Foster KS multifunzione PP - Four

KS multifunzione PP - Four Foster - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KS multifunzione PP Foster au format PDF.

📄 18 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Foster KS multifunzione PP - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de produit Four multifonction
Capacité À déterminer selon le modèle spécifique
Modes de cuisson Chaleur tournante, grill, cuisson traditionnelle
Température maximale À déterminer selon le modèle spécifique
Consommation énergétique À déterminer selon le modèle spécifique
Dimensions À déterminer selon le modèle spécifique
Poids À déterminer selon le modèle spécifique
Matériaux Acier inoxydable, verre
Utilisation Idéal pour la cuisson variée, pâtisserie, rôtisserie
Entretien Nettoyage régulier avec des produits adaptés, dégraissage
Réparation Service après-vente recommandé pour les réparations complexes
Sécurité Système de sécurité intégré, porte froide
Garantie À déterminer selon le modèle spécifique
Informations supplémentaires Consulter le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées

FOIRE AUX QUESTIONS - KS multifunzione PP Foster

Comment préchauffer le four Foster KS multifunzione PP ?
Pour préchauffer le four, tournez le bouton de température sur la température désirée et attendez que le témoin lumineux s'éteigne, indiquant que le four a atteint la température souhaitée.
Que faire si le four ne chauffe pas ?
Vérifiez que le four est bien branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réglage de la température est correct. Si le problème persiste, consultez le service après-vente.
Comment nettoyer le four Foster KS multifunzione PP ?
Utilisez un chiffon humide et un nettoyant doux pour l'extérieur. Pour l'intérieur, attendez qu'il soit complètement refroidi, puis utilisez un nettoyant adapté aux fours. Évitez les éponges abrasives.
Le four émet une odeur étrange lors de la première utilisation, est-ce normal ?
Oui, cela peut être normal lors des premières utilisations en raison de résidus de fabrication. Faites fonctionner le four à vide à haute température pendant environ 30 minutes pour éliminer ces odeurs.
Comment utiliser la fonction de cuisson à la vapeur ?
Remplissez le réservoir d'eau selon les instructions du manuel. Sélectionnez la fonction de cuisson à la vapeur sur le panneau de commande et réglez la durée et la température selon la recette.
Le four affiche un code d'erreur, que faire ?
Consultez le manuel d'utilisation pour identifier le code d'erreur. Si le problème persiste, contactez le service client pour obtenir de l'aide.
Puis-je utiliser des plats en verre dans le four ?
Oui, vous pouvez utiliser des plats en verre résistants à la chaleur. Assurez-vous qu'ils sont adaptés à la cuisson au four.
Comment régler le minuteur du four ?
Appuyez sur le bouton du minuteur et utilisez les flèches pour régler le temps désiré. Appuyez à nouveau pour démarrer le compte à rebours.
Le four a-t-il une fonction de cuisson rapide ?
Oui, le Foster KS multifunzione PP dispose d'une fonction de cuisson rapide. Sélectionnez cette option sur le panneau de commande pour réduire le temps de cuisson.
Comment déverrouiller le panneau de commande ?
Pour déverrouiller le panneau de commande, maintenez enfoncé le bouton de verrouillage pendant quelques secondes jusqu'à ce que le symbole de verrouillage disparaisse.

Questions des utilisateurs sur KS multifunzione PP Foster

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Four au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KS multifunzione PP - Foster et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KS multifunzione PP de la marque Foster.

