Matrix (2012) - Automobile TOYOTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Matrix (2012) TOYOTA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Modèle | TOYOTA Matrix 2012 |
| Type de moteur | Moteur à essence 1.8L 4 cylindres |
| Puissance | 132 chevaux à 6 000 tr/min |
| Transmission | Manuelle à 5 vitesses ou automatique à 4 vitesses |
| Consommation de carburant | Environ 8,4 L/100 km en ville et 6,5 L/100 km sur autoroute |
| Capacité du réservoir | 50 litres |
| Dimensions | Longueur : 4 430 mm, Largeur : 1 760 mm, Hauteur : 1 620 mm |
| Poids | 1 400 kg |
| Capacité du coffre | Utilisable : 1 200 litres avec les sièges arrière rabattus |
| Système de sécurité | Airbags frontaux et latéraux, ABS, contrôle de traction |
| Entretien recommandé | Changement d'huile tous les 8 000 km, vérification des freins tous les 20 000 km |
| Garantie | 3 ans ou 60 000 km, selon la première éventualité |
| Équipements disponibles | Climatisation, système audio avec Bluetooth, vitres électriques |
| Consommation d'énergie | Éclairage à LED disponible sur certains modèles |
FOIRE AUX QUESTIONS - Matrix (2012) TOYOTA
Questions des utilisateurs sur Matrix (2012) TOYOTA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Matrix (2012) - TOYOTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Matrix (2012) de la marque TOYOTA.
MODE D'EMPLOI Matrix (2012) TOYOTA
Votre concessionnaire Toyota
Chez votre concessionnaire Toyota, vous bénéficierez de prestations d'entretien et d'assistance de qualité.
Si aucun concessionnaire Toyota n'est établi pres de chez,appelez le numero suivant:
PROPRIÉTAIRES RÉSIDANT AUX ÉTATS-UNIS
- Aux États-Unis (territoire continental) ou au Canada:
- Au Canada ou aux États-Unis (territoire continental):
Centre d'interaction avec la clientèle Toyota
1-888-TOYOTA-8 ou 1-888-869-6828 (appel Gratisit)
Pour de plus amples informations, consultez nos sites Internet.
- États-Unis (territoire continental): www toyota.com
Hawaii: www toyotahawaii.com
Canada: www.toyota.ca
©2012 TOYOTA MOTOR CORPORATION
Tous droits réservés. La présente publication ne peut être ni reproductive ni copiee, intégralement ou partiellement, sans le consentement écrit de Toyota Motor Corporation.
SOMMAIRE
| 1 | Avant de prendre le volant | Réglage et utilisation des équipements tels que le verrouillage des portes, les rétroviseurs et la colonne de direction. |
| 2 | Au volant | Informations relatives à la conduite, à l'accrit et à la sécurité. |
| 3 | Équipements intérieurs | Systèmes de climatisation et audio, ainsi que tous les équipements intérieurs de comfort. |
| 4 | Entretien et soin | Nettoyage et protection du vehicule, entretien à faire soi-même et informations relatives à l'entretien. |
| 5 | En cas de problème | Conduite à tener en cas de remorquage du vehicule, de crevaison ou d'accident. |
| 6 | Caracteristique du vehicule | Informations détaillées sur le vehicule. |
| Index | Liste alphétique des informations contenues dans le présente manuel. | |
1
Avant de prendre le volant
1-1. Informations relatives aux clés
Clés 28
1-2. Ouverture, fermetre et verrouillage des portes
Télécommande de verrouillage centralisé 30
Portes 34
Hayon 39
1-3. Equipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges avant 43
Sièges arrêté 47
Appuis-tete 49
Ceintures de sécurité 51
Volant 58
Rétroviseur interieur anti-éblouissement 59
Rétroviseurs extérieurs 61
1-4. Ouverture et fermetre des vitres
Lève-vitres electriques 63
Toit ouvrant. 65
1-5. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon du réservoir à carburant 68
1-6. Systeme antivol
Système antidémarrage...... 72
Étiquettes de prévention contre le vol 74
1-7. Informations relatives à la sécurité
Position de conduite correcte 75
Sacs de sécurité gonflables SRS 77
Système de classification des occupants du siège passager avant 90
Sièges de sécurité infant.... 96
Installation du siège de sécurité infant. 101
2 Au volant
2-1. Procedures de conduite
Conduite du vehicule 112
Contacteur de démarrage 126
Transmission automatique 130
Boite de vitesses manuelle 136
Commododeclignotants....138
Frein de stationnement..... 139
Avertisseur 140
2-2. Combiné d'instruments
Instruments et compteurs ... 141
Témoins indicateurs et d'alerte 144
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Sélecteur d'éclairage 147
Sélecteur d'antibrouillards 150
Essuie-glaces et lave-glace 152
Essuie-glace et lave-glace de lunette arrriere 155
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Regulateur de vitesse. 158
Systèmes d'aide à la conduite. 163
2-5. Informations relatives à la conduite
Chargement et bagages..... 169
Limites de charge du vehicule 173
Conseils de conduite hivernale. 174
Conduite avec une caravane/remorque (moteur 1,8 L 4 cylindres [2ZR-FE]) 179
Conduite avec une caravane/remorque (moteur 2,4 L 4 cylindres [2AZ-FE]) 180
Remorquage(transmission automatique) 199
Remorquage (boite de vitesses manuelle) 200
3 Equipements interieurs
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation ... 204
Désembuage de lunette
arrière et de rétroviseurs
extérieurs 211
3-2. Utilisation du système audio
Types de systèmes audio 212
Utilisation de la radio. 215
Utilisation du lecteur de CD 223
Lecture des disques MP3 et WMA 231
Utilisation d'un iPod. 241
Utilisation avec un lecteur USB 249
Utilisation optimale du système audio 257
Utilisation de la prise AUX. 261
Utilisation des commandes audio au volant 263
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Système audio Bluetooth® 266
Utilisation du système audio Bluetooth® 270
Utilisation d'un lecteur portable compatible Bluetooth® 276
Configuration d'un lecteur portable compatible Bluetooth® 278
Configuration du système audio Bluetooth® 283
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Système téléphonique
mains libres
(pour téléphone mobile) ... 284
Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) ... 290
Passer un appel
déléphonique 300
Configuration d'un
teléphone mobile 305
Configuration du système et sécurité 311
Utilisation du repertoire...... 315
3-5. Utilisation des éclairages interieurs
Détail des éclairages
intérieurs 323
- Eclairage interieur 324
- Eclairages individuels/ intérieurs 325
- Eclairages individuels 326
3-6. Utilisation desrangements
Détail desrangements 327
Boite a gants. 328
Rangement de console..... 328
- Porte-gobelets 329
- Porte-bouteilles 331
Casiers auxiliares 332
3-7. Autres équipements interieurs
Pares-soleil 334
Miroirs de courtoisie 335
Horloge 336
Cendriers 337
Allume-cigare 338
Prise d'alimentation 339
Crocket pour sac à provisions 341
Tablete de dossier desiège 343
Tapis de sol. 344
Équipements de l'espace de rangement 346
Boussole 353
4 Entretien et soin
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'extérieur du vehicule.... 360
Nettoyage et protection de l'intérieur du vehicule. 363
4-2. Entretien
Prescriptions d'entretien.... 366
Entretien general 369
Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (contrôle technique) 373
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant l'entretien à faire soi-même 374
Capot 378
Positionnement du cric..... 380
Compartment moteur. 383
Pneus 398
Pressure de gonflage des pneus 409
Roues 413
Filtredclimatisation. 416
Pile de la clé 418
Vérification et remplacement des fusibles 420
Ampoules 431
5 En cas de problème
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse 442
Remorquage du vehicule 443
Vous suspectez un problème 449
Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation 450
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si un tímoin d'alerte s'allume ou un signal sonore se déclenché.... 451
Si vous avez un pneu creve 464
Si le moteur ne démarre pas 479
Si le levier de vitesses est bloqué sur P. 481
Si yous perdez vos clés .... 482
Si la batterie est dechargee 483
Si le vehicule chauffe 488
Si voiture vehicule est bloqué 491
Si vous devez arreter votre vehicule en vergence 493
6
Charactéristiques du vehicule
6-1. Caracteristiques techniques
Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.) 496
Informations sur le carburant 513
Informations sur les pneus. 517
6-2. Personnalisation
Fonctions personnelisables 530
6-3. Initialisation
Systèmes à initialiser 534
Index
Listedesabréviations 536
Index alphétique 538
Que faire si 550


*: sur modèles équipés
Index illustré
Intérieur

A
Véhicules avec toit ouvrant

*: sur modèles équipés
A
Véhicules sans toit ouvrant

B

*: sur modèles équipés
C
Prise d'alimentation * Allume-cigare *
Prise d'alimentation * P. 339
Porte-gobelets
P. 329
CTTPIAL061
P.339
P.338
Prise AUX * P.261
Prise AUX/Prise USB* P.241,249,261
onnements
P. 139
| Index illustré | Tableau de bord | |
| Instruments et compteurs P. 141 | ||
| Sélecteur d'éclairage Commande de clignotants Sélecteur d'antibrouillards * P. 147 Boutons directionnels de réglage des réroviseurs extérieurs P. 61 Commande d'ouverture de la trappe à carburant P. 68 | P. 147 P. 138 P. 150 Avertisseur P. 140 E B T Témoin d'alarme électronique P. 72 A C C D C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C CTTPIAL066 Levier d'essuie-glaces et lave- glace P. 152 Levier d'essuie-glaces et lave-glace de lunette arrêté* P. 155 Bouton de réinitialisation du système d'alerte de pression des pneus * P. 398 Levier de réglage en hauteur et en profondeur du volant P. 58 | Commutateur de faux de détresse P. 442 Système audio P. 212 Système audio P. 212 Système audio P. 212 Système audio P. 212 Système audio P. 212 Système audio P. 212 Système audio P. 212 Système audio P. 212 Système audio P. 212 Systerique P. 212 Systerique P. 212 Systerique P. 212 Systerique P. 212 Systerique P. 212 Systerique P. 212 Systerique P. 212 Systerique P. 212 Systerique P. 212 Systerique |
A
Système de climatisation
P. 204



CTTPIAL039
Bouton de dégivrage de la lunette arrêté et des rétroviseurs extérieurs */bouton de dégivrage de la lunette arrêté * P.211
B

*: sur modèles équipés

C


*: sur modèles équipés
Pour votreinformation
Manuel du propriété principal
Sachez que leprésent manuel concerne tous les modèles et présente tous les équipements standard et en option. Ainsi, vous pourrez y trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas montés sur votre vehicule.
Toutes les informations et caractéristiques techniques figurant dans leprésent manuel sont à jour au moment de l'impression. Toutefois, la politique d'amélioration permanente des produits suivie par Toyota nous oblige à nous réserver le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Selon les caractéristiques, le vehicule figurant sur les illustrations peut différer du yourselves en termes d'equipements.
Bruit sous le vehicule après l'arrêt du moteur
Cinq heures environ après l'arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible pendant plusieurs minutes, sous le vehicule. Ce bruit provient d'un système charge de vérifier l'absence de fuites de carburant par evaporation et n'indique pas une anomalie.
Accessoires, pieces détachées et modification de votre Toyota
Il existe actuellément sur le marché de nombreuses pieces détachées et accessoires destinés aux vehicules Toyota, mais qui ne sont toutefois pas d'origine. Nous vous rappelons que ces éléments ne sont pas couverts par la garantie Toyota et que Toyota décline toute responsabilité quant à leur qualité, leur réparation ou leur remplacement et quant à tout dommage qu'ils seraient susceptibles de provoquer ou quant aux effets négatifs qu'ils poursuient avoir sur votre vehicule Toyota.
Ce vehicule ne doit pas etre modifie avec des produits qui ne sont pas d'origine Toyota. Toute modification par montage de pieces qui ne seraient pas d'origine Toyota risque d'affector les performances de votre vehicule, sa sécurité ou sa longevite et serait susceptible d'enfreindre la reglementation en vigueur. En outre, les dommages ou les problèmes de performance decouant d'une telle modification risquent de ne pas etre couverts par la garantie.
Installation d'un système radio émetteur/recepteur
Sachant que l'installation d'un poste émetteur/recepteur dans votre vehicule risque d'affector les systèmes électroniques tels que le système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle, le régulateur de vitesse, le système de freinage antiblocage, le système de sacs de sécurité gonflables SRS ou les prétensionneurs de ceinture de sécurité, veillez à vérifier avec votre concessionnaire Toyota les mesures de précaution ou les instructions spéciales concernant l'installation.
Système de contrôle du vehicule et enregistrement des données d'exploitation
Votre Toyota est équipée de calculateurs sophistiqués qui enregistrrent certaines informations sur le fonctionnement de votre vehicule, dont notamment:
- Régime moteur
- État de l'accéléateur
- État du frein
Vitesse du vehicule - Position du levier de vitesses (vehicules équipés d'une boîte de vitesses automatique)
Les données enregistrées varient selon le niveau de finition et les options dont le vehicule est équipé. Les calculateurs n'enregistrent pas les conversations, lessons ou les images.
- Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces calculateurs pour diagnostiquer les mauvais fonctionnements, faire de la recherche développement et améliorer la qualité.
Toyota ne divulguela aucune des informations enregistrées à un tiers, excepté:
- Avec le consentement du propriétaire du vehicule ou de son locataire si le vehicule est loué
- En réponse à une requête officielle de la part de la police, d'une cour de justice ou d'une agence gouvernementsale
- À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un vehicule ou propriétaire en particulier
Enregistreurd bord
Ce vehicule est équipé d'un enregistrur de bord (EDR). Un EDR sert avant tout à enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, comme le déploiement d'un airbag ou le choc avec un obstacle sur la route, des données qui permettront de comprendre comment les systèmes du vehicule se sont comptés. L'EDR est unconçu pour enregistrer des données liées au comportement dynamique du vehicule et à ses systèmes de sécurité sur une courte durée, en général 30 secondes voire moins.
L'EDR qui équipe ce vehicule est conçu pour enregistrer entre autres des données sur:
La façon dont les différents systèmes ont fonctionné dans votre vehicule;
- L'etat attaché/détaché des ceintures de sécurité conducteur et passager;
- La course d'appui (le cas échéant) par le conducteur sur la pédale de frein et/ou d'accélérateur; et,
- La vitesse à laquelle roulait le vehicule.
Ces données peuvent aider à很好地 comprendre les circonstances dans lesquelles s'est produit l'accident ayantentrainéles blessures corporelles.
REMARQUE: Les données ne sont enregistrées par l'EDR du vehicule que dans les seuls cas ou survient une situation inhabituelle d'accident; l'EDR n'enregistre aucune donnée dans les conditions normales d'utilisation du vehicule, et jamais aucune donnée personnelle ( comme le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident). Toutefois, d'autres intervenants, comme les forces de l'ordre par exemple, peuvent rapprocher les données de l'EDR avec les renseignements d'identification personnelle obtenus dans le cadre de l'enquête normalement menée sur l'accident.
Il faut un équipement spécial pour dire les données enregistrées par l'EDR, et pouvoir acceder au vehicule ou à l'EDR. Outre le constructeur du vehicule, d'autres intervenants disposant de l'equipement spécial, comme les forces de l'ordre, peuvent dire les informations s'ils ont un accès au vehicule ou à l'EDR.
- Divulgation des données de l'EDR
Toyota ne divulguera aucune des informations enregistrées par l'EDR à un tiers, excepté dans le cas où:
- Le propriétaire du vehicule a donné son accord en ce sens (ou le locataire s'il s'agit d'un vehicule loué)
- En réponse à une requête officielle de la part de la police, d'une cour de justice ou d'une agence gouvernementale
- Toyota souhaite les utiliser en cas de poursuite judiciaire Cependant, au besoin, Toyota pourrait:
Utiliser les données à des fins de recherche sur le niveau de sécurité des vehicules
Divulguer les données à un tiers à des fins de recherche, sans divulguer les renseignements spécifiques concernant le vehicule ou son propriété
Mise à la casse de votre Toyota
Les dispositifs d'airbag SRS et de prétensionneurs de ceinture de sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques explosifs. Si le vehicule est mis à la casse avec les airbags et les prétensionneurs de ceinture de sécurité en l'état, cela risque de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Veillez à faire démonter et neutraliser les airbag SRS et les prétensionneurs de ceinture de sécurité par le personnel qualifié d'un atelier d'entretien agrée ou par toute concessionnaire Toyota avant demettre votre vehicule à la casse.
Perchlorate
Cela peut impliquer une manipulation particulière. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre vehicule comporte des pieces susceptibles deContainir du perchlorate. Les airbags, les pretensionneurs de ceintures de sécurité et les piles pour la télécommande du verrouillage centralisé peuvent figurer parmi ces éléments.

ATTENTION
Précautions générales de conduite
Conduite sous l'emprise de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments: Ne conduisez jamais votre vehicule lorsque vous étés sous l'emprise de l'alcool, de produits stupéfiants ou de Médicaments, ce qui aurait pour effet d'alterer vos capacités à utiliser correctement le vehicule. L'alcool et certaines drogues et médicaments ont pour effets d'all longer le temps de réaction, de perturber la capacité d'analyse et de réduire la coordination, ce qui présente un risque important d'accident dans lequel des blessures graves, voire mortelles, pourrait survenir.
Conduite prudente: Conduisez toujours prudemment. Essayez d'anticiper les intentions des autres usagers de la route et des piétons et d'être prét à tout moment à éviter un accident.
Vigilance du conducteur: Consacrez toujours à votre conduite toute l'attention qu'elle exige. Tout ce qui est susceptible de distraire le chauffeur comme des régles, prendre un téléphone mobile ou tire peut entraîner une collision dans laquelle vous-même, les occupants du vehicule ou toute autre personne risque d'être blessée ou tuée.
Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule et ne jamais leur confier la clé ni les laisser jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le vehicule ou d'enclencher le point mort. Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec l'allume cigare, les vitres ou d'autres équipements du vehicule. En outre, les chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l'habitacle peuvent s'avérer mortels pour les enfants.
Symboles utilisés dans leprésent manuel
Mises en garde et averissements

ATTENTION
Ceci est une mise en garde contre tout ce qui est susceptible d'entrainer des blessures graves ou la mort si l'avertissement n'est pas respecté. Vous étés informé de ce que vous doivent faire ou ne pas faire pour réduire les risques de blessures graves pour vous-même ou pour les autres.

NOTE
Ceci est une mise en garde contre tout ce qui est susceptible d'endommager le vehicule ou ses équipements si la mise en garde n'est pas respectée. Vous étés informé de ce que vous devez ou ne devez pas faire afin d'éviter ou de réduire les risques de détérioration de votre Toyota et de son équipement.
Symboles utilisés dans les illustrations

Symbole de sécurité
Le symbole du cercle barre signifie "À ne pas faire", "Il est interdit de" ou encore "Évitez que ceci ne se produit".

Flèches indiquant des opérations

Indique l'action (pousser, tourner, etc.) à effectuer pour manœuvrer les boutons et autres commandes.

Indique le résultat de l'opération (p. ex. l'ouverture d'un couvercle).
Avant de prendre le volant
1
1-1. Informations relatives aux clés
Clés 28
1-2. Ouverture, fermetre et verrouillage des portes
Télécommande deverrouillage centralisé..... 30
Portes 34
Hayon 39
1-3. Equipements reglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges avant 43
Sièges arrère 47
Appuis-tete 49
Ceintures de sécurité 51
Volant 58
Rétroviseur interieur anti-éblouissement. 59
Rétroviseurs extérieurs...... 61
1-4. Ouverture et fermetre des vitres
Lève-vitres électriques 63
Toit ouvrant 65
1-5. Ravitallement en carburant
Ouverture du bouchon du réservoir à carburant...... 68
1-6. Systeme antivol
Système antidémarrage.... 72
Étiquettes de prévention contre le vol .... 74
1-7. Informations relatives à la sécurité
Position de conduite correcte 75
Sacs de sécurité gonflables SRS 77
Système de classification des occupants du siège passager avant 90
Sièges de sécurité infant. 96
Installation du siège de sécurité infant 101
Le vehicule est livre avec les clés suivantes.
Véhicules sans télécommande de verrouillage centralisé

1 Clés
2 Languette de numéro de clé
Véhicules avec télécommande de verrouillage centralisé

1 Clés
Utilisation de la fonction de télécommande sans fil ( P.30)
Languette de numéro de clé
Languette de numéro de clé
Conservez cette languette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille, et non dans le vehicule. Si vous veniez à perdre une clé, vous pouvez en faire faire une nouvelle par votre concessionnaire Toyota, en lui fournissant la languette de numéro de clé. (→P. 482)
Voyage en avion
Lorsque vous emportez une clé de télécommande de verrouillage centralisé avec vous à bord d'un avion, prenez garde de n'appuyer sur aucun des boutons de celle-ci tant que vous étés dans l'appareil. Si vous transportez une clé de télécommande de verrouillage centralisé dans votre sac ou tout autre contenant, assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles d'être actionnés accidentellement. Tout appui sur l'un des boutons de la clé à télécommande du verrouillage centralisé risque d'entrainer l'émission d'ondes radio qui pourrait perturber le fonctionnement de l'appareil.

NOTE
Pour éviter tout dommage aux clés
- Ne soumettez pas les clés à des chocs importants, ne les exposez pas à des températures élevées en les laissant à la lumière directe du soleil et ne les mouillez pas.
N'exposez pas les clés à des matérielux electromagnétiques et n'attachez pas d'élement bloquant les ondes electromagnétiques sur la surface de la clé.
Ne demontez pas la clé.
1-2. Ouverture, fermetre et verrouillage des portes Télécommande de verrouillage centralisé*
Il est possible d'utiliser la télécommande du verrouillage centralisé pour verrouiller et déverrouiller le vehicule depuis l'extérieur.

1 Verrouillage de toutes les portes
2 Déclenchement d'une alarme (appui long)
3 Déverrouillage des portes
Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte conducteur. Appuyez de nouveau sur le même bouton dans les 3 secondes qui suivent pour déverrouiller les autres portes.
Signaux de fonctionnement
Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore et le clignotement des yeux de détresse. (Verrouillage: une fois; déverrouillage: deux fois)
■ Signal sonore de verrouillage des portes
Si une porte n'est pas complètement fermée, un signal sonore retentit en continu pendant 10 secondes en cas de tentative de verrouillage des portes. Fermez correctement la porte pour arrêté le signal sonore, puis verrouillez à nouveau le vehicule.
Mode "panique"

Si vous appuyez sur pendant plus de 1 seconde, une alarme se déclenché de manière intermittente et les feuux du vehicule clignotent afin de dissuader quiconque de pénétrer à bord du vehicule par effraction ou de lui cause des dommages.
Pour arrêter l'alarme, appuyez sur n'importe quel bouton de la télécommande du verrouillage centralisé.
Décharge de la pile de la clé
Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, cela peut signifier que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. ( P.418)
Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le déverrouillage du vehicule, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le vehicule.
Conditions affectant le fonctionnement
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas fonctionner normalement dans les situations suivantes.
Lorsque you you couvez à proximé d'un relais TV, d'une centrale électrique, d'une station de radio, d'un aéroport ou de toute autre installation source de rayonnements electromagnétiques intenses
Si vous portez une radio portable, un téléphone cellulaire ou autres apparèils de communication sans fil
Lorsque plusieurs clés télécommandes sont dans l'environnement immédiat
Lorsque la clé télécommande est entrée en contact avec un objet métallique ou que ce dernier la recouvre
Lorsqu'une clé télécommande (emettant des ondes radio) est utilisé à proximé
Lorsque la clé télécommande est laissée à proximé d'un apparéil électrique tel qu'un ordinateur
Lorsque la pile de la clé télécommande est usée
Si un film métallique est apposé sur la lunette arrêté ou si des objets métalliques sont en contact avec cette-ci
■ Personnelisation pouvant être effectuee par votre concessionnaire Toyota
Il est possible de modifier certains paramètres (p. ex. les signaux de fonctionnement). (Fonctions personnalisables P. 530)
■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produit de brouillage, et (2) l'utiliseur du dispositif doit être prét à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de comprométtre le fonctionnement du dispositif.
1-2. Ouverture, fermetre et verrouillage des portes
Portes
Vous pourrait verrouiller et déverrouiller le vehicule avec la télécommande du verrouillage centralisé, la clé ou la commande de verrouillage centralisé des portes.
Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés)
30
Clé

1 Verrouillage de la porte
2 Déverrouillage de la porte
Véhicules équipés du système de verrouillage centralisé des portes: Tournez la clé pour verrouiller et déverrouiller toutes les portes. Dans la porte conducteur verrouillée, tournez la clé une fois pour déverrouiller la porte conducteur. Tournez à nouveau la clé dans les 3 secondes qui suivent pour déverrouiller les autres portes.
Commande de verrouillage centralisé des portes (sur modèles équipés)

1 Verrouillage de toutes les portes
Deverrouillage de toutes les portes
Bouton de verrouillage interieur

1 Déverrouillage de la porte
2 Verrouillage de la porte
Vous pouvez ouvrir les portes avant en tirant la poignée interieure, même lorsque les boutons de verrouillage sont en position verrouillée.
Sécurité enfants des portes arrêté

La porte ne peut etre ouverte de l'intérieur du vehicule lorsque les verrous sont enclenchés.
1 Deverrouiller
2 Verrouiller
Vous pouvez enclencher cette protection afin d'empêcher les enfants d'ouvir uniqu les portes arrrière. Abaissez la sécurité enfants sur chacune des portes arrrière pour les verrouiller.
Systèmes de verrouillage et déverrouillage automatiques des portes (vehicules équipés du système de verrouillage centralisé des portes)
Il est possible d'activer ou de désactiver les fonctions suivantes:
| Fonction | Opération |
| Fonction de verrouillage des portes asservie au levier de vitesses* | Verrouillage de toutes les portes)dés que le levier de vitesses n'est plus sur P. |
| Fonction de déverrouillage des portes asservie au levier de vitesses* | Déverrouillage de toutes les portes)dés que le levier de vitesse est sur P. |
| Fonction de déverrouillage des portes asservie à la porte conducteur | Déverrouillage de toutes les portes lorsquela portec conducteur est ouverte dans les 10 secondes qui suivant la mise du contacteur de démarrage sur “ACC” ou “LOCK”. |
*: Véhicules équipés d'une transmission automatique uniquement
La fonction de verrouillage des portes asservie à la position du levier de vitesses fonctionne quand toutes les portes sont fermées.
Réglage et annulation des fonctions
Pour activer/désactiver ces fonctions, procédez comme suit:
ÉTAPE 1 Fermez toutes les portes et mettez le contacteur de démarrage sur la position "ON". (Effectuez l' étape 2 dans les 10 secondes.)

Mettez le levier de vitesses sur P ou N, et appuyez sur la commande de verrouillage centralisé de la porte conducteur ( à ou ) pendant 5 secondes environ, puis relâchez.
Les positions du levier de vitesses et du bouton correspondant à la fonction à activer sont indiquées ci-dessous.
Suivez la même procédure pour désactiver la fonction.
| Fonction | Position du levier de vitesses | Position du commutateur |
| Fonction de verrouillage des portes asservie au levier de vitesses* | P | # |
| Fonction de déverrouillage des portes asservie au levier de vitesses* | # | |
| Fonction de déverrouillage des portes asservie à la porte conducteur | N | # |
*: Véhicules équipés d'une transmission automatique uniquement
Lorsque l'opération d'activation ou désaction est terminée, toutes les portes sont successivement verrouillées et déverrouillées.
Lorsque toutes les portes sont verrouillées au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé ou de la clé
Les portes ne peuvent pas etre déverrouillées avec le bouton de verrouillage centralisé des portes.
Le bouton de verrouillage centralisé des portes peut être réactivé en déverrouillant toutes les portes à l'aide de la télécommande du verrouillage centralisé ou de la clé.
Les portes ne peuvent pas etre verrouillées quand
La clé est dans le contacteur de démarrage et l'une des portes avant est ouverte.
■ Personnelisation pouvant être effectuee par votre concessionnaire Toyota
Il est possible de modifier certains paramètres (p. ex. le déverrouillage avec une clé). (Fonctions personnalisables P. 530)

ATTENTION
Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du vehicule.
À défaut, une porte pourrait s'ouvrir et un passager tomber du vehicule, avec le risque d'être grièvement blessé, voire tué.
Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
Verrouille tous les portes.
Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées.
- Ne tirez pas sur la poignée interieure des portes pendant la marche du vehicule.
Les portes pourraient s'ouvrir et les passagers se trouver ejectés du vehicule, au risque d'être grièvement, voire mortellement blessés.
Soyez particulièrement vigilant en ce qui concerne les portes avant, car celles-ci peuvent etre ouvertes,meme si les boutons de verrouillage interieur sont en position de verrouillage.
- Enclenchez la sécurité enfants des portes arrêté lorsque les places arrrière sont occupées par des enfants.
1-2. Ouverture, fermetre et verrouillage des portes
Hayon
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller le hayon au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé ou de la clé.
Télecommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés) P. 30
Clé

1 Verrouillage du hayon
2 Deverrouillage du hayon
3 Ouverture du hayon
Poignée de hayon

Utilisez la poignée du hayon pour le fermer.

ATTENTION
Précautions pendant la conduite
Le hayon doit toujours être fermé pendant la marche du vehicule.
Si le hayon est laissé ouvert, il risque d'entrer en collision avec des obstacles pendant la marche du vehicule, ou des bagages risquent d'être ejectés à tout instant, et de provoquer un accident.
Par ailleurs, les gaz d'échéppement risquent de pénétrer dans le vehicule, occasionnant de graves problèmes de santé, voire la mort. Assurez-vous de fermer le hayon avant de prendre le volant.
- Avant de prendre le volant, assurez-vous de la fermeture complète du hayon. Si le hayon n'est pas bien fermé, il risque de s'ouvrir à tout instant pendant la marche du vehicule et de provoquer un accident.
- Ne laissez jamais personne s'asseoir dans le coffre à bagages. En cas de freinage brusque ou d'accident, la personne risque d'être grièvement blessée, voire tuée.
Présence d'enfants à bord
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
Ne pas laisser les enfants seuls dans le coffre.
Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque un épuisement d'à la chaleur.
- Ne pas laisser un enfant s'occuper d'ouvrir ou de fermer le hayon.
Le hayon risque de s'ouvrir/fermer à tout instant, ou de se reférer sur les mains, la tête ou le cou de l'enfant, ce qui pourrait provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Manipulation du hayon
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez de vous faire coincer une partie du corps et d'être gravement blessé.
- Retirez tout ce qui risque de peser sur le hayon, comme une accumulation de neige ou de glace par exemple, avant de l'ouvrir. Autrement, le hayon pourrait se refermer sous l'effet du poids, après son ouverture.

ATTENTION
- Avant d'ouvrir ou de fermer le hayon, vérifiez soigneusement la sécurité des abords.
Si des personnes sont presents aux alentours, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du hayon. - Par vent fort, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon, car sa manqueevre peut etre rendue brutale par une violente rafale.

Le hayon peut se refermer sous l'effet de son poids s'il n'est pas parfaitement ouvert. Sachant qu'il est plus difficile d'ouvrir et fermer le hayon lorsque le vehicule est en pente et non a plat, prenez garde a ce qu'il ne s'ouvre et ne se ferme pas tout seul. Assurez-vous que le hayon est entierement et parfaitement ouvert avant d'utiliser le coffre a bagages.

Lorsque you fermez le hayon, prenez particulièrement garde à éviter de vous faire pincer les doigts, etc.
- Appuyez en douceur sur la face extérieure du hayon pour le fermer. Si vous utilisez la poignée du hayon pour le fermer complètement, vous risquez de vous faire pincer les mains ou les bras.
- Ne tirez pas sur les vérins amortisseurs du hayon pour le fermer et ne vous y suspendez pas.
En effet, vous risqueriez de vous faire pincer les mains, ou de cause la rupture du vérin amortisseur du hayon et de provoquer un accident.
- Ne fixez au hayon aucun autre accessoire que des pieces Toyota d'origine. Sous l'effet du poids supplémentaire, le hayon pourrait se refermer tout de suite après avoir été ouvert.

NOTE
Vérins amortisseurs du hayon
Le hayon est muni de vérins amortisseurs qui le maintiennent en place.
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les vérins amortisseurs du hayon risquent de subir des dommages et de ne plus fonctionner correctement.

N'adjoignezaucun corps étranger,tels que des autocollants, feuilles en plastique ou adhesifs à la tige du vérin amortisseur.
Ne touchez pas la tige du verin amortisseur avec des gants ou tout autre article textile.
Ne fixez au hayon aucun autre accessoire que des pieces Toyota d'origine.
Ne posez pas la main sur le verin amortisseur et ne forcez pas dessus lateralement.
1-3. Equipements reglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges avant

Levier de réglage de la position du siège
Levier de réglaged'inclinaison du dossier desiège
3 Levier de réglage de la hauteur de siege (côté conducteur uniquement)
Rabattre le siège passager avant (vehicules équipés d'une tablette de dossier de siège)

Reculez lesisiège.

Abaissez l'appui-tete et redresse le dossier de siège jusqu'à sa position la plus avancée possible.

Tirez sur l'un ou l'autre des deux boutons de déverrouillage, de part et d'autre du dossier de siège, et rabattez le siège vers l'avant.
Appuis-tête actifs

Lorsque le dos de l'occupant appuie sur le dossier de siège lors d'une collision par l'arrière, les appuis-tête avancent légèrement pour atténuer le phénomène du coup du lapin pour l'occupant du siège.
Appuis-tete actifs
Toute force, aussi minime soit-elle, exercée sur le dossier de siège risque d'entrainer le déplacement de l'appui-tête. Si vous forcez sur l'appui-tête en le tirant vers le haut alors qu'il est verrouillé, il se peut que les guides de l'appui-tête dessortent. Cela ne constitue pas une anomalie.


ATTENTION
Réglage du siège
Faites attention que le siège ne percute pas un passager ou des bagages.
Afin de réduire le risque de sous-marinage, n'inclinez pas le siège plus que nécessaire lorsque le vehicule est en mouvement.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser audressus des hanches et d'exercer une contrainte directement sur l'abdomen, ou la sangle diagonale risque d'appuyer sur votre cou, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d'accident.
- Àprous avoir régèle le siège, assurez-vous que ce dernier est verrouillé en position.

ATTENTION
■Après avoir relevé les dossiers de sièges en position verticale (vehicules équipés d'une tablette de dossier de siège)
Vérifiez que le dossier de siège est bien bloqué en le poussant d'avant en arrêté par le haut du dossier. A défaut de procéder ainsi, la ceinture de sécurité pourrait ne pas fonctionner correctement.
■ Précautions pendant la conduite (vehicules équipés d'une tablette de dossier de siège)
Ne vous asseyez pas ou ne placez rien sur le dossier rabattu.
1-3. Equipements reglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges arrêté
Les dossiers des sièges arrêtè sont rabattables.

Rangez les boucles des ceintures laterales arrêté et déplacez la boucle de ceinture centrale arrêté comme illustré.

Abaissez les appuis-tete au maximum.

Rabattez le dossier de siège tout en tirant sur le bouton de déverrouillage de ce dernier.

ATTENTION
Aprese avoir relevé les dossiers de sièges en position verticale
Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.

Assurez-vous que le dossier de siège est bien verrouillé dans sa position en le balançant légèrement d'avant en arrêté.
Si le dossier de siège n'est pas bien verrouillé, le repère rouge du bouton de déverrouillage du dossier de siège reste visible. Assurez-vous que le repère rouge ne soit pas visible.
Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pasvrillées ou prises sous le dossier de siège.
Précautions pendant la conduite
Ne vous asseyez pas sur le dossier de siège lorsqu'il est rabattu.
1-3. Equipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Appuis-tête
Tous les sièges sont pourvus d'appuis-tête.

Haut
Tirez les appuis-tete vers le haut.
2 Bas
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et poussez l'appui-tête vers le bas.
Démontage des appuis-tête

Tirez l'appui-tete vers le haut tout en maintainant le bouton de déverrouillage enforcé.
Installation des appuis-tete

Alignez l'appui-tete et les trous de montage puis poussez l'appui-tete vers le bas tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Réglage en hauteur des appuis-tête

Veillez à ce que les appuis-tête soient régles de telle sorte que leur ligne mediane soit la(APpeux alignée possible sur le haut de vos oreilles.
Réglage de l'appui-tête du siège central arrêté
Rehaussez toujours l'appui-tete d'un cran par rapport à sa position de repos lorsque vous l'utilise.

ATTENTION
Precautions avec les appuis-tete
Respectez les précautions suivantes avec les appuis-tête. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
Utilisez les appuis-tete concus pour chaque siège.
Les appuis-tete doivent toujours etre reglés dans la position qui convient.
- Àprouès avoir réglé les appuis-tête, appuyez dessus et assurez-vous qu'ils sont verrouillés en position.
Ne conduisez pas avec les appuis-tete démontés.
1-3. Equipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Ceintures de sécurité
Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de sécurité avant de prendre la route.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité

Déroulez la sangle diagonale de telle sorte qu'elle passe bien sur l'épaule, sans pour autant être en contact avec le cou ou glisser de l'épaule.
- Placez la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches.
- Réglez la position du dossier de siège. Asseyez-vous le dos le plus droit possible et calez-vous bien dans le siège.
- Nevrilles pas la ceinture de sécurité.
■ Attacher et détacher la ceinture de sécurité

1 Attacher la ceinture
Poussez le pêne dans la boute jusqu'à entendre un clic.
2 Detacher la ceinture
Appuyez sur le bouton de déverrouillage.
Réglage de la hauteur d'ancrage des ceintures (sièges avant)

Poussez vers le bas l'ancrage de la sangle diagonale de ceinture de sécurité tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
2 Poussez vers le haut l'ancrage de la sangle diagonale de ceinture de sécurité.
Montez ou descendez le couilisseau de réglage selon vos besoin.
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)

Le prétensionneur de ceinture de sécurité contribue à retenir rapidement l'occupant en rétractant la ceinture de sécurité lorsque le vehicule est soumis à certains types de chic frontal grave.
Le pretensionneur peut ne pas se déclencher en cas de chocol frontal léger, de chocol lésal ou à l'arrière.
Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR)
En cas de chocol ou d'arrêt brusque, l'enrouleur bloque la ceinture. Il peut également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler et de ne pas vous géné dans vos gestes.
Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR)
Lorsque la sangle diagonale d'un passager est complètement déroulée, puis rétractée même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne peut plus être déroulée. Cette fonction permet d'arrimer solidement le siège de sécurité infant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture, laissez-la s'enrouler, puis tirez à nouveau dessus. ( P.101)
Femmes enceintes

Demandez un avis Médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée. ( P.51)
Les femmes enceintes doivent placer la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches, comme n'importe quel passager. Déroulez complètement la sangle diagonale par dessus l'épaule et placez la ceinture en travers de la poitrine. Évitez de faire passer la ceinture sur l'arrondi du ventre.
Si la ceinture de sécurité n'est pas correctement portée, tout freinage brusque ou collision risque d'entrainer des blessures graves, voire mortelles, non seulement pour la femme enceinte, mais aussi pour le foetus.
Personnes malades
Demandez un avis Médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée.
Utilisation de la ceinture pour les sièges infant
Les ceintures de sécurité qui équipent votre vehicule ont ete estudiees principalement pour les personnes de taille adulte.
Utilisez un siège de sécurité infant adapted à votre infant, tant que ce dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du vehicule. ( P.96)
Lorsque l'enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du vehicule, suivez les instructions de la P. 51 concernant l'utilisation de la ceinture de sécurité.
■ Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur
En cas de collisions multiples, le prétensionneur s'activera uniquement lors de la première collision et non lors des suivantes.
Rallonge de ceinture de sécurité

Si les ceintures de sécurité ne peuvent etre attachées parce qu'elles ne sont pas assez longues, vous pouvez vous procurer gratuiteme une rallonge de ceinture de sécurité à votre taille aprres de suaure concessionnaire Toyota.

ATTENTION
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
Port de la ceinture de sécurité
Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
- Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
- Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une seule personne. N'utilise aucune ceinture de sécurité pour attacher plus d'une seule personne à la fois, même s'il s'agit d'enfants.
- Toyota recommende que les enfants soient assis sur les sièges arrrière et qu'ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu'ils soient assis dans un siège de sécurité infant adapted.
- N'inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position assistéadequate.Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protection lorsquelsupportants sont assis avec le dos droit,parfaitement en appui contre les sièges.
Ne passes pas la sangle diagonale sous votre bras.
- Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos hanches et bien dans l'axe.
Point d'ancrage supérieur régable
Vérifiez que la sangle diagonale passée parfaitement au centre de votre épaulé. Elle ne doit enaucun casvenir appuyer contre le cou, ni glisser de l'épaulé. Autrement, le niveau de protection offert en cas d'accident pourrait être insuffisant et entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas d'arrêt brusque, d'embaillardée ou d'accident. ( P.52)
Ceinture de sécurité verrouillable pour siège de sécurité infant
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité verrouillable pour siège de sécurité infant. Si la ceinture vient à s'enrouler autour du cou de l'enfant, il sera alors impossible de la dérouler, ce qui pourrait entraîner un risque d'étouffement ou d'autres blessures graves, voire mortelles.
En pareil cas et s'il est impossible de defaire la ceinture, utilisez une paire de ciseaux pour couper la ceinture.

ATTENTION
Prétensionneurs de ceinture de sécurité
- Ne rien disposer sur le siège du passager avant, comme par exemple un coussin. Cela a pour conséquence de répartir le poids du passager sur toute la surface du siège, ce qui empêche le capteur de détecter correctement le poids du passager. En conséquence, le pretensionnéur de ceinture de sécurité du siège passager avant risque de ne pas se déclencher en cas de collision.
Si le prétensionneur s'est déclenché, le témoin d'alerte SRS s'allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité n'est plus utilisable et doit être replacée par votre concessionnaire Toyota.
Détérioration et usure des ceintures de sécurité
Évitez d'abîmer les ceintures de sécurité en coinant la sangle, le pêne ou la boucle dans la porte.
- Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne sont pas entailées, effilochées et que leurs ancrages ne sont pas desserrés. Ne pas utiliser une ceinture de sécurité défectueuse avant qu'elle ne soit replacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte aucune garantie de protection de l'occupant en cas d'accident.
Vérifiez que la ceinture et le pène sont bien verrouillés et que les sangles ne sont pas vrillées.
Si vous ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota.
- Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre vehicule est impliqué dans un accident grave, même en l'absence de dommages visibles.
N'essayez pas d'instructor, de déposer, de modifier, de démonter ou demettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations nécessaires par votre concessionnaire Toyota. Par une mauvaise manipulation des prétensionneurs, vous étés susceptible d'en alterer le fonctionnement correct, avec un risque de blessures graves, voire mortelles.

ATTENTION
Utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité
N'utilisez pas de rallonge si vous pouvez attacher la ceinture de sécurité sans.
N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité avec un siège pour enfant, car la ceinture est trop longue et n'assure pas un maintien suffisant du siège pour enfant, ce qui fait courir à l'enfant un risque accru d'être tué ou grièvement blessé en cas d'accident.
- Une rallonge personnelle risque de ne pasprésenter les mêmes garanties de sécurité en cas d'utilisation sur un autre vehicule, par une autre personne, où à une autre place que celle pour laquelle elle a été prévue.

NOTE
En cas d'utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur la boucle de déverrouillage de la rallonge, et non sur celle de la ceinture de sécurité. Ainsi, vous étés sur de ne pas abîmer l'habitacle ni la rallonge elle-même.
1-3. Equipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Volant
Yououpouvezreglerlevolant,pourvoretecompfort.

Maintenez le volant et abaissez le levier.

Réglez le volant horizontally et verticalement jusqu'à couver la position ideale.
Une fois le réglage terminé, relevez le levier pour bloquer le volant.

ATTENTION
Précautions pendant la conduite
Ne reglez pas la position du volant en conduisant.
Le conducteur risquerait de perdre le contrôle du vehicule et de provoquer un accident grave, voir mortel.
Apre's réglage du volant
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
Sinon, le volant pourrait bouger tout d'un coup, au risque de provoquer un accident grave voire mortel.
1-3. Equipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Rétroviseur interieur anti'éblouissement
Vous pouze réduire l'intensité d'éblouissement par les yeux avant des vehicules qui vous suivent à l'aide des fonctions suivantes.
Rétroviseur interieur anti-éblouissement à manuelle

Positionnormale
2 Position anti-éblouissement
Rétroviseur interieur anti-éblouissement automatique
En mode automatique, des capteurs détectent la lumière des yeux avant des vehicules qui vous suivent; la luzière reflèchie en est alors automatiquement réduite.

Marche/arrêt du mode automatique
Le témoin s'allume lorsque le mode automatique est actif.
Le rétroviseur revient en mode automatique chaque fois que vous mettez la clé de contact sur la position "ON" du contacteur de démarrage antivol.
Réglage en hauteur du rétroviseur interieur

Pour régler le rétroviseur en hauteur, poussez-le vers le haut ou vers le bas.
Pour éviter toute erreur de détction des capteurs

Afin d'assurer un fonctionnement correct des capteurs, évitez de les toucher du doigt et de les recouvrir.

ATTENTION
Précautions pendant la conduite
Ne règlez pas la position du rétroviseur en conduisant.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
1-3. Equipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs sont orientables au moyen du sélecteur.

Sélectionnez un rétroviseur à régler.
1 Gauche
2 Droit

Réglez le rétroviseur.
Haut
2 Droite
3 Bas
4 Gauche
Repliage des rétroviseurs

Poussez vers l'arrête pour replier les rétroviseurs.
Les rétroviseurs sont orientables quand
Le contacteur de démarrage est sur "ACC" ou "ON".
Lorsque les rétroviseurs sont embués (vehicules équipés du système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs)
Activez le système de dégivrage des rétroviseurs. (→P. 211)

ATTENTION
Lorsque yous condusez le vehicule
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du vehicule.
À défaut, vous risqueries de perdre le contrôle du vehicule et de provoquer un accident grave, voir mortel.
Ne réglez pas la position des rétroviseurs en conduisant.
Ne roulez pas avec les rétroviseurs reliés.
Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et passager avant de prendre la route.
Lorsque le système de dégivrage des rétroviseurs est en marche (vehicules équipés du système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs)
La température de chauffage des rétroviseurs étant suffisante pour occasionner des brûlures, n'en touche pas la surface.
Il est possible de commander l'ouverture et la fermeture des vitres électriques avec les boutons suivants.

Fermeture
2 Ouverture
3 Ouverture par simple impulsion (vitre conducteur uniquement)
: Appuyez sur le commutateur dans le sens contraire à la manoeuvre pour arrêté la vitre à une position intermédiaire.
Commande de verrouillage

Appuyez sur le bouton pour neutraliser toute action sur les boutons de vitres passager.
Utilisez ce bouton pour empêcher les enfants d'ouvrir et de fermer accidentellement une vitrapassager.
Condition de fonctionnement des vitres électriques
Le contacteur de démarrage est sur "ON".
■ Manipulation des vitres électriques après l'arrêt du moteur
Il est possible de faire fonctionner les lève-vitres électriques pendant 45 secondes environ après avoir mis le contacteur de démarriage antivol sur "ACC" ou "LOCK". Toutefois, elles sont inopérantes lors qu'une porte avant est ouverte.

ATTENTION
Fermeture des vitres
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manoeuvre de la vitre.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec les vitres électriques.
Fermer un lève-vitre électrique sur une personne lui fait courir un risque important d'être blessée gravement, voire même tuée dans certains cas.
Utilisez les boutons de la console de toit pour ouvrir et fermer le toit ouvrant et le basculer.
Ouverture et fermeture

S'utilise pour ouvrir le toit ouvrant*
Le toit ouvrant arrête sa course quelques centimètres avant la pleine ouverture afin de réduire le bruit du vent.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour ouvrir complètement le toit ouvrant.
S'utilise pour fermer le toit ouvrant*
*:Exercez une légere pression sur l'une des commandes de toit ouvrant pour arreter le toit ouvrant à une position intermédiaire.
Basculement vers le haut ou vers le bas

S'utilise pour incliner le toit ouvrant vers le haut*
S'utilise pour incliner le toit ouvrant vers le bas*
*:Exercez une legere pression sur l'une des commandes de toit ouvrant pour arreter le toit ouvrant a une position intermediaire.
Conditions de fonctionnement du toit ouvrant
Le contacteur de démarrage est sur "ON".
■ Manipulation du toit ouvrant après l'arrêt du moteur
Le toit ouvrant reste manqueevrable pres de 45 secondes après que vous ayez amené la clé de contact sur la position "ACC" ou "LOCK" du contacteur de démarriage antivol. Toutefois, il est inopérant dès lors qu'une porte avant est ouverte.
Si le système detecte la présence d'un object entre le toit ouvrant et l'encadrement de ce dernier pendant la fermeture par couilissement ou par abaissement, le toit ouvrant s'arrête puis s'ouvre de quelques millimétres.
Réduction des bruits aérodynamiques engendrés par le toit ouvrant
Lorsque vous ouvrez le toit ouvrant automatiquement, il arrête sa course légèrement avant d'atteindre la position de pleine ouverture. Conduire avec le toit-ouvrant dans cette position permet de réduire l'émission de bruits aérodynamiques.
Pare-soleil
Le pare-soileil peut être déployé et rétracté manuellement. Toutefois, le pare-soileil est automatiquement rétracté lorsque le toit ouvrant est ouvert.

ATTENTION
Ouverture du toit ouvrant
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
- Ne tolérez d'aucun passager qu'il passes la tête ou les mains à l'extérieur du vehicule pendant la marche.
Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant.
Fermetre du toit ouvrant
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manoeuvre du toit ouvrant.
Ne laïsez pas les enfants jouer avec le toit ouvrant.
Fermer le toit ouvrant sur une personne lui fait courir un risque important d'être blessée gravement, voire même tuée.
N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement une partie du corps pour vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement.
- Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un objet est pince juste avant la fermeture complète du tout ouvrant.
1-5. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon du réservoir à carburant
Procedez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à carburant.
Avant de ravitailler le vehicule en carburant
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur ARRÉT et assurez-vous que toutes les portes et vitres sont fermées.
Ouverture du bouchon du réservoir à carburant

Tirez le mecanisme d'ouverture de la trappe a carburant.

Tournez lentement le bouchon du réservoir à carburant pour l'ouvrir.

Accrochez le bouchon au dos de la trappe à carburant.
Fermetre du bouchon du réservoir à carburant

Lorsque vous remplacez le bouchon du réservoir à carburant, tournez-le jusqu'à ce que vous entendiez un cig.
Lorsque vous le lâchez, le bouchon tourne légèrement dans la direction opposée.
Type de carburant
Carburant sans plomb (indice d'octane 87 [indice d'octane recherche 91] ou supérieur)
Contenance du réservoir à carburant
13,2 gal. (50 L, 10,9 Imp. gal.)

ATTENTION
Ravitation du vehicule
Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le vehicule en carburant.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
- Touchez le vehicule ou toute autre surface métallique pour décharger toute électricité statique.
Les vapeurs d'essence risquent de s'enflammer sous l'action d'une étincelle produit par une décharge d'électricité statique.
- Pour-retirer le bouchon du réservoir à carburant, tenez-le toujours par les oreilles et tournez-le lentement.
Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous tournez le bouchon du réservoir à carburant. Attendez que ce bruit cette avant de夕阳er complètement le bouchon.
Par temps chaud, le carburant sous pression risque de giclcr hors du goulot de replissage et de provoquer des blessures.
- Interdisez à quiconque ne s'était pas décharge de l'électricité statique dont il est porteur de s'approcher du réservoir à carburant ouvert.
N'inhalez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas d'inhalation.
- Ne fumez pas lors du ravitationnement du vehicule en carburant.
Le carburant pourrait s'enflammer et provoquer un incendie.
- Ne remontez pas dans le vehicule et ne touchehz personne ni quoi que ce soit qui pourrait etre chargé en electricite statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le risque de provoquer un incendie.
Lorsque you've remplacer le bouchon de réservoir à carburant
N'utilisez qu'un bouchon du réservoir à carburant Toyota d'origine concu pour votre vehicule. Autrement, il pourrait se produit un incendie ou tout autre incident risquant de causeurs des blessures graves, voire mortelles.

NOTE
Ravitation en carburant
Évitez de faire déborder le réservoir à carburant pendant le ravitationnement. A défaut, vous risqueriez de détériorer votre vehicule en provoquant un dysfonctionnement du circuit d'échévement, en détériorant le circuit d'alimentation ou encore en abimant la peinture du vehicule.
Chaque clé du vehicule contient une puce de transpondeur qui empêche le démarrage du moteur si la clé n'a pas été préalablement reconnaue par le boîtier électronique à bord du vehicule.
Ne laisseriez jamais les clés à l'intérieur du vehicule lorsque vous en descendez.

Le témoin indicateur clignote dés lors que vous retirez la clé du contacteur de démarrage antivol, pour indiquer que le système est actif.
Le témoin indicateur s'arrêté de clignoter après que vous avez inséré la clé déclarée dans le contacteur de démarrage antivol, pour indiquer la neutralisation effective du système.
Entretien du système
Le système antidémarrage dont est équipé votre vehicule est sans aucun entretien.
Conditions risquant de nuire au bon fonctionnement du système
Si la clé est en contact avec un objet métallique
- Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au système antivol (utilisant une puce de transpondeur intégrée) d'un autre vehicule
Certifications du système d'antidémarrage
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produit de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être préts a accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de comprometre le fonctionnement du dispositif.
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entrainer la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement.

NOTE
Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne pas modifier ni démonter le système. S'il est modifié ou démonté, il n'est plus garantie que celui-ci fonctionne normalement.
1-6. Systeme antivol
Étiquettes de prévention contre le vol (sauf pour le Canada)

Ces étiquettes sont apposées sur le vehicule afin de lutter contre le vol, en rendant plus faciles le repérage et la récuppération des pieces issues d'un vehicule volé. Ne les retirez pas, sous peine de poursuites judiciaires.
Adoptez une posture correcte pour conduire, comme suit:

Asseyez-vous le dos le plus croit possible et calez-vous bien dans le siège. ( P,43)
Avancez/reculez le siège de sorte à atteindre les pédales et à pouvoir les utiliser facilement sur toute leur course. ( P, 43)
3 Reglez le dossier de siège de sorte à pouvoir manipuler facilement les commandes.
4 Réglez le volant en hauteur et en profondeur de sorte à axer le sac de sécurité gonflable sur votre poitrine. ( P.58)
5 Verrouillez l'appui-tete dans la position ou sa ligne mediane est alignée sur le haut de vos oreilles. ( P,49)
6 Portez la ceinture de sécurité correctement. ( P,51)

ATTENTION
Pendant la marche du vehicule
- Ne règlez pas la position du siècle conducteur pendant la marche du vehicule.
Le conducteur risquerasit alors de perdre le contrôle du vehicule.
N'intercalez pas un coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de siège.
Le coussin pourrait gérer la posture correcte et réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité et de l'appui-tête, augmentant ainsi le risque pour le conducteur ou le passager d'être blessé grièvement, voir tué.
Ne rangez rien sous les sièges avant.
Tout objetplatzésouslessiegesavantrisquede secoincer dans les glissièresdesiègeetd'empécherlesiègede severrouiller.Cela pourrait provoquer un accident.Cela peut aussi occasionner des dommages au mécanisme de réglage.
Réglage de la position du siège
- Prenez soit lorsque vous reglez la position du siège qu'aucun passager ne soit blessé par le mouvement du siège.
- Ne pas passer les mains sous le siège ou dans les mécanismes, pour éviter toute blessure.
Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mecanisme du siège.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sacs de sécurité gonflables SRS
Les sacs de sécurité gonflables SRS se déploient lorsque le vehicule subit certains types de chocs violents susceptibles de blesser gravement les occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voir mortelles.

