Countryman (2014-2017) - Automobile MINI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Countryman (2014-2017) MINI au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Modèle | MINI Countryman |
| Années de production | 2014-2017 |
| Type de moteur | Moteurs essence et diesel disponibles |
| Puissance | De 90 à 192 chevaux selon la version |
| Transmission | Manuelle ou automatique, traction avant ou intégrale |
| Consommation de carburant | De 4,0 à 7,5 L/100 km selon la version |
| Capacité du réservoir | 47 litres |
| Dimensions (L x l x h) | 4 109 mm x 1 789 mm x 1 570 mm |
| Poids | De 1 265 à 1 500 kg selon la version |
| Capacité du coffre | 350 litres, extensible à 1 170 litres avec les sièges arrière rabattus |
| Système de sécurité | Airbags, ABS, ESP, assistance au freinage |
| Équipements de confort | Climatisation, système audio, connectivité Bluetooth |
| Entretien recommandé | Révisions tous les 15 000 km ou 1 an |
| Garantie | 2 ans ou 100 000 km, selon la première éventualité |
| Note de sécurité | 5 étoiles Euro NCAP |
FOIRE AUX QUESTIONS - Countryman (2014-2017) MINI
Questions des utilisateurs sur Countryman (2014-2017) MINI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Countryman (2014-2017) - MINI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Countryman (2014-2017) de la marque MINI.
MODE D'EMPLOI Countryman (2014-2017) MINI
Notice d'utilisation du vehicule
Nos you felicitons d'avoir porté votrechoix sur une MINI.
Mieux vous la connaitrez, plus vous serez à l'aise et sur de vous au volant. Veuillez par conséquent suivre nos recommenda-tions :
Lisez la notice d'utilisation avant d'utiliser votre nouvelle MINI. Elle vous donne des informations et des recommendations importantes qui vous permettront d'exploiter pleinement les avantages techniques de votre MINI. Vous y trouvrez également tout ce qu'il faut savoir pour une sécurité d'utilisation, une fiabilité et un maintainen maximal de la valeur de votre MINI.
Des informations complémentaires sont données dans d'autres brochures de la documentation de bord.
Prenez la route. Avec nos salariés souhaits de bonne route et de plaisir de conduire avec votre MINI.
Reproduction, même partielle, interdite sans
l'autorisation ecrite de BMW AG, Munich.
français II/16, 03 16 500
Imprimé sur du papier sans danger pour l'environnement,
blanchi sans chlorine, recyclable.
SOMMAIRE
Pour retrouver très rapidement les sujets re-cherches, veuillez consulter l'index alphétique, voir page 288.
6 Remarques
APERÇU
14 Poste de conduite
20 Ecran de bord
26 Système de commandes vocales
COMMANDES
32 Ouverture et fermeture
47 Réglage
56 Transport d'enfants en sécurité
62 Conduite
73 Affichages
83 Éclairage
88 Sécurité
100 Systemes de regulation de stabilité
104 Confort dynamique
108 Climatisation
114 Equipement interieur
125 Vide-poches
CONDUITE
130 Conseils pour la conduite
134Chargement
138 Économie de carburant
NAVIGATION
142 Systeme de navigation
144 Programmation de la destination
153Guidage
161 Que faire si...
DIVERTISSEMENTS
164 Tonalité
166 Radio
174 CD/Multimédia
COMMUNICATION
190 Dispositif mains libres Bluetooth
201 Préparation Bluetooth pour téléphone portable
214 Office
222 MINI Connected
MOBILITÉ
228 Ravitaillement
230 Carburant
232 Roues et pneus
245 Compartment moteur
247 Huile moteur
250 Liquide de refroidissement
252 Entretien
254 Remplacement de pieces
265 Aide en cas de panne
271 Entretien courant
ANNEXES
278 Caracteristiques techniques
282 Commandes abrégées de la commande vocale
288 Tout de A à Z
REMARQUES
CONCERNANT CETTE NOTICE D'UTILISATION
Pour couver le plus rapidement des thèmes particuliers, il est recommendé de consulter l'index alphétique.
Le premier chapitre vous offrira un premier aperçu de votre voiture.
Sources d'informations supplémentaires
Le partenaire de service après-vente du concessionnaire sera ravi de répondre à toute autre question.
Informations sur MINI, par exemple sur la technique, sur Internet: www.mini.com
Informations sur MINI, par exemple sur la technique, sur Internet: www.miniusa.com.
SYMBOLES
A Signale des précautions à prendre pour éviter le risque de lésions corporelles et de graves dommages à la voiture.
Fin d'une indication.
« ... » Identifie les textes du visuel qui servent àCHOISIR LA Fonction.
Indique les instructions orales à utiliser avec le système d'entrée de commandes vocales.
Indique les réponses du système d'entrée de commandes vocales.
Signale des mesures permettant de contributor à la protection de l'environnement.
Symboles appliqués sur certaines pièces du vehicule
1 Un conseil : consultez la partie de la Notice d'utilisation qui déscrit la piece ou le système concenné.
EQUIPEMENT DU VEHICULE
Le constructeur de votre MINI est la société Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft, BMW AG.
Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles et tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Dans cette notice d'utilisation vous trouverez donc aussi la description et l'illustration d'équipements qui ne sont pasprésent dans votre vehicule en raison par exemple de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays.
Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Si certains équipements et certains modèles ne sont pas décrits dans la présente notice d'utilisation, veuillez consulter la notice d'utilisation supplémentaire fournie avec votre voiture.
ACTUALITE DE LA NOTICE D'UTILISATION
Le haut standard de sécurité et de qualité des vehicules est garantie par un développement incessant. Dans des cas exceptionnels, il peut y avoir des différences entre la description et le vehicule.
VOTRE PROPRE SECURITE
Garantie constructeur
Votre vehicule est configuré conformément aux conditions de fonctionnement et aux obligations d'immatriculation en vigueur dans le pays de la livraison initiale (homologation). Si vous vehicule doit être utilisé dans un autre pays, il conviendra peut-être d'adapter votre vehicule aux conditions de fonctionnement et obligations potentiellement différentes. Si vous vehicule ne correspond pas aux critères d'homologation d'un certain pays, vous ne pourrez alors y faire valorier aucun recours en garantie pour le-dit vehicule. Plus information sur la garantie est disponible au centre de service d'un concessionnaire.
Maintenance et réparation
Une technique novatrice, par exemple la mise en œuvre de matières modernes et de systèmes électroniques performants, exige des méthodes de maintenance et de réparation adaptées.
Le constructeur de votre vehicule recommendédonc de faire effectuer les travaux correspondants par un partenaire de Service MINI. Si vousvous decidez pour un autre atelier spécialise,le fabricant de votre vehicule recommande dechoisir un atelier qui effectue les operations correspondantes par ex.maintenance et réparation conformément aux consignes MINI et travaillavec du personnel formé en conséquence,désigné dans la presente notice d'utilisation par un "autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialise".
Si ces travaux ne sont pas correctement effectués, des dommages peuvent survenir avec les risques pour la sécurité que cela entraine.
Pèces de rechange et accessoires
Le constructeur de votre vehicule recommende l'utilisation de pieces et accessoires homologues par le constructeur de la MINI.
Le Service du concessionnaire MINI est le parte-naire idéal pour la fourniture de pieces et accessoires homologues; c'est aussi le partenaire compétent pour vous conseiller à ce sujet.
Le fabricant de la MINI a testé les pieces et produits MINI sur le plan de la sécurité et de la fiabilité, pour s'assurer qu'ils conviennent parfaitement aux vehicules MINI.
Le fabricant de votre vehicule se porte garant des pieces et accessoires MINI d'origine.
Le fabricant de votre vehicule n'est pas en mesure de garantir que les produits d'un autre fabricant peuvent être montés sur les vehicules MINI sans risque pour la sécurité même si une homologation officielle, spécifique au pays, a eté émise. Le constructeur de votre vehicule n'évalue pas si ces produits sont adaptés à toutes les conditions d'utilisation des vehicules MINI.
Avertissement - Proposition 65, Californie
La loi californienne rend obligatoire l'ajretissement suivant:
Les gaz d'échévement du moteur et de nombreux composants et pièces des vehicules, y compris des éléments de la garniture interieure, contiennent ou émettent des produits chimiques dont l'Etat de Californie sait qu'ils causent le cancer, des anomalies connéntales et des troubles de la reproduction. De plus, certains liquides et certains produits liés à l'usure des composants des vehicules contiennent ou émettent des produits chimiques dont l'Etat de Californie sait qu'ils causent le cancer, des anomalies connéntales ou d'autres troubles de la reproduction. Les cosses et bornes de batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés du plomb. Se laver les mains après les avoir manipulés. Les produits chimiques que contient l'huile usée ont provoqué des cancers chez des animaux de laboratoire. Toutjours se protégé la peau en se lavant soigneusement à l'eau savonneuse.
Service et garantie
Nous vous recommendons de dire attentivement cette publication. Notre voiture est couverte par les garanties suivantes :
Garantie contractuelle pour vehicules neufs.
Garantie contractuelle contre la perforation par la rouille.
Garantie federale contre les défauts du système d'émission.
Garantie fédérale de performances d'émission.
Garantie contractuelle californienne du système de contrôle des émissions.
Pour les modèles US, on trouvera des informations détaillées sur ces garanties dans la brochure d'information sur le service après-venture et la garantie, et pour les modèles destinés au Canada, dans la brochure guide de garantie et de service après-venture.
Votre voiture a ete adaptee et conue specialement pour repondre aux conditions particulières d'utilisation et aux exigences d'homologation en vogueur dans votre pays et votre région en vue de vous assurer tout le plaisir de conduire sous ces conditions. Si vous désirez utiliseer votre voiture dans un autre pays ou une autre région, vous devrez la réadapter le cas échéant en fonction des conditions de service qui y prédominent et des différences dans les exigences d'homologation. Ayez conscience en outre des limitations et des exclusions de la garantie dans un tel pays ou une telle région. Dans ce cas, veuillez contacter pour plus d'informations le service des relations avec les clients.
Maintenance
Entretenir régulierement le vehicule pour assu-rer la sécurité routiere, un fonctionnement friabe et la garantie limite du vehicule neuf.
Spécifications pour les opérations de maintenance requises :
Systeme de maintenance MINI
Livret d'informations sur le service après-vente et la garantie pour les modèles US
Guide du service après-vente et de la garantie pour les modèles canadiens
Si le vehicule n'est pas entretenu conformement à ces specifications, cela peut cause de sérieux dommages au vehicule. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de vehicule neuf MINI.
MÉMOIRE DE DONNÉES
Un grand nombre de composants électroniques de votre vehicule contiennent des mémoires de données qui enregistrrent temporairement ou durablement les informations techniques sur l'etat du vehicule, les événements et les défauts. Ces informations techniques documenté de façon générale l'etat d'un composant, d'un module, d'un système ou de l'espace ambiant :
Etats de service de composants système, p. ex. niveaux de replissage.
Messages d'etat du vehicule ou de ses differents composants, p. ex. vitesse de rotation de roue/vitesse, temporisation de mouvement, accelération transversale.
Dysfonctionnement et défauts dans les composants système importants, p. ex. éclairage et freins.
Réactions du vehicule dans des situations de conduite spéciales, p. ex. déclenchement d'un airbag, intervention des systèmes de régulation de la stabilité.
Etats ambiants, p. ex. température.
Ces données sont exclusivement de nature technique et servent à la détction et à l'élimination de defaults ainsi qu'à l'optimisation de fonctions du vehicule. Des profils de mouvement pour les trajets parcours ne peuvent pas été élaborés à partir de ces données. Quand vous sollicitez des prestation de service après
vente, par exemple lors de réparations, de processus de service après-vente, de cas de garantie, de l'assurance qualité, ces informations techniques peuvent être lues par le personnel du partenaire de service après-vente du fabricant, d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier spécialisé, y compris le fabricant, à partir de la mémoire d'évenements et de données de début à l'aide d'appareils de diagnostic spéciaux. Vous y obtendrez au besoin des informations supplémentaires. Àpres une élimination de début, les informations dans la mémoire de défauts sont supprimées ou écrasées régulièrement.
Lors de l'utilisation du vehicule, on peut imaginer des situations dans lesquelles ces données techniques pourraient etre relatives aux personnes en combinaison avec d'autres informations, p. ex. protocole d'accident, dommages causés au vehicule, déclarations de témoin etc., en ayant le cas échéant recours à un expert.
Les fonctions supplémentaires convenues par contrat avec le client, p. ex. la localisation du vehicule en cas d'accident, permettent le transfert de certaines données depuis le vehicule.
L'ENREGISTREUR DE DONNÉES ROUTIÈRES EDR
Ce vehicule est équipé d'un enregistrur de données routières EDR. Le dispositif EDR a pour but, lors de certains accidents ou dans des situations dangereuses, telles que le déploiement d'un airbag ou la collision avec un obstacle, d'enregistrer les données qui permettront de comprendre comment un dispositif du vehicule s'est compté. L'EDR est unconçu pour enregistrer les données relatives à la dynamique du vehicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte période, en générale 30 secondes maximum.
L'EDR dans ce vehicule est concu pour enregistrer les données suivantes :
Le comportement de différents systèmes.
Si les ceintures de sécurité du conducteur et des passagers étaient bouclées.
Jusqu'ou,le cas échéant,la pedale d'accéléateur ou de frein eté enfonnée.
La vitesse de déplacement du vehicule.
Ces données permettent de很好地 comprendre les circonstances dans lesquelles un accident ou des blessures se sont produits.
Les données de l'EDR sont enregistrées par le vehicule seulement en cas d'accidents graves; l'EDR n'enregistre pas de données dans des conditions de conduite normales, ni de données personnelles (par ex.: nom, sexe, âge et lieu de l'accident).
Cependant, des tiers, tels que la police, peuvent combiner les données de l'EDR avec les données d'identité généralement relevantes lors d'une enquête d'accident.
Pour dire les données enregistrées par un EDR, un équipement particulier est nécessaire, ainsi que l'accès au vehicule et à l'EDR. Outre le fabricant du vehicule, des tiers, tels que la police, disposant de l'équipment spécial, peuvent dire les informations s'ils ont accès au vehicule ou à l'EDR.
Déclaration de défautS COMPROMETTANT LA SECURITE
États-Unis
Ce qui suit ne s'applique qu'aux vehicules immatriculés aux États-Unis.
Si vous croyez que votre voiture a un défaut susceptible de causeur un accident ou des dommages corporels,Voire la mort,vous nevez en aviser immediatement le National Highway Traffic Safety Administration NHTSA,tout en le informant à BMW of North America,LLC,P.O. Box 1227, Westwood, New Jersey 07675-1227, telephone 1-800-831-1117.
La NHTSA peut ouvrir une enquête si elle recoit des réclamations similaires. Le cas échéant, si elle constate la présence d'un défaut compromettant la sécurité sur un groupe de vehicules, elle peut ordonner le rappel et une campagne de correction.
La NHTSA ne peut toute fois pas intervenir dans les problèmes individuels qu'il pourrait y avoir entre l'automobiliste et son concessionnaire ou BMW of North America, LLC.
Pour contacter la NHTSA, Appeler le service d'information sur la sécurité des vehicules au numero gratuite 1-888-327-4236 (ATS: 1-800-424-9153); aller à http://www.safercar.gov; ou écrire à : Administrator, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington, DC 20590. Vous pouze aussi obtenir des informations sur la sécurité des vehicules automobiles auprès de http://www.safercar.gov
Canada
Les clients canadiens qui souhaitent déclarer un défaut compromettant la sécurité à Transport Canada, Defect Investigations and Recalls, peuvent appeler le service d'information gratuite au 1-800-333-0510. Vous pouvez aussi obtenir des informations sur la sécurité des vehicules automobiles auprès de http://www.tc.gc.ca/roadsafety.

WATCH ME.
APERCU
COMMANDES
CONDUITE
NAVIGATION
DIVERTISSEMENTS
COMMUNICATION
MOBILITÉ
ANNEXES
POSTE DE CONDUITE
EQUIPEMENT DU VÉHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc également décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
TOUT AUTOUR DU VOLANT

1 Régler les rétroviseurs extérieurs, les rabattre vers l'intérieur ou l'extérieur 54

Lève-vitres avant 45

MINI Countryman: lève-vitre arri
riere 45

MINI Countryman : commutateur de sécurité pour les lève-vitres électriques à l'arrière 46


Feux de position 83

Feux de croisement 83

Commande automatique des feu de croissement 83

Eclairages de virage adaptatif 85
Clignotants 65

Feux deroute 65
Appel de phares 65

Feux de stationnement 84

Ordinateur de bord 75
3 Compte-tours 74

Eclairage des instruments 86

Réinitialiser totalisateur journalier 73
4 Essuie-glace 66

5 START Demarrer/couper le moteur et ENGINE STOP metre/couper le contact 62
6 Serrure de contact 62
7 Touches au volant, à droite

Continuer la régulation de la vitesse 105

Mémoriser la vitesse et accélérer ou décalérer 105

Activer/désactiver régulateur de vitesse 104
Touches au volant, à gauche

Volume sonore

Dispositif mains libres Bluetooth 190
Preparation Bluetooth pour téléphone portable 201

Système de commandes vocales, activer/désactiver 26

Changement de station radio Sélection d'un titre

Feuilleter dans la liste Répétition de la sélection
8 Avertisseur sonore, toute la surface
9 Réglage du volant 55
10 Deverrouillage du capot moteur 246
AFFICHAGE

1 Compte-tours 74
avec tímoins et voyants 17
2 Affichage de
Vitesse instantanée 73
Témoins et voyants 17
3 Réinitialiser totalisateur journalier 73
4 Affichage de Position boite de vitesses automatique 70 Ordinateur de bord 75 Besoins d'entretien 79
Totalisateur kilométrique général et totalisateur journalier 73
Avertisseur de crevaison 91
Contrôle de pression des pneus 94
Réglages et informations 76
Réglages des profils personnels 33
5 Eclairage des instruments 86
6 Compteur de vitesse avec témoins et voyageants 17
7 Cran de contrôle 20
8 Jauge a carburant 74
TÉMOINS ET VOYANTS

Le principe
Dans les zones d'affichage 1 et 2, les témoins et les voyants peuvent s'allumer selon différentes combinaisons et en différentes couleurs.
Un contrôle du fonctionnement de certaines lampes est effectué au démarrage du moteur ou de la mise du contact d'allumage ; celles-ci s'allument brievement à cet effet.
Messages textes
Les messages textes en haut de l'écran de contrôle expliquent la signification des témoins et voyants allumés.
Messages textes complémentaires
Voupe ouvez appeler d'autres informations, par exemple concernant la cause d'un besoin et les interventions nécessaires correspondantes, par le Check-Control, voir page 81.
Lorsqu'elles revêtent un caractère d'urgence, ces informations s'affichentès que le témoin correspondant s'allume.
Témoins sans messages texte
Les témoins suivants signalement que certaines fonctions sont activées :
Symbole Fonctions et systèmes

Clignotants, voir page 65


Feux de route/Appel de phares, voir page 65

Projecteurs antibrouillard, voir page 85

Le DSC ou DTC régule les forces mo-trices pour conserver la stabilité de la voiture, voir page 100

Frein à main serré, voir page 65

Défaut de fonctionnement du moteur avec altiération des émissions, voir page 253

Régulateur de vitesse, voir page 104
TOUT AUTOUR DE LA CONSOLE CENTRALE

1 Feux de détresse
2 Compteur de vitesse avec écran de contrôle 16
3 Radio 166
CD/Multimédia 166
4 Climatisationur, climatisationu automatique 109
5 Touches sur la console centrale

Chauffage du siege 49

Verrouillage centralisé interieur 36

Projecteurs antibrouillard 85

Sport Button 102

Systèmes de régulation de stabilité
Contrôle dynamique de stabilité DSC 100
Contrôle dynamique de motricité DTC 101
6 Vide-poches
TOUT AUTOUR DU CIEL DE PAVILLON

1 Témoins/voyants airbags passager avant 90
2 Liseuses 86
Liseuses 86


Couleur de I'clairage d'am-biance 86

Toit ouvrant en verre, électrique 43

Eclairage interieur 86
TOUT SUR LE LEVIER DE SELECTION / LE LEVIER SELECTION

1 Joystick MINI avec touches 21
2 Interface USB Audio 178
ECRAN DE BORD
EQUIPEMENT DU VEHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc égaliment décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
PRINCIPLE
L'écran de bord regroupe les fonctions d'un grand nombre de commutateurs. Ainsi, ces fonctions peuvent être commandées à partir d'un emplacement central.
CONSIGNDE SECURITE

AVERTISSEMENT
La commande des systèmes d'information intégrés et des appareils de communication pendant la conduite peut distraire l'attention de ce qui se passé sur la route. Il est alors possible de perdre le contrôle du vehicule. Risque d'accident. N'actionner les systèmes ou les appareils que lorsque la situation sur la route le permet. S'arrêter si nécessaire et actionner les systèmes ou appareils alors que le vehicule est à l'arrêt.
APERÇU DES ORGANES DE COMMANDE
Organes de commande

1 Ecran de contrôle
2 Joystick MINI avec touches
Les touches permettent d'appeler les menus directement. Le joystick MINI permet de selectionner des options de menu et de proceder à des réglages.
Ecran de contrôle
Généralités
Respecter les instructions d'entretien, voir page 275, pour le nettoyage de l'écran de contrôle.
Ne pas déposer d'objets devant l'écran de contrôle, car l'écran de contrôle pourrait être endommagé.
Arret
- Faire basculer le joystick MINI vers la droite jusqu'à ce que le menu « Options » s'affiche.
2. « Eteindre écran de contrôle »

Mise en marche
Pour la mise en marche, appuyer sur le joystick MINI.
Joystick MINI avec touches
Selectionner les options de menu et proceder aux réglages.
1. Tourner, flèche 1.

2. Appuyer, flèche 2.
3. Basculer dans quatre directions.

Touches sur le joystick MINI
Touche Fonction

Appeler le menu principal.

Passer dans un autre menu.
PRINCIPLE DE COMMANDE
Ecran d'accueil
A partir de la position radio, le message suivant s'affiche sur l'écran de contrôle :

Pour masquer le message : appuyer sur le joystick MINI. Le menu principal s'affiche.
Après 10 secondes environ, le message est masqué automatiquement.
Appel du menu principal

Appuyer sur la touche.

Le menu principal s'affiche.
Toutes les fonctions de l'écran de bords sont accessibles par le menu principal.
Sélection d'une option de menu
Les options de menu représentées en blanc peuvent être sélectionnées.
- Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que l'options de menu souhaïée soit marquee.

- Appuyer sur le joystick MINI.
Un nouveau menu s'affiche ou la fonction est executée.
Avec la touche sur le joystick MINI :

Appuyer sur la touche.
A chaque pression de touche, les options du menu principal peuvent etre appelées lesunes après les autres.
Options de menu dans la notice d'utilisation
Dans la notice d'utilisation, les options de menu qui doivent être sélectionnées sont représentées entre guillemets, par exemple «Réglages »
Passaged'un tableau à l'autre
Après la sélection d'une option de menu, par exemple « Radio», un nouveau tableau s'affiche. Les tableaux peuvent se couver l'un au dessus de l'autre.
Faire basculer le joystick MINI vers la gauche.
Le tableau actuel se ferme et le tableau precedent s'affiche.
Faire basculer le joystick MINI vers la droite. Le nouveau tableau s'ouvre et se place pardessus.

Les flèches blanches à gauche ou à droite mon-trent que d'autres tableaux peuvent être appelés.
Vue d'un menu appelé
Lors de l'appoint d'un menu, c'est généralement le tableau qui a eté sélectionné en dernier dans ce menu qui s'affiche. Pour l'affichage du premier tableau du menu :
Faire basculer le joystick MINI jusqu'à ce que le premier tableau s'affiche.
Ouverture du menu Options
Faire basculer le joystick MINI vers la droite jusqu'à ce que le menu « Options » s'affiche.

Menu Options
Le menu « Options » comprend différentes zones :
Reglages de l'écran, par exemple « Eteindre écran de contrôle »
Possibilities de commande pour le menu principal selectionné, par exemple pour « Radio »
Le cas échéant autres possibilités de commande pour le menu sélectionné, p. ex. « Mémoriser station »
Réglages
- Sélectionner un champ.
- Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que le réglage souhaïte s'affiche.

- Appuyer sur le joystick MINI pour confirmer le réglage.
Activation/désactivation des fonctions
Devant certaines options de menu se trouve une case. Celle-ci montre si la fonction est activée ou désactivée. La fonction est activée ou désactivée par selection de l'option de menu.
La fonction est activée.
La fonction est déactivée.
UN EXAMPLE: RÉGLAGE DE L'HEURE
Réglage de l'heure

Appuyer sur la touche. Le menu pris s'affiche.
2. Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que «Réglages » soit marqué et appuyer sur le joystick MINI.

- Le cas échéant, faire basculer le joystick MINI vers la gauche pour afficher « Heure/ Date ».
- Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que « Heure/Date »soit marqué et appuyer sur le joystick MINI.

- Tourner le joystick MINI pour régler les heures et appuyer sur le joystick MINI.
- Tournier le joystick MINI pour régler les minutes et appuyer sur le joystick MINI.
INFORMATIONS SUR L'ÉTAT ACTUEL
Zone d'etat
Les informations suivantes s'affichent dans la zone d'etat en haut à droite :
Indication de l'heure.
Source actuelle du système de divertissement.
Sortie son marche/arrêt.
Puisance du signal reçu dans le réseau de téléphonie mobile.
Etat du téléphone.
Réception d'informations routières.
Dans le cas d'informations du Check-Control ou d'entrées par le système de commandes vocales, les information sur l'état actuel sont masquées momentanément.
Symboles dans la zone d'etat
Les symboles sont rassemblée en groupes individuels.
Symboles Radio
Symbole Signification
HD RadioTM allumée.
Radio à réception par satellite allumée.
Symboles des fonctions du téléphone
Symbole Signification
Appel entrant ou sortant.
Puisance du signal reçu dans le réseau de téléphonie mobile. Le symbole clignote : recherche de réseau.
Pas de réseau de téléphonie mobile disponible.
Symbole Signification
Bluetooth activé.
Roaming actif.
SMS, e-Mail reçu.
Symboles du système de divertissement
Symbole Signification
Lecteur de CD.
Prise AUX-In.
Interface USB Audio.
Interface de musique pour Smartphones.
Autres fonctions
Symbole Signification
Annonces vocales désactivées.
ENTRÉE DES LETTRES ET DES CHIFFRES
Généralités
- Tourner le joystick MINI : selectionner des lettres ou des chiffres.
- Le cas échéant, Sélectionner d'autres lettres ou chiffres.
- « OK »: confirmer l'entrée.

| Symbole | Fonction |
| « | Appuyer sur le joystick MINI : effacer une dette ou un chiffre. |
| « | Appuyer longuement sur le joystick MINI : effacer toutes les lettres ou tous les chiffres. |
| □ | Entrée d'une espace. |
Passage entre lettres et chiffres
En fonction du menu, on peut passer de l'entrée de lettres à celle de chiffres et reciproquement.
| Symbole | Fonction |
| ABC | Entrée de lettres. |
| 1@+ | Entrée de chiffres. |
Passage entre majuscules et minuscules
En fonction du menu, on peut passer de l'entrée de lettres majuscules à celle de lettres minuscules et reciproquement.
| Symbole | Fonction |
| ▲ abc | Faire basculer le joystick MINI vers l'avant : passer de majuscules en minuscules. |
| ▲ ABC | Faire basculer le joystick MINI vers l'avant : passer de minuscules en majuscules. |
Comparaison des entrées
Entrée de noms et d'adresses : à chaque lecture entrée, la sélection est graduèment circòngs crite et complétée le cas échéant.
Les entrées sont comparées en permanence aux données méorisées dans la voiture.
Seules les lettres disponibles pour les données sont proposées lors d'une entrée.
Recherche de destination : les noms de localités peuvent être entrés avec l'orthogra
phe de toutes les langues disponibles sur l'écran de contrôle.
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc égaliment décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
PRINCIPLE
Par l'intermédiaire du système de commandes vocales, la plupart des fonctions affichées sur l'écran de contrôle peuvent être commandées par des instructions parlées. Lors de l'entrée, le système assiste l'utilitaire par des messages parlés.
Les fonctions qui ne sont utilisables que lorsque le vehicule est arrêté ne peuvent pas etre utilisées à partir du système de commandes vocales.
Le système comprend un microphone spécifique situé sur le ciel de pavillon côté conduc-teur.
... désigne des commandes pour le système de commandes vocales dans la notice d'utilisation.
CONDITIONS PREALABES
Sur l'écran de contrôle, désirir une langue également prise en charge par le système de commandes vocales pour pouvoir identifier les commandes à pronouncer.
Réglage de la langue, voir page 79.
ENTRÉE VOCALE DES COMMANDES
Activation du système d'entrée de commandes vocales

Appuyer sur la touche au volant.
- Attendre le signal sonore.

Le symbole sur l'écran de contrôle monque le système de commandes vocales activé.

- Prononcer la commande.
La commande s'affiche sur l'écran de contrôle.
Le cas échéant, des commandes supplémentaires ne sont pas possibles; dans ce cas, commande la fonction au moyen de l'écran de bord.
Fin d'entrée de commandes vocales

Appuyer sur la touche du volant ulerk.
COMMANDES POSSIBLES
La plupart des textes des options de menu de l'écran de contrôle peuvent être prononcés à titre de commandes vocales.
Les commandes vocales possibles dépendent du menu momentanément affiché sur l'écran de contrôle.
Il y a des commandes vocales abrégées pour les fonctions du menu principal.
Quelques enregistements de liste, p. ex. les entrées du réseau, peuvent également être sélectionnés via le système de commandes vocales. Réciter les enregistements de liste exactement comme affichés sur la liste respective.
Faire énoncer les commandes vocales possibles
Vous pouvez faire reciter les commandes possibles : >Options vocales<.
Quand, par exemple, le menu « CD » est affi-ché, les commandes relatives à l'utilisation du lecteur de CD sont prononcées.
Exécution des fonctions par commandes abrégées
Les fonctions du menu principal peuvent être exécutées directement par des commandes abrégées, presque indépendamment de l'option de menu actuellément sélectionnée, par exemple >Statut vehicule<.
Listepour les commandedes abregées du systèmede commandes vocales,voir page 282.
Dialogue d'assistance au système de commandes vocales
Appeler le dialogue d'assistance : >Aide
Autres commandes relatives au dialogue d'assistance :
Aide avec exemples: les informations relatives aux possibilités de commande actuelles et les commandes essentielles qui s'y rapportent sont récités.
Aide à la commande vocale: les informations relatives au principe de fonctionnement du système de commandes vocales sont récités.
UN EXAMPLE: ÉCOUTER UN CD
Par le menu principal
Les commandes des options de menus sont prononcées telles qu'elles ont été sélectionnées au moyen du Jeystick MINI.
- Le cas échéant, activer la sortie son des équipements du système de divertissement.

- Appuyer sur la touche au volant.
-
CD et multimédias< Le support écoute en dernier est lu.
-
CD<
-
Lecteur C D<Le CD est lu.

- Appuyer de nouveau sur la touche situé sur le volant pour selectionner une plage musicale particulière.
-
Titre ... < par exemple CD plage 4.
Par commande abrégée
Il est également possible de faire démarrer la lecture du CD par une commande abrégée.
- Le cas échéant, activer la sortie son des équipements du système de divertissement.

- Appuyer sur la touche au volant.
-
Lecteur CD Titre ... < par exemple CD plaque 4.
RÉGLAGE DU DIALOGUE VOCAI
Vous pouvez régler si le système utilise le dialogue standard ou une variante abrégée.
Dans le cas de la variante abrégée du dialogue vocal, les messages parlés du système sont produits de manière raccourcie.
Sur l'écran de contrôle :
- «Réglages »
- « Langue/Unités »
- « Mode vocal: »
- Sélectionner le réglage.

ADAPTATION DU VOLUME SONORE
Tournier le bouton de volume pendant une an- nonce vocale jusqu'à l'obtention du volume souhaite.
Le volume sonore est conservé, même si l'on modifie le volume sonore d'autres sources audio.
Le volume sonore est enregistré pour la télécommande actuellément utilisé.
LES COMMANDES VOCALES NE SONT PAS CONCUES POUR LES APPELS DE DÉTRESSE
Ne pas utiliser le système de commandes vocales pour lancer un appel de détresse. Le stress peut avoir une influence sur la voix et la tonality. Cela risque de retarder inutillement l'établissement d'une communication téléphonique.
CONDITIONS AMBIANTES
Prononcer les commandes, les chiffres et les lettres à voix normale et à vitesse normale, sans hesitation et sans accentuation exagérée.
Toujours pronouncer les commandes dans la langue du système de commandes vocales.
Eviter les bruits parasites dans la voiture pendant que vous pronounce les textes.

HANDLE ME.
APERCU
COMMANDES
CONDUITE
NAVIGATION
DIVERTISSEMENTS
COMMUNICATION
MOBILITÉ
ANNEXES
OUVERTURE ET FERMETURE
EQUIPEMENT DU VÉHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc également décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
TELECOMMANDE/CLÉ
Touches de la télécommande

1 Ouverture du hayon
2 Déverrouillage
3 Verrouillage
Généralités
Chaque télékommande contient une pile qui se recharge automatiquement en cours de route dans la serrure de contact. Pour conserver l'etat de charge, parcourir un trajet assez long au moins deux fois par an avec chaque télékommande.
Avec l'accès comport, la télécommande contient une pile, voir page 41, interchangeable.
En fonction de la télécommande détectée par le vehicule lors du déverrouillage, différents réglages sont appelés et effectués dans le vehicule, profils personnels, voir page 33.
Des informations concernant les besoin d'entretien sont en outre mémorisées sur la télécommande; Données d'entretien dans la télécommande, voir page 252.
Clé intégrée

Appuyer sur la touche 1 pour déverrouiller la clé.
La clé intégrée convient aux serrures suivantes :
Porto du conducteur, voir page 36.
Nouvelles télécommandes
Vous obtiendrez de nouvelles télécommandes auprès d'un partenaire de service après-venture du fabricant, d'un autre partenaire de service après-venture qualifié ou d'un atelier spécialisé.
Perte de télécommandes
Vous pouvez faire bloquer la télécommande perdue auprès d'un partenaire de service après-vente du fabricant, d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier spécialisé.
PROFILSPERSONNELS
Principe
Certaines fonctions de la voiture peuvent etre regliées individuellement.
Grâce aux profils personnels,la plupart de ces réglages sont enregistrés pour la télécommande actuellément utilisée.
Lors du déverrouillage, la télécommande est détectée et les réglages correspondants qui ont été enregistrés sont appelés et appliqués.
Les réglages personnels sont reconnus et rappelés, même quand la voiture a été conduite entre-temps par d'autres personnes avec une télécommande propre.
Les réglages personnels peuvent être enregistrés pour un nombre de trois télécommandes maximum.
Réglages des profils personnels
Les fonctions et les réglages suivants peuvent être mémorisés dans un profil.
Plus de détails sur les réglages sous :
Comportement du verrouillage centralisé lors du déverrouillage de la voiture, voir page 34.
Verrouillage automatique de la voiture, voir page 37.
Commande impulsionnelle des clignotants, voir page 65.
Réglages pour les affichages sur l'écran de bord, le compteur de vitesse et le comptétours:
Mode 12h/24h de la montre, voir page 78.
Format de la date, voir page 78.
Luminosité de l'écran de contrôle, voir page 79.
Langue sur l'écran de contrôle, voir page 79.
Unités de mesure pour la consommation, les distances et la température, voir page 77.
Réglages de l'éclairage :
Eclairage jusqu'au pas de la porte, voir page 85.
Feux de croissement de jour, voir page 84.
Climatisation automatique, voir page 110 : programme AUTO, activer / désactiver la fonction de refroidissement, température, régler le début d'air et la diffusion d'air.
Audio:
Réglages du son, voir page 164.
Volume sonore, voir page 164.
VERROUILAGE CENTRALISED
Principe
Le verrouillage centralisé entre en action quand la porte du conducteur est fermée.
Les éléments suivants sont déverrouillés ou verrouillés simultanément :
Portes.
Hayon.
Trappe du réservoir.
Commande de l'extérieur
Parlatelécommande.
Par la serrure de porte.
Avec l'accès comport par les poignées de portecote conducteur et passager.
En même temps que le verrouillage et le déverrouillage par la télécommande :
Selon l'équipement, la condemnation antivol est aussi activée / désactivée. La condamnation antivol empêche que les portes ne les portes ne soient déverrouillées à l'aide des boutons de sécurité ou des serrures électriques.
L'éclairage d'accueil, l'éclairage interieur et l'éclairage d'ambiance s'allument et s'éteignent.
L'alarme antivol est armée ou désarmée, voir page 41.
Commande de l'intérieur
Par le commutateur / la touche du verrouillage centralisé, voir page 36.
Dans le cas d'un accident grave, le verrouillage centralisé se déverrouille automatiquement.
Les feu de détresse et l'éclairage interieur s'allument.
OUVERTURE ET FERMETURE : DE L'EXTÉRIEUR
Avec la télécommande
Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
Les personnes ou les animaux à bord du vehicule peuvent verrouiller les portes de l'intérieur et s'enfermer. Le vehicule ne peut alors pas être ouvert de l'extérieur. Risque de blessures. Emporter la télécommande afin que le vehicule puisse être ouvert de l'extérieur.
Déverrouillage

Appuyer sur la touche. La voiture est quillée.
L'éclairage d'accueil et l'éclairage interieur s'allument.
Vous pouvez intervenir sur le mode de déverrouillage de la voiture.
Le réglage est mémorisé pour la télécommande actuellément utilisé.
1. «Réglages »

2. «Verrouillage portes »
3. «Clé »

4. Sélectionner la fonction désirée :
« Tout. portes »

Appuyer une fois sur la touche, quille l'ensemble du vehicule.
« Seul. porte conducteur »

Appuyer une fois sur la touche verrouille que la porte du conducira trappe du réservoir. Appuyer is déverrouille l'ensemble du vé
Ouverture comfort
Maintenir la touche de la télécommande enfoncée.
Les vitres électriques s'ouvrent. Selon l'équipment, le toit ouvrant en verre se souève.
Une fermeture comport n'est pas possible avec la télécommande.
Verrouillage

Appuyer sur la touche.

AVERTISSEMENT
Le déverrouillage depuis l'intérieur est possible uniquement si I'on possède des connaissances spéciales.
Si des personnes doivent rester à bord pendant une longue période et qu'elles sont soumises à une chaleur ou un froid important, ceci peut entraîner des blessures, voir la mort. Ne pas verrouiller le vehicule de l'extérieur lorsque des personnes se trouvent à bord.
Réglage des signaux de confirmation
Laisser confirmer le déverrouillage ou le verrouillage du vehicule.
- «Réglages »
- « Verrouillage portes »
- « Clignotem. verr./déverr. »

- Appuyer sur le joystick MINI.
Activation de l'éclairage interieur
Sur un vehicule verrouillé :

Appuyer sur la touche.
Cette fonction vous permet aussi de rechercher votre vehicule, par exemple, dans un garage souterrain.
Déverrouillage du hayon

Appuyer sur la touche pendant 1 se-environ, puis la relâcher.
Dysfonctionnements
Des ondes radio locales peuvent perturber le fonctionnement de la télécommande. Si cela s'avait etre le cas, déverrouiller et verrouiller le vehicule par la serrure de porte avec la clé intégrée.
S'il n'est plus possible de verrouiller avec la télécommande, c'est que la pile est déchargeé. Utiliser cette télécommande sur un plus long trajet afin de recharger la pile, voir page 32.
Pour les usagers US seulement
L'émetteur et le récepteur sont conformes à la partie 15 des FCC/Federal Communication Commission regulations. Le fonctionnement est régi par les dispositions suivantes :
FCCID:
LX8766S
LX8766E
LX8CAS
Déclaration de conformité :
Cet apparéil est conforme au paragraphe 15 du règlement FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
Cet appeareil ne doit pas causer de parasites dangereux, et
Cet appeareil doit accepter tous les parasites reçus, y compris quand ceux-ci peuvent provoquer un fonctionnement indésirable.
Toute modification ou tout changement non autorisés de cet appeareil peuvent annuler l'autorisation d'utilisation de cet équipement par l'utilisateur.
Par la serrure de porte

Réglage pour la façon dont le vehicule doit être déverrouillé, voir page 34.
En fonction de l'équipement, seule la porte du conducteur peut être verrouillée ou déverrouillée par la serrure de porte.
Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
Le déverrouillage depuis l'intérieur est possible uniquement si l'on possède des connaissances spéciales.
Si des personnes doivent rester à bord pendant une longue période et qu'elles sont soumises à une chaleur ou un froid important, ceci peut entraîner des blessures, voir la mort. Ne pas verrouiller le vehicule de l'extérieur lorsque des personnes se trouvent à bord.
Verrouillage des portes et du hayon en même temps
Pour verrouiller ensemble toutes les portes, la trappe du réservoir et le hayon :
- Lorsque les portes sont fermées, verrouiller le vehicule à l'aide de la touche de verrouillage centralisé dans l'habitacle, voir page 36.
- Déverrouiller et ouvrir la porteduc教師 ou la portedu passager avant, voir page 37.
- Verrouillage du vehicule :
Verrouiller la porte du conducteur par la serrure de porte à l'aide de la clé intégrée ou
Presser le bouton de verrouillage de la porte du passager avant et fermer la porte de l'extérieur.
Commande de comport
Avec l'alarme antivol ou l'accès comport, il est possible de commander les vitres et le toit ouvrant en verre par la serrure de porte.
Ouverture/fermeture
Maintenir la clé sur la position de déverrouillage ou de verrouillage.

AVERTISSEMENT
Des parties du corps peuvent être coin-cées lors de l'utilisation de la fermeture comport. Risque de blessures. Lors de la fermeture comport, veiller à ce que la zone de mouvement soit libre.
Commande manuelle
En cas de défaut électrique, la porte du conducteur peut être déverrouillée ou verrouillée avec la clé intégrée sur les positions de fin de course de la serrure de porte.
OUVERTURE ET FERMETURE : DE L'INTÉRIEUR
Commande par
Le commutateur situé dans la console centrale:

La touche située dans la portedu conduc-. teur ou du passager avant:

Le graphique illustrer en exemple la touche installée dans la MINI Paceman.
Le commutateur ou les touches permettent de déverrouiller ou de verrouiller les portes et le hayon lorsque les portes sont fermées mais sans sécurité antivol. La trappe du réservoir reste déverrouillée.
Déverrouillage et ouverture
Déverrouiller les portes en même temps avec le commutateur ou les touches de verrouillage centralisé, puis tirer le mecanisme d'ouverture de porte sur l'accoudoir ou
Tirer deux fois sur le mecanisme d'ouverture de porte séparément sur chaque porte : la première fois, le système est déverrouillé, la deuxième fois, il s'ouvre.
Verrouillage
Appuyer sur le commutateur / les touches ou
Enfoncer le bouton de condemnation d'une porte. Pour éviter de se retrouver 'enfermé dehors', il n'est pas possible de verrouiller
la porteduc conducteur avec le bouton de condamnationlorsqu'elleestouverte.
Verrouillage automatique
Il est de plus possible de définir les situations dans lesquelles le vehicule doit être verrouillé. Le réglage est méorisé pour la télécommande utilisée.
- «Réglages »
- «Verrouillage portes »
- Sélectionner l'option de menu :
«Verrouill.automatique»
Le verrouillage centralisé verrouille le vehicule après quelques instantsi aucune porte n'a été ouverte.
Verr. après demarrage
Le verrouillage centralisé verrouille le vehicule dés que vous commencez à rouler.

AVERTISSEMENT Les personnes ci
Les personnes ou les animaux à bord du vehicule peuvent verrouiller les portes de l'intérieur et s'enfermer. Le vehicule ne peut alors pas être ouvert de l'extérieur. Risque de blessures. Emporter la télécommande afin que le vehicule puisse être ouvert de l'extérieur.
HAYON
Ouverture
Généralités
Lors de l'ouverture, le hayon se déplace vers l'arrière et vers le haut.
Veiller à un espace suffisant pour l'ouverture.
Ne rouler qu'avec un hayon complètement fermé sinon les yeux arrrière sont masqués et la sécurité en serait amoindri.
Sur les versions spécifiques à certains pays, le hayon ne peut être déverrouillé avec la télécommande que si le vehicule a été préalablement déverrouillé.
Consigne de sécurité

REMARQUE
Pendant la conduite, des objets saillants et pointus pourraient cogner contre la lunette arrrière et les résistances de chauffage. Il existe un risque de dommages matériels. Recouvrir les arêtes et veiller à ce que les objets pointus ne cognent pas contre la lunette arrrière.
Ouverture de l'intérieur

Appuyer sur la touche située au niveau du plancher du conducteur.
MINI Countryman

Appuyer sur la partie supérieure de l'emblème MINI, flèche ou

Appuyer sur la touche de la télécompendant 1 seconde environ, puis la re-le hayon est déverrouillé.
MINI Paceman

Appuyer sur la partie supérieure de l'emblème MINI, flèche ou

Appuyer sur la touche de la télécompendant 1 seconde environ, puis la re-le hayon est déverrouillé.
Fermeture
Généralités
Veiller à ce que le cadre-bagages repose sur les butées soudies des bandes de fixation lors de la fermetre du hayon.
Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
Des parties du corps peuvent être coincées lors de la commande du hayon. Risque de blessures. Lors de l'ouverture et de la fermetre, veiller à ce que la zone de mouvement du hayon soit libre.
MINI Countryman

Des creux de poignée sur la garniture interieure du hayon en facilitent l'abaissement.
MINI Paceman

Des creux de poignée sur la garniture interieure du hayon en facilitent l'abaissement.
ACCÉS CONFORT
Principe
L'accès à la voiture est possible sans actionnement de la télécommande. Il suffit de porter la télécommande sur soi, par exemple dans la poche de sa veste. La voiture reconnaît automat-
quement la télécommande à proximé directe ou dans l'espace interieur.
L'accès comport permet les fonctions suivantes :
Deverrouillage/verrouillage de la voiture.
Deverrouillage séparé du hayon.
Démarrage du moteur.
Conditions de fonctionnement
Aucune source de perturbations externe ne se trouve à proximé.
Pour le verrouillage, la télécommande doit se trouver à l'extérieur de la voiture.
Un nouveau déverrouillage et verrouillage n'est possible qu'au bout d'environ 2 se-
condes.
Le démarrage du moteur n'est possible que quand la télécommande se trouve dans la voiture.
Pour pouvoir actionner les vitres, les portes et le hayon doivent être fermés.
Comparaison avec la télécommande conventionnelle
Les fonctions citées peuvent être commandées par pression sur les touches ou par l'accès comfort.
Remarques au sujet de l'ouverture et de la fermeture, voir page 32.
Si les vitres ou le toit ouvrant en verre s'ouvrent ou se ferment avec un peu de retard, il est contrôle si une télécommande se trouve dans le vehicule. Le cas échéant, repeter l'ouverture ou la fermeture.
Déverrouillage

Appuyer sur la touche 1.
Selon les réglages, le système ne déverrouille, voir page 34, que la porte du conducteur ou l'ensemble du vehicule.
Une nouvelle pression sur la touche verrouille l'ensemble du vehicule.
Ouverture comport avec la télécommande, voir page 34.
Verrouillage
Appuyer sur la touche 1.
Pour une fermetre comport, maintainir la touche 1 enfonnée.
De plus, les vitres et éventuellesment le toit ouvrant en verre se ferment.
Déverrouillage séparé du hayon
Appuyer sur la partie supérieure de l'emblème MINI.
Cela correspond à une pression sur la touche
suivant de la télécommande :
Si, dans le vehicule verrouillé, une télécommande restée involontairement dans le compartment à bagages est détectée après la fermeture du hayon, le hayon s'ouvre un peu de nouveau. Les faux de détresse clignotent et un signal acoustique retentit.
Vitres et toit ouvrant en verre, électriques
Lorsque le moteur est à l'arrêt, les vitres et le toit peuvent être actionnés tant qu'une porte ou le hayon ne sont ouverts.
Si les portes ou le hayon sont de nouveau fermés et que la télécommande est détectée dans l'habitacle, les vitres ou le toit peuvent être de nouveau actionnés.
Insérer la télécommande dans la serrure de contact pour pouvoir actionner les vitres ou le toit lorsque le moteur est à l'arrêt et que les portes sont ouvertes.
Activation de la position radio
Activer la position radio, voir page 62, en ap-. puyant sur le bouton Start/Stop.
Ce faisant, n'appuyer ni sur la pédale de frein ni sur la pédale de débrayage, sinon le moteur demarrerait.
Démarrage du moteur
Il est possible de démarrer le moteur ou demettre le contact, voir page 62, si une télécommande se trouve dans l'habitacle du vehicule. Il n'est pas nécessaire de l'insérer dans la serrure de contact.
Arrêt du moteur avec boîte de vitesses automatique
L'arrêt du moteur n'est possible que quand le levier sélecteur se trouve en position P, voir page 70.
Pour pouvoir couper le moteur en position N du levier sélecteur, la télécommande doit être insérée dans la serrure de contact.
Avant d'entrée dans une station de lavage avec une boîte de vitesses automatique
- Insérer la télécommande dans le contacteur d'allumage/démarrage.
-
Appuyer sur la pédale de frein.
-
Engager la position N du levier sélecteur.
- Arreter le moteur.
La voiture peut rouler.
Dysfonctionnement
La fonction de l'accès comport peut être dérangée par des ondes radioélectriques.
Ouvrir ou fermer alors la voiture avec les touches de la télécommande ou par la serrure de porte avec la clé intégrée.
Pour démarrer ensuite le moteur, insérer la télécommande dans la serrure de contact.
Voyants

Lors d'une tentative de démarrer le moteur, le voyant sur le combiné d'instruments s'allume : un démarrage du moins pas possible.
La télécommande ne se trouve pas dans la voiture ou est defectueuse. Prendre la télécommande dans la voiture ou la faire vérifier. Le cas échéant, introduire une autre télécommande dans la serrure de contact.

Levoyant sur le combiné d'instruments s'allume quand le moteur tourne : la télécommande ne se trouve plus dans la
voiture.
Après l'arrêt du moteur, un nouveau démarriage n'est plus possible que dans un délais env. 10 secondes, à condition qu'aucune porte n'ait été ouverte.

Le témoin s'allume et un message s'affiche sur l'écran de contrôle : replacer la pile de la télécommande.
Remplacement de la pile
La télécommande pour l'accès comport contient une pile qui doit être remplacée de temps à autres.
- Retirer le couvercle.

- Insérer une pile neue avec le côté positif tourné vers le haut.
- Appuyer sur le couvercle.

Déposer la batterie usagée dans un centre collecteur ou auprès d'un partenaire de service après-venture du fabricant, d'un autre partenaire de service après-venture qualifié ou l'atelier spécialisé.
ALARME ANTIVOL
Principe
L'alarme antivol entre en action dans les cas suivants lorsqu'elle est activée :
Ouverture d'une porte, du capot moteur ou du hayon.
Mouvements dans l'habitacle du vehicule.
Changement de l'inclinaison de la voiture, par exemple lors de la tentative de vol d'une roue ou de remorquage.
Coupure de tension de la batterie.
Le système d'alarme signale brièvement des manipulations malintentionnées, suivant la version nationale spécifique par :
Une alarme sonore.
L'allumage des feuels de détresse.
Armement et désarmement
Généralités
L'alarme antivol est armée ou désarmée en même temps que le vehicule est verrouillé ou déverrouillé.
Serrure de porte avec alarme armée
Sur les modèles spécifiques à certains pays, le déverrouillage par l'inté médiaire de la serrure de porte déclenché l'alarme.
Pour arrêté cette alarme, déverrouiller le vehicule avec la télécommande ou mettre le contact.
Hayon avec alarme antivol armée
Le hayon, voir page 35, peut également être ouvert même lorsque l'alarme antivol est armée.

Appuyer sur la touche de la télécom
Après la fermetre du hayon, celui-ci est de nouveau verrouillé et surveillé.
Sur les modèles spécifiques à certains pays, le déverrouillage par l'intermédiaire de la serrure de porte déclenché l'alarme.
Arrêt de l'alarme
Déverrouiller le vehicule avec la télécommande, voir page 34.
Introduire la télécommande à fond dans la serrure de contact.
En cas d'accès comport et ayant la télécommande avec soi, appuyer sur la touche situee sur la serrure de la porte.
Affichage sur le compteur de vitesse
Lorsque le système est armé, toutes les LED vibrent tels les battements du cœur. Àpès 16 minutes environ, une LED flashe.

Les LED vibrent ou une LED flashe: le système est armé.
Une LED clignote a de courts intervalles: les portes,le capot moteur ou le hayon ne sont pas fermés correctement.
Même si ceux-ci ne devaient plus être fermés, le reste est protégé et après 10 secondes environ, les LED vibrent pendant 16 minutes environ, puis une LED flashe. La fonction de protection de l'habitacle n'est pas activée.
Les LED s'eteignent après le déverrouillage : il n'y a eu entretemps aucune manipulation malintentionnée sur le vehicule.
Àprouc le déverrouillage, les LED clignotent jusqu'à ce que la télécommande soit insérée dans la serrure de contact et ce, au maximum de 5 minutes environ : entre-temps, le vehicule a été manipulé.
Mode Panique
En cas de danger, l'alarme antivol peut etre dé-clenchée.
Appuyer sur la touche de la télécommande pendant au moins deux secondes.
Arrêt de l'alarme : appuyer sur l'une des touches de la télécommande.
Alarme d'inclinaison
Le système surveille l'inclinaison de la voiture.
L'alarme antivol réagit par exemple aux tentatives de vol d'une roue ou de remorquage.
Protection de l'habitacle
La condition pour que le système de protection de l'habitacle fonctionne correctement est que les vitres et le toit ouvrant en verre soient fermés.
Comment éviter une alarme inopinée
Vou puez déactiver ensemble l'alarme d'inclinaison et la protection de l'habitacle, par exemple dans les situations suivantes :
Dans les garages duplex.
Lors d'un transport sur trains-autos, sur mer ou sur remorque.
En presence d'animaux dans la voiture.
Désactivation du capteur d'inclinaison et de la protection de l'habitacle
Appuyer deux fois de suite sur la touche de la télécommande.
Verrouiller deux fois le système avec la clé intégrée.
Les LED clignotent pendant 2 secondes environ à intervalles rapprochés. Le capteur d'inclinaison et la fonction de protection de l'habitatcè sont désactifs jusqu'à ce que le vehicule soit de nouveau déverrouillé et verrouillé.
TOIT OUVRANT EN VERRE, ÉLECTRIQUE
Généralités
Commande de comport par :
Serrure de porte, voir page 36
Acces conform, voir page 40

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
Des membres ou parties du corps peuvent être coincées lors de la commande du toit ouvrant en verre. Risque de blessures. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du toit ouvrant en verre soit libre.

AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans surveillance peuventmettre le vehicule en mouvement et se mettre en danger ou les autres usagers, p.ex. avec les actions suivantes :
Actionner le bouton Start/Stop.
Desserrement du frein a main.
Ouverture et fermeture des portes ou des vitres.
Passage de la manette de selection sur la position Neutre.
Utilisation d'équipements du vehicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas laisser des enfants ni des animaux sans surveillance dans le vehicule. Emporter et verrouiller la télécommande lorsque I'on quitte le vehicule.
Soulèvement du toit ouvrant en verre
MINI Countryman :
Appuyer le commutateur vers l'arrière jusqu'au point de résistance et le maintainir. Les deux toits en verre se soulèvent.
Ne plus appuyer arrête le mouvement.
Lorsque le contact est mis, appuyer le commutateur vers l'arriere au-delà du point de résistance.
Les deux toits en verre fermés se soulèvent complètement.
Une nouvelle pression interrupt le mouvement en cours.
MINI Paceman :
Appuyer le commutateur vers l'arrière jusqu'au point de résistance et le maintainir.
Le toit ouvrant en verre avant se soulève.
Ne plus appuyer arrête le mouvement.
Lorsque le contact est mis, appuyer le commutateur vers l'arriere au-delà du point de résistance.
Le toit ouvrant en verre avant se soulève complètement.
Une nouvelle pression interrupt le mouvement en cours.
Ouverture,fermeture
MINI Countryman :
Lorsque le contact est mis, appuyer le commutateur en position soulevée vers l'arrière et le maintainir.
Le toit ouvrant en verre avant s'ouvre. Le toit ouvrant en verre arriere se ferme.
Ne plus appuyer arrête le mouvement.
Le toit se ferme de maniere analogue en appuyant le commutateur vers l'avant.
Le toit ouvrant en verre avant reste sur sa position en étant soulevé. Le toit ouvrant en verre arrrière se soulève. Une nouvelle pression ferme les deux toits complètement.
MINI Paceman :
Lorsque le contact est mis, appuyer le commutateur en position soulevée vers l'arrière et le maintainir.
Le toit ouvrant en verre avant s'ouvre.
Ne plus appuyer arrête le mouvement.
Le toit se ferme de maniere analogue en ap-puyant le commutateur vers l'avant.
Le toit ouvrant en verre avant reste sur sa position en étant soulevé. En appuyant de nouveau sur le commutateur, le toit se ferme complètement.
Store pare-soleil
Le store pare-soileil peut etre ouvert ou fermé independamment du toit ouvrant en verre.
Après une coupure de courant
Après une coupure de courant, il se peut que le toit ne puisse être que soulevé. Faire alors initiaiser le système. Le constructeur de votre vehicule recommende de faire executer cette opération par un partenaire de service après-venture du fabricant, un autre partenaire de service après-venture qualifié ou par un atelier spécifique.
LEVE-VITRES
Généralités
Si après avoir eté fermée et ouverte plusieurs fois de suite, la vitre ne peut plus etre que fermée, le système a trop chauffé. Le contact mis ou le moteur étant en marche, laisser refroidir le système pendant plusieurs minutes.
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
Des membres ou des objets peuvent être coincés lors de la commande des vitres. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement des vitres soit libre.

AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans surveillance peuventmettre le vehicule en mouvement et semettre en danger ou les autres usagers,p.ex.aveclesactions suivantes:
Actionner le bouton Start/Stop.
Desserrement du frein a main.
Ouverture et fermeture des portes ou des vitres.
Passage de la manette de selection sur la position Neutre.
Utilisation d'équipements du vehicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas laisser des enfants ni des animaux sans surveillance dans le vehicule. Emporter et verrouiller la télécommande lorsque l'on quitte le vehicule.
Ouverture,fermeture
Vitres avant

Ouverture :
Appuyer sur le commutateur jusqu'au point de résistance. La vitre s'ouvre tant que le commutateur est maintainu.
Appuyer sur le commutateur au-delà du point de résistance. A partir de la position radio, la vitre s'ouvre automatiquement. Une nouvelle impulsion interrompt l'ouverture.
Fermeture :
Tirer sur le commutateur jusqu'au point de résistance. La vente se ferme tant que le commutateur est maintainu.
Tirer sur le commutateur au dela du point de résistance. La vitre se ferme automatiquement.
Une pression sur le commutateur interrupt le mouvement en cours.
MINI Countryman : vitres arriere

Ouverture :
Appuyer sur le commutateur jusqu'au point de résistance. La vitre s'ouvre tant que le commutateur est maintainu.
Appuyer sur le commutateur au-delà du point de résistance. A partir de la position radio, la vitre s'ouvre automatiquement.
Fermeture :
Tirer sur le commutateur jusqu'au point de résistance. La vente se ferme tant que le commutateur est maintainu.
Tirer sur le commutateur au-delà du point de résistance. La vitre se ferme automatiquement.
Une pression sur le commutateur interrupt le mouvement en cours.
Une fois le contact coupé
Avec la télécommande retiree ou le contact coupé, les vitres peuvent etre encore actionnées env. 1 minute.
Si, lors de la fermeture d'une vitre, la force de fermeture dépasse une certaine valeur, la manoeuvre de fermeture est interrompue.
La vitre s'ouvre de nouveau quelque peu.
Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
Les accessoires fixés sur les vitres, p. ex. les antennes, peuvent limiter la protection de pincement. Risque de blessures. Ne pas fixer d'accessoires dans la zone de mouvement des vitres.
Fermeture sans protection antipuncture
En cas de danger de l'extérieur ou, par exemple, si la vitre est givree ce qui ne permet une fermetre normale, la vitre peut etre fermee manuellement.
- Tirer sur le commutateur au-delà du point de résistance et le maintainir. La protection antipincement est limitée et la vitre s'ouvre légèrement quand la force de fermeture dépasse une certaine valeur.
- En l'espace de 4 secondes environ, tirer de nouveau le commutateur au dela du point de résistance et le maintainir.
La vitre se ferme sans protection antipince-ment.
MINI Countryman : commutateur de sécurité
Généralités

On empêche ainsi que des enfants par exemple puissant ouvrir et fermer les vitres arrêté à partir des commutateurs arrêté.
Appuyer sur la touche. Quand la fonction de sécurité est activée, la LED s'allume.
Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
Des membres ou des objets peuvent être coincés lors de la commande des vitres. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement des vitres soit libre.
RéGLAGE
EQUIPEMENT DU VEHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc égaliment décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
POSITION ASSISE DE SECURITÉ
Une bonne position assise est l'une des conditions primordiales pour une conduite decontractee et peu fatigante.
En cas d'accident, la position assise joue un role important, en corrélation avec :
Ceintures de sécurité, voir page 49
Appuie-tete, voir page 53.
Airbags, voir page 88.
SIÉGES
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
Le réglage des sièges pendant la conduite
peut entrainer des mouvements de siège inattendus. Le vehicule peut échapper à tout contrôle. Risque d'accident. Ne régler le siège conducteur qu'à l'arrêt.

