Chrysler 300 (2004-2010) - Automobile

300 (2004-2010) - Automobile Chrysler - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 300 (2004-2010) Chrysler au format PDF.

📄 422 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Chrysler 300 (2004-2010) - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Automobile
Marque Chrysler
Modèle 300 (2004-2010)
Catégorie Automobile
Nombre de pages du manuel 422
Langue du manuel Français (FR)
Système d'antidémarrage Sentry Key avec clé à puce, immobilise le moteur
Alarme antivol Oui, avec désarmement automatique après 3 minutes
Télécommande de télédéverrouillage (RKE) Oui, portée jusqu'à 11 mètres, verrouille/déverrouille portes et coffre
Démarrage à distance Oui (selon équipement), portée 100 mètres
Serrures électriques Oui, avec verrouillage automatique à 24 km/h et déverrouillage automatique à la sortie
Glaces électriques Oui, avec fonction d'ouverture/fermeture automatique et détection d'obstacle
Verrouillage sécurité-enfants Oui, sur portes arrière (actionné par clé)
Ceintures de sécurité Trois points, prétendeurs avant, rappel sonore BeltAlert
Airbags Frontaux conducteur et passager, latéraux et rideaux (selon équipement)
Régulateur de vitesse Électronique (selon équipement)
Toit ouvrant Électrique (selon équipement)
Rétroviseurs extérieurs Électriques, chauffants et pliables (selon équipement)
Climatisation Automatique à zones multiples (selon équipement)
Système audio Radio, CD, MP3, satellite SiriusXM (selon équipement)
Navigation Navigateur électronique EVIC avec écran (selon équipement)
Carburant Essence sans plomb, indice d'octane 87 à 91
Capacité du réservoir Environ 72 litres
Transmission Automatique (boîte-pont automatique)

FOIRE AUX QUESTIONS - 300 (2004-2010) Chrysler

Comment programmer une nouvelle clé Sentry Key ?
Pour programmer une nouvelle clé, vous devez posséder deux clés valides. Insérez la première clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position ON pendant au moins 3 secondes mais pas plus de 15 secondes. Remettez à OFF et retirez la clé. Insérez la deuxième clé valide et tournez à ON pendant 15 secondes. Un carillon retentit et le témoin du système antivol clignote. Remettez à OFF et retirez la clé. Dans les 60 secondes, insérez une clé vierge et tournez à ON. Après 10 secondes, un carillon retentit et le témoin s'éteint. La clé est programmée.
Comment activer ou désactiver l'alarme antivol ?
Pour amorcer l'alarme, retirez la clé du contact, puis appuyez sur le bouton de verrouillage de la télécommande ou sur le commutateur de verrouillage électrique de porte. Le système s'arme après environ 16 secondes si toutes les portes sont fermées. Pour désamorcer, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande ou tournez une clé valide à la position ON.
Que faire si la télécommande RKE ne fonctionne pas à distance normale ?
Vérifiez la pile de la télécommande (durée de vie normale d'au moins 3 ans). Si la pile est faible, remplacez-la par une pile CR2032. Si le problème persiste, vous pourriez être à proximité d'un émetteur radio puissant. Essayez de vous rapprocher du véhicule (portée maximale 11 mètres).
Comment utiliser le démarrage à distance ?
Assurez-vous que le levier de vitesses est en position P (stationnement), toutes les portes fermées, capot et coffre fermés, feux de détresse éteints, pédale de frein non enfoncée, clé retirée du contact. Appuyez brièvement deux fois sur le bouton de démarrage à distance de la télécommande en moins de 5 secondes. Les feux de position clignotent et le moteur démarre pour un cycle de 15 minutes. Pour conduire, déverrouillez les portes avec la télécommande, insérez la clé et tournez à ON.
Comment régler la hauteur du baudrier de ceinture de sécurité ?
Appuyez et enfoncez complètement le bouton situé au-dessus de la sangle pour dégager le point d'ancrage, puis déplacez celui-ci vers le haut ou vers le bas selon votre taille. Relâchez le bouton et vérifiez que l'ancrage est bien verrouillé en essayant de le déplacer.
Comment activer le verrouillage sécurité-enfants sur les portes arrière ?
Ouvrez la porte arrière. Insérez la pointe de la clé de service dans l'orifice du verrou sécurité-enfants et tirez-la vers le haut. Répétez sur l'autre porte. Une fois activé, la porte ne peut s'ouvrir que de l'extérieur. Pour désactiver, tirez vers le bas.
Que faire si la ceinture de sécurité se bloque et ne se déroule pas ?
La ceinture peut être en mode de blocage automatique. Pour désactiver ce mode, débouclez la ceinture et laissez-la s'enrouler complètement. Ensuite, tirez doucement pour dérouler. Si le problème persiste, vérifiez si la ceinture est tordue ou endommagée. Consultez un concessionnaire si nécessaire.
Comment réinitialiser la fonction de fermeture automatique des glaces après une batterie déchargée ?
Après avoir rebranché la batterie ou l'avoir rechargée, effectuez la procédure suivante : relevez le commutateur de la glace pour la fermer complètement et maintenez-le deux secondes supplémentaires. Ensuite, enfoncez le commutateur jusqu'au deuxième cran pour ouvrir complètement la glace et maintenez deux secondes supplémentaires. La fonction de fermeture automatique est réactivée.
Où se trouve le numéro d'identification du véhicule (NIV) ?
Le NIV est situé dans le coin avant gauche du tableau de bord, visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur. Il figure également sur l'étiquette de renseignements sur l'une des glaces du véhicule et sur le certificat d'immatriculation.
Quel type d'huile moteur utiliser et à quelle fréquence la vidanger ?
Utilisez une huile moteur de viscosité SAE 5W-20 ou 5W-30 (selon la température) répondant à la norme Chrysler MS-6395. Les intervalles de vidange sont indiqués dans le programme d'entretien du manuel, généralement tous les 8 000 km ou 6 mois pour une utilisation normale. Vérifiez le niveau régulièrement avec la jauge.

Questions des utilisateurs sur 300 (2004-2010) Chrysler

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 300 (2004-2010) - Chrysler et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 300 (2004-2010) de la marque Chrysler.

MODE D'EMPLOI 300 (2004-2010) Chrysler

Le présent guide a été rédigé avec la collaboration d'ingénieurs et de spécialistes. Il a pour objet de vous familiariser avec le fonctionnement et l'entretien de votre nouveau véhicule. Il est accompagné d'un livret de renseignements sur la garantie et d'autres documents à l'intention de l'automobiliste. Nous vous prions de lire attentivement ces documents. Le respect des directives et des recommandations qui s'y trouvent vous aidera à utiliser votre véhicule en toute sécurité et avec le plus d'agrément possible.

NOTA : Une fois la lecture du guide terminée, ce dernier devrait être rangé dans votre véhicule à des fins de consultation et y demeurer lors de la vente du véhicule afin que le nouveau propriétaire puisse obtenir toute l'information concernant les mises en garde relatives à la sécurité.

En ce qui concerne le service après-vente, nous tenons à vous rappeler que c'est votre concessionnaire qui connaît le mieux votre véhicule, car il dispose de techniciens formés en usine, offre des pièces d'origine Mopar ^MD et tient à ce que vous soyez satisfait.

COMMENT UTILISER CE GUIDE

Consultez la table des matières pour trouver la section où figurent les renseignements que vous cherchez.

L'index détaillé à la fin de ce guide indique tous les sujets traités.

Consultez le tableau suivant pour une identification des symboles qui peuvent être utilisés dans ce guide ou sur votre véhicule.

Chrysler 300 (2004-2010) - COMMENT UTILISER CE GUIDE - 1

text_image EAU DANS LE CARBURANT ESSUIE-GLACE DE LA LUNETTE ESSUIE-GLACE INTERMITTENTS DÉFAILLANCE D'AMPOULE EXTERIEURE FEUX DE ROUTE CLIGNOTANTS BOUCHE D'AIR SUPERIEURE SIÈGE CHAUFFANT (BASSE TEMPERATURE) SERRURE DE PORTE PÉDALES RÉGLABLES RÉGULATEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE ESP BAS SYSTÈME ÉLECTRONIQUE ANTIDÉRAPAGE/ ASSISTANCE AU FREINAGE BRAKE CARBURANT ESSUIE-GLACE IN- TÉRMITTENT DE LUNETTE LAVE-GLACE DE PARE-BRISE COMMUTATEUR PRINCIPAL D'ÉCLAIRAGE FEUX DE CROISÉMENT MISE SOUS TENSION PAR CLÉ (PRISE DE COURANT) BOUCHES D'AIR SUPERIEURES ET INFÉRIEURES SIÈGE CHAUFFANT (HAUTE TEMPERATURE) LÈVE- GLACE SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRES-SION DES PNEUS CONTRÔLE D'ADHERENCE EN DESCENTE TÉMOIN DU CIRCUIT DE FREINAGE - FREIN DE STATIONNEMENT CÔTE DE LA TRAPPE À CARBURANT LAVE-GLACE DE LUNETTE NIVEAU DE LIQUIDE LAVE-GLACE PLAFONNIER ANTIBROUILLARDS AVANT OUVERTURE DU CAPOT BOUCHE D'AIR INFÉRIEURE RECIRCULATION OUVERTURE DES Q'ATRE GLACES DE CABRIOLET SYSTÈME ANTI-PATINAGE AWD! TRANSMISSION INTEGRALE ABS DÉFAILLANCE DU SYSTÈME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE HUILE MOTEUR DÉGIVREUR DE LUNETTE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE DU PARE-BRISE FEUX DE STA-TIONNEMENT ANTI-BROUILLARDS ARRIERE DÉVERROUILLAGE ET OUVERTURE DE HAYON DÉGIVRAGE ET BOUCHE D'AIR INFÉRIERE VENTILATEUR DE L'HABITACLE VERROUILLAGE DES GLACES COMMANDE ÉLECTRONIQUE DU PAPILLON 4WD! QUATRE ROUES MOTRICES BRAKE TÉMOIN DU CIRCUIT DE FREINAGE - FREIN DE STATIONNEMENT CHARGE DE LA BATTERIE RÉTOVRISEUR EXTÉRIEUR CHAUFFANT DÉGIVRAGE DE PARE-BRISE ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD CEINTURE DE SÉCURITE PORTE LATÉRALE COULISSANTE OUVERTURE DE COFFRE CLIMatisation ANCRAGE D'ATTA-CHE SUPERIEUR DE SIÈGE D'ENFANT BOUTON DE RE- CONNAISSANCE DE LA VOIX MISE EN GARDE TOW/ HAUL BOUTON TOW/ HAUL (REMORQUAGE/ TRANSPORT) BOUGIES DE RÉCHAUFFAGE LIQUIDE DE LA DIRECTION AS-SISTEE ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE DE PARE-BRISE SAC GONFLABLE LATERAL SAC GONFLABLE PORTE LATÉRALE COULISSANTE DÉVERROUILLAGE D'URGENCE DU COFFRE ALLUME-CIGARE ANCRAGES SUPÉRIEUR ET INFÉRIEUR DE SIÈGE D'ENFANT (LATCH) BOUTON UCONNECT-MC FEUX DE DÊTRESSE 4 LOW QUATRE ROUES MOTRICES GAMME BASSE TÉMOIN D'ANOMALIE TEMPÉRATURE DU L'HUILE À TRANSMISSION TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE RE-FROISÉMENT DU SRS AIRBRAG DISPOSITIF DE RETENUE COM-PLEMENTAIRE DÉSACTIVATION DU SAC GONFLABLE DU PASSAGER PORTIERE OUVERTE CAPOTE ABAISSÉE CAPOTE FERMÉE AVERTISSEUR SONORE VOIR LE GUIDE DE L'AUTOMOBILISTE ISO 8191e970

INTRODUCTION

AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE

Le présent guide comporte des MISES EN GARDE contre certaines pratiques qui peuvent provoquer des accidents ou des blessures. Il contient également des AVERTISSEMENTS vous informant que certaines procédures risquent d'endommager votre véhicule. Vous risquez de manquer des renseignements importants si vous ne lisez pas ce guide en entier. Respectez toutes les directives énoncées sous les sections Mise en garde et Avertissement.

NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE

Le numéro d'identification de véhicule (NIV) est situé dans le coin avant gauche du tableau de bord. Le NIV est visible par le pare-brise de l'extérieur du véhicule. Il figure également sur l'étiquette de renseignements apposée sur l'une des glaces du véhicule ainsi que sur le certificat d'immatriculation.

Chrysler 300 (2004-2010) - NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE - 1

Emplacement du numéro d'identification du véhicule (VIN)

NOTA : Il est illégal d'enlever la plaquette du NIV.

CHANGEMENTS/ MODIFICATIONS AU VÉHICULE

MISE EN GARDE!

Toutes les modifications apportées à ce véhicule peuvent gravement nuire à sa manœuvrabilité et à sa sécurité, et peuvent causer un accident entraînant des blessures graves ou mortelles.

SECTION

2

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

- UN MOT AU SUJET DE VOS CLÉS 9

- Module d'allumage sans fil 9

- Télécommande avec clé intégrée 9

- Fonction de démarrage facilité ..... 10

- Retrait de la clé de contact 10

- Rappel de clé laissée dans le commutateur d'allumage 11

- SYSTÈME D'ANTIDÉMARRAGE SENTRYKEY ^MD , AVEC CLÉ À PUCE ..... 11

- Clés de rechange 12

- Programmation de la télécommande Sentry Key ^MD par le client 13

• Généralités 14

- ALARME ANTIVOL - SELON L'ÉQUIPEMENT .... 14

- Réamorçage de l'alarme antivol 14

- Comment amorcer le système 14

- Comment désamorcer le système ..... 14

- ECLAIRAGE D'ACCUEIL 15

• TÉLÉCOMMANDE DE TÉLÉDÉVERROUILLAGE (RKE) 16

• Pour déverrouiller les portes 16

• Pour verrouiller les portes ..... 17

• Pour déverrouiller le coffre 17

• Utilisation de l'alarme d'urgence ..... 17

- Programmation de télécommandes additionnelles 18

- Remplacement des piles de la télécommande .. 18

- Généralités .... 19

• DISPOSITIF DE DÉMARRAGE À DISTANCE – SELON L'ÉQUIPEMENT 19

• Utilisation du démarrage à distance ..... 19

- SERRURES DE PORTE 21

- Verrouillage manuel des portes 21

- Verrouillage électrique des portes ..... 22

- Verrouillage sécurité-enfants 24

- GLACES 25

- Glaces à commande électrique ..... 25

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

  • Tremblement dû au vent 28
    • VERROUILLAGE ET OUVERTURE DU COFFRE .. 28
    • AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE COFFRE 29
  • Dispositif d'ouverture d'urgence du coffre .... 30
    • DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS ... 30
  • Ceintures à trois points d'ancrage .... 31
  • Marche à suivre pour détordre une ceinture sous-abdominale et diagonale 36
  • Prétendeurs de ceinture de sécurité ..... 37
  • Système évolué de rappel des ceintures de sécurité (BeltAlert ^MD ) 37
  • Mode de blocage automatique – Selon l'équipement 38
  • Ceintures de sécurité et femmes enceintes ... 39

• Rallonge de ceinture de sécurité ..... 39
- Sacs gonflables pour le conducteur et le passager avant 40
- Enregistreur de données d'événement ..... 52
- Ensemble de retenue d'enfant 54
- RECOMMANDATIONS POUR LE RODAGE ..... 63
- CONSEILS DE SÉCURITÉ 64
- Transport de passagers 64
- Verrouillage du véhicule 65
- Gaz d'échappement 65
- Vérifications de sécurité à l'intérieur du véhicule 66
- Vérifications de sécurité périodiques à l'extérieur du véhicule 66

UN MOT AU SUJET DE VOS CLÉS

Votre véhicule est équipé d'un système d'allumage sans clé. Ce système comprend une télécommande avec clé intégrée et un module d'allumage sans fil avec commutateur d'allumage intégré. Les clés taillées des deux côtés peuvent être introduites dans la serrure de n'importe quel côté.

Module d'allumage sans fil

Le module d'allumage sans fil offre un fonctionnement similaire à un commutateur d'allumage. Il comporte quatre positions de fonctionnement : trois à cran d'arrêt et une à ressort. Les positions à cran d'arrêt sont LOCK (antivol-verrouillé), ACC (accessoires) et ON (marche). La position START (démarrage) offre un contact momentané à ressort. Lorsque la clé est relâchée de la position START (démarrage), le commutateur retourne automatiquement à la position ON (marche).

Chrysler 300 (2004-2010) - Module d'allumage sans fil - 1

text_image ACC (accessoires) ON (marche) LOCK (antivo-verrouillé) START (démarrage) 81bb0826

Module d'allumage sans fil

Télécommande avec clé intégrée

La télécommande avec clé intégrée sert au fonctionnement du commutateur d'allumage. Elle comprend également le transmetteur de télédéverrouillage et une clé

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

de service logée dans un compartiment derrière la télécommande.

La clé de service permet d'accéder au véhicule si la batterie du véhicule ou la pile de la télécommande est déchargée. La clé de service sert également à verrouiller la boîte à gants. Vous pouvez conserver la clé de service lorsque vous utilisez un service voiturier.

Pour retirer la clé de service de la télécommande, déplacez sur le côté avec le pouce le mécanisme de verrouillage du haut de la télécommande, puis dégagez la clé de la télécommande avec l'autre main.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

Chrysler 300 (2004-2010) - AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE - 1

Retrait de la clé de service

NOTA : Vous pouvez insérer dans le barillet dans un sens ou dans l'autre la clé taillée des deux côtés.

Fonction de démarrage facilité

N'appuyez pas sur l'accélérateur. Utilisez la télécommande avec clé intégrée pour tourner brièvement le commutateur d'allumage à la position START (démarrage), puis relâchez-la dès que le démarreur est engagé. Le démarreur continue de fonctionner et se désactive automatiquement dès que le moteur tourne.

Retrait de la clé de contact

Mettez le levier de vitesses à la position P (stationnement). Tournez le commutateur d'allumage en position LOCK (antivol-verrouillé), puis retirez la clé.

NOTA : Les commutateurs des glaces à commande électrique, la radio, le toit ouvrant à commande électrique (selon l'équipement) et les prises d'alimentation restent sous tension jusqu'à 60 minutes après la coupure du contact. L'ouverture de l'une des deux portes avant annule cette fonction. Le délai de cette fonction est programmable. Consultez la rubrique « Délai de la coupure d'alimentation aux accessoires jusqu'à la sortie » sous « Réglages personnalisés (Fonctions programmables par l'utilisateur », sous « Na-

vigateur électronique (EVIC) » dans la section 4.

MISE EN GARDE!

Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule. Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ne laissez pas les clés dans le commutateur d'allumage. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.

AVERTISSEMENT!

Une voiture non verrouillée constitue une invitation pour les voleurs. Retirez toujours la clé du commutateur d'allumage et verrouillez toutes les portes lorsque vous quittez le véhicule et qu'il n'y a personne à bord.

Rappel de clé laissée dans le commutateur d'allumage

Si vous ouvrez la porte du conducteur lorsque la clé se trouve dans le commutateur d'allumage, un carillon retentit pour vous rappeler de la retirer du contact.

NOTA : Le rappel de clé de contact oubliée ne retentit que lorsque la clé de contact se trouve à la position LOCK (antivol-verrouillé) ou ACC (accessoires).

SYSTÈME D'ANTIDÉMARRAGE SENTRYKEY ^MD , AVEC CLÉ À PUCE

Le système d'antidémarrage Sentry Key ^MD , empêche le fonctionnement non autorisé du véhicule en immobilisant le moteur. Le système n'a pas besoin d'être armé ou activé. Il fonctionne automatiquement, peu importe que le véhicule soit verrouillé ou non.

Le système utilise la télécommande avec clé intégrée et le module d'allumage sans fil réglés à l'usine afin de prévenir l'utilisation non autorisée du véhicule. Par conséquent, les seules télécommandes programmées pour le véhicule peuvent servir à le faire démarrer et fonctionner. Le système coupe le moteur dans les deux secondes qui suivent le démarrage du mo-

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

teur si une clé à puce non valide a été utilisée pour faire démarrer le moteur.

Après avoir tourné la clé de contact à la position ON (marche), le témoin du système d'antidémarrage du véhicule s'allume pendant trois (3) secondes afin de vérifier le fonctionnement de l'ampoule. Si le témoin reste allumé après cette vérification, il y a défaillance du circuit électronique. En outre, si le témoin se met à clignoter après la vérification, cela signifie qu'une télécommande non valide a été utilisée pour mettre le moteur en marche. Dans ces deux cas, le moteur est coupé après deux secondes.

Si le témoin du système antivol s'allume dans une situation d'utilisation normale (moteur en marche plus de 10 secondes), il y a défaillance du circuit électronique.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

En pareil cas, faites vérifier le véhicule dans les plus brefs délais.

NOTA :

  • Le système d'antidémarrage Sentry Key ^MD , est non compatible avec les dispositifs de démarrage à distance d'après-vente. L'utilisation de ces dispositifs peut entraîner des problèmes de démarrage et altérer la protection antivol du véhicule.
  • L'Exxon/Mobil Speed Pass ^MC , d'autres télécommandes ou tout autre dispositif à transpondeur peuvent être accrochés au même porte-clés sans problème, à moins que le dispositif ne soit maintenu contre la télécommande utilisée au démarrage du véhicule. L'antidémarreur Sentry Key n'est pas non plus brouillé par les téléphones cellulaires,

téléavertisseurs et autres appareils fonctionnant par radiofréquences.

Toutes les télécommandes fournies avec votre nouveau véhicule ont été programmées en fonction du circuit électronique du véhicule.

Clés de rechange

NOTA : Seules les télécommandes programmées pour le véhicule peuvent servir à le faire démarrer et fonctionner. Une télécommande programmée pour un véhicule ne peut pas être reprogrammée pour aucun autre véhicule.

AVERTISSEMENT!

Retirez toujours les clés Sentry Key ^MD du véhicule et verrouillez toutes les portes lorsque vous laissez le véhicule sans surveillance.

Au moment de l'achat, un numéro d'identification personnel (NIP) de quatre chiffres est remis au propriétaire. Conservez le NIP à un endroit sûr. Ce numéro est nécessaire pour qu'un concessionnaire autorisé puisse remplacer les clés. La programmation de nouvelles télécommandes peut être effectuée par un concessionnaire autorisé ou en suivant la méthode de programmation des clés par le propriétaire. Celle-ci consiste en la programmation d'une télécommande vierge

en fonction du circuit électronique du véhicule. Une télécommande vierge est une clé qui n'a jamais été programmée.

NOTA : Apportez toutes vos clés chez un concessionnaire autorisé lorsque vous lui faites vérifier l'antidémarreur Sentry Key ^MD .

Programmation de la télécommande Sentry Key ^MD par le client

Si vous possédez deux clés Sentry Key ^MD valides, vous pouvez programmer de nouvelles clés Sentry Key ^MD dans l'antidémarreur comme suit :

  1. Insérez la première clé valide dans le commutateur d'allumage et tournez la clé à la position ON (marche) pendant au moins 3 secondes mais pas plus de 15 secondes. Remettez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) et retirez la première clé.

  2. Insérez la deuxième clé valide et tournez le commutateur d'allumage à la position ON (marche) pendant 15 secondes. Au bout de 10 secondes, un carillon retentit et le témoin du système antivol du véhicule se met à clignoter. Ramenez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt), puis retirez la deuxième clé.

  3. Insérez une clé vierge Sentry Key ^MD dans le commutateur d'allumage et tournez-le à la position ON (marche) dans les 60 secondes. Après 10 secondes, le carillon retentit une fois et le témoin du système antivol s'arrête de clignoter; rétablissez le contact à l'allumage pendant trois (3) secondes, puis coupez le contact.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

La nouvelle clé Sentry Key ^MD est programmée. La télécommande de télédéverrouillage sera aussi programmée pendant cette opération.

Vous pouvez recommencer cette procédure pour programmer jusqu'à huit clés. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé si vous n'avez aucune clé Sentry Key ^MD programmée.

NOTA : Si vous avez perdu une clé programmée, adressez-vous à votre concessionnaire autorisé pour faire effacer toutes les autres clés de la mémoire du système. Ceci évitera que la clé perdue ne puisse faire démarrer votre véhicule. Les clés restantes doivent alors être reprogrammées. Apportez toutes les clés du véhicule chez un concessionnaire autorisé pour les faire reprogrammer.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

Généralités

L'antidémarreur Sentry Key ^MD est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC et à la norme RSS-210 d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes :

  • Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles.
  • Ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l'activer de façon inopinée.

ALARME ANTIVOL – SELON L'ÉQUIPEMENT

Le système d'alarme antivol surveille les portes du véhicule et détecte leur ouverture ainsi que l'utilisation non autorisée du commutateur d'allumage. Si l'alarme se déclenche, le système empêche le démarrage du véhicule et émet des signaux sonores et visuels : l'avertisseur sonore retentit à intervalles réguliers, les phares et les feux de position clignotent, et le témoin du système antivol du véhicule situé dans le bloc d'instruments clignote.

Réamorçage de l'alarme antivol

Si l'alarme se déclenche et qu'aucune action n'est prise pour la désactiver, le système éteint l'avertisseur sonore après trois minutes, les signaux lumineux après 15 minutes et le système se réamorce automatiquement.

Comment amorcer le système

Retirez la clé du contact et appuyez sur l'un des contacteurs des portes à commande électrique lorsque la porte du conducteur ou celle du passager est ouverte, ou encore appuyez sur le bouton de verrouillage de la télécommande. Dès que la dernière porte est fermée, ou si toutes les portes sont déjà fermées, le système s'arme après environ 16 secondes. Le témoin du système antivol du véhicule clignote pendant tout ce temps. S'il ne s'allume pas, c'est que le système ne s'arme pas. En outre, si vous ouvrez une porte pendant l'armement, le système annule la procédure. Si vous désirez réamorcer le système après avoir fermé la porte, vous devez répéter l'une des séquences d'amorçage précédemment décrites.

Comment désamorcer le système

Vous devez appuyer sur le bouton de déverrouillage de la télécommande ou insérer une clé de contact valide dans le commutateur d'allumage et la tourner en position ON (marche).

NOTA :

- Le barillet de la serrure de la porte du conducteur et le bouton du coffre sur la

télécommande de télédéverrouillage ne peuvent pas amorcer ou désamorcer le système.

  • Le système reste amorcé lorsque le coffre est ouvert. Une pression sur le bouton du coffre ne désamorcera pas le système. L'alarme retentit si un intrus pénètre dans le véhicule par le coffre et ouvre une des portes.
  • Lorsque le système est amorcé, les commutateurs intérieurs des portes à commande électrique ne permettent pas de déverrouiller les portes.

Le système d'alarme est conçu pour protéger votre véhicule. Cependant, il peut, dans certaines conditions, se déclencher intempestivement. Si vous avez exécuté l'une des séquences d'amorçage précédemment décrites, le système s'amorce que vous vous trouviez ou non à l'intérieur du véhicule. Dès que vous ouvrirez une porte, l'alarme se déclenchera. Si cela se produit, désamorcez le système.

Si l'alarme antivol est armée et si la batterie est débranchée, le système demeurera amorcé lorsque la batterie sera rebranchée. Les feux extérieurs se mettent à clignoter et l'avertisseur sonore se déclenche. Le commutateur d'allumage ne pourra pas faire démarrer le véhicule. Si cela se produit, désamorcez le système.

Alerte de tentative d'effraction

Si le système s'est déclenché en votre absence, l'avertisseur sonore se déclenche trois fois au moment du désamorçage. Vérifiez le véhicule pour voir s'il y a eu effraction.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

ÉCLAIRAGE D'ACCUEIL

L'éclairage d'accueil s'allume lorsque vous utilisez la télécommande de votre système de télédéverrouillage ou que vous ouvrez une porte.

L'éclairage s'éteint graduellement après environ 30 secondes ou dès que la clé de contact est déplacée de la position LOCK (antivol-verrouillé) à la position ON (marche).

NOTA :

- L'éclairage d'accueil ne s'allume pas si la molette du rhéostat d'intensité lumineuse est à la position Hors fonction (extrémité inférieure), sauf si les lampes de lecture ont été activées manuellement.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

TÉLÉCOMMANDE DE TÉLÉDÉVERROUILLAGE (RKE)

Ce système vous permet de verrouiller ou de déverrouiller les portes, d'ouvrir le coffre ou de déclencher l'alarme d'urgence d'une distance allant jusqu'à environ 11 mètres (35 pi) à l'aide d'une télécommande portative. Vous n'avez pas à pointer la télécommande en direction du véhicule pour activer le système.

NOTA : L'insertion de la clé intégrée de la télécommande dans le commutateur d'allumage désactive tous les boutons de cette télécommande, mais les boutons de toutes les autres télécommandes continuent de fonctionner. La conduite à une vitesse égale ou supérieure à 8 km/h (5 mi/h) désactive tous les boutons de toutes les télécommandes.

Chrysler 300 (2004-2010) - TÉLÉCOMMANDE DE TÉLÉDÉVERROUILLAGE (RKE) - 1

Télécommande de télédéverrouillage (RKE)

Pour déverrouiller les portes

Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande une fois pour déverrouiller la porte du conducteur, ou deux fois en moins de 5 secondes pour déverrouiller toutes les portes. Les clignotants clignotent pour confirmer le signal de déverrouillage. L'éclairage d'accueil s'allume également.

Télécommande de télédéverrouillage, porte du conducteur/toutes les portes d'abord

Cette fonction permet de programmer le système de manière à déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes à la première pression sur le bouton de déverrouillage de la télécommande. Pour plus de détails, consultez la rubrique « Déverrouillage à distance », sous « Réglages personnalisés (Fonctions programmables par l'utilisateur », sous « Navigateur électronique (EVIC) » dans la section 4.

Clignotement des feux au verrouillage à distance

Cette fonction active les clignotants lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouillées à l'aide de la télécommande.

Cette fonction peut être activée ou désactivée. Pour plus de détails, consultez la rubrique « Clignotement des feux au verrouillage à distance », sous « Réglages personnalisés (Fonctions programmables par l'utilisateur », sous « Navigateur électronique (EVIC) » dans la section 4.

Allumage des phares à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage

Cette fonction active les phares jusqu'à 90 secondes lorsque les portes sont déverrouillées à l'aide de la télécommande. Le délai de cette fonction est programmable. Pour plus de détails, consultez la section « Allumage des phares à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage », sous « Réglages personnalisés (fonctions programmables par l'utilisateur) », sous « Navigateur électronique (EVIC) » dans la section 4.

Pour verrouiller les portes

Enfoncez et relâchez le bouton de ver- rouillage de la télécommande pour ver- rouiller toutes les portes. Les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pour confirmer le signal.

Activation de l'avertisseur sonore au verrouillage à distance

Cette fonction active l'avertisseur sonore lorsque les portes sont verrouillées à l'aide de la télécommande. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Pour plus de détails, consultez la section « Activation de l'avertisseur sonore au verrouillage à distance », sous « Réglages personnalisés (fonctions programmables par l'utilisateur) », sous « Navigateur électronique (EVIC) » dans la section 4.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

Pour déverrouiller le coffre

Pour déverrouiller le coffre, appuyez deux fois en moins de 5 secondes sur le bouton du coffre sur la télécommande.

Utilisation de l'alarme d'urgence

Pour activer ou désactiver la fonction d'alarme d'urgence, appuyez sur le bouton PANIC (alerte) de la télécommande et gardez-le enfoncé pendant au moins une seconde, puis relâchez-le. Lorsque l'alarme d'urgence est en fonction, les phares et les feux de position clignotent, l'avertisseur sonore fonctionne par pulsions et l'éclairage intérieur s'allume.

L'alarme d'urgence reste activée pendant trois minutes, à moins que vous n'appuyiez de nouveau sur le bouton PANIC ou que le véhicule n'atteigne 24 km/h (15 mi/h) ou plus.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

NOTA :

  • L'éclairage intérieur s'éteint en plaçant le commutateur d'allumage à la position ON (marche) ou ACC (accessoires) alors que l'alarme d'urgence est activée. Cependant, les feux extérieurs et l'avertisseur sonore continuent de fonctionner.
  • Il peut être nécessaire d'utiliser la télécommande à moins de 11 mètres (35 pieds) du véhicule pour désactiver l'alarme d'urgence en raison des signaux de radiofréquence qu'émet le système.

Programmation de télécommandes additionnelles

Consultez la rubrique Sentry Key ^MD , « Programmation de la télécommande Sentry Key ^MD par le client ». (Pour plus de détails, reportez-vous à la page 13.) Si vous ne disposez pas d'une télécommande programmée, consultez votre concessionnaire autorisé pour plus de détails.

Remplacement des piles de la télécommande

La pile de remplacement recommandée est de type CR2032.

NOTA :

  • Pour le perchlorate, des consignes particulières de manutention peuvent s'appliquer. Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
  • Ne touchez pas les bornes de pile qui se trouvent à l'arrière du boîtier ou sur le circuit imprimé.

  • L'accès aux piles se trouve à l'arrière de la télécommande. Insérez un petit tour-

nevis à lame plate dans la fente et ouvrez délicatement le couvercle d'accès.

Chrysler 300 (2004-2010) - NOTA : - 1

Remplacement de la pile de la télécommande

  1. Remplacez les piles. Évitez de toucher aux piles neuves, car l'huile naturelle de la peau peut entraîner leur détérioration. Si vous touchez à une pile, nettoyez-la avec de l'alcool à friction.
  2. Replacez le couvercle d'accès sur l'ouverture et enclenchez-le.

Généralités

Cet appareil est conforme à la norme RSS 210 d'Industrie Canada et à la Partie 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes :

  • Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles.
  • Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d'interférences, y compris celles qui pourraient l'activer de façon inopinée.

NOTA : Toute modification non expressément approuvée par la partie responsable de la conformité du système pourrait entraîner la révocation de l'autorisation donnée à l'utilisateur de faire fonctionner l'appareil.

Si la télécommande de télédéverrouillage ne fonctionne pas à distance normale de votre véhicule, vous vous trouvez probablement dans l'une des deux situations suivantes :

  1. La pile de la télécommande est faible. La durée de vie normale prévue d'une pile est d'au moins trois ans.
  2. Vous êtes à proximité d'un émetteur radio (station émettrice, émetteur d'aéroport, radios mobiles et postes BP).

DISPOSITIF DE DÉMARRAGE À DISTANCE – SELON L'ÉQUIPEMENT

Ce système utilise la télécommande de télédéverrouillage pour démarrer le moteur de façon pratique à partir de l'extérieur du véhicule tout en maintenant la

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

sécurité. La portée du dispositif est de 100 m (328 pi).

NOTA : Le véhicule doit être équipé d'une boîte-pont automatique pour avoir la fonction de démarrage à distance.

Utilisation du démarrage à distance

Toutes les conditions suivantes doivent être réunies avant que le moteur puisse être démarré à distance :

  • Levier sélecteur à la position P (stationnement)
  • Portes fermées
  • Capot fermé
  • Coffre fermé
  • Commutateur de feux de détresse hors fonction

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

  • Contacteur de frein inactif (la pédale de frein n'est pas enfoncée)
  • Clé de contact retirée du commutateur d'allumage
  • Niveau de charge de la batterie acceptable et
  • Bouton PANIC (alerte) de la télécommande non enfoncé

Pour passer en mode de démarrage à distance

Chrysler 300 (2004-2010) - Pour passer en mode de démarrage à distance - 1

Appuyez brièvement à deux reprises sur le bouton de démarrage à distance de la télécommande en moins de 5 secondes. Les feux de position clignoteront et l'avertisseur sonore retentira deux fois (selon la programmation). Ensuite, le moteur démarre et le véhicule demeure en mode de démarrage à distance pendant un cycle de 15 minutes.

NOTA :

  • Les feux de position s'allumeront et resteront allumés en mode de démarrage à distance.
  • Pour des raisons de sécurité, le fonctionnement des glaces et du toit ouvrant à commande électrique (selon l'équipement) sera désactivé en mode de démarrage à distance.
  • Le moteur peut être démarré à deux reprises consécutives (deux cycles de 15 minutes) au moyen de la télécommande. Cependant, le commutateur d'allumage doit être placé à la position ON (marche) avant que vous ne puissiez recommencer la séquence de démarrage pour un troisième cycle.

Pour quitter le mode de démarrage à distance sans conduire le véhicule

Laissez le moteur tourner pendant tout le cycle de 15 minutes.

Pour quitter le mode de démarrage à distance et conduire le véhicule

Avant la fin du cycle de 15 minutes, appuyez brièvement sur le bouton de déverrouillage de la télécommande pour déverrouiller les portes et désactiver l'alarme de sécurité du véhicule (selon l'équipement). Ensuite, avant la fin du cycle de 15 minutes, insérez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-le en position ON (marche).

NOTA :

- Le commutateur d'allumage doit être à la position ON (marche) pour la conduite du véhicule.

- Pour les véhicules équipés d'un navigateur électronique (EVIC), le message « Insert Key/Turn To Run » (insérer la clé/tourner pour allumer) clignotera à l'écran du navigateur jusqu'à ce que vous insériez la clé. Une fois insérée, le message « Turn To Run » (tourner pour allumer) s'affichera à l'écran du navigateur électronique jusqu'à ce que vous tourniez la clé pour démarrer le moteur.

Pour arrêter le moteur en mode de démarrage à distance

Appuyez brièvement une seule fois sur le bouton de démarrage à distance.

NOTA : Afin d'éviter des arrêts intempestifs, le système désactivera cette fonction d'arrêt du bouton de démarrage à distance pendant deux secondes après avoir reçu une demande valide de démarrage à distance.

SERRURES DE PORTE

Verrouillage manuel des portes

Pour verrouiller une porte, appuyez sur le bouton de verrouillage situé sur le panneau de garnissage de porte. Pour déverrouiller une porte, tirez sur le bouton de verrouillage situé sur le panneau de garnissage de porte.

Chrysler 300 (2004-2010) - Verrouillage manuel des portes - 1

Bouton de verrouillage

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

Si le bouton de verrouillage est enfoncé lorsque vous fermez la porte, celle-ci sera verrouillée. Par conséquent, veillez à ne pas laisser la clé à l'intérieur du véhicule avant de fermer la porte.

MISE EN GARDE!

- Pour assurer votre sécurité et votre protection en cas d'accident, verrouillez les portes lorsque vous conduisez tout comme lorsque vous laissez votre véhicule sans surveillance.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

- Retirez toujours la clé du commutateur d'allumage et verrouillez toutes les portes lorsque vous quittez le véhicule. L'utilisation non supervisée de l'équipement d'un véhicule peut engendrer des blessures graves, voire mortelles.

- Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule. Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ne laissez jamais les clés dans le commutateur d'allumage. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.

Verrouillage électrique des portes

Chaque panneau de garnissage de porte avant est pourvu d'une commande de verrouillage électrique. Appuyez sur cette commande pour verrouiller ou déverrouiller les portes.

Chrysler 300 (2004-2010) - Verrouillage électrique des portes - 1

text_image AUTO AUTO 81963e2e

Commutateur de verrouillage électrique de porte

Si vous appuyez sur la commande de verrouillage électrique des portes alors que la clé est dans le commutateur d'allumage et que l'une des portes avant est ouverte, les serrures électriques ne fonctionneront pas. Cette précaution vous empêche de verrouiller votre véhicule lorsque les clés sont à l'intérieur. Pour que les serrures fonctionnent de nouveau, il suffit

de retirer la clé ou de fermer la porte. Si une porte est ouverte, la clé est dans le commutateur d'allumage et le commutateur d'allumage est en position LOCK (antivol-verrouillé) ou ACC (accessoires), un carillon retentit pour vous rappeler de la retirer du contact.

Verrouillage automatique des portes

Les portes des véhicules munies de serrures électriques se verrouillent automatiquement si toutes les conditions suivantes sont respectées :

  1. La fonction de verrouillage automatique des portes est activée.
  2. La transmission est en prise.
  3. Les portes sont fermées.
  4. L'accélérateur est enfoncé.

  5. Le véhicule roule à plus de 24 km/h (15 mi/h).

  6. Les portes n'ont pas été préalablement verrouillées à l'aide de la commande de verrouillage électrique ou de la télécommande du système de télédéverrouillage.

Programmation du verrouillage automatique des portes

La fonction de verrouillage automatique des portes peut être activée ou désactivée. Consultez la rubrique « Verrouillage automatique des portes à 24 m/h (15 mi/h) » sous « Réglages personnalisés (Fonctions programmables par l'utilisateur », sous « Navigateur électronique (EVIC) » dans la section 4.

NOTA : Utilisez la fonction de verrouillage automatique des portes conformément aux lois en vigueur.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

Déverrouillage automatique des portes à la sortie

Les portes des véhicules munis de serrures électriques se déverrouillent automatiquement si :

  1. La fonction Déverrouillage automatique des portes à la sortie est activée.
  2. La transmission était en prise et le véhicule est maintenant à l'arrêt.
  3. La transmission est sur la position N (point mort) ou P (stationnement).
  4. La porte du conducteur est ouverte.
  5. Les portes n'ont pas été déverrouillées auparavant.
  6. Le véhicule est à l'arrêt.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

Programmation du déverrouillage automatique des portes à la sortie

La fonction de déverrouillage automatique des portes à la sortie peut être activée ou désactivée. Consultez la rubrique « Déverrouillage automatique des portes à la sortie » sous « Réglages personnalisés (Fonctions programmables par l'utilisateur », sous « Navigateur électronique (EVIC) » dans la section 4.

NOTA : Utilisez la fonction de déverrouillage automatique des portes à la sortie conformément aux lois en vigueur.

Verrouillage sécurité-enfants

Pour mieux protéger les jeunes enfants assis à l'arrière, les portes arrière sont munies d'un verrouillage à l'épreuve des enfants.

Pour enclencher le verrouillage sécurité-enfants

  1. Ouvrez la porte arrière.
  2. Insérez la pointe de la clé de service, ou d'un objet semblable, dans l'orifice du verrou sécurité-enfants et tirez-la vers le haut.

Chrysler 300 (2004-2010) - Pour enclencher le verrouillage sécurité-enfants - 1

Verrou sécurité-enfants

  1. Répétez les étapes 1 et 2 sur la porte arrière opposée.

NOTA : Lorsque le système de verrouillage sécurité-enfants est enclenché, la porte ne peut s'ouvrir qu'avec la poignée extérieure, même si la serrure intérieure est en position de déverrouillage.

MISE EN GARDE!

Prenez garde de ne pas laisser de passagers enfermés dans le véhicule en cas de collision. N'oubliez pas que les portes arrière ne peuvent être ouvertes que de l'extérieur lorsque le verrouillage sécurité-enfants est enclenché.

NOTA :

  • Après avoir enclenché le verrouillage sécurité-enfants, assurez-vous toujours de l'avoir placé à la bonne position en vérifiant que la porte ne peut pas être ouverte de l'intérieur.
  • En cas d'urgence, pour sortir lorsque le dispositif est enclenché, levez le bouton de verrouillage (position d'ouverture), abaissez la glace et ouvrez la porte avec la poignée extérieure.

Pour désactiver le verrouillage sécurité-enfants

  1. Ouvrez la porte arrière.
  2. Insérez la pointe de la clé de service, ou d'un objet semblable, dans l'orifice du verrou sécurité-enfants et tirez-la vers le bas.

Chrysler 300 (2004-2010) - Pour désactiver le verrouillage sécurité-enfants - 1

Verrou sécurité-enfants

  1. Répétez les étapes 1 et 2 sur la porte arrière opposée.

NOTA : Après avoir désactivé le verrouillage sécurité-enfants, assurez-vous toujours de l'avoir placé à la bonne position en vérifiant que la porte ne peut pas être ouverte de l'intérieur.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

GLACES

Glaces à commande électrique

Le jeu de commutateurs sur la porte du conducteur permet de commander toutes les glaces.

Chrysler 300 (2004-2010) - Glaces à commande électrique - 1

text_image AUTO AUTO 81963f16

Commutateurs de glaces à commande électrique

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

Le panneau de garnissage de chacune des portes de passager comprend un seul commutateur d'activation de glace. Les commutateurs de glace ne fonctionnent que si le commutateur d'allumage est en position ON (marche) ou ACC (accessoires).

MISE EN GARDE!

Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le véhicule lorsque la clé se trouve dans le commutateur d'allumage. Les occupants, et tout particulièrement les enfants sans surveillance, peuvent se faire coincer par les glaces en actionnant les glaces à commande électrique. Ils risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.

Dispositif d'ouverture automatique

Le commutateur de glace à commande électrique de la porte du conducteur, et les commutateurs des glaces à commande électrique des portes de passager sur certains modèles, ont une fonction d'ouverture automatique. Appuyez sur le commutateur jusqu'au second cran, puis relâchez-le. La glace descend automatiquement.

Pour ouvrir partiellement la glace, appuyez jusqu'au premier cran de la commande, puis relâchez celle-ci lorsque vous voulez interrompre la descente de la glace.

Pour empêcher l'ouverture complète de la glace pendant l'ouverture automatique, tirez brièvement la commande vers le haut.

Les commutateurs des glaces à commande électrique demeurent actifs pendant au plus 60 minutes après la coupure du contact. L'ouverture de l'une des deux portes avant annule cette fonction. Le délai de cette fonction est programmable. Consultez la rubrique « Délai de la coupure d'alimentation aux accessoires jusqu'à la sortie » sous « Réglages personnalisés (Fonctions programmables par l'utilisateur », sous « Navigateur électronique (EVIC) » dans la section 4.

Fonction de fermeture automatique des glaces avec détection d'obstacle – Selon l'équipement

Relevez le commutateur au deuxième cran, puis relâchez-le. La glace remonte automatiquement.

Pour empêcher la fermeture complète de la glace pendant la fermeture automatique, poussez brièvement la commande vers le bas.

Pour fermer partiellement la glace, tirez jusqu'au premier cran de la commande et lâchez-la lorsque vous voulez arrêter la glace.

Les commutateurs des glaces à commande électrique demeurent actifs pendant au plus 60 minutes après la coupure du contact. L'ouverture de l'une des deux portes avant annule cette fonction. Le délai de cette fonction est programmable. Consultez la rubrique « Délai de la coupure d'alimentation aux accessoires jusqu'à la sortie » sous « Réglages personnalisés (Fonctions programmables par l'utilisateur », sous « Navigateur électronique (EVIC) » dans la section 4.

NOTA :

  • Si la glace rencontre un obstacle pendant la fermeture automatique, elle inverse son mouvement, puis s'arrête. Retirez l'obstacle et utilisez le commutateur de glace à commande électrique de nouveau pour fermer la glace.
  • Tout choc imputable à une chaussée cahoteuse peut déclencher inopinément la fonction d'inversion automatique pendant la fermeture automatique. Si cela se produit, tirez légèrement sur la commande jusqu'au premier cran et maintenez-la dans cette position pendant que vous fermez la glace manuellement.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

MISE EN GARDE!

La détection d'obstacle est inopérante quand la glace est presque entièrement relevée. Assurez-vous que rien ne se trouve sur le chemin de la glace avant de la fermer.

Interrupteur de verrouillage de glace à commande électrique

L'interrupteur de verrouillage de glace à commande électrique sur le panneau de garnissage de la porte du conducteur vous permet de désactiver les commandes des glaces des portes passager. Pour désactiver les commandes des glaces, appuyez brièvement sur le bouton de verrouillage de la glace à commande électrique (ce qui le place à la position abais- sée). Pour activer les commandes des glaces, appuyez de nouveau brièvement

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

sur le bouton de verrouillage de la glace (ce qui le place à la position relevée).

Chrysler 300 (2004-2010) - AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE - 1

text_image AUTO AUTO B19643a7

Interrupteur de verrouillage de glace à commande électrique

Réinitialisation

Quand la batterie du véhicule est débranchée ou tombe à plat, la fonction de fermeture automatique se désactive. Pour réactiver la fonction de fermeture automatique, voici les étapes à effectuer après avoir rétabli l'alimentation du véhicule :

  1. Relevez le commutateur de la glace pour la fermer complètement et maintenez-le à cette position deux secondes supplémentaires après la fermeture complète.
  2. Enfoncez fermement le commutateur de la glace jusqu'au deuxième cran pour ouvrir complètement la glace et maintenez-le à la position abaissée pendant deux secondes supplémentaires après l'ouverture complète.

Tremblement dû au vent

Le tremblement dû au vent est semblable à la pression que l'on ressent dans les oreilles ou à un bruit d'hélicoptère. Le tremblement peut être ressenti lorsque les glaces sont baissées ou que le toit ouvrant (selon l'équipement) est ouvert ou partiellement ouvert. Cela est normal et peut être atténué. Si le phénomène se produit lorsque les glaces arrière sont abaissées, abaissez les glaces avant et arrière pour minimiser le tremblement. Si le phénomène se produit lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez-en l'ouverture de manière à minimiser le tremblement.

VERROUILLAGE ET OUVERTURE DU COFFRE

De l'habitacle, on peut ouvrir le couvercle du coffre en appuyant sur le bouton d'ouverture du coffre situé sur le tableau de bord, à gauche du volant.

NOTA : Vous devez placer la transmission en position PARK (stationnement) pour activer l'interrupteur d'ouverture du coffre.

Chrysler 300 (2004-2010) - VERROUILLAGE ET OUVERTURE DU COFFRE - 1

Bouton d'ouverture du coffre

De l'extérieur, on peut ouvrir le couvercle du coffre en appuyant deux fois sur le bouton du coffre sur la télécommande de télédéverrouillage en moins de 5 secondes.

Lorsque le commutateur d'allumage est en position ON (marche), le témoin d'ouverture du coffre s'allumera dans le bloc d'instruments pour indiquer que le coffre est ouvert. L'affichage du compteur kilométrique réapparaîtra une fois le coffre fermé.

Lorsque le commutateur d'allumage est en position LOCK (antivol-verrouillé) ou que la clé est retirée du commutateur d'allumage, le témoin d'ouverture du coffre s'allumera jusqu'à ce que le coffre soit fermé.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE COFFRE

MISE EN GARDE!

Ne laissez pas les enfants accéder au coffre de l'extérieur ou de l'intérieur du véhicule. Refermez toujours le couvercle de coffre lorsque votre véhicule est laissé sans surveillance. De jeunes enfants pourraient se retrouver coincés dans cette partie du véhicule, même s'ils y sont entrés par les sièges arrière. Dans une telle situation, ils pourraient mourir asphyxiés ou d'un coup de chaleur.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

Dispositif d'ouverture d'urgence du coffre

Chrysler 300 (2004-2010) - Dispositif d'ouverture d'urgence du coffre - 1

Fonction d'ouverture d'urgence

Le coffre de votre voiture est équipé d'une poignée d'ouverture d'urgence. La poignée, enduite d'un revêtement qui la rend lumineuse dans l'obscurité, est située à l'intérieur du couvercle de coffre, près du verrou. Pour ouvrir le coffre, tirez sur la poignée.

DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS

Les dispositifs de retenue qui équipent votre véhicule sont parmi les éléments les plus importants du système de sécurité. Ils comprennent les ceintures de sécurité avant et arrière pour le conducteur et tous les passagers, les sacs gonflables frontaux pour le conducteur et le passager avant, les rideaux gonflables latéraux en option pour le conducteur et les passagers assis près d'une glace et les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant en option. Si vous transportez des enfants trop petits pour les ceintures de taille adulte, ces ceintures de sécurité peuvent tout de même servir à assujettir les dispositifs de retenue d'enfant et de bébé.

Lisez attentivement les renseignements qui suivent. Vous y verrez comment bien vous servir des dispositifs de retenue de manière que les occupants puissent bénéficier de la meilleure protection possible.

MISE EN GARDE!

Au moment d'une collision, les occupants d'un véhicule et vous risquez de subir des blessures bien plus graves si vous ne bouclez pas correctement votre ceinture de sécurité. En effet, vous pourriez heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou être éjecté du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.

Tout conducteur, aussi compétent soit-il, doit toujours porter sa ceinture de sécurité au volant, même pour des trajets de courte durée. Un accident peut être causé par un autre usager de la route et peut survenir n'importe où, que ce soit loin de votre domicile ou dans votre propre rue.

Les recherches en matière de sécurité démontrent qu'en cas de collision, la ceinture de sécurité peut vous sauver la vie et peut aussi atténuer considérablement la gravité des blessures. Certaines des blessures les plus graves se produisent lorsque l'occupant est projeté hors du véhicule. La ceinture de sécurité réduit les risques d'éjection et de blessure, car elle vous empêche de heurter l'intérieur du véhicule. Toutes les personnes se trouvant à l'intérieur d'un véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité en tout temps.

Ceintures à trois points d'ancrage

Toutes les places assises de votre véhicule sont munies d'une ceinture à trois points d'ancrage.

La ceinture à enrouleur a été conçue de façon à se bloquer automatiquement en cas de freinage soudain ou de collision. Dans des conditions normales, l'enrouleur permet au baudrier de la ceinture de se déplacer librement avec l'occupant du siège. Par contre, en cas de collision, la ceinture à enrouleur se bloque et réduit ainsi le risque que vous heurtiez l'intérieur du véhicule ou que vous en soyez éjecté.

MISE EN GARDE!

  • Lorsque le véhicule est en mouvement, il est extrêmement dangereux d'être dans l'espace de chargement intérieur ou extérieur du véhicule. En cas de collision, les personnes se trouvant dans cet espace risquent davantage de subir des blessures graves, voire mortelles.
  • Lorsque le véhicule est en mouvement, ne laissez personne prendre place dans des espaces qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité.
  • Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

  • Il est dangereux de porter une ceinture de sécurité de manière inadéquate. La ceinture est conçue pour reposer contre les parties les plus résistantes du corps. Celles-ci sont plus aptes à absorber les forces qui s'exercent lors d'une collision.
  • Le fait d'appuyer la ceinture sur les mauvaises parties du corps peut augmenter considérablement la gravité des blessures occasionnées par une collision. Vous risquez ainsi de subir des lésions internes ou même de glisser sous la ceinture. Suivez donc les conseils qui vous sont donnés dans ce guide concernant le port des ceintures de sécurité et assurez-vous que tous les occupants font de même. Il en va de votre sécurité.

  • Une même ceinture ne doit jamais être utilisée pour retenir deux personnes à la fois. En cas de collision, ces personnes pourraient se heurter mutuellement et se blesser gravement. Peu importe la taille des personnes, n'utilisez jamais une ceinture à trois points d'ancrage ou une ceinture sous-abdominale pour plus d'une personne.

Mode d'emploi des ceintures à trois points d'ancrage

  1. Entrez dans le véhicule et fermez la porte. Assoyez-vous et réglez la position du siège avant.
  2. La languette de la ceinture de sécurité se trouve au-dessus et à l'arrière de votre siège. Saisissez la languette et déroulez la ceinture. Faites défiler la languette autant

que nécessaire sur la sangle pour permettre à la ceinture de passer autour des hanches.

Chrysler 300 (2004-2010) - Mode d'emploi des ceintures à trois points d'ancrage - 1

text_image LANGUETTE

Déroulement de la ceinture à trois points d'ancrage

  1. Lorsque la ceinture est à la bonne longueur, insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Chrysler 300 (2004-2010) - Mode d'emploi des ceintures à trois points d'ancrage - 2

Bouclage de la languette

MISE EN GARDE!

  • Une ceinture insérée dans la mauvaise boucle ne vous protégera pas adéquatement. La portion sous-abdominale de la ceinture pourrait alors se placer trop haut sur le corps et causer des lésions internes. Utilisez toujours la boucle la plus proche de vous.
  • Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas aussi bien. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

- Il est très dangereux de porter la ceinture sous le bras. En cas de collision, le corps peut heurter les parois intérieures du véhicule, ce qui augmente les risques de blessures à la tête et au cou. En outre, une ceinture portée ainsi peut causer des lésions internes. Cela peut vous causer des fractures aux côtes, car ces dernières ne sont pas aussi robustes que l'ossature de l'épaule. C'est pourquoi il faut faire passer la ceinture sur l'épaule pour permettre aux parties les plus résistantes du corps d'absorber le choc en cas de collision.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

- Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête. Les parties diagonale et sous-abdominale des ceintures à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.

  1. Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le jeu de la portion sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci.

Chrysler 300 (2004-2010) - AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE - 1

Élimination du jeu de la ceinture

MISE EN GARDE!

- Une ceinture sous-abdominale portée trop haut peut augmenter les risques de lésions internes en cas de collision, car la pression de la ceinture ne sera pas exercée sur les os iliaques et pelviens, très résistants, mais sur l'abdomen. Il faut toujours porter la ceinture aussi bas que possible et la garder bien serrée.

- Une ceinture tordue perd de son efficacité. En cas de collision, la ceinture pourrait même causer des lacérations. Assurez-vous que la ceinture est bien droite. Si vous ne pouvez redresser une ceinture emmêlée de votre véhicule, faites-la réparer chez votre concessionnaire autorisé.

  1. Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.

  2. Pour détacher la ceinture, appuyez sur le bouton rouge situé sur la boucle. La ceinture s'enroule automatiquement à la position rétractée. Au besoin, tirez la languette vers le bas de la sangle afin de permettre à la ceinture de s'enrouler complètement.

MISE EN GARDE!

Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les ceintures de sécurité qui ont été endommagées lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

Ancrage supérieur réglable de baudrier

Les baudriers des sièges du conducteur et du passager avant sont réglables en hauteur, ce qui permet de les éloigner du cou. Appuyez et enfoncez complètement le bouton situé au-dessus de la sangle pour dégager le point d'ancrage, puis déplacez celui-ci vers le haut ou vers le bas pour le mettre dans la position qui vous convient le mieux.

NOTA : Lorsque le baudrier est réglé complètement en bas, il n'atteint pas la base de la fente dans le panneau de garnissage. Il s'agit de la position la plus basse normalement possible.

Chrysler 300 (2004-2010) - Ancrage supérieur réglable de baudrier - 1

Réglage de la partie supérieure du baudrier

À titre de référence, si vous êtes plus court que la moyenne, mettez l'ancrage plus bas et si vous êtes plus grand que la moyenne, mettez-le plus haut. Lorsque vous relâchez le bouton, assurez-vous que le point d'ancrage est bien verrouillé en essayant de le déplacer vers le haut et vers le bas.

Si vous occupez le siège arrière, déplacez-vous vers le milieu du siège pour positionner le baudrier loin de votre cou.

Marche à suivre pour détordre une ceinture sous-abdominale et diagonale

Pour détordre une ceinture sous-abdominale et diagonale, procédez comme suit.

  1. Placez la languette aussi près que possible du point d'ancrage.
  2. À une distance d'environ 15 à 30 cm (6 à 12 po) au-dessus de la languette, saisissez la sangle de la ceinture et tordez-la à 180 degrés de manière à créer un pli commençant juste au-dessus de la languette.

  3. Faites glisser la languette vers le haut par-dessus la sangle pliée. La sangle pliée doit passer par la fente pratiquée dans la partie supérieure de la languette.

  4. Continuez à faire glisser la languette vers le haut jusqu'à ce qu'elle dépasse la section pliée de la sangle.

Prétendeurs de ceinture de sécurité

Les ceintures de sécurité des deux positions assises avant sont munies de dispositifs de prétension conçus pour éliminer le jeu des ceintures en cas de collision. Ces dispositifs améliorent l'efficacité du système de ceintures de sécurité, car ils garantissent que la ceinture est bien serrée sur l'occupant quand une collision se produit. Les tendeurs fonctionnent quelle que soit la taille de l'occupant du siège, y compris lorsqu'il s'agit d'un enfant assis dans un ensemble de retenue d'enfant. NOTA : Ces dispositifs ne peuvent toutefois pas compenser une utilisation incorrecte de la ceinture. La ceinture doit être serrée de manière adéquate et être bien positionnée.

Le déclenchement des tendeurs est contrôlé par le module de commande des dispositifs de retenue des occupants. (Consultez l'information sur les sacs gonflables dans cette section). Comme pour les sacs gonflables avant, les tendeurs ne peuvent être utilisés qu'une fois. Après une collision d'une force suffisante pour déployer les sacs et activer les tendeurs, les sacs et les tendeurs doivent être remplacés.

Système évolué de rappel des ceintures de sécurité (BeltAlert ^MD )

Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée dans les 60 secondes

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

qui suivent le démarrage du véhicule et si la vitesse du véhicule est supérieure à 8 km/h (5 mi/h), le système de rappel perfectionné (BeltAlert ^MD ) avertira le conducteur qu'il doit boucler sa ceinture. Le conducteur doit également rappeler à tous les autres occupants de boucler leur propre ceinture de sécurité. Lorsque l'avertisseur est déclenché, le système BeltAlert ^MD continue de sonner et de faire clignoter le témoin de rappel des ceintures de sécurité pendant 96 secondes ou jusqu'à ce que la ceinture de sécurité du conducteur soit bouclée. Le système BeltAlert ^MD est réactivé si la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée pendant plus de 10 secondes et si le véhicule roule à plus de 8 km/h (5 mi/h).

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

Programmation du système BeltAlert ^MD

Le système de rappel des ceintures de sécurité BeltAlert ^MD peut être activé ou désactivé par un concessionnaire autorisé ou en suivant les étapes suivantes :

NOTA : DaimlerChrysler déconseille la désactivation du système BeltAlert ^MD .

  1. Toutes les portes fermées et le commutateur d'allumage à n'importe quelle position sauf ON (marche) ou START (démarrage), bouclez la ceinture du conducteur.
  2. Mettez le commutateur d'allumage à la position ON (marche), mais sans lancer le moteur. Attendez que le témoin des ceintures de sécurité s'éteigne, puis passez à l'étape suivante.

NOTA : Vous devez effectuer les étapes suivantes moins de 60 secondes après avoir tourné le commutateur d'allumage à la position ON (marche).

  1. Moins de 60 secondes après le passage de la clé de contact en position ON (marche), débouclez et rebouclez la ceinture de sécurité du conducteur au moins trois fois en 10 secondes en terminant avec la ceinture bouclée.
    NOTA : Vérifiez que le témoin de ceinture de sécurité s'allume lorsque vous débouclez votre ceinture et qu'il s'éteint lorsque vous la bouclez de nouveau. Il peut être nécessaire de laisser la ceinture s'enrouler.
  2. Mettez la clé de contact à la position LOCK (antivol-verrouillé). Vous enten-

drez un bref signal sonore pour vous signaler que la programmation a été accomplie.

Le système BeltAlert ^MD peut être réactivité en répétant cette procédure.

NOTA : Bien que le système de rappel perfectionné (BeltAlert ^MD ) soit désactivé, le témoin de rappel des ceintures de sécurité demeure allumé tant que le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité.

Mode de blocage automatique – Selon l'équipement

Dans ce mode, le baudrier est automatiquement préverrouillé. Cependant, la ceinture s'enroule tout de même pour tendre le baudrier, de façon à en éliminer le jeu. Utilisez toujours le mode de blocage

automatique si un siège d'enfant est installé à une position dotée d'une ceinture de sécurité avec cette fonction. Si la ceinture de sécurité est pourvue du mode de blocage automatique, la sangle de ceinture portera une étiquette à cet effet. Les enfants de 12 ans et moins doivent, autant que possible, voyager sur la banquette arrière et être correctement retenus.

Comment enclencher le mode de blocage automatique

  1. Bouclez la ceinture à trois points d'ancrage.
  2. Empoignez le baudrier et tirez-le vers le bas jusqu'à ce que toute la ceinture soit déroulée.
  3. Permettez à la ceinture de s'enrouler. Vous entendrez un son de cliquet pendant

que s'enroule la ceinture. Cela indique que la ceinture de sécurité est dorénavant en mode de blocage automatique.

Comment désactiver le mode de blocage automatique

Pour désactiver le mode de blocage automatique, et ainsi réactiver le mode de blocage d'urgence, débouclez la ceinture à trois points d'ancrage et laissez-la s'en-rouler complètement.

Ceintures de sécurité et femmes enceintes

Il est recommandé aux femmes enceintes de porter la ceinture de sécurité pendant toute la grossesse, car le meilleur moyen d'assurer la sécurité du bébé est de veiller à celle de la mère.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

Toute femme enceinte devrait porter la partie sous-abdominale de la ceinture sur le haut des cuisses et aussi bien ajustée que possible autour des hanches. Ne faites pas reposer la ceinture sur l'abdomen, mais plus bas pour permettre aux os résistants des hanches d'absorber les forces émanant d'une possible collision.

Rallonge de ceinture de sécurité

Si une ceinture de sécurité est trop courte, même lorsqu'elle est complètement déroulée et que l'ancrage supérieur réglable de baudrier (selon l'équipement) est à sa position la plus basse, vous pouvez vous procurer une rallonge de ceinture de sécurité chez votre concessionnaire autorisé. Cette rallonge ne doit être utilisée que si la ceinture de sécurité normale

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

n'est pas assez longue. Enlevez et rangez la rallonge si son utilisation n'est pas requise.

MISE EN GARDE!

Lorsqu'une rallonge de ceinture de sécurité n'est pas requise, son utilisation peut présenter un risque de blessure en cas de collision. N'utilisez la rallonge que lorsque la ceinture de sécurité n'est pas assez longue quand elle est portée bas et bien ajustée, et que vous êtes assis sur le siège dans la position recommandée. Enlevez et rangez la rallonge lorsque son utilisation n'est pas requise.

Sacs gonflables pour le conducteur et le passager avant

Ce véhicule dispose de sacs gonflables pour le conducteur et le passager avant, qui s'ajoutent au dispositif de retenue par ceinture de sécurité. Le sac gonflable du conducteur est monté au milieu du volant. Le sac gonflable du passager avant est logé dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants. La mention SRS AIR-BAG (sacs gonflables du dispositif de retenue complémentaire) est embossée dans le couvercle des sacs.

Chrysler 300 (2004-2010) - Sacs gonflables pour le conducteur et le passager avant - 1

text_image SAC GONFLABLE PROTÈGE-GENOUX 818c9c09

Composants des sacs gonflables avant

NOTA : Les sacs gonflables avant sont conformes aux normes fédérales qui permettent un déploiement moins puissant.

Les sacs gonflables avant sont munis d'un gonfleur multimode. Cela peut permettre au sac gonflable de se gonfler par niveaux selon la gravité de la collision.

MISE EN GARDE!

  • Ne placez aucun objet sur les couvercles ou à proximité des sacs gonflables avant et n'essayez pas de les ouvrir manuellement. Vous risquez d'endommager les sacs gonflables et de subir des blessures lors d'une collision s'ils sont inopérants. Ces couvercles protecteurs sont conçus pour ne s'ouvrir que lorsque les sacs gonflables se déploient.
  • Vous ne devez pas percer, couper ou modifier le protège-genoux de quelque façon que ce soit.

- Ne montez aucun accessoire sur le protège-genoux, y compris des témoins de système d'alarme, des chaînes stéréo, des postes de bande publique (CB), etc.

Ce véhicule peut aussi être muni de rideaux gonflables latéraux complémentaires pour protéger le conducteur et les passagers assis près d'une glace et (ou) de sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les sièges avant.

Si le véhicule est muni de tels rideaux gonflables, ceux-ci sont situés au-dessus des glaces latérales. Leurs couvercles portent également la mention SRS AIR-BAG.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Chrysler 300 (2004-2010) - MISE EN GARDE! - 1

Sacs gonflables latéraux

NOTA : Les couvercles de sac gonflable peuvent ne pas être très apparents dans le garnissage intérieur du véhicule, mais ils s'ouvriront pour permettre le déploiement des sacs gonflables.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

Si le véhicule est muni de sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les sièges avant, ils sont identifiés à l'aide d'une étiquette SRS cousue sur le côté extérieur du siège.

Chrysler 300 (2004-2010) - AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE - 1

- Si votre véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les sièges avant, n'utilisez pas de housses de siège disponibles sur le marché et ne placez pas d'objets entre les occupants et les sacs gonflables montés dans les sièges. Cela risque d'entraver leur fonctionnement, de causer la projection d'objets et de causer de graves blessures.

  • Si votre véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les sièges avant, ne fixez pas de portegobelet ni d'objet semblable à la porte ou à proximité de celle-ci. La projection de ces objets au moment du déploiement des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges peut en effet causer de graves blessures aux occupants.
  • Si votre véhicule est équipé de rideaux gonflables latéraux, n'empilez pas de bagages ou ne placez pas de charge dont la hauteur pourrait bloquer l'emplacement des rideaux gonflables latéraux. La zone de déploiement des rideaux gonflables latéraux doit être exempte de tout obstacle.

- Si votre véhicule est équipé de rideaux gonflables latéraux, ne faites installer aucun accessoire qui modifierait le toit, comme l'ajout d'un toit ouvrant. N'installez pas de porte-bagages de toit qui nécessite une installation permanente (par boulons ou par vis). Ne percez le toit du véhicule sous aucune considération.

NOTA : N'accrochez pas de cintre sur les crochets à vêtements de ce véhicule. Un cintre empêchera le bon fonctionnement des rideaux gonflables.

Les sacs gonflables avant fonctionnent de pair avec les ceintures de sécurité et les protège-genoux, fournissant ainsi une protection améliorée au conducteur et au passager avant. Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables montés dans les sièges fonctionnent aussi de concert avec les ceintures de sécurité pour mieux protéger les occupants.

Les ceintures de sécurité sont conçues pour vous protéger lors de divers types de collisions. Quant aux sacs gonflables avant, ils ne se déploient qu'en cas de collision frontale d'intensité modérée à élevée. Sur les véhicules munis de ces dispositifs, les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant se déploieront du côté de la collision en cas de collisions latérales d'intensité modérée à élevée. Cependant, dans certains types de collision où les sacs se déploient, il faut que les ceintures de sécurité vous gardent

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

dans la bonne position pour que les sacs gonflables puissent vous protéger adéquatement.

Voici quelques mesures simples que vous pouvez prendre pour minimiser les risques de blessures causées par le déploiement d'un sac gonflable.

  1. Les enfants de 12 ans et moins doivent voyager sur la banquette arrière et être correctement retenus.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

MISE EN GARDE!

Les bébés placés dans des portebébés à orienter vers l'arrière ne doivent JAMAIS voyager sur le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable frontal de passager. Le déploiement d'un sac gonflable peut causer des blessures graves, voire la mort, à des bébés qui seraient installés dans cette position.

  1. Les enfants trop petits pour porter adéquatement la ceinture de sécurité du véhicule doivent être assis à l'arrière dans un ensemble de retenue d'enfant ou sur un siège d'appoint. (Se référer à « Ensemble de retenue d'enfant » dans la présente section.)

  2. Les enfants plus âgés qui ne prennent pas place dans un ensemble de retenue ni un siège d'appoint doivent s'asseoir à l'arrière et boucler leur ceinture de sécurité. Ne laissez jamais les enfants faire passer la ceinture derrière leur dos ou sous leur bras.

  3. Dans le cas où, par manque de place à l'arrière, un enfant âgé d'un à 12 ans doit prendre place sur le siège avant du véhicule, reculez le siège avant aussi loin que possible et utilisez un siège d'enfant convenant à la taille de l'enfant. (Se référer à « Ensemble de retenue d'enfant » dans la présente section.)

  4. Il est important de lire attentivement les directives fournies avec votre ensemble de retenue d'enfant pour vous assurer d'utiliser correctement les ceintures de sécurité.

  5. Tous les occupants doivent porter leur ceinture de sécurité correctement.

  6. Le conducteur et le passager avant doivent reculer le plus possible leur siège, afin de permettre le gonflement des sacs.

  7. Si votre véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux et (ou) de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant, vous ne devez pas vous appuyer contre la porte, car les sacs gonflables se gonfleront avec force dans l'espace situé entre vous et la porte.

  8. Communiquez avec le Centre de soutien à la clientèle si le dispositif de sacs gonflables de ce véhicule doit être adapté pour accueillir une personne handicapée. Les numéros de téléphone sont fournis dans la section « Assistance à la clientèle ».

MISE EN GARDE!

- Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, les sacs ne se déploient pas du tout. C'est pourquoi il faut porter la ceinture de sécurité en tout temps, même si le véhicule est muni de sacs gonflables.

  • De graves blessures peuvent résulter d'une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement des sacs gonflables. Ceux-ci ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
  • Si le véhicule est doté de rideaux gonflables latéraux ou de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant, ces dispositifs ont aussi besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la porte ou la glace. Asseyez-vous droit au centre du siège.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

Composants du système de retenue à sac gonflable

Le système de retenue à sac gonflable se compose des éléments suivants :

  • Module de commande des dispositifs de retenue des occupants
  • Capteurs d'accélération latérale (selon l'équipement)
    • Témoin de sac gonflable
  • Sac gonflable du conducteur
  • Sac gonflable du passager avant
  • Rideaux gonflables latéraux complémentaires au-dessus des glaces latérales (selon l'équipement)
  • Sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les sièges avant (selon l'équipement)

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

• Volant et colonne de direction
- Tableau de bord
- Câblage d'interconnexion
- Témoin de rappel des ceintures de sécurité
- Protège-genoux
- Capteurs d'accélération avant
- Tendeurs de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant

Fonctionnement du système de retenue à sac gonflable

- Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détermine si une collision frontale est suffisamment grave pour déployer les sacs gonflables. Les gonfleurs des sacs

gonflables frontaux sont conçus pour permettre différentes vitesses de déploiement de sac selon les directives envoyées par le module de commande des dispositifs de retenue des occupants. Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants n'est pas en mesure de détecter les capotages.

  • Pour les véhicules munis de cet équipement, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détermine aussi si la collision latérale est suffisamment grave pour déployer le rideau gonflable latéral et (ou) les sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les sièges avant selon le type de collision.
  • Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants surveille

aussi l'état des composants électroniques du système lorsque le commutateur d'allumage se trouve en position START (démarrage) ou ON (marche). Cela inclut tous les composants énumérés ci-dessus, à l'exception du protège-genoux, du tableau de bord, du volant et de la colonne de direction. Les sacs gonflables sont désactivés et ne se déploient pas si la clé est en position LOCK (antivol-verrouillé) ou ACC (accessoires), ou si elle ne se trouve pas dans le commutateur d'allumage.

Chrysler 300 (2004-2010) - Fonctionnement du système de retenue à sac gonflable - 1

Quand le contact est initialement mis (commutateur d'allumage à ON [marche]), le module de commande des dispositifs de retenue des occupants allume également le témoin de sac gonflable du tableau de

bord pendant 6 à 8 secondes en guise d'autovérification. Le témoin de sac gonflable s'éteint au terme de l'autovérification. Si le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détecte une défaillance du système, il allume le « témoin de sac gonflable » momentanément ou continuellement. Un carillon se fait entendre une seule fois si le témoin s'allume de nouveau après le démarrage initial.

MISE EN GARDE!

Si vous ne tenez pas compte du témoin de sac gonflable du tableau de bord, vous pourriez ne pas bénéficier de la protection des sacs gonflables en cas de collision. Si le témoin ne s'allume pas, reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume pendant la conduite, faites immédiatement vérifier le dispositif de retenue à sac gonflable.

- Les sacs gonflables/gonfleurs du conducteur et du passager avant sont respectivement situés au centre du volant et dans le tableau de bord du côté du passager. Lorsque le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détecte une collision

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

exigeant le déploiement des sacs gonflables, il envoie un signal aux générateurs de gaz. Une grande quantité de gaz non toxique est alors générée pour déployer les sacs gonflables. La vitesse de déploiement des sacs gonflables peut varier en fonction de la gravité de la collision. Le cache-garnissage du moyeu du volant et le haut du côté passager du tableau de bord se séparent et se rabattent à l'écart de la trajectoire des sacs lorsque ceux-ci se déploient à leur pleine capacité. Les sacs se déploient complètement en 50 à 70 ms, ce qui représente la moitié du temps nécessaire pour un clignement des yeux. Les sacs se dégonflent ensuite rapidement, tout en retenant le conducteur et le passager avant. Les gaz du sac gonflable avant, côté conducteur, s'échappent par les

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

trous d'aération qui se trouvent sur les côtés du sac. Pour ce qui est du sac gonflable côté passager avant, les gaz s'échappent par les trous d'aération qui se trouvent sur les côtés du sac. De cette façon, les sacs gonflables ne nuisent pas à la maîtrise de votre véhicule.

  • Les protège-genoux sont conçus pour protéger vos genoux et ceux du passager avant en plus de vous placer de la meilleure façon pour interagir avec les sacs gonflables frontaux.
  • Les rideaux gonflables latéraux complémentaires sont conçus pour se déployer seulement lors de certaines collisions latérales. Lorsque le module de commande des dispositifs de retenue des occupants (avec sacs gonflables latéraux complémentaires) détecte une collision exigeant le déploiement des

rideaux gonflables latéraux, il envoie un signal aux gonfleurs du côté de la collision. Une grande quantité de gaz non toxique est alors générée pour déployer le sac gonflable latéral. Le rideau gonflable latéral se déploie, déplace le rebord extérieur de la garniture de pavillon et couvre la glace. Le rideau gonflable se déploie en environ 30 millisecondes (4 fois moins de temps qu'il n'en faut pour un clignement des yeux) avec une force suffisante pour vous blesser si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité et n'êtes pas assis correctement ou si des objets se trouvent dans la zone de déploiement du rideau gonflable latéral. Cet avertissement concerne particulièrement les enfants. Le rideau gonflable latéral mesure seulement environ 9 cm (3 ½ po) d'épaisseur une fois déployé.

- Les sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les sièges avant sont conçus pour se déployer seulement lors de certaines collisions latérales. Lorsque le module de commande des dispositifs de retenue des occupants (avec sacs gonflables latéraux en option) détecte une collision exigeant le déploiement des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant, il envoie un signal aux gonfleurs du côté de la collision. Une quantité de gaz non toxique est alors générée pour déployer le sac gonflable latéral monté dans le siège avant. Le sac gonflable monté dans le siège brise les coutures du couvercle de garnissage du siège et se déploie dans l'espace situé entre l'occupant et la porte. Le sac gonflable se déploie à une très grande vitesse et avec une force suffisante pour vous

blesser si vous n'êtes pas attaché ou assis correctement ou s'il y a des objets dans l'espace de déploiement du sac gonflable latéral monté dans le siège avant. Cet avertissement concerne particulièrement les enfants.

Veillez à toujours respecter les exigences suivantes :

  • N'apportez aucune modification aux composants, à l'assemblage ou à la housse du siège avant.
  • N'utilisez aucune garniture ou housse de siège provenant de modèles antérieurs ou ultérieurs qui n'est pas conçue spécifiquement pour le modèle de véhicule à réparer. Utilisez toujours la housse de siège adéquate et conçue spécifiquement pour le véhicule.

  • Ne remplacez pas la housse de siège par une housse de siège du marché secondaire.

  • N'ajoutez pas une housse de siège secondaire qui n'est pas approuvée par DaimlerChrysler ou Mopar ^MD .
  • Les composants, dispositifs d'attache ainsi que tout autre élément connexe au dispositif de retenue supplémentaire ne doivent, sous aucune considération, être modifiés ou remplacés par un produit autre que ceux approuvés par DaimlerChrysler et Mopar ^MD .

MISE EN GARDE!

Des modifications apportées au siège avant ou des méthodes d'entretien non approuvées du siège, de ses composants ou de la housse peuvent nuire au déploiement du sac gonflable en cas de collision frontale. En cas d'accident, cela risquerait de causer des blessures graves, voire mortelles, au conducteur ou au passager du siège avant. Un véhicule modifié pourrait ne plus être conforme aux normes de sécurité fédérales.

En cas de déploiement

Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer quand le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détecte une collision de gravité moyenne

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

à importante et ainsi retenir le conducteur et le passager, de même que pour se dégonfler immédiatement.

NOTA : Une collision frontale qui n'est pas assez grave pour exiger une protection par sac gonflable n'active pas le système. Cela ne signifie toutefois pas que le dispositif de retenue à sac gonflable est défectueux.

En cas de collision déclenchant le déploiement des sacs gonflables, vous pourriez expérimenter une ou la totalité des situations suivantes :

- Pendant le déploiement des sacs gonflables, il peut arriver que le conducteur et le passager avant subissent des éraflures et des rougeurs de la peau causées par le tissu en nylon des sacs. Ces éraflures s'apparentent à celles que produit le frottement d'une corde ou que vous pourriez subir en glissant sur un tapis ou sur le sol d'un gymnase. Elles ne sont pas causées par un contact avec des substances chimiques. Elles ne sont pas permanentes et devraient guérir rapidement. Cependant, si la guérison tarde à se faire après quelques jours, ou si des cloques apparaissent, consultez immédiatement un médecin.

- Lorsque les sacs se dégonflent, vous pourriez observer la présence de particules ressemblant à de la fumée. Ces particules proviennent de la réaction qui donne lieu au dégagement du gaz non toxique qui sert à gonfler les sacs, et leur présence est tout à fait normale. Elles peuvent cependant irriter la peau, les yeux, le nez ou la gorge. En cas

d'irritation de la peau ou des yeux, lavez la zone touchée à l'eau froide. En cas d'irritation du nez ou de la gorge, déplacez-vous là où il y a de l'air frais. Si l'irritation persiste, consultez un médecin. Si ces particules se déposent sur vos vêtements, faites nettoyer ceux-ci en tenant compte des directives du fabricant.