Sacs de sécurité gonflables frontaux
Sacs de sécurité gonflables conducteur et passager avant Participant à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du passager contre les chocs avec les éléments de l'habitacle.
Sacs de sécurité gonflables lateraux et rideau
2 Sacs de sécurité gonflables latéraux
Participant à la protection du thorax des occupants des sièges avant.
3 Sacs de sécurité gonflables ridesau
Participant principalement à la protection de la tête des occupants assist dans les sièges des places extérieures.
Composition du système de sacs de sécurité gonflables

CTT17AL109
1 Capteurs de sacs de sécurité gonflables frontaux
2 Système de classification de l'occupant du siècle passager avant (ECU et capteurs)
3 Sac de sécurité gonflable passager avant
4 Sacs de sécurité gonflables lateraux
5 Prétenioneurs de ceintures de sécurité et limiteurs de force
6 Capteurs de sacs de sécurité gonflables lateraux et rideau
Sacs de sécurité gonflables rideau
Témoins indicateurs "AIR BAG ON" et "AIR BAG OFF"
9 Témoin d'alerte SRS
10 Contacteur de boucle de ceinture de sécurité passager avant
Boitier électronique de sacs de sécurité gonflables
12 Capteurs de sacs de sécurité gonflables ridesau
Sac de sécurité gonflable conducteur
14 Contacteur de boucle de ceinture de sécurité conducteur
15 Capteur de position du siège conducteur
Votre vehicule est équipé de ADVANCED AIRBAGS conçus selon les normes de sécurité américaines applicables aux vehicules à moteur (FMVSS208). Le boîtier électronique (ECU) des sacs de sécurité gonflables régule le déploiement de ces derniers sur la base des informations qu'il recoit des capteurs, etc. indiqués ci-dessus dans le schéma illustrant les composants du système. Parmi ces informations figurent la gravité du chocol et l'occupation du vehicule par les passagers. Le déploiement rapide des airbags est obtenu au moyen d'une réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant d'amortir le mouvement des occupants.
En cas de déploiement des airbags SRS (gonflage)
- Le contact avec les airbag SRS en cours de déploiemment (gonflage) est susceptible de causer des contusions et de petites écorchures.
Le déploiement des airbag s'accompagne d'une puissant détonation et d'une poussière blanche.
Certaines parties du module d'airbag (moyeu de volant, couvercle de l'airbag et générateur de gaz), ainsi que les sièges avant et certaines parties des montants avant et arrêté et du rail létral de tout peuvent rester très chauds pendant quelques minutes. L'airbag lui-même peut aussi être très chaud.
Le pare-brise peut eventuèlement se fendre.
Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (SRS frontaux)
- Les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux se déploient lorsque la violence du chic dépasse le seuil prévu (approximativement équivalent à un chic frontal à une vitesse de 12 à 18 mph [20 à 30 km/h] contre un obstacle fixe et indéformable).
Cependant, ce seuil de vitesse est considérablement plus élevé si le vehicule heures un objet, tel qu'un autre vehicule garé ou un poteau de signalisation - qui peuvent se déplacer ou se déformer sous l'impact - ou encore en cas de collision avec encastrement (par exemple, collision dans laquelle l'avant du vehicule vient s'engager sous le chassin d'un camion, etc.). - En fonction du type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs des ceintures de sécurité s'activent.
L'airbag SRS du passager avant ne se déclenché que si une personne est assise dans le siège passager avant. Toutefois, l'airbag du passager avant risque de se déployer si vous mettez des bagages sur le siège, même en l'absence d'occupant. ( P.90)
■ Conditions de déploiemment des sacs de sécurité gonflables SRS (lateraux et rideau)
- Les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et SRS rideau se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu, équivalent à un chocolatéral géné ré par un vehicule de 3300 lb. [1500 kg] roulant à une vitesse de 12 à 18 mph [20 à 30 km/h] et percutant l'habitacle selon un angle perpendicular à son orientation.
- Les airbags SRS ridesaux peuvent également se déployer dans le cas d'une collision frontale grave.
■ Conditions de déplolement des airbags SRS (gonflage), en dehors d'une collision
Les airbags SRS frontaux peuvent aussi se déployer en cas de chic violent par le dessous du vehicule. La figure en illustrte quelques exemple.

Choc contre un trottoir ou un obstacle dur
Chute ou saut dans un trou profund
Impact violent ou chute du vehicule
■ Types de collisions pour lesquelles les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux risquent de ne pas se déployer
En règle générale, les airbags SRS frontaux ne sont pas conçus pour se gonfler lorsque le vehicule est percuté par l'arrière ou par le côte, se returne ou subit un chic avant à vitesse réduite. Toutefois, lorsqu'un chocolquel qu'il soit entraîne une décalération longitudinale suffisante du vehicule, le déploiement des airbags SRS frontaux peut intervenir.

Choc latorial
Choc arrête
Retournement du vehicule
Types de collisions pour lesquelles les airbags SRS latéraux et rideau risquent de ne pas se déployer
Le système d'airbags SRS latéraux et rideau peut ne pas se déclencher si le vehicule est percuté par le côté sous certains angles, ou en d'autres points que l'habitacle.

Choc lateral à l'exclusion de l'habitaté du vehicule
Choc de trois-quarts
Les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau sont généralement consus pour ne pas se déclencher lorsque le vehicule subit un choc frontal ou arrêté, lorsqu'il se returne ou encore en cas de collision latérale à faible vitesse.

- Collision par l'avant*
Choc arrête
Retournement du vehicule
*: En fonction des conditions et du type d'accident, il y a des moments où les airbags ridesau peuvent se déployer (gonfler) lors d'un impact frontal.
Quand contacter votre concessionnaire Toyota
Contactez votre concessionnaire Toyotaddsque possible dans les cas suivants.
L'un des airbags SRS s'est déclenché.

Le vehicule a subi un chocol à l'avant ou celui-ci est déformé, ou bien a été impliqué dans un accident pas assez violent pour provoquer le déploiement des airbags SRS.

Le vehicule est partiellement enforcé ou déformé au niveau d'une porte, ou a été impliqué dans un accident pas assez violent pour provoquer le déploiement des airbags SRS latéraux et rideau.

La garniture du volant ou la planche de bord (grisée sur l'illustration) montre des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelconque.

La partie des sièges renferment l'airbag latéral montre des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelconque.
Sacs de sécurité gonflables ridesau: La partie des montants avant, des montants arrriere ou des garnitures du rail lateral du toit où sont contenus les sacs de sécurité gonflables rideau portedesignesdrayure,de craquelure ou de déterioration quelle qu'elle soit.

ATTENTION
Precautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les airbags.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
Le conducteur et tous les passagers à bord du vehicule doivent porter leur ceinture de sécurité correctement.
Les sacs de sécurité gonflables SRS sont des dispositifs de protection complémentaires aux ceintures de sécurité.
L'airbag SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le conducteur se trouve très après de l'airbag.
L'autorité federale chargée de la sécurité routière aux États-Unis, la NHTSA (National Highway Traffic Safety Administration) conseille:
Sachant que la zone de danger pour l'airbag conducteur se trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 à 75 mm) de déploiement, vous disposez d'une marge de sécurité comfortable en vous plaçant à 10 in. (250 mm) de votre airbag conducteur. Cette distance est à mesurer entre le moyeu du volant et le sternum. Si vous étés assist à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de différentes façon:

ATTENTION
■ Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS
- Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore atteindrecomfortablementlespedales.
- Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les vehicules puissant être différents les uns des autres, la plupart des conducteurs peuvent s'asseoir à une distance de 10 in. (250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, en inclinant simplement un peu le dossier du siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin ferme et antidéraptant pour vous rehausser ou, si vous vehicule est équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
- Si vous volant est régliable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d'orienter l'airbag en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou.
Réglez vous siège selon ces recommendations de la NHTSA, tout en conservant le contrôle des pédales, du volant et la vue des commandes du tableau de bord.

Si vous attachez une rallonge de ceinture de sécurité aux boucles de ceinture de sécurité avant, mais pas au pêne de la ceinture de sécurité, les airbags SRS frontaux détectent que le conducteur et le passager avant ont attaché leur ceinture de sécurité, alors même que ce n'est pas le cas. Dans ce cas, il se peut que les airbags SRS frontaux ne se déploient pas correctement en cas d'accident, et vous risquez d'être tué ou grièvement blessé. Veillez à porter la ceinture de sécurité avec la rallonge de ceinture de sécurité.

ATTENTION
Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS
L'airbag SRS passager avant se déploie également avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le passager avant se trouve trèsprés de l'airbag. Éloignez le siège passager avant au maximum de l'airbag et réglez le dossier de siège de sorte à être assist bien droit dans le siège.
- Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d'un airbag. Installez dans un siège de sécurité infant les enfants trop jeunes pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. Toyota commande viviment que les nourrissons et les jeunes enfants soient installés sur le siège arrrière du vehicule et convenablement attachés. Les sièges arrrière sont les plus surs pour les nourrissons et les enfants. ( P, 96)

Ne pas s'asseoir sur le bord du siège et ne pas s'appuyer contre la planche de bord.

ATTENTION
■ Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS




- Ne laïsez pas un enfant resterABOUT devant l'airbag SRS passager avant ou bien s'asseoir sur les genoux du passager avant.
Ne conduisiez pas le vehicule lorsque le conducteur ou le passager avant a quelques chose de posé sur les genoux.
Ne vous appuyez pas contre la porte, contre le rail lateral de toit ou contre les montants avant, lateraux et arrière.
Interdisez à quiconque de s'agenouiller sur le siège passager en appui contre la porte ou de sortir la tête ou les mains à l'extérieur du vehicule.
Ne fixez ni ne posez,aucun objet sur la planche de bord ou la garniture centrale du moyeu de volant.
Au déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS conducteur et passager avant, tout objet risque de se transformer en projectile.

ATTENTION
Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS

Ne rien fixer aux portes, à la vitre du pare-brise, aux vitres laterales, aux montants avant et arrêté, au rail léral de toit et à la poignée de maintien.
Ne suspendeux crochets a vêtements aucun cintre nu ni aucun objet dur. En cas de déploiement des airbag ridesau SRS, tous ces objets pourraient se transformer en projectiles et vous causer des blessures graves, voire mortelles.
N'utilisezaucunaccessoirede siègevenant recouvrirles zones de déploioementdesairbagsSRSlateraux,carilisquéraitd'engénlerdeploioement.
- Ne pas faire subir de chocs ou de pressions excessives aux parties renferment les composants des sacs de sécurité gonflables SRS ( P. 78).
En effet, cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des sacs de sécurité gonflables SRS.
- Ne toucheaucun composant du système immediatement après le déclenchement (gonflage) des airbags SRS, car ils sont alors encore très chauds.

ATTENTION
■ Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS
Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiemment de l'airbag SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l'air frais, ou bien descendez du vehicule si cela ne présente pas de danger. Essuyez tout résidu des que possible afin d'éviter d'eventuelles irritations de la peau.
Si les parties renferment les airbags SRS, telles que la garniture du volant et les garnitures de montants avant et arrière, apparaisent abîmées ou craquelées, faites-les replacer par votre concessionnaire Toyota.
■Modification et mise au rebut des éléments du système de sacs de sécurité gonflables SRS
Consultez impératifement votre concessionnaire Toyota si vous avez besoin d'intervenir sur votre vehicule ou de proceder à l'une des modifications suivantes.
Les airbags SRS risquent de ne pas fonctionner correctement ou de se déployer (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles.
Installation, dépose, démontage et réparations des airbags SRS.
- Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage, des montants avant, latéraux et arrêté ou du rail lésral de toit.
- Réparations ou modifications des ailes avant, du bouclier avant ou des flancs de l'habitacle.
- Installation de chasse-neige, de treuils, etc., sur la calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.).
- Modification du système de suspension du vehicule.
- Installation d'appareils électroniques, tels qu'un radioémetteur/récepteur ou d'un lecteur CD.
Aménagements du vehicule visant à permettre sa conduite par une personne atteinte d'un handicap physique.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Système de classification des occupants du siège passager avant
Votre vehicule est équipé d'un système de classification de l'occupant du siège passager avant. Ce système détecte les conditions d'occupation du siège passager avant et active ou désactive en conséquence les dispositifs de sécurité du passager avant.

Témoin d'alerte SRS
Témoin indicateur "AIR BAG OFF"
3 Témoin indicateur "AIR BAG ON"
4 Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant
État et fonctionnement du système de classification de l'occupant du siècle passager avant
Adulte\*1
| Témoin/ témoin d'alerte | Témoins indicateurs "AIR BAG ON" et "AIR BAG OFF" | "AIR BAG ON" |
| Témoin d'alerte SRS | Arrêt | |
| Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant | Clignotant*2 | |
| Dispositifs | Airbag passager avant | Activé |
| Sac de sécurité gonflable latéral des sièges passagers avant | ||
| Sac de sécurité gonflable ridesau côte passager avant | ||
| Prétensionneur de ceinture de sécurité de passager avant |
■ Enfant ^*3 ou siège de sécurité enfant ^*4
| Témoin/ témoin d'alerte | Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” | “AIR BAG OFF”*5 |
| Témoin d'alerte SRS | Arrêt | |
| Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant | Clignotant*2 | |
| Dispositifs | Airbag passager avant | Désactivé |
| Sac de sécurité gonflable latéral des sièges passagers avant | Activé | |
| Sac de sécurité gonflable ridesau côte passager avant | ||
| Prétensionneur de ceinture de sécurité de passager avant |
Inoccupé
| Témoin/ témoin d'alerte | Témoins indicateurs "AIR BAG ON" et "AIR BAG OFF" | Éteint |
| Témoin d'alerte SRS | Arrêt | |
| Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant | ||
| Dispositifs | Airbag passager avant | Désactivé |
| Sac de sécurité gonflable latéral des sièges passagers avant | Activé | |
| Sac de sécurité gonflable ridesau côte passager avant | ||
| Prétensionneur de ceinture de sécurité de passager avant | Désactivé |
Le système presente une anomalie
| Témoin/ témoin d'alerte | Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” | “AIR BAG OFF” |
| Témoin d'alerte SRS | Marche | |
| Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant | Arrêt | |
| Dispositifs | Airbag passager avant | Désactivé |
| Sac de sécurité gonflable latré des sièges passagers avant | Activé | |
| Sac de sécurité gonflable ridesau côte passager avant | ||
| Prétensionneur de ceinture de sécurité de passager avant |
1: Le système classe toute personne de tailleadulte comme un adulte. Lorsqu'unadulte de petite taille est installé dans le siège passager avant, le système va peut-être reconnaitre comme un enfant, selon sa constitution et sa posture.
2: Dans le cas où le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité.
3: Lorsqu'un enfant trop grand pour utiliser un siège de sécurité enfant est assis sur le siège passager avant, le système va peut-être le reconnaître comme unadulte, selon sa constitution ou sa posture.
4: N'installez jamais un siège de sécurité infant type dos à la route sur le siège passager avant. Un siège de sécurité infant type face à la route ne doit être installé sur le siège passager avant que dans une situation où il n'est pas possible de faire autrement. (→P. 96)
*5: Si le témoin indicateur n'est pas allumé, consultez la section de ce manuel consacrée à l'installation du siège de sécurité infant. (→P. 101)

ATTENTION
■ Précautions à observer avec le système de classification des occupants du siège passager avant
Respectez les recommendations suivantes concernant le système de classification des occupants du siècle passager avant.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
- Portez correctement la ceinture de sécurité.
Veillez à ce que le pène de la ceinture de sécurité du passager avant ne soit pas resté engagé dans la boucle avant qu'une personne ne s'installe dans le siège passager avant.
Assurez-vous que le témoin indicateur "AIR BAG OFF" reste étant alors que la personne installée dans le siège passager avant utilise une rallonge de ceinture de sécurité. Si le témoin indicateur "AIR BAG OFF" s'allume, détachez de la boucle de ceinture de sécurité le pène de la rallonge et attachez de nouveau la ceinture de sécurité. Rattachez la rallonge de ceinture de sécurité après vous être assured que le témoin indicateur "AIR BAG ON" est bien allumé. Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité alors que le témoin indicateur "AIR BAG OFF" est allumé, les sacs de sécurité gonflables SRS passager risquent de ne pas se déclencher correctement, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures graves en cas d'accident.

ATTENTION
■ Précautions à observer avec le système de classification des occupants du siège passager avant
N'installez pas de lourde charge sur le siège passager avant.
- Ne posez ni les mains ni les pieds sur le dossier de siège passager avant depuis les places arrêté, car le poids exercé est trop important.
Interdisez aux passagers arrirée de soulever le siège passager avant avec les pieds ou d'appuyer contre le dossier de siège avec leurs jambes.
Ne rangez aucun objet sous le siège passager avant.
N'inclinez pas le dossier du siège passager avant au point qu'il vienne à toucher le siège arrêté. Le témoin indicateur "AIR BAG OFF" risquerait alors de s'allumer, indiquant que les airbags passager ne se déploieront pas en cas d'accident grave. Si le dossier vient à toucher le siège arrêté, redressez-le. Réglez le dossier de siège passager avant aussi droit que possible lorsque le vehicule est en mouvement. Une inclinaison excessive du dossier de siège risque de diminuer l'efficacité des ceintures de sécurité.
Si un adulte est installé dans le siège passager avant, le témoin indicateur "AIR BAG ON" est allumé. Si le témoin "AIR BAG OFF" est allumé, demandez au passager de s'asseoir bien droit, bien appuyé contre son dossier et pieds posés sur le sol et d'attacher correctement sa ceinture. Si le témoin "AIR BAG OFF" reste toujours allumé, demandez au passager d'aller s'asseoir sur le siège arrêté ou, si cela n'est pas possible, de reculer complètement le siège passager avant.
Si vous ne pouvez pas faire autrement que d'instructor le siège de sécurité infant type face à la route dans le siège passager avant, effectuez cette installation dans le bon ordre. ( P.101)
Ne modifiez ni ne demontez les sièges avant.
- Ne donne pas de coup de pied dans le siège passager avant et ne lui faites subiriauxchocviolent.Sinon,le témoin d'alerte SRS risque de s'allumer pour indiquer une anomalie du systeme de détention.Dans ce cas,contactezimmédiatementvroyconcessionnaireToyota.
- Un siège de sécurité infanté installé à une place arrêtée ne doit pas être en contact avec le dossier du siège avant.

ATTENTION
■ Précautions à observer avec le système de classification des occupants du siège passager avant
- Ne recouvre l'assise des sièges d'aucun accessoire, comme un coussin ou une housse.
- Ne modifiez ni ne remplacez la sellerie des sièges avant.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sièges de sécurité infant
Tout siège de sécurité infant, qu'il soit prévu pour les nourrissons ou les jeunes enfants, doit être convenablement attaché au siège avec la sangle abdominale de la ceinture de sécurité.
Aux États-Unis (dans les 50 États) et au Canada, l'utilisation des sièges de sécurité infant est désormais rendue obligatoire par la loi.
Points à retenir
Des études ont montré qu'il est beaucoup plus sur d'instructor un siège de sécurité infant à l'arrière que sur le siège passager avant.
- Choisissez un siège de sécurité infant adapted à votre vehicule et correspondant à l'âge et à la taille de l'enfant.
- Pour les détails concernant l'installation, suivez les instructions de montage fournies avec le siège de sécurité infant. Leprésent manuel fournit des instructions d'installation d'ordre général. ( P.101)
Types de sièges de sécurité infant
Les sièges de sécurité infant sont classés en 3 catégories, selon l'âge et la taille de l'enfant.
Siège de sécurité jeune enfant/modulable — type dos à la route

Siège modulable—type face à la route

Coussin de rehausse

Choix d'un siège de sécurité infant adapté
Utilisez un siège de sécurité infant adapted à votre infant, tant que ce dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du vehicule.
- Si un enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité enfant, installez-le dans un siège arrêté et utilisez la ceinture de sécurité du vehicule. ( P.51)

ATTENTION
Precautions avec les sièges de sécurité infant
Afin que l'enfant soit protégé efficacement en cas d'accident ou d'arrêt brusque, il doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du vehicule et installé dans un siège de sécurité infant adapté à son âge et à sa taille. Tenir un infant dans ses bras ne permet pas de le protégé correctement, à la différence d'un siège de sécurité infant. En cas d'accident, l'enfant risque d'être projeté contre le pare-brise ou écrasé entre la personne qui le tient et les éléments de l'habitacle.
- Toyota you recommend vivement d'utiliser un siège de sécurité infant approprié en accord avec la taille de l'enfant et monté sur le siège arrêté. Les statistiques pouvent que les enfants sont moins protégés lorsqu'ils sont assist à l'arrête plutôt qu'à l'avant.
N'installez jamais un siège de sécurité infant type dos à la route sur le siège passager avant, même si le témoin indicateur "AIR BAG OFF" est allumé. En cas d'accident, le déploiement de l'airbag passager avant est si rapide et violent que l'enfant risquerait d'être blessé grièvement, voire mortellement, si le siège de sécurité infant type dos à la route est installé sur le siège passager avant.
- Un siège de sécurité enfant de type face à la route ne peut être installé sur le siège passager avant que quand il n'est pas possible de faire autrement. Un siège de sécurité enfant qui nécessite le recours à une sangle de retenue supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège passager avant en raison de l'absence de dispositif d'arrimage prévu à cet effet sur le siège passager avant. Redressez et reculesz toujours le siège au maximum, même si le témoin indicateur "AIR BAG OFF" est allumé, car le déploiemment du sac de sécurité gonflable passager peut être très rapide et violent. Sinon, l'enfant risque d'être grièvement blessé, voire tué.

ATTENTION
Precautions avec les sièges de sécurité infant
N'utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour installer un siège de sécurité infant, que ce soit à l'avant ou à l'arrière. Si vous installez le siège de sécurité infant avec la rallonge attachée à la ceinture de sécurité, le siège de sécurité infant n'est pas assez tenu par la ceinture, et le risque existe qu'en cas d'arrêt brusque, d'embaillardée ou d'accident, l'enfant ou un autre passager soit blessé grièvement, voire tué.
- Ne laïsez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre la porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrrière ou du rail latéral du toit où les airbags latéraux ou rideau se déploient, même si l'enfant est assis dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des airbags latéraux et rideau représenté un danger, le choc pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles, chez l'enfant.
Veilz à respecter toutes les instructions d'installation du siège de sécurité infant fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit correctement arrimé. S'il est mal arrimé, le risque existe que l'enfant soit grièvement blessé, voire tué lors d'un arrêt brusque, d'une embardée ou d'un accident.
■ Précaution d'utilisation de la ceinture de sécurité verrouillable pour siège de sécurité infant
Ne laissiez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité verrouillable pour siège de sécurité infant. Si la ceinture vient à s'enrouler autour du coup de l'enfant, il sera alors impossible de la dérouler, ce qui pourrait entraîner un risque d'étouffement ou d'autres blessures graves, voir mortelles.
En pareil cas et s'il est impossible de defaire la ceinture, utilisez une paire de ciseaux pour couper la ceinture.
Lorsque le siège de sécurité infant ne sert pas
Veillez à bien arrimer le siège de sécurité infant au siège, même lorsqu'il ne sert pas.
Ne pas laisser le siège de sécurité infant dans l'habitacle sans l'arrimer.
S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité infant, enlevez-le du vehicule ou bien rangez-le dans le coffre, de manière sure. Cela évitera de blesser les occupants en cas d'arrêt brusque, d'embardee ou d'accident.
1-7. Informations relatives à la sécurité Installation du siège de sécurité infant
Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de sécurité infant. Attachez solidement les sièges de sécurité infant aux sièges arrêté au moyen des points d'ancrage LATCH ou d'une ceinture de sécurité. Attachez la sangle de retenue supérieure au moment d'instructor le siège de sécurité infant.
Vous pouvez utiliser la sangle abdominale/diagonale si le siège de sécurité infant employé n'est pas compatible avec le système LATCH (points d'ancrage inférieurs et sangles de retenue pour siège de sécurité infant).

Ceintures de sécurité équipées d'un mécanisme de verrouillage pour sièges de sécurité infant (ceintures ALR/ELR, sauf celle du conducteur) ( P.51)

Points d'ancrage LATCH pour sièges de sécurité infant
Les sièges arrêté sont équipés de points d'ancrage LATCH aux places extérieures. (Leur emplacement est indiqué par des boutons intégrés aux sièges.)

Patte d'ancrage (pour la sangle de retenue supérieure)
Tous les sièges arrêté sont pourvus de pattes d'ancrage.
Installation avec le système LATCH
Type A

Écartez légèrement l'assise et le dossier de siège.
ETAPE 2 Arrimez les crochets des sangles inférieures aux points d'ancrage LATCH.
ETAPE 3 Si le siège de sécurité infant est muni d'une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée aux points d'ancrage prévus à cet effet.
Pour les utilisateurs résident au Canada:
Le symbole apposé sur le siège de sécurité infant indique la présence d'un système de fixation inférieur.
Type B

Écartez légèrement l'assise et le dossier de siège.
ÉTAPE 2 Accrochez les boucles aux points d'ancrage LATCH.
ÉTAPE 3 Si le siège de sécurité infant est muni d'une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée aux points d'ancrage prévus à cet effet.
Pour les utilisateurs résident au Canada:
Le symbole apposé sur le siège de sécurité infant indique la présence d'un système de fixation inférieur.
Installation du siège de sécurité enfant au moyen de la ceinture de sécurité (ceinture à verrouillage pour siège de sécurité enfant)
Siège de sécurité jeune enfant/modulable — type dos à la route

Posez le siège infant sur le siège arrêté, dos à la route.

Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège infant et attachez-la à la boucle. Assurez-vous que la ceinture n'est pasvrillée.

Déroulez complètement la sangle diagonale puis laissez-la s'enrouler légèrement afin d'activer le mode de blocage ALR.
Le mode blocage permet uniquement la rétraction de la ceinture de sécurité.

Plaquez le siège infant contre le dossier de siège arrière et laissez la sangle diagonale s'enrouler jusqu'à ce que le siège infant soit bien bloqué en place.
Une fois la sangle diagonale enroulée au point d'être tendue, tirez sur la ceinture pour contrôler qu'elle ne peut plus être déroulée.
Siège modulable — type face à la route

Posez le siège infant sur le siège, face à la route.

Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège infant et attachez-la à la boucle. Assurez-vous que la ceinture n'est pasvrillée.

Déroulez complètement la sangle diagonale, puis laissez-la s'enrouler légèrement en mode de blocage ALR.
Le mode blocage permet uniquement la rétraction de la ceinture de sécurité.

Plaquez le siège infant contre le dossier de siège arrêté et laissez la sangle diagonale s'enrouler jusqu'à ce que le siège infant soit bien bloqué en place.
Une fois la sangle diagonale enroulée au point d'être tendue, tirez sur la ceinture pour contrôler qu'elle ne peut plus être déroulée.
ÉTAPE 5 Si le siège de sécurité infant est muni d'une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée aux points d'ancrage prévus à cet effet.
Coussin de rehausse

Posez le coussin de rehausse sur le siège, face à la route.

Installez l'enfant dans le coussin de rehausse. Passez la ceinture de sécurité dans le coussin de rehausse conformément aux instructions fournies par son fabricant, puis engagez le pêne dans la boucle de ceinture. Assurez-vous que la ceinture n'est pas vrillée.
Vérifiez le positionnement correct de la sangle diagonale sur l'épaule de l'enfant et la sangle abdominale doit être placee le plus bas possible. ( P,51)
Démontage d'un siège de sécurité infant attaché avec la ceinture de sécurité

Appuyez sur le bouton de déverrouillage et laissez la ceinture de sécurité s'enrouler complètement.
Sièges de sécurité infant avec sangle de retenue supérieure

Fixez le siège de sécurité infant avec une ceinture de sécurité ou un point d'ancrage inférieur, puis démontez l'appui-tête.

Ouvrez le cache de la patte d'ancrage, attachez le crochet à la patte d'ancrage et tendez la sangle supérieure.
Assurez-vous que la sangle de retenue supérieure est solidement attachée.

Remettez l'appui-tete en place.
Législations et normes relatives aux points d'ancrage
Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2. Les sièges de sécurité infant conformes aux normes FMVSS213 ou CMVSS213 sont utilisables sans restrictions.
Ce vehicule a ete concu en conformite avec la norme SAE J1819.

ATTENTION
En cas d'installation d'un coussin de rehausse
Ne déroulez pas complètement la sangle diagonale afin d'empêcher l'activation du verrouillage automatique de l'enrouleur: ( P.53)
Le mode ALR ne permet que le resserrage de la ceinture, ce qui pourrait provoquer des blessures où un inconfort de l'enfant.
Lorsque you installez un siège de sécurité infant
Respectez les instructions fournies dans le manuel d'installation du siège de sécurité infant et arrímez solidement ce dernier.
Si le siège de sécurité infant n'est pas bien fixé en place, l'enfant ou les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.


Si le siège conducteur gène le siège de sécurité enfant et empêche sa fixation correcte, installez le siège de sécurité enfant dans le siège arrêté droit.
- Positionné le siège passager avant de sorte qu'il ne génne pas le siège de sécurité infant.
N'utilisez un siège pour enfant de type face à la route ou un coussin de rehausse que lorsqu'il n'y a aucune autre solution. Si vous installez un siège de sécurité infant type face à la route ou un rehausseur dans le siège du passager avant, recULEz le siège au maximum, même si le témoin indicateur "AIR BAG OFF" est allumé. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, poursaient s'ensuivre en cas de déploissement des airbags (gonflage).

ATTENTION
Lorsque you installez un siège de sécurité infant
Si vous installez un coussin de rehausse, vérifietz toujours que la sangle diagonale passe bien au milieu de l'epaule de l'enfant. La ceinture ne doit pas le gener au cou, mais ne doit pas non plus glisser de son epaule. Autrement, des blessures graves, voir mortelles, pourraient s'ensuivre en cas de freinage brusque, d'embardee ou d'accident.
Assurez-vous que la ceinture et le pêne sont bien verrouillés et que la ceinture n'est pas vrillée.
- Essayez de faire bouger le siège infantalatéralement et longitudinalement pour vous assurer qu'il est bien fixé.
- Àprous vous estre assuré de la bonne fixation du siège de sécurité infant, ne procédez plus à aucun réglage du siège.
Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du siège de sécurité infant.
N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez la ballonge de ceinture de sécurité pour arrimer le siège de sécurité infant, celui-ci n'est pas assez tenu par la ceinture et le risque existe qu'en cas de freinage brusque, d'embardee ou d'accident, l'enfant ou un autre passager soit blessé grièvement, voire tué.
Pour fixer correctement un siège de sécurité infant aux points d'ancrage
Lorsque vous utilisez les points d'ancrage LATCH, vérifie l'absence de tout objet génant à proximé des points d'ancrage et vérifie que la ceinture de sécurité n'est pas coincidee derrière le siège de sécurité infant. Assurez-vous que le siège de sécurité infant est solidement arrimé, sinon l'enfant ou les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas d'arrêt brusque, d'embardee ou d'accident.
Au volant
2
2-1. Procedures de conduite
Conduite du vehicule 112
Contacteur de démarrage 126
Transmission automatique 130
Boite de vitesses manuelle 136
Commodode clignotants. 138
Frein de stationnement.... 139
Avertisseur 140
2-2. Combiné d'instruments
Instruments et compteurs 141
Témoins indicateurs et d'alerte 144
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Sélecteur d'éclairage 147
Sélecteur d'antibrouillards. 150
Essuie-glaces et lave-glace 152
Essuie-glace et lave-glaced Lunette arrriere 155
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Régulateur de vitesse..... 158
Systèmes d'aide à la conduite 163
2-5. Informations relatives à la conduite
Chargement et bagages 169
Limites de charge du vehicule 173
Conseils de conduite hivernale 174
Conduite avec une caravane/ remorque (moteur 1,8 L 4 cylindres [2ZR-FE])...... 179
Conduite avec une caravane/ remorque (moteur 2,4 L 4 cylindres [2AZ-FE])...... 180
Remorquage (transmission automatique) 199
Remorquage (boîte de vitesses manuelle) 200
Il est impératif de respecter les procédures suivantes, pour une conduite en toute sécurité.
Démarrage du moteur P 126
Conduite
Transmission automatique
ÉTAPE 1 Pédale de frein enfoncée, mettez le levier de vitesses sur D. (→P. 130)
ETAPE 2 Relâchez le frein de stationnement. (→P. 139)
ETAPE 3 Relâchéz progressivement la pédale de frein et appuyez lentement sur la pédale d'accéléateur pourmettre en mouvement le vehicule.
Boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1 Pédale d'embrayage enforcée, mettez le levier de vitesses sur 1. (→P. 136)
ETAPE 2 Relâchéz le frein de stationnement. (→P. 139)
ETAPE 3 Relâchez progressivement la pédale d'embrayage. En même temps, appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur pour faire accélérer le vehicule.
■ Arret
Transmission automatique
ETAPE 1 Levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
ETAPE 2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Lorsque le vehicule est stationné pour une durée prolongée, mettez le levier de vitesses sur P ou N. (→P. 130)
Boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1 Pédale d'embrayage complètement enfoncée, appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Lorsque le vehicule est stationné pour une durée prolongée, mettez le levier de vitesses sur N. ( P.136)
Stationnement du vehicule
Transmission automatique
ETAPE 1 Levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
ETAPE 2 Serrez le frein de stationnement. ( P. 139)
ETAPE 3 Mettez le levier de vitesses sur P. ( P .130)
En cas de stationnement en côte, calez les roues si nécessaire.
ÉTAPE 4 Placez le contacteur de démarrage en position “LOCK”, puis stoppez le moteur.
ÉTAPE 5 Verrouillez la porte, en vous assurant que vous avez la clé sur votre personne.
Boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1 Pédale d'embrayage enfoncée à fond, appuyez sur la pédale de frein.
ETAPE 2 Serrez le frein de stationnement. ( P. 139)
ETAPE 3 Mettez le levier de vitesses sur N. ( P. 136)
En cas de stationnement en côte, mettez le levier de vitesse sur 1 ou R. Calez les roues si nécessaire.
ÉTAPE 4 Placez le contacteur de démarrage en position “LOCK”, puis stoppez le moteur.
ÉTAPE 5 Verrouillez la porte, en vous assurant que vous avez la clé sur votre personne.
Démarrage en côte à fort pourcentage
Transmission automatique
ÉTAPE 1 Serrez le frein de stationnement puis placez le levier de vitesses sur D.
ETAPE 2 Appuyez doucement sur la pédale de l'accéléateur.
ETAPE 3 Desserrez le frein de stationnement.
Boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1 Tout en appuyant à fond sur la pédale d'embrayage et avec le frein de stationnement serré, placez le levier de vitesses sur 1.
ÉTAPE 2 Appuyez doucement sur la pédale de l'accéléateur, tout en relâchant progressivement la pédale de l'embrayage.
ETAPE 3 Desserrez le frein de stationnement.
Conduite par temps de pluie
- Conduisez avec prudence lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont tendance à se couvrir de buée et la route est glissante.
Conduisez avec prudence lorsqu'il se met à pleuvoir, car la route est particulièrement glissante à ce moment-là. - Sur autoroute, évitez de rouler à vitesse soutenue par temps de pluie, car l'eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule suffisante pour oter toute efficacité à la direction et aux freins.
Régime moteur pendant la conduite
Dans les conditions suivantes, le régime du moteur pourrait s'éleverpendant la conduite. Cela est provoqué par le contrôle automatique de passage à un rapport supérieur ou de rétrogradation pour correspondre aux conditions de conduite. Cela n'indique pas une accélération soudaine.
Le vehicule est considere comme roulant en montee ou en descente
Lorsque la pédale d'accélérateur est relachée
Comment freiner donneveau vehicule Toyota
Pour accroître la durée de vie de votre vehicule, il est recommendé de respecter les précautions suivantes:
- Pendant les 200 premiers miles (300 km): Evitez les coups de frein brusques.
- Pendant les 500 premiers miles (800 km): Ne remorquez aucune charge.
-
Pendant les 1000 premiers miles (1600 km):
-
Ne roulez pas à des vitesses extrêmes.
- Évitez les accelerations soudaines.
- Ne roulez pas lentement alors que la boîte de vitesses manuelle est sur une grande vitesse.
- Ne roulez pas à vitesse constante pendant trop longtemps.
■ Frein de stationnement à tambours incorporeés aux disques (sur les modèles équipés)
Votre vehicule est équipé d'un frein de stationnement à tambours incorporeés aux disques. Ce type de système de freinage nécessite un rodage périodique des machoires de frein ou à chaque remplacement des machoires et/ou des tambours du frein de stationnement. Demandez à votre concessionnaire Toyota d'effectuer le rodage.
Conduite à l'étranger
Observe les réglementations en vigueur concernant l'immatriculation des vehicules et assurez-vous de pouvoir才知道 le carburant dont vous avez besoin. ( P,500)

ATTENTION
■Lorsque you démarrez le vehicule (vehicules équipés d'une boîte de vitesses automatique)
Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le vehicule est à l'arrêt, mais moteur en marche. Ceci évite au vehicule de bouger.
Lorsque you conduisez le vehicule
Ne conduisez pas si vous ne connaissiez pas bien l'emplacement des pédales de frein et d'accéléateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
-
Appuyer accidentellement sur la pédale d'accéléateur au lieu de la pédale de frein a pour résultat une accéléation soudaine, pouvant provoquer un accident grave, voir mortel.
-
Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être améné à vous returner, d'ou une difficulté éventuelle à actionner les pédales. Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales.
-
Assurez-vous de toujours adopter une position de conduite correcte, même pour les petits déplacements, afin de pouvoir appuyer correctement sur les pédales de frein et d'accéléateur.
-
Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous risquez de réagir trop lentement en cas d'urgence, ce qui peut provoquer un accident.
-
Ne roulez pas sur des produits inflammables et ne stationnez pas non plus à proximé de tels produits.
Le système d'évacuation des gaz ainsi que les gaz d'échéppement eux-memes peuvent atteindre des températures très élevées. Cela peut provoquer un incendie en cas de présence de matières inflammables à proximé.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique: Ne laissez pas le vehicule recycler lorsque le levier de vitesse est sur une position de marche avant ou avancer lorsqu'il est sur R. Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux freins et à la direction, d'ou un risque d'accident ou de dommage causé au vehicule.

ATTENTION
Si vous sentez une odeur de gaz d'échémpement à l'intérieur du vehicule, ouvrez les vitres et contrôle que le hayon est fermé. De grandes quantités de gaz d'échémpement PENÉTRANT dans le vehicule peuvent entraîner une somnolence du conducteur et provoquer un accident, ou de graves problèmes de santé, voir la mort. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs déliés.
Véhicules à transmission automatique: Ne pasmettre le levier de vitesses sur P alors que le vehicule est en mouvement. Ceci risquerait en effet d'endommager la transmission et vous faire perdre le contrôle du vehicule.
- Ne pasmettrele levier de vitesses sur R alors que le vehicule roule en marche avant. Ceci risquerait en effet d'endommager la transmission et vous faire perdre le contrôle du vehicule.
- Ne pasmettre le levier de vitesses sur D (vehicules Equipés d'une boite de vitesse automatique) ou sur 1 (vehicules Equipés d'une boite de vitesses manuelle) alors que le vehicule roule en marche arriere. Ceci risquerait en effet d'endommager la transmission et vous faire perdre le contrôle du vehicule.
- Mettre le levier de vitesses sur N alors que le vehicule est en mouvement a pour résultat que la boite de vitesse n'est plus en prise avec le moteur. Le frein moteur est indisponible quand N est selectionné.
- Pendant la marche normale du vehicule, ne pas arrêté le moteur. Arrêté le moteur pendant la marche du vehicule n'entraine pas la perte de contrôle de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la mançuvre de la direction et des freins plus difficile, et par conséquent il vous est conseilé de garer le vehicule sur le bord de la route dès que vous poupez le faire en toute sécurité.
Notez toutes, qu'en cas d'urgence, comme lorsqu'il s'avéré impossible d'arrêté le vehicule de façon normale: P. 493
Lorsque vous descendez une pente abrupte, utilisez le frein moteur (rétrogradez) afin de garder la maitrise de votre vitesse. L'utilisation continue des freins risque de provoquer leur surchauffe et d'entrainer une perte d'efficacité. ( P.131)

ATTENTION
Lors du stationnement sur une surface inclinee, utilisez la pédale de frein et le frein de stationnement pour éviter que le vehicule n'avance ou ne recule et provoque un accident.
- Ne règlez pas la position du volant, du siège ou bien des rétroviseurs extérieurs ou du rétroviseur interieur en conduisant. Vous pourriez en effet perdre le contrôle du vehicule et provoquer un accident grave, voir mortel.
Veillez à ce qu'aucun passager ne soit installé de telle manière que ses bras, sa tête ou toute autre partie de son corps soit à l'extérieur du vehicule, afin qu'il ne puisse courir aucun risque de blessure grave, voir mortelle.
Ne conduisez pas votre vehicule sur des pistes tout-terrain.
Ce vehicule n'est pas un vehicule à transmission intégrale, concu pour une vraie conduite de type tout-terrain. Redoublez de prudence si vous ne pouvez éviter de conduire en tout-terrain.
- Ne faites pas passer le vehicule par des cours d'eau à gué ou autres étendues aquatiques.
Ceci présente en effet des risques sérieux de court-circuitage des composants électriques/électroniques du vehicule, de dommages du moteur ou autres dommages graves. - Ne dépassez pas la limite de vitesse autorisée. Meme si les limitations de vitesse le permettent, ne roulez pas à plus de 85 mph (140 km/h) si le vehicule n'est pas équipé de pneus à haute vitesse. À plus de 85 mph (140 km/h), une crevaison peut provoquer la perte de contrôle du vehicule et un accident où vous-même ou toute autre personne pourrait être blessée. Demandez conseil à un revendeur de pneumatiques afin qu'il détermine si votre vehicule est équipé de pneus haute vitesse ou non, avant de conduire à de telles vitesse.
En cas de conduite sur route glissante
- Toute manoeuvre brute des freins, de l'accelérer et de la direction risque de provoquer une perte d'adherence des pneus, suffisante pour réduire votre capacité à garder la maitrise du vehicule, avec pour conséquence possible un accident.

ATTENTION
- Toute variation brute du régime moteur, par la montée ou la descente d'un rapport entraînant par exemple un effet de frein moteur, risque de provoquer une perte d'adherence du vehicule, avec pour conséquence possible un accident.
- Àprous avoir roulé dans une flaque d'eau profonde, appuyez légèrement sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Lorsqu'elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un mauvais fonctionnement des freins. Si les freins d'un seul côté sont humides et ne freinent pas bien, le comportement du vehicule risque d'être perturbé au changement de direction, avec pour conséquence possible un accident.
■Lorsque you manoeuvrez le levier de vitesses (vehicules équipés d'une boîte de vitesses automatique)
Veillez à ne pas changer de position le levier de vitesses lorsque vous avez le pied sur la pédale d'accéléateur.
Ceci risquérait en effet de causeer une accélération rapide et imprévue du vehicule, avec pour conséquence possible un accident, avec des blessures graves ou même mortelles.

ATTENTION
Lorsque le vehicule est a l'arrêt
N'embaIlez pas le moteur. Si le vehicule est sur une autre position que P (vehicules Equipes d'une boite de vitesses automatique) ou N, il risque d'accelerer brusquement et sans que vous vous y attendiez, et de provoquer un accident.
- Ne pas laisser le vehicule moteur en marche pendant une période prolongée.
Si une telle situation ne peut être évitée, stationnez le vehicule à l'air libre, et assurez-vous que les gaz d'échéppement ne puissant pas pénétrer dans l'habitacle.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique: Afin d'éviter un accident causé par un mouvement du vehicule, gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le moteur est en marche et utilisez le frein de stationnement selon les besoin.
Si le vehicule est arrêté dans une pente ou une côte, et afin d'éviter un accident causé par le vehicule roulant vers l'avant ou l'arrière, gardez toujours le pied sur la pédale de frein et serrez vigoureusement le frein de stationnement selon les besoin.
Évitez d'emballer le moteur.
Le fait d'emballer le moteur alors que le vehicule est à l'arrêt liéamt des risques importants de surchauffe du moteur, pouvant entraîner un incendie si un matériel inflammable se trouve à proximé.
Lorsque le vehicule est en stationnement
-
Ne laissez pas de lunettes de vue, d'allume-cigares, d'aerosols ou de canettes de soda à bord du vehicule s'il est stationné en plein soleil. Cela pourrait provoquer les choses suivantes.
-
Du gaz peut s'échapper de l'allume-cigare ou de l'aérosol, provoquant un incendie.
- L'augmentation de la température à l'intérieur du vehicule risque de causeur des déformations ou des craquelures de la monture ou des verres en plastique des lunettes.
- Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu l'habitacle, provoquant un court-circuit des équipements électriques du vehicule.

ATTENTION
- Serrez toujours le frein de stationnement, placez le levier de vitesses sur P (vehicules à transmission automatique), arrêtez le moteur, puis verrouillez le vehicule.
Ne laissez jamais le vehicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. - Ne touchez pas le tuyau d'échéppement alors que le moteur tourne, ou immédiatement après l'avoir arrêté. Vous risquieriez de vous brûler.
- Ne laissez pas le vehicule, moteur en marche, à proximé de congères de neige, ou dans une zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du vehicule pendant que le moteur tourne, les gaz d'échéppement risquent de ne pas pouvoir s'échapper et de pénétrer dans l'habitacle du vehicule. Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voir la mort.
Gaz d'échévement
Les gaz d'échéppement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz nocif incolore et inodore. L'inhalation de gaz d'échéppement pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voir la mort.
Si le vehicule se trouve dans une zone mal ventilée, arrêtez le moteur. Dans un local fermé tel un garage, les gaz d'échéppement risquent de s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle. Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voir la mort.
Le pot d'échéppement doit faire l'objet de contrôle résiguiers. Si celui-ci présente un trou ou une fissure due à la corrosion, un joint endommagé ou des bruits anormaux, assurez-vous de faire inspector et réparer le vehicule par votre concessionnaire Toyota. Autrement, les gaz d'échéppement risquent de pénétrer dans le vehicule et d'occasionner de graves problèmes de santé, voire la mort.
Lorsque you faites une pause à bord du vehicule
Arrêtez toujours le moteur. Autrement, vous pouvez accrochez accidentellement le levier de vitesses ou appuyez sur la pédale d'accéléateur, ce qui pourrait provoquer un accident ou un incendie par suite d'une surchauffe du moteur. De plus, si le vehicule est stationné dans un endroit mal ventilé, les gaz d'échéppement risquent de s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle, entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort.

ATTENTION
Lorsque vous freinez
Quand les freins sont humides, redoublez de prudence au volant. Les distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides, et cela peut cause une différence de freinage entre l'un et l'autre cotoé du vehicule. Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintainir le vehicule parfaitement à l'arrêt.
Si la fonction d'aide au freinage d'urgence ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres vehicules de trop pres et evitez les descentes ou les virages serrés qui obligent à freiner.
Bien que le freinage soit toujours possible, vous devrez exercer une force plus importante que d'habitude sur la pédale. La distance de freinage peut aussi augmenter.
Évitez de pomper sur la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque pression sur la pédale réduit un peu plus la quantité réservée aux freins hydrauliques.
Le système de freinage se compose de 2 circuits hydrauliques distincts: en cas de défaillance de l'un des circuits, l'autre fonctionne toujours. Dans ce cas, il convient d'appuyer sur la pédale de frein plus fort qu'habituellesment et la distance de freinage augmente.
Ne conduisez jamais votre vehicule lorsqu'un seul système de freinage est fonctionnel. Faites immédiatement réparer les freins de votre vehicule.
Si le vehicule reste bloqué ou s'embourbe (modèles à 4 roues motrices)
Évitez de faire patiner inutillement les roues lorsque l'une d'elles n'est plus en contact avec le sol, est ensablée ou embourbee, etc. La transmission risque en effet d'en souffrir, et le vehicule risque de partir brutalement en avant (ou dans toute autre direction) et de provoquer un accident.

NOTE
Lorsque yous conducisez le vehicule
- Ne pas appuyer en même temps sur les pédales d'accélérateur et de frein pendant la marche du vehicule. Si vous appuyez sur la pédale de frein tout en roulant avec le pied sur la pédale d'accélérateur, vous pouvez restreindre le couple moteur disponible.
Boîte de vitesses manuelle -
Ne changez pas de vitesse à moins que la pédale d'embrayage ne soit complètement enforcée. Àpres avoir changé de rapport, ne pas relâcher la pédale d'embrayage trop brutalement. Cela risque de cause des dommages à l'embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesse.
Respectez les recommendations suivantes pour éviter tout dommage à l'embrayage. -
Ne laissez pas le pied sur la pédale d'embrayage lorsque vous conduisez.
Ceci risquerait de causeer des problèmes d'embrayage.
- Démarrez toujours et uniquement en 1ère vitesse.
Vous risqueriez en effet d'endommager l'embrayage dans le cas contraire.
- N'utilisez pas l'embrayage pour immobiliser le vehicule lorsque vous vous arrêtez dans une pente.
Vous risqueriez en effet d'endommager l'embrayage.
- Ne mettez pas le levier de vitesses sur R alors que le vehicule roule encore. Cela risque de causeur des dommages à l'embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
Transmission automatique
Pour empêcher le vehicule de reculer dans une côte, abstenez-vous d'accelérer ou d'appuyer en même temps sur les pédales d'accéléateur et de frein.
Lorsque vous stationnez le vehicule (vehicules équipés d'une transmission automatique)
Mettez systématiquèment le levier de vitesses sur P. Autrement, le vehicule risque de semettre en mouvement ou d'accélérer brutalement si vous appuyez accidentellement sur la pédale d'accéléateur.
| NOTE |
| Pour éviter tout dommage aux éléments du vehicule Évitez de laisser trop longtemps le volant tourné jusqu'en butée à droite ou à.gauche. Le moteur électrique d'assistance de direction risque d'être déterminé. Lorsque vous devez franchir un obstacle sur la route, roulez aussi lentement que possible afin d'éviter d'abîmer les roues, le soubassage du vehicule, etc. |
| Si vous entendez un bruit de crissement ou de grinclement (indicateurs d'usure des plaquettes de frein) Faites vérifier et replacer les plaquettes de frein par votre concessionnaire Toyota dés que possible. Vous risquez d'abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas replacées au moment youlu. Il est dangereux de conduire le vehicule lorsque les limites d'usure des plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées. En cas de crevaison pendant la marche du vehicule Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes. Tenez fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la pédale de frein pour ralentir le vehicule. • Vous pouvez écrouver des difficultés à maîtriser votre vehicule. • Le vehicule produit dessons anormaux. • Le vehicule se comporte anormalement. Remplacez un pneu à plat par un nouveau. (→P. 467) |

NOTE
À l'approche d'une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc.
Vous risqueriez en effet de causeurs des dommages importants au vehicule.
Calage du moteur
Court-circuit dans les équipements électriques
Dommages moteur causés par l'immersion dans l'eau
Dans l'eventualité où vous vous sériez engagé sur une route inondée et où le vehicule se serait trouve noyé, ne manquez pas de faire vérifier les points suivants par votre concessionnaire Toyota.
Fonctionnement des freins
Altration de la quantité et de la qualité de l'huile et des lubrifiants utilisés dans le moteur, la boîte-pont, la boîte de transfert (vehicules à 4 roues motrices), le différentiel, etc.
- État de graissage de l'arbre de transmission (modèles à 4 roues motrices), des roulements et des articulations de suspension (si possible) et fonctionnement de chaque articulation, roulement, etc.
2-1. Proédures de conduite
Contacteur de démarrage
Démarrage du moteur
Transmission automatique
ETAPE 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ETAPE 2 Vérifiez que le levier de vitesses est sur P.
ÉTAPE 3 Installez-vous dans le siècle conducteur et appuyez vigoureusement sur la pédale de frein.
ÉTAPE 4 Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “START” et démarrez le moteur.
Moteur 1,8 L 4 cylindres (2ZR-FE): Le démarre lance le moteur pendant un temps limite, soit jusqu'à ce qu'il démarre, soit pendant 25 secondes au maximum. Si vous tournez le démarreur, le moteur continua de se lancer pendant environ 30 secondes au maximum.
Maintenez la pédale de frein enforcée jusqu'à ce que le moteur ait démarre.
Boîte de vitesses manuelle
ETAPE 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ETAPE 2 Vérifiez que le levier de vitesses est sur N.
ETAPE 3 Enforcez fermement la pédale d'embrayage.
ETAPE 4 Mettez le contacteur de démarrage antivol sur "START" et démarrez le moteur.
Moteur 1,8 L 4 cylindres (2ZR-FE): Le démarreur lance le moteur pendant un temps limite, soit jusqu'à ce qu'il démarre, soit pendant 25 secondes au maximum. Si vous tournez le démarreur, le moteur continuaera de se lancer pendant environ 30 secondes au maximum.
Maintenez la pédale de frein enforcée jusqu'à ce que le moteur ait démarre.
Changement de position du contacteur de démarrage

1 "LOCK"
Le volant est verrouillé et la clé peut être retiree. (Vehicules équipés d'une transmission automatique: La clé ne peut être retiree que lorsque le levier de vitesses est sur P.)
2 "ACC"
Certains équipements électriques sont utilisables, tels que le système audio.
3 "ON"
Tous les équipements électriques sont utilisables.
4 "START"
Pour démarrer le moteur.
Passage du contacteur de démarrage de la position "ACC" à "LOCK"

ETAPE1 Mettez le levier de vitesses sur P (transmission automatique) ou sur N (boite de vitesses manuelle). ( P.130,136)
ETAPE 2 Appuyez sur la clé et tournez en position "LOCK".
Déblocage de l'antivol de direction

Au démarrage du moteur, le contacteur de démarrage peut parafître bloqué en position "LOCK". Pour le débloquer, tournez la clé tout en tournant légèrement le volant dans les deux directions.
Si le moteur ne démarre pas
Le système antidémarrage n'a peut être pas été désactivé. (→P. 72)
Signal sonore du rappel de clé de contact
Si vous ouvrez la porte du conducteur alors que le contacteur de démarrage est sur "LOCK", un signal sonore se déclenché pour vous rappeler de retarder la clé.

ATTENTION
Lorsque you démarrez le moteur
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le moteur. N'appuyez absolument jamais sur la pédale d'accéléateur pendant que vous démarrez le moteur.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
Precautions pendant la conduite
Ne pasmettrelecontacteurde demarrage sur"LOCK”pendantla marchedu vehicule.Si,dans une situation d'urgence,vousdezverzarreterle moteuralors quele vehicule rouleencore,mettez simplementle contacteur dedemarrage sur la position "ACC".

NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas la clé sur la position "ACC" ou "ON" pendant de longues périodes quand le moteur ne tourne pas.
Lorsque you démarrez le moteur
- Moteur 2,4 L 4 cylindres (2AZ-FE) — N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 30 secondes de suite. Ceci risque de provoquer une surchauffe du démarreur et des circuits électriques.
Ne pas emballer le moteur lorsqu'il est froid.
Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôle immédiatement.
2-1. Proédures de conduite
Transmission automatique*
Choisissez la gamme de rapportes en fonction des conditions de circulation et d'utilisation du vehicule.
Manœuvre du levier de vitesses
Type standard

Type multimode


Contacteur de démarrage antivol sur "ON", appuyez sur la pédale de frein et manœuvrez le levier de vitesses.
■ Usage des différentes positions de sélection
| Position du levier de vitesses | Fonction | |
| Type standard | Type multimode | |
| P | Stationnement du vehicule ou démarrage du moteur | |
| R | Marche arrière | |
| N | Point mort | |
| D | Conduite normale*1 | |
| S | Conduite en mode S*2 (→P. 132) | |
| 3 | Position pour frein moteur normal | |
| 2 | Position pour frein moteur plus efficace | |
| L | Position pour frein moteur maximal | |
1: Le passage à la position D permet au système de sélectionner un rapport approprié aux conditions de conduite. Le réglage du levier de vitesse sur la position D est recommendé pour une conduite normale.
^2 : Le mode S permet de limiter vers le haut la gamme de rapport, d'exploiter le frein moteur et d'empêcher tout passage superflu au rapport supérieur.
Sélection des gamas de rapports en mode “S” (avec type multimode)
Mettez le levier de vitesses sur S et manoeuvrez le levier de vitesses.


1 Sélection du rapport supérieur
2 Sélection du rapport inférieur
La gamme de rapportes initiale en mode S est automatiquement réglée sur 4 ou 5. Toutefois, la gamme de rapportes initiale peut être fixée à 3 si le mode AI-SHIFT est actif alors que le levier de vitesses est sur D. ( P.135)
Lorsque la gamme de rapports sélectionnée est 4 ou moins, maintenez le levier de vitesses sur "+" pour sélectionner la gamme 5.
Pour protéger la transmission automatique, le vehicule a été équipé d'une fonction par laquelle une gamme de rapports supérieure est automatiquement sélectionnée lorsque la température d'huile est très élevé.
Gammes de rapportes et fonctions correspondantes
| Gamme de rapports | Fonction |
| 5 | Un rapport entre 1 et 5 est automatiquement sélectionné en fonction de la vitesse du vehicule et des conditions de conduite. |
| 4 | Un rapport entre 1 et 4 est automatiquement sélectionné en fonction de la vitesse du vehicule et des conditions de conduite. |
| 3 | Un rapport entre 1 et 3 est automatiquement sélectionné en fonction de la vitesse du vehicule et des conditions de conduite. |
| 2 | Un rapport entre 1 et 2 est automatiquement sélectionné en fonction de la vitesse du vehicule et des conditions de conduite. |
| 1 | Réglage du rapport sur 1. |
Une gamme de rapportes inférieure permet d'obtenir plus de frein moteur qu'une gamme supérieure.
Restrictions de rétrogradation (type standard)
Le levier de vitesses ne peut pas etre retrogradé si les vitesses suivantes sont dépassées.
Moteur 2,4 L 4 cylindres (2AZ-FE)
mph (km/h)
| Sélection du rapport inférieur | Vitesse maximale |
| 3→2 | 64 (104) |
| 2→L | 32 (52) |
Moteur 1,8 L 4 cylindres (2ZR-FE)
mph (km/h)
| Sélection du rapport inférieur | Vitesse maximale |
| 3→2 | 57 (92) |
| 2→L | 27 (44) |
■ Signal sonore de restriction de rétrogradation (mode S en type multimode)
Afin de garantir la sécurité et les performances dynamiques, il peut arriver que la rétrogradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines situations, la boîte de vitesses peut refuser de rétrograder, même après une sollicitation du levier de vitesses. (Le signal sonore d'alerte retentit deux fois.)
Conduite avec le régulateur de vitesse (sur modèles équipés)
Type standard
Le frein moteur ne fonctionne pas, même en cas de rétrogradation à 3. ( P,158)
Type multimode
Le frein moteur ne fonctionne pas en mode S, même en cas de rétrogradation à 4. (→P. 158)
Si le levier de vitesses est bloqué sur P
481
Si l'indicateur "S" ne s'allume pas même après que vous ayez mis le levier de vitesses sur S (type multi-mode)
Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement de la transmission automatique. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs déliés.
(Dans pareil cas, la transmission se comporte comme si le levier de vitesses était sur D.)
AI-SHIFT
Le mode AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport approprié en fonction des actions du conducteur et des conditions de conduite.
Type standard
Le mode AI-SHIFT intervient automatiquement lorsque le levier de vitesses est sur D.
Type multimode
Le mode AI-SHIFT intervient automatiquement lorsque le levier de vitesses est sur D. (Mettez le levier de vitesses sur S pour annuler la fonction.)
2-1. Proédures de conduite
Boîte de vitesses manuelle*
Manoeuvre du levier de vitesses

Appuyez complètement sur la pédale d'embrayage avant de manoeuvrer le levier de vitesses puis relâchez progressivement la pédale d'embrayage.
Vitesses maximales autorisées
Respectez les vitesses maximes autorisées suivantes pour chaque rapport lorsqu'une accélération au maximum est nécessaire.
Moteur 2,4 L 4 cylindres (2AZ-FE) (sans suspension arrriere à double triangulation)
mph (km/h)
| Position du levier de vitesses | Vitesse maximale |
| 1 | 31 (50) |
| 2 | 53 (86) |
| 3 | 82 (132) |
| 4 | 112 (181) |
▶ Moteur 2,4 L 4 cylindres (2AZ-FE) (avec suspension arrêté à double triangulation)
mph (km/h)
| Position du levier de vitesses | Vitesse maximale |
| 1 | 31 (50) |
| 2 | 54 (87) |
| 3 | 83 (134) |
| 4 | 113 (183) |
Moteur 1,8 L 4 cylindres (2ZR-FE)
mph (km/h)
| Position du levier de vitesses | Vitesse maximale |
| 1 | 34 (55) |
| 2 | 56 (91) |
| 3 | 82 (132) |
| 4 | 121 (195) |


1 Clignotant droit
2 Clignant gauche
3 Maintenez le commodo à mi-course pour signaler un changement de voir de circulation.
Le clignotant droit fonctionnera tant que vous maintiendrez le levier.
4 Maintenez le commodo à mi-course pour signaler un changement de voir de circulation.
Le clignotant gauche fonctionnera tant que vous maintiendrez le levier.
Conditions de fonctionnement des clignotants
Le contacteur de démarrage est sur "ON".
Si les clignotants clignotent plus rapidement que d'habitude
Vérifiez qu'une ampoule n'est pas grillée aux clignotants avant et arrêté.

1 Serre le frein de stationnement
Enclenchez complètement le frein de stationnement tout en appuyant sur la pédale de frein.
2 Relâche le frein de stationnement
Levez légèrement le levier puis abaissez-le complètement tout en appuyant sur le bouton.
Utilisation en période hivernale
Reportez-vous à “Conseils de conduite hivernale” pour l'utilisation du frein de stationnement en période hivernale. ( P.174)

NOTE
Avant de prendre le volant
Desserrez complètement le frein de stationnement.
Rouler avec le frein de stationnement serré entraine une surchauffe anormale des organes de freinage, avec pour conséquences de moins bonnes performances de freinage et une usure accrue des freins.
2-1. Procedures de conduite
Avertisseur

Pour actionner l'avertisseur, appuyez sur le symbole ou a proximé.
■Après réglage du volant
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
L'advertisseur risque de ne pas fonctionner si le volant de direction n'est pas correctement verrouillé. ( P.58)

Les instruments, compteurs et affichages suivants s'allument quand le contacteur de démarrage antivol est sur "ON".
1 Compte-tours
Indique le régime moteur en tours par minute.
2 Compteur de vitesse
Indique la vitesse du vehicule.
3 Gauge de carburant
Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir.
4 Affichage de la température extérieure
Affiche la température de l'air extérieur.
Les températures affichables sont comprises entre -40^ (-40°C) et 122^ (50°C).
5 Bouton de totalisateur kilométrique/totalisateur partiel/ commande d'éclairage du tableau de bord et de remise à zéro du totalisateur partiel
Passe de l'affichage du totalisateur kilométrique à celle du totalisateur partiel. Maintenez le bouton enforcé pour réinitialiser le totalisateur partiel lorsque celui-ci est en cours d'affichage.
Tournez le bouton pour régler la luminosité de l'éclairage du tableau de bord. (→P. 143)
6 Thermomètre de liquide de refroidissement
Affiche la température du liquide de refroidissement moteur.
Témoins de position de levier de vitesses de transmission automatique (sur modèles équipés)
P. 130
8 Totalisateur kilométrique et totalisateur partiel
Totalisateur kilométrique: Indique le kilométrage total parcouru par le vehicule.
Totalisateur partiel: Indique la distance parcourue par le vehicule depuis la dernière remise à zéro. Les totalisateurs partiels A et B permettent d'enregistrer et d'afficher des distances différentes.
9 Témoin d'alerte de réserve de carburant
P 454
Commande d'éclairage du tableau de bord
Il est possible de régler l'intensité d'éclairage du tableau de bord.

Plus sometime
2 Plus clair
Lorsque you tournez le selectable d'éclairage en position marche, la luminosité baises légèrement d'intensité, sauf si vous avez tourné le bouton de réglage au maximum vers la droite.
■ Affichage
Dans les situations suivantes, la valeur exacte de la température extérieure risque de ne pas s'afficher ou bien le temps de réponse de l'affichage risque d'être plus long qu'à l'accoutumée.
Lorsque le vehicule est à l'arrêt ou roule à basse vitesse (moins de 12 mph [20 km/h])
Lorsque la température extérieure a brusquement changé (à l'entrée ou à la sortie d'un garage, dans un tunnel, etc.)

NOTE
Pour éviter tout dommage au moteur et à ses accessoires
- Ne laissiez pas l'aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge, laquelle délimite le régime moteur maximal.
Le moteur risque d'être en surchauffe si l'indicateur de température du liquide de refroidissement est dans le rouge (H). Dans ce cas, arrêtez immédiatement le vehicule en lieu sûr, et vérifie le moteur une fois ce dernier complètement refroidi. ( P.488)
2-2. Combiné d'instruments
Témoins indicateurs et d'alerte
Les témoins indicateurs et d'alerte du combiné d'instruments et de la console centrale informant le conducteur de l'état des différents systèmes du vehicule.
Combé d'instruments

▶ Console centrale

Témoins indicateurs
Les témoins informent le conducteur de l'état de fonctionnement des différents systèmes du vehicule.

Témoin des clignotants ( P.138)

(Etats-Unis)
Témoin de phares ( P.147)

Témoin de feu des routes ( P,149)

(Canada)
Témoin de feu desposition ( P 147)

Témoin de perte d'adhérence (→P. 164)

(sur modèles
équipés)
Témoin de projecteurs antibrouillard ( P.150)

Témoin du système d'antidémarrage ( P.72)


(sur modèles
équipés)
Indicateurs "AIR BAG ON" et "AIR BAG OFF" ( P.90)

Témoin de désactivation du VSC ( P.165)

(sur modèles
équipés)
Témoin de régulateur de vitesse ( P.158)

Témoin "TRAC OFF" ( P.164)
Témoin de régulateur de vitesse actif ( 158
*1: Ces témoins s'allument lorsque le contacteur de démarrage antivol est mis sur "ON" pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un témoin ne s'allume pas ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas, l'un des systèmes peut être défailleant. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota pour en savoir plus.
^*2 : Le témoin clignote pour indiquer que le système est en action.
Témoins d'alerte
Les témoins d'alerte informant le conducteur de toute anomalie touchant les systèmes du vehicule. ( P.451)


*1: Ces témoins s'allument lorsque le contacteur de démarrage antivol est mis sur “ON” pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un témoin ne s'allume pas ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas, l'un des systèmes peut être défailleant. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota pour en savoir plus.
^*2 : Le témoin clignote pour indiquer un dysfonctionnement.

ATTENTION
Si le témoin d'alerte d'un système de sécurité ne s'allume pas
Si le témoin d'un système de sécurité (tel que l'ABS ou les airbag SRS) ne s'allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le système incriminé n'est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d'accident, avec pour conséquences le risque que vous-même ou une autre personne soyez grièvement blessé ou même tué. Si tel est le cas, faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
Les projecteurs peuvent être commandés manuellement.
Type A


OFF Les éclairages de jour s'allument.
2 00 Les feuels de position lateraux,les feuels de stationnement,les feuels arrieres, I'éclairage de la plaque d'immatriculation, les éclairages de jour et l'éclairage du tableau de bord s'allument.
3 Les projecteurs et l'ensemble des éclairagesénémeréspréciédemment s'allument (sauf les éclairages de jour).
Type B


1 O Les éclairages de jour s'allument.
2 3d4 Les feu des positions lateraux, les feu des stationnement, les feu arrières, l'éclairage de la plaque d'immatriculation, les éclairages de jour et l'éclairage du tableau de bord s'allument.
3 D Les projecteurs et l'ensemble des éclairagesénémeréspréciédemment s'allument (sauf les éclairages de jour).
Allumage des feu des route

1 Feux avant allumés, poussez le levier vers l'avant pour allumer les frais de route.
Tirez le levier vers l'arrière en position intermédiaire pour eteindre les yeux de route.
Tirez le levier vers vous pour allumer les frais de route.
Relâchéz le levier pour les étéindre. Cela vous permet de faire des appeals de phares, que les deux avant soient allumés ou étenteints.
Système d'éclairage de jour
- Afin que les autres usagers de la route voient plus facilement votre vehicule, les feuels avant s'allument automatiquement chaque fois que vous démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement.
- Comparé aux feuels avant allumés, le système d'éclairage de jour offre une meilleure longévité et consomme moins d'électricité; il peut donc contribuer aux économies de carburant.
■ Signal sonore de rappel d'éclairage
Un signal sonore se déclenché lorsqu vous ouvrez la portec conducteur alors que le contacteur de demarrage est en position d'ARRET, clé sortie du contacteur moteur, et que les feuks sont allumés.

NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laïsez pas les feuels allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Sélecteur d'antibrouillards*
Les faux antibrouillard améliorent la visibilité dans les conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie et de brouillard. Ils ne peuvent être allumés que lorsque les faux de croissement sont allumés.
Type A

OFF Arret
Projecteurs antibrouillard allumés


Type B

CTT23AL058
O Arret
Projecteurs antibrouillard allumés
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Essuie-glaces et lave-glace
Il est possible de faire fonctionner les essuie-glaces de manière manuelle.
Type A



INT Balayage intermittent
2 LO Balayage à vitesse lente
3 HI Balayage à vitesse rapide
MIST Balayage ponctuel
Augmente la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces
6 Diminue la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces
*: sur modèles équipés

Fonctionnement du lavage/ balayage
Les essue-glaces fonctionnent automatiquement.
Type B

Balayage intermittent
Balayage à vitesse lente
3 Balayage à vitesse rapide
4 Balayage ponctuel


Augmente la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces
6 Diminue la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces
*: sur modèles équipés

Fonctionnement du lavage/ balayage
Les essue-glaces fonctionnent automatiquement.
Conditions de fonctionnement des essuie-glaces et du lave-glaces
Le contacteur de démarrage est sur "ON".
En cas de panne du lave-glace
Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont pas bouchées et qu'il y a encore du liquide de lave-glace dans le réservoir.

NOTE
Lorsque le pare-brise est sec
N'utilisez pas les essuie-glaces, qui risqueraient alors de rayer le pare-brise.
Lorsque la buse ne projette plus de liquide de lave-glace
Vous pouvez endommager la pompe du liquide de lave-glace si vous tirez le levier vers vous et l'y maintenez.
Lorsqu'une buse se bouche
N'essayez pas de la déboucher avec une épingle ou tout autre object pointu. La buse en question s'en trouverait détériorée.
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière*

Type A

INT Balayage intermittent
2 ON Balayage normal
3 Lave-glace avec balayage automatique
L'essuie-glace fonctionne automatiquement.
4 Lave-glace avec balayage automatique
L'essuie-glace fonctionne automatiquement.
Type B


Balayage intermittent
Balayage normal
3 Lave-glace avec balayage automatique
L'essuie-glace fonctionne automatiquement.
4 Lave-glace avec balayage automatique
L'essuie-glace fonctionne automatiquement.
■ Conditions de fonctionnement des essue-glaces et du lave-glaces de la lunette arrête
La clé de contact est sur la position "ON" du contacteur de démarrage antivol.

NOTE
Lorsque la lunette arrête est s'est
Abstenez-vous d'utiliser l'essuie-glace, qui risquerait alors de rayer la lunette arrêté.
Lorsque la buse ne projette plus de liquide de lave-glace
Vous pouvez endommager la pompe du liquide de lave-glace si vous tirez le levier vers vous et l'y maintenez.
Lorsqu'une buse se bouche
N'essayez pas de la déboucher avec une épingle ou tout autre object pointu. La buse en question s'en trouverait déteriorée.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Régulateur de vitesse*
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintainir une vitesse programmée sans avoir à appuyer sur la pédale de l'accéléateur.

Témoins indicateurs
2 Commande du régulateur de vitesse
■ Programmation de la vitesse du vehicule

Appuyez sur le bouton "ON-OFF" pour activer le régulateur de vitesse.
Le témoin de régulateur de vitesse s'allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le régulateur de vitesse.

Accélérez ou décelérez le vehicule à la vitesse souhaitation et poussez le levier vers le bas pour programmer la vitesse.
Le témoin “SET” s'allume.
La vitesse à laquelle le vehicule roule au moment où vous relâchez le levier devient la vitesse programmée.
■ Modification de la vitesse programmée
Pour modifier la vitesse programmée,;pousse le levier vers le bas/haut jusqu'à obtenir la vitesse souhaitée.

Augmenter la vitesse
2Réduire la vitesse
Correction mineure: Donnez une impulsion sur le levier dans le sens souhaité.
Correction majeure: Poussez longuement le levier dans les sens souhaité.
La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit:
Correction mineure: D'environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque impulsion sur le levier.
Correction majeure: La vitesse programmée augmente ou décroit continulement jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse constante

Tirez à vous la commande pour annuler le mode de régulation à vitesse constante.
La vitesse programmée est également annulée lorsque vous appuyez sur la pédale de freins ou d'embrayage (boîte de vitesse manuelle uniquement).
2 Poussez vers le haut sur la commande pour reprendre le mode de régulation à vitesse constante.
Il est possible de reprendre la vitesse programmée lorsque le vehicule roule à plus de 25 mph (40 km/h) environ.
Conditions de fonctionnement du régulateur de vitesse
Transmission automatique:
Le levier de vitesses est sur D ou en gamme "3" (type standard), ou sur D ou en gamme "4" ou plus en mode S (type multimode).
Le vehicule roule a plus de 25 mph (40 km/h) environ.
■ Accélération
Il est possible de faire accélérer normalement le vehicule. Avec une accélération, la vitesse programmée est rétable.
■ Neutralisation automatique du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse cette de maintainir la vitesse du vehicule dans les situations suivantes.
- La vitesse réelle du vehicule est inférieure de plus de 10 mph (16 km/h) environ à la vitesse programmée.
Dès cet instant, la vitesse programmée n'est plus méorisée.
Le vehicule roule a moins de 25 mph (40 km/h) environ.
Intervention du système VSC.
Si le témoin de régulateur de vitesse clignote
Appuyez une fois sur le bouton "ON-OFF" pour désactiver le système, puis de nouveau sur le même bouton pour le reactiver.
S'il n'est pas possible de programmermer la vitesse ou si le régulateur de vitesse se désactive immédiatement après avoir été activé, il est probable que le régulateur de vitesse soit défectueux. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota.

ATTENTION
Pour éviter tout risque de mise en fonction par inadvertance du régulateur de vitesse
Arrêtez le régulateur de vitesse avec le bouton "ON-OFF" lorsque vous ne vous en servez pas.
■ Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse
N'utilisez le régulateur de vitesse dans aucune des situations suivantes.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule et de provoquer un accident mortel ou très grave.
Forte densité de la circulation
Suroutes à virages très serrés
Suroutes sinueuses
Suroutes glissantes comme des routes détrempées, verglacées ou enneigées
- Dans les pentes à fort pourcentage
Il peut arriver que le vehicule dépasse la vitesse programmée, dans les descentes à fort pourcentage.
Lorsque votre vehicule tracte une caravane/remorque ou lors d'un remorquage de secours
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Systèmes d'aide à la conduite
Afin d'améliorer la sécurité de conduite et les performances, les systèmes suivants intervennent automatiquement en réaction à certaines situations. N'oubliez toute fois jamais que ces systèmes sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas leur faire une confiance aveugle lorsque vous utilisez votre vehicule.
ABS (Système de freinage antiblocage)
Contribute à éviter le blocage des roues lorsque vous freine violement ou sur chaussée glissante.
Aide au freinage d'urgence
Décuple l'effort de freinage après l'enforcement de la pédale de frein, lorsque le système détecte une situation d'arrêt d'urgence.
VSC (Contrôle de la stabilité du vehicule)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d'embardée ou de virage sur chaussée glissante.
TRAC (Système antipatinage)
Préserve la motricité et empêche les roues avant de patiner au démarrage ou à l'accelération sur chaussée glissante.
■ EPS (Direction assistée électrique)
Recourt à un moteur électrique afin de réduire l'effort de braquage du volant.
Système 4 roues motrices à contrôle de couple actif (sur modèles équipés)
Passe automatiquement de la conduite en traction avant à la conduite en 4 roues motrices en fonction des conditions de conduite et d'utilisation, garantissant ainsi une tenue de route et une stabilité fiables. Exemples de conditions entrainant un passage en mode 4 roues motrices: en virage, en côte, au démarrage ou à l'accelération et lorsque la pluie ou la neige rendent la chaussée glissante, etc.
Lorsque les systèmes VSC et TRAC intervennent

Dans les cas où le vehicule est en situation d'adherence précaire, ou les roues avant (modèles avec 2 roues motrices) ou toutes les roues (modèles avec 4 roues motrices) patinent, le témoin clignote pour signaler au conducteur l'intervention des systèmes VSC/TRAC.
Désactivation du système TRAC et/ou VSC
Si le vehicule est embourbé ou bloqué dans la neige fraîche, les systèmes TRAC et VSC peuvent limiter la puissance moteur transmise aux roues. Vous pouvez alors avoir besoin de désactiver le système pour permettre au vehicule d'avancer et de recycler pour se libérer.
Désactivation du système TRAC

Appuyez brievement sur le bouton pour désactiver le système TRAC.
Le témoin indicateur "TRAC OFF" doit s'allumer.
Appuyez à nouveau sur le commutateur pour réactiver le système.
Désactivation du système TRAC et/ou VSC

Alors que le vehicule est à l'arrêt, maintenez enforcé le bouton pour désactiver les systèmes TRAC et VSC.
Le témoin indicateur "TRAC OFF" et le témoin indicateur de désactivation du VSC doit s'allumer.
Appuyez à nouveau sur le commutateur pour réactiver le système.
■Lorsque levoyant lumineux “TRAC OFF” s'allume même si le commutateur de désactivation du VSC n’a pas été enforcé
Le système TRAC ne peut pas fonctionner. Contactez votre concessionnaire Toyota.
Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC
Lorsque les systèmes TRAC et VSC sont désactivés, mettez le contacteur de démarrage sur ARRÊT pour qu'ils se reactivement automatiquement.
Réactivation automatique du système TRAC
Si seul le système TRAC est désacté, celui-ci se réACTIVE dés que la vitesse du vehicule augmente.
Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC
Lorsque les systèmes TRAC et VSC sont désactivés, ceux-ci ne se réactivement pas d'eux-mêmes même si la vitesse du vehicule augmente.
■ Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, d'aide au freinage d'urgence, VSC et TRAC
- Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le compartment moteur au démarrage du moteur ou immédiatement après que le vehicule a commencé à rouler. Ce bruit n'est pas le signe d'un mauvais fonctionnement d'un de ces systèmes.
-
Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsqu l'un de ces systèmes est en action. Aucun n'indique la survenue d'un mauvais fonctionnement.
-
Vibrations évientuelles dans la carrosserie et le volant.
- Bruit de moteur après arrêt du vehicule.
- De légères pulsations de la pédale de frein peuvent se produit après la mise en action de l'ABS.
- Un léger,enfoncement de la pédale de frein peut se produit après mise en action de l'ABS.
Si le témoin de perte d'adhérence s'allume
Il y a un dysfonctionnement des systèmes VSC et TRAC. Contactez votre concessionnaire Toyota pour faire contrôle leur vehicule.
Bruit de manoeuvre du système EPS
Lorsque le volant tourne, un bruit de moteur (ronronnement) est perceptible. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
Efficacité réduite du système EPS
L'efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe en cas de mançuvre fréquence du volant pendant une longue période. En conséquence, la direction peut sembler lourde. Le cas échéant, évitez de braquer excessivement le volant ou stoppez le vehicule et coupez le moteur. Le système EPS doit revenir à la normale dans un-delai de 10 minutes.

ATTENTION
L'ABS ne fonctionne pas normalement lorsque
- Les pneus utilisés représentent un potentiel d'adhérence insuffisant ( comme des pneus très usés sur route enneigée).
Le vehicule est en aquaplanage à grande vitesse sur une route mouillée ou glissante.
La distance d'arrêt est supérieure à celle observée en conditions normales lorsque l'ABS est en action
L'ABS n'est pas conçu pour réduire les distances d'arrêt du vehicule. Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au vehicule qui vous précède dans les situations suivantes.
Conduite sur chaussée recouverte de terre, gravillonnée ou enneigée
Conduite avec des chaînes à neige
Conduite sur routes bosselées
Conduite sur routes semées de nids-de-poule ou irregulières
Le système TRAC risque de ne pas intervenir efficacement quand
La route est tellement glissante que même avec le système TRAC en action, il n'est pas possible de conserver une motricité et un pouvoir directionnel suffisants.
Ne prenez pas le volant lorsque les conditions risquent de faire perdre toute motricité et stabilité au vehicule.

ATTENTION
Lorsque le système VSC est activé
Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote. Conduisez toujours prudèment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites préuve de prudence extrête lorsque le témoin indicateur clignote.
Lorsque les fonctions TRAC et VSC sont arrêtées
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de circulation. Les systèmes TRAC et VSC étant conçus pour garantir au vehicule sa stabilité et son pouvoir directionnel, ne les désactive qu'en cas de nécessité.
■Remplacement des pneumatiques
Veillez à ce que tous les pneumatiques soient de la même dimension, marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont toujours gonflés à la pression préconisée.
Les systèmes ABS et VSC ne fonctionnent pas correctement si des pneumatiques différents sont montés sur le vehicule.
Lorsque vous remplacez les pneumatiques ou les jantes, contactez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations.
Comportement des pneumatiques et des suspensions
L'utilisation de pneumatiques affectés d'un problème quelconque et la modification des suspensions influent sur les systèmes d'aide à la conduite et peuvent provoquer un mauvais fonctionnement du système.
Système 4 roues motrices à contrôle de couple actif
Le système 4 roues motrices de ce vehicule a pour but de garantir une stabilité de conduite optimale sur des routes normales. Il n'est pas destiné à être utilisé dans des conditions de conduite extrêmes, lors de rallyes par exemple.
Soyez vigilant lorsque vous conduisez sur chaussée glissante.
Prenez note des informations suivantes concernant les précautions de rangement, la capacité de chargement et la charge.
- Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement dans le coffre. Veillez à ce que tout soit bien maintainu en place.
Veillez à garder le vehicule d'aplomb. Le fait de placer le poids aussi loin que possible vers l'avant aide à maintainir l'équilibre du vehicule. - Pour ne pas consommer inutillement, ne laissez pas de poids superflu dans le vehicule.
Capacité et répartition
La capacité de chargement dépend du poids total des occupants.
(Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) - (Poids total des occupants)
Comment déterminer la limite de chargement correcte
(1) Repérez la mention "Le poids cumulé des occupants et du changement ne doit pas dépasser XXX kg ou XXX lbs." sur la plaque-étiquette de votre vehicule.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans votre vehicule.
(3) Deduisez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le résultat donne la capacité disponible pour le chargement et les bagages.
Par exemple, si la charge "XXX" équivaut à 1400 lbs. et que cinq passagers de 150 lb sont à bord de votre vehicule, la capacité disponible pour le chargement et les bagages est de 650 lbs. (1400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
(5) Déterminez le poids cumulé des bagages et du chargement à embarquer dans le vehicule. Ce poids ne peut pas dépasser en toute sécurité la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages qui a été calculée à l'étape 4.
(6) Si vous vécique doit remorquer une caravane/remorque, la charge de cette-ci sera transférée à votre vehicule. Consultez ce manuel pour déterminer dans qu'elle mesure cela réduit la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages. ( P.180)
Exemple sur la base de votre vehicule

1 Capacité de chargement
2 Capacité de charge totale
Supposons que 2 personnes dont le poids cumulé de 366 lb. (166 kg) montent à bord de votre vehicule, dont la capacité de charge totale est de 850 lb. (385 kg); la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages sera comme suit:
850 lb. - 366 lb. = 484 lb. (385 kg -166 kg = 219 kg)
Dans ce cas de figure, si 3 autres passagers ayant un poids cumulé de 388 lb. (176 kg) montent à bord du vehicule, la charge disponible pour le chargement et les bagages est réduite comme suit:
484 lb. - 388 lb. = 96 lb. (219 kg - 176 kg = 43 kg)
Comme l'exemple précédent, si le nombre d'occupants augmente, la valeur du chargement et des bagages doit être réduite de cette égale au poids cumulé des passagers supplémentaires. En d'autres termes, si l'augmentation du nombre d'occupants entraîne le dépassement de la capacité de charge totale (poids cumulé des occupants, du chargement et des bagages), vous nevez réduire le chargement et les bagages à bord de votre vehicule.

ATTENTION
Précautions pour le rangement
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
- Afin d'éviter que le chargement et les bagages ne glissent en avant lors d'un freinage, n'empirez pas d'objects dans l'espace de chargement. Disposez le chargement ou les bagages le plus bas possible dans le coffre.
N'autorisez personne à prendre place dans le coffre. Ce n'est pas prévu pour accueillir des passagers. Tous les occupants doivent prendre place dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité. Sinon, ils risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque, d'embaudée ou d'accident. - Ne placez aucun objet ni bagage aux endroits suivants, au risque qu'il se coince sous la pédale d'embrayage, de frein ou d'accéléateur et empêche ainsi le conducteur de les actionner normalement, qu'il bouche le champ de vision du conducteur ou bien qu'il heures le conducteur ou un passager, avec pour conséquence un accident.
Aux pieds du conducteur
- Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrêté (emplement d'objects)
- Sur le tableau de bord
- Sur la planche de bord
- Cache-bagages (sur modèles équipés)
- Arrimez tous les objets dans l'habitacle, car ils risquent d'être projetés et de blesser quelqu'un en cas de freinage brusque, d'embardee ou d'accident.
Capacité et répartition
- Ne dépassez jamais les valeurs de poids maximal sur essieu et de poids total du vehicule.
- Mème si la charge totale du poids des occupants et du chargement est inférieure à la capacité de charge totale, ne répartissez pas la charge de manière déséquilibrée.
Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les capacités de freinage du vehicule, au risque de causeur un accident grave, voire mortel.
Les limites de charge du vehicule complènnt la capacité de charge totale, le nombre de places assises, le poids nominal de remorque et la capacité de chargement.
Capacité de charge totale: 850 lb. (385 kg)
La capacité de charge totale est égale au poids cumulé des occupants, du chargement et des bagages.
■ Nombre de places assises: 5 occupants (2 à l'avant, 3 à l'arrête)
Le nombre de places assises indique le nombre maximal d'occupants, de poids moyen estimé à 150 lb. (68 kg) par personne.
Poids nominal de remorque
Moteur 1,8 L 4 cylindres (2ZR-FE)
Toyota ne recommende pas la traction d'une caravane/remorque avec votre vehicule.
Moteur 2,4 L 4 cylindres (2AZ-FE)
1500 lb. (680 kg)
Capacité de chargement
La capacité de chargement est variable, selon le poids et le nombre d'occupants.
Capacité de charge totale et nombre de places assises
Ces informations sont également portées sur l'étiquette informative des pressions des pneus en fonction de la charge. ( P, 409)

ATTENTION
Surcharge du vehicule
Ne surchargez jamais le vehicule.
Non seulement les pneus poursuient en souffrir, mais le pouvoir directionnel et les capacités de freinage pourraient également s'en trouver dégradés, avec un risque d'accident.
2-5. Informations relatives à la conduite Conseils de conduite hivernale
Effectuez les préparats et les contrôles nécessaires avant de voyageer en hiver. Adaptez toujours la conduite du vehicule aux conditions climatiques du moment.
Preparats pré-hivernaux
- Utilisez des fluides adaptés aux températures extérieures.
Huile moteur
Liquide de refroidissement moteur
Liquide de lave-glace
- Faites vérifier par un technicien le niveau et la densité relative de l'électrolyte de la batterie.
- Faites équiper le vehicule en pneus hiver ou achetez une paire de chaînes à neige pour les roues avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque identiques et que les chaînes correspondent à la taille des pneus.
Avant de prendre le volant
Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions d'utilisation.
- Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre ou la manoeuvre d'un essuie-glace pris par la glace. Versez de l'eau tiège sur les parties gelées pour en faire fondre la glace. Époncegz immédiatement l'eau pour l'empêcher de geler.
- Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de climatisation, dégagez les grilles d'airation à la base du pare-brise de toute la neige accumulée.
Dégagez le chassis du vehicule de toute la glace accumulée. - Contrôlez et dégagez périodiquement les passages de roue et les freins de toute accumulation de glace ou de neige.
Lorsque you conduisez le vehicule
Accélérez progressivement et roulez à une vitesse raisonnable adaptée aux conditions de circulation.
Lorsque you stationnez le vehicule
Garez le vehicule et mettez le levier de vitesses sur P (transmission automatique), 1 ou R (boîte de vitesses manuelle), mais ne serrez pas le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque d'être bloqué par le gel, empêchant ainsi tout desserrage. Si nécessaire, calez les roues pour éviter au vehicule tout mouvement, en roulant ou en glissant.
Choix des chaînes à neige
Il est possible de monter des chaînes à neige sur des pneumatiques de 16 et 17 pouces. Ceci est impossible sur des pneumatiques de 18 pouces. Utilisez des chaînes à neige de la dimension qui convient, lorsque vous devez en équiper votre vehicule. La taille des chaînes est réglementée en fonction de chaque dimension de pneumatiques.

Chaines laterales:
1 0,12 in. (3 mm) de diamètre
2 0,39 in. (10 mm) de largeur
3 1,18 in. (30 mm) de longueur Chaines transversales:
4 0,16 in. (4 mm) de diamètre
5 0,55 in. (14 mm) de largeur
6 0,98 in. (25 mm) de longueur
Réglementations en vigueur pour les chaînes à neige
- Les réglementations applicables à l'utilisation deschains à neige varient selon les pays et le type de voirie. Vérifiez toujours les réglementations locales avant de monter deschains sur votre vehicule.
- Montez les chaînes à neige sur les roues avant.
- Retendez les chaînes après avoir roulé 1/4 - 1/2 mile (0,5 - 1,0 km).
■ Montage des chaînes à neige (vehicules équipés de pneus de 16 et 17 pouces)
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes.
Montez et demontez les chaînes à neige dans un endroit sur.
- Seules les roues avant doivent être équipées de chaînes à neige. Ne montez pas de chaînes sur les roues arrêté.
Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies dans le manuel de celles-ci.

ATTENTION
Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident.
À défaut, vous risquez de perdre le contrôle du vehicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
Utilisez des pneumatiques des dimensions préconisées pour votre vehicule.
Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression préconisée.
- Ne roulez pas à plus de 75 mph (120 km/h), quel que soit le type de pneus neige utilisés.
- Équipez toutes les roues de pneus neige.
Conduite avec chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident.
À défaut, le vehicule risque de devenir incontrolable et de provoquer un accident grave, voire mortel.
Ne dépassez pas les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à neige utilisées, ou 30 mph (50 km/h), en privilégiant la valeur la plus faible.
Évitez de rouler sur les routes en mauvais état ou sur des nids-de-poule.
- Évitez tout freinage et changement de direction brutal, car les qualités de tenue de route du vehicule peuvent être alterées par l'utilisation des chaînes à neige.
- Ralentissez suffisamment avant d'entrée dans un virage, pour être sur de garder la maitrise du vehicule.

NOTE
Réparation ou remplacement des pneus neige
Faites réparer ou remplacer les pneus neige par un concessionnaire Toyota ou un détaillant de pneumatiques reconnu.
En effet, le démontage/remontage des pneus neige a un effet sur le fonctionnement des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage.
Montage des chaînes à neige
Il peut arriver que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage ne fonctionnent pas normalement lorsque le vehicule est équipé de chaînes à neige.
2-5. Informations relatives à la conduite
Conduite avec une caravane/remorque (moteur 1,8 L 4 cylindres [2ZR-FE])
Toyota ne recommende pas la traction d'une caravane/remorque avec votre vehicule. Toyota vous déconseille également de monter un crochet d'attelage ou d'utiliser un crochet d'attelage muni d'un porte-fauteuil roulant, d'un porte-scooter ou d'un porte-vélo, etc. Notre vehicule Toyota n'est pas conscience pour tracter une caravane/ remorque ou pour receivevoir un élément portatif monté sur le crochet d'attelage.
![TOYOTA Matrix (2012) - Conduite avec une caravane/remorque (moteur 1,8 L 4 cylindres [2ZR-FE]) - 1](/content/2026/01/351404/images/9fb556f984c527026c109cbd31b25c76622f65508a2d562a9a360e2292bb7f3c.jpg)
2-5. Informations relatives à la conduite
Conduite avec une caravane/remorque (moteur 2,4 L 4 cylindres [2AZ-FE])
Votre vehicule est essentiellement conçu pour transporter des passagers et des charges utiles. Tracter une caravane/remorque a des conséquences négatives sur la tenue de route, les performances, le freinage et la longévité du vehicule, ainsi que sur la consommation de carburant. Pour votre sécurité et celle des autres usagers de la route, il vous est interdit de surcharger libre vehicule ou libre caravane/remorque. Vous doivent également vous assurer que l'équipment de traction utilisé est ajusté, qu'il a été convenablement installé et mis en œuvre, et que vous appliquez les pratiques qui s'imposent pour la conduite.
La stabilité et l'efficacité au freinage de l'ensemble vehicule-remorque sont affectées par la stabilité de la caravane/remorque, les performances et réglages de freinage, les freins de la caravane/ remorque, l'attelage et systèmes d'attelage (sur modèles équipés).
Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, redoublez de prudence et conduisez le vehicule en fonction des caractéristiques de votre caravane/remorque et des conditions d'utilisation.
Les garanties de Toyota ne s'appliquent pas à des dommages ou à des défaillances techniques provoquées par la traction d'une caravane/remorque à des fins commerciales.
Prenez contact avec votre concessionnaire Toyota pour tout complément d'information sur les attelages, etc.
Expressions liées au remorquage
PNBC (Poids nominal brut combiné)

Poids brut maximum combiné techniquement admissible. Le poids total roulant autorisé correspond à la somme du poids total du vehicule (y compris celui des occupants, du chargement et de tout équipement optionnel monté sur le vehicule) et du poids de la caravane/remorque tractée (y compris son chargement).
PNBV (Poids nominal brut du vehicule)

Poids brut maximum du vehicule techniquement admissible. Le poids brut de vehicule est égal au poids total du vehicule. Lorsque vous tractez une caravane/remorque, c'est la somme du poids du vehicule (y compris celui des occupants, du chargement et de tout équipement optionnel monté sur le vehicule) et du poids au timon.
PNBE (Poids nominal brut sur essieu)

Poids brut maximum sur essieu techniquement admissible. Le poids brut sur essieu est égal à la charge qui s'exercé sur chaque essieu (avant et arrêté).
PNR (Poids nominal de remorque)

Poids brut maximum de remorque techniquement admissible. Le poids brut de remorque est égal à la somme du poids de la caravane/ remorque et le poids de son chargement.
Le PNR est calculé ennant pour hypothèse un vehicule de base avec un conducteur, un passager avant, un équipement de remorquage (si disponible), un attelage et système d'attelage (si nécessaire).
Tout équipement optionnel, passager et chargement supplémentaire dans le vehicule réduit d'autant le poids nominal de remorque, afin que les limites de PNBC, PNBV et PNBE ne soient pas dépassées.
PNR non-freié (Poids nominal de remorque non-freié)

Poids nominal de remorque pour tracter une caravane/remorque découvertue de système de frein de service.
Poids au timon

Charge s'exerçant sur la bouled'attelage de la caravane/ remorque. ( P. 186)
Limites de poids
- Le poids brut de remorque ne doit jamais excéder le PNR indiquédans le tableau. ( P 185)
- Le poids total roulant autorisé ne doit jamais excéder le PNBC indiquédans le tableau. ( P,185)

Le poids brut du vehicule ne doit jamais exceder le PNBV indiqued sur l'étiquette d'homologation.
Le poids brut sur essieu appliqué sur chaque essieu ne doit jamais exceder le PNBE indiqued sur l'étiquette d'homologation.
- Si le poids brut de remorque est supérieur au PNR non-freiné, la caravane/remorque doit obligatoirement être équipée d'un frein de service.
PNBC, PNR et PNR non-freiéne
Vérifiez que les valeurs de poids brut de remorque, poids total roulant autorisé, poids brut de vehicule, poids brut sur essieu et poids au timon n'excédent pas les limites.
PNBC and PNR
| Système de conduite | Classe | Transmission | PNBC | PNR |
| 2 roues motrices | Classe S | Transmission automatique | 4975 lb. (2257 kg) | 1500 lb. (680 kg) |
| Boîte de vitesse manuelle | 4900 lb. (2223 kg) | |||
| Classe XRS | Transmission automatique | 5055 lb. (2293 kg) | ||
| Boîte de vitesse manuelle | 4975 lb. (2257 kg) | |||
| 4 roues motrices | — | — | 5195 lb. (2356 kg) |
PNR non-freiné*
1000 lb. (454 kg)
*: Ce modèle est conforme aux exigences de SAE International concernant le remorquage par les vehicules tracteurs selon la norme SAE J2807.
Poids au timon de caravane/remorque
- La valeur préconisée de poids au timon varie selon le type de traction ou de caravane/remorque, comme suit.
-
Afin de garantir les valeurs préconisées indiquées ci-dessous, il faut charger la caravane/remorque conformément aux instructions suivantes.
-
Poids au timon
Le poids brut de remorque doit'être réparti de telle façon que le poids au timon en représenté 9% à 11% . (Poids au timon/Poids brut de remorque × 100 = 9% à 11% )

1 Poids brut de remorque
2 Poids au timon
Si vous utilisez un attelage à répartition pour tracter, rétablissez le poids sur l'essieu avant à la même valeur que cette précédant l'accoulement de la caravane/remorque.
Si la mesure directe du poids sur l'essieu avant n'est pas possible, mesurez la hauteur de l'aile avant au-dessus de l'essieu avant, avant accouplement de la caravane/remorque. Corrigez le couple de l'attelage à répartition de sorte à obtenir que l'aile avant soit rétablie à la hauteur qui était la sienne avant accouplement de la caravane/remorque.
Vous pouvez contrôler le poids brut de remorque, le poids brut sur essieu et le poids au timon sur les bascules qui équipent les stations de pesage autoroutières, les entreprises de matérielles de construction, les sociétés de transport, les ferrailleurs, etc.
Attelage
Les attelages pour caravane/remorque offrent des capacités de traction différentes. Toyota vous recommend d'utiliser un attelage Toyota pour votre vehicule. Pour plus de détails, consultez votre concessionnaire Toyota.
- Si vous souhaitez installer un attelage pour caravane/remorque, consultez votre concessionnaire Toyota.
- Utilisez exclusivement un attelage de capacité suffisante pour le poids brut de remorque de votre vehicule.
- Conformez-vous aux instructions fournies par le fabricant de l'attelage.
- Lubrifiiesz la boule d'attelage en lui appliquant une fine pellicule de graisse.
- Demontez l'attelage des lors que vous ne tractez pas de caravane/ remorque. Àpres démontage de l'attelage, protégez les trouss de fixation dans la structure du vehicule, afin de prévenir la pénetration d'éléments extérieurs à l'intérieur du vehicule.
Positions de la tête et de la boule d'attelage

Position de la boule d'attelage: 36,2 in. (920,3 mm)
2 Position du trou de tiger réceptrice d'attelage: 29,1 in. (739,4 mm)
Branchement des yeux de la caravane/remorque
Veuillez consultier votre concessionnaire pour le montage des yeux de la caravane/remorque, un montage incorrect pouvant causeur des dommages aux yeux du vehicule. Veillez a respecter la reglementation de votre pays pour le montage des yeux de la caravane/remorque.
Conseils de conduite avec une caravane/remorque
Lorsque vous tractez une caravane/remorque, votre vehicule se comporte différemment. Afin d'eviter un accident, la mort ou des blessures graves, gardez à l'esprit ce qui suit lorsque vous tractez une caravane/remorque:
- Les limitations de vitesse applicables à la traction d'une caravane/ remorque sont variables selon les états ou les provinces. Ne dépassez pas la limitation de vitesse indiquée par la signalisation.
- Toyota commande de limiter la vitesse de l'ensemble vehicule remorque à 65 mph (104 km/h) sur route sèche, en ligne droite et en parfait état. Ne dépassez pas cette limite, la limitation de vitesse indiquée par la signalisation ou la limitation de vitesse imposée pour votre caravane/remorque dans son manuel du propriétaire, en privilégiant la valeur la plus faible. L'instabilité de l'ensemble vehicule tracteur-remorque (louvoiement) s'amplifie à mesure que la vitesse augmente. Tout dépassement des limitations de vitesse peut cause une perte de contrôle.
- Avant de prendre la route, vérifie les pneus, les yeux de la caravane/remorque et les raccordements entre celle-ci et le vehicule. Vérifie une nouvelle fois après avoir parcouru une courte distance.
- Sur une aire dégagée de toute circulation, exercez-vous à tournier, à vous arrêté et à recycler avec la caravane/remorque attelée, jusqu'à ce que vous ayez en mains votre ensemble vehicule remorque.
Réussir une marche arrière avec une caravan/remorque attelée est un exercice difficile qui demande une certaine pratique. En tenant le volant par sa partie inférieure, tournez-le vers la gauche pour orienter la caravan/remorque vers la gauche. Tournez-le vers la droite pour orienter la caravan/remorque vers la droite. (Par rapport à une marche arrière sans caravan/remorque attelée, il faut en général tournier dans le sens inverse.) Évitez les changements de direction trop violents et trop longs. Faites-vous guider par quelqu'un lorsque vous nevez reculer, afin de réduire les risques d'accident.
- Les distances d'arrêt s'accroissant avec une caravan/remorque attelée, augmentez les distances de sécurité avec les vehicules qui vous précédented. Pour chaque tranche de 10 mph (16 km/h), laissez au moins l'équivalent de la longueur d'un vehicule et d'une caravan/remorque.
- Évitez tout freinage brusque qui pourrait provoquer un dérapage, un repliage en portefeuille de la caravane/remorque et une perte de contrôle du vehicule. Ce point est à surveiller tout particulièrement sur route humide ou glissante.
- Évitez les à-coup au démarrage et les accélérations soudaines.
- Évitez les coups de volant et les changements de direction trop rapides, et ralentissez à l'approche des virages.
- Sachez que dans les virages, les roues de la caravane/remorque passent plus à l'intérieur du virage que celles du vehicule. Compensez ce phénomène en tournant plus large qu'en temps normal.
- Ralentissez avant de prendre un virage, par vent de travers, sur route mouillée ou glissante, etc.
La caravane/remorque peut se trouver déstabilisée par l'augmentation de la vitesse.
- Redoublez de vigilance lorsque vous dépassez d'autres vehicules. Le dépassement nécessite une distance considérable. Àpres avoir double un vehicule, songez à la longueur de la caravane/remorque et veillez à laisser suffisamment d'espace avant de changer de voie de circulation.
Transmission automatique:
Afin de préserver l'efficacité du frein moteur et les performances du circuit de chargependant que vous roulez sous frein moteur, ne mettez pas la transmission sur "D". En mode S, le sélecteur de vitesses doit être en position 4 ou inférieure.
Transmission manuelle:
Afin de préserver l'efficacité du frein moteur et les performances du circuit de chargependant que vous roulez sous frein moteur, ne pas utiliser la cinquième vitesse.
- L'instabilité survient plus souvent lorsque vous descendez une pente abrupte ou très longue. Avant d'entamer la descente, ralentissez et rétrogradez. Ne pas rétrograder brutalement quand vous descendez une pente très longue ou abrupte.
- Évitez de freiner trop souvent ou d'appuyer trop longtemps sur la pédale de frein. Les freins risquent de surchauffer et l'efficacité de freinage de s'en trouver réduite.
-
En raison de la charge supplémentaire que représentée la caravane/remorque, le moteur de votre vehicule est susceptible de surchauffer par temps chaud (températures supérieures à 85^ [30^] ), dans les côtes longues ou abruptes. Si le thermomètre de liquide de refroidissement moteur indique un surchauffe anormale, arrêtez immédiatement la climatisation (si elle est en fonction) et arrêtez-vous sur le (:é)de la route de manière à ne pas:géné la circulation. ( ,488)
-
Lorsque vous stationnez, calez toujours les roues du vehicule et de la caravane/remorque. Serrez vigoureusement le frein de stationnement et mettez la transmission sur P (transmission automatique) ou sur 1 ou R (boîte de vitesses manuelle). Évitez de stationner en pente, mais si vous ne pouvez pas faire autrement, prenez les précautions suivantes:
ETAPE 1 Freinez et laissez le pied sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2 Demandez à quelqu'un de placer des cales sous les roues du vehicule et de la caravan/remorque.
ÉTAPE 3 Une fois les cales de roues en place, relâchéz lentement la pédale de frein, jusqu'à ce que les cales supportent la charge.
ETAPE 4 Serrez vigoureusement le frein de stationnement.
ÉTAPE 5 Placez le levier de vitesse sur 1 ou R (boîte de vitesse manuelle) ou sur P (transmission automatique) et coupez le moteur. - Démarrage en côte ou en pente, après stationnement:
ÉTAPE 1 La transmission en position P (transmission automatique) ou la pédale d'embrayage enforcée (boîte de vitesses manuelle), démarrez le moteur. Sur les vehicules équipés d'une transmission automatique, veillez bien à garder le pied sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2 Engagez un rapport de marche avant. Si vous nevez reculer, mettez le levier de vitesses sur R.
Etape 3 Desserrez le frein de stationnement (et relâchéz aussi la pédale de frein sur les vehicules équipés d'une transmission automatique), puis avancez ou reculez lentement pour sortir des cales. Arrêtez-vous et serrez les freins.
ETAPE 4 Demandez à quelqu'un de-retirer les cales.
■ Boule d'attelage à la même hauteur que le coupleur de la caravan/ remorque

Quelle que soit la catégorie de l'attelage utilisé, pour que la sécurité soit garantie avec la caravane/remorque attachée, il faut que la boule d'attelage soit à la même hauteur que le coupleur de la caravane/remorque.

1 Coupleur
2 Boule d'attelage
Avant de remorquer
Vérifiez que les conditions suivantes sont remplies:
Vérifiez que les pneus du vehicule sont correctement gonflés. ( P, 510)
- Les pneus de la caravane/remorque sont gonflés selon les préconisations du fabricant.
- Tous les yeux de la caravane/remorque imposés par la réglementation sont fonctionnels.
Tous les feuysont fonctionnels chaque fois que vous les branchez.
La boule d'attelage est à la bonne hauteur par rapport au coupleur de la caravane/remorque.
La remorque doit être de niveau lorsqu'elle est remorquée. Ne prenez pas la route si la remorque n'est pas de niveau et vérifie que le poids au timon n'est pas excessif, qu'il n'y pas de surcharge, que la suspension n'est pas usée, etc.
Le chargement de la caravane/remorque est bien arrimé.
- Les rétroviseurs sont conformes à toutes les réglementations fédérales, des états/provinces ou locales en vigueur. Dans le cas contraire, montez des rétroviseurs homologués pour tracter une caravane/remorque.
Programme de rodage
Si vous vécique est neuf ou si un des organes de son groupe motopropulseur a été récemment changé (moteur, transmission, différentiel, roulements de roue, etc.), Toyota vous déconseille vivement de tracter une caravane/remorque avant d'avoir préalablement parcouru au moins 500 miles (800 km).
Après que le vehicule a parcouru plus de 500 miles (800 km), vous pouze tracter une caravane/remorque. Toutefois, pendant encore 500 miles (800 km), roulez à des vitesses inférieures à 50 mph (80 km/h) quand vous tractez une caravane/remorque, et évitez d'accélérer jusqu'àux plein gaz.
Entretien
Lorsque vous tractez une caravan/remorque, le vehicule nécessite un entretien plus fréquent du fait de la charge supplémentaire. (Reportez-vous au “Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”).
Resserrez les vis de fixation de la boule et de la barre d'attelage lors que vous avez parcouru 600 miles (1000 km) avec une caravane/ remorque.
Le comportement de votre vehicule et de la caravane/remorque peut être perturbé par un ou plusieurs facteurs (vent de travers, vehicules en sens inverse, route en mauvais état, etc.), qui créé une instability.
Si la caravane/remorque se met a louvoyer:
- Tenez fermement en main le volant. Dirigez le vehicule en ligne droite. N'essayez pas de reprendre le contrôle du louvoiement de la caravane/remorque en tournant le volant.
- Commencez immédiatement à relâcher la pédale d'accéléateur, mais très progressivement, pour réduire la vitesse.
N'augmentez pas la vitesse. N'agissez pas sur les freins du vehicule.
Si vous n'effectuez pas de corrections excessives avec le volant ou avec les freins, le vehicule et la caravane/remorque doivent se stabiliser.
ÀpRES que la caravane/remorque a cessé de louvoyer:
- Arrétez-vous en lieu sur. Faites descendre tous les occupants du vehicule.
- Vérifiez les pneus du vehicule et de la caravane/remorque.
- Vérifiez la charge dans la caravane/remorque.
Vérifiez que la charge ne s'est pas déplacée.
Vérifiez que le poids au timon est conforme, si possible.
- Vérifiez la charge dans le vehicule.
Vérifiez que le vehicule n'est pas en surcharge des lors que les occupants sont à bord.
Si vous ne trouvezaucun probleme,c'est que la vitesse àlaquelle la caravane/remorque se met à louvoyer dépasse la limite propre à votre ensemble vehicule-remorque.
Roulez à une vitesse plus réduite pour prévenir toute instability. Gardez à l'esprit que le louveroiement de l'ensemble vehicule-remorque s'amplifie à mesure que la vitesse augmente.

ATTENTION
Precautions de conduite avec une caravane/remorque
Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, redoublez de prudence et conduizez le vehicule en fonction des caractéristiques de la caravane/remorque et des conditions d'utilisation. Autrement, vous pourriez provoquer un accident grave, voir mortel. La stabilité et l'efficacité au freinage du vehicule sont affectées par la stabilité de la caravane/remorque, les performances et les réglages du freinage et l'attelage. Lorsque vous tractez une caravane/remorque, votre vehicule se comporte différemment.