AVERTISSEMENT
Un dossier de siège trop incliné n'assure plus la protection offerte par la ceinture de sécurité. En cas d'accident, risque de glisser sous la ceinture de sécurité. Risque de blessures ou danger de mort. Régler le siège avant de prendre la route. Placer le dossier de siège le plus droit possible et ne pas modifier cette position pendant la conduite.

AVERTISSEMENT
Risque de coincement lors du déplacement des sièges. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Avant le réglage, s'assurer que la zone de déplacement du siège est libre.
Réglage du siège avant
Réglage longitudinal

Tirer le levier, flèche 1, et pousser le siège sur la position souhaitée, flèches 2.
Après avoir relâché la manette, déplacer légèrement le siège d'avant en arrêté pour qu'il s'enclenché correctement.
Hauteur

Tirez le levier vers le haut ou le pousser vers le bas, flèches 1, jusqu'à ce que la hauteur souhaitiée soit atteinte.
Dossier
MINI Countryman :

Tirer le levier, flèche 1, et mettre le dossier sous contrainte ou non.
MINI Paceman :

Tirer le levier, flèche 1, et mettre le dossier sous contrainte ou non, flèches 2.
Soutien lombaire
Le contour du dossier peut être modifié de manière à soutenir au maximum la colonne lombaire en s'adaptant parfaitement à sa courbure, la lordose.
En améliorant le soutien du bord supérieur du bassin et du rachis, le dispositif favorise une position assise plus relaxée.

Le graphique illustré en exemple la MINI Countryman.
Tournier la roue pour renforcer ou réduire la courbe.
MINI Countryman: réglage du siècle arrêté
Réglage longitudinal

Tirer sur la manette et repousser le siège dans la position souhaitée.
Relâcher la manette et faire jouer le siège en avant ou en arrêté, pour qu'il s'encliquette correctement.
Dossier
Réglage de l'inclinaison du dossier, voir page 121.
MINI Paceman : accès à l'arrière

- Tirer le levier situé au dos du siège vers le haut, flèche 1.
Le dossier se rabat vers l'avant. - Pousser le siege vers l'avant par le dossier, flèche 2.
Pour faciliter l'accès à l'arrière, le cas échéant, pousser la ceinture de sécurité vers l'arrière dans le guide de ceinture inférieur.
Passage à la position initiale du siège
Le siège du conducteur est équipé d'une fonction mémoire mécanique du réglage sur la longueur et de celui du dossier.
- Repousser le siège sur sa position initiale.
Ne rabattre le dossier que lorsquel siège est de nouveau sur sa position initiale sinon le siège s'enclenché sur la position sur laquelle il se trouve actuellement. Dans ce cas, régler le siège sur la longueur manuellement, voir page 47. - Rabattre le dossier pour verrouiller le siège.
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
Risque de coincement lors du déplace
ment des sièges. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Avant le réglage, s'as-
surer que la zone de déplacement du siège est libre.

AVERTISSEMENT
Un dossier de siège non verrouillé peut entrainer des mouvements inattendus du dossierpendant la conduite. Le vehicule peut échapper à tout contrôle. Risque de blessures. Avant le départ, remetre en place et verrouiller les dossiers.
Chauffage de siege

Mise en marche
Pour chaque degré de température, appuyer une fois. Température maximum dans le cas de trois LED.
Si vous continuez votre trajet dans les 15 minutes environ, le chauffage de siège est activé automatiquement avec la température régée en dernier.
La température est réduite jusqu'à l'arrêt pour menager la batterie. Les LED restent allumées.
Arret
Appuyer longuement sur la touche.
CEINTURES DE SECURITE
Généralités
Toutes les personnes à bord de la voiture doivent boucler leur ceinture avant chaque départ.
Les airbags ne sont qu'un équipement de sécurité complémentaire et ne replacent pas les ceintures de sécurité.
Le point d'ancrage supérieur de la ceinture convient aux personnes adultes de toutes les tailles, moyonnant un réglage correct du siècle.
Nombre des ceintures de sécurité
Pour votre sécurité et celle de vos passagers, le vehicule est équipé de quatre ou cinq ceintures de sécurité.
Toutefois, celles-ci ne peuvent assumer leur fonction de protection que quand elles sont bouclées correctement.
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
Si plus d'une personne sont maintainues par la ceinture de sécurité, son effet de protection n'est alors plus assure. Risque de blessures ou danger de mort. Ne sangler qu'une seule personne par ceinture de sécurité. Ne pas prendre les nourrissons et les enfants sur les genoux, mais les transporter et les sangler dans les systèmes de retenue pour enfants prevus a cet effet.

AVERTISSEMENT
L'effet proteeur des ceintures de sécurité peut être limité, voire supprimé, si celles-ci ne sont pas sanglées correctement. Une ceinture de sécurité mal sanglée peut provoquer des blessures supplémentaires, p. ex. lors d'un accident ou de manoeuvres de freinage ou d'évitement. Risque de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que tous les passagers du vehicule bouclent correctement leur ceinture de sécurité.

AVERTISSEMENT
Lorsque le dossier de siège arrêté n'est pas verrouillé, l'effet de protection de la ceinture de sécurité du milieu n'est pas assure. Risque de blessures ou danger de mort. Verrouiller le dossier de siège arrêté le plus large lors de
l'utilisation de la ceinture de sécurité du milieu.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Poser la sangle tendue et non vrillée le plus prés possible du corps sur le bassin et l'épaule.
Placer la sangle ventrale le plus bas possible sur la hanche. La ceinture ne doit pas appuyer sur le ventre.
Ne pas passer la ceinture sur la gorge, la frottier sur des arêtes vives, la tendre ni la coincer sur des objets solides ou fragiles.
Éviter les vêtement trop amples.
Retendre fréquement la ceinture de sécurité vers le haut sur le buste.
Bouclage de la ceinture
MINI Countryman :

MINI Paceman :

La boucle doit s'enclencher de façon franche et audible.
Le point d'ancrage supérieur de la ceinture convient aux personnes adultes de toutes les tailles, moyonnant un réglage correct du siècle, voir page 47.
Débouclage de la ceinture
- Maintainir la sangle.
- Appuyer sur la touche rouge du verrou de ceinture.
- Guider la sangle vers l'enrouleur.
Blocage des bouches de ceinture
Lorsque le siège du passager avant n'est pas occupé, pousser la boucle de ceinture avec l'attache jusqu'au bouton d'arrêt de ceinture.
Lorsque les sièges arrêté des côtés ne sont pas occupés, les bouches de ceinture arrêté peuvent être déplacées avec l'attache jusqu'à la garniture du compartment à bagages.
Cela permet d'éviter des bruits génants dans le vehicule.
MINI Countryman : ceinture de sécurité centrale de siège arrière
La boucle repérée par l'inscription CENTER est exclusivement réservée à la personne occupant la place centrale.
Quand la ceinture de sécurité arrête centrale est utilisée, les dossiers doivent être verrouillés, voir page 122.
Si les dossiers ne sont pas verrouillés, la ceinture de sécurité n'a peu effet de retenue.
Support de ceinture sur ciel de pavillon
Le support de la ceinture de sécurité se trouve sur le ciel de pavillon.

1 Ouverture pour la sangle
2 Support pour petite boucle de ceinture
Retirer la petite boute de ceinture du support. Guider les deux bocles de ceinture vers le bas.
Fermeture

Insérer la sangle avec la petite boucle de ceinture 2 dans le petit fermoire 3.
Ouverture
Appuyer sur la touche rouge située sur le petit fermoire 3 avec la boucle de ceinture 1.
Lorsque la ceinture de sécurité centrale est bouclée :
Appuyer sur la touche rouge située sur le fer-moir 3 avec la boucle de ceinture extérieure gauche.
Pose de la ceinture

1 Grande boucle de ceinture
2 Petitobucledeceinture
3 Petit fermoir de ceinture
4 Grand fermoir de ceinture
La boucle de ceinture 1 doit être insérée dans le fermoire 4. La boucle de ceinture doit s'enclencher dans le fermoire de manière audible.
Insérer la boucle de ceinture dans le fermoire de façon à ce que la sangle repose sur la personne attachée et qu'elle soit à plat.
Ranger la ceinture de sécurité centrale
Si le siège du milieu n'est pas occupé, insérer les fermоirs de ceinture 3 et 4 dans l'évidement correspondant, flèches.

Guider les bouches de ceinture vers le support de ceinture situé sur le ciel de pavillon, voir page 51, et les insérer dans les ouvertures prévues à cet effet.
Rappel de bouclage de ceinture pour conducteur et passager avant

Les témoins s'allument et un signal re- tentit. Un message s'affiche en plus sur l'écran de contrôle. Contrôler si la ceinture de sécurité est bien mise.
Endommagement des ceintures de sécurité
En cas de sollicitation provenant d'un accident ou en cas d'endommagement :
Faire replacer les systèmes de ceintures, y compris les pretensionneurs de ceintures et les systèmes de retenue pour enfants, par un atelier qui devra aussi vérifier les points d'ancrage des ceintures.

AVERTISSEMENT
L'effet de protection des ceintures de sécurité peut être limité ou supprimé dans les situations suivantes:
Les ceintures sont endommagées, salies ou modifiées de quelconque manière.
La boucle de ceinture est endommagée ou fortement salie.
Les rétracteurs de ceinture ou enrouleurs de ceinture ont été modifiés.
Lors d'un accident, les ceintures de sécurité peuvent être endommagées de manière invisible. Risque de blessures ou danger de mort. Ne pas modifier et maintainir propres les ceintures de sécurité, les boucles, les retracteurs, les enrouleurs et les ancrages de ceinture de sécurité. ÀpRES un accident, faire contrôler les ceintures de sécurité par un partenaire de service après-vent du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé.
APPUIE-TÉTE
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
Le défaut de protection entrainé par l'absence ou le réglage incorrect des appuie-tête peut entraîner des léasons crâniennes ou cervicales. Risque de blessures. Avant le départ, équiper les sièges occupés avec des appuie-tête et s'assurer que le milieu de l'appuie-tête soutient la tête à hauteur des yeux, à l'arrière de la tête.

AVERTISSEMENT
Des objets placés sur l'appuie-tête réduisent l'effet de protection dans la zone du crâne et de la nuque. Risque de blessures.
Ne pas monter de housses pour sièges ou appuie-tête.
Ne pas suspendre d'objets, p. ex. des portemanteaux, directement aux appuié-tête.
Utiliser uniquement des accessoires considérés comme sûrs pour les fixer sur l'ap-puie-tête.
Pendant la conduite, ne pas utiliser d'accessoires, p. ex. des coussins.
Appuie-têtes régles correctement
En cas d'accident, un appuie-tête correctement réglé réduit les risques de blessure de la colonne cervicale.
Hauteur
Régler l'appuie-tête de telle sorte que son centre se trouve environ à la hauteur des oreilles.
MINI Countryman: l'appuie-tête arrêté du milieu ne peut pas être régé en hauteur.
Réglage en hauteur

Vers le haut : tirer.
Vers le bas : appuyer sur la touche, flèche 1 et pousser l'appuie-tête vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
MINI Countryman : sur les appuie-têtes arrrière, appuyer, de plus, sur la touche 2 afin de tout simplement les démonter.
Démontage
Ne démonter l'appuie-tête que si personne ne prend place sur le siège correspondant.

A l'avant
- Tirer l'appuie-tête vers le haut jusqu'en bu-tee.
- MINI Countryman: incliner le dossier du siège légèrement vers l'arrière.
MINI Paceman: le cas échéant, rabattre le dossier du siècle vers l'avant.
- Appuyer sur la touche 1 et tirer l'appuietete jusqu'à la butée.
MINI Countryman: appuyer, de plus, sur la touche 2 avec un outil approprié.
- Retirer l'appuie-tete.
- Rabattre de nouveau le dossier du siège.
A l'arrière
- Tirer l'appuie-tete vers le haut jusqu'en bu-tée.
- Rabatte le dossier du siège un peu vers l'avant.
- Appuyer sur la touche 1 et tirer l'appuietete jusqu'à la butée.
MINI Countryman:appuyer,de plus,sur la touche 2 avec un outil approprié.
- Retirer l'appuie-tete complètement.
- Rabattre de nouveau le dossier du siege arriere.
RETROVISEURS
Rétroviseurs extérieurs
Généralités
Le rétroviseur du côté passager est plus fortement bombé que celui du côté conducteur.
Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
Les objets observés dans le rétroviseur sont en réalité plus pres qu'ils ne le paraisent. La distance avec les usagers qui se trouvent derrière vous peut être mal estimée, p. ex. lors des changements de voie. Risque d'accident. Estimer la distance avec les usagers se trouvant derrière en tournant la tête et en regardant par-dessus l'épaule.
Aperçu

1 Réglage
2 Sélectionner le rétroviseur gauche / droit
3 Rabattre le rétroviseur vers l'intérieur ou vers l'extérieur
Sélection du rétroviseur

Passer à un autre rétroviseur : pousser le commutateur de rétroviseurs.
Réglage électrique

Analogue au mouvement de la touche.
Réglage manuel
En cas de défaut électrique, par exemple, appuyer sur les bords du verre du rétroviseur.
Rabattre le rétroviseur vers l'intérieur ou vers l'extérieur
Appuyer sur la touche 3.
Il est possible de les rabattre jusqu'à une vitesse d'environ 20 mph/30 km/h.
Système bien utile par exemple
Dans les stations de lavage.
Dans les rues étroites.
Pour ramener en position normale un rétroviseur rabattu.

REMARQUE
En raison de sa largeur,le vehicule peut
etre endommagé dans les stations de lavage. Il existe un risque de dommages matériels. Rabattre le rétroviseur à la main ou avec le bouton avant le lavage.
Chauffage automatique
A partir d'une certaine température extérieure, les deux rétroviseurs extérieurs sont chauffés automatiquement lorsque le moteur tourne ou lorsque le contact est mis.
Rétroviseur interieur

En conduite de nuit, réduire l'éblouissement par l'arrière : tourné le bouton.
Rétroviseurs intéérieur et extérieurs anti-éblouissement automatique

Deux cellules photoélectriques servent à la commande :
Dans le cadre du rétroviseur, voir flèche.
Au dos du rétroviseur.
Pour un fonctionnement impeccable :
Veiller à ce que les cellules photoélectriques soient toujours propres.
Ne pas masquer la zone située entre le rétroviseur interieur et le pare-brise.
N'apposer aucun autocollant ni aucune vignette devant le rétroviseur sur le pare-brise.
VOLANT
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT La réglace du virus
Le réglage du volant pendant la conduite peut entraîner des mouvements de volant inattendus. Le vehicule peut échapper à tout contrôle. Risque d'accident. Régler le volant uniquement lorsque le vehicule est à l'arrêt.
AVERTISSEMENT Lavoibylone no
Le vehicule ne peut pas etre dirigé lorsque le verrouillage de volant est activé. Risque d'accident.Mettre le contact avant tout déplacement du vehicule.
Réglage
- Abaisser le levier.

- Adapter longitudinalement et en hauteur la position du volant à la position dessise.
- Relever le levier de nouveau.
TRANSPORT D'ENFANTS EN SECURITE
EQUIPEMENT DU VÉHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc égaliment décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
LA BONNE PLACE POUR UN ENFANT
Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans surveillance peuventmettre le vehicule en mouvement et se mettre en danger ou les autres usagers,p.ex.avec les actions suivantes:
Actionner le bouton Start/Stop.
Desserrement du frein a main.
Ouverture et fermeture des portes ou des vitres.
Passage de la manette de selection sur la position Neutre.
Utilisation d'équipements du vehicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas laisser des enfants ni des animaux sans surveillance dans le vehicule. Emporter et verrouiller la télécommande lorsque l'on quitte le vehicule.
Les enfants toujours à l'arrière
L'étude des accidents montre que la place la plus sure pour un enfant est à l'arrière.
Les enfants de moins de 12 ans (13 ans) ou d'une taille inférieure à 5 ft, 150 cm doivent être transportés uniquement à l'arrière et dans des systèmes de retenue pour enfants prévus pour leur âge, leur poids et leur taille.
Les enfants à partir de 13 ans doivent être sanglés dans les ceintures de sécurité dés que un système de retenue pour enfants adapté à leur âge, leur poids et leur taille n'entre plus en liège de compte.
Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
Les enfants dont la taille est inférieure à 5 ft, 150 cm ne peuvent pasmettre correctement la ceinture de sécurité sans système de retenue pour enfant adapté. L'effet protecteur des ceintures de sécurité peut être limité, voire supprimé, si celles-ci ne sont pas sanglées correctement. Une ceinture de sécurité mal sanguée peut provoquer des blessures supplémentaires, p. ex. lors d'un accident ou de manoeuvres de freinage ou d'évitement. Risque de blessures ou danger de mort. Protégér les enfants de moins de 5 pi, 150 cm avec des systèmes de retenue adaptations.
Enfant sur le siège du passager avant
S'il est absolutement nécessaire d'utiliser un système de retenue pour enfant sur le siège du passager avant, il faut impérativement s'assurer que l'airbag frontal et l'airbag latéral du passager avant sont désactivés, voir page 89.
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
Lors du déclenchement, les airbags actifs de passager avant peuvent blesser un infant assis dans un système de retenue pour enfants. Risque de blessures. S'assurer que les airbags côté passager avant sont désactivés et que le témoin « PASSENGER AIRBAG OFF » est allumé.

AVERTISSEMENT
La stabilité du système de retenue pour enfants est limitée, voire entravée, en cas de réglage ou de montage incorrects du siège. Risque de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que le système de retenue pour enfants repose bien contre le dossier du siège. Adapter l'inclinaison du dossier de tous les sièges concernés et régler correctement les sièges. Veiller à ce que les sièges et leurs dossiers soient correctement enclenchés. Si possible, adapter la hauteur des appuie-tête ou retarder ceux-ci.
MONTAGE DE SYSTEMÉMES DE RETENUE POUR ENFANTS
Généralités
Respecter les indications du fabricant lors de la seLECTION, du montage et de l'utilisation de systèmes de retenue pour enfants.
Avant le montage
MINI Countryman : avant le montage d'un système de retenue pour enfant sur les sièges, placer les sièges sur la position arrêté maxi-male.
Adapter l'inclinaison du dossier central à celle du dossier extérieur correspondant.
Après le montage du système de retenue pour enfant sur l'un des sièges arrêté situé sur le côté, avancer le cas échéant le dossier pour que celui-ci s'appuie légrement sur le système
de retenue. Dossiers de siege arriere, voir page 121.
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
La stabilité du système de retenue pour enfants est limitée, voire entravée, en cas de réglage ou de montage incorrects du siège. Risque de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que le système de retenue pour enfants repose bien contre le dossier du siège. Adapter l'inclinaison du dossier de tous les sièges concernés et régler correctement les sièges. Veiller à ce que les sièges et leurs dossiers soient correctement enclenchés. Si possible, adapter la hauteur des appuie-tête ou retarder ceux-ci.
Sur le siège du passager avant
Déactualisation des airbags
Après le montage d'un système de retenue pour enfant sur le siège du passager avant, il faut impératifement s'assurer que l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag des genoux du passager avant sont désactivés.
Position et hauteur d'assise
Avant de monter un système de retenue pour enfant, reculer et lever le siège du passager avant au maximum pour assurer la(Meilleure) trajectory possible de la ceinture et une protection maximale en cas d'accident.
Ne plus modifier la position du siege.
Sécurité siège enfant

Le graphique illustré en exemple la MINI Countryman.
Les ceintures de sécurité arrirée et la ceinture de sécurité du passager avant peuvent être bloquées de sorte à ne plus pouvoir être tirées afin de fixer les systèmes de retenue pour enfant.
Verrouillage de la ceinture de sécurité
- Fixer le système de retenue pour enfant avec la ceinture.
- Sortir la sangle à fond.
- Laisser la sangle s'enrouler et l'appliquer contre le système de retenue pour infant de telle sorte qu'elle soit bien tendue.
La ceinture de sécurité est verrouillée.
Déverrouillage de la ceinture de sécurité
- Deboucler la ceinture.
- Enlever le système de retenue pour enfant.
- Laisser la sangle s'enrouler à fond.
Ceinture de sécurité centrale : déverrouiller de plus le fermoire de ceinture 3, voir page 52.
Guider la sangle dans le support situé sur le ciel de pavillon.
FIXATION SIEGE ENFANT ISO-FIX
BOUCLAGE:ancrages abaissés et sangle pour infant.
Généralités
Lors du montage et de l'utilisation de systèmes de retenue pour enfants ISOFIX, respecter les prescriptions d'utilisation et de sécurité du fabricant de ces systèmes.
Fixations pour les ancrages ISOFIX inférieurs
Généralités
Les ancrages inférieurs peuvent etre utilisés pour fixer le siège enfant au siège du vehicule jusqu'à une poids total du siège et de l'enfant de 65 lbs./30 kg quand I'enfant est retenu par le harnais interne.
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT Silesuytemed
Si les systèmes de retenue pour enfants ISOFIX ne sont pas correctement enclenchés, l'effect de protection des systèmes de retenue pour enfants ISOFIX peut être limite. Risque de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que le système de retenue pour enfants repose bien contre le dossier du siècle.
Avant de monter le siège enfant, tirer la sangle pour la sortir de la zone des fixations du siège.
MINI Countryman

Les prises pour les ancrages ISOFIX inférieurs se trouvent aux endroits indiqués par les flèches.
MINI Paceman

Les prises pour les ancrages ISOFIX inférieurs se trouvent aux endroits indiqués par les flèches.

Le symbole correspondant indique les logements pour les ancrages ISOFIX inférieurs.

Montage de systèmes de retenue pour infant ISOFIX
- Monter les systèmes de retenue pour enfant, voir les instructions d'emploi du système.
- Veiller à ce que les deux ancrages ISOFIX soient correctement enclenchés.
SYSTEMES DE RETENUE POUR ENFANT AVEC SANGLE DE RETENUE SUPérieURE
Consignes de sécurité

REMARQUE
Les points de fixation des sangles de retenue supérieures des systèmes de retenue pour enfant sont prevus uniquement pour ces sangles de retenue. La fixation d'autres objets peut endommager les points de fixation. Il existe un risque de dommages matériels. Fixer les systèmes de retenue pour enfant uniquement au niveau des sangles de retenue supérieures.
Points de fixation
MINI Countryman

Deux points d'ancrage supplémentaires sont disponibles pour les systèmes de retenue pour enfant avec une sangle de retenue supérieure, flèches.
MINI Paceman

Deux points d'ancrage supplémentaires sont disponibles pour les systèmes de retenue pour infant avec une sangle de retenue supérieure, flèches.
Guidage de la sangle de retenue supérieure

AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte de la sangle de retenue supérieure du système de retenue pour enfants peut limiter l'effet proteeur du système. Risque de blessures. Veiller à ce que la sangle de retenue supérieure ne soit pas en contact avec des arêtes vives ou qu'elle soit amenée sans torsion au point de fixation supérieur.
Sièges sur les côtés :

1 Sens de la marche
2 Appuie-tête
3 Plancher du compartmente bagages
4 Crochet de la sangle de retenue supérieure
5 Point d'ancrage
6 Dossier
7 Sangle de retenue supérieure du système de retenue pour enfant
MINI Countryman, siège du milieu

1 Sens de la marche
2 Appuie-tete
3 Crochet de la sangle de retenue supérieure
4 Point d'ancrage
5 Plancher du compartment à bagages
6 Dossier
7 Sangle de retenue supérieure du système de retenue pour enfant
Montage de la sangle de retenue supérieure sur le point de fixation
- Pousser l'appuie-tete vers le haut.
- Siège du milieu : rabattre le plancher du compartment à bagages vers l'avant.
- Passer la sangle supérieure et son crochet entre les montants de l'appuie-tête.
- Fixer le crochet de la sangle supérieure au point d'ancrage.
- Pousser l'appuie-tete dans la position la plus BASSE.
- Serrer fermement la sangle de retenue supérieure.

AVERTISSEMENT
L'effet de protection du système de retenue pour enfant peut etre limite ou inexistant en cas de dossier de siège arriere non ver
rouillé. Dans certaines situations, par exemple un freinage ou un accident, le dossier de siège arrrière peut basculer vers l'avant. Risque de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que les dossiers de siège arrrière soient verrouillés.
MINI COUNTRYMAN : SÉCURITÉ DES PORTES ET DES VI-TRES
Portes arriere

Abaisser le levier de suture sur les portes arriere.
La portec correspondante ne peut etre ouverte que de I'exterieur.
Commutateur de sécurité pour le lève-vitre
Les lève-vitres arrêtè sont bloqués et ne peuvent plus être commandés à l'arrière. Appuyer sur le commutateur de sécurité, voir page 46.
CONDUITE
EQUIPEMENT DU VÉHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc également décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
SERRURE DE CONTACT
Introduction de la télécommande dans la serrure de contact

Introduire la télécommande à fond dans la serrure de contact.
La position radio est activée. Certains consommateurs électriques sont alors opérationnels.
Verrouillage du volant
Retrait de la télécommande de la serrure de contact
Avant devoir la télécommande, l'enforcer d'abord jusqu'en butée pour dégager le verrouillage.
Le contact est coupé s'il était encore mis.
Bofte de vitesses automatique
Il n'est possible de-retirer la télécommande que quand le levier de boîte de vitesses est en position P: Interlock.
BOUTON START/STOP

Une pression sur le bouton Start/Stop permet demettre et de couper le contact ainsi que de mettre le moteur en marche.
Le moteur démarre lors d'une pression sur le bouton Start/Stop si :
Boîte de vitesses manuelle : la pédale d'embrayage est enforcée.
Boîte de vitesses automatique : on appuie sur la pédale de frein.
Position radio
Certain consommateurs électriques sont alors opérationnels.
La position radio est désactivée automatique:
Quand on sort la télécommande de la serrure de contact.
En cas d'accès comport, voir page 39, en appuyant sur la touche située sur la poignée
de porte ou sur la lécommande.

touché de la terre
Apre's un certain temps.
Mise du contact
Tous les consommateurs électriques sont alors opérationnels. La plupart des témoins et des voyants s'allument plus ou moins longtemps.
Quand le moteur est arrêté, couper le contact et les consommateurs électriques inutilisés pour menager la batterie.
Position radio et contact coupés
Sur les affichages, tous les témoins et tous les voyants s'éteignent.
Le contact est coupé automatiquement lorsque la porteduc conducteur s'ouvre.En appuyant sur le bouton Start/Stop,le contact est remis.
Le contact n'est p. ex. pas coupé dans les situations suivantes :
Pédale d'embrayage ou de frein enfonnée.
Feux de croisement allumés.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Consignes de sécurité

DANGER
Lorsque le tuyau d'échéppement est bouché ou que la ventilation est insuffisante, des gaz d'échéppement nocifs peuvent pénétre dans le vehicule. Les gaz d'échéppement contiennent de l'oxyde de carbone incolore et inodore, mais toxique. Dans les locaux fermés, les gaz d'échéppement peuvent également s'accumuler à l'extérieur du vehicule. Danger de mort. Maintenir libre le tuyau d'échéppement et assurer une ventilation suffisante.

AVERTISSEMENT
Un vehicule non immobilisé peut se mettre en mouvement tout seul et commencer à rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le vehicule, l'immobiliser pour l'empêcher de semettre à rouler.
Pour s'assurer que le vehicule est protégé contre le déplacement involontaire, respecter ce qui suit :
Serrer le frein a main.
Sur les pentes, tourner les roues avant en direction de la cordure du trottor.
Sur les pentes, sécuriser en plus le vehicule, par exemple avec une cale.

REMARQUE
Lors des tentatives répetées de démarriage ou en cas de démarrages multiples consécutiifs rapprochés, le carburant sera insuffisament brûlé, voire pas du tout. Le catalyseur peut surchauffer. Il existe un risque de dommages matériels. Éviter les démarrages multiples rapprochés.
Ne pas faire chauffer le moteur à l'arrêt mais se mettre immédiatement en route et rouler à des régimes modérés.
Lors du démarrage du moteur, ne pas appuyer sur la pédale d'accéléateur.
Démarrage du moteur

Boîte de vitesses manuelle
Télécommande dans la serrure de contact ou, avec l'accès comport, dans la voiture, voir page 39.
- Appuyer sur la pédale de frein.
- Appuyer sur la pédale d'embrayage.
- Appuyer sur le bouton Start/Stop.
Le démarre entraine automatiquement le moteur pendant un certain laps de temps et le processus est interrompuès que le moteur démarre.
Boîte de vitesses automatique
Télécommande dans la serrure de contact ou, avec l'accès comport, dans la voiture, voir page 39.
- Appuyer sur la pédale de frein.
- Engager la position P ou N du levier selec-teur.
- Appuyer sur le bouton Start/Stop.
Le démarre entraine automatiquement le moteur pendant un certain laps de temps et le processus est interrompuès que le moteur démarre.
ARRÉT DU MOTEUR
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans surveillance peuventmettre le vehicule en mouvement et se mettre en danger ou les autres usagers, p.ex. avec les actions suivantes :
Actionner le bouton Start/Stop.
Desserrement du frein a main.
Ouverture et fermeture des portes ou des vitres.
Passage de la manette de selection sur la position Neutre.
Utilisation d'équipements du vehicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas laisser des enfants ni des animaux sans surveillance dans le vehicule. Emporter et verrouiller la télécommande lorsque l'on quitte le vehicule.

AVERTISSEMENT
Un vehicule non immobilisé peut se mettre en mouvement tout seul et commencer à rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le vehicule, l'immobiliser pour l'empêcher de semettre à rouler.
Pour s'assurer que le vehicule est protégé contre le déplacement involontaire, respecter ce qui suit :
Serrer le frein a main.
Sur les pentes, tourner les roues avant en direction de la cordure du trottoir.
Sur les pentes, sécuriser en plus le vehicule, par exemple avec une cale.
Avant d'entrée dans une station de lavage automatique
Afin que le vehicule puisse rouler dans la station de lavage automatique, tener compte des informations sur le lavage dans les stations de lavage automatique, voir page 271.
Arrêt du moteur
Boîte de vitesses manuelle
- Lorsque le vehicule est à l'arrêt, appuyer sur le bouton Start/Stop.
- Engager le premier rapport ou la marche arrriere.
- Serrer énergiquement le frein à main.
- Sortir la télécommande de la serrure de contact.
Boîte de vitesses automatique
- La voiture étant arrêtée,mettre la boîte de vitesses en position P.
- Appuyer sur le bouton Start/Stop.
- Serrer énergiquement le frein à main.
- Sortir la télécommande de la serrure de contact.
FREINÀMAIN
Principe
Le frein à main sert à immobiliser la voiture arrêtée pour l'empêcher de rouler et agit sur les roues arrrière.
De plus, tenir compte des instructions au sujet de la coupure du moteur, voir page 64.
Serrage
Le levier s'enclenche automatiquement.
Desserrage

Tirer légèrement le levier vers le haut, enforcer le bouton et repousser le levier vers le bas.
Pendant la conduite
Si, en cas exceptionnel, l'utilisation s'avere nécessaire pendant la conduite, serrer légèrement le frein à main et dévelopir simultanément le bouton actionné.
Les feuistopne s'allumentpaslorsquele frein àmainestserré.
CLIGNOTANTS, FEUX DE ROUTE, APPEL DE PHARES

1 Clignotants
2 Allumer les feuels de route
3 Eteindre les feuels de route / appel de phare
Clignotants
Pousser le levier au-delà du point de résistance.
Pour une coupure manuelle, pousser le levier jusqu'au point de résistance.
Un clignotement rapide inhabituel du témoin est le signe de la panne d'un clignotant.
Utilisation brève des clignotants
Appuyer sur le levier jusqu'au point de résistance et le maintainir aussi longtemps que l'on désire clignoter.
Commande impulsionnelle des clignotants
Pousser le levier jusqu'au point de résistance.
Le clignant clignote trois fois.
Cette fonction peut etre activée ou desactiveré :
- «Réglages »
-
«Eclairage »
-
« Clignotants 3x »

Le réglage est mémorisé pour la télécommande actuellément utilisé.
ESSUIE-GLACE
Généralités
Ne pas utiliser les essuie-glaces si le pare-brise est sec, car cela entraine l'usure prématurée ou l'endommagement des balais.
Consigne de sécurité

REMARQUE
Lorsque les essuie-glaces sont bloqués par le gel, leur mise en marche peut entraîner l'arrachement des balais et la surchauffe du moteur. Il existe un risque de dommages matériels. Dégivrer le pare-brise avant demettre en marche les essuie-glace.
Aperçu

1 Enclenchement des essuie-glace
2 Arrêt des essuie-glace ou balayage de courte durée
3 Activation/désactivation du balayage intermittent ou du détecteur de pluie
4 Lavage du pare-brise et des projecteurs
Enclenchement des essuie-glace
Pousser la manette d'essuie-glace vers le haut, flèche 1.
Lorsqu'on la relâche, la manette revient en position de base.
Vitesse de balayage normale
Pousser la manette une fois vers le haut.
Lorsque la voiture est arrêtée, le système passse sur le mode de balayage intermittent.
Vitesse de balayage rapide
Pousser la manette deux fois vers le haut ou une fois au-delà du point de résistance.
Lorsque la voiture est arrêtée, le système passé à la vitesse normale.
Arrêt des essuie-glace ou balayage de courte durée
Pousser la manette d'essuie-glace vers le bas, flèche 2.
Lorsqu'on la relâche, la manette revient en position de base.
Bref balayage:pousser la manette une fois vers le bas.
Arret a partir de la position normale : pouser la manette une fois vers le bas.
Arrêt du balayage rapide : pousser la manette deux fois vers le bas.
Fonctionnement intermittent ou détecteur de pluie
En l'absence de détecteur de pluie, l'intervalle de temps pour le fonctionnement des essuie-glace est fixe.
Avec le détecteur de pluie, le fonctionnement des essuie-glace est commandé automatique-ment en fonction de l'intensité de la pluie.
Le détector de pluie se trouve sur le pare-brise, juste devant le rétroviseur interieur.

REMARQUE
Dans les stations de lavage, les essuie
glace peuvent être activés de manière involontaire lorsque le détecteur de pluie est activé. Il existe un risque de dommages matériels. Désactiver le détecteur de pluie dans les stations de lavage.
Activation du balayage intermittent ou du détecteur de pluie
Appuyer sur la touche, flèche 3.

Le symbole s'affiche sur le comptétours.
Réglage de la sensibilité du détecteur de pluie
- Mise du contact, voir page 63.
- Appuyer plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche.

- Maintenir la touche enforcée jusqu'à ce que l'affichage change.
- Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le symbole et « SET » s'affichent.

- Maintenir la touche enforcée jusqu'à ce que l'affichage change.

- Appuyer sur la touche pour selectionner la sensibilité souhaitée.
- Attendre ou maintainir la touche enforcée jusqu'à ce que l'affichage change.
Les réglages ont été enregistrés.
Désactivation du balayage intermittent ou du détecteur de pluie
Appuyer de nouveau sur la touche, flèche 3.
Lavage du pare-brise et des projecteurs
Tirer sur la manette, flèche 4.
Le liquide de lave-glace est projeté sur le pare-brise et l'essuie-glace se met brièvement en marche.
Lorsque l'éclairage de la voiture est allumé, les projecteurs sont nettoyés à des intervalles adéquats.
Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
Lorsque les températures sont basses, le liquide lave-glace peut geler sur le pare-brise et limiter la visibilité. Risque d'accident. N'utiliser le lave-glace que lorsque le gel du liquide lave-glace est exclu. En cas de besoin, utiliser de l'antigel.

REMARQUE
Risque de dysfonctionnement de la pompe de lave-glace avant si le réservoir de lave-glace est vide. Il existe un risque de dommages matériels. Ne pas utiliser le lave-glace lorsque le réservoir de lave-glace est vide.

REMARQUE
L'utilisation du lave-glace alors que le capot moteur est ouvert peut endommager le système de lave-phare. Risque de dommages matériels. Utiliser uniquement les lave-glaces lorsque le capot moteur est complètement verrouillé.
Gicleurs de lave-glace
Les gicleurs sont chauffés automatiquement lorsque le moteur tourne ou lorsque le contact est mis.
Essuie-glace de lunette arrête

0 Position de repos
1 Activer le mode intermittent
Tournier le capuchon sur la position 1.
Si la marche arrêté est engagée : fonctionnement permanent.
2 Nettoyer la lunette arrête en mode intermittent
Faire passer le capuchon sur la position 2 en le tournant et le maintainir.
3 Nettoyer la lunette arrriere en position de repos
Tournier le capuchon sur la position 3 et le maintainir.
L'essuie-glace de lunette arrête ne se déplace pas si le capuchon se trouvait déjà en position 1 avant la mise du contact.
Pourmettre l'essuie-glace de lunette arriere en marche:
- Mettre le capuchon en position de base.
- Sélectionner de nouveau la position dési- rée.
Consigne de sécurité

REMARQUE
Risque de dysfonctionnement de la pompe de lave-glace avant si le réservoir de lave-glace est vide. Il existe un risque de dommages matériels. Ne pas utiliser le lave-glace lorsque le réservoir de lave-glace est vide.
LIQUIDE DE LAVAGE
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
Certain antigels peuvent contenir des produits nocifs et sont inflammables. Risque d'incendie ou de blessures. Respecter les remarques apposées sur les recipients. Maintenir l'antigel éloigné de toute source d'inflammation. Ne pas transvaser les consommables dans autres bouteilles. Conserver les consommables hors de portée des enfants.
Etats-Unis : le rapport de mélange du liquide de lave-glace est réglementé par l'EPA et plusieurs états individuels ; ne pas dépasser les rapport de mélange du liquide de lave-glace limites qui s'appliquent. Suivre les instructions d'utilisation qui figurent sur le bidon de liquide de lave-glace.
Utiliser le concentré de lave-glace BMW ou un produit équivalent.

AVERTISSEMENT
Le liquide de lave-glace peut s'inflammer et prendre feu au contact d' éléments de moteur brûlants. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Faire l'appoint de liquide de lave-glace uniquement sur un moteur refroidi. Fermer ensuite complètement le couvercle de réserve de lave-glace.

REMARQUE
Le mélange de concentrés de liquides lave-glace ou de produits antigel différents peut endommager le système de lave-glace. Il existe un risque de dommages matériels. Ne pas mélanger des concentrés de liquide lave-glace ou produits antigel différents. Respecter les instructions et les rapports de mélange indiqués sur les recipients.
Réservoir de lave-glace

Tous les gicleurs de lavage sont alimentés par un réservoir commun.
La quantité de replissage minimum recommandée est d'0,2 gal. E.-U./1 litre.
Préparer un mélange d'eau du robinet, de concentrate de lave-glace et ajouter eventuèlement du produit-antigel avant le remplissage.
BOITE DE VOTESSES MANUELLE


Consigne de sécurité

REMARQUE
En rétrogradant sur un rapport trop bas, des régimes trop élevés peuvent endommager le moteur. Il existe un risque de dommages matériels. Pendant le passage de la 5e ou 6e vitesse, pousser le levier de vitesses vers la droite.
Marche arrière
N'engager la marche arrrière que si la voiture est immobilisée. Pousser le levier de commande vers la gauche en dépassant le point de résistance.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE
En plus de fonctionnement entierement automatique, le système Steptronic permet aussi de passer les vitesses manuellement, voir page 71.
Stationnement de la voiture
Avant de quitter le vehicule, assurez-vous que le levier selecteur est en position P. Sinon la voiture risquerait de semettre en mouvement.
Sortie de la télécommande
Pour sorting la télécommande de la serrure de contact, enclencher d'abord la position P du levier selecteur et couper le moteur: Interlock. Sortir la télécommande de la serrure de contact, voir page 62.
Positions du levier sélecteur
PRNDM/S+--
Affichages sur le compte-tours

La position du levier sélecteur s'affiche et en mode manuel le rapport enclenché, par exemple M4.
Changement de position de la manette de selection
Actionner les freins jusqu'au démarrage car le vehicule se déplaceès qu'un rapport est engagé.
Le levier sélecteur peut être déplace de la position P lorsque le contact est mis ou que le moteur tourne.
La voiture étant immobilisée, appuyer sur la pédale de frein avant de déplacer le levier à partir de la position P ou N, sinon la manette de seLECTION est bloquée : Shiftlock.

Un dispositif de blocage empêche un passage par erreur sur les positions du levier sélecteur R et P.
Pour le débloquage, appuyer sur la touche si-tuée à l'avant du levier sélecteur, voir flèche.
P Parking
N'engager la marche arrière que si la voiture est immobilisée. Les roues avant se bloquent.
R Marche arrière
N'engager la marche arrrière que si la voiture est immobilisée.
Engager N Neutre, point mort
À engager, par exemple, dans une station de lavage. La voiture peut rouler.
D Drive
Position pour la conduite normale. Passage automatique de tous les rapports avant.
En conditions de service normales, la consommation de carburant est la plus réduite quand vous roulez en position D.
Kick-down
Le kick-down permet d'atteindre les performances maximes. Appuyer sur la pedale d'accéléateur au-delà du point de résistance à pleins gaz.
Programme Sport et mode manuel M/S
Activation du programme Sport

A partir de la position D, amener le levier selec-. teur vers la gauche, dans le couloir M/S.
Le programme sport est activé et DS s'affiche.
Cette position est recommendée pour une conduite axée sur de haute performances.
Pour désactiver le programme sport ou le mode manuel M/S, pousser le levier sélecteur vers la droite jusqu'en position D.
Activation du mode manuel M/S
A partir de la position D, amener le levier selec-. teur vers la gauche, dans le couloir M/S.
Pousser le levier selecteur vers l'avant ou vers l'arrière.
Le mode manuel est activé et le rapport est changé.
Le rapport enclenché s'affiche sur le comptétours, par exemple M1.
Pour monter les rapport : tirer le levier sélecteur vers l'arrière.
Pour rétrograder : pousser le levier sélecteur vers l'avant.
La montée des vitesses et le rétrogradage ne s'effectuant que quand le régime du moteur et la vitesse le permettent, par exemple il n'y a pas de rétrogradage quand le régime est trop élevé. Le combiné d'instruments affiche brievement le rapport sélectionné, puis le rapport actuel.
Changement de vitesse par les palettes de commande sur le volant
Les palettes de commande sur le volant permettent de changer rapidement de rapport, tandis que les mains peuvent rester sur le volant.
Lors d'un changement de vitesse par les palettes de commande sur le volant en mode automatique, le système passée au mode manuel.
'il se passe un certain temps sans changement de vitesse par les palettes de commande et sans accélération, le système re-passse au mode automatique.
Si le levier sélecteur se trouve dans la ligne de passage des vitesses M/S, le mode manuel reste activé.

Tirer sur l'une des deux palettes de commande: La boîte de vitesses passe au rapport supérieur.
Appuyer sur l'une des deux palettes de commande:
La boîte de vitesses passé à un rapport inférieur.
La montée des vitesses et le rétrogradage ne s'effectuant que quand le régime du moteur et la vitesse le permettent, par exemple il n'y a pas de rétrogradage quand le régime est trop élevé. Le combiné d'instruments affiche brievement le rapport sélectionné, puis le rapport actuel.
Déverrouillage manuel du dispositif de blocage du levier sélecteur
Si la manette de selection reste bloquée en position P bien que le contact soit mis, que le frein soit actionné et que la touche sur la manette de selection soit enforcée, on peut débloquer la manette de selection comme suit :
- Couper le contact.
- Déclipser le soufflet de la manette de seLECTION.
- Retrousser le soufflet sur la manette de selection.
Le cas échéant, débrancher le connecteur du cable.


- Placer le crochet extracteur 1 dans la boute cote passager.
Le crochet extracteur se trouve dans la serviette contenant la documentation du vehicule ou dans la sacoche du kit de changement de roue, voir page 262.
- Tirer la boucle vers le haut.
- Placer le levier selecteur sur la position souhaitee ; a cet effet, appuyer sur la touche situee à l'avant du levier selecteur.

AVERTISSEMENT
En cas de déverrouillage manuel du blocage de boîte de vitesses, la voiture risquérait de semettre en mouvement. Risque d'accident. Avant le déverrouillage manuel du blocage de boîte de vitesses, actionner le frein à main et sécuriser le vehicule contre tout déplacement.
AFFICHAGES
EQUIPEMENT DU VEHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc égaliment décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
TOTALISATEURS KILOMETRIQUES, INDICATEUR DE TEMPERATURE EXTERIEURE, MONTRE DE BORD

Aperçu
1 Vitesse instantanée
2 Totalisateur kilométrique général, totalisateur journalier, température extérieure, indication de l'heure
3 Réinitialisation du totalisateur journalier
Appuyer sur la touche de la manette des clignotants pour appeler les informations de la zone d'affichage 2.
Les informations suivantes s'affichent les unes après les autres :
Totalisateur journalier
Heure
Température extérieure
Totalisateurjournalier
Afficher le compteur journalier
Appuyer sur la touche 3.
Réinitialisation du totalisateur journalier
- Appuyer sur la touche 3.
Le compteur journalier est affché. - Appuyer encore une fois sur la touche 3.
Le compteur journalier est réinitialisé.
Heure
Régler l'heure, voir page 78.
Température extérieure, averissement de température extérieure
Si l'affichage baises à +37 °F/+3 °C, un signal retentit et un voyant s'allume. Il y a un risque accru de verglas.
Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
Un risque accru de verglas peut existememe pour des températures supérieures a +37^ / + 3^, par exemple sur des Ponts ou des sections de route ombragées. Risque d'accident. Adapter votre conduite aux conditionsmeteorologiques lorsque les températures sontbasses
Unités de mesure
Pour régler les unités de mesure correspondantes, km ou mls sur le compteur kilométrique ainsi que °C ou °F pour la température extérieure, voir page 77.
COMPTE-TOURS

Éviter impératifement que l'indicateur du régime du moteur se trouve dans le champ d'alerte rouge. Dans cette plage de régimes, l'alimentation est volontairement coupée pour protégger le moteur.
TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Quand le liquide de refroidissement et ainsi le moteur deviennent trop chauds, un voyant s'alume. Un message s'affiche sur l'écran de contrôle en plus.
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement, voir page 250.
JAUGEÀCARBURANT

La flèche située à côté du symbole de pompé à essence sur la jauge à carburant, indique le côté du vehicule sur lequel se trouve la trappe du réservoir.
L'inclinaison de la voiture peut conduire à des fluctuations sur l'affichage.
Instructions relatives au ravitationment, voir page 228.
Capacités, voir page 281.
Autonomie
Une fois la réserve atteinte :
Les LED restantes passent de l'orange au rouge, flèche.
Un message s'affiche brievement sur l'écran de contrôle.
L'autonomie restante s'affiche sur le compte-tours.
En cas de conduite dynamique, prise rapide d'un virage par exemple, les fonctions moteur ne sont pas toujours assurées.
Le message reste affché en permanence quand l'autonomie restante est inférieure à environ 30 miles/50 km.
Consigne de sécurité

REMARQUE
Lorsque l'autonomie est inférieure à
30 miles/50 km, le moteur ne pourrait plus etre suffisamment alimenté en carburant. Les fonctions du moteur ne sont plus assurerés. Il existe
un risque de dommages matériels. Refaire le plein à temps.
ORDINATEUR DE BORD
Appel des informations sur le comptétours

Appuyer sur la touche de la manette des clignotants.
Aperçu des informations
En appuyant plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants, les informations suivantes s'affichent les une après les autres :
Autonomie.
Consommation moyenne.
Consommation instantanée.
Vitesse moyenne.
Pour régler les unités de mesure correspondantes, voir page 77.
Informations en détail
Autonomie
Affichage de l'autonomie prévisionnelle avec la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Elle est extrapolée en fonction du style de conduite des derniers 18 miles/30 km.
Consommation moyenne
Elle est calculée pour le temps pendant lequel le moteur tourne.
L'ordinateur de voyage, voir page 75, permet d'afficher la consommation moyenne pour un autre trajet.
Réinitialisation de la consommation moyenne : appuyer sur la touche de la manette des clignotants pendant env. 2 secondes.
Consommation instantanée
Cet instrument indique la consommation instantanée de carburant. Vous pouvez contrôler dans qu'elle mesure on conduit économique et écologiquement.
Vitesse moyenne
Dans le calcul de la vitesse moyenne, le système ne tient pas compte d'un stop avec ceur arreté manuellement.
L'ordinateur de bord, voir page 75, permet d'afficher la consommation moyenne pour un autre trajet.
Réinitialisation de la vitesse moyenne : appuyer sur la touche de la manette des clignotants pendant env. 2 secondes.
Affichage sur l'écran de contrôle
Faire afficher l'ordinateur de bord ou l'ordinateur de voyage sur l'écran de contrôle.
- « Info vehicule »
- « Ordinateur de bord » ou « Ordinateur de voyage »

Affichage dans le « Ordinateur de bord » :

Autonomie.
Distance à la destination.
Heure d'arrivée prévue si on a entre une destination dans le système de navigation.
Affichage dans le « Ordinateur de voyage » :

Heure de depart.
Durée du trajet.
Longueur de l'itinéraire.
Sur les deux affichages :
Consommation moyenne.
Vitesse moyenne.
Réinitialisation de la consommation et de la vitesse
Réinitialisation des valeurs pour la vitesse moyenne et la consommation moyenne :
- Sélectionner la commande de menu correspondante et appuyer sur le joystick MINI.
- Pour confirmer, appuyer encore une fois sur le joystick MINI.
Réinitialisation de l'ordinateur de voyage
Réinitialisation de toutes les valeurs :
- « Info vehicule »
- « Ordinateur de voyage »
- « Réinitialiser »
RÉGLAGES ET INFORMATIONS
Principé de commande
Certaines réglages ne peuvent être effectuels et certaines informations appelées que si le contact est mis, si le vehicule est à l'arrêt et si les portes sont fermées.

1 Touche pour :
Sélection de l'affichage.
Réglage des valeurs.
Confirmation des affichages sélectionnés ou des valeurs régées.
Appel des informations de l'ordinateur de bord 75.
Symbole
Fonction

Réglage du détecteur de pluie, voir page 67.
SET

Appel du Check-Control, voir page 81.
CHB

Quitter le menu.
HON
Désactivation de l'affichage

- Appuyer plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants jusqu'à ce que « HOME » s'affiche.
- Appuyer assez longuement sur la touche. La vitesse instantanée s'affiche de nouveau. Les affichages disparaisent également si aucune donnée n'est entrée en l'espace de 8 se condes environ.
Réglage suivant ou information suivante

- Au niveau d'un réglage ou d'une information, appuyer plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants jusqu'à ce que « NEXT »
- Appuyer assez longuement sur la touche. Passage direct au réglage suivant ou à l'information suivante.
UNITÉS DE MESURE
Il est possible de modifier les unités de mesure comme, par exemple, pour la consommation, le trajet / les distances et la température. Ces réglages sont mémorisés pour la télécommande actuellément utilisé
- «Réglages »
- « Langue/Unités »

- Sélectionner l'option de menu souhaitée.
- Sélectionner l'unité désirée.
MONTRE
Réglage de l'heure
1. «Réglages »

2. «Heure/Date »

3. «Heure:»

- Tourner le joystick MINI pour régler les heures et appuyer sur le joystick MINI.
- Tournier le joystick MINI pour régler les minutes et appuyer sur le joystick MINI.
L'heure est enregistrée.
Réglage du format de l'heure
- «Réglages »
-
«Heure/Date »
-
« Affich. 12/24: »
- Sélectionner le format souhaïte.
Le format de l'heure est enregistré.
Ces réglages sont mémorisés pour la télécommande actuellément utilisée.
Régler le fuseau hora
- «Réglages »
- «Heure/Date»
- « Fus. horaire: »
- Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que le fuseau hora pouhaité s'affiche et appuyer sur le joystick MINI.
Le fuseau horaire est enregistré.
DATE
Réglage de la date
- «Réglages »
- «Heure/Date »
- «Date:»
- Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que le jour souhaïte s'affiche et appuyer sur le joystick MINI.
- Proceder de la même façon pour le réglage du mois et de l'année.
La date est enregistrée.
Réglage du format de la date
- «Réglages »
-
«Heure/Date»
-
«Format: »
- Sélectionner le format souhaïte.

Ces réglages sont mémorisés pour la télécommande actuellément utilisé.
RÉGLAGES SUR L'ÉCRAN DE CONTROLLE
Langue
Réglage de la langue
- «Réglages »
- « Langue/Unités »
- « Langue: »

- Sélectionner la langue désirée.
Le réglage est mémorisé pour la télécommande actuellément utilisé.
Réglage du dialogue vocal
Dialogue pour le système de commande vocale, voir page 27.
Luminosite
La luminosité est automatiquement adaptée en fonction de l'éclairage ambient. Lorsque les yeux de croissement sont allumés, il est cependant possible de modifier le réglage de base.
- «Réglages »
- « Ecran de contrôle »
- « Luminosite »

- Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que le réglage souhaïte soit effectué.
- Appuyer sur le joystick MINI.
Le réglage est mémorisé pour la télécommande actuellément utilisé.
Selon l'éclairage environnant, il peut arriver que le réglage de luminosité ne soit pas directement reconnaissable.
BESOINS D'ENTRETIEN

La distance restante à parcourir et la date pour la maintenance suivante sont indiquées brievement, juste après le démarrage du moteur ou après la mise du contact.
Les besoin actuels d'entretien peuvent etre lus par le Conseiller Service sur la telecommande.
Informations détaillées sur les besoin d'entretien
Des informations détaillées concernant l'étendue des opérations d'entretien peuvent être affichées sur l'écran de contrôle.
- « Info vehicule »
- « Statut vehicule »

- « Echéances de maintenance »
Les opérations d'entretien requises et les contrôles prescrites par le législateur s'affichent.
Il est possible d'afficher des informations détaillées pour chaque entrée :
Selectionner l'entrée et appuyer sur le joystick MINI.
Pour quitter le menu :
Faire basculer le joystick MINI vers la gauche.
Symboles
| Symboles | Description |
| OK | Aucun entretien nécessaire pour l'instant. |
| △ | Un entretien ou un contrôle obligatoire sera bientôt nécessaire. |
| △ | L'échéance d'entretien est dé-passée. |
Entrée des échéances
Entrer les échéances pour les inspections pres-crites.
S'assurer que la date est correctement régée sur l'écran de contrôle.
- « Info vehicule »
- « Statut vehicule »
- « Echéances de maintenance »

- « S contrôle technique »

- Sélectionner la prise de rendez-vous.
- « Rendez-vous: »
- Proceder aux réglages.
- Appuyer sur le joystick MINI pour reprendre le réglage. L'année est sélectionnée.
- Tournier le joystick MINI pour effectuer le réglage.
- Appuyer sur le joystick MINI pour reprendre le réglage. La date est mémorisée.
Pour quitter le menu :
Faire basculer le joystick MINI vers la gauche.
CHECK-CONTROL
Principe
Le Check-Control surveille les fonctions du vehicule et signale tout dysfonctionnement qui se manifeste dans les systèmes surveillés.
Un message Check-Control englobe les témoin ou voyants sur le combiné d'instruments, le cas échéant un signal acoustique et des messages textes en haut sur l'écran de contrôle.

Témoins et voyants
Dans les zones d'affichage 1 et 2, les témoins et les voyants peuvent s'allumer selon différentes combinaisons et en différentes couleurs.
Le bon fonctionnement de certaines lampes est contrôle au démarrage du moteur ou lors de la mise du contact ; ces lampes s'allument brièvement.

Le symbole indique que les messages Check-Control sont enregistrres. Vous pouvez faire apparaitre les messages Check-Control ultérieurement.
Messages textes
Les messages textes en haut de l'écran de contrôle associés à un symbole sur le combiné d'instruments expliquent un message Check-Control et la signification des témoins et voyants.
Messages textes complémentaires
Des informations supplémentaires, par exemple sur la cause d'un dernier et les interventions nécessaires correspondantes, peuvent etre appelées par Check-Control.

Lorsqu'elles revêtent un caractère d'urgence, ces informations s'affichentès que le témoin correspondant s'allume.

Suppression des messages Check-Control
Appuyer sur la touche de la manette des clignotants.
Certain messages de Check-Control restent affichés en permanence jusqu'à ce que l'on ait remédied à la panne. Si plusieurs défauts survient en même temps, les messages s'affi-chent l'un après l'autre.

Ces derniers sont caractérisés par le symbole ci-contre.
D'autres messages Check-Control sont effacés automatiquement au bout de 20 secondes environ. Ils restent toute fois enregistrés et peuvent être affichés de nouveau.

Ces derniers sont caractérisés par le symbole ci-contre.
Affichage des messages Check-Control mémorisés
L'affichage des messages Check-Control mémorisés n'est possible que si la porte du conducteur est fermée.
- Appuyer plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche.

- Maintenir la touche enforcée jusqu'à ce que l'affichage change.
- Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le symbole correspondant et « CHECK INFO » soit indiqués sur l'affiche.