MODE D'EMPLOI KS multifunzione PP Foster

Foster

Live the Quality

MANUALE D'ISTRUZIONE FORNO DA INCASSO

Multifunzione KS 60, cod. 7126 046

Foster spa

via M.S. Ottone, 18/20

42041 Brescello (RE) - Italy

tel. +39.0522.687425 - tel. Servizio Assistenza +39.0522.684450

fax +39.0522.686019 - fax Servizio Ricambi +39.0522.962166

e-mail: service@fosterspa.com

www.fosterspa.com

Foster KS multifunzione PP - MANUALE D'ISTRUZIONE FORNO DA INCASSO - 1

natural_image Isometric technical drawing of a multi-layered industrial or architectural structure with no visible text or symbols

Foster KS multifunzione PP - MANUALE D'ISTRUZIONE FORNO DA INCASSO - 2

natural_image Simple line drawing of a trash bin with two crossed lines indicating no waste or restriction (no text or symbols)

Foster KS multifunzione PP - MANUALE D'ISTRUZIONE FORNO DA INCASSO - 3

ENThe symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
DEDieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
ITIl simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
FRCe symbole figure sur le produit ou sur son emballage en application de la directive européenne 2002/96/CE sur les Déchets d'Équipement Électrique et Électronique (DEEE). Cette directive sert de règlement cadre à la reprise, au recyclage et à la valorisation des appareils usagés dans toute l'Europe. Ce produit doit donc faire l'objet d'une collecte sélective. Lorsque vous ne l'utiliserez plus, remettez-le à un service de ramassage spécialisé ou à une déchèterie qui traite les DEEE ; vous contribuerez ainsi à éviter des conséquences néfastes pour la santé et l'environnement. Pour tout renseignement sur la mise au rebut et le recyclage de ce produit, veuillez contacter la mairie ou le service de la propreté de votre commune, ou encore le magasin dans lequel vous l'avez acheté.
ESEste aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud. El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un puntode recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de residuos. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
PTO simbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
NLHet symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
ROSimbolul de pe produs sau de pe ambalaj indica faptul ca produsul nu trebuie aruncat împreuna cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzator pentru reciclarea echipamentelor electrice si electronice. Asigurându -va ca ati eliminat în mod corect produsul, ajutati la evitarea potentialelor consecinte negative pentru mediul înconjurator si pentru sanatatea persoanelor, consecinte care ar putea deriva din aruncarea necorespunzatoare a acestui produs. Pentru mai multe informatii detaliate despre reciclarea acestui produs, va rugam sa contactati biroul local, serviciul pentru eliminarea deseurilor sau magazinul de la care I-ati achizitionat.
SLOSimbol na izdelku ali njegovi embalaži oznacuje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z obicajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektricne in elektronske opreme. S pravilnim nacinom odstranjevanja izdelka boste pomagali prepreciti morebitne negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
PLSymbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, ze tego produktu nie wolno traktowac tak, jak innych odpadów domowych. Nalezy oddac go do właściwego punktu skupu surowców wtörnych zajmującego sie złomowanym sprzetem elektrycznym i elektronicznym. Wlasciwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na srodowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskac szczególowe dane dotyczące moziłwosci recyklingu niniejszego urzadzenia, należy skontaktowac sie z lokalnym urzedem miasta, sluzbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
SKSymbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, że s výrobkom sa nesmie zaobchádzat ako s domovým odpadom. Namiesto toho ho treba odovzdat v zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpecte, że tento výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom, aby ste predišli negativnym vplyvom na životné prostredie a ludské zdravie, co by bolo spôsobené nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Podrobnéjše informacie o recykláciú tohto výrobku získate, ak zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kupili.
CZSymbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatri do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sberného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zarízení. Zajištením správné likvidace tohoto výrobku pomužete zabránit negativním dusledkum pro životní prostredí a lidské zdraví, které by jinak byly zpusobeny nevhod nou likvidaci tohoto výrobku. Podrobnéjší informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u prislušného místního úradu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchode, kde jste výrobek zakoupili.
SVSymbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan
NOSymbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt ahvending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonselskapet eller forretningen der du anskaffet det.