ATTENTION
Pour éviter tout accident ou blessure
- Ne dépassez pas les valeurs de PNR, PNR non-freiné, PNBC, PNBV ou PNBE.
- Corriguez le poids au timon de telle sorte qu'il soit dans la plage conforme. Placez les charges plus lourdes au plus pres possible de l'essieu de la caravane/remorque.
- Ne dépassez pas la vitesse de 65 mph (104 km/h), la limitation de vitesse indiquée par la signalisation ou la limitation de vitesse imposée pour votre caravan/remorque dans son manuel du propriétaire, en privilégiant la valeur la plus faible. Ralentissez suffisamment avant de prendre un virage, par vent de travers, sur route mouillée ou glissante, etc., pour éviter tout risque d'accident. Si vous ensemble vehicule-remorque est victime d'instabilité suite à une décelération depuis une certaine vitesse, ralentissez et voirlez à rouler en permanence à une vitesse inférieure à celle à laquelle l'instabilité apparait.
- Ne changez pas de direction de manière brusque, abrupte ou violente.
- Ne freinez pas brusquement, sous peine de provoquer un dérapage avec pour conséquences un repliage en portefeuille et une perte de contrôle du vehicule. Ce point est à surveiller tout particulièrement sur route humide ou glissante.
- Ne dépassez pas les limites de capacité de l'attelage de caravane/ remorque, de poids brut de vehicule, de poids brut sur essieu et de poids au timon.
N'utilisez pas le régulateur de vitesse alors que vous tractez une caravane/remorque. - Ralentissez et rétrogradez avant de descendre une forte déclivité ou une longue route de montagne. Ne rétrogradez pas brutalement quand vous descendez une pente très longue ou abrupte.
L'instabilité de l'ensemble vehicule-remorque est plus fréquence dans les pentes abruptes et très longues. Avant de descendre une force déclivité ou une longue route de montagne, ralentissez et rétrogradez. Ne rétrogradez pas brutalement quand vous descendez une pente très longue ou abrupte. Évitez de freiner trop souvent ou d'appuyer trop longtemps sur la pédale de frein. Les freins risquent de surchauffer et l'efficacité de freinage de s'en trouver réduite.

ATTENTION
- Ne tractez pas une caravane/remorque quand le vehicule est équipé de la roue de secours compacte.
Attelage
Les attelages pour caravane/remorque offrent des capacités de traction différentes, établies par leur fabricant. Meme si le vehicule est physiquement capable de tracter une charge supérieure, vous ne devez jamais dépasser la limite de poids nominal préconisée pour l'attelage. Excéder la limite préconisée par le fabriquant de l'attelage pour caravane/remorque peut être à l'origine d'un accident grave, voire mortel.
Lorsque yous tractez une caravane/remorque
Toyota yous recommende d'utiliser une caravane/remorque dont les freins sont conformes à toutes les reglementations fédérales et des états/ provinces en vigueur.
Si le poids brut de remorque est supérieur au PNR non-freiné, la caravane/remorque doit obligatoirement être équipée de freins. Toyota vous recommende d'utiliser une caravane/remorque dont les freins sont conformes à toutes les réglementations fédérales, des états/provinces et locales en vigueur.
- Ne vous branchez jamais sur le circuit hydraulique du vehicule, car son efficacité au freinage s'en trouverait réduite.
- Ne tractez jamais une caravane/remorque sans attacher la chaîne de sécurité à la caravane/remorque et au vehicule. En cas de rupture du coupleur ou de la boule d'attelage, le danger existe que la caravane/ remorque se déporte sur une autre voie de circulation.

NOTE
Montage d'un attelage de caravane/remorque
Utilisez exclusivement la position recommandée par votre concessionnaire Toyota. Ne fixez pas l'attelage pour caravane/remorque au pare-chocs; vous risqueriez de cause des dommages à la carrosserie.
Ne raccordez pas les yeux de la caravane/remorque par épissure directe
Ne raccordez pas les feux de la caravane/remorque par épissure directe. Un raccordement direct par épissure risquerait de déterminer le circuit électrique de votre vehicule et de causer une panne.
2-5. Informations relatives à la conduite
Remorquage (transmission automatique)
Votre vehicule n'a pas ete concu pour pouvoir etre remorqué par un camping-car (avec les 4 roues au sol).

NOTE
Pour éviter d'occasionner des dommages importants à votre vehicule

Ne remorquez pas votre vehicule avec les 4 roues au sol.
Pour éviter de sérieux dommages à la transmission et au système 4 roues motrices à contrôle de couple actif (modèles à 4 roues motrices)

Modèles à 2 roues motrices: Ne remorquez jamais le vehicule par l'arrière, avec les roues avant au sol. La transmission risquerait en effet de subir de graves dommages.

Modèles à 4 roues motrices: Ne remorquez jamais le vehicule avec l'une des roues au sol. La transmission et le système 4 roues motrices à contrôle de couple actif risqueraient en effet de subir de graves dommages.
2-5. Informations relatives à la conduite
Remorquage (boîte de vitesses manuelle)
Votre vehicule peut etre remorqué par un camping-car (avec les 4 roues au sol) vers l'avant.

Remorquage de votre vehicule avec les 4 roues au sol
Pour éviter d'endommager votre vehicule, procédez comme suit avant le remorquage.
ETAPE1 Mettez le levier de vitesses sur N.
ETAPE 2 Passez sur la position "ACC". ( P.126)
Vérifiez que le système audio et les autres dispositifs électriques sont éteints.
ETAPE3 Relâchez le frein de stationnement.
Après le remorquage, laissez le moteur au ralenti pendant au moins 3 minutes avant de conduire le vehicule.
Équipment et accessoires nécessaires
Un équipement et des accessoires spécialisés sont nécessaires pour le remorquage sur les quatre roues. Contactez le service d'assistance de votre fabricant de caravane concernant l'équipement recommendé.

NOTE
Direction de remorquage sur quatre roues

Ne remorquez pas le vehicule en le faisant reculer.
Vous risqueriez de l'endommager sérieusement.
Pour éviter au volant de se bloquer
Vérifiez que le contacteur de démarriage est sur "ACC".
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation 204
Désembuage de lunette
arrière et de rétroviseurs
extérieurs 211
3-2. Utilisation du système audio
Types de systèmes audio 212
Utilisation de la radio...... 215
Utilisation du lecteur de CD. 223
Lecture des disques MP3 et WMA 231
Utilisation d'un iPod 241
Utilisation avec un lecteur USB 249
Utilisation optimale du système audio. 257
Utilisation de la prise AUX 261
Utilisation des commandes audio au volant 263
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Système audio Bluetooth® 266
Utilisation du système audio Bluetooth® 270
Utilisation d'un lecteur portable compatible Bluetooth 276
Configuration d'un lecteur portable compatible Bluetooth® 278
Configuration du système audio Bluetooth® 283
Équipements intérieurs
3
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Système téléphonique
mains libres (pour
telephone mobile) 284
Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile) 290
Passer un appel
déphonique 300
Configuration d'un
teléphone mobile 305
Configuration du système et sécurité 311
Utilisation du repertoire.... 315
3-5. Utilisation des éclairages interieurs
Détail des éclairages
intérieurs 323
-Éclairageinterieur. 324
- Eclairages individuels/intérieurs 325
- Éclairages individuels.... 326
3-6. Utilisation desrangements
Détail desrangements..... 327
Boite a gants 328
Rangement de console 328
- Porte-gobelets 329
·Porte-bouteilles 331
Casiers auxiliaires 332
3-7. Autres équipements interieurs
Pares-soleil 334
Miroirs de courtoisie 335
Horloge 336
Cendriers 337
Allume-cigare 338
Prise d'alimentation 339
Crocket pour sac a provisions 341
Tablete de dossier de siège 343
Tapis de sol. 344
Équipements de l'espace de rangement 346
Boussole 353
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation

Chauffage
Système de climatisation

Modification des positions de réglage
Réglage de la température (chauffage)
Tournez le sélecteur de température vers la droite pour augmenter la température.
Réglage de la température (système de climatisation)
Tournez le sélecteur de température vers la droite (chaud) ou la gauche (froid).
Si vous n'appuyez pas sur A/C, le circuit diffuse de l'air atemperature ambiente ou de I'air chaud.
Réglage de la vitesse du ventilateur
Tournez le sélecteur d'allure de soufflerie vers la droite (augmenter) ou vers la gauche (diminuer).
Placez le sélecteur sur "0" pour arrêté la soufflierie.
■ Sélection des aérateurs
Placez le.selecteur des aérateurs sur la position appropriée.
Les positions entre les sélections de sortie d'air illustrées ci-dessous peuvent aussi être sélectionnées pour un ajustement plus fin.

Aérateurs du haut du corps.


:Cercainsmodedes
Aérateurs du haut du corps et des pieds.


: Certains modèles
Aération principalement vers les pieds.


: Certains modèles
Aérateurs des pieds et de désembuage du pare-brise.
L'arrivée d'air passage automatiquement sur le mode air extérieur. Il n'est pas possible de revenir en mode recyclage quand le bouton est sur marche.

Aérateurs du pare-brise et des fenêtres laterales.
L'arrivée d'air passage automatiquement sur le mode air extérieur. Il n'est pas possible de revenir en mode recyclage quand le bouton est sur marche.
Changement des modes d'entrée d'air
Appuyez sur
Le système selectionne successivement les modes air extérieur (témoin
étéint) et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur
Orientation, ouverture et fermetre des aérateurs
Réglage de l'orientation

Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas.
Ouverture et fermeture

1 Ouvrir l'ærateur
2 Fermer l'áérateur
Pour un refroidissement rapide (vehicules équipés d'un système de climatisation)
Tournez le sélection de température sur la position “MAX A/C” et selectionnez le mode recyclage.
Pour un désembuage rapide du pare-brise et des fenêtres laterales (vehicules équipés d'un système de climatisation)
Appuyez sur ( / C ) pour activer la climatisation.
Utilisation du mode recyclage
Lorsque le mode recyclage reste longtemps activé, les vitres ont tendance à s'embuer plus facilement.
■Lorsque la température extérieure avoisine 32^ (0^) (vehicules équipés d'un système de climatisation)
Le système de climatisation risque d'être inopérant, même après un appui sur A/C
Lorsque you selectionnez pour les aérateurs utilisés
Pour améliorer vous confont de conduite, l'air circulant autour des pieds peut être plus chaud que celui diffusé par les aérateurs du haut du corps, en fonction de la position du sélecteur de température.
Odeurs issues du système de climatisation
- Au cours de l'utilisation, diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de l'extérieur du vehicule peuvent entraîner dans le système de climatisation et s'y accumulator. Cela peut ensuite cause la diffusion d'odeurs par les aérateurs.
Pour limiter la survenue potentielle des odeurs: Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air extérieur avant d'arrête le vehicule.

ATTENTION
Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrémement humide et avec la climatisation régée sur le froid, ne réglez pas le sélecteur de répartition d'air sur . La différence de température entre l'air extérieur et le pare-brise provoque l' apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision.

NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembUAGE Désembuage de lunette arrière et de rétroviseurs extérieurs
Nettoyz la lunette arrriere à l'aide du désembuage.

Marche/Arret
Le désembuage se met automatique sur arrêt après environ 15 minutes.
Dégivrage des rétroviseurs extérieurs (sur modèles équipés)
L'activation du dégivrage de la lunette arrête enclenché le dégivrage des rétroviseurs extérieurs.

ATTENTION
Dégivrage des rétroviseurs extérieurs (sur modèles équipés)
La surface des rétroviseurs extérieurs devient chaude. Ne les touchez pas pour éviter de vous brûler.

NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Évitez de laisser le dégivrage de la lunette arrêté en marche plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
Type A: lecteur de CD et autoradio AM/FM (avec commande de chargeur de CD)

CTT32AL030
Type B: lecteur de CD et autoradio AM/FM (avec commande de chargeur de CD)

CTT32AL056
| Titre | Page |
| Utilisation de la radio | P. 215 |
| Utilisation du lecteur de CD | P. 223 |
| Lecture des disques MP3 et WMA | P. 231 |
| Utilisation d'un iPod | P. 241 |
| Utilisation avec un lecteur USB | P. 249 |
| Utilisation optimale du système audio | P. 257 |
| Utilisation de la prise AUX | P. 261 |
| Utilisation des commandes audio au volant | P. 263 |
Options de langue (type B uniquement)
La langue utilisée pour le guidage vocal, la reconnaissance vocale et les messages peut être modifiée.
ETAPE1 Appuyez sur SETUP
ETAPE 2 Appuyez sur l (MORE).
ETAPE 3 Appuyez sur (LANG).
ÉTAPE 4 Appuyez sur correspondant à la langue souhaïée.
Réservé aux vehicules commercialisés aux États-Unis "ENG" (anglais) ou "ESP" (espagnol)
Réservé aux vehicules commercialisés au Canada "ENG" (anglais) ou "FRAN" (français)
Utilisation des téléphones mobiles
En cas d'utilisation d'un téléphone mobile à l'intérieur ou à proximité immédiate du vehicule alors que le système audio est en marche, il est possible que le son des haut-parleurs du système audio soit parasité.

ATTENTION
Pour les vehicules commercialisés aux États-Unis et au Canada
Réglementation FCC, partie 15
Avertissement de la FCC:
Toute modification non autorisée de cet équipement entraine la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'appareil.
Produits laser
- Il est interdit de démonter cet appeareil ou de tenter d'y apporter soimeme une modification qu'elle qu'elle soit.
Cet apparéil complexe utilise un faisceau laser pour生存 les informations à la surface des disques compacts. Le faisceau laser est soigneusement isolé, de telle sorte qu'il est toujours confiné à l'intérieur du boîtier. Par conséquent, il est formellement interdit d'essayer de démonter le lecteur ou d'en modifier une piece qu'elle soit, sous peine de risquer de se trouver exposé aux rayonnements laser et à des tensions dangereuses.
- Ce produit utilise un faisceau laser.
La mise en œuvre d'appareils de commande, de réglages ou de procédures autres que ceux fixés dans les générées risque d'entrainer une exposition aux rayonnements laser nocifs.

NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissiez pas le système audio allumé plus que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
Pour éviter d'occasionner des dommages au système audio
Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide qu'il soit sur le système audio.
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de la radio
Type A

Type B

Mémorisation des stations présélectionnées (sauf radio numérique par satellite XM®)
ETAPE 1 Recherche les stations souhaitees en tournant ou en appuyant sur 一 " ou " sur .
ÉTAPE 2 Appuyez longuement sur la touche (à partir de 1 jusqu'à 6 ou un/e des ) de la station à définir jusqu'au signal sonore.
Types B: À chaque pression sur PRESETS, les pages de station changent. Il y a 6 pages au total.
Recherche par balayage des stations (sauf radio numérique par satellite XM®)
Exploration des stations radio présélectionnées
ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur SCAN jusqu'à ce que vous entendiez le signal sonore.
Le programme des stations présélectionnées est diffusé pendant 5 secondes chacune.
ÉTAPE 2 Lorsque vous atteignez la station souhaïée, appuyez encore une fois sur SCAN.
Exploration de toutes les stations radio dans une gamme de fréquences
ETAPE1 Appuyez sur SCAN
Le programme de toutes les stations reçues par l'autoradio est diffusé pendant 5 secondes chacune.
ÉTAPE 2 Lorsque vous atteignez la station souhaïée, appuyez encore une fois sur SCAN.
■ Affichage des messages texte radio (pour le type B, en mode FM uniquement)
Lorsqu'un nouveau message texte est reçu par la radio, "MSG" s'affiche à l'écran. Pour afficher le message, appuyez sur TEXT.
Si le texte est trop long pour pouvoir être affché en entier à l'écran, le symbolism “▶” est affché. Appuyez longuement sur TEXT jusqu'à confirmation par un signal sonore.
Les messages textes ne s'affient pas lorsque vous conduisez.
Radio numérique par satellite XM® (type B uniquement)
Réception de la radio numérique par satellite XM®
ETAPE1 Appuyez sur RADIO
À chaque pression sur RADIO, l'affichage change de la façon suivante.
$$ \mathrm {A M} \rightarrow \mathrm {F M} \rightarrow \mathrm {X M} $$

TUNE6ROLL
ETAPE 2 Tournez pour sélectionner le canal souhaité parmi les
categories existantes ou appuyez sur 广 ^ 广 ou sur 广 ^ 广 dans seek TRACK pour selectionner le canal souhaite dans la categorie en cours.
■ Mémorisation des canaux présélectionnés de la radio numérique par satellite XM®
Selectionnez le canal souhaité. Appuyez longuement sur une touche (une de ) jusqu'à confirmation par un signal sonore.
■ Modification de la catégorie du canal
Appuyez sur " ^ " ou sur " " dans TYPE FOLDER
Recherche par balayage des canaux de la radio numérique par satellite XM®
- Recherche par balayage des canaux de la catégorie en cours
ETAPE1 Appuyez sur SCAN
ÉTAPE 2 Lorsque vous atteignez le canal souhaité, appuyez encore une fois sur SCAN.
- Exploration des canaux présélectionnés
ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur SCAN jusqu'à confirmation par un signal sonore.
ÉTAPE 2 Lorsque vous atteignez le canal souhaité, appuyez encore une fois sur SCAN.
■ Affichage des informations/texte
Appuyez sur TEXT
À chaque appui sur TEXT, l'affichage change dans l'ordre suivant:
Titre (chanson/titre du programme) Nom (nom de l'artiste/des participants)/Titre (titre de la chanson/du programme).
Sensibilité de réception
- Tout chargement sur la galerie de pavillon, particulièrement les objets métalliques, peut perturber la réception de la radio numérique par satellite XM®.
- Il est difficile de garantir le maintain en toutes circonstances d'une parfaite réception radio, en raison des changements incessants de position de l'antenne, des différences de puissance du signal et de la présence d'obstacles environnants (trains, autres émetteurs, etc.).
L'antenne radio est montée sur la partie arrêté du toit. L'antenne peut être retiree de sa base en la tournant.
Radio numérique par satellite XM
Un autoradio numérique XM à réception satellitaire est un symponiseur jusqu' exclusivement pour receivevoir des programmes soumis à abonnement. La couverture du service est limitée à 48 États contigus et aux 10 provinces du Canada.
- Abonnements à la radio numérique par satellite XM®
Pour tout complément d'informations sur la radio numérique par satellite XM® ou pour vous y abandonner:
États-Unis —
Connectez-vous sur www.xmradio.com ou appelez le 1-800-967-2346.
Canada
Connectez-vous sur www.xmradio.com ou appelez le 1-877-438-9677.
Identifiant autoradio
Vou aurez besoin de l'identifant de votre autoradio au moment d'activer le service XM®, ou pour signaler un problème. Sélectionnez le canal
"CH000" avec TUNESCROLL, afin d'afficher à l'écran l'identifant à 8 caractères du récepteur.
Syntoniseur satellite
Ce symponiseur est compatible uniquement avec les services audio (émissions musicales et de début) et les informations xtete associées de la radio numérique par satellite XM®.
Si la radio numérique par satellite XM® ne fonctionne pas normalement
En cas de problème avec le récepteur XM^® , vous en etes averti par l'affichage d'un message à l'écran. Consultez le tableau ci-après pour identifier le problème et effectuez les actions correctives proposées.
| ANTENNA ou CHECK ANTENNA | L'antenne XM® n'est pas connectée. Vérifiez que le cable de l'antenne XM® est correctement branché. |
| L'antenne ou son cable est en court-circuit. Contactez un concessionnaire Toyota agréé. | |
| UPDATING ou CHANNEL NOT AUTHORIZED | Vous n'êtes pas abonné au service de radio numérique par satellite XM®. L'autoradio fait l'objet d'une mise à jour avec le code de cryptage le plus récent. Pour tout complément d'information au sujet de l'abonnement, contactez l'opérateur de radio numérique par satellite XM®. Si vous avez résilié votre contrat d'abonnement, vous pouvez sélectionner le canal "CH000" et tous les canaux Gratisits. |
| Le canal premium sélectionné n'est pas autorisé. Patientez pendant 2 secondes environ, le temps que l'autoradio revienne au canal précédent ou "CH001". Si le canal ne change pas automatiquement, Sélectionnez-en un autre. Si vous souhaitez profiter des programmes du canal premium, contactez l'opérateur de radio numérique par satellite XM®. | |
| NO SIGNAL | Le signal XM® est trop faible dans la zone où vous vous trouvez. Patientez le temps que le vehicule attaigne une zone où le signal est plus puissant. |
| LOADING | Le système est en cours d'acquisition du signal audio ou des informations sur le programme. Patientez le temps que le système reçoive les informations. |
| OFF AIR ou CHANNEL OFF AIR | Le canal sélectionné ne diffuseaucun programme. Sélectionnez un autre canal. |
| ----- | Aucun titre de chanson/programme ou nom d'artiste/album n'estactuellement associé au canal. Aucune action nécessaire. |
| --- | Le canal sélectionné n'est plus disponible. Patientez pendant 2 secondes environ, le temps que l'autoradio revienne au canal précédent ou "CH001". Si le canal ne change pas automatiquement, sélectionnez-en un autre. |
| ou CHANNEL NOT AVAILABLE |
Contactez le centre d'appels XM® Listener Care Center au 1-800-967-2346 (pour les États-Unis) ou au 1-877-438-9677 (pour le Canada).
Certifications du récepteur radio
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC et RSS-210. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences génantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il peut recevoir, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité.
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entrainer la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement.
Pour éviter tout dommage, démonze l'antenne dans les cas suivants.
L'antenne va toucher le plafond d'un garage, etc.
Une bâche est posée sur le toit.
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation du lecteur de CD
Type A

Type B

Chargement des CD
Chargement d'un seul CD
Insérez un CD.
Ejection des CD
Éjection d'un CD
Appuyez sur et retirez le CD.
Sélection d'une piste
Appuyez sur “ ” pour vous déplacer vers le haut et sur “ ” pour vous déplacer vers le bas à l'aide de SEEK TRACK jusqu'à ce que le numéro de la piste souhaitation s'affiche.
Avance et turnout rapides (pistes)
Type A
Appuyez sur 5 (retour rapide) ou 6 (avance rapide).
Type B
Appuyez longuemment sur 一 " ou sur V " dans SEEK TRACK
Exploration des pistes
ETAPE1 Appuyez sur SCAN
Le système lit les dix premières secondes de chaque piste.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur SCAN.
ETAPE 2 Appuyez à nouveau sur SCAN lorsque la piste souhaitation est atteinte.
Sélection d'un CD (avec changeur de CD)
Sélection du CD à生存
Appuyez sur CD-AUX ou sur DISCAUX.
Balayage des CD charges
ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur SCAN jusqu'à confirmation par un signal sonore.
Le système lit les dix premières secondes de la première piste de chaque CD.
Pour annuler, appuyer à nouveau sur SCAN
ÉTAPE 2 Appuyez à nouveau sur SCAN lorsque le CD souhaité est atteint.
Lecture de pistes et mise en pause (type B uniquement)
Appuyez sur ·
Lecture repétée
Relecture d'une piste
Appuyez sur 2 (RPT) ou sur · (RPT).
Pour annuler, appuyez encore une fois sur la touche (sans changeur de CD), ou deux fois (avec changeur de CD).
Répétition de toutes les pistes d'un CD (avec changeur de CD)
Type A
Appuyez longuement sur 2 (RPT) jusqu'à confirmation par un signal sonore.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur le bouton.
Type B
Appuyez deux fois sur (RPT).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur le bouton.
Lecture aléatoire
CD en cours de lecture
Appuyez sur 1 (RAND) ou sur · (RDM).
Les chansons sont lues dans un ordre aléatoire.
Pour annuler, appuyez encore une fois sur la touche (sans changeur de CD), ou deux fois (avec changeur de CD).
Tous les CD (avec chargeur de CD)
Type A
Appuyez longuement sur 1 (RAND) jusqu'à confirmation par un signal sonore.
Les pistes de tous les CD charges sont lues au hasard.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur le bouton.
Type B
Appuyez deux fois sur (RDM).
Les pistes de tous les CD sont lues dans un ordre aléatoire.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur le bouton.
Choix de l'affichage
Appuyez sur TEXT
À chaque appui sur TEXT, l'affichage change dans l'ordre suivant:
Type A: Piste n°/Temps écoulé → Titre du CD → Nom de la piste.
Type B: Nom de la piste Nom de la piste/Nom de l'artiste Nom de la piste/Temps écoulé.
■ Affichage
L'afficheur peut contenir au maximum 12 caractères à la fois.
S'il y a plus de 13 caractères à afficher, appuyez longuement sur TEXT (1 seconde ou plus) pour faire défilier la suite de caractères.
L'afficheur peut contenir 24 caractères au maximum.
Si vous réappuyez sur TEXT durant plus d'1 seconde mais moins de 6 secondes, l'écran réaffichera les 12 premiers caractères.
Selon le contenu enregistré, les caractères risquent de ne pas s'afficher correctement ou bien de ne pas s'afficher du tout.
■ Messages d'erreur
"CD CHECK": Cela indique un problème lié au CD ou interne au lecteur. Le CD est peut-être sale, abîné ou a été inséré à l'envers.
"WAIT" ou "PLEASE WAIT": L'utilisation est suspendue pour cause de température excessive à l'intérieur du lecteur. Patientez un moment puis appuyez sur CD-AUX ou sur DISC-AUX. Si le CD persiste à poser des problèmes de lecture, contactez votre concessionnaire Toyota.
Disques compatibles
Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles.
Selon son format d'enregistrement, ses particularités techniques ou son état (rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu'un disque soit illisible.




Les CD protégés contre la copie ne sont pas utilisables.
■ Fonction de protection du lecteur de CD
Pour protéger les composants internes du lecteur de CD lorsqu'il est en marche, la lecture est automatiquement interrompue si un problème est déteçu.
Si des CD sont laissés trop longtemps à l'intérieur du lecteur ou en position ejectée
Le risque existe que les CD subissant des dommages et deviennent illisibles.
Produits de nettoyage pour optiques laser
N'utilisez aucun produit de nettoyage pour optiques laser. Cela pourrait endomager le lecteur de CD.

NOTE
CD et adaptateurs incompatibles
N'utilisez pas les types de CD suivants, les adaptateurs pour CD de 3 in. (8 cm) et de CD au format Dual Disc.
Dans le cas contraire, vous risquez d'endommager le lecteur de CD et/ou la fonction de chargement/éjection.

CD dont le diamètre n'est pas égal à 4,7 in. (12 cm)

CD de mauvaise qualité ou déformés

- CD dont le secteur grave est transparent ou translucide

CD sur lesquels a ete appose du ruban adhesif, un autocollant ou une etiquette pour CD-R, ou dont l'etiquete se detache

NOTE
Precautions avec le lecteur de CD
Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous risquez d'endommager gravement le CD ou le lecteur.
Ne chargez rien d'autre que des CD dans le lecteur.
Ne lubricifie aucune piece du lecteur de CD.
Rangez les CD à l'abri de la lumière directe du soleil.
N'essayez jamais de démonter une piece quelconque du lecteur de CD.

N'insérez pas plus d'un CD à la fois.
3-2. Utilisation du système audio
Lecture des disques MP3 et WMA
Type A

Type B

Chargement et éjection des disques MP3 et WMA
224
Sélection des disques MP3 et WMA (avec changeur de CD)
225
Sélection et recherche par balayage d'un dossier
■ Sélection des dossiers un par un
Appuyez sur “ ” ou sur “ ” dans TYPE FOLDER pour sélectionner le dossier souhaïte.
Exploration du premier fichier de tous les dossiers
ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur SCAN jusqu'à confirmation par un signal sonore.
Le système lit les dix premières secondes du premier fichier de chaque dossier.
ÉTAPE 2 Appuyez à nouveau sur SCAN lorsque le dossier souhaité est atteint.
Retour au dossier racine
Appuyez longuemment sur "√" dans TYPE FOLDER jusqu'à confirmation par signal sonore.
Sélection et exploration des fichiers
■ Sélection d'un fichier à la fois
Tournez TUNEscROLL ou appuyez sur 一 ^ 一 ou sur dans PSEEK TRACK pour selectionner le fichier souhaite.
■ Sélection du fichier souhaité par exploration des fichiers dans le dossier
Appuyez sur SCAN
Dès lors que vous avez trouvez le fichier qui vous intéressé, appuyez une nouvelle fois sur SCAN.
Avance et retard rapides des fichiers
Type A
Appuyez sur 5 (retour rapide) ou 6 (avance rapide).
Type B
Appuyez longuemment sur 一 " ou sur V " dans SEEK TRACK
Lecture de pistes et mise en pause (type B uniquement)
Appuyez sur
Lecture repétée
Relecture d'un fichier
Appuyez sur 2 (RPT) ou sur · (RPT).
Pour annuler, appuyez encore une fois sur la touche (sans changeur de CD), ou deux fois (avec changeur de CD).
Relecture de tous les fichiers d'un dossier
Type A
Appuyez longuement sur 2 (RPT) jusqu'à ce que le système confirme par un bip.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur le bouton.
Type B
Appuyez deux fois sur (RPT).
Pour annuler, appuyez encore une fois sur la touche (sans changeur de CD), ou deux fois (avec changeur de CD).
■ Repétition de toutes les pistes d'un disque (type B avec changeur de CD)
Appuyez trois fois sur (RPT).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur le même bouton.
Lecture aléatoire
Lecture aléatoire des fichiers d'un dossier en particulier
Appuyez sur 1 (RAND) ou sur · (RDM).
Pour annuler, appuyez encore une fois sur la touche (sans changeur de CD), ou deux fois (avec changeur de CD).
Lecture de tous les fichiers d'un disque dans un ordre aléatoire
Type A
Appuyez longuement sur 1 (RAND) jusqu'à ce que le système confirme par un bip.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur le bouton.
Type B
Appuyez deux fois sur · (RDM).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur le bouton.
Choix de l'affichage
Appuyez sur TEXT
À chaque appui sur TEXT, l'affichage change dans l'ordre suivant:
Type A: Dossier n°/Fichier n°/Temps écoulé → Nom du dossier → Nom du fichier → Titre de l'album (MP3 uniquement) → Titre de la piste → Nom de l'artiste.
Type B: Titre de la piste Titre de la piste/Nom de l'artiste Titre de la piste/Nom de l'album (MP3 uniquement) Titre de la piste/Temps écoulé.
Affichage
P 227
Messages d'erreur
"CD CHECK": Cela indique un problème lié au CD ou interne au lecteur. Le CD est peut-être sale, abîné ou a été inséré à l'envers.
"NO MUSIC": Ceci indique que le CD ne contientaucun fichier MP3/WMA.
"WAIT" ou "PLEASE WAIT": L'utilisation est suspendue pour cause de température excessive à l'intérieur du lecteur. Patientez un moment puis appuyez sur CD-AUX ou sur DISC-AUX. Si le CD persiste à poser des problèmes de lecture, contactez votre concessionnaire Toyota.
Disques compatibles
Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles.
Selon son format d'enregistrement, ses particularités techniques ou son état (rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu'un disque soit illisible.


Fonction de protection du lecteur de CD
P 227
Si des CD sont laissés trop longtemps à l'intérieur du lecteur ou en position ejectée
P 228
Produits de nettoyage pour optiques laser
P 228
Fichiers MP3 et WMA
Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio désormais très repandu.
Grçé à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio jusqu'au 1/10ème de leur taille d'origine.
Le format WMA (pour Windows Media Audio) est un format de compression audio mis au point par Microsoft.
Ce format compressse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle du format MP3.
Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA et aux supports/ formats d'enregistrement qu'il est possible d'utiliser.
Compatibilité des fichiers MP3
- Normes compatibles MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
- Échantillonnages de fréquences compatibles MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz) MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz)
- Débits binaires compatibles (compatibles VBR) MPEG1 LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 (kbits/s) MPEG2 LSF LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 (kbits/s)
- Modes de reproduction compatibles: stéreo, "joint stereo", double canal et monophonique
Compatibilité des fichiers WMA
Normes compatibles WMA V.7,8,9
- Échantillonnages de féquences compatibles 32, 44,1, 48 (kHz)
- Débits binaires compatibles (compatibles uniquement en lecture stéréo)
V. 7, 8: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 (kbits/s)
V. 9: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbits/s)
Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3 et WMA sont les disques inscritibles CD-R et réinscritibles CD-RW.
Dans certains cas et selon l'etat du CD-R ou du CD-RW, il peut arriver que la lecture soit impossible. Si le disque est rayé ou comporte des traces de doigts, la lecture peut ne pas être possible ou être saccadée.
- Formats de disque compatibles
Il est possible d'utiliser les formats suivants.
- Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2
- Formats de fichiers: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet)
Les fichiers MP3 et WMA disponibles sous un format différent de chaque ci-dessus peuvent ne pas etre joues correctement et les noms de fichiers et dossiers risquent de ne pas s'afficher correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes.
- Dossiers hierarchisés sur au maximum: 8 niveaux
- Longueur maximale des noms de dossier/fichier: 32 caractères
- Nombre maximal de dossiers: 192 (racine y compris)
- Nombre maximal de fichiers par disque: 255
Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant etre reconnus comme etant au format MP3/ WMA et lus comme tels sont cesse se terminant par une extension .mp3 ou .wma.
Gravure multisessions
Le système audio étant compatible multisessions, il est possible de dire les disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la première session reste lisible.
Balises ID3 et WMA
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre d'enregistrer le titre de la piste, le nom de l'artiste, etc.
Le système est compatible avec les balises ID3 V. 1.0, 1.1, et avec les balises ID3 V. 2.2, 2.3. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée sur les formats ID3 V. 1.0 et 1.1.)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent d'enregistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste de la même manière qu'avac les balises ID3.
Lecture des fichiers MP3 et WMA
Lorsque vous chargez un disque gravé avec des fischiers MP3 ou WMA, tous les fischiers présents sur le disque sont dans un premier temps contrôlés. Le premier fisier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour que le contrôle des fischiers se termine plus rapidement, il vous est conseilé de ne graver dansaucun autre fisquier que les fischiers MP3 ou WMA et de ne pas créé plus de dossiers que nécessaire.
Sur les disques qui mélangent formats MP3 ou WMA et autres formats musicaux, seuls les formats musicaux pourront être lus.
Extensions
Si vous attribuiez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas au format MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers MP3 et WMA et tente de les dire. Le son produit par les haut-parleurs peut alors être fortement parasite et occasionner des dommages à ces derniers.
Lecture
- Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité constante dans l'acoustique, il vous est conseilé d'utiliser un débit de 128 kbits/s (constant) et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz.
- Dans certains cas et selon les caractéristiques du disque utilisé, la lecture d'un CD-R ou CD-RW en particulier peut ne pas être possible.
- Il existe sur le marché une grande variété de logiciels Gratisants ou payants d'encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les paramétres d'encodage et le format choisis, peuvent poser problème en début de lecture avec une mauvaise qualité acoustique ou des parasites. Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement impossible.
- Lorsque le disque a eté grave avec des fichiers d'autres formats que MP3 ou WMA, le système risque d'être plus long à le reconnaître. Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement impossible.
- Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans les autres pays.

NOTE
CD inutilisables ( 229)
Precautions avec le lecteur de CD ( P.230)
Le branchement d'un iPod vous permet d'écouter la musique directement sur les haut-parleurs du vehicule.
Branchement d'un iPod
ÉTAPE 1 Ouvrez le cache et branchez un iPod avec le cable pour iPod.
Mettez l'IPod sur marche s'il ne l'est pas deja.


Appuyez sur Discaux.

Façade de l'appareil
Sélection d'un mode de lecture
ETAPE1 Appuyez sur · (BROWSE) to select iPod menu mode.
ÉTAPE 2 Appuyez sur correspondant au mode de lecture souhaité.
Un appui sur (MORE) fait passer à la liste correspondant à la seconde liste de sélection.
■ List des modes de lecture
| Mode de lecture | Première sélection | Deuxieme sclerosis | Troisième sclerosis | Quatrième série |
| PLIST | Sélectioniste de lecture | Sélection des chansons | - | - |
| ARTIST | Sélection d'artiste | Sélection des albums | Sélection des chansons | - |
| ALBUM | Sélection des albums | Sélection des chansons | - | - |
| GENRE | Sélection des genres | Sélection des artistes | Sélection des albums | Sélection des chansons |
| SONGS | Sélection des chansons | - | - | - |
| PODCST | Sélection des albums | Sélection des chansons | - | - |
| COMPSR | Sélection des compositeurs | Sélection des albums | Sélection des chansons | - |
| BOOK | Sélection des chansons | - | - | - |
Selon les modèles, il est possible d'afficher le nom de votre iPod au début de la liste.
Sélectionner une liste




Sélection de chansons dans une liste de chansons
ETAPE1 Appuyez sur · (LIST).
La liste de lecture en cours est affichée.


Sélection des chansons
TUNESCROLL ou appuyez sur “ ” ou sur “ ” dans SEEK TRACK pour selectionner la chanson souhaitée.
Lecture de chansons et mise en pause
Appuyez sur
Avance et retour rapide dans les chansons
Appuyez longuemont sur 一 " ou sur V " dans SEEK TRACK
Lecture aléatoire
Lecture dans un ordre aléatoire des chansons d'une liste de lecture ou d'un album
Appuyez sur (RDM).
Pour annuler, appuyez deux fois sur le bouton.
Lecture dans un ordre aléatoire des chansons de toutes les listes de lecture ou de tous les albums
Appuyez deux fois sur (RDM).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur le bouton.
Lecture repétée
Appuyez sur · (RPT).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur le bouton.
Mème lorsque l'options de lecture repétée n'a pas été seLECTIONnée, la lecture reprend automatiquement à la première chanson de la liste de lecture en cours dés la fin de laforthème chanson.
Choix de l'affichage
Appuyez sur TEXT
À chaque appui sur TEXT, l'affichage change dans l'ordre suivant: Titre de la piste Titre de la piste/Nom de l'artiste Titre de la piste/ Nom de l'album Titre de la piste/Temps écoulé
A propos d'iPod
Apple n'est pas responsable du fonctionnement de cet apparéil ou de sa conformité aux normes de sécurité et réglementations.
- iPod est une marque d'Apple Inc. déposée aux États-Unis et dans les autres pays.
■ Fonctions de l'iPod
Lorsque vous connectez un iPod et que vous selectionnez le lecteur iPod comme source audio, votre iPod reprend la lecture là où vous l'aviez liassée la dernière fois que vous vous en ététs servi.
- Selon le lecteur iPod connecté au système, il peut arriver que certaines fonctions soient indisponibles. Déconnecter puis reconnectcer à nouveau le lecteur peut résoudre certains dysfonctionnements.
Problèmes liés à l'iPod
Pour résoudre la plupart des problèmes rencontres lors de l'utilisation de votre iPod, débranche ce dernier de la prise prévue à cet effet dans votre vehicule et réinitialisez l'iPod.
Pour savoir comment réinitialiser votre iPod, reportez-vous au Manuel du contrôle de la société à la vente le lecteur iPod.
■ Messages d'erreur
"iPod ERROR":
Ceci indique un problème interne au lecteur iPod, au boîtier USB ou au branchement.
"NO SONGS":
Ceci indique qu'aucun fichier musical n'a eté trouvédans l'iPod.
"UPDATE YOUR iPod":
Ceci indique que la version de l'iPod n'est pas compatible.
Modèle compatibles
| Modèle | Génération | Version logicielle |
| iPod | 5ème génération | V. 1.2.0 et ultérieures |
| iPod nano | 1ère génération | V. 1.3.0 et ultérieures |
| 2ème génération | V. 1.1.2 et ultérieures | |
| 3ème génération | V. 1.0.0 et ultérieures | |
| iPod touch | 1ère génération | V. 1.1.0 et ultérieures |
| iPod classic | 1ère génération | V. 1.0.0 et ultérieures |
Selon les différences entre modèles ou versions logicielles, etc., il est possible que certains modèlesénémerés ci-dessus soient incompatibles avec ce système.
Les iPod de 4ème génération et les modèles plus anciens ne sont pas compatibles avec ce système.
Les iPhone, iPod mini, iPod shuffle et iPod photo ne sont pas compatibles avec ce système.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
- Nombre maximum de listedes dans un apparéil: 9999
- Nombre maximum de chansons dans un appareil: 65025
- Nombre maximum de chansons par liste: 65025

ATTENTION
Precautions pendant la conduite
Ne branchez pas I'Pod ou ne manipulez pas ses commands.

NOTE
Pour éviter tout dommage à l'iPod
Ne laissez pas l'iPod à l'intérieur du vehicule. La température à l'intérieur du vehicule pouvant être très élevé, le lecteur risque d'en souffrir.
N'appuyez pas sur l'iPod et ne le soumettez pas à une pression inutil es qu'il est branché, car vous risquez d'endommager le lecteur ou son terminal.
N'introduisez pas de corps étrangers dans le port, car vous risquez d'endommager l'iPod ou son terminal.
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation avec un lecteur USB*
Brancher un lecteur USB vous permet d'écouter la musique directement sur les haut-parleurs du vehicule.
Branchement d'un lecteur USB
ETAPE 1 Ouvrez le couvercle et branchez le lecteur USB.
Mettez le lecteur USB sur marche s'il ne l'est pas deja.


Appuyez sur Discaux.

Façade de l'appareil
Sélection et recherche par balayage d'un dossier
■ Sélection d'un dossier
Appuyez sur “ ” ou sur “ ” dans TYPE FOLDER pour sélectionner le dossier souhaïte.
Retour au premier fichier du premier dossier
Appuyez longuemment sur "√" dans TYPE FOLDER jusqu'à confirmation par signal sonore.
Exploration du premier fichier de tous les dossiers
ÉTAPE 1 Appuyez longuement sur SCAN jusqu'à confirmation par un signal sonore.
Le système lit les dix premières secondes du premier fichier de chaque dossier.
ÉTAPE 2 Appuyez à nouveau sur SCAN lorsque le dossier souhaité est atteint.
Sélection et exploration des fichiers
Sélection du fichier
Tune 5000 ou appuyez sur "^" ou sur "√" dans SEEK TRACK pour selectionner le fichier souhaité.
Recherche par balayage des fichiers d'un dossier
Appuyez sur SCAN
Le système lit les dix premières secondes de chaque fichier.
Pour annuler, appuyer à nouveau sur SCAN
Dès lors que vous avez trouvez le fichier qui vous intéressée, appuyez une nouvelle fois sur SCAN.
Lecture de fichiers et mise en pause
Appuyez sur
Avance et retard rapides dans les fichiers
Appuyez longuemment sur 一 " ou sur V " dans
Lecture aléatoire
Lecture aléatoire des fichiers d'un dossier
Appuyez sur (RDM).
Pour annuler, appuyez deux fois sur le bouton.
Lecture aléatoire de tous les fichiers d'un lecteur USB
Appuyez deux fois sur · (RDM).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur le bouton.
Lecture repétée
Relecture d'un fichier
Appuyez sur (RPT).
Pour annuler, appuyez deux fois sur le bouton.
Répéter tous les fichiers d'un dossier
Appuyez deux fois sur · (RPT).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur le bouton.
Choix de l'affichage
Appuyez sur TEXT
À chaque appui sur TEXT, l'affichage change dans l'ordre suivant: Titre de la piste Titre de la piste/Nom de l'artiste Titre de la piste/ Nom de l'album Titre de la piste/Temps écoulé
Fonctions du lecteur USB
Selon le lecteur USB connecté au système, il peut arriver que certaines fonctions soient indisponibles. Déconnecter puis reconnectcer à nouveau le lecteur peut résoudre certains dysfonctionnements.
■ Messages d'erreur
"USB ERROR": Ceci indique un problème interne au lecteur USB, au boîtier USB ou au branchement.
"NO SUPPORT": Ceci indique que le lecteur USB ne contient aucun fichier MP3/WMA.
Lecteur USB
Péripériques compatibles
Lecteurs USB pouvant être utilisés pour生存 les fichiers MP3 et WMA.
Selon le type de lecteur USB, il peut arriver que la lecture ne soit pas possible.
- Formats de périphériques compatibles
Il est possible d'utiliser les formats suivants:
- Formats de communication USB: USB2.0 FS (12 mbits/s)
- Formats de fichier: FAT16/32 (Windows)
- Classe de correspondance: Classe de stockage de masse Les fichiers MP3 et WMA disponibles sous un format différent de ceux ci-dessus peuvent ne pas etre joues correctement et les noms de fichiers et dossiers risquent de ne pas s'afficher correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
- Dossiers hierarchisés sur au maximum: 8 niveaux
- Nombre maximum de dossiers par appareil: 999 (racine y compris)
- Nombre maximum de fichiers dans l'appareil: 65025
- Nombre maximal de fichiers par dossier: 255
Fichiers MP3 et WMA
Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER 3) est un format de compression audio désormais très repandu.
Grçá à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio jusqu'au 1/10ème de leur taille d'origine.
Le format WMA (pour Windows Media Audio) est un format de compression audio mis au point par Microsoft.
Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle du format MP3.
Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu'il est possible d'utiliser et aux formats/supports sur lesquels les fichiers sont enregistrés.
Compatibilité des fichiers MP3
- Normes compatibles MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III, MPEG2.5)
- Échantillonnages de fréquences compatibles MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44,1, 48 (kHz) MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22,05, 24 (kHz) MPEG2.5: 8, 11,025, 12 (kHz)
- Débits binaires compatibles (compatibles VBR) MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbits/s) MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 32-160 (kbits/s) MPEG2.5: 32-160 (kbits/s)
- Modes de reproduction compatibles: stéreo, "joint stereo", double canal et monophonique
Compatibilité des fichiers WMA
- Normes compatibles WMA V. 9
- Échantillonnages de féquences compatibles HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
- Débits binaires compatibles HIGH PROFILE 32-320 (kbits/s, VBR)
Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma.
Balises ID3 et WMA
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre d'enregistrer le titre de la piste, le nom de l'artiste, etc.
Le système est compatible avec les balises ID3 V. 1.0, 1.1, et avec les balises ID3 V. 2.2, 2.3, 2.4. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée sur les formats ID3 V. 1.0 et 1.1.)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent d'enregistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste de la même manière qu'avac les balises ID3.
Lecture des fichiers MP3 et WMA
Lorsque vous branchez un apparéil contenant des fischiers MP3 ou WMA, tous les fischiers présents sur le lecteur USB sont dans un premier temps contrôlés. Le premier fisier MP3 ou WMA est lu aussiôt ce contrôle terminé. Pour que le contrôle des fischiers se termine plus rapidement, il vous est conseillé de ne graver dansaucun autre fisquier que les fischiers MP3 ou WMA et de ne pas créé plus de dossiers que nécessaire.
Extensions
Si vous attribuiez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas au format MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers MP3 et WMA et tente de les dire. Le son produit par les haut-parleurs peut alors être fortement parasité et occasionner des dommages à ces derniers.
Lecture
- Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique constante, il vous est conseilé d'utiliser un débit constant d'au moins 128 Kbits/s et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz.
- Il existe sur le marché une grande variété de logiciels Gratisits ou payants d'encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les paramétres d'encodage et le format choisis, peuvent poser problème en début de lecture avec une mauvaise qualité acoustique ou des parasites. Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement impossible.
- Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis d'Amérique et dans d'autres pays.

ATTENTION
Précautions pendant la conduite
N'utilisez pas de lecteur USB et n'en connectez pas pendant la conduite.

NOTE
Pour éviter tout dommage à un lecteur USB
- Ne pas laisser de lecteur USB à l'intérieur du vehicule. La température à l'intérieur du vehicule pouvant être très élevé, le lecteur risque d'en souffrir.
- Ne pas appuyer sur le lecteur USB ni le soumettre à une pression inutilles lors qu'il est connecté, sous peine causer des dommages à celui-ci ou à son terminal.
- Ne pas introduire de corps étrangers dans le port, sous peine de cause des dommages au lecteur USB ou à son terminal.
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation optimale du système audio

Type A
Type B

Utilisation de la fonction de commande audio
Changement du mode de qualite sonore
Type A
TUNE-SCROLL
Appuyez sur pour sélectionn successivement les différents
modes, dans l'ordre suivant.
“BAS” “TRE” “FAD” “BAL” “ASL”
Type B
ETAPE1 Appuyez sur SETUP.
ETAPE 2 Appuyez sur correspondant au mode souhaité.
"BASS", "TREB", "FADE" ou "BAL"
Réglage de la qualité du son
TUNESCROLL pour régler le niveau.
Type A
| Mode affché | Mode de qualité sonore | Niveau | Rotation à gauche | Rotation à droite |
| BAS | Graves* | De -5 à 5 | Niveau mini | Haut |
| TRE | Aigus* | De -5 à 5 | ||
| FAD | Balance avant/arrête du volume | De R7 à F7 | Plus sur l'arrière | Plus sur l'avant |
| BAL | Balance gauche/ droite du volume | De L7 à R7 | Plus sur la gauche | Plus sur la droite |
*: Les niveaux de qualité sonore sont personnalisables individuellement pour chaque mode radio et le mode CD.
Type B
| Mode affché | Mode de qualité sonore | Niveau | Rotation à gauche | Rotation à droite |
| BASS | Graves* | De -5 à 5 | Niveau mini | Haut |
| TREB | Aigus* | De -5 à 5 | ||
| FADE | Balance avant/arrête du volume | De F7 à R7 | Plus sur l'arrière | Plus sur l'avant |
| BAL | Balance gauche/ droite du volume | De L7 à R7 | Plus sur la gauche | Plus sur la droite |
*: Les niveaux de qualité sonore sont personnalisables individuellement pour chaque mode audio.
Réglage du système ASL (Contrôle automatique du volume)
Type A
Lorsque "ASL" est sélectionné, le fait de tourner SÉLECTIONS vers la croite modifie l'amplitude du contrôle automatique du volume dans le sens "LOW", "MID" et "HIGH".
Le fait de tourner TURESCROLL vers la gauche coupe I'“ASL" (contrôle automatique du volume).
L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction de la vitesse du vehicule.
Type B
ETAPE1 Appuyez sur SETUP.
ETAPE 2 Appuyez sur l (MORE).
ETAPE 3 Appuyez sur (ASL).
ÉTAPE 4 Appuyez sur correspondant au mode souhaité (LOW, MID, HIGH ou OFF).
L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction de la vitesse du vehicule.
■ Sélection du nombre de pages préseLECTIONnées (type B uniquement)
Il est possible de préselectionner de 1 à 6 pages. Le réglage initial est de 6 pages.
ETAPE1 Appuyez sur SETUP
ETAPE 2 Appuyez sur (MORE).
ETAPE 3 Appuyez sur (PRESET).
ÉTAPE 4 Appuyez sur correspondant au nombre souhaité de pages préseLECTIONnées.
Options de langue (type B uniquement)
213
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de la prise AUX
Cette prise permet le branchement d'un apparéil audio portable dont vous pouvez alors écouter le contenu via les haut-parleurs du vehicule.
Type A

Ouvrez le cache et branchez le lecteur audio portable.

Appuyez sur CD-AUX.
Type B

Ouvrez le cache et branchez le lecteur audio portable.

Appuyez sur DISCAUX.
■ Utilisation d'un apparéil audio portable branché au système audio
Vous pourrait régler le volume avec les commandes audio du vehicule. Pour tous les autres réglages, agissez directement au niveau de l'appareil audio portable.
■Utilisation d'un appeareil audio portable branché à la prise d'alimentation
Le risque existe que la lecture soit perturbée par des parasites. Faites fonctionner l'appareil audio portable sur son alimentation électrique propre.
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation des commandes audio au volant
Certaines fonctions audio sont utilisables via les commandes au volant.

Volume
2 Mode radio: Sélection des stations radio
Mode CD: Sélection des pistes, fichiers (MP3 et WMA) et disques
Mode iPod:
Sélection de
chansons
Mode lecteur USB:
Sélectionne les
fichiers et dossiers
Mode audio Bluetooth®:
Sélectionne pistes et
albums
3 Mise en marche, sélection
de la source audio
Mise en marche
Appuyez sur LORSOML lorsque le système audio est eteint.
Vou puez éteindre le système audio en appuyant longuement sur jusqu'à confirmation par un bip.
Modification de la source audio
Appuyez sur MODE lorsque le système audio est en marche. À chaque appui sur MODE, la source audio change de la façon suivante.
Type A
FM CD Chargeur de CD (avec chargeur de CD) AUX AM
Type B
FM→SAT→CD→Chargeur de CD (avec chargeur de CD)
→AUX→USB/iPod→Bluetooth® Audio→AM
Réglage du volume
Appuyez sur le "+" de la touche pour monter le volume, et sur le "- pour le baisser.
Appuyez longuement sur la touche pour obtenir une augmentation ou une baisse progressive constante du volume.
Sélection d'une station radio
ETAPE 1 Appuyez sur www pour selectionner le mode radio.
ÉTAPE 2 Appuyez sur pour Sélectionner une station présélectionnée.
Pour rechercher par balayage toutes les stations reçues, appuyez longuement sur la touche jusqu'à ce que le système confirme par un bip.
Sélection d'une piste/fichier ou d'une chanson
ÉTAPE 1 Appuyez sur MODE pour sélectionner le mode audio CD, iPod, lecteur USB ou Bluetooth®.
ÉTAPE 2 Appuyez sur “ ” ou sur “ ” dans pour sélectionner la piste/le fichier/la chanson souhaité(e).
Sélection d'un dossier ou d'un album
ÉTAPE 1 Appuyez sur MODE pour sélectionner le mode audio CD, lecteur USB ou Bluetooth®.
ÉTAPE 2 Appuyez longuement sur “ ” ou sur “ ” dans jusqu'à ce que le système confirme par un bip.
Sélection d'un disque charge dans le lecteur de CD (lecteur de CD avec chargeur uniquement)
ÉTAPE 1 Appuyez sur pour sélectionner le mode CD.
ÉTAPE 2 Appuyez longuement sur “ ” ou sur “ ” dans jusqu'à ce que le système confirme par un bip.