- Maintainir la touche enfoncée.
S'il n'y a pas de message Check-Control, cela est indiqué par « CHECK OK »
En presence d'un message Check-Control mémorisé, le message correspondant s'affiche.
De plus, le message texte s'affiche sur l'écran de contrôle.
- Appuyer sur la touche pour, le cas échéant, faire apparaitre d'autres messages.
Affichage sur l'écran de contrôle
- « Info vehicule »
- « Statut vehicule »
- « Check Control »

- Sélectionner le message texte.
ÉCLAIRAGE
EQUIPEMENT DU VEHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc égaliment décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
APERÇU

0 Extinction des feu / Feu de croissement de jour
1 Feux de position et feux de croissement
2 Feux de croissement et éclairage d'accueil
3 Commande automatique des feu de croisement, éclairage de virage adaptatif, feu de croissement de jour et éclairage d'accueil
FEUX DE POSITION/DE CROI-SEMENT, COMMANDE DES FEUX DE CROISEMENT
Généralités
Lors de l'ouverture de la porte du conducteur quand le contact est coupé, l'éclairage extérieur est automatiquement coupé quand le commutateur d'éclairage est en position 0, 2 ou 3.
Si nécessaire, allumer les yeux de position, position 1 du commutateur.
Feux de position
Position du commutateur 1: le vehicule est éclairé tout autour.
Eviter de laisser les yeux de position allumés de façon prolongée, car la batterie se décharge et le moteur risque de ne plus pouvoir demarrer.
En stationnement, il vaut mistroux allumer les feux de stationnement unilatéraux, voir page 84.
Feux de croissement
Position du commutateur 2 : avec le contact mis, les feuels de croissement sont allumés.
Commande automatique des frais de croissement
Position du commutateur 3 : les feuels de croisement s'allument et s'éteignent automatiquement en fonction de l'éclairage ambient, par exemple dans un tunnel, au crépuscule et partemps de pluie ou de neige. L'éclairage de virage adaptatif est activé.
L'allumage des feuys peut se déclencher même avec un ciel bleu, lorsque que le soleil est bas.
Les feu de croissement restent allumés indépendamment de la lumière environnante si vous allumez les projecteurs antibrouillard.
L'éclairage extérieur est étant automatiquement des que le contact est coupé sur le vehicule.
Limites du système
La commande automatique de deux de croisement ne peut toutefois pas replacer l'évaluation personnelle des conditions de visibilité.
Les capteurs ne peuvent pas par exemple dé- tector le brouillard ou un temps brumeux. Dans ce cas, allumer manuellement l'éclairage pour ne pas courir de risques.
Feux de route/Feux de stationnement

1 Clignotants / feuux de stationnement
2 Allumer les feuels de route
3 Eteindre les feuels de route / appel de phare
Pour se garer, le vehicule peut être éclairé d'un côté ; dans ce cas, respecter la reglementation nationale en vigueur.
Les feu de stationnement déchargent la batterie. Pour cette raison, éviter de les laisser allumes de façon prolongée, sinon le moteur risque de ne plus pouvoir demarrer.
Allumer les frais de stationnement
Pour allumer les feuels de stationnement à gauche ou à droite après l'arrêt du vehicule, pousser deux fois la manette des clignotants vers le haut ou vers le bas, flèche 1.
Eteindre les frais de stationnement
Pousser la manette vers le haut ou vers le bas jusqu'au point de résistance.
Feux de croissement de jour
Avec le contact mis, les yeux de croissement de jour sont allumés en position 0, 1 ou 3 du commutateur.
L'éclairage extérieur est étéint automatiquement dés que le contact est coupé sur le vehicule.
Après coupure du contact, les feuels de position s'allument en position 1 du commutateur.
Activation et désactivation
Dans certains pays, les frais de croisement de jour sont obligatoires, c'est pourquoit, le cas échéant, ils ne peuvent pas être désactivés.
- «Réglages »
- «Eclairage »
- « Eclairage de jour »

Le réglage est mémorisé pour la télécommande actuellément utilisé.
Eclairage d'acceuil
Lorsque le vehicule est arrêté et si le commutateur d'éclairage est resté en position 2 ou 3, les feués de position et l'éclairage interieur s'allument pendant un certain temps lors du déverrouillage du vehicule.
Eclairage jusqu'au pas de la porte
Les feu des croisements restent encore allumés un certain temps quand on actionne l'appeil de phares après la coupure du contact, l'éclairage étant éteint.
Réglage de la durée
- «Réglages »
- «Eclairage »
- « Ecl. p. porte: s »

- Réglage de la durée.
Le réglage est mémorisé pour la télécommande actuellément utilisée.
ECLAIRAGE DE VIRAGE ADAPTATIF
Principe
L'éclairage de virage adaptatif est une commande variable des projecteurs qui permet l'éclairage dynamique de la chaussée.
En fonction de l'angle de braquage et d'autres paramètres, le faisceau des projecteurs suit le trace de la chaussée.
Activation
Avec le contact mis, tournier le commutateur d'éclairage sur la position 3, voir page 83.
Pour ne pas éblouir les usages roulant en sens inverse, l'éclairage de virage adaptatif ne pivote pas à l'arrêt vers le côté conducteur.
En marche arrêté, l'éclairage de virage adaptatif n'est pas activé.
Dysfonctionnement

Levoyant d'ajretissement s'allume.Un message s'affiche sur I'ecran de controle.L'éclairage de virage adaptatif
préSENTe un début ou est en panne. Faire contrôler le système le plus tout possible.
ANTIBROULLARD
Aperçu

Allumer les projecteurs antibrouillard : appuyer sur le commutateur.
Pour les éteindre, appuyer de nouveau sur le commutateur correspondant vers le haut ou vers le bas.
Projecteurs antibrouillard
Les feu desposition ou lesfeu de croissementdoivent etre allumés.Le témoin vert s'allumelorsque lesprojecteurs antibrouillard sont actives.
Selon l'équipement, les projecteurs antibrouillard s'eteignent lorsque l'appel de phare ou les feuels de route sont actifs.
Si la commande automatique des yeux de croisement est activée, voir page 83, les yeux de croissement sont allumés automatiquement lors de l'activation des projecteurs antibrouillard.
ECLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD
Pour le réglage de la luminosité, les yeux de position ou les yeux de croissement doivent être allumés. La luminosité augmente jusqu'à un certain point puis bisese de nouveau.

Appuyer brièvement sur la touche : l'intensité d'éclairage se modifie par étape.
Maintainir la touche enfoncée: l'intensité d'éclairage se modifie en continu.
ECLAIRAGE INTÉRIEUR
L'éclairage interieur, l'éclairage de plancher et l'éclairage du compartment à bagages sont commandés automatiquement.
Pour menager la batterie, après la coupure du contact, toutes les lampes dans l'habitacle du vehicule s'éteignent après un certain temps.
Allumage et extinction manuels de l'éclairage interieur

Allumer / étéindre l'éclairage interieur : appuyer sur le commutateur.
Si l'éclairage interieur doit rester êtreint en permanence, appuyer sur le commutateur pendant 3 secondes environ.
Liseuses
Des liseuses sont disposées à l'avant à côté de l'éclairage interieur et à l'arrière.

Allumer et eteindre les liseuses :
Avant:appuyer sur le commutateur.
Arrière: appuyer sur la touche.
Eclairage d'ambiance
Il est possible de modifier la couleur ou la luminosité de l'éclairage d'ambiance.

Appuyer le commutateur vers l'avant : la couleur se modifie par etape.
Appuyer le commutateur vers l'arrière : la luminosité se modifie par étape.
Des positions intermédiaires ou des couleurs intermédiaires sont possibles.
Pour faire changer l'éclairage d'ambiance en permanence, appuyer le commutateur vers l'avant pendant plus de 10 secondes.
Pour les vehicules canadiens :
Dans le cas d'un éclairage d'ambiance, il n'est pas possible de faire changer la couleur constamment.
SECURITE
EQUIPEMENT DU VÉHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc égaliment décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
AIRBAGS
Le graphique illustrer en exemple la MINI Paceman.

1 Airbags frontaux
2 Airbags de genoux
3 Airbag latéral
4 Airbags detete
Airbags frontaux
Les airbags frontaux protégent le conducteur et le passager en cas de chic frontal, lorsque l'effet de protection des ceintures de sécurité ne suffit plus.
Airbags latéraux
En cas d'impact létal, l'airbag létal soutient le corps au niveau de la poitrine et du bassin.
Airbags de tête
En cas d'impact létal, l'airbag de tête soutient la tête.
Airbags de genoux
L'airbag de genoux retient les jambes lors d'un choc frontal.
Protection
Les airbags ne se déclenchent pas toujours en cas de collision, par exemple lors d'un accident de moindre gravité ou d'impact de l'arrière.
Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
En cas de position de siège incorrecte ou de gène dans la zone de déploiemement de l'airbag, le système d'airbags ne pourrait pas apporter l'effet protecteur prévu ou pourra entraîner des blessures supplémentaires lors de son déclenchement. Risque de blessures ou danger de mort. Respecter les remarques concernant l'effet protecteur optimal du système d'airbags.
Remarques concernant l'effet protecteur optimal de l'airbag
Se tener à distance des airbags.
Toujours saisir le volant par la jante, les mains en position 3 heures et 9 heures, pour minimiser le risque de blessure aux mains ou aux bras lors d'un déclenchement de l'airbag.
Il ne doit se trouver aucune autre personne, chaque animal ni objet entre les airbags et des personnes.
Ne pas utiliser le cache de l'airbag frontal cotoe passager comme vide-poches.
Garder dégagés le tableau de bord et le pare-brise côté passager, c.-à-d. ne pas les occulter avec un film autocollant ou des revêtements et ne pas y poser de fixations ou de cables, par exemple, pour un apparéil de navigation ou un téléphone portable.
Veiller à ce que le passager avant soit assist correctement, c.-à-d. qu'il laisse les pieds ou les jambes dans l'espace réservé aux jambes et ne les appuie pas sur le tableau de bord, car cela pourrait cause des blessures aux jambes lors du déclenchement de l'airbag frontal.
Ne pas monter sur le siège du passager avant une housse, un coussin, un couvre-siège à billes de bois ou tout autre équipement qui n'est pas expressément recommandé par le fabricant de votre vehicule.
Ne pas suspendre de vêtements, par exemple vestons, sur les dossiers.
Veiller à ce que les occupants aient la tete loin des airbags latéraux et ne l'appuient pas sur l'airbag de tête, car cela pourrait causer des blessures lors du déclenchement des airbags.
Ne pas démonter le système de retenue airbag.
Ne pas démonter le volant.
Ne rien coller sur les pièces de recouvre-ment des airbags, ne pas les garnir d'un re-vétement quelconque ni les modifier dequelque maniere que ce soit.
Ne pas modifier ou transformer de chaque maniere que ce soit les composants ou le câblage électrique du système airbag. Ceci s'applique aussi aux recouvrements du volant, au tableau de bord, aux sièges et aux montants de toit ainsi qu'aux parties latérales du ciel de pavillon.
Selon les circonstances, même quand on observe toutes les instructions, des blessures resultant d'un contact avec les airbags ne sont pas totalement exclues.
Chez des personnes sensibles, le bruit de l'allumage et du gonflement peut causeer temporairement des perturbations auditives, en regle générale passagères.
Vous trouverez aussi des avertissements et des informations sur les airbags dans les pare-soleil.
Désactivation automatique des airbags du passager avant
La mesure de la résistance électrique du corps humain permet de détecter si le siège du passager avant est occupe.
Les airbags frontaux, lateraux et de genoux côté passager sont activés ou désactivés en conséquence par le système.
L'etat actuel, désactivé ou activé, des airbags du passager avant est indiqué par le témoin si-tué au-dessus du rétroviseur interieur, voir page 90.
Avant le transport d'un enfant sur le siège du passager avant, observer les instructions de sécurité et les instructions d'action sous Transport d'enfants en sécurité, voir page 56.

AVERTISSEMENT
Pour assurer la fonction de l'airbag de passager avant, le système doit s'assurer qu'une personne se trouve sur le siège du passager avant. Pour cela, toute la surface du siège doit être occupée. Risque de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que le passager laisse ses pieds sur le plancher.
Dérangement de la désactivation automatique
Avec des adolescents et des personnes adultes, les airbags du passager avant peuvent se désactiver dans certaines positions assises. Dans un tel cas, le témoin pour les airbags du passager avant s'allume.
Dans un tel cas, le passager doit prendre une position adequate de telle sorte que les airbags du passager avant soient activés et que le tê-moin soit éteint.
Si l'activation n'a pas lieu même lorsque le passager est assis correctement, ce dernier doit prendre place à l'arrière.
Pour permettre une détction correcte de l'assise occupée :
Ne pas monter sur le siège du passager avant une housse, un coussin, un couvre-siège à billes de bois ou tout autre équipement non spécialement homologué pour les sièges passagers avant.
Ne pas déposer d'appareils électroniques sur le siège du passager avant si un sys
tème de retenue pour infant y a été monté.
Ne pas poser sous le siège des objets qui pourrait exercer une pression sur le siège, depuis le bas.
Témoin des airbags du passager avant

Le témoin des airbags du passager avant montre l'etat de fonctionnement des airbags du passager avant.
Levoyant montresi lesairbags sont activés ou déactivés.

Le témoin s'allume si le système a constaté sur le siège la présence d'un infant assist avec un système de retenue pour enfant, conformément aux règes de sécurité, ou si le siège est vide. Les airbags du côté du passager avant ne sont pas activés.
Le témoin ne s'allume pas si le système a constaté sur le siège la présence d'une personne de stature suffisante et correctement assise. Les airbags du côté du passager avant sont activés.
La plupart des sièges infant sont reconnus par le système. Tout particulièrement les sièges infant qui sont exigés par la NHTSA à l'instant de la production de la voiture. ÀpRES le montage d'un siège infant, s'assurer que le témoin pour les airbags du passager avant s'allume. Celui-ci indique que le siège infant a été reconnu et que les airbags du passager avant ne sont pas activés.
Disponibilité du système airbag
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
Après le déclenchement du système
d'airbags, certains composants peuvent'être brûlants. Risque de blessures. Ne pas saisir les composants.

AVERTISSEMENT
Des travaux qui ne sont pas correctement effectués peuvent entrainer une panne, un dysfonctionnement ou le déclenchement involontaire des airbags. En cas de dysfonctionnement, les airbags ne peuvent pas se déclencher comme prévu en cas d'accident, même grave. Risque de blessure ou danger de mort. Faire vérifier, réparer, démonter et-retirer les airbags par le partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé.
Fonctionnement correct


A partir de la position radio, voir page 62, levoyant s'allume brievement et montre ainsi la disponibilité de l'en
semble du système airbag et des prétensionneurs.
Dérangement du système airbag
Levoyantne s'allume pas a partir de la positionradio.
Levoyant resté allumé en permanence.
Le système de retenue airbag et le rétracteur de ceinture sont défecteurs. Faire contrôle immediatement le vehicule par un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé.
AVERTISSEUR DE CREVAISON RPA
Principe
Le système ne mesure pas la pression de gonflage réelle dans le pneu.
Le système detecte une perte de pression en comparant les vitesses de rotation des différentes roues pendant la conduite.
Lors d'une perte de pression, le diamètre de la roue correspondante change et avec lui sa vitesse de rotation. Cette variation est constatée et le système signale alors une crevaison.
Conditions de fonctionnement
Le système doit être réinitialisé lorsque la pression de gonflage est correcte, sinon il ne pourrait pas donner un averissement fiable en cas de crevaison.
L'initialisation doit être répétée après chaque correction de la pression de gonflage et après chaque changement de pneu ou de roue.
Limites du système
Une baisse de pression normale et régulière, dans les quatre pneus, ne peut pas être détectée. En conséquence, vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus.
De graves avaries de pneu soudainement causées par des effets extérieurs ne peuvent pas êtreANNOCÉES à l'avance.
Dans les situations suivantes, le système risque d'intervenir à retardement ou de ne pas fonctionner correctement :
Systeme non initialisé.
Circulation sur chaussée enneigée ou glissante.
Style de conduite sportif: glissement sur les roues motrices, fortes accélérations transversales.
Conduite avec des chaînes à neige.
Affichage d'etat
L'écran de contrôle permet d'afficher l'état actuel de l'avertisseur de crevaison, par exemple si le RPA est actif.
- « Info vehicule »
- « Statut vehicule »
- « Avertisseur de crevaison »

L'etat s'affiche.
Initialisation
Avec l'initialisation, les pressions de gonflage réglées sont validées comme références pour la reconnaissance d'une crevaison. L'initialisation démarre par la confirmation des pressions de gonflage.
Ne pas initiailler le système en roulant avec des chaînes à neige.
- « Info vehicule »
-
« Statut vehicule »
-
« Valider pression des pneus »

- Demarrer le moteur, mais ne pas commencer à rouler.
- Demarrer l'initialisation par « Initialiser pression pneus »
- Mettre la voiture en mouvement.
L'initialisation se termine au cours du trajet, qui peut etre interrompu a tout moment. Lorsqu'on reprend la route, l'initialisation se poursuit automatiquelement.
Signalisation d'une crevaison
Les voyants jaunes et rouges s'allument. Un message s'affiche sur l'écran de contrôle. Un signal sonore retentit en plus.
Une crevaison ou une fuite importante a eté constatée.
- Réduire la vitesse et s'arrête prudemment.
Eviter d'actionner brusquement les freins ou le volant. - Vérifier si le vehicule est équipé de pneus normaux ou de pneumatiques avec possibilité de roulage à plat.
Les pneumatiques avec possibilité de roulage à plat, voir page 240, sont caractérisés par un symbole circulaire portant les initiales RSC sur le flanc du pneu.
En cas de message d'une creaison, le contrôle dynamique de stabilité DSC est activé si nécessaire.
Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
Un pneumatique normal endommagé représentant une pression d'air trop faible ou manquante limite les caractéristiques de conduite, p. ex. le comportement de direction et de freinage. Les pneus permettant le roulage à plat permettent de maintainir une stabilité limitée. Il existe un risque d'accident. Ne pas continuer à rouler si le vehicule n'est pas équipé de pneus permettant de rouler à plat. Respecter les remarques concernant les pneus permettant de rouler à plat et la poursuite de la conduite avec de tels pneus.
Comportement en cas de crevaison
Pneus normaux
- Identifier le pneu endommagé.
Pour cela, contrôle la pression de gonflage de tous les quatre pneus.
A cet effet, il est possible d'utiliser l'affiche de la pression de gonflage des pneus du système Mobility, voir page 241.
Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que l'avertisseur de crevaison n'ait pas eté initiaisé. Initialiseer alors le système.
Si l'identification d'un endommagement du pneumatique est impossible, contacter un partenaire de service après-venture du fabricant, un autre partenaire de service après-venture qualifié ou un atelier spécialisé.
- Remédier à la crevaison sur le pneu endommagé avec le Système Mobility, voir page 241.
Pneus permutant de rouler a plat
Une poursuite du trajet avec un pneu endomagé est possible jusqu'à 50 mph/80 km/h au maximum.
Poursuite du trajet avec une crevaison
En cas de poursuite du trajet avec un pneu endommagé :
- Eviter d'actionner brusquement les freins ou le volant.
- Ne plus dépasser une vitesse de 50 mph/80 km/h.
- A la prochaine occasion, contrôle la pression de gonflage de tous les quatre pneus. Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que l'avertisseur de crevaison n'ait pas eté initiaisé. Initialiseer alors le système.
Distances pouvant etre parcourues lors d'une perte complete de pression de gonflage :
Le trajet possible avec une crevaison dépend du chargement et de la sollicitation du vehicule pendant la conduite.
En cas de chargement moyen, la distance de trajet possible est d'env. 50 miles/80 km.
Lors de la conduite avec un pneu endommagé, les caractéristiques routières changent et l'on constate par exemple une embardée plus râte du vehicule au freinage, une distance de freinage plus longue ou des caractéristiques d'autostabilisation inhabituelles. Adapter son comportement de conduite en conséquence. Eviter tout braquage brusque ou roulage impliquant des obstacles tels que des trottoirs, des nids de poule, etc.
Etant donné que le trajet possible dépend essentiellement de la sollicitation du vehicule pendant la conduite, il peut être moins long en fonction de la vitesse, de l'etat de la route, de la température extérieure, du chargement, etc., ou bien plus long si on adopte une conduite qui menage la voiture.

AVERTISSEMENT
En cas de pneus permettant de rouler à plat endommages ouPRESENTANT une pression d'air insuffisante ou manquante,les caractéristiques de conduite sont alors modifiées,
comme stabilité directionnelle réduite lors du freinage, distance de freinage rallongée et comportement de direction modifié. Risque d'accident.
Conduire avec retenue et ne pas dépasser une vitesse de 50 mph/80 km/h.
Pneu définitivement hors service
Des vibrations ou des bruits assez forts, pendant la conduite, peuventannoncer une crevaison définitive du pneu.
Réduire la vitesse et s'arrête prudemment. Des fragments de pneu peuvent se détacher, ce qui peut entraîner un accident.
Ne pas poursuivre la conduite mais contacter un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé.
TIRE PRESSURE MONITOR TPM
Principe
Le système surveille la pression sur les quatre pneus montés. Le système donne un averissement en cas de baise de pression sensible dans un pneu ou dans plusieurs pneus. À cet effet, les capteurs mesurent la pression dans les valves des pneus.
Généralités
Pour utiliser le système, respecter également les autres informations et remarques sous Pression de gonflage, voir page 232.
Conditions de fonctionnement
Le système doit être réinitialisé lorsque la pression de gonflage est correcte, sinon il ne pourrait pas donner un averissement fiable en cas de perte de pression.
Réinitialiser le système après avoir régé la pression de gonflage sur une nouvelle valeur
ou après le changement d'un pneu ou d'une roue
Toujours monter des roues munies de l'électronique RDC, afin de garantir le fonctionnement impeccable du système.
Affichage d'etat
Il est possible d'afficher l'etat actuel du système de contrôle de pression des pneus RDC sur l'écran de contrôle, par exemple, si le RDC est activé ou non.
- « Info vehicule »
- « Statut vehicule »
- « Contrôle de pression pneus »

L'etat s'affiche.
Fonction d'affichage d'etat
L'etat du système et celui des pneus sont représentés sur l'écran de contrôle par la couleur des roues et un texte.
Toutes les roues sont vertes
Le système est activé et signale les pressions de gonflage enregistrées en dernier lors de la réinitialisation.
Une roue jaune
Crevaison ou perte majeure de pression dans le pneu affché.
Toutes les roues jaunes
Crevaison ou perte majeure de pression dans plusieurs pneus.
Roues, gris
Le système ne peut reconnaître aucune crevaïson.
Les raisons en sont :
Le système est en cours de réinitialisation.
Dysfonctionnement.
Effectuer une réinitialisation
Réinitialiser le système après avoir reglé la pression de gonflage sur une nouvelle valeur ou après le changement d'un pneu ou d'une roue.
- « Info vehicule »
- « Statut vehicule »
- « Initialise pression pneus »

- Demarrer le moteur, mais ne pasmettre la voiture en mouvement.
- Demarrer l'initialisation par « Initialiser pression pneus »
- Mettre la voiture en mouvement.
Les roues sont représentées en gris et l'etat s'affiche.
Après un cours trajet à 20 mph/30 km/h, les pressions de gonflage sont reprises comme valeurs de consigne. La réinitialisation se termine automatiquement pendant le trajet.
Lorsque la réinitialisation a été terminée correctement, l'écran de contrôle représenté les roues en vert et « Statut: TPM/RDC actif » s'affiche.
Vou puevez interrompre le trajet à tout moment. Lorsque vous reprenez la route, l'initialisation se poursuit automatiquement.
Avertissement en cas de faible pression de gonflage
()

A
Les voyants jaunes et rouges s'allument. Un message Check-Control s'affiche. Un message s'affiche sur l'écran de bord. Un signal sonore retentit en plus.
Il y a un crevaison ou une perte importante de pression au niveau de la roue indiquée.
Le système n'a pas ete reinitialise apres un changement de roue et emet un averissement pour les pressions de gonflage des pneus initiaises en dernier.
- Réduire la vitesse et s'arrête prudemment. Eviter d'actionner brusquement les freins ou le volant.
- Vérifier si le vehicule est équipé de pneus normaux ou de pneumatiques avec possibilité de roulage à plat.
Les pneumatiques avec possibilité de roulage à plat, voir page 240, sont caractérisés par un symbole circulaire portant les initiales RSC (Run-flat system component) sur le flanc du pneu.
En cas de message d'une pression de gonflage insuffisante, le contrôle dynamique de stabilité DSC est activé si nécessaire.
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Un pneumatique normal endommagé représentant une pression d'air trop faible ou manquante limite les caractéristiques de conduite, p. ex. le comportement de direction et de freinage. Les pneus permettant le roulage à plat permettent de maintainir une stabilité limitée. Il existe un risque d'accident. Ne pas continuer à rouler si le vehicule n'est pas équipé de pneus permettant de rouler à plat. Respecter les remarques concernant les pneus permet
tant de rouler à plat et la poursuite de la conduite avec de tels pneus.
Comportement en cas de crevaison
Pneus normaux
- Identifier le pneu endommagé.
Pour cela, contrôle la pression de gonflage dans les quatre pneus. L'indicateur de pression de gonflage du pneu du système Mobility, voir page 241, peut etre utiliser a cet effet.
Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que l'avertisseur de crevaison n'ait pas ete reinitialise. Reinitialiser alors le systeme.
Si l'identification d'un endommagement du pneumatique est impossible, contacter un partenaire de service après-venture du fabricant, un autre partenaire de service après-venture qualifié ou un atelier spécialisé.
- Remédier à la crevaison sur le pneu endommagé avec le Systeme Mobility, voir page 241.
L'utilisation de produits d'étanchéité de pnu, par exemple Mobility System, peut endommager le système électronique RDC des roues. Dans ce cas, faire contrôle l'électronique à la prochaine occasion et la faire replacer si nécessaire.
Pneus permutant de rouler a plat
Une poursuite du trajet avec un pneu endomagé est possible jusqu'à 50 mph/80 km/h au maximum.

AVERTISSEMENT
Un pneumatique normal endommagé représentant une pression d'air trop faible ou manquante limite les caractéristiques de conduite, p. ex. le comportement de direction et de freinage. Les pneus permettant le roulage à plat permettent de maintainir une stabilité limitée. Il existe un risque d'accident. Ne pas conti
nuer à rouler si le vehicule n'est pas équipé de pneus permettant de rouler à plat. Respecter les remarques concernant les pneus permettant de rouler à plat et la poursuite de la conduite avec de tels pneus.
Poursuite du trajet avec une crevaison
En cas de poursuite du trajet avec un pneu endommagé :
- Eviter d'actionner brusquement les freins ou le volant.
- Ne plus dépasser une vitesse de 50 mph/80 km/h.
- Contrôler la pression des quatre pneus à la prochaine occasion.
Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que l'avertisseur de crevaison n'ait pas ete reinitialise. Reinitialiser alors le systeme.
Distances pouvant etre parcourues lors d'une perte complete de pression de gonflage :
Le trajet possible avec une crevaison dépend du chargement et de la sollicitation du vehicule pendant la conduite.
En cas de chargement moyen, la distance de trajet possible est d'env. 50 miles/80 km.
Lors de la conduite avec un pneu endommagé, les caractéristiques routières changent et l'on constate par exemple une embardée plus rapipe du vehicule au freinage, une distance de freinage plus longue ou des caractéristiques d'autostabilisation inhabituelles. Adapter son comportement de conduite en conséquence. Eviter tout braquage brusque ou roulage impliquant des obstacles tels que des trottoirs, des nids de poule, etc.
Etant donné que le trajet possible dépend essentiellement de la sollicitation du vehicule pendant la conduite, il peut être moins long en fonction de la vitesse, de l'etat de la route, de la température extérieure, du chargement, etc., ou bien plus long si on adopte une conduite qui menage la voiture.

AVERTISSEMENT
En cas de pneus permettant de rouler à
plat endommages ouPRESENTANT une pression d'air insuffisante ou manquante,les caractéristiques de conduite sont alors modifiées, comme stabilité directionnelle réduite lors du freinage, distance de freinage rallongée et comportement de direction modifié. Risque d'accident.
Conduire avec retenue et ne pas dépasser une vitesse de 50 mph/80 km/h.
Pneu définitivement hors service
Des vibrations ou des bruits assez forts, pendant la conduite, peuventannoncer une crevaison définitive du pneu.
Réduire la vitesse et s'arrête prudemment. Des fragments de pneu peuvent se détacher, ce qui peut entraîner un accident.
Ne pas poursuivre la conduite mais contacter un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé.
Message lorsqu'un contrôle de pression de gonflage est nécessaire

Levoyant jaune s'allume.
Un message Check-Control s'affiche.
De plus, un message s'affiche sur
I'ecran de bord.
Le système a détecté le changement d'une roue sans qu'une réinitialisation n'ait été effectué.
Les pneus n'ont pas ete replis conformement aux consignes.
La pression des pneus a baisse par rapport à la dernière confirmation.
Dans ce cas :
Contrôler la pression de gonflage et, le cas échéant, la corriger.
Lors d'un changement de roue, réinitialiser le système.
Limites du système
Le système ne fonctionne pas correctement s'il n'a pas ete reinitialise ; il signale, par exemple, une crevaison bien que les pressions de gonflage soient correctes.
La pression du pau dépend de la température du pau. Si la température du pau augmente, par exemple, lorsque le vehicule roule ou en raison de l'ensoleillement, la pression de gonflage augmente. La pression du pau diminue lorsque la température de celui-ci baisse. En raison de ce comportement, il se peut que le système émette un signal d'ajtestissement en fonction des limites d'alerte définies lorsque les températures chutent fortement.
De graves avaries soudaines de pneu provo-quées par des effets extérieurs ne peuvent pas'êtreannoncées par le système.
Dysfonctionnement
1

Levoyantjauneclignote enjaune puis restestealluméen permanence.
Un message Check-Control s'affiche.
De plus, un message s'affiche sur l'écran de bord.
Aucune crevaison ou perte de pression n'a pu etre détectee.
Examples et recommendations pour les situations suivantes :
Montage d'une roue sans électronique RDC.
Faire contrôle le cas échéant par un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé.
Dysfonjectionnement:
Faire contrôle le système par un partenaire de service après-vente du fabricant, un au
tre partenaire de service après-vente quali fié ou un atelier spécialisé.

Levoyantjauneclignotepuisrestaleluméen permanence.
Un message Check-Control s'affiche.
De plus, un message s'affiche sur
I'ecran de bord.
Aucune crevaison ou perte de pression n'a pu etre détectee.
Affichage dans la situation suivante :
Perturbation par d'autres installations ou d'autres apparèils de même fréquence radio :
A la sortie du champ perturbateur, le système est activé de nouveau automatique.
Explication requise par NHTSA/FMVSS 138 du contrôle de pression des pneus
Chaque pneu (y compris celui de réserve (si fourni) doit être contrôle tous les mois quand il est froid et gonfle à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du pneu sur la plaque du vehicule ou l'étiquette de pression de gonflage (si vous voiture a des pneus de taille autre que celle indiquée sur la plaque du vehicule ou l'étiquette de pression de gonflage, vous doivent déterminer la propre pression de gonflage de ces pneus.).
Comme équipement de sécurité supplémentaire, votre voiture compte un contrôle de pression des pneus (RDC) qui allume un voyant de pression insuffisante quand un ou plusieurs de vos pneus est sous-gonflé de façon significative. Lorsque le voyant d'alerte de pression faible s'allume, il faut s'arrêter et vérifier les pneusdds que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de rouler avec un pneu nettement sous-gonflé entraine une surchauffe du pneu et peut provoquer son éclatement. Un manque de pression peut également augmenter la consommation d'essence et réduire la durée de vie de la bande de roulement ; elle a
égardless une influence sur la maitrise et la capacité de freinage du vehicule.
Ne pas oublier que l'alarme-pneu ne peut se substituer à un entretien correct des pneus et qu'il est de la responsabilité du conducteur deMAINTER une pression adaptée, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau suffisant pour déclencher l'allumage du voyant d'alerte de pression insuffisante de l'alarme-pneu.
Votre voiture est aussi équipée d'un contrôleur de fonctionnement de l'alarme-pneu RDC pour vous avertir quand le système ne fonctionne pas correctement. Le contrôleur de fonctionnement de l'alarme-pneu est combiné au témoin de sous-gonflage. Lorsque le système detecte une défectuosité, le voyant d'alerte clignote pendant environ une minute, puis reste allumé. Cette séquence se repête lors de chaque démarrage tant que le dysfonctionnement subsiste. Lorsque l'indicateur de défectuosité est allumé, le système peut ne pas détecher ou signaler la pression insuffisante d'un pneu. Le mauvais fonctionnement de l'alarme-pneu peut avoir différentes causes, notamment le montage de pneus ou de roues de rechange qui empêchent l'alarme-pneu de fonctionner correctement. Toutjours vérifier l'indicateur de défectuosité de l'alarme-pneu après le remplacement d'un pneu ou d'une roue du vehicule pour s'assurer que le pneu ou la roue de rechange ne perturbe pas le fonctionnement de l'alarme-pneu.
VITESSE LIMITE
Principe
Entrer une vitesse dont vous serez averti par un message check-control dés qu'elle est atteinte. Ainsi, par exemple en ville, vous pouvez vous faire avertir de ne pas dépasser la vitesse limite.
Ensuite, vous ne serez averti de nouveau d'avoir atteint cette vitesse que si la vitesse du vehicule est de nouveau inférieure à 3 mph ou 5 km/h.
Affichage, réglage ou modification de la limite
- «Réglages »
- «Vitesse »
- « Avert. à: »

- Tourner le joystick MINI pour régler la limite.
- Appuyer sur le joystick MINI pour reprendre le réglage.
La limite est mémorisée.
Mémorisation de la vitesse instantanée comme vitesse limite
- «Réglages »
- «Vitesse»
- « Mémoriser vitesse actuelle »

- Appuyer sur le joystick MINI.
La vitesse actuelle est prise comme vitesse limite.
Activation et désactivation de la limite
- «Réglages »
- «Vitesse »

3. « Avertissement »
4. Appuyer sur le joystick MINI.
SYSTEMES DE RÉGULATION DE STABILITÉ
EQUIPEMENT DU VEHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc également décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
SYSTEME ANTIBLOCAGE ABS
Le système ABS évite un blocage des roues lors d'un freinage.
La capacité de braquage est également assurer en cas de freinage à fond. Par conséquent, cette augmente la sécurité active.
L'ABS est réactivé après chaque démarrage du moteur.
Répartition électronique de la force de freinage EBV
Le système regle la pression de freinage sur les roues arrête afin de garantir la stabilité de la voiture au freinage.
Contrôle de freinage en virage, Cornering Brake Control CBC
En cas de freinage dans des virages ou lors d'un changement de voie, la stabilité de trajectorie et la manoeuvrabilité du vehicule sont optimisées.
ASSISTANT DE FREINAGE
Lors d'un actionnement rapide des freins, ce système provoque automatiquement une amplification maximale de la force de freinage. Le système aide ainsi a obtenir des distances de freinage les plus courtes possibles. Les avantages du système ABS sont alors également exploités.
Tant qu'un freinage à fond est nécessaire, ne pas relâcher la pression sur la pédale de frein.
CONTRÔL DYNAMIQUE DE STABILITÉ DSC
Principe
Le DSC empêche un patinage des roues motrices lors du démarrage et des accélérations.
En outre, le DSC reconnait les états de conduite instables, comme une embardée de l'arrière de la voiture ou une glissade par les roues avant. Dans les limites imposées par la physique, le DSC contribue à conserver un cap sur à la voiture par réduction de la puissance du moteur et par des interventions de freinage sur certaines roues.
Adapter la conduite à la situation car une conduite adaptée relève toujours de la responsabilité du conducteur.
L'ABS est opérationnel après chaque démarriage du moteur.
Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
Lors de la conduite avec une charge sur le toit, p. ex. avec une galerie porte-bagages, le rehaussement du centre de gravité peut supprimer la sécurité de conduite dans certaines situations critiques de conduite. Risque d'acci
dont ou risque de dommages matériels. Ne pas désactiver le contrôle dynamique de stabilité DSC lors de la conduite avec une charge sur le toit.
Désactivation du DSC

Appuyer sur le commutateur jusqu'à ce que le témoin DSC OFF s'allume sur le compteur de vitesse et que DSC OFF s'affiche sur le comptes. Le DSC est désactivé. Les interventions de stabilisation et d'optimisation de la traction ne sont plus exécutées.
En roulant avec des chaînes à neige ou lors d'un va-et-vient dans la neige, il peut s'avérer utile de désactiver le DSC momentanément.
Réactiver le DSC dés que possible afin de renforcer la stabilité dynamique du vehicule.
Activer le DSC
Appuyer de nouveau sur le commutateur, les témoins du DSC s'effacent des indicateurs.
Témoins et voyants

Le témoin clignote sur le compte-tours : le DSC régule les forces motrices et de freinage.
Le témoin est allumé : le DSC et le DTC sont tombés en panne.

Le témoin DSC OFF s'allume sur le compteur de vitesse et que DSC OFF s'affiche sur le compte-tours.

Le DSC et le DTC sont désactivés.
CONTRÔLÉ DYNAMIQUE DE MOTRICITÉ DTC
Principe
Le système DTC est une variante du DSC optimée en vue de la traction.
Dans certaines conditions, le système garantit une motricité maximale moyonnant une stabilité réduite, par exemple sur route enneigée et non dégagée.
C'est pourquoi la conduite dans ces conditions requiert un redoublement de prudence.
Dans les situations suivantes, il peut être préférende d'activer temporairement le système DTC:
En conduite sur le sable, sur des côtes enneigées, sur la neige fondante ou sur deschaussées enneigées non dégagées.
Va-et-vient afin de dégager la voiture enliée, ou pour démarrer dans la neige profonde, sur le sable ou sur un sol meuble.
Conduite avec des chaînes à neige.
Activation du DTC

Appuyer sur le commutateur jusqu'à ce que le témoin DSC OFF s'allume sur le compteur de vitesse et que TRACTION s'affiche sur le comptes. Le contrôle dynamique de stabilité DSC est désactivé et le contrôle dynamique de traction DTC est activé.
Désactivation du DTC
Appuyer de nouveau sur le commutateur jusqu'à ce que le témoin DSC OFF s'allume sur le compteur de vitesse et que TRACTION s'affiche sur le compte-tours.
A l'instar d'un blocage de différentiel, des interventions de freinage sont exécutées pour offrir une meilleure motricité en cas de patinage irrégulier des roues motrices, même quand le DSC/DTC est désactivé.
Témoins et voyants

Le témoin clignote sur le compte-tours : le DTC régule les forces motrices et de freinage.
Le témoin est allumé : le DSC et le DTC sont tombés en panne.

Le témoin s'allume sur le compteur de vitesse et que TRACTION s'affiche sur le compte-tours.

Le DTC est activé.
Le systèmefacilitéle démarrage en côte. Il n'est pas nécessaire d'actionner le frein à main.
- Maintainir la voiture avec la pédale de frein.
- Relacher la pédale de frein et démarrer prestement.
Après le relâchement de la pédale de frein, la voiture est maintainue pendant 2 secondes environ.
SYTÉME DE TRANSMISSION INTEGRALE ALL4
ALL4 est le système de transmission intégrale de votre MINI. Par l'action combinée du ALL4 et du DSC, la motricité et la dynamique de conduite sont encore plus optimisées. Selon la situation de conduite et la qualité de la chaussée, le système de transmission intégrale ALL4 répartit de façon variable les forces motrices entre les essieux avant et arrière.
SPORT BUTTON
En appuyant sur la touche, le vehicule réagit de manière plus sportive.
Le moteur répond plus spontanément à chaque mouvement de la pédale d'accélérateur.
La direction réagit de manière plus directe.
Cooper S, John Cooper Works: en déceleration, le moteur sonne de manière plus sportive.
Avec une boîte de vitesses automatique : changement de rapport plus rapide en programme sport.
Activation du système

Appuyer sur le commutateur, la LED située sur la touche s'allume et SPORT s'affiche brievement sur le compte-tours.
Désactivation du système
Appuyer de nouveau sur le commutateur.
Arreter le moteur.
CONFORT DYNAMIQUE
EQUIPEMENT DU VEHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc également décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
RÉGULATEUR DE VITESSE
Principe
Le système fonctionne à partir d'env. 20 mph/30 km/h.
Le vehicule memorise et maintain la vitesse qui a ete definie au moyen des organes de commande situé sur le volant.
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
L'utilisation du système peut entrainer un
risque d'accident plus élevé dans les circonstances suivantes :
Sur route sinueuse.
Parfortecirculation.
Sur chaussée glissante, par temps de brouillard, neige, pluie ou sur sol non stabilisé.
Risque d'accident ou risque de dommages matériels. Utiliser le système uniquement lorsque la conduite à vitesse constante est possible.

AVERTISSEMENT
Le système ne libère pas le conducteur de sa responsabilité d'interpréter correctement les conditions de circulation. En raison des limites inherentes au système, celui-ci ne peut pas toujours réagir automatiquement de manière adéquate dans toutes les situations de circulation. Il existe un risque d'accident. Adapter votre conduite aux conditions de circulation. Observe la situation de circulation et intervenir activivement dans les situations correspondantes.

AVERTISSEMENT
La vitesse souhaitatione peut etre involontairement reglee ou appelée de maniere incorr recte. Risque d'accident. Adapter la vitesse souhaitatione aux conditions de circulation. Observer la situation de circulation et intervenir actively dans les situations correspondantes.
Utilisation
Aperçu


1 Maintainir la vitesse, memoriser et accélérer
2 Activer / désactiver le régulateur de vitesse
3 Maintainir la vitesse, memoriser et decelerer
4 Continuer la régulation de la vitesse
Mise en marche
Appuyer sur la touche 2.

Le témoin s'allume sur le compteur de vitesse. Le régulateur de vitesse est opérationnel et peut être activé.
Arret
Appuyer sur la touche 2.
A l'etat acté: appuyer deux fois.
A l'etat interrompu: appuyer une fois.
Les affichages s'eteignent. La vitesse choses et mémorisée est effacée.
Interrompre
Appuyer sur la touche 2.
Le système s'interrompt si :
On freine.
On embraye.
On déscenclenche la position D de la boîte de vitesses.
Le DSC régule.
Maintien etémorisation de la vitesse actuelle
Appuyer sur la touche 1 ou la touche 3.
La vitesse actuelle est maintainue et memorise. Celle-ci s'affiche brièvement sur le compte-tours.
Dans les descentes, la vitesse peut être supérieure à la vitesse régulée si l'effet de frein moteur ne suffit pas. En montée, elle peut être inférieure si la puissance du moteur ne suffit pas.
Augmentation de la vitesse
Appuyer sur la touche 1 plusieurs fois jusqu'à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte.
Chaque pression sur la touche accroit la vitesse d'environ 1 mph/1 km/h.
Maintainir la touche 1 jusqu'à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte.
Le vehicule accelere sans actionnement de la pedale d'accelerateur. Avec avoir rela-
ché la touche, la vitesse atteinte est maintainue et mémorisée.
Diminution de la vitesse
Appuyer sur la touche 3 plusieurs fois ou la maintenir jusqu'à ce que la vitesse souhaitation soit atteinte.
Les fonctions sont analogues à celles de l'augmentation de la vitesse, simplement la vitesse est diminuée.
Rappel de la vitesse mémorisée
Appuyer sur la touche 4.
La vitesse mémorisée en dernier est rétablie et maintainue.
A la coupure du contact, la vitesse mémorisée est effacée.
Affichage sur le compte-tours

La vitesse selectionnée s'affiche brievement.
Si l'affichage --- mph ou --- km/h apparait brievement, c'est peut-etre que les conditions nécessaires au fonctionnement ne sont peut-etre pas remplies.
Organes de contrôle

Le témoin s'allume sur le compteur de vitesse. Le régulateur de vitesse est opérationnel et peut être activé.
Dysfonctionnement

Levoyant s'allume sur le compte-tours. Un message s'affiche sur I'écran de contrôle.
Le système est dérange ou en panne.
DETECTEUR D'OBSTACLES PDC
Principe
Le PDC prend en charge les manoeuvres de stationnement en marche arrêté. Des signaux sonores et un témoin visuel indiquent si le vehicule s'approche d'un objet à l'arrière. La mesure est assurée par chacun des quatre capteurs à ultrasons situés dans les boucliers.
La portée des capteurs est d'environ 6 pi/2 m.
Un averissement sonore n'est donné :
Pour les capteurs sur les deux angles qu'à partir d'environ 24 po./60 cm.
Pour les capteurs centraux arriré qu'à partir d'environ 5 pi/1,50 m.
Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
À vitesses élevées, lorsque le PDC est activé, l'advertissement peut être émis en retard pour des raisons relatives aux lois de la physique. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Eviter de s'approcher d'un objet à grande vitesse. Eviter de démarrer trop vite, lorsque le PDC n'est pas encore activé.
Mode automatique
Quand le moteur tourne ou le contact est mis, le système est activé au passage de la marche arrrière ou lorsque le levier sélecteur est engagé sur la position R après une seconde environ. Patienter cet espace de temps avant de commencer à rouler.
Signaux sonores
Plus le vehicule s'approche d'un objet, plus les intervals sont courts. Si la distance a un objet reconnu est inférieure a environ 12 pouces/30 cm, une tonalité continue retentit.
Si la distance reste constante, le signal sonore s'interrrompt après 3 secondes environ, par exemple, si le vehicule roule parallelement à un mur.
PDC avec averissement optique
Laisser s'afficher sur l'écran de contrôle que le vehicule s'approche d'un objet. Les contours d'objets éloignés s'affichent déjà sur l'écran de contrôle avant qu'un signal sonore retentisse. L'affichage apparait sur l'écran de contrôle des que la marche arrêté est engagée ou que le levier sélecteur est sur la position R.
Limites du système
Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
Le système ne libre pas le conducteur de sa propre responsabilité d'interpréter correctement les conditions de circulation. Risque d'accident. Adapter votre conduite aux conditions de circulation. Contrôler en outre visulement et directement les conditions de circulation et l'environnement du vehicule et intervenir activivement dans les situations correspondantes.
Avec une remorque
Dysfonctionnement

Levoyant d'avertissement s'allume.Un message s'affiche sur I'écran de contrôle.Le PDC est déranged ou en panne.
Faire contrôler le système.
A titre préventif, veiller à ce que les capteurs soient propres et dégivrés afin d'assurer leur fonctionnalité. Avec des nettoyeurs à haute pression, ne pas diriger le jet trop longtemps
sur les capteurs et respecter une distance d'au moins 12 po./30 cm.
CLIMATISATION
EQUIPEMENT DU VEHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc également décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
CLIMATISATION

1 Debit d'air
2 Fonction de refroidissement
3 Mode de recyclage d'air
4 Température
5 Dégivrage de lunette arrête
6 Diffusion de l'air
7 Chauffage du pare-brise
Débit d'air

Faire varier le débit d'air. Plus la quantité d'air est importante, plus le chauffage et le refroidissement sont efficaces.
Le cas échéant, le débit d'air est
réduit jusqu'à la coupure pour menager la batterie.
Mise en marche/arrêt du système
Tournier le bouton rotatif de débit d'air à 0. La soufflante et le chauffage et climatisation sont complètement coupés, l'admission d'air est verrouillée.
Régler un débit d'air au besoin pour activer le climateur.
Fonction de refroidissement

L'habitacle peut être refroidi uniquement lorsque le moteur tourne.
Lorsque la fonction de refroidissement est activée, l'air est refri-
géré, séché puis réchauffé suivant la température可以选择.
La fonction de refroidissement aide à éviter la buée sur les vitres ou à l'éliminer plus rapidement.
Après le démarriage du moteur, suivant le temps qu'il fait, le pare-brise peut se couvir de buée pendant quelques instants.
Afin que l'air puisse être refroidi plus vite et plus intensément en cas de température extérieure élevée, activer le mode de recyclage d'air.
Mode de recyclage d'air

En cas de mauvaises odeurs ou de presence de pollutants dans l'air extérieur, verrouiller l'admission d'air frais. L'air de l'habita-cle est alors recyclé.
Si en mode de recyclage d'air les vitres se couvrent de buée, appuyer sur la touche AUTO ou désactiver le recyclage d'air et augmenter au besoin le débit d'air. S'assurer que l'air peut atteindre le pare-brise.
A uneassetempératureextérieure,lemode derecyclage d'air estdésactivéautomaquement.
Lorsque le mode de recyclage d'air est activé en permanence, la qualité de l'air dans l'habitacle diminue et l'embuage des vitres augmente.
Température

Pour augmenter la température, tournier vers le haut, rouge.
Pour réduire la température, tourner vers le haut, bleu.
Dégivrage de lunette arrêté

Le chauffage de la lunette arrirere s'eteint automatiquement aubout d'un certain temps.
Le cas échéant, le dégivrage de la lunette arrêté est réduit jus-
qu'a la coupure pour menager la batterie.
Diffusion de l'air

Diriger l'air sortant sur les vitres vers le buste _ ou le plancher _ . Des positions intermédiaires sont possibles.
Chauffage du pare-brise

Le chauffage du pare-brise s'eteint automatiquement après un certain temps.
Le cas échéant, le chauffage du pare-brise est réduit jusqu'à la
copure pour menager la batterie.
Dégivrage et désembuage des vitres
- Régler le débit d'air maximum.
- Diffusion d'air en position
En aktivant la fonction de refroidissement, les vitres sont désembueées plus vite.
- Régler la température maximum, rouge.
- Désactiver le mode de recyclage d'air.
- Le cas échéant, activer le chauffage du pare-brise.
- Le cas échéant, activer le dégivrage de la lunette arrête.
Filtre à microparticules
Le microfiltre capture la poussière et le pollen. Il doit être remplaced au cours de l'entretien du vehicule.
Filtre à microparticules/Filtre à charbon actif
Le microfiltre capture la poussière et le pollen.
Le filtré à charbon actif renforce la protection en filtrant aussi les polluants gazeux de l'air extérieur. Le filtré combiné doit être remplace au cours de l'entretien du vehicule.
CLIMATISEUR AUTOMATIQUE

1 Débit d'air manuel
2 Programme AUTO
3 Mode de recyclage d'air
4 Refroidissement maximal
5 Répartition d'air manuelle
6 Température
7 Dégivrage et désembuage des vitres
8 Fonction de refroidissement
9 Dégivrage de lunette arrête
10 Chauffage du pare-brise
Pour presque toutes les conditions, le programme AUTO offre le réglage optimal de la répartition et du débit d'air, voir Programme AUTO, ci-après. Ne sélectionner qu'une température interieure/agréable.
Voutrouvezelétdeuillespossibilitésderéglagedans lesparagraphes suivants.
La plupart des réglages sont enregistrés pour la télécommande utilisée, réglages des profils personnels, voir page 33.
Débit d'air manuel

Appuyer sur la touche - pour diminuier le débit d'air. Appuyer sur la touche + pour l'augmenter.
Le réglage automatique du débit
d'air peut être reactivement avec la touche AUTO.
Le cas échéant, le débit d'air est réduit jusqu'à la coupure pour menager la batterie. L'affichage resteinchangé.
Mise en marche/arrêt du système
En appuyant sur la touche -, réduire le débit d'air jusqu'à ce que le système soit désactivé. Tous les affichages s'éteignent.
Appuyer sur la touche AUTO pour reactiver le climatiseur automatique.
Programme AUTO

Le programme AUTO prend en charge pour vous le réglage de la diffusion d'air sur le pare-brise et sur les vitres laterales, en direction du buste et du plancher.
Le débit d'air et les valeurs de consigne définies pour la température sont adaptées aux influences extérieures en fonction des saisons, par exemple, l'enseillement.
Lorsque le programme AUTO est activé, la fonction de refroidissement est activée automatiquement.
Le programme est désactivé lorsque l'air diffusé est régle manuellement ou que la touche est de nouveau appuyée.
Mode de recyclage d'air

En cas de mauvaises odeurs ou de presence de polluants dans l'air extérieur, verrouiller l'admission d'air frais. L'air de l'habitation est alors recyclé.
Si en mode de recyclage d'air les vitres se couvrent de buée, appuyer sur la touche AUTO ou désactiver le recyclage d'air et augmenter au besoin le débit d'air. S'assurer que l'air peut atteindre le pare-brise.
A uneassetempératureextérieure,lemode derecyclage d'air estdésactivéautomaquement.
Lorsque le mode de recyclage d'air est activé en permanence, la qualité de l'air dans l'habitacle diminue et l'embuage des vitres augmente.
Refroidissement maximal

Le climatiseur automatique
passe au reglage de la tempere
ture la plus basse, au débit maxi
mal et en mode de recyclage d'air.
Pour obtenir un refroidissement maximal, ouvrir les diffuseurs en direction du buste.
L'air est refroidi le plus rapidement possible :
A partir d'une température extérieure supérieure à 32^ / 0^
Quand le moteur tourne.
Répartition d'air manuelle

Selon la selection, l'air sortant est dirigé sur les vitres, vers le buste ou le plancher.
Le réglage automatique de la diffusion de l'air peut être réactivé avec la touche AUTO.
Température

Régler la température souhaitation individuellement.
Le climatiseur automatique régule cette température en toute saison le plus vite possible, si né-
cessaire à la puissance de refroidissement ou de chauffage maximale et la maintainent ensuite constante.
Lors de changements de réglage de température à de courts intervalles, le climatiseur automatique n'a pas le temps de réguler la température à la valeur fixée.
Dégivrage de lunette arrêté

Le chauffage de la lunette arrirere s'eteint automatiquement au bout d'un certain temps.
Suivant l'équipement de la voiture, les fils supérieuriers servent d'antenne et ne font pas partie du système de chauffage de la lunette arrière.
Dégivrage des vitres et désembuage

Le givre et la buée déposés sur le pare-brise et les vitres laterales avant disparaisent rapidement. Pour cela, activer aussi la fonction de refroidissement.
Le chauffage du pare-brise est activé automatiquement.
Chauffage du pare-brise

Le chauffage du pare-brise s'eteint automatiquement après un certain temps.
Fonction de refroidissement

Lorsque la fonction de refroidissement est activée, l'air est réfrigéré, séché puis réchauffé suivant la température可以选择.
L'habitacle peut être refroidi uni
quement lorsque le moteur tourne.
La fonction de refroidissement aide à éviter la buée sur les vitres ou à l'éliminer plus rapidement.
Après le démarrage du moteur, suivant le temps qu'il fait, le pare-brise peut se couvir de buée pendant quelques instants. Le cas échéant, le mode de recyclage d'air est activé automatiquement.
En appuyant sur la touche AUTO, la fonction de refroidissement est activée automatiquement.
Filtre à microparticules/Filtre à charbon actif
Le microfiltre capture la poussière et le pollen.
Le filtré à charbon actif renforce la protection en filtrant aussi les polluants gazeux de l'air extérieur. Le filtré combiné doit être replacé au cours de l'entretien du vehicule.
VENTILATION

1 Bouton pour une ouverture et une fermetre en continu
2 Buses d'orientation du flux d'air
Ouverture/fermeture
Tournier le bouton.
Orientation du flux d'air
Faire basculer la buse complètement.
ÉQUIPEMENT INTÉRIEUR
EQUIPEMENT DU VÉHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc également décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
TELECOMMANDE UNIVERSELLE INTÉGRée
Principe
La télécommande universelle intégrée permet de commander jusqu'à 3 fonctions de dispos-sits télécommandés, par exemple les entrainements de porte de garage ou les systèmes d'éclairage. La télécommande universelle intégrée remplace ainsi jusqu'à 3 émetteurs portatifs différents. Pour l'utilisation, les touches sur le rétroviseur interieur doivent être programmes avec les fonctions désirées. Pour la programmation l'émetteur portatif du dispositif concerné est nécessaire.

AVERTISSEMENT
Des parties du corps peuvent être coincées lors de la commande d'installations télé-commandées avec telecommande intégrée universelle, p. ex. porte de garage. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Lors de la programmation et de la commande, veiller à ce que la zone de mouvement de l'installation soit libre. Respecter aussi les règles de sécurité jointes à l'émetteur portatif.
Avant la vente du vehicule, effacer les fonctions mémorisées à titre de sécurité.
Compatibilité

La présence du symbole sur l'emballage ou dans la notice d'utilisation du dispos-itif indique en regle generale que ce
dernier est compatible avec la télécommande universelle intégrée.
Pour toute question supplémentaire, veuillez vous adresser à :
un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé.
www.homelink.com dans Internet.
HomeLink est une marque déposée de la société Gentex Corporation.
Eléments de commande sur rétroviseur int

1 LED
2 Touches
3 Emetteur portatif, nécessaire pour la programmation.
Programmation
Généralités
- Mettre le contact.
- Première mise en service :
Appuyer en même temps sur les touches droite et gauche sur le rétroviseur interieur pendant environ 20 secondes jusqu'à ce que la LED sur le rétroviseur interieur clignote. Toutes les programmes des touches sur le rétroviseur interieur sont effacées. - Maintenir l'émetteur portatif du dispositif à piloter à environ 1 à 3 po./2,5 à 8 cm de distance des touches sur le rétroviseur interieur. La distance nécessaire dépend de l'émetteur portatif.
- Appuyer en même temps et maintainir en foncée la touche de la fonction désirée sur l'émetteur portatif et celle à programmer. La LED sur le rétroviseur interieur commence à clignoter lentement.
- Dès que la LED clignote plus vite, relâcher les touches. Le clignotement plus rapide indique que la touche sur le rétroviseur interieur a été programmée.
Si la LED ne clignote pas plus vite au bout de 60 secondes au maximum, modifier la distance entre le rétroviseur interieur et l'émetteur portatif et repeter l'étape. Plusieurs essais avec des distances différentes sont évientulement nécessaires. Attendre au moins 15 secondes entre les essais. - Pour la programmation d'autres fonctions sur d'autres touches, repeter les étapes 3 à 5.
Les dispositifs peuvent être pilotés avec les touches sur le rétroviseur interieur.
Particularité en cas de systèmes radio à code variable
S'il n'est pas possible de piloter le dispositif après une programmation repétée, veuillez vé
rifiér si le dispositif à piloter est équipé d'un système à code variable.
Pour cela consulter la notice d'utilisation du dispositif ou appuyer plus longtemps sur les touches du rétroviseur interieur. Si la LED sur le rétroviseur interieur commence par clignoter vite et puis reste allumée en permanence pendant 2 secondes, le dispositif est équipé d'un système à code variable. Le clignotement et l'allumage de la LED se repétent pendant environ 20 secondes.
En cas de dispositifs à code variable, la télécommande universelle intégrée et le dispositif doivent en plus être synchronisés.
Vous trouvrez également des informations sur la synchronisation dans la notice d'utilisation du dispositif à régler.
Une deuxieme personne facilité la synchronisation.
Synchronisation :
- Arrêter la voiture à portée du dispositif télé-commandé.
- Programme comme déscrit la touche correspondante sur le rétroviseur interieur.
- Localiser et appuyer sur la touche de synchronisation du dispositif à régler. Il reste environ 30 secondes pour l'étape suivante.
- Maintenez enfoncée pendant environ 3 secondes la touche programmée sur le rétroviseur interieur et puis la relâcher. Répéter cette étape si nécessaire jusqu'à trois fois pour terminer la synchronisation. La fonction programmée est exécutée une fois la synchronisation terminée.
Nouvelles programmes de touches individuelles
- Mettre le contact.
- Maintainir I'émetteur portatif à env. 1 à 3 po./2,5 à 8 cm de distance des touches de mémoire.
La distance nécessaire dépend de l'émetteur portatif.
- Appuyer sur la touche de mémoire de la télécommande universelle intégrée.
- Si la LED clignote lentement au bout de 20 secondes environ, appuyer sur la touche d'émission de l'émetteur portatif.
- Relacher les deux touches dés que la LED clignote rapidement.
Si la LED ne clignote pas rapidement au bout de 60 secondes environ, modifier la distance et repeter le processus.
Canada: si au bout d'env. 60 secondes la LED ne clignote pas rapidement, modifier la distance et recommencer ou si la programmation a ete interrompu par l'émetteur portatif, maintainir la touche de mémoire enforcée et appuyer plusieurs fois pendant 2 secondes sur la touche de l'émetteur portatif.
Utilisation

AVERTISSEMENT
Des parties du corps peuvent être coincées lors de la commande d'installations télécommandées avec telécommande intégrée universelle, p. ex. porte de garage. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Lors de la programmation et de la commande, veiller à ce que la zone de mouvement de l'installation soit libre. Respecter aussi les règles de sécurité jointes à l'émetteur portatif.
Le dispositif, par exemple la porte de garage, peut être commandée avec la touche sur le rétroviseur interieur quand le moteur tourne ou que le contact est mis. Dans la zone de récep tion, appuyer à cet effet sur la touche jusqu'à ce la fonction se déclenché. La LED sur le rétroviseur interieur est allumée pendant la transmis sion du signal radio.
Supprimer les fonctions mémorisées
Appuyer en même temps sur les touches droite et.gauche sur le rétroviseur interieur pendant environ 20 secondes jusqu'à ce que la LED clignoterapidement.Toutes les fonctions méorises sont supprimées. Les fonctions ne peuvent pas'être supprimées individuellement.
PARE-SOLEIL
Protection anti-éblouissement
Ouvrir
Rabatte le pare-soleil vers le bas.
Fermer
Rabattre le pare-soleil vers le haut.
Protection anti-éblouissement sur le côté
Ouvrir
- Rabattre le pare-soleil vers le bas.
- Le décrocher de la fixation et le faire pivoter sur le côté en direction de la vitre latérale.
Fermer
Pour fermer le pare-soleil,proceder dans l'ordre inverse.
Miroir de courtoisie
Chaque pare-soleil est équipé d'un miroir de courtoisieituésousun cache.
Pour ouvrir, rabattre le cache vers le haut.
Selon l'équipement, l'éclairage du miroir s'allume à l'ouverture du cache.
BOUSSOLE NUMÉRIQUE

1 Bouton de réglage au dos du rétroviseur
2 Visuel
Dans le visuel s'affiche le point cardinal principal ou secondaire vers lequel vous roulez.
Principé de commande
Il est possible d'appeler différentes fonctions en appuyant sur le bouton de réglage avec un ob-
jet pointu, par exemple un stylo à bille ou un objet similaire. Les possibilités de réglage ci-après s'affichent l'une après l'autre, selon le temps pendant lequel le bouton de réglage est maintenu enforcé :
Appuyer brièvement:activation et désacti- vation de l'affichage.
3 à 6 secondes : réglage de la zone de la boussole.
6 à 9 secondes : calibrage de la boussole.
9 à 12 secondes : réglage direction à gauche/à droite.
12 à 15 secondes : réglage de la langue.
Réglage de la zone de boussole
Régler sur la voiture la zone de boussole appropriée pour que celle-ci fonctionne correctement, voir la mappemonde avec les zones de boussole.