Foster KS multifunzione PP - MANUALE D'ISTRUZIONE FORNO DA INCASSO - 4

text_image 1. 2. 3.
  1. Function selector / selettore funzioni / Wahlschalter / sélecteur des fonctions / selector de funciones / selector das funções / keuzeknop ovenfuncties / селекторный переключатель функций духовки / Přepínač funkcí trouby / Przełącznik funkcji piekarnika
  2. Electronic programmer / programmatore elettronico / Elektronischer Programmierer / programmateur électronique / programador electrónico / programador electrónico / elektronisch programmeereenheid / электронный программator / Elektronické programování / Programator elektroniczny
  3. Thermostat / termostato / Thermostat / thermostat / termostato / termóstato / termostaat / Tepmoctat / Termostat teploty / Termostat temperatury

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CE:

93/68/CEE : Norme generali

2006/95/CE : Bassa tensione

2004/108/CEE : Compatibilità elettromagnetica

Regolamento CE n° 1935/2004 : Idoneità dei materiali al contatto con i cibi.

Conformità alla direttiva RoHS 2002/95/CE

AVVERTENZE GENERALI

Questo manuale costituisce parte integrante dell'apparecchio.

Si raccomanda di conservarlo per l' intero ciclo di vita dell'apparecchio e di leggerlo attentamente per procedere all'installazione, utilizzo, manutenzione, pulizia e trattamento dell'apparecchio.

Qualsiasi intervento deve essere effettuato con l'apparecchio disinserito elettricamente.

Attenzione: il collegamento a terra è obbligatorio a norma di legge.

Gli elementi dell'imballaggio (p. es. polistirolo, sacchetti, ecc.) possono risultare pericolosi per i bambini (pericolo di soffocamento).

Tenere le parti dell'imballaggio fuori della portata dei bambini.

Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da bambini e persone incapaci o inesperte all'uso del prodotto, a meno che non vengano sorvegliate o istruite riguardo all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.

Sorvegliare i bambini in modo tale da assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.

Durante la cottura si sviluppa calore; lo sportello dell'apparecchio, in particolare se di vetro può diventare molto caldo: c'è pericolo di ustione, non toccare e tenere lontani i bambini.

Questo prodotto è stato progettato per un impiego di tipo domestico.

Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso di eventuali danni a cose o persone derivanti da una non corretta installazione, daè un uso è improprio, erroneo, assurdo.

Il produttore si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti modifiche ritenute necessarie e utili senza alcun preavviso.

Non è permesso eseguire modifiche, manipolazioni o tentativi di riparazione, in particolare con l'uso di utensili (cacciavite, ecc.), internamente o esternamente all'apparecchio.

Le riparazioni, specialmente quelle delle parti elettriche, possono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato.

Le riparazioni non appropriate possono provocare gravi incidenti, danneggiare l'apparecchio e l'equipaggiamento, oltre a provocare disturbi nel funzionamento.

In caso di guasto di funzionamento o di una riparazione indispensabile, richiedere l'intervento del servizio assistenza clienti. Se il forno presenta danni visibili non metterlo in funzione, staccarlo dalla rete elettrica e rivolgersi al servizio assistenza clienti.

Non appena viene rilevato un problema di funzionamento, il forno deve essere staccato dalla rete elettrica.

Assicurarsi che il cavo di collegamento degli apparecchi elettrici non v schiacciato nello sportello del forno: l' isolamento elettrico potrebbe risul danneggiato.

Quando il cavo di collegamento è stato danneggiato, deve essere sostituito dal servizio assistenza clienti per evitare situazioni di pericolo.

Prima di chiudere lo sportello del forno assicurarsi che nella camera di cottura non si trovino corpi estranei o animali domestici.

Non depositare nella camera di cottura materiali sensibili al calore o infiammabili, come per es. detergenti, spray per il forno, ecc.

Durante il funzionamento il forno si surriscalda fortemente. Il forno surriscaldato rimane tale per lungo tempo, anche dopo averlo disinserito e si raffredda solo lentamente fino a raggiungere la temperatura ambiente.