ATTENTION
Pour réduire le risque d'accident
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez les commandes au volant du système audio.
Le système audio Bluetooth® vous permet de profiter de la musique lue sur un lecteur audio numérique portable (lecteur portable) directement depuis les haut-parleurs du vehicule, via une communication sans fil.
Ce système audio est compatible Bluetooth®, une norme numérique sans fil capable de dire la musique d'un lecteur audio portable sans aucun cable. Si votre lecteur portable n'est pas compatible Bluetooth®, le système audio Bluetooth® ne pourrait pas fonctionner.
| Titre | Page |
| Utilisation du système audio Bluetooth® | P. 270 |
| Utilisation d'un lecteur portable compatible Bluetooth® | P. 276 |
| Configuration d'un lecteur portable compatible Bluetooth® | P. 278 |
| Configuration du système audio Bluetooth® | P. 283 |
Conditions dans lesquelles le système ne fonctionne pas
Si vous utilisez un lecteur portable incompatible Bluetooth®
Si le lecteur portable est eteint
Si le lecteur portable n'est pas connecté
Si la batterie du lecteur portable est faible
Si le lecteur portable est derrière le siège ou dans la boîte à gants
Si le lecteur portable est sous ou en contact avec du métal
Lors du transfert de propriété du vehicule
Assurez-vous d'initialiser le système pour interdire l'accès à vos données personnelles. (→P. 314)
À propos de la norme Bluetooth®

Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG. Inc.
Modèles compatibles
Caracteristiques techniques Bluetooth®: V. 1.2
Profils suivants:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) V. 1.0
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) V. 1.0 et suivantes (V. 1.3 et suivantes recommandées)
Les lecteurs portables doivent supporter les caractéristiques techniques ci-dessus pour pouvoir être connectés au système audio Bluetooth®. Cependant, veillez notes que certaines fonctions peuvent être limitées suivant le type de lecteur portable.
■ Certification système audio Bluetooth®
FCC ID: L2C0045TR
IC ID: 3432A-0045TR
FABRIQUE AU MEXIQUE
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC et RSS-210. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences génantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il peut recevoir, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité.
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entrainer la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
Exposition aux ondes radio à haute fréquence. Cét équipement respecté les limites d'exposition aux rayonnements fixées par la FCC/IC pour les équipements non contrôlés, et répond aux directives de la FCC quant à l'exposition aux radiofréquences (RF), telles que décrites dans le supplément C des normes OET65 et RSS-102 de la règlementation relative à l'exposition aux radiofréquences (RF). Cét équipement émet des niveaux très bas d'énergie RF, jugés conformes sans évaluation d'exposition maximale admissible (MPE). Toutefois, il est souhaitable de l'installer et de l'utiliser de telle sorte qu'il se trouve à moins de 7,9 in. (20 cm) des personnes (à l'exclusion des extrémités du corps: mains, poignets, pieds et chevilles).
Cet émetteur ne doit pas se couver à proximé immediate, ni estre utilisé en association avec une autre antennou ou un autre émetteur.
Précautions pendant la conduite
Ne branchez pas de lecteurs portables et ne manipulez pas les commandes.

NOTE
Pour éviter tout dommage aux lecteurs portables
Ne laisses pas de lecteurs portables à l'intérieur du vehicule. La température régnant à l'intérieur du vehicule pouvant être très élevé, le lecteur risque d'être endommagé.
Unité audio

1 Affichage
Le système affiche l'intitulé de piste, le nom d'artiste, le nom d'album, le temps écoulé, "Streaming Audio", etc.
2 Sélection des可以选择 menus et des numérios
Rotation: sélection d'unchioix de menu
Appui: validation du besoin sélectionné
3 Conditions de connexion Bluetooth audio
Si "BT" n'est pas affché, cela indique que le système audio Bluetooth® n'est pas fonctionnel.
Microphone
Véhicules avec toit ouvrant

Véhicules sans toit ouvrant

Utiliser le système par commandes vocales
En suivant les consignes que vous donne vocalement le système via le haut-parleur, vous pouvez piloter le système audio Bluetooth® à la
voix, sans avoir à regarder l'affichage ou à manipuler TUNECROLL SELECT
■ Procedure d'utilisation par commandes vocales
Appuyez sur le commutateur d'activation vocale et suivez les instructions de la voix synthétique.
Commandes auxiliaires lors de l'utilisation des commandes vocales
Les commandes auxiliaires suivantes peuvent être utilisées lors de l'utilisation du système par commande vocale:
"Cancel": permet de quitter la configuration du système audio Bluetooth®
"Repeat": permet de répéter la précédente consigne vocale
"Go back": permet de revenir à la procédure précédente
"Help": permet d'éçouter la description de la fonction, à condition qu'un commentaire vocal ait été enregistré pour la fonction sélectionnée
Première utilisation du système audio Bluetooth®
Avant de pouvoir utiliser le système audio Bluetooth®, il est nécessaire de déclarer au système un lecteur portable compatible Bluetooth®. Suivez la procédure ci-dessous pour enregistrer (jumeler) un lecteur portable:
ÉTAPE 1 Appuyez et maintenez DISCAUX jusqu'à ce que l'indication "BT AUDIO" apparaisse.
ETAPE2 Appuyez sur (SETUP).
L'entrée en matière et les instructions relatives à l'enregistrement du nom du lecteur portable sont lues à haute voix.
ÉTAPE 3 Sélectionnez “Pair Audio Players (Pair audio player)” par commande vocale ou avec TUNEScROLL. SELECT
ÉTAPE 4 Déclarez le nom de votre lecteur portable par l'une ou l'autre des méthodes suivantes:
a. Sélectionnez "Record Name" avec TUNESCROLL, puis pronouncez le nom que vous souhaitez enregistrer.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et pronouncez le nom que vous souhaitez déclarer.
Vous entendez la voix synthétique confirmer la prise en compte de votre entrée.
ÉTAPE 5 Sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou TUNE SCROLL SELECT
Un code d'accès est affché et lu et la voix synthétique explique comment entraîr le code d'accès dans le lecteur portable.
ETAPE 6 Entrez le code d'accès dans le lecteur portable.
Reportez-vous au manuel joint à votre lecteur portable pour les opérations relatives au lecteur portable.
Des indications relatives à la façon de terminer la déclaration sont lues.
Si le lecteur portable est également un téléphone Bluetooth®, vous pouvez désirir de déclarer le téléphone en même temps. (→P. 294)
Liste des menus du système audio Bluetooth®
| Premier menu | Deuxième menu | Troisième menu | Explications d'utilisation |
| Configuration (Configuration) | Audio BT Configuration (Configuration audio BT) | Jumeler lecteurs audio (Jumeler lecteur audio) | Enregistrement d'un lecteur portable |
| Sélectionner un lecteur audio | Sélection d'un lecteur portable à utiliser | ||
| Modifier un nom | Modification du nom ménorisé d'un lecteur portable | ||
| Lister lecteurs audio | Listage des lecteurs portables ménorisés | ||
| Définir le code d'accès | Modification du mode d'accès | ||
| Supprimer un lecteur audio | Suppression d'un lecteur audio ménorisé | ||
| Configuration système | Volume du guidage | Régler le volume de la voix synthétique | |
| Nom de l'appareil | Affichage de l'adresse matérielle et du nom de l'appareil Bluetooth® | ||
| Réinitialiser la configuration | Initialisation du système |
La "BT Audio Setup" peut être annulée en appuyant sur le bouton de raccrochage ou en prononçant la commande vocale "Cancel".
Lorsque vous utilisez une commande vocale
Pour les nombres, énonze les chiffres un à un, entre zéro et neuf.
Prononcez la commande distinctement et sans vous tromper.
■ Situations dans lesquelles le système peut ne pas reconnaître votre voix
Conduite sur chaussées dégradées
Lorsque you roulez à une vitesse élevé
Lorsque la ventilation est reglee de telle maniere que l'air souffle sur le microphone
Lorsque le système de climatisation émet beaucoup de bruit
Les actions suivantes sont neutralisées pendant la marche du vehicule
Piloter le système avec le bouton

- Enregistrer un lecteur portable dans le système
■ Modification du mode d'accès
281
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Utilisation d'un lecteur portable compatible Bluetooth®

Selection d'un album
Appuyez sur "√" ou "^" sur TYPE FOLDER.
Sélection des pistes
Appuyez sur 一 " ou " " sur SEEK TRACK
Lecture de pistes et mise en pause
Appuyez sur -
Avance et retard rapides (pistes)
Appuyez longuement sur 一 " ou " " sur SEEK TRACK
Choix de l'affichage
Appuyez sur TEXT
À chaque appui sur [TEXT], l'affichage change dans l'ordre suivant: Titre de piste Titre de piste/Nom d'artiste Titre de piste/Nom d'album Titre de piste/Temps écoulé
Utilisation des commandes audio au volant
263
Fonctions du système audio Bluetooth®
Selon le lecteur portable connecté au système, il peut arriver que certaines fonctions soient indisponibles.
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Configuration d'un lecteur portable compatible Bluetooth®
Pour que le système fonctionne normalement, il faut déclarer un lecteur portable au système audio Bluetooth®. Dès lors qu'un lecteur portable est déclaré, les fonctions suivantes deviennent accessibles:
Fonctions et procédures d'utilisation
ÉTAPE 1 Appuyez et maintenez DISC-AUX jusqu'à ce que l'indication "BT AUDIO" apparaisse.
ETAPE2 Appuyez sur (SETUP).
ÉTAPE 3 Sélectionnez l'une des fonctions suivantes par commande

- Enregistrement d'un lecteur portable "Pair Audio Players (Pair audio player)"
- Sélection d'un lecteur portable à utiliser "Select Audio Player"
- Changement du nom mémorisé d'un lecteur portable "Change Name"
- List des lecteurs portables mémorisés "List Audio Players"
- Modification du code d'accès "Set Passkey"
- Suppression d'un lecteur audio méorisé "Delete Audio Player"
Enregistrement d'un lecteur portable
Sélectionnez “Pair Audio Players (Pair audio player)” par commande vocale ou avec TUNEscrolL, et appliquez la procédure de déclaration d'un lecteur portable. ( P. 273)
Sélection d'un lecteur portable à utiliser
ÉTAPE 1 Sélectionner “Select Audio Player” par commande vocale ou avec TURESCROLL SELECT
ÉTAPE 2 Sélectionnez le lecteur portable à utiliser par l'une des méthodes suivantes, puis Sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec TUNE-CROLL:
a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le nom du lecteur portable que vous souhaitez enregistrer.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites "List audio players". Appuyez sur le bouton de commande vocale lorsque le nom du lecteur portable désiré est lu à haute voix.
ÉTAPE 3 Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites "From car" ou "From audio", et Sélectionnez "Confirm" par
TUNEcrol1 commande vocale ou avec SELECT
Si “From car” est sélectionné, le lecteur portable est automatiquement connecté chaque fois que le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”.
Changement du nom mémorisé d'un lecteur portable
ETAPE 1 Sélectionnez "Change Name" par commande vocale ou avec

ÉTAPE 2 Sélectionnez le nom du lecteur portable à modifier par l'une des méthodes suivantes, puis Sélectionnez “Confirm” par
TUNEscROLL: commande vocale ou avec SELECT
a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le nom du lecteur portable que vous souhaitez enregistrer.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites "List audio players". Appuyez sur le bouton de commande vocale lorsque le nom du lecteur portable désiré est lu à haute voix.
ETAPE3 Appuyez sur le bouton d'activation vocale ou selectionnee
"Record Name" avec TUNE60ROLL, et pronouncez le nouveau nom.
ETAPE4 Sélectionnez "Confirm" par commande vocale ou avec
Liste des lecteurs portables mémorisés
Sélectionnez “List Audio Players” par commande vocale ou avec

La liste des lecteurs portables enregistrés est lui à voix haute.
Lorsqu'il a terminé d'énumérer la liste, le système revient à “BT Audio Setup”.
Appuyez sur la commande d'activation vocale lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom du lecteur portable qui vous interesse, afin de selectionner le lecteur portable; les fonctions suivantes deviennent alors disponibles:
- Sélection d'un lecteur portable: "Select Audio Player"
- Changement d'un nom mémorisé: "Change Name"
- Suppression d'un lecteur portable: "Delete Audio Player"
Modification du code d'accès
ÉTAPE 1 Sélectionnez “Set Passkey” par commande vocale ou avec

ÉTAPE 2 Appuyez sur le bouton d'activation vocale, pronouncez le code de 4 à 8 chiffres, puis sélectionné “Confirm” par commande

ÉTAPE 3 Dès lors que les chiffres du code d'accès à mémoriser ont

Suppression d'un lecteur audio mémorisé
ETAPE 1 Sélectionnez "Delete Audio Player" par commande vocale ou

ÉTAPE 2 Sélectionnez le lecteur portable à supprimer par l'une des méthodes suivantes, puis Sélectionnez “Confirm” par
TUNECROLL: commande vocale ou avec SELECT
a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le nom du lecteur portable que vous souhaitez supprimer.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites "List audio players". Appuyez sur le bouton de commande vocale lorsque le nom du lecteur portable désiré est lu à haute voix.
Si le lecteur portable à supprimer est déclaré en tant que téléphone Bluetooth®, vous pouvez désirir de supprimer en même temps la déclaration du téléphone mobile. La voix synthétique explique comment supprimer un téléphone mobile.
ÉTAPE 3 Sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec
Nombre de lecteurs portables pouvant être déclarés
Il est possible de déclarer au système jusqu'à 2 lecteurs portables.
■ Éléments de configuration système et procédures d'utilisation →P. 311
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)*
Ce système est compatible avec la technologie sans fil Bluetooth®, qui vous permet de téléphoner avec votre mobile sans avoir besoin de brancher le moindre fil, et sans quitter le volant des mains.
Guide de démarrage du système mains libres
ETAPE 1 Configuration d'un téléphone mobile. ( P. 290)
ÉTAPE 2 Ajout d'une entrée au repertoire (possibilité de mémoriser jusqu'à 20 noms). ( P.315)
ETAPE 3 Composer un numero par l'entrée d'un nom. ( P, 301)
| Titre | Page |
| Utilisation du système téléphonique mains libres■ Utiliser le système par commande vocale■ Première utilisation du système téléphonique mains libres■ Liste des menus du système téléphonique mains libres | P. 290 |
| Passer un appel téléphonique■ Composer un numéro par entrée de celui-ci■ Composer un numéro par l'entrée d'un nom■ Composer un appel abrégé■ Lorsqu'on vous appelle au téléphone■ Transférer un appel téléphonique■ Utiliser l'historique des appeals | P. 300 |
| Configuration d'un téléphone mobile■ Déclaration d'un téléphone mobile■ Sélection d'un téléphone mobile à utiliser■ Modification d'un nom ménorisé■ Liste des téléphones mobiles déclarés■ Suppression d'un téléphone mobile■ Modification du code d'accès■ Activation/désactivation de la connexion automatique du téléphone mains libres | P. 305 |
| Configuration du système et sécurité■ Définition ou modification du code PIN■ Verrouillage ou déverrouillage du réseau■ Réglage du volume de la voix synthétique■ Initialisation | P. 311 |
| Utilisation du réseauAjouter un nouveau numéro de téléphoneProgrammer des appeals abrégésModification d'un nom méoriséSuppression de données méoriséesSuppression de numérios abrégésListe des données méorisées | P. 315 |
Conditions dans lesquelles le système ne fonctionne pas
Si vous utilisez un téléphone mobile incompatible Bluetooth®
Si le téléphone mobile est eteint
Si vous n'etes pas à la portée de votre service de téléphonique
Si le téléphone mobile n'est pas connecté
Si la batterie du téléphone mobile est faible
Si le téléphone mobile est derrière le siège ou dans la boîte à gants
Si vous telétéphone mobile est sous ou en contact avec du métal
Lors du transfert de propriété du vehicule
Assurez-vous de réinitialiser le système pour interdire l'accès à vos données personnelles.
■ Profils requis pour le téléphone mobile
HFP (Hands Free Profile) V.1.0
OPP (Profil déplacement d'objet) V.1.1
Au sujet du Bluetooth®

Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG. Inc.
■ Certification relative au système téléphonique mains libres
FCC ID: L2C0045TR
IC ID: 3432A-0045TR
FABRIQUE AU MEXIQUE
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC et RSS-210. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences génantes et (2) il doit accepter les interférences qu'il peut recevoir, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité.
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entrainer la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
Exposition aux ondes radio à haute fréquence. Cét équipement respecté les limites d'exposition aux rayonnements fixées par la FCC/IC pour les équipements non contrôlés, et répond aux directives de la FCC quant à l'exposition aux radiofréquences (RF), telles que décrites dans le supplément C des normes OET65 et RSS-102 de la règlementation relative à l'exposition aux radiofréquences (RF). Cét équipement émet des niveaux très bas d'énergie RF, jugés conformes sans évaluation d'exposition maximale admissible (MPE). Toutefois, il est souhaitable de l'installer et de l'utiliser de telle sorte qu'il se trouve à moins de 7,9 in. (20 cm) des personnes (à l'exclusion des extrémités du corps: mains, poignets, pieds et chevilles).
Cet émetteur ne doit pas se couver à proximé immediate, ni estre utilisé en association avec une autre antennou ou un autre émetteur.
Précautions pendant la conduite
Il est formellement interdit d'utiliser un téléphone mobile ou de connecter un téléphone Bluetooth®.

NOTE
Pour éviter tout dommage au téléphone mobile
Ne laisses pas le téléphone mobile à l'intérieur du vehicule. La température régnant à l'intérieur du vehicule pouvant être très élevé, le téléphone mobile risque d'en souffrir.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Utilisation du système téléphonique mains libres* (pour téléphone mobile)
Unité audio

1 Affichage
Sont affichés un message, un nom, un numero de téléphone, etc.
Les caractères minuscules et les caractères spéciaux, tel que les umlauts, ne peuvent etre affichés.
2 Sélection des numérios abrégés
3 Sélection des可以选择 menus ou des numérios Rotation: selection d'unchioix de menu Appui: validation du choix sélectionné
4 Conditions de connexion et niveau de réception Bluetooth®
Si "BT" ne s'affiche pas, le système téléphonique mains libres ne peut pas etre utiliser.
Commandes de téléphonie au volant

Volume
Ce bouton ne vous permet pas de régler le volume de la voix synthétique.
2 Bouton de décrochage
Permet de mettre en marche le système mains libres/de passer un appel
Bouton de raccrochage
Permet de mettre le système mains libre sur arrêt/raccrocher/refuser un appel
Commande d'activation vocale
Permet de mettre en marche (appui court)/d'arreter (appui long) le système de commande vocale
Microphone
Véhicules avec toit ouvrant

Véhicules sans toit ouvrant

Utiliser le système par commande vocale
En suivant les consignes que vous donne vocalement le système via le haut-parleur, vous pouvez piloter le système téléphonique mains
libres à la voix, sans avoir à regarder l'afficheur ou à manipuler TUNESCROLL SELECT
■ Procedure d'utilisation lors de l'utilisation de la commande vocale
Appuyez sur le commutateur d'activation vocale et suivez les instructions de la voix synthétique.
Commandes auxiliaires lors de l'utilisation de la commande vocale
Les commandes auxiliaires suivantes peuvent être utilisées lors de l'utilisation du système par commande vocale:
"Cancel": permet de quitter le système téléphonique mains libres
"Repeat": permet de répéter la précédente consigne vocale
"Go back": permet de revenir à la procédure précédente
"Help": permet d'éçouter la description de la fonction, à condition qu'un commentaire vocal ait été enregistré pour la fonction sélectionnée
Première utilisation du système téléphonique mains libres
Avant d'utiliser le système téléphonique mains libres, il est nécessaire d'enregistrer un téléphone dans le système. Le mode d'enregistrement du téléphone est entre automatiquement lors du démarrage du système si aucun téléphone mobile n'est enregistré. Suivez la procédure ci-dessous pour enregistrer un téléphone mobile:
ÉTAPE 1 Appuyez sur le bouton de décrochage ou la commande d'activation vocale.
L'entrée en matière et les instructions relatives à l'enregistrement du nom du téléphone sont lues à haute voix.
ÉTAPE 2 Sélectionnez “Pair Phone” par commande vocale ou TUNESCRILL SELECT
ÉTAPE 3 Déclarez le nom de votre mobile, par l'une ou l'autre des deux méthodes suivantes.
a. Sélectionnez "Record Name" avec TUNEscROLL, puis pronouncez le nom que vous souhaitez enregistrer.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et prononcez le nom que vous souhaitez déclarer.
Vous entendez la voix synthétique confirmer la prise en compte de votre entrée.
ÉTAPE 4 Sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou TINEcROLL. SELECT
Déclaration au seul système téléphonique mains libres
ÉTAPE 5 Sélectionnez "Phone Only" par commande vocale ou TUNE-CROLL SELECT
Déclaration simultanément au système téléphonique mains libres et au système audio Bluetooth®
ÉTAPE 5 Sélectionnez “Int. Audio (Internal audio)” par commande vocale ou avec TONE-SCROLL SELECT
ÉTAPE 6 Sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou TUNESCROLL SELECT
Un code d'accès est affché et lu et la voix synthétique explique comment entraîr le code d'accès dans le téléphone mobile.
ÉTAPE 7 Entrez le code d'accès dans le téléphone mobile.
Reportez-vous au manuel joint à votre téléphone mobile pour les opérations relatives au téléphone.
Des indications relatives à la façon de terminer la déclaration sont lues.
Listedes menus du système téléphonique mains libres
■ Fonctionnement normal
| Premier menu | Deuxième menu | Troisième menu | Détail de l'opération |
| Callback (Call back) | - | - | Composer un numéro mémorisé dans l'historique des appeals entrants |
| Recomposer | - | - | Composer un numéro mémorisé dans l'historique des appeals sortants |
| Composer par numéro | - | - | Composer un numéro par entrée de celui-ci |
| Composer un numéro par entrée du nom (Dial by name) | - | - | Composer un numéro par entrée du nom mémorisé dans le répertoire |
| Répertoire | Ajouter une entrée | - | Ajout d'un nouveau numéro |
| Modifier un nom | - | Modification d'un nom dans le répertoire | |
| Supprimer une entrée | - | Supprimer les données du répertoire | |
| Supprimer composition rapide | - | Suppression d'un numéro en raccourci mémorisé | |
| Listes de noms | - | Répertorier les données du répertoire | |
| Numération abrégée (Définir un numéro abrégé) | - | Mémoriser un numéro en raccourci | |
| Réglage (Réglage) | Sécurité | Définir code PIN | Définir un code PIN |
| Verrouillage répertoire (Verrouillage répertoire) | Verrouillage du répertoire | ||
| Déverrouillage du Répertoire (Déverrouillage du répertoire) | Déverrouillage du répertoire | ||
| Configuration du téléphone | Pair Phone (Jumeler le téléphone) | Enregistrement du téléphone mobile à utiliser | |
| Modifier le nom du téléphone (Modifier nom) | Modification du nom enregistrré d'un téléphone mobile | ||
| Supprimer téléphone | Suppression d'un téléphone mobile enregistrré | ||
| Lister téléphones | Listage des téléphones mobiles enregistrrés | ||
| Sélectionner téléphone | Sélection d'un téléphone mobile à utiliser | ||
| Définir le code d'accès | Modification du mode d'accès | ||
| Alimentation mains libres | Mettre le système mains libres sur marche/arrêt | ||
| Réglage système | Guide du volume | Régler le volume de la voix synthétique | |
| Nom de l'appareil | Afficher l'information relative à l'appareil | ||
| Réinitialiser le réglage | Réinitialisation |
Utilisation d'un raccourci
| Premier menu | Deuxième menu | Détail de l'opération |
| Composer "XXX (name)" | - | Composer un numéro mémorisé dans le répertoire |
| Composer "XXX (number)" | - | Composer les numéroes d'entrée |
| Répertoire ajouter une entrée | - | Ajout d'un nouveau numéro |
| Répertoire modifier nom | - | Modification du nom associé à un numéro du répertoire |
| Répertoire supprimer une entrée | - | Suppression des données du répertoire |
| Vitesse programmée de la numérorotation répertoire | - | Mémoriser un numéro en raccourci |
| Répertoire suppression numérorotation rapide | - | Suppression d'un numéro en raccourci |
| Répertoire liste des noms | - | Répertorier les données du répertoire |
Réglage automatique du volume
Lorsque la vitesse du vehicule atteint 50 mph (80 km/h) ou plus, le volume augmente automatiquement. Le volume returne à son état précédent lorsque la vitesse du vehicule descend à 43 mph (70 km/h) ou moins.
Lorsque vous utilisez une commande vocale
Pour les nombres, énonze une combinaison de chiffres un à un, entre zéro et neuf, # (livre), * (étoile), et + (plus).
Prononcez les commandes distinctement et sans vous tromper.
Situations dans lesquelles le système peut ne pas reconnaître votre voix
Lorsque you roulez sur une route accidentee
Lorsque you roulez à une vitesse élevé
Lorsque la ventilation est reglee de telle maniere que l'air souffle sur le microphone
Lorsque le système de climatisation émet beaucoup de bruit
Les actions suivantes sont neutralisées pendant la marche du vehicule
Piloter le système avec

Déclaration d'un téléphone mobile au système
■ Modification du mode d'accès
P. 309
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Passer un appel téléphonique
Passer un appel téléphonique
Composer un numero par entrée de celui-ci "Dial by number"
Composer un numero par l'entrée d'un nom "Dial by Name (Dial by name)"
Numérotation rapide
Composer un numero mémorisé dans l'histoire des appeals sortants "Redial"
Composer un numero mémorisé dans l'histoire des appeals entrants "Callback (Callback)"
Réception d'un appel téléphonique
Répondre au téléphone
Refuser l'appeal
Transfert d'un appel téléphonique
Utiliser l'historique d'appels
Composer
- Mémorisation de données dans le réseau
Suppression
Composer un numero par entrée de celui-ci
ÉTAPE 1 Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites "Dial by number".
ÉTAPE 2 Appuyez sur la commande d'activation vocale et énonce le numéro de téléphone.
Lancez la numérotation par l'une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur la touche de décrochage.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites "Dial".
c. Sélectionnez "Dial" à l'aide de

Composer un numero par l'entrée d'un nom
ÉTAPE 1 Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites "Dial by name".
ÉTAPE 2 Sélectionnez le nom mémorisé à entraîr par l'une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez un nom enregistré.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites "List names". Appuyez sur le bouton de commande vocale lorsque le nom désiré est lu à haute voix.
Lancez la numérotation par l'une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur la touche de décrochage.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites "Dial".
c. Sélectionnez "Dial" à l'aide de

Numérotation rapide
ETAPE 1 Appuyez sur le bouton de décrochage.
ÉTAPE 2 Appuyez sur la touche de préselection à laquelle est associé le numéro mémorisé.
ETAPE 3 Appuyez sur le bouton de décrochage.
Lors de la réception d'un appel téléphonique
Répondre au téléphone
Appuyez sur le bouton de décrochage.
Refuser I'appeal
Appuyez sur le bouton de raccrochage.
Transfert d'un appel téléphonique
Vous pouvez transférer l'appoint entre le téléphone mobile et le système pendant la numérotation, pendant la sonnerie de l'appoint ou pendant l'appoint. Utilisez l'une des méthodes suivantes:
a. Faites fonctionner votre téléphone mobile.
Reportez-vous au manuel joint à votre téléphone mobile pour les opérations relatives au téléphone.
b. Appuyez sur le bouton de décrochage*1.
c. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites "Call Transfer" ^2 .
^1 : Cette action n'est possible que lorsque vous transférez un appel de votre téléphone mobile au système pendant un appel.
2: Tout transfert d'appoint du système au téléphone mobile est impossible pendant la marche du vehicule. De même, cette opération est invalide pendant la numérotation ou pendant la sonnerie d'appoint.
Utiliser l'historique d'appels
Suivez les explications qui vous sont données ici pour utiliser un numéro méorisé dans l'histoire des appeals:
ÉTAPE 1 Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites "Redial" (lorsque le numéro à utiliser est dans l'historique des appeals sortants) ou "Call back" (lorsque le numéro à utiliser est mémorisé dans l'historique des appeals entrants).
ETAPE 2 Sélectionnez le numéro par l'une des méthodes suivantes:
a. Dites "Previous" ou "Go back" jusqu'à afficher le numéro désiré.
b. Sélectionnez le numéro désiré à l'aide de TUNESCROLL SELECT
Les opérations suivantes sont accessibles:
Numérotation: Appuyez sur le bouton de décrochage ou
sélectionnez "Dial" par commande vocale ou avec TUNESCROLL SELECT
Mise en mémoire du numéro dans le Répertoire: Sélectionnez
"Store" soit par commande vocale, soit avec le bouton TUNESCROLL SELECT
Suppression: Sélectionnez "Delete" par commande vocale ou avec

Historique des appeals
Les historiques des appeals entrants et sortants ont une capacité de mémorisation de 5 appeals chacun.
Pendant une conversation téléphonique
- Ne parlez pas en même temps que votre interlocuteur.
- Ne montez pas trop haut le volume de la voix de votre correspondant.
Sinon, l'effet d'écho augmente.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Configuration d'un téléphone mobile
L'enregistrement d'un téléphone mobile dans le système téléphonique mains libres permet au système de fonctionner. Les fonctionnalités suivantes peuvent être utilisées avec les téléphones mobiles enregistrés:
Fonctions et procédures d'utilisation
Pour entrer dans le menu de chaque fonction, suivez les étapes
suivantes par commande vocale ou avec TUNE-CROLL SELECT
-
Enregistrement d'un téléphone mobile
-
“Setup (Setup)” 2. “Phone Setup” 3. “Pair Phone”
-
Sélection du téléphone mobile à utiliser
-
“Setup (Setup)” 2. “Phone Setup” 3. “Select Phone”
Modification d'un nom méorisé
-
"Setup (Setup)" 2. "Phone Setup" 3. "Change Phone Name (Change name)"
-
Listage des téléphones mobiles enregistrés
-
“Setup (Setup)” 2. “Phone Setup” 3. “List Phones”
-
Suppression d'un téléphone mobile
-
“Setup (Setup)” 2. “Phone Setup” 3. “Delete Phone”
-
Modification du mode d'accès
-
“Setup (Setup)” 2. “Phone Setup” 3. “Set Passkey”
-
Activation/désactivation de la connexion automatique du téléphone mains libres
-
“Setup (Setup)” 2. “Phone Setup” 3. “Handsfree Power”
Enregistrement d'un téléphone mobile
Sélectionnez “Pair Phone” par commande vocale ou avec TUNE-CROLL, et appliquez la procédure de déclaration d'un téléphone mobile. ( P.294)
Selection du téléphone mobile à utiliser
ÉTAPE 1 Sélectionnez “Select Phone” par commande vocale ou TUNERCROLL. SELECT
Mode opératione A
ÉTAPE 2 Sélectionnez le téléphone mobile à utiliser par l'une des méthodes suivantes, puis Sélectionnez “Confirm” par
TUNE SCROLL : commande vocale ou avec le bouton SELECT
a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le nom souhaité.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites "List phones". Appuyez sur le bouton de commande vocale lorsque le nom de téléphone mobile désiré est lu à haute voix.
Mode opératione B
ÉTAPE 2 Sélectionnez le téléphone mobile à utiliser à l'aide de
Modification d'un nom mémorisé
ÉTAPE 1 Sélectionnez “Change Phone Name (Change name)” par commande vocale ou TUNEROLL SELECT
ÉTAPE 2 Sélectionnez le nom du téléphone mobile à modifier par l'une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le nom du téléphone concerné, puis sélectionnez "Confirm"
par commande vocale ou avec TUNEscROLL SELECT
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites "List phones". Appuyez sur le bouton de commande vocale lorsque le nom désiré est lu à haute voix.
c. Sélectionnez le nom du téléphone concerné à l'aide de TUNE SCROLL SELECT
ETAPE 3 Appuyez sur le bouton d'activation vocale ou selectionnez "Record Name" à l'aide de TUNESCROLL, puis pronouncez un nouveau nom.
ETAPE 4 Sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou TUNIESCROLL SELECT
Listage des téléphones mobiles enregistrés
Sélectionnez “List Phones” par commande vocale ou avec le bouton
TUNESCROLL; le système énuméré vocalement la liste de tous les téléphones mobiles déclarés.
Lorsqu'il a terminé d'énumérer la liste, le système revient sur "Phone Setup".
Appuyez sur la commande d'activation vocale lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom du téléphone mobile qui vous interesse, afin de le selectionner; les fonctions suivantes sont alors disponibles:
- Sélectionner un téléphone mobile: "Select Phone"
- Modification d'un nom ménorisé: "Change Name"
- Suppression d'un téléphone mobile: "Delete Phone"
Suppression d'un téléphone mobile
ÉTAPE 1 Sélectionnez “Delete Phone” par commande vocale ou TUNESCROL SELECT
ÉTAPE 2 Sélectionnez le téléphone mobile à supprimer par l'une des méthodes suivantes, puis sélectionnez “Confirm” par
TUNE SCROLL: commande vocale ou avec le bouton SELECT
a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le nom du téléphone mobile souhaité.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites "List phones". Appuyez sur le bouton de commande vocale lorsque le nom de téléphone mobile désiré est lu à haute voix.
Modification du code d'accès
ÉTAPE 1 Sélectionnez “Set Passkey” par commande vocale ou TUNESROLL.
ÉTAPE 2 Appuyez sur le bouton d'activation vocale, pronouncez le code de 4 à 8 chiffres, puis sélectionné “Confirm” par commande
TUNE-SCROLL. vocale ou avec SELECT
Le nombre doit être entree un chiffre après l'autre.
ÉTAPE 3 Dès lors que les chiffres du code d'accès à mémoriser ont
tous ete entres, appuyez a nouveau sur TUREcROLL.
Activation/désactivation de la connexion automatique du
telephone mains libres
Désactivation de la connexion automatique
ÉTAPE 1 Sélectionnez "Handsfree Power" par commande vocale ou

ETAPE 2 SLECTIONNEZ "Turn off" par commande vocale ou
Activation de la connexion automatique
ÉTAPE 1 Sélectionnez "Handsfree Power" par commande vocale ou

ÉTAPE 2 Sélectionnez "Turn on" par commande vocale ou TUNE SCROLL
Nombre de téléphones mobiles pouvant être déclarés
Il est possible d'enregistrer jusqu'à 6 téléphones mobiles dans le système.
Pour entrer dans le menu de chaque réglage, suivez ces étapes:
Éléments de réglages de sécurité et procédure d'utilisation
- Définition ou modification du code PIN (Numéro d'identification personnel)
- “Setup (Setup)” 2. “Security” 3. “Set PIN”
Verrouillage du Répertoire - "Setup (Setup)" 2. "Security" 3. "Phonebook Lock (Phone book lock)"
- Déverrouillage du Répertoire
- "Setup (Setup)" 2. "Security" 3. "Phonebook Unlock (Phone book unlock)"
Éléments de configuration système et procédure d'utilisation
-
Régler le volume de la voix synthétique
-
“Setup (Setup)” → 2. “System Setup” → 3. “Guidance Volume”
Réinitialisation
- “Setup (Setup)” 2. “System Setup” 3. “Reset Settings”
La configuration du système est possible avec le bouton uniquement.

Définition ou modification du code PIN
Définir un code PIN
ÉTAPE 1 Sélectionnez “Set PIN” par commande vocale ou TUNESROLL. SELECT
ÉTAPE 2 Entrez un code PIN par commande vocale ou TUNEECROLL SELECT
Si vous utilisez TUNECROLL, entrez 1 par 1 les chiffres du code. SELECT
■ Modification du code PIN
ÉTAPE 1 Sélectionnez “Set PIN” par commande vocale ou TUNIESCROLL SELECT
ÉTAPE 2 Entrez le code PIN enregistré par commande vocale ou TUNESCRILL. SELECT
ÉTAPE 3 Entrez un nouveau code PIN par commande vocale ou TUNESCROLL SELECT
Si vous utilisez TUNESCROLL, entrez 1 par 1 les chiffres du code. SELECT
Verrouillage ou déverrouillage du repertoire
ÉTAPE 1 Sélectionnez "Phonebook Lock (Phone book lock)" ou "Phonebook Unlock (Phone book unlock)" par commande vocale ou avec TUNE-SCROLL.
ETAPE 2 Saisissez le code PIN par l'une des méthodes suivantes, puis sélectionné “Confirm” par commande vocale ou avec le bouton TUNE-SCROLL:
a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et énoncez le code PIN méorisé.
b. Entrez un nouveau code PIN à l'aide de TUNESCROLL.
Régler le volume de la voix synthétique
ÉTAPE 1 Sélectionnez “Guidance Vol” à l'aide de TUNESCROLL.
ETAPE 2 Modifie le volume de la voix synthetique.
Pour diminuer le volume: Tournez dans le sens inverse du mouvement des aiguilles d'une montre.
Pour augmenter le volume: Tournez dans le sens du mouvement des aiguilles d'une montre.
Initialisation
ETAPE 1 Sélectionnez “Reset Settings” puis Sélectionnéz “Confirm” à

ÉTAPE 2 Sélectionnez “Confirm” à l’aide de

Réinitialisation
-
Il est possible d'initialiser les données système suivantes:
-
Répertoire
- Historique des appels sortants et entrants
- Numeros en raccourci
-
Données des téléphones mobiles enregistrés
Code de sécurité -
À l'issue de l'initialisation, il n'est plus possible de rétablier les données à leur état d'origine.
Lorsque le repertoire est verrouillé
Les fonctions suivantes sont inopérantes:
Composer un numero par l'entrée d'un nom
Numérotation rapide
- Composer un nombre mémorisé dans l'histoire des appels
Utilisation du repertoire
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Utilisation du repertoire
Pour entrer dans le menu de chaque réglage, suivez ces étapes:
-
Ajout d'un nouveau numéro
-
"Phonebook" 2. "Add Entry"
Définition d'un numéro abrégé
Modification d'un nom méorisé
-
"Phonebook" 2. "Change Name"
-
Suppression des données enregistrées
-
"Phonebook" 2. "Delete Entry"
-
Suppression d'un numéro abrégé
-
"Phonebook" 2. "Delete Speed Dial"
Listage des données méorises
Ajout d'un nouveau numero
Vous pouvez ajouter un nouveau numéro de téléphone par l'une des méthodes suivantes:
- Entrée du numéro de téléphone par commande vocale
-
Transfert des données depuis le téléphone mobile
-
Entrée d'un numéro de téléphone avec

- Sélection d'un numéro de téléphone dans l'histoire des appel sortants ou entrants
Procedure d'ajout
ÉTAPE 1 Sélectionnez “Add Entry” par commande vocale ou TUNESCROLL SELECT
ÉTAPE 2 Entrez le numéro de téléphone par l'une des méthodes suivantes:
Entrée du numero de téléphone par commande vocale
ETAPE2-1 Sélectionnez "By Voice (By voice)" par commande
TUNECROLL vocale ou SELECT
ETAPE2-2 Appuyez sur le bouton d'activation vocale, énoncez le numéro souhaité puis sélectionnez "Confirm" par commande vocale.
Transfert des données depuis le téléphone mobile
ETAPE2-1 Sélectionnez “By Phone” puis “Confirm” par
TUNECROLL commande vocale ou SELECT
ETAPE2-2 Transferez les données depuis le téléphone mobile.
Reportez-vous au manuel joint à votre téléphone mobile pour tout complément d'information sur les transferts de données.
ETAPE2-3 Sélectionnez les données à mémoriser par l'une des méthodes suivantes:
a. Dites "Previous" ou "Next" jusqu'à ce que les données souhaitées soient affichées, puis selectionnez "Confirm" par commande vocale.
b. Sélectionnez les données souhaitées à l'aide

ENTRER un numero de téléphone à l'aide de TUNESCROLL SELECTION
ETAPE2-1 Sélectionnez "Manual Input" à l'aide de TUNIESCRILL. SELECT
ETAPE2-2 Entrez un numero de téléphone à l'aide de TUNE-CROLL SELECT
TUNESCROLL. puis appuyez à nouveau sur SELECT
Entrez le numéro de téléphone, un chiffre après l'autre.
Sélection d'un numéro de téléphone dans l'histoire des appel sortants ou entrants
ETAPE2-1 Sélectionnez "Call History" par commande vocale

ETAPE2-2 Sélectionnez "Outgoing Call History (Outgoing)" ou "Incoming Call History (Incoming)" par
TUNE SCROLL commande vocale ou avec SELECT
ETAPE2-3 Sélectionnez les données à mémoriser par l'une des méthodes suivantes:
a. Dites "Previous" ou "Go back" jusqu'à afficher les données souhaitées, puis Sélectionnez "Confirm" par commande vocale.
b. Sélectionnez les données souhaitées à l'aide
de

ÉTAPE 3 Sélectionnez le nom à enregistrer par l'une des méthodes suivantes, puis Sélectionnez "Confirm" par commande vocale
ou avec le bouton TUNE-SCROLL SELECT
a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le nom souhaité.
b. Sélectionnez "Record Name" avec TUNE-CROLL, puis pronouncez le nom que vous souhaitez enregistrer.
ETAPE 4 Sélectionnez "Confirm" par commande vocale ou

Dans ÉTAPE 3, sélectionner "Speed Dial (Set speed dial)" au lieu de "Confirm" permet de memoriser le nouveau numéro de téléphone comme numéro abrégé.
Définition de nombres en raccourci
ÉTAPE 1 Sélectionnez "Speed Dial (Set speed dial)" par commande

ÉTAPE 2 Sélectionnez les données à memoriser comme numéro abrégé par l'une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et sélectionnez

b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites "List names". Lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom souhaité, appuyez sur le bouton d'activation vocale et Sélectionnez "Confirm" par

c. Sélectionnez les données souhaitées à l'aide de

ÉTAPE 3 Sélectionnez la touche de préselection et memorisez les données dans le numéro abrégé par l'une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur la touche de présélection souhaïée et sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec

b. Appuyez longuement sur la touche de présélection voulue.
Modification d'un nom mémorisé
ETAPE 1 Sélectionnez “Change Name” par commande vocale ou

ÉTAPE 2 Sélectionnez le nom à modifier par l'une des méthodes suivantes.
a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale, pronouncez le nom souhaité et sélectionnez "Confirm" par commande
TUNEscROLL. vocale ou avec SELECT
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites "List names". Lorsque vous entendez la voix synthétique prononcer le nom souhaité, appuyez sur le bouton d'activation vocale et sélectionnez "Confirm" par
TUNECROLL commande vocale ou avec SELECT
c. Sélectionnez le nom souhaité à l'aide de TUNESCROLL SELECT
3 ÉTAPE 3 Sélectionnez "Record Name" à l'aide de TUNEscROLL ou le bouton d'activation vocale.
ETAPE 4 Prononcez un nouveau nom et selectionnee "Confirm" par
TUNEcROLL commande vocale ou avec SELECT
Suppression des données enregistrées
ÉTAPE 1 Sélectionnez “Delete Entry” par commande vocale ou TUNESCRILL.
ÉTAPE 2 Sélectionnez les données à supprimer par l'une des méthodes suivantes, puis Sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le bouton

a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le nom du numero de téléphone que vous souhaitez supprimer.
b. Appuyez sur la commande d'activation vocale et dites "List phones". Appuyez sur le bouton de commande vocale lorsque le nom du numero de téléphone désiré est lu à haute voix.
Suppression des numéros en raccourci
ÉTAPE 1 Sélectionnez “Delete Speed Dial” par commande vocale ou

ÉTAPE 2 Appuyez sur la touche de préselection à laquelle est associé le numéro abrégé concerné, puis selectionnez “Confirm” par
TUNESCROLL commande vocale ou avec le bouton SELECT
Listage des données méorisées
Selectionner "List names" par commande vocale provoque la lecture à voix haute de la liste des données méorisées.
Lorsqu'il a terminé d'énumérer la liste, le système returne à "Phonebook".
Appuyez sur la commande d'activation vocale au moment où la voix synthétique prononce les données souhaitées pour les sélectionner; les fonctions suivantes sont alors disponibles.
- Numérotation: "Dial"
- Modification d'un nom ménorisé: "Change Name"
- Supprimer une entrée: "Delete Entry"
- Définition d'un nombre en raccourci: "Speed Dial (Set speed dial)"
Lemme du nombre de chiffres
Un numero de téléphone exceedant 24 chiffres ne peut etre mémorisé.

Éclairages interieurs/individuels ou éclairages individuels ( P.325,326)
Éclairages interieurs (→P. 324)
Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes
Véhicules avec toit ouvrant
Lorsque la commande d'éclairage est sur la position "DOOR", l'éclairage interieur et l'éclairage interieur/individual s'allument/s'éteignent automatiquement en fonction de la position de la clé de contact dans le contacteur de démarriage antivol, que les portes soient verrouillées/ déverrouillées (à l'aide du système de verrouillage centralisé des portes) ou bien ouvertes/fermées.
Véhicules sans toit ouvrant
Lorsque la commande d'éclairage est sur la position "DOOR", l'éclairage interieur s'allume/s'éteint automatiquement en fonction de la position de la clé de contact dans le contacteur de démarrage antivol, que les portes soient verrouillées/déverrouillées (à l'aide du système de verrouillage centralisé des portes) ou bien ouvertes/fermées.
Afin d'empêcher la batterie de se décharger
Si l'éclairage interieur et l'éclairage interieur/individual (vehicules avec tout ouvrant) restent allumés car la porte a été mal fermée et la commande d'éclairage est en position "DOOR", ils s'eteignent automatiquement après 20 minutes.
■ Personnelisation pouvant être effectuee par votre concessionnaire Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions ( comme la temporisation d'extinction des éclairages).
(Fonctions personalisables P. 530)
Eclairage interieur

Position "DOOR"
2 Arret
3 Marche
Éclairages individuels/intérieurs (vehicules avec toit ouvrant)
Éclairages intérieurs

Position "DOOR"
2 Arret
Marche
Éclairages individuels

Marche/Arret
Éclairages individuels (vehicules sans toit ouvrant)

Marche/Arret

1 Casiers auxiliares
2 Boîte à gants
3 Porte-bouteilles
4 Portegoboelets
5 Rangement de console

ATTENTION
■ Objets à ne pas laisser à demeure dans les espaces de rangement
Ne pas laisser de lunettes, de briquets ou d'áerosols dans les espaces de rangement, sous peine d'occasionner ce qui suit en cas de forte température dans l'habitacle:
- Les lunettes risquent d'être déformées par la chaleur ou fissurées si elles entrent en contact avec d'autres objets dans le même rangement.
- Les briquets ou les aérosols peuvent explodeer. En cas de contact avec d'autres objets dans le même rangement, un briquet peut prendre feu ou un aérosol laisser s'échéffer du gaz, provoquant ainsi un incendie.
Boite à gants

Tirez le levier vers le haut.

ATTENTION
Précautions pendant la conduite
Laissez la boîte à gants en position fermée. En cas de freinage brutal ou d'embardée brusque, un accident risque de se produit si la boîte à gants laissée ouverte ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant.
Rangement de console

Soulevez le couvercle tout en tirant sur le levier.

ATTENTION
Précautions pendant la conduite
Laissez le rangement de console en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
Porte-gobelets

Avant
Arriere

Tirez sur le couvercle pour ouvrir.
Utilisation du porte-gobelets (avant) pour y ranger de petits objets

Retirez les inserts du porte-gobelets.
Réglage du porte-gobelets à la taille des gobelets ou des canettes

Retirez l'insert du porte-gobelets et changez la position de l'insert de gobelet.

1 Petitetaille
2 Taille moyenne
3 Grandetaille
Inserts du porte-gobelets (avant)

Les inserts de porte-gobelet peuvent etre retardes pour etre nettoyés.

ATTENTION
- Objets inadaptés aux porte-gobelets
Ne disposez rien d'autre dans les porte-gobelets que des gobelets ou des canettes.
En cas d'accident ou de freinage brusque, tout autre objet pourrait être éjecté du porte-gobelets et blesser un passager. Si possible, couvrez les boissons chaudes pour prévenir tout risque de brûlle.
Quand vous ne vous en servez pas
Laissez les portegobélets arrêté en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
Porte-bouteilles

Avant
Arriere


ATTENTION
- Objets inadaptés au porte-bouteilles
Ne disposez rien d'autre que des bouteilles de petite taille dans les portebouteilles.
En cas d'accident ou de freinage brusque, tout autre objet pourrait être éjecté du support et blesser un passager.

NOTE
Lorsqu'une bouteille en PET est rangée dans le porte-bouteilles avant (vehicules équipés de vitres manuelles)

Étant donné que la bouteille en PET est susceptible de bloquer la manivelle, et ainsi géné r'ouverture ou la fermeture de la vitre, retirez toute bouteille en PET du porte-bouteilles en cas de manipulation de la manivelle.
Casiers auxiliaires
Avant

Tirez le levier vers le haut.
▶ Console de pavillon (vehicules équipés d'un toit ouvrant)

Appuyez sur le couvercle.

ATTENTION
Precautions pendant la conduite
Laissez les casiers auxiliaires en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
■ Objets inadaptés au rangement (console de pavillon uniquement)
Ne rangez:aún objet pesant plus de 0,4 lb. (0,2kg)
En effet, le casier auxiliaire risque de s'ouvrir sous le poids et l'objet d'en tomber, ce qui provoquerait un accident.
3-7. Autres équipements interieurs
Pares-soleil

Position avancée:
Abaissez.
2 Position rabattue sur le côté:
Abaissez, décrochez et rabattez sur le côté.
3-7. Autres équipements intérieurs Miroirs de courtoisie

Faites coulisser le cache.
3-7. Autres équipements intérieurs
Horloge

1 Réglage de l'heure.
2 Réglage des minutes.
3 Arrondi à l'heure la plus proche.*
*: par ex. 1:00 à 1:29 → 1:00
1:30 à 1:59 → 2:00
Conditions d'affichage de l'horloge
Le contacteur de démarrage est sur "ACC" ou "ON".
3-7. Autres équipements intérieurs
Cendriers*

Il est possible d'installer un dendrier dans un des portegobetelets.

ATTENTION
Quand vous ne vous en servez pas
Laissez le cendrier en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
Pour éviter tout risque d'incendie
- Éteignez complètement allumettes et cigarettes avant de lesmettre dans le cendrier et voirlez à bien referrer ce dernier.
- Ne jetez aucun papier ni objet inflammable dans le cendrier.
3-7. Autres équipements intérieurs
Allume-cigare*

Appuyez sur l'allume-cigare.
L'allume-cigare sortira lorsqu'il sera prét à être utilisé.
Condition d'utilisation de l'allume-cigare
Le contacteur de démarrage est sur "ACC" ou "ON".

ATTENTION
Pour éviter toute brûlure ou incendie
- Ne touchez pas les parties métalliques de l'allume-cigare.
- Ne maintenez pas l'allume-cigare vers le bas. Il pourrait surchauffer et provoquer un incendie.
N'insérer rien d'autre que l'allume-cigare dans la prise.
3-7. Autres équipements intérieurs
Prise d'alimentation*
La prise d'alimentation peut servir aux apparèils suivants.
12 V: Accessoires qui fonctionnent avec moins de 10 A.
115 V: Accessoires de puissance inférieure à 100 W.
Type A (12 V)

Type B (115 V)

Conditions d'utilisation de la prise d'alimentation
12V
Le contacteur de démarrage est sur "ACC" ou "ON".
115V
Le contacteur de démarrage est sur "ON".
| NOTE |
| Pour éviter tout dommage à la prise d'alimentationRefermez le cache lorsque vous ne vous servez pas de la prise d'alimentation.Tout contact de la prise d'alimentation avec un liquide ou un corps étranger peut provoquer un court-circuit.Afin d'empêcher le fusible de griller12 VN'utilisez aucun accessoire ayant besoin de plus de 10 A sous 12 V.115 VNutilisez aucun apparéil fonctionnant au 115 V dont la puissance est supérieure à 100 W.Si vous branchez un apparéil fonctionnant au 115 V et consommant plus de 100 W en cours d'utilisation, le circuit de protection coupe l'alimentation électrique.Afin d'empêcher la batterie de se déchargerÉvitez d'utiliser la prise d'alimentation plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.Appareils susceptibles de ne pas fonctionner normalement (115 V)Il est possible que les apparéils de 115 V suivants ne fonctionnent pas normalement, alors même que leur consommation électrique est inférieure à 100 W.Appareils dont l'appeal de courant est très élevéInstruments de mesure traitant des données précisesAutres apparéils nécessitant une alimentation électrique extrémement stable |
3-7. Autres équipements intérieurs
Crochet pour sac à provisions
Ce crochet est destiné à accrocher des sacs tels que des sacs à provisions.
Habitacle

Appuyez sur le crochet.
Coffre à bagages


NOTE
Capacité des crochets pour sacs à provisions
Habitacle
Évitez d'accrocher plus de 44 lb. (20 kg) aux crochets pour sacs à provisions.
Coffre à bagages
Évitez d'accrocher plus de 7 lb. (3 kg) aux crochets pour sacs à provisions.
3-7. Autres équipements intérieurs
Tablette de dossier de siege*
Vous pourrait utiliser le dossier de siège du passager avant comme tablette provisoire uniquement lorsque le vehicule est à l'arrêt.

Pour utiliser la tablette de dossier de siège, rabattez le siège passager avant. ( P.43)

ATTENTION
Precautions pendant la conduite
Observe les précautions suivantes pour éviter d'être blessé ou tué.
- Ne mettez pas la tablette de dossier de siège en position d'utilisation.
Ne vous asseyez pas ou ne placez rien sur la tablette de dossier de siège.

NOTE
Pour éviter d'abîmer la tablette de dossier de siège
Ne placez pas de charge lourde sur la tablette.
3-7. Autres équipements intérieurs
Tapis de sol
Utilisez uniquement les tapis de sol ayant eté été spécialement concus pour le modele et le millésime de votre vehicule. Fixez-les bien en place sur la moquette.

Fixez le tapis de sol en place avec les crochets de fixation (clips) fournis.
Il est possible que la forme des crochets de fixation (clips) et la procédure de fixation du tapis de sol de votre vehicule soient différentes de celles utilisées pour l'illustration. Pour plus de détails, consultez le mode d'emploi fourni avec les clips expliquant leur mise en place pour fixer le tapis de sol.

ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol pourrait glisser côté conducteur, et ainsi gérer la manoeuvre des pédales pendant la conduite. Il pourrait alors s'ensuivre une prise de vitesse involontaire ou une difficulté à arrêter le vehicule, avec pour conséquence un accident grave.
Lorsque you installez le tapis de sol cote conducteur
- Ne pas utiliser les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou un vehicule d'une autre année, même si ce sont des tapis de sol Toyota d'origine.
Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le côte conducteur.
Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips) fournis. - Ne pas utiliser plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
Ne pas monter le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut.
Avant de prendre le volant

Vérifiez que le tapis de sol est fermement fixé à la bonne place, avec tous les crochets de fixation (clips) fournis. En particulier, prenez soin de vérifier ce point après chaque nettoyage du plancher.
Moteur arrêté et levier de vitesses sur P (transmission automatique) ou N (boîte de vitesses manuelle), appuyez sur chaque pédale jusqu'au plancher pour vérifier que son mouvement n'est pas géné par le tapis de sol.
3-7. Autres équipements intérieurs
Équipements de l'espace de rangement
Crochets d'arrimage

Des crochets sont prévus pour permettre l'arrimage des objets difficiles à caler.
Sangles de maintien

Pour serrer
Pourrelacher
Pour accrocher
Pour décrocher



CTT35AL080
Casiers auxiliaires


Amenez les loquets en position "UNLOCK" et retirez le plancher.
Crochets pour sacs à provisions (→P. 341)
Cache-bagages (sur modèles équipés)

Enlevez le couvre-plancher.

Sortez le sac.

Sortez le cache-bagages du sac.

Dépliez lentement le cache-bagages.

Attachez les crochets aux platines de crochet.

Relevez l'appui-tete arrriere central pour attacher le crochet.
Plier le cache-bagages

Tenez le cache-bagages à deux mains. Orientez vos pouces dans des directions opposées.

Tournez un des côtés du cache-bagages vers vous.

Tournez l'autre côté dans le sens inverse, comme indiqué sur la figure.

Faites un petit cercle, puis pliez-le vers l'intérieur.

Assurez-vous que les trois cercles sont bien superposés.

Rangez-le dans le sac.