Appuyez sur le bouton de réglage 3 à 4 secondes environ. Dans le visuel s'affiche le numéro de la zone de boussole réglée.
Pour changer le réglage de la zone, appuyer plusieurs fois brievement sur le bouton de ré
glage jusqu'à l'affichage dans le visuel du numéro de la zone de boussole correspondant à votre localisation.
La boussole est de nouveau prête à l'emploi au bout de 10 secondes environ.
Calibrage de la boussole numérique
Dans les situations suivantes, il faut calibrer la boussole numérique :
Affichage d'un point cardinal errone.
Le point cardinal affiché ne change pas, malgré une modification de la direction du déplacement.
Tous les points cardinaux ne sont pas affichés.
Marché à suivre
- S'assurer qu'il n'y a pas d'objets métalliques de grande taille ni de lignes à haute tension à proximé de la voiture et qu'il y a suffisamment de place pour déscrie des cercles.
- Régler la zone de boussole actulement applicable.
- Appuyez sur le bouton de réglage 6 à 7 secondes environ pour appeler C. Décrire ensuite au moins un cercle complet à une vitesse maximale de 4mph / 7km / h . En cas de calibrage réussi, l'affichage C est remplaçé par les points cardinaux.
Direction à droite/à gauche
La boussole numérique est déjà réglée depuis usine à la direction à droite ou à gauche de la voiture.
Réglage de la langue
Appuyez sur le bouton de réglage 12 à 13 secondes environ. Appuyez de nouveau brievement sur le bouton de réglage pour passer d'anglais « E » à allemand « O » et reciproquement.
Le réglage est enregistré automatiquement au bout de 10 secondes environ.
Deux porte-gobelets sont situés à l'avant dans la console centrale.
MINI Countryman : deux autres porte-gobelets se trouvent à l'arrière, à l'extrémité de la console centrale. D'autres porte-gobelets peuvent être installés sur le center rail.

MINI Paceman : des porte-gobelets supplémentaires se trouvent à l'arrière, dans la console située entre les sièges.

Selon l'équipment, d'autres porte-gobelets peuvent être installés sur le center rail.
Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
Des récipiens inadéquats placés dans le porte-gobelet et des boissons brûlantes peuvent endommager le porte-gobelet et accroître le risque de blessures en cas d'accident. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Utiliser des récipiens légers, incassables et obturables. Ne pas transporter de liquides brûlants. Ne pas enforcer des objets avec violence dans le porte-gobelets.
Cendrier
Le cendrier se trouve à l'avant sur la console centrale, dans l'un des porte-gobelets.
Vidage
Retirer le cendrier complètement, flèche.
Lors de la pose, veiller à ce que le dendrier soit placé avec l'adaptateur sur le porte-gobelet.
Allume-cigare

Le moteur étant en marche ou le contact mis, enforcer l'allume-cigares.
Dès que l'allume-cigare est repoussé vers l'extérieur, il peut être retire.
Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
Tout contact avec la résistance brûlante ou la douille brûlante de l'allume-cigare peut entrainer des brûlures. Les matériaux inflammables peuvent s'enflammer si l'allume-cigare
tombe dessus ou qu'il est tenu contre des objets inflammables. Danger d'incendie et risque de blessures. Saisir l'allume-cigare par sa poignée. S'assurer que les enfants ne peuvent pas utiliser l'allume-cigare et se brûler avec, par exemple en important avec vous la télécommande lorsque vous quitterze le vehicule.
BRANCHEMENT D'APPAREILS ÉLECTRIQUES
Généralités
La douille de l'allume-cigare peut servir de prise de courant pour les-appareils électriques lorsque le moteur tourne ou le contact est mis. La charge totale de toutes les prises de courant ne doit pas dépasser 140 Watt sous 12 V.
Ne pas endommager les prises par des connectedeurs inadaptés.
Consignes de sécurité

REMARQUE
Les chargeurs pour les batteries du vehicule peuvent travailler avec des tensions et des courants elevés, ce qui peut surcharger ou endommager le réseau de bord 12 volts. Il existe un risque de dommages matériels. Raccorder les chargeurs de batterie uniquement aux points de reprise pour dépannage dans le compartment moteur.

REMARQUE
Si des objets métalliques tombent dans la prise de courant, ils peuvent provoquer un court-circuit. Il existe un risque de dommages matériels. Àpres'utilisation de la prise, remettre en place l'allume-cigare ou le couvercle de prise.
Prise dans la console centrale
Retirer le cache ou l'allume-cigare, voir page 119, de la douille.
Prise à l'arrière
MINI Countryman

Retirer le cache.
MINI Paceman

Retirer le cache.
Prise dans le compartmente bagages
MINI Countryman

Retirer le cache.
MINI Paceman

Retirer le cache.
COMPARTIMENTÀ BAGAGES
Cache du compartment à bagages
Généralités
Lors de l'ouverture du hayon, le cache du compartment à bagages se soulève.
Lorsqu'il se ferme, veiller à ce que le cache du compartment à bagages repose sur les tampon en caoutchouc des bandes de fixation pour éviter tout risque d'endommagement lors de la fermeture du hayon.
Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
Pendant la conduite, les objets non fixés dans l'habitacle peuvent être projétés dans l'habitacle, p. ex. en cas d'accident ou lors de manoeuvres de freinage et d'évitement. Risque de blessures. Fixer les objets dans l'habitacle.
Retirer
Pour ranger des bagages encombrants, il est possible d'enlever le cache.
- Decrocher les bandes de fixation sur le hayon.
- Soulever quelque peu le cache, flèche 1, et le tirer vers l'arrière pour le sortir de la fixation, flèche 2.
MINI Countryman :

MINI Paceman :

MINI Countryman : dossiers de sièges arrrière
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
Risque de pincement en rabattant les dossiers de siège arrêté. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Avant le basculement, s'assurer que la zone de déplacement du dossier de siège arrêté soit libre.

AVERTISSEMENT
Si le dossier est déverrouillé, les objets à transporter non arrimés peuvent être projetés dans l'habitacle, par ex. en cas d'accident, de freinage ou de manoeuvre d'évitement. Il existe un risque de blessures. Veiller à ce que le verrouillage soit enclenché lorsque l'on rabat les doussiers de siège.

AVERTISSEMENT
La stabilité du système de retenue pour enfants est limitée, voire supprimée, en cas de position ou de montage incorrectly du siège. Risque de blessures ou danger de mort. Veiller à ce que le système de retenue pour enfants repose bien contre le dossier du siège. Adapter l'inclinaison du dossier de tous les sièges concernés et régler correctement les sièges. Veiller à ce que les sièges et leurs dossiers soient correctement enclenchés. Si possible, adapter la hauteur des appuie-tête ou retarder ceux-ci.
Rabattement du dossier de siege arrête
Tenir compte des remarques relatives à la ceinture de sécurité, voir page 49. Sinon la sécurité personnelle est limitée.
Le dossier de la banquette arrêté est fractionné dans le rapport 40-20-40.
Si les dossiers de sièges arrêtè sont rabattus, personne ne doit occuper le siège du milieu.
Le cas échéant, démonter le troisième appuieté, voir page 53.
Déboucler la ceinture de sécurité centrale et l'insérer dans le support de ceinture situé sur le ciel de pavillon, voir page 51.
Agrandir le compartment à bagages en inclinant les dossiers des sièges arrêté.
Selon les besoin, les dossiers peuvent etre réglés en 10 positions entre la position comfort et la position transport, ou etre rabattus.
Dans la position comport, les dossiers se trouvent dans la position la plus reculée, dans la position transport, ils sont à peu pres verticaux.
Avant le montage d'un système de retenue pour enfants, observer les instructions, en commençant par, voir page 56.
- Maintenir le dossier dans sa zone supérieure, par exemple, par l'appuie-tete, et tirer sur la boucle, flèche.

- Enclencher le dossier dans la position dési- rée ou le rabattre.
Relevement des dossiers en position normale
Quand on relève les dossiers en position normale à partir de la position rabattue, ceux-ci s'enclenchent dans la position de transport.
Pour régler le dossier sur l'inclinaison souhaitation ou sur une position comfort, maintainir le dos-sier, tirer la boucle vers l'avant et régler le dos-sier.
MINI Paceman : dossiers de sièges arrêté
Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
Si le dossier est déverrouillé, les objets à transporter non arrimés peuvent être projétés dans l'habitacle, par ex. en cas d'accident, de freinage ou de manœuvre d'évitement. Il existe un risque de blessures. Veiller à ce que le verrouillage soit enclenché lorsque l'on rabat les dosiers de siège.
Rabattement du dossier de siege arrière
- Rabatte les boucles de ceinture vers le bas.

- Tirer sur la boucle correspondante, flèche.
Le dossier est déverrouillé.

- Rabatte le dossier vers l'avant.
Relevement des dossiers en position normale
Maintenir le dossier dans sa zone supérieure, par exemple, par l'appuie-tete et le rabattre vers l'arrête.
Plancher de chargement plat
Chargement maximum du plancher de charge-ment:330 lbs, 150~kg
Accès au compartment de rangement
Un compartment de rangement se trouve sous le plancher de chargement, par exemple, pour un filet de séparation.
-
Passer les doigts dans l'évidement, flèche 1,itué sur le bord arrêté du plancher dechargeMENT.
-
Soulever le plancher de chargement à l'arrière, flèche 1 et le rabattre vers l'avant, flèche 2.
MINI Countryman :

MINI Paceman :

Avant de fermer le hayon, reposer le plancher de chargement sur le plancher du组成部分 à bagages.
Retirer
En cas de besoin, il est possible de-retirer le plancher de chargement.
- Replier le plancher de chargement.
- Le tirer légarement vers l'arrière hors des supports.
- Puis le retirer par le haut.
Le plancher de chargement replie peut être ranged dans le compartment à bagages.
MINI Countryman : filet de séparation
Avant le montage
- Sortir la pochette avec le filet de séparation du compartment de rangement sous le
plancher de chargement dans le compartment à bagages.
- Sortir le filet de séparation de laPOCHETTE, le dérouler et le déplier.
Après avoir utilisé le filet de séparation, le plier et le rouler de la même façon, et l'emballer dans la pochette pour pouvoir de nouveau le ranger sous la plaque de plancher. Faire alors attention à ce que les crochets et les bouches de serrage ne reposent pas sur les barreaux. - Déplier le filet de séparation jusqu'à l'enclenchement des barreaux.

Montage derrière les sièges avant
- Le cas échéant, restirer le cache du组成部分 à bagages.
- Rabattre les dossiers de banquette arrriere, voir Agrandissement du compartment à bagages.
- Insérer chacune des goupilles de fixation du filet de séparation jusqu'en butée dans les supports avant situés dans le ciel de pavillon, flèche 1, et les pousser vers l'avant.
- Accrocher des deux cotsés le crochet, flèche 2 en bas sur les sangles de fixation dans les anneaux situés sur le plancher du vehicule. Bien accrocher le filet de séparation.
- Bien arrimer le filet de séparation. A cet effet, tendre les sangles de fixation sur les boucles de serrage.
Démontage
Pour démonter et ranger le filet de séparation, procéder dans l'ordre inverse.

Pour le replier, appuyer sur le bouton de déverrouillage, flèche.
MINI Countryman : portes-sacs

Supports gauche et droit sur la portée pour le cache-bagages, flèche, pour accrocher par exemple des sacs en plastique ou des sacs à provisions.
Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
Une utilisation non conforme du support peut entrainer un danger en raison des objets projetés, p. ex. lors des manoeuvres de freinage. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. N'accrocher aux crochets que des objets légers, p. ex. des sacs à provisions. Ne transporter des bagages lourds qu'avc une fixation appropriée dans le compartment à bagages.
VIDE-POCHES
EQUIPEMENT DU VEHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc égaliment décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
CONSIGNES DE SECURITÉ

AVERTISSEMENT
Pendant la conduite, les objets non fixés dans l'habitatcé peuvent être projétés dans l'habitatcé, p. ex. en cas d'accident ou lors de manoeuvres de freinage et d'évitement. Risque de blessures. Fixer les objets dans l'habitatcé.

REMARQUE
Les supports antidéraptant, p. ex. tapis antidéraptants, peuvent endommager la planche de bord. Il existe un risque de dommages matériels. Ne pas utiliser de supports antidéraptants.
POSSIBILITÉS DE RANGEMENT
Habitacle
Boite a gants, voir page 125.
Accoudoir central, voir page 126.
Center rail,voir page 126.
Compartiments dans la console centrale.
Compartiments dans les portes.Poches au dos des dossiers des sièges avant.
Porto-gobelet, voir page 118.
Pateres a vetements, voir page 127.
Compartment à bagages
Anneaux d'arrimage, voir page 136.
Compartiment de rangement sous le plancher plat de chargement, voir page 122.
Portec-sacs sur la portee pour le cache-bagages, voir page 124.
BOITE A GANTS
Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
Lorsqu'elle est ouverte, la boîte à gants fait saillie dans l'habitacle. Pendant la conduite,n les objets placés dans la boîte à gants peuvent être projétés dans l'habitacle, p. ex. en cas d'accident ou lors de manoeuvres de freinage et d'évitement. Risque de blessures. Refermer la boîte à gants immédiatement après usage.

Ouverture
Tirer sur la poignée pour ouvrir le couvercle.
L'éclairage dans la boîte à gants s'allume.
Fermeture
Relever le couvercle.
Ventilation
Selon l'équipement, la boîte à gants peut être aérée et refroidie lorsque la fonction de refroidissement est activée.
Ouverture

Tournier le commutateur dans le sens de la flèche.
Fermeture
Tournier le commutateur à la verticale dans les sens contraire de la flèche.
Selon le réglage du système de chauffage et de climatisation ou du climatiseur automatique, la boîte à gants peut être soumise à des températures élevées.
Interface USB pour la transmission des données
Mise à jour des données du système de navigation, voir page 142, du support USB via l'interface USB dans la boîte à gants.
Lors du branchement, respecter les consignes suivantes :
Ne pas forcer pour introduire la fiche dans l'interface USB.
Ne brancher,aucun appeareil tel qu'un ventilateur ou une lampe sur I'interface USB.
Ne pas brancher de disques durs USB.
Ne pas utiliser l'interface USB pour recharger des appareils externes.
ACCOUDOIR CENTRAL
Selon l'équipement, l'accouvoir central situé entre les sièges avant est équiné d'un vide-poches ou d'un cache pour l'Adaptateur Snap-in, voir page 212.
Ne pas poser de grands accessoires sur le center rail sur l'accouoir central, ceux-ci risqueraient d'être endommages lors de l'ouverture et de la fermeture de l'accouoir central.
Accoudoir central avant
Ouverture
Appuyer sur la touche, flèche, et tirer le couvercle vers le haut.

CENTER RAIL
Partie de rail
La partie de rail permet de sécuriser les différentes pièces rangiées dans le rail par ex. crayons, smartphone afin de les empêcher de glisser.
Le cable de raccordement du smartphone peut etre fixe à l'aide de la partie de rail.
-
Retirer la partie de rail, flèche 1 en la tournant.
-
Poser le cable de raccordement en le centrant dans l'évidement, flèche 2.


- Bloquer la partie de rail dans le rail.
PATÉRÉS À VÊTÉMENTS
Les patères se trouvent sur les poignées de maintien à l'arrière.
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
Les vêtements suspendus aux patères peuvent limiter la visibilité lors de la conduite. Risque d'accident. Suspendre les vêtements aux patères de manière à ce qu'ils ne génent pas la visibilité pour conduire.

AVERTISSEMENT
Une utilisation non conforme des patères peut entrainer un danger en raison des objets projétés, p. ex. lors des manoeuvres de freinage et d'évitement. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Ne suspendre que des objets légers, p. ex. des vêtements aux patères.
PRISE POUR APPAREIL AUDIO EXTERNE

Il est possible de brancher un apparéil audio externe, voir page 177, par exemple un lecteur de CD ou de MP3.

DRIVE ME.
APERCU
COMMANDES
CONDUITE
NAVIGATION
DIVERTISSEMENTS
COMMUNICATION
MOBILITÉ
ANNEXES
CONSEILS POUR LA CONDUITE
EQUIPEMENT DU VÉHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc égaliment décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
RODAGE
Généralités
Les pièces en mouvement doivent pouvoir s'adapter les une aux autres.
Les remarques suivantes aident à obtenir une longévite optimale et une rentabilité maximale du vehicule.
Moteur et pont
Respecter les limitations de vitesse en vigueur dans le pays.
Jusqu'à 1200 miles/2000 km
Varier les régimes et les vitesses sans dépasser :
moteur diesel, 4500 tr/min et 100mph / 160km / h
Eviter systématiquement la position pleins gaz ou kickdown de la pédale d'accéléateur.
A partir de 1200 miles/2000 km
Le régime moéteteur et la vitesse du vehicule peuvent être augmentés progressivement.
Pneus
Les particularités de la fabrication font que l'ad-hérence au sol des pneumatiques neufs n'est pas encore optimale.
Conduire avec retenue pendant les premiers 200 miles/300 km.
Système de freinage
Les garnitures et disques de frein n'atteignent un état d'usure et de surface avantageux qu'au bout d'environ 300 miles/500 km. Pendant cette période de rodage, conduire avec retenue.
Embrayage
L'embrayage n'atteint son fonctionnement optimal qu'après un trajet d'env. 300 miles/500 km.
Au cours de cette période de rodgage, il convient donc de menager l'embrayage.
Après le remplacement d'une piece
Si certains des composants évoqués ci-dessus ont été replacés, observer de nouveau les instructions de rodage.
REMARQUES GENÉRALES SUR LA CONDUITE
Garde au sol

REMARQUE
En cas de garde au sol insuffisante, les spoilers avant et arrière peuvent toucher le sol, p. ex. les cordures de trottoir ou les entrées de parkings souterrains. Il existe un risque de dommages matériels. Veiller à une garde au sol suffisante.
Fermer le hayon

AVERTISSEMENT
Un hayon ouvert dépasse du vehicule et, lors d'un accident, d'une manoeuvre de freinage ou d'evitetment, peut menace les passagers et d'autres usagers ou endommager le vehicule. En outre, les gaz d'échéppement peuvent pénétrer dans l'habitacle. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Ne pas rouler avec un hayon ouvert.
Dans le cas où il s'avere nécessaire de rouler avec le hayon ouvert :
Rouler à vitesse moderée.
Fermer toutes les vitres ainsi que le toit ouvrant en verre.
Désactiver le mode de recyclage d'air et augmenter fortement de débit de la soufflante.
Système d'échévement très chaud

AVERTISSEMENT
Lors de la conduite, des températures
elevées peuvent apparaitre sous la carrosserie, p. ex. par le système d'échéppement. Lorsque des matériaux inflammables, p. ex. feuillage ou herbe, entrent en contact avec des éléments brûlants du système d'échéppement, ils peuvent s'enflammer. Risque de blessures ou risque de dommages matériels.
Ne pas-retirer les écrans calorifuges montés et ne pas les enduire de produit de protection de dessous de caisse. Veiller à ce que lors de la conduite, au point mort ou lors du stationnement,aucun matériel inflammable n'entre en contact avec des pieces brûlantes du vehicules. Ne pas toucher les systèmes d'échéppement brûlants.
Telephone portable dans la voiture

AVERTISSEMENT
Les signaux radio haute fréquence peuvent perturber certaines fonctions de la voiture par des interférences. De tels signaux proviennent d'une série d'installations d'émission, par exemple de balises radio pour la circulation aérienne ou de stations relatés de téléphonie mobile.
Si des problèmes de ce genre survient, nous vous recommendons de vous faire conseiller par un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé.
Aquaplanage
Sur des chaussées mouillées ou boueuses, il peut se former un coin d'eau entre le pneu et la chaussée.
Ce phénomène,appele aquaplanage,est susceptible de faire perdre partiellement ou totalement le contact avec la route et,de ce fait,le contrôle de la voiture en meme temps que toute possibilite de freinage.
Le risque d'aquaplanage augmente avec la diminution de la profondeur de structure des pneus. Profondeur de structure minimale, voir page 238.
Traversées de routes inondées
Ne rouler que dans une eau calme jusqu'à une profondeur d'eau maximale de 12 pouces/30 cm et, à cette profondeur, tout au plus au pas, jusqu'à 6 mph/10 km/h.
Utilisation du frein à main dans les montées
Dans des montées, ne pas retenir la voiture de façon prolongée en faisant patiner l'embrayage, mais en utilisant le frein à main. Sinon l'embrayage serait soumis à une forte usure.
Assistance par l'aide au démarriage en côte, voir page 102.
Freinage en sécurité
De série, le vehicule est équipé de l'ABS.
Dans les situations qui I'exigent, n'hésitez pas à freiner à fond.
La voiture reste dirigeable. Vous pouvez contour des obstacles éventuels avec des mouvements au volant aussi pondérés que possible.
Les pulsations de la pédale de frein et les bruits hydrauliques de régulation indiquent que l'ABS régule.
Objets dans l'espace de déplacement des pédales

AVERTISSEMENT
Les objets se trouvant dans la zone des pieds du conducteur peuvent limiter la course des pédales ou bloquer une pédale enforcée à fond. Il existe un risque d'accident. Ranger les objets dans le vehicule de manière à ce qu'ils soient sécurisés et ne puissant pas parvenir dans la zone des pieds du conducteur. Utiliser des tapis de sol qui soient homologués pour le vehicule et qui peuvent être fixés de manière sère sur le sol. Ne pas utiliser de tapis de sol non fixés et ne pas superposer plusieurs tapis de sol les uns sur les autres. Veiller à conserver un espace libre suffisant pour les pédales. Veiller à ce que les tapis de sol soient refixés de manière sère après avoir été retireés, par exemple pour être nettoyés.
Pluiie
Par temps humide ou par forte pluie, freiner légèrement tous les quelques kilomètres.
Ce faisant, ne pas gérer les autres usagers de la route.
La chaleur dégagée lors des freinages sèche les disques et les plaquettes de frein.
En cas de besoin, la force de freinage est tout de suite pleinement disponible.
Descentes
Parcourir les descentes longues ou raides sur le rapport dans lequel on doit freiner le moins souvent. Sinon, le système de freinage peut surchauffer et l'efficacité des freins peut se réduire.
Il est possible de renforcer davantage l'efficacité du freinage du moteur en rétrogradant, si nécessaire, jusqu'àu premier rapport.
Rétrogradage en mode manuel de la boîte de vitesses automatique, voir page 71.

AVERTISSEMENT
Une pression lagère mais continue sur la pédale de frein peut entraîner des températures élevées, l'usure des freins et, eventuellement, un dysfonctionnement du système de freins. Risque d'accident. Eviter toute solicitation excessive des freins.

AVERTISSEMENT
Au point mort ou lorsque le moteur est coupé, les fonctions importantes en matière de sécurité sont limitées ou indisponibles : p. ex. le frein moteur ou l'assistance de freinage et de direction. Risque d'accident. Ne pas rouler au point mort ou avec le moteur arrêté.
Corrosion sur le disque de frein
La corrosion des disques de frein et l'encrassement des plaquettes de frein sont favorisés par :
Unfaiblekilométrage.
De longues périodes d'immobilisation.
Unefaible sollicitation.
La sollicitation minimale nécessaire pour l'auto-nettoyage des freins à disque n'est ainsi pas atteinte.
Des disques de frein corrodés produit au freinage un effet de saccades qui ne peut généralement plus être eliminé.
La voiture étant arrêtée
De l'eau de condensation se trouve dans le climatiseur automatique et s'échappe par dessous le vehicule.
Les flaques qui se forment sous la voiture sont donc tout à fait normales.
Après avoir coupé le moteur, il est possible que sur la MINI Cooper S la pompe à liquide de refroidissement continue à fonctionner par inertie pendant un certain temps. C'est ce qui provoque les bruits dans le compartmentement moteur.
Conduite sur mauvais chemins
Votre MINI à entrainment ALL4 se sent bien sur toutes les routes et tous les chemins. Elle allie les avantages de la transmission intégrale et ceux d'un vehicule particulier normal.

REMARQUE
Les objets rencontres sur les terrains non stabilisés, par exemple cailloux ou branches, peuvent endommager le vehicule. Il existe un risque de dommages matériels. Ne pas rouler sur des terrains non stabilisés.
Pour votre propre sécurité, pour la sécurité des passagers et du vehicule, observer les points suivants :
Se familiariser avec la voiture avant de prendre la route et ne jamais prendre de risques.
Adapter la vitesse aux conditions de la chaussée. Plus la chaussée est raide et déformée, plus il faut rouler lentement.
En cas de trajet avec de fortes montées ou descentes: faire le plein d'huile moteur et de liquide de refroidissement presque jusqu'au repère MAX.
Faire attention aux obstacles, comme par exemple les pierres et les trous et les éciter dans la mesure du possible.
En cas de dos d'ane et de routes cahoteuses, éviter le contact de la carrosserie avec le sol. La garde au sol est de 6 pou
ces/15 cm au maximum et peut varier selon l'etat de charge.
En cas de traversée d'eau ne pas dépasser une profondeur d'eau maximale de 12 pouces/30 cm et rouler au pas.
Après une traversée d'eau, actionner plusieurs fois la pédale de frein à faible vitesse pour le séchage du frein.
Selon l'etat du chemin activer temporairement le Contrôle dynamique de motricité DTC, voir page 101.
Si les roues patinent, appuyer suffisamment sur la pédale des gaz pour que les systèmes de régulation de la stabilité dynamique poussent répartir la force motrice sur les roues.
Après un trajet sur mauvais chemin
Respecter les points suivants pourmaintenir la sécurité de conduite :
Eliminer l'encrasement grossier de la carrosserie.
Nettoyer les roues et les pneus de la boue, de la neige, de la glace, etc. et contrcler les pneus quant a d'eventuels dommages.
CHARGEMENT
EQUIPEMENT DU VÉHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc égaliment décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
CONSIGNES DE SECURITÉ

AVERTISSEMENT
Un poids total élevé peut faire surchauffer les pneus, les endommager à l'intérieur et entrainer une chute de la pression de replissage. Risque d'accident. Respecter la capacité de portance admissible du pneu et ne pas dépasser le poids total autorisé.

REMARQUE
Les liquides placés dans le compartment à bagages peuvent entrainer des dommages. Il existe un risque de dommages matériels. Veiller à ce qu'aucun liquide ne se repande dans le compartment à bagages.

AVERTISSEMENT
Les objets non correctement arrimés peuvent glisser ou être projetés dans l'habitacle, p. ex. en cas d'accident ou lors de manoeuvres de freinage et d'évitement. Ils peuvent ainsi heurter et blesser les occupants du vehicule. Risque de blessures. Charger et arrimer correctement les objets et les chargements.
Ne pas arrimer de chargement par les points d'ancrage supérieurs du système ISOFIX, voir page 59, car cela peut les endommager.

AVERTISSEMENT
Pendant la conduite, les objets non fixés dans l'habitatcle peuvent être projetés dans l'habitatcle, p. ex. en cas d'accident ou lors de manoeuvres de freinage et d'évitement. Risque de blessures. Fixer les objets dans l'habitatcle.
DÉTERMINATION DE LA LIMITE DE CHARGE

- Localiser la Specification suivante sur la plaque de votre voiture :
La somme du poids des occupants et de la charge ne doit jamais dépasser XXX kg ou YYY lb. Sinon, on risque des dommages à la voiture et une perte de la stabilité dynamique.
- Déterminer le total du poids du conducteur et des passagers qui seront transportés dans votre voiture.
- Soustraire le total du poids du conducteur et des passagers de XXX kilogrammes ou YYY livres.
- La différence est égale à la quantité de chargement et de bagages que l'on peut encore emporter.
Par exemple, si la quantité YYY est de 1000 livres et que vous végicule comptera quatre passagers de 150 livres chacun à son bord, la quantité de chargement et de bagages que l'on peut encore emporter est de 400 lbs : 1000 lbs moins 600 lbs = 400 lbs.
- Déterminer le total du poids de chargement et de bagages qui sont charges dans la voiture. En toute sécurité, ce poids ne doit pas dépasser la quantité de chargement et de bagages que l'on peut encore emporter, calculée à l'aléna 4.
- Si votre voiture doit tracter une remorque, une partie du poids de la remorque sera supportée par la voiture. Veuillez consulter le manuel sur le transport d'une remorque pour déterminer dans qu'elle mesure celle-ci réduira la charge utile disponible de votre voiture.
CHARGE UTILE
4 places :

5 places :
$$ \dot {\lambda} + \quad \leq \text {M a x . L o a d} $$
$$ \begin{array}{l} \dot {\mathbf {A}} \dot {\mathbf {A}} + \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \quad \end{array} \leq M a x. L o a d $$
$$ \begin{array}{l} \bullet \bullet \bullet \bullet \bullet + \quad \text {M a x . L o a d} \end{array} $$
La charge utile est la somme des poids des occupants et du chargement.
Plus grand est le poids des occupants, moins on peut transporter de chargement.
RéPARTITION DES CHARGES
Charges très lourdes : quand la banquette arrrière n'est pas occupée, insérer chacune des ceintures de sécurité extérieures dans la boucle de la ceinture opposée.
Charges lourdes : les ranger le plus loin possible à l'avant, juste derrière les dossiers de banquette arrête et en bas.
Recouvrir les arêtes et les angles vifs.
Ne pas empiler les objets au-dessus du bord supérieur des dossiers.
Rabattre complètement les dossiers de la banquette arrêté si l'on peut ranger un chargement de cette façon.
Pour protégérg les occupants, utiliser le filet de séparation, voir page 123. Veiller à ce qu'aucun object ne puisse traverser le filt de séparation.
Envelopper les objets pointus ou aux arêtes vives qui risqueraient de toucher la lunette arrêté en cours de route.

MINI Countryman

MINI Paceman
ARRIMAGE DU CHARGEMENT
Anneaux d'arrimage dans le compartment à bagages

MINI Countryman

MINI Paceman
Arrimage des charges
Sécuriser des objets plus grands et plus lourds avec des colliers tendeurs ou des sangles.
Sécuriser des objets plus grands et plus lourds avec des dispositifs d'arrimage.
Respecter les instructions concernant les dispositifs d'arrimage.
Huit anneaux de fixation servent à fixer ces dispositifs d'arrimage.
Deux d'entre euxse trouvent sur chacune des parois intérieures du compartment à bagages,flèche 1, et deux autres sur la pa-roi arrrière de compartment à bagages,flèche 2.
GALERIE PORTE-BAGAGES
Généralités
Un système de portage spécifique mis au point est proposé en accessoire optionnel.
Fixation
Observer les instructions de montage de la garerie.
Veiller à ce que l'espace soit suffisant pour que le toit ouvrant en verre puisse se déplacer.
Chargement
Lorsque la galerie porte-bagages est chargée,
la tenue de route et le comportement de la voi-
ture sont modifiés en raison du déplacement du centre de gravité.
Lors du chargement et de la conduite, observer pour cela les instructions suivantes :
Ne pas dépasser les charges sur toit/sur l'essieu et le poids total autorisés.
Répartir uniformément la charge sur le toit.
La charge sur le toit ne doit pas etre d'une trop grande surface.
Placer les bagages les plus lourds en bas.
Fixer de façon sure les bagages sur le toit, les arrimer p. ex. avec des sangles de serrage.
Ne pas laisser d'objets dépasser dans la zone de basculement du hayon.
Rouler souplement et éviter les à-coupes au démarrage et au freinage ou une conduite trop rapide dans les virages.

Les points de fixation se trouvent sous les capuchons dans le bouclier.
Dégager les caches sur les cavités correspondantes.
Chargement
Lors du chargement, veiller à ce que le poids total admissible et la charge admissible par essieu ne soient pas dépassés. Respecter les données relatives au poids dans les caractéristiques techniques.
PORTE-BAGAGES ARRIÈRE
Généralités
Un porte-bagages arrirée spécial est disponible en accessoire optionnel. Pour ce dernier, un attelage de remorque n'est pas nécessaire.
Instruction de montage du porte-bagages arriere.
Points de fixation
MINI Countryman :

MINI Paceman :
ÉCONOMIE DE CARBURANT
EQUIPEMENT DU VEHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc égaliment décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
GÉNÉRALITÉS
Votre voiture contient des technologies sophistiques de réduction de la consommation et des valeurs d'émission.
La consommation de carburant dépend de différents facteurs. Certaines mesures, le style de conduite et un entretien régulier influencent la consommation de carburant et les répercussions sur l'environnement.
RETIRER TOUS LES OBJECTS CHARGÉS QUI NE SONT PAS NÉCESSAIRES
Un poids supplémentaire accroit la consommation de carburant.
DÉMONTER LES ÉQUIPÉMENTS AMOVIBLES DÉS QU'ILS NE SONT PLUS NÉCESSAIRES
Enlever les rétroviseurs additionnels, la galerie porte-bagages du toit ou le porte-bagages arrêté lorsqu'ils ne sont plus nécessaires.
Des équipements supplémentaires montés sur la voiture diminuent les qualités aerodynamiques et la consommation augmente.
FERMER LES VITRES
Des vitres ouvertes augmentent la résistance aérodynamique et ainsi la consommation de carburant.
CONTROLER RÉGULIERÉMENT LA PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS
Contrôler la pression de gonflage des pneus, voir page 232, au moins deux fois par mois et avant d'entreprenevre un trajet prolongé, et la rétablit le cas échéant.
Une pression de gonflage insuffisante augmente la résistance au roulement et accroit ainsi la consommation de carburant et l'usure des pneus.
PRENDRE LA ROUTE SANS ATTENDRE
Ne pas laisser tourner le moteur au ralenti, voiture à l'arrêt, pour le faire chauffer mais se mettre en route immédiatement après le dé
marrage et rouler à des régimes modérés. C'est ainsi que le moteur froid atteint le plus rapidement sa température de service.
ROULER AVEC PREVOYANCE
Eviter les accelérations et les freinages inutiles. Pour cela, garder une distance suffisamment grande par rapport au vehicule qui precede.
Une conduite régulière et prévoyante réduit la consommation de carburant.
EVITER LES RÉGIMES ÉLEVÉS
Utiliser le 1er rapport uniquement pour démarrer. A partir du 2e rapport, accélérier prestement. Ce faisant, éviter les régimes élevés et monter les rapports précocement.
Au moment d'atteindre la vitesse souhaitée, passer le rapport le plus haut possible et rouler autant que possible à faible régime et vitesse constante.
En règle générale : conduire à faible régime réduit la consommation de carburant et minimise l'usure.
LAISSER LA VOITURE ROULER SUR SA LANCEE
A l'approche d'un feu rouge, lever le pied de l'accélérateur et laisser rouler le vehicule sur le rapport le plus haut possible.
Dans les descentes, lever le pied de l'accéléateur et laisser rouler le vehicule dans le rapport qui convient.
En decélération, l'alimentation en carburant est coupée.
AUX ARRÊTS PROLONGÉS, COUPER LE MOTEUR
Aux arrêts prolongés, par exemple aux feuux, aux passages à niveau ou dans les bouchons, couper le moteur.
A partir d'un arrêt d'une durée de 4 secondes environ, on obtient déjà une économie.
DÉSACTIVER LES FONCTIONS ACTUELLEMENT INUTILISÉES
Certaines fonctions, comme par exemple le chauffage de siège ou de la lunette arrière, nécessitant beaucoup d'énergie et consommant du carburant supplémentaire, particulièrement en ville et circulation en accordéon.
Pour cela, désactiver ces fonctions quand elles ne sont pasvrément nécessaires.
FAIRE EFFECTUER LES TRAVAUX D'ENTRETIEN
Faire effectuer régulierement l'entretien de la voiture, pour obtenir une rentabilité et une longévité optimes. La maintenance doit être exécutée par un partenaire de service après-venture du fabricant, un autre partenaire de service après-venture qualifié ou un atelier spécialisé.
A cet effet, respecter également le système d'entretien MINI, voir page 252.

FOLLOW ME.
APERCU
COMMANDES
CONDUITE
NAVIGATION
DIVERTISSEMENTS
COMMUNICATION
MOBILITÉ
ANNEXES
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc égaliment décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
GÉNÉRALITÉS
A l'aide de satellites et de capteurs dans la voiture, le système de navigation peut déterminer la position précise de la voiture et la guider de manière fiable jusqu'à toute destination entrée.
Appeler le système de navigation
- « Navigation »

Lors d'un guidage, la vue cartographique ou la vue fléchée s'affiche sur l'écran de contrôle.
Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
La commande des systèmes d'information intégrés et des apparciels de communication pendant la conduite peut distraître l'atten
tion de ce qui se passse sur la route. Il est alors possible de perdre le contrôle du vehicule. Risque d'accident. N'actionner les systèmes ou les apparciels que lorsque la situation sur la route le permet. S'arrêter si nécessaire et actionner les systèmes ou apparciels alors que le vehicule est à l'arrêt.
DONNÉES DE NAVIGATION
Informations sur les données de navigation
- « Navigation »
- Appeler « Options »
- « Version système navigation » Les informations sur la version des données s'affichtent.
Mise à jour des données de navigation
Généralités
Les données de navigation sont enregistrées dans la voiture et peuvent être mises à jour.
Vous obtiendrez les données de navigation actuelles ou le code de déblocage auprès d'un partenaire de service après-vente du fabricant, d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier spécialisé.
Selon le volume des données, une mise à jour peut durer plusieurs heures.
Mettre à jour pendant la conduite pour menager la batterie.
L'etat de la mise a jour peut etre interrogé.
Les données sont mémorisées dans le vehicule.
Avec la mise a jour, le système redémarre.
Avec la mise a jour, restorer le support avec les données de navigation.
Effectuer une mise à jour
- Selon l'équipment : insérer le support USB avec les données de navigation dans la boîte à gants ou sur l'interface USB Audio.
- Suivre les instructions sur l'écran de contrôle.
- Entrer le code de déblocage du support USB contenant les données de navigation.
- Demarrer.
Après la saisie du code de déblocage, la mise à jour démarre.
Lorsque la mise à jour est terminée, le système redémarre.
PROGRAMMATION DE LA DESTINATION
EQUIPEMENT DU VÉHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc également décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
APERÇU
Pour entrer une destination, vous avez le besoin entre les possibilités suivante :
Saisie manuelle de la destination, voir cidessous.
Sélectionner la destination dans le carnet d'adresses, voir page 146.
Dernières destinations, voir page 147.
Points d'intérêt, voir page 148.
Entree de la destination au moyen de la carte, voir page 149.
Prise d'adresse de domicile comme destination, voir page 147.
Entree vocale de la destination, voir page 150.
ENTRÉE MANUELLE DE LA DESTINATION
Généralités
Lors de l'entrée de noms de localités ou de rues, le système assisté l'opérateur en complé
tant automatiquement les noms et en comparant les entrées, voir page 25.
Les noms de localité et de rue enregistrés peuvent ainsi être appelés rapidement.
Si l'on souhaite conserver seulement les entrées existantes, on peut omettre la saisir du pays et de la localité.
Quand on n'entre que la localite, le guidagemene au centre-ville.
Saisie du pays
- «Navigation »
- « Entrée d'adresse »

- Sélectionner « Pays » ou le pays affché.
Saisie de la localité
- Sélectionner « Ville/CP: » ou la localité affichée.

-
Si nécessaire, sélectionner les lettres. La liste est circòngscribe graduèlement avec chaque nouvelle entrée.
-
Faire basculer le joystick MINI vers la droite.
- Sélectionner le nom de la localité dans la liste.
S'il existe plusieurs localités du même nom :
- Passer à la liste des noms de localités.
- Marquer la localité.
- Sélectionner la localité.
Saisie du code postal
- Sélectionner « Ville/CP: » ou la localité affichaée.
- 1@_+ Sélectionner le symbole.
- Sélectionner les chiffres un par un.
- Passer à la liste des codes postaux et des localités.
- Marquer l'entrée.
- Sélectionner l'entrée.
Le lieu de destination correspondant s'affiche.
Saisie de la rue et d'un croisement
- Sélectionner « Rue » ou la rue affichée.
- Entrer la rue et le carrefour de la même façon que pour la à la localité.
S'il existe plusieurs rues du même nom :
- Passer à la liste des noms de rues.
- Marquer la rue.
- Sélectionner la rue.
Alternative: entre la rue et le numéro de maison
- Sélectionner « Rue » ou la rue affichée.
- Entrer la rue de la même façon que pour la à la localité.
- « N° derue »
- Sélectionner les chiffres.
- Passer à la liste des numérios de maison.
- Sélectionner le numéro de maison ou l'intervalle de numéro de maison.
La rue n'existe pas dans la localité de destination
La rue désirée n'este pas dans la localité saisie car elle apparient a un autre quartier.
- «Navigation »
- « Entrée d'adresse »
- Sélectionner « Rue » ou la rue affichée.
- Passer à la liste des noms de rues.
- Sélectionner « En/A » avec le pays actuellément affché.
Toutes les rues du pays selectionné sont proposées. La localité correspondante s'affiche après le nom de rue.

- Sélectionner les lettres.
- Passer à la liste des noms de rues.
- Marquer la rue.
- Sélectionner la rue.
Démarrage du guidage après la saisie de la destination
- « Accepter destination »
- « Démarrer guidage » ou « Affector comme autre destin. »
Ajout d'une destination supplémentaire, voir page 152.

CARNET D'ADRESSES
Creation des contacts, voir page 198.
Sélection de la destination dans le carnet d'adresses
- « Navigation »
- « Carnet d'adresses »
Les contacts comptant des adresses s'affichent une fois que ces adresses ont ete verifiées comme destinations dans les contacts.
Si les contacts avec les adresses du téléphone portable ne s'affichent pas, ils doivent être d'abord vérifiés comme destinations, voir page 199.

- Sélectionner un contact, dans la liste ou, le cas échéant, avec « Recherche A-Z »
- Le cas échéant « Adresse professionnelle » ou « Adresse domicile »
Enregistrer la destination dans le carnet d'adresses
Après l'entrée de la destination, enregistrer la destination dans le carnet d'adresses.
- «Navigation »
- «Carte»
- «Guidage »
- Appeler « Options »
- « Mémoriser comme contact » ou « Affector à un contact »

- Le cas échéant, Sélectionner un contact existant.
- « Adresse professionnelle » ou « Adresse domicile »
- Entrer « Nom » et le cas échéant « Prénom »
- « Mémoriser dans vehicule »
Mémorisation de la position
La position actuelle peut etre enregistrree dans le carnet d'adresses.
- « Navigation »
-
Appeler « Options »
-
« Créer contact avec position » ou « Affector pos. à un contact »

- En fonction de la sélection, désirer un contact existant dans la liste. Sélectionner le type d'adresse, puis entraîr le nom et le prénom.
- « Mémoriser dans vehicule »
Edition ou suppresion de I'adresse
- «Navigation »
- « Carnet d'adresses »
- Marquer l'entrée.
- Appeler « Options »
- « Editor dans Contacts » ou « Effacer entrée »

Reprise de l'adresse de domicile comme destination
L'adresse de domicile doit avoir eté définie. Définition de l'adresse de domicile, voir page 199.
- «Navigation »
-
« Carnet d'adresses »
-
« Adresse domicile »

- «Démarrer guidance »
DERNIÈRES DESTINATIONS
Aperçu
Les destinations visiterées en dernier sont enregistrées automatiquement. Ces destinations peuvent être appelées et prises en charge comme destinations dans le guidage.
Appel des dernières destinations
- «Navigation »
- « Dernières dest. »

Démarrage du guidage
- «Navigation »
- « Dernières dest. »
- Sélectionner la destination.
- «Démarrer guidance »
Edition de la destination
Il est possible de Traitser les destinations pour, par exemple, modifier le numero de rue d'une entrée.
- «Navigation »
- « Dernières dest. »
- Marquer la destination.
- Appeler « Options »
- « Editor destination »
Effacement de la dernière destination
- «Navigation »
- « Dernières dest. »
- Marquer la destination.
- Appeler « Options »
- « Effacer entrée » ou « Effacer les dernières dest. »
POINTS D'INTÉRÊT
Généralités
Meme avec les données de navigation les plus actuelles, des informations sur differents points d'intérêt peuvent avoir changé, p. ex. des stations d'essence peuvent ne pas être en service.
Recherche de points d'intérêt
Selection de points d'intérêt, p. ex. hôtels ou curiosités.
- «Navigation »
- « Points d'intérêt »
- Sélectionner Recherche.
Recherche A-Z
- « Recherche A-Z »
- « Ville »
- Sélectionner la localité ou la saisir.
-
«Catégorie»
-
Choisir une catégorie.
- « Détails catégorie »
Pour certains points d'intérêt, il est possible, le cas échéant, de sélectionner plusieurs détails de catégorie. Faire basculer le joystick MINI vers la gauche afin de quitter les détails de catégorie.
- «Mot-clé»
- Saisir un mot clé.
La liste des points d'intérêt s'affiche.
- Sélectionner le point d'intérêt.
Les détails s'affichent.
Si plusieurs détails sont enregistrés, il est possible de feuilleter les pages existantes.
Si l'entrée compeote un numero d'appoint, il est possible d'étabir une connexion téléphonique si souhaite.
-
Sélectionner le symbole.
-
« Démarrer guidage » ou « Affector comme autre destin. »
Ajout d'une destination supplémentaire, voir page 152.
Recherche par catégorie
- « Recherche catégorie »
- « Lieu de recherche »
- Sélectionner la localité ou la saisir.
- «Catégorie»
- Choisir une catégorie.
- « Détails catégorie »
Pour certains points d'intérêt, il est possible, le cas échéant, de sélectionner plusieurs détails de catégorie. Faire basculer le joystick MINI vers la gauche afin de quitter les détails de catégorie.
- « Démarrer recherche »
La liste des points d'intérêt s'affiche.
- Sélectionner le point d'intérêt.
Les détails s'affichent.
Si plusieurs détails sont enregistrés, il est possible de feuilleter les pages existantes. Si l'entrée comporte un numéro d'appel, il est possible d'étabrir une connexion téléphonique si souhaïte.
9. Sélectionner le symbole.
10. « Démarrer guidage » ou « Affector comme autre destin. »
Ajout d'une destination supplémentaire, voir page 152.
Position des points d'intérêt
Lors de la saisie du lieu de recherche, il est possible de selectionner différentes options.
«Position actuelle »
« Lieu de destination »
«Autre lieu »
Lorsque la fonction de guidage est activée : « Au fil du parcours »

Démarrer la recherche de points d'intérêt
- « Démarrer recherche »
- La liste des points d'intérêt s'affiche.
«Position actuelle »
Les points d'intérêt s'affichent d'après leur distance et accompanies d'une flèche pointant vers la destination.
« Lieu de destination », « Autre lieu », « Au fil du parcours »
Les points d'intérêt sont classés d'après leur distance au point de recherche.
Sur la carte, les destinations de la catégorie可以选择 apparaissent sous forme de symboles. L'affichage dépend de l'échelle des cartes et de la catégorie.
- Marquer un point d'intérêt.
- Sélectionner le point d'intérêt.
- Sélectionner le symbole.
- « Démarrer guidage » ou « Affector comme autre destin. »
La distance qui s'affiche est directe jusqu'à la destination.
Affichage des points d'intérêt sur la carte
Affichage des symboles des points d'intérêt dans la vue cartographique :
- «Navigation »
- «Carte»
- Appeler « Options »
- « Afficher points d'intérêt »

- Sélectionner le réglage.
ENTRÉE DE LA DESTINATION AU MOYEN DE LA CARTE
Généralités
Si seule la position du lieu de destination ou de la rue est connue, il est possible d'entrée la destination à l'aide de la carte.
Sélection de la destination
La position actuelle du vehicule s'affiche sur la carte.
- 心 «Carte interactive»

- Sélectionner la destination avec le réticule.
Changement d'échelle: tournier le joystick MINI.
Déplacement de la carte : faire basculer le joystick MINI dans le sens correspondant.
Déplacement de la carte en diagonale : faire basculer le joystick MINI dans lesens correspondant et tourner le joystick MINI.
- Appuyer sur le joystick MINI pour afficher d'autres options de menu.
Sélectionner le symbole : « Démarrer guidage » ou « Affector comme autre destin. »
« Recherche points d'intérêt » : démarrage de la recherche de points d'intérêt.
Détermination de la rue
Si le système ne detecte pas de rue, l'une des informations suivantes s'affiche :
Un nom de rue a proximite.
Les coordonnées de la destination.
Autres fonctions
Dans la carte interactive, il est possible de paramétrel l'échelle et de déplacer le détail de la carte.
En appuyant sur le joystick MINI, d'autres fonctions sont disponibles :

SLECTIONNER le symbole.
« Démarrer guidage » ou « Affector comme autre destin. »
« Quitter la carte interactive »:回头 à la vue cartographique.
Vue cartographique
« Afficher destination »: un détaill de la carte ajusté de la destination s'affiche.
« Afficher position actuelle »: un détaill de la carte autour du site actuel s'affiche.
« Recherche points d'intérêt » : démarrage de la recherche de points d'intérêt.
ENTRÉE VOCALE DE LA DESTINATION
Généralités
Notice du système de commandes vocales, voir page 26.
Lorsque la destination est saisie par entrée vocale, il est possible de passer entre la fonction d'entrée vocale et l'écran de bord.
Faire enoncer les commandes vocales possibles : >Options vocales<.
Prononcer les entrées
Vous pouvez prononcer les noms des pays, des localités, des rues et des carrefours comme mots complets dans la langue du système, voir page 79, ou les épeler.
Exemple: pour pouvoir entraire en un mot une localité se trouvant dans un état des Etats-Unis, il faut que la langue du système soit l'anglais.
Epeler l'entrée quand la langue parlée et la langue du système sont différentes.
Prononcer les lettres sans hesitation et sans accentuation exagérée, en évitant les pauses.
Les possibilités d'entrée sont fonction des données de navigation respectives et du réglage du pays et de la langue.
Saisie séparée de la localité
La localité peut être épelée ou entraee comme mot complet.

Appuyer sur la touche au volant.
-
Ville< ou >Epeler la ville<
- Attendre l'interrogation du système sur la localité.
- Prononcer le nom de la localité ou le cas échéant au moins les trois premières lettres.
- Choisir la localité :
Choiser la localité proposée: >Oui.
Choisir une autre localité : >Nouvelle saisie<.
Sélectionner l'entrée: Entrée..., par exemple l'entrée 2.
Epeler l'entrée: >Epeler la ville<.
- Poursuivre l'entrée comme spécifique par le système.
S'il existe plusieurs localités du même nom :
Les localités portant des nom similaires sont re-groupées dans une liste et représentée suivies de trois points.
- Sélectionner l'entrée : >Oui< ou >Entrée ..., < par exemple l'entrée 2.
- Choisir la localité souhaitée.
La localité peut également être selectionnée dans la liste sur l'écran de bord :
Tournier le joystick MINI jusqu'à ce que le lieu de destination ait été sélectionné et appuyer sur le joystick MINI.
Saisie séparée de la rue ou du carrefour
Entrer la rue et le carrefour de la même façon que pour la à la localité.
Saisie séparée du numéro de maison
En fonction des données enregistrées dans le système de navigation, il est possible de saisir des numérodes rue jusqu'au numéro 2000.
-
Numéro de rue
- Prononcer le numero de la maison.
- Oui pour confirmer le numero de rue.
- Accepter destination
Démarrage du guidage
Demarrer guidage
Ajouter d'autres étapes intermédiaires
Affector comme autre destination<
D'autres étapes intermédiaires peuvent être ajoutées.
Enregistrement de la destination
La destination est reprise automatiquement de la liste des dernières destinations.
ORGANISATION D'UN VOYAGE AVEC DES ÉTAPES INTERMÉDIAIRES
«Démarrer guidance »
Nouveau voyage
Pour un voyage, il est possible d'entrer différentes étapes intermédiaires. La destination du voyage doit être entree en premier, entree de la destination, voir page 144.
Saisie d'une étape
Pour un voyage, on peut entrer au maximum 30 étapes intermédiaires.
- «Navigation »
- Sélectionner le type d'entrée de destination et saisir l' étape intermédiaire.

- « Affector comme autre destin. »

- Sélectionner l'endetroit où l'étape intermédiaire doit être insérée.
Démarrage du voyage
Après l'entrée de toutes les étapes intermédiaires :
GUIDAGE
EQUIPEMENT DU VEHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc égaliment décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
DÉMARRAGE DU GUIDAGE
- «Navigation »
- Proceder à l'entrée de la destination, voir page 144.
- « Acceptor destination »
- «Démarrer guidance »
L'itinéraire s'affiche sur l'écran de contrôle.
La distance à la destination finale/l'étape intermédiaire et l'heure d'arrivée prévisionnelle s'affichent dans la vue cartographique.
Le cas échéant, la vue fléchée s'affiche sur l'écran de contrôle.
ARRÊT DU GUIDAGE
- «Navigation »
- «Carte»
- Sélectionner le symbole.
- « Déactivier GUIDage »
REPRISE DU GUIDAGE
Si le vehicule n'a pas atteint la destination lors du dernier trajet, il est possible de poursuivre le guidage.
« Continuer guidance »
CRITÉRES D'ITINÉRAIRE
Généralités
L'itinétaire calculé peut être influencé par le besoin de certains critères.
Les criteres d'itinéraire peuvent être modifiés lors de l'entrée de la destination et pendant le guidage.
Les types de routes font partie des données de navigation et le calcul de l'itinétaire tient compte de leurs caractéristiques, par exemple éviter les autoroutes.
L'itinétaire proposé peut différer de l'expérience personnelle.
Ces réglages sont mémorisés pour la télécommande actuellément utilisée.
Guidage avec informations routieres,voir page 160.
Modification des critères de l'itinéraire
- «Navigation »
- «Carte»
-
«Critères d'itinérale »
-
Sélectionner le critère :
« Itinétaire rapide »: itinétaire optimisé en temps par la combinaison de faibles distances et de trajets permanent de rouler rapidement.
« Itinétaire efficace »: combinaison optimisée d'un itinétaire autant que possible rapide et court.
« Itinétaire court »: courte distance sans tenir compte du temps.
« Itinéraires alternatifs » : quand elles sont possibles, des variantes d'itinéraire sont proposées pendant le guidage actif sur l'itinéraire.

- Le cas échéant, sélectionner des critères complémentaires de l'itinéraire. Pour autant que cela soit possible, les critères sélectionnés sont évités sur le parcours.
« Exclure autoroutes »: l'itinéraire évite les autoroutes dans la mesure du possible.
« Exclure péages »: l'itinétaire évite les sections à péage dans la mesure du possible.
«Exclure ferries»:l'itinéraire évite les ferries dans la mesure du possible.
ITINÉRAIRE
Pendant le guidage, on dispose de différentes vues de l'itinéraire :
Vue fléchée.
Lieste des sections d'itinéraire.
Vue cartographique, voir page 156.
Vue fléchée
Pendant le guidage, l'écran affiche les informations suivantes :
Grande flèche : sens actuel de déplacement.
Nom de la rue où roule actuellement le vehicule.
Petite flèche : indication du prochain changement de direction.
Vuede carrefour.
Information sur la voie.
Information sur le traffic.
Distance au changement de direction suivant.
Nom de la rue au prochain changement de direction.
Information sur la voie
Sur les routes à plusieurs voies, la voie recommandée est repérée dans la vue fléchée par un triangle.
Triangle plein: voie optimale.
Triangle vide: voie également possible. Un autre changement de voie peut toutefois être nécessaire prochainement.
Afficher la liste des sections d'itinéraire
Quand le guidage est activé, une liste des sections d'itinéraire peut être affichée. Pour chaque section de l'itinéraire, la distance à parcourir et lesinfosTraffic s'affichtent.
- «Navigation »
- «Tracé d'itinétaire »

- Marquer la section d'itinéraire.
CONTOURNEMENT D'UNSECTION DE L'ITINÉRAIRE
Calcul d'un nouvel itinétaire pour une section de l'itinétaire.
- «Navigation »
- «Tracé d'itinéraire»
- « Nouvel itinér. pour »

- Tourner le joystick MINI. Entrer la distance désirée en kilomètres après laquelle on peut de nouveau returner à l'itinéraire d'origine.
- Appuyer sur le joystick MINI.
Suppression du contournement
Si la section de l'itinétaire ne doit plus être contournée :
- « Navigation »
- «Tracé d'itinéraire»
- « Nouvel itinétaire pour: »
- « Supprimer barrageAGE »
RECOMMANDATION DE RAVITAILLEMENT
L'autonomie restante est calculée et les stations-service le long de l'itinétaire s'affichent au besoin.
Meme avec les données de navigation les plus actuelles, des informations sur différents points
d'intérêt peuvent avoir changé, p. ex. des stations d'essence peuvent ne pas être en service.
- «Navigation »
- «Tracé d'itinéraire»
- « Stations service »
Une liste de stations-service s'affiche. - Marquer une station-service.
- Sélectionner la station-service.
- SLECTIONNER le symbole.
- « Démarrer guidage »: le guidage à la stations-service selectionnée est lancé.
« Affector comme autre dest. » : la station-service est intégrée dans l'itinétaire.
GUIDAGE PAR ANNONCES VOCALES
Activation et déactivation des announces vocales
Les announces vocales peuvent être activées et désactivées pendant le guidage.
Le réglage est mémorisé pour la télécommande actuellément utilisé.
- « Navigation »
- «Carte»
- Sélectionner le symbole.
Symbole Fonction

Announces vocales activées.

Annonces vocales désactivées.
Répéter uneannounce vocale
- «Navigation »
- «Carte»
- Marquer le symbole
- Appuyer deux fois sur le joystick MINI.
Volume sonore des annunciées vocales
Tournier le bouton de volume pendant une an- nonce vocale jusqu'à l'obtention du volume souhaite.

Ce volume sonore ne dépend pas des volumes de sources audio.
Le réglage est mémorisé pour la télécommande actuellément utilisé.
VUE CARTOGRAPHIQUE
Affichage de la vue cartographique
1 Barredoutils
2 Troncon avec perturbation de la circulation
3 Panneau de circulation si la circulation est perturbée
4 Itinéraire prévu
5 Position actuelle
6 Champ d'etat supérieur
7 Champ d'etat inférieur
Lignes dans la carte
Les routes et chemins sont représentés sous forme de couleurs et lignes différentes en fonction de leur classification. Les lignes en pointillés représentent des liaisons ferroviaires et des liaisons par bac. Les frontières nationales sont caractérisées par de fines lignes.
Perturbations de la circulation
Des petits triangles le long de l'itinétaire prévu caractérisent des tronçons représentant des perturbations de la circulation, en fonction de l'échelle de la carte. Le sens des triangles indique le sens de la perturbation de la circulation.
Les panneaux de circulation classifiert les perturbations de la circulation.
Panneau de circulation rouge : la perturbation concerne l'itinéraire prévu ou le sens de la marche.
Panneau de circulation gris : la perturbation ne concerne pas l'itinétaire prévu ou le sens de la marche.
Informations routières, voir page 158.
Itinéraire prévu
Après le démarrage du guidage, l'itinéraire calculé s'affiche sur la carte.
Champs d'etat
Activer / désactiver : appuyer sur le joystick MINI.
Champ d'etat supérieur : heures, détails sur le téléphone et sur la source de divertissement.
Champ d'etat inférieur: symbole du guidage actif, etat des informations routieres, heures d'arrivée et distance à la destination.
Barredoutils
Les fonctions suivantes sont disponibles via la barre d'outils :
| Symbole | Fonction |
| ♀ ♀ ♀ | Démarriage/fin du guidage. |
| ♀ ♀ | Activation et désactivation des announcements vocales. |
| ♂ ♀ ♀ | Modification des critères d'itiné-raire. |
| ♀ | Recherche d'un point d'intérêt. |
| ♂ | Affichage des informations rou-tières. |
| ♂ | Appel de la carte interactive. |
| AN AN | Réglage de la vue cartographi-que. |
| ♀ | Réglage de la vue fléchée. |
| ♀ ♀ | Changement d'échelle. |
Changement de secteur de la carte
«Carte interactive »
Déplacement de la carte : faire basculer le joystick MINI dans le sens correspondant.
Déplacement de la carte en diagonale : faire basculer le joystick MINI dans le sens correspondant et tourner le joystick MINI.
Changement d'échelle
- _^ Sélectionner le symbole.
- Changement d'échelle : tournier le joystick MINI.
Mise à l'échelle automatique
Dans la vue cartographique orientée au nord, tourner le joystick MINI dans n'importe quel sens jusqu'à ce que l'échelle AUTO s'affiche. L'ensemble du trajet entre la position actuelle et la destination s'affiche sur la carte.
Réglages de la vue cartographique
Ces réglages sont mémorisés pour la télécommande actuellément utilisé.
- « Navigation »
- «Carte»
- Appeler « Options »
- «Réglages »
- Réglage de la vue cartographique :
«Mode jour/nuit»
Selon les conditions d'éclairage, selec-tionner et procéder aux réglages.
« Confit. traffic/carte grisée » actif : le réglage n'est pas pris en considération.
« Condit. traffic/carte grisée »
La carte est optimisée pour l'affichage des informations routières.
Les symboles des points d'intérêt ne sont plus affichés.
Vue fléchée
Lorsque le guidage est activé, il est de plus possible d'afficher la vue fléchée dans la vue cartographique, sur le côté droit du visuel.
- «Navigation »
- Appeler « Options »
- «Vue flèché dans carte » La vue flèchéée s'affiche sur la carte.