- Il n'est pas recommandé de conduire votre véhicule une fois que les sacs gonflables ont été déployés. Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protéger.

MISE EN GARDE!

Les sacs gonflables qui ont été déployés ne peuvent vous protéger si vous subissez une autre collision. Faites remplacer les sacs gonflables dès que possible par un concessionnaire autorisé.

Système de réponse améliorée en cas d'accident

En cas d'impact qui cause le déploiement des sacs gonflables, lorsque le véhicule est immobilisé, que le réseau de communication du véhicule est en bon état et que l'alimentation est intacte, le système de réponse améliorée en cas d'accident remplit les fonctions suivantes :

  • Il coupe le carburant vers le moteur.
  • Il fait clignoter les feux de détresse.
  • Il allume l'éclairage intérieur tant que la batterie est chargée ou jusqu'à ce que la clé soit retirée du contact.
  • Il déverrouille automatiquement les portes.

NOTA : L'éclairage intérieur ne peut être désactivé que si vous retirez la clé de contact du commutateur d'allumage ou si vous conduisez le véhicule.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

Entretien de votre dispositif de retenue à sac gonflable

MISE EN GARDE!

- Toute modification aux composants du dispositif de retenue à sac gonflable risque d'altérer son fonctionnement. Vous pourriez subir des blessures puisque le système ne serait pas fonctionnel. Ne modifiez pas les composants ni le câblage du système, notamment en apposant des autocollants ou des écussons sur le couvercle de garnissage du moyeu du volant ou sur la partie supérieure du tableau de bord du côté du passager. Ne modifiez pas non plus le pare-chocs avant, la structure avant de la carrosserie du véhicule ou le bâti.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

  • En cas de collision, les genoux du conducteur doivent être bien protégés. N'installez pas et ne placez pas d'équipement du marché secondaire sur ou derrière le protège-genoux.
  • Il est dangereux d'essayer de réparer soi-même un composant du dispositif de retenue à sac gonflable. N'oubliez pas d'informer toute personne qui doit intervenir sur votre véhicule de la présence de sacs gonflables à bord.

NOTA : Pour le perchlorate, des consignes particulières de manutention peuvent s'appliquer. Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

Témoin de sac gonflable

Chrysler 300 (2004-2010) - Témoin de sac gonflable - 1

Il est essentiel pour votre sécurité que les sacs gonflables puissent se déployer lors d'une collision. Bien que le dis-

positif de retenue à sac gonflable ait été conçu pour ne nécessiter aucun entretien, faites-le réparer dans les plus brefs délais chez un concessionnaire autorisé si l'un des événements suivants se produit :

  • Le témoin de sac gonflable ne s'allume pas ou clignote pendant les 6 à 8 secondes suivant l'établissement du contact à l'allumage.
  • Le témoin reste allumé ou clignote après l'intervalle de 6 à 8 secondes.
  • Le témoin clignote ou s'allume et de-meure allumé pendant que le véhicule est en mouvement.

Enregistreur de données d'événement

En cas d'accident, votre véhicule est conçu pour enregistrer jusqu'à 5 secondes de paramètres propres au véhicule (consultez la liste suivante) dans un enregistreur de données d'événement avant le déploiement ou le quasi-déploiement des sacs gonflables et jusqu'à un quart de seconde de données de décélération à haute vitesse pendant ou après le déploiement des sacs gonflables. Des données sont enregistrées dans l'enregistreur de données d'événement SEULEMENT si un sac gonflable se déploie, ou se déploie presque, et aucune donnée n'est autrement disponible.

NOTA :

  1. Un événement de quasi-déploiement survient lorsque les capteurs des sacs gonflables détectent une importante dé-célération révélant habituellement une collision qui n'est pas suffisamment grave pour déployer les sacs gonflables.

  2. Dans certains cas, l'enregistreur de données d'événement peut ne pas enregistrer de données (une perte de l'alimentation de la batterie par exemple).

En plus des autres données recueillies au cours de l'enquête approfondie sur un accident, les données électroniques peuvent servir à DaimlerChrysler et à d'autres organismes pour mieux comprendre les causes des accidents et des blessures qui en découlent, et pour évaluer et améliorer le rendement des véhicules. En plus des enquêtes sur les accidents qu'entreprend DaimlerChrysler, les clients, les sociétés d'assurance, les représentants du gouvernement et les chercheurs professionnels, associés par exemple aux universités, aux hôpitaux et aux sociétés d'assurance, peuvent demander de telles enquêtes. Si DaimlerChrysler entreprend une enquête (peu importe l'initiative), la société ou son représentant désigné doit obtenir la permission du détenteur approprié du véhicule (habituellement le propriétaire ou le locataire) avant d'accéder aux données électroniques enregistrées, à moins qu'un tribunal ne l'ordonne (p. ex., en vertu d'un mandat). Si l'entité chargée de la garde du véhicule l'exige, une copie des données lui sera remise. Les données générales qui ne désignent pas de véhicules ou d'accidents précis peuvent être publiées aux fins d'intégration dans des bases de données sur les accidents comme celles que tiennent à jour le gouvernement américain et différents États ou provinces. Les données de nature délicate, telles que celles qui pourraient permettre de reconnaître un conducteur, un véhicule ou un accident en particulier, seront traitées en

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

toute confidentialité. DaimlerChrysler ne divulguera les données confidentielles à aucune tierce partie, sauf dans les cas qui suivent :

  1. Elles sont utilisées aux fins de recherche, par exemple pour faire correspondre des données à un accident particulier dans une base de données, à condition que la confidentialité des renseignements personnels soit par la suite préservée.
  2. Elles sont utilisées pour la défense de DaimlerChrysler en cas de litige concernant un de ses produits.
  3. Elles sont réquisitionnées par la police au moyen d'un mandat juridique.
  4. Elles doivent être divulguées en vertu d'une loi ou d'un règlement.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

Paramètres de données pouvant être en- registrés :

  • les codes d'anomalie et l'état des témoins lumineux des systèmes de sécurité à commande électronique, y compris le dispositif de retenue à sac gonflable;
  • l'état du témoin de désactivation du sac gonflable (selon l'équipement);
  • le moment du déploiement des sacs gonflables (en termes de cycles d'allumage et de kilométrage);
  • la force de déploiement des sacs gonflables (s'il y a lieu);
  • l'accélération et l'angle de l'impact;
  • l'état des ceintures de sécurité;

  • l'état des freins (freins principaux et frein de stationnement);

  • l'état de l'accélérateur (y compris la vitesse du véhicule);
  • l'état de la commande du moteur (y compris le régime du moteur);
  • la position de la transmission;
  • l'état du régulateur de vitesse;
  • l'état du système antipatinage;
  • l'état du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (selon l'équipement).

Ensemble de retenue d'enfant

Toutes les personnes qui voyagent à bord de votre véhicule doivent boucler leur ceinture en tout temps. Cette directive s'applique également aux bébés et aux enfants. En vertu des règlements qui régissent la sécurité routière dans toutes les provinces canadiennes ainsi que dans tous les États américains, les jeunes enfants qui se trouvent à bord d'un véhicule automobile doivent être retenus par un dispositif de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires.

Les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un dispositif de retenue. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur la banquette arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.

MISE EN GARDE!

En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant, tout comme les autres occupants du véhicule, risque ainsi de subir des blessures graves. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un dispositif de retenue convenant à sa taille.

Il existe divers types de dispositifs de retenue pour enfants, qu'il s'agisse d'un bébé ou d'un enfant presque assez grand pour porter une ceinture pour adulte. Vérifiez toujours le guide du propriétaire du siège d'enfant pour vous assurer que ce type de siège correspond bien à votre enfant. Utilisez le dispositif approprié à la taille de l'enfant.

Ensembles de retenue d'enfant et porte-bébés

  • Les experts en sécurité recommandent que les enfants voyagent dans des porte-bébés à orienter vers l'arrière jusqu'à ce qu'ils soient âgés d'environ un an et qu'ils pèsent au moins 9 kg (20 lb). Deux types d'ensembles de retenue d'enfant peuvent être orientés vers l'arrière : les porte-bébés et les sièges d'enfants transformables.
  • Les porte-bébés ne doivent être utilisés qu'orientés vers l'arrière dans le véhi-

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

cule. Ils sont recommandés pour les enfants ne pesant pas plus d'environ 9 kg (20 lb). Les sièges d'enfant « transformables » peuvent être orientés tant vers l'arrière que vers l'avant du véhicule. Les sièges transformables ont souvent une limite de poids plus élevée en ce qui concerne l'orientation vers l'arrière que les porte-bébés. Ils peuvent donc être orientés vers l'arrière pour des enfants de plus de 9 kg (20 lb) qui ont moins d'un an. Ces deux types de dispositifs de retenue pour enfants sont maintenus dans le véhicule par la ceinture à trois points d'ancrage ou par le système d'ancrage LATCH. Reportez-vous à la rubrique LATCH – Ancrages inférieurs pour sièges d'enfant (Lower Anchors and Tether for CHildren) dans la présente section.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

- Les sièges d'enfant à orienter vers l'arrière ne doivent JAMAIS être utilisés sur le siège avant d'un véhicule équipé d'un sac gonflable frontal du côté passager, à moins que le sac gonflable ne soit désactivé. Le déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.

Ensembles de retenue pour enfants plus grands

Les enfants qui pèsent plus de 9 kg (20 lb) et qui ont plus d'un an peuvent faire face à l'avant du véhicule. Les sièges d'enfant à orienter vers l'avant et les sièges transformables orientés vers l'avant sont destinés aux enfants pesant entre 9 kg et 18 kg (20 lb et 40 lb) et qui sont âgés de plus d'un an. Ces sièges pour enfants sont maintenus dans le véhicule par la ceinture sous-abdominale et le baudrier, ou par le système d'ancrage LATCH. Reportez-vous à la rubrique LATCH – Ancrages inférieurs pour sièges d'enfant (Lower Anchors and Tether for CHildren) dans la présente section.

Le siège d'appoint adapté à la ceinture est destiné aux enfants pesant plus de 18 kg (40 lb), mais qui sont encore trop petits pour porter correctement la ceinture de sécurité. Si l'enfant n'arrive pas à s'asseoir avec les genoux repliés à l'avant du coussin de siège du véhicule tout en ayant le dos appuyé contre le dossier du siège, il lui faut utiliser un rehausseur. L'enfant et le rehausseur sont maintenus sur le siège du véhicule par la ceinture à trois points d'ancrage.

Enfants trop grands pour les rehausseurs

Les enfants suffisamment grands pour porter la ceinture diagonale confortable-ment et dont les jambes sont assez longues pour se replier à l'avant du siège lorsque leur dos est appuyé contre le dossier doivent utiliser la ceinture sous-abdominale et diagonale sur un siège arrière.

  • Assurez-vous que l'enfant est assis bien droit sur son siège.
  • La ceinture sous-abdominale doit être placée aussi bas sur les hanches et aussi serrée que possible.
  • Vérifiez régulièrement le réglage de la ceinture au cas où il aurait été modifié par les mouvements de l'enfant.

- Si le baudrier touche le visage ou le cou de l'enfant, déplacez l'enfant vers le milieu du véhicule. Ne laissez jamais un enfant passer le baudrier derrière son dos ou sous son bras.

NOTA : Pour obtenir plus d'information à ce sujet, visitez le site www.seatcheck.org ou composez le 1 866 SEATCHECK.

MISE EN GARDE!

- Si l'ensemble de retenue de bébé ou d'enfant est mal installé, il y a risque de défaillance. Le dispositif pourrait se détacher en cas de collision, ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves, voire mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant au moment de l'installation d'un dispositif de retenue pour enfant ou pour bébé.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

- Un siège d'enfant dans lequel l'enfant est orienté vers l'arrière ne doit être utilisé que sur un siège arrière. S'il est posé sur le siège avant, il risque d'être frappé par le sac gonflable du passager qui se déploie lors de la collision et le bébé pourrait subir des blessures graves, voire mortelles.

Voici quelques conseils pour tirer le maximum de votre dispositif de sécurité pour enfant :

- Avant d'acheter un dispositif de retenue, assurez-vous qu'il porte une étiquette certifiant qu'il est conforme à toutes les normes de sécurité en vigueur. Nous vous recommandons également de vous assurer, avant de

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

l'acheter, que vous pouvez installer cet ensemble de retenue dans le véhicule où vous l'utiliserez.

  • Le dispositif doit convenir au poids et à la taille de l'enfant. Vérifiez ces renseignements, qui apparaissent sur l'étiquette apposée sur le dispositif.
  • Suivez à la lettre les directives fournies avec le dispositif de retenue. Si ce dernier est mal installé, il risque de ne pas fonctionner comme prévu.
  • Placez l'enfant dans le siège exactement comme le prévoient les directives du fabricant.
  • Lorsque l'ensemble de retenue d'enfant n'est pas utilisé, assurez-vous qu'il est maintenu en place à l'aide de la ceinture de sécurité ou retirez-le du véhi-

cule. Ne le laissez pas libre dans le véhicule. En cas d'arrêt soudain ou de collision, il pourrait frapper les occupants ou l'arrière des sièges et causer des blessures graves.

LATCH – Ancrages inférieurs pour sièges d'enfant (Lower Anchors and Tether for CHildren)

Le siège arrière de votre véhicule est muni d'un système d'ancrage pour ensemble de retenue d'enfant appelé LATCH. Le système LATCH permet de fixer un ensemble de retenue d'enfant sans l'aide des ceintures de sécurité du véhicule, en utilisant des points d'ancrage inférieurs et des courroies d'attache supérieures reliés à la structure même de votre véhicule.

Des ensembles de retenue d'enfant compatibles avec le système LATCH sont maintenant disponibles sur le marché. Cependant, puisque les dispositifs d'attaches inférieures seront installés progressivement dans les nouveaux véhicules, les ensembles de retenue d'enfant conçus pour utiliser ce dispositif d'ancrage continueront de permettre l'installation au moyen des ceintures de sécurité du véhicule. Des sièges d'enfant avec sangles et crochets d'attache à raccorder aux ancrages supérieurs sont quant à eux disponibles depuis un certain temps. Pour certains ensembles de retenue d'enfant plus anciens, bon nombre de fabricants de sièges d'enfant offrent des nécessaires de courroies d'attache ou de conversion. Utilisez toutes les fixations à votre disposition pour assujettir le mieux possible l'ensemble de retenue d'enfant, peu importe le type de véhicule.

Les trois places arrière sont munies d'ancrages inférieurs qui peuvent accueillir les sièges d'enfant compatibles avec le système LATCH. N'installez JAMAIS plus d'un siège d'enfant compatible avec le système LATCH sur un même ancrage inférieur. Si vous installez des ensembles de retenue d'enfant côte à côte sur les sièges arrière ou si votre ensemble de retenue d'enfant n'est pas compatible avec le système LATCH, utilisez les ceintures de sécurité du véhicule.

Chrysler 300 (2004-2010) - LATCH – Ancrages inférieurs pour sièges d'enfant (Lower Anchors and Tether for CHildren) - 1

Système d'ancrage LATCH

Pose d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH

Nous vous conseillons fortement de suivre à la lettre les instructions du fabricant lors de l'installation d'un dispositif de retenue pour enfant. Tous les sièges d'enfant ne se placent pas de la manière décrite ci-après. Nous vous rappelons de respecter scrupuleusement les directives d'installa-

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

tion accompagnant votre ensemble de retenue d'enfant.

Chrysler 300 (2004-2010) - AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE - 1

Les ancrages inférieurs du siège arrière sont les barres rondes, situées derrière les coussins des sièges, à l'endroit où ceux-ci rencontrent le dossier et ne sont visibles que si vous appuyez sur la banquette arrière pour installer l'ensemble de retenue d'enfant. Vous les sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de l'intersection entre les surfaces du dossier et du cousin de siège.

Chrysler 300 (2004-2010) - AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE - 2

En outre, des ancrages de courroie sont placés derrière chaque place assise arrière, dans le panneau situé entre le dossier de la banquette arrière

et la lunette arrière. Ces ancrages de

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

courroie se trouvent sous un couvercle de plastique marqué de ce symbole.

La plupart des sièges d'enfant sont équipés de chaque côté de sangles latérales indépendantes, chacune munie d'un crochet ou connecteur pour la fixation du siège à l'ancrage inférieur de même que d'un dispositif de réglage de la tension de la sangle. Les ensembles de retenue de jeune enfant à orienter vers l'avant et certains porte-bébés à orienter vers l'arrière sont également munis d'une courroie d'attache, d'un crochet de fixation de la courroie à l'ancrage et d'un dispositif de réglage de la tension dans la courroie.

Vous devez d'abord desserrer les dispositifs de réglage sur les courroies inférieures et sur la courroie d'attache, de manière à ce que vous puissiez rattacher les crochets ou les connecteurs aux ancrages du véhicule. Attachez ensuite les crochets ou connecteurs inférieurs au-dessus de la housse de siège. Faites ensuite pivoter le couvercle du point d'ancrage situé directement derrière le siège, à l'endroit où vous voulez fixer l'ensemble de retenue d'enfant, puis fixez la courroie d'attache au point d'ancrage en vous assurant d'acheminer le plus directement possible la courroie d'attache entre le point d'ancrage et l'ensemble de retenue d'enfant. Enfin, serrez les trois courroies tout en pressant l'ensemble de retenue contre le dossier et le coussin de siège et en éliminant le jeu des courroies, conformément aux directives du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.

NOTA :

- Assurez-vous que la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les

dossiers de siège pendant que vous tendez la courroie.

- Quand vous employez le système d'ancrages d'attache pour assujettir un ensemble de retenue d'enfant, veuillez vous assurer que toutes les ceintures de sécurité inutilisées par les passagers sont rangées et hors de portée des enfants. Avant d'installer l'ensemble de retenue d'enfant, il est recommandé de boucler la ceinture de sécurité correspondante de sorte qu'elle se trouve hors de portée, derrière l'ensemble de retenue. Si la ceinture bouclée gêne l'installation de l'ensemble de retenue d'enfant, acheminez la ceinture dans le passage de ceinture de l'ensemble et bouclez-la plutôt que de la coincer derrière celui-ci. Cette méthode garantit que la ceinture est hors de

portée d'un enfant trop curieux. Rappelez à tous les enfants à bord de ne jamais s'amuser avec les ceintures de sécurité – ce ne sont pas des jouets; ne laissez jamais d'enfants à bord sans surveillance.

MISE EN GARDE!

L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue de bébé ou d'enfant aux ancrages inférieurs pour sièges d'enfants (LATCH) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue, ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves, voire mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant au moment de l'installation d'un dispositif de retenue pour enfant ou pour bébé.

Pose d'un ensemble de retenue d'enfant à l'aide des ceintures de sécurité du véhicule

Les ceintures de sécurité pour passagers sont équipées de pinces de serrage ou de dispositifs d'enrouleurs à blocage auto-

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

matique, destinés à maintenir la portion sous-abdominale de la ceinture bien serrée autour du dispositif de retenue d'enfant sans qu'il soit nécessaire d'utiliser une agrafe de blocage. Pour tendre la ceinture, tirez sur le baudrier. La pince de serrage maintient la ceinture bien tendue. Cependant, toute ceinture de sécurité se relâche à l'usage et il est conseillé de vérifier la ceinture occasionnellement et de la resserrer s'il y a lieu.

Si la ceinture de sécurité est pourvue d'un enrouleur automatique, la sangle porte une étiquette à cet effet. La ceinture de sécurité doit être en mode de blocage automatique pour être en mesure d'y installer solidement un ensemble de retenue d'enfant. Référez-vous à la rubrique « Mode de blocage automatique » dans cette section. Une agrafe de blocage

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

n'est pas nécessaire lorsque la fonction de blocage automatique est activée. Placez la ceinture à trois points d'ancrage sur l'ensemble de retenue d'enfant. L'enrouleur à blocage automatique est activé en fixant d'abord le siège d'enfant puis en tirant complètement la sangle de l'enrouleur et en la laissant s'enrouler d'elle-même dans l'enrouleur. Serrez la sangle. Pour dégager le siège d'enfant, débouclez simplement la ceinture en appuyant sur le bouton, de sorte que la sangle se rétracte dans l'enrouleur.

Sur le siège arrière, il peut se révéler difficile de serrer la ceinture à trois points d'ancrage autour de l'ensemble de retenue d'enfant parce que la boucle ou la languette est trop près de la fente prévue dans le siège d'enfant pour le passage de la ceinture. Détachez la languette de la boucle et tournez l'extrémité courte (avec la boucle) de la ceinture plusieurs fois pour la raccourcir. Introduisez la languette dans la boucle, avec le bouton de déver-rouillage orienté vers l'extérieur.

Si vous ne réussissez pas à serrer la ceinture, ou si le fait de tirer ou de pousser sur le dispositif de retenue desserre la ceinture, vous devrez peut-être effectuer l'étape suivante. Détachez la languette de la boucle, tournez la boucle autour de celle-ci et insérez la languette dans la boucle de nouveau. Si l'ensemble de retenue d'enfant ne peut toujours pas être installé de façon sécuritaire, placez-le sur un autre siège.

Pour fixer une courroie d'attache du dispositif de retenue d'enfant :

  1. Faites pivoter le couvercle au-dessus de l'ancrage, directement derrière le siège où vous placez l'ensemble de retenue d'enfant.

Chrysler 300 (2004-2010) - AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE - 1

text_image 1 3 A B B1315f28

Montage des courroies d'attache pour sièges d'enfant

  1. Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus direct à la courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant.

  2. Fixez le crochet de la courroie d'attache (A) de l'ensemble de retenue d'enfant à l'ancrage (B) et éliminez tout jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue.

NOTA : Assurez-vous que la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers de siège pendant que vous tendez la courroie.

MISE EN GARDE!

Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les ancrages situés directement derrière le siège d'enfant afin d'assujettir la courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue d'enfant.

Transport d'animaux domestiques

Le déploiement du sac gonflable peut causer des blessures à votre animal s'il se trouve sur le siège avant. En cas d'arrêt brusque ou de collision, un animal non retenu peut être projeté à l'intérieur de l'habitacle et subir des blessures ou même blesser un passager.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

Les animaux domestiques doivent être retenus par un harnais sur le siège arrière ou être mis dans une cage retenue au siège arrière à l'aide de ceintures de sécurité.

RECOMMANDATIONS POUR LE RODAGE

Le groupe motopropulseur (moteur, transmission et essieu arrière) de votre véhicule neuf ne nécessite pas une longue période de rodage.

Conduisez à des vitesses modérées durant les 800 premiers kilomètres (500 premiers milles). Après les 100 premiers kilomètres (60 premiers milles), il est recommandé de rouler à au plus 80 à 90 km/h (50 à 55 mi/h).

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. Cependant, les fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.

L'huile moteur, l'huile de boîte de vitesses et le lubrifiant pour essieux utilisés à l'usine sont de grande qualité et favorisent l'économie de carburant. La fréquence des vidanges d'huile, de fluides et de lubrifiants doit varier en fonction des conditions climatiques prévues lors de l'utilisation du véhicule. Les indices de viscosité et de qualité recommandés sont indiqués à la section 7 de ce guide.

AVERTISSEMENT!

N'utilisez jamais d'huile non déter-gente ou d'huile minérale pure dans le moteur car celui-ci pourrait être endommagé.

NOTA : Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne doit pas être interprété comme une défaillance.

CONSEILS DE SÉCURITÉ

Transport de passagers

NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGERS DANS L'AIRE DE CHARGEMENT.

MISE EN GARDE!

Lorsque le véhicule est en mouvement, il est extrêmement dangereux d'être dans l'espace de chargement intérieur ou extérieur du véhicule. En cas de collision, les personnes se trouvant dans cet espace risquent davantage de subir des blessures graves, voire mortelles.

Lorsque le véhicule est en mouvement, ne laissez personne prendre place dans des espaces qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité.

Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.

Verrouillage du véhicule

Retirez toujours la clé du commutateur d'allumage et verrouillez toutes les portes lorsque vous quittez votre véhicule, même si celui-ci se trouve dans votre entrée de cour ou dans le garage. Stationnez autant que possible votre véhicule dans un endroit bien éclairé et ne laissez jamais d'articles de valeur à la vue, car cela est une invitation pour les voleurs.

Gaz d'échappement

Ne laissez pas tourner le moteur dans un garage ou un endroit fermé plus longtemps qu'il n'est nécessaire pour rentrer ou sortir votre véhicule.

Si vous devez rester à l'intérieur de votre véhicule pendant que le moteur tourne, réglez le système de chauffage ou de climatisation pour faire entrer de l'air frais dans l'habitacle. Réglez le ventilateur à haut régime.

Un échappement bien entretenu représente la meilleure protection contre la pénétration de monoxyde de carbone dans l'habitacle.

Si vous remarquez un changement dans la sonorité de l'échappement ou si vous détectez la présence de vapeurs d'échappement à l'intérieur, ou encore si le dessous ou l'arrière du véhicule ont été endommagés, faites vérifier l'ensemble de l'échappement ainsi que les parties voisines de la carrosserie par un mécanicien qualifié afin de repérer les pièces cassées, endommagées, détériorées ou mal positionnées. Des soudures ouvertes ou des raccords desserrés peuvent laisser pénétrer des gaz dans l'habitacle. De

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

plus, nous vous recommandons de faire vérifier l'échappement chaque fois que le véhicule est soulevé pour une vidange ou un graissage. Remplacez des pièces s'il y a lieu.

MISE EN GARDE!

- Les gaz d'échappement peuvent causer des lésions ou entraîner la mort. Ils contiennent du monoxyde de carbone (CO), une substance incolore et inodore. L'inhalation de ce gaz peut vous faire perdre connaissance et même vous empoisonner. Pour éviter de respirer de l'oxyde de carbone (CO), suivez les conseils stipulés ci-après.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

- Si vous devez rouler en gardant le coffre ouvert, assurez-vous que toutes les glaces sont fermées et que l'interrupteur de la soufflante de climatisation fonctionne à régime élevé. N'UTILISEZ PAS le mode de recirculation d'air.

Vérifications de sécurité à l'intérieur du véhicule

Ceintures de sécurité

Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système.

Les ceintures de sécurité avant doivent être remplacées après un accident. Les ceintures de sécurité arrière doivent également être remplacées après un accident si elles ont été endommagées (enrouleur abîmé, sangle déchirée, etc.). Si vous doutez de l'état de la ceinture ou de l'enrouleur, remplacez la ceinture.

Témoin de sac gonflable

Le témoin doit rester allumé durant 6 à 8 secondes lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position ON (marche), pour confirmer le bon fonctionnement de l'ampoule. Si le témoin ne s'allume pas au démarrage, consultez un concessionnaire autorisé. Si le témoin demeure allumé, clignote ou s'allume pendant que le véhicule est en marche, faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé.

Dégivreur

Vérifiez le fonctionnement du dégivreur en plaçant le sélecteur de mode à la position de dégivrage et le ventilateur à haute vitesse. Vous devriez sentir l'air se diriger vers le pare-brise. Consultez votre concessionnaire agréé si votre dégivreur ne fonctionne pas.

Vérifications de sécurité périodiques à l'extérieur du véhicule

Pneus

Assurez-vous que la bande de roulement n'est pas usée de manière excessive ou inégale. Enlevez les pierres, les clous, les morceaux de verre et autres objets pouvant s'être logés dans les sculptures. Examinez la bande de roulement et les flancs pour voir s'ils ne sont pas coupés ou fendillés. Vérifiez le serrage des écrous de

roues. Vérifiez la pression des pneus (y compris celle de la roue de secours).

Feux

Demandez à quelqu'un de vérifier le fonctionnement des feux pendant que vous actionnez les commandes. Vérifiez les témoins de clignotant et de phares de route au tableau de bord.

Loquets des portes

Vérifiez que les portes sont bien fermées, enclenchées et verrouillées.

Fuites de liquide

Si le véhicule a été garé toute la nuit, vérifiez l'espace au-dessous de la caisse à la recherche de fuites d'essence, de

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

liquide de refroidissement, d'huile ou d'autre liquide. Si vous détectez des vapeurs d'essence ou suspectez des fuites de carburant, de liquide de direction assistée ou de frein, déterminez-en l'origine et faites immédiatement corriger le problème.

SECTION

3

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

• RÉTROVISEURS 73

- Rétroviseur intérieur à obscurcissement automatique 73

• Rétroviseurs extérieurs 73

- Rétroviseurs extérieurs rabattables – Selon l'équipement 74

- Rétroviseur extérieur à obscurcissement automatique côté conducteur 74

- Fonction d'inclinaison en marche arrière ..... 74

- Rétroviseurs à commande électrique ..... 74

- Rétroviseurs chauffants à commande électrique à distance 75

- Miroirs de courtoisie avec éclairage ..... 75

• COMMUNICATION MAINS LIBRES (UConnect ^MD ) — SELON L'ÉQUIPEMENT ..... 75

- Fonctionnement 77

- Fonctions d'appel 84

- Caractéristiques du système UConnect ^MD .... 87

- Connectivité évoluée 91

- Recommandations d'utilisation du système UConnect ^MD 92

- Généralités .... 100

- SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE (RV) — SELON L'ÉQUIPEMENT ..... 100

- Fonctionnement du système de reconnaissance vocale 100

- Commandes 102

- Apprentissage vocal 104

• SIÈGES 105

- Sièges à commande électrique ..... 105

- Sièges à réglage électrique du dossier ..... 106

- Support lombaire 106

- Appuie-tête 106

- Sièges chauffants 107

- Banquette arrière à dossier rabattable ..... 108

- SIÈGE DU CONDUCTEUR À MÉMOIRE – SELON L'ÉQUIPEMENT 109

- Programmation de la commande de mémoire .. 110

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

  • Association et dissociation de la télécommande de télédéverrouillage (RKE) à la fonction de mémoire 111
    • Rappel des positions mémorisées ..... 112
  • Recul automatique du siège à l'entrée et à la sortie (livrable avec siège à mémoire seulement) 112
  • POUR OUVRIR ET FERMER LE CAPOT ..... 113
    • FEUX ET PHARES 114
  • Commutateur des phares 114
  • Phares automatiques 115
  • Allumage des phares avec les essuie-glaces .. 115
  • Feux intelligents – Selon l’équipement ..... 116
    • Temporisateur des phares ..... 117
  • Feux de jour – Selon l’équipement ..... 117
  • Avertisseur de phares allumés ..... 117
  • Phares antibrouillards .... 117
    • MANETTE MULTIFONCTION ..... 118
  • Lecteurs de carte et lampes de lecture de la console au pavillon 119
  • Éclairage intérieur 119
    • ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU PARE-BRISE 120

  • Essuie-glace à balayage intermittent ..... 121

  • Essuyage antibruine 121
  • Liquide lave-glace 121
  • Allumage des phares avec les essuie-glaces 122
  • Essuie-glace à détection de pluie ..... 122
  • Ajout de liquide lave-glace 123
  • LAVE-PHARES – SELON L'ÉQUIPEMENT ..... 124
  • Ajout de liquide lave-glace 124
    • COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE 125
  • PEDALES REGLABLES 126
    • RÉGULATEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE ... 127
  • Fonctionnement du régulateur de vitesse électronique 127
  • Activation 128
  • Programmation d'une vitesse .... 128
  • Désactivation 129
  • Retour à la vitesse programmée ..... 129
  • Pour changer la vitesse 129
  • Accélération pour dépassement ..... 129
  • RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF
  • SELON L'ÉQUIPEMENT 130

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

  • Fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif 132
  • Activation du régulateur de vitesse adaptatif 132
  • Activation 133
    • Pour programmer une vitesse souhaitée .... 134
  • Pour annuler 134
  • Pour désactiver 135
    • Pour retourner à la vitesse programmée .... 135
    • Pour changer la vitesse 135
  • Réglage de la distance de poursuite dans le régulateur de vitesse adaptatif ..... 136
  • Menu du régulateur de vitesse adaptatif ..... 138
  • Messages d'avertissement et entretien ..... 140
  • Précautions de conduite avec le régulateur de vitesse adaptatif 142
    • Généralités 145
  • SYSTÈME D'AIDE AU RECUL 145
  • CONSOLE AU PAVILLON 149
  • Lampes de lecture et d'accueil 149
  • Compartiment pour lunettes de soleil ..... 150
  • OUVRÉ-PORTE DE GARAGE — SELON L'ÉQUIPEMENT 150

  • Programmation de la télécommande HomeLink ^MD 151

  • Programmation au Canada et programmation de grille d'entrée 154
  • Utilisation de la télécommande HomeLink ^MD .. 154
  • Reprogrammation d'un seul bouton de la télécommande HomeLink ^MD 155
  • Sécurité .... 155
  • Conseils de dépannage 155
    • Généralités 156
    • TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE – SELON L'ÉQUIPEMENT 156
    • Ouverture rapide du toit ouvrant ..... 157
  • Fermeture rapide du toit ouvrant ..... 157
  • Fonction de détection des obstacles ..... 158
  • Neutralisation de la fonction de détection d'obstacle 158
  • Mise en ventilation rapide 158
  • Fonctionnement du protecteur solaire ..... 158
  • Tremblement dû au vent 158
  • Entretien du toit ouvrant 158
  • Fonctionnement lorsque le contact est coupé 159

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

• Toit complètement fermé 159
- PRISES D'ALIMENTATION 159
- Utilisation des prises de courant lorsque le moteur est coupé 160
• PORTE-TASSES 161

  • Porte-tasses des sièges avant .... 161
  • Porte-tasses à l'arrière 161
  • RANGEMENT 161
  • Caractéristiques de la console 161
  • Espace de chargement 163

RÉTROVISEURS

Rétroviseur intérieur à obscurcissement automatique

Ce rétroviseur se règle automatiquement pour réduire l'éblouissement causé par les phares des véhicules qui roulent derrière vous. Enfoncez la commande située dans l'embase du rétroviseur pour activer ou désactiver la commande. Un témoin s'allume à côté de la commande lorsque celle-ci est activée.

Chrysler 300 (2004-2010) - Rétroviseur intérieur à obscurcissement automatique - 1

817892c4
Rétroviseur intérieur à obscurcissement automatique

AVERTISSEMENT!

Ne vaporisez aucune solution de nettoyage directement sur le rétroviseur pour éviter de l'endommager. Appliquez plutôt la solution sur un chiffon propre et essuyez le rétroviseur.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Rétroviseurs extérieurs

Réglez les rétroviseurs extérieurs de façon à les centrer sur la voie de circulation adjacente, avec un léger chevauchement sur la vue obtenue depuis le rétroviseur intérieur.

NOTA : Le rétroviseur convexe côté passager offre une vue vers l'arrière très élargie, et plus particulièrement sur la voie de circulation voisine.

MISE EN GARDE!

Les véhicules et les autres objets que vous voyez dans le rétroviseur convexe droit du côté passager paraissent plus petits et plus éloignés qu'ils ne le sont réellement. Évitez de vous fier uniquement au rétroviseur convexe de droite, car cela pourrait causer une collision avec un autre véhicule ou d'autres objets. Guidez-vous à l'aide du rétroviseur intérieur pour évaluer les dimensions ou la distance d'un véhicule que vous apercevez dans le rétroviseur convexe de droite.

Rétroviseurs extérieurs rabattables – Selon l'équipement

Certains modèles comportent des rétroviseurs extérieurs à charnières. La charnière permet de faire pivoter le rétroviseur vers l'avant ou l'arrière sans risquer de l'endommager. La charnière comporte trois crans : avant, arrière et position normale.

Rétroviseur extérieur à obscurcissement automatique côté conducteur

Ce rétroviseur se règle automatiquement pour réduire l'éblouissement causé par les phares des véhicules qui roulent derrière vous. Enfoncez la commande située dans l'embase du rétroviseur intérieur pour activer ou désactiver cette fonction.

Fonction d'inclinaison en marche arrière

La fonction « inclinaison en marche arrière » incline les rétroviseurs extérieurs vers le bas lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche) et que le levier de vitesses est en position R (marche arrière). Cette fonction fournit au conducteur une meilleure vue du sol et du véhicule dans la zone près des pneus arrière pendant une marche arrière. Les rétroviseurs reviennent à leur position précédente lorsque vous passez à un autre rapport.

La fonction d'inclinaison en marche arrière peut être activée ou désactivée. Reportez-vous à « Fonction d'inclinaison des rétroviseurs en marche arrière » sous « Réglages personnalisés (Fonctions programmables par l'utilisateur », sous « Navigateur électronique (EVIC) » dans la section 4.

Rétroviseurs à commande électrique

La commande électrique des rétroviseurs se trouve sur le panneau de garnissage de porte du conducteur, tout près de la commande de verrouillage électrique des portes. Un bouton rotatif sélectionne le

rétroviseur gauche, le rétroviseur droit ou la position d'arrêt.

Après avoir sélectionné un rétroviseur, déplacez le bouton dans la direction correspondante à la position désirée. Utilisez la position centrale de verrouillage de la commande pour éviter de déplacer accidentellement les rétroviseurs.

Chrysler 300 (2004-2010) - Rétroviseurs à commande électrique - 1

Commande des rétroviseurs électriques

NOTA : Si le véhicule est muni d'un siège du conducteur à mémoire, vous pouvez utiliser la télécommande de télédéver-rouillage ou la commande de mémoire du panneau de garnissage de la porte du conducteur pour ramener les rétroviseurs aux positions préprogrammées. Reportez-vous à « Siège du conducteur à mémoire » dans cette section.

Rétroviseurs chauffants à commande électrique à distance

Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants, afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction est activée chaque fois que vous allumez le dégivreur électrique de lunette arrière.

Miroirs de courtoisie avec éclairage

Un miroir de courtoisie éclairé se trouve sur le pare-soleil. Pour vous servir du miroir, faites pivoter le pare-soleil vers le

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

bas et soulevez le couvre-miroir. L'éclairage s'allume automatiquement. Pour l'éteindre, rabattez le couvre-miroir.

Chrysler 300 (2004-2010) - CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE - 1

Miroir de courtoisie illuminé

COMMUNICATION MAINS LIBRES (UConnect ^MD ) — SELON L'ÉQUIPEMENT

NOTA : La radio de code de vente RER contient un système de communication

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

mains libres (UConnect ^MD ). Consultez votre Guide de navigation pour obtenir les instructions d'utilisation du système UConnect ^MD avec cette radio.

UConnect ^MD est un système de communication mains libres, activé par la voix, à bord du véhicule. UConnect ^MD permet de composer un numéro au téléphone cellulaire par de simples commandes vocales (p. ex., « Appeler »... « Michel »... « Bureau » ou « Composer »... « 248 555-1212 »). Le son de votre téléphone cellulaire est transmis par le système audio de votre véhicule; lorsque vous utilisez le système UConnect ^MD , celui-ci met automatiquement votre radio en sourdine.

NOTA : Pour utiliser le système UConnect ^MD , vous devez posséder un téléphone cellulaire utilisant la version 0.96 (ou une version plus récente) du système mains libres Bluetooth ^MD . Consultez le site Web UConnect ^MD pour y trouver les téléphones compatibles avec le système.

NOTA : Pour faire appel au service de soutien à la clientèle UConnect ^MD , consultez les sites Web suivants :

• www.chrysler.com/uconnect
• www.dodge.com/uconnect
• www.jeep.com/uconnect
• ou composez le 1 877 855-8400.

UConnect ^MD vous permet également de transférer les appels entre le système du véhicule et votre téléphone cellulaire ou vice versa dès que vous montez à bord du véhicule ou en descendez. Pour les conversations privées, le système vous permet de mettre le microphone en mode discrétion.

L'annuaire UConnect ^MD vous permet d'enregistrer jusqu'à 32 noms et 4 numéros de téléphone par nom. Chaque langue est assortie d'un bottin de 32 noms qui n'est accessible que dans cette langue. Ce système est pris en charge par votre téléphone cellulaire mains libres Bluetooth ^MD . UConnect ^MD utilise la technologie Bluetooth ^MD , la norme mondiale qui permet de relier entre eux différents dispositifs électroniques sans fil ou port d'attache. Votre appareil UConnect ^MD peut donc fonctionner, où que se trouve votre téléphone cellulaire (dans votre sac, une poche de vêtement ou votre portedocuments), tant que celui-ci est allumé et relié au système UConnect ^MD de votre

véhicule. Le système UConnect ^MD permet d'y jumeler jusqu'à sept téléphones cellulaires. Toutefois, vous ne pouvez utiliser qu'un seul de ces téléphones à la fois. Le système est offert en anglais, en espagnol ou en français (selon l'équipement).

Touche téléphone

Chrysler 300 (2004-2010) - Touche téléphone - 1

Le rétroviseur intérieur contient le microphone du système (selon le type de rétroviseur et la radio qui équipent votre véhicule), et les deux boutons de commande vous permettant d'accéder au système (la touche téléphone et le bouton de reconnaissance vocale) se trouvent soit sur le rétroviseur, soit sur la radio.

Bouton de reconnaissance de la voix

Chrysler 300 (2004-2010) - Bouton de reconnaissance de la voix - 1

L'emplacement réel des boutons peut varier en fonction de la radio. Les fonctions de chaque bouton sont décrites dans la section « Fonctionnement ».

Le système UConnect ^MD peut être utilisé avec tout téléphone cellulaire mains libres à technologie Bluetooth ^MD . Consultez le site Web UConnect ^MD pour y trouver les téléphones compatibles avec le système. Si votre téléphone cellulaire est de type différent (p. ex., avec casque d'écoute), il se peut que vous ne puissiez pas utiliser les fonctions du système UConnect ^MD . Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez votre fournisseur de services de téléphonie cellulaire ou le fabricant de votre téléphone.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Le système UConnect ^MD est parfaitement intégré au système audio du véhicule. Vous pouvez régler le volume du système UConnect ^MD à l'aide de la commande de volume de la radio ou de la commande audio montée au volant (bouton de droite), selon l'équipement.

L'écran de certaines radios affichera les données visuelles du système UConnect ^MD telles que la mention « CELL » ou l'identification du demandeur.

Fonctionnement

Vous pouvez utiliser les commandes vocales pour activer le système UConnect ^MD et pour naviguer parmi ses différents menus. Après la plupart des messages-guides du système UConnect ^MD , vous devez formuler une commande vocale. Un message est exigé

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

pour chaque commande spécifique et vous oriente vers les différentes options offertes.

  • Avant d'énoncer une commande vocale, vous devez attendre le signal sonore qui suit le message guide « Prêt » ou tout autre message.
  • Dans certains cas, vous pouvez avoir recours à des commandes combinées. Par exemple, plutôt que de dire « Réglage », puis « Appariement », énoncez la commande « Réglage appariement ».
  • Dans l'explication de chacune des fonctions de la présente section, seule la forme combinée de la commande vocale est donnée. Vous pouvez également fractionner les commandes en énonçant chaque partie de la com-

mande quand le système vous le demande. Par exemple, il est possible de lancer la commande vocale combinée « Annuaire nouvelle entrée » ou de l'émettre en deux parties : « Annuaire » et « Nouvelle entrée ». Rappelez-vous que le système UConnect ^MD fonctionne mieux quand vous parlez normalement, comme si votre interlocuteur se trouvait à quelques mètres de vous.

Arborescence des commandes vocales

Reportez-vous à « Arborescence vocale » dans cette section.

Commande d'aide

Si vous avez besoin d'aide pour répondre à un message guide ou encore si vous voulez connaître les choix de réponse offerts, dites « Aide » après le signal sonore. Si vous demandez de l'aide, le système UConnect ^MD vous fera entendre toutes les options offertes, quel que soit le message actif.

Pour activer le système UConnect ^MD , vous n'avez qu'à appuyer sur la touche téléphone, puis à suivre les directives des invites sonores. La touche téléphone, sur le panneau de commande de la radio, permet d'amorcer une séance UConnect ^MD .

Commande Annuler

À tout message guide, après le signal sonore, vous pouvez dire « Annuler » et le système revient au menu principal. Cependant, dans certains cas, le système reviendra au menu précédent.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Relier le système UConnect ^MD à un téléphone cellulaire

Avant d'utiliser votre système UConnect ^MD , vous devrez jumeler votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth ^MD .

Lors du processus d'appariement, vous devrez vous reporter au manuel de l'utilisateur de votre téléphone cellulaire. Le site Web de UConnect ^MD peut également vous fournir des instructions détaillées sur le jumelage.

Voici les directives générales de jumelage d'un téléphone au système UConnect ^MD :

- Pour commencer, appuyez sur la touche téléphone.

- Après le message guide « Prêt » et le signal sonore, dites « Réglage appariement ».

- Au message guide et après le signal sonore, dites « Apparier un téléphone » et suivez les directives des messages guides.

- Vous devrez saisir un numéro d'identification personnelle (NIP) à quatre chiffres, que vous devrez saisir de nouveau plus tard dans votre téléphone cellulaire. Utilisez le numéro d'identification à quatre chiffres de votre choix. Vous n'aurez pas à vous souvenir de ce numéro d'identification après le processus d'appariement initial.

- Aux fins d'identification, un message vous indiquera qu'il faut donner un nom à votre téléphone cellulaire. Chaque

téléphone cellulaire apparié devra porter un nom unique.

- Vous devrez ensuite fournir le niveau de priorité de votre téléphone cellulaire, entre 1 et 7, la priorité la plus élevée étant le chiffre 1. Vous pouvez relier jusqu'à sept téléphones cellulaires à votre système UConnect ^MD . Toutefois, parmi les téléphones jumelés à votre système UConnect ^MD , vous ne pouvez en utiliser qu'un seul à la fois. Si plusieurs téléphones cellulaires se trouvent dans le véhicule au même moment, le chiffre de priorité permet au système UConnect ^MD de savoir lequel utiliser. Par exemple, si les téléphones possédant les priorités 3 et 5 sont à bord du véhicule, le système UConnect ^MD utilisera le téléphone cellulaire possédant la priorité 3 lorsque

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

vous effectuerez un appel. À n'importe quel moment, vous pouvez décider d'utiliser un téléphone cellulaire de priorité inférieure (reportez-vous à la section « Connectivité évoluée » dans cette section).

Composition vocale d'un numéro

  • Pour commencer, appuyez sur la touche téléphone.
  • Après le message guide « Prêt » et le signal sonore subséquent, dites « Composer ».
  • Le système vous demandera d'énoncer à haute voix le numéro de téléphone à composer.
  • Par exemple, dites « 234 567 8901 ». Le numéro de téléphone que vous entrez doit être de longueur valide et

présenter une combinaison de chiffres valide. En fonction du pays d'achat du véhicule, le système UConnect ^MD empêche l'utilisateur de composer des combinaisons de chiffres invalides. Par exemple, aux États-Unis, le numéro 234-567-890 contient neuf chiffres, ce qui ne constitue pas un numéro de téléphone valide, le numéro de téléphone valide qui se rapproche le plus de ce numéro doit contenir dix chiffres.
- Le système UConnect ^MD confirme d'abord le numéro, puis il le compose. Sur certaines radios, le numéro de téléphone énoncé apparaît à l'écran.

Établissement d'un appel par un nom

- Pour commencer, appuyez sur la touche téléphone.

  • Après le message guide « Prêt » et le signal sonore subséquent, dites « Téléphoner ».
  • Le système vous demandera d'énoncer à haute voix le nom de la personne que vous souhaitez appeler.
  • Après le message guide « Prêt » et le signal sonore subséquent, nommez la personne que vous désirez joindre. Par exemple, vous pourriez dire « Jean Tremblay » si Jean Tremblay a été préalablement enregistré dans l'annuaire du système UConnect ^MD . Pour apprendre comment enregistrer un nom dans l'annuaire, reportez-vous à « Ajout de noms à votre annuaire UConnect ^MD » dans cette section.

- Le système UConnect ^MD confirme le nom, puis il compose le numéro correspondant. Sur certaines radios, ce numéro peut apparaître à l'écran.

Ajout de noms à votre annuaire UConnect ^MD

NOTA : Il est recommandé d'immobiliser le véhicule avant d'ajouter des noms à l'annuaire.

  • Pour commencer, appuyez sur la touche téléphone.
  • Après le message guide « Prêt » et le signal sonore subséquent, dites « Annuaire nouvelle entrée ».
  • À l'invite du message guide, dites le nom de la nouvelle entrée. Il est recommandé d'énoncer les noms au long pour faciliter la reconnaissance vocale.

Par exemple, dites « Robert Bouchard » ou « Robert » plutôt que « Bob ».

  • Après le message guide, indiquez le type de numéro (p. ex., « Domicile », « Travail », « Téléphone cellulaire » ou « Téléavertisseur »). Vous pourrez ainsi conserver plusieurs numéros de téléphone pour chaque entrée, si vous le souhaitez.
  • À l'invite du message guide, énoncez le numéro de téléphone correspondant à cette entrée.

Lorsque l'entrée aura été ajoutée au bottin, vous aurez la possibilité d'ajouter d'autres numéros de téléphone à ce nom ou de revenir au menu principal.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Le système UConnect ^MD vous permet d'enregistrer jusqu'à 32 noms et quatre numéros de téléphone et désignations pour chaque nom dans l'annuaire. Chaque langue est assortie d'un bottin de 32 noms qui n'est accessible que dans cette langue.

Chargement du bottin

Le système UConnect ^MD permet à l'utilisateur de télécharger les entrées de son téléphone par l'intermédiaire de Bluetooth ^MD . Pour utiliser cette fonction, appuyez sur la touche téléphone et dites « Annuaire télécharger ». Le système répond « Prêt à accepter l'entrée de la carte 'V' via Bluetooth ^MD ». ...Le système est maintenant prêt à accepter les entrées de l'annuaire de votre téléphone grâce au profil générique d'échange d'objet de Bluetooth ^MD . Consultez le mode d'emploi

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

de votre téléphone cellulaire pour obtenir des instructions spécifiques sur la façon d'exporter les entrées de votre téléphone.

NOTA :

  • Le combiné du téléphone doit pouvoir prendre en charge le profil générique d'échange d'objet Bluetooth ^MD de transfert des entrées de l'annuaire pour utiliser cette fonction.
  • Certains téléphones ne peuvent transmettre les entrées de l'annuaire s'ils sont déjà reliés à un système par l'intermédiaire de Bluetooth ^MD . Il est donc possible qu'un message à l'effet que le lien Bluetooth ^MD est occupé s'affiche à l'écran de votre téléphone. Dans ce cas, l'utilisateur doit d'abord couper ou interrompre la connexion Bluetooth ^MD puis envoyer l'entrée de l'annuaire via Bluetooth ^MD . Consultez le

mode d'emploi de votre téléphone pour obtenir des instructions précises sur la façon de couper la connexion Bluetooth ^MD .

- Si l'entrée de l'annuaire contient plus de 24 caractères, seuls les 24 premiers caractères seront utilisés.

Modification d'entrées à l'annuaire UConnect ^MD

NOTA : Il est recommandé d'immobiliser le véhicule avant de modifier des noms du bottin.

  • Pour commencer, appuyez sur la touche téléphone.
  • Après le message guide « Prêt » et le signal sonore subséquent, dites « Annuaire modifier ».

  • Un message-guide vous demande quel nom vous souhaitez modifier parmi les entrées inscrites au bottin.

  • Vous devez ensuite indiquer la désignation du numéro (maison, travail, téléphone cellulaire ou téléavertisseur) que vous souhaitez modifier.
  • À l'invite du message-guide, énoncez le nouveau numéro de téléphone correspondant à cette entrée.

Lorsque l'entrée inscrite à l'annuaire aura été modifiée, vous aurez la possibilité de modifier une autre entrée, de composer le nouveau numéro que vous venez d'inscrire ou de revenir au menu principal.

Vous pouvez utiliser cette option pour ajouter un autre numéro de téléphone à un nom déjà inscrit au bottin. Par exemple, le

numéro à la maison et celui du téléphone cellulaire de Jean Tremblay sont déjà inscrits, mais vous pouvez ajouter son numéro de téléphone au travail à l'aide de la fonction « Annuaire modifier ».

Suppression d'entrées à l'annuaire UConnect ^MD

NOTA : Il est recommandé d'immobiliser le véhicule avant de modifier les entrées de l'annuaire.

  • Pour commencer, appuyez sur la touche téléphone.
  • Après le message guide « Prêt » et le signal sonore subséquent, dites « Annuaire supprimer ».
  • Lorsque vous aurez accédé au menu de suppression, un message vous demandera quel nom vous souhaitez sup-

primer parmi les entrées inscrites au bottin. Vous pouvez mentionner le nom de l'entrée que vous souhaitez supprimer ou simplement mentionner « Énumérer noms », et vous entendrez une liste comprenant tous les noms inscrits au bottin. Pour sélectionner une entrée à partir de cette liste, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale pendant que le système UConnect ^MD mentionne le nom de l'entrée et dites « Supprimer ».

  • Lorsque vous avez indiqué le nom, le système UConnect ^MD demande le type du numéro à supprimer : domicile, bureau, portable, téléavertisseur ou tous. Dites le type de numéro à supprimer.
  • Notez que la seule entrée du bottin dans la langue actuelle est supprimée.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Suppression de toutes les entrées à l'annuaire UConnect ^MD

  • Pour commencer, appuyez sur la touche téléphone.
  • Après le message guide « Prêt » et le signal sonore subséquent, dites « Annuaire effacer tout ».
  • Le système UConnect ^MD vous demande si vous souhaitez réellement supprimer toutes les entrées inscrites à l'annuaire.
  • Après confirmation, les entrées au bottin seront supprimées.
  • Notez que seul le bottin de la langue actuelle est supprimé.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Énumération de tous les noms à l'annuaire UConnect ^MD

  • Pour commencer, appuyez sur la touche téléphone.
  • Après le message guide « Prêt » et le signal sonore subséquent, dites « Énumérer noms ».
  • Le système UConnect ^MD énumère les noms de toutes les entrées inscrites à l'annuaire.
  • Pour appeler une entrée dans cette liste, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale lorsque le système mentionne le nom de l'entrée, puis dites « Téléphoner ».

NOTA : L'utilisateur peut aussi modifier ou supprimer une entrée à ce moment.

  • Le système UConnect ^MD vous demande la désignation du numéro que vous souhaitez composer.
  • Le numéro sélectionné sera alors composé.

Fonctions d'appel

Vous pouvez accéder aux fonctions suivantes au moyen du système UConnect ^MD si votre téléphone cellulaire en est muni. Si, par exemple, votre plan de service par téléphone cellulaire comprend l'option de conférence à trois, vous pourrez utiliser cette fonction avec le système UConnect ^MD . Vérifiez auprès de votre fournisseur de services de téléphonie cellulaire les fonctions qu'il vous offre.

Réponse ou refus d'un appel entrant – Aucun appel en cours

Lorsque vous recevez un appel sur votre téléphone cellulaire, le système UConnect ^MD interrompt le système audio du véhicule s'il est allumé et vous demande si vous souhaitez répondre à l'appel. Appuyez sur la touche téléphone pour répondre à l'appel. Si vous rejetez l'appel, appuyez sur la touche téléphone et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que vous entendiez un seul signal sonore vous indiquant que l'appel a été rejeté.

Réponse ou refus d'un appel entrant – Appel en cours

Si vous recevez un appel pendant que vous parlez au téléphone, vous entendrez le même signal sonore d'appel en attente que vous entendez normalement quand vous utilisez votre téléphone cellulaire.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Appuyez sur la touche téléphone pour mettre en attente l'appel en cours et répondre au nouvel appel.

NOTA : Les téléphones existants compatibles avec le système UConnect ^MD ne permettent pas de rejeter un appel entrant lorsqu'un autre appel est en cours. L'utilisateur ne peut donc que répondre au nouvel appel ou l'ignorer.

Effectuer un second appel pendant un appel

Pour faire un second appel alors que vous êtes déjà au téléphone, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale et dites « Composer » ou « Téléphoner » suivi du numéro de téléphone ou du nom de l'entrée inscrite à l'annuaire. Le premier appel est mis en attente pendant la deuxième communication. Pour revenir au premier appel, reportez-vous à « Passer d'un appel à l'autre » dans cette section. Pour combiner deux appels, reportez-vous à « Conférence téléphonique » dans cette section.

Mise en attente d'un appel et récupération

Pour mettre un appel en attente, appuyez sur la touche téléphone jusqu'à ce que vous entendiez un seul signal sonore. Cela indique que l'appel est en attente. Pour reprendre l'appel, maintenez la touche téléphone enfoncée jusqu'à ce que vous entendiez un bip.

Passer d'un appel à l'autre

S'il y a deux appels en cours (l'un actif et l'autre en attente), appuyez sur la touche téléphone et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que vous entendiez un seul signal sonore vous indiquant que l'appel en cours et celui en attente ont été intervertis. On ne peut mettre plus d'un appel en attente en même temps.

Conférence téléphonique

S'il y a deux appels en cours (l'un actif et l'autre en attente), appuyez sur la touche téléphone et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que vous entendiez un double signal sonore vous indiquant que le lien entre les deux appels a été établi.

Conférence téléphonique à trois

Pour amorcer une conférence téléphonique, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale pendant un appel en cours et établissez un deuxième appel comme le décrit la section « Effectuer un second appel pendant un appel ». Quand la deuxième communication est établie, appuyez sur la touche téléphone et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce qu'un double signal sonore vous indique que les

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

deux appels sont compris dans la conférence à trois.

Fin d'un appel

Pour mettre fin à l'appel en cours, appuyez brièvement sur la touche téléphone. Seuls les appels actifs sont terminés et si un appel est en attente, il devient le nouvel appel. Si votre interlocuteur met fin à l'appel en cours, l'appel en attente peut ne pas être automatiquement activé. Cela dépend du téléphone cellulaire. Pour reprendre l'appel, maintenez la touche téléphone enfoncée jusqu'à ce que vous entendiez un bip.

Recomposer

- Pour commencer, appuyez sur la touche téléphone.

  • Après le message guide « Prêt » et le signal sonore subséquent, dites « Recomposer ».
  • Le système UConnect ^MD composera le dernier numéro fait sur votre téléphone cellulaire.

NOTA : Ce numéro peut ne pas être le dernier composé par le système UConnect ^MD .

Poursuite d'un appel

La poursuite d'un appel consiste à poursuivre un appel à l'aide du système UConnect ^MD après avoir coupé le contact du véhicule. Trois différentes fonctions de poursuite d'appel peuvent être offertes sur le véhicule :

  • Une fois le contact coupé, vous pouvez poursuivre un appel à l'aide du système UConnect ^MD jusqu'à ce que l'appel se termine ou que la charge de la batterie du véhicule vous oblige à y mettre fin et à transférer cet appel sur votre téléphone cellulaire.
  • Une fois le contact coupé, vous pouvez poursuivre un appel à l'aide du système UConnect ^MD pendant un certain moment, après quoi il est automatiquement transféré à votre téléphone cellulaire.
  • Un appel actif est automatiquement transféré au téléphone cellulaire lorsque le contact est coupé.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Caractéristiques du système UConnect ^MD

Sélection de la langue

Pour modifier la langue utilisée par le système UConnect ^MD , procédez comme suit :

  • Pour commencer, appuyez sur la touche téléphone.
  • Après le message guide « Prêt » et le signal sonore subséquent, nommez la langue que vous voulez utiliser (anglais, espagnol ou français, selon l'équipement).
  • Continuez à suivre les invites du système afin de terminer la sélection de la langue.

Après quoi, tous les messages guides et les commandes vocales seront énoncés dans cette langue.

NOTA : Après chaque changement de langue du système UConnect ^MD , seul l'annuaire de 32 noms propres à la langue est utilisable. Le nom du téléphone apparié n'est pas assujetti à une langue particulière et est utilisable dans toutes les langues.

Secours d'urgence

En cas d'urgence, si le téléphone cellulaire est à portée de main :

- Décrochez l'appareil et composez le numéro d'appel des secours de votre région.

Si le téléphone n'est pas à portée de main et que le système UConnect ^MD fonc-

tionne, vous pourrez joindre les secours en procédant comme suit :

  • Pour commencer, appuyez sur la touche téléphone.
  • Après le message « Prêt » et le signal sonore, dites « Urgence ». Le système UConnect ^MD donnera au téléphone cellulaire jumelé la consigne de composer le numéro d'appel des secours. Cette fonction n'est prise en charge qu'aux États-Unis.

NOTA : Le numéro d'urgence à composer est déterminé en fonction du pays où le véhicule a été acheté (911 pour les États-Unis et le Canada et 060 au Mexique). Le numéro composé peut ne pas être compatible avec le service cellulaire offert et la région.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

La probabilité que vous réussissiez votre appel en utilisant le système UConnect ^MD est un peu moins élevée qu'en le faisant directement à partir du téléphone cellulaire.

Votre téléphone doit être en service et jumelé au système UConnect ^MD pour que vous puissiez utiliser cette fonction du véhicule en cas d'urgence quand le téléphone cellulaire est dans le rayon du réseau et demeure jumelé au système UConnect ^MD .

Aide au remorquage

Si vous avez besoin d'aide au remorquage :

  • Pour commencer, appuyez sur la touche téléphone.
  • Après le message guide « Prêt » et le signal sonore, dites « Aide au remorquage ».

NOTA : Le numéro de l'aide au remorquage composé dépend du pays d'achat du véhicule (1 800 528-2069 aux États-Unis, 1 877 213-4525 au Canada, 5514-3454 dans la ville de Mexico et 1 800 712-3040 à l'extérieur de la ville de Mexico au Mexique).

Veuillez vous reporter à l'information sur l'aide au remorquage 24 heures sur 24 disponible dans le livret de renseignements sur la garantie et sur la carte d'aide au remorquage.

Radiomessagerie

Pour connaître le mode d'emploi de la radiomessagerie, consultez la section « Utilisation des systèmes automatisés ». La radiomessagerie fonctionne correctement sauf avec certains téléavertisseurs dont la temporisation est trop courte pour bien fonctionner avec le système UConnect ^MD .

Accès à la boîte vocale

Pour apprendre la façon d'accéder à votre boîte vocale, consultez la section « Utilisation des systèmes automatisés ».

Utilisation des systèmes automatisés

Cette méthode est utilisée dans les situations où il faut généralement appuyer sur les touches du téléphone cellulaire pour naviguer dans un système téléphonique automatisé.

Vous pouvez utiliser le système UConnect ^MD pour accéder à un système de messagerie vocale ou à un service automatisé tel qu'une radiomessagerie ou un service à la clientèle automatisé. Certains services exigent une sélection de

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

réponse immédiate. Dans certains cas, elle peut être trop rapide pour utiliser le système UConnect ^MD .

Lorsque vous effectuez, à l'aide du système UConnect ^MD , un appel destiné à un numéro qui suppose normalement l'entrée d'une série de sons au clavier du téléphone cellulaire, vous pouvez appuyer sur le bouton de reconnaissance vocale et dicter la séquence en question suivie du mot « Envoyer ». Par exemple, si vous devez composer votre code NIP suivi du dièse (3 7 4 6 #), vous pouvez appuyer sur le bouton de reconnaissance vocale et dire « 3 7 4 6 # Envoyer ». Il vous est également possible de dire un chiffre ou un groupe de chiffres suivi de « Envoyer » pour naviguer dans la structure de menus d'un centre de service à la clientèle automatisé ou entrer un numéro destiné à un téléavertisseur.

Vous pouvez aussi envoyer des entrées inscrites dans l'annuaire UConnect ^MD sous la forme de sons. Cela permet un accès facile à la messagerie vocale ainsi qu'au téléavertisseur. Pour utiliser cette fonction, composez le numéro que vous désirez joindre puis appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale et dites « Envoyer ». Le système vous demande d'entrer le nom ou le numéro; dites le nom de l'entrée de l'annuaire à qui vous souhaitez envoyer un message. Le système UConnect ^MD enverra par téléphone ensuite, sous forme de sons, le numéro associé à l'entrée de l'annuaire.

NOTA :

- Il est possible que vous n'entendiez pas tous les sons à cause de la confi-

guration de réseau de votre téléphone cellulaire; cela est normal.

- Certains systèmes de radiomessagerie et de messagerie vocale ont des paramètres de temporisation qui sont trop courts pour permettre l'utilisation de cette fonction.

Intervention – Sauter les messages guides

Appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale quand vous souhaitez sauter une partie d'un message et dicter immédiatement une commande. Si un message demande par exemple « Souhaitez-vous apparier un téléphone, effacer un... », vous pouvez appuyer sur le bouton de reconnaissance vocale et dire « Apparier un téléphone » pour sélectionner cette option sans entendre le message vocal entier.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Activation ou désactivation des messages de confirmation

Le système ne confirme pas vos sélections si vous désactivez la fonction de confirmation par message (p. ex., UConnect ^MD ne répète pas le numéro de téléphone avant de le composer).

  • Pour commencer, appuyez sur la touche téléphone.
  • Après le message « Prêt » et le signal sonore, dites « Réglage confirmation ». Le système UConnect ^MD fait entendre le message de confirmation actuel et vous offre la possibilité de le modifier.

Indicateurs d'état du téléphone et du réseau

Si cette fonction est offerte pour afficheur de la radio ou pour tout dispositif supé- rieur d'affichage (p. ex., le groupe d'instruments) et si elle est prise en charge par le téléphone cellulaire, le système UConnect ^MD présente des messages d'état sur le téléphone ou le réseau quand vous essayez de faire un appel à l'aide de UConnect ^MD . Ces messages portent sur l'itinérance, l'intensité du signal du réseau, la puissance de la batterie du téléphone, etc.

Composition d'un numéro à l'aide du clavier de téléphone cellulaire

Vous pouvez composer un numéro à l'aide du clavier du téléphone cellulaire et tout de même utiliser le système UConnect ^MD (lorsqu'il utilise le clavier du téléphone cellulaire, l'utilisateur doit faire preuve de prudence et prendre des mesures de sécurité.) Quand vous composez un numéro sur votre téléphone cellulaire Bluetooth ^MD apparié, le son est transmis par les haut-parleurs du système audio du véhicule. Le système UConnect ^MD fonctionne de la même façon que si vous utilisiez la reconnaissance vocale pour composer le numéro.

NOTA : Certaines marques de téléphones cellulaires n'envoient pas la sonnerie au système UConnect ^MD ; vous ne l'entendrez donc pas par la chaîne audio du véhicule. Dans ce cas, même si le numéro a été composé avec succès et si l'appel est en cours, l'utilisateur pourrait avoir l'impression contraire. Quand on aura répondu à votre appel, le son se fera entendre.

Mise en sourdine ou désactivation de la sourdine

Lorsque le système UConnect ^MD est mis en sourdine, vous pouvez entendre votre interlocuteur sans que lui ne puisse vous entendre. Mise en sourdine du système UConnect ^MD :

  • Appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale.
  • Après le signal sonore, dites « Sourdine activer ».

Désactivation de la sourdine du système UConnect ^MD :

  • Appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale.
  • Après le signal sonore, dites « Sourdine désactiver ».

Connectivité évoluée

Transférer un appel à son téléphone cellulaire ou de son téléphone cellulaire

Le système UConnect ^MD vous permet de transférer des appels, sans y mettre fin, vers votre téléphone cellulaire ou votre système UConnect ^MD . Pour transférer un appel en cours de votre cellulaire jumelé au système UConnect ^MD vers le système UConnect ^MD ou vice versa, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale et dites « Transférer appel ».

Activation ou désactivation du lien entre le système UConnect ^MD et le téléphone cellulaire

Votre téléphone cellulaire peut être apparié à différents dispositifs électroniques, mais ne peut être relié qu'à un seul d'entre eux à la fois.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Si vous souhaitez activer ou désactiver la connexion Bluetooth ^MD entre un téléphone cellulaire jumelé au système UConnect ^MD et le système UConnect ^MD , observez les directives du manuel de l'utilisateur du téléphone cellulaire.

Énumération des noms des téléphones cellulaires appariés

  • Pour commencer, appuyez sur la touche téléphone.
  • Après le message « Prêt » et le signal sonore subséquent, dites « Réglage appariement ».
  • À l'invite du message guide, dites « Énumérer téléphones ».
  • Le système UConnect ^MD fera entendre le nom de tous les téléphones jumelés par ordre d'importance décroissant.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Pour « choisir » ou « supprimer » un téléphone apparié annoncé, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale et dites « Choisir » ou « Supprimer ». Reportez-vous également aux deux prochaines sections pour une autre façon de « choisir » ou de « supprimer » un téléphone apparié.

Sélection d'un autre téléphone cellulaire

Cette fonction permet de choisir un téléphone apparié au système UConnect ^MD et de l'utiliser.

  • Pour commencer, appuyez sur la touche téléphone.
  • Après le message guide « Prêt » et le signal sonore, dites « Réglage choisir téléphone » et observez les directives des messages guides.

  • Vous pouvez également appuyer sur le bouton de reconnaissance vocale à n'importe quel moment pendant la diffusion de la liste puis choisir le téléphone que vous désirez sélectionner.

  • Le téléphone sélectionné servira pour l'appel suivant. Si le téléphone sélectionné n'est pas disponible, le système UConnect ^MD utilise le téléphone de la plus haute priorité qui se trouve dans le véhicule ou à proximité (en deçà de 9 m [30 pi] environ).

Désactivation du jumelage des téléphones cellulaires à UConnect ^MD

- Pour commencer, appuyez sur la touche téléphone.

  • Après le message guide « Prêt » et le signal sonore, dites « Réglage appariement ».
  • Après le message guide qui s'ensuit, dites « Supprimer » et observez les directives des messages guides.
  • Vous pouvez également appuyer sur le bouton de reconnaissance vocale en tout temps pendant la diffusion de la liste puis choisir le téléphone que vous désirez supprimer.

Recommendations d'utilisation du système UConnect ^MD

Tutoriel UConnect ^MD

Pour écouter un bref tutoriel sur les fonctions du système, appuyez sur la touche téléphone et dites « Tutoriel ».

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Apprentissage vocal

Il est conseillé aux conducteurs dont le système reconnaît difficilement les commandes vocales de recourir à la fonction d'apprentissage vocal du système UConnect ^MD . Les deux procédures ci-dessous permettent d'accéder au mode d'apprentissage vocal :

Si un mode autre que UConnect ^MD est actif (à partir du mode radio, par exemple):

  • maintenez le bouton de reconnaissance vocale enfoncé pendant cinq secondes jusqu'à ce que la séance commence; ou
  • appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale et énoncez la commande « Réglage apprentissage vocal ».

Répétez les mots et expressions à l'invitation du système UConnect ^MD . Pour obtenir des résultats optimaux, exécutez la session d'apprentissage vocal quand le véhicule est stationné, moteur en marche, toutes glaces fermées et ventilateur hors fonction.

L'apprentissage peut être repris pour un nouvel utilisateur. Le système ne reconnaît que la voix du dernier utilisateur qui s'est prêté à la séance d'apprentissage.

Pour rétablir les paramètres par défaut d'origine du système de reconnaissance vocale, ouvrez la séance d'apprentissage vocal de la façon ci-dessus et observez les messages-guides.

Reconnaissance vocale (RV)

  • Pour bénéficier du meilleur rendement possible, assurez-vous qu'il y ait au moins 1 cm (0,5 po) entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon l'équipement).
  • Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
  • Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne assise à quelques mètres de vous.
  • Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la reconnaissance vocale.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

  • Les conditions suivantes procurent un rendement maximal :
  • ventilateur réglé à régime bas ou moyen;
  • véhicule roulant à vitesse basse ou moyenne;
  • faible bruit de la route;
    • surface de roulement régulière;
  • glaces complètement fermées;
  • temps sec.
  • Bien que le système soit conçu pour les utilisateurs francophones, anglophones et hispanophones nord-américains, il est possible qu'il ne comprenne pas l'accent de certaines personnes.

  • Quand vous naviguez dans un système automatisé, une boîte vocale par exemple, ou quand vous destinez un message à un téléavertisseur, n'oubliez pas de dire « Envoyer » après la série de chiffres.

  • L'enregistrement de noms dans l'annuaire pendant que le véhicule est en mouvement est déconseillé.
  • Il est déconseillé d'enregistrer des noms qui se ressemblent dans l'annuaire UConnect ^MD .
  • Le taux de reconnaissance d'un nom entré dans l'annuaire UConnect ^MD est plus élevé quand la personne qui l'a enregistré est celle qui le prononce.

  • Vous pouvez dire « O » (lettre « O ») pour « 0 » (zéro). Vous devez prononcer « 800 » ainsi : « huit-zéro-zéro ».

  • Le système peut traiter la plupart des combinaisons de chiffres du système automatique international, mais pas certains numéros abrégés.
  • Dans le cas du cabriolet, l'efficacité du système peut être réduite lorsque la capote est ouverte.

Rendement audio à distance

  • Les conditions suivantes procurent une qualité sonore maximale :
  • ventilateur réglé à régime bas ou moyen;
  • véhicule roulant à vitesse basse ou moyenne;

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

  • faible bruit de la route;
    • surface de roulement régulière;
  • glaces complètement fermées;
  • conditions météorologiques sèches; et
  • fonctionnement depuis le siège du conducteur.

- Le rendement (clarté du son, écho et puissance sonore) dépend en grande partie du téléphone et du réseau plutôt que du système UConnect ^MD .

  • L'écho peut parfois être atténué en diminuant le volume dans le véhicule.
  • Dans le cas du cabriolet, l'efficacité du système peut être réduite lorsque la capote est ouverte.

Lien de communication Bluetooth ^MD

La communication peut parfois être coupée entre un téléphone cellulaire et le système UConnect ^MD . Quand cela se produit, on peut généralement rétablir la connexion en mettant le téléphone hors tension et en le remettant sous tension. Il est

recommandé de laisser le téléphone cellulaire au mode Bluetooth ^MD « activé ».

Mise sous tension

Après avoir tourné le commutateur d'allumage de la position OFF (arrêt) à la position ON (marche) ou ACC (accessoires), ou encore après avoir changé la langue, attendez au moins cinq (5) secondes avant d'utiliser le système.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Chrysler 300 (2004-2010) - Mise sous tension - 1

flowchart
graph TD
    A["Téléphoner"] --> B["Entrer nom"]
    C["Composer"] --> D["Entrer numéro"]
    E["Recomposer"] --> F["Recomposition du dernier numéro utilisé"]
    G["Aide au remorquage"] --> F
    H["Urgence"] --> I["L'annuaire de 32 noms propre à la langue sera utilisé. Les téléphones appariés sont disponibles dans toutes les langues."]
    J["English/Español/Français"] --> I
    K["Annuaire"] --> L["Voir diagramme Annuaire"]
    M["Réglage"] --> N["Voir diagramme Réglage"]
    O["Tutoriel"] --> P["Menu principal"]

NOTA : Les commandes vocales disponibles sont en caractères gras et soulignées.

81c6bf7b

Chrysler 300 (2004-2010) - Mise sous tension - 2

flowchart
graph TD
    A["Annuaire"] --> B["Nouvelle entrée"]
    A --> C["Modifier"]
    A --> D["Énumérer noms"]
    A --> E["Supprimer"]
    A --> F["Effacer tout"]
    A --> G["Télécharger"]
    B --> H["Entrer nom"]
    C --> I["Entrer nom"]
    D --> J["Les entrées sont énumérées une à la fois."]
    E --> K["Entrer nom"]
    F --> L["Première confirmation"]
    G --> M["Deuxième confirmation"]
    H --> N["Entrer emplacement"]
    I --> O["Entrer emplacement"]
    J --> P["Entrer emplacement"]
    K --> Q["Entrer emplacement"]
    L --> R["Entrée supprimée"]
    M --> S["Annuaire vidé"]
    N --> T["Entrer numéro"]
    O --> U["Entrer numéro sélectionné est lu"]
    P --> V["Entrer numéro"]
    Q --> W["Nouvelle entrée ajoutée"]
    R --> X["L'entrée est modifiée"]

NOTA : Les commandes vocales disponibles sont en caractères gras et soulignées.

81c6bf80

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Chrysler 300 (2004-2010) - Mise sous tension - 3

flowchart
graph TD
    A["Réglage"] --> B["Messages de confirmation"]
    A --> C["Appariement"]
    A --> D["Choisir téléphone"]
    A --> E["Langue"]
    B --> F["Activation ou désactivation des messages de confirmation"]
    C --> G["Apparier"]
    G --> H["Dites votre numéro d'identification à 4 chiffres."]
    H --> I["Entrez le nom du téléphone et observez les directives des messages pour effectuer l'appariement."]
    C --> J["Enumérer téléphones"]
    J --> K["Le système énumère les téléphones"]
    C --> L["Supprimer"]
    L --> M["Sélectionnez le téléphone à supprimer"]
    M --> N["Téléphone supprimé"]
    L --> O["Tous"]
    O --> P["Le système confirme"]
    L --> Q["Énumérer téléphones"]
    Q --> R["Le système énumère les téléphones"]
    L --> S["Tous les téléphones sont supprimés"]
    D --> T["Le nouveau téléphone prendra temporairement priorité sur les autres."]
    E --> U["Sélectionnez une langue : English, Español ou Français"]

NOTA : Les commandes vocales disponibles sont en caractères gras et soulignées.

819402e4

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Commandes vocales
PrincipaleSecondaire(s)
zéro
un
deux
trois
quatre
cinq
six
sept
huit
neuf
étoile (*)
plus (+)
dièse (#)
ajouter emplace-ment
Commandes vocales
PrincipaleSecondaire(s)
tous
téléphoner
annuler
messages de confirmation
continuer
supprimer
composer
télécharger
modifier
urgence
anglais
effacer tout
espagnol
français
Commandes vocales
PrincipaleSecondaire(s)
aide
domicile
langue
énumérer noms
énumérer télépho-nes
téléphone cellulaire
sourdine activer
sourdine désactiver
nouvelle entrée
non
téléavertisseur
apparier un télé-phone
apparier les télé-phonesappariement

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Commandes vocales
PrincipaleSecondaire(s)
annuaireannuaire
précédent
enregistrer de nouveau
recomposer
retour au menu principalretour ou menu principal
choisir téléphonechoisir
envoyer
réglageréglage téléphone ou configuration téléphone
aide au remorquage
transférer l’appel
tutoriel
Commandes vocales
PrincipaleSecondaire(s)
essayer de nou-veau
apprentissage vo-cal
travail
oui

Généralités

Cet appareil est conforme à la norme RSS 210 d'Industrie Canada et à la Partie 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes :

  • Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles.
  • Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d'interférences, y compris celles qui pourraient l'activer de façon inopinée.

SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE (RV) — SELON L'ÉQUIPEMENT

Fonctionnement du système de reconnaissance vocale

Chrysler 300 (2004-2010) - Fonctionnement du système de reconnaissance vocale - 1

Ce système de reconnaissance vocale vous permet de commander la radio (bandes de fréquences AM et FM, chaînes de radio satellite), le lecteur de disques compacts et un enregistreur vocal.

NOTA : Dans une situation stressante, assurez-vous de dicter les commandes aussi calmement et normalement que possible. La capacité du système d'interface vocale à reconnaître les commandes dictées peut être réduite si l'on parle trop rapidement ou trop fort.

MISE EN GARDE!

N'utilisez le système à commande vocale que dans des conditions de conduite sécuritaires et portez votre attention sur la route en tout temps. Sinon, vous risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles.

Appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale et attendez que le système émette un bip. Ce dernier représente l'invite à dicter une commande.

NOTA : Si vous ne dictez aucune commande dans les secondes qui suivent, le système présente une liste d'options.

Si vous voulez arrêter le système pendant la présentation des options, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale et dictez votre commande après le bip.

Une pression sur le bouton non-programmable de reconnaissance vocale pendant que le système parle est une « intervention ». Le système est alors interrompu et vous pouvez ajouter ou modifier des commandes. Cette fonction s'avérera fort utile quand vous commencerez à assimiler les options du système.

NOTA : À n'importe quel moment, vous pouvez dicter les commandes CANCEL (annuler), HELP (aide) ou MAIN MENU (menu principal).

Ces commandes sont universelles et s'utilisent dans tous les menus. Toutes les autres commandes sont assujetties à l'application active.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Par exemple, supposons que le menu du lecteur de disques compacts est activé et que vous écoutez la radio FM, vous pouvez dicter des commandes à partir du menu du lecteur de disques compacts ou de celui de la radio FM.

Quand vous utilisez les commandes, parlez clairement et à un volume normal.

Le système de reconnaissance vocale fonctionne de manière optimale quand les glaces sont fermées et que le ventilateur du système de chauffage et de climatisation est réglé au minimum.

Si le système ne reconnaît pas une de vos commandes, il vous invite à la répéter.

Pour écouter le premier menu diffusé, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale et dites HELP ou MAIN MENU.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Commandes

Le système de reconnaissance vocale est conçu pour « comprendre » deux types de commandes : les commandes générales, utilisables en tout temps, et les commandes spécialisées, si le mode correspondant de la radio est activé.

Réglage du volume

  1. Activez le système en appuyant sur le bouton de reconnaissance vocale.
  2. Dictez une commande (p. ex., HELP).
  3. Tournez le bouton ON/OFF VOLUME pour régler le volume à un niveau convenable pendant que le système de reconnaissance vocale diffuse de l'information ou des invites. Veuillez noter que le réglage de volume du système de recon-

naissance vocale est différent de celui de la chaîne stéréo.

