GHO 18V LiIon - Ponceuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GHO 18V LiIon BOSCH au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GHO 18V LiIon

Catégorie : Ponceuse

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GHO 18V LiIon - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GHO 18V LiIon de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GHO 18V LiIon BOSCH

de sécurité et toutes les ins-

tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions

peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une

zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-

quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-

tils électriques produisent des étincelles qui peuvent

enflammer les poussières ou les fumées.

 Maintenir les enfants et les personnes présentes à

l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions

peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des

outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées

et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-

nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de

choc électrique si votre corps est relié à la terre.

 Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions

humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-

mentera le risque de choc électrique.

 Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon

pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le

cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes

ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés

ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

 Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-

longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation

inévitable, utiliser une alimentation protégée par un

dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage

d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

 Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de

faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de

l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué

ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-

ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation

d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-

rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-

sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-

tections acoustiques utilisés pour les conditions

appropriées réduiront les blessures des personnes.

 Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-

terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-

til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser

ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-

terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en

position marche est source d’accidents.

 Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en

l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

 Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-

libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur

contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

 S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-

ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-

tements et les gants à distance des parties en mouve-

ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux

longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

 Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement

d’équipements pour l’extraction et la récupération des

poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-

ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut

 Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-

cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-

nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

 Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-

til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est

dangereux et il faut le faire réparer.

 Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-

rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-

glage, changement d’accessoires ou avant de ranger

l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-

 Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-

fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-

sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire

fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains

d’utilisateurs novices.

pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de

dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De

nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

mément à ces instructions, en tenant compte des

conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation

de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues

pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

OBJ_BUCH-1520-003.book Page 19 Monday, January 14, 2013 12:04 PM20 | Français

teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec

un autre type de bloc de batteries.

 N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-

cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de

batteries peut créer un risque de blessure et de feu.

 Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-

nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple

trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou

autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à

tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des

 Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être

éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de

contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre

en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide

médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des

irritations ou des brûlures.

Maintenance et entretien

 Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-

sant uniquement des pièces de rechange identiques.

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Règles de sécurité pour rabot

 Attendre l’arrêt de la lame avant de poser l’outil. Une

lame tournante exposée peut entamer la surface et

conduire éventuellement à une perte de contrôle et à des

blessures sérieuses.

 Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique pour

forme stable. La tenue de la pièce à travailler à la main ou

contre le corps la rend instable et peut conduire à une

perte de contrôle de l’outil.

 Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des

conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-

a risque de blessures avec les parties en rotation.

 N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à travail-

ler que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a

risque d’un contrecoup, au cas où l’outil se coincerait dans

 Lors des travaux avec l’outil électroportatif, toujours

tenir le rabot de sorte que le patin de rabot repose à

plat sur la pièce à travailler. Sinon, le rabot risque de

coincer, ce qui peut entraîner des blessures.

 Ne jamais raboter ni pièces métalliques, ni clous ni vis.

Le fer et le cylindre porte-fer peuvent être endommagés et

 Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.

 En cas d’endommagement et d’utilisation non

conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.

Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-

ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-

tions des voies respiratoires.

 N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif

Description et performances du

Il est impératif de lire toutes les consignes

de sécurité et toutes les instructions. Le

non-respect des avertissements et instruc-

tions indiqués ci-après peut conduire à une

électrocution, un incendie et/ou de graves

que poutres et planches. Il est également approprié pour

chanfreiner des bords et pour faire des feuillures.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-

présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

1 Ejection de copeaux (à droite ou à gauche au choix)

2 Bouton de réglage de la profondeur de coupe (surface de

préhension isolante)

17 Vis de fixation pour la lame du rabot

18 Lame de rabot au carbure (HM/TC)

19 Tuyau d’aspiration (Ø 35 mm)*

28 Butée de profondeur de feuillurage*

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans

la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre

programme d’accessoires.

à la norme EN 60745.

Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de

l’appareil sont de 79 dB(A). Incertitude K=3 dB.

Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).