INFORMATIONS ROUTIÈRES
Aperçu
Faire afficher les informations routières de stations radios qui transmettent la Traffic Information, TI, d'un service de renseignements sur le traffic routier. Les informations sur les perturbations de la circulation et les dangers sont mises à jour en permanence.
Les informations routières sont représentées sur la carte sous forme de symboles.
Le symbole figurant dans la barre d'outils de la vue cartographique devient rouge si les informations routières concernent l'itinéraire calculé.
Real Time Traffic Information End-User Provisions
Certaines modèles MINI écipés d'un système de navigation ont la possibilité de faire afficher des informations sur le traffic en temps réel. Si votre système bénéficiaie de cette fonctionnalité, les termes et conditions applicables sont les suivants :
Un utilisateur final perdra le droit d'utiliser les informations routières si l'utiliser final met une violation matérielle des conditions décrites aux générées.
A. Total Traffic Network, division of Clear Channel Broadcasting, Inc. (« Total Traffic Network »), détient les droits des informations sur les perturbations de la circulation et du réseau RDS-TMC qui les transmet. Il est interdit de modifier, de copier, de scanner ou de reproductive, de publier de nouveau, de transmettre ou de diffuser de chaque manière que ce soit toute partie des informations sur les perturbations de la circulation. Vous acceptez d'indemniser et de dégager de toute responsabilité MINI of North America, LLC. (« MINI NA ») et Total Traffic Network, Inrix, Inc. (et leurs'affiliés) contre tout dommage, réclamation, coût ou autre dépense découlant directement ou indirectement de (a) votre utilisation non autorisée des informations
sur les perturbations de la circulation ou du réseau RDS-TMC, (b) votre violation de (c) non autorisée ou illicite effectue par vous en relation avec les générées.
B. Les informations routières de Total Traffic Network sont fournies à titre documentaire seulement. L'utilisateur assume tous les risques liés à l'utilisation. Total Traffic Network, MINI NA et leurs fournisseurs ne font aucune représentation en ce qui concerne le contenu, les conditions de circulation, l'etat et la capacité d'utilisation des routes ou la vitesse.
C. Le matériel sous licence est fourni au déten-. teur de la licence « telquel » et dans la mesure ou il est disponible. Total Traffic Network, y compris, sans s'y limiter, tous les fournisseurs de pierce partie de tout matériel sous licence, renonce expressesement, jusqu'aux limites permises par la loi, à toutes les garanties ou représentations relatives au matériel sous licence (y compris, sans s'y limiter, à l'effect que le matériel sous licence ne contienda pas d'erreurs et fonctionnera sans interruption ou les informations routieres seront exactes), expresses, implicites ou prescrites par la loi, y compris, sans s'y limiter, les garanties implicites de qualite marchande, les garanties de forme a des fins particulieres ou les garanties decouulant d'une conduite habituelle ou d'un usage commercial.
D. Ni Total Traffic Network, Inrix, Inc. ni MINI NA ne peuvent être tenus responsables envers vous de chaque dommage indirect, particulier, accessoire ou punitif que ce soit (y compris, sans s'y limiter, la perte de revenus, les revenus prévus ou les profits s'y rattachant) découlant de toute réclamation directement ou indirectement liée à l'utilisation des informations routières, et ce même si Total Traffic Network, Inrix, Inc. ou MINI NA est conscient de la possibilité de tels dommages. Ces limitations s'appliquent à toutes les réclamations, y compris, sans s'y limiter, les réclamations en responsabilité contractuelle ou dédictuelle (notamment, la négligence, la responsabilité du fait des produits et la responsabilité absolue). Certains états inter-
disent l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ainsi ces limitations particulieres peuvent ne pas s'appliquer à vous.
Activation et désactivation de la réception
- « Navigation »
- Appeler « Options »
- « Recevoir_infos traffic »
Appel des informations routières
- « Navigation »
- «Carte»
- A « Info traffic »
Les informations routières pour l'itinéraire calculé s'affichent en premier.
Les informations routières sont classées d'après leur distance à la position actuelle de la voiture.
- Sélectionner les informations routières.
« Plus d'informations » : afficher des informations complémentaires. - Le cas échéant, faire défilier jusqu'à l'information routière suivante ou précédente.
Informations routières dans la carte
« Confit. traffic/carte grisée » activé :
L'affichage sur l'écran de contrôle passe en mode de nuances de gris. Ceci permet une représentation optimisée des informations routières. Dans ce réglage, le mode jour/nuit n'est pas pris en compte. Les symboles ou les points d'intérêt ne sont pas affichés.
- « Navigation »
- «Carte»
- Appeler « Options »
- «Réglages »
- « Condit. traffic/carte grisée »
Symboles dans la vue cartographique
Selon l'échelle de la carte et la position de la perturbation de la circulation par rapport à l'itinéraire, les symboles concernant les perturbations de la circulation s'affichent.
Informations supplémentaires dans la vue cartographique
Selon l'échelle, la longueur, la direction et les effets d'une perturbation de la circulation, elles sont représentées par des panneaux de circulation sur la carte ou par des barres le long de l'itinéraire calculé.
Rouge:bouchon.
Orange: ralentissement de la circulation.
Jaune:circulation dense.
Vert: voie libre.
Gris : informations routières generales (un chantier, par exemple).
Les informations représentées dépendent du service de renseignement sur le traffic routier.
Filter les informations routières
Régler les informations routières qui doivent être affichées sur la carte.
- «Navigation »
- «Carte»
- Appeler « Options »
- «Catégoriesinfostrafic»
- Sélectionner la catégorie souhaitée.

Les informations routières de la catégorie sélectionnée s'affichent sur la carte.
Les informations routières qui se trouvent sur l'itinéraire sont toujours affichées.
Pour votre sécurité personnelle, les informations routières qui signalent un danger potentiel ne peuvent pas etre masquées.
Guidage avec informations routières
Généralités
Les propositions de déviation du système de navigation peuvent être acceptées manuellement en cas de guidage partiellement dynamique. Avec le guidage dynamique, elles sont toujours automatiquement intégrées dans le guidage d'itinétaire.
Guidage semi-dynamique
Le guidage semi-dynamique est actif lorsque la réception des informations routières est activée.
Le système prend en considération les informations routières connues lors du guidage. Un message s'affiche en fonction de l'itinétaire, des informations routières et des déviations possibles. En cas de perturbation de la circulation, une déviation est proposée si possible. En outre, l'écran affiche la différence de trajet et de temps entre l'itinétaire d'origine et la déviation.
Acceptor la déviation
« Déviation »
En cas de danger particulier, par exemple des objets sur la chaussée, un message s'affiche sans possibilité de déviation.
Des déviations peuvent également être acceptées si les messages de circulation sont appelés via la liste.
- «Navigation »
- «Carte»
- A « Info traffic »
- « Info déviation »
- « Deviation »
Guidage dynamique
En cas de perturbations de la circulation, l'itinéraire est modifié automatiquement.
Le système n'attire pas l'attention sur des perturbations de la circulation qui concernnent l'itinéraire initial.
Les informations routieres continuents etre affichees sur la carte.
En fonction du type de route et de la longueur et du type des perturbations, il peut arriver que l'itinéraire soit calculé de façon à ne pas éviter ces perturbations.
Les dangers particuliers s'affichent indépendamment du réglage.
Activer le guidage dynamique
- «Navigation »
- Appeler « Options »
- «Guidage dynamique »
QUE FAIRE SI…
QUE FAIRE SI...
La position actuelle ne peut pas s'afficher?
On se trouve dans une zone non couverte, dans une zone morte, ou le système est juste en train de déterminer la position. En plein air, la réception est généralement garantie.
La destination sans saisie de la rue n'est pas acceptee pour le guidage?
Un centre-ville ne peut pas etre assigné à la localité que vous avez indiquée. Saisir une ruequelconque dans la localitechioise et demarrer le guidage.
La destination n'est pas acceptée pour le guidage?
Le système ne contient pas de données sur la destination. Choiser une autre destination, la plus proche possible de la destination initiale.
Les lettres ne peuvent pas etre selectionnées pour l'entrée de la destination ?
Les données enregistrées ne contiennent pas les données de la destination. Choiser une autre destination la plus proche possible de la destination initiale.
La vue cartographique est représentée en nuances de gris?
« Confit. traffic/carte grisée » activé :
L'affichage sur l'écran de contrôle passen en mode de nuances de gris. Ceci permet une représentation optimisée des informations routières.
Plus aucuneannounce vocale n'est faite avant les croisements lors du guidage?
La région n'est pas encore complètement recensée, ou vous avez quitté l'itinéraire proposé et le système a besoin de quelques
seconds de calcul pour proposer un nouvel itinéraire.
Le système de navigation ne réagit pas aux données entées?
Si la batterie a ete debranchee, cela prend jusqu'à 10 minutes avant que le systeme soit de nouveau operationnel.

ROCK ME.
APERCU
COMMANDES
CONDUITE
NAVIGATION
DIVERTISSEMENTS
COMMUNICATION
MOBILITÉ
ANNEXES
TONALITE
EQUIPEMENT DU VEHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc égaliment décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
GÉNÉRALITÉS
Les réglages de tonalité sont enregistrés pour la télécommande actuellement utilisé.
AIGUS, GRAVES, BALANCE, FADER
« Aigus »: réglage des aigus.
« Graves »: réglage des graves.
«Balance»: répartition du volume entre la droite et la gauche.
« Fader »: répartition du volume entre l'avant et l'arrête.
Réglage des aigus, des graves, de la balance, du fader
- « CD/Multimédia», « Radio » ou « Réglages »
- « Tonalité »

- Sélectionner le réglage de tonalité souhaïte.

- Réglage : tournier le joystick MINI.
- Enregistrement: appuyer sur le joystick MINI.
VOLUMES SONORES
« Speed volume »: adaptation du volume sonore en fonction de la vitesse.
« PDC » : volume sonore de la tonalité PDC par rapport à la sortie son du système de divertissement.
Gong: volume sonore de la tonalité, par exemple pour le rappel de boucler les ceintures, par rapport à la sortie son du système de divertissement.
Préparation Bluetooth pour téléphone portable :
« Microphone » : volume sonore du microphone pendant une communication téléphonique.
Haut-parl. : volume des haut-parleurs pendant une communication téléphonique.
Les volumes sonores suivants sont enregistrés uniquement pour le téléphone actuellement connecté : « Microphone », « Haut-parl. »
Réglage des volumes sonores
- « CD/Multimédia», « Radio » ou « Réglages »
- « Tonalité »
- «Réglages de volume »
- Sélection du réglage de volume désiré.

- Réglage : tournier le joystick MINI.
- Enregistrement: appuyer sur le joystick MINI.
RéINITIALISATION DES RÉGLAGES DE TONALITE
Tous les réglages de tonalité peuvent être rétablis aux valeurs par défaut.
- « CD/Multimédia», « Radio » ou « Réglages »
- « Tonalité »
- « Réinitialiser »
RADIO
EQUIPEMENT DU VEHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc égaliment décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
ORGANES DE COMMANDE

1 Lecteur de CD
2 Changement d'ondes
3 Changement de source audio
4 Marche/arrêt, volume sonore
5 Changement de station/de plage musicale
6 Ejecter le CD
SORTIE SON
Mise en marche et arrêt

Lorsque le contact est coupé : enforcer le bouton Marche/Arrêt de la radio.
Mise en sourdine
Lorsque le contact est mis ou le moteur tourne : appuyer sur le bouton Marche/Arrêt de la radio.
Le symbole situé sur le bord supérieur de l'écran de contrôle indique que la sortie son est désactivée.
STATIONS AM/FM
Sélection d'une station
Sur le moniteur de bord
- « Radio »
-
«FM» ou «AM»
-
Sélectionner la station désirée.

Selectionner la gamme d'ondes par la touche sur la radio

Appuyer sur la touche de façon répéu à ce que la gamme d'ondes désirée chee.
Changement de station
Tournier le joystick MINI et appuyer dessus
ou


Appuyer sur la touche
ou
Appuyer sur les touches au volant.
La station可以选择 enregistrée pour la télécommande actuellement utilisé.
Mémorisation d'une station
- « Radio »
- «FM» ou «AM»
- Marquer la station désirée.

- Appuyer sur le joystick MINI.
- Sélectionner l'emplacement mémoire désiré.
Appuyer longtemps sur le joystick MINI pour memoriser une radio qui s'affiche dans la liste des stations mais qui n'est sinon pas écoutee.
Les stations sont enregistrées pour la télécommande actuellément utilisée.
Sélection manuelle de la station
Selection de la station par la fréquence.
- « Radio »
- «FM» ou «AM»
- « Recherche manuelle »
- Sélection d'une fréquence : tournier le joystick MINI.
Enregistrement d'une radio : appuyer longtemps sur le joystick MINI.

RDS
Le RDS émet dans la gamme d'ondes FM des informations supplémentaires, par exemple le nom de la station.
Mise en marche et arrêt du RDS
- « Radio »
-
«FM»
-
Appeler « Options »
- «RDS»

Le réglage est mémorisé pour la télécommande actuellément utilisé.
Réception HD RadioTM
De nombreuses stations diffusent des émissions analogiques et des émissions numériques.
Conditions de licence
Technologie HD Radio™ fabriqué sous licence par iBiquity Digital Corporation. Brevets U. S. et étrangers. HD Radio™ et les logos HD et HD Radio sont des marques déposées et la propriété de la iBiquity Digital Corp.
Activation/désactivation de la réception radio numérique
- « Radio »
- «FM» ou «AM»
- Appeler « Options »
- « HD Radio Reception »
Le réglage est mémorisé pour la télécommande actuellément utilisé.
H Le symbole s'affiche pour un signal audio numérique dans la zone d'etat.
Lors du réglage d'une station avec signal numérique, la réception de la station en qualité numérique peut prendre quelques secondes.
Remarque sur les stations HD dont le nom se termine par ...HD ou HD1 :
Dans les régions où le signal numérique de la station ne peut pas etre continuellement capte,
l'appareilonne alternative en réception analogique et en réception numérique. Dans ce cas, il peut être préférible de désactiver la réception radio numérique.
Remarque sur les stations HD multicast dont le nom se termine par ...HD2, ...HD3, ... :
Dans les régions où le signal numérique de la station ne peut pas être continulement capté, le signal audible peut être interrompu en permanence pendant plusieurs secondes. Ceci dépend de la réception.
Affichage d'informations supplémentaires
Certaines stations émettent des informations supplémentaires sur les plages musicales actuelles, par exemple le nom de l'interprête.
- Sélectionner la station désirée.
- Appeler « Options »
- «Infos sur station »
Sélection d'une sous-station
Ce symbole indique qu'une station principale contient des sous-stations supplémentaires. Le nom de la station principale se termine par HD1. Les noms des sous-stations se terminent par HD2, HD3, etc.
- Sélectionner la station désirée.
- Appuyer sur le Controller.
- Sélectionner la sous-station.
En cas de mauvaise réception, la sous-station est mise en sourdine.
RADIO À RÉCEPTION PAR SA-TELLITE
Généralités
Les stations sont proposées par paquets. Les paquets doivent être rendus accessibles par téléphone.
Aperçu de la barre de navigation
| Symbole | Fonction |
| G | Modifier l'affichage de la liste. |
| G | Choisir une catégorie. |
| G | Saisie directe de la station |
| O | Timeshift |
| ☆ | Ouvrir la catégorie My Favorites/ Appeler les+favorsis. |
| ☆+ | Gestion des+favorsis. |
| △ | Traffic Jump |
Gestion d'abonnement
Pour s'abonnner aux stations et résilier l'abonnement, il faut que la réception soit assurée. En plein air, la réception est généralement garantie. Le nom de la station s'affiche dans la ligne d'état.
Accès aux stations
La catégorie Unsubscribed Channels contient toutes les stations auxquelles vous n'etes pas abonné.
- « Radio »
- « Radio satellite »
- « Sélectionner catégorie »

- Sélectionner la catégorie Unsubscribed Channels.
- Sélectionner la station désirée.
Le numéro d'appoint et un numéro de série électronique, ESN, s'affichent.
- Sélectionner le numéro de téléphone pour s'abonner aux stations.

Ce numero d'appel permet egressement de résillier les abonnements aux stations.
Résilier un abonnement à une station
- « Radio »
- « Radio satellite »
- Appeler « Options »
- « Gérer l'abonnement »

- Le numéro d'appoint et un numéro de série électronique, ESN, s'affichent.
- Appeler Sirius pour résilier des abonnements à des stations.
Sélection d'une station
Seules les stations auxquelles vous etes abonnés peuvent etre entendues.
La station可以选择 enregistrée pour la télécommande actuellément utilisé.
Par l'écran de bord
- « Radio »
- « Radio satellite »
- Sélectionner « Tous les canaux » ou la catégorie désirée.
- Sélectionner la station désirée.

Par les touches au niveau du lecteur de CD


Appuyer sur la touche.
La station suivante est selectionnée.
Par saisie directe de la station
- « Radio »
- « Radio satellite »
- « Régler station »
- Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que soit la station souhaïée soit atteinte et appuyer sur le joystick MINI.
Mémoriser la station
- « Radio »
- « Radio satellite »
- Appeler le cas échéant « Tous les canaux » ou la catégorie désirée.
- Sélectionner la station désirée.
-
Appuyer de nouveau sur le joystick MINI.
-
Appuyer de nouveau sur le joystick MINI pour confirmer la station selectionnée.

- Sélectionner l'emplacement mémoire désiré.
Les stations sont enregistrées pour la télécommande actuellément utilisée.
Modifier l'affichage de la liste
Chaque appui sur le premier symbole de la barre de navigation modifie l'affichage de la liste.
Des informations sur la station s'affichent.
| Symbole | Signification |
| G | Nom de station |
| G | Interprête |
| G | Titre |
Choisir une catégorie
- « Radio »
- « Radio satellite »
- « Sélectionner catégorie »
- Sélectionner la catégorie souhaitée.
Timeshift
Une mémoire-tampon enregistrre environ une heures de la chaîne actuellément écoutee. Condition préalable : le signal doit être disponible.
La piste son enregistrée peut être écoutee en temps différé par rapport à la diffusion en direct. Quand la mémoire tampon est pleine, les plages les plus anciennes sont écrasées. La mé
moire tampon est effacée quand on règle une nouvelle station.
Appeler Timeshift
- « Radio »
- « Radio satellite »
- 《Timeshift》

La flèche rouge montre la position d'écoute actuelle.
L'écart temporel par rapport à l'écoute en direct s'affiche à côté de la barre de la mémoire tampon.
En cas de retransmission en direct « live »
Menu Timeshift
| Symbole | Fonction |
| ♂ | Vers l'écoute en direct |
| ▷ | | | Ecoute/Pause |
| ▷ | Titre suivant |
| ◁ | Titre précédent |
| ▷ | Avance rapide |
| ≪ | Retour rapide |
| ◇◇ | Timeshift automatique désactivé/activé |
Timeshift automatique
Lorsque la fonction est activée, la lecture audio est automatiquement arrêtée dans les cas suivants :
Appels téléphoniques entrants et sortants.
Activation du système de commandes vocales.
Mise en sourdine.
La lecture audio se poursuit ensuite en différé.
Activation
- « Radio »
- « Radio satellite »
- 《Timeshift》
- «Timeshift automatique »
Désactivation
W « Timeshift automatique »
Mémorisation des favors
La liste de Favoris permet de mémoriser 30 Favoris. Les favoris possibles sont Interprête, Titre, Match, Ligue et Equipe.
Mémorisation de l'interprête, du titre ou du match
Seule l'émission actuelle peut être mémorisée comme favori. Il faut que les informations de station soient disponibles.
- « Radio »
- « Radio satellite »
- Appeler le cas échéant « Tous les canaux » ou la catégorie désirée.
- Sélectionner la station désirée.
- Appuyer de nouveau sur le joystick MINI.
- Sélectionner l'interpréte, le titre ou le match.
Mémorisation de la ligne ou de l'équipe
Des liques ou des équipes peuvent être ajoutées aux favoris à partir d'une liste de seLECTION.
- « Radio »
- « Radio satellite »
-
^ « Gérer les favors »
-
« Affector_infos sportives »

- Sélectionner la ligue.
- « Inclure toutes les équipes » ou seLECTIONner l'équipe désirée.
Appel de favors
Si un favori activé est lu, la notification suivante apparait pendant environ 20 secondes « Favori en cours de lecture! »
« Favoris »
Selectionner le symbole au cours de la notification.

Lefavoriaffichéestécoute.
En l'absence d'avis, on passé dans la catégorie My Favorites. Tous les+favoris actuelflement en cours de diffusion peuvent etre choisis dans une liste.
Gestion des favorsis
Activation/désactivation des favoris
Les favors都可以 être actifs ou désactifs soit globalement, soit individuelle.
-
« Radio satellite »
-
« Gérer les favorsis »
- Sélectionner « Activer notification » ou les favors voulus.
Le réglage est mémorisé pour la télécommande actuellément utilisé.
Suppression de favoris
- « Radio satellite »
- « Gérer les favors »
- Marquer le favorsi desire.
- Appeler « Options »
- « Effacer entree »
Traffic Jump
Des informations traffic et métêo sont diffusées périodiquement toutes les quelques minutes pour une région sélectionnée.
Sélection de la région
- « Radio »
- « Radio satellite »
- Appeler « Options »
- « Configurer saut »
- Sélectionner la région désirée.
La région est mémorisée pour la télécommande actuellément utilisé.
Activation/désactivation de Jump
- « Radio »
- « Radio satellite »
- Aller a:
Dès que des informations sur la région可以选择 sont disponibles, elles sont diffusées.
Un nouveau tableau s'affiche.
Annuler Traffic Jump: « Annuler »
| Symbole | Signification |
| ♂ | Des informations sont étant diffusées sous peu. |
| ♀♀ | Des informations sont en cours de diffusion. |
Selectionner l'un des symboles pour désactiver Traffic Jump.
Mise à jour automatique
Sirius effectue une mise à jour des noms et positions des stations environ deux fois par an. La mise à jour est automatique et peut durer plusieurs minutes.
Remarques
Sous certaines conditions, la reception peut etre empêchee, par exemple dans certaines influences environnementales ou topographiques. La radio a reception par satellite ne peut pas y remedier.
Dans les tunnels ou les parkings souterrains, dans le voisinage de très hauts immeubles, d'arbres, de montagnes ou d'autres causes de fortes perturbations des signaux radio, la réception du signal peut être impossible.
STATIONS MÉMORISÉES
Généralités
Il est possible de mémoriser 40 stations.
Appel des stations
- « Radio »
- « Stations méorises »
- Sélectionner la station désirée.
Mémorisation d'une station
La station actuellement seLECTIONnée est mé-morisée.
- « Radio »
- « Stations méorises »
- « Mémoriser station »

- Sélectionner l'emplacement mémoire dé-siré.
La liste des stations mémorisées est enregistrée pour la télécommande actuellément utilisée.
Effacement de stations
- « Radio »
- « Stations méorises »
- Sélectionner la station désirée.
- Appeler « Options »
- « Effacer station »
CD/MULTIMÉDIA
EQUIPEMENT DU VÉHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc également décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
SORTIE SON

Mise en marche et arrêt
Lorsque le contact est coupé : enforcer le bouton Marche/Arrêt de la radio.
Mise en sourdine
Lorsque le contact est mis ou le moteur tourne : appuyer sur le bouton Marche/Arrêt de la radio.
Le symbole situé sur le bord supérieur de l'écran de contrôle indique que la sortie son est désactivée.
LECTEUR DE CD
Lecture
Insérer un CD
Introduire le CD avec la face portant des inscriptions orientée vers le haut.
La lecture démarre automatiquement.
Dans le cas de fichiers audio comprimés, l'exploration du contenu peut durer quelques minutes.
Démarrage de la lecture
Un CD se trouve dans le lecteur de CD.
- « CD/Multimédia »
- «CD»
- Sélectionner la plage souhaitée. Appuyer sur le joystick MINI pour démarrer la lecture.

Formats lisibles
CD:CD-ROM,CD-R,CD-RW,CD-DA.
Fichiers audio comprímes: MP3, WMA, AAC.
Ejecter le CD

Appuyer sur la touche du lecteur de CD.
Le CD ressort légèrement du lecteur.
Lecture audio
Sélection d'une plage par touche


Appuyer de façon répétée sur la
touché dans le sens correspondant jusqu'à la lecture de la plage désirée.
Sélectionner la page musicale au moyen de l'écran de bord
CD audio

Selectionner la plage désirée pour lancer la lecture.
CD avec fichiers audio comprímes
En fonction des données, il est possible que les caractères du CD ne soient pas tous affichés correctement.
- Le cas échéant, sélectionner le repertoire. Passer à un repertoire parent: faire basculer le joystick MINI vers la gauche.

- Sélectionner la plage désirée pour lancer la lecture.

Affichage d'informations sur la plage

Si des informations relatives à une plage sont mémorisées, elles s'affichent automatique-ment :
Interpreté.
Titre de l'album.
Nombre des plages musicales sur le CD.
Nom de fichier de la plage musicale.
Lecture aleatoire, Random
- « CD/Multimédia »
- «CD»
-
Sélectionner le CD souhaïte.
-
Appeler « Options »
- « Choix titre aléatoire »

Désactiver la lecture aléatoire : appuyer sur le joystick MINI.
Défilament rapide en avant ou en arrêté


Appuyer sur la touche du sens sou
haité et la maintainir enfoncée.
Répétition automatique
Les plages musicales, les répertoires ou les CD choisis sont répétés automatiquement.
Généralités
Lecteur de CD

AVERTISSEMENT
Les lecteurs et changeurs de CD/DVD sont des produits à laser de classe 1. Les lasers peuvent endommager la rétine. Risque de blessures. Ne pas utiliser de lecteur ou changeur CD/DVD lorsque le cache est endommagé.
CD

REMARQUE
En cas d'utilisation de tailles de CD in- compatibles, le CD peut coincer et ne plus pouvoir être expulsé. Les étiquettes apposées ulté- rueurement peuvent se detacher pendant la lecture. Il existe un risque de dommages matériels.
Ne pas utiliser de CD avec étiquettes appo- sees ulterieurement.
Utiliser uniquement des CD ronds presenta-tant un diametre standard de 4,7 in/12 cm et ne pas dire de CD avec adaptateur, par exemple des single.
Ne pas utiliser de combinés CD/DVD, par exemple DVD Plus.
Généralités sur les défains
Les lecteurs de CD sont optimisés pour fonctionner dans le vehicule. Ils sont le cas échéant plus sensibles aux CD défectueux que les apparciels destinés à une utilisation stationnaire.
Si un CD ne peut pas etre lu, il faut d'abord vérifier qu'il est correctement en place.
Humidité de l'air
Un degré d'humidité élevé peut entraîner la formation de buée sur le CD ou sur la lentille de focalisation du rayon laser, empêchant provisoirement la lecture.
Défauts avec certains CD
Si les défauts apparaissent uniquement avec certains CD, cela peut être dû à l'une des causes suivantes :
CD enregistrés soi-même
Les causes de perturbation sur des CD gravés par l'utilisateur peuvent être des procé-dés d'élaboration et de gravure non uniformes ainsi qu'une mauvaise qualité ou un fort vieillissement du disque vierge d'origine.
Les inscriptions sur les CD doivent etre faites uniquement avec un crayon spécial sur la face supérieure.
Endommagements
Eviter les empreintes de doigs, la poussiere, les rayures et l'humidité.
Conserver les CD dans desPOCHETTEs.
Ne pas exposer les CD à des températures de plus de 50^ / 122^, à une humidité elevée de l'air ou directement au soleil.
CD protégé en copie
Les CD sont souvent pourvus par le fabricant d'une protection contre la copie. Il peut alors arriver que les CD ne puisent pas etre lus ou ne I'etre avec des restrictions.
MACROVISION
Ce produit contient une technologie protégée par droits d'auteur qui se base sur plusieurs brevets US et sur la propriété intellectuelle de la Macrovision Corporation et d'autres fabricants. L'utilisation de cette protection anti-copie doit être agrée par Macrovision. Les medias ainsi protégés ne doivent êtrelus que dans un cadre privé, sauf accord différent de Macrovision. La copie de cette technologie est interdite.
APPAREILS EXTERNES
Aperçu
Il est possible de connecter différents appareils externes au vehicule. En fonction de la façon dont l'appareil externe est raccordé au vehicule, il est possible de l'utiliser par l'intémediateur du joystick MINI.
| Symbole | Signification |
| ♀ | Prise AUX-In |
| ψ | Interface USB Audio |
| ♂ | Interface de musique pour Smart-phones |
| ◎ | Bluetooth Audio |
Prise AUX-In
Aperçu
Branchement possible d'appareils audio, par exemple de lecteurs de MP3. La sortie son s'effectue par les haut-parleurs de la voiture.
Recommendation: réglage de la tonalité et du volume sur l'appareil audio en position moyenne. La tonalité dépend le cas échéant de la qualité des fichiers audio.
Branchement

La prise AUX-In est dans la console centrale.
Relier la prise de casque d'écoute ou la prise Line-Out de l'appareil à la prise AUX-In.
Veiller à ce que le connecteur soit inséré jusqu'en butée dans la prise AUX-In.
Lecture
- Brancher l'appareil audio, l'allumer et selectionner une plage par l'appareil audio.
- « CD/Multimédia »
- Eventuellesment « Sources externes »

- « AUX avant »
Le son est rendu par les haut-parleurs de la voiture.
Volume sonore
Le volume sonore de la sortie son dépend de l'appareil audio. Si ce volume sonore diffé
fortement de celui des autres sources audio, il est judicieux d'égaliser les volumes sonores.
Réglage du volume sonore
- « CD/Multimédia »
- Eventuellesment « Sources externes »
- « AUX avant »
- «Volume»

- Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que soit le volume sonore souhaïte soit régèle et appuyer sur le joystick MINI.
Interface USB audio/interface de musique pour Smartphones
Aperçu
Branchement possible d'appareils audio externes. La commande s'effectue au moyen de l'écran de bord. La sortie son s'effectue par les haut-parleurs du vehicule.
Possibilities de branchement d'appareils externes
Branchement par Interface USB audio : Apple iPod/iPhone, appareils USB, par exemple lecteur MP3, clé mémoire USB, ou téléphone portable qui sont supportés par l'interface USB audio.
Raccord via adaptateur Snap-in, en cas d'équipement avec l'interface de musique pour Smartphones : Apple iPhone ou téléphones portables.
Lecture uniquement possible quand aucun appeareil audio n'est connecté à la prise analogie AUX-In.
En raison de la multitude des apparèils audio disponibles sur le marché, une commande via la voiture ne peut pas être assurée pour tous les apparèils ni pour tous les téléphones portables.
Des informations concernant les apparèils USB compatibles sont disponibles sur le site www.miniusa.com/connectivity.
Vous pouvez vous renseigner sur les appareils audio/telephones portables compatibles auprès d'un partenaire de service après-venture du fabricant, d'un autre partenaire de service après-venture qualifié ou d'un atelier spécialisé.
Fichiers audio
Lecture possible des fichiers audio courants :
MP3.
WMA.
WAV (PCM).
AAC,M4A.
Sans système de commande vocale : listes de lecture : M3U
Avec système de commande vocale :listes de lecture:M3U,WPL,PLS
Fichiers video
Lecture possible des fichiers audio courants avec un apparéil Apple compatible :
MPEG4
H.264
Systèmes de fichier
Les systèmes de fichier courants pour les appareils USB sont pris en charge. Le format FAT 32 est recommandé.
Branchement

L'interface USB-Audio est dans la console centrale.
Branchement pour Apple iPod/iPhone par Interface USB audio
Pour brancher l'iPod, utiliser l'adaptateur de cable spécial pour Apple iPod. Vous obtiendaçez de plus amples informations auprès d'un partenaire de service après-venture du fabricant, d'un autre partenaire de service après-venture qualifié, d'un atelier spécialisé ou sur Internet :
Des informations concernant les appareils USB compatibles sont disponibles sur le site www.miniusa.com/connectivity.
Relier l'iPod/iPhone d'Apple à la prise AUX-In et à l'interface USB.
L'interface USB audio est compatible avec la structure de l'Apple iPod/iPhone.
Branchement d'un apparéil USB par l'Interface USB audio
Pour le branchement, utiliser un cable adaptateur flexible pour préserver l'interface USB et l'appareil USB de tout dommage mécanique.
Relier l'appareil USB à l'interface USB.
Après le premier branchement
Toutes les informations des plages musicales, telles que l'interprête ou le genre musical par exemple, ainsi que les listes de lecture, sont transférées dans le vehicule. Cela peut prendre un certain temps en fonction de l'appareil USB et du nombre de plages musicales.
Pendant le transfert, les plages musicales peuvent être appelées par le réseau des fichiers.
Nombre de plages musicales
Vous pouvez enregistrer dans la voiture les informations d'un maximum de quatre apparéils
USB, ou d'environ 26 000 plages musicales. Si un cinquième apparéil est branché ou s'il faut enregistrer plus de 26 000 plages musicales, les informations sur certaines plages musicales existantes sont, le cas échéant, effacées.
Protection anti-copie
Les plages musicales avec Digital Rights Management (DRM) intégré ne peuvent pas être lues.
Lecture audio
- « CD/Multimédia »
- «Sources externes »
- ou Sélectionner le symbole.
La lecture commence par la première plage.
Au bout de quelques secondes, la couverture de CD appartenant à la plage musicale, est le cas échéant, affichée sur l'écran de contrôle.
Recherche des plages musicales
Possibilities deCHOIX par:
Listes de lecture.
Informations : genre de musique, interprête, le cas échéant compositeur, album, titre.
En plus sur les apparéil USB : répertoire des fichiers, composateur.
Les noms des plages musicales s'affichent s'ils sont libellés en caractères latins.
Démarrage de la recherche des plages musicales
- « CD/Multimédia »
-
« Sources externes »
-
ou Sélectionner le symbole.

- « Recherche »
- Sélectionner la catégorie désiré, par exemple « Genre » ou « Interprète »
Tous les résultats de la recherche s'affi-chent dans une liste.
Appeler « Recherche A-Z » et saisir l'entree souhaitee.
Dès qu'on entre un caractère, il y a filtrage d'après ce caractère comme initiale. Quand on entre plusieurs caractères, tous les résultats qui contiennent cette chaîne de caractères s'affichent.
Sélectionner l'entrée désirée dans la liste.

- Le cas échéant,CHOISIR d'autres catégories. Il n'est pas nécessaire de selectionner toutes les catégories. Si I'on peut afficher, par exemple,toutes les plages musicales d'un interprête particulier, n'appeler que cet interprête.Tous les titres de cet interprete s'affichent.
- « Lecture »
Relancer la recherche de plages musicales « Nouvelle recherche »
Listes de lecture
Appel des listes de lecture.
- « CD/Multimédia »
- « Sources externes »
- ou Sélectionner le symbole.
- « Listes de lecture »
Sélection actuelle
Listedesplagesmusicalesencoursdelecture.
- « CD/Multimédia »
- «Sources externes »
- ou Sélectionner le symbole.
- « Lecture actuelle »
Lecture aléatoire
La liste actuelle des plages musicales est lue dans un ordre aléatoire.
- « CD/Multimédia »
- « Sources externes »
- Appeler « Options »
- « Choix titre aléatoire »
Défilament rapide en avant ou en arrêté
Touches sur le volant ou sur le lecteur de CD :


Appuyer sur la touche du sens pou-.
maintenir enfoncée.
Lecture video
Aperçu
La lecture video n'est possible qu'vec un iPod / iPhone compatible. Pour le branchement, utiliser un cable adaptateur compatible video ou, le cas échéant, un adaptateur Snapin.
Lecture
Dans certains pays, la vente ne s'affiche sur l'écran de contrôle que si le vehicule est à l'arret et que le frein à main est serré ou la boîte de vitesses sur P.
- «CD/Multimédia»
- « Sources externes »
- ou Sélectionner le symbole.
- « Video »

- Sélectionner le fichier souhaïte.
Le cas échéant, Sélectionner la catégorie dans le repertoire de fichiers.

- Appuyer sur le joystick MINI.
La lecture de la video selectionnee demarre.
Généralités
Ne pas exposer l'appareil audio à des conditions environnantes extrêmes, par exemple à de très haute températures, voir la notice d'utilisation de l'appareil audio.
Selon la configuration des fichiers audio, par exemple en cas de vitesse de transmission su
périeure à 256 Kbits/s, une lecture parfaite ne peut pas toujours être assurée.
La lecture audio et video à partir d'un adaptorateur Snap-in n'est, le cas échéant, possible que si aucun cable n'est raccordé à la prise AV-In.
Informations sur le branchement
L'appareil audio raccordé est alimenté par un courant de 500 mA maximum si l'appareil le supporte. C'est pourquoit il ne faut pas brancher l'appareil en plus sur une prise de courant dans la voiture, sinon, une lecture parfaite ne serait pas garantie.
Ne pas forcer pour introduire la fiche dans l'interface USB.
Ne brancher,aucunappareil telqu'unventi- lateur ou une lampe sur I'interface USB/ audio.
Ne pas brancher de disques durs USB.
Ne pas utiliser l'interface USB Audio pour recharger des appareils externes.
Bluetooth Audio
Aperçu
Lecture possible via Bluetooth de fichiers de musique provenant d'appareils externes, par exemple d'appareils audio ou de téléphones portables.
Utiliser le téléphone portable comme source audio, voir page 203.
Bluetooth® est une marque déposée de la Bluetooth® SIG, Inc.
La sortie son s'effectue par les haut-par-leurs de la voiture.
Le volume sonore de la sortie son dépend de l'appareil. Le cas échéant, modifier le réglage du volume sonore sur l'appareil.
Il est possible de jumeler jusqu'à quatre ap-pareils externes au vehicule.
Conditions préalables
Appareil compatible. Les informations sur les apparèils adaptations sont fournies sur www.miniusa.com/connectivity.
Appareil opérationnel.
Contact mis.
Bluetooth activé dans le vehicule, voir page 203, et sur l'appareil.
PréRéglages Bluetooth indispensablees sur l'appareil, par exemple connexion sans confirmation ou visibilité, voir le mode d'emploi de l'appareil.
Code d'accès Bluetooth défini de 4 chiffres (minimum) à 16 chiffres (maximum). Nécessaire seulement pour une inscription unique.
Jumelage et connexion

AVERTISSEMENT
La commande des systèmes d'information intégrés et des apparciels de communication pendant la conduite peut distraître l'attention de ce qui se passé sur la route. Il est alors possible de perdre le contrôle du vehicule. Risque d'accident. N'actionner les systèmes ou les apparciels que lorsque la situation sur la route le permet. S'arrête si nécessaire et actionner les systèmes ou apparciels alors que le vehicule est à l'arrêt.
- « CD/Multimédia »
- « Bluetooth (audio) »
- Eventuèlement « Audio Bluetooth »
- « Jumeler nouveau tel. »
Le nom Bluetooth du vehicule s'affiche.

- Executer les autres étapes de travail, voir mode d'emploi de l'appareil : par exemple recherche, mise en communication de l'appareil Bluetooth ou nouvel appareil.
Le nom Bluetooth du vehicule s'affiche sur l'écran de l'appareil.
- Sélectionner le nom Bluetooth du vehicule sur l'écran de l'appareil.
Demande sur l'écran de bord ou l'appareil d'entrez le même code d'accès Bluetooth.
- Saisir et valider le code d'accès.
ou
Comparator le numero de contrôle sur le visuel du vehicule avec le numero de contrôle sur l'écran du téléphone portable. Confirmer le numero de contrôle du téléphone portable et du vehicule.
OK

- Sélectionner les fonctions souhaitées pour lesquelles l'appareil doit être relié, par exemple « Audio »
- OK
Si la connexion s'est déroulée avec succès, l'applareil s'affiche comme raccordé.
Symbole blanc : apparéil actif comme source audio.
Si le jumelage a échéoué : Que faire si ..., voir page 184.
Connexion d'un apparéil déterminé
Un apparéil déjà connecté peut être relié comme source audio active.
La connexion n'est pas possible si un échange de données a lieu via un téléphone portable relié par Bluetooth.
Condition préalable
Le cas échéant, activer la connexion audio de l'appareil souhaité à partir de la liste des apparreils connectés.
- « CD/Multimédia »
- « Bluetooth (audio) »
- Eventuèlement « Audio Bluetooth »
- Sélectionner l'appareil désiré dans la liste des apparèils connectés.
- Appeler « Options »
- « Configurer le téléphone »
- Activer « Audio »
- OK
Relier l'appareil
- « CD/Multimédia »
-
« Bluetooth (audio) »
-
Eventuellement « Audio Bluetooth »
- Sélectionner l'appareil désiré dans la liste des apparêils connectés.

Symbole blanc : apparéil actif comme source audio.
Lecture
Généralités
L'affichage des informations des plages musicales varie selon l'appareil.
Utilisation possible via l'appareil ou l'écran de bord.
La lecture est interrompu si un échange de données a lieu via un téléphone portable relié par Bluetooth.
Démarrage de la lecture
- Relier l'appareil.
- « CD/Multimédia »
- «Sources externes »
- ⑧ Sélectionner le symbole.

- Le cas échéant, sélectionner la plage sou-haitée dans la liste.
Menu de lecture
En fonction de l'appareil, toutes les fonctions ne sont pasforcément disponibles.
| Symbole | Fonction |
| ▷ | Titre suivant Avance rapide : rester appuyé sur le symbole. |
| ◁ | Titre précédent Retour rapide : rester appuyé sur le symbole. |
Recherche des plages musicales
Une recherche de titre est possible ou non se- lion l'appareil.
- « CD/Multimédia »
- « Sources externes »
- ⑧ Sélectionner le symbole.
- « Recherche dans l'appar. »
- « Recherche A-Z »
- Sélectionner l'entrée ou le repertoire souhaité(e).
Logiciels de lecture
Des programmes de lecture des fichiers de musique différents sont disponibles selon l'apparil.
- « CD/Multimédia »
- «Sources externes »
- ⑧ Sélectionner le symbole.
- Appeler « Options »
- Appeler « Sélectionner player »
- Sélectionner la chaine souhaitée.
Déconnexion audio
- « CD/Multimédia »
- « Bluetooth (audio) »
- Marquer l'appareil souhaite.
-
Appeler « Options »
-
« Configurer le téléphone »
- « Audio »
- OK
Dans le cas d'un téléphone portable, seule la connexion audio n'est plus établie. Toutes les autres connexions restent établies.
Déjumelage d'un apparéil
- « CD/Multimédia »
- « Bluetooth (audio) »
- Eventuèlement « Audio Bluetooth »
- Sélectionner l'appareil à déjumeler.
- Appeler « Options »
- « Supprimer téléphone de liste »

Que faire si...
L'appareil n'est pas pris en charge par la voiture.
Des informations concernant les apparèels compatibles sont disponibles sur le site www.miniusa.com/connectivity.
Téléphones portables compatibles, voir page 201.
Le cas échéant,procéder à une mise à jour logicielle,voir page 185.
L'appareil n'a pas pu etre connecte ou relié.
Les codes d'accès Bluetooth dans l'appareil et le vehicule sont-ils identiques? Entrer le même code d'accès sur l'appareil et sur l'écran de bord.
Le cas échéant, un code d'accès à plusieurs chiffres est nécessaire.
Durée de l'entrée du code d'accès plus longue que 30 secondes? Répéter le jume-lage.
Trop d'appareils Bluetooth reliés à l'appa-reil ou à la voiture? Le cas échéant, déconnecter d'autres apparéils.
Le téléphone portable se trouve-t-il en mode d'économie d'énergie ou sa batterie n'offre-t-elle plus qu'une courte autonomie? Recharger le téléphone portable dans l'adaptateur snap-in ou par l'intérimédiaire du cable de recharge.
Le cas échéant, un seul apparéil peut être connecté au vehicule, en fonction du téléphone portable. Supprimer l' apparéil relié au vehicule, puis jumeler et connecter un seul apparéil.
L'appareil ne réagit-il plus? Eteindre l'appareil, puis l'allumer de nouveau.
Répéter le jumelage.
Il est impossible d'écouter de la musique.
Lancer le programme pour jouer des fichiers de musique sur l'appareil et selectionner une plage par l'appareil le cas échéant.
Allumer la radio et I'eteindre a nouveau.
Les fichiers de musique ne sont lus qu'en sourdine.
Adapter le réglage de volume sur l'appareil.
LesVIDEOSnepeuventpasetreluesouselementluesendécalageaveclalectureaudio.
Vérifier si les apparèils sont compatibles. Informations sur :
Appareil compatible. Les informations sur les apparèils adaptés sont fournies sur www.miniusa.com/connectivity.
La lecture est perturbée par pression sur une touche ou par d'autres messages sur l'appareil.
Désactiver la tonalité des touches ou autres signaux sonores sur l'appareil.
La lecture est interrompue par un appel téléphonique ou un message d'informations rou
tières et n'est pas poursuivie automatique.
Allumer la radio et I'eteindre a nouveau.
La lecture est impossible si le téléphone portable est connecté via Bluetooth audio et en même temps via l'interfaceusicale USB pour smartphones sur l'adaptateur Snap-in.
Désactiver l'une des deux connexions, par exemple désactiver la connexion audio, voir page 184, et redémarrer la lecture.
Si tous les points de la liste ont eté vérifiés sans que la fonction désirée ne puisse être exécutée, veuillez contacter le support technique, un partenaire de service après-venture du fabricant, un autre partenaire de service après-venture qualifié ou un atelier spécialisé.
Mise à jour logicielle
En fonction du logiciel installé, le vehicule peut accepter différents appareils externes. Grâce à une mise à jour logicielle, le vehicule peut prendre en charge par exemple de nouveaux téléphones portables ou de nouveaux appareils externes.
Le site Internet www.miniusa.com/connectivity met à votre disposition des mises à jour et les instructions actuelles correspondantes.
Affichage de la version actuelle
Le logiciel installé actuellément s'affiche.
- «Réglages »
- « Mise à jour du logiciel »
- « Afficher la version actuelle »
Mise à jour du logiciel
La mise à jour du logiciel ne doit s'effectuer qu'à l'arrêt.
- Enregistrer le fichier de mise à jour logicielle dans le repertoire principal sur un support de données USB.
- Raccorder le support de données USB à l'interface USB audio dans la console centrale.
La mise à jour via l'interface USB située dans la boîte à gants n'est pas possible.
- «Réglages »
- « Mise à jour du logiciel »
- « Actualiser mise à jour »

- «Démarrer mise à jour »
- OK
Toutes les mises à jour enumeratedes s'installent.
Rétablir la version précédente
La version logicielle de la derniere mise à jour logicielle peut être restaurée.
Le restauration de la version précédente du logiciel ne doit s'effectuer qu'à l'arrêt.
- «Réglages »
- « Mise à jour du logiciel »
- « Restaurer version précéd. »
- « OK » Sélectionner deux fois.
Toutes les mises à jourénémérées sont reliées.
Nota
Pendant une mise à jour logicielle ou la restauration de la version précédente, le MINI Connected, les fonctions Office et les apparciels reliés ne sont temporairement pas disponibles. Attendre quelques minutes que les fonctions soient de nouveau disponibles.

CONNECT ME.
APERCU
COMMANDES
CONDUITE
NAVIGATION
DIVERTISSEMENTS
COMMUNICATION
MOBILITÉ
ANNEXES
DISPOSITIF MAINS LIBRES BLUETOOTH
EQUIPEMENT DU VÉHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc égaliment décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
APERÇU
Principe
Les téléphones portables peuvent être connectés au vehicule via Bluetooth.
Bluetooth® est une marque déposée de la Bluetooth® SIG, Inc.
Après la première connexion, ces apparèils sont reconnus automatiquement lorsque le contact est mis, du moment qu'ils se trouvent dans le vehicule et ils peuvent être commandés au moyen de l'écran de bord, avec les touches du volant ou par commande vocale.
Il est possible de jumeler jusqu'à quatre appareils externes.
Le cas échéant, il faut que les fonctions soient débloquées par l'opérateur de téléphonie mobile ou le prestataire de services.
Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
La commande des systèmes d'informa
tion intégrés et des apparéils de communication pendant la conduite peut distraître l'attention de ce qui se passse sur la route. Il est alors
possible de perdre le contrôle du vehicule. Risque d'accident. N'actionner les systèmes ou les apparêls que lorsque la situation sur la route le permet. S'arrêter si nécessaire et actionner les systèmes ou apparêls alors que le vehicule est à l'arrêt.
Telephones portables compatibles
Pour plus d'informations sur les téléphones portables qui sont pris en charge par le kit mains libres, voir www.miniusa.com/connectivity.
Affichage du numero d'identification du vehicule et du numero de referencia du logiciel
Pour vérifier quels téléphones portables sont prise en charge par la préparation pour téléphone portable numéro d'identification du vehicule et le numéro de referencia du logiciel sont nécessaires. La version du logiciel du téléphone portable est eventuelslement également nécessaire.
- «Telephone »
- Appeler « Options »
- « Info Bluetooth »
- « Afficher informations »
Ces téléphones portables compatibles prennant en charge une version spécifique du logiciel, selon les fonctions décrites du vehicule.
Dans le cas des autres téléphones portables ou des autres versions de logiciel, ceci peut conduire à des dysfonctionnements.
Ne pas utiliser le téléphone portable relié au vehicule au moyen du clavier du téléphone. Dans le cas contraire,eci peut conduire à des dysfonctionnements.
Généralités
En cas de températures élevées, la fonction de charge du téléphone portable peut le cas échéant être limite et des fonctions peuvent ne plus être executées.
En cas d'utilisation du téléphone portable via le vehicule, tener compte de la notice d'utilisation du téléphone portable.
JUMELAGE D'UN TÉLÉPHONE PORTABLE
Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
La commande des systèmes d'information intégrés et des-appareils de communication pendant la conduite peut distraire l'attention de ce qui se passé sur la route. Il est alors possible de perdre le contrôle du vehicule. Risque d'accident. N'actionner les systèmes ou les appareils que lorsque la situation sur la route le permet. S'arrêter si nécessaire et actionner les systèmes ou appareils alors que le vehicule est à l'arrêt.
Conditions préalables
Telephone portable compatible, voir page 190.
Telephone portable en ordre de marche.
Bluetooth sur la voiture et le téléphone portable activé.
Le cas échéant, préreglages Bluetooth disposables dans le téléphone portable, par exemple connexion sans confirmation ou visibilité, voir mode d'emploi du téléphone portable.
Le cas échéant, désactiver l'audio Bluetooth.
Code d'accès Bluetooth définie de 4 chiffres (minimum) à 16 chiffres (maximum). Né-
cessaire seulement pour une inscription unique.
Comparator le numero de contrôle sur l'écran de contrôle avec le numero de contrôle sur l'écran du téléphone portable. Confirmer le numero de contrôle du téléphone portable et du vehicule.
La position radio est activée.
Activation/désactivation de la connexion Bluetooth
Bluetooth n'est pas autorisé partout. Respecter la réglementation nationale.
- «Telephone »
- Appeler « Options »
- «Bluetooth»

Jumelage et connexion d'un téléphone portable
- «Telephone »
- « Bluetooth (telephone) »
- « Jumeler nouveau tel. »
Le nom Bluetooth du vehicule s'affiche.

- Proceder aux autres étapes de travail sur le téléphone portable, voir la notice d'utilisation du portable : par exemple recherche, mise en communication de l'appareil Bluetooth ou nouvel apparéil.
Le nom Bluetooth de la voiture s'affiche sur le visuel du téléphone portable.
- Sélectionner le nom Bluetooth de la voiture sur le visuel du téléphone portable.
- Demande sur l'écran de bord ou le téléphone portable d'entrée le même code d'accès Bluetooth. Saisir et valider le code d'accès.
ou
Comparator le numero de contrôle sur le visuel du vehicule avec le numero de contrôle sur l'écran du téléphone portable. Confirmer le numero de contrôle du téléphone portable et du vehicule.
OK

- Sélectionner les fonctions pour lesquelles le téléphone portable est prévu d'être utilisé.
- OK
- Faire basculer le joystick MINI vers la gauche.
Si le jumelage a réussi, le téléphone portable s'affiche en premier dans la liste des téléphones portables.
Si le jumelage a échoué : Que faire si ..., voir page 193.
Après le premier jumelage
Le téléphone portable est détecté et connecté à la voiture après un bref délambda, quand le moteur tourne ou le contact est mis.
Les entrées du réseau téléphonique mémorisées sur la carte SIM ou dans le téléphone portable sont transmises au vehicule après détction, en fonction du téléphone portable.
Il est possible de jumeler quatre téléphone portables.
Dans le cas de certains téléphones portables, des réglages spécifique sont nécessaires, comme par exemple une autorisation ou connexion sécurisée, voir le mode d'emploi du téléphone portable.
Connexion d'un téléphone portable spécifique
Tous les téléphones portables jumelés sont inscrits dans une liste.
- Sélectionner le téléphone portable à connecter.

Suppression d'un téléphone jumelé
- «Telephone »
- « Bluetooth (telephone) »
Tous les téléphones portables jumeles sont inscrits dans une liste.
-
Marquer le téléphone portable à supprimer.
-
Appeler « Options »
- « Supprimer téléphone de liste »

Que faire si...
Informations concernant les téléphones portables compatibles, voir page 190.
Le téléphone portable n'a pas pu etre jumelé ou connecté.
Bluetooth est-il activé dans la voiture et sur le téléphone portable? Activer la fonction Bluetooth dans la voiture et sur le téléphone portable.
Les codes d'accès Bluetooth sur le téléphone portable et le vehicule sont-ils identiques? Entrer le même code d'accès sur le téléphone portable et sur l'écran de bord.
Le cas échéant, un code d'accès à plusieurs chiffres est nécessaire.
Durée de l'entrée du code d'accès plus longue que 30 secondes? Répéter le jume-lage.
Trop d'appareils Bluetooth connectés au téléphone portable ou à la voiture? Le cas échéant, déconnecter d'autres apparéils.
Le téléphone portable se trouve en mode d'économie d'énergie ou sa batterie n'offre-t-elle plus qu'une courte autonomie. Recharger le téléphone portable par le câble de charge.
Le cas échéant un seul téléphone portable peut être connecté au vehicule, selon le téléphone portable. Déjumeler du vehicule le téléphone portable connecté et jumeler et connecter un seul téléphone portable.
Le téléphone portable ne réagit plus.
Eteindre le téléphone portable et le rallumer.
Températures ambiantes trop élevées ou trop basses? Ne pas exposer le téléphone portable à des conditions ambiantes extrêmes.
Les entrées du réseau téléphonique ne s'affichent pas toutes, aucune ne s'affiche ou des entrées incomplètes s'affichent.
La transmission des entrées dans le repertoire téléphonique n'est pas encore terminée.
Le cas échéant, seules les entrées du repertoire téléphonique du téléphone portable ou ceux de la carte SIM sont transmises.
Le cas échéant, les entrées dans le repertoire téléphonique compteant des caractères spéciaux ne peuvent pas etre affichées.
Nombre d'entrées du réseau téléphonique à sauvegarder trop élevé.
Quantité de données du contact trop importante, par exemple suite à des informations enregistrées comme des notes? Réduire le volume des données du contact.
La qualité de la connexion téléphonique est mauvaise.
L'intensité du signal Bluetooth au niveau du téléphone portable peut être régée en fonction du téléphone portable.
Metre le téléphone portable de coto au voisinage de la console centrale.
Si tous les points de la liste ont eté vérifiés sans que la fonction désirée puisse être executée, veuillez contacter le support technique, un partenaire de service après-venture du fabricant, un autre partenaire de service après-venture qualifié ou un atelier spécialisé.
UTILISATION
Réglage du volume sonore

Tournier le bouton jusqu'à l'obtention du volume sonore désiré. Le réglage est mémorisé pour la télécommande actuellément utilisée.
Appel entrant
Quelqu'un appelle
Quand le numero de l'aggieant est enregistré dans le repertoire téléphonique et est transmis par le réseau, le nom du contact s'affiche. Sinon seul le numero de téléphone s'affiche.
Si un contact a plus d'un numero de téléphone, seul le nom du contact s'affiche.
Réception d'un appel

Appuyer sur la touche du volant.
ou

《Répondre》

Refus d'appel

«Refuser»
Fin de communication

Appuyer sur la touche du volant.
ou
Entrée du numero d'appel
Composition du numero
- «Telephone »
- « Composer número »
- Sélectionner les chiffres un par un.
- Sélectionner le symbole.

L'entrée du numero d'appel est aussi possible vocalement.
Communication avec plusieurs correspondants
Généralités
Possibilité de commutation entre plusieurs communications ou de regroupement de deux communications en une conférence. Les fonctions doivent être supportées par le téléphone portable et par l'opérateur.
Réception d'un appel pendant une communication
Cette fonction doit eventuèlement être activée par l'opérateur réseau et le téléphone portable doit être configuré pour cela.
Si vous receivez un deuxième appel au cours d'une communication, vous entendrez alors une tonalité de signal d'appeil.

« Répondre »
L'appeil est accepté et la communication exista-nde est mise en attente.
Etablissement d'une deuxième communication
Etabir une communication supplémentaire au cours d'une communication.
- «Telephone »
- « Appels actifs »
- «Mettre en attente »
La communication en cours est mise en attente.

- Composer un nouveau numero d'appoint ou le selectionner dans une liste.
«Continuer»
La communication mise en attente est reprise.
Basculement entre deux communications
Communication active : soulignée.
La communication en attente est indiquée par : « en attente... »

Selectionner le symbole pour passer à la communication en attente.
Etablissement d'une conférence
Deux communications peuvent être regroupées en une conférence téléphonique.
- Etablier deux communications.

« Etablit une conférence »

Quand on raccroche, on termine toujours les deux communications. Si l'un des autres correspondants quitte la communication, il reste possible de reprendre l'autre communication.
Postselection DTMF
Avoir accès à des services en réseau via une postselection DTMF ou bien les utiliser pour piloter des appareils, par exemple pour consulter à distance un répondeur téléphonique. Pour cela, il faut le code DTMF.
- «Telephone »
-
Sélectionner le contact à partir d'une liste ou « Composer numéro »
-
«DTMF (fréquence vocale) »

- Saisir le code DTMF au moyen de l'écran de bord.
Lors de communications en conférence, il n'est pas possible de seLECTIONner le DTMF ultérieurement.
Répertoire téléphonique
Affichage
Le repertoire téléphonique consulte les contacts et montre tous les contacts pour lesquels un numero de téléphone est inscrit. Les entrées peuvent être selectionnées et une communication peut être établie.
- «Telephone »
- « Répertoire »
Un symbole caractérisé l'emplacement de mémoire des contacts.

Appeler un contact
Symbole
Signification

Contact avec un seul numéro d'appoint enregistré.

Contact avec plusieurs numéros d'applen enregistrés.