Activez le système en appuyant sur le bouton de reconnaissance vocale. Vous pouvez dire MAIN MENU (menu principal) pour appeler le menu principal du système de reconnaissance vocale.

Voici les commandes utilisables dans ce mode :

• RADIO (pour passer au mode radio)
• DISC (pour passer au mode disque)
- MEMO (pour passer au mode enregistreur vocal)

Radio AM (ou radio à ondes longues ou à ondes moyennes - selon l'équipement)

Pour passer à la bande AM, dites AM ou RADIO AM. Voici les commandes utilisables dans ce mode :

  • FREQUENCY (pour changer de fréquence)
  • NEXT STATION (pour sélectionner la station suivante)
  • PREVIOUS STATION (pour sélectionner la station précédente)
  • RADIO MENU (pour accéder au menu radio)
  • MAIN MENU (pour accéder au menu principal)

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Radio FM

Pour passer à la bande FM, dites FM ou RADIO FM. Voici les commandes utilisables dans ce mode :

  • FREQUENCY (pour changer de fréquence)
  • NEXT STATION (pour sélectionner la station suivante)
  • PREVIOUS STATION (pour sélectionner la station précédente)
  • RADIO MENU (pour accéder au menu radio)
  • MAIN MENU (pour accéder au menu principal)

Radio satellite

Pour activer le mode radio satellite, dites SAT ou SATELLITE RADIO. Voici les commandes utilisables dans ce mode :

  • CHANNEL NUMBER (pour changer de chaîne en énonçant le numéro de la chaîne)
  • NEXT CHANNEL (pour sélectionner la chaîne suivante)
  • PREVIOUS CHANNEL (pour sélectionner la chaîne précédente)
  • LIST CHANNEL (pour entendre la liste des chaînes disponibles)
  • SELECT NAME (pour dicter le nom d'une chaîne)
  • RADIO MENU (pour accéder au menu radio)

  • MAIN MENU (pour accéder au menu principal)
    Pour passer au mode disque, dites DISC. Voici les commandes utilisables dans ce mode :

  • TRACK (#) (pour changer de piste)
  • NEXT TRACK (pour lancer la lecture de la piste suivante)
  • PREVIOUS TRACK (pour lancer la lecture de la piste précédente)
  • MAIN MENU (pour accéder au menu principal)

Disque

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Enregistreur vocal

Pour passer au mode enregistreur vocal, dites MEMO. Voici les commandes utilisables dans ce mode :

- NEW MEMO (pour effectuer un nouvel enregistrement) — Durant l'enregistrement, vous pouvez appuyer sur le bouton non-programmable de reconnaissance vocale VR pour interrompre l'enregistrement. Pour poursuivre l'opération, lancez l'une des commandes suivantes :

  • SAVE (pour sauvegarder l'enregistrement)
  • CONTINUE (pour poursuivre l'enregistrement)
  • DELETE (pour supprimer l'enregistrement)

  • PLAY MEMOS (pour écouter des enregistrements précédents) — Durant l'écoute de l'enregistrement, vous pouvez appuyer sur le bouton non-programmable de reconnaissance vocale VR pour interrompre la lecture. Pour poursuivre l'opération, lancez l'une des commandes suivantes :

  • REPEAT (pour écouter de nouveau un enregistrement)
  • NEXT (pour écouter le prochain enregistrement)
  • PREVIOUS (pour écouter l'enregistrement précédent)
  • DELETE (pour supprimer un enregistrement)
  • DELETE ALL (pour supprimer tous les enregistrements)

NOTA : Rappelez-vous que vous devez d'abord appuyer sur le bouton de reconnaissance vocale, attendre le bip, puis dicter les commandes « d'intervention ».

Apprentissage vocal

Il est conseillé aux conducteurs dont le système reconnaît difficilement les commandes vocales de recourir à la fonction d'apprentissage vocal du système UConnect ^MD .

  1. Appuyez sur le bouton non-programmable de reconnaissance vocale, dites « Configuration système » et une fois dans ce menu, dites « apprentissage vocal ». Le système apprendra à reconnaître votre voix et améliorera ainsi la reconnaissance.
  2. Répétez les mots et expressions à l'invitation du système UConnect ^MD . Pour

obtenir les meilleurs résultats, exécutez la session d'apprentissage vocal quand le véhicule est stationné, moteur en marche, toutes glaces fermées et ventilateur hors fonction. L'apprentissage peut être repris pour un nouvel utilisateur. Le système ne reconnaît que la voix du dernier utilisateur qui s'est prêté à la séance d'apprentissage.

SIÈGES

Sièges à commande électrique

La manette de réglage du siège à commande électrique est située sur le côté extérieur du siège, près du plancher. Cette manette permet de faire monter, descendre, avancer, reculer ou basculer le siège du conducteur. Le siège du passager peut être déplacé vers le haut, le bas, l'avant ou l'arrière.

Chrysler 300 (2004-2010) - Sièges à commande électrique - 1

Manette de réglage du siège à commande électrique

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée convenablement et vous pourriez être blessé. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.

AVERTISSEMENT!

Ne placez aucun objet sous un siège à commande électrique. Les commandes du siège pourraient être ainsi endommagées.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Sièges à réglage électrique du dossier La commande d'inclinaison se trouve sur le côté extérieur du siège.

Chrysler 300 (2004-2010) - CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE - 1

Manette de réglage d'inclinaison du siège à commande électrique

MISE EN GARDE!

Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l'arrière de telle façon que le baudrier ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et risqueriez de subir des blessures graves, voire mortelles. Utilisez la manette de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.

Support lombaire

Cette fonction vous permet d'augmenter ou de diminuer le soutien fourni par le support lombaire. Déplacez le levier vers l'avant pour augmenter le soutien ou vers l'arrière pour le diminuer.

Chrysler 300 (2004-2010) - Support lombaire - 1

Manette de réglage du support lombaire

Appuie-tête

Les appuie-tête peuvent réduire le risque d'un coup de fouet cervical (coup du lapin) en cas de collision par l'arrière. Réglez l'appuie-tête de façon que la partie du haut soit à une hauteur pratique. Pour relever l'appuie-tête, tirez-le vers le haut. Pour l'abaisser, appuyez sur le bouton de verrouillage, puis enfoncez l'appuie-tête.

Chrysler 300 (2004-2010) - Appuie-tête - 1

text_image 81b7959a Appuie-tête réglable

Sièges chauffants

Les sièges chauffants offrent confort et chaleur lorsqu'il fait froid et peuvent aider à soulager les muscles endoloris et les maux de dos. Ils offrent le même degré de chaleur au niveau du coussin et du dossier. Le siège du conducteur et le siège du passager avant sont chauffés.

Les commandes de chaque siège chauffant se trouvent près de la partie inférieure centrale du tableau de bord. Une fois le contact mis, vous pouvez choisir entre les positions de basse ou de haute température, ou mettre le siège chauffant hors fonction. Des voyants DEL (à diode électroluminescente) de couleur ambre situés au-dessus de chaque commutateur indiquent le degré de chaleur sélectionné. Deux DEL s'allument pour indiquer la haute température, une pour la basse température, et aucune si le chauffage est hors fonction.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Chrysler 300 (2004-2010) - CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE - 1

Commandes des sièges chauffants avant

Appuyez une fois sur le commutateur pour choisir le réglage de température la plus élevée. Appuyez une deuxième fois sur la commande pour sélectionner le réglage de basse température. Appuyez une troisième fois sur la commande pour éteindre le chauffage.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Si vous sélectionnez la température élevée, le système revient automatiquement à la température basse après 30 minutes d'utilisation continue. À ce moment-là, les voyants DEL allumés passent de deux à un pour indiquer ce changement. Le chauffage à basse température est automatiquement mis hors fonction après 30 minutes.

NOTA : La chaleur devrait se faire sentir dans les deux à cinq minutes suivant votre sélection.

MISE EN GARDE!

Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'un traumatisme à la moelle épinière, d'une consommation de médicament ou d'alcool, d'un épuisement ou d'un autre problème physique doivent être particulièrement prudentes quand elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.

Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin), au risque de faire surchauffer les éléments du siège.

Banquette arrière à dossier rabattable
Chrysler 300 (2004-2010) - MISE EN GARDE! - 1

Banquettes arrière à dossier rabattable

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Pour augmenter l'espace de chargement, vous pouvez rabattre les dossiers de la banquette arrière. Tirez sur les anneaux tel qu'illustré pour rabattre un seul dossier ou les deux vers l'avant. Vous pouvez dissimuler ces anneaux lorsqu'ils ne servent pas.

Lorsque le dossier de la banquette est remis en position verticale, assurez-vous qu'il est fermement enclenché en tirant avec force sur son extrémité, juste au-dessus de la ceinture.

MISE EN GARDE!

- Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si ce n'est pas le cas, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causer de graves blessures.

- L'espace de chargement à l'arrière du véhicule (que les sièges soient en position verticale ou rabattus) ne doit pas être utilisé comme espace de jeu pour les enfants lorsque le véhicule est en mouvement. Ils pourraient être blessés gravement en cas d'accident. Les enfants doivent être assis et attachés à l'aide d'un dispositif de retenue approprié.

SIÈGE DU CONDUCTEUR À MÉMOIRE – SELON L'ÉQUIPEMENT

Cette fonction permet au conducteur de conserver en mémoire deux profils d'utilisateur et de les activer à l'aide d'une commande de mémoire. Chaque profil d'utilisateur comprend les réglages de

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

position du siège du conducteur, du rétro- viseur extérieur, des pédales réglables et de la colonne de direction inclinable et télescopique ainsi que les stations de radio prédéfinies.

La commande de mémoire se trouve sur le panneau de garnissage de la porte du conducteur. La commande comporte une touche (S) permettant d'activer la fonction de mise en mémoire. Elle inclut également un commutateur à bascule portant les chiffres 1 et 2. Ce commutateur à bascule permet au conducteur d'activer un des deux profils d'utilisateur préprogrammés en appuyant sur le côté approprié du commutateur.

Chrysler 300 (2004-2010) - CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE - 1

Programmation de la commande de mémoire

Voici comment créer un nouveau profil d'utilisateur :

NOTA : La mise en mémoire d'un nouveau profil d'utilisateur efface le profil existant de la mémoire.

  1. Réglez tous les paramètres du profil d'utilisateur (c.-à-d., siège, rétroviseur ex-

térieur, pédales réglables, colonne de direction inclinable et télescopique ainsi que les stations de radio prédéfinies).

  1. Enfoncez brièvement la touche de réglage (S) située sur la commande de mémoire, puis appuyez sur le côté 1 du commutateur à bascule dans les cinq secondes qui suivent. Le centre d'information électronique indique la position de mémoire en cours de réglage.

Au besoin, un deuxième profil d'utilisateur peut être mémorisé comme suit :

  1. Réglez tous les paramètres du profil d'utilisateur (c.-à-d., siège, rétroviseur extérieur, pédales réglables, colonne de direction inclinable et télescopique ainsi que les stations de radio prédéfinies).

  2. Enfoncez brièvement la touche de réglage (S) située sur la commande de mémoire, puis appuyez sur le côté 2 du commutateur à bascule dans les cinq secondes qui suivent. Le navigateur électronique affichera la position mise en mémoire.

NOTA : Vous pouvez mettre des profils en mémoire si le véhicule n'est pas en position de stationnement, toutefois le véhicule doit être dans cette position pour activer un profil mémorisé.

NOTA : La fonction de rappel de mémoire lors du télédéverrouillage peut être activée ou désactivée. Reportez-vous à « Rappel de mémoire à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage » sous « Réglages personnalisés (Fonctions pro-

grammables par l'utilisateur », sous « Navigateur électronique (EVIC) » dans la section 4.

Association et dissociation de la télécommande de télédéverrouillage (RKE) à la fonction de mémoire

Vos télécommandes de télédéverrouillage (RKE) peuvent être programmées pour rappeler un ou deux profils pré-programmés en appuyant sur la touche de déverrouillage de la télécommande.

Procédez de la façon suivante pour programmer vos télécommandes :

  1. Retirez la clé de contact.
  2. Choisissez le profil programmé 1 ou 2, selon le cas.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

  1. Enfoncez brièvement la touche de réglage (S) située sur la commande de mémoire, puis appuyez momentanément sur le côté 1 ou 2 du commutateur à bascule. « Profil programmé » (1 ou 2) s'affichera à l'écran du navigateur électronique.
  2. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la télécommande et lâchez-le dans les 10 secondes qui suivent.

NOTA : Il est possible de dissocier les télécommandes de vos réglages mémoire, en appuyant sur le bouton de réglage (S) puis sur le bouton de déverrouillage de la télécommande à l'étape 4 décrite ci-dessus.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Rappel des positions mémorisées

NOTA : Pour pouvoir revenir aux positions mémorisées, la transmission du véhicule doit être en position P (stationnement). Si une tentative de rappel de profil programmé est effectuée alors que le véhicule n'est pas en position de stationnement, un message s'affiche à l'écran du navigateur électronique.

Pour rappeler les réglages mémorisés pour le conducteur un, appuyez sur la touche de programmation numéro 1 de la porte du conducteur ou sur le bouton de déverrouillage de la télécommande de télédéverrouillage associé à la position programmée 1.

Pour rappeler les réglages mémorisés pour le conducteur deux, appuyez sur la touche de programmation numéro 2 de la porte du conducteur ou sur le bouton de déverrouillage de la télécommande de télédéverrouillage relié à la position programmée 2.

Un rappel peut être annulé en appuyant sur une des touches de programmation (S, 1 ou 2) sur la porte du conducteur pendant un rappel. Lorsqu'un rappel est annulé, le siège du conducteur, le rétroviseur extérieur, les pédales réglables et la colonne de direction inclinable et télescopique cessent de se déplacer. Un délai d'une seconde sera nécessaire avant de pouvoir déclencher un autre rappel.

Recul automatique du siège à l'entrée et à la sortie (livrable avec siège à mémoire seulement)

Cette fonction assure le positionnement automatique du siège du conducteur, ce qui lui facilite la tâche quand il monte à bord du véhicule et en descend.

La distance de déplacement du siège du conducteur dépend de sa position lors du retrait de la clé de contact.

- Lorsque vous retirez la clé de contact, le siège du conducteur se déplace d'environ 60 mm (2,4 po) vers l'arrière s'il se trouve à au moins 67,7 mm (2,7 po) à l'avant de la butée arrière. Le siège revient à sa position précédemment réglée lorsque vous insérez la clé dans le commutateur d'allumage et la tournez à une position autre que LOCK (antivol-verrouillé).

- Lorsque vous retirez la clé de contact, le siège du conducteur se déplace d'environ 7,7 mm (0,3 po) à l'avant de la butée arrière s'il se trouve entre

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

22,7 mm et 67,7 mm (0,9 po et 2,7 po) à l'avant de la butée arrière. Le siège revient à sa position précédemment réglée lorsque vous insérez la clé dans le commutateur d'allumage et la tournez à une position autre que LOCK (antivol-verrouillé).

- La fonction de recul automatique du siège à l'entrée et à la sortie est désactivée lorsque le siège du conducteur se trouve à moins de 22,7 mm (0,9 po) à l'avant de la butée arrière. Quand le siège occupe déjà cette position, la fonction de recul automatique ne présente aucun avantage pour monter à bord dans le véhicule ou en descendre. Chaque réglage mis en mémoire est associé à une position de recul automatique à l'entrée et à la sortie.

NOTA : La fonction de recul automatique du siège à l'entrée et à la sortie peut être activée ou désactivée. Reportez-vous à « Recul automatique du siège à la sortie » sous « Réglages personnalisés (Fonctions programmables par l'utilisateur », sous « Navigateur électronique (EVIC) » dans la section 4.

POUR OUVRIR ET FERMER LE CAPOT

Deux loquets doivent être dégagés pour ouvrir le capot. Tirez d'abord sur le levier d'ouverture de capot qui est situé sous le côté gauche du tableau de bord.

Chrysler 300 (2004-2010) - POUR OUVRIR ET FERMER LE CAPOT - 1

Levier d'ouverture du capot

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Ensuite, sortez du véhicule et poussez le crochet de sécurité vers la gauche. Le crochet de sécurité est situé sous le bord avant au centre du capot.

Chrysler 300 (2004-2010) - CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE - 1

Crochet de sécurité du capot

Utilisez la béquille du capot (selon l'équipement) pour maintenir le capot en position ouverte.

Lorsque vous fermez le capot, évitez de le claquer pour ne pas l'endommager. Abaissez-le jusqu'à environ 15 cm (6 po) au-dessus du loquet, puis lâchez-le. Cela devrait assurer l'enclenchement des deux loquets. Assurez-vous que ces derniers sont bien enclenchés et que le capot est bien fermé avant de prendre le volant.

MISE EN GARDE!

S'il n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la conduite et vous bloquer la vue. Vous pourriez avoir un accident. Assurez-vous de bien enclencher tous les loquets du capot avant de prendre le volant.

FEUX ET PHARES

Commutateur des phares

Le commutateur des phares est situé du côté gauche du tableau de bord. Ce commutateur commande le fonctionnement des phares, des feux de position, de l'éclairage du tableau de bord, du rhéostat d'intensité lumineuse du tableau de bord, de l'éclairage intérieur et des phares antibrouillards.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Chrysler 300 (2004-2010) - CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE - 1

Commutateur des phares

Tournez le commutateur des phares au premier cran dans le sens des aiguilles d'une montre pour allumer les feux de position et l'éclairage du tableau de bord. Tournez-le jusqu'au deuxième cran pour allumer les phares, les feux de position et l'éclairage du tableau de bord.

Phares automatiques

Ce système allume ou éteint automatiquement les phares selon la lumière ambiante. Pour mettre le système en fonction, tournez le commutateur des phares dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la position AUTO (A). Le temporisateur de phares est également activé quand le système est en fonction. Il permet de garder les phares allumés pendant un maximum de 90 secondes après avoir coupé le contact. Pour mettre le système hors fonction, tournez le commutateur des phares hors de la position AUTO (A).

Chrysler 300 (2004-2010) - Phares automatiques - 1

Commutateur des phares

NOTA : En mode automatique, les phares s'allument uniquement si le moteur tourne.

Allumage des phares avec les essuie-glaces

Lorsque cette fonction est activée, les phares s'allument dix secondes environ après l'activation des essuie-glaces si le commutateur des phares est à la position AUTO. De plus, si les phares ont été

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

allumés par l'activation des essuie-glaces, ils s'éteindront automatiquement en mettant les essuie-glaces hors fonction.

La fonction d'allumage des phares par activation des essuie-glaces peut être activée ou désactivée. Reportez-vous à « Allumage des phares avec les essuie-glaces » sous « Réglages personnalisés (Fonctions programmables par l'utilisateur », sous « Navigateur électronique (EVIC) » dans la section 4.

Feux intelligents – Selon l'équipement

Les feux intelligents (SmartBeam) produisent un éclairage avant plus puissant la nuit en automatisant la commande des feux de route au moyen d'une caméra numérique montée sur le rétroviseur. Cette caméra détecte l'éclairage du véhicule et passe automatiquement des feux de route aux feux de croisement jusqu'à ce que le véhicule qui approche soit hors de vue.

Activation

  1. Sélectionnez l'option « Automatic High Beam System – ON » (activation automatique des feux de route – en fonction) dans le centre d'information électronique (EVIC). Reportez-vous à « Feux de route automatiques » sous « Réglages personnalisés (Fonctions programmables par l'utilisateur », sous « Navigateur électronique (EVIC) » dans la section 4.
  2. Tournez le commutateur des phares dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à la position AUTO (A).
  3. Poussez la manette multifonction loin de vous pour activer les phares en position feux de route.

NOTA : Ce système s'active seulement lorsque le véhicule atteint une vitesse de 40 km/h (25 mi/h).

Désactivation

Exécutez l'une ou l'autre des étapes ci-après pour désactiver le système de feux intelligents.

  1. Tirez sur la manette multifonction pour passer des feux de route aux feux de croisement.
  2. Tournez le commutateur des phares dans le sens des aiguilles d'une montre, de la position AUTO (A) à la position ON.

NOTA : Des phares brisés, boueux ou obstrués, tout comme les feux arrière des véhicules en vue, font que les phares demeurent allumés plus longtemps (plus près du véhicule qui approche). De plus,

des saletés, une pellicule et d'autres obstructions sur le pare-brise ou l'objectif de la caméra nuisent au fonctionnement du système.

Temporisateur des phares

Ce dispositif permet aux phares de rester allumés pendant un maximum de 90 secondes après que vous avez quitté votre véhicule, vous assurant ainsi plus de sécurité dans les endroits non éclairés.

Pour activer le temporisateur, coupez le contact pendant que les phares sont encore allumés. Éteignez les phares dans les 45 secondes qui suivent. Le délai de temporisation débute au moment où vous éteignez les phares.

Le système annulera le délai si vous rallumez les phares, les feux de position ou remettez le contact.

Si vous éteignez les phares avant de couper le contact, ils s'éteindront normalement.

NOTA : Pour que ce dispositif soit activé, vous devez éteindre les phares dans les 45 secondes qui suivent le moment où vous avez coupé le contact.

Le délai d'extinction des phares est programmable. Reportez-vous à « Temporisation de désactivation des phares » sous « Réglages personnalisés (Fonctions programmables par l'utilisateur », sous « Navigateur électronique (EVIC) » dans la section 4.

Feux de jour – Selon l'équipement

Les feux de route s'allument et font office de feux de jour lorsque le contact est établi, que les phares sont éteints et que le frein de stationnement est desserré. Le

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

commutateur des phares doit être utilisé pour la conduite nocturne normale.

Avertisseur de phares allumés

Si, après avoir coupé le contact, vous laissez les phares ou les feux de position allumés, un avertisseur sonore se fait entendre dès que la porte du conducteur est ouverte.

Phares antibrouillards

D Le commutateur des phares antibrouillards avant est situé sur le commutateur des phares, sous le rhéostat d'intensité lumineuse. Pour allumer les phares antibrouillards avant, activez les feux de position ou les feux de croisement, puis appuyez sur le commutateur de phares antibrouillards.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Un témoin situé dans le groupe d'instruments s'allume lorsque les phares antibrouillards sont allumés.

NOTA : Les phares antibrouillards s'allument si les feux de croisement ou les feux de position sont allumés. Cependant, lorsque les phares de route sont allumés, les phares antibrouillards s'éteignent.

MANETTE MULTIFONCTION

La manette multifonction commande le fonctionnement des clignotants, la sélection feux de route ou feux de croisement des phares et l'appel de phares. La manette est située du côté gauche de la colonne de direction.

Chrysler 300 (2004-2010) - MANETTE MULTIFONCTION - 1

Déplacez la manette multifonction vers le haut ou le bas, et le témoin de clignotants correspondant dans le groupe d'instruments clignote pour indiquer que les clignotants avant et arrière fonctionnent correctement. Vous pouvez également indiquer que vous allez changer de voie en déplaçant partiellement la manette vers le haut ou vers le bas, sans aller au-delà du cran. Le relâchement de la manette au cran fournira trois clignote-ments.

Si l'un des clignotants clignote très rapidement, vérifiez l'état des ampoules extérieures. Si un clignotant ne s'allume pas lorsque vous déplacez la manette, consultez votre concessionnaire autorisé pour obtenir le service approprié.

NOTA : Le message « Turn signal on » (clignotant activé) s'affiche à l'écran du navigateur électronique et un carillon continu retentit si le véhicule roule sur plus de 1,6 m (un mille) avec le clignotant en fonction.

Inverseur route-croisement

Poussez la manette multifonction loin de vous pour passer des feux de croisement

aux feux de route. Tirez le levier vers vous pour revenir aux feux de croisement.

Appel de phares

Vous pouvez faire un appel de phares à un véhicule venant vers vous en tirant légèrement la manette multifonction vers vous. Cette action a pour effet d'activer les phares de route et de les laisser allumés tant que vous ne relâchez pas la manette.

Lecteurs de carte et lampes de lecture de la console au pavillon

Ces lampes sont montées entre les pare- soleil sur la console au pavillon. Chacune de ces lampes s'allume lorsque l'on appuie sur sa lentille. Appuyez sur la lentille une deuxième fois pour l'éteindre. Ces lampes s'allument également lorsqu'une porte est ouverte, lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande, ou lorsque la molette du rhéostat d'intensité lumineuse est tournée complètement vers le haut, passé le deuxième cran.

Chrysler 300 (2004-2010) - Lecteurs de carte et lampes de lecture de la console au pavillon - 1

L'éclairage intérieur s'allume lorsqu'une porte est ouverte.

Pour éviter de décharger la batterie, l'éclairage intérieur s'éteint automatiquement 10 minutes après avoir placé le

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

commutateur d'allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé). Cela se produit lorsque l'éclairage intérieur est allumé manuellement ou s'il est allumé parce qu'une porte est ouverte. Cela inclut la lampe de la boîte à gants, mais pas celle du coffre. Pour réactiver l'éclairage, mettez le commutateur d'allumage à la position ON (marche) ou utilisez le commutateur d'éclairage.

Rhéostat d'intensité lumineuse

Chrysler 300 (2004-2010) - Rhéostat d'intensité lumineuse - 1

La commande d'intensité lumineuse est intégrée au commutateur des phares, du côté gauche du tableau de bord. Lorsque les feux de stationnement ou les

phares sont allumés et que vous tournez

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

le rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut, vous augmenterez l'intensité de l'éclairage du tableau de bord et, selon l'équipement, l'éclairage des pochettes aux portes pour cartes routières et des porte-gobelets.

Position plafonnier

Pour allumer l'éclairage intérieur, tournez la molette du rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut jusqu'au second cran. Lorsque la molette du rhéostat d'intensité lumineuse est dans cette position, l'éclairage intérieur ne s'éteint pas.

Mise hors fonction de l'éclairage intérieur (position d'arrêt)

Tournez le rhéostat complètement vers le bas, à la position d'arrêt. L'éclairage intérieur demeure éteint lorsque les portes sont ouvertes.

Mode défilé (fonction de luminosité de jour)

Tournez la molette du rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut jusqu'au premier cran. Cette fonction accentue l'intensité lumineuse du texte affiché au compteur kilométrique, à l'écran du navigateur électronique, et à celui de la radio lorsque les feux de position ou les phares sont allumés.

ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU PARE-BRISE

Chrysler 300 (2004-2010) - ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU PARE-BRISE - 1

La manette multifonction actionne les essuie-glaces et le lave-glace lorsque le contact est position ON (marche). La manette est située du côté gauche de la colonne de direction.

Chrysler 300 (2004-2010) - ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU PARE-BRISE - 2

Commande des essuie-glaces et de lave-glace

Tournez l'extrémité de la manette jusqu'au premier cran après les réglages intermittents pour un balayage lent, ou jusqu'au deuxième cran après les réglages intermittents pour un balayage rapide.

AVERTISSEMENT!

Mettez les essuie-glaces hors fonction dans un lave-auto automatique. Les essuie-glaces pourraient subir des dommages si la commande des essuie-glaces demeurait à toute position autre que OFF (arrêt).

Essuie-glace à balayage intermittent

Utilisez le balayage intermittent lorsque vous avez besoin d'un balayage unique à intervalles variables. Tournez l'extrémité de la manette multifonction jusqu'au premier cran, puis tournez la bague de la manette pour sélectionner l'intervalle désiré. Six réglages de temporisation permettent de régler l'intervalle de balayage d'un minimum d'un cycle par seconde jusqu'à un maximum d'environ 23 secondes entre les cycles.

MISE EN GARDE!

La perte soudaine de visibilité peut causer un accident. Vous pourriez ne plus voir les autres véhicules ni les obstacles. Par temps de gel, réchauffez le pare-brise à l'aide du dégivreur avant et pendant l'utilisation du lave-glace pour éviter le givrage soudain du pare-brise.

Essuyage antibruine

Poussez la manette multifonction vers l'intérieur (vers la colonne de direction) jusqu'au premier cran pour effectuer un seul cycle de balayage, afin d'éliminer la buée ou les éclaboussures provenant d'un véhicule que vous venez de croiser. Les essuie-glaces continueront leur balayage tant que la manette demeurera enfoncée.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Liquide lave-glace

Pour actionner le lave-glace, poussez la manette multifonction vers l'intérieur (vers la colonne de direction) jusqu'au deuxième cran et maintenez-la à cette position pendant la durée de giclement souhaitée.

Si vous actionnez le lave-glace pendant que la commande des essuie-glaces se trouve à l'intervalle de balayage, les essuie-glaces effectuent deux cycles de balayage en relâchant la manette, puis reprennent le cycle intermittent sélectionné auparavant.

Si vous actionnez le lave-glace pendant que la commande des essuie-glaces est à la position OFF (arrêt), les essuie-glaces effectuent trois cycles de balayage puis s'arrêtent.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Allumage des phares avec les essuie-glaces

Lorsque cette fonction est activée, les phares s'allument dix secondes environ après l'activation des essuie-glaces si le commutateur des phares est à la position AUTO. De plus, si les phares ont été allumés par l'activation des essuie-glaces, ils s'éteindront automatiquement en mettant les essuie-glaces hors fonction.

La fonction d'allumage des phares par activation des essuie-glaces peut être activée ou désactivée. Reportez-vous à « Allumage des phares avec les essuie-glaces » sous « Réglages personnalisés (Fonctions programmables par l'utilisateur », sous « Navigateur électronique (EVIC) » dans la section 4.

Essuie-glace à détection de pluie

Cette fonction détecte la présence d'humidité sur le pare-brise et active automatiquement les essuie-glaces à la place du conducteur. Cette fonction est particulièrement utile en cas d'éclaboussure ou d'une pulvérisation excessive de lave-glace du véhicule qui précède. Tournez l'extrémité de la manette multifonction à l'un des six réglages intermittents pour activer cette fonction.

La sensibilité du système se règle depuis la manette multifonction. La position 1 de temporisation des essuie-glaces est la moins sensible, et la position 6 de temporisation est la plus sensible. Choisissez le réglage 3 ou 4 dans des conditions de pluie normales. Choisissez le réglage 2 ou 1 pour réduire la sensibilité des essuie-glaces. Choisissez le réglage 5 ou 6 pour augmenter la sensibilité. Placez la ma- nette à la position OFF (arrêt) lorsque le système est inutilisé.

NOTA :

  • La fonction de détection de pluie ne fonctionne pas lorsque la commande d'essuie-glace est en position LOW (basse vitesse) ou HIGH (vitesse élevée).
  • La fonction de détection de pluie peut ne pas fonctionner correctement si de la glace ou du sel sont présents sur le pare-brise.
  • L'utilisation de produits Rain-X ^MD ou de produits qui contiennent de la cire ou de la silicone peuvent réduire le rendement du capteur de pluie.

- La fonction de détection de pluie peut être activée ou désactivée. Reportez-vous à « Essuie-glace intermittents et détection de pluie » sous « Réglages personnalisés (Fonctions programmables par l'utilisateur », sous « Navigateur électronique (EVIC) » dans la section 4.

Le système de détection de pluie comporte des caractéristiques de sécurité relatives aux balais et bras d'essuie-glace. Il ne fonctionne pas dans les conditions suivantes :

- Désactivation des essuie-glaces à basse température – La fonction de détection de pluie ne fonctionne pas lorsque le contact est mis, que le véhicule est immobile et que la température extérieure est inférieure à 0 °C (32 °F), sauf si la commande des essuie-glaces est activée sur la manette multifonction,

si la vitesse du véhicule dépasse 0 km/h, ou si la température extérieure dépasse 0 °C (32 °F).

- Désactivation des essuie-glaces au point mort – La fonction de détection de pluie ne fonctionne pas lorsque le contact est mis, que le levier de vitesses est en position N (point mort) et que la vitesse du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h), sauf si la commande des essuie-glaces est activée sur la manette multifonction ou si le levier de vitesses est retiré de la position N (point mort).

Ajout de liquide lave-glace

Le réservoir de liquide lave-glace est situé à l'avant du compartiment moteur. Assurez-vous de vérifier périodiquement le niveau de liquide dans le réservoir. Remplissez le réservoir de solvant pour

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

lave-glace (et non d'antigel pour radiateur) et faites fonctionner le dispositif durant quelques secondes pour purger l'eau résiduelle.

Chrysler 300 (2004-2010) - CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE - 1

Réservoir de liquide lave-glace

Le réservoir de liquide lave-glace contient encore près de 4 L (1 gallon US) lorsque le message « Low Washer Fluid » (bas niveau de liquide lave-glace) apparaît à l'écran du navigateur électronique.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

MISE EN GARDE!

Les liquides lave-glace vendus dans le commerce sont inflammables. Ils peuvent s'enflammer et vous causer des brûlures. Veillez à prendre les précautions qui s'imposent lorsque vous remplissez le réservoir ou lorsque vous travaillez à proximité de la solution de liquide lave-glace.

LAVE-PHARES – SELON L'ÉQUIPEMENT

La manette multifonction actionne les lave-phares lorsque le contact est mis et que les phares sont allumés. La manette multifonction est située du côté gauche de la colonne de direction.

Pour utiliser les lave-phares, poussez sur la manette multifonction vers l'intérieur (vers la colonne de direction) jusqu'au deuxième cran, puis relâchez-la. Les lave-phares vaporisent un jet haute pression de liquide lave-glace sur chaque phare. En outre, les lave-glaces arrosent le pare-brise et les essuie-glaces du pare-brise effectuent un cycle de balayage.

NOTA : Les lave-phares entrent en fonction lors du premier jet de liquide lave-glace, puis à tous les quatre jets par la suite.

Chrysler 300 (2004-2010) - LAVE-PHARES – SELON L'ÉQUIPEMENT - 1

Ajout de liquide lave-glace

Les lave-phares et les lave-glaces partagent le même réservoir de liquide. Le réservoir se trouve dans la partie avant du compartiment moteur. Assurez-vous de vérifier périodiquement le niveau de liquide dans le réservoir. Remplissez le réservoir de solvant pour lave-glace (et non d'antigel pour radiateur) et faites

fonctionner le dispositif durant quelques secondes pour purger l'eau résiduelle.

Chrysler 300 (2004-2010) - Ajout de liquide lave-glace - 1

Réservoir de liquide lave-glace

MISE EN GARDE!

Les liquides lave-glace vendus dans le commerce sont inflammables. Ils peuvent s'enflammer et vous causer des brûlures. Veillez à prendre les précautions qui s'imposent lorsque vous remplissez le réservoir ou lorsque vous travaillez à proximité de la solution de liquide lave-glace.

COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE

Cette fonction permet d'incliner la colonne de direction vers le haut ou le bas. Vous pouvez également allonger ou raccourcir la colonne de direction. Le levier d'inclinaison et de réglage télescopique de la colonne de direction électrique est situé

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

sous la manette multifonction sur la colonne de direction.

Chrysler 300 (2004-2010) - CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE - 1

Direction à réglage d'inclinaison et télescopique électrique

Pour incliner la colonne de direction, déplacez le levier vers le haut ou vers le bas, selon votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez le levier vers vous ou poussez-le, selon votre préférence.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

NOTA : Si le véhicule est muni d'un siège du conducteur à mémoire, vous pouvez utiliser la télécommande de télédéverrouillage ou la commande de mémoire située sur le panneau de garnissage de la porte du conducteur pour remettre la colonne de direction inclinable et télescopique à une position préprogrammée. Reportez-vous à sous « Siège du conducteur à mémoire » dans cette section.

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de régler la colonne de direction pendant que le véhicule est en marche. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Ne réglez la colonne de direction que lorsque le véhicule est immobilisé.

PEDALES REGLABLES

Les pédales réglables sont conçues pour offrir au conducteur un plus grand choix de réglages du volant inclinable et de la position du siège. Ce dispositif permet de régler la distance entre les pédales de frein et d'accélérateur et le conducteur, afin d'offrir à celui-ci une meilleure position au volant. Le commutateur est situé sur le côté avant de l'écran protecteur latéral du coussin du siège du conducteur.

Chrysler 300 (2004-2010) - PEDALES REGLABLES - 1

Commutateur des pédales réglables

Appuyez sur le commutateur vers l'avant pour déplacer les pédales vers l'avant du véhicule.

Appuyez sur le commutateur vers l'arrière pour rapprocher les pédales de vous.

- Les pédales peuvent être réglées même lorsque le commutateur d'allumage est à la position OFF (arrêt).

  • Les pédales peuvent être réglées tout en conduisant.
  • Les pédales ne peuvent pas être réglées lorsque le véhicule est à la position R (marche arrière) ou lorsque le régulateur de vitesse est enclenché. Un des messages suivants s'affiche au centre d'information électronique si vous tentez de régler les pédales lorsque le système est verrouillé : « Adjustable Pedal Disabled – Cruise Control Engaged » (pédales réglables désactivées – régulateur de vitesse en fonction) ou « Adjustable Pedal Disabled – Vehicle In Reverse » (pédales réglables désactivées – véhicule en marche arrière).

NOTA : Si le véhicule est muni d'un siège du conducteur à mémoire, vous pouvez utiliser la télécommande de télédéverrouillage ou la commande de mémoire du panneau de garnissage de la porte du conducteur pour replacer les pédales réglables aux positions préprogrammées. Reportez-vous à « Siège du conducteur à mémoire » dans cette section.

AVERTISSEMENT!

Ne glissez aucun objet sous les pédales réglables et ne gênez pas leur mouvement. Cela pourrait endommager leurs commandes. Tout objet placé dans la course des pédales pourrait limiter le déplacement de cette dernière.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

RÉGULATEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE

Lorsqu'il est activé, le régulateur de vitesse prend en charge l'accélérateur à partir de 40 km/h (25 mi/h).

Fonctionnement du régulateur de vitesse électronique

Le levier du régulateur de vitesse (situé sur le côté droit de la colonne de direction) commande le système.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Chrysler 300 (2004-2010) - CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE - 1

text_image CANCEL RESUME ACCEL CRUISE ON/OFF SET DECEL ① ② ③ ④ 81bec905

1 - ANNULATION
2 - REPRISE ACCÉLÉRATION
3 - MARCHE-ARRÊT
4 – RÉGLAGE DÉCÉLÉRATION

Activation

Chrysler 300 (2004-2010) - Activation - 1

Appuyez brièvement sur le bouton ON/OFF (marche-arrêt) situé à l'extrémité du levier du régulateur de vitesse. Le témoin dans le tableau de bord s'allumera pour indiquer que le système

du régulateur de vitesse est à la position ON (marche). Pour désactiver le système, appuyez brièvement de nouveau sur le bouton ON/OFF (marche-arrêt). Le système et le témoin s'éteindront.

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur électronique de vitesse lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Laissez toujours le régulateur désengagé (OFF) si vous ne l'utilisez pas.

Programmation d'une vitesse

Lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée, abaissez le levier à SET DECEL (réglage-décélération) et relâchez-le. Relâchez la pédale d'accélérateur et le véhicule roulera à la vitesse sélectionnée.

NOTA :

  • Le régulateur de vitesse ne fonctionnera que dans les rapports 3, 4 et 5 en mode Autostick ^MD (selon l'équipement).
  • Il est possible que le régulateur de vitesse ne puisse être activé si vous avez installé un pneu de dimension différente sur l'une des roues, par exemple une roue de secours compacte.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Désactivation

Le système désactivera le régulateur de vitesse électronique sans effacer la mémoire si vous :

  • donnez un petit coup sur la pédale de frein;
    • enfoncez la pédale de frein; ou
  • tirez le levier du régulateur de vitesse vers vous à « CANCEL » (annulation).

Toutefois, la vitesse programmée s'efface si vous appuyez puis relâchez le bouton « ON/OFF » (marche-arrêt) ou si vous coupez le contact.

Retour à la vitesse programmée

Si vous avez désactivé le régulateur de vitesse sans effacer la vitesse réglée de la mémoire et que la vitesse du véhicule dépasse 32 km/h (20 mi/h), vous pouvez reprendre la vitesse réglée précédente. Pour ce faire, poussez le levier vers le haut à RESUME ACCEL (reprise-accélération) et relâchez-le. Puis relâchez l'accélérateur.

Pour changer la vitesse

Lorsque le régulateur de vitesse est programmé, vous pouvez accroître la vitesse en poussant le levier vers le haut et en maintenant le levier à la position RESUME ACCEL (reprise-accélération). Dès que vous relâchez ce levier, la nouvelle vitesse est programmée.

Une pression sur le levier à RESUME ACCEL (reprise-accélération) accroîtra la vitesse du véhicule de 1,6 km/h (1 mi/h). Par exemple, si vous le relevez trois fois, la vitesse augmente de 4,8 km/h (3 mi/h).

Pour réduire la vitesse programmée, poussez le levier vers la bas à maintenez-le à la position SET DECEL (réglage-décélération). Relâchez-le dès que vous avez atteint la vitesse voulue et le véhicule conservera la vitesse établie.

Une pression sur le levier en position SET DECEL (réglage-décélération) réduira la vitesse de 1,6 km/h (1 mi/h). La vitesse diminue chaque fois que vous appuyez sur ce levier.

Accélération pour dépassement

Appuyez sur l'accélérateur comme vous le feriez normalement. Le véhicule revient à la vitesse programmée dès que vous relâchez la pédale.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Utilisation du régulateur de vitesse dans les pentes

NOTA : Le régulateur de vitesse maintient la vitesse dans les montées et les descentes. Il est normal que le véhicule subisse de légères variations de vitesse sur une pente d'inclinaison modérée.

La transmission automatique passera à un rapport inférieur lorsque le véhicule monte ou descend une pente. Cette rétrogradation est nécessaire pour maintenir la vitesse réglée du véhicule.

Lorsque la pente est abrupte, les variations de vitesse peuvent être plus importantes de sorte qu'il est alors conseillé de désactiver le régulateur de vitesse.

MISE EN GARDE!

L'utilisation du régulateur de vitesse peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un accident. N'utilisez pas le régulateur de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.

RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF – SELON L'ÉQUIPEMENT

Le régulateur de vitesse adaptatif augmente la commodité de conduite que procure le régulateur de vitesse en circulant sur les autoroutes. Cependant, il ne s'agit

pas d'un système de sécurité, et il n'est pas conçu pour éviter les collisions.

Le régulateur de vitesse adaptatif permet de garder le régulateur de vitesse activé lorsque la circulation est légère ou modérée, sans devoir constamment être réinitialisé. Le régulateur de vitesse adaptatif comporte un capteur infrarouge qui détecte les véhicules qui se trouvent directement devant votre véhicule.

NOTA :

- Si le capteur ne détecte aucun véhicule directement devant vous, le régulateur de vitesse adaptatif fonctionne exactement comme un régulateur de vitesse ordinaire. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la rubrique « Régulateur de vitesse électronique » dans la présente section.

- Si le capteur du régulateur de vitesse adaptatif détecte un véhicule devant vous, il active automatiquement un freinage ou une accélération limitée, afin que votre véhicule conserve une distance constante par rapport au véhicule qui vous précède.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

MISE EN GARDE!

  • Le régulateur de vitesse adaptatif est un système axé sur la commodité. Il ne remplace pas une conduite active de votre part. Le conducteur a toujours la responsabilité d'être attentif à la route, à la circulation, aux conditions météorologiques, à la vitesse du véhicule, à la distance par rapport au véhicule se trouvant devant lui, et surtout au freinage de manière à assurer la sécurité du véhicule dans toutes les conditions routières. Votre attention complète est toujours requise durant la conduite afin de conserver la maîtrise du véhicule. L'inobservation de ces mises en garde pourrait causer un accident ou des blessures graves.
    • Le régulateur de vitesse adaptatif :

  • Ne détecte pas les piétons, les véhicules venant en sens inverse ni les objets stationnaires (p. ex. un véhicule immobilisé ou en panne).

  • Ne prévoit pas la courbure de la route ni le mouvement des véhicules qui vous précédent, et ne tient pas compte de tels facteurs.
  • Ne tient pas compte des conditions routières, météorologiques ou de circulation, et son efficacité peut diminuer si les conditions de visibilité sont mauvaises.
  • Ne détecte pas toujours les conditions de conduite complexes, ce qui peut provoquer des avertissements de distance incorrects ou manquants.
  • Peut ne pas détecter un véhicule devant vous si une lumière intense (par exemple au lever ou coucher du soleil) frappe l'avant de votre véhicule.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

- Ne peut appliquer qu'un maximum de 25 % de la capacité de freinage du véhicule, et ne peut pas immobiliser le véhicule.

MISE EN GARDE!

Le régulateur de vitesse adaptatif devra être désactivé dans les conditions suivantes :

- Brouillard, forte pluie, forte neige, grésil, circulation intense et situations de conduite complexes (p.ex. zones de construction d'autoroute).

- Lorsque vous empruntez une voie de virage ou une sortie d'autoroute, lors de la conduite sur des routes sinueuses, glacées, enneigées, glissantes, à pente abrupte, ou lorsque vous tractez une remorque.

- Lorsque les circonstances ne permettent pas une conduite sécuritaire à vitesse constante.

L'inobservation de ces mises en garde pourrait causer un accident ou des blessures graves.

Fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif

Le levier du régulateur de vitesse (du côté droit du volant) permet de manœuvrer le régulateur de vitesse adaptatif.

Chrysler 300 (2004-2010) - Fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif - 1

text_image DISTANCE CANCEL RESUME ACCEL CRUISE ON/OFF SET DECEL 1 2 3 4 5 81bec8fc

1 — DISTANCE
2 — CANCEL (annulation)
3 — RESUME/ACCEL (reprise-accélération)
4 - ON/OFF (marche-arrêt)
5 — SET/DECEL (réglage-décélération)

Activation du régulateur de vitesse adaptatif

Vous pouvez mettre le régulateur de vitesse adaptatif en fonction seulement si la

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

vitesse du véhicule est supérieure à 40 km/h (25 mi/h).

Lorsque le système est activé et qu'il se trouve à l'état PRÊT, le centre d'information électronique (EVIC) affiche « ACC READY » (régulateur de vitesse adaptatif prêt).

Lorsque le système est désactivé, le centre d'information électronique (EVIC) affiche « ACC OFF » (régulateur de vitesse adaptatif hors fonction).

NOTA : L'activation du régulateur de vitesse adaptatif n'est pas possible dans les cas suivants :

  • Pendant le freinage.
  • Lorsque le frein de stationnement est serré.

  • Lorsque la boîte de vitesses automatique est en position de stationnement (P), marche arrière (R) ou au point mort (N).

  • Lorsque le système électronique d'anti-dérapage est désactivé.
  • Lorsque vous enfoncez le bouton RESUME ACCEL (reprise-accélération) sans qu'une vitesse soit déjà programmée en mémoire.

Activation

Appuyez brièvement sur le bouton ON/OFF (marche-arrêt) situé à l'extrémité du levier du régulateur de vitesse. Le menu du régulateur de vitesse adaptatif du centre d'information électronique affiche « ACC READY ».

Chrysler 300 (2004-2010) - Activation - 1

text_image EXAMPLE ONLY ACC READY 1148 MI

Pour désactiver le système, appuyez brièvement de nouveau sur le bouton ON/OFF (marche-arrêt). À ce moment, le système se désactive et le centre d'information électronique affiche « ACC OFF ».

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur de vitesse adaptatif lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Laissez toujours le régulateur désengagé (OFF) si vous ne l'utilisez pas.

Pour programmer une vitesse souhaitée

Lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée, poussez le levier vers le bas à SET DECEL (réglage-décélération) et relâchez-le. Le centre d'information électronique affiche la vitesse réglée.

EXAMPLE ONLY

ACC SET: 60 MPH

Chrysler 300 (2004-2010) - EXAMPLE ONLY - 1

1148 91

818e9511

Retirez votre pied de la pédale d'accélérateur. Sinon, le véhicule pourrait continuer d'accélérer au-delà de la vitesse réglée. En pareil cas :

  • Le message « DRIVER OVERRIDE » (priorité conducteur) sera affiché à l'écran du Centre d'information électronique.
  • Le système ne contrôlera pas la distance entre votre véhicule et celui qui

vous précède. La vitesse du véhicule ne sera déterminée que par la position de la pédale d'accélérateur.

EXAMPLE ONLY

DRIVER OVERRIDE

Chrysler 300 (2004-2010) - EXAMPLE ONLY - 1

text_image 1148 11

818e9515

Pour annuler

Le système désactivera le régulateur de vitesse adaptatif sans effacer la mémoire dans les cas suivants :

- Vous donnez un petit coup sur la pé-dale de frein.

  • Vous appuyez sur la pédale de frein.
  • Vous tirez le levier du régulateur de vitesse vers vous « CANCEL » (annulation).
  • Le système électronique d'antidérapage/système antipatinage entre en fonction.

Chrysler 300 (2004-2010) - Pour annuler - 1

text_image EXAMPLE ONLY ACC CANCELLED 1148 MI 819725e0

Pour désactiver

Le système se désactive et efface la vitesse réglée en mémoire dans les cas suivants :

  • Vous appuyez brièvement sur le bouton « ON/OFF » (marche-arrêt).
  • Vous mettez le contact.
  • Vous désactivez le système électronique d'antidérapage.

Pour retourner à la vitesse programmée

Poussez le levier vers le haut à la position RESUME ACCEL (reprise - accélération) et relâchez-le. Puis relâchez l'accélérateur. Le centre d'information électronique affiche la dernière vitesse réglée.

MISE EN GARDE!

La fonction « Resume » (reprise) ne devrait être utilisée que si la circulation et les conditions routières le permettent. La reprise d'une vitesse programmée trop élevée ou trop basse en fonction de la circulation et des conditions routières en vigueur pourrait faire accélérer ou décélérer le véhicule trop brusquement. Cela pourrait causer un accident et/ou des blessures graves.

Pour changer la vitesse

Quand le régulateur de vitesse adaptatif est activé, vous pouvez augmenter la vitesse réglée en maintenant le levier à sa position élevée (« RESUME/ACCEL »). Si vous maintenez le levier à sa position

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

élevée, la vitesse réglée continuera d'augmenter par pas de 10 km/h (5 mi/h aux États-Unis), jusqu'à ce que le levier soit relâché. L'augmentation de la vitesse réglée est indiquée à l'écran du centre d'information électronique.

Poussez une fois le levier vers le haut pour augmenter la vitesse programmée d'un 1 km/h (1 mi/h aux États-Unis). Chaque poussée subséquente du levier augmente la vitesse de 1 km/h (1 mi/h aux États-Unis).

Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est programmé, vous pouvez diminuer la vitesse programmée en maintenant le levier vers le bas (« SET DECEL » [réglage-décélération]). Si vous maintenez le levier à sa position abaissée, la vitesse réglée continuera de diminuer par pas de 10 km/h (5 mi/h aux États-Unis), jusqu'à ce que le levier soit relâché. La diminution de la vitesse réglée est indiquée sur l'affichage du centre d'information électronique.

Poussez une fois le levier vers le bas pour diminuer la vitesse programmée d'un 1 km/h (1 mi/h aux États-Unis). Chaque poussée subséquente du levier diminue la vitesse de 1 km/h (1 mi/h aux États-Unis).

NOTA :

- Quand vous utilisez le levier pour ralentir, si la puissance de freinage du moteur ne ralentit pas suffisamment le véhicule pour atteindre la vitesse réglée, le système de freinage ralentira automatiquement le véhicule.

- Le régulateur de vitesse adaptatif maintient la vitesse réglée lors des montées et des descentes. Il est normal que le

véhicule subisse de légères variations de vitesse sur une pente d'inclinaison modérée. En outre, une rétrogradation peut se produire lors des montées et des descentes. Cela est normal et nécessaire pour conserver la vitesse réglée.

Réglage de la distance de poursuite dans le régulateur de vitesse adaptatif

Vous pouvez régler la distance de poursuite à longue, moyenne ou courte. Compte tenu de ce réglage et de la vitesse du véhicule, le régulateur de vitesse adaptatif calcule et détermine la distance par rapport au véhicule qui vous précède. Ce réglage de distance est affiché à l'écran du centre d'information électronique.

EXAMPLE ONLY

DISTANCE SET: 3

Chrysler 300 (2004-2010) - DISTANCE SET: 3 - 1

text_image 1148 11① 818e9545

1 – Barres du capteur. Réglage de distance par défaut : trois barres = longue.

Pour modifier le réglage de la distance, poussez le levier loin de vous à la position DISTANCE et relâchez-le. Chaque fois que vous procédez ainsi, le réglage de distance alterne entre les valeurs longue, moyenne ou courte.

S'il n'y a aucun véhicule devant vous, votre véhicule maintient sa vitesse réglée. Si un véhicule se déplaçant plus lentement que vous est détecté dans la même voie, le centre d'information électronique affiche l'icône d'indication de véhicule détecté, et le système règle automatiquement la vitesse du véhicule afin de maintenir la distance réglée, quelle que soit la vitesse réglée.

Le véhicule maintient la distance réglée jusqu'à ce que :

  • Le véhicule qui vous précède accélère à une vitesse supérieure à la vitesse réglée.
  • Le véhicule qui vous précède sort de votre voie ou de la vue du capteur.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

  • Le véhicule qui vous précède ralentisse à moins de 24 km/h (15 mi/h) et le système se désactive automatiquement.
  • Le réglage de distance soit modifié.
  • Le système se désactive. (Reportez-vous aux renseignements sur l'activation du régulateur de vitesse adaptatif).

Le freinage maximal appliqué par le régulateur de vitesse adaptatif est limité, mais le conducteur peut toujours serrer les freins manuellement, au besoin.

NOTA : Les feux de freinage s'allument lorsque le régulateur de vitesse adaptatif serre les freins.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Un avertissement de proximité avise le conducteur quand le régulateur de vitesse adaptatif juge que le niveau de freinage maximal est insuffisant pour maintenir la distance réglée. En pareil cas, un message d'alerte (« ATTENTION ») clignote à l'écran du navigateur électronique, et un carillon retentit alors que le régulateur de vitesse adaptatif continue d'appliquer sa capacité de freinage maximale. Lorsque cela se produit, il est nécessaire de freiner immédiatement afin de maintenir une distance sécuritaire par rapport au véhicule qui vous précède.

Chrysler 300 (2004-2010) - CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE - 1

text_image EXAMPLE ONLY ATTENTION 1148 71

Le centre d'information électronique affiche les réglages courants du régulateur de vitesse adaptatif. Le centre d'information électronique est situé dans la partie supérieure du groupe d'instruments, entre l'indicateur de vitesse et le tachymètre. Les informations affichées dépendent de l'état du régulateur de vitesse adaptatif.

Chrysler 300 (2004-2010) - Menu du régulateur de vitesse adaptatif - 1

Appuyez sur le bouton de menu (sur le volant) à plusieurs reprises jusqu'à ce que le navigateur électronique affiche un des messages suivants :

ACC OFF (régulateur de vitesse adaptatif hors fonction)

- Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est désactivé, l'affichage indique « ACC OFF ».

Chrysler 300 (2004-2010) - ACC OFF (régulateur de vitesse adaptatif hors fonction) - 1

text_image EXAMPLE ONLY ACC OFF 1148 m/s 818e94e1

ACC READY (régulateur de vitesse adaptatif prêt)

- Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est activé, l'affichage indique « ACC READY ».

Chrysler 300 (2004-2010) - ACC READY (régulateur de vitesse adaptatif prêt) - 1

text_image EXAMPLE ONLY ACC READY 1148 MI 818e94fb

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

ACC SET (régulateur de vitesse adaptatif réglé)

- Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est réglé, la vitesse réglée est affichée.

Chrysler 300 (2004-2010) - ACC SET (régulateur de vitesse adaptatif réglé) - 1

text_image EXAMPLE ONLY ACC SET: 60 MPH 1 2 3 4 1148 MI 818e9500

1 – Indicateur de véhicule détecté
2 – Vitesse réglée
3 – Votre véhicule
4 – Réglage de distance de poursuite : trois barres = longue; deux barres = moyenne; une barre = courte.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

La vitesse réglée continue d'être affichée à la place de la lecture du compteur kilométrique lorsque vous changez l'affichage du centre d'information électronique alors que le régulateur de vitesse adaptatif est activé.

EXAMPLE ONLY

Chrysler 300 (2004-2010) - EXAMPLE ONLY - 1

Le message « ACC SET » apparaît de nouveau si une activité relative au régulateur de vitesse adaptatif se produit, y compris :

  • Changement de la vitesse réglée
  • Changement du réglage de distance
  • Annulation du système
    • Acquisition/perte de cible
  • Priorité conducteur
  • Système hors fonction
  • Avertissement de proximité
  • Avertissement au sujet du régulateur de vitesse adaptatif

Le navigateur électronique revient au dernier affichage sélectionné après 5 secondes d'inactivité du régulateur de vitesse adaptatif.

Messages d'avertissement et entretien

Avertissement « ACC Blinded » (régulateur de vitesse adaptatif obstrué)

Cet avertissement apparaît lorsque les conditions limitent temporairement le rendement du système. Cela se produit surtout lorsque la visibilité est mauvaise, par exemple dans des conditions de neige, brouillard, forte pluie ou lorsque les rayons du soleil frappent la partie avant du véhicule (lever ou coucher du soleil). Le régulateur de vitesse adaptatif peut également être temporairement non disponible à cause d'obstructions comme des saletés ou de la glace. Le message « ACC Blinded » (régulateur de vitesse adaptatif obstrué) paraît alors au centre d'information électronique.

Chrysler 300 (2004-2010) - Avertissement « ACC Blinded » (régulateur de vitesse adaptatif obstrué) - 1

text_image EXAMPLE ONLY RCC Blinded 1148 MI 81becab7

Si les conditions météorologiques sont favorables, le conducteur devrait examiner le capteur. Il pourrait être nécessaire de le nettoyer ou de retirer une obstruction. Le capteur se situe derrière la grille, près de son centre.

Chrysler 300 (2004-2010) - Avertissement « ACC Blinded » (régulateur de vitesse adaptatif obstrué) - 2

Emplacement du capteur du régulateur de vitesse adaptatif

Pour que le régulateur de vitesse adaptatif fonctionne correctement, il est important d'effectuer l'entretien suivant :

- Gardez toujours le capteur propre. Essuyez soigneusement la lentille du capteur à l'aide d'un chiffon doux. Faites attention de ne pas endommager la lentille du capteur.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

  • N'enlevez pas les vis du capteur ni de son support. Sinon, le régulateur de vitesse adaptatif pourrait mal fonctionner ou arrêter de fonctionner, ce qui exigerait un réalignement du capteur.
  • Si le capteur a été endommagé suite à un accident, adressez-vous à un concessionnaire autorisé.
  • Ne posez pas d'accessoires près du capteur, y compris des matériaux transparents ou des grilles après-vente. Si-non, le régulateur de vitesse adaptatif pourrait mal fonctionner ou arrêter de fonctionner.

Lorsque la condition ayant désactivé le système n'est plus présente, le système revient à l'état « ACC OFF » (hors fonction) et il suffit alors de le réactiver.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

NOTA : L'installation d'un protecteur ou d'une grille après-vente à l'avant du véhicule, ou la modification de la grille, n'est pas recommandée. Cela pourrait bloquer le capteur et nuire au fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif.

Avertissement de régulateur de vitesse adaptatif non disponible

Si le système passe hors fonction et que le centre d'information électronique indique « ACC UNAVAILABLE » (régulateur de vitesse adaptatif non disponible), une défaillance temporaire peut limiter le rendement du régulateur de vitesse adaptatif. Dans ce cas, le régulateur de vitesse adaptatif est temporairement non disponible. Le cas échéant, tentez de remettre le régulateur de vitesse adaptatif en fonction en coupant le contact, puis en le rétablissant. Consultez votre concessionnaire autorisé si le problème persiste.

EXAMPLE ONLY ACC UNAVAILABLE

Chrysler 300 (2004-2010) - EXAMPLE ONLY ACC UNAVAILABLE - 1

text_image 1148 71 81913dd5

Avertissement d'entretien du régulateur de vitesse adaptatif

Si le système se désactive et que le centre d'information électronique affiche le message « SERVICE ACC » (entretien du régulateur de vitesse adaptatif), la pré- sence d'une anomalie interne du système exige un entretien par un concessionnaire autorisé.

Précautions de conduite avec le régulateur de vitesse adaptatif

Dans certaines conditions routières, la capacité de détection du régulateur de vitesse peut être réduite. En pareil cas, le régulateur de vitesse adaptatif peut tarder à freiner ou freiner inopinément. Le conducteur doit donc demeurer attentif, car une intervention peut être nécessaire.

Ajout d'un attelage de remorque

Le poids d'un attelage de remorque peut avoir un impact sur la performance du régulateur de vitesse adaptatif. Si vous observez un changement significatif de la performance du régulateur après avoir installé un attelage, telle qu'une réduction

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

de la capacité de détection de la distance, consultez votre concessionnaire autorisé.

Conduite décentrée

Le régulateur de vitesse adaptatif peut ne pas détecter un véhicule circulant dans la même voie s'il est décentré par rapport au vôtre. La distance entre les véhicules sera alors insuffisante. Le véhicule décentré pourrait entrer et sortir de la ligne de visée, ce qui pourrait entraîner des freinages et accélérations inopinés de votre véhicule.

Chrysler 300 (2004-2010) - Conduite décentrée - 1

Dans les virages et les courbes, le régulateur de vitesse adaptatif peut tarder à détecter un véhicule devant vous ou le détecter trop tôt. Votre véhicule pourrait tarder à freiner ou freiner inopinément. Portez une attention particulière dans les courbes et soyez prêt à appliquer les freins si nécessaire. Assurez-vous de sélectionner une vitesse appropriée dans les courbes.

Chrysler 300 (2004-2010) - Conduite décentrée - 2

À l'occasion, le régulateur de vitesse adaptatif peut effectuer un freinage et/ou émettre une alerte que vous pourriez considérer comme inutile. Cela pourrait être la réaction du système à la présence de panneaux de signalisation, de barrières de sécurité ou d'autres objets immobiles situés dans une courbe. Cette situation peut aussi survenir à la base d'une colline abrupte. Il s'agit d'une réaction normale qui n'exige aucun entretien du véhicule.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif dans les pentes

Lors de la conduite dans une pente, le régulateur de vitesse adaptatif pourrait ne pas détecter un véhicule dans votre voie. Selon la vitesse, la charge du véhicule, la circulation et l'angle de la pente, le fonctionnement du régulateur de vitesse pourrait être limité.

Chrysler 300 (2004-2010) - Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif dans les pentes - 1

Le régulateur de vitesse adaptatif ne détecte pas un véhicule tant qu'il ne se trouve pas complètement dans votre voie. Dans l'illustration, le régulateur de vitesse adaptatif n'a pas encore détecté le véhicule qui change de voie et il sera peut-être trop tard pour réagir lorsque le régulateur l'aura détecté. Le régulateur de vitesse adaptatif ne détecte pas un véhicule tant qu'il ne se trouve pas entièrement dans votre voie. La distance entre les véhicules sera alors insuffisante. Vous devez donc être toujours attentif et prêt à freiner si nécessaire.

Chrysler 300 (2004-2010) - Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif dans les pentes - 2

Certains véhicules étroits utilisant les bords extérieurs de la voie ou qui entrent dans la voie ne seront pas détectés tant qu'ils ne se trouveront pas entièrement dans la voie. La distance entre les véhicules sera alors insuffisante.

Chrysler 300 (2004-2010) - Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif dans les pentes - 3

Objets et véhicules immobiles

Le régulateur de vitesse adaptatif ne réagit pas aux objets et aux véhicules immobiles. Par exemple, le régulateur de vitesse adaptatif ne réagit pas si le véhicule qui précède quitte votre voie et que l'autre véhicule à l'avant est immobilisé dans votre voie. Vous devez donc être toujours attentif et prêt à freiner si nécessaire.

Chrysler 300 (2004-2010) - Objets et véhicules immobiles - 1

Caractéristiques de classification : 21 C.F.R, parties 1040.10 et 1040.11

DIN EN 60825-1:2003

IEC 60825-1:2001

SYSTÈME D'AIDE AU RECUL

Le système d'aide au recul aide le conducteur à détecter les obstacles se trouvant derrière le véhicule. Reportez-vous aux mises en garde, aux avertissements et aux nota dans la présente section relativement aux limitations du système et aux recommandations d'utilisation.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Le système d'aide au recul est actif lorsque le conducteur place la boîte de vitesses en position REVERSE (marche arrière), que le frein de stationnement n'est pas serré et que la vitesse du véhicule est inférieure à 16 km/h (10 mi/h).

Le système peut être activé ou désactivé à l'aide du navigateur électronique (EVIC) lorsque le véhicule est stationné. Reportez-vous à « Réglages personnalisés (Fonctions programmables par l'utilisateur », sous « Navigateur électronique (EVIC) » dans la section 4. Le système utilise quatre capteurs situés dans le pare-chocs arrière pour détecter les obstacles situés jusqu'à 150 cm (59 po) derrière le véhicule. L'affichage d'avertissement situé au-dessus de la lunette fournit des avertissements visibles et audibles afin d'indiquer la distance de l'objet.

Chrysler 300 (2004-2010) - CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE - 1

Témoin de système d'aide au recul

L'affichage comporte deux ensembles de DEL jaunes et rouges indiquant les obstacles situés derrière le véhicule, soit un pour les obstacles situés à gauche et l'autre pour les obstacles situés à droite. Le conducteur peut voir les DEL soit en regardant dans le rétroviseur intérieur, soit en regardant directement l'afficheur monté au-dessus de la lunette.

Le système allume à faible intensité les deux DEL jaunes extérieures lorsqu'il est activé et qu'aucun obstacle n'est décelé. Le tableau suivant décrit le fonctionnement des signaux d'avertissement qu'émet le système lorsqu'il détecte un obstacle :

DISTANCES D'AVERTISSEMENT

DEL DE L’AFFICHEURDISTANCE DE L’OBSTACLE :COULEUR DE LA DELSIGNAL SONORE
COINS ARRIÈRECENTRE ARRIÈRE
1^re DEL150 cm (59 po)JauneAucun
2^e DEL120 cm (47 po)JauneAucun
3^e DEL100 cm (39 po)JauneAucun
4^e DEL80 cm (31,5 po)80 cm (31,5 po)JauneAucun
5^e DEL65 cm (25,5 po)65 cm (25,5 po)JauneAucun
6^e DEL50 cm (20 po)50 cm (20 po)JauneAucun
7^e DEL40 cm (16 po)40 cm (16 po)Rougeà 30 cm (12 po) par intermittence
8^e DEL15 cm (6 po)30 cm (12 po)Rougeà 20 cm (8 po) en continu

NOTA : Si la radio est en fonction, le système d'aide au recul la met en sourdine lorsqu'il émet un signal sonore.

MISE EN GARDE!

- Les conducteurs doivent toujours être vigilants en marche arrière, même si le système d'aide au recul est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre véhicule, regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles et vérifiez les angles morts. Vous êtes responsable de la sécurité et vous devez toujours porter attention à votre environnement. Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves, voire mortelles.

- Avant d'utiliser le système d'aide au recul, il est fortement recommandé de retirer la monture de rotule et la boule d'attelage lorsque le véhicule ne sert pas au remorquage. Autrement, il pourrait en résulter des blessures ou des dommages aux véhicules ou aux obstacles, car la monture de rotule est beaucoup plus près de l'obstacle que le bouclier arrière lorsque l'affichage d'avertissement allume les voyants DEL rouges. De plus, les capteurs peuvent détecter la monture de rotule et la boule d'attelage, en fonction de leur taille et de leur forme, donnant une fausse indication de présence d'un obstacle derrière le véhicule.

AVERTISSEMENT!

- Le système d'aide au recul constitue une simple aide au stationnement et il n'est pas en mesure de détecter tous les obstacles, notamment les petits obstacles. Les bordures de stationnement peuvent être détectées temporairement ou pas du tout. Les obstacles au-dessus ou au-dessous des capteurs ne sont pas détectés s'ils sont trop près.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

- Lorsque le système d'aide au recul est en fonction, conduisez lentement le véhicule pour être en mesure de l'immobiliser en cas de détection d'un obstacle. Le conducteur devrait regarder par-dessus son épaule lors de l'utilisation du système d'aide au recul.

NOTA :

  • Assurez-vous que le pare-chocs arrière est propre pour que le système puisse fonctionner correctement.
  • Les marteaux perforateurs, les grands camions et toutes autres sources de vibrations peuvent nuire au rendement du système.

Si, après vous être assuré que le parechocs arrière est propre, le message « Service Park Assist System » (réparer le système d'aide au recul) est affiché à l'écran du centre d'information électronique, adressez-vous à votre concessionnaire autorisé.

CONSOLE AU PAVILLON

La console au pavillon est munie de lampes de lecture et de lampes d'accueil, d'un ouvre-porte de garage universel (HomeLink ^MD ) en option, d'un compartiment de rangement pour lunettes de soleil et d'un commutateur pour le toit ouvrant offert en option.

Chrysler 300 (2004-2010) - CONSOLE AU PAVILLON - 1

8125e191
Console au pavillon

Lampes de lecture et d'accueil

Deux lampes de lecture sont logées à l'avant de la console.

Pour les allumer, appuyez sur leur lentille. Appuyez sur la lentille une deuxième fois pour les éteindre.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Ces lampes s'allument également lorsqu'une porte est ouverte, lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande de télédéverrouillage, ou lorsque la molette du rhéostat d'intensité lumineuse est tournée complètement vers le haut, passé le deuxième cran.

Compartiment pour lunettes de soleil

Un compartiment est aménagé à l'arrière de la console pour le rangement d'une paire de lunettes de soleil.

L'accès au compartiment de rangement est de type « pousser pour ouvrir ou pousser pour fermer ». Poussez sur la barre en relief de la porte du compartiment pour ouvrir. Poussez sur la barre en relief pour fermer.

OUVRE-PORTE DE GARAGE — SELON L'ÉQUIPEMENT

La télécommande HomeLink ^MD remplace jusqu'à trois télécommandes portatives dédiées à des ouvre-porte de garage, des barrières motorisées, des systèmes d'éclairage ou de sécurité résidentiels, etc. La télécommande HomeLink ^MD est alimentée par la batterie de votre véhicule.

Les boutons de la télécommande HomeLink ^MD se trouvent dans la console au pavillon et comportent un, deux ou trois points qui désignent les différents canaux HomeLink ^MD .

Chrysler 300 (2004-2010) - OUVRE-PORTE DE GARAGE — SELON L'ÉQUIPEMENT - 1

Boutons HomeLink ^MD
NOTA : La télécommande HomeLink ^MD est désactivée lorsque l'alarme de sécurité du véhicule est activée.

MISE EN GARDE!

Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectoire de la porte ou de la grille. N'utilisez cette télécommande qu'avec un ouvre-porte de garage muni d'une fonction « d'arrêt et d'inversion de mouvement », tel que requis par les normes de sécurité fédérales. Cela concerne la plupart des modèles d'ouvre-porte de garage fabriqués après 1982. N'utilisez pas un ouvre-porte de garage qui n'est pas doté de ces caractéristiques de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements ou de l'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.homelink.com.

MISE EN GARDE!

Les gaz d'échappement du véhicule contiennent du monoxyde de carbone, un gaz dangereux. Ne laissez pas tourner le moteur dans un garage alors que vous programmez votre télécommande. Les gaz d'échappement peuvent causer des blessures graves, voire mortelles.

Avant de commencer

Si vous n'avez programmé aucun bouton de la télécommande Homelink ^MD , effacez tous les canaux avant de commencer la programmation.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Pour ce faire, appuyez et gardez enfoncé les deux boutons extérieurs pendant 20 secondes. Le centre d'information électronique affichera « CLEARING CHANNELS » (effacement des canaux). Relâchez les boutons après que le centre d'information électronique a affiché « CHANNELS CLEARED » (canaux effacés).

Il est recommandé d'installer une pile neuve dans la télécommande du dispositif programmé avec la télécommande HomeLink ^MD pour favoriser la programmation et transmettre plus précisément le signal radiofréquence.

Votre véhicule devrait être stationné à l'extérieur pendant la programmation.

  1. Tournez le commutateur d'allumage en position ON (marche).

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

  1. Tenez la télécommande portative à 3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons de la télécommande HomeLink ^MD tout en gardant l'écran du navigateur électronique bien en vue.

Pour une programmation optimale, ne pointez pas l'extrémité de la batterie de la télécommande vers le système HomeLink ^MD .

  1. Appuyez simultanément sur le bouton de la télécommande HomeLink ^MD et le bouton de la télécommande portative jusqu'à ce que le navigateur électronique passe du message « CHANNEL # TRAINING » (programmation du canal X) au message « CHANNEL # TRAINED » (canal X programmé).

Relâchez ensuite le bouton du système HomeLink ^MD et de la télécommande.

Répétez l'étape 3 si le message « DID NOT TRAIN » (programmation incomplète) apparaît au centre d'information électronique. Si le signal est trop faible, remplacez la pile dans la télécommande d'origine.

La procédure peut prendre jusqu'à 30 secondes, rarement plus. La porte de garage peut s'ouvrir et se fermer pendant la programmation.

NOTA : Pour certains types d'ouvre-porte de garage ou de grille motorisée, vous devez remplacer l'étape 3 par la procédure de la section « Programmation au Canada et programmation de grille d'entrée ».

  1. Appuyez sur le bouton HomeLink ^MD que vous venez tout juste de programmer et maintenez-le enfoncé. Si le canal a bien

été programmé, le centre d'information électronique indique « CHANNEL X TRANSMIT » (transmission canal X).

Si le centre d'information électronique indique toujours « CHANNEL # TRAINING » (programmation du canal X), répétez l'étape 3.

NOTA : Si un ouvre-porte de garage fabriqué après 1995 ne fonctionne pas avec la télécommande HomeLink ^MD au terme de la programmation d'un canal Homelink ^MD , l'ouvre-porte de garage est peut-être équipé d'un dispositif à changement de code. Le cas échéant, consultez la rubrique « Programmation d'un système à changement de code ».

5. PROGRAMMATION D'UN SYSTÈME À CHANGEMENT DE CODE

Repérez le bouton « Learn » ou « Training » (apprentissage) sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage (unité motrice) dans le garage.

Il se trouve habituellement au point de fixation du fil de l'antenne au moteur d'ouverture de la porte de garage (il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte).

Chrysler 300 (2004-2010) - PROGRAMMATION D'UN SYSTÈME À CHANGEMENT DE CODE - 1

1 – Ouvre-porte de garage
2 - Bouton de programmation

  1. Appuyez fermement sur le bouton « Learn » ou « Training » et relâchez-le. (Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de l'ouvre-porte.)

NOTA : Vous aurez ensuite 30 secondes pour passer à l'étape suivante.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

  1. Revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la télécommande HomeLink ^MD (en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque fois). La programmation est terminée si votre dispositif branché se met en marche lorsque vous appuyez sur le bouton HomeLink ^MD et le relâchez.

Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant 2 secondes) pour achever la programmation.

Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLink ^MD , répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.

Programmation au Canada et programmation de grille d'entrée

Les lois canadiennes sur les radiofréquences stipulent que les signaux d'un émetteur doivent s'interrompre automatiquement après quelques secondes de transmission, ce qui ne peut pas suffire pour que le système HomeLink ^MD capte le signal pendant la programmation. Certaines grilles motorisées fabriquées aux États-Unis disposent d'une technologie similaire et conforme à la loi canadienne.

Il est recommandé de débrancher le dispositif pendant le processus pour éviter une surchauffe du mécanisme de la porte de garage ou du moteur de la grille d'entrée.

Si vous éprouvez des difficultés à programmer votre ouvre-porte de garage ou votre grille d'entrée motorisée, remplacez l'étape 3 de la procédure de programmation par l'étape suivante :

  1. Maintenez le bouton de la télécommande HomeLink ^MD enfoncé tout en enfonçant et en relâchant à toutes les deux secondes le bouton de la télécommande portative jusqu'à ce que la télécommande HomeLink ^MD ait bien accepté le signal de fréquence. L'écran du centre d'information électronique passera de « CHANNEL # TRAINING » (programmation du canal X) à « CHANNEL # TRAINED » (canal X programmé). Si vous aviez débranché le dispositif au moment de la programmation, vous pouvez maintenant le rebrancher.

Passez ensuite à l'étape 4 de la section « Programmation de la télécommande HomeLink ^MD » ci-dessus dans la présente section.

Pour utiliser la télécommande, il suffit d'appuyer brièvement sur le bouton programmé de la télécommande HomeLink ^MD . Le dispositif programmé (ouvre-porte de garage, grille d'entrée motorisée, système de sécurité, verrou de portière d'entrée, éclairage de la maison ou du bureau, etc.) entre en fonction. Vous pouvez également utiliser la télécommande portative en tout temps.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Pour reprogrammer un canal qui a été programmé auparavant, suivez les étapes suivantes :

  1. Tournez le commutateur d'allumage en position ON (marche).
  2. Appuyez sur le bouton HomeLink ^MD que vous désirez programmer et maintenez-le enfoncé pendant 20 secondes jusqu'à ce que l'écran du navigateur électronique affiche « CHANNEL # TRAINING » (programmation du canal X). Ne relâchez pas le bouton.
  3. Sans relâcher le bouton, passez à l'étape 2 de la section Programmation de la télécommande Homelink ^MD et effectuez toutes les autres étapes.

Sécurité

Il est conseillé d'effacer tous les canaux avant de vendre ou de rendre votre véhicule.

Pour ce faire, maintenez les deux boutons extérieurs enfoncés pendant 20 secondes jusqu'à ce que le message du centre d'information électronique indique « CHANNELS CLEARED » (canaux effacés). Notez que tous les canaux seront effacés. Il n'est pas possible d'effacer les canaux individuellement.

La télécommande universelle HomeLink ^MD est désactivée lorsque l'alarme de sécurité du véhicule est activée.

Conseils de dépannage

Voici quelques conseils si vous éprouvez des difficultés à programmer votre télécommande HomeLink ^MD :

  • Remplacez la pile de la télécommande d'origine.
  • Appuyez sur le bouton « Learn » (apprentissage) de l'ouvre-porte de garage pour terminer la programmation du système à codes de sécurité multiples.
  • Avez-vous débranché le dispositif pour la programmation et avez-vous pensé de le rebrancher ?

Si vous avez des problèmes ou besoin d'assistance, composez sans frais le 1 800 355-3515 ou visiter le site www.HomeLink.com.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Généralités

Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :

  1. Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles.
  2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d'interférences, y compris celles qui pourraient en perturber le fonctionnement.

NOTA : L'émetteur-transmetteur a été mis à l'essai et est conforme aux normes FCC et IC. Toute modification non expressément approuvée par la partie responsable de la conformité du système pourrait entraîner la révocation de l'autorisation donnée à l'utilisateur de faire fonctionner le dispositif.

L'acronyme « IC » qui précède le numéro de certification ou d'enregistrement confirme la conformité aux normes techniques d'Industrie Canada.

TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE – SELON L'ÉQUIPEMENT

Le commutateur de toit ouvrant électrique se trouve entre les pare-soleil, sur la console au pavillon.

Chrysler 300 (2004-2010) - TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE – SELON L'ÉQUIPEMENT - 1

Commandes du toit ouvrant électrique

MISE EN GARDE!

- Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le véhicule lorsque la clé se trouve dans le commutateur d'allumage. Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en s'amusant avec le commutateur du toit ouvrant. Ils risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.

  • Lors d'un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du véhicule. Vous risquez de subir des blessures graves, voire mortelles. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant.
  • Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Ouverture rapide du toit ouvrant

Enfoncez brièvement le commutateur vers l'arrière. Le toit s'ouvrira automatiquement, peu importe sa position. Le toit s'ouvre complètement et s'arrête automatiquement. Cette opération s'appelle l'ouverture rapide. Pendant l'ouverture rapide, le déplacement du toit ouvrant s'arrêtera si l'on appuie sur le commutateur.

Fermeture rapide du toit ouvrant

Appuyez sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le. Le toit ouvrant se ferme automatiquement à partir de toute position. Le toit se ferme complètement et s'arrête automatiquement. Il s'agit d'une fermeture rapide. Pendant la fermeture rapide, tout déplacement du commutateur arrête la course du toit ouvrant.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Fonction de détection des obstacles

Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si un obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte automatiquement. Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide.

Neutralisation de la fonction de détection d'obstacle

Si un obstacle connu (glace, débris, etc.) empêche la fermeture, appuyez sur le commutateur vers l'avant et tenez-le pendant deux secondes après l'inversion de la course. Le toit ouvrant peut ainsi revenir en position fermée.

NOTA : La fonction de détection d'obstacles est neutralisée lorsque le commutateur est enfoncé.

Mise en ventilation rapide

Appuyez et relâchez le bouton « V » situé au centre du commutateur et le toit ouvrant s'ouvrira en position d'ouverture partielle. Il s'agit de la fonction d'ouverture partielle rapide qui fonctionne quelle que soit la position du toit ouvrant. Pendant l'ouverture partielle rapide, tout déplacement du commutateur arrête la course du toit ouvrant.

Fonctionnement du protecteur solaire

Le protecteur solaire peut être ouvert manuellement. Toutefois, il s'ouvrira automatiquement en même temps que le toit ouvrant.

NOTA : Le protecteur solaire ne peut pas être fermé si le toit ouvrant est ouvert.

