7101 642 - Four Foster - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 7101 642 Foster au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Foster

Modèle : 7101 642

Catégorie : Four

Téléchargez la notice de votre Four au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 7101 642 - Foster et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 7101 642 de la marque Foster.

MODE D'EMPLOI 7101 642 Foster

fait. Ce nouveau produit,

conçu avec soin et fabriqué

avec des matièrs de toute

première qualité, a été

soigneusement testé pour

vouloir lire et suivre des

simples instructions, que vous

permettront d’atteindre

d’excellents résultats dès la

est installé. Cette plaque, que

l’on voit en ouvrant la porte,

présente toutes les données

d’identification de l’appareil

qu’il est nécessaire de citer

pour toute demande de pièces

Instructions pour le

- cuisson conventionnelle 14

rincé méticuleusement. Pour

enlever les cadres latéraux

dans les fours à parois lisses,

procéder comme indiqué sur la

a atteint la température

préétablie, c’est-à-dire quand

s’éteint le voyant lumineux.

Evitez les matériaux rêches,

abrasifs, ou les racloirs

métalliques tranchants pour

nettoyer la porte en verre du

four car ils peuvent rayer la

surface et faire voler le verre

Не использовать паровые

A titre de précaution, avant

d’effectuer toute opération de

la ligne d’alimentation de

l’appareil. Veiller à ne pas

utiliser de substances acides ou

alcalines (jus de citron, vinaigre,

surtout pour le nettoyage des

Les emballages sont conçus pour ne pas nuire à l’environnement; ils peuvent être récupérés ou recyclés, car il s’agit de produits écologiques. Le fait de recycler l’emballage permet de consommer moins de matières premières et de réduire le volume des déchets industriels et domestiques.11

La cuisson se fait plus

rapidement que par rapport à la

cuisson conventionnelle. Le

système se prête bien à la

cuisson sur plusieurs étages et

également d’aliments de

différents types (poisson,

en réglant le thermostat sur

zéro, le ventilateur fera circuler

de l’air froid à l’intérieur du

four, en provoquant de cette

manière une décongélation

rapide des aliments congelés.

cuisson en rôtissoire.

La grille portant lÊaliment à

cuire doit être insérée à la 1e

ou 2e position du dessus.

comprise entre 50° et 200°.

upper part of the oven and

Le ventilateur est placé sur la

partie supérieure du four et

crée une circulation dÊair de

refroidissement à lÊintérieur

du meuble et à travers la porte

Il se met en marche quand la

partie externe du four atteint

programmant le thermostat sur

200°C, le ventilateur se met en

marche après 10 minutes

oven ongeveer 60°C is.

Door de oven aan te zetten

de thermostaat op 200°C

buitenkant van de oven

cuisson la plus indiquée

pour les aliments et

pouvant être réglé de 50° à

plaques électriques en

progressivement de 0-6 ou

bouton dans le sens des

aiguilles d’une montre

sur le temps désiré.

thermostat sur la position

et sur la temperature

Pour les cuissons à temps

défini, tourner le bouton

vers la droite en le réglant

sur la durée préétablie.

Tourner le bouton dans le

sens des aiguilles d’une

montre jusqu’à la position

maximum, puis le remettre

sur le temps désiré.

Ensuite, un signal sonore

indique que le temps prévu

s’est écoulé et le four

cesse de fonctionner.

Pour la cuisson à temps

mettant au niveau du

las placas eléctricas de hierro

o vitrocerámica. Aumentando

thermostaat in de gewenste

stand en op de gewenste

tourner dans le sens inverse

des aiguilles d’une montre.

commutateur et du thermostat

sur la position et sur la

temperature desires. Pour les

cuissons à temps défini,

tourner le bouton dans le sens

inverse des aiguilles d’une

montre jusqu’au temps desire.

s’est écoulé et le four cesse de

fonctionner. Pour interrompre

le signal sonore, tourner dans

le sens inverse à celui des

aiguilles d’une montre jusqu’à

indéfini, le bouton doit rester

werking van de oven stopt. Het

werking van de oven stopt. Het

les touches de durée et de

fin de cuisson et agir sur

les touches +/- jusqu’au

réglage de l’heure désirée.

des touches +/-, régler le temps

nécessaire pour la cuisson. Le

temps préétabli étant écoulé, le

signal sonore retentit et le four

s’arrête. Remettre le bouton du

thermostat et du commutateur

sur la position 0, puis appuyer

sur la touche Manuel.

l’aide des touches +/-, régler

l’heure où l’on veut que le four

cesse de fonctionner.

Le temps préétabli étant

écoulé, le signal sonore retentit

Remettre le bouton du

thermostat et du commutateur

sur la position 0, puis appuyer

gewenste tijd is ingesteld.

met de toetsen +/- de

werking van de oven.

Zet de thermostaatknop en

schakelaar in de stand 0,

druk vervolgens op de

handbedieningstoets.

stel met de toetsen +/ -

en de schakelaar terug in de

stand 0 en druk vervolgens

druk vervolgens op de

des touches +/-, régler le temps

nécessaire à la cuisson.