Appel impossible, téléphone portable sans réception ou sans réseau.
En cas de contacts avec un seul numero de téléphone enregistré : selectionner le contact souhaite. La communication s'établit.
En cas de contacts avec plus d'un numero de téléphone enregistré : selectionner le contact souhaite et ensuite le numero de téléphone. La communication s'établit.
Edition du contact
Modification des entrées du menu « Contacts ». Quand un contact est modifié, les modifications ne sont pas enregistrées sur le téléphone portable. Une copie de l'entrée est mémorisée sur le vehicule.
- Marquer le contact.
- Appeler « Options »
- « Modifier entree »
Le contact peut être édité.
La liste des numéroros composés sur le téléphone portable est transférée sur vehicule, en fonction du téléphone portable. Le cas échéant, seulement les numéroros composés à partir du vehicule s'affichent.
Les 20 derniers numeros d'appoint composés s'affichent. Le classement des numeros d'appoint s'effectue en fonction du téléphone portable.
Selectionner le numero sur l'écran de bord
- «Telephone »
- « Derniers appels »

- Sélectionner l'entrée désirée et, le cas échéant, le numéro d'appoint.
La communication s'établit.
Effacement d'une entrée individuelle ou de toutes les entrées
La suppression des entrées dépend du téléphone portable.
- Marquer l'entrée.
- Appeler « Options »
- « Effacer entrée » ou « Effacer liste »
Mémorisation d'une entrée dans les contacts
- Marquer l'entrée.
- Appeler « Options »
- « Créer nouveau contact » ou « Affector à un contact »
- Sélectionner le contact le cas échéant.
- Sélectionner le genre de numéro : « Domicile », « Professionnel », « Portable » ou « Autres »
- Completer les entrées le cas échéant.
- « Mémoriser contact »
Appels reçus
Affichage des appels
La liste des appel reçus au téléphone portable est transférée au vehicule, en fonction du téléphone portable. Le cas échéant, seuls les appel reçus dans le vehicule s'afficht.
Les 20 derniers appel reçus s'affichent. Le classement et l'affichage des numérios d'appoint s'effectue selon le téléphone portable considéré.
- «Telephone »
- « Appels entrants »

Appel d'un numero de la liste
Selectionner l'entrée.
La communication s'établit.
Effacement d'une entrée individuelle ou de toutes les entrées
La suppression des entrées dépend du téléphone portable.
- Marquer l'entrée.
- Appeler « Options »
- « Effacer entrée » ou « Effacer liste »
Mémorisation d'une entrée dans les contacts
- Marquer l'entrée.
- Appeler « Options »
-
« Créer nouveau contact » ou « Affector à un contact »
-
Sélectionner le contact le cas échéant.
- Sélectionner le genre de numéro : « Domicile », « Professionnel », « Portable » ou « Autres »
- Completer les entrées le cas échéant.
- « Mémoriser contact »
Telephone « mains libres »
Généralités
Les communications effectuees avec le téléphone « mains libres » peuvent etre poursuivies par le téléphone portable et inversement.
Du téléphone portable au téléphone « mains libres »
Le contact étant mis, les communications qui ont eté commencées en dehors de la portée Bluetooth de la voiture peuvent être poursuivies par le téléphone « mains libres »
En fonction du téléphone portable, le passage à la fonction mains libres est automatique.
Le passage ne se fait pas automatiquement, observer ce qui est affiché sur le visuel du téléphone portable, voir aussi la notice d'utilisation du téléphone portable.
Du téléphone « mains libres » au téléphone portable
Les communications effectuées avec le téléphone « mains libres » peuvent aussi être poursuivies le cas échéant par le téléphone portable, en fonction dudit téléphone portable.
Observer ce qui est affiché sur le visuel du téléphone portable, voir aussi la notice d'utilisation du téléphone portable.
CONTACTS
Généralités
Les contacts peuvent être créés et éditions.
Les contacts peuvent être créés etédités et les adresses peuvent être reprises comme destinations pour la navigation.
Nouveau contact
- « Contacts »
- « Nouveau contact »

- Zones de saisie encore remplies par des données antérieures : « Réinitialiser champs »
- Remplissage des champs de saisie : selec tionner le symbole à côté du champ de sai- sisie.

- Saisie de texte, voir page 24.
Equipement avec système de navigation : saisir l'adresse. Il n'est possible de quitter de saisir que des adresses qui figurent dans les données de navigation disponibles dans la voiture. Ainsi, le système de navigation peut assurer le guidage pour toutes les adresses.
- Eventuellement « Mémoriser »
- « Mémoriser dans vehicule »
Définition de l'adresse de domicile
Il est possible d'enregistrer une adresse de domicile. Celle-ci se trouve en tete dans les contacts.
- « Adresse domicile »
- Mettre le contact.
- « Mémoriser dans vehicule »
Mes contacts
Généralités
Liste de tous les contacts qui sont mémorisés dans le vehicule.
Affichage des contacts
- « Contacts »
- « Mes contacts »

Tous les contacts s'affichent dans l'ordre alphabetique. En fonction du nombre de contacts, la recherche de A à Z est proposée.
Un symbole caractérisse l'emplacement de mémoire des contacts :
| Symbole | Emplacement de mémoire |
| Aucun symbole | Dans le vehicule, adresse non véri- fiée comme destination. |
| ® | Dans le vehicule, adresse vériifiée comme destination. |
| ® | Téléphone portable |
Edition du contact
- Sélectionner le contact souhaité.
- « Editor contact »

- Modifier les entrées.
- Faire basculer le joystick MINI vers la gauche.
- « Oui »
Si on edited un contact qui vient du téléphone portable, les modifications ne sont pas enregistrées sur le téléphone portable. Une copie de l'entrée est enregistrée dans le vehicule et seule la copie s'affiche. Dans certaines conditions, une entrée de contact avec un nom identique est créé.
Sélection du contact comme destination pour la navigation
- Sélectionner le contact souhaité.
- Sélectionner l'adresse.
- « Démarrer guidage » ou « Affector comme autre destin. »
Contrôle de l'adresse comme destination
Une adresse devant être utilisée par le guidage doit coïncider avec les données de navigation contenues dans la voiture. Pour cela, l'adresse peut être vérifiée.
- Sélectionner le contact souhaïte et marquer l'adresse.
-
Appeler « Options »
-
« Contrôler destination »
- Le cas échéant, corriger l'adresse et l'enregistre.
Sélection du classement des noms
Les noms peuvent apparaître suivant un ordre différent.
- « Mes contacts »
- Appeler « Options »
- « Affichage: nom, prénom » ou « Affichage: prénom, nom »
En fonction de la façon dont les contacts sont enregistrés dans le téléphone portable, le classement des noms peut différer du classement sélectionné.
Effacement de contacts
- « Mes contacts »
- Marquer le contact.
- Appeler « Options »
- « Effacer contact » ou « Effacer tous les contacts »
PREPARATION BLUETOOTH POUR TÉLEPHONE PORTABLE
EQUIPEMENT DU VEHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc égaliment décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
APERCU
Principe
Les téléphones portables ou autres apparéils externes, tels que les lecteurs audio, peuvent être reliés au vehicule via Bluetooth.
Bluetooth® est une marque déposée de la Bluetooth® SIG, Inc.
Après la première connexion, ces apparèils sont reconnus automatiquement lorsque le contact est mis, du moment qu'ils se trouvent dans le vehicule et ils peuvent être commandés au moyen de l'écran de bord, avec les touches du volant ou par commande vocale.
Les apparueils externes peuvent être utilisés comme téléphone ou comme source audio via le vehicule, selon la fonctionnalité de chaque apparéil. Les fonctions de téléphone sont décrites ci-dessous. Utilisation des fonctions audio, voir page 181.
Il est possible de jumeler jusqu'à quatre appareils externes.
Le cas échéant, il faut que les fonctions soient débloquées par l'opérateur de téléphonie mobile ou le prestataire de services.
Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
La commande des systèmes d'information intégrés et des appareils de communication pendant la conduite peut distraître l'attention de ce qui se passé sur la route. Il est alors possible de perdre le contrôle du vehicule. Risque d'accident. N'actionner les systèmes ou les appareils que lorsque la situation sur la route le permet. S'arrête si nécessaire et actionner les systèmes ou appareils alors que le vehicule est à l'arrêt.
Adaptateur snap-in
L'adaptateur snap-in permet :
Le rangement du téléphone portable.
Le chargement de sa batterie.
Le raccordement à l'antenne extérieure du vehicule.
Ceci permet d'assurer une(Meilleure réception du réseau et une qualité constante de la lecture.
Telephones portables compatibles
Pour des informations plus détaillées sur les téléphones portables et les appareils externes à interface Bluetooth pris en charge par la préparation pour téléphone portable, consulter le site www.miniusa.com/connectivity.
Affichage du numero d'identification du vehicule et du numero de referencia du logiciel
Pour vérifier quels téléphones portables sont prise en charge par la préparation pour téléphone portable numéro d'identification du vehicule et le numéro de referencia du logiciel sont nécessaires. La version du logiciel du téléphone portable est eventuelsment également nécessaire.
- «Telephone »
- Appeler « Options »
- « Info Bluetooth »
- « Afficher_infos système »
Ces téléphones portables compatibles prennant en charge une version spécifique du logiciel, selon les fonctions décrites du vehicule.
Dans le cas des autres téléphones portables ou des autres versions de logiciel, ceci peut conduire à des dysfonctionnements.
Ne pas utiliser le téléphone portable relié au vehicule au moyen du clavier du téléphone. Dans le cas contraire, ici peut conduire à des dysfonctionnements.
Généralités
En cas de températures élevées, la fonction de charge du téléphone portable peut le cas échéant être limite et des fonctions peuvent ne plus être executées.
En cas d'utilisation du téléphone portable via le vehicule, tener compte de la notice d'utilisation du téléphone portable.
JUMELAGE D'UN TÉLÉPHONE PORTABLE
Généralités
Les fonctions suivantes sont à votre disposition :
Utilisation d'un téléphone portable pour téléphoner.
Utilisation d'un téléphone portable comme téléphone additionnel.
Utilisation d'un téléphone portable comme source audio.
Utilisation d'un appareil audio comme source audio, voir page 181.
Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
La commande des systèmes d'information intégrés et des apparciels de communication pendant la conduite peut distraire l'attention de ce qui se passé sur la route. Il est alors possible de perdre le contrôle du vehicule. Risque d'accident. N'actionner les systèmes ou les apparciels que lorsque la situation sur la route le permet. S'arrêter si nécessaire et actionner les systèmes ou apparciels alors que le vehicule est à l'arrêt.
Conditions préalables
Telephone portable compatible, voir page 201.
Telephone portable en ordre de marche.
Bluetooth sur la voiture et le téléphone portable activé.
Le cas échéant, préreglages Bluetooth in-dispersables dans le téléphone portable, par exemple connexion sans confirmation ou visibilité, voir mode d'emploi du téléphone portable.
Le cas échéant, désactiver l'audio Bluetooth.
Comparator le numero de contrôle sur l'écran de contrôle avec le numero de contrôle sur l'écran du téléphone portable. Confirmer le numero de contrôle du téléphone portable et du vehicule.
Code d'accès Bluetooth défini de 4 chiffres (minimum) à 16 chiffres (maximum). Né-
cessaire seulement pour une inscription unique.
La position radio est activée.
Activation/désactivation de la connexion Bluetooth
Bluetooth n'est pas autorisé partout. Respecter la réglementation nationale.
- «Telephone »
- Appeler « Options »
- «Bluetooth»

Fonctions supplémentaires
Activation/désactivation des fonctions supplémentaires
Activer les fonctions avant le processus de connexion pour pouvoir les utiliser dans le vehicule. Informations concernant les téléphones portables compatibles, voir page 201, qui prenent en charge cette fonction.
- «Telephone »
- « Bluetooth (telephone) »
- Appeler « Options »
- « Configurer Bluetooth »
- Sélectionner la fonction supplémentaire souhaitée.
«Telephone additionnel »
Office
Audio Bluetooth
- «OK »
Tant qu'un fonction supplémentaire est désac
tivée, elle ne peut etre affectee aeldom telephone.
Telephone additionnel
Un téléphone portable peut être utilisé comme téléphone additionnel.
Le téléphone additionnel permet de prendre des appeals entrants, voir page 207. Les appeals reçus sur le téléphone additionnel pendant une communication active s'affichent sur l'écran de contrôle.
Office
Les contacts, les rendez-vous, les tâches, les notes, les SMS et les e-mails du téléphone portable sont transmis au vehicule.
Bluetooth Audio
Un téléphone portable peut être utilisé comme source audio.
« Audio Bluetooth »
Pour n'utiliser un téléphone portable qu'en tant que téléphone dans le vehicule, désactiver la fonction et connecter le téléphone portable de nouveau.
Jumelage et connexion d'un téléphone portable
- «Telephone »
- « Bluetooth (telephone) »
- « Jumeler nouveau tel. »
Le nom Bluetooth du vehicule s'affiche.

- Proceder aux autres étapes de travail sur le téléphone portable, voir la notice d'utilisation du portable : par exemple recherche, mise en communication de l'appareil Bluetooth ou nouvel apparéil.
Le nom Bluetooth de la voiture s'affiche sur le visuel du téléphone portable.
- Sélectionner le nom Bluetooth de la voiture sur le visuel du téléphone portable.
- Demande sur l'écran de bord ou le téléphone portable d'entrée le même code d'accès Bluetooth.
Saisir et valider le code d'accès.
ou
Comparator le numero de contrôle sur le visuel du vehicule avec le numero de contrôle sur l'écran du téléphone portable. Confirmer le numero de contrôle du téléphone portable et du vehicule.
OK

- Sélectionner les fonctions pour lesquelles le téléphone portable est prévu d'être utilisé.

- OK
- Faire basculer le joystick MINI vers la gauche.
Si le jumelage a reussi, le téléphone portable s'affiche en premier dans la liste des téléphones portables.
Les fonctions supportées par le téléphone portable et l'appareil audio s'affichent sous forme de symboles lors du jumelage.
Symbole blanc : fonction activée.
Symbole gris : fonction désactivée.
| Symbole | Fonction |
| ® | Téléphone. |
| ® | Téléphone additionnel. |
| © | Source audio. |
Quatre téléphones portables peuvent être connectés à la voiture en même temps. Trois téléphones portables peuvent être connectés simultanément à la voiture.
Si le jumelage a échéoué : Que faire si..., voir page 206.
Après le premier jumelage
Le téléphone portable est détecté et connecté à la voiture après un bref décai, quand le moteur tourne ou le contact est mis.
Les entrées du réseau téléphonique mémorisées sur la carte SIM ou dans le téléphone portable sont transmises au vehicule après détction, en fonction du téléphone portable.
Dans le cas de certains téléphones portables, des réglages spécifique sont nécessaires, comme par exemple une autorisation ou connexion sécurisée, voir le mode d'emploi du téléphone portable.
Connexion d'un téléphone portable spécifique
- «Telephone »
- «Bluetooth(téléphone)»
Tous les téléphones portables jumelés sont inscrits dans une liste.
- Sélectionner le téléphone portable à connecter.

Les fonctions affectées avant le déjumelage du téléphone portable sont réaffectées à l'appareil lors de la connexion ultérieure. En cas de téléphone portable déjà connecté, ces fonctions sont désactivées si nécessaire.
Options d'appareils
Les options d'appareils peuvent être activées ou déactivées pour les appareils branchés et connectés.
Configurer le téléphone portable
Les fonctions supplémentaires peuvent etre activées ou désactivées sur le téléphone portable jumelé et connecté.
- «Telephone »
- «Bluetooth(téléphone)»
- Sélectionner le téléphone portable à configurer.
-
Appeler « Options »
-
« Configurer le téléphone »

- Au moins une fonction doit être seLECTIONNée.
«Téléphone»
» « Telefone additionnel »
« Audio »
- OK
Si une fonction est affectée à un téléphone portable, cette fonction est le cas échéant désactivée sur un téléphone portable et ce téléphone portable est déconnecté.
Echange des fonctions de telephone et de téléphone additionnel
Si un téléphone et un téléphone additionnel sont raccordés au vehicule, la fonction peut être échangée entre les deux apparéils.
- «Telephone »
- « Bluetooth (telephone) »
- « Remplacertel./tel.addit.»
Utilisation d'un téléphone portable comme source audio
Utilisation d'un téléphone portable à aptitude audio comme source audio. Activer Bluetooth Audio, voir page 203.
Jumelage et connexion, voir page 203, d'un téléphone portable sur la voiture.
Le téléphone portable est utilisé comme source audio tant qu'aucun autre apparéil n'est encore connecté comme source audio.
Si un apparéil est déjà en communication comme source audio :
- Jumelage et connexion, voir page 203, d'un téléphone portable sur la voiture.
- « Utiliser pour audio »
Le téléphone portable est connecté comme source audio. La source audio antérieure n'est plus reliée au vehicule.
Déjumelage d'un apparéil
- «Telephone »
- « Bluetooth (telephone) »
Une liste de tous les apparciels jumelés s'affiche. - Marquer les apparèils qui doivent être déconnectés.
- Appeler « Options »
- « Supprimer téléphone de liste »

Que faire si...
Informations concernant les téléphones portables compatibles, voir page 201.
Le téléphone portable n'a pas pu etre jumelé ou connecté.
Bluetooth est-il activé dans la voiture et sur le téléphone portable? Activer la fonction Bluetooth dans la voiture et sur le téléphone portable.
Les codes d'accès Bluetooth sur le téléphone portable et le vehicule sont-ils identiques? Entrer le même code d'accès sur le téléphone portable et sur l'écran de bord.
Le cas échéant, un code d'accès à plusieurs chiffres est nécessaire.
Durée de l'entrée du code d'accès plus longue que 30 secondes? Répéter le jume-lage.
Trop d'appareils Bluetooth connectés au téléphone portable ou à la voiture? Le cas échéant, déconnecter d'autres apparéils.
La liaison audio est-elle activée?Désactiver la liaison audio.
Le téléphone portable se trouve-t-il en mode d'économie d'énergie ou sa batterie n'offre-t-elle plus qu'une courte autonomie? Recharger le téléphone portable dans l'adaptateur snap-in ou par le cable de charge.
Le cas échéant un seul téléphone portable peut être connecté au vehicule, selon le téléphone portable. Déjumeler du vehicule le téléphone portable connecté et jumeler et connecter un seul téléphone portable.
Le téléphone portable ne réagit plus.
Eteindre le téléphone portable et le rallumer.
Températures ambiantes trop élevées ou trop basses? Ne pas exposer le téléphone portable à des conditions ambiantes extrêmes.
Fonctions de téléphone impossibles.
Télephone portable connecté comme téléphone additionnel et fonction de téléphone additionnel désactivée ? Activer la fonction.
Appel sortant impossible? Utiliser le téléphone portable comme téléphone.
Les entrées du réseau téléphonique ne s'affichent pas toutes, aucune ne s'affiche ou des entrées incomplètes s'affichent.
La transmission des entrées dans le repertoire téléphonique n'est pas encore terminée.
Le cas échéant, seules les entrées du repertoire téléphonique du téléphone portable ou ceux de la carte SIM sont transmises.
Le cas échéant, les entrées dans le repertoire téléphonique compteant des caractères spéciaux ne peuvent pas être affichées.
Nombre d'entrées du repertoire téléphonique à sauvegarder trop élevé.
Quantité de données du contact trop importante, par exemple suite à des informations enregistrées comme des notes? Réduire le volume des données du contact.
Telefoneportableconnectéen tant que sourceaudiooutelephoneadditionnel?Le Telefoneportabledoitetreconnectecome telephane.
La qualité de la connexion téléphonique est mauvaise.
L'intensité du signal Bluetooth au niveau du téléphone portable peut être régée en fonction du téléphone portable.
Placer le téléphone portable dans l'adapta-tateur snap-in ou leMETRE dans la zone de la console centrale.
Régler séparément le volume du microphone et des haut-parleurs.
Si tous les points de la liste ont eté verifiés sans que la fonction désirée puisse être executée, veuillez contacter le support technique, un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé.
UTILISATION
Réglage du volume sonore

Tourné le bouton jusqu'à l'obtention du volume sonore désiré. Le réglage est mémorisé pour la télécommande actuellément utilisée.
Le vehicule règle automatiquement le volume sonore du micro de téléphone et le volume sonore du correspondant. Les volumes sonores doivent eventuèlement être adaptations en fonction du téléphone portable.
Les réglages ne sont possibles que pendant une communication et doivent être apportés séparément sur chaque téléphone. Les réglages sont effacés dès que le téléphone est déconnecté.
- «Réglages »
- « Tonalité »
- «Réglages de volume »
- Sélectionner le réglage souhaïte : « Microphone » ou « Haut-parl. »
- Réglage: tournier le joystick MINI.
- Enregistrement : appuyer sur le joystick MINI.
Appel entrant
Quelqu'un appelle
Quand le numero de l'agguste est enregistré dans le repertoire téléphonique et est transmis par le réseau, le nom du contact s'affiche. Sinon seul le numero de téléphone s'affiche.
Si un contact a plus d'un numero de téléphone, seul le nom du contact s'affiche.
Lors d'appels sur le téléphone additionnel, le numero s'affiche seulement s'il est transmis par le réseau.
Un appel entrant sur un téléphone additionnel est refusé automatiquement si une communication est active sur l'autre téléphone.
Réception d'un appel

Appuyer sur la touche du volant.
ou
«Répondre»

Refus d'appel
% « Refuser »
L'applé passée sur la messagerie si cette fonction a été activée
Fin de communication

Appuyer sur la touche du volant.
ou
Entrée du numero d'appel
Composition du numero
- «Telephone »
- « Composer numéro »
- Sélectionner les chiffres un par un.
- Sélectionner le symbole.

L'entrée du numero d'appel est aussi possible vocalement.
Communication avec plusieurs correspondants
Généralités
Possibilité de commutation entre plusieurs communications ou de regroupement de deux communications en une conférence. Les fonctions doivent être supportées par le téléphone portable et par l'opérateur.
Réception d'un appelpendant une communication
Cette fonction doit eventuèlement être activée par l'opérateur réseau et le téléphone portable doit être configuré pour cela.
Si vous receivez un deuxième appel au cours d'une communication, vous entendrez alors une tonalité de signal d'appeil.

« Répondre »
L'appeil est accepté et la communication existante est mise en attente.
Etablissement d'une deuxième communication
Etabir une communication supplémentaire au cours d'une communication.
- «Telephone »
- « Appels actifs »
- « Mettre en attente »
La communication en cours est mise en attente.

- Composer un nouveau numero d'appoint ou le selectionner dans une liste.
《Continuer》
La communication mise en attente est reprise.
Basculement entre deux communications
Communication active : soulignée.
La communication en attente est indiquée par : « en attente... »

Selectionner le symbole pour passer à la communication en attente.
Etablissement d'une conférence
Deux communications peuvent être regroupées en une conférence téléphonique.
- Etablier deux communications.
- « Etablit une conférence »

Quand on raccroche, on termine toujours les deux communications. Si I'un des autres correspondants quitte la communication, il reste possible de reprendre I'autre communication.
Mise en sourdine du microphone
Pendant des communications actives, il est possible demettre en sourdine le microphone.
- «Telephone »
- « Appels actifs »
- « Microphone silencieux »

Le microphone en sourdine est activé automatiquement :
Quand une nouvelle communication est établie.
Quand on change de correspondant en cas de garde multiple.
Postselection DTMF
Avoir accès à des services en réseau via une postselection DTMF ou bien les utiliser pour piloter des appareils, par exemple pour consulter à distance un répondeur téléphonique. Pour cela, il faut le code DTMF.
- «Telephone »
- Sélectionner le contact à partir d'une liste ou « Composer numéro »
- «DTMF (fréquence vocale) »

- Saisir le code DTMF au moyen de l'écran de bord.
Lors de communications en conférence, il n'est pas possible de seLECTIONner le DTMF ultérieurement.
Répertoiré téléphonique
Affichage
Le repertoire téléphonique consulte les contacts et montre tous les contacts pour lesquels un numero de téléphone est inscrit. Les entrées peuvent être selectionnées et une communication peut être établie.
- «Telephone »
- « Répertoire »
Un symbole caractérisse l'emplacement de mémoire des contacts.

Appeler un contact
| Symbole | Signification |
| ♀ | Contact avec un seul numéro d'appoint enregistré. |
| □ | Contact avec plusieurs numérios d'appoint enregistrés. |
| % | Appel impossible, téléphone portable sans réception ou sans réseau. |
En cas de contacts avec un seul numero de téléphone enregistré : selectionner le contact souhaite. La communication s'établit.
En cas de contacts avec plus d'un numero de téléphone enregistré : selectionner le contact souhaite et ensuite le numero de téléphone. La communication s'établit.
Edition du contact
Modification des entrées du menu « Contacts ». Quand un contact est modifié, les modifications ne sont pas enregistrées sur le téléphone portable. Une copie de l'entrée est mémorisée sur le vehicule.
- Marquer le contact.
- Appeler « Options »
- « Modifier entree »
Le contact peut être édité.
La liste des numéroros composés sur le téléphone portable est transférée sur vehicule, en fonction du téléphone portable. Le cas échéant, seulement les numéroros composés à partir du vehicule s'affichent.
Les 20 derniers numeros d'appoint composés s'affichent. Le classement des numeros d'appoint s'effectue en fonction du téléphone portable.
Selectionner le numero sur l'écran de bord
- «Telephone »
- « Derniers appeals »

- Sélectionner l'entrée désirée et, le cas échéant, le numéro d'appoint.
La communication s'établit.
Effacement d'une entrée individuelle ou de toutes les entrées
La suppression des entrées dépend du téléphone portable.
- Marquer l'entrée.
- Appeler « Options »
- « Effacer entrée » ou « Effacer liste »
Mémorisation d'une entrée dans les contacts
- Marquer l'entrée.
-
Appeler « Options »
-
« Créer nouveau contact » ou « Affector à un contact »
- Sélectionner le contact le cas échéant.
- Sélectionner le genre de numéro : « Domicile », « Professionnel », « Portable » ou « Autres »
- Completer les entrées le cas échéant.
- « Mémoriser contact »
Appels reçus
Affichage des appels
La liste des appel reçus au téléphone portable est transférée au vehicule, en fonction du téléphone portable. Le cas échéant, seuls les appel reçus dans le vehicule s'affichent.
Les 20 derniers appel reçus s'affichent. Le classement et l'affichage des numérios d'appoint s'effectue selon le téléphone portable considéré.
- «Telephone »
- « Appels entrants »

Appel d'un numero de la liste
Selectionner l'entrée.
La communication s'établit.
Effacement d'une entrée individuelle ou de toutes les entrées
La suppression des entrées dépend du téléphone portable.
-
Marquer l'entrée.
-
Appeler « Options »
- « Effacer entrée » ou « Effacer liste »
Mémorisation d'une entrée dans les contacts
- Marquer l'entrée.
- Appeler « Options »
- « Créer nouveau contact » ou « Affector à un contact »
- Sélectionner le contact le cas échéant.
- Sélectionner le genre de numéro : « Domicile », « Professionnel », « Portable » ou « Autres »
- Completer les entrées le cas échéant.
- « Mémoriser contact »
ADAPTATEUR SNAP-IN
Généralités
De plus amples informations sur les adaptations snap-in prénant en charge de manière compatible les fonctions du téléphone portable sont disponibles auprès d'un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé.
En cas de températures élevées, la fonction de charge du téléphone portable peut le cas échéant être limite et des fonctions peuvent ne plus être executées.
En cas d'utilisation du téléphone portable via le vehicule, tener compte de la notice d'utilisation du téléphone portable.
Emplacement
Dans l'accouvoir central.
Branchement/retrait de l'adaptateur snap-in
- Appuyer sur la touche, flèche 1 et retarder le cache, flèche 2.

- Brancher l'adaptateur snap-in à l'avant, flèche 1, puis appuyer vers le bas, flèche 2, jusqu'à ce qu'il s'enclença.

Débrancher :
Pour débrancher l'adaptateur Snap-in, appuyer sur la touche.
Mise en place du téléphone portable
-
En fonction du téléphone portable,-retirer si nécessaire le capuchon de protection du connecteur d'antenne et de la prise USB du téléphone portable.
-
Pousser le téléphone portable avec les touches vers le haut en direction des raccordements electriques, flèche 1, puis l'appuyer
vers le bas, flèche 2, jusqu'à ce qu'il s'enclenché.

La pile rechargeable est chargée à partir de la position radio du vehicule.
Extraction du téléphone portable

Appuyer sur la touche, flèche 1 et-retirer le téléphone portable,flèche 2.
OFFICE
EQUIPEMENT DU VÉHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc égaliment décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
APERÇU
Généralités
Les contacts, les rendez-vous, les tâches, les notes, les SMS et les courriels du téléphone portable peuvent être affichés sur l'écran de contrôle quand le téléphone portable supporte ces fonctions et les normes Bluetooth nécessaires.
Pour savoir quels téléphones portables et quelles fonctions sont disponibles, consulter le site www.miniusa.com/connectivity.
Les contenus ne s'affichent entièrement qu'à l'arrêt.
L'utilisateur ne possede que des droits de lecture sur le téléphone portable.
Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
La commande des systèmes d'information intégrés et des apparciels de communication pendant la conduite peut distraire l'attention de ce qui se passé sur la route. Il est alors possible de perdre le contrôle du vehicule. Risque d'accident. N'actionner les systèmes ou les apparciels que lorsque la situation sur la route le
permit. S'arrêt si nécessaire et actionner les systèmes ou apparèils alors que le vehicule est à l'arrêt.
Conditions préalables
Le téléphone portable compatible est connecté et relié au vehicule. Pour certains téléphones portables, l'accès aux données doit être confirmé sur le téléphone portable.
L'heure, le fuseau hora et la date, voir page 78, sont correctement régés sur l'écran de contrôle et sur le téléphone portable, pour afficher correctement les ren-dess-vous par exemple.
Mise à jour
Les données sont mises à jour à chaque connexion du téléphone portable avec la voiture. Les rendez-vous, les tâches, les notes et les rappels peuvent être mis à jour séparément.
- «Office»
- « Office actuel », « Calendrier », « Tâches », « Notes » ou « Rappels »
- Appeler « Options »
- « Actualiser données »
Les données du téléphone portable sont re-transmises au vehicule.
OFFICE ACTUEL
Le nombre de messages non lus et les tâches actives ainsi que les rendez-vous à partir s'affichent.
- «Office»
-
« Office actuel »
-
Sélectionner l'entrée souhaïée pour afficher les détails.

CONTACTS
Aperçu
Les contacts peuvent être créés et edits. Les contacts du téléphone portable sont aussi affichés si le portable supporte cette fonction.
Les adresses peuvent être reprises comme destinations pour la navigation et les numérios de téléphone peuvent être appelés directement.
Affichage des contacts
Généralités
- « Office »
- « Contacts »

Tous les contacts s'affichent dans l'ordre alphabetique. En fonction du nombre de contacts, la recherche de A à Z est proposée.
Un symbole caractérisé l'emplacement de mémoire des contacts.
| Symbole | Emplacement de mémoire |
| Aucun symbole | Dans le vehicule, adresse non véri- fiée comme destination. |
| ® | Dans le vehicule, adresse vériifiée comme destination. |
| © | Téléphone portable. |
Composition du numero d'appel
- Sélectionner le contact souhaité.
- Sélectionner le numéro de téléphone. La communication s'établit.
Edition du contact
- Sélectionner le contact souhaité.
- « Editor contact »

- Modifier les entrées.
- « Mémoriser dans vehicule »
Quand un contact est edited, les modifications ne sont pas enregistrées sur le téléphone portable. Une copie de l'entrée est mémorisée sur le vehicule.
Sélection du contact comme destination pour la navigation
- Sélectionner le contact souhaité.
- Sélectionner l'adresse.
Pour les contacts provenant du téléphone portable, l'adresse doit être synchronisée le cas échéant avec les données de navigation containues dans la voiture. Dans ce cas :
Corriger l'adresse.

- « Démarrer guidage » ou « Affector comme autre dest. »
Contrôle de l'adresse comme destination
Une adresse devant être utilisé par le guidage doit coïncider avec les données de navigation contenues dans la voiture. Pour cela, l'adresse peut être vérifiée.
- Sélectionner le contact souhaïte et marquer l'adresse.
- Appeler « Options »
- « Controller destination »
- Le cas échéant, corriger l'adresse et l'enregistre.
Quand l'adresse est corrigée et enregistrree, une copie est creeedans la voiture. L'adresse n'est pas modifiee sur le telephone portable.
Nouveau contact
Généralités
Il est possible d'attribuer à un contact jusqu'à 8 numérios de téléphone, 2 adresses postales, 3 adresses e-mail et une adresse Internet.
- « Office »
- « Contacts »
-
Appeler « Options »
-
« Nouveau contact »

- Zones de saisie encore remplies par des données antérieures : « Réinitialiser champs »
- Remplissage des champs de saïsie : selec-tionner le symbole à côté du champ de saïsie.
- Entrer le texte et lui affecter le type de contact.
- Equipement avec système de navigation : saisir l'adresse. Il n'est possible de quitter de saisir que des adresses qui figurent dans les données de navigation disponibles dans la voiture. Ainsi, le système de navigation peut assurer le guidage pour toutes les adresses.
Eventuellesment « Accepter adresse »
- « Mémoriser dans vehicule »
Types de contact
Il est possible d'affector différents types de contact à des numérios de téléphone et des adresses.
| Symbole | Signification |
| # | Numero de téléphone privé. |
| # | Numero de téléphone professionnel. |
| # | Numero de téléphone portable. |
| # | Autre número de téléphone. |
| # | Adresse privée. |
| # | Adresse professionnelle. |
Définition de l'adresse de domicile
Il est possible d'enregistrer une adresse de domicile. Celle-ci se trouve en tete dans les contacts.
- «Office»
- « Contacts »
- « Adresse domicile »
- Mettre le contact.
- « Mémoriser dans vehicule »
Sélection du classement des noms
Les noms peuvent apparaitre suivant un ordre différent.
- «Office»
- « Contacts »
- Appeler « Options »
- « Affichage: nom, prénom » ou « Affichage: prénom, nom »
En fonction de la façon dont les contacts ont ete enregistrres dans le telephone portable, le classement des noms peut differer du classe ment selectionne.
Affichage des images du contact
Les images enregistrées avec les contacts sont enregistrées dans la voiture lors de la connexion du téléphone portable avec celle-ci. Le nombre d/images transmises dépend de chaque téléphone portable. Le téléphone portable doit supporter cette fonction.
- «Office»
- « Contacts »
- Appeler « Options »
- « Configurer Bluetooth »
- « Afficher images »
L'affichage des images de tous les contacts est activé ou désactivé.
Effacement de contacts
Seuls les contacts enregistrés dans le vehicule sont effacés. Les contacts du téléphone portable ne peuvent pas etre effacés.
- «Office»
- « Contacts »
- Marquer le contact.
- Appeler « Options »
- « Effacer contact » ou « Effacer tous les contacts »
MESSAGE
Généralités
L'affichage de SMS et de courriels du téléphone portable dépend de ce que la transmission dans la voiture soit prise en charge par leedit téléphone. Le cas échéant, les SMS et les courriels ne sont pas supportés par l'opérateur ou la fonction doit être débloquée séparément.
Après le premier jumelage d'un téléphone portable, la transmission peut prendre quelques minutes. Les messages s'affichent entièrement, seulement à l'arrêt. Les messages provenant du téléphone additionnel ne sont pas transmis.
Affichage des messages
Un symbole caractérisé le type de message.
Symbole Type de message

SMS.

E-mail du téléphone portable.
Filtrer la liste des messages
La liste des messages peut être filtrée s'il y a plus d'un type de messages.
- « Filtre »
- Sélectionner le type de messages.
D «Toutes
Tous les messages s'affichent.
D «SMS»
Seuls les SMS du téléphone portable s'affichent.
Seuls les courriels du téléphone portable s'affichent.
SMS
Appel de I'expéditeur d'un SMS
- Sélectionner le message souhaïte.
- Sélectionner le symbole.
Mémorisation de l'expéditeur dans les contacts
- Marquer le message désire.
- Appeler « Options »
- « Créer nouveau contact » ou « Affector à un contact »
Utilisation des données de contact
Les données de contact de rendez-vous, tâches, SMS, courriels et notes peuvent être enregistrées ou sélectionnées, voir page 220.
Lecture des SMS
Lecture des SMS, voir page 220.
Courriel
Affichage des courriels
- « Office »
- «Messages »
- Sélectionner le courrier souhaité.
Affichage des contacts de courriel
Si l'expéditeur et les destinataires d'un courriel sont transmis par le téléphone portable, ces informations s'affichent dans le courriel.

«Expéditeur/destinataire»
Si les adresses de courriel sont enregistrées dans les contacts, le contact s'affiche. Sélectionner le contact pour afficher les détails.
Si les adresses de courriel ne sont pas enregistrées dans les contacts, seule l'adresse de courriel est alors affichée.
Utilisation des données de contact
Les données de contact de rendez-vous, tâches, SMS, courriels et notes peuvent être enregistrées ou sélectionnées, voir page 220.
Désactivation de l'ensemble de l'affichage
Lors de l'ouverture d'un e-mail dans la voiture, ce courriel est transmis complètement à la voiture. Ceci peut engendrer des coûts.
- « Office »
- « Messages »
- Appeler « Options »
- « Charger les e-mails compl. »
Seule une partie du contenu de courriel du téléphone portable est chargée dans le vehicule.
Lecture des courriels
Lecture des courriels, voir page 220.
CALENDRIER
Affichage du calendrier
Les rendez-vous des 20 derniers jours et des 50 prochains jours peuvent s'afficher.
- «Office»
- « Calendrier »
Les rendez-vous du jour s'affichent.
Sélection d'un jour du calendrier
- Sélectionner la date.

- Sélectionner le jour ou la date souhaite(e).
«Jour suivant»
Date:
Date antérieure
Aujourd'hui
Affichage d'un rendez-vous
- Sélectionner le rendez-vous souhaité.
- Au besoin, consulter les détails du rendez-vous:
Tournier le joystick MINI.
Selectionner le symbole.
Utilisation des données de contact
Les données de contact de rendez-vous, tâches, SMS, courriels et notes peuvent être enregistrées ou sélectionnées, voir page 220.
Lecture du rendez-vous
Lecture du rendez-vous, voir page 220.
TACHES
Affichage de la liste des tâches
Afficher les tâches en suspens arrivant à échéance dans les 90 prochains jours.
- «Office»
- «Taches»
Classement de la liste des tâches
- Sélectionner le titre dans la liste des tâches.

- Sélectionner le critère de classement :
«Priorité(!)»
Object
« Date d'échéance »
Affichage des tâches
- Sélectionner la tâche souhaitée.
- Au besoin, consulter les détails de la tâche :
Tournier le joystick MINI.
Selectionner le symbole.
Utilisation des données de contact
Les données de contact de rendez-vous, tâches, SMS, courriels et notes peuvent être enregistrées ou sélectionnées, voir page 220.
Lecture de la tâche
Lecture de la tâche, voir page 220.
NOTES
Affichage des notes
- «Office»
- «Notes»
Toutes les notes s'affichent.
Affichage d'une note
- Sélectionner la note souhaitée.

- Au besoin, consulter les détails de la note :
Tournier le joystick MINI.
Selectionner le symbole.
Utilisation des données de contact
Les données de contact de rendez-vous, tâches, SMS, courriels et notes peuvent être enregistrées ou sélectionnées, voir page 220.
Lecture à voix haute de la note
Lecture de la note, voir page 220.
RAPPELS
Affichage des rappels
Les rappels à échéance liés à des rendez-vous et des tâches s'affichent. ÀpRES expiration du rendez-vous ou après échéance de la tâche, le rappel ne s'affiche plus.
- « Office »
- « Rappels »
- Sélectionner le rappel souhaïte.
Le rendez-vous correspondant ou la tâche s'affichent.
UTILISATION DES DONNÉES DE CONTACT
Aperçu
Les données de contact de rendez-vous, tâches, SMS, courriels et notes peuvent être enregistrées ou sélectionnées.
Affichage du contact ou selectionner le numero de téléphone
- «Utiliser données de contact »

- Afficher le contact ou composer le numéro de téléphone :
Sélectionner le contact pour afficher les détails du contact.
Sélectionner le numéro de téléphone pour étabir une liaison directe.
Enregister les données du contact
- «Utiliser données de contact »
- Marquer le numéro de téléphone ou l'adresse de courriel.
- Appeler « Options »
- « Affector à un contact » ou « Créer nouveau contact »
LECTUREÀ VOIX HAUTE
Les SMS, les courriels, les rendez-vous, les tâches et les notes peuvent être lus à voix haute.
-
Sélectionner le message, le rendez-vous, la tâche ou la note souhaité.
-
Sélectionner le symbole.
Pendant la lecture, il est possible de :
▶ | | « Pause »
Interrompre la lecture. Renouveler la selection pour relancer la lecture.
Aller au début »
Relire le message depuis le début.
Selectionner le symbole.
Revenir au paragraph.
Selectionner le symbole.
Sauter un paragraphe.
Pourmettre finàla lecture,basculerlejoystickMINIversla gauche.
QUE FAIRE SI...
Informations concernant les téléphones portables compatibles, voir page 201.
Les rendez-vous, tâches, notes, SMS ou e-mails du téléphone portable ne s'affichent pas?
Le téléphone portable n'est pas approprié pour la fonction manquante ou n'est pas relié correctement.
La fonction Office est désactivée.
Le téléphone portable est relié en tant que téléphone additionnel.
Les rendez-vous remontent à plus de 20 jours ou leur échéance est dans plus de 50 jours.
Les tâches sont marquées comme terminées ou n'arrivent à échéance que dans plus de 90 jours.
En fonction du nombre de rendez-vous, de tâches, de notes et de messages enregistrés dans le téléphone portable, toutes ces informations ne sont pas affichées dans le vehicule.
Les rendez-vous et les tâches provenant du téléphone portable ne sont pas tous affichés au bon moment?
Le fuseau hora, l'heure ou la date ne sont pas regles correctement sur I'ecran de contrôle et sur le téléphone portable.
Les textes des entrées ne s'affichent pas entièrement ?
Les textes sont déjà transmis de manière raccourcie par le téléphone portable.
La synchronisation entre le téléphone portable et la voiture peut prendre quelques minutes.
Les images des contact ne sont pas affichées?
Il est possible d'enregistrer un maximum de 200 images des contact dans la voiture.
Si tous les points de la liste ont eté vérifiés sans que la fonction désirée ne puisse être executée, veuillez contacter le support technique, un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé.
MINI CONNECTED
EQUIPEMENT DU VÉHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc égaliment décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
APERCU
Principe
Certaines applications logicielles d'un téléphone portable compatible peuvent être intégrées dans le vehicule. Ces applications logicièles s'affichent sur l'écran de contrôle.
La commande s'effectue au moyen de l'écran de bord.
Le volume des applications logicielles peut etre spécifique au pays.
Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
La commande des systèmes d'information intégrés et des apparciels de communication pendant la conduite peut distraître l'attention de ce qui se passé sur la route. Il est alors possible de perdre le contrôle du vehicule. Risque d'accident. N'actionner les systèmes ou les apparciels que lorsque la situation sur la route le permet. S'arrête si nécessaire et actionner les systèmes ou apparciels alors que le vehicule est à l'arrêt.
Conditions préalables
Telefoneportablecompatible.
Le système d'exploitation du téléphone portable prend en charge les applications logicielles du MINI Connected.
Les applications logicielles sont installées sur le téléphone portable et prêtes à l'emploi.
Contrat de la téléphonie mobile correspondant.
Le cas échéant, les frais supplémentaires encourus ne font pas partie du MINI Connected.
Le fabricant de votre vehicule conseille d'utiliser les app recommandees par MINI car dans le cas contraire, des dysfonctionnements peuvent apparaitre dans le système.
Pour obtenir des informations sur les téléphones portables compatibles, les applications logicielles disponibles et leur installation, consultez le site www.miniusa.com/connectivity ou contactez un partenaire de service après-venture du fabricant, tout autre partenaire de service après-venture qualifié ou un atelier spécialisé.
RACCORDEMENT D'UN TÉLEPHONE PORTABLE
Raccordement par une interface USB Audio

L'interface USB-Audio est dans la console centrale.
Relier le téléphone portable avec le cable adaptateur spécial, disponible auprès du partenaire de
service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un
atelier spécialisé, avec l'interface USB et le rac-cordement AV In.
Proceder aux autres étapes sur le téléphone portable, voir la notice d'utilisation du portable : par exemple, selectionner et activer l'application logicielle.
Raccordement par l'intermédiaire de l'adaptateur Snap-in
Le téléphone portable peut également être raccordé, voir page 212, par le biais d'un adaptorateur Snap-in.
UTILISER LE MINI CONNECTED
Après avoir connecté le téléphone portable au vehicule et avoir lancé le MINI Connected, les applications s'affichent sur l'écran de contrôle et peuvent être utilisées au moyen du joystick MINI.
Réglage du volume sonore via :

le bouton de volume sonore situé sur la radio, voir page 166
1. Brancher le téléphone portable via l'adap-tateur snap-in ou l'interface audio USB.
2. Appuyer sur la touche. Le menu principal est appelé.
- « MINI Connected »

- Sélectionner l'application logicielle souhai-tée.
Généralités
Les fonctionnalités du MINI Connected qui sont représentées sur l'écran de contrôle, dépendant de la fonctionnalité des applications logicielles installées sur le téléphone portable.
Le transfert de données des applications logicielles du téléphone portable au vehicule peut durer un certain temps. Certaines applications logicielles dépendant de la vi-tesse de la connexion internet disponible du téléphone portable.
Certains téléphones portables ne peuvent pas etre utilisés simultanement avec MINI Connected et le dispositif mains libres Bluetooth.
Le cas échéant, redémarrer l'application logicielle sur le téléphone portable après une conversation téléphonique.
La lecture audio et video à partir d'un adaptateur Snap-in n'est, le cas échéant, possible que si aucun cable n'est raccordé à la prise AV-In.
PLUGIN
Principe
Les fonctions sélectionnées sur un apparéil Apple compatible sont représentées sur l'écran
de contrôle par l'intermédiaire d'une connexion video. La commande s'effectue par l'intermédiaire du joystick MINI ou des touches situées sur le joystick MINI.
Conditions de fonctionnement
iPhone ou iPod compatible : à partir de l'iPhone 3GS ou iPod à partir de la version de logiciel iOS 4.1.
L'App MINI Connected n'est pas nécessaire.
Vous obtiendrez de plus amples informations sur les adaptateurs et les interfaces compatibles auprès d'un partenaire de service après-venture du fabricant, d'un autre partenaire de service après-venture qualifié ou d'un atelier spécialisé.
Activation
- Raccorder un apparéil Apple.
La commande s'effectue par l'intémédiaire du joystick MINI avec les touches.
- « MINI Connected »
- « Plugin »
- Sélectionner le type de raccordement : « Activer via connection AUX » ou « Activer via adapter snap-in »
- « Active Plugin »
- Naviguer au moyen du Joystick MINI dans les fonctions représentées et seLECTIONner, par exemple, la catégorie ou la plage musi-cale souhaitatione.
Utilisation
L'activation d'un plugin permet, sur l'écran de contrôle, de représentier graphiquement l'appareil raccordé. Ceci modifie les fonctions du joystick MINI et des touches MINI jusqu'à ce que le plugin soit de nouveau désactivé.
L'utilisation d'un plugin dépend de la version iOS installée, par exemple iOS 4,1.
Touche Home

les fonctions suivantes :
Appuyer 1x: appel de la barre de menu de l'écran.
Appuyer 2x: appel du menu principal.
Appuyer 1x et faire basculer le joystick MINI 1x vers la gauche : appel du menu MINI Connected.
Appuyer 1x et faire basculer le joystick MINI 2x vers la gauche : appel du menu principal.
Touche à bascule

Appuyer sur la touche pour selectionner les fonctions suivantes.
Appuyer 1x:retour au prochain niveau demenu vers le haut de IiPhone / l'IPod.
Joystick MINI
Appuyer: sélection / lecture / pause.
Tourner: navigation dans les listes.
Faire basculer vers la gauche : passage au début de la chanson actuelle ou à celle qui précède dans la liste.
Faire basculer plus longtemps vers la gauche : recul.
Faire basculer vers la droite : passage à la chanson qui suit dans la liste.
Faire basculer plus longtemps vers la droite : avance.
Déactualisation
Il y a plusieurs possibités de désactiver le plugin et de revenir dans le monde de commande MINI.
Par la touche Home
Appuyer 1x:retour à l'activation du plugin.
Appuyer 2x: appel du menu principal.
Appuyer 1x et faire basculer le joystick MINI 1x vers la gauche : appel du menu MINI Connected.
Appuyer 1x et faire basculer le joystick MINI 2x vers la gauche. Appel du menu principal.
Par la touche de source audio

Appuyer 1x : passage à la source audio en dernier.

MOVE ME.
APERCU
COMMANDES
CONDUITE
NAVIGATION
DIVERTISSEMENTS
COMMUNICATION
MOBILITÉ
ANNEXES
RAVITALLEMENT
EQUIPEMENT DU VEHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc également décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
CONSIGNE DE SECURITÉ

REMARQUE
Lorsque l'autonomie est inférieure à 30 miles/50 km, le moteur ne pourrait plus être suffisamment alimenté en carburant. Les fonctions du moteur ne sont plus assurées. Il existe un risque de dommages matériels. Refaire le plein à temps.
BOUCHON DU RÉSERVOIR
Ouverture
- Ouvrir la trappe du réservoir.
-
Tourner le bouchon du réservoir en sens antihoraire.
-
Placer le bouchon dans le support prévu sur la trappe du réservoir.

Fermeture
- Mettre le bouchon de réserve en place et le tourner en sens hora jusqu'au déclic perceptible.
- Fermer la trappe du réservoir.
Quand le bouchon est desserré ou manque, un message s'affiche.
Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
La bande de fixation du bouchon de réserveir peut etre coincee et ecrasee lors de la fermeture. Le bouchon ne peut alors pas etre fermé correctement.Du carburant risque que s'echapper du vehicule et des vapeurs de carburant de s'en degager. Il existe un risque de blessures ou de dommages matériels. Veiller lors de la fermeture du bouchon a ce que la bande de fixation ne soit pas coincee ni ecrasee.
Déverrouillage manuel de la trappe du réservoir
En cas de défaut de fonctionnement, on peut déverrouiller manuellement la trappe du réservoir de carburant :
MINI Countryman :

MINI Paceman :
Consigne de sécurité

REMARQUE
Les carburants sont toxiques et agressifs. Un trop-plein du réserve de carburant peut endommager l'installation de carburant. En cas de contact avec des surfaces peintes, celles-ci peuvent etre endommagées.L'environnement sera pollué. Il existe un risque de dommages matériels. Éviter le trop-plein.

- Ouvrir la garniture du compartment à bagages, flèche.
- Tirer sur le bouton vert portant le symbole d'une pompe à essence.
La trappe du réservoir s'ouvre.
CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Environ 12,3 gal US/47 litres dont 2,1 gal US/8 litres de réserve.
CONSEILS À SUIVRE LORS DU RAVITAILLEMENT
Pour le replissage du réservoir, accrocher le pistolet du tuyau de ravitationnement dans le goulot du réservoir. Eviter de soulever le pistolet pendant le ravitationnement, car cela cause :
Une coupure prématurée du ravitatillage.
Une réduction du recyclage des vapeurs de carburant.
Le réservoir de carburant est plein lorsqu'il est de nouveau rempli deux fois de suite après que le pistolet ait coupé le début pour la première fois.
Respecter les règles de sécurité affichées dans les stations-service.
CARBURANT
RECOMMANDATION POUR LE CARBURANT
Equipement du vehicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc égaliment décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
Essence
Généralités
Pour une consommation de carburant opti
male, l'essence doit etre sans soufre ou a te
neur en soufre aussi faible que possible.
Si les carburants sont signalés à la pompe comme contenant des métaux, ils ne doivent pas été utilisés.
Il est possible de prendre des carburants avec une teneur maximale en ethanol de 10% , c.-à-d. E10.
L'éthanol doit satisfaire au normes de qualité suivantes :
Etats-Unis: ASTM 4806-xx
CAN:CGSB-3.511-xx
xx:respecterlaNormeactuelleenvigueur.
Le moteur est équipé d'une régulation anti-cliqueutis. En conséquence, il est possible d'utiliser des essences de différentes qualités.
Consignes de sécurité

REMARQUE
De petites quantités de carburant ou d'additifs incorrects suffisent déjà à endomma-ger l'installation de carburant et le moteur. En outre, le pot catalytique sera durablement endommagé. Il existe un risque de dommages matériels. Pour les moteurs essence, ne pas replir ou mélanger les produits suivants :
D'essence au plomb.
D'additifs métalliques, p. ex. manganèse ou fer.
Après un replissage incorrect, ne pas actionner le bouton Start/Stop. Contactez un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé.

REMARQUE
Des carburants incorrectly peuvent endommager l'installation de carburant et le moteur. Il existe un risque de dommages matériels. Ne pas utiliser de carburants contenant une proportion d'éthanol supérieure à celle recommandée et pas de carburants contenant du méthanol, p. ex. M5 à M100.

REMARQUE
Le carburant présente une qualité minimum inférieure à cette indiquée peut exercer une influence négative sur le fonctionnement du moteur ou endommager ce dernier. Il existe un risque de dommages matériels. Ne pas utiliser d'essence dont la qualité est inférieure à la qualité minimum indiquée.

ATTENTION
L'utilisation de carburant de basse qualite entraine des depots nuisibles ou un endommagement. De plus, il peut survenir des problemes relatifs à la maniability du vehicule, au démar
rage et au décrochage, spécialement dans certaines conditions environnementales comme p. ex. une température ambiente élevée et une haute altitude.
Si des problèmes de maniability sont rencontres, nous recommendons de passer à une marque d'essence de qualité supérieure et à un indice d'octane plus élevé — numéro AKI — pour quelques replissages de réserve. Afin d'éviter la formation de dépôts nuisibles dans le moteur, il est fortement recommandé d'acheter l'essence dans une station spécialisée pour les moteurs Tier.
En cas de non observation de ces recommandations, une maintenance non planifiée peut etre nécessaire.
Qualité d'essence
MINI recommande AKI 91.
John Cooper Works :
MINI recommande AKI 93.
Qualité minimale
MINI recommande AKI 89.
Avec une essence à l'indice d'octane minimal, le moteur peut émettre un bruit de téléphone au moment du démarriage par température extérieure élevée. Ceci n'a pas d'influence sur la longévité du moteur.
ROUES ET PNEUS
EQUIPEMENT DU VEHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc également décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS
Informations concernant la sécurité
L'etat des pneus et le respect des pressions de gonflage préconisées n'ont pas seulement une répercussion sur la longévité des pneus, mais encore une très grande influence sur la sécurité routière et sur le comfort.
Contrôle de la pression
Les pneus perdent d'aux-mêmes régulierement de leur pression.