Tremblement dû au vent

L'assaut du vent est semblable à la pression que l'on ressent dans les oreilles ou à un bruit d'hélicoptère. Le tremblement peut être ressenti lorsque les glaces sont baissées ou que le toit ouvrant (selon l'équipement) est ouvert ou partiellement ouvert. Cela est normal et peut être atténué. Si le phénomène se produit lorsque les glaces arrière sont abaissées, abaissez les glaces avant et arrière pour minimiser le tremblement. Si le phénomène se produit lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez son ouverture pour atténuer le tremblement.

Entretien du toit ouvrant

Utilisez uniquement un produit de nettoyage non abrasif et un chiffon doux pour nettoyer le panneau vitré.

Fonctionnement lorsque le contact est coupé

Le commutateur du toit ouvrant à commande électrique demeure actif pendant au plus 60 minutes après la coupure du contact. L'ouverture de l'une des deux portes avant annule cette fonction. Le délai de cette fonction est programmable. Consultez la rubrique « Délai de la coupure d'alimentation aux accessoires jusqu'à la sortie » sous « Réglages personnalisés (Fonctions programmables par l'utilisateur », sous « Navigateur électronique (EVIC) » dans la section 4.

Toit complètement fermé

Appuyez sur le commutateur vers l'avant pour vous assurer que le toit ouvrant est entièrement fermé.

PRISES D'ALIMENTATION

Ce véhicule est muni de deux prises de courant 12 volts. Les deux prises sont protégées par un fusible.

La prise de courant 12 volts près du cendrier (si le véhicule est équipé de l'ensemble pour fumeur) n'est sous tension que lorsque le contact est mis. Cette prise peut aussi être utilisée pour un allume-cigare conventionnel.

MISE EN GARDE!

Ne mettez pas de cendres dans le bac de rangement situé sur la console centrale de véhicules non équipés du cendrier. Cela peut causer un incendie et de graves blessures.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

NOTA : Si vous le souhaitez, votre concessionnaire autorisé peut modifier la prise de courant près du cendrier (selon l'équipement) de sorte qu'elle fonctionne même si le contact est coupé.

Chrysler 300 (2004-2010) - CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE - 1

Prise de courant avant

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

La prise de la console centrale est alimentée directement de la batterie (alimentation toujours disponible). Les articles branchés à cette prise peuvent décharger la batterie ou empêcher le moteur de démarrer.

Chrysler 300 (2004-2010) - CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE - 1

Prise de courant de la console centrale

Utilisation des prises de courant lorsque le moteur est coupé

AVERTISSEMENT!

  • Beaucoup d'accessoires qui peuvent être branchés dans le véhicule consomment l'énergie de la batterie même s'ils ne sont pas utilisés (c'est le cas des téléphones cellulaires, entre autres). Lorsqu'ils sont branchés assez longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écourtée ou même pour empêcher le moteur de démarrer.
  • Les accessoires qui consomment plus d'énergie (comme les glacières, les aspirateurs, les lampes, etc.) réduiront la durée de la batterie d'autant plus. Ne les utilisez que de temps à autre et soyez vigilant.

  • Si vous avez utilisé des accessoires à consommation d'énergie élevée, ou si le moteur n'a pas démarré depuis un certain temps (alors que des accessoires y sont branchés), vous devrez conduire le véhicule suffisamment longtemps pour que l'alternateur puisse recharger la batterie.

  • Les prises de courant sont prévues pour recevoir des fiches d'accessoires uniquement. Ne laissez pendre aucun accessoire ou support d'accessoire à la prise. Toute utilisation inadéquate de la prise de courant peut causer des dommages.

PORTE-TASSES

Porte-tasses des sièges avant

Les porte-tasses sont situés à l'avant de la console centrale.

Chrysler 300 (2004-2010) - Porte-tasses des sièges avant - 1

Porte-tasses des sièges avant

Porte-tasses à l'arrière

Les porte-tasses à l'arrière sont situés dans l'accoudoir central, entre les sièges arrière. Les porte-tasses sont placés à l'avant de l'accoudoir, côte à côte, donnant ainsi facilement accès aux boissons tout en conservant une zone d'appui pour les occupants des sièges arrière.

Chrysler 300 (2004-2010) - Porte-tasses à l'arrière - 1

Porte-tasses à l'arrière

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

RANGEMENT

Caractéristiques de la console

La console centrale contient deux espaces de rangement avec tapis en caoutchouc pour tenir les petits articles. Sur les véhicules non équipés de la radio avec système de navigation, la console contient également un casier de rangement supplémentaire, situé sous les commandes de chauffage-climatisation, qui peut loger jusqu'à quatre boîtiers de CD.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

Sans système de divertissement vidéo (VES) ^MD

Deux compartiments de rangement séparés sont également situés sous l'accoudoir.

Chrysler 300 (2004-2010) - Sans système de divertissement vidéo (VES) ^MD - 1

1 – Bouton d'ouverture du compartiment inférieur
2 – Bouton d'ouverture du compartiment supérieur
3 – Compartiment supérieur
4 – Compartiment inférieur. Vous pouvez accéder directement à ce compartiment sans devoir d'abord ouvrir le compartiment supérieur, en enfonçant le bouton d'ouverture du compartiment inférieur lorsque l'accoudoir est abaissé.

Le compartiment supérieur permet de ranger de petits articles comme un stylo et un bloc-notes tandis que le compartiment inférieur plus volumineux permet de ranger des CD et d'autres articles de ce type. Le compartiment inférieur comporte également une prise de courant de 12 V et un range-monnaie moulé (conçu pour différentes monnaies). Une fente située sur le côté gauche et droit du compartiment supérieur permet de faire sortir facilement les fils électriques en gardant le couvercle fermé. Cette fonction est idéale pour les jeux, les ordinateurs portables, les téléphones cellulaires ou tout autre appareil électrique. Le couvercle avant de la console permet un accès facile à ces compartiments.

Avec système de divertissement vidéo (VES) ^MD

La console centrale comprend un grand compartiment de rangement. Le compartiment comporte également une prise de courant de 12 V et un range-monnaie moulé (conçu pour différentes monnaies). Une fente située sur le côté gauche et droit du compartiment supérieur permet de faire sortir facilement les fils électriques en gardant le couvercle fermé. Cette fonction est idéale pour les jeux, les ordinateurs portables, les téléphones cellulaires ou tout autre appareil électrique. Le couvercle avant de la console permet d'accéder aisément au compartiment de rangement du conducteur et du passager avant.

Espace de chargement

La banquette arrière 60-40 rabattable permet également de transporter du chargement. Il suffit de tirer sur les onglets en nylon, entre les dossiers de siège et les coussins, pour rabattre les dossiers. Une fois les sièges rabattus, la surface se transforme en rallonge continue et presque plate du plancher de chargement.

Lorsque le dossier de la banquette est remis en position verticale, assurez-vous qu'il est fermement enclenché en tirant avec force sur son extrémité, juste au-dessus de la ceinture.

MISE EN GARDE!

- Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si ce n'est pas le cas, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfants ou des passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causer de graves blessures.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

- L'espace de chargement à l'arrière du véhicule (que les sièges soient en position verticale ou rabattus) ne doit pas être utilisé comme espace de jeu pour les enfants lorsque le véhicule est en mouvement. Ils pourraient être blessés gravement en cas d'accident. Les enfants doivent être assis et attachés à l'aide d'un dispositif de retenue approprié.

- Pour éviter d'être blessés, les passagers ne doivent pas s'asseoir sur le plancher de l'espace de chargement arrière. Cet espace est en effet réservé uniquement au transport des charges et n'est pas destiné aux passagers, qui doivent s'asseoir sur les sièges et boucler leur ceinture de sécurité.

MISE EN GARDE!

- Le poids et la position de la charge et des passagers peuvent modifier le centre de gravité et la maniabilité du véhicule. Pour éviter toute perte de maîtrise du véhicule risquant d'entraîner des blessures, suivez les directives décrites ci-après lorsque vous chargez votre véhicule.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

- Placez toujours les charges de façon uniforme sur le plancher de l'espace de chargement. Placez les objets les plus lourds aussi bas et aussi en avant que possible.

- Placez autant de charges que possible à l'avant de l'essieu arrière. Une charge trop lourde ou mal placée sur l'essieu arrière ou derrière cet essieu risque d'entraîner un louvoiement de l'arrière du véhicule.

- N'empilez pas des bagages ou des charges plus haut que la partie supérieure du dossier. Ces bagages ou charges risqueraient d'altérer la visibilité ou de se transformer en projectiles dangereux en cas d'arrêt brusque ou de collision.

SECTION

4

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

• TABLEAU DE BORD ET COMMANDES ..... 170
• GROUPE D'INSTRUMENTS DE LUXE ..... 171
- DESCRIPTION DU GROUPE D'INSTRUMENTS .. 172
• CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE .... 181

  • Affichages du centre d'information électronique (EVIC) 182
  • Fonctions de l'ordinateur de bord ..... 187
  • Pages de performance — Selon l'équipement .. 188
  • Afficheur de la boussole 191
  • Téléphone – Selon l’équipement ..... 193
  • Système de navigation – Selon l'équipement 195
  • Ambianceur réglable par le conducteur [DSS] - selon l'équipement 195
  • Avertissements du système (fonctions d'information de l'utilisateur) 196
  • Réglages personnalisés (fonctions programmables par l'utilisateur) ..... 196
    • RÉGLAGE DE LA MONTRE ANALOGIQUE ..... 201

- RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA RADIO 201

• Signaux de radiodiffusion ..... 201
- Deux types de signaux 202
- Parasites électriques 202
- Réception AM 202
- Réception FM 202

• CODE DE VENTE REN – SYSTÈME MULTIMÉDIA – SELON L'ÉQUIPEMENT ..... 202

  • Directives d'utilisation – Radio satellite (selon l'équipement) 203
  • Directives d'utilisation — Système de reconnaissance vocale (RV) (selon l'équipement) 203
  • Directives d'utilisation – Communication mains libres (UConnect ^MD ) – selon l'équipement 203
  • Procédure de réglage de la montre ..... 204

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

• CODE DE VENTE REQ – RADIO AM/FM STÉRÉO AVEC CHANGEUR À SIX CD/DVD (PRISE AUX MP3/WMA) 205
- Directives d'utilisation – Mode radio ..... 205
- Directives d'utilisation – (mode DISC pour les CD, la lecture audio des fichiers MP3/WMA et les DVD vidéo) 213
- Remarques concernant la lecture des fichiers MP3/WMA 215
- Touche LIST (liste) – Mode DISC pour la lecture des fichiers MP3/WMA 218
- Touche INFO (information) [mode DISC pour la lecture des fichiers MP3/WMA] 218
• CODE DE VENTE RER – SYSTÈME MULTIMÉDIA – Selon l’équipement ..... 220
- Directives d'utilisation – Radio par satellite .. 221
- Directives d'utilisation – Communication mains libres (UConnect ^MD ) – selon l'équipement 221
- Procédure de réglage de la montre ..... 221
• CODE DE VENTE RES – RADIO AM/FM STÉRÉO AVEC LECTEUR DE CD (PRISE AUX MP3) 223

  • Directives d'utilisation – Mode radio ..... 224
  • Directives d'utilisation – Mode CD pour la lecture audio des CD et des fichiers MP3 ..... 229
  • Remarques concernant la lecture des fichiers MP3 231
  • Touche LIST (liste) – Mode CD pour la lecture des fichiers MP3 234
  • Touche INFO (information) [mode CD pour la lecture des fichiers MP3] 234
  • RADIO PAR SATELLITE (RSC) — SELON L'ÉQUIPEMENT (RADIOS RER/REQ/REN SEULEMENT) 235
  • Activation du système 235
  • Numéro de série électronique/numéro d'identification Sirius (ESN/SID) 236
  • Sélection du mode radio par satellite ..... 236
  • Antenne de radio satellite 236
  • Qualité de réception 237
  • Directives d'utilisation – Mode satellite ..... 237
  • Directives d'utilisation – Mode mains libres du téléphone cellulaire (selon l'équipement) .. 239

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

  • Directives d'utilisation – Système de divertissement vidéo (VES ^MC ) [selon l'équipement] 239
  • SIRIUS BACKSEAT TV ^MC — SELON L'ÉQUIPEMENT 239
  • SYTÈME DE DIVERTISSEMENT VIDÉO (VES) ^MD — SELON L'ÉQUIPEMENT 240
  • Chaîne stéréo à 13 haut-parleurs Kicker ^MD haute performance avec Ambianceur réglable par le conducteur [DSS] - selon l'équipement 241
  • Ambianceur mobile Kicker® Mobile Surround (KMS1)® – selon l’équipement 242
  • INTERFACE UNIVERSELLE (UCI) – SELON L'ÉQUIPEMENT 242
    • Raccordement du iPod ^MD 243

  • Commande du iPod ^MD au moyen des touches de la radio 243

  • Mode lecture 243
  • Mode Liste ou Parcourir 245
    • TÉLÉCOMMANDE DE LA CHAÎNE STÉRÉO — SELON L'ÉQUIPEMENT 246
  • ENTRETIEN DES CD/DVD 248
    • FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET TÉLÉPHONES CELLULAIRES 248
    • COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION 249
  • Commande automatique de température .... 249
  • Conseils utiles 254
    • CARACTÉRISTIQUES DE LA LUNETTE ..... 257
  • Dégivreur de lunette à commande électrique 257

TABLEAU DE BORD ET COMMANDES
Chrysler 300 (2004-2010) - INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD - 1

1 – Bouche d'aération
2 - Bloc d'instruments
3 – Commutateur de feux de détresse
4 - Montre analogique
5 — Bouton d'arrêt du système électronique d'antidérapage*
6 – Boîte à gants

7 - Radio
8 – Commande de température
9 – Commutateur de siège chauffant*
10 – Prise de courant
11 - Cendrier*
12 – Compartiment de rangement*

13 – Commutateur d'allumage
14 – Commande d'ouverture du capot
15 – Commutateur de déverrouillage du coffre
16 – Commutateur des phares
* Selon l'équipement

GROUPE D'INSTRUMENTS DE LUXE
Chrysler 300 (2004-2010) - INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD - 2

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9 220° 303 °F 310° 00000 mi MPH km/h SRTB RPM x 1000 PRND 170 260° 215° BRAKE ESP BAS 18 17 16 15 14 13 12 11 10 25 24 23 22 21 20 19 18

81cf473c

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

DESCRIPTION DU GROUPE D'INSTRUMENTS

1. Témoin du régulateur de vitesse électronique/régulateur de vitesse adaptatif – Selon l'équipement

Chrysler 300 (2004-2010) - Témoin du régulateur de vitesse électronique/régulateur de vitesse adaptatif – Selon l'équipement - 1

Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse électronique ou le régulateur de vitesse adaptatif est en fonction. (Pour plus de détails, reportez-vous à la page 127.) (Pour plus de détails, reportez-vous à la page 130.)

2. Témoin de bas niveau de carburant

Chrysler 300 (2004-2010) - Témoin de bas niveau de carburant - 1

Ce témoin s'allume et un signal sonore retentit une fois lorsque le niveau d'essence est inférieur à 1/8 du réservoir. (Pour plus de détails, reportez-vous à la page 323.)

3. Témoin des phares antibrouillards avant

Chrysler 300 (2004-2010) - Témoin des phares antibrouillards avant - 1

Ce témoin indique que les phares antibrouillards avant sont allumés. (Pour plus de détails, reportez-la page 117.)

4. Témoins des clignotants

Chrysler 300 (2004-2010) - Témoins des clignotants - 1

La flèche clignote en même temps que le clignotant extérieur lorsque vous manœuvrez la manette de cliant. (Pour plus de détails, reportez-à la page 118.)

NOTA : Un carillon continu retentit si le véhicule roule plus de 1,6 km (1 mi) alors qu'un des clignotants est activé.

NOTA : Si l'un des clignotants se met à fonctionner très vite, vérifiez si l'une des ampoules n'est pas défectueuse.

5. Indicateur de vitesse

Cet instrument indique la vitesse du véhicule.

6. Afficheur du centre d'information électronique

En présence des conditions pertinentes, cet affichage présente les messages du centre d'information électronique. (Pour plus de détails, reportez-vous à la page 181.)

Bouchon de remplissage de carburant desserré

Si le système de diagnostic du véhicule détecte que le bouchon de remplissage de carburant est lâche, mal vissé ou endommagé, le message « Check Gas Cap » (vérifier le bouchon du réservoir de carburant) s'affiche à l'écran du navigateur électronique. Serrez le bouchon du

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

réservoir de remplissage de carburant adéquatement et appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le message. Si le problème persiste, le message sera affiché au prochain démarrage du véhicule.

Un bouchon de remplissage de carburant desserré, incorrectement installé ou endommagé peut également allumer le témoin d'anomalie. (Pour plus de détails, reportez-vous à la page 346.)

7. Compte-tours

La zone rouge indique le régime moteur maximal acceptable en tours par minute (tr/min x 1 000) de chaque rapport de la transmission. Relâchez l'accélérateur avant d'atteindre la zone rouge.

8. Témoin de la température du moteur

Chrysler 300 (2004-2010) - Témoin de la température du moteur - 1

Ce témoin s'allume et un carillon retentit une fois pour avertir d'une surchauffe du moteur. Lorsque ce témoin s'allume, la température du moteur a atteint un niveau critique. Le véhicule doit être immédiatement immobilisé et réparé dans les plus brefs délais. (Pour plus de détails, reportez-vous à la page 330.)

9. Témoin du système antiblocage des freins

Chrysler 300 (2004-2010) - Témoin du système antiblocage des freins - 1

Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freins antiblocage (ABS). Il s'allume lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche) et peut demeurer allumé pendant quatre secondes.

Si le témoin ABS s'allume ou reste allumé pendant que vous roulez, cela indique que le dispositif antiblocage du circuit de freinage ne fonctionne pas et qu'il faut le réparer. Toutefois, si le témoin BRAKE de défaillance du circuit de freinage ne s'allume pas, le circuit de freinage classique continue de fonctionner normalement.

Si le témoin ABS est allumé, le circuit de freinage doit être réparé dès que possible pour que vous puissiez de nouveau bénéficier des avantages offerts par le dispositif antiblocage. Si le témoin de défaillance de l'ABS ne s'allume pas lorsque le commutateur d'allumage est tourné en position ON (marche), faites-le vérifier par un concessionnaire autorisé. (Pour plus de détails, reportez-vous à la page 281.)

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

10. Témoin de panne du système électronique d'antidérapage (ESP)/système d'assistance au freinage d'urgence (BAS)

ESP BAS

Le témoin jaune ESP/BAS (système électronique d'antidérapage/système d'assistance au freinage d'urgence) s'allume lorsque la clé se trouve en position ON (marche) dans le commutateur d'allumage. Ce témoin doit s'éteindre lorsque le moteur tourne. Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le véhicule a roulé plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), rendez-vous chez un concessionnaire autorisé dans les plus brefs délais pour faire analyser le problème et le régler. (Pour plus de détails, reportez-vous à la page 285.)

11. Témoin de sac gonflable

Chrysler 300 (2004-2010) - Témoin de sac gonflable - 1

Ce témoin s'allume pendant 5 à 8 secondes en mettant le contact afin de vérifier le fonctionnement de l'ampoule. Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire autorisé.(Pour plus de détails, reportez-vous à la page 52.)

12. Témoin de circuit de freinage

Ce témoin contrôle diverses fonctions de freinage, y compris le niveau de liquide pour freins et le serrage du frein de stationnement. L'allumage du témoin de freins peut indiquer que le frein de stationnement est serré, que le niveau de liquide de freins est bas ou qu'il y a un problème avec le système de freins antiblocage.

Le circuit de freinage tandem offre une capacité de freinage supplémentaire à une partie du circuit hydraulique en cas de panne. L'allumage du témoin de défaillance du circuit de freinage indique un problème de l'une ou l'autre des moitiés du système de freinage tandem et se produit lorsque la quantité de liquide de freins présente dans le maître-cylindre chute sous un certain niveau.

Le témoin reste allumé jusqu'à ce que vous corrigiez la cause du problème.

NOTA : Le témoin peut clignoter momentanément en effectuant des virages serrés qui causent une modification du niveau de

liquide. Dans ce cas, l'entretien du véhicule devrait être effectué et le niveau du liquide de freins vérifié.

Une réparation immédiate est nécessaire en cas de panne des freins.

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du circuit de freinage est allumé. Une partie du circuit de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du véhicule sera plus long et vous risquez d'avoir un accident. Faites inspecter le véhicule immédiatement.

Les véhicules équipés d'un système de freinage antiblocage sont aussi dotés d'un dispositif électronique de distribution de la force de freinage (EBD). Le témoin du circuit de freinage et celui du dispositif antiblocage s'allument en cas de défaillance de l'EBD. En cas de défaillance de l'EBD, vous devez faire réparer immédiatement le dispositif antiblocage.

Vous pouvez vérifier le fonctionnement du témoin du circuit de freinage en tournant le commutateur d'allumage de la position LOCK (antivol/verrouillé) à la position ON (marche). Le témoin devrait s'allumer pendant environ deux secondes, puis s'éteindre. Le témoin restera allumé si le frein de stationnement est serré ou si une défectuosité des freins est détectée. Si le frein de stationnement n'est pas serré et que le témoin demeure allumé, faites vérifier le témoin par un concessionnaire autorisé.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

NOTA : Le témoin s'allume si le frein de stationnement est serré lorsque le contact est établi à l'allumage. Ce témoin indique seulement que le frein de stationnement est serré. Il n'indique toutefois pas à quel degré. (Pour plus de détails, reportez-vous à la page 281.)

13. Témoin du système électronique d'antidérapage (ESP)/système antipatinage (TCS)

Chrysler 300 (2004-2010) - Témoin du système électronique d'antidérapage (ESP)/système antipatinage (TCS) - 1

Si ce témoin se met à clignoter pendant l'accélération, relâchez l'accélérateur et diminuez les gaz autant que possible. Adaptez toujours la vitesse et le style de conduite aux conditions de la route et ne désactivez pas le dispositif ESP. (Pour plus de détails, reportez-vous à la page 285.)

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

14. Jauge de température

L'indicateur de température indique la température du liquide de refroidissement du moteur. Une lecture qui se maintient dans la plage normale indique que le circuit de refroidissement du moteur fonctionne de façon satisfaisante.

L'aiguille risque d'indiquer une température plus élevée par temps chaud, si vous conduisez en montée, ou si vous tractez une remorque. Il ne faut pas laisser le thermomètre dépasser les limites supérieures de la température normale de fonctionnement.

AVERTISSEMENT!

La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule. Si l'indicateur de température atteint 116 °C (240 °F) ou plus, rangez-vous et immobilisez le véhicule. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'aiguille de température revienne dans la plage normale de 93 à 110 °C (de 200 à 230 °F). Si l'aiguille reste sur 116 °C (240 °F) ou plus, et si vous entendez un avertisseur sonore, coupez immédiatement le contact et faites appel à une dépanneuse.

MISE EN GARDE!

Un circuit de refroidissement chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un centre de service. Si vous décidez de regarder vous-même sous le capot, consultez la section 7 et observez les mises en garde sous le paragraphe portant sur le bouchon du radiateur.

15. Bouton du totaliseur partiel

Appuyez sur ce bouton pour passer de l'affichage du compteur kilométrique à l'un des deux réglages du totaliseur partiel. La lettre « A » ou la lettre « B » apparaît sur l'écran lorsque le mode totaliseur partiel

est actif. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant environ deux secondes pour remettre le totaliseur partiel à zéro kilomètre ou mille. Pour ce faire, le compteur kilométrique doit être en mode de totaliseur partiel (TRIP).

16. Phares de route

Ce témoin indique que les feux de route sont allumés. Poussez la ma-nette multifonction loin du volant de direction pour passer des phares aux feux de route. (Pour plus de détails, reportez-vous à la page 118.)

17. Indicateur de gamme de vitesses

Ce témoin indique la position choisie de la transmission automatique.

18. Témoin de rappel des ceintures de sécurité

Ce témoin s'allume pendant 5 à 8 secondes en mettant le contact afin de vérifier le fonctionnement de l'ampoule. Un carillon retentit si la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée durant la vérification des ampoules. Après la vérification des ampoules ou une fois en route, si le conducteur n'a toujours pas bouclé sa ceinture, le témoin de ceinture de sécurité clignote ou demeure allumé. (Pour plus de détails, reportez-vous à la page 37.)

19. Témoin d'alarme antivol (VSA) – selon l'équipement

Le témoin de l'alarme antivol clignote rapidement quand l'alarme antivol s'amorce et il clignote lentement une fois l'alarme

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

antivol amorcée. (Pour plus de détails, reportez-vous à la page 14.)

  1. Indicateur de niveau de carburant L'aiguille indique le niveau de carburant dans le réservoir lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche).

21. Témoin du système de la tige de commande des gaz électronique (ETC)

Ce témoin s'allume brièvement en mettant le contact afin de vérifier le fonctionnement de l'ampoule. Ce témoin s'allumera également pendant que le moteur tourne en cas d'anomalie du système de commande électronique des gaz.

Si ce témoin s'allume pendant que le moteur tourne, immobilisez complètement le véhicule de manière sécuritaire dès que possible, placez le sélecteur de vitesses

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

en position P (stationnement), puis éteignez et rétablissez le contact. Le témoin devrait s'éteindre. Vous pouvez continuer à rouler si ce témoin demeure allumé pendant que le moteur tourne. Cependant, faites vérifier votre véhicule chez votre concessionnaire autorisé dès que possible.

Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, faites vérifier votre véhicule dès que possible. En pareil cas, vous pourriez remarquer une baisse des performances, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le calage du moteur et vous pourriez être contraint de faire remorquer votre véhicule.

De plus, si le témoin ne s'allume pas au démarrage, faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé.

22. Témoin du système de surveillance de la pression des pneus – Selon l'équipement

Chrysler 300 (2004-2010) - Témoin du système de surveillance de la pression des pneus – Selon l'équipement - 1

Chaque pneu, incluant le pneu de secours (si fourni), doit être vérifié mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule indiquée sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est muni de pneus de dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d'information du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.)

À titre de mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule est muni d'un système de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus quand la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez vous arrêter et vérifier vos pneus dès que possible et les gonfler à la pression appropriée. Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la conduite de votre véhicule peut faire surchauffer ce pneu et provoquer une crevaison. En outre, le gonflage insuffisant des pneus augmente la consommation de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du véhicule.

Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien approprié des pneus,

et que le conducteur a la responsabilité de maintenir une pression des pneus adéquate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour allumer le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus.

Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Il est combiné au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une défectuosité, il fait clignoter le témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette séquence se répète à chaque démarrage tant que le problème subsiste. Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler normalement les basses pressions. Le dysfonctionnement du système peut être dû à toutes sortes de raisons, notamment l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de modèles différents non compatibles. Vérifiez toujours le témoin après le remplacement d'un ou plusieurs pneus ou roues de votre véhicule pour vous assurer qu'ils permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner normalement. (Pour plus de détails, reportez-vous à la page 310.)

AVERTISSEMENT!

Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus et les roues d'origine. Les pressions et les paramètres d'avertissement du système ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre véhicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs quand vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de type différents. Des roues provenant d'après-vente peuvent endommager les capteurs. Si votre véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus, n'utilisez aucun scellant à pneu de marché secondaire ni masselottes d'équilibrage car cela risquerait d'endommager les capteurs.

23. Témoin du circuit de charge

Chrysler 300 (2004-2010) - Témoin du circuit de charge - 1

Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. En

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

temps normal, le témoin s'allume lorsque le commutateur d'allumage est d'abord mis à la position ON (marche) et qu'il reste brièvement allumé pendant la vérification des ampoules. Si le témoin reste allumé ou s'allume en cours de route, mettez certains accessoires électriques non essentiels hors tension (la radio, par exemple) ou augmentez légèrement le régime du moteur (s'il tourne au ralenti). Si le témoin du circuit de charge reste allumé, le circuit est défectueux. Consultez votre concessionnaire autorisé local et faites immédiatement réparer votre véhicule.

24. Témoin d'anomalie (MIL)

Chrysler 300 (2004-2010) - Témoin d'anomalie (MIL) - 1

Ce témoin fait partie du système de diagnostic embarqué, communément appelé OBD. Le sysla transmission automatique. Le témoin

s'allume lorsque la clé est à la position ON (marche) avant le démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas en tournant la clé de la position OFF (arrêt) à la position ON (marche), faites inspecter le véhicule dès que possible.

Certaines situations, telles qu'un bouchon de remplissage de carburant desserré ou absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin après le démarrage du moteur. Le véhicule doit être inspecté si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite normaux. Dans la plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.

Le témoin d'anomalie clignote pour vous avertir d'une situation grave pouvant entraîner une panne imminente du circuit électrique ou des dommages sérieux au catalyseur. Dans ce cas, le véhicule doit être inspecté dès que possible. (Pour plus de détails, reportez-vous à la page 346.)

25. Témoin de pression d'huile

Ce témoin indique une basse pression d'huile. Il doit s'éclairer un court instant au moment du démarrage du moteur. Si le témoin s'allume pendant que le véhicule roule, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que possible. Un seul avertissement sonore se fait entendre lorsque le témoin s'allume.

N'utilisez pas le véhicule jusqu'à ce que la cause de l'anomalie soit supprimée. Le témoin ne vous indique pas la quantité d'huile présente dans le moteur. Vous devez vérifier le niveau d'huile selon la méthode indiquée à la section 7. (Pour plus de détails, reportez-vous à la page 349.)

CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE

Chrysler 300 (2004-2010) - CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE - 1

text_image W 10^6p 103.5 Ft Door Ajar RND3L 818c9c36

Centre d'information électronique

Le centre d'information électronique (EVIC) comporte un affichage interactif. Il est situé dans la partie supérieure du groupe d'instruments entre l'indicateur de vitesse et le compte-tours. Les véhicules munis de commandes au volant (décrites dans cette section) sont également équipés du navigateur électronique. Le navigateur électronique (EVIC) comporte ce qui suit :

  • État du système
  • Écrans de mise en garde avec renseignements sur le véhicule
  • Système de surveillance de la pression des pneus (selon l'équipement)
  • Réglages personnalisés (fonctions programmables par l'utilisateur)
    • Affichage de la boussole
    • Affichage de la température extérieure
  • Fonctions de l'ordinateur de bord
  • Écran du système de communication mains libres UConnect ^MC (selon l'équipement)

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

  • Écrans du système de navigation (selon l'équipement)
    • Affichage du mode audio
  • Modes ambianceeur (si le véhicule est équipé de l'ambianceur réglable par le conducteur [DSS])
  • Pages de performance (selon l'équipement)

Le système permet au conducteur de sélectionner des données en appuyant sur les boutons suivants du volant :

Chrysler 300 (2004-2010) - INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD - 1

Appuyez brièvement sur le bouton de menu et le mode affiché basculera entre les fonctions de l'ordinateur de bord, les pages de performance (selon l'équipement), le

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

navigateur (selon l'équipement), les messages d'avertissement du système, l'état du système, les réglages personnalisés, le téléphone (selon l'équipement) et l'ambianceur (selon l'équipement).

Chrysler 300 (2004-2010) - INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD - 1

Bouton de sélection de fonction

Appuyez sur le bouton de sélection de fonction pour accepter une sélection. Le bouton de sélection de fonction sert aussi de commande à distance du système audio. Reportez-vous à « Télécommande de la chaîne stéréo » le section.

dans cette

Chrysler 300 (2004-2010) - INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD - 2

Bouton de défilement

Appuyez sur le bouton de défilement pour faire défiler les fonctions de l'ordinateur de bord, les pages de performance (selon l'équipement), le navigateur (selon l'équipe-messages d'état du système et

les réglages personnalisés (fonctions programmables par l'utilisateur). Le bouton de défilement sert aussi de commande à distance du système audio. Reportez-vous à « Télécommande de la chaîne stéréo » dans cette section.

Chrysler 300 (2004-2010) - INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD - 3

Bouton de mode audio

Utilisez le bouton de mode audio pour sélectionner l'écran Compass/Temp/Audio (boussole, température, audio). En plus d'afficher la boussole et les températures extérieures, cet écran indique le mode radio et multimédia selon le type de radio qui se trouve dans le véhicule. Reportez-vous à « Télécommande de la chaîne stéréo » dans cette section.

Affichages du centre d'information électronique (EVIC)

En présence de conditions appropriées, les messages suivants s'affichent à l'écran du centre d'information électronique :

  • Turn Signal On (clignotants en fonction) (avec avertissement sonore continu si le véhicule roule plus de 1,6 km [1 mi] alors qu'un des clignotants est activé)
  • Left Front Turn Signal Light Out (ampoule de clignotant avant gauche grillée) (avec un seul avertissement sonore)
  • Left Rear Turn Signal Light Out (ampoule de clignotant arrière gauche grillée), avec un seul avertissement sonore

  • Right Front Turn Signal Light Out (ampoule de clignotant avant droite grillée), avec un seul avertissement sonore

  • Right Rear Turn Signal Light Out (ampoule de clignotant arrière droite grillée), avec un seul avertissement sonore
  • RKE Battery Low (indicateur de décharge de pile de télécommande de télédéverrouillage) (avec un seul avertissement sonore)
  • « Memory #1/#2 Profile Set » (réglage des profils en mémoire 1 et 2)
  • « Memory #1/#2 Profile Recall » (rappel des profils en mémoire 1 et 2)
  • « Memory System Disabled – Vehicle Not In Park » (système de mémoire désactivé – la transmission n'est pas en

position de stationnement) (avec un seul avertissement sonore)

  • « Memory System Disabled – Seat Belt Buckled » (système de mémoire désactivé – ceinture de sécurité bouclée) (avec un seul avertissement sonore)
  • Personal Settings Not Available – Vehicle Not in Park (réglages personnalisés non disponibles – le véhicule n'est pas en position de stationnement)
  • « Left/Right Front Door Ajar » (porte avant gauche ou droite ouverte) (une ou plusieurs, avec un seul carillon si la vitesse est supérieure à 1,6 km/h [1 mi/h])
  • « Left/Right Rear Door Ajar » (porte arrière gauche ou droite ouverte) (une ou plusieurs, avec un seul avertisse-

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

ment sonore si la vitesse est supérieure à 1,6 km/h [1 mi/h])

  • Door(s) Ajar (porte(s) ouverte[s]), (avec un seul avertissement sonore si le véhicule est en mouvement)
  • Trunk Ajar (coffre ouvert) (avec un seul carillon)
  • Low Washer Fluid (bas niveau de liquide lave-glace) (avec un seul avertissement sonore)
  • Oil Pressure (pression d'huile)
  • « ACC Off » (régulateur de vitesse adaptatif hors fonction) lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est désactivé. Reportez-vous à « Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) » dans la section 3 (selon l'équipement).

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

  • « ACC Ready » (régulateur de vitesse adaptatif prêt) lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est activé. Reportez-vous à « Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) » dans la section 3 (selon l'équipement).
  • « ACC Set » (régulateur de vitesse adaptatif réglé) lorsque la vitesse souhaitée est réglée dans le système du régulateur de vitesse adaptatif. Reportez-vous à « Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) » dans la section 3 (selon l'équipement).
  • « Driver Override » (priorité conducteur) si vous accélérez après avoir réglé la vitesse souhaitée dans le système du régulateur de vitesse adaptatif. Reportez-vous à « Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) » dans la section 3 (selon l'équipement).

  • « Distance Set » (distance réglée), ce message apparaît brièvement après avoir modifié la distance de poursuite souhaitée dans le système du régulateur de vitesse adaptatif. Reportez-vous à « Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) » dans la section 3 (selon l'équipement).

  • Attention – Si le régulateur de vitesse adaptatif prévoit que son niveau de freinage maximal ne suffit pas pour maintenir la distance réglée, ce message clignote et un carillon retentit pendant que le régulateur de vitesse adaptatif continue d'appliquer sa capacité de freinage maximale. Lorsque cela se produit, il est nécessaire de freiner immédiatement afin de maintenir une distance sécuritaire par rapport au véhicule qui vous précède. Reportez-vous

à « Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) » dans la section 3 (selon l'équipement).

  • « ACC Blinded » (régulateur de vitesse adaptatif obstrué) - Ce message apparaît si le régulateur de vitesse adaptatif se désactive à cause de limites du rendement. Reportez-vous à « Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) » dans la section 3 (selon l'équipement).
  • « ACC Unavailable » (régulateur de vitesse adaptatif non disponible) - Ce message apparaît si le régulateur de vitesse adaptatif passe hors fonction à cause d'une défaillance temporaire qui en limite le rendement. Reportez-vous à « Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) » dans la section 3 (selon l'équipement).

  • « Service ACC » (réparer le régulateur de vitesse adaptatif), si le régulateur de vitesse adaptatif se désactive en raison d'une panne interne du système exigeant une réparation chez un concessionnaire autorisé. Reportez-vous à « Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) » dans la section 3 (selon l'équipement).

  • « Adjustable Pedals Disabled – Cruise Engaged » (pédales réglables désactivées – régulateur de vitesse enclenché) (avec un seul avertissement sonore) – disponible uniquement sur les véhicules munis de sièges à mémoire.
  • « Adjustable Pedals Disabled – Vehicle In Reverse » (pédales réglables désactivées – véhicule en marche arrière) (avec un seul avertissement sonore) –

disponible uniquement sur les véhicules munis de sièges à mémoire.

  • Channel # Transmit (transmissions du # de canal)
  • Channel # Training (programmation du # de canal)
  • Channel # Trained (# de canal programmé)
  • Clearing Channels (effacement des canaux)
  • Channels Cleared (canaux effacés)
  • Did Not Train (programmation incomplète)
  • Left Front Low Pressure (pression de gonflage du pneu avant gauche insuffisante) [avec un seul carillon]. Consultez les rubriques « Pression de gon-

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

flage des pneus » et « Surveillance de la pression de gonflage des pneus » sous « Démarrage et conduite ».

  • Left Rear Low Pressure (pression de gonflage du pneu arrière gauche insuffisante) [avec un seul carillon]. Consultez les rubriques « Pression de gonflage des pneus » et « Surveillance de la pression de gonflage des pneus » sous « Démarrage et conduite ».
  • « Right Front Low Pressure » (pression de gonflage du pneu avant droit insuffisante) [avec un seul carillon]. Consultez les rubriques « Pression de gonflage des pneus » et « Surveillance de la pression de gonflage des pneus » sous « Démarrage et conduite ».

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

  • Right Rear Low Pressure (pression de gonflage du pneu arrière droit insuffisante) [avec un seul carillon]. Consultez les rubriques « Pression de gonflage des pneus » et « Surveillance de la pression de gonflage des pneus » sous « Démarrage et conduite ».
  • Check TPM System (vérifier le système de contrôle de pression des pneus) [avec un seul carillon]. Consultez les rubriques « Pression de gonflage des pneus » et « Surveillance de la pression de gonflage des pneus » sous « Démarriage et conduite ».
  • « Check Gascap » (vérifier le bouchon du réservoir de carburant) (reportez-vous à « Appoint de carburant » dans la section 5)

  • « Service Park Assist System » (entretien du système d'aide au stationnement) (avec un seul avertissement sonore).

  • « Insert Key/Turn To Run » (insérer clé/tourner pour démarrer) (reportez-vous à « Système de démarrage à distance » dans la section 2).
  • Upshift (passage ascendant)
  • Stereo (stéréo) (si le véhicule est équipé de l'ambianceur réglable par le conducteur [DSS])
  • Video Surround (ambianceur vidéo) (si le véhicule est équipé de l'ambianceur réglable par le conducteur [DSS])
  • Audio Surround (ambianceur audio) (si le véhicule est équipé de l'ambianceur réglable par le conducteur [DSS])

  • 0-100 km/h (0-60 mi/h) (si le véhicule est équipé des pages de performance)

  • Braking distance (distance de freinage) (si le véhicule est équipé des pages de performance)
  • 0,2 km (1/8 mile) (si le véhicule est équipé des pages de performance)
  • 0,4 (1/4 mille) (si le véhicule est équipé des pages de performance)
  • Instantaneous G-Force (force G instantanée) (si le véhicule est équipé des pages de performance)
  • Peak G-Force (force G maximale) (si le véhicule est équipé des pages de performance)

- Digital Speedometer (indicateur de vitesse numérique) (si le véhicule est équipé des pages de performance)

Fonctions de l'ordinateur de bord

Appuyez brièvement sur le bouton de menu jusqu'à ce qu'une des fonctions d'ordinateur de bord ci-dessous soit affichée à l'écran du centre d'information électronique :

• Consommation moyenne
- Autonomie
- Trip A (totaliseur partiel A)
- Trip B (totaliseur partiel B)
- Temps écoulé

- Affichage des unités de mesure en...

Utilisez le bouton de défilement pour afficher toutes les fonctions de l'ordinateur de bord.

Le mode de fonctions de l'ordinateur de bord affiche l'information suivante :

• Consommation moyenne

Affiche la consommation d'essence moyenne depuis la dernière remise à zéro. Lorsque la consommation est réinitialisée, l'affichage indique « RESET » (réinitialisation) ou des tirets, pendant deux secondes. Les données enregistrées sont ensuite effacées et le calcul de la moyenne se poursuit à partir de la dernière lecture de moyenne de consommation avant la remise à zéro.

• Autonomie de carburant (DTE)

Indique la distance approximative pouvant être parcourue avec ce qui reste de

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

carburant dans le réservoir. La distance est calculée d'après la moyenne pondérée de la consommation moyenne et de la consommation instantanée, en accord avec le niveau du réservoir d'essence. L'autonomie de carburant ne peut être réinitialisée à l'aide du bouton de sélection de fonction.

NOTA : Les changements importants du style de conduite ou de la charge du véhicule influent considérablement sur la distance restante réelle, sans égard à l'autonomie affichée.

- Lorsque la distance pouvant être parcourue avec le carburant qui reste dans le réservoir est inférieure à 48 km (30 mi), l'affichage de la distance avant la panne sèche est remplacé par le message « LOW FUEL » (bas niveau de

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

carburant). Ce mode d'affichage persiste jusqu'à ce que le véhicule tombe en panne sèche. L'ajout d'un important volume de carburant entraîne le retrait du message « LOW FUEL » et l'affichage d'une nouvelle valeur d'autonomie

- Trip A (totaliseur partiel A)

Cet écran indique la distance totale parcourue pour le trajet A depuis la dernière réinitialisation.

- Trip B (totaliseur partiel B)

Cet écran indique la distance totale parcourue pour le trajet B depuis la dernière réinitialisation.

- Temps écoulé

Cet écran indique le temps de voyage écoulé depuis la dernière réinitialisation alors que le commutateur d'allumage était en position ACC (accessoires). Le temps écoulé est calculé lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON (marche) ou START (démarrage).

- Affichage des unités de mesure en...

Pour faire votre sélection, appuyez brièvement sur le bouton de sélection de fonction jusqu'à ce que US (américaines) ou METRIC (métriques) apparaisse.

Pour réinitialiser l'afficheur

Vous pouvez effectuer une réinitialisation uniquement si une fonction réinitialisable est affichée. Enfoncez et relâchez le bouton de sélection de fonction une fois pour effacer la fonction réinitialisable affichée. Pour réinitialiser toutes les fonctions réinitialisables, appuyez brièvement une deuxième fois sur le bouton de sélection de fonction, puis relâchez-le trois secondes après la réinitialisation de la fonction affichée (>Reset ALL [Tout réinitialiser] sera affiché pendant ces trois secondes).

Pages de performance — Selon l'équipement

MISE EN GARDE!

La mesure des statistiques du véhicule au moyen des pages de performance est conçue pour servir seulement hors des autoroutes et en mode hors route et ne devrait pas être utilisée sur les routes publiques. Il est recommandé d'utiliser ces fonctions dans un environnement contrôlé et de respecter la loi. N'utilisez jamais les fonctions du véhicule mesurées par les pages de performance de façon insouciante ou dangereuse qui pourrait mettre en péril la sécurité des utilisateurs ou des autres. Seul un conducteur prudent, attentif et habile peut éviter les accidents.

Les pages de performance comprennent les fonctions suivantes :

• 0-60 mph (0-100 km/h)
• Distance de freinage
- 0,2 km (1/8 mi)
- 0,4 km (1/4 i)
- Force G instantanée
- Force G maximale
- Indicateur de vitesse numérique

Pour accéder à ces fonctions, appuyez brièvement sur le bouton de menu jusqu'à ce que Performance Pages (pages de performance) s'affiche à l'écran du navigateur électronique. Appuyez sur le bouton de défilement pour faire défiler les fonctions. Appuyez sur le bouton de sélection de fonction pour choisir la fonction désirée.

Le texte qui suit décrit chaque fonction :

0-60 mph (0-100 km/h)

Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche la durée que met le véhicule à passer d'une vitesse de 0 à 100 km/h (0 à 60 mi/h) dans les dix secondes.

  • La fonction s'activera lorsque la vitesse du véhicule est à 0 km/h (0 mi/h). Le mot « READY » (prêt) clignote lorsque les conditions de début de l'événement sont rassemblées.
  • Une ligne pointillée s'affichera si le véhicule ne réussit pas à atteindre une

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

vitesse de 100 km/h (60 mi/h) en moins de 10 secondes.

  • La durée continuera d'être affichée jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur le bouton de sélection de fonction.
  • Une pression sur le bouton de sélection de fonction effacera la durée actuelle et affichera le meilleur temps d'accélération du véhicule de 0-100 km/h (0 à 60 mi/h).
  • Pour effacer le meilleur temps d'accélération du véhicule de 0-100 km/h (0 à 60 mi/h), appuyez brièvement sur le bouton de sélection de fonction pendant cinq secondes.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Distance de freinage

Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche la distance de freinage du véhicule et la vitesse à laquelle la pédale de frein a été enfoncée.

  • Cette fonction ne peut être activée que lorsque vous freinez alors que le véhicule roule à plus de 48 km/h (30 mi/h).
  • Le serrage du frein de stationnement désactivera cette fonction.
  • Le mot « READY » (prêt) clignote lorsque les conditions de début de l'événement sont rassemblées.
  • Les mesures de la distance et de la vitesse s'affichent pendant l'événement en cours.

  • La mesure de la distance de freinage est annulée si la pédale de frein est relâchée avant que le véhicule s'immobilise.

  • Les mesures de la distance et de la vitesse continueront de s'afficher jusqu'à ce que le bouton de sélection de fonction soit de nouveau enfoncé.
  • Une pression sur le bouton de sélection de fonction efface la course actuelle et prépare le tableau de bord à enregistrer une nouvelle course.

0,2 km (1/8 mi), 0,4 km (1/4 mi)

Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche la durée que met le véhicule à rouler sur une distance de 0,2 km (1/8 mi) ou 0,4 km (1/4 mi) dans les 30 secondes ainsi que la vitesse qu'atteint le véhicule après 0,2 km (1/8 mi) ou 0,4 km (1/4 mi).

  • La fonction s'active lorsque la vitesse du véhicule est de 0 km/h (0 mi/h). Le mot « READY » (prêt) clignote lorsque les conditions de début de l'événement sont rassemblées.
  • Une ligne pointillée s'affiche si le véhicule ne réussit pas à rouler sur une distance de 0,2 km (1/8 mi) ou 0,4 km (1/4 mi) en moins de 30 secondes.
  • La durée et la vitesse continueront d'être affichées jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur le bouton de sélection de fonction.
  • Une pression sur le bouton de sélection de fonction effacera la course actuelle

et affichera le meilleur temps de course du véhicule sur une distance de 0,2 km (1/8 mi) ou 0,4 km (1/4 mi).

- Pour effacer le meilleur temps de course du véhicule sur une distance de 0,2 km (1/8 mi) ou 0,4 km (1/4 mi), appuyez brièvement sur le bouton de sélection de fonction pendant cinq secondes.

Force G instantanée

Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche la force G actuelle (longitude et latitude) ainsi qu'un cercle de friction indiquant les directions des forces.

Force G maximale

Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche les quatre valeurs de la force G (deux pour la longitude et deux pour la latitude).

  • Lorsqu'une force supérieure à 0 est mesurée, l'afficheur met les valeurs à jour à mesure que les forces augmentent. À mesure que la force G diminue, les forces maximales continuent de s'afficher.
  • Une pression sur le bouton de sélection de fonction effacera les valeurs de force maximale.

Indicateur de vitesse numérique

Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche la vitesse du véhicule et enregistre la vitesse maximale.

- Appuyez sur le bouton de sélection de fonction et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes pour basculer entre la vitesse actuelle du véhicule et la vitesse maximale.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

- Pour réinitialiser la vitesse maximale, appuyez brièvement sur le bouton de sélection de fonction lorsque la vitesse maximale est affichée.

Afficheur de la boussole

Cet affichage indique la direction du véhicule. Appuyez sur le bouton de boussole puis relâchez-le pour afficher l'une des huit directions ainsi que la température extérieure. Bouton de boussole

Étalonnage automatique de la boussole

Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître instable et la mention « CAL » (étalonnage) peut s'afficher à l'écran du centre d'information électronique jusqu'à ce que

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

la boussole soit étalonnée. Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant avec le véhicule un ou plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métalliques) jusqu'à ce que la mention « CAL » ne soit plus affichée à l'écran du navigateur électronique. La boussole fonctionnera alors normalement.

Étalonnage manuel de la boussole

Si le fonctionnement de la boussole semble irrégulier et si le message « CAL » (étalonnage) n'apparaît pas à l'écran du centre d'information électronique, vous devrez utiliser le mode d'étalonnage manuel comme suit :

  1. Mettez le contact.

  2. Appuyez sur le bouton de boussole et maintenez-le pendant environ deux secondes.

  3. Appuyez sur le bouton de défilement jusqu'à ce que « Calibrate Compass » (étalonnage de la boussole) soit affiché à l'écran du centre d'information électronique.

  4. Appuyez brièvement sur le bouton de sélection de fonction pour commencer l'étalonnage. Le message « CAL » sera affiché à l'écran du centre d'information électronique.

  5. Exécutez un ou plusieurs cercles complets avec le véhicule (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métalliques), jusqu'à ce que la mention « CAL » ne soit plus affichée. La boussole fonctionnera alors normalement.

Déclinaison magnétique de la boussole

La déclinaison magnétique est la différence entre le nord magnétique et le nord géographique. Dans certaines régions, cette différence est si importante que l'indication donnée par la boussole en devient erronée. Si tel est le cas, vous devez régler la boussole selon la procédure suivante :

NOTA : N'approchez aucun élément magnétique de la console au pavillon. C'est là que se trouve le capteur de la boussole.

Chrysler 300 (2004-2010) - Déclinaison magnétique de la boussole - 1

text_image CARTE DE DÉCLINAISON MAGNÉTIQUE 8000cbab
  1. Mettez le contact.
  2. Appuyez sur le bouton de boussole et maintenez-le pendant environ deux secondes.
  3. Appuyez sur le bouton de défilement jusqu'à ce que « Compass Variance » (déclinaison magnétique) et le numéro de la dernière zone de déclinaison magnétique apparaissent à l'écran du centre d'information électronique.
  4. Appuyez brièvement sur le bouton de sélection de fonction jusqu'à ce que la zone de déclinaison magnétique appropriée (selon la carte) soit sélectionnée.
  5. Appuyez brièvement sur le bouton de la boussole pour quitter.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Téléphone – Selon l'équipement

Appuyez brièvement sur le bouton de menu jusqu'à ce que la mention « Telephone » (téléphone) apparaisse à l'écran du centre d'information électronique.

En présence de conditions appropriées, le centre d'information électronique fournit les informations suivantes :

  • État du téléphone : libre, messagerie vocale, itinérance, puissance de la batterie et puissance de signal par pas de 20 %.
  • État de l'appel : appel entrant, en cours de connexion, connexion établie, temps d'antenne en minutes et en secondes, appel terminé, appel infructueux, itinérance et aucune connexion téléphonique.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

  • UConnect ^MD actif.
  • Affichage du numéro de téléphone de l'appelant.

En présence de conditions appropriées, le centre d'information électronique affichera les symboles suivants :

Chrysler 300 (2004-2010) - INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD - 1

Puissance du signal

Le navigateur électronique affiche ce symbole pour indiquer la puissance du signal du téléphone UConnect ^MD . Le nombre de barres horizontales augmente à mesure que la puissance du signal du téléphone UConnect ^MD augmente.

Chrysler 300 (2004-2010) - INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD - 2

Réception d'appel

Le navigateur électronique affiche ce symbole pour indiquer la réception d'un appel.

Chrysler 300 (2004-2010) - INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD - 3

Analogique

Le navigateur électronique affiche ce symbole pour indiquer que le téléphone UConnect ^MD est actuellement en mode analogique.

Chrysler 300 (2004-2010) - INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD - 4

Chrysler 300 (2004-2010) - INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD - 5

Le navigateur électronique affiche ce symbole pour indiquer que le téléphone UConnect ^MD est actuellement en mode d'itinérance.

Chrysler 300 (2004-2010) - INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD - 6

Messagerie vocale

Le centre d'information électronique affiche ce symbole pour indiquer que vous avez des messages vocaux.

Chrysler 300 (2004-2010) - INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD - 7

Message texte

Le centre d'information électronique affiche ce symbole pour indiquer un message texte.

Chrysler 300 (2004-2010) - INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD - 8

Puissance de la pile

Chrysler 300 (2004-2010) - INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD - 9

Appel en cours

Chrysler 300 (2004-2010) - INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD - 10

Téléphone non disponible

Le navigateur électronique affiche ce symbole pour indiquer l'état de charge de la pile du téléphone UConnect ^MD .

Le navigateur électronique affiche ce symbole pour indiquer qu'une connexion téléphonique a été établie.

Le navigateur électronique affiche ce symbole pour indiquer que le téléphone UConnect ^MD n'est pas disponible actuellement.

Système de navigation – Selon l'équipement

Commande d'affichage de navigation

Appuyez brièvement sur le bouton de menu jusqu'à ce que la mention « Navigation » apparaisse à l'écran du centre d'information électronique. Lorsque le système de navigation est activé, les boutons sur le volant de direction peuvent être utilisés pour sélectionner l'affichage de la carte ou du menu sur l'unité de navigation. Lorsque l'affichage du menu est actif, le bouton de défilement peut être utilisé pour faire défiler la liste, le bouton de sélection de fonction peut être utilisé pour sélectionner un article et le bouton de mode audio peut être utilisé pour revenir au menu précédent. Lorsque l'affichage de la carte est actif, une pression sur le bouton de sélection de fonction changera l'affichage de l'unité de navigation au menu.

Indications détaillées

Le navigateur électronique affiche des indications détaillées jusqu'à la destination programmée si la navigation détaillée est activée dans les réglages personnalisés. Lorsque cette fonction est activée, le centre d'information électronique affiche le nom du prochain chemin au haut de l'écran, suivi d'une flèche indiquant la direction à prendre et le décompte de la distance restante jusqu'au virage.

NOTA : Consultez votre Guide de navigation pour connaître tous les détails de fonctionnement de ce système.

Ambianceur réglable par le conducteur [DSS] - selon l'équipement

Appuyez brièvement sur le bouton de menu jusqu'à ce que « Surround sound » (sons d'ambiance) s'affiche à l'écran du navigateur électronique. Le navigateur électronique fournit de l'information sur le mode ambianceeur.

  • Stéréo
  • Ambianceur vidéo
  • Ambianceur audio

Dans le menu de sons d'ambiance, appuyez sur le bouton de sélection de fonction pour passer à d'autres modes de sons d'ambiance. Le mode ambianceur vidéo n'est disponible que pour les sources vidéos (DVD, CD vidéo ou autres médias vidéo pris en charge par la radio).

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Avertissements du système (fonctions d'information de l'utilisateur)

Appuyez brièvement sur le bouton de menu jusqu'à ce que « SYSTEM WAR-NINGS » (avertissements du système) soit affiché au centre d'information électronique. Ensuite, appuyez sur le bouton de défilement pour afficher l'un des choix suivants :

- Oil Temperature (température de l'huile)

Indique la température de l'huile.

• Oil Pressure (pression d'huile)

Indique la pression d'huile.

- Tire Pressure (pression de gonflage des pneus)

Indique la pression de chaque pneu (À L'EXCLUSION DU PNEU DE SECOURS).

Réglages personnalisés (fonctions programmables par l'utilisateur)

Les réglages personnalisés permettent au conducteur de régler et de rappeler des fonctions lorsque le sélecteur de la transmission est à la position P (stationnement).

Appuyez brièvement sur le bouton de menu jusqu'à ce que la mention « Personal Settings » (réglages personnalisés) apparaisse à l'écran du navigateur électronique.

Utilisez le bouton de défilement pour afficher une des sélections suivantes :

« Language » (langue d'affichage)

Vous pouvez, à partir de cet écran, sélectionner l'une des cinq langues disponibles pour l'affichage, y compris pour les fonctions de l'ordinateur de bord et du système de navigation (selon l'équipement). Appuyez sur le bouton de sélection de fonction à cet écran pour sélectionner l'affichage en anglais, en espagnol, en allemand, en italien ou en français. Les renseignements qui seront affichés par la suite apparaîtront dans la langue sélectionnée.

NOTA : Le navigateur électronique ne change pas la langue du système UConnect ^MD . Reportez-vous à « Sélection de la langue » sous « Communication mains libres (UConnect ^MD ) » dans la section 3.

« Lock Doors Automatically at 15 MPH (24 km/h) » (verrouillage automatique des portes à 24 km/h [15 mi/h])

Si l'option ON (marche) est sélectionnée, toutes les portes se verrouillent automatiquement quand la vitesse du véhicule

atteint 24 km/h (15 mi/h). Pour faire votre sélection, appuyez brièvement sur le bouton de sélection de fonction jusqu'à ce que ON (marche) ou OFF (arrêt) apparaisse.

« Unlock Doors Automatically on Exit » (déverrouillage automatique des portes à la sortie)

Si l'option ON (en marche) est sélectionnée, toutes les portes se déverrouillent quand le véhicule est arrêté et le sélecteur de la boîte de vitesses est à la position « P » (stationnement) ou « N » (point mort) et la porte du conducteur est ouverte. Pour faire votre sélection, appuyez brièvement sur le bouton de sélection de fonction jusqu'à ce que ON (marche) ou OFF (arrêt) apparaisse.

« Remote Key Unlock » (télécommande de télédéverrouillage) Lorsque la fonction Driver Door 1st Press (porte du conducteur en premier) est sélectionnée, seule la porte du conducteur se déverrouille en enfonçant une fois le bouton de déverrouillage de la télécommande de télédéverrouillage. Lorsque « Driver Door 1st Press » est sélectionné, vous devez enfoncer deux fois le bouton de déverrouillage de la télécommande de télédéverrouillage pour déverrouiller les portes des passagers. Lorsque la fonction All Doors 1st Press (toutes les portes en premier) est sélectionnée, toutes les portes sont déverrouillées en appuyant une fois sur le bouton de déverrouillage de la télécommande. Pour effectuer votre sélection, appuyez brièvement sur le bouton de sélection de fonction lorsque « Driver

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Door 1st Press » (porte du conducteur en premier) ou « All Doors 1st Press » (toutes les portes en premier) s'affiche à l'écran.

« Recall Memory with Remote Key Unlock » (rappel de mémoire lors du déverrouillage à distance) – Selon l'équipement

Lorsque l'option « ON » est sélectionnée, vous pouvez utiliser votre télécommande pour rappeler un ou deux profils préprogrammés. Chaque profil d'utilisateur inclut les réglages de position souhaitée pour le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs, les pédales réglables (selon l'équipement), la colonne de direction inclinable et télescopique à réglage électrique (selon l'équipement) et les stations radio programmées. Si l'option « OFF » est sélectionnée, seule la commande de mémoire du panneau de porte

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

du conducteur permet d'activer les profils d'utilisateur. Pour faire votre sélection, appuyez brièvement sur le bouton de sélection de fonction jusqu'à ce que ON (marche) ou OFF (arrêt) apparaisse. Reportez-vous à « Siège à mémoire du conducteur » dans la section 3.

« Sound Horn with Remote Key Lock » (activation de l'avertisseur sonore au verrouillage à distance)

Lorsque l'option « ON » est sélectionnée, l'avertisseur sonore retentit brièvement lorsque la touche de verrouillage de la télécommande est enfoncée. Cette fonction peut être sélectionnée avec ou sans la fonction des clignotants au verrouillage-déverrouillage. Pour faire votre sélection, appuyez brièvement sur le bouton de sélection de fonction jusqu'à ce que ON (marche) ou OFF (arrêt) apparaisse.

« Rain Sensing Intermittent Wipers » (essuie-glaces intermittents à détection de pluie)

Si vous sélectionnez « ON », le système actionne automatiquement les essuie-glaces s'il détecte la présence d'humidité sur le pare-brise. Pour faire votre sélection, appuyez brièvement sur le bouton de sélection de fonction jusqu'à ce que ON (marche) ou OFF (arrêt) apparaisse. Si vous sélectionnez « OFF », le système revient au fonctionnement intermittent standard des essuie-glaces.

« Automatically Move Seat Back on Exit » (recul automatique du siège à la sortie) – Selon l'équipement

Cette fonction assure le positionnement automatique du siège du conducteur, ce qui lui facilite la tâche quand il monte à bord du véhicule et en descend. Pour faire votre sélection, appuyez brièvement sur le bouton de sélection de fonction jusqu'à ce que ON (marche) ou OFF (arrêt) apparaisse.

NOTA : Le siège retourne à la position mémorisée (si la fonction Recall Memory with Remote Key Unlock [rappel de mémoire lors du déverrouillage à distance] est activée) lorsque la télécommande de télédéverrouillage est utilisée pour déverrouiller la porte. Reportez-vous à « Siège d'accès facile à l'entrée/sortie » sous « Siège à mémoire du conducteur » dans la section 3.

« Flash Lights with Remote Key Lock » (clignotement des feux au verrouillage à distance)

Si vous sélectionnez « ON » (marche), les clignotants avant et arrière s'allument

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

quand les portes sont verrouillées ou déverrouillées à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage. Cette fonction peut être sélectionnée avec ou sans la fonction SOUND HORN ON LOCK (activation de l'avertisseur sonore au verrouillage). Pour faire votre sélection, appuyez brièvement sur le bouton de sélection de fonction jusqu'à ce que ON (marche) ou OFF (arrêt) apparaisse.

Headlights On with Wipers (allumage des phares avec les essuie-glaces)

Si vous sélectionnez « ON » (marche) et que le commutateur des phares est à la position AUTO, les phares s'allument dix secondes environ après l'activation des essuie-glaces. Si les phares ont été allumés par cette fonction, ils s'éteignent lorsque les essuie-glaces sont arrêtés. Pour faire votre sélection, appuyez brièvement sur le bouton de sélection de fonction jusqu'à ce que ON (marche) ou OFF (arrêt) apparaisse.

NOTA : Lorsque les phares sont allumés de jour, l'intensité lumineuse des témoins du tableau de bord est atténuée. Pour en augmenter l'intensité, consultez la section sur les feux dans la section 3.

« Delay Turning Headlights Off » (délai d'extinction des phares)

Lorsque cette fonction est sélectionnée, le conducteur peut choisir de laisser les phares allumés pendant 0, 30, 60 ou 90 secondes lorsqu'il quitte le véhicule. Pour faire votre sélection, appuyez brièvement sur le bouton de sélection de fonction jusqu'à ce que 0, 30, 60 ou 90 apparaisse.

« Tilt Mirrors Down in Reverse » (inclinaison des rétroviseurs en marche arrière)

Si vous sélectionnez ON (marche), les rétroviseurs extérieurs s'inclinent vers le bas lorsque le contact est établi et que le levier de vitesses se trouve en position R (marche arrière). Les rétroviseurs reviennent à leur position précédente lorsque vous passez à un autre rapport. Pour faire votre sélection, appuyez brièvement sur le bouton de sélection de fonction jusqu'à ce que ON (marche) ou OFF (arrêt) apparaisse.

« Turn Headlights On with Remote Key Unlock » (allumage des phares à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage)

Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phares s'allument et restent allumés

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

jusqu'à 90 secondes au déverrouillage des portes à l'aide de la télécommande de télédéverrouillage. Pour faire votre sélection, appuyez brièvement sur le bouton de sélection de fonction jusqu'à ce que « OFF » (arrêt), « 30 sec. », « 60 sec. » ou « 90 sec. » apparaisse.

« Delay Power Off to Accessories Until Exit » (délai d'alimentation des accessoires à la sortie)

Lorsque cette fonction est sélectionnée, les commutateurs de glaces à commande électrique, la radio, le système mains libres (selon l'équipement), le système vidéo DVD (selon l'équipement), le toit ouvrant à commande électrique (selon l'équipement) et les prises de courant restent en fonction jusqu'à 60 minutes après avoir coupé le contact. L'ouverture d'une des portes du véhicule annule cette fonction. Pour faire votre sélection, appuyez brièvement sur le bouton de sélection de fonction jusqu'à ce que la mention Off (éteint), 45 sec., 5 min., 10 min., 30 min., ou 60 min. apparaisse.

« Confirmation of Voice Commands » (confirmation des commandes vocales) – Selon l’équipement

Si vous sélectionnez « ON » (marche), toutes les commandes vocales du système UConnect ^MD sont confirmées. Pour faire votre sélection, appuyez brièvement sur le bouton de sélection de fonction jusqu'à ce que ON (marche) ou OFF (arrêt) apparaisse.

« Park Assist System » (système d'aide au recul)

Si vous sélectionnez ON (marche), le système recherche des objets derrière le véhicule lorsque le levier de vitesses est en position R (marche arrière) ou N (point mort). Pour faire votre sélection, appuyez brièvement sur le bouton de sélection de fonction jusqu'à ce que ON (marche) ou OFF (arrêt) apparaisse.

« Turn-by-Turn Navigation » (navigation virage par virage) — selon l'équipement

Si vous sélectionnez « ON », des indications à chaque virage s'afficheront à l'écran lorsque le véhicule approchera d'un virage désigné sur un itinéraire programmé. Pour faire votre sélection, appuyez brièvement sur le bouton de sélection de fonction jusqu'à ce que ON (marche) ou OFF (arrêt) apparaisse.

« Display Units of Measure in » (affichage des unités de mesure en)

Les unités du centre d'information électronique, du compteur kilométrique et du

système de navigation (selon l'équipement) peuvent être indiquées en unités américaines ou métriques. Pour faire votre sélection, appuyez brièvement sur le bouton de sélection de fonction jusqu'à ce que US (américaines) ou METRIC (métriques) apparaisse.

« Automatic High Beams » (fonctionnement automatique des feux de route) – Selon l'équipement

Lorsque cette fonction est sélectionnée, les feux de route sont automatiquement désactivés dans certaines conditions. Pour faire votre sélection, appuyez brièvement sur le bouton de sélection de fonction jusqu'à ce que ON (marche) ou OFF (arrêt) apparaisse. Reportez-vous à « Feux intelligents » dans la section 3.

RÉGLAGE DE LA MONTRE ANALOGIQUE

Pour régler la montre analogique située dans la partie supérieure centrale du tableau de bord, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l'heure exacte soit affichée.

Chrysler 300 (2004-2010) - RÉGLAGE DE LA MONTRE ANALOGIQUE - 1

Signaux de radiodiffusion

La réception offerte par votre nouvelle radio est excellente dans la plupart des conditions d'utilisation. Toutefois, comme c'est le cas avec tout autre système, les autoradios ont des limites de rendement, en raison notamment de la mobilité et des phénomènes atmosphériques naturels qui peuvent vous laisser croire que votre chaîne audio ne fonctionne pas correctement. Pour mieux comprendre les causes de ces interférences et pour vous épargner des soucis à propos de ces perturbations « apparentes », il est indispensable pour vous de bien saisir certains principes concernant la transmission et la réception des signaux radio.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Deux types de signaux

Il existe deux types de signal radio : AM, représentant la modulation d'amplitude, où le son diffusé modifie l'amplitude ou la hauteur des ondes radioélectriques, et FM, représentant la modulation de fréquence, où la fréquence des ondes diffusées varie pour transmettre le son.

Parasites électriques

Les ondes radio peuvent capter les perturbations électriques pendant leur transmission. Les perturbations (ou parasites) électriques ont un impact sur l'amplitude des ondes et, par conséquent, font partie intégrante de la réception par modulation d'amplitude (AM). De telles perturbations interfèrent en revanche très peu avec les variations de fréquence qui transportent les signaux FM.

Réception AM

Le son AM est fondé sur l'amplitude de l'onde porteuse. La réception AM peut donc être perturbée par la foudre, les lignes électriques et les enseignes éclairées au néon.

Réception FM

Étant donné que la transmission par modulation de fréquence (FM) est fondée sur la variation des fréquences, les interférences causées par des variations d'amplitude peuvent être filtrées, pour ne laisser qu'un signal de réception relativement dépourvu de parasites, ce qui constitue la caractéristique principale de la radio FM.

NOTA : La radio, les commandes audio au volant et le changeur à 6 CD et DVD (selon l'équipement) restent sous tension jusqu'à 60 minutes après la coupure du contact (allumage à OFF). L'ouverture de l'une des deux portes avant annule cette fonction. Le délai est programmable. Consultez la rubrique « Délai de la coupure d'alimentation aux accessoires jusqu'à la sortie » sous « Réglages personnalisés (Fonctions programmables par l'utilisateur », sous « Navigateur électronique (EVIC) » dans la section 4.

CODE DE VENTE REN – SYSTÈME MULTIMÉDIA – SELON L'ÉQUIPEMENT

NOTA : Le code de vente de la radio se trouve sur le côté inférieur droit du panneau de commande de la radio.

Le système multimédia REN comprend une radio, un lecteur de CD/DVD, un port USB, un disque dur de 20 Go (HDD) et un changeur de CD virtuel JukeBox. La radio

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

par satellite Sirius est proposée en option. L'écran tactile de 16,5 cm (6,5 po) offre un accès aisé au menu.

Le disque dur de 20 Go (HDD) permet de stocker de la musique et des photos à partir de CD ou du port USB. Laissez à la base de données Gracenote le soin de trouver l'artiste, la piste et le titre.

Une prise auxiliaire permet aux passagers d'écouter un lecteur MP3 portable par les haut-parleurs du véhicule. Si le véhicule est doté d'un système de divertissement vidéo (VES), des sorties audio distinctes permettent aux occupants d'écouter simultanément une source audio par les haut-parleurs et une autre par les casques d'écoute sans fil du système. Autrement dit, les passagers arrière peuvent regarder un DVD sur le système vidéo arrière optionnel pendant que le conducteur et le passager avant écoutent la radio.

Parmi les autres caractéristiques, on compte la syntonisation directe, la sélection du type de musique, le préréglage facile des stations de radio, l'affichage de la caméra d'aide au recul (selon l'équipement) et, sur certains modèles, l'affichage sur deux écrans. Consultez votre guide de l'utilisateur de la radio pour obtenir des directives d'utilisation détaillées.

Directives d'utilisation – Radio satellite (selon l'équipement)

Consultez votre guide de l'utilisateur de la radio pour obtenir des directives d'utilisation détaillées.

Directives d'utilisation — Système de reconnaissance vocale (RV) (selon l'équipement)

Pour la radio, reportez-vous à « Système de reconnaissance vocale (RV) » dans la section 3.

Pour le téléphone à mains libres (UConnect ^MD ) du « Système de reconnaissance vocale (RV) », reportez-vous à « Communication mains libres (UConnect ^MD ) » dans la section 3.

Directives d'utilisation – Communication mains libres (UConnect ^MD ) – selon l'équipement

Reportez-vous à « Communication mains libres (UConnect ^MD ) » dans la section 3.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Procédure de réglage de la montre

Réglage de l'heure

  1. Mettez le système multimédia sous tension.
  2. Touchez l'écran sur l'affichage de l'heure. Le menu de l'heure s'affiche.
  3. Pour avancer l'heure, touchez l'écran sur le mot « Hour » (heure) avec la flèche pointant vers le haut. Pour reculer l'heure, touchez l'écran sur le mot « Hour » (heure) avec la flèche pointant vers le bas.
  4. Pour avancer les minutes, touchez l'écran sur le mot « Min » (minutes) avec la flèche pointant vers le haut. Pour reculer les minutes, touchez l'écran sur le mot « Min » (minutes) avec la flèche pointant vers le bas.

  5. Pour enregistrer la nouvelle heure, touchez l'écran sur le mot « Save » (enregistrer).

Heure d'été/heure normale

Une fois sélectionnée, cette fonction affiche l'heure du jour en mode heure normale. Pour changer d'heure, faites comme suit :

  1. Mettez le système multimédia sous tension.
  2. Touchez l'écran sur l'affichage de l'heure. Le menu de l'heure s'affiche.
  3. Lorsque cette fonction est activée, un crochet apparaît dans la case à côté des mots « Daylight Savings » (heure normale). Touchez l'écran à l'endroit où « Daylight Savings » apparaît pour changer la sélection.

Affichage de l'heure quand la radio est éteinte

Lorsque vous sélectionnez cette fonction, l'heure s'affiche même lorsque le système multimédia est éteint. Pour changer d'heure, faites comme suit :

  1. Mettez le système multimédia sous tension.
  2. Touchez l'écran sur l'affichage de l'heure. Le menu de l'heure s'affiche.
  3. Lorsque cette fonction est activée, un crochet apparaît dans la case à côté des mots « Show Time if Radio is Off » (afficher l'heure quand la radio est éteinte). Touchez l'écran à l'endroit où « Show Time if Radio is Off » apparaît pour changer la sélection.

Changement de fuseau horaire

  1. Mettez le système multimédia sous tension.
  2. Touchez l'écran sur l'affichage de l'heure. Le menu de l'heure s'affiche.
  3. Touchez l'écran à l'endroit où les mots « Set Time Zone » (sélection du fuseau horaire) sont affichés. Le menu de sélection du fuseau horaire s'affiche.
  4. Sélectionnez un fuseau en touchant l'écran à l'endroit du fuseau de votre choix. Si vous ne voyez pas de fuseau horaire qui vous intéresse, touchez l'écran sur le mot « Page » pour afficher des fuseaux au menu.
  5. Touchez le mot « Save » (enregistrer) sur l'écran.

CODE DE VENTE REQ – RADIO AM/FM STÉRÉO AVEC CHANGEUR À SIX CD/DVD (PRISE AUX MP3/WMA)

NOTA : Le code de vente de la radio se trouve sur le côté inférieur droit du panneau de commande de la radio.

Chrysler 300 (2004-2010) - CODE DE VENTE REQ – RADIO AM/FM STÉRÉO AVEC CHANGEUR À SIX CD/DVD (PRISE AUX MP3/WMA) - 1

text_image SEEK SCAN TIME INFO FF LOAD 6 DISC - MP3 - WMA PUSH ON AM FM DISC VOLUME DVD P-D-S LIST MUSIC TYPE SETUP TUNE/SCROLL AUX 8189F89

Radio avec code de vente REQ

Directives d'utilisation – Mode radio

NOTA : Le commutateur d'allumage doit être à la position ON (marche) ou ACC (accessoires) pour que l'autoradio puisse fonctionner.

Bouton ON/VOLUME (alimentation et volume)

Appuyez sur le bouton ON/VOLUME pour allumer la radio. Appuyez sur le bouton une seconde fois pour l'éteindre.

Commande électronique du volume

La commande électronique du volume peut toujours être tournée (360°) dans une direction ou l'autre. Tournez le bouton ON/VOLUME vers la droite pour augmenter le volume et vers la gauche pour le baisser.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Lorsque le système audio est mis en fonction, le niveau du volume est le même que celui qui a été réglé lors de la dernière utilisation.

Touches SEEK (recherche automatique)

Enfoncez et relâchez les touches SEEK (recherche automatique) pour rechercher la station suivante pouvant être captée en mode AM/FM. Appuyez sur la touche de droite pour chercher dans les fréquences supérieures et sur la touche de gauche pour chercher dans les fréquences inférieures. La radio restera sur la station nouvellement syntonisée jusqu'à ce que vous en changiez. Si vous maintenez l'une des deux touches enfoncées, les stations défilent sans interruption jusqu'à ce que vous relâchiez la touche.

Lorsque vous appuyez sur la touche SCAN (balayage), le syntoniseur recherche la station suivante, sur la bande AM, FM ou satellite (selon l'équipement), en s'arrêtant cinq secondes à chaque station audible avant d'atteindre la prochaine station. Pour interrompre la recherche, appuyez de nouveau sur la touche SCAN (balayage).

Touche de reconnaissance vocale (téléphone mains libres UConnect ^MD ) – selon l'équipement

Appuyez sur cette touche pour faire fonctionner le téléphone mains libres (UConnect ^MD ) (selon l'équipement). Reportez-vous à « Communication mains libres (UConnect ^MD ) » dans la section 3. Si votre véhicule n'est pas équipé de cette fonction ou si cette fonction n'est pas offerte sur votre véhicule, le message « UConnect® System Not Available » (système UConnect ^MD non disponible) s'affichera à l'écran de la radio.

Touche téléphone mains libres (UConnect ^MD ) – selon l'équipement

Appuyez sur cette touche pour faire fonctionner le téléphone mains libres (UConnect ^MD ) (selon l'équipement). Reportez-vous à « Communication mains libres (UConnect ^MD ) » dans la section 3.

Si votre véhicule n'est pas équipé de cette fonction ou si cette fonction n'est pas offerte sur votre véhicule, le message « UConnect® System Not Available » (système UConnect ^MD non disponible) s'affichera à l'écran de la radio.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Touche TIME (heure)

Appuyez sur la touche TIME (heure) pour faire afficher l'heure pendant cinq secondes. En mode AM ou FM, appuyez sur la touche TIME (heure) pour basculer entre l'affichage de l'heure et celui de la fréquence.

Procédure de réglage de la montre

  1. Appuyez sur la touche TIME (heure) et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'affichage de l'heure clignote.
  2. Réglez les heures en tournant le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement) de droite.
  3. Après le réglage des heures, appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement) pour régler les

minutes. Les chiffres des minutes se mettent alors à clignoter.

  1. Réglez les minutes à l'aide du bouton TUNE (syntonisation) de droite. Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement) pour enregistrer la modification apportée à l'heure.

  2. Pour quitter, appuyez sur un bouton ou attendez 5 secondes.

Vous pouvez également régler la montre en appuyant sur la touche SETUP (configuration) et en sélectionnant l'entrée SET HOME CLOCK (régler la montre). Ensuite, suivez la procédure ci-dessus en commençant à l'étape 2.

Touche INFO (information)

Appuyez sur la touche INFO pour obtenir une station RDS (dont l'indicatif d'appel

s'affiche). La radio lance la diffusion d'un message texte radio d'une station FM (mode FM seulement).

RW/FF (retour, avance rapide)

Lorsque les touches RW (retour rapide) ou FF (avance rapide) sont enfoncées, le syntoniseur recherche la fréquence suivante selon la direction de la flèche. Cette fonction est disponible en mode AM, FM ou radio satellite (selon l'équipement).

Bouton TUNE (syntonisation)

Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement) dans le sens des aiguilles d'une montre pour monter l'échelle de fréquences ou dans le sens inverse pour descendre l'échelle de fréquences.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Réglage des graves, des aiguës, de l'équilibre gauche-droit et de l'équilibre avant-arrière

Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement) et le mot « BASS » (tonalités graves) s'affichera. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement) vers la droite ou vers la gauche pour augmenter ou diminuer les tonalités graves.

Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement) une deuxième fois et « MID » (tonalités moyennes) s'affichera. Tournez le bouton vers la droite ou vers la gauche pour augmenter ou diminuer les tonalités moyennes.

Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement) une troisième fois et le mot « TREBLE » (tonalités aiguës) s'affichera. Tournez le bouton vers la droite ou vers la gauche pour augmenter ou diminuer les tonalités aiguës.

Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement) une quatrième fois et le mot « BALANCE » (équilibre gauche-droit) s'affichera. Tournez le bouton vers la droite ou vers la gauche pour régler le son entre les voies de droite et de gauche.

Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement) une cinquième fois et le mot « FADE » (équilibre avant-arrière) s'affichera. Tournez le bouton vers la gauche ou vers la droite pour équilibrer le son entre les haut-parleurs avant et arrière.

Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement) encore une fois pour quitter les réglage de tonalité, équilibre entre les haut-parleurs avant/arrière et gauche/droit.

Touche MUSIC TYPE (type d'émission) Appuyez une fois sur cette touche pour activer le mode MUSIC TYPE (type d'émission) pendant cinq secondes. Appuyez de nouveau sur la touche MUSIC TYPE (type d'émission) ou tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement) dans les cinq secondes qui suivent pour pouvoir sélectionner le type d'émission. À l'heure actuelle, peu de stations de radio diffusent l'information sur le type d'émission.

