Argos SL4472SBK - Ecouteur Speedlink - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Argos SL4472SBK Speedlink au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Écouteurs intra-auriculaires, connectivité filaire, impédance de 32 ohms, réponse en fréquence de 20 Hz à 20 kHz, sensibilité de 100 dB. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour écouter de la musique, regarder des films et passer des appels. Compatible avec la plupart des appareils dotés d'une prise jack 3,5 mm. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement les embouts avec un chiffon doux. En cas de défaillance, contacter le service client pour des conseils de réparation. |
| Sécurité | Éviter une utilisation prolongée à volume élevé pour prévenir les dommages auditifs. Ne pas utiliser sous la pluie ou dans des environnements humides. |
| Informations générales | Poids léger pour un confort prolongé, câble de 1,2 m pour une liberté de mouvement, disponible en plusieurs couleurs. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Argos SL4472SBK Speedlink
Questions des utilisateurs sur Argos SL4472SBK Speedlink
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Ecouteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Argos SL4472SBK - Speedlink et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Argos SL4472SBK de la marque Speedlink.
MODE D'EMPLOI Argos SL4472SBK Speedlink
Ce produit est uniquement destiné à une utilisation dans des locaux fermés et à la saisie vocale et à la lecture audio sur PS3 . La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages sur des personnes, des animaux ou des biens dus à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant.
ATTENTION : l‘utilisation d‘écouteurs et d‘oreillettes et l‘écoute prolongée à haut volume peuvent entraîner des lésions auditives durables. Vérifiez le réglage du volume avant chaque utilisation et évitez les volumes trop élevés.
REMARQUES RELATIVES AUX PILES
Ce produit est doté d‘un accumulateur lithium-polymère. Ne l‘abîmez pas, ne l‘ouvrez pas, ne le démontez pas et ne l‘utilisez pas dans un milieu humide et/ou corrosif. Utilisez uniquement des chargeurs adaptés. N’exposez pas le produit à des températures supérieures à 60 °C (140 °F). Le symbole de poubelle barrée signifie que le produit ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Les piles et les accumulateurs usagés peuvent contenir des substances toxiques susceptibles de nuire à l‘environnement et à votre santé en cas d‘élimination ou de stockage incorrects. En tant qu‘utilisateur, vous êtes tenu par la loi de déposer les appareils électriques usagés dans une borne de collecte ocielle. Cela garantit également une élimination correcte de l‘accumulateur intégré.
INDICATION DE CONFORMITÉ
La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l‘appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des perturbations.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit est conforme aux directives de sécurité aérentes de la directive de l‘Union européenne 1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la déclaration de conformité complète en allant sur notre site Web à l’adresse www.speedlink.com. ASSISTANCE TECHNIQUE En cas de dicultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com. Vous pouvez également joindre notre service d‘assistance par e-mail en écrivant à l‘adresse eu-support@speedlink.com.
1. Commencez par recharger le combiné casque-micro en le reliant à l‘aide du câble USB fourni à une prise
USB (500 mA au moins), par exemple sur la console PS3 allumée ou une autre source de courant USB. Le voyant rouge de la touche multifonction est allumé durant la recharge. Lorsque le voyant passe au bleu, cela signifie que la recharge est finie ; débranchez alors le combiné casque-micro du câble de recharge. Nous attirons votre attention sur le fait que la première recharge peut durer un peu plus longtemps (3 heures environ) et qu‘il n‘est pas possible d‘utiliser le casque-micro en cours de recharge.2. Assurez-vous que le combiné casque-micro est bien éteint – si ce n‘est pas le cas, maintenez la touche Power enfoncée durant six secondes environ.3. Allumez la PS3
. Dans le menu de la console, sélectionnez la rubrique « Paramètres » – « Paramètres accessoires », puis l‘option « Gérer les périphériques Bluetooth
». Lancez la connexion en sélectionnant « Enregistrer un nouveau périphérique » – « Démarrage du scan ». 4. Commutez le combiné casque-micro en mode connexion en maintenant la touche multifonction enfoncée environ huit secondes. Le voyant se met à clignoter et à alterner entre le bleu et le rouge durant trois minutes environ correspondant à la phase de détection. La console se connecte alors au combiné casque-micro. Si le périphérique a bien été détecté, confirmez-le ; lorsque le système vous demande le code, entrez « 0000 » sur la PS3
5. Dans le menu des paramètres accessoires, sélectionnez « Paramètres périphériques audio ». Sélectionnez
le combiné casque-micro dans les rubriques « Périphérique d‘entrée » et « Périphérique de sortie » et confirmez. Vous pouvez aussi régler la sensibilité du microphone dans le même menu.6. Appuyez plusieurs fois sur les touches Plus et Moins pour régler le volume de la lecture. Pour couper le microphone ou l‘activer à nouveau, maintenez l‘une des deux touches enfoncées environ trois secondes jusqu‘à ce que vous entendiez un bip.
7. Si vous souhaitez utiliser le combiné casque-micro côté gauche au lieu du côté droit, retirez la protection
en caoutchouc qui se trouve sur l‘autre extrémité du contour de nuque et enfilez le combiné casque-micro.
8. Pour allumer le combiné casque-micro, maintenez la touche multifonction enfoncée trois secondes
environ ; le voyant bleu clignote lorsque le combiné est en marche. Lorsque le voyant rouge se met à clignoter en cours d‘utilisation et que vous entendez régulièrement un bip sonore dans le combiné casque-micro, ou bien lorsque l‘appareil s‘éteint de lui-même au bout de quelques secondes, rechargez-le.1. Ladda först upp headsetet genom att koppla medföljande USB-kabel till en USB-port (min. 500mA), t ex på en påkopplad PS3 eller någon annan strömkälla med USB. Under laddningen lyser multifunktionsknappens indikatorlampa rött. När den lyser med fast blått sken är laddningen färdig; ta då bort laddningskabeln från headsetet igen. Tänk på att det tar lite längre tid än vanligt den första gången du laddar (ca 3 timmar) och att det inte går att ladda och använda produkten samtidigt.2. Försäkra dig om att headsetet är avstängt – om så inte är fallet håller du Power-knappen inne i ca sex sekunder för att stänga av det.3. Sätt på din PS3 . Välj rubriken Inställningar – Inställningar för kringutrustning och sedan menypunkt Förvalta bluetooth -apparater i konsolens meny. Starta förbindelseprocessen med Registrera ny apparat – Starta scanning.4. Försätt headsetet i kopplingsläge genom att hålla multifunktionsknappen inne i ca åtta sekunder. Under kopplingsprocessen blinkar indikatorlampan omväxlande blått och rött i ungefär tre minuter. Nu kopplas konsolen till headsetet. När headsetet upptäckts bekräftar du det; när du uppmanas ange en kod skriver du in sierföljden 0000 på PS3
Notice Facile