Attendere un periodo di tempo sufficientemente lungo prima di intraprendere, per esempio, lavori di pulizia del forno.

I grassi e gli oli surriscaldati prendono facilmente fuoco. È pericoloso riscaldare l'olio nella camera di cottura per cuocere la carne e va evitato.

La griglia, le piastre e i contenitori di cottura diventano caldissimi.

Usare guanti di protezione o canovacci per pentole.

Non cercare mai di spegnere con l'acqua olio o grasso che bruciano (pericolo di esplosione); soffocare le fiamme con dei panni bagnati.

Durante l'uso e la cura del forno fare attenzione a non mettere le dita nelle cerniere della porta, per evitare schiacciamenti o ferite. Prestare attenzione a ciò soprattutto in presenza di bambini.

Evitare assolutamente l'uso di idropulitrici ad alta pressione o pulitrici a getto di vapore.

Non usare l'apparecchio per riscaldare la stanza.

Se lo sportello è aperto c'è pericolo di inciampare o di schiacciamento delle dita.

Lasciare aperto lo sportello del forno solo in posizione appoggiata.

Non sedersi e non appoggiarsi alla porta del forno e non utilizzarla come superficie da lavoro.

Per la manutenzione, la movimentazione, l'installazione e la pulizia dell'apparecchio usare opportuni mezzi di prevenzione e protezione (guanti, ecc.).

Il sollevamento e la movimentazione di apparecchi di peso >25kg o di dimensioni che non consentono agevole presa deve essere fatto adoperando mezzi idonei o con l'intervento di due persone al fine di evitare rischi o disagi.

COLLEGAMENTO ELETTRICO MONOFASE

I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata, la cui tensione e frequenza sono indicate nella targhetta dati tecnici posta sull'apparecchio.

Montaggio del cavo di alimentazione

Foster KS multifunzione PP - Montaggio del cavo di alimentazione - 1

  1. Aprire la morsettiera facendo leva con un cacciavite sulle linguette laterali del coperchio, tirare e aprire il coperchio (vedere figura qui sopra).
    2.Mettere in opera il cavo di alimentazione, svitare la vite del serracavo e le tre viti dei contatti L-N- e poi fissare i cavetti sotto le teste delle viti rispettando i colori:

BLU - NEUTRO (N)

MARRONE - FASE (L)

GIALLO-VERDE - TERRA (±)

  1. Fissare il cavo nell'apposito ferma cavo.

  2. Chiudere il coperchio della morsettiera.

Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete

Per il collegamento diretto alla rete, è necessario prevedere un dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente alle regole di installazione.

Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche.

Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente.

L'installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dell'osservanza delle norme di sicurezza.

Prima di effettuare l'allacciamento accertarsi che:

  • La presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge.
  • La presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza del forno, indicato nella targhetta caratteristiche.
  • La tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta dati tecnici (vedere anche qui sotto al paragrafo 'tensione e frequenza').

- La presa sia compatibile con la spina dell'apparecchio.

- In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.

- Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.

- Il cavo non deve subire piegature o compressioni.

- Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati.

L'azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.

Tensione e frequenza di alimentazione:

220 V\~ 60 Hz

Sostituzione del cavo di alimentazione:

Nel caso di sostituzione del cavo è necessario usare solo cavi del tipo:

- H05 RR-F,

- H05 V2V2-F (T90),

adatti al carico e alla temperatura di esercizio.

Il cavo di terra giallo-verde deve essere più lungo rispetto agli altri due conduttori di circa 2 cm.

INSTALLAZIONE

Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione etc. deve essere eseguito con il forno elettricamente disinserito.

Per garantire un buon funzionamento dell'apparecchio da incasso è necessario che il mobile sia di caratteristiche adatte:

- i pannelli adiacenti il forno devono essere di materiale resistente al calore;

- nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle devono essere resistenti alla temperatura di 100°C.