Actionnez la touche MUSIC TYPE (type d'émission) pour sélectionner l'un des types d'émission suivants :

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Type d’émissionAffichage à 16 chiffres
Aucun type d’émission ou type d’émission non définiAucun
Grands succèsAdlt Hit
ClassiqueClassicl
Rock classiqueCls Rock
Radio étudianteCollege
CountryCountry
Langues étrangèresLanguage
InformationsInform
JazzJazz
NouvellesNews
NostalgieNostalgia
Vieux succèsOldies
Type d’émissionAffichage à 16 chiffres
PersonalitésPersnity
Radio publiquePublic
Rhythm and bluesR & B
Musique religieuseRel Musc
Causeries religieusesRel Talk
RockRock
DétenteSoft
Rock détenteSoft Rck
Rhythm and blues légerSoft R&B
SportsSports
CauseriesTalk
PalmarèsTop 40
MétéoWeather

Si vous appuyez sur la touche SEEK (recherche automatique) quand le pictogramme MUSIC TYPE (type d'émission) est affiché, la radio syntonise la prochaine émission du type sélectionné. La fonction MUSIC TYPE (type d'émission) n'est disponible que dans la bande FM.

Si vous appuyez sur un bouton préréglé alors que vous êtes en mode MUSIC TYPE (type d'émission), ce mode est désactivé et la radio syntonise la station qui correspond au bouton.

Touche SETUP (configuration)

Appuyez sur la touche SETUP (configuration) pour sélectionner l'une des entrées suivantes :

NOTA : Tournez le bouton TUNE/ SCROLL (syntonisation/défilement) pour

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

faire défiler toutes les entrées. Appuyez sur le bouton AUDIO/SELECT (sélection audio) pour choisir une entrée et apporter des changements.

- DVD Enter (sélection du DVD) – Lorsque le disque est en mode menu DVD, sélectionnez l'entrée DVD Enter pour lire la sélection en surbrillance. Utilisez la télécommande pour faire défiler le menu (selon l'équipement).

Chrysler 300 (2004-2010) - INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD - 1

Lecture et pause du dis-que – Vous pouvez alterner entre lecture du DVD et pause en appuyant sur la touche SELECT (sélection) uipement).

- DVD Play Options (options de lecture DVD) – Si vous sélectionnez l'entrée DVD Play Options (options de lecture du DVD), les choix suivants s'affichent :

- Subtitle (sous-titre) – Appuyez plusieurs fois sur la touche SELECT pour sélectionner les différentes langues de sous-titrage disponibles sur le disque (selon l'équipement).

- Audio Stream (bande audio) – Appuyez plusieurs fois sur la touche SELECT pour sélectionner les différentes langues audio disponibles (selon le disque et l'équipement).

- Angle – Appuyez plusieurs fois sur la touche SELECT pour changer l'angle de vue (selon le disque et l'équipement).

NOTA : Les sélections disponibles pour chacune des entrées ci-dessus varient en fonction du disque.

NOTA : Ces sélections peuvent être effectuées uniquement pendant la lecture d'un DVD.

- VES™ Power - Vous permet d'activer ou de désactiver le système VES ^MC (selon l'équipement).

- VES™ Lock - Verrouille les commandes à distance arrière du système VES ^MC (selon l'équipement).

- VES CH1/CH2 – Permet de changer le mode de l'IR1 ou de l'IR2 et des casques d'écoute sans fil, en appuyant sur la touche AUDIO/SELECT (selon l'équipement).

- Set Home Clock - Une pression sur le bouton SELECT vous permet de régler la montre. Tournez le bouton TUNE/ SCROLL (syntonisation/défilement)

pour régler l'heure, appuyez de nouveau dessus et tournez-le pour régler les minutes. Appuyez une dernière fois sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement) pour enregistrer la nouvelle heure.

- Player Defaults (valeurs par défaut du lecteur) – Sélectionnez cette entrée pour faire défiler les éléments suivants et configurer les valeurs par défaut.

Sélectionnez cette entrée pour choisir la langue d'affichage par défaut des menus du DVD (fonctionne uniquement si cette langue est disponible sur le disque). Si vous voulez sélectionner une langue qui n'apparaît pas dans la liste, défilez vers le bas de la liste et choisissez « autre ». Saisissez le code à quatre chiffres du pays à l'aide du bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement) puis enfoncez le bouton pour sélectionner.

Audio Language (langue audio) – Selon l'équipement

La sélection de cette fonction vous permet de choisir la langue audio par défaut (seulement si la langue est prise en charge par le disque). Vous pouvez sélectionner une langue qui n'apparaît pas dans la liste; pour ce faire, défilez vers le bas de la liste et choisissez « autre ». Saisissez le code à quatre chiffres du pays à l'aide du bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement) puis enfoncez le bouton pour sélectionner.

Subtitle Language (langue de sous-titrage) – Selon l'équipement

La sélection de cette fonction vous permet de choisir la langue de sous-titrage par défaut (seulement si la langue est prise en charge par le disque). Vous pouvez sélectionner une langue qui n'apparaît pas dans la liste; pour ce faire, défilez vers le bas de la liste et choisissez « autre ». Saisissez le code à quatre chiffres du pays à l'aide du bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement) puis enfoncez le bouton pour sélectionner.

Subtitles (sous-titres) – Selon l'équipement

La sélection de cette fonction vous permet de choisir l'affichage ou non des sous-titres.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Audio DRC (dynamique audio maximum) – Selon l'équipement

La sélection de cette fonction vous permet de limiter la gamme d'amplification audio maximale. Le réglage par défaut est « High » (élevé). Sous ce paramètre les dialogues seront lus à 11 db de plus que si le réglage est normal.

Aspect Ratio (format) – Selon l'équipement

La sélection de cette fonction vous permet de choisir entre un écran large, recadrage automatique ou letter box.

AutoPlay (lecture automatique) – Selon l'équipement

Lorsque ce mode est activé, la lecture du film commence automatiquement, sans passer par l'affichage des menus du DVD. Il peut exceptionnellement arriver que le lecteur DVD n'affiche pas le titre principal. Dans ce cas, sélectionnez la lecture du titre à l'aide du bouton de menu de la télécommande.

NOTA : Ces paramètres par défaut doivent être définis avant le chargement du disque. Les modifications effectuées une fois le disque chargé ne s'appliquent pas. D'autre part, les paramètres définis par l'utilisateur ne sont appliqués que si le disque les prend en charge.

Touches AM et FM

Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode AM ou FM.

Touche SET (réglage) — Pour programmer un bouton-poussoir

Lorsque vous désirez attribuer à un bouton-poussoir la station que vous écoutez, enfoncez la touche SET (réglage). La mention SET 1 apparaît alors sur l'écran. Appuyez sur la touche (1 à 6) que vous voulez assigner à cette station, puis relâchez-la. Si vous ne sélectionnez pas de touche dans les cinq secondes qui suivent la pression sur la touche SET (réglage), la station continue à être syntonisée, mais elle n'est pas mise en mémoire.

Vous pouvez ajouter une seconde station à chaque touche simplement en reprenant la méthode indiquée plus haut, sauf que vous devrez appuyer deux fois sur la touche SET (réglage) et la mention SET 2 apparaîtra à l'écran d'affichage. Toutes les touches peuvent être réglées à SET 1 et SET 2 en mode AM et en mode FM. Vous

pouvez ainsi mettre un total de 12 stations AM, de 12 stations FM et de 12 stations satellite (selon l'équipement) en mémoire. Pour sélectionner une station programmée dans la mémoire SET 2, appuyez deux fois sur la touche SET.

Chaque fois que vous appuyez sur un bouton de préréglage, le numéro correspondant s'affiche.

Touches 1 à 6

Ces touches permettent de syntoniser les stations de radio mises en mémoire (12 stations AM, 12 stations FM et 12 stations de radio satellite [selon l'équipement]).

Touche DISC (disque)

Appuyez sur la touche DISC pour passer des modes AM/FM aux modes Disc (dis-que).

Directives d'utilisation – (mode DISC pour les CD, la lecture audio des fichiers MP3/WMA et les DVD vidéo)

Le lecteur DVD/autoradio et de nombreux disques DVD sont codés par zone géographique. Ces codes de zone doivent correspondre pour que le disque puisse être lu. Si le code du disque DVD ne correspond pas à celui du lecteur DVD/ autoradio, la lecture est impossible. Vous pouvez faire modifier le code de zone du lecteur auprès d'un concessionnaire agréé, mais pas plus de 5 fois.

AVERTISSEMENT!

La radio s'éteint parfois en cas de chaleur extrême. Il affiche alors le message « Disc Hot » (disque trop chaud) et s'éteint jusqu'à ce que la température redescende suffisamment. Cet arrêt est indispensable pour protéger les dispositifs optiques du lecteur DVD ainsi que certains composants internes de l'autoradio.

NOTA : Le commutateur d'allumage doit être à la position ON (marche) ou ACC (accessoires) pour que l'autoradio puisse fonctionner.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Touche LOAD – Chargement de disque(s) compact(s)

Enfoncez la touche LOAD (chargement) et la touche portant le numéro (1 à 6) correspondant au plateau sur lequel le disque sera déposé. La radio affiche les messages PLEASE WAIT (veuillez attendre) et INSERT DISC (insérez le disque). Dès que la radio présente le message « INSERT DISC » (insérez le disque), placez le disque compact dans le lecteur.

Le message « LOADING DISC » (chargement du disque) paraît à l'écran pendant le chargement et la mention « READING DISC » (lecture du disque) s'affiche pendant la lecture.

AVERTISSEMENT!

Ce lecteur de CD accepte uniquement des disques de 12 cm (4 3/4 po). L'utilisation de disques de tailles autres pourrait endommager le mécanisme du lecteur.

Touche d'éjection – Éjection de disque(s) compact(s)

Chrysler 300 (2004-2010) - Touche d'éjection – Éjection de disque(s) compact(s) - 1

Enfoncez la touche d'éjection et la touche du numéro de plateau (1 à 6) du CD à retirer. Le disque est partiellement éjecté par l'ouverture et il suffit ensuite de l'en extraire. La mention « EJEC-TING DISC » (éjection du disque) s'affiche à l'écran lorsque le disque est éjecté pour inviter l'utilisateur à retirer le disque.

Maintenez la touche d'éjection enfoncée pendant cinq secondes pour éjecter tous les disques compacts du changeur.

Vous pouvez éjecter un disque même si le commutateur d'allumage est en position OFF (arrêt) et si l'autoradio est hors fonction.

Touche SEEK (recherche automatique) – Mode CD

Appuyez sur la touche SEEK (recherche automatique) de droite pour passer à la piste suivante du CD. Appuyez sur la touche SEEK (recherche automatique) de gauche pour revenir au début de la piste en cours, ou au début de la piste précédente si le CD se trouve au tout début du morceau. Appuyez sur la touche SEEK (recherche automatique) pour faire défiler les pistes plus rapidement dans les modes CD, MP3/MWA.

Enfoncez la touche SCAN (balayage) pour faire défiler chacune des pistes du CD en cours de lecture.

Touche TIME (heure) – Mode CD

Appuyez sur cette touche pour faire passer de l'affichage grand format à l'affichage réduit du temps de lecture.

Touche RW/FF (retour, avance rapide) – Mode CD

Appuyez sur la touche FF (avance rapide) et maintenez-la enfoncée pour que le lecteur de CD avance rapidement jusqu'à ce que vous relâchiez la touche FF (avance rapide) ou que vous appuyiez sur la touche RW (retour rapide) ou une autre touche du lecteur de CD. La touche RW (retour rapide) fonctionne de la même façon.

Touche AM ou FM – Mode CD

Permet de passer au mode radio.

Remarques concernant la lecture des fichiers MP3/WMA

L'autoradio peut lire les fichiers MP3/WMA. Toutefois, le choix de supports d'enregistrement et de formats compatibles est limité. Au moment de graver des fichiers MP3/WMA, portez une attention particulière aux restrictions suivantes.

Les supports d'enregistrement des fichiers MP3/WMA compatibles avec la radio sont les suivants : CDDA, CD-R, CD-RW, MP3, WMA, DVD Vidéo, DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW et CDDA+MP3.

Formats de supports compatibles (systèmes de fichiers)

Les formats de supports compatibles avec l'autoradio sont ceux de la catégorie ISO 9660, niveaux 1 et 2, y compris l'extension Joliet. L'autoradio peut ne pas être en mesure de lire adéquatement ou normalement les disques enregistrés à l'aide de formats autres que ceux de la catégorie ISO 9660, niveaux 1 et 2. Les formats UDF et Apple HFS ne sont pas pris en charge.

L'autoradio est limité aux systèmes de fichiers suivants :

  • nombre maximal de niveaux de répertoires : 8
  • nombre maximal de fichiers : 255
  • nombre maximal de dossiers : 100

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

- nombre maximal de caractères dans les noms de fichiers et de dossiers :

  • niveau 1 : 12 (y compris un séparateur « . » et une extension à 3 caractères)
  • niveau 2 : 31 (y compris un séparateur « . » et une extension à 3 caractères)

Les formats de disques multisession sont compatibles avec l'autoradio. Les disques multisession peuvent contenir une combinaison de pistes audio normales et de fichiers informatiques (y compris les fichiers MP3/WMA). Les disques créés avec l'option permettant d'ajouter des fichiers ultérieurement sont habituellement des disques multisession. Le chargement peut prendre plus de temps lorsque des disques multisession sont utilisés pour la lecture de pistes audio ou de fichiers MP3/WMA.

Lorsqu'un disque contient différents formats, comme des pistes audio de CD et des fichiers MP3/WMA, la radio ne lit que les fichiers MP3/WMA.

Formats de fichiers MP3/WMA compatibles

L'autoradio ne reconnaît que les fichiers MP3/WMA portant une extension *.mp3/wma. Les fichiers qui ne sont pas des fichiers MP3/WMA, mais qui portent l'extension *.mp3/wma, peuvent entraîner des problèmes de lecture. L'autoradio est conçu pour reconnaître les fichiers MP3/WMA non valides et ne les lit pas. Lorsqu'un codeur MP3/WMA est utilisé pour compressor des données audio dans un fichier MP3/WMA, les débits binaires et les fréquences d'échantillonnage indiqués dans le tableau suivant sont compatibles. Les débits binaires variables sont également compatibles. La majorité des fichiers MP3/WMA sont échantillonnés à une fréquence de 44,1 kHz et selon un débit variable de 192, 160, 128 ou 96 kbits/s.

Spécification MPEGFréquence d'échantil-lonnage (kHz)Débit binaire (kbits/s)
MPEG-1, couche audio 348, 44,1, 32320, 256, 224, 192, 160, 128, 112, 96, 80, 64, 56, 48
MPEG-2, couche audio 324, 22, 05, 16160, 128, 144, 112, 96, 80, 64, 56, 48
Spécification WMAFréquence d’échantil-lonnage (kHz)Débit binaire (kbits/s)
WMA44,1 et 4848, 64, 96, 128, 160, 192

Les données d'étiquette ID3 sur l'artiste, le titre de la pièce et le titre de l'album sont prises en charge pour la version 1 des étiquettes ID3. La version 2 des étiquettes ID3 n'est pas prise en charge par l'autoradio.

Les fichiers de listes de lecture ne sont pas pris en charge. Les fichiers MP3 Pro ne sont pas pris en charge.

Lecture des fichiers MP3/WMA

Lorsqu'un support contenant des données MP3/WMA est chargé dans le lecteur, l'autoradio vérifie tous les fichiers se trouvant sur celui-ci. Si le disque contient de nombreux dossiers et fichiers, la radio prend plus de temps avant de commencer la lecture des fichiers MP3/WMA.

Les éléments suivants peuvent influencer le délai de chargement précédant la lecture des fichiers MP3/WMA :

  • Support – Les disques compacts réen-registrables peuvent nécessiter un délai de chargement plus long que les disques compacts enregistrables.
  • Formats de support – Les disques multisession peuvent nécessiter un délai de chargement plus long que les autres disques.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

- Nombre de fichiers et de dossiers – Le délai de chargement est fonction du nombre de fichiers et de dossiers.

Pour augmenter la vitesse de chargement, l'utilisation de disques enregistrables et de disques à session unique est recommandée. Pour créer un disque à session unique, activez l'option « Disc at once » avant de graver le disque.

Touche LIST (liste) – Mode DISC pour la lecture des fichiers MP3/WMA

Appuyez sur la touche LIST pour afficher la liste de tous les dossiers contenus sur le disque. Pour faire défiler la liste vers le haut ou vers le bas, utilisez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement). Lorsque vous sélectionnez un dossier en appuyant sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement), la lecture des fichiers contenus dans ce dossier (ou le dossier suivant si celui qui est sélectionné ne contient pas de fichiers lisibles) commence.

La liste des dossiers reste affichée pendant 5 secondes.

Touche INFO (information) [mode DISC pour la lecture des fichiers MP3/WMA]

Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche INFO pour faire défiler les informations suivantes : titre de la chanson, artiste, nom de fichier et nom de dossier (si disponibles).

Appuyez sur la touche INFO une fois de plus pour revenir au mode de priorité de temps écoulé.

Appuyez sur la touche INFO et maintenez-la enfoncée au moins 3 secondes ou plus afin que le titre de la chanson s'affiche pour chaque fichier.

Appuyez sur la touche INFO et maintenez-la de nouveau enfoncée 3 secondes pour revenir à l'affichage du temps écoulé.

Directives d'utilisation – Mode auxiliaire

La prise auxiliaire (AUX) est une prise d'entrée audio qui permet à l'utilisateur de brancher un appareil portatif tel qu'un lecteur MP3/WMA, un lecteur de cassette ou un microphone, et d'utiliser le système audio du véhicule pour amplifier la source et la transmettre aux haut-parleurs.

Appuyez sur la touche AUX pour passer en mode auxiliaire si la prise auxiliaire est branchée.

NOTA : Le dispositif auxiliaire doit être sous tension et son volume correctement réglé. Si le son du dispositif audio auxiliaire est trop faible, augmentez le volume du dispositif. En revanche, en cas de distorsion du son, baissez le volume du dispositif.

Touche SEEK (recherche automatique) – Mode auxiliaire

Aucune fonction.

Touche SCAN (balayage) – Mode auxiliaire

Aucune fonction.

Touche d'éjection – Mode auxiliaire

Aucune fonction.

Chrysler 300 (2004-2010) - Touche d'éjection – Mode auxiliaire - 1

Touche TIME (heure) – Mode auxiliaire

Appuyez sur la touche TIME (heure) pour faire passer l'écran d'affichage du mode temps de lecture écoulé du disque compact à celui de l'heure. L'heure s'affiche alors pendant cinq secondes.

Touche RW/FF (retour, avance rapide) – Mode auxiliaire

Aucune fonction.

Touche SET (réglage) – Mode auxiliaire

Aucune fonction.

Directives d'utilisation — Système de reconnaissance vocale (RV) (selon l'équipement)

Pour la radio, reportez-vous à « Système de reconnaissance vocale (RV) » dans la section 3.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Pour le « Système de reconnaissance vocale (RV) UConnect ^MD », reportez-vous à « Communication mains libres (UConnect ^MD ) » dans la section 3..

Directives d'utilisation – Mode mains libres du téléphone (UConnect ^MD ) – Selon l'équipement

Reportez-vous à « Communication mains libres (UConnect ^MD ) » dans la section 3.

Directives d'utilisation – Mode radio satellite (selon l'équipement)

Reportez-vous à la rubrique « Radio par satellite » de la présente section.

Directives d'utilisation – Système de divertissement vidéo (VES ^MC ) [selon l'équipement]

Consultez le guide distinct qui porte sur le système multimédia (VES ^MC ).

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Dolby ^MD

Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby » et le symbole du double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.

Macrovision

Ce produit comprend une technologie de protection de droits d'auteur protégée par des brevets américains et d'autres droits de propriété intellectuelle. L'utilisation de cette technologie de protection de droits d'auteur doit être autorisée par Macrovision et est limitée à un cadre familial et restreint, sauf autorisation contraire de la part de Macrovision. L'ingénierie inverse et le démontage sont interdits.

DTS ^MC

« DTS » et « DTS 2.0 » sont des marques de commerce de Digital Theater Systems, Inc.

CODE DE VENTE RER – SYSTÈME MULTIMÉDIA – Selon l’équipement

NOTA : Le code de vente de la radio se trouve sur le côté inférieur droit du panneau de commande de la radio.

Le système multimédia RER comprend une radio, une radio par satellite Sirius, un système de navigation, un lecteur de CD-DVD, un port USB, un disque dur de 20 Go (HDD) et le système de communication cellulaire mains libres UConnect ^MD Bluetooth ^MD .

NOTA : Si votre véhicule n'est pas muni du système UConnect ^MD , l'appareil affichera le message « Feature Not Available » (caractéristique non disponible) lors de la sélection d'une commande reliée à cette caractéristique.

Son écran tactile de 6,5 po vous permet de parcourir facilement les menus, et le système de reconnaissance vocale évolué peut reconnaître plus de 1 000 mots pour commander l'audio, la navigation, la vidéo et la téléphonie à mains libres.

La fonction de navigation par satellite combine un système de navigation GPS avec un écran couleur intégré affichant cartes, virages, menus et instructions de sélection de destinations et d'itinéraires.

Un disque dur partagé (HDD) pour le système de navigation, la base de données et d'autres fonctions de la radio permet de télécharger des photos ou de la musique à partir d'un CD ou par le biais

du port USB. Laissez à la base de données Gracenote le soin de trouver l'artiste, la piste et le titre.

Une prise auxiliaire permet aux passagers d'écouter un lecteur MP3 portable par les haut-parleurs du véhicule. Si le véhicule est doté d'un système de divertissement vidéo (VES) ^MD , des sorties audio distinctes permettent aux occupants d'écouter simultanément une source audio par les haut-parleurs et une autre par les casques d'écoute sans fil du système. Autrement dit, les passagers arrière peuvent regarder un DVD sur le système vidéo arrière optionnel pendant que le conducteur et le passager avant écoutent la radio. Les autres fonctions spéciales comprennent la syntonisation directe, la sélection du type de musique, le système de message sur l'information routière (facultatif), le préréglage facile des stations de radio, le verrouillage parental pour le système de divertissement vidéo VES ^MC (selon l'équipement), l'affichage de la caméra d'aide au recul (selon l'équipement) et, sur certains modèles, le fonctionnement de l'affichage sur deux écrans. Consultez votre Guide de navigation pour connaître tous les détails de fonctionnement de ce système.

Directives d'utilisation – Radio par satellite

Consultez votre Guide de navigation pour connaître tous les détails de fonctionnement de ce système.

Directives d'utilisation –

Communication mains libres

(UConnect ^MD ) – selon l'équipement

Consultez votre Guide de navigation pour connaître tous les détails de fonctionnement de ce système.

Procédure de réglage de la montre

Le récepteur GPS de ce système est synchronisé avec les données horaires transmises par les satellites GPS. La montre du satellite est réglée sur le temps universel (GMT). Il s'agit de la référence internationale servant à calculer l'heure. La montre du système est donc très précise une fois que le fuseau horaire et les données sur l'heure avancée ont été programmés.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Changement de fuseau horaire

  1. Mettez le système multimédia sous tension.
  2. Touchez l'écran sur l'affichage de l'heure. Le menu de l'heure s'affiche. Si les mots « Time: GPS Time » (heure : heure GPS) s'affichent en haut de l'écran, passez à l'étape 4. Autrement, passez à l'étape 3.
  3. Si les mots « Time: User Clock » (heure : heure utilisateur) apparaissent en haut de l'écran, touchez le bas de l'écran à l'endroit où les mots « User Clock » (heure utilisateur) sont affichés. Le menu de réglage de l'heure GPS s'affiche.
  4. Touchez l'écran à l'endroit où les mots « Set Time Zone » (sélection du fuseau

horaire) sont affichés. Le menu de sélection du fuseau horaire s'affiche.
5. Sélectionnez un fuseau en touchant l'écran à l'endroit du fuseau de votre choix. Si vous ne voyez pas de fuseau horaire qui vous intéresse, touchez l'écran sur le mot « Page » pour afficher des fuseaux au menu.

Heure d'été/heure normale

Une fois sélectionnée, cette fonction affiche l'heure du jour en mode heure normale. Pour changer d'heure, faites comme suit :

  1. Mettez le système multimédia sous tension.
  2. Touchez l'écran sur l'affichage de l'heure. Le menu de l'heure s'affiche.

  3. Lorsque cette fonction est activée, un crochet apparaît dans la case à côté des mots « Daylight Savings » (heure normale). Touchez l'écran à l'endroit où « Daylight Savings » apparaît pour changer la sélection.

Réglage de l'heure utilisateur

Si vous voulez changer l'heure du système, vous pouvez la régler manuellement comme suit :

  1. Mettez le système multimédia sous tension.
  2. Touchez l'écran sur l'affichage de l'heure. Le menu de l'heure s'affiche. Si les mots « Time: User Clock » (heure : heure utilisateur) s'affichent en haut de l'écran, passez à l'étape 4. Autrement, passez à l'étape 3.

  3. Si les mots « Time: GPS Time » (heure : heure GPS) apparaissent en haut de l'écran, touchez le bas de l'écran à l'endroit où « GPS Time » apparaît. Le menu de réglage de l'heure utilisateur s'affiche.

  4. Pour avancer l'heure, touchez l'écran sur le mot « Hour » (heure) avec la flèche pointant vers le haut. Pour reculer l'heure, touchez l'écran sur le mot « Hour » (heure) avec la flèche pointant vers le bas.
  5. Pour avancer les minutes, touchez l'écran sur le mot « Min » (minutes) avec la flèche pointant vers le haut. Pour reculer les minutes, touchez l'écran sur le mot « Min » (minutes) avec la flèche pointant vers le bas.
  6. Pour enregistrer la nouvelle heure, touchez l'écran sur le mot « Save » (enregistrer).

Affichage de l'heure quand la radio est éteinte

Lorsque vous sélectionnez cette fonction, l'heure s'affiche même lorsque le système est éteint. Pour changer d'heure, faites comme suit :

  1. Mettez le système multimédia sous tension.
  2. Touchez l'écran sur l'affichage de l'heure. Le menu de l'heure s'affiche.
  3. Lorsque cette fonction est activée, un crochet apparaît dans la case à côté des mots « Show Time if Radio is Off » (afficher l'heure quand la radio est éteinte). Touchez l'écran à l'endroit où « Show Time if Radio is Off » apparaît pour changer la sélection.

CODE DE VENTE RES – RADIO AM/FM STÉRÉO AVEC LECTEUR DE CD (PRISE AUX MP3)

NOTA : Le code de vente de la radio se trouve sur le côté inférieur droit du panneau de commande de la radio.

Chrysler 300 (2004-2010) - CODE DE VENTE RES – RADIO AM/FM STÉRÉO AVEC LECTEUR DE CD (PRISE AUX MP3) - 1

flowchart
graph TD
    A["VEESEEK"] --> B["SEEK"]
    B --> C["SCAN"]
    C --> D["β/ε"]
    D --> E["TIME"]
    E --> F["INFO"]
    F --> G["FF"]
    H["TIME"] --> I["INFO"]
    I --> J["FF"]
    K["TIME"] --> L["INFO"]
    L --> M["FF"]
    N["TIME"] --> O["INFO"]
    O --> P["FF"]
    Q["TIME"] --> R["INFO"]
    R --> S["FF"]
    T["TIME"] --> U["INFO"]
    U --> V["FF"]
    W["TIME"] --> X["INFO"]
    X --> Y["FF"]
    Z["TIME"] --> AA["INFO"]
    AA --> AB["FF"]

81c7c564
Radio RES (modèle non satellite illustré – modèle satellite similaire)

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Directives d'utilisation – Mode radio

NOTA : Le commutateur d'allumage doit être à la position ON (marche) ou ACC (accessoires) pour que l'autoradio puisse fonctionner.

Bouton ON/VOLUME (alimentation et volume)

Appuyez sur le bouton ON/VOLUME pour allumer la radio. Appuyez sur le bouton ON/VOLUME une seconde fois pour l'éteindre.

Commande électronique du volume

La commande électronique du volume peut toujours être tournée (360°) dans une direction ou l'autre. Tournez le bouton ON/VOLUME vers la droite pour augmenter le volume et vers la gauche pour le baisser. Lorsque le système audio est mis en fonction, le niveau du volume est le même que celui qui a été réglé lors de la dernière utilisation.

Touches SEEK (recherche automatique)

Enfoncez et relâchez les touches SEEK (recherche automatique) pour rechercher la station suivante pouvant être captée en mode AM/FM. Appuyez sur la touche de droite pour chercher dans les fréquences supérieures et sur la touche de gauche pour chercher dans les fréquences inférieures. La radio restera sur la station nouvellement syntonisée jusqu'à ce que vous en changiez. Si vous maintenez l'une des deux touches enfoncées, les stations défilent sans interruption jusqu'à ce que vous relâchiez la touche.

Lorsque vous appuyez sur la touche SCAN, le syntoniseur recherche la station suivante, sur la bande AM ou FM, en s'arrêtant cinq secondes à chaque station audible avant de poursuivre. Pour interrompre la recherche, appuyez de nouveau sur la touche SCAN.

Système de reconnaissance vocale (Radio) (selon l'équipement)

Reportez-vous à « Système de reconnaissance vocale (RV) » dans la section 3.

Touche de reconnaissance vocale (téléphone mains libres

UConnect ^MD ) – selon l'équipement

Appuyez sur cette touche pour faire fonctionner le téléphone mains libres (UConnect ^MD ) (selon l'équipement). Reportez-vous à « Communication mains libres (UConnect ^MD ) » dans la section 3.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Si votre véhicule n'est pas équipé de cette fonction ou si cette fonction n'est pas offerte sur votre véhicule, le message « Not Equipped With UConnect » (n'est pas équipé du système UConnect) s'affichera à l'écran de la radio.

Touche téléphone mains libres UConnect ^MD – Selon l'équipement

Appuyez sur cette touche pour faire fonctionner le téléphone mains libres (UConnect ^MD ) (selon l'équipement). Reportez-vous à « Communication mains libres (UConnect ^MD ) » dans la section 3.

Si votre véhicule n'est pas équipé de cette fonction ou si cette fonction n'est pas offerte sur votre véhicule, le message « Not Equipped With UConnect® » (n'est pas équipé du système UConnect ^MD ) s'affichera à l'écran de la radio.

Touche TIME (heure)

Appuyez sur la touche TIME (heure) pour faire afficher l'heure pendant cinq secondes. En mode AM ou FM, appuyez sur la touche TIME (heure) pour basculer entre l'affichage de l'heure et celui de la fréquence.

Procédure de réglage de la montre

  1. Appuyez sur la touche TIME (heure) et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'affichage de l'heure clignote.

  2. Réglez les heures en tournant le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement) de droite.

  3. Après le réglage des heures, appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement) pour régler les

minutes. Les chiffres des minutes se mettent alors à clignoter.

  1. Réglez les minutes à l'aide du bouton TUNE (syntonisation) de droite. Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement) pour enregistrer la nouvelle heure.

  2. Pour quitter, appuyez sur un bouton ou attendez 5 secondes.

Vous pouvez également régler l'horloge en appuyant sur le bouton SETUP (réglage). Si le véhicule est équipé d'une radio satellite, appuyez sur le bouton SETUP, utilisez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement) pour sélectionner l'option SET CLOCK (régler l'horloge), puis suivez la méthode ci-dessous en commençant à l'étape 2. Si le véhicule ne dispose pas de la radio satellite, appuyez

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

sur le bouton SETUP et suivez la méthode ci-dessous en commençant à l'étape 2.

Touche INFO (information)

Appuyez sur la touche INFO pour obtenir une station RDS (dont l'indicatif d'appel s'affiche). La radio lance la diffusion d'un message texte radio d'une station FM (mode FM seulement).

RW/FF (retour, avance rapide)

Lorsque les touches RW (retour rapide) ou FF (avance rapide) sont enfoncées, le syntoniseur recherche la fréquence suivante selon la direction de la flèche. Cette fonction est disponible en modes AM et FM.

Bouton TUNE (syntonisation)

Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement) dans le sens des aiguilles d'une montre pour monter l'échelle de fréquences ou dans le sens inverse pour descendre l'échelle de fréquences.

Réglage des graves, des aiguës, de l'équilibre gauche-droit et de l'équilibre avant-arrière

Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement) et le mot « BASS » (tonalités graves) s'affichera. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement) vers la droite ou vers la gauche pour augmenter ou diminuer les tonalités graves.

Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement) une deuxième fois et « MID » (tonalités moyennes) s'affichera. Tournez le bouton vers la droite ou vers la gauche pour augmenter ou diminuer les tonalités moyennes. Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement) une troisième fois et le mot « TREBLE » (tonalités aiguës) s'affichera. Tournez le bouton vers la droite ou vers la gauche pour augmenter ou diminuer les tonalités aiguës.

Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement) une quatrième fois et le mot « BALANCE » (équilibre gauche-droit) s'affichera. Tournez le bouton vers la droite ou vers la gauche pour régler le son entre les voies de droite et de gauche.

Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement) une cinquième fois et le mot « FADE » (équilibre avant-arrière) s'affichera. Tournez le bouton vers la gauche ou vers la droite pour équilibrer le son entre les haut-parleurs avant et arrière.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement) encore une fois pour quitter les réglage de tonalité, équilibre entre les haut-parleurs avant/arrière et gauche/droit.

Touche MUSIC TYPE (type d'émission)

Appuyez une fois sur cette touche pour activer le mode MUSIC TYPE (type d'émission) pendant cinq secondes. Appuyez de nouveau sur la touche MUSIC TYPE (type d'émission) ou tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement) dans les cinq secondes qui suivent pour pouvoir sélectionner le type d'émission. À l'heure actuelle, peu de stations de radio diffusent l'information sur le type d'émission.

Actionnez la touche MUSIC TYPE (type d'émission) pour sélectionner l'un des types d'émission suivants :

Type d’émissionAffichage à 16 chiffres
Aucun type d’émission ou type d’émission non définiAucun
Grands succèsAdlt Hit
ClassiqueClassicl
Rock classiqueCls Rock
Radio étudianteCollege
CountryCountry
Langues étrangèresLanguage
InformationsInform
JazzJazz
NouvellesNews
NostalgieNostalgia
Vieux succèsOldies
Type d'émissionAffichage à 16 chiffres
PersonalitésPersnity
Radio publiquePublic
Rhythm and bluesR & B
Musique religieuseRel Musc
Causeries religieusesRel Talk
RockRock
DétenteSoft
Rock détenteSoft Rck
Rhythm and blues légerSoft R&B
SportsSports
CauseriesTalk
PalmarèsTop 40
MétéoWeather

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Si vous appuyez sur la touche SEEK (recherche automatique) quand le pictogramme MUSIC TYPE (type d'émission) est affiché, la radio syntonise la prochaine émission du type sélectionné. La fonction MUSIC TYPE (type d'émission) n'est disponible que dans la bande FM.

Si vous appuyez sur un bouton préréglé alors que vous êtes en mode MUSIC TYPE (type d'émission), ce mode est désactivé et la radio syntonise la station qui correspond au bouton.

Touche SETUP (configuration)

Appuyez sur la touche SETUP (configuration) pour sélectionner l'une des entrées suivantes :

- Set Clock (réglage de l'heure) – Ap-puyez sur la touche SELECT pour ré-

gler l'heure. Tournez le bouton TUNE/ SCROLL (syntonisation/défilement) pour régler l'heure, appuyez de nouveau dessus et tournez-le pour régler les minutes. Appuyez une dernière fois sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement) pour enregistrer la nouvelle heure.

Touches AM et FM

Appuyez sur ces touches pour sélectionner le mode AM ou FM.

Touche SET (réglage) — Pour programmer un bouton-poussoir

Lorsque vous désirez attribuer à un bouton-poussoir la station que vous écou- tez, enfoncez la touche SET (réglage). La mention SET 1 apparaît alors sur l'écran. Appuyez sur la touche (1 à 6) que vous voulez attribuer à cette station, puis relâchez-la. Si vous ne sélectionnez pas de touche dans les cinq secondes qui suivent la pression sur la touche SET (réglage), la station continue à être syntonisée, mais elle n'est pas mise en mémoire.

Vous pouvez ajouter une seconde station à chaque touche simplement en reprenant la méthode indiquée plus haut, sauf que vous devrez appuyer deux fois sur la touche SET (réglage) et la mention SET 2 apparaîtra à l'écran d'affichage. Toutes les touches peuvent être réglées à SET 1 et SET 2 en mode AM et en mode FM. Vous pouvez ainsi programmer un total de 12 stations AM et 12 stations FM. Pour sélectionner une station programmée dans la mémoire SET 2, appuyez deux fois sur la touche SET.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Chaque fois que vous appuyez sur un bouton de préréglage, le numéro correspondant s'affiche.

Touches 1 à 6

Ces touches permettent de syntoniser les stations de radio mises en mémoire {12 stations AM et 12 stations FM}.

Touche DISC (disque)

Appuyez sur la touche DISC pour passer des modes AM/FM aux modes Disc (dis-que).

Directives d'utilisation – Mode CD pour la lecture audio des CD et des fichiers MP3

NOTA : Le commutateur d'allumage doit être à la position ON (marche) ou ACC (accessoires) pour que l'autoradio puisse fonctionner.

NOTA : L'autoradio peut lire les disques compacts (CD), les disques compacts enregistrables (CD-R), les disques compacts réenregistrables (CD-RW), les disques compacts contenant des fichiers MP3 et les disques compacts multisession contenant des pistes de CD et des fichiers MP3.

Insertion des disques compacts

Insérez délicatement un disque compact dans le lecteur de CD en prenant soin de mettre l'étiquette du disque vers le haut. Le disque compact est automatiquement chargé dans le lecteur et l'icône de CD s'affiche à l'écran de l'autoradio. Si vous n'arrivez pas à introduire le CD dans la fente sur plus de 2,5 cm (1 po), c'est probablement qu'un disque est déjà chargé. Vous devez l'éjecter pour pouvoir en introduire un autre.

Si le commutateur d'allumage est à la position ON (marche) et si la radio est en fonction, l'appareil passe du mode radio au mode CD et se met en marche en insérant un disque. L'affichage indiquera le numéro du disque et de la piste, ainsi que l'indice chronologique en minutes et en secondes. La lecture commence au début de la piste 1.

AVERTISSEMENT!

- Ce lecteur de CD accepte uniquement des disques de 12 cm (4 3/4 po). L'utilisation de disques de tailles autres pourrait endommager le mécanisme du lecteur.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

  • N'utilisez pas d'étiquette adhé- sive. Elle risquerait de se décoller et d'endommager le mécanisme du lecteur.
  • Le RES est un lecteur de disques compacts à un disque. Si un disque est déjà chargé, n'essayez pas d'en insérer un autre.
  • Les disques double support (une face DVD, une face CD) ne doivent pas être utilisés et peuvent endommager le lecteur.

Touche d'éjection – Éjection d'un disque compact

Chrysler 300 (2004-2010) - Touche d'éjection – Éjection d'un disque compact - 1

Appuyez sur la touche d'éjection pour éjecter le CD.

Si vous éjectez un disque et que vous ne le retirez pas dans les 10 secondes qui suivent, il sera rechargé. Si le CD n'est pas retiré, il est automatiquement réinséré sans toutefois être lu.

Vous pouvez éjecter un disque même si le contact est coupé et que l'autoradio est éteint.

NOTA : Sur les modèles cabriolet ou à capote souple (équipés d'un lecteur), il est impossible d'éjecter un disque quand le contact est coupé.

Touche SEEK (recherche automatique)

Appuyez sur la touche SEEK (recherche automatique) de droite pour passer à la piste suivante du CD. Appuyez sur la touche SEEK (recherche automatique) de gauche pour revenir au début de la piste en cours, ou au début de la piste précé- dente si le CD se trouve au tout début du morceau. Appuyez sur la touche SEEK (recherche automatique) pour faire défiler rapidement les pistes dans les modes CD et MP3.

Enfoncez la touche SCAN (balayage) pour faire défiler chacune des pistes du CD en cours de lecture.

Touche TIME (heure)

Appuyez sur cette touche pour faire passer de l'affichage grand format à l'affichage réduit du temps de lecture.

RW/FF (retour, avance rapide)

Appuyez sur la touche RW (retour rapide) pour arrêter le CD au début de la piste ou du titre en cours.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Appuyez sur la touche FF (avance rapide) et maintenez-la enfoncée pour que le lecteur de CD avance rapidement jusqu'à ce que vous relâchiez la touche FF (avance rapide) ou que vous appuyiez sur la touche RW (retour rapide) ou une autre touche du lecteur de CD. La touche RW (retour rapide) fonctionne de la même façon.

Touche AM ou FM

Cette touche vous permet de passer du mode AM au mode FM et vice-versa.

Touche RND (lecture aléatoire)

Appuyez sur cette touche lorsque le disque compact est en mode lecture pour activer la lecture aléatoire. Cette fonction permet de faire jouer les pistes du disque compact dans un ordre aléatoire, pour plus de variété. Enfoncez la touche SEEK (recherche automatique) de droite pour passer de façon aléatoire à une autre piste.

Appuyez de nouveau sur la touche RND (lecture aléatoire) pour arrêter la lecture aléatoire.

Remarques concernant la lecture des fichiers MP3

La radio peut lire les fichiers MP3. Toutefois, les supports d'enregistrement et les formats compatibles sont limités. Au moment de graver des fichiers MP3, portez une attention particulière aux restrictions suivantes.

Les supports d'enregistrement des fichiers MP3 compatibles avec la radio sont les suivants : CD audio (CDDA), disques compacts inscriptibles (CD-R), disques compacts réenregistrables (CD-RW), disques compacts contenant des fichiers MP3 et disques compacts contenant des pistes de CD et des fichiers MP3 (CDDA + MP3).

Formats de supports compatibles (systèmes de fichiers)

Les formats de supports compatibles avec l'autoradio sont ceux de la catégorie ISO 9660, niveaux 1 et 2, y compris l'extension Joliet. L'autoradio peut ne pas être en mesure de lire adéquatement ou normalement les disques enregistrés à l'aide de formats autres que ceux de la catégorie ISO 9660, niveaux 1 et 2. Les formats UDF et Apple HFS ne sont pas pris en charge.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

L'autoradio est limité aux systèmes de fichiers suivants :

  • nombre maximal de niveaux de dossiers : 8
  • nombre maximal de fichiers : 255

- nombre maximal de dossiers. (L'affichage des noms de fichier et de dossier par la radio est limité. Lorsque les fichiers et (ou) dossiers sont trop nombreux, tous les noms ne peuvent pas être affichés et sont alors remplacés par des numéros. C'est le cas lorsque le nombre de fichiers est maximal et qu'il y a plus de 20 dossiers ou lorsque, par exemple, il y a 200 fichiers et plus de 50 dossiers.

- nombre maximal de caractères dans les noms de fichiers et de dossiers :

  • niveau 1 : 12 (y compris un séparateur « . » et une extension à 3 caractères)
  • niveau 2 : 31 (y compris un séparateur « . » et une extension à 3 caractères)

Les formats de disques multisession sont compatibles avec l'autoradio. Les disques multisession peuvent contenir une combinaison de pistes audio normales et de fichiers informatiques (incluant les fichiers MP3). Les disques créés avec l'option permettant d'ajouter des fichiers ultérieurement sont habituellement des disques multisession. Le chargement peut prendre plus de temps lorsque des disques multisession sont utilisés pour la lecture de pistes audio ou de fichiers MP3.

Formats de fichiers MP3 compatibles

L'autoradio ne reconnaît que les fichiers MP3 portant une extension *.mp3. Les fichiers qui ne sont pas des fichiers MP3 mais qui portent l'extension *.mp3 peuvent entraîner des problèmes de lecture. L'autoradio est conçu pour reconnaître les fichiers MP3 non valides. Le cas échéant, il ne lira pas ces fichiers.

Lorsqu'un codeur MP3 est utilisé aux fins de compression des données audio dans un fichier MP3, les débits binaires et les fréquences d'échantillonnage indiquées dans le tableau suivant sont compatibles. Les débits binaires variables sont également compatibles. La majorité des fichiers MP3 sont échantillonnés à une fréquence de 44,1 kHz et selon un débit variable de 192, 160, 128 ou 96 kbits/s.

Spécification MPEGFréquence d'échantil-lonnage (kHz)Débit binaire (kbits/s)
MPEG-1, couche audio 348, 44,1, 32320, 256, 224, 192, 160, 128, 112, 96, 80, 64, 56, 48, 40, 32
MPEG-2, couche audio 324, 22, 05, 16160, 128, 144, 112, 96, 80, 64, 56, 48, 40, 32, 24, 16, 8

Les données d'étiquette ID3 sur l'artiste, le titre de la pièce et le titre de l'album sont prises en charge pour la version 1 des

étiquettes ID3. La version 2 des étiquettes ID3 n'est pas prise en charge par l'autoradio.

Les fichiers de listes de lecture ne sont pas pris en charge. Les fichiers MP3 Pro ne sont pas pris en charge.

Lecture des fichiers MP3

Lorsqu'un support contenant des données MP3 est chargé dans le lecteur, l'autoradio effectue une vérification de tous les fichiers se trouvant sur celui-ci. Le délai précédant le début de la lecture des fichiers MP3 est fonction de la quantité de dossiers et de fichiers présente sur le disque.

Les éléments suivants peuvent influencer le délai de chargement précédant la lecture :

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

  • Support – Les disques compacts réen-registrables peuvent nécessiter un délai de chargement plus long que les disques compacts enregistrables.
  • Formats de support – Les disques multisession peuvent nécessiter un délai de chargement plus long que les autres disques.
  • Nombre de fichiers et de dossiers – Le délai de chargement est fonction du nombre de fichiers et de dossiers.

Pour augmenter la vitesse de chargement, l'utilisation de disques enregistrables et de disques à session unique est recommandée. Pour créer un disque à session unique, activez l'option « Disc at once » avant de graver le disque.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Touche LIST (liste) – Mode CD pour la lecture des fichiers MP3

Appuyez sur la touche LIST pour afficher la liste de tous les dossiers contenus sur le disque. Pour faire défiler la liste vers le haut ou vers le bas, utilisez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement). Lorsque vous sélectionnez un dossier en appuyant sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement), la lecture des fichiers contenus dans ce dossier (ou le dossier suivant si celui qui est sélectionné ne contient pas de fichiers lisibles) commence.

La liste des dossiers reste affichée pendant 5 secondes.

Touche INFO (information) [mode CD pour la lecture des fichiers MP3]

Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche INFO pour faire défiler les informations suivantes : titre de la chanson, artiste, nom de fichier et nom de dossier (si disponibles).

Appuyez sur la touche INFO une fois de plus pour revenir au mode de priorité de temps écoulé.

Appuyez sur la touche INFO et maintenez-la enfoncée au moins 3 secondes afin que le titre de la chanson s'affiche pour chaque fichier.

Appuyez sur la touche INFO et maintenez-la de nouveau enfoncée 3 secondes pour revenir à l'affichage du temps écoulé.

Directives d'utilisation – Mode auxiliaire

La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, et d'utiliser le système audio du véhicule pour amplifier la source et la transmettre aux haut-parleurs.

Appuyez sur la touche AUX pour passer en mode auxiliaire si la prise auxiliaire est branchée.

NOTA : Le dispositif auxiliaire doit être sous tension et son volume correctement réglé. Si le son du dispositif audio auxiliaire est trop faible, augmentez le volume du dispositif. En revanche, en cas de distorsion du son, baissez le volume du dispositif.

Touche TIME (heure) – Mode auxiliaire Enfoncez cette touche pour afficher l'heure. L'heure s'affiche pendant 5 secondes (lorsque le contact est coupé).

Directives d'utilisation – Mode mains libres du téléphone (UConnect ^MD ) – Selon l'équipement

Reportez-vous à « Communication mains libres (UConnect ^MD ) » dans la section 3.

Directives d'utilisation – Mode radio satellite (selon l'équipement)

Reportez-vous à la rubrique « Radio par satellite » de la présente section.

Directives d'utilisation – Système de divertissement vidéo (VES ^MD ) (selon l'équipement)

Consultez le guide distinct qui porte sur le système de divertissement vidéo (VES ^MD ).

RADIO PAR SATELLITE (RSC) — SELON L'ÉQUIPEMENT (RADIOS RER/REQ/REN SEULEMENT)

La radio par satellite bénéficie d'une technologie de radiodiffusion directe par satellite qui permet d'obtenir un son clair de qualité numérique partout au pays. Le service d'abonnement est fourni par Sirius Satellite Radio. Ce service vous propose jusqu'à 130 stations diffusées directement par ses studios et ses satellites. La programmation comprend des émissions de musique, de sports, de nouvelles, de variétés et pour enfants.

NOTA : Le service Sirius n'est pas disponible à Hawaï et offre une couverture limitée en Alaska.

Activation du système

Le service de radio par satellite Sirius est préactivé, et vous pouvez immédiatement commencer à profiter de l'abonnement d'un an au service audio inclus avec le système de radio satellite installé en usine. Sirius vous contactera pour vous fournir une trousse de bienvenue et confirmer les renseignements d'abonnement, ainsi que pour la configuration gratuite de votre compte d'écoute en ligne. Pour obtenir de plus amples renseignements, composez sans frais le 888 539-7474 ou visitez le site Web de Sirius au www.sirius.com ou au www.siriuscanada.ca au Canada. Assurez-vous d'avoir en main les renseignements suivants lorsque vous téléphonez :

  1. Le numéro de série électronique, numéro d'identification Sirius (ESN/SID).

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

  1. Numéro d'identification de votre véhicule (NIV).

Numéro de série électronique/numéro d'identification Sirius (ESN/SID)

Vous devez fournir votre numéro de série électronique, numéro d'identification Sirius afin de pouvoir activer votre système de radio par satellite Sirius. Faites les étapes suivantes pour connaître votre numéro ESN/SID.

Accès ESN/SID avec radios REQ

Mettez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) ou ACC (accessoires) et allumez la radio. Appuyez ensuite sur la touche SETUP (configuration) et faites défiler avec le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement), jusqu'à ce que l'entrée Sirius ID soit sélectionnée. Appuyez sur le bouton TUNE/ SCROLL (syntonisation/défilement) et la mention « ID Sirius number » (numéro d'identité Sirius) s'affichera. Le numéro d'identité Sirius reste affiché pendant 2 minutes. Appuyez sur une des touches de la radio pour quitter cet écran.

Accès ESN/SID avec radios RER/REN

En mode SAT mode, appuyez sur la touche MENU de la radio.

Ensuite, touchez l'onglet SUBSCRIPTION (abonnement) de l'écran tactile. Tous les ESN qui s'appliquent à votre véhicule seront affichés.

Sélection du mode radio par satellite

Appuyez sur la touche SAT jusqu'à ce que la mention SAT s'affiche. Vous pouvez laisser un CD dans l'appareil lorsque la chaîne est en mode radio par satellite.

Antenne de radio satellite

Pour profiter de la réception optimale, il ne faut placer aucun objet sur le toit dans les environs immédiats de l'antenne et n'assujettir aucune charge sur le coffre près de l'antenne (selon l'équipement). Tout objet métallique placé dans l'angle de réception de l'antenne altérera le rendement du système. Les articles volumineux comme les bicyclettes devraient être placés le plus loin possible à l'arrière, conformément au design du portebicyclette. Ne placez pas d'objets directement sur l'antenne ou au-dessus de celle-ci.

Qualité de réception

La réception satellite peut être interrom-pue dans les cas suivants :

  • Le véhicule se trouve dans un stationnement souterrain ou sous un obstacle physique.
  • Une région densément boisée peut provoquer de brèves interruptions audio.
  • La conduite sous un grand pont ou le long d'édifices très élevés peut causer des interruptions dans la réception du signal.
  • Des objets placés directement sur l'antenne ou trop près de celle-ci peuvent bloquer le signal.

Directives d'utilisation – Mode satellite

NOTA : Le commutateur d'allumage doit être à la position ON (marche) ou ACC (accessoires) pour que l'autoradio puisse fonctionner.

Touches SEEK (recherche automatique)

Appuyez une fois sur les touches SEEK (recherche automatique) pour rechercher le canal suivant en mode Satellite. Appuyez sur la touche de droite pour chercher dans les fréquences supérieures et sur la touche de gauche pour chercher dans les fréquences inférieures. La radio demeure au canal nouvellement syntonisé jusqu'à ce que vous fassiez une nouvelle sélection. Si vous maintenez l'une des deux touches enfoncées, les canaux défilent sans interruption jusqu'à ce que vous relâchiez la touche.

Lorsque vous appuyez sur la touche SCAN (balayage), le syntoniseur recherche la station suivante, en s'arrêtant huit secondes avant de poursuivre. Pour interrompre la recherche, appuyez de nouveau sur la touche SCAN (balayage).

Touche INFO (information)

Appuyez sur la touche INFO pour alterner entre les informations sur l'artiste, le titre de la chanson et le compositeur (si disponible). Si vous appuyez sur la touche INFO et la maintenez enfoncée pendant 3 secondes, la radio affichera le titre de la chanson en permanence (appuyez et maintenez-la enfoncée de nouveau pour revenir à l'affichage normal).

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

RW/FF (retour, avance rapide)

Lorsque les touches RW (retour rapide) ou FF (avance rapide) sont enfoncées, le syntoniseur recherche le canal suivant selon la direction de la flèche.

Bouton TUNE (syntonisation) (rotatif)

Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement) dans le sens des aiguilles d'une montre pour passer au canal supérieur ou dans le sens inverse pour passer au canal inférieur.

Touche MUSIC TYPE (type d'émission)

Appuyez une fois sur cette touche pour activer le mode MUSIC TYPE (type d'émission) pendant cinq secondes. Appuyez de nouveau sur la touche MUSIC TYPE (type d'émission) ou tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/ défilement) dans les cinq secondes qui suivent pour pouvoir sélectionner le type d'émission.

Actionnez de nouveau la touche MUSIC TYPE (type d'émission) pour sélectionner le type d'émission.

Si vous appuyez sur la touche SEEK (recherche automatique) quand la fonction MUSIC TYPE (type d'émission) est active, la radio symtonise le canal suivant du type sélectionné.

Si vous appuyez sur un bouton préréglé alors que vous êtes en mode MUSIC TYPE (type d'émission), ce mode est désactivé et la radio syntonise le canal qui correspond au bouton.

Touche SETUP (configuration)

Appuyez sur la touche SETUP (configuration) afin de sélectionner l'une des entrées suivantes :

- Display Sirius ID number (affichage du numéro d'identité Sirius) – Appuyez sur la touche SELECT pour afficher le numéro d'identité Sirius. Ce numéro permet d'activer, de désactiver et de modifier l'abonnement à Sirius.

Touche SET (réglage) – Pour programmer un bouton-poussoir

Lorsque vous désirez attribuer à un bouton-poussoir la station que vous écou- tez, enfoncez la touche SET (réglage). La mention SET 1 apparaît alors sur l'écran. Appuyez sur la touche (1 à 6) que vous voulez assigner à ce canal, puis relâchez-la. Si vous ne sélectionnez pas de touche

dans les cinq secondes qui suivent la pression sur la touche SET (réglage), la station continue à être syntonisée, mais elle n'est pas mise en mémoire.

Vous pouvez ajouter une seconde station à chaque touche simplement en reprenant la méthode indiquée plus haut, sauf que vous devrez appuyer deux fois sur la touche SET (réglage) et la mention SET 2 apparaîtra à l'écran d'affichage. Toutes les touches peuvent être réglées en mode SET 1 et SET 2. Cela vous permet de mettre en mémoire jusqu'à 12 canaux satellites pour les attribuer à des boutons-poussoir. Pour sélectionner une station programmée dans la mémoire SET 2, appuyez deux fois sur le bouton-poussoir.

Chaque fois que vous appuyez sur un bouton de préréglage, le numéro correspondant s'affiche.

Touches 1 à 6

Ces touches permettent de syntoniser les canaux mis en mémoire {12 stations de radio par satellite}.

Directives d'utilisation – Mode mains libres du téléphone cellulaire (selon l'équipement)

Reportez-vous à « Communication mains libres (UConnect ^MD ) » dans la section 3.

Directives d'utilisation – Système de divertissement vidéo (VES ^MC ) [selon l'équipement]

Consultez le guide distinct qui porte sur le système multimédia (VES ^MC ).

SIRIUS BACKSEAT TV ^MC — SELON L'ÉQUIPEMENT

La vidéo satellite utilise une technologie de diffusion en directe par satellite pour fournir un contenu vidéo à travers tout le pays. Le service d'abonnement est fourni par Sirius Satellite Radio. SIRIUS BACK-SEAT TV ^MC offre trois canaux vidéo de divertissement familial, diffusés directement de ses satellites ou de ses studios.

NOTA : Le service Sirius n'est pas disponible à Hawaiï et offre une couverture limitée en Alaska.

Reportez-vous aux guides de l'utilisateur du Système de divertissement vidéo (VES), du système de navigation RER et du système multimédia REN pour le mode d'emploi détaillé.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

SYTÈME DE DIVERTISSEMENT VIDÉO (VES) ^MD — SELON L'ÉQUIPEMENT

Le système de divertissement vidéo en option VES ^MD comprend les éléments suivants de divertissement pour passagers arrière :

- Un écran à cristaux liquides de 17,8 cm (7 po) intégré à l'accoudoir de la console centrale. L'écran comprend une commande de luminosité pour optimiser l'affichage de jour et de nuit.

Chrysler 300 (2004-2010) - SYTÈME DE DIVERTISSEMENT VIDÉO (VES) ^MD — SELON L'ÉQUIPEMENT - 1

Ouverture de l'écran du système VES ^MD pour passagers arrière

- L'afficheur à cristaux liquides bascule de l'arrière de l'accoudoir pour que les passagers arrière puissent le voir.

Chrysler 300 (2004-2010) - Ouverture de l'écran du système VES ^MD pour passagers arrière - 1

8199818b
Écran vidéo VES ^MD

NOTA : Fermez l'appuie-bras après que l'écran LCD ait été levé en position de visionnement.

- Les commandes tactiles de la radio et du lecteur DVD permettent de configurer le système à partir des sièges avant dans le cas où les passagers arrière seraient peu familiers avec le système.

- Une télécommande infrarouge à pile qui s'enclenche dans le compartiment de rangement supérieur de l'accoudoir de la console centrale.

Chrysler 300 (2004-2010) - Ouverture de l'écran du système VES ^MD pour passagers arrière - 2

Télécommande à distance VES ^MD

- Deux casques d'écoute infrarouge sans fil permettent aux passagers arrière d'écouter la même source audio ou des sources audio différentes.

Chrysler 300 (2004-2010) - Télécommande à distance VES ^MD - 1

Des prises RCA audio-vidéo (prises AUX) à l'arrière de la console centrale permettent d'afficher la vidéo directement à partir d'une caméra vidéo ou de consoles

de jeu ou de lire de la musique directement à partir d'un lecteur MP3.

  1. Entrée vidéo (jaune)
  2. Entrée audio gauche (blanche)
  3. Entrée audio droite (rouge)

NOTA : Reportez-vous au guide de l'utilisateur du Système de divertissement du véhicule pour le mode d'emploi détaillé.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Chaîne stéréo à 13 haut-parleurs Kicker ^MD haute performance avec Ambianceur réglable par le conducteur [DSS] - selon l'équipement

Votre véhicule est équipé d'un amplificateur audio de pointe qui fournit un son d'ambiance de 5,1 canaux de n'importe quelle source audio stéréo. Une nouvelle fonction de la chaîne stéréo Kicker ^MD vous donne la possibilité de choisir le son d'ambiance de n'importe quelle source audio ou vidéo.

L'ambianceur vidéo est optimisé pour les passagers arrière qui regardent une vidéo tandis que l'ambianceur audio est optimisé pour les passagers avant qui utilisent n'importe quelle source audio. Cet effet de son d'ambiance est disponible pour toute source audio - AM/FM/CD/ radio ou vidéo par satellite / vidéo / AUX – et il est activé

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

par le navigateur électronique du véhicule (EVIC). Reportez-vous à « Ambianceur réglable par le conducteur [DSS] » sous « Navigateur électronique (EVIC) » dans la section 4.

Les modes DSS pour sources audio sont « stéréo » et « ambianceur audio » qui correspond au son d'ambiance équilibré pour les passagers avant. Le mode « ambianceur vidéo » est décrit sous « Kicker® Mobile Surround (KMS1) ». Veuillez notez que les effets DSS dépendent du mixage de l'enregistrement original. Certaines bandes sonores auront une meilleur qualité sonore en modes DSS et d'autres en mode stéréo.

En mode « ambianceur audio », l'équilibre gauche/droit est réglé automatiquement. Une commande d'équilibre avant-arrière est disponible pour ajouter au son d'ambiance, si désiré.

Ambianceur mobile Kicker® Mobile Surround (KMS1)® – selon l'équipement

Le système de divertissement vidéo VES ^MD de ce véhicule est équipé de l'ambianceur mobile Kicker Mobile Surround (KMS1) ^® . Cette fonction offre une expérience de cinéma optimale en fournissant un son d'ambiance équilibré tout spécialement pour l'habitacle du véhicule.

Le mode ambianceur vidéo KMS1 ^MD est activé lorsqu'une source vidéo est sélectionnée, à moins que le système ne soit déjà en mode « ambianceur audio ». Les modes DSS pour sources vidéo sont « stéréo », « ambianceur audio » « ambianceur vidéo ». L'équilibre avant/arrière et gauche/droit est réglé automatiquement par l'ambianceur mobile KMS1 ^MD pour offrir un son d'ambiance inoubliable.

INTERFACE UNIVERSELLE (UCI) – SELON L'ÉQUIPEMENT

NOTA : Cette section est destinée uniquement aux codes de vente de radios RES et REQ avec UConnect ^MD . Pour les codes de vente de radio à écran tactile REN, reportez-vous au guide de l'utilisateur de l'appareil en question.

Cette fonction vous permet de raccorder un iPod ^MD au système audio de votre véhicule au moyen d'un connecteur d'interface universelle (UCI) et d'un câble offert en option (disponible auprès de Mopar ^MD ). Consultez votre concessionnaire autorisé pour obtenir des détails.

Grâce à cette fonction :

  • le iPod ^MD peut être lu par le biais du système audio du véhicule, affichant ainsi des métadonnées (titre de la piste, nom de l'artiste, titre de l'album, etc.) sur l'écran de la radio;
  • le iPod ^MD peut être commandé au moyen des touches de la radio pour la lecture des pistes et pour parcourir et afficher le contenu du lecteur;
  • la pile du iPod ^MD se charge lorsque ce dernier est raccordé au connecteur d'interface universelle (UCI).

Raccordement du iPod ^MD

Utilisez le câble offert en option pour raccorder un iPod ^MD au connecteur d'interface universelle de votre véhicule (dans certains véhicules, le connecteur est situé dans la boîte à gants; l'emplacement du connecteur peut varier selon le véhicule). Une fois le iPod ^MD raccordé et synchronisé avec le système du véhicule (la connexion peut prendre quelques secondes), le logo de la marque du véhicule s'affiche sur le iPod ^MD , et le lecteur se charge et est prêt à fonctionner par le biais des commandes de la radio (l'utilisation des commandes est illustrée ci-dessous).

Commande du iPod ^MD au moyen des touches de la radio

Pour activer le mode UCI (iPod ^MD ) et accéder au iPod ^MD raccordé à votre véhicule, appuyez sur la touche « AUX » (auxiliaire) de la radio. En mode UCI (iPod ^MD ), la lecture des pistes audio du iPod ^MD s'effectue par le biais du système audio du véhicule.

Mode lecture

Lorsque le mode UCI est activé, le iPod ^MD est en mode lecture. En mode de lecture, vous pouvez utiliser les touches suivantes de la radio pour commander le iPod ^MD et afficher les données :

Bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement)

Utilisez le bouton « TUNE/SCROLL » (syntonisation/défilement) pour passer d'une piste à une autre.

Les fonctions du bouton « TUNE/ SCROLL » (syntonisation/défilement) sont similaires à celles de la commande rotative du iPod ^MD .

Tournez le bouton d'un cran dans le sens horaire (vers l'avant) pendant la lecture pour passer à la piste suivante.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Tournez le bouton d'un cran dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pendant les deux premières secondes de la piste en cours pour passer à la piste précédente; tournez-le de la même façon pendant la lecture du reste de la piste pour revenir au début de la piste en cours.

Touche RW (retour rapide)

Appuyez sur la touche « RW » (retour rapide) et maintenez-la enfoncée pour reculer sur la piste en cours. Pour revenir au début de la piste en cours, maintenez la touche « RW » enfoncée.

Appuyez brièvement sur la touche « RW » pour revenir 5 secondes en arrière sur la piste en cours.

Touche FF (avance rapide)

Appuyez sur la touche « FF » (avance rapide) et maintenez-la enfoncée pour faire avancer la piste en cours.

Appuyez brièvement sur la touche « FF » pour avancer de 5 secondes sur la piste en cours.

Touches SEEK (recherche automatique)

Utilisez les touches « SEEK » (recherche) pour passer à la piste précédente ou à la piste suivante.

Si la touche de gauche (vers le bas) est enfoncée pendant les deux premières secondes de la piste en cours, la lecture de la piste précédente reprend; si vous appuyez sur cette touche à un autre moment pendant la lecture de la piste en cours, la lecture reprend au début de la piste. Si la touche de droite (vers le haut) est enfoncée durant le mode lecture, la piste suivante est lue.

Touche INFO (information)

Appuyez sur la touche « INFO » (information) pendant la lecture d'une piste pour afficher les données de cette piste (titre de la piste, nom de l'artiste, titre de l'album, etc.) Appuyez sur la touche « INFO » pour passer à l'écran de données suivant sur la piste. Une fois tous les écrans consultés, appuyez une autre fois sur la touche « INFO » pour revenir à l'écran du mode de lecture de la radio.

Touche REPEAT (répétition)

Appuyez sur la touche « REPEAT » (répé-tition) pour répéter la lecture de la piste en cours.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Appuyez sur la touche « SCAN » (balayage) pour lire successivement les 5 premières secondes de chaque piste et puis pour passer à la prochaine pièce. Pour arrêter le mode de balayage et lancer la lecture de la piste désirée, appuyez de nouveau sur la touche « SCAN ».

Pendant le balayage des pistes, vous pouvez également appuyer sur la touche « SEEK » de gauche ou de droite pour passer respectivement à la piste précédente ou à la piste suivante.

Touche RND (lecture aléatoire) [radios RES seulement]

Appuyez sur la touche « RND » (lecture aléatoire) pour activer et désactiver le mode de lecture aléatoire du iPod ^MD . Si l'icône « RND » apparaît à l'écran de la radio, cela signifie que le mode de lecture aléatoire est activé.

Mode Liste ou Parcourir

En mode lecture, appuyez sur l'une des touches suivantes pour passer en mode liste. Le mode liste vous permet de faire défiler la liste des menus et des pistes de votre iPod ^MD .

Bouton TUNE/SCROLL (syntonisation/défilement)

En mode liste, les fonctions du bouton « TUNE/SCROLL » (syntonisation/défilement) sont similaires à celles de la commande rotative du iPod ^MD .

Tournez le bouton « TUNE/SCROLL » (syntonisation/défilement) dans le sens horaire (vers l'avant) et le sens antihoraire (vers l'arrière) pour parcourir les listes et afficher les données sur les pistes à l'écran de la radio. Lorsque la piste désirée est en surbrillance sur l'écran de la radio, appuyez sur le bouton « TUNE/ SCROLL » (syntonisation/défilement) pour sélectionner la piste et lancer la lecture. Tournez rapidement le bouton « TUNE/ SCROLL » pour parcourir la liste plus rapidement. En faisant défiler l'écran rapidement, vous pouvez constater que la mise à jour de l'information sur l'écran de la radio accuse un léger retard.

Dans tous les modes Liste, le iPod ^MD affiche toutes les listes en boucle. Par conséquent, si la piste souhaitée se trouve au bas de la liste, il vous suffit de tourner le bouton « TUNE/SCROLL » dans le sens antihoraire pour atteindre rapidement la piste.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Touches de présélection de la radio

En mode liste, les touches de présélection de la radio servent de raccourcis pour les listes du iPod ^MD suivantes :

• 1 – Listes de lecture
• 2 – Artistes
- 3 – Albums
- 4 – Genres
- 5 – Livres audio
- 6 – Balados

Après avoir appuyé sur une touche de présélection, la liste où vous vous trouvez s'affiche à la ligne supérieure, et le premier élément de la liste s'affiche sur la deuxième ligne.

Pour quitter le mode liste, sans sélectionner une piste, appuyez sur la même touche de présélection pour revenir en mode lecture.

Touche LIST (liste)

Appuyez sur la touche « LIST » pour afficher le menu principal (premier niveau) du iPod ^MD . Le menu principal affiché correspond au menu principal de votre iPod ^MD . Tournez le bouton « TUNE/ SCROLL » (syntonisation/défilement) pour afficher l'élément du menu principal désiré, puis appuyez sur le bouton « TUNE/ SCROLL ». Le sous-menu correspondant de votre iPod ^MD s'affiche et vous pouvez utiliser les mêmes étapes pour atteindre la piste désirée dans la liste. Les niveaux de sous-menu du iPod ^MD ne sont pas tous disponibles avec ce système.

Touche MUSIC TYPE (type d'émission)

La touche « MUSIC TYPE » (type d'émission) est une autre touche de raccourci vers la liste des genres de votre iPod ^MD .

TÉLÉCOMMANDE DE LA CHAÎNE STÉRÉO — SELON L'ÉQUIPEMENT

Les télécommandes du système audio se trouvent sur le volant, aux positions 3 heures et 9 heures.

Chrysler 300 (2004-2010) - TÉLÉCOMMANDE DE LA CHAÎNE STÉRÉO — SELON L'ÉQUIPEMENT - 1

Centre d'information électronique

Les véhicules munis de commandes au volant sont également équipés du navigateur électronique (EVIC). Le centre d'information électronique (EVIC) comporte un affichage interactif. Celui-ci se trouve dans la partie supérieure du groupe d'instruments, entre l'indicateur de vitesse et le compte-tours.

Chrysler 300 (2004-2010) - TÉLÉCOMMANDE DE LA CHAÎNE STÉRÉO — SELON L'ÉQUIPEMENT - 2

Bouton de volume

Le bouton de volume permet de régler le volume du système audio. Appuyez sur le dessus du bouton de volume pour augmenter le volume. Appuyez sur le bas du bouton de volume pour diminuer le volume.

Chrysler 300 (2004-2010) - TÉLÉCOMMANDE DE LA CHAÎNE STÉRÉO — SELON L'ÉQUIPEMENT - 3

Bouton de mode audio

Utilisez le bouton de mode audio pour sélectionner l'écran Compass/Temp/Audio (boussole, température, audio). Cet écran affiche l'information des modes radio et multimédia selon le type de radio qui se trouve dans le véhicule.

Si l'écran Compass/Temp/Audio (boussole, température, audio) est déjà affiché lorsque vous appuyez sur le bouton de mode audio, le mode changera (par exemple de AM à FM, au mode multimé-

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

dia, etc., selon le type de radio qui se trouve dans le véhicule).

Chrysler 300 (2004-2010) - INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD - 1

Bouton de sélection de fonction

Lorsque l'écran Compass/Temp/Audio (boussole, température, audio) est affiché sur le navigateur électronique, appuyez sur le bouton de sélection de fonction pour activer diverses fonctions de la radio, multimédia et de l'interface universelle (UCI) (par exemple les mémoires avancées, la sélection du prochain dossier, aller à des pistes ou jouer des pistes sur une liste, etc., selon le type de radio qui se trouve dans le véhicule et la présence ou non du connecteur UCI).

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Chrysler 300 (2004-2010) - INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD - 1

Bouton de défilement

Lorsque l'écran Compass/Temp/Audio (boussole, température, audio) est affiché sur le centre d'information électronique, appuyez sur le bouton de défilement pour chercher une station de radio, une piste, des chapitres, dossiers, etc., selon le type de radio qui se trouve dans le véhicule.

ENTRETIEN DES CD/DVD

Pour garder vos CD et DVD en bon état, prenez les précautions suivantes :

  1. Tenez le disque par les bords extérieurs. Évitez d'en toucher la surface.
  2. Si le disque est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux, en l'essuyant du centre vers le bord.

  3. N'apposez sur le CD ni papier, ni éti- quettes pour CD, ni ruban adhésif et évi- tez de le rayer.

  4. N'utilisez pas de solvants tels que du benzène, des diluants, des nettoyants ou des aérosols antistatiques.
  5. Rangez le disque dans son boîtier après l'avoir écouté.
  6. N'exposez pas le disque directement aux rayons du soleil.
  7. Ne laissez pas le disque dans un endroit où la température pourrait devenir très élevée.

FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET TÉLÉPHONES CELLULAIRES

Dans certaines situations, un téléphone cellulaire en fonction dans votre véhicule peut causer des parasites ou le mauvais fonctionnement de la radio. Ce problème peut être amoindri ou supprimé en déplaçant l'antenne du téléphone cellulaire. Cette situation n'est pas dommageable pour votre autoradio. Si, après avoir déplacé l'antenne, le rendement de l'autoradio ne s'améliore pas en ce qui a trait à la « clarté » du son, il est alors recommandé de baisser le volume de la radio ou de l'éteindre lorsque le téléphone cellulaire est en fonction.

COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION

La climatisation et le chauffage sont conçus pour vous apporter le plus grand confort, quelles que soient les conditions météorologiques.

Commande automatique de température

Chrysler 300 (2004-2010) - Commande automatique de température - 1

Réglage automatique de la température

Fonctionnement automatique

Le système de climatisation à deux zones à infrarouge règle automatiquement la température ambiante de l'habitacle telle que choisie par le conducteur et le passager avant. Pour ce faire, le système obtient des informations des commandes

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

de climatisation, au moyen de deux capteurs solaires situés dans la partie supérieure du tableau de bord, d'un capteur à infrarouge situé sur l'unité de commande, ainsi que d'autres capteurs situés à d'autres endroits dans le véhicule.

Les commandes de climatisation permettent à l'utilisateur d'entrer ses réglages. Les deux capteurs solaires mesurent l'intensité de la lumière du soleil traversant le pare-brise. Le capteur à infrarouge mesure indépendamment la température de surface côtés conducteur et passager. D'autres capteurs mesurent la vitesse du véhicule, la pression du climatiseur, la température extérieure et la température du circuit de refroidissement du moteur. En tenant compte de toutes ces entrées, le système règle automatiquement la température, le débit d'air, la répartition et le

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

niveau de recirculation de l'air extérieur. La température est ainsi maintenue à un niveau confortable, même si les conditions météorologiques varient.

Le fonctionnement du système est relativement simple. Tournez d'abord la commande de mode (à droite) à AUTO et placez la commande du ventilateur (à gauche) à LO AUTO ou HI AUTO (élevé ou bas, automatique). La position LO AUTO (bas, automatique) ne doit servir que pour les occupants des sièges avant. Vous devriez utiliser la position HI AUTO (élevée, automatique) lorsque vous désirez augmenter le débit d'air ou lorsque des passagers prennent place à l'arrière du véhicule. Choisissez ensuite la température souhaitée en tournant le bouton de température du conducteur ou du passager. Lorsque vous avez choisi la température voulue, le système la maintient automatiquement en agissant sur le chauffage. S'il faut actionner le climatiseur pour maintenir la température, le système s'en charge automatiquement.

Vous profiterez d'un rendement optimal simplement en permettant au système de fonctionner automatiquement. En sélectionnant la position OFF (arrêt) de la commande du ventilateur, vous mettez le système hors fonction et bloquez l'arrivée d'air de l'extérieur.

Le réglage moyen recommandé pour un niveau de confort maximal est de 22 °C (72 °F), mais cette valeur peut varier selon les préférences de chacun.

NOTA : La température programmée peut être réglée en tout temps sans nuire au fonctionnement du système de réglage automatique.

Chrysler 300 (2004-2010) - INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD - 1

Ce système gère automatiquement la climatisation. Si vous appuyez sur le bouton de commande

de climatisation en mode AUTO, la DEL du bouton clignote à trois reprises avant de s'éteindre. Cela vous indique que le système est en mode AUTO et que vous n'avez pas à activer le climatiseur.

Chrysler 300 (2004-2010) - INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD - 2

Le système commande automatiquement la recirculation d'air. Cependant, si vous appuyez sur le bouton de commande de recirculation, le système sera mis temporairement en mode de recirculation (dix minutes). Cette fonction est utile en présence de fumée, de mauvaises odeurs, de poussière ou d'un

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

taux d'humidité élevé à l'extérieur. Lors- que la recirculation est activée, la DEL du bouton de commande s'allume. Après 10 minutes, le système revient au mode AUTO normal, et la DEL s'éteint.

NOTA :

  • Comme les capteurs de la commande de climatisation se trouvent sur la surface du tableau de commande de la climatisation et dans la partie centrale supérieure du tableau de bord, ces surfaces doivent être dégagées. La présence de boue sur le pare-brise peut également nuire au fonctionnement de ce système.
  • L'utilisation prolongée du mode de recirculation de l'air peut embuer les gla-

ces. Si les glaces commencent à s'embuer de l'intérieur, enfoncez le bouton Recirculation pour réadmettre l'air extérieur. Certaines conditions de température ou d'humidité sont propices à la formation de condensation sur les glaces, ce qui réduit la visibilité. Pour cette raison, le système ne permet pas de recycler l'air en modes Dégivrage et Dégivrage-plancher. Si vous tentez d'activer la recirculation pendant qu'un de ces modes est en fonction, la DEL du bouton se met à clignoter, puis s'éteint.

Fonctionnement manuel

Ce système comporte un ensemble complet de fonctions manuelles de réglage du ventilateur, du mode ou des deux, selon

vos préférences. Cela signifie que l'utilisateur peut régler le ventilateur, le mode ou les deux. Vous pouvez varier la vitesse du ventilateur si vous n'êtes pas en mode AUTO. Vous pouvez régler manuellement le ventilateur à la vitesse désirée en tournant son bouton de commande (situé à gauche).

NOTA : Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter au tableau Fonctionnement de la commande de température automatique ci-après.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

Fonctionnement de la commande de température automatiqueLe système va...
FonctionnementMode de fonctionnementCommande du ventilateurSélecteur de modeCommande de température de l'airCommande de recirculation de l'airFonctionnement du climatiseur
Fonctionnement entièrement automatiqueRéglez le bouton rotatif du ventilateur en position HI ou LO AUTO (élevé ou bas, automatique). Réglez le sélecteur de mode à AUTO. Réglez les boutons de température à votre guise.AutomatiqueAutomatiqueAutomatiqueAutomatique pouvant être neutralisé pendant 10 minutes à la fois.Automatique
Réglage automatique du ventilateur selon les préférencesRéglez le bouton rotatif du ventilateur à un débit autre que HI ou LO AUTO (élevé ou bas, automatique). Réglez le sélecteur de mode à AUTO (automatique). Réglez les boutons de température à votre guise.Peut être réglé par l'utilisateur à n'importe quelle vitesse.AutomatiqueAutomatiqueAutomatique pouvant être neutralisé pendant 10 minutes à la fois.Automatique
Réglage automatique du mode selon les préférencesRéglez le sélecteur de mode à une position autre que AUTO (automatique). Réglez le bouton rotatif du ventilateur à HI ou LO AUTO (élevé ou bas, automatique). Réglez les boutons rotatifs de température à votre guise.AutomatiqueBouches d'aération réglées par l'utilisateur.AutomatiqueArrivée d'air de l'extérieur ou recirculation de l'air réglée par l'utilisateur.Mise en fonction ou hors fonction du climatiseur par l'utilisateur.
Réglage automatique du ventilateur et du mode selon les préférencesRéglez le bouton rotatif du ventilateur à un débit autre que HI ou LO AUTO (élevé ou bas, automatique). Réglez le sélecteur de mode à une position autre que AUTO (automatique). Réglez les boutons de température à votre guise.Peut être réglé par l'utilisateur à n'importe quelle vitesse.Bouches d'aération réglées par l'utilisateur.AutomatiqueArrivée d'air de l'extérieur ou recirculation de l'air réglée par l'utilisateur.Mise en fonction ou hors fonction du climatiseur par l'utilisateur.

Vous pouvez également régler manuellement la répartition du débit d'air en tournant la commande de mode (située à droite) à l'une des positions suivantes.

• Dégivrage

Chrysler 300 (2004-2010) - • Dégivrage - 1

L'air sort par les bouches de dégi-vrage situées à la base du parebrise. Les grilles à air du désembueur des glaces latérales dirigent également de l'air vers les glaces des portes avant.

• Dégivrage-plancher

Chrysler 300 (2004-2010) - • Dégivrage-plancher - 1

L'air s'échappe par les bouches d'aération avant et arrière du plancher et par les bouches de dégivrage à la base du pare-brise. Les grilles à air du désembueur des glaces latérales dirigent également de l'air vers les glaces des portes avant.

- Plancher

Chrysler 300 (2004-2010) - - Plancher - 1

L'air s'échappe par les bouches d'aération du plancher situées sous le tableau de bord et celles qui se trouvent sous les sièges avant.

- Deux niveaux

Chrysler 300 (2004-2010) - - Deux niveaux - 1

L'air sort par les bouches d'aération du tableau de bord et du plancher. Les bouches d'aération situées à l'arrière de la console centrale dirigent l'air vers les sièges des passagers arrière. Il est possible de fermer ces bouches d'aération afin de bloquer l'arrivée d'air.

