K 5.700 MD - Nettoyeur haute pressio Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil K 5.700 MD Kärcher au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Nettoyeur haute pression |
| Pression maximale | 145 bars |
| Débit d'eau | 500 l/h |
| Puissance | 2100 W |
| Poids | 12 kg |
| Dimensions | 34 x 39 x 87 cm |
| Accessoires inclus | Poignée télescopique, lance, buse rotative, filtre à eau |
| Utilisation recommandée | Nettoyage de surfaces extérieures, voitures, terrasses, murs |
| Entretien | Vérifier régulièrement le filtre à eau, nettoyer la lance après utilisation |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas diriger le jet vers des personnes ou des animaux |
| Garantie | 2 ans |
| Informations supplémentaires | Compatible avec divers accessoires Kärcher pour une utilisation polyvalente |
FOIRE AUX QUESTIONS - K 5.700 MD Kärcher
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice K 5.700 MD - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil K 5.700 MD de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI K 5.700 MD Kärcher
Angewandtes Konformitätsbewertungs-
Applied conformity evaluation method
la conserver pour une utilisation ultérieure ou
pour le propriétaire futur.
Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé
que pour un usage privé:
– pour le nettoyage de machines, véhicules, bâtiments, outils, fassades, terrasses, outils
de jardinage etc. avec un jet d'eau sous
pression (et si besoin en ajoutant des déter-
– avec des accessoires, pièces de rechange et détergents homologués par Kärcher
Les matériaux constitutifs de l’emballa-
ge sont recyclables. Ne pas jeter les
emballages dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des ma-
tériaux précieux recyclables lesquels
tèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les
ciété de distribution responsable. Les éven-
tuelles pannes sur l’appareil sont réparées
gratuitement dans le délai de validité de la ga-
rantie, dans la mesure où celles-ci relèvent
d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrica-
tion. En cas de recours en garantie, adressez-
vous à votre revendeur ou au service après-
vente agréé le plus proche munis de votre
sures corporelles graves ou la mort.
sures légères ou des dommages matériels. – Une utilisation incorrecte du jet haute pression peut pré-
senter des dangers. Le jet
ne doit pas être dirigé sur
des personnes, animaux, installations
électriques actives ni sur l'appareil lui-mê-
Consignes générales FR -1
Ne jamais mettre l’appareil en service si le
câble d’alimentation ou des pièces impor-
tantes de l’appareil, telles que par exem-
ple le flexible haute pression, le poignée-
pistolet ou les dispositifs de sécurité sont
endommagés. Un câble d’alimentation en-
dommagé doit immédiatement être rempla-
Si l’appareil est utilisé dans des zones de
danger (par exemple des stations essence),
il faut tenir compte des consignes de sécu-
rité correspondantes.
ne doit pas être dirigé sur des personnes,
animaux, installations électriques actives ni
sur l'appareil lui-même.
soi-même ni sur d’autres personnes dans le
but de nettoyer les vêtements ou les chaus-
dommagement est une décoloration du
pneu. Des pneus/valves de véhicules en-
dommagés présentent des dangers de
mort. Il faut toujours se tenir au moins à 30
cm des pièces pour les laver au jet !
Risque d'explosion !
vants non dilués, tels que par exemple de
l’essence, du diluant pour peinture ou du
fuel ! Le nuage de pulvérisation est extrê-
mement inflammable, explosif et toxique.
Ne pas utiliser d’acétone, d’acides ni de
solvants non dilués, du fait de leur effet
corrosif sur les matériaux constituant l’ap-
Des rallonges non adaptées peuvent pré-
et marquées de façon adéquate avec une
section suffisante du conducteur. 1 - 10 m :
et les raccords sont importants pour la sé-
curité de l’appareil. N'utiliser que des flexi-
bles haute pression, des robinets et des
raccords recommandés par le fabricant.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé
par des personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales res-
du maniement de l’appareil, il doit prendre
garde aux tierces personnes, et en parti-
L’appareil ne doit jamais être utilisé si
d’autres personnes figurent dans le rayon
de portée de l’appareil, à moins que ces
personnes ne portent des vêtements de
Pour se protéger contre les éclaboussu-
échéant des vêtements et des lunettes de
Consignes de sécurité
saire pour éviter tout endommagement.