Il forno deve essere alloggiato in una apertura standard di 865mm, come illustrato nello schema in prima pagina del libretto, sia sotto un piano di lavoro, sia in posizionamento a colonna.

Nell'inserimento del forno a colonna è indispensabile, al fine di assicurare una sufficiente ventilazione, praticare aperture come indicato in figura.

Il fissaggio del forno al mobile avviene per mezzo di 4 viti "A", poste negli appositi fori della cornice.

Fare attenzione nell'inserimento del forno nel vano a non fare leva con la porta; inoltre non sottoporre ad eccessive pressioni la porta quando è aperta.

Nota: se nella parte superiore del mobile a colonna non è prevista nessuna apertura, praticare un foro adeguato sulla parte inferiore della schiena del mobile.

Dimensioni del forno:

Altezza: 595mm

Larghezza: 896mm

Profondità: 547mm

PROGRAMMATORE ELETTRONICO

Foster KS multifunzione PP - PROGRAMMATORE ELETTRONICO - 1

text_image A B C 20:00 1. 2. 3. 4. 5. 6.

Il programmatore elettronico è un dispositivo che raggruppa le funzioni seguenti:

Orologio 24 ore con display illuminato

Timer (fino a 23 ore 59 minuti)

Programma per inizio e fine cottura automatica

Programma per cottura semiautomatica

(possibilità di programmare soltanto l'inizio o la fine)

Descrizione dei tasti

  1. Timer
  2. Tempo di cottura
  3. Fine tempo di cottura
  4. Posizione manuale
  5. Scorrimento in avanti dei numeri in tutti i programmi
  6. Scorrimento all'indietro dei numeri in tutti i programmi

Descrizione dei simboli illuminati

A). «AUTO» lampeggiante:
programmatore in posizione automatica, ma non programmato.
A). «AUTO» sempre acceso:
programmatore in posizione automatica, con programma inserito.
B). Programmatore attivo, in qualsiasi modalità.
C). Timer in funzione.
B). e A). entrambi lampeggianti: errore di programmazione.

Orologio digitale

Indica le ore (0-24) e i minuti.

Subito dopo il collegamento (come pure dopo un'eventuale interruzione di corrente) compaiono sul pannello 3 cifre intermittenti.

Per inserire l'ora esatta è necessario premere e tenere premuti entrambi i tasti 2. e 3. e NELLO STESSO TEMPO uno dei tasti [+] o [-], fino ad ottenere l'ora esatta.

Le velocità delle cifre sul display aumenterà notevolmente alcuni secondi dopo che sarà iniziata la pressione sui tasti [+] e [-].

Cottura manuale (senza programmazione)

Per usare il forno senza l' ausilio del programmatore è necessario annullare l'indicazione «AUTO» intermittente. Per fare questo basta premere il tasto 1. Se l'indicazione «AUTO» è fissa significa che il forno è programmato: si dovrà quindi provvedere a cancellare il programma premendo il tasto .1 e portando il display a zero.

Cottura automatica (inizio e fine cottura)

1) Programmare il tempo di durata della cottura con il tasto 2.

2) Programmare l'ora di termine cottura con il tasto 3.

3) Selezionare temperatura e funzione desiderate mediante i comandi del termostato e del commutatore.

Dopo queste operazioni apparirà fisso sul display il simbolo «AUTO», a indicare che il forno è stato programmato.

Esempio pratico: Vogliamo fare una cottura di 45 minuti, che termini alle ore 14.00.

- Premendo il tasto 2. fissiamo sul display 0.45.

- Premendo il tasto 3. fissiamo sul display 14.00.

Dopo queste operazioni riappariranno sul display l'ora attuale e il simbolo «AUTO», per indicare che la nostra programmazione è stata compresa e memorizzata. Alle ore 13.15 (ore 14.00 meno 45 minuti) il forno si metterà automaticamente in funzione, e durante la cottura appariranno i simboli B. e «AUTO».