- Tableau de bord

Chrysler 300 (2004-2010) - - Tableau de bord - 1

L'air s'échappe par les bouches d'aération du tableau de bord. Les bouches d'aération situées à l'arrière de la console centrale dirigent l'air vers les sièges des passagers arrière. Il est possi-

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

ble de fermer ces bouches d'aération afin de bloquer l'arrivée d'air.

• Commande de climatisation

Chrysler 300 (2004-2010) - • Commande de climatisation - 1

Appuyez sur ce bouton pour mettre le climatiseur en marche uniquement lorsqu'il est en mode de fonctionnement manuel. Lorsque le climatiseur est en marche, de l'air froid déshumidifié sort des bouches d'aération sélectionnées à l'aide du sélecteur de mode. Appuyez sur ce bouton une deuxième fois pour désactiver le climatiseur. Un voyant DEL situé dans le bouton s'allume lorsque le compresseur est en mode manuel.

NOTA : Le sélecteur de mode ne doit pas se trouver à la position AUTO si vous voulez régler manuellement le climatiseur.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

- Commande de recirculation

Chrysler 300 (2004-2010) - - Commande de recirculation - 1

Vous pouvez utiliser ce bouton pour bloquer l'arrivée de fumée, de mauvaises odeurs, de poussière et d'humidité, ou si vous souhaitez refroidir rapidement l'habitacle. Le mode de recirculation doit être utilisé de façon temporaire. Un voyant DEL situé dans le bouton s'allume lorsque le mode de recirculation est en fonction. Il vous est possible d'avoir recours à cette fonction séparément.

NOTA : L'utilisation prolongée du mode de recirculation de l'air peut embuer les glaces. Si les glaces commencent à s'embuer de l'intérieur, enfoncez le bouton Recirculation pour réadmettre l'air extérieur. Certaines conditions de température ou d'humidité sont propices à la formation de condensation sur les glaces, ce qui réduit la visibilité. Pour cette raison, le système ne permet pas de recycler l'air en modes Dégivrage et Dégivrage-plancher. Si vous tentez d'activer la recirculation pendant qu'un de ces modes est en fonction, la DEL du bouton se met à clignoter, puis s'éteint.

Conseils utiles

NOTA : Le tableau présenté à la fin de cette section suggère des réglages pour diverses conditions météorologiques.

Fonctionnement en été

Le circuit de refroidissement du moteur dans les véhicules munis d'un climatiseur doit être protégé à l'aide d'une solution antigel de qualité supérieure pour offrir une protection adéquate contre la corrosion et la surchauffe du moteur. Une solution antigel à base d'éthylène glycol mêlée à 50 % d'eau est recommandée. Consultez la rubrique « Directives d'entretien » à la section 7 du présent manuel pour connaître le liquide de refroidissement à employer.

Fonctionnement en hiver

Il n'est pas recommandé d'utiliser l'air provenant du mode de recirculation durant les mois d'hiver à cause de l'embuage des glaces.

Entreposage du véhicule

Chaque fois que vous entreposez votre véhicule, ou que vous le remisez (par exemple, pour la durée des vacances) pour deux semaines ou plus, faites fonctionner le climatiseur au ralenti pendant cinq minutes approximativement à l'air frais de l'extérieur en réglant le ventilateur

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

à la vitesse maximale. Cette mesure assure une lubrification adéquate du système et minimise la possibilité d'endommager le compresseur lorsqu'il faudra le redémarrer.

Embuage des glaces

Pour éliminer rapidement la buée sur la glace intérieure du pare-brise, sélectionnez le mode de dégivrage. Vous pouvez utiliser le mode Dégivrage-plancher pour garder le pare-brise exempt de buée et obtenir un niveau de chaleur suffisant. Si la formation de buée sur les glaces latérales pose problème, augmentez la vitesse du ventilateur. Les glaces d'un véhicule ont tendance à s'embuer de l'intérieur par temps doux mais pluvieux ou humide.

NOTA : N'utilisez pas le mode de recirculation de pair avec le climatiseur pour de longues périodes, car les glaces pourraient s'embuer.

Arrivée d'air de l'extérieur

Assurez-vous que la prise d'air, située directement devant le pare-brise, est exempte d'obstructions telles que des feuilles mortes. Les feuilles mortes qui obstruent la prise d'air peuvent réduire le débit d'air et entrer dans la chambre d'admission, puis bloquer les drains servant à évacuer l'eau. Durant les mois d'hiver, assurez-vous que la prise d'air n'est pas obstruée par de la glace ou de la neige.

Filtre à air du climatiseur – Selon l'équipement

Le système de commande de climatisation filtre la poussière, le pollen et certaines odeurs en suspension dans l'air. Les odeurs fortes ne peuvent pas toutes être filtrées. Reportez-vous aux procédures d'entretien de la section 7 pour les instructions de remplacement du filtre.

Réglages suggérés pour diverses conditions météorologiques

CONDITIONS CLIMATIQUESRÉGLAGE DES COMMANDES
IL FAIT CHAUD ET L'HABITACLE DU VÉHICULE EST TRÈS CHAUDChrysler 300 (2004-2010) - Filtre à air du climatiseur – Selon l'équipement - 1Chrysler 300 (2004-2010) - Filtre à air du climatiseur – Selon l'équipement - 2Ouvrez les glaces, démarrez le véhicule, réglez le sélecteur de mode à la position Tableau de bord ou Deux niveaux , puis activez la climatisation. Réglez la commande du ventilateur à la position High (vitesse élevée) (à l'extrémité de sa course dans le sens des aiguilles d'une montre). Placez la commande de température au réglage le plus froid. Une fois l'air chaud évacué de l'habitacle, réglez le sélecteur de mode à la position de climatisation par recirculation et relevez les glaces. Lorsque la température est confortable, réglez le sélecteur de mode à la position de climatisation par le tableau de bord ou de climatisation à deux niveaux .
TEMPS CHAUD[2CHW]Chrysler 300 (2004-2010) - Filtre à air du climatiseur – Selon l'équipement - 3S'il fait soleil, réglez le sélecteur de mode à la position Tableau de bord et activez la climatisation. Si le temps est nuageux ou sombre, réglez le sélecteur de mode à la position de climatisation à deux niveaux . Réglez la commande de température de façon à rendre l'habitacle confortable.
TEMPS FRAIS OU FROID ET HUMIDEChrysler 300 (2004-2010) - Filtre à air du climatiseur – Selon l'équipement - 4Chrysler 300 (2004-2010) - Filtre à air du climatiseur – Selon l'équipement - 5Réglez le sélecteur de mode à Dégivrage-plancher ou Dégivrage . Réglez la commande du ventilateur à la position de pleine vitesse, soit complètement dans le sens des aiguilles d'une montre. Une fois les glaces dégagées, réglez les commandes du ventilateur et de la température de façon à rendre l'habitacle confortable.
TEMPS SEC ET FROIDChrysler 300 (2004-2010) - Filtre à air du climatiseur – Selon l'équipement - 6Réglez le sélecteur de mode à la position Plancher . Si le temps est ensoleillé, vous désirerez peut-être que l'air soit propulsé vers le haut. Dans ce cas, réglez le sélecteur de mode à la position de climatisation à deux niveaux . Par temps très froid, si vous avez besoin d'un apport additionnel de chaleur au pare-brise, réglez le sélecteur de mode en position Dégivrage-plancher ou Dégivrage au besoin. Réglez les commandes du ventilateur et de la température de façon à rendre l'habitacle confortable.81352266

CARACTÉRISTIQUES DE LA LUNETTE

Dégivreur de lunette à commande électrique

Chrysler 300 (2004-2010) - Dégivreur de lunette à commande électrique - 1

La commande du dégivreur électrique de lunette se trouve sur le tableau de commande de climatisation. Appuyez sur ce bouton pour actionner le dégivreur de lunette de même que les rétroviseurs chauffants (selon l'équipement). Un voyant DEL situé dans le bouton s'allume lorsque le dégivreur de lunette est activé. Le dégivreur s'éteint automatiquement après environ 10 minutes. Pour le faire fonctionner cinq minutes de plus, appuyez de nouveau sur le bouton.

AVERTISSEMENT!

Pour éviter d'endommager les conducteurs électriques du dégivreur de lunette, n'utilisez pas de grattoirs, d'instruments pointus ou de nettoie-vitres abrasifs sur la surface intérieure de la lunette.

Vous pouvez décoller les étiquettes à l'aide d'un peu d'eau tiède.

SECTION

5

DÉMARRAGE ET CONDUITE

  • DIRECTIVES DE DÉMARRAGE 262
    • Transmission automatique 263
  • Démarrage normal (démarrage contact « Tip Start ») 264
  • Par temps très froid (température inférieure à -29 °C [-20 °F]) 264
  • Si le moteur ne démarre pas 264
  • Après le démarrage 265
  • CHAUFFE-BLOC — SELON L'ÉQUIPEMENT ... 265
    • TRANSMISSION AUTOMATIQUE 266
  • Transmission automatique – Généralités .... 267
  • Dispositif de déverrouillage du levier sélecteur au frein 269
    • Transmission automatique à 5 vitesses ..... 270
  • AUTOSTICK ^MD 275
  • Fonctionnement du système Autostick ^MD .... 275
  • Renseignements généraux sur le mode AutoStick ^MD 276
    • CONDUITE SUR CHAUSSÉE GLISSANTE ..... 276

  • Accélération 276

  • Conditions d'adhérence 277
    • CONDUITE DANS L'EAU 277
  • Ruissellement et montée des eaux ..... 278
  • Eau stagnante peu profonde 278
    • FREIN DE STATIONNEMENT ..... 280
    • CIRCUIT DE FREINAGE 281
  • Dispositif de freins antiblocage (ABS) ..... 281
    • DIRECTION ASSISTÉE 284
  • SYSTÈME DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE DES FREINS 285
  • Dispositif de freins antiblocage (ABS) ..... 285
  • Système antipatinage (TCS) 286
  • Assistance au freinage d'urgence (BAS) .... 286
  • Système électronique d'antidérapage (ESP) .. 287
  • Synchronisation du système ESP ..... 290
  • Témoin d'anomalie ESP/BAS et témoin d'anomalie ESP/TCS 290

DÉMARRAGE ET CONDUITE

• INFORMATION CONCERNANT LA SÉCURITÉ DES PNEUS 291
- Inscriptions sur les pneus 291
- Numéro d'identification du pneu (TIN) ..... 295
- Charge et pression des pneus 296
- PNEUS - GÉNÉRALITÉS 300
- Pression de gonflage des pneus .... 300
- Pressions de gonflage des pneus ..... 301
- Pneus radiaux 303
- Patinage des roues 303
- Indicateurs d'usure 304
• Durée utile des pneus 304
- Pneus de rechange 305
- Parallélisme et équilibrage 306
- CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES 307
- PNEUS D'HIVER 308
- RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA PERMUTATION DES PNEUS 309
- Permutation des pneus – pneus classiques .. 309
- Permutation des pneus – pneus toutes saisons 310

  • SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS (TPMS) – SELON L'ÉQUIPEMENT 310
  • Système de base – Selon l’équipement ..... 313
  • Système perfectionné – Selon l’équipement .. 315
  • Généralités .... 319
    • EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT .... 319
    • MOTEUR 6,1 L 319
  • Essence reformulée 320
  • Essences à mélange oxygéné 320
  • MMT dans le carburant 321
  • Substances ajoutées au carburant ..... 321
  • Avertissements relatifs au circuit d'alimentation 321
  • Mises en garde concernant le monoxyde de carbone 322
  • AJOUT DE CARBURANT 323
  • Bouchon de remplissage du réservoir de carburant (bouchon du réservoir d'essence) .. 323
  • Message de bouchon de remplissage de réservoir de carburant desserré ..... 325

DÉMARRAGE ET CONDUITE

  • CHARGEMENT DU VÉHICULE 325
  • Étiquette d'homologation du véhicule ..... 325
  • Poids nominal brut du véhicule (PNBV) ..... 326
  • Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) ..... 326
  • Surcharge 326
  • Chargement 327
  • TRACTION DE REMORQUE 328

  • REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC) 328

  • Remorquage du véhicule par un autre véhicule (remorquage à plat avec les quatre roues au sol) 328
    • GARDE AU SOL 328

DÉMARRAGE ET CONDUITE

DIRECTIVES DE DÉMARRAGE

Avant de démarrer, réglez votre siège, réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs, bouclez votre ceinture de sécurité et, s'il y a lieu, rappelez à tous les autres occupants de boucler leur ceinture de sécurité.

MISE EN GARDE!

- Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule. Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ne laissez jamais les clés dans le commutateur d'allumage. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.

- Ne laissez jamais d'animaux ou d'enfants dans un véhicule en stationnement par temps chaud. L'augmentation de la température de l'habitacle risque de leur causer des blessures graves, voire mortelles.

- Assurez-vous de couper le contact et de retirer la clé si vous voulez vous reposer dans votre voiture. Des accidents pourraient se produire si le levier sélecteur était déplacé par inadvertance. Un accident pourrait également survenir en appuyant sur la pédale d'accélérateur. En outre, il peut y avoir surchauffe du système d'échappement et, par conséquent, du moteur, d'où le risque d'incendie pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.

Transmission automatique

Le sélecteur de vitesses doit être placé à la position N (point mort) ou à la position P (stationnement) avant que vous puissiez faire démarrer le moteur. Appuyez sur la pédale de frein avant de passer à un autre rapport de vitesse.

AVERTISSEMENT!

Vous pourriez endommager votre transmission si vous ne prenez pas les précautions suivantes :

- Ne passez à la position P (stationnement) que lorsque le véhicule est complètement immobilisé.

  • Passez de la position R (marche arrière) ou à une autre vitesse uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé et que le moteur tourne au ralenti.
  • Ne passez pas de la position R (marche arrière), P (stationnement) ou N (point mort) à quelque position de marche avant que ce soit lorsque le moteur tourne au-dessus du régime de ralenti.
  • Avant tout changement de vitesse, assurez-vous que la pédale de frein est bien enfoncée.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

Démarrage normal (démarrage contact « Tip Start »)

NOTA : Le démarrage normal d'un moteur chaud ou froid s'effectue sans qu'il soit nécessaire de pomper ou d'enfoncer l'accélérateur.

N'appuyez pas sur l'accélérateur. Utilisez la télécommande avec clé intégrée pour tourner brièvement le commutateur d'allumage à la position START (démarrage), puis relâchez-la dès que le démarreur est engagé. Le démarreur continue de fonctionner et se désactive automatiquement dès que le moteur tourne. Si le moteur ne démarre pas, le démarreur se désactive automatiquement au bout de 10 secondes. Dans ce cas, tournez le commutateur d'allumage en position LOCK (antivolverrouillé), attendez de 10 à 15 secondes et répétez la procédure de démarrage normale.

Par temps très froid (température inférieure à -29 °C [-20 °F])

Pour assurer le démarrage par temps froid, nous vous recommandons l'utilisation d'un chauffe-bloc électrique (disponible chez votre concessionnaire) alimenté sur secteur.

Si le moteur ne démarre pas

MISE EN GARDE!

- Ne versez jamais de carburant ou d'autres liquides inflammables dans l'ouverture d'admission d'air du corps de papillon pour essayer de faire démarrer le véhicule. Cela pourrait causer un embrasement et vous infliger de graves blessures.

- Il ne faut pas essayer de faire démarrer le moteur en poussant ou en remorquant le véhicule. Il ne faut pas faire démarrer ainsi le moteur d'un véhicule muni d'une transmission automatique. Le carburant non brûlé pourrait pénétrer dans le catalyseur et, une fois le moteur démarré, s'en-flammer et endommager le convertisseur ainsi que le véhicule. Si la batterie du véhicule est déchargée, on peut faire démarrer le moteur en se raccordant à l'aide de câbles volants à une batterie d'appoint ou à la batterie d'un autre véhicule. Ce type de démarrage peut être dangereux s'il n'est pas effectué correctement. Reportez-vous à la section 6 pour les procédures de démarrage avec batterie d'appoint et assurez-vous de les observer avec soin.

Si le moteur ne démarre pas après avoir effectué les opérations de démarrage normal ou de démarrage par temps très froid, il se peut qu'il soit noyé. Pour évacuer tout excès de carburant, appuyez à fond sur la pédale d'accélérateur et gardez-la enfoncée. Ensuite, tournez le commutateur d'allumage en position START (démarrage) et relâchez-le dès que le démarreur se met en marche. Le moteur du démarreur s'éteindra automatiquement après 10 secondes. Après ceci, relâchez la pédale d'accélérateur, tournez le commutateur d'allumage en position LOCK (antivolverrouillé), attendez de 10 à 15 secondes et ensuite répétez la procédure de démarrage normale.

AVERTISSEMENT!

Pour prévenir les dommages au démarreur, attendez de 10 à 15 secondes avant d'essayer de nouveau.

Après le démarrage

Le régime de ralenti diminue automatiquement à mesure que le moteur se réchauffe.

CHAUFFE-BLOC — SELON L'ÉQUIPEMENT

Le chauffe-bloc réchauffe le liquide de refroidissement du moteur et facilite le démarrage par temps froid. Branchez le cordon d'alimentation dans une prise CA normale de 110-115 V au moyen d'une rallonge trifilaire mise à la terre.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

Le cordon d'alimentation du chauffe-bloc passe sous le capot, du côté du conducteur. Il est muni d'un capuchon amovible situé du côté conducteur du module d'alimentation intégré.

MISE EN GARDE!

N'oubliez pas de débrancher le cordon avant de prendre le volant. Un fil électrique de 110-115 V endommagé pourrait provoquer un choc électrique.

TRANSMISSION AUTOMATIQUE

AVERTISSEMENT!

Vous pourriez endommager votre transmission si vous ne prenez pas les précautions suivantes :

  • Ne passez à la position P (stationnement) que lorsque le véhicule est complètement immobilisé.
  • Passez de la position R (marche arrière) ou à une autre vitesse uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé et que le moteur tourne au ralenti.

  • Ne passez pas de la position R (marche arrière), P (stationnement) ou N (point mort) à quelque position de marche avant que ce soit lorsque le moteur tourne au-dessus du régime de ralenti.

  • Avant tout changement de vitesses, assurez-vous que la pédale de frein est bien enfoncée.

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) ou N (point mort) si le régime du moteur dépasse le régime de ralenti. Si vous n'appuyez pas fermement sur la pédale de frein, le véhicule pourrait accélérer rapidement vers l'avant ou vers l'arrière. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et heurter une personne ou un obstacle. Ne déplacez le levier sélecteur à une position de marche que lorsque le moteur tourne à son régime de ralenti normal et que vous appuyez fermement sur la pédale de frein.

Transmission automatique – Généralités

La transmission automatique sélectionne automatiquement chaque passage de vitesse selon :

  • l'altitude;
  • la charge dans le véhicule;
  • les habitudes de conduite;
  • la position du levier sélecteur de vitesses
  • la position de l'accélérateur;
  • la vitesse du véhicule.

Les passages de vitesse changent continuellement selon les habitudes de conduite, les conditions de la circulation et l'état de la chaussée.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

NOTA :

  • Après avoir sélectionné la position de conduite, attendez un moment afin de permettre à l'engrenage de bien s'engager avant l'accélération, particulièrement si le moteur est froid.
  • Si vous devez redémarrer le moteur, assurez-vous de tourner le commutateur d'allumage en position LOCK (antivol-verrouillé) avant de redémarrer. Si le commutateur d'allumage ne se trouve pas en position LOCK (antivol-verrouillé) avant le redémarrage, il est possible que l'engagement de la transmission soit retardé jusqu'à 10 secondes.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

- La transmission commandée électroniquement offre un programme de passage des vitesses précis. Les composants électroniques de la transmission sont étalonnés automatiquement. Ainsi, les premiers changements de vitesse d'un nouveau véhicule peuvent s'avérer quelque peu brusques ou lents durant la période de rodage. Il s'agit d'une situation normale et la précision des changements de vitesses se rétablit après quelques cycles d'utilisation.

Le levier sélecteur est automatiquement verrouillé lorsqu'il est en position P (stationnement). Pour déloger le levier sélecteur de la position P (stationnement), vous devez appuyer à fond sur la pédale des freins avant que ne s'effectue le déverrouillage.

Déplacez le levier sélecteur à la position désirée seulement quand le moteur tourne normalement au ralenti et que les freins sont serrés. Ne relâchez pas le frein avant d'être prêt à partir. Le véhicule risquerait d'avancer rapidement si le levier sélecteur se trouvait en position D (marche avant) ou R (marche arrière).

MISE EN GARDE!

Les personnes se trouvant à bord du véhicule ou aux alentours de celui-ci pourraient être blessées si le véhicule se déplace de façon inattendue. Vous ne devez jamais quitter un véhicule lorsque le moteur tourne. Avant de quitter le véhicule, vous devez toujours placer le levier de vitesses à la position P (stationnement), retirer la clé du commutateur d'allumage et serrer le frein de stationnement. Lorsque la clé est retirée du commutateur d'allumage, le levier de vitesses est verrouillé en position P (stationnement), ce qui empêche le véhicule de se déplacer de façon inattendue. De plus, les enfants ne doivent jamais être laissés sans surveillance dans un véhicule.

Mode de surchauffe

La température de l'huile à transmission est contrôlée électroniquement en permanence. Si la transmission surchauffe, le

processus de changement de vitesse sera modifié afin de s'adapter à cet état. La conduite en position « D » (marche avant) pourrait vous sembler différente de la normale. Après refroidissement, le fonctionnement normal de la transmission sera rétabli.

Dispositif de déverrouillage du levier sélecteur au frein

Ce véhicule est équipé d'un dispositif de déverrouillage du levier sélecteur au frein qui bloque le levier sélecteur en position « P » (stationnement) lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position « LOCK » (antivol-verrouillé). Afin de pouvoir déplacer le levier sélecteur hors de la position « P » (stationnement), le commutateur d'allumage doit être déplacé à la position « ON » (marche) et la pédale de frein doit être enfoncée.

Neutralisation du dispositif de déverrouillage du levier sélecteur au frein

Il est possible de neutraliser le dispositif de déverrouillage du levier sélecteur au frein pour vous permettre de déplacer le levier sélecteur hors de la position de stationnement en cas d'une anomalie du système électrique (p. ex., batterie à plat). Pour accéder à la fonction de neutralisation, enlevez le plateau de caoutchouc de la boîte de rangement située à droite du levier sélecteur. Le port d'accès à la neutralisation est situé en haut de la boîte et à droite du dispositif de déverrouillage du levier sélecteur.

Chrysler 300 (2004-2010) - Neutralisation du dispositif de déverrouillage du levier sélecteur au frein - 1

text_image P R N D 81c7982e

Neutralisation du dispositif de déverrouillage du levier des vitesses au frein

Pour activer la neutralisation, insérez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Ensuite, appuyez sur l'onglet rose à travers le port d'accès à l'aide de la lame plate d'un tournevis ou d'un objet similaire. Tout en appuyant sur le mécanisme de neutralisation, déplacez

DÉMARRAGE ET CONDUITE

le levier hors de la position de stationnement. Lorsque vous avez terminé, replacez le plateau de caoutchouch dans sa position originale.

Transmission automatique à 5 vitesses

Le passage de la position de marche avant à la position de stationnement ou en marche arrière ne doit être effectué que lorsque la pédale de l'accélérateur a été relâchée et que le véhicule est immobilisé. Assurez-vous de maintenir votre pied sur la pédale de frein en déplaçant le sélecteur de vitesses.

Chrysler 300 (2004-2010) - Transmission automatique à 5 vitesses - 1

text_image P R N D 81c93e7e

Levier sélecteur

Gamme de rapports

P (stationnement)

La position P (stationnement) complète le frein de stationnement par le verrouillage de la transmission. Vous pouvez faire démarrer le moteur à cette position. N'essayez jamais de passer à la position P (stationnement) lorsque le véhicule est en mouvement. Serrez le frein de stationnement lorsque vous quittez le véhicule et que le sélecteur est engagé dans cette position.

Lorsque vous stationnez sur une surface plane, mettez toujours le levier de vitesses à la position P (stationnement) en premier lieu, puis serrez le frein de stationnement.

Lorsque vous stationnez dans une pente, il est important de serrer le frein de stationnement avant de placer le levier sélecteur en position P (stationnement), car la contrainte exercée sur le mécanisme de verrouillage de la transmission pourrait rendre difficile le déplacement du levier hors de la position de stationnement. À titre de précaution supplémentaire, braquez les roues avant vers la bordure du trottoir lorsque vous êtes stationné dans une pente descendante, et vers l'extérieur si vous êtes stationné dans une pente ascendante.

MISE EN GARDE!

N'utilisez jamais la position P (stationnement) avec une transmission automatique en guise de frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous garez votre véhicule pour éviter qu'il ne se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.

Les procédures suivantes doivent être utilisées pour vous assurer que le levier de vitesses est en position P (stationnement) :

- Quand vous passez à la position P (stationnement), déplacez le sélecteur

de vitesses complètement vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'arrête et soit bien engagé.

- Observez le témoin de changement de vitesse du tableau de bord pour vous assurer qu'il indique la position P (stationnement).

AVERTISSEMENT!

Vous pourriez endommager le levier sélecteur si vous le déplacez de la position « P » (stationnement) avant de tourner la clé de contact de la position LOCK (antivol-verrouillé) à ON (marche).

DÉMARRAGE ET CONDUITE

R (marche arrière)

Passez en marche arrière uniquement quand le véhicule est complètement immobilisé.

N (point mort)

Au point mort, aucune puissance n'est transmise du moteur au pont. Lorsque les freins sont desserrés, le véhicule peut être déplacé librement (poussé ou remorqué). Ne placez pas le levier sélecteur à la position N (point mort) pendant la conduite, à moins que vous ne rouliez en mode roue libre pour éviter de déraper (sur une chaussée glissante, par exemple).

Vous pouvez faire démarrer le moteur à cette position. Utilisez cette position pour démarrer votre véhicule lorsqu'il est en mouvement ou pour le faire remorquer.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

AVERTISSEMENT!

La marche au débrayé ou la conduite pour toute autre raison en laissant le levier sélecteur au POINT MORT peut causer des dommages à la transmission.

MISE EN GARDE!

Ne conduisez pas en roue libre à la position N (point mort) et ne coupez jamais le contact en descendant une pente. Ces pratiques sont particulièrement dangereuses et limitent vos réactions face aux conditions changeantes de la circulation et de la route. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident.

D (marche avant)

Cette gamme convient surtout à la conduite urbaine et sur route. Cette position permet le passage en douceur des rapports supérieurs et inférieurs tout en réduisant la consommation de carburant.

La transmission passe automatiquement au cinquième rapport. La position de marche avant assure le meilleur rendement possible dans toutes les conditions de fonctionnement normal.

Lorsque de fréquents changements de rapports de transmission surviennent en roulant en mode de surmultipliée, comme cela se produit quand le véhicule transporte de lourdes charges (terrain accidenté, vents forts ou traction de remorques), activez le mode AutoStick ^MD et sélectionnez la gamme « 3 ».

Sélection de vitesse AutoStick ^MD

La fonction AutoStick ^MD peut être sélectionnée en déplaçant le levier sélecteur vers la droite ou vers la gauche quand le levier est en position « D » (marche avant). Le rapport sélectionné est indiqué à l'afficheur du groupe d'instruments. Appuyez brièvement sur le levier sélecteur dans la direction « D - », et la transmission passera du rapport actuel au rapport inférieur suivant.

Maintenez le levier sélecteur dans la direction « D - », et la transmission passera directement du rapport actuel au rapport inférieur suivant pour une meilleure accélération.

NOTA : Afin d'éviter l'emballement du moteur en déplaçant le levier sélecteur en direction « D - », la transmission ne rétrograde pas si la limite du régime moteur risque d'être dépassée.

Appuyez brièvement sur le levier sélecteur dans la direction « D + », et la transmission passera du rapport actuel au rapport supérieur suivant.

En déplaçant le levier sélecteur dans la direction « D + » et en le maintenant à cette position, la transmission passera directement du rapport sélectionné à la gamme « D ».

MISE EN GARDE!

Ne freinez jamais par rétrogradation sur des chaussées glissantes. Les roues motrices pourraient patiner et nuire à la maîtrise du véhicule. Les freins antiblocage de votre véhicule ne peuvent empêcher une telle situation. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident.

Retard des changements de rapport par temps froid

Par temps froid, il est possible que vous remarquiez un retard dans les passages à un rapport supérieur en fonction de la température du moteur et de la transmission ainsi que de la vitesse du véhicule. Cette fonction permet d'accélérer le ré- chauffement du moteur et de la transmission afin d'accroître l'efficacité du véhicule.

Mode de fonctionnement de secours temporaire de la transmission

L'état de la transmission est contrôlé. Si un état détecté risque de causer des dommages à la transmission, celle-ci passe en mode de fonctionnement de secours. Si l'accélération du véhicule se détériore ou s'il n'y a plus de changements de rapport, il est fort probable que la transmission soit en mode de fonctionnement de secours. Le levier de vitesses demeure alors engagé dans le même rapport jusqu'à ce que le véhicule s'immobilise. Une fois que le véhicule est immobilisé, les positions de stationnement, de marche arrière et de point mort continueront de fonctionner. Le

DÉMARRAGE ET CONDUITE

deuxième rapport fonctionnera en position de marche avant. Le témoin d'anomalie peut s'allumer.

Une fonction de réinitialisation permet de conduire le véhicule jusque chez le concessionnaire pour y être réparé. Pour réinitialiser la transmission, suivez la procédure suivante :

  1. Immobilisez le véhicule.
  2. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement).
  3. Coupez le moteur.
  4. Attendez environ 10 secondes.
  5. Redémarrez le moteur.

  6. Déplacez le levier de vitesses à la position désirée. Si l'anomalie n'est plus détectée, le fonctionnement normal de la transmission sera rétabli.

NOTA : Même si la transmission peut être réinitialisée, nous vous conseillons d'aller chez votre concessionnaire autorisé le plus tôt possible. Celui-ci possède l'équipement de diagnostic qui lui permet de déterminer si le problème peut se reproduire.

Faites vérifier la transmission dès que possible par un concessionnaire autorisé.

S'il s'agit d'un problème momentané, la transmission peut être réinitialisée pour retrouver l'usage de tous les rapports de marche avant.

Mode de fonctionnement de secours permanent de la transmission

Le mode de fonctionnement de secours permanent s'active après trois passages de la transmission en mode de fonctionnement de secours temporaire. Effectuez la procédure de réinitialisation décrite dans la rubrique « Mode de fonctionnement de secours temporaire de la transmission » de la présente section. En mode de fonctionnement de secours permanent, les positions de stationnement, de marche arrière et de point mort continueront de fonctionner. Le deuxième rapport fonctionnera en position DRIVE (marche avant) Le témoin d'anomalie peut s'allumer.

AUTOSTICK ^MD

Autostick ^MD est une transmission interactive qui permet le changement manuel des rapports et vous assure ainsi une meilleure maîtrise du véhicule. Autostick ^MD permet d'optimiser le freinage moteur, d'éliminer les passages à des rapports supérieurs ou inférieurs indésirables et d'améliorer les performances globales du véhicule. Ce système peut également vous procurer un meilleur contrôle lorsque vous doublez un autre véhicule, en conduite urbaine, en conduite par temps froid sur chaussée glissante, en conduite dans des régions montagneuses, pendant la traction de remorque, etc.

Fonctionnement du système Autostick ^MD

En mettant le levier de vitesses en position de marche avant, vous pouvez le déplacer d'un côté ou de l'autre. Le conducteur peut ainsi sélectionner une gamme de rapports supérieure ou inférieure. Le déplacement du levier sélecteur vers la gauche (−) produit une rétrogradation; le déplacement vers la droite (+) produit un passage à un rapport supérieur. L'indicateur de gamme de vitesses dans le bloc d'instruments affiche le mode sélectionné.

NOTA :

- En mode AutoStick ^MD , la transmission effectue un rapport ascendant ou descendant seulement lorsque le conducteur sélectionne manuellement la position de droite (D+) ou de gauche (D-).

- Le message UPSHIFT (passage ascendant) apparaît dans le centre d'information électronique du tableau de bord lorsque la boîte AutoStick ^MD est utilisée. Ce message avise le conducteur de passer au rapport supérieur suivant. Le message UPSHIFT (passage ascendant) s'affiche lorsque vous conduisez le véhicule à des régimes moteur plus élevés (tr/min).

Vous pouvez passer au mode Autostick ^MD et en sortir à tout moment sans lever le pied de la pédale d'accélérateur. Lorsque vous voulez passer au mode AutoStick ^MD , vous n'avez qu'à déplacer le levier sélecteur vers la droite (D+) ou la gauche (D-) pendant qu'il se trouve à la position D (marche avant). La transmission reste au rapport actuellement engagé jusqu'à ce que le passage à un rapport supérieur ou

DÉMARRAGE ET CONDUITE

inférieur soit commandé. Pour désactiver le mode AutoStick ^MD , maintenez le levier sélecteur vers la droite pendant au moins une seconde. La transmission fonctionne alors automatiquement en utilisant les cinq rapports disponibles.

Renseignements généraux sur le mode AutoStick ^MD

  • Vous pouvez démarrer au premier ou deuxième rapport. Le dispositif ignore toute tentative de passage ascendant lorsque la vitesse du véhicule est trop basse.
  • La transmission rétrograde automatiquement au premier rapport lors du freinage du véhicule.

  • Le démarrage au deuxième rapport est utile lorsque les routes sont enneigées ou glacées.

  • Évitez d'utiliser le régulateur de vitesse lorsque le mode Auto/Stick ^MD est activé.
  • La transmission ne passe pas automatiquement au rapport supérieur lorsque le régime maximal du moteur est atteint et que le mode AutoStick ^MD est activé.
  • Le passage d'un rapport à l'autre de la transmission est plus perceptible lorsque le mode AutoStick ^MD est en fonction.

CONDUITE SUR CHAUSSÉE GLISSANTE

Accélération

Une accélération trop rapide sur une surface enneigée, humide ou généralement glissante risque d'entraîner le dérapage imprévisible des roues arrière vers la droite ou vers la gauche. Ce phénomène se produit lorsque les roues arrière (motrices) rencontrent des changements d'adhérence au sol.

MISE EN GARDE!

Il est dangereux d'accélérer rapidement sur des surfaces glissantes. Une traction inégale peut soudainement faire déraper les roues arrière. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et risquer d'avoir un accident. Appuyez lentement et prudemment sur l'accélérateur quand la motricité risque d'être mauvaise (glace, neige, boue, sable, etc.).

Conditions d'adhérence

Lorsque vous conduisez sur des routes mouillées et recouvertes de neige mouillée, une couche d'eau peut se former entre le pneu et la surface de la route. Ce phénomène est connu sous le nom d'aquaplanage et peut provoquer une perte partielle ou totale de la maîtrise ou du freinage du véhicule. Pour réduire les risques qu'une telle situation se produise, prenez les précautions suivantes :

  1. Ralentissez durant les averses abondantes ou lorsque les routes sont recouvertes de neige mouillée.
  2. Ralentissez si la route est recouverte d'eau ou de flaques.
  3. Remplacez les pneus lorsque les indicateurs d'usure deviennent visibles.

  4. Gardez vos pneus gonflés adéquate-ment.

  5. Maintenez une distance suffisante entre votre véhicule et celui qui se trouve devant vous afin d'éviter une collision en cas d'arrêt soudain.

CONDUITE DANS L'EAU

La conduite dans l'eau d'une profondeur supérieure à quelques centimètres (pouces) requiert des précautions additionnelles pour assurer la sécurité et prévenir les dommages à votre véhicule.

Ruissellement et montée des eaux

MISE EN GARDE!

Ne conduisez pas sur une route ou un chemin où de l'eau s'écoule ou si le niveau d'eau monte (un ruissellement par exemple). La force du courant peut éroder la surface de la route et entraîner votre véhicule dans des eaux plus profondes. Par ailleurs, votre véhicule peut être rapidement emporté par le courant d'un torrent. En ignorant cette mise en garde, vous vous exposez, vous, votre passager et les gens qui vous entourent, à des blessures graves, voire mortelles.

Eau stagnante peu profonde

Bien que votre véhicule puisse franchir de l'eau stagnante peu profonde, tenez compte des mises en garde et des avertissements suivants avant de le faire.

AVERTISSEMENT!

  • Vérifiez toujours la profondeur de la mare avant de la traverser avec votre véhicule. Ne conduisez jamais dans une mare dont le niveau dépasse le bas des jantes de votre véhicule.
  • Déterminez l'état de la route ou du chemin qui se trouve sous l'eau et si des obstacles se trouvent dans l'eau stagnante avant de la franchir.

- Ne roulez pas à plus de 8 km/h (5 mi/h) pour traverser de l'eau stagnante. Vous réduirez ainsi au minimum la formation de vagues.

AVERTISSEMENT!

- Traverser de l'eau stagnante avec votre véhicule peut endommager les composants du groupe motopropulseur. Examinez toujours les liquides (huile moteur, huile à boîte de vitesses, liquide pour essieu, etc.) pour détecter tout signe de contamination (aspect laiteux ou mousseux) après avoir franchi une étendue d'eau stagnante. Cessez de conduire votre véhicule si n'importe lequel des liquides semble contaminé, pour ne pas risquer d'aggraver les dommages. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf.

- Si de l'eau s'infiltre dans le moteur, le moteur risque de caler et de se bloquer et de graves dommages graves aux composants internes peuvent survenir. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf.

MISE EN GARDE!

- La conduite dans de l'eau stagnante réduit la traction. Ne roulez pas à plus de 8 km/h (5 mi/h) pour traverser de l'eau stagnante.

  • La conduite dans de l'eau stagnante réduit le pouvoir de freinage, ce qui allonge les distances d'arrêt. Par conséquent, après avoir traversé de l'eau stagnante, conduisez lentement en appuyant plusieurs fois sur la pédale de freinage pour sécher les freins.
  • Si de l'eau s'infiltre dans le moteur, le moteur risque de caler et de se bloquer et de vous laisser en panne.
  • En ignorant ces mises en garde, vous vous exposez, vous, votre passager et les gens qui vous entourent, à des blessures graves, voire mortelles.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

FREIN DE STATIONNEMENT

Le frein de stationnement doit toujours être serré quand le conducteur n'est pas dans le véhicule.

MISE EN GARDE!

N'utilisez jamais la position P (stationnement) avec une transmission automatique en guise de frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.

Lorsque vous stationnez sur une surface plane, mettez toujours le levier de vitesses à la position P (stationnement) en premier lieu, puis serrez le frein de stationnement. Lorsque vous stationnez dans une pente, il est important de serrer le frein de stationnement avant de placer le levier sélecteur en position P (stationnement), car la contrainte exercée sur le mécanisme de verrouillage de la transmission pourrait rendre difficile le déplacement du levier hors de la position de stationnement. À titre de précaution supplémentaire, braquez les roues avant vers la bordure du trottoir lorsque vous êtes stationné dans une pente descendante, et vers l'extérieur si vous êtes stationné dans une pente ascendante.

Le frein de stationnement actionné par le pied se trouve sous le coin inférieur gauche du tableau de bord. Pour serrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale du frein de stationnement, puis relâchez-la. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale du frein de stationnement, puis relâchez-la.

Chrysler 300 (2004-2010) - MISE EN GARDE! - 1

Frein de stationnement

Le témoin des freins dans le bloc d'instruments s'allume lorsque le frein de stationnement est serré et que le contact est mis.

NOTA : Ce témoin indique seulement que le frein de stationnement est serré. Il n'indique toutefois pas à quel degré.

MISE EN GARDE!

  • Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule. Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ne laissez jamais les clés dans le commutateur d'allumage. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
  • Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement relâché avant de rouler, sous peine d'entraîner une défaillance du frein et de causer un accident.

CIRCUIT DE FREINAGE

BRAKE

Votre véhicule est équipé de deux circuits de freinage hydraulique. Même si l'un des circuits tombe en panne, l'autre continue de fonctionner normalement. Le freinage perdra cependant une certaine efficacité globale. Cela peut se manifester par l'allongement de la course de la pédale, par l'augmentation de la pression nécessaire pour ralentir ou arrêter et par le témoin du circuit de freinage qui s'allume.

Les freins continueront de fonctionner si les servofreins tombent en panne pour quelque raison que ce soit, (par exemple, serrages répétés des freins lorsque le contact est coupé). L'effort requis pour

DÉMARRAGE ET CONDUITE

freiner le véhicule sera toutefois beaucoup plus grand que lorsque les servofreins fonctionnent.

Dispositif de freins antiblocage (ABS)

Le dispositif de freinage antiblocage est conçu pour améliorer la stabilité du véhicule et l'efficacité des freins dans la plupart des conditions de freinage. Le dispositif « pompe » automatiquement les freins dans les situations de freinage difficiles de façon à empêcher le blocage des roues.

Le distributeur électronique de puissance de freinage (EBD) empêche le freinage excessif des roues arrière et fournit une plus grande maîtrise des forces de freinage disponibles qui sont appliquées sur l'essieu arrière.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

Lorsque vous conduisez votre véhicule à plus de 11 km/h (7 mi/h), vous pourriez percevoir un léger cliquetis accompagné d'un bruit de moteur. Il s'agit du bruit causé par le dispositif qui effectue l'autovérification du fonctionnement des freins antiblocage. Cette vérification s'effectue automatiquement dès que le véhicule dépasse une vitesse de 11 km/h (7 mi/h) après le démarrage.

Le freinage antiblocage s'enclenche lorsque vous freinez dans des conditions de chaussée ou de freinage particulières. Il peut s'agir de la présence de glace, de neige, de gravier, de bosses, de rails de chemin de fer ou de débris, ou d'une situation de freinage d'urgence. Lorsque le dispositif de freinage antiblocage entre en action, vous pouvez également observer les phénomènes suivants :

  • le fonctionnement du moteur de freinage antiblocage (il peut continuer à fonctionner quelques instants après l'arrêt);
  • le bruit de cliquetis des électrovalves;
  • les pulsations de la pédale de frein; et
  • un léger enfoncement ou ramollissement de la pédale à la fin de l'arrêt.

Il s'agit de manifestations caractéristiques du fonctionnement du système antiblocage.

MISE EN GARDE!

- Le système de freins antiblocage comprend un dispositif électronique sophistiqué sujet aux interférences causées par un émetteur radio mal installé ou de forte puissance. Ces interférences risquent d'empêcher le bon fonctionnement du dispositif antiblocage. L'installation d'un tel équipement doit être effectuée par du personnel qualifié.

  • Le pompage de la pédale de frein diminue l'efficacité du dispositif de freinage antiblocage et peut provoquer un accident. Le pompage allonge la distance de freinage. Il suffit d'appuyer fermement sur la pédale de frein lorsque vous devez ralentir ou immobiliser le véhicule.
  • Le système ABS ne peut permettre à un véhicule de contrevenir aux lois naturelles de la physique, pas plus qu'il ne peut augmenter la capacité de freinage ou de direction au-delà de ce que permet la condition des freins, des pneus ou de la traction du véhicule.

  • Le système ABS ne peut empêcher les accidents, y compris ceux causés par une vitesse excessive en virage, une distance insuffisante entre deux véhicules ou par l'effet d'aquaplanage. Seul un conducteur prudent, attentif et habile peut éviter les accidents.

  • Il ne faut jamais abuser des capacités du système ABS en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui compromettrait la sécurité du conducteur ou d'autres personnes.

Les jantes et les pneus doivent tous être de même dimension et de même type. En outre, les pneus doivent être correctement

gonflés pour permettre à l'ordinateur de recevoir des signaux précis.

Témoin du système antiblocage des freins

(ABS) Ce témoin permet de contrôler l'état du dispositif de freinage antiblocage. Il s'allume lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche) et peut demeurer allumé pendant quatre secondes.

Si le témoin du dispositif antiblocage reste allumé ou s'allume pendant que vous roulez, cela indique que le dispositif antiblocage du circuit de freinage ne fonctionne pas et qu'il faut le réparer. Toutefois, si le témoin BRAKE de défaillance du circuit de freinage ne s'allume pas, le circuit de freinage classique continue de fonctionner normalement.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

Si le témoin ABS est allumé, le circuit de freinage doit être réparé dès que possible pour que vous puissiez de nouveau bénéficier des avantages offerts par le dispositif antiblocage. Si le témoin du dispositif antiblocage ne s'allume pas lorsque vous tournez le commutateur d'allumage à la position ON (marche), faites remplacer l'ampoule dès que possible.

Si le témoin du circuit de freinage et celui du dispositif antiblocage restent allumés, le système de freinage antiblocage (ABS) et le système électronique de répartition du freinage (EBD) ne fonctionnent pas. Vous devez faire réparer immédiatement le dispositif antiblocage.

DIRECTION ASSISTÉE

La direction assistée normale améliore la réponse du véhicule et la manœuvrabilité en espace restreint. La direction peut également être utilisée mécaniquement en cas de panne de l'assistance électrique.

Si, pour une raison quelconque, la direction assistée tombe en panne, il est encore possible de manœuvrer votre véhicule. Vous noterez cependant que l'effort à fournir pour tourner le volant augmente considérablement, surtout à très basse vitesse et dans les manœuvres de stationnement.

NOTA : Vous noterez que le niveau de bruit augmente vers la fin de la course du volant. Cette augmentation de bruit est normale et n'indique aucunement qu'il y ait un problème avec le système de direction assistée.

Après un démarrage par temps froid, la pompe de direction assistée peut émettre du bruit pendant quelques secondes. Ce phénomène est attribuable au liquide froid et épais qui circule dans le circuit de direction assistée. Ce bruit est normal et ne signifie d'aucune façon que la direction est endommagée.

MISE EN GARDE!

La conduite prolongée avec une assistance de direction moindre pourrait mettre en danger votre sécurité et celle de vos passagers. Vous devez la faire réparer dès que possible.

AVERTISSEMENT!

Évitez autant que possible de maintenir trop longtemps le volant en fin de course; cela pourrait faire augmenter la température du liquide de direction assistée ce qui pourrait endommager la pompe d'assistance de direction.

SYSTÈME DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE DES FREINS

Votre véhicule est équipé d'un système avancé de pilotage électronique des freins communément appelé « système ESP ». Ce système comprend les freins antiblocage (ABS), le système antipatinage, l'assistance au freinage d'urgence et le système électronique d'antidérapage. Ces systèmes fonctionnent de concert pour améliorer la stabilité et la maîtrise du véhicule dans différentes conditions de conduite.

Dispositif de freins antiblocage (ABS)

Ce système aide le conducteur à conserver la maîtrise du véhicule en présence de conditions de freinage difficiles en contrôlant la pression hydraulique dans le circuit de freinage. Cela prévient le blocage des roues et d'éventuels dérapages sur chaussée glissante lorsque le conducteur serre les freins. Pour plus de détails au sujet du dispositif de freins antiblocage (ABS), consultez la rubrique « Dispositif de freins antiblocage (ABS) » dans la section 5.

MISE EN GARDE!

Les freins antiblocage ne peuvent empêcher les lois de la physique d'influer sur la tenue de route du véhicule et ne peuvent accroître la traction offerte par l'état des routes. Ils ne peuvent prévenir les accidents, y compris ceux qui sont causés par une vitesse excessive dans les virages, la chaussée glissante ou l'aquaplanage. Seul un conducteur prudent, attentif et habile peut éviter les accidents. Il ne faut jamais se servir des capacités du système ABS en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui compromettrait la sécurité du conducteur ou d'autres personnes.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

Système antipatinage (TCS)

Le système antipatinage surveille le degré de patinage de chacune des roues motrices. Si un patinage excessif est détecté, le système applique les freins aux roues en cause tout en diminuant le couple moteur qui leur est appliqué, en vue d'améliorer l'accélération et la stabilité.

Assistance au freinage d'urgence (BAS)

Ce système complète les freins antiblocage en optimisant la capacité de freinage du véhicule durant les manoeuvres de freinage d'urgence. Ce système détecte une situation de freinage d'urgence en captant la fréquence et la pression de freinage et en exerçant la pression optimale sur les freins. La distance de freinage s'en trouve ainsi réduite.

L'application très rapide des freins produit un rendement optimal du dispositif d'assistance au freinage. Vous obtiendrez de meilleurs résultats en appliquant une pression constante sur la pédale pendant le freinage. Ne relâchez pas la pression sur la pédale de freins à moins de ne plus vouloir freiner. Le dispositif d'assistance au freinage d'urgence se désactive lorsque la pédale de frein est relâchée.

MISE EN GARDE!

L'assistance au freinage d'urgence ne peut pas empêcher les lois de la physique d'influer sur la tenue de route du véhicule et ne peut pas accroître la traction offerte par l'état des routes. Le système ne peut pas empêcher les accidents, y compris ceux qui sont causés par une vitesse excessive dans les virages, la chaussée glissante ou l'aquaplanage. Seul un conducteur prudent, attentif et habile peut éviter les accidents. Il ne faut jamais abuser des capacités du dispositif d'assistance au freinage (BAS) en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui compromettrait la sécurité du conducteur ou d'autres personnes.

Système électronique d'antidérapage (ESP)

Le système électronique d'antidérapage améliore la stabilité directionnelle du véhicule et en facilite la maîtrise sous diverses conditions. Le dispositif ESP corrige le survivage et le sous-virage du véhicule en serrant les freins de la roue appropriée. Il peut également restreindre le couple moteur afin de contrer le survivage ou le sous-virage et d'aider le véhicule à conserver sa trajectoire.

Le système ESP comporte des capteurs intégrés au véhicule pour déterminer la trajectoire désirée par le conducteur, et compare ces données à la trajectoire réelle du véhicule. Lorsque la trajectoire du véhicule ne correspond pas à celle qui est choisie par le conducteur, l'ESP applique les freins à la roue appropriée afin de contrer le survirage ou le sous-virage.

  • Survirage – Tendance de l'arrière du véhicule à sortir d'un virage trop rapidement.
  • Sous-virage – Tendance du véhicule à continuer tout droit dans un virage.

Chrysler 300 (2004-2010) - Système électronique d'antidérapage (ESP) - 1

Le témoin des systèmes ESP et TCS du groupe d'instruments commence à clignoter dès que les pneus perdent de l'adhérence et que le système électronique d'antidérapage entre en fonction. Le témoin clignote aussi quand le système antipatinage s'active. Si le témoin ESP/TCS se met à clignoter pendant l'accélération, relâchez l'accélérateur et diminuez les gaz autant que possible. Veillez à toujours adapter votre vitesse et votre style de conduite aux conditions de la route.

MISE EN GARDE!

Le système électronique d'antidérapage (ESP) ne peut pas empêcher les lois de la physique d'influer sur la tenue de route du véhicule et ne peut pas accroître la traction offerte par l'état des routes. Le système ne peut pas empêcher les accidents, y compris ceux qui sont causés par une vitesse excessive dans les virages, la chaussée glissante ou l'aquaplanage. Seul un conducteur prudent, attentif et habile peut éviter les accidents. Il ne faut jamais se servir des capacités du système électronique d'antidérapage (ESP) en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui compromettrait la sécurité du conducteur ou d'autres personnes.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

Le dispositif ESP offre 3 modes de fonctionnement :

ESP activé

Il s'agit du mode de fonctionnement normal du système électronique d'antidérapage. Au démarrage du véhicule, le système se trouve dans ce mode. Ce mode doit servir dans la majorité des conditions de conduite. Le système ESP ne doit être désactivé qu'en présence de situations particulières, comme celles qui sont décrites dans les paragraphes ci-après.

Désactivation partielle

Le mode partiellement désactivé est destiné aux conducteurs qui désirent vivre une expérience de conduite plus sportive. Il est aussi indiqué pour la conduite dans la neige profonde, le sable ou le gravier meuble. Ce mode désactive la partie TCS de l'ESP et élève le seuil d'activation de ce dernier, ce qui se traduit par un patinage des roues supérieur à ce que permet normalement l'ESP.

ESP OFF

Le bouton « ESP OFF » est situé dans le bloccommutateurs, en haut du tableau de bord, près du centre. Pour activer le mode de dé-

sactivation partielle, appuyez brièvement sur le bouton « ESP OFF » et le témoin du système ESP/TCS s'allume. Pour réactiver l'ESP, appuyez brièvement sur le bouton « ESP OFF » et le témoin du système ESP/TCS s'éteint.

NOTA : Pour augmenter la traction d'un véhicule muni de chaînes à neige ou pour faciliter les départs dans la neige profonde, le sable ou le gravier meuble, il est recommandé de passer au mode partiellement désactivé en appuyant brièvement sur le bouton « ESP OFF ». Après avoir surmonté les obstacles qui nécessitaient la désactivation partielle, réactivez l'anti-dérapage en appuyant de nouveau brièvement sur le bouton « ESP OFF ». Cette opération peut être exécutée pendant que le véhicule roule.

Entièrement désactivé

Ce mode est destiné à une utilisation hors route et ne doit pas être utilisé sur les voies publiques et les routes. Dans ce mode, toutes les fonctions du système antipatinage et du système électronique d'antidérapage sont mises hors fonction. Pour passer au mode de désactivation complète, appuyez sur le bouton « ESP OFF » et maintenez-le enfoncé pendant cinq secondes tandis que le véhicule est immobilisé avec le moteur en marche. Après cinq secondes, un carillon

DÉMARRAGE ET CONDUITE

avertisseur retentit, le témoin « ESP/TCS » s'allume et le message « ESP OFF » s'affiche dans le compteur kilométrique du véhicule. Pour effacer ce message, enfoncez et relâchez le bouton du totaliseur partiel, situé dans le bloc d'instruments. Le message « ESP OFF » peut s'afficher dans le centre d'information électronique. Consultez la rubrique « Navigateur électronique (EVIC) » dans la section 4. Pour réactiver le dispositif ESP, appuyez brièvement sur le bouton « ESP OFF ».

NOTA : Le message « ESP OFF » ou « ESP System Deactivated » (ESP désactivé) s'affiche et un carillon se fait entendre lorsque le sélecteur de la transmission est placé à la position P (stationnement) à partir de n'importe quelle autre position, puis déplacé hors de la position P (stationnement). Cette situation se présente si vous avez déjà effacé le message.

MISE EN GARDE!

Le mode de désactivation complète de l'ESP annule les fonctions de réduction du couple moteur et de contrôle de la stabilité. La stabilité accrue conférée au véhicule par le dispositif ESP n'est donc pas disponible.

NOTA : Lorsque l'ESP est désactivé, une fonction du système demeure active.

Cette fonction contrôle le patinage des roues d'un essieu moteur de manière semblable à un différentiel autobloquant. Si une roue d'un essieu patine plus vite que l'autre, le système serre le frein de la roue qui patine et applique un plus grand couple moteur à la roue qui ne patine pas. Pour augmenter la traction d'un véhicule muni de chaînes à neige ou pour faciliter les départs dans la neige profonde, le sable ou le gravier meuble, il est recommandé de passer au mode partiellement désactivé en appuyant brièvement sur le bouton « ESP OFF ».

MISE EN GARDE!

Lorsque le système d'antidérapage est désactivé, la stabilité accrue du véhicule offerte par ce système n'est plus disponible. Lors d'une manœuvre d'évitement d'urgence, le système d'antidérapage ne s'activera pas pour faciliter la stabilité du véhicule. Le mode entièrement désactivé du système ESP est destiné à la conduite hors route ou tout terrain seulement.

Synchronisation du système ESP

ESP BAS

Le témoin d'anomalie du système électronique d'antidérapage est combiné à celui du dispositif d'assistance au freinage. Si l'alimentation est interrompue (batterie débranchée ou à plat), il

est possible que le témoin d'anomalie ESP/BAS s'allume pendant que le moteur tourne. En pareil cas, tournez le volant complètement à gauche, puis à droite. Le témoin d'anomalie ESP/BAS devrait s'éteindre. Toutefois, si ce témoin demeure allumé, faites vérifier le système électronique d'antidérapage et le système d'assistance au freinage sans tarder par un concessionnaire autorisé.

Témoin d'anomalie ESP/BAS et témoin d'anomalie ESP/TCS

ESP BAS

Le témoin d'anomalie du système électronique d'antidérapage (ESP) est combiné à celui du dispositif d'assistance au freinage d'urgence (BAS). Le témoin d'anomalie jaune « ESP/BAS » et le témoin d'anomalie jaune « ESP/TCS » du groupe d'instruments s'allument tous

les deux quand le commutateur d'allumage est mis à la position « ON » (marche). Ces témoins doivent s'éteindre quand le moteur tourne.

Le système allume le témoin d'anomalie ESP/BAS en continu s'il détecte une anomalie dans le système ESP, le système BAS ou les deux. Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et que le véhicule a roulé sur plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), et que l'ESP est synchronisé (voir la section « Synchronisation du système ESP »), rendez-vous chez un concessionnaire autorisé dans les plus brefs délais pour faire diagnostiquer et régler le problème.

NOTA :

  • Le témoin des systèmes ESP et TCS et le témoin d'anomalie ESP/BAS s'allument brièvement quand le commutateur d'allumage est mis à la position « ON » (marche).
  • Lorsque le contact est établi, le système électronique d'antidérapage est en fonction même s'il a été antérieurement mis hors fonction.
  • Le système électronique d'antidérapage émet un bourdonnement ou un clic lorsqu'il est activé. Ces bruits sont normaux et cessent quand le système d'antidérapage se désactive à la suite d'une manœuvre qui a causé son activation.

INFORMATION CONCERNANT LA SÉCURITÉ DES PNEUS

Inscriptions sur les pneus
Chrysler 300 (2004-2010) - INFORMATION CONCERNANT LA SÉCURITÉ DES PNEUS - 1

text_image DESCRIPTION D'ENTRETIEN RÉFÉRENCE DI- MENSIONNELLE NUMÉRO D'IDEN- TIFICATION DU PNEU DOT U.S. (code des normes de sécurité du département amé- ricain des trans- ports) A TIRE NAME P245/65R15 95HN MANUFACTURER 811b44e8 CHARGE MAXIMALE PRESSION MAXIMALE INDICES D'USURE, D'ADHÉ- RENCE ET DE TEMPÉRA- TURE

NOTA :

  • Le classement par taille de pneu P (véhicule de tourisme)-métrique est basé sur des normes américaines. La lettre « P » est moulée dans le flanc des pneus P-Metric devant la référence dimensionnelle. Exemple : P215/65R15 95H.
  • La référence dimensionnelle European Metric est basée sur les normes de construction européennes. La dimension des pneus conçus en se basant sur ces normes est moulée dans le flanc des pneus, en commençant par la largeur de section. La lettre « P » ne fait pas partie de la référence dimensionnelle de ces pneus. Exemple : 215/65R15 96H.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

- Le classement par taille de pneu LT (camion léger)-métrique est basé sur des normes américaines. La référence dimensionnelle des pneus LT-Metric est inscrite de la même façon que celle utilisée pour les pneus P-Metric à part le fait que ce sont les lettres « LT » qui sont moulées dans le flanc des pneus avant la référence. Exemple : LT235/85R16.

- Les roues de secours temporaires consistent en des pneus haute pression qui ne sont conçus que pour servir temporairement en cas d'urgence. La lettre « T » est moulée dans le flanc de ces pneus devant la référence dimensionnelle. Exemple : T145/80D18 103M.

- Les dimensions des pneus à portance élevée sont basées sur les normes de construction américaines et sont mou- lées dans le flanc des pneus, en com- mençant par le diamètre du pneu. Exemple : 31x10.5 R15 LT.

Tableau de référence dimensionnelle des pneus

EXEMPLE :
Référence dimensionnelle :P = Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction américaines« ...rien... » = Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction euro-péennesLT = Pneu pour véhicule utilitaire léger de dimensions établies selon les normes de construction américainesT = Pneu d'une roue de secours temporaire31 = Diamètre extérieur en pouces (po)
215 = Largeur de section en millimètres (mm)
65 = Rapport d'aspect en pourcentage (%)– Rapport de la hauteur de section sur la largeur de section du pneu10,5 = Largeur de la section en pouces (po)
R = Code de construction– « R » Indique qu'il s'agit d'une construction radiale.– « D » Indique qu'il s'agit d'une construction diagonale ou en biais.
15 = Diamètre de jante en pouces (po)

DÉMARRAGE ET CONDUITE

EXEMPLE :
Description d'entretien :
95 = Indice de charge– Code numérique correspondant à la charge maximale qu'un pneu peut supporter.
H = Symbole de vitesse– Symbole indiquant la plage de vitesses auxquelles le pneu peut transporter une charge correspondant à son indice de charge en présence de certaines conditions de fonctionnement.– La vitesse maximale correspondant au symbole de vitesse est régie par certaines exigences (c.-à-d., pression des pneus, charge du véhicule, état des routes et signalisation des vitesses maxima-les).
Identification de la charge :
« ...rien... » = L'absence de texte sur le flanc d'un pneu indique une charge permise standard (SL)
Extra Load (XL) = Pneu pouvant transporter une charge supplémentaire (ou pneu renforcé)
Light Load = Pneu pouvant transporter une charge légère
C, D, E = Gamme de charge associée à la charge maximale qu'un pneu peut transporter à un niveau de pression spécifique
Charge maximale – Indique la charge maximale que ce pneu peut transporter.
Pression maximale – Indique la pression de gonflage à froid maximale permise pour ce pneu.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

Numéro d'identification du pneu (TIN)

Le numéro d'identification du pneu est inscrit sur un flanc ou les deux flancs du pneu. La date, quant à elle, ne peut être inscrite que sur l'un d'eux. Dans le cas des pneus dont le flanc est blanc d'un côté, le numéro d'identification complet du pneu, incluant le code de date, est inscrit sur ce côté. Dans le cas des pneus dont les flancs sont noirs, le numéro d'identification peut se trouver sur le bord extérieur du flanc du pneu tel que ce dernier a été monté sur le véhicule. S'il ne s'y trouve pas, c'est qu'il est inscrit sur le bord intérieur du pneu.

EXEMPLE :
DOT MA L9 ABCD 0301
DOT = Department of Transportation- Ce symbole certifie que le pneu est conforme aux normes de sécurité des pneus de l’U.S. Department of Transportation et que son utilisation est approuvée pour la conduite sur route.
MA = Code représentant l'emplacement de fabrication du pneu (2 chiffres)
L9 = Code représentant la dimension du pneu (2 chiffres)
ABCD = Code utilisé par le fabricant de pneus (un à quatre chiffres)
03 = Chiffre représentant la semaine de fabrication du pneu (2 chiffres).- 03 signifie la troisième semaine.
01 = Nombre représentant l'année de fabrication du pneu (2 chiffres)- 01 signifie l'année 2001.- Avant le mois de juillet 2000, les fabricants de pneus n'étaient tenus que d'indiquer un seul chiffre pour représenter l'année au cours de laquelle le pneu avait été fabriqué. Exemple : 031 pouvait représenter la troisième semaine de 1981 ou de 1991.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

Charge et pression des pneus

Emplacement de l'étiquette des pneus

NOTA : La pression adéquate de gon- flage à froid des pneus est indiquée soit sur la face de la porte du conducteur, soit sur le pied milieu du côté du conducteur.

Chrysler 300 (2004-2010) - Emplacement de l'étiquette des pneus - 1

text_image EXAMPLE 811ad0d0

Emplacement de l'étiquette des pneus

Étiquette d'information sur les pneus et la charge

Chrysler 300 (2004-2010) - Étiquette d'information sur les pneus et la charge - 1

text_image INFORMATION - TIRE & LOADING/LES PNEUS & LE CHARGEMENT SEATING CAPACITY/NOMBRE DE PLACES - TOTAL 5 FRONT/AVANT 2 REAR/ARRIÈRE 3 MAXIMUM VEHICLE CAPACITY/CAPACITÉ MAXIMIALE DU VÉHICULE XXX KG OR XXX LB ← TIRE/PNEU FRONT/AVANT REAR/ARRIÈRE SPARE/PNEU SECOURS ORIGINAL TIRE SIZE/ DIMENSIONS DU PNEU D'ORIGINE P195/70R14 P195/70R14 T125/70D15 COLD TIRE INFLATION PRESSURE/ PRESSION DE GONFLAGE (A FROID) 200kPa, 29PSI 200kPa, 29PSI 420kPa, 60PSI SEE OWNER'S MANUAL CONSULTÉZ LE GUIDE DE L'AUTOMOBILETE 4N109268

Étiquette d'information sur les pneus et la charge

Cette étiquette fournit des renseignements importants concernant :

1) le nombre de personnes pouvant être transportées dans le véhicule;
2) le poids total pouvant être transporté par le véhicule;
3) la dimension des pneus conçus pour votre véhicule;

4) les pressions de gonflage à froid pour les pneus avant, arrière et pour le pneu de la roue de secours.

Chargement

La charge maximale appliquée sur les pneus par votre véhicule ne doit pas dépasser la capacité de transport de charge des pneus de ce dernier. La charge maximale pouvant être transportée par vos pneus ne sera pas dépassée si vous respectez les spécifications de conditions de charge, de dimension des pneus et de pressions de gonflage à froid dont il est question sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge et dans la section « Chargement du véhicule » de ce guide.

NOTA : Lorsque la charge maximale est atteinte, le poids nominal brut sur les essieux avant et arrière ne doit pas être dépassé. Pour plus de détails sur le PNBE, le chargement du véhicule et la traction d'une remorque, consultez la rubrique « Chargement du véhicule » dans cette section.

Pour déterminer les conditions de charge maximale de votre véhicule, repérez l'énoncé « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs. » (le poids combiné des occupants et des bagages ne doit jamais dépasser xxx kg ou xxx lb) sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. Le poids combiné des occupants, des bagages et le poids sur l'attelage de la remorque (s'il y a lieu) ne doivent jamais dépasser le poids dont il est question ici.

Méthode permettant de déterminer la limite de charge appropriée

  1. Trouvez la déclaration « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs. » (le poids combiné des occupants et des bagages ne doit jamais dépasser xxx kg ou xxx lb) sur l'étiquette d'information de votre véhicule.
  2. Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prennent place à bord de votre véhicule.
  3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers des XXX kg ou XXX lb.
  4. Le résultat correspond à la capacité de charge des bagages que le véhicule peut transporter. Par exemple, si le montant

« XXX »est égal à 635 kg (1 400 lb) et que cinq passagers de 68 kg (150 lb) chacun prennent place dans votre véhicule, la capacité de chargement disponible de votre véhicule est de 295 kg (650 lb). Calcul : 635 kg - 340 (5 x 68) = 295 kg / 1 400 lb - 750 (5 x 150) = 650 lb.
5. Déterminez le poids combiné des bagages et de la cargaison chargés dans le véhicule. Ce poids ne peut excéder la capacité de charge disponible (chargement et bagages) calculée à l'étape 4.
6. Si vous prévoyez de tracter une remorque, la charge de votre remorque sera transférée à votre véhicule. Consultez ce guide pour déterminer de quelle façon ce poids réduit la capacité de charge des bagages pour votre véhicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

NOTA : Le tableau suivant illustre la façon de calculer la charge totale, la capacité de charge en bagages et la capacité de remorquage de votre véhicule selon différentes configurations des sièges, ainsi qu'en fonction du nombre et de la taille des occupants. Ce tableau n'est fourni qu'à des fins d'explication et peut ne pas être précis quant à la configuration et aux capacités de transport de charge de votre véhicule.

NOTA : Dans l'exemple suivant, le poids combiné des occupants et de la cargaison ne devrait jamais dépasser 392 kg (865 lb).

Chrysler 300 (2004-2010) - DÉMARRAGE ET CONDUITE - 1
811a4d11

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner leur défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais.

PNEUS – GÉNÉRALITÉS

Pression de gonflage des pneus

Une pression de gonflage adéquate est essentielle à la conduite sécuritaire et au bon fonctionnement de votre véhicule. Une mauvaise pression de gonflage nuit aux trois éléments importants suivants :

1. Sécurité –

MISE EN GARDE!

  • Des pneus mal gonflés peuvent être dangereux et provoquer des accidents.
  • Un gonflage insuffisant accroît la flexion du pneu et peut résulter en une crevaison.
  • Un pneu trop gonflé perd sa capacité d'amortissement. Les objets jonchant la route et les nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison.
  • Une pression inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule.

  • Une pression des pneus trop faible ou trop élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une défaillance subite des pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule.

  • Des pressions de gonflage inégales des pneus sur un même essieu peuvent entraîner une déviation du véhicule vers la gauche ou vers la droite pendant la conduite.
  • Conduisez toujours avec des pneus tous gonflés à la pression de gonflage à froid recommandée.

2. Économie –

Des pneus mal gonflés peuvent causer l'usure irrégulière de la bande de roulement. Ce genre d'anomalie peut réduire la durée de la bande de roulement et le pneu

devra être remplacé plus tôt que prévu. Un pneu sous-gonflé offre également une plus forte résistance au roulement et peut contribuer à une plus forte consommation de carburant.

3. Confort et stabilité –

Lorsque les pneus sont gonflés à la pression prescrite, le confort de la suspension est au maximum. Par contre, si les pneus sont trop gonflés, la suspension devient trop ferme, ce qui nuit au confort.

Pressions de gonflage des pneus

La bonne pression de gonflage des pneus à froid est inscrite soit sur le côté de la porte du conducteur ou du pied milieu de droite (conducteur).

Certains véhicules peuvent avoir des renseignements complémentaires sur les pressions des pneus pour les charges du véhicule qui sont inférieures à l'état de charge maximale. Ces conditions de pression sont indiquées dans la section « Renseignements complémentaires sur les pressions des pneus » du présent guide.

Chrysler 300 (2004-2010) - Pressions de gonflage des pneus - 1

text_image EXAMPLE 811ad0d0

Emplacement de l'étiquette des pneus

Au moins une fois par mois, la pression devrait être vérifiée et réglée, et les pneus vérifiés pour signes d'usure ou dommages apparents. Utilisez un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. Ne faites pas de jugement visuel en déterminant le gonflage approprié. Les pneus radiaux peuvent sembler être correctement gonflés même lorsqu'ils sont insuffisamment gonflés.

AVERTISSEMENT!

Après avoir inspecté ou réglé la pression des pneus, réinstallez toujours le bouchon du corps de valve (selon l'équipement). Cela empêchera l'humidité et la saleté de pénétrer dans le corps de valve, ce qui pourrait l'endommager.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

Les pressions de gonflage précisées sur l'étiquette sont toujours des pressions de gonflage à froid, c'est-à-dire, la pression des pneus d'un véhicule inutilisé pendant au moins trois heures ou conduit sur moins de 1,6 km (1 mille) après une période de trois heures. La pression de gonflage à froid ne doit pas dépasser la valeur maximale moulée sur le flanc du pneu.

Il faut vérifier les pressions de gonflage plus souvent lorsqu'il y a de grandes variations de température extérieure, car la pression des pneus varie avec les changements de température.

La pression de gonflage des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/po ^2 ) pour chaque variation de 7 °C (12 °F) de la température ambiante. Tenez-en compte lorsque vous vérifiez la pression des pneus à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver.

Exemple : si la température à l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température extérieure est de 0 °C (32 °F), augmentez la pression de gonflage à froid des pneus de 21 kPa (3 psi), ce qui équivaut à 7 kPa (1 psi) par tranche de 7 °C (12 °F) de différence entre les températures intérieure et extérieure.

La pression peut augmenter de 2 à 6 lb/po² (13 à 40 kPa) lorsque la voiture roule. NE RÉDUISEZ PAS cette augmentation normale de la pression ou la pression de votre pneu sera trop basse.

Pression des pneus pour conduite à vitesse élevée

Le constructeur vous conseille de conduire aux vitesses réglementaires indiquées sur les panneaux de signalisation. Lorsque les limites de vitesse ou les conditions sont telles que le véhicule peut rouler à des vitesses élevées, il est très important que les pneus soient gonflés à la bonne pression. Il peut être nécessaire d'augmenter la pression de gonflage des pneus et de réduire la charge du véhicule pour la conduite à grande vitesse. Adressez-vous à votre concessionnaire ou à un marchand de pneus autorisé pour les recommandations concernant les vitesses sécuritaires, la charge et les pressions de gonflage à froid des pneus.

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de conduire à haute vitesse lorsque le véhicule est chargé au maximum. La pression exercée sur les pneus pourrait les endommager et vous pourriez avoir un accident grave. Ne conduisez pas un véhicule chargé à pleine capacité à une vitesse continue de plus de 120 km/h (75 mi/h).

Pneus radiaux

MISE EN GARDE!

La combinaison de pneus à carcasse radiale avec d'autres types de pneus sur votre véhicule résultera en une piètre tenue de route. L'instabilité ainsi créée pourrait causer un accident. Utilisez toujours des pneus à carcasse radiale en ensembles de quatre (ou de six, dans le cas de camions avec roues arrière jumelées). Ne les combinez jamais à d'autres types de pneus.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

Les coupures et crevaisons des pneus radiaux sont réparables seulement dans la bande de roulement, et non dans les flancs qui sont soumis à d'importantes flexions. Pour la réparation des pneus radiaux, consultez le marchand de pneus autorisé.

Patinage des roues

Lorsque vous êtes pris ou enlisé dans la boue, dans le sable ou sur la glace, ne faites pas patiner vos roues à plus de 55 km/h (35 mi/h).

Consultez la rubrique « Pour dégager un véhicule coincé » dans la section 6.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une vitesse excessive des roues peut endommager le pneu. Les pneus pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) lorsque le véhicule est enlisé et ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, peu importe la vitesse.

Indicateurs d'usure

Les pneus de série de votre véhicule sont dotés d'indicateurs d'usure de la bande de roulement pour vous aider à déterminer le moment où ils devront être remplacés.

Chrysler 300 (2004-2010) - Indicateurs d'usure - 1

text_image PNEU USÉ PNEU NEUF INDICATEUR D'USURE

Ces indicateurs sont intégrés au fond des rainures du pneu. Ils ont l'aspect de bandes unies quand la profondeur de la semelle est inférieure à 2 mm (1/16 po). Le pneu doit être remplacé si la bande de roulement est usée jusqu'aux indicateurs d'usure.

Durée utile des pneus

La durée utile d'un pneu est liée à différents facteurs, qui comprennent notamment :

• les habitudes de conduite;
- la pression de gonflage;
• le kilométrage parcouru.

MISE EN GARDE!

Les pneus et les roues de secours doivent être remplacés au bout de six ans, sans égard à l'usure de la bande de roulement. Le non-respect de cette mise en garde pourrait entraîner la défaillance soudaine du pneu. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident entraînant des blessures graves, voire mortelles.

Remisez les pneus démontés dans un endroit frais et sec et évitez le plus possible de les exposer à la lumière. Protégez-les de tout contact avec de l'huile, de la graisse et de l'essence.

Pneus de rechange

Les pneus dont votre véhicule est chaussé assurent l'équilibre de plusieurs éléments. Ils doivent être inspectés régulièrement pour s'assurer qu'il n'y a pas de signes d'usure et que la pression de gonflage à froid est adéquate. Le fabricant recommande fortement que vous utilisez des pneus de taille, de qualité et de performance équivalentes aux pneus d'origine lorsque vous devez les remplacer. (Consultez le paragraphe portant sur les « Indicateurs d'usure des pneus »). Reportez-vous à l'étiquette d'information sur les pneus et la charge pour connaître les dimensions des pneus de votre véhicule. La description de service et l'identification de charge sont indiquées sur les pneus originaux. La pose de pneus qui ne correspondent pas aux pneus d'origine pourrait nuire à la sécurité, à la tenue de route et au confort du véhicule. Nous vous recommandons de vous adresser à votre concessionnaire ou à un marchand de pneus autorisé pour les questions concernant les spécifications des pneus.

MISE EN GARDE!

- Respectez les spécifications de votre véhicule quant au choix des pneus, des capacités de charge ou des dimensions de roues. Certaines combinaisons de pneus et de roues non approuvées peuvent changer les caractéristiques de dimension et de performance de la suspension, et modifier la direction, la tenue de route et le freinage de votre véhicule. Cela pourrait provoquer une conduite imprévisible et imposer des tensions aux composants de direction et de suspension. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident entraînant des blessures graves, voire mortelles. Utilisez uniquement les dimensions de pneus et de roues correspondant aux capacités de charge approuvées pour votre véhicule.

  • N'utilisez jamais de pneus avec un indice ou une capacité de charge inférieurs à ceux des pneus montés à l'origine sur votre véhicule. La pose de pneus avec un indice ou une capacité de charge inférieurs pourrait entraîner la surcharge et une défaillance des pneus. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident.
  • Si votre véhicule est équipé de pneus qui ne sont pas conformes aux limites de vitesses prescrites pour ce type de véhicule, vous vous exposez à des risques de défaillance subite des pneus, ce qui peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule.

AVERTISSEMENT!

Le remplacement des pneus d'origine par des pneus de taille différente peut fausser la lecture de l'indicateur de vitesse et du totaliseur général.

Parallélisme et équilibrage

Une géométrie médiocre de la suspension peut entraîner :

  • l'usure rapide des pneus;
  • une usure inégale des pneus, comme une usure d'un seul côté ou irrégulière;
  • la déviation vers la droite ou vers la gauche.

La déviation peut être causée par les pneus. Dans un tel cas, le réglage de la géométrie ne réussira pas à corriger l'anomalie. Consultez votre concessionnaire autorisé pour obtenir un diagnostic approprié.

Une mauvaise géométrie des roues n'entraîne pas de vibrations du véhicule, mais il est possible que celles-ci soient causées par des roues et des pneus déséquilibrés. Des pneus bien équilibrés réduisent les vibrations et empêchent l'usure en creux ou par plaques.

CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES

Si l'état des routes justifie l'utilisation de chaînes à neige, n'utilisez que des chaînes qui satisfont aux normes SAE « classe S ». En outre, ces chaînes ne peuvent être installées que sur des pneus 245/45ZR20. Adressez-vous à votre concessionnaire ou à votre détaillant de pneus local pour obtenir des pneus de cette taille.

AVERTISSEMENT!

Pour éviter d'endommager votre véhicule ou les pneus, prenez les précautions suivantes :

  • À cause du jeu restreint entre les pneus et les autres composants de la suspension, il est important de n'utiliser que des chaînes en bon état. Les chaînes brisées peuvent endommager sérieusement un véhicule. Arrêtez le véhicule immédiatement si des bruits laissent supposer qu'un bris de chaîne est survenu. Avant d'utiliser les chaînes de nouveau, enlevez les pièces qui sont endommagées.
  • Installez les chaînes sur les roues arrière aussi serrées que possible et resserrez-les après avoir roulé pendant environ 0,8 km ( 12 mi).
  • Ne dépassez pas 48 km/h (30 mi/h).

DÉMARRAGE ET CONDUITE

  • Conduisez prudemment et évitez les virages brusques et les bosses, surtout lorsque le véhicule est chargé.
  • Utilisez des chaînes sur les roues arrière seulement.
  • Ne roulez pas pendant des périodes prolongées sur une chaussée sèche.
  • Suivez les directives du fabricant de chaînes antidérapantes relatives à la méthode d'installation, à la vitesse de fonctionnement et aux critères d'utilisation. Si le fabricant des chaînes et le fabricant des pneus suggèrent des limites de vitesse différentes, respectez la limite la plus basse.

NOTA : Pour éviter d'endommager les pneus, les chaînes et votre véhicule, ne conduisez pas durant de longues périodes sur une chaussée sèche. Respectez les directives du fabricant de chaînes antidérapantes relatives à la méthode d'installation, à la vitesse de fonctionnement et aux critères d'utilisation.

Utilisez toujours la vitesse de fonctionnement suggérée la plus basse lorsque le fabricant de chaînes et le constructeur automobile suggèrent une vitesse maximale. Cet avis s'applique à tous les dispositifs de traction à chaînes, y compris les chaînes à maillons et à câble (radiales).

PNEUS D'HIVER

Certaines régions exigent l'utilisation de pneus d'hiver. Les pneus normaux sont de type toutes saisons et respectent ces exigences, ainsi que l'indique la désignation M+S moulée sur le flanc du pneu.

Si vous devez monter des pneus d'hiver, choisissez des dimensions et un type équivalents à ceux des pneus d'origine. Utilisez toujours des pneus d'hiver sur les quatre roues. Sinon, la sécurité et la maniabilité de votre véhicule pourraient être réduites.

Les pneus d'hiver ont en général des cotes de vitesse plus basses que celles des pneus d'origine de votre véhicule et ne devraient pas être utilisés pendant des périodes prolongées à des vitesses supérieures à 120 km/h (75 mi/h).

RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA PERMUTATION DES PNEUS

Les pneus avant et arrière d'un véhicule sont assujettis à des charges et à des sollicitations différentes (direction, traction, freinage). C'est pourquoi le taux d'usure des pneus varie et que les pneus s'usent de différentes façons. Vous pouvez minimiser cette inégalité d'usure en procédant à la permutation des pneus aux intervalles requis. La permutation des pneus est particulièrement bénéfique aux pneus dont la sculpture est efficace, comme c'est le cas pour les pneus toutes saisons. La permutation prolonge la durée de vie du pneu, aide à maintenir des niveaux de traction acceptables dans la boue, la neige et l'eau, et offre une conduite silencieuse.