Ne jamais laisser l’appareil sans sur-
veillance lorsqu’il est en marche.
Veiller à ne pas abîmer ni endommager le
câble d’alimentation ni le câble de rallon-
ge en roulant dessus, en les coinçant ni
en tirant violemment dessus. Protéger les
câbles d’alimentation contre la chaleur,
l’huile et les bords tranchants.
Toutes les pièces conductrices dans la
zone de travail doivent être protégées
contre les jets d’eau.
ce par un électricien conformément à la
L'appareil doit être raccordé uniquement
que signalétique de l’appareil.
Pour des raisons de sécurité, nous re-
commandons fondamentalement que
l'appareil soit exploité avec un disjoncteur
de courant de défaut (max. 30 mA).
Tous travaux de nettoyage produisant des
eaux usées contenant de l’huile, par
exemple un nettoyage de moteur ou de
bas de chassis, doivent uniquement être
effectués à des postes de lavage équipés
d’un séparateur d’huile.
ger l'utilisateur. Ils ne doivent en aucun cas
être transformés ou désactivés.
L'interrupteur principal empêche un fonction-
gnée-pistolet et empêche un démarrage non
désiré de l'appareil.
Le clapet de décharge évite un dépassage de
la pression de service admissible.
Si vous relâchez la gâchette, la pompe est
éteinte par un manocontacteur, le jet haute
pression est interrompu. Si vous appuyez à
nouveau sur le levier, la pompe est remise en
tout accident ou tout endommagement.
– La stabilité de l'appareil est assurée lors-
qu'il peut être posé sur une surface plane.
Dispositifs de sécurité
Interrupteur principal
crivent les modèles de base des appareils
de nettoyage haute pression répertoriés
sur la page de garde.
Ces instructions de service décrivent l'équi-
avec raccord pour détergent
11 Support pour accessoires
12 Crochet-support pour le câble d'alimenta-
19 Lance avec réglage de la pression (Vario
Veiller à l'alignement de l'obturateur.
ce qu'il s'encliquette de façon audible.
Mettre le support supérieur en place et le
presser vers le bas jusqu'en butée.
Sont nécessaires : les 2 vis livrées ainsi qu'un
tournevis à lame cruciforme PH 2.
guidage et la freiner à l'aide des 2 vis.
Sont nécessaires : les 2 vis livrées ainsi qu'un
tournevis à lame cruciforme PH 2.
Mettre le régulateur de dosage en place et
le fixer à l'aide des 2 vis.
Remarque : Lors du montage, veiller im-
pérativement à ce que les languettes du
régulateur de dosage viennent se fixer
dans les échancrures prévues à ce effet
Contenu de livraison
Avant la mise en service
Montage du support pour la poignée-
Montage du crochet-support pour le câ-
Montage de la poignée de transport
Montage du régulateur de dosage pour
pratiquées sur le régulateur de dosage.
Mettre l'enrouleur de câble en place dans
les fixations pratiquées sur la poignée de
Introduire l'axe de la manivelle dans les
Mettre la plaque de fixation en place et la
freiner à l'aide de 2 vis.
Presser le nipple de raccordement du
flexible haute pression court dans la fixa-
tion en laiton, le freiner à l'aide d'agrafes.
Remarque : Veiller à un alignement cor-
rect du nipple de raccordement.
Contrôler que la connexion est bien fixée
en tirant sur le flexible haute pression.
directement sur l'appareil!
Remarque : Des impuretés dans l'eau peu-
vent endommager la pompe haute pression et
les accessoires. Il est recommandé d'utiliser
le filtre à eau Kärcher
des cuves d'eau de pluie ou étangs (hauteur
manométrique maximale cf. caractéristiques
Purger l'appareil : Mettre l'appareil en ser-
vice sans flexible haute pression et atten-
haute pression. Si l'appareil n'établit pas de
pression dans les deux minutes, le mettre
hors service et procéder de la manière indi-
quée dans les instructions du chapitre "Aide
Raccorder la lance à la poignée-pistolet et
la fixer en effectuant une rotation à 90 °.
