1.181313.0 - Nettoyeur haute pressio Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1.181313.0 Kärcher au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1.181313.0 - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1.181313.0 de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI 1.181313.0 Kärcher
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Applied conformity evaluation method
quièrt et la conserver pour une utilisation ul-
térieure ou pour le propriétaire futur.
L'étendue de la fourniture de votre appareil
figure sur l'emballage. Lors du déballage,
contrôler l’intégralité du matériel.
S'il manque des accessoires ou en cas de
dommages imputables au transport, infor-
mer immédiatement le revendeur.
utilisé que pour un usage privé:
– pour le nettoyage de machines, véhi-
cules, bâtiments, outils, façades, ter-
ajoutant des détergents).
– avec des accessoires, pièces de re-
change et détergents homologués par
KÄRCHER. Veuillez respecter les
consignes livrées avec les détergents.
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter
les emballages dans les ordures mé-
nagères, mais les remettre à un sys-
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
utilisez des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils
Les travaux avec du détergent ne
doivent être faits que sur des plans
de travail étanches aux liquides, avec
raccord à la canalisation d'eaux
usées. Ne pas laisser le détergent
s'infiltrer dans les eaux ou dans le sol.
Tous travaux de nettoyage produi-
sant des eaux usées contenant de
l’huile, par exemple un nettoyage de
moteur ou de bas de caisse, doivent
uniquement être effectués à des
postes de lavage équipés d’un sépa-
ne sont pas endommagés. Un câble
d’alimentation endommagé doit immé-
diatement être remplacé par le service
pas mettre en service un appareil avec
un câble d'alimentation électrique en-
étanches et ne doivent pas reposer
dans l'eau. Le raccord ne doit pas se si-
tuer sur le sol. Il est recommandé d'uti-
liser des enrouleurs de câble qui garan-
tissent le fait que les prises se trouvent
à au moins 60 mm au-dessus du sol.
Veiller à ne pas abîmer ni endommager
le câble d’alimentation ni le câble de ral-
longe en roulant dessus, en les coin-
çant ni en tirant violemment dessus.
Protéger les câbles d’alimentation
plaque signalétique de l’appareil.
L’appareil doit uniquement être raccor-
ment à la norme IEC 60364.
Des rallonges électriques non adaptées
peuvent présenter des risques. Utiliser
qués de façon adéquate avec une sec-
tion suffisante du conducteur : 1 -
Pour des raisons de sécurité, nous re-
commandons que l'appareil soit exploi-
té avec un disjoncteur de courant de
défaut (max. 30 mA).
endommagés. Ne pas mettre en ser-
vice un appareil avec des composants
Ne jamais diriger le jet haute pression
dans le but de nettoyer les vêtements
Ne jamais laver au jet des objets conte-
nant des substances nocives (par
exemple de l’amiante).
Le jet haute pression risque d’endom-
indice d’endommagement est une dé-
Symboles sur l'appareil
Composants électriques
mort. Il faut toujours se tenir au moins à
30 cm des pièces pour les laver au jet !
Tenir les feuilles d'emballage hors de la
portée d'enfants - Risque d'asphyxie !
Les enfants ne doivent pas jouer avec
Surveiller les enfants pour s'assurer
maniement de l’appareil, il doit prendre
garde aux tierces personnes, et en par-
ticulier aux enfants.
les flexibles haute pression, les arma-
tures et les raccords sont importants
pour la sécurité de l’appareil. N'utiliser
que des flexibles haute pression, des
armatures et des raccords recomman-
dés par le fabricant.
L’appareil ne doit jamais être utilisé si
d’autres personnes se trouvent dans le
rayon de portée de l’appareil, à moins
que ces personnes ne portent des vête-
ments de protection.
Cet appareil a été développé pour l’uti-
saire pour éviter tout endommagement
Ne jamais laisser l’appareil sans sur-
veillance lorsqu’il est en marche.
Ne pas exploiter l'appareil à des tempé-
ratures inférieures à 0° C.
exemple de l’essence, du diluant pour
peinture ou du fioul ! Le nuage de pul-
vérisation est extrêmement inflam-
mable, explosif et toxique. Ne pas utili-
ser d’acétone, d’acides ni de solvants
non dilués, du fait de leur effet corrosif
sur les matériaux constituant l’appareil.
Il est interdit d’utiliser l’appareil dans
des domaines présentant des risques
sence), il faut tenir compte des consignes Pour se protéger contre les éclaboussures ou
les poussières, porter le cas échéant des vê-
tements et des lunettes de protection.
Avant d'effectuer toute opération avec ou
ment dû à une chute de l'appareil.