Respectez le calendrier d'entretien de la section 8 en ce qui concerne la fréquence recommandée de permutation des pneus Au besoin, vous pouvez effectuer une permutation plus fréquente des pneus. En outre, corrigez les causes d'une usure irrégulière ou précoce avant d'effectuer la permutation des pneus.

Permutation des pneus – pneus classiques

La méthode de permutation suggérée est la méthode de permutation latérale illustrée dans le schéma suivant.

SÉQUENCE DE PERMUTATION DES PNEUS
AVANT DU VÉHICULE
Chrysler 300 (2004-2010) - Permutation des pneus – pneus classiques - 1

flowchart
graph TD
    A["Top Line"] --> B["Bottom Line"]
    C["Top Line"] --> D["Bottom Line"]
    E["Top Line"] --> F["Bottom Line"]
    G["Top Line"] --> H["Bottom Line"]
    I["Top Line"] --> J["Bottom Line"]
    K["Top Line"] --> L["Bottom Line"]
    M["Top Line"] --> N["Bottom Line"]
    O["Top Line"] --> P["Bottom Line"]

PERMUTATION DES 4 PNEUS

810B4335

DÉMARRAGE ET CONDUITE

Permutation des pneus – pneus toutes saisons

La méthode de permutation suggérée pour les véhicules dotés de pneus toutes saisons est la méthode « croisée avant » comme le montre le schéma suivant.

SÉQUENCE DE PERMUTATION DES PNEUS
Chrysler 300 (2004-2010) - Permutation des pneus – pneus toutes saisons - 1
PERMUTATION DES 4 PNEUS

80ba79fe

SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS (TPMS) – SELON L'ÉQUIPEMENT

  • Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) est conçu pour avertir le conducteur que la pression de l'un des pneus est trop basse comparativement aux valeurs à froid recommandées sur l'étiquette d'information du véhicule.
  • La pression des pneus varie en fonction de la température, à raison d'environ 6,9 kPa (1 lb/po ^2 ) par tranche de 6,5 °C (12 °F). Autrement dit, à mesure que diminue la température, la pression des pneus baisse proportionnellement. La pression des pneus doit toujours être réglée en fonction de la pression de

gonflage à froid. La pression de gon- flage à froid est mesurée lorsque le véhicule a été immobilisé pendant au moins trois heures ou lorsqu'il a roulé sur une distance inférieure à 1,6 km (1 mi) après une période d'immobilisation de trois heures. La pression de gonflage à froid ne doit pas dépasser la valeur maximale moulée sur le flanc du pneu. Reportez-vous à la rubrique « Pneus – Généralités » de la présente section pour en savoir davantage sur la bonne méthode de gonflage des pneus. La pression des pneus aug- mente pendant la conduite du véhicule; il s'agit d'un phénomène normal qui n'exige aucune mesure corrective.

- Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) avertit le conducteur que la pression des pneus est

DÉMARRAGE ET CONDUITE

insuffisante si, pour une raison quelconque, elle chute en deçà du seuil d'avertissement, y compris en raison du temps froid et d'une perte naturelle de pression par le pneu.

- Le système TPMS maintient son message d'avertissement tant que la pression demeure inférieure au seuil d'alerte, qui ne s'arrête que si elle atteint ou dépasse de nouveau la valeur recommandée sur l'étiquette de pression des pneus. Quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, il faut gonfler le ou les pneus en question à la pression à froid recommandée pour que le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteigne. Le système met automatiquement les données à jour, et le témoin de basse pression s'éteint dès la réception des données de pression mises à jour. La réception du signal par le système de surveillance de la pression des pneus peut exiger jusqu'à 10 minutes de conduite à plus de 25 km/h (15 mi/h).

- Par exemple, la pression à froid recommandée pour votre véhicule (immobilisé durant plus de 3 heures) pourrait être 207 kPa (30 lb/po ^2 ). Si la température ambiante est de 20 °C (68 °F) et la pression des pneus mesurée est de 186 kPa (27 lb/po ^2 ), une chute de tempéra-

ture de -7 °C (20 °F) réduira la pression des pneus d'environ 179 kPa (26 lb/po²). Cette pression est suffisamment basse pour allumer le témoin du système de surveillance de la pression des pneus. Lorsque le véhicule se déplace, la pression des pneus pourrait augmenter jusqu'à environ 186 kPa (27 lb/po²), mais le témoin du système de surveillance de la pression des pneus restera allumé. En pareil cas, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteindra uniquement lorsque les pneus seront gonflés à la pression à froid recommandée.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

AVERTISSEMENT!

- Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus et les roues d'origine. Les pressions et les paramètres d'avertissement du système ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre véhicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs quand vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de type différents. Des roues provenant d'après-vente peuvent endommager les capteurs. Si votre véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus, n'utilisez aucun scellant à pneu de marché secondaire ni masse-lottes d'équilibrage car cela risquerait d'endommager les capteurs.

- Après avoir vérifié ou réglé la pression des pneus, n'oubliez pas de remettre en place le bouchon du corps de valve. Cela empêchera l'humidité et la saleté de pénétrer dans le corps de valve, ce qui pourrait endommager le capteur du système de surveillance de la pression des pneus.

NOTA :

  • Le système n'est pas conçu pour se substituer à l'entretien normal des pneus, ni pour signaler une défaillance ou un autre problème d'un pneu.
  • Il ne faut pas non plus s'en servir comme d'un manomètre pendant le gonflage des pneus.
  • Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la conduite de votre véhicule peut faire surchauffer ce pneu et provo-

quer une crevaison. En outre, le gon- flage insuffisant des pneus augmente la consommation de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de frei- nage du véhicule.

  • Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien approprié des pneus, et le conducteur a la responsabilité de maintenir une pression des pneus adéquate, même si la pression n'est pas suffisamment basse pour allumer le témoin du système de surveillance de la pression des pneus.
  • Les variations de température saisonnières influencent la pression des pneus, et le système de surveillance de la pression des pneus surveille la pression réelle des pneus.

Système de base – Selon l'équipement

Pour mesurer la pression de vos pneus, le système de surveillance de la pression des pneus utilise une technologie sans fil avec capteurs électroniques montés sur les jantes des roues. Les capteurs installés sur chacune des roues sont intégrés au corps de valve et transmettent les lectures de pression des pneus à un module récepteur.

NOTA : Il est particulièrement important de vérifier la pression de tous vos pneus régulièrement et de les maintenir à la pression appropriée.

Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) comporte les éléments suivants :

- Module récepteur

  • Capteurs de surveillance de la pression des pneus aux quatre roues
  • Témoin du système de surveillance de la pression des pneus

L'ensemble de pneu et roue de secours pleine grandeur assorti (selon l'équipement) possède un capteur de surveillance de la pression des pneus. La roue de secours pleine grandeur assortie peut être utilisée à la place de n'importe laquelle des quatre roues. Le capteur de surveillance de la pression des pneus surveillera seulement la pression de la roue de secours pleine grandeur qui remplace un pneu de route. Autrement, une roue de secours dont la pression se situe sous la limite de basse pression ne causera pas l'allumage du témoin du système de surveillance de la pression des pneus ni l'activation du carillon.

Avertissements de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus

Si le système détecte une baisse de pression dans un ou plusieurs pneus, il allume le témoin de basse pression dans le groupe d'instruments et fait retentir un carillon. Si cela se produit, vous devez immobiliser le véhicule dès que possible, vérifier la pression de tous les pneus et les gonfler à la pression recommandée par le fabricant. Lorsque le système reçoit les nouvelles pressions des pneus, il met à jour les données automatiquement, et le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteint. La réception du signal par le système de surveillance de la pression des pneus peut exiger jusqu'à 10 minutes de conduite à plus de 25 km/h (15 mi/h).

DÉMARRAGE ET CONDUITE

Avertissement de vérification du TPMS Le témoin de surveillance de la pression des pneus clignote pendant 75 secondes, puis s'allume en continu si le système a détecté une anomalie. Dans ce cas, il fait également sonner un carillon. Si la clé de contact est tournée, la séquence se répète, indiquant ainsi que la défaillance n'est pas corrigée. Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteint une fois que l'anomalie a été éliminée. Différentes circonstances peuvent être à l'origine d'une anomalie du système. Par exemple :

  1. Brouillage causé par des dispositifs électroniques ou la conduite à proximité d'installations émettrices de fréquences radio identiques à celles des capteurs du système de surveillance de la pression des pneus.

  2. Installation de pellicules du marché secondaire pour teinter les glaces qui contiennent des matériaux pouvant brouiller les signaux des ondes radios.

  3. Accumulation de neige ou de glace autour des roues ou des passages de roues.
  4. Utilisation de chaînes à neige.
  5. Utilisation de pneus ou de roues non munis de capteurs de surveillance de la pression des pneus.

NOTA :

Véhicules munis d'une roue de secours pleine grandeur

  1. L'ensemble de pneu et roue de secours pleine grandeur assorti possède un capteur de surveillance de la pression des

pneus pouvant être surveillé par le système de surveillance de la pression des pneus.
2. Si vous posez la roue de secours pleine grandeur à la place d'un pneu de route dont la pression est sous le seuil d'avertissement, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus reste allumé et le carillon sonne de nouveau au prochain cycle d'allumage.
3. La conduite du véhicule pendant 10 minutes à une vitesse supérieure à 25 km/h (15 mi/h) fera éteindre le témoin du système de surveillance de la pression des pneus, à condition que la pression de tous les pneus de route actifs se trouve sous le seuil d'avertissement.

NOTA :

Véhicules avec une roue de secours compacte

  1. Le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de surveillance de la pression des pneus. Par conséquent, le TPMS ne mesure pas la pression de la roue de secours compacte.
  2. Si vous posez la roue de secours compacte à la place d'un pneu de route dont la pression est sous le seuil d'avertissement, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus reste allumé et le carillon sonne de nouveau au prochain cycle d'allumage.
  3. Après que vous avez roulé 10 minutes à plus de 25 km/h (15 mi/h), le témoin clignote 75 secondes, puis s'allume en continu.

  4. À chaque cycle d'allumage suivant, le carillon sonne et le témoin clignote 75 secondes, puis s'allume en continu.

  5. Lorsqu'un pneu d'origine est réparé ou remplacé puis remonté sur le véhicule à la place de la roue de secours compacte, le système met automatiquement à jour les données et éteint le témoin, à condition que la pression des quatre pneus de route actifs soit supérieure à la limite d'avertissement. La réception du signal par le système de surveillance de la pression des pneus peut exiger jusqu'à 10 minutes de conduite à plus de 25 km/h (15 mi/h).

Système perfectionné – Selon l'équipement

Pour mesurer la pression de vos pneus, le système de surveillance de la pression des pneus utilise une technologie sans fil avec capteurs électroniques montés sur les jantes des roues. Les capteurs installés sur chacune des roues sont intégrés au corps de valve et transmettent les lectures de pression des pneus à un module récepteur.

NOTA : Il est particulièrement important de vérifier la pression de tous vos pneus régulièrement et de les maintenir à la pression appropriée.

Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) comporte les éléments suivants :

  • Module récepteur
  • Capteurs de surveillance de la pression des pneus aux quatre roues
  • Trois modules de déclenchement (montés dans trois des quatre passages de roues)

DÉMARRAGE ET CONDUITE

  • Divers messages du système de surveillance de la pression des pneus qui s'affichent à l'écran du navigateur électronique (EVIC)
  • Témoin du système de surveillance de la pression des pneus

L'ensemble de pneu et roue de secours pleine grandeur assorti (selon l'équipement) possède un capteur de surveillance de la pression des pneus. La roue de secours pleines dimensions peut être utilisée à la place de n'importe laquelle des quatre roues de route. Une roue de secours dont la pression se situe sous la limite de basse pression ne causera pas l'allumage du témoin du système de surveillance de la pression des pneus ni l'activation du carillon.

Avertissements de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus

Si le système détecte une baisse de pression dans un ou plusieurs pneus, il allume le témoin de basse pression dans le groupe d'instruments et fait retentir un carillon. De plus, le navigateur électronique affichera un ou plusieurs des messages de basse pression (Left Front [avant gauche], Left Rear [arrière gauche], Right Front [avant droit], Right Rear [arrière droit]) pendant trois secondes ainsi qu'un graphique indiquant les valeurs de pression de chaque pneu (les valeurs de basse pression clignotent).

EXAMPLE ONLY

Chrysler 300 (2004-2010) - EXAMPLE ONLY - 1

text_image Low Tire PSI 27 30 27 21 2345 mi

819793fc

En pareil cas, vous devriez immobiliser le véhicule aussitôt que possible et gonfler le ou les pneus dont la pression est basse (clignotant sur le graphique du navigateur électronique) à la valeur à froid recommandée. Lorsque le système reçoit les nouvelles pressions des pneus, il met à jour les données automatiquement, l'affichage du centre d'information électronique cesse de clignoter, et le témoin du système de surveillance de la pression

des pneus s'éteint. La réception du signal par le système de surveillance de la pression des pneus peut exiger jusqu'à 10 minutes de conduite à plus de 25 km/h (15 mi/h).

Avertissement de vérification du TPMS Le témoin de surveillance de la pression des pneus clignote pendant 75 secondes, puis s'allume en continu si le système a détecté une anomalie. Dans ce cas, il fait également sonner un carillon. De plus, le navigateur électronique affiche « CHECK TPM SYSTEM » (vérifier le système de surveillance de la pression des pneus) pendant 3 secondes, puis des tirets (- - ) à la place des pressions manquantes pour indiquer la position des capteurs défectueux.

EXAMPLE ONLY

Chrysler 300 (2004-2010) - EXAMPLE ONLY - 1

81979401

Si la clé de contact est tournée, la séquence se répète, indiquant ainsi que la défaillance n'est pas corrigée. Si la défaillance du système n'est plus présente, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus ne clignote plus, le message « CHECK TPM SYSTEM » n'est plus affiché, et une valeur de pression est affichée à la place des traits d'union.

Différentes circonstances peuvent être à l'origine d'une anomalie du système. Par exemple :

  1. Brouillage causé par des dispositifs électroniques ou la conduite à proximité d'installations émettrices de fréquences radio identiques à celles des capteurs du système de surveillance de la pression des pneus.
  2. Installation de pellicules du marché secondaire pour teinter les glaces qui contiennent des matériaux pouvant brouiller les signaux des ondes radios.
  3. Accumulation de neige ou de glace autour des roues ou des passages de roues.
  4. Utilisation de chaînes à neige.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

  1. Utilisation de pneus ou de roues non munis de capteurs de surveillance de la pression des pneus.

NOTA :

Véhicules munis d'une roue de secours pleine grandeur

  1. L'ensemble de pneu et roue de secours pleine grandeur assorti possède un capteur de surveillance de la pression des pneus pouvant être surveillé par le système de surveillance de la pression des pneus.
  2. Si vous posez la roue de secours pleine grandeur à la place d'un pneu de route dont la pression est sous le seuil d'avertissement, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus reste allumé et le carillon sonne de nouveau au prochain cycle d'allumage. De plus, le navigateur électronique affichera un message de basse pression et la valeur de basse pression du pneu clignotera sur l'affichage graphique.

  3. La conduite du véhicule pendant 10 minutes à une vitesse supérieure à 25 km/h (15 mi/h) fera éteindre le témoin du système de surveillance de la pression des pneus, à condition que la pression de tous les pneus de route actifs se trouve sous le seuil d'avertissement.

NOTA :

Véhicules avec une roue de secours compacte

  1. Le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de surveillance de la pression des pneus. Par conséquent, le TPMS ne mesure pas la pression de la roue de secours compacte.
  2. Si vous posez la roue de secours compacte à la place d'un pneu de route dont la pression est sous le seuil d'avertissement, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus reste allumé et le carillon sonne de nouveau au prochain cycle d'allumage. De plus, la valeur de pression continuera de clignoter sur l'affichage graphique du centre d'information électronique.

  3. Après que vous avez roulé 10 minutes à plus de 25 km/h (15 mi/h), le témoin clignote 75 secondes, puis s'allume en continu. De plus, le navigateur électronique affiche « CHECK TPM SYSTEM » (vérifier le système de surveillance de la pression des pneus) pendant 3 secondes, puis des tirets (- - ) à la place de la pression manquante.

  4. À chaque cycle d'allumage suivant, le carillon sonne et le témoin clignote 75 secondes, puis s'allume en continu, et le centre d'information électronique affiche

« CHECK TPM SYSTEM » pendant 3 secondes, puis des tirets (--) à la place de la pression.
5. Lorsque vous réparez ou remplacez un pneu de route, puis le réinstallez sur le véhicule à la place de la roue de secours compacte, le système TPMS met automatiquement à jour les données automatiquement. De plus, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'éteint et l'affichage graphique du centre d'information électronique affiche une nouvelle pression au lieu des tirets (- -), pourvu qu'aucun des quatre pneus de route actifs ne soit à une pression inférieure à la limite d'avertissement. La réception du signal par le système de surveillance de la pression des pneus peut exiger jusqu'à 10 minutes de conduite à plus de 25 km/h (15 mi/h).

Généralités

Cet appareil est conforme à la norme RSS 210 d'Industrie Canada et à la Partie 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes :

  • Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles.
  • Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d'interférences, y compris celles qui pourraient l'activer de façon inopinée.

Les capteurs de pression des pneus sont couverts par l'une des licences suivantes :

États-Unis .... KR5S120123

Canada. 2671-S120123

EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT

MOTEUR 6,1 L

Chrysler 300 (2004-2010) - MOTEUR 6,1 L - 1

Le moteur 6,1 L est conçu pour respecter tous les règlements en matière d'émissions et pour offrir une économie de carburant et un rendement excellents lorsque vous utilisez du supercarburant sans plomb de haute qualité d'un indice d'octane de 91 ou plus.

Des cognements légers à bas régime ne présentent aucun danger pour votre moteur. Cependant, si ces cognements perdurent et s'amplifient à haut régime, votre moteur peut subir des dommages. Faites corriger le problème immédiatement. Une

DÉMARRAGE ET CONDUITE

essence de qualité inférieure peut causer des problèmes, notamment des difficultés de démarrage, un calage ou un fonctionnement irrégulier du moteur. Si votre véhicule présente un de ces problèmes, essayez une autre marque d'essence avant de faire inspecter votre véhicule.

Plus de 40 constructeurs automobiles dans le monde ont participé à l'élaboration de la Charte universelle sur l'essence (World Wide Fuel Charter, WWFC) pour définir les propriétés de carburant nécessaires à la réduction des émissions de même qu'à l'amélioration de la performance et de la durabilité de votre véhicule. Dans la mesure du possible, le constructeur recommande l'utilisation d'essences conformes aux spécifications de la WWFC.

Essence reformulée

De nombreuses régions du pays exigent l'utilisation d'essence à combustion plus propre, appelée « essence reformulée ». Les essences reformulées sont des mélanges oxygénés spéciaux destinés à réduire les émissions produites par le véhicule et à améliorer la qualité de l'air.

DaimlerChrysler recommande l'utilisation d'essences reformulées. Les essences reformulées adéquatement mélangées offrent d'excellentes performances et prolongent la durée de vie du moteur et des composants du circuit d'alimentation.

Essences à mélange oxygéné

Certains fournisseurs mélangent l'essence sans plomb avec des matières oxygénées, notamment l'éthanol (10 %), l'éther méthyltertiobutylique (MTBE) et l'éther d'éthyle terbutylique (ETBE). En hiver, certaines provinces et certains États exigent l'utilisation de mélanges oxygénés afin de réduire la teneur en monoxyde de carbone des gaz d'échappement. Ces mélanges peuvent être utilisés dans votre véhicule.

AVERTISSEMENT!

N'UTILISEZ PAS d'essence contenant du méthanol ou de l'éthanol E85. Elle peut nuire au démarrage et au comportement routier du véhicule et peut endommager des pièces essentielles du circuit d'alimentation.

Le constructeur n'est pas responsable des problèmes causés par l'emploi de mélanges méthanol-essence ou à base d'éthanol E85. Bien que le MTBE soit un

mélange oxygéné à base de méthanol, il n'a pas ses effets nocifs.

MMT dans le carburant

Le MMT est un additif métallique contenant du manganèse qui est mélangé à certaines essences pour en augmenter l'indice d'octane. Les essences contenant du MMT n'offrent aucun avantage par rapport aux essences d'indice équivalent sans MMT. L'essence mélangée à du MMT réduit la vie utile des bougies d'allumage et le rendement du système antipollution dans certains véhicules. Chrysler vous recommande d'utiliser des essences sans MMT dans votre véhicule. Étant donné que la présence de MMT n'est pas indiquée sur la pompe, il est important de demander au préposé de la station service si l'essence qu'il vend en contient. Au Canada, la concentration maximale en MMT permise est supérieure à celle autorisée aux États-Unis. Il est donc encore plus important de s'assurer de l'absence de MMT dans le carburant. L'utilisation de MMT est interdite dans les essences reformulées.

Substances ajoutées au carburant

Toutes les essences vendues aux États-Unis doivent contenir des additifs détergents. L'usage d'autres détergents ou additifs n'est donc pas nécessaire dans des conditions de conduite normale, et ne ferait qu'occasionner des frais supplémentaires. Vous ne devriez pas avoir à en ajouter au carburant.

Avertissements relatifs au circuit d'alimentation

AVERTISSEMENT!

Consignes à suivre pour conserver les performances de votre véhicule :

  • La loi fédérale interdit l'utilisation d'essence contenant du plomb. L'utilisation d'essence contenant du plomb peut nuire au bon fonctionnement du moteur et endommager le système antipollution.
  • Un moteur mal réglé, l'usage d'un carburant inadéquat ou des défectuosités d'allumage peuvent causer la surchauffe du catalyseur. Si votre moteur produit une odeur âcre de brûlé ou une légère fumée, il se peut qu'il soit mal

DÉMARRAGE ET CONDUITE

réglé et qu'il nécessite une réparation immédiate. Adressez-vous à votre concessionnaire autorisé.

- DaimlerChrysler déconseille l'utilisation d'additifs censés augmenter l'indice d'octane du carburant. La plupart de ces produits possèdent une forte teneur en méthanol. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés au système d'alimentation en carburant ou des problèmes de rendement du véhicule découlant de l'utilisation de ces types de carburant ou d'additif.

NOTA : La modification intentionnelle du système antipollution peut entraîner des sanctions civiles contre vous.

Mises en garde concernant le monoxyde de carbone

MISE EN GARDE!

Le monoxyde de carbone (CO) contenu dans les gaz d'échappement est mortel. Observez les précautions indiquées ci-après pour éviter tout risque d'empoisonnement :

- Ne respirez pas les gaz d'échappement. Ils contiennent du monoxyde de carbone, substance incolore, inodore et potentiellement mortelle. Ne faites jamais fonctionner votre moteur dans un espace clos, tel qu'un garage, et ne restez jamais dans un véhicule stationné durant une longue période pendant que le moteur tourne. Si vous devez vous immobiliser dans un es-

pace ouvert et si le moteur fonctionne pendant plus de quelques minutes, réglez le système de ventilation pour faire pénétrer de l'air frais dans l'habitacle.

  • Évitez les problèmes liés au monoxyde de carbone en effectuant des entretiens adéquats. Faites vérifier le système d'échappement chaque fois que le véhicule est monté sur un élévateur. Faites immédiatement réparer toute défectuosité et roulez avec les glaces latérales entièrement baissées tant que la réparation n'a pas eu lieu.
  • Lorsque vous roulez, gardez le coffre ou le hayon fermé pour empêcher le monoxyde de carbone et les autres gaz dangereux de pénétrer dans l'habita-cle.

AJOUT DE CARBURANT

Bouchon de remplissage du réservoir de carburant (bouchon du réservoir d'essence)

Le bouchon du réservoir de carburant est situé derrière la trappe de carburant, du côté gauche du véhicule. Appuyez sur le côté gauche (près du bord) de la trappe de carburant pour accéder au bouchon de remplissage du réservoir de carburant. Si vous perdez ou endommagez ce bouchon, remplacez-le par un bouchon spécialement conçu pour votre véhicule.

Chrysler 300 (2004-2010) - Bouchon de remplissage du réservoir de carburant (bouchon du réservoir d'essence) - 1

NOTA : Lorsque vous dévissez le bouchon de remplissage du réservoir, placez le cordon de retenue sur le crochet situé dans le renfoncement de la trappe de carburant.

Chrysler 300 (2004-2010) - Bouchon de remplissage du réservoir de carburant (bouchon du réservoir d'essence) - 2

Crochet pour cordon de retenue du bouchon du réservoir

AVERTISSEMENT!

- Le circuit d'alimentation en carburant ou le système antipollution peuvent être endommagés si un bouchon inapproprié est fixé au réservoir de carburant.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

  • Un bouchon mal adapté peut laisser des impuretés s'infiltrer dans le circuit d'alimentation en carburant.
  • Un bouchon inapproprié peut faire en sorte que le témoin d'anomalie s'allume.
  • Pour éviter les débordements et les remplissages excessifs, ne remplissez pas « à ras bord » le réservoir après le remplissage. Lorsque le pistolet de la pompe émet un déclic ou se ferme, le réservoir de carburant est plein.

MISE EN GARDE!

  • Ne fumez jamais à proximité ou à l'intérieur du véhicule lorsque le bouchon d'essence est enlevé ou lorsque le réservoir est en cours de remplissage.
  • N'ajoutez jamais de carburant à un véhicule dont le moteur tourne.
  • Vous risquez de causer un incendie si vous remplissez de carburant un bidon portable placé à l'intérieur du véhicule. Vous pourriez subir des brûlures. Posez toujours les bidons au sol lorsque vous les remplissez.

NOTA :

  • Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Cela indique que le bouchon du réservoir est correctement serré. Le témoin d'anomalie dans le bloc d'instruments peut s'allumer si le bouchon de remplissage du réservoir de carburant est mal vissé. Assurez-vous de bien serrer le bouchon de remplissage du réservoir chaque fois que vous faites le plein.
  • Lorsque le pistolet de la pompe émet un déclic ou se ferme, le réservoir de carburant est plein.

Message de bouchon de remplissage de réservoir de carburant desserré

Si le système de diagnostic du véhicule détermine que le bouchon de remplissage du réservoir de carburant est desserré, mal installé ou endommagé, le message « Check Gas Cap » (vérifier le bouchon du réservoir de carburant) sera affiché sur le centre d'information électronique. Dans ce cas, serrez le bouchon du réservoir de remplissage de carburant adéquatement et appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le message. Si le problème persiste, le message sera affiché au prochain démarrage du véhicule.

Un bouchon de remplissage du réservoir de carburant lâche, mal vissé ou endommagé peut causer l'allumage du témoin d'anomalie du moteur. Consultez la rubrique « Système de diagnostic embarqué » dans la section 7.

CHARGEMENT DU VÉHICULE

La capacité de charge du véhicule est indiquée sur l'étiquette d'homologation du véhicule. Ces renseignements concernent les occupants et les bagages, comme indiqué.

Ne dépassez pas le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ou le poids maximal autorisé sur l'essieu (PNBE) indiqué.

Étiquette d'homologation du véhicule

Votre véhicule possède une étiquette d'homologation du véhicule apposée à l'arrière de la porte du conducteur.

L'étiquette contient les renseignements suivants :

  • Nom du constructeur
  • Mois et année de fabrication
  • Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
  • Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) avant
  • Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) arrière
  • Numéro d'identification du véhicule (NIV)
  • Type de véhicule
  • Mois, jour et heure de fabrication (MDH)

Le code barres permet au scanneur de l'ordinateur de lire le NIV.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

Poids nominal brut du véhicule (PNBV)

Le PNBV représente le poids total permis de votre véhicule. Cette valeur tient compte du conducteur, des passagers et des bagages. Il faut limiter la charge totale afin de ne pas dépasser le PNBV.

Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE)

Le poids nominal brut sur l'essieu représente la capacité maximale des essieux avant et arrière. Répartissez la charge également entre les essieux avant et arrière. Assurez-vous de ne pas dépasser le poids nominal brut sur l'essieu avant ou sur l'essieu arrière.

MISE EN GARDE!

Les roues avant dirigent le véhicule. Il est donc important que vous ne dépassiez pas le poids technique maximal sous les essieux avant et arrière. La conduite de votre véhicule pourrait devenir dangereuse si vous dépassez les limites permises. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident.

Surcharge

Les composants de votre véhicule qui supportent des charges (essieux, ressorts, pneus, roues, etc.) vous donneront satisfaction tant que vous ne dépassez pas le PNBV et les poids techniques maximaux sous les essieux avant et arrière.

La meilleure façon de calculer le poids total de votre véhicule est de le faire peser quand il est complètement chargé et prêt à être utilisé. Faites-le peser sur une balance commerciale pour vous assurer qu'il ne dépasse pas le PNBV.

Calculez séparément le poids de l'avant et de l'arrière du véhicule. Il est important de répartir également la charge sur les essieux avant et arrière.

Une surcharge peut entraîner des dangers éventuels pour la sécurité et raccourcir la durée de vie utile. Des composants d'essieux ou de suspension plus robustes n'augmentent pas nécessairement le PNBV.

Chargement

Pour charger votre véhicule correctement, déterminez d'abord son poids sans occupants et sans chargement, son poids d'un essieu à l'autre et côte à côte. Rangez les articles lourds le plus bas possible et assurez-vous de répartir leur poids aussi également que possible. Avant de conduire, arrimez solidement tous les articles. Si la pesée du véhicule démontre que vous avez dépassé le PNBE sur l'un des essieux, mais que la charge totale est inférieure au PNBV spécifié, vous devez répartir le poids de nouveau. Une charge mal répartie peut nuire à la direction et à la tenue de route, mais aussi au fonctionnement des freins.

L'illustration montre un véhicule chargé. Remarquez que ni le PNBV ni le PNBE n'ont été dépassés.

POIDS NOMINAL BRUT DU VÉHICULE (PNBV) 2 177 kg (4 800 livres) (Exemple seulement)
Chrysler 300 (2004-2010) - Chargement - 1

EXEMPLE SEULEMENTEssieu avantEssieu arrière
Poids à vide932 kg(2 054 lb)819 kg(1 805 lb)
Charge (avec conducteur, occupants et bagages)123 kg(271 lb)263 kg(579 lb)
Total1 055 kg(2 325 lb)1 081 kg(2 384 lb)
Poids nominal brut sur l’essieu1 155 kg(2 546 lb)1 228 kg(2 708 lb)

NOTA : Consultez l'étiquette d'homologation du véhicule apposée à l'arrière de la porte du conducteur pour connaître le PNBV et le PNBE de votre véhicule. Ce tableau n'est fourni qu'à titre d'exemple.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

TRACTION DE REMORQUE

La traction de remorque n'est pas recommandée avec ce véhicule.

REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.)

Remorquage du véhicule par un autre véhicule (remorquage à plat avec les quatre roues au sol)

Il n'est pas recommandé de remorquer ce véhicule derrière un véhicule de plaisance.

NOTA : Si vous devez remorquer le véhicule, veillez à ce que les quatre roues ne touchent pas le sol.

GARDE AU SOL

AVERTISSEMENT!

Tenez compte de la faible garde au sol à l'avant et à l'arrière du véhicule pour prévenir les dommages aux boucliers avant et arrière. Lorsque vous stationnez, prenez garde d'entrer en collision avec les bordures de béton que l'on trouve dans les terrains de stationnement. Faites attention si vous devez tourner dans une entrée en pente ou en sortir ou vous garer sur un accotement mou.

SECTION

6

EN CAS D'URGENCE

• MULTICLIGNOTANTS D'URGENCE ..... 330
• EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR ..... 330
• TROUSSE DE RÉPARATION TIREFIT ..... 332
• DEMARRAGE AVEC BATTERIE AUXILIAIRE .... 336
- POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ ..... 340
- REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE ... 341
- Sans clé de contact 341

  • Remorquage du véhicule par un autre véhicule (remorquage à plat avec les quatre roues au sol) 341
  • REMORQUAGE DU VÉHICULE DERRIÈRE UN AUTRE AU MOYEN D'UN CHARIOT ROULANT 342

EN CAS D'URGENCE

MULTICLIGNOTANTS D'URGENCE

L'interrupteur des feux de détresse est situé au centre du tableau de bord, entre les bouches d'air centrales.

Chrysler 300 (2004-2010) - MULTICLIGNOTANTS D'URGENCE - 1

Interrupteur des feux de détresse

Enfoncez l'interrupteur pour activer les feux de détresse. Une fois activés, les clignotants clignotent en continu pour avertir les autres conducteurs d'une urgence. Appuyez de nouveau sur l'interrupteur pour éteindre les feux de détresse.

Il s'agit d'un dispositif d'urgence qui ne devrait pas être utilisé lorsque le véhicule est en mouvement. Ne l'utilisez que lorsque votre véhicule est en panne et présente un danger pour la sécurité des autres conducteurs.

Lorsque vous devez quitter le véhicule pour aller chercher de l'aide, les feux de détresse continuent de clignoter même si le commutateur d'allumage est en position LOCK (verrouillé-antivol).

NOTA : L'utilisation prolongée des feux de détresse risque de décharger votre batterie.

EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR

Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en prenant les mesures appropriées.

  • Sur route : Ralentissez.
  • En ville : Lorsque vous êtes arrêté, mettez la transmission au point mort sans augmenter le régime de ralenti.

NOTA : Vous pouvez prendre certaines mesures pour atténuer une surchauffe imminente. Si votre climatiseur fonctionne, mettez-le hors fonction. Le climatiseur chauffe le circuit de refroidissement du moteur. En désactivant le climatiseur, vous éliminez une source de chaleur. Vous pouvez également mettre la commande de température à la chaleur maximale, le

sélecteur de mode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur.

AVERTISSEMENT!

La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule. Si l'indicateur de température atteint 116 °C (240 °F) ou plus, rangez-vous et immobilisez le véhicule. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'aiguille de température revienne dans la plage normale de 93 à 110 °C (de 200 à 230 °F). Si l'aiguille reste sur 116 °C (240 °F) ou plus, et si vous entendez un carillon, coupez immédiatement le contact et faites appel à une dépanneuse.

MISE EN GARDE!

Un circuit de refroidissement chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un centre de service. Si vous décidez de regarder vous-même sous le capot, consultez la section 7 et observez les mises en garde sous le paragraphe portant sur le bouchon du radiateur.

EN CAS D'URGENCE

TROUSSE DE RÉPARATION TIREFIT

Les petites perforations, particulièrement celles dans la semelle du pneu, peuvent être obturées avec le scellant TIREFIT. Les corps étrangers (comme des vis ou des clous) ne doivent pas être retirés du pneu. TIREFIT peut être utilisé à des températures extérieures jusqu'à environ -20 °C (-4 °F).

La trousse TREFIT se trouve sous un panneau d'accès dans le coffre.

Chrysler 300 (2004-2010) - TROUSSE DE RÉPARATION TIREFIT - 1

Emplacement de l'appareil TREFIT
Chrysler 300 (2004-2010) - TROUSSE DE RÉPARATION TIREFIT - 2

text_image 1 2 3 4 5 6 81596a6e

Contenu de la trousse TREFIT

  1. Boyau de la pompe à air
  2. Fiche et câble d'alimentation
  3. Interrupteur de la pompe à air
  4. Manomètre
  5. Contenant du produit de scellement TI- REFIT
  6. Boyau du scellant TREFIT

MISE EN GARDE!

- Il est dangereux de réparer un pneu du côté de la rue alors que vous êtes à proximité du mouvement de circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident lors de l'utilisation du cric ou de la réparation d'un pneu.

- Les pneus qui présentent des coupures ou des perforations de plus de 4 mm (0,16 po) ou des dommages causés suite à une conduite alors que la pression de gonflage est très basse, les pneus à plat et les roues endommagées représentent un risque pendant la conduite. N'utilisez pas le scellant TIREFIT et ne conduisez pas le véhicule dans de telles circonstances. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé le plus proche.

- Évitez tout contact du contenu TIREFIT avec les cheveux, les yeux ou les vêtements. Le scellant TIREFIT est nocif s'il est inhalé, insurgité ou absorbé par la peau : il peut causer des irritations cutanées, oculaires et respiratoires. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincez immédiatement à grande eau. Changez de vêtements sans tarder s'ils ont été en contact avec TIREFIT.

  • En cas de réaction allergique ou d'éruption cutanée, consultez immédiatement un médecin. Gardez le produit TREFIT hors de la portée des enfants. S'il est avalé, rincez la bouche immédiatement à grande eau et buvez beaucoup d'eau. Ne provoquez pas le vo-missement. Consultez tout de suite un médecin.
  • Gardez le produit éloigné des sources de chaleur ou de flamme.

Scellage du pneu avec TREFIT

Chrysler 300 (2004-2010) - Scellage du pneu avec TREFIT - 1

  1. Activez les multiclignotants d'urgence.

  2. Mettez le levier sélecteur de la transmission à la position P (stationnement),

EN CAS D'URGENCE

arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.

  1. Retirez la trousse TREFIT du coffre.
  2. Retirez la fiche d'alimentation (2) et le boyau de scellant TREFIT (6) de la trousse TREFIT.
  3. Dévissez le capuchon de la valve du pneu dégonflé.
  4. Vissez le raccord au bout du boyau de scellant TIREFIT (6) qui fera passer le scellant de la bouteille (5) à la valve du pneu.
  5. Insérez la fiche d'alimentation (2) dans la prise d'alimentation du tableau de bord.
  6. Laissez le frein de stationnement serré et le levier sélecteur à la position P (stationnement) et démarrez le moteur.

  7. Placez l'interrupteur (3) de la pompe à air en position 1 (MARCHE). La pompe à air devrait commencer à gonfler le pneu et le scellant à pneu (liquide blanc) sera acheminé par le boyau de scellant TIRE-FIT(6) de la bouteille (5) jusqu'au pneu.

  8. Laissez fonctionner la pompe à air pendant cinq minutes et faites une lecture du manomètre (4). Si la pression du pneu est de 26 lb/po ^2 (1,8 bar) ou plus, passez à l'étape 19. Sinon, passez à la prochaine étape.
  9. Placez l'interrupteur de la pompe à air (3) sur 0 (ARRÊT). Ensuite, débranchez le système TREFIT du pneu et remettez-le dans le véhicule.
  10. Desserrez le frein de stationnement et faites avancer et reculer le véhicule successivement sur environ 9,1 m (30 pi) pour

répartir le produit d'étanchéité uniformément à l'intérieur du pneu.

  1. Activez les multiclignotants d'urgence.
  2. Mettez le levier sélecteur de la transmission à la position P (stationnement), arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
  3. Débranchez le boyau de la pompe à air (1) du dessous de la bouteille de scellant (5) en faisant basculer la valve du boyau pour la dégager.
  4. Branchez la valve du boyau de la pompe à air à la valve du pneu et faites basculer la valve du boyau pour l'engager.

  5. Laissez le frein de stationnement serré et le levier sélecteur à la position P (stationnement) et démarrez le moteur.

  6. Placez l'interrupteur (3) de la pompe à air en position 1 (MARCHE). La pompe à air devrait pouvoir gonfler le pneu à au moins 26 lb/po ^2 (1,8 bar) en cinq minutes. Si le pneu est suffisamment gonflé, passez à l'étape suivante. NOTA : Si le pneu n'atteint pas une pression de gonflage de 1,8 bar (26 lb/po ^2 ) en cinq minutes, il est trop endommagé pour être réparé. Ne tentez pas de conduire le véhicule de nouveau. Demandez de l'aide.
  7. Si la pression du pneu est d'au moins 26 lb/po² (1,8 bar), placez l'interrupteur de la pompe à air (3) sur 0 (ARRÊT) et arrêtez le moteur. Ensuite, débranchez le système TREFIT du pneu et remettez-le dans le véhicule.

  8. Desserrez le frein de stationnement et conduisez le véhicule environ 10 minutes pour vous assurer que le scellant à pneus soit distribué le mieux possible à l'intérieur du pneu.

  9. Activez les multiclignotants d'urgence.
  10. Mettez le levier sélecteur de la transmission à la position P (stationnement), arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
  11. Débranchez le boyau de la pompe à air (1) du dessous de la bouteille de scellant (5) en faisant basculer la valve du boyau pour la dégager.

  12. Branchez la valve du boyau de la pompe à air à la valve du pneu et faites basculer la valve du boyau pour l'engager.

  13. Vérifiez la pression du pneu à l'aide du manomètre (4). Si la pression est d'au moins 19 lb/po ^2 (1,3 bar), passez à l'étape suivante. NOTA : Si la pression est inférieure à 19 lb/po ^2 (1,3 bar), le pneu est trop endommagé. Ne tentez pas de conduire le véhicule de nouveau. Demandez de l'aide.
  14. Laissez le frein de stationnement serré et le levier sélecteur à la position P (stationnement) et démarrez le moteur.
  15. Gonflez le pneu à la pression indiquée sur l'étiquette de pression des pneus collée au montant de la portière du côté conducteur en plaçant l'interrupteur

EN CAS D'URGENCE

(3) sur I (MARCHE) et en surveillant le manomètre. Quand la pression a atteint la valeur indiquée sur l'étiquette de pression, placez l'interrupteur de la pompe à air (3) sur 0 (ARRÊT) et arrêtez le moteur.
27. Débranchez le système TREFIT du pneu et revissez le bouchon de la valve.
28. Replacez la trousse de scellant dans le coffre du véhicule. Vous pouvez trouver des bouteilles de scellant de rechange chez votre fournisseur de pièces MOPAR ^MD autorisé.
29. Faites vérifier le pneu dès que possible par un concessionnaire autorisé ou par un centre de réparation.

NOTA :

- Si la pression de gonflage ne se stabilise pas au moins à 1,3 bar (19 lb/po ^2 ),

cela indique que le pneu est trop endommagé. Ne tentez pas de conduire le véhicule de nouveau. Demandez de l'aide.

  • Ne faites pas fonctionner la pompe à air électrique pendant plus de huit minutes, car elle risquerait de surchauffer. Vous pourrez l'utiliser de nouveau lorsqu'elle aura refroidi.
  • Remplacez la bouteille de scellant TI-REFIT (5) au moins une fois aux quatre ans pour assurer un rendement optimal du système.
  • Si le produit TIREFIT est liquide, de l'eau claire et un chiffon humide permettront d'enlever le surplus de produit sur le véhicule, le pneu ou les composants des roues. Une fois le produit séché, vous pouvez facilement

l'enlever en le détachant, puis le mettre au rebut comme il se doit.

- Ne dépassez pas les 90 km/h (55 mi/h) tant que le pneu n'a pas été inspecté.

DEMARRAGE AVEC BATTERIE AUXILIAIRE

MISE EN GARDE!

- Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut se mettre en marche à n'importe quel moment lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche) et pourrait vous blesser gravement.

- Il ne faut pas essayer de faire démarrer le moteur en poussant ou en remorquant le véhicule. Il ne faut pas faire démarrer ainsi le moteur d'un véhicule muni d'une transmission automatique. Le carburant non brûlé pourrait pénétrer dans le catalyseur et, une fois le moteur démarré, s'enflammer et endommager le convertisseur ainsi que le véhicule. Si la batterie du véhicule est déchargée, on peut faire démarrer le moteur en se raccordant à la batterie d'un autre véhicule à l'aide de câbles d'appoint. Cette façon de procéder peut être dangereuse si elle n'est pas effectuée correctement. Aussi, veuillez suivre scrupuleusement la procédure ci-après.

- Le liquide de batterie est une solution acide corrosive. Évitez tout contact de ce liquide avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne vous penchez jamais au-dessus de la batterie lorsque vous fixez les cosses et évitez que ces dernières ne se touchent. En cas d'éclaboussures d'acide dans les yeux ou sur la peau, rincez immédiatement et abondamment à l'eau les zones atteintes. - Une batterie dégage des vapeurs d'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Aussi, tenez les trous d'aération de la batterie à distance de toute flamme ou étincelle.

- N'utilisez pas une batterie d'appoint, ni aucune source d'appoint produisant une tension de sortie supérieure à 12 V. - La batterie dans ce véhicule est munie d'un boyau d'évent qui ne doit pas être débranché et elle ne doit être remplacée que par une batterie du même type (ventilée).

NOTA : La batterie est rangée sous un couvercle d'accès dans le coffre. Les bornes distantes de batterie pour démarrage d'appoint sont situées dans le compartiment moteur.

  1. Portez des lunettes de protection et retirez tous vos bijoux métalliques (p. ex. montres et bracelets) afin d'éviter de créer par inadvertance un contact électrique.

EN CAS D'URGENCE

  1. Lorsque vous démarrez à l'aide de la batterie d'un autre véhicule, positionnez ce dernier à portée de câble en faisant toutefois attention de ne pas mettre les deux véhicules en contact.

MISE EN GARDE!

Ne permettez pas aux véhicules de se toucher, car il pourrait se produire une mise à la masse et des blessures pourraient en résulter.

  1. Serrez le frein de stationnement, placez la transmission automatique en position P (stationnement) et tournez le commutateur d'allumage des deux véhicules à la position LOCK (antivol-verrouillé).

  2. Éteignez le chauffage (ventilateur), la radio et tous les accessoires électriques inutiles.

  3. Raccordez une extrémité du câble volant à la borne à distance positive de la batterie pour démarrage d'appoint (+) dans le compartiment moteur. Raccordez l'autre extrémité du même câble à la cosse positive de la batterie d'appoint. Reportez-vous à l'illustration suivante relativement aux branchements pour le démarrage d'appoint.

  4. Branchez l'autre câble, d'abord à la borne négative de la batterie d'appoint, puis à la masse du moteur (-) du véhicule dont la batterie est déchargée. Assurez-vous de la qualité du contact électrique à la masse du moteur. Reportez-vous à l'illustration suivante rela-

tivement aux branchements pour le dé-marrage d'appoint.

Chrysler 300 (2004-2010) - MISE EN GARDE! - 1

- N'essayez pas de faire démarrer le moteur en poussant ou en prenant en remorque le véhicule.

  • Ne branchez pas le câble sur la borne négative de la batterie déchargée. Cela produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie.
  • Par temps froid, lorsque les températures se situent sous le point de congélation, l'électrolyte d'une batterie déchargée peut geler. La batterie pourrait se briser ou exploser si vous tentez un démarrage d'appoint. La température de la batterie doit être ramenée au-dessus du point de congélation avant de procéder à toute tentative de démarrage d'appoint.

  • Démarrez le moteur du véhicule qui est équipé de la batterie d'assistance. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant quelques minutes. Démarrez ensuite le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée.

NOTA : Consultez la rubrique « Synchronisation du système ESP » sous « Système électronique d'antidérapage » dans la section 5 si le témoin ESP/BAS (au bloc d'instruments) s'allume en continu après avoir fait démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée.

  1. Pour retirer les câbles volants, suivez exactement la même procédure dans l'ordre inverse. Prenez garde aux courroies en mouvement et au ventilateur.

MISE EN GARDE!

Toute procédure autre que celle dé-crite ci-dessus pourrait provoquer :

  • des blessures causées par le giclement de l'électrolyte hors des orifices de ventilation de la batterie;
  • des blessures ou des dommages à la propriété en raison de l'explosion de la batterie;
  • des dommages au circuit de charge du véhicule d'appoint ou du véhicule immobilisé.

EN CAS D'URGENCE

POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ

Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Puis, dans un mouvement de va-et-vient, passez de la marche arrière à la marche avant. Normalement, il est préférable de ne pas trop appuyer sur la pédale d'accélérateur pour maintenir le mouvement de balancier sans faire patiner les roues.

NOTA : Désactivez le système électronique d'antidérapage avant de tenter de déplacer le véhicule par va-et-vient. Consultez la rubrique « Système électronique d'antidérapage » ou « Système antipatinage »

AVERTISSEMENT!

- Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule enlisé par un mouvement de « va-et-vient » en passant du premier rapport à la marche arrière, ne faites pas patiner les roues à plus de 24 km/h (15 mi/h), car vous pourriez endommager le groupe motopropulseur.

- Emballer le moteur ou faire patiner les roues trop rapidement peut faire surchauffer la transmission et l'endommager. Vous pourriez également endommager les pneus. Ne faites pas patiner les roues à plus de 55 km/h (35 mi/h).

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une vitesse excessive des roues peut endommager le pneu. Les pneus pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 55 km/h (35 mi/h) lorsque le véhicule est embourbé et ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, peu importe la vitesse.

REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE

Sans clé de contact

Il faut faire preuve d'extrême prudence pour remorquer le véhicule quand le commutateur d'allumage est à la position LOCK (antivol/verrouillé). La seule méthode de remorquage approuvée lorsque vous ne disposez pas de la clé de contact est le transport par camion plateau. Pour éviter tout dommage au véhicule, il est conseillé d'utiliser un équipement de remorquage adéquat.

Remorquage du véhicule par un autre véhicule (remorquage à plat avec les quatre roues au sol)

Le remorquage à plat de véhicules équipés d'une transmission automatique n'est autorisé que dans les conditions suivantes

Avec la clé de contact

Votre véhicule peut être remorqué comme suit : le sélecteur de vitesses doit être au point mort, la distance à parcourir ne doit pas dépasser 48 km (30 mi) et la vitesse de remorquage ne doit pas dépasser 48 km/h (30 mi/h). Dépasser ces limites risque d'entraîner la défaillance du train d'engrenage de la transmission. Le véhicule doit être transporté sur un camion plateau si la transmission ne fonctionne pas ou si le véhicule doit être remorqué sur une distance supérieure à 48 km (30 mi).

EN CAS D'URGENCE

AVERTISSEMENT!

  • N'essayez pas de remorquer votre véhicule au moyen d'un équipement de remorquage de type élingue. Vous endommageriez la calandre.
  • Le véhicule doit être transporté sur un camion plateau si la transmission ne fonctionne pas ou si le véhicule doit être remorqué sur une distance supérieure à 48 km (30 mi). Cela pourrait endommager la transmission.
  • Ne remorquez pas votre véhicule par l'arrière. Vous endommagerez la carrosserie et le bouclier arrière.

- Ne poussez pas et ne tractez pas votre véhicule au moyen d'un autre véhicule car vous risqueriez d'endommager la bande de pare-chocs et la transmission.

S'il est nécessaire d'utiliser certains accessoires en cours de remorquage (essuie-glaces, dégivreurs, etc.), la clé de contact doit être à la position ON (marche) et non à la position ACC (accessoires). Assurez-vous que la transmission reste au point mort.

REMORQUAGE DU VÉHICULE DERRIÈRE UN AUTRE AU MOYEN D'UN CHARIOT ROULANT

Le constructeur déconseille de remorquer ce véhicule au moyen d'un chariot roulant. Cela risque d'endommager le véhicule.

SECTION

7

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

• COMPARTIMENT MOTEUR 6,1 L ..... 345
• DIAGNOSTIC EMBARQUÉ — OBD II ..... 346
- Bouchon de remplissage de carburant desserré 346
• INSPECTION DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION ET PROGRAMMES D'ENTRETIEN 347
- PIÈCES DE RECHANGE 348
• SERVICE OFFERT PAR VOTRE CONCESSIONNAIRE AUTORISÉ 348
- DIRECTIVES D'ENTRETIEN 349
- Huile moteur 349
- Filtre à huile 352
- Courroies d'entraînement – Vérification de l'état et de la tension 352
- Bougies d'allumage 352
- Filtre à air du moteur 352
- Filtre à carburant 353
• Catalyseur 353
- Batterie sans entretien 355

  • Entretien du climatiseur 356
  • Filtre à air du climatiseur – Selon l'équipement 357
  • Vérification du liquide de direction assistée .. 358
  • Joints à rotule de suspension avant et arrière 358
  • Timonerie de direction 358
  • Graissage des articulations de la carrosserie 359
  • Balais d'essuie-glace 359
    • Lave-glace et lave-phare 359
  • Échappement 360
  • Circuit de refroidissement 361
  • Tuyaux et canalisations de dépression et de vapeurs 366
  • Circuit d'alimentation en carburant ..... 367
  • Circuit de freinage 367
    • Transmission automatique 370
  • Roulements des roues avant et arrière ..... 371

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

  • Entretien extérieur et protection contre la corrosion 372
  • Nettoyage des porte-gobelets de la console centrale 376
    • FUSIBLES (CENTRES DE SERVITUDES) ..... 376
  • Fusibles (centre de servitudes avant) ..... 376
  • Fusibles (centre de servitudes arrière) ..... 378
  • ENTREPOSAGE DU VÉHICULE 383
  • REMPLACEMENT DES AMPOULES 383
  • REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE 384

  • Phare de croisement, phare de route, feu de position et clignotant 384

  • Feu arrière et feu d'arrêt, feu arrière, clignotant et feu de recul 386
  • Éclairage de plaque d'immatriculation ..... 388
    • LIQUIDES ET CONTENANCES ..... 389
    • LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES D'ORIGINE 390
    • Moteur 390
  • Châssis 391

COMPARTIMENT MOTEUR 6,1 L

Chrysler 300 (2004-2010) - COMPARTIMENT MOTEUR 6,1 L - 1

1 — Borne de batterie positive pour démarrage d'appoint à distance
2 — Fusibles (centrale de servitudes avant)
3 — Bouchon du radiateur
4 — Couvercle d'accès au réservoir de liquide de freins
5 — Vase d'expansion

6 — Liquide de direction assistée
7 — Filtre à air
8 — Remplissage d'huile moteur
9 — Jauge d'huile
10 — Contenant de liquide lave-glace

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

DIAGNOSTIC EMBARQUÉ — OBD II

Votre véhicule est équipé d'un système complexe de diagnostic de bord appelé OBD II. Ce système contrôle le fonctionnement des systèmes antipollution, de contrôle du moteur et de la transmission automatique. Lorsque ceux-ci fonctionnent correctement, votre véhicule est en mesure de vous fournir d'excellentes performances en matière de conduite et de consommation d'essence, ainsi qu'un niveau d'émissions nettement inférieur à celui exigé par le gouvernement.

Si l'un de ces dispositifs tombe en panne, le système de diagnostic embarqué OBD II allume le témoin d'anomalie. Il met également en mémoire des codes de diagnostic et d'autres renseignements qui aident les mécaniciens à effectuer les réparations nécessaires. Bien que dans la plupart des cas, il n'est pas nécessaire de faire remorquer le véhicule, adressez-vous à votre concessionnaire autorisé aussitôt que possible.

AVERTISSEMENT!

La conduite prolongée alors que le témoin d'anomalie est allumé peut causer d'autres dommages au système antipollution. Cela pourrait également nuire à l'économie de carburant et à la maniabilité. Faites réparer votre véhicule avant de passer le test de contrôle antipollution.

Si le témoin d'anomalie s'allume pendant que le moteur tourne, des dommages graves au convertisseur catalytique et une perte de puissance sont sur le point de se produire. Une réparation immédiate est nécessaire.

Bouchon de remplissage de carburant desserré

Si le système de diagnostic du véhicule détermine que le bouchon de remplissage du réservoir de carburant est desserré, mal posé ou endommagé, le message « Check Gas cap » (vérifier le bouchon du réservoir de carburant) sera affiché à l'écran du navigateur électronique (EVIC) – selon l'équipement. Dans ce cas, serrez le bouchon du réservoir de remplissage de carburant adéquatement et appuyez sur le bouton de réinitialisation

du compteur kilométrique pour effacer le message. Si le problème persiste, le message sera affiché au prochain démarrage du véhicule.

Un bouchon de remplissage du réservoir de carburant lâche, mal vissé ou endommagé peut causer l'allumage du témoin d'anomalie du moteur.

INSPECTION DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION ET PROGRAMMES D'ENTRETIEN

Dans certaines provinces, la loi peut exiger la vérification du système antipollution de votre véhicule. Tout manquement à cette obligation peut entraîner la suspension de l'immatriculation.

Chrysler 300 (2004-2010) - INSPECTION DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION ET PROGRAMMES D'ENTRETIEN - 1

Dans les provinces où prévaut une exigence d'inspection et d'entretien, cette vérification a pour but de vérifier si le témoin d'anomalie fonctionne, s'il demeure éteint lorsque le moteur tourne et si le système de diagnostic embarqué OBD II est prêt au contrôle.

En général, le système de diagnostic embarqué est prêt. Le système de diagnostic embarqué OBD II peut ne PAS être prêt si un entretien a récemment été effectué sur votre véhicule, si la batterie du véhicule a été récemment complètement déchargée ou si elle a été remplacée. Si votre système de diagnostic embarqué OBD II n'est pas prêt pour le contrôle, votre véhicule échouera le test.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Avant de vous rendre au centre de contrôle, vous pouvez effectuer un test simple à l'aide de votre clé de contact. Pour vérifier le système de diagnostic embarqué OBD II de votre véhicule :

  1. Insérez la clé de contact dans le commutateur.
  2. Placez la clé en position ON (marche), sans toutefois lancer ou faire démarrer le moteur.
  3. Si vous lancez ou démarrez le moteur, vous devrez recommencer le test.
  4. Dès que vous placez votre clé en position ON (marche), le témoin d'anomalie s'allume. Il s'agit de la vérification normale des ampoules.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

  1. Environ 15 secondes plus tard, l'une des deux situations suivantes se produit :

a. Le témoin d'anomalie clignote durant 10 secondes, puis reste allumé jusqu'à ce que vous coupiez l'allumage ou démarriez le moteur. Cela signifie que le système de diagnostic embarqué OBD II de votre véhicule n'est pas prêt et que vous ne devriez pas vous rendre au centre de contrôle.

b. Le témoin d'anomalie ne clignote pas et reste allumé jusqu'à ce que vous coupiez l'allumage ou que vous démarriez le moteur. Cela signifie que le système de diagnostic embarqué OBD II de votre véhicule est prêt et que vous pouvez vous rendre au centre de contrôle.

Si votre système de diagnostic embarqué OBD II n'est pas prêt, vous devriez consulter votre concessionnaire ou un atelier de réparation autorisé. Si un entretien a récemment été effectué sur votre véhicule, si votre batterie s'est déchargée ou a été remplacée, il vous suffit d'attendre que le système de diagnostic embarqué OBD II se mette à jour. Si vous repassez le test de routine indiqué plus haut, il est fort probable qu'il se révèle concluant.

Que le système de diagnostic embarqué OBD II de votre véhicule soit prêt ou non, si le témoin d'anomalie s'allume lorsque vous roulez, faites vérifier votre véhicule avant de vous rendre au centre de contrôle. En effet, votre véhicule pourrait y être refusé si le témoin d'anomalie est allumé pendant que le moteur tourne.

PIÈCES DE RECHANGE

Il est fortement recommandé d'utiliser des pièces d'origine Mopar ^MD pour effectuer l'entretien périodique et les réparations afin de conserver le rendement prévu. La garantie du constructeur ne couvre pas les dommages et les défaillances qui découlent de l'utilisation de pièces et produits autres que Mopar ^MD pour effectuer l'entretien et les réparations.

SERVICE OFFERT PAR VOTRE CONCESSIONNAIRE AUTORISÉ

Votre concessionnaire dispose d'une équipe d'entretien qualifiée, d'un outillage spécialisé et de l'équipement nécessaire pour exécuter toutes les opérations d'entretien, de façon experte et professionnelle. Les manuels de réparation sont

disponibles et comprennent tous les renseignements détaillés sur la réparation de votre véhicule. Veuillez consulter ces guides avant d'entreprendre vous-même toute procédure sur votre véhicule.

NOTA : Toute modification intentionnelle du système antipollution est condamnée par la loi et passible de poursuites judiciaires.

MISE EN GARDE!

Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. Limitez-vous à effectuer les opérations d'entretien pour lesquelles vous disposez des connaissances suffisantes et de l'outillage nécessaire. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié.

DIRECTIVES D'ENTRETIEN

Les pages qui suivent traitent des services d'entretien obligatoires déterminés par les ingénieurs qui ont conçu votre véhicule.

Outre les pièces pour lesquelles des intervalles d'entretien ont été prévus, il existe

d'autres pièces qui peuvent fonctionner correctement sans entretien périodique. Toutefois, la défaillance de l'une de ces pièces peut nuire aux performances du moteur ou du véhicule. Ces pièces doivent donc être vérifiées si vous remarquez ou soupçonnez une anomalie.

Huile moteur

Vérification du niveau d'huile

Pour assurer la bonne lubrification du moteur, l'huile moteur doit être maintenue au niveau approprié. Vérifiez le niveau d'huile régulièrement, par exemple, à chaque plein d'essence.

Le meilleur moment pour contrôler le niveau d'huile moteur est soit environ cinq minutes après l'arrêt du moteur, alors qu'il était à sa température normale de

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

fonctionnement, soit avant le démarrage, après une nuit passée à l'arrêt.

Pour obtenir une lecture précise du niveau d'huile, la vérification doit se faire lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane. Maintenez le niveau d'huile dans la plage « SAFE » (niveau adéquat). Sur ce type de moteur, lorsque le niveau est à la limite inférieure de la plage « SAFE » (niveau adéquat), il faut rajouter 1 L d'huile (1 pinte US) pour atteindre la limite supérieure de la plage « SAFE » (niveau adéquat).

Chrysler 300 (2004-2010) - ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE - 1

8131ee6a
Jauge d'huile moteur

AVERTISSEMENT!

Un remplissage excessif ou insuffisant entraînera une aération de l'huile ou une perte de pression d'huile. Cela pourrait endommager votre moteur.

Vidange de l'huile moteur

Consultez le calendrier d'entretien dans la section 8.

NOTA : L'intervalle des vidanges d'huile ne doit jamais dépasser plus de 10 000 km (6 000 mi) ou 6 mois, selon la première éventualité.

Choix de l'huile moteur

Pour bénéficier du meilleur rendement possible et d'une protection optimale, peu importe les conditions de conduite, le constructeur recommande d'utiliser uniquement une huile moteur entièrement synthétique homologuée par l'American Petroleum Institute (API) sous les catégories SM ou SM/CF, et conforme aux exigences de la norme MS-10725 de DaimlerChrysler.

Le fabricant recommande d'utiliser une huile entièrement synthétique, comme l'huile Mobil 1 ^MD SAE 0W-40 ou l'équivalent.

Indice de viscosité des huiles moteur (indice SAE)

Une huile moteur SAE 0W-40 est préférable pour les moteurs 6,1 L fonctionnant à des températures se trouvant dans la plage de températures du tableau de viscosité indiqué. Une huile moteur SAE 5W-40 est également permise pour les moteurs 6,1 L. L'indice de viscosité SAE adéquat de l'huile moteur doit être choisi en se basant sur les recommandations ci-après et se situer dans la gamme des températures de fonctionnement illustrées dans le tableau de viscosité d'huile moteur ci-après.

Chrysler 300 (2004-2010) - Indice de viscosité des huiles moteur (indice SAE) - 1

text_image TABLEAU DE VISCOSITÉ DE L'HUILE MOTEUR 0W-40 (Preferred) 5W-40 Estimation des températures extérieures d'ici à la prochaine vidange d'huile 813eda54

La viscosité d'huile moteur recommandée pour le véhicule est aussi inscrite sur le bouchon de remplissage. Pour connaître l'emplacement du bouchon de remplissage d'huile de votre moteur, reportez-vous à l'illustration du compartiment moteur dans la présente section.

Additifs pour huile moteur

Le constructeur déconseille fortement l'ajout de toute forme d'additif (autres que les colorants pour la détection des fuites)

à l'huile moteur. L'huile moteur est un produit techniquement modifié et l'ajout d'additifs peut en compromettre le rendement.

Mise au rebut de l'huile moteur et des filtres à huile usagés

Prenez les précautions nécessaires pour vous défaire de l'huile moteur usagée et du filtre provenant de votre véhicule. L'huile et les filtres usagés abandonnés sans précaution aucune peuvent causer un préjudice à l'environnement. Adressez-vous à votre concessionnaire, votre station-service ou une agence gouvernementale pour savoir comment et à quel endroit dans votre région vous pouvez vous débarrasser en toute sécurité des huiles et des filtres usagés.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Filtre à huile

Vous devez remplacer le filtre à huile à chaque vidange.

Choix du filtre à huile

Les moteurs DaimlerChrysler possèdent un filtre à huile à passage total. Les filtres de rechange doivent être du même type. La qualité des filtres de rechange varie considérablement. Vous ne devez utiliser que des filtres de haute qualité afin de garantir un fonctionnement optimal. C'est pourquoi nous vous recommandons les filtres à huile Mopar ^MD .

Courroies d'entraînement – Vérification de l'état et de la tension

La tension de courroie est contrôlée à l'aide d'un tendeur automatique. Ainsi, aucun réglage de la tension de courroie n'est requis. Toutefois, l'état de la courroie et du tendeur de courroie doit être vérifié périodiquement et ceux-ci doivent être remplacés, au besoin. Une mauvaise tension peut provoquer le glissement et la défaillance des courroies. Une tension insuffisante de la courroie de l'alternateur peut provoquer une défaillance de la batterie.

Vérifiez aussi si les courroies comportent des coupures, des fissures ou si les surfaces de contact sont lustrées ou endommagées. Si les dommages apparents risquent d'entraîner la défaillance d'une courroie, remplacez-la. Vérifiez aussi le trajet des courroies pour vous assurer qu'il n'y a pas d'interférence entre ces dernières et les autres éléments du moteur. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé.

Bougies d'allumage

Le bon fonctionnement des bougies d'allumage est essentiel au bon rendement du moteur et à l'efficacité du système antipollution. De nouvelles bougies doivent être montées aux kilométrages (millages) spécifiés. Vous devez changer le jeu au complet, même si une seule bougie est défaillante. Des bougies d'allumage défectueuses risquent d'endommager le catalyseur. Pour vérifier quel type de bougie est approprié pour ce véhicule, reportez-vous à la rubrique « Liquides, lubrifiants et pièces d'origine » dans la présente section.

Filtre à air du moteur

Consultez le calendrier d'entretien de la section 8 pour les intervalles d'entretien du filtre à air du moteur.

NOTA : Assurez-vous de respecter les intervalles d'entretien pour les routes poussiéreuses ou la conduite hors route, le cas échéant.

MISE EN GARDE!

Le circuit d'admission d'air (filtre à air, tuyaux, etc.) peut également assurer une protection en cas de retour de flamme du moteur. Ne retirez pas le circuit d'admission d'air (filtre à air, tuyaux, etc.) à moins que cela ne soit nécessaire pour la réparation ou l'entretien. Assurez-vous que personne ne se trouve près du compartiment moteur avant de démarrer le moteur lorsque le circuit d'admission d'air (filtre à air, tuyaux, etc.) est retiré. De graves blessures pourraient en résulter.

Filtre à carburant

Un filtre à essence obstrué peut causer des pannes de moteur, rendre les démarrages difficiles ou limiter la vitesse du

véhicule. Il peut être nécessaire de remplacer le filtre si le réservoir de carburant présente une quantité excessive d'impuretés. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé.

Catalyseur

Le catalyseur nécessite l'utilisation exclusive d'essence sans plomb. L'essence contenant du plomb neutralise l'efficacité du catalyseur en tant que système antipollution.

Dans des conditions normales d'utilisation, le catalyseur ne nécessite aucun entretien. Toutefois, il importe que le moteur soit toujours bien réglé pour assurer le bon fonctionnement du catalyseur et éviter que ce dernier ne se détériore.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

AVERTISSEMENT!

Vous risquez d'endommager le catalyseur si le véhicule n'est pas maintenu en bon état de fonctionnement. Si le moteur présente des signes de défaillance, tels que des ratés ou une baisse évidente des performances, faites vérifier votre véhicule sans tarder. Le catalyseur risque de surchauffer si vous continuez de rouler avec un véhicule défaillant, ce qui risque d'endommager le catalyseur et le véhicule.

NOTA : Toute modification intentionnelle du système antipollution est condamnée par la loi et passible de poursuites judiciaires.

MISE EN GARDE!

Si vous garez votre véhicule sur des matières combustibles alors que votre système d'échappement est chaud, vous risquez de provoquer un incendie. Il peut s'agir d'herbes ou de feuilles entrant en contact avec votre système d'échappement. Ne garez pas votre véhicule et ne le conduisez pas là où votre système d'échappement risque d'être en contact avec des matières combustibles.

Dans les cas exceptionnels où le moteur est en très mauvais état, une odeur de roussi peut signifier une surchauffe grave et anormale du catalyseur. En pareil cas, immobilisez complètement le véhicule de manière sécuritaire, arrêtez le moteur et laissez le véhicule refroidir. Faites ensuite

effectuer immédiatement une mise au point, conformément aux spécifications du constructeur.

Pour éviter d'endommager le catalyseur :

  • N'éteignez jamais le moteur ou ne coupez jamais le contact lorsque la transmission est en prise et que le véhicule roule.
  • N'essayez pas de faire démarrer le moteur en poussant ou en remorquant le véhicule.
  • Ne faites pas tourner le moteur au régime de ralenti alors que des câbles de bougie d'allumage sont débranchés ou enlevés, comme durant des essais de diagnostic, ou durant de longues périodes de régime de ralenti très instable, ou dans des conditions de mauvais fonctionnement.

Batterie sans entretien

Le dessus de la batterie sans entretien est scellé en permanence. Vous n'aurez jamais à y ajouter d'eau ni à en effectuer l'entretien périodique normalement requis.

NOTA : La batterie est rangée sous un couvercle d'accès dans le coffre. Les bornes distantes de batterie pour démarrage d'appoint sont situées dans le compartiment moteur.

Chrysler 300 (2004-2010) - Batterie sans entretien - 1

Emplacement de la batterie

MISE EN GARDE!

- Le liquide de la batterie est une solution acide corrosive qui peut causer des brûlures et même la cécité. Évitez tout contact du liquide de batterie avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne vous penchez jamais au-dessus d'une batterie lorsque vous fixez les cosses. En cas d'éclaboussures d'acide dans les yeux ou sur la peau, rincez immédiatement et abondamment la zone touchée à l'eau.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

  • Les émanations de la batterie sont inflammables et explosives. Tenez la batterie éloignée des flammes ou des étincelles. N'utilisez aucune batterie d'appoint ou autre source d'appoint dont la tension est supérieure à 12 V. Ne laissez en aucun cas les cosses des câbles entrer en contact les unes avec les autres.
  • Les bornes de batterie, les cos- ses de câbles et leurs accessoires contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir touchés.

  • La batterie dans ce véhicule est munie d'un boyau d'évent qui ne doit pas être débranché et elle ne doit être remplacée que par une batterie du même type (ventilée).

AVERTISSEMENT!

- Lorsque vous remplacez les câbles de la batterie, il est essentiel que le câble positif soit raccordé à la borne positive et que le câble négatif soit raccordé à la borne négative. Les bornes positive et négative sont identifiées respectivement par les signes (+) et (-) sur le boîtier de la batterie. Les cosses des câbles doivent être bien serrées sur les bornes et ne doivent pas être rouillées.

- Si vous utilisez un « chargeur rapide » avec la batterie dans le véhicule, débranchez les deux câbles de batterie avant de raccorder le chargeur à la batterie. N'utilisez pas un « chargeur rapide » pour produire la tension de démarrage.

Entretien du climatiseur

Pour assurer le bon fonctionnement du climatiseur, faites-le vérifier au début de la saison chaude par un concessionnaire autorisé. Ce service comprend généralement le nettoyage des ailettes du condenseur et la vérification du rendement. La tension de la courroie d'entraînement doit aussi être vérifiée au même moment.

MISE EN GARDE!

- N'utilisez pour votre système de climatisation que des liquides frigorigènes et des lubrifiants pour le compresseur approuvés par le constructeur. Certains liquides frigorigènes non approuvés sont inflammables et peuvent exploser, vous causant ainsi des blessures. D'autres liquides frigorigènes ou lubrifiants non approuvés peuvent causer une défaillance du système qui nécessiterait des réparations coûteuses. Consultez la section 3 du livret des renseignements sur la garantie pour obtenir de plus amples renseignements.

- Le système de climatisation contient du liquide frigorigène sous haute pression. Afin d'éviter les risques de dommages au système ou les blessures, confiez à un mécanicien compétent toute réparation nécessitant l'ajout de liquide frigorigène ou le débranchement des canalisations.

Récupération et recyclage du liquide frigorigène

Le liquide frigorigène du climatiseur, le R-134a, est un hydrofluorocarbure (HFC) approuvé par l'Environmental Protection Agency (EPA) des États-Unis et il est sans danger pour la couche d'ozone. Toutefois, le constructeur recommande que l'entretien du système de climatisation soit effectué par des concessionnaires autorisés ou par tout autre établissement de service utilisant du matériel approprié de récupération et de recyclage.

NOTA : N'utilisez que des produits d'étanchéité pour système de climatisation, des produits antifuites, des conditionneurs de joints d'étanchéité, de l'huile pour compresseur et des liquides frigorigènes approuvés par le constructeur.

Filtre à air du climatiseur – Selon l'équipement

Le filtre est situé dans la prise d'air frais sous le capot, derrière un panneau amovible dans l'auvent sur le côté passager du véhicule, à côté des essuie-glaces. Lorsque vous installez le nouveau filtre, faites attention à bien l'orienter. Pour remplacer le filtre, retirez le portillon d'accès dans l'écran d'auvent en pressant sur les attaches de retenue. Faites coulisser le couvercle vers l'avant et vers le bas sur

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

l'adaptateur de filtre et retirez le filtre usagé. Posez un filtre neuf en orientant les flèches dans le sens du débit de l'air, c'est-à-dire vers l'arrière du véhicule (le texte et les flèches sur le filtre l'indiquent).

Consultez la section « Calendrier d'entretien » de la section 8 pour connaître les intervalles recommandés pour le remplacement du filtre de climatiseur.

Vérification du liquide de direction assistée

La vérification du liquide de direction assistée à un intervalle préconisé n'est pas nécessaire. Il faut vérifier le niveau de liquide si l'on suspecte une fuite, en cas de bruit anormal ou si le système ne semble pas fonctionner comme d'habitude. Faites inspecter votre véhicule par un concessionnaire autorisé. Aucun fluide de rinçage chimique ne doit être utilisé dans un système de direction assistée. Seul un lubrifiant homologué doit être utilisé.

MISE EN GARDE!

Afin d'éviter de vous blesser avec des pièces en mouvement et pour favoriser une lecture précise du niveau de liquide, vérifiez ce dernier lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane et que le moteur est à l'arrêt. Ne remplissez pas trop le carter. N'utilisez que le liquide de direction assistée recommandé par le constructeur.

Au besoin, ajoutez du liquide pour rétablir le niveau d'huile approprié. À l'aide d'un chiffon propre, nettoyez le liquide renversé sur toutes les surfaces du réservoir. Reportez-vous à la rubrique « Liquides, lubrifiants et pièces d'origine » dans cette section pour connaître le type d'huile recommandé.

Joints à rotule de suspension avant et arrière

Il faut toutefois vérifier qu'il n'y a pas de fuite ou d'autres dommages sur les joints à rotule de suspension à l'occasion des autres opérations d'entretien.

Timonerie de direction

Il faut toutefois vérifier qu'il n'y a pas de fuite ou d'autres dommages sur les joints à rotule de biellettes de direction à l'occasion des autres opérations d'entretien.

Graissage des articulations de la carrosserie

Les serrures ainsi que tous les points d'articulation de la carrosserie, y compris les glissières des sièges et les charnières de porte, hayon et capot, doivent être graissés régulièrement pour assurer leur bon fonctionnement et les protéger contre la rouille et l'usure. Avant d'appliquer le lubrifiant, essuyez les pièces afin d'enlever toutes les saletés et impuretés. Essuyez ensuite l'excédent d'huile ou de graisse après avoir terminé la lubrification des pièces. Portez une attention particulière aux composants de fermeture du capot pour vous assurer qu'ils fonctionnent correctement. Lorsque vous ouvrez le capot pour l'entretien d'autres pièces, nettoyez et lubrifiez-en les mécanismes de fermeture et d'ouverture de même que le crochet de sécurité. Graissez les barillets des serrures extérieures deux fois par an, de préférence à l'automne et au printemps. Introduisez directement dans le barillet une petite quantité de lubrifiant de haute qualité tel que le Lubrifiant pour barillets de serrures Mopar ^MD ou un produit équivalent.

Balais d'essuie-glace

Les rebords de caoutchouc des balais d'essuie-glace et le pare-brise doivent être nettoyés périodiquement à l'aide d'une éponge ou d'un chiffon doux et d'un nettoyant doux non abrasif. Cela permettra d'en retirer les accumulations de sel et de saletés provenant de la route.

L'utilisation prolongée des essuie-glaces sur un pare-brise sec détériore les balais. Envoyez toujours un peu de liquide laveglace avant d'actionner les essuie-glaces pour enlever le sel et la saleté d'un pare-brise sec.

Évitez d'utiliser les balais d'essuie-glace pour enlever le givre ou la glace du pare-brise. Évitez de mettre le caoutchouc des lames de balai en contact avec des dérivés pétroliers tels que de l'huile moteur, de l'essence, etc.

Lave-glace et lave-phare

Le lave-glace et le lave-phare partagent le même réservoir de liquide. Le réservoir de liquide se trouve à la partie avant du compartiment moteur. Assurez-vous de vérifier périodiquement le niveau de liquide dans le réservoir. Remplissez le réservoir de solvant pour lave-glace (et non d'antigel pour radiateur) et faites fonctionner le dispositif durant quelques secondes pour purger l'eau résiduelle.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Lors du remplissage du liquide lave-glace, appliquez un peu de liquide sur un chiffon ou une serviette et essuyez les lames des balais d'essuie-glace. Cela améliorera la performance des lames.

Pour éviter la formation soudaine d'une couche de givre sur le pare-brise par temps très froid, privilégiez une solution ou un mélange qui répond ou qui dépasse les exigences propres aux écarts de température qui correspondent à votre climat. Ces renseignements sur l'évaluation du produit peuvent être trouvés sur la plupart des contenants de liquide lave-glace.

Le réservoir de liquide peut contenir près de 4 L (1 gallon US) de liquide lave-glace lorsque le message « Low Washer Fluid » (bas niveau de liquide lave-glace) est affiché par le navigateur électronique.

MISE EN GARDE!

Les liquides lave-glace vendus dans le commerce sont inflammables. Ils peuvent s'enflammer et vous causer des brûlures. Veillez à prendre les précautions qui s'imposent lorsque vous remplissez le réservoir ou lorsque vous travaillez à proximité de la solution de liquide lave-glace.

Échappement

Un échappement bien entretenu représente la meilleure protection contre la pénétration de monoxyde de carbone dans l'habitacle.

Si vous remarquez un changement dans la sonorité de l'échappement ou si vous détectez la présence de vapeurs d'échappement à l'intérieur, ou encore si

le dessous ou l'arrière du véhicule ont été endommagés, faites vérifier l'ensemble de l'échappement ainsi que les parties voisines de la carrosserie par un mécanicien qualifié afin de repérer les pièces cassées, endommagées, détériorées ou mal positionnées. Des soudures ouvertes ou des raccords desserrés peuvent laisser pénétrer des gaz dans l'habitacle. De plus, nous vous recommandons de faire vérifier l'échappement chaque fois que le véhicule est soulevé pour une vidange ou un graissage. Remplacez des pièces s'il y a lieu.

MISE EN GARDE!

Les gaz d'échappement peuvent causer des lésions ou entraîner la mort. Ils contiennent du monoxyde de carbone (CO), une substance incolore et inodore. L'inhalation de ce gaz peut vous faire perdre connaissance et même vous empoisonner. Pour apprendre comment éviter de respirer le monoxyde de carbone, consultez la rubrique « Gaz d'échappement » sous « Conseils de sécurité » dans la section 2.

Circuit de refroidissement

MISE EN GARDE!

- Lorsque vous travaillez à proximité du ventilateur du radiateur, débranchez le fil d'alimentation du moteur du ventilateur ou tournez le commutateur d'allumage en position LOCK (antivolverrouillé). Le ventilateur est commandé par la température du liquide de refroidissement et peut se mettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (marche).

- Le liquide de refroidissement chaud ou la vapeur provenant du radiateur peuvent causer de graves brûlures à vous-même comme à d'autres personnes. Si vous voyez ou entendez de la vapeur sortir de sous le capot, attendez que le radiateur se soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon du radiateur lorsque celui-ci est chaud.

Vérification du liquide de refroidissement

Vérifiez le liquide de refroidissement du moteur (antigel) aux 12 mois (avant l'arrivée du temps froid, s'il y a lieu). Si le liquide semble sale ou semble contenir des résidus de rouille, le circuit doit être vidangé, rincé et rempli de nouveau avec

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

du liquide de refroidissement propre. Assurez-vous que l'avant du condensateur du climatiseur n'est pas obstrué par l'accumulation d'insectes, de feuilles mortes, etc. S'il est sale, nettoyez-le en vaporisant doucement de l'eau au moyen d'un boyau d'arrosage, en un mouvement vertical, sur la face avant du condensateur.

Assurez-vous que les tuyaux du vase d'expansion ne sont pas friables, craquelés, déchirés ou coupés et que les raccords au vase et au radiateur sont solides. Vérifiez l'ensemble du circuit pour y déceler de possibles fuites.

Le moteur étant à température normale de fonctionnement mais à l'arrêt, vérifiez l'étanchéité du bouchon de radiateur en créant une dépression par la vidange d'une petite quantité de liquide de refroidissement au moyen du robinet de vidange du radiateur. Si le bouchon est bien étanche, le liquide de refroidissement devrait commencer à s'évacuer du vase d'expansion. NE DÉVISSEZ EN AUCUN CAS LE BOUCHON DE RADIATEUR LORSQUE LE CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT EST CHAUD.

