
45
46
47Pré-équipement téléphone10
48Réglage de hauteur de caisse, Porsche Active Suspension Management10
49Téléphone, rétroviseur anti'éblouissement automatique5
50Assistance parking ParkAssistant5
51Tiptronic20
52Tiptronic5
53Relais de pare-brise30
54Relais de pare-brise30
55
56Porsche Stability Management40
57Différentiel central, boîte de transfert40
RES 1Fusible de réserve 110
RES 2Fusible de réserve 230

Affectation des fusibles de la boite à fusibles du compartmentement moteur

DésignationAmpérage
1Ventilateur60
2Ventilateur30
3Pompe à air secondaire40
4Pompe à air secondaire40
5
6
7Injecteurs, bobines d'allumage20
8Injecteurs, bobines d'allumage20
9Calculateurs moteur30
10Composants du moteur : ventilateur de radiateur, pompe de retour, valve du filtre à charbon actif, capteur de pression AC, diagnostic de fuite du réservoir10
11Composants du moteur15
12Relais de boîtier électrique du réservoir d'eau, des pompes à air secondaire, de pompe de retour5
13Pompe à carburant15
14Pompe à carburant15
15Calculateur moteur, pompe à carburant10
16
17Sondes Lambda15
18Sondes Lambda7,5

Remarque

Pour remplacer les fusibles, utilisez les pince plastiques se trouvant dans les boites à fusibles de la planche de bord.

Batterie

PORSCHE Cayenne S (2003) - Batterie - 1

Avertissement!

Risque de court-circuit et d'incendie.

Debranche la batterie avant d'effectuer des travaux sur l'installation electrique.
Veillez à ce qu'aucun outil ou bijou conducteur (bague, chaine, bracelet de montre) n'entre en contact avec des éléments sous tension du vehicule.

Risque d'explosion

  • Ne pas essuyer la batterie avec un chiffon sec.
    Avant de toucher la batterie, eliminer l'électricité statique éventuelle en touchant le vehicule.

Se reporter à la mise en garde qui figure sur la batterie

PORSCHE Cayenne S (2003) - Se reporter à la mise en garde qui figure sur la batterie - 1

Lire le Manuel Technique

PORSCHE Cayenne S (2003) - Lire le Manuel Technique - 1

Porter une protection pour les yeux

PORSCHE Cayenne S (2003) - Porter une protection pour les yeux - 1

Tenir les enfants à distance

PORSCHE Cayenne S (2003) - Tenir les enfants à distance - 1

Risque d'explosion

Lorsque I'on charge la batterie, un melange de gaz hautement explosif se dégage. C'est pourquoi :

PORSCHE Cayenne S (2003) - Risque d'explosion - 1

Feu, etincelles, flamme sont interdits, tout comme fumer

Evitez tout formation d'etincelles et tout court-circuit lors de la manipulation des cables et des outils electriques. Sur les batteries à ventilation centrale, il y a aux embouchures des tuyaux une plus forte concentration de gaz explosifs. Le tuyau de ventilation ne doit pas être pié ou bouche par des impuretés.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Feu, etincelles, flamme sont interdits, tout comme fumer - 1

Risque de brûlures chimiques

L'acid d'accumulateurs peut brûler très fortement.

C'est pourquoi il faut porter des gants et des lunettes de protection.

Ne pas renverser la batterie, de l'acid peut couler par l'ouverture de la ventilation.

Premiers secours

En cas de contact de l'electrolyte avec les yeux, rincez immédiatement quelques minutes à l'eau claire.

Consultez immidiatement un medecin.
En cas d'élaboussures de l'electrolyte sur la peau ou les vêtements, neutralisez immidiatement à l'eau savonneuse et rincez abondamment à l'eau.

Si I electrolyte a ete ingere par megarde, consultez immediatement un medecin.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Premiers secours - 1

Elimination

Portez l'ancienne batterie dans un dépôt central.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Elimination - 1

Ne jetez jamais I ancienne batterie avec les ordures menagères.

Charge

Une batterie bien chargée évite les problèmes de démarriage et sa durée de vie est plus longue. La densité du traffic, les limitations de vitesse, les contraintes liées au bruit, aux gaz d'échémpement et à la consommation font que l'alternateur bénéficiaïde un moindre régime moteur et que la puissance qu'il délivre diminuée également. Or, les besoins en alimentation électrique se sont accrus du fait des nombreux consommateurs.

Pour prévenir toute décharge involontaire de la batterie :

Pensez a couper les consommateurs electriques inutiles en ville, lors de trajets courts ou dans une file d'attente.
Retirez toujours la clé de contact lorsque vous quitterze le vehicule ou coupez le contact sur les vehicules équipés de Porsche Entry & Drive.
Evitez l'utilisation du Porsche Communication Management et du système audio lorsque le moteur est à l'arrêt.
Reportez-vous au chapitre -CHARGE DE LA BATTERIE - à la page 314.

Remarque concernant I'entretien

Il peut être nécessaire de recharger la batterie de temps en temps, notamment en période froide.

Entretien de la batterie

La surface supérieure de la batterie doit tous rester propre et seche.
Verifiez que les bouchons et les bornes sont solidement en place.

Contrôle du niveau d'électrolyte (uniquement sur les batteries nécessitant peu d'entretien)

Pendant les mois d'etre et dans les pays chauds, le niveau d'électrolyte doit faire l'objet de contrôles plus fréquents.

Pour compléter, n'utilise que des recipients absolument propres. Il ne faut surtout pas que de l'alcool (traces de produit lave-glaces par exemple) puisse penêtre dans la batterie.
Devissez tous les bouchons de replissage. Le vehicule doit se couver sur un plan horizontal et l'electrolyte doit atteindre dans chaque element le repere de replissage. Ces reprises se voient par les orifices et se presenttent sous forme de barrettes ou d'ergots situés sur le cote de la batterie.
S'il faut rectifier le niveau d'electrolyte, ajoute de I'eau distillee. N'utilise pas d'acide, N'ajoute pas plus de liquide qu'il ne faut.

Hiver

La capacité d'alimentation de la batterie diminuée quand les températures baisSENT. En outre, la batterie est fortement sollicitee pendant les mois d'hiver : degivrage de la lunette arriere, usage fréquent de projecteurs supplémentaires, de la soufflante, des essuie-glaces, etc.

Fates controler le niveau de charge de la batterie avant le début de l'hiver.

Remarque concernant l'entretien

Pour eviter que la batterie ne gèle, elle doit tousiers etre entierement chargee. Une batterie dechargee peut geler des -10^ aIors qu'une batterie entierement chargee ne gele qua-40°C

Immobilisation du vehicule

Lorsque le vehicule reste assez longtemps au garage ou a l'atelier, les portieres et capots doivent etre fermes.
Retirez la clé de contact ou, le cas échéant, débranche la batterie.

Remarques concernant l'utilisation

L'alarme ne fonctionne pas lorsque la batterie est débranchée. Si le vehicule était déverrouille avant le débranchement de la batterie, le système d'alarme se déclenché lors du branchement. Pour désactiver le système d'alarme :
Verrouillez et déverrouillez de nouveau le vehicule.

Remarques concernant l'entretien

La batterie se décharge même lorsque vous vehicule est immobilisé.

Pour que la batterie puisse continuer à fonctionner, rechargez-la toutes les 6 semaines environ.
Contrôlez le niveau d'electrolyte et complètez si nécessaire avec de l'eau distilée.
Unebatteriedemontedoitereconserveda I'abridela lumiere et de la chaleur, sans nsquer toutefois de geler.

Remplacement de la batterie

La durée de vie de la batterie est soumise à l'usure normale ; elle dépend fortement de l'entretien, des conditions climatiques et d'utilisation (trajets, apparéels electriques) du vehicule.

Les données figurant sur le couvercle de la batterie ne suffisent pas à la recherche d'une batterie comparable qui satisse à toutes les exigences de Porsche.

Ne remplacez la batterie que par une batterie répondant aux exigences spécifiques de vote vehicule. Nous vous recommandons une batterie Porsche d'origine.
Veillez a respecter les prescriptions relatives à l'élimination des piles et batteries.

Mise en route du vehicule

Après avoir rebranché la batterie ou recharge une batterie fortement déchargée, l'allumage duvoyant de contrôle du PSM dans le combinéd instruments et l' apparition d'un message sur l'écran multifonctions vous signalent la présence d'un début.

Pour eliminer ce défaut, il vous faudra effectuer les quelques opérations suivantes :

  1. Demarrez le moteur. Pour ce faire, tournez resp. la clé de contact ou le module de commande (sur les vehicules équipés du système Porsche Entry & Drive) deux fois dans la position 2.

  2. Vehicule à l'arrêt, manoeuvrez la direction de gauche à droite à plusieurs reprises, puis roulez en ligne droite jusqu'à ce que le voyageant de contrôle du PSM s'éteigne et que le message s'efface de la mémoire de l'écran multifonctions.

  3. Si les avertissements ne disparaisent pas: Conduisez prudemment jusqu'au prochain atelier spécialise. Faites réparer le défaut.
  4. Avres disparition des avertissements: Arretez le vehicule a un emplacement approprié.
  5. Reparamétrie les liève-vitres.
    Reportez-vous au chapitre «MÉMORISATION DE LA POSITION FINALE DES GLACES DE PORTÉRES» à la page 28.
  6. Vehicules avec système de contrôle de la pression des pneumatiques: Reportez-vous au chapitre «PARAMÉTRAGE DU SYSTEME DE CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUMATIQUE» à la page 84.
  7. Véhicules avec attelage de remorque à crochet retractable electriquement: Reportez-vous au chapitre «MEMORISATION DES POSITIONS FINALES DE L'ATTELAGE DE REMORQUE» à la page 199.