Alle ore 14.00 la cottura si ferma automaticamente e si attiva un segnale acustico, che può essere interrotto premendo il tasto 1.

Cottura semiautomatica

A. Programmazione del tempo di cottura B. Programmazione dell'ora di fine cottura

A) Fissare il tempo di cottura desiderato con il tasto 2.

La cottura inizierà immediatamente, mentre sul display appariranno i sin «AUTO» e B. Trascorso il tempo programmato la cottura terminerà, mer suonerà il segnale acustico intermittente. Interrompere il segnale acustico come indicato sopra.

B) Fissare l'ora di fine cottura desiderata premendo il tasto 3.

La cottura inizierà subito e sul display appariranno i simboli «AUTO» e B.

Giunta l'ora fissata, la cottura terminerà e suonerà il segnale acustico intermittente. Interrompere il segnale come indicato sopra.

È possibile visualizzare lo stato della programmazione in qualsiasi momento premendo il tasto corrispondente.

Si può anche annullare in qualsiasi momento la programmazione premendo il tasto 2. e portando il display a zero.

Premendo poi il tasto 4. si disporrà il forno per il funzionamento manuale.

Timer elettronico

Il timer è solamente un avvisatore acustico, che può essere regolato per un periodo massimo di 23 ore e 59 minuti; non interrompe le cotture in corso.

Per regolare il timer premere sul tasto 1. e nello stesso tempo [+] o [-] fino ad ottenere sul display il tempo desiderato.

Terminata la regolazione, riapparirà sul display l'ora dell'orologio unitamente al simbolo C.

Il conteggio alla rovescia avrà inizio immediatamente e potrà essere visualizzato sul display in qualsiasi momento, con una semplice pressione sul tasto 1.

Trascorso il tempo impostato, si spegnerà il simbolo C. e si attiverà un segnale acustico, che potrà essere interrotto premendo il tasto 1.

Attenzione: L'interruzione della corrente elettrica provocherà l'annullamento delle funzioni programmate, orologio compreso.

Una volta ripristinata la corrente, appariranno 3 zeri intermittenti: premere il tasto .1 per interrompere il lampeggiamento, quindi il forno potrà essere programmato nuovamente.

FUNZIONI DI COTTURA

Foster KS multifunzione PP - FUNZIONI DI COTTURA - 1

Luce forno

Si accende la luce interna del forno.

Foster KS multifunzione PP - Luce forno - 1

Cottura inferiore ventilata

Questa cottura è particolarmente delicata e lenta.

È indicata per piatti delicati oppure per riscaldare piatti precotti.

Indicata, inoltre, per piatti di pasticceria e in genere per pietanze che richiedono una concentrazione di calore dal basso.

Foster KS multifunzione PP - Cottura inferiore ventilata - 1

Cottura tradizionale

Questa funzione di cottura, grazie al riscaldamento superiore e inferiore, è adatta alla preparazione di qualsiasi tipo di piatto e particolarmente indicata per carni grasse.

Si raccomanda di preriscaldare il forno prima di introdurre le vivande.

Foster KS multifunzione PP - Cottura tradizionale - 1

Cottura tradizionale ventilata

Selezionare la temperatura desiderata, tenendo la porta del forno chiusa.

Questa cottura è indicata per cuocere pane, focacce, lasagne).

Non è necessario preriscaldare il forno (eccetto per pizze e focacce).

Invertire la posizione degli alimenti all'interno del forno per alcuni minuti prima della fine della cottura.

Foster KS multifunzione PP - Cottura tradizionale ventilata - 1

Grill centrale

Il calore viene diretto sulle pietanze dall'alto verso il basso.

Selezionare la temperatura desiderata, tenendo la porta del forno chiusa.

Questo tipo di cottura è particolarmente indicato per piccoli quantitativi di cibo, toast, panini caldi, ecc.