Montage du dévidoir de flexible haute
temps au niveau de la poignée de transport.
Remarque : Si la manivelle se trouve en
position de sécurité, rabattre préalable-
ment cette dernière vers le haut.
Ouvrir le robinet d'eau complètement.
Brancher la fiche secteur dans une prise
Interrupteur principal sur "I/ON".
gnée-pistolet. Veiller à adopter une position
stable et à tenir la poignée et la lance ferme-
plan. Utiliser lors du nettoyage des lunettes de
protection et revêtir une tenue de protection.
Déverrouiller la manette de la poignée-
se met hors service. La haute pression est
conservée dans le système.
Pour les travaux courants de nettoyage. La
pression de travail peut être réglable de ma-
nière continue entre "Min" et "Max".
Remarque : convient aux travaux avec
détergent ; tourner pour cela la lance en posi-
la rotabuse pour éviter tout endommagement.
– Pas approprié pour un travail avec du dé-
– Remarque : appropriée au nettoyage
Régler le régulateur de dosage sur le dé-
bit d'aspiration voulu pour le détergent.
La brosse de lavage rotative convient de fa-
çon idéale au nettoyage de véhicules.
pour éviter tout endommagement de la pein-
– Remarque : appropriée au nettoyage
Régler le régulateur de dosage sur le dé-
bit d'aspiration voulu pour le détergent.
Le Delta-Racer réunit une brosse de lavage et
un jet rotatif haute pression. Il convient par
conséquent de façon idéale au nettoyage de
véhicules ou de surfaces particulièrement en-
bord du Delta-Racer !
Utilisez pour la tâche de nettoyage respective
exclusivement des détergents et des produits
évite d'avoir à effectuer des transvasements
ou remplissages ennuyeux.
dans le raccord de détergent, avec
l'ouverture dirigée vers le bas.
tion de détergent avec le régulateur de
dosage pour le détergent.
Utiliser la lance avec réglage de la pres-
gent est mélangée au jet d'eau lors du
le nettoyage avec détergent.
Pulvériser le détergent sur la surface sè-
che et laisser agir sans toutefois le laisser
sécher complètement.
En cas de pauses de longue durée (plus
de 5 minutes), mettre en plus l'appareil
hors service avec l'interrupteur "0/OFF".
Enficher la poignée-pistolet dans le sup-
port de poignée-pistolet.
quand il n'y a pas de pression dans le systè-
Retirer le réservoir de détergent de la fixa-
Pour le rangement, le placer avec une ro-
tation de 180 ° dans la fixation.
Relâcher la manette de la poignée-pistolet.
Mettre l'appareil hors service "0/OFF".
avec le fonctionnement.
Actionner la gachette de la poignée-pisto-
let afin de faire échapper la pression res-
tante dans le système.
Verrouiller le levier de la poignée-pistolet.
Retirer le connecteur de la prise.
fermer à l'aide du couvercle.
Freiner l'appareil pour l'empêcher de glis-
Méthode de nettoyage conseillée
Interrompre le fonctionnement
Fin de l'utilisation
son emplacement pour le stockage.
Garer l'appareil sur une surface plane.
ment sur le dévidoir.
Placer la poignée-pistolet avec lance
dans le support de poignée-pistolet.
Ranger le câble de raccordement et les
accessoires sur l'appareil. Stocker l’appa-
reil dans des locaux secs.
Pour éviter tout endommagement :
Vider complètement l'eau de l'appareil :
Séparer l'appareil de l'alimentation en
tionner la manette de la poignée-pistolet
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau qui
s'écoule (env. 1 min.).
Utiliser uniquement des pièces de rechange
de la marque Kärcher
. Vous trouverez une
liste des pièces de rechanges à la fin de cette
En cas de doute, s'adresser au service après-
à effectuer des travaux de réparation ou des
travaux concernant les pièces électriques de
Vérifier que la tension indiquée sur la pla-
que signalétique correspond à la tension
de la prise de courant.