Circuit de refroidissement – Vidange, rinçage et remplissage

Le circuit doit être vidangé, rincé et rempli aux intervalles indiqués dans les calendriers d'entretien figurant à la section 8.

Si la solution est sale ou contient une quantité considérable de sédiments, nettoyez et rincez le circuit à l'aide d'un produit fiable de nettoyage pour circuits de refroidissement. Rincez ensuite soigneusement pour enlever toute trace de dépôts et de produits chimiques. Débarrassez-vous de la solution d'antigel usagée de façon appropriée.

Choix de liquide de refroidissement (antigel)

N'utilisez que le liquide de refroidissement recommandé par le constructeur. Reportez-vous à la section « Liquides, lubrifiants et pièces d'origine recommandés » pour obtenir le type de liquide approprié.

AVERTISSEMENT!

- Un mélange de liquides de refroidissement de formule HOAT autres que ceux précisés peut endommager le moteur et diminuer la protection anticorrosion. Si un liquide de refroidissement qui n'est pas de type HOAT est introduit dans le circuit de refroidissement en cas d'urgence, il doit être remplacé dès que possible.

  • N'utilisez pas uniquement de l'eau ou un liquide de refroidissement (antigel) à base d'alcool. N'utilisez pas d'autres produits inhibiteurs de rouille ou anti-rouille, car ils pourraient se révéler incompatibles avec le liquide de refroidissement et obstruer le radiateur.
  • Ce véhicule n'a pas été conçu pour utiliser des liquides de refroidissement à base de propylène glycol. L'utilisation de tels liquides de refroidissement à base de propylène glycol est déconseillée.

Ajout de liquide de refroidissement

Votre véhicule est doté d'un liquide de refroidissement du moteur amélioré qui prolonge les intervalles d'entretien. Ce li-

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

quide peut servir pendant au plus 5 années ou 160 000 km (100 000 mi). Pour éviter de réduire cette période d'entretien prolongée, il est important d'utiliser le même liquide de refroidissement pendant toute la durée utile de votre véhicule. Veuillez lire les recommandations ci-après sur l'utilisation de liquide de refroidissement à formule HOAT.

Lors de l'ajout de liquide de refroidissement :

  • Le fabricant recommande l'utilisation d'antigel Mopar ^MD 5 ans/160 000 km (100 000 mi) Formule HOAT (Hybrid Organic Additive Technology)
  • Mélangez une solution à 50 % de liquide de refroidissement HOAT et d'eau distillée. Utilisez des concentrations plus élevées (sans dépasser

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

70 %) si des températures inférieures à -37 °C (-34 °F) sont prévues.

- N'utilisez que de l'eau très pure, comme de l'eau distillée ou déionisée, lorsque vous mélangez la solution d'eau et de liquide de refroidissement. L'utilisation d'une eau de qualité moindre réduit la protection contre la corrosion du circuit de refroidissement du moteur.

Veuillez noter qu'il incombe au propriétaire d'assurer le niveau de protection approprié contre le gel, en fonction des températures propres à la région où il compte utiliser son véhicule.

NOTA : Le mélange de liquides de refroidissement de différents types réduira la durée de vie utile du liquide de refroidis-

sement et nécessitera des vidanges plus fréquentes du circuit.

Bouchon de radiateur

Le bouchon doit être bien serré de façon à éviter les pertes de liquide de refroidissement et à assurer le retour de celui-ci du vase d'expansion au radiateur.

Le bouchon doit être vérifié et nettoyé s'il y a des dépôts de substances étrangères sur les surfaces de contact devant assurer l'étanchéité.

MISE EN GARDE!

- La mention « DO NOT OPEN HOT » (ne pas ouvrir lorsque le radiateur est chaud) apparaît sur le bouchon de radiateur par mesure de sécurité. N'ajoutez jamais de liquide de refroidissement lorsque le moteur surchauffe. Ne desserrez pas ou n'enlevez pas le bouchon pour essayer de refroidir un moteur surchauffé. La chaleur cause une augmentation de la pression dans le circuit de refroidissement. Afin d'éviter de vous ébouillanter ou de vous blesser, ne dévissez pas le bouchon de radiateur tant que le circuit est chaud ou sous pression.

- N'utilisez pas un bouchon de radiateur autre que celui fabriqué pour votre véhicule, au risque de vous blesser ou d'endommager le moteur.

Mise au rebut du liquide de refroidissement usagé

Le liquide de refroidissement à base d'éthylène glycol est une substance dont la mise au rebut est réglementée. Informez-vous auprès des autorités locales pour connaître les règlements pertinents en matière d'élimination des déchets. Pour empêcher les enfants et les animaux d'ingérer du liquide de refroidissement à base d'éthylène glycol, ne l'entreposez pas dans des récipients ouverts et ne laissez pas le liquide s'accumuler au sol. En cas d'ingestion par un enfant, adressez-vous immédiatement à un médecin. Nettoyez immédiatement tout renversement de liquide.

Niveau du liquide de refroidissement

Le vase d'expansion permet de vérifier rapidement si le niveau du liquide de refroidissement est adéquat. Le moteur étant coupé et froid, le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion doit se trouver dans la plage indiquée sur le vase.

En général, le radiateur reste plein en permanence, aussi n'y a-t-il aucune raison d'ouvrir le bouchon de radiateur, sauf pour vérifier le point de congélation du liquide de refroidissement ou remplacer ce dernier. Informez toute personne devant assurer l'entretien de votre véhicule à ce sujet. Tant que la température de fonction-

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

nement du moteur demeure satisfaisante, une vérification mensuelle du vase d'expansion suffit.

Lorsque vous devez rétablir le niveau du liquide de refroidissement, vous devez ajouter le liquide dans le vase d'expansion. Ne remplissez pas trop le carter.

Points à ne pas oublier

NOTA : Lorsque le véhicule est arrêté après avoir parcouru quelques kilomètres (ou quelques milles), il est possible que de la vapeur s'échappe de l'avant du compartiment moteur. Cela résulte en général de l'humidité provenant de la pluie, de la neige ou d'une humidité élevée sur le radiateur qui se vaporise quand le thermostat s'ouvre et laisse entrer le liquide de refroidissement chaud dans le radiateur.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Si l'examen du compartiment moteur ne vous permet pas de déceler de trace de fuite au niveau des tuyaux ou du radiateur, vous pouvez utiliser le véhicule en toute sécurité. La vapeur se dissipera peu après.

  • Ne remplissez pas trop le vase d'expansion.
  • Vérifiez le point de congélation du liquide de refroidissement dans le radiateur et dans le vase d'expansion. Si vous devez ajouter de l'antigel, le contenu du vase d'expansion doit être également protégé contre le gel.
  • Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement régulièrement ou que le niveau du vase d'expansion ne descend pas lorsque le moteur refroidit, cela indique que le circuit de refroidis-

sement doit faire l'objet d'un contrôle de pression pour déceler la présence de fuites.

  • Maintenez la concentration à 50 % de liquide de refroidissement de formule HOAT (au moins) et d'eau distillée pour bien protéger les composants d'aluminium de votre moteur contre la corrosion.
  • Assurez-vous que les tuyaux du radiateur et du vase d'expansion ne sont ni tordus, ni obstrués.
  • Gardez l'avant du radiateur propre. Si votre véhicule possède un climatiseur, gardez l'avant du condensateur propre également.
  • Ne remplacez pas le thermostat pour l'été ou l'hiver. S'il est nécessaire de

remplacer le thermostat, posez SEULEMENT le type de thermostat approuvé. D'autres types de thermostats risquent de ne pas offrir le refroidissement voulu, d'entraîner une consommation de carburant accrue ou d'augmenter les rejets polluants.

Tuyaux et canalisations de dépression et de vapeurs

Vérifiez la surface des tuyaux et canalisations en nylon pour y repérer les possibles dommages causés par la chaleur ou des éléments mécaniques. Tout durcissement, ramollissement, fendillement, toute craquelure, déchirure, coupure, usure par frottement ou tout renflement excessif signale une détérioration du caoutchouc.

Portez une attention particulière aux tuyaux qui se trouvent le plus près des sources de chaleur élevée, telles que le

collecteur d'échappement. Vérifiez l'acheminement des tuyaux pour vous assurer qu'ils ne risquent pas de toucher une source de chaleur ou une pièce en mouvement, ce qui pourrait les endommager ou les user.

Assurez-vous que les tuyaux en nylon logés dans ces parties n'ont pas fondu et ne se sont pas écrasés.

Vérifiez tous les raccords et colliers de serrage des tuyaux pour vous assurer qu'ils sont solides et exempts de traces de fuite.

Les pièces qui paraissent usées ou détériorées au point de pouvoir engendrer une défaillance doivent être remplacées immédiatement.

Circuit d'alimentation en carburant

Le circuit d'alimentation en carburant à haute pression de l'injection électronique est constitué de tuyaux et de raccords rapides faits de matériaux possédant des caractéristiques uniques offrant une étanchéité et une résistance appropriées aux effets du carburant détérioré.

Au cours des interventions sur le circuit d'alimentation, il est fortement recommandé de n'utiliser que les tuyaux et les raccords rapides précisés par le constructeur ou des pièces dont les matériaux et les spécifications sont équivalentes. Il faut obligatoirement remplacer tout tuyau ou raccord rapide qui aurait été retiré pendant l'entretien. Il faut également veiller à ce que les raccords rapides soient installés correctement et bien raccordés. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé.

Circuit de freinage

Tous les éléments du circuit de freinage doivent faire l'objet d'un contrôle régulier afin d'assurer le bon fonctionnement du système. Les intervalles d'entretien suggéré apparaissent à la section 8, sous « Calendrier d'entretien ».

MISE EN GARDE!

L'usage abusif des freins peut causer leur défaillance et être à l'origine d'un accident. Le fait de conduire en gardant le pied sur la pédale de frein peut causer la surchauffe des freins, user de façon excessive les garnitures et même endommager le circuit de freinage. En cas d'urgence, vos freins risquent de faire défaut.

Tuyaux des circuits de freinage et de direction assistée

Au moment de l'entretien régulier de votre véhicule, faites vérifier la surface des tuyaux et des canalisations en nylon pour repérer de possibles dommages causés par la chaleur ou des éléments mécaniques. Tout durcissement, fendillement, craquelure, déchirure, coupure, usure par frottement ou renflement excessif signale une détérioration du caoutchouc. Portez une attention particulière aux tuyaux qui se trouvent à proximité de sources de chaleur élevée, comme les collecteurs d'échappement.

Assurez-vous que les tuyaux en nylon logés dans ces parties n'ont pas fondu et ne se sont pas écrasés.

Vérifiez tous les raccords et colliers de serrage des tuyaux pour vous assurer qu'ils sont solides et exempts de traces de fuite.

NOTA :

- Il est fréquent que des liquides tels que de l'huile, du liquide de direction assistée ou du liquide de freins, soient utilisés pendant le montage en usine pour

faciliter l'assemblage des tuyaux et des raccords. Par conséquent, la présence d'huile au niveau des raccords n'est pas nécessairement l'indication d'une fuite. Avant de décider de remplacer un tuyau pour cause de fuite, il faut avoir constaté un écoulement véritable de liquide chaud lorsque les circuits sont sous pression (lorsque le véhicule est en marche).

- Vérifiez les flexibles de freins lors de chaque entretien du système de freinage et à chaque vidange d'huile moteur. Vérifiez que les flexibles hydrauliques de frein ne sont pas craquelés ou déchirés, et ne comportent pas de zones usées. Le cas échéant, il faut remplacer le flexible immédiatement ! La détérioration possible d'un flexible peut causer une rupture soudaine.

MISE EN GARDE!

Des flexibles de freins détériorés peuvent crever et entraîner une défaillance des freins. Vous risquez d'avoir un accident. Si vous décelez des traces de fentes, de déchirement ou de détérioration sur des flexibles de freins, faites remplacer ceux-ci immédiatement.

Maître-cylindre – Vérification du niveau du liquide de freins

Vérifiez le niveau du liquide dans le maître-cylindre dès que le témoin du système de freinage s'allume pour indiquer une défaillance.

Le niveau de liquide dans le maître-cylindre doit être vérifié lors de toute intervention sous le capot.

Nettoyez le dessus du maître-cylindre avant de dévisser le bouchon. Ajoutez du liquide pour rétablir le niveau jusqu'au repère « FULL » (plein) figurant sur le côté du réservoir du maître-cylindre.

Il est déconseillé de trop remplir le réservoir, car cela risque d'entraîner une fuite dans le circuit.

Ajoutez du liquide pour rétablir le niveau à la hauteur recommandée et indiquée sur le réservoir de liquide de freins. Dans le cas de freins à disque, le niveau du liquide baisse à mesure que les plaquettes s'usent. Toutefois, une fuite peut aussi être la cause de la baisse du niveau de liquide pour freins. Une vérification s'impose alors.

Utilisez seulement du liquide pour freins recommandé par le constructeur.

Reportez-vous à la rubrique « Liquides, lubrifiants et pièces d'origine » dans cette section pour connaître le type d'huile recommandé.

MISE EN GARDE!

  • Une trop grande quantité de liquide pour freins dans le réservoir peut entraîner un déversement sur les pièces chaudes du moteur et provoquer un incendie.
  • L'utilisation d'un liquide de frein ayant un point d'ébullition inférieur ou non précisé par rapport aux spécifications peut provoquer la défaillance subite des freins en cas de freinage appuyé et prolongé. Vous risquez d'avoir un accident.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

N'utilisez que du liquide pour freins provenant d'un bidon hermétiquement fermé afin d'éviter sa contamination par des substances étrangères ou l'humidité.

AVERTISSEMENT!

Ne permettez pas à un liquide à base de pétrole de contaminer le liquide pour freins. Cela pourrait endommager l'étanchéité du circuit.

Transmission automatique

Vérification du niveau d'huile

Les vérifications régulières du niveau d'huile de la transmission automatique ne sont pas requises. C'est pourquoi il n'y a pas de jauge de niveau d'huile.

Si vous remarquez une fuite d'huile ou une défectuosité au passage des vitesses, faites vérifier le niveau d'huile de la transmission par votre concessionnaire autorisé.

AVERTISSEMENT!

- L'utilisation d'une huile pour transmission différente de celle recommandée par le constructeur risque de détériorer la qualité du passage des vitesses ou de causer des vibrations dans le convertisseur de couple. L'utilisation d'une huile autre que celle recommandée par le constructeur nécessitera également le remplacement plus fréquent de l'huile de la transmission et du filtre. Reportez-vous à la rubrique « Liquides, lubrifiants et pièces d'origine » dans cette section pour connaître le type d'huile recommandé.

- Le niveau d'huile est établi en usine et ne nécessite aucune modification dans des conditions normales d'utilisation. Si l'huile de la transmission fuit, rendez-vous immédiatement chez votre concessionnaire autorisé. Cela pourrait gravement endommager la transmission. Votre concessionnaire autorisé dispose des outils nécessaires au réglage du niveau d'huile.

Remplacement de l'huile et du filtre

Consultez le calendrier d'entretien de la section 8 pour les intervalles de changement d'huile pour boîte de vitesses et du filtre.

Si la transmission doit être démontée pour quelque raison que ce soit, vous devez remplacer l'huile et le filtre.

Choix d'un lubrifiant

L'utilisation du bon lubrifiant est essentielle pour obtenir un fonctionnement optimal de la transmission. N'utilisez que l'huile pour boîte de vitesses recommandée par le constructeur. Reportez-vous à la rubrique « Liquides, lubrifiants et pièces d'origine » dans cette section pour connaître le type d'huile recommandé. Vous devez toujours maintenir l'huile de la transmission au niveau prescrit, en utilisant l'huile recommandée. Aucun fluide de rinçage chimique ne doit être utilisé dans une boîte de vitesses; seul un lubrifiant homologué doit être utilisé.

Additifs spéciaux

L'huile à transmission automatique est un produit fabriqué en usine et l'ajout d'additifs peut en compromettre le rendement. N'ajoutez aucun additif liquide à la transmission. La seule exception à cette règle touche l'usage de teintures spéciales facilitant la détection des fuites. En outre, évitez d'utiliser des produits d'étanchéité car ce type de produit risque d'endommager les joints.

Roulements des roues avant et arrière

Les roulements des roues avant et arrière sont scellés en permanence. Ces éléments ne demandent aucun entretien régulier.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Entretien extérieur et protection contre la corrosion

Protection de la carrosserie et de la peinture contre la corrosion

Les précautions à prendre varient en fonction du type d'utilisation et de la région géographique. Les produits chimiques répandus sur les routes pour rendre celles-ci praticables en hiver et ceux que l'on pulvérise sur les arbres et sur les routes durant les autres saisons sont très corrosifs pour la carrosserie de votre véhicule. Le stationnement à l'extérieur, qui expose le véhicule à la pollution atmosphérique, les chaussées sur lesquelles vous roulez, les températures extrêmes et toutes les autres conditions hors normes ont un effet néfaste sur la peinture, les garnitures métalliques et le soubassement.

Les recommandations d'entretien qui suivent vous permettront de bénéficier au maximum du traitement anticorrosion que reçoivent les véhicules au moment de leur fabrication.

Causes de la corrosion

La corrosion résulte de la détérioration ou de la disparition de la peinture et des couches protectrices appliquées sur votre véhicule.

Les causes les plus courantes sont :

  • l'accumulation de sel, de poussière et d'humidité;
  • l'impact des cailloux et du gravier;
  • les insectes, la sève des arbres et le goudron;
  • l'air salin à proximité des côtes;

- la pollution atmosphérique, notamment dans les régions industrielles.

Lavage

  • Lavez régulièrement votre véhicule. Lavez toujours votre véhicule à l'ombre, à l'aide du concentré de lave-auto de Mopar ^MD ou d'un savon doux pour l'auto et rincez-le à grande eau.
  • Pour éliminer les traces d'insectes, de goudron ou d'autres résidus tenaces, servez-vous du dissolvant pour gou-dron et insectes de Mopar ^MD .
  • Utilisez la cire une étape de Mopar ^MD pour enlever les saletés de la route et les taches et pour protéger la peinture du véhicule. Prenez garde à ne jamais rayer la peinture.

- Évitez d'utiliser des composés abrasifs ou une polisseuse mécanique qui risquent d'éliminer le fini brillant de votre carrosserie.

AVERTISSEMENT!

N'utilisez pas de produits abrasifs ni de produits de nettoyage tels qu'une laine d'acier ou de la poudre à récurer, qui rayent les surfaces métalliques et peintes.

Entretien exceptionnel

- Si vous roulez sur des routes salées ou poussiéreuses, ou encore au bord de la mer, lavez au jet le soubassement de votre véhicule au moins une fois par mois.

  • Les trous d'écoulement au bas des portes, des bas de caisse et du coffre ne doivent jamais être obstrués.
  • Retouchez immédiatement les impacts de pierres et les rayures sur la peinture. Le coût de ces réparations est à la charge du propriétaire.
  • Si la peinture et les couches protectrices de votre véhicule ont été endommagées à la suite d'un accident ou d'un événement similaire, faites réparer votre véhicule dans les plus brefs délais. Le coût de ces réparations est à la charge du propriétaire.
  • Si vous devez transporter des chargements particuliers tels que des produits chimiques, des fertilisants, du sel routier, etc., assurez-vous que ces matiè-

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

res sont bien emballées dans des con- tenants étanches.

  • Si vous roulez souvent sur des routes en gravier, pensez à installer des bavettes garde-boue ou des boucliers derrière chaque roue.
  • Appliquez de la peinture de retouche Mopar ^MD ou l'équivalent sur les rayures dès que possible. Votre concessionnaire autorisé vous fournira la peinture de retouche dans la teinte exacte de votre véhicule.

Entretien des roues et de leur finition

Toutes les roues et garnitures de roue, particulièrement les roues chromées et en aluminium, doivent être nettoyées régulièrement au savon doux et à l'eau pour prévenir la corrosion. Pour enlever les taches tenaces et la poussière de frein,

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

utilisez le nettoyant pour roues Mopar ^MD (05066247AB) ou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non abrasif et non acide. N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ou de produits d'entretien pour les métaux. Seuls les produits Mopar ^MD ou équivalents sont recommandés. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Évitez les lave-autos automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui peuvent endommager le fini protecteur des roues.

Entretien de l'habitacle

Utilisez le nettoyant pour tissus Mopar ^MD ou l'équivalent pour traiter la garniture en tissu, et le nettoyant pour moquettes Mopar ^MD pour nettoyer les tapis.

Le garnissage intérieur doit être nettoyé avec un chiffon humide ou le Satin Select de Mopar ^MD . N'utilisez ni nettoyants puissants ni Armorall. Employez le protecteur-rénovateur pour vinyle de Mopar ^MD pour traiter les garnitures en vinyle.

Le protecteur-rénovateur pour vinyle de Mopar ^MD est spécifiquement recommandé pour la sellerie en cuir.

Vous préserverez votre sellerie en cuir de la meilleure façon qui soit en la nettoyant régulièrement au moyen d'un chiffon doux et humide. Les petites particules de poussière agissent comme un abrasif et endommagent le cuir de la sellerie; vous devez les éliminer rapidement à l'aide d'un chiffon humide. Enlevez les saletés tenaces au moyen d'un chiffon doux et du nettoyant « Total Clean » de Mopar ^MD ou l'équivalent. Vous devez faire attention à ne pas imbiber le cuir de votre sellerie avec quelque liquide que ce soit. Veuillez ne pas vous servir de cires, d'huiles, de liquides de nettoyage, de détergents, de solvants ou de produits à base d'ammoniaque pour nettoyer votre sellerie en cuir. Il n'est pas nécessaire d'appliquer de traitement pour le cuir pour conserver celui-ci dans son état d'origine.

MISE EN GARDE!

N'utilisez aucun solvant volatil pour effectuer le nettoyage. Nombre d'entre eux sont potentiellement inflammables et peuvent également entraîner des lésions respiratoires si vous les utilisez dans des espaces clos.

Nettoyage des phares

Votre véhicule est équipé de phares en plastique, plus légers et plus résistants aux projections de cailloux que les phares en verre.

Le plastique étant moins résistant aux égratignures que le verre, le nettoyage des lentilles de diffusion doit être effectué différemment.

Pour minimiser les risques de rayer ces lentilles et d'en réduire le rayonnement, évitez de les nettoyer avec un chiffon sec. Pour éliminer la poussière de la route, lavez-les avec une solution de savon doux, puis rincez-les.

N'utilisez pas de détergents abrasifs, de solvants, de laine d'acier ou d'autres matériaux agressifs pour nettoyer les phares.

Surfaces vitrées

Il y a lieu de nettoyer toutes les surfaces vitrées régulièrement à l'aide du nettoyant pour vitres de Mopar ^MD ou de tout produit domestique équivalent. N'utilisez jamais de nettoyant de type abrasif. Faites attention lors du nettoyage de l'intérieur de la lunette munie de dégivreurs électriques ou la glace de custode arrière droite dotée de l'antenne radio. N'utilisez pas de grattoir ni autre instrument pointu qui pourrait égratigner les éléments.

Lorsque vous nettoyez le rétroviseur, vaporisez le nettoyant sur la serviette ou le chiffon que vous utilisez. Ne vaporisez pas le nettoyant directement sur le miroir.

Nettoyage des glaces de diffusion en plastique du groupe d'instruments

Les glaces qui se trouvent devant les instruments du tableau de bord sont mou-

lées en plastique transparent. Lorsque vous les nettoyez, prenez garde de ne pas en rayer le plastique.

  1. Utilisez un chiffon doux et humide ou une serviette en microfibre. Vous pouvez utiliser une solution de savon doux, mais jamais de produits à haute teneur en alcool ou de produits abrasifs. Si vous utilisez du savon, nettoyez avec un chiffon propre et humide.
  2. Séchez ensuite avec un autre chiffon doux.

Entretien des ceintures de sécurité

N'utilisez aucun solvant chimique ou nettoyant abrasif pour javelliser, teindre ou nettoyer les ceintures de sécurité. De tels produits affaibliraient la résistance du tissu dont elles sont faites. Les rayons du

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

soleil peuvent également affaiblir la résistance du tissu.

Pour nettoyer les ceintures de sécurité, utilisez le nettoyant pour tissu Mopar ^MD , une solution savonneuse douce ou de l'eau tiède. Ne retirez pas les ceintures du véhicule pour les laver.

Remplacez les ceintures de sécurité si elles paraissent usées ou effilochées, ou encore si les boucles sont défectueuses.

Nettoyage des porte-gobelets de la console centrale

Nettoyez le porte-gobelet de la console centrale à l'aide d'un chiffon ou d'une serviette humide et d'un détergent doux.

NOTA : Le porte-gobelet n'est pas amo- vible.

FUSIBLES (CENTRES DE SERVITUDES)

Fusibles (centre de servitudes avant)

Un centre de servitudes se trouve dans le compartiment moteur. Il comprend des fusibles et des relais.

Chrysler 300 (2004-2010) - Fusibles (centre de servitudes avant) - 1

Centrale de servitudes avant

AVERTISSEMENT!

  • Lorsque vous posez le couvercle du centre de servitudes, il est important de vous assurer qu'il est correctement positionné et verrouillé. À défaut de quoi, l'eau pourra s'infiltrer dans le centre de servitudes et provoquer une panne du circuit électrique.
  • Ne remplacez un fusible grillé que par un fusible de la bonne intensité. Des fusibles d'intensité différente de la valeur indiquée peuvent entraîner une surcharge électrique dangereuse. Si un fusible d'intensité correcte grille à répétition, il y a défectuosité à corriger dans le circuit correspondant.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Porte-fusi-bleFusi-ble car-tou-cheMini-fusi-bleDescriptionPorte-fusi-bleFusi-ble car-tou-cheMini-fusi-bleDescriptionPorte-fusi-bleFusi-ble car-tou-cheMini-fusi-bleDescription
1-15 A BleuMoteur du lave-glace6-25 A neu-treBobines d'allumage/Injecteurs1240 A Vert-Ventilateur de radiateur
2-25 A neu-treModule de com-mande du groupe motopro-pulseur7---1350 A Rouge-Moteur de la pompe du sys-tème de freinage antiblocage (ABS)
8-25 A neu-treDémarreur
3-25 A neu-treMarche/démarrage du commutateur d'allumage9---14---
1030 A Rose-Essuie-glace1550 A Rouge-Ventilateur de radiateur
4-25 A neu-treAlternateur1130 A Rose-Soupapes du système de frei-nage antiblo-cage (ABS)16---
17---
5---18---
19---

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Porte-fusi-bleFusi-bleMini-fusi-bleDescription
car-tou-che
20---
21---
22---

Fusibles (centre de servitudes arrière)

Une centrale de servitudes se trouve également dans le coffre, sous le panneau d'accès à la roue de secours. Il comprend des fusibles et des relais.

Chrysler 300 (2004-2010) - Fusibles (centre de servitudes arrière) - 1

Ouverture du panneau d'accès
Chrysler 300 (2004-2010) - Fusibles (centre de servitudes arrière) - 2

Centrale de servitudes arrière

AVERTISSEMENT!

  • Lorsque vous posez le couvercle du centre de servitudes, il est important de vous assurer qu'il est correctement positionné et verrouillé. À défaut de quoi, l'eau pourra s'infiltrer dans le centre de servitudes et provoquer une panne du circuit électrique.
  • Ne remplacez un fusible grillé que par un fusible de la bonne intensité. Des fusibles d'intensité différente de la valeur indiquée peuvent entraîner une surcharge électrique dangereuse. Si un fusible d'intensité correcte grille à répétition, il y a défectuosité à corriger dans le circuit correspondant.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Porte-fusi-bleFusi-ble car-tou-cheMini-fusi-bleDescriptionPorte-fusi-bleFusi-ble car-tou-cheMini-fusi-bleDescriptionPorte-fusi-bleFusi-ble car-tou-cheMini-fusi-bleDescription
160 A JauneDécharge (IOD)815 A BleuConnecteur de diagnostic (DLC)/module de commande sans fil (WCM)/module d'allumage sans fil (WIN)1410 A RougeCommande de chauffage et de climatisation/bloc d'instruments/ module de sécurité – selon l'équipement
240 A VertModule d'alimen-tation intégré
3
440 A VertModule d'alimen-tation intégré920 A JaunePrise de courant15
530 A RoseSièges chauffants – Selon l'équipement1016
11 *1720 A JauneGroupe d'instru-ments
620 A JaunePompe à carbu-rant12 *1820 A JaunePrise d'alimenta-tion réglable
720 A JauneAmpérage de substitution - se-lon l'équipement13 *1910 A RougeFeux d'arrêt

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Porte-fusi-bleFusi-ble car-tou-cheMini-fusi-bleDescriptionPorte-fusi-bleFusi-ble car-tou-cheMini-fusi-bleDescriptionPorte-fusi-bleFusi-ble car-tou-cheMini-fusi-bleDescription
20---29-5 A OrangeRégulateur de vitesse et d'espacement (ACC) - selon l'équipement/bloc d'instruments/dispositif électronique de stabilité programmée (ESP)/module de commande du groupe motopropulseur (PCM)/contacteur de feux d'arrêt30-10 A RougeModules de porte/rétroviseurs électriques/module de commande de la co-lonne de direction (SCM)
21---
22---
23---
24---
25---
26---31---
27-10 A RougeModule de commande des dis-positifs de rete-nue des occupants32---
33---
34---
28-10 A RougeAllumage

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

PortefusibleFusi-ble car-tou-cheMini-fusi-bleDescriptionPortefusi-bleFusi-ble car-tou-cheMini-fusi-bleDescriptionPortefusi-bleFusi-ble car-tou-cheMini-fusi-bleDescription
355 A OrangeModule d'antenne - selon l'équipement/ rétroviseurs à commande électrique/détecteur de pluie - selon l'équipement3715 A BleuTransmission405 A OrangeRétroviseur inté- rieur automatique/sièges chauffants- selon l'équipement/bloc-commutateurs
3810 A RougeMontre analogique/lumière de coffre/vidéo ré- cepteur de satel-lite – selon l'équipement/ centre d'informa-tion électroni- que – selon l'équipement
3620 A JauneTéléphone mains libres – selon l'équipement/ écran de vidéo – selon l'équipement/radio3910 A RougeRétroviseurs chauffants – Se-lon l'équipement

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Porte-fusi-bleFusi-ble car-tou-cheMini-fusi-bleDescription
4110 A RougeCommande de chauffage/climatisation/phares/assistance au stationnement - selon l’équipement/surveillance de pression de gon-flage des pneus - selon l’équipement/commande de retenue des occ-upants (ORC)
Porte-fusi-bleFusi-ble car-tou-cheMini-fusi-bleDescription
4230 A RoseMoteur du venti-lateur avant
4330 A RoseDégivreur de lunette
4420 A BleuAmplificateur – Selon l’équipement/toit ouvrant – Selon l’équipement

* Les cavités 11, 12 et 13 contiennent des relais à réenclenchement automatique (disjoncteurs) que seul un concessionnaire autorisé est en mesure de réparer. Le bloc d'instruments, le commutateur du siège du conducteur, et le module des réglages mémorisés (selon l'équipement) sont protégé par le disjoncteur de 25 A dans la cavité 11. La commande du siège de passager est protégée par le disjoncteur 25 A situé dans la cavité 12. Les modules de portes, la commande de glace électrique du conducteur et la commande de glace électrique du passager sont protégés par le disjoncteur 25 A situé dans la cavité 13. Si ces systèmes cessent de fonctionner de façon intermittente ou permanente, faites inspecter votre véhicule par un concessionnaire autorisé.

ENTREPOSAGE DU VÉHICULE

Si vous n'utilisez pas votre véhicule pendant plus de 21 jours, prenez les précautions suivantes pour protéger votre batterie.

  • Débranchez le câble négatif de la batterie.
  • Chaque fois que vous entreposez votre véhicule, ou que vous le remisez (par exemple, pour la durée des vacances) pour deux semaines ou plus, faites fonctionner le climatiseur au ralenti pendant cinq minutes approximativement à l'air frais de l'extérieur en réglant le ventilateur à la vitesse maximale. Cette mesure assure une lubrification adéquate du système et minimise la possibilité d'endommager le compresseur lorsqu'il faudra le redémarrer.

AMPOULES – Intérieur Ampoule n°

Éclairage d'accueil et lampes de lecture arrière. . . . . . . . . . . W5W Lampe du compartiment arrière (coffre) . . . . . . . . . . . . . . 579

Lecteurs de carte de la console du plafond.... 578

Lumières de courtoisie du pare-soleil ..... A6220

Éclairage de la boîte à gants ..... 194 Lampes d'accueil des portes ..... 562

Témoin de changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . . JKLE14140

Pochette aux portes pour cartes routières/porte-gobelet illuminé en option. Diode électroluminescente (réparation auprès d'un concessionnaire autorisé)

NOTA : Adressez-vous à votre concessionnaire pour savoir comment remplacer les lampes des commutateurs lumineux.

Toutes les ampoules intérieures sont soit de type à culot à coin en verre, soit de type cartouche en verre. Les ampoules à embase d'aluminium ne sont pas approuvées et ne doivent pas être utilisées comme pièce de remplacement.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

AMPOULES – Extérieur Ampoule n°

Feux de croisement

(à décharge à haute intensité) . . . D1S

(réparation auprès d'un

concessionnaire autorisé)

Feu de route. 9005

Feu de position et

clignotant avant....3157AK

Phare antibrouillard avant . . . . 9145/H10

(réparation auprès d'un

concessionnaire autorisé)

Feu de gabarit avant . . . . . . . . . W5W

(réparation auprès d'un

concessionnaire autorisé)

Feu rouge arrière/d'arrêt ..... 3057

Feu rouge arrière....3057

Clignotants....3757A

Feu de recul....3057

Feu de freinage central surélevé

(CHMSL) DEL

Plaque d'immatriculation ..... W5W

Phare de croisement, phare de route, feu de position et clignotant

Phares à décharge à haute intensité

Ces phares sont composés d'un tube de décharge à haute tension. Le circuit peut être sous une tension élevée même si le commutateur des phares est hors fonction et que la clé est retirée du contact. Par conséquent, ne tentez jamais de remplacer vous-même ce type d'ampoule. Lorsqu'un phare est défectueux, rendez-vous chez votre concessionnaire pour le faire remplacer.

MISE EN GARDE!

Quand le commutateur des phares est tourné à la position ON (marche), un courant transitoire de haute intensité se crée au niveau des douilles des phares à décharge à haute intensité. Un entretien inapproprié peut occasionner d'importantes secousses électriques ou des risques d'électrocution. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé.

NOTA : Lorsque les phares à décharge à haute intensité sont allumés, ils présentent une teinte bleue. Ce phénomène s'estompe après environ dix secondes, le temps que le projecteur se charge. L'ampoule devient alors blanche.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

  1. Ouvrez le capot.
    NOTA : Il peut s'avérer nécessaire de retirer le boîtier du filtre à air avant de remplacer les ampoules dans le logement du phare du côté conducteur.
  2. Tournez la douille de l'ampoule appropriée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, puis retirez-la du logement du phare.
  3. Retirez l'ampoule de la douille, puis posez l'ampoule de rechange.
  4. Réinstallez l'ensemble ampoule et douille dans le phare, puis tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.

Chrysler 300 (2004-2010) - ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE - 1

text_image ① ② 818db0f3

1 – Ampoule de feu de croisement

2 – Ampoule de feu de route

Chrysler 300 (2004-2010) - ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE - 2

3 – Ampoule de feu de position/clignotant

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

AVERTISSEMENT!

Ne touchez pas à l'ampoule neuve avec les doigts. La contamination de l'ampoule par l'huile aura pour effet de raccourcir grandement la durée de vie de l'ampoule. Si celle-ci entre en contact avec une surface huileuse, nettoyez-la avec de l'alcool à friction.

Feu arrière et feu d'arrêt, feu arrière, clignotant et feu de recul

  1. Ouvrez le coffre.
  2. Enlevez deux attaches situées à l'arrière de l'ensemble des feux arrière.

Chrysler 300 (2004-2010) - Feu arrière et feu d'arrêt, feu arrière, clignotant et feu de recul - 1

  1. Tirez sur la doublure du coffre.
  2. Enlevez l'autre attache à l'arrière de l'ensemble des feux arrière.
  3. Poussez la languette de verrouillage du connecteur électrique vers le côté.
  4. Débranchez le connecteur électrique.

Chrysler 300 (2004-2010) - Feu arrière et feu d'arrêt, feu arrière, clignotant et feu de recul - 2

  1. Éloignez l'ensemble des feux arrière du véhicule pour accéder aux ampoules. Tournez les douilles de lampe dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour les enlever.
  2. Tournez l'ensemble ampoule et douille en question dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer de l'ensemble des feux arrière.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Chrysler 300 (2004-2010) - ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE - 1

1 – Ampoule de feu rouge arrière et d'arrêt

Chrysler 300 (2004-2010) - ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE - 2

2 – Ampoule de feu rouge arrière

Chrysler 300 (2004-2010) - ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE - 3

3 – Ampoule de clignotant

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

Chrysler 300 (2004-2010) - ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE - 1

4 – Ampoule de feu de recul

  1. Retirez l'ampoule de la douille, puis posez l'ampoule de rechange.
  2. Réinstallez l'ensemble ampoule et douille dans l'ensemble des feux arrière, puis tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.

  3. Réinstallez l'ensemble des feux arrière, les attaches, le connecteur électrique et la doublure du coffre.

  4. Refermez le coffre.

Éclairage de plaque d'immatriculation

  1. Enlevez les vis qui retiennent le phare au bouclier.
  2. Enlevez l'ensemble ampoule et douille.
  3. Retirez l'ampoule de la douille, puis posez l'ampoule de rechange.

Chrysler 300 (2004-2010) - Éclairage de plaque d'immatriculation - 1

text_image 818db273

1 – Ampoule d'éclairage de plaque d'immatriculation
2 - Douille

  1. Réinstallez l'ensemble ampoule et douille.
  2. Réinstallez la lampe sur le bouclier arrière, puis posez les vis.

LIQUIDES ET CONTENANCES

Mesures américainesMe-sures métriques
Essence (environ)
Moteur 6,1 L19 gallonsUS72 L
Huile moteur avec filtre
Moteur 6,1 L(SAE 0W-40)7 pin-tes US6,6 L

Circuit de refroidissement*

Moteurs 6,1 L (antigel- liquide de refroidisse- ment Mopar ^MD de for- mule 5 ans ou 160 000 km [100 000 mi]) ou l’équivalent.15,2 pintes US14,4 L

* Comprend le vase d'expansion du radiateur de chauffage et du liquide de refroidissement rempli jusqu'au repère MAX.

LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES D'ORIGINE

Moteur

ComposantLiquides, lubrifiants et pièces d'origine
Liquide de refroidissement du moteurAntigel/liquide de refroidissement Mopar ^MD de formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT ou produit équivalent
Huile moteur (6,1 L)Pour bénéficier du meilleur rendement possible et d'une protection optimale, peu importe les conditions de conduite, le constructeur recommande d'utiliser uniquement une huile moteur entièrement synthétique homologuée par l'American Petroleum Institute (API) sous les catégories SM ou SM/CF, et conforme aux exigences de la norme MS-10725 de DaimlerChrysler. Le fabricant recommande d'utiliser une huile entièrement synthétique, comme l'huile Mobil 1^MD SAE 0W-40 ou l'équivalent. Pour de plus amples renseignements, se référer à « Choix de l'huile moteur » et « Indice de viscosité des huiles moteur (indice SAE) » dans la section « Directives d'entretien » du présent manuel.
Filtre à huile (6,1 L)Mopar ^MD 05281090 ou l'équivalent.
Bougies d'allumage (6,1 L)PLZTR5A-13 écart 1,27 mm [0,050 po])
Sélection du carburant (6,1 L)Supercarburant sans plomb de première qualité avec indice d'octane de 91 ou plus

Châssis

ComposantLiquides, lubrifiants et pièces d'origine
Transmission automatiqueHuile à transmission automatique Mopar ^MD ATF+4.
Maître-cylindre de freinUtilisez le liquide DOT 3, SAE J1703 de Mopar ^MD . Si vous ne disposez pas de li- quide DOT 3, SAE J1703, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4. N'utilisez que les liquides pour freins recommandés.
Réservoir de direction assistéeHuile à direction assistée + 4 Mopar ^MD et huile à transmission automati- que Mopar ^MD ATF+4
Essieu arrièreLubrifiant synthétique pour engrenages GL-5 SAE 75W140 certifié par l'API ou l'équivalent.

SECTION

8

CALENDRIERS D'ENTRETIEN

  • ENTRETIEN DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION ... 394
    • CALENDRIER D'ENTRETIEN 394

• Service dur 395
- Intervalles d'entretien 396

CALENDRIERS D'ENTRETIEN

ENTRETIEN DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION

Pour assurer le bon fonctionnement du système antipollution, les services d'entretien réguliers, indiqués en gras, doivent être effectués aux intervalles ou aux kilométrages recommandés. Ces services, ainsi que tous les autres services d'entretien général mentionnés dans ce guide, permettent d'optimiser les performances et la fiabilité de votre véhicule. Un entretien plus fréquent peut être cependant nécessaire si le véhicule est utilisé dans des conditions rigoureuses, notamment sur des routes poussiéreuses et pour des trajets très courts.

Il est également nécessaire de procéder à la vérification et à l'entretien de tout élément qui semble défectueux.

NOTA : L'entretien, le remplacement et la réparation des systèmes et des dispositifs antipollution de votre véhicule peuvent être effectués par tout atelier de réparation ou mécanicien utilisant des pièces homologuées par l'agence américaine de protection de l'environnement.

CALENDRIER D'ENTRETIEN

Pour vous aider à vivre la meilleure expérience de conduite possible, le constructeur a identifié des intervalles d'entretien propres à votre véhicule qui doivent être observés pour que ce dernier continue à fonctionner correctement et de manière sécuritaire.

Chrysler recommande que les interventions d'entretien soient effectuées par le concessionnaire qui vous a vendu votre véhicule. Les techniciens de votre établissement concessionnaire sont les personnes qui connaissent le mieux votre véhicule, et ils ont accès à de l'information acquise au cours de formation données en usine, à des pièces d'origine Mopar ^MD et des outils mécaniques qui peuvent vous aider à éviter des réparations coûteuses à l'avenir.

Les interventions d'entretien aux intervalles indiqués doivent être effectuées selon les recommandations contenues dans cette section.

NOTA : L'intervalle des vidanges d'huile ne doit jamais dépasser plus de 10 000 km (6 000 mi) ou 6 mois, selon la première éventualité

CALENDRIERS D'ENTRETIEN

À chaque plein d'essence

  • Vérifiez le niveau d'huile moteur. Consultez la rubrique « Huile moteur » sous « Procédures d'entretien » dans la section 7.
  • Vérifiez le niveau du liquide lave-glace et ajoutez-en s'il y a lieu.

Une fois par mois

  • Vérifiez la pression des pneus et assurez-vous qu'il n'y a ni signe d'usure, ni dommage inhabituel.
  • Inspectez la batterie; nettoyez et resserrez-en les cosses si nécessaire.
  • Vérifiez les quantités de liquide dans le réservoir de liquide de refroidissement et dans le maître-cylindre, et ajoutez-en s'il y a lieu.

- Vérifiez le fonctionnement des feux, des lampes et des autres accessoires électriques.

À chaque vidange d'huile

  • Remplacez le filtre à huile du moteur.
  • Vérifiez les flexibles et les conduites de frein.

AVERTISSEMENT!

Si vous n'effectuez pas l'entretien prescrit, votre véhicule pourrait subir des dommages.

Service dur

Si votre véhicule fonctionne en conditions de service dur énumérées ci-dessous,

remplacez l'huile moteur et le filtre tous les 5 000 km (3 000 mi) ou trois mois tel qu'indiqué dans le calendrier d'entretien.

  • Arrêts fréquents.
  • Conduite dans des conditions poussié-reuses.
  • Trajets courts inférieurs à 16 km (10 mi).
  • Traction de remorque.
  • Taxi, police ou service de livraison (usage commercial).
  • Conduite tout-terrain ou dans le désert.

CALENDRIERS D'ENTRETIEN

Intervalles d'entretien

EntretienEffectuez l'entretien en respectant les intervalles ci-dessous. (Lorsque l'intervalle est indiqué en temps et en kilo-métrage, effectuez l'entretien selon la première éventualité.)
MillesKilomètresMois
Remplacez l'huile moteur et le filtre à huile si vous utilisez votre véhicule sous l'une des conditions de service dur suivantes :coursts trajets, arrêts fréquents, conduite hors-route en conditions poussiéreuses, police, taxi, parc ou remorquage fréquent.Remplacez l'huile moteur et le filtre à huile du moteur si votre véhicule ne fonctionne PAS sous l'une des conditions énumérées sousService dur.3 000ou6 0005 000ou10 0003ou6
Permutez les pneus.6 00010 0006
Si vous utilisez votre véhicule dans des conditions poussié-reuses ou hors routes, vérifiez le filtre à air du moteur et remplacez-le, au besoin.12 00020 00012
Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les, au besoin.12 00020 00012

CALENDRIERS D'ENTRETIEN

EntretienEffectuez l’entretien en respectant les intervalles ci-dessous. (Lorsque l’intervalle est indiqué en temps et en kilo-métrage, effectuez l’entretien selon la première éventualité.)
MillesKilomètresMois
Remplacez le filtre du climatiseur (selon l’équipement).12 00020 00012
Vérifiez le liquide du pont arrière.18 00030 00018
Vérifiez les joints homocinétiques. Effectuez la première inspection après 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois.24 00040 00024
Vérifiez le système d’échappement. Effectuez la première inspection après 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois.24 00040 00024
Vérifiez la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets et remplacez-les, au besoin.24 00040 00024
Remplacez le filtre à air du moteur.30 00050 00030
Remplacez le liquide du pont arrière si vous utilisez votre véhicule pour les raisons suivantes : police, taxi, parc, hors route ou remorquages fréquents.48 00080 00048
Remplacez l’huile à transmission automatique et le filtre si vous utilisez votre véhicule pour les raisons suivantes : police, taxi, parc ou remorquages fréquents.60 000100 00060

CALENDRIERS D'ENTRETIEN

EntretienEffectuez l’entretien en respectant les intervalles ci-dessous. (Lorsque l’intervalle est indiqué en temps et en kilo-métrage, effectuez l’entretien selon la première éventualité.)
MillesKilomètresMois
Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter (RGC) et remplacez-la au besoin.90 000150 00090
Remplacez le liquide de refroidissement du moteur.102 000170 00060
Remplacez les bougies.102 000170 000102
Remplacez l’huile pour transmission automatique et le filtre.120 000200 000120

MISE EN GARDE!

Vous pouvez vous blesser sérieusement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. N'effectuez que les travaux d'entretien qui vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié.

SECTION

9

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

  • POUR OBTENIR LE SERVICE AUQUEL VOUS AVEZ DROIT POUR VOTRE VÉHICULE ..... 402
    • SI VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE 402
  • RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA ARANTIE 404

PIÈCES MOPAR ^MD 404
- POUR SIGNALER DES DÉFECTUOSITÉS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ 404
• BONS DE COMMANDE DE PUBLICATION ..... 404
- INDICES DE QUALITÉ DES PNEUS 405

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

POUR OBTENIR LE SERVICE AUQUEL VOUS AVEZ DROIT POUR VOTRE VÉHICULE

Préparation pour la visite d'entretien

Pour une opération sous garantie, veillez à apporter tous les justificatifs. Apportez votre dossier de garantie. Toute intervention à effectuer peut ne pas être couverte par la garantie. Discutez des frais supplémentaires avec le directeur du service d'entretien. Maintenez à jour un carnet des services d'entretien effectués sur votre véhicule. L'information qu'il contient facilitera généralement la résolution du problème.

Préparation d'une liste

Dressez une liste écrite des problèmes à résoudre ou des réparations précises à effectuer sur votre véhicule. Si vous avez eu un accident ou si vous avez fait faire des réparations qui n'apparaissent pas dans votre carnet d'entretien, mentionnez-le au préposé au service.

Faites des demandes raisonnables

Si votre liste de services à effectuer est longue et si vous voulez récupérer votre voiture à la fin de la journée, parlez-en au conseiller technique et établissez un ordre de priorité des travaux. De nombreux concessionnaires peuvent vous fournir un véhicule de location moyennant un léger supplément quotidien. Si cette possibilité vous intéresse, mentionnez-le lorsque vous prenez le rendez-vous.

SI VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE

Le constructeur et ses concessionnaires agréés tiennent à vous satisfaire. Leur plus grand désir est donc que leurs produits et services vous conviennent.

L'entretien sous garantie doit être effectué par un concessionnaire agréé. Nous vous recommandons d'utiliser les services de votre propre concessionnaire agréé. Ces gens vous connaissent, ils savent ce qui convient le mieux à votre véhicule et ils s'efforceront de vous offrir un service rapide et de première qualité. Les concessionnaires autorisés de DaimlerChrysler Canada possèdent les locaux, les techniciens formés en usine, les outils spécialisés et l'information la plus récente pour vous assurer une réparation adéquate de votre véhicule dans des délais raisonnables.

Ce sont les raisons pour lesquelles nous vous conseillons de toujours commencer

par consulter le chef du service après-vente de votre concessionnaire agréé. Il vous aidera à résoudre la plupart de vos problèmes.

  • Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes toujours pas satisfait, adressez-vous au gérant ou au propriétaire de l'établissement concessionnaire agréé. Il se fera un devoir de vous aider.
  • Si la direction de votre concessionnaire agréé ne parvient toujours pas à résoudre le problème, communiquez avec le service à la clientèle de DaimlerChrysler Canada.

Pour tout appel ou correspondance avec le service à la clientèle de DaimlerChrysler Canada, assurez-vous d'inclure les renseignements suivants :

  • Nom et adresse du propriétaire
  • Numéros de téléphone du propriétaire (domicile et travail)
  • Nom du concessionnaire agréé
  • Numéro d'identification du véhicule (NIV)
  • Date de livraison et kilométrage du véhicule

Service à la clientèle de DaimlerChrysler Canada Inc.

C.P. 1621

Windsor (Ontario) N9A 4H6

Numéro de téléphone : 1 800 387-9983 (service bilingue)

Contrat de service

Vous avez peut-être souscrit à une protection complémentaire par l'intermédiaire d'un contrat de service. DaimlerChrysler Canada Inc. en répond sans réserve. Assurez-vous qu'il s'agit bien d'un contrat de service DaimlerChrysler Canada Inc. d'origine. Nous ne sommes pas responsables des contrats émanant d'autres sociétés.

Si vous avez souscrit à un contrat autre qu'un contrat de service DaimlerChrysler Canada Inc. original et si des réparations sont nécessaires, vous devrez contacter le gestionnaire de ce contrat. Son numéro de téléphone se trouve sur les documents contractuels.

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

Nous comprenons l'importance de l'investissement que vous avez effectué en faisant l'achat d'un véhicule neuf. Votre concessionnaire agréé a également beaucoup investi dans des locaux, des outils et dans la formation technique de son personnel pour vous assurer le meilleur service possible. Nous sommes convaincus que vous apprécierez ses efforts et sa volonté de résoudre tout problème couvert par la garantie ou toute préoccupation connexe.

RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA GARANTIE

Consultez votre livret de renseignements sur la garantie du constructeur pour connaître les modalités et les conditions des garanties applicables à ce véhicule.

PIÈCES MOPAR ^MD

Vous pouvez vous procurer les liquides, lubrifiants, pièces et accessoires Mopar ^MD chez votre concessionnaire autorisé. Ces produits vous aideront à obtenir le meilleur rendement de votre véhicule.

POUR SIGNALER DES DÉFECTUOSITÉS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ

Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez immédiatement avec le service à la clientèle de DaimlerChrysler. Les clients canadiens qui désirent signaler à leur gouvernement des défauts liés à la sécurité doivent écrire à : Transports Canada, Défauts et rappels de véhicules, 2780, chemin Sheffield, Ottawa (Ontario) K1B 3V9.

BONS DE COMMANDE DE PUBLICATION

Vous pouvez utiliser le site Web ou l'un des numéros de téléphone énumérés ci-après pour vous procurer les manuels énumérés ci-après. Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard, American Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement par la poste, communiquez avec nous par téléphone pour obtenir le formulaire de commande.

NOTA : Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case postale).

• Manuels d'atelier

Ces manuels de réparation détaillés à l'intention des étudiants et des techniciens professionnels offrent des renseignements sur le diagnostic, le dépannage, la résolution de problèmes, l'entretien et la réparation des véhicules DaimlerChrysler. Toutes les connaissances pratiques sur le véhicule, les systèmes et les pièces y sont clairement exposées et sont accompagnées d'illustrations, de schémas et de tableaux.

• Manuels de procédure de diagnostic

Les manuels de diagnostic comprennent des schémas, des tableaux et des illustrations détaillées. Ces manuels pratiques aident les étudiants et les techniciens à repérer et à corriger les problèmes relatifs aux fonctions et aux systèmes contrôlés par ordinateur. La façon précise de déterminer et de résoudre le problème du premier coup y est indiquée au moyen de procédures de dépannage et de conduite pas-à-pas, d'essais diagnostiques éprouvés et d'une liste complète des différents outils et équipements.

• Guides de l'automobiliste

Ces Guides de l'automobiliste ont été rédigés avec la collaboration d'ingénieurs et de spécialistes pour vous familiariser avec les véhicules de DaimlerChrysler Corporation. Des procédures de démarrage, de conduite, d'urgence et d'entretien comprenant les fiches techniques et les capacités du véhicule y sont présentées ainsi que certains conseils sur la sécurité.

Vous pouvez téléphoner sans frais au :

• 1 800 890-4038 (É.-U.)

• 1 800 387-1143 (Canada)

ou

Visitez notre site Web à l'adresse :

• www.techauthority.daimlerchrysler.com

• www.daimlerchrysler.ca/manuals

INDICES DE QUALITÉ DES PNEUS

Vous trouverez, ci-après, la description des catégories de pneus. Les indices attribués par le fabricant de pneus pour chaque catégorie figurent sur le flanc des pneus de votre véhicule.

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

Indice d'usure de la bande de roulement

L'indice d'usure de la bande de roulement est une mesure comparative basée sur l'usure d'un pneu lors d'essais effectués dans un environnement contrôlé sur une piste d'essai soumise à des normes gouvernementales. Par exemple, un pneu d'indice 150 s'use une fois et demie moins rapidement sur une piste d'essai soumise aux normes gouvernementales qu'un pneu d'indice 100. Le rendement relatif des pneus dépend toutefois des conditions réelles d'utilisation et peut différer grandement de la norme en raison des habitudes de conduite, de l'entretien, des caractéristiques de la route et du climat.

Indice d'adhérence

L'indice d'adhérence (AA, A, B ou C, en ordre décroissant) représente la capacité de freinage du pneu sur chaussée mouillée, mesurée en environnement contrôlé sur des pistes d'essai à revêtement d'asphalte et de béton, conformément aux normes gouvernementales. Un pneu d'indice C peut présenter une adhérence inférieure.

MISE EN GARDE!

L'indice d'adhérence attribué à ce pneu est basé sur des essais d'adhérence au freinage en ligne droite qui ne tiennent pas compte des caractéristiques de tenue en accélération, en virage et en aquaplanage, ni de la traction maximale.

Résistance à la chaleur

L'indice de température (A, B ou C, en ordre décroissant) représente la résistance d'un pneu à la production de chaleur et sa capacité de dissiper la chaleur produite, valeurs mesurées en environnement contrôlé au moyen d'un tambour d'essai intérieur soumis à des normes précises. Une exposition prolongée à de hautes températures peut provoquer la dégénérescence des matériaux composant un pneu et réduire sa durée de vie. Des températures excessives peuvent même provoquer l'éclatement du pneu. En vertu de la norme de sécurité automobile 109, tous les pneus pour voitures de tourisme doivent au moins afficher l'indice de température C. Les indices A et B sont attribués aux pneus ayant démontré lors des essais sur tambour une performance supérieure au minimum exigé par la loi.

MISE EN GARDE!

L'indice de température de ce pneu est établi quand celui-ci est correctement gonflé et non surchargé. La conduite à vitesse excessive, une pression insuffisante ou en surcharge, ou la combinaison de ces facteurs peut entraîner la surchauffe du pneu et une crevaison.

INDEX

SECTION

10

INDEX

ABS Système de freins
antiblocage 281,285
Accès éclairé 15
Additifs, carburant ..... 321
Ajout d'essence 323
Ajout de liquide de refroidissement du moteur (antigel) ..... 363
Ajout de liquide
lave-glace 123,124,359
Alarme antivol 14,177
Alarme d'urgence 17
Allumage 10
Clé de contact ..... 9,10
Amorçage du système antivol ..... 14
Ampoules d'éclairage ..... 67,383
Ampoules de remplacement ..... 383
Ancrage d'attache de retenue d'enfant .... 58,59
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (LATCH) ..... 58,59
Animaux de compagnie ..... 63
Antenne de radio satellite ..... 236
Antidémarreur Sentry Key ..... 11

Antigel (liquide de refroidissement
du moteur) 362,363,389
Mise au rebut .... 365
Antipatinage 286
Antivol, alarme 14
Appel de phares 119
Appuie-tête 106
Assistance à la clientèle ..... 402
Assistance au freinage d'urgence .. 286
Assistance remorquage 88
Au sujet des freins ..... 280,281
Autoradio (système audio) . . . 202,220
Autostick 272,275
Avertissement concernant l'oxyde
de carbone 65,322
Avertissement relatif au circuit
d'alimentation 323
Banquette arrière rabattable ..... 108
Batterie 355
Démarrage au moyen d'une
batterie auxiliaire ..... 336
Démarrage d'urgence ..... 336

Emplacement 337,355

Remplacement de la

télécommande de

télédéverrouillage ..... 18

Batterie sans entretien ..... 355

Bloc d'instruments ..... 171,172

Bouchon de dépressurisation

(bouchon de radiateur) ..... 364

Bouchon du radiateur (bouchon

de dépressurisation) ..... 364

Bouchon du réservoir de

carburant 323,346

Bouchons de remplissage

Carburant 323

Huile (à moteur) 351

Radiateur (pression du liquide

de refroidissement) ..... 364

Bougies d'allumage ..... 352,390

Boussole 191

Boussole, déclinaison

magnétique 192

Boussole, étalonnage ..... 192

INDEX

Carburant 319

Additifs 321

Ajout 323

Antipollution 320

Bouchon du réservoir de

carburant 323

Capacité du réservoir

d'essence 389

Durites 367

Essence 319

Éthanol 320

Filtre 353

Indice d'octane ..... 319,390

Jauge 177

Méthanol 320

Spécifications ..... 319,390

Carrosserie, lubrification des

mécanismes 359

Catalyseur 353

Ceintures de sécurité ..... 30,31,66

Ancrage supérieur réglable de

la ceinture diagonale ..... 36

Femmes enceintes 39

Marche à suivre pour redresser

la ceinture de sécurité ..... 36

Mode d'emploi 32

Protection des enfants . . 54,55,56,61

Rallonge 39

Rappel sonore 177

Siège arrière 31

Siège avant ..... 31,32

Tendeurs 37

Vérification 66

Ceintures de sécurité diagonales,

ancrage supérieur 36

Ceintures de sécurité ventrales et

diagonales 31

Ceintures diagonales 31

Centrale de signalisation du

véhicule 181

Centre d'information électronique

du véhicule 181

Centre de distribution électronique

(fusibles) 376

Chaînes pour pneus ..... 307

Changement de voie et

clignotants 118

Changements et améliorations,

véhicule 6

Chargement du véhicule . . 296,325,327

Capacités 327

Pneus 296

Chauffage, bloc moteur ..... 265

Choix de l'huile à moteur ..... 350

Choix de liquide de

refroidissement (antigel) ..... 362,390

Circuit d'échappement ..... 65,360

Classification uniformisée des

pneus 405

Clés 9

Clés de rechange ..... 12

Clignotants 67,118,172

Clignotants d'urgence ..... 330

Feux de direction ..... 67,118,172

Clignotants d'urgence ..... 330

Climatisation, conseils

d'utilisation 256

Climatisation, entretien ..... 356

INDEX

Coffre (chargement du véhicule) .. 325

Colonne de direction inclinable . . . 125

Commande à distance d'ouverture du coffre 28

Commande d'ouverture d'urgence du coffre .... 30

Commande d'ouverture du coffre, urgence 30

Commande de température automatique 249

Commande électrique Centre de distribution électrique (fusibles) ..... 376

Colonne de direction télescopique/inclinable ..... 125

Direction assistée 284

Direction assistée, vérification . . 358

Freins assistés 281

Glaces 25

Ouverture du couvercle du coffre ..... 28

Prise d'alimentation auxiliaire . . . 159

Rétroviseurs commandés à distance 74

Serrures de porte ..... 22 Sièges motorisés ..... 105

Toit ouvrant 156

Commandes à distance de la radio 246

Commandes de contrôle de la température 249

Commandes de la radio montées sur le volant ..... 246

Commutateur route-croisement . . . 118 Commutateur sélecteur de feux de

route, feux de croisement ..... 118

Compartiment pour lunettes de soleil 150

Compte-tours 173

Compteur de vitesse ..... 172

Compteur kilométrique ..... 176 Trajet ..... 176

Conduite Dans l'eau vive, montante ou stagnante et peu profonde .... 277

Conduite sur chaussée glissante . . 276

Connecteur d'interface client universelle (UCI) 242

Connecteur UCI 242

Conseils de sécurité ..... 64

Console au pavillon 149

Console au plancher ..... 161

Contenances en liquides ..... 389

Contrat de service ..... 403

Courroies d'entraînement ..... 352

Couvercle de coffre ..... 28,30

Couvercle du coffre, ouverture d'urgence 30

Couvercle du coffre, ouverture électrique 8,28

Déclinaison de la boussole ..... 192

Défauts reliés à la sécurité, signalement 404

Dégagement d'un véhicule embourbé 340

Dégivreur de pare-brise ..... 66,253

INDEX

Dégivreur électrique de lunette, arrière 257
Démarrage 19,262
Par temps froid ..... 264
Si le moteur ne démarre pas . . . 264
Système de démarrage à distance 19
Transmission automatique ..... 263
Urgence (avec batterie d'appoint) 336
Démarrage d'un moteur noyé ..... 264
Démarrage et fonctionnement ..... 262
Démarrage par batterie d'appoint .. 336
Déploiement des coussins de sécurité ..... 46,49
Désembourbement d'un véhicule . . 340
Désembourbement d'un véhicule par mouvement de balancement .. 340
Déverrouillage automatique, portes 23
Direction Colonne de direction inclinable .. 125
Commandes de la colonne ..... 118

Direction assistée ..... 284,358

Timonerie de direction ..... 358

Volant, réglage de l'inclinaison .. 125

Dispositif amélioré de réponse en cas d'accident 51

Dispositif d'aide à la navigation . . . 220

Dispositif d'interverrouillage du levier sélecteur .... 269

Dispositif d'ouverture automatique des glaces 26

Dispositif de démarrage « Tip Start » .... 10

Dispositif de protection contre l'impact pour les genoux ..... 40

Dispositif de retenue des occupants 30

Dispositifs électroniques programmables ..... 196

Disque dur 202,220

Données d'événement, enregistreur 52

Durée utile des pneus ..... 304

Durites 366,367

Eau Conduite dans l'eau ..... 277
ÉBMT/ÉÉTB 320
Éclairage et témoins ..... 67,114
Accès éclairé 15
Anomalie du système de commande électronique de
l'accélérateur ..... 177
Appel de phares ..... 119
Avertissement BAS ..... 290
Bas niveau de carburant ..... 172
Bloc d'instruments ..... 114,172
Clignotants d'urgence ..... 330
Commutateur route-croisement .. 118
Croisière 172
Éclairage de courtoisie, de lecteur 119,149
Éclairage de la plaque d'immatriculation ..... 388
Éclairage du miroir de courtoisie 75
Éclairage intérieur ..... 119,149
Entretien 383,384

INDEX

Feux de direction ..... 67,118,172

Feux de jour 117

Feux de route ..... 118,177

Feux extérieurs 67

Indicateur de anomalie ..... 180

Indicateur de feux de route ..... 177

Intelliphares 116

Lampes de lecture de carte 119,149

Lecture 119,149

Manette des phares ..... 114

Manomètre d'huile ..... 180

Mode défilé (fonction phares de jour) 120

Phares 114,384

Phares allumés avec essuie-glace en marche . . . 115,122

Phares antibrouillards ..... 117,172

Phares automatiques ..... 115

Pneu dégonflé ..... 178

Rappel sonore des phares ..... 117

Remplacement d'ampoule . . 383,384

Rhéostat d'intensité lumineuse .. 119

Sacs gonflables ..... 47,52,66,174

Service Engine Soon (témoin

d'anomalie) 180

Système de contrôle de la pression des pneus . . . 178,260,310

Système électronique d'antidérapage ..... 259,290

Témoin de l'antiblocage des roues (ABS) 173,283

Témoin de rappel de ceinture de sécurité ..... 177

Témoin de température du moteur 173

Témoin des freins ..... 174,281

Témoin du système d'antipatinage 290

Témoin du système de charge .. 179

Témoins (Groupe d'instruments du tableau de bord) ..... 172

Éclairage extérieur ..... 67,114

Éclairage intérieur 119

Emplacement du pied milieu ..... 296

Enfants, protection 54

Enregistreur de données d'événement 52

Entreposage du véhicule ..... 254,383

Entretien de la peinture ..... 372

Entretien de votre système de coussins de sécurité .... 51

Entretien des ceintures de sécurité 375

Entretien des roues et des jantes .. 373

Entretien du fini intérieur ..... 374

Entretien du lecteur de disque compact 248

Entretien du système antipollution ..... 347,394

Entretien extérieur ..... 372

Entretien général 349

Entretien, toit ouvrant ..... 158

Essence antipollution ..... 320

Essence (carburant) ..... 319

Essence reformulée ..... 320

Essence sans plomb ..... 319

Essieu, liquide ..... 391

Essuie-glace à balayage
intermittent à cadence variable . . . 121
Essuie-glaces à balayage
intermittent à cadence variable . . . 121
Essuie-glaces avant ..... 120,121,359
Essuie-glaces sensibles à la
pluie 122
Essuie-glaces temporisés ..... 121
Éthanol 320
Étiquette d'homologation ..... 325
Étiquette d'homologation du
véhicule 325
Étiquette d'informations sur les
pneus et le chargement ..... 296
Feux de direction ..... 118,172
Feux de jour 117
Feux de jour, éclairage intérieur . . . 120
Filtre à air du moteur ..... 352
Filtre à huile, Changement ..... 352
Filtre à huile, Choix ..... 352
Filtre de climatisation ..... 255,357

Filtres
À carburant 353
À huile à moteur ..... 352,390
Climatisation 255,357
Mise au rebut des huiles à
moteur usées ..... 351
Fonction de mémoire (siège à
mémoire de position) ..... 109
Fonctionnement par temps froid . . 264
Fonctions programmables par
l'utilisateur 196
Frein de stationnement ..... 280
Freins 281,367
Fuites de liquide 67
Fuites de liquides 67
Fusibles 376
Fusibles intérieurs 376
Garde au sol 328
Gaz d'échappement,
précautions 65,322,361
Glaces 25
Commande électrique ..... 25

INDEX

Glaces, formation de buée ..... 255

Guide de l'automobiliste ..... 404

Horloge ..... 201,204,207,221,225

Huile à moteur ..... 349,390

Additifs 351

Capacité 389

Conseils pour le choix ..... 350,389

Filtre 352,390

Intervalles entre les vidanges . . . 350

Jauge 349

Mise au rebut 351

Mise au rebut du filtre ..... 351

Vérification 349

Viscosité 351,389

Huile moteur, viscosité ..... 351

Indicateurs

Carburant 177

Compte-tours 173

Compteur de vitesse ..... 172

INDEX

Température de liquide de
refroidissement 176
Indicateurs d'usure de la bande de roulement 304
Indice d'octane, essence .... 319,390
Informations sécuritaires, pneus .. 291
Intelliphares 116
Introduction 4

Jauges de niveau

Huile à moteur 349

Joints à rotule de la suspension avant 358

Lames d'essuie-glace de

pare-brise 359

Lampes de lecture ..... 119,149

LATCH (ancrages inférieurs pour siège d'enfant) ..... 58,59

Lavage du véhicule 372

Lave-auto 372

Lave-glace, ajout de
liquide 123,124,359
Lave-glace avant ..... 120,121,359
Lave-glace de pare-brise Liquide 359
Lave-phares 124,359
Lecteur de disque compact . . 202,220
Lecteur de DVD (système multimédia) 240
Lecteur DVD 202,220
Lecteur MP3 202,220
Lève-glace automatique ..... 26 Liquide de frein ..... 391
Liquide de refroidissement de la climatisation ..... 356,357
Liquide pour direction assistée 358,391
Liquide réfrigérant ..... 357
Liquides 390
Liquides, lubrifiants et pièces d'origine 390
Lubrification de la carrosserie ..... 359

Lubrification des essieux (liquide pour essieux) ..... 391 Lunette arrière, caractéristiques ... 257

Maintenance, générale ..... 349

Maître-cylindre (freins) ..... 369

Manette d'ouverture du capot .... 113

Manette multifonction 118

Manuel d'entretien 404

Manuels d'atelier 404

Marquages de pneu ..... 291

Mémoire de position de siège et de réglage de la radio ..... 109

Méthanol 320

Mini-ordinateur de voyage ..... 187

Miroirs de courtoisie ..... 75

Mise au rebut Antigel (liquide de refroidissement) ..... 365 Huile moteur ..... 351

Mode de fonctionnement de secours de la transmission automatique .... 273,274

Moteur 345
Bouchon de remplissage
d'huile 351
Chauffe-moteur 265
Choix de carburant ..... 319
Choix de l'huile ..... 350,389
Compartiment 345
Démarrage 262
Démarrage d'appoint ..... 336
Filtre à air 352
Filtre à huile 352
Huile 349,389,390
Indicateur de température ..... 176
Intervalles entre les vidanges
d'huile 350
Liquide de refroidissement
(antigel) 361,390
Mise au rebut du filtre à huile . . . 351
Noyé, démarrage 264
Précautions concernant les gaz
d'échappement 65,322
Recommendations pour le
rodage 63

Si le moteur ne démarre pas . . . 264

Surchauffe 330

Système de refroidissement .... 361

Vérification du niveau d'huile . . . 349

Nettoyage

Balais d'essuie-glace ..... 359

Roues 373

Nettoyage des lentilles du

panneau d'instruments ..... 375

Nettoyage des surfaces vitrées . . . 375

Numéro d'identification du pneu

(NIP) 260,295

Numéro d'identification du

véhicule (NIV) 6

Opérations de maintenance ..... 349

Ordinateur de bord ..... 187

Ouverture d'urgence du couvercle

du coffre 30

Ouverture du capot, manette ..... 113

Ouvre-porte de garage ..... 150

Ouvre-porte de garage

HomeLink ^MD 150

Panneau d'instruments et

commandes 170

Parallélisme et équilibrage ..... 306

Paramètres personnels ..... 196

Pare-brise, dégivrage ..... 66,253

Passage des vitesses ..... 266

Transmission automatique . . 266,270

Pédales réglables 126

Permutation des pneus ..... 309

Phares 384

Appel de phares ..... 119

Automatiques 115

Commutateur 114

Commutateur sélecteur de feux

de route, feux de croisement . . . 118

Feux de route ..... 118

Lave-phares 124,359

Nettoyage 375

Phares allumés avec

essuie-glace en marche . . . 115,122

DEX

INDEX

Rappel sonore des phares ..... 117
Remplacement des ampoules . . 384
Temporisateur 117
Temporisation 117
Phares antibrouillards ..... 117,172
Phares automatiques ..... 115
Pièces de rechange ..... 348
Pièces Mopar 348,404
Plaquette de verrouillage ..... 32
Plein d'essence 323
Pneus 66,300,405
Capacité de charge ..... 296
Chaînes pour pneus ..... 307
Classe de qualité ..... 405
De rechange 305
Durée utile des pneus ..... 304
Indicateurs d'usure des pneus . . 304
Parallélisme 306
Patinage 303
Permutation des roues ..... 309
Pneus de rechange ..... 305
Pneus-neige 308
Pour conduite à vitesse élevée . . 302

Pression de gonflage ..... 300,301
Radiaux 303
Renseignements généraux .... 300
Sécurité 291,300
Système de contrôle de
pression 310
Tailles 293
Pneus radiaux 303
Poids nominal brut du véhicule
(PNBV) 326
Poids nominal brut sur l'essieu
(PNBE) 326
Poids total maximum autorisé
(PNBV) 326
Port de bus série universel
(USB) 202,220
Port de la ceinture de sécurité par
les femmes enceintes ..... 39
Port USB 202,220
Porte-gobelet arrière ..... 161
Porte-tasse 161,376
Pour ouvrir le capot ..... 113

Pour signaler un défaut relié à la sécurité 404
Précautions à prendre ..... 346
Precautions, Gaz d'échappement .. 65
Pressions de gonflage des pneus 178,301
Prise d'alimentation auxiliaire ..... 159
Procédure de détorsion, ceinture de sécurité 36
Procédures de démarrage ..... 262
Programmation de clé ..... 13
Programmation de clé à puce ..... 13
Programmes d'entretien ..... 394
Protection contre la corrosion ..... 372
Protection des enfants . . . 54,56,59,61
Protection des occupants ..... 30
Radio de navigation ..... 220
Radio, fonctionnement . . . 203,221,248
Radio satellite ..... 202,203,220,221,235,239
Rangement 161,383
Range-monnaie 161

Rappel de ceinture de sécurité ..... 37
Rappel de clé de contact ..... 11
Réception radio ..... 201
Recommandations pour le rodage
d'un nouveau véhicule 63
Réglage de
l'horloge ..... 201,204,207,221,225
Réglage du rétroviseur latéral ..... 73
Régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) (régulateur de vitesse) ..... 130
Régulateur de vitesse électronique ..... 127,130
Remorquage 328
Assistance remorquage
24 heures par jour 88
D'un véhicule derrière une autocaravane .... 328
D'un véhicule en panne ..... 341
Loisirs 328
Remorquage d'un véhicule en
panne 341
Remorquage de loisir ..... 328
Remplacement de clé ..... 12

Remplacement de clé à puce ..... 12
Remplacement des
ampoules 383,384
Remplacement des balais
d'essuie-glaces 359
Remplacement des piles de la
télécommande (système de télédéverrouillage) ..... 18
Renseignements concernant la garantie 404
Renseignements généraux ..... 14,19,100,145,276,319
Retrait de la clé de contact ..... 10
Rétroviseurs automatiques antiéblouissement 73
Rétroviseurs commandés à distance 74
Rétroviseurs et miroirs ..... 73
Atténuation automatique des éblouissements ..... 73
Chauffés 75
Commande électrique ..... 74
Commandés à distance ..... 74

INDEX

Extérieurs 73

Extérieurs pliables 74

Miroirs de courtoisie ..... 75

Rétroviseurs extérieurs ..... 73

Rétroviseurs extérieurs chauffés . . . 75

Rétroviseurs extérieurs pliables ..... 74

Rideaux latéraux 41

Risque Conduite dans l'eau vive, montante ou stagnante et peu profonde .... 277

Rotules 358

Roues et enjoliveurs ..... 373

Roues, parallélisme et équilibrage ..... 306

Roulements 371

Roulements de roue ..... 371

Roulements de roue arrière ..... 371

Roulements de roue avant ..... 371

Sac gonflable latéral ..... 41,48

Sacs gonflables 40

INDEX

Sections Avertissement et
Attention 6
Sécurité des enfants ..... 54,55
Sentry Key, antidémarreur ..... 11
Serrures 21
A l'épreuve des enfants ..... 24
Automatiques de porte ..... 23
Déverrouillage automatique ..... 23
Electriques de porte ..... 22
Porte 21
Serrures de porte 21
Serrures électriques de porte ..... 23
Service à la clientèle ..... 402
Service offert par le
concessionnaire 348
Siège à mémoire de position ..... 109
Sièges 105
À commande électrique ..... 105
À mémoire de position ..... 109
Accès aisé aux places arrière . . 112
Appuie-tête 106
Banquette arrière rabattable . . . 108
Banquette inclinables ..... 106

Basculement 105
Chauffés 107
Dossier rabattable ..... 108
Réglage 105
Réglage de la hauteur ..... 105
Support lombaire 106
Sièges avant inclinables ..... 106
Sièges chauffants 107
Signaux de radiodiffusion ..... 201
Spécifications
Carburant (essence) ..... 390
Huile 390
Stationnement en pente ..... 280
Support lombaire 106
Surchauffe du moteur ..... 330
Système complémentaire de
protection du conducteur et du
passager avant (SRS) – Coussin
de sécurité 40
Système d'aide au recul Park
Sense arrière 145
Système d'alarme (antivol) ..... 14,177

Système d'avertissement de
sous-gonflage des pneus ..... 310
Système d'essuie-glace
intermittent 121
Système de climatisation ..... 249,356
Système de contrôle de pression
des pneus 310
Système de démarrage à
distance 19
Système de diagnostic de
bord 346,347
Système de divertissement vidéo
arrière 240
Système de freinage ..... 281,367
Antiblocage des roues
(ABS) 281,285
Flexibles 368
Frein de stationnement ..... 280
Maître-cylindre 369
Témoin 174,281
Vérification du liquide ..... 369,391
Système de freins antiblocage
(ABS) 281,285

INDEX

Système de protection contre le vol 177
Système de reconnaissance vocale (RV) 100
Système de refroidissement ..... 361
Ajout de liquide de refroidissement (antigel) ..... 363
Bouchon du radiateur ..... 364
Capacité de liquide de refroidissement ..... 389
Choix du liquide de refroidissement (antigel) ..... 362,389,390
Inspection 365
Mise au rebut du liquide de refroidissement usé ..... 365
Ne pas oublier les points suivants .... 365
Niveau du liquide de refroidissement ..... 361,365
Vidange, rinçage et remplissage 362

Système de télédéverrouillage, programmation de la télécommande 16
Système de télédéverrouillage, télécommande 16
Système électronique d'antidérapage ..... 287
Système électronique de commande des freins ..... 285
Systèmes audio ..... 202,220
Systèmes audio (autoradio) . . . 202,220

Tableau, référence dimensionnelle des pneus 293

Télécommande Système de démarrage à distance ..... 7,19

Télécommande de système audio . 246

Télécommande, ouvre-porte de garage HomeLink ^MD ..... 150

Télédéverrouillage ..... 16

Téléphone cellulaire ..... 75,220,221

Téléphone mains libres (UConnect ^MC ) ..... 75,220,221
Temoin Check Engine (témoin d'anomalie) 347
Témoin d'anomalie ..... 180,347
Temoin d'anomalie du système de commande électronique de l'accélérateur 177
Témoin d'antiblocage des roues (ABS) 173,283
Témoin de coussin de sécurité ..... 47,52,66,174
Témoin du régulateur de vitesse .. 172
Témoin, phares allumés ..... 117
Témoin Service Engine Soon (témoin d'anomalie) ..... 180
Témoins (Groupe d'instruments du tableau de bord) ..... 172
Température, commande automatique 249
Température du liquide de refroidissement, indicateur . . . 176,331
Temporisateur, phares ..... 117

INDEX

Tendeurs

Ceintures de sécurité ..... 37

Tête, appuis 106

TREFIT 332

Toit ouvrant ..... 156

Totalisateur partiel ..... 176

Traction de remorque ..... 328

Transmetteur universel ..... 150

Transmission 370

Automatique ..... 266,270,370

Liquide 391

Passage des vitesses ..... 266

Transmission

automatique ..... 270,370,371

Additifs spéciaux ..... 371

Ajout d'huile ..... 371,391

Autostick 272,275

Changement de l'huile et du

filtre 371

Passage des rapports ..... 270

Type de liquide recommandé . . . 391

Vérification du niveau d'huile . . . 370

Vidange de liquide ..... 371

Transport d'animaux de

compagnie 63

Tuyaux et durites à dépression et

à vapeur 366

Urgence

Clignotants d'urgence ..... 330

Dégagement d'un véhicule par

mouvement de balancement ... 340

Démarrage d'appoint ..... 336

Remorquage 341

Surchauffe 330

Véhicule, entreposage ..... 383

Vérifications de niveau de liquide

Direction assistée ..... 358

Freins 369

Huile à moteur 349

Système de refroidissement .... 361

Transmission automatique ..... 370

Vérifications de sécurité ..... 64

Vérifications de sécurité à

l'extérieur du véhicule ..... 66

Vérifications de sécurité à

l'intérieur du véhicule ..... 66

Verrouillage des portes arrière à

l'épreuve des enfants ..... 24

Verrous 67

Capot 113

Vibrations dues au vent ..... 28,158

Viscosité de l'huile moteur ..... 351

Volant télescopique ..... 125

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Chrysler

Modèle : 300 (2004-2010)

Catégorie : Automobile