AVERTISSEMENT
Un pneu représentant une pression d'air trop faible ou manquante limite les caractéristiques de conduite, p. ex. le comportement de direction et de freinage. Risque d'accident. Contrcler regulierement la pression de gonflage des pneus et la rectifier si nécessaire, p. ex. deux fois par mois et avant chaque trajet important.
Lors d'un trajet, les pneus chauffent et si la température d'un pneu augmente, sa pression aussi. Les données relatives à la pression des
pneus ont pour base des pneus froids ou des pneus à température ambiente.
Ne contrôle la pression de gonflage que sur des pneus froids. C.-à-d. après un trajet de 1,25 miles/2 km au maximum ou quand la voiture a eté arrêtée au moins 2 heures. La pression augmente lorsque les pneus chauffent.
Après une correction de la pression de gonflage des pneus, réinitialiser le contrôle de pression des pneus, voir page 95
ou réinitialiser l'advertisseur de crevaison, voir page 92.
Pression de gonflage
Le tableau des pressions de gonflage fournit toutes les indications de pression pour les tailles de pneus indiquées avec la température ambiente.
Pour une identification univoque de la pression correcte de gonflage applicable à vos pneus, tener compte des instructions suivantes :
Dimensions de pneus de votre vehicule
Vitesse maximale à laquelle il est possible de rouler
Pressions de gonflage des pneus pour des vitesses jusqu'à 100 mph ou 160 km/h
Pour une conduite normale à des vitesses jusqu'à 100 mph/160 km/h et pour atteindre un comport dynamique optimal, observer sur les pages suivantes les pression de gonflage des pneus indiquées dans la colonne Vitesse jusqu'à 100 mph/160 km/h au maximum et les adapter le cas échéant.
Ces pressions de gonflage des pneus se trouvent aussi sur le montant de la porte du conducteur quand on ouvre la porte.
MINI Countryman :

MINI Paceman :

Ne pas dépasser la vitesse de 100 mph/ 160 km/h.
Pression de gonflage des pneus pour des vitesses au dessus de 100 mph ou 160 km/h
A AVERTISSEMENT
Pour rouler à des vitesses maximes dépassant 100mph / 160km / h , respecter les pressions de gonflage indiquées pour des vitesses supérieures à 100mph / 160km / h sur le tableau des pressions de gonflage, sur les pages suivantes. Rectifier les pressions des pneus si nécessaire. Sinon, une pression incorrecte pourrait occasionner des dommages et cause un accident.
Observer les vitesses maximes autorisées dans le pays, sinon on se trouve en infraction.
Pressions de gonflage des pneus MINI Countryman Cooper
| Tailles de pneus | Spécifications de pression en bar/psi | |||
| Vitesses jusqu'à 100 mph/160 km/h au maximum | Vitesses supérieures à100 mph/160 km/h | |||
| Toutes les spécifications de pression dans le tableau s'entendant en bar/PSI avec des pneus froids.Froid = tempéature ambiente | + | + | ||
| + | + | |||
| + | + | |||
| + | + | |||
| 195/60 R 16 89 H M+S Std205/55 R 17 91 H M+S RSC205/55 R 17 91 H M+S A/S RSC205/55 R 17 91 V RSC225/45 R 18 91 V RSC225/45 R 18 91 V M+S A/S RSC225/40 R 19 89 V RSC | 2,2/32 | 2,2/32 | 2,4/35 | 2,4/35 |
| Autres détails sur la charge utile et les poids admissibles, voir page 279. | ||||
Pressions de gonflage des pneus MINI Countryman Cooper S / Countryman Cooper S ALL4
| Tailles de pneus | Spécifications de pression en bar/psi | |||
| Vitesses jusqu'à 100 mph/160 km/h au maximum | Vitesses supérieures à100 mph/160 km/h | |||
| Toutes les spécifications de pression dans le tableau s'entendant en bar/PSI avec des pneus froids.Froid = température ambiente | + | + | ||
| 2,2/32 | 2,2/32 | 2,6/38 | 2,6/38 | |
| 195/60 R 16 89 H M+S Std205/55 R 17 91 H M+S RSC205/55 R 17 91 H M+S A/S RSC205/55 R 17 91 V RSC225/45 R 18 91 V RSC225/45 R 18 91 V M+S A/S RSC225/40 R 19 89 V RSC | 2,2/32 | 2,2/32 | 2,6/38 | 2,6/38 |
Autres détails sur la charge utile et les poids admissibles, voir page 279.
Pressions de gonflage des pneus MINI Countryman John Cooper Works
| Tailles de pneus | Spécifications de pression en bar/psi | |||
| Vitesses jusqu'à 100 mph/160 km/h au maximum | Vitesses supérieures à100 mph/160 km/h | |||
| Toutes les spécifications de pression dans le tableau s'entendant en bar/PSI avec des pneus froids.Froid = température ambiente | + | + | ||
| 2,4/35 | 2,4/35 | 2,6/38 | 2,6/38 | |
| 195/60 R 16 89 H M+S Std | 2,4/35 | 2,4/35 | 2,6/38 | 2,6/38 |
| 225/45 R 18 91 V RSC | ||||
| 225/45 R 18 91 V M+S A/S RSC | ||||
| 225/40 R 19 89 V RSC | 2,4/35 | 2,4/35 | 2,7/39 | 2,7/39 |
Autres détails sur la charge utile et les poids admissibles, voir page 279.
Pressions de gonflage des pneus MINI Paceman Cooper
| Tailles de pneus | Spécifications de pression en bar/psi | |||
| Vitesses jusqu'à 100 mph/160 km/h au maximum | Vitesses supérieures à100 mph/160 km/h | |||
| Toutes les spécifications de pression dans le tableau s'entendant en bar/PSI avec des pneus froids.Froid = température ambiente | + | + | ||
| + | + | |||
| + | + | |||
| + | + | |||
| 195/60 R 16 89 H M+S Std205/55 R 17 91 H M+S RSC205/55 R 17 91 H M+S A/S RSC205/55 R 17 91 V RSC225/45 R 18 91 V RSC225/45 R 18 91 V M+S A/S RSC225/40 R 19 89 V RSC | 2,2/32 | 2,2/32 | 2,4/35 | 2,4/35 |
| Autres détails sur la charge utile et les poids admissibles, voir page 280. | ||||
Pressions de gonflage des pneus MINI Paceman Cooper S / Paceman Cooper S ALL4
| Tailles de pneus | Spécifications de pression en bar/psi | |||
| Vitesses jusqu'à 100 mph/160 km/h au maximum | Vitesses supérieures à100 mph/160 km/h | |||
| Toutes les spécifications de pression dans le tableau s'entendant en bar/PSI avec des pneus froids.Froid = température ambiente | + | + | ||
| + | + | |||
| + | + | |||
| + | + | |||
| 195/60 R 16 89 H M+S Std205/55 R 17 91 H M+S RSC205/55 R 17 91 H M+S A/S RSC205/55 R 17 91 V RSC225/45 R 18 91 V RSC225/45 R 18 91 V M+S A/S RSC225/40 R 19 89 V RSC | 2,2/32 | 2,2/32 | 2,6/38 | 2,6/38 |
| Autres détails sur la charge utile et les poids admissibles, voir page 280. | ||||
Pressions de gonflage des pneus MINI Paceman John Cooper Works
| Tailles de pneus | Spécifications de pression en bar/psi | |||
| Vitesses jusqu'à 100 mph/160 km/h au maximum | Vitesses supérieures à100 mph/160 km/h | |||
| Toutes les spécifications de pression dans le tableau s'entendant en bar/PSI avec des pneus froids.Froid = température ambiente | + | + | ||
| + | + | |||
| + | + | |||
| 195/60 R 16 89 H M+S Std225/45 R 18 91 V RSC225/45 R 18 91 V M+S A/S RSC225/40 R 19 89 V RSC | 2,4/35 | 2,4/35 | 2,7/39 | 2,7/39 |
Autres détails sur la charge utile et les poids admissibles, voir page 280.
MARQUAGE DES PNEUS
La connaissance des inscriptions sur le flanc du pneu facilitite lechioix correct et l'identification de vos pneus.
Tailles de pneus
Exemple:225/45R1791V
225 : largeur nominale en mm
45 : rapport de section en %
R: pneu ceinturé à carcasse radiale
17: diamètre de la jante en pouces
91: indices de capacité de charge, sauf sur pneus ZR
Code de vitesse
Q = jusqu'a 100mph / 160km / h
T = jusqu'à 118 mph/190 km/h
H = jusqu'à 131 mph/210 km/h
V = jusqu'à 150 mph/240 km/h
W = jusqu'à 167 mph/270 km/h
Y = jusqu'à 186 mph/300 km/h
Numéro d'identification du pneu
Les pneus avec marque DOT satisfont aux dispositions du ministeré américain des transports.
Code DOT:
DOTxxxxxx0216
xxxx : code du fabricant de marque de pneu
xxx : dimensions et type de pneu
0216: des pneus
Classes de qualité des pneus
S'il y a lieu, les classes de qualite sont indiquees sur le flanc du pneu, entre I'epaulement et la largeur de section maximale. Exemple :
Classes de qualité DOT
Usure de la bande de roulement
Traction AA A B C
Température A B C
En plus des classes de qualité, tous les pneus tourisme doivent être conformes aux exigences féderées de sécurité.
Usure de la bande de roulement
La classe d'usure de la bande de roulement est une évaluation comparative basée sur le taux d'usure du pau et d'essais dans des conditions contrôlées sur un parcours d'essay officiel spécifique. Par exemple, un pau évalué 150 s'use une fois et demie (1 1/2) plus vite sur le parcours d'essay officiel qu'un pau évalué 100. Cependant, les performances relatives des paus dépendant des conditions réelles de leur employ et sont susceptibles de s'écarter de la norme de façon significative de par des différences de style de conduite, de conditions d'exploitation, et de caractéristiques de la chaussée et du climat.
Traction
Les classes de traction, de la première à la dernière, sont AA, A, B et C.
Ces classes représentent l'aptitude du pau à s'arrêt sur une chaussée mouillée, mesure dans des conditions contrôlées sur des surfaces d'essai d'asphalte et de béton spécifiées officiellement. L'adherence d'un pau de classe C peut être médiocre.
La classe de traction attribuée au pneu est basée sur des essais de traction au freinage en liège droite ; elle ne comprend pas l'accelération, les virages, l'aquplanage ou les caractéristiques d'adhérence de pointe.
Température
Les classes de température sont A, la plus élevée, B et C et représentent la résistance du pau à la production de chaleur et son aptitude à dissiper le chaleur quand il est testé dans des conditions contrôlées sur une roue d'essay spécifique pour essai en salle. Une température élevée constante peut provoquer la dégradation de la matière du pau et raccourcir sa durée utile, tandis qu'une température excessive peut provoquer une défaillance subite du pau. La classe C correspond à un niveau de performances que doivent satisfaire tous les paues de voitures de tourisme d'après le Federal Motor Ve
hicle Safety Standard N° 109. Les classes B et A représentent des niveaux de performances sur la roue de test en laboratoire qui sont supérieurs au niveau minimal exigé par la loi.
AVERTISSEMENT La classe de term
La classe de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé et non surcharge. Une vitesse excessive, un gonflement insuffisant ou une charge trop élevée, à euxseuls ou en combinaison,peuvent causer un échauffement et une avarie éventuelle du pneu.
RSC - pneumatiques permettant de rouler à plat
On reconnait les pneus permettant de rouler à plat à un symbole circulaire avec les lettres RSC sur la paroi latérale, voir page 240.
M+S
Pneumatiques d'hiver et pneumatiques toutes saison.
Ceux-ci ont des caractéristiques hivernalesilles que les pneus d'été.
XL
Désignes pneus spécialement renforcés.
PROFIL DES PNEUS
Pneus d'été
La profondeur de sculpture ne doit pas etre inférieure a 0,12 po/3 mm meme si les lois européennes ne prescrivent que 0,063 po/1,6 mm de profondeur minimale de sculpture. Si la profondeur de sculpture est inférieure a 0,12 po/ 3 mm, il existe déjà un grand risque d'hydroplaning a une faible hauteur d'eau et a grande vitesse.
Pneus d'hiver
Les pneus neige perdent nettement de leurs caractéristiques hivernales lorsque la profondeur de sculpture est inférieure à 0,16 po / 4 mm.
Profondeur de sculpture minimale

Des témoins d'usure sont répartis sur l'ensemble du pneu et indiqués par TWI, Tread Wear Indicator (indicateur d'usure). Si le profil des pneus est descendu jusqu'à témoins d'usure, une profondeur de sculpture de 0,063 po / 1,6 mm n'est pas obtenue.
DOMMAGES DES PNEUS
Généralités
Vérifier assez souvent l'objet des pneus : dommages, corps étrangers, usure et profondeur des sculptures.
Rouler sur des chaussées cahoteuses ou endommages, ainsi que sur des débris, des bords de trottoir et autres obstacles peut causeur de graves dommages aux roues, aux pneus et aux éléments de suspension. Il est plus probable que cela arrive avec des pneus tailleasse qui offrent moins de protection entre la roue et la route. Soyez prudent pour éviter les dangers de la route et réduisez votre vitesse, particulièrement si votre vehicule est équipé de pneus tailleasse.
Symptômes de la déterioration d'un pneu ou d'une autre défectuosité du vehicule :
Vibrations inhabituelles pendant la conduite.
Caracteristiques routieres inhabituelles, par exemple le fait que la voiture tire fortement vers la gauche ou vers la droite.
Les dommages peuvent par exemple être causés par des bords de trottoir, des chaussées endommagées ou autres.
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
Sur des pneus endommages, la pression de gonflage peut baisser, ce qui peut conduire à une perte de contrôle du vehicule. Risque d'accident. En cas d'indice d'endommagement du pneu pendant la conduite, réduire immédiatement la vitesse et stopper. Faire contrôle les roues et les pneus. Rouler pour cela avec précaution jusqu'à un partenaire de service après-venture du fabricant, un autre partenaire de service après-venture qualifié ou un atelier spécialisé. Le cas échéant, s'y faire remorquer ou transporter.

AVERTISSEMENT
Sur des pneus endommages, la pression de gonflage peut baiser, ce qui peut conduire à une perte de contrôle du vehicule. Risque d'accident. Ne pas réparer les pneus endommages, mais les remplacer.
AGE DES PNEUS
Recommendation
Pour diverses raisons, le constructeur de votre MINI vous conseille de monter des nouveaux pneus au plus tard après 6 ans indépendamment de l'usure réelle, entre autres car ils commencer à être fragiles.
Date de fabrication
La date de fabrication des pneus est contenu dans l'inscription sur le pneu :
DOT ...0216 : le pneu a eté fabriqué au cours de la 2e semaine 2016.
CHANGEMENT DE ROUES ET DE PNEUS
Montage
Faire effectuer le montage et l'équilibrage de la roue par un partenaire de service après-venture du fabricant, un autre partenaire de service après-venture qualifié ou un atelier spécialisé.
Combaison roue / pneumatique
Vous pouvez vous renseigner après d'un partenaire de service après-vente du fabricant, d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier spécialisé sur la combi-naison roue/pneumatique et la version de jante conforme pour votre vehicule.
Une combinaison incorrecte de pneus et de roues a aussi une influence défavorable sur différents équipements, tels que les systèmes ABS ou DSC.
Pour conserver intactes les excellentes caractéristiques routières de la voiture, utiliser uniquement des pneus de même marque, avec le même dessin de sculptures sur la bande de roulement.
Après une avarie de pneu, rétabir la combinaison roue / pneumatique d'origine.
Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
Les roues et pneus considérés comme inadéquats par le constructeur du vehicule peuvent endommager des pieces du vehicule, p. ex. par un contact avec la carroserie, en raison des tolérances malgré une taille nominale identique. Il existe un risque d'accident.
Roues avec systèmelectronique pour le contrôle de pression de gonflage des pneus RDC
En cas de montage de roues neuves ou de monte de pneus d'etre en remplacement des pneus d'hiver et vice versa, utiliser uniquement des roues avec systèmelectronique RDC, si non le contrôle de pression des pneus ne peut pas détecter une crevaison, voir page 94. Un partenaire de service après-vente vous conseillera spontiers à ce sujet.
Marques et types de pneus recommandés

Pour chaque taille de pneus, certaines marques et certains types de pneus sont commandés par le constructeur de votre voiture. Ceux-ci sont reconnaissables à un astérisque sur le flanc du pneu.
Pneus rechapés
Le constructeur de votre voiture recommende de ne pas utiliser de pneus rechapés.
Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
Les pneus rechapés peuvent avoir des structures d'enveloppe différentes. ÀpRES une longue utilisation, ils sont usés. Risque d'accident.
Pneus d'hiver
Nous recommendons d'équipier votre vehicule de pneus d'hiver pour la conduite sur des
chaussées enneigées ou à des températures inférieures à +45 °F/+7 °C.
Les pneus quatre saisons portant la mention M +S ont deicieures propriétés hivernales que les pneus d'etre, mais ils n'atteignent generalement pas les mêmes performances que les pneus d'hiver.
Vitesse maximale avec pneus d'hiver
Si la vitesse maximale de la voiture est supérieure à la vitesse maximale homologuee pour les pneus d'hiver, une plaquette rappelant la vitesse maximale admissible doit etre apposoed dans le champ visuel du conducteur. La plaque est disponible aupres du service pneumatiques, aupres d'un partenaire de service après-ventedu fabricant, d'un autre partenaire de service après-vente qualifie ou d'un atelier spécialised.
En cas de monte de pneus d'hiver, respecter la vitesse maximum autorisée.
Pneus permutant de rouler à plat
Au cours du montage de pneus neufs ou du remplacement des pneus hiver par des pneus et, et vice versa, utilisez des pneus permettant le roulage à plat pour votre sécurité. Une roue compacte n'est pas disponible si un pneu est à plat. Le partenaire de service après-vente du concessionnaire sera ravi de répondre à toute autre question.
Permutation des roues entre les essieux
Différents signes d'abrasion apparaissent sur l'essieu avant et l'essieu arrêté en fonction des conditions d'utilisation individuelles.
Pour assurer l'usure uniforme des pneus, les roues peuvent etre tournées entre les essieux. Le partenaire de service après-vente du concessionnaire sera ravi de repondre a toute autre question.
Après avoir remplacer les pneus, contrôler leur pression et la rectifier le cas échéant.
Stockage
Conserver les roues chaussées ou les pneus dans un endroit frais, sec et si possible nombre.
Protégér les pneus de l'huile, de la graisse ou du carburant.
Ne pas dépasser la pression de gonflage maxi-male indiquée sur le flanc des pneus.
PNEUS PERMETTANT DE ROULER À PLAT
Marquage

Voussoupiez reconnaitre les pneuspermettant de roulera plat par le symbole circulaire avec leslettres RSC situé sur le flanc du pneu.
Les pneumatiques permettant de rouler à plat sont composés de pneus autoportants de manière limitée et, le cas échéant, également de jantes particulières. Le flanc renforcé assure que le pneu, en cas de perte de pression mais aussi lorsqu'il n'est plus gonflé, puisse encore rouler de manière limitée.
Pour pouvoir continuer à rouler en cas de crevaison, voir page 93.
Stationner la voiture sur un sol ferme le plus loin possible du flux de circulation. Allumer les feuels de détresse.
Enclencher l'antivol de direction lorsque les roues sont positionnées en ligne droite, serrer le frein à main et engager le premier rapport ou la marche arrêté ou enclencher le levier sélecteur sur la position P.
Faire descendre tous les passagers et les amener en dehors de la zone dangereuse, par exemple derriere la glissiere de sécurité.
Le cas échéant, installer à une distance appropriée le triangle de signalisation ou une lampe clignotante. Respecter la réglementation nationale.
Lors d'une crevaison, il y a différentes façon deprocéder selon l'équipement du vehicule :
Pneus permutant de rouler a plat, voir page 240.
Systeme MINI Mobility, voir page 241.
SYSTEME MINI MOBILITY
Généralités
Tenir compte des consignes d'utilisation du kit Mobility sur le compresseur et le réservevoir de produit d'étanchéité.
L'utilisation du système Mobility peut être inefficace à partir d'un dommage de pneu supérieur à environ 1/8 po./4 mm.
Contacter un partenaire de service après-venture du fabricant, un autre partenaire de service après-venture qualifié ou un atelier spécialisé si le pneu ne peut pas être réparé.
Dans la mesure du possible, laisser les corps étrangers à l'intérieur du pneu.
Retirer l'autocollant de limitation de vitesse sur le réservoir de produit d'étanchéité et le coller sur le volant.
Produit d'étanchéité et compréseur

1 Bouteille de produit d'étanchéité et autocollant avec limitation de vitesse
2 Flexible de remplissage
Tenir compte de la date limite de conservation inscrite sur la bouteille du produit d'etanchete.

3 Logement pour la bouteille de produit d'étanchéité
4 Compresseur
5 Connecteur et cable de la douille de l'alume-cigare / prise dans l'habitacle 119.
6 Flexible de raccordement pour relier le compresseur à la bouteille de produit d'étanchéité ou à la roue
7 Bouton marche/arrêt
8 Manometre d'affichage de la pression de gonflage du pau
9 Bouton de diminution de la pression de gonflage du pneu
Le connecteur, le cable et le flexible de raccordement sont logés dans le boîtier du comprisseur.
Mise en œuvre du système Mobility
Pour remédier à une crevaison avec le système Mobility, procéder comme suit :
Injection du produit d'étanchéité
Répartition du produit d'étanchéité
Correction de la pression de gonflage
Injection du produit d'etanchéité
- Secouer le réservoir de produit d'étanchéité.
- Retirer complètement le flexible de raccordement 6 du carter de compresseur et le visser sur le raccord de la bouteille de produit d'étanchéité. Veiller à ne pas couder le flexible de raccordement.
- Insérer la bouteille de produit d'étanchéité sur le boîtier du compresseur, de telle sorte qu'elle se trouve verticale.
- Dévisser le capuchon pare-poussière de la valve de la roue défectueuse et visser le flexible de replissage 2 de la bouteille de produit d'étanchéité sur la valve.

-
S'assurer que le compresseur est coupé.
-
Brancher le connecteur 5 dans la douille de l'allume-cigare / prise dans l'habitacle, voir page 119.
- Quand le moteur tourne :
Mettre en marche le compresseur et le laisser tourner 3 à 8 minutes environ pour replir le produit d'étanchéité et atteindre une pression d'environ 1,8 bar/26 psi.
Lors du remplissage du produit d'étanchéité, la pression de gonflage peut temporairement monter jusqu'à environ 5 bars/73 psi. Ne pas couper le comprisseur pendant cette phase.
- Couper le contact du compresseur.

REMARQUE
Le compresseur peut surchauffer en cas de fonctionnement prolongé. Il existe un risque de dommages matériels. Ne pas faire tourner le compresseur plus de 10 minutes.
Si la pression n'atteint pas 1,8 bar/26 psi :
- Dévisser le flexible de replissage 2 de la roue et rouler environ 33 pi/10 m en avant et en arrêtre pour que le produit d'étanchéité puisse se répartir dans le pneu.
- Gonfler de nouveau le pneu avec le comprisseur.
Si malgré cela la pression de gonflage n'atteint pas 1,8 bar/26 psi, le pneu est trop endomagé. Contactez un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé.
Rangement du kit Mobility
- Dévisser de la roue le flexible de replissage 2 de la bouteille de produit d'étanchéité.
- Dévisser le flexible de raccordement 6 du comprésur de la bouteille de produit d'étanchéité.
- Relier le flexible de replissage 2 de la bouteille de produit d'étanchéité au rac-
cord libre sur la bouteille de produit d'étanchéité.
On peut ainsi empêcher que des restes du produit d'étanchéité s'échappent de la bouteille.
- Emballer la bouteille de produit d'étanchéité vide pour éviter de salir le coffre à bagages.
- Ranger de nouveau le kit Mobility dans le vehicule.
Répartition du produit d'étanchéité
Rouler sur environ 3,1 miles/5 km afin que le li-quide d'étanchéité se répartisse uniformément.
Ne pas dépasser la vitesse de 50 mph/80 km/h. Si possible, ne pas rouler en dessous de 10 mph/20 km/h.
Correction de la pression de gonflage
- ÀpRES un trajet d'environ 3,1 miles/5 km ou de 10 minutes, arrêté le vehicule à un endroit approprié.
- Visser directement le flexible de raccordement 6 du compresseur sur la valve du pneu.
- Insérer le connecteur 5 dans la prise de courant dans l'habitacle.
- Rectifier la pression de gonflage sur 1,8 bar/26 psi. A cet effet, par moteur en marche :
Augmenter la pression de gonflage:mettre en marche le compresseur. Arreter le comprisseur pour controller lapression obtenue.
Diminuer la pression de gonflage : actionner la touche d'évacuation 9.

REMARQUE
Le compresseur peut surchauffer en cas
de fonctionnement prolongé. Il existe un risque de dommages matériels. Ne pas faire tournier le compresseur plus de 10 minutes.
Si la pression de gonflage ne se maintain pas, rouler encore une fois avec le vehicule, Répartition du produit d'étanchéité, voir page 243. Ensuite, répéter une fois les étapes 1 à 4.
Si malgré cela la pression de gonflage n'atteint pas 1,8 bar/26 psi, le pneu est trop endomagé. Contactez un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé.
Poursuite du trajet
Ne pas dépasser la vitesse admissible maximale de 50 mph/80km/h.
Faire bientôt replacer le pneu endommagé par un pneu neuf et équilibrer la roue neue.
Faire replir le système Mobility.
CHÂNÉS À NEIGE
Le fabricant de votre vehicule recommende d'utiliser des chaines neige à maillons fins. Certaines chanes à neige à maillons fins ont été testées et homologues comme étant sures et adaptées par le fabricant du vehicule.
Vous obtiendrez de plus amples informations sur les chaînes neige appropriées auprès d'un partenaire de service après-vente du fabricant, d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier spécialisé.
Seule une utilisation par paire sur les roues avant avec des pneus des tailles suivantes est autorisée :
195/60 R 16 M+S
Avec une transmission intégrale ALL4 : ne monter également les chaînes à neige que sur les roues avant.
Au montage, respecter les indications du fabri-cant des chaînes. Avec des chaînes, ne pas dé-passer une vitesse de 30 mph ou 50 km/h.
Après le montage de chaînes à neige, ne pas initiaiser l'advertisseur de crevaison pour éviter toute erreur d'affichage.
Après le montage de chaînes à neige, ne pas initiailler le contrôle de pression des pneus pour éviter toute erreur d'affichage.
En roulant avec des chaînes à neige ou lors d'un va-et-vient dans la neige, il peut s'avérer utile momentanément désactiver le DSC ou d'activer le DTC, voir page 100.
COMPARTIMENT MOTEUR
EQUIPEMENT DU VEHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga-lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
DÉTAILS IMPORTANTS DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR

1 Numéro d'identification de la voiture
2 Batterie, sous le cache 263
3 Jauge pour huile moteur 247
4 Orifice de replissage pour l'huile moteur 247
5 Vase d'expansion du liquide de refroidissement 250
6 Coffret de fusibles du compartmente moteur 264
7 Réservoir pour le liquide des lave-phares et du lave-glace 69
CAPOT MOTEUR
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
Les travaux qui ne sont pas correctement effectués dans le compartment ment moteur peut enverment endommager les composants du vehicule et degrader les fonctions du vehicule. Risque de dégats matériels et de dommages personnels. Pour eviter ces risques, le constructeur de votre vehicule peut confier les travaux du compartment ment moteur au partenaire de service après-vente du concessionnaire, à un autre partenaire de service après-vente qualifié ou à un atelier spécialisé.

REMARQUE
Les essuie-glace dépliés peuvent être coincés lors de l'ouverture du capot moteur. Il existe un risque de dommages matériels. Avant l'ouverture du capot moteur, veiller à ce que les essuie-glace avec balais montés reposent bien sur le pare-brise.

AVERTISSEMENT
Le capot moteur présente sur sa face intertrieuse des pieces en saillie, p. ex. le crochet de verrouillage. Risque de blessures. Lorsque le capot moteur est ouvert, faire attention aux pieces en saillie et se tener écARTe de ces zones.

AVERTISSEMENT
Un capot moteur non correctement verrouillé peut s'ouvrir pendant la conduite et limiter la visibilité. Risque d'accident. Stopper immédiatement et referrer correctement le capot moteur.

AVERTISSEMENT
Des membres peuvent être coincés lors de l'ouverture et la fermeture du capot moteur. Risque de blessures. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la zone de mouvement du capot moteur soit libre.
Déverrouillage et ouverture du capot moteur
- Tirer sur la manette.

- Lever le capot moteur jusqu'en butée.
- Repousser le levier de déverrouillage, puis lever le capot.

Fermetre du capot moteur

Fermer le capot moteur d'une hauteur d'env. 16 po./40 cm avec elan. Il doit s'enclencher avec un déclic nettement audible.
HUILE MOTEUR
HUILE MOTEUR
Equipement du vehicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc égaliment décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
Généralités
La consommation d'huile moteur dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation, cette consommation augmentant p. ex. fortement en cas de style de conduite très sport.
Contrôler donc régulierement le niveau d'huile moteur après chaque ravitationnement.
Contrôle du niveau d'huile avec la jauge
- Arrêter le vehicule à l'horizontal une fois le moteur chaud, après un trajet ininterrompu d'au moins 6,2 miles/10 km.
- Arrêter le moteur.
- Au bout d'environ 5 minutes, retirer la jauge et l'essuyer avec un chiffon non pelucheux, un mouchoir en papier ou similaire.
- Introduire delicatement la jauge à fond dans le tube de mesure, puis la ressortir. Le
niveau d'huile doit se couver entre les deux repères de la jauge.

La quantité d'huile entre les deux repères de la jauge est d'environ 1 pinte E.-U./1 litre.
Ne pas dépasser le repère supérieur de la jauge.
Appoint d'huile moteur

Orifice de replissage
Ajouter 1 pinte E.-U./1 litre maximum d'huile que si le niveau d'huile se situe juste en dessous du repere inférieur de laJAuge, voir page 247.
Consignes de sécurité

REMARQUE
Un niveau d'huile moteur insuffisant entreine des dommages au moteur. Il existe un risque de dommages matériels.
Faire l'appoint d'huile moteur dans les prochains 30 miles/50 km.

REMARQUE
Une quantité trop importante d'huile moteur peut endommager le moteur ou le catalysseur. Il existe un risque de dommages matériels. Ne pas trop replir d'huile moteur. En cas d'exçès d'huile, faire ajuster le niveau d'huile par un partenaire de service après-venture du fabricant, un autre partenaire de service après-venture qualifié ou un atelier spécialisé.

AVERTISSEMENT
Les consommables comme huiles, graisses, liquide de refroidissement et carburants peuventContainir des substances toxiques. Risque de blessures ou danger de mort. Respecter les remarques apposoes sur les recipients. Ne pas laisser les vêtements, la peu ou les yeux enter en contact avec les consommables. Ne pas transvaser les consommables dans d'autres bouteilles. Conserver les consommables hors de portée des enfants.
Types d'huiles moteur pour faire l'appoint
Généralités
La qualité de l'huile a une importance décisive sur la longévite du moteur.
Consignes de sécurité

REMARQUE
Les additifs pour huile peuvent endomager le moteur. Il existe un risque de dommages matériels. Ne pas utiliser d'additifs pour huile.

REMARQUE
Une huile moteur inadaptee peut entrainer des dysfonctionnements dans le moteur ou l'endommager. Il existe un risque de dommages matériels. Lors de la seLECTION de l'huile
mateur, veiller à ce que celle-ci possède la bonne classe de viscosité.
Classes de viscosité
Lors de la seLECTION d'une huile moteur, veiller à ce que celle-ci possède une classe de viscosité SAE 0W-40, SAE 0W-30, SAE 5W-40 ou SAE 5W-30.
Types d'huiles moteur adaptées
L'appoint d'huile moteur peut être réalisé avec les specifications d'huile suivantes :
Moteur à essence
BMW Longlife-01
BMW Longlife-01 FE
Pour de plus amples informations sur les spécifications et les viscosités d'huile moteur appropriées, contacter un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé.
Types alternatifs d'huiles moteur
Si une huile moteur adaptée pour une utilisation durable n'est pas disponible, il est possible de compléter le niveau jusqu'à 1 US quart/litre d'une huile moteur qui répond aux spécifications suivantes :
Moteur à essence
API SL ou spécification d'une valeur supérieure
Vidange de l'huile moteur
Le constructeur du vehicule recommende de faire changer l'huile moteur chez un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou par un atelier spécialisé.
MINI recommends
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc égaliment décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
GÉNÉRALITÉS
Le liquide de refroidissement se compose d'eau et d'additives.
Les additifs commercialisés ne convennent pas tous à votre vehicule. Vous obtiendrez de plus amples informations sur les suppléments appropriés auprès d'un partenaire de service après-vent du fabricant, d'un autre partenaire de service après-vente qualifié ou d'un atelier spécialisé.
CONSIGNES DE SECURITÉ

AVERTISSEMENT
Du liquide de refroidissement peut s'échapper et provoquer des échaudures lorsque le moteur est chaud et que le système de refroidissement est ouvert. Risque de blessures. Ouvrir le système de refroidissement uniquement lorsque le moteur est froid.

AVERTISSEMENT
Les additifs sont toxiques et des additifs incorrects peuvent endommager le moteur. Risque de blessures ou risque de dommages
matériels. Éviter tout contact des additifs avec les vêtements, la peau ou les yeux et éviter toute ingestion. Utiliser exclusivement des additifs précuats.
TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Si le liquide de refroidissement et par conse- quent le moteur, sont surchauffés, un voyant s'allume. Un message s'affiche sur I'écran de contrôle.
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Contrôler
- N'ouvrir le capot moteur qu'après le refroidissement du moteur.
- Tourner légèrement le bouchon du vase d'expansion en sens antihoraire de sorte que la supression puisse s'échapper, puis l'ouvrir complètement.
- Le niveau du liquide de refroidissement est correct s'il se trouve entre les deux repères. Les repères sont situés sur le côté du réservevoir de liquide de refroidissement.

Faire l'appoint
- N'ouvoir le capot moteur qu'après le refroidissement du moteur.
- Ouvrir légèrement le bouchon du vase d'expansion en tournant en sens antihoraire jusqu'à ce que la suppression s'échappe, puis l'ouvrir complètement.
- Faire lentement l'appoint jusqu'au niveau correct, ne pas trop replir.
- Fermer le bouchon en le vissant.
- Faire éliminer au plus tout la cause de la perte de liquide de refroidissement.
Elimination

Lors de l'élimination d'additifs pour li- guide de refroidissement, respecter les
dispositions applicable sur la protection de l'environnement.
ENTRETIEN
EQUIPEMENT DU VEHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc également décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
SYSTEME D'ENTRETIEN MINI

Le système d'entretien MINI vous indique les mesures de maintenance à prendre afin de garantir la fiabilité et la sécurité routière du vehicule.
MAINTENANCE CONDITIONNELLE CBS
Des capteurs et des algorithmes spéciaux pren nent en considération les différentes conditions d'utilisation de votre MINI. Ce qui permet à la maintenance conditionnelle de détecter les besoins en entretien actuels et à partir.
Le système permet ainsi d'adapter l'étendue des opérations d'entretien à chaque profil d'exploitation.
Des informations détaillées concernant l'étendue des opérations d'entretien peuvent être affichées, voir page 79, sur l'écran de contrôle.
Données d'entretien dans la télécommande
Des informations concernant les besoin d'entretien sont mémorisées en continu sur la télécommande. Le partenaire de service après-vente peut dire ces données et vous proposer un volume d'entretien optimisé pour votre vehicule.
Pour cela, remetre au Conseiller Service la télécommande avec laquelle le vehicule a roulé en dernier.
S'assurer que la date est correctement régée sinon l'efficacité du Maintenance conditionnelle CBS n'est pas garantie.
Temps d'immobilisation
Les temps d'immobilisation avec la batterie débranchée ne sont pas pris en compte.
Si tel est le cas, faites effectuer les maintenance fixées à intervalles déterminés par ex. contrôle du niveau de liquide de frein ou vidange d'huile le cas échéant et remplacement du filtre à microparticules/filtre à charbon actif par un partenaire de service après-venture du fabricant, un autre partenaire de service après-venture qualifié ou un atelier spécialisé.
LIVRET DE GARANTIE ET DESERVICE, CANADA, OU LIVRET D'INFORMATION SUR L'ENTRETIEN ET LA GARANTIE, ETATS-UNIS
Pour de plus amples informations sur l'entretien nécessaire, consulter le Livret de garantie et de service, au Canada, ou le Livret d'information sur l'entretien et la garantie, aux Etats-Unis.
Le constructeur de votre vehicule recommende de faire executer la maintenance et la réparation par un partenaire de service après-venture du fabricant, un autre partenaire de service après-venture qualifié ou par un atelier spécialisé. Les justificats des travaux de maintenance et de réparation réguliers doivent être conservés.
PRISE DU SYSTÉME DE DIAGNOSTIC EMBARQUÉ OBD
Consigne de sécurité

REMARQUE
La prise de diagnostic embarqué est un composant complexe destiné à être utilisé avec l'équipment spécialisé pour vérifier le principal système d'émission du vehicule. L'utilisation inadéquate de la prise de diagnostic embarqué ou à une autre fin que les applications prévues peuvent entraîner des dysfonctionnements du vehicule, des dégats matériels et des dommages personnels. Étant donné ce qui précède, le constructeur de votre vehicule conseille fortement de réserver l'accès à la prise de diagnostic embarqué au partenaire de service après-venture du fabricant ou à un autre partenaire de service après-venture qualifié, un atelier spécialisé ou à toute autre personne possédant la formation et l'équipment spécialisés pour utiliser correctement la prise de diagnostic embarqué.
Position

Les composants qui sont déterminants pour la composition des émissions peuvent être contrôlés avec un apparéil par l'intérimédiaire de la prise OBD.
Emissions

Les voyants s'allument. La voiture produit plus d'émissions que d'habitude.
- Poursuite du trajet possible à vitesse éée. Faire contrôle la voiture le plus total et ce.
Dans certaines conditions, l'un des voyageants clignote ou s'allume en permanence. Cela signifie que le moteur presente trop de ratés à l'allumage ou des dysfonctionnements. Dans ce cas, diminuer la vitesse et contacter immédiatement un partenaire de service après-vente de fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialise. De graves ratés à l'allumage peuvent en très peu de temps endommager sérieusement des composants importants en ce qui concerne les émissions, tout particulièrement le catalyseur. De plus, les composants mécaniques du moteur risquent d'être endommager.

Si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas fermé conformément aux instructions, le système OBD peut conclure
à la fuite de vapeurs de carburant ce qui a pour conséquence que le témoin s'allume. Si le bouchon du réservoir de carburant est ensuite resserré, le témoin doit s'éteindre en l'espace de quelques jours.
REEMPLACEMENT DE PIEÇES
EQUIPEMENT DU VEHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc égaliment décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
REEMPLACEMENT DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE
Consignes de sécurité

REMARQUE
Si le bras d'essuie-glace sans balais d'essuie-glace monté tombe sur le pare-brise, ce dernier peut être endommagé. Il existe un risque de dommages matériels. Lors du remplacement des balais d'essuie-glace, maintainir le bas d'essuie-glace et ne pas le rabattre tant que les nouveaux balais n'ont pas été montés.

REMARQUE
Les essuie-glace dépliés peuvent être coincés lors de l'ouverture du capot moteur. Il existe un risque de dommages matériels. Avant l'ouverture du capot moteur, veiller à ce que les essuie-glace avec balais montés reposent bien sur le pare-brise.
Remplacement des balais d'essuie-glace avant
- Relever le bras d'essuie-glace et le maintenir.
- Comprimer le ressort de sécurité, flèches 1 et déployer le balai d'essuie-glace, flèche 2.

- Faire partager le balai d'essuie-glace de l'enclenchement en le tirant vers l'avant.
- Pousser le balai d'essuie-glace neuf dans la fixation jusqu'à ce qu'il s'enclenché de manière audible.
- Rabattre le bras d'essuie-glace.
Remplacement du balai d'essuie-glace arrête
MINI Countryman :

MINI Paceman :

- Relever le bras d'essuie-glace et le maintenir.
- Tourner le balai d'essuie-glace jusqu'en bute, flèche.
- Appuyer le balai d'essuie-glace contre la butée et le dégager ainsi de la fixation.
- Pousser le balai d'essuie-glace neuf dans la fixation jusqu'à ce qu'il s'enclanche de maniere audible.
- Rabattre le bras d'essuie-glace.
REMPLACEMENT DES AMPOULES ET DES FEUX
Ampôules et feuix
Généralités
Les ampoules et les feuquenouent un role essentiel au niveau de la sécurité routiere. C'estpourquoi il est impératif de les manipulera avec soin.
Le fabricant du vehicule recommende de faire effectuer les travaux correspondants par un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifie ou un atelier spécialise lorsque ces travaux ne sont pas familiers ou qu'ils ne sont pas décrits ici.
Une boîte d'ampoules de rechange est disponible auprès d'un partenaire de service après-venture du fabricant, d'un autre partenaire de service après-venture qualifié ou d'un atelier spécifique.
Entretien des projecteurs, voir page 272.
Pour les ampoules dont le remplacement n'est pas décrit, contacter un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé.
Pour contrôler et régler la portée des phares avant, contacter un partenaire de service après-vent du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé.
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
Lors de leur fonctionnement, les ampoules peuventvenir brulantes.Le contact avec les ampoules peut provoquer des brûlures.Risque de blessures. Remplacer les ampoules uniquement lorsqu'elles ont refroidi.

AVERTISSEMENT
Des court-circuits peuvent survenir lors des interventions sur un système d'éclairage activé. Risque de blessures ou risque de dommages matériels. Éteindre les ampôules correspondantes lors des interventions sur le système d'éclairage. Le cas échéant, respecter les remarques jointes du constructeur de l'ampôule.

REMARQUE
Les ampôules sales ont une longévité réduite. Il existe un risque de dommages matériels. Ne pas saisir les globes de verre des ampôules neuves avec les mains.nues. Utiliser toujours un chiffon propre ou autre similaire ou saisir l'ampôule par le culot.
Diodes electroluminescentes LED
Certains équipements sont dotés de diodes électroluminescentes installées derrière un cache et servant de source de lumière.
Ces diodes sont apparentees à des lasers standard et sont designees comme diodes émettant de la luziere de classe 1.

AVERTISSEMENT
Une luminosité tropforte peut irriter ou léser la rétine. Risque de blessures. Ne pas regarder trop longuement directement dans les phares ou d'autres sources lumineuses. Ne pas retarder les caches des DEL.
Verres de projecteurs
Par temps froid et humide, les feuels peuvent s'embuer à l'intérieur. Quand on roule avec l'éclairage allumé, la buée disparait rapidement. Les verres de projecteurs n'ont pas besoin d'être remplacés.
Si en dépit du projecteur activé davantage d'humidité se forme, par ex. des gouttes d'eau dans la lampe, le fabricant de votre vehicule recommande de faire contrôle les projecteurs par un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé.
Eclairage bi-xénon
La durée de vie de ces ampoules est très élevée et la probabilité d'une défaillance est très faible si elles ne sont constamment allumées et étein-tes. Si cependant une ampoule devait ne plus marcher, il est possible de continuer à conduire de façon modérée avec les projecteurs antibrouillard si les lois en vigueur dans le pays le permettent.

DANGER
Des tensionsées peuvent existier sur le système des phares. Danger de mort. Le constructeur de votre vehicule recommande de faire effectuer les opérations sur le système des phares y compris le remplacement d'ampoules par un partenaire de service après-venture du fabricant, un autre partenaire de service après-venture qualifié ou par atelier spécialisé.
Eclairage avant, remplacement des ampôules
Aperçu
Projecteurs

1 Feux de croisement/de route
2 Clignotants
Feux avant inférieurs

1 Feux de position
2 Feux de croissement de jour ou antibrouil-lard
Feux avant inférieurs LED

1 Feux de position / Feux de croissement de jour
2 Antibrouillard
Feux de croisement et faux de route halogènes
Accès à l'ampoule dans le compartmentement moteur
Respecter les instructions concernant les ampôules et les frais, voir page 255.
Les ampoules des yeux de croissement / de route peuvent etre remplacées à partir du compartmente moteur.

Retirer le cache :
- Appuyer sur l'attache.
- Rabattre le cache et le prisoner de la fixation.
Pour remonter le cache,proceder dans l'ordre inverse.
Remplacement de l'ampoule
- Tourner l'ampoule dans le sens hora, flèche 1, et la retirer, flèche 2.

- Appuyer sur le dispositif de déverrouillage, flèche 1, et débrancher le connecteur, flèche 2.

- Pour installer l'ampoule neue et remetre le cache, proceder dans l'ordre inverse.
Feux de position LED/antibrouillard LED/feux de croissement de jour LED
Respecter les instructions concernant les ampôules et les feu, voir page 255.
Les feuels sont équipés de la technologie LED. En cas de défaut, contacter un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé.
Clignotants/feux de position/feux de stationnement/antibrouillard/feux de croissement de jour
Accès aux ampoules par le passage de roue
Respecter les instructions concernant les ampôules et les feu, voir page 255.

1 Clignotants
2 Feux de position/feux de stationnement/ antibrouillard/feux de croissement de jour
Remplacement de l'ampoule des clignotants
Ampoule 21 watts, P 21 W, le cas échéant PY 21 W
- Braquer la roue.
- Retirer le cache 1.
A cet effet, tourner le cache dans le sens antihoraire.
3. Retirer le cache interieur. A cet effet, tourner le cache dans le sens antihoraire.

- Tournier l'ampoule dans le sens antihoraire et la retirer.

- Pour installer l'ampoule neue et remetre les caches, proceder dans l'ordre inverse.
Remplacement de l'ampoule des feuels de position / stationnement
- Braquer la roue.
- Retirer le cache 2.
A cet effet, tourner le cache dans le sens antihoraire.
- Tourner l'ampoule du haut dans le sens antihoraire et la retirer.

- Pour installer l'ampoule neue et remetre le cache, proceder dans l'ordre inverse.
Remplacement de l'ampoule des projecteurs antibrouillard
Ampoule H8, 35 W
- Braquer la roue.
- Retirer le cache 2.
A cet effet, tourner le cache dans le sens antihoraire.
- Debrancher le connecteur du cable.
- Tourner l'ampoule du bas dans le sens anti-horaire et la retirer.

- Pour installer l'ampoule neue et remettre le cache, professionnel dans l'ordre inverse.
Remplacement de l'ampoule de deux de croissement de jour
Ampoule PSX24W
- Braquer la roue.
- Retirer le cache 2.
A cet effet, tourner le cache dans le sens antihoraire.
- Débrancher le connecteur du cable.
- Appuyer sur les deux attaches de l'ampoule du bas et la retirer.

- Pour installer l'ampoule neue et remettre le cache, proceder dans l'ordre inverse.
Clignotants lateraux
- Ouverture du capot moteur.

- Appuyer sur le clip de serrage, flèche et ré-tirer le support d'ampoule.
- Tourner l'ampoule vers la gauche et la rem-. placer.
- Pour installer l'ampoule neue et remetre le cache, proceder dans l'ordre inverse.
Ampoules de feu des gabarit lateraux
Pour remplaçcer ces lampes,contacter un partentaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé.
Feux arrêté, remplacement des ampôules
Respecter les instructions concernant les ampôules et les feu, voir page 255.
Clignotant : ampoule 21 watts, P 21 W
MINI Countryman

1 Feu rouge arrêté / stop
2 Clignotants
3 Feu rouge arrêté / stop
4 Feux de recul
MINI Paceman

1 Feux stop
2 Feu rouge arrêté
3 Clignotants
4 Feux de recul
Replacement
Toutes les ampoules sont intégrées dans un porte-ampoules central.
MINI Countryman
- Eteindre l'éclairage etzheimer la télécommande du contacteur d'allumage.
-
Ouvrir le hayon.
-
Dégager à l'arrière le cache de la garniture latérale du compartment à bagages et le retirer.

- Décrocher le dispositif de déverrouillage de secours de la trappe du réservoir, voir page 228, et le pousser de côte avec la mousse.
Veiller à ce que le dispositif de déverrouillage de secours ne soit pas endommagé. - Désenclencher le support d'ampoule en abaissant le clip de serrage, flèche 1.

- Retirer le support d'ampoule et débrancher le cable, flèche 2.
- Tourner l'ampoule vers la gauche en appuyant légarement dessus et la retirer.
- Pour installer l'ampoule neuve et remetre le support d'ampoule, proceder dans l'ordre inverse. Veiller à ce que le support d'ampoule s'enclenché dans toutes les fixations.
- Remetre la mousse sur sa position initiale et raccrocher le dispositif de déverrouillage de secours de la trappe du réservoir.
- Mettre en place le cache.
MINI Paceman
- Eteindre l'éclairage etsteroler la télécommande du contacteur d'allumage.
- Ouvrir le hayon.
- Retirer le cache de la garniture latérale du compartment à bagages.

- Déverrouiller les éléments de fixation, flèches 1, en les tournant.

- Dévisser les vis, flèches 2, avec la clé Allen se trouvant dans la serviette contenant la documentation du vehicule.
- Retirer le feu arrriere.
- Désenclencher le support d'ampoule en abaissant le clip de serrage, flèches 1.

- Retirer le support d'ampoule et débrancher le cable, flèche 2.
- Tourner l'ampoule vers la gauche en ap-puyant légrement dessus et la retirer.
- Pour installer l'ampoule neuve et remettre le support d'ampoule, proceder dans l'ordre inverse. Veiller à ce que le support d'ampoule s'enclenche dans toutes les fixations.
Feux de plaque
- Avec un tournevis, pousser la lampe vers la gauche dans l'attache du boitier de la lampe, flèche 1.

- Retirer la lampe, flèche 2.
- Remplacer l'ampoule.
- Remetre la lampe.
MINI Paceman
- Avec un tournevis, pousser la lampe vers la gauche dans l'attache du boitier de la lampe, flèche 1.

- Retirer la lampe, flèche 2.
- Remplacer l'ampoule.
- Remetre la lampe.
Feu stop central
Ce feu est muni de diodes electroluminescentes. En cas de défaut, contacter un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé.
CHANGEMENT DE ROU
Généralités
En fonction de l'équipement, le vehicule est équipé de pneumatiques classiques avec le système Mobility, voir page 241, ou des pneus permettant de rouler à plat, voir page 240.
Tenir compte du fait que la voiture ne possède pas de roue de secours pour vous dépanner en cas de crevaison.
L'outillage adapté pour le changement de roue est disponible comme accessoire auprès d'un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé.
Mesures de sécurité
Stationner la voiture sur un sol ferme le plus loin possible du flux de circulation. Allumer les feuels de détresse.
Serrer le frein à main et engager la position de la manette de selection P.
Faire descendre tous les passagers et les amener en dehors de la zone dangereuse, par exemple derrière la glissiere de sécurité.
Le cas échéant, installer à une distance appropriée le triangle de signalisation ou une lampe clignotante.
Ne procéder au changement de roue que sur une surface plane, stable et non glissante. Sur un sol meuble ou glissant, p. ex. sur la neige, la glace, des carrelages ou autres, la voiture ou le cric risque de déraper latéralement.
Ne pas placer de cales en bois ou autres sous le cric qui ne pourrait sinon pas atteindre sa capacité de charge en raison de la hauteur restreinte.
Lorsque la voiture est soulevée, ne jamais se coucher dessous et ne pas démarrer le moteur, car cela désenterait un danger de mort.
Prises pour cric
MINI Countryman :

MINI Paceman :

Les prises prévues pour un cric se trouvent aux endroits montrés sur l'illustration.
BATTERIE DE VEHICULE
Entretien
La batterie ne nécessite aucun entretien, ce qui peut dire que la quantité d'électrolyte d'origine suffit pour toute la durée de vie de la batterie dans des conditions climatiques modérées.
Le partenaire de service après-vente du concessionnaire sera ravi de répondre à toute autre question.
Remplacement de la batterie
Généralités
Après un changement, le fabricant de votre vehicule recommende de faire enregistrer la batterie du vehicule par un partenaire de service après-vente du fabricant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé pour bénéficier sans restrictions de toutes les fonctions de comfort et, le cas échéant, que les messages check-control correspondants ne soient plus affichés.
Consigne de sécurité

REMARQUE
Les batteries de vehicule incompatibles peuvent endommager les systèmes du vehicule et dégrader les fonctions du vehicule. Risque de dégats matériels et de dommages personnels. Insérez uniquement des batteries compa
tibles avec votre vehicule. Le service après-venture du concessionnaire peut vous conseiller sur les batteries compatibles.
Recharge de la batterie
Consigne de sécurité

REMARQUE
Les chargeurs pour les batteries du vehicule peuvent travailler avec des tensions et des courants elevés, ce qui peut surcharger ou endommager le réseau de bord 12 volts. Il existe un risque de dommages matériels. Raccorder les chargeurs de batterie uniquement aux points de reprise pour dépannage dans le compartment moteur.
Généralités
Dans le vehicule, ne charger la batterie que lorsque le moteur est coupé. Raccordements, voir page 266.
Veiller à un état de charge suffisant de la batterie pour en garantir la durée de vie totale.
Un chargement de la batterie peut etre nécess-. saire dans les cas suivants:
En cas de conduite fréquence sur de courts trajets.
En cas de temps d'immobilisation supérieurs à un mois.
Coupure de courant
Après une coupure de courant momentanée, certains équipements ne peuvent être utilisés que de manière limitée et doivent être initiaisés. Les réglages personalisés sont également perdus et doivent être de nouveauactualisés :
Heure et date : les valeurs doivent être actualisées, voir page 78.
Radio: les stations doivent etre de nouveau mémorisées, voir page 167.
Ecran de bord : attendre la capacité de fonctionnement.
Toit ouvrant en verre, électrique: le cas échéant, le toit ne peut être que soulevé. Le système doit être initiaisé. Contactez un partenaire de service après-venture du fabricant, un autre partenaire de service après-venture qualifié ou un atelier spécialisé.
Témoins et voyants

S'allume en rouge : la batterie du vehicule ne se charge plus. Destruct de l'alternateur.
Couper les consommateurs de courant inutilisés. Faire contrôle immédiatement la batterie.

S'allume en rouge : la batterie est fortement déchargée, vieille ou n'est pas branchée de façon sure.
Recharger au cours d'un long trajet ou d'un chargeur externe. Si cela s'affiche de nouveau, faire vérifier la batterie le plus tout possible.
Elimination de la batterie usagée

Apures le remplacement, faire éliminer les batteries usagées par un partenaire de service après-venture du fabricant, un partenaire de service après-venture qualifiéatelier spécialisé ou les déposer dans un collecteur.
Transporter et stocker les batteries chargées en position droite normale. Au transport, s'assurer que la batterie ne risque pas de basculer.
FUSIBLES
Généralités
Le remplacement deFuseble doit etre execute par un partenaire de service après-vente du fabricant,un autre partenaire de service après-vente qualifie ou un atelier spécialise.
Voutrouvezdesindicationssurl'affection desfusiblesàl'intérieurdescaches.
Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
Des fusibles non conformes ou réparés peuvent entrainer une surcharge sur les cables et les composants électriques. Risque d'incendie. Ne pas tenter de réparer des fusibles grillés ou de les replacer par des fusibles d'une autre couleur ou d'un autre ampérage.
Dans le compartmentement moteur

Ouverture du cache
Appuyer sur la fermetre à ressort.
Dans l'habitacle

Sur le côté croit au niveau du plancher.
Ouverture du cache
Appuyer sur l'évidement.
AIDE EN CAS DE PANNE
EQUIPEMENT DU VEHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc égaliment décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
FEUX DE DÉTRESSE

La touche est située sur le compteur de vitesse.
TRIANGLE DE PRÉSIGNALISATION

Dans le compartment à bagages sous le seuil de chargement.
Pour le retirer, ouvrir les deux fermétures.
TROUSSE DE PREMIERS SE-COURS
Certain articles de la trousse de premiers sé-cours portent une date limite d'utilisation. C'est pourquoi, contrôler régulièrement la date de péremption des produits et, le cas échéant, replacer à temps les produits concernés.

La trousse de premiers secours se trouve au niveau du plancher du compartment à bagages sur la garniture latérale gauche ou sous le plancher de chargement.
SERVICE MOBILE
Permanence
Le Service Mobile est accessible par téléphone 24 heures sur 24 dans de nombreux pays. Dans le cas d'une panne, on vous y assistera.
DÉMARRAGE AVEC DES CÂBLES DE DÉPANNAGE
Généralités
Lorsque la batterie est déchargée, il est possible de faire démarrer le moteur à l'aide d'un autre vehicule au moyen de câbles de dépannage. Inversement, vous pouvez également faire démarrer un autre vehicule avec des câbles de dépannage. A cet effet, n'utiliser que des câbles de dépannage avec des pince cro-codiles entièrement isolées.
Pour éviter des dommages à des personnes ou aux deux vehicules, respecter le mode opéra-toire suivant.
Consigne de sécurité

DANGER
Le contact avec des pièces conductrices de courant peut provoquer une électrocution. Risque de blessures ou danger de mort. Ne pas toucher des pièces qui pourrait être sous tension.
Preparation
- Contrôler si la batterie de l'autre vehicule fournit une tension de 12 V et possède à peu près la même capacité en Ah. Les indicateurs sont sur la batterie.
- Arreter le moteur du vehicule donneur de courant.
- Couper tous les consommateurs dans les deux vehicules.
Consigne de sécurité

REMARQUE
Si les carrosseries des deux vehicules sont en contact, un court-circuit peut survenir lors de l'aide au demarrage. Il existe un risque de dommages matériels. Veiller à éviter tout contact entre les carrosseries.
Branchement des cables electriques de démarrage
- Ouvrir le cache de la batterie située dans le compartmentement moteur afin de pouvoir atteindre le pôle positif.

- Detacher les attaches du cache du pôle positif à gauche et à droite, flèches 1, et ouvrir le cache vers le haut, flèche 2.

- Brancher l'une des pinces crocodiles du cable positif de dépannage sur le pôle positif de la batterie ou sur le point de reprise correspondant pour dépannage du vehicule donneur de courant.
-
Brancher la deuxieme pince crocodile du cable positif de depannage sur le pole positif de la batterie du vehicule à faire demarrer.
-
Brancher une pince polaire du cable électrique de démarriage moins sur le pole moins de la batterie ou sur le point de masse correspondant du moteur ou de la carrosserie du vehicule donneur de courant.
- Brancher la deuxieme pince crocodile du cable négatif de dépannage sur le pole négatif de la batterie ou à la masse du moteur ou de la carrosserie.
Masse de la carrosserie :

Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
Lors du raccordement du cable d'aide au démarrage, une chronologie incorrecte de raccordement peut entraîner la formation d'étincelles. Risque de blessures. Respecter la chronologie lors du raccordement des cables.
Démarrage du moteur
Pour démarrer le moteur, ne pas utiliser de produits de démarrage en bomber aérosol.
- Demarrer le moteur du vehicule donneur et le faire tourner pendant quelques minutes à un régime un peu supérieur au ralenti.
- Demarrer le moteur du vehicule à dépanner comme d'habitude.
En cas d'échec, ne repeter la tentative de démarrage qu'au bout de quelques minutes pour que la batterie vide puisse se recharger.
- Laisser tourner les deux moteurs pendant quelques minutes.
- Débrancher les cables électriques de dépannage en procédant dans l'ordre inverse du branchement.
Au besoin, faire contrôle et recharger la batterie.
REMORQUAGE
Généralités
Consigne de sécurité

Avertissement
Un remorquage de vehicules est associé à un risque d'accident accru. Risque de dommages aux personnes. Ne pas transporter d'occupants autres le conducteur dans un vehicule qui est remorqué.
Utilisation de l'anneau de remorquage
L'anneau de remorquage vissable doit toujours se trouver dans le vehicule. Il peut etre visse à l'avant ou a l'arriere de la MINI.
Selon l'équipement, l'anneau de remorquage se trouve :
Sous le siège avant droit ou gauche.
Dans la sacoche du kit de changement de roue dans le compartment à bagages.
Utilisation de l'anneau de remorquage :
Utiliser exclusivement l'anneau de remorquage livre avec la voiture et le visser fermement jusqu'en butée.
Cet anneau de remorquage ne doit etre utilisé que pour un remorquage sur route stabilisée.
Eviter des sollicitations transversales de l'anneau de remorquage, par exemple ne pas soulever la voiture par l'anneau de remorquage.
Consigne de sécurité

REMARQUE
Toute utilisation non conforme de l'anneau de remorquage entraine des dommages au vehicule ou à l'anneau de remorquage. Il existe un risque de dommages matériels. Respecter les conseils d'utilisation de l'anneau de remorquage.
Accès au filet de vis
Retirer le cache de l'anneau de remorquage situe sur le bouclier en appuyant sur I'evidement correspondant.
A l'avant

A l'arrière

Etre remorqué
Respecter les consignes suivantes :
Veiller à ce que le contact soit mis, sinon il se pourrait que les yeux de croissement, les yeux arrêté, les clignotants et les essuie-glace ne fonctionnent pas.
Ne pas remorquer la voiture avec l'essieu arrêté soulevé, car la direction pourrait se braquer.
L'assistance fait défaut lorsque le moteur est arrêté. Un effort musculaire plus important est alors nécessaire pour freiner et pour braquer le volant.
Des mouvements du volant de plus grande amplitude sont nécessaires.
Suivant la reglementation nationale, allumer les yeux de détresse.
Boîte de vitesses manuelle
Levier de commande au point mort.
Bofte de vitesses automatique

REMARQUE
Le remorquage du vehicule avec l'essieu arrrière soulevé peut endommager le vehicule. Il existe un risque de dommages matériels. Remorquer le vehicule avec seulement l'essieu avant soulevé ou le faire transporter sur un camion plateau.
Remorquage avec une barre de remorquage
Généralités
Pour le remorquage avec une barre rigide, les anneaux d'attache des deux voitures doivent être placés du même côté.
S'il est impossible d'eviter que la barre se trouve en biais, tener compte des points suivants:
La maniability est restreinte dans les virages.
L'obliquité de la barre de remorquage engendre des forces laterales.
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
Si le poids total autorisé du vehicule tracteur est inférieur à celui du vehicule tracté, l'anneau de remorquage peut être arraché ou le comportement de conduite n'est plus maitrisable. Risque d'accident! Veiller à ce que le poids total du vehicule tracteur soit supérieur à celui du vehicule tracté.

REMARQUE
Une fixation incorrecte de la barre ou du cable de remorquage peut entraîner des dommages sur d'autres pieces du vehicule. Il existe un risque de dommages matériels. Fixer correctement la barre ou le cable de remorquage sur les anneaux de remorquage.
Remorquage avec un cable de remorquage
Généralités
A la mise en mouvement du vehicule remorqueur, veiller à ce que le cable de remorquage soit tendu.
Pour le remorquage, utiliser un cable ou une sangle en nylon dont la souplesse evite que les deux vehicules soient soumis à des efforts de traction par à-coup.
Consigne de sécurité

REMARQUE
Une fixation incorrecte de la barre ou du cable de remorquage peut entraîner des dommages sur d'autres pieces du vehicule. Il existe un risque de dommages matériels. Fixer correctement la barre ou le cable de remorquage sur les anneaux de remorquage.
Avec une dépanneuse : vehicules sans transmission intégrale ALL4
Consigne de sécurité

REMARQUE
Le souLEVement du vehicule par l'anneau de remorquage, des éléments de la carrosserie ou du chassis peut entraîner des dommages aux pieces du vehicule. Il existe un risque de dommages matériels. Soulever le vehicule avec des dispositifs déquats.
MINI Countryman :



MINI Paceman :



Faites remarquer le vehicule par une dépanneuse à panier ou le faire transporter sur un plateau.
Avec une dépanneuse : vehicules avec une transmission intégrale ALL4
Consignes de sécurité

REMARQUE
Le soulevement du vehicule par l'anneau de remorquage, des éléments de la carrosserie ou du chassis peut entraîner des dommages aux pieces du vehicule. Il existe un risque de dommages matériels. Soulever le vehicule avec des dispositifs déquats.

REMARQUE
Le remorquage du vehicule avec un essieu seulement souleve peut endommager le vehicule. Il existe un risque de dommages matériels. Faire transporter le vehicule uniquement sur un plateau.
MINI Countryman :

MINI Paceman :

Faire transporter le vehicule uniquement sur un plateau.
Démarrage par remorquage
Si possible, ne pas remorquer le vehicule mais faire demarrer le moteur au moyen de cables de dépannage, voir page 266. Avec un catalysseur, ne remorquer le vehicule qu'vec un moteur à froid et avec une boite de vitesses automatique, il n'est pas possible de faire demarrer le moteur en remorquant le vehicule.
- Allumer les feuels de détresse et respecter la réglementation nationale en vigueur.
- Mise du contact, voir page 62.
- Engagerle 3erapport.
- Faire remorquer le vehicule en appuyant à fond sur la pédale d'embrayage, puis relâcher lentement la pédale. Àpres démarrage du moteur, débrayer immédiatement de nouveau à fond.
- S'arrête à un endroit approprié, démonter la barre de remorquage ou retarder le cable de remorquage, puis éteindre les yeux de détresse.
- Faire vérifier la voiture.
ENTRETIEN COURANT
EQUIPEMENT DU VEHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc égaliment décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
LAVAGE DE LA VOITURE
Généralités
En hiver, prendre soin de laver la voiture plus souvent. En effet, les salissures et les sels de déneigement risquent d'endommager la voiture.
Ne pas orienter de nettoyeur vapeur ou de nettoyeur haute pression sur l'autocollant posé par le fabricant, cela risque de l'endommager.
Consigne de sécurité

REMARQUE
Lors du nettoyage avec un nettoyeur
haute pression, une pression ou des températures trop élevées peuvent endommager différents composants. Il existe un risque de dommages matériels. Respecter une distance suffisante et ne pas maintainir le jet trop longtemps au même endroit. Respecter les instructions d'emploi des nettoyeurs à haute pression.
Après le lavage de la voiture, secher les freins en donnant des coups de frein brefs, car l'eau
réduit l'efficacité des freins et pourrait entraîner une corrosion des disques.
Eliminer régulièrement les corps étrangers au niveau du pare-brise comme, par exemple, les feuilles mortes, après avoir ouvert le capot moteur.
Distances et température
Température maximum: 140^ / 60^
Distance minimum avec les capteurs, cameras, joints : 12 in/30 cm.
Lavage dans une station de lavage automatique
Choisir de préférence des stations de lavage à brosserie textile ou à brosses douces pour évi-ter d'endommager la peinture.
Ne pas utiliser de stations de lavage automatiques à haute pression, de l'eau risquérait de s'infiltrer par gouttes au niveau des vitres.
Avant d'entrée dans une station de lavage, assurez-vous que l'installation est appropriée pour votre MINI. En l'occurrence, tenez compte des points suivants :
Dimensions du vehicule, voir page 278.
Si nécessaire: rabattre les rétroviseurs extréieurs, voir page 54.
Largeur de pneus maximale admissible.
Préparation avant d'entrée dans une station de lavage :
Dévisser l'antenne-tige.
Désactiver le détecteur de pluie pour éviter le déclenchement inopiné du système d'essuie-glaces.
Désactiver l'essuie-glace de lunette arrrière et le protégger tout dommage. Si nécessaire, s'enquérir des mesures de protection appropriées auprès de l'exploitant de la station de lavage.
Demonter les pièces amovibles supplémentaires, par exemple, les becquets ou l'antenne de téléphone, dans la mesure où elles risquent d'être endommagées.
Introduire la télécommande dans la serrure de contact.
Consigne de sécurité

REMARQUE
Des rails de guidage trop hauts dans les postes ou stations automatiques de lavage peuvent endommager des pieces de carrosserie. Il existe un risque de dommages matériels. Éviter les stations de lavage automatique dont les rails de guidage ont une hauteur de plus de 4 po./10 cm.
Boîte de vitesses automatique
A respecter avant d'entrez dans une station de lavage afin que le vehicule puisse rouler :
- Introduire la télécommande dans la serrure de contact, y compris avec l'accès comport.
- Engager la position N du levier selecteur.
- Desserrer le frein a main.
- Arreter le moteur.
- Laisser la télécommande enchichée dans la serrure de contact pour que la voiture puisse rouler.
Lavage manuel
Pour laver le vehicule à la main, utiliser beaucoup d'eau et eventuèlement un shampoing pour vehicule. Nettoyer le vehicule avec une éponge ou une Brosse nettoyante à faible pression.
Avant de commencer le nettoyage du pare-brise, désactiver le détecteur de pluie ou couper le contact pour éviter le déclenchement in-opiné du système d'essuie-glaces.

