1.673305.0 - Nettoyeur haute pressio Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1.673305.0 Kärcher au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : 1.673305.0

Catégorie : Nettoyeur haute pressio

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1.673305.0 - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1.673305.0 de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI 1.673305.0 Kärcher

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

rieure ou pour le propriétaire suivant.

Protection de l'environnement

Les matériaux d'emballage sont recyclables.

Veuillez éliminer les emballages dans le respect

Les appareils électriques et électroniques

contiennent des matériaux précieux recyclables

et souvent des composants tels que des piles,

batteries ou de l'huile représentant un danger po-

tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne

sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces

composants sont cependant nécessaires pour le fonc-

tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués

par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-

Les travaux de nettoyage provoquant des eaux

de dessous de caisse, ne doivent être effectués que sur

les pistes de lavage équipées de séparateur d'huile.

Les travaux avec du détergent ne doivent être faits

que sur des plans de travail étanches aux liquides,

avec raccord à la canalisation d'eaux usées. Ne pas

laisser le détergent s'infiltrer dans les eaux ou dans le

Remarques concernant les matières composantes

Des informations sur les accessoires et pièces de re-

change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-

ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la

livraison est complet. Si un accessoire manque ou en

cas de dommage dû au transport, veuillez informer

dispositifs de sécurité

Interrupteur principal

haute pression. La pompe est réactivée lorsque le levier

Symboles sur l’appareil

avant sa mise en service.

Préparer les vis fournies et le tournevis approprié.

1. Enclencher les roues sur l'appareil.

Illustration B Montage de la poignée de transport

1. Placer la poignée de transport.

2. Bloquer la poignée de transport avec 4 vis.

Illustration C Montage du rangement pour pistolet haute

2. Maintenir le rangement en position finale et le fixer

Illustration D Montage du rangement pour lances

1. Insérer le rangement pour les lances dans le loge-

ment sur l'appareil.

2. Maintenir le rangement en position finale et le fixer

Illustration E Montage de l'accouplement du raccord

d'alimentation en eau

1. Visser l'accouplement du raccord d'alimentation en

eau sur le raccord d'alimentation en eau de l'appa-

La puissance raccordée est indiquée sur la plaque si-

gnalétique ou dans le chapitre des Caractéristiques

mager la pompe et les accessoires.

Pour les protéger, KÄRCHER recommande d'utiliser le

filtre à eau KÄRCHER (accessoire spécial, référence

Détérioration de la pompe

Ne jamais utiliser le coupleur rapide du flexible avec

Aquastop sur le raccord d'alimentation en eau de l'ap-

Si l'appareil n'établit pas la pression dans un délai de 2

minutes, le mettre hors tension et procéder selon les in-

dications fournies dans le chapitre Dépannage en cas

Ne pas diriger le jet haute pression sur des

personnes, des animaux, des équipements

électriques sous tension ou sur l'appareil lui-

la lance est inapproprié.

Respecter au moins un écartement du jet de 30 cm lors

du nettoyage de surfaces peintes.

Ne pas nettoyer des pneus de voiture, de la peinture ou

des surfaces sensibles telles que le bois avec la Rota-

1. Enficher une lance dans le pistolet haute pression et

inappropriée du détergent.

Respecter la fiche de données de sécurité du fabricant

du détergent, en particulier les remarques sur l’équipe-

ment de protection individuelle.

3. Séparer la lance du pistolet haute pression et ne tra-

vailler qu'avec le pistolet haute pression.

En cours de fonctionnement, la solution de net-

toyage est mélangée au jet d'eau.

Méthode de nettoyage conseillée

1. Vaporiser avec parcimonie le détergent sur la sur-

face sèche et laisser agir (mais pas sécher).

2. Rincer les salissures détachées avec le jet haute

Observer le poids de l’appareil pour le transport.

1. Tirer l'appareil par la poignée de transport.

1. Empêcher l'appareil de glisser et de se renverser.

Rangement de l’appareil

1. Placer l'appareil sur une surface plane.

2. Débrancher le flexible haute pression du pistolet

dans les rangements appropriés.

5. Séparer le flexible haute pression de l'appareil.

6. Ranger le flexible haute pression de l'appareil.

7. Ranger le câble d'alimentation électrique sur l'appa-

Vider entièrement l'appareil et les accessoires.

Protéger l'appareil contre le gel.

Les conditions suivantes doivent être remplies :

Entretien et maintenance

Nettoyer le filtre dans le raccord

d'alimentation en eau

ATTENTION Tamis endommagé dans le raccord d'alimentation

Endommagement de l'appareil dû à de l'eau encrassée

Contrôler si le tamis n'est pas endommagé avant de le

placer dans le raccord d'alimentation en eau.

Si nécessaire, nettoyer le tamis dans le raccord d'ali-

1. Retirer l'accouplement du raccord d'alimentation en

Nettoyer le filtre du détergent

Nettoyer le filtre pour détergent avant tout stockage de

suivant. En cas de doute, ou en absence de mention

des pannes, veuillez vous adresser au service après-

1. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression.

Le tamis dans le raccord d'alimentation en eau est

1. Sortir le tamis dans le raccord d'alimentation en eau

que l'eau sorte du pistolet haute pression sans

c Raccorder la lance.

Fortes variations de pression

1. Nettoyer la buse haute pression :

pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-

sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans

la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau

ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous

adresser à votre distributeur ou au point de service

après-vente autorisé le plus proche avec la facture

(Voir l'adresse au dos)

en circulation, est conforme, de par sa conception et

son type, aux exigences fondamentales de sécurité et

de santé en vigueur des normes UE. Toute modification

de la machine sans notre accord annule cette déclara-

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

Responsable de la documentation :

tira la leva, si riattiva la pompa.

Simboli riportati sull’apparecchio

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

sión, el interruptor de presión desconecta la bomba y se

para el chorro de alta presión. Al presionar la palanca,

vuelve a conectarse la bomba.

equipo las piezas que se suministran sueltas.

Preparar los tornillos suministrados y el atornillador

Alimentación de agua

Para consultar los valores de conexión, véase la placa

de características o el apartado Datos técnicos.

Nunca use un acoplamiento de mangueras con Aquas-

top en la conexión de agua del equipo.

Puede usar un acoplamiento Aquastop en el grifo de

2. Conectar la manguera de riego al conducto de

El equipo se conecta.

Funcionamiento con detergente

3. Separar el tubo pulverizador de la pistola de alta

presión y trabajar solo con la pistola de alta presión.

Durante el funcionamiento, se añade la solución de

detergente al chorro de agua.

Métodos de limpieza recomendados

mantiene la alta presión en el sistema.

2. Bloquear la palanca de la pistola de alta presión.

5. Bloquee la palanca de la pistola de alta presión.

6. Desconecte el equipo de la alimentación de agua.

7. Desconecte el equipo con «0/OFF».

En caso necesario, limpiar el tamiz de la conexión de

2. Comprobar si la tensión indicada en la placa de ca-

racterísticas coincide con la tensión de la fuente de

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

Procedimiento de evaluación de la conformidad

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

1. Îndepărtaţi cuplajul de la racordul la sursa de apă.

2. Trageţi în afară sita.

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008