ATTENTION
Lorsque vous dépliez le cache-bagages
Prenez garde à ne pas été heures par le cache-bagages lorsque vous le dépliez.
Précautions pendant la conduite
Laissez les loquets en position verrouillée.
Un passager pourrait être blessé en cas d'accident ou de freinage brusque.
La boussole intégrée au rétroviseur interieur indique le cap suivi par le vehicule.
Opération

Pourmettre la boussole sur marche ou sur arrêt, maintenez "AUTO"appuyé pendant 3 secondes.
Caps et valeurs affichées
| Affichage | Cap |
| N | Nord |
| NE | Nord-est |
| E | Est |
| SE | Sud-est |
| S | Sud |
| SW | Sud-oust |
| W | Ouest |
| NW | Nord-oust |
Étalandage de la boussole

Le cap affché diffère du veritable cap déterminé grâce au champ magnétique terrestre. L'importance de la déviation varie selon la position géographique du vehicule.
Dès lors que vous franchissez une des limites illustrées sur la carte ci-dessus, la boussole devie.
Pour obtenir une meilleure précision ou affiner l'étabonnage, procédez comme suit.
Étalonnage de la déviation
ETAPE 1 Arrêtez le vehicule.

Maintenez "AUTO" appuyé pendant 6 secondes.
Un numero (de 1 à 15) apparaît sur l'affichage de la boussole.
ÉTAPE 3 Appuyez sur “AUTO” et, en vous reportant à la carte cédessus,CHOISSEZ le numero de la zone où vous étes.
Si la boussole affiche le cap dans les quelques secondes qui suivent, l'étalonnage est terminé.
Étalonnage par cercle complet
ÉTAPE 1 Arrêtez le vehicule dans une zone où vous pourrez déscrire un cercle en toute sécurité.

Maintenez "AUTO" appuyé pendant 9 secondes.
C s'affiche à l'écran de la boussole.

Roulez en cercle à 5 mph (8 km/h) ou à une vitesse inférieure jusqu'à ce que le cap s'affiche.
Si vous ne disposez pas de suffisamment d'espace pour déscrie un cercle complet, faites le tour du pâté de maisons jusqu'à ce que le cap s'affiche.
Conditions défavorables à un fonctionnement correct
Il est possible que la boussole n'indique pas le bon cap dans les cas suivants:
- Vous avez arrêté le vehicule immédiatement après avoir tourné.
Le vehicule se trouve sur un plan incline.
Le vehicule se trouve dans une zone où le champ magnétique terrestre est perturbé par des champs magnétiques artificiens (parking souterrain/aérien, à proximé d'une tour en acier, entre deux immeubles, à proximé d'une intersection ou d'un vehicule de grand gabarit, etc.).
Le vehicule s'est magnétisé.
(Présence d'un aimant ou d'un objet métallique à proximé du rétroviseur interieur anti-éblouissement.)
La batterie est débranchée.
Une porte est ouverte.

ATTENTION
Pendant la conduite du vehicule
Ne réglez pas l'affichage. Veillez à régler l'affichage uniquement lorsque le vehicule est à l'arrêt.
Pendant l'étalonnage par cercle complet
Veillez à utiliser un espace suffisamment vaste et à prendre garde aux piétons et autres vehicules à proximité. Ne commette aucune infraction au code de la route pour pouvoir procéder à l'éthalonnage par cercle complet.

NOTE
Pour éviter les anomalies de la boussole
N'approcheaucunaimantniobjetmetallique duretroviseurinterieur antiéblouissement.
Le capteur de la boussole risquerait de ne pas fonctionner normalement.
Pour garantir le fonctionnement normal de la boussole
- Ne procédez pas à l'éthalonnage par cercle complet de la boussole dans un lieu où le champ magnétique terrestre est susceptible d'être perturbé par des champs magnétiques artificiels.
- Pendant toute l'opération d'éthalonnage, n'utilisez aucun système électrique (toit ouvrant, lève-vitres électriques, etc.), car ils peuvent perturber l'éthalonnage.
Entretien et soin
4
Nettoyage et protection de l'extérieur du vehicule.... 360
Nettoyage et protection de l'intérieur du vehicule.... 363
4-2. Entretien
Prescriptions d'entretien 366
Entretien general. 369
Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (contrôle technique) 373
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concerning l'entretien à faire soi-même 374
Capot 378
Positionnement du cric.... 380
Compartment moteur..... 383
Pneus 398
Pression de gonflagedes pneus 409
Roues 413
Filtredclimatisation. 416
Pile de la clé 418
Vérification et remplacement des fusibles 420
Ampoules 431
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'extérieur du vehicule
Pour protégger votre vehicule et le conserver dans son état d'origine, suivez ces quelques recommendations.
- En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie, les passages de roue et le soubassement pour éliminer les accumulations de boue et de poussière.
Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux, comme une peu de chamois par exemple. - Pour les taches tenaces, utilisez un shampooing spécial pour voitures et rincez abondamment à l'eau claire.
- Essuyez toute l'eau de la carrosserie.
- Lorsque vous constatiez que l'effet du traitement de protection commence à s'estomper, appliquez un produit lustrant sur toute la surface du vehicule.
Si les gouttes d'eau ne parlent plus alors que le vehicule vient d'être lavé, appliquez un produit lustrant, lorsque la carrosserie est froide.
Stations de lavage automatique
Avant de laver votre vehicule, procedez comme suit.
- Repliez les rétroviseurs.
-
Demontez l'antenne.
-
Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont agressives pour la carroserie de votre vehicule et peuvent rayer la peinture.
Stations de lavage à haute pression
- N'approche pas la buse de la lance à haute pression trop pres des vitres.
- Avant d'utiliser la station de lavage, vérifie que la trappe à carburant de votre vehicule est bien fermée.
Jantes en aluminium
- Décrasse les jantes le plus régulièrement possible avec un détergent neutre. N'utilise pas de brosses trop dures ni de nettoyants abrasifs. N'utilise pas de produits de nettoyage agressifs.
Utilisez les mêmes détergents doux et produits lustrants que pour les surfaces peintes.
- Ne nettoyez pas les roues avec un produit détergent lorsqu'elles sont chaudes, après avoir roulé par exemple sur une longue distance par temps chaud.
Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après leur nettoyage.
Pare-chocs
Ne les frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.

ATTENTION
Précautions à prendre avec le tuyau d'échéppement
Les gaz d'échéppement rendent le tuyau d'échéppement très chaud.
Lors du nettoyage du vehicule, veillez à ne pas toucher le pot d'échévement avant qu'il ne soit suffisamment froid, sous peine de brûlures.
| ▲NOTE |
| ■Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la carrosserie et autres composants (roues en aluminium, etc.) |
| ●Lavez votre vehicule dans les plus brefs déliais, dans les cas suivants: |
| •Après avoir roulé en bord de mer |
| •Après avoir roulé sur une route salée |
| •Si vous voyagez du goudron ou de la résine sur la peinture |
| •Si vous voyagez des insectes morts ou des fuentes d'oiseaux sur la peinture |
| •Après avoir roulé dans une région polluée par la présence de suies, fumées grasses, poussières de charbon et de minerais, substances chimiques |
| •Lorsque le vehicule est très poussièreux ou boueux |
| •Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides, comme le benzène ou l'essence |
| ●Lorsque la peinture est écaillée ou rayée, faites-la réparer immédiatement. |
| ●Pour éviter que les roues ne se corrodent, nettoyez-les soigneusement et rangez-les à l'abri de l'humidité lorsque vous les stockez. |
| ■Si les buses de lave-glace sont bouchées |
| Contactez votre concessionnaire Toyota. N'essayez pas de la déboucher avec une épingle ou tout autre object pointu. |
| Vous risqueriez d'abîmer la buse. |
| ■Nettoyage des feuels |
| ●Lavez-les soigneusement. N'utilisez pas de dissolvant organique et ne les frottez pas avec une Brosse à poils durs. |
| Vous risqueriez d'abîmer la surface des feuels. |
| ●Ne lustrez pas la surface des feuels avant. |
| Le produit lustrant risque d'endommager les optiques. |
| ■Précautions pour installerer etsteroler l'antenne |
| ●Avant de prendre le volant, assurez-vous que vous avez bien remis l'antenne. |
| ●Lorsque vous retirez l'antenne, par exemple pour laver votre vehicule dans une station de lavage automatique, veillez à la ranger dans un endroit adapté afin de ne pas la perdre. Par ailleurs, veillez à remonter l'antenne dans sa position d'origine avant de reprendre la route. |
Les quelques recommandations suivantes sont aidont à préserver l'intérieur de votre vehicule et à le conserver en parfait état:
Protection de l'habitacle
Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon imbibé d'eau tiède.
Nettoyage des habillages en cuir
- Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre.
- Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon humecté de détergent dilué.
Utilisez une solution aquarene neutre spéciale lainages diluée à 5% .
- Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes les traces de détergent.
- Passez un chiffon doux et sec sur le cuir pour éliminer toute trace d'humidité. Laissez secher le cuir dans un endroit bien aéré et à l'ombre.
Habillages en cuir synthétique
- Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière.
- Passez une éponge ou un chiffon doux humecté d'eau savonneuse sur les garnitures en cuir synthétique.
- Laissez la solution agir quelques minutes. Frottez les taches, puis essuyez avec un chiffon propre légèrement humide.
Entretien des habillages en cuir
Toyotae you recommend de nettoyer l'habitacle de votre vehicule au moins 2 fois par an pour en préserver la qualite de finition.
Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour moquettes. Appliquez la mousse à l'aide d'une éponge ou d'une brosse. Frottez en mouvements circulaires. N'utilise pas d'eau. Moins vous mouillez la moquette, autres sont les résultats obtenus.
Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d'eau savonneuse tiège. Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées, entailées ou exagérément usées.

ATTENTION
Eau à l'intérieur du vehicule
N'éclaboussez et ne renversez pas de liquide dans l'habitacle du vehicule. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des équipements électriques, etc., qui peuvent également prendre feu.
Évitez impératifement tout contact avec l'eau d'un composant du système SRS ou d'un faisceau électrique de l'habitacle. (→P. 78)
Une anomalie électrique peut être responsable du déploiement intempestif ou d'un mauvais fonctionnement des airbags, susceptibles de blesser grièvement un passager, voir de le tuer.
Nettoyage de l'habitacle (particulierement le tableau de bord)
N'utilise pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord risquerait de se refléchir dans le pare-brise et de génér la vision du conducteur, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel.

NOTE
Produits de nettoyage
N'utilisez pas de produits d'origine organique, tels que le benzène ou l'essence, de solutions acides ou alcalines, de colorants ou d'autres déterments. Cela pourrait décolorer l'intérieur du vehicule ou provoquer des taches ou des dommages aux surfaces peintes.
N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord et les parties peintes de l'habitacle pourrait s'en trouver abîmés.
Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s'abîment.
Nettoyez aussi vite que possible toute poussière et saleté sur les cuirs.
Ne laissiez pas le vehicule stationné trop longtemps à la lumière directe du soleil. Stationnez le vehicule à l'ombre, particulièrement en été.
- Ne laissez sur la sellerieaucun object en vinyle,plastique ou contenant de la cire,carilseraient susceptiblesd'adhereraucurincasdeforte chaleur dans l'habitacle.
Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du vehicule à l'eau.
Les systèmes du vehicule, comme le système audio, risquent d'être endommages si les équipements électriques situés sous le plancher du vehicule entrent en contact avec l'eau, qui peut aussi faire rouiller la carrosserie.
Nettoyage de la face interieure de la lunette arriere
N'utilisez aucun nettoyant pour vitres pour nettoyer la lunette arrête, sous peine de risquer d'abîmer les résistances du système de dégivrage de la lunette arrête. Utilisez un chiffon humecté d'eau tiège pour essuyer doucement la vitre. Nettoyez ainsi la lunette en passant le chiffon parallèlement aux résistances.
- Prenez soit de ne pas rayer ni d'abîmer les résistances chauffantes.
Pour avoir la garantie de profiter de votre vehicule en toute sécurité et d'éviter les dépenses inutiles, une attention au quotidien et un entretien régulier sont essentiels. Il apparient au propretaire du vehicule de contrôle régulièrement son état. Toyota recommende d'effectuer le programme d'entretien qui suit:
Entretien général
Doit être effectué quotidiennement. Vous pouvez le réaliser vous-même ou le confier à un concessionnaire Toyota.
Programme d'entretien
Doit estre effectue a des intervalles specifiés, prevus par le programme d'entretien.
Pour plus de détails sur le programme d'entretien, reportez-vous au "Guide du programme d'entretien" ou au "Supplément du manuel du propriétaire".
Entretien à faire soi-même
Vous pouvez effectuer vous-même certaines opérations d'entretien.
Sachez toute fois qu'un entretien effectué par vos soins peut ne pas être sans conséquences sur l'étendue de la garantie.
Il vous est vivement recommandé de faire usage des manuels de réparation Toyota.
Pour plus de détails sur l'étendue de la garantie, reportez-vous au "Carnet de garantie du propriétaire" ou au "Supplément du manuel du propriétaire".
Réparations et échanges de pieces
Il vous est conseilé d'utiliser des pieces d'origine Toyota pour toutes les réparations, afin de garantir les performances de chaque système. Si vous faites remplaçer une piece par une autre qui n'est pas d'origine Toyota, ou réaliser des réparations dans un autre atelier que celui d'un concessionnaire Toyota, renseignez-vous des conséquences eventuelles sur l'étendue de la garantie.
Réinitialisation des données d'entretien (États-Unis uniquement)
Après avoir effectué l'entretien conformément au programme d'entretien, veuillez réinitialiser les données d'entretien.
Pour réinitialiser les données, procédez comme suit:
Éteignez le contacteur de démarrage antivol (OFF) alors que l'affichage du totalisateur partiel A est en marche.
ÉTAPE 2 Tout en appuyant sur le bouton de réinitialisation du totalisateur partiel (→P. 141), mettez le contacteur de démarrage antivol en position “ON”.
ÉTAPE 3 Maintenez la touche enforcée jusqu'à ce que le totalisateur partiel affiche 000000.
Confiez vos révisions et réparations à un concessionnaire Toyota
- Les techniciens Toyota sont hautement qualifiés et leurs connaissances constamment actualisées avec les plus récentes informations concernant les méthodes d'entretien et de réparation. Ils sont parfaitement informés des opérations devant être effectuées sur les dispositifs qui équipent votre vehicule.
- Conservez un exemplaire de la facture de réparation. Elle seule peut apporter la preuve que l'entretien effectué l'a été dans le cadre de l'étendue de la garantie. Au moindre problème, votre concessionnaire Toyota prendra rapidement en charge votre vehicule tant que celui-ci est sous garantie.

ATTENTION
Precautions de manipulation de la batterie
- Les gaz d'échéppement, certains de leurs constituents et nombre de pièces automobiles contiennent ou émettent des produits chimiques que l'Etat de Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles d'entrainer des malformations ou des troubles de la reproduction. Travailliez dans une piece bien ventilée.
- Les huiles, carburants et tous les ingredients utilisés en automobile, ainsi que les déchets produits par l'usure des pieces, contiennent ou émettent des produits chimiques que l'État de Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles d'entrainer des malformations ou des troubles de la reproduction. Évitez toute exposition et en cas de contact avec la peau, lavez immédiatement.
- Les bornes et cessions de batterie, ainsi que tous les accessoires associés, contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute manipulation. ( P.394)
Vous trouvrez enumeratedés ci-après tous les points d'entretien général à faire contrôle aux intervalles préconisés dans le "Carnet de garantie du propriétaire" ou le "Supplément du manuel du propriétaire/Guide du programme d'entretien". Nous vous recommendons de porter à l'attention de votre concessionnaire Toyota ou d'un atelier d'entretien qualifié tout problème que vous pourriez constater.
Compartment moteur
| Éléments | Points de contrôle |
| Batterie | Vérifiez les branchements. (→P. 394) |
| Liquide de frein | Le niveau est-il correct? (→P. 392) |
| Liquide de refroidissement moteur | Le niveau est-il correct? (→P. 389) |
| Huile moteur | Le niveau est-il correct? (→P. 385) |
| Ligne d'échéppement | Y a-t-il des vapeurs ou des bruits étranges? |
| Radiateur/condenseur/tuyaux | Est-ce qu'un corps étranger fait blocage? (→P. 391) |
| Liquide de lave-glace | Le niveau est-il correct? (→P. 396) |
Intérieur du vehicule
| Éléments | Points de contrôle |
| Pédale d'accélérateur | • Est-ce que le mouvement estSouple (sans effort inégal de lapédale ou de blocage)? |
| Mécanisme de “Park” de latransmission automatique | • Est-ce que le vehicule peut êtremaintenu en sécurité sur un planincliné avec le levier de vitessessur la position P? |
| Pédale de frein | • Est-ce que le mouvement estsouple?• Est-ce que sa course n'est pasentravée et a-t-elle une gardecorrecte? |
| Freins | • Est-ce que le vehicule tire d'uncôté lorsque le frein est appliqué?• Y a-t-il une perte d'efficacité desfreins?• La pédale de frein parait-elle sansconsistance?• Est-ce que la pédale touchepresque le sol? |
| Pédale d'embrayage | • Est-ce que le mouvement estsouple? |
| Appui-têtes | • Est-ce que leur mouvement estsouple et qu'ils se verrouillencercorrectement? |
| Témoins indicateurs/signauxsonores | • Est-ce qu'ils fonctionnentcorrectement? |
| Éclairages | • Tous les éclairages s'allument-ils? |
| Frein de stationnement | • Est-ce que le mouvement estsouple?• Est-ce qu'il permet de maintainir levehicule en sécurité sur un planincliné? |
| Ceintures de sécurité | • Est-ce que les ceintures de sécurité coulissant suffient? • Est-ce que les sangles sont intactes? |
| Sièges | • Les commandes de siège fonctionnent-elles normalement? |
| Volant | • Est-ce que le mouvement estSouple? • Est-ce que la garde est correcte? • Y a-t-il des bruits étranges? |
Extérieur du vehicule
| Éléments | Points de contrôle |
| Portes | • La manœuvre est-elleSouple? |
| Capot moteur | • Est-ce que le système deverrouillage fonctionnernormalement? |
| Fuites de liquide | • Y a-t-il eu des fuites pendant lestationnement? |
| Pneus | • La pression des pneus est-ellecorrecte?• Est-ce que la surface des pneusest usée ou abimée?• Les pneus ont-ils étépermutesconformément au programmed'entretien?• Les écrous des roues sont-ilsbien serrés? |

ATTENTION
Si le moteur est en marche
Arrétez le moteur et vérifie que la ventilation est suffisante avant d'effectuer les contrôtres d'entretien.
Certainés ont mis en place des programmes de contrôle antipollution, qui comprend des vérifications liées au système OBD (système de diagnostic embarqué). Le système OBD contrôle le fonctionnement du dispositif antipollution.
Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume
Le système OBD détecte l'existence d'un problème dans le dispositif antipollution. Notre vehicule risque de ne pas passer le contrôle antipollution et de devoir être réparé. Contactez votre concessionnaire Toyota pour qu'il répare votre vehicule.
■ Notre vehicule peut ne pas passer le contrôle I/M:
- En cas de débranchement ou de décharge de la batterie
Les codes de disponibilité fonctionnelle mémorisés pendant la marche normale du vehicule sont effacés.
Par ailleurs, selon vos habitudes de conduite, ces codes de disponibilité fonctionnelle risquent de n'être mémorisés que de manière incomplete.
Lorsque le bouchon du réservoir à carburant est mal serré
Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume pour indiquer une anomalie passagère et votre vehicule risque de ne pas passer le contrôle I/M.
Lorsque le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'éteint après plusieurs trajets
Le code de défaut mémorisé par le système OBD n'est pas effacé tant que vous n'avez pas conduit votre vehicule à 40 reprises au moins.
Si vous vehicule ne passé pas le contrôle I/M
Prenez rendez-vous avec votre concessionnaire Toyota pour qu'il prépare votre vehicule pour la contre-visite.
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant l'entretien à faire soi-même
Si vous decide d'effectuer vous-même les opérations d'entretien, voirlez à bien suivre les procédures décrites dans les sections correspondantes.
| Éléments | Pièces et outils |
| État de la batterie (→P. 394) | ·Eau chaude ·Bicarbonate de soude ·Graisse ·Clé plate (pour les vis des cosses de batterie) |
| Niveau de liquide de frein (→P. 392) | ·Liquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE J1703 ·Chiffon ou essuie-tout en papier ·Entonneur (réservé aux apports en liquide de frein) |
| Niveau de liquide de refroidissement (→P. 389) | ·Liquide "Toyota Super Long Life Coolant" «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates et incorporent la technologie des acides organiques hybrides pour une longue tenue dans le temps. Pour les États-Unis: Le liquide "Toyota Super Long Life Coolant" «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d'eau déminéralisée. Pour le Canada: Le liquide "Toyota Super Long Life Coolant" «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange composé à 55% de liquide de refroidissement et à 45% d'eau déminéralisée. ·Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de refroidissement moteur) |
| Niveau d'huile moteur (→P. 385) | ·"Toyota Genuine Motor Oil" «Huile moteur Toyota d'origine» ou équivalent ·Chiffon ou essuie-tout en papier, entonnoir (réservé aux appoints en huile) |
| Fusibles (→P. 420) | • Fusable de même ampé rage que celui d'origine |
| Radiateur et condenseur (→P. 391) | — |
| Pression de gonflage des pneumatiques (→P. 409) | • Manomètre pour pneus • Source d'air comprimé |
| Liquide de lave-glace (→P. 396) | • Liquide de lave-glace contenant de l'antigel (pour une utilisation en hiver) • Entonnoir |

ATTENTION
Le compartmente moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui peuvent semettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension électrique. Pour éviter des blessures graves, voir mortelles, observer les précautions suivantes.
Lorsque vous intervenez dans le compartmentement moteur
N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop pres du ventilateur et des courroies moteur en rotation.
- Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d'échéppement, etc. immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d'être brûlants. L'huile et les autres liquides peuvent également être très chauds.
- Ne laissesz rien d'aisement inflammable, comme du papier ou des chiffons, dans le compartment moteur.
- Ne fumez pas et n'exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles ou à une flamme neue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la batterie sont hautement inflammables.
Soyez extrémement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle contient de l'acide sulfurique, produit toxique et corrosif.

ATTENTION
Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux ou vos mains et il détirole les surfaces peintes.
En cas de contact accidentel du liquide avec la peau ou les yeux, rincez la partie touchée abondamment à l'eau claire.
Si un inconfort quelconque persistsite, consultez un medecin.
Lorsque vous intervenez à proximé directe des motoventilateurs de refroidissement ou de la calandre
Vérifiez que le contacteur de démarrage antivol est sur ARRÊT. Lorsque la clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de démarrage, les motoventilateursurs de refroidissement sont susceptibles de semettre automatiquement en route dès que la climatisation est en marche et/ou que le liquide de refroidissement est chaud. (→P. 391)
Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour vous protégger les yeux contre les projectiles ou chutes de corps solides et contre les projections de liquides, etc.

NOTE
Si vous démonze le filtré à air
Le fait de rouler avec le filtré à air démontré risque d'être à l'origine d'une usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans l'air. Le risque existe également qu'un retour de flamme provoque un incendie dans le compartment moteur.
Pour ouvrir le capot, débloquez-en la serrure depuis l'intérieur du vehicule.

Tirez à vous le levier de déverrouillage du capot.
Le capot se soulève légèrement.

Levez le loquet de sécurité vers le haut et ouvre le capot.

Maintenez le capot ouvert en insérant la béquille de support dans la fente.

ATTENTION
Vérifications avant le départ
Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de s'ouvrir pendant la marche du vehicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
Aprese avoir installé la bequille de support dans la fente
Assurez-vous que la béquille supporte fermement le capot et l'empêche de tomber sur votre tête ou votre corps.

NOTE
Lorsque you fermez le capot
Assurez-vous de bien remettre la béquille de support dans son clip avant de fermer le capot. Le fait de fermer le capot avec la béquille de support pourrait plier le capot.
Lorsque vous levez votre vehicule avec le cric, veillez à placer correctement ce dernier. En le plaçant au mauvais endroit, vous risquez d'endommager votre vehicule ou de vous blesser.
Avant
Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE)

Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE)

Arrière
Modèle 2 roues motrices non équipés de jantes 18 pouces

Modèles 2 roues motrices équipés de jantes 18 pouces

Modèles 4 roues motrices


ATTENTION
Lorsque you levez votre vehicule
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident grave, voir mortel.

Levez le vehicule avec un cric du même type que le cric figurant sur l'illustration.
Lorsque you utilisez un cric d'atelier, respectez les instructions du manuel fourni avec le cric.
N'utilisez pas le cric fourni avec votre vehicule.
N'engagez aucune partie de votre corps sous le vehicule et ne vous y glissez pas lorsque celui-ci est uniquement supporté pas le cric d'atelier.
Utilisez toujours le cric d'atelier et/ou les chandelieres sur un sol plan, dur et de niveau.
Ne démarrez pas le moteur lorsque le vehicule est sur le cric d'atelier.
Garez le vehicule sur un sol dur et de niveau, serrez vigoureusement le frein de stationnement et mettez le levier de vitesses sur P (boîte de vitesses automatique) ou R (boîte de vitesses manuelle).
Vérifiez que le cric est correctement positionné sur le point de levage. Si vous levez le vehicule alors que le cric n'est pas correctement positionné, vous risquez d'endommager le vehicule, qui peut par ailleurs tomber du cric.
Ne soulevez pas le vehicule lorsqu'une personne est a bord.
Lors du levage du vehicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric.
Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE)

Bouchon de replissage d'huile moteur ( P.386)
Jauge de niveau d'huile moteur ( P.385)
3 Réservoir de liquide de frein ( P.392)
4 Boîte à fusibles (→P. 420)
5 Batterie ( P.394)
6 Radiateur ( P.391)
7 Motoventilateur de refroidissement
8 Condenseur ( P.391)
9 Vase d'expansion de liquide de refroidissement moteur ( P.389)
10 Réservoir de liquide de lave-glace ( P.396)
Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE)

CTT43AL001
Vase d'expansion de liquide de refroidissement moteur ( P.389)
Bouchon de replissage d'huile moteur (→P. 386)
3Jauge de niveau d'huile moteur ( P. 385
4 Réservoir de liquide de frein ( P.392)
5 Boîte à fusibles (→P. 420)
6 Batterie ( P.394)
7 Radiateur ( P.391)
Motoventilateurs de refroidissement
9 Condenseur (→P. 391)
10 Réservoir de liquide de lave-glace ( P.396)
Huile moteur
Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge, moteur à l'arrêt et à température de fonctionnement.
Vérification du niveau d'huile moteur
ÉTAPE 1 Park the vehicle on level ground. Montez le moteur en température et arrêtez-le, puis attendez plus de 5 minutes pour permettre à l'huile de redescendre dans le carter.

Sortez la jauge, tout en tenant un chiffon dessous.
ETAPE3 Essuyez la jauge.
ÉTAPE 4 Réinsérez complètement la jauge de niveau.
ÉTAPE 5 Sortez la jauge et vérifiez le niveau d'huile, tout en tenant un chiffon dessous.
ÉTAPE 6 Essuyez la jauge et remettez-la en place en appuyant bien à fond.
Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE)

Bas
2 Plain
Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE)

Bas
2 Plain
Appoint en huile moteur

Si le niveau d'huile est sous le repere mini ou a peine audressus, ajoutez une huile moteur de même type que celle utilisée dans le moteur.
Avant d'ajouter de l'huile, vérifie le type d'huile à utiliser et préparez l'outillage dont vous avez besoin.
| Choix de l'huile moteur | →P. 501 |
| Quantité d'huile (Bas → Plein) | ► Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE) 1,6 qt. (1,5 L, 1,3 Imp. qt.) ► Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE) 1,1 qt. (1,0 L, 0,9 Imp. qt.) |
| Éléments | Entonneur propre |
ETAPE 1 Retirez le bouchon de replissage d'huile.
ÉTAPE 2 Versez l'huile moteur lentement et vérifiez régulièrement le niveau avec la jauge.
ÉTAPE 3 Revissez le bouchon de replissage, en le tournant vers la droite.
Consommation en huile moteur
La quantité d'huile moteur consommée dépend de sa viscosité, de sa qualité et de la manière dont vous conduisez le vehicule.
La consommation d'huile augmente lorsque vous utilisez cette vehicule à des vitesses soutenues et sur des parcours où vous accélerez et decélérez souvent.
Le moteur consomme plus d'huile lorsqu'il est neuf.
Lorsque vous poulez évaluer votre consommation d'huile, souvenez-vous que l'huile peut se trouver diluée et qu'il peut de ce fait être difficile de juger le niveau réel avec précision.
- Consommation d'huile: 1,1 qt./600 miles, 0,9 Imp. qt./600 miles, (1,0 L/ 1000 km) maxi.
Si vous consommez plus de 1,1 qt. (1,0 L, 0,9 Imp. qt.) aux 600 miles (1000 km), contactez votre concessionnaire Toyota.

ATTENTION
Huile moteur usagée
L'huile de vidange contient des contaminants potentiellement nocifs susceptibles de provoquer des problèmes de peau, tels que des inflammations ou un cancer de la peau, vous doivent donc éviter tout contact prolongé et répété avec celle-ci. Pour nettoyer la peau en contact avec de l'huile moteur usagée, lavez-vous abondament avec de l'eau et du savon.
- Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n'importe où et n'importe comment. Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile aux ordures, aux égouts ou directement dans la nature. Pour toute information relative à la collecte et au recyclage, consultez votre concessionnaire Toyota, une station-service ou un magasin d'accessoires auto.
Ne laïsez pas les huiles de vidange à la portée des enfants.

NOTE
Pour prévenir toute panne moteur grave
Vérifiez régulièrement le niveau d'huile.
Lorsque you faites une vidange d'huile moteur
Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les éléments du vehicule.
- Évitez de trop replir, sous peine d'occasionner des dommages au moteur.
Vérifiez le niveau d'huile à la jauge chaque fois que vous en ajoutez.
Veillez a bien revisser et serrer le bouchon de replissage d'huile moteur.
Liquide de refroidissement moteur
Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu'il se trouve entre les repères "FULL" et "LOW" du vase d'expansion, lorsque le moteur est froid.

1 Bouchon du vase d'expansion
2 "FULL"
3 "LOW"
Si le niveau du liquide est sous le niveau "LOW" ou juste dessus, faites l'appoint en liquide de refroidissement, jusqu'au niveau "FULL". ( P.488)
Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après le replissage
Contrôlez visuèlement le radiateur, les durits, le bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement, le bouchon du radiateur, le robinet de vidange et la pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota d'effectuer un contrôle du bouchon de radiateur et de rechercher les fuites eventuelles dans le circuit de refroidissement.
■ Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du liquide "Toyota Super Long Life Coolant" «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et à technologie d'acide organique hybride de longue durée.
États-Unis: Le liquide "Toyota Super Long Life Coolant" «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d'eau déminéralisée. (Autorisé: -31°F [-35°C])
Canada: Le liquide "Toyota Super Long Life Coolant" «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange composé à 55% de liquide de refroidissement et à 45% d'eau déminéralisée. (Autorisé: -44°F [-42°C])
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement moteur, consultez notre concessionnaire Toyota.

ATTENTION
Lorsque le moteur est chaud
N'ouvre pas le bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement. Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de giclér dans toutes les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de vous bleisser gravement, en vous brûlant.

NOTE
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement moteur
Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique. Le dosage correct entre eau et antigel doit etre respecte pour garantir une lubrication, une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment performants. Veuillez dire avec attention I'etiquette du bidon d'antigel ou de liquide de refroidissement.
Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondament à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces mécaniques ou à la peinture.
Radiateur et condenseur
Vérifiez le radiateur et le condenseur et débarrasssez-les de tout corps étranger.
Si vous constatiez que l'un ou l'autre de ces organes est très encrossé ou si vous n'étés pas sur de leur état, faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota.

ATTENTION
Lorsque le moteur est chaud
Ne pas toucher au radiateur ou au condenseur, qui peuvent etre très chauds et qui peuvent donc vous blesser gravement, en vous brulant.
Liquide de frein
Contrôle du niveau de liquide

Le niveau du liquide de frein doit se situer entre les repères "MAX" et "MIN" du réservoir.
Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l'outillage dont vous avez besoin.
Ajout de liquide
Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l'outillage dont vous avez besoin.
| Type de liquide | Liquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE J1703 |
| Éléments | Entonneur propre |

Coulissez et souveze la bande de joint pour la retirer partiellement comme illustré.

Décrochez les crochets et retirez le cache de service.

Retirez le bouchon du réservoir.
ÉTAPE 4 Ajoutez lentement du liquide de frein tout en contrôle le niveau de liquide.
Le liquide de frein peut absorber l'humidité presente dans l'air
Un liquide de frein contenant de l'humidité en excès risque de provoquer une perte dangereuse d'efficacité des freins. Utilisez uniquement du liquide de frein venant d'un bidon neuf.

ATTENTION
Lorsque you remplissez le réservoir
Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux ou vos mains et il détiroye les surfaces peintes.
En cas de projection de liquide dans les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire.
Si un inconfort quelconque persistsite, consultez un medecin.

NOTE
Si le niveau de liquide est insuffisant ou excessif
Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement à mesure de l'usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau dans l'accumulateur est élevé.
Si le réservoir doit être frequently rempli, cela peut indiquer un problème sérieux.
Batterie
Contrôlez la batterie comme suit.
Exteur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodedées, que les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas entaillés et que la bride est bien serrée.

1 Bornes
2 Bride de maintainien
3 Câble de masse
Avant la mise en charge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, lesquelles sont hautement inflammables et explosives. C'est pourquoit, avant la recharge:
Si la mise en charge s'effectue alors que la batterie est en place dans le vehicule, n'oubliez pas de débrancher le cable de masse.
Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie.

ATTENTION
Produits chimiques contenus dans la batterie
Une batterie contient de l'acide sulfurique, une substance toxique et corrosive qui produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables et explosives. Pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie ou à sa proximate directe:
- Ne provoquez pas d'étincelles, par la mise en contact des bornes de la batterie avec un outil.
Ne fumez pas et ne craquez pas d'allumette a proximé de la batterie.
Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte. - Portez des lunettes de protection lorsque vous travailliez à proximé de la batterie.
Ne laïsez pas les enfants s'approcher de la batterie.
Où charger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne rechargez pas la batterie dans un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
Commentmettre encharge la batterie
Effectuez toujours une charge lente (5 A maximum). La batterie risque d'explposer si vous essayez de la recharger plus vite.
Mesures d'urgence concernant I'électrolyte
En cas de contact de I'electrolyte avec les yeux
Rincez à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez immédiatement un médecin. Dans la mesure du possible, continue à mouiller les yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet jusqu'àu service Médical le plus proche.
En cas de contact de I'electrolyte avec la peu
Lavez abondamment la partie touchée. Consultez immédiatement un médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlle.
En cas de contact de l'electrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite précédemment.

ATTENTION
- En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte
- Buvez une grande quantité d'eau ou de lait. Consultez d'urgence un médecin.

NOTE
Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie alors que le moteur est en marche. Veillez également à ce que tous les accessoires soient débranchés.
Liquide de lave-glace
Réservé aux vehicules commercialisés aux États-Unis
Si un lave-glace ne fonctionne pas, c'est que le réservoir de lave-glace et vraisemblalement vide.

Ouvrez le couvercle.

Ajoutez du liquide de lave-glace.
Réservé aux vehicules commercialisés au Canada
Quand un lava-glace ne fonctionne pas ou le tímoin d'alerte de bas niveau de liquide de lava-glace de pare-brise est allumé, c'est que le réservoir de lava-glace est vraisemblablement vide. Ajoutez du liquide de lava-glace.

ATTENTION
Lorsque you ajoutez du liquide de lave-glace
N'ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en marche, car il contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie en cas de débordement sur le moteur, etc.

NOTE
N'utilisez:aucun autre produit que du liquide de lave-glace
Ne remplacez pas le liquide de lave-glace par de l'eau savonneuse ou de l'antigel pour moteur.
Cela risquérait de laisser des traces indélébiles sur la peinture du vehicule.
Dilution du liquide de lave-glace
You pouvez diluer le liquide de lave-glace dans l'eau si nécessaire.
Consultez les températures de protection antigel indiquées sur l'étiquette du bidon de liquide de lave-glace.
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du programme d'entretien ou de l'usure des bandes de roulement.
Contrôle des pneus

1 Profil neuf
2 Témoin d'usure de la bande de roulement
3 Profil usé
L'emplacement des temoins d'usure de la bande de roulement est signalé par un repère ("TWI" ou "△", etc.) moulé sur le flanc du pneumatique.
Si vous ne pratiquez pas la permutation des roues, contrôle l'etat de la roue de secours et sa pression.
Permutation des roues

Permutez les roues dans l'ordre indiqué.
Afin d'uniformiser l'usage des pneus et de prolonger leur durée de vie, Toyota vous recommande de partager à leur permutation aux mêmes intervalles que leur contrôle.
Modèles AWD (4 roues motrices): Àprous chaque permutation de roues, ne manquez pas de réinitialiser le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques.
Système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques (sur modèles équipés)
Vivre Toyota est équipée d'un système de surveillance de la pression des pneus, qui utilise des valves à émetteur pour détecter si un pneu est sous-gonflé pour éviter des problèmes importants. ( P.454)
La roue de secours compacte n'est pas équipée d'une valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage.
Montage des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage
Que vous remplaciez un pneu seulement ou une jante, il faut que la roue soit équipée d'une valve à émetteur.
Lors du montage de nouvelles valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, il est impératif de déclarer le code d'identification de la valve neue au calculateur du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques, puis d'initialiser le système de surveillance de la pression de gonflage. Faites enregistrer par votre concessionnaire Toyota tous les codes d'identification des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus. ( P.401)
Initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus
Il faut initiailler le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus dans les cas suivants:
- En cas de permutation des roues sur les modèles dont les pressions de gonflage des pneus sont différentes entre l'avant et l'arrière.
- En cas de changement de taille de pneu.
Lors de l'initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus, la pression à laquelle sont gonflés les pneus à ce moment-là devient la pression de référence.
Comment initialiser le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus
ETAPE 1 Garez le vehicule dans un endroit sur et foupez le contact.
L'initialisation est impossible lors le vehicule est en mouvement.
ÉTAPE 2 Gonflez tous les pneus à la pression de gonflage préconisée à froid. ( P.510)
Assurez-vous bien que vous gonflez les pneus à la pression de gonflage des pneus préconisée à froid. Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus utilise cette pression comme reference pour vous signaler tout problème.
ETAPE3 Mettez le contacteur de démarrage antivol sur "ON".

Appuyez longuement sur le bouton de réinitialisation du système d'alerte de pression des pneus, jusqu'à ce que le témoin d'alerte de pression des pneus clignote lentement à 3 reprises.
ÉTAPE 5 Patientez quelques minutes avec le contacteur de démarrage sur “ON”, puis mettez-le sur “LOCK”.
Déclaration des codes d'identification
La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage est équipée d'un code d'identification unique. Lorsque vous procédez au remplacement d'une valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, il est nécessaire d'enregistrer son code d'identification. Faites enregistrer le code d'identification par votre concessionnaire Toyota.
Quand changer les pneus de leur vehicule
Voudevezchangerlespneuslorsque:
- Les pneus représentent des dommages tels qu'une entaille, une coupure ou une craquelure suffisamment profonde pour laisser apparaitre la trame ou une cloque indique un dernier interne
Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement du fait de la taille ou de l'emplacement d'une entaille ou d'une perforation
En cas de doute, besoin de la vente concessionnaire Toyota.
■Remplacement des pneus et des jantes
Si le code d'identification de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage n'est pas enregistré, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne peut pas fonctionner convenablement. ÀpRES environ 20 minutes de conduite, le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume de manière permanente après avoir clignoté pendant 1 minute pour signaler une anomalie du système.
Longévité des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un technicien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même pas du tout, ou s'il ne porte aucune trace évidente de dégradation.
■ Pneus neige usés jusqu'à moins de 0,16 in. (4 mm) de hauteur de gomme sur la bande de roulement
Ces pneus neige ont perdu toute efficacité.
Si vous poussez accidentellement le bouton de réinitialisation du système d'alerte de pression des pneus
Si l'initialisation aboutit, corrigez la pression des pneus à la valeur préconisée et initialisez à nouveau le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus.
En cas d'éché de l'initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus
L'initialisation n'a besoin que de quelques minutes pour s'achever. Toutefois, il peut arriver dans les cas suivants que les valeurs ne soient pas mémorisées et que le système fonctionne anormalement. Si le problème persiste après plusieurs tentatives de mémorisation des valeurs de pression de gonflage des pneus, faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota.
Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation du système d'alerte de pression des pneus, le témoin d'alerte de pression des pneus ne clignote pas 3 fois.
- Une fois la procédure d'initialisation terminée, le témoin d'alerte de pression des pneus clignote pendant 1 minute puis reste allumé après que vous ayez roulé pendant 20 minutes environ.
Contrôles réguliers de la pression de gonflage des pneus
Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne remplace pas les contrôleles de pression périodiques. Veillez à vérifier la pression de gonflage des pneus dans le cadre des contrôleles à faire tous les jours.
Charge maximum des pneumatiques
Vérifiez que la capacité de charge maximum du pneu de remplacement est supérieure à la moitié (1/2) du poids nominal brut sur essieu (PNBE) de l'essieu avant ou arrière, en prénant la valeur la plus élevé des deux.

Pour connaître le PNBE, reportez-vous à l'étiquette d'homologation. Pour connaître la charge maximum du pau,cherche la limite indiquée à la pression maximum de gonflage à froid sur le flanc du pau. ( P 517)
Pneus taille basse (modèles dépourvus de jantes de 16 pouces)
Généralement, les pneus taille basse s'usent plus rapidement et sont moins adhérents sur routes enneigées et/ou verglacées, comparés à des pneus plus classiques. Veillez donc à équiper votre vehicule de pneus neige ou de chaînes* pour circuler sur les routes enneigées et/ou verglacées, et conduisez prudèment en ajustant toujours votre vitesse aux conditions climatiques et de circulation.
*: Il n'est pas possible d'équiper les roues de 18 pouces de chaînes à neige.
Types de pneus
1 Pneus d'été
Les pneus d'été sont très performants à haute vitesse et particulièrement adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec. Étant donné que les pneus d'été n'offrent pas les mêmes qualités de motricité que les pneus neige, ils ne convennent pas à la conduite suroutes enneigées ou verglacées. Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, les pneus neige sont vivement conseillés. Lorsque vous choisissez de monter des pneus neige, faites-le sur les quatre roues.
2 Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons sont conçus pour offrir une(Meilleure) motricité dans la neige et permettre la conduite en conditions hivernales, en plus de rester utilisables tout le reste de l'année. Les pneus toutes saisons neprésentant cependant pas d'aussi bonnes qualités de motricité que les pneus neige dans la neige profonde ou fraîche.De plus, sur autoroute, l'accélération est moins efficace et la tenue de route moinsonne avec des pneus toutes saisons qu'avac des pneus d'été.
3 Pneus neige
Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, nous conseillons vivement l'utilisation de pneus neige. Si vous avez besoin de monter des pneus neige,CHOISSEZ des pneus de mêmes dimensions, structure et capacité de charge que ceux montés à l'origine. Étant donné que votre vehicule est équipé à l'origine de pneus radiaux, vérifiez que vos pneus neige sont également à carasse radiale. Ne montez pas de pneus cloutés sans avoir au préalable consulté la législation en vigueur, des limitations étant parfois imposées. Montez des pneus neige sur toutes les roues. ( P. 174)
■Initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus
Procedez à l'initialisation des pneus avec les pneus gonflés à la pression préconisée.
■Certification du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques
FCC ID: PAXPMV107J
FCC ID:HYQ13BCX
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produit de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être préts à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
Lorsque you inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident. Autrement, vous risquez de causeurs des dommages au groupe motopropulseur ainsi que des caractéristiques de tenue de route dangereuses, susceptibles de causeur un accident grave, voire mortel.
- N'utilisez pas sur des pneus différents en marque, modèle ou profil. De même, n'utilisez pas sur le même train des pneus dont le niveau d'usure est visiblement différent.
- Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles préconisées par Toyota.
N'utilisez pas des pneus de type différent (carcasse radiale, diagonale ou à pris croisés). - Ne montez pas sur le même vehicule des pneus eté, hiver et toutes saisons.
Lorsque vous initialisez le système de surveillance de la pression de gonflage
Ne poussez pas le bouton de réinitialisation du système d'alerte de pression des pneus sans avoir corrigé au préalable la pression des pneus à la valeur préconisée. Sinon, le témoin d'alerte de pression des pneus pourrait ne pas s'allumer bien que la pression de gonflage des pneus soit insuffisante, ou il pourrait s'allumer alors que la pression de gonflage des pneus est effectivement normale.

NOTE
Réparation ou remplacement des pneus, des jantes, des valves de surveillance de la pression de gonflage et de leur émetteur, et des capuchons de valve de pneu
Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution.
- En cas de remplacement des capuchons de valve de pneu, ne pas utiliser d'autres capuchons que ceux préconisés. Le capuchon risquerait d'être bloqué.
Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus
Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrévaison, il peut arriver que la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrévaison, consultez dans les plus brefs déliés votre concessionnaire Toyota ou tout autre atelier d'entretien/réparation qualifié. En cas de remplacement d'un pneu, voirlez également au remplacement de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. ( P. 399)
Conduite sur chaussées dégradées
Faites très attention lorsque vous roulez sur une route dont le revêtement est inégal ou compte des nids-de-poule.
Ces conditions risquent de provoquer une chute de pression, réduisant d'autant l'effet d'amortissement des pneus. Par ailleurs, les pneus euxmèmes, mais aussi les jantes et la structure du vehicule, peuvent souffrir d'une chaussée fortement dégradée.

NOTE
Pneusailleasseetjantes
Les jantes des roues montées en pneumatiques tailleasse (17 ou 18 pouces, par exemple) sont plus fragiles en cas de chic violent avec le revêtement de la route. Par conséquent, soyez attentif aux recommandations suivantes:
Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression. Si les pneus sont sous-gonflés, ils sont exposés à des dommages plus importants.
- Évitez les nids-de-poule, les accotements, les cordures de trottoir et les obstacles sur la route.
Autrement, vous risque d'endommager séverement vos pneus et vos jantes.
Si tous les pneus se degonflent pendant la marche du vehicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneus et/ou vos jantes.
4-3. Entretien à faire soi-même
Pression de gonflage des pneus
■ Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage préconisée à froid ainsi que les dimensions des pneus sont indiquées sur le pneu et sur l'étiquette informative des pressions en fonction de la charge. ( P.510)

Procedure de contrôle et de réglage

1 Valve du pneu
2 Manometre pour pneus
ETAPE 1 Retirez le bouchon de la valve du pneu.
ETAPE 2 Appuyez l'embout du manomètre pour pneumatiques sur la valve.
ETAPE 3 Mesurez la pression à l'aide de l'échelle graduée du manomètre.
ETAPE 4 Si la pression de gonflage du pau n'est pas à la valeur préconisée, corrigez-la. Si vous avez surgonfle le pau, appuyez sur le centre de la valve pour degonfler.
ÉTAPE 5 Une fois la pression de gonflage des pneus contrôle et corrige, appliquez de l'eau savonneuse sur la valve pour vérifier l'absence de fuite.
ETAPE6 Réinstallé le bouchon de la valve du pneu.
Périodicité de contrôle de la pression des pneus
Vérifiez la pression de gonflage des pneus toutes les deux semaines, ou au moins une fois par mois.
N'oubliez pas de contrôle la roue de secours.
Consequences d'une pression de gonflage des pneus incorrecte
Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants:
Augmentation de la consommation de carburant
Dégradation du comport de conduite et de la longévité des pneus
Augmentation des risques d'accident
Endommagement du groupe motopropulseur
Si vous nevez regonfler souvent un pneu, faites-le vérifier par votre concessionnaire Toyota.
■ Recommendations pour vérifier la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifie la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les recommendations suivantes:
Vérifiéz la pression des pneus uniquement lorsqu'ils sont froids.
Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte pneus froids, il faut que le vehicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n'ait pas parcouru plus de 1 mile (1,5 km).
Utilisez systématique un manomètre pour pneus.
L'apparance des pneus peut être trompeuse. Par ailleurs, une différence de pression de gonflage des pneus de quelques centaines de grames seulement peut comprometer le comfort et la tenue de route.
- Ne pas dégonfler les pneus ni réduire leur pression après avoir roulé. Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit plus importante après la conduite.
N'exédez jamais la charge utile de votre vehicule.
Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à équilibrer le vehicule.

ATTENTION
D'une bonne pression de gonflage dépendant les performances des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés. Sinon, les phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un accident grave, voire mortel.
Usure excessive
Usure inégale
Mauvaise tenue de route
Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe du pneu
Mauvaise étanchéité du talon de pneu
Voilage de la jante et/ou déjantage du pneu
Risque accru de détérioration du pneu suite à un choc sur la route

NOTE
Lorsque vous vérifie et corrigez la pression de gonflage des pneus
N'oubliez pas de remetre les capuchons sur les valves.
Sans capuchon, la valve est exposée à la poussière et à l'eau, ce qui peut causeer une fuite d'air susceptible de provoquer un accident. Si vous avez perdu les capuchons, remplacez-les dans les plus brefs délais.
Si une jante est déformée, félée ou fortement corrodée, faites-la remplacer.
À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une perte de contrôle du vehicule.
Sélection des jantes
Quand vous remplacez les jantes, voirlez à ce que les nouvelles aient des caractéristiques équivalentes en termes de capacité de charge, de diamètre, de largeur et de déport interne*.
Des jantes de remplacement sont disponibles chez votre revendeur Toyota.
*: La dénomination conventionnelle est "offset".
Toyota yous deconseille d'utiliser:
- Des jantes de différents types ou dimensions
Des jantes d'occasion - Des jantes déformées ayant été redressées
Precautions concerning les jantes en aluminium
- N'utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota concus pour vos jantes en aluminium.
- En cas de permutation des roues, réparation ou remplacement des pneus, contrôle le serrage des écrous de roues après avoir parcouru 1000 miles (1600 km).
- Si vous montez des chaînes à neige, prenez soit de ne pas abîmer les jantes en aluminium.
- Pour l'équilibrage des roues, utilisez uniquement des masselottes d'origine Toyota ou équivalentes et une massette en matière plastique.
Lorsque you remplacez les jantes
Les jantes de votre Toyota, à l'exception de la roue de secours compacte, sont équipées de valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, grâce auxquelles le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus peut vous avertir précocement de toute perte de pression dans les pneus. Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage doivent être montées chaque fois que vous remplacez les jantes. ( P.400)

ATTENTION
Lorsque vous remplacez les jantes
- Ne montez pas des jantes de dimensions différentes de celles préconisées dans le Manuel du propriétaire, vous pourriez perdre le contrôle du vehicule.
- Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus sans,chambre à air. Cela pourrait provoquer un accident grave,voire mortel.
Installation des

Veillez à remonter les écrous de roue en tournant leur partie conique vers l'intérieur. Si vous remontez les écrous avec leur partie conique tournée vers l'extérieur, la roue risque de casser et de se détacher du vehicule, ce qui peut conduire à un accident grave, voire mortel.
- Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écros. La présence d'huile ou de graisse risque de causeur un serrage trop étroit des écros de roue, ce qui pourrait endommager les boulons ou la jante elle-même. De plus, l'huile ou la graisse peut être à l'origine d'un desserage des écros de roue et la perte de la roue, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel. Nettoyez l'huile ou la graisse eventuèlement présente sur les boulons ou les écros.

NOTE
■Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage
- Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d'un pneu, voirlez à confier l'entretien de vos pneus à votre concessionnaire Toyota ou à tout autre atelier d'entretien agréé. Par ailleurs, voirlez à acheter les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage auprès de votre concessionnaire Toyota.
Utilisez exclusivement des jantes d'origine Toyota avec votre vehicule. Il est en effet possible que les valves à émetteur de surveillance ne fonctionnent pas correctement avec des jantes qui ne sont pas d'origine.
Le filtré de climatisation doit être changé régulièrement pour préserver l'efficacité de la climatisation.
Méthode de dépose
ÉTAPE 1 Mettez le contacteur de mise en marche en position d'arrêt OFF.

Ouvrez la boîte à gants. Faites glisser le coupe-tirage.

Poussez de chaque côté de la boîte à gants pour détacher les crochets.

Retirez le couvercle du contrôle.
Méthode de remplacement

Déposez le contrôle de climatisation et remplacez-le par un contrôle neuf.
Les repères “↑UP” graves sur le filtré devraient être orientés vers le haut.
Intervalle d'entretien
Remplacez le filtré de climatisation aux échéances préconisées par le programme d'entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si vous circuez dans une région poussièreuse ou à traffic très dense. (Pour de plus amples informations concernant le programme d'entretien, veuillez vous reporter au "Guide du programme d'entretien" ou au "Supplément du manuel du propriétaire".)
En cas de baisse importante du début d'air aux aérateurs
Le filtré est probablement colmaté. Vérifiez le filtré et remplacez-le si nécessaire.

NOTE
Lorsque you utilisez le système de climatisation
Veillez à ce que le filtrte soit toujours à sa place.
L'utilisation du système de climatisation d'air sans filtre risque de l'endommager sérieusement.
4-3. Entretien à faire soi-même
Pile de la clé (vehicules avec télécommande)
Remplacez la pile par une neue si elle est déchargeé.
■ Munissez-vous des éléments suivants:
- Tournevis à tête plate (Pour éviter d'abîmer la clé, protégez l'extrémité du tournevis avec un chiffon.)
- Pile au lithium CR2025
Remplacement de la pile

Retirez le cache.

Retirez le module.

Ouvrez le couvercle du logement de la pile en utilisant un tournevis à tete plate protégé par du ruban adhésif, etc. et retirez la pile usee.
Mettez en place la pile neue, face “+” vers le haut.
En cas de décharge de la pile de la clé
Les symptômes suivants peuvent se manifester.
La télécommande du verrouillage centralisé fonctionne mal.
La portée utile est réduite.
Utilisez une pile CR2025 au lithium
- Vous trouvrez ce modele de pile chez votre concessionnaire Toyota, les bijoutiers ou les magasins de photographie.
- Remplacez la pile uniquement par le même modèle ou un modele équivalent recommendé par votre concessionnaire Toyota.
- Débarrasssez-vous des piles usagées conformément à la règlementation locale.

ATTENTION
Piles usagées et autres
Tenir hors de portée des enfants. Ces pieces sont petites et en cas d'ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer un étouffement. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.

NOTE
Pour retrouver un fonctionnement normal après le remplacement de la pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident.
Opérez toujours avec les mains sèches.
La pile peut rouiller sous l'action de l'humidité.
- Ne touchez ni ne déplacez aucun composant interne à la télécommande.
- Ne tordez pas les bornes de la pile.
4-3. Entretien à faire soi-même
Vérification et remplacement des fusibles
Lorsqu'un équipement électrique ne fonctionne plus, c'est qu'un fusible a probablement grillé. Dans ce cas, vérifie le fusible et remplacez-le si nécessaire.
ETAPE 1 Mettez le contacteur de démarrage en position d'arrêt OFF.
ETAPE 2 Ouvrez le couvercle du boftier des fusibles.
Compartment du moteur

Appuyez sur la languette et ouvre le couvercle par le haut.
Sous le tableau de bord du côté du conducteur

ÉTAPE 3Après une défaillance du système, voir le chapitre "Disposition et ampérages des fusibles" ( P. 423) pour plus de détails concernant les fusibles à vérifier.