Dépose et repose de la batterie

PORSCHE Cayenne S (2003) - Dépose et repose de la batterie - 1

Danger!

Risque d'explosion, de blessures, de court-circuit et de déterioration de l'alternateur et des boitiers Electroniques.

Faites monter et demonter la batterie par une entreprise spécialise uniquement.
Ne débranchez pas la batterie lorsque le moteur tourne.
Debranchez et branchez la batterie avec la plus grande prudence. Risque de court-circuit et d'explosion.
Ne renversez pas la batterie en la retardant. Risque de brûlures chimiques par écoulement d'acide.

La batterie est place dans un bac situé sous le siege avant gauche.

Afin de permettre de deplacer le siege avec la batterie completement decharge, le vehicule doit etre alimente avec une source de courant exterieure au niveau des bornes d'assistance au demarrage.

Reportez-vous au chapitre <SOURCE DE COURANT EXTERIEURE, ASSISTANCE AU DEMARRAGE a la page 313.

Remarque concernant I'entretien

Les vis de fixation des sieges doivent etre changées après chaque desserrage.
Les vis sont microencapsules et sont protégées de la poussiere et de I'eau.
En cas de non-respect de cette regle, le couple de serrage prescrit de 50 Nm risque de ne pas etre atteint.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant I'entretien - 1

Dépose de la batterie

  1. Eteignez les recepteurs electriques et retirez la clé de contact.
  2. Rabattez le siege avant gauche complètement vers l'arrière et le haut. Rabatte totalement le dossier vers l'avant.
  3. Déclipsez l'avant de l'habillage du siècle A.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Dépose de la batterie - 1
4. Rabattez les decoupes du tapis vers l'avant. Retirez les deux vis B de la fixation du siège.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Dépose de la batterie - 2
5. Rabattez le siege complètement vers l'arrière. Avancez le siege rabattu avec le dispositif de réglage longitudinal.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Dépose de la batterie - 3
6. Ouvrez les 4 crochets C du couvercle du bac de batterie à l'aide du tournevis.

  1. Retirez le couvercle du bac de batterie avec le tuyau de ventilation.
  2. Risque de court-circuit! Il faut déconnecter imperativement d'abord le pôle négatif, puis le pôle positif.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Dépose de la batterie - 4
9.Debranchez le tuyau de degazage D de la batterie.
10.Retrez la vis E de fixation de la batterie. Retrez la fixation de la batterie.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Dépose de la batterie - 5
11.Retrez la vis F de I'équre de retenue. Retrez I'équre de retenue.
12.Risque de brulres chimiques! Sortez la batterie du bac par les poignees rabattables, si possible sans renverser.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Dépose de la batterie - 6

Repose de la batterie

1.Risque de brulures chimiques!
Placez la batterie dans le bac, si possible sans la renverser.
2. Poussez la batterie vers l'avant et le milieu du vehicule sous les butes G.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Repose de la batterie - 1

PORSCHE Cayenne S (2003) - Repose de la batterie - 2

Vissez imperativement toutes les vis au couple de serrage prescrit.

3.Serrez la vis E de fixation de la batterie. Couple de serrage 20 Nm.
4. Fixez l'équerre de retenue avec la vis F. Couple de serrage 9 Nm.
5.Important:branchez imperatifement le tuyau de dégazage D sur la batterie. Veillez a ce que les deux extrémités du tuyau de dégazage soient correctement branchés.
6.Risque de court-circuit! Il faut reconnectcer imperativement d'abord le pole positif, puis le pole negatif.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Vissez imperativement toutes les vis au couple de serrage prescrit. - 1

  1. Mettez le couvercle du bac de batterie en place avec precaution.
    Verifiez si le tuyau de ventilation est bien branché.
    8.Accrochez les 4 crochets C du couvercle et fermez-les à l'aide du tournevis.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Vissez imperativement toutes les vis au couple de serrage prescrit. - 2

  1. Reculez le siege rabattu avec le disposif de réglage longitudinal. Rabattez le siege vers l'avant.
    10.Nettoyez les trous taraudes sur la fixation du siege.
    11.Nutilisez que des vis neues B (vis microencapsulées). Mettez les vis B en place et vissez-les de plusieurs tours à la main. Serrez les vis. Couple de serrage 50 Nm.
    12.Enclipsez I'avant de I'habillage du siege.
  2. Remettez le siege en position.

Dépose et repose de la batterie supplémentaire

Danger!

Risque d'explosion, de blessures, de court-circuit et de détérioration de l'alternateur et des boitiers électroniques.

Faites monter et démonter la batterie par une entreprise spécialisée uniquement.
Ne débranchez pas la batterie lorsque le moteur tourne.
Debranchez et branchez la batterie avec la plus grande prudence. Risque de court-circuit et d'explosion.

Remarque

Les remarques generales du chapitre "Batterie" s'appliquent aussi bien à la batterie se trouvant sous le siège qu'à celle se trouvant dans le coffre.
Reportez-vous au chapitre +BATTERIE - à la page 302.

La batterie supplémentaire est place dans le coffre, sous le plancher.

Sur les vehicules Equipes d'un caisson de grave (subwoofer) ou d'une roue de secours gonfiable de type galette, il sera necessaire de déposer l'element correspondant avant de déposer la batterie.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque - 1

Dépose de la roue de secours

  1. Retirez la poignee A et placez-la sur la vis B.
  2. Desserrez la vis et retirez la roue de secours.

Repose de la roue de secours

  1. Remettez la roue de secours en place.
  2. Vissez la vis B.
  3. Placez la poignee A sur la vis B et vissez-la.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Repose de la roue de secours - 1

Dépose du subwoofer

  1. Retirez la clé de contact. Sur les vehicules équipés de Porsche Entry & Drive, retirez le module de commande du contacteur d'allumage.
    Reportez-vous au chapitre «RETRAIT DU MODULE DU CONTACTEUR D'ALLUMAGE» à la page 58.
  2. Retirez le produit anticrevaison C, si present.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Dépose du subwoofer - 1
3. Devissez les deux écrous de fixation D.
4. Devissez la vis E.
5. Debranche le connecteur F.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Dépose du subwoofer - 2
6. Retrez le boitier du subwoofer.

Repose du subwoofer

  1. Remettez le boilier du subwoofer en place.
  2. Rebranche le connecteur F.
  3. Serrez les deux écrous de fixation D.
  4. SeRrez la vis E.
  5. Placez le produit anticrevaison C, si present, dans l'emplacement correspondant.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Repose du subwoofer - 1

Dépose de la batterie

  1. Retirez la clé de contact.
    Sur les vehicules Equipes de Porsche Entry & Drive, retirez le module de commande du contacteur d'allumage.
    Reportez-vous au chapitre -RETRAIT DU MODULE DU CONTACTEUR D'ALLUMAGE - à la page 58.
  2. Devissez les 4 écrous de fixation du bac de batterie.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Dépose de la batterie - 1

  1. Ouvrez les 4 crochets du couvercle.
  2. Retirez le couvercle du bac de batterie.
  3. Risque de court-circuit! Il faut déconnecter imperativement d'abord le pole negatif, puis le pole positif.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Dépose de la batterie - 2

  1. Debranchez le tuyau de degazage G de la batterie.
  2. Devisse I'ecrou H de fixation de la batterie.
  3. Retirez la fixation de la batterie.
  4. Sortez la batterie du bac par les poignées rabattables.

Repose de la batterie

  1. Placez la batterie dans le bac.
  2. Important: branchez imperativement le tuyau de dégazage G sur la batterie.
    Veillez à ce que les deux extrémités du tuyau de dégazage soient correctement branchées.
  3. Risque de court-circuit! Il faut reconnectcer imperativement d'abord le pole positif, puis le pole negatif.
  4. Vissez la fixation de la batterie avec l'écrou H.
  5. Mettez le couvercle du bac de batterie en place avec précaution.
  6. Accrochez les 4 crochets du couvercie et fermez-les.
  7. Serrez les 4 écrous de fixation du bac de batterie.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Repose de la batterie - 1

Remplacement de la pile

  1. Soulevez le cache à l'arrête de la clé à l'aide d'un petit tournevis.
  2. Remplacez la pile (respecter sa polarite).
  3. Replacez le cache et pressez ensemble les deux pieces.

Télécommande du chauffage auxiliaire

La pile doit être changée lorsque le rayon d'action de la télécommande diminue et que la diode s'allume en orange avec l'actionnement de l'émetteur.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Télécommande du chauffage auxiliaire - 1

Remplacement de la pile de la télécommande

Remarque

Veillez a respecter les prescriptions relatives à l'élimination des piles et batteries.

Clés du vehicule

Lorsque la capacité de la pile de la télécommande devient insuffisante, un averissement s'affiche sur I'ecran multifonctions du combiné d'instruments.

Dans ce cas, vous devez changer la pile.

Remplacement de la pile

  1. Retrez le cache du组成部分 de piles A dans le sens de la flèche.
  2. Retirez les piles.
    3.Installez de nouvelles piles.Respectez la polarite. La telecommande contient deux piles de 12 volts.
  3. Fermez le compartment de piles A.

Source de courant extérieure, assistance au démarrage

Si la batterie est dechargee, vous pouvez utiliser un cable auxiliaire de demarrage branch sur la batterie d'un autre vehicule ou sur une source de courant exterieure.

Les deux batteries doivent avoir une tension de 12 volts. La capacité (Ah) de la batterie auxiliaire ne doit pas etre de beaucoup inférieure a celle de la batterie déchargee.