être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il

est également approprié pour une estimation préliminaire de

la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales

de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant

utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-

vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation

peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la

commandé de prendre aussi en considération les périodes

pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,

mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-

protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par

exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,

maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des

opérations de travail.

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-

duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-

mité avec les normes ou documents normatifs suivants :

 N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des ac-

cessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu à ions

lithium utilisé dans votre outil électroportatif.

rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.

Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic

Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé

contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est

La clé mâle pour vis à six pans creux 12 nécessaire au change-

ment de la lame de rabot se trouve à l’intérieur de l’outil élec-

troportatif et devrait toujours être gardée à cet endroit.

L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui

ne permet de charger l’accu que sur une plage de température

entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi

tion de l’état de charge n’est possible que quand l’outil élec-

troportatif est à l’arrêt.

Appuyez sur la touche 13 pour indiquer l’état de charge. Ceci

est possible même si l’accu 7 a été retiré.

Si aucune LED n’est allumée après que la touche 13 a été ap-

Danger de blessures par les bords tranchants.

N’utilisez que des lames de rabot au carbure (HM/TC) d’ori-

cée par une nouvelle. La lame de rabot au carbure (HM/TC) ne

doit pas être réaffûtée.

Démontage de la lame de rabot (voir figure C)

Pour tourner ou remplacer la lame de rabot 18, continuez à

tourner la tête de lames 15 jusqu’à ce qu’elle soit parallèle au

 Desserrez les deux vis de fixation 17 à l’aide de la clé

mâle pour vis à six pans 12 d’environ 1 – 2 tours.

 Si nécessaire, desserrez l’élément de serrage 16 en don-

lames 15 à l’aide d’une pièce en bois.

Montage de la lame de rabot (voir figure D)

Grâce à la rainure de guidage de la lame de rabot, le réglage en

hauteur reste toujours le même lorsqu’on change ou qu’on

de serrage 16 et la lame de rabot 18.

Lors du montage de la lame de rabot, veillez à ce qu’elle re-

pose correctement dans le guidage de l’élément de serrage

16 et qu’elle soit ajustée sur le bord latéral du patin de rabot

arrière 10. Ensuite, serrez les deux vis de fixation 17 à l’aide

de la clé mâle pour vis à six pans creux 12.

Note : Avant de mettre l’appareil en fonctionnement, contrô-

lez si les vis de fixation 17 sont bien fixées. Tournez la tête de

lames 15 manuellement et assurez-vous que la lame de rabot

ne frôle nulle part.

Aspiration de poussières/de copeaux

 Les poussières de matériaux tels que peintures contenant

du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être

en association avec des additifs pour le traitement du bois

(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante

ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-

sières approprié au matériau.

– Veillez à bien aérer la zone de travail.

– Il est recommandé de porter un masque respiratoire

avec un niveau de filtration de classe P2.

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-

ter en vigueur dans votre pays.

Nettoyez régulièrement l’éjection des copeaux 1. Pour le net-

toyage d’une éjection de copeaux obstruée, utilisez un moyen

approprié, p. ex. pièce en bois, air comprimé etc.

a risque de blessures avec les parties en rotation.

Pour garantir une aspiration optimale, utilisez toujours un dis-

positif d’aspiration externe ou un sac à poussières/à copeaux.

Aspiration externe de copeaux (voir figure E)

soire). Vous trouverez un tableau pour le raccordement aux

différents aspirateurs à la fin des ces instructions d’utilisa-

sac à poussière fermement dans l’éjecteur de copeaux 1. Vi-

dez à temps le sac à poussières/à copeaux 20 afin de toujours

disposer d’une puissance optimale d’aspiration.

d’éjection choisie est marquée par une flèche sur le levier de

coupe en continu de 0–1,6 mm à l’aide de l’échelle graduée

dont la tension correspond à celle indiquée sur la

plaque signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisa-

tion de tout autre accumulateur peut entraîner des bles-

sures et des risques d’incendie.