Respecter les prescriptions locales en vigueur relatives au lavage d'un vehicule à
la main.
Projecteurs
Ne pas les frottier à sec et ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou caustiques. Détrempier les saletés, par exemple, les insectes, avec du shampoing et rincer abondamment.
Eliminer le givre à l'aide d'un antigivre pour vitres, ne pas utiliser de gratoir.
Vitres
Nettoyer les vitres à l'extérieur et à l'intérieur ainsi que les verres des rétroviseurs avec du nettoyant pour vitres.
Ne pas nettoyer les verres des rétroviseurs avec des produits à base de quartz.
Balais d'essuie-glaces
Les nettoyer avec de l'eau savonneuse et les remplacer régulièrement afin d'eviter des traces.
Les résidus de cire et de produits de lustrage ainsi que les saletés sur le pare-brise provoquent que les essuie-glaces laissent des stries lorsqu'ils fonctionnent et engendrent une usure prématurée des balais d'essuie-glaces et des dysfonctionnements du capteur de plue.
ENTRETIEN COURANT DE LA VOITURE
Produits d'entretien
Généralités
Un nettoyage et un entretien régulier contribue nettement au maintien de la valeur du vehicule.
Le fabricant de votre vehicule recommende d'utiliser des produits d'entretien de voiture et de nettoyage MINI.
Consigne de sécurité

AVERTISSEMENT
Les produits de nettoyage peuvent renfermer des substances dangereuses ou nocives. Risque de blessures. Ouvrir les portes ou les vitres lors du nettoyage de l'intérieur. Utiliser exclusivement des produits prévus pour le nettoyage des voitures. Respecter les indications données sur le bidon.
Peinture de la voiture
Un entretien régulier contribue au maintien de la valeur du vehicule et protège la peinture d'effets à long terme de substances nocives.
Les influences environnementales dans les régions avec une pollution d'air élevé ou les impuretés comme, par exemple, la résine d'arbre ou le pollen peuvent avoir un impact sur la peinture du vehicule. C'est pourquoit il est important d'y adapter la fréquence et l'ampleur avec lesquelles le vehicule est entretenu.
Eliminer immédiatement les substances agressives comme, par exemple, le carburant qui a débordé, l'huile, la graisse, le liquide de frein, les fuentes d'oiseaux pour empêcher tout endommagement de la peinture.
Eliminer les dommages causés sur la peinture
Retoucher immédiatement les dommages dus à l'impact de gravillons ou les rayures selon la gravité du dommage afin de la parer à la corrosion.
Le fabricant recommende de faire éliminer les dommages causés sur la peinture par une réparation effectuee dans les règles de l'art selon les consignes d'usine avec des matériaux pour peinture Original MINI.
Conservation
Des mesures de conservation ne sont nécessaires qui si l'eau ne coule plus sur les surfaces propres de la peinture. Pour conserver la pein
ture, n'utiliser que des produits à base de cire synthétique ou de carnauba.
Entretien de la peinture dans le cas de couleurs mates
Utiliser uniquement des produits de nettoyage et d'entretien adaptations aux vehicules à peinture mate. Vous obtiendrez ces produits auprès d'un partenaire de service après-venture du fabricant, d'un autre partenaire de service après-venture qualifié ou d'un atelier spécialisé.
Produit d'entretien du cuir Premium
Le cuir utilisé par le constructeur est un produit naturel de haute qualité. De légers grains sont des caractéristiques typiques du cuir laisse à l'objet naturel.
La poussière et la pollution des routes provoquent dans les pores et les replis du cuir une force abrasion et une fragilisation prematurée de la surface. C'est pourquoi, dépoussiérer régulièrement les cuirs avec un chiffon ou en passant l'aspirateur.
Dans le cas de cuirs clairs en particulier, veiller à ce qu'ils soient nettoyés régulièrement car ils ont tendance à se salir plus que les autres.
Traiter le cuir deux fois par an avec une lotion pour le cuir car la poussière et les graisses attaquent la couche de protection du cuir.
Entretien des garnitures en tissu
Les aspirer régulierement pour éliminer les sa-latés qui se sont déposées sur la surface.
En cas de fortes salissures, par exemple, des taches dues à des boissons, utiliser une éponge souse ou un chiffon en microfibres qui ne pelle pas, avec des nettoyants d'intérieur appropriés. Respecter à ce sujet les indications données sur l'emballage.
Nettoyer généreusement les garnitures jusqu'aux coutures. Eviter de frottier fortement.
Consigne de sécurité

REMARQUE
Les bandes Velcro ouvertes des vete
ments peuvent endommager les housses des sièges. Il existe un risque de dommages matériels. Veiller à ce que les bandes Velcro soient fermées.
Entretien de pieces particulieres
Pièces en matière synthétique à l'intérieur
Eléments concernés :
Surfaces en similicuir
Verres des lampes
Verre des afficheurs
Pièces mates
Les nettoyer avec de l'eau et eventuèlement avec un nettoyant pour les matières plastiques sans solvant.
Joints en caoutchouc
Ne les traiter qu'avac de I'eau ou avec un produit d'entretien pour caoutchouc.
Pour l'entretien des joints en caoutchouc, ne pas utiliser de spray au silicone ou autres produits d'entretien à base de silicone, cela risquérait d'engendérer des bruits et d'entrainer.
Surfaces chromées et similaires
Nettoyer les pièces chromées, telles que la grille de calandre et les poignées de porte, tout particulièrement si elles ont été exposées aux sels de déneigement, en utilisant de l'eau en abondance et, au besoin, un peu de shampoing auto. Pour un traitement supplémentaire, utiliseur un produit lustrant pour chromosomes.
Jantes en alliage léger
Pour le nettoyage sur le vehicule, n'utiliser qu'un produit de nettoyage pour jantes neutre d'un pH de 5 à 9.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou de jets de vapeur à une température supérieure à 140^ / 60^ , cela risquerait d'entraîner des dommages. Respecter les consignes du fabricant.
Les produits de nettoyage agressifs, acides ou alcalins peuvent déterminer les composants situés à côté comme, par exemple, les disques de frein.
Capeurs extérieurs
Tenir les capteurs situés à l'extérieur du vehicule comme, par exemple, le détecteur d'obstacles PDC, propres et dégivrés afin d'assurer leur fonctionnalité.
Baguettes ornamentales
Ne nettoyer les baguettes ornamentales et les éléments en bois précieux qu'avac un chiffon humide. Secher ensuite avec un chiffon doux.
Ceintures de sécurité
Les sangles sales s'enroulent mal, ce qui risque de comprometter la sécurité.

AVERTISSEMENT
Les nettoyants chimiques peuvent détruire le tissu des ceintures de sécurité. Défaut de la fonction de protection des ceintures de sécurité. Risque de blessures ou danger de mort. Utiliser uniquement une solution savonneuse douce pour nettoyer les ceintures de sécurité.
Moquettes / tapis de sol

AVERTISSEMENT
Les objets se trouvant dans la zone des pieds du conducteur peuvent limiter la course des pédales ou bloquer une pédale enfonnée à fond. Risque d'accident. Ranger les objets dans le vehicule de manière à ce qu'ils soient sécurisés et ne puissant pas parvenir dans la zone des pieds du conducteur. Utiliser des tapis de sol qui soient homologues pour le vehicule et qui
peuvent être fixés de manière sûre correspondante. Ne pas utiliser de tapis de sol non fixés et ne pas superposer plusieurs tapis de sol les uns sur les autres. Veiller à conserver un espace libre suffisant pour les pédales. Veiller à ce que les tapis de sol soient refixés de manière sûre après avoir été retires, par exemple pour être nettoyés.
Pour le nettoyage, les tapis de sol peuvent être rétrétirés.
En cas de forte salissure, nettoyer les moquettes avec un chiffon en microfibres et de l'eau ou un détergent pour textiles. Ce faisant, frottier la moquette par des allers et retours dans le sens de la marche, sinon elle pourrait se feu-trer.
Ecrans
Pour le nettoyage des écrans, utiliser un chiffon microfibres antistatique.

REMARQUE
Les nettoyants chimiques, l'eau ou les liques de tout genre peuvent endommager la surface des affichages et des écrans. Il existe un risque de dommages matériels. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon propre antistatique en microfibrés.
Lecteurs de CD/DVD

REMARQUE
L'utilisation de CD de nettoyage risquerait d'endommager des éléments du lecteur. Il existe un risque de dommages matériels. N'utiliser chaque CD de nettoyage.
Immobilisation de la voiture
Un partenaire de service après-vente du fabri-cant, un autre partenaire de service après-vente qualifié ou un atelier spécialisé vous conseillera sur les points à observer lorsque le vehicule devra rester pendant plus de trois mois.

FIND ME.
APERCU
COMMANDES
CONDUITE
NAVIGATION
DIVERTISSEMENTS
COMMUNICATION
MOBILITÉ
ANNEXES
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
EQUIPEMENT DU VEHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc également décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
GÉNÉRALITÉS
Les caractéristiques techniques et specifications de cette notice d'utilisation sont fournies à titre indicatif. Les données spécifiques du vehicule peuvent différer, p. ex. en raison d'équipements spéciaux choisis, de variantes nationales ou de procédés spécifiques de mesure nationaux. Des valeurs détaillées sont disponibles dans les documents d'immatriculation et sur les
plaques indicatrices du vehicule ou peuvent etre demandees aupres d'un partenaire de service après-vente du fabricant, d'un autre partenaire de service après-vente qualifie ou d'un atelier spécialised.
Les indications portées dans les papiers du vehicule ont toujours priorité.
DIMENSIONS
Les cotes peuvent différer en fonction de la version de modèle, de la variante d'équipe-ment ou des procédés spécifique de mesure nationaux.
Les hauteurs indiquées ne tiennent pas compte des éléments rajoutés, comme antennes de tout,
barres de toit ouSpoiler. Les hauteurs peuvent varier, p. ex. en fonction des équipements spéciaux ou des pneumatiques choisis, du chargement ou de la version de chassis.
MINI Countryman
| MINI Countryman | Cooper | Cooper S | John Cooper Works | |
| Largeur avec rétroviseurs | pouces/mm | 78,6/1996 | 78,6/1996 | 78,6/1996 |
| Largeur sans rétroviseurs | pouces/mm | 70,4/1789 | 70,4/1789 | 70,4/1789 |
| Hauteur | pouces/mm | 61,7/1566 | 61,7/1566 | 61,4/1560 |
| Longueur | pouces/mm | 161,7/4107 | 162,2/4119 | 163,1/4143 |
| Avec boucliers aérodynami-ques | pouces/mm | - | 163,2/4144 | |
| Empattement | pouces/mm | 102,2/2595 | 102,2/2595 | 102,2/2595 |
| Plus petit diamètre de bra-quage Ø | pieds/m | 38,1/11,6 | 38,1/11,6 | 38,1/11,6 |
MINI Paceman
| MINI Paceman | Cooper | Cooper S | John Cooper Works | |
| Largeur avec rétroviseurs | pouces/mm | 78,6/1996 | 78,6/1996 | 78,6/1996 |
| Largeur sans rétroviseurs | pouces/mm | 70,3/1786 | 70,3/1786 | 70,3/1786 |
| Hauteur | pouces/mm | 60,4/1533 | 60,4/1533 | 60,1/1527 |
| Longueur | pouces/mm | 162,2/4119 | 162,4/4124 | 162,8/4134 |
| Avec boucliers aérodynami-ques | pouces/mm | - | 162,8/4134 | |
| Empattement | pouces/mm | 102,2/2596 | 102,2/2596 | 102,2/2596 |
| Plus petit diamètre de bra-quage Ø | pieds/m | 38,1/11,6 | 38,1/11,6 | 38,1/11,6 |
POIDS
Ne jamais dépasser les charges admissibles sur essieu ni le poids total en charge.
MINI Countryman
| Cooper | Cooper S | ||
| Poids total autorisé en charge | |||
| Boîte de vitesses manuelle | Ibs/kg | 3860/1751 | 3990/1810 |
| Boîte de vitesses automatique | Ibs/kg | 3925/1780 | 4035/1830 |
| Charge utile | Ibs/kg | 830/376 | 830/376 |
| Charge autorisée sur l'essieu avant | |||
| Boîte de vitesses manuelle | Ibs/kg | 2060/934 | 2145/973 |
| Boîte de vitesses automatique | Ibs/kg | 2125/964 | 2200/998 |
| Charge autorisée sur l'essieu arrière | Ibs/kg | 1920/871 | 1920/871 |
| Charge autorisée sur le toit | Ibs/kg | 165/75 | 165/75 |
| Capacité du compartment à baga- ges | pi cube/ litres | 17,5-42,2/ 350-1170 | 17,5-42,2/ 350-1170 |
| Cooper S ALL4 | John Cooper Works | ||
| Poids total autorisé en charge | |||
| Boîte de vitesses manuelle | Ibs/kg | 4100/1860 | 4155/1885 |
| Boîte de vitesses automatique | Ibs/kg | 4145/1880 | 4200/1905 |
| Charge utile | Ibs/kg | 830/376 | 830/376 |
| Charge autorisée sur l'essieu avant | |||
| Boîte de vitesses manuelle | Ibs/kg | 2210/1002 | 2210/1002 |
| Boîte de vitesses automatique | Ibs/kg | 2260/1025 | 2260/1025 |
| Charge autorisée sur l'essieu arrêté | Ibs/kg | 2015/914 | 2070/939 |
| Charge autorisée sur le toit | Ibs/kg | 165/75 | 165/75 |
| Capacité du compartment à baga- ges | pi cube/ litres | 17,5-42,2/ 350-1170 | 17,5-42,2/ 350-1170 |
MINI Paceman
| Cooper | Cooper S | Cooper S ALL4 | John Cooper Works | ||
| Poids total autorisé en charge | |||||
| Boîte de vitesses ma-nuelle | Ibs/kg | 3850/1746 | 3960/1796 | 4100/1860 | 4150/1882 |
| Boîte de vitesses auto-matique | Ibs/kg | 3920/1778 | 4010/1819 | 4140/1878 | 4200/1905 |
| Charge utile | Ibs/kg | 830/376 | 830/376 | 830/376 | 830/376 |
| Charge autorisée sur l'essieu avant | |||||
| Boîte de vitesses ma-nuelle | Ibs/kg | 2050/930 | 2120/962 | 2180/989 | 2200/998 |
| Boîte de vitesses auto-matique | Ibs/kg | 2120/962 | 2170/984 | 2220/1007 | 2240/1016 |
| Charge autorisée sur l'essieu arrêté | Ibs/kg | 1910/866 | 1910/866 | 2020/916 | 2060/934 |
| Charge autorisée sur le toit | Ibs/kg | 165/75 | 165/75 | 165/75 | 165/75 |
| Capacité du组成部分 à bagages | pi cube/ litres | 13,9-40,7/ 330-1080 | 13,9-40,7/ 330-1080 | 13,9-40,7/ 330-1080 | 13,9-40,7/ 330-1080 |
CAPACITÉS
| Observations | ||
| Réservoir de carburant, env. gal. E.-U./litres | 12,4/47 | Qualité du carburant, voir page 230 |
COMMANDES ABRÉGÉES DE LA COMMANDE VOCALE
EQUIPEMENT DU VÉHICULE
Ce chapitre décrit tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un vehicule par exemple en raison de l'équipment spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc égaliment décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la reglementation nationale respective en vigueur.
GÉNÉRALITÉS
Notice du système de commandes vocales, voir page 26.
Faire énoncer les commandes vocales possibles >Options vocales<
Les commandes abrégées suivantes sont valables pour les vehicules équipés du système de commande vocale. Elles n'ont pas de fonction pour les équipements uniquement destinés à la commande vocale du téléphone portable.
RéGLAGES
Voiture
| Fonction | Commande |
| Appeler le menu principal. | >Menu principal< |
| Appeler les options. | >Options< |
| Appeler les réglages. | >Réglages< |
| Réglages de l'écran de contrôle. | >Ecran de contrôle< |
| Appeler l'heure et la date. | >Heure et date< |
| Appeler la langue et les unités. | >Langue et unités< |
| Appeler la vitesse limite. | >Vitesse< |
| Appeler l'éclairage. | >Eclairage< |
| Appeler le verrouillage des portes. | >Verrouillage portes< |
INFORMATIONS SUR LA VOITURE
Ordinateur de bord
| Fonction | Commande |
| Appeler l'ordinateur de bord. | >Ordinateur de bord< |
| Appeler l'ordinateur de voyage. | >Ordinateur de voyage< |
Voiture
| Fonction | Commande |
| Appeler les Informations sur la voiture. | >Info vehicule< |
| Appeler l'état de la voiture. | >Statut vehicule< |
NAVIGATION
Généralités
| Fonction | Commande |
| Menu Navigation. | >Navigation< |
| Appeler l'entrée de la destination. | >Entrée d'adresse< |
| Entrer l'adresse. | >Entrée d'adresse< |
| Entrer la localité. | >Ville< |
| Entrer le pays. | >Pays< |
| Entrer le code postal. | >Code postal< |
| Sélectionner le guidage. | >Guidage< |
| Démarrer le guidage. | >Démarrer guidage< |
| Arrêtier le guidage. | >Désactiver guidage< |
| Appeler l'adresse de domicile. | >Adresse domicile< |
| Appeler les critères d'itinéraire. | >Critères d'itinéraire< |
| Appeler l'itinéraire. | >Tracé d'itinéraire< |
| Activer l'announce vocale. | >Activer announces vocales< |
| Répéter l'announce vocale. | >Rétélé Announces vocales< |
| Désactiver l'announce vocale. | >Désactiver Announces vocales< |
| Afficher le carnet d'adresses. | >Carnet d'adresses< |
| Afficher les dernières destinations. | >Dernières destinations< |
| Appeler les infosTraffic. | >InfoTraffic< |
| Points d'intérêt. | >Points d'intérêt< |
Carte
| Fonction | Commande |
| Afficher la carte. | >Carte< |
| Carte orientée au nord. | >Carte orientation Nord< |
| Carte orientée dans le sens de la marche. | >Carte dans le sens de la marche< |
| Carte vue en perspective. | >Carte en perspective< |
| Mettre automatiquement la carte à l'échelle. | >Carte en échelle automatique< |
| Échelle...pieds. | >Carte échelle ... pieds< |
| Échelle...mètres. | >Carte échelle ... mètres par exemple carte, échelle 100 mètres |
| Échelle...kilomètres. | >Carte échelle ... kilomètres par exemple carte, échelle 5 kilomètres |
| Échelle...miles. | >Carte échelle ... miles par exemple carte, échelle 5 miles |
Guidage avecétapes intermédiaires
| Fonction | Commande |
| Saisie d'une nouvelle destination. | >Entrée d'adresse< |
RADIO
FM
| Fonction | Commande |
| Appeler la fréquence. | «Fréquence … megaHertz« par exemple 93,5Megahertz ou fréquence 93,5 |
| Appeler la radio. | «Radio« |
| Appeler une station FM. | «F M« |
| Appeler la recherche manuelle. | «Recherche manuelle« |
| Choisir la gamme de fréquences. | «Sélectionner fréquence« |
| Appeler une station. | «Sélectionner station« |
AM
| Fonction | Commande |
| Appeler la fréquence. | >Fréquence ... kiloHertz< par exemple fréquence 753 ou 753 kilohertz |
| Appeler une station AM. | >A M< |
| Appeler la recherche manuelle. | >Recherche manuelle< |
Radio à réception par satellite
| Fonction | Commande |
| Appeler la Radio à réception par satellite. | >Radio satellite< |
| Allumer la Radio à réception par satellite. | >Activer radio satellite< |
| Choisir un canal de la Radio à réception par satellite. | >Sélectionner radio satellite< par exemple Radio à réception par satel-lite canal 2 |
Stations méorises
| Fonction | Commande |
| Appeler les stations méorisées. | >Stations méorisées< |
| Sélectionner une station méorisée. | >SeLECTIONNER station méorisée< |
| Sélectionner une station méorisée. | >Station méorisée ... par exemple station méorisée 2 |
CD/MULTIMÉDIA
Lecteur de CD
| Fonction | Commande |
| Choisir la plage. | >Titre ...< par exemple plage 5 ou > Titre C D ...< par exemple CD plage 5 |
| Lire le CD. | >Activer C D< |
| Sélectionner le CD. | >Choisir C D< |
| Choisir le CD et la plage musicale. | >C D ... Titre ...< par exemple CD 3 plage 5 |
| Appeler le menu CD et Multimédia. | >C D et multimédias< |
| CD. | >C D< |
Appareils externes
| Fonction | Commande |
| Appeler des appareils externes. | >Sources externes< |
| Appeler des appareils Bluetooth. | >Bluetooth< |
Tonalité
| Fonction | Commande |
| Appeler la tonalité. | >Tonalité< |
TELEPHONE
| Fonction | Commande |
| Composer un numéro de téléphone. | >Composer número< |
| Appeler le menu Télphone. | >Téléphone< |
| Afficher le réseau téléphonique. | >RépertoiriTéléphonique< |
| Appeler le dernier numéro. | >Derniers appeals< |
| Afficher les appeals reçus. | >Appels entrants< |
| Liste des messages. | >Messages< |
| Appeler des appareils Bluetooth. | >Bluetooth< |
OFFICE
| Fonction | Commande |
| Appeler le menu Office. | >Office< |
| Afficher Office actuel. | >Office actuel< |
| Afficher les contacts. | >Contacts< |
| Afficher les messages. | >Messages< |
| Afficher le calendrier. | >Calendrier< |
| Afficher les tâches. | >Tâches< |
| Afficher les rappels. | >Rappels< |
CONTACTS
| Fonction | Commande |
| Sélectionner un nom. | > Sélectionner un nom< |
| Mes contacts. | > Mes contacts< |
| Appeler les contacts. | > Contacts< |
| Nouveau contact. | > Nouveau contact< |
TOUT DE AÀZ
INDEX ALPHABÉTIQUE DES MOTS-CLÉS
A
ABS, système antiblocage 100
Accès conform 39
Accès comport, à respecter dans une station de la-vage 40
Accès comport, remplacer la pile 41
Accouoir central 126
Actionnement manuel, serrure de porte 36
Activation/désactivation de la connexion Bluetooth, dispositif Mains libres 191
Activation/désactivation de la connexion Bluetooth, préparation pour téléphone portable 203
Activation et déactivation de la fonction de refroidissement 112
Actualisation logicielle 185
Adaptateur snap-in, telephone portable 212
Additifs à l'huile 248
Additifs, huihe moteur 248
Affichage d'intervalle d'entretien, voir Besoins d'entretien 79
Affichage de consommation, consommation moyenne 75
Affichage de l'itinéraire 154
Affichage de la température, avertissement de température extérieure 73
Affichage de la température, réglage des unités 77
Affichage de la températe,
température extérieure 73
Affichage du rapport, boite de vitesses automatique 70
Affichages 16
Affichages et organes de commande 14
Affichages, voir Combinéd'instruments 16
Afficheurs, entretien courant 275
Age des pneus 238
Agrandissement du组成部分 à bagages, cache-bagages 120
Aide au démarrage en côte 102
Aide au démarrage, voir Aide au démarrage en côte 102
Aide au stationnement, voir
Détecteur d'obstacles
PDC 106
Aide externe au démarrage, voir Démarrage avec des câbles de dépannage 266
Aigus, sonorité 164
Airbag de genoux 88
Airbags 88
Airbags de tete 88
Airbags frontaux 88
Airbags lateraux 88
Airbags,voyant de contrôle/ voyant 91
Air extérieur, voir Mode de recyclage d'air climatiseur 109
Air extérieur, voir Mode de recyclage d'air Climatisation automatique 111
Air sec, voir Fonction de refroidissement 112
Alarme antivol 41
Alarme antivol, arrêt de l'alarme 42
Alarme antivol, comment évi-ter une alarme inopinée 43
Alarme antivol, protection de l'habitacle 43
Allumage, coupé 63
Allume-cigare, douille 119
Aménagement interieur 114
Appel de phares, témoin 17
Applications logicielles, iPhone 222
Appoint d'huile moteur 247
Appuie-tete 53
Appuie-tête, démontage 53
Appuie-tête, réglage de la hauteur 53
Arrêt du moteur, bouton Start/ Stop 62
Arreter, moteur 64
Arrêt, vehicule 64
Arrière 48
Arrivée d'air, climatisationur 108
Arrivée d'air, climatisation automatique 110
Assécher l'air, voir Fonction de refroidissement 112
Assistant de démarrage, voir Aide au démarrage en côte 102
Assistant de parcage, voir Deteur d'obstacles PDC 106
Attaches des ceintures, voir Ceintures de sécurité 49
Automatique, régulateur de vitesse 104
Autonomie 75
Avertissement de gel, voir Avertissement de tempéra-ture extérieure 73
Avertissement de perte de depression, pneus 91
Avertissement de température extérieure 73
Avertissement - Proposition 65, Californie 7
Avertissement réserve, voir Jauge à carburant 74
Avertisseur de crevaison
RPA 91
Avertisseur de crevaison RPA,
chaînes à neige 91
Avertisseur de crevaison RPA, initialisation du système 92
Avertisseur de crevaison RPA, limites du système 91
Avertisseur de crevaison RPA, signalisation d'une crevaison 92
Avertisseur sonore, voir Klaxon 14
B
Baguettes ornamentales, entretien 274
Balais d'essuie-glaces, entretien 272
Balance 164
Batterie de vehicule 263
Batterie, telecommande 32
Besoins d'entretien 79, 252
Besoins de maintenance, maintenance conditionnelle CBS 252
Blocage de boîte de vitesses, voir Changement de position
de la manette de selec-tion 70
Blocage de la manette de sélection, voir Changement de position de la manette de sélection, Shiftlock 70
Bluetooth Audio 181
Boîte de vitesses automatique 70
Boîte de vitesses automatique avec Steptronic, déblocage du levier sélecteur 72
Boîte de vitesses automatique, kick-down 71
Boîte de vitesses, boîte de vitesses manuelle 69
Boîte de vitesses manuelle, voir Boîte de vitesses manuelle 69
Boîte de vitessesm déblocage du levier sélecteur 72
Boucles de ceinture, réglage de la hauteur 51
Boussole numérique 117
Bouton pour démarrer le mot-
teur, voir Bouton Start/
Stop 62
Boutons de condemnation des portes, voir Verrouillage 37
Bouton Start/Stop 62
Bouton Start/Stop, couper le moteur 64
Bouton Start/Stop, démarragedu moteur 63
Buses,voir Ventilation 112
C
Calendrier 218
Capacité du réservoir, voir Capacités 281
Capacités 281
Capot moteur 246
Capteur d'inclinaison, alarme antivol 42
Capeurs extérieurs, entretien 274
Carburant 230
Carburant, additifs 230
Carburant, capacité du réservoir, voir Capacités 281
Carburant, consommation moyenne 75
Carburant,voir consommation moyenne75
Carburant, voir Qualité du carburant 230
Carrefour, saisie dans la navigation 145
Carte, entrée de la destination 149
Carte interactive 149
Ceinture de sécurité, rappel 52
Ceintures de sécurité 49
Ceintures de sécurité, ceinture arrête centrale 51
Ceintures de sécurité, endommagement 52
Ceintures de sécurité, entretien 274
Ceintures de sécurité voyant de contrôle/d'ajretissement 52
Ceintures, voir Ceintures de sécurité 49
Ceinture trois-points, voir Ceintures de sécurité 49
Cendrier 119
Center Rail 126
Center Rail, voir Vide-poches 126
Chaines à neige 243
Changement d'échelle de cartedans la navigation 157
Changement de pneus 239
Changement de rapport, boite de vitesses manuelle 69
Changement de roue 262
Changement des unités de mesure sur l'écran de contrôle 77
Changement de vitesse, boîte de vitesse automatique 70
Chauffage du siege 49
Chauffage, lunette arrriere sur climatiseur automatique 112
Chauffage, lunette arrriere sur le climatiseur 109
Chauffage, pare-brise 112
Chauffage, sieges 49
Chauffants, sieges 49
Check-Control 81
Chromes, entretien 274
Classes de qualite DOT 236
Clé à radiocommande, voir
Télékommande avec clé intégrée 32
Clé de contact, voir Télecom
mande avec clé intégrée 32
Clé de porte, télécommande
avec clé intégrée 32
Clé intégrée 32
Clé, voir Telecommande avec clé intégrée 32
Clignotants 65
Clignotants, commande par impulsions des clignotants 65
Clignotants, remplacement des ampôules 258
Clignotants, témoin 16
Clignotement lors du verrouillage et du déverrouillage 35
Climatisation 108
Climatisation, climatisation 108
Climatisation, climatisation automatique 110
Climatiseur 108
Climatisation automatique 110
Climatisation automatique, répartition d'air automatique 111
Code postal, saisie dans la navigation 145
Code variable, émetteur portatif 115
Coffre à bagages, voir Compartiment à bagages 38
Combé d'instruments, voir Affichages 16
Comfort Access, voir Accès confort 39
Commande automatique des
feux de croissement 83
Commande comfort, vitres 34
Commande de secours, boîte de vitesses automatique, voir Déblocage du levier selecteur 72
Commande de secours, trappe du réservoir, déverrouillage manuel 228
Commande de secours, voir Actionnement manuel 36
Commande des feu de croisement, automatique 83
Commande manuelle, blocage du levier selecteur, boîte de vitesses automatique 72
Commande manuelle, trappe du réservoir 228
Commande par impulsions des clignotants 65
Commandes abrégées, commande vocale 282
Commande vocale, commandes abrégées 282
Commande vocale, navigation 150
Comment éviter une alarmé
inopinée 43
Commando, voir Clignotants/feux de route/appeel de phaires 65
Commando,voir Essuie-glace66
Commutateur d'éclairage 83
Commutateurs, voir Poste de conduite 14
Compartment à bagages, accès comport 40
Compartment à bagages, fillet de séparation 123
Compartment à bagages, ouverteure de l'extérieur 38
Compartment à bagages, plancher de chargement plat 122
Compartment moteur 245
Compartment pour la télécommande, voir Serrure decontact 62
Compte-tours 74
Compteur de vitesse 16
Compteurjournalier,voir Totalisateurjournalier73
Compteur, voir Totalisateur
journalier 73
Conduite sur mauvais chemin 133
Configuration des réglages, voir Profils personnels 33
Connexion, telephone portable voir Jumelage d'un téléphone portable Dispositif Mains libres 191
Connexion, telephone portable, voir Jumeler d'un téléphone portable, préparation pour téléphone portable 202
Conseils pour la conduite, voir Instructions pour la conduite 130
Console centrale, voir Tout autour de la console centrale 18
Consommation instantanee 75
Consommation moyenne 75
Consommation, voir Consommation moyenne 75
Consultation à distance, kit mains libres 194
Consultation à distance, préparation pour téléphone portable 207
Contact 63
Contact, mis 63
Contacts Office 215
Contacts sur dispositif Mains libres 198
Contour du dossier, voir Sou-tien lomboke 48
Contournement d'une section de l'itinétaire 155
Contrôle de motricité 101
Contrôle de pression de gonflage, voir Contrôle de pression des pneus RDC 94
Contrôle de pression des pneus RDC 94
Contrôle de pression des pneus RDC, limites du système 97
Contrôle de pression des pneus RDC, réinitialisation du système 95
Contrôle de pression des pneus RDC, voyant 95
Contrôle de pression des pneus, voir Contrôle de pression des pneus RDC 94
Contrôle dynamique de motricité DTC 101
Contrôle dynamique de stabilité DSC 100
Cornering Brake Control, CBC 100
Corrosion des disques de frein 132
Couvercle de coffre, voir Hayon 38
Couvercle de compartment à bagages, voir Hayon 38
Crevaison, avertisseur de crevaison 92
Crevaison, contrôle de pression des pneus 94
Crevaison, pneus perpetant de rouler à plat 93
Crevaison, temoins/ voyants 92
Critere d'itinétaire, itinétaire 153
Cuir, entretien 273
D
Date, format de la date 78
Date, réglage 78
Débit d'air automatique 111
Débit d'air sur climatiseur automatique 111
Débit d'air sur le climatiseur 109
Déblocage du levier sélecteur 72
Déclaration de défauts promettant la sécurité 9
Défaut, boîte de vitesses automatique avec Stepronic 72
Défaut électric, serrure de porte 36
Défaut électric, trappe du réservoir 228
Defaut, serrure de porte 36
Défaut, trappe du réservoir 228
Dégivrage de lunette arrêtésur climatiseur automatique 112
Dégivrage de lunette arrêtésur le climatiseur 109
Dégivrage de pare-brise 112
Dégivrage du pare-brise, voir Dégivrage des vitres 110
Dégivrage et désembuage des vitres 110
Dégivrage, vitres 110
Dégivrage, vitres, voir Dégi
vrage des vitres 110
DEL, diodes electroluminescentes 255
Démarrage avec des câbles de dépannage 266
Demarrage dans les montées, voir Aide au démarrage en côte 102
Demarrage du moteur, aide 266
Demarrage,voir Demarragedu moteur 63
Demarrer le moteur, bouton Start/Stop 62
Dépannage, Service Mobile 266
Déactivation des airbags du passager avant 89
Descentes 132
Désembuage, vitres 110
Detecteur d'obstacles PDC 106
Detecteur de pluie 67
Déverrouillage, de l'extérieur 34
Déverrouillage, de l'intérieur 37
Déverrouillage du capot moteur, capot moteur 246
Déverrouillage et verrouillage des portes, de l'extérieur 34
Déverrouillage et verrouillage des portes de l'intérieur 36
Déverrouillage et verrouillage des portes, signaux de confirmation 35
Deverrouillage, hayon 40
Déverrouillage, sans télécom
mande, voir Accès con
fort 39
Diagnostic embarqué, OBD 253
Difficultés de démarrage, voir Demarrage avec des cables de dépannage 266
Diffusion d'air individuelle 109
Diffusion d'air manuelle climatiseur 109
Diffusion de l'air climatiseur automatique, manuelle 111
Diffusion de l'air climatiseur, manuelle 109
Diffusion de l'air manuelle Climatiseur automatique 111
Diodes electrolytescentes, LED 255
Dispositif de freinage, système d'entretien MINI 252
Dispositif mains libres 18
Dispositif mains libres Bluetooth 190
Disques de frein, corrosion 132
Disques de frein,rodage 130
Données d'entretien dans la télécommande 252
Données de navigation 142
Dossiers de sièges arrêté rabattables, MINI Countryman 121
Dossiers de sièges arrrière rabattables, MINI Paceman 122
Dossiers,voir Sièges 47
DSC Contrôle dynamique de stabilité 100
DTC Contrôle dynamique de motricité 101
E
Eau d'essuie-glace 69
EBV Répartition électronique de la force de freinage 100
Echange de roues/pneus 239
Echelle de carte dans la navigation, changement 157
Eclairage 83
Eclairage avant, remplacement des ampoule 256
Eclairage bi-xénon 256
Eclairage, commande automatique des frais de croissement 83
Eclairage d'acceuil 84
Eclairage d'ambiance 86
Eclairage de plancher, voir Eclairage interieur 86
Eclairage de plaque d'immatriculation, remplacement de l'ampoule 259
Eclairage des indicateurs et affichages, voir Eclairage des instruments 86
Eclairage des instruments 86
Eclairage de virage adaptatif 85
Eclairage de virage, voir Eclairage de virage adaptatif 85
Eclairage du compartment à bagages, voir Eclairage interieur 86
Eclairage du tableau de bord, voir Eclairage des instruments 86
Eclairage du visuel, voir Eclairage des instruments 86
Éclairage, frais de position/de croisement 83
Eclairage interieur 86
Eclairage interieur, telecommande 35
Eclairage jusqu'au pas de la porte 85
Eclairage, remplacement des ampoules et des faux 255
Eclairage vehicule, voir Eclai- rage 83
Economie d'énergie, voir Economie de carburant 138
Economie de carburant 138
Ecran central, voir Ecran de contrôle 20
Ecran de bord 20
Ecran de contrôle 20
Ecran de contrôle, entretien courant 275
Ecran de contrôle, régles 79
Ecran, voir Ecran de contrôle 20
Elimination, pile de tecommande 41
Embrayage,rodage 130
Emetterur portatif à code variable 115
Enfants, fixation ISOFIX pour sièges 58
Entrée de la destination, navigation 144
Entrée de la destination par le carnet d'adresses 146
Entretien de la voiture 272
Entretien des écrans 275
Entretien des garnitures 273
Entretien du cur 273
Entretien, voir Livret d'entretien
Equipement du vehicule 6
Equipement interieur 114
Equipements spéciaux, équipements de série 6
ESP Programme électronique de stabilité, voir Contrôle dynamique de stabilité
DSC 100
Essence 230
Essuie-glace 66
Essuie-glace de lunette arriere 68
Essuie-glace, détector de pluie 67
Essuie-glace, liquide de la-vage 69
Etre remorqué 267
F
Fader 164
Fausse alarme, voir Comment éviter une alarme inopinée 43
Fermer la trappe du réservoir 228
Fermetre, de l'extérieur 34
Fermetre de l'intérieur 36
Fermetre du capot moteur, capot moteur 246
Fermetre,voir Verrouil-lage 35
Feu arrête de brouillard, remplacement de l'am-poule 259
Feux arrêté 259
Feux arrêté de brouillard, thé-moin 17
Feux de croissement 83
Feux de croissement, automatiques 83
Feux de croissement de jour 84
Feux de croisement, remplacement d'ampoules 257
Feux de croissement, voir Feux de position/de croissement 83
Feux de détresse 18
Feux de position 83
Feux de position/de croissement 83
Feux de position, remplacement des ampôules 258
Feux de recul, remplacement des ampôules 259
Feux de route 84
Feux de route, remplacement d'ampoules 257
Feux de route, témoin 17
Feux de stationnement 84
Feux de stationnement, remplacement des ampoules 258
Feux directionnels, voir Eclairage de virage adaptatif 85
Feux rouges arrriere, voir Feux arrriere 259
Filtre à charbon actif avec climatiseur automatique 112
Filtre a microparticules 110
Filtre à microparticules, avec climatiseur automatique 112
Filtre, voir Filtre à charbon actif 110
Filtre, voir Filtre à microparticules 110
Filtre, voir Filtre à microparticules/Filtre à charbon actif avec climatiseur automatique 112
Fixation ISOFIX pour sièges enfants 58
Fonction de protection, voir Protection antipincement, vitre 46
Fonction lecture aléatoire 175
Freinage en sécurité 132
Frein a main 65
Frein d'immobilisation, voir Frein à main 65
Frein de stationnement, voir Frein à main 65
Freins, besoin d'entretien 79
Freins, frein à main 65
Freins, système d'entretien MINI 252
Fusibles 264
G
Garnitures de frein, ro-dage 130
Garnitures en tissu, entretien 273
GPS, système de navigation, voir Système de navigatio
tion 142
Graves 164
Guidage avec étapes intermédiaires 152
Guidage dynamique 160
H
Hayon 38
Hayon, accès comport 40
Hayon, ouverture/fermeture 38
Hayon, ouverture de l'extérieur 38
HD Radio 168
Hivernage, entretien courant 275
Huile moteur, additifs, voir Huiles moteur homologues 248
Huile moteur, capacité 281
Huile moteur, jauge 247
Huile moteur, qualités d'huile utilisables en remplacement 248
Huile moteur, système d'entretien MINI 252
Huiles Longlife, qualités d'huile utilisables en remplacement 248
Huiles moteur homologues 248
Huiles moteur Longlife, voir Huiles moteur homologues 248
Huiles moteur prescrites, voir Huiles moteur homologues 248
1
iDrive, changement des unités de mesure et du mode d'affichage 77
iDrive, modification de la date et de l'heure 78
iDrive, modifier la langue 79
iDrive, modifier les réglages 79
iDrive, régler la luminosité 79
Immobilisation de la voiture 275
Indicateur d'essence, voir Jauge à carburant 74
Indicateur de carburant, voir Jauge à carburant 74
Indicateur de distance, voir
Detecteur d'obstacles
PDC 106
Indicateur des intervalles d'entretien, voir Maintenance conditionnelle CBS 252
Indicateur de température extérieure 73
Indicateur de température extérieure, changement d'unités de mesure 77
Indicateur de températe extérieure, dans l'ordinateur de bord 77
Indicateurs de direction, voir Clignotants 65
Indice d'octane, voir Qualité d'essence 231
Indices d'octane, voir Qualité du carburant 230
Informations personelles 214
Informations routieres, navigation 158
Informations sur I'etat actuel, écran de bord 24
Informations sur les données de navigation 142
Initialisation, avertisseur de crevaison RPA 92
Initialisation, boussole, voir Calibrage 118
Initialisation, toit ouvrant en verre, électrique 44
Initialisation, voir Réglage de la date et de l'heure 78
Inspection générale, voir Besoins d'entretien 79
Instructions pour la conduite, rodage 130
Instrument combiné, voir Affichages 16
Intervalles de vidange d'huile
mateur, voir Besoins d'entretien 79
ISOFIX, fixation pour sièges enfants 58
Itinétaire 154
J
Jantes en alliage léger, entretien 274
Jauge à carburant 74
Jauge de réserve, voir Jauge à carburant 74
Jauge, huiel moteur 247
Joints en caoutchouc, entretien 274
Jumeler, telephone portable Dispositif Mains libres 191
Jumeler, telephone portable
Préparation pour téléphone portable 202
K
Keyless-Go, voir Accès confort 39
Key Memory, voir Profils personnels 33
Kick-down, boîte de vitesses automatique 71
Kilométrage restant avant l'entretien, voir Besoins d'entretien 79
Kilométrage restant, voir Autonomie 75
Klaxon 14
L
Lancement du moteur, voir Demarrage du moteur 63
Lanternes arrriere, voir Feux arrriere 259
Lavage de la voiture 271
Lavage manuel, entretien 272
Lave-glace 66
Lecteur de CD 174
Lecteur de MP3 177
Lecteurs de CD/DVD, entretien 275
Lecture audio 175
Lecture audio, Bluetooth 181
Lecture à voix haute 220
Lecture video, adaptateur snap-in 180
Lecture video, iPhone 180
LED, diodes electroluminescentes 255
Lève-vitres 45
Lève-vitres électriques, voir
Vitres 44
Lieu actuel, memorisation 146
Lieu, saisie dans la navigation 144
Limin de vitesse, réglage 99
Limite, voir Vitesse limite 98
Liquide de freins, voir Besoins d'entretien 79
Liquide de lavage 69
Liquide de nettoyage 69
Listedemessaged'informationsroutieres158
Logement pour la télécom
mande 62
Logement pour téléphone ou téléphone portable, voir Adaptateur snap-in 212
Luminosité de l'écran de contrôle 79
Lunette arrête chauffante Climatisationur 109
Lunette arrière chauffante Climatiseur automatique 112
M
Maintenance conditionnelle CBS 252
Maintenance, voir Besoins d'entretien 79
Manette de passage des vitesses, boite de vitesses automatique 70
Manette de sélection, boîte de vitesses automatique 70
Marche arriere, boite de vitesse manuelle 70
Marquage des pneus 236
Marquage des pneus homologues 239
Marquage, pneus perpetant de rouler à plat 240
Marques et types de pneus recommandés 239
Matières synthétiques, entretien 274
Mémorisation de la position 146
Mémorisation des stations 167
Menu de l'écran de bord, utilisation 20
Menu,voirPrincipe de commande del'écran dBord 21
Message parlé du système de navigation, voir Announces vocales 155
Messages 217
Messages d'ajvertissement, voir Check-Control 81
Messages d'informations routières,liste 158
Messages de défaut, voir Check Control 81
Messages de dérangement, voir Check-Control 81
Messages de dysfonctionnement, voir Check-Control 81
MINI Connected 222
Miroir de courtoisie 116
Mise à jour des données de navigation 142
Mise à jour logicielle 185
Mise hors circulation de la voiture 275
Mode air extérieur, climatisationur automatique 111
Mode climatisation, ventilation 112
Mode de recyclage d'air climatiseur 109
Mode de recyclage d'air Climatiseur automatique 111
Mode manuel, boîte de vitesses automatique 71
Modifications techniques, voir
Votre propre sécurité 7
Modifier la langue sur l'écran de contrôle 79
Moniteur, voir Ecran de contrôle 20
Montage de systèmes de retenue pour enfant 57
Montre de bord, averissement de température 73
Montre, format 12h/24h 78
Montre, réglage de l'heure 78
Montre, réglage de la date et de l'heure 78
Montre, régler le fuseau hou
raire 78
Moquettes, entretien 274
Moteur, arrête 64
Moteur, démarrage 63
Mateur, demarrage, acces
confort 39
Moteur,rodage 130
Moteur surchauffé, voir Température du liquide de refroidissement 74
N
Navigation 142
Navigation GPS, voir Systeme de navigation 142
Nettoyage de la lunette arriere 68
Nettoyage des phares, liquide de lavage 69
Nettoyage des vitres, liquide de lavage 69
Nettoyage des vitres, lunette
arrière 68
Nettoyage des vitres, réservoir de liquide de lavage 69
Nettoyage, voir Entretien 271
Nettoyer les écrans 275
Niveau d'huile 247
Notes 219
Numero d'identification du vehicule, dispositif Mains libres 190
Numero d'identification du vehicule, préparation pour téléphone portable 202
Numéro de maison, saisie dans la navigation 145
Numéro de référence du logiciel, dispositif Mains libres 190
Numéro de référence du logiciel, préparation pour téléphone portable 202
0
OBD, système de diagnostic embarqué 253
Office 214
Ordinateur de bord, appel des informations 75
Ordinateur de bord, vitesse moyenne, voir Ordinateur de bord 75
Ordinateur, voir Ordinateur de bord 75
Organes de commande et affichages 14
Ouverture du capot moteur, capot moteur 246
Ouverture et déverrouillage, de l'intérieur 37
Ouverture et fermeture, accès confort 39
Ouverture et fermeture, de l'extérieur 34
Ouverture et fermeture de l'intérieur 36
Ouverture et fermeture, par l'intermédiaire de la télécommande 34
Ouverture et fermeture, par la serrure de porte 36
Ouverture et fermetre sans clé, voir Accès comport 39
Ouverture, voir Déverrouillage 40
P
Page d'accueil 6
Page d'accueil MINI 6
Palettes de commande sur le volant 71
Panne, changement deroue 262
Panne, contrôle de pression des pneus RDC 94
Pare-brise, dégivrage et désembuage 110
Pare-soileil 116
Passage de rapport, boite de vitesses manuelle 69
Passage des rapport, boîte dé vitesses automatique 70
Pays, selection dans la naviga-tion 144
PDC détector d'obstacles 106
Pédale de frein 132
Peinture de la voiture, entretien 273
Perte de pression de gonflage, RDC 95
Pièces chromées, entretien 274
Planche de bord, voir Poste de conduite 14
Planification des voyages 152
Pneus, age 238
Pneus, contrôle de pression, voir Contrôle de pression des pneus RDC 94
Pneus d'été, voir Roues et pneus 232
Pneus d'hiver 239
Pneus d'hiver, réglage de la li-mite de vitesse 99
Pneus, dommages 238
Pneus,état 237
Pneus,marquage 236
Pneus, marques et types recommandés 239
Pneus, panne 92
Pneus permutant de rouler a plat 240
Pneus permutant de rouler a plat, crevaison 92
Pneus permutant de rouler a plat, pression de gonflage des pneus 232
Pneus, pneus rechapés 239
Pneus, profondeur de sculpture minimale 238
Pneus rechapés 239
Pneus,rodage 130
Pneus, stockage 240
Pneus, taille 236
Points d'intérêt, navigation 148
Pollen de fleurs, voir Filtre à microparticules/Filtre à charbon actif avec climatisationur automatique 112
Pollen, voir Filtre à micropartic
cules 110
Pollen, voir Filtre à micropartic
cules/Filtre à charbon ac-
tif 110
Pontage, voir Demarrage avec des cables de dépannage 266
Porte-gobelet 118
Portes, actionnement manuel 36
Position 1 de la clé de contact, voir Position radio 62
Position 2 de la clé de contact, mise du contact 63
Position assise de sécurité 47
Position Defrost, voir Dégi
vrage des vitres 110
Position radio 62
Position radio, coupé 63
Position radio, en circuit 62
Positions de la manette de sélection, boîte de vitesses automatique 70
Possibilité de rouler à plat, pneus 240
Poste de conduite 14
PostselectionDTMF,kitmainslibres194
Postselection DTMF, préparation pour téléphone portable 207
Premiers secours, voir Trousse de premiers secours 265
Pression de gonflage, perte, RPA 92
Pression de gonflage, voir Pression de gonflage des pneus 232
Pression de gonflage, voir
Pression de gonflage des
pneus, pression de gonflage
des pneus 232
Pression, pneus 232
Prétensionneurs, voir Ceintu
res de sécurité 49
Principedecommandedel'écran20
Prise AUX-In 177
Prise, diagnostic embarqué OBD 253
Prise OBD, voir Prise du système de diagnostic embarqué 253
Produits d'entretien, entretien du vehicule 272
Profil des pneus 237
Profil des pneus d'été 237
Profil des pneus d'hiver 238
Profil minimal, pneus 238
Profil, pneus 237
Profilspersonnels33
Profondeur de sculpture, voir Profondeur de sculpture minimale 238
Programme AUTO avec climatiseur automatique 111
Programme électronique de
stabilité ESP, voir Contrôle
dynamique de stabilité
DSC 100
Programme Sport, boîte de vis- tesses automatique 71
Projecteurs 83
Projecteurs antibrouillard 85
Projecteurs antibrouillard, remplacement des ampoules 258
Projecteurs, entretien 272
Projecteurs halogenes, remplacement d'ampoules 257
Protection anti-éblouissement 116
Protection antipincement, vitre 46
Protection de l'habitacle 43
Q
Qualité d'essence 231
Qualités d'huile, homologues 248
Qualités d'huile moteur, homologues 248
Qualités d'huile moteur, utilisables en remplacement 248
Qualités d'huile, utilisables en remplacement 248
Quatre roues motrices, voir
ALL4 102
R
Radio 166
Radio à réception par satellite 168
Radio numérique 168
Radiotéléphone, voir Téléphone Dispositif mains libres 190
Radiotéléphone, voir Téléphone préparation pour téléphone portable 201
Random 175
Rappels 220
RDC, voir Contrôle de pression des pneus 94
RDS 167
Recommendation de ravitatlement 155
Recomposition de numero, kit mains libres 194
Recomposition de numero, préparation pour téléphone portable 207
Recyclage de l'air, voir Mode de recyclage d'air climatiseur 109
Recyclage de l'air, voir Mode de recyclage d'air Climatieur automatique 111
Recyclage de l'air, voir Recyclage de l'air Climatiseur automatique 111
Refroidissement maximal 111
Réglage de la température de l'habitacle, climatiseur 108
Réglage de siège, manuel 47
Réglagedusiege48
Réglage du volume sonore 164
Réglage en hauteur, sièges 47
Réglages de la montre, mode 12h/24h 78
Réglages et informations 76
Réglages, langue 79
Réglages, modifier sur l'écran de contrôle 79
Régler la température de l'habitacle, climateur automatique 110
Regulateur de vitesse 104
Régulation antipatinage, voir Contrôle dynamique de stabilité DSC 100
Remarques 6
Remorquage 267
Remplacement de la pile, telécommande 41
Remplacement de roues/ pneus 239
Remplacement des ampoules et des feuux, remplacement des ampoules 255
Remplacement des balais d'essuie-glace 254
Remplacement des feux, voir Remplacement des ampoules et des feux 255
Rendez-vous 218
Répartition d'air, automatique 111
Répartition d'air automatique 111
Répartition de la force de freinage, électronique 100
Répartition électronique de la force de freinage EBV 100
Representatiede la carte en gris 159
Représentation de la carte en niveaux de gris 159
Reservoir de carburant, voir Capacités 281
Réserveir de liquide de la
vage 69
Réserveir, voir Réserveir pour liquide de lavage 69
Rétroviseur extérieur 54
Rétroviseur extérieur, réglage 54
Rétroviseur interieur 55
Rétroviseur interieur, boussole 117
Retroviseurs 54
Rétroviseurs extérieurs, rabattement et déploiement 54
Rétrouviseurs, rabattement et déploiement 54
Rétroviseurs, rétroviseur interieur 55
Rodage 130
RON, qualité d'essence 231
RON, voir Qualité du carburant 230
Roues/pneus, remplacement, changement 239
Roues, averitisseur de crevaison RPA 91
Roues et pneus 232
RPA avertisseur de crevaison 91
Rue, saisie dans la navigation 145
S
Saisir les lettres et les chiffres 24
Sections à péage, itinéraire 153
Sections d'itinétaire à contourner 153
Sections d'itinétaire à évi-ter 153
Serrure de contact 62
Serrure de porte 36
Service et garantie 8
Service Mobile 266
Siège enfant, montage 57
Sièges 47
Sièges, chauffage 49
Sièges enfants, fixation ISO-FIX 58
Sièges, position assise de sécurité 47
Sièges pour enfants, voir
Transport sûr des enfants 56
Sièges, réglage 47
Signal acupuncture, voir Check-Control 81
Signaux de confirmation pour le verrouillage et le déverrouillage du vehicule 35
Site Internet 6
Site Internet MINI 6
SMS 217
Soufflante, voir Débit d'air sur climatiseur automatique 111
Soufflante, voir Débit d'air sur le climatiseur 109
Soutien des vertèbres lombaires, voir Soutien lombaire 48
Soutien lombaire 48
Sport Button 102
Stabilité dynamique, systèmes de régulation 100
Stations AM/FM 166
Stations de lavage automatiques 271
Stations FM/AM 166
Stations méorises 173
Stockage, pneus 240
Support de nuque, voir Appuie-tete 53
Support pour la télécom-mande, voir Serrure de contact 62
Surchauffe du moteur, voir Température du liquide de refroidissement 74
Surveillance de la pression de gonflage des pneus, voir Avertisseur de crevaison 91
Surveillance de la pression de replissage, voir Avertisseur de crevaison RPA 91
Symboles 6
Système antiblocage, ABS 100
Système d'alarme, voir Alarme antivol 41
Système d'entretien en MINI 252
Système d'entretien MINI 252
Système de commandes vocales 26
Système de navigation, entree vocale de la destination 150
Système de retenue pour enfant, montage 57
Système de transmission intégrale ALL4 102
Système MINI Mobility 241
Système Mobility 241
Systèmes de régulation de la stabilité dynamique 100
Systèmes de retenue pour enfants 56
Systèmes de retenue, voir Ceintures de sécurité 49
Systèmes de sécurité, airbags 88
Systèmes de sécurité, ceintures de sécurité 49
T
Tableau de bord, voir Poste de conduite 14
Tableau des instruments, voir Affichages 16
Tâches 219
Tachymètre, voir Compteur devitesse 16
Tapis de sol, entretien 274
Télécommande 32
Télécommande, accès confort 39
Télécommande accès comport, dysfonctionnements 41
Télécommande de porte de garage, voir Télécommande universelle intégrée 114
Télécommande de rechange 32
Télécommande, données d'entretien 252
Télécommande, perturbations radio 35
Télécommande, remplacement de la pile 41
Télécommande, retirer de la serrure de contact 62
Télécommande, télécommande de porte de garage 114
Télécommande univers-selle 114
Télécommande universelle intégrée 114
Telephone additionnel 201
Telephone Dispositif mains libres 190
Telephone portable dans la voiture 131
Telephone portable sur Dispositif mains libres 190
Telephone portable sur préparation pour téléphone portable 201
Telephone portable, voir Telephone sur Dispositif mains libres 190
Telephone portable, voir Telephone sur préparation pour téléphone portable 201
Telephone préparation pour
telephone portable 201
Téléphone, réglage du volume sonore Kit mains libres 194
Téléphone, réglage du volume sonore Préparation pour téléphone portable 207
Témoins et voyants 17
Témoins et voyants, contrôle de pression des pneus RDC 95
Température, changement des unités de mesure 77
Température, climatisationur 109
Température, climatisation automatique 112
Température du liquide de refroidissement 74
Température liquide de refroidissement, voir Température du liquide de refroidissement 74
Tempomat, voir Régulateur devitesse 104
Toit ouvrant en verre, électrique 43
Toit ouvrant en verre, électrique, commande comport 34
Toit ouvrant en verre, électrique, ouverture, fermetre 44
Toit ouvrant en verre, électrique, télécommande 34
Toit ouvrant en verre, écle-triqu, soulèvement 43
Toit ouvrant relevable, voir
Toit ouvrant en verre, électrique 43
Tonalité 164
Totalisateurjournalier73
Totalisateur kilométrique général 73
Transmission intégrale, voir ALL4 102
Transport d'enfants 56
Transport sur des enfants 56
Trappe du réservoir, déverrouillage lors d'un défaut électrique 228
Trappe du réservoir, fer- mer 228
Trappe du réservoir, ouvrir 228
Triangle de présignalisation 265
Trousse de premiers secours 265
Tunnel de lavage 271
U
Unités, consommation moyenne 77
Unité, température 77
Utilisation sur mauvais chê
mins 133
V
Vehicule, arreter 64
Véhicule, entretien, voir Entretien 271
Ventilation, climatisationur 112
Verglas, voir Avertissement de température extérieure 73
Verrouillage centralisé, accès confort 39
Verrouillage centralisé, de l'extérieur 33
Verrouillage centralisé de l'intérieur 36
Verrouillage centralisé, principe 33
Verrouillage, de l'extérieur 35
Verrouillage, de l'intérieur 37
Verrouillage des portes, signaux de confirmation 35
Verrouillage, réglage du signal de confirmation 35
Verrouillage sans télécom
mande, voir Acces confort 39
Verrouillage, vehicule, de l'extérieur 34
Verrouillage vehicule de I'intérieur 36
Version des données de navigation 142
Visuels, entretien courant 275
Visuels, nettoyage 275
Vitesse, avec pneus d'hi-iver 240
Vitesse limite 98
Vitesse maximale, pneus d'hi-aver 240
Vitesse moyenne 75
Vitre, protection antipuncture 46
Vitres 44
Vitres, commande comport 34
Vitres, entretien 272
Vitres,fermeture 45
Vitres laterales, voir Vitres 44
Vitres, ouverture 45
Voiture, lavage 271
Voiture,rodage 130
Volant 55
Volant, palettes de commande 71
Volant, réglage 55
Volant, verrouillage 62
Volume sonore des tonalités d'ajretissement 164
Volume sonore, réglage 164
Votre propre sécurité 7
Votre voiture individuelle, réglages, voir Profils personnels 33
Voyants et témoins d'advertisement 17
Vue cartographique 156
W
Wordmatch, dans la navigation 25
Z
Zone de comport, voir Tout autour de la console centrale 18

DRIVE ME.