La batterie decharge doit etre correctement reliée au reseau de bord.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Source de courant extérieure, assistance au démarrage - 1

Avertissement!

Risque de déterioration et de blessures par court-circuit.

Seuls sont autorisés les cables auxiliaires de démarrage standard représentant un diamètre suffisant et dont les pince sont entierement isolées. Respectez les indications du fabricant des cables.
Positionnez les cables auxiliaires de maniere a ce quils ne puissant pas etre entraines par la rotation de certains elements dans le compa timent moteur. Il ne doit y avoir aucun contact entre les deux vehicules, sinon le courant commence a passer des que les pôles (+) sont reliés.
Veiliez à ce qu'aucun bijou conducteur (bague, chaine, bracelet de montre) n'entre en contact avec des éléments sous tension du vehicule.

Risque de brûlures chimiques par écoulement d'acide.

Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie. Risque d'explosion due au gaz oxhydrique (melange tonnant).
N'approchez de la batterie aucun materiaususceptible de provoquer une inflammationp.ex.flamme,cigarette allumee,et evitez laformation d'etincelles entre deux cables.
Degelez imperativement la batterie avant de connecter les cables auxiliaires.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Avertissement! - 1

Assistance au démarrage

Respectez obligatoirement l'ordre suivant:

  1. Retirez le cache A.
  2. Ouvrez le capot au niveau du pole plus de l'assistance au demarrage (+).
  3. Branchez le cable plus d'abord au pole plus pour l'assistance au demarrage (+), puis au pole plus de la batterie auxiliaire.
  4. Branchez le cable moins d'abord au pole moins de la batterie auxiliaire, puis à la masse pour l'assistance au demarrage (-).

PORSCHE Cayenne S (2003) - Assistance au démarrage - 1

PORSCHE Cayenne S (2003) - Assistance au démarrage - 2
+ = Poié plus pour assistance au démarrage = Masse pour assistance au démarrage

  1. Faites tourner à un régime assez élevé le moteur du vehicule auxiliaire.
  2. Demarrez le moteur. Une tentative de demarrage avec cables auxiliaires ne doit pas durer plus de 15 secondes. Elle doit etre suivie d'une pause de 1 minute minimum.
  3. Debranche le cable moins d'abord à la masse pour l'assistance au demarrage (-), puis au pole moins de la batterie auxiliaire.
  4. Debranchez le cable plus d'abord au pole plus de la batterie auxiliaire, puis au pole plus pour l'assistance au demarrage (+)
  5. Fermez le capot au niveau du pole plus pour l'assistance au démarrage (+).

Charge de la batterie

Votre concessionnaire Porsche est tout disposé à vous conseiller pour couver le chargeur de batterie approprié.

  1. Respectez imperativement les instructions du fabricant du chargeur.
  2. Lors de la recharge de la batterie, veiliez a ce que I'endroit soit suffisamment aeré.
  3. Verifiez le niveau d'electrolyte sur les batteries nécessitant peu d'entretien.
  4. Branchez le chargeur sur les bornes d'assistance au demarrage.
    Ne mettez le chargeur en service, en le branchant au secteur ou en actionnant son commutateur, qu'aupres I'avoir correctement connecté.
  5. Debranchez le chargeur après la charge.
  6. Verifielez niveau d'electrolyte sur les batteries necessitant peu d'entretien.

Après la charge de la batterie

Aprés avoir rebranché la batterie ou recharge une batterie fortement déchargée, l'allumage duvoyant de contrôle du PSM dans le combinéd'instruments et l'apparition d'un message surI'écran multifonctions vous signalant la présenced'un défaut.

Pour eliminer ce défaut, il vous faudra effectuer les quelques opérations suivantes :

  1. Demarrez le moteur. Pour ce faire, tournez resp. la clé de contact ou le module de commande (sur les vehicules équipés du système Porsche Entry & Drive) deux fois dans la position 2.

  2. Vehicule à l'arrêt, manoeuvrez la direction de gauche à droit à plusieurs reprises, puis roulez en ligne droite jusqu'à ce que le voyageant de contrôle du PSM s'étaigne et que le message s'efface de la mémoire de l'écran multifonctions.

  3. Si les averissements ne disparaisent pas, faites réparer ce défaut. Consultez un atelier spécialisé. Nous vous recommendons de faire executer ces opérations par un concessionnaire Porsche, car celui-ci dispose du personnel d'atelier formé tout spécialement ainsi que des pieces détaches et outils nécessaires.

  4. Avres dispantion des avertissements: Arretez le vehicule a un emplacement approprié.

  5. Reparamérez les léve-vitres.
    Reportez-vous au chapitre «MÉMORISATION DE LA POSITION FINALE DES GLACES DE PORTIÈRES» à la page 28.
  6. Vehicules avec système de contrôle de la pression des pneumatiques: Reportez-vous au chapitre «PARAMETRAGE DU SYSTEME DE CONTROLLE DE LA PRESSION DES PNEUMATIQUES» à la page 84.
  7. Vehicules avec attelage de remorque à crochet retractable electriquement: Reportez-vous au chapitre «MEMORISATION DES POSITIONS FINALES DE L'ATTELAGE DE REMORQUE» à la page 199.

Remplacement des ampoules

!Avertissement !

Risque de court-circuit.

Coupez le consommateur correspondant lors du remplacement d'une ampoule.

Risque de blessures. A I'etat monte, le projecteur est sous haute tension.

Effectuez les interventions au niveau des projecteurs avec la plus grande prudence.

Risque de détérioration. Des ampoules de puissance plus élevée sont susceptibles d'endommager les douilles.

Utilisez exclusivement des ampoules satisfaisant au recapitulatif.
Les ampoules doivent etre propres et exemptes de toute trace de gras.
Ne touchez jamais les ampoules avec les doigts. Utilisez toujours un chiffon ou un papier couple.
Munissez-vous toujours d'ampoules de rechange. La législation de certains pays prévoit que l'on dispose toujours d'un coffret d'ampoules de rechange dans le vehicule.

Projecteurs

Attention!

Risque de détérioration des projecteurs du aux frottements ou à une augmentation de température.

N'apposez aucun autocollant (par ex. jupes antigravillonnage, films) dans la zone des projecteurs.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Risque de détérioration des projecteurs du aux frottements ou à une augmentation de température. - 1

Dépose du projeteur

  1. Coupe le contact et retirez la clé de contact.
  2. Appuyez sur le cache A du compartmentement moteur dans le sens de la fièche et retirez-le.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Dépose du projeteur - 1
B-Déverrouillage du projeteur
C-Ale
D-Cle a douille

  1. Prenez la clé à douille D dans l'outillage de bord.
  2. Placez la clé à douille D sur le dispositif de déverrouillage et tournez dans le sens de la flèche.
    Le logement de projecteur est à présent déverrouillé.
  3. Retiree le projecteur de I'aire par I'avant.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Dépose du projeteur - 2
B-Déverrocaille du projeteur
C-Ale
D-Cle a douille

PORSCHE Cayenne S (2003) - Dépose du projeteur - 3
B-Déverrouillage du projeteur
C-Aite
D-Cle a docile

Repose du projeteur

  1. Introduisez le projeteur dans les glissieres de guidage et engageez-le entierement dans laie.
  2. Poussez le projeteur vers l'armière, tournez simultanément la clé à douille D dans le sens de la flèche. Le verrouillage du projeteur doit être perceptible et audible.
  3. Verifie le positionnement correct du projeteur.
  4. Remettez le cache A en place et rabattez-le.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Repose du projeteur - 1
B-Deverrouillage du projeteur
C-Ade
D-Cle d double

PORSCHE Cayenne S (2003) - Repose du projeteur - 2

Emplacement des ampoules

Projecteurs halogène

A Ampoule de clignotant
B Ampoule de feu de route auxiliaire
C Ampoule de feu de route
D Ampoule de feu de position
E Ampoule de feu de croisement

PORSCHE Cayenne S (2003) - Projecteurs halogène - 1

Projecteurs bi-xenon

F Ampoule de clignotant
G Ampoule de feu de route auxiliaire
H Ampoule de feu d'éclairage en courbe

I Ampoule de feu de position
J Ampoule à décharge xénon pour feu de croisement et de route

PORSCHE Cayenne S (2003) - Projecteurs bi-xenon - 1

PORSCHE Cayenne S (2003) - Projecteurs bi-xenon - 2

Ouverture du couvercle du bloc optique

  1. Ouvrez les deux brides A.
  2. Retirez le couvercle du bloc optique B.

Fermeture du couvercle du bloc optique

  1. Remeltez le couvercle du bloc optique B en place en appuyant dessus.
  2. Fermez les brides A.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Fermeture du couvercle du bloc optique - 1

PORSCHE Cayenne S (2003) - Fermeture du couvercle du bloc optique - 2

Projecteurs halogène

Remplacement d'une ampoule de feu de croisement

  1. Debranchez le connecteur C.
  2. Decrochez la bride de maintien D.
  3. Remplacez I'ampoule defectueuse.

Remarque concernant l'utilisation

Veillez a installer correctement I'ampoule.
4. Assemblage dans l'ordre inverse.

Remplacement d'une ampoule de feu deroute

  1. Debranchez le connecteur F de l'ampoule.
  2. Rabattez la bride de maintier E vers I'avant.
  3. Remplacez I'ampoule defectueuse.