Montez l’accumulateur chargé 7 dans le logement jusqu’à ce

qu’il s’encliquette de façon perceptible et ne dépasse plus.

Mise en Marche/Arrêt

Pour la mise en service de l’outil électroportatif, poussez

d’abord le dispositif de déverrouillage de mise en marche 5

vers l’arrière ; appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/Ar-

rêt 6 et maintenez-le appuyé.

en marche que quand vous l’utilisez.

Frein de ralentissement

Un frein de ralentissement intégré réduit le temps de ralentis-

sement par inertie de la lame de rabot une fois l’outil électro-

électroportatif avec la partie avant du patin de rabot 10 sur la

 N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à travail-

ler que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a

risque d’un contrecoup, au cas où l’outil se coincerait dans

Mettez l’outil électroportatif en marche et approchez-le de la

surface à travailler en appliquant une vitesse d’avance régu-

milieu du patin de rabot.

Lorsqu’il s’agit de travailler des matériaux durs, tels que le

bois dur, et d’utiliser la largeur maximale de coupe, réglez sur

de petites profondeurs de coupe et, le cas échéant, réduisez

la vitesse d’avance.

Une vitesse d’avance trop élevée réduit la qualité de la surface

de la pièce à travailler et peut provoquer une obturation ra-

pide de l’éjection des copeaux.

Seules les lames de rabot aiguisées vous assurent un bon tra-

vail de coupe et ménagent l’outil électroportatif.

Chanfreinage des bords (voir figure F)

avant permettent de chanfreiner rapidement et facilement les

bords des pièces. Suivant la largeur de la feuillure, utilisez la

rainure en V correspondante. Posez à cet effet le rabot avec la

rainure en V sur le bord de la pièce à travailler et guidez l’outil

Raboter avec butée parallèle/butée angulaire

de l’utilisation, montez la butée de profondeur de feuillurage

28 à l’aide de la vis de fixation 27 sur l’outil électroportatif.

Desserrez l’écrou de blocage 23 et réglez la largeur de feuil-

lure souhaitée sur la graduation 22. Resserrez l’écrou de blo-

Répétez le processus de rabotage plusieurs fois jusqu’à ce

que la profondeur souhaitée de la feuillure soit atteinte. Gui-

dez le rabot en exerçant une pression latérale.

Rainure utilisée Mesure a

lures et des surfaces, réglez

l’angle d’hélice nécessaire à

l’aide du dispositif de réglage

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

 Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-

vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le

transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil

électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie

 Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes

de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un

travail impeccable et sûr.

Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser

à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage

tion ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-

Vente agréée pour outillage Bosch.

d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la

plaque signalétique.

de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des

informations concernant les pièces de rechange également

produits et leurs accessoires.

Vous êtes un utilisateur, contactez :

tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire

appel à un expert en transport des matières dangereuses.

N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.

Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de

manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.

Veuillez également respecter les règlementations supplémen-

taires éventuellement en vigueur.

Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs

accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre

chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec

les ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne

2002/96/CE, les équipements électriques

dont on ne peut plus se servir, et conformé-

ment à la directive européenne

2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé-

fectueux doivent être isolés et suivre une

se de cepillar asiente plana sobre la pieza de trabajo. En

caso contrario podría ladearse el cepillo y lesionarle.

1 Boca de aspiración de virutas (opcional izquierda/

 En caso de una desconexión automática de la herra-

mienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor

ción de virutas 1 de la derecha e izquierda. Siempre empuje la

palanca selectora 4 hasta enclavarla en la posición final co-

rrespondiente. La flecha que aparece en la palanca selectora

4 señaliza la boca de aspiración seleccionada.

Únicamente unas cuchillas afiladas permiten conseguir un

lo largo de la misma.

Cepillado con tope paralelo/tope para ángulos

en la placa de características de la herramienta eléctrica.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda

le voorschriften. Als de waarschuwingen en

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit

een elektrische schok, brand of ernstig letsel

Siguranţa la locul de muncă

 Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.

Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la

În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm

să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din