Sortez l'extracteur.
Seuls les fusibles de type A peuvent etre retirés à l'aide de I'extracteur.
ETAPE5 Pour les fusible de type A et B: Retirez le fusible.
ETAPE 6 Vérifiez que le fusible soit grillé.
Type A

1

2
CTT43AL094
Type B

1

2
CTT43AL095
Fusible normal
2 Fusible grillé
Remplacez-le par un fusible de l'ampérage approprié.
L'ampérage est indiqué sur le couvercle de la boite à fusibles.
Fusible normal
2 Fusible grillé
Remplacez-le par un fusible de l'ampérage approprié.
L'ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles.

Type C
Fusible normal
2 Fusible grillé
Contactez toute concessionnaire Toyota.

Type D
Fusible normal
2 Fusible grillé
Contactez toute concessionnaire Toyota.
Disposition et ampérages des fusibles

Compartment moteur
| Fusible | Ampérage | Circuit | |
| 1 | CDS FAN | 30 A | Motoventilateur(s) de refroidissement |
| 2 | RDI FAN | 40 A | Motoventilateur(s) de refroidissement |
| 3 | ABS NO. 3 | 30 A | Système de freinage antiblocage, système de contrôle de la stabilité du vehicule |
| 4 | ABS NO. 1 | 50 A | Système de freinage antiblocage, système de contrôle de la stabilité du vehicule |
| 5 | HTR | 50 A | Système de climatisation |
| 6 | ALT | 120 A | Circuit de charge, RDI FAN, CDS FAN, ABS NO. 1, ABS NO. 3, PWR OUTLET/INVERTER, HTR, HTR SUB NO. 1, HTR SUB NO. 3, ACC, CIG, ECU-IG NO. 2, HTR-IG, WIPER, RR WIPER, WASHER, ECU-IG NO. 1, AM1, 4WD, DOOR, STOP, FR DOOR, POWER, RR DOOR, RL DOOR, OBD, ACC-B, FR FOG, SUNROOF, DEF, MIR HTR, TAIL, PANEL |
| 7 | EPS | 60 A | Direction assistée électrique |
| 8 | P/I | 50 A | EFI MAIN, HORN, IG2 |
| 9 | H-LP MAIN | 50 A | H-LP LH LO, H-LP RH LO, H-LP LH HI, H-LP RH HI |
| 10 | EFI NO. 2 | 10 A | Système de gestion d'émission |
| 11 | EFI NO. 1 | 10 A | Système d'injection multipoits/système d'injection multipoits séquentiable |
| 12 | H-LP RH HI | 10 A | Feu avant côté droit (feu de route) |
| 13 | H-LP LH HI | 10 A | Feu avant côté gauche (feu de route) |
| 14 | H-LP RH LO | 10 A | Feu avant côté droit (feu de croisement) |
| 15 | H-LP LH LO | 10 A | Feu avant côté gauche (feu de croisement) |
| 16 | ETCS | 10 A | Système d'injection multipoits/système d'injection multipoits séquentiable |
| 17 | TURN-HAZ | 10 A | Clignotants, feu de détresse |
| 18 | ALT-S | 7.5 A | Circuit de charge |
| 19 | AM2 NO. 2 | 7.5 A | Circuit de démarrage, système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle |
| 20 | AM2 | 30 A | Circuit de démarrage, système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle |
| 21 | STRG LOCK | 20 A | Non utilisé |
| 22 | IG2 NO. 2 | 7.5 A | Circuit de démarrage |
| 23 | ECU-B2 | 10 A | Thermistance CTP |
| 24 | ECU-B | 10 A | ECU principale carrosserie, instrumentation, système d'éclairage de jour |
| 25 | RAD NO. 1 | 15 A | Circuit audio |
| 26 | DOME | 10 A | Éclairages interieurs, éclairage individuel, horloge, télécommande du verrouillage centralisé |
| 27 | SPARE | 10 A | Fusible de rechange |
| 28 | SPARE | 30 A | Fusible de rechange |
| 29 | SPARE | 20 A | Fusible de rechange |
| 30 | AMP | 30 A | Non utilisé |
| 31 | MAYDAY | 10 A | Non utilisé |
| 32 | EFI MAIN | 20 A | Système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentIELLE, EFI NO. 1, EFI NO. 2 |
| 33 | HORN | 10 A | Avertisseur |
| 34 | IG2 | 15 A | Système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentIELLE, circuit de démarrage, IGN, METER |
| 35 | HTR SUB NO. 1 | 30 A | Thermistance CTP |
| 36 | HTR SUB NO. 3 | 30 A | Thermistance CTP |
| 37 | PWR OUTLET/ INVERTER | 15 A | Prise d'alimentation |

Sous le tableau de bord cote conducteur
| Fusible | Ampérage | Circuit | |
| 1 | TAIL | 10 A | Feux de stationnement, feuels de position, éclairages de plaque d'immatriculation, système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle, éclairages du combiné d'instruments |
| 2 | PANEL | 7.5 A | Bouton d'éclairage |
| 3 | FR DOOR | 20 A | Lève-vitres électriques, toit ouvrant électrique |
| 4 | RL DOOR | 20 A | Vitres électriques |
| 5 | RR DOOR | 20 A | Vitres électriques |
| 6 | SUNROOF | 20 A | Toit ouvrant électrique |
| 7 | CIG | 15 A | Allume-cigare, prise d'alimentation |
| 8 | ACC | 7.5 A | Rétroviseurs extérieurs, système audio, ECU principale carrosserie, horloge, dispositif de commande de verrouillage de sélecteur |
| 9 | MIR HTR | 10 A | Système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle, rétroviseurs extérieurs chauffants |
| 10 | PWR OUTLET | 15 A | Non utilisé |
| 11 | IGN | 7.5 A | Système de sacs de sécurité gonflables SRS, système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielles, système de classification des occupants du siège passager avant |
| 12 | METER | 7.5 A | Instrumentation |
| 13 | HTR-IG | 10 A | Système de climatisation, dégivrage de la lunette arrêté, thermistance CTP |
| 14 | WIPER | 25 A | Essuie-glaces de pare-brise |
| 15 | RR WIPER | 15 A | Essuie-glace de lunette arrêté |
| 16 | WASHER | 15 A | Lave-glace de pare-brise |
| 17 | ECU-IG NO. 1 | 10 A | ECU principale carrosserie, direction assistée électrique, motoventilateur(s) de refroidissement, dispositif de commande de verrouillage de/selecteur, système de freinage antiblocage, système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle, système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques, dispositif de contrôle de la stabilité du vehicule, système 4 roues motrices |
| 18 | ECU-IG NO. 2 | 10 A | Feux de recul, circuit de charge, dégivrage de la lunette arrêté, rétroviseur interieur anti'éblouissement automatique |
| 19 | OBD | 7.5 A | Système de diagnostic embarqué |
| 20 | STOP | 10 A | Feux de stop, troisisième feu stop, système de freinage antiblocage, dispositif de contrôle de la stabilité du vehicule, système d'injection multipoints/système d'injection multipoins séquentielle, dispositif de commande de verrouillage de sélecteur |
| 21 | DOOR | 25 A | Système de verrouillage centralisé des portes |
| 22 | ACC-B | 25 A | CIG, ACC |
| 23 | 4WD | 7.5 A | Système 4 roues motrices |
| 24 | FR FOG | 15 A | Feux antibrouillard avant |
| 25 | AM1 | 7.5 A | Circuit de démarrage, dispositif de commande de verrouillage de sélecteur |
| 26 | DEF | 30 A | Dégivrage de la lunette arrêté, MIR HTR |
| 27 | POWER | 30 A | Vitres électriques |
■Après le remplacement d'un fusible
Si I'éclairage ne s'allume pas après remplacement du fusible, il est possible qu'une ampoule doit être changée. ( P.431)
Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota.
En cas de surcharge électrique des circuits
Les fusibles ont pour fonction de fondre, pour protégger le faisceau électrique de tout dommage.

ATTENTION
Pour prévenir tout risque de panne et d'incendie
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, vous risque de provoquer une panne, VOIRE un incendie ou un accident.
N'utilisez jamais un fusible d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué et ne remplacez jamais un fusible par tout autre objet.
Utilisez toujours un fusible d'origine Toyota ou équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une réparation de fortune.
Cela peut provoquer des dégats importants, voire même un incendie.
- Ne modifiez ni les fusibles, ni la boîte à fusibles.

NOTE
Avant de replacer les fusibles
Faites rechercher l'origine de la surcharge électrique et réparer le dysfonctionnement par votre concessionnaire Toyota dans les autres déliés.
Vous peuvent changer par vous-même les ampoules suivantes. La difficulté de remplacement des ampoules dépend de celles-ci. Si le remplacement nécessaire de l'ampoule vous semble difficile à effectuer, faites appel votre concessionnaire Toyota.
Pour de plus amples informations sur le remplacement des autres ampôules du vehicule, consultez votre concessionnaire Toyota.
■ Préparez une ampoule de remplacement.
Vérifiez la puissance en Watts de l'ampoule à replacer.
Emplacement des ampoules à l'avant


Emplacement des ampoules à l'arrière
Remplacement des ampôules
Feux de croissement

Tournez le culot de l'ampoule dans le sens antihoraire.

Appuyez sur l'ergot de sécurité et décrochez l'ampoule.
Feux de route et système d'éclairage de jour

Tournez le culot de l'ampouledans le sens antihoraire.

Appuyez sur l'ergot de sécurité et décrochez l'ampoule.
Feux antibrouillard avants (sur modèles équipés)

Enlevez les boulons et le clip de fixation de la doublure d'aile.

Démontez partiellement la doublure d'aille.

Tournez le culot de l'ampouledans le sens antihoraire.

Appuyez sur l'ergot de sécurité et décrochez l'ampoule.
■ Clignotants avant/feux de stationnement etoux de position latéraux avant

Tournez le culot de l'ampoule dans le sens antihoraire.

Retirez l'ampoule.
■ Feux de stop/de position arrêté et faux de position latéraux arrêté, clignotants arrêté et faux de recul
ETAPE 1 Ouvrez le hayon.
Côté gauche

Retirez le cache.
Côté droit (type A)

Déposez le cache avec un tournevis plat.
Pour ne pas abîmer l'habillage, protégez la lame du tournevis à embout plat avec un chiffon.
Côté droit (type B)

Retirez le cache.

Tournez le culot de l'ampoule dans le sens antihoraire.
1 Clignotant arrête
2 Feu de recul
3 Feu de stop/de position et feu de position létal arrière

Retirez l'ampoule.
1 Clignotant arrête
2 Feuderecul
3 Feu de stop/de position et feu de position létalar arrête
Éclairages de plaque d'immatriculation

Ouvrez le hayon et retirez le cache.
Pour ne pas abîmer l'habillage, protégez la lame du tournevis à embout plat avec un chiffon, comme indiqué sur la figure.

Tournez le culot de l'ampouledans le sens antihoraire.

Retirez l'ampoule.
Troisième feu stop à DEL
Le troisième feu stop est constitué d'un ensemble de DEL. Si l'une des DEL est défailleante, faites changer le feu par votre concessionnaire Toyota.
Formation de condensation à l'intérieur de l'optique
Consultez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations dans les situations suivantes. Une présence-temporaire de condensation à l'intérieur des optiques de deux avant n'indique pas nécessairement une anomalie.
- Formation de grosses gouttes d'eau sur la face interne de l'optique.
Accumulation d'eau à l'intérieur des feuels avant.
Dépose et installation du clip de fixation de la doublure d'aile

1 Demontage
2 Installation

ATTENTION
■Remplacement des ampôules
Éteignez les feuels avant. Ne pas essayer de changer l'ampoule tout de suite après avoir eteint les feuels avant.
Les ampoules sont très chaudes et pourraient vous brûler.
- Ne pas toucher le verre de l'ampoule à mains nues. Tenez l'ampoule par sa partie métallique ou plastique.
Si vous rayez l'ampoule ou la laissez tomber, elle risque de se casser.
- Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de surchauffe, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'optique. Cela pourrait d'endommager les yeux avant ou de causeur la formation de condensation sur la face interieure de l'optique.
Pour prévenir tout risque de panne ou d'incendie
Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des ampôules.
En cas de problème
5
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse 442
Remorquage du vehicule 443
Vous suspectez un problème 449
Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation.... 450
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si un témoin d'alerte s'allume ou un signal sonore se déclenché... 451
Si vous avez un pneu crevé 464
Si le moteur ne démarpe 479
Si le levier de vitesses est bloqué sur P. 481
Si vous perdez vos clés... 482
Si la batterie est déchargee 483
Si le vehicule chauffe..... 488
Si voire vehicule est bloqué 491
Si vous nevez arreter
votre vehicule en
urgence 493
Utilisez les yeux de détresse si le vehicule est sujet àavarie ou s'il est impliqué dans un accident.

Enoncez le commutateur des
feux de detresse pour
déclencher leur
fonctionnement. Pour les
arrête, appuyez a nouveau sur le commutateur.

NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Évitez de laisser fonctionner les yeux de détresse plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
Si vous vécuule doit être remorqué, nous vous recommendons de confier l'opération à votre concessionnaire Toyota ou à une société de dépannage professionnelle, utilisant de préférence une dépanneuse à panier ou à plateau.
Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes de sécurité et respectez la réglementation locale et des états/provinces en vigueur.
Modèle à 2 roues motrices: Si vous devez remorquer votre vehicule par l'avant avec une dépanneuse à paniers, les roues et essieux arrêté du vehicule doivent être en bon état. (→P. 445, 448)
S'ils ont subi des dommages, utilisez un chariot de remorquage ou une dépanneuse à plateau.
Modèle à 4 roues motrices: Si vous devez remorquer votre vehicule avec une dépanneuse à paniers, utilisez un chariot de remorquage. ( P.445,448)
Avant de remorquer
Les situations suivantes pourraient etre le signe d'un probleme de boite de vitesses.Consultez your concessionnaire Toyota avant de remorquer.
- Le moteur tourne, mais le vehicule ne roule plus.
Le vehicule fait un bruit anormal.
Remorquage de secours
Si une dépanneuse n'est pas disponible en cas d'urgence, votre vehicule peut être temporairement remorqué à l'aide d'un cable ou d'une chaîne attachée à l'anneau de remorquage d'urgence. Cela ne peut avoir lieu que sur des routes à surfaces dures, sur de courtes distances et à basse vitesse.
Une personne doit rester au volant du vehicule pour le diriger et freiner. Les roues, la transmission, les essieux, la direction et les freins du vehicule doivent etre en bon etat.
Moteur 1,8 L 4 cylindres (2ZR-FE)

Anneau de remorquage
Moteur 2,4 L 4 cylindres (2AZ-FE)

Anneau de remorquage
Remorquage avec une dépanneuse à palan

Ne pas remorquer avec une dépanneuse à palan, pour éviter tout dommage à la carrosserie.
Remorquage avec une dépanneuse à paniers
Par l'avant (modèles à 2 roues motrices)

Desserrez le frein de stationnement.
Par l'avant (modèles à 4 roues motrices)

Placez un chariot de remorquage sous les roues arrriere.

Par l'arrière
Transmission automatique: placez un chariot de remorquage sous les roues avant.
Boîte de vitesses manuelle: nous vous conseillons de placer un chariot de remorquage sous les roues avant.
Lorsque vous n'utilise pas de chariot de remorquage, placez le contacteur de démarrage en position "ACC" et le levier de vitesses sur N.
Utilisation d'une dépanneuse à plateau

Si vous arrímez votre vehicule avec des chaînes ou des cables, l'angle qu'ils forment avec le plateau doit être de 45^ .
Ne tendez pas excessivelyment les chaînes ou les câbles d'arrimage, au risquéd'endommager le vehicule.
Procedure de remorquage de secours
ETAPE 1 Desserrez le frein de stationnement.
ETAPE 2 Mettez le levier de vitesses sur N.
ETAPE 3 Mettez le contacteur de démarrage antivol sur "ACC" (moteur arrêté) ou "ON" (moteur en marche).

ATTENTION
Precautions pendant le remorquage
- Procedez avec la plus grande précaution lors du remorquage du vehicule. Évitez les démarrages brusques et les manoeuvres susceptibles d'occasionner un effort excessif sur l'anneau de remorquage, ainsi que sur le cable ou la chaîne. Prenez toujours garde aux obstacles environnants et aux autres vehicules pendant le remorquage.
Lorsque le moteur est arrêté, la direction et les freins ne sont plus assistés, ce qui rend leur manoeuvre beaucoup plus difficile.

NOTE
Pour éviter tout dommage à la carrosserie en cas de remorquage avec une dépanneuse à palan
Ne remorquez pas le vehicule au moyen d'une dépanneuse à palan, que se soit par l'avant ou par l'arrière.

NOTE
Pour éviter tout dommage grave à la transmission et au système 4 roues motrices à contrôle de couple actif (modèle à 4 roues motrices) en cas de remorquage avec une dépanneuse à paniers (vehicules équipés d'une transmission automatique)

Modèles à 2 roues motrices: Ne remorquez jamais le vehicule par l'arrière, avec les roues avant au sol. La transmission risquérait en effet de subir de graves dommages. Si vous devez remorquer par l'arrière, utilisez des chariots de remorquage.

Modèles à 4 roues motrices: Ne remorquez jamais le vehicule avec l'une des roues au sol. La transmission et le système 4 roues motrices à contrôle de couple actif risqueraient en effet de subir de graves dommages. Utilisez un chariot de remorquage.
Pour éviter tout dommage au vehicule en cas de remorquage avec une dépanneuse à paniers
- Une fois les roues levées, vérifie que la garde au sol est suffisante à l'extrémité opposée du vehicule. Sans garde au sol suffisante, le vehicule risque d'être endommagé pendant le remorquage.
Véhicules avec une boîte de vitesses manuelle: Ne remorquez pas le vehicule avec la clé de contact retiree ou sur la position "LOCK" du contacteur de démarrage antivol.
Le verrou de direction n'est pas suffisamment robuste pour maintainir les roues avant en ligne droite.
Remorquage de loisirs (derrière un camping-car, etc.)
Véhicules avec une transmission automatique: Ne prenez jamais votre vehicule en remorquage pour éviter de causeur des dommages graves au système 4 roues motrices à contrôle de couple actif (modèle à 4 roues motrices) et à la transmission. ( P. 199)
5-1. Informations à connaître
Vous suspectéz un problème
Si vous constatiez l'un desSYMPTOMES suivants,voire vehicule a probabilité besoin d'une révision.Contactez des que possible votre concessionnaire Toyota.
Symptômes visibles
Fuites de liquide sous le vehicule
(Les gouttes d'eau provenant du climatiseur après usage sont normales.)
- Pneus dégonflés ou usés irrégulièrement
- L'indicateur de la jauge de température du refroidissant moteur pointe continulement sur des valeurs supérieures à la normale
Symptômes audibles
- Changements de sonorité de l'échéppement
- Crissements de pneus inhabituels en virage
- Bruits anormaux provenant de la suspension
- Cliquetis ou autres bruits provenant du moteur
Symptômes fonctionnels
- Le moteur a des ratés, des à-coups ou son fonctionnement est irrégulier
- Perte de puissance notable
Le vehicule devie fortement d'un cotoe au freinage
Le vehicule devie fortement d'un cotoé sur une route reguliere - Perte d'efficacité des freins, pédale sans consistance ou touchant presque le plancher
5-1. Informations à connaître
Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation
Pour réduire le risque de fuite de carburant lorsque le moteur cale ou qu'un airbag se déploie lors d'une collision, le dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation arrêté d'alimenter le moteur en carburant.
Procedez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le déclenchement de ce dispositif.
ÉTAPE 1 Mettez le contacteur de démarrage antivol sur "ACC" ou "LOCK".
ETAPE 2 Reliance le moteur.

NOTE
Avant de démarrer le moteur
Inspectez le sol, sous le vehicule.
Si vous observez des traces de carburant sur le sol, c'est que le circuit d'alimentation a ete endommagé et necessities d'être réparé. Ne redemarrez pas le moteur. Faites vérifier et réparer le vehicule par votre concessionnaire Toyota.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si un tímoin d'alerte s'allume ou un signal sonore se déclenché...
Si un témoin d'alerte s'allume ou se met à clignoter, gardez votre calme et agissez comme expliqué ci-dessous. Si un témoin s'allume ou clignote, puis s'éteint ensuite, cela ne signifie pas nécessairement que le système correspondant est en panne.
Arrêtez tout de suite le vehicule. Il pourrait être dangereux de continuer à rouler.
L'alerte suivante indique l'existence possible d'un problème dans le système de freinage. Arrêtez au plus vite le vehicule sur une aire de sécurité et contactez votre concessionnaire Toyota.
| Témoin d'alerte | Nature/Explications |
| (BRAKE (États-Unis) (! Canada) | Témoin d'alerte de système de freinage (signal sonore)* • Insuffisance de liquide de frein • Anomalie dans le système de freinage Ce témoin est également allumé lorsque le frein de stationnement est serré. S'il s'éteint lorsque vous desserrez le frein de stationnement, le système fonctionne normalement. |
*: Signal d'advertisement de frein de stationnement: Le signal sonore se déclenché pour signaler que le frein de stationnement est toujours serré (alors que le vehicule roule à plus de 3 mph [5 km/h]).
Arrêtez tout de suite le vehicule.
L'alerte suivante indique un dommage possible du vehicule susceptible de conduire à un accident. Arrêtez au plus vite le vehicule sur une aire de sécurité et contactez votre concessionnaire Toyota.
| Témoin d'alerte | Nature/Explications |
| Témoin d'alerte du circuit de charge Signale la présence d'une anomalie dans le circuit de charge du vehicule. | |
| Témoin d'alerte de pression d'huile moteur insuffisante Signale que la pression d'huile moteur est trop BASSE. |
Faites contrôle le vehicule dans les plus brefs périais.
Négliger de faire rechercher la cause des alertes suivantes peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal du système correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs déliés.
| Témoin d'alerte | Nature/Explications |
| (États-Unis) (Canada) | Témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement Signale la présence d'une anomalie dans: • Le système de gestion électronique du moteur; • Le système de commande électronique de l'accéléateur; ou • Le système de gestion électronique de la transmission automatique (sur modèles équipés). |
| Témoin d'alerte SRS Signale la présence d'une anomalie dans: • Le système d'airbag SRS; • Le système de classification de l'occupant du siège passager avant; ou • Le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité. | |
| ABS (Etats-Unis) (ABS) (Canada) | Témoin d'alerte ABS Signale la présence d'une anomalie dans: • Le système ABS; ou • Le système d'aide au freinage d'urgence. |
| Témoin d'alerte de direction assistée électrique (signal sonore) Signale la présence d'une anomalie dans le système EPS. | |
| Témoin de perte d'adhérence Signale la présence d'une anomalie dans: • Le système VSC; ou • Le système TRAC. | |
| Témoin indicateur de régulateur de vitesse (sur modèles équipés) Signale la présence d'une anomalie dans le système de régulateur de vitesse. | |
| AWD (Modèles à 4 roues motrices) | Témoin d'alerte du système 4 roues motrices à contrôle de couple actif Signale la présence d'une anomalie dans le système 4 roues motrices à contrôle de couple actif. |
Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume pendant la marche du vehicule
Vérifiez avant tout les points suivants:
Le réservoir de carburant est-il vide?
Si c'est le cas, faites le plein dans les plus brefs déliés.
Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré?
Si c'est le cas, desserrez-le.
Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'éteint après plusieurs trajets.
Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement ne s'éteint pas après plusieurs trajets, contactez votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs déliés.

ATTENTION
Lorsque le témoin d'alerte de direction assistée électrique s'allume
Le volant peut devenir extrémement dur.
Si le volant de direction est plus dur à manoeuvrer qu'habituellement, maintenez-le fermement et déployez plus de force que d'habitude pour le tourner.
Appliquees les procedures de correction.
Après avoiragi comme expliqué ici pour remedier au problème signalé, vérifie que le témoin d'alerte s'eteint.
| Témoin d'alerte | Nature/Explications | Procédure de correction |
| Témoin d'alerte de porte ouverte (signal sonore)*1 Signale qu'une porte est mal fermée. | Vérifiez la fermeture de toutes les portes. | |
| Témoin d'alerte | Nature/Explications | Procedure de correction |
| Témoin d'alerte de réserve de carburant Signale qu'il reste dans le réservoir environ 2,0 gal de carburant (7,5 L, 1,6 Imp. gal.) ou moins. | Refaites le plein du vehicule. | |
| Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur (signal sonore)*2 Avertit le conducteur qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. | Attachez la ceinture de sécurité. | |
| (sur le combiné d'instruments) | ||
| Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant (signal sonore)*2 Avertit le passager avant qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. | Attachez la ceinture de sécurité. | |
| (sur la console centrale) | ||
| Témoin d'alerte de bas niveau de liquide de lave-glace Le lave-glace est au niveau mini | Remplissez le réservoir. | |
| (Canada) | ||
| (1) | Témoin d'alerte de pression des pneus (sur modèles équipés) | |
| Lorsque le témoin s'allume: Pneus sous-gonflés, par suite de • Causes naturelles (→P. 458) • Pneu à plat (→P. 464) | Ajustez la pression de gonflage des pneus au niveau spécifique. Le témoin s'éteint après quelques minutes. Au cas où le témoin ne s'éteindrait pas même après que vous ayez corrige la pression de gonflage des pneus, faites vérifier le système par votre concessionnaire Toyota. | |
| Témoin allumé après avoir clignoté pendant 1 minute: Anomalie dans le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques (→P. 460) | Faites vérifier le système par votre concessionnaire Toyota. | |
| MAINT REQD (États-Unis) | Témoin de rappel d'entretien Indique la nécessité de procéder à l'entretien imposé par le programme d'entretien compte tenu de la distance parcourue.*3 | |
| S'allume pendant 3 secondes puis clignotependant 15 secondes après environ 4500 miles (7200 km) parcourus depuis la réinitialisation des données d'entretien. | Si nécessaire, effectuez l'entretien. | |
| S'allume et reste allumé si la distance parcourue excède 5000 miles (8000 km) depuis la réinitialisation des données d'entretien. (Le témoin ne fonctionne correctement que si les données d'entretien ont été réinitialisées.) | Effectuez l'entretien nécessaire.Veuillez réinitialiser les données d'entretien après avoir effectué l'entretien. (→P. 367) |
*1: Signal sonore de porte(s) ouverte(s):
Un signal sonore se déclenché si le vehicule roule à plus de 3 mph (5 km/h) avec une porte ouverte.
*2: Signaux sonores d'alerte de ceinture de sécurité conducteur et passager avant:
Les signaux sonores des ceintures de sécurité conducteur et passager avant se déclenchent pour averrir le conducteur et le passager avant que leur ceinture de sécurité n'est pas attachée. Le signal sonore se déclenché de façon intermittente pendant 10 secondes lors que le vehicule a atteint la vitesse de 12 mph (20 km/h). Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires.
*3: Consultez le “Guide du programme d'entretien” ou le “Supplément du manuel du propriétaire” pour connaître les intervalles d'entretien à respecter pour votre vehicule.
Témoin d'alerte SRS
Ce témoin d'alerte est relié à un système qui survaille en permanence le boîtier électronique d'airbags, les capteurs des airbags frontaux, les capteurs des airbags latéraux et ridesau, les capteurs des airbags rideau, le capteur de position du siège conducteur, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité conducteur, le système de classification des occupants du siège passager avant (ECU et capteurs), les témoins indicateurs "AIR BAG ON" et "AIR BAG OFF", le contacteur de boucle de ceinture de sécurité passager avant, les prétensionneurs des ceintures de sécurité et les limiteurs de force, les airbags, les câblages correspondants et les alimentations électriques. ( P.77)
- Capteur d'occupation du siècle passager avant, rappel de ceinture de sécurité passager
Si vous posez un bagage sur le siège passager avant, le capteur d'occupation peut déclencher le clignotement du témoin d'alerte, alors que personne n'est assis sur le siège.
Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas détecter qu'une personne y est assise, et d'occasionner un fonctionnement incohérant du témoin d'alerte.
Lorsque le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume
Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez à la valeur préconisée. Il ne suffit pas d'appuyer sur le bouton de réinitialisation du système d'alerte de pression des pneus pour éteindre le témoin d'alerte de pression des pneus.
Le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume par suite d'une cause naturelle
Le témoin d'alerte de pression des pneus peut s'allumer à cause de circonstances naturelles, telles qu'une fuite d'air ou une variation de pression de gonflage liée à la température. Dans ce cas, il vous suffit de corriger la pression de gonflage des pneus pour que le témoin d'alerte s'éteigne (après quelques minutes).
Lorsqu'une crevaison nécessite l'utilisation de la roue de secours
La roue de secours compacte n'est pas équipée d'une valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. Si un peu vient à crever et est remplaced par la roue de secours, le témoin d'alerte de pression des pneus reste allumé. Remplacez la roue de secours par la roue remise en état et ajustez correctement la pression de gonflage des pneus. Le témoin d'alerte de pression des pneus s'eteindra après quelques minutes.
Si le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus est inopérant
Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques est inopérant dans les circonstances suivantes: (Le système fonctionne correctement après return à la normale.)
Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage.
Si le code d'identification des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage n'est pas enregistré dans le calculateur du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus.
Si les pneus sont gonflés à 73 psi (500 kPa, 5,1 kgf/cm² ou bar) ou plus.
Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques risque d'être inopérant dans les circonstances suivantes: (Le système fonctionne correctement après return à la normale.)
Si des appareils ou équipements électroniques utilisant des fréquences radio voisines sont à proximité.
- Si un poste de radio utilisant des fréquences similaires est utilisé dans le vehicule.
- Si un film teinté faisant obstacle aux ondes radio est installé sur les vitres.
Si le vehicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace importante, en particulier autour des roues et des passages de roues.
Si d'autres jantes que celles d'origine Toyota sont utilisées. (Meme si vous utilisez des jantes d'origine Toyota, il se peut que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas correctement avec certains types de pneus.)
Si vous utilisez des chaînes à neige.
Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume féquement après avoir clignoté pendant 1 minute
Si le témoin d'alerte de surveillance de la pression de gonflage s'allume souvent après avoir clignoté pendant 1 minute lorsque le contacteur de démarrage antivol est manœuvré en position "ON", faites vérifier le système par votre concessionnaire Toyota.
■ Personnelisation pouvant être effectuee par votre concessionnaire Toyota
Le signal sonore de rappel de ceinture de sécurité asservi à la vitesse du vehicule peut être désactivé.
(Fonctions personalisables P. 530) Toutefois, Toyota recommande que le signal sonore de rappel de bouclage des ceintures de sécurité soit fonctionnel pour avertir le conducteur et le passager avant qu'ils ont oublé d'attacher leur ceinture.

ATTENTION
Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume
Prenez soit de respecter les précautions suivantes. Autrement, vous risquiez de perdre le contrôle du vehicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
- Arrêtez votre vehicule en lieu sur des que possible. Corriguez immédiatement la pression de gonflage des pneus.
Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume après que vous avez corrigé la pression de gonflage des pneus, il est probable qu'un pneu soit creve. Vérifiez les pneus. Si un pneu est creve, utilisez la roue de secours et faites réparer le pneu creve par le concessionnaire Toyota le plus proche. - Évitez toute manoeuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration des pneus du vehicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction ou du freinage.
Si un éclatement de pneu ou une fuite d'air soudaine se produit
Il peut arriver que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne s'active pas tout de suite.
Entretien des pneumatiques
Chaque pneu, y compris celui de secours (si equipope), devrait être vérifié une fois par mois à froid et gonflé à la pression recommendée par le fabricant sur la plaque-étiquette du vehicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus (étiquette informative de pression en fonction de la charge). (Si les pneumatiques de votre vehicule sont d'une taille différente de cette indiquée sur la plaque-étiquette du vehicule ou sur l'étiquette des pressions de gonflage des pneus [étiquette informative de pression en fonction de la charge], vous devez déterminer la pression de gonflage qui convient pour ces pneus.)

ATTENTION
Pour plus de sécurité, votre vehicule est équipé d'un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS-tire pressure warning system) qui allume un témoin de pression insuffisante de gonflage des pneus (témoin d'alerte de pression des pneus) lorsqu'un ou plusieurs pneu(s) est/sont insuffisamment gonflé(s). Lorsque le voyant de pression insuffisante de gonflage des pneumatiques (témoin d'alerte de pressions des pneus) s'allume, arrêtez-vous pour vérifier la pression des pneumatiques dés que possible et gonflez-les à la pression ajustée. La conduite avec un pneumatique nettement sous-gonflé provoque l'échauffement excessif de ce dernier et peut entraîner son éclatement. Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant tout en diminuant la durée de vie de la bande de roulement, et peut afferter le manoeuvrabilité du vehicule et l'efficacité de son freinage.
Veuillez notes que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus TPMS (tire pressure warning system) ne vous dispense pas de l'entretien de vos pneus; il est de la responsabilité du conducteur de veiller à ce que les pneus soient à la bonne pression, même si un sousgonflage n'est pas suffisant pour déclencher l'allumage du témoin TPMS de basse pression de gonflage (témoin d'alerte de pression des pneus).
Votre vehicule est par ailleurs équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression de gonflage TPMS (tire pressure warning system) afin de vous prévenir lorsque le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d'anomalie TPMS (tire pressure warning system) est associé au témoin de basse pression de gonflage des pneus (témoin d'alerte de pression des pneus). Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant 1 minute environ, puis reste allumé en permanence. La même série se repête à chaque nouveau démarriage du vehicule, tant que l'anomalie existe. Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, cela indique que le système risque de n'être pas capable de détecter ou signaler comme il le devrait une pression de gonflage insuffisante.

ATTENTION
Après avoir remplace un ou plusieurs pneus ou roues de votre vehicule, vérifietzouslétat du témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus TPMS (tire pressure warning system) pour vous assurer que le pneu ou la roue de remplacement ou de rechange permet au TPMS (tire pressure warning system) de continuer à fonctionner normalement. Si vous remplacez une ou plusieurs pneus ou roues de votre vehicule, vérifiez l'état du témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus TPMS (tire pressure warning system) pour vous assurer qu'un pneu ou une jante de remplacement n'empêche pas le système TPMS (tire pressure warning system) de continuer à fonctionner normalement.

NOTE
■ Précautions à prendre lorsque vous installez un pneu de type différent
En cas de pose de pneus de caractéristiques ou de fabricant différent, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus peut ne pas fonctionner correctement.
Démontez la roue dont le pneu est creve et remplacez-la par la roue de secours.
Avant de lever le vehicule avec le cric
Garez le vehicule sur un sol dur, bien a plat.
- Serrez le frein de stationnement.
- Placez le sélection de vitesses sur P (boîte de vitesses automatique) ou sur R (boîte de vitesses manuelle).
- Arrêtez le moteur.
- Allumez les yeux de détresse.
Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage

Accès au cric

Amenez les loquets en position "UNLOCK" et retirez le plancher.

Detached le crochet.
Accès à la roue de secours

Amenez les loquets en position "UNLOCK" et retirez le plancher.

Desserrez l'écrou de maintainen de la roue de secours.
Remplacement d'une roue crevee

Calez les roues.
| Roue crevée | Position des cales de roue | |
| Avant | Côté gauche | En arrière de la roue arrêtédroite |
| Côté droit | En arrière de la roue arrêtédroche | |
| Arrière | Côté gauche | En avant de la roue avantdroite |
| Côté droit | En avant de la roue avantgauche | |

Vehicules Equipés de jantes en acier, enlevez l'enjoliveur de roue avec la clé.
Pour protéger l'enjoliveur de roue, intercaler un chiffon entre la clé et l'enjoliveur de roue, comme indiqué sur la figure.

Desserrez légèrement les écrous de roue (d'un tour).

Tournez la partie "A" du cric à la main jusqu'à amener l'encochrome au contact du point de levage du bas de caisse.

Les repères de point de levage se trouvent sous le longeron. Ils marquent la position du point de levage.

Levez le vehicule jusqu'à décoller à peine la roue du sol.

Enlevez tous les écrous de roue et la roue.
Lorsque you posez la roue à plat sur le sol, tournez-la avec le côté saillant de la jante vers le haut afin d'éviter d'en rayer la surface.
Montage de la roue

Nettoyez les portées de la roue et vérifie l'absence de tout corps étranger.
Toute presence d'un corps étranger sur les portées de la roue risque de provoquer le desserrage des écrous de roue pendant la marche du vehicule et de faire tomber la roue du vehicule.
ÉTAPE 2 Montez la roue et vissez les écrous de roue à la main jusqu'à les serrer sans peine.
Remplacement d'une roue à jante en acier par une roue de secours compacte

Serrez les écrous jusqu'à ce que la partie conique entre légèrement en contact avec le chanfrein du voile de la jante.
Remplacement d'une roue à jante aluminium par une roue de secours compacte

Serrez les écrous jusqu'à ce que la partie conique entre légèrement en contact avec le chanfrein du voile de la jante.

Reposez le vehicule au sol.

Serrez vigoureusement chaque écrou de roue, à deux ou trois reprises, dans l'ordre indiqué sur la figure.
Coupledeserrage:
76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m)
ETAPE 5 Rangez soigneusement la roue crevee, le cric et tous les outils.
Rangement de la roue crevee

Véhicules équipés de jantes aluminium: avant de charger la roue crevee dans le coffre, retirez l'enjoliveur central deroue en le poussant par l'intérieur de la jante.

Posez la roue crevee sur le plancher, face exterieure vers le haut. Crochetez les crochets de sangle situés le plus pres des bouches sur les anneaux situés vers l'avant du vehicule.

Passez les sangles par le trou central de la roue.

Attachez l'autre extrémité des sangles aux crochets situés vers l'arrête du vehicule.

Positionnez le bord du pneu contre le rebord arrêté du coffre à bagages, en veillant à ce qu'il soit centré.

Tendez les sangles pour bloquer la roue en place.
La roue de secours compacte
- Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de la mention “TEMPORARY USE ONLY” moulée sur son flanc.
N'utilise la roue de secours compacte qu'en cas d'urgence, et très provisoirement.
Assurez-vous de contrôler la pression de la roue de secours compacte. ( P.510)
Si vous crevez de l'avant sur une route enneigée ou verglacée
Montez la roue de secours compacte à l'arrière du vehicule. Procedez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant.
ÉTAPE 1 Montez la roue de secours compacte à la place d'une roue arrrière.
ÉTAPE 2 Remplacez la roue avant à plat par la roue arrrière que vous venez de démonter du vehicule.
ETAPE 3 Montez les chaines à neige sur les roues avant.
■Après avoir remplaced les roues (vehicules équipés du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques)
Il faut réinitialiser le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus. ( P.400)
En cas d'utilisation de la roue de secours compacte
La roue de secours compacte étant dépourvue de valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, le système ne peut pas vous alerter d'un évientuel sous-gonflage de celle-ci. Par ailleurs, si vous remplacez la roue de secours compacte après que le témoin d'alerte de pression des pneus s'est allumé, le témoin reste allumé.

ATTENTION
Utilisation du cric de bord
Une mauvaise utilisation du cric peut cause la chute brute du vehicule, entrainant des blessures graves, voire mortelles.
Utilisez le cric de bord aux seules fins de changer les roues et de monter et démonter les chaînes à neige.
- Pour changer une roue crevée, n'utilisez aucun autre cric que celui fourni avec le vehicule.
Ne l'utilisez pas sur un autre vehicule, et n'utilisez aucun autre cric que celui-ci pour changer les roues de votre vehicule.
Vérifiez à chaque fois que le cric est bien en place sur le point de levage.
N'engagez aucune partie de votre corps sous le vehicule lorsque ce dernier est sur cric.
- Ne laissez pas le moteur en marche et ne le démarrez pas non plus lorsque le vehicule est sur cric.
Ne mettez pas le vehicule sur cric avec une personne a bord.
Lorsque vous levez le vehicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou dessous.
Levez le vehicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, pas plus haut.
- Si vous avez besoin de vous glisser sous le vehicule, utilisez une chandelier.
Veillez tout particulièrement à vous assurer que toute personne travaillant sur le vehicule ou à proximé directe ne risque pas d'être blessée lorsque vous reposez le vehicule au sol.

ATTENTION
■Remplacement d'une roue crevee
-
Ne remontez pas l'enjolivre s'il est en très mauvais état, car il risquerait de se décrocher de la roue pendant la marche du vehicule, ce qui risquerait de causeer de graves blessures.
Le non-respect de ces précautions peut cause le desserage des écrous de roue et la perte de la roue, entraînant un accident grave, voire mortel. -
Àprouss tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m).
- Lorsque vous remontez les écrous de roue, voirlez à les visser avec leur partie conique tournée vers l'intérieur. (→P. 414)
Lorsque vous remontez les écrous de roue
Veillez à remonter les écrous de roue en tournant leur partie conique vers l'intérieur. (→P. 414)
En cas d'utilisation de la roue de secours compacte
- Sachez que la roue de secours compacte a eté spécialement conçue pour être utilisée avec votre vehicule. N'utilise pas cette roue de secours compacte sur un autre vehicule.
N'utilisez pas deux roues de secours compactes à la fois. - Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue normale.
Évitez les accélérations, ralentissements et freinages soudains ainsi que les virages trop brusques.
Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte
Limitsz vous vitesse à 50 mph (80 km/h) maximum lorsque vous roulez avec la roue de secours compacte.
La roue de secours compacte n'a pas eté étudiee pour supporter les grandes vitesses. Le non-respect de cette précaution, peut entraîner un accident grave, voire mortel.

ATTENTION
Lorsque la roue de secours est montée
Il est possible que la vitesse du vehicule ne soit pas correctement détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement:
ABS & aide au freinage d'urgence
VSC
- TRAC
Le système suivant peut ne pas etre complètement opérationnel, voire influer de maniere négative sur les composants du groupe motopropulseur:
- Système 4 roues motrices à contrôle de couple actif (sur modèles équipés)
Rangement d'un pneumatique a plat
Assurez-vous que les sièges arrêtè sont dans leur position initiale.
Fixez-la à l'aide d'une attache pour roue. Sinon, le pneu à plat peut s'envoler en cas de freinage brusque ou d'accident, entraînant la mort ou des blessures graves.

NOTE
Ne pas rouler avec un pneu à plat
Ne continues pas à rouler avec un pneu à plat.
En roulant avec un pnu à plat même sur une courte distance, vous risquez d'endommager le pneumatique et la jante jusqu'à un point où toute réparation est impossible.
Attention au franchissement des obstacles lorsque vous roulez avec la roue de secours compacte
Le montage de la roue de secours compacte entraine un abaisissement du vehicule par rapport à la conduite avec des roues normales. Soyez prudent si vous devez circuler sur une route déformée.
Utilisation du vehicule avec les chaînes à neige et la roue de secours compacte
Ne montez pas les chaînes à neige sur la roue de secours compacte.
Les chaînes à neige pourrait abîmer la carrosserie et avoir un effet désastreux sur le comportement du vehicule.
Lorsque you remplacez les pneus
Si vous souhaitez démonter ou remover les roues, les pneus ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution.
Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus
Quand vous répared un pau avec un gel anticrévaison, il peut arriver que la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrévaison, consultez dans les plus brefs déallis votre concessionnaire Toyota ou tout autre atelier d'entretien/réparation qualifié. En cas de remplacement d'un pau, voirlez également au remplacement de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. ( P.399)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur ne démarre toujours pas alors que vous avez correctement appliqué la procédure de démarrage ( P 126) ou débloqué l'antivol de direction ( P 128), confirmez les points suivants.
Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne normalement.
Le problème est peut-être du à l'une des causes suivantes.
- Il n'y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du vehicule.
- Refaites le plein du vehicule.
- Le moteur est peut-être noyé. Essayez une fois encore de redémarrer le moteur en respectant la procédure normale. ( P.126)
- Il y a peut-être une anomalie dans le système d'antidémarrage. ( P.72)
Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages interieurs et les yeux avant sont faibles, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas ou produit un son étouffé.
Le problème est peut-être du à l'une des causes suivantes.
- La batterie est peut-être déchargée. (→P. 483)
- Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses cables sont desserrés.
Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages interieurs et les deux avant ne s'allument pas, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas.
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes.
- L'un des cables de batterie ou les deux sont peut'être débranchés.
- La batterie est peut-être décharge. (→P. 483)
Consultez votre concessionnaire Toyota si vous ne savez pas ou ne pouvez pas résoudre le problème.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si le levier de vitesses est bloqué sur P (transmission automatique)
Si vous n'arrivez pas à manœuvrer le levier de vitesses alors que vous appuyez sur la pédale de frein, il est possible qu'il y ait une anomalie dans le dispositif de commande de verrouillage du levier (système de sécurité destiné à empêcher toute manœuvre accidentelle du levier de vitesses). Faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota.
En mesure d'urgence, vous pouvez procéder comme suit pour pouvoir manœuvrer le sélecteur de vitesses.
ÉTAPE 1 Serrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2 Mettez le contacteur de démarrage antivol sur "ACC".
ETAPE 3 Appuyez sur la pédale de frein.

Faites levier sur le cache avec un tournevis plat ou équivalent.

Appuyez sur le bouton de déverrouillage du levier de vitesses.
Vous pouvez manœuvrer le levier de vitesses tant que vous appuyez sur le bouton.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si vous perdez vos clés
Votre concessionnaire Toyota est en mesure de vous fabriquer de nouvelles clés d'origine. Vous devez pour cela lui fournir une clé principale et le numéro figurant sur la languette de numéro de clé.
Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré la décharge complète de la batterie.
Vous pouvez appeler votre concessionnaire Toyota ou un atelier de réparation qualifié.
Si vous avez à votre disposition un jeu de cables de démarrage et un second vehicule équipé d'une batterie de 12 V, vous pouvez démarrer votre Toyota en procédant comme suit.
Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE)

Retirez le cache moteur.
Soulevez l'arrière du cache moteur pour retarder les deux clips arrirée puis soulevez l'avant du cache moteur pour retarder les deux clips avant.

Branchement des cables de démarrage
1 Borne positive (+) de la batterie de votre vehicule
2 Borne positive (+) de la batterie du second vehicule
Borne négative (-) de la batterie du second vehicule
4 Connectez le cable de jonction à la masse du vehicule comme indiqué sur la figure.
ÉTAPE 3 Démarrez le moteur du second vehicule. Accélérez légèrement pour accroître le régime moteur et maintenance ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à recharger la batterie de votre vehicule.
ÉTAPE 4 Maintenez le régime moteur du second vehicule et mettez le contacteur de démarrage antivol sur "ON", puis démarrez le moteur du vehicule.
ÉTAPE 5 Sitôt le moteur démarré, débranchez les cables de démarrage dans l'ordre inverse de leur branchement.
Une fois le moteur demarré, faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota,ès que possible.
Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE)

Branchement des cables de démarrage
1 Borne positive (+) de la batterie de votre vehicule
2 Borne positive (+) de la batterie du second vehicule
3 Borne négative (-) de la batterie du second vehicule
4 Connectez le cable de jonction à la masse du vehicule comme indiqué sur la figure.
ETAPE 2 Demarrez le moteur du second vehicule. Accelérez légèrement pour accroître le régime moteur et maintenance ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à recharger la batterie de votre vehicule.
ÉTAPE 3 Maintenez le régime moteur du second vehicule et mettez le contacteur de démarrage antivol sur "ON", puis démarrez le moteur du vehicule.
ÉTAPE 4 Sitôt le moteur démarré, débranchez les cables de démarrage dans l'ordre inverse de leur branchement.
Une fois le moteur demarré, faites contrôle le vehicule par votre concessionnaire Toyota,ès que possible.
Éviter le déchargement de la batterie
Éteignez les feuels avant et le système audio lorsque le moteur est arrêté.
- Mettez hors fonction tous les équipements électriques non indispensable lorsque vous roulez trop longtemps à vitesse réduite, pour cause d'encombrentements, etc.
Recharge de la batterie
La batterie se décharge progressivement de l'électricité qu'elle contient, même lorsque vous ne vous servez pas du vehicule, par suite de la décharge naturelle et de l'effet de fuite de courant de certains équipements électriques. Si le vehicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut se décharger, et le moteur peut ne plus démarrer. (La batterie se recharge automatiquement pendant la marche du vehicule.)

ATTENTION
Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les gaz inflammables pouvant s'échapper de la batterie ne prennant feu.
Assurez-vous que le cable de démarrage est branché à la bonne borne et qu'il n'entre pas accidentellement en contact avec une autre borne que cette prévue.
- Ne laïsez pas les câbles de démarriage entre en contact avec les bornes "+" et "-".
N'exposez pas la batterie à une flamme nue et ne fumez pas, n'utilisez pas d'allumettes ou de briquet à proximé.

ATTENTION
Precautions à prendre avec la batterie
La batterie renferme un electrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de ses pieces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précautions suivantes lorsque vous manipuez la batterie.
Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de protection et prenez soit tout contact de l'électrolyte (acide) qu'elle contient avec votre peu, vos vêtements ou la carrosserie du vehicule.
Ne vous penchez pas sur la batterie.
En cas de contact accidentel de l'électrolyte avec la peau ou les yeux, rincez abondament à l'eau claire la partie touchée et consultez un médecin.
Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu'à votre prise en charge par les services Médicaux consultés.
- Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et autres pieces de la batterie.
Ne laïsez pas les enfants s'approcher de la batterie.

NOTE
Pour éviter de cause des dommages au vehicule
Ne pas essayer de démarrer le vehicule en le poussant ou en le tractant, car le convertisseur catalytique risquérait de surchauffer et de provoquer un incendie.
Lorsque you manipulez les cables de demarrage
Faites attention de ne pas coincer les câbles de démarrage dans le ventilateur de refroidissement ou l'une des courroies lorsque vous les branchez ou les débranchez.
Lorsque vous remontez l'habillage moteur (moteur 4 cylindres 1,8 L [2ZR-FE])
Assurez-vous que les oeillets en caoutchouc restent attachés au cache moteur. Si les oeillets sont accrochés aux boulons, transférez-les sur le cache moteur.
En cas de surchauffe moteur:
ÉTAPE 1 Arrêtez le vehicule en lieu sur et mettez sur arrêt le système de climatisation.
ÉTAPE 2 Regardez si de la vapeur s'échappe par le dessous du capot.
Si vous voyagez de la vapeur:
Arrêtez le moteur. Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée, puis redémarrez le moteur.
Si vous ne voyagez pas de vapeur:
Laissez le moteur tourner et ouvre le capot avec précaution.
ETAPE 3 Vérifiez si les ventilateurs de refroidissement sont en marche.
Si les ventilateurs sont en marche:
Attendez que la température du moteur (indiquée au combiné d'instruments) ait commence à baisser et arrêtez le moteur.
Si les ventilateurs ne sont pas en marche:
Arrétez le moteur etappelez-vous concessionnaire Toyota.

Une fois le moteur suffisamment refroidi, vérifie le niveau de liquide de refroidissement et recherchez une fuite au niveau du radiateur.

Ajoutez au besoin du liquide de refroidissement moteur.
Si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement, vous pouvez utiliser de l'eau comme mesure d'urgence. ( P.504)
Faites contrôle le vehicule des que possible par le concessionnaire Toyota le plus proche.
Surchauffe
Les signes suivants peuvent vous alerter d'une surchauffe évientuelle de votre vehicule.
Le thermomètre de température du liquide de refroidissement moteur entre dans le rouge, ou vous trouvez que votre vehicule a perdu de la puissance.
- De la vapeur s'échappe par le dessous du capot.

ATTENTION
Pour éviter un accident ou des blessures pendant que vous inspectez sous le capot de votre vehicule
Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvre pas ce dernier tant que la vapeur ne s'est pas dissipée. Le compartmentement moteur peut être brûlant, ce qui risque d'occasionner de graves blessures, telles que des brûlures.
N'approchez pas les mains ni vos vêtements du ventilateur et d'autres courroies lorsque le moteur est en marche.
N'ouvre pas le bouchon de vase d'expansion de liquide de refroidissement alors que le radiateur et le moteur sont chauds. Le liquide de refroidissement chaud et la vapeur s'échappant sous pression risquent de provoquer des blessures graves, notamment des brûlures.

NOTE
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement moteur
Attendez que le moteur ait refroidi avant d'ajouter du liquide de refroidissement.
Pour ajouter du liquide de refroidissement, versez lentement. L'ajout trop rapide de liquide froid dans le moteur chaud peut endommager ce dernier.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si vous véchicule est bloqué
Procedez comme suit si votre vehicule est embourbé, envisé ou enneigé au point que les roues patinent.
ÉTAPE 1 Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et mettez le levier de vitesses sur P (avec transmission automatique) ou sur N (avec boîte de vitesses manuelle).
ÉTAPE 2 Dégagez les roues qui patinent de la boue, de la neige ou du sable accumulé.
ÉTAPE 3 Placez sous les roues des branches d'arbre, des pierres ou tout autre matériel aus susceptible d'améliorer l'adhérence des pneus.
ETAPE4 Reliance le moteur.
ETAPE 5 Mettez le sélecteur de vitesses sur D ou R (avec transmission automatique) ou sur 1 ou R (avec boîte de vitesses manuelle), desserrez le frein de stationnement et accélérez progressivement pour dégager le vehicule.

ATTENTION
Lorsque you tentez de dégager vous vehicule bloqué
Si vous choisissez de dégager votre vehicule par une succession de marches avant et arrière, assurez-vous de disposer de suffisamment d'espace afin d'éviter de renverser une personne ou d'entrée en collision avec un autre vehicule ou un obstacle. Le vehicule risque par ailleurs de bondir d'un seul coup vers l'avant ou l'arrière en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence.
Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesses
Pour les vehicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, voirlez à ne pas changer le levier de vitesses de position alors que vous avez le pied sur la pédale d'accéléateur.
Le vehicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque de provoquer un accident grave, voir mortel.

NOTE
Pour éviter d'endommager la boîte de vitesses et d'autres composants
Évitez de tourner les roues et ne passéz pas la marche arrière.
Si le vehicule reste bloqué après avoir essayé ces procédures, il est possible qu'il doive être tracté pour être débloqué.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si vous devez arrêtier votre vehicule en vergence
Dans les seuls cas d'urgence, par exemple s'il est impossible d'arrêter le vehicule normalement, vous pouvez appliquer la procédure suivante pour arrêter le vehicule:
ÉTAPE 1 Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein avec les deux pieds et ne relâchéz pas la pression.
Ne pas pomper sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroit l'effort requis pour ralentir le vehicule.
ETAPE Mettez le selecteur de vitesses sur N.
Si le selecteur de vitesses est mis sur N
ÉTAPE 3Après avoir ralenti, arrêtez le vehicule sur une aire de sécurité au bord de la route.
ETAPE 4 Arrêtez le moteur.
Si le sélecteur de vitesses est bloqué et ne peut pas être mis sur N
ÉTAPE 3 Continue à appuyer sur la pédale de frein avec les deux pieds pour ralentir le vehicule autant que possible.

Arrêtez le moteur enuttant le contacteur de démarrage antivol sur "ACC".
ÉTAPE 5 Arrétez le vehicule sur une aire de sécurité au bord de la route.