Remarque concernant l'utilisation

Veiliez à installerer correctement l'ampoule.
4. Assemblage dans l'ordre inverse.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1
Remplacement d'une ampoule de feu de position

  1. Retirez la douille du support d'ampoule.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 2

  1. Retirez l'ampoule de la douille (fléche)
  2. Remplacez I ampoule defectueuse.
  3. Assemblage dans l'ordre inverse.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 3

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 4

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 5

Projecteurs bi-xenon

Remplacement d'une ampoule à décharge xénon pour feu de croisement et de route

  1. Debranchez le connecteur J.
  2. Decrochez la bride de mainien G.
  3. Retirez la douille H.
  4. Remplacez l'ampoule defectueuse.

Remarque concernant l'utilisation

Veillez a installer correctement l'ampoule.
5. Assemblage dans l'ordre inverse.

Remplacement du feu d'éclairage en cours de projecteur bi-xenon

  1. Debranchez le connecteur de l'ampoule (flèche).
  2. Decrochez la bride de maintien I
  3. Remplacez l'ampoule defectueuse.

Remarque concernant l'utilisation

Veillez a installer correctement l'ampoule.
4. Assemblage dans l'ordre inverse.

Remplacement d'une ampoule de feu de position

  1. Retirez la douille du support d'ampoule.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Projecteurs bi-xenon - 1

PORSCHE Cayenne S (2003) - Projecteurs bi-xenon - 2

PORSCHE Cayenne S (2003) - Projecteurs bi-xenon - 3

  1. Retirez l'ampoule de la douille (flèche).
  2. Remplacez l'ampoule defecteuse.
  3. Assemblage dans l'ordre inverse.

Remplacement d'une ampoule de feu de route auxiliaire (projecteurs halogène et bi-xénon)

  1. Retirez le cache G.

  2. Debranchez le connecteur J de l'ampoule.

  3. Decrochez la bride de maintain H.
  4. Retirez l'ampoule I.
  5. Remplacez l'ampoule defectueuse.

Remarque concernant l'utilisation

Veillez a installer correctement I'ampoule.
6. Assemblage dans l'ordre inverse.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 1

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'utilisation - 2

Remplacement d'une ampoule de clignotant (projecteurs halogene et bi-xenon)

  1. Tournez la douille de l'ampoule dans le bloc optique dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et retirez-la.

  2. Retirez l'ampoule de la douille (culot à baionnette): Appuyez sur l'ampoule dans la douille et tournez-la dans le sens de la flèche.

  3. Remplacez l'ampoule defectueuse.
  4. Remettez la douille en place dans le bloc optique et tournez jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remplacement d'une ampoule de clignotant (projecteurs halogene et bi-xenon) - 1
51-249

Feu arrirée

Dépose du feu arrière

Remarque concernant l'entretien

Avant de démonter le feu arrière, vous devez-retirer la clé de contact.

  1. Ouvrez le hayon.
  2. Retirez les deux caches A à l'aide d'un tournevis par exemple.
  3. Devissez les deux vis de fixation B à l'aide de la clé de l'outillage de bord.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'entretien - 1

  1. Retirez l'unité d'éclairage par le côte dans les sens de la flèche et dans la zone de la tête spherique C.
  2. Appuyez sur le verrouillage (flèche) du connecteur D et débranchez le connecteur.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque concernant l'entretien - 2

Repose du feu arrirée

  1. Branchez le connecteur D jusqu'à ce qu'il s'enclenché de manière perceptible (flèche).
  2. Enoncez la tete spherique du feu arrriere C sur I'ecrou-clip E et inserez l'unité d'éclairage dans la carrosserie (flèche).

PORSCHE Cayenne S (2003) - Repose du feu arrirée - 1

PORSCHE Cayenne S (2003) - Repose du feu arrirée - 1
3. Serrez les vis de fixation B.
4. Encopez les caches A.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Repose du feu arrirée - 2

Remplacement des ampôules

  1. Devissez les vis de fixation C du couvercle du bloc optique à l'aide de la clé de l'outillage de bord.
  2. Otez le support d'ampoule D.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remplacement des ampôules - 1
E-Feu antibrouillard et feu arriere
F-Feu de recul
G-Cignotant
H-Feu stop
-Feu arriere

  1. Remplacez I'ampoule defectueuse.
  2. Remettez le support d'ampoule en place.
  3. Reposez le feu arrriere.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remplacement des ampôules - 2

Réglage des projecteurs

Le réglage des projecteurs ne peut se faire que dans un atelier spécialisé, à l'aide de l'appareil de réglage approprié.

Il s'effectue avec le vehicule en ordre de marche, reservoir de carburant rempli.

Modification du réglage des projecteurs vers la gauche ou vers la droite

Si vous vous rendez avec votre vehicule dans un pays où la conduite a lieu sur la voie opposée, il faudra apposer partiellement un autocollant sur les projecteurs au moment de passer la frontière.

Voussobtiendrez cet autocollant avec la notice de montage aproused d'un concessionnaire Porsche.

Eclairage de la plaque d'immatriculation

Remplacement de l'ampoule de la plaque d'immatriculation

  1. Desserrez les deux vis A et retirez l'ampoule.
  2. Ecartez le logement de l'ampoule et retirez celle-ci de la douille.
  3. Remplacez l'ampoule defectueuse.
  4. Assemblage dans l'ordre inverse.

Récapitulatif des ampoules

Forme, puissanceEclairage interieurForme, puissance
Eclairage extérieur
Feux de croisement halogèneH7Plafonnier avantW5W
Feux de croisement et de route xénonD1SLampe de lectureW5W
Feux arrièreP21/5WEclairage comportiment moteurW5W
Feux de position avantW5WEclairage bas d'habitacleW3W
Clignotant arrièreP21WEclairage boîte à gantsW3W
Clignotant avantPY21WConsole centraleW3W
Feux stopP21WEclairage cofre à bagagesK12V10W
Feux de route halogèneH7Eclairage d'accès (portières)W3W
Eclairage de la plaque d'immatriculationC5WVoyants de contrôle (portières)W3W
Phare antibrouillardH11Eclairage d'accès (hayon)W5W
Feu arrêté antibrouillard, feu arrêtéP21/4WEclairage de sécurité (hayon)W5W
Feux de reculP21W
Clignotants latérauxW5W
Feux de route auxiliairesH7
Eclairage en courbeH3

Remorquage

Remarques concernant la conduite

Observe tous les directives reglementant le remorquage sur route ou plate-forme.
Remorquez le vehicule avec la plus grande prudence. Les deux conducteurs doivent s'être familiarisés avec les particulanés du remorquage avant de prendre la route.

Corde de remorquage

Vous trouverez les données et instructions de montage dans la notice séparée du fabricant d'accessoires. Respectez les conseils de sécurité et d'utilisation du fabricant.
Verifiez impérativement la force de traction admise de la corde de remorquage. La corde de remorquage doit être autorisée pour le poids du vehicule. Ne dépassez enaucun cas les valeurs indiquées par le fabricant.
Les vehicules dont les freins sont defectieux ne doivent pas etre remorques.
Pendant le trajet, le cable de remorquage doit toujours être bien tendu. Evitez les saccades ou secousses.

Barre de remorquage

Vous trouverez les données et instructions de montage dans la notice séparée du fabricant d'accessoires. Respectez les conseils de sécurité et d'utilisation du fabricant.
Verifiez imperativement la force de traction admise de la barre de remorquage. La barre de remorquage doit être autorisée pour le poids du vehicule. Ne dépassez en aucun cas les valeurs indiquées par le fabricant.
N accrochez pas la barre de remorquage en diagonale entre les vehicules.
Les vehicules dont les freins sont defectueux ne doivent pas etre remorques.

Demarrage par remorquage

Lorsque la batterie est defaillante ou complètement décharge, le moteur ne peut être lancé qu'en remplaçant la batterie ou en utilisant des cables auxiliaires.

Reportez-vous au chapitre -DÉPOSE ET REPOSE DE LA BATTERIE à la page 305.
Reportez-vous au chapitre «BATTERIE» à la page 302.

Vehicules avec Tiptronic

Ne demarrez pas les vehicules equipes d'une boite Tiptronic par remorquage. Le demarrage par remorquage du vehicule n'est pas possible et ne doit pas non plus etre tente au risque de deteterer la boite de vitesse.

Vehicules avec boite manuelle

Les vehicules Equipes d'un catalyseur ne doivent etre demarrres par remorquage que lorsque le moteur est froid. Lorsque le moteur est chaud, du carburant non brule peut engender une detetioration du catalyseur.

Remorquage

Si vous devez remorquer un vehicule, celui-ci ne doit pas etre plus lourd que vous propre vehicule.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remorquage - 1

Avertissement!

Risque d'accident. Les systèmes d'assistance ne fonctionnent pas quand le moteur ne tourne pas sur un vehicule remorqué. Il vous faut donc appliquer des efforts plus importants pour freiner et pour manœuvrer le vehicule.

Remorquez le vehicule avec la plus grande prudence.

Lorsque le moteur est arrêté, la boîte de vitesses n'est pas suffisamment lubrifiée. Respectez les points suivants afin d'éviter tout dommage sur la boîte de vitesses :

Positionnez le levier de vitesses au point mort ou le levier selecteur en position N. Reportez-vous au chapitre DEVERROUILAGE D'URGENCE DU LEVIER SELECTIONTEUR a la page 210.
Le vehicule doit tousjours se trouver sur ses quatre roues pendant le remorquage. Mettez le contact, ain que les clignotants et les feux stop fonctionnement et que I'antivol de direction ne puisse pas se bloquer.

Ne dépassez pas la vitesse de remorquage de 50 km/h.
Ne dépassez pas la distance de remorquage de 50 km.
Si la distance à parcourir est plus importante, le vehicule doit être transporte sur un camion ou une plate-forme de remorquage.