Vérifier si le câble d'alimentation est en-
ser tourner (max. 2 minutes) jusqu'à ce
que l'eau qui s'échappe du pistolet ne
contienne plus de bulles d'air. Mettre l'ap-
pareil hors tension et raccorder la lance.
Contrôler l'alimentation en eau.
mier sur le levier de la poignée-pistolet,
puis mettre l'interrupteur principal sur "I/
buse à l'aide d'une aiguille et rincez-la
Contrôler la quantité d'eau alimentée.
Une fuite minime au niveau de l'appareil
peut survenir sous certaines conditions
Utiliser la lance avec réglage de la pres-
dosage pour détergent.
Contrôler le flexible d'aspiration pour le
détergent afin de détecteur tout pli.
Assistance en cas de panne
L'appareil ne fonctionne pas
L'appareil ne monte pas en pression
L'appareil ne démarre pas, le moteur
ne spécifiée ci-après répond de par sa con-
ception et son type de construction ainsi que
de par la version que nous avons mise sur le
marché aux prescriptions fondamentales sti-
pulées en matière de sécurité et d’hygiène
par les directives européennes en vigueur.
Toute modification apportée à la machine
sans notre accord rend cette déclaration inva-
Procédures d'évaluation de la conformité
Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A)
Se si allenta la leva della pistola a spruzzo, il
pressostato spegne la pompa, il getto ad alta
pressione si ferma. Se si tira la leva, si riattiva
Prima di qualsiasi intervento con o sull'appa-
Procedura di valutazione della conformità
Toegepaste conformiteitsbeoordelings-
garantía, le rogamos que se dirija con el com-
probante de compra al distribuidor donde ad-
presenta daños. Si la manguera de alta
presión presentase daños, debe sustituir-
lavado que dispongan de separador de
Este aparato ha sido concebido para el
presión de trabajo permitida.
Cuando se suelta la palanca de la pistola pul-
verizadora manual, un presostato desconecta
la bomba y el chorro de alta presión se para.
Cuando se acciona la palanca, se conecta la
En este manual de instrucciones se des-
cribe el equipamiento máximo. Según el
lizar un separador de sistema apropiado de la
empresa KÄRCHER o, alternativamente, un
separador de sistema que cumpla la norma
EN 12729 tipo BA. El agua que haya pasado
por un separador del sistema será catalogada
Valores de conexión: véase la placa de carac-
terísticas/datos técnicos.
Meta la manguera de agua en la pieza de
acoplamiento del aparato y conéctela al
Si el aparato no genera presión en un lapso
de 2 minutos, desconectar el aparato y proce-
Para las tareas de limpieza más habituales.
La presión de trabajo se puede regular en pa-
sos entre „Min“ y „Max“.
sificación de detergente.
Utilizar la lanza dosificadora con regulación
Comprobar si la tensión indicada en la
placa de características coincide con la
tensión de la fuente de alimentación.
Comprobar si el cable de conexión a la
ción perderá su validez en caso de que se
realicen modificaciones en la máquina sin
nuestro consentimiento explícito.
Procedimiento de evaluación de la confor-
Processo aplicado de avaliação de conformi-
Anvendte overensstemmelsesvurderings-
Anvendt metode for samsvarsvurdering
Tillämpad metod för överensstämmelse-
Sovellettu yhdenmukaisuuden analysoin-
Εφαρμοσθείσα διαδικασία συμμόρφωσης
Kullanılan uyumluluk değerlendirme
Примененный порядок оценки
Követett megfelelés megállapítási eljárás:
Použitý postup posuzování shody:
Postopek ocenjevanja skladnosti:
Zastosowana metoda oceny zgodności
Se va utiliza un separator de sistem adecvat,
de la firma KÄRCHER, sau un separator de
sistem alternativ, conform EN 12729 tip
BA.Apa, care curge printr-un separator de
la mânerul de transport.
Notice Facile