Foster KS multifunzione PP - Grill centrale - 1

Doppio grill

Selezionare la temperatura desiderata, tenendo la porta del forno chiusa.

Questo tipo di cottura è particolarmente indicata per pietanze consistenti che richiedono l'azione del grill su tutta la superficie.

Foster KS multifunzione PP - Doppio grill - 1

Doppio grill ventilato

Il calore viene diretto sulle pietanze dagli elementi riscaldanti superiori verso il basso. Selezionare la temperatura desiderata, tenendo la porta del forno chiusa. Si consiglia di riscaldare il forno per qualche minuto prima di introdurre le vivande. L'azione della ventola, combinata all'azione del grill permette una cottura veloce e profonda per vivande particolari.

Funzione ideale per rosolare e mantenere sughi e sapori nel cibo es. bistecche, hamburger, verdure ecc.

Foster KS multifunzione PP - Doppio grill ventilato - 1

Cottura ventilata

Questa funzione prevede l'utilizzo combinato della ventola e dell'elemento riscaldante circolare, che permettono una distribuzione ottimale e rapida del calore in tutte le parti del forno.

È possibile cucinare contemporaneamente diversi tipi di alimento su livelli diversi delle griglie, senza che si verifichino commisioni di sapori o aromi fra le pietanze.

Foster KS multifunzione PP - Cottura ventilata - 1

Scongelamento

La luce del forno e la spia verde si accendono come per tutte le altre funzioni del forno. Entra in funzione la ventola, ma senza propagazione di calore (il termostato non è operante).

La porta del forno deve rimanere chiusa. Questa funzione permette lo scongelamento delle vivande impiegando circa 1/3 del tempo normalmente impiegato.

COME SI USA IL GRILL

Mettere gli alimenti da grigliare sulla griglia o in una teglia a bordi molto bassi.

Posizionare la griglia sul gradino più alto possibile.

Mettere la leccarda per la raccolta dei grassi sul gradino sotto la griglia.

Girare gli alimenti a metà cottura.

Non utilizzare pellicole di alluminio per avvolgere le pietanze o per ricoprire i contenitori, perché il calore riflesso può incendiare la pellicola o danneggiare il grill.

Attenzione: le parti accessibili possono avere temperature elevate durante l'uso del grill. Tenere lontano i bambini.

Di seguito alcuni consigli per le cotture al grill:

Pietanze Tempo di cottura in minuti
Sopra Sotto
Carni sottili 6 4
Carne normale 8 5
Pesce (es. trote, salmone) 15 12
Salsicce 12 10
Toast 5 2

ALCUNI CONSIGLI PER LE COTTURE

Tipo di alimento Temp. °CLivello guida *Tempo di cottura in minuti
ConsigliataPropria
Pasticceria e torte
Panettone o focaccia 180 2 55-65
Crostata alla frutta 200 1 30-40
Crostata alla ricotta 180 2 35-40
Dolci a stampo con impasto lievitato 200 1 25-35
Pasta frolla 190 2 20-30
Pasta da bigné 200 2 15-25
Biscotti 190 3 15-20
Lasagne 225 2 40-50
Carne
Filetto di manzo 225 2-3 50-80
Arrosto di manzo 225 2-3 50-80
Arrosto di vitello225 2-360-80
Arrosto di agnello225 2 45-55
Roast beef225 2-350-60
Lepre arrosto200 2 60-90
Tacchino arrosto180 2circa 240
Oca arrosto200 2150-210
Anitra arrosto200 2120-180
Pollo arrosto200 2 60-90
Coscia di capretto200 2-390-150
Coscia di cervo180 2-390-180
Pesce180 2-310-40
Verdure
Sformato di verdure cotte170-1902-3 40-50
Pizza240 1 15-25
Cotture con il grill
Costolette48-12
Salsicce4 10-13
Pollo alla griglia3 25-35
Spiedini di pollo50-65
Spiedini di vitello arrosto50-65

* I livelli sono numerati partendo dal basso

I dati sopra riportati sono indicativi perché il tipo di cottura ed il tempo di cottura variano sia per la quantità' che per la qualità' degli alimenti.