Remorquage sur un essieu

Lorsque le moteur est arrêté, la boite de vitesses n'est pas suffisamment lubrifiée. Respectez les points suivants afin d'éviter tout dommage sur la boite de vitesses :

Le soulevement d'un essieu, avant ou arriere, n'est normalement pas autorisé. Si les circonstances obligent à remorquer le vehicule de cette façon, il faudra démonter l'arbre de transmission (cardan) de l'essieu des roues tournantes.
Positionnez le levier de vitesses au point mort ou le levier selecteur en position N.
Coupez le contact. La clé de contact doit rester dans le contacteur afin que l'antivol de direction ne se verrouille pas. Sur les vehicules équipés de Porsche Entry & Drive, il faut retirer le module du contacteur et insérer la clé de contact. Reportez-vous au chapitre «RETRAIT DU MODULE DU CONTACTEUR D'ALLUMAGE» à la page 58.

Veillez a ce que le vehicule soit suffisamment éclaire.
Ne dépassez pas la vitesse de remorquage de 50 km/h.
Ne dépassez pas la distance de remorquage de 50 km.
Si la distance à parcourir est plus importante, le vehicule doit être transporte sur un camion ou une plate-forme de remorquage.

Dégagement du vehicule

Selon l'equipement du vehicule, le compartment a outils du logement de roue de secours comporte un ou deux oeillets de remorquage.
Vissez toujours deux oeillets de remorquage pour dégager le vehicule dans la mesure du possible. Les oeillets de remorquage doivent être vissés soit à l'avant, soit à l'arrière. Ne fixez jamais un oeillet de remorquage à l'avant et un autre à l'arrière.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Dégagement du vehicule - 1

PORSCHE Cayenne S (2003) - Dégagement du vehicule - 2

Cillet de remorquage

Selon l'equipement du vehicule, le compartment a outils du logement de roue de secours comporte un ou deux oeillets de remorquage.

Vissez f'oeillet de remorquage B jusqu'a la butee (filetage gauche) et serrez-le a la main.

Vissage de I'oeillet de remorquage

Soulevez delicatement le cache plastique correspondant A du pare-chocs avec un tournevis.

Le cache possede un systeme anti-perte et il n'est pas necessaire de le retirer entierement.

Identification du vehicule, caractéristiques techniques

Identification du vehicule 334

Characteristiques moteur 336

Boite de vitesse 337

Consommation de carburant 337

Pneumatiques, jantes, voies 338

Pression de gonflage sur

des pneumatiques froids 340

Contenances 341

Poids 342

Garde au sol 343

Dimensions 345

Performances 347

Identification du vehicule

Pour toute commande de pieces de rechange et pour toute demande de renseignements, nous vous prions de toujours mentionner le numero d'identification du vehicule.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Identification du vehicule - 1
Plaque d'identification du vehicule

La plaque d'identification du vehicule se trouv esous le plancher du coffre, du cote gauche. Sur cette plaque figurent toutes les donnees importantes de vous vehicule.

Remarque

Cette plaque ne pourrait pas etre remplanee en cas de perte ou de déterioration.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque - 1
Numéro d'identification du vehicule

Le numero d'identificacao du vehicule se trouvesous le plancher du cofre, a droite devant la bolteaoutils, et derriere le pare-brise, en bas a gauche.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque - 2
Plaque signalétique

La plaque signalétique se trouve dans le compartmentement moteur contre le tablier d'auvent.

PORSCHE Cayenne S (2003) - Remarque - 3

Plaque d'indication des pressions de gonflage des pneumatiques

La plaque d'indication des pressions de gonflage des pneumatiques se trouve sur la portiere cote conducteur.

\section*{Caracteristiques moteur}

Cayenne BVMCayenne Tiptronic SCayenne S BVMCayenne S Tiptronic S
ConceptionMoteur 6 cyl. en VMoteur 6 cyl. en VMoteur 8 cyl. en VMoteur 8 cyl. en V
Nombre de cylindres6688
Alèsage84 mm84 mm93 mm93 mm
Course95,9 mm95,9 mm83 mm83 mm
Cylindrée3189 cm³3189 cm³4511 cm³4511 cm³
Rapport volumétrique11,5 : 111,5 : 111,5 : 111,5 : 1
Puisance moteur max. selon 80/1269/CEE184 kW (250 ch)184 kW (250 ch)250 kW (340 ch)250 kW (340 ch)
au régime de6000 1/min6000 1/min6000 1/min6000 1/min
Couple max. selon 80/1269/CEE310 Nm310 Nm420 Nm420 Nm
au régime de2500 - 5500 1/min2500 - 5500 1/min2500 - 5500 1/min2500 - 5500 1/min
Consommation d'huile moteurjusqu'à 1,5 l/1000 kmjusqu'à 1,5 l/1000 kmjusqu'à 1,5 l/1000 kmjusqu'à 1,5 l/1000 km
Régime maximal admissible6700 1/min6700 1/min6700 1/min6500 1/min

Boite de vitesses
Consommation de carburant

DémultiplicationCayenne BVMCayenne Tiptronic SCayenne S BVMCayenne S Tiptronic S
1er rapport4,68:14,15:14,68:14,15:1
2ème rapport2,53:12,37:12,53:12,37:1
3ème rapport1,69:11,56:11,69:11,56:1
4ème rapport1,22:11,16:11,22:11,16:1
5ème rapport1,00:10,86:11,00:10,86:1
6ème rapport0,84:10,69:10,84:10,69:1
Rapport gamme courte tout-terrain2,70:12,70:12,70:12,70:1
Marche arrière4,27:13,39:14,27:13,39:1
Rapport de pont4,10:14,56:13,70:14,10:1

Déterminée selon la dernière norme 80/1268/CEE en vigueur.

Cycle urbainCycle extra-urbainTotalValeur cible CO2
(l/100 km)(l/100 km)(l/100 km)(g/km)
Cayenne BVM17,810,613,2320
Cayenne Tiptronic S18,410,713,5324
Cayenne S BVM22,811,815,8380
Cayenne S Tiptronic S20,911,214,9361

Pneumatiques, jantes, voies

CayennePneumatiquesJanteDépartVoie
avant / arrièreavant / arrièreavantarrière
Pneumatiques été235/65 R 17 108 V XL1)7,5 x 1753 mm1655 mm1670 mm
255/55 R 18 109 Y XL1)8 J x 1857 mm1647 mm1662 mm
275/45 R 19 108 Y XL9 J x 1960 mm1641 mm1656 mm
275/40 R 20 106 Y XL9 J x 2060 mm1641 mm1656 mm
275/40 R 20 106 Y XL9 J x 20 / 10 J x 2060 mm / 55 mm1641 mm1666 mm
Pneumatiques hiver235/65 R 17 108 H XL1)7,5 J x 1753 mm1655 mm1670 mm
235/60 R18 107 H XL1)8 J x 1857 mm1647 mm1656 mm
255/55 R18 109 V XL1)8 J x 1857 mm1647 mm1656 mm
255/50 R 19 107 V XL9 J x 1960 mm1647 mm1662 mm
Toute-saison255/55 R 18 109 V XL1)8 J x 1857 mm1647 mm1662 mm
235/65 R 17 108 H XL1)7,5 J x 1753 mm1655 mm1670 mm
Tout-terrain235/60 R 18 107 T XL1)8 J x 1857 mm1647 mm1662 mm
235/65 R 17 108 T XL1)7,5 J x 1753 mm1655 mm1670 mm
Roue de secours gonflable (type galette)195/80 176,5 J x 17
Cayenne SPneumatiquesJanteavant / arrièreDépartavant / arrièreVoieavantarrière
Pneumatiques été255/55 R 18 109 Y XL1)8 J x 1857 mm1647 mm1662 mm
275/45 R 19 108 Y XL9 J x 1960 mm1641 mm1656 mm
275/40 R 20 106 Y XL9 J x 2060 mm1641 mm1656 mm
275/40 R 20 106 Y XL9 J x 20 / 10 J x 2060 mm / 55 mm1641 mm1666 mm
Pneumatiques hiver235/60 R 18 107 H XL1)8 J x 1857 mm1647 mm1662 mm
255/55 R18 109 V XL1)8 J x 1857 mm1647 mm1662 mm
255/50 R19 107 V XL9 J x 1960 mm1641 mm1656 mm
Toute-saison255/55 R 18 109 V XL1)8 J x 1857 mm1647 mm1662 mm
Tout-terrain235/60 R 18 107 T XL1)8 J x 1857 mm1647 mm1662 mm
Roue de secours gonflable(type galette)195/75 186,5 J x 18
Cayenne et Cayenne SL'indice de charge (par ex. «106») et la dette code (par ex. «T») pour la vitesse maximale constituent des exigencesminimales. Lors du remplacement de pneumatiques ou du montage de pneumatiques différents : Reportez-vous auchapitre «PNEUMATIQUES ET JANTES« à la page 269.
Dimensions pneumatiques/jantesL'homologation de dimensions de pneumatiques ou de jantes implique de nombreux tests.Votre concessionnaire Porsche sera heures de vous informer sur l'état actuel des homologations.L'utilisation de pneumatiques dont les dimensions ne sont pas agrées par Porsche peut diminuer dangereusementla stabilité routière du vehicule.
1)Chaines à neigeL'espace libre pour le montage de chaines n'est garanti qu'avac les combinaisons pnu/Jante marquées par1).Il est préconse, pour obtenir une maniabilité optimale, de monter des chaines à neige sur les quatre roues du vehicule. Il est également possible d'équiper un seul essieu avec des chaines à neige (de préférence l'essieu arrière). Vitessemaximale 50 km/h.Nutilissez que des chaines spéciales à mailons fins et à croisillons homologuees par Porsche.