Appuyer sur la touche de fin

de cuisson et régler l’heure

où l’on veut que le four

A la fin du programme, le

symbole AUTO clignote et le

signal sonore qui retentit alors

doit être interrompu en

temps de cuisson desire avec la

touche +/-. Le temps préétabli

étant écoulé, le signal sonore

l’horloge est comprise entre

l’heure de début et l’heure de

fin de cuisson. L’erreur est

indiquée par un signal sonore

et par le clignotement du

symbole AUTO. L’erreur de

programmation peut être

bouton de fonctionnement

se quiere que el horno se pare.

Al final del programa el símbolo

nodig is voor de bereiding

evitar la posibilidad de

descargas eléctricas.

- para evitar daños, poner en el

vidrio de la bombilla

- desenroscar la vieja bombilla

y cambiarla por la nueva

consecuencia de la subida

previa de las dos palanquitas;

- alzar la puerta hacia arriba y

plan de cuisson ou dans une

colonne. Les dimensions de

l’encastrement doivent

correspondre à celles qui sont

Le matériau avec lequel le

meuble est réalisé doit être en

mesure de résister à la chaleur.

Le four doit être centré par

rapport aux parois du meuble et

fixé avec les vis et les douilles

fournies à cet effet.

à ne pas trop forcer sous peine de

casser les douilles.

gaz et combinésélectriques,

voir lesinstructions jointes.33

que se encuentran en el frontal.

est appliquée sur le devant du four;

- l’installation est munie d’un raccordement à la prise de terre conforme aux normes et aux dispositions prévues par la loi. La mise à la terre est

obligatoire aux termes de la loi.

Le câble ne doit en aucun cas atteindre une température supérieure de plus de 50° C par rapport à la température ambiante. Si un appareil fixe n’a pas de cordon d’alimentation et de fiche ou d’autre dispositif assurant la déconnexion du secteur, avec une distance d’ouverture des contacts36

voorschriften en wettelijke

bepalingen. De aarding is volgens de wet verplicht.

De kabel mag in geen

geval meer dan 50° warmer worden dan de omgevingstemperatuur.

de la catégorie de surtension

III, ces dispositifs de

déconnexion doivent être

prévus dans le réseau d ’ a l i

l’intérieur du four.

Si le four est équipé de la

sonde à viande, utilisez

préconisée pour ce four.

Les différents niveaux de

cuisson auxquels on peut

placer des grilles et des lèches-

frites sont indiqués dans le

tableau de la page 14.

présentées dans ce document et

habituellement en matière de

prévention des accidents du

travail ne sont pas respectées.38

DE Trenneinrichtungen gemäß den

completa en las condiciones

estipuladas para la categoría de

indican en la tabla de la página

Dans un souci constant d’amélioration qualitative, le constructeur se réserve la possibilité d’apporter à

ses produits les modifications utiles, sans compromettre ses caractéristiques essentielles.

Le constructeur décline toutes responsabilité pour d’eventuelles inexactitudes contenues dans cette

notice, imputables à des erreurs d’impression ou de transcription.

Der inhalt dieses handbuchs ist allgemeingültig und nicht alle beschriebenen funktionen

En agissant sur le bouton push on peut : régler l’heure, programmer l’heure de début et de fin de

cuisson, programmer l’alarme (Bip Minute).

Au moment où le programme estconfirmé,lacuissoncommenceetl’alarmesonoreest activée

automatiquement. La cuisson terminera quand « l’Heure de Fin de Cuisson Programmée = Heure

actuelle ». Pour afficher le programme choisi, presser brièvement et lâcher le bouton, et en même

temps les aiguilles et les icônes affichent le programme choisi.

A la fin de la cuisson l’icône « END TIME » clignote et l’alarme émet des signaux acoustiques. Après

1 minute l’alarme est désactivée et l’icône « END TIME » continue à clignoter jusqu’à la pression du

La programmation de l’heure du début de cuisson permet de commencer et de terminer la cuisson de

manière automatique selon les heures programmées.

Pour programmer l’heure de début de cuisson presser 1 fois brièvement le bouton jusqu’à ce que

l’icône « START TIME » clignote.

recommencent automatiquement à afficher l’horaire et le programme est annulé. Si on presse le

bouton l’heure de Début de Cuisson est mémorisée (icône « START TIME » est allumée et fixe),

pourvu que l’on ait programmé au moins avec 1 minute de retard, et on passe à la programmation de

l’heure de Fin de Cuisson (l’icône « END TIME » commence à clignoter).

Pour la programmation de l’heure de Fin de Cuisson, suivre la procédure décrite au paragraphe s’y

rapportant. La cuisson commenceraquand«HeureduDébutdeCuissonProgrammée= Heure actuelle ».

programmateur affiche le programme choisi en déplaçant les aiguilles sur les temps programmés et en

mettant en évidence les phases avec le clignotement des icônes s’y rapportant.

Le programmateur recommence ensuite automatiquement à afficher l’heure actuelle et continue avec

l’exécution du programme choisi.13

La minuterie signale chaque coupure de courant par le clignotement du symbole « CLOCK », pour

nach programmierter Uhrzeit.

Um den Garzeitbeginn zu programmieren, drücken Sie 1 Mal kurz auf den Drehknopf, bis das Icon

forma automática según la hora programada.

Para programar la hora de final de la cocción, pulsar 2 veces brevemente el mando rotativo hasta