La stabilité de l'appareil est assurée
lorsqu'il peut être posé sur une surface
protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en au-
cun cas être transformés ou désactivés.
gnée-pistolet et empêche un démarrage
non désiré de l'appareil.
Le clapet de décharge évite un dépassage
de la pression de service admissible.
Si vous relâchez la gâchette, la pompe est
éteinte par un manu contacteur, le jet haute
pression est interrompu. Si vous appuyez à
nouveau sur le levier, la pompe est remise
Ces instructions de service décrivent l'équi-
pement maximum. Suivant le modèle, la
fourniture peut varier (voir l'emballage).
20 Lance avec réglage de la pression (Va-
de manière continue entre « mini » et
« maxi » En position « Mix » le dé-
tourner la lance sur la position souhai-
Approprié pour le travail avec du dé-
23 Brosse de lavage rotative
Veiller à l'alignement de l'obturateur.
jusqu'à ce qu'il s'encliquette de façon
Sont nécessaires : les 2 vis livrées ainsi
qu'un tournevis à lame cruciforme PH 2.
Mettre le régulateur de dosage en place
et le fixer à l'aide des 2 vis.
Remarque : Lors du montage, veiller
impérativement à ce que les languettes
du régulateur de dosage viennent se
fixer dans les échancrures prévues à ce
effet sur le boîtier.
Pousser l'extrémité libre du flexible
Introduire l'axe de la manivelle dans les
Mettre la plaque de fixation en place et
Presser le nipple de raccordement du
flexible haute pression court dans la
fixation en laiton, le freiner à l'aide
Contrôler que la connexion est bien
fixée en tirant sur le flexible haute pres-
cessoires. Il est recommandé d'utiliser le
filtre à eau KÄRCHER (accessoires spé-
ciaux, référence 4.730-059).
Montage du support pour la poignée-
Montage du crochet-support pour le
câble d'alimentation
Montage de la poignée de transport
Montage du régulateur de dosage pour
Montage du dévidoir de flexible haute
rectement à l'appareil.
des cuves d'eau de pluie ou étangs (hau-
teur manométrique maximale cf. caracté-
Une marche à sec de plus de 2 minutes en-
traîne des endommagements de la pompe
haute pression. Si l'appareil n'établit pas de
pression dans les deux minutes, le mettre
hors service et procéder de la manière indi-
quée dans les instructions du chapitre
"Aide en cas de défauts".
même temps au niveau de la poignée
Remarque : Si la manivelle se trouve
en position de sécurité, rabattre préala-
blement cette dernière vers le haut.
Enficher le flexible d'arrivée d'eau sur le
raccord sur le raccord d'alimentation en
Remarque :Le flexible d'alimentation
Ouvrir le robinet d'eau complètement.
Brancher la fiche secteur dans une
Interrupteur principal sur "I/ON".
Déverrouiller la manette de la poignée-
sorte sans bulles au niveau de la poi-
Relâcher la manette de la poignée-pis-
pression est conservée dans le sys-
Verrouiller le levier de la poignée-pisto-
gnée pistolet. Veiller à adopter une position
stable et à tenir la poignée et la lance fer-
ne doit pas être dirigé sur des personnes,
des animaux, des installations électriques
actives ni sur l'appareil lui-même.
Raccordement à la conduite d'eau du
Aspiration d'eau depuis des réservoirs
avec la rotabuse pour éviter tout endom-
celle-ci doit être exempte de salissures et
d'autres particules.
et la fixer en effectuant une rotation à
Déverrouiller la manette de la poignée-
Utilisez pour la tâche de nettoyage respec-
tive exclusivement des détergents et des
produits d'entretien Kärcher
tergent doit être respectée, notamment les
remarques relatives à l'équipment de pro-
pour ces appareils. Ceci évite d'avoir à ef-
fectuer des transvasements ou remplis-
teille dans le raccord de détergent, avec
l'ouverture dirigée vers le bas.
tion de détergent avec le régulateur de
dosage pour le détergent.
Utiliser la lance avec réglage de la pres-
Remplir la solution de détergent dans le
récipient de détergent de la buse à
mousse (en respectant le dosage indi-
qué sur le conditionnement du dé-
Pulvériser le détergent sur la surface
En cas de pauses de longue durée
(plus de 5 minutes), mettre en plus l'ap-
pareil hors service avec l'interrupteur
quand il n'y a pas de pression dans le sys-
Travail avec le détergent
Méthode de nettoyage conseillée
Interrompre le fonctionnement
Fin de l'utilisation
s'échapper des raccords avec le fonction-
Retirer la bouteille de détergent Plug 'n'
du bouchon. Pour le rangement, la pla-
cer avec une rotation de 180 ° dans la
Relâcher la manette de la poignée-pis-
restante dans le système.