Pression de gonflage sur des pneumatiques froids

Ces pressions de gonflage s'appliquent uniquement aux marques et aux types de pneumatiques agrées par Porsche. Reportez-vous au chapitre «PNEUMATIQUES ET JANTES« à la page 269.

Reportez-vous au chapitre «MENUPRESSION DES PNEUMATIQUES» à la page 84.

Charge partielleCayenneCayenne S
Dimension des jantesEssieu avantEssieu arrièreEssieu avantEssieu arrière
235/65 R 172,6 bars (38 psi)2,9 bars (43 psi)2,6 bars (38 psi)2,9 bars (43 psi)
235/60 R 18
255/55 R 18
275/45 R 19
275/40 R 20
195/75 - 18 Roue de secours gonfable3,5 bars (51 psi)3,5 bars (51 psi)3,5 bars (51 psi)3,5 bars (51 psi)
Pleine chargeCayenneCayenne S
Dimension des jantesEssieu avantEssieu arrièreEssieu avantEssieu arrière
235/65 R 172,6 bars (38 psi)3,4 bars (50 psi)2,6 bars (38 psi)3,4 bars (50 psi)
235/60 R 18
255/55 R 18
275/45 R 19
275/40 R 20
195/75 - 18 Roue de secours gonflable3,5 bars (51 psi)3,5 bars (51 psi)3,5 bars (51 psi)3,5 bars (51 psi)

Contenances

Utilisez exclusivement des liquides et carburants preconisés par Porsche. Voitre concessionnaire Porsche vous conseillera volontiers. La conception de votre Porsche est telle qu'aucun additif ne doitetre melange aux hules et carburants utilisés.

CayenneCayenne S
Quantité d'huile à vidanger sans le filtreenv. 5,7 litresenv. 8,0 litres
Quantité d'huile à vidanger avec le filtreenv. 6,3 litresenv. 8,5 litres
L'indication de la jauge fait foit.L'idraptez-vous au chapitre «HUILES MOTEURS» à la page 243.
Liquide de refroidissement1env. 13 - 18 litresenv. 18 - 21 litres
BVM avec différentielenv. 1,8 litreenv. 1,8 litre
BVA avec convertisseurenv. 10,0 litresenv. 10,0 litres
Boîte de transfertenv. 0,85 litreenv. 0,85 litre
Pont avantenv. 1,0 litreenv. 1,0 litre
Pont arrêtéenv. 1,25 litreenv. 1,4 litre
Pont arrêté avec différentielenv. 1,6 litreenv. 1,6 litre
Réserveur de carburantenv. 100 litres, dont env. 12 litres de réserveenv. 100 litres, dont env. 12 litres de réserve
Qualité de carburantLe moteur a été concu pour être alimenté avec du supercarburant sans plomb d'un indice d'octane de RON 98/MON 88, et offre, dans ces conditions, des performances et une consommation optimes.En cas d'utilisation de supercarburants sans plomb d'un indice d'octane de RON 95/MON 85 minimum, le calage de l'allumage est automatiquement corrige par la régulation anticliquetis du moteur.
Direction assistéeenv. 1,5 litreenv. 1,5 litre
Liquide de freinenv. 0,95 litreenv. 0,95 litre
Utilisez exclusivement du liquide de frein d'origine Porsche ou un liquide de qualité équivalente.
Lave-glace/Lave-projectursenv. 7,5 litresenv. 7,5 litres

1 en fonction de l'équipement spécifique

Poids

CayenneBVMCayenneTiptronic SCayenne SBVMCayenne STiptronic S
Poids à vide
Poids à vide (selon l'équipment)
selon DIN 700202160 - 2520 kg2170 - 2530 kg2225 - 2600 kg2245 - 2620 kg
selon 70/156/CEE 1)2235 - 2595 kg2245 - 2605 kg2300 - 2675 kg2320 - 2695 kg
Charge autorisée sur l'essieu avant 2)1385 kg1385 kg1455 kg1455 kg
Charge autorisée sur l'essieu arrière 2)1650 kg1650 kg1680 kg1680 kg
Poids total autorisé en charge 2)2945 kg2945 kg3080 kg3080 kg
Traction d'une remorque UE
Poids total autorisé en charge3045 kg3045 kg3180 kg3180 kg
Charge autorisée sur essieu avant/arrière1385/1750 kg1385/1750 kg1455/1775 kg1455/1775 kg
Charge sur pavillon
Charge autorisée sur pavillon 3)100 kg100 kg100 kg100 kg
pour les vehicules avec rampe de pavillon75 kg75 kg75 kg75 kg
Charge remarquable/poids total roulant
Charge remarquable autorisée avec freinage (jusqu'à une pente maxi de 12%)3500 kg3500 kg3500 kg3500 kg
Charge remarquable autorisée sans freinage750 kg750 kg750 kg750 kg
Poids total roulant autorisé6445 kg6445 kg6580 kg6580 kg
Charge d'accui autorisée140 kg140 kg140 kg140 kg

1) Poids à vide complément 75 kg (conducteur et part de bagages).
2) Le poids total et les charges aux essieux autorisés ne doivent enaucun cas etre depassés. Attention: le montage d'equipements supplémentaires provoque la diminution du poids utile.
3 Pour vrie vehicule, veilz nutilser que des systèmes de portage issus de la gamme Porsche Tequipment ou des systèmes de portage controlés et agrees par Porsche.

Garde au sol

CayenneCayenne S
Suspension mécanique (ressorts hélicoïdaux)
Angle ventral20,4°20,4°
Angle d'attaque29,1°29,1°
Angle de fuite25,7°25,7°
Garde au sol (milieu des essieux)217 mm217 mm
Suspension pneumatique, hauteur normale
Angle ventral20,4°20,4°
Angle d'attaque29,1°29,1°
Angle de fuite25,7°25,7°
Garde au sol (milieu des essieux)217 mm217 mm
Suspension pneumatique, hauteur surbaissée
Angle ventral17,7°17,7°
Angle d'attaque27,3°27,3°
Angle de fuite23,7°23,7°
Garde au sol (milieu des essieux)190 mm190 mm
Suspension pneumatique, hauteur de chargement
Angle ventral14,9°14,9°
Angle d'attaque24°24°
Angle de fuite21,7°21,7°
Garde au sol (milieu des essieux)157 mm157 mm
Suspension pneumatique, hauteur tout-terrain
Angle ventral22,2°22,2°
Angle d'attaque30,7°30,7°
Angle de fuite26,6°26,6°
Garde au sol (milieu des essieux)243 mm243 mm
CayenneCayenne S
Suspension pneumatique, hauteur spéciale tout-terrain
Angle ventral24,7°24,7°
Angle d'attaque32,4°32,4°
Angle de fuite28,3°27,3°
Garde au sol (milieu des essieux)273 mm273 mm
CayenneCayenne S
Voie
17 pouces avant1655 mm
17 pouces arrière1670 mm
18 pouces avant1647 mm1647 mm
18 pouces arrière1662 mm1662 mm
19 pouces avant1641 mm1641 mm
19 pouces arrière1656 mm1656 mm
20 pouces avant1641 mm1641 mm
20 pouces arrière1656 mm1656 mm
Empattement2855 mm2855 mm
Porte-à-faux avant924 mm924 mm
Porte-à-faux arrière1003 mm1003 mm
Diamètre de braquage11,7 m11,7 m

Performances

Les données se rapportent à un vehicule à vide selon la norme DIN et avec une charge maximum de 200 kg sans équipement supplémentaire affectant les performances (p. ex. pneumatiques spéciaux)

Cayenne BVMCayenne Tiptronic SCayenne S BVMCayenne S Tiptronic S
Vitesse maximale214 km/h214 km/h242 km/h242 km/h
Accélération 0 - 100 km/h9,1 secondes9,7 secondes6,8 secondes7,2 secondes
Vitesse maximaleavac remorque80 km/h