SMONTAGGIO DELLA PORTA DEL FORNO - Fig. 1

Per facilitare la pulizia del forno, è possibile togliere la porta agendo sulle cerniere come descritto in seguito.

Le cerniere A sono dotate di 2 levette mobili B.

Se la levetta B viene sollevata, la cerniera si libera dalla sua sede.

Si può allora sollevare la porta verso l'alto ed estrarla facendola scivolare verso l'esterno;

per effettuare questa operazione, afferrare la porta ai lati, vicino alle cerniere.

Per reinstallare la porta, procedere in senso inverso e per prima cosa inserire le cerniere nelle loro sedi.

Prima di richiudere la porta, non dimenticare di abbassare le 2 levette mobili B utilizzate per agganciare le cerniere.

SMONTAGGIO DEL VETRO INTERNO DELLA PORTA - Fig. 2

Per rimuovere il vetro interno della porta del forno servitevi di una moneta per fare leva nei due incavi A, fino a ottenere lo sganciamento dei 2 piolini B dalle loro sedi. Sollevare il vetro ed estrarlo dalla sede superiore.

Per rimontare il vetro nella porta, ripetere le operazioni precedenti in senso inverso: reinserire il vetro nelle sedi appoggiandolo sui bordi della porta.

Premere sul vetro, fino a far rientrare i piolini nella posizione iniziale.

1. 2.

Foster KS multifunzione PP - 2. - 1

text_image A B

Foster KS multifunzione PP - 2. - 2

text_image Technical diagram illustrating window frame installation steps with labeled components A and B, showing hand positioning and assembly details.

COME CAMBIARE LA LAMPADINA DEL FORNO

Prima di tutto, scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.

Controllare se il forno è a temperatura ambiente, in caso contrario aspettare che si raffreddi.

Togliere la griglia laterale, quindi togliere la copertura di protezione A svitandola in senso antiorario.

Dopo aver sostituito la lampadina B, rimontare la copertura di protezione A.

La lampadina del forno deve avere le seguenti caratteristiche:

- Potenza: 25 W

- Tipo di attacco: E-14

- Temperatura massima di esercizio: 300°C

La lampada fornita con questo apparecchio è una “lampada per uso speciale” utilizzabile solo con l’apparecchio fornito.

Non è utilizzabile per l'illuminazione domestica.

Foster KS multifunzione PP - COME CAMBIARE LA LAMPADINA DEL FORNO - 1

text_image A B

PULIZIA E MANUTENZIONE DEL FORNO

Importante: prima di procedere alla manutenzione del forno, occorre sen scollegare elettricamente il forno, staccando la spina dalla presa di corrente o togliendo la corrente dalla linea di alimentazione a mezzo dell'interruttor omnipolare dell'impianto elettrico.

Dopo ogni uso lasciare raffreddare il forno e pulirlo per evitare che le incrostazioni vengano ripetutamente scaldate.

Se lo sporco è tenace, usare un prodotto specifico per la pulizia del forno seguendo le istruzioni sulla confezione.

Pulire l'esterno con una spugna inumidita di acqua tiepida.

Evitare assolutamente l'uso di idropulitrici ad alta pressione o pulitrici a getto di vapore, prodotti abrasivi per la pulizia, prodotti infiammabili, pagliette metalliche.

Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti appuntiti in metallo per pulire il vetro della porta del forno in quanto possono graffiare la superficie, provocando danneggiamento del vetro.

Lavare gli accessori in lavastoviglie o a mano usando un prodotto per la pulizia del forno.

Attenzione: per eseguire le operazioni sopra descritte si raccomanda l'utilizzo di guanti protettivi.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Foster

Modèle : KS multifunzione PP

Catégorie : Four