Verrouiller le levier de la poignée-pistolet.
Retirer la fiche secteur de la prise de
Clean du logement et la fermer à l'aide
Freiner l'appareil pour l'empêcher de
glisser et de basculer.
Afin d'éviter tout accident ou toute bles-
choisissant son emplacement pour le stoc-
En cas de stockage prolongé, par ex. en hi-
tions fournies au chapitre Entretien.
Garer l'appareil sur une surface plane.
la poignée-pistolet et séparer le flexible
haute pression de celle-ci.
Enficher la poignée-pistolet dans le
support de poignée-pistolet.
Enclencher le tube d'acier uniquement
dans le support de tube d'acier.
Enrouler le flexible haute pression sur
dévidoir, tourner dans le sens des ai-
guilles d'une montre puis rabattre la
détruits par le gel. Vider complètement l'ap- pareil et les accessoires et les mettre à
Pour éviter des dommages :
Séparer l'appareil de l'alimentation en
actionner la manette de la poignée-pis-
tolet jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau
qui s'écoule (env. 1 min.).
triques de l'appareil.
Il est possible de résoudre des pannes
sans trop grande gravité en utilisant la liste
Vérifier que la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la
tension de la prise de courant.
Vérifier si le câble d'alimentation est en-
mier sur le levier de la poignée-pistolet,
puis mettre l'interrupteur principal sur "I/
au niveau de l'alimentation en eau.
Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à
l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau
ce que l'eau qui s'échappe du pistolet
ne contienne plus de bulles d'air. Mettre
l'appareil hors tension et raccorder la
de la buse à l'aide d'une aiguille et rin-
cez-la avec de l'eau.
Contrôler la quantité d'eau alimentée.
Une fuite minime au niveau de l'appareil
peut survenir sous certaines conditions
Entretien et maintenance
L'appareil ne démarre pas, le
dosage pour détergent.
Vérifier si la bouteille de détergent Plug
'n' Clean se trouve avec l'ouverture diri-
gée vers le bas dans le raccord de dé-
trouverez de plus amples informations
chez votre revendeur Kärcher
la fin de cette notice.
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
lidité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ain-
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fon-
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives euro-
péennes en vigueur. Toute modification ap-
portée à la machine sans notre accord rend
cette déclaration invalide.
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Responsable de la documentation:
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Procédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A)
alta pressione si ferma. Se si tira la leva, si
In questo manuale d'uso è descritta la do-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Procedura di valutazione della confor-
Reparatiewerkzaamheden en werkzaam-
heden aan elektrische onderdelen mogen
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Toegepaste conformiteitsbeoordelings-
pongan de separador de aceite.
Indicaciones sobre ingredientes
Cuando se suelta la palanca de la pistola
pulverizadora manual, un presostato des-
conecta la bomba y el chorro de alta pre-
En este manual de instrucciones se descri-
be el equipamiento máximo. Según el mo-
manual y girar la lanza dosificadora a la
ma apropiado de la empresa KÄRCHER,
Antes de la puesta en marcha
Montaje de los accesorios
El agua que haya pasado por un separador
del sistema será catalogada como no pota-
Nota: La tubería de abastecimiento de
agua no está incluida en el volumen de
de dosificación de detergente.
Utilizar la lanza dosificadora con regu-
lación de la presión (Vario Power).
ciones de dosificación en el bidón de
Comprobar si la tensión indicada en la
placa de características coincide con la
tensión de la fuente de alimentación.
Comprobar si el cable de conexión a la
en la toma de detergente.
Los accesorios especiales amplian las po-
sibilidades de uso del aparato. Su distribui-
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al dis-
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
Persona autorizada para la documenta-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Procedimiento de evaluación de la con-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Processo aplicado de avaliação de con-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Anvendte overensstemmelsesvurde-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Anvendt metode for samsvarsvurdering
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Tillämpad metod för överensstämmel-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Sovellettu yhdenmukaisuuden analy-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Εφαρμοσθείσα διαδικασία συμμόρφωσης
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Kullanılan uyumluluk değerlendirme
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Примененный порядок оценки соот-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Követett megfelelés megállapítási eljá-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Použitý postup posuzování shody:
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Postopek ocenjevanja skladnosti:
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Zastosowana metoda oceny zgodności
de maşină, de exemplu spălarea mo-
toarelor şi a şasiurilor trebuie să fie
de la firma KÄRCHER, sau un separator de
Notice Facile