Index alphétique

A

ABD 219, 221

ABS 224

Tout-terrain 225

Voyant de contrôle 224

ABS tout-terrain 225, 231

Accoudoir 172

Actionnement de secours

Clé de contact 15

Portieres 15

Serrure de portiere 19

Affectation des fusibles 295

Affichage du rapport engage 204

Aide au stationnement 158

Retroviseurs extérieurs 32

Aide pour descendre du vehicule 33

Aide pour monter dans le vehicule 33

Airbag. 48, 265

Activation de I'airbag passager 46, 105

Désactivation de l'airbag

passager. 43, 46, 105

Elimination 49

Fonction 48

Unite 50

Voyant de contrôle 49

Alcantara 265

Allume-cigares 166

Ampoule à décharge 322

Ampoules

Récapitulatif 328

Remplacement 316, 326

Antivol de direction 58

Appareils a jet de vapeur 159, 259, 262

Appareils de nettoyage

à haute pression 159, 259, 262

Appel de phares. 115

Appuietete 34

Demontage/montage 34

Reglage 34

Arrets 208

Assistance au demarrage 313

Cables 313

Assistance au demarrage en cote 225, 226

Assistance au frein moteur 227

Assistance en cas de panne 268

Assistance parking

ParkAssistant 158, 160, 190

Assistant d'éclairage 113

Commutateur d'éclairage 112

Attelage de remorque 189

Amovable 191

Retractable electriquement 197

Auxiliaire de montage 283, 289

Avant le démarriage 12

Avant le trajet tout-terrain 229

Avertissements 80

Avertisseur sonore 50

B

Bagages

Cassette du filet de separation 185

Couvre-bagages 170, 182

Filet de separation. 170, 181, 184

Fixation 181

Fixation (housse à skis) 187

Logement du filet de separation 184

Montage du couvre-bagages 183

Eillets d'arrimage 180

Sangles d'arrimage 181

Bancsd'essai

Mesure 227

Barrederorquage 329

Barres antiroulis

A decouplage 214

Batterie 58,61,70,168,302

Aprés la charge 315

Charge 303, 314

Depose/repose 305

Entretien 303

Hiver 303

Immobilisation du vehicule 304

Mise en route du vehicule 304

Remarques 302

Remplacement 304

Voyant de contrôle 107

Boite a gants 171

Boite de vitesses 202,337

Bouchon obturateur 193

Boussole 97

Bouton d'appeil d'urgence 147

Bouton de déverrouillage 203

Boutons-poussoirs 203, 205, 206

Buses d'air

Centrales 122, 130, 136

Laterales. 130, 136

Plancher 130,136

C

Cales piantes 277

Capot

Coffre 176, 177

Compartment moteur 178

Capot du coffre a bagages 176, 177

Deverrouillage 16,20

Verrouillage 20

Capot moteur 178

Avertissements 111

Capteur à ultrasons, ParkAssistant 159

Capteur d'inclinaison 19,24

Affichage des fonctions 25

Capteur de plue 116, 117

Capteurs

Température (climatisation) 123

Characteristiques techniques. 336

Carburant. 68, 256

Affichages de niveau 68

Consommation 337

Casier de rangement

Accoudoir, amiere 172

Accoudoir,avant 172

Catalyseur 258

CB 168

Ceintures de sécurité 40, 265

Mise en place 41

Ouverture 41

Prétensionneurs de ceinture 40

Réglage en hauteur 42

Voyant de contrôle 40

Cendrier 166

Chaines a neige 272,339

Chaleur résiduelle du moteur 127, 131, 137

Changement d'une roue 270, 272, 283

Charge

Cassette du filet de separation 185

Couvre-bagages. 170, 182

Filet de separation. 170, 181, 184

Fixation 181

Fixation (housse à skis) 187

Logement du filet de separation 184

Montageducouvre-bagages. 183

Eilelets d'arrimage. 180

Sangles d'arrimage 181

Charge d'appui 189

Charge remorquable 189,342

Charge sur l'essieu arriere 189

Chargement, charge 181

Chauffage auxiliaire 138

Activation d'un emplacement

de mémoire 141

Chauffage des sieges 38, 133

Arret 38

Arriere 39

Marche 38

Circulation a gauche 327

Circulation d'air 130, 135

Circulation d'air automatique 130, 135

Clés 14

Actionnement de secours. 15

Remplacement de la pile 312

Clés du vehicule

Pile 312

Clignant

Arriere 326

Avant. 324

Clignotants

Commutateur 115

Voyant de contrôle 64

Climatisation

2 zones (automatique) 128

2 zones (manuelle) 124

4 zones (automatique) 132

Déactivation du panneau

de commande (arriere) 18, 29, 133

Pare-brise 136

Réglage de la tempéature 129, 134

Volet du panneau de commande 123

Coffre 180, 181

Combinedinstruments 64

Eclairage 114

Combinefeuxclignotants,feuxderoute.

appels de phares 115

Commandedouverturedeportedegarage.163

Effacement de la programmation

des touches. 165

Programmation des touches 164

Commandes au volant 52

Eclairage 54

Commutateur d'clairage 112
Commutateur d'essuie-glace/lave-glace 116
Commutateur de feu des detresse 115
Compartment de rangement 170
Lateral dans le cofre 173
Compartment moteur Nettoyage 262
Compresseur 275, 286
Compresseur du climatiseur 124, 127, 128, 131, 136
Comptes-tours 64, 66
Comptes de vitesse 69
Comptes sur kilométrique 69
Conduite Charge 181
Hiver 209
Remorque 190
Sable 234
Tout-terrain 228
Conduite en descente 231
Conduite en montée 230
Traction 231
Conduite en tout-terrain 228, 229
Recommendations 229
Console de pavillon 144
Consommables 341
Contacteur d'allumage 58
Contenances 341
Contrôle du fluide hydraulique (direction assistée) 252
Corde de remorquage 329
Cric 238, 274
Crochet d'attelage Contrôle de sécurité 195
Installation 192

Montage 194
Preparation 193
Retractable electriquement 197
Retrait 196
Crochet de sécurité du capot moteur 179
Cuir 264
D
Degivrage de lunette arriere 124
Degivrage du pare-brise 130, 136
Demarrage auxiliaire 313
Demarrage du moteur 59, 203
Demarrage du vehicule.203,205,206
Demarrage et arret.. 60
Demarrage par remorquage 210, 329
Desactivation/activation de I'airbag passager.46
Voyant de controle 46, 105
Deverrouillage d'urgence
Levier selecteur 210
Porte-roue de secours 291
Trappe de reservoir 257
Deverrouillage, sans cle 20
Système antidémarrage 21
Différentiel arrière 214
Différentiel autobloquant.219, 221
Différentiel central.213
Dimensions 345
Direction assistée 251
Dispositif d'attelage 189
Amovible 191
Retractable electriquement 197
Dispositif de chargement 186

E
Eclairage bas d'habitacle.146
Eclairage d'orientation.147
Eclairage de comport.146
Eclairage de la plaque
d'mmatriculation.147,327
Eclairage en courbe.113,322
Eclairage interieur.144
Ecran multifonctions.72
Avertissements.80,103
Boussole.73,97
Commande.72
Eclairage.101
Ecrans de base.73
Heure.96
Info vehicule.79
Menu comfort.98
Menu principal.74
Menu téléphone.75
Réglage de la langue.102
Réglage des unités.101
Réglages.96
Réglages usine.102
Roue de secours.87
Roue de secours gonfable (type galette) 87
Système de contrôle de la pression des pneus.82
Embrayage.202
Emetteur manuel de télécommande.163,164
Entretien.262,263,264,265
Entretien du vehicule 259

Essuie-glace 178
Arriere 118
Avant 117
Commutateur 116
Raclettes 253, 262
Essuie-glace de lunette arriere 118
Essuie-glace du pare-brise 117
Etats de verrouillage 18
Extincteur 169

F

Feu arriere antibrouillard 112,326

Feux 190,263

Feuxarriere 325,326

Feux de croisement 112

Remplacement de I'ampoule 322

Feux de détresse 115

Feux de position 112, 147, 321, 322

Feux de recul 326

Feux de route 115

Commutateur 115

Remplacement d'une ampoule,

bi-xenon 322

Remplacement d'une ampoule.

halogene 320

Voyant de contrôle 64

Feux de route auxiliaires 323

Feux de stationnement 115

Feux stop 326

Filet de separation 183, 184, 185

Cassette 185

Variantes d'utilisation autorises. 184

Filtre Air 252 Poussieres 252
Filtre a air 252
Filtre antipoussieres 252
Fonction Coming Home .101,146
Fonction de comfort Toit ouvrant.149,154
Fonction Easy-Entry Comfort..33
Franchissement d'obstacles 234
Frein de stationnement .62 Banc d'essai 227 Voyant de contrôle .108
Freins .62,227 Contrôle (banc d'essai) .227 Plaquettes 12,63 Usure .63,108 Voyant de contrôle .63
Fusibles 293

G

Garde au sol 343

Gaz d'échévement

Controle 5,71

Echappement 258

Epuration 258

Voyant de contrôle 64,71

H

Habillage en tissu 265

Hauteur de chargement 237, 238, 343

Hauteurnormale 236

Hauteur speciale tout-terrain 236

Hauteur surbaissée 236

Hauteur tout-terrain 236

Hayon 176.177

Deverrouillage 16,20

Verrouillage 20

Heure 96

High Range. 205, 207, 216

Programme de conduite sur route 211

Hilholder 225

Hiver 303

Housse à skis 186

Housse de chargement 186

Fixation de la charge 187

Huile moteur 243

Affichage de la temperature 66

Avertissement 244

Completer le niveau 246

Consommation 12,336

Contrcler le niveau 244

Eté et hiver 244

Huiles preconises par Porsche 244

Jauge 244, 245

Qualite 243

Viscosne 243

Lavage du vehicule 259
Indicateur d'entretien 107 Lave-glace, essuie-glace 117, 118
Indicateur de direction Lecteur de DVD 173, 175
Voyant de contrôle 64 Lettre code pour la vitesse maximale 273
Installation electrique 292 Lave-glique avec le cric de bord 280
J
Jante a base creuse 273
Jantes 229,263,269 Charge et vitesse 269 Diametre 273 Entreposage 270 Equilibrage 227,270 Largeur 273 Reglage 271
Sculptures 270
Voies 338
Jantes en alliage léger 263
Inscription 273
Jauge de carburant 68
Jerrican de reserve 257
Joints 263
Joints, entretien 263
K Kick-down 206 Kit de réparation .88,278
L Lampe de lecture Arriere 145 Avant 144

M
Maintenance et entretien..242
Manoeuvres de stationnement.209
Manometre 288
Marche arriere 162, 202, 204
Mémorisation 31, 32, 33
Mémorisation de la position du siège 31, 32, 162 Mémorisation des réglages 32 Rappel des réglages 31
Mémorisation de la position du siège (confort) 31
Menu principal .74
Menu telephone .75
Messages d'alertissement .103
Mesure de puissance .242
Mesure ultrasons .161
Micro .168
Micro mains libres .168
Miroir de courtoisie .143
Mode automatique, climatisation .128, 132, 134
Mode de selection Automatique 203, 205, 206 Manuel .203, 207, 208
Mode ECON.127, 131, 136 Touche ..124, 128, 132
Mode Rest.127, 131, 137 Moquette .264
Moteur Caracteristiques .336 Demarrage et arrêt .60 Point mort .204 Systeme de refroidissement .67 MSR .221