ATTENTION
Si vous devez arreter le moteur pendant la marche du vehicule
- Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la manoeuvre de la pédale de frein et du volant de direction. Ralentissez autant que possible avant d'arrête le moteur.
- Ne jamais essayer d'enlever la clé, sous peine de bloquer le volant de direction.
Caracteristiques du vehicule
6
6-1. Caracteristiques techniques
Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.). 496
Informations sur le carburant. 513
Informations sur les pneus 517
6-2. Personnalisation
Fonctions personnelisables 530
6-3. Initialisation
Systèmes à initiaiser...... 534
6-1. Caractéristiques techniques
Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.)
Dimensions et poids
| Longueur totale | 171,9 in. (4365 mm)*1 | |
| 173,0 in. (4395 mm)*2 | ||
| Largeur totale | 69,5 in. (1765 mm) | |
| Hauteur totale*3 | 61,0 in. (1550 mm)*4 | |
| 61,4 in. (1560 mm)*5 | ||
| Empattement | 102,4 in. (2600 mm) | |
| Voie | Avant | 59,8 in. (1519 mm) |
| Arrière | 59,9 in. (1522 mm) | |
| Charge utile du vehicule (Occupants + bagages) | 850 lb. (385 kg) | |
| Poids nominal de remorque*6 (Poids de la caravane/remorque + poids du chargement) | 1500 lb. (680 kg) | |
^1 : Sauf modèles S ou XRS
^2 : Modèles S ou XRS
3: Véhicule à vide
4: Véhicules sans suspension arrêté à double triangulation
5: Véhicules avec suspension arrêté à double triangulation
6: Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE) uniquement
Identification du vehicule
Numéro d'identification du vehicule
Le numéro d'identification du vehicule (NIV) est l'identification légale de votre vehicule. C'est le numéro d'identification de base de votre Toyota. Il figure sur les documents d'immatriculation du vehicule.

Ce numéro est frappé à l'angle supérieur gauche du tableau de bord.

Ce numero apparait également sur l'étiquette d'homologation sur le montant central côte conducteur.
Numéro du moteur
Le numéro de moteur est.frappé à froid sur le bloc-moteur comme indiqué sur la figure.
Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE)

Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE)

Moteur
Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE)
| Modèle | Moteur 2ZR-FE |
| Type | 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence |
| Alésage et course | 3,17 × 3,48 in. (80,5 × 88,3 mm) |
| Cylindrée | 109,7 cu.in. (1798 cm³) |
| Tension de la courroie de distribution* | 143 ± 22 lbf (650 ± 100 N, 65 ± 10 kgf) |
| Jeu des soupapes (moteur froid) Entrée Échévement | Réglage automatique |
*: Tension de la couroie de distribution mesurée avec le jauge Borroughs de tension de couroie de distribution N° BT-33-73F (courroie ayant déjà servi), Ib.
Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE)
Carburant
| Modèle | Moteur 2AZ-FE |
| Type | 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence |
| Alésage et course | 3,48 × 3,78 in. (88,5 × 96,0 mm) |
| Cylindrée | 144,1 cu.in. (2362 cm3) |
| Tension de la courroie de distribution | Réglage automatique |
| Jeu des soupapes (moteur froid) | |
| Entrée | 0,007 — 0,011 in. (0,19 — 0,29 mm) |
| Échévement | 0,015 — 0,019 in. (0,38 — 0,48 mm) |
| Type de carburant | Essence sans plomb uniquement |
| Indice d'octane | 87 (indice d'octane recherche 91) ou plus |
| Contenance du réservoir de carburant (Référence) | 13,2 gal. (50 L, 10,9 Imp. gal.) |
Circuit de lubricification
Contenance d'huile
(vidange et replissage — reférence)
Avec filtré
Sans fille
Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE) 4,4 qt. (4,2 L, 3,7 Imp. qt.)
Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE) 4,0 qt. (3,8 L, 3,3 Imp. qt.)
Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE) 4,1 qt. (3,9 L, 3,4 Imp. qt.)
Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE) 3,8 qt. (3,6 L, 3,2 Imp. qt.)
Choix de l'huile moteur
Votre vehicule Toyota utilise l'huile "Toyota Genuine Motor Oil" «Huile moteur Toyota d'origine». Utilisez l'huile préconisée par Toyota "Toyota Genuine Motor Oil" «Huile moteur Toyota d'origine» ou une huile équivalente répondant aux critères suivants de qualité et de viscosité.
Qualité d'huile: Huile moteur multigrade ILSAC
Viscosité recommandée:
Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE)
SAE 0W-20

L'huile SAE 0W-20 constitue le excellent moyen pour toute vehicule car elle garantit une excellente economie de carburant et assure un bon demarrage du moteur par temps froid.
Si vous ne disposez pas d'huile SAE 0W-20, vous pouvez utiliser une huile SAE 5W-20. Cependant, celle-ci devra etre remplaee par de I'huile SAE 0W-20 lors de la prochaine vidange.
Viscosité de l'huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l'explication qui suit):
- La valeur 0W de l'indice 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à faciliter le démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est inférieur facilitent encore davantage les démarrages par temps froid.
- La valeur 20 de l'indice 0W-20 indique la viscosité de l'huile à chaud. Une huile dont l'indice de viscosité est plus élevé (la valeur est plus grande) peut être moins adaptée si le vehicule est utilisé aux vitesses soutenues ou soumis aux fortes charges.
Moteur 4 cylinders, 2,4 L (2AZ-FE)
SAE 5W-20 ou 0W-20

Une huile moteur SAE 5W-20 ou 0W-20 peut etre utiliser. Cependant l'huile SAE 0W-20 constitue le meilleurchoix car elle garantit une meilleure economie de carburant et assure un bon demarrage par temps froid.
Viscosité de l'huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l'explication qui suit):
- La valeur 0W de l'indice 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à faciliter le démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est inférieur facilitent encore davantage les démarrages par temps froid.
- La valeur 20 de l'indice 0W-20 indique la viscosité de l'huile à chaud. Une huile dont l'indice de viscosité est plus élevé (la valeur est plus grande) peut être moins adaptée si le vehicule est utilisé aux vitesses soutenues ou soumis aux fortes charges.
Comment dire l'etiquette des bidons d'huile:
Le symbole d'identification ILSAC (International Lubricant Standardization and Approval Committee) est apposé sur certains bidons d'huile pour faciliter votrechoix.

ITNOIL050
Circuit de refroidissement
| Capacité (Référence) | ► Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE) 5,8 qt. (5,5 L, 4,8 Imp. qt.) ► Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE) 6,0 qt. (5,7 L, 5,0 Imp. qt.) |
| Type de liquide de refroidissement | Utilisez l'un des produits suivants. • “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» • Équivalent de grande qualité, à base d'éthylène glycol, ne contenant pas de silicate, d'amine, de nitrite ou de borate, et pourvu de propriétés d'acide organique hybride pour une longue tenue dans le temps N'utilisez pas d'eau pure seule. |
Système d'allumage
Bougie
Marque
Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE) DENDSO SC20HR11
Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE)
DENSO SK20R11
NGK IFR6A11
Espace
0,043 in. (1,1 mm)

NOTE
Bougies à electrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à electrode en iridium. Ne reglez pas l'espace entre les electrodes.
Circuitélectrique
Batterie
Tension à vide à 68^ F ( 20^ C ):
12,6 — 12,8 V Pleine charge
12,2 — 12,4 V Charge moyenne
11,8 — 12,0 V Déchécharge
(Tension vérifiée 20 minutes après arrêt du moteur et extinction de l'ensemble des éclairages)
Intensités de charge
5 A maxi.
Boîte de vitesses manuelle
| Contenance d'huile d'engrenage (Rétérence) | ► Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE) 2,0 qt. (1,9 L, 1,7 Imp. qt.) ► Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE) 2,6 qt. (2,5 L, 2,2 Imp. qt.) |
| Type d'huile d'engrenage | Utilisez l'un des produits suivants: • “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV” «Huile pour boîte de vitesses manuelle TOYOTA d'origine LV» • Autre huile d'engrenage correspondant aux normes API GL-4 et SAE 75W |

NOTE
Huile d'engrenage de boîte de vitesses manuelle
Sachez que selon les caractéristiques spécifiques à l'huile d'engrenage utilisée ou selon les conditions d'utilisation, le son du moteur au repos, le passage des vitesses et/ou la consommation en carburant peuvent être différents ou modifiés. Toyota vous recommende d'utiliser "TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV" «Huile pour boîte de vitesses manuelle TOYOTA d'origine LV» afin d'obtenir une performance optimale.
Transmission automatique
| Contenance d'huile (Référence) | ► Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE) 6,9 qt. (6,5 L, 5,7 Imp. qt.) ► Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE) (modèles à 2 roues motrices) 8,2 qt. (7,8 L, 6,9 Imp. qt.) ► Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE) (modèles à 4 roues motrices) 8,6 qt. (8,1 L, 7,1 Imp. qt.) |
| Type de liquide | "Toyota Genuine ATF WS" «Liquide ATF Toyota d'origine WS» |

NOTE
Type d'huile pour boite de vitesses automatique
L'utilisation de toute autre liquide de boîte de vitesses automatique que "Toyota Genuine ATF WS" «Liquide ATF Toyota d'origine WS» risque de causer une dégradation de la qualité du passage des rapports, un blocage de votre boîte de vitesses accompagné de vibrations et peut à la longue causer des dommages importants à la boîte de vitesses de votre vehicule.
Différentiel arrêté (modèles à 4 roues motrices)
| Contenance d'huile | 0,5 qt. (0,5 L, 0,4 Imp. qt.) |
| Type d'huile | Huile pour engrenages hypoïdes API GL-5 |
| Viscosité d'huile recommandée | Au-dessus de 0°F (-18°C): SAE 90 Au-dessous de 0°F (-18°C): SAE 80W ou 80W-90 |
Boîte de transfert (modèles à 4 roues motrices)
| Contenance d'huile | 0,8 qt. (0,8 L, 0,7 Imp. qt.) |
| Type d'huile | Huile pour engrenages hypoïdes API GL-5 |
| Viscosité d'huile recommandée | Au-dessus de 0°F (-18°C): SAE 90 Au-dessous de 0°F (-18°C): SAE 80W ou 80W-90 |
Embrayage
| Garde de la pédale | 0,2 — 0,6 in. (5 — 15 mm) |
| Type de liquide | SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 |
Freins
| Hauteur de la pédale*1 | ► Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE) 3,4 in. (87 mm) ► Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE) • Modèles à 4 roues motrices: 3,4 in. (87 mm) • Modèles à 2 roues motrices avec pneus P215/45R18: 3,4 in. (87 mm) • Modèles à 2 roues motrices avec d'autres pneumatiques: 3,3 in. (85 mm) |
| Garde de la pédale | 0,04 — 0,24 in. (1 — 6 mm) |
| Limite d'usure des plaquettes de frein | 0,04 in. (1,0 mm) |
| Limite d'usure des garnitures de frein de stationnement*2 | 0,04 in. (1,0 mm) |
| Course du levier de frein de stationnement*3 | 6 — 9 crans |
| Type de liquide | SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 |
^1 : Hauteur minimale sous la pédale lorsqu'elle est soumise à une force verticale de 66 lbf (294 N, 30 kgf), moteur en marche
^2 : Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE) avec pneus de 18 pouces ou modèles à 4 roues motrices
*3: Course du levier de frein de stationnement lorsqu'il est soumis à une force verticale de bas en haut de 44 lbf (200 N, 20 kgf)
| Direction | |
| Garde | Moins de 1,2 in. (30 mm) |
| Pneus et jantes |
Pneus de 16 pouces
| Dimensions des pneus | P205/55R16 89H, T135/80R16 101M ou T135/70R17 102M |
| Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage des pneus préconisée à froid) | ► Modèles à 2 roues motrices Avant: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) ► Modèles à 4 roues motrices Avant: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar) Arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) |
| Dimension des jantes | 16 × 6 1/2 J, 16 × 4T ou 17 × 4T (roue de secours compacte) |
| Couple de serrage des écrous de roues | 76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m) |
Pneus de 17 pouces
| Dimensions des pneus | P215/45R17 87W, T135/80R16 101M ou T135/70R17 102M |
| Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage des pneus préconisée à froid) | • Modèles à 2 roues motrices Avant: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) • Modèles à 4 roues motrices Avant: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar) Arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) |
| Dimension des jantes | 17 × 7 J, 16 × 4T ou 17 × 4T (roue de secours compacte) |
| Couple de serrage des écrous de roues | 76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m) |
Pneus de 18 pouces
| Dimensions des pneus | P215/45R18 89W, T135/70R17 102M |
| Pression de gonflage des pneus(Pression de gonflage des pneus préconisée à froid) | Avant: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar)Arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar)Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) |
| Dimension des jantes | 18 × 7 J, 17 × 4T (roue de secours compacte) |
| Couple de serrage des écrous de roues | 76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m) |
Ampoules
| Ampoules | Ampoule No. | W | Type | |
| Extérieur | Feux avant Feux de croisement Feux de route | 9006 9005 | 51 60 | F B |
| Clignotants avant/ feux de stationnement etoux de position latéraux avant | 3457NA | 27/7 | D | |
| Feux antibrouillard avants (sur modèles équipés) | — | 55 | A | |
| Clignotants arrêté | — | 21 | D | |
| Feux de stop/de position etoux de position latéraux arrière | 7443 | 21/5 | C | |
| Éclairages de plaque d'immatriculation | — | 5 | C | |
| Feux de recul | 921 | 16 | C | |
| Intérieur | Éclairages individuels | — | 8 | C |
| Éclairage intérieur | — | 8 | E |
A: Ampoules halogènes H11
B: Ampoules halogènes HB3
C: Ampoules à culot poussoir (clair)
D: Ampoules à culot poussoir (ambre)
E: Ampoules navettes
F: Ampoules halogènes HB4
6-1. Caracteristiques techniques
Informations sur le carburant
Utilisez exclusivement de l'essence sans plomb pour votre vehicule. Utilisez un carburant d'indice d'octane 87 (indice d'octane recherche 91) ou supérieur. L'utilisation d'essence sans plomb d'indice d'octane inférieur à 87 peut engender un phénomène deijkluetis. La persistence du phénomène deijkluetis peut endommager le moteur, à terme.
L'essence que vous utilisez doit au minimum répondre aux normes ASTM D4814 aux États-Unis et CGSB3.5-M93 au Canada.
Orifice de replissage du réservoir pour essence sans plomb
Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l'orifice de replissage du réservoir de votre Toyota est d'un diamètre tel qu'il accepte uniquement les pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb.
En cas de cliquetis du moteur
- Consultez votre concessionnaire Toyota.
- Il est possible qu'à l'accelération ou en montée, vous remarquiez parfois un léger cliquetis, pendant quelques instants. Ceci est normal et ne doit pas vous inquieter.
Qualité de l'essence
Dans quelques rares cas, il peut arriver que la marque d'essence utilisée occasionne un manque d'agrement à l'utilisation de votre vehicule. Si ces désagréments persistent, essayez de changer de marque d'essence. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre concessionnaire Toyota.
Normes de qualité des essences
- Les constructeurs de boîte de vitesses automatiques aux États-Unis, en Europe et au Japon ont mis au point une Specification pour les carburants améliorés appelée World-Wide Fuel Charter (WWFC) (Charte mondiale sur le carburant) qui doit s'appliquer au monde entier.
La WWFC classe les carburants en quatre catégories, sur la base des niveaux de dépollution à atteindre. Les États-Unis ont adopté la catégorie 4.
La WWFC vise à améliorer d'une part la qualité de l'air, en réduisant les émissions polluantes du parc automobile, et d'autre part la satisfaction du client, par l'amélioration des performances.
Toyota commande l'utilisation d'essence contenant des additifs détergents
- Toyota recomende l'utilisation d'essence contenant des additifs détergents afin d'éviter toute accumulation de dépôts dans le moteur.
- Toute l'essence commercialisée aux États-Unis contient des additifs détergents destinés à nettoyer et/ou prévenir l'encrassement des circuits d'admission.
Toyota recommends l'utilisation d'essences propres
Les essences à combustion plus propre, dont fait partie l'essence reformulée,obtenue par adjonction d'additifs oxygénés comme l'éthanol ou le MTBE (éther méthyl-tertiobutylique), sont disponibles dans de nombreuses régions.
Toyota recommende l'utilisation d'essence à combustion propre et d'essence reformulée correctement mélangée. Les essences de ce type garantissant au vehicule des performances excellentes, abaisent les taux de pollution et améliorent la qualité de l'air.
Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essences mélangées

Utilisez uniquement une essence contenant au maximum 10% d'ethanol. NE PAS utiliser un polycarburant quel qu'il soit ou une essence contenant plus de 10% d'ethanol, que l'on trouve notamment aux pompes de type E15, E30, E50 ou E85 (ce ne sont que quelques exemples de carburants contenant plus de 10% d'ethanol).
Si vous utilisez du gasohol avec votre Toyota, voirlez à ce que son indice d'octane ne soit pas inférieur à 87.
- Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essences contenant du méthanol.
Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essences contenant du MMT
Certaines essences contiennent un additif appelé MMT (Cyclopentadiényl manganèse tricarbonyle).
Toyota ne recommende pas l'utilisation d'essence contenant du MMT. Si vous utilisez un carburant contenant du MMT, le dispositif antipollution risque d'être affecté négativement.
Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement situé au combiné d'instruments peut s'allumer. Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Toyota pour réparation.

NOTE
Avertissement sur la qualité du carburant
N'utilisez pas de carburant inadapté. Si vous utilisez un carburant inadapté, le moteur subira des déterminations.
N'utilisez pas d'essence au plomb.
L'essence au plomb peut occasionner des dommages au convertisseur catalytique de votre vehicule et comprometter le bon fonctionnement du système antipollution.
N'utilisez pas de gasohol d'un autre type que ceux cités dans ce manuel.
Tout autre gasohol pourrait occasionner des dommages au circuit d'alimentation et une baisse de performances du vehicule.
L'utilisation d'une essence sans plomb dont l'indice d'octane est inférieur à celui indiqué ici est la cause de phénomènes persistants de cliquetis important.
Dans le pire des cas, des dommages peuvent etre causés au moteur.
Problèmes d'agrément d'utilisation liés au carburant utilisé
Si, après avoir utilisé différents types de carburant, vous rencontres des problèmes de performances (démarrage à chaud difficile, evaporation, phénomène de détonation, etc.), arrêtez d'utiliser ces types de carburant.
Lors du ravitation avec du gasohol
Prenez soit de ne pas renverser le gasohol. Ce produit est nocif pour la peinture de votre vehicule.
Symboles courants des pneus

Rouenormale
Roue de secours compacte

1 Tailles des pneus ( P.520)
2 DOT et numero d'identification du pineu (TIN) ( P.519)
3 Niveau de qualité uniforme des pneumatiques
Pour plus de détails, reportez-vous plus loin à "Niveau de qualité uniforme des pneus".
4 Emplacement des indicateurs d'usure de la bande de roulement ( P.398)
5 Composition de la carasse et matérielaux utilisés
On appelle "plis" les couches de toiles caoutchoutées. Les toiles sont constituées de fibres qui forment la structure du pneu.
6 Pneus à carcasse radiale ou diagonale
Un peu à carcasse radiale porte la mention “RADIAL” sur le flanc. Tout peu ne portant pas la mention “RADIAL” est un peu à carcasse diagonale.
7 TUBELESS ou TUBE TYPE
Un pneu sans chambre à air est dépourvu de,chambre à air et l'air est injecté directement le pneu. Les pneus avec,chambre comportent une,chambre à air qui maintain la pression de gonflage.
8 Limit de charge à pression maximale de gonflage des pneus à froid ( P.403)
9 Pression maximale de gonflage des pneus à froid (→P. 510)
Qualifie la pression à laquelle le pneu peut être gonfle.
10 Pneus d'été ou pneus toutes-saisons (→P. 404)
Un pneu toutes saisons porte la mention "M+S" sur le flanc. Tout pneu ne portant pas cette mention "M+S" est un pneu d'été.
11 "TEMPORARY USE ONLY" ( P.474)
Une roue de secours compacte est reconnaissable au marquage "TEMPORARY USE ONLY" moulé sur son flanc. Cette roue est uniquement concise pour une utilisation-temporaire, en cas d'urgence.
Marquage DOT et numéro d'identification du pineu (TIN)

1 Marquage DOT*
2 Numéro d'identification du pneu (TIN)
3 Marque d'identification du fabricant du pneu
4 Code dimensionnel du pneu
Code optionnel de type de pneu du fabricant (3 ou 4 lettres)
6 Semaine de fabrication
7 Année de fabrication
*: Le marquage DOT atteste que le pneu est conforme aux normes fédérales de sécurité applicables aux vehicules automobiles.
Dimensions des pneus
Informations dimensionnelles du pneu

CTT61AL009
L'illustration represente les dimensions que I'on trouve courament pour les pneus.
Utilisation du pneu (P = Voiture de tourisme, T = Utilisation temporaire)
2 Largeur de section (en millimètres)
3 Rapport d'aspect (rapport entre hauteur du pneu et largeur de section)
Code de structure du pneu (R = Radiale, D = Diagonale)
5 Diametre de la jante (en pouces)
6 Indice de charge (2 ou 3 chiffres)
7 Indice de vitesse (1 caractère alphétique)
Dimensions du pneu

CTT61AL018
Largeur de section
2 Hauteur du pneu
3 Diametre de la jante
Appellations des parties du pneu

Talon
2Flanc
3 Épaulement
4 Bande de roulement
5 Ceinture
6 Calandrage interieur
7 Gomme de renfort
8 Carcasse
9 Segments de jante
10 Tringles
Bandelette talon
Niveau de qualité uniforme des pneumatiques
Cette notice d'information a eté préparée en conformité avec les normes publiées par l'organisme National Highway Traffic Safety Administration du Ministère des Transports américain ("U.S. Department of Transportation").
Elle renseigne les clients et/ou clients potentiels de vehicules Toyota sur le niveau de qualité uniforme des pneumatiques.
Votre concessionnaire Toyota peut vous apporter des informations complémentaires pour répondre aux questions que vous vous posez après la lecture de cette information.
Indices de qualité DOT
En plus de ces indices de qualité, tous les pneus pour vehicules de transport de passagers doivent être conformes aux exigences fédérales en matière de sécurité. Vous trouvez z'indice de qualité, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur de section maximum.
Par exemple: Indice d'usure de la bande de roulement 200 Traction AA Température A
■ Indice d'usure
L'indice d'usure est établi par comparaison; il est fondé sur l'usure du pneu testé dans des conditions réglementées, sur un banc d'essay homologué par un organisme officiel.
Par exemple, un pneu d'indice 150 s'use une fois et demie (x1,5) plus sur un banc d'essai homologué qu'un pneu de classe 100.
Toutefois, les performances relatives des pneus dépendant de leurs conditions réelles d'utilisation, et peuvent s'éloigner significativement de la norme par suite des différences dans les habitudes de conduite, l'entretien, la qualité des routes et le climat.
Indices d'adherence AA, A, B, C
Les indices d'adherence, notés AA, A, B et C dans l'ordre du meilleur au moins bon, représentent la capacité du pneu à arrêtier le vehicule sur chaussée humide, telle que mesuree dans des conditions réglementées, sur des revêtements d'asphalte et de béton homologués par un organisme officiel.
Un pneu note C presente des performances d'adherence mediocres.
Avertissement: L'indice d'adhérence attribué à ce pneu est établi à partir de tests d'adhérence au freinage (en ligne droite), et exclut toute mesure en virage.
Indices thermiques A, B, C
Les indices thermiques, notés A, B et C dans l'ordre du meilleur au moins bon, représentent la résistance du pneau à l'élévation de température et sa capacité à dissiper la chaleur, mesurées sur une roue d'essay dans le cadre de conditions réglementées, en interieur et dans un laboratoire.
Une température elevée soutenue peut engendrer la dégénerescence du matériel constitutif du pneu et réduire ainsi sa durée de vie, et une température excessive peut conduire à des ruptures brutes du pneu.
L'indice C correspond à un niveau de performance que tous les pneus pour voitures de tourisme doivent satisfaire, conformément à la norme federale de sécurité des vehicules motorisé No. 109.
Les indices B et A correspondent à des niveaux de performance supérieurs au minimum exigé par la loi d'après les tests sur la roue utilisée en laboratoire.
Avertissement: les indices thermiques de ce pneu sont calculés pour un pneu convenablement gonflé et non surcharge.
Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, toutes ces conditions prises individuelle ou collectivement peuvent entraîner une augmentation de la température et engender unerupture possible du pneu.
Glossaire terminologique du pneumatique
| Expression liée aux pneus | Signification |
| Pression de gonflage des pneus à froid | Pression régnant dans le pneu alors que le vehicule est resté en stationnementpendant au moins trois heures ou n'a pas parcouru plus de 1 mile ou 1,5 km après stationnement |
| Pression de gonflage maximale | Pression maximale à froid à laquelle le pneu peut être gonflé, indiquée sur le flanc du pneu |
| Pression de gonflage préconisée | Pression de gonflage des pneus à froid préconisée par le fabricant |
| Poids des accessoires | Poids cumulé (en plus de l'équipement de série pouvant être remplaced) de la boîte de vitesses automatique, la direction assistée, l'assistance au freinage, les vitres électriques, les sièges électriques, l'autoradio et du chauffage, dans la mesure où ces équipements sont proposés d'origine (qu'ils soient montés ou non) |
| Poids à vide | Poids d'un vehicule automobile avec ses équipements de série, incluant les capacités maximales de carburant, d'huile et de liquide de refroidissement et, s'il en est équipé, la climatisation et le poids supplémentaire d'un moteur optionnel |
| Poids maximum du vehicule en charge | Valeur égale à la somme de: (a) Poids à vide (b) Poids des accessoires (c) Charge utile du vehicule (d) Poids des options de série |
| Poids normal des occupants | 150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre d'occupants indiqué dans la deuxième colonne du tableau 1* suivant |
| Répartition des occupants | Répartition des occupants dans le vehicule, tel qu'indiqué dans la troisième colonne du tableau 1* ci-après |
| Poids des options de série | Poids cumulé des options d'usine effectivement montées, pesant au moins 5 lb. (2,3 kg) de plus que les équipements de série qu'elles replacent, non-comptabilisées dans le poids à vide ou le poids des accessoires, dont notamment les freins renforcés, le correcteur d'assiette, la galerie de toit, la batterie longue durée et les habillages interieurs spéciaux |
| Jante | Support métallique du pau et de l'ensemble pau et,chambre à air, sur lequel prend appui le talon du pau |
| Diamètre de jante (Diamètre de la jante) | Diamètre nominal de la portée du talon |
| Désignation des dimensions de la jante | Diamètre et largeur de la jante |
| Désignation du type de jante | Désignation de la jante par style ou code, donnée par le manufacturier |
| Largeur de la jante | Distance nominale entre les rebords de jante |
| Charge utile du vehicule (capacité totale en charge) | Charge nominale du chargement et des bagages, plus 150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre de places assises indiquées pour le vehicule |
| Charge maximale du vehicule par roue | Charge appliquée sur chaque pau, déterminée par égale répartition du poids maximal en charge du vehicule sur chaque essieu, divisé par deux |
| Charge nominale du vehicule par roue | Charge appliquée sur chaque pau, déterminée par égale répartition du poids à vide, du poids des accessoires et du poids normal des occupants (répartition selon tableau 1* ci-après), divisés par 2 |
| Côté exposé aux intempéries | Surface de la jante non couverte par le pau gonflé |
| Talon | Partie du pau constituée de tringles d'acier, enroulées ou renforcées de toiles cauchoutées et mise en forme pour s'adapter à la jante |
| Séparation du talon | Rupture de la liaison entre composants du talon |
| Pneu à carcasse diagonale | Pneu dans lequel les toiles cauchoutées partant du talon sont posées selon des angles très inférieurs à 90 degrés par rapport à l'axe de la bande de roulement |
| Carcasse | Structure du pau, hormis lagomme de la bande de roulement et du flanc, qui une fois sous pression de gonflage, supporte la charge |
| Arrachement | Désagrégation par morceaux de la bande de roulement ou du flanc |
| Cordonnet | Fils formant les trames du pau |
| Séparation de cordonnet | Rupture des cordonnets issus de mélanges degomme voisins |
| Craquelure | Toute entaille dans la bande de roulement, le flanc ou le calandrage interieur du pneu, laissant apparaitre la toile |
| CT | Pneu pour lequel le système entre pneu et rebord est inversé, dans lequel la jante est conçue avec ses rebords s'étendant radialement vers l'intérieur et le pneu est conçu pour être monté sur le dessous de la jante de telle façon que les rebords de la jante se trouvent enfermés dans la cavité du pneu |
| Pneu à haut indice de charge | Pneu conçu pour être utilisé à des charges et pressions de gonflage plus élevées que le pneu standard correspondant |
| Rainure | Espace entre deux sculptures voisines de la bande de roulement |
| Calandrage intéérieur | Couche(s) de cauchouc recouvrant la surface intéérieure d'un pneu sans,chambre à air et assurant l'étanchérique au gaz de gonflage du pneu |
| Séparation du calandrage intéérieur | Décollement du calandrage intéérieur des toiles cauchoutées composant la carcasse |
| Flanc extérieur | (a) Le flanc à bande blanche, porteur d'un lettrage blanc ou porteur du nom du manufacturedier, de la marque, et/ou du modele moulé en relief ou en creux de manière plus prononcée que sur le flanc opposé du pneu, ou(b) Flanc extérieur d'un pneu asymétrique possédant un sens de montage à respecter impérativement |
| Pneu pour utilitaire léger (LT) | Pneu conçu par son fabricant et principalement destiné à être utilisé sur les utilisaires légers ou les vehicules de tourism à usages multiples |
| Indice de charge | Charge maximum pour laquelle le pneu est certifié à une pression de gonflage donnée |
| Indice de charge maximal | Indice de charge du pneu à la pression de gonflage maximale autorisée pour ce pneu |
| Pression de gonflage maximale admissible | Pression maximale de gonflage à froid à laquelle le pneu peut être gonflé |
| Jante gabarit | Jante sur laquelle est monté le pneu pour les besoins de vérification des dimensions physiques |
| Entaille | Toute coupure à une jonction de la bande de roulement, du flanc ou du calandrage interieur du pneu, laissant apparaitre la toile |
| Diamètre extérieur | Diamètre total d'un pneu neuf gonflé |
| Largeur totale | Cote prise entre les faces extérieures des flances d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues aux marquages, aux décors ou aux nervues de protection comprises |
| Pneu pour voiture de tourisme | Pneu destiné à être utilisé sur les voitures particulières, les vehicules de tourisme à usages multiples et les utilisaires dont le poids nominal brut du vehicule (PNBV) est inférieur ou égal à 10000 lb. |
| Toile | Trame constituée de cordonnets paralleles improugnés de caoutchouc |
| Séparation de toile | Décollement du mélange degomme entre toiles superposées |
| Pneu | Dispositif mécanique constitué de caoutchouc, d'adjuvants chimiques, de fils textiles et métalliques et d'autres matériaux qui, monté sur une roue automobile, assure la motricité et contient le gaz supportant la charge |
| Pneu à carasse radiale | Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées partant du talon sont posées selon un angle de sensiblement 90 degrés par rapport à l'axe de la bande de roulement |
| Pneu renforcé | Pneu/conçu pour être utilisé à des charges et pressions de gonflage plus élevées que le pneu standard correspondant |
| Largeur de section | Cote prise entre les faces extérieures des flancs d'un pneu gonflé, surpaisateurs dues aux marquages, aux décorts ou aux nervures de protection exclues |
| Flanc | Partie du pneu entre le talon et la bande de roulement |
| Déparation de flanc | Décollement du mélange degomme des toiles caoutchoutées constitutives du flanc |
| Pneu neige | Pneumatique obtenant un indice d'adhérence supérieur ou égal à 110, en comparaison avec le pneumatique de référence conforme à la norme d'essai ASTM E-1136, dans les conditions d'essai d'adhérence sur neige telles que décrites par la norme ASTM F-1805-00 méthode d'essai standard d'adhérence d'une roue simple en ligne droite et sur revêtement enneigé et verglacé, et marquéd'un symbole alpin (▲) sur au moins un de ses flances |
| Jante d'essai | Jante sur laquelle le pneu est monté pour essai, pouvant être n'importé qu'elle jante parmi celles recensées comme utilisables avec le pneu concerné |
| Voie | Partie du pneu en contact avec la chaussée |
| Sculpture de bande de roulement | Partie saillante de la bande de roulement qui entoure la circonférence du pneu |
| Déparation de la bande de roulement | Décollement de la bande de roulement de la carcasse du pau |
| Indicateurs d'usure (TWI) | Saillies au fond des rainures principales, destinées à donner une indication visuelle du degré d'usure de la bande de roulement |
| Banc-support de pau | Banc utilisé pour tener la roue équipée du paupendant l'essay |
*: Tableau 1 — Nombre et répartition des occupants pour un chargement normal du vehicule et des capacités d'assises variables
| Nombre de places assises, nombre d'occupants | Charge normale du vehicule, nombre d'occupants | Répartition des occupants dans un vehicule normalement chargé |
| 2 à 4 | 2 | 2 à l'avant |
| 5 à 10 | 3 | 2 à l'avant, 1 sur les sièges de la deuxieme rangée |
| 11 à 15 | 5 | 2 à l'avant, 1 sur les sièges de la deuxieme rangée, 1 sur les sièges de troisiemerangée, 1 sur les sièges de quatrièmerangée |
| 16 à 20 | 7 | 2 à l'avant, 2 sur les sièges de la deuxieme rangée, 2 sur les sièges de la troisiemerangée, 1 sur le siège de la quatreiemerangée |
6-2. Personnalisation
Fonctions personalisables
Votre vehicule offre de nombreuses fonctions électroniques, dont certaines sont personalisables selon vos préférences. La programmation de ces préférences nécessite un équipement spécialisé et peut être réalisée par votre concessionnaire Toyota.
Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié par suite de la personnalisation d'autres fonctions. Contactez votre concessionnaire Toyota.
| Élément | Fonction | Programmation d'usine | Paramètre personnelisé |
| Télécommande du verrouillage centralisé | Télécommande du verrouillage centralisé | Marche | Arrêt |
| Mançuvre de déverrouillage | Déverrouillage de la portec conducteur en une étape, puis de toutes les autres en deux étapes | Déverrouillage de toutes les portes en une étape | |
| Verrouillage automatique des portes si aucune porte n'est ouverte après déverrouillage | Marche | Arrêt | |
| Temporisation avant le verrouillage automatique des portes si aucune porte n'est ouverte après déverrouillage | 60 secondes | 30 secondes | |
| 120 secondes | |||
| Signal de fonctionnement (Feux de détresse) | Marche | Arrêt | |
| Signal de fonctionnement (Signal sonore) | Marche | Arrêt | |
| Signal sonore de verrouillage des portes | Marche | Arrêt | |
| Fonction "Panique" | Marche | Arrêt | |
| Verrouillage des portes (véhicules équipés d'un système de verrouillage centralisé des portes) (→P. 34) | Déverrouillage avec la clé | Déverrouillage de la porte conducteur en une étape, puis de toutes les autres en deux étapes | Déverrouillage de toutes les portes en une étape |
| Déverrouillage de toutes les portes à l'ouverture de la porte conducteur | Arrêt | Marche | |
| Déverrouillage de toutes les portes à la mise sur P du levier de vitesses. (véhicules équipés d'une transmission automatique) | Marche | Arrêt | |
| Verrouillage de toutes les portes asservi à la mise du levier de vitesses sur une autre position que P. (véhicules équipés d'une transmission automatique) | Marche | Arrêt | |
| Éclairage(→P. 323) | Temporisationd'extinction deséclairages | 15 secondes | 7,5 secondes |
| 30 secondes | |||
| Manoeuvre lorsque lesportes sontdéverrouillées(véhicules équipés du système de verrouillagecentralisé des portes) | Marche | Arrêt | |
| Fonctionnement aprèsmise sur “LOCK” ducontacteur démérapage antivol | Marche | Arrêt | |
| Rappel deceinture de sécurité(→P. 454) | Rappel sonorede ceinture de sécuritéasservi à la vitesse duvehicule | Marche | Arrêt |
Après tout entretien du vehicule, les éléments suivants doivent être réinitialisés pour pouvoir fonctionner normalement.
| Élément | Quand réinitialiser | Référence |
| Données d'entretien (États-Unis uniquement) | Après avoir effectué l'entretien | P. 367 |
| Système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques (sur modèles équipés) | • En cas de permutation des roues sur les modèles dont les pressions de gonflage des pneus sont différentes entre l'avant et l'arrière.• En cas de changement de taille de pneu. | P. 400 |
Index
Listedes abréviations 536
Index alphabétique 538
Que faire si 550
| ABRÉVIATIONS | SIGNIFICATION |
| 2WD | 2 Wheel Drive (Modèle à 2 roues motrices) |
| 4WD | 4 Wheel Drive (Modèle à 4 roues motrices) |
| A/C | Air Conditioning (Climatisation) |
| ABS | Anti-lock Brake System (Système de freinage antiblocage) |
| ACC | Accessory (Accessoires) |
| ALR | Automatic Locking Retractor (Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique) |
| AWD | All Wheel Drive (Modèle à 4 roues motrices) |
| CRS | Child Restraint System (Siège de sécurité enfant) |
| DEL | Diode électroluminescente |
| ECU | Electronic Control Unit (Calculateur électronique) |
| EDR | Event Data Recorder (Enregistreur de bord) |
| ELR | Emergency Locking Retractor (Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence) |
| EPS | Electric Power Steering (Direction assistée électricque) |
| I/M | Emission inspection and maintenance (Entretien et contrôle antipollution) |
| LATCH | Lower Anchors and Tethers for Children (Points d'ancrage inférieurs et sangle de retenue pour siège de sécurité enfant) |
| MMT | Methylcyclopentadienyl Manganese Tricarbonyl (Cyclopentadiényl manganèse tricarbonyle) |
| M + S | Mud and Snow (Boue et neige) |
| MTBE | Methyl Tertiary Butyl Ether (Éther méthytériobutylique) |
| NIV | Numéro d'identification du vehicule |
| OBD | On Board Diagnostics (Système de diagnostic embarqué) |
| PNBC | Poids nominal brut combiné |
| PNBE | Poids nominal brut sur essieu |
| PNBV | Poids nominal brut du vehicule |
| PNR | Poids nominal de remorque |
| SRS | Supplemental Restraint System (Système de retenue supplémentaire) |
| TIN | Tire Identification Number (Numéro d'identification du pneu) |
| TPMS | Tire Pressure Warning System (Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) |
| TRAC | Traction Control (Système antipatinage) |
| VSC | Vehicle Stability Control (Contrôle de la stabilité du vehicule) |
A
À la station-service (aide-mémoire) 552
A/C 204
ABS 163
Accès sans clés 30
Affichage Totalisateur partiel. 141
Affichage de la température extérieure.......141
Airbags Conditions de fonctionnement des sacs de sécurité gonflables.80
Conditions de fonctionnement des sacs de sécurité gonflables ridesau 81
Emplacements des sacs de sécurité gonflables. 77
Modification et mise au rebut des sacs de sécurité gonflables. 89
Position de conduite correcte 75,84
Précautions avec les sacs de sécurité gonflables à l'égard de votre enfant. 84
Précautions avec les sacs de sécurité gonflables latéraux 84
Précautions avec les sacs de sécurité gonflables ridesau 84
Précautions d'ordre
général au sujet des
sacs de sécurité
gonflables 84
Sacs de sécurité gonflables SRS. 77
Système de classification des occupants du siège passager avant 90
Témoin d'alerte des sacs de sécurité gonflables....452
Ampoules
Puissance en watts 512
Replacement 431
Antenne 218
Appui-têtes
Réglage 49
Assistance au freinage 163
Audio Bluetooth® 266
Avertisseur 140
B
Batterie
Preparation et verification avant l'hiver. 174
Si la batterie du vehicule est dechargee 483
Vérification 394
Bloqué
Si vous vehicule estbloqué 491
Boite a gants. 328
Boite de vitesses automatique
Mode S. 132
Si le levier de selecteur est bloqué sur P. 481
Transmission automatique ... 130
Boite de vitesses manuelle
Boite de vitesses manuelle 136
Bougie 505
Boussole 353
Bouton
Bouton de verrouillage centralisé des portes. 34
Bouton de verrouillage de I've-vitres electriques..... 63
Commutateur de clignotants d'urgence 442
Commutateur de feu de détresse 442
Commutateur de I've-vitres electriques 63
Commutateur d'essuie-glace de pare-brise et de lave-glace. 152
Commutateurs d'éclairage ... 147
Contacteur de démarrage.... 126
Sélecteur d'antibrouillards.... 150
Bouton de verrouillage de lève-vitres électriques...... 63
Bruit sous le vehicule. 20
C
Cache-bagages 348
Capacité de charge. 169, 173
Capacité de charge totale ....173
Capot. 378
Carburant
À la station-service (aide-mémoire) 552
Capacité 500
Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation. 450
Informations 513
Jauge de carburant 141
Ravitation en carburant ....68
Type 500
Casiers auxiliaires 332, 347
Ceintures de fixation 346
Ceintures de sécurité
Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique. 53
Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence 53
Femmes enceintes, utilisation correcte de la ceinture de sécurité 53
Installation du siège de sécurité infant 101
Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité 364
Port de la ceinture de sécurité pour les enfants....54
Port de votre ceinture de sécurité 51
Prétensionneurs de ceinture de sécurité 52
Rallonges de ceintures de sécurité 54
Réglage de la ceinture de sécurité 51
Témoin de rappel 454
Cendrier 337
Chaines 174
Circuit de refroidissement Surchauffe machine. 488
Clé à télécommande du verrouillage centralisé
Remplacement de la batterie 418
Télécommande du verrouillage centralisé 30
Clés Accès sans clés 30
Clé à télécommande du verrouillage centralisé....30
Clés 28
Contacteur de démarriage......126
Numero de clé. 28
Si vous perdez vos clés 482
Clignotants Bouton 138
Puissance en watts. 512
Remplacement des ampoules 431
Clignotants arriere Bouton 138
Puissance en watts. 512
Remplacement des ampoules 431
Clignotants avant Bouton 138
Puissance en watts. 512
Remplacement des ampôules 431
Commandedactivation vocale 291
Commande de téléphone.....291
Commandedouverture Capot 378 Trappea carburant .68
Compte-tours 141
Compteur Commande d'éclairage du tableau de bord. 143 Compteurs 141
Compteur de vitesse 141
Condenseur 391
Conduite
Conseils de conduite
hivernale 174
Conseils pour prévenir
les vols 115
Position correcte 75
Procedures 112
Conseils pour prévenir les vols 115
Contacteur de démarrage......126
Contrôle de la
stabilité du vehicule.....164
Cric
Mise en place du cric 380
Vehicule équipé d'un cric 464
Crochets
Crochets de charge. 346
Crochets pour sacs
a provisions 341
Crochets de charge 346
Crochets pour sacs à provisions 341
D
Dégivrage de la lunette arrière. 211
Désembuage Lunette arrête 211 Rétroviseur lésral 211
Dimension. 496
Direction Déverrouillage de la colonne de direction 128
Direction assistée
electrique 163
Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation. 450
Dispositif de commande de verrouillage du selecteur. 481
Disque MP3 231
Disque WMA 231
E
Échangeur de CD 223
Éclairages
Commande de clignotants....138
Commutateur de clignotants d'urgence. 442
Commutateur de feuves avant 147
Commutateur de feu des detresse 442
Commutateur d'éclairage individuel. 325, 326
Commutateur d'éclairage
intérieur. 324
Puissance en watts 512
Remplacement des ampoules 431
Sélecteur d'antibrouillards......150
Éclairages de plaque d'immatriculation
Bouton. 147
Puissance en watts. 512
Remplacement des ampoules 431
Eclairages individuels
Bouton. 325, 326
Puissance en watts 512
Eclairages interieurs
Bouton. 324
Eclairages intérieurs. 323
Puissance en watts. 512
Enregistreurdord 21
Entree audio 261
Entretien
Ceintures de sécurité 364
Données d'entretien 496
Entretien à faire soi-même....374
Entretien general 369
Exteur. 360
Intérieur. 363
Prescriptions d'entretien.....366
Entretien à faire soi-même....374
EPS 163
Essuie-glace de
lunette arriere. 155
Essue-glaces de
pare-brise 152
Étiquettes de prévention
contre le vol 74
F
Feux antibrouillard
Bouton. 150
Puissance en watts. 512
Remplacement des ampoules 431
Feux avant
Bouton. 147
Puissance en watts. 512
Remplacement des ampoules 431
Feux de détresse
Bouton. 442
Feux de position
Bouton. 147
Puissance en watts. 512
Remplacement des ampoules 431
Feux de position latéraux
Bouton. 147
Puissance en watts. 512
Remplacement des ampoules 431
Feux de position latéraux arrêté
Bouton. 147
Puissance en watts. 512
Remplacement des ampoules 431
Feux de position latéraux avant
Bouton 147
Puissance en watts 512
Remplacement des ampoules. 431
Feux de recul
Puissance en watts 512
Feux de stationnement
Bouton 147
Puissance en watts 512
Remplacement des ampoules 431
Feux de stop
Puissance en watts 512
Remplacement des ampoules. 431
Filtredclimatisation. 416
Fonctions personalisables... 530
Frein de stationnement. 139
Freins
Frein de stationnement. 139
Liquide des 392
Fusibles. 420
H
Hayon
Hayon. 39
Télécommande du verrouillage centralisé....30
Huile
Huile moteur. 385
Huile moteur
Capacité 501
Préparation et vérification avant l'hiver. 174
Vérification 385
1
Informations sur les pneus
Glossaire 523
Niveau de qualite uniforme des pneumatiques. 521
Numéro d'identification du pneu. 519
Taille. 520
J
Jauges. 141
L Lavage et lustrage 360
Lave-glace
Bouton. 152
Preparation et verification avant l'hiver. 174
Vérification 396
Lecteur de CD. 223
Lève-vitres 63
Levier de vitesses
Boite de vitesses manuelle...136
Si le levier de selecteur est bloqué sur P. 481
Transmission automatique....130
Liquide
Frein 392
Lave-glace. 396
Liquide de
refroidissement moteur
Capacité 504
Preparation et verification avant l'hiver. 174
Vérification 389
M Machine en surchauffe. 488
Miroirs
Miroirs de courtoisie. 335
Résistance de chauffage des rétroviseurs extérieurs. 211
Retroviseur interieur. 59
Rétroviseurs latériaux. 61
Miroirs de courtoisie 335
Montre 336
Moteur
Capot 378
Comment démarrer le moteur 126
Compartment du 383
Contacteur de démarriage....126
Numero d'identification 497
Si le moteur ne démarre pas 479
Surchauffe. 488
N Nettoyage
Ceintures de sécurité 364
Exterieur. 360
Intérieur. 363
Nombre de places assises.....173
Numero d'identification
Moteur. 497
Vehicule 497
Numéro d'identification du vehicule 497
Outillage 464
P
Pare-soleil
Toit 66
Pare-soleil 334
Pneus
Capteur de pression de gonflage 399
Chaines 174
En cas de crevaison 464
Pneus neige 174
Pneus rotatifs 398
Pression de gonflage. 409
Remplacement 464
Rouedecours 464
Taille 510
Vérification 398
Poids
Capacité de charge 169
Limits de charge. 173
Poids 496
Poignée de cric. 464
Portebouteilles 331
Portegobelets 329
Portes
Retroviseurs lateraux 61
Verrouillage des portes .... 30, 34
Vitres des portes 63
Précautions avec
lesrangements 169
Pression de gonflage
des pneus. 409
Prise AUX. 261
Prise d'alimentation 339
Protecions infant. 35
R
Radiateur 391
Radio 215
Rangement de console. 328
Rangements 327
Regulateur de vitesse. 158
Réinitialisation
Systèmes à initiaiser 534
Réinitialisez les
données d'entretien 367
Remorquage
Conduite avec une caravane/remorque.....179, 180
Remorquage 199,200
Remorquage 199,200
Replacement
Ampoules 431
Fusibles. 420
Pile de la clé électronique....418
Pneus. 464
Résistances de chauffage
Rétroviseur látéral. 211
Retroviseur
Boussole 353
Rétroviseur interieur. 59
Rétroviseur lésimal
Réglage. 61
Rétroviseurs extérieurs
Ajustement et rabattage 61
Roude secours
Emplacement derangement. 464
Pression de gonflage 409
Roues. 413
Conditions de fonctionnement des sacs de sécurité gonflables lateraux. 81
S
Sacs de sécurité gonflables lateraux. 77
Sacs de sécurité gonflables ridesau. 77
Sécurité de l'enfant
Bouton de verrouillage des
lève-vitres électriques............63
Installation du siège de sécurité infant. 101
Port de la ceinture de sécurité pour les enfants....54
Précautions avec la batterie 395, 487
Précautions avec la ceinture de sécurité 55
Précautions avec la
rallonge de ceinture
de sécurité 57
Précautions avec le
lève-vitre électricité. 64
Précautions avec le toit ouvrant. 67
Précautions avec les sacs de sécurité gonflables. 84
Précautions concerning la pile de la clé lorsqu'elle est retiree. 419
Protecions infant. 35
Siège de sécurité infant 96
Siège de sécurité infant
Installation d'un siège de sécurité infant avec des ceintures de sécurité 104
Installation d'un siège de sécurité infant avec des points d'ancrage LATCH .... 102
Installation d'un siège de
sécurité infant avec les
sangles de retenue
supérieures. 108
Sièges bébé, définition. 96
Sièges bébé, installation......101
Sièges convertibles, définition 96
Sièges convertibles, installation. 101
Sièges d'appoint, définition....96
Sièges d'appoint, installation. 101
Système de classification des occupants du siège passager avant 90
Sièges
Appui-tete 49
Installation du système et du siège de sécurité infant 101
Nettoyage 363
Position correcte d'assise sur le siège 75
Précautions concernant le réglage 45
Rabattre le siege arriere 47
Réglage 43
Tablette de dossier de siege 343
Sièges arrrière
Rabattre. 47
Sièges avant
Réglage 43
Signaux sonores d'alerte
Rappel de ceinture de sécurité 454
Sélection du rapport inférieur. 134
Système de freinage 451
Spcifications. 496
Système 4 roues
motrices à contrôle
de couple actif. 163
Système antidémarrage. 72
Système antipatinage 164
Système antivol
Système antidémarrage 72
Système audio
Antenne 218
Commandes audio au volant 263
Disques MP3/WMA. 231
Entree audio. 261
iPod . 241
Lecteur portable 261
Lecteur USB. 249
Lecteur/échangeur de CD....223
Prise AUX. 261
Radio. 215
Type 212
Utilisation optimale. 257
Système de classification des occupants du siege passager avant. 90
Système de climatisation
Filtre de climatisation 416
Système de climatisation ..... 204
Système de contrôle du vehicule et enregistrement des données d'exploitation ....21
Système de freinage antiblocage. 163
Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes 324
Système d'éclairage de jour ...149
Système téléphonique
mains libres (pour
telephone mobile) 284
T
Tablette de dossier de siege 343
Tapis de sol 344
Telephone Bluetooth 284
Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur 454
Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant 454
Témoins d'alerte
Aide au freinage d'urgence 452
Circuit de charge. 452
Liquide de lave-glace 454
Niveau de carburant faible....454
Porte ouverte. 454
Pression d'huile moteur. 452
Prétensionneurs. 452
Sacs de sécurité gonflables SRS. 452
Système de freinage 451
Système de freinage antiblocage 452
Témoin d'alerte de direction assistée électrique 452
Témoin d'alerte de
pression des pneus 454
Témoin d'alerte du système 4 roues
motrices à contrôle
de couple actif 452
Témoin de rappel de ceinture de sécurité 454
Témoin indicateur
d'anomalie de
fonctionnement 452
Vidange de I'huile moteur ....454
Témoins de rappel d'entretien 144
Témoins indicateurs 144
Test I/M 373
Thermomètre de liquide de refroidissement 141
Toit ouvrant 65
Totalisateur kilométrique......141
Totalisateur partiel. 141
TRAC. 164
Trappe a carburant 68
U
Urgence, en cas d'
En cas de crevaison 464
Remorquage du vehicule .... 443
Si la batterie du vehicule est dechargee 483
Si le levier de selecteur estbloqué sur P. 481
Si le moteur ne démarre pas. 479
Si le signal sonore se déclenché 451
Si le vehicule chauffe 488
Si un témoin d'alerte s'allume 451
Si voitre vehicule estbloqué 491
Si vous nevez arreter
votrecvehicule en
urgence. 493
Si you perdez vos clés.... 482
Vous suspectez un problème 449
V
Verrouillage de la colonne de direction 128
Vitres
Dégivrage de la lunette arrête. 211
Lave-glace 152
Lève-vitres 63
Vitres. 63
Volant
Commandes audio. 263
Réglage. 58
VSC. 164
| Vous avez un pneau créé | P. 464 | Si vous avez un pneau créé |
| Le moteur ne démarre pas | P. 479 | Si le moteur ne démarre pas |
| P. 72 | Système antidémarrage | |
| P. 483 | Si la batterie est décharge | |
| Le levier de vitesses ne peut pas être actionné | P. 481 | Si le levier de vitesses est bloqué sur P |
| La jauge de liquide de refroidissement moteur entre dans la zone rouge | P. 488 | Si le vécicule chauffe |
| Youvouchez de la vapeur s'échapper par le dessous du capot | ||
| You'veaz perdu votre clé | P. 482 | Si vous perdez vos clés |
| La batterie est à plat | P. 483 | Si la batterie est déchargeée |
| You n'arrivez plus à verrouiller les portes | P. 34 | Portes |
| Le vehicule est embourbé ou ensblé | P. 491 | Si votre vehicule est bloqué |
| Un tétoin d'alerte ou un tétoin indicateur s'allume | P. 451 | Si un tétoin d'alerte s'allume ou un signal sonore se déclenché... |

Témoins d'alerte

Témoin d'alerte de système de freinage
ou

P. 451

Témoin d'alerte du circuit de charge P. 452

Témoin d'alerte de pression d'huile
moteur insuffisante P. 452

Témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement
ou

P. 452

Témoin d'alerte SRS P. 452

Témoin d'alerte ABS

P. 452

Témoin d'alerte de direction assistée électrique P. 452

Témoin d'alerte du système 4 roues cotrices à contrôle de couple actif P. 452

Témoin de rappel d'entretien P. 454

Témoin d'alerte de pression des pneus P. 454

Témoin d'alerte de bas niveau de liquide de lave-glace P. 454

Témoin de perte d'adhérence P. 452

Témoin indicateur régulé
de vitesse* P. 452

Témoin d'alerte de porto ouverte P.454

Témoin d'alerte de réserv de carburant P. 454

Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur P. 454

Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant P. 454
*: Le témoin clignote pour indiquer un mauvais fonctionnement.

À LA STATION- SERVICE (AIDE-MÉMOIRE)
| Capacité du réservoir de carburant (Référence) | 13,2 gal. (50 L, 10,9 Imp. gal.) | |
| Type de carburant | Essence sans plomb uniquement P. 69, 500 | |
| Pression de gonflage des pneus à froid | P. 510 | |
| Huile moteur capacité (vidange et replissage — référence) | Moteur 4 cylindres, 1,8 L (2ZR-FE) | Avec filtré qt. (L, Imp. qt.) 4,4 (4,2, 3,7) Sans filtré 4,1 (3,9, 3,4) |
| Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ-FE) | Avec filtré 4,0 (3,8, 3,3) Sans filtré 3,8 (3,6, 3,2) | |
| Type d'huile moteur | P. 501 | |
Notice Facile