352 Index alphabetique

N

Nettoyage des taches 261

Niveau de liquide de refroidissement Controle 247

Numero d'identification 334

0

Eillet de remorquage 331

Oillets d'arrimage 180, 184

Ordinateur de bord. 72
Avertissements 80, 103

Boussole 73

Commande 72

Eclairage 101

Ecrans de base. 73

Heure 96

Info vehicule 79

Menu comfort 98

Menu principal 74

Menu telephone 75

Réglage de la langue 102

Réglage des unités 101

Réglages 96

Reglages usine 102

Roude secours. 87

Roue de secours gonfable

(type galette) 87

Système de contrôle

de la pression des pneus. 82

Ordinateur de maintenance 68

Outillage de bord 268, 275

Ouverture de la trappe de réservoir 256

Actionnement de secours 15

P

Voyant de contrôle 108, 239

Passage des rapport. 202

Passage des rapprots, au volant 205, 206

Passagedu rapport supérieur. 207,208

Passage en mode tout-terrain Vitesse limite 213, 216

Passages de gué 232

PCM. 168

Notice séparée

Pedale de frein. 62

Peinture 261

Performances 347

Phares antibrouillard. 112

Pièces de rechange 334

Pièces plastiques 263

Pile Clés du vehicule 312 Télecommande chauffage auxiliaire 312

Plancher du coffre 180

Plaque d'identification 334

Plaque signalétique 335

Pneumatiques 269
Changement 92, 168, 270, 283

Charge et vitesse 269

Crevaison 277

Dimension. 273, 338

Endommagement 269

Face latere 273

Gonflage 285, 287

Inscription 273

Remplacement 271

Tailles des jantes 339

Valves 271

Voies 338

Pneumatiques ete 338, 339

Pneumatiques hiver 272,338,339

Pneumatiques toute-saison

Pneumatiques tout-terrain (Al-Terrain) 338, 339

Poids 342

Poids total 189

Point mort 204

Points de fixation du chargement 180

Voyant de contrôle 108, 239

Porsche Communication Management 168

Notice séparée

Deverrouillage/verrouillage de la

lunette arriere 20

Deverrouillage/verrouillage du hayon.....20

Deverrouillage/verrouillage du

portre-roude de secours 20

Système antidémarrage 21

Porsche Stability Management 219, 284
Activation/desactivation 221, 222
PSM tout-terrain 221
Voyant d'information 221
Voyant de contrôle 64, 108, 222
Porsche Traction Management 217
Porte-gobealet 174
Porte-lunettes 170
Porte-roue de secours 176, 291
Déverrouillage 16, 20
Ouverture 290
Verrouillage 20
Portière du vehicule
Déverrouillage 16, 20
Verrouillage 16, 20
Portières 22
Position du levier selecteur 204
Affichage 204
Pression des pneumatiques 82, 95, 190, 269
Charge 181
Dégonflage 286, 288
Message d'advertissement 90
Plaque 335
Tableaux 340
Voyant de contrôle 64, 95, 105
Prise de remorque 192, 195, 198
Prise électrique 292
Produit anticrevaison 87, 88, 93, 278
Voyant de contrôle 105
Programme de conduite
Mode dégradé 209
Sur route 205, 207, 216
Tout-terrain...206, 208, 211, 212, 216
Voyant de contrôle Low Range...212

Projecteurs. 190,263,316
Bi- xenon .318,322
Fermeture du couvercle.. 319
Halogene 318,320
Lave-projecteurs 117
Reglage 327
Reglage circulation a gauche 327
Proportion d'antigel 247
Protection (peinture) 261
Protection antivol 23
Protection du soubassement 262
PSM. 219,284
Activation/desactivation 221,222
PSM tout terrain 221
Voyant d'information 221
Voyant de contrôle...64,108,222
PTM 217

R
Raclettes d'essuie-glace 253,262
Remplacement. 253,255
Radio 169
Notice separée
Rangements 170
Ravitation en carburant 257
Regimes moteur maximum 202
Réglage anti-éblouissement .57
Réglage automatique de la portee
des phares 114
Réglage de la hauteur de caisse 236
Réglage de la portee des phares..114,190

Réglage de luminosité
Bouton 144, 146
Réglage des roues 271
Réglage du chassis 239
Voyant de contrôle 108, 239
Réglage du début d'air 125, 129, 135
Réglage du rétroviseur côte passager 162
Réglage manuel de la portée 114, 190
des phares 221
Régulation de l'inertie du moteur 221
Régulation de la hauteur 159, 173, 236, 275
Activation/désactivation 238
Hauteur de chargement 237, 238, 343
Hauteur normale 236
Hauteur spéciale tout-terrain 236
Hauteur surbaissée 236
Message d'advertissement sur l'écran multifonctions 80
Voyant de contrôle 238
Régulation de stabilité 219, 221, 222
PSM tout-terrain 221
Voyant de contrôle 64, 108
Relais 292
Remorquage 210, 329, 330
Remorque
Attelage 191
Dételage 191
Prise électrique 195, 198
Traction 161, 189, 342
Réserve 257
Retouches de peinture 261

Retrogradage actif 205

Retroviseur interieur 55 Reglage anti-eblouissement. 57

Retroviseurs Retroviseur interieur 55 Retroviseurs extérieurs.. 55,190

Retroviseurs extérieurs 55,190
Aide au stationnement 32
Basculement, automatique.. 56

Degivrage 56
Déploement .56
Rabattement. 56
Réglage 56
Traction d'une remorque 190

Reverrouillage, automatique 17
Rodage 12
Pneumatiques neufs 12

Roue de
secours 87, 284, 289, 309, 338, 339
Voyant de contrôle 105

Roue de secours gonfiable (type galette)...87, 222, 284, 309, 338, 339 Voyant de contrôle... .105

S

Sangles darrimage 180, 181

Secunte enfants (portieres arriere) 22

Serrure de portiere Degivrage 260

Siege infant 47
Fixation 47
Montage 47

Sièges Arrière 35 Avant 30

Position 30
Reglage 30

Sièges arrière 35
Rabattement 35
Redressement 37

Sieges avant
Position des sieges 30
Sieges avant avec mémorisation..31,32,33
Sieges avec mémorisation. 162
Sonde Lambda .258

Source de courant extérieure 313
Sources d'ultrasons 161
Stabilisation de remorque 222

Store de protection solaire 143 Subwoofer

Démontage 309

Surveillance de l'habacle..17, 19, 24, 25, 26 Suspension pneumatique.159, 173, 236 Systeme antiblocage 224 Voyant de contrôle 224

Systeme antidemarrage. 16
Systeme

d'alarme....17, 19, 24, 25, 26, 191, 292
Système de contrôle de la pression

des pneus 82
Mémorisation des pneumatiques (paramétrage) 84

Système de navigation 168
Notice séparée
Système de portage 188, 342, 345

Système de refroidissement 67
Affichage de la température 67
Avertissement 67

Système de retenue pour enfants 43
Système Isofix 47
Systèmes d'arimage 181

Systèmes de communication 168

Systèmes de conduite pour le tout-terrain 229
Systèmes de transmission et de réglage du chassis 217

T

Tapis 264

Telecommande 14
Chauffage auxiliare 139
Remplacement de la pile 312

Telephone 168

Notice séparée

Telephone mobile 168

Temperature
Capteur 128, 132
Réglage 129, 134

Temporisation 101, 146
Tempostat 119
Acceleration 120

Arrét 121
Décalération 120
Interruption 120

Marche 119
Mémorsation de la vitesse 119

Tiptronic 13,50,203 Bautons-poussoirs 50,205,206

Tiroir du siege avant 173

Toit ouvrant 148

Touche Auto 128, 132, 134

Touche Rest 124, 128, 132

Touches de fonction 52

Eclairage. 54

Touches personnelles 31

Tournevis 275

Traction 231

Transmission integrale 109, 218

Transport 25, 238

Trappe de reservoir 256

Travaux sur le vehicule 242

Triangle de presignalisation 173, 268

Trousse de secours 173,268

V

Vehicle

Abaissement 238

Batterie. 70, 168, 302, 314

Calage pour empêcher de rouler 277

Cles. 14, 312

Dégagement, désenlisement 330

Entretien 259

Immobilisation 265, 304

Lavage 259

Leverage 237, 238

Mise en route 304

Numero d'identification 334

Plaque d'identification 334

Transport 25, 238

Verifications après un trajet

toutrain 229

Ventilateurs de radiateur 248

Ventilation 124, 128, 132
Verrouillage centralise 17, 292
Touche 18
Touche (arriere) 18, 29
Verrouillage de la colonne de direction
avecPorscheEntry&Drive. 59
sansPorscheEntry&Drive. 59
Verrouillage des portes, automatique....19, 99
Verrouillage du levier selecteur 210
Verrouillage parking 204
Verrouillage, sans clé 20
Désactivation de la fonction de veille ....21
Deverrouillage des portieres du vehicule.20
Systeme antidemarrage 21
Vis de roue 276
Retrait 283, 289
Vis de roue antivol. 276
Viscosite, hule moteur 243
Vitesse limite
Passage en mode tout-terrain.....213, 216
Vitres 262
Voies 338
Volant 50
Chauffage 50
Réglage 51
Volant multifonctions 52
Volant multifonctions 52
Avec telephone 53
Sans telephone 54
Touches de fonction 52, 54
Voltmetre 70
Avertissement batterie/alternateur 70
Voyants de contrôle 103

Z

Zones de climatisation

Arriere 137

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PORSCHE

Modèle : Cayenne S (2003)

Catégorie : Voiture